Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
06
Tipo de compressor
Designação
Nº de série
Refrigerante R717 q R22 o R134a o R404A o R507 o _____ o
Sistema de controlo UNISAB II
Controlo
Sistema analógico
Bomba térmica
Arrefecimento a água (tampas superiores e laterais)
Arrefecimento Arrefecimento a ár (tampas superiores e laterais)
Água de arrefecimento do óleo (tampas laterais)
Arrefecimento a óleo OSSI/HESI
Acoplamento directo
Tipo de transmissão
Correia de transmissão
Ligações eléctricas anti-explosão
0178-910-PG 1
Introdução
Este livro de instruções destina--se a dar aos cionamento seguro, bom e eficiente, e em
operadores conhecimentos profundos sobre parte porque YORK Refrigeration não pode
o compressor e o agregado e ao mesmo dar garantia por danos provocados por utili-
tempo informar sobre: zação incorrecta, ainda que ocorridos no per-
íodo de garantia.
S função e manutenção dos componentes,
Por razões de segurança, a desmontagem e
S datas para a revisão,
montagem de compressores e componentes
S procedimento para a desmontagem i mon- deve ser efectuada por pessoal autorizado.
tagem do compressor.
O conteúdo deste livro de instruções não
O livro de instruções chama também a pode ser copiado ou transmitido a estranhos
atenção para erros típicos, que podem ocor- sem autorização de YORK Refrigeration.
00.07
rer durante o funcionamento, indica as suas
São válidas as ”General Conditions for the
causas e explica como devem ser corrigidos.
Supply of Components and Spare Parts”
Os operadores devem estar bem familiariza- (”Condições Gerais de fornecimento de com-
0171-500-PG
dos com o conteúdo deste livro de ponentes e peças sobressalentes”) de YORK
instruções, em parte para assegurar um fun- Refrigeration.
2 0178-910-PG
Indice
0178-910-PG 3
Válvulas de solenóide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Arranque em vazio normal e regulação de capacidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Arranque em vazio completo e regulação de capacidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Resistência de aquecimento do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Válvula de paragem pos. 23 e 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Medições na montagem da camisa do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
1. Controlo do espaço morto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
2. Controlo da capacidade extra de elevação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Manómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Diâmetros dos rolamentos rebaixados para a cambota de
compressores de 4-8 cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Diversas folgas e ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Torque de aperto para parafusos e cavilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Manutenção da instalação frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Detecção de avarias nos compressores alternativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Condições de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Reparação de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Escolha de óleo lubrificante para compressores SABROE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Dados dos óleos Sabroe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Alinhamento do agregado, Transmissão AMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Torneamento da flange do motor para transmissão AMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Transmissão por correia para os compressores de êmbolo SMC/TSMC 100 . . . . . . . . . 158
Relação de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Transmissão de potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Desmontagem da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Inspecção das correias e das polias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Montagem e ajustamento da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Esticamento das correias de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Separador de óleo OVUR para SMC/TSMC 100 - HPC - SMC/TSMC 180 . . . . . . . . . . . 169
Ligações dos SMC 104-106-108 Mk3 - S-L-E, HPC 104S-106S-108S . . . . . . . . . . . . . . . 173
Ligações do TSMC 108 Mk3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Sistema de retorno do óleo em compressores de pistão em funcionamento paralelo. . . 175
Compressores de pistão usados em sistemas de condicionamento de ar
CMO 24-26-28 e SMC 104-106-108 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Arrefecimento a água do compressor de pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Arrefecimento, com bomba Térmica, dos compressores de pistão
funcionando com R717 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Construção da bomba térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Arrefecimento de óleo dos compressores de pistão com arrefecedor
de óleo OSSI ou HE8S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Arrefecimento do gás de descarga a pressão intermédia nos compressores . . . . . . . . . 197
Sistema de arrefecimento intermédio com arrefecedor intermédio tipo DVEA, R717 . 197
Encomenda de peças de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Conjuntos de peças de reserva para compressores de pistão e grupos
CMO/TCMO - SMC/TSMC 100 - SMC/TSMC 180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
4 0178-910-PG
Bloco compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Conjunto de peças de reserva para a Basic Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
List of parts for SMC/TSMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0661-680
Tools for compressor SMC/TSMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0661-684
Desenho de peças de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0661-521/0661-522
Desenho de peças de reserva (detalhes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0661-520
Diagrama de tubagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Em função da encomenda
Diagrama de eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Em função da encomenda
Desenho á escala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Em função da encomenda
Diagrama do circuito de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Em função da encomenda
Fundações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Em função da encomenda
Localização dos amortecedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Em função da encomenda
0178-910-PG 5
Primeiros socorros para acidentes com amoníaco
(Fórmula quimica: NH3 - refrigerante: R717)
· Geral · Inalação
O amoníaco possui um cheiro característi- 1. Evacuar de imediato, para o ar livre, as
pessoas afectadas, desapertando-lhes
co que o torna identificável, mesmo a
as roupas que lhes possam dificultar a
baixas e inofensivas concentrações, pela
respiração.
maioria das pessoas. Como o amoníaco
2. Chamar imediatamente um médico/
se ”auto-denuncia”, ele próprio dará o
ambulância munido de oxigénio.
alarme em caso de fuga, de maneira que
3. Manter o paciente em repouso e quen-
ninguém permanecerá sob concentrações
te, cobrindo-o com cobertores.
perigosas. Como o amoníaco é mais leve
4. Se a boca ou a garganta estiverem
do que o ar, o melhor processo de evitar a
queimadas (pelo frio ou ácido), deixar
sua acumulação será através de uma
que o paciente, consciente, beba água
ventilação adequada.
em pequenos goles.
96.01
5. Se o paciente estiver consciente e a
A experiência tem mostrado que o
boca não estiver queimada dar-lhe chá
amoníaco é muito dificilmente inflamável e
0170-008-PG
doce ou café, quentes (nunca alimentar
é um composto bastante estável em con- uma pessoa inconsciente).
dições normais. Sob concentrações extre-
6. Poderá ser administrado oxigénio, mas
mamente elevadas, ainda que limitadas, o unicamente quando autorizado por um
amoníaco pode formar misturas in- médico.
flamáveis com o ar e oxigénio, devendo 7. Se a respiração falhar, recorrer a respi-
portanto ser manuseado com todo o cui- ração artificial.
dado.
· Olhos afectados por líquido ou
vapor concentrado
· Regras básicas para primeiros 1. Mantenha as pálpebras abertas e en-
socorros xague imediatamente os olhos com a
1. Chamar um médico imediatamente. solução salina anteriormente referida,
2. Esteja preparado: Tendo sempre dis- pelo menos durante 30 min.
ponível uma garrafa lavaolhos com 2. Chamar um médico imediatamente.
uma solução salina isotónica esteriliza-
da (0,9%) NaCI (água salgada). · Quemaduras na pele provocadas
3. Perto de todas as instalações de por líquido ou vapor concentrado
amoníaco deverá existir um chuveiro 1. Lavar durante pelo menos 15 minutos,
ou um tanque de água. com grande quantidade de água, as
4. Quando necessário aplicar primeiros zonas afectadas, removendo simulta-
socorros, as pessoas que os aplicarem neamente e com cuidado a roupa con-
deverão estar devidamente protegidas taminada.
de modo a evitar lesões adicionais. 2. Chamar um médico imediatamente.
6 0178-910-PG
3. Depois da enxaguar, aplica-se uma CI (água salgada), sobre as queimadu-
compressa embebida numa solução ras, até receber outras indicações do
salina isotónica esterilizada (0,9%) Na- médico.
0178-910-PG 7
Primeiros socorros para acidentes com HFC/HCFC
Refrigerantes: R134a - R404A - R410A - R507 - R22 etc.
8 0178-910-PG
Protecção do operador assim como do ambiente
Seja especialmente cuidadoso com as se- ser provocada por uma faísca ou por uma
guintes substâncias: chama.
0178-910-PG 9
Refrigerante halogeneos Amoníaco
10 0178-910-PG
deverá ser enviada para um instituto auto- Óleos lubrificantes
rizado de proceder à sua destruição.
Advertência!
S Os refrigerantes halogéneos não podem
ser absorvidos pela água. Nestes casos, Ao meter óleo, evite contacto directo com a
deverá ser instalado na instalação um pele. O contacto directo de óleos com a pele
purgador adequado. Este purgador de- pode causar reacções alérgicas a longo pra-
verá ser regularmente inspecionado utili- zo. Utilize pois sempre material de protecção
zando um detector de fugas. – óculos e luvas – ao meter óleo.
Nunca fazer a purga de salmouras para es- Quando da mudança de óleo no compressor
gotos ou para o meio ambiente. A salmoura ou da drenagem de óleo dos depósitos das
deverá recolhida em depósitos próprios, instalações de refrigeração, recolher sempre
onde deverá estar claramente inscrito o seu o óleo em depósitos onde esteja escrito ”óleo
conteído, sendo depois enviados para um usado”, enviando-os de seguida para um
instituto autorizado que procederá à sua des- instituto autorizado que procederá à sua des-
truição. truição.
Nota
Estas instruções são apenas informação geral. O dono da instalação de refrigeração é
responsável pelo cumprimento de todas as leis vigentes.
0178-910-PG 11
Descrição do compressor
SMC 104-106-108 Mk3 e TSMC 108 MK3, S-L-E
96.12
0171-481-PG
Os compressores SMC100 e TSMC 100 têm O tipo de compressor pode ser determinado
um diâmetro do pistão de 100mm, indicado pela placa de identificação que é colocada
pelo primeiro número da referência. na superfície plana na extremidade oposta
O número de cilindros do bloco compressor ao eixo motor. Na ilustração seguinte pode
é indicado pelos dois números seguintes, ver-se uma placa de identificação da
sendo por exemplo o SMC108 um compres- SABROE.
sor de 8 cilindros. Os SMC 100 são com-
pressores de estágio único, que comprime o
gás uma única vez.
SABROE
Nos compressores de duplo estágio TSMC AARHUS DENMARK
100, o gás é comprimido duas vezes, sendo Refrigerante
Tipo
a relação entre o número de cilindros de alta Número Año
pressão e de baixa pressão de 1:3 respecti- Revoluciones rpm
vamente. Desta forma, o compressor de du- Vol. de barrido m3/h
plo estágio TSMC 108 tem três cilindros de Pres. de trabajo bar
Pres. de prueba bar
alta pressão e 6 de baixa pressão. Os com-
pressores SMC 100 e TSMC 100 são fabri-
T0177093_2
cados em duas versões; uma versão S com
um curso de 80 mm, a L com um curso de
100 mm e a E com um curso de 120 mm. A placa de identificação indica o nr. de série
do compressor que se encontra gravado no
Os compressores funcionam com os refriger- bloco do compressor perto das câmaras de
antes definidos na secção seguinte. sucção.
12 0178-910-PG
Deve referir-se ao nr. de série do com- no sentido radial como longitudinal. O óleo
pressor em qualquer comunicação com a de lubrificação para os rolamentos e para o
SABROE a respeito do mesmo. sistema de regulação de capacidade é pres-
surizado pela bomba de óleo, accionada por
Os pistões deslocam-se dentro das camisas
roda dentada e incorporada no compressor.
de cilindro que estão integradas no bloco,
com dois cilindros debaixo de cada tampa No lado do eixo, a cambota é provida de um
superior. bucim retentor equilibrado constituído por um
As válvulas de sucção que são do tipo de anel de ferro fundido com uma anilha ve-
placa anular, são montadas na parte superior dante que roda em conjunto com a cambota,
das camisas de cilindro. As válvulas de com- e uma anilha de grafite estacionária pressio-
pressão constituem o topo das camisas de nada por mola.
cilindro e são mantidas no lugar por fortes
molas de segurança. As molas de segurança Todos os compressores podem ser regula-
permitem a deslocação do conjunto da válvu- dos em capacidade, incluindo no circuito de
la de descarga, apresentando assim uma compressão pares de cilindros. Na tabela
abertura maior no caso de se verificarem en- seguinte indicam-se os níveis de capacidade
tradas de refrigerante líquido nos cilindros. para que se podem regular os diversos com-
Isto evita sobrecargas nos rolamentos das pressores.
bielas.
A regulação de capacidade é efectuada atra-
A cambota está apoiada em rolamentos des- vés de válvulas de solenóide instaladas no
lizantes, capazes de resistir a esforços tanto compressor.
SMC 104 x x
SMC 106 x x x
SMC 108 x x x x
TSMC 108 x x x
0178-910-PG 13
Manuseamento dos compressores, utilização,
equipamentos de segurança, etc.
97.05
os modelos CMO-TCMO e SMC-TSMC - é Utilizações dos compressores de
indicado por uma seta fundida na tampa do pistão
compressor perto da caixa de bucim, como
0170-119-PG
Tipos de compressor:
indicado no desenho abaixo.
BFO 3, 4 e 5
Para os compressores modelo BFO, o senti- CMO-TCMO,
do de rotação não é indicado com uma seta, SMC 100-TSMC 100 Mk3, S, L e E
mas é standard como se mostra no desenho. SMC180-TSMC180,
HPO-HPC
14 0178-910-PG
Outros tipos de gás só devem ser utiliza- de actuado continue na posição de paragem
dos depois de aprovados por escrito pela até ser reposto deliberadamente na posição
SABROE. normal.
O compressor não deve ser usado: S Deve bloquear uma eventual situação de
S Para a evacuação de ar ou humidade do perigo tão depressa quanto possível, de
equipamento de refrigeração, uma forma que não acarrete riscos adicio-
nais.
S Para pressurizar a instalação de refriger-
ação com ar,
Motores de combustão interna
S Como compressor de ar. Se forem instalados motores de combustão
interna em salas, onde se encontram máqui-
Dispositivo de paragem de em- nas refrigerantes ou equipamentos e tuba-
ergência gens com refrigerante, deve-se assegurar
que o ar utilizado por esses motores é aspi-
No controlo do compressor tem que ser in-
rado de áreas, onde não existe a possibili-
cluído um dispositivo de paragem de em-
dade de presença de gás refrigerante, mes-
ergência.
mo no caso de se verificar uma fuga ou der-
Se o compressor for fornecido com um dis- rame do mesmo.
positivo de controlo da SABROE, o dispositi-
Se não se tomar esta precaução, existe o
vo de paragem de emergência faz parte inte-
risco de que o refrigerante se misture com o
grante do mesmo.
óleo de lubrificação do motor podendo cau-
O dispositivo de paragem de emergência sar corrosão, e com esta uma possível ava-
deve ser concebido de tal forma, que depois ria do motor.
0178-910-PG 15
Instalação eléctrica anti-explosão atura atingida é no entanto dependente do
Se o compressor for fornecido com insta- tipo de refrigerante empregue e do regime de
lação eléctrica anti-explosão, isso é assinala- funcionamento do compressor, podendo no
do na tabela descrita na primeira página entanto atingir fácilmente valores superiores
deste manual de instruções. a 70ºC, o que em superfícies metálicas pode
dar origem a queimaduras por contacto com
Adicionalmente, para além da placa de iden- a pele.
tificação SABROE, existirá no bloco do com-
pressor uma etiqueta EX idêntica ao desen- O compressor é portanto geralmente dotado
ho abaixo. das placas de advertência amarelas abaixo
mostradas, para sinalizar que os tubos, re-
cipientes e peças existentes na vizinhança
das referidas placas, podem durante o fun-
cionamento atingir temperaturas que provo-
carão queimaduras de pele, quando tocadas
por mais do que 1 segundo.
T2516273_0
16 0178-910-PG
Níveis de ruído de compressores de pistão e de
parafuso
Nas tabelas seguintes indicam-se os dados S SAB 81-83-85-87-89, SAB 128 Mk3, SAB
de ruído dos compressores nas seguintes 163 Mk3, SAB 202, SAB 330, SV e FV:
unidades: Bloco de compressor + IP23 motor espe-
-- compensação A de potência sonora LW cial + separador de óleo.
(Sound Power Level)
S SAB 128 HR e 163 HR:
-- compensação A de pressão sonora LP Bloco de compressor a número máximo
(Sound Pressure Level) de rotaçõ + IP23 motor especial + separa-
dor de óleo.
Os valores de LW são uma média de muitas
medições efectuadas em diversos agrega- S SAB 110:
dos. As medições são efectuadas de acordo Bloco de compressor + IP23 motor normal
com a norma ISO 9614-2. + separador de óleo.
99.06
Estrutura fictícia
Superficie medida
Superfície reflectora
1 metro 1 metro
0178-910-PG 17
Deve-se no entanto salientar o seguinte: S As caracteristicas acústicas da sala onde
S Quando o compressor de parafuso traba- o agregado do compressor está instalado,
lha sob carga parcial ou com um valor de podem alterar o nível sonoro. Ter portanto
Vi mal ajustado, pode algumas vezes veri- em atenção que as condições acústicas
ficar-se um nível de ruído ligeiramente su- do local da instalação devem ser tomadas
perior ao indicado nas tabelas. em conta quando se procede à confir-
mação dos valores referidos.
S Equipamentos adicionais como por exem-
plo trocadores de calor, tubagens, válvu-
S Pode obter-se junto da SABROE dados
las e outros, assim como a utilização de
de ruído para outras formas de utilização.
um tipo de motor diferente, podem au-
mentar o nível de ruido sonoro na casa de
As tabelas estão divididas respectivamente
máquinas.
entre os compressores de pistão e de para-
S O valor da pressão sonora indicado é, fuso. Os compressores de pistão estão para
como referido, um valor médio medido além disso divididos em compressores de
sobre uma estrutura fictícia rodeando a estágio simples, duplo e bomba de calor.
fonte de ruído. Podem portanto algumas Para cada tabela são indicadas as condições
vezes medir-se níveis de ruído locais su- de funcionamento do compressor durante as
periores aos indicados, como por exemplo medições de ruído, assim como o tipo de re-
perto do compressor e do motor. frigerante utilizado.
18 0178-910-PG
COMPRESSORES DE PISTÃO Estágio duplo
Temperatura de evaporação = --35ºC
Estágio simples Temperatura de condensação = +35ºC
Temperatura de evaporação = --15ºC Refrigerante = R22/R717
Temperatura de condensação = +35ºC Velocidade = 1450 rpm
Refrigerante = R22/R717
Velocidade = 1450 rpm Bloco de compressor LW LP
TCMO 28 81 66
Bloco de compressor LW LP
TSMC 108 S 95 79
CMO 24 84 69 TSMC 116 S 97 81
CMO 26 86 71 TSMC 108 L 96 80
CMO 28 87 72 TSMC 116 L 98 82
SMC 104 S 95 79 TSMC 108 E 96 80
SMC 106 S 96 80 TSMC 116 E 98 82
SMC 108 S 97 81
SMC 112 S 99 82 Temperatura de evaporação = --35ºC
SMC 116 S 100 83 Temperatura de condensação = +35ºC
SMC 104 L 96 80 Refrigerante = R22/R717
Velocidade = 900 rpm
SMC 106 L 97 81
SMC 108 L 98 82
Bloco de compressor LW LP
SMC 112 L 100 83
SMC 116 L 101 84 TSMC 188 100 82
SMC 104 E 96 80
SMC 106 E 97 81
SMC 108 E 98 82 Bomba de calor
SMC 112 E 100 83 Temperatura de evaporação = +20ºC
SMC 116 E 101 84 Temperatura de condensação = +70ºC
Refrigerante = R22/R717
Velocidade = 1450 rpm
Temperatura de evaporação = --15ºC
Temperatura de condensação = +35ºC
Bloco de compressor LW LP
Refrigerante = R22/R717
Velocidade = 900 rpm HPO 24 91 76
HPO 26 93 78
LW LP HPO 28 94 79
Bloco de compressor
HPC 104 97 81
SMC 186 101 83 HPC 106 98 82
SMC 188 102 84 HPC 108 99 84
0178-910-PG 19
COMPRESSORES DE PARAFUSO Temperatura de evaporação = --35ºC
Temperatura de evaporação = -- 15ºC Temperatura de condensação = --5ºC
Temperatura de condensação = +35ºC
Refrigerante = R22/R717
Refrigerante = R22/R717
Velocidade = 2950 rpm
Velocidade = 2950 rpm
*Velocidade = 6000 rpm
20 0178-910-PG
Dados sobre vibrações dos compressores
Todos os tipos de compressor
0178-910-PG 21
Dados dos compressores de pistão
CMO 4, CMO 24-28, TCMO 28, SMC 104-116,
TSMC 108-116, SMC 186-188, TSMC 188
00.05
CMO 26 6 70 70 1800/900 175 380
CMO 28 8 70 70 1800/900 233 410
TCMO 28 2+6 ¨ 70 70 1800/900 175 410
SMC 104 S 4 100 80 1500/700 226 580
0171-476-PG
SMC 106 S 6 100 80 1500/700 339 675
SMC 108 S 8 100 80 1500/700 452 740
SMC 112 S 12 100 80 1500/700 679 1250
SMC 116 S 16 100 80 1500/700 905 1350
TSMC 108 S 2+6 ¨ 100 80 1500/700 339 775
TSMC 116 S 4+12 ¨ 100 80 1500/700 679 1400
SMC 104 L 4 100 100 1500/700 283 580
SMC 106 L 6 100 100 1500/700 424 675
SMC 108 L 8 100 100 1500/700 565 740
SMC 112 L 12 100 100 1500/700 848 1250
SMC 116 L 16 100 100 1500/700 1131 1350
TSMC 108 L 2+6 ¨ 100 100 1500/700 424 775
TSMC 116 L 4+12 ¨ 100 100 1500/700 848 1400
SMC 104 E 4 100 120 1500/700 339 600
SMC 106 E 6 100 120 1500/700 509 700
SMC 108 E 8 100 120 1500/700 679 770
SMC 112 E 12 100 120 1500/700 1018 1300
SMC 116 E 16 100 120 1500/700 1357 1400
TSMC 108 E 2+6 ¨ 100 120 1500/700 509 800
TSMC 116 E 4+12 ¨ 100 120 1500/700 1018 1450
SMC 186 6 180 140 1000/450 1283 2560
SMC 188 8 180 140 1000/450 1710 2840
TSMC 188 2+6 ¨ 180 140 1000/450 1283 2900
8 nota: A velocidade de rotação máxima (RPM) pode ser inferior à indicada nesta tabela, depen
dendo das condições de funcionamento e refrigerante empregue. Consulte os gráficos seguintes.
¨ Compressores de estágio duplo (cilindros de alta pressão + cilindros de baixa pressão).
22 0178-910-PG
°F
TC
°C R717
158 70 Operating limits
140 60 single stage
122 50 compressors
104 40 4
1 CMO
SMC 100 S-L
Condensing temperature
86 30
SMC 180
68 20 2
50 10
32 0 3
14 --10
--4 --20
--22 --30
--40 --40
--70 --60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40 °C
TE
T245400_0/2
Evaporating temperature
0178-910-PG 23
R717
TC (° C) 1a Limites de
70
funcionamento
60
compressores
50 de estágio único
40 2 SMC 100 E
Temperatura de condensaçao
30
20 1
10
--10
--20
--30
Nota: Sob condições de carga parcial a temperatura do gás pressurizado não deve
ultrapassar 150ºC.
