Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Uvod
Sad bih tako htio da nikakvi dodaci nisu bili obećani! Jer sma
tram da pojavom u tako skraćenom i zgusnutom obliku neće
zadovoljiti nikoga: mene svakako neće; iz (zastrašujuće mase)
pisama što ih primam, neće ni one kojima se takvo što sviđa
- zaprepašćujuće mnogobrojne; dok će oni koje knjiga jedino
privlači kao "junačka romanca", te su im "neobjašnjeni vidici"
tek dio čitateljskog dojma, zanemariti dodatke, kako sasvim i
dolikuje.
Više uopće nisam siguran da je ta sklonost pristupanju cije
loj stvari kao svojevrsnoj golemoj igri zapravo dobra - svakako
nije za mene, kojemu su takve stvari privlačne do fatalne mjere.
Riječ je o, čini mi se, svojevrsnoj pohvali začudnome učinku što
ga priča ima, ovako utemeljena na vrlo opširnim i podrobnim
razradama zemljopisa, kronologije i jezika, kad ima toliko onih
koji na sva usta traže čiste "podatke", odnosno "predaju".
UVOD 13
Ali kakav god se stav zauzeo o tome, za neke, kao i za mene, postoji
veća vrijednost od pukog otkrivanja zanimljivih sitnica u saznava
nju da je Númenórejac Vëantur uplovio svojim brodom Entulessë,
"Povratak", u Sive luke na proljetnome vjetru šestote godine Dru
goga doba, da je grobnicu Elendila Visokog na vrh svjetioničkoga
brda Halifiriena postavio njegov sin Isildur, da je Crni jahač kojega
su hobiti spazili kroz maglu u mraku na suprotnoj strani skele u
Buckleburyju bio Khamûl, vođa Prstenovih sablasti iz Dol Guldura
- ili čak da je činjenica (koju bilježi jedan od Dodataka Gospodaru
prstenova) da Tarannon, dvanaesti gondorski kralj, nije imao djece
povezana s dosad posve tajanstvenim mačkama kraljice Berúthiel.
Sastaviti knjigu nije bilo lako, a rezultat je donekle složen. Sve su
pripovijesti "nedovršene", ali u većoj ili manjoj mjeri, kao i u razli
čitom smislu te riječi, zbog čega su tražile drugačije načine prikaza;
u nastavku ću kazati ponešto o svakoj od njih, dok ovdje ukazujem
samo na neke opće odrednice.
Najvažnije je pitanje "dosljednosti", koje najbolje ilustrira po
glavlje pod naslovom "Povijest Galadriel i Celeborna". Riječ je o
"Nedovršenoj pripovijesti" u širem smislu: ne o radnji koja se naglo
prekida, kao u priči "O Tuoru i njegovu dolasku u Gondolin", ni o
nizu fragmenata, kao u poglavlju "Cirion i Eorl", već o jednoj od
glavnih sastavnica povijesti Međuzemlja koja nikad nije doživjela
prihvaćen opis, a kamoli konačan pismeni oblik. Uvrštavanje ne
objavljenih pripovijesti i skica za radnju o toj temi stoga smjesta
zahtijeva prihvaćanje povijesti ne kao utvrđene stvarnosti koja neo
visno postoji, a pisac je "prenosi" (u svojoj "ulozi" prevoditelja i re
daktora), već kao zamisli što raste i mijenja se u njegovu umu. Kada
14 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
niji pisac, koji je kasnija djela imao običaj sastavljati na taj način,
obrađujući nekoliko tema u isti mah putem isprepletenih bilježaka.
Na svim sam mjestima nastojao učiniti jasnim što je urednički tekst,
a što nije. A uslijed tog preobilja izvorne građe što se javlja u bi
lješkama i dodacima, učinilo mi se najuputnijim ne ograničiti pozi
ve na broj stranice u Kazalu na tekstove, već u njima obraditi sve
dijelove knjige, osim Uvoda.
Svugdje sam uzimao kao danost da je čitatelj razmjerno dobro
upućen u objavljena djela mojeg oca (konkretnije, u Gospodara
prstenova), jer bih inače morao uvelike povećati uredničke dopune,
koje bi se ionako mogle smatrati sasvim dostatnima. Pridodao sam,
međutim, kratke opisne izjave gotovo svim glavnim stavkama u Ka
zalu, u nadi da ću time spasiti čitatelja od potrebe da neprekidno
traži objašnjenja drugdje. Ako sam u objašnjenjima bio nedovoljno
jasan ili nehotice kriptičan, knjiga gospodina Roberta Fostera The
Complete Guide to Middle-earth je, u što sam se čestom uporabom
uvjerio, hvalevrijedno referentno djelo.
Pozivi na broj stranice u Silmarillionu odnose se na hrvatsko izda
nje, dok se u Gospodaru prstenova odnose na naslov sveska, knjigu
i poglavlje.
Ovdje slijede prvenstveno bibliografske bilješke o pojedinačnim
djelima.
PRVI D I O
pukovniji". Još postoji taj najraniji rukopis, koji ispunjava dvije male
školske bilježnice; napisan je olovkom na brzinu, a zatim je dobrim
dijelom prekriven novim zapisom tintom, uz vrlo brojne prerade.
Iz toga je teksta moja majka, vjerojatno 1917. godine, načisto pre
pisala novi primjerak; ali i on je sa svoje strane potom bio znatno
prerađen, u nekoj prilici koju nisam u stanju odrediti, ali vjerojatno
1919.-1920., kad je moj otac radio u Oxfordu kao suradnik na tada
još nedovršenom Rječniku. U proljeće 1920. godine dobio je poziv
da pročita neku svoju radnju pred Klubom esejista svojega koledža
(Exetera); i tada je pročitao "Pad Gondolina". Ostale su sačuvane
njegove bilješke za uvodnu riječ koju je htio dati prije čitanja svojeg
"eseja". U njima se ispričava što mu nije pošlo za rukom sastavi
ti stručnu radnju, te kaže: "Stoga mi valja pročitati nešto što sam
prethodno napisao, pa sam zdvojno posegnuo za ovom Pripoviješću.
Naravno, još nikad nije ugledala svjetlost dana... Već neko vrijeme
mi se cjelovit ciklus zbivanja u jednom Vilindomu iz moje mašte
stvara (ili, točnije, sastavlja) u umu. Neke sam nastavke i na brzinu
zapisao... Ova pripovijest nije najbolja od njih, ali jedina je koju sam
dosad uspio barem malo revidirati i koju se, ma koliko ta revizija
bila nedostatna, usuđujem pročitati naglas."
Ta pripovijest o Tuoru i Izgnanicima iz Gondolina (kako je "Pad
Gondolina" naslovljen u tom ranom rukopisu) ostala je godinama
netaknuta, iako je moj otac u jednom trenutku, vjerojatno između
1926. i 1930. godine, napisao kratku, sažetu inačicu priče kao dijela
Silmarilliona (taj se naslov, usput, prvi put javlja u njegovu pismu
listu The Observer od 20. veljače 1938.); zatim je pak doživjela pro
mjene koje su je usuglasile s izmijenjenim postavkama iz drugih
dijelova knjige. Mnogo kasnije primio se rada na posve preinače
nom prikazu s naslovom "O Tuoru i padu Gondolina". Čini se vrlo
vjerojatnim da ga je napisao 1951., nakon što je Gospodar prstenova
bio dovršen, ali još nije bilo izvjesno hoće li biti i objavljen. Duboko
promijenjena stilom i dosezima, ali ne i lišena mnogih ključnih sasto
jaka priče koju je napisao u mladosti, pripovijest "O Tuoru i padu
Gondolina" trebala je veoma podrobno iznijeti cijelu predaju koja
tvori kratko 23. poglavlje objavljenoga Silmarilliona; ali, nažalost,
nije stigao dalje od dolaska Tuora i Voronwëa do zadnjih dveri i
UVOD 17
II
cu" Túrina mnogo bliže dovršetku. Naslov joj je Narn i Chin Húrin;*
i tu pripovijest donosi ova knjiga.
Međutim, tijekom radnje dugoga Narna dolazi do velikih razlika
u pogledu stupnja u kojem se pripovijest približava usavršenom,
odnosno konačnom obliku. Završni dio (od Túrinova povratka u
Dor-lómin do Túrinove smrti) doživio je tek marginalne uredničke
prepravke; prvi je dio, pak (sve do kraja Túrina u Doriathu), tražio
znatno revidiranje i odabiranje, a ponegdje i neka manja sažimanja,
jer su izvorni tekstovi fragmentarni i nepovezani. Ali srednji dio
pripovijesti (Túrin među odmetnicima, Sitni patuljak Mîm, zemlja
Dor-Cúarthol, Belegova pogibija od Túrinove ruke i Túrinov život
u Nargothrondu) bio je mnogo ozbiljnija urednička poteškoća. Narn
tu ima najmanje dovršen oblik, a mjestimice se svodi na puke natuk
nice o mogućim smjerovima radnje. Moj je otac još razrađivao taj
dio kad je prestao raditi na njemu; a kraća inačica za Silmarillion
trebala je pričekati na konačan razvoj Narna. U pripremi teksta
Silmarilliona za objavljivanje zasnovao sam, iz nužde, velik dio toga
odjeljka pripovijesti o Túrinu baš na ovoj građi, koja se odlikuje
upravo nevjerojatno složenom raznovrsnošću i međuodnosima.
Za prvi dio tog srednjeg odjeljka, sve do početka Túrinova borav
ka u Mîmovoj nastambi na Amon Rûdhu, izradio sam, u razmjerima
sukladnim ostalim dijelovima Narna, pripovjednu radnju od posto-
jeće građe (s jednim nedostajućim dijelom, vidi str. 118 i bilješku 43);
ali otkrio sam da od te točke (vidi str. 129) do Túrinova dolaska na
Ivrin nakon pada Nargothronda takvo što nema smisla pokušavati.
Preveliki dijelovi Narna tu nedostaju, a mogli bi se popuniti samo
objavljenim tekstom Silmarilliona; ali u Dodatku (str. 177 i dalje) su
izdvojeni fragmenti iz tog dijela predviđene šire pripovijesti.
Usporedba trećeg odjeljka Narna (koji počinje Túrinovim povrat
kom u Dor-lómin) sa Silmarillionom (str. 235-237) otkrit će mnoge
* Naslov joj je, u izvornom izdanju ove knjige, Narn i Hîn Húrin. Kako objašnjava Chris
topher Tolkien u petome svesku ciklusa The History of Middle-earth (The Lost Road, str.
322): "... [naslov] Narn i chîn Húrin uvijek se tako piše, ali u Nedovršenim pripovijestima
neprimjereno sam ga prepravio u Narn i Hîn Húrin (jer nisam htio da se Chîn izgovara
kao suvremena engleska riječ chin)." Vraćanje izvornoga oblika ovoj sindarinskoj riječi,
te imenu Dírhaval i pojmu Minlamad thent / estent, jedine su jezične preinake u ovome
prijevodu. Vidi i jedanaesti svezak zbirke, The War of the Jewels, za podrobniji i donekle
drugačiji prikaz tekstualne povijesti ovoga djela. [Prev.]
UVOD 19
DRUGI DIO
II
ALDARION I ERENDIS
III
Iako je oblikom ovo čisti dinastijski zapis, uvrstio sam ga jer je riječ
o dokumentu važnom za povijest Drugog doba, a velik dio postojeće
građe vezane uz to Doba našao je mjesto u tekstovima i komentari
ma ove knjige. Riječ je o urednom rukopisu u kojemu su datiranja
númenórejskih Kraljeva i Kraljica naknadno bila opsežno, a katkad
i nejasno prepravljana: nastojao sam dati posljednje formulacije.
Tekst unosi nekoliko manjih kronoloških zagonetki, ali također do
pušta pojašnjavanje izvjesnog broja mogućih grešaka u Dodacima
Gospodara prstenova.
Rodoslovna tablica ranijih naraštaja Elrosove loze temelji se na
nekoliko blisko povezanih tablica koje potječu iz istog razdoblja kao
i rasprava o zakonima sljedbe u Númenoru (str. 244-247). Postoji
nekoliko sitnijih razlika u manje bitnim imenima: tako se Vardilmë
javlja i kao Vardilyë, a Yávien i kao Yávië. Držim da su oblici koje
navodim u svojoj tablici kasniji.
IV
TREĆI DIO
I.
II
III
POHOD NA EREBOR
IV
LOV NA PRSTEN
ČETVRTI DIO
DRÚEDAINI
Pri kraju života moj otac je na vidjelo iznio još podosta toga o Div
ljim ljudima iz šume Drúadan u Anórienu i o kipovima púkel-ljudi
s uzvojite staze za Dunharrow. Ovdje objavljeni prikaz, koji govori
o Drúedainima u Beleriandu tijekom Prvoga doba, te sadrži priču o
"Vjernome kamenu", izveden je iz dugog, razgranatog i nedovršenog
eseja koji se prvenstveno bavi međuodnosima jezika u Međuzemlju.
Kao što će se zapaziti, Drúedaini su se trebali naknadno uvrstiti
u povijest ranijih Doba; ali bilo je neizbježno da u objavljenome
Silmarillionu od toga ne bude ni traga.
II
ISTARI
III
PALANTÍRI
ZEMLJOVID MEĐUZEMLJA
O Tuoru i njegovu
dolasku u Gondolin
Ali baš kad je svjetlost izlazećeg sunca blijedo zasjala kroz dale
ke izmaglice Mithrima, Tuor začu glasove, pa pogleda poda se i u
čudu ugleda dva vilenjaka gdje gacaju kroz plićak; a kad se stadoše
uspinjati stubama uklesanim u obalu, Tuor usta i dozva ih. Smjesta
isukaše sjajne mačeve i skočiše prema njemu. Tad on vidje da nose
sive plašteve, ali pod njima verižnjače; i obuze ga čuđenje, jer učiniše
mu se i krasniji i grozniji, zbog svjetlosti u očima, od bilo koga iz
vilenjačkog puka kojeg je dotad upoznao. Uspravi se do svoje pune
visine i pričeka ih; ali kad uvidješe da nikako ne poteže oružja, već
36 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
2 Svjetiljke noldorskih vilenjaka što bacaju plavu svjetlost spominju se i drugdje, premda
se ne javljaju u objavljenome tekstu Silmarilliona. U prijašnjim inačicama pripovijesti o
Túrinu, Gwindor, vilenjak iz Nargothronda koji je pobjegao iz Angbanda te ga je Beleg
O TUORU I NJEGOVU DOLASKU U GONDOLIN 37
Gelmir podiže svjetiljku iznad glave, Tuor pri njezinu svjetlu ugleda
gdje se rijeka odjednom počinje spuštati glatkim nagibom u velik
tunel, ali i da pokraj njezina toka izdubljena u stijeni leže dugačka
stubišta i protežu se u daljinu i dubinu, u mrklu tminu izvan dosega
sjaja svjetiljke.
Kad su došli do podnožja brzaka, zastali su pod velikom kame
nitom kupolom, gdje se rijeka uz veliku huku što je odjekivala od
svoda survavala preko strme litice, a zatim tekla dalje ispod još
jednog luka u sljedeći tunel. Pokraj slapa Noldori stadoše i Tuoru
poželješe sretan put.
"Sad nam se valja vratiti i što brže poći svojim putem", kaza mu
Gelmir; "jer veoma su pogibeljna zbivanja na djelu u Beleriandu."
"Znači li to da je kucnuo čas izlaska Turgonova?" reče Tuor.
Tada ga vilenjaci zaprepašteno pogledaše. "Ta se stvar tiče Noldora
prije nego sinova ljudi", reče Arminas. "Što to znaš o Turgonu?"
"Malo," reče mu Tuor; "izuzev toga da mu je moj otac pomogao
pri bijegu iz Nirnaetha te da u njegovoj skrivenoj utvrdi leži nada
Noldora. No, iako ne znam zašto, njegovo se ime navijek komeša
mojim srcem i izlazi s mojih usana. A kad bi bilo po mome, pošao
bih u potragu za njim, umjesto da kročim ovim mračnim putem
strave. Osim ako, možda, ova tajna staza nije put do njegova pre
bivališta?"
"Tko to može reći?" odgovori vilenjak. "Jer kako je Turgonovo
prebivalište skriveno, tako su i putovi do njega. Ne znam gdje su,
premda ih dugo iskah. Ipak, sve da ih i znadem, ne bih ih otkrio ni
tebi ni ma kome od ljudi."
Ali Gelmir mu reče: "Ipak, čuh da tvoja Kuća uživa naklonost
Gospodara Voda. A vode li te njegovi savjeti Turgonu, onda ćeš
zacijelo do njega i stići, u ma kojem se smjeru okrenuo. Pođi sad
putem do kojeg te dovela voda iz brda, i ne boj se! Nećeš dugo hodati
3 "Sunce će ti obasjavati put." - U mnogo sažetijoj priči koju donosi Silmarillion ne kazuje
se kako je Tuor pronašao Dveri Noldora, dok se vilenjaci Gelmir i Arminas uopće ne
spominju. Oni se, međutim, javljaju u pripovijesti o Túrinu (Silmarillion, str. 232) kao
glasnici koji su donijeli Ulmovo upozorenje u Nargothrond; a ondje se navodi da su
pripadali narodu Finarfinova sina Angroda, koji je nakon Dagor Bragollacha boravio
na jugu s Círdanom Brodograditeljem. U duljoj inačici priče o njihovu dolasku u Nar
gothrond, Arminas iznosi poraznu usporedbu Túrina s njegovim rođakom, kazavši da
je susreo Tuora "u divljinama Dor-lómina"; vidi str. 190.
O TUORU I NJEGOVU DOLASKU U GONDOLIN 39
* * *
O TUORU I NJEGOVU DOLASKU U GONDOLIN 41
Sad, Tuor je putovao duž obale na jug punih sedam dana, a svako
ga jutra budio ga je lepet krila nad njime u zoru i svakoga su dana
labudovi letjeli dalje, dok je on išao za njima. A kako je odlazio sve
dalje, velike su litice bivale sve niže, a vrhunce im je duboko zastrlo
rascvjetano tlo; dalje na istoku šume su žutjele u smiraju godine.
Ali pred sobom je vidio, navijek sve bliži, potez golemih brda što su
mu priječila put, sterući se prema zapadu sve do izmaka u visokoj
planini: tamnoj kuli s kacigom od oblaka, uzdignutoj na moćnim
plećima ponad velika zelena rta isturena u more.
Ta su siva brda upravo i bila zapadni izbojci Ered Wethrina,
sjeverne ograde Belerianda, a planina pak gora Taras, najzapadnija
među svim kulama u toj zemlji, čiju bi glavu pomorac prvu ugle
dao preko milja duge pučine, dok se bližio smrtnim obalama. Pod
njezinim dugim obroncima u minulim je danima Turgon nastavao
dvornice Vinyamara, najstarijega od svih kamenih djela što ih No-
ldori sazdaše u zemlji svoga izgnanstva. Još je ondje stajao, pust
ali istrajan, visoko ponad velikih brdskih zaravni okrenutih moru.
Godine ga nisu razbile, a Morgothovi su ga sluge zaobišli; ali vjetar
i kiša i mraz izborali su ga, dok su začelja njegovih zidina i veliki
crepovi njegovih krovova duboko obrasli sivozelenim biljkama što
su, hraneći se samo slanim zrakom, bujale čak i u pukotinama ja
lova kamena.
Tuor sad tako naiđe na ostatke neke izgubljene ceste, pođe njome
između zelenih humaka i nakošenih stećaka te tako u smiraj dana
O TUORU I NJEGOVU DOLASKU U GONDOLIN 43
Sad Tuor osjeti gdje mu morski žal privlači korake, pa siđe dugim
stubama do široke obale na sjevernoj strani Tarasovine; dok je si
lazio, vidje da sunce ponire duboko u golem crni oblak što stiže
preko oboda sve mračnijeg mora; i posta hladno, i nastupi kome-
šanje i mrmorenje, kao da se sprema oluja. I Tuor stade na obalu,
a sunce bijaše poput zadimljena plamena iza nebeske prijetnje; i
učini mu se da se velik val nadiže u daljini i kotrlja prema kopnu,
ali čuđenje ga zadrža, pa ostade nepomičan. I val mu se približi,
optočen sjenovitom maglicom. Zatim se odjednom u nailasku svinu
i razbi, te nahrupi dalje u dugim rukavcima pjene; ali ondje gdje se
razbio ostade stajati, mračno spram nadolazeće oluje, vrlo visoko i
veličajno živo obličje.
Tada se Tuor pokloni sa štovanjem, jer mu se učini da gleda
moćna kralja. Visoku je i srebrnastu krunu nosio, iz koje mu je
duga kosa padala kao pjena što svjetluca u sumrak; a kada odbaci
sivi ogrtač što ga je obavijao poput maglice, gle! bijaše odjeven u
7 Tuor je bio otac Eärendila, koji je bio otac Elrosa Tar-Minyatura, prvoga kralja Nú-
menora.
O TUORU I NJEGOVU DOLASKU U GONDOLIN 45
9 Sjenoviti otoci vrlo vjerojatno su Začarani otoci, opisani na kraju XI. poglavlja Silmaril-
liona, koji su se "nizali poput mreže nad Sjenovitirn morima sa sjevera na jug" nakon
Skrivanja Valinora.
48 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
10 Usporedi Silmarillion, str. 214: "Na Turgonovu molbu, Círdan sagradi sedam hitrih
brodova, a oni se otisnuše na Zapad; no nikakve se vijesti o njima više nisu vratile u
Balar, osim o jednom i posljednjem. Mornari toga broda dugo su se borili s morem,
a kad su već izgubili svaku nadu, na povratku ih prevrnu velika oluja na domak obali
Međuzemlja; ali jednoga od njih Ulmo spasi od Ossëova gnjeva, te ga valovi uzdigoše
i izbaciše na obalu Nevrasta; on je bio medu glasnicima koje je Turgon poslao iz Gon-
dolina." Usporedi također Silmarillion, str. 262.
O TUORU I NJEGOVU DOLASKU U GONDOLIN 49
11 Ulmove riječi upućene Turgonu javljaju se u XV. poglavlju Silmarilliona u ovome obliku:
"Sjeti se da jedina nada Noldora leži na Zapadu i dolazi s Mora" te "No ako se opasnost
doista približi, tad će čak iz Nevrasta pristići jedan da te opomene."
12 U Silmarillionu ne piše ništa o daljnjoj sudbini Voronwëa nakon njegova povratka u
Gondolin s Tuorom; ali u izvornoj priči ("O Tuoru i Izgnanicima iz Gondolina") bio je
jedan od onih koji su uzmogli pobjeći od razaranja toga grada - na što se odnose ove
Tuorove riječi.
O TUORU I NJEGOVU DOLASKU U GONDOLIN 51
13 Usporedi Silmarillion, str. 172-3: "[Turgon je vjerovao] kako je kraj Opsade značio
početak propasti Noldora, ako im ne pristigne pomoć; stoga je kradomice poslao čete
Gondolindrima na ušće Siriona i Balarski otok. Oni ondje izgradiše brodove i otisnuše
se na krajnji Zapad prema Turgonovu nalogu, istući Valinor kako bi izmolili oprost i
pomoć od Valara; a preklinjali su morske ptice da ih vode. Ali mora bijahu divlja i široka,
a sjenke i čarolije ležahu nad njima, te je Valinor bio skriven. Tako nijedan Turgonov
poslanik nije stigao na Zapad, mnogi su se izgubili, a premalo ih se vratilo."
U jednom od "sastavnih tekstova" Silmarilliona stoji da iako Noldori "nisu poznavali
umijeće brodogradnje, a sva plovila koja bi sazdali tonula su ili su ih vjetrovi vraćali",
ipak je nakon Dagor Bragollacha "Turgon stalno držao tajno pribježište na otoku Ba-
laru", a kad su nakon Nirnaeth Arnoediada Círdan i ostatak njegova naroda pobjegli
iz Brithombara i Eglaresta u Balar, "pomiješali su se s tamošnjom Turgonovom na
seobinom". Ali ovaj element priče zatim je izbačen, tako da se u objavljenome tekstu
Silmarilliona ne spominje uspostava staništa vilenjaka iz Gondolina na Balaru.
O TUORU I NJEGOVU DOLASKU U GONDOLIN 53
* * *
15 Usporedi Silmarillion, str. 229: "[Gwindora prepozna] Finduilas, kći kralja Orodretha, i
srdačno ga dočeka, budući da ga je ljubila prije Nirnaetha, a Gwindor zauzvrat toliko lju
bio njezinu ljepotu da ju je nazvao Faelivrin, što znači sunčev sjaj u jezerima Ivrina."
16 Rijeka Glithui ne spominje se u Silmarillionu i ime joj nije navedeno na zemljovidu,
iako je ondje prikazana: to je pritok Teiglina što se spaja s tom rijekom nešto sjevernije
od utoka Malduina.
O TUORU I NJEGOVU DOLASKU U GONDOLIN 57
17 Ova se cesta spominje u Silmarillionu na str. 224: "[Drevna cesta] što je vodila niz dugi
tjesnac Siriona, pokraj otoka na kojem je stajao Finrodov Minas Tirith i dalje, preko
zemlje između Malduina i Siriona i uz rub Brethila sve do Teiglinskog prijelaza."
58 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
18
"Gurth an Glamhoth!" procijedi Tuor. "Sad će se mač isukati
ispod plašta. Izložit ću se smrti ne bih li ovladao onom vatrom, a
čak bi i orkovsko meso sada bilo dobar plijen."
"Ne!" reče Voronwë. "Na ovome pohodu samo krinka služi. Mo
raš se odreći te vatre, ili se odrekni Turgona. Ova četa nije jedina u
divljini: ne opaža li tvoj smrtni vid udaljeni plamen drugih taborišta
na sjeveru i na jugu? Metež će cijelu vojsku navući na nas. Počuj me,
Tuore! Zakon Skrivenoga kraljevstva ne dopušta da itko pristupi
ulazu s dušmanima za petama; a ja taj zakon prekršiti neću, ni na
Ulmov nagovor ni zbog smrti. Izazoveš li orke, napustit ću te."
"Neka ih, onda", reče Tuor. "Ali možda još doživim dan kad se
neću morati odšuljati od šačice orka poput ustrašena pseta."
"Ta hajde!" reče Voronwë. "Ne raspravljajmo, da nas ne nanjuše.
Za mnom!"
Stao se šuljati između stabala prema jugu, niz vjetar, dok nisu
stigli na pola puta između te orkovske vatre i sljedeće duž ceste.
Ondje je zastao i dugo nepomično osluškivao.
"Ne čujem nikakvo kretanje cestom," reče, "ali ne znamo što bi
moglo vrebati u sjenama." Proviri preda se u tminu i strese se. "Zrak
je zao", promrmlja. "Jao! Ondje leže zemlja za kojom tragamo i
nada u život, ali između kroči smrt."
"Smrt je posvuda oko nas", reče Tuor. "Ali meni je preostalo
snage tek za najkraći put. Ovdje moram prijeći ili poginuti. Pouzdat
ću se u Ulmov plašt, a on će i tebe prekriti. Sada ja vodim dalje!"
Rekavši to, prikrade se granici ceste. Zatim prigrli Voronwëa i obo
jicu zakrili naborima sivoga plašta Gospodara Voda, te iskorači.
19 Echoriath: Kružno gorje oko ravnice Gondolina; ered e-mbar nín: gorje mojega doma.
20 U Silmarillionu, na str. 219. Beleg iz Doriatha kazao je Túrinu (neko vrijeme prije
sadašnje radnje) da su orci načinili cestu kroz prolaz Anach, "pa Dimbar kojim je nekoć
vladao mir, propada pod Crnom rukom".
21 Ovom su cestom Maeglin i Aredhel utekli u Gondolin dok ih je gonio Eöl (Silmarillion,
XVI. poglavlje); a kasnije su Celegorm i Curufin pošli njome nakon što su bili izgnani iz
Nargothronda (isto, str. 191-2). Jedino se u ovome tekstu spominje njezin produžetak
na zapad prema Turgonovu drevnome domu u Vinyamaru podno gore Taras: a njezina
trasa nije obilježena na zemljovidu nakon križanja sa starom južnom cestom za Nargoth-
rond na sjeverozapadnome rubu Brethila.
22 Ime Brithiach sadrži sastavnicu brith, "šljunak", koja se također zatječe u imenima rijeke
Brithon i luke Brithombar.
O TUORU I NJEGOVU DOLASKU U GONDOLIN 61
23 U usporednoj inačici teksta na ovome mjestu, koja je gotovo sigurno bila odbačena u
korist ovdje navedene, putnici nisu prešli Sirion preko gaza Brithiach, već su stigli do
rijeke nekoliko liga sjeverno odatle. "Mučnim su koracima doprtili do obale rijeke, a
ondje Voronwë viknu: 'Gle čuda! I dobra i zla slutnja leže u njemu. Sirion se zaledio,
premda nijedna pripovijest ne spominje takvo što sve od dolaska Eldara s Istoka. Tako
možemo prijeći i uštedjeti si mnoge naporne milje, preduge za našu snagu. Ipak, tako
su i drugi mogli prijeći, ili nas mogu slijediti.'" Prešli su rijeku preko leda bez poteškoća,
te "tako Ulmovi savjeti svrću Neprijateljevu pakost u korist, jer je njihov put time bio
skraćen, te su na izmaku svoje nade i snage Tuor i Voronwë naposljetku stigli do Suhe
rijeke na mjestu gdje je istjecala iz vanjskih litica gorja."
24 Usporedi Silmarillion, str. 134: "Ali postojao je podzemni prolaz pod planinama koji
su u tami svijeta prorovale vode što istjecahu kako bi se pridružile pritocima Siriona; a
ovaj je put pronašao Turgon i njime dospio do zelene doline među planinama i ugledao
otok-brijeg od čvrsta glatka kamena koji je ondje stajao; jer je dolina bila veliko jezero
u drevnim danima."
O TUORU I NJEGOVU DOLASKU U GONDOLIN 63
Mnogo su milja mučno prešli kamenjem Suhe rijeke, sve dok više
nisu mogli dalje, i kad je večer u duboki usjek donijela mrak; tada
su se ispeli na istočnu obalu, postigavši već do razlomljenih brda
što su ležala u podnožju gorja. I Tuor pogleda uvis i vidje da se
ono uzdiže drugačije od bilo kojega gorja što ga je dotada vidio; jer
litice mu bijahu poput glatkih zidina, svaka naslagana iznad i iza
one pod sobom, kao da su to velike kule s mnogo strmih katova. Ali
dan bijaše izmaknuo i cijeli je taj kraj bio siv i zamagljen, a dolinu
Siriona zastirala je sjena. Tada ga Voronwë povede do plitke špilje
u obronku što je gledala na samotno prigorje Dimbara; ušuljaše se
u nju i zalegoše skriveni; pojeli su posljednje mrvice hrane, bilo im
je hladno i bili su umorni, ali nisu zaspali. Tako su Tuor i Voronwë
u sumrak osamnaestoga dana mjeseca hísimë, trideset sedmoga od
početka putovanja, došli do kula Echoriatha i Turgonova praga, uz
Ulmovu moć umaknuvši i Prokletstvu i Pakosti.
Kad se prvi tračak dana sivo probio kroz izmaglice Dimbara,
odšuljali su se natrag u Suhu rijeku, kojoj je smjer uskoro potom svr
nuo na istok, vijugajući naviše sve do samih gorskih zidina; a ravno
pred njima nadvila se golema litica što se okomito i naglo uzdizala
iz strma obronka na kojem je rastao isprepleten gustiš trnovitih
stabala. Kamenita je jaruga zalazila u taj gustiš, gdje je još vladao
noćni mrak; oni zastadoše, jer su strane jaruge gotovo do dna bile
obrasle trnjem, koje je svojim prožetim granjem tvorilo i gust krov
nada njom, tako nizak da su često Tuor i Voronwë morali puzati
pod njim poput zvjeradi što se krišom vraća u brlog.
Ali napokon, kad su s velikim trudom stigli do samoga podnožja
provalije, pronašli su otvor, svojevrstan ulaz u tunel što su ga pri
istjecanju iz srca toga gorja u tvrdoj stijeni probile vode. Ušli su;
unutra nije bilo ni tračka svjetlosti, ali Voronwë je postojano napre
dovao, dok ga je Tuor slijedio držeći mu ruku na ramenu, pomalo
zguren, jer je svod bio nizak. Tako su neko vrijeme naslijepo išli
dalje, korak po korak, sve dok učas nisu osjetili da im je tlo pod
nogama ravnije i da više nema rastresita kamenja. Tada zastadoše
i zadihano uzeše osluškivati. Zrak im se doimao svježim i izdašnim
te su ćutjeli da je oko njih i nad njima velik prostor; ali sve je bilo
tiho, čak se ni kapanje vode nije čulo. Tuoru se učini da se Voronwë
zabrinuo i da dvoji, te prošapta: "Gdje li su, onda, te Čuvane dveri?
Ili smo ih već doista prošli?"
"Ne", reče Voronwë. "No ipak sam u čudu, jer neobično je da se
ma koji pridošlica može ovako daleko došuljati a da ga ne zaustave.
Bojim se nekog napada u mraku."
Ali njihov šapat pobudi uspavane odjeke, a oni se pojačaše i
umnožiše te rasprostriješe svodom i neopazivim zidovima, sikćući
O TUORU I NJEGOVU DOLASKU U GONDOLIN 65
26 U Silmarillionu ne piše ništa konkretno o govoru vilenjaka iz Gondolina: ali ovaj odlo
mak navodi na zaključak da je nekima od njih bilo uobičajeno služiti se Uzvišenim
govorom (Quenyom). U jednom kasnom lingvističkom eseju navodi se da je u Tur-
gonovoj kući kvenijski jezik bio u svakodnevnoj uporabi, te da je to bio Eärendilov
materinji jezik; ali "za većinu žitelja Gondolina to je postao jezik iz knjiga, te su se kao
i drugi Noldori u svakodnevnom govoru služili sindarinskim". Usporedi Silmarillion,
str. 139: nakon Thingolove zapovijedi "Izgnanici preniješe sindarinski jezik u svoju
svakodnevnu upotrebu, te su Uzvišenim govorom Zapada razgovarali jedino noldorski
kneževi između sebe. No taj je govor zauvijek živio kao jezik znanosti, gdje god da je
itko od toga naroda živio."
66 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
* * *
O TUORU I NJEGOVU DOLASKU U GONDOLIN 69
30 Na ovome mjestu prestaje pažljivo ispisan, premda umnogome ispravljan rukopis, dok
je ostatak teksta na brzinu zapisan rukom na komad papira.
O TUORU I NJEGOVU DOLASKU U GONDOLIN 73
TÚRINOVO DJETINJSTVO
pomalo stroga i uznosita. Tuga Bëorove kuće tištala joj je srce; jer
utekla je kao izgnanica u Dor-lómin iz Dorthoniona, nakon propasti
Bragollacha.
Túrin je bilo ime najstarijega djeteta Húrina i Morwen, rođena
one godine kad je Beren stigao u Doriath i našao Lúthien Tinúviel,
Thingolovu kćer. Morwen je Húrinu na svijet donijela i kćer, koju
su nazvali Urwen; ali imenom Lalaith, što znači Smijeh, zvali su je
svi oni koji su je upoznali za njezina kratka života.
Huor se oženio Rían, sestričnom Morweninom; ona je bila kći
Belegunda, Bregolasova sina. Teška joj sudba dade da se rodi u
takvim vremenima, jer bila je nježna srca i nije voljela ni lov ni rat.
Ljubav je darivala drveću i divljem cvijeću, a voljela je i pjevati i
sastavljati pjesme. Dva je mjeseca tek bila u braku s Huorom kad
je on s bratom otišao u Nirnaeth Arnoediad, i više ga nikad nije
vidjela.1
Na ovome mjestu u tekstu Narna slijedi odlomak koji opisuje kratak boravak Húrina
i Huora u Gondolinu. Vrlo se blisko temelji na priči koju prenosi jedan od "sastavnih
tekstova" Silmarilliona - do te mjere blisko da mu je tek inačica, te ga ovdje ne ponav
ljam. Priča se može pročitati u Silmarillionu na str. 170-172.
76 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
"Je li oduvijek tako? Ili to, možda, trpimo kletvu opakoga Kralja,
sličnu Zlu dahu?"
"Nije mi znano. Za nama je mrak, iz kojega tek rijetke pripo
vijesti izađoše. Očevi naših otaca možda su mogli štošta kazati, ali
ništa kazali nisu. Ni imena im se ne pamte. Gorje stoji između nas
i života iz kojega su došli, u bijegu od tko zna čega."
"Jesu li bili u strahu?" upita Túrin.
"Možda je tako", reče Sador. "Možda smo to u strahu utekli od
Mraka, a zatim ga samo zatekli ovdje pred sobom, kad više nismo
imali kamo dalje, doli u More."
"Više nismo u strahu," reče Túrin, "bar ne svi mi. Moj otac nije
u strahu, a ni ja neću biti; ili ću, barem, poput svoje majke, biti u
strahu, ali to ničim neću do znanja dati."
Tada se Sadoru učini da Túrinove oči ne gledaju djetinjim pogle
dom, te pomisli: 'Tuga je brus tvrdoga duha.' Ali naglas kaza ovo:
"Sine Húrina i Morwen, kako će biti s tvojim srcem, to Labadal
pogoditi ne može; ali tek ćeš rijetko i tek rijetkima otkriti što se u
njemu krije."
Nato Túrin reče: "Možda je bolje ne kazati što ti je želja, ako
je ne možeš ostvariti. Ali ja bih želio, Labadale, da sam eldarskoga
soja. Tada bi se Lalaith mogla vratiti, a ja bih je ovdje čekao, sve i
da je vrlo daleko. Otići ću za vojnika nekom vilenjačkom kralju čim
za to stasam, kao što si i ti, Labadale."
"Štošta ćeš još, možda, naučiti od njih", reče Sador, te uzdahnu.
"Krasan je to puk i čudesan, a resi ga moć nad srcima ljudi. Pa ipak,
katkad pomislim da bi nam bilo možda bolje da ih nismo ni upoznali,
već da smo tek nastavili po nekoj svojoj, priprostijoj navadi. Jer oni
su već svojim znanjem drevni; a k tomu su i ponosni i istrajni. Spram
njihove svjetlosti mi potamnimo, ili buknemo prebrzim plamenom,
a sudbina to teže nalegne na nas."
"Ali moj ih otac ljubi," reče Túrin, "i nije sretan bez njih. Kaže
da smo od njih naučili gotovo sve što znamo, te time postali ple
menitiji narod; a kaže i da su oni ljudi koji odnedavna stižu preko
Gorja jedva išta bolji od orka."
"Istinu zbori," odgovori mu Sador; "istinu što se barem nekih od
nas tiče. Ali uspon je bolan, a s uzvisina je lako pasti na dno."
80 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
* * *
Neće sve poći baš dotle po zlu; ali pođe li, tad sve počiva na tvojoj
hrabrosti i tvojim odlukama. Postupi stoga kako ti srce nalaže; ali
samo postupi žurno. A ostvare li se naše nakane, vilenjački kraljevi
čvrsto tada kane vratiti sva lena Bëorove kuće njegovim nasljedni
cima; naš će sin tada baštiniti mnogo toga."
Te se noći Túrin prenu iz sna, i učini mu se da mu otac i majka
stoje uz uzglavlje i promatraju ga pri svjetlosti svijeća u svojim ru
kama; ali lica im nije mogao vidjeti.
Kad osvanu Túrinov rođendan, Húrin sinu na dar dade nož vilenjačke
izrade, sa srebrno-crnim drškom i tokom, pa mu reče: "Nasljedniče
Hadorove kuće, evo dara za današnji dan. Ali samo mudro! Ljuta je
to oštrica, a čelik služi tek onima koji njime vitlati mogu. Tvoju će
ruku posjeći jednako rado kao i ma što drugo." Pa posjednu Túrina
na stol, poljubi ga i reče: "Već me nadvisuješ, sine Morwenin; usko
ro ćeš i na vlastitim nogama toliki biti. A onda će se mnogi, možda,
uplašiti tvoje oštrice."
Tada Túrin istrča kroz vrata i otiđe odande sam, a u srcu mu
bijaše toplo kao da ga grije sunce što obasjava hladnu zemlju i budi
rast. Ponavljao je u sebi očeve riječi, nasljednik Hadorove kuće; ali
prisjećao se i drugih riječi: daruj široke ruke, ali daruj samo svoje.
Ode on tako do Sadora i doviknu mu: "Labadale, rođendan mi je,
rođendan nasljednika Hadorove kuće! I evo dara za te u znak toga
dana. Evo noža, baš onakva kakav ti treba; presjeći će sve što poželiš,
jer tanak je poput vlasi."
Nato se Sador potišti, jer dobro je znao da je sâm Túrin toga
dana dobio taj nož; ali ljudi velikom uvredom smatrahu odbiti svo
jevoljno poklonjen dar, iz ma čije ruke. Stoga mu ozbiljno kaza:
"Velikodušna si roda, Túrine, sine Húrinov. Ne učinih ništa ravno
tvome daru, niti se nadam učiniti išta bolje u danima što mi preo-
stahu; ali učinit ću koliko mogu." A kad Sador izvadi nož iz toka,
reče: "Ovo je doista pravi dar; oštrica od vilenjačkoga čelika. Dugo
mi već nedostaje njegov dodir."
Húrin uskoro opazi da Túrin ne nosi nož, te ga upita nije li ga
se prepao zbog očeva upozorenja. A Túrin mu odgovori: "Ne; nož
dadoh Sadoru drvodjelji."
NARN I CHÎN H Ú R I N 83
2 Ovdje u tekstu Nama stoji odlomak s prikazom Nirnaeth Arnoediada, koji sam izostavio
iz razloga navedenih u bilješci 1; vidi Silmarillion, str. 205-213.
NARN I CHÎN H Ú R I N 85
TÚRINOV ODLAZAK
3 Postoji inačica teksta u kojoj se izričito navodi da je Morwen doista bila u dosluhu s
Eldarima, koji su imali tajna boravišta u gorju nedaleko od njezine kuće. "Ali nikakvih
novosti za nju nisu imali. Nitko nije vidio Húrinov pad. 'Nije bio uz Fingona,' kazali su:
'bio je potisnut na jug s Turgonom, ali ako je itko od njegova naroda uspio pobjeći, to
je bilo na začelju gondolinske vojske. Ali tko to može znati? Jer orci su sve poginule
naslagali na zajedničku gomilu, tako da je potraga uzaludna, sve kad bi se netko i usudio
otići do Haudh-en-Nirnaetha.'"
88 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
Ali taj šljem zapravo nije bio izrađen za ljude, već za Azaghâla,
vladara Belegosta, onoga kojeg je Glaurung ubio u Godini žalosti.4
Azaghâl ga je darovao Maedhrosu u zalog tomu što mu je spasio
život i blago onomad kad je Azaghâl upao u zasjedu orkâ na Patu-
ljačkoj cesti u Istočnome Beleriandu.5 Maedhros ga je kasnije poslao
na dar Fingonu, s kojim je često razmjenjivao zaloge prijateljstva,
sjećajući se kako je Fingon stjerao Glaurunga u Angband. Ali u
cijelom se Hithlumu nije našlo glave i ramena dovoljno čvrstih da s
lakoćom ponesu taj patuljački šljem, doli u Hadora i sina mu Galdo-
ra. Fingon ga je stoga dao Hadom kad je Hador primao poglavarstvo
nad Dor-lóminom. Na nesreću, Galdor ga nije ponio pri obrani
Eithel Siriona, jer napad je bio iznenadan, te je gologlav otrčao na
zidine, a jedna mu je orkovska strijela probila oko. Ali Húrin nije s
lakoćom nosio Zmajski šljem, a nije ga ni htio stavljati, jer kazao je:
"Dušmane radije gledam svojim pravim licem." Svejedno, ubrajao
je taj šljem među najvažnije predmete iz baštine svoje kuće.
Sad, Thingol je u Menegrothu imao duboke oružnice prepune
velika bojeva blaga: kovine izrađene u obliku krljušti što sja poput
vode na mjesečini, sječiva i sjekire, štitove i šljemove, koje izradiše
ili sâm Telchar ili stari Gamil Zirak, njegov učitelj, ili vilenjački maj
stori još vještiji od njih. Jer dobio je na dar i predmete podrijetlom
iz Valinora, što ih je u jeku svoje vičnosti načinio Fëanor, od kojega
u svim danima svijeta nije bilo većeg majstora. Ipak, Thingol primi
Hadorov šljem kao da blagom oskudijeva, te izgovori uljudne riječi,
kazavši: "Ponosna će biti glava koja bude nosila ovaj šljem, što je
resio pretke Húrinove."
Tada se dosjeti nečeg, pa pozva Túrina i kaza mu da je Morvven
sinu poslala jedan veleban predmet iz baštine njegovih otaca. "Uzmi
sada Zmajevu glavu sa Sjevera", reče, "i ponesi je valjano, kada dođe
vrijeme." Ali Túrin bijaše premlad da podigne šljem, te nije mario
za njega poradi tuge u svome srcu.
4 S ovim opisom Hadorova šljema usporedi "velebne maske užasnog oblika" koje su
nosili patuljci iz Belegosta u Nirnaeth Arnoediadu, te su im "dobro služile u borbi protiv
zmajeva" (Silmarillion, str. 211). Túrin je kasnije nosio patuljačku masku polazeći u boj
iz Nargothronda, "a njegovi bi se neprijatelji razbježali pred njegovim licem" (isto, str.
230). Vidi i niže, Dodatak Narnu, str. 182-183.
5 Orkovski napad u Istočnome Beleriandu pri kojem je Maedhros spasio Azaghâla ne
spominje se nigdje drugdje.
