Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
14
00;01;35,230 --> 00;01;37,870
- Cai fora, imbecil!
- Cale a boca, ladro!
15
00;01;39,830 --> 00;01;40,870
Est faltando.
16
00;01;41,630 --> 00;01;43,950
Eram dez horas,
voc me deve duas horas.
17
00;02;16,910 --> 00;02;18,190
Uma, duas,
18
00;02;18,510 --> 00;02;19,710
trs, quatro,
19
00;02;19,870 --> 00;02;22,510
- cinco, seis...
- Dezenove.
20
00;02;24,470 --> 00;02;27,910
- comigo?
- Sim, jovem, tem dezenove.
21
00;02;28,870 --> 00;02;31,510
- Qual a graa?
- Que me chame de "jovem".
22
00;02;32,910 --> 00;02;35,350
Comparado a mim, um jovem.
23
00;02;36,190 --> 00;02;39,470
- Vem sempre aqui?
- Quase todo dia do Senhor.
24
00;02;40,550 --> 00;02;42,390
Mas algo me intriga.
25
00;02;42,750 --> 00;02;44,470
Por que conta as pombas?
26
00;02;44,870 --> 00;02;47,310
Para saber se falta alguma
ou se chegaram mais.
27
40
00;03;28,950 --> 00;03;31,390
o Pedrinho e a Passarinha,
sempre se acariciam.
41
00;03;32,190 --> 00;03;33,950
Esse do lado o Cabeo.
42
00;03;35,230 --> 00;03;36,510
Ali est o Biscoito.
43
00;03;37,230 --> 00;03;40,150
O que sempre que ir primeiro
o Joozinho.
44
00;03;41,070 --> 00;03;43,590
O que leva a pena no bico
o Ladro.
45
00;03;43,750 --> 00;03;45,350
Ele rouba todas as penas.
46
00;03;45,950 --> 00;03;48,230
E a pequena se exibindo,
47
00;03;48,390 --> 00;03;49,830
essa se chama Marguerite.
48
00;03;50,190 --> 00;03;52,310
- Bem, como eu.
- mesmo?
49
00;03;52,470 --> 00;03;55,510
Sim, eu me chamo Margueritte,
com dois "tes"!
50
00;03;56,710 --> 00;03;59,470
Foi o meu pai ao registrar a
minha certido de nascimento.
51
00;03;59,830 --> 00;04;02,270
Ele no sabia escrever
muito bem.
52
00;04;02,870 --> 00;04;06,070
O meu pai se empenhou em que o
meu nome continuasse assim.
53
00;04;06,550 --> 00;04;07,550
Ele gostava.
54
00;04;08,190 --> 00;04;10,230
Eu sou o fruto
de uma histria de amor.
55
00;04;10,630 --> 00;04;12,870
- Bem, como todo mundo.
- No, no como todo mundo.
56
00;04;13,310 --> 00;04;15,310
Alguns so fruto do descuido.
57
00;04;18,230 --> 00;04;19,590
Bem, eu preciso ir.
58
00;04;20,270 --> 00;04;22,350
Talvez voltemos a nos ver.
59
00;04;26,230 --> 00;04;27,310
Obrigada.
60
00;04;27,630 --> 00;04;29,550
Obrigada, senhor,
qual o seu nome?
61
00;04;29,950 --> 00;04;32,030
Chazes, Germain Chazes.
62
00;04;32,550 --> 00;04;36,630
Sr. Chazes, estou encantada
de t-lo conhecido.
63
00;04;37,030 --> 00;04;40,030
Obrigada por ter me apresentado
a sua numerosa famlia.
64
00;04;41,070 --> 00;04;44,630
No deixe a bolsa a,
qualquer um pode peg-la.
65
00;04;45,910 --> 00;04;47,310
- No tem muito dentro.
- Tudo bem.
66
- Eu no vejo nada.
- a enfermeira da ambulncia.
80
00;05;35,790 --> 00;05;38,670
- Ela me deixa louco, mas eu
no sei como... - Capeto!
81
00;05;39,030 --> 00;05;42,110
Luis Capeto, Luis XVI,
decapitado em 1793.
82
00;05;42,390 --> 00;05;44,030
- Qual?
- A de rosa.
83
00;05;44,670 --> 00;05;46,710
Dois de orelha
e um prato do dia.
84
00;05;46,870 --> 00;05;48,270
Acabou o prato do dia!
85
00;05;48,950 --> 00;05;51,870
- Para quem o espaguete?
- A jovem da janela.
86
00;05;52,230 --> 00;05;53,310
Deixa para mim.
87
00;05;55,310 --> 00;05;57,310
Eu penso em nunca mais
voltar a ver voc.
88
00;05;57,470 --> 00;05;58,470
No se preocupe.
89
00;05;58,990 --> 00;06;01,030
Voc um perfeito imbecil,
um imbecil.
90
00;06;01,430 --> 00;06;02,790
Preparando o terreno.
91
00;06;02,950 --> 00;06;04,630
- Espaguete?
- Para mim.
92
119
00;07;17,590 --> 00;07;20,350
Claro que sim, guia Maupassant,
como guia Michelin.
120
00;07;21,390 --> 00;07;23,870
No, guia Maupassant?
121
00;07;24,230 --> 00;07;25,830
Qual , vamos.
122
00;07;26,110 --> 00;07;27,990
Como guia Michelin?
123
00;07;28,150 --> 00;07;30,910
- Seu carregador!
- O que aconteceu?
124
00;07;31,510 --> 00;07;33,070
No, nada, porra.
125
00;07;33,430 --> 00;07;35,870
Tudo bem, bacharel em mecnica.
126
00;07;36,550 --> 00;07;37,630
Vamos ver, Chazes.
127
00;07;38,030 --> 00;07;39,950
Voc no sabe a resposta?
128
00;07;40,990 --> 00;07;43,350
O Sr. Chazes caa gansos?
129
00;07;45,470 --> 00;07;49,310
O problema do Chazes
que ele tem a cabea oca.
130
00;07;50,790 --> 00;07;52,790
Muito, muito oca, diria eu.
131
00;07;53,310 --> 00;07;55,270
Estou enganado, Chazes?
132
00;08;07,710 --> 00;08;09,230
Tem carta para voc!
133
147
00;09;06,310 --> 00;09;07,350
e margarina.
148
00;09;08,190 --> 00;09;09,590
Tudo para ter isso.
149
00;09;10,070 --> 00;09;11,630
, isso come, gasta, suja.
150
00;09;11,910 --> 00;09;13,470
Que satisfao.
151
00;09;14,870 --> 00;09;15,790
"Isso".
152
00;09;17,230 --> 00;09;19,350
Referir-se a um ser humano
como "isso".
153
00;09;21,350 --> 00;09;23,470
Eu no chamaria de "isso"
a um cachorro.
154
00;09;25,550 --> 00;09;28,470
Se tivesse um cachorro,
eu diria "cachorro".
155
00;09;31,710 --> 00;09;33,550
- Sou eu.
- Sim, sim.
156
00;09;36,710 --> 00;09;39,630
Vocs deveriam pensar duas
vezes antes de ter filhos.
157
00;09;40,670 --> 00;09;41,950
Uma criana
158
00;09;43,030 --> 00;09;46,470
no como um cachorro,
no se larga na estrada.
159
00;09;47,230 --> 00;09;48,910
O que est resmungando, querido?
160
174
00;10;29,310 --> 00;10;31,230
Tive que descobrir tudo sozinho.
175
00;10;31,870 --> 00;10;34,030
O que voc est dizendo?
Eu fico feliz que voc exista.
176
00;10;34,630 --> 00;10;36,390
Todo dia eu digo que tenho sorte.
177
00;10;36,990 --> 00;10;39,830
- Sorte por que?
- Porque eu te amo, meu querido.
178
00;10;50,870 --> 00;10;52,790
Eu gosto de estar
dentro de voc.
179
00;10;53,710 --> 00;10;56,310
onde melhor estou,
to suave, quente...
180
00;10;57,630 --> 00;10;59,510
Como se fosse seda.
181
00;11;00,550 --> 00;11;01,830
Ou plumas.
182
00;11;11,230 --> 00;11;13,190
Conhece o guia para Maupassant?
183
00;11;14,910 --> 00;11;16,750
- Ei, Germain.
- O que foi?
184
00;11;17,190 --> 00;11;18,110
Quem ?
185
00;11;18,990 --> 00;11;19,910
Julien.