1a: Nesta área o compressor não deve funcionar com uma capacidade inferior a 50%
24 0178-910-PG
R717
Limites de
funcionamento
TC °C
70
compressores
60 de estágio duplo
50
TCMO
Temperatura de condensaçao
10
--10
--20
--30
0178-910-PG 25
TC (° C) R22
70
60
Limites de
50 1 funcionamento
4 2 compressores
Temperatura de condensaçao
40
30
de estágio único
3 CMO
20
SMC 100 S-L
10
SMC 180
0
--10
--20
--30
1 1500 não
CMO 2 1500 não
900
3 1800 A menos de 50% de capacidade
4 1800 sim
SMC 1 1000 não
100S 2 1200 não
700
3 1500 A menos de 50% de capacidade
4 1200 sim
SMC 1 não aplicável
100L 2 1000 não
3 1200 700 A menos de 50% de capacidade
4 1000 sim
1-2 não aplicável
SMC
3 A menos de 50% de capacidade
180 750 450
4 sim
Tampas de topo: apenas instalação de arrefe-
cimento a ar
1) Quando se torna necessário proceder ao
arrefecimento do óleo existe escolha livre
A: As tampas laterais são arrefecidas a água.
entre os processos A e B -- No caso do
compressor SMC 180 no entanto, apenas B: Arrefecedor integrado de óleo por refriger-
se pode usar o método A. ante com válvula de expansão termostática.
26 0178-910-PG
TC ° C R22
70
Limites de
60
funcionamento
50
3 1 compressores
40 2 de estágio duplo
Temperatura de condensaçao
30
4
TCMO
20 TSMC 100 S-L
10
TSMC 180
0
--10
--20
--30
0178-910-PG 27
R134a
TC° C Limites de
80
funcionamento
70
1 compressores
60 2
de estágio único
50
CMO
Temperatura de condensaçao
40
3
SMC 100 S-L
30
20
10
--10
--20
--30
T0177128_ V8,1
1200 não
1-2
1500 A menos de 50% de capacidade
CMO 900
1500 não
3
1800 A menos de 50% de capacidade
1 1000 não
SMC 2 1200 não
100S 700
1200 não
3
1500 A menos de 50% de capacidade
1 não aplicável
SMC 2 1000 não
100L 700
1000 não
3
1200 A menos de 50% de capacidade
28 0178-910-PG
R134a
Limites de
TC° C
70 funcionamento
60 1 compressores
2
50
de estágio duplo
TCMO
Temperatura de condensaçao
40 3
TSMC 100 S-L
30
20
10
--10
--20
--30
T0177128_0 V8,1
RPM
Tipo Área Arrefeimento Nota
Máx Min
1-2 1500
TCMO 900 1) 2)
3 1800
1 1000
TSMC
100S 2 1200 700 1) 2)
3 1500
1 não aplicável
TSMC 2 1000
100L 700 1) 2)
3 1200
0178-910-PG 29
R404A
Limites de
funcionamento
TC °C
60
compressores
de estágio único
50
1 CMO
Temperatura de condensaçao
40
SMC 100 S-L
30
20
2
10
--10
--20
--30
274263.1 Rev. 0
30 0178-910-PG
R404A
Limites de
TC°C funcionamento
60 compressores
de estágio duplo
50
TCMO
Temperatura de condensaçao
40
TSMC 100 S-L
1
30
2
20
10
0
274263.3 Rev. 0
--10
--60 --50 --40 --30 --20 --10 0
ET °C
Temperatura de evaporaçao
0178-910-PG 31
R507
Limites de
funcionamento
TC °C
60 compressores
50
de estágio único
1
CMO
40
SMC 100 S-L
Temperatura de condensaçao
30
20
2
10
--10
--20
--30
274263.2 Rev. 0
32 0178-910-PG
R507
Limites de
funcionamento
TC °C
60 compressores
de estágio duplo
50
TCMO
Temperatura de condensaçao
10
0
274263.4 Rev. 0
--10
--60 --50 --40 --30 --20 --10 0
Temperatura de evaporaçao ET °C
0178-910-PG 33
TC R407C
°C
60 Limites de
50
funcionamento
compressores
40 1
de estágio único
Temperatura de condensaçao
30
2 CMO & SMC
20
3
10
--10
--20
--30
--70 --60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 °C TE
Temperatura de evaporaçao
T245411 0 view 2
34 0178-910-PG
Instruções gerais de utilização dos
compressores de pistão tipo CMO/TCMO, SMC/TSMC
0178-910-PG 35
S Abra a válvula de bloqueio de descarga S Verifica-se o funcionamento do tubo de
do compressor. retorno de óleo vindo do separador. (verifi-
car se existem entupimentos nos filtros ou
S Coloque o regulador de capacidade na nos bocais). O tubo está normalmente
posição de capacidade mínima. quente.
S Para evitar uma redução excessiva da S Não saia de perto da instalação antes de
pressão no compressor, deve-se abrir a decorridos 15 minutos depois do arran-
válvula de bloqueio de aspiração duas que, e nunca antes de esta se encontrar
voltas, de forma a evitar um eventual es- em funcionamento equilibrado.
pumar do óleo do cárter.
Paragem e arranque do compres-
S Abrem-se todas as outras válvulas de blo- sor em paragens de curta duração
queio, com excepção da válvula de blo-
Antes de parar o compressor deve-se reduzir
queio principal na linha de líquido e outras
a capacidade do mesmo para o mínimo du-
válvulas de circuitos secundários, dedica-
rante dois minutos e depois pará-lo.
das a outros fins.
Durante paragens de curta duração não é
S Verificar se o relê temporizador 3K13 necessário fechar as válvulas de descarga e
mantém a válvula solenóide da linha de de aspiração, e tem que se manter o ele-
retorno de óleo fechada durante 20 a 30 mento de aquecimento ligado.
minutos, após o arranque do compressor.
Se o compressor for arrefecido a água, o
S Liga-se o motor do compressor e verifica- fluxo de água deve ser parado durante a pa-
se a pressão de aspiração e de óleo. ragem do compressor, normalmente através
de uma válvula solenóide colocada no tubo
S Abre-se cuidadosamente até se encontrar de alimentação de água para o compressor.
totalmente aberta. Esta válvula deve ser ligada ao relê de com-
ando do motor do compressor.
S Abre-se a válvula de bloqueio principal na
linha de líquido. O arranque do compressor deve ser sempre
feito com este na regulação de capacidade
S Se o óleo do cárter espumar ou se ouvi- mínima, elevando-se esta gradualmente de
rem ruídos de pancadas no compressor, forma a que não se verifique um abaixamen-
isto explica-se pelo arrasto de gotas de to brusco da pressão de evaporação, acarre-
líquido no gás de aspiração, devendo-se tando pancadas de líquido no compressor e
proceder ao ajuste da válvula de bloqueio formação de espuma no óleo do cárter.
de aspiração.
Paragens curtas da instalação
S O compressor está agora em funciona-
(até 2 ou 3 dias).
mento. Aumenta-se progressivamente a
S Pára-se o fornecimento de líquido para os
capacidade, deixando que o compressor
evaporadores alguns minutos, antes de se
estabilize o seu funcionamento em cada
parar a instalação.
ajuste antes de passar ao seguinte. Con-
trola-se cuidadosamente a pressão do S Pára-se o compressor e fecham-se as
óleo e se este forma espuma. válvulas de bloqueio de aspiração e des
36 0178-910-PG
carga. Fecha-se também a válvula de re- S Interrompe-se a corrente eléctrica, tanto
torno de óleo. para o circuito de potência como de con-
trolo.
S Param-se os circuitos de arrefecimento do
condensador, bombas, ventiladores e S Verifica-se se existem eventuais fugas no
eventualmente o arrefecimento do com- condensador, depósito de líquido e diver-
pressor. sos recipientes, assim como tubagens e
demais equipamento contendo refriger-
S Interrompe-se a corrente eléctrica tanto ante.
para o circuito de potência como de con-
trolo.
Instalações automáticas
S A instalação refrigerante é posta em fun-
Paragens mais longas da insta- cionamento conforme descrito na secção
lação (mais do que 2 ou 3 dias). de Arranque. Depois do arranque coloca-
S A válvula de bloqueio principal depois do se o controlo na posição de funcionamen-
depósito de líquido é fechada e evacuam- to automático.
se os evaporadores. Se necessário ajus- S As instruções especiais relativas ao tipo
ta-se o pressostato de baixa pressão para de sistema automático em questão devem
um valor mais baixo durante a evacuação. ser seguidas cuidadosamente.
S Deixa-se subir a temperatura nos evapo- S Mesmo nas instalações automáticas deve
radores e repete-se o processo de eva- controlar-se diariamente:
cuação.
-- O nível do óleo
S Quando a pressão de aspiração tiver sido
-- O retorno automático do óleo
reduzida para pouco mais que a pressão
atmosférica, para-se o compressor e fe- -- A pressão do óleo
cham-se as válvulas de bloqueio de aspi-
-- As pressões de aspiração e no condensa-
ração e descarga. Fecha-se também a
dor
válvula de retorno de óleo.
-- A temperatura dos tubos pressurizados
S Param-se os circuitos de arrefecimento do
condensador. Se houver risco de conge- -- O ajuste correcto dos automatismos de
lação drena-se a tubagem. segurança
0178-910-PG 37
Ensaio de pressurização da insta- Importante
lação refrigerante Durante o ensaio não devem permanec-
Antes de se proceder ao enchimento da er pessoas nos locais da instalação nem
instalação com refrigerante, tem que se nas proximidades das partes da insta-
proceder a um ensaio de pressurização e de lação existentes no exterior.
vácuo.
S Toda a instalação é ensaiada sob pressão
A pressurização da instalação é efectuada de acordo com as regras de testes de
com um dos seguintes gases: pressurização válidas no local.
- Compressores de pistão:
Importante lado da A.P. 24 bar
Os compressores da instalação não po- lado da B.P. 17.5 bar
dem ser utilizados para pressurizar a
instalação. S Deve observar-se em relação a estes val-
ores, que os manómetros, pressostatos,
Não se pode utilizar água ou qualquer transdutores de pressão e outros equipa-
outro líquido para os ensaios de pres- mentos de controlo, não devem ser sub-
surização. metidos à pressão de ensaio.
38 0178-910-PG
S Data do teste A bomba de vácuo deve ter a possibilidade
de baixar a pressão até 0,1 mm Hg (coluna
S Pessoa encarregada do teste de mercúrio), e deve estar provida de uma
válvula de equilíbrio de pressão ”gas ballast
S Observações
valve”. Esta válvula deve ser utilizada
sempre que possível para evitar a conden-
Evacuação da instalação refriger- sação de vapor de água na bomba de vácuo.
ante
Importante
A instalação refrigerante deve ser evacuada
depois do teste de pressurização, para retirar Nunca utilize o compressor de refrigeração
o ar e a humidade. Independentemente do para evacuar a instalação.
tipo de gás refrigerante usado, toda e qual-
quer instalação de refrigeração tem que ser Para que a evacuação seja executada cor-
evacuada. rectamente, a pressão final na instalação
não deve ser superior a 5 mm Hg. Deve cha-
Deve-se notar que os refrigerantes HCFC e
mar-se a atenção para o facto de que, se a
CFC são muito pouco miscíveis com a água,
temperatura for inferior a 10ºC, eventuais
devendo portanto executar-se uma eva-
resíduos de água dentro da instalação po-
cuação muito cuidadosa das instalações que
dem congelar. Neste caso deve aquecer-se a
usam estes gases.
instalação porque se torna muito difícil eva-
porar gelo.
O ponto de ebulição de um líquido é definido
como a temperatura à qual a pressão exerci- Recomenda-se proceder à evacuação da
da pelo seu vapor é igual à pressão atmos- seguinte forma:
férica. No caso da água esta temperatura é
de 100ºC. Se baixar a pressão, também se S Estabelece-se um vácuo superior a 5 mm
baixa o ponto de ebulição da água. Hg.
0178-910-PG 39
Diário de operação
Para manter o controlo sobre o funcionamen- uma fonte de informação útil sobre as cau-
to do compressor e da instalação de refriger- sas de eventuais distúrbios de funcionamen-
ação, recomenda-se a implementação de um to.
diário de operação. Este deve ser preenchi- -- No mínimo, este diário deve conter as se-
do a intervalos regulares, podendo assim ser guintes observações:
40 0178-910-PG
Manutenção do compressor de pistão
Para assegurar uma operação livre de pro- saída de descarga. O teste faz-se com o
blemas, é aconselhável proceder periodica- compressor parado como é descrito abaixo.
mente a acções de manutenção preventiva
S Imediatamente após a paragem do com-
da instalação refrigerante.
pressor mede-se a pressão no lado da
A SABROE indica neste capítulo algumas aspiração e no da descarga.
manutenções periódicas, que são determina-
S Fecha-se rapidamente a válvula de blo-
das a partir do número de horas de funciona-
queio de descarga, e toma-se nota do mo-
mento da instalação, desde que arrancou
mento exacto de fecho desta válvula e da
pela primeira vez ou após uma renovação
velocidade da queda de pressão no lado
total do compressor.
da descarga.
Os intervalos de manutenção são também Normalmente esta não excede 3 bar em 5
dependentes da velocidade de rotação do minutos.
compressor. Se este funcionar abaixo das
Se a pressão cair mais rapidamente isto é
99.05
sempre funcionar dentro dos limites de RPM · Mau contacto entre as válvulas de
estabelecidos pela SABROE. descarga e as respectivas bases (Pos.
Cf. Descrição do compressor. 20C contra Pos. 20A e 19H);
· Vedante defeituoso, Pos. 19T; (não no
Se o compressor funcionar dentro dos limites
CMO)
de temperatura e pressão estabelecidos e
forem executadas as manutenções prescri- · Vedante defeituoso, Pos. 19K;
tas, este terá um funcionamento sem proble- · Devido à camisa do cilindro e a tampa
mas durante longo tempo. superior terem sido apertadas, sem se
ter instalado o varão roscado longo.
Deve-se portanto controlar diariamente: Assim, a camisa do cilindro está
assente nas bielas, pos. 15 A; (não no
Pressão de funcionamento CMO).
Temperatura de funcionamento
Nível e pressão do óleo · O cone da válvula de segurança não
encosta perfeitamente na base
Ruídos e vibrações anormais
respectiva, ou a anilha vedante
Cf. capítulo sobre o diário de operação. exterior, Pos. 24B, ou a interior,
Pos. 24C, estão danificadas. (Cf.
secção sobre a válvula de segurança).
Teste de queda de pressão Durante o teste de queda de pressão, preste
É possível verificar através deste teste se atenção a qualquer tubagem ligada ao lado
existem perdas de pressão dentro do com- da descarga e que possa influir no resultado
pressor, entre a entrada de aspiração e deste teste.
0178-910-PG 41
Esvaziamento de refrigerante do S Nos compressores funcionando a R717
compressor usa-se o seguinte método:
42 0178-910-PG
Manutenção periódica
0178-910-PG 43
H. de func. H. de func.
Nr. Acção
< 1200 RPM > 1200 RPM
44 0178-910-PG
H. de func. H. de func.
Nr. Acção
< 1200 rpm > 1200 rpm
0178-910-PG 45
Óleo de lubrificação S Quando se torna necessário mudar de
tipo de óleo, isto deve ser efectuado em
Requisitos do óleo de lubrificação ligação com uma mudança geral do óleo
do compressor, assim como com a drena-
O óleo para máquinas de refrigeração deve gem de todo o óleo da instalação, dentro
primeiramente proporcionar uma adequada da medida do possível.
lubrificação do compressor, mesmo às tem-
peraturas relativamente elevadas, que se O óleo de refrigeração deve estar isento
verificam no processo de compressão. Não de humidade, que pode causar pertur-
deve carbonizar a estas temperaturas, nem bações de funcionamento e corrosão.
precipitar parafina ou cera, quando sujeito a
O óleo deve portanto ser comprado em
baixas temperaturas. O óleo não deve tam-
barris, em quantidade equivalente à ne-
bém ser corrosivo por si, ou quando mistura-
cessária para proceder a uma mudança
do com elementos refrigerantes.
completa de óleo, ou no máximo a duas.
Os óleos mencionados na recomendação de Os barris devem ser mantidos cuidadosa-
óleos deste manual de instruções preen- mente tapados. Se o óleo de um barril
chem, segundo os seus fabricantes, estas não for usado na totalidade, o barril deve
condições. guardar-se quente e bem tapado para evi-
tar a absorção de humidade.
46 0178-910-PG
Carga de óleo de lubrificação em compressor possa trabalhar com uma
compressores de pistão. pressão de aspiração mais baixa. Deve
lembrar-se de repor o pressostato na po-
Devido ao facto de que todos os compres-
sição normal depois de ter procedido ao
sores de pistão da SABROE são dotados de
abastecimento de óleo.
uma válvula de enchimento de óleo especial,
instalada no cárter, é possível adicionar óleo Quando em funcionamento pode adicio-
durante o normal funcionamento do com- nar-se óleo usando a bomba de óleo
pressor. manual.
0178-910-PG 47
S O óleo escapará através da válvula de S Liga-se o compressor à bomba de vácuo
drenagem Pos. 23, com o compressor pa- e evacua-se até cerca de 5-7 mm Hg fe-
rado. chando em seguida a ligação. Seguida-
mente abre-se a válvula de bloqueio de
S A pressão no compressor será equilibrada
aspiração um par de voltas, e o compres-
com a pressão atmosférica através da
sor fica cheio de gás refrigerante.
válvula de evacuação, Pos. 42. Cf. capítu-
lo Protecção do meio ambiente. Nos compressores para R717 é suficiente
”ventilar” o compressor abrindo cuidado-
S Desmontam-se as tampas laterais.
samente a válvula de bloqueio de aspi-
S Troca-se o cartucho do filtro do óleo. ração, enquanto que a válvula de eva-
cuação, Pos. 42, está aberta. Consulte no
S Limpa-se bem o interior do cárter com entanto a secção sobre Protecção do
panos de algodão secos e limpos (não meio ambiente.
usar desperdício).
Quando se detecta o cheiro do amoníaco
S Montam-se de novo as tampas laterais.
fecha-se a válvula de evacuação.
S Enche-se o cárter com óleo para máqui-
S A válvula de bloqueio de descarga e a
nas de refrigeração, segundo as recomen-
válvula da linha de retorno do óleo são
dações da SABROE, até ao nível correc-
abertas, podendo então proceder-se ao
to.
arranque do compressor segundo as
S Liga-se a resistência de aquecimento. Instruções gerais de operação.
48 0178-910-PG
Enchimento de óleo do compressor Especialmente quando se arranca com a
instalação e quando se procede à carga de
Compressor Quantidade de novo refrigerante, deve prestar-se especial
Tipo Tamanho óleo no cárter atenção ao nível de óleo.
em litros
3 1,5 O nível de óleo deverá sempre ser visível
BFO 4 4 no nível de vidro. Na tabela abaixo mos-
5 5 tra-- se a correspondência entre uma que-
24 14 da de nível de óleo de aproximadamente
CMO 26 16 10 mm e a quantidade equivalente de óleo
TCMO 28 18 em litros.
4 13
104 26
SMC 100 106 28
TSMC 100 108 30
Mk 3 112 47
S-L & E
116 50
T0177162_0
A quantidade de óleo dada pela tabela cor-
responde à quantidade de óleo que sempre
deverá encontrar-se no cárter. Compressor Quantidade de óleo no
cárter em litros correspon-
tipo tamanho dente a uma diferença
Normalmente, depois do arranque inicial da de nível de 10mm.
instalação, deverá acrescentar-se óleo no CMO/ 24
26 ~1 litros óleo
compressor, uma vez que uma percentagem TCMO 28
do óleo - especialmente nas instalações SMC / 104
usando HCFC - é absorvida pelo líquido re- 106 ~2 litros óleo
TSMC 108
frigerante. 100
112
S-L & E 116 ~6 litros óleo
Os seguintes factores devem ser tomados
em conta, quando se pretende determinar a SMC / 186
quantidade total de óleo, contida pela insta- TSMC 188 ~6 litros óleo
lação: 180
0178-910-PG 49
A análise do óleo pode, portanto, fornecer Aviso:
informações importantes sobre o funciona-
Se colocar a amostra de óleo numa gar-
mento do compressor, devendo portanto
rafa de vidro, esta não deve ser fechada
proceder-se a análises do óleo dentro dos
hermeticamente antes de todo o refriger-
intervalos de tempo prescritos.
ante eventualmente misturado no óleo se
evaporar. A existência de refrigerante no
A drenagem de óleo para análise deve óleo pode dar origem a sobrepressão
executar-se com o compressor em funciona- capaz de fazer explodir a garrafa. Nunca
mento, retirando-se assim uma amostra re- se deve encher a garrafa até ao topo.
presentativa. Não envie a garrafa de vidro pelo correio,
para este efeito deve usar-se uma garra-
Antes de se recolher a amostra deve limpar- fa de plástico apropriada. Leia por favor o
se a válvula de drenagem e drenar algum parágrafo seguinte.
óleo, para evitar que eventuais impurezas
acumuladas perto da válvula sejam incluídas
na amostra. Análise laboratorial
A análise laboratorial da amostra de óleo
pode ser efectuada pelo fabricante do mes-
Controlo visual mo.
Verte-se o óleo para uma garrafa limpa de
A SABROE desenvolveu, em colaboração
vidro transparente, ou para um tubo de en-
com a Mobil Oil, um método de análise que
saio, podendo facilmente inspeccionar visu-
oferece aos seus clientes a possibilidade
almente o óleo, segurando o recipiente em
de analisar qualquer tipo de óleo de diversos
frente a uma fonte de luz branca. Pode-se
fabricantes, obtendo resultados uniformiza-
eventualmente comparar a amostra com
dos.
uma amostra do mesmo tipo de óleo, antes
de ser utilizado. A partir desta análise pode determinar-se:
50 0178-910-PG
Procedimento S Siga as instruções em Sampling and Ship-
ping Instructions anexa ao jogo de for-
S Nas filias locais da Sabroe Refrigeration
mulários, onde o endereço do laboratório
pode-se pedir um jogo de formulários com
na Holanda também está indicado.
envelope de enveo e um fraco de plástico
para a amostra do óleo.
A análise
S Amostra do óleo tira--se directamente da Neste capítulo dão-se alguns valores médios
válula de drenagem -- depois de limpa -- que se podem usar na prática, mas no en-
para o frasco. A tampa coloca--se no fras- tanto deve-se naturalmente prestar atenção
co, mas só se enrosca complitamente de- se os valores dados pela análise se aproxi-
pois de passadas algumas horas. Deste marem destes. Desta forma, um conteúdo de
modo, um eventual resto de refrigerante água de 100ppm numa instalação de HCFC
poderá dissipar--se do óleo antes da pode ser algumas vezes excessiva e provo-
amostra ser enviada para o laboratório. car deposição de cobre no vedante do eixo.