96 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
TÚRIN U DORIATHU
6 Moj otac drugdje je napomenuo da je govor Doriatha, bilo Kraljev, bilo tuđi, čak i u
Turinovim danima bio starinski u usporedbi s onime kojim se drugdje govorilo; a i da
je Mîm zamijetio (iako postojeći napisi vezani uz Mima to ne spominju) da je taj govor
koji je stekao tijekom štićeništva bio jedina osobina koje se Túrin nikad nije riješio, ma
koliko da je inače bio kivan na Doriath.
7 U bilješci na margini jednoga sastavnog teksta na ovome mjestu piše: "Uvijek je u licima
svih žena tražio lice Lalaith."
NARN I CHÎN H Ú R I N 97
8 U jednoj inačici teksta u ovom se dijelu radnje za Saerosa kaže da je bio u rodu s Dae-
ronom, a u drugoj da je bio Daeronrv brat: objavljeni tekst vjerojstno je najkasniji.
98 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
ni u njega ući, osim uz veliku pogibelj; orci su pak vrvjeli oko izvora
Naroga i Teiglina i gornjeg toka Siriona. Tako dođe vrijeme kad se
Thingolovi glasnici ne vratiše, a on odluči ne slati druge. Nikad ni
kome nije rado davao da ide izvan zaštićenih granica, te ničim nije u
većoj mjeri pokazao dobru volju prema Húrinu i njegovu rodu nego
slanjem vlastita puka na opasne puteve do Morwen u Dor-lóminu.
Sada je Túrinu postalo teško u srcu, jer nije znao kakvo se novo
zlo zbiva, a plašio se da je neka zla sudbina snašla Morwen i Nie-
nor; danima je samo šutke sjedio, prožet mračnim mislima o pro
pasti Hadorove kuće i ljudi Sjevera. Zatim je ustao i pošao potražiti
Thingola; našao ga je gdje sjedi s Melian pod Hírilornom, velikom
bukvom Menegrotha.
Thingol pogleda Túrina u čudu, vidjevši odjednom ne svog posin-
ka pred sobom, već čovjeka, visoka i tamnokosa neznanca, koji ga
gleda očima duboko usađenim u bijelo lice. Tada Túrin zatraži od
Thingola da mu dade verižnjaču, mač i štit, te da mu vrati Zmajski
šljem Dor-lómina; kralj udovolji svemu što je tražio, kazavši: "Dat
ću ti mjesto među svojim vitezovima od mača; jer mač će navijek biti
tvoje oružje. U njihovim redovima možeš okušati rat na međama,
ako ti je takova volja."
Ali Túrin reče: "Dalje me od međa Doriatha tjera srce; prije
žudim za polaskom u napad na Neprijatelja nego za obranom gra
ničnih krajeva."
"Onda idi sâm", reče Thingol. "O udjelu svojega naroda u ratu
s Angbandom odlučujem ja, prema svojoj mudrosti, Túrine, sine
Húrinov. Ne kanim odaslati oružanu silu iz Doriatha ni sada, ni u
ma kojem času što ga zasad vidim."
"Pa ipak, slobodno pođi kamo te volja, sine Morwenin", reče
Melian. "Melianin pojas ne priječi prolaz onima koji su s našim
dopuštenjem ušli."
"Osim ako te mudar savjet ne zadrži", reče Thingol.
"Kakav je vaš savjet, gospodaru?" reče Túrin.
"Stasom si poput čovjeka," odgovori Thingol, "ali ipak nisi još u
punoj muževnosti koja te tek čeka. Kada to vrijeme dođe, možda
ćeš se moći prisjetiti roda svoga; ali slaba je nada da jedan čovjek
NARN I CHÎN HÚRIN 99
sâm može protiv Mračnoga moćnika učiniti više doli da pruži pomoć
vilenjačkim vladarima u obrani, koliko ona već bude trajala."
Nato Túrin reče: "Moj rođak Beren učinio je više."
"Beren, uz Lúthien", reče Melian. "Ali ne priliči se takove riječi
kazati Lúthieninu ocu. Ne seže dotle tvoja sudbina, držim, Túrine,
sine Morwenin, iako ti je sudba isprepletena sa sudbinom vilin-puka,
na dobro ili na zlo. Čuvaj se sebe sama, da ne bi svrnulo na zlo."
Ona pošutje, pa mu se opet obrati riječima: "Pođi sada, posinče; i
poslušaj kraljev savjet. No ne mislim da ćeš dugo još živjeti s nama
u Doriathu nakon što posve stasaš u čovjeka. Ako se u danima što
predstoje prisjetiš onoga što će ti sad Melian reći, bit će to na tvoje
dobro: boj se i jare i studeni vlastita srca."
Tada se Túrin pokloni pred njima i udalji. I uskoro potom stavi
na glavu Zmajski šljem, oboruža se i otputi na sjeverne međe, gdje
se pridruži vilin-ratnicima koji su ondje bez predaha ratovali protiv
orkâ i svih slugana i stvorenja Morgothovih. Tako su se njegova sna
ga i hrabrost dokazale dok je bio još jedva stariji od dječaka; kako
se sjećao nepravdi nanesenih svome rodu, navijek je bio na čelu od-
važnih djela, te zadobio mnoge rane od kopalja ili strijela ili izvijenih
orkovskih oštrica. Ali njegova ga je kob spasila od smrti; a šumama
se pronio glas, doprijevši mnogo dalje od Doriatha, da je Zmajski
šljem Dor-lómina iznova viđen. Nato mnogi u čudu rekoše: "Je li
moguće da se to duh Hadora ili Galdora Visokog vratio iz mrtvih;
ili je to Húrin Hithlumski doista pobjegao iz jama Angbanda?"
U to je vrijeme među čuvarima Thingolovih međa postojao tek
jedan borac moćniji od Túrina, a to je bio Beleg Cúthalion; i Beleg
i Túrin bijahu sudruzi u svakoj pogibelji, te zajedno kročiše kroz
divlje šume nadaleko i naširoko.
mjesto, ne mareći da pita smije li, jer bio je umoran od puta i za
mišljen; a na nesreću je zasjeo za stol s uglednicima te kraljevine,
upravo na ono mjesto gdje je Saeros imao navadu sjesti. Saeros tada
sa zakašnjenjem uđe i razljuti se, vjerujući da je Túrin tako postupio
iz oholosti, u namjeri da ga uvrijedi; ljutnja mu se nije umanjila kad
je otkrio da oni koji su tamo sjedili nisu prekorili Túrina, već su ga
dočekali s dobrodošlicom.
Stoga se neko vrijeme Saeros pretvarao da i sâm tako misli, pa je
sjeo na drugo mjesto za stolom, sučelice Túrinu. "Rijetko nas ovaj
graničar časti svojim društvom," reče, "te se rado odričem uvrije
žena mjesta za priliku da razgovaram s njime." I štošta je još kazao
Túrinu, ispitujući ga o vijestima s granica, te o njegovim djelima u
divljini; iako su mu se riječi doimale ugodnima, o poruzi u njegovu
glasu nije moglo biti dvojbe. A Túrin se toga zasiti, pogleda oko
sebe i spozna gorčinu izgnanstva; usprkos svem tom svjetlu i smijehu
vilenjačkih dvorova, misli mu potekoše k Belegu i njihovu životu
u šumi, a zatim i mnogo dalje, do Morwen u Dor-lóminu, u kući
njegova oca; pa se namršti, onako pun tamnih misli, te prešutje sve
što Saeros reče. Na to, uvjeren da je mrštenje upućeno njemu, Sae
ros prestade suzdržavati ljutnju, već uze zlatan češalj, baci ga pred
Túrina i reče: "Bez sumnje si, čovječe iz Hithluma, u žurbi sjeo za
ovaj stol, pa ti se otrcan plašt još i može ispričati; ali nema potrebe
da ti glava ostaje zapuštena poput gusta trnjaka. A možda bi, da ti
uši nisu prekrivene, bolje čuo što ti se govori."
Túrin ništa ne reče, već upre pogled u Saerosa, a u tamnim mu
očima nešto bijesnu. Ali Saeros zanemari to upozorenje i s prezirom
mu uzvrati pogled, kazavši tako da svi čuju: "Ako su ljudi Hithluma
tako divlji i surovi, kakve su im tek žene? Zar jurcaju uokolo poput
divljači zaogrnute jedino svojim vlasima?"
Nato Túrin dohvati kalež za piće i baci ga Saerosu u lice, te ovaj
vrlo bolno pade na leđa; a Túrin isuče mač i uze skočiti na njega,
ali spriječi ga Mablung Lovac, koji je sjedio do njega. Tada Saeros
ustade, pijunu krv na stol i reče kroz razbijena usta: "Koliko ćemo
9
još trpjeti ovoga šumskog divljaka? Tko li to večeras ovdje vlada?
Kraljev zakon strog je prema onima koji ozlijede njegove podanike
9 Šumski divljak: "woodwose"; vidi bilješku 14 u tekstu Drúedaini, dalje, str. 429.
NARN I CHÎN HÚRIN 101
pazi na sve što sada kazati kaniš; jer na ovome sudištu konačna se
presuda zbori."
"To mi i Beleg reče", odgovori ona, "i samo se zato i usudih
amo doći, da se Túrina naopako ne osudi. Odvažan je on, ali i sa-
milosan. Boriše se, gospodaru, njih dvojica, sve dok Túrin nije lišio
Saerosa i štita i mača; ali nije ga ubio. Stoga ne vjerujem da ga je
smjerao pogubiti. Ako Saeros i jest bio ponižen, to je poniženje
sâm zaslužio."
"Taj sud je na meni", reče Thingol. "Ali vodit ću se time što si
kazala." Zatim je podrobno ispitao Nellas; a nakon toga se obra
tio Mablungu riječima: "Čudno mi je da ti Túrin ništa o tome ne
reče."
"Pa ipak, ne reče mi", reče Mablung. "A da je kazao nešto o
tome, drugačije bih mu riječi na rastanku uputio."
"A drugačija će sada i moja presuda biti", reče Thingol. "Počujte!
Túrinu oprost sada dajem za svu krivnju koja se u njemu može naći,
jer smatram da je bio oštećen i izazvan. A kako mu je odista, kao
što i sâm reče, tu nepravdu jedan od mojih savjetnika nanio, nije mu
nužno tražiti oprost od mene, već mu ga odaslati kanim, gdje god
on sada bio; i pozvat ću ga da se časno vrati u moje dvorove."
Ali kada presuda bi izrečena, Nellas odjednom zaplače. "Ta gdje
li se nalazi?" reče. "Iz naše je zemlje otišao, a svijet je širok."
"Naći ćemo ga", reče Thingol. Zatim ustade, a Beleg izvede Ne
llas iz Menegrotha, te joj reče: "Ne plači; jer ako je Túrin još na
životu, ako još nekuda kroči, ja ću ga pronaći, sve i ako nitko drugi
u tome ne uspije."
Sutradan je Beleg izašao pred Thingola i Melian, a Kralj mu reče:
"Posavjetuj me, Belegu; jer ojađen sam. Držao sam Húrinova sina
svojim sinom, a to će i ostati, ako se pak sâm Húrin ne vrati iz sjenki
da povrati ono što mu pripada. Neću dopustiti da se pripovijeda
kako je Túrin nepravedno otjeran u divljinu, a natrag bih ga primio
raširenih ruku, jer sam ga veoma ljubio."
A Beleg odgovori: "Tražit ću Túrina dok ga ne nađem i dovest ću
ga natrag u Menegroth, ako uzmognem, jer ga i ja ljubim." Zatim
se otputi; i diljem Belerianda uzalud je tragao za glasima o Túrinu,
kroz mnoge pogibelji; prošla je tako ta zima, a za njom i proljeće.
106 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
* * *
10 U jednoj inačici teksta ovog dijela priče Túrin ovom prilikom objavi odmetnicima svoje
pravo ime; i kaže da je, bivajući po pravu vladar i sudac Hadorova naroda, s pravom
sasjekao Forwega, jer je ovaj bio čovjek iz Dor-lómina. Zatim Algund, stari odmetnik
koji je bio pobjegao niz Sirion iz Nirnaeth Arnoediada, kaže da ga Túrinove oči već dugo
podsjećaju na nečije tuđe kojih se nikako nije mogao sjetiti, ali sad ga prepoznaje kao
Húrinova sina. "'Ali on je bio niži rastom, nizak za svoj rod, makar prožet plamenom;
a kosa mu bijaše zlaćano crvena. Ti si taman i visok. U tebi vidim tvoju majku, sad kad
te bolje pogledam; ona je potjecala iz Bëorova naroda. Pitam se kakva li je sudbina nju
snašla.' 'Nije mi znano', reče Túrin. 'Nikakvi glasi sa Sjevera ne stižu.'" U toj inačici
upravo to saznanje, da je Neithan zapravo Túrin, sin Húrinov, tjera one odmetnike koji
su bili podrijetlom iz Dor-lómina da ga prihvate za vođu svoje čete.
112 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
11 Najkasnije napisane inačice ovoga dijela priče potvrđuju da je Túrin, nakon što je postao
njihov kapetan, odveo odmetnike iz šume južno od Teiglina, u kojoj su živjeli Šumljaci,
te da je Beleg dospio onamo uskoro nakon njihova odlaska; ali zemljopisni su odnosi
nejasni, a prikazi kretanja odmetnika proturječni. Čini se nužnim pretpostaviti, u svjetlu
daljnjeg tijeka radnje, da su se zadržali u dolini Siriona, te da, dapače, nisu ođmak-
nuli daleko od svojih prethodnih staništa iz vremena orkovskog pohoda na Šumljake.
U jednoj predloženoj inačici otišli su prema jugu i stigli u kraj "iznad Aelin-uiala i
močvara Siriona"; ali nakon što su ljudi postali nezadovoljni u toj "zemlji bez utočišta",
Túrina su nagovorili da ih odvede natrag u one šumovite krajeve južno od Teiglina gdje
ih je prvi put susreo. To bi odgovaralo prohtjevima radnje.
114 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
Sad, nakon što su prošla tri dana, a Túrin i Orleg nikako se nisu
vraćali, neki odmetnici ushtjedoše napustiti pećinu u kojoj su se
bili skrili; ali Andróg se tomu usprotivi. A baš dok su bili usred te
rasprave, odjednom pred njih stade jedna siva prilika. To ih je Beleg
napokon našao. On pođe prema njima bez oružja, pokazujući im
da je goloruk; ali oni odskočiše u strahu, a Andróg mu priđe s leđa,
preko njega namače omču i stegnu je tako da mu je sputao ruke.
"Ne želite li goste, pozornije stražu držite", reče im Beleg. "Čemu
ovakav doček? Kao prijatelj dolazim, i tek jednog prijatelja tražim.
Čujem da ga zovete Neithan."
"Nije tu", reče Ulrad. "Ali odakle znaš to ime, osim ako nas već
dugo ne uhodiš?"
"Dugo nas već uhodi", reče Andróg. "To je ta sjena što nas upor
no slijedi. Možda sada saznamo što doista smjera." Zatim im naloži
da privežu Belega uz stablo pokraj pećine; a nakon što mu čvrsto
svezaše ruke i noge, stadoše ga ispitivati. Ali na sva njihova pitanja
Beleg je imao tek jedan odgovor: "Prijatelj bijah tome Neithanu još
NARN I CHÎN HÚRIN 115
otkako ga upoznah u šumi, kad bijaše dijete. Išćem ga tek stoga što
ga ljubim, te da mu dobre novosti donesem."
"Pogubimo tu uhodu, da ga se riješimo", reče gnjevno Andróg,
a gledao je velebni Belegov lûk i žudio za njime, jer je bio streličar.
Ali oni bolja srca usprotiviše mu se, a Algund mu reče: "Kapetan se
možda još vrati; a tada ćeš zažaliti, sazna li on da su mu u isti mah
oduzeti i prijatelj i dobre novosti."
"Ne vjerujem u to što kaže taj vilenjak", reče Andróg. "Uhoda
je kralja Doriatha. Ali ako doista ima nekih novosti, neka nam ih
onda kaže; mi ćemo prosuditi daju li nam one razloga da ga osta
vimo na životu."
"Čekat ću dok ne dođe vaš kapetan", reče Beleg.
"Stajat ćeš tu sve dok ne progovoriš", reče Andróg.
Zatim na Andrógov nagovor ostaviše Belega zavezana za stablo
bez hrane i vode, a sami sjedoše jesti i piti u blizini; ali on im više
ništa ne reče. Kad su tako prošla dva dana i dvije noći, obuze ih bijes
i strah, pa jedva čekahu da odu; a većina ih je sad bila spremna smak
nuti vilenjaka. U smiraj dana svi su se okupili oko njega, a Ulrad je
donio usijan žarač s vatre što je gorjela na ulazu u pećinu. Ali u taj
čas vrati se Túrin. Pristigavši nečujno, kao i uvijek, on zasta u sjeni
izvan obruča ljudi i u sjaju žarača spazi Belegovo napaćeno lice.
To ga pogodi poput koplja i oči mu se ispuniše dugo neisplaka-
nim suzama, poput mraza što se iznenada topi. On iskoči i pritrča
stablu. "Belegu! Belegu!" kriknu. "Kako li si samo ovamo došao?
I zbog čega ovako stojiš?" On smjesta prereže uze svoga prijatelja,
pa mu se Beleg sruči u naručje.
Kad je Túrin saslušao sve što su mu ljudi htjeli reći, razljutio se i
ražalostio; ali isprva je mario tek za Belega. Dok se skrbio za njega
što je vještije mogao, sjetio se svog života u šumi i naljutio na sebe.
Jer neznanci su često stradavali kad bi ih odmetnici zatekli u blizini
svojih skrovišta, ili kad bi ih zaskočili, a on to nije branio; a često
je sâm ružno zborio o kralju Thingolu i o Sivim vilenjacima, tako
da je, ako se s njima postupalo kao s dušmanima, krivnja bila i na
njemu. Zatim se ogorčeno obratio ljudima. "Okrutni ste," reče im,
"i to nepotrebno okrutni. Nikad još nismo mučili zarobljenika; ali do
takove nas je orkovske rabote doveo život kojim živimo. Nezakonita
116 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
i jalova sva su naša djela bila, jer služila su samo nama samima i
podjarivala nam mržnju u srcima."
Ali Andróg reče: "Kome služiti, ako već ne sebi? Koga voljeti,
kad nas svi mrze?"
"Bar ja ruku više nikad dići neću na vilenjake ili ljude", reče
Túrin. "Angband ima već dovoljno slugu. Ako se drugi ne žele za
kleti sa mnom, nastavit ću dalje sam."
Tad Beleg otvori oči i podiže glavu. "Ne sam!" reče. "Sada ti
konačno mogu kazati novosti što ih nosim. Odmetnik nisi, a ime ti
Neithan ne dolikuje. Sva ti je pripisivana krivnja oproštena. Cijelu
se godinu za tobom traga, ne bi li te se vratilo časti i službi kraljevoj.
Zmajski nam šljem već odviše dugo nedostaje."
Ali Túrin se ne obradova toj vijesti, već dugo osta šutke sjediti;
jer na Belegove se riječi sjenka opet nadvila nad njega. "Pričekajmo
da prođe noć", reče napokon. "Onda ću donijeti odluku. Ma kakva
bila, sutra nam valja napustiti ovo skrovište; jer nisu svi koji tragaju
za nama dobronamjerni."
"Ne, nijedan nije", reče Andróg i baci zao pogled na Belega.
O PATULJKU MÎMU
14 Za aeglos, "snježni trn", kaže se da je bio poput štipavca (borovice), ali veći, a cvjetovi su
mu bili bijeli. Aeglos je također bilo ime Gil-galadova koplja. Seregon, "krv stijene", bio je
biljka penjačica kakva se na hrvatskom zove "žednjak"; cvjetovi su joj bili dubokocrvene
boje.
NARN I CHÎN H Ú R I N 123
* * *
15 Jednako tako su Frodo, Sam i Golum u Ithilienu naišli na mnogo grmlja borovice žutih
cvjetova, "mršavog i tankonogog pri dnu a gustog na vrhu", tako da su mogli uspravno
hodati pod njime, "prolazeći kroz duge suhe prolaze", a cvijeće s njihova granja je
"svjetlomrcalo u mraku i širilo oko sebe slabašan i slatkast miris" (Dvije kule IV 7).
16 Drugdje se sindarinsko ime Sitnih patuljaka navodi kao Noegyth Nibin (tako stoji u
Silmarillionu, str. 223) i kao Nibin-Nogrim. "Pustopoljine što su se uzdizale između
dolina Siriona i Naroga" sjeveroistočno od Nargothronda (vidi str. 122) ne jednom se
nazivaju imenom Vrištine Nibin-noega (ili inačicama toga imena).
124 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
17 Visoka litica kroz koju ih je Mîm proveo usjekom koji je nazvao "dverima predvorja"
bila je (čini se) sjeverni rub izbočine; litice na istočnoj i zapadnoj strani bile su puno
strmije.
NARN I CHÎN HÚRIN 125
18 Andrógova kletva bilježi se i ovako: "Nek mu pri ruci ne bude lûka u smrtnoj pogibelji."
Kako se ispostavilo, Mîm je stradao od Húrinova mača pred dverima Nargothronda
(Silmarillion, str. 253).
NARN I CHÎN H Ú R I N 127
kad joj upoznate izlaze i ulaze. Već ćete ih naučiti. Ali dotad vas
mora voditi Mîm, ili Ibun, njegov sin."
Túrin se s time složio i zahvalio Mîmu, a većini ljudi bilo je drago;
jer pod jutarnjim suncem, dok je ljeto još bilo u jeku, to im se bo
ravište činilo krasnim. Tek Andrógu to nije bilo po volji. "Što prije
ovladamo svojim dolascima i odlascima, to bolje", reče. "Nikad još
nismo vodili kivna zarobljenika amo i tamo u pohode."
ili bez nje, a čovjek što ni zakona ni vjere nema neka misli što ga
je volja! Ali ne mili mi se da me opaki odvajaju od svojine, pa bila
to tek puka vezica za cipelu. Zar se ne sjećam da tvoje ruke bijahu
među onima što me sapeše uzama, što me tako držaše da nisam više
sa sinom niti riječi prozborio? Čak i kad budem dijelio zemljani kruh
iz svoje zalihe, tebe ću izostaviti, a sve i ako ga budeš jeo, jest ćeš
od onoga što tvoji sudruzi dobiju, a ne od mojega."
Mîm zatim ode; ali Ulrad, koji je ustuknuo pred njegovim bije
som, dobaci za njim: "Teške riječi! Stara je bitanga svejedno imala
i drugočega u svojoj vreći, slična oblika, ali tvrđeg i težeg. Možda
u divljini ima i drugih stvari osim zemljanoga kruha, koje vilenjaci
nisu našli, a ljudi za njih ne smiju znati!" 19
"Možda je tako", reče Túrin. "Pa ipak, patuljak je kazao istinu
barem u jednome, kada te ludom nazvao. Odakle ti potreba da
kažeš što ti je na umu? Ako ti lijepe riječi već zapinju u grlu, šutnja
će bolje poslužiti svim našim ciljevima."
Dan je prošao u miru i nijedan odmetnik nije poželio otići odan
de. Túrin je često šetao po zelenom travnjaku na izbočini, od ruba
do ruba; gledao je u smjeru istoka, zapada i sjevera, i u čudu otkrio
dokle mu sve pogled seže kroz bistar zrak. Na sjever je gledao i opa
zio šumu Brethil gdje se uspinje zelena oko Amon Obela u njezinu
središtu, i onamo su mu se oči najviše vraćale a da ni sam nije znao
zašto; srce ga je radije vuklo sjeverozapadu, gdje je ligama i ligama
daleko, na samome rubu neba, kako mu se činilo, mogao nazreti
Gorje sjenâ, zidine svojega doma. Ali uvečer je Túrin gledao prema
zapadu i sutonu, dok je crveno srce uranjalo u izmaglice nad dalekim
obalama, a dolina Naroga ležala duboko u sjenci između njih.
Tako je počeo boravak Túrina, Húrinova sina, u dvorima Mî-
movim, u Bar-en-Danwedhu, Kući otkupa.
19 Zagonetka ostalih predmeta u Mimovoj vreći nije objašnjena. Jedina druga izjava o toj
temi nalazi se u jednoj na brzinu zapisanoj bilješci, koja nagovješćuje da je tu možda
bilo zlatnih grumenova prerušenih u korijenje, te spominje da je Mîm tragao "za starim
blagom jedne patuljačke kuće u blizini "pljosnatih stijena'." Riječ je bez sumnje o onima
koje tekst (na str. 119) spominje kao "krupne stijene, nagnute ili navaljane u gomile"
na mjestu gdje je Mîm bio zarobljen. Ali nigdje nema ni naznake o tome kakvu je ulogu
to blago trebalo igrati u priči o Bar-en-Danwedhu.
NARN I CHÎN HÚRIN 129
20 Na str. 87 stoji da je prijevoj preko obronka Amon Darthira bio jedini prolaz "između
Serecha i dalekoga zapadnog predjela gdje je Dor-lómin graničio s Nevrastom".
130 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
iz davnine koji dođoše s Hadorom, dok još glave nisu resile vučje
vlasi. I ovdje ih ima takovih, iako su sada stjerani u prošnju i ropstvo,
pa da nije gospe Aerin, ne bi dobili ni ovo ognjište ni ovaj odvarak.
Odakle si, i kakve te to vijesti zanimaju?"
"Tu bijaše gospa po imenu Morwen," odgovori Túrin, "u čijoj
kući nekada davno živjeh i sâm. Onamo nakon dugih lutanja do
đoh očekujući dobrodošlicu, no tamo više ni ognjišta ni živa roda
nema."
"A tako je cijele ove duge godine, a i dulje", odgovori mu starac.
"Ali malo je bilo i ognja i roda u toj kući još od smrtonosnog rata;
jer ona bijaše iz staroga naroda - kao što zacijelo znaš, udova našega
glavara Húrina, Galdorova sina. Nisu se drznuli da je taknu, ipak,
jer bili su u strahu od nje; uznosite i krasotne poput kraljice, prije
nego što ju je tuga smračila. Vještakušom je zvaše, te je se kloniše.
Vještakuša: to znači tek 'vilenjacima vična' na novome jeziku. No
orobiše je. Često bi ona i kći joj ostale gladne, da nije bilo gospe
Aerin. Pomagala im je potajice, kažu, te je zbog toga često batina
dobivala od onog propalice Brodde, svojega muža iz nužde."
"A tako je već cijele ove duge godine, i dulje?" reče Túrin. "Jesu
li mrtve, ili pak bačene u sužanjstvo? Ili su je možda orci napali?"
"Ne zna se točno", reče starac. "Ali otišla je s kćeri; a ovaj ju je
Brodda opljačkao i odnio sve što je za njom ostalo. Nema ondje više
ni pseta, a ono malo njezinih uzeo je sebi za roblje; izuzev nekolici
ne koji postadoše prosjaci, poput mene. Služio sam je mnogo ljeta,
kao i velikoga Glavara prije nje, ja, Sador Jednonogi: prokleta bila
ona sjekira u šumi jednom davno, inače bih sada ležao u Velikome
humku. Dobro se sjećam onoga dana kad Húrinova sina poslaše
od kuće, i gorkih njegovih suza; a i njezinih, nakon što on ode. U
Skriveno je kraljevstvo otišao, govorilo se."
S tim riječima starac ušutje i sumnjičavim pogledom odmjeri
Túrina. "Star sam i blebećem", reče. "Pričam svašta! Ali premda je
ugodno razgovarati starim jezikom s nekim tko njime zbori krasno
kao nekoć, sad su dani crni i valja biti na oprezu. Nisu svi što govore
krasnim jezikom krasni i u srcu."
"Istina", reče Túrin. "Meni je srce mrko. Ali strahuješ li da sam
uhoda Sjevera ili Istoka, onda ti mudrost nije mnogo veća nego što
je nekoć bila, Sadore Labadale."
NARN I CHÎN HÚRIN 131
Ali prije nego što stiže išta dodati, Túrin reče: "Onda se nisi
naučio uljudnosti što je prije tebe postojala u ovoj zemlji. Imaju li
sada ljudi navadu puštati da im slugani nasrću na rođake vlastitih
supruga? Jer ja to jesam, a stižem zato što mi treba gospa Aerin.
Da priđem slobodno, ili da priđem kako me volja?"
"Priđi!" reče mu Brodda prijeka lica; ali Aerin problijedi.
Tada Túrin pristupi visokome stolu, stade pred njega i nakloni
se. "Oprostite mi, gospo Aerin," reče, "što vam ovako upadam; ali
u teškoj sam hitnji dug put ovamo prevalio. Ištem Morwen, Gospu
Dor-lómina, te kćer joj Nienor. Ali njezina je kuća prazna i opljač
kana. Što mi možete kazati?"
"Ništa", reče Aerin u veliku strahu, jer Brodda je pogleda stisnu
tih očiju. "Ništa, izuzev toga da je više nema."
"U to ne vjerujem", reče Túrin.
Tad Brodda skoči, sav rumen od supijana bijesa. "Dosta!" viknu.
"Hoće li mojoj ženi preda mnom proturječiti nekakav prosjak koji
govori jezikom kmetova? Nema ovdje nikakve Gospe Dor-lómina.
Ali što se Morwen tiče, ta je bila iz sužanjskoga naroda, pa je utekla,
kako to već sa sužnjima biva. A ti postupi jednako tako, i to brzo,
dok te nisam o prvo drvo objesio!"
Tad Túrin skoči na njega, isuka svoj crni mač, ščepa Broddu za
kosu i zabaci mu glavu. "Da se nitko ni maknuo nije," reče, "da
ova glava ne padne s ramena! Gospo Aerin, još jednom bih vam se
ispričao, kad ne bih mislio da vam ova propalica nikad ništa doli zla
nije nanijela. Ali prozborite sada i ne uskratite mi odgovora! Nisam
li ja Túrin, glavar Dor-Lómina? Moram li vam zapovjediti?"
"Zapovjedite mi", odgovori mu ona.
"Tko je opljačkao Morweninu kuću?"
"Brodda", odgovori mu.
"Kada je utekla, i kamo?"
"Ima tomu godina i tri mjeseca", reče Aerin. "Gazda Brodda i
drugi Pridošlice s Istoka iz ovoga kraja teško su je ugnjetavali. Davno
je već bila pozvana u Skriveno kraljevstvo; napokon je otišla onamo.
Jer krajevi prema njemu tada su na neko vrijeme bili slobodni od
zla, zahvaljujući neustrašivosti Crnoga mača iz južne zemlje, kako
NARN I CHÎN HÚRIN 133
Sad Túrin poče silaziti prema Sirionu, a duša mu se trgala. Jer dok
mu je prije izbor bio dvojak i gorak, činilo mu se da je sada postao
trojak, jer zvao ga je vlastiti ugnjeteni narod, kojem je donio samo
još veću patnju. Jedina mu je utjeha bila ova: da su bez ikakve dvojbe
Morwen i Nienor odavno već stigle u Doriath, a samo im je neu-
strašivost Crnog mača iz Nargothronda zajamčila siguran put. Pa
reče u sebi: 'Gdje sam ih na sigurnije mogao skloniti, sve i da sam
prije stigao? Ako Melianin pojas bude slomljen, svemu će doći kraj.
Ne, bolje je pustiti da stvari stoje onakve kakve su; jer ja gnjevom i
prenagljenim djelima bacam sjenku kamo god pođem. Neka ih čuva
Melian! A ja ću ih barem nakratko ostaviti u nezasjenjenu miru.'
Ali prekasno se sad Túrin dao u potragu za Finduilas, krstareći
šumama pod obroncima Ered Wethrina, plah i oprezan poput zvi
jeri; a vrebao je kraj svake ceste što je vodila na sjever prema Siri-
onskom prolazu. Prekasno. Jer sve su tragove već bile isprale kiše i
snjegovi. Ali zato se zbilo da je Túrin, spustivši se uz Teiglin, nabasao
na nekoliko pripadnika Halethina naroda iz šume Brethil. Nakon
rata preostalo ih je vrlo malo, a živjeli su uglavnom potajice unutar
ograde od kolja na Amon Obelu, duboko u šumi. To se mjesto zvalo
Ephel Brandir; jer Brandir, Handirov sin, bio je sada njihov glavar,
nakon što mu je otac poginuo. A Brandir nije bio vičan ratu, onako
hrom na jednu nogu, koju je slomio nekom nezgodom u djetinj
stvu; bio je k tome i blage ćudi, privrženiji drvu negoli kovinama,
te znanjima o stvorovima što rastu iz tla više negoli naučavanjima
druge vrste.
Ali neki od tih šumljaka još su lovili orke na svojim granicama; i
tako se zbilo da je Túrin došavši onamo začuo zvuke okršaja. Pohitao
je prema njemu, oprezno provirio kroz drveće i ugledao malu druži
nu ljudi koju su opkolili orci. Očajnički su se branili, leđima okrenuti
malenu lugu što je rastao na proplanku; ali orci su bili mnogobrojni,
tako da im je bilo malo nade u bijeg, ako im ne pristigne pomoć.
Túrin zato, onako skriven od pogleda u gustišu, stade nadizati silnu
buku topota i loma, a zatim podviknu iz sveg glasa, kao da predvodi
mnoge: "Ha! Nađosmo ih! Svi za mnom! Na njih, bez milosti!"
Nato se mnogi orci ustrašeno stadoše osvrtati, a tad Túrin iskoči,
mašući kao drugim ljudima iza sebe, a bridovi Gurthanga zapaluca-
136 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
21 Kako priču prenosi Silmarillion (str. 237), Brandiru je zla slutnja došla nakon što je
čuo "vijesti koje mu je donio Dorlas", pa time (čini se) i tek nakon što je saznao da je
taj čovjek na nosiljci Crni mač iz Nargothronda, za kojeg se pričalo da je sin Húrina iz
Dor-lómina.
138 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
* * *
140 J. R. R. Tolk ien: Nedovršene pripovijesti
22 Vidi str. 180, gdje se navodi da je Orodreth "tajnim putevima" razmjenjivao poruke s
Thingolom.
NARN I CHÎN HÚRIN 141
vas. Sutra vas vodim na Amon Ethir, Brdo uhoda, koje leži blizu;
a ondje ćete sjesti pod stražom i ne odmaknuti se ni koraka dalje,
dok ja ovdje zapovijedam."
Sad, Amon Ethir bio je onaj humak, velik poput brda, što ga
je u davnini Felagund dao teškom mukom podići na ravnici pred
svojim Vratima, ligu istočno od Naroga. Obrastalo ga je drveće,
izuzev s vrha, odakle je na sve strane pucao širok vidik na ceste
što su vodile do velikoga mosta pred Nargothrondom i na okolne
zemlje. Na to brdo stigoše kasno izjutra i popeše se na nj s istočne
strane. Tad Mablung pogleda prema Visokom Farothu, smeđem i
golom s druge strane rijeke,23 te vilenjačkim vidom razabra terase
Nargothronda na strmoj zapadnoj obali i razjapljena Felagundova
vrata, slična maloj crnoj rupi u stijenci brda. Ali nikakva zvuka nije
čuo, nikakva traga neprijatelja nije opazio, a ni znaka od Zmaja,
izuzev paleža oko Vrata što ga on počini u danu razaranja. Sve je
mirno ležalo pod blijedim suncem.
Stoga sad Mablung, kako je i kazao, izda zapovijed svojoj dese
torici jahača da pričuvaju Morwen i Nienor na vrhu brda i da se ne
miču odatle sve dok se on ne vrati, izuzev u slučaju da izbije neka
golema pogibelj: a dođe li do toga, jahačima valja postaviti Morwen
i Nienor između sebe i pobjeći što hitrije mogu na istok, prema
Doriathu, te poslati jednoga kao prethodnicu, da odnese vijesti i
zatraži pomoć.
Tad Mablung uze preostalu dvadesetoricu iz družine, te se za
jedno odšuljaše niz brdo; zatim zađoše u polja sa zapadne strane,
gdje je drveće bilo rijetko, a ondje se raštrkaše i pođoše svaki svojim
putem, odvažno ali kriomice, do obala Naroga. Sâm Mablung udario
je po sredini, prema mostu, te stigao na njegov bliži kraj i zatekao
ga u cijelosti razrušenog; a duboko usječena rijeka, silovito nabujala
nakon kiša s dalekoga sjevera, pjenila se i hučala oko popadalih
kamenova.
Ali Glaurung je ondje ležao, tik unutar sjene velikoga prolaza što
je vodio u unutrašnjost od razorenih vrata, i odavno je već zapazio
uhode, sve i ako bi ih rijetko čije tuđe oči u Međuzemlju uspjele ra-
NIENOR U BRETHILU
Ali što se Nienor tiče, ona je samo trčala dalje u šumu, slušajući
povike potjere za sobom; počela je trgati sve sa sebe, odbacujući
odjeću u bijegu, sve dok nije ostala naga; i još je cijeli taj dan trčala,
poput divljači što je love dok joj srce ne pukne, jer se ne usuđuje
zastati ili barem doći do daha. Ali uvečer je mahnitost iznenada
prođe. Na tren zasta u mjestu, kao da se čudi, a onda, u nesvjesti
ci posvemašnjeg umora, pade u duboko papratište kao pogođena.
I ondje, sred starih listova i mekih proljetnih izbojaka paprati, ostade
ležati u snu, ničega svjesna.
Izjutra se probudi i obradova svjetlu kao da je netom oživjela;
sve što bi ugledala činilo joj se novim i čudnim, a ničemu nije znala
imena. Jer za njom je ležala tek prazna tama, kroz koju nije dopirao
ni spomen ičega ikad joj znanog, a ni odjek ijedne riječi. Spominjala
se tek sjenke straha, i bila je plaha i navijek je iskala skrovišta: pela
se u krošnje ili svrtala u gustiše, hitra poput vjeverice ili lisice, čim
bi se prepala nekog zvuka ili sjene; a odande bi još dugo virila kroz
lišće prije nego što bi produžila dalje.
Nastavivši tako u smjeru kojim je isprva potrčala, ona stiže do
rijeke Teiglin, te utaži žeđ; ali hrane nije našla, niti je znala kako
da je nađe, a bila je sva izgladnjela i promrzla. A kako joj je drveće
preko puta djelovalo gušće i tamnije (kakvo je doista i bilo, jer to
su bili počeci šume Brethil), ona naposljetku prijeđe na suprotnu
obalu i stiže do zelena humka, na koji se svali: jer bila je na izmaku
NARN I CHÎN HÚRIN 149
24 Moglo bi se pretpostaviti da je tek nakon što je svemu došao kraj, a Túrin i Nienor su
stradali, taj njezin napad drhtavice bio prizvan u sjećanje, te se njegovo značenje shvatilo
i Dimrost je bio preimenovan u Nen Girith; ali u predaji se ime Nen Girith koristi od
početka.
NARN I CHÎN H Ú R I N 151
G L A U R U N G O V NA1LAZAK
G L A U R U N G O V A SMRT
Napokon, baš kad se puna noć sklapala nad tim krajem, Turambar
sa sudruzima stiže na Cabed-en-Aras, gdje ih obradova silno hučanje
vode; jer iako je obećavalo da ih dolje čeka pogibelj, zastiralo je sve
ostale zvukove. Zatim ih Dorlas odvede malo u stranu, prema jugu,
te se niz jedan procjep spustiše u podnožje litice; ali njega ondje
srce izda, jer mnogo je kamenova i velikih stijena ležalo u rijeci,
a voda je divlje kuljala oko njih, škrgućući. "Ovo je siguran put u
smrt", reče Dorlas.
"To je jedini put, u smrt ili u život," reče Turambar, "a nedou
mica ga neće učiniti izglednijim. Zato, za mnom!" I on krenu prvi
u prijelaz, te zbog toga što je bio vješt i odvažan, ili stoga što je
sudbina tako htjela, stiže na suprotnu stranu, pa se u mrklu mraku
okrenu da vidi je li tko stigao za njim. Jedno tamno obličje stajalo
je uz njega. "Dorlase?" reče.
"Ne, ja sam", reče Hunthor. "Dorlas pokleknu pri prijelazu. Jer
čovjek može ljubiti ratovanje, a ipak strepiti od mnogočega. Eno ga
gdje sjedi i drhti na obali, valjda; i sramota ga stigla zbog riječi što
ih mome rođaku kaza."
162 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
sjedila i nije se micala, osim što je drhtala tako da nije mogla umiriti
udove; jer kad je čula Glaurungov glas, srce joj je uvenulo u grudima
i osjetila je kako je iznova sustiže onaj njezin mrak.
Takvu ju je Brandir zatekao. Jer on napokon stiže do mosta nad
Celebrosom, sporo i umorno; cijeli je taj dugi put sâm prešepao sa
štakom, a bilo je najmanje pet liga od njegova doma. Tjerao ga je
strah zbog Níniel, a glasi koje je sada čuo nisu bili gori od njegovih
strahovanja. "Zmaj je prešao rijeku," rekoše mu, "a Crni je mač
zacijelo stradao, uz one koji su pošli s njime." Brandir tad stade
uz Níniel, te dokuči njezin jad, i srce ga zaboli zbog nje; ipak, on
pomisli: 'Crni mač je stradao, a Níniel je još živa.' I strese se, jer
odjednom mu posta hladno uz vode Nen Giritha; on zaogrnu Níniel
svojim plaštom. Ali ne domisli se što bi joj kazao; a ona ništa nije
rekla.
Vrijeme je teklo, a Brandir je i dalje šutke stajao uz nju, zirkao u
noć i ćulio uši; ali ništa nije uspio opaziti, i ni zvuka nije uspio čuti
povrh obrušavanja voda Nen Giritha, pa je pomislio: 'Sada je zaci
jelo Glaurung otišao odande i zašao u Brethil.' Ali više mu nije bilo
žao vlastita naroda, onih luda koje su njegov savjet ismijale, a njega
prezrele. "Neka Zmaj ode u Amon Obel, a onda će biti vremena
da se utekne, da se Níniel odvede." Kamo, to jedva da je znao, jer
nikada nije bio izvan Brethila.
Naposljetku se sagnu, dotaknu Níniel po ramenu i reče joj: "Vri
jeme teče, Níniel! Dođi! Vrijeme je da krenemo. Ako mi dopuštaš,
povest ću te."
Nato je šutke ustala i primila ga za ruku, te su prešli most i kre
nuli nizbrdo putem prema Teiglinskim prijelazima. Ali oni koji su
ih opazili gdje idu kao sjene u mraku nisu znali tko su, niti ih je to
zanimalo. A kad su malo zamakli u muk stabala, iza Amon Obela
izađe mjesec i ispuni šumske proplanke sivom svjetlošću. Níniel tada
stade i reče Brandiru: "Je li ovo pravi put?"
A on joj odvrati: "Koji je pravi put? Jer sva nam je nada u Brethi-
lu minula. Nema nam puta, izuzev izmicanja Zmaju i bijega daleko
od njega, dok još ima vremena."
Níniel ga pogleda u čudu i reče: "Nisi li me ponudio odvesti
njemu? Ili bi me to ti htio prevariti? Crni mač bio je moj ljubljeni i
166 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
moj muž, i pošla sam jedino njega da potražim. Što si drugo mogao
pomisliti? Učini sada kako hoćeš, ali ja žurim dalje."
I kad Brandir načas u čudu zasta, ona požuri naprijed; a on je
zazva, viknuvši za njom: "Čekaj, Níniel! Ne idi sama! Ne znaš što
ćeš ondje zateći. Idem s tobom!" Ali ona ne hajaše za njega, već
sad krenu kao da je u žilama peče krv, što dotad studena bijaše; a
premda je on najbrže što je mogao pošao za njom, uskoro mu se
izgubila s vidika. Tada on prokune svoju sudbinu i svoju slabost; ali
ne htjede se vratiti.
Sada je već bijeli mjesec odskočio na nebu, gotovo pun, a dok je
Níniel silazila s uzvisine prema kraju uz rijeku, učinio joj se nekako
poznat, i prepala ga se. Jer bila je stigla do Teiglinskih prijelaza
i pred njom je sad stajao Haudh-en-Elleth, blijed na mjesečini, s
crnom sjenom poprijeko; a iz humka je dopirala silna strava.
Ona tad skrenu s krikom na usnama, pohita na jug duž rijeke i
u trku zbaci plašt, kao da sa sebe odbacuje mrak što je tišti; a ispod
je bila odjevena sva u bijelo, te je zasjala na mjesečini dok je hitala
kroz drveće. Tako je Brandir spazi odozgo s obronka te skrenu da
joj prepriječi put, ako uzmogne; a kako je sreća htjela da on prona
đe isti onaj puteljak kojim je otišao Turambar, jer taj je skretao s
utabanije staze i strmo se spuštao na jug prema rijeci, na koncu joj
se opet uspio približiti odostrag. Ali premda ju je dozivao, nije se
osvrtala, ili ga nije čula, te je uskoro opet odmakla od njega; i tako
su se približili šumi pokraj Cabed-en-Arasa i mjestu Glaurungova
smrtnoga hropca.
Mjesec je tad jezdio vedrim nebom ponad juga, blistajući hladno
i jasno. Stigavši na rub loma što ga je Glaurung stvorio, Níniel mu
spazi izvaljenu tjelesinu, trbuha siva na mjesečini; ali uz nju je ležao
čovjek. Tada ona zaboravi na strah, potrča kroz tinjajući krš i stiže
do Turambara. On je bio pao na bok, s mačem pod sobom, ali lice
mu je bilo blijedo kao smrt na blijedoj svjetlosti. Ona tad zarida, i
pade na tlo do njega, i poče ga ljubiti; i učini joj se da on slabašno
diše, ali pomisli da je to tek prijetvorna nada vara, jer bio je hladan
i nije se pomicao, niti joj je na zazivanja odgovarao. A dok ga je
milovala, otkrila je da mu je ruka crna kao da je spaljena, te ju je
isprala suzama, otrgnula traku sa svojega ruha i povezala je. Ali
kako se on i dalje nije pomicao na njezin dodir, ona ga opet poljubi
NARN I CHÎN H Ú R I N 167
27 Izrazi "mahnito uteče odatle" i "otrča od njega" daju do znanja da je između mjesta
gdje je Túrin ležao kraj Glaurungova trupla i ruba klisure postojao određen razmak.