186
00;11;20,510 --> 00;11;22,390
Venha me ajudar,
o Landremont.
187
Germain!
214
00;12;57,630 --> 00;12;58,790
No pode ser.
215
00;12;59,950 --> 00;13;02,190
Voc est de novo com isso?
J est me irritando!
216
00;13;03,630 --> 00;13;06,470
Claro, que remdio me resta?
Voc sempre esquece!
217
00;13;06,750 --> 00;13;10,510
- um monumento pblico. - Voc
se incomoda de colocar o meu nome?
218
00;13;10,790 --> 00;13;13,510
reservado aos mortos,
voc no entende?
219
00;13;13,750 --> 00;13;15,070
Tem que estar morto?
220
00;13;15,230 --> 00;13;16,910
Pois , e na guerra.
221
00;13;17,150 --> 00;13;17,990
Que coisa.
222
00;13;18,390 --> 00;13;21,110
Por mais que voc queira,
me diga porque faz isso.
223
00;13;21,510 --> 00;13;22,550
Para foder.
224
00;13;26,310 --> 00;13;28,070
Bom dia, Sr. Chazes.
225
00;13;28,750 --> 00;13;31,030
- Esto todas?
- Sim, todas.
226
00;13;34,150 --> 00;13;35,310
Voc gosta de ler?
227
00;13;37,150 --> 00;13;39,430
Eu tive oportunidade de aprender,
mas no deu certo.
228
00;13;40,790 --> 00;13;42,150
Voc, Chato, tudo bem.
229
00;13;43,430 --> 00;13;45,470
- Como voc o chamou?
- Chato.
230
00;13;46,830 --> 00;13;47,910
Eu fiquei igual.
231
00;13;49,390 --> 00;13;50,910
Chata, se voc preferir.
232
00;13;51,350 --> 00;13;53,270
Voc se refere aos
piolhos pubianos?
233
00;13;54,950 --> 00;13;55,990
Sim, mas...
234
00;13;56,430 --> 00;13;59,870
Mas tambm se diz das crianas,
grudam como lndeas,
235
00;14;00,030 --> 00;14;02,110
tiram o sossego de qualquer um.
236
00;14;03,470 --> 00;14;06,630
, , eu entendi
a comparao com o Chato.
237
00;14;06,870 --> 00;14;08,870
Isso, voc entendeu.
238
00;14;09,190 --> 00;14;12,390
, , eu entendi.
239
00;14;14,310 --> 00;14;15,510
Veja,
240
00;14;15,910 --> 00;14;19,310
o meu amigo Jojo Zecuk tem
no tenha entendido.
254
00;15;00,030 --> 00;15;02,870
Jojo, com esse sobrenome,
menos mal que seja cozinheiro.
255
00;15;03,550 --> 00;15;05,070
- O que voc disse?
- Isso mesmo.
256
00;15;05,310 --> 00;15;08,390
- Me d uma mo.
- Deixe, para onde eu levo?
257
00;15;08,550 --> 00;15;10,830
Para o centro,
temos um casamento esta noite.
258
00;15;12,230 --> 00;15;13,910
Ei, Landremont.
259
00;15;14,830 --> 00;15;17,510
Menos mal que o Jojo
seja cozinheiro.
260
00;15;17,670 --> 00;15;19,270
Ei, se chama Zecuk.
261
00;15;19,510 --> 00;15;22,230
- O que ele disse?
- Voc no entendeu?
262
00;15;22,790 --> 00;15;25,110
Zecuk significa "o cozinheiro"
em ingls.
263
00;15;25,270 --> 00;15;28,030
- No captou?
- Vai se foder, s pode ser bobagem.
264
00;15;28,270 --> 00;15;29,990
Voc no sabe de nada.
265
00;15;30,150 --> 00;15;32,230
Germain, o meu sobrenome
Pelletier.
266
Stphanie.
280
00;16;10,150 --> 00;16;12,790
Ol, Stphanie,
este o Julien.
281
00;16;13,070 --> 00;16;15,270
O Julien o melhorzinho,
o que voc acha?
282
00;16;15,710 --> 00;16;17,030
Ele gosta muito de voc.
283
00;16;17,190 --> 00;16;19,350
- Mais que muito.
- Germain, cala a boca.
284
00;16;19,510 --> 00;16;22,270
- Ele no se atreva a dizer isso.
- No perca tempo.
285
00;16;22,430 --> 00;16;24,470
No seu lugar,
eu ficaria com ele.
286
00;16;24,630 --> 00;16;27,190
- Acredite, fazem fila.
- Germain.
287
00;16;27,350 --> 00;16;30,990
V at a horta pegar tomates com
o Jojo, j acabaram, no mesmo?
288
00;16;31,470 --> 00;16;34,750
- Mas ainda tem tomates.
- No, no tem, no tem.
289
00;16;36,150 --> 00;16;38,390
, claro, venha,
Germain, vamos.
290
00;16;38,550 --> 00;16;39,950
Ela est no papo.
291
00;16;40,110 --> 00;16;41,270
Tchau, Stphanie.
292
305
00;17;47,990 --> 00;17;49,670
... ...
306
00;17;49,990 --> 00;17;51,990
- simblico.
- Isso, simblico.
307
00;17;52,150 --> 00;17;54,430
Alm do mais,
aqui eu tenho a horta.
308
00;17;54,910 --> 00;17;56,150
Venha ver.
309
00;17;56,430 --> 00;17;58,350
Eu plantei tudo.
310
00;17;58,830 --> 00;17;59,950
Veja os repolhos.
311
00;18;00,470 --> 00;18;02,190
As escarolas, os alhos-por.
312
00;18;02,830 --> 00;18;05,390
Veja a estufa, eu a constru.
313
00;18;05,710 --> 00;18;06,950
Voc quer tomates?
314
00;18;07,630 --> 00;18;09,350
Escolha voc mesmo.
315
00;18;09,830 --> 00;18;12,110
Corao de boi,
negro da Crimia.
316
00;18;12,990 --> 00;18;14,590
E veja estes.
317
00;18;15,070 --> 00;18;17,990
- Vamos ver, o que so estes?
- Tomates marmande.
318
00;18;18,510 --> 00;18;19,350
Exato.
319
00;18;19,910 --> 00;18;24,310
Vamos, vamos, senhoras,
vejam que tomates, tomates.
320
00;18;24,790 --> 00;18;27,310
Os melhores tomates,
alhos-por e nabos!
321
00;18;27,710 --> 00;18;30,390
Que alfaces,
carvalho, batavia, crespa.
322
00;18;30,670 --> 00;18;33,550
- Como a senhorita.
- Obrigada pelo senhorita.
323
00;18;34,430 --> 00;18;35,910
- O que vai ser?
- Quatro alhos-por.
324
00;18;36,070 --> 00;18;38,270
Pegue voc mesma,
voc gosta dos grandes.
325
00;18;38,430 --> 00;18;40,950
- No tem meles?
- No. Cloclo, Cloclo!
326
00;18;41,110 --> 00;18;44,830
Para acompanhar o melo,
o Sr. Seguin tem um vinho especial.
327
00;18;45,150 --> 00;18;48,390
Pronto, quatro grandes,
so 2,20.
328
00;18;48,790 --> 00;18;49,950
Voc tem 20?
329
00;18;50,390 --> 00;18;52,990
Muito bem, est certo,
muito obrigado.
330
00;18;53,230 --> 00;18;55,790
Obrigado, muito bem,
bonita e crespa.
331
00;18;56,270 --> 00;18;58,790
Me lembre de trazer os
meles na sexta.
332
00;18;58,950 --> 00;19;01,510
- Eu tenho exame de sangue.
- Outro?
333
00;19;01,790 --> 00;19;03,310
Essa enfermeira um vampiro.
334
00;19;03,910 --> 00;19;05,030
Como ela se comporta?
335
00;19;06,030 --> 00;19;07,950
- Com evasivas.
- melhor do que nada.
336
00;19;08,110 --> 00;19;09,790
Venham, venham, comprem!
337
00;19;09,950 --> 00;19;11,590
Ol, loira bonita.
338
00;19;14,150 --> 00;19;15,870
- Est ocupado.
- O que?
339
00;19;16,030 --> 00;19;18,110
- Est ocupado.
- Ocupado?
340
00;19;19,510 --> 00;19;20,750
Qual , cara.
341
00;19;20,910 --> 00;19;24,950
- Boa tarde, Sr. Chazes. - Pode
me chamar de Germain, se quiser.
