Sie sind auf Seite 1von 195

REVISTA BRASILEIRA DE

So Paulo 2009

Diretoria Presidente Vice-presidente 1 Secretrio 2 Secretria 1 Tesoureiro 2 Tesoureiro Conselho Fiscal

A B R A L I C 2009-2011 Marilene Weinhardt (UFPR) Luiz Carlos Santos Simon (UEL) Benito Martinez Rodriguez (UFPR) Silvana Oliveira (UEPG) Lus Gonales Bueno de Camargo (UFPR) Maurcio Mendona Cardozo (UFPR) Jos Lus Jobim (UERJ, UFF) Lvia Reis (UFF) Sandra Margarida Nitrini (USP) Helena Bonito Couto Pereira (Universidade Mackenzie) Arnaldo Franco Junior (UNESP - S. J. do Rio Preto) Carlos Alexandre Baumgarten (FURG) Rogrio Lima (UnB) Sueli Cavendish de Moura (UFPE)

Suplentes

Adetalo Manoel Pinto (UEFS) Znia de Faria (UFG)

Conselho editorial

Benedito Nunes, Bris Schnaidermann, Eneida Maria de Souza, Jonathan Culler, Lisa Bloch de Behar, Luiz Costa Lima, Marlyse Meyer, Raul Antelo, Silviano Santiago, Sonia Brayner, Yves Chevrel.

ABRALIC CNPJ 91.343.350/0001-06 Universidade Federal do Paran Rua General Carneiro, 460, 11.o andar 80.430-050, Curitiba - PR E-mail: revista@abralic.org

REVISTA BRASILEIRA DE

ISSN 0103-6963 Rev. Bras. Liter. Comp. So Paulo n.15 p. 1-195 2009

2008 Associao Brasileira de Literatura Comparada


A Revista Brasileira de Literatura Comparada (ISSN- 0103-6963) uma publicao semestral da Associao Brasileira de Literatura Comparada (Abralic), entidade civil de carter cultural que congrega professores universitrios, pesquisadores e estudiosos de Literatura Comparada, fundada em Porto Alegre, em 1986. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta revista poder ser reproduzida ou transmitida, sejam quais forem os meios empregados, sem permisso por escrito.

Editor Organizador Comisso editorial

Lus Bueno Maurcio Mendona Cardozo Luiz Carlos Santos Simon Benito Martinez Rodriguez Silvana Oliveira Lus Bueno Maurcio Mendona Cardozo

Preparao/Reviso Diagramao

Patrcia Domingues Ribas Rachel Cristina Pavim

Revista Brasileira de Literatura Comparada / Associao Brasileira de Literatura Comparada v.1, n.1 (1991) Rio de Janeiro: Abralic, 1991v.2, n.15, 2009 ISSN 0103-6963 1. Literatura comparada Peridicos. I. Associao Brasileira de Literatura Comparada. CDD 809.005 CDU 82.091 (05)

Sumrio

Apresentao Lus Bueno Mauricio Cardozo

Artigos
Os estudos de lngua e literatura brasileiras no contexto dos estudos portugueses e latino-americanos na Alemanha Ligia Chiappini A imagem do Brasil e a literatura brasileira na Hungria Ferenc Pl Tempos e contextos da literatura brasileira na Argentina e no exterior Florencia Garramuo Ideia de literatura brasileira com propsito cosmopolita Abel Barros Baptista O amerndio como personagem do Outro na literatura brasileira contempornea: rfos do Eldorado e Nove noites Rita Olivieri-Godet Cnone literrio e valor esttico: notas sobre um debate de nosso tempo Idelber Avelar O ensino de literatura brasileira por meio do Teatro do Oprimido: uma experincia na Carolina do Norte rica Rodrigues Fontes

9 25

49 61

89

113

151

As alunas e os contos: a narrativa curta brasileira num curso de escrita criativa nos Estados Unidos Heloisa Pait

173 190 191

Pareceristas Normas da revista

Apresentao

Ao propor como tema os Estudos de literatura brasileira no exterior, a Revista Brasileira de Literatura Comparada procurou abrir um espao para a discusso dos diferentes lugares e dinmicas de estudo da literatura brasileira fora do Brasil, bem como de suas relaes com o deslocamento da posio ocupada pelo Brasil no cenrio poltico e econmico mundial nas duas ltimas dcadas. Respondendo a essa proposta inicial, os artigos que compem este nmero da Revista formam trs blocos diferentes, organizados a partir da dimenso que privilegiam em sua discusso. No primeiro bloco, o que se destaca a dimenso por assim dizer institucional dos estudos brasileiros no exterior. O artigo de Lgia Chiapinni o significativo balano da experincia fundamental que representou a criao e rpida extino da nica Ctedra de Brasilianstica de uma universidade alem. Ferenc Pl e Florencia Garramuo, por sua vez, traam amplos panoramas histricos com um olhar atento ao futuro dos estudos de literatura brasileira em dois pases que se localizam a distncias (no s geogrficas) muito diferentes em relao ao Brasil: Hungria e Argentina. O segundo bloco constitudo por trs trabalhos que privilegiam a dimenso da anlise literria. Abel Barros Baptista, da Universidade Nova de Lisboa, ao concentrar-se nas questes levantadas pelas leituras brasileira e estrangeira de Machado de Assis, vale-se do conceito de hospitalidade para discutir o estatuto do estudioso estrangeiro de literatura brasileira. Rita Cavalieri Godet, da

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.14, 2009

Universidade de Rennes 2, ao realizar cuidadosa leitura de obras de Milton Hatoum e Bernardo Carvalho, lana seu olhar para a representao que a fico brasileira contempornea faz do amerndio. J Idelber Avelar, da Universidade de Tulane, ao tomar partido de sua posio de professor brasileiro que atua nos Estados Unidos, convoca estudiosos tanto brasileiros como estrangeiros para retomar um tema fulcral da crtica: o do estabelecimento do valor. O bloco final nos traz dois relatos que investem na dimenso da experincia de professoras brasileiras nos Estados Unidos. No primeiro deles, rica Rodrigues Fontes trata de sua proposta de utilizao dos fundamentos do Teatro do Oprimido de Augusto Boal como instrumento de aproximao de uma realidade que, em princpio, estranha ao aluno estrangeiro. No artigo que fecha este nmero da Revista Brasileira de Literatura Comparada, Heloisa Pait conta como procurou superar as dificuldades de discusso de textos brasileiros em traduo no contexto de uma instituio que, apesar de ter grande tradio, enfrenta as dificuldades das pequenas faculdades americanas. Lus Bueno Mauricio Cardozo

Os estudos de lngua e literatura brasileiras no contexto dos estudos portugueses e latino-americanos na Alemanha1
Ligia Chiappini*

Situao atual dos estudos de lngua, literatura e cultura brasileiras na Alemanha, descrita a partir da experincia nica da ctedra de Brasilianstica que a autora ocupou por quase quinze anos na Universidade Livre de Berlim. A interrupo dessa experincia, a partir de 2010, confirmaria uma tradicional contradio na Alemanha entre um grande interesse pelo Brasil e um quase desinteresse por sua literatura.
resumo: palavras-chave:

ensino e pesquisa, literatura brasileira,lngua portuguesa, reforma curricular, encerramento ctedra.


abstract: The current status of the studies of Brazilian language,

literature and culture in Germany is described by the author who occupied the only Chair in Brasilianistik ever created in Germany for almost fifteen years at the Freie University of of Berlin. The interruption of this experience in October 2010, do confirm a traditional contradiction in Germany between a great interest in Brazil and almost no interest in its literature.
keywords: teaching and research, Brazilian literature, Portuguese
Em memria de Marlyse Meyer.
1

language, curriculum reform, closure chair


A literatura proveniente da Amrica Latina tem direito a ser considerada no mesmo nvel que outras literaturas, no deveria ser lida somente como veculo de informaes sobre o pas. No preciso acentuar que uma obra literria transmite muitos elementos procedentes de outra cultura na fico e desperta para outras formas de viver e de pensar. Porm os preconceitos ou, digamos, os clichs, que influenciam o dilogo entre o autor traduzido e o

Professora catedrtica de Literatura e Cultura Brasileiras do Instituto Latino-Americano da Universidade Livre de Berlim, entre 1997 e 2010. Atualmente trabalhando na orientao de teses no mesmo Instituto, bem como na pesquisa, junto ao Centro de Pesquisas Brasileiras, do qual co-fundadora.
*

10

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

seu leitor estrangeiro, so, ao que parece, difceis de desaparecer na mente das pessoas. (Ray-Gde Martin) Nos meios cultos da Alemanha, a lngua portuguesa fica quase to desconhecida como o prsico ou o snscrito. (Johann Jacob von Tschudi)

O objetivo deste texto resumir um pouco o percurso e a situao atual dos estudos de lngua, literatura e cultura brasileiras e de suas diferentes modalidades na Alemanha, principalmente em Berlim, que conheo melhor, propondo para nossa reflexo alguns problemas que pude identificar em quase quinze anos de trabalho na Universidade Livre de Berlim, como a primeira, nica e, at segunda ordem, ltima professora de Brasilianstica da Alemanha. Esta ironia se esclarecer no decorrer deste texto, que atualiza informaes j divulgadas em algumas publicaes anteriores.2 Brasilianistik, em alemo, significa Literatura Brasileira ou Filologia Brasileira, por analogia a outras reas desses estudos, tais como a Germanistik, a Hispanistik, a Anglizistik, de mais longa tradio acadmica. Na Universidade Livre de Berlim, ela se localizou na confluncia do Departamento de Romanstica com o Instituto de Estudos LatinoAmericanos. E, nesse contexto, adotou o tratamento da literatura como manifestao cultural, abrindo-se a outras linguagens, do cinema, da televiso, da msica popular, das artes plsticas, da poesia e narrativa orais. Para alm da filologia mas com a filologia, pois esta no deve ser confundida com o estudo meramente formal dos textos em si mesmos, pelo menos na terra de Spitzer, Auerbach, Adorno e Benjamin, para citar apenas alguns dos grandes estudiosos de lngua alem que trataram dos textos em seus contextos e dos contextos nos textos. Mas o que parece simples no enunciado acima , na verdade, muito complicado, pois a literatura brasileira

Por exemplo, no texto Literatura e cultura no contexto dos estudos brasileiros na Alemanha: a ctedra de Brasilianstica (Chiappini, 2005)
2

Os estudos de lngua e literatura brasileiras no contexto...

11

Critrios e preconceitos que, alis, tornaram a vigorar, por parte dos que nunca quiseram a ctedra de Brasilianstica na Universidade Livre de Berlim e retardaram ao mximo a sua criao, processo que durou de 1988 a 1995, e por parte dos que provocaram, apoiaram ou facilmente aceitaram a sua extino quinze anos depois.
3

ainda enfrenta dificuldades para ser reconhecida em sua autonomia (mesmo que relativa, como a de toda literatura), tensionada entre os Estudos de Literatura e Cultura Latino-Americanos hoje identificados com os Estudos Culturais Norte-Americanos e a Lusitanstica, como parte da Romanstica. Entre aqueles e estas, ela perde espao e visibilidade, mesmo em contextos nos quais se imps como necessria, depois de uma longa luta pela institucionalizao da disciplina, caso do nosso Instituto. Em palestra realizada no primeiro simpsio internacional promovido pela Brasilianstica, Brasil: pas do passado?, que se publicou posteriormente em livro com o mesmo ttulo, Dietrich Briesemeister (2000) faz um balano dessa luta, do incio do sculo XIX ao final da dcada de 90 do sculo XX, que ajuda a entender a situao presente. Comea constatando nesse percurso um permanente desequilbrio na viso do Brasil pelos estudiosos na Alemanha. Por um lado, seria esse Pas Tropical um paraso para gelogos, botnicos, socilogos, gegrafos, etnlogos, que sempre por ele se interessaram, sobre ele pesquisaram e escreveram. Por outro lado, e paralelamente, haveria um semidesconhecimento cultural e, mesmo, uma ignorncia quanto participao individual do Brasil na cultura universal, vigorando enfoques valorativos eurocntricos e critrios preconceituosos (Briesemeister, 2000, p. 349).3 Ainda segundo Briesemeister:
Os estudos brasileiros, no caso da literatura, sempre foi um apndice de Portugal, nos departamentos de Romanstica das Universidades, ou dos estudos hispanoamericanos, nos departamentos ou institutos latino-americanos. E a tambm a situao piora dia a dia, com o portugus fazendo parte de uma estrutura que privilegia o espanhol (2000, p. 349).

O desconhecimento e o desinteresse no se manifestariam apenas na ausncia ou invisibilidade da literatura, mas tambm na ignorncia da dimenso que a prpria lngua portuguesa tem no mundo, sendo ela frequentemente

12

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

comparada ao snscrito e ao romeno, como lnguas mais ou menos exticas e minoritrias:


No obstante o nmero muito elevado e ainda o aumento da populao mundial dos pases lusfonos em quatro continentes (...), o ensino torna-se imperdoavelmente reduzido nas universidades alems. O portugus entra em competio com o espanhol como terceira lngua, ficando atrs em relao ao nmero de alunos (Briesemeister, 2000, p. 350-351).

Briesemeister reconhece algumas raras excees a essa tendncia ainda no sculo XIX, como a posio do austraco Ferdinand Wolf, autor de Le Brsil Littraire, publicado em 1863. Lamenta que esse exemplo no tenha sido seguido como merecia e acusa mesmo um possvel retrocesso:
desde aquela obra singular de Wolf, no se fez muito nos pases de lngua alem a favor da pesquisa, da valorizao e da divulgao da literatura brasileira. Pelo contrrio, constata-se at uma tendncia regressiva em comparao com o posicionamento avanado do erudito austraco (Briesemeister, 2000, p. 351).

A regra continuaria sendo o predomnio do interesse econmico, deixando as manifestaes culturais sempre em segundo plano, como no contraexemplo do livro de Wilhelm Giese, O Brasil e a Alemanha: 1822-1922, em que a literatura a grande ausente. Isso revelaria um grande desconhecimento tanto da dimenso quanto da qualidade desta. O mesmo fenmeno nota Briesemeister nos livros sobre literaturas latino-americanas, a maior parte dos quais, at h pouco tempo, deixava de fora o Brasil:
(O) Brasil continuou ausente das obras que tratavam da Amrica Latina e, principalmente, de sua literatura, como no livro de Max Leopold Wagner, Die Spanisch-amerikanische Literatur in Ihren Hautstrmungen, de 1924 (Briesemeister, 2000, p. 351).

Os estudos de lngua e literatura brasileiras no contexto...

13

Ainda nos anos 60 do sculo XX, falava-se freqentemente em Amrica Latina, mas quase sempre com referncia exclusiva Amrica espanhola. Por exemplo, o livro de Michi Strausfeld, Materialien zur lateinamerikanischen Literatur (1976), s contm artigos dedicados a autores de lngua espanhola (Briesemeister, 2000, p. 351-352).

Defendendo a necessidade dos estudos regionais e, ao mesmo tempo, a diversificao interdisciplinar, o mesmo autor resume o largo caminho da institucionalizao (Briesemeister, 2000, p. 351) dos estudos portugueses e brasileiros na Alemanha, pontuando, em 1912, a fundao do primeiro Instituto Latino-Americano da Alemanha, em Aachen, pelo cnsul Heirich Schler. Ainda antes da segunda guerra, a criao de trs institutos que continuaram existindo depois dela: o Instituto de Pesquisas sobre Ibero-Amrica da Universidade de Hamburgo, o Instituto Ibero-Americano do Patrimnio Cultural Prussiano, em Berlim, o Instituto Portugus e Brasileiro da Universidade de Colnia. Destaca tambm novos centros, como o Instituto de Cultura Brasileira, dos Frades Franciscanos, em Mettingen, o Instituto Geogrfico da Universidade de Tbingen, o Centro Latino-Americano de Mnster e, finalmente, o Instituto Latino-Americano, da Universidade Livre de Berlim, como primeiro centro de estudos interdisciplinares sobre Amrica Latina numa universidade alem, que s 25 anos depois de criado, ou seja, a partir de 1995, foi dotado de uma ctedra (nica no pas) de literatura e cultura brasileiras. (Briesemeister, 2000, p. 353) Essa foi realmente uma conquista significativa. Criada em 1989 e somente em 1997, depois de muitos prs e contras, ocupada pela autora deste texto, a ctedra mal completara um ano quando organizamos o simpsio internacional, no qual foi proferida essa conferncia de Briesemeister, bem como a de Ray Gde-Mertin, da qual tiramos a epgrafe acima.

14

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

Considerando as lacunas apontadas por esses e outros estudiosos, a Brasilianstica no LAI dedicou-se sobretudo ao estudo sistemtico e divulgao dos textos mais significativos da Literatura Brasileira, embora ela tenha trabalhado tambm com textos no cannicos e com textos que s podem ser considerados literrios em sentido amplo, tais como filmes, novelas de televiso, mitos, poesia oral, entre outros.4 Mas isso no significou tratar os textos isoladamente, havendo um esforo permanente para relacion-los com seus contextos, implicando um dilogo constante da crtica, da teoria e da histria literrias com a lingustica, a economia, a histria e as cincias sociais, numa predisposio e abertura para a inter/pluri/transdisciplinaridade. Por outro lado, a proposta sempre foi trabalhar com o Brasil sem deixar de levar em considerao a sua integrao no mundo, a comear por tudo o que o une Amrica Latina, sem desconhecer suas especificidades lingusticas e histricas; essa foi sempre a direo buscada. A Brasilianstica concebeu-se, assim, tanto como parte de uma hipottica Weltliteraturwissenschaft quanto da Romanstica, da Lusitanstica, da Literatura Comparada, dos estudos de teatro, artes e comunicaes, bem como da Latino-americanstica e em dilogo estreito com a Caribstica, mas tudo isso sem esquecer sua base nos estudos de literatura brasileira, que j constituem mais de dois sculos de um saber acumulado, o qual no podemos esquecer, como quem inventa a roda, a cada nova tendncia terica produzida nos centros universitrios hegemnicos da Europa e Estados Unidos da Amrica do Norte. A Brasilianstica concebeu-se, ainda, como Altos e baixos estudos5 de literatura e cultura e no como Cultural Studies, porque estes muitas vezes tendem a confinar o estudo dos textos e a prpria literatura nos pases considerados perifricos a um conjunto de informaes superficiais e at mesmo estereotipadas das produes culturais, permitindo-se juntar num nico seminrio, de modo indiscriminado, arbitrrio e puramente folclrico,

Para tanto, contou com uma tima base lingustica dos estudantes, que aprenderam portugus brasileiro com Berthold Zilly e outros excelentes mestres, encarregados de cursos de lngua, entre os quais, Zinka Ziebell, hoje tambm leitora na FU, Carlos Azevedo e Carlos Ladeira, ambos parcialmente financiados com auxlio do governo brasileiro.
4

O termo se deve a Marlyse Meyer, que, j nos anos 1970, valorizava com saudvel distanciamento irnico os estudos culturais para alm dos cnones literrios, dedicandose, entre outros, aos estudos sobre cordel e folhetim, muito antes de os Cultural Studies se terem transformado em moda na Amrica Latina.
5

Os estudos de lngua e literatura brasileiras no contexto...

15

Como defendeu um colega norte-americano no jornal da Brazilian Studies Association (Brasa), associao de brasilianistas dos Estados Unidos. O jornal chama-se Fagulha e no nmero de 1997 estampou esse programa como alternativa aos programas tradicionais de literatura e cultura brasileira..
6

aulas sobre descobrimentos, escravido, Guimares Rosa, msica popular brasileira e jeitinho brasileiro.6 Finalmente, a Brasilianstica sempre defendeu o espao e a possibilidade de os escritores brasileiros escreverem e publicarem literatura, como em qualquer parte do mundo, entendendo que negar essa possibilidade em nome da democracia, como abertura para o no cannico, seria um efeito perverso da atitude libertria, mesmo que bem intencionada. Como j foi dito, com esse cargo de titular para a Brasilianstica criou-se a possibilidade de os estudos brasileiros escaparem situao de apndice dos estudos portugueses ou hispano-americanos. Para entender a importncia disso sobretudo porque no Brasil poucos percebem a diferena entre as condies de trabalho de um professor e de um assistente ou de um leitor, para no falar dos professores horistas ou encarregados de cursos , preciso saber que na Alemanha, onde a hierarquia universitria se mantm de modo muito rgido e conservador, um cargo de professor implica um espao prprio e possibilidades bem maiores de fazer coisas que, aparentemente, todo docente universitrio com doutorado poderia fazer, como permite o sistema brasileiro: desde orientar teses de doutoramento at coordenar projetos, promover eventos, assinar convnios e gerencilos. Isso tudo, mais o contrato permanente de trabalho, possibilita uma continuidade de produo terica e prtica no ensino e na pesquisa, to importante na formao das novas geraes. No caso da Brasilianstica, permitiu conquistar um espao autnomo para os estudos de literatura e cultura, impedindo que se dissolvessem conteudstica- e redutoramente nas cincias sociais, embora vinculando-se estreitamente a elas, pois a literatura sempre foi estudada a como parte da cultura e esta, como social e histrica. Por outro lado, o aprofundamento da pesquisa e do ensino especficos da literatura e da cultura brasileiras preservou, e mesmo intensificou, o intercmbio interdisciplinar com os estudos hispano-americanos de literatura e cultura.

16

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

importante assinalar que o Instituto Latino-Americano, apesar de suas contradies, ou mesmo por causa delas, parece ser o lugar institucional ideal para uma disciplina desse tipo, pois permite no apenas aprofundar a interdisciplinaridade mas tambm desenvolver atividades que levem a superar culturalmente o tratado de Tordesilhas, concorrendo para a integrao da Amrica Latina. Entretanto, como vimos, a Brasilianstica comeou a funcionar j num momento extremamente desfavorvel, um ano antes do balano pessimista mas realista de Briesemeister, quando a Universidade comeava a ser pressionada para ajustar-se s reformas neoliberais, ajuste esse que o autor antecipou e que logo iramos comear a viver de modo vertiginoso, com a introduo das reformas curriculares nas universidades alems e europeias, no sentido acordado em Bolonha: generalizao dos cursos de Bachelor e Master e substituio dos cursos tradicionais de graduao. O experiente professor e pesquisador j pressentia nessa reforma novos entraves para os poucos progressos feitos na institucionalizao dos estudos de lngua e literatura brasileira, e mesmo portuguesa, na Alemanha, como a ento recente criao da Brasilianstica. Tais entraves iriam reforar, segundo ele, aqueles identificados no passado, o que o levava a sugerir um tanto profeticamente que tudo tenderia a piorar:
O que impede quase insuperavelmente a independentizao dos estudos brasileiros nas condies precrias do momento atual so as estruturas administrativas organizatrias da universidade alem, tanto na sua tradio, como no mbito das reformas anunciadas para o futuro prximo (Briesemeister, 2000, p. 354).

E, realmente, piorou. A reforma universitria vinha junto com significativos cortes de oramento, prevendo a extino de postos e reas inteiras. Nas Humanidades, uma das primeiras reas atingidas foi o portugus. Apesar das vrias realizaes da Brasilianstica entre outras, a oferta de quatro a cinco cursos diferentes por semestre, a

Os estudos de lngua e literatura brasileiras no contexto...

17

As recentes reformas implicaram o fechamento de departamentos inteiros de portugus em toda a Alemanha. Em Berlim, a Universidade Humboldt encerrou mais radicalmente esses estudos. A Universidade Livre tem mais condies hoje de manter uma parte deles, mas o mximo que conseguiu foi faz-los sobreviver como diploma complementar aos Bachalerados da Romanstica, com um BA de estudos brasileiros e portugueses (valendo 60 pontos e no 90, como os outros), o que significa menos carga horria, menos disciplinas, menos professores: ou seja, uma formao mais superficial na rea.
7

O Master do Instituto prev um primeiro ano comum, com cinco mdulos obrigatrios e alguns opcionais. Os bsicos so: Constituio da Amrica Latina; Conceitos e mtodos da pesquisa sobre Amrica Latina; Amrica Latina no contexto global; Poder e diferena, alm de um mdulo para desenvolvimento de projetos. Num segundo ano, os alunos podem optar entre cinco reas de concentrao: Transformao e desenvolvimento; Literaturas nas dinmicas culturais da Amrica Latina; Antropologia cultural; Brasil no contexto global: literatura, cultura e sociedade; Relaes de gnero, formas de vida, transformaes. Esse master comeou em outubro de 2005, quando os novos bacharelados j haviam comeado e hoje j se evidencia em ambos a necessidade urgente de serem repensados e reformulados..
8

orientao de mestrados e doutorados, a organizao de simpsios, ciclo de palestras e publicaes, o estabelecimento e gerenciamento de convnios internacionais com outras instituies dedicadas cultura e lngua brasileiras no Brasil e na Europa , planejou-se e, em menos de cinco anos, decretou-se o seu desaparecimento no mbito mais geral seja da Lusitanstica, ao nvel do BA,7 seja no mbito dos Estudos Culturais Latino-Americanos, ao nvel do Master.8 Ao nvel do Bacharelado, a lngua e a literatura brasileiras deslocaram-se para o departamento de Filologia Romnica, como parte do BA de Estudos portugueses e brasileiros, enquanto a disciplina de Latino-americanstica, da qual fazia parte a Brasilianstica como uma subrea, passou para o mesmo departamento, mas estranhamente assimilada ao BA de Filologia Espanhola, o que significa, concretamente, a excluso do Brasil da Amrica Latina ou, ento, a assimilao de uma lngua de quase 200.000.000 de falantes, o portugus brasileiro, ao espanhol da Amrica. Motivos? Ao que parece, mais econmicos que cientficos. No apenas a literatura brasileira se v ameaada. Os dilemas da institucionalizao ameaam tambm a variante europeia da lngua e os respectivos estudos literrios e culturais especficos da lusitanstica. Como tambm previu Briesemeister, torna-se impossvel conciliar as necessidades da diferenciao adequada com os critrios didticos de aprendizagem e as relaes histrico-culturais dos pases do mundo lusfono (2000, p. 350). Ele enunciou, em face disso, uma necessidade que estamos longe de preencher:
Sem dvida, a especializao absolutamente necessria, inevitvel e urgente, no s para garantir, em nvel institucional, a qualidade da pesquisa cientfica, mas tambm para ajustar a formao profissional dos jovens universitrios s exigncias de hoje (Briesemeister, 2000).

18

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

A restrio da oferta no ensino de portugus, na variante europeia e nas demais, entretanto, no foi acompanhada de uma diminuio da demanda, que continua a crescer, mas est sendo canalizada, coerentemente com a tradio de que nos falava Briesemeister, para cursos destinados aos interessados das reas consideradas mais teis, ligadas aos negcios ou s chamadas cincias sociais, no aos estudos de literatura e cultura ou aos estudos lingusticos, que eram contemplados normalmente no antigo currculo. No caso do Instituto Latino-Americano da Universidade Livre de Berlim, h um paradoxo. Trata-se, como vimos, do instituto mais importante na Alemanha dedicado aos estudos sobre a Amrica Latina, com uma tradio respeitvel de estudos sobre o Brasil e que, recentemente, se props a criar um Centro de Pesquisas Brasileiras. Existindo desde meados da dcada de 1970, s em 1989, como vimos, esse Instituto conseguiu abrir um cargo de titular em literatura e cultura brasileiras, que quase dez anos depois, em 1997, aps muitas idas e vindas, com tentativas de fech-lo antes que comeasse a funcionar e tendo funcionado dois anos com professores substitutos, veio a ser, finalmente, ocupado pela primeira colocada no concurso feito em 1990. E justamente agora, quando expressivos resultados do trabalho a desenvolvido comeam a aparecer,9 corta-se a sua continuidade, pela extino do cargo aps a aposentadoria da sua titular. Uma tarefa da Brasilianstica, que por si s a justifica, consiste em, indo alm do seu prprio gueto, ajudar a superar tanto uma suposta autonomia absoluta dos estudos filolgicos quanto o preconceito de muitos brasilianistas das cincias sociais, para os quais a literatura vista ora como uma joia suprflua, sorriso da sociedade, como queria o escritor brasileiro Afrnio Peixoto no incio do sculo XX, ora como seu equivalente ao contrrio: puro documento. Essa concepo ainda positivista da literatura e das artes embasa ou, pelo menos, justifica a criao de bacharelados disciplinares em que os estudos portugueses e

Veja-se a lista das publicaes, eventos, cursos e projetos de pesquisa em nossa homepage: <http://www.lai.fuberlin.de/studium/disziplinen/ brasilianistik/index.html>.
9

Os estudos de lngua e literatura brasileiras no contexto...

19

A cada ano, a Associao dos Lusitanistas alemes faz um balano do desmonte dos estudos de lngua e literatura em lngua portuguesa e constata que ele prossegue, embora uma avaliao menos pessimista no veja isso como desmonte, mas como concentrao desses estudos em algumas universidades em detrimento de outras.
10

Nesse conjunto, a partir do semestre de inverno de 2010, a Brasilianstica voltou a fazer parte de uma s disciplina, servida por apenas um cargo de titular, que abrange toda a Amrica Latina e o Caribe, como ocorria h quinze anos, o que configura necessariamente uma grande restrio, seno um lamentvel retrocesso.
11

brasileiros tm menos pontos (60, contra 90 nos bacharelados principais)10 e menos tempo ou nos Masters interdisciplinares, em que a literatura e a cultura submergem nos chamados estudos de rea, perdendo sua especificidade, o que implica a desconsiderao total da questo esttica, pelo predomnio da anlise conteudstica ou a abordagem das condies de produo ou de recepo dos textos, necessrias e esclarecedoras mas externas a eles e, portanto, incapazes de dar conta da sua complexidade como objeto feito de palavras que so ao mesmo tempo coletivas e individuais. Em meio a tantas mudanas, o que tentamos, no nosso espao cada vez mais restrito, foi resguardar o essencial, que a capacidade de trabalhar intensivamente, com profundidade, textos que constituem nosso objeto de estudo, pois o que se ensina, neste caso, mais que uma srie de informaes sobre eles, uma atitude analtica, um mtodo para que cada um produza seu prprio mtodo. Mais que quantidade de informao, o que importa aqui a qualidade da formao, e esta no se faz sem um domnio da linguagem em que se expressa cada texto como produo simblica. No caso da literatura, sem o domnio da lngua e dos mtodos de leitura desenvolvidos pelas teorias da literatura, pelo menos desde Aristteles, o que no significa utiliz-los de modo acrtico ou extemporneo, mas tampouco fazer tabula rasa do capital terico e analtico a acumulado. Atualmente, comea-se a rediscutir as bases do nosso Master de Estudos Latino-Americanos que se quer interdisciplinar, mas no se sabe ainda muito bem o que fazer dos estudos da cultura quando esses ultrapassam as leituras meramente conteudsticas e passam a investigar o tratamento dado aos temas, bem como a historicidade das formas. De todo modo, a se procura articular em torno de certos temas, considerados prioritrios, as diferentes disciplinas Altamerikanistik (Antropologia e Arqueologia do continente americano), Lateinamerikanistik/Brasilianistik (Literatura e Cultura Latinoamericanas),11 Histria, Socio-

20

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

logia, Cincias Polticas e Economia. No caso da literatura, o que precisava ser compreendido, mas dificilmente o , nesse dilogo das disciplinas, que, quando ela aparece na sua complexidade, ao mesmo tempo como criao esttica e como documento, pode dizer muito mais sobre a vida, principalmente se tratando do Brasil e da Amrica Latina, onde, como reconheceu h muito Antonio Candido, tudo foi historicamente permeado pela literatura, desde o formalismo jurdico at o senso humanitrio, chegando expresso dos sentimentos no mbito familiar (Candido, 1989, p. 180). Parece bvio mas nem sempre o bvio percebido como tal que no possvel realizar um trabalho inter ou transdisciplinar sem respeitar os pressupostos epistemolgicos e metodolgicos prprios de cada disciplina. Quem estuda literatura e cultura num pas como o Brasil sabe que no possvel faz-lo a no ser estabelecendo comparaes. A teoria e crtica literrias a j nasceram comparadas, mesmo que no quisessem s-lo. E num pas onde a literatura se forma sob a presso e a certeza de que se est gestando com ela tambm a nao, no possvel estud-la sem relacion-la intimamente com a Histria, com a Sociologia, com a Poltica, com a Economia, com a Antropologia. Mas verdade que isso se fez muitas vezes de modo implcito. O desafio, agora, o de explicitar a comparao imanente, o que implica a busca de padres e categorias que permitem tratar adequadamente semelhanas e diferenas. Ao mesmo tempo, trata-se de um desafio que o desafio de todo trabalho interdisciplinar. Como devem ser abordados os objetos literrios a partir da perspectiva dos estudos propriamente literrios, a fim de que esse dilogo realmente seja um dilogo e no a submisso ou a diluio destes perante uma hegemonia das cincias sociais? Seja como for, preciso reconhecer que, em Berlim, tivemos at quase o final de 2010 uma situao que se pode considerar de excelncia na rea dos estudos brasileiros, incluindo a literatura e cultura. Essa excelncia deriva de

Os estudos de lngua e literatura brasileiras no contexto...

21

que, alm de contarmos com uma professora para essa ctedra, contvamos tambm com um leitor extremamente competente tanto no ensino da lngua brasileira quanto na traduo, crtica, teoria e histria literrias, sem falar nos encarregados de cursos que ajudaram a ampliar e diversificar a oferta de cursos desde o incio. Essa excelncia precisa ser defendida e potencializada, o que foi previsto no processo de criao do Centro de Pesquisas Brasileiras acima referido, mas isso parece difcil de ser conseguido, caso no se venha a compensar de forma consistente a perda da Brasilianstica. A situao negativa que os estudos de literatura brasileira, no contexto dos estudos de portugus em geral, vm enfrentando nos ltimos anos, resumida ao longo deste texto, provocou periodicamente balanos extremamente negativos, dentro e fora da Alemanha. Eu mesma, com base no texto citado de Briesemeister, mas tambm num estudo de Walnice Nogueira Galvo e em informaes divulgadas nos encontros bienais da Associao de Lusitanistas Alemes, reforcei esse tom pessimista em outras publicaes, o que chegou a ser lido como nostalgia, mas que na verdade era realismo. Hoje em dia a situao comea a mudar, graas organizao da comunidade cientfica dos Lusitanistas e Brasilianistas, mas tambm graas importncia reconhecida do Brasil para as relaes internacionais da Alemanha. Aqui e acol h sinais de resistncia que nos impedem de desanimar, como foi o caso do movimento iniciado pelos estudantes da Universidade de Jena, sob o mote de Wir wollen Portugiesisch (Ns queremos portugus). Pelo lado brasileiro, se antes havia pouco incentivo, hoje se financiam novos leitorados para compensar algumas perdas ou se estabelecem convnios que permitem preservar sobretudo os cursos de lngua que sobreviveram nos novos currculos. Quanto variante europeia do portugus, o Instituto Cames, cujo apoio aos leitorados parecia ter-se enfraquecido, volta a se fazer presente, financiando pelo menos parcialmente alguns leitorados, como ocorre atualmente na Universidade

22

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

Livre de Berlim e na Universidade Humboldt. Isso tudo leva a juntar foras, num esforo de cooperar para vencer a tendncia a concorrer e dividir. Assim, no Bacharelado de Estudos Portugueses e Brasileiros da Universidade Livre de Berlin, em que o portugus europeu central, as outras variantes da lngua so, desde o incio, objeto de estudos comparativos. No que diz respeito variante brasileira, com ajuda da Embaixada Brasileira, estamos fazendo um trabalho desde 2007 no sentido de conceber cursos de cultura brasileira para alm dos tradicionais e panormicos cursos de civilizao, produzindo e compilando tanto um material bsico para iniciantes, que vai de mapas a dados numricos e histricos, quanto outros mais complexos, tais como textos de e sobre literatura e cultura, entre eles os que tratam das manifestaes culturais afro-brasileiras ou dos povos indgenas. Tambm uma antologia de textos curtos e atuais, de diferentes gneros, em portugus brasileiro, vem sendo preparada e sistematicamente atualizada, como instrumento gil para proporcionar aos estudantes de portugus, desde o incio da sua formao no bacharelado, a experincia da variante brasileira. Assim, a partir dessa base, eles tero oportunidade de desenvolver um conhecimento mais profundo e uma prtica lingustica mais ativa nos mdulos mais avanados, em que se trabalha mais diretamente com o portugus do Brasil. Uma produo de material didtico de carter contrastivo do portugus brasileiro com o portugus de Portugal e de Angola, para ser usado no sistema do e-Learning, elemento de apoio bsico nesse ensino. Dessa forma, os diferentes registros da lngua portuguesa e suas variantes regionais e nacionais passam a ser considerados riqueza comum e no instrumentos para reafirmar hierarquias e justificar discriminaes. No caso do Master de Estudos Latino-Americanos, tambm estamos produzindo um material contrastivo, desta vez com o espanhol, j que a maior parte dos estudantes tem conhecimento dessa lngua.12 Se pelo lado do ensino da lngua esses so o panorama e o desafio atuais, pelo lado da literatura talvez o desafio

Esse trabalho, que foi iniciado e prossegue no mbito de um convnio com o Brasil, coordenado por Ligia Chiappini e mediado pela Embaixada Brasileira, vem sendo desenvolvido pelas Dras. Zinka Ziebell e Rosa Henckel.
12

Os estudos de lngua e literatura brasileiras no contexto...

23

Aluso a um debate realizado no Instituto Iberoamericano de Berlim em parceria com o Instituto Goethe de So Paulo, em maro de 2008.
13

seja maior. Pois se j poucos reconhecem a importncia de estudar a lngua portuguesa e suas variantes para a comunicao e outros usos meramente instrumentais, menos ainda se valoriza o conhecimento da lngua como matria e forma da e na literatura, porque esta tambm s interessa, como vimos, como documento ou como mercadoria, no caso do best-seller. A literatura mais exigente, que implica um grau mais alto de elaborao lingustica, simplesmente demonizada ou ignorada, porque julgada elitista, branca, ocidental. Desconsidera-se a aquilo que Antonio Candido definiu como contraveneno, que a boa literatura carrega junto com as suas dimenses ideolgicas conservadoras. No Instituto Latino-Americano tivemos por quase 30 anos um cargo pleno de leitor para Portugus Brasileiro e, por quase 15 anos, simultnea e pioneiramente, um posto de Professor para Literatura Brasileira, pois a Universidade e pareceristas externos a ela reconheceram a autonomia e a dimenso desta para comportar uma abordagem especfica. Mesmo assim, ainda no conseguimos despertar o interesse de colegas e estudantes de outros departamentos da mesma universidade, que trabalham com clssicos da chamada literatura universal. E, do ponto de vista editorial, o quadro tampouco positivo. Um exemplo disso o caso de Guimares Rosa. Considerado muito difcil e tendo suas tradues em alemo esgotadas, dificilmente consegue ser republicado. O ano do seu jubileu, 2008, coincidiu com um debate sobre a literatura brasileira como um mau negcio.13 Constatava-se a que a literatura de qualidade estaria perdendo terreno para a literatura meramente comercial e para uma espcie de novo exotismo, expresso na representao espetacular do brutalismo nas favelas, que j em 1998 Ray Gde-Martin tematizava no trecho aqui escolhido como epgrafe. Mas, assim como Briesemeister, apesar do balano negativo, termina seu texto de modo otimista, citando o crescente interesse de um certo pblico e a presena maior dos escritores cineastas e artistas brasileiros em encontros,

24

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

recitais, colquios, semanas culturais dedicadas ao Brasil, bem como a atuao de colegas que ensinam, estudam, traduzem e comentam o melhor da literatura brasileira, alm das associaes que ajudam a manter a vitalidade do setor, podemos ainda, mais de dez anos depois, acreditar, apesar de todas as lacunas e retrocessos, que a indiferena pela Literatura do Brasil e o seu desconhecimento podem ser superados na Alemanha. Infelizmente, muito do diagnstico de Briesemeister ainda vale para o presente e a maioria dos brasilianistas alemes ainda leva uma existncia profissional acadmica, em certo modo esquizofrnica, rivalizante e paradoxal. (Briesemeister, 2000, p. 354), mas continuamos apostando que o trabalho desenvolvido no espao conquistado para a literatura brasileira no Instituto Latino-Americano da Universidade Livre de Berlim poder ajudar a superar essa esquizofrenia, pelo reconhecimento das lacunas e a inveno de novos mecanismos que ajudem a preservar e a desenvolver o que j foi realizado.

Referncias
BRIESEMEISTER, Dietrich. Os estudos brasileiros na Alemanha. In: CHIAPPINI, Ligia; DIMAS, Antonio; ZILLY, Berthold (Orgs.). Brasil, pas do passado? So Paulo: Boitempo, 2000. p. 349-357. CANDIDO, Antonio. Literatura de dois gumes. In: A educao pela noite e outros ensaios. So Paulo: tica, 1989. CHIAPPINI, Ligia. Literatura e cultura no contexto dos estudos brasileiros na Alemanha: a ctedra de Brasilianstica. MartiusStaden-Jahrbuch, So Paulo, n. 52, p. 251-263, 2005.

25

A imagem do Brasil e a literatura brasileira na Hungria


Ferenc Pl*

resumo: O presente trabalho estuda as condies da recepo da

literatura brasileira na Hungria. Tendo-se inteirado da existncia do Brasil e obtido muitas informaes deste pas nos sculos XVII a XIX, o pblico hngaro formou uma imagem do Brasil a que a literatura, traduzida muitas vezes para servir interesses privados ou polticos, no correspondia.
palavras-chave:

imagem do Brasil, expectativas, extico, recepo da literatura.


abstract:

This study examines the reception of the Brazilian literature in Hungary. The Hungarian (reading) public has got a lot of information about this country during the XVII-XIXth centuries, so formed an image about Brazil what the literature, translated for serving private or political interests, doesnt suit to.
keywords:

image of Brazil, expectations, exotic, reception of the literature.

Brasil e Hungria: primeiros contatos


Os hngaros, se bem que de uma forma e em condies um pouco especiais, inteiraram-se da existncia do Brasil no sculo XVII, quando o autor da epopeia nacional hngara Szigeti Veszedelem (Desgraa de Szigetvr), Mikls Zrnyi, escritor, poltico e eminente militar da poca, exclamou num libelo poltico as seguintes palavras contra a opresso turca: Tenho notcias de que no Brasil h terras desertas em abundncia, peamos pois ao rei espanhol [sic!] uma provncia, faamos uma colnia tornando-nos cidados

Departamento de Portugus, Instituto de Romanstica, FL da ELTE (Faculdade de Letras da Universidade Etvs Lornd) de Budapeste.
*

26

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

[daquele pas](Zrnyi, 1661/2009).1 Podemos supor, sem nos atrevermos a tecer proposies freudianas, que a partir de ento o Brasil devia ou podia existir no subconsciente hngaro como um lugar particular, distinto. Nos sculos posteriores houve notcias espordicas do Brasil, em especial sobre a consequncia do trabalho dos jesutas hngaros, entre eles Jnos Zakaris e Dvid Fy, que participavam como missionrios no levantamento topogrfico e na descrio das terras brasileiras.2 Um conhecimento mais intenso, no entanto, comeou a difundir-se no sculo XIX. O Brasil e a Hungria, ou melhor o Imprio Austraco, que a Hungria integrava, mantiveram contatos diplomticos a partir de 1817,3 e nos meados dos Oitocentos j havia um contato regular entre os dois pases, primeiramente por causa da emigrao, que se iniciou depois da abolio do trfico de escravos em 1850. Entre os primeiros emigrantes supostamente havia tambm hngaros cultos, versados na literatura, porque na dcada de 1850 j temos notcias do Brasil que dizem respeito a atividades de magiares. Em seu nmero 44, de 30 de outubro de 1859, o semanrio de Budapeste Vasrnapi jsg informa, na seo Trhz (Depsito), que numa antologia geral, publicada no Rio de Janeiro, acham-se onze poemas hngaros (Vasrnapi jsg, 1854-1860). Nos jornais e revistas hngaros da segunda metade do sculo XIX podemos ler muitas informaes sobre o Brasil. Quanto presena do Brasil e das coisas brasileiras no imaginrio hngaro da poca, as expectativas do pblico so bem ilustradas pelo mesmo semanrio Vasrnapi jsg, cujas pginas trazem, em primeiro lugar, notcias interessantes, algumas vezes abordadas de forma cientfica, sobre a curiosa flora e fauna brasileiras,4 bem como relatos sobre viagens a esse pas e nomeadamente ao Rio de Janeiro,5 informando que a regio atrai os visitantes com a beleza da sua vegetao, mas que, na questo do urbanismo, provoca m impresso aos viajantes europeus. Alm de seus aspectos exticos, as notcias tambm mostram o Brasil como parceiro comercial e cultural da Hungria. Nas notcias po-

Ugy hallom Braziliban elg puszta orszg vagyon; krjnk spanyor kirlytul egy tartomnyt, csinljunk egy colonit, legynk polgrr.
1

em parte resultado do seu trabalho o livro Itinerarium peregrini philosophi, Sinis, Japone, Cicincina, Canada et Brasilia definitum, editado em 1720 na Universidade Arquiepiscopal, em Tyrnavae, por Franciscum Szedlar e pela Sociedade de Jesus.
2

Cf. Ramirez, 1968. p. 243244.


3

Tejfa (rvore que d leite) Um relato sobre a fauna do rio Amazonas e do Rio Negro. Vasrnapi jsg, n. 14, 4 jun. 1854.
4

Andersen Dr. Hegeds. Utazs a fld krl (Viagem em torno da Terra). Vasrnapi jsg, n. 29, 17 set. 1854.
5

A imagem do Brasil e a literatura brasileira na Hungria

27

Vasrnapi jsg, n. 27, 6 set. 1857.


6

Vasrnapi jsg, n. 42, 17 out. 1858.


7

II. Dom Pedro brazliai csszr (D. Pedro II, imperador brasileiro). Vasrnapi jsg, n. 47, 24 nov. 1889.
8

Vasrnapi jsg, n. 17, 29 abr. 1883.


9

A vizi boa-kigy (A jibia serpente da gua). Hrmond, n. 23, p. 274, 1969.


10

Uma comunicao da revista literria Nyugat, prestigiosa revista literria de Budapeste da primeira metade do sculo XX, informa que o imperador tinha em grande estima a obra de Mr Jkai. No nmero 5 da revista, publicado no ano de 1928, Gyula Szini fornece em Jkai: Egy let regnye (Jkai: Romance de uma vida) a seguinte informao sobre a curiosa visita de D. Pedro a Budapeste, no incio da dcada de 1870: [Mr Jkai] tem amigos soberanos. Dom Pedro, o interessante imperador brasileiro, hospedou-se intencionalmente no Hotel Angol kirlyn, e no no apartamento oficial, condigno a um monarca, no Castelo de Buda, a fim de poder ter um contacto mais ntimo e fcil com o seu parente espiritual, o bondoso Mr Jkai.
11

Vasrnapi jsg, n. 49 a 52, dez. 1857.


