Sie sind auf Seite 1von 3

Drei Volkslieder

SATB a cappella

Text by Heinrich Heine


1

III. Auf ihrem Grab


S K    , , Q , , , Q

Soprano

(    E

Assai sostenuto

Felix Mendelssohn-Bartholdy Op. 41, No. 4


K K O , ,

Alto

(    E

1. Auf ih - em Grab da steht


S K   K

ei - ne
K K

Lin - de, drin pfei - fen die V - gel und A - bend K K Q K K K K

(     E

1. Auf ih - em Grab da steht


 , 4  , ,

ei - ne

Lin - de, drin pfei - fen die V - gel und A - bend , , , , , ,

Tenor

K K  

Bass

"     E

1. Auf ih - em Grab da steht


 , 4 

ei - ne
, ,

Lin - de, drin pfei - fen die V - gel und A - bend z

1. Auf ih - em Grab da steht


5

ei - ne

Lin - de,
dim.
 , O Q

  

cresc.
,

K K 

-win - de,
   K

und drun - ter


cresc.
K K

sitzt auf dem gr - nen


K K

Platz

der Ml - lers - knecht mit


dim. K dim. ,
dim. O

sei - nem

-win - de,
8     ,

und drun - ter


cresc.
, ,

sitzt auf dem gr - nen


, , 

Platz

der Ml - lers - knecht mit


sei - nem

-win - de,
"    

und drun - ter


cresc. ,
,

sitzt auf dem gr - nen


, ,

Platz

der Ml - lers - knecht mit


sei - nem

und drun - ter


9

sitzt auf dem gr - nen

Platz der
dim.

Ml - lers - knecht mit

sei - nem

   

cresc. K K  cresc.
K

, K 

Schatz,
   

und drun - ter


K

sitzt auf dem gr - nen


,

Platz

der Ml - lers - knecht mit sei - nem Schatz.


dim. K dim. ,


Schatz,
8   

und drun - ter




sitzt auf dem gr - nen


, , 

Platz

der Ml - lers - knecht mit sei - nem Schatz.




cresc. , , cresc. , ,

Schatz,
"   

und drun - ter

sitzt auf dem gr - nen


, ,

Platz

der Ml - lers - knecht mit sei - nem Schatz.


dim. O  

Schatz,

und drun - ter

sitzt auf dem gr - nen

Platz der

Ml - lers - knecht mit sei - nem Schatz.

Copyright 1999 by the Choral Public Domain Library (http://www.cpdl.org) Edition may be freely distributed, duplicated, performed, or recorded.

ed. 5/28/99

  ( K  
14

 

 ,

Q , , , Q O , ,

K K

  (  

2. Die Win - de
K

weh'n


so still
K

und so
K K

schau - rig, die V - gel


K K Q

sin - gen so sss


K K

und so
K K

2. Die Win - de
  ( K  8 ( ,

weh'n


so still
, ,

und so
K K 

schau - rig, die V - gel


 , ,

sin - gen so sss


, ,

und so
, ,

2. Die Win - de


weh'n


so still

und so
, ,

schau - rig, die V - gel


sin - gen so sss


z

und so

"    

2. Die Win - de

weh'n

so still

und so

schau - rig,

18

  

cresc. K K  cresc. K cresc. ,

dim. , dim.
K

Q , K O

trau - rig, die schwa - tzen-den Buh - len, sie wer - den
    K K K , K K

stumm,

sie wei - nen und wis - sen selbst nicht wa K Q Q K K

trau - rig, die schwa - tzen-den Buh - len, sie wer - den
8    , ,  ,  ,

stumm,

sie wei - nen und wis - sen selbst nicht wa ,

dim. , dim.

, K

, K

trau - rig, die schwa - tzen-den Buh - len, sie wer - den
"     K

stumm,

sie wei - nen und wis - sen selbst nicht wa O , , Q

cresc. ,

die schwa - tzen-den Buh - len, sie wer - den

stumm, sie

wei - nen und wis - sen selbst nicht wa -

22

  

cresc. K K 

Q ,

| , , O

-rum, die schwa - tzen-den Buh-len, sie wer - den


   K

stumm,

cresc. K K cresc. , ,

K  ,

Q K Q ,

sie wei-nen und wis-sen selbst nicht wa - rum.


K K | | K K K K

-rum, die schwa - tzen-den Buh-len, sie wer - den


8    , K  ,  ,

stumm,

sie wei-nen und wis-sen selbst nicht wa - rum.


, ,

-rum, die schwa - tzen-den Buh-len, sie wer - den


"    

stumm,

cresc. , ,

sie wei-nen und wis-sen selbst nicht wa - rum.


O , , | K K

-rum, die schwa - tzen-den Buh-len, sie wer - den

stumm, sie

wei-nen und wis-sen selbst nicht wa - rum.

SOURCE: Mendelssohn's Werke, Series 16, No. 125 (ed. Julius Rietz, 1874-77, Breitkopf & Hrtel)

AN OLD ROMANCE I
O fly with me and be my love, And let my home thy dwelling be; And when afar away we rove, O let my heart be all to thee. And when afar away we rove, O let my heart be all to thee. But if thou wilt not, here Ill die, And dreary wilt thou be, and lone, For though from home thou dost not fly, Home joys are fled when I am gone For though from home thou dost not fly, Home joys are fled when I am gone.

II
One night there came, in the gay springtime A frost o'er the flow'rets bright, And the rime brought death and destruction. A youth had once lov'd a maiden gay; They fled from home on a night in May, And none ever knew of their going. They wander'd wide o'er the world afar, But never beheld fortune's guiding star; In blight and sorrow they ended.

III
Over their grave the linden is growing; The birds sweetly singing, and the soft winds blowing, While on the greensward neath it's shade Sit village swain and rosy maid. While on the greensward neath it's shade Sit village swain and rosy maid. The soft low winds in sadness are sighing, The bird's faint notes with the daylight are dying; The maid and her swain listen silently, And weep, but they weep without knowing why. The maid and her swain listen silently, And weep, but they weep without knowing why. Heinrich Heine, translator unknown. Set to music in German by Felix Mendelssohn. Singing translation originally appeared in Old Composers and their Works (1890, J. B. Millet) (contributed by L. G. Monette)