Valores limite
Sabroe Óleo PAO 68 Sabroe Óleo AP 68 Sabroe Óleo A 100
Parâmetro Unidade Método Valor Valor Valor
espe- espe- espe-
cifica- cifica- cifica-
do Máx. Mín. do Máx. Mín. do Máx. Mín.
Viscosidade @ 40°C cSt ASTM D 445 66 76 53 64 74 51 100 115 80
TAN *1) mg KOH/g ASTM D 664 0,03 0,2 -- 0,01 0,2 -- 0,05 0,2 --
SAN * 2) mg KOH/g ASTM D 665 -- 0 -- -- 0 -- -- 0 --
Água ppm Karl Fisher -- 100 -- -- 100 -- -- 100 --
Aparência -- -- relatório relatório relatório
1): Informação sobre TAN (Total Acid Number) só para 2): Informação sobre SAN (Strong Acid Number) só para
unidades onde não se usa amoníaco unidades onde não se usa amoníaco
0178-910-PG 51
Em relação a cada análise efectuada é ela- um filtro de 3 mícrons e de retorno ao
borado um relatório com as seguintes con- agregado sem entrar em contacto com o
clusões: ar atmosférico.
52 0178-910-PG
Regulação das pressões e temperaturas dos com-
pressores SABROE tipos SMC-TSMC e CMO-TCMO
Refrigerante
R404A
R134a
R507
R717
R22
24 bar (parão)
HT x x x x x
Válvula de se- 22 bar (espcial)
gurança do
compressor
MT x x x x x 12 bar
Equipamento de segurança
Termostato
de óleo KP 98 x x x x x 80 ° C
Termostato de
arrefecimento do KP 77 x x x x x 55 ° C
compressor
Válv. termostatica T(E) X Regulada normalmente p/ 4°C de so-
p/arrefecimento T(E) N x x x x breaquecimento alterar p/ 10°C de so-
Equimento de controlo
PMC +
x x x --25 ° C
Válv. de ”by-pass”
CVC x --15 ° C
Válv. de regulação
da pressão x x x x x 2)
4.5 bar
do óleo
* Regulação de fábrica - pode ser ajustada, se necessário, para um ponto de corte, 20°C acima
da temp. normal de compressão mais elevada.
** Para TCMO, R717 TEAT 20-2 esp., a regulação de fábrica é de 85°C.
Ajustar as válvulas ”TEAT” de modo a que a temperatura de compressão (-5°C/+10°C) prevista
na linha de descarga, seja atingida à capacidade de 100% do compressor.
Aumentar a temperatura de abertura da válvula 10°C rodando a haste 5 voltas no sentido dos
ponteiros do relógio.
Imp: A regulação de fábrica deve sempre ser aumentada 10°C min.
O ajustamento da válvula ”TEAT” deve ser feito com o sistema de arrefecimento
”thermopump” fora de serviço.
1) SMC - TSMC - CMO2 - TCMO2 3.5 bar 2) SMC - TSMC - CMO2 - TCMO2 4.5 bar
CMO4 0.8-1.2 bar CMO4 1.3 bar
0178-910-PG 53
54
HFC - HCFC
linha de aspiração
E E E E
Sobreaquecimento na
Temperatura de evaporacao Temperatura de evaporacao Temperatura de evaporacao Temperatura de evaporacao
Pressão de condensação
Pressão de condensação
Pressão de condensação
Pressão de condensação
Temperatura de condensação
C° C° C° C°
bar
bar
bar
bar
+10 0 -10 -20 -30 +10 0 -10 -20 -30 0 -10 -20 -30 -40 +10 0 -10 -20 -30
°C
°C
20 5,7 38 41 43 48 55 8,2 37 48 61 76 91 11,0 40 42 46 53 62 7,6 53 71 91 110 131
25 6,6 44 45 48 52 59 9,5 47 57 69 84 101 12,5 44 47 51 58 67 9,1 65 83 102 121 142
30 7,7 49 50 53 58 66 11,1 55 65 77 92 108 14,3 49 52 56 63 71 10,7 77 95 113 133 151
10 35 8,8 53 54 58 64 74 12,7 68 74 85 99 115 16,2 54 57 61 67 75 12,6 89 106 123 141 160
40 10,1 57 59 63 69 79 14,5 72 82 94 106 120 18,2 59 62 66 72 79 14,6 101 117 133 151 170
45 11,5 61 63 67 74 82 16,5 81 90 100 112 126 20,5 65 67 71 77 83 16,9 110 126 143 161 --
20 5,7 48 51 53 58 65 8,2 48 59 72 88 103 11,0 50 52 56 63 72 7,6 65 83 103 122 143
25 6,6 54 55 58 62 69 9,5 57 68 80 95 110 12,5 54 57 61 68 77 9,1 77 95 114 132 153
20 30 7,7 59 60 63 68 76 11,1 65 76 88 102 117 14,3 59 62 66 73 81 10,7 89 106 125 142 162
35 8,8 63 64 68 74 84 12,7 73 84 96 109 123 16,2 64 67 71 77 85 12,6 100 116 134 152 --
Temperaturas de descarga normais
40 10,1 67 69 73 79 89 14,5 82 92 103 115 128 18,2 69 72 76 82 89 14,6 111 127 144 162 --
45 11,5 71 73 77 84 92 16,5 90 98 109 121 133 20,5 75 77 81 87 93 16,9 121 136 154 171 --
20 5,7 58 61 63 68 75 8,2 59 70 83 97 113 11,0 60 62 66 73 82 7,6 78 96 115 134 153
25 6,6 64 65 68 72 79 9,5 69 78 91 105 120 12,5 64 67 71 78 87 9,1 90 106 126 144 163
30 7,7 69 70 73 78 86 11,1 75 86 98 111 125 14,3 69 72 76 83 91 10,7 102 118 136 154 --
30
35 8,8 73 74 78 84 94 12,7 84 95 106 118 131 16,2 74 76 81 87 95 12,6 112 128 146 163 --
40 10,1 77 79 83 89 99 14,5 92 101 111 123 135 18,2 79 82 86 92 99 14,6 123 138 155 -- --
45 11,5 81 83 87 94 102 16,5 99 108 117 128 139 20,5 85 87 91 97 103 16,9 132 148 165 -- --
Temperatura gas descarga °C Temperatura gas descarga °C Temperatura gas descarga °C Temperatura gas descarga °C
0178-910-PG
010-105-PG 96.02
Manutenção da instalação refrigerante
dever-se a:
· Diminuição da eficiência do
Pressão e condensador.
temperatura Diária Ar no condensador.
Uma pressão anormalmente
baixa no condensador pode cau-
sar uma limitação da trans-
ferência de refrigerante para o
evaporador.
Temperatura normal da tubagem
Temperatura das tubagens
de descarga de acordo com as
de descarga
instruções.
0178-910-PG 55
Controlo de Periodicidade Acção
56 0178-910-PG
Manutenção do compressor de pistão
SMC 104-106-108 Mk3, TSMC 108 Mk3 - S, L e E
SMC 112-116 e TSMC 116 Mk3 - S, L e E
0178-910-PG 57
2. O compressor não funciona. Tampas superiores
S Deve manter-se ligada a resistência de Desmontagem da tampa superior.
aquecimento do cárter durante algumas
Antes de desmontar uma tampa superior
horas antes de abrir o compressor, aque-
deve-se desactivar o mecanismo de arran-
cendo-se assim o óleo. O óleo quente não
que em vazio, desmontando o varão roscado
contém tanto refrigerante.
curto pos. 12D e montando em vez dele o
S A válvula de bloqueio de aspiração deve varão roscado longo da caixa de ferramen-
estar aberta enquanto a resistência estiv- tas. Assim o pistão, pos. 12B, é movido para
er ligada. o lado oposto do cilindro de descarga.
58 0178-910-PG
Montagem da tampa superior Apertam-se todos os parafusos em cruz,
com o torque adequado, segundo a ordem
Antes de se montar a tampa superior deve-
descrita no desenho abaixo:
se montar o varão longo no cilindro de des-
carga. Para além disso deve-se verificar se a
junta, pos. 2C, está boa, - e se necessário -
confirmar o ajuste correcto do espaço morto
e da capacidade extra de elevação, segun-
7 1 3 5 9
do instruções dadas mais adiante. 11
15 13
16 14
Se eventualmente se substituir a junta, pos. 12 10
8 4 2 6
2C, o lado coberto de grafite deve ficar vira-
do para o bloco do compressor. Depois de a
tampa ter sido colocada sobre as molas, pos.
21, recomenda-se que se enrosquem manu-
almente os parafusos, uma vez que estes,
Depois de a tampa estar montada retira-se o
em conjunto, guiarão a tampa para a posição
varão roscado longo e monta-se o curto.
correcta. De seguida apertam-se os dois pa-
rafusos atrás referidos e finalmente os re- As tampas superiores são montadas de
stantes. acordo com o esquema seguinte.
0178-910-PG 59
Montagem das tampas superiores e de água
Lado do eixo
Lado do eixo
SABROE SABROE SABROE SABROE SABROE SABROE
Lado do eixo
Tampas de água
SABROE SABROE
Lado do eixo
Lado do eixo
SABROE SABROE
Tampas superiores direitas
SABROE
SABROE
Tampas laterais
T0177092_0
60 0178-910-PG
Válvula de descarga
Pos. 20 21
20E
20F
20D
A válvula de descarga, pos. 20, mostrada no pressor, devendo a causa deste evento ser
desenho acima, tem como função, por um descoberta e corrigida imediatamente.
lado dar passagem ao gás comprimido, da
câmara de compressão do cilindro para a Tipos de válvulas de descarga:
câmara de compressão abaixo da tampa su- Dependendo do tipo de refrigerante empre-
perior, e por outro lado separar a câmara de gue e das condições de funcionamento do
pressão do cilindro. compressor, assim se escolhem diversos
modelos de válvula para obter o melhor fun-
Para além disso, esta válvula funciona como cionamento possível. As válvulas de descar-
orgão de segurança no caso de se verificar ga são escolhidas de acordo com o exposto
passagem de líquido refrigerante em conjun- no esquema abaixo em função da tempera-
to com o gás através da válvula, situação a tura de condensação ou de pressão intermé-
que se chama pancada de líquido. Em dia.
princípio esta situação não se deveria verifi-
car, porque o líquido não consegue passar Refri- Tipo de
gerante Condição válvula
pela válvula tão depressa como o gás. As-
sim, a pressão na câmara de compressão TC < 15°C LP
aumenta extraordinariamente. R717
TC ≥ 15°C HP
TC < 15°C LP
Para evitar a existência de pressões tão ele-
vadas que podem dar origem a danos nos 45°C R404A-R507
HFC/ 15°C ≤ TC < 50°C R22 HP
rolamentos do compressor, a válvula de des- HCFC 70°C R134a
carga é mantida em posição pela mola de 45°C R404A-R507
TC ≥ 50°C R22 VHP
segurança, pos. 21, que permite que a válvu- 70°C R134a
la suba um pouco, debaixo da sobrecarga de
pressão.
Marcação
A pancada de líquido é ouvida distintamente Todas as válvulas de descarga fornecidas
como um som de percussão dentro do com- actualmente pela SABROE são marcadas da
0178-910-PG 61
forma descrita abaixo e como mostra o de- A válvula de descarga é montada seguindo a
senho. sequência oposta à descrita anteriormente.
Deve-se no entanto notar o seguinte:
Refrigerante R717:
S A porca inferior, pos. 20E, é apertada com
Todas as válvulas de descarga são marca- um torque de 10,2 Kpm, equivalente a
das com uma ranhura. 100 Nm.
Refrigerante HFC/HCFC: Segure se necessário a cabeça do parafu-
Todas as válvulas de descarga são marca- so com uma chave sextavada de 5mm.
das com duas ranhuras.
S A guia da mola, pos. 20F é então coloca-
Marcado com da, apertando-se de seguida a porca su-
LP-HP ou VHP perior com um torque de 10,2 Kpm, equi-
valente a 100 Nm.
62 0178-910-PG
Camisa do cilindro com válvula de vos segmentos podem deslizar livremente
aspiração quando se rodar o eixo da cambota.
0178-910-PG 63
compressores TSMC, devem também ser S Verificar o espaço morto, seguindo o pro-
oleadas em óleo novo. cedimento descrito na secção, Controlos
na instalação da camisa de cilindro.
S Rode os segmentos do pistão de maneira
que as aberturas dos mesmos fiquem S Seguidamente podem montar-se a válvula
desviadas 120º entre si. Empurre a cami- de descarga, pos. 20, e a mola da cabeça
sa do cilindro cuidadosamente para baixo, de segurança, pos. 21.
sobre o pistão. O rebordo interno do S Finalmente coloca-se de novo a tampa
pistão guia e aperta os segmentos até ao superior e a respectiva junta vedante.
diâmetro do cilindro. Se possível deve
S Quando a tampa superior estiver no lugar
montar-se o cilindro na mesma posição de
onde foi retirado. - ver a secção sobre Tampa superior - re-
move-se o varão roscado longo e enros-
S A camisa do cilindro empurra-se com a ca-se o varão curto, depois de se certificar
mão e sem a rodar, para dentro do invólu- de que a junta de alumínio pos. 12E está
cro, encostando-a à junta, pos. 19K. em bom estado.
64 0178-910-PG
Biela dade oposta da biela encontra-se o rola-
mento do pino do pistão, pos. 17B, do qual
A biela é composta por duas peças, que se
se podem encontrar dois tipos: Cf. quadro
ajustam perfeitamente. As duas partes são
das peças de reserva.
mantidas juntas por dois parafusos, aperta-
dos por meio de duas porcas com travão.
S O casquilho de apoio, pos. 17B-1, é feito
Procedimento de desmontagem dos pistões de bronze especial e é também usado nos
e das bielas compressores de R717. Este casquilho é
usado em todos os compressores SMC e
Nesta secção referem-se por alto as diversas nos estágios de baixa pressão dos com-
fases do processo, referindo-se quais as pressores TSMC.
secções a consultar.
S O rolamento de agulhas, pos. 17B-2, tem
S Retira-se o óleo e refrigerante do com- um diâmetro exterior 2 mm superior ao do
pressor e assegura-se de que este não outro rolamento, devendo portanto ser
pode ser posto em funcionamento inad- montado em bielas furadas de acordo
vertidamente. com essa dimensão. O rolamento de agul-
has não tem casquilho interior, assentan-
S Desmontam-se as tubagens de água de do directamente no pino do pistão.
arrefecimento e outros tubos ligados às
tampas superiores e laterais.
S Se os rolamentos da biela estiverem gas-
S Retiram-se as tampas superiores e later- tos até existir uma folga neles, superior à
ais. descrita na tabela: Folgas diversas e
ajustes, devem estes ser substituídos por
S Retiram-se a mola, pos. 21 a válvula de rolamentos novos. Em relação a isto deve
descarga, e a camisa do cilindro. ter-se em atenção que se podem fornecer
semi-casquilhos de diâmetro interior redu-
S Desapertam-se as porcas, pos. 17D, após zido, para montagem em cambotas que
o que a parte inferior da biela pode ser estão desgastadas. Cf. tabela na secção:
retirada manualmente. Diâmetros de rolamentos reduzidos.
S O pistão e a biela podem então ser retira-
dos através da abertura superior do bloco Montagem dos rolamentos
do compressor.
S O casquilho de apoio de esferas ou o rola-
A biela, pos.17 está provida de rolamentos mento de agulhas podem ser encaixados
independentes nas duas extremidades. No ou retirados da biela usando para esse
lado maior, estão montados dois semi-cas- efeito uma prensa hidráulica ou um torno.
quilhos de apoio, pos. 17A, que são semi-ci- Devem usar-se maxilas macias no torno e
lindros de aço revestidos interiormente de ferramentas que não danifiquem as
metal branco. Estas peças são mantidas fix- peças. O rolamento de esferas deve ser
as na biela por encaixe no orifício da mesma montado como mostra o desenho, com os
e por uma mola de retenção que encaixa canais de lubrificação virados para os la-
numa ranhura fresada na biela. Na extremi- dos.
0178-910-PG 65
Fig. 1 Nota: S Através da abertura deixada pelas tampas
O rolamento laterais coloca-se a parte inferior da biela
deve ser colo-
cado com os no lugar e enroscam-se as porcas.
canais de lu-
brificação Nota:
orientados de
acordo com
As duas peças da biela estão marcadas
este desenho. com o mesmo número, que apenas tem
T0177131_0 v2,a importância em relação à montagem.
Peças com números diferentes não de-
vem ser montadas juntas e é importante
Montagem da biela
que quando montadas os números
Antes de se montar a biela no bloco do com- apareçam como mostra a figura 1.
pressor, deve montar-se o pistão e respecti-
vos segmentos na biela. Cf. secção seguinte. Fig. 2 Nota:
Para além disso devem também montar-se Os números gravados devem fi-
car do mesmo lado quando mon-
os parafusos da biela, pos. 17C, de acordo tados.
com o desenho das peças de reserva.
66 0178-910-PG
Pistão Os pistões podem ser de três tipos, respecti-
vamente para compressores de curso 80mm
O pistão é fabricado em alumínio e dotado tipo S, curso de 100mm tipo L e tipo E, com
de dois segmentos, perto do topo do pistão, curso de 120 mm. A diferença é claramente
e de um segmento de distribuição de óleo. visível na fig. 3.
Fig. 3
70 60 60
120 110 100
50 50 40
T0177131_0 v1
Usam-se os mesmos pistões e respectivos S Monta-se um dos anéis Seeger, pos. 18D,
eixos independentemente de se usarem rola- no orifício do pino do pistão.
mentos de esferas ou de agulhas na biela.
S Aquece-se o pistão à temperatura de
70ºC num banho de óleo ou placa eléctri-
Montagem dos segmentos no pistão ca.
Antes de se montarem os segmentos no
S Introduz-se a biela com o rolamento de
pistão, deve-se verificar se estes têm a di-
esferas ou de agulhas montado, pelo lado
mensão adequada em relação à camisa do
inferior do pistão aquecido. O pino do
cilindro, medindo as suas aberturas.
pistão pode agora ser introduzido sem re-
Consultar a secção Folgas diversas e
correr ao uso de ferramentas.
ajustes.
S Monta-se o outro anel Seeger.
0178-910-PG 67
Bucim retentor
5,5 mm
8C
8H
2 mm
8A
8F
10F
10D
10E
10H
10J
10A
10G
10B
8G
8B
68 0178-910-PG
1. Desmontagem do bucim retentor. danificar o superfície de deslize do anel
deslizante de carbono.
1.1. Depois de se despressurizar o com-
pressor e se assegurar que o motor do Depois de desmontar a ferramenta n_
mesmo não pode ser posto inadverti- 2, podem-se desmontar o anel desli-
damente em funcionamento, desmon- zante de carbono, pos. 10F, a anilha,
ta-se a transmissão ou o disco da cor- pos. 10G e as molas, pos. 10B (veja a
reia. fig. 2).
Nota Fig. 3
Em agregados providos de trans-
8G 10F 10G 8A 8C
missão por veio, não é necessário
mover o motor, uma vez que é possível
retirar o vedante pelo espaço entre os · ·
dois eixos.
1.3. Quando a tensão das molas estiver 1.5. Desmonte o anel deslizante, pos. 10E,
equilibrada e os parafusos tiverem sido desaparafusando os quatro parafusos
retirados, pode remover-se a tampa Allen, pos. 10J, max. 2-3 rotações;
pela extremidade do eixo, tomando cui- agora pode-se retirar todo o conjunto
dado para não danificar o anel de grafi- com os dedos ou usando duas chaves
te, pos. 10F que vai agarrado àquela. de fenda que se colocam na ranhura
1.4. O anel deslizante de carbono, pos. exterior do anel deslizante, pos. 10E, e
10F, só se pode tirar depois de se ter se giram na direcção da seta, como se
desmontado o anel de freio, pos. 8G, mostra na fig. 4.
do modo seguinte:
Fig. 4
Monte a ferramenta n_ 2 como se mos-
tra na fig. 3, e aparafuse o parafuso A
só um pouco, tendo em conta que não 10A
haja contacto entre o anel deslizante
de carbono e o anel de freio.
O anel de freio, pos. 8G, pode-se ago- 1.6. A anilha, pos. 10D, podem então ser
ra tirar com uma chave de fenda sem desmontados.
0178-910-PG 69
Montagem e colocação do bucim retentor. rodado até o furo de travagem ficar
Depois de se limpar cuidadosamente o eixo alinhado com o pino, pos. 8H.
da cambota, verifica-se se as superfícies ve- 3.2. Com a ferramenta n_ 2 montada como
dantes estão lisas e isentas de riscos, mos- se mostra na fig. 3, empurre o anel
sas ou desgaste. Lubrifica-se então o eixo da deslizante de carbono, pos. 10F, contra
cambota e as peças do vedante completa- as molas, pos. 10F, pode montar-se o
mente, usando o mesmo óleo usado no com- pino de travagem, pos. 8G. Tomar cui-
pressor. dado em relação à pressão aplicada ao
anel de grafite para que este não em-
2. Conjunto do anel deslizante, pos.
panque e para que a superfície do
10E
mesmo não seja danificada.
2.1. Para montar o anel deslizante, pos
10E, apertam-se os parafusos, pos. 3.3. O conjunto completo da tampa do bu-
10J, até as duas flanges estarem a cer- cim deve ser lubrificado uma vez mais
ca de dois mm uma da outra e parale- sobre a superfície deslizante do anel
las. de grafite, introduzindo-se então este
conjunto no eixo, sem esquecer a jun-
Note-se que o contra-anel, pos. 10H,
ta, pos. 8B.
deve ser montado no lado da anilha,
pos. 10D, que está virado para a sup- 3.4. Encostando suavemente o conjunto da
erfície plana. tampa à superfície do anel deslizânte,
pos. 10E, sem pressionar as molas,
2.2. O anel deslizante, pos. 10E, é coloca- pos. 10B, mede-se a distância entre a
do sobre o eixo, assegurando-se de junta, pos. 8B, e a superfície de junção
que a flange está encostada ao rebor- da tampa. Esta distancia deve ser de 3
do interior do eixo. mm.
2.3. Apertam-se então os parafusos, Verificar que a ligação da mangueira,
pos.10J, alternadamente e em cruz pos. 8D está virada para baixo.
com a chave sextavada interior da
caixa de ferramentas. O torque de 3.5. Montam-se os parafusos, pos 8C, e
aperto é dado pelo livro de instruções. apertam-se estes alternadamente e em
2.4. Verificar a posição axial do bucim cruz, evitando assim possíveis danos
medindo a distância entre a flange do no anel de grafite.
bloco do compressor e a superfície Apertam-se estes parafusos com o
deslizante, pos. 10E. Esta distancia de- torque prescrito na tabela do livro de
ve ser de 5.5 mm como mostra o de- instruções.
senho.
