Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
BEHAR
z z z z
RIZNICA
BO[NJA^KE KULTURE
Iz arhiva Bo{nja~kog instituta fondacije Adil-beg Zulfikarpa{i}
BEHAR
Uredni{tvo:
Adil-b
beg Zulfikarpa{i} (1921. - 2008.) 7
Ibrahim KAJAN, Senad NANI], Ervin JAHI],
Sena KULENOVI], Azra ABAD@I] NAVAEY INTERVJU: Amina Rizvanbegovi} D`uvi}, direktorica Bo{nja~kog instituta
Bo{nja~ki institut nije nacionalisti~ka
Rukopisi i fotografije se ne vra}aju niti bilo kakva ’politikantska’ institucija
Razgovarao: Filip Mursel Begovi} 11
Adresa:
BEHAR
Narcisa Puljek-Bubri}
KDBH “Preporod”
Ilica 35, 10000 Zagreb, Hrvatska Izbor iz zbirke periodi~nih publikacija biblioteke Bo{nja~kog instituta 15
Telefon i fax: 00385 (0)1 483-3635
e-mail: kdbhpreporod@kdbhpreporod.hr Narcisa Puljek-Bubri}
seadbegovic@yahoo.com Stara i rijetka knjiga (Izbor iz specijalnih zbirki) 23
web: www.kdbhpreporod.hr
2 BEHAR 96
RIJE^ UREDNIKA
BEHAR 96 3
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
4 BEHAR 96
FONDACIJA ADILA ZULFIKARPA[I]A
BO[NJA^KI INSTITUT
U SARAJEVU
BEHAR 96 5
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
6 BEHAR 96
ADIL-BEG ZULFIKARPA[I]
BEHAR 96 7
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
8 BEHAR 96
ADIL-BEG ZULFIKARPA[I]
BEHAR 96 9
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
10 BEHAR 96
INTERVJU: Direktorica Bo{nja~kog instituta mr. Amina Rizvanbegovi} D`uvi}
Bo{nja~ki institut
nije nacionalisti~ka
niti bilo kakva
’politikantska’
institucija
Bo{nja~ki institut je i bosanski institut. Smat-
ram da krug djelovanja mo`e biti su`en samo
onima koji smatraju da su bo{nja{tvo i bosan-
stvo u suprotnosti jedno sa drugim, a ne kom-
plementarni jedno sa drugim.
Orijentalistica ste po struci. Studirali ste u inozemstvu i vjero- Amina Rizvanbegovi} D`uvi} ro|ena je u Sarajevu 1969.
jatno su vam poznate razli~ite percepcije Bo{njaka i Bosne u
raznim stranim orijentalisti~kim studijama. Koliko su one vjero- godine. Osnovno i srednje obrazovanje zavr{ila u Sara-
dostojne i objektivne? jevu. Studirala orijentalnu filologiju na Filozofskom fa-
O Bosni i Bo{njacima se na Zapadu pi{e i istra`uje sa ve}im inte-
resom nakon agresije na na{u zemlju, i nakon 11. septembra.
kultetu Univerziteta u Sarajevu, arapski i perzijski jezik.
Specifi~nost Bosne i Hercegovine, kao evropske zemlje sa musli- Dodiplomski i postdiplomski studij zavr{ila u Kanadi na
manskom populacijom je predmet brojnih historijskih, etnolo{kih,
University of Toronto na odsjeku za bliskoisto~ne i
i drugih dru{tvenih studija. Kada je rije~ o orijentalnim studijama,
onda mogu biti objektivni ili neobjektivni pojedina~ni pristupi poje- islamske studije, islamska umjetnost i historija. Po za-
dinih istra`iva~a. Generalno gledano, u posljednjih nekoliko deset- vr{etku studija vra}a se u Sarajevo. Profesionalno se
lje}a tendencije su da se islamsko naslje|e Bo{njaka prika`e u
objektivnijem svjetlu, sa po{tovanjem spram islamske misli, ve`e za Bo{nja~ki institut – Fondaciju Adila Zulfikarpa-
vjerovanja i tradicije. {i}a od njegovog osnivanja u Sarajevu. Koordinirala je i
Jo{ uvijek smo nacija u procesu sazrijevanja. S obzirom da vi{e sudjelovala u osposobljavanju rada biblioteke, organizi-
nema jugoslavenskog re`ima koji nije poticao prou~avanje bo{- rala brojne kulturne manifestacije i doga|aje, kao i
nja~ke ba{tine, koji su ciljevi istra`ivanja danas? Jesmo li mo`da
pretjerali u dokazivanjima nacionalne jedinstvenosti, jesu li neki predstavljala Institut u inozemstvu, organiziraju}i izlo`-
orijentalisti zaglibili u podru~je mitomanije kojoj su ju`noslaven- be, na me|unarodnim konferencijama i susretima.
ski narodi bez sumnje skloni?
Da, nacija smo u procesu sazrijevanja, pa je tako i na podru~ju pro-
Aktivno se bavi uspostavljanju veza sa kulturno-historij-
u~avanja i istra`ivanja nacionalne ba{tine. Jedna i po decenija, ako skim institucijama u zemlji i svijetu, u cilju ostvarenja
ra~unamo od okon~anja agresije na BiH, je jako kratak period u
kulturnog i stru~nog dijaloga.
kojem u na{em {kolstvu, fakultetskom obrazovanju, nau~noistra-
`iva~kim institucijama i op}enito prou~avamo i upoznajemo se na Bila je ~lan Upravnog odbora Bo{nja~kog instituta do
novi na~in sa bo{nja~kom knji`evnom i historijskom tradicijom. Pri postavljanja na poziciju direktorice Instituta 2007.
tome treba imati na umu da to nije slu~aj ne teritoriji cjele Bosne
i Hercegovine. U odnosu na pro{li re`im, jednostavno nam je omo- godine. Predsjednica je Upravnog odbora neprofitne
gu}eno da slobodno istra`ujemo, u~imo |ake i studente o svome organizacije “Bosanske rukotvorine”.
bogatom naslje|u, i uop}e ne mislim da su orijentalisti, a tako ni
BEHAR 96 11
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
histori~ari ili lingvisti, za{li kako ka`ete u pominjati imena), Lamije Had`iosmanovi},
podru~je mitomanije. Amira Ljubovi}a, spomenula sam Lejlu
Gazi}, zatim Kerime Filan, Behije Zlatar,
Sedamdesetih godina iza{lo je revolu- Fehima Nametka, Jasne [ami}, Adnan
cionarno djelo "Knji`evnost Muslimana Kadri}a, i mnogih drugih. Ovakvi radovi
BiH na orijentalnim jezicima“ Hazima [a- zna~e nova otkri}a za javnost, oni Bosnu
banovi}a. To djelo je po mnogima zna~aj- iznova povezuju sa vremenom kada je bila
no jer je me|u prvima pokazalo da su riznica stvarala~kog i duhovnog prosvje-
Bo{njaci ba{tinici bogate tradicije, da nisu titeljstva u sklopu Osmanskog carstva.
samo rudari i pru`ni radnici personifici-
rani u liku Alije Sirotanovi}a. Ono je imalo Po Va{oj ocjeni, nakon {to je neprocijenji-
zna~aj u osvje{~ivanju na{eg naroda te vo arhivsko blago Orijentalnog instituta
nas je povezalo s na{im orijentalnim kori- uni{teno, da li je Sarajevo jo{ uvijek cen-
jenima. [to se promijenilo od [abanovi}e- tar (uz Beograd, Skopje, Zagreb, Bratis-
vih nalaza do danas na polju prou~avanja lavu...) orijentalisti~kih prou~avanja u
orijentalne filologije BiH? ovom dijelu Europe?
Prvi koji se bavio izu~avanjem knji`evnosti Sarajevo jo{ uvijek dr`i primat {to se ti~e
bh. naroda na orijentalnim jezicima je bio tzv. orijentalne {kole u ovom dijelu Evrope.
Safvet-beg Ba{agi} na prijelazu izme|u 19. Biblioteka i arhiv Orijentalnog instituta u
i 20. stolje}a. Kako dr. Lejla Gazi} u svojoj Sarajevu jesu uni{teni, i to je apsolutno
nedavno objavljenoj knjizi Nau~no i stru~no nenadoknadiva {teta za cijelo ~ovje~anst-
djelo dr. Safvet-bega Ba{agi}a navodi, vo. Me|utim, i na sre}u, ljudi nisu! Filozof- ~initi dostupnim za korisnike. U tom perio-
Bo{njaci i Hercegovci u islamskoj knji`ev- ski fakultet, sa odsjekom za orijentalnu du, prirodno, kori{tenje biblioteke nije bilo
nosti je djelo koje je bilo osnova svim kas- filologiju i historiju, Zemaljski muzej i Ori- kao u bibliotekama koje decenijama poslu-
nijim istra`ivanjima. [abanovi}eva Knji`ev- jentalni institut su bili centri u kojima su ju, rade, sre|uju svoje fondove. Mo`da je iz
nost Muslimana BiH na orijentalnim jezici- radile, u~ile i istra`ivale generacije orijen- tog perioda ostala ‘fama’ da je procedural-
ma, tako|er biobibliografsko djelo, je kao talista, poput Nedima Filipovi}a, Besima no te{ko dobiti gra|u na kori{tenje, {to ve}
temeljno {tivo otvorilo mogu}nosti za dalj- Korkuta, Hazima [abanovi}a, Mehmeda godinama nije slu~aj. Recimo mi godi{nje
nji rad na autorima Bo{njacima koji su Hand`i}a, Teufika Mufti}a, Avde Su}eske, i imamo u prosjeku oko 600 korisnika, a to
stvarali na orijentalnim jezicima. Mora se drugih. To su bili u~itelji i profesori sred- je veoma veliki broj za jednu specijalu bib-
imati u vidu da je za sveobuhvatno prou~a- njoj generaciji dana{njih orijentalista, pro- lioteku pri fondaciji, koja nije univerzitet-
vanje ovog dijela na{eg naslje|a potrebno fesora na Odsjeku za orijentalnu filologiju, ska biblioteka i koja je relativno mlada in-
poznavati sva tri tzv. orijentalna jezika, istra`iva~a u Orijentalnom institutu i drug- stitucija u Sarajevu.
arapski, turski i perzijski. U posljednjih ne- dje, koji danas obrazuju generacije mladih U me|uvremenu smo postavili na{ katalog
koliko decenija, mnoga istra`ivanja su nau~nika u BiH ali i van njenih granica. sa oko 150.000 bibliote~kih jedinica na na{
usmjerena na bo{nja~ku kulturnu, histori- web portal, tako da je informacija o tome
jsku i knji`evnu tradiciju nastalu na orijen- Da li je gra|a Bo{nja~kog instituta dos- {ta posjedujemo sada dostupna svima {i-
talnim jezicima, i to ne samo na biobibli- tupna svima, jer, ~uju se pritu`be da je rom svijeta. Trenutno smo u procesu digi-
ografska, nego i nova prevodila~ka i anali- proceduralno te{ko zaviriti u najvrednije talizacije na{ih orijentalnih rukopisa, tako
ti~ka djela. To se jasno vidi u brojnim {to imate u arhivi? da }e i rukopisi biti dostupni istra`iva~ima
objavljenim knjigama i studijama, analiti~- Ba{ mi je jako ~udno da ka`ete da ima {irom svijeta u digitalnoj formi. Proces di-
kim esejima i prilozima u stru~nim ~aso- "pritu`bi“ na dostupnost tj. nedostupnost gitalizacije je bio neophodan i u pogledu
pisima autora poput (iako je nezahvalno na{e gra|e. U biti, Bo{nja~ki institut je u kori{tenja, ali i o~uvanja i pra}enja svjet-
odnosu na ostale specijalne biblioteke u skih tokova kada je u pitanju za{tita ruko-
Sarajevu, najdostupnija biblioteka. Na{e pisne gra|e.
U posljednjih 9 godina od kako jedino pravilo je da korisnici budu punoljet-
je Institut u Sarajevu, veoma in- ni gra|ani i da se literatura koristi u na{im Poznato je da je najve}i dio fundusa
~itaonicama. I na na{oj web strani se jasno Bo{nja~kog instituta sakupio Adil Zul-
tenzivno nabavljamo knji`nu vidi kako je procedura jednostavna. Ne fikarpa{i}. Na koji na~in i od kuda sakup-
gra|u, godi{nje izme|u 3 i 4 hi- pla}a se ~lanarina, uvjeti su zaista veoma ljate gra|u nakon njegove smrti? Budu}i
ljade publikacija, i to na razli~ite povoljni, imamo du`e radno vrijeme nego da je u korist Instituta okon~an mu~ni
ijedna specijalna biblioteka u gradu, ima- spor s Adil begovom rodbinom oko njego-
na~ine. Nekih 31% kupovinom, mo on-line katalog bibliote~kog fonda, {to ve oporuke, kojom on i supruga svu pok-
23% dobivamo kao poklon, 46% su sve pogodnosti koje smo vremenom pri- retnu i nepokretnu imovinu ostavljaju In-
razmjenom. Moram naglasiti da lago|avali korisnicima. Samo {to su na{i stitutu, da li je Institut materijalno osigu-
ljudi, uklju~uju}i i akademske gra|ane i ran na neodre|eno vrijeme?
smo u veoma kratkom periodu Kada je rije~ o knji`nom fondu, naravno
studente, pasivni i skloni zaklju~ivanju bez
ostvarili saradnju sa brojnim provjere. Oko godinu dana nakon otvaranja najve}i dio dana{njeg fonda je prene{en iz
institucijama u zemlji i svijetu Instituta 2001. godine smo bili u fazi sre- Züricha, dakle ono {to su Adil-beg i njego-
|ivanja biblioteke. Naime, to je bila situa- va supruga Tatjana sakupili. To je bilo oko
sa kojima redovno razmjenju- 100.000 publikacija (knjige, periodika, ref-
cija kada je u kutijama stiglo oko 100.000,
jemo publikacije. ili ne{to vi{e, knjiga koje je trebalo u {to erentna literatura ...). U Sarajevu je posto-
skorijem vremenu rasporediti, slo`iti i na- jao fond od nekoliko hiljada knjiga u odjelu
12 BEHAR 96
INTERVJU: Direktorica Bo{nja~kog instituta mr. Amina Rizvanbegovi} D`uvi}
oma dobro su znali {ta `ele. Pa, sam Bo{- zajedni~ki izdali Op{irni popis Bosanskog
Sarajevo jo{ uvijek dr`i primat {to nja~ki institut to najbolje pokazuje. Ospo- sand`aka 1604. godine, {to je bio veliki i
se ti~e tzv. orijentalne {kole u ovom ravati ne~iju posljednju volju koja je na obiman projekat, sa Gazi Husrev-begovom
dobrobit ne samo Bosne i Hercegovine, bibliotekom imamo saradnju kada je u pi-
dijelu Evrope. Biblioteka i arhiv Ori-
nego slobodno mogu re}i i civiliziranog tanju digitalizacija rukopisne gra|e, itd.
jentalnog instituta u Sarajevu jesu ~ovje~anstva, je zaista ravno zlo~inu. Kada, Dakle, op}enito veoma intenzivno sara|u-
uni{teni, i to je apsolutno nena- ako Bog da, dobijemo ono {to nam je tes- jemo u raznim domenima, zajedni~kim
tamentom namijenjeno, Institut }e biti programima organiziranjem kulturnih do-
doknadiva {teta za cijelo ~ovje~an- obezbije|en s tim {to }e jednim dijelom, ga|anja, seminara, konferencije, okruglih
stvo. Me|utim, i na sre}u, ljudi nisu! kao {to to i sada ~ini, morati sam da ostva- stolova, i u upotpunjavanju knji`nog fonda.
ruje dio prihoda.
Sura|ujete li sa srodnim institucijama u
Iako su o tome napisane knjige, po va{oj svijetu?
ocjeni koji je su{tinski doprinos Bo{nja~- Svakako, nastojimo da {to vi{e razvijemo
kog instituta i djelovanja vakifa Adil bega me|unarodnu saradnju. Evo da prvo spo-
Zulfikarpa{i}a u konstituiranju bo{nja~ke menem Bo{nja~ku nacionalnu zajednicu
nacije i o~uvanju nacionalnog blaga? Hrvatske, potom sara|ujemo sa instituti-
Adil-beg je jo{ 60-tih godina pro{log sto- ma (npr. Hrvatski institut za povijest, Juma
lje}a, u emigraciji, o`ivio ideju bo{nja{tva al-Majid centar za kulturno naslje|e, Isto-
kroz ~asopis Bosanski pogledi, analize i rijski institut u Beogradu, Centar za istra-
priloge, okupljanjem progresivne bo{nja~- `ivanje islamskog kulturnog naslje|a Kralj
ke intelektualne emigracije. Njegova uloga Faisal, itd.), akademijama (HAZU, SANU,
Bo{nja~kog instituta otvorenom 1991. go- je bila neprocjenjiva, jer je jedan od prvih CANU, itd.); bibliotekama (Harvard Univer-
dine, koji se pripojio glavnom fondu. U pos- koji je otvoreno pisao i analizirao pitanje sity, Library of Congress, nacionalnim i uni-
ljednjih 9 godina od kako je Institut u Sara- nacionalnosti muslimana. Iako je njegov verzitetkim bibliotekama u Srbiji, Hrvat-
jevu, veoma intenzivno nabavljamo knji`nu glas rezonirao u emigraciji, po~etkom 90- skoj, ^e{koj, Sloveniji, Velikoj Britaniji itd.),
gra|u, godi{nje izme|u 3 i 4 hiljade publi- tih godina je po povratku u Bosnu bio jedan arhivima (npr. sa Turskim dr`avnim arhi-
kacija, i to na razli~ite na~ine. Nekih 31% od klju~nih aktera u konstituiranju bo{- vom smo organizirali simpozijum i izlo`bu),
kupovinom, 23% dobivamo kao poklon, nja~ke nacije, tj. u vra}anju bo{nja{tvu kao muzejima, te sa mnogim drugim nau~no-
46% razmjenom. Moram naglasiti da smo stvarnoj i jedinoj bosanskomuslimanskoj istra`iva~kim institucijama koje rade uglav-
u veoma kratkom periodu ostvarili sarad- nacionalnoj identifikaciji. Kroz Bo{nja~ki nom na projektima tematski vezanim za
nju sa brojnim institucijama u zemlji i svi- institut i Bosanske poglede se ~uo glas Bosnu. Tu su i brojni kulturni centri sa ko-
jetu sa kojima redovno razmjenjujemo Bo{njaka iz emigracije, 90-tih je pru`io jima organiziramo zajedni~ke nastupe i
publikacije. brojne mogu}nosti za javne nastupe, programe u Sarajevu.