12

demos ler informaes sobre o cultivo e comrcio do caf, sobre o fato de que um comerciante hngaro transportou vinhos de Arad, cidade do sul da Hungria de ento, para a capital do Brasil, Rio de Janeiro;6 tambm se informa que a cantora Lagrange cantou uma ria do compositor hngaro Ferenc Erkel no Teatro da pera do Rio de Janeiro, e que um aristocrata hngaro, Lszl Alvinczy, morreu no Brasil.7 No enorme nmero de revistas e jornais que saram na Hungria do ltimo tero do sculo XIX, juntamente com informaes de carter poltico, como foi, por exemplo, o artigo de 1889 sobre a visita de Dom Pedro II Hungria nos anos 1870,8 ou informaes sobre a proclamao da Repblica no Brasil e outros acontecimentos de poltica interior, pretendia-se satisfazer a curiosidade do pblico leitor em relao ao exotismo. Essa demanda pelo estranho, extico, pitoresco, etc., satisfazem-na tanto os artigos publicados nos jornais como os livros publicados nessa poca. Em um artigo no Vasrnapi jsg, Egy magyar tengersz Brazliban (Um marujo hngaro no Brasil),9 Rthy Frigyes fala sobre o povo estranho que vive no Brasil, referindo-se dessa maneira populao negra, inexistente em territrio hngaro. Com estranhamento, tambm se fala na flora e fauna brasileiras. O artigo intitulado A vizi boa-kgy (A jibia serpente da gua), publicado no Hrmond,10 descreve alguns animais repulsivos do Brasil. Esta duplicidade da imagem ou dicotomia da recepo do Brasil tambm se observa na obra de Mr Jkai, romancista romntico de fantasia profcua, alis escritor favorito do imperador D. Pedro II,11 em cujas obras as aventuras acontecidas no Brasil e certas peripcias econmicas andam de mos dadas. No conto do escritor intitulado Tz milli dollr (Dez milhes de dlares), os personagens, envolvidos em aventuras rocambolescas, graas a um dono de barco brasileiro passam uma semana no Rio de Janeiro.12 Mas, nos romances posteriores para alm de meras referncias a um ou outro fenmeno curioso, como em Az arany ember (O homem de ouro, 1873), em que se

28

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

l sobre um sapo luminoso que irradia uma luz fosforescente e canta de noite nos interiores, [...] s vezes to alto que sua voz suplanta a dos cantores e da orquestra na pera (Jkai, s/d) , o romancista fala largamente sobre as relaes comerciais entre a Austro-Hungria e o Brasil. No romance Fekete gymntok (Diamantes pretos, 1870), por exemplo, escreve que os peruanos e os brasileiros sempre pagam com prata.13 E mesmo em Az arany ember informa que A capital do Brasil o Rio de Janeiro. de l que transportam para c o algodo e o tabaco, l esto as minas de diamantes mais famosas.14 Na fico fantstica A jv szzad regnye (O romance do sculo vindouro, 1872) tambm se leem divagaes de teor econmico: At no querermos mais do que a importao do caf, do algodo e do petrleo [...] incluindo a China [...] o Japo e o Brasil...15 Em seu ltimo romance, Ahol a pnz nem isten (Onde o dinheiro no deus, 1905), aparece a frase: A farinha era um produto hngaro, foi o paquete Adria que a transportou at o Rio de Janeiro.16 O Brasil, alvo da emigrao hngara, e com um contingente grande de emigrantes na primeira metade do sculo XX, tornou-se um cenrio real, onde as condies de vida e de trabalho eram semelhantes s da Hungria, como afirmavam muitos livros de no fico dessa poca.17 Depois da Segunda Guerra Mundial, quando na Hungria aconteceu um cmbio de paradigma poltico, o Brasil, na dcada de 1950, tornou-se terreno de lutas polticas das foras populares contra o imperialismo e pela paz. Ao menos era assim que os rgos polticos hngaros informavam seus leitores.18 Contudo, a exigncia ou a nsia do extico continuava a existir por parte do pblico, no que dizia respeito ao Brasil. Nos anos 1930 e 1940, quando por causa do enorme nmero de emigrantes hngaros o Brasil entrava no dia a dia hngaro19 como um pas normal, na fico hngara de temtica brasileira se registram ainda muitos elementos exticos. Romances que se movem no universo das obras da literatura de cordel, como A brazliai fenevad

Segunda parte: [...] a peruiak, brazliaiak mind csupa ezsttel fizetnek... (Jkai, s/d).
13

Primeira parte: A senki szigete (Ilha de ningum): Brazlia fvrosa Rio de Janeiro. Onnan hozzk a gyapotot meg a dohnyt, ott vannak a leghresebb gymntbnyk (Jkai, s/d).
14

Primeira parte: Amg nem terjeszkednk tbbre, mint kv, gyapot s kolaj behozatalra [...] Kna [...] Japn s Brazlia befoglalsval (Jkai, s/d).
15

A liszt magyarorszgi termny volt, Rio de Janeiroig Adria gzs szlltotta (Jkai, s/d).
16

Dezs Migend: A brazliai aranyhegyek rnykban (Sob a sombra das montanhas de ouro brasileiras, Bkscsaba, 1926), Bla Bangha: Dl-Keresztje alatt (Sob a cruz do sul, Budapeste, 1934), Zoltn Nyisztor: Felhkarcolk, serdk, haztlanok (Arranha-cus, selvas, aptridos, Budapeste, 1935) e Lajos Wild: Tizent v Brazliban (Quinze anos no Brasil, Arad, Vasrnap, 1936).
17

Sobre a situao interna do Brasil saram artigos com ttulos: Brazlia vezet szemlyisgei az atomfegyver betiltsrt (Principais personalidades do Brasil defendem proibio de armas nucleares, Tarts Bkrt, n. 23, p. 4, 11 jun. 1950), A brazil np lelkesen tmogatja a bkeegyezmny megktst kvetel felhvst (O povo brasileiro apoia com entusiasmo o apelo por celebrar o acordo pela paz, Tarts Bkrt, n. 23, p. 2,
18

A imagem do Brasil e a literatura brasileira na Hungria

29

10 jun. 1951); A brazliai Kommunista Ifjsgi Szvetsg jjszervezse (A reorganizao das Juventudes Comunistas brasileiras, Tarts Bkrt, n. 3, p. 11, jan. 1951), etc. Cf. Boglr Lajos, 1997. O autor foi cnsul hngaro no Brasil entre 1928 e 1942.
19 20 21

Budapeste, 1940.

Budapeste: FerencesVilgmisszi kiadsa, 1942. Budapeste: Nemzeti Figyel, 1944.


22

(A fera brasileira), de Tibor Magyar,20 o livro de contos Villan fnyek az serd mlyn (Luzes cintilantes no fundo da selva), de Mihly Witte,21 e o Brazliai nagybcsi (O tio brasileiro),22 de um tal Lszl Gyrgy, tm muito desse exotismo. Outro Brasil, de aventuras na selva, se desenha nos romances do ex-naturalista Gbor Molnr, que em 1930 viajou selva amaznica e, depois de perder a vista num acidente, regressou Hungria e comeou a escrever fico. O primeiro livro dele, intitulado Kalandok a brazliai serdben (Aventuras na selva brasileira), saiu em 1940. Nesse livro e nalguns outros que o seguiram ele no fez seno relatar o que tinha experimentado e visto naqueles dois anos que viveu no Brasil, e o fez num estilo vivo e vigoroso. Mas, com o tempo, essas experincias colhidas da realidade ficavam em segundo plano, e o ambiente brasileiro de pequenas povoaes beira da selva e dentro da selva amaznica passou a ser palco de histrias movimentadas, mescla do relato de experincias pretensamente vividas e de histrias imaginadas.

Cf. Pl, 1996, p. 19-33 e Pl, 2004a, p. 11-37.


23

Presena da literatura brasileira na Hungria


Podemos deduzir, do panorama histrico acima traado,23 que o pblico hngaro havia muito tempo tinha tomado conhecimento do Brasil e que esse pas ocupava um lugar privilegiado na conscincia hngara.24 Assim, lentamente passava-se a ter condies de formar do Brasil uma imagem diversificada e verdica que correspondesse realidade do pas. Contudo, parece que h determinadas expectativas, preconceitos ou ideias fixas que orientavam e orientam o gosto do pblico, que prefere relacionar o Brasil com o extico, o erotismo desenfreado ou requintado, as liberdades do carnaval e das praias do Rio de Janeiro, aventuras entre os ndios e na selva... Se dissemos em outra ocasio,25 citando palavras de Simone Beauvoir, para quem a literatura a melhor via para se conhecer um pas estrangeiro,26 no caso do

Fazendo referncia rivalidade de Portugal e do Brasil, que sempre nos instiga a fazer cotejamentos, podemos mencionar que tradicionalmente, e em especial no sculo XIX, o Brasil estava mais representado na imprensa hngara do que Portugal, apesar de que alguns momentos da literatura portuguesa, por meio da obra e figura de Cames e de Pessoa, tenham um maior halo de conotaes na Hungria. Cf. Pl, 2004c, p. 161-171.
24 25 26

Cf. Pl, 2004b, p. 121.

La force de lge. Em hngaro: A kor hatalma. Budapeste: Eurpa, 1965.

30

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

Brasil havemos de acrescentar que, independentemente do valor da obra e das intenes dos editores, s foram aceitas pelo pblico e tiveram xito na Hungria as obras brasileiras que satisfizeram as expectativas acima enumeradas. Esse critrio talvez seja muito rigoroso e restritivo mas, se queremos ultrapassar uma simples enumerao, maneira positivista, das obras traduzidas da literatura brasileira, que representam uma matria morta, existente mas sem influncia, temos de estudar a recepo das obras brasileiras e ver quais delas tiveram impacto no meio hngaro, partindo das ideias de Ricoeur, Gadamer ou outros tericos que supem alguma identificao conotativa com uma obra para faz-la sair do mbito do simples terreno denotativo. As primeiras informaes da literatura brasileira chegaram por via dos verbetes das enciclopdias editadas na viragem dos sculos XIX e XX. Em A Pallas Nagy Lexikona (A grande enciclopdia da [Editora] Pallas) ainda no se encontra uma informao sobre a literatura do pas no verbete Brazlia,27 mas a alguns poetas destacados (como Gonalves de Magalhes, Gonalves Dias e Toms Antnio de Gonzaga) a obra j dedica verbetes autnomos. No volume 3, de 1911, da Rvai Nagy Lexikona (Grande enciclopdia de Rvai) j se encontra um verbete em separado sobre a literatura brasiliana rezando que a literatura brasiliana durante muito tempo foi apenas um ramo da literatura portuguesa e s nos ltimos tempos comeou a se desenvolver em rumo diferente (Rvai Nagy Lexikona, 1911). Nessa enciclopdia j maior o nmero de autores com verbete autnomo (encontramos verbetes sobre os autores mais importantes ou renomados do Romantismo, como Macedo, lvares de Azevedo, Bernardo Guimares, etc.). Nas enciclopdias posteriores, em especial nas enciclopdias de literatura universal, encontramos informaes cada vez mais sofisticadas sobre a literatura brasileira, at que, na iniciativa de grande envergadura da Vilgirodalmi Lexikon (Enciclopdia da literatura universal), publicada

27

A Pallasz Nagy Lexikona, v.

3.

A imagem do Brasil e a literatura brasileira na Hungria

31

Az pol (O enfermeiro). Vilg, ano III, n. 46, p. 1-2, 23 fev. 1912. Na seo de folhetim, sem indicao do nome do tradutor.
28

Vilgirodalmi Lexikon, v. 1, p. 1090.


29

entre 1970 e meados de 1990, figuram, alm dos verbetes sobre a literatura brasileira e fenmenos literrios ligados com o Brasil (como, por exemplo, o Modernismo), verbetes sobre 228 escritores brasileiros. Tratava-se de mera informao sobre as letras brasileiras, que ainda no se fazia acompanhar de tradues de obras para efetivo conhecimento por parte do pblico hngaro. Assim, com relao ao modo como as letras brasileiras tornam-se de fato conhecidas na Hungria bastante difcil identificar os fatores determinantes da expanso desse conhecimento: por um lado temos as primeiras notcias informativas; em seguida surgem as primeiras publicaes de tradues que, na realidade, no so mais do que informaes gerais dessa literatura, e aps esse conhecimento geral surgem ou podem surgir as obras com as quais o pblico leitor tem j um contato mais familiar. Parece-nos mais ou menos evidente que, at a publicao dos primeiros volumes da Grande Enciclopdia de Rvai, quer dizer, at os anos 1910, no se traduzira obra brasileira alguma para o hngaro, dado que nessa enciclopdia no h referncias a obras brasileiras publicadas em hngaro, nem encontramos em nosso trabalho de pesquisa nenhuma outra meno de obras traduzidas desse pas. A primeira obra brasileira traduzida para o hngaro, segundo podemos afirmar hoje, foi um conto de Machado de Assis, publicado em 1912 no jornal Vilg de Budapeste, com o ttulo Az pol.28 Temos outro texto brasileiro traduzido para o hngaro, incerto quanto aos dados bibliogrficos: um conto de Ottavio Brando, publicado no (suposto) nmero 1 da revista intitulada j Hang, de 1931, uma revista poltico-literria publicada em Moscou. Essa informao aparece na Enciclopdia da Literatura Universal.29 Infelizmente, no foi possvel consultar, at o momento da redao deste artigo, o nmero mencionado do peridico, de forma que no temos informao sobre qual dos contos do autor figura na revista. Por outro lado, h informaes a respeito de um conto de Monteiro Lobato que saiu na revista ilustrada de lite-

32

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

ratura e artes intitulada Psztortz (Fogueira de Pastores), editada na Transilvnia.30 O conto Az lcfarag (Fabricante de piadas) saiu na seo Narradores Estrangeiros, e foi acompanhado de uma nota que, alm dos dados biogrficos, oferecia uma avaliao ponderada do autor: Monteiro Lobato o criador da moderna literatura nacional no Brasil. Tem por objetivo fazer um contraponto literatura francesa, e, ao mesmo tempo, revelar as enfermidades da alma brasileira... (Psztortz, 1930, p. 391). A apresentao avaliativa do autor faz-nos supor que trabalho de uma pessoa conhecedora da literatura brasileira e mostra a seriedade daquela revista, que reunia uma srie de escritores da Transilvnia da poca. Assim, num parecer bastante generalizado que um livro de poemas, publicado em 1939, indica o primeiro momento da difuso mais abrangente da literatura brasileira na Hungria. Trata-se da seleo intitulada Brazlia zen (Mensagem do Brasil), traduzida por Paulo Rnai.31 Este livrinho, que tem poemas de 25 poetas brasileiros da primeira metade do sculo XX, acompanhados de uma introduo que esboa o panorama da literatura (ou antes: da poesia) brasileira, uma publicao que lana os alicerces para um conhecimento ulterior, no obstante passar quase despercebido. Afinal, os critrios da seleo dos textos j contavam, de sada, com um crculo reduzido de leitores. Paulo Rnai, no prefcio do livro, rejeitando satisfazer um gosto pelo extico ou movido por um interesse folclrico, apresenta a poesia brasileira como manifestao de um jovem povo com cultura, enrgico e em vias de desenvolvimento, experimentando uma vida intelectual cada vez mais profunda (Rnai, 1939, p. 8). Nos poemas da antologia prevalece um certo gosto ou ar parnasiano. Sobre a poesia de Olavo Bilac, o tradutor afirma: Nos seus versos muito burilados, um pouco frios, falta o couleur locale, contudo eles contm uma cintilao tropical indefinida (Rnai, 1939, p. 8). A seleo deu preferncia aos poemas de alto quilate potico, universalizantes, relegando ao segundo plano aqueles que em versos

Az lcfarag. In: Psztortz (Kolozsvr/Cluj), ano XVI, n. 17, p. 391-393, 24 ago. 1930. Sem nome completo do tradutor, indicado apenas com a abreviao: Szys.
30

Para os poucos que no conheam seu nome, informamos que Paulo Rnai (1907-1992) um literato hngaro que em 1940 trasladou-se para o Brasil como bolsista do governo brasileiro e nesta sua nova ptria desenvolveu variada atividade como tradutor, crtico e historiador de literatura.
31

A imagem do Brasil e a literatura brasileira na Hungria

33

Notamos, por outro lado, uma falta total de poemas da primeira fase do movimento modernista, que, parece, no correspondiam ao gosto do selecionador. Essa mesma antipatia pela literatura da vanguarda e/ou experimental tambm se nota, muito mais tarde, na sua colaborao para a Enciclopdia da literatura universal, na qual, por exemplo, no aparecem os representantes da poesia concreta, etc. No sejamos, contudo, injustos com Paulo Rnai: em seu prefcio, ele fala sobre as dificuldades de obter livros do Brasil: pode ser que simplesmente no tivesse mo todas as obras necessrias para uma antologia equilibrada.
32

desiguais e livres apresentavam cores e tons mais speros, mais modernos, como, por exemplo, os que Ronald de Carvalho escreveu a respeito do Brasil.32 Assim, dos 33 poemas do livro, reunidos em quatro pequenos ciclos, s oito do ciclo Descobrimento do Brasil evocam ambientes tipicamente brasileiros. Julgando-se objetivamente, pode-se dizer que tal princpio de escolha e apresentao dos poemas resultou do gosto intelectual urbano daquele momento. essa mesma voz universal, e no as peculiaridades exticas, que se frisa na recenso informativo-crtica do publicista Gyrgy Blint, escrita alguns meses depois da publicao do livro de poemas de Paulo Rnai.
Os livros de viagens ou os folhetos tursticos mostram s o exotismo, no entanto os poetas informam sobre o essencial. Esse essencial, esse outro Brasil, ns o encontramos nesse livro de tradues novo e belo. [...] Todos os poetas so aparentados, afinal; a mesma coisa que causa dor ou alegria aos poetas crioulos, negros, ndios e mestios causaas tambm aos franceses ou hngaros. Suas vozes so afins e universais... (Blint, 1939, p. 7)

com estas palavras que o texto termina: Agora desde escrivaninhas brasileiras, mos brancas ou negras batem o sinal tranqilizador, dizendo que esto de guarda; e da Europa maltratada bate-se a resposta: Obrigado! (Blint, 1939a, p. 7)
33 34 35

Blint, 1939b, p. 31.

Para os leitores mais sagazes, que pensam descobrir uma incongruncia de datas, assinalamos que o publicista pde ler as tradues de Paulo Rnai antes da publicao do livro Mensagem do Brasil, em agosto de 1939, porque o tradutor publicara algumas delas em diferentes revistas, anteriormente.

Nessas palavras do jornalista, escritas na vspera da Segunda Guerra Mundial, percebe-se tambm uma preocupao com os valores da cultura ameaados. Assim, suas palavras sobre a poesia brasileira tm uma mensagem poltica para a atualidade de ento.33 Essa mesma posio se reflete num outro texto dele, Brazliai regny (Romance brasileiro),34 escrito depois da leitura, em francs, do Dom Casmurro de Machado de Assis, que ele apresenta como romance por excelncia, quase instituio nacional. O jornalista que, segundo ele mesmo diz, se familiarizara com o Brasil pela leitura das tradues de Paulo Rnai35 chega concluso, um pouco precipitada (e, j sabemos, falsa), de que os brasileiros so gente feliz porque tm preferncia pela literatura pura, alheia aos trgicos problemas nacionais, ao contrrio do que ocorre, por exemplo, com a literatura hngara. Suas palavras novamente refletem

34

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

uma perspectiva universalizante, porque ele sublinha que o maior mrito desse livro que no nada brasileiro: Nada tem de extico, a no ser que os criados sejam negros e um dos amigos do personagem principal sofra de hansenase. (Blint, 1939b, p. 31) curioso observar, nos intelectuais que formavam o gosto literrio daquela poca, a falta de sensibilidade diante do exotismo brasileiro, que se manifestava to intensamente nas obras de fico de temtica brasileira dos escritores hngaros acima mencionados, ou ao menos diante dos problemas especficos do Brasil, aspectos que tanto marcaram, tempos depois, a viso da gerao que travou contato amplo e profundo com as letras latino-americanas, incluindo as brasileiras, por meio dos escritores do boom, notadamente Alejo Carpentier, Rmulo Gallegos, Gabriel Garca Mrquez, Juan Rulfo, etc. Assim, em outra resenha crtica a respeito de Brazlia zen (Mensagem do Brasil), publicada na revista literria Nyugat (Ocidente), o autor escreve: no procuremos um exotismo exterior na poesia. E justifica-se: alm dos poemas de costume, que deixam entrever uma influncia francesa, encontramos, neste livro, alguns poemas de pompa estranha e surpreendentes. O estranho no se diz com respeito ao couleur locale... (Nagy, 1939). Os poemas caracteristicamente brasileiros passam quase despercebidos para o crtico. Como j mencionamos, essa atitude fundada no eurocentrismo e afastada do gosto geral do pblico leitor, que continuava interessado pelos momentos exticos do Brasil, tambm deformou a viso dos intelectuais (e de seu pblico) de ento, que no podiam ou no queriam observar da literatura brasileira seno aquelas obras que demonstram que o esprito europeu no conhece fronteiras e num tempo futuro, quando j no existir na Europa, povos mais novos e mais felizes iro retom-lo na Amrica (Blint, 1939, p. 31). Nesses anos aparecem mais duas obras literrias brasileiras: Paulo Rnai publica, em 1940, uma seleo de

A imagem do Brasil e a literatura brasileira na Hungria

35

36 37

Budapeste: Officina, 1940.

Egy brazil brhz. Trad. por Henrik Horvth. In Npszava (Budapeste), desde o n. 233, de 1940, at o n. 20, de 1941. Esta edio de 1944 do romance de Azevedo (Budapeste: Anonymus) teve uma pequena edio fac-similada de 30 exemplares: Azevedo, Aluizio. Hangyaboly. Budapeste: bisz, 2002.
38

poemas de Ribeiro Couto, com o ttulo de Santosi Versek (Poemas de Santos),36 e o jornal Npszava publica em folhetins O cortio, de Alusio Azevedo, com o ttulo Egy brazil brhz (Um prdio brasileiro).37 Depois, em 1944, essa traduo publicada em forma de livro, com o ttulo Hangyaboly (Formigueiro).38 A Segunda Guerra Mundial e o estabelecimento de um novo sistema poltico na Hungria, a construo do socialismo, indicam uma mudana de concepo na recepo e interpretao da literatura em geral e da literatura brasileira em particular. A literatura passa a ser uma arma da luta ideolgica. Dessa forma, j no se procuram nela valores universais e eternos, seno uma resposta mais ou menos imediata realidade circundante. Alteram-se tambm os horizontes da orientao literria: a literatura do ocidente culto (Frana, Inglaterra, parte ocidental da Alemanha, Estados Unidos, etc.) considerada arte decadente e o lugar dela, ocupa-o a literatura socialista, em primeiro lugar a da Unio Sovitica, dos pases socialistas e a literatura progressista dos pases das Amricas, frica e sia. Nesse novo horizonte cultural-literrio, cabe ao Brasil um lugar privilegiado. Sendo, em aparncia, mais independente em relao aos Estados Unidos do que os outros pases latino-americanos, o Brasil torna-se um alvo privilegiado na luta contra o imperialismo ocidental. Por essa razo, os romances do primeiro perodo de Jorge Amado so publicados na Hungria e o autor, que circula entre Praga e a Unio Sovitica, torna-se um escritor de presena contnua na imprensa. Por isso, o tradutor de Dona Flor e seus dois maridos, Jnos Benyhe, pode escrever com plena razo, em 1970, no posfcio desse livro: Dez ou quinze anos atrs talvez fosse suprfluo este posfcio. Jorge Amado foi o escritor estrangeiro mais conhecido e mais popular na Hungria (Benyhe, 1970, p. 499). Entre 1947 e 1976 saram quinze livros de Jorge Amado (dois no final dos anos 1940, cinco nos anos 1950, seis nos anos 1960 e trs nos anos 1970, no contando as inmeras reedies).39 Sobre esses livros

36

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

foram publicadas 26 recenses crticas.40 Mas o que mais demonstra a difuso da imagem de Amado como escritor politicamente comprometido e como zoon polticon o grande nmero de escritos sobre a sua pessoa. Entre 1953 e 1975 saram 16 artigos que diziam respeito a ele, e muitos com ttulos altissonantes, como: Os eminentes soldados da paz: Jorge Amado ou Jorge Amado sobre o movimento da paz brasileiro e sobre seu novo romance.41 Com a profuso com que os romances de Jorge Amado circulavam na Hungria (com tiragens de 40 a 80 mil exemplares), no de estranhar que at hoje o Brasil aparea-nos tal como o escritor baiano o pintou. Tanto mais porque Jorge Amado foi o escritor brasileiro cujas obras satisfaziam as expectativas do pblico leitor com o seu latente erotismo, em especial a partir de Dona Flor e seus dois maridos, e a pintura do mundo colorido e extico da Bahia. Sobre Jorge Amado, um dos primeiros escritos uma recenso crtica de Terras do sem fim, publicada na revista cientfico-ideolgica do partido comunista, Trsadalmi Szemle (Revista Social), que estabelece as forosamente necessrias linhas de interpretao dessa obra vlidas, indiretamente, para os outros romances do mesmo autor:
Jorge Amado, Pablo Neruda e os outros escritores eminentes [...] mostram uma nova cara da Amrica Latina. No o exotismo, ou a imagem das selvas sem fim que prevalece em suas obras, mas sim a violenta luta de classes simbolizada pela batalha entre os coroneis do cacau e seus escravos. (-z. -l. 1950, p. 834)

Compreende-se este tom altamente engajado porque se trata de um artigo de teor informativo que saiu numa revista terica, mas as recenses publicadas nas revistas literrias tambm incorrem nesse tom politizado em que no h lugar para anlises esttico-literrias. Na revista literria intitulada Csillag, da Associao Hngara de Escritores, um dos historiadores de literatura daquele

Oferecemos uma lista completa das edies das obras de Jorge Amado em hngaro (entre parnteses indicamos as edies posteriores): Terras do sem fim (Szenvedlyek fldje). Trad. Attila Orbk. Budapeste: Kldor, 1947 (uma segunda edio com o ttulo hngaro Vgtelen fldek. Trad. Emil Hartai. Budapeste: Szikra, 1950); Cacau (Arany gymlcsk fldje). Trad. Emil Hartai. Budapeste: Szikra, 1949 (segunda edio: Eurpa, 1975); Vida de Lus Carlos Prestes, o cavaleiro da esperana (A remnysg lovagja. letrajzi regny Luis Carlos Prestesrl). Trad. Emil Hartai. Budapeste: Rvai, 1950; Seara vermelha (Vrs vets). Trad. Marcell Benedek. Budapeste: Szpirodalmi, 1951; Jubiab (Zsubiab). Trad. Jnos Benyhe. Budapeste: Szpirodalmi, 1952; Mar Morto (Holt tenger). Trad. Sndor Tavaszy. Budapeste: Kossuth, 1960; (segunda edio: idem, 1961, terceira edio: idem, 1973); A morte e a morte de Quincas Berro Dagua (Vzordt hrom halla). Trad. Lajos Boglr. Budapeste: Eurpa, 1961; Gabriela, cravo e canela (Gabriela, szegf s fahj). Trad. Sndor Szalay. Budapeste: Eurpa, 1961 (segunda edio: idem, 1975); A completa verdade sbre as discutidas aventuras do Comandante Vasco Moscoso de Arago, Capito de Longo Curso (A vn tengersz). Trad. Sndor Szalay. Budapeste: Eurpa, 1963; Os pastres da noite (Az jszaka psztorai). Trad. Jnos Benyhe. Budapeste: Kossuth, 1967; Dona Flor e seus dois
39

A imagem do Brasil e a literatura brasileira na Hungria maridos (Flor asszony kt frje). Trad. Jnos Benyhe. Budapeste: Eurpa, 1970; Capites da areia (A kikt rmei). Trad. Sndor Tavaszy. Budapeste: Kozmosz Knyvek, 1971; Tenda dos Milagres (Csodabazr). Trad. Andrs Gulys. Budapeste: Eurpa, 1976. Queremos notar como curiosidade que do romance A completa verdade sbre as discutidas aventuras do Comandante Vasco Moscoso Arago, Capito de Longo Curso, intitulado em hngaro A vn tengersz (O velho marinheiro), sado em 1963, escreveram-se entre maio e outubro daquele ano seis recenses informativas nos mais diversos rgos de imprensa.
40

37

perodo assim descreveu os fundamentos de A terra de frutos de ouro:


O romance de Amado um escrito combativo, comunista. Seus heris verdadeiros so o povo e o homem de novo quilate, sado do povo e lutando contra os horrores do mundo imperialista: o homem comunista. [...] A apresentao dessa podrido no desce ao naturalismo, o reflexo verdico desta sociedade que requer amostras fidelssimas da macabra dana do capitalismo. (Koczks, 1950, p. 61)

A bke kivl harcosai: Amado Jorge. Npszava (Budapeste), 30 maio 1953. Jorge Amado a brazil bkemozgalomrl s j regnyrl. Szabad Np (Budapeste), 18 dez. 1953.
41

Nagyvilg (Budapeste). Ano IV, n. 8, p. 1173-1174, ago. 1959.


42

Essa imagem estreita, unilateral, subordinada a fins eminentemente polticos a que se apresenta quando, a pretexto dos romances de Jorge Amado, fala-se sobre o Brasil. Algumas vezes o discurso ganha tons de hino, como na recenso sobre Seara vermelha, que saiu num semanrio de literatura, Irodalmi jsg (Jornal Literrio), em 1951: Seara vermelha mostra o Brasil levantando-se, pois at aos operrios miserveis chegou a esperana que estimula a viver: a esperana da nova vida, do socialismo (L. I. 1951) Ao final da dcada de 1950, essa imagem deformada do Brasil e de sua literatura comea a se matizar com diferentes tons. Alm de Jorge Amado, vm aparecendo outros escritores e, entre eles, alguns cuja obra tem outros valores, no apenas polticos. Assim saram dois poemas de Jorge de Lima na revista de literatura mundial, Nagyvilg (fundada na poca do abrandamento do poder totalitrio).42 E nas notas de viagens de um literato hngaro que em 1961 publicou as suas Impresses do Brasil, depois de assistir ao congresso do PEN Clube no Rio de Janeiro, j se encontra um tom mais equilibrado. Para ele, a obra de Jorge Amado uma fonte de informao antes sensorial que exclusivamente politizada sobre esse peculiar mundo popular, de cuja beleza e intimidade gostei tanto quanto da sua rica fantasia e das suas mltiplas cores decorativas. (Str, 1961, p. 729)

38

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

Em suas andanas pelo mundo brasileiro, o guia desse literato hngaro a monografia intitulada Geografia da fome, de Josu de Castro. Mas Str tem bastante sensibilidade para ver e descobrir um Brasil excntrico, multifacetado, de componentes culturais e tnicos mltiplos e amalgamados, entre eles a msica popular brasileira e a sua melanclica melodia, ou o carnaval e seu simbolismo popular, que Str interpreta sob a influncia do filme Orfeu negro, do diretor francs Marcel Camus. Finalmente, o viajante atreve-se a dizer aos hngaros que o Brasil no deve ser entrevisto como um mero panorama ou cenrio de fundo poltico, e que aos intelectuais compete a tarefa e a responsabilidade de formar a conscincia do grande pblico. Com essa relativa abertura nos pontos de vista que comeava a prevalecer lentamente a partir do incio dos anos 1960 na poltica cultural e literria hngaras, comea a diversificar-se a edio de livros e enriquecer-se a divulgao da literatura brasileira. O autor mais divulgado ainda Jorge Amado, mas em harmonia com a renovada temtica da sua obra aparecem, tambm em hngaro, os romances mais divertidos dele, que cativam o pblico. O pblico requer j cada vez mais abertamente uma recepo cultural mais sofisticada e diversificada. Aps os anos da ditadura forte e o total encerramento do pas, motivado pela Guerra Fria, surge uma exigncia por bens culturais anteriormente vedados, exigncia que se v satisfeita, mesmo que um pouco contraditoriamente. Essa nova forma de recepo do Brasil fora previamente preparada por livros publicados a partir dos ltimos anos da dcada de 1950: As imagens do Rio, de Richard Katz,43 O inferno verde, de Erich Wustmann.44 Sob outro prisma, obras como Trpusi Indinok kztt. Brazliai tijegyzetek (Entre ndios do trpico. Notas de viagem do Brasil), do etnlogo hngaro Lajos Boglr, apresentam o Brasil dos trpicos, da selva e dos ndios, estimulando, assim, o interesse por outros aspectos desse pas, sublinhados aqueles que o distinguem da Europa. Ser essa

Rii Kpek. Budapeste: Tncsics, 1958.


43

A zld pokol. Budapeste: Tncsics, 1959.


44

A imagem do Brasil e a literatura brasileira na Hungria

39

Aki tment a szivrvny alatt. Budapeste: Kossuth, 1964.


45

Emberek s rkok. Budapeste: Kossuth, 1968.


46

Emberfarkas. Budapeste: Eurpa, 1962. Aszly. Budapeste: Eurpa, 1967.


47

A tbbi nma csend. Budapeste: Eurpa, 1967.


48

Mglyk az serdben. Budapeste: Mra, 1970.


49

busca do diferente, do extico que marcar e determinar o interesse pelo Brasil nos anos subsequentes. Entretanto, publicam-se obras de autores comprometidos, como as de Jorge Amado, j mencionadas: Quarto de despejo, de Carolina Maria de Jesus,45 O ciclo do caranguejo, de Josu de Castro,46 So Bernardo e Vidas secas, de Graciliano Ramos,47 e ao lado deles saem romances como O resto silncio, de rico Verssimo48 e O Guarani, de Jos de Alencar, embora este seja transposto para o hngaro em verso condensada, em uma edio para jovens.49 Por outro lado, e de forma menos manifesta, aparecem obras das mais diversas naturezas, mormente direcionadas aos intelectuais. Essa forma de publicao velada, um pouco contrria poltica cultural oficial, caracteriza em primeiro lugar a revista de literatura mundial Nagyvilg e algumas antologias de poesia e de prosa. Destinadas a um pblico seleto, surgem nessas publicaes, de forma espordica, muitos autores de valor da literatura brasileira. Publicaes como Dl keresztje (Cruzeiro do Sul, 1957), Kgyl nek (Canto de matar cobras, 1973), Hesperidk kertje (Jardim das Hesprides, 1971), Jrom s csillag (Jugo e estrela, 1984) divulgam a poesia latino-americana. Os poemas so acompanhados de notas biogrficas e bibliogrficas; dessa forma, em torno de 40 grandes poetas brasileiros so publicados na Hungria. Essas antologias seguem o princpio da antologia de Paulo Rnai, ou seja, selecionam os poemas apenas pelo seu valor potico e esttico e no demonstram o menor interesse em ilustrar o desenvolvimento da histria literria brasileira. Fazem falta, por exemplo, poemas que caracterizem os primeiros anos do Modernismo, ou do Concretismo e de outras tendncias experimentalistas. Nesse mesmo contexto, publicaram-se contos de Graciliano Ramos, Joo Guimares Rosa e Jorge Amado em antologias de prosa latino-americana: rdgszakadk (Abismo de diabo, 1966), Dl-amerikai elbeszlk (Narradores latino-americanos, 1970), Az ldz (O perseguidor, novelas latino-americanas, 1972).

40

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

Um dos grandes mritos da revista de literatura mundial Nagyvilg a apresentao de autores e obras, de tendncias e fenmenos literrios, com base em critrios puramente poticos ou estticos. Em 1961, a revista traz informaes sobre as atividades de Paulo Rnai no Brasil, frisando a importncia do seu trabalho no conhecimento mtuo entre o Brasil e a Hungria (Gyergyai, 1961, p. 1566-1567). E naquelas pginas que, em 1962, aparece um estudo sobre o romance brasileiro contemporneo (Tavaszy, 1962, p. 1388-1391), assim como, em 1969, um ensaio sobre o desenvolvimento da literatura latinoamericana (Benyhe, 1969, p. 1723-1731). Mencionamos tambm certas resenhas sobre os livros de Jorge Amado, sobre romances como O tempo e o vento, de rico Verssimo, e Irmo Juazeiro, de Francisco Julio. O texto de recepo mais caracterstico dessa poca o necrolgio de Guimares Rosa que Nagyvilg publicou em 1968. Nele se fala na sntese dos mgicos elementos primitivos de mundos diferentes, em mitos de valor universal de contedo filosfico (Rnai, 1968, p. 338-339) e a linguagem engenhosa e estranha que o escritor compilou para si e que se parece muito com a linguagem de James Joyce. Tal anlise da obra de Guimares Rosa s se tornou possvel graas mudana de tom que marcou a imprensa poltica, nica e oficial na Hungria de ento. Assim, na recenso informativa que a revista terica Trsadalmi Szemle publicou sobre Vidas secas, de Graciliano Ramos (Szllsy, 1967, p. 137), j se comenta a exatido sociolgica ao lado dos valores estticos da obra, numa anlise mais flexvel e sutil do que se fazia nos anos precedentes. A partir de meados dos anos 1970, sob a influncia do boom da literatura latino-americana em espanhol, relega-se para o segundo plano a literatura brasileira, e em especial a literatura chamada progressista. Na realidade, diminui o interesse do pblico pelas obras brasileiras que tratavam de uma forma direta os problemas polticos e sociais. O exotismo dos autores do realismo mgico, a forte carga intelectual dos ps-modernos como Julio Cortzar e Jorge

A imagem do Brasil e a literatura brasileira na Hungria

41

Luis Borges, e a urdidura complexa dos romances polticos de autores peruanos ou mexicanos, tudo isso atrai mais o interesse dos leitores hngaros. S obras de Jorge Amado, tais como Dona Flor e seus dois maridos ou Gabriela cravo e canela, continuam cativando novas e novas geraes de leitores.

Novos aspectos da presena literria brasileira na cena hngara


Entretanto, surge, enquanto isso, uma nova gerao de divulgadores das letras brasileiras, marcados por um gosto literrio renovado e pelo objetivo de revelar aos leitores hngaros os traos caractersticos e essenciais da literatura brasileira. Assim, entre 1983 e 1986, a Rdio Nacional Hngara realizou uma srie de emisses, de meia hora cada uma, com o ttulo Latin Amerika Irodalma (Literatura da Amrica Latina). Essa srie apresentou uma viso panormica das literaturas do sculo XX naquele continente, com os fenmenos novos e caractersticos da literatura brasileira: o Pr-modernismo e o Modernismo, a poesia concreta, a moderna prosa experimental e a da grande urbe, fazendo conhecer ao pblico nomes que nunca haviam sido mencionados antes, como Oswald de Andrade, Haroldo de Campos, Rubem Fonseca, Dalton Trevisan e Igncio de Loyola Brando, que com sua obra despertaram o interesse da elite intelectual. Nessa poca, transcorreu uma significativa etapa do processo de divulgao da literatura brasileira na Hungria: a publicao do Macunama, de Mrio de Andrade. A traduo dessa obra conheceu um verdadeiro xito editorial, pois em poucos meses esgotou-se uma tiragem de dez mil exemplares. O pblico, vido do exotismo at ento condenado , devorava o livro, que foi apresentado como um grande acontecimento cultural tanto pelos programas culturais de rdio e tev quanto pelas recenses crticas.50 Nessa perspectiva, em resenha cujo ttulo menciona a c-

Szalontai, 1984. Bodor, 1984. Cserti, 1984.


50

42

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

lebre epopeia finlandesa e que qualifica Macunama como Kalevala artificial da zona trrida, o crtico Pl Bodor frisa com entusiasmo a mistura feliz de elementos intelectuais e populares, a fora primitiva da obra comentada:
Macunama conseqncia da capitalizao latino-americana irregular e tormentosa, da americanizao que abraa aplastando a versatilidade tnica (lingstica, folclrica e etnogrfica) de mltiplas cores e razes e dos excessos intelectuais amotinados e revoltosos (Bodor, 1984).

A edio de Nove, novena, de Osman Lins,51 revela certa perplexidade provocada por este cmbio de paradigma no gosto dos divulgadores. O autor do posfcio, ilustre estudioso e tradutor, evoca, um tanto indeciso, a obra nordestina de Jorge Amado, a ambientao sulista de Verissimo e as fortes cores mineiras de Guimares Rosa, lamentando que os enrgicos elementos lingusticos deste ltimo faltem na obra de Osman Lins (Benyhe, 1985, p. 211). Aqui aparece novamente, como referncia, o elemento extico, representado, neste caso, por Jorge Amado e Guimares Rosa. Essas palavras do literato e tradutor Jnos Benyhe novamente aludem s contradies da oferta e da procura da literatura brasileira na Hungria. Num debate transmitido pela rdio, um representante da velha estirpe ps em confronto com a literatura de fortes cores brasileiras uma literatura classicizante, pastoril, que se cultiva nos recantos ocultos do Brasil e que conserva valores eternos, segundo ele. Tal princpio distintivo, que se mantm quase intacto desde a antologia de 1939, Mensagem do Brasil, predomina igualmente numa antologia de 1984,52 a maior antologia hngara da poesia latino-americana publicada at os dias de hoje. O que surpreende que a lista dos poetas modernos quase igual da seleo de meio sculo atrs (apenas Ascenso Ferreira, Ral Bopp e Vincius de Morais so os nomes novos) e assim mesmo h muitas coincidncias na escolha dos poemas.

Kilenc s kilenced. Trad. Judit Xantus. Budapest: Eurpa, 1985.


51

Jrom s csillag (Jugo e estrela), seleo, prefcio e notas por Jnos Benyhe. Budapeste: Kozmosz, 1984. Na antologia aparecem poemas de Mrio de Andrade, Augusto dos Anjos, Manuel Bandeira, Olavo Bilac, Raul Bopp, Geir Campos, Ronald de Carvalho, Vicente de Carvalho, Francisco Antnio de Carvalho Jnior, Antnio de Castro Alves, Raimundo Correia, Bernardino da Costa Lopes, Joo da Cruz e Sousa, Lus Delfino, Tefilo Dias, Carlos Drummond de Andrade, Ascenso Ferreira, Antnio Cndido Gonalves Crespo, Alphonsus de Guimaraens, Sebastio Cnero dos Guimarens Passos, Lus Jos Junqueira Freire, Jorge de Lima, Joaquim Maria Machado de Assis, Gregrio de Matos, Ceclia Meireles, Vincius de Morais, Alberto de Oliveira, Rui Ribeiro Couto, Augusto Frederico Schmidt.
52

A imagem do Brasil e a literatura brasileira na Hungria

43

Boszorknyszombat (Mistrio de sbado), sel. e notas de Paulo Rnai. Trad. Istvn Brczy, va Farag, Ferenc Pl, Paulo Rnai, Eszter S. Tth, Ervin Szkely. Budapeste: Eurpa, 1986. Na antologia se encontram contos de Machado de Assis: Pai contra me; Lima Barreto: O homem que sabia javans; Monteiro Lobato: O comprador de fazendas; Mrio de Andrade: O peru de Natal; Anbal M. de Machado: O ascensorista; Rui Ribeiro Couto: Mistrio de sbado; Joo Alphonsus de Guimaraens: Eis a noite!; Alcntara Machado: As cinco panelas de oiro; Lus Jardim: Paisagem perdida; Carlos Drummond de Andrade: Beira-rio; Orgenes Lessa: Roteiro de Fortaleza; Marques Rebelo: Caprichoso da Tijuca; Joo Guimares Rosa. A terceira margem do rio; Aurlio Buarque de Holanda: O chapu de meu pai; Rachel de Queirs: A donzela e a moura torta; Lygia Fagundes Telles: Venha ver o pr do sol; Oto Lara Resende: O retrato na gaveta; Clarice Lispector: Feliz aniversrio.
53

Isaura, a rabszolgalny. Trad. Istvn Brczy. Budapeste: Eurpa, 1987.


54

Zero. Trad. Ferenc Pl. Budapeste: Eurpa, 1990.


55

Outro livro dessa natureza, situando-se entre o passado e o presente, foi a antologia Boszorknyszombat, de 1986, uma coletnea de contos53 que reunia desde Pai contra me, de Machado de Assis, at Feliz aniversrio, de Clarice Lispector. A seleo criteriosa, acompanhada de notas bibliogrficas, foi recebida com entusiasmo da parte dos crticos, talvez porque sasse ao mesmo tempo em que a edio em hngaro de A escrava Isaura,54 quer dizer, no auge do interesse do pblico pelo Brasil, suscitado pela telenovela feita com base no romance de Bernardo Guimares. Ao se reler a resenha dessas duas obras, vale a pena meditar sobre a seguinte assero: A maioria dos contos mostra gente lutando com seu fado, gente que quase nunca triunfa, num mundo de senzalas e casas grandes, um pas de tempo estancado, estagnado em cerimnias. (Magyar Hrlap, 1987, p. 5). O grifado nosso, porque novamente se faz referncia imagem de um pas extico, ou seja, a imagem do Brasil tal como vive no (sub)consciente das pessoas na Hungria. Com essa atitude pode-se explicar, talvez, o curioso e clebre episdio em que telespectadores hngaros de A escrava Isaura, ancios de um pequeno vilarejo do interior do pas, reuniram uma importante soma a fim de remir da escravatura aquela bela e talentosa jovem, inventada por Bernardo Guimares havia mais de um sculo. A partir do final da dcada de 1980 mudaram, no entanto, os hbitos de leitura e o gosto do pblico hngaro, e as sries televisivas ocuparam lentamente o lugar dos livros e da leitura. O grande pblico, outrora leitor vido dos romances de Jorge Amado, afastou-se da literatura de valor, e passou a ler obras de Paulo Coelho, que atualmente o autor brasileiro mais popular (e quase exclusivo) na Hungria. Nestas ltimas duas dcadas, com a liberalizao da edio e do mercado de livro, houve possibilidade de publicar autores mais sofisticados. Dessa forma, saiu em 1990 o Zero, de Igncio de Loyola Brando,55 que a crtica recebeu como fonte de informao privilegiada a respeito de um mundo caoticamente moderno (apud Wirth, 1991,

44

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

p. 11). Mais tarde saram obras de outros escritores que descreviam a vida de grandes centros urbanos, como contos de Dalton Trevisan e de Rubem Fonseca, em revistas literrias. Com a mudana do gosto literrio, os foros mais exigentes da literatura, como a revista Nagyvilg, passaram a conceder mais espao atual literatura brasileira.56 Nesse sentido, foram traduzidos para um seletssimo pblico-leitor poemas de dois representantes da poesia concreta, Haroldo de Campos e Dcio Pignatari.57 Esses livros de poemas obtiveram, de um conhecido poeta experimental, Endre Szkrosi, um parecer crtico, no qual ficou consignado o reconhecimento da independncia criativa dos autores desse pas dos trpicos:
A formao da [...] poesia concreta no incio dos anos cinqenta no o primeiro exemplo de que nas circunjacncias da zona cultural euro-americana criam-se uma nova linguagem e uma expresso autntica que correspondem s demandas intelectuais desta regio (Szkrosi, 1999, p. 14).

Esta revista publicou, no seu nmero de abril de 1991 (ano XXXVI, n. 4), o conto Bolvar, de Victor Giudice. No nmero de agosto de 1992 (ano XXXVII, n. 8), publicaram-se dois contos de Dalton Trevisan.
56

Para alm do material potico, a importncia dessas duas antologias reside na demonstrao de que a literatura brasileira tornou-se independente, e se pode dizer que seus motivos regionalistas j se manifestam sob forma universalizante. No presente momento, uma antologia bilngue, publicada por iniciativa da Embaixada do Brasil e com o apoio do Ministrio das Relaes Exteriores, representa na Hungria a literatura brasileira. A modern brazil elbeszls Antologia do moderno conto brasileiro, selecionada pelo embaixador Jos A. Lindgren Alves, com introduo e apresentaes dos autores pelo diplomata, um bom manual para conhecer a prosa brasileira do sculo XX, segundo afirma um dos crticos do livro (Urfi, 2008). Na antologia figuram contos de dezessete autores,58 dos quais as resenhas destacam Autran Dourado, Rubem Fonseca, e muito especialmente Guimares Rosa, com o conto Duelo, pois

Haroldo de Campos: Konkrt versek (Poemas concretos). Trad. Andrs Petcz e Ferenc Pl. Seleo, prefcio e notas de Ferenc Pl. Budapeste: bisz, 1997. Dcio Pignatari: Vers-gyakorlatok (Exerccios de poesia). Trad. Andrs Petcz e Ferenc Pl. Seleo, prefcio e notas de Ferenc Pl. Budapeste: bisz, 1997.
57

De Antnio de Alcntara Machado, Rachel de Queiroz, Guimares Rosa, Antnio Fraga, Clarice Lispector, Fernando Sabino, Otto Lara Resende, Autran Dourado, Ligia Fagundes Telles, Ingcio de Loyola Brando, Mrcio Souza, Rubem Fonseca, Adlia Prado, Raduan Nassar, Moacyr Scliar, Dalton Trevisan, Mrcia Denser.
58

A imagem do Brasil e a literatura brasileira na Hungria

45

Budapeste. Trad. Ferenc Pl. Budapeste: Atheneum, 2000, 2005.