3. Conjunto da tampa do bucim. 8A 3.6. Monta-se o anel de recolha do óleo co-
mo mostra o desenho.
3.1. Na tampa do bucim, pos. 8A, montam-
se a anilha, pos. 10G, e as 10 molas 3.7. Depois de se ter montado a trans-
espirais, pos. 10B, após o que se colo- missão ou o disco da correia, deve po-
ca cuidadosamente no lugar o anel de der rodar-se o eixo da cambota facil-
grafite, pos. 10F. O anel de grafite é mente com a mão.
70 0178-910-PG
Cambota S Removem-se todos os pistões e bielas.
A cambota é fabricada com aço fundido SG S Remove-se a transmissão ou o disco das
tratado a quente, com óptimas propriedades correias de transmissão.
de resistência ao desgaste e a esforços. As
S Desmonta-se a tampa do bucim do veio e
superfícies de apoio dos rolamentos são
o bucim.
acabadas com ”Super-finish”, e existem ca-
nais de lubrificação para todos os pontos S Desmonta-se os pressostatos, as tuba-
onde esta é necessária. gens dos manómetros, ou as ligações ao
UNISAB.
Nas secções média e final da cambota os
canais de lubrificação estão providos de 3 S Desmonta-se a tampa frontal, pos. 4A.
bujões de drenagem no caso dos compres-
S Desmonta-se o filtro do óleo.
sores SMC 104-106-108 e 6 nos SMC 112 e
116. S Desmonta-se a transmissão da bomba de
óleo e a bomba.
Os canais de lubrificação são drenados,
como mostra o desenho das peças de reser- S Nos SMC/TSMC 112-116 libera-se o rola-
va, e ao montar a cambota deve certificar-se mento central desmontando-se inicial-
de que os bujões estão montados e aperta- mente os bujões de drenagem pos. 49H e
dos. a junta pos. 49J em ambos os lados do
compressor. Posteriormente desmontam-
A cambota é equilibrada dinamicamente em se os parafusos pos. 49F e as anilhas de
relação a esforços de 1ª e 2ª ordem, através travagem pos. 49G.
de furos executados nos contra pesos. S Roda-se a cambota até que os apoios das
A cambota pode ser de três tipos.Do tipo bielas fiquem na posição horizontal.
S(80mm) para compressores de curso curto S Desmonta-se a tampa do rolamento no
- de tipo L para um curso de 100mm e de lado da bomba e coloca-se um barrote de
tipo E para um curso de 120 mm. A cambota madeira atravessado ao eixo do compres-
é marcada no lado do eixo de acoplamento, sor através das tampas laterais, de forma
com a inicial apropriada L, S ou E. que a cambota fique apoiada.
0178-910-PG 71
O desgaste máximo admissível está espe- S Inspeccione a superfície no lado do bucim
cificado na tabela de folgas diversas e retentor, na zona de instalação da anilha
ajustes. vedante, pos.10D. Esta superfície deve
estar perfeitamente lisa e livre de mossas
Na maior parte das ocorrências pode ob-
ou riscos.
ter-se uma folga aceitável nos rolamentos
mudando apenas os semi-casquilhos dos
rolamentos. Remontagem da cambota
Nota
O ajuste desta folga pode ser feito usando
Depois de se tornear os semieixos da a junta, pos. 5D.
cambota, deve-se limpar cuidadosamente
todos os canais de lubrificação com o
A junta pode ser obtida nas espessuras
líquido de limpeza recomendado, e
seguintes, de acordo com a lista de peças
soprá-los com ar comprimido. Não se es-
de reserva.
queça de voltar a instalar os bujões de
drenagem.
0,25 mm 0,50 mm 0,75 mm 1,0 mm
72 0178-910-PG
Rolamento principal Ao montá-los recomenda-se a aplicação de
cola, tipo Loctite 601, para os bloquear.
O rolamento principal, pos. 5C e 6C, está
montado na respectiva tampa, e tem como Quando se instala um novo casquilho de
objectivo sujeitar a cambota tanto axial como apoio, pos. 6C, na tampa do lado do bucim
longitudinalmente. retentor, pos. 6A, deve orientar-se o casquil-
ho de forma a que os canais de entrada e
Este é constituído por um casquilho de aço saída de lubrificação fiquem alinhados com
com colarinho, ambos revestidos interior- as ”4 horas”, como mostra a fig. 1. O cas-
mente com metal branco. Os casquilhos po- quilho do rolamento, pos. 5C, orienta-se com
dem ser substituídos sem que se torne ne- a entrada e saída alinhada com as ”12 ho-
cessário ajustar nada depois de montados. ras”.
”12 horas”
”4 horas”
Podem fornecer-se casquilhos de apoio para antes desta ser introduzida no bloco do com-
cambotas torneadas para um diâmetro inferi- pressor.
or, Cf. lista de peças de reserva.
Estas duas meias-peças são apertadas com
recurso a quatro parafusos, e alinhadas por
A cambota dos compressores SMC 112 e dois pinos cilindricos. O invólucro é impedido
116, assim como do TSMC 116, possui um de rodar por dois parafusos, pos. 49F. Estes
rolamento intermédio, neste estão montados parafusos só estão acessíveis, quando o
quatro semi-casquilhos de apoio do mesmo varão roscado, pos. 49H, é retirado. Os para-
tipo usado nas bielas. O invólucro do rola- fusos podem então ser retirados com uma
mento é constituído por duas metades que chave de topo NV17 e a manivela da caixa
devem ser apertadas à volta da cambota, de ferramentas.
0178-910-PG 73
O sistema de lubrificação do compressor
19D
15D
19B
15A
15B 12
13
22
11 38A
33A
33
33J/K
T0177131_0 V10
74 0178-910-PG
Bomba de óleo
·
4A
11H
11Q
11R
11G
11M 11T ·
··
11J ·
11L
·
11N
· 11P
11S
0178-910-PG 75
Bomba accionada por corrente de trans- peças de reserva, ref. nr. 3141-127. Este
missão com rotação invertida. conjunto inclui a corrente, a roda dentada, ( a
Se um compressor da série SMC 100 tiver mola só para os vedantes do tipo antigo) e
que rodar no sentido contrário ao indicado uma placa deflectora do óleo de lubrificação,
pela seta gravada na tampa do rolamento, assim como os parafusos necessários.
pos. 6A, a transmissão por roda dentada que
acciona a bomba de óleo, deve ser substitui-
Se o compressor for accionado por um motor
da por uma transmissão de corrente articula-
eléctrico, deve tomar-se em consideração a
da.
direcção de rotação do mesmo. Cf. Direcção
Para este efeito existe um conjunto de de rotação do compressor.
5
3
1
6
7
8
4
2
76 0178-910-PG
pinos e furam-se os orifícios deixados pe- S Colocam-se no eixo da bomba a roda
los parafusos até um diâmetro de 8 mm. dentada, pos. 4, e o respectivo cubo, pos.
Esta operação deve ser executada após 2.
ter retirado a bomba da tampa do rola-
S A porca de segurança pode ser apertada
mento.
quando toda a transmissão estiver monta-
Nos compressores de fabrico recente, os
da.
orifícios de fixação são forjados com for-
ma oval, para permitir o ajuste da posição S A corrente, o cubo, e a roda dentada, pos.
da bomba, e não são utilizados pinos de 5, 1 e 3, são montados em conjunto no
alinhamento. lugar respectivo, e a roda dentada é aper-
tada pelos parafusos, pos. 11Q, usados
S A placa deflectora de óleo é montada de na transmissão por roda dentada.
acordo com o desenho. Os dois orifícios
roscados M6 são furados e roscados
usando a placa como guia de furação; A
localização deve ser correspondente à
tangente ao diâmetro exterior do casquil-
ho do rolamento D = 92 mm.
3.5 -- 5.5 mm.
D92
T0177085_0
0178-910-PG 77
Válvula de pressão de óleo Ajuste da pressão
A válvula de pressão do óleo, pos. 22, regula Pressão do óleo: 4,5 bar.
a pressão do óleo no compressor, estando, A pressão do óleo pode ser lida no manóme-
devido à sua montagem na tampa do bucim tro da pressão de aspiração ou UNISAB II.
retentor, pos. 6A, directamente em contacto
com a câmara de pressurização do óleo na Em modelos mais recentes de compres-
caixa do vedante. sores, o parafuso de ajuste pode estar
fixo por meio de um parafuso M6 (fig. 1),
A pressão de óleo é regulada por um cone
que se deve desaparafusar antes do
pressionado por mola, sendo a pressão exer-
ajuste.
cida pela mola regulável rodando um parafu-
so de ajuste na extremidade da válvula. Manutenção
Deve usar-se para esse efeito uma chave de
A válvula de pressão de óleo não está sujeita
parafusos.
a desgaste apreciável ou contaminação, não
Rodando para a direita (no sentido dos pon- sendo portanto necessário desmontá-la
teiros do relógio), a pressão do óleo aumen- quando se procede à manutenção do com-
ta. Rodando para a esquerda (no sentido in- pressor.
verso ao dos ponteiros do relógio), a pressão
baixa. Se verificar avaria da válvula, esta deverá
ser substituida por completo.
Fig. 1
parafuso de aperto
22A
22B
T0177083_0
78 0178-910-PG
A válvula de shunt pos. 24 pos. B não se encontra entupido ou tapa-
do.
O compressor é dotado de uma válvula
mecânica de shunt incorporada fig. 1, que Se a pressão no lado da descarga superar a
protege o compressor contra sobrepressões pressão limite, verificando-se a abertura da
involuntárias, caso o circuito de segurança válvula de shunt, esta manter-se-á aberta até
eléctrico falhar. Esta válvula funciona como a pressão se reduzir a cerca de metade da
válvula de escape de sobrepressão entre os pressão limite, fechando-se então automáti-
lados de aspiração e da descarga do com- camente. Algumas vezes no entanto, quando
pressor. se verificam grandes diferenças de pressão,
pode acontecer que a válvula se mantém ab-
Se esta válvula for activada deve imediata- erta, devendo neste caso proceder-se à pa-
mente parar-se o compressor e investigar as ragem do compressor e fecho completo da
causas do sucedido. válvula de bloqueio da descarga. O equilíbrio
de pressão dentro do compressor fechará
A válvula de shunt é fornecida ajustada e se- então a válvula de shunt e pode novamente
lada para a pressão indicada na tabela de proceder-se ao arranque do compressor.
Valores de pressão e temperatura. O valor
A válvula de shunt é fornecida ajustada e se-
de pressão para o qual esta está ajustada é
lada de fábrica, sendo normalmente desne-
gravado na placa de identificação, pos. A.
cessário proceder a reajuste ou desmonta-
gem da mesma.
A válvula de shunt é do tipo de levantamen-
to em altura, sendo desse modo muito Eventuais verificações da pressão de limite
durável e robusta. ou funcionamento da válvula podem ser
efectuadas de acordo com as disposições
A válvula de shunt é para além disso inde- locais relativas a válvulas de shunt.
pendente da pressão existente no lado da
A válvula de shunt é exteriormente selada
aspiração do compressor, abrindo portanto
com duas anilhas vedantes pos. 24B e 24C e
apenas quando a pressão no lado da descar-
apertada contra o bloco pelos parafusos pos.
ga ultrapassa o valor de pressão ajustado,
24D e anilhas de mola pos. 24E.
em relação à pressão atmosférica.Deve-se
portanto ter em atenção que o orifício
·
·
A B T3137T02I_1
0178-910-PG 79
Filtro de óleo.
Todo o óleo para o sistema de lubrificação é auto-aperto, pos. 33M, e uma anilha, pos.
filtrado através de um filtro de óleo, montado 33L.
no cárter. O elemento de filtragem é um car- A junta, pos. 33B, faz a vedação entre o car-
tucho de filtro (pos. 33A no desenho) que tucho de filtragem e o suporte, pos. 33F.
não pode ser limpo, mas se substitui quando
Mudança do cartucho de filtragem
a sua capacidade de filtrar se esgota. É por-
tanto importante ter um cartucho de filtra- O cartucho de filtragem deve ser trocado re-
gem de reserva. gularmente. Consultar a secção Manutenção
Cartucho de filtragem do compressor. Em especial deve ter-se em
atenção, que durante o período de funciona-
O cartucho de filtragem, pos. 33A, é - como
mento após o arranque inicial da instalação,
se pode ver na fig. 1 - um dispositivo com-
o cartucho de filtragem deve ser trocado ao
posto por um filtro primàrio de 60 μ, um filtro
fim de relativamente pouco tempo.
magnético e uma protecção que cobre meta-
de do filtro. Isto acontece devido às pequenas partículas
O cartucho de filtragem afixa-se ao suporte, de sujidade em circulação na instalação du-
pos. 33F, fig 1, por meio de uma porca de rante a fase de arranque da mesma.
Fig. 1
33B 33A
33L
33F 33M
80 0178-910-PG
S Em seguida coloca-se o cartucho de filtra- ca de auto-aperto, pos. 33M, e da anilha,
gem do óleo e roda-se, de modo a que a pos. 33L.
protecção fechada do filtro fique virada S Aperte a porca, pos. 33M, com um mo-
para cima. Aperte o filtro por meio da por- mento de torção de 4,5 Nm.
0178-910-PG 81
Filtros de aspiração
Os filtros de aspiração têm como função, evi- Nota:
tar que as partículas de sujidade, que são Não se deve esquecer de retirar o cartu-
aspiradas junto com o gás refrigerante vindo cho de filtragem após as 50 horas de uso,
da instalação frigorífica, entrem dentro do porque se o filtro ficar bloqueado este
compressor. pode explodir, contaminando em alto grau
o compressor.
Os filtros são portanto feitos de malha muito
fina e têm como segurança adicional um car-
tucho de filtragem que deve ser utilizado du- Existem sempre dois filtros de aspiração no
rante as primeiras 50 horas de funcionamen- compressor, que são removidos através da
to do compressor. Após este período o cartu- abertura da flange na parte inferior do invólu-
cho deve ser retirado e deitado fora. cro do filtro. Chama-se a atenção para o fac-
to de que existem dois tipos de filtro de aspi-
Se o cartucho estiver especialmente sujo
ração, como descrito abaixo:
após estas 50 horas de funcionamento, é
aconselhável montar outro cartucho durante
mais 50 horas. Deve também ser montado Nos compressores SMC, os dois filtros são
um cartucho de filtragem, durante um perío- iguais e só são providos de anilha na extre-
do equivalente, após a execução de trabal- midade que está virada para o lado da válvu-
hos de reparação importantes na instalação la de bloqueio de aspiração. Os filtros são
frigorífica. abertos nas duas extremidades.
LP HP
LP HP
82 0178-910-PG
Válvulas de bloqueio
AK AC A AJ L P K R
AD
E S
F T
D U
C M
H B
Y J
pos. 25
Z AG Q G N T0177131_0 V14
0178-910-PG 83
S Pode eventualmente ao montar-se o anel A válvula de bloqueio tem uma chamada
de novo, inverter a posição do mesmo, de retro-selagem, que permite a reparação
forma a colocar o lado oposto do rebordo do casquilho roscado, pos. 25M, mesmo
exterior em contacto com a base da válvu- quando a válvula está sob pressão.
la.
84 0178-910-PG
Arranque em vazio e regulação de capacidade dos
compressores SMC e TSMC 100 e 180
Fig. 1 12
2
12J
50
20 13 2
96.02
19D
15D
19B 2
15A
15B
0171-907-PG
1
3
22
11
38
33
T0177131_0 V10
0178-910-PG 85
uma biela ao pistão de regulação do cilindro balhar normalmente e fechar a saída do gás
de arranque em vazio, pos. 12. na fase de compressão.
86 0178-910-PG
Válvulas de solenóide ligação para o tubo 3.
A válvula de solenóide é uma válvula electro- As válvulas solenóide são montadas em blo-
magnética de 3 vias, que na posição de re- cos (fig. 2) com 1,2,3 ou 4 válvulas por bloco.
pouso estabelece a comunicação entre o Em cada bloco existe uma única ligação de
cárter e os cilindros de descarga ( o óleo cir- entrada de óleo sob pressão (tubo 1), e uma
cula livremente do tubo 2 para o tubo 3 ). Cf. saída comum do óleo para o cárter (tubo 3).
fig. 1. Ao se fornecer corrente eléctrica ao Cada válvula solenóide tem uma ligação indi-
solenóide a válvula comuta, abrindo a li- vidual para o fornecimento de óleo ao cilin-
gação do tubo 2 para o tubo 1 e fechando a dro de regulação respectivo (tubo 2).
Fig. 2
Danfoss 034F9034_1
0178-910-PG 87
Esquemas de princípio de funcio- Esta válvula vai fornecer óleo aos cilindros
namento: de descarga que não estão ligados ao siste-
ma de regulação de capacidade normal.
Os esquemas de princípio de funciona-
mento seguintes mostram as ligações dos
Esta válvula serve para evitar que uma
tubos de óleo sob pressão, junto com o es-
pressão de óleo em subida rápida ponha em
quema eléctrico e as funções de comutação.
funcionamento alguns cilindros do compres-
Os esquemas de princípio de funcionamento sor, antes do sistema de arranque do motor
mostram também a que percentagem de ca- eléctrico ter passado para a posição de
pacidade o compressor funciona nos vários triângulo, ou do motor a gás ou diesel ter
graus de regulação. atingido a velocidade de rotação de funcio-
namento.
O valor percentual de capacidade mais baixo
que é dado pelo esquema de princípio de Os compressores TSMC são sempre equipa-
funcionamento 1, corresponde à regulação dos com válvulas S, arrancando portanto
de capacidade mais baixa a que o compres- sempre em vazio completo.
sor pode funcionar continuamente.
Nota:
Em casos especiais como por exemplo
Chama-se a atenção para o facto de que
quando a fase de arranque é longa, pode ser
as válvulas solenóide S não podem ser
necessário fazer funcionar o compressor em
ligadas electricamente de forma a fazer-
vazio, até que o motor do mesmo tenha atin-
em parte do mecanismo de regulação de
gido o torque necessário a um funcionamen-
capacidade. O compressor não pode fun-
to normal.
cionar mais do que 5 min. em vazio com-
Nestes casos pode montar-se uma válvula pleto, pois caso esse tipo de funciona-
extra, marcada com a letra S, no bloco de mento se prolongue, a temperatura de
válvulas solenóide, como mostra o esquema funcionamento do compressor subirá de-
de princípio 2. masiado.
88 0178-910-PG
Arranque em vazio normal e regulação de capacidade
Os compressores SMC e TSMC arrancam Sequência de regulação
sempre em vazio completo, colocando os Dois cilindros de cada vez são postos a fun-
cilindros correspondentes ao nível de capaci- cionar em vazio, desligando a corrente para
dade mínimo em funcionamento, assim que as válvulas solenóide respectivas.
a bomba de óleo tiver criado a pressão ne-
A colocação no funcionamento em vazio se-
cessária. gue a sequência (1-2-3-4) enquanto que a
colocação em carga segue a sequência in-
versa (4-3-2-1).
Consulte no entanto a referência à válvula
solenóide S na secção Arranque em vazio Nota:
completo e regulação de capacidade No compressor TSMC 116 as válvulas 3 e
4 são sempre postas em carga simulta-
neamente porque este grau de capaci-
Recomenda-se que as válvulas so- dade inclui cilindros de alta e baixa
lenóides não recebam corrente de coman- pressão.
do antes de o motor ter atingido o torque As sequências de regulação podem ser vis-
de funcionamento. tas nos esquemas de princípio de funciona-
mento:
SMC/HPC 106 50
2
4
SMC 186 33
N
3 L
% 1 2
100 1
67 2
33 SMC 116 TSMC 116
N
L %
% 3 7 2 S
100 1
1 5 1 5
100 1 83 2
3 5
87
SMC/HPC 108 5 S
67
SMC 188 75
HP
% 4 1
2 3 63 4 6 S 4
100 1 50
75 2 8 3 S
2 50 2 S
50 3 3
4
25 37 6 33 4
N
L 25
N 0
L L N
T1534070_1 rev.3
0178-910-PG 89
Arranque em vazio completo e regulação de capacidade
Para além das configurações normais, mos- compressor subirá demasiado. A válvula S
tradas na página anterior, pode equipar-se o só poderá portanto ser utilizada da forma se-
compressor opcionalmente com uma válvu- guinte:
la solenóide tipo S. Os compressores TSMC,
S Quando o compressor tem que funcionar
no entanto, são sempre equipados com esta
em vazio até o motor atingir a velocidade
válvula.
de rotação adequada.
A válvula solenóide S torna possível pôr o
S Quando se precisar de parar o funciona-
compressor a funcionar em vazio ou seja
com capacidade 0%. mento da instalação frigorífica sem parar
o funcionamento do compressor. O com-
Mas a válvula solenóide S não pode fazer pressor pode neste caso funcionar du-
parte do mecanismo de regulação de capaci- rante 5 min. em vazio.
dade normal,
As sequências de regulação são mostradas
pois caso o funcionamento em vazio se pro- nos esquemas de princípio de funcionamen-
longue, a temperatura de funcionamento do to:
T1534070_2 rev.3
90 0178-910-PG
Manutenção do líquido refrigerante para o compressor
vindo do evaporador, o que poderia dar
Normalmente não é necessário reparar as origem a pancadas de líquido no com-
válvulas solenóide, não sendo portanto re- pressor. Pela mesma razão, deve sempre
comendável a sua desmontagem. deixar-se funcionar o compressor a uma
Se for necessário substituir uma válvula de determinada regulação de capacidade du-
rante 3 a 5 min. antes de se passar ao
solenóide, esta deve ser desenroscada do
nível de regulação seguinte. A diminuição
bloco e uma nova válvula colocada nesse
de capacidade do compressor pode nor-
lugar. Cf. descrição das peças de reserva. malmente ser feita mais rapidamente.
0178-910-PG 91
Resistência de aquecimento do óleo
Para manter o óleo de lubrificação do com- Como se mostra desenho, o elemente cale-
pressor quente durante eventuais períodos factor consiste num calefactor eléctrico em-
de paragem do compressor, existem instala- butido num tubo de 30 mm de diâmetro; todo
das no reservatório de óleo, uma ou duas o elemento calefactor aparafusa-se com ros-
resistências de aquecimento. Antes de se ca 1 1/4”.
proceder ao arranque do compressor, devem
ligar-se estas resistências durante 6 a 8 ho-
Nota:
ras, para garantir que existe a menor quanti-
A resistência de aquecimento não deve
dade possível de refrigerante no óleo. Se ex-
estar ligada, se o nível de óleo no cárter
istir muito refrigerante no óleo este perde as
estiver abaixo do nível mínimo visível no
suas qualidades de lubrificação e podem ver-
indicador de nível, e deve estar desligada
ificar-se as anomalias de funcionamento se-
quando o compressor está em funciona-
guintes:
mento. Também não esqueça de desligar
Em compressores de pistão existe o perigo o elemento calefactor quando o cárter do
real de o óleo formar espuma quando a compressor de pistão se abrir para in-
98.05
pressão desce devido ao arranque do com- specção.
pressor.