Moguće je da je Zmaja smrtni skok prenio na izvjesnu udaljenost od suprotnog ruba.
168 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
28 Na daljem mjestu u radnji (str. 175) sâm Túrin prije smrti naziva to mjesto Cabed
Naeramarth, pa se može pretpostaviti kako je to kasnije ime proizašlo iz predaje o
njegovim posljednjim riječima.
Moguća nedosljednost u izjavi da je Brandir (i ovdje i u Silmarillionu) bio zadnji
čovjek koji je pogledao u Cabed-en-Aras, iako je onamo uskoro nakon njega došao i
Túrin, a dapače i vilenjaci i svi oni koji su nad njime podigli humak, možda se može
objasniti usko doslovnim tumačenjem riječi iz Nama posvećenih Brandiru: on je bio
posljednji čovjek koji je pogledao baš "u njegov mrak". Doista, moj otac je imao namjeru
promijeniti radnju tako da Túrin ne ubije sebe na Cabed-en-Arasu, već na Finduilasinu
humku pri Teiglinskim prijelazima; ali to nikad nije dobilo pisani oblik.
NARN I CHÎN H Ú R I N 169
29 Iz ovoga se čini kako je "Srnin skok" bilo prvotno ime toga mjesta, a štoviše i značenje
imena Cabed-en-Aras.
170 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
TÚRINOVA SMRT
"Nisam li, nisam li, Mablungu?" zavapi Túrin. "Ali zašto ne bih!
Jer, gle, slijep sam! Nisi li to znao? Slijep, slijep, od djetinjstva bau
ljam u mračnoj magli Morgothovoj! Odlazi sada zato od mene! Idi,
idi! Vrati se u Doriath, zima ga sparušila! Proklet da je Menegroth!
I prokleta da je tvoja zadaća! Samo je još ovo nedostajalo. Sada
stiže noć!"
Tada pobježe od njih poput vjetra, a oni ostadoše svi u čudu i
strahu. Ali Mablung reče: "Nešto se čudno i strahotno ovdje zbilo,
nešto o čemu ništa ne znamo. Pođimo za njim i pomozimo mu, bude
li moguće: jer sada je zlehud i mahnit."
Ali Túrin im daleko odmaknu, te stiže na Cabed-en-Aras i ondje
stade kao ukopan; i ču huku vode, i vidje da su sva stabla sparušena,
bliska i daleka, i da im uvelo lišće žalosno pada, kao da je to zima
stigla s prvim danima ljeta.
"Cabed-en-Aras, Cabed Naeramarth!" kriknu on. "Neću oskvr
nuti tvoje vode, što Níniel okupaše. Jer sva mi djela huda bijahu, a
ovo posljednje još i najgore."
Tada isuče svoj mač i reče mu: "Pozdravljen budi, Gurthangu,
čeliku smrti, ti koji si mi jedini preostao! Ali priznaješ li ti ijednoga
vladara, duguješ li vjernost ikome do ruci što tobom vitla? Ničije
se krvi ti ne libiš! Hoćeš li uzeti Túrina Turambara? Hoćeš li me
hitro pogubiti?"
A iz oštrice u odgovor zazvoni leden glas: "Hoću, popit ću tvoju
krv, ne bih li zaboravio krv gospodara mi Belega, kao i krv nepra
vedno umorenog Brandira. Pogubit ću te brzo."
Tad Túrin upre balčak o zemlju i baci se na vrh Gurthanga, a
crna mu oštrica oduze život.
Ali pristiže Mablung i ugleda grozomorno obličje Glaurunga gdje
leži mrtvo, a kad opazi Túrina, obuze ga tuga, jer spomenu se Húri-
na kako ga vidje u Nirnaeth Arnoediadu, i stravične kobi njegova
roda. Dok vilenjaci ondje stajaše, s Nen Giritha siđoše ljudi da vide
Zmaja, pa kad ugledaše kako je skončao život Túrina Turambara,
stadoše liti suze; a vilenjaci se zgroziše nakon što konačno saznaše
zbog čega im je Túrin uputio onakve riječi. Tad Mablung ogorčeno
reče: "I ja bijah upleten u kob Húrinove djece, te tako riječima
umorih onoga kojega sam volio."
174 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
"Nisam li, nisam li, Mablungu?" zavapi Túrin. "Ali zašto ne bih!
Jer, gle, slijep sam! Nisi li to znao? Slijep, slijep, od djetinjstva bau
ljam u mračnoj magli Morgothovoj! Odlazi sada zato od mene! Idi,
idi! Vrati se u Doriath, zima ga sparušila! Proklet da je Menegroth!
I prokleta da je tvoja zadaća! Samo je još ovo nedostajalo. Sada
stiže noć!"
Tada pobježe od njih poput vjetra, a oni ostadoše svi u čudu i
strahu. Ali Mablung reče: "Nešto se čudno i strahotno ovdje zbilo,
nešto o čemu ništa ne znamo. Pođimo za njim i pomozimo mu, bude
li moguće: jer sada je zlehud i mahnit."
Ali Túrin im daleko odmaknu, te stiže na Cabed-en-Aras i ondje
stade kao ukopan; i ču huku vode, i vidje da su sva stabla sparušena,
bliska i daleka, i da im uvelo lišće žalosno pada, kao da je to zima
stigla s prvim danima ljeta.
"Cabed-en-Aras, Cabed Naeramarth!" kriknu on. "Neću oskvr
nuti tvoje vode, što Níniel okupaše. Jer sva mi djela huda bijahu, a
ovo posljednje još i najgore."
Tada isuče svoj mač i reče mu: "Pozdravljen budi, Gurthangu,
čeliku smrti, ti koji si mi jedini preostao! Ali priznaješ li ti ijednoga
vladara, duguješ li vjernost ikome do ruci što tobom vitla? Ničije
se krvi ti ne libiš! Hoćeš li uzeti Túrina Turambara? Hoćeš li me
hitro pogubiti?"
A iz oštrice u odgovor zazvoni leden glas: "Hoću, popit ću tvoju
krv, ne bih li zaboravio krv gospodara mi Belega, kao i krv nepra
vedno umorenog Brandira. Pogubit ću te brzo."
Tad Túrin upre balčak o zemlju i baci se na vrh Gurthanga, a
crna mu oštrica oduze život.
Ali pristiže Mablung i ugleda grozomorno obličje Glaurunga gdje
leži mrtvo, a kad opazi Túrina, obuze ga tuga, jer spomenu se Húri-
na kako ga vidje u Nirnaeth Arnoediadu, i stravične kobi njegova
roda. Dok vilenjaci ondje stajaše, s Nen Giritha siđoše ljudi da vide
Zmaja, pa kad ugledaše kako je skončao život Túrina Turambara,
stadoše liti suze; a vilenjaci se zgroziše nakon što konačno saznaše
zbog čega im je Túrin uputio onakve riječi. Tad Mablung ogorčeno
reče: "I ja bijah upleten u kob Húrinove djece, te tako riječima
umorih onoga kojega sam volio."
176 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
NIENOR NÍNIEL
NAPOMENA
Jedna uvodna bilješka, koja postoji u različitim oblicima, navodi da
je Narn i Chîn Húrin, premda sastavljen na vilenjačkom jeziku i uz
izdašno služenje predanjima vilenjaka, napose onih iz Doriatha, bio
djelo ljudskog pjesnika Dírhavala, koji je u Eärendilovim danima
živio na ušćima Siriona i ondje prikupljao sve raspoložive vijesti o
Hadorovoj kući, među ljudima i vilenjacima, izbjeglim i prognanim iz
Dor-lómina, Nargothronda, Gondolina ili Doriatha. U jednoj inačici
te bilješke za samog se Dirhavala kaže da je potjecao iz Hadorove
kuće. Ovaj spjev, najdulji među svim spjevovima Belerianda, bio je
jedino djelo koje je Dirhaval ispjevao, ali Eldari su ga cijenili, jer se
poslužio jezikom Sivih vilenjaka, kojemu je bio zaista vičan. Sastavio
ga je u vilenjačkom metru zvanom Minlamad thent / estent, koji se
u starini držao primjerenim za narn (pripovijest ispričanu u stihu,
NARN I CHÎN HÚRIN 177
DODATAK
Túrin je drage volje primao sve koji bi mu prišli, ali nijednog no-
vopridošlicu na Belegov savjet nije puštao u svoje sklonište svrh
Amon Rûdha (a ono je sad nosilo naziv Echad i Sedryn, Zaklon
vjernih); put onamo znali su samo oni iz Stare družine i nikoga
drugog nisu puštali. Ali uokolo su nikli drugi zaštićeni tabori i
utvrde: u šumi na istoku, ili u pobrđu, ili u močvarama na jugu,
od Methed-en-glada ("Kraja šume") do Bar-eriba nekoliko liga
južno od Amon Rûdha; a sa svih tih mjesta ljudima je bio vidljiv
vrhunac Amon Rûdha, odakle su znakovnim dojavama primali
novosti i zapovijedi.
Na taj način je, do isteka ljeta, Túrinova sljedba nabujala do
velike sile; a moć Angbanda bila je odbačena. Vijest o tome stigla
je čak u Nargothrond, gdje su se mnogi uznemirili, kazujući da
ako jedan Odmetnik može nanijeti takvu štetu Neprijatelju, što
li tek Gospodar Naroga može. Ali Orodreth se nije htio predo-
mišljati. U svemu je slijedio Thingola. s kojim je razmjenjivao
poruke tajnim putevima; a vladao je mudro, razboritošću onih
koji vlastiti narod stavljaju na prvo mjesto, gledajući kako da što
dulje sačuvaju njegov život i imovinu od požude Sjevera. Stoga
nikome iz svojega naroda nije dopustio da se pridruži Túrinu,
kojemu je po glasnicima poslao poruku da pripazi da u ma ko
jem postupku ili naumu svojega ratovanja ne stupi nogom na
tlo pod vlašću Nargothronda, kao i da onamo ne tjera orke. Ali
Dvojici je zapovjednika ponudio svu pomoć po strani od oružane,
snađe li ih potreba (na što su ga, smatra se, potaknuli Thingol
i Melian).
* * *
Nato Túrin prekori Gwindora što joj je otkrio njegovo pravo ime,
kako stoji u Silmarillionu (str. 231).
* * *
188 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
I.
Opis otoka Númenora
*
Zemlja Númenor obrisom je sličila petokrakoj zvijezdi, sa središnjim
dijelom širokim oko dvije stotine pedeset milja, od sjevera do juga
i od istoka do zapada, iz kojega se granalo pet velikih poluotočnih
krakova. Ti krakovi smatrali su se zasebnim područjima, a nosili
194 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
1 Ovaj opis mallorna uvelike sliči onome koji je Legolas dao svojim sudruzima dok su se
približavali Lothlórienu (Prstenova družina II 6).
OPIS OTOKA NÚMENORA 197
zapadu, bile kratke i hitre brzice u žurbi prema moru), koji je izvirao
iz vrelâ podno Meneltarme u dolini Noirinan, tekao na jug kroz
Mittalmar i u donjem dijelu poprimao spor i zavojit tok. Na kraju je
utjecao u more sred širokih baruština i plitkih tršćaka, a njegova su
mnoga malena ušća nalazila navijek nove putove kroz velike pijeske;
jer s obje su se strane miljama sterale široke bijele plaže i sivi šljunci,
i tu je živjelo najviše ribara, u selima na čvrstu tlu između baruština
i jezeraca, među kojima je glavno bilo Nindamos.
U Hyarrostaru je raslo obilje drveća mnogih vrsta, a medu njima i
laurinquë koje je radovalo ljude svojim cvjetovima, jer u druge svrhe
nije služilo. To su mu ime nadjenuli jer je imalo duge, obješene
bokore žutih cvjetova; a neki koji su od Eldara čuli za Laurelin,
Zlatno drvo iz Valinora, vjerovali su da potječe od toga velebnoga
Drveta, te da su ga ovamo u sjemenu donijeli Eldari; ali nije tako
bilo. Od vremena Tar-Aldariona u Hyarrostaru su rasli veliki nasadi
koji su drvnom građom opskrbljivali brodograditelje.
Orrostar je bio svježiji kraj, ali od hladnih sjeveroistočnih vjetrova
štitile su ga visoravni što su se uzdizale pri kraju toga kraka; a u
unutarnjim predjelima Orrostara uzgajalo se mnogo žita, naročito
u dijelovima uz granice Arandora.
Cijela je zemlja Númenor stajala kao da je istisnuta uvis iz mora,
ali nagnuta prema jugu i malo prema istoku; a kopno je gotovo
svugdje izuzev na jugu padalo prema moru u strmim liticama. Nesa-
gledivo mnoštvo ptica koje žive uz more, te u njemu plivaju ili rone,
nastavalo je Númenor. Pomorci su kazivali da bi čak i naslijepo znali
kako im se lađa približava Númenoru zbog velike graje priobalnih
ptica; a kad bi se lađa približila zemlji, morske bi ptice prhnule u
velikim jatima i poletjele nad njom u znak radosne dobrodošlice, jer
nikad ih se namjerno nije ubijalo ili zlostavljalo. Poneke bi na puto
vanjima pratile lađe, čak i one koje su išle u Međuzemlje. Jednako
su tako kopnene ptice Númenora bile nebrojene, od kirinkija, ne
većih od palčića, ali po cijelu tijelu jarkocrvenih, piskutavih glasića
na rubu ljudske čujnosti, pa do velebnih orlova, koje su ljudi smatrali
Manwëovim svetinjama i nikad im nisu smetali, sve dok nisu došla
vremena zla i mržnje prema Valarima. Tijekom dvije tisuće godina,
od dana Elrosa Tar-Minyatura pa sve do vremena Tar-Ancalimona,
sina Tar-Atanamirova, na vrhu kule Kraljeve palače u Armenelosu
198 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
2 Kraljev mač bijaše upravo Aranrúth, mač Elua Thingola iz Doriatha u Beleriandu, koji je
Elros naslijedio od majke Elwing. Bili su tu i drugi važni predmeti iz baštine: Barahirov
prsten, velika sjekira Tuora, Eärendilova oca, te lûk Bregora iz Bëorove kuće. Samo
je prsten Barahira, oca Berena Jednorukog, preživio Propast; jer njega je Tar-Elendil
dao svojoj kćeri Silmarien, te ga se čuvalo u Kući prinčeva Andúnië, među kojima je
posljednji bio Elendil Vjerni, koji je utekao iz razaranja Númenora u Međuzemlje.
[Piščeva bilješka.] - Priču o Barahirovu prstenu donosi 19. poglavlje Silmarilliona, a
njegovu kasniju povijest Dodatak A (I, iii i v) Gospodara prstenova. U Silmarillionu nema
ni spomena "velike sjekire Tuora", ali ona je imenovana i opisana u izvornome "Padu
Gondolina" (1916.-1917., vidi str. 15), gdje se navodi da je Tuor u Gondolinu umjesto
mača nosio sjekiru, koju je nazvao Dramborleg na jeziku naroda Gondolina. U popisu
imena pridodanom toj pripovijesti Dramborleg se prevodi kao "Oštar bat": "Tuorova
sjekira koja je udarcem ostavljala i težak utor kao močuga i raskol kao mač."
200 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
Aldarion i Erendis
Pomorčeva žena
2 Sorontova uloga u ovoj priči sada se može tek nazreti; vidi str. 248-249.
ALDARION I ERENDIS 203
3 Kako navodi "Opis Númenora" (str. 200) upravo je Vëantur prvi uspio doploviti do
Međuzemlja 600. godine Drugoga doba (rođen je 451.). U Izvješću o godinama u Do
datku B Gospodara prstenova stavka za 600. godinu glasi: "Pred obalama se pojavljuju
prve lađe Númenórejaca."
U jednom kasnom filološkom eseju nalazi se opis prvog susreta Númenórejaca s
ljudima iz Eriadora u to vrijeme: "Šest stotina godina nakon odlaska preživjelih Atana
[Edaina] preko mora u Númenor, jedna se lađa prvi put vratila sa Zapada u Međuzemlje
i preplovila Lhûnski zaton. Njezina je kapetana i pomorce s dobrodošlicom dočekao
Gil-galad, počevši tako prijateljstvo i savez Númenora s lindonskim Eldarima. Vijest se
brzo proširila, ispunivši ljude iz Eriadora čuđenjem. Iako su u Prvome dobu živjeli na
Istoku, do njih su doprli glasi o groznome ratu 'iza Zapadnoga gorja' [tj. Ered Luina];
ali njihova predaja nije sačuvala jasan prikaz toga rata, te su vjerovali da su svi ljudi koji
su nastavali krajeve s one strane stradali ili se utopili u velikim plamenim previranjima
i morskim prodorima. Ali budući da se i dalje među njima kazivalo da su ti ljudi u
nepamtivo davnim godinama bili upravo s njima u rodu, poslali su poruke Gil-galadu,
tražeći dopuštenje da upoznaju te lađare "koji se vratiše iz smrti u dubinama Mora".
Tako se zbilo da je između njih došlo do susreta na Kulskim brdima; a na taj susret s
Númenórejcima došlo je samo dvanaest ljudi iz Eriadora, veoma srčanih i odvažnih,
jer njihov je narod mahom strahovao da su ti novopridošlice zapravo pogibeljni dusi
Mrtvih. Ali kad su ugledali lađare, strah im je minuo, iako su neko vrijeme samo stajali
nijemo od udivljenja; jer ma koliko da ih se moćnima smatralo u njihovu rodu, ovi su
lađari držanjem i odorama bili sličniji vilenjačkim glavarima nego smrtnim ljudima. Ipak,
nisu uopće dvojili da su s njima u pradavnom rodu; a lađari su jednako tako s radosnim
iznenađenjem motrili ljude iz Međuzemlja, jer u Númenoru se vjerovalo da su ti Ljudi
koji su ostali za njima bili potomci onih zlih ljudi koje je Morgoth u posljednjim danima
ratova protiv njega prizvao s Istoka. Ali sada su gledali lica slobodna od Sjenke i ljude
koji bi mogli prošetati Númenórom a da ih se ne smatra strancima, izuzev po odjeći i
oružju. Zatim su odjednom, nakon što su pošutjeli, i Númenórejci i ljudi iz Eriadora
progovorili riječima dobrodošlice i pozdrava na svojim jezicima, kao da se obraćaju
prijateljima i rođacima koje dugo nisu vidjeli. Isprva su se razočarali, jer nijedna strana
nije mogla razumjeti onu drugu; ali kad su malo prijateljski drugovali, otkrili su da su
im i dalje zajedničke vrlo mnoge još uvijek jasno prepoznatljive riječi, a da se druge
pozornim slušanjem mogu razumjeti, pa su mogli s prekidima razgovarati o jednostavnim
temama." Drugdje u tom eseju objašnjava se da su ti ljudi obitavali oko jezera Evendim,
Sjevernoga humlja i Vjetrenih brda, kao i u krajevima između njih, sve do Brandywinea,
zapadno od kojega su često znali odlutati, iako se ondje nisu nastanili. Bili su naklonjeni
vilenjacima, iako su na njih gledali s udivljenjem; a Mora su se plašili i nisu ga htjeli ni
pogledati. Čini se da su podrijetlom bili ljudi istoga soja kao i Bëorov i Hadorov narod,
samo što oni nisu prešli u Beleriand preko Modroga gorja tijekom Prvoga doba.
204 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
4 Sin Kraljeva nasljednika: Aldarion, Meneldurov sin. Tar-Elendil predao je žezlo Me
nelduru tek nakon daljnjih petnaest godina.
5 Eruhantalë: "Zahvalnost Eruu", jesenji blagdan u Númenoru: vidi "Opis Númenora .
str. 194.
ALDARION I ERENDIS 205
Veliko more i u lađu što njime samotno brazdi bez kopna na vidiku,
dok je vjetrovi s pjenom na grlu nose prema tkozna kojim obalama
i lukama; a ta ljubav i čežnja nisu ga napustile sve do kraja života.
Vëantur nije više isplovio iz Númenora; ali Númerrámar je dao
Aldarionu na dar. Nakon tri godine Aldarion je zamolio za dopu
štenje da opet pođe, te otplovio u Lindon. Tri je godine izbivao;
a nedugo potom otišao je na još jedno putovanje, koje je trajalo
četiri godine, jer kazuje se da mu više nije bilo dovoljno otploviti
u Mithlond, već je počeo istraživati obale dalje prema jugu, niz
ušća Baranduina i Gwathla i Angrena, a zatim oplovio tamni rt Ras
Morthil i ugledao veliki Belfalaski zaljev, kao i gorje Amrothove
6
zemlje, gdje još borave nandorski vilenjaci.
Trideset devete godine svojega vijeka Aldarion se vratio u Núme-
nor i donio ocu Gil-galadove darove; jer dogodine je, kao što je
davno objavio, Tar-Elendil sinu prepustio Žezlo, te je Tar-Meneldur
postao Kralj. Tada je Aldarion suspregnuo čežnju u sebi i neko vri
jeme ostao kod kuće da ospokoji oca; u tim se danima počeo služiti
znanjem izrade brodova koje je stekao od Círdana, domišljajući se
i sâm još mnogočemu, a otpočeo je i radove na poboljšavanju luka
i molova, jer mu je navijek bilo stalo da gradi sve veća plovila. Ali
žuđenje za morem opet ga je snašlo, pa je još jednom i još jednom
otišao iz Númenora; a misli su mu se sad svrnule plovidbama koje
se ne bi mogle ostvariti tek jednim plovilom. Stoga je osnovao Ceh
moreplovaca, koji se kasnije proslavio; tome su se bratstvu pridružili
svi najprekaljeniji i najharniji pomorci, a u njega su tražili prijem
čak i mladići iz unutrašnjosti Númenora, dok su Aldariona prozvali
Velikim kapetanom. U to vrijeme, budući da nije kanio živjeti na
kopnu u Armenelosu, dao je da se izgradi lađa koja će mu služiti kao
stan; stoga ju je nazvao Eämbar i katkad u njoj plovio Númenorom
od luke do luke, ali najčešće je bila usidrena uz Tol Uinen: a to je
bio otočić u zaljevu Rómenne koji je ondje postavila Uinen, Morska
6 (Sir) Angren je bilo vilenjačko ime rijeke Isen. Ime Ras Morthil. koje se ne zatječe
drugdje, zacijelo pripada velikom rtu na kraju sjevernog poluotoka Belfalaskog zaljeva,
zvanom i Andrast (Dugi rat).
Spomen "Amrothove zemlje, gdje još borave nandorski vilenjaci" može se protu
mačiti u smislu da je pripovijest o Aldarionu i Erendis bila zapisana u Gondoru prije
odlaska posljednje lađe iz luke Šumskih vilenjaka pokraj Dol Amrotha 1981. godine
Trećeg doba; vidi str. 279 i dalje.
206 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
7
gospa. Na Eämbaru se nalazila cehovska kuća Moreplovaca, gdje su
8
se čuvali zapisi o njihovim velikim plovidbama; jer Tar-Meneldur
hladno je gledao na sinove pothvate i nije mario za slušanje iskazâ
o njegovim putovanjima, uvjeren da on time samo sije sjeme ne-
spokoja i žudnje za osvajanjem drugih zemalja.
U to se vrijeme Aldarion otuđio od oca i prestao otvoreno zboriti
o svojim nakanama i žudnjama; ali kraljica Almarian podupirala je
sina u svim njegovim djelima, pa je Meneldur bio prinuđen pustiti da
stvari teku kako moraju. Jer Moreplovci su postajali sve brojniji i sve
cjenjeniji među ljudima, te stekli ime Uinendili, privrženici Uinen;
a njihova je Kapetana postalo utoliko teže prekoriti ili obuzdati.
Brodovlje Númenórejaca navijek je u tim danima raslo veličinom
i istisninom, sve dok nije moglo kretati u daleke plovidbe, s mnoš
tvom ljudi i teškim teretima na sebi; Aldarion je zato često dugo
izbivao iz Númenora. Tar-Meneldur navijek se suprotstavljao sinu,
te je ukazom ograničio sječu stabala u Númenoru poradi gradnje
plovila; tako je Aldarionu palo na pamet da drvnu građu potraži u
Međuzemlju i da ondje pronađe luku za popravak brodovlja. Pri
plovidbama duž obala udivljeno je promatrao velebne šume; a na
ušću one rijeke što su je Númenórejci prozvali Gwathir, Sjenovita
rijeka, zasnovao je Vinyalondë, Novu Luku.9
7 O Uinen, supruzi Ossëa (Maiarima Mora) vidi više u Silmarillionu, str. 30. Ondje se
kazuje da ''Númenórejci dugo življahu pod njezinom zaštitom i držahu je ravnom Va-
larima".
8 Postoji navod da su Cehovsku kuću Moreplovaca "zaplijenili Kraljevi, te je prenijeli u
zapadnu luku Andúnië; svi su zapisi iz nje stradali" (tj. u Propasti), uključujući sve po
drobne zemljovide Númenora. Ali nije navedeno kada se zbila ta zapljena Eämbara.
9 Rijeka se kasnije zvala Gwathló, odnosno Sivotok, a luka Lond Daer; vidi str. 299 i
dalje.
ALDARION I ERENDIS 207
10 Usporedi Silmarillion, str. 160: "Ljudi iz te kuće [tj. Bëorove] bijahu tamnih ili smeđih
vlasi sa sivim očima". Prema jednom rodoslovlju Bëorove kuće, Erendis je potjecala
od Bereth, koja je bila sestra Baragunda i Belegunda, te strina Morwen, majke Túrina
Turambara, i Rían, majke Tuorove.
208 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
II O razlici životnog vijeka među Númenórejcima vidi Bilješku 31 u tekstu "Elrosova loza"
str. 251.
12 O drvetu oiolairë vidi "Opis Númenora", str. 196.
210 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
15 Valandil je bio Aldarionov bratić, kao sin Silmarien, kćeri Tar-Elendila i sestre Tar-
-Meneldura. Valandil, prvi u lozi prinčeva Andúnië, bio je predak Elendila Visokog,
oca Isildura i Anáriona.
214 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
nad Velikim morem; a Menel se plavio nad njima. Ništa nisu rekli,
jer nitko, izuzev tek Kralja, nije govorio na visu Meneltarme; ali dok
su silazili, Erendis je načas zastala, pogledala prema kraju Emerië i
dalje od njega, prema šumama svojega doma.
"Zar ne voliš Yôzâyan?" rekla je.
"Volim ga, doista," odvratio je, "premda držim da sumnjaš u
to. Jer također imam na umu što sve on može biti u predstojećem
vremenu, kao i nadu i sjaj njegova naroda; a vjerujem da daru ne
priliči da jalovo u riznici leži."
Ali Erendis mu je porekla riječi, kazavši: "One darove što dolaze
od Valara, pa putem njih i od Jednoga, valja voljeti po sebi sada,
i u svakoj sadašnjici. Nisu dani za trgovinu, za uvećavanje ili za
poboljšavanje. Edaini su i dalje smrtni ljudi, Aldarione, ma kako
velebni bili: i ne možemo obitavati u vremenu što tek predstoji,
kako svoju sadašnjicu ne bismo izgubili poradi utvare što smo je u
sebi uobrazili." Tada je odjednom skinula dragulj sa svojega grla i
upitala ga: "Bi li htio da trgujem ovime poradi kupnje drugih dobara
koja želim?"
"Ne!" rekao je. "Ali ti ga ne držiš u riznici pod ključem. No držim
da mu previsoko mjesto daješ; jer mrk je podno sjaja tvojih očiju."
Tad ju je poljubio u vjeđe, a u tome je trenutku ona zanemarila
strah i prihvatila ga; i obećali su se jedno drugome na strmoj stazi
oko Meneltarme.
Zatim su se vratili u Armenelos, gdje je Aldarion Tar-Menelduru
predstavio Erendis kao zaručnicu Kraljeva nasljednika; Kralj se
obradovao, a u gradu i diljem Otoka nastupilo je slavlje. Kao zaruč
nički dar Meneldur je Erendis dao dobar dio zemlje u kraju Emerië,
gdje je za nju sazdao i bijelu kuću. Ali Aldarion joj je rekao: "Drugih
dragulja imam u riznici, kraljevskih darova iz dalekih zemalja kojima
su númenórejske lađe donijele pomoć. Imam dragulja zelenih poput
svjetlosti sunca u krošnjama drveća koje ljubiš."
"Ne!" rekla je Erendis. "Zaručnički sam dar dobila, iako je stigao
prije. To je jedini dragulj koji imam i koji bih htjela imati; i dat ću
mu još više mjesto." Tada je opazio da je dala da se taj bijeli dragi
kamen umetne poput zvijezde u srebrn obruč, koji joj je postavio oko
čela nakon što ga je zamolila. Tako ga je nosila još godinama, sve
dok je tuga nije snašla; stoga je nadaleko i naširoko bila znana kao
216 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
18 Odatle je potekla, kazuje se, kasnija navada Kraljeva i Kraljica da poput zvijezde nose
bijeli dragulj na čelu, dok krune nisu imali. [Piščeva bilješka.]
ALDARION I ERENDIS 217
21 Vidi bilješku 10, prije, za navod Erendisina podrijetla od Bereth, sestre Morwenina oca
Baragunda.
ALDARION I ERENDIS 223
* * *
sna što ga progoni." A može biti da nije bila daleko od istine; jer
Aldarion je bio dalekovidan, pa je računao s danima kad će narodu
ustrebati više prostora i bogatstva; sve i ako mu to nije bilo posve
jasno, sanjao je o slavi Númenora i moći njegovih kraljeva, te tražio
uporišta iz kojih bi oni mogli prijeći u šire posjede. Tako se zbilo da
se od šumarstva ubrzo opet okrenuo brodogradnji, a u svijesti mu
se pojavio prizor broda moćna poput kule, visokih jarbola i silnih
jedara sličnih oblacima, na koji stane ljudi i zaliha dovoljno za čitav
grad. Zatim su u brodogradilištima Rómenne pile i čekići prionuli
na posao, te se među mnogim manjim plovilima stalo uobličavati
silno rebrasto korito; ljudi ga gledaše u čudu. Turuphanto, Drveni
kit, prozvali su ga, ali to mu nije bilo pravo ime.
Erendis je za sve to saznala, iako joj Aldarion nikad to nije spo
minjao, te ju je prožeo nespokoj. Stoga mu je jednog dana rekla:
"Kakva li je to silna obuzetost brodovljem, Kneže luka? Ta zar ga
nemamo već dovoljno? Koliko je samo krasnih stabala ove godine
moralo pasti u naponu snage?" Rekla mu je to blagim glasom, uz
osmijeh.
"Čovjek mora imati posla na kopnu," odgovorio joj je, "sve i ako
ima ženu krasoticu. Drveće raste i drveće pada. Sadim više nego što
se siječe." I on je to njoj kazao blago, ali nije ju pogledao u lice; i
više to nisu spominjali.
Ali kad je Ancalimë bilo skoro četiri godine, Aldarion je napokon
otvoreno kazao Erendis da želi opet otploviti s Númenora. Ona je to
odšutjela, jer nije joj rekao ništa što otprije ne bi znala; riječi bi joj
bile uzaludne. Odugovlačio je do Ancalimina rođendana, i toga joj se
dana naročito posvetio. Smijala se i veselila, iako se ostali u toj kući
nisu; a kad je pošla leći, ocu je rekla: "Kamo ćeš me odvesti kada
dođe ljeto, tatanya? Baš bih htjela vidjeti onu bijelu kuću u ovčjem
kraju o kojoj mamil priča." Aldarion joj nije odgovorio; sutradan
je otišao od kuće i danima se nije vraćao. Došao je kada je sve bilo
spremno, da se oprosti od Erendis. Njoj su tada i protiv volje suze
navrle na oči. Ražalostile su ga, no i rasrdile, jer bio je čvrsta nauma.
te je stegnuo srce. "Hajde, Erendis!" rekao joj je. "Osam godina
ostadoh. Ne možeš dovijeka mekim okovima sputavati Kraljeva sina
u kojem teče krv Tuora i Eärendila! A nije da idem u smrt. Uskoro
ću se vratiti."
ALDARION I ERENDIS 225
Jednoga dana u ljeto te godine mlad je dječak, ali stariji od nje, po
slom došao u kuću iz udaljena gazdinstva; a Ancalimë ga je zatekla
gdje žvače kruh i pije mlijeko u stajskom dvorištu iza kuće. Pogledao
ju je bez uniznosti, te nastavio piti. Zatim je odložio vrč.
"Zuri kad već moraš, okata!" rekao je. "Naočito si ti meni čeljade,
ali žgoljavo. Bi li štogod pojela?" Izvadio je štrucu iz torbe.
228 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
soba pripremljena za vas, kad budete voljni. Moje će vas žene po
služiti. Ako vam je hladno, zatražite da se naloži."
Aldarion joj nije odgovorio. Rano je otišao u spavaću odaju, a
kako je sada bio doista umoran, sručio se na postelju i ubrzo u tvrdu
snu zaboravio sjene Međuzemlja i Númenora. Ali s prvim se pijetlom
probudio silno uzrujan i ljutit. Smjesta je ustao i nakanio se nečujno
udaljiti iz kuće: pronaći će svojeg čovjeka Hendercha i konje, te
odjahati rođaku Hallatanu, vladaru-ovčaru iz Hyarastornija. Kasnije
će pozvati Erendis da mu dovede kćer u Armenelos i s njom više
neće imati posla na njezinu tlu. Ali kad je došao do ulaza, pojavila
se Erendis. Te noći nije ni legla, a sad je stala pred njega na prag.
"Odlazite u većoj žurbi nego što ste došli, gospodaru", rekla je.
"Nadam se da vam (kao pomorcu) ova ženska kuća nije već postala
nesnosna, kad ovako odlazite neobavljena posla. Doista, kojim ste
to poslom došli ovamo? Smijem li saznati o čemu se radi prije nego
što otiđete?"
"U Armenelosu čuh da mi je žena ovdje, te da mi je ovamo pre
selila kćer", odgovorio je. "Što se žene tiče, čini se da se varam, ali
zar ja kćeri nemam?"
"Imali ste, prije nekoliko godina", rekla je. "Ali moja kći još nije
ustala."
"Neka onda ustane, a ja ću za to vrijeme otići po konja", rekao
je Aldarion.
23 U jednoj bilješci o "Vijeću Žezla" u ovom razdoblju povijesti Númenora navodi se kako
to Vijeće nije imalo ovlasti da upravlja Kraljem, izuzev savjetima; a takve ovlasti još se
nisu ni poželjele, niti se sanjalo kako bi mogle biti potrebne. Vijeće je bilo sastavljeno
od članova iz svakog predjela Númenora; ali Kraljev nasljednik je nakon proglašenja
također bio njegov član, da može naučiti o vladanju zemljom, a bilo je i članova koje je
kralj mogao pozvati, ili zatražiti da se izaberu, ako imaju posebna znanja o pitanjima
o kojima se u pojedinom trenutku raspravlja. U to su vrijeme samo dva člana Vijeća
(uz Aldariona) bila iz Elrosove loze: Valandil iz Andúnië za Andustar, te Hallatan iz
Hyarastornija za Mittalmar; ali svoje mjesto nisu dugovali ni podrijetlu ni bogatstvu,
već općem ugledu i ljubavi koje su stekli u svojim zemljama. (U Akallabêthu se [na str.
268] kaže da je princ Andúnië bio "uvijek među vrhovnim savjetodavcima Žezla".)
232 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
24 Bilježi se da je Ereinion dobio ime Gil-galad, "Sjajna zvijezda", "zbog toga što su mu
kaciga i verižnjača, kao i štit prekriven srebrom i urešen grbom bijelih zvijezda, izdaleka
sjali poput zvijezde na suncu ili mjesečini, te su ih vilenjačke oči mogle vidjeti s velike
daljine ako bi stao na uzvisinu".
234 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
. nije bilo dovoljno ljudi; Círdan pak ne može odvojiti svoje gra
ditelje i klesare.
Kralj će znati vlastite potrebe; ali sasluša li blagonaklono kne
za Aldariona, i podupre ga koliko već može, nada će u svijetu biti
to veća. Uspomene na Prvo doba mutne su i sve se u Međuzemlju
hladi. Nek drevno prijateljstvo Eldara i Dúnedainâ ne izblijedi
također.
Počujte! Mrak što se sprema prepun je mržnje prema nama,
ali vas ne mrzi ništa manje. Veliko more neće biti preširoko za
njegova krila, dopusti li mu se da naraste do pune snage.
Manwë vas čuvao pod Jednim, i dobar vam vjetar slao u jedra.
* * *
ALDARION I ERENDIS 241
Aldarion više od mnogih; iako se isprva nije mogla opustiti, jer joj je
nedostajalo široko nebo njezina doma, s vremenom je prestala biti
stidljiva i razabrala da muškarci u čudu gledaju njezinu ljepotu, sada
rascvalu u potpunosti. S godinama je bivala sve svojeglavija, te joj
je postalo dosadno družiti se s Erendis, koja se držala kao udovica i
nije htjela biti Kraljica; ali i dalje je navraćala u Emerië, da se skloni
iz Armenelosa, a i zato što je željela time rasrditi Aldariona. Bila je
bistra, a i pakosna, i uviđala je priliku za razonodu, pa bi se ponašala
kao nagrada oko koje joj se majka i otac trebaju nadmetati.
26 Zakonit muški nasljednik, s druge strane, nije smio odbiti; ali kako se Kralj uvijek mogao
odreći Žezla, muški je nasljednik zapravo smjesta mogao odstupiti u korist svojega
legitimnog nasljednika. Tada se za njega također smatralo da je vladao barem jednu
godinu; a to je bio slučaj (jedini) s Vardamirom, Elrosovim sinom, koji nije stupio na
prijestolje, već je predao Žezlo sinu Amandilu.
27 Drugdje se navodi da ovo pravilo "'kraljevskog braka" nikad nije bilo uređeno zakonom,
već je iz ponosa postalo običaj; "bilo je vidljiv znak rasta Sjenke, budući da je postalo
neporecivo tek kada se razlika između Elrosove loze i drugih porodica, u odnosu na
životni vijek, krepkost ili sposobnost, umanjila ili potpuno izgubila".
246 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
ALDARION I ERENDIS 247
NAPOMENA
VREMENSKI REDOSLIJED
1 Na više se mjesta navodi da su Elrosovi potomci imali dulji životni vijek od ostalih
Númenórejaca, povrh navoda u pripovijesti o Aldarionu i Erendis. Tako u Akallabêthu
{Silmarillion, str. 285-286) stoji da su svi pripadnici Elrosove loze "imali dug život, čak
i prema računanju Númenórejaca"; a u izdvojenoj bilješci ova razlika u dugovječnosti
dobiva točno određen raspon: "konac napona snage" za Elrosove potomke nastupao je
(prije nego što im je životni vijek počeo kopniti) oko četiristote godine života, ili nešto
ranije, dok je onima koji nisu bili iz te loze bio oko dvjesto pedesete, ili nešto kasnije.
Može se zapaziti da su gotovo svi Kraljevi od Vardamira do Tar-Ancalimona živjeli do
svoje četiristote godine, ili malo dulje, a ona trojica koja nisu, umrla su tek godinu-dvije
prije nje.
252 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
I Elros Tar-Minyatur
Rođen je pedeset osam godina prije početka Drugoga doba; ostao
je u naponu snage sve do svoje petstote godine, te položio život 442.
godine, nakon vladavine duge 410 godina.
II Vardamir Nólimon
Rođen je 61. godine Drugoga doba, a umro 471. Bio je prozvan
Nólimon, jer su mu najmilija bila drevna predanja, koja je prikupljao
od vilenjaka i ljudi. Nakon Elrosova odlaska, kad mu je bila 381
godina, nije sjeo na prijestolje, već je predao žezlo sinu. Svejedno
2
se vodi kao drugi Kralj i računa se kao da je vladao jednu godinu.
Nakon toga sve do dana Tar-Atanamira ostao je običaj da Kralj
sljedniku preda žezlo prije nego što umre; a Kraljevi su umirali od
svoje slobodne volje, dok im je um još bio krepak.
Ali u najkasnijem zapisu o toj temi (koji, međutim, potječe iz otprilike istog razdoblja
kao i najkasniji rad na pripovijesti o Aldarionu i Erendis) ta je razlika u dugovječnosti
uvelike smanjena. Cijelome se númenórejskom narodu pripisuje životni vijek otprilike
pet puta dulji nego u ostalih ljudi (iako to proturječi izjavi u Dodatku A (I, i) Gospodara
prstenova da je Númenórejcima bio podaren vijek "u početku tri puta dulji od vijeka
običnih ljudi", a ta se izjava ponavlja u predgovoru ovome tekstu); a razlika između Elro-
sove loze i ostalih u tome pogledu nije njihovo obilježje i osobina, koliko puka sklonost
dugovječnijem životu. Iako se tu navode slučajevi Erendis, te nešto kraćih životnih vjekova
"Bëorijanaca" sa zapada, ovdje se i ne spominje, za razliku od pripovijesti o Aldarionu
i Erendis, da je razlika u njihovu mogućem životnom vijeku bila vrlo velika i ujedno
temeljna sastavnica njihovih sudbina, te da je to bila poznata činjenica.
U tome prikazu samo je Elrosu podarena osebujna dugovječnost, te se tu navodi da
on i njegov brat Elrond nisu bili drugačije obdareni tjelesnim životnim mogućnostima,
ali kako je Elros izabrao ostati u soju ljudi, zadržao je glavnu osobinu ljudi u odnosu
na Quende: "iskanje drugamo", kako su je nazivali Eldari, "umor", odnosno želju za
odlaskom iz svijeta. Dalje se objašnjava kako je produljenje vijeka Númenórejaca poteklo
iz toga što su svoj način življenja pripojili eldarskome: iako im je upućeno izričito upozo
renje da nisu postali Eldari, već da su i dalje smrtni ljudi, te im je dano tek produljenje
razdoblja napona umne i tjelesne snage. Tako su (kao i Eldari) rasli uvelike jednakim
ritmom kao i drugi ljudi, ali nakon što su došli do "pune odraslosti" starjeli su, odnosno
"trošili se", mnogo sporije. Prvi tračak "umora od svijeta" bio im je, dapače, znak da
im se razdoblje napona snage bliži kraju. Ako bi oni ustrajali u življenju na izmaku tog
razdoblja, propadanje bi nailazilo, baš kao i rast prije njega, jednako brzo kao kod drugih
ljudi. Tako bi jedan Númenórejac prešao brzo, za možda deset godina, iz zdravlja i
umna napona u oronulost i ishlapjelost. U prijašnjim se naraštajima nisu "grčevito držali
života", već su ga dragovoljno napuštali. "Grčevito držanje života", nakon kojeg se umire
prinudno i bez svoje volje, bilo je jedna od promjena koju su donijele Sjenka i pobuna
Númenórejaca; pratilo ga je također smanjenje njihova prirodnog životnog vijeka.
2 Vidi str. 245, bilješku 26.
ELROSOVA LOZA: KRALJEVI NÚMENORA 253
III Tar-Amandil
Bio je sin Vardamira Nólimona, a rođen je 192. godine. Vladao je
3
148 godina, a žezlo predao 590.; umro je 603. godine.
IV Tar-Elendil
Bio je sin Tar-Amandila, a rođen je 350. godine. Vladao je 150 godi
na, a žezlo predao 740.; umro je 751. godine. Zvan je još i Parmaitë,
jer je vlastoručno sastavio mnoge knjige i legende o predanjima što
ih je prikupio njegov djed. Oženio se u poodmakloj dobi, a prvo
4
dijete bila mu je kći, Silmarien, rođena 521. godine; njezin je sin
bio Valandil. Od Valandila su potekli prinčevi Andúnië, od kojih
je posljednji bio Amandil, otac Elendila Visokog, onoga koji je do
šao u Međuzemlje nakon Propasti. Za vladavine Tar-Elendila lađe
Númenórejaca prvi put su prispjele natrag u Međuzemlje.
V Tar-Meneldur
Bio je jedini sin i treće dijete Tar-Elendila, a rođen je 543. godine.
Vladao je 143 godine, a žezlo predao 883.; umro je 942. godine.
"Pravo" mu je ime bilo Irimon; uzeo je naziv Meneldur zbog ljubavi
prema zvjezdoznanstvu. Vjenčao se s Almarian, kćeri Vëantura,
Kapetana brodovlja pod vlašću Tar-Elendila. Bio je mudar, ali blag i
strpljiv. Predao je prijestolje sinu, nenadano i mnogo prije potrebnog
vremena, naglom vladarskom odlukom, za vrijeme nevolja nastalih
uslijed nespokoja Gil-galada u Lindonu, nakon što je on doznao da
se neki zao duh, neprijateljski nastrojen prema Eldarima i Dúne-
dainima, budi u Međuzemlju.
3 Brojka od 148 (umjesto 147) zacijelo predstavlja godine stvarnoga vladanja Tar-Aman-
diia, te ne uzima u obzir pojmovnu godinu Vardamirova kraljevanja.
4 Uopće nije sporno da je Silmarien bila najstarije dijete Tar-Elendila; nekoliko se puta,
pak, navodi da je ona rođena 521. godine Drugog doba, dok je rođenje njezina brata Tar-
-Meneldura točno određeno na 543. godinu. Međutim, u Izvješću o godinama (Dodatak
B Gospodara prstenova) rođenje Silmarien upisano je pod stavkom za 548. godinu; taj
datum potječe iz najranijih inačica toga teksta. Mislim da je vrlo vjerojatno kako se to
trebalo preinačiti, ali je došlo do previda.
254 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
VI Tar-Aldarion
Bio je najstarije dijete i jedini sin Tar-Meneldura, a rođen je 700.
godine. Vladao je 192 godine, a žezlo predao kćeri 1075.; umro
je 1098. godine. "Pravo" mu je ime bilo Anardil; ali zarana je po
stao poznat pod imenom Aldarion, zato što se veoma zanimao za
drveće, te je zasadio velebne šume koje će građom opskrbljivati
brodogradilišta. Bio je velik pomorac i brodograditelj; sâm je često
plovio u Međuzemlje, gdje je postao Gil-galadov prijatelj i savjetnik.
