Sie sind auf Seite 1von 3

Sourate 81 : L'obscurcissement (At-Takwir)

1. Quand le soleil sera obscurci, Itha alshshamsu kuwwirat 2. et que les toiles deviendront ternes, Wa-itha alnnujoomu inkadarat 3. et les montagnes mises en marche, Wa-itha aljibalu suyyirat 4. et les chamelles terme, ngliges, Wa-itha alAAisharu AAuttilat 5. et les btes farouches, rassembles, Wa-itha alwuhooshu hushirat 6. et les mers allumes, Wa-itha albiharu sujjirat 7. et les mes accouples Wa-itha alnnufoosu zuwwijat 8. et qu'on demandera la fillette enterre vivante Wa-itha almawoodatu su-ilat 9. pour quel pch elle a t tue. Bi-ayyi thanbin qutilat 10. Et quand les feuilles seront dployes, Wa-itha alssuhufunushirat 11. et le ciel corch Wa-itha alssamao kushitat 12. et la fournaise attise, Wa-itha aljaheemu suAAAAirat 13. et le Paradis rapproch, Wa-itha aljannatu ozlifat 14. chaque me saura ce qu'elle a prsent.

AAalimat nafsun ma ahdarat 15. Non!... Je jure par les plantes qui gravitent Fala oqsimu bialkhunnasi 16. qui courent et disparaissent! Aljawari alkunnasi 17. par la nuit quand elle survient! Waallayli itha AAasAAasa 18. et par l'aube quand elle exhale son souffle! Waalssubhi ithatanaffasa 19. Ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager, Innahu laqawlu rasoolin kareemin 20. dou d'une grande force, et ayant un rang lev auprs du Matre du Trne, Thee quwwatin AAinda theealAAarshi makeenin 21. obi, l-haut, et digne de confiance. MutaAAin thamma ameenin 22. Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement fou; Wama sahibukum bimajnoonin 23. il l'a effectivement vu (Gabriel), au clair horizon Walaqad raahu bialofuqialmubeeni 24. et il ne garde pas avarement pour lui-mme ce qui lui a t rvl. Wama huwa AAala alghaybi bidaneenin 25. Et ceci [le Coran] n'est point la parole d'un diable banni. Wama huwa biqawli shaytaninrajeemin 26. O allez-vous donc? Faayna tathhaboona 27. Ceci n'est qu'un rappel pour l'univers, In huwa illa thikrun lilAAalameena 28. pour celui d'entre vous qui veut suivre le chemin droit. Liman shaa minkum an yastaqeema 29. Mais vous ne pouvez vouloir, que si Allah veut, [Lui], le Seigneur de l'Univers;

Wama tashaoona illa anyashaa Allahu rabbu alAAalameena