U fondu likovnih djela imamo oko 1600 dj- objavljivanje publikacija, organiziranje trib-
ela bosanskohercegova~kih autora. Rije~ ina i komunikaciju sa maticom. Preseljenje Kakva je recepcija Instituta u Republici
je o posebnoj zbirci jer je nastala iz pri- Instituta u Sarajevu je za Bo{njake imalo Srpskoj i hrvatskom dijelu Federacije?
vatne kolekcije, koja je oboga}ena vrijed- dodatno zna~enje, pored neprocjenjivog Neki tvrde da je Senat Instituta ustvari
nom donacijom profesora Mersada Ber- opipljivog nacionalnog blaga, a to je vjera u elitisti~ko mjesto u kojem se definiraju
bera od 70 djela, i 50 akvarela Ismeta Riz- svoj narod i u budu}nost svoje zemlje. politi~ki ciljevi Bo{njaka. Jesu li Vam pri-
vi}a. Adil-beg je za `ivota savjetovao da se {ivali politikanstvo i nacionalisti~ke ten-
umjetni~ka zbirka vi{e ne {iri, tj. da se ne Kakva je Va{a suradnja sa Nacionalnom dencije?
ula`u velika sredstva u pro{irenje umjet- knji`nicom, Orijentalnim institutom i
ni~ke zbirke, jer je smatrao da to nije jedna knji`nicom Gazi Husrevbegove medrese?
od primarnih zada}a Bo{nja~kog instituta. Ima li kakvih prijepora, osje}a li se
Nagla{avam da to ni u kojem slu~aju ne konkurentski naboj? Ko `eli da se istinski upozna sa
zna~i da na razli~ite na~ine ne podr`avamo Mogu re}i sa na{e strane, a sigurna sam onim {to mi radimo, i tome pristu-
bosanskohercegova~ku umjetnost. Povre- da bi isto rekle i kolege iz institucija koje pa bez predrasuda, veoma brzo }e
meno organiziramo izlo`be mimo na{e ste pobrojali, da je saradnja veoma dobra,
stalne postavke, sara|ujemo sa galerijama uspje{na, i da su odnosi prijateljski. Na{e se uvjeriti da nismo nacionalisti~-
u Sarajevu, i sli~no. sve institucije rade u svom domenu, i iako ka niti bilo kakva ‘politikantska’
Mu~ni spor, upravo ste dobro rekli, zaista se u mnogo~emu prepli}u, opet svaka ima institucija. Tu i tamo su se u poje-
je mu~an, oko testamenta Adil-bega i svoje specifi~ne zadatke i svoj profil, ali za-
gospo|e Tatjane na`alost jo{ nije okon~an. jedni~ki cilj nam je isti: nauka, obrazova- dinim medijima u RS pojavljivali
Naime, ostavinski postupak je zaustavljen nje, o~uvanje kulturnog blaga Bosne i Her- maliciozni komentari koji nisu bili
dok se ne okon~a slu~aj tu`be protiv cegovine i njegovo promoviranje. Kako ja to utemeljeni na stvarnim argumen-
Bo{nja~kog instituta od jednog broja Adil- vidim, mi se upotpunjujemo, a ako pone-
begovih ro|aka. Tu tu`bu je sud u Sarajevu kad postoji izvjesna doza konkurentnosti,
tima i ~injenicama, nego na posti-
odbio, i nadamo se da }e se ostavinski pos- to mo`e biti i pozitivno i stimulativno, sve zanju dnevnopoliti~kih ciljeva, za-
tupak nastaviti u {to skorijem periodu kako dok njegujemo prijateljske i fer odnose. visno kako je kome u tom trenut-
bi Bo{nja~ki institut dobio ono {to mu je Saradnja sa ovim, ali i mnogim drugim
institucijama u BiH, je otpo~ela jo{ iz Züri-
ku odgovaralo.
njegov osniva~ namijenio. Adil-beg i gos-
po|a Tatjana su imali jasnu viziju i cilj, i ve- cha. Npr. sa Orijentalnim institutom smo
BEHAR 96 13
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
14 BEHAR 96
PERIODI^NE PUBLIKACIJE
BEHAR 96 15
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
slavnih Bo{njakah. Za knji`evne tekstove Juki} daje pose- od tekstova posve}enih knji`evnosti, kulturi, likovnoj umjet-
ban naslov, Knji`evnost bosanska, u kojoj su sadr`ane nar- nosti, muzici, historiji, higijeni i zdravstvu, te o aktuelnim
odne pjesme, pripovijetke, poslovice i zagonetke. Poseban doga|anjima kako u svijetu tako i u BiH {to se mo`e vidjeti
segment ~asopisa bio je posve}en narodnom zdravlju pod kroz ~lanke Sastanak arheologa i antropologa u Sarajevu,
nazivom Doma}i liekar u kojem su se nalazili razni savjeti i Velike konjske trke u Butmiru 1895. i sl.
preporuke za ujed zmije, zubobolju, crni pri{t i sl. Na kraju
prvog sveska nalazi se Juki}eva molba Bo{njacima da ne Nada je bila posebna po tome {to je u svakom svom broju
prodaju "starinske stvari: novce, kamenje, pe~ate pohlepn- sadr`avala umjetni~ke slike, crte`e i fotografije tada{njih
im inostrancima"5 nego da ih prodaju Juki}u koji }e "ovakve umjetnika J. Garnela, E. A. ^epelin, W. Leo Arndt, L. Lavi},
stvari sabirati i sakupljati"6. Bosanski prijatelj, kao "vrlo Anke Lynker, L. Kuba i dr. Da je takvu koncepciju ~asopisa
rje~it iskaz o Juki~evim idejama i aktivnostima"7, prestao je zamislilo i uredni{tvo vidi se u predgovoru prvog broja Nade.
izlaziti poslije Juki}eve smrti. Bio je uzor za nastanak "Umjetnost je onaj najmo}niji ~inilac, koji uzdi`e du{u ljud-
jednog drugog ~asopisa pod nazivom Novi prijatelj Bosne sku, i mi }emo je za to prigrliti i na{im ~itaocima prikazivati
koji je iza{ao u ~etiri godi{ta od 1887.-1896. g. u svakom vidu, - i u slikama na{ih i stranih slikara umjetni-
ka, i u kajdama pripoznatih kompozitora uz lijepe pjesmi-
Nada: poucii, zab
bavii i umjettnostti ce"11. Zahvaljuju}i toj ideji, danas je u Nadi mogu}e prona}i
vrijedne i rijetke fotografije BiH gradova, poznatih li~nosti i
U predgovoru prvog broja Nade 1895. g. pod naslovom Na- va`nih doga|aja u BiH i Austro-ugarskoj monarhiji s kraja
{im ~itaocima uredni{tvo pi{e o Nadi kao o zabavno pou~- 19. i po~etka 20. st., te upoznati se sa imenima mnogih
nom listu koji bi "vodio ra~una o duhovnom `ivotu naroda"8. umjetnika toga vremena. Nada je izlazila dva puta mjese~no
Uredni{tvo dalje isti~e ideju ujedinjenja ju`nih Slavena u od 1895.-1903. g., izdavala ju je Zemaljska vlada za BiH a
znanju i kulturi kako bi se se stranom svijetu predstavili {tampana je u Zemaljskoj {tampariji. Urednik od prvog do
"kao jedinstveni, sna`ni kulturni element"9. "Ovakva raz- zadnjeg broja Nade bio je Kosta Horman. Za Nadu su pisali
matranja stvori{e zamisao, da se u Sarajevu osnuje list, ko- Safvet-beg Ba{agi}, Mehmed-beg Kapetanovi}, Ljudevit
ji bi se pred svijetom prikazao kao ogledalo ukupne du{ev- Kuba, Jovan A. Du~i}, Fra Grga Marti}, Edhem Mulabdi},
ne kulture ju`noslovjenskih naroda, koji bi redovno bilje`io Osman-Aziz, Karlo Patsch, ]iro Truhelka, Ivo Pilar, Mehmed
kulturne prilike slovjenskog svijeta uop}e i drugih prosvjet- H. Sejdovi} i mnogi drugi. Za dana{nje istra`iva~e Nada pred-
ljenih naroda, i koji bi nas pomo}u knji`evnosti i umjetnosti stavlja neiscrpan izvor za prou~avanje bh kulture i umjetnosti
bolje i bli`e upoznao izemgju sebe"10. ^asopis se sastojao s kraja 19. i po~etka 20. st. Taj izvor je zamislilo i uredni{tvo
pi{u}e da "Nada nit ho}e da prihva}a, nit ho}e da {iri u nar-
odu drugo, nego ono {to je istinito, dobro i lijepo; samo
zdravu i krepku du{evnu hranu pru`a}e ona narodu."12
Beh
har: listt za pouk
ku i zab
bavu
5 Isto.
6 Isto.
7 Memija, Minka. Bosanski vjescnici : po~eci {tampe bosanskih musli-
mana. Sarajevo : El Kalem, 1996. Str. 35.
8 Na{im ~itaocima // Nada : pouci, zabavi i umjetnosti. Br. 1,(1895.). Str. 1.
9 Isto.
10 Isto.
11 Isto.
12 Isto.
13 Na{im ~itateljima i suradnicima // Behar : list za pouku i zabavu. Br. 1,
(1900). Str. 1.
14 Isto. Str. 1-2.
16 BEHAR 96
PERIODI^NE PUBLIKACIJE
BEHAR 96 17
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
KALENDARI
18 BEHAR 96
PERIODI^NE PUBLIKACIJE
zdrav, valja da veoma pazi na to, kako se odijeva. Od reume oblasti i zavodi podijljene na rimo-katolike, muslimanske,
i nazime ~uva donja vunena ili pamu~na ko{uljica. Ko pogje pravoslavne; ~etvrti: Vojna zapovjedni{tva i oblasti; peti:
u slobodu, neka ne sjeda u travu ili na studen kamen. Ko Gradske op}ine u BiH; {esti: Trgova~ka i obrtni~ka komora
brzo hoda, neka snimi gornji kaput prije, nego {to se zagri- za BiH u Sarajevu; sedmi: Iskaz postoje}ih dru{tava u BiH i
jao”21. Kalendarski dio se sastoji i od op}ih informacije o osmi: Iskaz novina i ~asopisa {to izlaze u BiH. [ematizam je
teku}oj godini: koliko ima dana, koja je planeta vladaju}a, donosio statisti~ke podatke iz svih odsjeka po upravama i
koji su pomi~ni praznici i sveci po pashaliji, kada su postovi gradovima {to je danas od velike koristi za nau~ne istra-
za rimokatolike i pravoslavne, kada su po~eci godi{njih do- `iva~e.
ba, pomra~enja u godini i kakav je op}enito karakter godi-
ne. Prikazano je i rodoslovlje kraljevske ku}e cara Franje Bosniisch
her Botte – Bosansk
ki glasniik:
Josipa I. Uniiversal-H
Hand und Adressb buchh fur Bosniien-H
Hercegoviina
Drugi dio kalendara je Zabava i pouka u kojem se mogu na}i Bo{njak i Bosanski glasnik izdavala je Zemaljska vlada za
~lanci o historiji BiH, obi~ajima, savjetima za zdravlje i za BiH. Oba kalendara imaju vrlo sli~an ako ne i isti sadr`aj.
doma}u privredu. Mogu se na}i tako|er i prakti~ne infor- Ipak, mora se re}i da se oni razlikuju u svojoj namjeni.
macije kolike su vrijednost kupona na te~ajnoj listini ubilje- Bo{njak je bio vi{e narodni kalendar, namjenjen za sve gra-
`enih dr`avnih i privatnih zajmovnih papira. Ili koliki je tarif |ane, kao zabavni kalendar, posebno u prvim godinama
za telegrafske korespondence u BiH. Jedan od najva`nijih svoga izla`enja. Mada je u kasnijim godinama Bo{njak sve
segmenata Bo{njaka, po ~emu je ovaj kalendar i danas ve- manje sadr`avao tekstove zabavnog karaktera, te [emati-
oma aktuelan i nezaobilazan izvor, jeste dio koji nosi naslov zam svih oblasti u BiH i drugi statisti~ki podaci postaju nje-
[ematizam svijeh oblasti u Bosni i Hercegovini. [ematizam govi jedini i najva`niji elementi. Sa druge strane, Bosanski
je podijeljen na odsjeke a svaki odsjek na politi~ke i porez- glasnik je od po~etka adresar sa administrativnim i drugim
ne oblasti. Pa je tako prvi odsjek Bosanskohercegova~ka statisti~kim podacima o BiH namjenjen za trgovce i dr`avne
zemaljska uprava; drugi: Sabor BiH; tre}i: Vjerozakonske slu`benike. Izlazio je od 1900. g. Do 1918. g. Bio je podije-
BEHAR 96 19
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
ljen na dva odjela {to je jasno nazna~eno do detalja u sa- Drugi odjel, pored uvoda, se sastoji od sedam Odsjeka. Prvi
mom sadr`aju, te se mo`e re}i da je bio jedan od najbolje odsjek je Bosansko-hercegova~ka zemaljska uprava koja
organiziranih i ure|enih kalendara. se sastoji od Centralne uprave, Odjeljenja zemaljske vlade,
Vrhovnog suda i Okru`ne oblasti. Drugi odsjek je [emati-
U prvom odjelu se nalaze: kalendarski dio koji se sastoji od zam u BiH porazmje{tanih trupa i vojenih zavoda. Tre}i ods-
informacija kakva }e biti godina koja slijedi, najva`nijim da- jek su Vjerozakonske oblasti i Konzulat. ^etvrti odsjek su
tumima u godini, datumima godi{njih doba, i godi{njeg ka- Banke, {tedionice i zavodi za osiguranja. Peti odsjek je
lendara za katolike, protestante, pravoslavne, muslimane i [ematizam bosansko-hercegova~kih proizvoda (industrija).
Jevreje. Peti odsjek su Mjesta i sedmi odsjek je Alfabetski imenik za
svih 6 Odsjeka. U drugom dijelu se mo`e na}i i Alfabetski
Na kraju kalendarskog dijela nalaze se najva`niji datumi za popis firmi u BiH i u Be~u koje se posebno preporu~uju za
sve konfesije i koliko dana traju praznici. U prvom odjelu ta- svaku nabavku.
ko|e se mogu prona}i i informacije o iznosu po{tanskih i te-
legrafskih taksi unutar BiH i sa inostranstvom, cijene voznih Narodna uzdaniica
karata po osobi i klasama u vozovima izra`ene u helerima i
godi{nji sajmovi u gradovima BiH. U drugom odjelu nalazi se Narodna uzdanica je izlazila neprekidno od 1933. do 1945.
Adresni priru~nik za BiH. Prikazuje se karta BiH, njena g., a izdavao je Glavni odbor Muslimanskog kulturnog dru{-
povr{ina i daje se broj koliko je muslimana (muhameda- tva "Narodna uzdanica" u Sarajevu.
naca), rimo-katolika, isto~no-pravoslavnih, Jevreja, evan|e-
lista i dr. nastanjeno u BiH uz podatke o nastanjenim ku}a- U kalendarskom dijelu Narodne uzdanice nalazi se kalendar
ma, broju bosanskih mjesta i povr{ini obra|ene zemlje. sa vaktijom sa ra~unanjem vremena na ala turka i ala franka.
Tu su tako|er prikazani i znameniti dani u godini i va`niji datu-
mi kr{}anskih i islamskih blagdana kao i po~eci godi{njih
doba. U Narodnoj uzdanici mogu se na}i ~lanci o historiji BiH,
kulturnoj historiji, gradovima, znamenitim Bo{njacima, isla-
mu, medicini, bolestima i lijekovima, pedago{ki ~lanci,
knji`evni tekstovi (pri~e, drame) tada{njih aktuelnih pisaca, o
zemljoradnji, sto~arstvu, peradarstvu, p~elarstvu. I u ovom
kalendaru mogu se na}i slike poznatih Bo{njaka, gradova i
znamenitih gra|evina u BiH i inostranstvu koje su tekstualno
obja{njene na kraju kalendara. Mo`e se re}i da je Narodna
uzdanica posebna i po tome {to sadr`i raznovrsne teme i nije
usko vezana samo za kalendarski dio, te se mo`e istaknuti da
je svojim ~lancima postepeno izlazila iz okvira kalendara.
20 BEHAR 96
PERIODI^NE PUBLIKACIJE
Bosansk
ki pogledii {ao je prvi i jedini broj Bosanskih pogleda. Nekoliko godina
kasnije, 1960. g., osniva~i i urednici Adil Zulfikarpa{i} i
U predgovoru prvog broja Bosanskih pogleda, 1955. g., pod Smail Bali} ponovo pokre}u Bosanske poglede, nezavisni
naslovom Uz prvi broj ovog ~asopisa, uredni{tvo pi{e o razloz- list muslimana Bosne i Hercegovine u iseljeni{tvu.
ima osnivanja Bosanskih pogleda. "Na bosanskoj vjetrome-
tini, ~ini se, mogli bi se – ako u tome pravcu bude potrebnih ^asopis je izlazio u skromnom izdanju i ru~no je umno`avan
nastojanja – najprije razvedriti zamagljeni vidici, koji tako sve do 1967. g. Bio je politi~ko-kulturnog karaktera i u svom
uporno onemogu}uju, da se u na{em `ivotnom prostoru pro- sadr`aju imao je rubrike Vijesti iz domovine, Kroz koministi~ki
na|e i ustoli~i ^ovjek kao jedino dostojna okosnica nacional- {tampu, Kritike i prikazi, Pitanja i odgovori, te rubriku Mali
nih nastojanja i pregnu}a. Zato }e misao-vodilja ovog ~asopi- leksikon. Svaki broj se sastojao od politi~kih osvrta iz SFRJ,
sa biti slu`ba ^ovjeku bez obzira na njegovo porijeklo i njego- prikaza izdatih knjiga, te biografija poznatih Bo{njaka, opisa
vo vjersko osvjedo~enje22". Osniva~i i urednici Bosanskih pog- va`nih doga|aja iz historije BiH i opisa spomenika kulturnog
leda, ~asopisa za kulturno-socijalne probleme bili su Adil Zul- naslje|a. U rubrici Kritike i prikazi predstavljeni su zna~ajni
fikarpa{i} i Smail Bali}. Prilog prvom broju dali su Muhamed osvrti o knjigama {tampanim u emigraciji koji danas imaju ve-
Pilav, Mons. Pavao Jesih, Du{an Kr{i}, Husref Ba{agi}, Tat- liku va`nost u prou~avanju pisane rije~i u emigraciji. Odgo-
jana Zulfikarpa{i} i Adil Zulfikarpa{i}. vornost oko ~asopisa, ispisivanje teksta na pisa}oj ma{ini,
Sadr`aj ~asopisa sastojao se od ~etiri segmenta, ^lanci, umno`avanja tekstova, redakcije ~asopisa, korespondencije,
Kritike i osvrti, Bilje{ke i Dokumentarnio dio. U ^lancima se pakovanja i slanja ~asopisa, u potpunosti se odvijala preko
mogu izdvojiti tri teksta, Bosna i Hercegovina u svjetlu stati- urednika. Pored urednika, za Bosanske poglede su pisali
sti~kih podataka autora Adila Zulfikarpa{i}a, Sudbina mus-
limanskog tiska i prosvjete u Bosni i Hercegovini autora
Smaila Bali}a, te ~lanak o Polo`aju `ene u Bosni i Herce- 22 Zulfikarpa{i}, Adil; Bali}, Smail. Uz prvi broj ovog ~asopisa // Bosanski
pogledi : ~asopis za kulturno socijalne probleme. Br. 1,(1955). Str. 3.
govini koji je napisala Tatjana Zulfikarpa{i}. U 1955. g. iza-
BEHAR 96 21
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
LITERATURA
Monografske publikacije
22 BEHAR 96
STARA I RIJETKA KNJIGA
U okviru specijalnih zbirki biblioteke i Karoli Biblija. Biblija ima 2412 strani- pisac i poznavalac ljekovitog bilja.
Bo{nja~kog instituta – Fondacije Adila ca i sastoji se od tri svezka. Prvi svezak Ogier Ghislen de Busbecq je bio amba-
Zulfikarpa{i}a nalazi se posebna ko- obuhva}a prvih 28 knjiga Starog zavje- sador svetog Rimskog carstva na
lekcija stare i rijetke knjige {tampane ta i obiman Ga{parov predgovor pos- Visokoj porti Sulejmana Veli~anstve-
od 16. st. do po~etka 19. st. Rije~ je o ve}en eminentnim li~nostima i plemi- nog u periodu od 1555.-1556. g. Tokom
publikacijama koje spadaju u raritetne }ima. Drugi svezak sadr`i preostale svog boravka u Istanbulu napisao je
kolekcije zbog svog zanimljivog sadr- knjige Starog zavjeta dok je tre}i sve- svoje najbolje djelo pod nazivom Tur-
`aja, prijevoda, posebnog izdanja, rijet- zak Novi zavjet uklju~uju}i i veliku pre- ska pisma u kojima je pisao o svojim
kosti i starosti. Radi se o kolekciji me- savijenu stranicu rodoslovlja Isusa (Ise iskustvima na dvoru Sulejmana Veli-
|unarodnog karaktera u kojoj se na- a. s.). ~anstvenog, o osmanskoj vje{tini rato-
laze djela stranih autora pisana na la- vanja, isti~u}i njihovu strpljivost, sa-
tinskom, arapskom, njema~kom, fran- moodricanje, {tedljivost i spremnost
cuskom i ma|arskom jeziku. Zanim- 1595. kao prednosti u odnosu na vojsku nje-
ljivo je spomenuti da kolekcija sadr`i Ogier Ghislen de Busbecq: Legattions gove zemlje koja ima luksuzne navike,
najstarije {tampane knjige poslije in- Turciica. Frankfurt, 1595. neposlu{ne vojnike i iscrpljene resur-
kunabula, cinquecentine, {tampane u se. Pisma predstavljaju sa`et pregled
16. st. Zahvaljuju}i bri`ljivom i dugogo- Djelo poznato kao Turska pisma, ob- njegove li~ne korespondencije sa pri-
di{njem prikupljanju knji`ne gra|e javljeno je u Frankfurtu 1595. g. Autor jateljem i kolegom, ma|arskim diplo-
gosp. Adila Zulfikarpa{i}a i supruge Tat- djela je Ogier Ghislen de Busbecq, matom Nicholasom Michaultom, te
jane, kolekcija stare i rijetke knjige da- (1522.-1592.), flamanski diplomata, detaljan opis biljnog i `ivotinjskog svi-
nas sadr`i zanimljiva i rijetka djela his- jeta koji je Busbecq imao prliku pro-
torijske, putopisne, religijske i prane li- u~avati tokom svog boravka u Istan-
terature koja broji oko 5000 biblio- bulu. Prvi put su objavljena 1588. g. u
te~kih jedinica. Ovom prilikom {iroj Parizu, a do 1700. g. do`ivjela su dva-
javnosti }emo predstaviti nekoliko za- deset izdanja na sedam jezika.
nimljivih izdanja.
17. stolje}e
16. stolje}e
1625.
1590. Al-Makin: Hiisttoriia Saraceniica.
Szentt Bibliia az az (prvi dio, Stari zavjet) Leiden, 1625.
i Az szentt Bibliianac masodiic resze
(drugi dio, Novi zavjet). Al-Makin (George Elmacin (Girgis Al-Ma-
kin) - Ibn Al ‘Amid ),
Predstavljaju prvi prijevod Biblije na (1223.-1273.), je egipatski koptski kr{-
ma|arski jezik u prijevodu Karolyi }anski histori~ar koji je napisao hro-
Ga{para, ma|arskog teologa, (1529.- nologija svijeta u dva dijela pod nazivom
1591.). 1586. g. Karoly Ga{par je po~eo Blagoslovljena zbirka. U prvom dijelu,
sa prijevodom cijele Biblije uklju~uju}i hronologija svijeta je prikazana od Ada-
i apokrife na ma|arski jezik. Zavr{io je ma (Adema a.s.) do vizantijskog cara
prijevod uz pomo} drugih biblijskih fi- Heraklija I, 610. g. Drugi dio je izdat pod
lologa. Biblija je {tampana 1590. g. u nazivom Historia Saracenica od vreme-
gradu Vizsoly (Ma|arska) u 800 prim- na Muhammeda a.s. do 1260. g. Histo-
jeraka i prva je cjelovita ma|arska ver- ria Saracenica je djelo izvedeno od per-
zija Biblije poznata i kao Vizsoly Biblija zijskog pisca Al-Tabarija i koristili su ga
BEHAR 96 23
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
1664.
Maurer Caspar: Turk
kisch
he Chroniica,
Nürnberg, 1664.
1677.
Benedictus Carpzovius: Practticae
novae Imperiialiis Saxoniicae rerum
criimiinaliium. Wittenberg, 1677.
1677.
Marcii-ZZuerii boxh
hornii chronologiia
praeciipuorum uniiversii orb bis
imperiiorum, regnorum,
priinciipattuum, rerumque pub bliicarum
orttus, muttattiones, azque occasus
desiignas ediita atque Pluriimiis
Addiitioniibus & Conttinuattione ufque in
praeffenttem annum auctta. Bautzen, 1677.