342
00;19;25,590 --> 00;19;27,990
- Srio?
- Claro que sim.
343
00;19;28,150 --> 00;19;31,270
Eu farei isso s se voc me
chamar de Margueritte.
344
00;19;32,710 --> 00;19;34,870
J que insiste, no me importa.
345
00;19;35,030 --> 00;19;37,270
- Eu fao questo.
- Tudo bem, certo.
346
00;19;37,990 --> 00;19;39,350
Eu me atrasei
347
00;19;39,750 --> 00;19;42,110
por causa do meu sobrinho e a
mulher dele, vieram da Blgica.
348
00;19;42,390 --> 00;19;46,230
Eles chegaram sem me avisar,
parece ser um problema de dinheiro.
349
00;19;47,910 --> 00;19;48,830
Veja,
350
00;19;49,870 --> 00;19;52,310
eu conto tudo a voc,
como se fosse um encontro.
351
00;19;54,230 --> 00;19;55,750
Um encontro de namorados?
352
00;19;57,550 --> 00;19;58,830
Isso parece bom.
353
00;19;58,990 --> 00;20;01,470
- Quer?
- No, obrigada, acabei de comer.
354
00;20;03,870 --> 00;20;06,230
No se v homens
a esta hora
355
00;20;06,390 --> 00;20;08,070
no parque.
356
00;20;09,070 --> 00;20;11,830
- Voc no tem trabalho?
- Tenho, eu tenho vrios.
357
384
00;21;48,830 --> 00;21;50,590
- Eu deixo com o senhor.
- No, no.
385
00;21;51,150 --> 00;21;53,230
Voc vai ver, a leitura e eu...
386
00;21;54,870 --> 00;21;57,070
"ramos 500 quando samos,
387
00;21;57,310 --> 00;21;59,230
mas graas aos reforos,
388
00;21;59,790 --> 00;22;01,830
ramos trs mil
389
00;22;02,430 --> 00;22;05,470
ao chegarmos no porto".
390
00;22;05,910 --> 00;22;07,830
"Ao chegarmos no porto".
391
00;22;08,710 --> 00;22;09,670
Muito bem.
392
00;22;10,390 --> 00;22;14,510
Mesmo lendo, o Sr. Chazes
comete erros ortogrficos.
393
00;22;16,470 --> 00;22;19,670
- Eu leio outro trecho?
- Sim, eu gostaria.
394
00;22;20,830 --> 00;22;23,310
Me faz bem,
eu gosto de ler em voz alta.
395
00;22;24,470 --> 00;22;28,630
Mas se as pessoas me virem
sentada num banco falando sozinha,
396
00;22;29,270 --> 00;22;32,390
- vo me tomar por uma...
- Uma velha maluca, com certeza.
397
00;22;32,670 --> 00;22;33,670
Uma maluca.
398
00;22;34,110 --> 00;22;37,230
Maluca vem de assoviar, apitar,
no mesmo?
399
00;22;37,990 --> 00;22;39,150
Voc est com pressa?
400
00;22;39,590 --> 00;22;40,670
No, no, eu estou bem.
401
00;22;41,230 --> 00;22;44,110
Bem, vamos s cegas?
402
00;22;44,390 --> 00;22;48,310
Vou pular as primeiras pginas
para entrar direto na ao.
403
00;22;48,590 --> 00;22;51,510
A histria se passa em Orn,
ma Arglia.
404
00;22;53,030 --> 00;22;54,350
- Voc j leu sobre isso?
- No, no.
405
00;22;54,510 --> 00;22;57,830
Mas eu sei que Orn
est na Arglia.
406
00;22;57,990 --> 00;23;00,910
Eu tenho um outro amigo, Yusef,
e os pais dele so de l.
407
00;23;01,150 --> 00;23;03,910
- De Orn.
- Claro, muito bem, vamos comear.
408
00;23;04,750 --> 00;23;06,710
"A partir do dia 18,
409
00;23;07,110 --> 00;23;09,190
as fbricas e os armazns
410
00;23;09,670 --> 00;23;13,390
vomitaram centenas
de ratos mortos".
411
00;23;13,910 --> 00;23;17,150
"Houve casos em que foi preciso
sacrificar os animais,
412
00;23;17,510 --> 00;23;19,190
cuja agonia se prolongava".
413
00;23;19,470 --> 00;23;22,590
"L onde se reuniam
os nossos concidados,
414
00;23;23,110 --> 00;23;27,670
os ratos os esperavam
empilhados em seus lixos
415
00;23;28,190 --> 00;23;31,350
o em longas filas nos esgotos".
416
00;23;34,510 --> 00;23;36,990
No, eu imagino,
continue, continue.
417
00;23;37,870 --> 00;23;39,350
"Nos dias seguintes,
418
00;23;39,510 --> 00;23;41,310
a situao piorou".
419
00;23;41,750 --> 00;23;45,030
"O nmero de roedores
amontoados crescia
420
00;23;45,350 --> 00;23;48,630
e a coleta se fazia mais
abundante a cada manh".
421
00;23;49,030 --> 00;23;50,630
"A partir do quarto dia,
422
00;23;50,870 --> 00;23;54,150
os ratos comearam a sair
para morrer em grupos".
423
00;23;54,550 --> 00;23;56,750
"Saiam dos casebres,
dos pores,
424
00;23;57,070 --> 00;23;59,030
das vincolas, do esgoto".
425
00;23;59,190 --> 00;24;01,990
"Surgiam em longas
filas titubeantes
426
00;24;02,430 --> 00;24;04,750
para chegarem cambaleando
at a luz,
427
00;24;04,990 --> 00;24;08,870
dando voltas e morrendo
perto dos humanos".
428
00;24;10,430 --> 00;24;12,310
Est bem escrito, no ?
429
00;24;13,110 --> 00;24;16,630
Eu os pegava pelas orelhas,
como a um coelho.
430
00;24;18,990 --> 00;24;21,230
Esses ratos inchados,
malcheirosos,
431
00;24;21,590 --> 00;24;22,870
gritando,
432
00;24;23,710 --> 00;24;24,630
eu os vejo.
433
00;24;24,790 --> 00;24;27,230
O rato o bicho
que mais nojo me d.
434
00;24;27,950 --> 00;24;30,470
Voc no leu nada de Camus?
435
00;24;30,950 --> 00;24;33,430
"O estrangeiro", "A queda"?
436
00;24;34,310 --> 00;24;35,750
No, no d para mim.
437
00;24;37,590 --> 00;24;39,270
Bem, continuamos?
438
00;24;40,265 --> 00;24;43,470
Sim... mas em outro dia.
439
00;24;50,190 --> 00;24;51,350
Eu trouxe frutas.
440
00;24;51,630 --> 00;24;53,270
Voc limpou os ps?
441
00;24;58,990 --> 00;25;00,630
Quanto voc est levando hoje?
442
00;25;01,510 --> 00;25;03,150
350 e vai merda.
443
00;25;03,750 --> 00;25;07,190
- Por que voc tirou o tio Georges?
- Eu estou cheia da caneca dele.
444
00;25;07,990 --> 00;25;10,350
- Mas ele da famlia.
- Uns idiotas.
445
00;25;11,270 --> 00;25;14,630
- Voc esqueceu a carta.
- o cheque da penso.
446
00;25;15,550 --> 00;25;16,870
Voc quer me roubar?
447
00;25;17,470 --> 00;25;18,510
Me d aqui!
448
00;25;20,670 --> 00;25;23,630
Veja o que eu fiz por sua culpa!
Voc um idiota!
449
00;25;28,550 --> 00;25;29,870
Venha se sentar.
450
00;25;34,830 --> 00;25;37,230
Vamos ver o que ficaria bom,
nada de azul.
451
00;25;37,990 --> 00;25;38,910
Bem, vamos l.
452
00;25;40,430 --> 00;25;42,350
Com esse seu jeito espanhol,
453
00;25;43,310 --> 00;25;45,110
bailarina de flamenco...
454
00;25;47,790 --> 00;25;49,710
- Gosta de danar?
- Eu adoro.
455
00;25;50,110 --> 00;25;51,710
Ficou maravilhoso em voc.
456
00;25;52,350 --> 00;25;54,310
Eu no sou daqueles
que ficam elogiando.
457
00;25;54,710 --> 00;25;57,070
De todo modo,
eu no posso me permitir.
458
00;25;58,710 --> 00;25;59,670
Voc vai me pagar.
459
00;26;00,470 --> 00;26;02,230
- Com temperamento.