0170-017-PG
Nos compressores de parafuso, que po- Na tabela seguinte indica-se qual o tipo de
dem arrancar com grandes quantidades de elemento calefactor usado nos vários tipos
refrigerante diluído no óleo existe o risco de de compressor, e nas listas de peças de re-
que o compressor seja parado pelo fluxóme- serva para compressor ou grupo de com-
tro de segurança, se o óleo espumar através pressor está indicado o respectivo número
dos tubos e do filtro de óleo. de peça.
92 0178-910-PG
Marca: No. do prod.
NV 50 Watt
G 1 1/4” Volt
Data de prod.
Ø 30
30
50
L1
80 L2
Elemento calefactor
Potência Volt L1 L2 Usa-se para:
Watt V mm mm
270 250
270 230 CMO - TCMO - SMC 100 - TSMC 100
270 115*
158 175
460 250 HPO - HPC, SMC 180 - TSMC 180
460 230 VMY 536
460 115* SAB 110 - 128 - 163 - 202 - 330
* Pode ser fornecido com homologação UL (Underwriter’s laboratory)
Todos os elementos calefactores são fabricados em classe de impermeabilidade IP54
0178-910-PG 93
Válvula de paragem pos. 23 e 42
23G
Fig. 1
Danv
42A 42H
Fig. 2
95.03
42G
0171-463-PG
42D 42B
T0177156_0
O compressor tem instaladas as válvulas de sujidade na válvula quando esta não está em
paragem, pos. 23 para enchimento de óleo e serviço.
pos. 42, para evacuação de gás refrigerante.
Estas válvulas não têm manutenção, pelo S Se a válvula é utilizada como válvula de
que não é normalmente necessário desmon- enchimento de óleo, monta-se uma porca
ta-las.
na pos. 23C e bujão roscado na pos. 23B,
A cobertura vermelha evita uma abertura in- como mostra a fig. 1.
advertida das mesmas.
S Se a válvula é utilizada como válvula de
Para além desta função, esta cobertura evacuação, monta-se uma junção roscada
pode ser utilizada para actuar a válvula, uma como mostra a fig. 2.
vez que o orifício quadrado no topo da cob-
A válvula de evacuação é montada quer di-
ertura encaixa no eixo da válvula.
rectamente na tampa superior, quer numa
As válvulas são fornecidas com uma porca ligação roscada aos canais de pressão do
cega, pos. 23G/42H, que evita a entrada de bloco do compressor.
94 0178-910-PG
Medições na montagem da camisa do cilindro
0178-910-PG 95
Fig. 2 Camisa de cilindro to da camisa de cilindro com o bloco, até
X
ao topo das duas alavancas que funcio-
nam em conjunto de cada lado da camisa
de cilindro. Veja a fig. 3.
Fig. 3
Bloco
·
Pistão T0177131_0 v6
Mk1, Mk 2, Mk 3
SMC 180 As alavancas devem estar na posição ver-
0,9 1,5
Mk1, Mk 2 tical, ou seja com a vareta roscada curta,
pos. 12D, e a junta, 12E, montadas. A dif-
S Seguidamente pode ajustar-se a capaci- erença entre as distâncias ”Y1” e ”Y2” não
dade extra de elevação, se necessário. deve ser superior a max. 0,25 mm.
Cf. ponto 2.
No caso da distância ser maior, deve--se
inserir um disco, pos. 15E, debaixo do ro-
2. Controlo da capacidade extra de
lamento -- pos. 15B -- da alavanca mais
elevação. baixa, ou tirar um disco do rolamento mais
Quando se monta uma camisa de cilindro alto. Normalmente não há discos debaixo
nova, ou se o compressor tiver que pas- do rolamento da alavanca -- ou no máxi-
sar a trabalhar com outro refrigerante em mo 2.
vez do R717, ou ainda quando se procede
a uma revisão geral do compressor, deve- Controlo da capacidade extra de
se controlar o valor da capacidade extra elevação:
de elevação. S A capacidade extra de elevação das ala-
vancas é importante para assegurar que
Nota:
as mesmas, quando na posição de ergui-
A capacidade extra de elevação deve ser
das, podem manter a base anular da
medida após se proceder ao ajuste do es-
válvula de aspiração aberta, quando o ci-
paço morto. Controle a altura relativa das
lindro trabalha em vazio. Estas não de-
alavancas no bloco.
vem no entanto erguer-se tanto que possa
Com a camisa do cilindro removida, existir o risco de ficarem bloqueadas na
mede-se a distância Y, da face de contac- posição vertical, sem poderem ser abaix-
96 0178-910-PG
adas quando se quiser pôr o cilindro em do jogo de ferramentas -- empurrando as
funcionamento. alavancas para baixo.
0178-910-PG 97
Manómetros
Fazem parte da instrumentação analógica do esse período. Isto deve ser feito quando o
compressor dois manómetros, um que mede manómetro está sujeito à temperatura nor-
a pressão de descarga do compressor e out- mal de funcionamento da instalação.
ro que mede simultâneamente a pressão de
aspiração e do óleo. Estes manómetros Exemplo:
estão cheios de glicerina, que amortece os
Se for necessário deslocar o ponto médio da
movimentos das agulhas e lubrifica os meca-
compensação de temperatura de 20 para
nismos dos manómetros.
10ºC, o processo de compensação descrito
As variações da temperatura ambiente têm acima deve efectuar-se à temperatura de
influência sobre o volume da glicerina (a glic- 10ºC. Ao apertar o parafuso de compen-
erina quente ocupa maior volume que quan- sação, o intervalo de compensação foi deslo-
do está fria), o que pode causar alteração na cado para baixo de 10ºC. A extensão do in-
precisão dos manómetros. tervalo de compensação mantém-se inalter-
ada.
Para além disto é importante que os
95.06
Ponto médio do intervalo de compensação. O parafu-
manómetros não sejam sujeitos a sobrecar- so de compensação é apertado a esta temperatura.
gas de pressão, o que poderá provocar o
10°C
0170-161-PG
seu rebentamento. -10°C 50°C
98 0178-910-PG
Nota: S Limpe o exterior do manómetro com água
A glicerina deve estar totalmente isenta quente.
de água.
S Retire a fita gomada do buraco do centro
do disco.
S Volte a montar o compensador e o disco
S Monte de novo o manómetro.
anti blow-out na caixa do manómetro, e
tape o buraco no centro do disco anti Compensador
blow-out com um pouco de fita gomada.
+20°C
Nota:
O enchimento com glicerina deve efec- -10°C
Parafuso de
tuar-se a uma temperatura ambiente de compensação
20ºC, apresentando o compensador ao
+60°C
ser montado, a forma normal mostrada no
topo do desenho seguinte. T0177086_0 Blow-out
0178-910-PG 99
Diâmetros dos rolamentos rebaixados para a
cambota de compressores de 4-8 cilindros
B
A A
B C
R=2.5 R=2.5
R=d
a
b
°
45
96.05
T0177137_0
A B C a b c d
0171-904-PG
Rolamentos Rolamentos
principais das bielas
Compressor Primeiro Super Primeiro Super
tipo rebaixa- acabamento rebaixa- acabamento
mento ou mento ou
rebaixamento rebaixamento
final final
mm mm mm mm mm mm mm mm mm
Rolamentos com diâmetro interior reduzido: Cf. lista de peças de reserva da SABROE.
100 0178-910-PG
Diversas folgas e ajustes
Podem ser fornecidos rolamentos principais e casquilhos para todos estes semieixos.
0178-910-PG 101
Torque de aperto para parafusos e cavilhas
ft.lbf. 2.1 3.9 6.8 16 30 50 80 110 170 220 270 370 490
Nm 2.7 5.2 9.2 22 40 69 108 147 225 295 375 510 670
01.04
Rosca métrica (ISO 12.9)
M 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 27
0171-465-PG
Kpm 0.42 0.78 1.4 3.2 6.1 10 16 23 34 44 55 76 100
ft.lbf. 3.0 5.7 10 23 44 75 120 160 240 320 400 550 720
102 0178-910-PG
Cavilha da válvula de descarga
HPO/CMO HPC/SMC 100 SMC 180
Cavilhas da transmissão
AMR B
Tipo de Tipo de Torque de aperto
compressor trans- Rosca Kpm. ft.lbf. Nm
missão B D B D B D
D
HPO/CMO/TCMO AMR225 5/16” 3.5 13 25 96 34 130
motor
350 1/2” 13 95 128
0178-910-PG 103
Tipo de Torque de aperto
Tipo de trans- Rosca
compressor Kpm. ft.lbf. Nm
missão
HPO/CMO/TCMO AMR225 5/16” 3.5 25 34
HPC/
SMC/ 112-116 AMR350S 1/2” 13 95 128
TSMC
186-188 AMR450S 11/16” 28 200 275
NORMEX
128 H148 M8 2.2 16 22
do motor
350 1/2” 13 95 128
104 0178-910-PG
Manutenção da instalação frigorífica
0178-910-PG 105
Desmontagem da instalação 6. Note-se que os filtros podem conter muita
Para evitar eventuais infiltrações de ar na humidade.
instalação refrigerante quando se procede a
eventuais reparações, recomenda-se a ob-
Teste de estanquicidade e evacuação da
servação das seguintes regras:
instalação frigorífica.
1. Nenhuma secção da instalação deve ser
Antes de se voltar a encher de refrigerante, a
aberta desnecessariamente.
secção da instalação que esteve aberta deve
2. Ao desmontar peças do sistema, a ser testada como descrito na secção Ensaio
pressão interna deve ser ligeiramente su- de pressurização.
perior à pressão atmosférica.
Seguidamente deve evacuar-se a secção
3. Nota: Quando as tubagens da instalação para retirar toda a humidade e ar nela reti-
estão a uma temperatura mais baixa do dos. Cf. a secção Evacuação da instalação
que a temperatura ambiente, existe o ris- refrigerante. Devem também seguir-se as
co de condensação de humidade. As instruções dadas pelos livros de instruções
peças a desmontar têm que estar a uma respeitantes aos componentes individuais do
temperatura superior à temperatura ambi- sistema.
ente.
Nota:
4. Não se devem abrir simultaneamente
Se o óleo existente no cárter dos com-
duas junções do sistema.
pressores de pistão, ou no separador de
5. As aberturas deixadas pela desmontagem óleo dos compressores de rosca tiver es-
de peças devem ser tapadas ou pelo me- tado em contacto com o ar durante um
nos cobertas com papel embebido em período mais longo, deve este ser substi-
óleo ou equivalente. tuído por óleo do mesmo tipo e fabrico.
106 0178-910-PG
Detecção de avarias nos compressores alternativos
0178-910-PG 107
Código
avaria Anomalia observada Código das causas
1 Compressor não arranca 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 12, 14.
2 Compressor arranca/pára, frequentemente 9, 10, 11, 13, 21, 22, 23, 24, 32, 34, 35, 36, 37,
40, 41, 43, 44, 51, 52, 54, 56, 59.
3 Compressor arranca mas pára imediatamente 3, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 41,
42, 49, 50, 55, 61.
4 Compressor funciona continuamente 8, 21, 22, 24, 41, 46, 52, 53, 56, 60.
5 Ruido anormal do compressor 16, 17, 18, 19, 26, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 56,
57, 58.
6 Capacidade baixa do compressor 13, 15, 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 32, 34, 35, 36,
37, 40, 41, 44, 45, 46, 49, 50, 51, 52, 53, 56, 60.
7 Líquido no compressor - durante o arranque 16, 18, 26, 37, 38, 39, 44, 56, 61.
8 Líquido no compressor - durante o funcionamento 21, 23, 26, 37, 39.
14 Temperatura do tubo de descarga alta 11, 21, 22, 23, 28, 29, 30, 31, 33, 34, 35, 36, 37,
40, 41, 46, 52, 54.
15 Temperatura do tubo de descarga baixa 26, 32, 39.
16 Temperatura do óleo alta 33, 34, 35, 36, 37, 40, 50, 52.
17 Nivel do óleo no cárter, baixo 16, 18, 20, 26, 51, 57, 58.
18 Espumação do óleo no cárter, forte 16, 26, 39, 61.
19 Condensação ou congelação do cárter 16, 18, 26, 37, 39.
20 Oscilação do sistema de regulação de capacidade 13, 15, 16, 17, 18, 49, 55, 56.
21 Impossibilidade de purgar a instalação 10, 43, 51, 52, 53, 54, 60.
108 0178-910-PG
Código Causa Código Causa
1 Falta de alimentação. Interruptor 33 Válvula de água fechada
geral não liga 34 Pressão de equalização externa na válvula de
2 Fusíveis queimados - fios ou expansão fechada
ligações desligadas 35 Válvula de expansão obstruída parcialmente
3 Tensão eléctrica baixa devido a sujidade, gelo, cera etc.
4 Falha da corrente de controlo 36 Perda de carga na válvula de expansão
5 Protecções do motor activadas
37 Sonda da válvula de expansão mal colocada
6 Circuito da corrente de controlo
38 Fuga na válvula de expansão
aberto
39 A válvula de expansão produz pouco
7 Bomba/ventilador não arranca
8 Contactos soldados das protecções sobreaquecimento
do motor eléctrico 40 A válvula de expansão produz excessivo
9 Disparo do pressostato de alta pressão sobreaquecimento
41 Filtros entupidos na linha de líquido/
10 Disparo do pressostato de baixa pressão
aspiração
11 Ajustamento muito pequeno do pressostato
42 Válvula solenoide na linha de líquido/aspi-
diferencial de baixa pressão
ração
12 Disparo do pressostato de óleo
13 Má regulação do regulador de capacidade
14 Corte de corrente no relé de descongelação 43 Fuga na válvula solenoide
15 Carga de óleo insuficiente 44 Evaporador com gelo ou entupido
16 Capacidade do compressor muito alta durante
45 Recirculação do ar frio (curto-circuito)
o arranque
46 Carga excessiva na instalação
17 Pressão do óleo muito baixa
47 Retenção de refrigerante no condensador frio
(regular a válvula de regulação de óleo)
18 Espumação do óleo no cárter (”by-pass” fechado)
19 Sobrecarga de óleo 48 Acoplamento desalinhado ou pernos soltos
20 Retorno de óleo insuficiente - óleo nos eva- 49 Avaria na bomba de óleo
porados 50 Rolamentos/apoios gastos ou avariados
51 Segmentos ou camisa gastos
21 Alimentação deficiente de refrigerante
52 Válvulas de pressão avariadas ou com fugas
22 Carga de refrigerante insuficiente
53 Válvulas de aspiração avariadas ou com
23 Vapores de refrigerante na linha de líquido
fugas
24 Fugas na instalação
25 Sobrecarga de refrigerante
26 Liquido na linha de aspiração 54 ”By-pass” do compressor aberto - fuga na
27 Á temperatura de funcionamento baixa, a válvula de segurança
carga nos evaporadores sobe
55 Filtro de óleo do compressor entupido
28 Caudal insuficiente de fluido de arrefecimento/
56 Regulador de capacidade avariado
ar no condensador
57 Válvula solenoide na linha de retorno de óleo
29 Temperatura do fluído de arrefecimento/
ar no condensador muito alta entupido/avariada
30 Gases não condensáveis no condensador 58 Filtro na linha de retorno de óleo entupido
31 Necessário limpar o condensador 59 Capacidade do compressor muito alta
32 Caudal excessivo de fluído de arrefecimento/ 60 Capacidade do compressor muito baixa
ar no condensador 61 Resistência do carter avariada
0178-910-PG 109
Reparação de avarias
110 0178-910-PG
2. Compressor arranca/pára, frequentemente ( cont.)
3.10 Disparo do pressostato de baixa Abrir qualquer válvula de aspiração que esteja
pressão. fechada.
3.12 Pressostato de óleo avariado. Substituir o pressostato. Ver instruções espe-
ciais.
3.15 Carga de óleo insuficiente. Adicionar óleo e investigar a causa da falta de
óleo.
3.18 Queda da pressão de óleo devida Reduzir a capacidade. Ver secções 17 e 18.
à formação de espuma no óleo.
0178-910-PG 111
5. Ruído anormal do compressor
5.16 Capacidade do compressor muito Reduzir a capacidade.
alta durante o arranque.
5.17 Pressão do óleo, muito baixa. Ver secção 13.
6.15 Carga de óleo insuficiente. Adicionar óleo novo do mesmo tipo e marca.
112 0178-910-PG
7. Líquido no compressor durante o arranque
Não pode existir líquido na aspiração do compressor, pois, no pior dos casos, pode
provocar o partir dos pratos de válvulas e avarias nos dispositivos internos de se-
gurança. Além disso, pode ocasionar avarias nos apoios das bielas e nas camisas
pois as características lubrificantes do óleo são bastante reduzidas.
7.26 Condensação do refrigerante na A resistência do cárter deve ser ligada 6-8 ho-
linha de aspiração ou no cárter. ras antes do arranque, de modo que o refriger-
ante dissolvido no óleo possa ser evaporado
antes de arrancar com o compressor.
0178-910-PG 113
9. Pressão de condensação alta
10.54 ”By-pass” entre o lado de alta Verificar eventuais fugas internas do compres-
pressão e o lado de baixa sor, realizando um teste de queda de pressão.
pressão.
Ver instruções do compressor.
114 0178-910-PG
11. Pressão de aspiração alta
11.26 Regulação errada da válvula de Líquido na linha de aspiração.
regulação de líquido.
Ajustar, reparar ou substituir a válvula de ex-
pansão.
11.53 Válvulas de aspiração com fugas. Ver instruções do compressor.
Retirar as tampas dos cilindros; Inspeccionar
os pratos de válvulas. Substituir se for preciso.
11.54 ”By-pass” aberto entre os lados Verificar o sistema para deteccão de ”by-pass”
de baixa e alta pressão do com- como ligação quente.
pressor. Válvula de segurança
com fuga ou a abrir prematura- Ajustar ou reparar as válvulas com fugas.
mente.
11.60 Compressor perde capacidade. Regular a capacidade do compressor.
Verificar se todos os cilindros estão em funcio-
namento.
Verificar o funcionamento do regulador de ca-
pacidade.
12.36 Perda de carga da válvula ter- A válvula não abre. Substituir a válvula.
mostática.
0178-910-PG 115
12. Pressão de aspiração baixa (cont.)
116 0178-910-PG
15. Temperatura do tubo de descarga muito baixa
15.26 Temperatura de aspiração baixa re- Regular a válvula de líquido.
sultante de descarga de líquido refri- Aumentar o sobreaquecimento.
gerante (excesso) do evaporador.
17.20 Filtro na válvula solenoíde ou O tubo de retorno de óleo deve estar quente
orifício na linha de retorno de óleo durante o funcionamento. Limpar o filtro.
entupidos.
0178-910-PG 117
18. Espumação do óleo no cárter, forte
18.26 Líquido na linha de aspiração. Ver 17.26.
18.61 Muito refrigerante dissolvido no - A resistência do cárter deve ser ligada pelo
óleo. menos 8 horas antes do arranque do com-
pressor, de modo que o refrigerante dissolvi-
do no óleo possa ser evaporado. Durante a
fase de arranque, a capacidade deve ser
mínima para evitar súbitas quedas de
pressão na aspiração com a consequente
formação de espuma.
- Em condições normais de funcionamento, o
compressor deve trabalhar nas condições
mais estáveis possíveis.
118 0178-910-PG
Escolha de óleo lubrificante para compressores
SABROE
0178-910-PG 119
Nos Diagramas dos óleos recomendados O número de código do óleo Sabroe con-
pela Sabroe para HFC e HCFC podem-se siste em letras que indicam o tipo de óleo e
ver os limites de decomposição para os numa cifra de viscosidade.
óleos da Sabroe.
Código Tipo de óleo
As concentrações de óleo indicadas nestes M Óleo mineral
diagramas, não devem ser ultrapassadas. Óleo sintético com base em Alquiben-
A
Deste modo é possível adaptar o sistema de zeno
rectificação/retorno de óleo ao consumo de Óleo sintético com base em Polialfao-
PAO
lefina
óleo do compressor, de modo a não ultrapas-
AP Mistura de óleos A e PAO
sar a concentração máxima.
Lubrificantes com base em éster sin-
E
Para a coluna A nos diagramas, a concen- tético
tração de óleo na fase líquida não deve ex- Nos Diagramas dos óleos recomendados
ceder 2%. Para as outras colunas, a concen- pela Sabroe é possível encontrar o número
tração máxima de óleo não deve exceder de código Sabroe para todos os tipos de
5%. Para a coluna B: Favor contactar a Sa- refrigerante e de compressor apropriados
broe. para as condições de funcionamento em
questão. Com o número de código é
Instalações com vários tipos/marcas de possível escolher o óleo Sabroe correcto
compressores para o uso em questão.
Em instalações com vários tipos e marcas de
A secção marcada em ambos os lados da
compressores ligados, recomenda-se usar o
linha de separação no diagrama mostra a
mesmo tipo de óleo para todos os compres-
zona onde se podem utilizar ambos os tipos
sores. Isto é muito importante nos casos
de óleo.
onde se usam sistemas automáticos de re-
torno de óleo. Tipos de óleo e empresas petrolíferas
Devido ao grande número de empresas pe-
Se se contempla a ideia de mudar de tipo de trolíferas que vendem óleo para instalações
óleo, consulte o parágrafo Mudança de óleo de refrigeração em todo o mundo, é im-
em compressores SABROE nesta publi- possível para a Sabroe testar todas as mar-
cação. cas de óleo no mercado. É nossa exper-
iência que as características de algumas
Escolha de óleo lubrificante
marcas de óleo mudam com o uso, de modo
Dependendo do refrigerante com que os que depois já não correspondem às especifi-
compressores trabalham, o óleo correcto cações indicadas pelas empresas petrolífer-
pode ser escolhido por meio dos diagramas as à entrega. Temos assim experimentado
seguintes. Tendo em conta as condições mudanças em especificações, bem como em
gerais relativas à lubrificação do compres- composição e capacidade, sem ter recebido
sor, devem-se depois considerar as con- informação prévia da empresa petrolífera.
dições especiais na instalação. Assim é muito difícil para a Sabroe dar uma
Use os Diagramas dos óleos recomendados aprovação geral de outras marcas de óleo.
para escolher o número de código do óleo Por isso, a Sabroe - em colaboração com
Sabroe correcto. uma empresa petrolífera importante e acre-
120 0178-910-PG
dio tada - desenvolveu uma série composta Compressores de pistão
por três óleos diferentes que cobrem a maior A temperatura normal do óleo no cárter
parte das necessidades. Além disso, elabo- é 50-60° C.
ramos uma lista de óleos que a Sabroe pode Temperatura máxima permissível do
fornecer. Os dados deste óleos podem-se óleo = ponto de ajuste para alarme.
ver no esquema Dados para os óleos Sa- Temperatura mínima permissível do
broe. Recomendamos o uso destes óleos óleo = ponto de ajuste para alarme - se
que se fornecem em latas de 20 litros ou bar- o houver.
ris de 208 litros. Para encomendar, use o Compressores de parafuso
”N°. de peça” indicado na Lista de números
Temperatura do óleo antes de injecção
de peças.
no compressor, mas a jusante do arre-
Naturalmente, é possível usar óleos semel- fecedor de óleo.
hantes de outras empresas petrolíferas; Temperatura máxima permissível do
neste caso, o esquema Dados para óleos óleo = ponto de ajuste para alarme.