Dugim je boravcima u inozemstvu razljutio svoju ženu Erendis, te
su se rastali 882. godine. Jedino mu je dijete bila kći Ancalimë,
prava ljepotica. Zbog nje je Aldarion izmijenio zakon o sljedbi,
tako da Kralja može naslijediti (najstarija) kći ako on nema sinova.
Ta promjena nije bila po volji Elrosovim potomcima, a ponajprije
nasljedniku prema starome zakonu, Sorontu, Aldarionovu nećaku,
sinu njegove starije sestre Ailinel.5
VII Tar-Ancalimë
Bila je jedino dijete Tar-Aldariona, te prva Kraljica vladarica Núme-
nora. Rođena je 873. godine, a kraljevala 205 godina, dulje od bilo
kojeg vladara nakon Elrosa; žezlo je predala 1280., a umrla 1285.
godine. Dugo nije stupala u brak; ali kad ju je Soronto izložio pri
tisku da odstupi, njemu za inat udala se 1000. godine za Hallacara,
sina Hallatana, Vardamirova potomka.6 Nakon rođenja njezina sina
Anáriona nastao je raskol između Ancalimë i Hallacara. Bila je
uznosita i svojeglava. Nakon Aldarionove smrti zanemarila je sva
načela njegove vladavine i nije pružala daljnju pomoć Gil-galadu.
VIII Tar-Anárion
Bio je sin Tar-Ancalimë, a rođen je 1003. godine. Vladao je 114
godina, a žezlo predao 1394.; umro je 1404. godine.
5 Ovo se ne slaže s prikazom ranijih i kasnijih zakona o sljedbi koji se iznose na str. 244-
245, prema kojima je Soronto mogao postao nasljednik Ancalimë (u slučaju da ona
umre bez djece) tek na temelju novog zakona, kao potomak po ženskoj liniji. "Njegova
starija sestra" nedvojbeno znači "starija od njegovih dviju sestara".
6 Vidi str. 247.
ELROSOVA LOZA: KRALJEVI N Ú M E N O R A 255
IX Tar-Súrion
7
Bio je treće dijete Tar-Anáriona; njegove su sestre odbile žezlo.
Rođen je 1174. godine, a vladao 162 godine; žezlo je predao 1556.,
a umro 1574. godine.
X Tar-Telperien
Bila je druga Kraljica vladarica Númenora. Bila je dugovječna (jer
žene su među Númenórejcima živjele dulje, odnosno teže su po-
lagale živote), a nije se htjela udati ni za jednog muškarca. Stoga
je nakon njezina vremena žezlo pripalo Minastiru; on je bio sin
8
Isilma, drugoga potomka Tar-Súriona. Tar-Telperien rođena je
1320. godine; vladala je 175 godina, sve do 1731., godine u kojoj je
i umrla.9
XI Tar-Minastir
Nosio je to ime zato što je sagradio visoku kulu na brdu Oromet, u
blizini Andúnië i zapadnih obala, te provodio velik dio svojih dana
gledajući odatle prema Zapadu. Jer čežnja je tad već nabujala u
srcima Númenórejaca. Volio je Eldare, ali im je i zavidio. Upravo
je on odaslao veliku flotu u pomoć Gil-galadu u prvom ratu protiv
Saurona. Rođen je 1474. godine, a vladao 138 godina; žezlo je pre
dao 1869., a umro 1873. godine.
XII Tar-Ciryatan
Rođen je 1634. godine, a vladao 160 godina; žezlo je predao 2029.,
a umro 2035. godine. Bio je moćan Kralj, ali pohlepan za bogat-
XIV Tar-Ancalimon
Rođen je 1986. godine, a vladao 165 godina, sve do smrti 2386.
godine. U njegovo se vrijeme proširio jaz između Kraljevih ljudi
(koji su bili u većini) i onih koji su zadržavali drevno prijateljstvo
XV Tar-Telemmaitë
Rođen je 2136. godine, a vladao 140 godina, sve do smrti 2526.
godine. Otada su Kraljevi službeno vladali od očeve do vlastite smrti,
iako je zbiljska vlast često prelazila na njihove sinove ili savjetnike;
dani Elrosovih potomaka kopnili su pod Sjenkom. Ovaj je kralj tako
bio nazvan zbog svoje ljubavi prema srebru, a od slugu je tražio da
navijek tragaju za mithrilom.
XVI Ta r- Va nimeldë
Bila je treća Kraljica vladarica; rođena je 2277. godine, a vladala
111 godina, do smrti 2637. godine. Nije marila za vladanje, jer više
su joj se milili glazba i ples; vlast je pak obnašao njezin muž Heru-
calmo, mlađi od nje, ali Tar-Atanamirov potomak u istom koljenu.
Herucalmo je primio žezlo nakon smrti svoje žene, prozvao se Tar-
-Anducal i uskratio vlast sinu Alcarinu; ipak, neki ga ne računaju kao
sedamnaestog u Lozi kraljeva, već prelaze na Alcarina. Tar-Anducal
rođen je 2286., a umro 2657 godine.
XVII Tar-Alcarin
Rođen je 2406. godine, a vladao 80 godina do smrti 2737. godine,
dok je pravo na naziv Kralja polagao stotinu godina.
XVIII Tar-Calmacil
Rođen je 2516. godine, a vladao 88 godina do smrti 2825. godine.
To je ime uzeo stoga što je u mladosti bio veliki kapetan, te osvojio
široka područja uz obale Međuzemlja. Zbog toga ga je zamrzio
Sauron, koji se ipak povukao i stao uzdizati svoju silu na Istoku,
daleko od obala, čekajući da dođe njegova prilika. U danima Tar-
-Calmacila Kraljevo se ime prvi put izgovorilo na adunaičkom; Kralja
su njegovi ljudi zvali Ar-Belzagar.
258 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
XIX Tar-Ardamin
Rođen je 2618. godine, a vladao 74 godine do smrti 2899. godine.
Njegovo je ime na adûnaičkom jeziku bilo Ar-Abattârik.11
XX Ar-Adûnakhôr (Tar-Herunúmen)
Rođen je 2709. godine, a vladao 63 godine do smrti 2962. godine.
Bio je prvi Kralj koji je uzeo žezlo s nazivom na adûnaičkom jeziku;
iz straha je, ipak (kako je već rečeno), u Svitke upisano ime na kve-
nijskom. Ali te su nazive Vjerni smatrali svetogrdnima, jer značenje
im je bilo "Gospodar Zapada", a tim su nazivom bili voljni nazvati
tek jednog od velikih Valara, u prvom redu Manwëa. Za ovoga
kraljevanja vilenjačkim se jezicima više nije služilo, a nisu se smjeli ni
učiti, već su ih Vjerni održavali u tajnosti; a otada su lađe iz Eressëe
dolazile rijetko i potajice na zapadne obale Númenora.
12 Dva rodoslovna stabla prikazuju da joj je otac bio Gimilzagar, drugi sin Tar-Calmacila
(rođen 2630. godine), ali to je bjelodano nemoguće: Inzilbêth je morala biti za više
koljena udaljen potomak Tar-Calmacila.
13 Postoji jedan vrlo formalan cvjetni grb koji je izradio moj otac, stilski sličan onome
prikazanom u knjizi Pictures by J. R. R. Tolkien, 1979., br. 45, dolje desno, a koji nosi
naslov Inziladûn, dok ispod njega i na feanorskom pismu i transliterirano piše Númellótë
["Zapadni cvijet"].
14 Prema Akallabêthu (Silmarillion, str. 294) Gimilkhâd je umro "dvije godine prije svojeg
dvjestotog rođendana (što smatrahu ranom smrću za nekoga od Elrosova roda, čak i u
propadanju)".
260 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
15 Kako bilježi Dodatak A Gospodara prstenova, Míriel je trebala biti četvrta Kraljica
vladarica.
Konačna nepodudarnost između "Elrosove loze" i Izvješča o godinama potječe iz
godišta vezanih uz Tar-Palantira. U Akallabêthu (str. 293) stoji da, kad je "Inziladun
prihvatio žezlo, uzeo je ponovno titulu na vilenjačkom jeziku kao u davnini, nazvavši se
Tar-Palantir"; a u Izvješću o godinama javlja se ova stavka: "3175. Pokajanje Tar-Pa
lantira. Građanski rat u Númenoru." Na temelju tih navoda čini se gotovo izvjesnim da
je njegovo kraljevanje počelo 3175. godine; a to podupire i činjenica da je u "Elrosovoj
lozi" prvotno bilo navedeno da je godina smrti njegova oca Ar-Gimilzôra bila 3l75.,
koja je tek kasnije izmijenjena u 3177. Kao i u slučaju godine smrti Tar-Atanarnira
(prije, bilješka 10) teško je shvatiti zašto je učinjena ta mala preinaka, proturječna
Izvješću o godinama.
ELROSOVA LOZA: KRALJEVI N Ú M E N O R A 261
Tar-Míriel (Ar-Zimraphel)
Rođena je 3117. godine, a poginula je u Propasti.
O djelima Ar-Pharazôna, o njegovoj slavi i njegovoj ludosti, ka
zuje se više u pripovijesti o Propasti Númenora, koju je zapisao
16
Elendil, a koja se čuvala u Gondoru.
16 Izjava da je Elendil bio pisac Akallabêtha iznosi se samo ovdje. Drugdje se također
navodi da je priča o Aldarionu i Erendis, "jedna od rijetkih podrobnih povijesti spašenih
iz Númenora" sačuvana zahvaljujući tome što se Elendil zanimao za nju.
262 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
Ovaj naslov nosi kratka i na brzinu sročena skica, stilski vrlo gruba,
koja je ipak gotovo jedini pripovjedni izvor podataka o zbivanjima na
zapadu Međuzemlja prije poraza i izgona Saurona iz Eriadora 1701.
godine Drugog doba. Povrh nje postoji tek malo toga: kratke i rijetke
natuknice u Izvješću o godinama, te mnogo općenitiji i probraniji
prikaz u tekstu O Prstenovima moći i Trećem dobu (objavljenom u
Silmarillionu). Neprijeporno je da je tekst o kojemu je ovdje riječ
nastao nakon objavljivanja Gospodara prstenova, stoga što se knjiga
tu spominje, a i stoga što se tu za Galadriel kaže da je kći Finarfina i
sestra Finroda Felagunda (jer to su kasnija imena tih kneževa koja se
javljaju tek u prerađenome izdanju: vidi str. 290, bilješka 20). Tekst
nosi mnoge dopune, te nije na svakome mjestu moguće odrediti što
pripada vremenu sastavljanja rukopisa, a što je neodredivo kasnije.
To vrijedi za slučajeve u kojima se za Amrotha navodi da je sin
Galadriel i Celeborna; ali svuda gdje su uvršteni takvi navodi, mislim
da je praktički izvjesno kako je to bila nova konstrukcija, kasnija od
pisanja Gospodara prstenova. Da se on već u vrijeme pisanja smatrao
njihovim sinom, ta bi činjenica svakako bila spomenuta.
Itekako valja uočiti kako ovdje ne samo da se ne spominje da je
povratak na Zapad bio zabranjen za Galadriel, već i da se iz jednog
odlomka na početku zapisa čini kako takva zamisao tad još nije
postojala; dok se kasnije u radnji Galadrielin ostanak u Međuzemlju
nakon Sauronova poraza u Eriadoru pripisuje tome što je smatrala
kako joj je dužnost ne otići dok on još nije konačno poražen. Ovo
je glavni prilog (nevoljko) iznesenoj tvrdnji (str. 263) da je priča o
zabrani kasnija od pisanja Gospodara prstenova; usporedi također
odlomak iz priče o dragulju Elessaru, na str. 289-290.
Sada slijedi prepričani tekst ove skice, prožet određenim brojem
opaski, označenih uglatim zagradama.
3 Usporedi Prstenova družina I 2: "Prastara Cesta istok-zapad prolazila je kroz Shire sve
do svoga kraja u Sivim lukama, a patuljci su uvijek putovali njome do svojih rudnika u
Modrom gorju."
4 U Dodatku A (III) Gospodara prstenova stoji da su drevni gradovi Nogrod i Belegost
razoreni pri slomu Thangorodrima; ali u Izvješću o godinama u Dodatku B piše: "cca.
40. Mnogi patuljci napuštaju svoje stare gradove u Ered Luinu i odlaze u Moriju pove
ćavajući broj njenih stanovnika".
POVIJEST GALADRIEL I CELEBORNA 271
5 U jednoj bilješci u ovome tekstu objašnjava se kako je Lórinand bilo nandorsko ime
ovoga područja (kasnije zvanog Lónen i Lóthlorien), te da je sadržavalo vilenjačku riječ
sa značenjem "zlaćana svjetlost": "dolina zlata". Kvenijski oblik bio bi Laurenandë. sin-
darinski Gloman ili Nan Law. I ovdje i drugdje objašnjava se da se značenje tog imena
odnosi na zlaćana stabla mallorna u Lóthlorienu; ali njih je onamo donijela Galadriel
(za priču o njihovu podrijetlu vidi str. 196), dok se u jednoj kasnijoj raspravi kaže da je
samo ime Lórinand bila preinaka, nastala nakon donošenja mallorna, još starijeg imena
Lindórinand, "Dolina Zemlje pjevača". Kako su vilenjaci iz ove zemlje podrijetlom bili
Teleri, ovdje se bez sumnje javlja ime kojim su Teleri sami sebe zvali, Lindar, "Pjevači".
Iz mnogih drugih rasprava o imenima Lóthloriena, donekle međusobno neskladnih,
može se zaključiti kako su sva kasnija imena vjerojatno potekla od same Galadriel.
spregom različitih sastavnica: laurë, "zlato", nan(d), "dolina", lin-, "pjevati"; a ime
Laurelindórenan, "Dolina raspjevanog zlata" (koje je bilo ranije, kao što je Drvobradaš
kazao hobitima), namjerno sadrži odjek imena Zlatnog drveta koje je raslo u Valinoru.
"za kojim je, kao što je bjelodano, Galadriel čeznula sve više iz godine u godinu, sve
dok ju nije proželo neizdrživo žaljenje".
Samo ime Lórien prvotno je bilo kvenijski naziv za jedan predio u Valinoru, što se
često rabio kao ime onog Vale (Irma) kojem je ono pripadalo: "mjesto odmora sred
sjenovitih stabala i vrela, za povlačenje od briga i tugovanja". Daljnja promjena iz imena
Lórinand, "Dolina zlata", u Lórien "lako bi mogla potjecati od same Galadriel", jer "ta
podudarnost ne može biti slučajna. Ona se trudila od Lóriena stvoriti pribježište i otok
mira i ljepote, spomen na prastare dane, ali sad su je prožimali žalovanja i bojazni, jer
je znala da taj zlaćani san hita k sivom buđenju. Može se zamijetiti i da je Drvobradaš
preveo Lothlórien kao 'Cvijet sna'."
U cijelome tekstu "Glede Galadriel i Celeborna" zadržao sam ime Lórinand, iako je
u vrijeme pisanja Lórinand bio smatran prvotnim i pradavnim nandorskim imenom tog
područja, a priča o tome da je Galadriel donijela mallorne još nije bila stvorena.
POVIJEST GALADRIEL I CELEBORNA 273
str. 313, ime koje si je Sauron u to vrijeme dao bilo jeAnnatar, Gospodar darova; ali to
se ime ovdje ne spominje.) Bilješka zatim navodi kako to nije zavaralo Galadriel, koja
je kazala da ovaj Aulendil nije bio u Auléovoj sljedbi u Valinoru: "ali to nije bio konačan
sud, jer je Aule postojao prije 'Sazdavanja Arde', a izgledno je da je Sauron zapravo
bio jedan od aulëovskih Maiara, koje je 'prije početka Arde' izopačio Melkor." S tim
se mogu usporediti uvodne rečenice teksta O Prstenovima moći: "Od davnine postojao
je Sauron Maia... U ranim danima Arde Melkor ga je zaveo na svoju stranu."
8 U jednom pismu iz rujna 1954. moj otac je naveo: "Na početku Drugoga doba on [Sau
ron] još je bio oku lijep, ili je još mogao uzeti na se lijepi vidljivi oblik - i, dapače, nije
bio posve zao, barem ne ako svi 'reformisti' koji žele ubrzati 'rekonstrukciju' i 'reorga
nizaciju' nisu posve zli, čak i prije nego što ih proždere oholost i žudnja za nametanjem
vlastite volje. Konkretna grana Plemenitih vilenjaka o kojoj se ovdje radi, Noldori.
odnosno Znalci, uvijek su bili ranjivi na strani 'znanosti i tehnologije', kako bismo mi
to nazvali: htjeli su doći do znanja koje je Sauron uistinu imao, te su oni iz Eregiona
odbacili upozorenja Gil-galada i Elronda. Konkretna 'žudnja' eregionskih vilenjaka
- 'alegorija', ako hoćete, ljubavi prema strojevima i tehničkim napravama - također je
simbolizirana u njihovu posebnom prijateljstvu s patuljcima iz Morije."
POVIJEST G A L A D R I E L I CELEBORNA 275
9 Galadriel se nije mogla okoristiti moćima Nenye sve do mnogo kasnijeg vremena, nakon
gubitka Prstena Vladara; ali valja priznati da u tekstu to nipošto ne stoji (iako se odmah
prije ovoga navodi da je ona savjetovala Celebrimboru da se vilenjačkim Prstenovima
nikad ne bi trebalo služiti).
276 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
*
Ovdje bi se moglo zamijetiti kako je odsutnost suprotnih naznaka u
Gospodaru prstenova navela komentatore na prirodnu pretpostavku
da su Galadriel i Celeborn proveli drugu polovicu Drugog doba
i cijelo Treće u Lothlórienu; ali nije bilo tako, iako je priča koju
o njima ocrtava tekst "Glede Galadriel i Celeborna" poslije bila
uvelike izmijenjena, kako će biti pokazano.
AMROTH I NIMRODEL
Već sam spomenuo (str. 269) da bi, u slučaju da se Amroth doista smatrao
sinom Galadriel i Celeborna u vrijeme pisanja Gospodara prstenova, tako bitna
veza teško mogla ostati prešućena. Ali bilo tome tako ili ne, takvo je gleda
nje na njegovo podrijetlo kasnije odbačeno. Ovdje dajem kratku pripovijest
(koja potječe najranije iz 1969.) s naslovom "Kratak prikaz dijela predanja o
Amrothu i Nimrodel".
Prethodni zapis zapravo je bio sročen kao ogranak jedne etimološke rasprave
o imenima izvjesnih rijeka u Međuzemlju, u dotičnom slučaju Gilraina, rijeke
iz Lebennina u Gondoru što je utjecala u Belfalaski zaljev zapadno od Ethir
Anduina; još jedan vid predanja o Nimrodel javlja se u raspravi o sastavnici
rain. Vjerojatno se radilo o izvedenici iz korijena ran- "odlutati, zabludjeti,
otići u neizvjesnu smjeru" (kao u imenu Mithrandir, te u Mjesečevu nazivu
Rána).
Esej se nastavlja kratkim objašnjenjem odnosa koji je Amroth, kao kralj Lórie-
na, imao s tamošnjom vladavinom Celeborna i Galadriel:
14 Podrijetlo imena Dor-en-Ernil nigdje se ne navodi; ime se zatječe još jedino na velikom
zemljovidu Rohana, Gondora i Mordora u Gospodaru prstenova. Na tom zemljovidu
smješteno je na suprotnoj strani gorja od Dol Amrotha, ali njegovo pojavljivanje u ovom
kontekstu navodi na zaključak da je Ernil bio knez Dol Amrotha (što bi se ionako moglo
pretpostaviti).
15 Vidi Dodatak B, str. 295, o sindarskim kneževima Šumskih vilenjaka.
POVIJEST GALADRIEL I CELEBORNA 283
Ovaj prikaz, naravno, uvelike odudara od onoga koji donosi tekst "Glede
Galadriel i Celeborna". Amroth više nije sin Galadriel i Celeborna, već je sin
Amdíra, kneza sindarskog podrijetla. Čini se da je starija priča o odnosima
Galadriel i Celeborna s Eregionom i Lórienom doživjela preinake u mnogim
bitnim vidovima, ali nije moguće odrediti koliki bi se njezin dio zadržao u nekoj
cjelovito sročenoj pripovijesti. Celebornova povezanost s Lórienom sada se
smješta mnogo dalje u prošlost (jer u tekstu "Glede Galadriel i Celeborna" on
za cijelog trajanja Drugog doba uopće nije odlazio u Lórien); ovdje saznajemo
da su mnogi noldorski vilenjaci otišli kroz Moriju u Lórien nakon uništenja
Eregiona. Raniji prikaz to i ne spominje, a "beleriandski" vilenjaci ondje su
otišli u Lórien godinama prije, u mirnodopskim uvjetima (str. 272-273). Nave
deni izvadak implicira kako je nakon pada Eregiona tu seobu u Lórien poveo
Celeborn, dok se Galadriel pridružila Gil-galadu u Lindonu; ali na drugome
mjestu, u zapisu koji potječe iz istog vremena kao i ovaj, izrijekom se navodi
da su oboje tom prilikom "prošli kroz Moriju sa znatnom pratnjom noldorskih
izgnanika i godinama se zadržali u Lórienu". Ti kasni zapisi niti tvrde niti
niječu da je Galadriel bila u odnosima s Lórienom prije 1697. (što vrijedi i
za Celeborna), dok izvan teksta "Glede Galadriel i Celeborna" nema nikak
vog spomena Celebrimborove pobune (negdje između 1350. i 1400. godine)
protiv njihove vlasti u Eregionu, kao ni Galadrielina odlaska tom prilikom u
Lórien, gdje je preuzela vlast, dok se Celeborn zadržao u Eregionu. U kasnim
prikazima nije objašnjeno gdje su to Galadriel i Celeborn proveli duge godine
Drugoga doba nakon Sauronova poraza u Eriadoru; u svakom slučaju, ondje
se više ne spominje njihov dugogodišnji boravak u Belfalasu (str. 278).
16 Ovo objašnjenje pretpostavlja da je prva sastavnica imena Amroth ista ona vilenjačka
riječ kao i kvenijska amba "uvis", koja se zatječe i u sindarinskoj amon, brdo ili gora
strmih obronaka; dok je druga sastavnica izvedena iz korijena rath-, sa značenjem "pe
njati" (odakle potječe i imenica rath, kojom su se u númenórejskom sindarinskom, koji
je u Gondoru služio za davanje imena mjestima i osobama, označavale sve dulje cesti
POVIJEST GALADRIEL I CELEBORNA 285
zbog prirode i položaja te zemlje: ravne, bez dobra kamena, izuzev onog koji
se iz kamenoloma u gorju sa zapadne strane mogao uz mnogo truda dopremiti
niz Srebrotok. Glavno mu je bogatstvo bilo u drveću, preostatku velikih šuma
iz Drevnih dana. Ali nisu svi nastavali krošnje čak ni u Lórienu, a telain ili
fletovi bili su podrijetlom ili skloništa za slučaj napada, ili najčešće (pogotovo
oni visoko na golemim stablima) promatračnice s kojih su tu zemlju i njezine
granice mogle promatrati vilenjačke oči: jer Lórien je s krajem prvog tisućljeća
Trećega doba postao zemlja nelagodne budnosti, a Amroth je zacijelo živio u
sve većem nemiru nakon uspostave Dol Guldura u Mrkodolu.
i ulice u Minas Tirithu, od kojih su gotovo sve bile nakošene: odatle Rath Dínen, Tiha
ulica, što se spuštala iz Citadele prema Grobnicama Kraljeva).
17 U "Kratkom prepričavanju" predanja o Amrothu i Nimrodel stoji da se Amroth nastanio
u visokim stablima Cerin Amrotha "iz ljubavi prema Nimrodel" (str. 279).
286 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
Šumski vilenjaci (ističe se ovdje) "nikad nisu bili posve lišeni nespokoja i
čežnje za Morem, koja je povremeno neke od njih navodila da odlutaju od
svojih domova." Kako bismo doveli ovu priču o "trima malim lađama" u vezu
s predajama koje bilježi Silmarillion, vjerojatno bismo morali pretpostaviti da
su one pobjegle iz Brithombara ili Eglaresta (falaskih luka na zapadnoj obali
Belerianda) kad su oni bili uništeni godinu dana nakon Nirnaeth Arnoediada
(Silmarillion, str. 214), ali dok su Círdan i Gil-galad izbjegli na otok Balar, posa
de tih triju lađa otplovile su mnogo dalje na jug niz obale, sve do Belfalasa.
Ali posve drugačija radnja, u kojoj se te vilenjačke luke utemeljuju kasnije,
iznosi se u jednom nedovršenom odlomku posvećenom podrijetlu imena Belfa-
las. Tu se navodi da sastavnica Bel-, premda je nesumnjivo izvedena iz nekog
prednúmenórejskog imena, zapravo potječe iz sindarinskog jezika. Bilješka
biva privedena kraju prije davanja daljnjih obavijesti o sastavnici Bel-, ali kao
objašnjenje njezina sindarinskog podrijetla navodi se da je "Gondor sadržavao
jednu malu ali bitnu sastavnicu podosta iznimne prirode: eldarsku naseobinu .
Nakon sloma Thangorodrima, vilenjaci iz Belerianda, ako nisu otplovili preko
Velikog mora ili ostali u Lindonu, odlutali su na istok preko Modrog gorja
u Eriador; ali čini se da je svejedno postojala jedna skupina Sindara koji su
POVIJEST GALADRIEL I CELEBORNA 287
početkom Drugog doba otišli na jug. To su bili preživjeli žitelji Doriatha, još
kivni na Noldore; nakon što su neko vrijeme proveli u Sivim lukama, gdje su
stekli vještinu brodogradnje, "otišli su tijekom godina u potragu za mjestom
gdje će moći živjeti samostalno i naposljetku se nastanili na ušću Morthonda.
Ondje se već nalazila primitivna lučica ribarskog življa, ali ti ljudi su u strahu
od Eldara utekli u gorje."18
U bilješci napisanoj u prosincu 1972. ili poslije, koja pripada posljednjim
zapisima mojega oca o Međuzemlju, iznosi se rasprava o vilenjačkoj crti u
ljudima, koja se dade zapaziti u golobradosti onih koji vuku takvo podrijetlo
(golobradost je bila osobina svih vilenjaka); tu se u vezi s kneževskom kućom
Dol Amrotha zapaža da je "ta loza imala naročitu vilenjačku crtu, prema
vlastitim predanjima" (u odnosu na već navedeni razgovor između Legolasa
i Imrahila u Povratku kralja V 9).
ELESSAR
U neobjavljenim zapisima tek se malo toga još može naći glede povijesti Ce-
leborna i Galadriel, izuzev jednog vrlo grubog rukopisa na četiri stranice koji
nosi naslov "Elessar". U prvom je stadiju sročenosti, ali nekoliko je dopuna
uneseno olovkom; ne postoje druge inačice. Uz nekoliko vrlo sitnih uredničkih
dopuna, glasi ovako:
Mora," reče Galadriel, "kao i gotovo sve što krasno je. Ali
mora li onda Međuzemlje dovijeka blijedjeti i propadati?"
"To mu je sudbina, držim", reče Celebrimbor. "Ali ti znaš
da te ljubim (iako si se odlučila za Celeborna od Stabala) i za
tu ću ljubav učiniti sve što mogu ne bih li nekako umijećem
ublažio tvoju žalost." Ali nije kazao Galadriel da i sâm u dav
nine bijaše iz Gondolina, gdje je prijateljevao s Enerdhilom,
iako ga je prijatelj uglavnom nadmašivao. No, da Enerdhila
nije bilo, Celebrimbor bi bio glasovitiji. Stoga je razmislio,
te prionuo na dug i osjetljiv rad, i za Galadriel izradio svoje
najveće djelo (izuzev tek Triju Prstenova). I kazuje se da je
istančaniji i bistriji od Enerdhilova bio zeleni dragulj što ga je
sazdao, no svjetlost mu ipak nije bila tako snažna. Jer dok je
Enerdhilov dragulj obasjala svjetlost Sunca u mladosti, već je
mnogo ljeta bilo prošlo prije nego što je Celebrimbor prionuo
na posao, a nigdje u Međuzemlju svjetlost nije bila onako
bistra kao prije, jer iako je Morgoth bio izbačen u Prazninu i
više se nije mogao vratiti, sjenka mu je izdaleka padala amo.
Svejedno, blistav je bio Celebrimborov Elessar; i umetnuo ga
je u velebnu srebrnu kopču u liku orla što polijeće raširenih
21
krila. Dok je imala Elessar, svi su stvorovi oko Galadriel rasli
u krasoti, sve do dolaska Sjene u Šumu. Ali poslije, kad joj je
Celebrimbor poslao Nenyu, glavnoga od Triju,22 dragulj joj
(kako je smatrala) više nije trebao, pa ga je dala svojoj kćeri
Celebrian, te je tako došao do Arwen i do Aragorna, zvanoga
Elessar.
A na kraju piše:
DODACI
DODATAK A
ŠUMSKI VILENJACI I NJIHOV GOVOR
DODATAK B
SINDARSKI KNEŽEVI ŠUMSKIH VILENJAKA
povukli pred njom dok se širila sve dalje na sjever, sve dok
Thranduil nije naposljetku osnovao kraljevinu na sjeveroistoku
šume, gdje je pod zemljom izdubio tvrđavu i velike dvornice.
Kako je Oropher bio sindarskog roda, nema sumnje da je njegov
sin Thranduil slijedio mnogo stariji primjer kralja Thingola iz
Doriatha; njegove se dvornice, svejedno, nisu dale usporediti s
POVIJEST GALADRIEL I CELEBORNA 297
DODATAK C
GRANICE LÓRIENA
DODATAK D
LUKA LOND DAER
* Sindarinski alph, labud, množina eilph; kvenijski a/qua, kao u imenu Alqualondë. Te-
lerski ogranak eldarskoga jezika mijenjao je izvorni kw u p (ali izvorni p ostajao je
neizmijenjen). Umnogome promijenjeni sindarinski jezik iz Međuzemlja pretvarao
je zatvorne suglasnike u spirante nakon l i r. Tako je izvorni alkwa postao alpa na
telerskom, te alf(piše se alph) na sindarinskom.
304 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
DODATAK E
IMENA CELEBORNA I GALADRIEL
1 Elendilmir se navodi u jednoj bilješci Dodatku A (I, iii) Gospodara prstenovu: kraljevi
Arnora nisu nosili krunu, "nego samo jedan jedini bijeli dragulj, Elendilmir, zvijezdu
Elendilovu, pričvršćenu na čelu srebrnim obručem". Bilješka navodi gdje se još zvijezda
Elendilova spominje u pripovjednome tekstu. Postojala su. zapravo, dva dragulja tog
imena, a ne samo jedan; vidi str. 321.
2 Tako kazuje Pripovijest o Cirionu i Eorlu, čiji se prikaz događaja što su doveli do Zavjeta
Eorlova i saveza Gondora s Rohirrimima zasniva na starijoj povijesnoj gradi, danas
mahom izgubljenoj. [Piščeva bilješka.] - Vidi str. 354.
3 Isildurov najmlađi sin bio je Valandil, treći kralj Arnora: vidi O Prstenovima moći u
Silmarillionu, str. 322. U Dodatku A (I, ii) Gospodara prstenova navodi se da je bio
rođen u Imladrisu.
4 Prijevoj se ovdje naziva samo vilenjačkim imenom. Dugo nakon toga u Rivendellu
je patuljak Gimli o njemu govorio kao o Visokome prijevoju: "Da nema Beorninga,
odavno se već ne bi moglo doći od Dôlja do Rivendella. To su vam odvažni ljudi koji
310 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
je poznavao taj kraj, jer je onuda često putovao prije Rata saveza,
a tim je putem i odmarširao u boj s ljudstvom iz istočnog Arnora,
zajedno s Elrondom.5
Putovanje je bilo dugo, ali mogao je poći još samo jednom tra
som, na zapad i onda na sjever do križanja cestâ u Arnoru, pa za
tim prema Imladrisu, a taj je put bio mnogo duži.6 Jednako hitar,
možda, za konjanike, ali on nije raspolagao grlima pogodnim za
jahanje;7 sigurniji, možda, u negdašnjim vremenima, ali Sauron je
sad bio poražen, dok su žitelji tih dolina bili Isildurovi saveznici u
pobjedi. Nije strahovao, izuzev zbog vremenskih nepogoda i iscrp
ljenosti, ali njih valja izdržati onima koje nužda pošalje na dalek
put u Međuzemlju.8
drže prohodnim Visoki prijevoj i gaz kod Stanac-kamena." (Prstenova družina II 1.)
Na tome su prijevoju Thorina Hrastoštita i njegovu družinu zarobili orci (Hobit, 4.
poglavlje). Andrath bez sumnje znači "dugi uspon": vidi str. 284, bilješku 16.
5 Usporedi O Prstenovima moći u Silmarillionu, str. 295: "[Isildur] odmaršira sjeverno od
Gondora putem kojim je stigao Elendil."
6 Tristo liga i više [tj. putem kojim je Isildur kanio poći], a najvećim dijelom bez utvrđenih
cestâ; u tim su vremenima jedine númenorske ceste bila ona velika što je povezivala Gon-
dor i Arnor, išla kroz Calenardhon, pa zatim na sjever preko rijeke Gwathló u Tharbadu,
sve do isteka u Fornostu, te Istočno-zapadna cesta od Sivih luka do Imladrisa. Te su
se ceste križale na točki [pri Breeju] što je ležala zapadno od Amon Sûla [Vjetrovrha],
mjereno numenorskim cestovnim mjerama na tristo i devedeset dvije lige od Osgiliatha,
a zatim na istok do Imladrisa na stotinu i šesnaest; sveukupno, petsto osam liga. [Piščeva
bilješka.] - Vidi Dodatak o númenorskim mjerama za dužinu, str. 322.
7 Númenórejci su u vlastitoj zemlji posjedovali konje, koje su poštovali [vidi "Opis Nú-
menora", str. 198]. Ali nisu se njima služili za ratovanje, jer sve su ratove vodili u
prekomorskim zemljama. Također, bili su iznimna stasa i snage, a njihovi su potpuno
opremljeni vojnici bili naviknuti da nose težak oklop i oružje. U svojim su naseobinama
na obalama Međuzemlja došli do konja i počeli ih uzgajati, no rijetko su se njima služili
kao jahaćim grlima, izuzev za igru i veselje. U ratu su ih rabili samo teklići i postrojbe
lako naoružanih streličara (često ne númenorskoga soja). U Ratu saveza grla kakva su
oni jahali pretrpjela su teške gubitke, tako da ih je malo bilo raspoloživo u Osgiliathu.
[Piščeva bilješka.]
8 Trebalo im je prtljage i namirnica za nenastanjene krajeve; jer nisu očekivali zateći
ni vilenjačkih ni ljudskih obitavalištâ sve dok ne stignu do Thranduilove kraljevine,
gotovo na izmaku putovanja. U maršu je svaki čovjek sa sobom nosio namirnica za dva
dana (povrh "telećaka za nuždu" spomenuta u tekstu [str. 320]); ostatak su, zajedno s
drugom prtljagom, nosili mali, izdržljivi konji, pripadnici vrste, kako se pričalo, koju se
pronašli divlju i slobodnu na nepreglednim ravnicama južno i istočno od Zelenšume.
Bili su pripitomljeni; ali premda su nosili teške terete (brzinom hoda), nisu nijednom
čovjeku dopuštali da ih zajaše. Takvih je imao samo deset. [Piščeva bilješka.]
STRADANJE NA GLADDENSKIM POLJIMA 311
9 Dana 5. mjeseca yavannìë, prema númenorskom "kraljevom računu", koji se i dalje jedva
izmijenjen čuvao u Kalendaru Shirea. Yavannië (ivanneth) tako je odgovarao halimathu,
našem rujnu; a narbeleth našem listopadu. Četrdeset je dana (do 15. narbeletha) bilo
dovoljno, prođe li sve u redu. Put je vjerojatno iznosio barem tristo osam liga marša; ali
vojnici Dúnedaina, visoki ljudi velike snage i izdržljivosti, bili su naviknuti pod punom
spremom prelaziti osam liga dnevno "s lakoćom": pritom su prelazili osam poteza od
po jedne lige, s kratkim odmorima na kraju svake lige (lár, sindarinski daur, s prvotnim
značenjem stanka ili prekid), te s jednosatnim oko podneva. To je tvorilo "marš" od
otprilike deset i pol sati, tijekom kojega su hodali osam sati. Takav su tempo mogli
zadržati dugo vremena uz prikladne namirnice. U žurbi su se mogli kretati mnogo
brže, po dvanaest liga dnevno (ili više, u prijekoj potrebi), ali to bi trajalo kraće. Na dan
stradanja na zemljopisnoj širini Imladrisa (kojemu su se bližili) bilo je barem jedanaest
sati dnevnoga svjetla na otvorenom; ali sredinom zime manje od osam. Na sjeveru se,
međutim, na duga putovanja nije kretalo između početka hithuija (hísimëa, studenoga)
i kraja nínuija (nénìmëa, veljače) u mirnodopsko vrijeme. [Piščeva bilješka.] - Podroban
prikaz kalendara rabljenih u Međuzemlju daje Dodatak D Gospodara prstenova.
10 Meneldil je bio Isildurov nećak, sin Isildurova mlađega brata Anáriona, stradalog u
opsadi Barad-dûra. Isildur je Meneldila postavio za kralja Gondora. Bio je to uljudan
čovjek, no dalekovidan, a svoje misli nikome nije povjeravao. Zapravo mu je bilo dra
go što Isildur i njegovi sinovi odlaze, te se nadao da će još zadugo ostati zaokupljeni
zbivanjima na sjeveru. [Piščeva bilješka.] - U neobjavljenim se godišnjacima vezanim
uz Elendilove nasljednike navodi da je Meneldil bio Anárionovo četvrto dijete, da je
rođen 3318. godine Drugoga doba, te da je bio posljednji čovjek rođen u Númenoru.
Upravo navedena bilješka jedini je opis njegove ličnosti.
11 Sva trojica borila su se u Ratu saveza, ali Aratan i Ciryon nisu sudjelovali u zauzimanju
Mordora i opsadi Barad-dûra, jer ih je Isildur poslao da drže njegovu tvrđavu Minas
Ithil, za slučaj da Sauron izmakne Gil-galadu i Elendilu te se pokuša probiti kroz Cirith
Dúath (kasnije zvan Cirith Ungol) i krene se svetiti Dúnedainima prije no što ga uspi
ju svladati. Elendur, Isildurov omiljeni nasljednik, pratio je oca tijekom cijeloga rata
(izuzev u zadnjem izazovu na Orodruinu) i uživao njegovo puno povjerenje. [Piščeva
bilješka.] - U godišnjacima spomenutim u prethodnoj bilješci navodi se da je Isildurov
najstariji sin bio rođen u Númenoru 3299. godine Drugoga doba (sám je Isildur bio
rođen 3209. godine).
312 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
izdaleka ugledali gdje visoravni pred njima nose šumovitu krunu što
sja treperavim rumenilom i zlatom ivannetha, nebo se natmurilo, a s
Rhûnskoga je mora zapuhao mračan vjetar bremenit kišom. Četiri
je dana kišilo; stoga se Isildur, kad su dospjeli do prilaza dolinama
između Lóriena i Amon Lanca,12 zadržao podalje od Anduina, na
bujala od hitre vode, te pošao uz strme obronke s istočne strane
rijeke ne bi li izbio na drevne staze Šumskih vilenjaka što su ležale
u blizini rubova Šume.
Tako se zbilo da su kasno poslijepodne tridesetoga dana pu
tovanja prolazili sjevernim rubovima Gladdenskih polja11 na putu
prema Thranduilovoj kraljevini,14 kakva je tada bila. Bio je smiraj
12 Amon Lanc, "Nago brdo", bio je najviša točka visoravni u jugozapadnom kutu Zelenšu-
me, a tako se zvao zbog toga što na njegovu vrhu nije raslo nijedno stablo. U kasnijim je
vremenima to bio Dol Guldur, prva Sauronova utvrda nakon njegova buđenja. [Piščeva
bilješka.]
13 Gladdenska polja (Loeg Ningloron). U Drevnim danima, kad su se Šumski vilenjaci
ondje tek nastanili, tu je ležalo jezero stvoreno u dubokome uleknuću u koje se Anduin
slijevao sa sjevera nakon najhitrijega dijela svoga tôka, dugog spusta od sedamdesetak
milja, i ondje se miješao s bujicom rijeke Gladden (Sir Ninglor) što je brzala s Gorja.
Jezero je zapadno od Anduina bilo šire, jer je istočna strana doline bila strmija; ali na
istoku je vjerojatno sezalo sve do podnožja dugih obronaka što su se spuštali od Šume
(tad još obraslih drvećem), a obale obrasle šašem odlikovao je blaži nagib, tik ispod staze
kojom se kretao Isildur. Jezero je postupno postalo velika baruština, kojom je rijeka
lutala kroz divljinu punu otočića i širokih zasada trske i rogoza, kao i silnih kopalja žutih
perunika što su nadrastale čovječju visinu i davale ime cijelome tom području, kao i
rijeci s Gorja oko čijeg su donjeg tôka najgušće rasle. Ali baruština se povukla s istočne
strane, pa su se od podnožja nižih obronaka sad sterale široke prudi, obrasle travom i
sitnom rogožinom, kojima se moglo hodati. [Piščeva bilješka.]
14 Dugo prije Rata saveza, Oropher, kralj Šumskih vilenjaka istočno od Anduina, uzne
miren glasima o sve većoj moći Sauronovoj, napustio je njihova pradavna boravišta
oko Amon Lanca, na suprotnoj strani rijeke od njihovih srodnika u Lórienu. Triput
se premještao na sjever; na kraju Drugoga doba obitavao je na zapadnim proplancima
Emyn Duira, dok je njegov brojni narod živio i lutao šumama i dolovima na zapad sve
do Anduina, sjeverno od drevne Patuljačke ceste (Men-i-Naugrim). Pridružio se Savezu,
ali stradao je u napadu na Dveri Mordora. Njegov se sin Thranduil vratio s preostatkom
vojske Šumskih vilenjaka u godini prije Isildurova marša.
Emyn Duir (Tamne planine) bilo je pobrđe na sjeveroistoku Šume, zvano tako zato
što su mu obronci bili obrasli gustom crnogoricom; ali još nije bilo na zlu glasu. U kasni
jim vremenima, kad se Sauronova sjenka proširila Zelenšumom Velikom i promijenila
joj ime iz Eryn Galen u Taur-nu-Fuin (što se prevodi kao Mrkodol), mnoga su njegova
najizopačenija stvorenja zaposjela Emyn Duir, koje su prozvane Emyn-nu-Fuin, Planine
Mrkodola. [Piščeva bilješka.] - Za Orophera vidi Dodatak B teksta "Povijest Galadriel
i Celeborna"; u jednom od ondje navedenih odlomaka Oropherovo se povlačenje na
sjever unutar Zelenšume pripisuje njegovoj želji za premještanjem izvan dosega patu
ljaka iz Khazad-dûma, te Celeborna i Galadriel iz Lóriena.
STRADANJE NA GLADDENSKIM POLJIMA 313
izdvojiti". Sindarinska je riječ rabila drugačiju drugu sastavnicu: cail, ograda, odnosno
palisada od šiljaka i naoštrenih kolaca. Ona je, u primitivnom obliku keglé, bila izvedena
od korijena keg- "zapriječiti, nabosti", koji zatječemo i u primitivnoj riječi kegyá, "živica'.
odakle dolazi sindarinska cai (usporedi Morgai u Mordoru).
Dírnaìth, kvenijski nernehta, "ljudski šiljak", bila je klinasta formacija što se na krat-
kim razdaljinama odašiljala protiv neprijatelja koji se okupljao ali još nije bio bojno
postrojen, odnosno protiv obrambene formacije na otvorenome. Kvenijski nehte, sinda-
rinski naith bili su izrazi za svaku formaciju ili izbočinu što se sužava do jedne točke: vrh
koplja, ušitak, klin, uzak rt (korijen nek, "uzak"); usporedi Naith u Lórienu, zemljište
u kutu između Celebranta i Anduina, koje je na samome utoku dviju rijeka bilo uže i
šiljatije nego što je predočivo na zemljovidu malih razmjera. [Piščeva bilješka.]
17 Ohtar je jedino ime koje spominju predanja; ali radi se vjerojatno samo o nazivu službe.
kojim mu se Isildur u tom tragičnom trenutku obratio, prikrivši osjećaje formalnošću.
Ohtar, "ratnik, vojnik", bio je naziv svih koji, premda posve izućeni i iskusni, nisu još
bili primljeni na položaj roquena, "viteza". Ali Ohtar je Isilduru bio drag i pripadao je
njegovu rodu. [Piščeva bilješka.]
18 U ranijoj je inačici Isildur naložio Ohtaru da povede dva pratioca. U tekstu O Prstena-
vima moći (Silmarillion str. 322) i u Prstenovoj družini II 2 piše da su se "samo trojica
ljudi vratila preko planina". U ovdje danome tekstu podrazumijeva se da je treći bio
Estelmo, Elendurov štitonoša, koji je preživio bitku (vidi str. 319).
STRADANJE NA GLADDENSKIM POLJIMA 315
19 Bili su prošli duboko uleknuće Gladdenskih polja, iza kojega je tlo na istočnoj strani
Anduina (što je tekao u duboku koritu) bilo čvršće i suše, budući da se položaj terena
izmijenio. Počinjao se uspinjati prema sjeveru, sve dok blizu Šumskoga puta i Thran-
duilove zemlje nije ležao gotovo u ravnini s rubovima Zelenšume. To je Isilduru bilo
dobro znano. [Piščeva bilješka.]