24 BEHAR 96
STARA I RIJETKA KNJIGA
1696.
Stephano de Werbocz: Corpus juriis
Hungariicii: seu Decrettum generale,
inclytti regnii Hungariiae. Trnava, 1696.
18. stolje}e
1731.
Ambrogio Calepino: Septtem
liinguarum Calepiinus hoc estt lexiicon
lattinum, Variiarum linguarum
intterprettattione adjectta in usum
semiinariii Pattaviinii. Padova, 1731.
1750.
Abbe Francois Augier de Marigny:
Hiisttoiire des Arab
bes sous le
gouvernementt des caliifes. Pariz.
1750. g.
BEHAR 96 25
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
1 Lastri}, Filip. Pregled starina bosanske provincije. Sarajevo: Veselin Masle{a, 1977.
Str. 7.
2 ^uli}, Branko. Catalogus scriptorum Bosnensis provinciae Filipa Lastri}a iz 1765. g. //
Vjesnik bibliotekara Hrvatske. 14, 1-2, (1968.). Str. 41.
3 Lastri}, Filip. Str. 38.
26 BEHAR 96
STARA I RIJETKA KNJIGA
BEHAR 96 27
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
Kartografska zbirka
Pored pisane gra|e Bo{nja~ki institut posjeduje i zavidnu kolekciju historijskih i geografskih karata.
Osim vrijednosti dokumenta, zbirka se odlikuje i izuzetnom ljepotom.
28 BEHAR 96
KARTOGRAFSKA ZBIRKA
govina und des Paschaliks von Novi Regnum Hungariae, Dalmatiae, Croatiae, Sclavoniae, Bosniae,
Bazar, Johanna Roskiewicza, izdata u
Serviae et Principatus Transilvaniae: novissima exhibitio.
Be~u 1865. godine, i mnoge druge.
Radi oboga}ivanja ovog fonda stalno
se istra`uje i nabavljaju stare karte. Karta Ma|arske, Dalmacije, Hrvatske, Slavonije, Bosne, Srbije i
Karte se obra|uju u elektronskom ka- Transilvanije, njema~kog kartografa Johanna Bapt. Homanna.
talogu GLAS (Graphic Library Automa-
Izadata je 1716. god. u Nürnbergu u Atlas novusu. Potpuno je iden-
tion System), a istovremeno se radi
abecedni - topografski katalog. Za{titi ti~na karti Theatre de la guerre N. Sansona iz 1693. god. Prema R.
starih karata poklanja se posebna pa`- Ga{parevi}u rije~ je o plagijatu. Na karti su date granice navedenih
nja. O{te}ene karte se nakon obrade dr`ava sa rijekama, mjestima i dr. Reljef nije unesen. Mjerilo je da-
daju na popravku u radionicu, gdje se
istovremeno za njih rade posebne fas- to u ma|arskim, njema~kim i talijanskim miljama. Sa strane karte
cikle. Smje{taj karata je horizontalan je lijepo ura|en kartus. Karta je ka{irana i va`na je kao dokument
u metalnim ormarima sa ladicama. na{e historije.
Gra|a Kartografske zbirke se koristi u
~itaonici.
BEHAR 96 29
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
30 BEHAR 96
Orijentalni rukopisi -
Blago iz riznice
Bo{nja~kog instituta
fondacije Adil-beg Zulfikarpa{i}
u
z lat
au
n
i : u r ’a n
K
ov is ur ’a an
kst op ’
Te R uk ru’l-K -Kur evi
- efsi ’u’l a’n asr lity ost, a
- T d`za vi M in N ritua uhov poru
n k
A n e e p i d a a
- es oss d S st i ovn a vic
M H a n o h k
- ed t jetn , Du Ku
yy Ar jan
Se amic ka um sveto je) U r
Isl lams ost i grafi Edin
s
(I jet n a l i a
e k rad
Um msk i ob
isla jevod
Pri
f i
- [ ari aim h nti
: bu ’{ an-i Mi’a K
v i u me `uvi}
o a iv li ’l- k D
kst as do
Te n-N ue D ami i v ni ovi}
- A ed` ’l-Aw
m rat eg
M i n ist vanb
- arhu `ija dm Riz
- [ irad isni a mina
- M ukop la: A
- R pisa
a
N
a
o va: i - bab
h
{ej idk
s k ih a, r i fS
b
kat -ba ,A
t ari ejli -baba
fije d M irri
i o gra mme an S
B uha hm adio ica
v
M durra i obr uka
Ab redio jan K
r
pri in U
E d
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
Nakon brutalnog razaranja formirala se postepeno ponajprije otku- civilizacija se {ire, knjige iz islamskih cen-
Orijentalnog instituta u Sa- pom iz privatnih zbirki ali i zahvaljuju}i tara se donose u Bosnu i bivaju tra`en
rajevu 1992. godine, kao pos- poklonima pojedinaca Adil-begu i Bo{- proizvod. U 16. stolje}u islamska civiliza-
ljedica planskog i ciljanog nja~kom institutu. Najzna~ajniji doprinosi cija do`ivljava procvat, pa se tako i u Bosni
granatiranja, spaljen je cjeloku- zbirci su otkupi zbirki rukopisa familije razvija nauka i umjetnost koja se u islam-
pan rukopisni, arhivski i bibliote~ki fond Sikiri} s Oglavka kod Fojnice, kolekcije skom svijetu najjasnije reflektira kroz
(oko 5300 kodeksa rukopisa i preko had`i hafiza Sulejmana Hafiza iz Prizrena, arhitekturu i graditeljstvo, i umjetnost
200,000 osmanskih dokumenata), koji je zatim zbirke sarajevskog muftije i pjesni- knjige. Mnogi Bo{njaci pi{u i prepisuju
nakon Gazi Husrev-begove biblioteke ka iz prve polovice XIX stolje}a Muhameda knjige, razvija se umjetnost iluminacije
imao najbogatiji rukopisni i arhivski fond [akira Muidovi}a, reisu-l-uleme Bosne i rukopisa, mud`ellitski (knjigoveza~ki) za-
za prou~avanje historije, jezika, dru{t- Hercegovine Hafiza Sulejmana [arca, ko- nat. Knjige su prepisivane pojedina~no ali
venih prilika osmanske carevine na Bal- lekcije Hazim ef. Kuskunovi}a iz Travnika, i organizirano. Prepisiva~ke poslove je fi-
kanu. Brojne privatne kolekcije rukopisa Sabita Had`i}a iz Mostara. Gospodin Alija nansirao jedan broj vakifa. Pored profesi-
~iji su vlasnici ili pobijeni ili protjerani u [irbegovi} je napravio najve}u donaciju onalnih prepisiva~a, knjige su prepisivali i
protekloj agresiji na Bosnu, je uni{ten ili rukopisa, koji su bili dio biblioteke prof. u~eni ljudi, zanatlije (npr. Mula Mustafa
netragom nestao, a njihov broj i vrijed- Envera Mulahaliovi}a iz Tuzle. Mora se Ba{eskija bilje`i smrt jednog kova~a koji
nost vjerovatno nikada ne}emo uspjeti re}i da su veoma ~esti slu~ajevi donacija je bio prepisiva~ Kur’ana), knjigovesci, ~ak
ustanoviti. Posebno u ovakvim prilika- manjih kolekcija rukopisa i pojedina~nih i seljaci. U mnogim rukopisima zabilje`eni
ma, kada je i ranije u historiji a posebno rukopisnih kodeksa od pojedinaca, koji podaci to potvr|uju.
u posljednjoj agresiji na Bosnu i Herce- `ele da uvakufe svoje porodi~no naslje|e Iako su za o~uvanje svjetske kulturne
govinu vr{eno sistematsko uni{tenje a istovremenu znaju da }e se oni ~uvati i ba{tine podjednako va`ni svi rukopisni ko-
pokretnog kulturnog naslje|a, svi napori prezentirati na najbolji mogu}i na~in. deksi, za prou~avanje bosanske i bo{nja~-
bilo pojedina~ni ili institucionalni, za Me|u zbirkama Bo{nja~kog instiuta po- ke kulture i tradicije su od posebnog zna-
o~uvanje kulturno-historijskog blaga sebno mjesto zauzima neprocjenjivo vri- ~aja oni koji su nastali u Bosni. Neki su
Bosne i Hercegovine kao dijela svjetske jedna zbirka orijentalnih rukopisa pisanih napisani u Bosni, drugi samo prepisani, a
ba{tine, su od vrhunskog zna~aja. Neop- na arapskom, turskom i perzijskom je- zna~ajni su nam i oni u kojima postoje po-
hodno je ulo`iti sve napore da se rukopisi ziku, te manji broj rukopisa na bosans- daci o vlasni{tvu. Da se knjiga u Bosni
nastali na tzv. orijentalnim jezicima, a kom jeziku pisan arapskim pismom tzv. cijenila, najbolje pokazuje ~injenica da je
posebno koji su na neki na~in vezani za alhamijado. Zbirka posjeduje 743 kodeksa skoro svaka ku}a imala svoju biblioteku;
na{e podneblje, prikupe, sa~uvaju i reg- sa 1125 djela iz oblasti teologije, prava, obavezan je bio Kur’an, ali i druga vjerska
istriraju. Bo{nja~ki institut tome pridaje morala, mistike, filozofije, logike, leksiko- literatura, a ~esto su se mogle na}i i knji-
veliki zna~aj i, kao i ve}ina institucija u grafije, gramatike, retorike, lijepe knji`ev- ge iz prava, logike, gramatike, lijepe knji-
BiH koje posjeduju ovakvu gra|u, inten- nosti, medicine, kalendarografije, astro- `evnosti. Ulema i obrazovani ljudi su poz-
zivno radi na tome. nomije, astrologije, historije. Svi rukopisi navali osmanski, turski, arapski i perzijski
Adil-beg Zulfikarpa{i} je zapo~eo sakup- su sistematizirani i nau~no obra|eni u dva jezik, tako da su knjige, tj. rukopisi koji su
ljanje rukopisa jo{ za svog `ivota u emigra- sveska Kataloga arapskih, perzijskih, tur- se ~itali u na{im ku}ama, bili na sva ova
ciji. Njegov interes u ovom pogledu se pri- skih i bosanskih rukopisa iz zbirke Bo{- tri jezika. Kako nagla{avaju prof. Trako i
je svega vezao za rukopise koji su imali ve- nja~kog instituta (Zürich, 1997. i Sarajevo- prof.dr. Nametak u predgovoru Kataloga,
ze sa Bosnom i Hercegovinom, ali je saku- Zürich, 2003.), autora prof. dr. Fehima o ovoj pojavi najbolje svjedo~e zapisnici
pljao i rukopise koji nisu isklju~ivo bili ve- Nametka i prof. Saliha Trake. sudskih protokola tj. sid`ili, gdje su se
zani na na{e podneblje. Rukopisna gra|a Te{ko je odrediti pojavu prvih islamskih unosili podaci o imovini umrlog ili umrle
se oboga}ivala zajedno sa ostalim fondo- rukopisa kod nas, ali se ona svakako ve`e koju neko naslje|uje, gdje su se navodile i
vima Bo{nja~kog instituta, i za kratko vri- uz dolazak Osmanlija u na{e krajeve. U knjige po naslovima, ~esto po stotinjak
jeme postala jedna od najzna~ajnijih zbirki na{em fondu, ali i drugim bibliotekama, djela. Rukopisna zbirka Instituta sadr`i
orijentalnih rukopisa u zemlji. Mora se re}i imamo rukopisa koji datiraju iz perioda klasi~na knji`evna, pravna, teolo{ka, filo-
da Institut nije stao sa nabavkom rukopisa, prije osmanskog osvajanja Bosne. Razvoj zofska djela, djela koja su ~esta i uobi-
otkupima ili poklonima, {to je u svakom gradova, trgovina, uspostavljanje veza sa ~ajena i drugim kolekcijama, ali isto tako
slu~aju dugotrajan i kontinuiran proces. ostatkom osmanskog carstva otvaraju i posjeduje i neka veoma rijetka i vrijedna,
Rukopisna zbirka Bo{nja~kog instituta kulturne veze. Naime islamska kultura i ~ak i unikatna djela.
32 BEHAR 96
ORIJENTALNI RUKOPISI
Najstariji kodeks u zbirci Instituta je ddin u 15. stolje}u, i predstavlja sa`etu na podru~ju Bosne jer su ili originalna
Tefsiru ‘l-Kur’an (Ms 669), tuma~enje historiju islamskog svijeta od stravarnja djela autora sa na{ih prostora ili su im
Kur’ana na arapskom jeziku, iz 742/1342. svijeta do stupanja na prijesto sultana pak prepisiva~i na{i ljudi. To su rukopisi i
godine, dakle oko 120 godina nakon Mehmeda Fatiha. Prema Nametku i Traki, na arapskom, i turskom i perzijskom je-
hid`re. Na`alost prvih nekoliko listova postoje jo{ samo dva primjerka ovog ziku, ali imamo i jedan broj djela pisanih
rukopisa je o{te}eno tako da ga nije djela, u Istanbulu i Be~u. na bosanskom jeziku arapskim pismom
mogu}e precizno identificirati, ali se po Autograf djela iz oblasti obredoslovlja (alhamijado), poput tursko-bosanskog
rukopisu mo`e zaklju~iti da ga je prepisi- Hiljetu’l-ihvan ve hulletu’l-hullan (Ms 550) rje~nika iz 18. stolje}a, jednog ud`benika
valo vi{e prepisiva~a. Ovaj rukopis je do- na arapskom jeziku koje je napisao Ibn s kraja 19. stolje}a, zatim djela ~uvenih
nacija gospodina Alije [irbegovi}a, pret- ‘Adevi godine 1731-2. je, po svoj prilici uni- pisaca Hasan Kafije Pru{~aka, Hasana
hodno je bio u vlasni{tvu Envera Mula- kat, jer u dostupnim katalozima svjetskih Kaimije, Abdulvehaba Ilhamije, Ahmeda
halilovi}a iz Tuzle, a prije toga je pripadao zbirki ovo djelo nije prona|eno. Radi se o Sudija Bo{njaka, Muhammeda Nerkesija,
{ejhu Osmanu [ehovi}u. Od starijih ko- glosi na Halabijev (Ibrahim b. Muhammad pjesnika Abdulvehaba Ilhamija, Abdurrah-
deksa spomenut }emo i djelo el-Muhtar li b. Ibrahim al-Halabi) komentar djela mana Sirrija, Arif Hikmet-bega Rizvanbe-
‘l-fatava (Ms 419), izbor fetvi ({erijatsko- Munyatu ‘l-musalli wa gunyatu ‘l-mubtadi govi}a i mnogih drugih, a me|u prepisi-
pravno mi{ljenje, decizija) ~iji je autor autora Sadiduddina Muhammada b. Mu- va~ima su imena Ibrahima Opija~a, Beha-
Abdullah b. Muhammad b. Mevlud b. hammada el-Ka{garija (p. 1305. godine). uddina Sikiri}a, i drugih.
Mahmud el-Mevsili el-Hanefi Med`duddin Nedvojbeno jedan od najvrjednijih ruko- Po kaligrafskoj ljepoti i vrijednosti u ko-
Ebu Fadil b. Buldad`i, izvorno nastalo u pisa iz na{eg rukopisnog fonda je djelo lekciji Instituta posebno mjesti zauzima
13. stolje}u, dok je primjerak u posjedu En-Nesabu’{-[erif (Plemenita loza Mu- prijepis jednog od najve}ih i najva`nijih
instituta prijepis iz 15. stolje}a (821/1418.), hammeda (a.s.), Ms 209). Naime, radi se o islamskih tesavvufsko-filozofskih djela
koji potpisuje Resul b. Muhammad. Od raritetu ili o unikatnom rukopisu, po Mesnevije (Mesnevi-i Ma’nevi, Ms 16)
rijetkih djela, vrijedno je spomenuti i djelo stru~nom mi{ljenju Nametka i Trake. Ru- D`elaludina Rumija (p. 1273.). Zna~aj
iz oblasti islamskog prava Kunjetu’l- kopis je prepisao ili sastavio dervi{ Mah- Mesnevije u Bosni je naro~it; dovoljno je,
Fatava (Ms 723). Ovo je djelo iz oblasti fuz ibn Muhamed el-Gul{eni 8. muha- radi primjera navesti da je Dervi{-pa{a
islamskog prava koje je slu`ilo kao podlo- rema 1031/23. novembar 1621. godine. Sa Bajezidagi} u vakufnami o formiranju nje-
ga za izradu fetvi na arapskom jeziku ~iji je za{titnog lista saznajemo da je rukopis bio gove medrese 1601. godine ugradio
autor Nad`muddin Ebu’r-Rad`a’ Muhtar u posjedu Ahmed efendije, muftije Mos- odredbu kojom se nala`e da muderris
b. Mahmud b. Muhammad ez-Zahidi’l- tara, kasnije izvjesnog dervi{a Nuri ^en- predaje Mesneviju. Rukopisi Mesne-
Gazmini iz Harezma. Ono je iz 13. stolje}a, gi}a iz Od`aka kod Fo~e, a on je opet pok- vije ~esto su bili neizostavni dio priva-
a na{ prijepis je okon~an 765.h./1558. lonio svom {ejhu Behauddinu Sikiri}u. tnih zbirki, a u bibliotekama medresa
godine. Prof. Trako i dr. Nametak navode Otkupom od jednog nasljednika porodice i tekija nezaobilazno {tivo. Rukopis iz
(po Brocklemann-u) da je do sada pozna- Sikiri}, Bo{nja~ki institut ponovo je vratio fonda Instituta je prepisan na Bend-
to da postoji samo jo{ jedan primjerak rukopis u posjed potomaka ^engi}a, Adil- ba{i u Sarajevu 1646. godine za
ovog djela i to u kolekciji Yeni d`amije u bega Zulfikarpa{i}a koji je porijeklom i sa potrebe mevlevijske tekije, o ~e-
Istanbulu. Rukopis je iz biblioteke Sabita o~eve i sa maj~ine strane ^engi}. mu svjedo~i podatak iz rukopisa
Hod`i}a iz Mostara, a po zabilje{ci na Rukopisna zbirka Instituta u posjedu je koji glasi: Prepisao za dervi{e
samom rukopisu ~itamo da je ranije bio u vi{e od 60 prijepisa Kur’ana, koji se ljepo- mevlevijske tekije, u Bogom za{-
posjedu mostarskog muftije Ahmeda i izv- tom kaligrafije mogu porediti sa naj- ti}enom Sarajevu, koja je nakon
jesnog Ibrahima muderisa za fetve u zna~ajnijim primjercima svjetskih zbirki, stradanja u po`aru, obnovljena za
Kairu. Jo{ jedan interesantan kodeks, ne ali }emo za ovu priliku izdvojiti prijepis iz kori{tenje sarajevskim dervi{ima.
samo po starini i zna~aju, nego i po svojoj 1215/1800. naslovljen sa Ad`za’u’l-Kur’an [to se ti~e bo{nja~kih pisaca na
sudbini je Muhtasaru gunjeti’l-mutemalli (Kur’an u d`uzovima, Ms 40/1-30). Svi prvom mjestu treba spomenuti
(Ms 590). Trako i Nametak su identificirali d`uzevi (dijelovi) ovog prijepisa Kur’ana su Mustafe Ejubovi}a, {ejh Juje,
da je ovu knjigu kupio Abdulah sin Dervi{a kompletni i veoma dobro o~uvani, bogato jednog od najistaknutijih
Huseina Luli}a iz Prusca kod Donjeg Va- opremljeni originalnim ko`nim povezom, bo{nja~kih pisaca na ara-
kufa u Malom bezistanu 1800. godine. sa utisnutom rozetom klasi~ne biljne pskom jeziku. Njegovo
Zatim je rukopis bio u posjedu Sarajlije ornamentike u boji ko`e u centralnom di- puno ime je Mustafa b.
Muhameda sina Hasibovog (Hasibovi}a) jelu korice. Posebnu vrijednost ovog pri- Jusuf b. Murad Ajjubi-za-
1816. godine, a potom 1825. godine u pos- jepisa predstavlja ~injenica da ga je pre- de al-Mostari al-Bosnavi.
jedu Mula Ibrahima sina Had`i Ahmeda pisao poznati osmanski kaligraf Muha- Ro|en je 1651. godine u
Harbe, imama danas nepostoje}e d`amije mmad Hilmi. Vrijedi ista}i i rukopis u zlatu Mostaru, gdje je i preselio 16.
Mufti Sulejmana i mujezina u Carevoj d`a- (Ms 745), primjer veoma vrijednog i fan- jula 1707. Bio je postavljen za
miji u Sarajevu. U zbirku Instituta je do{la tasti~no iluminiranog Kur’ana. Njegov mostarskog muftiju, a uz to je
putem donacije Alije [irbegovi}a iz zaos- prepisiva~ je bio {ejh kadirijskog tarikata bio i muderris, u~itelj, u Kara-
tav{tine Envera Mulahalilovi}a. rodom iz Burse Sulejman Vehbi Efendi |ozbegovoj medresi u Mostaru.