- Esquece.
460
00;26;03,790 --> 00;26;06,430
- Voc deve me cobrar o aluguel.
- De que?
461
00;26;07,110 --> 00;26;09,230
Do terreno onde tenho
a caravana.
462
00;26;09,390 --> 00;26;10,630
Ns conversaremos.
463
00;26;11,230 --> 00;26;14,390
Eu tambm posso cozinhar
para voc, Sr. Gardini.
464
00;26;15,350 --> 00;26;16,390
Jean-Michel.
465
00;26;19,990 --> 00;26;21,390
No fique bisbilhotando.
466
00;26;22,790 --> 00;26;26,230
V buscar a lista do supermercado
e pare de me olhar com um idiota.
467
00;26;27,750 --> 00;26;29,510
Eu j tive o bastante.
468
00;26;30,790 --> 00;26;32,030
Quer um tapa?
469
00;26;36,990 --> 00;26;40,030
"Ao ouvir os gritos de alegria
que surgiam da cidade,
470
00;26;40,270 --> 00;26;44,550
Rieux recordava que esta alegria
continuava ameaada,
471
00;26;45,110 --> 00;26;48,510
pois sabia o que a multido
eufrica ignorava,
472
00;26;48,910 --> 00;26;51,030
e que se pode ler nos livros".
473
00;26;51,590 --> 00;26;53,710
"Talvez chegue o dia,
474
00;26;53,950 --> 00;26;56,590
para desgraa e educao
dos homens,
475
00;26;56,830 --> 00;26;58,910
em que a peste desperte
os seus ratos
476
00;26;59,190 --> 00;27;02,470
e os mande morrer numa
cidade feliz".
477
504
00;28;57,870 --> 00;28;59,070
"A peste".
505
00;29;00,830 --> 00;29;01,910
Vamos ver...
506
00;29;05,430 --> 00;29;06,910
"No dia seguinte,
507
00;29;07,670 --> 00;29;09,030
17 de abril... "
508
00;29;09,430 --> 00;29;12,150
<i>O abalo foi terrvel
no sul do pas.</i>
509
00;29;12,670 --> 00;29;15,630
<i>Os edifcios desmoronaram,
h 32 mortos</i>
510
00;29;15,790 --> 00;29;17,510
<i>e centenas de feridos.</i>
511
00;29;17,830 --> 00;29;19,870
Porra, tem gente que no tem sorte.
512
00;29;20,030 --> 00;29;23,830
Se as bombas caem do cu,
a terra se move abaixo dos seus ps.
513
00;29;24,110 --> 00;29;26,350
Depois, s vezes pegam a clera.
514
00;29;26,630 --> 00;29;29,150
Ou a peste, como em Orn,
no livro de Camus.
515
00;29;29,870 --> 00;29;31,710
- Voc leu Camus?
- No tudo.
516
00;29;31,870 --> 00;29;34,030
"A peste", "A queda",
"O estrangeiro".
517
00;29;34,870 --> 00;29;36,790
No h pressa,
no se apresse em voltar.
544
00;30;55,190 --> 00;30;56,190
Que idiota!
545
00;30;57,230 --> 00;30;58,550
Que idiota.
546
00;31;01,950 --> 00;31;02,990
Aqueles idiotas
547
00;31;04,110 --> 00;31;06,990
acham graa,
mas ler complicado.
548
00;31;07,150 --> 00;31;09,390
Eu digo a voc
porque tira sarro de mim.
549
00;31;10,470 --> 00;31;11,270
Preste ateno,
550
00;31;11,790 --> 00;31;15,030
voc l uma palavra, entende ela,
a segunda e a terceira.
551
00;31;15,590 --> 00;31;18,350
Voc continua,
marcando a linha com o dedo.
552
00;31;18,510 --> 00;31;21,390
Oito, onze, doze,
e assim at chegar ao ponto.
553
00;31;21,710 --> 00;31;23,310
Mas no adiantou nada.
554
00;31;23,550 --> 00;31;27,150
O problema que por mais
que voc tente juntar elas,
555
00;31;27,310 --> 00;31;29,150
as palavras continuam soltas.
556
00;31;29,470 --> 00;31;32,390
Parecem um punhado de
570
00;32;06,910 --> 00;32;09,670
- Quer um tapa?
- Calma, Jacqueline.
571
00;32;10,750 --> 00;32;13,910
- Como isso aconteceu?
- Na igreja, pelo vitral.
572
00;32;14,710 --> 00;32;15,670
muito bonito.
573
00;32;15,830 --> 00;32;19,310
Voc pode trabalhar de aprendiz
em Pirex, eu conheo uma contadora.
574
00;32;19,550 --> 00;32;21,710
Nada de tigelas,
eu quero fazer vitrais.
575
00;32;22,190 --> 00;32;24,230
Fazer vitrais
no uma profisso.
576
00;32;27,630 --> 00;32;28,470
Voc tem nojo?
577
00;32;30,030 --> 00;32;32,750
- No toque no garoto, meu.
- Cale a boca.
578
00;32;33,830 --> 00;32;35,790
Eu terminei, est nojento.
579
00;32;36,070 --> 00;32;38,230
O que voc disse?
Pea desculpa agora mesmo.
580
00;32;38,470 --> 00;32;40,270
O que, pedir desculpa?
581
00;32;43,110 --> 00;32;44,190
Voc quer outro?
582
00;33;01,870 --> 00;33;03,910
O que, voc vai pegar esterco?
583
00;33;04,310 --> 00;33;06,750
Eu no pego esterco,
eu tiro, vai embora.
584
00;33;07,350 --> 00;33;09,030
Voc est na frente,
eu no vejo.
585
00;33;09,470 --> 00;33;10,910
Estou dizendo para ir embora.
586
00;33;12,310 --> 00;33;13,110
Agora!
587
00;33;14,270 --> 00;33;16,430
Filha da puta,
voc est louca!
588
00;33;16,710 --> 00;33;18,670
Fora!
Eu vou contar at trs.
589
00;33;18,830 --> 00;33;20,910
- Um!
- Se eu sair, no me ver mais!
590
00;33;21,070 --> 00;33;24,190
- Dois!
- Tudo bem, Jacqueline, desculpe.
591
00;33;24,430 --> 00;33;26,590
- Trs!
- Porra, voc est louca!
592
00;33;28,550 --> 00;33;29,910
Filha da puta.
593
00;33;30,070 --> 00;33;31,470
Cadela, filha da puta.
594
00;33;34,190 --> 00;33;35,350
Voc vai se arrepender!
595
00;33;35,750 --> 00;33;36,910
Voc est louca!
596
622
00;35;10,110 --> 00;35;13,310
Mas se voc tem uma terra preta,
espessa, com torres,
623
00;35;13,790 --> 00;35;15,110
que fica presa,
624
00;35;15,430 --> 00;35;17,550
dar a voc tudo
o que tem dentro.
625
00;35;17,990 --> 00;35;19,390
No vai precisar de fertilizante.
626
00;35;22,910 --> 00;35;23,870
O que foi?
627
00;35;24,630 --> 00;35;26,830
Voc o melhor, Germain.
628
00;35;27,550 --> 00;35;29,070
So maravilhosas,
629
00;35;29,230 --> 00;35;31,670
mas como eu levo?
Eu preciso de um carrinho.
630
00;35;31,910 --> 00;35;35,630
- Eu levo, onde voc mora?
- Nos lamos.
631
00;35;36,150 --> 00;35;38,630
No asilo na sada na cidade.
632
00;35;39,310 --> 00;35;42,230
Uma velha amiga
da minha me morava l.
633
00;35;44,110 --> 00;35;47,470
Ela passava o dia jogando scrabble,
mastigando as letras,
634
00;35;47,750 --> 00;35;49,950
at que engoliu uma seta
e morreu.
635
00;35;52,310 --> 00;35;54,710
No, me desculpe, Germain, no...
636
00;35;55,950 --> 00;35;56,990
muito triste.
637
00;35;57,430 --> 00;35;59,190
A pobre amiga da sua me.
638
00;35;59,630 --> 00;36;01,390
Um acidente desafortunado.
639
00;36;02,390 --> 00;36;05,550
Na verdade,
eu estou muito bem na casa.
640
00;36;06,110 --> 00;36;07,470
Tem uma tima atmosfera.
641
00;36;08,350 --> 00;36;10,670
O pessoal muito atencioso.