59

este o nico conto em que aparece o elemento extico (apud Galamb, 2008). Isso distingue o conto de Rosa dos demais textos, que correspondem aos cnones universais, tanto nos temas elaborados como nos recursos artsticos de que lanam mo. Havemos de mencionar, alm de Paulo Coelho, cujas obras inundam as livrarias, o nome de Chico Buarque de Holanda, que, com o romance Budapeste,59 tambm est disponvel nas estantes. Contudo, neste caso o fato de o escritor/cantor ter escrito um romance cuja ao decorre em parte em Budapeste muito mais importante para os leitores hngaros do que os valores estticos do livro. Resumindo, podemos dizer que neste momento a literatura brasileira est relativamente bem representada na Hungria, existem enciclopdias, antologias de poesia e de contos que informam detalhadamente sobre autores, tendncias literrias, e assim podem informar e orientar os interessados. Contudo, falta um vivo contato com as letras brasileiras as primeiras obras literrias apareceram relativamente tarde e s raras vezes corresponderam s expectativas do pblico, que formou uma imagem do Brasil a partir das informaes obtidas dos livros de viagens, da imprensa e da mdia, e tacitamente sempre esperou que a literatura correspondesse a esses esteretipos decorrentes de preconceitos devidos a circunstncias histricas diversas. Esse fato explica o xito das obras de Jorge Amado e o xito isolado de Macunama, de Mrio de Andrade, e de certa forma a dificuldade da divulgao de autores modernos cuja obra se afasta de uma imagem tradicional do Brasil.

Referncias
A Pallas Nagy Lexikona, 1-18. Budapeste: Pallas, 1893-1900. Az ldz. Budapeste: Eurpa, 1972. BALINT, Gyrgy. Brazlia zen. Magyarorszg, Budapeste, n. 225, p. 7, 1939a.

46

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

_____. Brazliai regny. Pesti Napl, Budapeste, n. 172, p. 31, 1939b. BENYHE, Jnos. Latin-amerikai szmvets. Nagyvilg, Budapeste, ano XIV, n. 11, p. 1723-1731, 1969. _____. Utsz. Flor asszony kt frje. Budapeste: Eurpa Knyvkiad, 1970. p. 499. _____. Utsz. Kilenc s kilenced. Budapeste: Eurpa, 1985. p. 211-217. BODOR, Pl. Forrgvi m-Kalevala (Mrio de Andrade Makunama-fordtsrl). let s Irodalom, 1984. BOGLR, Lajos. Trpusi indinok kztt. Brazliai tijegyzetek. Budapeste: Gondolat, 1966. _____. Magyar Vilg Brazliban. Budapeste: Szimbiozis, 1997. CSERTI, Oszkr. Makunama (Mrio de Andrade regnye). j Tkr, 1984. Dl keresztje. Budapeste: Eurpa, 1957. GYERGYAI, Albert. Magyarok klfldn. Nagyvilg, Budapeste, ano VI, n. 10, p. 1566-1567, 1961. Hesperidk kertje. Budapeste: Eurpa, 1971. Jrom s csillag. Budapeste: Kozmosz, 1984. JKAI, Mr. sszes mvei. Cd-rom. Budapeste: Arcanum, s/d. Kgyl nek. Budapeste: Kozmosz, 1973. KOCZKS, Sndor. Arany gymlcsk fldje. Csillag, Budapeste, n. 27, p. 61, 1950. Latin-amerikai elbeszlk. Budapeste: Eurpa, 1970 L. I. Vrs vets. Irodalmi jsg, Budapeste, ano II, n. 18, 1951. NAGY, Zoltn. Brazlia zen. Mai brazil kltk Rnai Pl fordtsai. Nyugat, Budapeste, n. 12, 1939. Seo Figyel. CD-rom. Nyugat. 1908-1941. Egy irodalmi legenda digitlisan. NN. Izgalmas zenet, Boszorknyszombat, brazil elbeszlk Isaura utn. Magyar Hrlap, Budapeste, ano 20, n. 110, p. 5, 1987. Nyugat, 1908-1941. Egy irodalmi legenda digitlisan. CD-rom. Budapeste: Arcanum, s/d. rdgszakadk. Budapeste: Kossuth, 1966.

A imagem do Brasil e a literatura brasileira na Hungria

47

PL, Ferenc. Makunama. Trad. e posfcio. Budapeste: Magvet, 1983. _____. As modificaes da imagem do Brasil na Hungria. Letras de Hoje Revista da Pontifcia Universidade Catlica do Rio Grande do Sul (Porto Alegre), n. 105, p. 19-33, 1996. _____. Brasil e Hungria ao transcorrer dos sculos: escambos materiais, espirituais e culturais. In: PL, Ferenc; MARINHO, Marcelo. Cartas vincadas, letras no espelho. Campo Grande: Letra Livre, 2004a. p. 11-37. _____. Literatura brasileira na Hungria e literatura hngara no Brasil: recepo mtua e fortunas crticas. In: PL, Ferenc; MARINHO, Marcelo. Cartas vincadas, letras no espelho. Campo Grande: Letra Livre, 2004b. p. 121-150. PAL, Ferenc. Traducteurs, diteurs et lecteurs: moments objectifs et subjectifs de la prsence des lettres portugaises en Hongrie. L dition dAuteurs Portugais ltranger. Arquivos do Centro Cultural Calouste Gulbenkian, v. XLVII. Centro Cultural Calouste Gulbenkian, Lisboa- Paris, 2004c. p. 161-171. RAMIREZ, Ezekiel Stanley. As relaes entre a ustria e o Brasil, 1815-1889. Tabelas I-II. So Paulo, 1968. p. 243-244. Rvai Nagy Lexikona, 1-19. Budapeste: Rvai, 1911-1926. RNAI, Pl (Sel.). Brazlia zen. Budapeste: Vajda Jnos Trsasg, 1939. _____. Joo Guimares Rosa. Nagyvilg, Budapeste, ano XIII, n. 3, p. 338-339, 1968. STR, Istvn. Brazil impresszi. j rs, Budapeste, ano I, n. 8, p. 729-735, 1961. SZALONTAI, Mihly. Makunama (Mrio de Andrade knyve). Magyar Nemzet, Budapeste, 1984. SZKCS, Vera; PL, Ferenc. Latin-amerika Irodalma, 1-25. Magyar Rdi (Budapeste). De maro de 1983 a abril de 1986. SZKROSI, Endre. A nyelv vgnek barlangrajzai. let s Irodalom, Budapeste, p. 14, 1999. SZLLSY, Tibor. Graciliano Ramos: Aszly. Trsadalmi Szemle, Budapeste, ano XXII, p. 137, 1967. TAVASZY, Sndor. A mai brazil regny. Nagyvilg, Budapeste, ano VII, n. 9, p. 1388-1391, 1962.

48

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

Vasrnapi jsg. 1854-1860. CD-rom. Budapeste: Arcanum, s/d. Vasrnapi jsg. Digitalizado. Disponvel em: <http://www.epa.oszk. hu/00000/00030/01864/pdf/>. Acesso em: 12 jul. 2009. Vilgirodalmi Lexikon, 1-18. Budapeste: Akadmiai, 1970-1996. WIRTH, Imre. Igncio de Loyola Brando Zero. let s Irodalom, Budapeste, p. 11, 1991. -z. -l. Vgtelen fldek. Trsadalmi Szemle, Budapeste, n. 10, p. 834, 1950. ZRNYI, Mikls. Ne bntsd a magyart. Az trk fium ellen val orvossg (No maltrates o hngaro. Remdio contra o pio turco). 1661. Disponvel em: <http://mek.oszk.hu/06100/06115/html/ gmzrinyi0002.html>. Acesso em: 18 jul. 2009.

49

Tempos e contextos da literatura brasileira na Argentina e no exterior


Florencia Garramuo*

resumo:

O artigo discute diferentes momentos da difuso da literatura brasileira na Argentina, analisando os diferentes contextos histricos e culturais como condies para a promoo da literatura brasileira no modo de se pensar hoje na era da regionalizao das culturas , o modo como essa difuso, alicerada numa perspectiva de literatura comparada, poderia ajudar na construo de novas comunidades culturais.
palavras-chave: literatura brasileira, literatura latino-ameri-

cana, regionalizao, literatura comparada.


abstract:

The article discusses particular moments in the diffusion of Brazilian Literature in Argentina, analyzing different historical and cultural contexts as conditions for the promotion of Brazilian Literature in Latin America. It seeks to think how today in the era of the regionalization of cultures a comparative literature perspective for the diffusion of Brazilian literature can help in the construction of new cultural communities.
Universidad de San Andrs/ Conicet.
*

keywords:

Brazilian literature, Latin American literature, regionalization, comparative literature.

Uma primeira verso deste texto foi apresentada nesse evento, que marcou o lanamento da base de dados Conexes, cujo objetivo mapear e reunir um amplo e indito nmero de profissionais estrangeiros que estudam ou pesquisam temas e autores da literatura brasileira. Agradeo a Claudiney Ferreira, Felipe Lindoso e Joo Cezar de Castro Rocha o convite para participar do encontro.
1

Em dezembro de 2009, o Instituto Ita Cultural realizou o I Encontro Internacional Conexes Ita Cultural Mapeamento da Literatura Brasileira no Exterior, em So Paulo.1 O evento estava destinado a mapear os brasilianistas que trabalham pelo mundo fora, com o alvo de construir novos laos e conexes entre aqueles que trabalham sobre e com a literatura brasileira em universidades e diversas instituies estrangeiras e faz-los refletir em conjunto sobre o estado atual da literatura brasileira no exterior. Quais seriam os problemas e os impasses com

50

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

que os pesquisadores do Brasil se confrontam ao se encontrarem distantes do Brasil, dos livros, dos arquivos, dos documentos, assim como da prpria cultura brasileira? O encontro no s congregou professores e pesquisadores de universidades de diferentes pases (Argentina, Inglaterra, Estados Unidos, Frana, Espanha, Alemanha e Japo, entre outros), mas tambm convocou tradutores e editores de literatura brasileira no exterior, que abriram um dilogo fecundo sobre os dilemas da difuso da literatura brasileira em extrema coincidncia com os debates que preocupam os pesquisadores, tanto que muitas vezes duas, e at trs das identidades profissionais (pesquisador, tradutor, editor) reunidas no encontro encontravam-se numa mesma pessoa. O encontro foi frutfero no s em termos profissionais e de contato pelo fato de fazer se conhecerem pessoas que trabalham com problemas afins , mas tambm em termos de difuso da literatura brasileira, j que a partir dele se iniciaram muitos trabalhos em conjunto entre diversos pesquisadores, tradutores e editores. Do ponto de vista da pesquisa sobre a literatura brasileira, talvez o mais produtivo do encontro tenha sido a grande quantidade de perguntas tericas que desabotoaram das discusses e debates, a partir das quais possvel vislumbrar uma transformao em andamento de um conceito de literatura e de cultura brasileira que leva em conta sua colocao na paisagem transformada de um mundo contemporneo no qual fronteiras e limites so redesenhados cotidianamente, rearranjando regies, comunidades e preocupaes que no teriam como no influir numa disciplina to sensvel sociedade e cultura como o a dos estudos literrios ou de quaisquer dos diversos ramos da arte. Uma dessas questes e a que me parece mais premente, j que condiz com muitas das caractersticas da literatura mais contempornea com as quais a minha prpria pesquisa vem lidando h algum tempo a da situao complexa da difuso de uma literatura brasileira contempornea que j no parece poder ser contida nos

Tempos e contextos da literatura brasileira na Argentina...

51

parmetros que definiram a instituio literria no passado. Um grande nmero de textos brasileiros assim como tambm de textos de outros pases e regies pe em cena um extravasamento espantoso dos limites e fronteiras que tinham definido o literrio como um tipo de discurso ancorado numa certa especificidade institucional. Entre esses parmetros hoje extrapolados, a prpria noo de literatura como instituio nacional fortemente ligada a certos padres de constituio de uma identidade nacional talvez um dos limites mais evidentemente ultrapassados, embora no seja o nico. O filho da me, de Bernardo Carvalho (Carvalho, 2009), aparece como o exemplo mais extremo desse afastamento da problemtica do nacional na literatura brasileira contempornea que, no entanto, habita um nmero cada vez maior de romances contemporneos brasileiros, vale a pena ressaltar, ou no. At que ponto esse extravasamento de problemticas nacionais especificamente brasileiras deveria modificar tambm a forma de encarar as prprias ferramentas e conceitos para se pesquisar e ensinar a literatura brasileira no exterior? Se a literatura contempornea j no se arrosta exclusivamente discusso de uma identidade nacional e se, pelo contrrio, parece se propor cada vez mais fortemente como imaginao de comunidades e coletividades que desconhecem a ferrenha ligao entre territrio, lngua e nao como proporia Giorgio Agambem (2001) , parece evidente que, para a difuso e promoo dessa literatura brasileira no estrangeiro, fomentar e alicerar uma discusso dessas novas comunidades imaginadas para usar em um sentido mais complexo o conceito de Benedict Anderson (1983) seriam estratgias mais sensveis ao que essa nova literatura pareceria estar discutindo. E nesse sentido tambm uma vez que a literatura brasileira no exterior est sempre se relacionando com as formas da literatura dos pases nos quais essa literatura est sendo difundida, traduzida, pesquisada e, no contato com essa cultura diferente, novos problemas surgem que a ideia mesma da difuso e promoo da literatura brasileira

52

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

no exterior compartilha muitos dos problemas que tm se associado nos ltimos anos discusso da literatura comparada, principalmente a partir de discusses como as elaboradas por Emily Apter em The translation zone ou Gayatri Spivak em Death of a discipline sobre os modos de se pensar a literatura comparada a disciplina, os seus problemas, e as suas ferramentas na era da regionalizao da economia global e, com ela, tambm das culturas. Na proposta de Apter, a noo de traduo lingustica, mas tambm cultural tem um papel fundamental no programa de uma nova literatura comparada. Segundo ela, in naming a transnational process constitutive of its disciplinary nomination comparative literature breaks the isomorphic fit between the name of a nation and the name of a language (Apter, 2003, p. 243). Tambm Spivak tem elaborado algumas noes interessantes e bem complexas sobre o problema da literatura comparada na contemporaneidade, propondo uma colaborao entre os estudos de rea (area studies) e a literatura comparada que poderia tentar to figure themselves imagine themselves as planetary rather than continental, global or wordly (Spivak, 2003, p. 72). Outra das questes tem a ver com a possibilidade de se pensar a difuso e, com ela, os difusores da literatura brasileira no exterior noutros termos que j no s do ponto de vista de uma transmisso, divulgao ou propagao de uma literatura ou de um saber que existiria feito e pronto no Brasil e que os pesquisadores s transmitiramos, deslocando-o em outros contextos. Seria uma forma de produzir um saber novo, diferente do j conhecido, que se aproveitaria dessa mesma migrao e deslocamento como uma forma de produzir saberes outros que despontariam ao se confrontar a literatura brasileira com um contexto estrangeiro ao que essa literatura interpelaria de uma forma diferente.2 E a a pergunta que surgiu a de se uma instituio como o Ita poderia, e como, no s atender difuso da literatura brasileira, mas tambm intervir na produo

A apresentao de Victor Mendes, professor de University of Massachusetts Darthmouth, apontou, no encontro Conexes, para esta possibilidade.
2

O livro de Sor estuda quatro perodos importantes: o primeiro estende-se desde o sculo XIX at os anos 1930, quando se cristaliza, da mo das polticas culturais do Estado Novo de Getlio Vargas (1937-1945), a ideia de uma autntica cultura nacional brasilea que inicia o segundo perodo. Na primeira etapa veem-se os vnculos estreitos entre diplomacia e traduo e resulta
3

Tempos e contextos da literatura brasileira na Argentina... surpreendente pela espantosa atualidade das tradues: Esa e Jacob, de Machado de Assis, por exemplo, cuja primeira edio no Brasil de 1904, foi traduzido para o espanhol s um ano depois, em 1905. Essa sincronia , por sua vez, evidncia de um intenso dilogo entre a literatura argentina e brasileira no perodo, principalmente durante os anos do Romantismo. no segundo perodo, no entanto, quando a traduo mostra seus vnculos com as polticas estatais e com as a alianas polticas e ideolgicas de esquerda que nasceram do exlio na Argentina de Luiz Carlos Prestes e Jorge Amado. Um terceiro perodo, que Sor denomina mercantil, vai de 1945 a 1985 e exibe a hegemonia do mercado na seleo e produo da traduo. Caberia ressaltar a importncia que nos anos sessenta adquirem questes ideolgicas e o tipo de problemas para os quais os estudos sociais brasileiros vo ser tomados como modelos a observar, como se pode concluir da relevncia que os temas do desenvolvimento econmico e social adquiririam nesse momento. Por ltimo, um quarto perodo, que Sor denomina de internacionalizao, inicia-se em 1985, quando as relaes entre a cultura argentina e brasileira resultam em grande parte da mediao de intercmbios internacionais nas feiras de Frankfurt, Barcelona, e dos circuitos construtores do mercado editorial internacional.

53

de esse saber outro que, no caso, estava se produzindo gerado precisamente por aquele encontro. Algumas dessas questes dizem respeito a um mapeamento qualitativo da literatura brasileira no exterior que seria bem interessante fazer, alm do mapeamento quantitativo. A identificao dessas questes e a elaborao de respostas para elas, assim como a criao de redes de pesquisadores e de contatos e fluxos de saberes , sem dvida, um dos grandes ganhos de encontros daquela natureza em termos tericos, alm do fato pragmtico tambm importante de facilitao dessa rede e desses contatos. Fica claro que, ao se falar da difuso da literatura brasileira no exterior, importante analisar os tempos e contextos dessa difuso, levando em conta as diferentes condies de possibilidade que esses tempos e contextos tm oferecido para o conhecimento da literatura brasileira em pases estrangeiros. O antroplogo Gustavo Sor comeou a pensar algumas dessas questes para o contexto da Argentina durante o sculo XX no seu importante livro Traducir el Brasil (2003). Partindo de uma pesquisa emprica sobre as tradues de escritores brasileiros para o espanhol realizadas na Argentina, Sor demonstrou que a traduo de autores brasileiros tem sido muito mais importante e constante na Argentina segundo algumas variveis histricas do que na maioria dos outros paises.3 Mas a pesquisa demonstrou tambm outra consequncia mais relevante e lamentvel ainda para a histria cultural da Argentina e do Brasil: a de que a efetiva traduo de autores brasileiros na Argentina no tem sempre ajudado a reduzir o mtuo desconhecimento entre os dois pases. A pouca reedio e circulao desses livros um dado incontestvel: dos cannicos e importantssimos livros brasileiros traduzidos pela Biblioteca La Nacin uma importante editora universalista nas primeiras dcadas do sculo XX, por exemplo (autores como os j na poca afamados Machado de Assis, Jos de Alencar ou Alusio Azevedo), nenhum deles teve reedio alguma, muito

54

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

embora muitos dos ttulos dessa mesma editora que provinham de diferentes tradies literrias europeias tenham sido reeditados ano aps ano. A debilidade institucional da Argentina em termos de bibliotecas, arquivos e instituies dedicadas ao desenvolvimento do conhecimento sobre o Brasil no contribuiu, por outro lado, para atualizar e manter vivo o conhecimento do Brasil que esses livros traduzidos poderiam e deveriam ter acarretado. Fica claro a partir da leitura do importante livro de Gustavo Sor, portanto, que o significado dos livros traduzidos em suas dimenses histricas depende das formas nas quais esses livros so recebidos e apropriados por seus leitores, assim como das posies no campo intelectual dos agentes tradutores e dos pesquisadores, e que os problemas da traduo no dizem respeito s a duas culturas nacionais especficas, mas respondem a uma configurao internacional de redes de relaes lingusticas, demonstrando, como diz Sor, que las fuerzas de internacionalizacin de los mercados desde fines de los aos ochenta remataron el distanciamiento entre dos culturas nacionales cuya vigencia editorial es regulada en aduanas muy lejanas (Sor, 2003, p. 221). Era claro a pesquisa demonstrava que houve condies para uma traduo bem rica naquele momento, mas que na verdade ela no acarretou consequncias de peso para o efetivo conhecimento da literatura brasileira na Argentina ou nos pases de fala espanhola nos quais esses livros brasileiros poderiam passar, desde esse momento, a ser lidos. Se pensarmos na relao entre os escritores argentinos da poca e a literatura brasileira, ou entre os crticos argentinos e a literatura brasileira, fica evidente que essas tradues no fizeram com que a literatura argentina se alimentasse da brasileira nem que a brasileira se alimentasse da argentina, nem, tampouco, que a literatura brasileira ficasse conhecida na Argentina fora do interesse de algumas pessoas especficas. Um momento mais bem-sucedido dessa difuso foram sem dvida os anos 60 e 70 do sculo XX, quando a

Tempos e contextos da literatura brasileira na Argentina...

55

literatura brasileira pegou carona no boom da literatura latino-americana que, lembremos, foi construdo particularmente por uma editora de origem espanhola, a Seix Barral e compartilhou com ela o seu momento de fama internacional. claro que, na poca, o contexto poltico da Amrica Latina, com a Revoluo Cubana e as instituies que iriam se criar, fez com que a difuso da literatura brasileira tivesse um impacto mais forte nas literaturas de lngua espanhola. por esses anos que o que tinha sido conhecido at ento como Concurso literrio hispano-americano foi se denominar, com a entrada dos autores brasileiros, como Concurso literrio latino-americano e, logo em seguida, tomou o nome de Premio Casa de las Amricas, que premiou autores brasileiros e contou no jri com escritores e intelectuais brasileiros da talha de Antonio Candido, Chico Buarque ou Davi Arrigucci Jr. Em depoimento em Havana, Antonio Candido disse sobre o prmio:
Para ns, brasileiros, geralmente to separados dos irmos de fala espanhola, Cuba tem sido a grande mediadora, ao criar a possibilidade de entendimento que se forma aqui e se desenvolve fora, e ao tecer uma rede fraternal que abraa o continente com suas possibilidades de compreenso e intercmbio (apud Cabaas e Fornet, 1999, p. 181).

Quando a Editorial Siglo XXI publica Amrica latina en su literatura, em 1972, a presena da literatura brasileira no volume incontestvel, tendo ele artigos como os de Antonio Candido, Jos Guilherme Merquior, Antonio Houaiss, Haroldo de Campos, ou Emir Rodrguez Monegal e outros crticos latino-americanos que fazem referncia literatura brasileira, ou de tantos outros que, sem falar exclusivamente da literatura brasileira, colocam em relao a literatura hispano-americana e a brasileira referindo-se a autores como Alencar, Machado, Casimiro de Abreu, Guimares Rosa, Clarice Lispector e tantos outros escritores brasileiros citados e analisados nesses textos (Moreno, 1972).

56

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

Para aqueles que, no fim da dcada de 1980, estudvamos literatura na universidade argentina, esse livro foi a descoberta de que a literatura brasileira existia numa sintonia de problemas com a literatura latino-americana e que ela prpria podia se converter em um campo de estudo e pesquisa para ns, os latino-americanos que queramos e pretendamos construir uma Amrica Latina grande, que vamos representada na cano de Gilberto Gil com letra de Capinam, Soy loco por ti Amrica, que danvamos e cantvamos com fervor nas festas da poca. E essa Amrica Latina grande no se preocuparia tanto com a questo da identidade nacional ou regional, mas se assemelharia com a corrupo das unidades homogneas que Caetano Veloso comemorava em Lngua cano que tambm danvamos e cantvamos ainda com mais fervor, se possvel. Basta lembrar o refro de Lngua para ouvir uma aluso leve a essa Amrica Latina, que Caetano repetia gozoso:
Flor do Lcio Sambdromo Lusamrica latim em p O que quer? O que pode esta lngua? Vamos atentar para a sintaxe dos paulistas E o falso ingls relax dos surfistas Sejamos imperialistas! Cad? Sejamos imperialistas! (....) A lngua minha ptria E eu no tenho ptria, tenho mtria E quero frtria. 4

O leque que uma histria da difuso da literatura brasileira no exterior abre bem complexo e no seria possvel esgotar, em um nico artigo, as discusses que um problema como esse abre. Uma questo que, no entanto, importante ressaltar at que ponto essas condies, na poca, colaboraram ou no para uma difuso efetiva, intensa, perdurvel, da literatura brasileira na Amrica Latina. Segundo Pablo Rocca, ningn crtico hispanoamericano coetneo de la nacionalidad que fuere se encarg, como Monegal o como Rama, con tanto inters y persistencia de

Soy loco por ti Amrica foi composta sob o efeito da morte do Che Guevara e gravada em Tropiclia, em 1967. Lngua, composta por Caetano Veloso, aparece em Vel, em 1984. Na cano, Caetano retoma uma frase famosa de Fernando Pessoa em A minha ptria a minha lngua, do Livro do desassossego, de Bernardo Soares (Pessoa, 1982).
4

Tempos e contextos da literatura brasileira na Argentina...

57

Um trabalho mais abrangente sobre as relaes entre Emir Rodrguez Monegal e Angel Rama com o Brasil pode se encontrar no livro de Rocca, ngel Rama, Emir Rodrguez Monegal y el Brasil. Montevideo: Ediciones de la Banda Oriental, 20
5

la literatura brasilea (Rocca, 2006a, p. 56), o que bem pouco para um campo de crtica latino-americana que tem sido bastante rico e produtivo.5 Eu acrescentaria que tanto o trabalho de Rama como o de Rodrguez Monegal sobre a literatura brasileira talvez no tenham comparao, no campo intelectual latino-americano, sobretudo o de Rama, com a contribuio deles para a literatura latino-americana em espanhol. O que tambm evidente que o dilogo entre crticos de fala espanhola e portuguesa tambm tem sido, apesar do dilogo entre Rama e Candido e outras poucas honrosas excees, bastante pouco produtivo. Se esses tempos e contextos hoje so bem diferentes, como se deveria pensar a difuso da literatura brasileira na era da globalizao e das culturas ps-nacionais ou transnacionais? Como as diversas instituies de pesquisa e ensino da literatura brasileira poderiam contribuir para uma discusso dessas questes que, levando em conta as condies atuais da globalizao, possa se inserir no contexto contemporneo para tirar desse processo as boas qualidades, aprofund-las, e interromper aquelas outras propriedades que levam ao apagamento das diferenas e imposio de lgicas homogeneizantes? Queremos continuar defendendo uma identidade da literatura brasileira ou pretendemos abrir esse conceito? Como poderamos pensar e contribuir para a difuso da literatura brasileira no exterior partindo da inspirao do ttulo da coletnea Nenhum Brasil existe (Rocha, 2003), tomado de emprstimo de um verso de Drummond? Qual seria a literatura brasileira desse Brasil nenhum que quereramos difundir, e como deveramos fazer essa difuso? Hoje, quando a palavra de ordem a reduo dos oramentos no contexto da crise global, h evidncia importante sobre a multiplicao dos estudos comparativos entre as literaturas e as culturas do Brasil e da Argentina, e, em um sentido mais geral, sobre as literaturas latinoamericanas, que, tendo abandonado a preocupao pela identidade latino-americana, incorporam nesse estudo as

58

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

culturas do Brasil sem os empecilhos do purismo lingustico ou historiogrfico do passado. Hoje existe uma srie dentro de uma editora argentina (a Corregidor) especialmente dedicada publicao e traduo de literatura brasileira que vem, h quase dez anos ininterruptos, publicando clssicos como Oswald de Andrade ou Graciliano Ramos e literatura mais contempornea, como Ana Cristina Cesar ou Leminski. Mas no s. Tambm grande parte das maiores editoras argentinas e multinacionais vem publicando em Buenos Aires, com muito mais frequncia, autores brasileiros contemporneos e clssicos: a nova edio que o Fondo de Cultura Econmica fez de um livro que era inencontrvel nas livrarias argentinas, Os sertes, de Euclides da Cunha, junto com livros como A descoberta do mundo, de Clarice Lispector, ou os vrios romances de Joo Gilberto Noll e Adriana Hidalgo, ou Um amor anarquista e os vrios textos que Beatriz Viterbo vem publicando, assim como outros muitos, tanto de ensaios, como o Balano da bossa, de Augusto de Campos, ou Literatura e vida literria, de Flora Sussekind, demonstram uma presena cada vez maior da literatura brasileira no catlogo de editoras argentinas. Mais importante do que o nmero de volumes publicados, no entanto, o fato de esses livros estarem hoje influenciando uma escrita literria argentina que tem se nutrido deles e que, por sua vez, tambm est nutrindo os escritores brasileiros. E existe tambm, hoje, um dilogo muito mais intenso entre a crtica argentina e a crtica brasileira. O caso da poesia contempornea muito significativo. A revista Ts Ts vem publicando uma srie de livros e de poemas, traduzidos e no traduzidos, e lanando dentro de sua editora livros completos de alguns poetas brasileiros contemporneos, como o caso do Sublunar, de Carlito Azevedo, ou No se dice, de Marcos Siscar. Tanto esses livros como o contato fluido dos poetas argentinos e brasileiros em festivais diversos, realizados tanto na Argentina como no Brasil, evidenciam-se numa escrita potica que se nutre desses contatos. Basta ler alguns poemas de Carlito

Tempos e contextos da literatura brasileira na Argentina...

59

Azevedo ou Marlia Garcia para ver que essas influncias tm andado nas duas direes. Os livros da coleo Vereda Brasil tm instalado um conhecimento importante dos autores publicados, j que, alm de publicar o livro traduzido, cada volume traz estudos preliminares e bibliografias que ajudam os livros traduzidos a se instalarem no mercado e, mais importante ainda, na cabea dos leitores. As verbas para projetos de cooperao internacional e para trabalhos comparativos tm aumentado exponencialmente na Argentina, sobretudo na Secretaria de Cincia e Tcnica do Ministrio de Educao da Argentina, que, em parceria com a Capes do Brasil, tem financiado e continua financiando pesquisas desenvolvidas por universidades argentinas e brasileiras em conjunto. importante, nesse contexto, lembrar que difuso no implica um trajeto de uma s via, mas que uma viagem de ida e volta, e em vrias direes, que desenham uma encruzilhada de fertilizao cruzada, e que essa difuso acontece num contexto global de poder e conhecimento que influencia crucialmente a paisagem intelectual. Pensar a difuso da literatura brasileira de uma perspectiva de literatura comparada transformada, que j no esteja procurando as identidades de uma literatura como referentes de uma identidade nacional, mas que, pelo contrrio, se fundamente na relao dessa literatura brasileira com as outras literaturas, talvez seja hoje uma estratgia para transformarmos, na medida de nossas fracas possibilidades, o papel da literatura brasileira, e com ela o papel da literatura em geral nesse novo mundo a cuja transformao estamos assistindo.

Referncias
AGAMBEN, Giorgio. Medios sin fin: notas sobre la poltica. Valencia: Pre-Textos, 2001. ANDERSON, Benedict. Imagined communities. New York: Verso, 1991.

60

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

APTER, Emily. The translation zone. Princeton: Princeton University, 2006. CABAAS, Ins; FORNET, Jorge. Premio Casa de las Amricas: memoria, 1960-1999. La Habana: Fondo Editorial Casa de las Amricas, 1999. CARVALHO, Bernardo de. O filho da me. So Paulo: Companhia das Letras, 2009. CAPINAM; GIL, Gilberto. Soy loco por ti Amrica. In: _____. Tropiclia. Phillips, 1967. FERNNDEZ MORENO, Csar. Amrica latina en su literatura. Mxico: Siglo XXI, 1972. PESSOA, Fernando. A minha ptria minha lngua. In: _____. Livro do desassossego. Lisboa: tica, 1982. (Recolha e transcrio dos textos de Maria Aliete Galhoz e Teresa Sobral Cunha. Prefcio e Organizao de Jacinto do Prado Coelho). ROCCA, Pablo. La fisura regionalista de Graciliano a G. Rosa (la visin hispanoamericana de Emir Rodrguez Monegal y ngel Rama). O eixo e a roda, Belo Horizonte, v. 12, 2006a. _____. ngel Rama, Emir Rodrguez Monegal y el Brasil: dos caras de un proyecto latinoamericano. Montevideo: Ediciones de la Banda Oriental, 2006b. LOPES DE ARAUJO, Valdei. Nenhum Brasil existe. Rio de Janeiro: Universidade do Estado do Rio de Janeiro, 2003. SOR, Gustavo. Traducir el Brasil. Una antropologia de la circulacin internacional de ideas. Buenos Aires: Libros Del Zorzal, 2003. SPIVAK, Gayatri. Death of a discipline. New York: Columbia University, 2003. VELOSO, Caetano. Vel. Polygram, 1984.

61

Ideia de Literatura Brasileira com propsito cosmopolita


Abel Barros Baptista*

Resumo: O ensaio procura rever o problema da relao da literatura brasileira com a noo de literatura e a literatura mundial. Partindo de uma noo que valoriza a literatura sobre a lngua, elemento de excluso, regressa ao caso de Machado de Assis para intervir no debate sobre o conflito entre local e universal na sua obra e a respectiva recepo fora do Brasil. PalavRas-cHave: literatura brasileira, literatura mundial, nacionalismo literrio, cosmopolitismo, Machado de Assis. aBstRact: The essay aims at a revision of the problem of the relation between a national literature, as it seems to be the Brazilian case, and the very idea of Literature, as a notion without nation. Arguing for an idea of literature superseding the language, as a way of exclusion, reviews the case of Machado de Assis in order to step into de debate on universal versus local and on the problem of the international reception of his work. KeywoRds: Brazilian literature, world literature, literary nationalism, cosmopolitism, Machado de Assis.
Outside of a dog, a book is a mans best friend; inside of a dog, its too dark to read. Groucho Marx

1.
Pedir a um portugus que escreva sobre os estudos de literatura brasileira em Portugal, e ademais como parte dos estudos de literatura brasileira no exterior, no deixa de envolver particularidades curiosas. A mais imediata ser o sublinhado duma diferena dentro da lngua: no portugus europeu, no ocorre essa acepo de exterior

* Universidade Nova de Lisboa

62

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

como conjunto de pases constitudo por todos os que no so o nosso. Usamos o estrangeiro, e diramos estudos de literatura portuguesa no estrangeiro. Mas talvez dissssemos estudos de literatura brasileira no estrangeiro mais depressa do que estudos de literatura brasileira fora do Brasil ou no exterior do Brasil; a mesma construo valendo, alis, para outras literaturas, seja a inglesa, a alem ou a italiana: como se houvesse uma substantivao de o estrangeiro que o exterior j no alcanou. Digamos que h sempre o estrangeiro, e sempre se sabe o que : o exterior, por seu lado, requer determinao. Convenhamos que no h enorme diferena entre as duas palavras, estrangeiro exterior e, at pela etimologia, significa o que de fora ou vem de fora. Mas exterior excede estrangeiro e, enfim, pode nem ser estrangeiro. Da que a modalidade portuguesa, no confronto com a brasileira, permita, at estimule jogos de palavras fceis: a formulao nem todos os que vivem no estrangeiro so estrangeiros resultaria em disparate se transposta mecanicamente para nem todos os que vivem no exterior so exteriores.1 Isto, falando de cidados; j tratando-se de difuso de uma literatura nacional ou de estudos de uma literatura nacional, o jogo de palavras, como todos, ao suspender a familiaridade, atrai a ateno para a definio do exterior como estrangeiro, a determinao do interior como nacional, a orientao do interior para o exterior, a orientao do estrangeiro para o domstico, a interferncia do exterior no interior, no nacional, no que nosso, etc. Se dissermos que nem todos os estudos de literatura portuguesa conduzidos no estrangeiro so estrangeiros, a frase talvez no parea logo o absurdo que : o que sero, propriamente falando, estudos estrangeiros? J a formulao nem todos os estudos conduzidos no exterior so por isso exteriores faz figura mais de problemtica do que disparatada. Ademais, suspensa de uma referncia que destrince exterior de interior, promete alguma coisa pertinente. Com efeito, tratando-se de estudos, parece mais pertinente delimitar exteriores do que estrangeiros,

Tambm se usa em Portugal a locuo l fora, mas o advrbio indica registo coloquial e em regra requer um fora de referncia para o nosso primitivismo pr os olhos. E curioso que um dicionrio on line de portugus para brasileiros (Prata, 1993) tenha necessidade de esclarecer que a locuo deitar fora no significa dormir fora de casa mas jogar fora, sem se aperceber de que jogar fora, por outro lado, tambm locuo portuguesa, do domnio do futebol, e que significa precisamente jogar fora de casa por ser o oposto de jogar em casa. O verbete completo diz isto: No significa, absolutamente, que a pessoa v dormir fora ou, pelo menos, dar uma deitadinha na casa de um amigo ou amiga. Nada disto. Deitar fora jogar fora. Voc ver vrias placas em Portugal, dizendo: Por favor, deite no lixo! No leve ao p da letra. Disponvel em: <http://www. marioprataonline.com.br/obra/ literatura/adulto/dicionario/ framegranda_a.htm>.
1

Claro que esto disponveis vrias descries alternativas, mormente as cnicas ou as que derivam do sublinhado de traos de degradao do ideal cosmopolita. Por exemplo, sugerindo que acadmicos medocres procuram longe escritores obscuros para fazerem carreira sem controlo nem concorrncia. Ou a verso da pilhagem que Roberto Schwarz ofereceu no ensaio a que mais adiante me referirei, Leituras em competio: uma guarda
2

Ideia de literatura brasileira com propsito cosmopolita avanada do centro pilha as obras da periferia para as incluir em repertrios internacionais, vai a terras distantes procura do que a faz menos provinciana e por isso no se importa de ignorar a histria e o contexto, desde que obtenha proventos fceis (cf. Schwarz, 2006, p. 66). Certa tradio acadmica chama portugueses justamente queles estudos de lngua, literatura ou cultura portuguesa que no estrangeiro so conduzidos por no portugueses; mas estes, como cidados, evidentemente no se tornam portugueses. O mesmo se passa de resto com os brasileiros: um brasilianista algum que se dedica aos estudos brasileiros, e as universidades em princpio no confundem brasilianistas com brasileiros. Isto, que vale para as pessoas, no parece valer para as organizaes nem para os estudos. Um Instituto de Estudos Brasileiros, cheio de brasilianistas ou cheio de brasileiros, tanto pode estar sediado em Roma como em S. Paulo. Talvez se possa inferir do exemplo que os estudos, porque de algum modo se dedicam ao Brasil, so brasileiros sem serem brasileiros e que se chamam brasileiros precisamente na medida em que esto no exterior do Brasil e num interior que no se chama Brasil.
3

63

Colho esta expresso na traduo para portugus da conferncia proferida por Michael Wood num colquio sobre Machado de Assis na Universidade de Princeton, em janeiro de 2009 (Wood, 2009, p. 187).
4

talvez porque, kantianamente guiados pelo ponto de vista filantrpico universal, no acreditamos que os estudos possam ser domsticos ou nacionais sem ao menos aspirarem condio universal. Pode, alis, residir nessa aspirao a razo ltima por que muitos acadmicos se dedicam a estudar a literatura de pases onde no nasceram, onde no viveram, aonde nunca foram, ou que s visitaram justamente porque se interessaram pela respectiva literatura talvez alguma convico de que a literatura, tendo pas, no sentido em que pertence a este ou quele aglomerado nacional, em rigor no tem pas, e ainda querendo t-lo muito fortemente, sempre pouco para quem vive neste ou naquele aglomerado nacional.2 Ento, esses acadmicos, que viajam por causa da literatura que no se fez na sua terra, ilustram este princpio estranho: as pessoas tm necessidade de viajar porque as ideias e os estudos, no se prendendo a nenhum espao delimitado por fronteiras, no podem nem precisam de viajar. Nesse sentido, aqueles que, literal ou figuradamente, vo de um pas a outro por causa da literatura, nunca sero estrangeiros, mas hspedes, e em princpio hspedes de honra, quase cidados honorrios.3 Note-se que, sem eles, provvel que hoje pagssemos a Berlusconi para ler a Divina comdia, modalidade decerto muito inconveniente de prestar tributo ao princpio de nacionalidade em literatura. Dir-se-, por outro lado, que estes que viajam, filantropos embora, se deslocam sempre para o territrio que outros, por sua vez, chamam interior, casa, espao domstico, e que provincianismo ver o exterior s como exterior, no como o lar de outras pessoas.4 Sem dvida. Estamos sempre em algum lugar em algum local. A imediata consequncia a extrair seria que o universal no existe, pela simples razo de que ningum o pode habitar. A segunda consequncia que, sem universal em que se apoie, o cosmopolita pode estar condenado errncia eterna, o maior risco, sendo o menor, mas mais quotidiano, o de se ver obrigado a esbarrar em regras que lhe so adversas ou a tolerar convices que lhe repugnam.

64

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

Eis o dilema: aquele acadmico que viaja para outro lado por causa da literatura, e no propsito do estudo dela, deve pretender tornar-se interior apesar de estrangeiro ou, antes, esforar-se por se manter exterior porque estrangeiro? Qualquer estudo implica legitimidade e reconhecimento, que ou provm do interior da instituio em que se trabalha ou do exterior dela, ou at de ambos: o reconhecimento decisivo do brasilianista, da importncia do seu estudo e da relevncia da sua pesquisa, h-de vir do exterior ou de algum interior do Brasil? Ou o factor decisivo estar antes nesse outro interior que a instituio exterior, no brasileira, que ao brasilianista lhe paga essas viagens e esses estudos? E em nome de qu, de que padres ou critrios, essa instituio o avalia? Acaso da capacidade de se tornar estrangeiro para no ser estrangeiro no pas da literatura que estuda? Outra pertinncia da distino entre exterior e estrangeiro residiria ento em que o exterior tem aptido superior de estrangeiro para referir situaes que envolvem instituies, disciplinas ou paradigmas. Trabalhar no exterior de um paradigma pode ser mais perturbador do que trabalhar no exterior de uma disciplina ou de uma instituio; trabalhar no interior de um paradigma pode ser condio necessria para trabalhar no interior de uma disciplina e de uma instituio. Em todo caso, o interior tornou-se demasiado escuro para que se consiga ler nele com nitidez. A impossibilidade do interior bem circunscrito decorre da dissoluo da autonomia numa rede de instncias por definio exteriores, fundaes, agncias governamentais, outras universidades, editoras, centros de pesquisa, numa rede tendencialmente to diversificada no mapa como similar nos padres e critrios de avaliao. Exterior deixou de significar estrangeiro: no mundo universitrio, desde logo, o interior no nacional seno depreciativamente, e o reconhecimento do pesquisador ultrapassa j no apenas a nao, mas as prprias disciplinas. Eis outra forma de dizer que o universal no existe: porque o local se tornou impossvel.

Ideia de literatura brasileira com propsito cosmopolita

65

O presente ensaio conclui um percurso de estudos machadianos inaugurado h mais de vinte anos com uma anlise de instinto de nacionalidade, que o leitor interessado pode encontrar no meu livro A formao do nome. Duas interrogaes sobre Machado de Assis (Baptista, 2003, p. 21-111; edio portuguesa de 1991). O artigo de Roberto Schwarz atrs citado, e a que voltarei mais adiante, sendo uma reaco fortuna crtica de Machado fora do Brasil e ao que ele chama leitura internacional, supostamente em competio com a leitura nacional, suficiente para mostrar que se mantm a actualidade crtica e a energia polmica da anlise que propus do ensaio de Machado.
5

Ora, uma literatura, como a brasileira, que se representa hegemonicamente como construo que circunscreve o interior para que coincida com o nacional, no podia seno ser muitssimo sensvel diferena entre exterior e estrangeiro. E h-de ser particularmente sensvel presena do estrangeiro no seu interior e sobretudo projeco desse interior no exterior indeterminado do estrangeiro. O que se deve ento legitimamente exigir ao brasilianista? Que estude e divulgue o Brasil de que a literatura brasileira fala ou, antes, estude e divulgue a razo de a literatura falar do Brasil? Que se interesse pela realidade nacional brasileira ou, antes, pelo interesse da literatura brasileira pela realidade nacional brasileira? Que se torne porta-voz de uma literatura entendida como representao do Brasil, no sentido mimtico e no diplomtico, ou, antes, analise o processo por meio do qual no Brasil se procurou construir uma literatura entendida como representao do Brasil? Proponho designar cosmopolita a perspectiva que estabelece essas distines e argumenta em favor do segundo termo da alternativa, que preserva a relao com a literatura, enquanto o primeiro a subordina a uma qualquer relao com o Brasil. O propsito cosmopolita leva em conta o desejo de criao de uma literatura a que os brasileiros possam chamar sua, mas postula que tal desejo no se confunde com o que eles ou todos ns chamamos literatura brasileira nem o nico guia, muito menos o melhor, para a conhecer. O propsito cosmopolita no consiste, portanto, em negar a nacionalidade da literatura brasileira em nome de uma natureza intemporal e transcultural da literatura; tampouco em afirm-la ou sequer reconhec-la: consiste, sim, em reconhecer o desejo de nacionalidade, delimitlo historicamente, desnaturaliz-lo e, enfim, identific-lo como uma das foras da literatura moderna em aco no Brasil, como, alis, noutras naes. Filiando-se, enfim, na linhagem que o primeiro grande esprito cosmopolita do Brasil, Machado de Assis, inaugurou com o clebre instinto de nacionalidade.5

66

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

2.
Auerbach perguntava num dos seus ltimos ensaios, Filologia e Weltliteratur (1952), se possvel algum sentido para Weltliteratur mantendo o termo na viso de Goethe, isto , relacionando-o tanto com o passado quanto com o futuro e considerando o prprio estado do mundo:
O nosso planeta, o domnio da Weltliteratur, est a diminuir e a perder diversidade. No entanto, a Weltliteratur no se refere apenas ao que genericamente comum e humano: antes considera que a humanidade o produto das relaes frutuosas entre os seus membros. A pressuposio da Weltliteratur uma felix culpa: a diviso da espcie humana em muitas culturas (Auerbach, 1969, p. 2)

A dificuldade manter a tarefa da filologia diante do processo de estandardizao da vida humana escala global, que Auerbach detecta e cujo termo pleno, sublinha, seria de um s golpe a realizao e a supresso da prpria noo de Weltliteratur. No cabendo aqui sequer tentar resumir o argumento que ocupa a parte central do ensaio, o meu propsito, ao convoc-lo, citar o desfecho dele, o modo como, sem nenhum paradoxo, acaba a declarar que a nossa casa filolgica o planeta, j no pode ser a nao (Auerbach, 1969, p. 17), e mais do que isso, a formular certo programa de urgncia: devemos regressar, em circunstncias notoriamente diversas, quilo que a cultura medieval pr-nacional j possua: a noo de que o esprito no nacional (Auerbach, 1969, p. 17). Esprito? Humanidade? O vocabulrio no seguramente de hoje: ou parece hoje muito pouco cosmopolita. O colorido kantiano do meu ttulo, num modo que sequer propriamente pardico, pode tambm desnortear, ou causar estranheza pelo desuso: o melhor bem? o bem comum? o bem supremo? E, no entanto, h por a qualquer coisa de urgentemente actual, que apresento nesta formulao decerto precria, como se se tratasse de um programa poltico: o propsito cosmopolita consiste em reafirmar, na noo

Ideia de literatura brasileira com propsito cosmopolita

67

moderna de literatura, a concepo visionria daquela felix culpa como abertura dum espao de hospitalidade incondicional. No um espao superior e restrito, para onde alguns poucos afortunados so cooptados, pela Unesco ou pelo sucesso comercial, formando alguma espcie de cnone supranacional ou literatura internacional; no um espao homogneo, universal, sem fronteiras nem conflitos, onde o esprito vagueia livre; no um espao essencial de onde derivem e se deduzam todos os espaos, mais restritos e nada essenciais mas o espao que se abstm de limitar e impor condies entrada e estada do estrangeiro, aquele que no pode deixar de ser reconhecido e no pode deixar de se reconhecer como estrangeiro, e designadamente dele espera a responsabilidade de circunscrever ele prprio a sua incompreenso e a sua ignorncia. Nos estudos literrios, o propsito cosmopolita define o princpio terico e poltico que nos orienta a aproximao a qualquer texto com a ideia de que o que h de nobre e de emancipador na noo de literatura o que nos anima a pressupor que cada texto foi escrito na previso do estrangeiro que um dia o vir a ler e estar altura de o ler precisamente na medida em que for capaz de circunscrever os limites da prpria incompreenso sem perder de vista o privilgio de habitar a mesma casa, que a mesma no porque seja desde sempre e essencialmente a mesma, antes porque a caracteriza a hospitalidade incondicional. O fundamento da hospitalidade no a natureza humana nem alguma ideia genrica de humanidade, mas uma ideia de literatura definida precisamente pelo propsito cosmopolita: digamos que o ensaio de propsito cosmopolita o que se aproxima da literatura presumindo que o que a constitui o propsito cosmopolita! Ou, em termos menos circulares, o que se aproxima da literatura animado da convico de que o propsito cosmopolita inerente noo de literatura um propsito constitutivo da literatura moderna. Essa concepo da literatura poderia receber outro nome traduo , no fosse o trao decisivo do carcter incondicional da hospitalidade. Decerto quase de tra-

68

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

duo que se trata, mas passando entre os polos extremos que a definem: a traduo visa necessariamente inteligibilidade sem restos e por isso a hospitalidade possvel , mas nunca opera o transporte unvoco de um contedo prvio e por isso a hospitalidade incondicional. A ideia da literatura como hospitalidade incondicional recusa tanto o universalismo como morada ltima que apaga todas as lnguas, quanto o nacionalismo da lngua cioso do ncleo essencial insusceptvel de traduo. A literatura uma linha que passa entre esses dois polos, fora que cria unidades alm deles e tenses por causa deles: unidades apesar das tenses, tenses no obstante as unidades. E no h razo para que essa ideia no seja vlida no quadro da mesma lngua, ou do que com tanta facilidade se chama a mesma lngua. A lngua, eis justamente o que separa: porque a lngua que permite reconhecer o estrangeiro como estrangeiro e sobretudo quando fala a mesma lngua, ou quando fala a nossa lngua. O sonho emancipador aqui seria, ento, que a literatura unisse o que a lngua separa, que a literatura se constitusse morada de encontro, de cruzamento, de estada e exerccio da hospitalidade sem condies. O esprito o esprito da hospitalidade, o bem comum o da literatura e da partilha da literatura, e nesse sentido, como se compreende, somos sempre estrangeiros diante de qualquer obra de literatura. A definio de literatura podia, alis, ser esta: faz de quem dela se aproxima um estrangeiro e pelo mesmo gesto oferece-lhe todas as condies para que se instale vontade. Como se o esperasse e a melhor descrio de literatura essa, em que ela espera e depende do estrangeiro para se constituir , desde sempre destinando-se ao mundo.