Od rijetkih djela valja jo{ spomenuti his- (oko 1250. godine), cijenjeni u~enik Ibra- [ejh Jujo je pisao samostalna
torijsko djelo na perzijskom jeziku Beh- him [evki Efendije. djela, komentare, glose i super-
d`etu’t-tevarih (Ms 739). Djelo je napisao Jasno je da u zbirci instituta posebno dra- glose na djela druguh autora iz
[ukrullah b. [ihabuddin Ahmad b. Zejnu- gocjene rukopise predstavljaju oni nastali raznih oblasti znanja, iz islamskog
BEHAR 96 33
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
prava, logike, islamske dogmatike, leksikografije, stilis- Sabitova Divana, smatra njegovim remek-djelom. Ovu
tike i sintakse arapskog jezika. Njegova djela se nalaze u Mirad`iju je prepisao Muhamed Muteveli Sulejman-aga-
mnogim svjetskim biblioteka, a najve}i broj njegovih zade 1154/1741-2. godine, lijepim nesh pismom, poema
rukopisa kod nas se nalazi u Gazi Husrev-begovoj biblio- je pisana dvostupa~no, a tekst je uokviren crvenom
teci u Sarajevu. O `ivotu i djelima {ejh Juje su neposred- bojom.
no nakon njegove smrti pisali njegovi u~enici, prije svega Bo{nja~ki institut posjeduje manju ali veoma vrijedu
Ibrahim Opija~ i Mustafa Huremi. kolekciju osmanskih berata ili carskih dekreta pisanih na
Drugi zna~ajan bo{nja~ki autor je Hasan Kaimija (Hasan osmanskom-turskom jeziku; za ovaj dio rukopisne
Efendi Kaimi), ro|en oko 1630. godine u Sarajevu, glaso- zbirke Instituta znakovito je to {to su svi berati iz familije
viti pjesnik koji je pisao pjesme na osmanskom i na bo- ^engi}a tj. Zulfikarpa{i}a i da se radi o, za na{e prilike,
sanskom jeziku, kojega objektivna kritika smatra najpoz- iznimno rijetkim i vrijednim primjercima. Jedan od car-
natijim pjesnikom Balkana toga doba. Jedan dio mladosti skih berata je veoma lijepo ukra{en i o~uvani berat sa
proveo je u Sofiji, najvjerovatnije kod {ejha Sofijali Bali- po~etka 18. stolje}a, ta~nije pisan je 1719. godine, sa tug-
efendije, a potom i kod {ejha Muslihudina U`i~anina. Po rom sultana Ahmeda III (vladao od 1703. do 1730. go-
povratku u Sarajevo postavljen je za prvog {ejha Had`i dine). Pored historijske ovaj berat ima i iznimnu umjet-
Sinanove tekije, a i vlastitu je ku}u pretvorio u tekiju. O ni~ku vrijednost jer je, prije svega kaligrafski majstorski
njegovoj popularnosti ne samo u svome vremenu, nego i ispisan, vi{ebojan je, tugra je jako dobro o~uvana i jarke
znatno kasnije – pa i danas – svjedo~i i izuzetno veliki broj je crvene boje, a ukras oko tugre je ukra{en izvanredno
prijepisa njegovih djela. Njegove pjesme su prepisivane i lijepom zlatnom bojom i floralnom ornamentikom. Njime
kao samostalne zbirke, kao {to je to slu~aj sa rukopisom se odre|uju imovinsko pravni i posjedni~ki odnosi nas-
iz fundusa Bo{nja~kog instituta Divan-i Ka’imi (Ms 210), ljednika Kurd Saliha sina Rustema.
ili kao kao dio raznih med`mua tj. zbornika, kao {to je U fondu arhivske gra|e se nalaze i veoma vrijedni histo-
slu~aj sa drugim rukopisom iz na{eg fundusa, jednos- rijski dokumenti sid`ili, odnosno sudsko-notarske knjige
tavno nazvanim Magmu’ah - Med`mua (Ms 193) - Zbirka. tj. protokoli u kojima se bilje`ili svi sudski dokumenti na
Rukopis nema podataka o prijepisu, a iz zabilje{ki na kojima su radili kadije ({erijatske sudije) i njihovi zamje-
za{titnom listu se vidi da su biv{i vlasnici ovog rukopisa nici (naibi). U sid`ilima se ne nalaze originalni dokumen-
bili {ejh Muhammed Behauddin Sirri-zade iz sela ti ve} kadijski prijepis tj. skra}ena verzija ili bilje{ka o
Oglavak i Sejfuddin Fehmi b. Ali Kemura (1890.-91.). pojedinom slu~aju, ali su tako|er zabilje`ena akta koja je
slala centralna i provincijska vlast ili koja su raznim
Med`mue ili zbirke koje su ispunjene razli~itim knji- dr`avnim institucijama upu}ivali pojednici. Sid`ili su
`evnim sadr`ajima i pjesmama bo{nja~kih pjesnika, ali i prvorazredni historijski izvori za prou~avanje dru{tva,
drugih pjesnika sa Istoka iz reda rukopisa koji su iznimno privrednih i ekonomskih prilika kadiluka, ali i dr`ave u
zanimljivi za prou~avanje bh. kulturnog stvarala{tva i cjelini.
pisane rije~i kod nas su. Dvije med`mue koje }emo ovdje
spomenuti pisane su na turskom, bosanskom i perzi- Maglajski sid`ili iz rukopisne zbirke Bo{nja~kog instituta
jskom jeziku (Ms 382 i Ms 371). Obje potje~u iz poznate su iz prve polovine 19. stolje}a. Ovu vrijednu arhivsku
familije Sikiri} sa Oglavka kod Fojnice, poznate po svojoj gra|u je Adil-begu Zulfikarpa{i}u i Bo{nja~kom institutu
u~enosti i pripadnosti dervi{kom tarikatu Nak{ibendija, poklonio njegov prijatelj gospodin Alija [irbegovi}. Do-
~iji je najpoznatiji predstavnik dakako Abdurrahman Sirri kumente su prevele i priredile pok. dr. Du{anka Bojani}-
(1775. ili 1785 – 1847), osniva~ i prvi {ejh tekije u Oglavku. Luka~ i mr Tatjana Kati}. Prijevod sa faksimilima origi-
U ovim zbirkama su zastupljeni uglavnom bo{nja~ki nala i transkripcijom dokumenata objavljen je u izdanju
pjesnici Baha’i Sikiri}, {ejh Muhammed Mejli-baba (ro- Bo{nja~kog instituta. U njima se nalaze akti koji se od-
dona~elnik porodice Had`imejli}), Ilhami-baba @ep~ak, nose na fermane (sultanske zapovijesti), bujruldije (na-
Sirri-babin djed Fadil Bosnevi, Behauddin ‘Izzi Bosnevi, redbe bosanskog valije), prijepise teskera (akta koja su u
unuk {ejha Sirri-babe... U Med`mui (Ms 382) nailazimo ovom slu~aju pisali slu`benici bosanskog Divana u koji-
na Sirri-babine pjesme na turskom jeziku, i tri njegove ma su slali naredbe o hvatanju izgrednika, sakupljanju
alhamijado pjesme. U ovom rukopisu se nalazi i podatak nameta od veleposjednika, zabrani prolaska ba{ibozuk
da je med`mua ispisivana u familiji {ejha Sirrija Sikiri}a, askera, itd.), murasele (dokumenta koja je kadija pisao
te da je prepisiva~ bio Muhammed Behauddin Sikiri}. [to sebi ravnim ili ni`im rangovima) i arzuhale (predstavke,
se ti~e Med`mue (Ms 371) zanimljivo je da se radi o auto- `albe i peticije), popisi poreskih optere}enja stanovnika
grafu pjesnika Behauddina [ehovi}a (Sikiri}) Izzija, {to se kadiluka, i sl.
vidi iz pjesama koje je on sam sastavio, ispravljaju}i neke
rije~i i mijenjaju}i cijele stihove. U cilju za{tite kulturno-historijskog blaga od neprocje-
njive vrijednosti i zna~aja, te u cilju njene prezentacije i
U popisu va`nijih rukopisa za bo{nja~ku knji`evnu pru`anja adekvatnih usluga korisnicima i istra`iva~ima,
ba{tinu, posebno mjesto zauzima rukopis Mi’raggiyah Bo{nja~ki institut je ove godine, uz podr{ku Centra za
(Mirad`ija, poema o mi’rad`u, uznesenju Muhammeda kulturu i naslje|e D`uma el-Med`ida iz Dubaija, zapo~eo
(a.s.) na nebo) Alauddina Sabita U`i~anina (p. 1712.), projekat digitalizacije svoje rukopisne zbirke. Svi rukopisi
zasigurno na{eg najzna~ajnijeg pjesnik osmanskog peri- }e u toku idu}e godine biti digitalizirani, pohranjeni i dos-
oda, dok se Mirad`ija, koja se naj~e{}e nalazi u sklopu tupni na digitalnim medijima.
34 BEHAR 96
Rukopis Kur'ana u zlatu, Ms 745, BI
Detalj strane rukopisa Kur'ana u zlatu, Ms 745, BI
ORIJENTALNI RUKOPISI
Ms 745
Rukopis Kur’ana u zlatu
Primordijalni kreativni ~in bio je u isto vrijeme i Primordijalna arhitekture, na~ela zvu~nih i plasti~nih umjetnosti, ~iji se
Rije~ koja je po~elo svih zvukova i Kur’ana ^asnog kao zvu~nog korijen nalazi i mo`e prona}i u Svetoj Knjizi. Ta~ke i linije isla-
univerzuma, a prvobitna Ta~ka po~elo je svete kaligrafije, mske kaligrafije sa neiscrpnim raznolikostima formi i ritmo-
naime vizuelnog utjelovljenja Svete Rije~i. Primordijalna Rije~ va u vezi su sa Vrhovnim Bo`anskim Oblastima u ~ijem sre-
nije bila samo jednostavno kun ili Budi! ~iji je odjek stvorio cijeli di{tu prebiva prvobitna Ta~ka koja je, ni{ta drugo do Njegova
Univerzum i koji je sadr`an u Kur’anu ^asnom kao zvuk; isto Uzvi{ena Rije~. Prvi U~itelj {kole prosvjetljenja, [ehabuddin
tako kristaliziran je mastilom kojim je Bo`ansko Pero (el-Ka- Suhraverdi, jednu od svojih molitvi po~inje slijede}im rije-
lem) zapisalo stvarnost, istinitost, svih stvari (el-haka’ik) na ~ima: O Gospodaru Uzvi{enog Kruga iz kojeg ishode svi kru-
Plo~i ^uvanoj (el-Levh el-Mahfuz), na stranicama te arhetipske govi, sa kojim se zavr{avaju sve linije, i iz kojeg je izvedena
knjige koja jest, nijedna druga nego Kur’an ^asni kao Majka Prva Ta~ka koja je Tvoja Uzvi{ena Rije~ izlivena na Tvoju
Knjiga (Umm el-kitab), Knjiga koja sadr`i neiscrpne mogu}- Univerzalnu Formu.
nosti Bo`anskog Stvarala{tva. Sveta Knjiga napose potvr|uje i Kaligrafija obezbje|uje spolja{nju odje}u za Bo`iju Rije~ u
svjedo~i ovo mastilo svojim ajetom: A da su zbilja sva stabla na vidljivom svijetu, ali ta umjetnost ostaje neraskidivo vezana za
Zemlji pera, a i da se more, kad presahne, produlji potom jo{ duhovni svijet, prema tradicionalnoj islamskoj izreci, kali-
za sedam mora, ne bi presahle Allahove rije~i. (31:27) grafija je geometrija Duha. Slova, rije~i i ajeti Kur’ana nisu
Na isti na~in na koji je lijepo u~enje Kur’ana ^asnog kao samo elementi pisanog jezika nego i bi}a ili li~nosti kojima je
zvu~na sveta umjetnost islama par exellence, po~elo tradi- kaligrafska forma fizi~ka ili vizuelna posuda. Ispisivanjem i
cionalnih zvu~nih umjetnosti, tako je i umjetnost kaligrafije, i{~itavanjem ovih slova, rije~i i re~enica, ~ovjek dolazi u kon-
koja na ovosvjetovnoj, zemaljskoj razini odra`ava ispisivanje takt sa tim bi}ima i hamajlijama pristiglim kona~no sa daleke
Njegove Rije~i na Plo~i ^uvanoj, po~elo je plasti~nih umjet- ‘druge’ obale univerzalnog postojanja da povedu ~ovjeka
nosti. Kur’anska kaligrafija istovremeno potje~e iz islamske natrag u prebivali{te Jedinog. Za onoga ko razumije zna~aj
objave i predstavlja odgovor du{e islamskog naroda na Kur’ana u njegovoj govornoj i pisanoj formi, lahko je razum-
Bo`ansku Poruku. Ta~ke iscrtane Bo`anskim Perom stvorile jeti kapitalnu ulogu koju, u `ivotu muslimana, igraju ove uzvi-
su odjednom nebeski arhetip kur’anske kaligrafije, kao {to i
linije i zapremine koji ustanovljuju kozmi~ki red iz kojega ne
1 Kur'anska poglavlja (sure) po~inju zaglavljem 'U Ime Boga, Milostivog Svemilosnog',
ishodi samo prirodni kosmos, nego i kosmos islamske arhi-
na arapskom Bismillahir-rahmanir-rahim, b ili arapsko ba, pisano arapskim har-
tekture. U tajni Ta~ke, predstavljenoj dijakriti~kom ta~kom fovima. Ta~ka ispod b simbolizira Primordijalnu Ta~ku, prvu kap Bo`anskog pera na
pod prvim slovom kojim po~inje Kur’an ^asni, naime slova Plo~i ^uvanoj. Isto tako, ona je simbol Bo`anske Su{tine napose koja stoji ne samo
(harfa) ba,1 nalaze se na~ela islamske kaligrafije i islamske iza kosmosa simboliziraju}i razli~ita slova i rije~i, nego i iza Stvarala~kog ^ina.
BEHAR 96 35
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
{ene rije~i – ajeti Kur’ana ^asnog; oni nisu samo vezi sa sâmim postojanjem stvari zahvaljuju}i toj
puke rije~i koje prenose misli, nego su na odre|eni korespondenciji izme|u umjetnosti i kozmologije koja
na~in, bi}a, sile i hamajlije. je osnova i temelj svih tradicionalnih umjetnosti.
Koliko god u Kur’anskom tekstu prebiva Bo`ansko Pri- Sveti ~ovjek je i sâm postao trska kojom Bo`anski
sustvo, kaligrafija kao vizuelno utjelovljenje Bo`ije Muzi~ar proizvodi medolije kozmi~ke egzistencije,
Rije~i, poma`e muslimanima u pronicanju, te da budu dok je u isto vrijeme i pero kojima Bog manifestira
proniknuti tim Prisustvom, u skladu sa duhovnim spo- Svoja djela Svoga stvaranja. Savr{eno se pokoravaju}i
sobnostima i mogu}nostima svake pojedine osobe. Sve- i povinuju}i Bo`anskoj Volji, sveti ~ovjek i sâm posta-
ta umjetnost kaligrafije poma`e ~ovjeku u probijanju je pero u ruci Bo`anskog Umjetnika, stvarno reali-
kroz veo materijalne egzistencije kako bi osigurao pris- ziraju}i kur’anski ajet: Allahova je Ruka iznad ruka
tup tome bereketu koji prebiva me|u i u Bo`ijim Rije- njihovih! (48:10) On je sâm kao pero kojim ‘on’ ispisu-
~ima i da ‘okusi’ istinitost duhovnog svijeta. Kaligrafija i je stranice svoga `ivota kao remek-djela po formi i
iluminacija su, uz pomo}na sredstva kakva su mastilo i sadr`ini; sveti ~ovjek je i sâm djelo svete umjetnosti.
papir, pove}alo koje ~ini mogu}im, u bljesku ~u|enja, [tavi{e, kada u takvom stanju ispisuje kaligrafiju,
pribli`enje i udubljivanje u Bo`ansku su{tinu Kur’an- pero u njegovoj ruci postaje dijelom njegovog bi}a kao
skog teksta, te tako svaka du{a prema svojim mo- instrument u Ruci Bo`ijoj. Svojom savr{enom preda-
gu}nostima, mo`e okusiti ‘ukus’ Beskrajnog i Vje~nog. jom, pokoravanjem i povinovanjem, koncentracijom i
Kroz kalem postojanje poprima Bo`anski poredak, unutarnjom anihilacijom, utrnu}em, umjetnost koju
od Njega svjetiljka kalema sjaji svojim svjetlom. proizvodi postaje sveta umjetnost. On postaje instru-
Kalem je ~empres u ba{~i spoznaje, ment kojim se nebeske forme manifestiraju na pros-
sjena toga reda rasprostire se pra{inom. torno-vremensku matricu, omogu}avaju}i nastajanje
normi na koje se potom ugledaju u~enici i studenti
Pero ili Kalem je Djelatni Pol Bo`anskog Stvaranja; koji u sebi nisu u potpunosti shvatili i realizirali istinu
ono nije ni{ta drugo do Logos koji manifestira sve mo- ajeta: Allahova ruka je iznad ruka njihovih! Svetu
gu}nosti ili Bo`anske Arhetipe skrivene u Riznici Ne- umjetnost kaligrafije u islamu stvorili su oni koji su
vidljivog, Plo~om ^uvanom utiskuju}i slova i rije~i koje sâmi postali pero u ruci Bo`anskog Umjetnika. Oni su
su paradigma svih zemaljskih, ovosvjetovnih formi. ti koji su uspostavili tradicionalne norme koje su kas-
Pero kojim pi{e ljudska ruka najneposredniji je simbol nije drugi opona{ali i slijedili. Nije slu~ajno da se za
tog Bo`anskog Kalema, a kaligrafija koju ostavlja po kufski stil, najstariji i najzna~ajniji stil kur’anske
papiru ili pergamentu slika je Bo`anske Kaligrafije kaligrafije, ka`e da ga je kreirao ‘Ali koji je i rekao:
kojom je, stranicama kozmi~ke knjige, ispisana sama Cjelina Kur’ana sadr`ana je u Po~etnom Poglavlju
istinitost svih stvari, ostavljaju}i otisak na svim (el-Fatiha), Po~etno Poglavlje u bismillah, a bismillah
stvorenjima zahvaljuju}i kojem ona odra`avaju nebes- u ba’, ba’ u ta~ki; a ja sam ta~ka’. Samo onaj ko pos-
ko porijeklo svoga postojanja. Kako je pjesnik iz {es- jeduje unutarnje jedinstvo sa Izvornom Ta~kom svih
tog/dvanaestog stolje}a Mir Mu’izzi ustvrdio, linija i Sredi{tem svih krugova egzistencije mo`e i
Ispisana stranicama zemlje i neba sâm djelovati kao pero u Bo`anskoj Ruci i instrument
linija: ‘Stoga uzmite pouku, vi koji o~i imate. za stvaranje svete umjetnosti islamske kaligrafije,
koja, kao sve istinske, stvarne svete umjetnosti ima
Ljudsko pero obi~no je trska koja tako ne pobu|uje i nadindividulano porijeklo.
ne izaziva samo prelijepe linije i forme tradicionalne
kaligrafije nego i melodiju svete muzike zaljubljenika Sâm Kur’an pominje kalem u prvim ajetima objavlje-
Bo`ijih koja ne dâ mira pozivaju}i ih natrag njihovom nim Poslaniku (s.a.v.a.), kojima se u suri el-‘Alek (Ug-
Po~elu u Bo`ijoj Blizini. ru{ak) Poslaniku nare|uje: ^itaj, plemenit je Gospodar
tvoj, Koji peru podu~ava... (96:3-4), dok poglavlje
Pjesma trske zvu~ni je blizanac slova i rije~i kaligrafa. naslovljeno kao Pero (el-Kalem) po~inje slovom nun,
Oboje su proizvod trske i vra}aju slu{atelja natrag nje- za kojima slijedi ajet: Tako Mi pera, i onog {to pi{u
govom duhovnom zavi~aju podsje}anjem na arhetipe oni... (68:1) Slovo nun u arapskom jeziku podsje}a na
koje tradicionalna muzika i kaligrafija odra`avaju svo- ta~ku mastila koja ‘sadr`i’ mastilo kojim su po Plo~i
jom zvu~nom i vizuelnom formom. Sa druge ta~ke ^uvanoj ispisani arhetipi svih bi}a. Ovo slovo tako|er
gledi{ta, mo`e se re}i da trska upotrijebljena kao ka- podsje}a i na brodicu koja nosi mogu}nosti odre|enih
ligrafski instrument, predstavlja vi{e kozmogeni~ki ciklusa manifestacija okeanom nepostojanja.
akt, luk spu{tanja (el-kavs el-nuzuli) tradicionalne
kozmologije a trska kao naj, ~in je povratka Po~elu,
luk uzdizanja (el-kavs al-su’udi). Dalje, trska kao pero
ili naj, tom analogijom koja povezuje tradicionalnu Seyyed Hossein Nasr
umjetnost sa istinito{}u stvari, stvara forme koje su u Prijevod i obrada Edin Urjan Kukavica
36 BEHAR 96
ORIJENTALNI RUKOPISI
Ms 669
Tefsiru’l-Kur’an
Tuma~enje Kur’ana
Perzijski sufijski u~enjak iz devetog/petnaestog stolje}a Mastionice, jo{ uvijek posjeduju sredi{nji, osovinski, te-
Kemaluddin Husejn Ka{ifi, u svome komentaru Kur’ana meljni duhovni zna~aj. On je, prije svega, otkriven onome
naslovljenom Mavahib-i ‘alijjah, govori o slovu nun, kao o kojemu se tradicionalno pripisuje porijeklo kaligrafije,
prvom slovu svjetla (el-nur) koje je bilo prva stvarnost koju ‘Aliju, (s.a.), predstavniku islamskog ezoterizma par exel-
je Bog stvorio, prema hadisu: Prva stvar koju je Bog stvorio lence, nakon Poslanika, (s.a.v.a.), kao i nekim ranim stubo-
bila je svjetlo, i posljednjem slovu rije~i el-Rahman, Bo- vima islamske duhovnosti koji se smatraju sufijskim polovi-
`anska Milost, zbog koje su sva stvorenja stvorena. Sâma ma u sunnitskom islamu i Imamima u {i’izmu. Drugo, ka-
su{tina Bo`anskog stvaranja je koagulacija Daha Milostivog ligrafija pisana ljudskom rukom i dalje se svjesno praktici-
(nefes el-rahman) kojim je, ‘izdahnutim’ na arhetipe (el- ra kao ljudsko opona{anje Bo`anskog ^ina, iako daleko
e’jan el-sabite), nastao svijet. Ka{ifi dodaje da je Bog najpri- odmakla od svoje arhetipske perfekcije, jer najve}a ple-
je stvorio Kalem, potom Ta~ku ili nun, tako da sura Pero menitost povjerena umjetnosti pisanja je ~injenica da je ona
po~inje nunom i Perom. Prema drugom hadisu Kalem sim- kao daleka sjena Bo`anskog ^ina. Tre}e, tradicionalna
bolizira jezik, a nun usta. Vrhunaravno Pero, prema Ka{ifiju, kaligrafija zasnovana je na preciznoj znanosti i poznavanju
svjetlost je koja se prote`e od neba do zemlje. Ka{ifi tako- geometrijskih formi i ritmova, svako slovo ~ini odre|eni broj
|er tvrdi da je slovo nun aluzija na op}e Bo`ansko Znanje ta~aka u matemati~kom maniru, koji je razli~it u svakom od
sadr`ano u Sveobuhatnom Su{tinskom Jedinstvu (ehadi- osnovnih i najve}ih stilova pisama, ali sve utemeljeno na
jjet-i zatijje-ji d`em’ijje), a da se Pero odnosi na podrobno scientii koja posjeduje svoje ta~ne i precizne zakonitosti.