642
00;36;11,230 --> 00;36;12,310
Veja bem,
643
00;36;12,990 --> 00;36;16,310
s vezes incomoda,
sobretudo aos outros.
644
00;36;17,070 --> 00;36;20,630
Mas a idade tem uma vantagem,
caso se aborrea,
645
00;36;21,310 --> 00;36;23,110
voc sabe que
no vai durar muito.
646
00;36;26,150 --> 00;36;28,510
Tem uma frase
que me ficou gravada
647
00;36;28,670 --> 00;36;30,390
do romance que lemos.
648
00;36;30,830 --> 00;36;33,790
Ela diz; "Uivar como um co
no tmulo da me".
649
00;36;35,230 --> 00;36;36,710
Tem certeza que diz isso?
650
00;36;36,990 --> 00;36;38,750
Sim, sim, tenho.
651
00;36;40,350 --> 00;36;42,830
"Uivar como um co
no tmulo da me".
652
00;36;44,350 --> 00;36;47,150
- Sim, aqui est, voc tem razo.
- Tenho?
653
00;36;47,510 --> 00;36;51,030
"Sempre se retorna ao tmulo
da me para uivar
654
00;36;51,430 --> 00;36;53,310
como um co abandonado".
655
00;36;53,470 --> 00;36;56,070
- isso mesmo. - Germain,
voc me deixou impressionada.
656
00;36;56,710 --> 00;36;59,510
Voc tem uma excelente
memria auditiva.
657
00;36;59,790 --> 00;37;01,830
No acredite nisso,
eu s lembro do que escuto.
658
00;37;08,230 --> 00;37;11,350
"No bom ser to amado
to jovem, to cedo".
659
00;37;11,950 --> 00;37;14,790
- "Acostuma-se mal".
- E por que?
660
00;37;15,670 --> 00;37;17,310
- "Se... "
- Eu gostaria de ouvir.
661
688
00;38;51,350 --> 00;38;54,470
Se algum no recebe
muito amor quando pequeno,
689
00;38;55,390 --> 00;38;58,350
resta a ele tudo por descobrir,
no acha?
690
00;39;00,070 --> 00;39;01,150
Eu no fao ideia.
691
00;39;02,190 --> 00;39;03,110
Eu no sei.
692
00;39;03,710 --> 00;39;06,550
- Voc ainda tem sua me, Germain?
- E muito.
693
00;39;08,230 --> 00;39;11,070
Como ela era com voc
quando era criana?
694
00;39;12,750 --> 00;39;14,110
Ela no se importava.
695
00;39;15,230 --> 00;39;16,270
E agora?
696
00;39;18,390 --> 00;39;19,670
A mesma coisa.
697
00;39;20,910 --> 00;39;22,350
Para mim no nada.
698
00;39;23,790 --> 00;39;24,950
No ningum.
699
00;39;27,830 --> 00;39;29,710
muito terrvel
o que est dizendo.
700
00;39;30,150 --> 00;39;33,150
A indiferena a pior coisa,
ainda mais de uma me.
701
715
00;40;09,710 --> 00;40;12,030
- O que voc fez com os
alhos-por? - Nada, nada.
716
00;40;12,430 --> 00;40;14,070
Ela est comeando
a me deixar preocupado.
717
00;40;14,230 --> 00;40;17,070
Arrancou os alhos-por
e jogou em cima de mim.
718
00;40;17,350 --> 00;40;20,470
- Tambm deu para pintar o gato.
- Depende da cor.
719
00;40;20,790 --> 00;40;22,190
Ei, no exagere.
720
00;40;22,830 --> 00;40;25,750
- Esse penteado fica melhor em voc.
- o mesmo.
721
00;40;26,110 --> 00;40;28,590
- E se colocar ela num asilo?
- Quem?
722
00;40;28,950 --> 00;40;30,670
A Francine.
723
00;40;30,830 --> 00;40;32,670
- A sua me.
- O que est dizendo? No vai querer.
724
00;40;32,830 --> 00;40;34,870
- Leve ela a fora.
- Vai tentar isso.
725
00;40;35,030 --> 00;40;37,630
Vai ver o rastelo
que ela enfia na sua barriga.
726
00;40;37,790 --> 00;40;39,030
No, nem falar, claro.
727
00;40;39,190 --> 00;40;41,350
Ela a sua me,
e me s tem uma.
728
00;40;41,510 --> 00;40;44,310
- Era s o que me faltava,
ter vrias. - No para tanto.
729
00;40;44,990 --> 00;40;46,270
Ela est um pouco louca.
730
00;40;46,430 --> 00;40;48,990
A cabea est apodrecendo,
como os peixes.
731
00;40;49,150 --> 00;40;50,630
Ei, a minha me.
732
00;40;50,790 --> 00;40;52,870
- Tenha um pouco de respeito.
- Eu estava brincando.
733
00;40;54,750 --> 00;40;57,830
Na sua idade, ainda precisa
aguentar as idiotices deles.
734
00;40;58,190 --> 00;41;00,990
- Obrigado, Francine.
- Muito amvel.
735
00;41;06,830 --> 00;41;09,190
Eu adoro que voc me espere
na ltima parada.
736
00;41;09,710 --> 00;41;12,990
- Voc gosta de almndegas?
- Voc j deveria saber.
737
00;41;13,470 --> 00;41;16,070
- Eu gosto de tudo em voc.
- Meu querido.
738
00;41;17,510 --> 00;41;19,070
- Cuidado.
- Sim.
739
00;41;20,110 --> 00;41;22,990
- Voc vai ficar para dormir?
- Claro, por que no?
740
00;41;26,590 --> 00;41;28,630
Vai me fazer uma criana hoje?
741
00;41;31,630 --> 00;41;32,830
Muitas, mesmo.
742
00;41;36,030 --> 00;41;37,470
No, estou falando srio.
743
00;41;42,510 --> 00;41;44,270
O que voc faria
como um pai como eu?
744
00;41;44,630 --> 00;41;48,310
Eu no conclu o primrio, no
sei dizer trs palavras seguidas.
745
00;41;48,830 --> 00;41;49,870
Eu sou nulo.
746
00;41;51,110 --> 00;41;52,910
O que eu poderia dar
a uma criana?
747
00;41;54,870 --> 00;41;55,950
Amor.
748
00;41;59,150 --> 00;42;00,670
Como a Francine est?
749
00;42;03,310 --> 00;42;04,430
O que voc acha?
750
00;42;05,310 --> 00;42;07,070
- Chora.
- Porra...
751
00;42;10,030 --> 00;42;13,390
Tudo bem, a Stphanie jovem,
mas uma chata de galocha.
752
00;42;14,550 --> 00;42;17,310
Bem, a Francine tambm,
mas mais segura.
753
00;42;17,990 --> 00;42;20,070
- Nada disso.
766
00;43;19,070 --> 00;43;21,270
Ma eu j no estou mais
em idade de viajar.
767
00;43;21,590 --> 00;43;23,630
Com um dicionrio se viaja
768
00;43;24,150 --> 00;43;25,670
de palavra em palavra.
769
00;43;25,830 --> 00;43;27,990
Se acaba perdido num labirinto.
770
00;43;29,110 --> 00;43;31,070
Algum para, sonha.
771
00;43;31,750 --> 00;43;33,950
- Gostou?
- Muito.
772
00;43;34,990 --> 00;43;36,150
Mas, Germain,
773
00;43;36,390 --> 00;43;39,990
acho que no temos lido nada
desde "A promessa da madrugada".
774
00;43;40,230 --> 00;43;42,830
- verdade.
- Est com vontade de ler agora?
775
00;43;43,870 --> 00;43;46,550
Eu no sei,
que tal um romance de aventuras?
776
00;43;47,230 --> 00;43;48,350
Um policial?
777
00;43;48,990 --> 00;43;49,870
Ento...
778
00;43;51,030 --> 00;43;53,590
Sim, tem alguma coisa,
os ndios do Amazonas.
779
00;43;53,870 --> 00;43;54,950
Tudo bem, por que?
780
00;43;55,350 --> 00;43;58,990
Quando eu era pequeno tinha um
gibi onde se via como eles viviam.
781
00;43;59,350 --> 00;44;00,550
a vida.
782
00;44;01,390 --> 00;44;04,550
Eles andavam nus com um
pano para tapar o...
783
00;44;04,950 --> 00;44;06,270
Sim, o sexo.
784
00;44;08,670 --> 00;44;09,590
Eles no fazem nada.