3.
Nas relaes ou nos primrdios das relaes entre a literatura portuguesa e a brasileira, h um exemplo de

Ideia de literatura brasileira com propsito cosmopolita

69

Trata-se de Futuro literrio de Portugal e do Brasil, originalmente publicado na Revista Universal Lisbonense, em 1947, e retomado nos Opsculos (Herculano, 1986, p. 199-204).
6

Permito-me remeter o leitor interessado para o comentrio deste ensaio de Herculano que apresento em O livro agreste (Baptista, 2005, p. 25 et seq.).
7

propsito cosmopolita pouco conhecido, o de Alexandre Herculano. Herculano escreveu uma longa carta a D. Pedro II sobre A Confederao dos Tamoios, de Gonalves de Magalhes. Datada de 6 de dezembro de 1856, permaneceu indita, a pedido do prprio Herculano, e surgiria apenas em 1947, pela mo de Alcindo Sodr, no Anurio do Museu Imperial. Hoje pode ler-se no volume da edio crtica dos Opsculos dedicado aos assuntos de literatura (v. Herculano, 1986, p. 212-221). Anos antes, Herculano publicara um ensaio a propsito dos Primeiros cantos de Gonalves Dias, que viria a ser includo, a servir de prlogo, na 2. edio dos Cantos.6 Este texto, porm, trata das consequncias para a literatura portuguesa do aparecimento da brasileira, mais do que da poesia de Gonalves Dias: um ensaio centrado na metfora do jovem, o Brasil, que se ergue para criar o novo, embaraando o velho decrpito, Portugal, atolado no passado. Um ensaio escrito por um portugus e que o assume expressamente.7 Ora, o primeiro trao que distingue a carta que Herculano, para dar a opinio sobre o poema que D. Pedro II lhe pedira, define com outra palavra a sua condio relativa nao brasileira, invocando-a at como fundamento da incredulidade que fere a capacidade crtica: estrangeiro. Escreve Herculano:
V. I. M. estranhar talvez que eu comece por uma declarao de incredulidade que prejudica a crtica especial do poema ou pelo menos a subordina a consideraes superiores, tornando-se por isso relativa em vez de absoluta. Duvido, e muito, de que nesta nossa poca o poema pico seja possvel na Europa, e mais ainda que o seja na Amrica. Duvido tambm de que um estrangeiro possa avaliar sob todos os aspectos uma composio de semelhante natureza (Herculano, 1986, p. 213).

No imediatamente perceptvel o que faz o estrangeiro na anlise de Herculano, e a carta merece um estudo demorado que, tanto quanto sei, ainda no teve.

70

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

Limito-me aqui a observaes rpidas que me conduzem ao meu ponto. Desde logo, o estrangeiro no est onde se esperava. Herculano reputa impossvel a epopeia e sublinha que nenhum dos sumos poetas contemporneos a tentou em virtude das prprias exigncias do gnero, que se sobrepem s condies actuais em que o poeta eventualmente o tenta. Claro que o argumento envolve um juzo sobre essas condies que no se confunde com a noo das exigncias do gnero: a nossa gerao no pica, razo fundamental por que a poesia hoje quase exclusivamente lrica e dramtica. E o Brasil, entretanto, apresenta certa especificidade que Herculano tambm no negligencia: diz ele que as eras heroicas e as geraes picas do Brasil seriam as do primitivo Portugal, se uma raa outrora nica, no constitusse hoje duas nacionalidades distintas (Herculano, 1986, p. 215). Por outro lado, a nacionalidade brasileira no pode encontrar nos ndios um substituto para os primitivos portugueses:
aqueles [chefes ndios] que se conservaram fiis s tradies da ptria americana no tm identidade nem unidade nacional com os brasileiros de hoje, e os que traram os interesses da sua gente e a religio dos seus antepassados para se aliarem com os conquistadores, so, poeticamente considerados, uma completa negao da generosidade e do herosmo da epopeia (Herculano, 1986, p. 215).

Em suma, o que seria adequado epopeia no nacional, e o que se tornou nacional indigno da epopeia. Esta dificuldade, considera-a Herculano insupervel:
Duvido que o gnio pudesse vencer estas repugnncias, porque as reputo insuperveis. O que, porm, sei de certo que ele no poderia vencer a desarmonia do esprito pblico. O Brasil um imprio novo; mas os brasileiros so apenas europeus na Amrica. No , sob todos os aspectos, a sua civilizao o mesmo que a nossa? No se confunde a classe mdia do Brasil com a classe mdia da Europa, a um tempo

Ideia de literatura brasileira com propsito cosmopolita

71

ardente nas suas paixes e cptica e fria nas suas opinies e ideias? Como estabelecer a uma harmonia entre o poeta pico e o pblico, que seria impossvel aqui? (Herculano, 1986, p. 215)

Sublinhe-se que o aqui a Europa, no apenas Portugal. E sublinhe-se, acima de tudo, que o juzo de Herculano sobre a epopeia no depende de ele ignorar ou recusar a originalidade brasileira, mas justamente de a considerar e estar convicto de que a pode descrever com exactido no que epopeia diz respeito. O aspecto decisivo que, ainda que Herculano defendesse que a epopeia seria possvel no Brasil, por causa disto ou daquilo, o prprio exerccio do juzo havia de mant-lo na mesma casa daqueles que escreveriam essa epopeia, ou havia de trazer estes para a casa em que ele os avaliasse ou seja, nesse juzo, a considerao da originalidade do Brasil no faria de Herculano um estrangeiro. Isto no o mesmo que dizer que a originalidade do Brasil est de antemo subordinada pela considerao das exigncias do gnero pico: , antes, o mesmo que dizer que desta no decorre nenhuma barreira que relativize ou desqualifique o juzo como juzo de estrangeiro. Onde se constitui, ento, a barreira que define o estrangeiro? A deparamos com a surpresa: a barreira a prpria lngua. Desde logo na diferena de estilos. Escreve Herculano:
Pelo que respeita s formas externas do poema, recai a a outra dvida de que no princpio falei a V. I. M. Pode sempre o estrangeiro avaliar bem a frase, as comparaes; a verdade descritiva de um poema? Creio que no. Embora a lngua seja idntica entre dois povos; h locues que num pas se tornaram plebeias, antipoticas, e que noutro so elevadas ou pelo menos tolerveis (Herculano, 1986, p. 218).

Seguem-se exemplos de frases que a um ouvinte portugus pareceriam baixas e triviais, podendo no o ser para um brasileiro: exemplos de como Herculano, nesse

72

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

particular, considera o seu juzo portanto, incompetente. Outro aspecto, as comparaes: Das comparaes tiradas de entidades privativas da Amrica ainda a crtica da Europa est menos habilitada para ajuizar (Herculano, 1986, p. 218). A incompetncia, porm, decorrente da estipulao de uma unidade prioritria: H, todavia, coisas em que a crtica da Europa e a da Amrica tem de concordar. acerca dos prosasmos, das imperfeies de metro, das incorreces gramaticais (Herculano, 1986, p. 219). Numa palavra, a avaliao da epopeia defronta-se com a barreira da lngua, que, apesar de transnacional, se torna nacional. A lngua deixa o estrangeiro porta: sendo a mesma, tambm o que separa e o que pode separar sem deixar marca, quando a mesma ou quando se presume a mesma. Contudo, Herculano no postula sequer a unidade potica da lngua como no postula nenhum princpio de relativizao potica em funo da diferena lingustica. Justamente a unidade potica do gnero circunscreve a rea de incompetncia ao mesmo tempo que a subordina: nem defesa da unidade intemporal e transnacional da lngua para efeitos de epopeia, nem conduo do reconhecimento da diferena renncia a um princpio de avaliao inerente ao prprio gnero e portanto independente das particularidades locais. isto, creio, o paradigma do propsito cosmopolita na avaliao literria. Delimitar a barreira, circunscrever a rea de incompetncia e ponderar o conjunto: a prpria definio da crtica podia ser dada nesta trade, que forma o propsito cosmopolita. Herculano no precisa proceder a uma expedio etnogrfica para responder solicitao de Pedro II: chega-lhe o conhecimento da possibilidade de a mesma palavra no ser a mesma palavra. E no precisa rever a noo de epopeia, j de antemo aberta possibilidade da diferena local. O que cabe no seu propsito no deixar que o juzo se torne absoluto quando tem reas de incompetncia, nem fazer alastrar a incompetncia negao do juzo inteiro.

Ideia de literatura brasileira com propsito cosmopolita

73

O propsito cosmopolita a voluntria subordinao a alguma noo de literatura pela comunidade dos que se reclamam dela: a aceitao da impossibilidade de nacionalizao plena das formas literrias, antigas ou modernas, o reconhecimento da estabilidade e da transportabilidade das formas diante das modalidades de apropriao, de enraizamento, de particularizao. O reconhecimento da diferena local inerente, por isso, ao propsito cosmopolita, e alis nem haveria necessidade de propsito cosmopolita sem reconhecimento da diferena. Mais radicalmente, no h literatura moderna sem incompetncia declarada do estrangeiro: nela que se decide a possibilidade de a literatura se erguer acima das condies particulares em que surge. na incompetncia reconhecida mas circunscrita do estrangeiro que a literatura finalmente se cumpre como literatura. E isto vlido ainda quando a literatura se define sobretudo como assunto nacional. O caso particular da Confederao dos Tamoios atesta-o bem. Alexandre Herculano no foi apenas certeiro nas apreciaes contidas na carta, mas deixou eloquente exemplo de crtica literria em que o propsito cosmopolita nem sequer incompatvel com a instigao nacionalizao da poesia do Brasil, j enfaticamente presente no ensaio sobre Gonalves Dias. A prpria dependncia da noo de literatura nacional em que Herculano escreve as suas apreciaes do poema de Gonalves Magalhes comprova que o propsito cosmopolita se caracteriza pela dependncia de uma noo de literatura capaz de tornar globalmente partilhvel a prpria ideia de enraizamento no local nacional. Ferdinand Denis, no seu Resum, deve ter sido o primeiro a expor uma ideia de literatura brasileira do ponto de vista cosmopolita, quer dizer, subordinada a uma ideia de literatura. J a repetio de Denis pelo grupo da Niteri inaugurou a ideia de literatura brasileira do ponto de vista brasileiro, quer dizer, subordinada a uma ideia de Brasil. Repegando a antinomia de incio, Gonalves de Magalhes interiorizou Denis, no no sentido superficial de ter

74

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

assimilado a lio do estrangeiro, mas no mais decisivo de ter tornado domstico o que era cosmopolita, isto , de ter tornado dependente de uma ptria o que em si mesmo no tinha ptria uma ideia de literatura. E pde faz-lo precisamente porque essa ideia era cosmopolita e se oferecia com a generosidade de quem trabalha para o bem comum, para o ideal partilhvel de uma literatura moderna formada pela livre agremiao das particularidades expressas em literaturas nacionais. Num trabalho recente, Paulo Franchetti mostrou como o programa literrio de Magalhes depende da ideia de que o Brasil estaria num segundo momento da sua histria, aquele em que tomava conscincia da sua especificidade e se constitua plenamente como nao. Da que a oposio antilusitana e anticlssica, que definem o romantismo de Magalhes, coincidissem num gesto de afirmao nacional e poltica da nova nao (Franchetti, 2006, p. 115). Apesar da adopo da Frana como matriz cultural, em nome das ideias de liberdade e de universalidade, os dois postulados bsicos de Magalhes, que Franchetti identifica, estruturam claramente uma posio anticosmopolita: o primeiro o do instinto oculto, a fora com que a natureza da terra guiaria a transformao completa da literatura em literatura plenamente brasileira; o segundo diz que os temas, as formas e as tcnicas da literatura europeia se no obstruem, ao menos dificultam a expresso do carter nacional na produo letrada do pas. Franchetti mostra de forma convincente como a articulao desses postulados determinou decisivamente a historiografia e a crtica literria posterior (Franchetti, 2006, p. 121 et seq.). E de facto, desde a, estruturou-se um dispositivo anticosmopolita de equvocos, a saber: a) a confuso que dissolve toda e qualquer diferenciao literria em carcter nacional e a reduo de todos os factores de diferenciao a um nico, a influncia da realidade local; b) a crena em que a representao da realidade local, sendo por virtude dessa influncia uma inevitabilidade, determina a literatura consciente ou inconscientemente e de modo distintivo;

Ideia de literatura brasileira com propsito cosmopolita

75

c) a confuso do local com o nacional, que j Machado denunciou, mostrando que querer ostentar certa cor local e querer tornar nacional uma literatura no so projectos necessariamente coincidentes; d) a confuso do projecto de construo de uma literatura nacional, projecto de afirmao poltica e de natureza prescritiva, quaisquer que sejam as formas com que historicamente se reedita, com a prpria nacionalidade da literatura; f) enfim, a crena num processo contnuo e irreversvel instinto oculto, tradio afortunada ou formao, consoante os vocabulrios , em direco a uma etapa final de nacionalizao definida pela harmonia entre literatura e terra, cultura e nao, literatura e sociedade, modernidade artstica e modernidade social, etc. O sintoma desse dispositivo de equvocos a persistente oposio entre o local e o universal, cuja fortuna brasileira decorre do obscurecimento da diferena entre a noo de literatura como projeco subordinada a um ideal cosmopolita de literatura e a noo de literatura como projecto subordinado a um ideal nacional de pas construindo-se dotado de literatura prpria. Nesse preciso ponto, facilita outra confuso, a do propsito cosmopolita com o pendor para o universal. Mas a oposio do local ao universal sobretudo um instrumento do projecto de circunscrio nacional da literatura. A estipulao do local por oposio ao universal representa sempre o privilgio do local, do que est antes da literatura e que logo transforma o universal em mero repertrio de temas e formas: uma figura da oposio da realidade literatura e da subordinao da literatura pelas representaes naturalizadas da realidade. Da o efeito decisivo da sua persistncia: local e universal, na narrativa da formao, tornam-se polos em tenso de um mesmo processo da literatura em direco ao nacional, o processo pelo qual a nao se revela a si mesma pela sua literatura. Nesse sentido, a oposio do local ao universal sobrevive por meio da oposio do consciente ao inconsciente e do voluntrio ao involuntrio: aqueles escritores que se distanciam do projecto de nacionalizao da lite-

76

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

ratura brasileira ou lhe permanecem indiferentes acabam, tarde ou cedo, por nele ser harmoniosamente integrados, ou como nacionalistas involuntrios ou como cultores de nacionalismo literrio mais profundo. Eis como a oposio entre local e universal se revela instrumento de poder, de domnio de uma doxa interpretativa inimiga da diferena cosmopolita: confundindo o cosmopolita com o universal, dissolve-o num processo que no admite exterior, onde no h efectiva alternativa para o nacional, o mesmo dizer, onde no h lugar para o estrangeiro.

4.
impossvel ignorar que o ideal de entendimento universal inerente ao sonho emancipador da literatura moderna ruiu h muito. Mas como ler Machado sem levar em conta esse ideal, esquecendo-o ou desprezando-o? Tambm no possvel, no apenas porque a obra machadiana se estruturou e destinou no mbito definido por esse ideal, projectando-se para um horizonte indeterminado no tempo e no espao, mas ainda porque a esse mesmo ideal que a grandeza de Machado remete o leitor cosmopolita, exigindo, porm, a sua reformulao. Da que Machado de Assis seja o bvio, quer dizer, o incontornvel ponto de crise do paradigma hegemnico de autorrepresentao da literatura brasileira. Desde logo, a ausncia conspcua de empenhamento no local desafia a imaginao e acaba por torn-lo prisioneiro inevitvel da ideia do nacional mais profundo ou do nacional inconsciente, ambas destinadas a bloquear a possibilidade de leitura cosmopolita da obra machadiana. Acresce que qualquer dessas ideias acaba por tornar manifesto que o propsito final de uma e outra subordinar a inteligibilidade e avaliao da obra machadiana possibilidade de certa comunidade que se designa como brasileira a declarar inteiramente brasileira. Mas, de um modo ou de outro, h sempre uma linha de fuga por meio da qual Machado se torna escritor sem ptria.

Ideia de literatura brasileira com propsito cosmopolita

77

Veja-se o exemplo de Antonio Candido. Quando, na Formao da literatura brasileira, escreve que Machado se embebeu meticulosamente da obra dos predecessores; que a sua linha evolutiva mostra o escritor altamente consciente, que compreendeu o que havia de certo, de definitivo, na orientao de Macedo para a descrio de costumes, no realismo sadio e colorido de Manuel Antnio de Almeida, na vocao analtica de Jos de Alencar; e quando precisa, logo a seguir, que Machado pressupe a existncia dos predecessores, e esta uma das razes da sua grandeza e o segredo da sua independncia em relao aos contemporneos europeus, do seu alheamento das modas literrias de Portugal e Frana (Candido, 1981, v. 2, p. 117-118), Antonio Candido no est apenas a situar Machado no quadro nacional, limitando-o ao processo da formao da literatura brasileira: est a recusar o ponto de vista cosmopolita, precisamente porque estipula que a inteligibilidade e a originalidade de Machado decorrem do modo como ele prprio, altamente consciente, se inseriu nesse processo. Nessa descrio, a formao de Machado como escritor decorre essencialmente em ambiente domstico e o estrangeiro no mencionado seno para sublinhar o alheamento e recusa que o excluem do processo. J quando fala de Machado nas Universidades da Flrida e do Wisconsin, quase 10 anos depois da Formao, dir-se-ia que o mesmo Antonio Candido se muda para o lado adverso, isto , o cosmopolita. Depois de dizer que o que primeiro chama a ateno do crtico na fico de Machado de Assis a despreocupao com as modas dominantes e o aparente arcasmo da tcnica, notando que o escritor cultivou livremente o elptico, o incompleto, o fragmentrio, acaba explicando que se tratava de uma forma de manter na segunda metade do sculo XIX o tom caprichoso de Sterne e de criar algum eco do conte philosophique maneira de Voltaire (Candido, 1995, p. 26). J no se estranhar, depois disso, que as descries comparativas da pgina seguinte, em vez dos nomes de

78

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

Alencar ou Macedo, convoquem Kafka, Dostoivski, Gide, Proust ou Faulkner. O segundo Candido melhor ou pior do que o primeiro? Dir-se- que se complementam, que o primeiro valoriza o local, o segundo, o universal, polos necessrios de qualquer descrio rigorosa da obra machadiana, etc. A verdade, porm, que o segundo Candido no tem lugar para o primeiro, e este no admite o outro. Decerto Antonio Candido, crtico inteligente e informado, no teria duvidado de que o seu auditrio na Flrida ou no Wisconsin havia de permanecer razoavelmente indiferente se ele insistisse em explicar-lhes que a grandeza de Machado decorre de ter estudado Macedo e superado Alencar: no porque os desconhecesse, mas porque o protagonista dessa explicao no seria nenhum deles, nem sequer Machado, seria a narrativa da formao da literatura brasileira a narrativa que precisamente os constitui estrangeiros diante de Machado. Em vez disso, o que Candido faz no diluir a originalidade de Machado de Assis tornando-o aceitvel ou tolervel pelo estrangeiro ignorante das coisas brasileiras, nem valorizar o universal em detrimento estratgico do local: generosamente, deveramos interpretar a diferena do segundo ensaio luz de um princpio de filantropia literria, digamos assim, que consiste em procurar tornar inteligvel e aprecivel um escritor a quem quer que se interesse por escritores e literatura, ou seja, em fazer que o estrangeiro, diante da sua obra, no depare com nenhuma barreira que torne absoluta a sua condio de estrangeiro. Como quer que seja, no Esquema, Candido no apela a nomes familiares, seja Sterne ou Voltaire, mas a uma tradio comum, a do romance europeu e da noo de literatura que representa. a que o propsito cosmopolita pode actuar, e por isso a que a incompatibilidade entre as duas perspectivas salta inexorvel. Para o mesmo fenmeno a distncia de Machado das modas literrias do seu tempo , Candido oferece duas descries incompatveis, a da Formao, que o d consciente dos predecessores e a querer super-lo, e a do Esquema, que o d a recu-

Ideia de literatura brasileira com propsito cosmopolita

79

perar uma linha do romance europeu que essas modas interromperam: a primeira desenha uma linha contnua, a segunda refere uma linha quebrada; a primeira postula uma evoluo irreversvel, a segunda acredita no resgate do anacrnico; a primeira est claramente circunscrita ao espao nacional, como se essa linha contnua e irreversvel se desenrolasse num compartimento estanque, ao passo que a segunda requer um espao difuso de trocas e influncias, no determinado nacionalmente. E, em cima de tudo, a primeira requer o conhecimento do processo da formao como condio da inteligibilidade de Machado, a segunda no s o dispensa como torna Machado um romancista muito mais relevante porque capaz de actuar criticamente sobre a tradio e a actualidade da situao literria europeia. A diferena em nada depende da oposio entre local e universal: em nenhum dos casos Machado descrito pelo penchant para o universal ou para o local, antes a mesma caracterstica o alheamento das modas literrias europeias que num caso se define dotada de contedo nacional e no outro desprovida dele. A diferena entre os dois Machados gerada pela diferena entre duas atitudes diante da situao e da tradio literria europeia, e na verdade expresso eloquente da diferena entre dois Candidos: o Antonio Candido da Formao o crtico comprometido com a nao, empenhado em entregar aos brasileiros um Machado que os represente, por numerosos e sofisticados que sejam os mediadores dessa representao, enquanto o Antonio Candido do Esquema o crtico comprometido com a literatura, na busca de um Machado que o estrangeiro possa chamar seu sem que o brasileiro se sinta espoliado.

5.
Que o primeiro Candido no pode desenvolver-se sem erradicar o segundo, e que o segundo apenas emerge na condio de destruir pressupostos bsicos do paradigma cr-

80

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

tico do primeiro eis o que curiosamente se comprova com a pea final do edifcio machadiano de Roberto Schwarz, o ensaio Leituras em competio: os dois gneros que Schwarz delimita, a leitura nacional e a leitura internacional, encontram afinal no prprio Antonio Candido exemplar praticante, seno mesmo o primeiro. De facto, para Schwarz, a crtica internacional define-se por ler Machado sem considerar a relao com a nao brasileira, mais propriamente, crtica internacional toda a que se no ocupa de esclarecer a relao entre o carcter inconfundvel da fico machadiana e o carcter inconfundvel da nao brasileira. Em contrapartida, crtica nacional no a que se faz no Brasil, ainda menos a que feita por brasileiros, mas a que tem nessa relao com a nao o centro de gravidade dos seus esforos, e que alis Schwarz descreve ainda segundo o modelo da linha contnua, em progresso irreversvel na direco de uma meta, que se presume tenha sido atingida pelo desenhador da linha, seu principal praticante e intrprete, o mesmo Schwarz. Nenhuma surpresa, alis. Isso basta para perceber por que motivo a leitura nacional sempre referida no singular, ao passo que se sugere que a internacional poderia receber a designao alternativa de vrias no-nacionais (Schwarz, 2006, p. 64). O ensaio , na verdade, uma reaco a certa resenha publicada em Nova York e que, sem agressividade mas com assinalvel contundncia, danifica o sentido global do trabalho de Schwarz. Trata-se de Master among the ruins, de Michael Wood, professor de Princeton, que a New York Review of Books publicou por ocasio da publicao de novas tradues de Machado para ingls. Schwarz refere-se expressamente ao artigo, classifica-o de resenha abrangente e consagradora do romance machadiano, sublinha que apresenta questes difceis e incontornveis que definem a cena do debate entre a leitura nacional e a leitura internacional, e refere, numa proposio intercalada, quase despercebida, que Michael Wood leva em conta a crtica brasileira. Ora, sendo certo que a

Ideia de literatura brasileira com propsito cosmopolita

81

V. Wood, 2002. As novas tradues, publicadas pela Oxford University Press, incluem Memrias pstumas de Brs Cubas (1997) e Quincas Borba (1998), ambos por Gregory Rabassa, Dom Casmurro (1997), por John Gledson, e Esa e Jac (2000), por Elizabeth Powe. Outro livro includo no rol dos resenhados Machado de Assis: reflections on a Brazilian master writer (1999), organizado por Richard Graham, e que inclui contribuies de, entre outros, John Gledson e Joo Adolfo Hansen. Mas o ensaio efectivamente avaliado pela resenha o de Schwarz.
8

resenha dedica boa parte do seu espao ao conjunto dos romances machadianos da segunda fase, no deixa de ser tambm uma resenha crtica da traduo inglesa do livro de Schwarz, Um mestre na periferia do capitalismo: e essa a forma, porque no se encontra outra, de levar em conta a crtica brasileira.8 Para dizer logo tudo, aquilo que Schwarz apresenta sob a gide da distino entre leitura nacional e leitura internacional so elaboraes em resposta a observaes crticas que Michael Wood coloca ao trabalho crtico de Roberto Schwarz, mais precisamente uma restrio fundamental, como j veremos. Por que ento gradu-las em interpelao crtica da leitura nacional? Claro, j o deixei dito atrs, Schwarz considera-se o terminus ad quem de uma linha de leitura que, lenta mas progressivamente, devolveu o verdadeiro Machado ao Brasil, resgatando-o de dcadas de fortuna crtica irrelevante. Mas h mais em jogo: na exacta medida em que a restrio de Wood no perifrica, nem acessria, mas fundamental, Schwarz no pode reparar o dano causado seno radicalizando a noo de leitura nacional ao ponto de fazer dela uma barreira preservativa contra o estrangeiro. A se confirma, ento, e em pleno, como a ideia cosmopolita, indo alm da oposio entre universal e local, a nica altura da exigncia de liberdade e de inteligncia que a obra de Machado coloca aos leitores. Para o compreender, retenhamos a passagem em que Schwarz se refere resenha:
A certa altura do seu ensaio, Wood, que leva em conta a crtica brasileira, prope uma dissociao sutil. As relaes com a vida local podem existir, tais como apontadas, sem entretanto esclarecer a maestria e modernidade do escritor. Ou, noutro passo: seria preciso interessar-se pela realidade brasileira para apreciar a qualidade da fico machadiana? Ou ainda, a peculiaridade de uma relao de classe, mesmo que fascinante para o historiador, no ser um tpico demasiado montono para dar conta de uma obra-prima? (Schwarz, 2006, p. 64).

82

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

No uma parfrase inteiramente falsa; mas tambm no inteiramente fiel resenha. Com efeito, essas observaes e perguntas encontram-se no texto de Wood, mas so formuladas na dependncia dessa considerao crtica, que Schwarz oblitera: What Schwarzs book doesnt tell us is why the novel [Memrias pstumas de Brs Cubas] is so funny as well as so bleak. A observao, de resto inteiramente certeira, completa-se com esta outra, logo a seguir: Schwarz himself is clearly alert to the fun, and writes repeatedly of the works comical and farcical effects. But his thesis is a little grim and unrelieved, even when the subject is not slavery (Wood, 2002). E depois disso que Michael Wood formula as interrogaes que Schwarz cita e parafraseia. O que se perde na parfrase? Decerto a noo de que Wood pressente um crtico severo e carrancudo, que toca o cmico para o dissolver numa tese montona. Seria interessante, mas ainda assim pouco relevante. Perde-se sobretudo a direco do comentrio de Wood, o contedo dela e a especificidade da pergunta implcita na observao crtica, e que seria, j agora parafraseando Brs Cubas: por que cmico, se sombrio, por que sombrio, se cmico? Ora, no se trata esta de uma pergunta qualquer, e a sua colocao diante da obra de Machado e diante do ensaio de Schwarz, ou melhor, no contexto da resenha de confronto do ensaio de Schwarz com a obra de Machado, que lhe d a importncia decisiva que obrigou reaco de Roberto Schwarz. Em primeiro lugar, ecoa nessa pergunta a questo de Brs Cubas perante o prprio livro: a questo das rabugens de pessimismo e da possibilidade de a partir delas se distinguir a forma livre tal como praticada pelo autor defunto. Alm disso, ecoa as palavras de Machado no prlogo da 4. edio, quando, respondendo a Capristano de Abreu e Macedo Soares, reitera Brs Cubas: O que faz do meu Brs Cubas um autor particular o que ele chama rabugens de pessimismo. H na alma deste livro, por mais risonho que parea, um sentimento amargo e spero, que est longe de vir dos seus modelos. O passo muito conhe-

Ideia de literatura brasileira com propsito cosmopolita

83

Permito-me remeter o leitor interessado para a anlise deste prlogo que levo a cabo em Autobibliografias (Baptista, 2003, p. 331-337).
9

cido e, alis, crucial para entender a relao de Machado com a figura de Brs Cubas,9 mas , sobretudo, para o que agora nos interessa, o lugar primordial, digamos assim, onde se decide a originalidade das Memrias pstumas de Brs Cubas: e justamente na ligao, inusitada, entre a forma livre e a filosofia. Hoje, pode dizer-se que no h leitor competente que no saia da leitura colocando essa pergunta, e a colocao provavelmente decide a competncia de qualquer leitor: por que cmico, se sombrio, por que sombrio, se cmico? Em segundo lugar, no se trata apenas de uma questo importante a que o livro de Schwarz no responde: uma questo que o livro de Schwarz no consegue impedir que ressurja. Dir-se-ia que Brs Cubas e Machado, cansados de tanta apropriao historicista e sociologizante, galgaram o sculo e foram impelir um esprito americano desocupado a reformular a pergunta de sempre: como que a us-lo para nos trazer a todos de volta ao decisivo. Se levarmos a srio a narrativa de Schwarz da leitura nacional, desde a recusa do clssico nacional andino deslocao do centro para o processamento literrio da realidade imediata; se considerarmos que a meta intermdia desse processo em curso descrita como etapa em que a composio, a cadncia, e a textura do romance machadiano foram vistas como formalizao artstica de aspectos peculiares ex-colnia; se, enfim, retivermos a concluso de que passo a passo, o romancista foi transformado de fenmeno solitrio e inexplicvel em continuador crtico e coroamento da tradio literria local, em idealizador de formas sob medida, capazes de dar figura inteligente aos descompassos histricos da sociedade brasileira ento, a reiterao da questo do cmico s pode significar que, ao menos para o crtico americano, todo esse processo inteiramente irrelevante: no lhe resolve o problema da originalidade tal como o recebe da leitura do romance e tampouco o substitui por outro. A resenha, de resto, no tom de generosidade intelectual e at de concordncia complacente que assume, redunda em dizer: Sim, sim, a escravido, as elites, pois, muito in-

84

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

teressante, mas afinal, diga-me, porque cmico se sombrio, porque sombrio se cmico? Ora, essa narrativa da evoluo da crtica a que Schwarz procede no tinha ainda alcanado essa forma sinttica e expressiva de narrativa teleolgica. Dava-se dispersa, aqui e ali, em passagens particulares, entrevistas ou resenhas, sobretudo sem a inteno delineadora de um processo, contnuo, homogneo e irreversvel que Schwarz agora definitivamente lhe imprimiu. No era, pois, a essa narrativa que Wood colocava restries; dir-se-ia, at, lendo-o, que nem tem ideia de que tal coisa pudesse ser inventada. Mas a consequncia no podia deixar de ser precisamente essa para quem, como Schwarz, trabalha dentro de um paradigma que se define a partir dessa narrativa: ser declarado desnecessrio, irrelevante, alm de deprimente e montono, a bem dizer despiciendo. Por outras palavras, o procedimento de Schwarz consiste em formar e radicalizar a narrativa que percebe posta em causa por uma resenha que apenas implicava um livro... Por qu? A razo bvia: para armar a defesa. Produzir a verdadeira e exacta histria da crtica machadiana, tambm chamada leitura nacional, o principal meio de defesa contra a crtica que a pe em causa: o meio de mostrar ao elemento hostil a dimenso e a fora daquilo em que est a tocar. No h nenhuma inocncia na preciso com que Schwarz sublinha que Wood no especialista em Machado, nem brasilianista, mas um crtico e comparatista s voltas com a latitude do presente: o mesmo que dizer que esse crtico algum de fora e que est por fora, estrangeiro que permanece duplamente no exterior: tocando num livro, fazendo o reparo de que no responde questo do cmico sombrio, o crtico estranho toca numa tradio, num processo intelectual demorado num pas. Talvez sem se aperceber disso, e ento o crtico severo e carrancudo sai do recolhimento e explica, e brandamente repreendendo-o, assim se defende. Mas a defesa tem a ambiguidade prpria dos gestos em pleno desastre. Justamente a necessidade de a armar

Ideia de literatura brasileira com propsito cosmopolita

85

Veja-se o modo complacente e um tanto defensivo como Michael Wood reagiu no artigo Entre Paris e Itagua (Wood, 2009), propondo uma espcie de soluo de compromisso em que o leitor internacional pudesse tornar-se o mais nacional possvel e depois proveitosamente voltar para casa e comparar, e o leitor nacional tivesse um toque de comparao extranacional (Wood, 2009, p. 83). Esse compromisso redunda em coexistncia pacfica, no sentido diplomtico do termo: cada um no seu territrio, ocupando-o e governando-o legitimamente, sem prejuzo de aprenderem ou receberem alguma coisa um do outro. Essa perspectiva, ao cabo, recusa declarar que a posio de Roberto Schwarz coerentemente incompatvel com qualquer leitura internacional de Machado.
10

revela a vulnerabilidade da arma. Na medida em que se trata de impor uma barreira que deixa o estrangeiro porta, porque incapaz de entender tudo o que est em causa, h alguma eficcia argumentativa10 e at poltica: sempre se deu mais um passo para delimitar o nosso por oposio ao alheio, para barrar o acesso do estrangeiro ao nosso. Mas precariamente, porque a prpria condio em que a defesa armada e usada decorre j num cenrio exterior ao nacional e em que o nacional como valor prprio no tem sentido. Da a relevncia de o estrangeiro no ser qualquer, mas americano, e americano de Princeton. No apenas a contundncia da restrio que formula inexorvel, criando por si s um estado de crise em todo o edifcio da leitura nacional: esse estrangeiro representa um poder que suplanta as narrativas teleolgicas para consumo domstico. Machado foi mais uma vez traduzido para ingls, a sua fortuna no mundo de lngua inglesa pode aumentar o que implica inevitavelmente a desgraa da leitura nacional, se a leitura nacional se definir, como Schwarz a define, pela restrio das possibilidades da internacional. A defesa aberta da superioridade da leitura nacional o melhor testemunho da incompatibilidade das interpretaes centradas no problema nacional com a noo moderna de literatura e, em particular, com a dimenso emancipadora e a liberdade intelectual que lhe so inerentes. A preciso de que o nacional no tem de coincidir com o estrangeiro, porque a cor do passaporte e o local de residncia dos crticos no so determinantes, denuncia o carcter profundamente anticosmopolita e discriminatrio da distino: o estrangeiro que se integra no nacional to-s o que se sujeita s regras que definem o nacional. No h lugar, nessa distino, para o estrangeiro que se interessa por Machado mas no se interessa pelo Brasil. Essa condio inconcebvel para Schwarz. O estrangeiro que se integrou na leitura nacional representa o xito do paradigma nacional, a fora e capacidade de atrair os outros ao espao domstico e principalmente representa

86

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

uma promessa de viabilidade de domnio sobre todos os que se interessam e venham a interessar-se por Machado. A leitura nacional no hospitaleira, ou hospitaleira com muitssimas condies: afinal, apenas aceita aqueles que derem garantias slidas de no perturbarem a segurana interna. O estranho estrangeiro, o inassimilvel, do exterior ou do interior, representa a total impossibilidade de governar os interesses, as paixes, os procedimentos e as razes daqueles que se dedicam leitura, ao ensino e divulgao da obra machadiana: no tanto aqueles que ameaam a nacionalidade de Machado, mas aqueles que exemplificam que essa ameaa no s inerente obra machadiana como por ela procurada desde o incio. Da que o propsito cosmopolita seja aquele que, no obstante, no abdica desse governo, ou da ideia de certo governo: mas presume-o no texto mesmo de Machado. Pressupe o governo do texto como promessa de inteligibilidade e prazer que o texto dirige inteligncia e paixo do estrangeiro. A questo do cmico sombrio, como a questo da epopeia para Herculano, so exemplos disso. De um modo ou de outro, h um sculo ou hoje, no Rio ou em Nova York, alguma fora requer dos leitores a formulao da mesma pergunta, a que ecoa o espao primordial da originalidade das Memrias pstumas: por que cmico, se sombrio, por que sombrio, se cmico? Sem ignorar o espao da sua incompetncia, a competncia do leitor cosmopolita reside na capacidade de perceber a relevncia e a urgncia dessa pergunta e fazer apelo hospitalidade incondicional.

Referncias
AUERBACH, Eric. Philology and Weltliteratur. The Centennial Review, East Lensing, v. 13, n. 1, winter 1969. Transl. by Mary and Edward Said. BAPTISTA, Abel Barros. Autobibliografias. Campinas: Unicamp, 2003. _____. O livro agreste. Campinas: Unicamp, 2005.

Ideia de literatura brasileira com propsito cosmopolita

87

CANDIDO, Antonio. Formao da literatura brasileira. 6. ed. Belo Horizonte: Itatiaia, 1981. _____. Esquema de Machado de Assis. In: _____. Vrios escritos. 3. ed. So Paulo: Duas Cidades, 1995. FRANCHETTI, Paulo. Gonalves de Magalhes e o Romantismo no Brasil. Revista de Letras, So Jos do Rio Preto, v. 46, n. 2, dez. 2006. HERCULANO, Alexandre Herculano, Opsculos. V. Lisboa: Editorial Presena, 1986. Edio crtica. Organizao, introduo e notas de Jorge Custdio e Jos Manuel Garcia. PRATA, Mrio. Schifaizfavoire Dicionrio de portugus. So Paulo: Globo, 1993. Disponvel em: <http://www.marioprataonline.com. br/obra/literatura/adulto/dicionario/framegranda_a.htm>. SCHWARZ, Roberto. Leituras em competio. Novos Estudos Cebrap, So Paulo, n. 75, jul. 2006. WOOD, Michael. Master among the ruins. The New York Review of Books, New York, 18/07/2002. _____. Entre Paris e Itagua. Novos Estudos Cebrap, So Paulo, n. 83, mar. 2009.

89

O amerndio como personagem do Outro na literatura brasileira contempornea: rfos do Eldorado e Nove noites
Rita Olivieri-Godet*
resumo: Este trabalho prope-se a examinar a representao do

amerndio e a relao entre identidade e alteridade que lhe consubstancial a partir da leitura de dois romances contemporneos brasileiros: Orfos do Eldorado (2008), de como instncia de alteridade, em relao a um grupo de referncia que se inscreve no modelo da sociedade ocidental, questionando o lugar que ele ocupa no espao nacional. A anlise desses textos romanescos visa a discutir os elementos que fundamentam a figurao atual do amerndio na literatura brasileira.
palavras-chave:

alteridade, amerndio, literatura brasileira

contempornea.
abstract:

This work aims at the exploration of such representation, analyzing the relation between identity and alterity which is built-in, in two contemporary brazilian novels: Orfos do Eldorado (2008) written by Milton Hatoum and Nove Noites (2001) by Bernardo Carvalho. These two stories choose the Amerindian as a subject of alterity, in relation with a reference group which belongs to the occidental society model, scrutinizing the position that it occupies in the national space. The analysis of these novels will discuss some elements which form the basis of contemporary figurations of the Amerindian in the Brazilian literature.
keywords:

alterity, amerindian, contemporary Brazilian lit-

terature.
Je crois que limaginaire a autant de ralit que le matriel Georges Duby et Guy Landreau, Dialogues
Universit Rennes 2, Frana.
*

90

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

L Autre nest pas un objet vide et indtermin, prt sassujettir au regard et au traitement scientifique de lobservateur. Il sarticule sur ses propres dterminations et saccompagne toujours de ce quon pourrait appeler ses attributs. Francis Affergan, Critiques anthropologiques

A produo literria contempornea, gerada num contexto multitnico, plurilingustico e multicultural de nossas sociedades urbanas atuais, inaugura novas linhas de fora temticas e formais. Meus trabalhos mais recentes refletem sobre uma potica da alteridade como uma das modalidades da fico contempornea brasileira, ainda que esta vertente no se constitua numa exclusividade nacional (Godet, 2007). Utilizo o termo potica no sentido que lhe atribui Linda Hutcheon: uma estrutura terica aberta, em mutao, que nos ajuda a organizar nosso pensamento crtico (Hutcheon, 1991, p. 32). No se trata de procurar um invariante abstrato, uma regra ou uma lei, mas antes de refletir sobre signos formais, temticos e estticos, comuns a um conjunto de textos que participam da prtica literria contempornea e que tendem a exacerbar a confrontao com a alteridade. Os mecanismos especiais que eles acionam para dizer nosso tempo induzem a uma espcie de arqueologia das culturas e da linguagem, abrindo-se a uma prtica metadiscursiva que lhes permite fazer interagir criao, crtica literria e teoria da cultura. Assim, as narrativas que se inserem nessa potica da alteridade procuram alargar o imaginrio nacional para alm de suas fronteiras, explorando uma geografia imaginria da diferena cultural. E, quando se restringem ao espao nacional, o fazem para questionar o lugar que nele ocupa o estrangeiro de dentro, como o caso da representao do ndio como instncia de alteridade.1 Na dialtica do selvagem e do civilizado que atravessa o processo de construo das identidades plurais e problemticas das Amricas, a representao do amerndio

A esse respeito, ver a obra de Janet M. Paterson (Paterson, 2004).


1

O amerndio como personagem do Outro na literatura...

91

Sobre o assunto, ver a excelente introduo de Jean Morency sua obra Le mythe amricain dans les fictions dAmrique (Morency, 1994).
2

Num artigo ainda indito, La potique de laltrit et la reprsentation de lAmrindien dans la fiction des Amriques, examino a questo numa perspectiva comparatista que inclui romances quebequenses e argentinos.
3

ocupa um lugar central. Este trabalho pretende explorar essa representao e a relao entre identidade e alteridade que lhe consubstancial a partir da leitura de dois romances contemporneos brasileiros: rfos do Eldorado (2008), de Milton Hatoum, e Nove noites (2001), de Bernardo Carvalho. A representao das relaes identidade/alteridade a partir da escolha do amerndio como personagem do Outro tem a ver com a experincia do espao e a temtica da errncia. Esses elementos constitutivos dos textos fundadores das literaturas americanas, que a produo contempornea no cessa de revisitar, autorizam certos crticos a postular a existncia de um cenrio mtico americano, baseado no mito da renovao, que se articula sobre valores antitticos entre esprito europeu e mundo selvagem americano.2 O questionamento da figurao do amerndio como estranho estrangeiro de dentro ajuda-nos a compreender o lugar que as sociedades urbanas modernas reservam a esses povos, no contexto atual de nossas sociedades, no qual imaginrios arcaicos coexistem com imaginrios planetrios. Essas questes atravessam a produo literria recente no Brasil e nas Amricas.3

Orfos do Eldorado: a alteridade amerndia entre mito e histria


A obra de Milton Hatoum interroga as formas de interagir com o outro que conduzem a processos de hibridismo, cruzando experincia vivida e memria, sem, no entanto, escamotear seus aspectos traumticos. Seus narradores investigam as construes identitrias do sujeito e da comunidade a partir do lugar fronteirio que ocupam entre familiaridade e estranhamento, atravessados por imaginrios culturais diversos. No entanto, seria redutor se ater s questes de fronteiras culturais que os romances de Hatoum levantam sem considerar a relao com a experincia ntima da alteridade que elas implicam,

92

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

praticando a passagem da etnicidade ao estranhamento, permitindo assim o alargamento a uma perspectiva subjetiva. Essa estratgia confere uma dimenso universal obra do autor amazonense e possibilita explorar as vrias facetas de uma regio emblemtica, sem cair na armadilha de um regionalismo redutor. Em Manaus ainda hoje se encontram, de uma forma muito mais ostensiva, os restos da sociedade nativa entre as roupagens civilizadoras, escreve Hatoum, comentando cartas de Euclides da Cunha nas quais se refere a essa cidade (Hatoum, 2000). Cidade compsita, hbrida, construda a partir de mltiplas interaes culturais entre as quais se destacam elementos da problemtica coabitao entre a cultura tapuia e a modernidade transplantada, tematizada no quarto romance do autor, recentemente publicado. Em Orfos do Eldorado (2008), Milton Hatoum continua a explorar as relaes interculturais, dando destaque para a figura do amerndio como instncia da alteridade. Desde o incio de sua produo, o imaginrio amerndio sempre fez parte do universo romanesco do escritor. Presena constante, mas discreta, sobretudo nos seus dois primeiros romances, Relato de um certo Oriente (1989) e Dois irmos (2000), que colocam em cena o dilogo entre o mundo amaznico e a imigrao libanesa, sondando principalmente o lugar fronteirio dos narradores, situado entre dois mundos: a memria do passado herdado da famlia, marcado por referentes culturais libaneses, e o presente do pas natal. A partir de Cinzas do norte (2005), os personagens pobres e explorados dos amerndios se tornam mais visveis, circulando entre os espaos da cidade e da floresta, e terminam por ocupar um lugar cada vez mais central no universo fictcio do autor. Com a publicao de Orfos do Eldorado, o autor aproxima o mito amaznico da Cidade Encantada do mito do Eldorado para interrogar o dilogo entre as culturas amerndia e ocidental, examinando os efeitos de um projeto de modernidade, sustentado pelas elites, no seio da sociedade amazonense. A narrativa segue a trilha das

O amerndio como personagem do Outro na literatura...

93

anteriores, ao escolher se dedicar s complexas interaes culturais pelo vis do drama ntimo de um narrador, Arminto Cordovil, que entrelaa memria pessoal e coletiva, histria e mito, na busca de si mesmo e do sentido da sua trajetria existencial. Assim, o relato de sua paixo por Dinaura e a reconstruo do passado de sua famlia tm como pano de fundo a histria local (a guerra dos Cabanos) e mundial (as duas Grandes Guerras), cruzando histria do indivduo e da coletividade. Em rfos do Eldorado, o processo de construo identitria do narrador-personagem se realiza por meio do confronto com a alteridade paterna e da atrao pela alteridade amerndia. Entre alteridade rejeitada e alteridade desejada, a narrativa constri as complexas relaes de Arminto com o espao, seja ele familiar, urbano ou natural. Revisitando o percurso da infncia idade adulta, durante o qual Arminto transita por um territrio cultural ambivalente, a narrativa encena uma construo identitria sofrida, uma busca intil de um lugar habitvel (Harel, 2005) por um sujeito atravessado por imaginrios diversos. O lugar fronteirio ocupado por Arminto permite explorar as relaes de resistncia ou de abertura ao Outro, examinando o sentimento de pertena de um sujeito desestabilizado. Orfos do Eldorado questiona o lugar da cultura amerndia no seio da sociedade brasileira a partir da experincia amazonense: fenmenos de imbricao mas tambm de depauperao culturais; impregnao, trocas, mas do mesmo modo estiolamento, aculturao. Figurao que interroga as relaes interculturais, levando em considerao tanto os processos de aculturao resultantes de polticas colonialistas quanto os cruzamentos culturais que possibilitam o renascimento de tradies em outros contextos. Da mesma forma que o romance se afasta de uma representao idealizada do processo de mestiagem cultural, sublinhando a complexidade das trocas entre culturas diferentes e evocando a histria violenta de seus ganhos e perdas, ele recusa-se a idealizar a relao com a alteridade amerndia.