20 Ne može biti sumnje da je Sauron, dobro obaviješten o Savezu, odaslao koliko je već
postrojbi orkâ od Crvena oka uzmogao odvojiti da što više salijeću svaku vojsku koja bi si
pokušala skratiti put prelaskom preko Gorja. Slučilo se tako da je glavna bojna sila Gil-
-galada, zajedno s Isildurom i dijelom ljudi iz Arnora, prešla prijevojima pri Imladrisu i
Caradhrasu, pa su se orci poplašili i posakrivali. Ali ostali su pozorni i na oprezu, spremni
napasti svaku postrojbu vilenjaka ili ljudi od koje budu brojno premoćni. Thranduila su
pustili da prođe, jer čak je i njegova prorijeđena vojska bila itekako presnažna za njih; ali
čekali su svoj trenutak, najvećim dijelom skriveni u Šumi, dok su drugi vrebali duž obala
rijeke. Malo je vjerojatno da je do njih doprla ikakva vijest o Sauronovu padu, budući
da je bio pod čvrstom opsadom u Mordoru, a snage su mu bile hametice potučene.
Poneki koji su možda i utekli, pobjegli su daleko na istok s Prstenovim sablastima.
Na tu malu posadu na sjeveru, ni zbog čega bitnu, zaboravilo se. Ti su orci vjerojatno
smatrali da je Sauron odnio pobjedu, pa se ratom izmoždena Thranduilova vojska sad
povlači u skrovita utvrđenja Šume. To im je moglo dati odvažnost i želju da zasluže
pohvale svoga vladara, premda nisu bili u glavnim bitkama. Ali zasluge im ne bi od njega
donijele pohvale, sve i daje ijedan doživio njegovo vraćanje u život. Nema tog mučenja
koje bi utažilo njegov bijes na trapave budale koje su dopustile da im promakne najveći
plijen Međuzemlja; premda ništa nisu mogli znati o Prstenu Jednom, koji je izuzev
samome Sauronu bio znan tek još devetorici Prstenovih sablasti, njegovim robovima.
No mnogi su smatrali da je za okrutnost i odlučnost njihova napada na Isildura dijelom
316 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
a iako nitko od njih nije znao za njega, Prsten je, odsječen sa Sau-
ronove crne šake prije dvije godine, još bio prepun njegove zle volje
i dozivao orcima u pomoć sve koji mu služe. Dúnedaini jedva da su
bili prešli milju kad su orci opet udarili. Ovaj put nisu jurišali, već su
pošli u punoj bojnoj snazi. Spustili su se u širokoj vrsti, koja se izvila u
polumjesec i uskoro zatvorila neprekinut obruč oko Dúnedainâ. Sada
su šutjeli i držali se na odmaku, izvan dometa strašnih čeličnih lûkova
Númenora,21 premda je mrak brzo padao, a Isildur je imao mnogo
manje strijelaca nego što mu je bilo potrebno.22 Zaustavio se.
Nastupila je stanka, premda su najoštrookiji Dúnedaini kazali da
se orci pomiču prema sredini, krišom, korak po korak. Elendur je
prišao ocu, koji je stajao smrknut i sam, kao da su ga zanijele misli.
"Atarinya," kazao je, "a ona moć što bi mogla zastrašiti ta gnusna
stvorenja i narediti im da te slušaju? Zar nikakve vajde od nje neće
biti?"
"Avaj, neće, senya. Ne mogu se poslužiti njime. Strepim od boli
njegova dodira.23 A još nisam smogao snage da ga podčinim svojoj
volji. To bi tražilo nekoga većeg od mene, što mi je sada razvidno.
Ponosa više nemam. Valjalo bi ga predati Čuvarima Triju."
Uto je odjednom odjeknuo tulež rogova, a orci su se primakli
sa svih strana i bacili se na Dúnedaine puni bezglave jare. Nadvila
se noć, a nada je jenjala. Ljudi su padali; jer poneki su veći orci
po dvojica odjednom skakali na pojedinog Dúnadana, te ga živi ili
mrtvi svojom težinom obarali na tlo, ne bi li ga druge snažne pandže
odvukle i dokrajčile. Orci će možda u toj razmjeni dati pet glava
bio zaslužan Prsten. Bilo je prošlo tek nešto više od dvije godine nakon što mu je pao s
ruke, a premda se hitro hladio, još je bio težak od njegove zle volje i tražio da se na bilo
koji način vrati svome gospodaru (kao što je ponovno učinio kad se on oporavio i stekao
novo boravište). Tako je, smatra se, predvodnike orka ispunjavala gorljiva želja, premda
je nisu shvaćali, da satru Dúnedaine i zarobe nj ihova vođu. Svejedno, zbilo se tako da je
Rat za Prsten bio izgubljen u Stradanju na Gladdenskim poljima. [Piščeva bilješka.]
21 O lûkovima Númenórejaca vidi više u "Opisu Númenora", str. 199.
22 Ne više od dvadeset, kazuje se; jer nije se očekivalo da će biti bilo kakve potrebe za
njima. [Piščeva bilješka.]
23 Usporedi s riječima svitka u koji je Isildur unio zapis o Prstenu prije nego što se otputio
iz Gondora na svoje posljednje putovanje, a koje je Gandalf prenio Elrondovu vijeću
u Rivendellu: "Bio je vruć kad sam ga prvi put uzeo u ruku, vruć kao žeravica, tako
da sam se opekao i ne vjerujem da ću se ikad osloboditi te boli. Ipak, dok ovo pišem,
ohladio se i reklo bi se da se skuplja..." (Prstenova družina II 2).
STRADANJE NA GLADDENSKIM POLJIMA 317
24 Radi se o ponosu zbog kojeg je zadržao Prsten, premda su mu Elrond i Cirdan savje
tovali da ga uništi u ognju Orodruina (Prstenova družina II 2, te O Prstenovima moći, u
Silmarillionu, str. 321).
25 Čini se da ovaj odlomak, vrijedan prilične pozornosti, kazuje da je svjetlost Elendilmira
bila otporna na nevidljivost što je pri nošenju daje Prsten Jedan, ako je njegovo svjetlo
bilo vidljivo dok se Prsten nije nosio; ali kad je Isildur prekrio glavu kapuljačom, njegovo
je svjetlo utrnulo.
26 Kazano je da su u kasnijim vremenima oni (poput Elronda) koji su ga mogli prizvati
u sjećanje bili zapanjeni do koje mu je mjere, i tijelom i duhom, sličan kralj Elessar,
318 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
Morije prije nego što klone. Iako je to bio dug put, svaki je Dúna-
dan u nepropusnu telećaku na pojasu nosio bočicu krepka pića i
oblatne kruha za popudbinu koji bi ga mogao danima održati na
30
životu - dakako, ne eldarski miruvor ili lembas, ali sličan njima, jer
su vidarstvo i druga umijeća Númenora bili snažni, a u to vrijeme
ih se još pamtilo. Ni pojasa ni telećaka nije bilo među stvarima što
ih je Isildur odbacio.
Dugo potom, dok je Treće doba Vilenjačkoga svijeta istjecalo,
a Rat za Prsten se bližio, Elrondovo je vijeće saznalo da je Prsten
svojedobno nađen na dnu rijeke, uz rub Gladdenskih polja i blizu za
padne obale; ipak, nikad se nije našlo ni traga Isildurovu tijelu. Tom
se prilikom spoznalo i da je Saruman u tajnosti tragao u istom tom
području; ali iako nije pronašao Prsten (koji je bio odnesen davno
prije), ipak se nije znalo je li ondje možda otkrio još štogod.
Ali kralj Elessar je, nakon krunidbe u Gondoru, počeo iznova
uređivati svoju kraljevinu, a jedna od prvih zadaća bila mu je ob
nova Orthanca, gdje je nakanio ponovno postaviti palantír oduzet
Sarumanu. Zatim su pretražili sve tajne te kule. Pronašli su mnoge
vrijednosti, dragulje i predmete iz Eorlove baštine, ukradene iz Edo-
rasa posredovanjem Gujoslova u vrijeme nemoći kralja Théodena,
uz druge slične stvari, još drevnije i krasnije, iz humaka i grobnica
nadaleko i naširoko. Onako izopačen, Saruman se nije izrodio u
zmaja, nego u čavku. Napokon se iza jednih skrivenih vrata, što ih
ne bi ni otkrili ni otvorili da Elessar nije imao pomoć patuljka Gim-
lija, ukazao čelični ormar. Možda je trebao služiti kao mjesto za
pohranu Prstena; ali bio je gotovo prazan. U kutiji na visokoj polici
počivale su dvije stvari. Jedna je bila zlatna škrinjica pričvršćena na
tanak lanac; bila je prazna, nije nosila ni slova ni obilježja, ali nije
bilo sumnje da je nekoć Prsten u njoj visio oko Isildurova vrata. Do
nje je ležalo neprocjenjivo blago, dugo oplakivano u vjerovanju da je
zauvijek izgubljeno: sâm Elendilmir, bijela zvijezda od vilenjačkog
kristala na obruču od mithrila31 što ju je Elendil naslijedio od Silma-
DODATAK
U drugoj inačici ove bilješke kazuje se još ponešto o sve nižem stasu
kako hobitâ tako i Númenórejaca:
života; postali su narod koji bježi i skriva se, izgnan u šume ili
divljine (dok su ljudi, Veliki puk, bivali sve brojniji i prisvajali
plodnije i nastanjivije krajeve): narod lutalica i siromaha, koji
sve više zaboravljaju svoje vještine i vode nesiguran život obuzet
potragom za hranom, u stalnom strahu da ne budu viđeni.
326 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
CIRION I EORL
i prijateljstvo Gondora i Rohana
(I)
SJEVERNJACI I V O Z A R I
1 Ne postoji ni jedan zapis s ovim nazivom, ali nema sumnje da je prikaz u trećemu
odjeljku ("Cirion i Eorl", str. 342) njegov sastavni dio.
2 Poput Knjige Kraljeva. [Piščeva bilješka.] - Ovo je djelo bilo spomenuto u uvodnome
odlomku Dodatka A Gospodara prstenova, gdje je bilo kazano da je ta knjiga (zajedno
s Namjesnikovom, te Akallabêthom) bila među gondorskim spisima koje je kralj Elessar
dao na uvid Frodu i Peregrinu; ali u prerađenome je izdanju taj navod uklonjen.
CIRION I EORL 327
3 Istočna krčevina, kojoj se drugdje ne navodi ime, ona je velika udubina u istočnoj granici
Mrkodola, prikazana na zemljovidu u Gospodaru prstenova.
4 Čini se da su Sjevernjaci u najbližem srodstvu bili s trećim i najvećim narodom Prijatelja
vilenjaka, kojim je vladala Hadorova kuća. [Piščeva bilješka.]
328 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
* * *
9
Ali, kako mu nisu prijetile druge opasnosti, kralj Calimehtar, sin
Narmacila II., naposljetku se odlučio osvetiti za poraz u Bici na
ravnicama. Primio je Marhwinijeve glasnike s porukama da Vozari
10
kuju planove za upad u Calenardhon preko Krivaja; ali donijeli
su i glas da se priprema ustanak podjarmljenih Sjevernjaka, koji
će planuti zapodjenu li Vozari rat. Calimehtar je stoga iz Ithiliena
poveo vojsku što je prije mogao, pobrinuvši se da neprijatelj dobro
zna za njezin dolazak. Vozari su se stuštili sa svom ratnom silom koju
su uzmogli okupiti, a Calimehtar je odstupio pred njima, odvukavši
ih tako od njihovih domova. Bitka se naposljetku zapodjenula na
Dagorladu, a ishod joj je dugo bio neizvjestan. Ali, baš u najvećem
jeku boja, konjanici koje je Calimehtar poslao preko Krivaja (jer ne
prijatelj ondje nije postavio obranu) pridružili su se velikom éoredu11
pod Marhwinijevim vodstvom, te napali Vozare s boka i sa začelja.
Gondorska je pobjeda bila premoćna - premda, kako se ispostavilo,
ne i odlučna. Nakon što su se neprijatelji slomili i ubrzo glavom
bez obzira nadali u bijeg na sjever prema domovima, Calimehtar je
donio odluku, mudru sa svoje strane, da ne krene u potjeru. Ostavili
su dobru trećinu vojske da trune po Dagorladu, među kostima iz
drugih i plemenitijih davnašnjih bitaka. Ali Marhwinijevi konjanici
stuštili su se za bjeguncima i nanijeli im velike gubitke u dugoj po
tjeri preko ravnica, sve dok izdaleka nisu ugledali Mrkodol. Tada su
ih ostavili, narugavši im se: "Bježi na istok, a ne na sjever, narode
Sauronov! Gledajte, domovi što ih oteste sad plamte!" Jer strašan
je dim kuljao uvis.
Ustanak koji je Marhwini kovao i pripomagao doista je bio izbio;
beznadni odmetnici pohrlili su iz Šume, digli bunu medu sužnjima i
na ravnicama; kao i da njegovu veliku vojsku Vozari nisu uspjeli satrti samo zahvaljujući
odstupnici koju im je pružio Marhari, Vidugavijin potomak. Iz toga se također jasnije
vidi da su nakon Bitke na ravnicama Éothéodi, preostatak Sjevernjaka, postali zaseban
narod, koji je nastavao dolinu Anduina između Stanca-kamena i Gladdenskih polja.
9 Njegov je djed Telumehtar zauzeo Umbar i slomio bojnu moć gusara, a haradski su
narodi u tom razdoblju bili obuzeti vlastitim ratovima i razmiricama. [Piščeva bilješka.]
- Telumehtar Umbardacil zauzeo je Umbar 1810. godine.
10 Ovo su veliki zapadni zavoji Anduina što se nalaze istočno od šume Fangorn; vidi prvi
navod u Dodatku C teksta "Povijest Galadriel i Celeborna", str. 297.
11 Za riječ éored vidi bilješku 36.
330 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
12 Ovaj je prikaz uvelike iscrpniji od sažetog opisa iz Dodatka A (I, iv) Gospodara prste-
nova: "Calimehtar, sin Narmacila II., potpomognut pobunom u Rhovanionu, osvetio je
oca sjajnom pobjedom nad Istočnjacima na Dagorladu 1899. godine, čime je opasnost
otklonjena na neko vrijeme."
CIRION I EORL 331
13 Suženja Šume zacijelo označavaju uski "struk" Mrkodola na jugu, stvoren usjekom
Istočne krčevine (vidi bilješku 3).
14 S pravom. Jer prodoru koji bi došao iz Bliskog Harada - ukoliko ne bi imao potporu
iz Umbara, koja u to vrijeme nije bila raspoloživa - moglo se lakše suprotstaviti i odu
prijeti. On ne bi mogao prijeći Anduin, a pri kretanju na sjever zašao bi u sve uži kraj
između rijeke i planina. [Piščeva bilješka.]
332 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
15 Jedna izdvojena bilješka vezana uz ovaj tekst donosi opasku da je u to vrijeme Morannon
još bio pod zapovjedništvom Gondora, te da su dvije Kule stražare istočno i zapadno od
njega (Kule zubi) još imale posadu. Ithilienska se cesta i dalje u potpunosti održavala
sve do Morannona; ondje se susretala s jednom cestom koja je išla na sjever prema
Dagorladu, te drugom koja je išla na istok duž podnožja Ered Lithuija. [Ni jedna od tih
cesta nije obilježena na zemljovidima u Gospodaru prstenova.] Istočna se cesta protezala
do točke smještene sjeverno od položaja Barad-dûra; nikada dalje nije bila dovršena, a
i ono što je bilo sazdano, davno se već zapustilo. Svejedno, njezinih prvih pedeset milja,
koje su nekoč bile potpuno izgrađene, uvelike je ubrzalo nailazak Vozara.
CIRION I EORL 333
velike Sjeverne ithihenske ceste, pola milje iza točke gdje je skretala
na istok prema Kulama stražarama na Morannonu. Početna pobjeda
Vozara prerasla je u začetak njihove propasti. Ne znajući za broj
nost i uređenje braniteljske vojske, prerano su pokrenuli prvi udar,
prije nego što je najveći dio te vojske izašao iz uskoga ithilienskog
kraja, pa je nalet njihovih kočija i konjanika doživio puno hitriji i
premoćniji uspjeh nego što su očekivali. S glavnim su udarom zatim
predugo čekali, te više nisu mogli potpuno iskoristiti svoju brojčanu
premoć kako su isprva kanili, onako navikli ratovati na otvorenim
prostranstvima. Sasvim je vjerojatno da su, u ushitu zbog Kraljeva
pada i poraza najvećega dijela suprotstavljene im Središnjice, po
vjerovali da su već porazili vojnu silu branitelja, te im sad glavnina
vojske još samo treba krenuti u osvajanje i zauzimanje Gondora.
Ako je tomu bilo tako, grdno su se prevarili.
Vozari su naišli u lošem poretku, i dalje ushićeni, s pobjedničkim
pjesmama na usnama, još ne videći nikakva traga od branitelja koji bi
im se mogli suprotstaviti, sve dok nisu otkrili da put za Gondor skre
će prema jugu u uzak, šumovit kraj u sjenci tamnog Ephel Dúatha,
kuda vojska može u dobrom poretku kročiti ili jahati samo jednom
glavnom cestom. Pred njima je ona prolazila kroz dubok usjek...
(II)
EORLOV KONJIČKI POHOD
18
Još dok su živjeli u svojoj prapostojbini, Eothéodi su u Gondoru
bili znani kao narod od povjerenja, od kojeg stižu vijesti o svemu što
se u njihovu kraju zbiva. Bili su preostatak Sjevernjaka, za koje se
smatralo da su u davno doba bili srodni Dúnedainima, a u danima
velikih Kraljeva bili su im saveznici i mnogo krvi prolili za narod
Gondora. Stoga se Gondor veoma zabrinuo kad su se Eothéodi
preselili na daleki sjever, u danima Eärnila II., pretposljednjega
19
Kralja južne kraljevine.
Nova zemlja Éothéoda ležala je sjeverno od Mrkodola, između
Maglenog gorja na zapadu i Šumske rijeke na istoku. Na jug se pro
tezala sve do stapanja dviju kratkih rijeka, kojima su nadjenuli imena
Suroloka i Dugovir. Suroloka je tekla s Ered Mithrina, Sura gorja,
ali Dugovir se spuštao s Maglenog gorja, a to je ime nosio zato što
je bio izvorni tôk rijeke Anduin, koju su nakon ušća sa Surolokom
nazivali Dugotok.20
Glasnici su još prenosili vijesti između Gondora i Éothéoda nakon
ove seobe; ali nekih četiristo pedeset naših milja ležalo je između
stapanja Suroloke i Dugovira (gdje se nalazio jedini njihov utvrđeni
burg) i ušća rijeke Limlight u Anduin, mjereno pravocrtnim letom
ptice, a još i mnogo više za one koji putuju tlom; tako gledano, do
Minas Tiritha ležalo je oko osamsto milja.
Ljetopis Ciriona i Eorla ne spominje nijedan događaj prije Bitke
na Celebrantskom polju; ali iz drugih se izvora može razabrati da
su oni tekli kako slijedi.
21 Budni je mir trajao od 2063. do 2460. godine, dok je Sauron izbivao iz Dol Guldura.
22 Za tvrđave duž Anduina vidi str. 332, a za Krivaje str. 298.
23 Iz jednog ranijeg odjeljka u ovome tekstu (str. 330) stječe se dojam da ni jedan Sjever
njak nije preostao u krajevima istočno od Mrkodola nakon pobjede Calimehtara nad
Vozarima na Dagorladu 1899. godine.
338 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
24 Tako se ovaj narod nazivao u Gondoru: riječju iz pučke uporabe, miješanog podrijetla,
od vestronske riječi balc, "užasan" i sindarinske hoth, "horda", kojom su se nazivali
narodi poput orka. [Piščeva bilješka.] - Vidi stavku hoth u Dodatku Silmarilliona.
25 Slova R-ND-R, a ponad njih tri zvijezde, sa značenjem arandur (kraljev sluga), namje
snik. [Piščeva bilješka.]
26 Nije izgovorio pomisao koja mu je također bila na umu: da je Éothéod, kako je doznao,
nemiran, buduči da su se ti sjeverni krajevi pokazali odviše tijesnima i neplodnima da
udome njihovu brojnost, koja se umnogome povećala. [Piščeva bilješka.]
CIRION I EORL 339
27
stara vremena služio Kraljevima. Više se ništa nije saznalo o dru
gima, izuzev o Borondirovu sudrugu. Stradao je pogođen strijelama
iz zasjede dok su prolazili blizu Dol Guldura, odakle je Borondir
uspio pobjeći zahvaljujući sreći i brzini svoga konja. Gonili su ga na
sjever sve do Gladdenskih polja, a put su mu često priječili ljudi koji
su izlazili iz Šume i tjerali ga da skreće daleko od izravnoga puta.
Napokon je stigao do Éothéoda nakon petnaest dana, od kojih je
zadnja dva gladovao; bio je tako iscrpljen da je jedva mogao izgo
voriti poruku koju je donio Eorlu.
Tada je bio dvadeset peti dan mjeseca súlimë. Eorl je šutke po
razmislio; ali ne dugo. Ubrzo je ustao i kazao: "Stižem. Padne li
Mundburg, kamo li ćemo mi tek uteći od Tmine?" Zatim je pružio
Borondiru ruku u znak obećanja.
Eorl je smjesta sazvao Vijeće starješina i otpočeo pripreme za
veliki konjički pohod. Ali to je potrajalo danima, jer se vojska mo
rala okupiti i postrojiti, a valjalo je misliti i na uređenje naroda, te
na obranu zemlje. U to su vrijeme Éothéodi živjeli u miru i nimalo
nisu strahovali od rata: no moglo se pretpostaviti da će drugačije
biti kad se dozna da je njihov glavar odjahao u bitku daleko na
jugu. Svejedno je Eorl dobro shvatio da ništa manje od pune bojne
sile neće dostajati, tako da mora na kocku staviti sve, ili se povući i
prekršiti dano obećanje.
Napokon se okupila sva vojska; samo je nekoliko stotina ostalo
za njima kao potpora ljudima koji zbog mladosti ili vremešnosti
nisu bili podobni za tako beznadan pothvat. Tada je bio šesti dan
mjeseca víressë. Toga je dana šutke krenuo veliki éoherë, za sobom
ostavivši strahovanja, a sa sobom ponijevši malo nade; jer nisu znali
što pred njima leži, bilo na putu, bilo na njegovu koncu. Kaže se
da je Eorl poveo oko sedam tisuća konjanika pod punom bojnom
spremom i nekoliko stotina streličara-jahača. Zdesna mu je jahao
Borondir, da mu posluži kao vodič koliko može, budući da je onu
da skoro bio prošao. Ali ta velika vojska nije doživjela ni prijetnje
27 On se još dugo u pjesmi Rochon Methestel (Jahač posljednje nade) pamtio pod imenom
Borondir Udalraph (Borondir Bestremenski), jer je u povratku jahao uz éoherë s desne
strane Eorlu, te bio prvi koji je prešao Limlight i probio put za pomoć Cirionu. Napo
sljetku je pao na Celebrantskome polju braneći svoga vladara, na veliku žalost Gondora i
Éothéoda, te je poslije položen u grobnicu na Svetome mjestu u Minas Tirithu. [Piščeva
bilješka.]
340 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
29 Između ušća Limlighta i Krivaja. [Piščeva bilješka.] - Čini se da ovo proturječi prvome
navodu iz Dodatka C teksta "Povijest Galadriel i Celeborna", str. 298, gdje su "Južna
i Sjeverna krivaja" "dvije zapadne krivine" Anduina, dok Limlight utječe u njihov naj
sjeverniji dio.
30 U devet su dana prešli više od pet stotina milja u pravoj crti, vjerojatno više od šest
stotina jahačkim putem. Premda nije bilo velikih prirodnih prepreka na istočnoj strani
Anduina, velik dio toga kraja tada je bio pust, a ceste ili konjske staze u smjeru juga
bile su izgubljene ili zapuštene; tek su na kratkim odsječcima uspijevali jahati brzo, a
također im je bilo nužno skrbiti se za vlastitu i snagu svojih konja, budući da su očekivali
bitku čim stignu do Krivaja. [Piščeva bilješka.]
342 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
(III)
CIRION I EORL
33 Ovo je osuvremenjen način pisanja anglosaskog naziva hálig-firgen; slično tome Firien-
dol dolazi od firgen-dael, a šuma Firien od firgen-wudu. [Piščeva bilješka.] - Slovo g u
anglosaskoj riječi firgen "planina" poprima izgovor hrvatskoga glasaj.
34 Minas Ithil, Minas Anor i Orthanc.
344 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
35
tri najstarija svjetionika (Amon Dîm, Eilenach i Min-Rimmon), ali
premda su duž toka potoka Mering tada postavljene utvrde (između
neprohodnih baruština pri njegovu utoku u Entwash i mosta kojim
je Cesta izlazila na zapad iz šume Firien), nije bilo dozvoljeno da se
bilo kakva tvrđava ili svjetionik postave na Amon Anwaru.
"zemlja", a odnosi se kako na same Jahače, tako i na njihovu zemlju. (Anglosaski naziv
eorl iz imena Eorla Mladog posve je neovisna riječ.)
346 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
38 Alfirin: cvijet simhelmynë s humaka Kraljeva podno Edorasa, ujedno i uilos koji je Tuor
vidio u velikom usjeku što je vodio u Gondolin u Drevnim danima; vidi str. 70, bilješku
27. Alfirin se spominje, ali vjerojatno kao ime nekog drugog cvijeta, u stihovima koje je
Legolas pjevao u Minas Tirithu (Povratak kralja V 9.): "I zvone zlatni zvončići mallosa
i alfirina / Po zelenim poljanama Lebennina".
348 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
39 Vladar Dol Amrotha nosio je taj naslov. Njegovim ga je precima podario Elendil, s kojim
su bili u srodstvu. Bili su obitelj Vjernih koja je isplovila iz Númenora prije Propasti i
nastanila se u belfalaskome kraju, između ušća rijeka Ringló i Gilrain, s utvrdom na
visokome rtu Dol Amroth (nazvanom prema posljednjemu Kralju Lóriena). [Piščeva
bilješka.] - Drugdje se kaže (str. 287) da je prema predanjima njihove kuće prvi vladar
Dol Amrotha bio Galador (oko 2004.-2129. godine Trećega doba), sin Númenórejca
Imrazôra, koji je živio u Belfalasu, i vilin-gospe Mithrellas, jedne od Nimrodelinih
družica. Čini se da ovdje navedena bilješka kazuje da se ta obitelj Vjernih nastanila u
Belfalasu s utvrdom na Dol Amrothu prije Propasti Númenora; a ako je tomu tako,
ove se dvije izjave mogu izmiriti samo uz pretpostavku da su i loza Kneževa i, dapače,
njihovo obitavalište postojali više od dvije tisuće godina prije Galadorovih dana, te da
je Galador bio prozvan prvim Vladarom Dol Amrotha zato što je tek u njegovo vrijeme
(nakon što se Amroth 1981. godine utopio) Dol Amroth dobio to ime. Daljnju poteš
koću predstavlja prisutnost Adrahila iz Dol Amrotha (bjelodano pretka Adrahila, oca
Imrahila, Vladara Dol Amrotha u vrijeme Rata za Prsten) kao zapovjednika gondorskih
snaga u bici protiv Vozara 1944. godine (str. 333-335); ali može se pretpostaviti da se
za tog ranijeg Adrahila nije tad još govorilo da je "iz Dol Amrotha".
Premda nisu nemoguća, ova objašnjenja kojima se spašava dosljednost čine mi se
manje vjerojatnima od tumačenja da postoje dva različita i neovisna "predanja" o pod
rijetlu vladara Dol Amrotha.
40 Slova su bila (L • ND • L): Elendilovo ime bez oznaka za samoglasnike, kojim
se služio kao znamenjem i kao grbom na svojim pečatima.
41 Amon Anwar zapravo je bio uzvisina što je ležala najbliže središtu poteza od ušća
Limlighta do južnoga rta Tol Falasa; dok je razdaljina od njega do Isenskih gazova bila
jednaka razdaljini odatle do Minas Tiritha. [Piščeva bilješka.]
CIRION I EORL 349
42 Premda ne posve savršeno; jer bila je izrečena starinskim izrazima i sročena u oblicima
stihova i uzvišena govora kojima su se služili Rohirrimi, a kojima je Eorl bio vrlo vičan.
[Piščeva bilješka.] - Čini se da ne postoji nijedna druga inačica Zavjeta Eorlova izuzev
ove na zajedničkom jeziku koja se navodi u tekstu.
43 Vanda: prisega, dana riječ, svečano obećanje, ter-maruva: ter "kroz", mar- "boraviti,
biti smješten ili utvrđen"; buduće vrijeme. Elenna-nóreo: genitiv, vezan uz alcar, riječi
Elenna-nóre "zemlja nazvana Ka zvijezdi", alcar. "slava", enyalien: en- "opet", val- "do
zvati", u infinitivu (ili gerundivu) glasi en-yalië, ovdje je u dativu "za ponovni doziv",
ali upravlja izravnim objektom, alcar: stoga znači "dozvati ili 'spomenuti se' slave".
350 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
Vorondo: genitiv riječi voronda "nepokolebljivo odan, drži prisegu ili obećanje, vjeran";
pridjevi koji služe kao 'naslov' ili često rabljen atribut imenu postavljaju se nakon imena,
a kao što je uobičajeno na kvenijskom, u slučaju dvaju imena u apoziciji koja se mogu
deklinirati, deklinira se samo posljednje. [Druga inačica teksta navodi pridjev vórimo,
kao genitiv riječi vórima, s istim značenjem kao voronda.] voronwë: "nepokolebljivost,
odanost, vjernost", objekt riječi enyalien.
Nai: "neka bude, da se ostvari"; Nai tintvantes: "neka bude tako da će ga čuvati", tj.
"neka ga čuvaju" (-nte, infleksija 3. lica množine u besubjektnoj rečenici), i hárar: "oni
koji sjede na", mahalmassen: lokativ množine imenice mahalma "prijestolje", mi "u,
na". Númen: "Zapad", i Eru i: "onaj Jedan koji", eä: "jest", tennoio: tenna "sve do, dokle
god", oio "beskonačno razdoblje"; tennoio "zanavijek". [Piščeve bilješke.]
44 A nije se ni otad izgovorio, sve dok se kralj Elessar nije vratio i obnovio obvezu na
tom istom mjestu s Eomerom, kraljem Rohirrimâ, osamnaestom među potomcima
Eorlovim. Samo se za kralja Númenora smatralo zakonitim da za svjedoka pozove
Erua, a čak i tada samo u najozbiljnijim i najsvečanijim prigodama. Loza Kraljeva
okončala je s Ar-Pharazônom koji je stradao u Propasti; ali Elendil Voronda potjecao
je od Tar-Elendila, četvrtoga Kralja, te se smatrao zakonitim vladarom Vjernih, koji
nisu sudjelovali u pobuni Kraljeva, pa su stoga bili sačuvani od uništenja. Cirion je bio
Namjesnik Kraljeva koji su potekli od Elendila, te je, što se Gondora tiče, kao regent
imao sve njihove moći - sve dok se Kralj ne vrati. Pa ipak, njegov je zavjet zaprepastio
one koji su ga čuli i ispunio ih udivljenjem, tako da je sam po sebi (povrh i preko časne
grobnice) bio dostatan da posveti mjesto na kojemu je izgovoren. [Piščeva bilješka.]
- Elendilovo ime Voronda, "Vjerni", koje se također javlja u Zavjetu Cirionovu. u ovoj
je bilješci isprva bilo napisano kao Voronwë, što je u Zavjetu imenica sa značenjem
"vjernost, nepokolebljivost". Ali u Dodatku A (I, ii) Gospodara prstenova Mardil. prvi
Vladajući namjesnik Gondora, naziva se "Mardil Voronwë 'Nepokolebljivi'"; a u Pr
vome dobu je onaj vilenjak iz Gondolina koji je vodio Tuora iz Vinyamara nosio ime
Voronwë, koje sam u kazalu Siimarilliona jednako tako preveo kao "Nepokolebljivi".
CIRTON I EORL 351
45 Vidi prvi navod u Dodatku C teksta "Povijest Galadriel i Celeborna", str. 297.
46 Ova su imena dana na sindarinskome u skladu s gondorskom uporabom; ali mnogima su
Éothéodi nadjenuli nova imena, preinačivši starije nazive kako bi pristajali njihovu jezi
ku, ili ih prevevši, ili ih iznova stvorivši. U radnji Gospodara prstenova rabe se uglavnom
imena na jeziku Rohirrimâ. Tako Angren = Isen; Angrenost = Isengard; Fangorn (što se
također rabi) = Entwood; Onodló = Entwash; Glanhir=potok Mering (obje riječi znače
"potok međaš"). [Piščeva bilješka.] - Ime rijeke Limlight stvara pomutnju. Na ovome
mjestu postoje dvije inačice teksta i bilješke, pa se iz jedne od njih čini da je sindarinsko
ime glasilo Limlich, a preuzeto je u jezik Rohana kao Limliht ("osuvremenjeno" kao
Limlight). U drugoj (kasnijoj) inačici, Limlich je izmijenjen, začudo, u Limliht u tekstu,
tako da ovo postaje sindarinski oblik. Drugdje je (str. 313, bilješka 14) sindarinsko ime te
rijeke dano kao Limlaith. Imajući tu neizvjesnost u vidu, u tekstu dajem Limlight. Kako
god glasilo izvorno sindarinsko ime, barem je jasno da je rohanski oblik bio njegova
preinaka, a ne prijevod, te da njegovo značenje nije bilo poznato (premda u jednoj
bilješci napisanoj mnogo prije sve ove građe piše da je ime Limlight djelomičan prijevod
vilenjačkog naziva Limlint, "bistrohitra"). Sindarinska imena Entwasha i potoka Mering
zatječu se samo ovdje; s Onodló, usporedi Onodrim, Enyd, enti (Gospodar prstenova,
Dodatak F, "O ostalim rasama").
352 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
47 Athrad Angren: vidi str. 302, gdje je sindarinsko ime Isenskih gazova dano kao Et-
hraid Engrin. Čini se stoga da su postojali oblici imena Gaza (Gazova) i u jednini i u
množini.
48 Drugdje se šuma uvijek naziva šuma Firien (skraćeno od "šuma Halifirien"). Firienholt
- riječ koja je zabilježena u anglosaskom pjesništvu (firgenholt) - znači isto: "planinska
šuma". Vidi bilješku 33.
49 Pravi im je oblik glasio Rochand i Rochir-rìm, a zapisivalo ih se kao Rochand, ili Rochan.
te Rochirrim u gondorskim spisima. Sadržavali su sindarinsku riječ roch "konj", kojom
se prevodilo éo- iz riječi Eothéod i mnogih osobnih imena Rohirrimâ [vidi bilješku 36].
U riječi Rochand dodan je sindarinski završetak -nd (-and, -end, -ond); uobičajeno se
rabio u imenima područja ili zemalja, ali -d se obično gubilo u govoru, napose u dugim
imenima, poput Calenardhon, Ithilien, Lamedon itd. Naziv Rochirrim bio je oblikovan
prema pojmu éo-herë, kojim su Éothéodi nazivali puni zbor svoje konjice u ratnim
vremenima; bio je sročen kao roch + sindarinski hir "gospodar, vladar" (riječ je posve
neovisna od [anglosaske] here). U imenima naroda sindarinska se riječ rim "mnoštvo,
vojska" (kvenijski rimbë) uobičajeno rabila pri tvorbi zbirne množine, kao u nazivima
Eledhrim (Edhelrim) "svi vilenjaci". Onodrim "narod Enta". Nogothrim "svi patuljci,
CIRION I EORL 353
patuljaćki narod". Jezik Rohirrimâ sadržavao je glas koji se ovdje piše kao eh (grleni
spirant poput ch iz velškog), tako da im, premda nije bio čest u sredini riječi između
samoglasnika, njegov izgovor nije predstavljao nikakvu poteškoću. Ali u zajedničkom
govoru on nije postojao, dok su se pri izgovaranju sindarinskoga (u kojem je bio vrlo
čest) žitelji Gondora, izuzev učenih, služili glasom h u sredini riječi i glasom k na njihovu
kraju (gdje se najsnažnije izgovarao u pravilnom sindarinskom). Tako su nastala imena
Rohan i Rohirrim kakva se rabe u Gospodaru prstenova. [Piščeva bilješka.]
50 Čini se da Eorla nije uvjerio iskaz dobre volje Bijele gospe; vidi str. 340.
354 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
(IV)
ISILDUROVO NASLIJEĐE
51 Eilenaer je bilo ime pred númenorskog podrijetla, bjelodano u srodstvu s imenom Ei-
lenach. [Piščeva bilješka.] - Prema jednoj bilješci o svjetionicima. Eilenach je bilo
"vjerojatno tuđinsko ime: niti sindarinsko, ni númenorsko. ni iz zajedničkoga govora.. •
I Eiienach i Eilenaer bili su istaknuti dijelovi krajolika. Eiienach je bio najviša točka
šume Drúadan. Moglo ga se vidjeti izdaleka sa Zapada, a u danima svjetionika imao je
ulogu prenositi upozorenja s Amon Dina; ali nije bio prikladan za velik svjetionički kri
jes, budući daje na njegovu oštrom vrhu bilo malo mjesta. Odatle ime Nardol "Krijesni
vrh" za sljedeći svjetionik prema zapadu; nalazio se na kraju visoka grebena, izvorno
dijela šume Drúadan. ali s kojeg su stabla odavna sasjekli klesari i kamenoloma koji su
dolazili onamo kroz Dolinu kamenih kola. Nardol je imao stražarsku posadu, koja je
također štitila kamenolome; imala je dobru zalihu goriva pa se u nuždi mogla zapaliti
CIRION I EORL 355
velika lomača, za vedre noći vidljiva sve do posljednjega svjetionika (Halifiriena), što
se uzdizao oko stotinu i dvadeset milja zapadno odande."
U istoj se bilješci navodi: "Amon Dîn, 'Tiho brdo', bio je vjerojatno najstariji, s
izvornom ulogom utvrđene predstraže Minas Tiritha, koja je mogla vidjeti svjetionik na
njemu, bdijući pritom nad prolazom iz Dagorlada u sjeverni Ithilien i svakim pokušajem
neprijatelja da prijeđe Anduin kod Cair Androsa ili blizu njega. Nije zapisano zbog
čega mu je nadjenuto to ime. Vjerojatno zbog toga što je bio osebujan, kao kamenito
i golo brdo što se isticalo i stajalo po strani od gusto pošumljenih brda šume Drúadan
(Tawar-in-Drúedain), kamo su rijetko odlazili čovjek, zvijer ili ptica."
52 Kako navodi Dodatak A (I, iv) Gospodara prstenova, Gondor su u danima Ostohera,
četvrtoga kralja nakon Meneldila, prvi put napali divljaci s istoka. "Međutim, pobijedio
ih je njegov sin Tarostar, istjerao ih iz zemlje i uzeo ime Rómendacil, 'Pobjednik na
istoku'."
53 Također je Rómendacil I. bio taj koji je uspostavio službu Namjesnika (Arandur "kraljev
sluga"), ali njega je izabirao Kralj kao osobu od visokog povjerenja i mudrosti, obično u
356 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
poznim godinama, budući da mu nije bilo dopušteno da ide u rat ili napušta kraljevinu.
On nikada nije bio pripadnik kraljevske kuće. [Piščeva bilješka.]
54 Mardil je bio prvi gondorski Vladajući namjesnik. Bio je namjesnik Eärnuru, posljed
njem kralju, koji je nestao u Minas Morgulu 2050. godine. "U Gondoru su zaključili da
je podmukli neprijatelj ulovio kralja u klopku i da je ovaj izdahnuo na mukama u Minas
Morgulu; ali kako nije bilo svjedoka njegove smrti, dobri namjesnik Mardil vladao je
godine i godine Gondorom u njegovo ime." (Gospodar prstenova, Dodatak A (I, iv)).
CIRION I EORL 357
P o h o d na Erebor
Toga dana ništa više nije htio reći. Ali kad smo kasnije opet spo
menuli tu temu, ispripovjedio nam je cijelu tu čudnu priču; kako
se zbilo da je upriličio putovanje do Erebora, zašto se sjetio Bilba,
te kako je nagovorio ponositoga Thorina Hrastoštita da ga primi u
svoju družinu. Više se ne mogu sjetiti čitave pripovijesti, ali shvatili
smo da je Gandalf u početku imao na umu jedino obranu Zapada
od Sjenke.
"Teške su me brige u to vrijeme morile", rekao je, "jer Saruman
je kočio sve moje nakane. Znao sam da se Sauron opet uzdigao i
da će se uskoro objaviti, a znao sam i da se priprema za veliki rat.
Kako li ga kani otpočeti? Hoće li prije svega pokušati iznova zau
zeti Mordor, ili će prvo napasti glavna uporišta svojih neprijatelja?
U to sam vrijeme smatrao, a danas sam siguran, da je izvorno kanio
napasti Lórien i Rivendell, čim dovoljno ojača. Njemu bi takav plan
mnogo više odgovarao, a nama mnogo manje.
Možda mislite da mu je Rivendell bio izvan dosega, ali ja u to
nisam bio uvjeren. Stvari su na sjeveru vrlo loše stajale. Ni Kraljev
stva podno Gore ni snažnih ljudi iz Dôlja više nije bilo. Otpor svakoj
sili koju bi Sauron mogao poslati da preotme sjeverne prijevoje u
planinama i stare krajeve Angmara mogli su pružiti samo patuljci
iz Željeznih brda, a iza njih su ležali pustoš i Zmaj. Tog je Zmaja
Sauron mogao strahovito djelotvorno zlouporabiti. Često sam govo
rio sebi: 'Moram na neki način stati na kraj Smaugu. Ali izravan je
udarac na Dol Guldur još potrebniji. Moramo poremetiti Sauronove
nakane. Moram nagnati Vijeće da to uvidi.'
S takvim sam mračnim mislima brzao putem. Bio sam umoran,
pa sam smjerao svratiti u Shire na kratak odmor, nakon što sam
više od dvadeset godina izbivao odande. Smatrao sam da bih možda
mogao naći načina da izađem na kraj s tim nevoljama kad bih ih bar
nakratko smetnuo s uma. A tako je doista i bilo, premda mi nije bilo
dano da ih s uma i smetnem.
Jer upravo kad sam se bližio Breeju, pretekao me Thorin Hra-
stoštit1, koji je tada živio u izgnanstvu iza sjeverozapadnih granica
kad je Bilbu bila trideset jedna godina: Gandalf kasnije kaže da nije bio posve stasao
[u trideset trećoj] kad ga je posljednji put vidio.
POHOD NA EREBOR 361
2
bit. Bio je to Holman, vrtlar, čini mi se . 'Opet ga nema. Samo čekam
da se jednog dana sasma izgubi, ako ne bude pazio. Eto, upitam ja
njega kamo će, a i kad se misli vratit, a on će meni Ne znam; i onda
me pogleda ispod oka. Ovisi hoću li ijednoga sresti, Holmane, veli on
3
meni. Sutra ti je vilenjačka Nova godina! Živa šteta, a baš je drago
čeljade. Nećete nać boljega od Humlja do Rijeke.'
'Sve bolje i bolje!' pomislio sam. 'Mislim da ću s njim okušati
sreću.' Vremena je bilo sve manje. Morao sam biti s Bijelim vijećem
najkasnije u kolovozu, ili će sve ispasti kako Saruman bude htio,
pa se ništa neće učiniti. A posve po strani od većih pitanja, to bi se
moglo pokazati pogubnim po pohod: moćnik u Dol Gulduru neće
dopustiti da bilo kakav nasrtaj na Erebor neometano prođe, ako ne
bude imao drugačijih problema.
Stoga sam žurno odjahao natrag do Thorina i posvetio se teškom
zadatku da ga nagovorim da se okani uznositih nakana i pođe u taj
nosti - te sa sobom povede Bilba. A prethodno Bilba nisam posjetio.
Tu sam pogriješio, što se pokazalo gotovo pogubnim. Jer Bilbo se,
jasno, u međuvremenu promijenio. U najmanju ruku, postao je već
poprilično gramziv i debeo, a stare su mu se želje sparušile u svoje
vrstan samotni san. Ništa ga nije moglo potresli više negoli da sazna
kako postoji stvarna opasnost da se obistine! Posve se smeo, pa je
od sebe napravio pravu budalu. Thorin bi gnjevno bio i otišao, da se
nije zbila još jedna čudna slučajnost, koju ću domalo spomenuti.
Ali znate kako su se već stvari zbile, ako ništa drugo, barem onako
kako ih je Bilbo vidio. Priča bi zvučala poprilično drugačije da sam je
ja zapisao. Primjerice, on uopće nije shvatio do koje je mjere ispao
blesav u očima patuljaka, a ni koliko se oni ljute na mene. U Thorinu
je bilo mnogo više ozlojeđenosti i prezira nego što je on zamijetio.
Dapače, od samog je početka bio pun prezira, te je smatrao kako
sam ja upriličio cijelu stvar samo kako bih se njemu narugao. Tek
su zemljovid i ključ spasili stvar.
2 Vrtlar Holman: Holman Zelenoruki, kod kojega je šegrtovao Hamfast Gamgee (Samov
otac, Ciča): Prstenova družina I 1, kao i Dodatak C.
3 Vilenjačka sunčeva godina (loa) počinjala je danom zvanim yestarë, što je bio dan prije
prvog dana tuilëa (proljeća); a u Imladriskom je kalendaru yestarë "više-manje odgova
rao 6. travnju u Shireu". (Gospodar prstenova, Dodatak D.)