Bo`ansko Znanje sadr`ano u Nebeskoj Jedinstvenosti Ako se ka`e za ukupnu islamsku umjetnost da je to zna-
(vahidijjet-i sema’ijje). Sve {to je Pero napisalo (mastilom) iz nost, kao i da je islamska znanost umjetnost, to je osobito
vje~ne mastionice jesu uzvi{ena, jednostavna, Bo`anska ta~no u slu~aju kaligrafije za koju se zaista kategori~no
Slova, kao i ni`e, slo`enije, gospodarske rije~i. Ka{ifi tako mo`e re}i ars sine scientia nihil. U stvari, razmjeri ka-
rezimira fizi~ko utemeljenje kaligrafije zasnovano na ligrafije klju~ su za razumijevanje razmjera islamske
kur’anskim simbolima Pera i Mastionice, nuna i Kalema, arhitekture. Ova znanost ishodi iz Hakikata, iz samog srca
nude}i klju~ razumijevanja metafizi~kog na~ela i duhovnog kur’anske objave; zahvaljuju}i ovoj znanosti koja le`i u
zna~aja islamske kaligrafije kao i uloge koju kaligrafija igra osnovi pravila razli~itih stilova tradicionalne kaligrafije, ova
u vjerskom i umjetni~kom `ivotu tradicionalnog islama. umjetnost razotkriva odre|enu kozmi~ku korespondenciju,
Ovosvjetovne, zemaljske manifestacije Bo`anskog Proto- ~ak, svojim simbolizmom otkriva stvarnosti, istinitosti,
tipa islamske kaligrafije, u Kur’anu spomenute slike Pera i metakozmi~ke prirode. Ovaj aspekt kaligrafske umjetnosti,
BEHAR 96 37
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
koji potrebuje poseban tretman zarad potpunog obja{nje- osjetljivi na jezik i poeziju kao i rani Arapi muslimani, koji,
nja, ipak je samo jedna ravan dubokog duhovnog i svetog za razliku od muslimana, nisu pokazivali sklonost i interes
karaktera islamske kaligrafije jer je predmetna znanost prema kaligrafiji. Gotovo isto mo`e se re}i za predislamske
ovdje, u stvari sveta znanost a ne jednostavno znanje pro- Perzijance koji su posjedovali pisana djela, dakle kaligrafi-
fane naravi. ju, ali kojima kaligrafija nije bila umjetnost od sredi{njeg
Postoji, me|utim, vremenska odvojenost izme|u zemaljske zna~aja kao {to je to postala nakon {to su prihvatili islam.
kristalizacije kur’anske kaligrafije i spu{tanja kur’anske Iznenadni uspon arapskog jezika i uskoro potom perzijske
objave. Mo`e se re}i da, dok je Kur’an kao zvu~ni univerzum kaligrafije, ~isto je islamska pojava u neposrednoj vezi sa
zvuk Bo`anske Rije~i utisnut u srce Poslanika i, kasnije, reakcijama ljudi i naroda kojima je su|eno da ustanove
preko njegovih Drugova i kasnijih nara{taja, kaligrafija je islamski ummah na neodoljivom prisustvu Bo`ije Rije~i
bila odjek i odgovor, reakcija i odziv, Bo`anskom Zvuku koji objavljene u Kur’anu. Kur’anska objava bila je zvu~na, ipak
nije mogao druk~ije, nego sti}i sa zaka{njenjem. Bila je to njeno zemaljsko, ovosvjetovno, utjelovljenje nije moglo biti
reakcija du{e muslimana – najprije Arapa, potom Per- druk~ije nego stvaranjem jedne od najzna~ajnijih i najis-
zijanaca i Turaka, me|u kojima su izrasli najve}i kaligrafi taknutijih tradicija kaligrafske umjetnosti, islamske.
kasnijih stolje}a – na Kur’an kao izgovorenu i saslu{anu
Rije~ Bo`iju. Utemeljena na izvornoj inspiraciji velikih rani-
jih svetih ljudi kakav je ‘Ali, savr{ena kristalizacija ovog
odgovora u najve}im i najzna~ajnijim stilovima islamske
kaligrafije nije mogla druk~ije nego do}i tek kasnije. Seyyed Hossein Nasr
[tavi{e, ovaj odgovor, ova reakcija, bila je izrazito islamskog Prijevod i obrada Edin Urjan Kukavica
karaktera budu}i su predislamski Arapi bili usmjereni i
38 BEHAR 96
Kur’an u d`uzovima, Ms 40_0001, BI
Detalj korice Kur’ana u zlatu, BI
ORIJENTALNI RUKOPISI
Ms 40/1-30
Ad`za’u’l-Kur’an
Kur’an u d`uzovima
Iako se prototipi svih tradicionalnih stilova islamske ka- pismo i nesh, koje je bilo ne{to manje vezano za kur’ans-
ligrafije nalaze kona~no u Skrivenoj Riznici u Bo`anskoj ki tekst iako su kasnijih stolje}a neki od najfinijih Kur’ana
Zapovjesti, bez koje ova kaligrafija ne bi bila vizuelni ispisani upravo ovim pismom. Kurzivni stilovi razvili su se
sakrament, zemaljska kristalizacija razli~itih stilova do- uskoro potom, tako da Ibn Nedim, koji je `ivio u ~etvr-
ga|ala se u jednom vremenskom razmaku u skladu sa tom/desetom stolje}u, ve} pominje dvanaest pisama i
zakonitostima manifestiranja i kristalizacije pomo}u kojih dvanaest njihovih varijacija. ^uveni kaligraf, Ibn Muqle,
se ustanovljavala tradicija u svijetu vremena i prostora. U koji je `ivio u isto vrijeme, uspostavio je pravila pisanja –
stvari, razli~iti kaligrafski stilovi ~ine provi|enjski razvu- koja vrijede i danas – za {est osnovnih stilova, sulus, nesh,
~enu demonstraciju Bo`anskih kvaliteta poruke. Ti stilovi rejhan, muhakkik, tevki i rika. Ovi stilovi poprimili su svoju
posjeduju odre|ene regionalne varijacije u vezi sa etni~- kona~nu elaboraciju iz ruke proslavljenog Jaquta al-
kim genijem odre|enog segmenta islamskoga svijeta, ali Muste’samija u sedmom/trinaestom stolje}u. Svojim
oni tako|er izla`u univerzalitet koji gotovo svaki od stilova vi{estoljetnim trajanjem, ovi stilovi ozna~avaju i istrajnost
nosi iza granica odre|ene kulturne zone unutar tog svije- nepromjenjivosti stila sredi{nje tradicionalne umjetnosti
ta. Od samog po~etka razvili su se kufsko ili kur’ansko islama u suglasju sa sâmom prirodom islama, koji je,
BEHAR 96 39
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
Ad`za’u’l-Kur’ana, Ms 40_0007, BI
40 BEHAR 96
ORIJENTALNI RUKOPISI
‘osobnost’ i simbolizira u svojoj vidljivoj formi poseban Prema D`iliju budu}i da bismillah sve stvari uvodi u pos-
Bo`anski Atribut, budu}i da slova svetog alfabeta kores- tojanje, ona je poput Bo`anske Zapovjesti, Budi! (kun).
pondiraju crtama, karakteristikama i atributima Boga kao Sam ~in simboliziran je, dakle, elifom, dok je ba recipijent,
Bo`anskog Pisara. primalac tog ~ina. Superiornost elifa nad ba pokazana je i
~injenicom da, dok je ta~ka, koja je uzvi{ena, dio elifa i
Zaljubljenik u Boga prazni svoje srce od svega osim njegova unutra{njost, {to i pisana forma elifa otkriva, ona
Njega: Allahov elif probada njegovo srce ne ostavljaju}i je izvan ba i dio njegove spolja{njosti. Elif, stoga, kores-
prostora za bilo {ta drugo. Zbog toga Hafiz pjeva u svome pondira muhammedanskoj stvarnosti, istinitosti (el-haki-
~uvenom stihu, kat al-muhammedijjah), dok ba odgovara stvaranju i stvo-
Ne postoje drugi tragovi na plo~i moga srca osim renjima. Bog je najprije stvorio Muhammedansku Stvar-
elifa stasa Prijatelja. nost ili Muhammedansku Istinitost, a potom iz nje ostatak
[ta da radim, u~itelj me nije podu~io nijednom drugom Svoga stvaranja, sva ostala stvorenja. Kontempliraju}i
slovu. prva dva slova arapskog alfabeta, uz sposobnost prodira-
nja u njihovo unutarnje zna~enje, kontempliraju se i sim-
Nekome je potrebno da ‘zna’ samo ovo jedno slovo kako boli koje ona sobom nose, na~elne stvarnosti, istinitosti i
bi znao sve {to treba znati, jer Bo`ije Ime klju~ je za manifestirani poredak.
Riznicu Bo`anskih Tajni i staza prema Istini. To jeste ta
Stvarnost zahvaljuju}i su{tinskom identitetu Boga i Nje- Sufi i filozof Sa’inuddin ibn Turkah, dvije generacije posli-
govih posve}enih Imena. Zbog toga se u sufizmu, medita- je D`ilija, pi{e da su slova i rije~i spu{teni iz duhovnog u
cija nad kaligrafskom formom Imena koristi kao jedan od fizi~ki svijet te da posjeduju unutarnju duhovnu supstan-
duhovnih metoda za realizaciju Imenovanog. cu, iako nose odje}u ovoga svijeta stvaranja i rastvaranja.
U svome komentaru izre~enog o ta~ki ispod slova ba Ibn
[to se ti~e slova ba, drugog slova alfabeta, njegova hori- Turkah spominje da svako kur’ansko slovo ima tri forme:
zontalnost simbolizira prijem~ivost, receptivitet materin- izgovorenu formu koja se spu{ta u uho, pisanu formu koja
skog i pasivnog na~ela, kao {to je i dimenzija ljepote koja
dopunjava i upotpunjava dimenziju veli~anstvenosti. Pres-
jekom ova dva slova nastaje ta~ka koja stoji ispod slova ba
i koja simbolizira Vrhunaravno Sredi{te iz kojeg sve isho-
di i kojemu se sve vra}a. U stvari, nijedna manifestacija
nije ni{ta drugo do li ta ta~ka, jer kako bi Jedan mogao
ishoditi bilo kakve drugosti koje }e kompromitirati tu jed-
notu? Eto, zbog toga elif i ba napose, sa svim ostalim
slovima arapskog alfabeta koja slijede za njima, u stvari
jesu konstituitet upravo te ta~ke koja se, iako je jedna po
sebi, vidi kao mno{tvo u ogledalu multipliciteta.
Ta~ka ‘stvara’ elif, a elif sva ostala slova, jer kako god ta~-
ka simbolizira Bo`ansko Onstvo, elif simbolizira polo`aj
Jednote. D`ili prepri~ava dijalog izme|u ta~ke (el-nukta) i
slova ba u kojemu ta~ka, obra}aju}i se slovu ba govori: O
slovo, Ja sam tvoje Na~elo..., na{to ba odgovara: O
Gospodaru, uvjerio sam se sa sigurno{}u da si Ti moje
Na~elo. Ba dalje pita odakle potje~e istinitost koja po~iva
u ta~ki. Ta~ka odgovara da su sva slova i rije~i u stvarnos-
ti pojedina~ne forme koje ishode iz ta~ke. Simbolizmom
zami{ljenog dijalogom izme|u ta~ke i ba D`ili opisuje
ukupno tajanstvo Bo`anskog Jedinstva.
BEHAR 96 41
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
se manifestira oku, i su{tinsku i duhovnu for- zbje|uje i pru`a klju~ za razumijevanje sredi{-
mu ~ije je mjesto pojavljivanja srce. Kaligrafs- njeg mjesta ove umjetnosti u hijerarhiji islam-
ka forma je, stoga, duplikat zvu~ne forme Bo- ske umjetnosti kao i njene zna~ajne uloge u
`anske Rije~i i klju~, zajedno sa zvu~nom for- islamskoj duhovnosti kao takvoj. Stolje}ima
mom, za unutarnje zna~enje koje prebiva u muslimani prakticiraju kaligrafiju ne samo radi
srcu. U jo{ jednom komentaru koji se ti~e ta~ke kultiviranja i o~uvanja lijepog rukopisa koji je
ispod slova ba, veliki sufijski u~itelj iz dvadese- pokazatelj tradicionalne kulture (adab), nego i
tog stolje}a {ejh el-‘Alevi pi{e, radi discipliniranja du{e. Mnogi kaligrafi svjes-
Slova su znaci mastila; ne postoji ni{ta, ni su da se ispisivanjem linije s desna na lijevo,
osim onoga {to je mastilo pomazalo; njihova {to je smjer arapske kaligrafije, ~ovjek pomjera
vlastita boja ~ista je iluzija. sa periferije ka srcu koje je tako|er smje{teno
Samo boja mastila je to {to je stiglo u manife- na lijevoj strani tijela, te da usredsre|ivanjem
stirano postojanje. na ispisivanje rije~i u lijepim formama ~ovjek
Ipak ne mo`e se re}i da se mastilo udaljilo od tako|er vodi razasute elemente svoje du{e nji-
onoga {to je bilo. hovome sredi{tu. Muslimani, mu{karci i `ene,
Unutra{njost slova le`i u tajanstvu mastila. tako|er su meditirali nad ljepotom kaligrafskih
A njihov spolja{nji izgled njihovo je samo- formi kao pratilja Bo`ije Rije~i, koje su preli-
odre|enje. jepe upravo jer ishode iz vrela sve ljepote. Srca
Ona su svoja odre|enja, svoje aktivnosti, i du{e svih muslimana osvje`avaju se veli~a-
i ni{ta osim toga ne postoji. Shvati ovo! nstvom, harmonijom i uskla|eno{}u, ritmom i
Ona nisu to; ne reci, ne reci da su ona to! tokom kaligrafskih formi koje okru`uju musli-
Tako re}i pogre{no je, a re}i ‘to je ono’ je bun- manski `ivot u tradicionalnom islamskom dru-
caju}e ludilo. {tvu, koje se razotkrivaju skidaju}i veo sa svoje
Jer to je bilo i prije slova, kada slova nisu ni ljepote na stranicama Kur’ana, na zidovima
postojala; d`amija i drugim arhitektonskim formama, na
i ostat }e, kada slova uop}e ne}e biti. tepisima i zastorima, pa ~ak i na objektima sva-
Dobro se zagledaj u svako slovo: vidjet }e{ kodnevne upotrebne vrijednosti od odje}e do
samo ono {to je ve} nestalo tanjira i su|a u koje se servira hrana. Tradi-
osim lica masila, to jest, osim Lica Njegove cionalna kaligrafija, kao sredi{nja sveta umjet-
Su{tine, nost islama, dar je Hakikata iz srca islamske
Kojemu pripada sva Slava i Veli~anstvo i objave iz kojeg je potekla ova sveta umjetnost.
Uzvi{enost! To je tako bez obzira da li su sâmi muslimani
^ak i tako slova su, osim njihovog izvanjskog svjesni Hakikata ili se zadovoljavaju spolja{-
izgleda, skrivena, njim formama. [to se ti~e onih koji slijede Put
bi}a preplavljenog mastilom, njihov izgled Hakikata, ova sredi{nja umjetnost osnovni je
ni~iji je nosilac kontemplacije Jedinoga, jer nijedan elif
do njihov. ne mo`e a da nas ne podsjeti da u na{im srci-
Slova ni{ta ne daju mastilu, niti i{ta od njega ma i umovima ne smije biti mjesta ni za {ta
uzimaju, drugo osima za Allahov elif, dok svaka ta~ka
samo razotkrivaju svoju obuhvatnost u podsje}a na istinitost hadisa da je: Bog je pos-
razli~itim obrascima, tojao i ni{ta nije postojalo osim Njega, i dalje:
bez mijenjanja mastila. Da li mastilo i slovo On i sada postoji onakav Kakav je bio.
zajedno ~ine dvojstvo?
Shvati stoga, istinitost mojih rije~i: nema tu
postojanja
osim mastilovog, njemu ~ije rezonovanje je
ispravno;
I gdje god je slovo, s njim tu je uvijek njegovo
mastilo.
42 BEHAR 96
An-Nasabu ‘{-[arif, Ms 209, BI
Detalj An-Nasabu ‘{-[arifa, Ms 209, BI
ORIJENTALNI RUKOPISI
Ms 209
An-Nasabu ‘{-[arif
Plemenita loza Muhammeda a.s.
Knjiga po~inje biografijom Poslanika Muhammeda a.s., oca klasni~ne iz perioda Ibn Ishaka (p. 150.h/767.) i Ibn Hi{ama
i majke po mlijeku, potom slijede biografije Poslanikovih (p. 218. h./833.). Dr. Kari} tako|er smatra da autor ovog
amid`a, njegovih {est tetaka, biografije Poslanikovih supru- rukopisa izvanredno poznaje i djela Al-Maghari od Al-Wa-
ga, njegove djece i unuka, amid`i}a, biografije bra}e i ses- qidija i Al-Bidaya wa’n-Nihaya od Ibn Kathira, koja se isto
tara; slijede spomeni 22 vojna pohoda Muhammeda a.s., o tako detaljno bave `ivotom Muhammeda a.s. U spomenutim
robovima, slugama i ~uvarima u borbi, o 11 Poslanikovih djelima biografija Poslanika je opisana op{irno, sa brojnim
izaslanika, o tajnicima i prijateljima. Opisano je tako|er i lancima predanja i njihovih prenosilaca, dok autor ovog
njegovo oru`je, odje}a, i najzad njegovo preseljenje. rukopisa ne navodi lance predaje, a biografske podatke
U predgovoru dr. Enes Kari} ka`e da su izvori ovog rukopisa iznosi veoma sa`eto ali i precizno. Autor je svakako i dobar
rane biografije Muhammeda a.s., tzv. sire, i to posebno one poznavalac Kur’ana, tefsira i hadisa. Imaju}i sve to u vidu,
BEHAR 96 43
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
dr. Kari} smatra da bi se moglo pretpostaviti da je autor bio Hasanu i el-Husejnu (sinovima Fatiminim koja
u~enjak ili muderris u nekom od velikih centara islamskog je k}erka Bo`ijeg poslanika i Hatid`e), i koji je
svijeta. Odgovor na to pitanje }e, me|utim, za sada ostati (u predajama) dobro opisao Bo`ijeg poslanika.
nerazrije{eno. ... Hatid`a se zatim udala za Bo`ijeg poslanika
(s.a.v.s.) prije poslanstva i Poslanik je tada
imao dvadeset i pet godina... Bo`iji poslanik,
Citati prijevoda: Bog ga blagoslovio i podario mu mir, je kazao:
Muhammad ibn Abdullah ibn Abdul-Muttalib Najodli~nija `ena me|u stanovnicima d`e-
ibn Ha{im ibn Abdi Menaf ibn Kusajj ibn Kilab nneta je Merjema, zatim Fatima, zatim Hati-
ibn Murre ibn Ka’b ibn Luejj ibn Galib. d`a, zatim Asja (`ena jednog od faraona). U
Bo`iji Poslanik, Bog ga blagoslovio i podario jednom drugom hadisu Poslanik je kazao:
mu mir (s.a.v.a.), ro|en je u godini Slona, u Najbolja `ena me|u stanovnicima d`enneta je
ponedjeljak, dvanaestu no} mjeseca Rebi’ul- Hatid`a k}erka Huvelidova i Fatima k}erka
evvela. Otac Poslanikov umro je kad je njemu Muhammedova i Mejrema k}erka Imranova, i
bilo dva mjeseca. Neki vele pak, da mu je otac Asja k}erka Muzahimova...
umro kad je bio dojen~e. Dojila ga je Halima,
k}erka Ebu Zuvejba iz plemena Sa’d. Poslanik
je ostao kod dojilje Halime u plemenu Sa’d O Poslanikovoj (s.a.v.a.) odje}i
~etiri godine. Halima ga je vratila majci kad su Bo`iji Poslanik (s.a.v.a.) je na dan kad je prese-
mu (od strane meleka) rasporene grudi, te je lio ostavio dva {arena pla{ta, tako|er je
majka (Amina) sa njim oti{la u Medinu, gdje je ostavio i jedan ammanijski pla{t... Imao je le-
posjetila njegove daid`e, i potom umrla u `aj i dlakav pokriva~, imao je prsten od srebra
mjestu Ebva, vra~aju}i se u Mekku. Poslaniku na kojem je bilo ugravirano: Muhammed, Bo-
je tada bilo {est godina, tri mjeseca i deset `iji poslanik, Bog ga blagoslovio i podario mu
dana. Njezin je grob tamo (u mjestu Ebva’) mir! Imao je narukvicu od `eljeza, prepletenu
poznat i znamenit. Kada je Amina pokopana, sa srebrom. En-Ned`a{i mu je poklonio pa-
do Mekke je Muhammeda dovela `ena (po pu~e jednostavne izrade, pa ih je obla~io...