Sabroe pode-se utilizar. Temperatura mínima permissível do
óleo = ponto de ajuste para alarme.
No entanto, é preciso prestar atenção ao fac-
· Pressão de condensação
to de que a Sabroe não testou outros óleos,
· Pressão de evaporação
mas só a nossa marca, não podendo asim
garantir nem qualidade, nem estabilidade, Viscosidade do óleo no compressor a
nem aplicabilidade de outros óleos. Assim, funcionar e sob a influência de:
as respectivas empresas petrolíferas são re- · Tipo de refrigerante e solubilidade do
sponsáveis pela qualidade e aplicabilidade refrigerante no óleo
do óleo fornecido, e no caso de haver proble- · Temperaturas de funcionamento
mas com estes óleos no compressor ou na · Pressão do vapor no depósito de óleo
instalação de refrigeração, o fornecedor do Compressores de pistão: Pressão de as-
óleo deve ser contactado directamente. piração e temperatura do òleo no cárter.
Ao escolher óleos de outras empresas pe- Compressores de parafuso: Pressão de
trolíferas, é preciso prestar atenção à aplica- saída e temperatura do gás.
bilidade do óleo no compressor e na insta-
Compatibilidade com anéis em ”O” de neo-
lação de refrigeração.
preno:
Preste especialmente atenção ao seguinte: O ponto de anilina dá uma ideia do modo
como o material usado para a fabricação do
· Tipo de óleo
anel em ”O” reage ao óleo.
· Tipo de refrigerante
A um ponto de anilina inferior a aprox. 100°
· Tipo de compressor
C, o material tem uma tendência para se di-
· Proporção de mistura entre o refrigerante latar, e a um ponto de anilina superior a
e o óleo aprox. 120° C, tem uma tendência para se
· Dads de função do compressor contrair.
· Temperatura de saída do gás Assim, não se pode recomendar mudar de
· Temperatura do óleo óleo mineral para PAO, dado que pode ocor-
0178-910-PG 121
rer uma fuga, se não se substituirem os (cada 1.000 - 2.000 horas de funcionamento)
anéis em ”O” ao mesmo tempo. Por isso, a e controlar o estado/cor do óleo todas as se-
Sabroe recomenda usar o óleo Sabroe manas.
AP68, dado que este óleo reduz muito o ris-
co de fugas neste caso. Assim, a Sabroe recomenda usar apenas
óleo mineral em condições de funciona-
A Sabroe pode fornecer uma resenha de da- mento moderadas - veja os diagramas
dos de funcionamento, a pedido. dos óleos recomendados.
Preste, por favor, atenção aos limites de vis- A Sabroe está ciente de que muitos clientes
cosidade durante o funcionamento: têm usado óleos minerais durante muitos
anos sem problemas. Os clientes que dese-
· Limites de viscosidadde óptimos =
jem continuar a usar óleos minerais em com-
20 a 50 cSt
pressores existentes ou novos, podem fazê-
· Viscosidade máx. permissível = 100 cSt lo, se o tipo de compressor e as condições
· Viscosidade mín. permissível = 10 cSt de funcionamento sejam iguais aos actuais
(só com HCFC e HFC em algumas con- (com excepção dos compressores das séries
dições de funcionamento: 7 cSt) HPC e HPO).
· Viscosidade máx. permissível durante o
arranque do compressor = 500 cSt Por isso, a Sabroe decidiu comercializar uma
marca de óleo mineral, que foi testada e con-
Concentração máxima de refrigerante no
siderada apropriada para refrigeração de
óleo durante o funcionamento: 25% - tam-
modo geral.
bém quando já não há necessidade de visco-
sidade. Caso se deseje escolher outra marca de óleo
mineral, devem-se seguir as especificações
Uso de óleo mineral nas páginas de dados desta recomendação
Ultimamente temos tido muitos problemas como linha de orientação.
com óleo mineral, especialmente com respei-
to a instalações R717. Os problemas podem O óleo mineral pode ser usado em insta-
ser classificados em dois grupos: lações de refrigeração, sob condição de que
a qualidade de lubrificação seja supervisada
a. A viscosidade do óleo altera-se dentro de cuidadosamente. A Sabroe recomenda o uso
poucas horas de funcionamento. de óleos lubrificantes sintéticos para insta-
lações de refrigeração modernas com alta
b. O óleo dissolve-se (fica muito negro) den-
capacidade, nas quais se espera alta vida
tro de poucas horas de funcionamento.
útil tanto do lubrificante como das peças
Os problemas ocorrem com várias marcas móveis.
de óleo e têm tido graves consequências
tanto para os compressores como para as As vantagens do uso de óleo lubrificante sin-
instalações. tético são um consumo de óleo muito menor
e maiores intervalos entre as mudanças de
Por isso, é muito importante - quando se usa óleo. Uma melhor fluidez a baixas tempera-
óleo mineral - supervisar a instalação, tirar turas resulta também numa drenagem mais
amostras de óleo a intervalos regulares fácil nas partes frias da instalação.
122 0178-910-PG
Assim se usam os diagramas dos óleos Utilizando a tabela na parte inferior das pági-
recomendados: nas contendo os Diagramas dos óleos re-
Para encontrar o número de código Sabroe comendados, é possível escolher o número
correcto, escolha o tipo de refrigerante e o de código Sabroe correcto para o tipo de
tipo de compressor no Diagrama dos óleos óleo apropriado. No exemplo acima pode-se
recomendados. Localize depois no diagrama utilizar um óleo com o número de código
as condições de funcionamento estimadas. Sabroe E5.
140 60 2
A incompatibilidade entre os vários tipos de
Temperatura de condensaçao
122 50
óleo pode reduzir a capacidade de lubrifi-
104 40
· · cação e resultar em restos de óleo e em óleo
86 30
degradado no compressor, no separador de
68 20 1
óleo ou mesmo na instalação. Estes restos
50 10
de óleo podem obstruir os filtros e avariar as
32 0
peças móveis do compressor.
14 -10
0178-910-PG 123
trolíferas podem dar informação suplementar has contendo só a quantidade de óleo a
relativa a tal procedimento. usar.
124 0178-910-PG
Intervalos entre mudanças de óleo
Nos manuais de instrução para os compres- Recomenda-se insistentemente supervisar a
sores há uma lista com os intervalos recom- qualidade do óleo, efectuando análises a in-
endados entre mudanças de óleo. Esta lista tervalos regulares. Isso dá também uma
é só para orientação. Os intervalos actuais ideia da condição da instalação. Este serviço
entre mudanças de óleo são determinados pode ser prestado pela Sabroe ou pelo for-
por uma série de parâmetros de funciona- necedor do óleo.
mento na instalação.
0178-910-PG 125
Dados dos óleos Sabroe
Dados típicos de óleos lubrificantes para compressores Sabroe
Os dados indicados são valores típicos e são apenas para orientação quando se escolher um
óleo correspondente de outra empresa petrolífera. Dados correspondentes não qualificam ne-
cessáriamente o óleo para uso em compressores Sabroe.
126 0178-910-PG
Lista de n°. de peça - Óleos Sabroe
No. de peça Sabroe
Marca de óleo No. de código Sabro depósito de 20 depósito de 208
litros litros
Mobil Gargoyle Arctic 300 M 1 (M68) 1231-264 1231-296
Sabroe Oil A100 A 3 (A100) 1231-263 1231-262
Sabroe Oil AP68 AP 1 (AP68) 1231-257 1231-260
Sabroe Oil PAO68 PAO 3 (P68) 1231-256 1231-259
Mobil Gargoyle Arctic SHC 228 PAO 5 (P100) 1231-282 1231-283
Mobil Gargoyle Arctic SHC 230 PAO 9 (P220) 1231-284 1231-285
Mobil EAL Arctic 68 E 3 (E68) 1231-272 1231-273
Mobil EAL Arctic 100 E 5 (E100) 1231-274 1231-275
Mobil EAL Arctic 220 E 9 (E220) 1231-279
Sabroe H oil E11 (E370) 3914 1512 954 1) 9415 0008 000
1) depósito de 18,9 litros (5 US gallons)
Os óleos recomendados pela antiga Stal Refrigeration correspondem aos óleos seguintes:
0178-910-PG 127
R717 TC
Compressores de
°F °C
pistão de um só
122 50
estágio
104 40
Temperatura de condensaçao
86 30
68 20 1
50 10
32 0
No. de
Área 14 -10
código
no. 1
Sabroe
-4 -20
PAO 3 Y
-22 -30
AP 1 l/Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
M1 Veja -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
N.B.
Temperatura de evaporaçao
N.B.: A Sabroe recomenda limitar o uso de óleo mineral a compressores com carga moderada, e supervisar a
qualidade do óleo por meio de análises do óleo a intervalos regulares.
Y : Em instalação nova. Muito apropriado.
l : Caso se deseje deixar de usar óleo mineral.
128 0178-910-PG
R717 TC
Compressores de
°F °C
pistão de dois
122 50
estágios
104 40
Temperatura de condensaçao
86 30
1
68 20
50 10
32 0
No. de 14 -10
Área
código
no. 1
Sabroe
-4 -20
PAO 3 Y
-22 -30
AP 1 l/Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
M1 Veja -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
N.B.
Temperatura de evaporaçao
N.B.: A Sabroe recomenda limitar o uso de óleo mineral a compressores com carga moderada, e supervisar a
qualidade do óleo por meio de análises do óleo a intervalos regulares.
Y : Em instalação nova. Muito apropriado.
l : Caso se deseje deixar de usar óleo mineral.
0178-910-PG 129
R717 TC
Compressores
°F °C
de pistão
176 80
HPO e HPC
158 70
Temperatura de condensaçao
140 60
1
122 50
104 40
86 30
68 20
50 10
No. de
Área
código
no. 1
Sabroe 32 0
PAO 5 Y -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 °C
TE
-22 -4 14 32 50 68 86 104 122 °F
Temperatura de evaporaçao
N.B.: PAO 5 é o único óleo que se pode usar nos compressores HPO e HPC.
Y : Em instalação nova. Muito apropriado.
130 0178-910-PG
R22 TC Contacte a Sabroe
Compressores
°F °C
de pistãode um 2
122 50
só estági
104 40
Temperatura de condensaçao
86 30
1
68 20
50 10
32 0
14 -10 A
No. de Área
código -4 -20
no. 1
Sabroe
-22 -30
A3 Y
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 ° F
C Temperatura de evaporaçao
0178-910-PG 131
R22 TC
Compressores de
°F °C
pistão de dois
122 50
estágios
104 40
Temperatura de condensaçao
86 30 1
A
68 20
50 10
32 0
14 -10
132 0178-910-PG
R134a TC
°F °C
Compressores de
158 70
pistão de um só
140 60 2
estágio
Temperatura de condensaçao
122 50
104 40
86 30
68 20 1
50 10
32 0
14 -10
No. de Área no.
código -4 -20
Sabroe 1 2
-22 -30
E5 Y
E9 Y
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 ° C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 ° F
Temperatura de evaporaçao
0178-910-PG 133
R134a TC
Compressores de °F °C
pistão de dois 158 70
estágios 140 60
122 50
1
Temperatura de condensaçao 104 40
86 30
68 20
50 10
32 0
14 -10
-4 -20
No. de Área
código -22 -30
no. 1
Sabroe
-40 -40
E5 Y -70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 °C
TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 ° F
Temperatura de evaporaçao
134 0178-910-PG
R407C TC
Compressores de
°F °C
pistão de um só
122 50
estágio
104 40
Temperatura de condensaçao
86 30
68 20
1
50 10
32 0
14 -10
B
No. de Área -4 -20
código no. 1
Sabroe
-22 -30
E3 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura de evaporaçao
0178-910-PG 135
R407C TC
Compressores
°F °C
de pistão de dois
estágios 122 50
104 40
Temperatura de condensaçao
86 30 1
68 20 B
50 10
32 0
14 -10
136 0178-910-PG
R404A TC
Compressores de
°F °C
pistão de um só
122 50
estágio
Temperatura de condensaçao
104 40 2
86 30
68 20
50 10 1
32 0
0178-910-PG 137
R404A TC
Compressores de
°F °C
pistão de dois
122 50
estágios
Temperatura de condensaçao 104 40
86 30
1
68 20
50 10
32 0
14 -10
138 0178-910-PG
R507 TC
Compressores de
°F °C
pistão de um só
122 50
estágio
Temperatura de condensaçao
104 40
86 30
68 20
1
50 10
32 0
14 -10
0178-910-PG 139
R507 TC
Compressores de °C
°F
pistão de dois
122 50
estágios
Temperatura de condensaçao
104 40
86 30
1
68 20
50 10
32 0
14 -10
140 0178-910-PG
R717 TC
Compressores °F °C
de parafuso 122 50
Temperatura de condensaçao
104 40
86 30
68 20 1
50 10
32 0
14 -10
No. de Área no.
código
Sabroe 1 -4 -20
PAO 3 Y
-22 -30
AP 1 l/Y 20 °C
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10
TE
M1 N.B. -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Veja
C Temperatura de evaporaçao
N.B.: A Sabroe recomenda o uso de óleo mineral só em compressores com carga moderada, devendo a quali-
dade do óleo ser supervisada por meio de análises do óleo a intervalos regulares.
HLI: O cálculo deve ser feito usando COMP1.
0178-910-PG 141
R22 TC
SH10 SH20 SH25 SH5 SH10
Compressores de para- °F °C
fuso com mancais de 122 50
deslize ou rolamentos
104 40
2
de cilindros
Temperatura de condensaçao
86 30 SH5
68 20
1
50 10
Usando o programa de cálculo COMP1, é possível optimizar a necessidade de sobreaquecimento do gás de aspi-
ração - valores SH - como se mostra no diagrama. Veja Tipos de óleo e empresas petrolíferas. Devido ao desenvol-
vimento em curso de óleos lubrificantes, é necessário contactar a Sabroe para informação actualizada referente à
necessidade de sobreaquecimento.
142 0178-910-PG
R22 TC
Só compressores °F °C
de parafuso com rola- 122 50
mentos de cilindros
104 40
Temperatura de condensaçao
86 30
68 20
1
50 10
-22 -30
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura de evaporaçao
Usando o programa de cálculo COMP1, é possível optimizar a necessidade de sobreaquecimento do gás de aspi-
ração - valores SH - como se mostra no diagrama. Veja Tipos de óleo e empresas petrolíferas. Devido ao desenvol-
vimento em curso de óleos lubrificantes, é necessário contactar a Sabroe para informação actualizada referente à
necessidade de sobreaquecimento.
0178-910-PG 143
R134a TC
Compressores °F °C SH30
de parafuso 158 70
140 60 SH20
Temperatura de condensaçao
122 50
2 SH10
104 40
86 30
SH5
68 20
50 10 1
No. de Área no. 32 0
código (veja
Sabroe N.B.)
14 -10
1 2 SH20
E5 Y -4 -20
E9 Y -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 °C
TE
-58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 ° F
Temperatura de evaporaçao
N.B.: Para compressores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB81”, ”SAB83” e ”SAB85”, só o óleo Sabroe H é aprovado.
Usando o programa de cálculo COMP1, é possível optimizar a necessidade de sobreaquecimento de gás de aspi-
ração - valores SH - como se mostra no diagrama. Veja Tipos de óleo e empresas petrolíferas. Devido ao desen-
volvimento em curso de óleos lubrificantes, é necessário contactar a Sabroe para informação actualizada refer-
ente à necessidade de sobreaquecimento.
144 0178-910-PG
R404A TC
Compressores °F °C
de parafuso SH15
104 40
86 30
3 SH10
68 20 2 (3)
50 10
(2)
32 0
1
No. de Área no. 14 -10
código (veja B
Sabroe N.B.) -4 -20
1 2 3 SH15
E3 Y -22 -30
E5 Y -70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 °C
E9 Y TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 °F
C Temperatura de evaporaçao
N.B.: Para compressores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB81”, ”SAB83” e ”SAB85”, só o óleo Sabroe H é aprovado
Usando o programa de cálculo COMP1, é possível optimizar a necessidade de sobreaquecimento de gás de aspi-
ração - valores SH - como se mostra no diagrama. Veja Tipos de óleo e empresas petrolíferas. Devido ao desen-
volvimento em curso de óleos lubrificantes, é necessário contactar a Sabroe para informação actualizada refer-
ente à necessidade de sobreaquecimento.
HLI: O cálculo deve ser feito usando COMP1.
Y : Em instalação nova. Muito apropriado.
B: Concentração máx. de óleo na fase líquida: Contacte a Sabroe.
C: Temperatura mín. de aspiração -50° C: a TE <-50° C, pode-se iniciar o sobreaquecimento.
SH : Superaquecimento do gás de aspiração, K (Kelvin).
: Zona onde ambos os óleos se podem usar.
: O cálculo deve ser feito usando COMP1.
0178-910-PG 145
R404A TC
Compressores °F °C
de parafuso SH15
104 40
86 30
50 10
(2)
32 0
1
14 -10
B
No. de Área no.
código (veja N.B.) -4 -20
Sabroe 1 2 3 SH15
E3 Y -22 -30
E5 Y -70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 °C
E9 Y TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 °F
C Temperatura de evaporaçao
N.B.: Para compressores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB81”, ”SAB83” e ”SAB85”, só o óleo Sabroe H é aprovado.
Usando o programa de cálculo COMP1, é possível optimizar a necessidade de sobreaquecimento de gás de aspi-
ração - valores SH - como se mostra no diagrama. Veja Tipos de óleo e empresas petrolíferas. Devido ao desen-
volvimento em curso de óleos lubrificantes, é necessário contactar a Sabroe para informação actualizada refer-
ente à necessidade de sobreaquecimento.
146 0178-910-PG
R407C TC
Compressores
°F °C
de parafuso
122 50
SH10
Temperatura de condensaçao
104 40
SH5
86 30 2
68 20
50 10
32 0 1
B
14 -10
No. de Área no.
código (veja N.B.) -4 -20
SH5
Sabroe
1 2
-22 -30
E3 Y -70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
E9 Y TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 ° F
C Temperatura de evaporaçao
N.B.: Para compressores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB81”, ”SAB83” e ”SAB85”, só o óleo Sabroe H é aprovado.
Usando o programa de cálculo COMP1, é possível optimizar a necessidade de sobreaquecimento de gás de aspi-
ração - valores SH - como se mostra no diagrama. Veja Tipos de óleo e empresas petrolíferas. Devido ao desen-
volvimento em curso de óleos lubrificantes, é necessário contactar a Sabroe para informação actualizada refer-
ente à necessidade de sobreaquecimento.
0178-910-PG 147
R507 TC
Compressores
°F °C
de parafuso
104 40
Temperatura de condensaçao
2
86 30 SH5
68 20
SH5
50 10 1
32 0
SH15
14 -10
N.B.: Para compressores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB81”, ”SAB83” e ”SAB85”, só o óleo Sabroe H é aprovado.
Usando o programa de cálculo COMP1, é possível optimizar a necessidade de sobreaquecimento de gás de aspi-
ração - valores SH - como se mostra no diagrama. Veja Tipos de óleo e empresas petrolíferas. Devido ao desen-
volvimento em curso de óleos lubrificantes, é necessário contactar a Sabroe para informação actualizada refer-
ente à necessidade de sobreaquecimento.
148 0178-910-PG
Lista das principais empresas petrolíferas
O óleo das empresas na lista abaixo não é testado pela Sabroe, não sendo assim aprovado
pela Sabroe. A lista abaixo contém informações dadas pelas empresas petrolíferas. As empre-
sas petrolíferas são responsáveis pelos dados ou pelas informações referentes à durabilidade
dos seus óleos, bem como à sua aptidão para fins especiais. Os óleos testados e aprovados
pela Sabroe encontram-se na lista ”Lista de n°. de peça - óleos Sabroe”.
0178-910-PG 149
Alinhamento do agregado,
Transmissão AMR
01.04
tor, provocando eventualmente avarias. As
vibrações podem ter as seguintes causas: seguintes:
0171-460-PG
dações. S Directamente sobre as fundações com
S Tensões entre o compressor e o quadro cavilhas de fixação.
de suporte. Em ambos os casos, o agregado deve ser
alinhado antes de se proceder à ligação das
S Tensões entre o motor e o quadro de su-
tubagens.
porte.
Dependendo de o agregado do compressor
S Influências das tubagens de ligação entre ser montado num navio ou em terra firme,
o compressor e a instalação. fornecem-se em conjunto com este os amor-
tecedores elásticos, mostrados no desenho
S Alinhamento incorrecto da transmissão T0177040.
entre o compressor e o motor.
A função destes amortecedores é absorver
S Enjambramento dos eixos do motor ou do as vibrações do agregado em relação com
compressor. as fundações. Para além disso, os amortece-
dores marítimos amortecem também as vi-
S Enjambramento da transmissão. brações das fundações para o agregado e
fixam este às fundações.
S Transmissão desequilibrada.
É muito importante que os amortecedores
S Compressor ou motor desequilibrados. sejam colocados de acordo com o desenho
completo que é enviado ao cliente ou reven-
O montador que instala o agregado, é res- dedor. Este desenho diz somente respeito
ponsável pelos pontos até, e incluindo, o al- ao agregado em questão.
150 0178-910-PG
Montagem sobre os amortecedores elásticos.
1
A1
A2
H H max
A1
A2
T0177040_0
0178-910-PG 151
Montagem directamente sobre as sor antes de apertar as porcas. Se não se
fundações proceder deste modo podem aparecer
tensões no bloco do compressor, o que pode
Ao montar o agregado directamente sobre
danificar os rolamentos.
fundações de betão, estas devem ser
construídas de acordo com o desenho arqui-
Alinhamento do compressor em re-
tectónico enviado.
lação à estrutura de suporte.
Quando os alicerces tiverem sido cimenta-
As superfícies de suporte do motor devem
dos com os orifícios para os parafusos mos-
ser alinhadas com a estrutura de suporte, do
trados no desenho, e o cimento secar, colo-
mesmo modo como no caso do compressor.
ca-se o agregado no lugar, apoiado em tra-
vessas colocadas a uma altura que permita
Influências das tubagens de li-
que as placas de apoio fiquem embutidas
nas fundações. gação
Para evitar a transmissão de esforços das
Assegure-se de que as placas de suporte tubagens de ligação do agregado à insta-
fiquem perto da estrutura do agregado, o que lação, estas devem ser instaladas de forma a
se pode obter agarrando-as a esta estrutura não criarem esforços de tracção no caso de
com arame. expansão ou contracção devidas a difer-
enças de temperatura. O tubo de ferro au-
O betão que se deita à volta das cavilhas de menta de comprimento à razão de 1 mm por
fundação, deve ter um conteúdo de água cada metro para uma diferença de tempera-
baixo para poder ser moldado em redor das tura de 100ºC.
cavilhas. Um baixo teor de água garante Recomenda-se que os tubos sejam instala-
também pouca contracção do cimento du- dos de acordo com o exemplo nr. 2 do de-
rante o processo de cura. senho abaixo. O exemplo nr. 1 reflecte uma
instalação de tubo demasiado inflexível.