362 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
Ali oni mi godinama nisu pali na pamet. Tek nakon što sam sti
gao u Shire i našao vremena da razmislim o Thorinovoj pripovijesti
odjednom sam se sjetio čudne slučajnosti kojom su mi dopali šaka-
sad mi je sve manje djelovala kao slučajnost. Prisjetio sam se jednog
svog opasnog putovanja, devedeset jednu godinu prije toga, kad
sam prerušen ušao u Dol Guldur i ondje otkrio jednog nesretnog
patuljka kako umire u jamama. Nisam pojma imao tko je on. Imao
je zemljovid koji je pripadao Durinovu puku u Moriji, kao i ključ koji
je nekako pripadao uz njega, premda je bio odviše onemoćao da mi
objasni kako. I rekao je da je jednom posjedovao velik Prsten.
Buncao je gotovo isključivo o njemu. Posljednji od onih Sedam,
ponavljao je uzastopno. Ali sve je te stvari mogao steći na različite
načine. Mogao je biti glasnik, uhvaćen pri bijegu, ili čak lopov ko
jega je zarobio veći lopov. Ali zemljovid i ključ predao je meni. 'Za
mog sina', rekao je; zatim je umro, a ja sam ubrzo potom pobjegao.
Sačuvao sam te stvari i zbog nekog upozorenja u srcu uvijek ih držao
uza se, na sigurnom, ali uskoro sam ih gotovo zaboravio. Imao sam
u Dol Gulduru drugog posla, važnijeg i pogibeljnijeg od svih blaga
Erebora.
Tada sam se svega toga ponovno prisjetio, pa mi se učinilo jas
nim da sam čuo posljednje riječi Thráina Drugog4, premda mi nije
kazao ni svoje, ni ime svoga sina; a Thorin, naravno, nije znao što
se zbilo s njegovim ocem, niti je ikad spomenuo 'posljednji od onih
Sedam Prstenova'. Imao sam nacrt i ključ tajnoga ulaza u Erebor,
kojim su Thrór i Thráin pobjegli, prema Thorinovoj priči. A ja sam
ih čuvao, premda bez ikakve jasne namjere, sve do trenutka kada
će se pokazati najkorisnijima.
Nasreću, nisam ih nijednom pogrešno upotrijebio. Držao sam ih
u rukavu, kako vi to kažete u Shireu, sve dok se stvar nije učinila
posve bezizlaznom. Čim ih je Thorin ugledao, zaista je odlučio po
stupiti prema mojem prijedlogu, barem što se tajnog pohoda tiče.
Ma što da je mislio o Bilbu, otputio bi se bio i sâm. Postojanje tajnih
vrata, koja samo patuljci mogu otkriti, učinilo je u najmanju ruku
mogućim da se otkrije ponešto o Zmajevim rabotama, možda čak i
4 Thráin Drugi: Thráin Prvi, Thorinov daleki predak, pobjegao je iz Morije 1981. godine
i postao prvi Kralj podno Gore. (Gospodar prstenova, Dodatak A (III).)
POHOD NA EREBOR 363
5 Dáin II. Gvozdenstopa rođenje 2767. godine; u Bici kod Azanulbizara (Nanduhiriona)
2799. posjekao je pred Istočnim dverima Morije velikog orka Azoga, te tako osvetio
Thróra, Thorinova djeda. Poginuo je u Bici u Dôlju 3019. godine. (Gospodar prstenova.
Dodaci A (III) i B.) Frodo je od Glóina u Rivendellu saznao daje "Dáin još Kralj podno
POHOD NA EREBOR 365
stojeći nad tijelom kralja Branda pred Dverima Erebora prije nego
što je pao mrak.
Sve je doista moglo proći posve drugačije. Glavni je napad bio
odvraćen prema jugu, to je točno; no čak je i tada svojom daleko
ispruženom desnom rukom Sauron mogao nanijeti strahovito zlo
sjeveru, dok smo mi branili Gondor, samo da mu kralj Brand i kralj
Dáin nisu stali na put. Kada budete razmišljali o velikoj Bici na
Pelennoru, ne zaboravite na Bitku u Dôlju. Pomislite što se moglo
zbiti. Zmajski plamen i okrutni mačevi u Eriadoru! Moglo se zbiti
da kraljice Gondora uopće ne bude. Sad bismo se mogli samo nadati
povratku iz ovdašnje pobjede u propast i pepeo. Ali ta je mogućnost
otklonjena - zbog toga što sam ja jedne večeri na samom početku
proljeća susreo Thorina Hrastoštita nedaleko od Breeja. Zbog jed
nog slučajnog susreta, kako mi to kažemo u Međuzemlju.'
DODATAK
BILJEŠKA O TEKSTOVIMA " P O H O D A NA E R E B O R "
Gore i da je vrlo star (prevalio je već dvjesto pedesetu), poštovan i bajoslovno bogat".
(Prslenova družina II 1.)
366 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
Gimli je zacijelo barem bio prošao kroz Shire na putovanjima iz svojeg prvotnog doma
u Modrome gorju (vidi str. 375).
368 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
U tekstu A na ovome mjestu stoji: "a samo ću onima koji su ondje (ili
koji će se, možda, onamo sa mnom vratiti) govoriti otvorenije".
Zatim sam rekao: "Sad te shvaćam nešto bolje nego prije, Gan-
dalfe. Premda mi se čini da je Bilbo, bilo njemu suđeno ili ne,
mogao odbiti da ode od kuće, a to sam mogao i ja. Nisi nas
mogao primorati. Nisi čak smio ni pokušati. Ali i dalje bih vrlo
rado saznao zašto si postupio baš onako, onakav kakav si tada
bio, s izgledom stara, sijeda starca."
* U Dodatku A (II) Gospodara prstenova opisuje se kako je Duga zima iz 2758-9. pogodila
Rohan; a stavka u Izvje.šću o godinama spominje da "Gandalf dolazi u pomoć pučanstvu
Shirea".
370 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
"prošli smo upravo kroz Shire, premda se Thorin nije htio zau
stavljati dovoljno dugo da bi to bilo od koristi. Dapače, mislim
da mi je baš zato što me srdio njegov nabusiti prezir prema hobi
tima na pamet pala pomisao da ga spetljam s njima. Što se njega
ticalo, oni su bili samo ratari koji su slučajno obrađivali polja s
obje strane ceste patuljačkih predaka prema Gorju."
POHOD NA EREBOR 371
U toj ranijoj inačici Gandalf daje dug prikaz toga kako se, nakon po
sjeta Shireu, vratio do Thorina i nagovorio ga da se "okani uznositih
nakana i pođe u tajnosti - te sa sobom povede Bilba" - što je jedina
rečenica koja je od toga preostala u kasnijoj inačici (str. 361).
"To i dalje zvuči smiješno," rekao je, "čak i sada kad je sve ispalo
i više nego dobro. Poznavao sam Thorina, naravno; i baš bih htio
da sam bio ondje, ali bio sam na putu u vrijeme kad si nas prvi put
posjetio. A na pohod mi nisu dali da pođem: rekli su mi da sam
premlad, premda sam se u šezdeset drugoj smatrao spremnim
za bilo što. Pa, drago mi je što sam čuo cjelokupnu pripovijest.
Ako je baš cjelokupna. Ne bih zapravo rekao da nam čak i sada
govoriš sve što znaš."
"Naravno da ne govorim", rekao je Gandalf.
376 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
Lov na Prsten
(I)
O PUTOVANJU CRNIH JAHAČA
PREMA PRIKAZU ŠTO GA JE GANDALF DAO FRODU
1 Prema stavci u Izvješću o godinama za 2951. Sauron je poslao tri, a ne dva Nazgûlâ da
ponovno zauzmu Dol Guldur. Ove se dvije izjave mogu pomiriti uz pretpostavku da se
jedna od Prstenovih sablasti iz Dol Guldura kasnije vratila u Minas Morgul, ali smatram
da je vjerojatnije kako je izjava iz sadašnjega teksta dokinuta pri izradi Izvješća o godi
nama; a valja zamijetiti i da se u jednoj odbačenoj inačici ovog odlomka u Dol Gulduru
nalazio samo jedan Nazgûl (koji ne nosi ime Khamûl, već se spominje samo kao "Drugi
vođa (Crni Istočnjak)"), dok je jedan ostao pri Sauronu kao njegov glavni glasnik. - Iz
bilježaka u kojima se potanko opisuje kretanje Crnih jahača u Shireu ispostavlja se da
je Khamûl bio taj koji je došao u Hobbiton i obratio se Čiči Gamgeeju, koji je slijedio
hobite putem za Stock i koji ih je zamalo ulovio na skeli u Buckleburyju (vidi str. 386).
Jahač koji je bio s njim, kojeg je dozvao kricima s grebena iznad Woodhalla i s kojim je
posjetio farmera Maggota, bio je "njegov sudrug iz Dol Guldura". Za Khamûla se kaže
da je bio najspremniji od svih Nazgûla, nakon Crnoga zapovjednika osobno, da opazi
prisutnost Prstena, ali i onaj čija je moć u najvećoj mjeri bivala smetena i smanjena pri
danjemu svjetlu.
2 Dapače, u strahu od Nazgûla čak se usudio sakriti u Moriji. [Piščeva bilješka.]
380 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
gdje se taj predmet skriva, ne bih bio ovdje, već bih odavno otišao
prije vas da ga uzmem. Sudim da samo jedan jedini raspolaže tim
saznanjem: Mithrandir, neprijatelj Sauronov. A kako su prošla tek
dva dana od njegova odlaska iz Isengarda, poišćite ga u blizini."
U Sarumanovu je glasu još počivala tolika moć da čak ni gospodar
Nazgûla nije posumnjao u to što su čuli, makar bilo netočno ili ne
sasvim točno; već je smjesta odjahao od dveri i nadao se u lov na
Gandalfa po Rohanu. Tako se zbilo da su sutradan uvečer Crni
jahači naišli na Grimu Gujoslova dok se žurio da Sarumanu donese
glas o tome kako je Gandalf pristigao u Edoras i upozorio kralja
Théodena na izdajničke nakane Isengarda. Toga je sata Gujoslov
gotovo umro od strave; ali kako je već bio oguglao na izdajništvo,
bio je spreman kazati im sve što zna i pod manjom prijetnjom.
"Uistinu, uistinu, nedvojbeno, mogu vam kazati, Gospodaru",
rekao je. "Načuo sam što su razgovarali u Isengardu. Polutanska
zemlja: odande je Gandalf došao, a onamo se i želi vratiti. Sada
ište samo konja.
Poštedite me! Govorim što brže mogu. Na zapad, sve onamo do
Rohanskih vrata, a zatim na sjever i malo na zapad, sve dok vam
sljedeća velika rijeka ne prepriječi put; Sivotok joj je ime. Odande
će vas s prijelaza u Tharbadu stara cesta odvesti do njezinih granica.
'Shire', tako je oni zovu.
Uistinu, nedvojbeno, Saruman zna za nju. Stizala su mu dobra
iz te zemlje na kraju puta. Poštedite me, Gospodaru! Doista, ništa
neću bilo kome živom kazati o našem susretu."
Gospodar Nazgûla poštedio je život Gujoslovu, ne zato što se
sažalio, već zato što je procijenio da ga je snašla tolika strava da se
nikad neće usuditi ni da pisne o njihovu susretu (što se pokazalo
točnim), a uvidio je i da je to stvorenje zlo i da će po svoj prilici još
veoma naškoditi Sarumanu, poživi li. Tako ga je ostavio da nauznak
leži na zemlji i odjahao, ne potrudivši se opet svratiti u Isengard.
Sauronova osveta mogla je pričekati.
Zatim je razdijelio svoju družinu u četiri para, koja su jahala
odvojeno, dok je sâm odjezdio na čelu s najbržim parom. Tako su iz
Rohana otišli na zapad, pretražili pustoš Enedwaitha i stigli napokon
u Tharbad. Odanle su projahali Minhiriathom, a iako još nisu bili
na okupu, pred njima se proširio šapat pun strave, te su se divlja
382 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
(II)
D R U G E INAČICE OVE PRIČE
on sâm držao; nisu imali baš nikakvu moć postupanja protiv njegove
volje, tako da bi bilo tko od njih, čak i zapovjednik Kralj-vještac,
donio Prsten Jedan svome Vladaru kad bi ga se dokopao. Ali imali
su i loših strana, sve dok ne otpočne otvoreni rat (za što Sauron nije
još bio spreman). Svi su izuzev Kralja-vješca po danu znali zalutati
kad bi bili sami; i svi su se, opet izuzev Kralja-vješca, plašili vode, te
bi se tek u najvećoj nuždi odvažili ući u nju ili prijeći riječne tokove,
osim po suhom, preko mosta.3 Nadalje, glavno im je oružje bila
strava. Bila je zapravo jača dok su bili bez odore i nevidljivi; a jačala
je i kad su bili na okupu. Zbog toga su bilo koji povjeren zadatak
teško mogli izvesti u tajnosti, dok im je prijelaz Anduina i inih rijeka
predstavljao prepreku. Iz tih je razloga Sauron dugo oklijevao, jer
nije htio da mu glavni neprijatelji doznaju kako je odaslao sluge na
neki zadatak. Valja pretpostaviti da Sauron isprva nije znao da bilo
tko izuzev Goluma i "lopova Bagginsa" uopće zna za Prsten. Sve
dok Gandalf nije došao i ispitao ga,4 Golum nije znao da Gandalf
ima ikakve veze s Bilbom; nije čak znao ni da Gandalf postoji.
Ali situacija se stubokom promijenila kad je Sauron saznao da
su njegovi neprijatelji zarobili Goluma. Naravno, nije moguće s
izvjesnošću znati kada je i kako vijest stigla do njega. Vjerojatno
dugo poslije tog događaja. Aragorn je kazao da je Goluma uhvatio
u sumrak 1. veljače. U nadi da ga neće opaziti nijedan Sauronov
uhoda, sproveo je Goluma sjevernim krajem Emyn Muila i prešao
Anduin tik iznad Sarn Gebira. Ondje je na sprudovima istočne obale
često znalo biti naplavljena drva, pa je privezao Goluma za trupac,
preplivao s njime rijeku i nastavio putovanje na sjever najzapadnijim
stazama što ih je mogao naći, kroz rubove Fangorna, odatle preko
Limlighta, pa preko Nimrodela i Srebrotoka duž rubova Lóriena,5
i produžio, zaobišao Moriju i Dimrill-dolac, te prešao Gladden, sve
dok se nije približio Stancu-kamenu. Ondje je, uz pomoć Beorninga,
još jedanput prešao Anduin i zašao u Šumu. Cijeli taj put nije bio
6 Gandalf je stigao dva dana poslije, a otišao u rano jutro 29. ožujka. Nakon Stanca-
kamena imao je konja, ali valjalo mu je prijeći Visoki prijevoj u Gorju. U Rivendellu je
dobio svježeg konja i najvećom brzinom stigao u Hobbiton u smiraj 12. travnja, nakon
putovanja od gotovo osamsto milja. [Piščeva bilješka.]
7 I ovdje i u Izvješću o godinama navodi se da se napad na Osgiliath zbio 20. lipnja.
8 Ova je izjava bez sumnje vezana uz Boromirov opis bitke za Osgiliath izrečen pred
Elrondovim vijećem: "Ondje je posrijedi bila sila s kojom prije nismo imali posla. Neki
su rekli da se ona može vidjeti kao velik crni konjanik, tamna sjena na mjesečini."
386 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
9 U jednom pismu iz 1959. godine moj otac navodi: "Između 2463. [kad je Štur Déagol
pronašao Prsten Jedan, prema Izvješću o godinama] i početka Gandalfovih posebnih
istraga vezanih uz Prsten (gotovo 500 godina poslije toga), čini se da su oni [Šturovi]
doista potpuno izumrli (jasno, s izuzetkom Sméagola); ili su pak utekli od sjenke Dol
Guldura."
LOV NA PRSTEN 387
10 Prema piščevoj opasci navedenoj gore u bilješci 2. Golum je utekao u Moriju iz straha od
Nazgûlâ; usporedi također navod sa str. 379 da je jedan od ciljeva zbog kojih je gospodar
Morgula odjahao na sjever dalje od Gladdena bila nada da će pronaći Goluma.
11 Oni, zapravo, nisu bili veoma brojni, kako se čini; ali bilo ih je dovoljno da spriječe
ulazak svim uljezima, ako ne bi bili bolje naoružani i pripremljeni od Balinove družbe,
niti naročito brojni. [Piščeva bilješka.]
12 Patuljci tvrde da je najčešće bilo potrebno da ih gurnu dvojica; samo ih je veoma snažan
patuljak mogao svojeručno rastvoriti. Prije napuštanja Morije s unutrašnje strane Za
padnih dveri bili su postavljeni vratari, od kojih je uvijek bio prisutan barem jedan. Na
taj način nijedna sama osoba (a time ni bilo koji uljez, odnosno bjegunac) nije mogla
nedozvoljeno izaći. [Piščeva bilješka.]
13 U tekstu A Saruman je porekao da zna gdje se Prsten skriva; u tekstu B je "porekao da
išta zna o zemlji koju traže". Ali to vjerojatno nije više od drugačijeg odabira riječi.
388 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
15 Stavka za 18. rujna 3018. u Izvješću o godinama navodi: "Rano izjutra Gandalf se spašava
bijegom iz Orthanca. Crni jahači prelaze preko gazova na Isenu." Ma koliko šturo stavka
bila sročena, bez ijedne naznake da su Jahači posjetili Isengard, čini se da je zasnovana
na priči navedenoj u inačici C.
16 Ni u jednom od ovih tekstova uopće se ne spominje što se dogodilo između Saurona i
Sarumana nakon što je potonji razobličen.
390 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
(III)
G L E D E GANDALFA, SARUMANA I SHIREA
19 Usporedi Gospodar prstenova, Dodatak A (I, iii, Sjeverno Kraljevstvo i Dúnedaini): "U
to su vrijeme [tijekom Velike kuge što je pogodila Gondor 1636.] izumrli Dúnedaini u
Cardolanu, a zlodusi iz Angmara i Rhudaura prodrli su u napušteno grobno humlje i
nastanili se ondje."
20 Imajući u vidu da je Crni zapovjednik toliko toga znao, pomalo je čudno da je imao
tako malo pojma o položaju Shirea, polutanske zemlje; prema Izvješću o godinama,
hobitske naseobine u Breeju postojale su već početkom četrnaestog stoljeća Trećega
doba, kad je Kralj-vještac došao na sjever u Angmar.
21 Vidi Prstenovu družinu I 9. Kad je Strider s hobitima otišao iz Breeja (isto, I 11) Frodo
je nakratko uočio tog Dunlandanina ("lice nezdrave boje i lukavih, kosih očiju") u
kući Billa Papratovine na izlazu iz Breeja, pomislivši: "Reklo bi se da je više nego upola
goblin.'
22 Usporedi s Gandalfovim riječima na Elrondovu vijeću: "Njihov je zapovjednik potajno
ostao negdje južno od Breeja."
392 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
23 Kako pokazuje završna rečenica ovog navoda, značenje je sljedeće: "Gandalf tad još nije
pomišljao da bi polutani u budućnosti mogli imati ikakve veze s Prstenovima." Sastanak
Bijeloga vijeća iz 2851. održan je devedeset godina prije nego što je Bilbo pronašao
Prsten.
396 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
1 Éomer je bio sin Théodenove sestre Théodwyn i Éomunda iz Istočnoga prigorja, glavno
ga zapovjednika Marke. Éomunda su orci sasjekli 3002. godine, a Théodwyn je uskoro
potom preminula; njihova djeca Éomer i Éowyn zatim su odvedena da žive u kući kralja
Théodena, zajedno s Théodredom, Kraljevim jedinim potomkom. (Gospodar prsienova,
Dodatak A (11).)
BITKE NA ISENSK1M GAZOVIMA 397
2 Ente ovaj tekst ne uzima u obzir, kao što ih u obzir nije uzimao ni itko osim Gandalfa.
Ali izuzev u slučaju da je Gandalf mogao prouzročiti ustanak Entá nekoliko dana ranije
(što očito nije bilo moguće, imajući u vidu slijed zbivanja), to ne bi spasilo Rohan. Enti
su mogli razoriti Isengard, čak i zarobiti Sarumana (ukoliko nakon pobjede ne bi osobno
pošao za svojom vojskom). Enti i Huorni, uz pomoć onih Jahača iz Istočne Marke koji
još nisu bili u boju, mogli su uništiti Sarumanove snage u Rohanu, ali Marka bi bila
razorena i lišena vode. Sve i da je Crvena strijela i uspjela pronaći nekoga ovlaštenog
da je primi, poziv iz Gondora ne bi dobio odgovora - ili bi u najboljem slučaju nekoliko
postrojbi iscrpljenih boraca doprlo do Minas Tiritha, prekasno da učine bilo što, osim
da stradaju s njime. [Piščeva bilješka.] - Za Crvenu strijelu vidi Povratak kralja V 3, gdje
ju je Théodenu donio teklić iz Gondora kao znamenje potrebe Minas Tiritha.
3 Prva bitka na Isenskim gazovima, u kojoj je poginuo Théodred, vodila se 25. veljače:
Gandalf je stigao u Edoras sedam dana poslije nje, 2. ožujka. (Gospodar prstenova,
Dodatak B, godina 3019.) Vidi bilješku 7.
398 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
4 Zemlja iza Vrata, između Isena i Adorna, formalno je pripadala kraljevini Rohan: ah
premda ju je Folcwine ponovno zauzeo, istjeravši Dunlandane koji su je bili zauzeli,
preostali su stanovnici najvećim dijelom bili miješane krvi i ne baš odani Edorasu: još
se pamtilo da je kralj Helm ubio njihova gospodara Frecu. Dapače, u to su vrijeme bili
skloniji stati na Sarumanovu stranu, te su se mnogi njihovi ratnici pridružili Sarumanovoj
vojsci. U svakom slučaju, sa zapada nitko osim odvažnih plivača nije mogao ući u njihovu
zemlju. [Piščeva bilješka.] - Područje između Isena i Adorna proglašeno je dijelom
Eorlove kraljevine pri iznošenju Zavjeta Ciriona i Eorla: vidi str. 351.
Helm Batošak, kralj Marke, 2754. godine vlastitom je šakom ubio svog drskog
podanika Frecu, gospodara krajeva s obje strane Adorna; vidi Gospodar prstenova.
Dodatak A (II).
BITKE NA ISENSKIM GAZOVIMA 399
5 Bili su hitri i vješto zaobilazili gusto zbijene postrojbe ljudi, te su uglavnom služili za
uništavanje izdvojenih skupina ili za lov na bjegunce; ali prema potrebi su mogli bez
obzirno i svirepo prodrijeti kroz svaki procjep u konjaničkim postrojbama, parajući
konjima drobine. [Piščeva bilješka.]
400 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
6 Izvorno "The Deeping": naziv je tako napisan i bjelodano ispravan, budući da se kasnije
ponovno javlja. Moj otac je drugdje zamijetio da "Deeping-coomb" ( kao i "Deeping-
stream") treba pisati ovako, a ne kao "Deeping Coomb", "budući da Deeping nije gla
golski, već odnosni oblik: coomb, odnosno dubodolina što pripada klisuri, Deep (Helm s
Deep), prema kojoj vodi". (Bilješke o nazivlju za ispomoć prevoditeljima, objavljene u
knjizi A Tolkien Compass, 1975.. urednik Jared Lobdell, stranica 181.)
BITKE NA ISENSKIM GAZOVIMA 401
7 Poruke su stigle do Edorasa tek otprilike u podne 27. veljače. Gandalf je onamo stigao
rano izjutra 2. ožujka (veljača je imala trideset dana!): stoga, kako je Gríma rekao,
nije još bilo prošlo ni pet punih dana otkako je vijest od Théodredovoj smrti doprla do
Kralja. [Piščeva bilješka.] - Ovo se odnosi na Dvije kule III 6.
BITKE NA ISENSKIM GAZOVIMA 403
8 Kazuje se da je svuda oko otoka pobo kolce s glavama sjekiraša koji su ondje poginuli,
ali nad humak što ga je Théodred u hitnji zauzeo postavio je njegov stijeg. "Ovo će biti
dostatna obrana", kazao je. [Piščeva bilješka.]
9 Tako je. kazuje se, odlučio Grimbold. Elfhelm ga nije htio iznevjeriti, ali da je sâm
bio zapovjednik, napustio bi Gazove pod okriljem noći i povukao se na jug, ne bi li se
BITKE NA ISENSKIM GAZOVIMA 405
12 Čini se da Grimboldova odvažna obrana nije bila posve jalova. Nije bila očekivana, a
Sarumanov je zapovjednik zbog nje kasnio: zadržao se nekoliko sati, dok je bilo pred
viđeno da pregazi Gazove, raštrka slabu obranu i ne trateći vrijeme na potjeru pohita
do ceste i zatim nastavi prema jugu, gdje će se pridružiti nasrtaju na Prodolje. Sad ga
je prožela sumnja. Čekao je, možda, nekakav znak od druge vojske što je bila poslana
niz istočnu stranu Isena. [Piščeva bilješka.]
13 Odvažan vođa, Erkenbrandov nećak. Zbog svoje hrabrosti i ratničke vještine preživio
je stradanje na Gazovima, ali pao je u Bici na Pelennoru. na veliku žalost Zapadnoga
prigorja. [Piščeva bilješka.] - Dúnhere je bio vladar Harrowdalea (Povratak kralja V 3).
BITKE NA ISENSKIM GAZOVIMA 407
14 Ova rečenica nije posve jasna, ali imajući u vidu ono što slijedi čini se da se odnosi na
onaj dio velike vojske što je izašla iz Isengarda i spustila se duž istočne strane Isena.
15 Vijest je donio Jahač po imenu Ceorl.koji je na povratku s Gazova naišao na Gandalf a,
Théodena i Eomera dok su jahali na zapad s pojačanjem iz Edorasa: Dvije kule III 7.
16 Kako je i naznačeno u radnji, Gandalf je zacijelo već prethodno stupio u doticaj s
Drvobradašem i znao da je strpljenje tog Enta na izmaku, a također je iščitao značenje
Legolasovih riječi (Dvije kule III 7, na početku poglavlja): Isengard je bio zastrt nepro-
ničnom sjenom, Enti su ga već bili opkolili. [Piščeva bilješka.]
408 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
DODATAK
(I)
* Odnosno, kad je Éomer krenuo u potjeru za orcima koji su zarobili Meriadoca i Pere-
grina te se spustili u Rohan s Emyn Muila. Riječi koje je Éomer uputio Aragornu glasile
su: "poveo [sam] svoj éored, svoj osobni odred" (Dvije kule III 2).
410 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
* Oni koji nisu znali za zbivanja na dvoru prirodno su pretpostavili da su pojačanja po
slana na zapad bila pod zapovjedništvom Éomera, kao jedinog preostalog zapovjednika
Marke. [Piščeva bilješka.] - Ovo se odnosi na riječi Ceorla, Jahača koji se susreo s
pojačanjima što su dolazila iz Edorasa i kazao im što se zbilo u Drugoj bici na Isenskim
gazovima (Dvije kule III 7).
† Théoden je smjesta sazvao vijeće "poglavara i zapovjednika", i to prije nego što je obje
dovao; ali ono nije opisano, jer Meriadoc nije bio prisutan ("Da mi je znati o čemu sad
svi oni raspravljaju"). [Piščeva bilješka.] - Ovo se odnosi na Povratak kralja V 3.
‡ Grimbold je bio niži zapovjednik Jahača Zapadne Marke pod Théodredovim zapo
vjedništvom, a taj mu je položaj, kao čovjeku koji je iskazao srčanost u obje bitke na
Gazovima, bio dodijeljen jer je Erkenbrand bio stariji čovjek, a Kralj je smatrao potreb
nim iza sebe ostaviti nekog dostojanstvenog i uglednog kao zapovjednika onih snaga
koje je mogao odvojiti za obranu Rohana. [Piščeva bilješka.] - Grimbold se u radnji
Gospodara prstenova spominje tek pri završnom postrojavanju Rohirrimâ pred Minas
Tirithom (Povratak kralja V 5).
BITKE NA ISENSKIM GAZOVIMA 411
(II)
* Čini se da izjava kako je Enedwaith u vrijeme Kraljeva bio dio kraljevine Gondor pro
turječi onoj koja joj neposredno prethodi, "zapadna meda Južnoga kraljevstva nalazila
se na Isenu". Drugdje se (vidi str. 302) navodi da Enedwaith nije pripadao "nijednome
kraljevstvu".
412 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
* Usporedi sa str. 300, gdje piše: "'dosta brojan, ali barbarski narod ribara živio je između
ušća Gwathla i Angrena (Isena)". Ondje se ne spominje bilo kakva veza između tog
naroda i Drúedainâ, premda se za ove potonje kaže da su nastavali (i ondje preživjeli
do Trećega doba) poluotok Andrast, južno od ušća Isena (str. 428 i bilješka 13 na istoj
stranici).
† Usporedi Dodatak F Gospodara prstenova ("O ljudima'"): "[Dunlanđani bijahu] ostaci
narodâ koji su nekad davno obitavali u udolinama Bijeloga gorja. Srodni su im bili
mrtvi ljudi iz Dunharrowa. Ali u "crnim godinama' drugi su se narodi doselili u južne
udoline Maglenoga gorja, pa su se neki od njih naselili i u pustim krajevima na sjeveru
sve do Grobnoga humlja. Od njih su potekli ljudi u Breeju, ali još mnogo prije nego što
su ovi postali podanici Sjevernog Kraljevstva Arnora i usvojili vestronski jezik. Ljudi
te rase samo su u Dunlandu očuvali svoj stari govor i navade; bijaše to tajnovit narod,
neprijateljski raspoložen prema Dúnedainima i prožet mržnjom prema Rohancima."
BITKE NA ISENSKIM GAZOVIMA 413
* Oni su ga zvali Glaemscrafu, ali tvrđavi su dali ime Súthburg, a nakon vremena kralja
Helma, Rograd. [Piščeva bilješka.] - Glaemscrafu (gdje se sc izgovara kao š) anglosaska
je riječ, "blistave špilje", s istim značenjem kao i Aglarond.
414 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
* Često su se izvodili napadi na postaju smještenu na zapadnoj obali, ali nisu bili ustrajni:
zapravo, jedina im je svrha bila odvratiti pozornost Rohirrimâ od sjevera. [Piščeva
bilješka.]
BITKE NA ISENSKIM GAZOVIMA 415
Drúedaini
se navodi da su ostali "nezavisan narod" (str. 158), te da su bili niži rastom od ljudi iz
Bëorove kuće; "malo su koristili riječi i nisu im se milila velika mnoštva ljudi, već su
mnogi medu njima pronalazili užitak u samoći, tumarajući slobodno zelenim lugovima
dok su im se čudesa eldarskih zemalja još činila neznanima" (str. 161). U Silmarillionu
se ne spominje amazonska sastavnica njihova društva, osim što se spominje da je gospa
Haleth bila ratnica i predvodnica naroda, a nije navedeno ni da su u Beleriandu zadržali
vlastiti jezik.
3 Premda su govorili istim jezikom (na osebujan način). Međutim, zadržali su niz vlastitih
riječi. [Piščeva bilješka.]
4 Slično tome kako su u Trećem dobu ljudi i hobiti živjeli zajednički u Breeju; premda
nije bilo nikakve srodnosti između naroda drûgova i hobitâ. [Piščeva bilješka.]
5 Onim neljubaznima koji su, ne poznajući ih dobro, izjavljivali da je Morgoth zacijelo
od takva soja uzgojio orke, Eldari su odgovarali: "Bez sumnje je Morgoth. budući da
ne može sazdati nikakva živa stvora, uzgojio orke od različitih vrsta ljudi, ali Drúedaini
su zacijelo izbjegli njegovoj Sjenci; jer njihov smijeh i smijeh orkâ razlikuju se poput
svjetlosti Amana i mraka Angbanda." Ali bilo ih je koji su svejedno smatrali da tu ima
daleke srodnosti, iz koje potječe njihovo naročito neprijateljstvo. Orci i drûzi jedni su
druge smatrali otpadnicima. [Piščeva bilješka.] - U Silmarillionu se za orke kaže da ih
je Melkor uzgojio od zarobljenih vilenjaka u početku njihova postojanja (str. 52-53;
usporedi str. 100); ali ovo je bilo tek jedno od nekoliko različitih nagađanja o podrijetlu
orka. Vrijedi zamijetiti da se u Povratku kralja V 5 spominje smijeh Ghân-buri-Ghâna:
"Nato stari Ghân ispusti nekakav čudni grleni glas, reklo bi se da se smije." Opisuje se
da mu je podbradak bio "obrastao tršavom bradom nalik na suhu mahovinu", te da je
imao crne oči koje ništa nisu pokazivale.
DRÚEDAINI 421
kovina je bilo teško doći, a iskovano oružje i alati bili su vrlo skupi.
Ali kad su u Beleriandu takvi predmeti postali uobičajeniji zbog bli
skosti s Eldarima i trgovanja s patuljcima iz Ered Lindona, pokazalo
se da Drúedaini posjeduju velik dar za rezbarenje drveta ili kamena.
Otprije su poznavali pigmente, dobivene uglavnom iz biljaka, kojima
su iscrtavali slike i uzorke na drvetu ili plošnim kamenim površina
ma; ponekad su čvorove drveta znali struganjem uobličiti u lica koja
su se dala obojiti. Ali kad su se domogli oštrijeg i čvršćeg alata, s
oduševljenjem su rezbarili figure ljudi i životinja, igračke ili ukrase, a
i veće kipove, kojima su najvještiji među njima mogli podariti izgled
pravih živih bića. Katkad su ta obličja bila neobična i bajkovita, pa i
zastrašujuća: tu su vještinu rabili i za opore šale, kao kad bi izradili
kipove orka i postavili ih na granice svoje zemlje, oblikovane kao
da bježe odatle, vrišteći u užasu. Izrađivali su i obličja samih sebe
i postavljali ih na početke staza ili zavoje šumskih puteva. Njih su
pak zvali "kamenovima stražarima"; najznamenitiji su stajali pokraj
Teiglinskih prijelaza, a svaki je predstavljao po jednog Drúadana,
većeg nego u stvarnosti, gdje sjedi i tišti mrtvog orka. Ti kipovi nisu
služili tek kao puke uvrede neprijateljima; jer orci su ih se plašili i
vjerovali da su ispunjeni zlobom Oghor-haija (kako su zvali Drúeda-
ine), te da se ovi mogu s njima sporazumijevati. Stoga su se rijetko
kad usuđivali dotaknuti ih ili pokušati da ih unište, pa su se okretali
natrag pri nailasku na neki "kamen stražar", ne idući ni koraka dalje
ukoliko ne bi bili vrlo brojni.
Ali među moćima pripadnika toga čudnog naroda vjerojatno
najviše valja istaknuti njihovu sposobnost da budu krajnje mirni i
nepomični; ponekad su bili u stanju danima ostajati tako, sjedeći
prekriženih nogu, ruku na koljenima ili u krilu, a očiju sklopljenih ili
uperenih u tlo. O tome se u Halethinu narodu pripovijedala sljedeća
priča:
V J E R N I KAMEN
D A L J N J E BILJEŠKE O D R Ú E D A I N I M A
11 Moj je otac za ovu pripovijetku rekao sljedeće: "Priče poput Vjernoga kamena, koje
pripovijedaju o tome kako su predavali dio svojih 'moći' predmetima iz vlastite izrade,
minijaturan su podsjetnik na Sauronov prijenos svoje moći u temelje Barad-dûra i u
Prsten Vladar."
DRÚEDAINI 427
12 "Na svakom zavoju stajali su veliki kameni kipovi isklesani na sliku i priliku ljudi; golemi,
nezgrapnih udova, čučali su prekriženih nogu i trupastih ruku skrštenih na debelom
trbuhu. Neki su s vremenom izgubili sve crte lica, osim tamnih duplji očiju što su i dalje
tužno motrile prolaznike."
428 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
moći sakriti i biti na miru." Ali ništa se više ne navodi, niti tu niti
drugdje, o povijesti njihove bliskosti s Halethinim narodom.
Već spomenut esej o imenima rijeka u Međuzemlju pruža
letimičan pogled na Drúedaine u Drugome dobu. Tu se navodi
(vidi str. 300) da domoroci Enedvvaitha, u bijegu od satiranja
Númenórejaca duž toka rijeke Gwathló,
gazovima otkriveno da su mnogi Drúedaini doista preživjeli u Drúwaith Iauru, jer su tom
prilikom izašli iz špilja koje su nastavali i napali ostatke Sarumanovih snaga otjerane
prema jugu. - U odlomku navedenom na str. 411-412 spominju se plemena "Divljih
ljudi", ribara i ptičara, s obala Enedwaitha, koji su sojem i govorom bili srodni Drúe-
dainima iz Anóriena.
14 U Gospodaru prstenova jednom se rabi izraz "Wosi", kad Elfhelm kaže Meriadocu
Brandybucku: "To što čujete, to su Wosi. divljaci iz šuma." Riječ Wose predstavlja
osuvremenjen oblik (u ovome slučaju, onaj koji bi ta riječ imala kad bi i danas postojala
u engleskom jeziku) anglosaske riječi wása. koja se zatječe samo u složenici wudu-wása,
"šumski divljak". (Saeros, vilenjak iz Doriatha, nazvao je Túrina [izvorno] "woodwose",
prije, na sir. 100. Riječ se dugo zadržala u engleskom i na koncu se izopačila u "wood-
house".) Prava riječ kojom su se Rohirrimi služili (a "wose" ju prevodi, prema dosljedno
provedenom načelu) spominje se na jednom mjestu: róg, množina rógin.
Čini se da je izraz "púkel-ljudi" (opet prijevod: predstavlja anglosasku riječ púcel,
"goblin, demon", srodnu riječi púca iz koje potječe Puck) u Rohanu bio rabljen samo
za kipove iz Dunharrowa.
430 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
Istari
2 Druga inačica Cirdanovih riječi upućenih Gandalfu prilikom predavanja Prstena vatre
u Sivim lukama nalazi se u tekstu O Prstenovima moći (Silmarillion, str. 332), kao i vrlo
slično sročena u Dodatku B Gospodara prstenova (uvodna riječ Izvješću o godinama
Trećega doba).
3 U pismu iz 1958. godine moj otac navodi da ne zna ništa određeno o "ostaloj dvojici .
budući da oni nisu bili vezani uz povijest sjeverozapada Međuzemlja. "Mislim", napisao
je, "da su otišli kao poslanici u daleka područja, na Istok i Jug, daleko od númenórskog
dosega: kao izaslanici u krajeve pod "neprijateljskom okupacijom', reklo bi se. Ne znam
kakav su uspjeh mogli imati; ali bojim se da su doživjeli neuspjeh, kao i Saruman, premda
bez sumnje na različite načine; a sve mi se čini da su bili utemeljitelji ili začetnici tajnih
kultova i 'magijskih' tradicija što su nadživjele Sauronov pad."
ISTARI 433
4 U vrlo kasnoj bilješci o imenima Istara piše da Radagastovo ime potječe od ljudi iz
dolina Anduina i "više ga se ne može jasno protumačiti". Za Rhosgobel, nazvan "Rada-
gastovom starom kućom" u Prstenovoj družini II 3, kaže se da se nalazio "na granicama
šume između Stanca-kamena i Staroga šumskog puta".
434 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
5 Doista, iz Olórinova spomena u Valaquenti (SilniariUion str. 31) čini se da su Istari bili
Maiari; jer Olórin je bio Gandalf.
436 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
o vijeću Valara što ga je, čini se, sazvao Manwë ("a možda je po
zvao Erua za savjet?"), na kojem su odlučili odaslati tri poslanika
u Međuzemlje. "Tko će ići? Jer moraju biti moćni, ravni Sauronu,
ali valja im se odreći sile i odjenuti se krvlju i mesom ne bi li se
ravnopravno odnosili prema vilenjacima i ljudima, te pridobili
njihovo povjerenje. Ali to će ih dovesti u pogibelj, zamutiti im
mudrost i znanje, te ih zbuniti strahovima, brigama i zamorima
poteklim od mesa." Ali samo dvojica istupiše: Curumo, kojeg je
izabrao Aulë, te Alatar, kojeg je poslao Oromë. Zatim Manwë
upita: gdje je Olórin? A Olórin, odjeven u sivo, tek što se bio
vratio s puta, pa je sjedio na rubu vijeća; on upita Manwëa što od
njega želi. Manwë mu odvrati da mu je želja da Olórin pode kao
treći glasnik u Međuzemlje (u zagradi se spominje da je "Olórin
volio Eldare koji su ondje ostali", vjerojatno kako bi se objasnio
Manwëov izbor). Ali Olórin izjavi da je preslab za takvu zadaću,
te da se plaši Saurona. Zatim Manwë reče da je to razlog više
zašto bi trebao poći, te da naređuje Olórinu (slijede nečitke riječi
u kojima se vjerojatno nalazi riječ "treći"). Ali nato ih Varda
pogleda i reče: "Ne kao treći"; a Curumo to upamti.
Bilješka završava izjavom da je Curumo [Saruman] poveo
Aiwendila [Radagasta] na molbu Yavanne, dok je Alatar poveo
Pallanda kao prijatelja."
Na drugom listu s pribilješkama što očito pripadaju istome
razdoblju piše da je "Curumo bio dužan povesti Aiwendila kako
bi ugodio Yavanni, ženi Aulëovoj". Tu se također nalaze grube
tablice gdje se imena Istara dovode u odnos s imenima Valara:
Olórin s Manwëom i Vardom, Curumo s Aulëom, Aiwendil s
Yavannom, Alatar s Oromëom, a Pallando također s Oromëom
(ali zatim je Pallando prebačen uz Mandosa i Niennu).
Značenje ovih odnosa između Istara i Valara, u svjetlu upravo
navedene kratke pripovijesti, očito leži u tome da je pojedinoga
Istara izabrao pojedini Vala zbog prirođenih mu osobina - mož
da čak i u tome da je svaki od njih bio pripadnik "naroda" toga
Vale. u istom smislu kao što se za Saurona kaže u Vaìaquenti
(Silmarillion, str. 32) da je na svom početku "bio jedan od Au-
lëovih Maiara i posjedovao silno znanje toga naroda". Stoga ite-
7 U jednom pismu iz 1956. godine moj otac navodi: "U Gospodom prstenora jedva da se
i spominju stvari koje zapravo ne postoje na svojoj ravni (u sekundarnoj, odnosno pod-
kreacijskoj stvarnosti)", te u bilješci dodaje: "Mačke kraljice Berúthiel i imena druge
dvojice čarobnjaka (pet, manje Saruman, Gandalf, Radagast) jesu sve što mi pada na
pamet." (U Moriji je Aragorn rekao za Gandalfa: "Sigurnije je da će on naći put do
kuće u mrkloj noći nego mačke kraljice Berúthiel.")
Međutim, postoji čak i priča o kraljici Berúthiel, premda samo u vrlo "primitivnom"
nacrtu, tek dijelom čitkom. Ona je bila podmukla, samotna i za ljubav nesposobna žena
Tarannona, dvanaestog gondorskog kralja (830.-913. godine Trećega doba) i prvog iz
loze "brodokraljeva". koji je okrunjen kao "Gospodar obala", Falastur, i bio prvi kralj
bez djece (Gospodar prstenovu, Dodatak A, ii te iv). Berúthiel je živjela u Kraljevoj kući
438 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
u Osgiliathu i mrzila zvukove i mirise mora, kao i kuću što ju je Tarannon sagradio
nizvodno od Pelargira "na lukovima što su duboko gazili u široke vode Ethir Anduina":
mrzila je svako stvaranje, sve boje i složene ukrase, nosila samo crno i srebrno, te živjela
u golim odajama, dok su vrtovi kuće u Osgiliathu bili puni izobličenih skulptura ispod
čempresa i tisa. Imala je devet crnih mačaka i jednu bijelu, kao robove, pa je s njima
razgovarala ili im čitala pamćenje, te ih slala da otkrivaju sve mračne tajne Gondora.
tako doznajući sve ono "što ljudi najviše žele zadržati u tajnosti"; postavila je bijelu
mačku da uhodi crne, a sve ih je mučila. Nitko u Gondoru nije se usuđivao dotaknuti
ih; svi su ih se plašili i izgovarali kletve kad bi ih ugledali gdje prolaze. Ono što slijedi
uglavnom je posve nečitko u tom jednom jedinom rukopisu, izuzev svršetka, gdje se
navodi da je njezino ime bilo izbrisano iz Knjige kraljeva ("ali sjećanja ljudi nisu posve
zapretena u knjigama, pa mačke kraljice Berúthiel nikad nisu posve izašle iz govora
ljudi") i da je Tarannon dao da je se samu sa svojim mačkama stavi na brod, te da ga
se pusti da otplovi gonjen sjevernim vjetrom. Brod je posljednji put viđen kako pod
mjesečevim srpom jezdi pokraj Umbara, s jednom mačkom na vrhu jarbola i drugom
kao polenom na kljunu.
ISTARI 439
11 Oznaka nad posljednjim slovom zapisa Inkâ-nûs odaje da je posljednji suglasnik bio š.
12 Dio zbirke vrlo drevnog nordijskog pjesništva poznate pod imenom "Pjesnička Edda",
odnosno '"Starija Edda".
ISTARI 445
Palantíri
1 Bez sumnje su se rabili u pregovorima Arnora i Gondora oko baštinjenja Krune 1944.
godine. "Poruke" o teškim nevoljama što su zadesile Sjeverno kraljevstvo, primljene
1973. u Gondoru. možda su bile zadnji slučaj njihove uporabe sve do vremena uoči Rata
za Prsten. [Piščeva bilješka.]
2 S Arveduijem su izgubljeni Kamenovi iz Annúminasa i Amon Sûla (Vjetrovrha). Treći
palantír sa sjevera bio je u kuli Elostirion na Emvn Beraidu; imao je posebne osobine
(vidi bilješku 16 na stranici 454).