imenu) Umm Ejmen i to pet dana nakon smrti Imao je jedan turba koji bi obla~io, zvao se es-
njegove majke. Abdumuttalib (Poslanikov djed) Sehab (oblaci). Davao ga je Aliji ibn Abi Talibu
umro je kad je Poslaniku bilo osam godina. da ga obla~i, i Alija ga je ~esto obla~io, a on
Djed Ebumuttalib je oporu~io brigu o u (Poslanik) bi rekao: Do{ao nam je Alija u obla-
Muhammedu svome sinu Ebu Talibu... cima. Poslanik je ima i dva ruha za obla~enje
Bo`iji Poslanik s.a.v.s. poslan je poslani~kom petkom, mimo druge odje}e koju je obla~io
porukom dvjema vrstama bi}a, ljudima i d`i- drugih dana...
nima, i tada je imao ~etrdeset godina. Amid`a
mu Ebu Talib, umro je kad se Poslanik prib- O Poslanikovim s.a.v.s. {ti}enicima (oslobo|enim robovima)
li`avao svojoj pedesetoj godini, a Hatid`a je kojih je bilo trideset i jedan
umrla tri dana nakon Ebu Taliba. Stoga je tu Zejd ibn Hariseh ibn [urahbil el-Kelbi, pripa-
godinu Poslanik s.a.v.s. nazvao godinom `a- dao je Hatid`i, pa ga je od nje dobio Poslanik
losti, zato {to ga je Ebu Talib {titio od onih koji s.a.v.a. nakon {to se njome o`enio i potom ga
bi ga uznemiravali kad je izlazio na put, a sama je oslobodio. Usama ibn Zejd, bio je posinak
Hatid`a povjerovala je u njegovo poslanstvo Bo`ijeg poslanika, nazivali su ga: Hubbu Resu-
kad je potra`io uto~i{te u svome domu, {to mu lillah (onaj koga Poslanik s.a.v.a. voli).
je bila uto~i{tem i svjedokom za sve {to mu se
doga|alo, te bi govorila: Ti si, uistinu, Bo`iji
poslanik! Bog blagoslovio i njega i njegovu po- O Poslanikovim s.a.v.a. vojnim pohodima kojih je ukupno
rodicu, i njegove drugove, i podario im mir!... poznato dvadeset i dva
...Bitka za Hajber zbila se nakon {to su pro{la
tri mjeseca i jedanaest dana od sedme godine
Supruge Bo`ijeg poslanika po Hid`ri. [est mjeseci i deset dana nakon ove
Hatid`a k}erka Huvejlidova bitke u~injena je umra (u Mekku) iz mjesta el-
Ona je prva koja je povjerovala u Allaha i Nje- Kussah. Oslobo|enje Mekke zbilo se sedam
gova poslanika. U d`ahilijjetu (dobu neznanja) godina, osam mjeseci i jedanaest dana nakon
zvali su je El-Tahira (^ista). Prije nego se uda- Hid`re. Bitka na Hunejnu dogodila se nakon
la za Bo`ijeg poslanika bila je udata za Ebu jednog dana; tada je Bog poslao meleke u
Haleta Hinda ibn Nebba{a, pa mu je rodila pomo} Svojemu Vjerovjesniku (s.a.v.a.)...
Hinda ibn al-Haleta koji je bio daid`a el-
44 BEHAR 96
ORIJENTALNI RUKOPISI
Ms 16
D`elaluddin Rumi Belhi
Mesnevi Ma’nevi
Rumi je uistinu vrhunac jedne grane sufijske tradicije, ali Mi smo ni{ta, a ovo na{e postojanje, to je Tvoje postojanje
kao i svaki vrh koji je povezan sa planinskim lancem ~iji je koje se ne vidi.
dio, Rumi je neodvojivo vezan za ukupnost tradicije koja je, Onaj {to je nevidljiv (Bog) neka On vazda postoji!
zbog svetih u~enja i milosti (bereketa) unutar njenog Na{ vjetar i na{e postojanje to je Tvoj dar,
duhovnog zna~enja, bila u stanju proizvesti svetog ~ovjeka i Bo`e! Na{e postojanje Ti si dao, Bo`e!
poetu takvih razmjera. On se pojavio u trenutku u kojem je Ti si, Bo`e, slatko}u postojanja pokazao ne-postojanju i
{est stolje}a islamske duhovnosti ve} uobli~ilo tradiciju ni{tavilu).
neizmjernog bogatstva. @ivio je u stolje}u koje je bilo kao Ti si u~inio, pa da se ovo nepostojanje zaljubi samo u sebe.
povratak duhovnom intenzitetu trenutka nastanka islama; Slast svojih nimeta (blagodati), nemoj nam uskratiti!
stolje}u koje je iznjedrilo izvanredne svete ljude i mudrace Meze, pi}e i ~a{u svoju, nemoj nam uskratiti!
{irom islamskoga svijeta, od Ibn ‘Arabija, iz Andaluzije, do Ako Ti nama ove nimete uskrati{, ko bi nam ih onda mogao
Ned`muddin Kubraa iz Semerkanda. Rumi je stigao na tra`iti i na}i?
kraju tog perioda ogromne duhovne aktivnosti i podmla|i- Zar se mo`e boriti slika sa slikarom?
Nemoj gledati na nas kakvi smo mi. Svoju dobrotu gledaj i
vanja koji je uobli~io duhovnu historiju islamskih naroda.
Ti nam dobro ~ini.
Nakon dugog perioda u~enja, formalnog i inicijacijskog, Rumi
Nas nije bilo, niti je bilo na{ih molbi.
je bio u potpunosti upoznat sa dugom tradicijom koja mu je
Tvoja dobrota ~ula je na{u jo{ neizgovorenu molbu.
prethodila, kako u sufizmu tako i u ostalim islamskim znanos-
tima. Bio je duboko uronjen u kur’anske znanosti i brojne ku- Nema tog pjesnika koji bi mogao dirljivijim rije~ima oslikati
r’anske komentare koji su objavljeni prije njega. Pa`ljivo pro- potpunu ni{tavnost svih postoje}ih bi}a pred Jedinim Koji
u~avanje njegovih djela otkriva ne samo istinu njegovih vlastitih jedino jeste. Ovdje je doktrina Jedinstva Bitka (vahdet el-
tvrdnji da je njegova Mesnevija komentar Kur’ana, nego i da vud`ud) zaogrnuta teofanijom svoje vlastite ljepote. Na isti
njegov Divan plovi kao ogromna rijeka potekla iz planinskog na~in Rumi slijedi Ibn ‘Arabija u vjerovanju da je sveukupna
izvora kur’anske objave. On je ve} iskusio i `ivio u odre|enom egzistencija identi~na sa odnosnom i vezom tog odre|enog
smislu on je i sebi ve} sa`eo ranu sufijsku tradiciju budu}i je bi}a sa Bi}em napose, da egzistenti nisu ni{ta nego veza i
pro`ivio i iskusio razli~ite duhovne mogu}nosti sufijskog nasli- odnos koji posjeduju sa Apsolutom, sa`imaju}i ukupno u~e-
je|a – po{tuju}i strah Da’ud el-Entakija, Bo`ansku ljubav Ra- nje u zavaravaju}e jednostavni distih, koji govori o vezi
bi’je el-‘Adevijje i gnozu Ibn ‘Arabija – u samome sebi: izme|u bi}a i Bi}a:
BEHAR 96 45
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
Postoji veza iza svih opisa i pore|enja; koji poput ptice mo`e pjevati samo melodijama koje pok-
izme|u Gospodara stvorenja i njihovog unutarnjeg bi}a. re}u duh. Rumijeva knji`evna djela i njegova uvijek prisutna
duhovna snaga stoje kao sna`an svjetionik usmjeravaju}i i
[to se ti~e komplementarne doktrine Univerzalnog ^ovjeka vode}i ~ovjeka ljepotom prema Istini, koja ga jedino oslo-
(el-insan el-kamil), koju je, kao i doktrinu Jedinstva Bitka ba|a od privida zatvora siroma{tva i ru`no}e koju je stvorio
prvi put formulirao Ibn ‘Arabi, njeno zna~enje reflektira se oko sebe, a ~ije granice se ne mogu pobrisati osim pomo}u
kroz cijelo Rumijevo djelo, ali on ne koristi pojam insan el- poruke ~ovjeka kakav je Rumi. U njemu je vizija Istine i nje-
kamil; radije, govore}i o ideji, koristi izraz makrokosmos na ekspresija u najpotpunijoj ljudskoj formi, iskustvo du-
(alem-i ekber) pod kojim podrazumijeva duhovnog ~ovjeka hovnosti i njegova formulacija kombinirane u umjetnosti.
nasuprot ‘profanom ~ovjeku’, koji je mikrokosmos. Uistinu, o Rumijevom djelu mora se re}i da je,
Dakle, izvanjskom formom ti si mikrokosmos, Te rije~i stepenice prema potpunom uvjerenju su.
Dok u unutarnjem zna~enju ti si makrokosmos. Ko god se njima penje ti~e se vrhunca –
Ne vrh sfere {to je boje azura.
Rumijeva poezija je slavljenje ne samo `ivota u njegovom Nego vrh nadilaze}i povrh svih vidljivih nebesa.
duhovnom aspektu nego isto tako i smrti koja omogu}ava
realizaciju duhovne dimenzije `ivota. Rumi u smrti vidi uzvi- Seyyed Hossein Nasr
{eni ekstati~ki trenutak `ivota, jer on je svakako ve} umro Prijevod i obrada Edin Urjan Kukavica
prije smrti, sukladno ~uvenoj Poslanikovoj izreci: Umri prije
smrti. Za njega smrt mo`e biti samo prolaz u svijet svjet-
losti, kako i sam kazuje u svojoj poznatoj pjesmi:
Idi umri, gospodine, prije nego umre{,
Tako ne}e{ trpjeti boli umiranja.
Umri smr}u koja je kapija svjetlosti, Rukopis iz fonda Instituta, Ms 16 BI, prepisan je na Bendba{i
a ne smr}u kojom samo grobu }e{ dopasti. u Sarajevu 1646. godine za potrebe mevlevijske tekije, o ~emu
svjedo~i podatak iz rukopisa koji glasi:
Rumi je ve} boravio u svijetu svjetlosti prije susreta sa fizi~- Prepisao za dervi{e mevlevijske tekije,
kom smr}u, te stoga fizi~ka smrt mo`e biti samo trenutak u Bogom za{ti}enom Sarajevu, koja je nakon stradanja
proslave prelaska i posljednje prepreke i omogu}avanja u po`aru, obnovljena za kori{tenje sarajevskim dervi{ima.
potpunog povratka okeanu svjetlosti od kojega je bio privre-
meno odvojen. Rumi je odavno shvatio i znao da amor est
mors; ljubavlju prema Bogu on je okusio smrt iako fizi~ki `iv
i bio uskrsnut zaogrnut svjetlo{}u Bo`anskoga Znanja, jo{
uvijek raspravljaju}i i hodaju}i sa ljudima. To {to je Rumiju
omogu}ilo da na susret sa smr}u gleda kao na trenutak
uzvi{ene ekstaze, bio je, naravno, vrsta `ivota koju je vodio
na ovome svijetu, `ivot koji ga je doveo do statusa svetosti i
prije prolaska kroz kapiju smrti. Taj `ivot bio je svjedokom
izvanrednom susretu sa [emsom i simpatijama izme|u njih
koje su uzrokovale nastanak Divana, podstakle Rumija da
napusti svijet ti{ine i pribjegne poeziji kako bi izrekao ono
{to ne mo`e a da ne dolazi samo iz svete ti{ine. u izvjesnom
smislu Husamuddin ]elebi, odigao je za Rumija istu ulogu
vis-a-vis Mesnevije. Na isti na~in, ako ne postoji poseban
u~enik, inicijacijska funkcija u~itelja povla~i se unutar bi}a
majstora, a nedostatak duhovnog drugarstva i razgovora
mo`e nagnati i umjetni~ki najkreativnije sufije u ti{inu.
Navest }emo poznati Sa’dijev stih,
Da nije ru`e, slavuj nikada ne bi zapjevao u gaju.
46 BEHAR 96
Rukopis Mesnevi Ma’nevi, Ms 16, BI
Detalj rukopisa Mesnevi Ma’nevi, Ms 16, BI
ORIJENTALNI RUKOPISI
Ms 210
Divan-i Kaimi
Hasan Kaimija (Hasan Efendi Kaimi), ro|en oko 1630. godine u Sarajevu,
bio je glasoviti sarajevski pjesnik koji je pisao pjesme na osmanskom i na
bosanskom jeziku, tzv. alhamijado pjesme. Smatra se najpoznatijim pjes-
nikom Balkana toga doba. Da je bio neosporno veoma popularan i cijenjen
u svoje doba, svjedo~i i izuzetno veliki broj prijepisa njegovih djela. Njegove
pjesme su prepisivane i kao samostalne zbirke, kao {to je to slu~aj sa
rukopisom iz fundusa Bo{nja~kog instituta Divan-i Ka’imi (Ms 210), ili kao
dio raznih med`mua (zbornika), kao {to je slu~aj sa drugim rukopisom iz
na{eg fundusa, nazvanim jednostavno Med`mua (Magmu’ah, Ms 193).
Rukopisi Kaimijinih pjesama su brojni i, kako navodi Jasna [ami}, nalaze se
u mnogim svjetskim bibliotekama, u Sarajevu, Zagrebu, Beogradu, Kairu,
Istanbulu, Parizu, Londonu, Bratislavi, itd. U Sarajevu Kaimijine rukopise
posjeduju Gazi Husrev-begova biblioteka i NUBBiH, biblioteka ANUBiH i
Istorijski arhiv Sarajeva. Biblioteka Orijentalnog instituta posjedovala je ~ak
14 prijepisa Kaimijinih rukopisa, koji su na`alost uni{teni u granatiranju
Instituta 1992. godine.
Za ovaj rukopis Kaimi-babinog Divana na`alost nema podataka o prijepisu,
a iz zabilje{ki na za{titnom listu se vidi da su biv{i vlasnici ovog rukopisa
bili [ejh Sirri-zade Muhammed Behauddin iz sela Oglavak i Sejfuddin Fehmi
b. Ali Kemura (1890.-91.).
U Med`mui, zborniku razli~ite sadr`ine pisanom na osmanskom turskom
jeziku, kojem se ne zna autor, zabilje`eno je i jedno tuma~enje Kur’ana pjes-
nika Hasana Kaimije, koja ukazuje na neka budu}a doga|anja. Naime,
Kaimija se bavio ‘ilm-i d`efrom, tuma~enjem numeri~kih vrijednosti harfo-
va, tako da je njegovo poznato djelo Varidat, u stvari, zbirka svojevrsnih
istihrad`ata o budu}im doga|ajima.
Dva Kaimijina djela tj. njegov Divan i pjesma u Med`mui u fundusu
Bo{nja~kog instituta zasigurno su vrijedan doprinos ne samo boga}enju
na{eg kulturno-historijskog naslje|a nego su i od neprocjenjivog zna~aja za
prou~avanje kulturne historije na{eg podneblja.
BEHAR 96 47
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
Hasan Kaimi-baba dovu u kojoj moli Boga da u~ini da Sarajlijama nikada vi{e
vjerski poglavar ne bude iz Sarajeva. Tako|er, kivan na
Hasan Kaimi-baba Zerrin Oglu (Zerinovi} ili Zrni}), jedan od pasivan odnos svojih sugra|ana, {ejh Kaimi-baba zamoli
najznamenitijih bosanskih {ejhova o kojemu se vi{e ‘zna’ iz Boga da mu nikada niti jedan Sarajlija ne do|e na mezar.
predaja i legendi nego iz dokumentiranih biografskih Prenosi se da od tada nijedan Sarajlija, a koji bi imao neku
podataka, iako je `ivio ne tako davno, u 17. stolje}u stolje}u ru`nu namjeru, nije uspio posjetiti [ejhov mezar. Vjerovatno
(p. 1691-92. godine). Prema ve}ini izvora ro|en je u Saraje- naj(ne)popularnija predaja je ona o dovama koje je za Sara-
vu gdje je i zavr{io po~etno obrazovanje. Nakon toga odlazi jevo ~inio Kaimi-baba, a prema kojoj su mu primljene
u Sofiju i tu provodi dosta vremena uz halvetijskog {ejha (kabul) za zrak; pa }e Sarajevo uvijek imati lijep zrak, za
Muslihuddina U`i~anina, nakon ~ega dobija id`azet za ir{ad vodu; te }e Sarajevo uvijek imati dobru vodu i Sarajlije }e
tarikat-i halvetijje. ^injenica da je do 1682. godine bio {ejh u`ivati na dobroj zemlji. Nije mu primljena dova za vatru, te
Silahdar Mustafa-pa{ine tekije u Sarajevu, koja od svoga je tim povodom navodno izgovorio: Gorjet }e{ o Sarajevo
osnutka do danas slovi kao isklju~ivo kadirijska, ali i zbog (kad mene vi{e ne bude u tebi)! Slu~ajno ili ne, prvi od bro-
toga {to u svojim pjesmama, osobito u Divanu, ~esto koristi jnih velikih po`ara, u kojima je Sarajevo u svojoj historiji od
izraz Na{ pir Abdul Kadir, svojevrsna su potvrda da je pored toga vremena naovamo stradavalo, dogodio se samo pet
havetijskoga, {ejh Hasan Kaimi-baba bio i {ejh kadirijskoga godina poslije preseljenja Hasana Kaimi-babe, 1697. go-
tarikata. Nije poznato od koga je dobio id`azet za ir{ad po dine, povodom provale princa Eugena od Savoje.
usulu ovog tarikata. Osim posta Silahdar Mustafa-pa{ine
tekije, poznatije kao Had`i Sinanova, Kaimi-baba je i svoju U svakom slu~aju, nakon dolaska u Zvornik, Kaimi-baba
ku}u u Ajs-pa{inoj mahali, u neposrednoj blizini mosta djeluje kao imam Namaz-gjah d`amije u Zvorniku. Prema
]umurija, koristio kao tekiju. Za ovaj objekat – koji vi{e ne pisanju Hifzije Suljki}a stanovao je u ^ukuri (mahala Fetija),
postoji – zanimljivo je da je nakon Kaimi-babinog odlaska iz
Sarajeva, nastavio funkcionirati kao tekija, i to `ensak, pod
rukovodstvom njegove supruge.
Divan-i Kaimi, Ms 210_0003, BI
Za njegov odlazak iz Sarajeva vezan je veliki broj predaja.
Tako se prenosi da ga je na odlasku jedna `ena ~ula da u~i Divan-i Kaimi, Ms 210_0002, BI
48 BEHAR 96
ORIJENTALNI RUKOPISI
BEHAR 96 49
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
predratnoj Bolni~koj, ~esto posje}uju}i i provode}i dosta Jesi li shvatio za{to te Istina na ovaj svijet donijela?
vremena na Kula-gradu na mjestu gdje }e biti ukopan i na Sebi do|i, sebe spoznaj i pravo na sebe
kojem }e mu biti podignuto turbe. Prenosi se da je na dan kroz sebe pogledaj!
pred svoje preseljenje obavijestio prijatelje da }e umrijeti; Tajna: "bio sam skriveno blago“ sam }e{ postati, ako si
Ujutro su ga na{li prekrivrenog njegovom hrkom (der- sebe poznao,
vi{kim ogrta~em). otvori stranice Knjige postojanja, u njoj si od Boga pouk
uzeo.
Kaimi-baba je bio plodan {ejh, kako u prakticiraju}em
domenu, u ir{adu, tako i u oblasti teorijskog rada u oblasti Tri slova i dvije ta~ke znanost su ~itavog svijeta.
tesavvufa, ali i na socijalnom i sociolo{kom polju. Prema U srce kako si u{ao, dokaz svepostojanja si spoznao.
nepotvr|enim podacima, upravo njegov socijalni anga`man
u kona~nici }e rezultirati njegovim izgonom iz Sarajeva. Na- Ta~ka u "B“ i "Bismillah-a“ srce je svakog vjernika.
ime, u vremenu koje je prethodilo dugogodi{njemu ratu ^ovjek, i cijeli svijet, njega je Bogom nazvao.
Turske protiv Austrije i Mletaka (1683.-1699.) do{lo je do ve-
like nesta{ice hrane u Sarajevu. Osjetiv{i priliku za izne- Do|i do Adema, svijet je on, jedan je on, i Ahmed.
nadno boga}enje, sarajevski trgovci su uz potporu pred- Niko mu nije ravan, jedna je Istina, Bog je Istina (postao)
stavnika vlasti i dijela uleme povukli hranu sa tr`i{ta o~e-
kuju}i zna~ajan porast cijena. Znaju}i za to, svjestan da se Ko do sebe nije do{ao, Drugi jedan postoji,
to kosi i sa strogo vjerskim, a osobito sa moralnim pravili- povjerovao je.
ma, Hasan Kaimi-baba, prema predaji povede, a prema Sve {to postoji od Njega je, sve {to se kre}e i nepomi~no
drugim podacima samo verbalno podr`i pobunu siromaha {to je.
protiv ove o~igledne nepravde. U mete`u, koji je nastao, ne- Vjerovanje u raznolikost njeg }e u haps baciti.
kolicina gladnih provalila je u prostorije kadiluka gdje su Ko Jednoga spozna, u jedinstvu ko je,
zatekli kadiju i njegovog naiba, te ih obojicu ubi{e. Tim po- u kaljuzi ne}e boraviti.
vodom iz Istanbula bi poslat poseban inspektor koji je na- Svaki oblik od njegovog postojanja lik je preuzeo.
kon uvi|aja pogubio 12 ljudi, a zatvorio jo{ 56. Vjeruje se da On sam sebi veo je postao, ~ovjek mu je:
je Kaimi-baba iz Sarajeva protjeran 1682. godine, iako Jas- "Drug si“, rekao.
na [ami} u radu Rukopisi poezije Hasana Kaimi Babe sma-
tra da za takvu tvrdnju nije prona|eno dovoljno dokaza. Ka- Nema Boga osim Njega i kako bi neko drugi to mogao
ko je bilo zapisano u jednom rukopisu iz Orijentalnog insti- biti?
tuta, Kaimija je preselio u Zvorniku 1691. ili 1692. godine, a I prije neg’ {to Vijesnik (smrti) od njega stigne,
u drugom rukopisu, koji se nalazi u Kairskoj nacionalnoj to, jadni~e, treba{ shvatiti.
biblioteci, pi{e da je ukopan u Zvorniku u Gornjem gradu.