Deve esperar-se entre 10 e 14 dias antes de
retirar as travessas e apertar as porcas de
fixação, mas deve retirar-se o arame antes > 1.5 m
disso e verificar se existe espaço livre entre
as duas superfícies de apoio. Se existir es-
paço este deve ser preenchido com cunhas
antes de se apertarem as porcas de fixação. 1 2
152 0178-910-PG
Montagem e alinhamento da transmissão tipo AMR
Montagem e alinhamento Importante
O alinhamento consiste em princípio no Antes de começar a ajustar a trans-
ajuste da posição do eixo do motor, de forma missão, deve-se assegurar que o motor
a que este fique no alinhamento do prolonga- não pode ser posto em funcionamento in-
mento do eixo da cambota. advertidamente.
1
Compressor Motor
Z
2
X
a
A
B
C
T0177120_0/V2
0178-910-PG 153
Montagem preliminar deve-se colocar correctamente a flange
S Verifique se a flange de acoplamento está do motor antes de colocar este no devido
bem fixa. lugar.
154 0178-910-PG
alta do que a linha do eixo do compressor,
correspondente a uma distância 0.1 mm
menor, do pino até à flange, quando a
guia de alinhamento está na posição de
topo.
0178-910-PG 155
S Os parafusos são apertados com o torque S Desmonta-se a guia de alinhamento e ap-
indicado pela tabela. ertam-se os parafusos com o torque ade-
quado.
S Rectificar a distância ”C” entre as flanges,
de forma a que as lamelas fiquem direitas
S Monta-se o écran de protecção da trans-
- deslocando axialmente a flange do mo-
missão.
tor e fixando-a em seguida.
156 0178-910-PG
Torneamento da flange do motor para transmissão
AMR
A MAX. 0.02 mm
MAX. 0.02 mm
T0177131_0 V12
Compressor CMO - TCMO - HPO SMC - TSMC 100- HPC SMC - TSMC 180
Note: Há um rebordo especial para furo máximo de Ø75 mm para AMR 225.
0178-910-PG 157
Transmissão por correia para os compressores de
êmbolo SMC/TSMC 100
00.12
Ao deixar o electromotor accionar o com- baixa, que se podem juntar sem sorteamento
pressor por meio de uma correia de trans- prévio. No entanto, não é aconsellhável mon-
missão, pode-se escolher o número de ro- tar uma correia nova juntamente com cor-
0171-593-PG
tações do compressor de modo a que a sua reias usadas e gastas. Uma substituição
capacidade máxima corresponda às necessi- deve ser sempre feita por um jogo de cor-
dades de capacidade da instalação. reias novas.
Fig. 1
16.3
13
158 0178-910-PG
Relação de transmissão dicam-se os comprimentos das correias de
Para agregados SMC/TSMC 100 utilizam-se transmissão a usar com os diversos diâme-
os diâmetros de polia indicados na tabela 1, tros de polias. Os comprimentos das correias
com os quais se obtêm as rotações indica- estão impressos na sua face exterior, como
das nas colunas 3 e 4. Nas colunas 5 e 6 in- mostra a fig. 2.
0178-910-PG 159
Desmontagem da transmissão · Desaperta-se o parafuso ajustador pos.
A na peça de fixação colocada junto à
Antes de se desmontar a coberta de pro- base do motor, do lado do compressor.
tecção, é necessário assegurar que o motor Ver fig. 3.
não possa arrancar por si só, por exemplo · A peça de fixação solta-se com o para-
devido a avaria no sistema de comando. fuso na pos. B e empurra-se na
direcção do compressor.
D
2
A
B
160 0178-910-PG
Ao apertar os parafusos alternadamente reti- S Ao apertar agora o(s) parafuso(s) alterna-
ra-se a polia do cone da cambota e pode le- damente, faz-se deslizar a polia sobre a
vantar-se com a mão. bucha cónica e esta solta-se ao mesmo
tempo do eixo do motor.
A polia do motor está montada no eixo do
motor por meio de uma bucha de pressão, S A polia e a bucha podem então retirar-se
pos. 1, como mostra a fig. 5. A bucha de com a mão.
pressão é cónica exteriormente e adapta-se
à abertura da polia.
Inspecção das correias e das polias
Fig. 5
Numa correia de transmissão em bom esta-
do, a camada exterior de tela não deve estar
1
gasta. As correias não devem estar desfia-
2 das nem ter gretas visíveis à superfície. Não
é recomendável substituir uma ou algumas
das correias por correias novas numa trans-
missão, devem substituir-se todas de uma
vez. No caso de desgaste anormal das cor-
reias, devem inspeccionar-se as estrias nas
A bucha é trabalhada interiormente de forma polias para detectar danos eventuais.
a ficar adaptada às dimensões do eixo do
motor, onde pode ser colocada à mão. Nun- Com o uso, as superfícies cónicas das es-
ca faça entrar a bucha à pancada pelo trias das polias vão-se gastando, e devem
eixo do motor, porque os batimentos po- por isso ser inspeccionadas de cada vez que
dem danificar os rolamentos do motor. A se substituem as correias. A inspecção faz-
bucha de pressão aperta-se ao eixo do mo- se com um calibrador, que se coloca em
tor por meio dos parafusos pos. 2, fig. 5, vários pontos de cada uma das estrias. Com
como se descreve adiante nesta secção. uma lanterna de bolso acesa por trás do cali-
brador vê-se claramente um desgaste even-
A polia do motor desmonta-se como segue: tual, como mostra a fig. 6. Recomendamos
que se substitua a polia, quando, ao encos-
S Os dois ou três parafusos (depende do
tar as duas superfícies do calibrador ao
tamanho da polia) pos. 2
diâmetro exterior da polia (marcados com A
desaparafusam-se completamente.
na fig. 6), se vê nìtidamente uma fresta de
S Um ou dois dos parafusos (depende do luz entre o calibrador e as superfícies cóni-
tamanho da polia) monta(m)-se na(s) ab- cas das estrias. Se se detectarem outros da-
ertura(s), onde só há rosca no lado que nos nas estrias, deverá igualmente conside-
dá para a bucha de pressão. rar--se a sua substituição.
0178-910-PG 161
Fig. 6 -- Desgaste nas estrias Fig. 7
Pos. 1
Pos. 2
Desgaste
Polia do compressor
S A polia do compressor coloca-se sobre o
eixo cónico e gira-se de modo que a cha-
veta do eixo se introduza no escatel.
S Os dois ou três parafusos Allen (fig. 8) un-
S A anilha de pressão pos. 1 e o parafuso tam-se com óleo e montam-se nas abertu-
pos. 2 montam-se como mostra a fig. 7, e ras mencionadas acima. Os parafusos
apertam-se com 200 Nm. só se apertam até o ponto exacto em
162 0178-910-PG
que a polia e a bucha ainda se possam hamento. Recomendamos por isso que a
mover no eixo. polia do motor seja colocada um pouco
para dentro do alinhamento feito com a
Montagem das correias de transmissão régua e verificar de novo o alinhamento
S As correias, em número correspondente depois de apertados os parafusos. Nos
às estrias da polia, montam-se; faz-se casos em que a polia do compressor é
então deslizar o motor nas suas calhas mais larga do que a do motor, a régua de
para o afastar do compressor e alinha-se alinhamento poderá ser colocada do lado
de maneira que os eixos do motor e do das polias virado para o motor/compres-
compressor fiquem paralelos. Se houver sor.
mais estrias na polia do compressor do Fig. 9
que na do motor, a estria livre deverá
ficar mais longe do compressor. Nunca
meta as correias do avesso sobre as
polias, porque podem fàcilmente ficar da-
nificadas.
0178-910-PG 163
Tabela 2
Dimensão
da chave No. de para- Momento máximo de
Bucha de pressão no.
sextavada fusos aperto Nm
mm
1008, 1108 3 2 5,7
1210, 1215, 1310, 1610, 1615 5 2 20,0
2012 6 2 31,0
2517 6 2 49,0
3020, 3030 8 2 92,0
3525, 3535 10 3 115,0
4040 12 3 172,0
4545 14 3 195,0
5050 14 3 275,0
Fig. 10
D
2
A
B
164 0178-910-PG
pode ser comprovado com a régua de al- S Após novo aperto do esticador de correia
inhamento. e repetidas medições, aperta-se a trans-
missão até o valor de tensão prescrito,
S Conforme se vai apertando a transmissão, como indicado na tabela 3. É importante
vai-se medindo a tensão das correias, por deixar a transmissão dar umas voltas
meio de um verificador de tensão, como antes de cada medição de tensão, a fim
mostra a fig. 11. de repartir a tensão das correias por
todo o seu comprimento.
Fig. 11
S Depois do primeiro arranque deixa--se a
transmissão correr durante 15 a 30 minu-
tos, de seguida mede-se a tensão das
correias e, se necessário, reapertam-se
até o valor indicado na coluna Correias
novas. Numa inspecção posterior, em que
haja eventualmente necessidade de um
ajustamento, aplicam-se os valores de
tensão das correias da coluna Remonta-
gem.
Fig. 12
0178-910-PG 165
S Quando a transmissão estiver tensa, ap- atenção que a tensão de correia N (New-
ertam-se os parafusos que fixam o motor ton), além de estar indicada em valores
às calhas de fixação. máximos e mínimos, também está dividida
em duas colunas, que se utilizam como se-
S Finalmente monta-se a coberta de pro-
gue:
tecção e colocam-se os fusíveis do motor
no seu lugar.
Correias de transmissão novas
Bemærk: Esta tensão aplica-se da primeira vez,
Não se deve ligar o agregado do com- quando se monta um jogo novo de cor-
pressor, antes de montar a coberta de reias.
protecção. Remontagem
Esta tensão aplica-se a correias usadas,
Tabela 3 ou na verificação da tensão após um
Ao consultar as tabelas 3 a 6, tenha em período de funcionamento.
166 0178-910-PG
Tabela 3 SMC/TSMC 104-108, Motor de 50 Hz de 4 polos
0178-910-PG 167
Tabela 6 SMC/TSMC 112 e 116, Motor de 60 Hz de 4 polos
168 0178-910-PG
Separador de óleo OVUR para SMC/TSMC 100 -
HPC - SMC/TSMC 180
Fig. 1 A
L
A: Entrada de gás sob pressão B: Saída do gás L: Retorno de óleo para o compressor
0178-910-PG 169
Retorno de óleo para o compressor a: Retorno de óleo controlado por válvula
solenóide
O óleo separado sai do separador através do
tubo pos. L, podendo ser regulado pelo se- Como mostra a fig. 2, o óleo é conduzido
guinte sistema: para fora do separador através do bucim,
pos. 80A e 80B e como se pode ver na fig. 2,
a pos. 80A é tão comprida que sobressai
a: Retorno de óleo controlado por válvula
cerca de 10mm acima do fundo do separa-
solenóide.
dor. Desta forma se evita que eventuais im-
purezas e sujidades do óleo sejam conduzi-
b: Retorno de óleo controlado por válvula de das para o compressor em conjunto com o
flutuador. óleo.
80 m
Separador de óleo
Válvula de bloquelo
80 m 80 c
Válvula de
solenóide 80 m
Filtro
80 A
Em A introduz-se o óleo no bloco de válvulas pos. 80E que pode ser retirado desmontando
pos. 80, sendo então conduzido a partir de a tampa pos. 80F. Pode lavar-se o filtro em
B para o compressor, como mostra a fig. 3. líquido de limpeza e secá-lo com ar compri-
mido.
O bloco de válvulas é constituído como mos-
tra a fig. 3, por uma válvula de bloqueio, pos. Ao voltar a montar a tampa, esta deve ser
80D que é aberta e fechada rodando o eixo. apertada com um torque de 60Nm, sem es-
A válvula pode ser desmontada desenros- quecer de instalar a junta, pos. 80G.
cando o castelo comprido para fora do bloco
Antes de retirar o filtro do óleo fecha-se a
da válvula. Ao montar esta peça volta a aper-
válvula de bloqueio pos. 80D e procede-se
tar-se esta com um torque de 60 Nm.
ao esvaziamento do compressor até à
Da válvula de bloqueio o óleo passa o filtro pressão atmosférica, como atrás foi descrito.
170 0178-910-PG
Fig. 3 Desta forma evita-se a entrada de refrigeran-
80N te líquido para dentro do compressor, duran-
1,4 Nm
80K te a fase de arranque.
80H
80I
O diâmetro do difusor pode ser seleccionado
80
na tabela da fig. 4, não sendo reco-
80D mendável usar diâmetros superiores aos
prescritos.
0178-910-PG 171
b: Retorno de óleo controlado por válvula
de flutuador.
Fig. 5
Para o compressor
A D
Como se pode ver pela figura 5, o óleo sepa- O filtro, pos. D, e a válvula de flutuador, po-
rado pelo separador é drenado para a válvu- dem ser limpos, desmontando os bujões
la de flutuador, pos. C, quando as válvulas, instalados no corpo da válvula de bloqueio e
pos. A e pos. B, estão abertas. Quando o retirando a tampa do corpo do flutuador, de-
nível do óleo dentro da válvula de flutuador pois de se terem fechado as válvulas pos. A
atinge um certo nível, esta abre e envia o e B, e de se ter reduzido a pressão no com-
óleo de volta para o cárter do compressor. pressor para o nível da pressão atmosférica.
172 0178-910-PG
Ligações dos SMC 104-106-108 Mk3 - S-L-E,
HPC 104S-106S-108S
X 1 AF, S
1
Z
· · S
2
2
· · AC
· ··
·
L
F · H, Q
· S
·
S
· ·
·
· ··
K
· ·
· ·
· J
· ·
P
·· ·
O
AM
· T
· · U
V
97.10
AB G N
E C D B A T0177087_0/V1
0178-910-PG 173
Ligações do TSMC 108 Mk3
1 AC Y 1 S
AF
· Z 2 · Q
H M
S
· · ··
· L X ·
· · ·
AL
· S
· 4
· ·
·
· F · · · ·
· · ·
O K · ·
· · J · · P
·· ·
T
3
AM
· U
E C D B A
R AB G N
174 0178-910-PG
Sistema de retorno do óleo em compressores de
pistão em funcionamento paralelo.
Nos compressores de pistão que funcionam buição de óleo descrito nesta instrução.
em paralelo na mesma instalação, empre-
Em cada compressor é instalada, através de
gando refrigerantes tipo CFC, é muito impor-
uma peça intermédia, uma válvula de flutua-
tante regular o retorno de óleo para o cárter
dor que regula o nível de óleo no cárter.
dos compressores, de forma a garantir que
os níveis de óleo nos diversos compressores Esta peça é montada entre o bloco do com-
são iguais. pressor e o visor de nível de óleo, como
mostra o desenho, o que permite o controlo
Isto é possível, utilizando o sistema de distri- visual do nível de óleo do cárter.
Depósito do flutuador
95.06
T0177089_0/2
0178-910-PG 175
Diagrama funcional
Standard
Separador de óleo com retorno de óleo
Sistema paralelo montado regulado por válvula solenóide
Alternativa
no agregado Separador de óleo com retorno
de óleo regulado por válvula
de flutuador
Compressor 1 Compressor 2
5 5
1 1
5
2 2
3 7 3 7 8 12
4 6 4 6 11 13
9
10
Elemento de Abastecimento de óleo
9 Visor de nível de líquido
aquecimento
Receptor de óleo
176 0178-910-PG
ocorra formação de espuma nos recipientes No caso de o controlo do retorno de óleo ser
das válvulas de bóia. efectuado por válvula de flutuador, pos. 8,
o recipiente de óleo, para manter a pressão
Nota:
de 1 bar, deve também estar ligado ao lado
Após o início de funcionamento do siste-
da descarga da instalação, como mostra o
ma de válvulas de flutuador, deve-se ven-
diagrama funcional.
tilar o recipiente da bóia da seguinte for-
ma. Cf. desenho do recipiente da bóia.
Na tubagem de ligação ao lado da descarga,
Remove-se a campânula da válvula de es- deve ser montado um difusor de 0.4 mm,
cape e pressiona-se a válvula de mola, com pos. 12, em conjunto com uma válvula de
a ajuda de uma chave de parafusos por ex- solenóide que deve abrir, se pelo menos um
emplo. compressor estiver em funcionamento.
0178-910-PG 177
Compressores de pistão usados em sistemas de
condicionamento de ar
CMO 24-26-28 e SMC 104-106-108
Quando os compressores CMO ou SMC são deve ser ligado a nenhum dos pressostatos
usados em instalações de ar condicionado, referidos.
pode-se optar pelo controlo da capacidade
O pressostato A deve estar ajustado para
do compressor, com a ajuda de um ou dois
disparar a uma pressão 0.5 bar superior à
pressostatos, KP1.
pressão de disparo do pressostato B.
Todos os compressores CMO são controla- O terceiro pressostato, o pressostato de
dos por três válvulas solenóide. Quando se baixa pressão, deve ser ajustado para abrir a
quiser que estas sejam controladas por pres- uma pressão equivalente à temperatura de
sostatos, o pressostato A deve ser ligado em evaporação mais baixa que se pode esperar.
paralelo com as válvulas 1 e 2. O pressosta- Nunca se deve no entanto ajustar a um nível
to 2 deve ser ligado à válvula nr. 3. inferior ao determinado na secção Ajustes de
pressão e temperatura. A esta temperatura o
91.06
O SMC 108 é controlado da mesma forma
compressor deve ser parado. Este método
que os CMO.
de controlo proporciona os seguintes níveis
0171-348-PG
O SMC 106 é controlado por duas válvulas de capacidade:
solenóide, sendo o pressostato A ligado à
válvula nr. 1 e o pressostato B ligado à válvu-
la nr. 2.
Capacidade em %
O SMC 104 é controlado por uma válvula Níveis de capacidade 1 2 3
solenóide, que deve ser ligada ao pressosta- CMO 24 100 50 25
to A. Só se deve usar um pressostato com o CMO 26 100 50 33
SMC 104. CMO 28 100 50 25
SMC 104 100 50 --
Se o compressor estiver provido de válvula SMC 106 100 66 33
solenóide de arranque em vazio, este não SMC 108 100 50 25
3 4 1
2 1 1 2 3
2
1
A A 1 A 2
1 2 3
1 B 2 B 3
A B
178 0178-910-PG
Arrefecimento a água do compressor de pistão
SMC 104-106-108 e TSMC 108
SMC 186-188 e TSMC 188
HPC 104 S-106 S e 108 S
O compressor de pistão pode ser arrefecido evitar a entrada de água no bloco do com-
com água nas tampas superiores e laterais, pressor.
sendo as necessidades de arrefecimento de-
pendentes do tipo de utilização e do refrige- Arrefecimento a ’agua salgada
rante utilizado.
Caso seja conveniente não usar água doce
Cf. página 1
para o arrefecimento das tampas superido-
O arrefecimento a água é possível montando res e laterais, pode-se usar água salgada
por fora das tampas superiores e laterais para arrefecer as tampas laterais. Nunca se
umas tampas adicionais (tampas de água), deve usar água salgada para arrefecer as
pos. 2B, com uma junta, pos. 2D, entre as tampas superiores, dado que a lata tempera-
duas tampas. tura, combinada com a água salgada, provo-
cará a corrosão das tampas passado pouco
As tampas superiores e de água são fixas tempo. As tampas superiores dos compres-
com os parafusos, pos. 2E, que são mais sores R717 podem, em alguns casos, ser
compridos do que os usados na versão arre- arrefecidas por meio de uma bomba térmica
01.05
fecida a ar. Cf. Lista de peças de reserva na - veja o diagrama dos limites de funciona-
parte final deste livro de instruções. mento do compressor em questão.
0171-411-PG
0178-910-PG 179
No tubo de entrada do sistema de água deve ser montada uma válvula de solenóide que fecha o
fluxo de água no sistema de arrefecimento quando o compressor estiver parado.
Recomenda--se continuar o arrefecimento por água durante 10 minutos depois da paragem do
compressor. Assim se protegem as mangueiras da água de arrefecimento contra temperaturas
demasiado altas.
180 0178-910-PG
Refrigeração das tampas superior e laterais
SMC 104-106-108 and TSMC 108
1 5 A 835
2
3 4 E 255
1
5 C 230
6 A 1090
Número de adaptadores
Adapta-
Faixas
dores
104 1 1 1 7 1 2 4
106 1 1 1 9 1 2 8
108 1 1 1 11 1 2 8
0178-910-PG 181
Refrigeração das tampas laterais apenas Tampas laterais 3185--235
SMC 104-106-108 e TSMC 108
SMC 104-106-108-112-116 e TSMC 112-116
Tipo de
Pos. n.o mangueira L (mm)
1 C 715
2 C 175
3 C 230
4 C 765
4 L (mm)
Tipo de
1 Pos. n.o mangueira SMC 112
2
1 A 750
2 A 130
3 C 750
4 A 220
3 3
Tampas laterais 3185--236
3 3 SMC 116 e TSMC 116
L (mm)
Tipo de SMC 116
4 1 Pos. n.o mangueira TSMC 116
2 1
1 A 740
2 A 160
3 C 770
4 B 215
Número de adaptadores
Adapta-
dores Faixas
106 0 0 0 4 2 2 4
T/SMC108 0 0 0 4 2 2 4
112 0 4 4 4 2 2 8
T/SMC 116 0 4 4 4 2 2 8
182 0178-910-PG
Refrigeração das tampas superior e laterais
SMC 186-188 e TSMC 188 SMC 186 3185-242
Tipo de
Pos. n.o mangueira L (mm)
5
4 1 C 815
2 C 1830
6
3 C 605
3
3 4 C 245
2
5 C 1165
1
6 C 595
2
3 4 C 245
1
5 C 1175
6 C 340
4 3 C 1315
2
1 4 C 410
Número de adaptadores
Adapta-
dores Faixas
186 1 1 1 9 1 2 8
188 1 1 1 11 1 2 10
Tampas 0 0 4 2 15
laterais
0 2
0178-910-PG 183
Refrigeração das tampas superior e laterais
HPC 104-106-108
1 C 115
5
3
2 E 945
3 C 515
4 E 665
5 C 665
1
2 HPC 106 3185-- 245
Tipo de
Pos. n.o mangueira L (mm)
1 C 730
4
4
2 C 125
6
3 D 335
4 C 375
3
3 5 C 515
2
1
6 C 1100
5 1 C 760
5
2 C 150
4 3 C 340
4 C 820
7
3 5 E 255
2
1 6 C 740
7 B 500
Número de adaptadores
Adapta-
dores Faixas
106 1 1 1 9 1 2 8
108 1 1 1 11 1 2 10
184 0178-910-PG
Consumo de água necessário: Máxima temperatura de entrada da água:
+40°C
Para obter uma boa distribuição da água de
refrigeração e consequentemente um bom Mínima temperatura de entrada da água:
arrefecimento do compressor devem-se res- +10°C
peitar os limites seguintes: Máxima temperatura de saída da água:
+55°C
Mínimo fluxo de água:
5.5 litros de água por hora por cada Kw de Máximo diferencial de temperatura entre a
potência instalada do motor. Quando se usa entrada e saída de água do compressor:
um sistema de recirculação da água o fluxo 15°C
deve ser superior. Cf. diagrama de perda de Pressão máxima admissível da água de
pressão. refrigeração: 8 bar.