3 Kamen iz Osgiliatha bio je izgubljen u vodama Anduina 1437. godine, tijekom građan
skoga rata zbog Rodbinskog razdora.
PALANTÍRI 447
4 O mogućnosti unišenja palantírâ vidi str. 455. U stavci iz Izvješća o godinama za 2002.,
kao i u Dodatku A (I, iv), zarobljavanje palantíra prilikom pada Minas Ithila navodi
se kao činjenica; ali moj otac je primijetio da su ti godišnjaci sastavljeni nakon Rata
za Prsten te da je ta izjava, ma koliko izvjesna, samo zaključak. Ithil-kamen nikad nije
pronađen, te je vjerojatno stradao pri rušenju Barad-dûra; vidi str. 455.
5 Sami po sebi, Kamenovi su mogli tek vidjeti: prizore i likove na dalekim mjestima, ili u
prošlosti. Viđenja nisu imala nikakva objašnjenja; ljudima iz kasnijih vremena ionako
je bilo naporno utjecati na to što će voljom ili željom motritelja biti prikazano. Ali kad
bi drugi um zauzeo neki prilagođen Kamen, misli su se mogle "prenijeti" (primiti kao
"govor"), a viđenja stvari iz uma motritelja jednog Kamena mogao je vidjeti drugi mo
tritelj. [Vidi dalje, str. 456-458 i bilješku 21 na stranici 458.] Te su se moći prvotno rabile
uglavnom pri dogovaranju, razmjeni vijesti nužnih za vladanje, ili savjeta i prosudbi;
rjeđe zbog jednostavnog prijateljstva i zadovoljstva, ili pri davanju pozdrava i izraza
sućuti. Samo se Sauron poslužio jednim Kamenom u svrhu prijenosa svoje nadmoćne
volje, ovladavši slabijim motriteljem i natjeravši ga da mu otkrije skrivene misli i pokori
se zapovijedima. [Piščeva bilješka.]
448 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
nakon što je Gondor počeo propadati. Tuda su potajice mogli proći neprijateljski uhode
i poslanici, a na koncu i vojna sila, kao u prethodnome Dobu. Budući da je Isengard
dugo godina bio strogo čuvan, čini se da Vijeće nije bilo svjesno što se zbiva unutar
njegova Obruča. Uporaba orkâ i mogući uzgoj njihovih posebnih vrsta bili su tajna, a
teško da su započeli mnogo prije 2990., u svakom slučaju. Čini se da se orkovska vojska
nikad nije slala izvan teritorija Isengarda prije napada na Rohan. Da je Vijeće znalo za
to, smjesta bi, naravno, shvatilo da je Saruman postao zao. [Piščeva bilješka.]
450 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
značenje nije uvidio tako brzo kao Saruman, čiji je um, za razliku
od Gandalfova, uvijek bio skloniji predmetima i sredstvima za stje
canje moći nego osobama. Svejedno, Gandalf je već u to vrijeme
vjerojatno znao više od Sarumana o prirodi i krajnjem podrijetlu
palantírâ, budući da je naročito poznavao sve vezano uz drevnu
kraljevinu Arnor i kasniju povijest tih područja, a bio je i u bliskome
savezništvu s Elrondom.
Ali Anor-kamen je već tad bio tajan: nikakav spomen njegove
sudbine nakon pada Minas Ithila ne navodi se ni u jednom namjes-
ničkom godišnjaku ili zapisu. Povijest će, dakako, potvrditi da ne
prijatelji nikad nisu zarobili ni poharali ni Orthanc ni Bijelu kulu u
Minas Tirithu, pa bi se odatle moglo zaključiti da su Kamenovi po
svoj prilici ostali netaknuti na svojim drevnim položajima; ali ne bi
moglo biti izvjesno da ih Namjesnici nisu otamo odnijeli i "duboko
zakopali"10 u nekoj tajnoj rizničkoj komori, možda čak u nekom skri
venom utočištu za odsudni čas u planinama, poput Dunharrowa.
Valjalo je prenijeti da je Gandalf kazao kako ne vjeruje da ga
je Denethor kanio upotrijebiti, sve dok ga razbor nije izdao.11 Nije
to mogao izjaviti kao znanu činjenicu, jer se i prije i poslije tek
posredno moglo zaključiti kada se i zbog čega Denethor usudio
posegnuti za Kamenom. Gandalf je još i mogao imati takvo mišljenje
o tom pitanju, ali kad se ima u vidu Denethora i sve što se o njemu
kazuje, sasvim je izgledno da je on počeo rabiti Anor-kamen mnogo
godina prije 3019., čak i prije nego što se Saruman usudio posegnuti
za Kamenom iz Orthanca, ili je pomislio da bi moglo biti koristi od
njega. Denethor je naslijedio Namjesništvo 2984., u dobi od pedeset
četiri godine: čovjek vladarske ćudi, mudriji i učeniji nego što je u
ono vrijeme bilo uvriježeno, snažne volje, uvjeren u svoje moći i ne
pokolebljiv. Njegova se "smrknutost" mogla zapaziti tek nakon smrti
njegove žene Finduilas 2988. godine, ali čini se prilično bjelodanim
da se čim je došao na vlast smjesta okrenuo Kamenu, nakon dugog
izučavanja predmeta palantírâ i predanja o njima i njihovoj uporabi,
10 Ovo se odnosi na Gandalfove riječi upućene Peregrinu (Dvije kuk III 11): 'Tko zna
gdje sad leže kamenovi iz Arnora i Gondora, negdje duboko zakopani ili potonuli?"
11 Ovo se odnosi na Gandalfove riječi nakon Denethorove smrti u Povratku kralja V 7, na
kraju tog poglavlja. Ispravak moga oca (na temelju ovdje izložene rasprave) iz "Dene
thor se nije usuđivao poslužiti njime" u "Denethor se ne bi usudio poslužiti njime" nije
(čini se zbog pukog previda) bio uvršten u prerađeno izdanje. Vidi Uvod, str. 26.
452 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
12 Thorongil ("Zvjezdani Orao") biio je ime koje je Aragorn dobio dok je prerušen služio
Ecthelionu II. Gondorskome: vidi Gospodar prstenova, Dodatak A (I, iv. Namjesnici).
13 Uporaba palantirâ zahtijevala je duševni napor, pogotovo za ljude iz kasnijih vremena
koji nisu bili izvježbani za taj zadatak, pa je povrh Denethorovih strepnji taj napor bez
sumnje pridonio njegovoj "smrknutosti". Vjerojatno ga je njegova žena osjetila prije
od drugih, što je povećalo njezinu ojađenost i tako je odvelo u skoriju smrt. [Piščeva
bilješka.]
PALANTÍRI 453
17 Jedan kasniji, odvojen zapis poriče da su palantíri bili polarizirani ili orijentirani, ali ne
daje nikakve daljnje pojedinosti.
PALANTIRI 457
18 Kasniji zapis spomenut u bilješci 17 prikazuje neke od ovih vidova palantírâ na ponešto
drugačiji način; napose se pojam "zakrivanja", čini se, rabi na drugačiji način. U toj vrlo
žurno zapisanoj i donekle nečitkoj bilješci između ostalog stoji: "Zadržavali su primljena
viđenja, tako da je svaki u sebi sadržavao mnoge prikaze i prizore, dijelom i iz daleke
prošlosti. U mraku nisu mogli 'vidjeti'; odnosno, nisu bilježili stvari smještene u tami.
Njih se pak moglo držati u mraku, što se uglavnom i činilo, jer je tada bilo mnogo lakše
vidjeti prizore koje su prenosili, a time se i ograničavalo njihovo 'prepunjavanje' tijekom
stoljeća. Način na koji su se 'zakrivali' čuvao se u tajnosti te je stoga sad nepoznat. Nisu
ih 'zasljepljivale' tvarne prepreke, poput zida, brijega ili šume, sve dok su sami udaljeni
predmeti bili obasjani. Kasniji su komentatori izjavljivali, odnosno pretpostavljali, da su
Kamenovi na svojim prvotnim mjestima stajali u kuglastim spremnicima pod ključem,
kako ih ne bi zlorabili neovlašteni; ali i da ih je to kućište također zakrivalo i činilo ih
inertnima. Spremnici su stoga zacijelo bili izrađeni od neke kovine ili danas nepoznate
tvari." Bilješke s margine vezane uz ovaj zapis dijelom su nečitke, ali može se razabrati
ovoliko: što je prošlost bila dalja, to je pogled bio jasniji, dok je za udaljeno motrenje
postojala "prikladna udaljenost", različita od Kamena do Kamena, na kojoj su daleki
predmeti bili najbistriji. Veći su paiantíri mogli gledati mnogo veću daljinu od manjih;
jer kod manjih je "prikladna udaljenost" bila reda veličine petsto milja, kao između
Orthanc-kamena i onog iz Anora. "Ithil je bio preblizu, ali uglavnom je služio za [nečitke
riječi], a ne za osobno općenje s Minas Anorom."
19 Orijentacija nije. naravno, bila razdijeljena na odvojene "četvrti", već je bila neprekidna;
tako je njegova izravna crta gledanja za motritelja koji bi sjedio na jugoistoku bila
usmjerena prema sjeverozapadu, i tako dalje. [Piščeva bilješka.]
458 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
KAZALO
A
Adanedhel "Vilin-čovjek", ime dano Túrinu u Nargothrondu. 157-159
Adorn Pritoka rijeke Isen, koja je s njom tvorila zapadnu granicu Rohana.
(Ime ima "oblik prikladan sindarinskome, ali na tom jeziku nema zna
čenja. Valja pretpostaviti da je prednúmenórejskog oblika, prilagođenog
sindarinskom.") 299, 351, 398
*Adrahil (1) Zapovjednik gondorskih snaga pri obrani od Vozara 1944. go
dine Trećeg doba; naziva se "iz Dol Amrotha", te je vjerojatno predak
Adrahila (2); vidi 348. 313, 333, 335, 348
Adrahil (2) Knez Dol Amrotha, Imrahilov otac. 287, 348
Adûnaički Jezik Númenora. 221, 257, 258, 301. Númenorski, númenórejski
jezik, govor 221, 227, 260, 354, 433
*aeglos (1) "Snježni trn", biljka koja je rasla na Amon Rûdhu. 122, 123
Aeglos (2) "Snježni vrh", Gil-galadovo koplje (sastavljeno od istoznačnih
riječi kao i prethodna stavka). 122
Aegnor Noldorski knez, četvrti Finarfinov sin; pao u Dagor Bragollachu.
290
Aelin-uial Močvaran i jezerski predio gdje je rijeka Aros utjecala u Sirion.
113. Preveden kao Jezera sumraka 140
Aerin Húrinova rođakinja iz Dor-lomina; njome se oženio Brodda Istočnjak;
pomogla Morvven poslije Nirnaeth Arnoediada. 87, 88, 129-134
Agarwaen "Okaljan krvlju", ime koje si je dao Túrin kad je stigao u Nargoth-
rond. 185, 189, 190
*Agathurush Adûnaički prijevod imena Gwathló. 301
*Aghan Drûg (Drúadan) iz priče "Vjerni kamen". 424-426
Aglarond "Blistave špilje" u dubini Helmove klisure u Ered Nimraisu; zatječe
se i kao naziv tvrđave što se točnije zove Rograd, na ulazu u Helmovu
klisuru. 412-414. Vidi Glaemscrafu.
*Ailinel Starija od dviju Tar-Aldarionovih sestara. 202, 209, 245, 254
*Aiwendil "Ljubitelj ptica", kvenijsko ime čarobnjaka Radagasta. 436
Akallabêth "Propala", naziv za Númenor. 193. Spominjanja djela s nazivom
Akallabêth (Propast Númenora) ovdje se ne navode.
*Alatar Jedan od Modrih čarobnjaka (Ithryn Luina). 436, 437
KAZALO 461
Arda "Kraljevstvo", ime Zemlje kao Manwëova kraljevstva. 85, 86,184, 201
235,274,441
Aredhel Turgonova sestra i Maeglinova majka. 60
Ar-Gimilzôr Dvadeset treći vladar Númenora; na kvenijskom zvan Tar-Te-
lemnar. 259, 260
Ar-Inziladûn Adûnaičko ime Tar-Palantira. 259, 260
Armenelos Grad Kraljeva u Númenoru. 194,197,198, 201,204, 205,207, 211,
214-217, 220, 222, 225-227, 229-234, 236, 238-240, 243, 244, 251
Arminas Noldorski vilenjak koji je s Gelmirom susreo Tuora u Annon-in-
-Gelvdhu, te poslije otišao u Nargothrond upozoriti Orodretha na pred
stojeću opasnost. 36-38, 45, 188-190
Arnor Sjeverna kraljevina Númenórejaca u Međuzemlju. 201, 309-311, 315,
319, 321, 324, 352, 354, 412, 446, 451, 454, 455. Sjeverno kraljevstvo,
Sjeverna kraljevina 302, 321, 324, 335, 411, 412, 446
Aros Južna doriathska rijeka. 97
Ar-Pharazôn Dvadeset peti i posljednji vladar Númenora, koji je stradao u
Propasti; na kvenijskom zvan Tar-Calion. 193, 211, 260, 261, 350
*Arroch Konj Húrina iz Dor-lómina. 89
Ar-Sakalthôr Dvadeset drugi vladar Númenora; na kvenijskom zvan Tar-
-Falassion. 259
Artamir Stariji sin Gondorskog kralja Ondohera; pao u bici s Vozarima.
331, 333, 335
*Artanis Ime koje je Galadriel dobila od oca. 266, 304
*Artano "Velekovač", ime kojim se prozvao Sauron u Drugome dobu. 273.
Vidi Annatar,Aulendil.
Arthedain Jedno od triju kraljevstava na koja se Arnor rascijepio u deveto
me stoljeću Trećeg doba; omeđeno rijekama Baranduinom i Lhûnom,
s istočnim rubom na Vjetrenim brdima i glavnim gradom Fornostom.
324, 454
*Arthórien Područje između rijeka Arosa i Celona na istoku Doriatha. 97
Arvedui "Posljednji kralj" Arthedaina, utopio se u zaljevu Forochel. 335,
446, 454
Arwen Kći Elronda i Celebrian; vjenčala se s Aragornonv. Gondorska kra
ljica. 291, 321
Ar-Zimraphel Adûnaičko ime Tar-Míriel. 223. 260, 261
Ar-Zimrathon Dvadeset prvi vladar Númenora; na kvenijskom zvan Tar-
-Hostamir. 259
*Asgon Čovjek iz Dor-lómina, koji je pomogao Túrinu da pobjegne nakon
što je ovaj umorio Broddu. 134
Atanamir Vidi Tar-Atanamir.
KAZALO 465
B
Baggins Hobitska porodica iz Shirea. 370. U odnosu na Bilba Bagginsa 374,
383, 384, 390, 391
Balar, otok Otok u zaljevu Balar gdje su stanovali Círdan i Gil-galad nakon
Nirnaeth Arnoediada. 34, 51, 52, 70, 286. Balar 53, 72
Balar, zaljev Veliki zaljev južno od Belerianda u koji je utjecala rijeka Sirion.
52. Balar 70
Balchothi Istočnjački narod srodan Vozarima, čiji je prodor u Calenardhon
2510. godine Trećeg doba bio ugušen u Bici na Celebrantskom polju.
338, 340, 342, 344, 353
Balin Patuljak iz Durinove kuće; sudrug Thorina Hrastoštita, a poslije na
kratko vladar Morije. 371-373, 387
Balrog Vidi Gothmog.
*Barach Šumar iz Halethina naroda u priči "Vjerni kamen". 424-426
Barad-dûr Sauronova "Crna kula" u Mordoru. 295, 311, 315, 332, 367, 377,
380, 385, 426, 447, 449, 455. Gospodar Barad-dûra, Sauron, 388
Barad Eithel "Kula na izvoru", utvrda Noldora na Eithel Sirionu. 83
Baragund Otac Morwen, Húrinove žene; Barahirov nećak i jedan od njego
vih dvanaest sudrugova na Dorthonionu. 74, 81, 207, 222
466 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
c
Cabed-en-Aras Duboki klanac na rijeci Teiglin, gdje je Túrin usmrtio Glau-
runga i u koji je skočila Nienor, počinivši tako samoubojstvo. 155,
158-161, 166-169, 172, 175. Preveden kao Srnin skok 169. Vidi Cabed
Naeramarth.
Cabed Naeramarth "Skok strašne kobi", naziv dan Cabed-en-Arasu nakon
što je Nienor skočila s njegovih litica. 168, 175
Cair Andros Otok na rijeci Anduin sjeverno od Minas Tiritha, koji je Gondor
utvrdio u svrhu obrane Anóriena. 333, 343, 355, 427
Calenardhon "Zelena pokrajina", naziv za Rohan u vrijeme dok je to bio
sjeverni dio Gondora. 234, 275, 277, 310, 329, 332, 338, 341-347, 349,
352, 353, 357, 412, 413, 448. Calenardhonska vrata 412; Kralj Calenar-
dhona, Eorl, 352. Vidi Rohan, Rohanska vrata.
Calenhad Šesti Gondorski svjetionik na Ered Nimraisu. (Ime je vjerojatno
značilo "zeleni prostor", prema ravnom zemljanom kruništu brda; sa
stavnica had izvodi se, uz uobičajene mutacije složenica, iz riječi sad
"mjesto, točka".) 342
Calimehtar Trideseti kralj Gondora, pobjednik nad Vozarima na Dagorladu
1899. godine Trećeg doba. 326, 329-332, 337
*Calmindon "Kula svjetlosti" na Tol Uinenu u zaljevu Rómenne. 213
Camlost Vidi Beren (1).
Caras Galadhon "Gradina stabala" (za riječ caras vidi 294), glavno stanište
vilenjaka iz Lóriena. 285, 298, 306
Cardolan Jedno od triju kraljevstava na koja se Arnor rascijepio u devetome
stoljeću Trećeg doba; omeđeno rijekom Baranduin na zapadu i Istoč
nom cestom na sjeveru. 390, 391
Carn Dûm Glavna tvrđava Angmara. 442
Carnen "Crvenvoda", rijeka što teče sa Željeznih brda i utječe u Hitru ri
jeku. 442
*Ceh moreplovaca Vidi Moreplovci.
*Ceh oružara (u Numenoru). 198
Celduin Rijeka što teče od Pustogore do Rhûnskoga mora. 328, 442. Pre-
vedena kao Hitra rijeka 326, 328, 337, 442
Celeborn (1) "Srebrno drvo", ime Drveta s Tol Eressee. 305
Celeborn (2) Thingolov rođak; vjenčao se s Galadriel; Gospodar Lothlóriena.
(Za značenje imena vidi 305). 241, 262 ,263, 266-272, 274, 275, 278, 279,
282-285, 288, 291-293, 304, 305, 312, 313, 323, 324. Vidi Teleporno.
Celebrant Rijeka što je istjecala iz Zrcalnoga jezera, protjecala Lothlórienom
i utjecala u Anduin. 297, 313, 314. Prevedena kao Srebrotok 285, 297,
298, 313, 384. Vidi Celebrantsko polje.
470 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
c
Čarobnjaci Vidi Istari, Heren lstarion, Čarobnjački red.
Čarobnjački red 430, 431, 434. Vidi Heren lstarion.
Čvrsti luk Vidi Beleg.
D
Daeron Pjesnik-glazbenik iz Doriatha; zaljubljen u Lúthien, koju je dvaput
izdao; Saerosov prijatelj (ili rođak). 97
Dagor Bragollach "Bitka iznenadnog plamena" (također samo Bragollach).
četvrta velika bitka Beleriandskih ratova, kojom je okončana Opsada
Angbanda. 38, 51-52, 75, 77, 78, 188
*Dagor Dagorath 439, 440; vidi 439, bilješka 8.
Dagorlad "Bojno polje", istočno od Emyn Muila i blizu Mrtvih baruština,
poprište velike bitke između Saurona i Posljednjeg saveza vilenjaka i
ljudi na kraju Drugog doba. 277, 311, 328, 329, 331, 332, 337, 355 Bit
ka na Dagorladu 279, 282, 283, 295, 296. Kasnije bitke na Dagorladu:
pobjeda kralja Calimehtara 1899. godine Trećeg doba nad Vozarima,
330, 332, 337; poraz i pogibija kralja Ondohera 1944. godine Trećeg
doba, 332-333
Dáin Gvozdenstopa Poglavar patuljaka iz Željeznih brda, poslije Kralj podno
Gore; pao u Bici u Dôlju. 364, 365
Daleki Harad Vidi Harad.
*Darovana zemlja Vidi Númenor, Yôzâyan.
Déagol Štur iz Dolina Anduina, pronašao Prsten Jedan. 386
Denethor (1) Vođa nandorskih vilenjaka koji su prešli Modro gorje i na
stanili se u Ossiriandu; stradao na Amon Erebu u Prvoj beleriandskoj
bici. 97
Denethor (2) Dvadeset šesti i posljednji Vladar namjesnik Gondora, drugi
s tim imenom; Gospodar Minas Tiritha u vrijeme Rata za Prsten; Bo-
romirov i Faramirov otac. 378, 444, 447, 450-454, 458
Déor Sedmi kralj Rohana. 414, 415
Devetorica Vidi Nazgûli.
Devetorica pješaka Prstenova družina. 293, 387, 439
Dimbar Zemlja između rijeka Siriona i Mindeba. 60, 64, 112, 117, 118
Dimrill-dolac Vidi Nanduhirion.
Dimrost Slapovi Celebrosa u šumi Brethil, poslije prozvani Nen Girith, vidi
dalje: prevedeni kao Kišne stube. 150
Dior, Thingolov nasljednik Sin Berena i Lúthien; kralj Doriatha nakon Thin-
gola; posjednik Silmarila; umorili su ga Fëanorovi sinovi. 268
KAZALO 473
zvani púkel-ljudi. 427, 429, 451. Mrtvi ljudi iz Dunharrowa, ljudi s Ered
Nimraisa koje je Isildur prokleo jer su prekršili dani mu zavjet, 412
Dúnhere Rohanski jahač, Glavar Harrowdalea; borio se na Isenskim gazo
vima i na Pelennorskim poljima, gdje je pao. 406
Dunland Zemlja na samom južnom kraju zapadnih obronaka Maglenog
gorja, gdje žive Dunlandani. 300, 390, 412
Dunlanđani Žitelji Dunlanda, preostaci starog soja ljudi koji je nekad živio
u dolinama Ered Nimraisa; u rodu s Mrtvim ljudima iz Dunharrowa i
žiteljima Breejskoga kraja. 300, 302, 303, 398, 405, 412-415. Dunlanđa-
nin, Sarumanov jatak, "škiljavi južnjak" u gostionici u Breeju 390, 391.
Pridjev Dunlanđanski 399, 402, 405, 415
Durin I Najstariji od Sedmorice očeva patuljaka. Durinov nasljednik, Thorin
Hrastoštit 366. Durinov narod 275, 366, 374; Durinov puk 362, Durinova
kuća 366, 367, Durinovo pleme 366
Durin III Kralj Durinova naroda u Khazad-dûmu u doba Sauronova napada
na Eregion. 276
Dva kraljevstva Arnor i Gondor. 301, 302, 342
Dva drveta Valinora 264, 266. Vidi Laurelin, Telperion.
* Dveri Mordora Vidi Morannon.
Dveri Noldora Vidi Annon-in-Gelydh.
Dwimordene "Dolina obmana", ime za Lórien među Rohirrimima. 340, 353
E
Eä Svijet, materijalni univerzum; Eä, vilenjačka riječ sa značenjem "Jest"
ili "Neka bude", riječ je koju je izgovorio Ilúvatar kad je Svijet počeo
postojati. 201, 440
*Eämbar Brod koji je Tar-Aldarion izgradio za svoje boravište, na kojem se
nalazila Cehovska kuća Moreplovaca. (Ime nedvojbeno znači "Morski
stan".) 205, 206, 208, 212, 223, 236
Eärendil Sin Tuora i Idril, Turgonove kćeri, rođen u Gondolinu; vjenčao se
s Elvving. kćeri Diora, Thingolova nasljednika; otac Elronda i Elrosa;
doplovio do Amana s Elvving i zamolio za pomoć protiv Morgotha (vidi
184-184); postavljen da plovi nebesima u svojemu brodu Vingilotu i nosi
Lúthienin Silmaril (Zvijezda, 47, 200, 211). 44, 65, 176, 199, 224, 225,
234, 251, 288, 289, 291. Eärendilov kamen, zvan Elessar, 289, 290.
*Eärendur (1) Mlađi brat Tar-Elendila, rođen 361. godine Drugog doba.
244
Eärendur (2) Petnaesti princ Andúnië, brat Lindórië, Tar-Palantirove bake.
260
476 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
Eärnil II. Trideset drugi kralj Gondora, odnio pobjedu nad Haradrimima i
Vozarima 1944. godine Trećeg doba. 280, 331-336
Eärnur Trideset treći i posljednji kralj Gondora; izdahnuo u Minas Morgulu.
335, 356
Eärwen Kći kralja Olwëa iz Alqualondë, Finarfinova žena i majka Finroda,
Orodretha, Angroda, Aegnora i Galadriel. 264, 266, 269
*Echad i Sedryn '"Zaklon vjernih", naziv dan skloništu Túrina i Belega na
Amon Rûdhu. 180
Echoriath Gorje što okružuje Tumladen, Gondolinsku ravnicu. 60, 62, 64,
69. Ered en Echoriath 60; Kružno gorje 60, 63; Turgonovo gorje 63; drugi
navodi 60-62
Ecthelion (1) Vilenjak iz Gondolina, zvan Gospodar Vrela i Čuvar Velikih
dveri. 71-73
Ecthelion (2) Dvadeset peti Vladar namjesnik Gondora, drugi s tim imenom;
otac Denethora II. 452
Edaini (jednina Adan). Ljudi iz Triju kuća Prijatelja vilenjaka (kvenijski
Atani, vidi dalje). 32, 36, 46, 74-76, 80, 83. 88, 97,106, 183-185, 198,199,
201,203,208,215,217,223, 247, 273, 286,419-422,427. Vidi Adanedhel,
Drúedaini, Dúnedaini.
*Edhellond "Vilin-luka" u Belfalasu nedaleko od stjecišta rijeka Morthonda
i Ringla, sjeverno od Dol Amrotha. 287, 299. Zvana luka Amrotha 286;
drugi navodi 280, 286, 287
*Edhelrimi, Eledhrimi "Vilenjaci"; sindarinski edhel, eledh i nastavak zbirne
množine rim (vidi Dodatak Silmarilliona, stavka êl, elen). 352
Edoras "Dvori", ime na jeziku Marke za prijestolnicu Rohana na sjevernom
rubu Ered Nimraisa. 70, 320, 347, 381, 388, 389, 397, 398, 400, 402-404,
407-410, 458. Edomski zbor 403, 408-410
Egalmoth Osamnaesti Vladar namjesnik Gondora. 415
Eglarest Najjužnija luka u Falasu na obali Belerianda. 34, 51-52, 286
Eilenach Drugi gondorski svjetionik na Ered Nimraisu, najviša točka šume
Drúadan. 342, 344, 354
*Eilenaer Prednúmenórejsko ime (srodno nazivu Eilenach) za Amon Anwar
(Halifirien), vidi dalje 354
Eithel Sirion "Sirionovo vrelo", na istočnoj padini Ered Wethrina; rabi se kao
pojam za noldorsku tvrđavu (Barad Eithel) što je ondje stajala. 78. 95
*eket Kratak mač široke oštrice. 318
elanor (1) Zvjezdolik cvjetić što je rastao na Tol Eressëi i u Lothlórienu.
221
Elanor (2) Kći Samwisea Gamgeeja, nazvana prema cvijetu. 221, 321
*Elatanprinca
iz Andúnië
Andúnië. Númenórejac,
201 muž Silmarien, otac Valandila, prvoga
KAZALO 477
Elessar (2) Ime koje je Aragornu predskazao Olórin, te ime pod kojim je
postao Kralj iznova ujedinjene kraljevine. 290, 291, 317-321, 326, 333,
350, 358, 441. Vilin-kamen 290
*EIestirnë Vidi Tar-Elestirnë.
Elfhelm Rohanski jahač; s Grimboldom predvodnik Rohirrimâ u Drugoj
bici na Isenskim gazovima; razbio prodor u Anórien; pod vlašću kralja
Éomera zapovjednik Istočne marke. 397, 400, 401, 403, 404, 406-411.
422, 429
Elfwine Krasni Sin Éomera, kralja Rohana, i Lothiriel, kćeri Imrahila, kneza
Dol Amrotha. 323
*Elmo Vilenjak iz Doriatha, mladi brat Elwëa (Thingola) i Olvvea iz Alqua-
londë; prema jednom prikazu, Celebornov djed. 268, 269
Elostirion Najviša kula na Emyn Beraidu, u kojoj je bio postavljen palantír
zvan Elendilov kamen. 446
Elrond Sin Eärendila i Elwing, brat Elrosa Tar-Minyatura; na kraju Prvog
doba odabrao pripasti Prvorodenima, te ostao u Međuzemlju sve do
kraja Trećeg doba: gospodar Imladrisa i čuvar Vilye, Prstena Zraka, koji
je primio od Gil-galada. 193, 252, 274-278, 282, 283, 291, 309, 310, 317,
320, 430, 443, 449, 451. Zvan Poluvilenjak 275. Vidi Elrondovo vijeće.
Elrondovo vijeće Vijeće održano u Rivendellu prije odlaska Prstenove dru
žine. 316, 320, 324, 384, 385, 391, 395, 431, 437, 448
Elros Sin Eärendila i Elwing, Eirondov brat; na kraju Prvog doba odabrao je
biti ubrojen medu ljude, te postao prvi kralj Númenora, zvan Tar-Minya-
tur, vidi dalje. 44, 197, 199, 245, 251, 252, 254. Elrosova loza, Elrosovi
potomci 207, 209, 218, 221, 223, 231, 237, 244-247, 251-261
Elu Thingol Sindarinski oblik imena Elwë Singollo. 199, 264. Vidi Thingol.
Elwë 267, 268. Vidi Thingol
Elwing Kći Diora. Thingolova nasljednika, koja se, utekavši iz Doriatha sa
Silmarilom, udala za Eärendila na Ušću Siriona i s njim otišla u Aman;
majka Elronda i Elrosa. 199. 268
*Emerië Kraj kozjih pašnjaka u Mittalmaru (Nutrini) Númenora. 195, 213,
215, 217, 225-227, 229, 230, 233, 236,239, 242-245, 248, 249. Bijela gospa
iz Emerië, Erendis, 227
*Emerwen (Aranel) "(Kraljevna) Pastirica", ime koje je Tar-Ancalimë dobila
u mladosti. 245. 247
Emyn Beraid Brda na zapadu Eriadora na kojima su stajale Bijele kule. 446.
454, 455. Prevedeno kao Kulska brda 213. Vidi Elostirion.
*Emyn Duir "Tamno pobrđe", planine Mrkodola. 312. Vidi Emyn-nu-Fuin.
Emyn Muil "Brda strave", kršan, gudurast i (napose na istočnoj strani) jalov
brdoviti kraj oko Nen Hithoela ("Maglohladne vode") iznad Rauroskih
slapova. 298, 337, 351, 384, 409, 413
KAZALO 479
Éothéodi Ime naroda kasnije zvanog Rohirrimi, kao i njihove zemlje (vidi).
326, 328, 329, 334-339, 344, 346, 349-353. Jahači, Konjanici, sa Sjevera
341,342,345
Éowyn Éomerova sestra, Faramirova žena; umorila Gospodara Nazgûla u
Bici na Pelennorskim poljima. 396
*epessë "Priimak" koji pojedini Elda dobiva uz svoja osobna imena (essi).
304
Ephel Brandir "Brandirovo ograđeno okružje", obitavališta ljudi iz Brethila
na Amon Obelu. 135, 137, 150, 151, 153-155, 164. Samo Ep/te/ 160,
161, 171
Ephel Dúath "Ograda od sjenki", planinski lanac između Gondora i Mor-
dora. 332-334
Erchamion Vidi Beren (1).
Erebor Izdvojena gora istočno od najsjevernijih dijelova Mrkodola, u kojoj
je bilo patuljačko Kraljevstvo podno Gore, odnosno Smaugov brlog.
328, 358, 359, 361, 362, 364-366, 373. Pustogora 295, 358, 366
Ered Lindon "Lindonsko gorje", drugi naziv za Ered Luin, vidi dalje. 267,
269, 270, 423, 427
Ered Lithui "Pepelno gorje", masiv koji tvori sjevernu medu Mordora. 332
Ered Lómin "Gorje jeke", masiv koji tvori zapadne bedeme Hithluma. 35,
39. Gorje jeke u Lammothu 39
Ered Luin Veliki gorski lanac (zvan i Ered Lindon, vidi dalje) što je u Drevnim
danima razdvajao Beleriand od Eriadora, a nakon razaranja na kraju
Prvog doba tvorio sjeverozapadni obalni masiv Međuzemlja. 203, 263.
270, 358. Preveden kao Modro gorje 140, 203, 270, 286, 360, 367, 370;
zvan Zapadno gorje 203; drugi navodi 79, 202, 262, 268, 366, 370
Ered Mithrin "Suro gorje" što se proteže s istoka na zapad sjeverno od
Mrkodola. 336
Ered Nimrais "Bjelorogo gorje", veliki masiv što se proteže s istoka na zapad
južno od Maglenog gorja. 281, 342, 351. Bijelo gorje 280, 281, 298, 356.
412,413,427,428
Ered Wethrin Veliki zakrivljeni gorski masiv što graniči s Anfauglithom
(Ard-galenom) na zapadu, a na jugu tvori prepreku između Hithluma
i Zapadnog Belerianda. 42, 51, 87, 135, 148, 155, 188. Prevedeno kao
Gorje sjenâ 108, 111, 128 i Sjenovito gorje 92, 97; navodi 55, 56, 89
Eregion "Zemlja zelenike", ljudi je nazivaju Zelenika; noldorska kraljevina
koju su u Drugome dobu osnovali Galadriel i Celeborn, u bliskom
odnosu s Khazad-dûmom; razorio ju je Sauron. 241, 263, 268, 270-277,
282, 283, 287, 290-293, 302. Zelenika 271
Ereinion "Potomak kraljeva", osobno ime Gil-galada. 233, 234, 304
KAZALO 481
F
Faelivrin Ime koje je Gwindor nadjenuo Finduilas. 56
Falas Zapadne obale Belerianda, južno od Nevrasta. 34, 51, 52. Falaske
luke 286
Falastur "Gospodar obala", ime Tarannona, dvanaestoga kralja Gondora.
437
Falathrimi Telerski vilenjaci iz Falasa, kojima je vladao Círdan. 51
Fangorn (i) Najstariji Ent i čuvar šume Fangorn. 298. Preveden kao Drvo-
bradaš 272, 407. (ii) Šuma Fangorn, na jugoistočnom kraju Maglenog
gorja, oko gornjeg toka rijeka Entwash i Limlight. 279, 298, 329, 351,
384, 413, 414. Vidi Entwood.
Faramir (1) Mladi sin Ondohera, kralja Gondora; pao u boju s Vozarima.
331,334,335
Faramir (2) Mlađi sin Denethora II., namjesnika Gondora; kapetan Ithi-
lienskih graničara; nakon Rata za Prsten knez Ithiliena i Gondorski
namjesnik. 386, 441, 444, 450, 453
Faroth Vidi Taur-en-Faroth.
Fëanor Najstariji Finwëov sin, Fingolfinov i Finarfinov polubrat; predvodnik
Noldora u pobuni protiv Valara; tvorac Silmarilâ i palantírâ. 39, 95, 259,
264-268, 271, 273, 288. Fëanorovi sinovi 177; Fëanorci 292. Fëanorske
svjetiljke 37, 182
Fëanturi "Vladari duhova", Valari Námo (Mandos) i Irmo (Lórien). 441.
Vidi Nurufantur, Olofantur.
Felagund Ime pod kojim je Finrod bio poznat nakon osnutka Nargothronda;
za navode vidi Finrod. Felagundova vrata 143, 146
Felaróf Konj Eorla Mladog. 340, 341
Fenmarch Područje Rohana zapadno od potoka Mering. 342
Fili Patuljak iz Durinove kuće; nećak i sudrug Thorina Hrastoštita; pao u
Bici pet vojski. 374
Finarfin Treći Finwëov sin, mlađi od dvojice Fëanorove polubraće; nakon
Bijega Noldorâ ostao u Amanu, gdje je vladao ostatkom svojeg naroda
u Tirionu; otac Finroda, Orodretha, Angroda, Aegnora i Galadriel.
263, 264, 290; drugi navodi odnose se na Finarfinovu kuću, rod, narod
ili djecu: 36, 38, 185, 188, 263, 265, 266, 269, 290
Finduilas (1) Orodrethova kći, Gwindorova ljubljena: zarobljena u razaranju
Nargothronda; umorili je orci na Teiglinskim prijelazima; sahranjena u
Haudh-en-Ellethu. 56, 133. 135, 136. 138, 149, 158, 168, 173, 185-187
Finduilas (2) Kći Adrahila, kneza Dol Amrotha; žena Denethora II., Gon-
dorskog namjesnika, majka Boromira i Faramira. 451, 452
Fingolfin Drugi Finwëov sin, stariji od dvojice Fëanorove polubrace; Vrhovni
kralj Noldorâ u Beleriandu, nastanjen u Hithlumu; stradao u dvoboju
KAZALO 483
s Morgothom; otac Fingona, Turgona i Aredhel. 63, 73-75, 77, 78, 221.
Fingonfinova kuća, narod 65, 87, 185; Fingolfinov sin, Turgon, 32, 66
Fingon Najstariji Fingolfinov sin; Vrhovni kralj Noldora u Beleriandu nakon
svojega oca; umorio ga Gothmog u Nirnaeth Arnoediadu; Gil-galadov
otac. 32, 76, 81, 84, 87, 95, 445. Fingonov sin, Gil-galad, 234
Finrod Najstariji Finarfinov sin; osnivač i kralj Nargothronda, zbog toga zvan
Felagund, "špiljoklesac"; poginuo braneći Berena u tamnicama Tol-in-
Gaurhotha. 57, 263, 264. Finrod Felagund 269, 290; Felagund 108, 138,
143, 144, 290, 419. [Odbačeno ime Finarfina 290]
Finwë Kralj Noldora u Amanu; otac Fëanora, Fingolfina i Finarfina; umorio
ga Morgoth u Formenosu. 264
*Firien-dol Procjep iz kojeg je istjecao potok Mering. 342, 343
*Firienholt Drugo ime za šumu Firien, s istim značenjem. 352
flet Anglosaska riječ sa značenjem "pôd"; odnosi se na talan, vidi dalje. 284,
285
Folcwine Četrnaesti kralj Rohana, Théodenov pradjed; povratio zapadnu
među Rohana između Adorna i Isena. 344, 398
Folde Područje u Rohanu oko Edorasa, dio Kraljevih zemalja. 408
Fornost "Sjeverna utvrda", punim imenom Fomost Erain "Kraljevski Sje-
vergrad", kasnije sjedište kraljeva Arnora na Sjevernom humlju, nakon
što je napušten Annúminas. 309, 310, 342, 411, 454
*Forostar Sjeverni krak Númenora. 194, 195, 198, 201. Preveden kao Sjeve-
rina 194, 198; sjeverni kraj 202
*Forthwini Marhwinijev sin; vođa Éothéoda u vrijeme Ondohera, kralja
Gondora. 331
*Forweg Čovjek iz Dor-lómina, kapetan odmetničke čete (Gaurwaith) kojoj
se pridružio Túrin; umorio ga Turin. 106-111, 118
Fréaláf Deseti kralj Rohana, nećak kralja Helma Batošaka. 415
Freca Vazal kralja Helma Batošaka, kojega je ovaj umorio. 398
Frodo Frodo Baggins, hobit iz Shirea; Nositelj Prstena u Ratu za Prsten.
123, 221, 262, 263, 265, 285, 294, 298, 324, 326, 358, 364, 366-368, 375,
389-391
Frumgar Predvodnik seobe Éothéoda na sjever iz Dolina Anduina. 336
G
*Galadhon Celebornov otac. 268, 305
Galadhrimi Vilenjaci iz Lóriena. 284, 285, 298, 305, 306
*Galador Prvi knez Dol Amrotha, sin Númenórejca Imrazôra i vilenjakinje
Mithrellas. 287, 288, 348
484 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
H
Hador Zvan Zlatokosi 74; gospodar Dor-lómina, Fingolfinov vazal, otac Gal-
dora, Húrinova oca; pao kod Eithel Siriona u Dagor Bragollachu. 74,78,
86, 92, 94, 95, 99, 130. Hadorova kuća, narod, rod, 31-34, 36, 45, 66, 81,
86, 88, 90, 91, 98, 106, 110, 111, 137, 138, 141, 152, 176, 189, 190, 202,
203, 221, 327, 422; Hadorov sin, Galdor, 36; nasljednik Hadorov(e kuće),
Túrin, 80, 82, 83, 90. Hadorov šljem, vidi Zmajski šljem Dor-lómina.
Haladini Drugi ljudski narod koji je stupio u Beleriand; poslije zvan Halethin
narod (vidi Haleth). 419, 427
Haldir Sin Halmira iz Brethila; vjenčao se s Glóredhel, kćeri Hadora iz
Dor-lómina; pao u Nirnaeth Arnoediadu. 74, 86
Haleth Zvana gospa Haleth; povela Haladine iz Thargeliona u krajeve za
padno od Siriona. 158, 419, 420. Halethina kuća, narod, puk, ljudi 81,
106, 108, 135, 137, 156, 157, 163, 419-424, 427, 428. Vidi Brethil, Ha-
lethrimi.
*Halethrimi Halethin narod. 170
Halifirien "Sveta Gora", rohansko ime za Amon Anwar, vidi dalje. 342, 343,
352, 355, 357. Šuma Halifirien 352. Vidi Eilenaer.
Halimath Deveti mjesec u kalendaru Shirea. 311. Vidi Yavannië, Jvanneth.
488 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
I
*Îbal Dječak iz mjesta Emerië u Númenoru, sin Ulbara, Tar-Aldarionova
pomorca. 227, 228, 232, 243
Ibun Jedan od sinova Sitnog patuljka Mîma. 126, 127
Idril (Celebrindal) Kći Turgona iz Gondolina, Tuorova žena, Eärendilova
majka. 73, 288, 289, 291
Ilúvatar "Sveotac", Eru. 194 (Eru Ilúvatar). Vidi Ilúvatarova djeca.
Ilúvatarova djeca Vilenjaci i ljudi. 184. Starija djeca, vilenjaci, 80
Imladris Sindarinsko ime Rivendella, vidi dalje. 193, 276-278, 282, 283, 309-
311, 313, 320-322, 361. Prijevoj pri Imladrisu, vidi Cirith Forn en An-
drath.
Imrahil Knez Dol Amrotha u vrijeme Rata za Prsten. 286, 287, 323, 348
*Imrazor Zvan "Númenórejac"; uzeo vilenjakinju Mithrellas za ženu; otac
Galadora, prvoga kneza Dol Amrotha. 287, 288, 348
Incánus Ime nadjeveno Gandalfu "na Jugu". 441-445
Indis Vanyarska vilenjakinja; druga Finwëova žena, majka Fingolfina i Fi-
narfina. 263, 264
*Indor Čovjek iz Dor-lómina, otac Aerin. 134
*Inglor Odbačeno Finrodovo ime. 290
KAZALO 491
Inziladûn Vidi Ar-Inziladûn. Kao ime formalnog grba, 259; vidi Númellótë.
Inzilbêth Ar-Gimilzôrova kraljica; iz kuće prinčeva Andúnië; majka Inzi-
ladûna (Tar-Palantira). 259
Irimon Osobno ime Tar-Meneldura. 253
Irmo Vala, "vladar nad viđenjima i snovima", obično zvan Lórien prema na
zivu njegovog staništa u Valinoru. 272, 441. Vidi Fëanturi, Olofantur.
Isen Rijeka što je tekla s Maglenog gorja kroz Nan Curunír (Carobnjakovu
dolinu) i duž Rohanskih vrata; prijevod (ekvivalentan rohanskom jezi
ku) sindarinskog naziva Angren, vidi dalje. 205, 299, 300, 302, 342, 346,
351, 388, 389, 397-401, 403-407, 411-415, 428. Vidi Isenski gazovi.
Isengard Númenórejska utvrda na južnom kraju Maglenog gorja u dolini
zvanoj, zbog toga što se u njoj nastanio čarobnjak Curunir (Saruman),
Nan Curunir; prijevod (ekvivalentan rohanskom jeziku) sindarinskog
naziva Angrenost, vidi dalje. 351, 378, 380-382, 387-390, 397-399, 401,
403-405,407, 412-415, 435,448-450. Obruč Isengarda 413-415,449; Krug
Isengarda 380; veliki kružni zid što je opasavao unutrašnju zaravan s
Orthancom u središtu. Isengardani 401
Isengar Took Jedan od ujaka Bilba Bagginsa. 370
Isenski gazovi Prijelaz velike númenórejske ceste između Gondora i Arnora
preko rijeke Isen; na sindarinskom zvan Athrad Angren i Ethraid Engrin,
vidi dalje; vidi također Bitke na Isenskim gazovima.
Isildur Stariji Elendilov sin, koji je s ocem i bratom Anárionom pobjegao iz
Potopa Númenora i u Meduzemlju osnovao númenórejska kraljevstva
u progonstvu; gospodar Minas Ithila; Sauronu s ruke odsjekao Prsten
Vladar; umorili ga orci u Anduinu nakon što mu je Prsten iskliznuo s
prsta. 213, 309-322, 343, 348, 354-357, 412, 427, 450. Isildurov nasljed
nik 311, 454; Isildurov Prsten 450; Isildurov svitak 316, 450; "Isildurovo
naslijeđe" 355-357; Isildurova žena 309.