785
00;44;09,870 --> 00;44;12,510
Tocam a flauta, bebem,
fumam taquaras enormes.
786
00;44;12,750 --> 00;44;15,630
Olham as meninas
com as tetas de fora.
787
00;44;15,990 --> 00;44;17,670
E uma pena para tapar o...
788
00;44;19,670 --> 00;44;22,190
Acho que eu tenho o que est
procurando na minha biblioteca.
789
00;44;22,710 --> 00;44;23,670
Um romance.
790
00;44;24,110 --> 00;44;27,830
, um romance,
mas voc dever ir na minha casa.
791
00;44;28,430 --> 00;44;30,110
Bem, a minha casa...
792
00;44;30,710 --> 00;44;32,190
Tomate, tomate.
835
00;46;44,750 --> 00;46;48,030
Tomate, tomate, vamos ver,
onde est?
836
00;46;48,870 --> 00;46;51,270
"Solancea".
837
00;46;51,590 --> 00;46;54,070
"Solancea,
ver tomate olivette ou de pra".
838
00;46;54,390 --> 00;46;57,510
No tm mais variedade
que o tomate de pra?
839
00;46;57,990 --> 00;46;59,310
E o marmande?
840
00;46;59,710 --> 00;47;03,030
E o So Pedro, o pata-negra?
Dizendo apenas alguns.
841
00;47;03,390 --> 00;47;05,430
O que aconteceu,
no a temporada?
842
00;47;05,830 --> 00;47;08,190
Vejamos solancea, solancea...
843
00;47;08,950 --> 00;47;11,230
"Famlia das plantas dicoti... "
844
00;47;11,390 --> 00;47;13,870
"Dicolte... dicoltilo...
decoltedi... "
845
00;47;14,110 --> 00;47;17,550
Porra, vai merda!
Eu no acredito.
846
00;47;18,350 --> 00;47;20,350
Voc tem razo,
nem que eu fosse chins.
847
00;47;21,030 --> 00;47;22,710
A camisa de tutti-frutti?
862
00;48;06,030 --> 00;48;08,070
- Vai ver se estou na esquina,
tudo bem? - Isso mesmo.
863
00;48;08,710 --> 00;48;12,030
Vocs j viram o auditrio?
Est todo pichado.
864
00;48;12,190 --> 00;48;13,950
- Idiotas.
- Quem ter sido?
865
00;48;14,110 --> 00;48;17,030
Os babacas de sempre,
acabaram de pintar ele.
866
00;48;17,470 --> 00;48;18,510
O que voc quer?
867
00;48;20,230 --> 00;48;21,790
Um refresco de morango.
868
00;48;22,310 --> 00;48;24,990
- Vndalos.
- Vndalos, germnicos, lombardos.
869
00;48;25,150 --> 00;48;26,750
- Bandidos.
- , lombardos.
870
00;48;26,910 --> 00;48;29,030
Total, burgndios, francos, godos.
871
00;48;29,550 --> 00;48;31,550
- E o que mais?
- Eu no sei, saxes,
872
00;48;31,910 --> 00;48;34,350
suevos, saxes, vndalos.
873
00;48;34,870 --> 00;48;37,790
- Voc est comeando a me encher.
- De onde voc tirou isso?
874
00;48;38,270 --> 00;48;40,030
Voc no tem
conhecimento intuitivo.
875
00;48;40,190 --> 00;48;42,670
- E isto? Um dicionrio.
- Solte ou eu mato voc!
876
00;48;42,830 --> 00;48;44,870
- Mas o que acontece com voc?
- Vamos l, no comecem.
877
00;48;45,230 --> 00;48;47,670
Eu no quero v-los aqui
se vo brigar.
878
00;48;50,630 --> 00;48;53,030
- Oi, Yus, como vai?
- Oi, Germain.
879
00;48;54,150 --> 00;48;55,710
o Yusef.
880
00;48;56,190 --> 00;48;59,950
Muito bem, Yusef,
mas eu no quero o po molhado.
881
00;49;00,470 --> 00;49;03,070
V secar ele, e voc tambm.
882
00;49;07,430 --> 00;49;08,830
Ei, ele voltou?
883
00;49;09,590 --> 00;49;11,310
Como voc est vendo,
no o clone dele.
884
00;49;11,470 --> 00;49;13,430
- Por isso ela...
- Claro.
885
00;49;14,310 --> 00;49;16,310
Eu disse a voc, Francine.
886
00;49;16,550 --> 00;49;17,830
Se cozinha melhor em...
887
00;49;18,350 --> 00;49;19,670
914
00;50;44,270 --> 00;50;48,150
muito incompleto,
procure "caranguejo".
915
00;50;48,390 --> 00;50;51,030
- Eu continuo procurando, no est.
- Est vendo?
916
00;50;54,910 --> 00;50;58,230
Eu no disse a voc para se
sentar. No, no, a no!
917
00;51;00,630 --> 00;51;01,950
- Ali...
- , mas
918
00;51;02,710 --> 00;51;04,630
muito tarde para mim.
919
00;51;06,350 --> 00;51;10,310
No devem cortar a selva
amaznica para fazer dicionrios
920
00;51;11,030 --> 00;51;13,030
que no servem de nada
aos idiotas.
921
00;51;13,710 --> 00;51;15,230
No, como dar culos
922
00;51;15,750 --> 00;51;17,310
a algum mope.
923
00;51;18,150 --> 00;51;20,190
Logo se vm todos
os defeitos,
924
00;51;20,550 --> 00;51;22,470
os buracos, d no mesmo.
925
00;51;23,390 --> 00;51;25,350
Com voc eu tentei aprender,
926
00;51;27,670 --> 00;51;28,830
mas di.
927
00;51;30,150 --> 00;51;32,670
Eu estava melhor antes,
todo tosco, simples.
928
00;51;34,710 --> 00;51;35,550
Eu vou fazer um ch.
929
00;51;37,750 --> 00;51;40,590
Tambm di para mim
ouvir voc falar desse jeito.
930
00;51;51,430 --> 00;51;52,350
voc?
931
00;51;53,270 --> 00;51;54,470
- Na foto.
- Sim.
932
00;51;54,630 --> 00;51;55,550
Me do cu...
933
00;51;57,150 --> 00;51;58,990
Voc no pesava
mais do que agora.
934
00;51;59,310 --> 00;52;00,550
Onde voc acampavam?
935
00;52;00,870 --> 00;52;04,070
No Zaire, bem, no Congo,
melhor dizendo.
936
00;52;04,910 --> 00;52;08,590
Me mandaram l em misso
mdica, com a OMS.
937
00;52;09,030 --> 00;52;10,350
O que a OMS?
938
00;52;10,590 --> 00;52;14,750
A OMS a Organizao Mundial
da Sade.
939
00;52;15,230 --> 00;52;16,550
Espere, me d isto.
940
da selva,
968
00;53;40,030 --> 00;53;41,630
mas no atacava".
969
00;53;41,870 --> 00;53;45,590
"Surpreso, o velho se moveu
lentamente at a espingarda".
970
00;53;45,870 --> 00;53;47,230
"Por que voc no ataca?"
971
00;53;47,670 --> 00;53;48,950
"Que jogo este?"
972
00;53;49,590 --> 00;53;52,110
"Ele armou e apontou".
973
00;53;52,550 --> 00;53;55,670
"A esta distncia no podia errar".
974
00;53;56,590 --> 00;53;57,510
E depois?
975
00;53;59,390 --> 00;54;01,030
Da prxima vez, Germain.
976
00;54;02,750 --> 00;54;03,630
Voc est cansada.
977
00;54;04,310 --> 00;54;05,990
Bem, na verdade,
978
00;54;06,270 --> 00;54;10,070
me parece que no poderei ler
para voc durante muito tempo.
979
00;54;10,550 --> 00;54;11,470
Por que?
980
00;54;12,310 --> 00;54;14,110
Porque eu no estou muito bem.
981
00;54;14,990 --> 00;54;19,230
Eu sofro de uma degenerao
macular prpria da idade.
982
00;54;19,950 --> 00;54;22,630
Eu tenho manchas
no centro dos olhos.
983
00;54;23,310 --> 00;54;25,470
E estas manchas aumentam.
984
00;54;26,630 --> 00;54;27,830
difcil para mim ler.
985
00;54;28,310 --> 00;54;30,270
- Por isso voc tem uma lupa.
- Sim.
986
00;54;31,670 --> 00;54;35,230
Logo, meu querido Germain,
desaparecer entre sombras.