94

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

A narrativa de Hatoum inspira-se no mito amerndio da Cidade Encantada para tecer os fios entre mito, histria e memria, questionando o processo de transmisso da tradio e da autodeterminao a partir de dois planos: o individual (que diz respeito vida do narrador e da relao com seu pai) e o coletivo (que trata das marcas da presena da comunidade amerndia e de sua relao com a sociedade amazonense). Memria de uma vida, a do narrador-personagem Arminto Cordovil. Este conta sua histria a um interlocutor cuja identidade s revelada no final, num posfcio no qual a voz autoral d a conhecer sua fonte: o que lemos uma histria que lhe foi contada pelo seu av. Mais uma vez, trata-se de uma questo de herana, desta feita, a que diz respeito prpria narrativa. Lugar de troca por excelncia, convite viagem, o discurso literrio reinventa mito, histria e memria. A intriga romanesca est centrada na crnica da vida do narrador-personagem, Arminto Cordovil, que no conheceu sua me, morta ao d-lo luz. Arminto tem a impresso de que seu pai o culpabiliza por essa morte. As relaes entre pai e filho so frias. O menino cresce rejeitando todo tipo de identificao com o universo do pai, rico proprietrio de cargueiros que transportavam mercadorias no rio Amazonas, entre os quais o Eldorado. Amamentado por uma ndia tapuia, ele foi criado por uma outra ndia, Florita, empregada que faz todo tipo de servio, qual ele muito ligado e que o iniciar cultura amerndia e vida sexual. Florita uma tradutora, no sentido amplo do termo. Desempenha um papel de mediadora, criando pontes entre a floresta e a cidade. Ela introduz Arminto no universo amerndio, aproxima-o das crianas indgenas da aldeia situada nas cercanias da cidade, traduz para ele os mitos e as lendas contadas pelos ndios. Florita interpreta seus sonhos e desejos, abrindo-lhe as portas sensibilidade amerndia. Mas por Dinaura que ele se apaixona loucamente, uma das moas pobres acolhidas pelo orfanato da cidade, de origem e destino misteriosos: ndia ou mestia,

O amerndio como personagem do Outro na literatura...

95

Apresentao do romance pela editora (orelha do livro). Ver tambm p. 99.


4

Mitos que fazem parte da cultura indo-europia, mas tambm da amerndia e de muitas outras. Porque mitos, assim como culturas, viajam e esto entrelaados. Pertencem Histria e memria coletiva (HATOUM, 2008, p. 106).
5

ela pode ser sua madrasta ou sua irm, o leitor no o saber jamais. Dinaura, leitora de romances e igualmente sensvel ao mito indgena da Cidade Encantada, desaparece pouco tempo depois da morte de Amando, pai de Arminto. Este ltimo, obcecado pelo desejo por essa mulher encantada, que depois do seu desaparecimento se transformou em lenda para os habitantes da cidade, no cessa de ter vises e sonhar com ela. Arminto sonha com a mulher da mesma forma que a populao pobre da cidade sonha com a Cidade Encantada, uma cidade que brilhava de tanto ouro e luz (Hatoum, 2008, p. 64). O Eldorado naufraga, Arminto gasta a fortuna herdada do pai e vende todas as suas propriedades: a casa de Manaus, a manso branca de Vila Bela, a fazenda Boa Vida, que teve as plantaes de cacau destrudas pelas pragas (Hatoum, 2008, p. 67). A crnica da decrepitude moral de Arminto e da decadncia de uma famlia tambm a da Amaznia, regio que alterna perodos de fausto e de declnio. Mas o mito indgena da Cidade Encantada atemporal e persiste, confundindo-se com o mito do Eldorado: Houve tempo em que Manaus, ou Manoa, era sinnimo de Eldorado, a cidade prodigiosa que atiava os sonhos febris dos navegantes e conquistadores europeus ao mesmo tempo que se furtava a todo esforo de localizao.4 Mitos e culturas viajam e se entrecruzam.5 Contrastando com a misria que assola a cidade real, a utopia de um lugar ideal persiste no imaginrio amaznico:
A Cidade Encantada era uma lenda antiga, a mesma que eu tinha escutado na infncia. Surgia na mente de quase todo mundo, como se a felicidade e a justia estivessem escondidas num lugar encantado. Ulisses Tupi queria que eu conversasse com um paj: o esprito dele podia ir at o fundo das guas para quebrar o encanto e trazer Dinaura para o nosso mundo. Sugeriu que eu fosse atrs de dom Antelmo, o grande curandeiro xam de Maus. Ele conhecia os segredos do fundo do rio e podia conversar com Uiara, chefes de todos os encantados que viviam na cidade submersa (Hatoum, 2008, p. 64).

96

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

Uiara, me-dgua, sereia, relatos e verses de mitos errantes que se misturam e que constituem o imbricado tecido narrativo do romance, num intenso trabalho intertextual que traz tona a memria literria. Se o romance glosa, alimentando-se assim de fontes populares que fazem parte da memria coletiva, ele dialoga igualmente com a tradio literria que recria esses mitos (Mrio de Andrade, Jos de Alencar, Homero). Escrito em palimpsesto, o romance projeta a errncia de mitos e de textos, do poema homrico aos de Konstantinos Kavfis (alm de A cidade, citado na epgrafe, existe um dilogo implcito com Itaca que, em oposio ao anterior, um convite viagem, deambulao), passando pela figura descentrada de um certo cavaleiro que percorre as estradas da Mancha em busca de sua Dulcineia. Figuraes da errncia fsica e mental que o romance acolhe, criando analogias com o prprio percurso do narrador-personagem. Um exemplo marcante da escrita em palimpsesto do romance o reaproveitamento do poema de Konstantinos Kavfis A cidade (1910), que lhe serve de epgrafe. Retomado pelo texto como o poema grego que Estiliano est traduzindo, este poema desencantado est em consonncia com a atmosfera desoladora que o romance instaura. Poema que recusa todo tipo de promessa de um outro lugar possvel, que a negao mesmo de uma certa ideia da literatura como espao liberador e de refgio: No encontrars novas terras, nem outros mares. No h portanto, do ponto de vista do texto potico que paira sobre o romance, nenhuma possibilidade de viagem, nenhum ailleurs, nenhuma esperana: Sempre chegars a esta cidade. No esperes ir a outro lugar,/ No h barco nem caminho para ti (Kavfis apud Hatoum, 2008, p. 7). Por meio da combinao de elementos heterclitos na sua composio, que se alimenta tanto de fontes populares quanto da tradio literria, a narrativa romanesca gera uma tenso entre a voz individual e a voz coletiva: discurso da utopia e contradiscurso, sonho e pesadelo, verses

O amerndio como personagem do Outro na literatura...

97

O escritor puxava conversa com todo mundo: ndios, caboclos, artesos e compositores de toadas. E no se cansava de anotar o nome de plantas e bichos. Comia tudo, at piranha frita (Hatoum, 2008, p. 86).
6

de mitos, tradues traidoras, articulao de diferentes prticas discursivas, de diferentes vises de mundo. Na trilha de Mrio de Andrade, autor que o romance homenageia fazendo aluso clebre viagem do modernista Amaznia,6 Hatoum fagocita e transforma elementos diversos, fazendo-os coexistir no espao do texto, espao de representaes memoriais. No entanto, o narrador conduz o fio do discurso e por meio do seu olhar desencantado que o leitor descobre o universo amaznico. Sua narrativa fala de um desejo que no pode ser satisfeito, narrativa de busca e de perda, narrativa de uma impossvel construo de plenitude identitria. Arminto um dos numerosos rfos do Eldorado aos quais o ttulo do romance faz aluso. Ele recusa a identificao sua famlia, que representa o projeto de modernizao do pas baseado numa poltica de colonizao (massacre e aculturao dos ndios), seguindo o modelo do capitalismo ocidental. O naufrgio do navio Eldorado constitui-se num dos smbolos eloquentes do fracasso dessa poltica. Arminto encontra-se impossibilitado de restabelecer os laos com o passado que povoou o imaginrio de sua infncia; por outro lado, sente dificuldade em encontrar seu lugar num mundo que est desaparecendo, no qual a realidade no cessa de desmentir as promessas de felicidade. Quando passamos do mito histria, da miragem matria do real, a viso de um territrio faustuoso e cheio de promessas de felicidade transforma-se em runas, em processo de plena degenerescncia, marcado pelo desregramento econmico e moral, pela violncia, pelas doenas. O tempo presente o do sonho que se transforma rapidamente em pesadelo, no qual a histria destri o mito, tempo que deixa transparecer os sinais de enfraquecimento da cultura amerndia:
A sala parecia um museu pobre e improvisado. No cho, peas de cermica, mscaras de rituais e cacos de urnas funerrias de tribos indgenas que j no existiam (Hatoum, 2008, p. 39).

98

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

Desse modo, em Orfos do Eldorado, a caracterizao dos personagens e a representao do espao constroem uma viso violenta, tirnica e mrbida da sociedade e do territrio amaznico. A decadncia do povo amerndio est principalmente representada pelas personagens femininas, rfs na sua maioria, vtimas da misria e da doena, moas sequestradas, violentadas, vendidas ou trocadas por mercadorias para servir aos comerciantes de Manaus ou aos homens polticos (Hatoum, 2008, p. 42). Assim como na obra de Mrcio Souza, outro grande escritor amazonense, o romance denuncia a explorao sexual das mulheres e meninas amerndias. Outras formas de opresso, mascaradas sob a aparncia de proteo, so encenadas pela narrativa, como as que sofrem as moas, como Florita, acolhidas pelas famlias da cidade para servir de empregada domstica, num regime de semiescravido. H ainda as amerndias do orfanato que as freiras protegem do trfico sexual, mas que sofrem, no entanto, um processo de aculturao que comea pela proibio de falar sua prpria lngua. A violncia um dado consubstancial a essa realidade. Mesmo dissimulada, ela termina sempre por mostrar sua face. A cena inaugural do romance representativa das relaes que estabelece entre o mito, suas possveis interpretaes e a realidade. Nela assiste-se ao suicdio por afogamento de uma jovem ndia. Florita, para poupar o menino Arminto, deturpa suas ltimas palavras, traduzindo-as por um relato perfeitamente integrado ao universo cultural e mtico amerndio: a mulher, atrada por um ser encantado, teria escolhido ir viver junto com ele no fundo do rio. Na verdade, a mulher se suicida por ter perdido seu marido e seus filhos vtimas da misria e da doena. O momento dessa revelao, no final do romance, prximo da morte de Florita, que a liberar de sua vida de misria material e afetiva, tambm o da confisso de sua imensa solido. A representao do espao constri um cenrio mrbido por onde circulam personagens como Densio co, o barqueiro, em aluso ao barqueiro infernal, que vem

O amerndio como personagem do Outro na literatura...

99

Ttulo de um subcaptulo de um artigo de Milton Hatoum dedicado aos romances A selva, de Ferreira de Castro, e Mad Maria, de Mrcio Souza (Hatoum, 1993). A leitura desse texto ajuda a esclarecer a percepo e a representao do espao em rfos do Eldorado.
7

reforar a onipresena da morte nesse territrio. Aqui, como no clebre romance A selva (1930), do escritor portugus Ferreira de Castro (1898-1974), a beleza grandiosa e luxuriante da floresta esconde o regime de escravido ao qual os seringueiros so submetidos. A podrido est dissimulada sob sua beleza luxuriante. Inferno e barbrie7 so a outra face da floresta:
O paraso estava aqui, no Amazonas, era o que se dizia. O que existiu, e eu no esqueci nunca, foi o barco Paraso. Atracou a embaixo, na beira do barranco. Trouxe dos seringais do Madeira mais de cem homens, quase todos cegos pela defumao do ltex. L onde ficava a Aldeia, o prefeito mandou derrubar a floresta para construir barracos. E um novo bairro surgiu: Cegos do Paraso (Hatoum, 2008, p. 95).

Cegos do Paraso. A imagem fala por ela mesma. As novas vtimas da modernidade na floresta (Hardman, 1988), os imigrantes e migrantes nordestinos, ocupam o lugar dos amerndios, expulsos, mais uma vez, do territrio que eles ocupavam nas proximidades da cidade. A memria do texto de Ferreira de Castro se faz presente igualmente pela aluso a um incndio num seringal, que nos remete ao incndio do seringal Paraso, episdio que fecha o romance do escritor portugus. Paraso era tambm o nome do seringal situado s margens do rio Madeira, onde Ferreira de Castro, que emigrou para o Brasil quando tinha doze anos, trabalhou como seringueiro durante quatro anos, experincia que se encontra recriada no romance A selva. Misturando referentes reais e ficcionais, a narrativa romanesca expe a oposio gritante entre os sentidos sugeridos pelos topnimos (Vila Bela, Boa Vida, Ilha do Eldorado) e a realidade. Imagens de um paraso perdido, de uma sociedade que est morrendo, para utilizar as palavras de Euclides da Cunha ao comentar a obra Inferno verde, do seu amigo Alberto Rangel (Cunha, 2000, p. 343-351). Mil e uma histrias que sobrevivem e se metamorfoseiam nos relatos literrios.

100

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

A ltima viagem de Arminto (navegador de viagens suprfluas entre Manaus e Vila Bela) pelo rio Amazonas ganha um outro sentido. Personagem decadente da histria e do mito, Arminto parte na terceira classe de um navio velho e sujo em busca da ilha do Eldorado, onde, doente, Dinaura teria se refugiado. A ilha do Eldorado seria uma das ilhas do Arquiplago das Anavilhanas, referente geogrfico real, situado a 100 quilmetros de Manaus, um dos lugares clbres do ecoturismo da Amaznia. A narrativa evoca a beleza grandiosa da paisagem, recorrendo a uma descrio lrica da maravilhosa viso do lago do Eldorado, paisagem de beleza mpar (Hatoum, 2008, p. 102). No entanto, no h possibilidade de fuso harmoniosa com a natureza, pois, desde o incio, o texto no para de semear, aqui e ali, sinais do mal-estar que Arminto manifesta, remetendo a uma relao disfrica que ele entretm com um espao onde impera uma ordem social injusta, representada pela voz autoritria do pai:
Eu me sentia mal na Boa Vida. Lugar lindo, com guarsvermelhos e jaans no cu e nas rvores. [...] No era o lugar que me perturbava: era a lembrana do lugar. Os filhos dos empregados se aproximavam da varanda e paravam para observar a casa; Crianas caladas, filhos de homens calados. Voz mesmo s a de Armando: voz para ser obedecida (Hatoum, 2008, p. 67-68).

Durante a viagem de Arminto em busca do seu Eldorado, a alternncia entre as descries lricas e os sinais que maculam essa beleza da paisagem refora a perspectiva antagonista da representao do espao adotada pelo romance. Trata-se de construir a viso de uma natureza que abriga um mundo doente, repulsivo, nauseabundo, face que se revela desde o momento em que fazemos a experincia de penetrar nesse espao:
Um volume escuro tremia num canto. Fui at l, me agachei e vi um ninho de baratas-cascudas. Senti um abafamento; o cheiro e o asco dos insetos me deram um suadouro. L

O amerndio como personagem do Outro na literatura...

101

fora, a imensido do lago e da floresta. E silncio. Aquele lugar to bonito, o Eldorado, era habitado pela solido (Hatoum, 2008, p. 102).

Podrido, doena, solido, morte, mltiplos signos disfricos para evocar esse encontro fracassado entre o mito e a histria. O que se esconde sob as aparncias da viso do paraso? A distncia entre o sonho e a realidade que essas imagens de um mundo em degenerao nos devolvem como um espelho invertido. Essas imagens revelam um ponto de vista pessimista sobre o processo histrico marcado pelas injustias, pelas escolhas polticas autoritrias, assinalando o impasse do parmetro do progresso como fundamento da civilizao. No h barco nem caminho para ti, anuncia o poema de Kavfis, em consonncia com o que escreve o socilogo portugus Boaventura de Souza Santos, ao afirmar que O futuro prometido pela modernidade no tem futuro (Santos, 2000, p. 322). A herana comum que o amerndio compartilha com o homem ocidental a de serem rfos da civilizao, prisioneiros de um mundo de cinzas, condenados a fazer viagens imaginrias que no tranquilizam mais ningum. Essas cinzas do Norte dizem muito do estado de deriva dos mitos e dos relatos que resultam do esforo contnuo do sujeito na sua busca de imprimir um sentido trajetria humana. A obra de Hatoum no produz sombras consoladoras, ao contrrio, coloca o leitor perante a problemtica condio humana, erigindo a literatura como um dos lugares possveis de resistncia, mesmo que seja para dizer a impossibilidade da viagem. O lugar inaugurado pela criao literria est longe de corresponder ao de um refgio protetor. Hatoum pertence linhagem de escritores que produzem livros do desassossego: preciso aceitar que a literatura complica o mundo, sublinha Simon Harel (2007, p. 12).

102

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

alteridade invisvel: o ndio em Nove noites, de Bernardo carvalho


No romance de Milton Hatoum, a experincia da alteridade amerndia gera uma espcie de fascinao pelo Outro no nico sujeito da enunciao, o personagemnarrador Arminto Cordovil. Em Nove noites, de Bernardo Carvalho, a representao do amerndio submetida a diferentes pontos de vista assumidos por mltiplos sujeitos do discurso. Nos dois romances, trata-se de abolir uma representao realista do mundo. Para essas narrativas, s existem vises do real. Mas, enquanto em Orfos do Eldorado a ambiguidade da narrativa decorre das interrelaes entre mito e histria e da complexa viagem ao passado por meio da memria do narrador, em Nove noites a multiplicidade de vozes narrativas e a focalizao que tornam a percepo do real problemtica. Misturando fatos histricos, experincia vivida e fico, a narrativa de Nove noites ultrapassa as fronteiras de gnero e situa-se a meio caminho entre autobiografia ficcional e documentrio jornalstico romanceado, instaurando o processo de mise en abyme do ato da escrita. Nove noites tece sua trama em torno de um enigma: as razes que conduziram o antroplogo norte-americano Buell Quain, da Universidade de Columbia, ex-aluno de Franz Boas, a se suicidar no Brasil, em 1939, aos 27 anos, quando da sua estadia no Xingu com os ndios krah. Assim como em Monglia (2002),8 que se constri em torno do desaparecimento de um fotgrafo nos Montes Altai, a intriga de Nove noites cruza vrias verses e inscreve no seio da narrativa o personagem do escritor que procura de forma obsessiva preencher a precariedade do sentido, encontrar a soluo do enigma. O interesse do personagem-escritor, narrador do romance, por Buell Quain data de 2001, quando ele fica sabendo, por acaso, de sua existncia, ao ler no jornal um artigo do antroplogo que se suicidou em plena floresta. Desde ento, procura compreender o gesto brutal do an-

Sobre Monglia, ver Godet, 2007.


8

O amerndio como personagem do Outro na literatura...

103

troplogo, que esfaqueou e mutilou seu corpo antes de se enforcar. A razo da busca obstinada que leva o narrador a se interrogar sobre a morte do antroplogo s ser revelada no final do romance: ela est relacionada com a infncia, com a imagem do seu pai, com sua relao como cidado brasileiro branco e urbano com o ndio. Menino de seis anos, o narrador frequentou com seu pai a regio do Xingu, onde este ltimo tinha comprado uma fazenda. Mais de trinta anos depois, ele ser levado, por causa de sua investigao, a refazer a viagem nessa regio e permanecer na mesma tribo de Buell Quain. Pouco a pouco, os elementos da investigao sobre Quain se imbricam com lembranas antigas do contato com os ndios em companhia de seu pai. Numa entrevista, Bernardo Carvalho afirma que seu romance uma interrogao sobre a paternidade: Todo mundo est procura de um pai. Os ndios querem um pai, pois de uma certa maneira so rfos da civilizao. Quain tinha relaes complicadas com seu pai e ao mesmo tempo, ele representa o papel de pai com os ndios. O narrador, igualmente, justape a histria do antroplogo de seu prprio pai (Moura). O romance alterna a narrativa da investigao conduzida pelo narrador com o testemunho fictcio deixado por Manoel Perna, engenheiro responsvel pelo Servio de Proteo dos ndios, amigo de Buell Quain, a quem ele teria feito confisses desesperadas durante nove noites passadas na cidade de Carolina, a mais prxima da aldeia indgena. A alternncia de vozes narrativas assinalada por caracteres tipogrficos. s vozes desses dois narradores acrescenta-se a voz de Quain, por meio de cartas que ele deixa aps sua morte, assim como testemunhos de diversas pessoas que conviveram com ele. Todos esses elementos trazem indcios da angstia e do desespero do antroplogo, sem no entanto esclarecer o mistrio. As diferentes verses e vises acentuam o carter polifnico do romance, destacando as armadilhas de uma atividade interpretativa da subjetividade do outro, cujo mistrio permanece velado. a natureza inacessvel do ser humano que colocada em

104

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

evidncia. Mais uma vez, Bernardo Carvalho elabora uma narrativa labirntica que desconfia do poder da linguagem para elucidar o enigma do real. Nove noites , antes de tudo, um romance sobre as relaes de alteridade a partir de uma reflexo sobre o procedimento antropolgico, que em princpio se dedica a compreender e a fazer compreender o Outro. A narrativa nos fala dos laos indissolveis entre a interrogao sobre a estranheza do outro e o rastro subjetivo do sujeito investigador: qualquer que seja o objeto da investigao, a imerso no mundo do outro sempre uma incurso ntima. O trabalho de escrita que visa a constituir o outro s pode se fazer pelo imaginrio par ce va-et-vient entre soi et lAutre [...] qui conditionne le sens, la comprhension, et linterprtation (Affergan, 1991, p. 171). A figura do amerndio em Nove noites est inscrita na temporalidade do sculo XX. Trs momentos precisos so evocados: o final dos anos 30, perodo no qual evolui o personagem Buell Quain no meio dos ndios brasileiros; o final dos anos 60, que coloca em cena as lembranas da infncia do narrador com seu pai, explorando as terras da Amaznia; e o incio do novo milnio, quando encontramos o narrador adulto em visita aos ndios Krah, seguindo a pista de Quain. Apesar dos diferentes perodos histricos aos quais o texto faz aluso, a representao do ndio permanece a mesma. O que predomina uma percepo negativa das marcas mais significativas da alteridade dos ndios, seus ritos, sua comida, seus laos de parentesco; a recusa de ir em direo ao outro, em direo de suas singularidades radicais; a imagem, enfim, de um povo decadente, em processo de desaparecimento. Em Nove noites, o ndio , antes de tudo, um objeto de estudo. O texto tomanesco lembra os inmeros antroplogos estrangeiros que se dedicaram ao estudo dos povos indgenas do Brasil, como o grupo de Franz Boas, do departamento de antropologia de Columbia ao qual pertencia Buell Quain, os europeus clebres como Lvi-Strauss e o suo Alfred Mtraux. Nove noites chama a ateno sobre

O amerndio como personagem do Outro na literatura...

105

essa espcie de instrumentalizao do outro, alertando tambm para o fato de que os textos construdos pelas cincias humanas esto longe de serem neutros, denunciando, dessa maneira, a instrumentalizao intelectual, poltica e financeira. O romance revela o comportamento de certos antroplogos, como o norte-americano William Lipkind, que no somente teria vendido objetos que ele subtraa s tribos indgenas, como teria transmitido relatrios polticos ao governo americano. O Brasil dos anos 1930 e 1940 tornou-se um pas-fetiche dos antroplogos e socilogos: o ndio e o negro, objetos de culto da curiosidade cientfica deles. No se trata de desprezar as contribuies de grandes pesquisadores compreenso desses sistemas culturais, liberando-os das ideias pr-concebidas da poca, contribuindo para que elas gozassem de um reconhecimento pleno. Mas no se trata tampouco de deixar passar em silncio um certo olhar dirigido a esse territrio e a seus habitantes que no so brancos, reduzidos categoria de objeto de estudo. Mikhail Bakhtin lembra-nos que o objeto das cincias humanas um sujeito e o mtodo delas, a interpretao. A questo levantada pelo texto de Nove noites tem sentido: at que ponto esses sujeitos realmente existiram como tais para todos esses cientistas? At onde o dilogo pde se realizar? A obra contempla uma preocupao que se faz presente na reflexo antropolgica da atualidade. O outro, como assinala Francis Affergan, no um objeto vazio e indeterminado, disposto a se submeter ao olhar e ao tratamento cientfico do observador. Ele se articula sobre suas prprias determinaes e traz consigo o que poderamos chamar de seus atributos (Affergan, 1991). Antes de viver com os krah, o personagem antroplogo do romance, Buell Quain, interessou-se primeiramente pelos trumai, que habitavam um dos territrios mais inacessveis da Amaznia. Ele encontrou a um povo marcado pelo processo de autodestruio, obcecado pela morte. Foi expulso da tribo pelo Servio de Proteo aos ndios, sem que se conhea a razo dessa expulso. O romance alude a

106

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

uma provvel homossexualidade de Quain. Uma das pistas sutilmente levantadas pelo texto romanesco faz aluso a problemas de ordem sexual, ao lembrar as orientaes do Servio de Proteo aos ndios, que proibia as relaes sexuais com os ndios (servio que, alis, foi criado em 1910, pelo bisav de Bernardo Carvalho, o clebre sertanista Cndido Rondon). O fato que o antroplogo parecia muito afetado pela sua estadia na tribo dos trumai. a imagem de um homem aterrorizado, instvel, desesperado que o testemunho de Manoel Perna, o sertanista amigo de Buell Quain, vai elaborar: com os trumai, ele teria encontrado um povo cuja cultura refletia seu prprio desespero, sua ntima decadncia. A convivncia com os krah tambm no o libera da solido; o outro sempre, para ele, uma barreira intransponvel. Quain no compreende os ndios, rejeita seus costumes, sua nudez, a maneira como eles cortam o cabelo, enfim, ele os considera idiotas: Encontrei um grupo de ndios krah e eles parecem pavorosamente obtusos. Tm cortes de cabelo engraados, furam as orelhas e continuam sem usar roupas nas cidades. (Carvalho, 2001, p. 30). O antroplogo americano confessa sua dificuldade em trabalhar sobre os ndios brasileiros e rejeita parcialmente as marcas (consideradas desagradveis) que as culturas indgenas imprimiram cultura brasileira. Para Quain, o paraso estaria em outro lugar, nas ilhas Fiji. O territrio brasileiro nada mais para ele do que o inferno. A construo desse personagem antroplogo questiona seu olhar etnocntrico e sua atitude egocntrica, denunciando a utilizao que se faz do Outro para fins que no lhe dizem diretamente respeito (Carvalho, 2001, p. 163). Para o narrador, o Xingu tambm a imagem do inferno: O Xingu ficou guardado na minha memria como a imagem do inferno (Carvalho, 2001, p. 72). Suas lembranas da infncia, quando fez a primeira viagem a essa regio, evocam um espetculo deprimente, os ndios representando seu prprio papel para um pblico de brancos. Alm do mais, existe o medo que a criana sente desse povo extico e desse espao selvagem: a casa solitria no meio

O amerndio como personagem do Outro na literatura...

107

de lugar nenhum, no fim do mundo; a floresta agredida e transformada pela violncia de um desmatamento catico imposto pela nova ordem civilizacional. Para amainar a decepo do seu primeiro contato com os ndios, seu pai lhe oferece um brinquedo, um Forte Apache de plstico, smbolo estereotipado do ndio selvagem, anttese da civilizao, mito deslocado significando o encontro abortado entre o brasileiro urbano e os povos autctones do Brasil. Adulto, o narrador retorna regio seguindo os rastros de Quain. sempre o mesmo medo que o acompanha diante dos ritos que ele no consegue compreender. Medo, mas tambm recusa da alteridade lingustica, comportamental, recusa de compartilhar a comida deles, as brincadeiras, os rituais. Ao mesmo tempo, o narrador sublinha o processo de aculturao em marcha, ndios que comem macarro e arroz com feijo, vestidos de short e calando sandlias japonesas, e relembra o massacre que os ndios krah sofreram um ano aps a morte de Buell Quain, quando os fazendeiros mataram 26 deles. A narrativa coloca em evidncia o sofrimento de um povo empobrecido pela poltica governamental, vtima de doenas e de comportamentos viciosos transmitidos pelo contato com os ocidentais. Um povo rfo, abandonado, marcado por um sentimento de trgica impotncia, um povo que no quer ser esquecido pelos brancos. O olhar do narrador recusa o paternalismo: se ele sensvel ao sofrimento dos ndios, ele no hesita, no entanto, em expor seus preconceitos, mostrando o abismo existente entre seu universo de intelectual urbano e o dos povos autctones. Uma s passagem no romance evoca a possibilidade de um encontro, um s momento em que o narrador se mostra atrado pelo outro, ao qual ele se refere como um dos espetculos mais deslumbrantes da minha vida (Carvalho, 2001, p. 100): a cena na qual um velho krah entoa um canto em torno de uma fogueira numa noite de lua. A harmonia dessa cena remete a uma imagem arcaica, perdida no tempo, imagem ancestral comum a todo ser humano, imagem depurada da histria que o homem

108

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

construiu. To bela quanto frgil e efmera. O raiar do dia expulsar a poesia e restabelecer a incompreenso e o medo. O narrador de Nove noites no compreende o papel que os ndios lhe atribuem nos seus rituais, nem o olhar que eles lhe dirigem, percebido como indecifrvel e ameaador. No romance de Bernardo Carvalho, a figurao do amerndio como personagem do outro explora a distncia com o grupo de referncia ao qual pertence o personagem do escritor. O que sobressai do efeito do outro sobre o sujeito do discurso sua incapacidade de ir ao encontro do amerndio, sua recusa em construir laos, sua tendncia a se fechar sobre suas prprias referncias, como se a possibilidade de um dilogo entre o Brasil ocidental e urbano e o Brasil dos povos autctones estivesse para sempre perdida. O outro que o atrai no o amerndio, mas o antroplogo norte-americano; este o sujeito da alteridade produtora de sentido que o aproxima de seu pai, de sua infncia e que o conduz a refazer a experincia na tribo indgena. Para o narrador, o amerndio um tema enviesado; para o antroplogo, um objeto de estudo, submisso a uma conscincia que o constri. A figurao do amerndio em Nove noites privilegia as diferenas como enfrentamento estril. Constatao de um encontro e de um dilogo frustrados, o caminho escolhido pelo escritor coloca em evidncia uma representao do lugar marginal que a sociedade brasileira reserva ao ndio, o no-valor de sua cultura, a recusa em consider-lo como sujeito autnomo. O ndio surge, ento, como o estrangeiro de dentro, distanciando-se de uma tradio literria que tende a idealizar a figura do ndio. Qual o futuro para as relaes interculturais entre uma civilizao que tem seu declnio anunciado e uma outra que tem a expanso de sua dominao assinalada? O narrador refere-se ao ponto de vista de Lvi-Strauss, que defende uma comunicao suficiente mas no excessiva com as culturas ameaadas de extino, para melhor as proteger (Carvalho, 2001, p. 52). As teorias ps-modernas sobre as relaes interculturais se afastam dessa perspectiva e

O amerndio como personagem do Outro na literatura...

109

insistem nos aspectos positivos do inevitvel processo de hibridao (Canclini, 2004) ou de creolizao (Glissant, 1996) que caracteriza a contemporaneidade: Vivre la totalit-monde partir du lieu qui est le sien, cest tablir relation et non pas consacrer exclusion, afirma Edouard Glissant (1996, p. 67). O texto de Nove noites no se inscreve em nenhuma dessas perspectivas. Em relao dialtica do selvagem e do civilizado, ele recusa qualquer possibilidade de contatos e trocas equilibrados e frutuosos e elabora uma viso trgica de uma civilizao em via de extino, reproduzindo a imagem de um ndio aculturado, decadente, reduzido a um objeto extico ou a um objeto de estudo. A cena que fecha o romance particularmente expressiva. Trata-se da viagem de volta do narrador, depois de uma estadia nos Estados Unidos, pas que visitou em 2001 na esperana de encontrar a famlia de Buell Quain. Sentado no avio ao lado de um jovem estudante americano, eles iniciam uma conversa no momento em que o avio est sobrevoando a regio amaznica prximo ao local onde Quain se matou. Ao ser abordado pelo narrador, que lhe pergunta se ele vai ao Brasil para fazer turismo, o jovem responde: Eu vou estudar os ndios do Brasil.

Em Nove noites, a adoo do ponto de vista do brasileiro urbano, branco e letrado projeta a imagem do amerndio como uma alteridade invisvel e em via de desaparecimento, aliando-se a uma perspectiva comum a outros romances da produo literria das Amricas. Viso trgica que lhe retira a perdurabilidade. Talvez porque nas nossas sociedades cada vez mais compsitas, na imprevisibilidade do mundo-caos, o romancista possa apenas registrar essa invisibilidade do estrangeiro de dentro. Mas, ao faz-lo, confere-lhe, contraditoriamente, uma visibilidade. Milton Hatoum se inspira em uma realidade na qual a presena amerndia marcante, participando de um espao urbano hbrido. O ponto de vista adotado o do brasileiro que bebeu na fonte da cultura amerndia e que fascinado

110

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

por ela. Mesmo reconhecendo o processo de mestiagem cultural, Hatoum no o idealiza. O autor no se deixa levar por uma ideologia da mestiagem como elemento consubstancial nao brasileira. Adota outro ponto de vista, preferindo destacar a construo dramtica desse espao ambivalente, onde os conflitos herdados do colonialismo se fazem presentes, denunciando assim o papel marginal que a sociedade reserva ao ndio. Figurado como mediador do espao e dos mitos entre a floresta e a cidade, como elemento que se abre relao com o Outro, nem por isso o amerndio escapa condio subalterna e viso trgica que o condena ao desaparecimento. Adotando uma perspectiva complexa do processo de inter-relao de culturas e de imaginrios, abrindo-se para a subjetivao da experincia da alteridade, o escritor se distancia de um discurso banal que se contenta em louvar as trocas culturais, desconsiderando os aspectos da necessria reconstruo de um lugar habitvel para o sujeito. Hatoum recusa uma viso reconciliadora do processo de mestiagem, expondo suas fraturas, transformando a escritura numa zona de tenses (Harel, 2007, p. 108). Dessa forma, deixa transparecer a ideia de que esse processo no capaz de assegurar, isoladamente, a existncia de uma sociedade mais justa e solidria nem para os amerndios nem para os pobres brasileiros inseridos na sociedade urbana, herdeiros de vises do paraso, abandonados misria e orfandade.

Referncias
AFFERGAN, Francis. Critiques anthropologiques. Paris: Presses de la Fondation Nationale des Sciences Politiques, 1991. CANCLINI, Nstor Garcia. Culturas hbridas. Estrategias para entrar y salir de la modernidad. Mxico: Grijalbo, 2004. CARVALHO, Bernardo. Nove noites. So Paulo: Companhia das Letras, 2001. CUNHA, Euclides da. Um paraso perdido: reunio de ensaios amaznicos. Braslia: Senado Federal, Conselho Editorial, 2000.

O amerndio como personagem do Outro na literatura...

111

GLISSANT, Edouard. Introduction une potique du divers. Paris: Gallimard, 1996. GODET, Rita Olivieri. Estranhos estrangeiros: potica da alteridade na narrativa contempornea brasileira. Estudos de Literatura Brasileira Contempornea, Braslia, n. 29, p. 233-252, jan.-jun. 2007. _____. La potique de laltrit et la reprsentation de lAmrindien dans la fiction des Amriques. Texto indito. HAREL, Simon. Les passages obligs de lcriture migrante. Montral: XYZ, 2005. _____. L espace en perdition. Les lieux de la prcarit de la vie quotidienne. Qubec: Les Presses de lUniversit Laval, 2007. HARDMAN, Francisco Foot. Trem fantasma, a modernidade na selva. So Paulo: Companhia das Letras, 1988. HATOUM, Milton. Orfos do Eldorado. So Paulo: Companhia das Letras, 2008. _____. A natureza como fico (Leitura do espao nos romances A selva, de Ferreira de Castro, e Mad Maria, de Mrcio Souza). In: _____ et al. O espao geogrfico no romance brasileiro. Salvador: Fundao Casa Jorge Amado, 1993. p. 101-117. _____. A dois passos do deserto: vises urbanas de Euclides na Amaznia. Teresa: revista de literatura brasileira, FFLCH-USP So , Paulo, ed. 34, n. 1, p. 185-194, 2000. HUTCHEON, Linda. Potica do Ps-Modernismo. Rio de Janeiro: Imago, 1991. MORENCY, Jean. Le mythe amricain dans les fictions dAmrique. Qubec: Nuit Blanche, 1994. MOURA, Flvio. A trama traioeira de Nove noites, entrevista de Bernardo Carvalho. Disponvel em: <http://www.portrasdasletras. com.br/pdtl2/sub.php?op=resumos/docs/novenoites>. PATERSON, Janet M. Figures de lAutre dans le roman qubcois. Qubec: ditions Nota Bene, 2004. SANTOS, Boaventura de Souza. A utopia e os conflitos paradigmticos. In: _____. Pela mo de Alice. O social e o poltico na ps-modernidade. So Paulo: Cortez, 2000.

113

Cnone Literrio e Valor Esttico: notas sobre um debate de nosso tempo


Idelber Avelar*

resumo: Este ensaio se insere no debate contemporneo acerca

do valor esttico, argumentando que culturalistas, revisores do cnone, e esteticistas, defensores da primazia do cnone ocidental, compartilham uma srie de pressupostos. A partir de uma compreenso do carter contingente do valor esttico e da impossibilidade de fundament-lo de maneira imanente obra, sugerem-se algumas pautas para o debate, baseadas na descontinuidade, frequentemente ignorada, entre os conceitos de valor, de esttica e de cnone.
palavras-chave: abstract:

valor; cnone; esttica; contingncia.

This article is part of a contemporary debate on aesthetic value. I argue that canon-revising culturalists as well as aestheticists who defend the primacy of the Western canon share a number of premises. Understanding the contingent nature of aesthetic value and the impossibility of grounding it immanently, I suggest a few possible routes for the debate, based on the often ignored discontinuity among the concepts of value, aesthetics, and canon.
keywords:

value; canon, aesthetics, contingency.

cnone e crtica formal


Este ensaio parte da premissa de que no h crtica ou teoria literria, por mais descritiva, na qual no esteja implcita uma posio sobre o valor. Como veremos, essa premissa simultaneamente negada e aceita pelos dois polos de um debate que, com frequncia, apresentado como uma polmica entre defensores de um firme cnone

Tulane University.

114

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

ocidental e culturalistas favorveis a uma relativizao ou abolio desse cnone. Alm de tomar algumas posies que no se alinham com nenhum dos dois polos, este ensaio tenta demonstrar que a prpria formulao do debate problemtica, e que o valor esttico e o cnone literrio podem e devem ser repensados em outros termos. H correntes crticas do sculo XX, sabemos, que rejeitariam o pressuposto da inevitabilidade valorativa. O estruturalismo, com seu af cientfico e universalizante, elaborou pouco sobre a questo do valor, optando por um projeto que tinha um carter mais descritivo que valorativo, embora seus principais tericos, como Roland Barthes e Julia Kristeva, jamais tivessem escondido suas preferncias literrias, mesmo nos momentos de maior formalizao do mtodo. Os textos de Roland Barthes em que a preocupao com o valor se torna explcita so aqueles escritos a partir do final dos anos 1960, depois da progressiva ruptura com a formalizao do estruturalismo, j numa fase de seu pensamento em que so visveis as inspiraes nietzscheana e lacaniana, discursos com fortes componentes axiolgicos. Hegemnico durante dcadas na crtica estadunidense, o New Criticism focalizou a valorao na diferena entre a literatura e a cultura de massas, mas no em distines efetuadas no interior da srie literria. Nas suas origens, nos anos 1930, os new critics John Crowe Ransom, Allen Tate, R. P Blackmur, Robert Penn Warren, Cleanth Brooks se . diferenciavam dos fillogos ento dominantes ao conferir um papel edificante para a literatura, que fizesse desta o antdoto contra a vulgaridade massiva associada racionalidade tcnica moderna e dissociao da sensibilidade, conceito que herdaram de T. S. Eliot. A insistncia dos new critics no carter desinteressado da literatura acabou sendo um gesto no qual se albergava um ntido interesse, visvel na batalha que eles livraram contra o establishment da filologia. O New Criticism surgiu, portanto, como interveno numa polmica culturalista entendendo-se cultura no no sentido antropolgico, mas no sentido classista

Cnone literrio e valor esttico: notas sobre um debate...

115

e aristocrtico do termo. Como apontaram Gerald Graff (1987, p. 145 et seq.) e John Guillory (1993, p. 155-175), o momento de triunfo do New Criticism na universidade e de consolidao da poesia modernista no currculo coincidiu com o arrefecimento dessa veia polmica. Os new critics se moveriam em direo anlise de estruturas internas dos textos, nas quais invariavelmente encontrariam a ironia, a ambiguidade e o paradoxo que eles antes reservavam aos modernos e aos poetas metafsicos ingleses do sculo XVII. A consolidao do mtodo como leitura hegemnica acabou acarretando a universalizao dos traos que eles antes s viam nos autores do seu paideuma particular. No momento em que Northrop Frye publicou o hoje clssico Anatomia da crtica (1957), no qual ele se distanciava tanto do New Criticism como da Escola de Chicago, que era seu principal antagonista, uma apresentao explcita do problema da valorao j era inevitvel. Embora no fizesse ali nenhuma referncia ao trabalho da antropologia estrutural que, na Frana, j se desenvolvia havia uma dcada com Lvi-Strauss, Frye chegou a considerar Potica estrutural como um possvel subttulo para o livro, e alguns dos eixos da obra revelavam ntido parentesco com o trabalho que o estruturalismo literrio francs realizaria nos anos seguintes: as metforas espaciais, o carter sistematizador, o jogo de antinomias, a centralidade do conceito de mito, a insistncia no imanentismo e no carter autossuficiente da crtica literria. Uma das diferenas importantes que Frye se dedicou longamente ao problema do valor literrio, ainda que fosse para negar sua pertinncia para a prtica crtica. Tomo Frye como ponto de partida de uma demonstrao do que considero o carter aportico da discusso sobre o valor literrio:
Na histria do gosto, onde no h fatos, e onde todas as verdades j foram, de maneira hegeliana, quebradas em meias-verdades , sentimos talvez que o estudo da literatura relativo e subjetivo demais para ter sentido consistente. Mas como a histria do gosto no tem vnculo

116

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

orgnico com a crtica, ela pode ser facilmente separada (Frye, 1957, p. 18).1

Um pouco antes, ele afirmara que a histria do gosto no parte da estrutura da crtica, assim como o debate Huxley-Wilberforce no parte da estrutura da cincia biolgica (p. 18). O curioso da analogia de Frye, por certo, que est bem longe de ser uma verdade evidente que a polmica Huxley-Wilberforce no seja parte da estrutura da biologia (seja l o que for isso), assim como no bvio que a polmica Marx-Ricardo no seja parte da estrutura da economia poltica. medida que o leitor percorre as pginas de Anatomia da crtica, vai se impondo uma concluso: sempre que Frye diz que a crtica facilmente separvel do gosto e do juzo valorativo, pode-se estar razoavelmente convicto de que tal separao a coisa menos fcil que h. O leitor o percebe quando chega o espinhoso momento em que Frye tem de justificar suas escolhas. Para isso, ele lana mo de uma curiosa tese, a de que prefervel que os valores que subjazem s escolhas estticas da crtica fiquem escondidos, pois explicit-los terminaria fundamentando a crtica na histria do gosto e, portanto, dinamitando a separao que se havia proposto entre elas:
As estimativas comparativas de valor so realmente inferncias da prtica crtica, mais vlidas quando silenciosas, e no princpios expressos que guiam sua prtica. O crtico ver logo, e constantemente, que Milton um poeta mais sugestivo e recompensador que Blackmore. Mas quanto mais bvio se torne isso, menos tempo ele desejar desperdiar insistindo na questo. Porque insistir nela tudo o que ele pode fazer: qualquer crtica motivada por um desejo de estabelec-lo ou prov-lo ser meramente mais um documento na histria do gosto (Frye, 1957, p. 25).

So minhas as tradues de todas as citaes de fontes em lnguas estrangeiras.


1

Anatomia da crtica sugere, simultaneamente, que 1) a crtica uma esfera separada da histria do gosto; 2) bvio que alguns poetas so melhores que outros; 3)

Cnone literrio e valor esttico: notas sobre um debate...

117

Para o estruturalismo, ver o notvel trabalho de histria intelectual j feito por Franois Dosse (1991-92).
2

qualquer tentativa de explicar essa obviedade est fadada a ser parte da histria do gosto, no da crtica. Preso num discurso que postula a separabilidade da crtica ante a histria do gosto, mas tropea na constante interferncia desta sobre aquela, Frye no pode seno sugerir que os fundamentos das escolhas valorativas permaneam sem discusso. Anatomia da crtica, um dos livros de crtica literria mais influentes do sculo XX, se sustenta sobre um trip de premissas de visvel precariedade: 1) a crtica e o gosto no se misturam; 2) no se faz crtica sem uma escolha valorativa; 3) j que a valorao definida como parte de uma histria do gosto externa crtica, mesmo que reconheamos que a atividade crtica depende de escolhas valorativas, teremos de esconder debaixo do tapete os critrios que subjazem a elas, sob o risco de que todo o edifcio desmorone. Seria possvel demonstrar que a aporia detectada em Frye se repete nos mtodos interpretativos que tentaram fazer da crtica literria uma operao descritiva na qual no teria lugar o debate acerca das opes valorativas. Numa futura histria dos mtodos formais no sculo XX,2 haveria que se dedicar especial ateno s maneiras como o desejo de cientificidade entrou em choque com a inevitabilidade valorativa. No caso do formalismo russo, esses dois eixos coexistiram com certa tenso. O projeto de descrever cientificamente a linguagem potica os levou a estabelecer a noo de estranhamento (ostraneniye) como o mais prprio da literatura. Shklvski definiu o conceito como o processo por meio do qual a novidade das operaes poticas sobre a linguagem prolongaria a percepo, aumentando-lhe a dificuldade. O estranhamento possibilitaria uma renovao de uma experincia do mundo caracterizada por uma percepo j automatizada, fruto da repetio constante. No momento mais frutfero do desenvolvimento das pesquisas dos formalistas, a consolidao do poder poltico nas mos de Stlin os forou ao exlio ou ao silncio, no antes que Yuri Tinianov formulasse algumas pistas acerca do que poderia ter sido uma concepo formalista da

118

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

histria literria. Para Tinianov, a literatura evoluiria por meio da pardia, pelo estranhamento imposto a formas literrias automatizadas pelo uso excessivo. Sempre que um procedimento passasse a ser parte do repertrio de prticas j esperadas, uma operao pardica tenderia a surgir, tornando visvel a automatizao anterior. Um exemplo clssico o que Dom Quixote fez aos romances de cavalaria, expondo a artificialidade de suas convenes. A sofisticao do aparato terico dos formalistas os levou do imanentismo textualista a uma incipiente teoria da histria literria, interrompida pela consolidao do poder burocrtico na Unio Sovitica. Apesar de que as observaes feitas acima sobre Frye no se aplicam aos formalistas, eles tampouco se dedicaram a tematizar explicitamente o problema do valor. A insistncia na funo descritiva da teoria literria, combinada condenao ao impressionismo dos simbolistas, ajuda a explicar a relao multifacetada que os formalistas mantiveram com o tema do valor. A partir das premissas de que o estranhamento mais prprio literatura e de que a histria literria evolui pela operao pardica sobre formas anteriores congeladas, parece inescapvel a concluso de que o valor est acoplado realizao desse programa: quanto mais estranhamento e mais ruptura pardica com as formas anteriores, mais valor. O edifcio terico dos formalistas nos leva concluso ineludvel de que Dom Quixote tem um valor que Amadis de Gaula no apresenta, de que as vanguardas realizam a vocao da literatura de uma maneira que os parnasianos no fazem, e assim por diante. As conhecidas afinidades entre o formalismo e o futurismo russos emprestam credibilidade a essa tese. No h nada de condenvel nessa axiologia, claro. Mas reconhecer sua existncia mesmo que implcita indcio adicional de que at nas empreitadas mais cientificistas da crtica literria impe-se a inevitabilidade valorativa. Muito ainda poderia ser dito aqui, mas passemos ao extremo oposto, ou seja, s correntes crticas que explicitamente reivindicam a valorao como elemento constitutivo da ati-

Cnone literrio e valor esttico: notas sobre um debate...