Stvaranje si rekao, svijet si rekao, Bog si rekao, Njemu,
Hasan Kaimi-baba ostavio je iza sebe dvije alhamijado pjes- Jednome.
me i dvije zbirke poezije na osmanskom jeziku od kojih jed-
na slovi kao Divan, a druga kao Varidat, odnosno Poema na Nema vi{e strana osim jedne, okreni uho Njemu
–ari. Divan je znakovito obimniji od Varidata, homogenijeg je (Jednome)!
karaktera, najve}i broj pjesama posve}en je osniva~u kadi-
rijskog tarikata Abdulkadiru Gejlaniju, kojem je pripadao i Ina~e }e{ izgoriti vje~no u vatri mno{tva i rasko{ja.
sam pjesnik. Varidat, koji se ponegdje naziva i Kasaid-i Kai- A zna{ li za{to si ovdje do{ao poput svjetlosti plamena
mi, predstavlja mje{avinu poezije pisane iz duhovnog na- jedinstva?
dahnu}a i stihova koji su podlo`ni tuma~enju u drugom do-
menu. Kao pjesnik Hasan Kaimi-baba ostaje u okvirima Nije se jo{ ni{ta zbilo, o Kaimi, barem rije~ kad bi prozbo-
klasi~ne sufijske poezije, pokazuje znanje u razli~itim do- rio,
menima od Kur’ana i hadisa do pravila i sadr`ine orijental- iz Muhammedovog ru`i~njaka jedan cvijet ti je stigao.
ne poetike, a sa doktrinarnog aspekta nedvojbeno je jasno
da je zagovornik u~enja o Egzistencijalnom Monizmu, odno-
sno vahdet-i vud`udu.
50 BEHAR 96
ORIJENTALNI RUKOPISI
Ms 264
[arhu ‘l-Avamili ‘l-Mi’ah
BEHAR 96 51
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
Mustafa Ejubovi} jedan je od najistaknutijih bo{nja~kih pisaca na arapskom jeziku. je i 27 kra}ih i du`ih rasprava, me-
Ro|en je 1651. godine u Mostaru. Godine 1677. odlazi na {kolovanje u Istanbul, na |u kojima su najbrojniji nau~ni ra-
~uveni univerzitet Sahn-i Seman i nakon ~etiri godine ga zavr{ava. Dr. Amir Ljubovi} dovi iz logike i disputacije (13 dje-
navodi da Ejubovi}evi biografi bilje`e kako je [ejh Jujo dobro uvi|ao slabost, u~ma- la), prava (6 djela). Dodatno je na-
lost i te`inu stare skolasti~ke metode nastave u medresama, pa je svojim metodom pisao rad iz perzijske leksikografi-
predavanja i svojim ud`benicima poku{ao da kr~i nove putove u metodici nastave. U je i metrike, dva djela iz dogmatike,
Istanbulu je napisao desetak djela, te ve}i broj spisa iz gotovo svih oblasti. Napisao te sastavio zbirku vazova. Pretpos-
tavlja se, prema broju sa~uvanih
spisa, da je napisao preko 60 na-
u~nih djela.
Godine 1692. imenovan je za mos-
tarskog muftiju. Vrijeme provedeno
u Mostaru koristi za anga`iranje u
prosvjeti, predavanje, pisanje ud`-
benika i drugih aktivnosti. U pre-
dgovoru svome posljednjem djelu
Komentar obuke iz logike i apo-
logetike bilje`i da se dugo bavio
ovim dvjema disciplinama i iz tih
podru~ja napisao izvjestan broj ko-
risnih, manjih i ve}ih, radova. Dr.
Amir Ljubovi} navodi da je [ejh Ju-
jo bio zaokupljen pitanjima iz logike
koja su se nu`no vezivala za di-
jalektiku, tzv. nauku o pojmovima,
zatim za sintaksu, stilistiku i re-
toriku.
Njegovo prvo djelo Komentar Esiri-
jevog Traktata iz Logike tj. Ko-
mentar ‘Isagoge’ nastalo je 1682.
godine i nosi naziv Korisna glosa uz
Al-Fenarijeve napomene za Esi-
rudinov traktat iz logike; drugo
djelo iz oblasti logike, Novi komen-
tar ‘Suncanog Traktata’ zavr{eno je
1690. godine. Ve} 1692., Mustafa
Ejubovi} se ponovo osvr}e na Isa-
gogu Esirudina al-Ebherija, jer mi-
sli da }e time razjasniti niz pitanja
iz logike. Dr. Amir Ljubovi} navodi
da je Mustafa Ejubovi} nastojao da
pove`e marginalije i da na diskre-
tan na~in skrene pa`nju ~itaocu
gdje po~inje i gdje zavr{ava proble-
matika iz pojedinih poglavlja osnov-
nog teksta. Njegovo posljednje dje-
lo iz oblasti logike Komentar obuke
iz logike i apologetike nastaje 1706.
godine. Mustafa Ejubovi} preselio je
u Mostaru 16. jula 1707. u 57. godi-
ni `ivota.
[arhu’l-Avamili’l-Mi’ah, Ms 264/1, BI
52 BEHAR 96
ORIJENTALNI RUKOPISI
Ms 665
Alaudin Sabit
Mi’raggiyah (Mirad`ija)
U`i~anin (U`ice, 1650. – Istanbul, vrijednost. Bilo kako bilo, Alaudin Sa-
1712.), svakako je jedan od na{ih naj- bit U`i~anin ostao je zabilje`en u his-
zna~ajnijih ako ne i najzna~ajniji od toriji literature osmanskog sultanata
svih na{ih divanskih pjesnika, ali je kao jedna od najizrazitijih, najorigi-
va`an i kao osobit tesavvufski pjesnik nalnijih i najve}ih pjesni~kih pojava, o
jer se njegov poetski izraz duhom ~emu svjedo~i i ~injenica da je Sabit
umnogome razlikuje. Ono {to Sabito- jedini pjesnik golemog sultanata koji
vom djelu daje specifi~no obilje`je je dva puta svoje stihove recitirao kraj
jeste originalan stih i jezik, rastere- Bejtullaha.
}en mno{tva simbola – osnovne oso- Sabit se najprije {kolovao u rodnom
benosti tesavvufske poezije. On je us- mjestu, koje je tada pripadalo bosan-
pio izgraditi osobeni stil, pro{iriti skom ejaletu, a zatim u Istanbulu,
stroge okvire divanske poezije i svoju gdje je – poslije toga – dugo slu`bo-
misao iskazati jezikom koji je `iv, koji vao na razli~itim poslovima. Slu`ba
istovremeno sadr`i elemente Sabito- ga je i dovela u Sarajevo gdje se oko
vog materinjeg i odlike turskog go-
vornog jezika. Ovako revolucionaran
pristup u~inio je da su ga mnogi os-
poravali ~ak i nakon njegovog prese-
ljenja. Me|utim, dosta je autoriteta
koji su uspjeli doku~iti Sabitovu pravu
Mi’raggiyah, Ms 665_0001, BI
BEHAR 96 53
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
njega po~eo okupljati i formirati osobit kulturni i intelektualni ko govori o socijalnim prilikama i `ivotnoj stvarnosti. Njego-
krug. Svojim }e djelom i pojavom utjecati na brojne savre- va originalnost i sna`an pjesni~ki izraz bili su uzor i mnogim
menike, me|u kojima posebno na Mehmeda Re{ida. pjesnicima kasnijeg perioda. Svi histori~ari knji`evnosti na
Sabit je napisao Divan sa preko {est stotina pjesama, Zafer- turskom jeziku daju mu vrlo visoko mjesto, a po mnogima,
namu (Knjiga o pobjedi), epsku pjesmu od 426 stihova, ne- njegova Zafernama je najzna~ajnije djelo te vrste cijele epo-
dovr{eni ljubavni spjev Edhem i Huma, te spomenutu Mira- he.
d`iju. Sabitov `ivotni put, u kome je ~esto morao da se bori
za egzistenciju, ogleda se u njegovoj poeziji, u kojoj nerijet-
Kad ajete...
Mi’raggiyah, Ms 665_0005, BI
54 BEHAR 96
Berat, BI
Detalj berata, BI
ORIJENTALNI RUKOPISI
Berati
Rukopisni administrativni
dokumenti
Dio prijevoda:
U stalnom boravi{tu
Konstantinijji Bogom{ti}enoj“
BEHAR 96 55
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
Usporedno s razvojem osmanskog dr`avnog i dru{tvenog nom izrastao u vjerovatno najzna~ajniji zvani~ni dokument
ure|enja razvijala se i dr`avna administracija, tako da se osmanske dr`ave. Njime su se regulirala sva postavljenja
neko} osnovni i najstariji dokument vrlo jednostavnog unutar dr`avnog, administrativnog, vojnog, vjerskog apara-
oblika i forme biti – koji je ujedno i berat i ferman – usko- ta sultanata sa znakovito slo`enim dru{tvenim ure|enjem,
ro pojavljuje u dva oblika koje je objedinjavao. Izraz be- do reguliranja diplomatskih odnosa osmanske sa drugim
ra’a (berat) preuzet je iz arapskog jezika u zna~enju dr`avama, odnosno potvr|ivanja onoga {to je prethodno
povelja, dekret, diploma, a zanimljivo je da se u zemlja- ozakonjeno ahdnamom ili nekim drugim sultanskim
ma ovog govornog podru~ja u istom zna~enju zadr`ao ~inom.
do danas. U osmanskom historijskom i pravnom kon- Svaki berat je unikat! Pisan je na papiru ~iji je kvalitet
tekstu pojam je kori{ten u zna~enju sultanske izrade ovisio o va`nosti osobe za koju se berat pisao,
odluke o postavljenju na du`nost i odobrenju za papir se posebno pripremao, strana na koju se pisalo
vr{enje te du`nosti, a propra}eno dodjelom zemlje presvla~ena je posebnom smjesom zvanom ahar,
odnosno prihoda sa zemlje, te u skladu sa dodije- koja je papiru davala glatko}u i gipkost. Nije rijedak
ljenim regulirale obaveze posjednika prema sul- slu~aj da su zna~ajniji berati pisani na nekoliko
tanatu. Berat se pokazuje iznimno zna~ajnim komada papira od kojih je jedan bio rezerviran is-
materijalom u smislu utvr|ivanja historijske is- klju~ivo za tugru. Tradicionalnoj i obaveznoj tugri
tine u vezi reguliranja posjedovnih i hijerarhij- na beratu se daje sve~an izgled, njenom ispisi-
skih odnosa unutar osmanskog sultanata i to vanju se posve}uje ogromna pa`nja, prazna polja
ne samo u vidu odnosa izme|u posjednika i unutar ispisa slova iluminiraju se ili oslikavaju
raje, nego i izme|u posjedni~ke klase napo- zlatnom dok se rubovi iscrtavaju drugom bo-
se. jom. Sam tekst tugre ugra|en je u rasko{no i
Ferman je sultanska zapovijest odnosno iluminirano polje. Vanjska strana papira –
upravni dokument; njegov sadr`aj je strog osobito kod va`nih berata – presvla~ena je
i zvani~an: po~inje tugrom vladaju}eg su- svilom ili platnom. Berati su se ‘pakovali’ u
ltana sa njegovim imenom, imenom nje- obliku svitka. Pisani su arapskim pismom i
govog oca, titulom i odgovaraju}im epi- turskim jezikom, posebnim perom koje se
tetom, naj~e{}e “uvijek pobjedono- opet posebno {iljilo i pripremalo, u tri pis-
san”. Za razliku od fermana berat po- ma. Obi~no se izdavao u futroli koja je bila
staje sultanska diploma, dokument izra|ivana od debljeg papira, metala ili
koji svojim izgledom odaje svoju na- svilene tkanine.
mjenu i funkciju. Berat je s vreme-
56 BEHAR 96
ORIJENTALNI RUKOPISI
Maglajski sid`ili
BEHAR 96 57
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
Med`mue
Ms 371 i Ms 382
Dvije med`mue o kojima je ovdje rije~ (Ms 382 i Ms 371) pisane su na turskom,
bosanskom i perzijskom jeziku. Obje su neko} pripadale znamenitim {ejhovima iz
familije Sikiri} sa Oglavka kod Fojnice, poznate po svojoj u~enosti i pripadnosti
dervi{kom tarikatu Nak{ibendija, ~iji je najpoznatiji predak Abdurrahman Sirri,
osniva~ i prvi {ejh nak{ibendijske tekije u Oglavku (`ivio krajem 18. i po~etkom 19.
stolje}a). U obje zbirke zastupljeni su uglavnom bo{nja~ki pjesnici Baha’i Sikiri},
[ejh Muhammed Mejli-baba (rodona~elnik porodice Had`imejli}), Ilhami-baba
@ep~ak (na bosanskom jeziku), Fadil Bosnevi (djed Sirri-babe), Behauddin ‘Izzi
Bosnevi (unuk [ejha Sirri-babe), tarih o gradnji d`amije u Rakovici, {ejh Sirri-
baba (gazel na turskom), {ejh Arif Sidki (gazel; murid Mejli-babe).
58 BEHAR 96
ORIJENTALNI RUKOPISI
Ms 371
Med`mua
BEHAR 96 59
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
vanje ove tekije, koja je imala velikog udjela u {irenju nak{i- dao mi je dozvolu u ljubavi.
bendijskog u~enja u Sarajevu sa kojim je dijelila sudbinu. Gor- Do{ao sam do izvori{ta, do Sirrije.
jela je u po`aru izazvanom prodorom princa Eugena Sa- Kroz Sirriju upoznao me sa Njegovim sirrom
vojskog. Tekija je nakon po`ara obnovljena, ali poslovni efekti (tajnom).
Skender-pa{inog vakufa su slabili te su imaret i musafirhana Gologlav kao Med`nun ludo sam do{ao do Sirrije.
zbog nedostatka finansija krajem 19. stolje}a zatvoreni. Tekija Danju i no}u sam se `alio na mom halu.
je ostala aktivna sve do II svjetskog rata. Danas skoro da ni{ta Allah mi je pokazao svoju pomo}.
nije ostalo od svih onih zadu`bina Skender-pa{e. Ostala je sa- Do{ao sam krvav do Sirrije.
mo toponomastika koja nas podsje}a na Skender-pa{u i sve Hem u {erijatu, hem u tarikatu podu~io me je.
ono {to je dao ovom gradu. U Sarajevu danas postoje ulice ko- Slu{aju}i njegovu zapovijed do{ao sam u vjeri sa
je svojim nazivima prizivaju sje}anje na Skender-pa{u i njego- Sirrijom.
vu tekiju: Podtekija, Tekija, Skenderija i Skender-pa{ina ~ik- Voljeni ti je dao autoritet nad mojom du{om, o Sirrija!
ma. Moja du{a se naklonula Sirriji i u biti je ostala tajni
sva naklonjena (mejl).
Ovim sebebom bacio sam svoju du{u i vrtim se oko
[ejh had`i Muhamed Mejli-baba Sirrije.
Moju du{u naklonjenu zlu (nefs-i emmare) me bacila
O `ivotnom putu {ejha Muhammeda Mejli-babe (Naklo- u dubine.
njeni) se uglavnom zna iz usmenih predaja. Prema nekima I moj {ejh je raspr{io i u tom spoju sam do{ao Sirriji.
{ejh had`i Muhamed Mejli-baba ro|en je u Konji (zapadna Ja Ilahi, Ti zna{ tajna (sirr) je Tvoja i Sirri je Tvoj.
Anadolija u Turskoj), dok porodi~na tradicija prenosi da je Rob je tvoj kurban, tebi pripada, ja sam do{ao kao
do{ao iz Kasri Arifana, malog mjesta na granici izme|u kurban Sirriji.
Turske i Sirije ili istoimenog mjesta u Uzbekistanu rodnog Ja Resulallah, budi dare`ljiv za ljubav tvog ummeta.
mjesta hazreti pira [ah-i Muhammeda Behauddina Nak- Do{ao sam do vrata Tvoje dobrote i na njih se naslo-
{ibenda. Prenosi se da je Muhammed Mejli-baba duhovno nio tra`e}i Sirriju.
bio vezan za jednog {ejha u Konji, da je imao veliko imanje i Za velikog grije{nika ~initi {efaat je znak Tvoje ve-
porodicu, koju je, Allahovim davanjem, izgubio, pa mu je li~ine.
njegov {ejh dao do znanja da svoj put treba nastaviti Ti zna{ da sam postao kao krilo i kao no}ni leptir sam
drugdje, tamo gdje prona|e svoga mur{id-i kamila. Zato do{ao do Sirrije.
mu je stavio jednu halku na nogu i rekao: Ko ti skine halku, @edno srce ima potrebu za okeanom, nemoj ga mah-
to je tvoj mur{id. rum ~initi tako Ti Tvoje milosti.
Tako je Had`i Mejli baba krenuo na put, daleko od svog Ja sam potrebiti prosjak i do{ao sam do okeana, do
vatana. Dobio je haber da se jedan takav {ejh kakvog on Sirrije.
tra`i, nalazi na Balkanu pa se tamo i uputio. Stigav{i u Tako Ti najve}eg imena (Ism-i Azam) za ljubavi Svjet-
Beograd, predlo`ili su mu da ide u centralnu Bosnu i da losti Biti.
}e tamo in{allah na}i svoga {ejha. Kada je poslije dugog Bolestan u srcu i bolestan u tijelu do{ao sam Luk-
putovanja do{ao nadomak Fojnice, ve} je po~eo gubiti manu (Ljekaru) do Sirrije.
nadu da }e ikada na}i svoga {ejha. Sjeo je pored puta, ^uo je grije{ni Mejlija da si ti d`ometli Sultan u lju-
pa pomislio: Da mi je sad malo sira, hljeba i jaje, jer je bavi prema Svemogu}em Allahu, do{ao sam do sul-
bio gladan. Istovremeno, {ejhovica Valida hanuma, tana Sirrije.
supruga {ejh Sirri-babe, je rekla dervi{ Hasanu koji je
poslu`ivao u tekiji: Eno musafira dole pored puta sjedi, Prije nego je postavljen za postni{ina u tekiji u Vukelji}ima
sigurno je gladan pa mu odnesi malo sira, jaje i hljeba. Mejli-baba je proveo 17 godina u hizmetu kod {ejh Sirri-ba-
Kad je do{ao dervi{ i donio mu hranu, Had`i Mejli baba be u tekiji na Oglavku, tako da se mo`e pretpostaviti da je u
je uzviknuo: Kad je {ehovica ovakva, kakav li je tek {ejh. Bosnu do{ao oko 1820. godine. Kako je poslije preseljenja
Pohitao je do tekije u nadi da se susretne sa {ejhom, ali Husejin-babe Zuki}a tekija u Vukelji}ima bila bez {ejha, a da
njega nije bilo tu. Morao je da ~eka dok se {ejh ne vrati je sve obaveze vekaleten obavljao Husejin-babin sin dervi{
sa puta. Kada ga je {ejh Sirri-baba ugledao, upitao ga Lutfullah, Sirri-baba je svoga odanog murida po~astio ~a{}u
je: [to }e ti ta halka na nozi?, skinuv{i mu halku sa posta i mjesta postni{ina tekije svoga {ejha ({ejh Husejin-
desne noge pogledom. U tom trenutku je Mejli-baba, babe) u Vukelji}ima, godine 1837.-38. Had`i Mejli-baba je
izrekao poznatu kasidu Allah, Allah, derdi}un dermana o`enio k}erku dervi{ Lutfullaha ({ejh Husejin-babinu unuku),
geldim Sirrije koju donosimo u prijevodu: Hanifu hanumu, koja mu je rodila dva sina: i dvije k}erke.
Allah, Allah, tra`e}i dermana u mom dertu sam
do{ao do Sirrije.
Ja Resulallah, budi dare`ljiv, ja sam do{ao gore}i do
Sirrije.
Uzvi{eni Hakk je pokazao svoju blagost prema meni, [ejh had`i Muhamed Mejli-babina med`mua
60 BEHAR 96
ORIJENTALNI RUKOPISI
BEHAR 96 61
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
[ejh Mejli-baba je slovio kao pobo`an i u~en {ejh, kome bo- [ejh Mejli-baba bavio se i knji`evnim radom, koji je proisti-
sanski valija Ved`ihi Mehmed-pa{a, smatraju}i ga zaslu`- cao iz njegovog hala i ir{ada. Vidjeli smo iz prethodne ilahi-
nim za o`ivljavanje tekije {ejh Husejin-babe Zuki}a u Vuke- je koliko je bio vezan za svoga {ejha Sirri babu, a ovdje }emo
lji}ima, svojom bujuruldijom od 5. d`umade’l-ula 1255./17. navesti jo{ dvije {ejh Mejli babine ilahije:
jula 1839. godine ukazuje po{tovanje odre|uju}i mu platu iz Ako robu bude pomo} od Allaha,
taksita u iznosu od 300 gro{a godi{nje. Istu pomo} potvrdio trudit }e se na}i mur{ida.
je i sljede}i valija Bosne, Mehmed Husrev-pa{a, bujuruldi- Jedan a{ik kad bude drug Kjamilu,
jom od 23. ramazana 1256./1840. godine. u svom poslu obra}a se mur{idu.