987
00;54;36,590 --> 00;54;38,430
No vou poder
contar os pombos.
988
00;54;41,350 --> 00;54;42,830
No se opera?
989
00;54;43,110 --> 00;54;45,830
A minha viso est morrendo,
no se opera a morte.
990
00;54;47,310 --> 00;54;50,710
Logo vou precisar de uma bengala
para tocar os obstculos.
991
00;54;52,750 --> 00;54;53,750
Espere.
992
00;54;54,790 --> 00;54;56,350
Eu me encarrego da bengala.
993
00;55;08,830 --> 00;55;10,430
Para quem eram as flores?
994
00;55;12,910 --> 00;55;15,670
Esta manh, ao ver o buqu,
pensei que eram para mim.
995
00;55;16,950 --> 00;55;18,430
Eu esperei por voc
o dia todo.
996
00;55;19,430 --> 00;55;21,110
Achei que veria voc
em cada parada.
997
00;55;24,630 --> 00;55;26,390
Por que eu daria flores a voc?
998
00;55;29,670 --> 00;55;30,550
Por que?
999
00;55;33,350 --> 00;55;34,390
Quem ?
1000
00;55;37,550 --> 00;55;38,910
Eu no sou a Francine!
1001
00;55;39,470 --> 00;55;41,030
Voc est se comportando
como o Yusef?
1002
00;55;43,190 --> 00;55;44,070
Voc ama ela?
1003
00;55;46,470 --> 00;55;47,510
Como ela se chama?
1004
00;55;48,390 --> 00;55;51,310
Margueritte com dois "tes",
as flores eram para ela.
1005
00;55;51,470 --> 00;55;55,150
E isto tambm, ela tem 95 anos,
e sim, eu a amo, satisfeita?
1006
00;56;00,670 --> 00;56;02,470
Voc est louco.
1007
00;56;05,030 --> 00;56;06,030
Sente-se.
1008
00;56;07,310 --> 00;56;08,230
Sente-se.
1009
00;56;17,270 --> 00;56;18,990
Por que voc no me disse?
1010
00;56;20,510 --> 00;56;21,990
Como, em qual ordem?
1011
00;56;23,790 --> 00;56;25,590
Uma senhora que
conta pombos,
1012
00;56;26,070 --> 00;56;28,230
um dicionrio
onde voc procura "Orn"
1013
00;56;28,390 --> 00;56;30,510
uma cidade cheia de ratos,
quem acreditaria em mim?
1014
00;56;31,590 --> 00;56;32,830
Eu acredito em voc.
1015
00;56;35,110 --> 00;56;36,350
, s vezes.
1016
00;56;37,270 --> 00;56;39,270
To frgil em cima
dessas pernas.
1017
00;56;41,790 --> 00;56;45,270
Como uma figura de cristal,
dessas que vendem na papelaria.
1018
00;56;48,110 --> 00;56;49,870
A cora da vitrine.
1019
00;56;52,590 --> 00;56;54,310
Poderia quebr-la sem esforo.
1020
00;56;56,230 --> 00;56;57,150
Mas agora
1021
00;56;58,310 --> 00;57;01,310
ela v o filme em cinza e preto,
e depois, em preto e preto.
1022
1036
00;57;53,190 --> 00;57;54,110
A bengala dela.
1037
00;57;55,030 --> 00;57;55,950
linda.
1038
00;58;00,110 --> 00;58;01,270
Posso ajudar o senhor?
1039
00;58;02,350 --> 00;58;04,630
Sim, veja,
eu procuro um livro.
1040
00;58;05,390 --> 00;58;06,910
Est num lugar seguro.
1041
00;58;07,270 --> 00;58;08,870
Sabe o ttulo e o autor?
1042
00;58;09,190 --> 00;58;11,030
No, um livro, sabe.
1043
00;58;11,990 --> 00;58;13,910
Ensaio, documentrio, fico?
1044
00;58;14,830 --> 00;58;17,790
Ento, eu no sei,
um livro que conta uma histria.
1045
00;58;18,150 --> 00;58;19,630
- Um livro.
- De que tipo?
1046
00;58;19,790 --> 00;58;20,670
Pequeno.
1047
00;58;21,150 --> 00;58;23,630
- Um romance?
- Sim, um romance seria bom.
1048
00;58;23,790 --> 00;58;26,630
Que no seja muito grande,
e fcil de ler.
1049
00;58;27,230 --> 00;58;28,230
Um romance
1050
00;58;28,830 --> 00;58;32,270
no muito grande
e fcil de ler.
1051
00;58;34,110 --> 00;58;36,670
"Como se formou
esta rua flutuante?"
1052
00;58;37,990 --> 00;58;40,030
No faz nenhum sentido,
mas tudo bem.
1053
00;58;41,670 --> 00;58;43,430
- "Que marinhos...?"
- Marinheiros.
1054
00;58;44,670 --> 00;58;45,510
.
1055
00;58;47,470 --> 00;58;50,790
"Que marinheiros,
ajudados por qual arquiteto,
1056
00;58;51,230 --> 00;58;53,950
a tinham construdo
no alto Atlntico,
1057
00;58;55,030 --> 00;58;59,230
no mar, em cima de uma fossa
de 6.000 metros?"
1058
00;59;00,630 --> 00;59;02,150
Porra, que profundo.
1059
00;59;02,630 --> 00;59;05,950
-6.000 metros so seis kilmetros.
-Obrigada.
1060
00;59;07,190 --> 00;59;09,310
O Atlntico est muito alto.
1061
00;59;11,030 --> 00;59;13,630
"Uma longa rua,
telhados de ardsia,
1062
1076
01;00;01,430 --> 01;00;03,990
- O que voc no entendeu?
- No, s que...
1077
01;00;05,790 --> 01;00;08,510
Eu penso nessa menina perdida
no meio do nada,
1078
01;00;09,190 --> 01;00;11,070
como Margueritte, um pardal.
1079
01;00;13,870 --> 01;00;15,870
"Como se vivesse, amasse,
1080
01;00;16,950 --> 01;00;18,870
encontrando-se sempre
1081
01;00;19,350 --> 01;00;21,270
a ponto de
1082
01;00;22,030 --> 01;00;23,150
morrer".
1083
01;00;23,910 --> 01;00;25,070
"Um ser
1084
01;00;25,670 --> 01;00;27,110
infinitamente
1085
01;00;27,630 --> 01;00;29,270
deserdado
1086
01;00;29,430 --> 01;00;32,070
no meio desta solido
1087
01;00;33,030 --> 01;00;34,190
aqutica".
1088
01;00;34,470 --> 01;00;36,670
Mais depressa, de novo.
1089
01;00;37,070 --> 01;00;39,350
"Como se vivesse, amasse,
1090
01;00;40,070 --> 01;00;43,430
encontrando-se sempre
a ponto de morrer".
1091
01;00;44,270 --> 01;00;46,430
"Um ser infinitamente
deserdado... "
1092
01;00;46,670 --> 01;00;47,670
Mais alto.
1093
01;00;48,470 --> 01;00;50,390
- Como quando fazemos amor?
- O que?
1094
01;00;50,630 --> 01;00;54,190
- Voc diz "Mais rpido, mais forte".
- Cale a boca, Germain.
1095
01;00;57,030 --> 01;01;00,510
- O que foi?
- Eu gosto de fazer, no de falar.
1096
01;01;01,750 --> 01;01;02,710
Continue.
1097
01;01;05,230 --> 01;01;09,870
<i>A bela de Cdiz
tem olhos de veludo...</i>
1098
01;01;10,190 --> 01;01;11,350
O que voc est fazendo?
1099
01;01;11,670 --> 01;01;13,710
Voc est louca, me d isso!
1100
01;01;14,710 --> 01;01;16,670
Me d,
me d a mangueira!
1101
01;01;17,150 --> 01;01;19,190
- Voc est me molhando!
- No toque em mim!
1102
01;01;19,430 --> 01;01;21,870
Me solte, me solte!
1103
01;01;22,030 --> 01;01;23,790
1130
01;02;49,270 --> 01;02;50,750
Adorei, Germain.
1131
01;02;50,910 --> 01;02;53,670
No abra os olhos, eu tenho
uma pequena surpresa.
1132
01;02;53,990 --> 01;02;56,670
- Por que, o que ?
- Olhos fechados.
1133
01;03;04,510 --> 01;03;06,390
Vamos ver,
"Que marinheiros...?"