119

vidade crtico-literria. Posio de destaque nessa vertente cabe aos crticos que se ocupam das relaes entre tica e literatura, um debate cujas origens podem ser remetidas aos Livros III e X da Repblica de Plato.

crtica tica e falcia igualitria


Wayne Booth, com seu The company we keep, ocupa um lugar central no chamado ressurgimento da crtica tica nos EUA. Na tentativa de esclarecer os valores que subjazem s anlises estticas, Booth abraa o projeto humanista de ilustrao por meio das letras, que ele define como uma Conversa celebrando as muitas maneiras em que as narrativas podem ser boas para voc com vislumbres de como evitar seus poderes para o mal (p. ix). Booth tenta resgatar essa funo humanista sem reduzi-la a um conjunto de normas. Consciente de que as condenaes moralizantes de uma tradio que vai de Plato a Leavis deram crtica tica uma m fama, Booth coloca a pergunta: Poderemos esperar encontrar uma crtica que respeite a variedade e oferea um saber acerca de por que algumas fices valem [are worth] mais que outras? (1988, p. 36). Como se ver, a tarefa no fcil. Qualquer tentativa de sustentar este ltimo postulado de que algumas fices realmente valem mais que outras s poderia respeitar a variedade interrogandose sobre os processos histricos por meio dos quais certos valores foram conferidos quelas fices. Se no, ou seja, ao continuar tomando esses valores como intrnsecos, a concluso lgica, necessria, seria a defesa daqueles valores sobre outros, que valeriam menos. O desafio que Booth se coloca manter algumas das premissas da teoria contempornea (acerca da variabilidade histrica do sentido ou da impossibilidade de uma medida transcendental de valor), ao mesmo tempo em que continua se agarrando a um conceito de literatura como fonte singular de um mergulho em outras mentes (p. 142), que provocaria uma srie de efeitos no carter, a saber, o Bem ou o Mal

120

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

aos quais o prefcio alude. Booth quer aceitar o pluralismo hermenutico da teoria literria contempornea sem abrir mo do absolutismo da filosofia moral. Company , ento, uma minuciosa tentativa de aceitar a variabilidade de interpretaes sem deslocar a discusso do terreno do valor intrnseco ao campo da valorao social. Booth realiza essa tarefa por meio de uma srie de exerccios de reductio ad absurdum, como o contraste entre King Lear, de Shakespeare, e um exemplar da revista pornogrfica Hustler, ou entre um poema de Yeats e uma brincadeira improvisada em verso. Depois de superar essas caricaturas, a grande literatura emerge intacta, com sua insubstituvel funo moral reassegurada. A reductio ad absurdum ser uma das estratgias retricas favoritas dos que mantm a referncia ao valor esttico como propriedade intrnseca e resistem ao argumento de que o valor s pode ser entendido por meio da remisso ao seu solo social. A necessidade de caminhar sobre a corda bamba que separa o reconhecimento das contingncias histricas do compromisso humanista leva Booth a fazer uma srie de gestos na direo do relativismo: o que bom c no bom l, pode ser bom para voc mas no para mim, qualquer virtude levada ao extremo pode destruir as outras, uma dose excessiva de qualquer valor (seja a ironia, a abertura formal ou qualquer outro) pode ser prejudicial em vez de positiva, etc. Da sua busca do meio do caminho, aquela rea cinza que permitiria ao crtico evitar qualquer silogismo universal (esta obra boa porque apresenta X, portanto todas as obras que apresentem X...) sem renunciar premissa de um valor tico intrnseco literatura e a algumas obras literrias mais que a outras. O objetivo evitar os riscos de fechamento ou abertura excessiva. Os tropeos da crtica tica seriam explicveis por sua tentao especial de sobre-generalizar. A soluo moderada busca um pluralismo que mantenha a referncia a um valor intrnseco o qual, por mais varivel que se conceda que ele seja, termina sempre transcendendo os conflitos da valorao social. No momento em que a teoria no consegue

Cnone literrio e valor esttico: notas sobre um debate...

121

fundamentar essa transcendncia, compare-se a Divina comdia com um exemplar da Revista Veja, constate-se a bvia diferena entre os valores intrnsecos e o problema est resolvido. Sempre que se remete um problema tentao de sobre-generalizar, o terreno est preparado para que o liberal sensvel procure a conciliao razovel. Essa mitologia da ponderao no deixa de operar na teoria. Ao contrrio do que argumenta Booth, seu pluralismo no radical, e sim liberal. Ao se referir crtica contempornea, Booth afirma que a nfase na variedade de interpretaes nos diz pouco sobre o valor real das obras (p. 84). Essa afirmao repousa sobre a premissa de que o valor uma espcie de propriedade inerente ou essncia eterna, ou seja, ela pressupe uma recusa a considerar o argumento de que todo valor produto do choque de valoraes contingentes e historicamente variveis, posio que Booth descarta como subjetivista (p. 73). Os ataques ao subjetivismo do ponto de vista de uma tica humanista so bem conhecidos e Booth os repete em seu livro: pressupe-se claramente uma completa equivalncia na competncia de todos os intrpretes no argumento de que as obras no possuem ou exercem valor inerente, mas que somente so valoradas (p. 85). Mas Booth parece ter entendido mal a teoria da contingncia. Afirmar que a valorao socialmente contingente no significa dizer que todos os agentes valoradores so igualmente competentes. Significa que competncia no um significante com sentido unvoco e eterno, e que seu prprio contedo s pode ser compreendido com referncia ao contexto particular em que algumas habilidades contam como competncia e outras, no. A equao imaginria entre a contingncia social do valor e uma suposta igualdade entre os agentes valoradores o que Barbara Herrnstein Smith denominou a falcia igualitria, ou seja, a recorrente ansiedade / acusao / reclamao de que a menos que se possa demonstrar que um juzo mais vlido que outro, todos os juzos devem

122

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

ser iguais ou igualmente vlidos (Smith, 1988, p. 98). A falcia igualitria se sustenta no que Marx chamava de robinsonada, uma espcie de grau zero da axiologia que replica a ilha de Daniel Defoe. Note-se um exemplo em Booth: me parece difcil acreditar que se uma pessoa de nossa cultura que completamente inexperiente em literatura no v absolutamente nenhum valor, digamos, nos romances de Faulkner, suas opinies sejam to pertinentes a nosso discurso sobre Faulkner como as opinies de leitores experientes (p. 85). A falcia que, obviamente, uma pessoa inexperiente em literatura no poderia pertencer mesma cultura e suas opinies, por definio, no teriam a mesma pertinncia para o nosso discurso. Como a desconstruo e o marxismo nos ensinaram de diferentes formas, sempre h que se perguntar qual sujeito da enunciao se esconde por trs de um pronome de primeira pessoa do plural. Na verdade, precisamente porque os juzos no so igualmente vlidos que os valores nunca so intrnsecos, idnticos a si mesmos, e sim articulados por meio de conflitos sociais. exatamente por causa do fato de que as valoraes no so nem vlidas da mesma forma nem identicamente posicionadas nas relaes sociais que elas jamais so intercambiveis. Eis a a falcia da ansiedade essencialista que preconiza que, se a compreenso do conceito de valor se deslocou de uma imanncia dormente a uma rede de relaes sociais, os valores ficaram, de alguma forma, idnticos uns aos outros. A falcia igualitria confunde uma posio social construtivista com uma posio moral e esttica relativista. Se os imanentismos formais no escapam da axiologia, por mais que se queiram descritivos, a crtica humanista, que no esconde seu compromisso com a noo de que a literatura deve defender valores ticos, padece da impossibilidade de fundament-los mais alm da tautologia. Com efeito, diferentes vertentes da crtica prescritiva arrolaram fundamentos transcendentais a partir dos quais a literatura deveria ser julgada: formao do carter, mergulho na alma humana, renovao da linguagem, progresso do esprito,

Cnone literrio e valor esttico: notas sobre um debate...

123

defesa do legado ocidental, emancipao do proletariado. Mas nenhum desses fundamentos se sustenta como base de uma esttica sem remisso a outro valor que o justificaria. A pergunta: por que deve ser este o valor a partir do qual julgar a literatura? no pode ser respondida imanentemente. Ela dispara, inevitvel, um processo de regresso infinita. A fundamentao do valor na esttica teria, assim, uma estrutura abismal. Vrios defensores do cnone ocidental reagem nervosamente demonstrao da impossibilidade de autofundamentao imanente do valor esttico. Para quem experimenta uma contingncia como se esta fosse uma no-contingncia, uma alterao da ordem vigente provocar a sensao de que qualquer ordem est se tornando impossvel. o que vemos nas crticas estticas de Harold Bloom, em seu O cnone ocidental e, no Brasil, de Leyla Perrone-Moiss, em seu Altas literaturas.

crtica esttica e pnico ocidentalista


Para Harold Bloom, feministas, marxistas, desconstrucionistas, lacanianos, neo-historicistas e afrocntricos seriam os agentes contemporneos de uma Escola do Ressentimento que nega a Shakespeare sua palpvel supremacia esttica (1994, p. 20) e proclama a abertura do Cnone (termo que Bloom insiste em grafar com maiscula) para a incorporao de obras que no devem e no podem ser relidas, porque sua contribuio ao progresso social a generosidade de se oferecer para rpida ingesto e descarte (p. 30). Ironicamente, em algum que responsabiliza a Escola do Ressentimento pelo fato de viver no que considero a pior de todas as pocas para a crtica literria (p. 22), podemos censurar qualquer coisa, exceto no ter tornado bem visvel o seu prprio ressentimento. Diante de certas frases de Bloom, como o radicalismo acadmico chega ao ponto de sugerir que as obras se incorporam ao Cnone por causa de propagandas [advertising] bem-sucedidas e campanhas de doutrinao [propaganda] (p. 20), a nica resposta possvel : quem ja-

124

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

mais disse isso? Qual feminista ou afrocntrico de relevo disse algum dia que a incorporao de uma obra ao cnone se deve ao advertising e propaganda? Desconhece-se, e o livro de Bloom no ajuda, pois nas centenas de pginas de queixas ressentidas contra a tal Escola de Ressentimento, ele no nomeia seus supostos integrantes. Nas obras que se dedicaram a revisar o cnone a partir de uma perspectiva feminista, como The madwoman in the attic, de Sandra Gilbert e Susan Gubar, ou de um ponto de vista afro, como The signifying monkey, de Henry Louis Gates, certamente no encontramos nenhuma equao entre a construo do cnone e a propaganda. Se correto afirmar que parte da crtica contempornea se dedica a questionar o processo de emergncia dos cnones, seria difcil encontrar um estudo srio defendendo algo que vagamente lembrasse a caricatura apresentada por Bloom. Mais que atacar Bloom, trata-se aqui de assinalar um paradoxo bem curioso que veremos reiterado no lamento contra os estudos culturais. Se Bloom insiste com tanta nfase em afirmar que Shakespeare inventou a todos ns (p. 40) e ubqua sua afirmativa de que Shakespeare o pai de todos , impossvel no se perguntar que pai esse que, mesmo perfeito, produz filhos to brbaros como os desprezveis afrocntricos e feministas. Da leitura de Bloom, retiremos mais um axioma: quanto mais ameaados se sintam os guardies da suposta universalidade de um determinado valor, quando mais socialmente precrio seja seu fundamento, menor ser sua capacidade de entrar em genuno debate com a fora emergente que aponta o carter contingente desse valor. O mais surpreendente que essa posio defendida nos EUA por Harold Bloom, um crtico associado direita mais conservadora passou, h uma dcada e meia, a ser representada no Brasil por Leyla Perrone-Moiss, ensasta que no tem nenhum histrico de associao com o conservadorismo poltico, que talvez seja a mais ilustre barthesiana da Amrica Latina e cujos primeiros livros foram escritos na mais absoluta alegria e afirmao. verdade

Cnone literrio e valor esttico: notas sobre um debate...

125

Minha primeira reao, ao ler que Barbara Herrnstein Smith considera que o juzo de valor indesejvel (Perrone-Moiss, 1998, p. 230), foi achar que se tratava de um erro tipogrfico, posto que todo o livro de Smith uma anlise do porqu dos juzos de valor serem inevitveis.
3

que a ensasta brasileira se diferencia de Bloom, mas o diagnstico do que teria acontecido a partir da chegada dos estudos culturais fundamentalmente o mesmo, acrescido do altamente antiantropofgico medo de que o Brasil se contamine pela influncia norte-americana: o lamentvel de tudo isso que muitos universitrios brasileiros estejam recebendo essas tendncias norte-americanas sem o menor esprito crtico (Perrone-Moiss 1998, p. 195). Reencontramos em Altas literaturas o mesmo procedimento de Bloom: o ataque a um adversrio cujos representantes no so nomeados e ao quais no se concede a generosidade da citao. Observe-se, no captulo 5 de Altas literaturas, dedicado ao diagnstico do presente, a abundncia de vozes passivas (o cnone ocidental ... foi posto sob suspeita, a formao desse cnone foi examinada do ngulo ideolgico, p. 196), de sujeitos ocultos e de sintagmas como alguns grupos, as feministas norte-americanas, os particularistas, os anti-cannicos. Jamais sabemos quem so eles. Parecem no ter obra. Nos momentos em que Leyla Perrone nomeia duas figuras envolvidas com o debate sobre o cnone nos EUA John Guillory e Barbara Herrnstein Smith , ela lhes atribui posies diametralmente opostas s que defendem em seus livros, gerando a dvida sobre se ela realmente os ter lido.3 Tomemos o diagnstico da ensasta brasileira sobre as razes da perda de relevncia social da literatura e da daninha influncia norte-americana:
Um curso de humanidades baseado na leitura de grandes obras do Ocidente, como aquele que foi ministrado em 1936 na Universidade Columbia por Lionel Trilling e outros, seria hoje impensvel nos Estados Unidos. Na Universidade de Stanford, por presso dos grupos particularistas, a palavra ocidental foi suprimida na denominao dos cursos sobre cultura (Perrone-Moiss, 1998, p. 192). O turco Homi K. Bhabha, introdutor dos estudos pscoloniais, colheu suas referncias principais em Derrida, Foucault, Kristeva, Lefort etc. Tambm bastante irnico

126

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

que os ps-coloniais se insurjam contra o que chamam genericamente de ideologia ocidental, munidos de argumentos iluministas historicamente to ocidentais quanto o repudiado imperialismo (p. 194-195). [...] h um contra-senso histrico no desejo de modificar o cnone passado, para nele incluir os ento excludos [...]. Excluir do cnone um Dante, para colocar em seu lugar alguma mulher medieval que porventura tenha conseguido escrever alguns versos no seria ato de justia; seria, no mximo, uma vingana extempornea [...]. As excluses ideolgicas tm tido um efeito imediato e lamentvel nos currculos norte-americanos: Mark Twain e Faulkner, porque eram escravagistas; Hemingway, porque era caador e machista; Melville, porque antiecolgico etc. (p. 198-199).

Fica difcil realizar um debate a partir de tantos erros factuais. Corrijamos alguns: 1) Homi Bhabha no turco, e sim indiano. 2) Bhabha no o introdutor dos estudos ps-coloniais, campo de estudos cujas genealogias unanimemente (Desai e Nair, 2005) apontam como momento inaugural a publicao de Orientalismo (1978), de Edward Said, palestino-americano de formao, alis, bem europeia e humanista. 3) No se sabe quais seriam esses tericos ps-coloniais que se insurgem contra o que chamam genericamente de ideologia ocidental, j que Leyla Perrone os caracteriza genericamente, sem citaes, mas sabido que a noo de ideologia tem pouca circulao nos tericos ps-coloniais, que herdam de Foucault a suspeita ante o conceito. 4) Desconhece-se universidade estadunidense que tenha excludo Mark Twain, Faulkner, Melville e Hemingway do currculo, seja na ps-graduao em literatura, seja na licenciatura em ingls; uma rpida busca nos sistemas das cento e trs instituies catalogadas pela Carnegie Mellon como Research universities demonstra que esses quatro autores continuam abundantemente presentes em cursos, exames e teses. 5) Para qualquer conhecedor do sistema universitrio norte-americano, causa estupefao a afirmativa de que hoje impensvel um curso de huma-

Cnone literrio e valor esttico: notas sobre um debate...

127

A lista de leituras est disponvel em: <http://honors. tulane.edu/web/default. asp?id=Courses>.


4

nidades baseado na leitura das grandes obras do Ocidente. O curso que costuma atender pelo nome de Great Books um dos mais comuns em qualquer grade curricular de qualquer boa universidade estadunidense. Como exemplo, cito o que est sendo ministrado na minha prpria, Tulane, no primeiro semestre de 2010: a lista de leituras consiste em Maquiavel, Cervantes, Hobbes, Rousseau, Stendhal, Marx, Nietzsche, Dostoivski, Freud, Virginia Woolf, Primo Levi, Fanon e Coetzee.4 No exatamente uma seleo escalada por uma afrofeminista radical. O curso do segundo semestre cobre da Antiguidade at a Idade Mdia, inclui Dante, e nele no h sombra de alguma mulher medieval que porventura tenha conseguido escrever alguns versos. 6) A incrvel afirmao de que em Stanford a palavra ocidental foi suprimida na denominao dos cursos sobre cultura merece pargrafos parte. lamentvel que uma ensasta que dedica pginas a criticar as simplificaes da cultura de massas e da mdia reproduza a distoro veiculada por Time, Newsweek e Wall Street Journal acerca da polmica em Stanford que desatou as chamadas guerras culturais nos EUA. Uma breve consulta bibliografia sria acerca do incidente (Pratt, 2001; Casement, 1996; Graff, 1993) teria sido suficiente para evitar o erro. Como sabem quase todos, os currculos universitrios norte-americanos incluem um curso de obras-primas ocidentais que percorre, em geral, um trajeto que vai de Homero (ou Plato) a Nietzsche, embora esses autores tambm sejam lidos numa srie de cursos que, em Stanford, so parte de oito grades dentro das quais o aluno pode cumprir os requisitos de humanas. Em maro de 1988, o Senado de Stanford decidiu aprovar uma proposta de substituio de um desses cursos de cultura ocidental, em uma das grades, por um curso intitulado Culturas e valores, de cunho comparativo, onde se incluam textos no-ocidentais como os de Frantz Fanon e Rigoberta Mench. Dentro de Stanford, a implantao do novo currculo foi absolutamente tranquila, num debate j informado por

128

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

anos de reflexo sobre a necessidade de oferecer outras verses sobre a modernidade. A votao no Senado foi normal. A defesa do projeto foi ligeiramente politizada por grupos de estudantes, mas tudo correu dentro da normalidade que se espera de uma reviso curricular como qualquer outra, exceto por um detalhe: as principais fundaes da direita norte-americana, grupos religiosos e o Partido Republicano acompanhavam o debate de perto. A grande imprensa passou a dedicar blocos de seus programas eliminao da cultura ocidental no currculo das universidades americanas, ao assassinato de Shakespeare e Plato e intimidao de ativistas estudantis. Estavam lanadas as sementes do que se conheceria depois como as guerras culturais. Desde Watergate, a queda de Nixon e a consequente desmoralizao da direita americana, as foras conservadoras do pas passaram a dedicar intenso esforo vitria na luta cultural. Investiram-se milhes de dlares na construo de think tanks como a Heritage Foundation. Os neoconservadores sabiam que era no terreno da cultura que se jogaria a cartada decisiva.5 Em 1988, a direita republicana conclua oito anos de controle sobre a Casa Branca, acabava de estrangular a revoluo centro-americana, estava pronta para presenciar a queda do comunismo e identificava na cultura a nova guerra que deveria vencer. William Bennett (ex-secretrio de educao no governo Reagan), Herbert London (fundador do Hudson Institute, um think tank de direita), Allan Bloom, autor de The closing of the American mind, e Dinesh DSouza, autor do best-seller Illiberal education, passariam a acusar Stanford de jogar no lixo a cultura ocidental, entre outras generalizaes provocadoras de pnico. O livro de DSouza atacava especialmente a incorporao ao currculo do testemunho de Rigoberta Mench, ativista guatemalteca de etnia maiaquich. Mench, que aprendeu espanhol j adulta, narrou verbalmente sua histria de vida antroploga Elizabeth Burgos. O relato indissocivel das atrocidades cometidas na guerra civil da Guatemala nos anos 1970 e 1980, de

Sobre o carter ubquo que tem adquirido a cultura como terreno onde se jogam os antagonismos polticos, ver o belo livro de Ydice, 2004.
5

Cnone literrio e valor esttico: notas sobre um debate...

129

responsabilidade de uma ditadura financiada pelos EUA. O que enfurecia no testemunho de Mench era que, ao ser includo num currculo universitrio de culturas ocidentais, ele dava uma resposta implcita aos que idealizam o Ocidente ou os valores ocidentais como cavalos de batalha morais. O livro dizia: o ocidente isto aqui tambm, atrocidade tambm. incoerente citar o axioma benjaminiano acerca da inseparabilidade entre documento de cultura e documento de barbrie (Perrone-Moiss, 1998, p. 202) e reagir com pnico no momento em que se extrai uma mnima consequncia prtica da profunda e radical verdade desse axioma. A estas alturas, creio ser desnecessrio confirmar que a presena do termo ocidental, em incontveis cursos de Stanford ou de qualquer outra boa universidade norte-americana, jamais esteve em perigo.

valor literrio e apocalipse


Da no se conclua que tudo vai bem com o ensino de literatura nos EUA, ou que no exista nada a se criticar nos estudos culturais e nas plataformas feministas ou tnicas de reviso do cnone simplesmente melhor fazer os balanos disciplinares com base em fatos e bibliografia, no em projees fantasmticas. Os exemplos citados acima ilustram algo que frequentemente esquecido por ambos os lados no debate sobre o valor. Apesar das aparncias, os cnones brasileiro, latino-americano e ocidental tm se transformado de maneira lenta e modesta, bem menos dramtica do que seria de se imaginar por intervenes apocalpticas (esto assassinando Plato e Shakespeare) ou triunfantes (estamos conquistando espao para os excludos). Proponho desenvolver aqui uma ideia que parecer estranha aos que acompanham as discusses sobre o valor, especialmente aquelas marcadas por ansiedades quanto aos estudos culturais: a rentabilidade do debate sobre o valor esttico costuma ser inversamente proporcional sua acoplagem ao problema do cnone. Dito de outra forma: o conceito de valor abre um horizonte riqussimo

130

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

para a crtica literria, que s obscurecido se o reduzimos ao problema de quais autores faro parte do panteo de leituras obrigatrias. Essa reduo une esteticistas e culturalistas, ocidentalistas e particularistas. Perdido nesse debate fica o fato bvio, mas pouco analisado, de que o conceito de valor no se reduz a suas consequncias para o cnone. Aqui, continuo tomando Altas literaturas como interlocutor privilegiado, pela estatura intelectual inegvel de sua autora, por sua importncia no debate crtico brasileiro, pelo papel que cumpriu a beleza cintilante de livros como Texto, crtica, escritura e Falncia da crtica em minha prpria entrada na profisso e, acima de tudo, pelo fato de que a obra no esconde os seus pressupostos axiolgicos. Pode-se criticar qualquer coisa na defesa que faz Leyla Perrone do cnone moderno, menos a falta de explicitao dos valores que a orientam. Aqui, sim, h uma diferena ntida com Bloom, que defende seu cnone com base numa naturalizao muito menos reflexiva. Essa extrema honestidade intelectual me fascina em Altas literaturas, que teria sido mais um magnfico livro de Leyla Perrone caso ela o tivesse interrompido na pgina 173. A paixo e a erudio com que a autora escreve os captulos sobre Eliot, Pound, Paz, Borges, Calvino, Butor, Haroldo de Campos e Sollers contrastam nitidamente com a desinformao do captulo final, sobre a suposta barbrie que ela v nos tempos atuais. O contraste me fez recordar a observao de uma saudosa professora, que insistia que os crticos literrios deveriam escrever sempre sobre aquilo de que gostam. Depois de mapear os paideumas dos escritores-crticos modernos, Leyla Perrone encontra alguns valores que seriam comuns a todos. So eles: maestria tcnica, conciso, exatido, visualidade e sonoridade, intensidade, completude e fragmentao, intransitividade, utilidade, impessoalidade, universalidade e novidade. Dificilmente encontraremos uma sntese to exata dos valores que balizam a prtica literria moderna. Leyla Perrone est, inclusive, atenta ao fato de que esses valores podem estar

Cnone literrio e valor esttico: notas sobre um debate...

131

em contradio uns com os outros: afinal, no seria a utilidade o oposto da intransitividade? Como conciliar fragmentao e completude? Tecendo uma srie de refinadas distines, ela mostra que os modernos coincidem na independncia do objeto esttico (p. 164) ou seja, a intransitividade , mas que isso no impede Eliot de ver a utilidade da literatura na preservao do idioma ou Sollers de associar transgresso potica e subverso poltica (p. 165). O mesmo se aplica aparente contradio entre fragmentao e completude. Esta ltima, entendida como coerncia interna, no contraditria com o ideal da obra aberta (p. 160-163). No entanto, a lista de caractersticas privilegiadas por oito escritores-crticos que produziram o fundamental de suas obras num brevssimo intervalo de tempo (pouco mais de meio sculo) pode balizar a compreenso do que a modernidade literria ps-romntica privilegiou na sua prtica, mas ainda no diz nada sobre o valor esttico como tal. Supondo-se que esses traos so distintivos da modernidade crtica, ainda restaria a pergunta acerca do que fundamenta o valor esttico encontrado por todos eles em obras que no pertencem modernidade e que foram escritas de acordo com outras pautas. Seria a Divina comdia um poema fragmentado? Teria a Odisseia o dom da conciso? Como explicar o fato de que, para os modernos, permanea inconteste o valor esttico de obras escritas a partir de pautas diferentes e muitas vezes contraditrias com aquelas privilegiadas em suas prprias prticas? Em outras palavras, como fundamentar um conceito transhistrico de valor esttico? Leyla Perrone no se furta a encarar o problema. Em resposta pergunta para que serve a literatura? ou seja, j no a poesia, a fico e o ensasmo da modernidade crtica ps-romntica, mas a literatura como tal , a ensasta brasileira afirma:
Se ns acreditamos que a literatura tem a alta utilidade de esclarecer, alargar e valorizar nossa experincia do mundo,

132

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

admitiremos que a histria do conjunto de suas realizaes maximiza o proveito que podemos tirar do contato com cada realizao particular. E se a fruio da literatura, no seu mais alto sentido de conhecimento e valorizao da experincia humana, o nosso objetivo, seremos levados a defender um certo tipo de histria literria: aquela que otimiza a fruio das obras (p. 21-22).

Algum aluno impertinente poderia encontrar uma contradio entre essa definio de literatura e o cnone defendido pelo livro. Partindo-se do pressuposto de que a literatura, como tal, serve para valorizar a experincia humana, seria difcil no escolher, digamos, Jorge Amado sobre, digamos, Kafka. Afinal de contas, a experincia humana que retrata a obra deste ltimo uma repetio infinita de uma alienante brutalidade incognoscvel para o sujeito. Muito pouco se esclarece ali. No limite, no seria absurdo dizer que a impossibilidade de esclarecer, alargar e valorizar nossa experincia do mundo o tema mesmo da obra kafkiana. No entanto, Kafka pilar central do cnone esttico defendido por Altas literaturas, e a afirmao de que Jorge Amado lhe superior, perfeitamente plausvel para algum que trabalhe com uma definio historicizada e agnstica de valor literrio, certamente seria rejeitada em termos categricos pela autora. O objetivo aqui no caar contradies no discurso alheio, mas exemplificar um postulado terico que se desprende da leitura de uma de nossas mais sofisticadas ensastas: qualquer definio trans-histrica de literatura, qualquer resposta essencialista pergunta sobre sua natureza, qualquer tentativa de defini-la em termos puramente imanentes fracassar no teste da falsificabilidade. Atendonos definio que oferece Leyla Perrone para o que serve a literatura, poderamos perguntar: Quem o ns sujeito do verbo acreditar nesse trecho? Estamos todos os consumidores de literatura includos nele? Ser mesmo to impossvel imaginar uma comunidade de leitores para os quais a utilidade da literatura seria justamente a oposta,

Cnone literrio e valor esttico: notas sobre um debate...

133

no esclarecer, mas embaar a experincia do mundo, no valoriz-la, mas desvelar-lhe a misria? Para que serve a literatura uma pergunta para a qual no h resposta de antemo, em abstrato, sem referncia aos conflitos e pactos sociais que presidem a circulao dos artefatos verbais que, num momento muito recente o sculo XVIII , passaram a ser designados como literatura. No h respostas imanentes s perguntas acerca de qual o valor desses artefatos e quais, entre eles, exibem esse valor em medida superior aos demais. A universalizao, como essncia do texto literrio, de um conjunto de postulados prprios a uma regio e um momento histrico s pode levar incapacidade de ler o presente a no ser como queda: a literatura [...] recolheu-se a um canto (Perrone-Moiss, 1998, p. 178), os novos escritores [...] publicam livros light (p. 178), o desafeto progressivo pela leitura um fenmeno internacionalmente reconhecido (p. 178), os livros de fico se tornaram mais curtos e mais leves (p. 178), a literatura [...] est muito ameaada (p. 179). Aqui, prefiro ficar com Walter Benjamin, que, no Passagen-Werk, apontava que a crena nos perodos de declnio coextensiva crena entorpecida no progresso. No h perodos de declnio (Benjamin, 1991, p. 571). O apocalptico e o otimista progressivo representam duas faces da mesma moeda. Nos ltimos anos, a literatura latino-americana ofereceu abundantes contraexemplos percepo de que a fico se encaminhava necessariamente na direo do mais breve e light. El pasado (2003), de Alan Pauls segundo muitos, o grande romance argentino da dcada e, segundo o Le Monde, o grande romance de amor do novo sculo , desenvolve em mais de 500 pginas recheadas de um vasto saber psicanaltico e cinematogrfico uma histria de amor marcada por uma essencial e deliciosa assimetria: Rmini, apaixonado por Sofia; Sofia, apaixonada por seu amor por Rmini. A extrema erudio e extenso do romance no o impediram de tornar-se um bem-sucedido filme em mos de Hctor Babenco. 2666, o romance pstumo do

134

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

chileno Roberto Bolao, oferece, em mais de 800 pginas, um relato que conjuga os horrores dos assassinatos de mulheres na fronteira mexicano-americana com um estudo da frivolidade cmplice que Bolao via como caracterstica das cliques acadmicas e literrias. Um defeito de cor (2006), da mineira Ana Maria Gonalves, apresenta, em mais de 900 pginas, uma saga narrada por uma escrava, Luisa Mahin ou Kehinde possivelmente a me do poeta Luiz Gama , que compra sua liberdade e percorre oito dcadas de histria brasileira e africana no sculo XIX, numa narrativa que mescla testemunho, historiografia e fico sem nenhuma concesso ao naturalismo fcil. Os leitores das obras de Ana Maria Gonalves, Alan Pauls e Roberto Bolao so bem mais numerosos que nos fariam crer os apocalpticos, especialmente no caso deste ltimo, cujo refinamento no impediu que ele se transformasse em fenmeno editorial. Esses leitores com frequncia testemunham que a sofisticao dos textos no contraditria com o interesse gerado pela peripcia. Em meu trabalho sobre msica popular, interessou-me em certo momento a origem do discurso sobre a decadncia do samba: J no se faz mais samba como antigamente. Desde quando se diz isso? Minha hiptese inicial, a de que o discurso coincidia com o incio da apropriao bossanovista do samba de morro nos anos 1960, foi contradita por inmeras ocorrncias anteriores dessa retrica, ainda no contexto da Rdio Nacional, nos anos 1950. Voltando ainda mais, encontrei outras instncias na poca do sambaexaltao e da sobreorquestrao do gnero no molde das big bands norte-americanas. A hiptese de que a percepo de uma decadncia no samba datava dos anos 1940 foi, por sua vez, contradita pela sua apario durante a compra dos sambas dos compositores negros do morro por intrpretes brancos de classe mdia, como Francisco Alves, nos anos 1930. Estupefato, descobri que a afirmao de que j no se faz samba como antes aparece no primeiro livro escrito sobre o samba, pelo jornalista Vagalume, em 1933. O discurso de que o samba corre risco de morte tem a exata

Cnone literrio e valor esttico: notas sobre um debate...

135

idade do samba. Da mesma forma, o fato de que em 1964 o poeta mexicano Octavio Paz tenha reunido uma lista de sinais de decadncia da literatura no quer dizer que a situao em que hoje vivemos foi claramente prevista por ele (Perrone-Moiss, 1998, p. 179). Significa que a existncia de profetas da queda do valor literrio to antiga como a literatura mesma.

axiologia, relativismo e contingncia


O axioma da filsofa Barbara Herrnstein Smith um achado mais complexo e frutfero do que parece primeira vista: o valor sempre e necessariamente contingente (Smith, 1988, p. 30-53). Antes que a patrulha antirrelativista afie suas garras, bom esclarecer que contingente no quer dizer subjetivo nem relativo nem arbitrrio. Um determinado valor ou sistema de valores pode perfeitamente ser objetivo (na medida em que ele independe da subjetividade particular de qualquer membro da comunidade interpretativa), absoluto (posto que no relativizvel dentro de tal comunidade) e motivado (no sentido de que sua origem no produto de uma eleio puramente arbitrria). Nada disso mudaria seu carter contingente. A expresso-chave aqui, claro, dentro da comunidade. No espao circunscrito da comunidade interpretativa em questo, um valor pode ser absoluto, objetivo e motivado, e continuaria sendo contingente. A coincidncia de contingncias que conferem inteligibilidade a um valor pode ser, inclusive, um dos elementos constitutivos da comunidade mesma, um dos fundamentos que presidem a emergncia da prpria comunidade. Um valor sempre o resultado de uma luta mas, uma vez consolidado, esse valor contingente tender a aparecer aos membros da comunidade interpretativa como uma no-contingncia. Bastaria pensar no considervel poder de trao de valores como o mester de clereca (a tcnica aprendida na tradio) na literatura tardo-medieval hispnica, a adequao aos modelos da Antiguidade na literatura

136

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

neoclssica do sculo XVIII, especialmente na Frana, ou a inovao e a ruptura nas vanguardas de princpios do sculo XX. Em cada um desses casos, a justificativa de um valor contingente fez uso de um vocabulrio da nocontingncia, ou seja, realizou uma transcendentalizao de um processo que era imanente comunidade valorativa em questo. Os juzos que se adquam ao pacto valorativo dominante tendero a ser lidos como confirmao da obviedade e naturalidade dos valores implcitos no pacto. Os juzos discordantes tendero a ser lidos como deficincia ou falta de cultura do sujeito valorador. A transcendentalizao dos resultados de um pacto particular uma estratgia comum e recorrente nas querelas entre escolas e estilos literrios, mas ela no uma teoria da literatura e do valor esttico como tais, a no ser como sindoque cega a suas prprias condies de produo. O grau de estabilidade de um determinado sistema de valores em sua respectiva comunidade no diz nada sobre sua suposta obviedade, nem sobre as propriedades intrnsecas do objeto valorado, mas expressa a naturalizao do pacto valorativo. Tomemos um exemplo latino-americano: amplamente hegemnica a percepo de que, seja qual for a crtica que se possa ter esttica do realismo mgico, sua verso original, com Cem anos de solido, de Gabriel Garca Mrquez, desfruta de um valor ausente em, digamos, A casa dos espritos, de Isabel Allende. claro que possvel questionar essa valorao (e j encontrei vrios leitores, particularmente leitoras, que afirmavam que o melodrama de Allende lhes falava experincia de uma forma que a saga de Garca Mrquez no fazia). Esse questionamento, no entanto, no pode ocorrer sem que o sujeito se instale em posio exterior a um consenso crtico que preside as comunidades interpretativas nas quais circulam esses textos. Um exemplo anlogo, no Brasil, seria o hipottico leitor que adentrasse as comunidades interpretativas dentro das quais circula o romance dos anos 1930 para propor a tese de que Jorge Amado superior a Graciliano Ramos. A afirmao no est na esfera do indizvel, mas ela no

Cnone literrio e valor esttico: notas sobre um debate...

137

pode ser acomodada nos pactos valorativos dentro dos quais circulam os romances desses dois autores. A nica possibilidade que restaria a esse hipottico leitor seria desvendar a natureza contingente da aparente naturalidade da valorao anterior, ou seja, questionar a totalidade do pacto valorativo. Os defensores da naturalidade do pacto valorativo em geral replicaro com a falcia desenvolvimentista: o argumento de que a percepo minoritria produto de uma deficincia do sujeito valorador e que, uma vez que os leitores sejam educados direitinho, todos reconhecero que no h como negar a superioridade esttica de Garca Mrquez sobre Allende. A posio que apresento aqui , com frequncia, confundida com o bicho-papo do relativismo, que afirmaria que todos os valores seriam igualmente vlidos ou, para usar a frmula popular, que daria tudo na mesma (um dos expoentes dessa desleitura, no Brasil, o filsofo e poeta Antonio Cicero, que insiste em igualar desconstruo e relativismo). A acusao de relativismo tender a se repetir quando, no interior de uma comunidade interpretativa, for exposta a contingncia que sustenta um valor supostamente absoluto. Ao questionar a obviedade de valores como bondade, piedade e humildade, Nietzsche ensinou algo acerca de como funcionam as operaes de naturalizao. Nietzsche no foi, de forma alguma, um relativista. Ele afirmou taxativamente que os valores socrtico-cristos so piores, mais baixos, valores de escravo, daninhos afirmao da vida. Mas, no por acaso, o neokantismo de princpios do sculo XX leu como relativistas afirmaes do tipo falar de justia e injustia em si carece de todo sentido (Nietzsche, 1967-77, p. 312). Com esse axioma, Nietzsche sugeria, claro, que no h justia at o momento em que o mais forte estabelea sua lei. Nessas polmicas, vale sempre a regrinha: ao ver algum ser acusado de relativista, d uma olhada no absolutismo de quem acusa. No caso do valor esttico, a acusao de relativismo invariavelmente remete a uma suposta tendncia dos estudos culturais ou das demonizadas feministas e afrocntricos

138

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

de no aceitar a bvia diferena de qualidade entre os grandes monumentos da modernidade e as formas estticas mais populares ou massivas. Aceitar essa diferena seria um pr-requisito para qualquer discriminao de valor. Ou seja, a acusao de relativismo costuma pressupor que, se essa distino de valor no aceita, nenhuma distino de valor possvel. Recorro etnomusicologia, na qual me parece que o conceito de valor est colocado em terreno mais slido. Est demonstrado, com pesquisa formal e etnogrfica (Frith, 1996), que as distines valorativas realizadas pelos fs de msica popular no so, absolutamente, menos complexas, rigorosas, multifacetadas ou especializadas que aquelas feitas pelos ouvintes do heterogneo corpus de peas europeias modernas que, a partir do sculo XX, passou a ser agrupado sob o rtulo de msica clssica. Qualquer consumidor de msica popular que acompanhe, por exemplo, o heavy metal, poder testemunhar acerca da mirade de distines de subgneros baseadas em andamento, instrumentao, vocalizao, grau de distoro, volume, temtica das letras, performance, timbre ou padro rtmico distines incompreensveis e ilegveis para aqueles situados fora do pacto valorativo que preside o consumo do gnero. Carece de qualquer fundamentao filosfica a ideia de que a viabilidade do conceito de valor esttico dependa da aceitao de uma diferena essencial, imanente entre o valor das obras agrupadas sob a rubrica da arte erudita e o valor daquelas que convencionamos chamar de populares ou massivas. Para seguir com a analogia musical: durante dcadas, os estudos de msica brasileira trabalharam com a noo de sncope como irregularidade essencialmente africana. O prprio Mrio de Andrade faz referncia a ela como caracterstica tida em geral como provinda da Africa (1987, p. 409). Ora, tal irregularidade provinha do fato de que a teoria ocidental prev compassos simples (binrios: 2/4, 3/4, 4/4) e compostos (ternrios: 6/8, 9/8), mas no prev compassos que misturem de forma sistemtica agrupamentos dos dois tipos, exatamente a mistura que

Cnone literrio e valor esttico: notas sobre um debate...

139

uma das marcas da msica da frica subsaariana. O resultado que ritmos desse tipo apareceram nas partituras como deslocados, anormais, irregulares (exigindo, para sua correta execuo, o recurso grfico da ligadura e o recurso analtico da contagem) em uma palavra, como sncopes (Sandroni, 2001, p. 26). O valor rtmico contramtrico era ilegvel numa notao construda para descrever e privilegiar a harmonia. A chamada irregularidade africana no era seno a impossibilidade de que a partitura ocidental descrevesse apropriadamente o novo objeto. Os pactos valorativos na esttica se tornaro visveis em proporo direta exposio do carter contingente dos fundamentos que os sustentam. Dois exemplos, incluindose um que ilustra minhas crticas s revises feministas, tnicas e ps-coloniais do cnone, ajudaro a encaminhar a concluso terica. Na Argentina, nos ltimos trinta anos, nota-se uma acentuadssima queda no capital cultural de um escritor que chegou a ser considerado um dos maiores do continente. Julio Cortzar, que inspirou uma gerao de neovanguardistas estticos e revolucionrios polticos, hoje invariavelmente visto como escritor para adolescentes (Aira, 2001) que, depois de Todos los fuegos el fuego j no escreveu mais, dedicando-se exclusivamente a repetir seus velhos clichs e a responder s exigncias estereotipadas de seu pblico (Piglia, 1993, p. 85). Incontveis so juzos contemporneos que veem O jogo de amarelinha como romance que sofreu enormemente a passagem do tempo (Sarlo, 2008) e est escrito para candidatos de agncia de turismo cultural, uma perfumaria free tax de aeroporto (Abraham, 2006, p. 39). Na Argentina, a avaliao mais recorrente de Cortzar que se trata de um escritor em cuja obra talvez se salvem os primeiros contos, de Bestiario, mas no muita coisa mais. Uma determinada conjuno de fatores estticos e polticos criou as condies para uma leitura celebratria de Cortzar nos anos 1960. A obra no parece ter renovado sua legibilidade depois daquele contexto (o que no quer dizer, evidentemente, que no possa vir a faz-lo num momento futuro). O fato que hoje

140

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

seria bastante difcil encontrar um estudioso de literatura na Argentina que colocasse Cortzar no mesmo patamar de, por exemplo, Juan Jos Saer. As comparaes com Jorge Luis Borges, comuns nos anos 1960, hoje soariam risveis aos ouvidos dos que circulamos no interior dos pactos valorativos que presidem a circulao desses textos. Uma tese que se propusesse a comparar o fantstico em Borges e Cortzar imaginvel no Brasil, na Espanha e talvez nos EUA, como demonstra uma pesquisa nos bancos de dados da disciplina. Mas na Argentina ela seria recebida como uma juno de termos incomensurveis.6 Com o exemplo de Cortzar, no quero me limitar a ilustrar o bvio, que o valor dos escritores na Bolsa Literria (segundo a feliz expresso de Leyla Perrone-Moiss) muda no tempo e no espao. H uma lio menos bvia a se extrair da, sobre a qual as revises feminista, tnica e ps-colonial do cnone ainda no refletiram o suficiente: a incontornvel descontinuidade entre valor esttico e resultado poltico, mesmo no caso das obras mais politizadas, como a de Cortzar. Um outro episdio de valorao, tambm latino-americano, oferece algo a ser pensado pelos dois polos do atual debate: a entrada do testemunho ao cnone literrio. Em 1983, publicou-se o testemunho de Rigoberta Mench, resultado de 25 horas de gravaes realizadas pela antroploga franco-venezuelana Elisabeth Burgos. Era o auge dos movimentos de solidariedade revoluo centro-americana, e a histria de Mench, formada na luta contra os horrores do regime guatemalteco, comoveu uma srie de crticos de esquerda que buscavam alternativas a uma poltica literria herdada do boom. O testemunho havia recebido um primeiro reconhecimento em 1967, quando Casa de las Amricas criou uma categoria especial para o gnero em seu prestigioso prmio. A publicao de Biografa de un cimarrn, de Miguel Barnet, gerou comentrios acerca de uma suposta transparncia da voz testemunhal, uma vantagem do gnero em relao literatura na representao dos excludos. Seguindo-se

Agradeo a Mariano Siskind pela interlocuo sobre a perda de capital cultural de Julio Cortzar na Argentina e tambm pela citao de Beatriz Sarlo.
6

Cnone literrio e valor esttico: notas sobre um debate...

141

publicao do testemunho de Mench, George Ydice ops a literatura como portadora privilegiada da identidade nacional (1991, p. 20) ao testemunho como expresso de uma conscincia liberada de tal elitismo (p. 26). A euforia levava a declaraes como a de John Beverley, de que enquanto a literatura na Amrica Latina tem sido (principalmente) um veculo para engendrar um sujeito adulto, branco, masculino, patriarcal e letrado, o testemunho permite a emergncia mesmo que mediada de identidades femininas, homossexuais, indgenas e proletrias (1993, p. 98). Entretanto, no interior dos estudos sobre o testemunho, a nfase nas mediaes por meio das quais a voz testemunhal se registra na escrita e a anlise da descontinuidade entre a posio do depoente (um subalterno, em geral indgena, campons ou imigrante) e a posio do mediador (um intelectual, em geral um antroplogo) levou a prpria crtica a matizar a euforia do primeiro momento. Estudos fundamentados no problema da mediao (Sklodowska, 1992), na aura de autenticidade da voz do subalterno (Moreiras, 2001) ou no papel do testemunho como recuperao imaginria de uma vocao poltica perdida na literatura (Avelar, 2003, p. 51-104) relativizaram a revoluo testemunhal que parte da esquerda anunciara nos anos 1980. O saldo do episdio da canonizao do testemunho foi que o texto de Rigoberta Mench produziu um impacto importante, mas limitado, logo absorvido pelo pacto valorativo que preside a leitura do corpus latino-americano. A incorporao de depoimentos dos subalternos ao cnone no representou nem um assassinato de Cervantes e Borges pela barbrie iletrada, como chegaram a lamentar Roberto Gonzlez Echevarra e outros expoentes da direita crtica latino-americana, nem um golpe ao poder elitista da literatura, como chegaram a celebrar John Beverley e George Ydice. Tanto esteticistas como culturalistas sobrestimam as consequncias da reviso de uma lista de leituras. Para os primeiros, ela funciona como explicao simples para o complexo quadro de perda de capital cultural da literatura.

142

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

Para os segundos, funciona como mecanismo compensatrio que permite a apresentao de novas listas de leitura, mais inclusivas, como se estas representassem uma vitria poltica real contra o racismo, o sexismo, o etnocentrismo e a opresso de classe. Ambos trabalham com o cnone, o valor e a esttica de forma a no permitir nenhuma descontinuidade entre os trs termos. A grande tarefa da teoria no seria, ento, salvar a literatura ou democratizar o cnone, mas introduzir algum espao de respirao na interseo entre esses trs conceitos.