Ono {to se pouzdano zna o `ivotu ovog velikana tarikata jeste Njemu on predaje glavu i du{u,
da je {ejh Muhammed Mejli-baba preselio u dubokoj sta- zar cijeni svijet ko daje glavu.
rosti, a ukopan je u posebnom turbetu u Vukelji}ima ne- Njemu brzo sti`u darovi Bo`iji,
daleko od tekije, neposredno pored turbeta {ejh Husejin- tra`i, pitaj, druguj sa a{icima.
babe, 1854. godine, {to potvr|uje i tarih na njegovom ni{anu: Eliksir `ivota da}e se njemu,
On, Allah, je vje~no `iv! pusti uho, slu{aj govor Pirova.
Oh `alosti, {to preseli vo|a zaljubljenih (dervi{a), Od Allaha bljesak stignu}e tebi,
Bio je izvor dobrote i ~ovjek vjere {ejh Muhammed. glava nema bolova, srce blista.
Oti{ao je u carstvo du{a, a ostavio jetime. Mejlina dova ovo je,
Taj slavuj Bo`ijeg jedinstva nastani se u d`ennetu. od mur{ida kjamila ne odvoji me.
Odbaciv{i (tekst o{te}en), napisa{e Ne budi gafil dertu, derman tra`i kod Sirrije.
Mejliji kronogram seobe: Biser i dragulj, rubin i mer|an, tra`i kod Sirrije.
(tekst nejasan) i sastao se sa Voljenim Srcem i du{om ako si zaljubljen u ovaj put,
10. d`umadel-ahira 1270. (10.03.1854.) danas na ovom svijetu spoznaju tra`i kod Sirrije.
Gdje su oni koji ka`u da imaju dert, nek’ ovamo do|u,
istinsku dobrotu koji tra`i, nek’ do|e kod Sirrije.
I koji su kao more prije dolaska njemu, bijahu kao mala djeca,
u spoznaji jedinstva danas Lukmana tra`i kod Sirrije.
I grije{nik koji je nemo}an da uzme za ruku,
i da mu uka`e pomo}, to tra`i kod Sirrije.
Kao Mejlija koji su kapljica nek’ mu znaju vrijednost,
okean darova Bo`ijih tra`i kod Sirrije.
Med`mua, Ms 16_0022, BI
62 BEHAR 96
ORIJENTALNI RUKOPISI
Ms 382
Med`mua
Rukopis MS 382 Bo{nja~kog instituta, naslovljen na prepisi- hodnika {ejha Muhammeda Behauddina Sikiri}a i to njegov
va~a kao Divan Abdurrahman Sirrije Bo{njaka (Hada diwanu otac Abdullatif-efendi i dva njegova brata {ejh Abdulmed`id
qutb-i al-aqtab mawlana ‘Abdurrahman Sirri al-Bosnawi al- Hilmi i Abdulfettah Hamdi ovlastili Behauddina da vodi nak-
madfun fi turbah ka’inah fi qaryati Oglavak fi qada’i Fojnica), {ibendijsku tekiju na Oglavku, a Abdullfetah Hamdi je ovlas-
sadr`i uglavnom poznate Sirrijine pjesme na turskom i bo- tio i drugog brata, {ejha Muhammeda Halida. Poslije ovoga
sanskom jeziku, zatim pjesme drugih, uglavnom tesavvufu mjesto {ejha je pripalo prof. dr. [a}iru Sikiri}u (p. 1966., sin
orijentiranih bo{nja~kih i osmanskih pjesnika… Muhammed-ef., a unuk {ejh [akira, sina i drugog nasljed-
Predstavljanje porodice Sikiri}a po~et }emo silsilom nak{i- nika Sirri-babina), a onda njegovom bratu Hilmi Sikiri}u
bendijskog reda, onako kako su je zabilje`ili ovi oglava~ki (posljednji voditelj tekije na Oglavku smatrao je sebe vek-
{ejhovi. I ta silsila je zabilje`ena u spomenutom rukopisu. Iz ilom, a ne {ejhom). Posljednja dvojica nisu spomenuta u sil-
ove silsile saznajemo da je {ejh Abdurrahman Sirri prvi u sili koju je sastavio Behauddin Sikiri} koji je i prepisiva~
svojoj obitelji pristupio nak{ibendijskom tarikatu, a i iz osta- ovog rukopisa.
lih dokumenata }emo vidjeti kojim su dervi{kim redovima Isti rukopis nudi i podatak da je kod {ejh Sirrije Bo{njaka
pripadali njegovi preci. Da je Abdurrahman Sirri bio ute- Fojni~anina u tarikat stupio Anadolac Mejli-baba. Na vi{e
meljiva~ tekije na Oglavku, nakon {to se ve} afirmirao kao mjesta u ovoj med`mui zabilje`eno je da joj je sastavlja~ i
{ejh, poznato je od ranije. Naime, nakon {to je {ejh Abdu- prepisiva~ {ejh Behauddin Sikiri} koji koristi mahlas Bahai.
rrahman Sirri bio utemeljio dervi{ki red nak{ibendija na U istoj med`mui, u izboru pjesama koje je donio ovaj sas-
Oglavku, Ali-pa{a Rizvanbegovi} mu je sagradio tekiju koja tavlja~, u drugoj polovici rukopisa nalazi se jedna ilahija
}e ostati u svojoj funkciji do posljednjeg rata, kada je koja je naslovljena Ilahi li-Hadrat-i Fadil Bosnavi d`edd-i
sru{ena od hrvatskih ekstremista 1993. godine. U silsili ko- Hadrat-i [ejh Sirri (Ilahija ~asnog Fadila Bo{njaka, djeda
ju ovdje donosimo prati se kretanje ovog reda od njegova ~asnog {ejha Sirrije). Ilahija je posve}ena Muhammedu Be-
osnutka do Sirrijevih nasljednika u oglava~koj tekiji sa po- hauddinu Nak{ibendu. Na istoj strani je i ilahija {ejha Ha-
~etka 20. stolje}a. Kao {to je to uobi~ajeno i u predstavlja- mdi-babe, brata sastavlja~a med`mue {ejha Behauddina
nju drugih redova i ovdje se ide od samog Poslanika Muha- Sikiri}a. Dakle, u ovoj med`mui od Sikiri}a su zastupljeni
mmeda (s.a.v.a.), jer svaki red svoje utemeljenje ve`e za Fadil Bosnevi, {ejh Sirri, {ejh Behauddin i {ejh Hamdi. Ina~e
Vjerovjesnika... Iz ove silsile proizilazi da je oglava~ki {ejh se ovaj Fadlullah (Fadil) Bosnevi, pojavljuje kao autor ko-
Abdurrahman Sirri, koji je `ivio u 19. stolje}u (1785.-1847.), mentara Ar-risallah fi ajati‘l-Kursijji, koju je napisao
dvanaesti u slijedu nak{ibendijskih {ejhova iza osniva~a Muhammed-ef. Guzel Hisari.
ovoga reda [ah Muhammeda Behauddina Nak{ibenda, po Ova med`mua sadr`i i tarih smrti {ejha Abdullatif-ef. Siki-
kome je red i dobio ime, a koji je `ivio u 14. stolje}u (1318.- ri}a, sina Sirrijinog, koji je spjevao u osam distiha {ejh Hafiz
1389.). Ovaj red je nastao u Centralnoj Aziji, u gradu Buhari, Omer Palo{ s pjesni~kim mahlasom Uftade. Tarih smrti
odakle je i njegov osniva~ [ah Muhammed Behauddin Nak- izra`en i stihom i napisan na kraju brojem je 1300 (1882.)
{ibend… Kod nas je bio priznat i prije {ejha Sirrija, ali je on godina.
najpoznatiji predstavnik toga reda u Bosni i Hercegovini. Na jednom slobodnom listu, uz rukopis MS 364 nalazi se
Tako|er se iz ove silsile mo`e zaklju~iti da su trojica pret- pismo u mesnevi-stihovima koje je spjevao Muhammed-ef.
BEHAR 96 63
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
64 BEHAR 96
ORIJENTALNI RUKOPISI
ddin b. a{-[ajh ‘Abdullatif-efendi baba b. a{-[ajh ‘Abdurrah- uvjerenja da treba izvr{avati sva {ejhova uputstva i
man Sirri baba a{-{ahiran bi karamati‘l-kasirati al-fahirati b. nare|enja i da trebaju poslati svoga sina njemu u
a{-[ajh Muhammad al-kadi b. [ajh Fadlullah b. {ajh Abdu- @iv~i}e. Poslije zavr{ene fojni~ke medrese odlazi u
llah Razi kaddasa asrarahum, al-ma’mur bi markazi vilajati @iv~i}e na nauke kod {ejh Husejin-babe. Jedne ve-
Bosna va‘l-mu’allim bi-maktabi nuvvab va maktabi ‘askari. ~eri, kad je {ejh po{ao spavati, rekao je Sirriji da mu
‘Afa ‘anhu. 1329. (Prijevod glasi: Zatim je bila u posjedu siro- donese mlijeka da se napije. Kad je donio mlijeko
maha Abu Muhammeda Behauddina, sin [ejha Abdullatifa- {ejh je spavao. ^ekao je da se probudi. Tako je ~ekaj-
ef. babe, sina [ejha Abdurrahmana Sirri babe koji su poznati u}i, do~ekao zoru. Kad je vidio {ejh Husejin-baba da
po svojim brojnim vidljivim kerametima. /Ovaj je Sirri baba/ Abdurrahman jo{ stoji sa mlijekom rekao mu je: "Sve
sin [ejha Muhammeda, kadije koji je sin Fadlullaha, sina ispite si polo`io.“
Abdullaha Razije – neka im Allah svim posveti njihove tajne!
/Behauddin/ je slu`benik u Bosanskom vilajetu, nastavnik u Temeljito osposobljen u tesavvufskoj znanosti, Abdurrah-
Mekteb-i nuvabu ([erijatskoj {koli) i vojnoj {koli. Neka mu man Sirri krajem 18. stolje}a se, po nalogu svoga {ejha,
Allah oprosti! Godine 1329./1911.). o`enio i na svom posjedu Oglavak, dva sata hoda jugoisto~-
no od Fojnice, osnovao tekiju: Tu, kao autoritativni Sirri-
Abdurrahman Sirri-baba Sikiri} baba, osobnim ugledom i umje{no{}u, formira popularno
tesavvufsko i tarikatsko sredi{te koje zaslugom svoga {ejha
Abdurrahman Sirri sin Mehmeda sina Fadlullaha Balta- postaje jedna od najglasovitijih tekija u ovim krajevima, ali
oglu (kasnije Sikiri}), ro|en je u Fojnici oko 1775. (prema i u cijeloj Bosni i Hercegovini.
nekim izvorima 1785.) godine. Njegov otac Mehmed-efendi- …{ejh Abdurrahman Sirija je o`enio bogatu udovicu i
ja Balta-zade i djed Fadlullah (Fadil) efendija Balta bili su na njenom posjedu u Oglavku, izme|u Fojnice i
visoko obrazovani ljudi, zvanjem kadije ({eri’atske sudije), Kiseljaka, osnovao tekiju. Sirri-baba i njegova `ena su
dok u nekim izvorima njegov djed, uz svoje i ime svoga oca, na ruji vidjeli gdje }e praviti tekiju, a kad su ustali i iza{li
ima i odrednicu Mevlevi, {to zna~i da je bio i mevlevijski napolje ugledali su pobodene direke u zemlji. Ova tek-
{ejh, te se spominje i kao muftija grada Amasije u Turskoj. ija je postala jedan od naglasovitijih tekija na Balkanu.
Osnovno obrazovanje (mekteb) i srednje (medresu) Abdu- Po nalogu svoga {ejha, Sirrija se o`enio Lejlom,
rrahman Sirri (kod nas uobi~ajenije Sirrija) zavr{io je u Foj- k}erkom Mula Ahmeda, imama iz Ostru`nice, ~iji su
nici, u kojoj je, opet prema usmenim izvorima u to vrijeme roditelji imali imanje na Oglavku. Sirri-babina prva
kao muderis radio i ~uveni {ejh Husejin-baba Bo{njak. Na- `ena Lejla ra|ala je samo `ensku djecu, a i ta su djeca
poredo sa anga`manom u medresi, {ejh Husejin je bio i rano umirala. Sama je predlo`ila da se Sirri-baba
pro~elnik mjesne tekije gdje je mladi Abdurrahman stekao ponovo `eni. Sama je na{la i djevojku Latifu, k}erku
prva znanja o sufizmu i tarikatu, da bi ih kasnije produbio u imama iz Plo~ara, koja je rodila Sirri-babi dva sina
tekiji u Vukelji}ima-@iv~i}ima (Hukelji}ima), dva sata hoda (Abdullatifa i [akira) i tri k}eri (Vasviju, [a}iru i Ai{u).
isto~no od Fojnice, gdje se povukao ovaj ~uveni {ejh. [ejh
Husejin je svoga posinka i svoga jedinog dervi{a uveo u nak- Vremenom {ejh Abdurahman Sirija se razvio u ozbiljnog i
{ibendijski tarikat i dao mu nadimak Sirri (Tajnoviti), odnos- znamenitog duhovnog pregaoca i prosvjetitelja koji je svo-
no onaj koji zna tajne `ivota i svemira, usmjeriv{i njegovo jim moralnim `ivotom i principijelno{}u izaziva simpatije i
obrazovanje, posljedi~no i `ivotni poziv ka tesavvufu i ta- po{tovanje muslimana {irom Bosne i Hercegovine. Sirri-
rikatu. Narodna predaja, koja kao i svaka legenda sadr`i babina tekija postaje ubrzo zna~ajan centar koji posje}uju
zrnce istine, glasi: svi znamenitiji Bo{njaci. [ejh Sirri-babin ugled i utjecaj bili
…u Fojnici je `ivio kadija Mehmed Balta-zade sa svo- su toliki da je svaki novi namjesnik Bosne smatrao svojom
jom `enom. Jednog jutra, kad su ustali kadinica re~e du`no{}u posjetiti velikog svetitelja. Poznato je da su u te-
svome mu`u da je usnila jedan lijep san. "Do|e mi kiju na Oglavku, da izraze svoje po{tovanje {ejhu Siriji i nje-
visok {ejh, pa mi re~e: ‘Rodit }e{ mu{ko dijete i nadij govim nasljednicima, dolazili me|u ostalim bosanske valije
mu ime Abdurrahman’.“ Kadija pogleda u svoju `enu Mehmed Ved`ihi-pa{a, Morali Namik-pa{a, Mehmed
pa re~e: "Pa i ja sam to isto usnio.“ Bilo je to iznena|- Kamil-pa{a, upravitelj Hercegovine Galib Ali-pa{a Sto~evi},
enje u ku}i. Kadinica je bila pri poro|aju, pa je vrlo i drugi prvaci onog vremena, poput vo|e pokreta za
brzo iza tog sna rodila sina i dala mu ime Abdu- samostalnost i samoupravu Bosne i Hercegovine i prvi od
rrahman. Kad je djetetu bilo oko {est godina, do{ao naroda izabrani bosanski vezir Husejin-kapetan Gra-
je {ejh Husejin-baba u Fojnicu. Jednog jutra zakucao da{~evi}, na ~ijoj je strani bio i koga je, kao narodnog borca,
je na vrata kadijine ku}e. Kadija re~e malom Abdu- podr`avao {ejh Sirija. Nadalje, i brojni drugi u~eni ljudi toga
rrahmanu da vidi ko kuca na vratima, a mali Abdu- doba poput sarajevskog muftije Muhameda [akir-efendije
rrahman je odmah oti{ao i otvorio ih. Kad je ugledao Muidovi}a (p. 1859.), mostarskog muftije Mustafe-efendije
visoka {ejha, brzo se vratio i rekao: Eno onog {ejha Sarajli}a (p. 1847.). Posjete tekiji i turbetima na Oglavku
{to je meni ime nadio. nisu prestale ni poslije Siri-babinog preseljenja, a historija
Primili su ga sa velikim po{tovanjem, a on im je posebno bilje`i posjetu ~uvenog Omer-pa{e Latasa. Po{to
rekao da }e mali Abdurrahman kad odraste, njemu njegovi prihodi nisu bili dovoljni za odr`avanje tekije, obra-
na nauke u @iv~i}e. Kadija i supruga mu su bili ~vrsta tio se tada{njem namjesniku Selim-pa{i za pomo}, koji mu
BEHAR 96 65
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE
66 BEHAR 96
ORIJENTALNI RUKOPISI
osmanska Turska poku{ava ‘sti}i’ uvo|enjem administra- smrti primljena je i s revoltom i s tugom. Otud je ovako
tivnih i vojnih reformi, koje se uglavnom negativno odra- tragi~an kraj popularnog narodnog prosvjetitelja, narodnog
`avaju na Bosnu, zna~ajnu krajinu Sultanata prema Za- tribuna, porodio mnoge legende u kojima je lik Ilhamije
padu. Bosna toga vremena ekonomski je iscrpljena ~estim ostao da svijetli do dana dana{njeg.
ratovima, ali i epidemijama bolesti sa velikim `rtvama, {to U kronici Muhameda Enveri Kadi}a navodi se tekst pjesme
se odra`ava i na politi~ku ravan. Plemstvo i jani~ari opiru se koja je u vidu levhe stajala u Ilhami-babinom turbetu. To su
reformama jer njima gube privilegije, dolazi do otpora i stihovi koje je ispisao pjesnik Arif 1277./1860.-1. godine, a
uskra}ivanja poslu{nosti centralnoj vlasti, ~ak i pobunama, koja se s obzirom na vrijeme nastanka i spomenu imena u
{to dodatno slabi poziciju centralne vlasti i uzorkuje izvjes- tekstu pripisuje {ejh Arifu Sidki Kurtu, nak{ibendijskom
no bezvla{}e, brojne zloupotrebe zakona, korupciju. No, i u {ejhu iz Travnika:
takvim vremenima javljaju se hrabri i pametni koji svojom Kakvu sam vje~nu blagodat na{ao,
rije~ju poku{avaju promijeniti moralno stanje svoje okoline. pomozi care Ilhamija!
Jedan od takvih je i Ilhami-baba koji svojim stihovima na U tekiji postadoh si}u{an,
narodnom jeziku razotkriva svu bijedu moje stanje se ustali.
svoga vremena, iznosi nepravde i poziva Zadivio sam se stanjem svijeta,
na suprostavljanje nasilju, o{tro kriti- pomozi care Ilhamija!
kuje vjerske i svjetovne dostojastvenike Posmatraju}i ove no}i, isku{enja
kojima spo~itava neznanje, fanatizam i
nasilja odbacio sam ustranu.
Vidio sam ~istinu kretanja,
konzervativizam. U to vrijeme osmanski
pomozi care Ilhamija!
namjesnik bio je D`elaludin-pa{a, koji
Onaj koji napaja,
se pjesniku u po~etku svoga stolovanja
postavio je sto u hakikatu.
u~inio pravednim i dobrim, pa ga je u
Napio sam se pi}a ljubavi,
jednoj pjesmi i opjevao. Me|utim, ubrzo
pomozi care Ilhamija!
je nestalo iluzija o pravi~nosti ovog na-
Do{av{i u njegovu tekiju Arif
mjesnika i Ilhamija o{tro i otvoreno posta sluga sa potpunom
ustaje protiv njegovog na~ina vladanja. iskreno{}u.
Kona~no, prema predaji nakon njegove Vra}aju}i se ostvario sam sve
posljednje pjesme na narodnom jeziku `elje i nade,
pomozi care Ilhamija.
^udan zeman nastade:
^udan zeman nastade Prvi Ilhami-babin mezar bio je u
Sve zlikovac postade turbetu nedaleko od biv{e `eljez-
ni~ke stanice i biv{e bolnice u Tra-
u kojoj ne {tedi ni onovremenu ulemu: vniku, koje je postojalo do 1959. ka-
Nasta ~udna ulema da je poru{eno radi regulacije tog
\oja rade i u~e, kraja. Njegovi posmrtni ostaci sa
Ali sami sebe mu~e ni{anima preneseni su u turbe u
Ne i|u pravo ni ho}e. Potur-mahali. Na uzglavnom ni{a-
nu, koji ima dervi{ki turban, ukle-
ali ni vezire i pa{e: sani su stihovi na turskom jeziku:
Svi veziri pravo sude On (Bog) je vje~no `iv!
Pa i pa{e dobro bude U ~asu kad je u vje~nost preselio
Al murtati krivo sude. ostado{e u tuzi njegovi prijatelji.
I kod pa{a ima ljudi Sebi je otvorio vrata Bo`ije milosti
Ko je dobar vrlo hudi Iz Ilhami-babine med`mue
i perivoja rajskog.
Kad je vi{e zlijeh ljudi. A primjer mu se nije mogao na}i
u njegovo vrijeme.
namjesnik poziva pjesnika u svoj konak u Travnik. Ilhamija Zlonamjerno su ga obijedili
se, znaju}i za ishod susreta, na odlasku oprostio od uku- mnogi la{ci.
}ana i prijatelja te iz @ep~a u Travnik uputio pje{ice i pos- Kada je njegovom nje`nom `ivotu
te}i. Niko ne zna {ta se zbivalo u Travniku, da li je D`elal- prispjela jesen
pa{a osobno primio Ilhamiju, da li je razlog ovog poziva, i ispio je smrtnu ~a{u Kevsera
kasnijeg stradanja, bila njegova o{tra osuda vladaju}eg sis- i umro je mu~eni~kom smr}u
tema, ili ne{to drugo, ali predaja ka`e da je Ilhami-babi bilo Sejjid had`i {ejh Vehhab.
ponu|eno da se odrekne svojih pjesama a kad je ovaj to
odbio, da je udavljen u travni~koj tvr|avi. Vijest o Ilhamijinoj Godine 1237./1821./2.
BEHAR 96 67
BERI]ET RIJE^I
Razg
govori
Ilahija Ilhami-babe