1134
01;03;07,310 --> 01;03;10,710
"Que marinheiros,
com a ajuda de qual arquiteto,
1135
01;03;11,190 --> 01;03;13,710
a haviam construdo
no alto Atlntico,
1136
01;03;14,110 --> 01;03;16,590
em cima de uma fossa
de 6.000 metros?"
1137
01;03;17,390 --> 01;03;21,510
- Se chama "A menina do alta mar".
- De Jules Supervielle, continue.
1138
01;03;24,510 --> 01;03;26,030
"Uma longa rua,
1139
01;03;26,630 --> 01;03;27,990
telhados de ardsia,
1140
01;03;29,470 --> 01;03;31,710
lojas humildes e imutveis".
1141
01;03;32,950 --> 01;03;36,750
"Como ela se mantinha de p?
Nem sequer bamboleava... "
1142
01;03;38,190 --> 01;03;39,070
Gostou?
1143
01;03;40,910 --> 01;03;42,470
- Eu continuo?
- Continue.
1144
01;03;43,030 --> 01;03;44,430
Feche os olhos.
1145
01;03;46,350 --> 01;03;49,070
"A menina acredita ser a nica
no mundo".
1146
01;03;50,830 --> 01;03;52,190
"Saberia, pelo menos,
1147
01;03;52,750 --> 01;03;54,470
que era uma menina?"
1148
01;03;55,790 --> 01;03;57,350
Ol, "Save the World"!
1149
01;03;57,510 --> 01;04;00,230
Depois de salvar o mundo,
ns iremos embora.
1150
01;04;06,950 --> 01;04;09,030
- Cavalheiros.
- Cavalheiros, ele diz.
1151
01;04;09,270 --> 01;04;10,950
O que aconteceu, e a revanche?
1152
01;04;11,790 --> 01;04;12,990
Eu no tenho tempo.
1153
01;04;13,510 --> 01;04;16,790
Voc no tem tempo para
conversar e jogar com os amigos?
1154
01;04;17,030 --> 01;04;18,190
O que est acontecendo
com voc?
1155
01;04;18,350 --> 01;04;21,070
Voc quase no bebe,
usa palavras incompreensveis.
1156
1197
01;09;14,830 --> 01;09;16,590
Nem um olhar, uma palavra.
1198
01;09;17,230 --> 01;09;18,190
Nunca.
1199
01;09;18,910 --> 01;09;19,950
E durante anos
1200
01;09;20,670 --> 01;09;23,550
se dedicou a guardar dinheiro
para mim, s para mim.
1201
01;09;24,190 --> 01;09;26,110
- D para acreditar?
- Eu acredito.
1202
01;09;32,870 --> 01;09;34,910
O que eu vou fazer
com tudo isto?
1203
01;09;35,670 --> 01;09;38,070
- Exceto a foto.
- Deixa eu ver a foto.
1204
01;09;40,710 --> 01;09;42,950
Eles eram muito jovens
e muito bonitos.
1205
01;09;44,110 --> 01;09;45,990
Quanto tempo eles se amaram?
1206
01;09;46,910 --> 01;09;47,990
Muito tempo.
1207
01;09;49,190 --> 01;09;50,110
Muito.
1208
01;09;50,430 --> 01;09;51,670
Uns cinco minutos.
1209
01;09;58,630 --> 01;10;00,270
Eu estou grvida, Germain.
1210
01;10;06,830 --> 01;10;08,270
Estou grvida.
1211
01;10;11,630 --> 01;10;13,350
Cuidado, cuidado.
1212
01;10;14,030 --> 01;10;15,030
Tenha cuidado.
1213
01;10;23,110 --> 01;10;24,510
- Pare, pare.
- O que foi?
1214
01;10;24,670 --> 01;10;26,870
Eu vou contar
para a Margueritte, tome.
1215
01;10;27,710 --> 01;10;28,710
Tome, a caixa.
1216
01;10;30,950 --> 01;10;32,430
At de noite.
1217
01;10;39,110 --> 01;10;40,070
Ela foi embora.
1218
01;10;40,510 --> 01;10;43,350
- Como foi embora?
- Os sobrinhos dela vieram.
1219
01;10;44,150 --> 01;10;46,230
- Mas por que?
- Eles no podiam pagar.
1220
01;10;47,710 --> 01;10;49,710
- Quando foi isso?
- Esta manh.
1221
01;10;50,270 --> 01;10;53,550
- Sem avisar?
- Nos avisaram, mas no a ela.
1222
01;10;55,110 --> 01;10;57,070
- No vai voltar?
- Me parece que no.
1223
01;10;57,430 --> 01;11;00,590
Eles levaram tudo, a vov,
os mveis, livros.
1224
01;11;01,470 --> 01;11;03,910
- Eles moram longe?
- No meio do nada.
1225
01;11;04,910 --> 01;11;07,830
- Onde fica isso?
- A noroeste da Blgica.
1226
01;11;08,990 --> 01;11;10,390
Eu tenho o endereo.
1227
01;11;12,430 --> 01;11;13,990
No me deixaram um bilhete?
1228
01;11;14,710 --> 01;11;16,590
- Ela deixou isto.
- Obrigado.
1229
01;11;41,550 --> 01;11;42,510
Princesa.
1230
01;11;43,350 --> 01;11;44,670
Caramelo, Pedrinho.
1231
01;11;45,390 --> 01;11;46,990
Passarinha, Ladro.
1232
01;11;47,910 --> 01;11;48,910
Coxo.
1233
01;11;50,670 --> 01;11;52,150
Rechonchudo, voc voltou.
1234
01;11;55,550 --> 01;11;56,550
Marguerite.
1235
01;12;15,350 --> 01;12;17,670
Bom dia,
eu vim ver a Margueritte.
1236
01;12;17,990 --> 01;12;20,070
Bom dia,
a Margueritte no mora aqui.
1237
01;12;20,430 --> 01;12;22,910
1250
01;13;29,910 --> 01;13;32,030
Sem preencher os formulrios.
1251
01;13;32,590 --> 01;13;34,510
Sem autorizao da
minha famlia.
1252
01;13;34,670 --> 01;13;36,550
Sem permisso de sada.
1253
01;13;37,230 --> 01;13;40,190
- Que imbrglio.
- "Embrlhio"?
1254
01;13;40,350 --> 01;13;43,230
Quando eles entenderam a
palavra, j estaremos em casa.
1255
01;13;43,510 --> 01;13;45,830
Em casa, qual casa?
Eu no tenho casa.
1256
01;13;46,150 --> 01;13;46,990
Claro que tem,
1257
01;13;48,070 --> 01;13;48,990
a minha casa.
1258
01;13;49,270 --> 01;13;50,270
Germain.
1259
01;13;51,950 --> 01;13;54,790
Os seus lanches continuam
parecendo muitos bons.
1260
01;13;55,390 --> 01;13;57,830
- Quer?
- Sim, sim, desta vez eu aceito.
1261
01;13;58,310 --> 01;13;59,470
- Obrigada.
- Pegue.
1262
01;14;01,190 --> 01;14;02,670
- Bom apetite.
- Obrigada.
1263
01;14;15,670 --> 01;14;19,110
<i>Um encontro pouco comum,
entre o amor e a ternura,</i>
1264
01;14;19,270 --> 01;14;20,750
<i>no tinha outra coisa.</i>
1265
01;14;21,230 --> 01;14;23,790
<i>Tinha nome de flor
e vivia entre as palavras.</i>
1266
01;14;24,110 --> 01;14;25,990
<i>Adjetivos rebuscados,</i>
1267
01;14;26,630 --> 01;14;29,950
<i>verbos que cresciam como a
grama, alguns ficavam.</i>
1268
01;14;30,470 --> 01;14;32,830
<i>Entrou suavemente
desde o crtex</i>
1269
01;14;33,150 --> 01;14;34,470
<i>at o meu corao.</i>
1270
01;14;37,950 --> 01;14;40,430
<i>Nas histrias de amor
h mais que amor.</i>
1271
01;14;40,750 --> 01;14;41,630
<i>s vezes</i>
1272
01;14;42,470 --> 01;14;45,430
<i>no h nehum "eu te amo",
mas se amam.</i>
1273
01;14;48,790 --> 01;14;50,710
<i>Um encontro pouco comum.</i>
1274
01;14;51,070 --> 01;14;53,430
<i>Eu a conheci por acaso
no parque.</i>
1275
01;14;53,910 --> 01;14;55,110
<i>Ela no ocupava muito espao,</i>
1276