Para uma genealogia do conceito de valor esttico


Os conceitos de valor e de esttica terminaram, ento, sendo vistos como contguos entre si por esteticistas e culturalistas, como se toda esttica pressupusesse a noo de valor, ou como se valorar obras de arte sempre implicasse que o juzo em questo fosse esttico. Para concluir, sugiro rotas de dissociao entre esses conceitos, com observaes acerca do que denomino uma concepo agnstica de valor literrio. Recorde-se que, na Crtica do juzo kantiana, o conceito de valor [Wert] no aparece no contexto do estabelecimento da esttica. Este um fato filolgico to banal quanto regularmente esquecido: na origem da esttica, no h conceito de valor. Kant faz, sim, referncias ao valor de um ato (91), ao valor da existncia humana (4) e necessidade do postulado da existncia de seres racionais para que o mundo seja dotado de valor (87). Ou seja, todas essas ocorrncias se referem a uma esfera extraesttica. A nica meno ao valor num contexto esttico ocorre em 53, dedicado comparao entre as vrias belas artes (segundo Kant, a mais alta seria a poesia). Mas no h, na Crtica do juzo, nenhuma hierarquia do belo, nenhuma atribuio de valor beleza, no sentido mensurvel, quantitativo que prprio do conceito. Como se sabe, para Kant, a esttica seria a esfera da experincia

Que Antonio Cicero decrete que quando digo que um texto [...] um poema bom, no estou dizendo meramente que gosto dele, mas que todo mundo que o
7

Cnone literrio e valor esttico: notas sobre um debate... considere desinteressadamente deve reconhecer esse suposto fato e que, por outro lado, se digo eu gosto de abacate, no pretendo o mesmo (2009a), no torna essa distino verdadeira. No mundo real, incontveis leitores dizem que No meio do caminho um bom poema e outros incontveis leitores dizem o contrrio, exatamente como ocorre com o gosto do abacate. Decretar que estes ltimos so maus leitores no resolve o problema terico. Quando Cicero afirma que Barbara Herrnstein Smith, ao propor a tese da contingncia do valor, nem sequer se d conta de que, ao dizer tais coisas, incorre em paradoxos que solapam suas prprias teses (2009b, p. 8), ele parece no ter se dado conta de que h um captulo inteiro de Contingencies of value dedicado a refutar a objeo de que supostamente no se poderia afirmar que o valor sempre contingente sem cair em contradio. Quem afirma a contingncia do valor no est conferindo ao objeto valorado um atributo que permaneceria no tempo. Os enunciados falsificveis evidentemente no se submetem s mesmas regras de verificabilidade dos no falsificveis. Ou seja, pueril argumentar que no podemos afirmar que o sentido no eterno e unvoco pelo fato de que essa frase supostamente teria um sentido eterno e unvoco. A frase no confere um atributo ao sentido; ela se limita a apresentar uma negativa. Em bom portugus: no debate entre agnsticos e crentes, o nus da prova cabe a estes.

143

desinteressada do belo, apresentada como apreo que necessariamente demanda universalizao, concordncia de todos. Deixemos de lado o carter escorregadio dessa premissa, j amplamente criticada pela tradio (a comear pelo prprio Hegel). Basta ler a analtica do belo (6 a 22) para constatar que Kant o entende como objeto de um juzo de tipo, jamais de grau. Caso se apresente a objeo de que a impossibilidade de submeter o belo a frmulas comparativas contraria todo o senso comum que desenvolvemos como consumidores de arte, no custa lembrar que o prprio pilar da analtica kantiana do belo a demanda de concordncia universal sobre o juzo tambm embute um patente contrassenso.7 Por isso, no h que se repreender Barbara Herrnstein Smith por remeter o valor esttico ao terreno da economia (Perrone-Moiss, 1998, p. 230). Na verdade, no h outro vocabulrio que no o da economia. Todas as definies no econmicas de valor esttico que tenham pretenses trans-histricas incorrem em verses mais ou menos sofisticadas de uma tautologia: define-se o valor como a presena de certos traos formais (sejam quais forem) ou a capacidade de produzir certas sensaes. Esses traos ou potencialidades passaro a ser apresentados como caractersticos da experincia esttica, sendo sua maior ou menor presena em cada obra o critrio para sua valorao. Ao enfrentar-se com a pergunta acerca de como se chegou a delimitar o terreno propriamente esttico, remete-se o interlocutor existncia de obras que exibem... aqueles traos inicialmente definidos como caractersticos do esttico! No toa que os alunos no aceitam isso facilmente. Ao propor que no h conceito no tautolgico de valor esttico fora da economia, no sugiro, evidentemente, que o valor esttico de Grande serto: veredas possa ser deduzido do preo da mercadoria comercializada pela Editora Nova Fronteira. Sugiro, sim, que esse valor se deduz num contexto eminentemente relacional, econmico, no qual atos de valorao socialmente situados entram em conflito, em negociao e em articulao, mediados por

144

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

instituies como a escola, a imprensa e a crtica, num processo que conforma um equilbrio nunca completamente estvel o que venho chamando aqui de pacto valorativo. Para compreender sua dinmica, vale a pena refletir sobre como a economia poltica entendeu o valor. J est presente em Aristteles a compreenso de uma diferena clara entre o valor de uso e o valor de troca: todas as coisas que so trocadas devem ser de alguma forma comparveis. para esse fim que se introduziu o dinheiro (1133a). O conceito da comparabilidade universal precede, portanto, a economia poltica em mais de dois milnios. o prprio Marx que, no primeiro captulo de Capital, dedicado mercadoria, d o crdito a Aristteles como o primeiro pesquisador a ter analisado a formavalor (1952, p. 71). As genealogias da economia poltica em geral conferem a Riqueza das naes, de Adam Smith, o mrito da ruptura com a natureza circular do debate anterior, entre fisiocratas e utilitaristas. Smith escapa da circularidade da equivalncia universal das mercadorias ao dotar um conceito de um papel transcendental, que serve de fundamento a todas as outras trocas: o trabalho a real medida do valor intercambivel de todas as mercadorias (Smith, 1999, p. 581). o trabalho que lhes confere valor e explica a possibilidade de equivalncia entre duas mercadorias distintas. A consolidao da teoria do valortrabalho, com Ricardo, ocorre no a partir do fato de que o trabalho seja um valor fixo, constante e permutvel sob todos os cus e todos os tempos, mas sim porque todo valor, qualquer que seja, extrai sua origem do trabalho (Foucault, 1992, p. 269). O conceito de valor, pelo menos na economia poltica, na qual ele sempre teve sua morada mais slida, pressupe um transcendental, o trabalho, que delimita uma regio na qual a representao no tem mais domnio (Foucault, 1992, p. 270). O objetivo aqui no traar uma analogia entre o valor esttico e o valor econmico, mas justamente notar que h uma operao analgica silenciosa, de rentabilidade limitada, nas teorias imanentistas do valor esttico. A economia

Cnone literrio e valor esttico: notas sobre um debate...

145

poltica sempre enfatizou, claro, que a lei do valor-trabalho se aplica a objetos reprodutveis, e que o clculo do valor da mercadoria como quantidade de trabalho socialmente necessrio para a sua produo no se aplica a objetos estticos. Atesta-o a clebre observao de Marx na introduo aos Grundrisse, de que o mistrio no era explicar que a arte grega emergiu como produto de circunstncias histricas particulares prprias sociedade helnica, mas entender como e por que os poemas homricos, produtos do que ele chamou de infncia da humanidade, ainda nos fascinam e mantm sua legibilidade. A manuteno do valor de uma mercadoria ao longo do tempo se explica pelo fato de que ali se aninha uma quantidade determinada de trabalho que mantm alguma tradutibilidade (com as naturais oscilaes que sero fruto das prprias variaes no valor do tipo de trabalho que se encontra ali congelado). Na economia, a teoria do valor depende de um transcendental, o trabalho. Na ausncia desse transcendental, a teoria do valor esttico s pode definir o valor imanentemente a partir das operaes circulares descritas acima, no muito diferentes das equivalncias universais tautolgicas dos economistas anteriores a Adam Smith. O trabalho que produz a obra de arte no traduzvel, e portanto sua permanncia no tempo no se explica imanentemente:
A permanncia de um autor clssico como Homero se deve no ao valor supostamente transcultural ou universal de suas obras mas, pelo contrrio, continuidade de sua circulao numa cultura particular. Repetidamente citada e recitada, traduzida, lecionada e imitada, e completamente inserida numa rede de intertextualidade que continuamente constitui a alta cultura [...], essa altamente varivel entidade qual nos referimos como Homero recorrentemente entra na nossa experincia em relao com uma grande variedade de nossos interesses, e pode assim realizar vrias funes para ns (Smith, 1998, p. 52-53).

Evidentemente, essa observao no o fim, mas o prolegmeno da pesquisa. Haveria que se estudar o que,

146

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

em cada situao e contexto, permitiu que cada obra realizasse as funes que os vrios leitores, instituies, escolas, academias e intertextos lhe atriburam ao longo dos anos. No caso do debate sobre o valor que tem se desenvolvido nos estudos de literatura brasileira e latino-americana, ganharamos terreno se o dissocissemos da polmica entre o culturalismo e os defensores do cnone ocidental e o remetssemos a todo o vasto material que pode informar uma futura histria da construo do valor literrio no Brasil: o erudito mapa traado por Ral Antelo do iderio da transgresso na modernidade (Antelo, 2001), a valiosa sequncia de pesquisas feitas por Marisa Lajolo e Regina Zilberman sobre a histria da leitura e do livro (Lajolo e Zilberman, 1991; 1996; 2001), o estudo de Roberto Ventura sobre as polmicas literrias, essas verdadeiras mquinas de produo e destruio de valor (Ventura, 1991), as pesquisas de Flora Sssekind sobre as relaes da literatura com outros discursos, como os relatos de viagem (Sssekind, 1990) ou as tecnologias da reproduo (1987), a recuperao de facetas pouco exploradas dos escritores mais cannicos, como a recente antologia de escritos de Machado de Assis sobre a afrodescendncia realizada por Eduardo de Assis Duarte (2007), para no mencionar mais que alguns exemplos. Acredito que ainda sabemos pouco sobre o papel das antologias, de Manuel Bandeira (1963) a Italo Moriconi (2000; 2001), na conformao do sistema de valores literrios brasileiros. A histria da profissionalizao do escritor e das suas relaes com a imprensa e com o mercado ainda nos oferece vastas zonas de pesquisa no realizada. Para alm do lamento de que a internet responsvel por uma queda na qualidade e na frequncia da leitura das novas geraes queixa jamais fundamentada com pesquisa emprica e agora patentemente desmentida (Castells, 2009) , uma srie de novos escritores faz uso das tecnologias de publicao online para circular seus textos e manufaturar concepes emergentes de valor literrio. O postulado da contingncia essencial do valor s abre um espao de relevncia ainda maior para essas pesquisas.

Cnone literrio e valor esttico: notas sobre um debate...

147

Estabelecer com a valorao uma relao menos essencialista e mais agnstica no implica que o crtico deixar, em situaes e contextos especficos, de exercitar os juzos de valor que so uma inevitabilidade da prpria prtica crtica. Significa que no se confundiro esses juzos com uma teoria geral do valor. No horizonte imenso aberto por esta ltima, as querelas sobre o cnone ocidental talvez no passem de uma nota ao p de pgina.

Referncias
ABRAHAM, Toms. Impresiones de los autores que se fueron. Cuadernos Hispanoamericanos, n. 673-674, p. 37-45, jul.-ago. 2006. AIRA, Csar. Entrevista de Francisco ngeles a Csar Aira. Disponvel em: <http://www.metacafe.com/watch/3437882/ entrevista_a_c_sar_aira_1_de_2/>. Acesso em: 15 dez. 2009. ANDRADE, Mrio de. A melodia do boi e outras peas. So Paulo: Martins, 1987. ANTELO, Ral. Transgresso e modernidade. Ponta Grossa: UEPG, 2001. ARISTTELES. Nicomachean ethics. Trad. W. D. Ross. In: MCKEON, Richard (Ed.). The basic works of Aristotle. Nova York: Random House, 1941. p. 927-1112. AVELAR, Idelber. Alegorias da derrota: a fico ps-ditatorial e o trabalho do luto na Amrica Latina. Belo Horizonte: UFMG, 2003. BANDEIRA, Manuel (Org.). Poesia do Brasil. Porto Alegre: Editora do Autor, 1963. BENJAMIN, Walter. Passagen-Werk. Gesammelte Schriften. Ed. Rolf Tiedemann e Hermann Schweppenhiuser. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1972-1989. v. 1 e 2. BEVERLEY, John. Against literature. Minneapolis e Londres: University of Minnesota, 1993. BOLAO, Roberto. 2666. Barcelona: Anagrama, 2004. BLOOM, Harold. The Western canon: the books and school of the ages. Nova York, San Diego e Londres: Harcourt Brace, 1994.

148

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

BOOTH, Wayne. The company we keep: an ethics of fiction. Berkeley e Los Angeles: University of California, 1988. BURGOS, Elisabeth. Me llamo Rigoberta Mench y as me naci la conciencia. Barcelona: Argos Vergara, 1983. CASEMENT, William. The great canon controversy: the battle of the books in higher education. New Brunswick: Rutgers UP 1996. , CASTELLS, Manuel. Comunicacin y poder. Madri: Alianza, 2009. CICERO, Antonio. O fim das vanguardas: Entrevista com Hber Sales. Cronpios, 2009. Disponvel em: <http://www.cronopios.com. br/site/artigos.asp?id=3842>. Acesso em: 15 dez. 2009. _____. A questo dos valores. Folha de So Paulo, So Paulo, 31 de outubro de 2009. Ilustrada, p. 8. DESAI, Gaurav; NAIR, Supriya. Postcolonialisms: an anthology of cultural theory and criticism. New Brunswick: Rutgers University, 2005. DOSSE, Franois. Histoire du structuralisme. 2 v. Paris: La Dcouverte, 1991-92. DUARTE, Eduardo de Assis. Machado de Assis afro-descendente. Rio de Janeiro e Belo Horizonte: Pallas e Crislida, 2007. FOUCAULT, Michel. As palavras e as coisas. Trad. Salma Tannus Muchail. So Paulo: Martins Fontes, 1995. FRITH, Simon. Performing rites: on the value of popular music. Cambridge, Mass.: Harvard University, 1996. FRYE, Northrop. Anatomy of criticism: four essays. Princeton: Princeton University, 1957. GATES, Henry Louis. The signifying monkey: a theory of AfroAmerican literary criticism. Nova York: Oxford University, 1988. GILBERT, Sandra; GUBAR, Susan. The Madwoman in the attic: the woman writer and the Nineteenth-Century literary imagination. New Haven: Yale University, 1979. GONALVES, Ana Maria. Um defeito de cor. Rio de Janeiro: Record, 2006. GRAFF, Gerald. Professing literature: an institutional history. Chicago e Londres: University of Chicago, 1987. _____. Beyond the culture wars: how teaching the conflicts can revitalize American higher education. Nova York: Norton, 1992.

Cnone literrio e valor esttico: notas sobre um debate...

149

GUILLORY, John. Cultural capital: the problem of literary canon formation. Chicago: University of Chicago, 1993. KANT, Immanuel. Kritik der Urteilskraft. Schriften zur sthetik und Naturphilosophie. Werke III. Ed. Manfred Frank e Vronique Zanetti. Frankfurt am Main: Deutscher Klassiker Verlag, 1996. p. 479-880. LAJOLO, Marisa; ZILBERMAN, Regina. A leitura rarefeita: livro e literatura no Brasil. So Paulo: Brasiliense, 1991. _____; _____. A formao da leitura no Brasil. So Paulo: tica, 1996. _____; _____. O preo da leitura: leis e nmeros por trs das letras. So Paulo: tica, 2001. MARX, Karl. Das Kapital: Kritik der politischen konomie. Berlim: Gustav Kiepenheuer Verlag, 1952. MOREIRAS, Alberto. A aura do testemunho. In: _____. A exausto da diferena: a poltica dos estudos culturais latino-americanos. Trad. Eliana Loureno de Lima Reis e Glucia Renate Gonalves. Belo Horizonte: UFMG, 2001. p. 249-282. MORICONI, talo. Os cem melhores contos brasileiros do sculo XX. Rio de Janeiro: Objetiva, 2000. _____. Os cem melhores poemas brasileiros do sculo XX. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001. NIETZSCHE, Friedrich. Zur Genealogie der Moral. In: COLLIN, Giorgio; MONTINARI, Mazzino (Eds.). Smtliche Werke. Kritische Studienausgabe in 15 Bnden. v. 5. Berlim e Munique: Walter de Gruyter e Deutscher Taschenbuch Verlag, 1967-77. p. 245-412. PAULS, Alan. El pasado. Barcelona: Anagrama, 2003. PERRONE-MOISS, Leyla. Altas literaturas: escolha e valor na obra crtica de escritores modernos. So Paulo: Companhia das Letras, 1998. PIGLIA, Ricardo. Crtica y ficcin. Buenos Aires: Siglo XX e Universidad Nacional del Litoral, 1993. PRATT, Mary Louise. I, Rigoberta Mench and the Culture Wars. In: ARIAS, Arturo (Ed.). The Rigoberta Mench Controversy. Minneapolis: University of Minnesota, 2001. p.29-48. SANDRONI, Carlos. Feitio decente: transformaes do samba no Rio de Janeiro, 1917-1933. Rio de Janeiro: Jorge Zahar e UFRJ,

150 2001.

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

SARLO, Beatriz. Entrevista de Sergi Doria con Beatriz Sarlo. Barcelona: Metrpolis, 2008. Disponvel em: <http://www.barcelonametropolis.cat/es/page.asp?id=22&ui=58>. Acesso em: 15 dez. 2009. SKLODOWSKA, Elzbieta. Testimonio hispanoamericano: historia, teora, potica. Nova York: Peter Lang, 1992. SMITH, Adam. The wealth of nations. Books IV-V. Londres e Nova York: Penguin, 1999. SMITH, Barbara Herrnstein. Contingencies of value: alternative perspectives for critical theory. Cambridge, Mass. e Londres: Harvard University, 1988. SSSEKIND, Flora. Cinematgrafo das letras: literatura, tcnica e modernizao no Brasil. So Paulo: Companhia das Letras, 1987. _____. O Brasil no longe daqui: o narrador, a viagem. So Paulo: Companhia das Letras, 1990. VENTURA, Roberto. Estilo tropical: histria cultural e polmicas literrias no Brasil, 1870-1914. So Paulo: Companhia das Letras, 1991. YDICE, George. Testimonio and Postmodernism. Latin American Perspectives, n. 18, p. 15-31, 1991. _____. A convenincia da cultura: usos da cultura na era global. Trad. Marie-Anne Kramer. Belo Horizonte: UFMG, 2004.

151

O ensino de literatura brasileira por meio do Teatro do Oprimido: uma experincia na Carolina do Norte
rica Rodrigues Fontes*
resumo: Este trabalho analisa experincias no ensino de litera-

tura brasileira realizadas com alunos estadunidenses da Universidade da Carolina do Norte em Chapel Hill (UNC-CH). Ao utilizarmos um mtodo teatral baseado no Teatro do Oprimido, de Augusto Boal, pretendemos criar uma relao ideolgica entre os alunos americanos e no s a literatura brasileira, mas o contexto brasileiro, de forma a lidar mais eficientemente com algumas questes apresentadas em nossa literatura e que concernem diretamente textos de autoria feminina, em especial textos escritos na segunda metade do sculo passado. Aqui se prope uma avaliao de exerccios a partir da leitura de I love my husband, de Nlida Pion, menina de vermelho a caminho da lua, de Marina Colasanti, e a hora da estrela, de Clarice Lispector.
palavras-chave:

literatura brasileira, Teatro do Oprimido,

educao.
abstract: This paper analyzes experiences with the teaching of

Professora adjunta de lngua inglesa (Graduao) e de literatura (Mestrado em Letras) da Universidade Federal do Piau (UFPI).

Brazilian literature. These experiences were done with American Students from the University of North Carolina at Chapel Hill (UNC-CH). By using a theater method based on the Augusto Boals Theater of the Oppressed, we intended to create an ideological relationship between the American students who took the course and not only the Brazilian literature but also the Brazilian context, as a means of dealing more efficiently with some issues presented by our literature and which directly concern texts by women authors, especially texts written during the second half of the last century. Here I propose an evaluation of the exercises done based on the reading of Nlida Pion I love my husband, Marina Colasantis little Girl in Red on her way to the moon and Clarice Lispectors the Hour of the star.

152
keywords:

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

Brazilian literature, Theater of the Oppressed,

education.

Introduo
Ensinar literatura brasileira no exterior (e para estrangeiros) est obrigatoriamente atrelado a uma experincia cultural, a uma exposio sobre a histria e poltica brasileiras. Nos Estados Unidos, tal ligao se torna indispensvel, pois, embora neste pas da Amrica do Norte exista muita exposio cultura de outros pases, no h de fato acesso perspectiva ideolgica de outras naes. Assim, torna-se um compromisso do professor de literatura brasileira, no contexto estadunidense, criar para os alunos possibilidades de interao com a mentalidade brasileira, com a interpretao brasileira de mundo. Muito mais do que o ensino de movimentos literrios, mtrica ou outros assuntos de interesse da literatura, em sua temtica que nossa literatura parece ser mais enriquecedora quando pertencente a um currculo estrangeiro. Depois de ensinar em cinco turmas de graduao a matria Literatura Lusfona na Carolina do Norte, e por ater-me principalmente ao ensino das obras escritas no Brasil, percebi dois pontos de interesse comum das culturas e literaturas estadunidense e brasileira: as minorias polticas e as questes identitrias. Portanto, ao selecionar textos para leitura e debate em sala, procurei priorizar esses dois temas. Como afirma Leonard Davis: Novels do not depict life, they depict life as it is represented by ideology1 (Davis, 1987, p. 24). De fato, os textos escolhidos foram considerados representativos da ideologia brasileira contempornea com ateno para os temas supracitados, pois, como afirma Linda Hutcheon (1999), a ideologia a prpria representao da cultura. Houve, portanto, uma preocupao com a criao de uma estratgia de relacionamento entre a nossa realidade e a realidade do pas onde a nossa est

Romances no mostram a vida. Eles mostram a vida como representada pela ideologia. Minha traduo.
1

O ensino de literatura brasileira por meio do Teatro...

153

sob estudo, pois, embora muitas vezes essa ideologia esteja clara para um nacional da literatura lida, para o estrangeiro ela precisa ser apontada. Como exemplo, cito um momento de debate sobre a personagem Macaba do romance A hora da estrela, de Clarice Lispector. Para os alunos do curso, em sua maioria nascidos em um contexto rural como o da Carolina do Norte, era quase impossvel entender a condio tragicmica dessa personagem, pois ela est inserida em um contexto urbano, onde mora longe de seu estado de origem, com pessoas desconhecidas. Os fatos engraados que acontecem na vida de Macaba so gerados pela sua estranheza, pela sua falta de adaptao sociedade, sua marginalidade. Se nos EUA a principal razo para os jovens sarem de sua terra natal estudar em uma boa instituio, no Brasil o principal motivo para o xodo jovem tem razes muito diferentes: a fuga da fome, da misria e da pobreza. Para os alunos norte-americanos, portanto, entender o comportamento de Macaba tornava-se difcil. Eles consideravam-na simplesmente um ser humano desprovido de inteligncia e, ento, digno de risadas e deboche. Foi preciso comparar a situao dessa personagem com uma vtima da pobreza, fome e desastres naturais no estado do Mississippi (o mais pobre dos Estados Unidos) para que os alunos entendessem a tragicomicidade da obra. Muito provavelmente pela dificuldade de localizar pontos de interseo entre as duas culturas que outros instrutores do curso supracitado haviam detectado que a participao dos alunos nas discusses era bastante inferior s suas expectativas e que as atividades, em muitos casos, eram desinteressantes para os discentes. Foi principalmente por causa do aparente desinteresse dos alunos pela disciplina que resolvi implementar em minha aula de literatura exerccios de teatro para posterior montagem teatral e um segundo momento de discusso. A metodologia escolhida foi a do Teatro do Oprimido, objeto de minha pesquisa de doutorado.

154

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

O projeto relatado neste artigo teve por objetivo a melhor absoro de contedos literrios pelos alunos de literatura de graduao de diversos cursos da Universidade da Carolina do Norte em Chapel Hill (UNC-CH). Realizado de agosto de 2004 a julho de 2006, ele revela experincias ocorridas nas turmas de Portugus 40 (Introduo Literatura Lusfona), das quais fui instrutora, enquanto aluna de mestrado e doutorado na UNC-CH. Neste artigo, analiso exerccios teatrais desenvolvidos a partir de trs textos brasileiros de autoria feminina: I love my husband, de Nlida Pion, Menina de vermelho a caminho da lua, de Marina Colasanti, e A hora da estrela, de Clarice Lispector. Os textos foram analisados e encenados a partir de tradues inglesas das obras, nos moldes do Teatro do Oprimido e principalmente do Teatro Frum (tcnica de Boal para discusso de problemas sociais no palco, a ser explicada a seguir, juntamente com sua adaptao para a aula de literatura). Por meio dessas tcnicas e de sua adaptao para as aulas, os alunos se colocam no lugar de personagens brasileiros, discutem a resoluo do seu problema e depois trazem algumas situaes para o contexto estadunidense, ao debater ou analisar problemas equivalentes nas duas Amricas ou, mais especificamente, nos dois pases. H pelo menos dois fatores que favorecem a utilizao do mtodo teatral de Boal nessa aula de literatura: a ideologia sob a qual os textos tratados foram escritos (condio subalterna da mulher e a sua necessidade de liberao) e o fato de o Teatro do Oprimido ser um tipo de teatro que tem como proposta final a discusso de problemas sociais. Esses textos traduzem opresses contemporneas vivenciadas no Brasil e que tm equivalentes na sociedade norteamericana, ainda que estes no sejam divulgados. Assim, descreveremos como foi proporcionada essa ligao entre a identidade norte-americana e a identidade brasileira para o ensino de literatura brasileira, visando exclusivamente a um melhor aproveitamento literrio e cultural dos alunos,

O ensino de literatura brasileira por meio do Teatro...

155

originado por uma maior convivncia com as obras, por meio do envolvimento teatro-ldico. Neste artigo me concentrarei no resultado concernente ao trabalho desenvolvido com os textos supracitados. As duas ltimas obras foram estudadas no final do semestre, indicando um envolvimento mais profundo dos alunos com a metodologia.
As observaes descritas a seguir foram feitas a partir das experincias de sala de aula e baseadas nas ideias retiradas do livro Tcnicas latino-americanas de teatro popular, de Augusto Boal. Os seus mtodos teatrais, mais divulgados com a publicao do livro Teatro do Oprimido, ocorrida no incio dos anos 1970, ficaram conhecidos em todo o mundo e priorizam uma participao mais ativa do espectador, que vai alm do modelo observador e consciente apresentado pelo dramaturgo alemo Bertolt Brecht.2

Walter Benjamin explica que, no teatro pico de Brecht, priorizam-se a crtica social e a interrupo da ao dramtica (os momentos narrativos so exemplo dessa interrupo) para reflexo sobre a crtica encenada. O pblico, porm, no participa do espetculo ativamente. No teatro de Boal, diferentemente, o pblico pode interferir diretamente na ao, encenando suas sugestes, ainda que sob a superviso e orientao de um diretor, o Curinga.
2

no Teatro Frum, uma das tcnicas do Teatro do Oprimido, em que h o incentivo discusso de problemas sociais, que a participao da plateia pode ser mais claramente notada. Neste modelo de teatro, a primeira parte de uma pea tradicional (com a separao entre pblico e atores), se d em aproximadamente 30 minutos e apresenta pelo menos um problema ou erro em cada cena. Por erro entende-se uma situao social de opresso, sendo o erro, portanto, cometido pelo opressor e tambm por uma falta de postura mais libertria do oprimido. Na segunda parte da pea, que introduzida por um Curinga, espcie de diretor teatral, perito na metodologia de Boal, o objetivo do pblico , ento, tentar consertar ou remediar o erro. O Curinga indica para a plateia que as cenas podero ser modificadas por meio da substituio do oprimido (de acordo com a ideologia do Teatro do Oprimido, somente o oprimido pode ser substitudo), com quem a plateia levada a se identificar. Muitas vezes ela (plateia) at tem uma histria que j auxilia esse processo, visto que muitas das peas so apresentadas em edifcios pblicos, tais

156

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

como escolas, hospitais e prises, e retratam os contextos socialmente carentes do espectador. As excees com relao substituio ocorrem somente no caso de o opressor tornar-se ainda mais cruel em sua opresso, postura justificada pelo fato de que o Teatro do Oprimido do oprimido, feito por ele e mostrado para ele, com protagonistas que querem mudar a sua histria de vida. Quando o opressor modificado, no h muito que o oprimido possa fazer a respeito, j que a plateia inicialmente incentivada a identificar-se com o oprimido. Ou seja, ao substituir o opressor, a plateia tenta modificar uma postura sobre a qual no tem nenhuma influncia no dia a dia, pois no esse o papel que faz e, consequentemente, no a substituio do opressor que modificar ou ensaiar uma modificao social. Alm disso, o sistema social no testemunha uma frequente mudana na atitude de pessoas que fazem o papel de opressores, pois estes, de acordo com o Teatro do Oprimido, tendem a permanecer iguais. A atitude daquele que vtima de opresso, porm, deve mudar para que, ento, lentamente, o sistema mude a seu favor.

o teatro do oprimido em I love my husband


Nas aulas mencionadas, usei a ideia geral do Teatro do Oprimido, que divide a sociedade no binrio oprimidoopressor (equivalentes ao protagonista e antagonista, respectivamente) para estudar as relaes presentes nos textos e, a partir de ento, sugerir uma interpretao mais profunda destes. Passemos ento a um breve relato das experincias que, por si s, sero perfeitas ilustraes de como a leitura de um conto ou outro tipo de texto literrio pode ser enriquecida com este mtodo. Comecemos com I love my husband. Nesse conto, temos o retrato de uma mulher que praticamente escrava de seu marido: faz para ele caf todos os dias, prepara tortas de chocolate, evita falar de amor com ele porque h, na concepo deste, muitos outros

O ensino de literatura brasileira por meio do Teatro...

157

problemas que merecem mais ateno, como, por exemplo, a situao econmica do pas. Esta mulher, completamente submissa a seu marido, segue mecanicamente as aes que so esperadas dela como uma boa esposa: est feliz quando ele chega em casa s sete da noite e tenta reclamar cada vez menos do seu servio de casa. No final do conto, relembra os votos de seu casamento e conclui que, sim, ama seu marido, embora o que ela relata seja digno do sentimento oposto. Aps a leitura desta obra, houve um debate sobre a literatura de autoria feminina nos anos 1980 como reacionria predominncia de textos de autores masculinos at pouco tempo antes dessa dcada. Depois de traarmos um breve painel sobre a liberao da mulher e sua repercusso na literatura, comentamos o conto propriamente dito. Com relao a esse texto, pedi aos alunos que fizessem um exerccio anterior identificao do opressor e oprimido da obra, normalmente o primeiro passo para aplicao da metodologia de Boal. A turma foi dividida em duplas e pedi a elas que escolhessem o momento que demonstrasse uma intensa emoo e que exagerassem essa emoo em uma cena teatral. Por termos pouco tempo para apresentar esse exerccio, apenas trs cenas foram mostradas para toda a turma, aps um curto perodo de prtica, e merecem ateno particular. Na primeira cena, uma aluna se comportou como uma guerreira, gritando e portando-se ferozmente. Revelou-se ento sensual e bela durante a ausncia de seu marido. Essa cena levou-nos a debater sobre o carter frustrante do crcere privado da esposa do conto, combatido em sua vida onrica. A segunda cena mostrou um marido mais agressivo do que o descrito no conto, o que exigiria uma postura mais firme de sua mulher para que esta pudesse ter uma vida mais digna. A ltima cena mostrou a esposa literalmente como uma escrava, absolutamente dominada pelo marido e impossibilitada de mover-se por si s. Depois desses exerccios, discutimos a natureza da opresso nesse conto e chegamos concluso de que ela

158

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

proveniente do machismo e da condio subalterna da mulher, muitas vezes aceita por ela mesma passivamente. No texto, a liberao dessa dona de casa acontece somente em um mundo fantasioso, quando ela se mostra uma amante selvagem, cercada por javalis e pelo Clark Gable. Posteriormente, as duplas definiram o opressor e o oprimido, encenando suas adaptaes de I love my husband. Uma das duplas mudou o final do texto, sendo o marido vtima de homicdio. Nessa adaptao, a mulher se mostrou falsamente mais solcita e amvel do que no conto, o marido se mostrou mais agressivo e inconformado com a mulher e o homicdio aparece como resoluo bvia, embora no seja esse o objetivo do Teatro do Oprimido, que quer fornecer para o pblico, por meio do teatro, os meios para que o problema seja examinado, e no sua resoluo.

o teatro do oprimido em Menina de vermelho a caminho da lua


O segundo texto em questo, Menina de vermelho a caminho da lua, trata do universo infantil pervertido pela desigualdade social. O ttulo alude cor da roupa de uma menina de aproximadamente dez anos de idade que intenciona brincar em um parque de diverses, mesmo no tendo dinheiro para isso. A histria inicia-se com a me de duas meninas contratando um narrador a partir de um anncio de jornal para relatar o episdio do pseudoencontro entre ela e a menina de vermelho. Embora a me prefira uma mulher para narrar a histria, tem de aceitar um homem, nica pessoa que responde ao anncio, requerendo que ele use roupa de mulher para ver se, de alguma forma, ter uma atitude mais feminina. Assim, o homem escreve todo o tempo vestindo uma saia rosa e um leno na cabea, e com pouqussima autonomia, pois a mulher se declara detentora dos fatos, fazendo com que sejam narrados segundo a preferncia dela.

O ensino de literatura brasileira por meio do Teatro...

159

O conto narra a ida dessa me com suas duas filhas a um parque de diverses em um sbado e, principalmente, seu encontro com a realidade de uma menina de rua de dez anos de idade que, por no ter dinheiro para andar na mesma atrao que suas filhas (uma bolha, espcie de pulapula), insinua-se sexualmente para o homem responsvel pelo brinquedo para poder brincar de graa. O estilo do texto descreve o erotismo e a sexualidade precoces de uma pr-adolescente que usa seu corpo como meio de adquirir aquilo que ela no pode com dinheiro. Verbos que aludem experincia sexual (penetrar e perfurar, por exemplo) so uma constante em todo o texto, usados mesmo quando no descrevem momentos sexuais. Quando acaba o sbado e essa menina descala vai embora, sendo observada pela me das duas meninas, sua figura juvenil mancha o ar de vermelho (referncia cor de sua roupa), indicando, muito provavelmente, a perda da inocncia e o ingresso em um mundo cruel para os desprovidos de bens materiais. Na discusso inicial, vrios foram os pontos levantados a respeito desse conto. Nele, h uma menina que precisa utilizar-se de tticas sensuais e at sexuais para conseguir o que a falta de dinheiro no lhe proporciona, um homem sem voz e submisso a uma mulher (na figura do narrador) para quem trabalha e a discrepncia social entre as filhas da mulher que contrata o narrador e a menina de vermelho no parque. No podemos deixar de falar tambm da omisso dessa mulher em relao situao da menina de vermelho e da literatura como canal de reao social, pois ela o meio que a mulher usa para tornar a sua histria pblica e passvel de crtica. Os alunos mostraram-se surpresos principalmente em relao prostituio infantil que, nos EUA, no to visvel ou noticiada quanto na Amrica Latina. Como lemos uma traduo para o ingls intitulada Little girl in red on her way to the moon, o fato de a menina usar de artifcios sexuais se torna ainda mais desconcertante, porque ela no apenas uma menina. Na traduo inglesa, ela uma menininha, o que acentua ainda mais a pouca idade

160

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

de um ser humano j iniciando na prostituio. Em alguns momentos, os alunos questionaram a sensualidade precoce da cultura latino-americana, mas foi necessrio indicar para eles a drstica diferena entre sensualidade e prostituio como meio de sobrevivncia, o que independe da idade, comumente atingindo as crianas de rua, que muitas vezes assumem uma vida com hbitos adultos antes mesmo de chegarem adolescncia. Por conta da aluso da histria prostituio infantil, os alunos foram motivados a buscar informaes a respeito do tpico e descobrir a situao desse crime em vrios pases. O resultado dessa pesquisa foi apresentado individualmente na aula imediatamente posterior. Esse resultado confirmou a incidncia da prostituio infantil nos pases em desenvolvimento, onde h crianas de rua em maior quantidade. Para a surpresa de muitos, no entanto, tambm existe prostituio infantil em grande quantidade nos EUA, principalmente nas regies menos desenvolvidas. Aps a discusso da obra literria e apresentao de sua crtica social, chegou o momento de aplicar a metodologia de Boal ao texto. A turma foi dividida em seis grupos, de aproximadamente cinco componentes cada. O primeiro passo para o trabalho em grupo foi definir onde havia a opresso no texto ou quem era o oprimido e estava lutando pelo seu lugar na sociedade. Nesse ponto, normalmente temos acesso a diversas interpretaes de uma mesma obra. Embora tenhamos a menina de vermelho como protagonista e possivelmente a nica apontada como oprimida na leitura inicial, existem outras opresses: a opresso pela qual passa a me das duas meninas, que contrata um narrador para a sua histria, exatamente para desabafar e se eximir da culpa de no ter feito nada para ajudar uma menina da idade de suas duas filhas. H a opresso do homem contratado para narrar a histria travestido de mulher e sem a possibilidade de expressar a sua voz, pois esta da me das meninas (uma inverso da opresso qual normalmente as mulheres so submetidas).

O ensino de literatura brasileira por meio do Teatro...

161

Assim, os seis grupos mostraram diferentes facetas da opresso em Menina de vermelho a caminho da lua. Um dos grupos acentuou a opresso qual foi submetido o narrador, salientando o fato de que so oprimidos todos os que agem sem ter autonomia sobre suas aes. Outro grupo chamou ateno para a angstia da me ao narrar a histria por meio desse homem, pois tambm nisso via-se uma falta de liberdade para que essa mulher expusesse seu ponto de vista livremente, talvez aludindo ao que historicamente acompanhou (e muitas vezes ainda acompanha) a trajetria da mulher no Brasil. Outros dois grupos preferiram falar da menina de vermelho e da precocidade de suas aes por conta de sua situao social. E os ltimos dois resolveram falar do homem como vtima da prostituio infantil, pois, como vimos, a opresso a ele no passou despercebida no conto. Assim, uma situao encenada na aula (uma adaptao do texto original) por um desses dois ltimos grupos demonstrou as agruras de um menino que fora expulso de um orfanato e comeou a se prostituir como resultado do preconceito social, porque ao sair do orfanato ningum lhe deu emprego. Ao lidarmos com a metodologia de Boal, os objetivos so claros: identificar a opresso e criar meios para que o oprimido tenha voz para lutar contra ela. As diversas interpretaes da opresso mostradas no conto motivaram debates sobre a origem da opresso sexual e sobre o que favorece a sua proliferao dentro do sistema no qual vivemos. Houve, surpreendentemente, uma discusso sobre quem sustenta a prostituio em pases desenvolvidos e em cidades universitrias americanas, como o caso de Chapel Hill, onde esta discusso especfica ocorreu. Nessa cidade universitria de uma rea abastada dos Estados Unidos, h um local que est aberto 24 horas por dia: o University Massage, onde sempre se deve utilizar a porta traseira (conforme aviso fixado na porta). Esta provavelmente uma das poucas casas comerciais que nunca fechou as portas nesta cidade. Depois de uma longa discusso a respeito da prostituio local, vimos que, muitas vezes, o sistema social

162

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

sustenta a prostituio, sendo esta mantida por pessoas instrudas e ricas. A partir da refletimos sobre o que pode ser feito para minimizar esse poder opressor.

o teatro do oprimido e A hora da estrela


O prximo texto em discusso foi o romance A hora da estrela, de Clarice Lispector. Embora ele tenha sido escrito e publicado antes de Menina de vermelho a caminho da lua, sua extenso e diversidade temtica explicam a preferncia por estud-lo no final do curso. Juntamente com Um sopro de vida, esse romance pretende entender a prpria existncia, coincidindo com o final da vida de Lispector, em 1977, que aludida quando a autora utiliza-se de questes de autoria no romance. Em vrios momentos, Lispector divaga sobre o poder do autor ao dar vida e matar, poder concedido por ela a Rodrigo S. M. para dar incio e fim a sua protagonista. Em A hora da estrela, Clarice Lispector no mantm o foco em suas protagonistas donas de casa dominadas por um sistema que subjuga a mulher, semelhana de outros de seus contos e romances, colocando-as quase como um objeto em suas prprias residncias. Nessa obra, a autora deixa o universo da alta classe mdia para penetrar no mundo marginal e excludo do nordestino que se muda para o sudeste em busca de uma vida melhor. Embora sua protagonista seja novamente uma mulher com o nome estranho de Macaba, nome que remete aos revoltosos macabeus, seu namorado, Olmpico, tambm to excludo quanto ela. Isso se torna bvio quando lemos a respeito do primeiro encontro dos dois, onde se veem quase como em um espelho, pois reconhecem um no outro sua origem e trajetria de vida. Mas o foco mesmo a moa virgem que bebe coca-cola e tem um nome estranho, uma vida estranha, um namorado estranho. A personagem de Clarice em seu romance final quase subumana, mas nem um pouco irreal para aqueles que conhecem a populao brasileira. Talvez por isso a histria de Macaba seja mais trgica para

O ensino de literatura brasileira por meio do Teatro...

163

os que a leem no Brasil e mais engraada para os que a leem fora do Brasil, mas para os dois grupos a histria sempre mantm seu qu de tragdia e comdia. O ttulo e seus vrios subttulos (A culpa minha, O direito de protestar e Uma sada discreta pela porta dos fundos, entre outros) indicam que a protagonista uma vtima social. Sua hora de brilhar s acontece mesmo no momento da morte. Seu namorado a trata mal do incio ao fim do relacionamento. At quando ela pede que ele compre um caf para ela, recebe uma resposta grosseira. E, ao pedir por acar, Olmpico afirma que ela pagar a diferena de preo, se for o caso. O mais interessante no relacionamento dos dois so os dilogos, pois Olmpico se julga inteligente e vencedor, mas nunca sabe as respostas para as perguntas de Macaba. Na verdade, ele nunca assume sua ignorncia em relao s respostas. Diz que Macaba s faz perguntas tolas e, sobre alguns questionamentos da moa, afirma que as respostas no so apropriadas para uma moa virgem como ela. A difcil convivncia dos dois, muito mais por parte de Olmpico do que de Macaba, pois esta sempre se desculpa por erros que ainda nem cometeu, decreta o fim do relacionamento. Olmpico a troca por Glria, colega de trabalho de Macaba, mulher mais encorpada do que a colega nordestina e tambm mais provocante e sensual. Logo depois, a prpria Glria sugere a Macaba que v casa de Madame Carlota, ex-prostituta e agora cartomante, para ver o que a aguarda no futuro. E Carlota que prev um futuro brilhante para Macaba, o que no ocorre em vida, pois a protagonista morre em seguida. Aps uma breve exposio sobre o romance e a discusso inicial a respeito da obra com as turmas, h um interesse maior nos tpicos relacionados mulher. Isso porque, da protagonista s coadjuvantes, as mulheres esto todas em uma situao de opresso social. O tratamento ao qual submetida Macaba pelo chefe, namorado, colegas de quarto e de trabalho demonstra que ela vista quase como um animal, desprovido de qualquer capacidade in-

164

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

telectual, situao explicvel pelo seu contexto, pois quase no frequentou a escola, pratica um trabalho mecnico (datilografia), que nem executa muito bem. No entanto, embora muitas vezes a capacidade intelectual da personagem no motive nenhuma pena ou simpatia, o fato de que Macaba gostaria de conhecer mais o mundo no pode ser negado, pois sempre indaga sobre aquilo que quer saber, ouve pera e escuta a informativa Rdio Relgio. Glria, a colega estengrafa de Macaba, um objeto sexual. Sua sensualidade cultivada tem o nico objetivo de fazer com que ela sempre seja admirada e amparada por um homem, que nunca fique s. Glria o que por causa do outro. E, por causa de sua preocupao com a aparncia, agride Macaba, chamando-a de feia. Madame Carlota, outra mulher de destaque na obra, sugere a Macaba que se envolva com uma mulher, pois os homens so agressivos e ela no est preparada para isso. Ao passarmos para a leitura da obra sob a perspectiva do Teatro do Oprimido, houve preferncia para uma encenao do relacionamento entre Macaba e Olmpico, muito provavelmente pela clareza da opresso. Como a turma fora dividida em dez grupos de trs componentes cada, procederei ao relato das experincias de apenas quatro grupos. A minha escolha se d ao fato de que esses quatro grupos trataram de situaes e de personagens diversos. O primeiro grupo focou os dilogos de Olmpico e Macaba, embora exagerando a agresso verbal protagonista. Esse exagero muitas vezes necessrio para que a opresso se torne visvel, como apontado por Peggy Phelan (1993). Mas os personagens mantiveram a sua essncia: enquanto Macaba se achava a principal culpada pela impacincia de Olmpico e de tudo de errado que acontecia, ele se manteve como o poltico do futuro que venceria todo e qualquer obstculo. O segundo grupo mostrou Olmpico e Macaba como pessoas quase semelhantes. Os dois atores usaram maquiagem e figurino similares e os dilogos chamaram ateno

O ensino de literatura brasileira por meio do Teatro...

165

para os pontos em comum que j aparecem no romance: origem, estilo de vida, expectativas (se ele quer ser poltico, ela quer ser estrela de cinema) e a excluso social na qual vivem, pois so nordestinos morando na zona mais nobre do Rio de Janeiro. O prximo grupo salientou a esdrxula competio de Glria com Macaba porque, embora na histria Glria seja mais desejada pelos homens do que sua colega nordestina, ela est muito longe de atingir o padro de beleza da mdia: a cor de seu cabelo falsa, suas roupas so bregas e seus namorados so todos do naipe de Olmpico. O ltimo grupo do qual falaremos ateve-se relao de Madame Carlota e Macaba, sendo as duas consideradas oprimidas socialmente, embora vtimas de opresses de naturezas diferentes. Enquanto Madame Carlota teve de se prostituir para sobreviver quando jovem, Macaba tem de aguentar os desaforos de seu chefe, pois, alm de no ser uma boa datilgrafa, dificilmente conseguir outro emprego que sustente as suas j to bsicas necessidades. Mesmo que uma personagem no oprima a outra, na encenao Madame Carlota foi mostrada como a voz social que indica a pouca esperana para jovens como Macaba. ela quem faz soar a voz que exclui os feios, pobres e marginalizados. Os debates que se seguiram focalizaram principalmente na mulher como objeto sexual, no preconceito regional e no machismo da sociedade. Vimos que, embora esses problemas no sejam exclusivos do Brasil, h na Amrica Latina uma tendncia cultural ao subjugo do feminino pelo masculino e o machismo muitas vezes tambm percebido em mulheres como Glria, que necessitam trabalhar sua sensualidade de acordo com o que esperado pelos homens para se sentirem includas na sociedade. Para todas as obras descritas acima, os passos seguidos foram escrever e encenar trechos das obras literrias sem, no entanto, apresentar uma soluo ao adapt-las. Semelhantemente s peas do Teatro Frum, o objetivo das encenaes na sala de aula era o clmax do conflito,

166

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

que convida interveno e discusso de assuntos interessantes dos materiais lidos. De fato, a crise nunca deve ser totalmente resolvida, pois o Teatro do Oprimido s coopera com os meios para que isso ocorra socialmente, trazendo tona o que gera a opresso e propiciando uma discusso cnica do problema. Assim, nunca nos preocupamos com a resoluo do conflito, mesmo que encenado. De fato, nesse ponto do curso no houve interesse em favorecer a substituio dos personagens, mas em responder a perguntas tais como: 1- O que voc faria se estivesse no lugar de tal personagem? 2- O que motiva tal personagem a agir desse jeito? 3- Tal personagem o oprimido? 4- Como tal personagem deve agir para se libertar desse contexto opressor?

o texto aberto
O processo pelo qual passam as obras literrias acima descritas definido por Umberto Eco (1979) em sua teoria A potica da obra aberta do livro O papel do leitor. Eco afirma que, sempre que um trabalho de arte recebido por um leitor ou espectador, h, alm da recepo, uma re-performance deste. Nessa re-performance, uma nova percepo do trabalho acontece. Isso pode ser percebido em cada uma das adaptaes demonstradas pelos grupos. Inclusive como j visto acima, a percepo de quem oprime e de quem o oprimido pode mudar dependendo de quem l a obra ou assiste sua encenao. Para que essa re-performance seja til para a discusso de uma obra, sua visualizao se torna primordial. Por isso, no Teatro do Oprimido tal fato quase uma exigncia: aps a diviso das relaes de opresso do texto, necessrio que haja uma teatralizao delas. Normalmente, as vrias percepes interpretativas ocorrem exatamente nesta terceira parte. Antes desse estgio, muitas vezes difcil para o aluno entender os textos de literatura brasileira.

O ensino de literatura brasileira por meio do Teatro...