*Isilmë Kći Tar-Elendila, Silmarienina sestra. 201
*Isilmo Sin Tar-Súriona; Tar-Minastirov otac. 255
Istari Maiari koji su bili poslani iz Amana u Trećem dobu da se odupru
Sauronu; sindarinski Ithryn (vidi Ithryn Luin). 273, 430-439. Prevedeno
kao Čarobnjaci 430-431, 437-439. Vidi Heren Istanon.
Istočna cesta, Istočno-zapadna cesta Vidi Ceste.
*Istočna krčevina Velika udubina u istočnoj granici Mrkodola. 327, 331,
340. Vidi Suženja šume.
Istočna Marka Istočna polovica Rohana u vojnom ustroju Rohirrima, odije
ljena od Zapadne Marke rijekama Snowbourn i Entwash. 397, 408-410.
Zapovjednik Istočne Marke 411; Zbor Istočne Marke 408, 410
Istočno prigorje Dio Rohana na sjevernim obroncima Ered Nimraisa, istočno
od Edorasa. (Sastavnica fold u izvornom nazivu Eastfold izvedena je
492 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
J
Jahači (i) Vidi Éothéod. (ii) Rohanski jahači, vidi Rohirrimi. (iii) Crni jahači,
vidi Nazgûli.
Jahači vukova Orci, ili orcima slična bića, što napadaju na vukovima. 399.
400, 405, 407
Jahačka marka Vidi Marka.
Jezera sumraka Vidi Aelin-uial.
Južna četvrt Jedna od pokrajina u Shireu. 382, 390
Južna kraljevina Vidi Gondor.
Južno kraljevstvo Vidi Gondor.
Južno humlje Brda u Eriadoru južno od Breeja. 391
KAZALO 493
K
Kamenovi Vidi palantíri.
*Khamûl Nazgûl, dozapovjednik; boravio u Dol Gulduru nakon što je ta
utvrda iznova zauzeta 2951. godine Trećeg doba. 379, 386, 391. Zvan
Sjenka s Istoka 379 i Crni Istočnjak 379
Khand Zemlja jugoistočno od Mordora. 330, 332
Khazad-dûm Patuljačko ime za Moriju, vidi dalje. 270, 271, 273, 274, 276,
312
Khîm Jedan od sinova Sitnog patuljka Mirna; umorio ga Andróg. 125, 128
Knjiga Kraljeva Jedan od gondorskih ljetopisa. 326, 438
Knjiga Namjesnika Vidi Namjesnici Gondora.
Kraljev nasljednik (u Númenoru) 199, 204, 206-208,210, 213,215,216,218,
220, 222, 223, 225, 231, 232, 234, 237, 243-245, 247-251, 254, 259
Kraljeve zemlje U Rohanu 408
Kraljevstva Dúnedainâ Arnor i Gondor. 449
Kraljevi ljudi Vidi Númenórejci.
*Kraljevska cesta Vidi Ceste.
*Kraljina U Númenoru, vidi Arandor.
Kralj podno Gore Vladar patuljaka iz Erebora. 362,364,365. Kraljevstvo pod
no Gore, kraljevanje pod Gorom 359, 364, 367; Gorsko kraljevstvo 368
Kralj-vještac Vidi Gospodar Nazgûla, Angmar.
Krasni puk Eldari. 91
*Krivaje Dva velika zapadna zavoja Anduina, zvana Sjeverna i Južna krivaja,
između Sumornih zemalja i rohanske Pustare. 298, 329, 332, 337, 338,
341, 342
Krugovi Svijeta 86,281,439
Kružno gorje Vidi Echoriath.
*kirinki Vrsta malih ptica jarkocrvenog perja iz Númenora. 197
Kule zubi Kule stražare s istočne i zapadne strane Morannona, vidi dalje
332
Kulska brda Vidi Emyn Beraid.
kvenijski Vidi Quenya.
L
*Labadal Ime kojim je Túrin u djetinjstvu zvao Sadora; prevedeno kao Sko-
činog. 77-79, 82, 89, 91, 92, 130, 131
Labudovac Vidi Nîn-in-Eilph.
494 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
286, 292, 302, 304, 433, 443, 454. Zelena zemlja Eldara 203; Gil-galadova
zemlja 216
Lindórië Sestra Eärendura, petnaestoga princa Andúnië; majka Inzilbêth,
Tar-Palantirove majke. 260
*Lindórinand Vidi Lórien (2).
*Lisgardh Zemlja tršćaka na Ušćima Siriona. 51
*lissuin Mirisan cvijet iz Tol Eressëe. 221
loa Vilenjačka sunčeva godina. 361
Loeg Ningloron "Jezerca zlatnih voden-cvjetova", sindarinski naziv za Glad-
denska polja, vidi dalje 312, 313
*Lond Daer Númenórejsko pristanište i brodogradilište u Eriadoru, na ušću
rijeke Gwathló, koje je utemeljio Tar-Aldarion i prozvao ga Vinyalondë,
vidi dalje. 206, 277, 299-303. Prevedeno kao Velika Luka 301, 303; zvano
i Lond Daer Enedh, "Velika Srednja Luka", 302, 304
Lorgan Poglavica Istočnjaka u Hithlumu nakon Nirnaeth Arnoediada, koji
je uzeo Tuora za roba. 33
Lórien (1) Naziv za stanište u Valinoru onoga Vale kojemu je pravo ime
Irmo, ali kojega se obično i samog nazivalo Lórien. 272, 441
Lórien (2) Zemlja Galadhrima između Celebranta i Anduina. 262, 263, 270,
272, 279, 281-287, 292-298, 305-306, 312, 314, 319, 348, 359, 368, 369,
379, 380, 384, 386, 433. Bilježe se i mnogi drugi oblici ovog imena:
nandorski Lónnand 212-276, 278, 292, 294 (kvenijski Laurenandë, sinda
rinski Glornan, Nan Laur, 272) izvedeni iz starijeg Lindórinand, "Dolina
Zemlje pjevača" 272; Laurelindórinan "Dolina raspjevanog zlata" 272.
Zvan Zlatna šuma; vidi i Dwimordene, Lothlórien.
*Lórinand Vidi Lórien (2).
Lossarnach Predio na jugoistoku Lebennina oko izvora rijeke Erui. (Navodi
se da ime znači "Cvjetni Arnach", gdje je Arnach prednúmenórejski
naziv.) 323
Lótessë Kvenijsko ime petog mjeseca u godini prema númenórejskom ka
lendaru, odgovara svibnju. 346. Vidi Lothron.
Lothíriel Kći Imrahila iz Dol Amrotha; žena rohanskoga kralja Éomera i
majka Elfwinea Krasnog. 323
Lothlórien Naziv Lórien sa sindarinskom riječju loth, "cvijet", kao predmet-
kom. 73, 196, 221, 265, 270, 272, 278, 284, 303
Lothron Sindarinsko ime petog mjeseca u godini. 83. Vidi Lótessë.
Luke (i) Brithombar i Eglarest na obali Belerianda: Círdanove luke 49, 50;
Brodograditeljske luke 52; Falaske luke 286; Zapadne luke Belerianda
286. (ii) Na Ušću Siriona na kraju Prvog doba: Luke Juga 33; Luke na
Jugu 36; Sirionske luke 177, 268, 292; Sirionska luka 288
Lune Način pisanja imena rijeke Lhun, vidi dalje 262, 268
496 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
M
Mablung Zvan Lovac 100; vilenjak iz Doriatha, Thingolov prvi kapetan,
Túrinov prijatelj. 100-103, 105, 116, 117, 140, 142-148, 155, 173-175
Maedhros Najstariji Fëanorov sin. 75, 95
Maeglin Sin Eöla i Turgonove sestre Aredhel; postao moćan u Gondolinu,
te ga izdao Morgothu; umorio ga Tuor prilikom razaranja grada. 60,
71, 73
Maggot, farmer Hobit iz Shirea, zemljoradnik iz Mlake kraj skele u Buckle-
buryju. 379
Magleno gorje Veliki planinski lanac u Međuzemlju protegnut u smjeru
sjever-jug, što tvori istočnu granicu Eriadora; na sindarinskom zvan
Hithaeglir, vidi dalje. U mnogim navodima što slijede gorje nije izrijekom
imenovano. 262, 270, 272, 282, 283, 293, 295, 299, 300, 312, 313, 315,
336, 341, 351, 353, 380, 383, 385, 388, 412
Maiari (Jednina Maia.) Ainuri nižeg stupnja od Valara. 206, 274, 435, 436,
438
*Malantur Númenórejac, potomak Tar-Elendila. 244
Malduin Pritoka Teiglina. 56, 57
*Malgalad Kralj Lóriena, pao u Bici na Dagorladu; možda ista osoba kao i
Amdir, vidi dalje. 295, 296
Mali narod Vidi Hobiti.
*malinornë Kvenijski oblik sindarinske riječi mallorn, vidi dalje.
mallorn Naziv vrste velikih stabala zlaćanih cvjetova donesenih u Eldalondë
u Númenoru iz Tol Eressëe, što su poslije rasla u Lothlórienu. 73, 196.
272. Kvenijski malinornë, množina malinomi, 196
mallos Vrsta zlaćanog cvijeta iz Lebennina. 347
*Mámandil Ime kojim se prozvao Hallacar u svojim prvim susretima s An-
calimë. 247
Mandos Naziv za stanište u Amanu onoga Vale kojemu je pravo ime Námo,
ali kojega se obično i samog nazivalo Mandos. 46, 102, 103, 184, 436,
KAZALO 497
441. Mandosova kletva 46; Mandosovo prokletstvo 46, 265; Drugo Man-
dosovo proročanstvo 439
Manwë Poglavar Valara. 63, 70, 85, 184, 197, 235, 258, 266, 267, 436, 439,
440. Zvan Najstariji kralj 440. Vidi Manwëovi svjedoci.
*Manwëovi svjedoci Orlovi s Meneltarme. 194, 195
Mardil Prvi Vladar namjesnik Gondora. 350, 356. Zvan Voronwë, "Nepo
kolebljivi", 350, kao i Dobri namjesnik, 356
*Marhari Vođa Sjevernjaka u Bici na ravnicama, u kojoj je pao; Marhwinijev
otac. 328, 329
*Marhwini "Konj-prijatelj", voda Sjevernjaka (Éothéoda) koji su naselili
Doline Anduina nakon Bitke na ravnicama, i saveznik Gondora protiv
Vozara. 328-331
Marka Ime Rohirrimâ za vlastitu zemlju. 323, 328, 340, 344, 352, 397, 398,
413. Jahačka marka 408, 413; Marka Jahačâ 352; Zapovjednici Marke
396, 408-410. Vidi Istočna marka, Zapadna marka.
mearasi Rohanski konji. 328, 340
Međuzemlje Passim. Zvano Tamne zemlje, Velike zemlje
Melian Maia, kraljica kralja Thingola iz Doriatha, koji je obavila pojasom
čarolije; Lúthienina majka i pramajka Elronda i Elrosa. 93, 94, 96, 98,
99, 103, 105, 118,135, 139, 141, 147, 179, 180,186, 269. Melianin pojas
60,61,81, 135,139, 141
Melkor Veliki buntovni Vala, začetnik zla, podrijetlom najmoćniji Ainu;
poslije prozvan Morgoth, vidi dalje. 45, 46, 85, 86, 266, 269, 270, 274,
420, 439
Menegroth "Tisuću pećina", skriveni dvorovi Thingola i Melian na rijeci
Esgalduin u Doriathu. 93, 95-99, 101-105, 117, 118, 175, 266, 297
Menel Visoka nebesa, predio zvijezda. 86, 215
Meneldil Anárionov sin, treći kralj Gondora. 311, 348, 354, 355
Meneldur Vidi Tar-Meneldur.
Meneltarma Gora usred Númenora, na čijem je vrhuncu bilo svetište Erua
Ilúvatara (vidi Eru). 48 (neimenovana, u Turinovu snu), 194, 195, 197,
198, 204, 214, 215, 219, 225, 260. Prevedena kao Nebeski stup 194 (Stup
220). Zvana i Sveta gora 195, Posvećena gora Númenórejaca 214
*Men-i-Naugrim "Patuljački put", naziv za Stari šumski put. 312, 313. Pre
veden kao Patuljačka cesta 312, 313
Meriadoc Brandybuck Hobit iz Shirea, član Prstenove družine. 358, 376,
405, 409, 410, 422, 427, 429
Mering "Granični" potok, što je tekao s Ered Nimraisa i ulijevao se u Ent-
wash, te tvorio medu Rohana i Gondora; na sindarinskom zvan Glanhir,
vidi dalje. 342, 344, 345, 350-352
498 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
kojih je ležala, već i zato što je njome vodila staza od Dveri Mrtvih ljudi,
te onamo živi ljudi nisu zalazili. 286, 287
Morwen (1) Kći Baragunda (nećaka Barahira, Berenova oca), Húrinova žena
i majka Túrina i Nienor. 74-77, 79-96, 98-101, 111, 129-135, 138-144,
148, 167, 174, 183, 190, 207, 222. Vidi Eledhwen, Gospa Dor-lómina (u
stavci Dor-lómin).
Morwen (2) iz Lossarnacha Gondorska gospa, u rodu s knezom Imrahilom;
žena rohanskoga kralja Thengela. 323
Mračni moćnik Morgoth 99; Sauron 376
Mrki vilenjaci Vidi A vari.
Mrkodol Velika šuma istočno od Maglenog gorja, prethodno zvana Eryn
Galen, Zelenšuma Velika, vidi dalje. 282, 283, 285, 293, 294, 297, 312,
313, 326-329, 331, 336, 337, 340, 347, 353,377. Vidi Taur-nu-Fuin, Taur-
-e-Ndaedelos, Eryn Lasgalen; Planine Mrkodola.
Mrtve baruštine Široke ustajale baruštine jugoistočno od Emyn Muila, u
kojima se dalo vidjeti stradalnike iz Bitke na Dagorladu. 295, 333-335,
383
Mrtvi ljudi iz Dunharrowa Vidi Dunharrow.
Mudri Istari i najveći Eldari u Meduzemlju. 378, 380, 385, 392, 434. Vidi
Bijelo vijeće.
Mundburg "Stražarska utvrda", rohanski naziv za Minas Tirith. 339, 349
N
Naith u Lórienu "Trokut", odnosno "Jezik" u Lórienu, zemlja u kutu između
Celebranta i Anduina. 298, 314
Najdragulj Veliki dragulj iz Pustogore. 366
Namjesnici Gondora 338,343-356,413-415,447,448,451-454. Namjesnikova
knjiga 326. Vidi Arandur.
Námo Vala, obično zvan Mandos prema svom staništu. 441. Vidi Fëanturi,
Nurufantur.
Nandori Vilenjaci iz telerske povorke koji su odbili prijeći Magleno gorje
na Velikom putovanju iz Cuiviénena, ali kojih je dio, predvođen De-
nethorom, dugo potom prešao Modro gorje i nastanio se u Ossiriandu
(Zeleni vilenjaci, vidi dalje); za one koji su se zadržali istočno od Ma
glenog gorja, vidi Šumski vilenjaci. 97, 205, 293. Pridjev nandorski 262,
270, 272, 278, 294
Nanduhirion Proplanak oko Zrcalnog jezera između grebenova Maglenog
gorja, na koji su vodile Velike dveri Morije; preveden kao Dimrill-dolac.
384. Bitka u Nanduhirionu 358, 364; vidi Azanulbizar.
KAZALO 501
*Nen Lalaith Potok koji izvire ispod Amon Darthira u Ered Wethrinu i
protječe pokraj Húrinove kuće u Dor-lóminu. 76, 87. Vidi Lalaith.
Nenning Rijeka u Zapadnom Beleriandu, na ušću koje je bila luka Egla-
rest. 55
Nenuial "Sumračno jezero" između grebenova Evendimskih brda (*Emyn
Uial) sjeverno od Shirea, uz koji je bio sazdan Annúminas, najstarija
númenórejska prijestolnica. 270. Prevedeno na engleski kao Evendim
203, 270
Nenya Jedan od Tri vilenjačka prstena, koji je nosila Galadriel. 274, 275,
291. Zvan Bijeli prsten 21 A, 380
Neprijatelj Ime za Morgotha, vidi dalje; i za Saurona 393
*Nerwen Ime koje je Galadriel dobila od majke. 264, 266, 304
*nessamelda Mirisno, svagda zeleno drvo koje su Eldari iz Eressëe donijeli
u Numenor. (Ime možda znači "miljenik Nesse", jedne od Valier; us
poredi vardarianna,yavannamírë.) 196
Neumiruće zemlje Aman i Eressëa. 214. Neumiruća kraljevina 324
Neumoljivi led Vidi Helcaraxë.
Nevrast Područje jugozapadno od Dor-lómina, gdje je boravio Turgon prije
svog preseljenja u Gondolin. 40, 41, 43, 47, 48, 50-52, 66, 69, 70, 72,
87, 129, 436
*Nibin-noeg, Nibin-nogrim Sitni patuljci. 123. Bar-en-Nibin-noeg 123; Vrištine
Nibin-noega 123. Vidi Noegyth Nibin.
Nienna Jedna od Valier ("Valarskih kraljica"), Gospa samilosti i sažalje
nja. 436
Nienor Kći Húrina i Morvven, Túrinova sestra; kod Nargothronda ju je zača
rao Glaurung te je, nesvjesna svoje prošlosti, pošla za Túrina u Brethilu
pod imenom Níniel, vidi dalje. 92, 94, 96, 98, 131,132,135,138, 140-148.
150, 167, 170, 172, 174, 176. Prevedeno kao Žalost 92, 141, 167
Nimloth (1) "Bijeli pupolj", Drvo Númenora. 305. Bijelo drvo 260
Nimloth (2) Vilenjakinja iz Doriatha koja se udala za Diora, Thingolova
nasljednika; majka Elvving. 268, 305
Nimrodel (1) "Gospa iz Bijele špilje", vilenjakinja iz Lóriena koju je ljubio
Amroth; živjela je uz slapove Nimrodela, a zatim otišla na jug i izgubila
se u Ered Nimraisu. 279-281, 285-288, 294, 299, 348
Nimrodel (2) Gorska rječica koji se ulijevala u Celebrant (Srebrotok), na
zvan prema vilenjakinji Nimrodel, koja je živjela pokraj njega. 279,
285,384
*Nindamos Glavna naseobina ribara na južnoj obali Númenora, na ušću
Sirila. 197
KAZALO 503
Níniel "Suzna djeva", ime koje je Túrin, nesvjestan njihova srodstva, na
djenuo svojoj sestri Nienor, vidi dalje. 149-154, 157, 159, 161, 164-167,
169-173, 175, 176
*Nîn-in-Eilph "Vodeni predjeli labudova", velike močvare na donjim po
tezima rijeke u svojem gornjem toku zvane Glanduin. 303. Prevedeno
kao Labudovac 299, 303
Nínui Sindarinsko ime drugog mjeseca u godini. 311. Vidi Nénimë.
Nirnaeth Arnoediad Bitka "Suza nebrojenih", opisana u XX. poglavlju Sil
marilliona; zvana i samo Nirnaeth. 31, 33, 34, 36, 37, 52, 56, 70, 71, 75,
84, 95, 106, 111, 156, 175, 184, 188, 286
*Nísimaldar Kraj oko luke Eldalondë na zapadu Númenora; u tekstu pre
vedeno kao Miomirisno drveće. 196
*Nísinen Jezero na rijeci Nunduinë na zapadu Númenora. 196
Noegyth Nibin Sitni patuljci. 123. Vidi Nibin-noeg.
Nogothrimi Patuljci. 352, 353. (Vidi Dodatak Silmarilliona, stavka naug.)
Nogrod Jedan od dvaju patuljačkih gradova u Modrom gorju. 94, 270
*Noirinan Dolina u južnom podnožju Meneltarme, u vrhu koje su ležale
grobnice Kraljeva i Kraljica Númenora. 195,197. Prevedena kao Dolina
grobnica 195, 198
Noldori (Jednina Noldo). Zvani Znalci 274; drugi od Triju rodova Eldara
na Velikom putovanju iz Cuiviénena, čija povijest je glavni predmet
Silmarilliona. 33, 36-38, 39, 41-43, 45, 46, 50, 52, 53, 62, 63, 65, 66, 68,
74, 75,114,184,223, 264-268,270, 271,273,274,282,287,288, 293, 295,
305, 324. Vrhovni kralj Noldora 32; Dveri Noldora, vidi Annon-in-Gelydh;
Plemeniti jezik Noldora, vidi Quenya; Noldorska gospa, vidi Galadriel;
Noldorske svjetiljke 36-38, 65, 66, te vidi Fëanor. Pridjev Noldorski 46,
48, 53, 66, 198, 264, 270, 283, 294, 297
*Nólimon Ime dano Vardamiru, Elrosovu sinu (za značenje vidi Dodatak
Silmarilliona, stavka gûl). 252, 253
*NúmeIIótë "Zapadni cvijet" = Inziladûn. 259
*Númendil Sedamnaesti princ Andúnië. 260
Númenor (U punom kvenijskom obliku Númenórë 234.) "Zapadne strane",
"Zapadna zemlja", veliki otok koji su Valari priredili kao stanište Eda-
inima nakon svršetka Prvog doba. 44, 73, Drugi dio, poglavlja I-III pa-
ssim, 272, 276, 277, 300, 301, 311, 316, 320, 321, 327, 348, 350, 421, 443,
445, 446, 455. Zvan Veliki otok 421, Otok Kraljeva 234, otok Zapadnih
strana 214, Darovana zemlja 193, 196, 233, 235, Zvjezdana zemlja 350;
vidi i Akallabêth, Elenna-nórë, Yôzâyan. Navodi za Propast Númenora
dani su u zasebnoj stavci.
Númenórejci Ljudi iz Númenora. (Dani navodi uključuju i pridjeve nútne-
nórejski [od Númenórë, mahom Drugi dio] i númenorski [od Númenor,
504 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
mahom Treći dio].) Drugi dio, poglavlja I-III passim (vidi napose 242,
243, 251, 252), 272, 273, 276-278, 284, 286, 287, 296, 299-305, 309, 310,
311, 315, 316, 322-324, 327, 342, 348, 354, 411, 421, 427, 428, 432, 433,
442, 444, 448, 455; Ljudski kraljevi 44, 347; Kraljevi ljudi 234, 296; Lju
di s Mora 199, 301, te vidi Dúnedaini. Númenórejski jezik, govor, vidi
Adûnaički.
*Númerrámar "Zapadna krila", Vëanturov brod na kojem je Aldarion prvi
put doplovio do Međuzemlja. 204, 205
*Nunduinë Rijeka na zapadu Númenora, utjecala u more kod Eldalondëa.
196
*Núneth Erendisina majka. 214, 217, 222, 223, 226, 227, 232
Núrnen "Tužna voda", more okruženo kopnom na jugu Mordora. 442
*Nurufantur Jedan od Fëantura, vidi dalje; ranije "pravo" ime Mandosa,
prije nego što ga je zamijenilo ime Námo. 441. Vidi Olofantur.
O
Ohtar Isildurov štitonoša. koji je donio krhotine Narsila u Imladris. (Za ime
Ohtar, "ratnik", vidi 314.) 314, 317, 319
*Oghor-hai Ime kojim su orci zvali Drúedaine. 423
*oiolairë "Vječno ljeto", svagda zeleno drvo koje su Eldari iz Eressëe do
nijeli u Númenor, s kojeg se sjekla Grana povratka što se stavljala na
númenórejske brodove. (Corollairë, Zeleni brežuljak Dvaju drveta u
Valinoru, zvao se i Coron Oiolairë: Dodatak Silmarilliona, stavka coron).
196, 209, 219, 220, 225, 241. Grana povratka 209-211, 219, 220
Oiolossë "Vječno snježnobijela", Manwëova gora u Amanu. 70. Vidi Amon
Uilos, Taniquetil.
*01ofantur Jedan od Fëantura, vidi dalje; ranije "pravo" ime Lóriena, prije
nego što ga je zamijenilo ime Irmo. 441. Vidi Nurufantur.
Olórin Gandalfovo ime u Valinoru (vidi napose 440-441). 289, 368, 435,
436, 438-442, 445
Olwë Kralj Telera iz Alqualondëa na obali Amana. 264, 266, 268, 269
Ondoher Trideset prvi kralj Gondora, pao u bici s Vozarima 1944. godine
Trećeg doba. 331-335
*Ondosto Mjesto u Forostaru (Sjeverini) Númenora, vjerojatno naročito
povezano s kamenolomima u tom području (kvenijska riječ ondo znači
"kamen"). 198
*Onodló Sindarinsko ime rijeke Entwash, vidi dalje. 351
Onodrimi Sindarinski naziv za Ente. 351, 352. Vidi Enyd.
KAZALO 505
p
palantíri (Jednina paiantír). Sedam Svevidećih kamenova koje su donijeli
Elendil i njegovi sinovi iz Númenora; načinio ih je Fëanor u Amanu.
320,343, 351, 388, 436,446-458. (U Četvrtom dijelu, III. poglavlje, često
se spominju kao Kamen ili Kamenovi.)
*Palarran "Daleki lutalica", veliki brod koji je sagradio Tar-Aldarion. 208-
210,219,250,436
*Pallando Jedan od Modrih čarobnjaka (Ithryn Luin). 436, 437
Pamuković, seljak Tolman Pamuković, hobit iz Uzvođa. 390
Papratovina Ljudska porodica iz Breeja. Bill Papratovina 391
*Parmaitë Ime dano Tar-Elendilu. (Kvenijski parma, "knjiga"; druga sastav
nica bez sumnje je -maitë, "-ruki", usporedi Tar-Telemmaitë). 253
Parth Celebrant "Polje (travnato) Srebrotoka"; sindarinsko ime što se obično
prevodi kao Celebrantsko polje, vidi dalje. 291, 298
Parth Galen "Zelena livada", travnati prostor na sjevernim obalama Amon
Hena uz obalu Nen Hithoela. 449
Patuljačka cesta (i) Cesta koja se spuštala u Beleriand iz Nogroda i Belego-
sta, te prelazila Gelion na Sarn Athradu. 95. (ii) Prijevod izraza Men-i-
-Naugrim, naziva za Stari šumski put (vidi Ceste). 312, 313
Patuljci 70, 94, 95, 119-121, 123-128, 156, 178, 182, 270-272, 274-276, 279,
295, 297, 309, 320, 341, 352, 358-367, 369, 371-375, 387, 422, 423, 426,
441, 442, 444. Vidi Sitni patuljci.
Pelargir Grad i luka na delti Anduina. 302, 304, 331, 438
Pelendur Gondorski namjesnik. 454
Pelennor(ska polja) "Ograđena zemlja", "gradske zemlje" Minas Tiritha,
zaštićene zidom Rammas Echor, poprište najveće bitke u Ratu za
Prsten. 330, 365, 406, 410
Pelóri Gorje na obali Amana. 54
Peregrin Took Hobit iz Shirea, član Prstenove družine. 324, 326. 358. 367,
370, 409, 449-451, 456. Zvan Pippin 324, 342
Perian Sindarinska riječ prevedena kao Polutan, vidi dalje: množina perian-
nath. 324
Pippin Vidi Peregrin Took.
Planine Mrkodola Vidi Emyn Duir, Emyn-nu-Fuin.
Plemeniti vilenjaci Vilenjaci iz Amana, kao i svi vilenjaci koji su ikada bo
ravili u Amanu. 196, 274, 288. Zvani Plemenit puk sa Zapada 46
Plemeniti (vilenjački) jezik, govor Vidi Quenya.
KAZALO 507
Polutani Hobiti; prijevod sindarinskog naziva periannath. 324, 377, 379, 383,
392, 393, 395, 443. Polutanska zemlja 377-379, 381, 391, 392;polutanski
list 389, 390, 394. Vidi Penan.
Poros Rijeka što je tekla s Ephel Dúatha i utjecala u Anduin iznad njegove
delte. 335. Vidi Prijelazi Porosa.
Posljednji savez Savezništvo sklopljeno na kraju Drugog doba između Elen-
dila i Gil-galada ne bi li se porazio Sauron; također Savez, Rat (Posljed
njeg) saveza. 275, 277, 282, 284, 295, 310-313, 315, 350, 354, 439
Potkralj (u Rohanu). 411
*Pridošlice Vidi Istočnjaci, Brodda.
Prijatelji vilenjaka 327; vidi Atani, Edaini.
Prijelazi Vidi Teiglin.
Prijelazi Porosa Gaz preko rijeke Porosa na putu za Harad. 331
Prijevoj pri Caradhrasu Prijevoj preko Maglenog gorja zvan "Dveri Crven-
roga", ispod Caradhrasa (Crvenroga, Barazinbara), jedne od gora Mo
rije. 315
Prijevoj pri Imladrisu Vidi Cirith Forn en Andrath.
Prinčevi Andúnië Vidi Andúnië.
*Prodolje Naziv doline ispred Helmove klisure (izvorno The Deeping, vjero
jatno istoznačno s pojmom Deeping-coomb). 400, 405, 406, 409
*Prodolska cesta Cesta što je išla na sjever od Prodolja i spajala se s Veli
kom cestom istočno od Isenskih gazova. 400. (Usp. "ogranak za Ro-
grad" 407, )
Propast (Númenora) 193, 199, 206, 253, 256, 261, 282, 323, 348, 350, 421.
439, 440, 443
Prstenove sablasti Vidi Nazgûli.
Prstenovi moći Prstenovi, Prstenovi moći 274, 392, 393, 395, 449, 453, 457.
Prsten, Prsten Jedan, Jedini Prsten, Prsten Vladar, Prsten Moći 263, 265,
273-275, 315-320, 361, 368, 377-380, 383, 384, 386-392, 395, 426, 449,
450; Golumov prsten 392; Isildurov prsten 450. Devet ljudskih prstenova
275,378,383; Sedam patuljačkih prstenova 275, 276; posljednji od Sedam
358, 362, 366, 376; Tri vilenjačka prstena 274-276, 291, 316, 435, i vidi
Narya, Nenya, Vilya. Prstenova družina 285, 386, 449; Rat za Prsten 284,
287, 294, 298, 299, 313, 316, 318, 320, 344, 348, 367, 378, 390, 408, 413,
428, 445-447, 449; Nositelj Prstena 367-369
púkel-ljudi Rohansko ime za obličja na stazi za Dunharrow, ali rabljeno
i kao opća istoznačnica za pojam Drúedaini, vidi dalje. 300, 428, 429.
Vidi Stara púkel-zemlja.
508 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
Q
Quendi Izvorni vilenjački naziv za sve vilenjake. 252
Quenya Drevni jezik, zajednički svim vilenjacima, u obliku koji je dobio u
Valinoru; u Međuzemlje su ga prenijeli noldorski izgnanici, koji su ga
pak svuda osim u Gondolinu izbacili iz svakodnevne uporabe (vidi 65);
za njegovu uporabu u Númenoru vidi 221. 65, 251, 257. Kvenijski 70,
221, 258, 272, 284, 303, 305, 313, 314, 349, 350, 421,430, 436,441,443-
445; Plemeniti govor Noldora 65; Uzvišeni govor Zapada 65; Plemeniti
vilenjački 137, 221, 251, 305, 440, 442
R
Radagast Jedan od Istara (čarobnjaka). 395, 433, 435-438. Vidi Aiwendil.
*Ragnir Slijepi sluga iz Húrinove kuće u Dor-lóminu. 90
Rána "Lutalica", naziv za Mjesec. 281
*ranga Númenórejska mjera za dužinu, puni korak, malo duža od jarda.
322, 323
*Ras Morthil Naziv za Andrast, vidi dalje 205, 300
Rat za Dragulje Beleriandski ratovi koje su vodili Noldori za povrat Silma-
rilâ. 421
Rath Dínen "Tiha ulica" u Minas Tirithu. 285
Rat patuljaka i orka 341,358
Rat (Posljednjeg) saveza Vidi Posljednji savez.
Rat za Prsten Vidi Prstenovi moći.
Region Gusta šuma, južni dio Doriatha. 140
Rhosgobel Radagastovo boravište na rubu Mrkodola u blizini Stanca-kamena.
(Navodi se da ime znači "riđi 'grad' (tj. ograđena naseobina)".) 433
Rhovanion Pustošija, veliko područje istočno od Maglenog gorja. 283, 327.
328, 330, 331, 332, 341. Kralj Rhovaniona, Vidugavia, 328
Rhudaur Jedno od triju kraljevstava na koja se Arnor razdijelio u devetom
stoljeću Trećeg doba. smješteno između Maglenog gorja, Ettenmoorsa
i Vjetrenih brda. 391
Rhûn "Istok", pojam koji općenito označuje kraljeve daljeg Istoka Među-
zemlja. 442. Rhûnsko more 312, 330, 332, 337
KAZALO 509
Rómenna "Istočna", velika luka na istoku Númenora. 194, 198, 202, 204,
209-213, 217, 224, 225, 229, 236, 249. Zaton Rómenne 194, 202; Zaljev
Rómenne 205
*Rú, Rúatani Kvenijski oblici izvedeni iz riječi Drughu, što odgovaraju sin-
darinskim pojmovima Drû, Drûadani. 421
s
Sackville-Baggins Ime hobitske porodice iz Shirea. 390. Otho Sackville-Bag-
gins 390, Lotho 390
*Sador Radnik na Húrinovu gazdinstvu u Dor-lóminu i Túrinov prijatelj iz
djetinjstva; ovaj ga je zvao Labadal, vidi dalje. 77-79, 82, 83, 87, 89-92,
129-131, 133, 422; zvan Jednonogi 130
Saeros Nandorski vilenjak, savjetnik kralja Thingola; u Menegrothu uvrijedio
Turina, te poginuo u bijegu od njega. 97, 100-105, 116, 429
Sam(wise) Gamgee Hobit iz Shirea, član Prstenove družine, te Frodov sudrug
u Mordoru. 123, 221, 321, 361. Majstor Samwise 321
*Sarch nia Chîn Húrin "Grob djece Húrinove" (u Brethilu) 170
Sarn Athrad "Kameni gaz", kojim je Patuljačka cesta iz Nogroda i Belegosta
prelazila rijeku Gelion. 270
Sarn Gebir "Kameni šiljci", naziv brzaca na Anduinu iznad Argonatha, zvan
tako zbog uspravnih šiljatih stijena, sličnih kolcima, u svome početku.
332, 379, 384
Saruman "Vješt čovjek", prevedeno ime koje je medu ljudima nosio Curunír,
jedan od Istara (čarobnjaka) i glavar njihova reda. 320, 322, 344, 359,
361, 378, 380-383, 387-400, 402-409, 415, 429, 431-433, 435-438, 443,
448-453. Vidi Curumo, Curunír, Bijeli glasnik.
Sauron "Odurni", najveći Melkorov sluga, podrijetlom Aulëov Maia. 194,
219, 234, 241, 253, 255, 257, Drugi dio, IV. poglavlje passim, 309-312.
314-316, 318, 329, 331, 333, 337, 358, 359, 365, 368, 369, 377-381, 383-
390, 395, 415, 421, 426, 428, 430-434, 436, 439, 440, 442-444, 447-450.
452, 453. Zvan Gospodar tame 265, Mračni moćnik 376, vidi također
Annatar,Artano, Aulendil. Sauronov otok, vidi Tol-in-Gaurhoth.
Serech Velika močvara sjeverno od Sirionskog prolaza, u koju je utjecala
rijeka Rivil s Dorthoniona. 87, 129
seregon "Krv stijene", biljka s tamnocrvenim cvjetovima što je rasla na Amon
Rûdhu. 122
Serni Jedna od lebenninskih rijeka u Gondoru. (Ime je izvedeno iz sinda-
rinske riječi sern, "kamenčić, oblutak", istoznačne kvenijskoj sarnië,
"sprud, šljunak". "Iako je Serni bio kraći, njegovo se ime nastavljalo sve
do mora nakon slijevanja s rijekom Gilrain. Ušće mu je bilo zapriječeno
KAZALO 511
s
v
Šuma Firien Punim nazivom Šuma Halifirien; na Ered Nimraisu, oko potoka
Mering i na padinama Halifiriena. 343, 344, 352. Zvana i Firienholt, vidi
dalje; Šapatna šuma 343, 345; kao i Suma Anwar 351, 352
*Šume Nuatha Sume smještene zapadno od gornjeg toka rijeke Narog. 55
Šumljaci (i) Žitelji šuma južno od Teiglina, izloženi napadima Gaurwaithâ.
108, 112, 113. (ii) Ljudi iz Brethila, zvani i Šumski narod. 135-137, 149-
154. (iii) U Zelenšumi Velikoj. 319
Šumska rijeka Rijeka što je tekla s Ered Mithrina kroz sjeverni Mrkodol i
utjecala u Dugo jezero. 336
Šumski put Vidi Ceste.
Šumski narod Vidi Šumljaci (ii).
Šumski vilenjaci Nandorski vilenjaci koji nikada nisu otišli zapadnije od
Maglenog gorja, već su ostali u Dolini Anduina i Zelenšumi Velikoj.
205,279, 282, 284, 286-288, 293-297, 305, 312. Šumski vilenjački, šumski
jezik 279, 294, 297. Vidi Tawarwaith.
T
talan (Množina telain.) Drvene platforme u krošnjama Lothlóriena na kojima
su stanovali Galadhrimi. 284, 285. Vidi flet.
Taiath Dirnen Ravnica sjeverno od Nargothronda, zvana Branjena ravnica.
113
Tamna kuga Vidi Velika kuga.
Tamna sila Vidi Sauron.
*Tamne zemlje Númenórejski izraz za Međuzemlje. 208
*taniquelassë Mirisno, svagda zeleno drvo koje su Eldari iz Eressëe donijeli
u Númenor. 196
Taniquetil Manwëova gora u Amanu. 47, 439. Vidi Amon Uilos, Oìolossë.
Tar-Alcarin Sedamnaesti vladar Númenora. 257
Tar-Aldarion Šesti vladar Númenora, Kralj Pomorac; u Cehu Moreplovaca
zvan (Veliki) Kapetan. 196, 197, Drugi dio, II. poglavlje passim, 251, 252,
254, 261, 272, 273, 277, 300-304, 321. 421. 436. Vidi Anardil.
Tar-Amandil Treći vladar Númenora, unuk Elrosa Tar-Minyatura. 245, 253
Tar-Anárion Osmi vladar Númenora, sin Tar-Ancalimë i Hallacara iz Hva-
rastornija. 248, 249, 254, 255. Tar-Anáríonove kćeri 249, 255
Tar-Ancalimë Sedma vladarka Númenora i prva Kraljica vladarka, kći Tar-
-Aldariona i Erendis. 223-228, 231, 232, 236, 237, 239, 240, 242-250,
254. Vidi Emerwen.
Tar-Ancalimon Četrnaesti vladar Númenora. 197, 251, 256
KAZALO 515
Took Ime hobitske porodice iz Zapadne četvrti Shirea. 370. Vidi Peregrin,
Hildifons, Isengar, Stari Took.
tuilë Prvo doba ("proljeće") loe, vidi dalje. 361
Tumhalad Dolina u Zapadnom Beleriandu između rijeka Ginglith i Narog,
gdje je nargothrondska vojska doživjela poraz. 182, 183, 188
Tuor Sin Huora i Rían; s Voronwëom prispio u Gondolin donijevši Ulmo-
vu poruku; vjenčao se s Idril, Turgonovom kćeri, te s njom i njihovim
sinom Eärendilom pobjegao iz razaranja grada. Prvi dio, I. poglavlje
passim, 14, 86, 188, 190, 199, 207, 224, 225, 347, 350. Tuorova sjekira,
vidi Dramborleg.
Turambar Ime koje je uzeo Túrin za boravka u šumi Brethil. 137, 138, 149-
164,166-170, 175, 176, 207. Prevedeno kao Gospodar sudbine 137,159,
163; Vladar nad sudbinom 167; u prijevodu samog Túrina Gospodar
Tamne sjenke 151
Turgon Drugi Fingolfinov sin; nastanio se u Vinyamaru, u Nevrastu, a zatim
potajice otišao u Gondolin i njime vladao sve do pogibije u razaranju
grada; otac Idril, Eärendilove majke. 32, 33, 37,40, 42-55, 57,58, 60,62-
66, 68, 70-73, 81, 84, 85, 87, 188, 189, 271, 445. Zvan Skriveni kralj 49
*Turgonovo gorje Vidi Echoriath.
Turin Sin Hurina i Morwen, glavni lik spjeva nazvanog Nam i Chîn Húrin.
36-38, 41, 56, 60, Prvi dio, II. poglavlje passim, 207, 429. Za njegova
ostala imena vidi Neithan, Agarwaen, Thurin, Mormegil, Divlji čovjek iz
šume, Turambar.
*Turuphanto Prevedeno kao Drveni kit, ime nadjeveno Aldarionovu brodu
Hirilondë tijekom gradnje. 224
Tyrn Gorthad Sindarinsko ime Grobnog humlja, vidi dalje. 390
U
*Udalraph Vidi Borondir.
*uilos Bijeli cvjetić, zvan i alfirin i simbelmynë (spomenak), vidi dalje. 70,
347
Uinen Maia, Morska gospa, Ossëova supruga. 205, 206, 208, 209, 213
*Uinendili "Privrženici Uinen", ime dano númenórejskom Cehu Moreplo-
vaca. 206
*Uineniel "Kćer Uinen", ime koje je Valandil, princ Andúnië, nadjenuo
Erendis. 213
*Ulbar Númenórejac, pastir u službi Hallatana iz Hyarastornija, postao
pomorac u službi Tar-Aldariona. 228, 230, 232, 233. Ulbarova žena
232, 233
KAZALO 519
V
Valacar Dvadeseti kralj Gondora, čiji je brak sa sjevernjakinjom Vidumavi
doveo do građanskog rata Rodbinskog razdora. 328
Valandil (1) Sin Silmarien; prvi princ Andúnië. 201, 212, 220, 231, 244, 253.
Valandilova žena 213
Valandil (2) Najmlađi Isildurov sin; treći kralj Arnora. 309, 318, 321
Valari (Jednina Vala). Vladajući moćnici Arde. 47, 52, 53, 57, 66, 67, 85, 183,
184, 197, 204, 206, 211. 215, 218, 220, 226, 228, 234-236, 240, 241, 256,
258, 264-267, 273, 280, 289, 290, 292, 297, 348, 355, 356, 431, 434-438,
440. Gospodari Zapada 46, 52, 80, 184, 190. 208, 229, 256, 258, 259,
431; Moćnici 80
Valinor Zemlja Valarâ u Amanu. 36, 46, 47, 52, 95, 184, 197, 214, 264-268,
271, 272, 274, 293, 304, 305, 323, 439-441. Valinórejski 438. Sumrak
Valinora 266
Valmar Grad Valarâ u Valinoru. 266
520 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
w
Woodhall Selo u Shireu, u podnožju obronaka Šumokraja. 379
Wosi Vidi Drúedaini.
Y
Yavanna Jedna od Valier ("Valarskih kraljica"), Aulëova supruga. 52, 218,
271,289,436,437
*yavannamíre "Yavannin dragulj", mirisno, svagda zeleno drvo jarkocrvenih
plodova, koje su u Númenor donijeli Eldari iz Eressëe. 196
522 J. R. R. Tolkien: Nedovršene pripovijesti
z
Začarani otoci Otoci koje su Valari uzdigli u Velikom moru istočno od Tol
Eressèe u doba Skrivanja Valinora. 47. Vidi Sjenoviti otoci.
Zajednički jezik, govor Vidi Vestron.
*Zamîn Vremešna Erendisina služavka. 228, 230, 245
*Zao dah Vjetar iz Angbanda na kojem je u Dor-lómin stigla bolest od koje
je preminula Túrinova sestra Urvven (Lalaith). 76, 77, 79
*Zapadina Predio Númenora. Vidi Andustar.
*Zapadinska gospa Vidi Erendis.
Zapadna cesta Vidi Ceste.
Zapadna Marka Zapadna polovica Rohana u vojnom ustroju Rohírrimâ (vidi
Istočna Marka). 402, 408-410. Zbor Zapadne Marke 410; Zapovjednik
Zapadne Marke 411
Zapadne strane Prijevod imena Númenor, Otok Zapadnih strana 214
Zapadne zemlje Vrlo općenit pojam za područja u Međuzemlju zapadno od
Anduina. 234, 278, 369, 433, 435
Zapadno prigorje Predio Rohana, obronci i polja između Trihyrnea (vrhova
ponad Rograda) i Edorasa. 396-398, 402, 403, 405, 406, 408, 413-415.
Zbor Zapadnog prigorja 409
Zaljev Balar Vidi Balar.
Zaštićena kraljevina Vidi Doriath.
Zelenika Vidi Eregion.
Zeleni vilenjaci Nandorski vilenjaci iz Ossirianda. 270, 293
Zelenput Naziv u Breeju pri kraju Trećeg doba za slabo korištenu Sjeverno-
-južnu cestu, napose za njezin potez u blizini Breeja. 391. Vidi Ceste.
Zelenšuma (Velika) Prijevod naziva Eryn Galen, vidi dalje; staro ime Mrko-
dola. 289. 292, 295. 296, 310-313, 315, 434
Zemlja vrba Vidi Nan-tathren.
Zlatna šuma Vidi Lórien (2).
Zlatno drvo (Valinora) Vidi Laurelin.
Zmaj Vidi Glaurung, Smaug.
KAZALO 523
Zmajski šljem Dor-lómina Baština Hadorove kuće, nosio ga Túrin. 95, 98,
99, 112, 116, 180, 182-184. Zmaj iz Dor-lómina 94; Zmajeva glava sa
sjevera 95; Hadorov šljem 94, 95, 179
Zvijezda (Eärendilova) Vidi Eärendil. Zemlja zvijezde, vidi Númenor.
Zvijezda Elendilova, Zvijezda Sjevera (Sjevernoga kraljevstva) Vidi Elen-
dilmir.
Zvjezdana zemlja Númenor, prijevod kvenijskog naziva Elenna-nórë iz Za
vjeta Cirionova. 350
z
V