0178-910-PG 185
Perda de pressão no sistema de refrigeração de
água dos compressores SMC/TSMC/HPC
4
SMC
112
T/SMC
116
3
2
SMC
186
T/SMC
1 188
T0177130_0
186 0178-910-PG
Arrefecimento, com bomba Térmica, dos compres-
sores de pistão funcionando com R717
Tipos SMC 104-106-108-112-116/ TSMC 108-116/
CMO 24-26-28, TCMO 28
cárter.
se procede ao arrefecimento do gás.
Nos compressores TSMC, só se procede ao
0171-361-PG
arrefecimento das tampas de pressão mais Esta variação será tipicamente da ordem de
elevada, não se utilizando arrefecedor de +/- 10ºK em relação à temperatura prevista
óleo no cárter. do gás de descarga, que se pode obter na
A bomba térmica é activada pelo calor do tabela deste livro de instruções. Cf. Índex.
óleo do cárter, sendo deste modo auto regu-
lada a sua capacidade. Deve-se ter em atenção o facto de que a
temperatura do gás de descarga não deve
Deste modo, a bomba térmica funciona len- ser inferior ao valor dado na tabela , menos a
tamente quando o óleo do compressor está
variação permissível, de 10ºK.
frio, por exemplo quando o compressor ar-
ranca, e de acordo com o aumento da tem-
A bomba térmica apresenta a importante
peratura do óleo vai aumentando a sua ca-
vantagem de que o refrigerante que é bomb-
pacidade.
eado pela bomba térmica, entra directa-
No entanto, a bomba térmica não funciona mente em contacto com o gás de descarga,
antes da temperatura do gás de descarga não influindo portanto, sobre a capaci-
atingir os 80ºC. dade do compressor.
0178-910-PG 187
Diagramas de princípio
98U 98U
98 98 98M
98M
98H 98H
C B C
B
3185184_1 3185185_1
98U
4 1 HP 98G 1 S 98G
A HP IP A
LP
2 3 S 2
98M 98
98
98H 98H
B C B C
3185186_1 3185187_2
188 0178-910-PG
SMC 112 SMC 116
98M 98M 98M 98M 98M
98M 98M
98Z 98Z
4
6 A 4 6
2 LP A
LP X
98G X 2 8 98G
98B 98B
98 98
98H 98H
98K B 98K
B
98K 98K 98V
98V
98Y
80 98Y 80
D
D
98M 98M
98M 98M
98M 98M 98M
HP 98Z
3 7
HP 98Z
5 LP A
1 3 A 1 98 5 98G
LP
98G
98
98T 98B
98T 98B
98M
98H
98M
98K
98H
98K B C
98K
98V
B C 98Y
98K 98V 80
80 98Y D
D
3185168_2 3185169_1
TSMC 116
98M 98M
S 4
HP A
IP
3 S 98G
98B
98
98H
B C
2 S
1 5
98T 98M
3185188_0
0178-910-PG 189
CMO 24 CMO 26
98U
98U
98M 98M
98M 98M 98M
98Z
1
98Z
98B
98B
98
98
98H
98H
B 98K C 98K
B C
98K
98K 98V
98V
80
98Y 80
98Y
D D
3185195_1
3185196_1
CMO 28 TCMO 28
98Z
1 IP 98G
2
3 4 HP
LP 98G
98B
98B
98
98
98H 98H
B B 98K C
98K C
98K
98K 98V 98V
80 98Y 80 98Y
D D
3185197_1 3185198_1
190 0178-910-PG
Construção da bomba térmica solenóide, pos. 98G e 98H, de maneira a
que estejam abertas e fechadas simultanea-
A tampa lateral, pos. 98A, constitui em con-
mente.
junto com a tampa de arrefecimento, pos.
98Q, o corpo da bomba pos. 98, que recebe A bomba térmica é protegida pelos sistemas
calor vindo do óleo existente no cárter. Esta seguintes, como mostra o diagrama de
tampa de arrefecimento é provida de aletas, princípio
para maximizar o contacto térmico com o a: Um termóstato incorporado no controla-
óleo. dor, pos. 98B, tem o sensor pos. 98X
montado na tubagem de descarga do
O corpo da bomba é dotado das seguintes
compressor.
ligações, mostradas no desenho.
O sensor aperta-se ao tubo de descarga
S Ligação pos. A, ligada ao lado da aspi-
com duas braçadeiras, imediatamente a
ração do compressor, podendo esta ser
jusante da válvula de bloqueio de descar-
interrompida pela válvula de solenóide
pos. 98G. Esta ligação possibilita a dimi- ga. Deve haver bom contacto térmico.
nuição da pressão dentro do corpo da Este termóstato está ajustado de fábrica
bomba, pos. 98, e intervém no ciclo de para colocar a bomba em funcionamento
bombagem. quando a temperatura do gás de descar-
ga é superior a 80ºC.
S Ligação pos. B vinda do receptor, ou reci-
piente prioritário, sendo ligada ao bloco de b: Um sistema de drenagem que através da
válvulas pos. 80, que é do mesmo tipo válvula de solenóide , pos. 98V, esvazia o
descrito na secção Retorno de óleo con- corpo da bomba quando esta pára.
trolado por válvula solenóide deste livro
de instruções. Ter em atenção que a ligação pos. D deve
Note-se que o diâmetro do difusor, pos. ser conduzida ao lado da evaporação da
80I, deve ser de 3,3 mm. instalação, devendo ser feita num ponto
em que não exista risco de entrada de
S Ligação pos. C é ligada às tampas de líquido refrigerante no compressor. Esta
topo e ao arrefecedor de óleo pos. 98T, ligação deve, por exemplo, ser feita ao
através de uma série de difusores, pos. separador de líquido ou ao evaporador.
98M, como mostra o desenho.
c: Um circuito de segurança com uma válvu-
O enchimento e vazamento do corpo da la de sentido único, pos. 98Z, que abre
bomba é controlado por dois sensores de quando a pressão dentro do corpo da
nível, pos. 98C, que com a caixa de coman- bomba é 3 bar superior à pressão da
do, pos. 98B, controla as duas válvulas de tubagem de descarga do compressor.
98G 80 B 98B98A
98Q
A
98C
98D 98E
98F
98L
C
98H 98X
T3185085_5
0178-910-PG 191
Descrição do ciclo de bombagem SMC 104-106-108, TSMC 116, CMO
24-26-28
Enchimento do corpo da bomba O tubo de ligação do corpo da bomba para
as tampas superiores é dividido em dois,
Quando o nível de líquido no corpo da num dos quais é montada uma válvula de
bomba desce abaixo do sensor de nível infe- solenóide, pos. 98U.
rior, a caixa de controlo liga as válvulas de
solenóide, pos. 98H no bloco de válvulas Esta válvula está ligada electricamente ao
pos. 80 e pos. 98G. sistema de regulação de capacidade, sendo
fechada quando se reduz a capacidade do
Quando a válvula, pos. 98G, que está insta- compressor, segundo o esquema seguinte:
lada no tubo que dá para o lado da aspiração
do compressor, abre, a pressão dentro do
corpo da bomba é diminuída ligeiramente. Capacidade Válvula de solenóide
de pos. 98U
Simultâneamente abre-se a válvula de so- Aberta Fechada
compressor
lenóide pos. 98H, entrando líquido refriger-
ante para o corpo da bomba através da li-
SMC 104 100% 50%
gação B.
SMC 106 100-67% 33%
Evaziamento da bomba.
SMC 108 100-75% 50-25%
Quando o sensor de nível superior detecta a
presença de líquido, ambas as válvulas ante- TSMC 116 100-83-67% 50-33%
riormente referidas são fechadas pela caixa
CMO 24 100-75% 50-25%
de controlo.
CMO 26 100-67% 50-33%
A pressão no corpo da bomba sobe, devido
ao calor recebido do óleo do cárter, e quando CMO 28 100-75% 50-25%
esta pressão subir a um nível superior ao da
pressão na descarga do compressor, o líqui-
do refrigerante é expulso através das tuba- SMC 112-116
gens de ligação com as tampas superiores e
Nos compressores SMC 112-116 existem
arrefecedor de óleo.
duas bombas térmicas, como mostra o es-
quema de princípio.
Quando o líquido no corpo da bomba tiver
descido até ao nível mais baixo, a caixa de A capacidade conjunta das duas bombas é
controlo dá início a um novo ciclo de enchi- adaptada à capacidade do compressor, des-
mento. ligando a bomba que está instalada perto do
lado do eixo, marcada com X no esquema de
princípio.
Regulação da capacidade da bomba
Este deslocamento é efectuado, ligando os
Quando a capacidade do compressor é redu- terminais 5 e 6/7 ou 8, ao sistema de regu-
zida, torna-se também necessário reduzir a lação de capacidade do compressor. A inter-
capacidade de arrefecimento da bomba tér- rupção da tensão de alimentação para a
mica, o que é feito da forma seguinte: bomba é executada quando a capacidade do
192 0178-910-PG
compressor é reduzida para os níveis dados superior a 80ºC. O outro, LD4, acende quan-
pelo esquema abaixo. do o relê das válvulas solenóide é fechado.
Teste de funcionamento
Capacidade Bomba térmica lado do eixo
do Quando a válvula de bloqueio pos. 80 está
compressor
Activada Desactivada fechada, pode-se verificar o funcionamento
da bomba do seguinte modo:
SMC 112 100-83-67% 50-33%
Quando a válvula de bloqueio, pos. 98P, está
fechada, o funcionamento da bomba pode
SMC 116 100-87-75-63% 50-37-25%
ser testado da seguinte maneira:
S O capuz de borracha que cobre o lado ex-
As tubagens de ligação estão descritas nos terior do sensor de nível é rolada, de for-
esquemas de princípio anteriores. ma a poder tocar-se a parte não isolada
com os dedos.
Quando o compressor pára, a tensão para a
bomba térmica é interrompida, fechando as Nota:
válvulas, pos. 98H e 98G. Simultaneamente É perfeitamente seguro tocar com os de-
abre-se a válvula, pos. 98V, que drena o dos neste ponto do sensor, porque a
líquido existente no corpo da bomba, de vol- tensão aí presente é diminuta.
ta para o lado do evaporador da instalação.
Cf. ponto b. no início da secção. S Ao tocar o sensor altera-se a capacidade
do mesmo, como se existisse líquido à
sua volta.
Controlo do ciclo da bomba
Se os sensores forem tocados na se-
Ao retirar a tampa do controlo, podem ver--se quência equivalente à descrita nos
4 díodos emissores de luz (dois verdes e parágrafos anteriores, pode-se verificar se
dois vermelhos). O díodo correspondente ao as válvulas de solenóide abrem e fecham
sensor de nível superior só está aceso du- correctamente.
rante um período bastante curto, nomeada-
mente desde o momento em que o sensor Possíveis fontes de avaria
detecta a presença de líquido, até o ciclo de
evacuasão fazer o líquido descer abaixo do Se no teste atrás mencionado se verificar
nível de detecção. que um ou ambos os Leds, não acendem
quando se tocam os sensores, isto pode ser
De igual modo, o outro díodo verde, que cor- devido a:
responde ao sensor inferior, apenas estará
1. Inexistência de tensão de alimentação
apagado desde o momento em que se de-
para a caixa de controlo.
tecta o nível inferior de líquido, até ao novo
enchimento do corpo da bomba. 2. Mau contacto nas ligações eléctricas.
No nível inferior está incluído um atraso de 3. Avaria da caixa de controlo (deve ser sub-
dois segundos, para evitar que a válvula seja stituída por uma nova).
aberta e fechada várias vezes, no caso de o
líquido ter oscilações de nível. Se ambos os Leds acendem e apagam cor-
rectamente mas o relê da caixa de controlo
Um dos díodos vermelhos, LD3, acende não funciona, deve-se também substituir a
quando a temperatura do gás de descarga é caixa de controlo.
0178-910-PG 193
Se tudo na caixa de controlo funcionar cor- No lado interior da tampa lateral uma gota de
rectamente pode a causa do mau funciona- óleo pode estar agarrada ao sensor. Neste
mento estar nas válvulas de solenóide: caso terá de se desmontar o sensor e proc-
eder à sua limpeza. Ao montar de novo o
1. Maus contactos nas ligações destas.
sensor, verificar que a vareta sensora está
2. Solenóides queimados ou interrompidos. perfeitamente centrada em relação ao tubo
exterior do sensor.
3. Outro tipo de defeito nas válvulas.
Se a avaria persistir após esta limpeza,
Se todos os pontos anteriores forem verifica-
deve-se substituir a caixa de controlo.
dos, e não se encontrar a causa da falha da
bomba térmica, pode a avaria ser devida a:
Garantia de abastecimento de líquido
1. Válvula de bloqueio na linha de líquido para a bomba térmica.
fechada. A bomba térmica deve em qualquer cir-
2. Filtro da linha de líquido entupido. cunstância, ter assegurado o fornecimento
de líquido refrigerante.
3. Sujidade nas válvulas de solenóide.
Igualmente deve ser garantido o abasteci-
4. Bolhas de gás no tubo de entrada de líqui- mento de líquido para esta bomba quando se
do ou falta de líquido. procede à evacuação da instalação com a
5. Diferença entre a temperatura de con- ajuda do compressor.
densação e do óleo, muito baixa.
Por outras palavras: Nunca deve faltar ar-
6. Entupimento do difusor, pos. 98M. refecimento para o compressor, quando este
está em funcionamento.
Ambos os Leds estão permanentemente Isto é conseguido, quer indo buscar líquido
acesos. refrigerante directamente ao receptor da
Se um ou ambos os Leds se mantém per- instalação, quer indo buscá-lo à tubagem B,
manentemente acesos, apesar de não existir ou instalando um depósito prioritário na linha
líquido à volta dos sensores respectivos, de líquido da instalação (Cf. desenho
pode isto dever-se a uma fuga de corrente abaixo). O volume deste depósito deve ser
entre o exterior e o interior da vareta do sen- de pelo menos 10 litros por cada bomba tér-
sor. mica existente na instalação.
No lado exterior da tampa lateral, os sen- A tubagem de ligação deste depósito para a
sores estão protegidos por uma anilha e um bomba térmica, deve ser dimensionada de
capuz de protecção, para evitar a entrada de forma a garantir que não se formam bolhas
água e humidade. de gás dentro do mesmo.
194 0178-910-PG
1 1
3
Receptor
Depósito prioritário
3
B
B
2
K2
Limpeza do filtro na linha de abas-
VS1
Volta distribuidor
tecimento de líquido
230
O compressor deve ser evacuado, antes de 115
0178-910-PG 195
Arrefecimento de óleo dos compressores de pistão
com arrefecedor de óleo OSSI ou HE8S
95.11
TF 2-0.5 (R12)
38. CFC/HCFC Alimentação de líquido
Compressor SMC 100
O sistema de arrefecimento de óleo é contro-
lado por uma válvula de injecção termostáti-
0171-480-PG
KP 77/UNISAB II T Separador de óleo
ca, ou válvula de expansão, como mostram
os desenhos a seguir. Um termóstato, KP77,
(ou o UNISAB II), assegura que o sistema de
CT
arrefecimento apenas entra em funciona- MT HT
LT MT
mento quando a temperatura do óleo excede
55ºC.
196 0178-910-PG
Arrefecimento do gás de descarga a pressão inter-
média nos compressores TCMO e TSMC 100 e 180
aspiração
do do refrigerante empregue. BP
MP
AP
Drenagem do óleo
ra correcta, assegurando-se simultanea-
mente de que não entra líquido para os cilin- Fig. 2
Compressor TCMO, TSMC 100/180
dros de AP. A existência de líquido neste
0171-359-PG
Arrefecedor inter-
médio Válvula de flutuador
Sistema de arrefecimento intermé-
Serpentina de arrefecimento
dio com arrefecedor intermédio Drenagem do óleo
tipo DVEA, R717
No arrefecedor intermédio o nível de R717
Uma instalação de duplo estágio com R717
líquido é regulado pela válvula de flutuador, e
pode ser constituída por dois compressores,
o gás de descarga do estágio de BP é arre-
um de baixa pressão e outro de alta pressão
fecido quando este é borbulhado através do
como mostra a fig.1. A instalação pode tam-
líquido de arrefecimento, através do disper-
bém ser constituída por um compressor de
sor instalado no fundo do arrefecedor inter-
duplo estágio como mostra a fig. 2.
médio.
0178-910-PG 197
sionado de forma que o gás arrefecido esteja 1: Arrefecimento intermédio com válvula
isento de líquido refrigerante quando sai pelo de expansão termostática tipo:
topo do arrefecedor. É importante controlar o TEA (R717) ou TEX (R22)
funcionamento da válvula de flutuador, man- TCMO e TSMC 100/180
tendo assim um nível de líquido de arrefeci-
Fig. 3
mento constante. A formação de geada no
indicador de nível de líquido indica o nível TCMO e TSMC Separador de óleo
existente no arrefecedor. CT
Filtro de aspiração
MP AP
Para evitar a formação de espuma abun- BP BP MP
198 0178-910-PG
antes de ser aspirado para dentro do estágio do ao lado do tubo e fica isolado como mos-
de alta pressão, o que provocaria pancadas tra a fig. 5.
de líquido nos cilindros de AP, provocando
Fig. 5
desgaste das peças móveis.
0178-910-PG 199
S A válvula vem calibrada de fábrica para Fig. 7
um sobre-aquecimento de10º K.
83A
Líquido de tanque 4 L
Do receptor
Alimentação de líquido
Do receptor Para o evaporador
HESI
200 0178-910-PG
Ajuste da válvula TEAT: Este ajuste é feito, rodando o veio de regu-
lação, no sentido dos ponteiros do relógio, 5
Em ambos os sistemas A e B, o sensor da
voltas por cada 10K de subida de temperatu-
válvula TEAT deve ser colocado num bolso
ra.
de sensor perto do ligador de saída do com-
pressor. Um bom contacto térmico conse- Exemplo
gue--se por meio de um compound com con-
dutividade calorífica. O termostato KP77 Refrigerante R22
abre a válvula de solenóide quando a tem- Temperatura
peratura do tubo de pressão for 55_C, ou de fábrica 75°C
superior.
Temperatura
É importante garantir que o sistema de arre- estimada do gas
fecimento intermédio funciona correcta- de descarga
IT = --10°C
mente, e simultâneamente evitar que se in-
CT = 35°C 96°C
jecte demasiado líquido refrigerante no gás
Sobre-aqecimento= 20°C
de pressão intermédia.
Ajuste
Um excesso de líquido refrigerante pode im- 5
plicar que este não tem tempo de evaporar 96 -- 75 x = 10,5 voltas
10
antes de ser aspirado para dentro do estágio
de alta pressão, o que provocaria pancadas
de líquido nos cilindros de AP, provocando De qualquer forma, a temperatura de regu-
desgaste das peças móveis. lação da válvula deve ser aumentada pelo
menos 10K, correspondentes a 5 voltas (no
A válvula TEAT é fornecida de fábrica regu- sentido dos ponteiros do relógio)
lada para as seguintes temperaturas de re-
gulação: Quando a instalação atinge o ponto de
equilíbrio e o compressor funciona a 100%
Temperatura de capacidade, a válvula deve ser ajustada
Refrigerante
de regulação de modo a que a temperatura do gás sob
R22 75 ° C pressão corresponda ao valor dado pela ta-
bela Temperaturas previstas do gás de des-
R717 75 ° C
carga, com uma variação entre -5 e +10K.
(No exemplo, entre 91ºC e 106ºC)
Antes de se utilizar a válvula deve-se alterar
a temperatura de regulação, de maneira a Quando se reduz a capacidade do compres-
que esta seja igual à temperatura do gás de sor, a temperatura do gás de descarga pode
descarga que é dada pela tabela Temperatu- subir um pouco, sendo portanto necessário
ras previstas do gás de descarga, incluída garantir, quando isto acontece, que o ponto
neste livro de instruções. de ajuste da KP98 não é ultrapassado.
0178-910-PG 201
Encomenda de peças de reserva
1. Nr. de série
3. Instruções de envio.
Todos os compressores são providos de uma
Quando se encomenda uma peça de reserva
placa de identificação onde se inscrevem o
deve-se também mencionar o endereço de
tipo de compressor, o número de série e o
recepção da(s) peça(s) e da factura, assim
refrigerante nele usado.
como eventualmente o nome do seu banco
local, o meio de transporte da encomenda e
94.05
2. Nr. de referência o prazo de entrega desejado.
0171-466-PG
peças incluída neste livro de instruções in-
cluem a identificação seguinte das peças de Se for necessário juntar um certificado de
reserva: aprovação emitido por entidade oficial, deve
isto ser mencionado na requisição, uma vez
a) Posição (pos.) é uma referência que per- que a emissão destes certificados acarreta
mite conferir o desenho em relação com a tempo extra e mais despesas.
lista.
5. Nr. de Orçamento
b) Nome da peça.
Deve-se também referir a eventuais orça-
c) Nr. da peça, - um número de 7 dígitos que mentos ou cartas, que podem ajudar à
se refere ao sistema de armazenagem da execução da sua encomenda dentro do mais
SABROE. breve espaço de tempo.
202 0178-910-PG
Conjuntos de peças de reserva para compressores
de pistão e grupos
CMO/TCMO - SMC/TSMC 100 - SMC/TSMC 180
Quando se faz a assistência técnica ao com- número e mais tipos de juntas e peças
pressor ou grupo compressor, é sempre uma para montagem.
vantagem que o Sr., como nosso cliente, ten-
S Conjunto de peças de reserva -
ha as peças de uso mais frequente em reser-
certificado
va. Assim, o Sr. - ou um montador da
Contém, além das peças do conjunto au-
SABROE - pode sempre fazer as reparações
mentado, um grande número de compo-
e manutenção necessárias, sem gastar tem-
nentes e peças de desgaste escolhidas
po a encomendar eventuais peças de reser-
pelas sociedades de classificação.
va.
S Conjunto especial de peças de reserva
As peças de reserva podem ser fornecidas É um conjunto maior que o conjunto au-
em conjuntos - indicados abaixo. Contacte a mentado, pois contém quase todos os
representação local da SABROE que lhe anéis ”O” e juntas, bem como uma maior
97.03
0178-910-PG 203