167

Vrias vezes eles julgam os textos de nossa literatura como negativos ou deprimentes. Em I love my husband, muitas vezes os alunos no conseguem compreender a postura irnica da protagonista ao descrever sua rotina submissa e afirmar que ama o homem que mais faz com que ela trabalhe sem parar, sem dar a ela o carinho e a afeio esperados. Acham que o fato de ela repetir que o ama indica que est conformada com a situao. At mesmo no final, quando a protagonista relembra o incio da unio, ela parece conformar-se com toda a sua vida em comum com esse homem. necessrio conviverem com essa personagem para entenderem que essa repetio da frase Amo meu marido muito mais para resultar em algo positivo do que para retratar algo positivo. Em A hora da estrela, muitas vezes os alunos no conseguem entender Macaba e suas motivaes. Acham-na ridcula, exagerada e seus problemas parecem no ter fundamento. No entanto, quando citamos a semelhana do seu universo com o de personagens de regies mais pobres dos Estados Unidos, os alunos passam a entender a tragdia na vida dessa personagem. Como em todas as outras obras, a opresso est numa esfera invisvel, social e politicamente apresentada. A partir dessa concluso, o mundo que cerca Macaba passa a ser o que a oprime e ela passa a ser a vtima. O mundo opressor pode, no entanto, ser personificado em personagens como Olmpico, to nordestino quanto Macaba, mas que a recrimina e detesta quase como se esta fosse um ser de outro mundo. Essa interpretao inicial inesperada tambm ocorre quando da leitura de Menina de vermelho a caminho da lua. Em um primeiro momento, nenhum estadunidense entende o que leva essa jovem menina a se prostituir. Acham que no h nada que justifique a prostituio de uma criana. Mas, quando procedemos anlise do contexto social e econmico latino-americano, o caso muda de figura. Quando fazemos, alm disso, uma comparao entre a realidade da Amrica do Sul e as semelhanas entre essa regio e as regies economicamente menos favorecidas dos Estados

168

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

Unidos, percebemos que as diferenas so nfimas. Se a vida da menina que protagoniza a histria resultado de um descaso histrico com a situao da populao pertencente classe baixa e os meninos e meninas de rua, essa opresso traduzida de duas maneiras pela me que detm a histria: ao se omitir com relao menina e ao subjugar o homem que narra a histria. E importante vermos que, ao escrever sobre a histria, o que a me realmente deseja pr um fim na dor que sentiu ao compartilhar a situao da menina e esperar que a histria no se repita. Todas as histrias narradas almejam, portanto, o fim do subjugo das suas protagonistas, pois, retratando um universo afeioado opresso, pretendem faz-lo visvel, para que possa ser mais facilmente combatido. Os trs textos tm, portanto, uma natureza muito mais positiva do que negativa, ao implicitamente indicar o desejo de mudana com relao situao das vtimas de opresso sexual, econmica e social.

concluso
Embora exista campo para divergncia quanto natureza da opresso de uma histria, o opressor mais forte s ser achado depois que a cena (simples dilogo que precisa inicialmente detectar a situao-crise do oprimido, situao esta da qual ele quer sair) for montada e que outros (membros da plateia) puderem cooperar para o desenvolvimento da resoluo da crise do protagonista. Muitas vezes, s depois que diferentes cenas sobre diferentes questes foram montadas e algumas pseudossubstituies ocorreram, a turma chegou concluso de que a opresso no era o que tinha sido inicialmente pensado. Os temas de A hora de estrela e Menina de vermelho a caminho da lua so bastante similares, se pensamos na natureza opressora dos dois. As histrias narram as adversidades na vida de duas jovens que so vtimas da pobreza, no vivem com suas famlias e esto margem da sociedade. Nas duas obras, por exemplo, a pobreza apresenta a maior

O ensino de literatura brasileira por meio do Teatro...

169

fonte de depresso das personagens, pois sua fora est alm de um extermnio imediato. Combat-la est fora do alcance dos protagonistas e do nosso prprio, como plateia participativa. Mas a essa concluso s chegamos depois de experimentar possibilidades com o texto e ver quem ou o que oprimia mais certo personagem. Talvez Macaba e a esposa de I love my husband tenham sido as personagens mais difceis de encenar segundo as tcnicas do Teatro do Oprimido, pois so personagens cabisbaixas que se comportam de forma oposta ao que nos leva a pensar, respectivamente, um nome de guerreira e uma vida fantasiosa de guerreira. Macaba no reage nem se irrita nunca. A esposa tambm no, pelo menos aparentemente. Macaba se desculpa at mesmo pelos erros alheios. Quando Olmpico a ofende e termina o namoro com ela, ela prefere calar-se a ofend-lo tambm. Talvez por isso ela seja completamente desassistida pela sociedade na qual est inserida e inicialmente indigna de compaixo na sociedade norte-americana, que no louva as vtimas ou os indivduos que no sabem lutar pelos seus direitos. A utilizao do mtodo do Teatro do Oprimido fez-me perceber, desde o primeiro dia de aula, que muitas dessas questes jamais seriam tratadas se no dessa forma. Se houvssemos apenas feito uma discusso, com perguntas direcionadas, possivelmente teramos chegado apenas aos dois primeiros nveis de interpretao supracitados. Foi o sucesso dessas primeiras experincias que me motivou a prosseguir com a aplicao dos exerccios do Teatro do Oprimido em outros textos. Para Boal, o teatro s pode ser do oprimido se ele participar do seu processo. Da mesma forma, pelas experincias vistas at a presente data, percebo que a literatura s se torna objeto de intensa discusso se o aluno puder entrar no contexto do livro, participando da vida dos personagens como se fosse a sua prpria, o que exemplificado com o exerccio aplicado em I love my husband, Menina de vermelho a caminho da lua e A hora da estrela. A discusso tambm motivada pela transferncia do contexto da obra para o

170

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

contexto do leitor ou espectador, aplicando uma realidade literria a uma realidade social, tal como visto nas anlises acima. Somente a partir de um profundo envolvimento com a obra literria, pela sua imaginao, o aluno contribuir com um avano no campo interpretativo da obra, relacionando-a com suas prprias questes e fazendo-a parte da sua vida.

Referncias
BENJAMIN, Walter. Versuche ber Brecht. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1966. BOAL, Augusto. Teatro do oprimido e outras poticas polticas. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1980. _____. Tcnicas latino-americanas de teatro popular: uma revoluo copernicana ao contrrio. 2. ed. So Paulo: Hucitec, 1984. _____. Entrevista pessoal. 16 de julho de 2003. COLASANTI, Marina. Little girl in red on her way to the moon. In: SADLIER, Darlene (Org.). One hundred years after tomorrow: Brazilian womens fiction in the 20th Century. Indianapolis: Indiana University, 1992. p. 195-203. _____. Menina de vermelho a caminho da lua. In: DENSER, Mrcia (Org.). Muito prazer: contos erticos. Rio de Janeiro: Record, 1982. DAVIS, Lennard. Resisting novels: ideology and fiction. New York and London: Methuen, 1987. ECO, Umberto. The role of the reader: explorations in the semiotics of texts. Bloomington: Indiana University, 1979. HUTCHEON, Linda. The politics of postmodernism. 2. ed. London: Routledge, 1989. LISPECTOR, Clarice. A hora da estrela. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1995. _____. The hour of the star. Trad. Giovanni Pontiero. New York: New Directions, 1992. PHELAN, Peggy. Unmarked: the politics of performance. New York: Routledge, 1993. PINON, Nlida. I love my husband. In: MORICONI, talo (Org.).

O ensino de literatura brasileira por meio do Teatro...

171

Os cem melhores contos brasileiros do sculo. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001. p. 451-456. _____. I love my husband. In: SZOKA, Elzbieta. Fourteen female voices from Brazil: interviews and works. Austin: Host Publications, 2002. p. 11-18. SCHUTZMAN, Mady (Org.). Playing Boal: theatre, therapy, activism. London: Routledge, 1994.

173

As alunas e os contos: a narrativa curta brasileira num curso de escrita criativa nos Estados Unidos
Heloisa Pait*

resumo: Este artigo relata uma experincia de ensino num curso

de ps-graduao lato sensu em escrita criativa nos Estados Unidos, no qual se buscou apresentar os principais autores brasileiros do conto e da crnica. So examinados os principais desafios para o ensino de literatura brasileira em traduo para o ingls, tais como a falta de informao inicial sobre o Brasil e o contexto institucional. Tambm relatado no artigo o crescente interesse dos alunos pela literatura brasileira e pelos gneros apresentados. Conclui-se que a riqueza do conto e da crnica brasileiras de fato serviu de ponte para o dilogo intercultural almejado.
palavras-chave: literatura brasileira, contos, crnicas, ensino,

Estados Unidos.
abstract:

This article narrates a teaching experience in a graduate program in creative writing in the United States which introduced the main Brazilian short story and chronicle authors. The main challenges involved in the teaching of Brazilian literature in translation are examined, such as the lack of basic information about Brazil and the institutional context. Students increasing interest in Brazilian literature and in the genres presented is also examined. The article sustains that the richness of the Brazilian short narrative made possible the desired intercultural dialogue.
keywords:

Brazilian literature, short stories, chronicles, teaching, United States.

Universidade Estadual Paulista Jlio de Mesquita Filho (Unesp - Araraquara).

Quando cheguei l, estranhei o vazio do campus, at liguei para meu irmo. Ningum veio falar comigo, o que ser?, perguntei. normal, os professores ainda no voltaram do vero, ele disse, sem se preocupar. Mas veio o outono, uma estao linda nos Estados Unidos, o cu azul,

174

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

o ar fresco. S no veio aquele dilogo intelectual que eu esperava. que eu conhecia a universidade americana por meio da muito particular New School for Social Research, universidade visitada por Habermas e Derrida, Rorty e Melucci, que j tinha tido no corpo docente Hannah Arendt e outros. O nosso cotidiano de estudantes de psgraduao, discutindo sobre a poltica, a linguagem e a vida em Nova York, primordialmente entre os alunos europeus e latino-americanos e com os professores novaiorquinos, era de uma riqueza intelectual inesgotvel. Eu costumava dizer: isso aqui divertido como voltar ao Pequeno Prncipe na Rua Avar. Tambm conhecia as Faculdades de Artes Liberais. Minha cunhada estudou no intelectual Swarthmore College. Eu havia dado uma palestra no hippie Hampshire College, e lecionado no questionador Lang College. Ento, vejo agora, conhecia uma fatia do ensino superior americano muito estreita, a das instituies progressistas e disputadas. Crticas e rigorosas. E pulei no que as pessoas se referem como Real America no numa Amrica Real qualquer, que poderia ser bem interessante, com seus valores slidos, e sua self-reliance, mas num lugar muito particular que refletia os problemas das pequenas faculdades americanas, como a evaso e a busca permanente de alunos para cobrir custos relativamente fixos. Pois, para manter o impecvel imenso jardim e os prdios centenrios e amortizar a recente construo do ginsio, era mesmo preciso um bom dinheiro. Tive, no primeiro semestre, alm da solido e de uma grande confuso quanto aos objetivos da instituio, alguns bons alunos num curso introdutrio sobre o Brasil. Corrijo-me: tive algumas boas alunas. A instituio era uma das poucas faculdades americanas que ainda se dedicavam exclusivamente ao ensino de mulheres. Ao longo do sculo XIX, muitas delas foram criadas na costa leste, complementando as faculdades para homens, e no oeste as novas faculdades j eram criadas para os dois grupos, desta forma dando acesso ao ensino superior a um grande n-

As alunas e os contos: a narrativa curta brasileira...

175

mero de mulheres. A maioria dessas instituies tornou-se mista ao longo do sculo XX, tais como Radcliffe College, que se juntou a Harvard College, mas outras continuam admitindo apenas mulheres, como Smith College, uma das mais concorridas faculdade americanas. Na segunda metade do sculo XX, a justificativa para continuar mantendo o ensino separado era que as mulheres teriam melhores condies de ensino caso no tivessem de disputar a ateno dos professores com os homens em sala de aula. Era um argumento de peso decrescente, mas, de qualquer modo, eu estava dando aulas numa instituio que havia escolhido manter a tradio. Mas o modo como a instituio conseguia financiar a tradio era abrindo uma srie de cursos de ps-graduao lato sensu em reas mais aplicadas, abertos aos homens. Ainda assim, talvez pela natureza dos cursos ou pela tradio, a maioria dos alunos eram mulheres. Como disse, no outono tive algumas alunas muito boas, que escolheram escrever sobre aspectos muito interessantes da cultura brasileira, como as tentativas de reforma do ensino mdio ou sobre a participao de jovens artistas plsticos em comunidades na internet. O trabalho que mais me chamou a ateno foi sobre um assunto que eu mesma desconhecia: a existncia de um cinema mudo brasileiro muito ligado com tendncias europeias da poca, mas pouco conhecido tanto no Brasil como nas pesquisas no exterior. Mas as alunas capazes de produzir trabalhos autnomos eram poucas; grande parte tinha dificuldades com a leitura e a escrita e, diferentemente de nossos alunos, uma certa apatia na sala de aula e desinteresse sobre o mundo. No eram as nicas; entre os professores detectei tambm uma falta de curiosidade sobre o Brasil, obviamente com excees. Afinal, eu estaria ali para isso, para trazer um pouco do Brasil para o campus. A instituio tinha um programa j antigo, no qual a cada ano um pas determinado era escolhido; um professor visitante era chamado e, alm disso, havia palestras e eventos sobre o pas e a regio. Aquele era o ano do Brasil. Eu, particularmente, acho o

176

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

Brasil bem interessante, e acho que nisso tenho vasta companhia alm das fronteiras nacionais. Ento, no entendia bem a falta de interesse sobre o meu pas. Eu assuntava: por que escolheram o Brasil? Como esse programa de estudos internacionais se coaduna com os objetivos educacionais dirigidos a esse corpo discente? No tinham respostas, e como j virou clich falar de experincia kafkiana, vou evit-lo, mas a verdade que eu estava bem perdida. A cidade onde a faculdade se localizava era parte do que os americanos chamam de Rust Belt, o Cinturo da Ferrugem, regio americana do meio-oeste que sofreu com o colapso da indstria pesada ocorrido na segunda metade do sculo XX. A desindustrializao trouxe para a regio problemas sociais enormes. Em Detroit, por exemplo, esse processo econmico, aliado a tenses raciais e erros crassos de planejamento urbano, ainda se reflete no cotidiano difcil de populaes inteiras. Mas h tambm o problema simblico: como construir uma identidade urbana a partir de uma no identidade? A cidade que no do automvel, ou a cidade que no do ao so ttulos difceis de se portar. Todos temos um pouco disso, os paulistanos com sua cidade que no da garoa ou os cariocas com sua cidade que no capital. Mas redefinir a identidade de uma cidade importante; em certa medida eu vivi essa indefinio como deslocamento, eu no sabia exatamente onde estava. E s conseguia me localizar novamente quando viajava pelo pas e encontrava pontos de referncia antigos ou explorava novos. Foi nessa situao de deslocamento urbano e isolamento intelectual que o semestre da primavera comeou; eu daria aulas apenas para alunos do programa de escrita criativa, em nvel de ps-graduao. Algumas alunas iriam, ao fim do semestre, no vero do hemisfrio norte, passar duas semanas no Brasil, numa viagem patrocinada pela escola e organizada por uma instituio brasileira reconhecida, especializada nesse turismo acadmico. Os programas de intercmbio so marca registrada das universidades americanas. Alguns so bem rigorosos, tm a durao de um

As alunas e os contos: a narrativa curta brasileira...

177

semestre e so precedidos por estudos de lnguas e cursos preparatrios e envolvem cursos regulares ou estgios em pases estrangeiros. Outros so apenas passeios pelo Caribe. Esse me pareceu ser um turismo cultural inteligente para alunos com interesse em expandir seus horizontes mas sem o tempo de preparo anterior na lngua e histria do pas. Sobre os cursos de escrita criativa, so tambm comuns nos Estados Unidos, tanto na graduao como na ps. So cursos para quem quer escrever fico ou no-fico, que incluem literatura mas que tm um sentido mais prtico que analtico. Os alunos podem a se especializar em literatura infantil, literatura de viagens, e assim por diante. Pela turma que peguei, no pude descobrir exatamente o objetivo profissional do curso; a maior parte dos alunos estava em momentos de transio e buscou o mestrado como forma de se rearticular. Propus um curso sobre contos e crnicas; escrevo contos eu mesma, e sou fascinada pela narrativa curta que fica em nossas mentes muito depois de terminada a histria. Alm disso, a narrativa curta brasileira tem um lugar muito especial para ns leitores brasileiros, que temos acesso a elas nos jornais e revistas. Ela se alimenta e faz parte de nosso cotidiano. Ao longo de minha estada nos Estados Unidos, eu quis obviamente mostrar um Brasil verdadeiro, com contribuies cultura mundial, que fosse alm dos esteretipos tropicais. Ento, nada melhor, pensei, do que uma rea da cultura na qual ns temos uma certa vantagem comparativa, como o caso da narrativa curta brasileira. Tive de negociar o contedo do curso a cada aula, pois dividia o curso com outra professora, que queria dar uma viso mais abrangente da cultura brasileira, incluindo o cinema, a poltica, a histria e a literatura. Eu queria falar dos contos. Queria mostrar por meio deles alguma coisa do que somos. No que houvesse esteretipos nas salas de aula. A dificuldade na graduao foi, na verdade, sua ausncia. Todos ns conhecemos os esteretipos antigos, Z Carioca e Carmen Miranda. Depois h os novos, Brasil do desma-

178

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

tamento e dos meninos de rua. Reais todos, talvez, mas parciais, incompletos, mal-entendidos. Entre as esquerdas, h tambm a construo mtica do presidente socialista que se contraps ordem neoliberal. Mas l naquela faculdade eu vi a ausncia de informaes sobre o Brasil. O que impressionava era que o Brasil fosse to grande, diziam, maior que a Venezuela. Tudo o que eu falasse era novidade, pois o Brasil praticamente no existia no imaginrio de muitos alunos, que lngua mesmo falavam ali? No curso de ps, entretanto, havia informaes dispersas prvias. Havia o Paulo Coelho, havia a Clarice Lispector. Havia a presena de uma comunidade negra importante. Enfim, havia referncias poucas mas queridas que fizeram aqueles alunos se inscreverem em meu curso. Na primeira aula, notei que quase nenhum aluno tinha interesse especfico sobre o conto ou a crnica. Nosso elo, ento, era o interesse difuso naquele pas latino-americano desconhecido e uma vaga curiosidade sobre o conto e a crnica. Montei o curso de modo muito tradicional, apresentando cronologicamente os principais autores da narrativa curta brasileira, que esto, em sua maioria, traduzidos. Um bom apanhado dos contos est numa antologia da Oxford University Press (Jackson, 2006). Esto ali Machado de Assis, Guimares Rosa, Clarice Lispector, Hilda Hilst, Moacyr Scliar, Milton Hatoum e tantos outros. Senti falta de Mrcia Denser apenas, que encontrei em outras tradues (Sadlier, 1992). J nas crnicas diferente; no h antologias de crnicas que renam vrios autores. As crnicas de Life as it is, de Nelson Rodrigues (2008), recentemente publicadas, so espetaculares nos dois sentidos; diferem muito, por exemplo, das crnicas de Igncio de Loyola Brando que lemos s quintas no Estado. H tambm crnicas de Clarice Lispector em Foreign legion (Lispector, 1992), que rene contos de A legio estrangeira e crnicas de Para no esquecer. As crnicas so maravilhosas, mas, assim como no caso anterior, no so representativas do gnero. Ento, para falar das crnicas havia um obstculo muito concreto.

As alunas e os contos: a narrativa curta brasileira...

179

A respeito dos contos, a dificuldade era de natureza distinta. Os principais autores estavam presentes na antologia da Oxford e tambm em inmeras outras tradues. Machado de Assis, Guimares Rosa, Clarice Lispector e Moacyr Scliar esto bem traduzidos, nos romances e tambm nos contos. Mas, por razes prticas, eu dava preferncia aos contos da antologia; a biblioteca tinha poucos recursos e era preciso fazer escolhas. E os contos ali tinham, em geral, um tom srio e pesado que no trazia a leveza da prosa brasileira. Parecia que os textos mais densos, mais profundos, se qualificavam melhor para a traduo que o cmico e o banal. Ento, de Mrio de Andrade, lemos o triste Pi no sofre? Sofre, por exemplo. E ns brasileiros no fazemos desse banal a nossa melhor poesia? A uma certa altura, uma aluna perguntou se era tudo assim pesado na literatura brasileira. Tnhamos acabado de ver o filme Vidas secas, por sugesto da outra professora. Eu disse que no, de jeito nenhum, mas isso me motivou a continuar tentando. Tentando o qu? Tentando, acredito, forjar alguma comunicao real que havia me escapado nos meses anteriores. Lembro que numa das primeiras semanas na cidade fiz uma feijoada para algumas pessoas, que vieram polidamente, comeram, conversaram sobre a faculdade e foram embora sem me deixar com a sensao de plenitude que tenho depois de cozinhar para amigos e conhecidos no Brasil ou no exterior. J adianto ao leitor, pois no sou muito de suspenses, que a ltima feijoada, que fiz por ocasio de meu aniversrio, ao final de minha estada, foi bem diferente. Avisei que o horrio era o brasileiro, ou seja, pedia que chegassem a partir da 1 da tarde, e no pontualmente nesse horrio. E para cada um eu pedi que trouxesse uma coisa: o arroz, os pratos, cadeiras extras, etc. Fiz a couve e a feijoada, em trs panelas distintas: uma para os vegetarianos, uma sem carne suna, pois um dos meus melhores amigos na faculdade era muulmano, e outra com joelho de porco e costelas. Uma colega me disse, depois das caipirinhas, em volta dos convidados aboletados no apartamento pequeno,

180

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

que nunca havia se sentido to vontade. Notei ali o tanto de esforo que h em nossa descontrao. Ficou espremido, eu deveria ter dado destaque, o maravilhoso Memrias de um sargento de milcias (Almeida, 2000). No so contos nem crnicas, na verdade um romance escrito em captulos publicados em srie, mas quem que vai dizer que no so boas crnicas imaginadas? E havia traduo. Era no comeo do semestre, e eu ainda me adaptava ao curso a quatro mos. Mas acho que o texto de Manuel Antnio de Almeida fez tanto sentido aos alunos como a primeira feijoada que ofereci aos colegas. Pareceu classe que o autor ria de algo que no deveria ser piada, as tantas violncias domsticas que pipocam no tempo do Rei. A outra professora notou a ausncia dos negros e pobres na narrativa. Eu fiquei lavando os pratos de uma feijoada sem festa. Machado os surpreendeu, pela literatura e tambm pela modernidade de um Brasil antigo, com leis, advogados, mulheres reflexivas. Discutimos um pouco a natureza do conto, sobre seus recursos, desafios e desfechos, a partir de Bosi (1994) e Piglia (2000). Mas, nessas alturas, pensar o conto era uma viagem minha, que acredito pouco interessava aos alunos, ainda se familiarizando com a narrativa, ou com a professora, interessada nas relaes entre a realidade social e o carter poltico da arte brasileira. Pedi aos alunos que escrevessem um conto; deveria conter um encontro entre um brasileiro e um morador local, num dia importante para a cidade. O encontro deveria ter algo de ertico e de conflituoso, e poderia estar no fim ou no incio da narrativa. Queria que eles se sentissem confortveis no gnero, e tambm que por meio do conto comeassem a pensar sobre as diferenas entre as culturas americana e brasileira. O resultado foi maravilhoso: imigrantes brasileiros discriminados que falavam palavro, americanos que de repente se lembravam das comidas e cheiros brasileiros, encontros, choques. Claro, eu tambm queria ver no papel as minhas prprias emoes. Buscava um elo. E encontrei um primeiro elo.

As alunas e os contos: a narrativa curta brasileira...

181

Clarice foi fcil. Todos adoraram. As tradues eram boas, cobriam muita coisa. Isso queria dizer que eu podia escolher meus contos favoritos, e apresent-los com paixo (Lispector, 1984). Assim como com Machado, a surpresa de uma escrita sofisticada, que falava alma. Duas alunas em particular usaram o texto de Clarice para uma jornada de descoberta que encantou a todos, explorando o olhar perscrutador de Clarice e o modo sutil como ela define os ambientes externos e a vida interior dos personagens. O perigo de Clarice cairmos numa deferncia exagerada poesia e virtuosidade da autora. Ento, depois, ao final de uma das aulas sobre a autora, pedi que formassem pequenos grupos, escolhessem um pequeno trecho de um dos contos discutidos e elaborassem uma pequena cena. Eles toparam. E rimos com a cena final de Amor, com o marido atordoado sem compreender a fuga da esposa etrea, interpretada por uma aluna em quem eu via algo da prpria autora. Rimos com outras cenas tambm, quebrando a solenidade do texto, apropriando-nos da humanidade daqueles personagens intensos da autora. Achei Guimares Rosa difcil de apresentar. Algo se perde na traduo do autor, no s pelo uso particular que faz da linguagem, mas tambm pela musicalidade do texto (Pessa, 2006). Recortei alguns trechos de Grande serto: veredas (Rosa, 1963) que tinham jeito de conto, e contei para eles A hora e a vez de Augusto Matraga, que no achei traduzido. Sim, contei. Pois o conto no traz, junto a sua modernidade, um dilogo com a tradio oral? Ento por que no simplesmente contar as histrias de que eu gostava mais? Por que me prender a tradues selecionadas? Quando havia coisas que eu queria dar, mas no havia traduo, eu contava. A biblioteca da universidade estadual local, por exemplo, tinha uma coletnea de contos regionais maravilhosa, organizada por Graciliano Ramos (1966). Uma delcia. Ento, passei tardes lendo as histrias e escolhi algumas para recontar. Fiquei animada. Tensa tambm, era um desafio. Eu conseguiria trazer o

182

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

texto para a sala de aula? Recontar em ingls uma histria querida? Com alguns, consegui; com outros, no. Mas tudo questo de treino. Para as crnicas, alm das de Clarice e de Nelson Rodrigues, tambm escolhi algumas da coletnea Cem melhores crnicas brasileiras do sculo (Santos, 2005). E recontei. Muitas tristes, algumas cmicas, fiz rir, emocionei. Aquele elo que eu buscava, aquele dilogo em qualquer forma que fosse, eu o via sendo construdo, talvez por mim. Talvez por uma turma aberta e interessada. Mas a partir do conto e da crnica brasileira. E isso me tocava profundamente; impossvel descrever o valor que passamos a dar comunicao humana, expressa por meio de atos cotidianos s vezes at singelos, quando dela somos privados. Naquela classe fazendo rir e chorar com histrias , eu voltava minha humanidade normal de quem fala e escuta. No fim do curso agradeci aos alunos, claro, mas agradeo agora a Clarice e Rosa; a Scliar e Machado; a Denser e ngelo. Agradeo aos tradutores e editores tambm, sem dvida conscientes de serem pontes precrias nesse importante dilogo entre as gentes. Estavam todos eles ali presentes nas aulas, todos eles l. Sem eles, ramos estranhos, com eles nos conhecemos; sem eles, ramos sem graa; com eles, viramos personagens fascinantes de um teatro prprio. Sem eles, eu, ao menos, no era gente, quanto mais professora. Com eles, virei professora de novo, falando para uma audincia interessada de um lugar que eu j havia visitado. Ento, agradeo. O risco que eu havia corrido era de ter virado naquela sala de aula uma simples nativa que conhecia os hbitos vigentes, o que havia acontecido em outros ambientes da faculdade anteriormente. Era um pouco ofensivo, mas acima de tudo frustrante; numa reunio de preparao para a viagem ao Brasil, por exemplo, me chamaram para conversar com os alunos, alguns dos quais estavam matriculados em meu curso. Falei sobre a histria poltica recente, sugeri a leitura de alguns livros para quem quisesse se aprofundar e, como sempre quando falo do Brasil, me entusiasmei. Mas as perguntas foram sobre aspectos corriqueiros da

As alunas e os contos: a narrativa curta brasileira...

183

cultura nacional: No Brasil, as pessoas jantam tarde? Respondi que jantvamos no horrio normal; aqui que jantam um pouco cedo, eu disse... Quanto ao meu curso, os alunos se matricularam num curso de uma brasileira; entenderam que ali havia um diferencial. Mas, quando a outra professora se juntou ao curso bem, uma dinmica em que eu fosse a nativa e ela a antroploga podia ter se instaurado. E desse lugar de nativa, inconscientemente familiar a minha prpria cultura, eu no teria podido falar dessa literatura de que eu gosto e que minha. Algo que me encanta na literatura brasileira o texto macio, o texto sem asperezas. Mesmo Mrcia Denser, irnica, crtica de tudo, tem aquele amor ao detalhe, a uma certa delicadeza textual. A palavra que eu usava em aula essa: nossa cultura soft, lembrem disso. Pode ser violenta, pode ser mordaz, mas tem uma maciez que voc no encontra na literatura americana. Uma literatura que anda de chinelo, e no de salto alto, fazendo barulho, pretensiosa. Mesmo o texto filosfico de Clarice refora o lado banal das grandes questes humanas. Mas isso pode se perder na traduo. algo intangvel, e da talvez as escolhas, pelos editores, pelos textos que no se calquem apenas nessa leveza, que tragam o drama pesado ou poltico. Ento eu sentia que era eu que devia tentar explicar isso, da melhor forma possvel. Quando dei as aulas sobre as crnicas, um pouco disso ficou evidente. Os alunos se encantaram com uma literatura sobre e tambm disponvel no cotidiano dos leitores de jornais. Com a capacidade de olhar o cotidiano de um jeito rico ou com a riqueza de nosso cotidiano, no sei mais. Mas eu tambm trouxe, numa aula, uma seleo de chorinhos que, eu esperava, trouxessem a musicalidade de nossa lngua e de nosso texto que a traduo nunca poderia trazer. Quando, na metade do semestre, os alunos apresentaram os projetos de seus trabalhos, me vi num dilema. Sou naturalmente uma professora crtica, e nesse caso em particular eu via muitos problemas nos trabalhos, que me pareciam mais leituras neutras comentadas que exerccios

184

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

de interpretao que trouxessem novos aspectos dos textos e autores lidos. Mas ser que eu tinha autoridade para criticar os trabalhos, nessa classe dada em colaborao? E ser que os alunos me escutariam, ou me viam apenas, como disse anteriormente, como a nativa de planto? Esse receio, paradoxalmente, foi muito produtivo. Pois meu esprito crtico teve de ser controlado, e isso no mau... Comecei a aula perguntando se eles gostariam de ter minhas crticas. Eles assentiram. E lasquei uma boa aula sobre a noo de interpretao de Peirce. Sobre a produo de sentido no jogo simblico. No falei dos trabalhos, dos projetos. Falei, indiretamente, que queria saber mais sobre as leituras dos alunos sobre os textos, sobre interpretaes corajosas, sobre o que os contos e crnicas realmente haviam falado para eles, pois cada texto diz uma coisa para cada leitor. Quem era aquela Clarice ali, que estava sendo produzida naquela sala de aula daquela faculdade daquela cidade do Cinturo Enferrujado americano? Que esquecessem a Clarice que eles achavam que os professores achariam a correta. Na aula seguinte, quando comentamos os projetos propriamente ditos, os alunos mesmos eu tinha na verdade um aluno e o restante da pequena classe formado por alunas trouxeram tudo o que tinham pensado em escrever mas no consideraram acadmico o suficiente. Uma coisa que me surpreendeu na classe foi a curiosidade sobre a filosofia da linguagem e as teorias sociais. Haviam me dito, antes do curso, que os alunos de ps tinham dificuldades de leitura e escrita comparveis s dos de graduao. Sou sempre otimista quanto aos alunos, mas minha experincia no semestre anterior tinha me revelado uma falta de familiaridade com a investigao intelectual que eu no associava com o ambiente universitrio. Ento me surpreendi. Ali estava uma turma que queria usar os textos de Clarice para compreender o existencialismo, e de Machado para entender a relao entre a racionalidade e as crenas populares no Brasil do sculo XIX. Alguns tinham j familiaridade com estudos culturais e feminismo, mas para outros alunos aquele curso abriu as

As alunas e os contos: a narrativa curta brasileira...

185

portas para Merleau-Ponty, Simmel e outros pensadores bastante sofisticados. A ponte, novamente, foram aqueles nossos autores brasileiros, cotidianos e complexos, banais e sofisticados: falar da existncia humana a partir de um ovo que se quebra dentro da rede. Resolvi dar uma aula sobre a literatura judaica no Brasil (Waldman, 2003), mas fazendo pontes com as literaturas de outros pases tambm, mostrando o carter diasprico da literatura brasileira, na qual tambm vamos escritores de origem rabe, japonesa e, obviamente, africana. Discutimos como no Brasil e nos Estados Unidos as identidades nacional e tnica aparecem na literatura de modos distintos, mas no opostos, pois nos dois pases as identidades se enriquecem, mesmo quando em tenso. Foi uma aula j ao final do curso, e isso foi bom: samos ento do lugar chamado Brasil para situarmos o Brasil no mundo, recebendo influncias mil, e com pontes indo tambm a lugares mil. Os alunos ficaram encantados com aquelas influncias literrias antigas que entraram no Brasil mas tambm na literatura europeia e americana; era tudo novidade. Tambm ao final do curso, examinamos a literatura escrita por mulheres negras, e a o processo foi inverso. Havia apenas uma coletnea disponvel (Alvares e Lima, 2004), mas o tema geral da situao da mulher negra nas Amricas era de conhecimento de todos. Ento, mesmo com pouco material, a discusso foi rica e acalorada. A faculdade havia convidado, no semestre anterior, como parte dos eventos do Ano do Brasil, a poeta amazonense Astrid Cabral, cuja palestra algumas alunas haviam visto. E isso serviu de ponte para falar de Milton Hatoum e de sua Manaus misturada, indgena, rabe, brasileira. Enfim, ao final do curso no havia mais tempo para se aprofundar nos autores, mas sim para introduzi-los e esperar que aquele se constitusse num primeiro contato com essa nossa literatura. Funcionou? No todo, penso que sim. Ao final do curso, os alunos apresentaram os trabalhos para a classe, trabalhos que de um modo ou outro j conhecamos a partir de lei-

186

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

turas e discusses anteriores. Todo o material apresentado era colocado no ambiente educacional virtual Moodle, o que permitia essa troca de modo fcil e intuitivo. No consigo terminar este artigo antes de falar brevemente dos trabalhos. Um aluno fez uma anlise filosfica de O ovo e a galinha, de Lispector. Duas alunas escreveram tambm sobre a autora. Uma escreveu sobre uma experincia de infncia que se assemelhava ao olhar de estranhamento de Ana, no conto Amor, que a leitura de Clarice evocou. A outra, a partir de conversas com leitores de seu crculo de amizades, procurou investigar que tipo de reflexo os textos de Clarice evocavam. Um trabalho que debatemos muito em aula foi escrito por uma aluna caribenha, que procurou refletir sobre sua prpria cultura repleta de misticismos a partir do conto de Machado A cartomante. Uma excelente aluna de graduao que se matriculou no curso escreveu sobre os dilemas de gnero que apareciam em Machado e tambm em Nelson Rodrigues. Foram aulas de troca intensa, pois a essa altura todos se sentiam um pouco autores uns dos trabalhos dos outros. O que ficou dessa experincia? Que ensinar literatura brasileira no exterior um trabalho coletivo. Eu tinha a sensao de uma profunda solido, certo. Mas estavam l comigo no apenas os autores que fizeram a nossa literatura, como tambm seus editores e tradutores na lngua inglesa. Tinham certamente um olhar distinto do meu; viam valor em textos que no me chamavam a ateno, e s vezes deixavam de lado algumas gemas. Mas estavam l na sala de aula, me ajudando a construir essa ponte que um dos motores da literatura, o compartilhar de experincias. Tambm aprendi que o contexto no qual esse ensino se d importantssimo. Sem alguma referncia inicial, mesmo que inconsistente, difcil tocar adiante o projeto educacional. Na classe em que havia ideias iniciais sobre o Brasil, como foi o caso desse curso de literatura, possvel ir adiante, elaborar, avanar. Em outras, possvel o aprendizado individual, mas talvez no o coletivo. Alm disso, h

As alunas e os contos: a narrativa curta brasileira...

187

tambm as ideias iniciais da instituio e dos colegas sobre o Brasil; o que esperavam de mim? Como imaginavam um professor brasileiro? Lembro-me que, em uma conversa sobre a crise econmica, uma colega fez um aposto para explicar quem era Keynes. Fiquei me perguntando qual era o Brasil que ela imaginava, onde professores universitrios da rea de cincias humanas no conheciam Keynes. Ou qual era o mundo. Essas expectativas todas entram na sala de aula, e acredito que bater de frente com elas no seja a melhor alternativa, mas sim ir sutilmente as aceitando e subvertendo. Pois por que no s vezes ser um pouco a brasileira palhaa, estereotipada? Num belo dia resolvi traduzir o poema E agora, Jos?, de Drummond. Fiz um primeiro esboo, mostrei a um poeta novaiorquino com quem tenho um timo dilogo literrio e pessoal, dei umas mexidas e pronto. Coloquei o poema em nosso site na internet, mas numa aula tambm coloquei o prprio Drummond declamando o poema, obviamente em portugus. Depois li o poema em ingls, para que eles compreendessem o significado. E a comeou a brincadeira: li o poema em portugus, para que eles se familiarizassem com a lngua. Alguns alunos faziam um curso bem introdutrio, de conversao, com uma brasileira que morava na cidade e, alm de dar aulas de lnguas, tambm cantava na pera e lecionava voz. Mas a maioria no conhecia nada da lngua. Depois, li o poema imitando o sotaque baiano, claro que explicando que era apenas uma imitao de paulista, nada mais. Os alunos riram. Uma at confessou que agora se dava conta que seu professor de capoeira falava mesmo daquele jeito, no estava tirando sarro dela nas aulas com aquela entonao vagarosa, musicada. E at tentei uma imitao de carioca, que no funcionou to bem. A professora com quem dividi o curso queria apresentar um panorama geral sobre a cultura brasileira, e eu queria examinar o conto, a produo literria brasileira, pois acredito que a partir de nossas realizaes que podemos nos reconhecer como iguais, fugir do exame desigual

188

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

de um povo sobre o outro. Mas de certo modo eu tambm apresentei esse panorama geral, trazendo a msica, o sotaque, os meus prprios contos, as minhas histrias pessoais e a minha vivncia. De certo modo, eu fui um pouco a nativa... Uma nativa de culos, digamos. Consegui dar um curso sobre o conto como forma literria? Isso fica em aberto. Muitos alunos disseram se surpreender com a forma sinttica e evocativa que ns dominamos to bem. Mas no sei se afirmo que realmente investigamos a forma. Acho que ela serviu de elo entre ns, de um modo que outra forma talvez no o fizesse. O romance sempre seria comparado ao que os alunos j conheciam da literatura inglesa e americana. O conto disse para eles que h outras formas de pensar, de sentir, de viver. O conto brasileiro talvez tenha sido porta de entrada para uma sensibilidade distinta e para uma sociabilidade distinta tambm. Vieram em maio ao Brasil. O que viram? Com quem conversaram? Como se sentiram? No sei. Sei que, para os alunos que fizeram esse curso, as vozes de nossos escritores estavam com eles, onde quer que tenham ido.

Referncias
ALMEIDA, Manuel Antonio de. Memoirs of a militia sergeant. Oxford University, 2000. ALVARES, Miriam; LIMA, Maria Helena. Women righting: afroBrazilian womens short fiction. Mango Publishing, 2004. BOSI, Alfredo. O conto brasileiro contemporneo. So Paulo: Cultrix, 1994. JACKSON, K. David. Oxford anthology of the Brazilian short story. Oxford: Oxford University, 2006. LISPECTOR, Clarice. Family ties. Austin: University of Texas, 1984. _____. Foreign legion: stories and chronicles. New Directions Publishing Corporation, 1992. PESSA, Andr Vinicius. Uma potica da musicalidade na obra de Joo Guimares Rosa. Rio de Janeiro, 2006. Dissertao (Mestrado)

As alunas e os contos: a narrativa curta brasileira...

189

Universidade Federal do Rio de Janeiro. PIGLIA, Ricardo. Formas breves. Barcelona: Anagrama, 2000. RAMOS, Graciliano. Seleo de contos brasileiros. Rio de Janeiro: Edies de Ouro, 1966. RODRIGUES, Nelson. Life as it is. Host Publications, 2008. ROSA, Joo Guimares. The devil to pay in the Backlands. Knopf, 1963. SADLIER, Darlene J. One hundred years after tomorrow: Brazilian womens fiction in the 20th century. Indiana University, 1992. SANTOS, Joaquim Ferreira dos. As cem melhores crnicas brasileiras. Rio de Janeiro: Objetiva, 2005. WALDMAN, Berta. Entre passos e rastros. So Paulo: Perspectiva, 2003.

Pareceristas

Arnaldo Franco Junior Benito Martines Rodriguez Clarissa Jordo Eurdice Figueiredo Isabel Jasinski Lus Bueno Luiz Carlos Simon Mauricio Mendona Cardozo Marilene Weinhardt Paulo Soethe Renata Telles Silvana Oliveira Susana Scramin

191

Normas da revista

Normas para apresentao de artigos


s sero aceitos trabalhos enviados pela internet para o endereo: revista@abralic.org.br Osartigospodemserapresentadosemportugusouem outro idioma. Devem ser produzidos em MSWord 2007 (ou verso superior), com uma folha de rosto onde constem os dados de identificao do autor: nome, instituio, endereo para correspondncia (com o CEP), e-mail, telefone (com prefixo), ttulo e temtica escolhida. A extenso do texto deve ser de, no mnimo, 10 pginas e, no mximo, 20, espao simples. Todos os trabalhos devem apresentar tambm Abstract e Keywords. Oespaoparapublicaoexclusivoparapesquisadores doutores. Eventualmente, poder ser aceito trabalho de no doutor, desde que a convite da comisso editorial casos de colaboraes de escritores, por exemplo. Apsafolhadeidentificao,otrabalhodeveobedecer seguinte sequncia: - ttulo centralizado, em maisculas e negrito (sem grifos); - Nome(s) do(s) autor(es) direita da pgina (sem negrito nem grifo), duas linhas abaixo do ttulo, com maiscula s para as letras iniciais. Usar asterisco para nota de rodap, indicando a instituio qual est vinculado(a). O nome da instituio deve estar por extenso, seguido da sigla;

192

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

- Resumo a palavra Resumo em corpo 10, negrito, itlico e maisculas, duas linhas abaixo do nome do autor, seguida de dois pontos. O texto-resumo dever ser apresentado em itlico, corpo 10, com recuo de dois centmetros de margem direita e esquerda. O resumo deve ter no mnimo 3 linhas e no mximo 10; - Palavras-chave dar um espao em branco aps o resumo e alinhar com as mesmas margens. Corpo de texto 10. A expresso palavras-chave dever estar em negrito, itlico e maisculas, seguida de dois pontos. Mximo: 5 palavras-chave; - abstract mesmas observaes sobre o Resumo; - Keywords mesmas observaes sobre as palavraschave; - texto em Times New Roman, corpo 12. Espaamento simples entre linhas e pargrafos. Usar espaamento duplo entre o corpo do texto e subitens, ilustraes e tabelas, quando houver; - Pargrafos usar adentramento 1 (um); - subttulos sem adentramento, em negrito, s com a primeira letra em maiscula, sem numerao; - tabelas e ilustraes (fotografias, desenhos, grficos etc.) devem vir prontas para serem impressas, dentro do padro geral do texto e no espao a elas destinados pelo autor; - Notas devem aparecer ao p da pgina, numeradas de acordo com a ordem de aparecimento. Corpo 10. - nfase ou destaque no corpo do texto negrito. Palavras em lngua estrangeira itlico. - citaes de at trs linhas vm entre aspas (sem itlico), seguidas das seguintes informaes entre parnteses: sobrenome do autor (s a primeira letra em maiscula), ano de publicao e pgina(s). Com mais de 3 linhas, vm com recuo de 4 cm na margem esquerda, corpo menor (fonte 11), sem aspas, sem itlico e tambm seguidas do sobre-

Normas da revista

193

nome do autor (s a primeira letra em maiscula), ano de publicao e pgina(s).As citaes em lngua estrangeira devem vir em itlico e traduzidas em nota de rodap. - anexos, caso existam, devem ser colocados antes das referncias, precedidos da palavra ANEXO, em maisculas e negrito, sem adentramento e sem numerao. Quando constiturem textos j publicados, devem incluir referncia completa, bem como permisso dos editores para publicao. Recomenda-se que anexos sejam utilizados apenas quando absolutamente necessrios. - Referncias devem ser apenas aquelas referentes aos textos citados no trabalho. A palavra REFERNCIAS deve estar em maisculas, negrito, sem adentramento, duas linhas antes da primeira entrada.

alguns exemplos de citaes


citao direta com trs linhas ou menos [...] conforme Octavio Paz, As fronteiras entre objeto e sujeito mostram-se particularmente indecisas. A palavra o prprio homem. Somos feitos de palavras. Elas so nossa nica realidade, ou pelo menos, o nico testemunho de nossa realidade. (PAZ, 1982, p. 37) citao indireta [...] entre as advertncias de Haroldo de Campos (1992), no h qualquer reivindicao de possveis influncias ou contgio, ao contrrio, foi antes a poesia concreta que assumiu as conseqncias de certas linhas da potica drummoniana. citao de vrios autores Sobre a questo, pode-se recorrer a vrios poetas, tericos e crticos da literatura (Pound, 1977; Eliot, 1991; Valry, 1991; Borges, 1998; Campos, 1969) citao de vrias obras do mesmo autor As construes metafricas da linguagem; as indefinies; a presena da ironia e da stira, evidenciando um confronto entre o sagrado e o profano; o enfoque das personagens

194

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2009

em dilogo dbio entre seus papis principais e secundrios so todos componentes de um caleidoscpio que pe em destaque o valor esttico da obra de Saramago (1980, 1988, 1991, 1992) citao de citao e citao com mais de trs linhas Para servir de fundamento ao que se afirma, veja-se um trecho do captulo XV da Arte Potica de Freire: V, [...] o nosso entendimento que a fantasia aprendera e formara em si muitas imagens de homens; que faz? Ajunta-as e, de tantas imagens particulares que recolhera a apreensiva inferior [fantasia], tira ele e forma uma imagem que antes no havia, concebendo que todo o homem tem potncia de rir [...] (FREIRE, 1759, p. 87 apud TEIXEIRA, 1999, p. 148)

alguns exemplos de referncias


livro PERRONE-MOISS, Leyla. Vira e mexe, nacionalismo. Paradoxos do nacionalismo literrio. So Paulo: Companhia das Letras, 2007. captulo de livro BERND, Zil. Perspectivas comparadas trans-americanas. In: JOBIM, Jos Lus et al. (Org.). Lugares dos discursos literrios e culturais o local, o regional, o nacional, o internacional, o planetrio. Niteri: EdUFF, 2006. p.122-33. dissertao e tese PARMAGNANI, Claudia Pastore. O erotismo na produo potica de Paula Tavares e Olga Savary. So Paulo, 2004. Tese (Doutorado) Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas, Universidade de So Paulo. artigo de peridico GOBBI, M. V. Z. Relaes entre fico e histria: uma breve reviso terica. Itinerrios, Araraquara, n. 22, p. 37- 57, 2004.

Normas da revista

195

artigo de jornal TEIXEIRA, I. Gramtica do louvor. Folha de S.Paulo, So Paulo, 8 abr. 2000. Jornal de Resenhas, p. 4. trabalho publicado em anais CARVALHAL, T. F. A intermediao da memria: Otto Maria Carpeaux. In: II CONGRESSO ABRALIC Literatura e Memria Cultural, 1990. Anais... Belo Horizonte. p. 85-95. Publicao on-line Internet FINAZZI-AGR, Ettore. O comum e o disperso: histria (e geografia) literria na Itlia contempornea. Alea: Estudos Neolatinos, Rio de Janeiro, v. 10, n. 1, jan./jun. 2008. Disponvel em: <http://www.scielo.br/scielo.php?pid= S1517106X2008000100005&script=sci_arttext>. Acesso em: 6 fev. 2009. observao final: A desconsiderao das normas implica a no aceitao do trabalho. Os artigos recusados no sero devolvidos ao(s) autor(es).

Das könnte Ihnen auch gefallen