Sie sind auf Seite 1von 554

lengua ynomm@

Diccionario enciclopdico de la

Traduccin del manuscrito francs:

Marie Gamonds Tulin Ana Flora Reig Francesca Lo Truglio

Jacques Lizot

lengua ynomm@
con la colaboracin de Hepw, Nhkuw y Tiyetiraw

Diccionario enciclopdico de la

Vicariato Apostlico de Puerto Ayacucho

Primera edicin, 2004


Edicin y revis in de traduccin:

Alejandro Reig Giuseppe Brtoli


Coordinacin editorial:

Alejandro Reig
Correccin de textos:

Henry Arrayago
Diseo:

Patty Alvarez
Fotolito e impresin:

Editorial Ex Libris

La traduccin y edicin de esta obra ha sido financiada con un aporte de la Iglesia Salesiana

ISBN: 980-6800-00-1 Depsito legal: lf04820044602095 D.R. Jacques Lizot / Vicariato Apostlico de Puerto Ayacucho

Agradecimientos
El Vicariato Apostlico de Puerto Ayacucho agradece la contribucin de la Direccin de Misiones de la Congregacin Salesiana, en la persona del padre Luciano Odorico, cuyo apoyo financiero hizo posible la traduccin y edicin de esta obra. Los editores agradecen a Marcos Salcedo, J. Celsa Searis, Carlos Lasso, Belkys Rivas, Arnaldo Ferrer, Gilson Rivas y Daniel Lew, del Museo de Historia Natural La Salle, por su revisin de la nomenclatura de las especies de vertebrados citadas en el texto. A Yasmn Rubio Palis, de BIOMED, Universidad de Carabobo, por su revisin de la nomenclatura de las especies de insectos. A Leida Rodrguez, de la Fundacin Instituto Botnico, y a Giuseppe Colonello, del Museo de Historia Natural La Salle, por su revisin de la nomenclatura de las especies botnicas citadas en el texto. A Mara Eugenia Villaln por su revisin de la traduccin de los trminos lingsticos.

El Vicariato Apostlico de Puerto Ayacucho se complace en publicar la importante obra del Dr. Jacques Lizot: Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@. A mediados de los aos 70, la Misin Salesiana del Alto Orinoco (Venezuela), program la implementacin del Proyecto Educativo Intercultural Bilinge Ynommi. Para ello se propuso dar un espacio de participacin a todos los especialistas en ciencias antropolgicas y educativas que trabajaban en la zona. Fue as que se gener un dilogo muy fructfero mediante el cual los misioneros, desde su experiencia, dieron una dimensin pedaggica a los aportes de los investigadores sociales. El resultado fue la unificacin de considerables esfuerzos de investigacin y la produccin de abundante material educativo, focalizado en la consolidacin del proyecto histrico del pueblo ynomm@ y en su protagonismo, no slo en Venezuela, sino tambin en los estados Amazonas y Roraima de Brasil. Entre otros aportes, en parte fruto del trabajo de los mismos misioneros y misioneras, el Equipo Educativo cont con la meticulosa investigacin lingstica y la preciosa recoleccin de mitos y textos variados de la lengua ynomm@ que el Dr. Lizot realiz a lo largo de su prolongada permanencia entre los Ynomm@ de Venezuela, desde 1968. Ese material fue puesto a disposicin del Proyecto Educativo Intercultural Bilinge, tras una ponderada eleccin de un adecuado sistema de transcripcin lingstica. Con el asesoramiento de Jacques Lizot, en 1981 la Misin Salesiana public el primer texto escolar, seguido rpidamente de otros. En 1989, J. Lizot entreg, para su publicacin, una coleccin de mitos como textos de lectura para la Escuela Intercultural Bilinge Ynomm@. Siguieron dos volmenes ms (en 1996 y 1997), con relatos y discursos ceremoniales, expresiones genuinas de distintos gneros literarios de la lengua ynomm@. Contemporneamente (en 1996), J. Lizot organiz sus estudios lingsticos para la publicacin de una competente Introduccin a la lengua ynomm@ (morfologa). El broche de oro de estas publicaciones es ahora el Diccionario que nos honramos en presentar. Admiramos el resultado de tantos esfuerzos, pensando en lo que ello ha costado en trminos de horas de estudios tericos, investigacin de campo, revisin y dilogo paciente con los informantes, en un rea lingstica prcticamente inexplorada y en condiciones de trabajo realmente difciles. Teniendo en cuenta el manejo fluido de la lengua coloquial ynomm@ adquirido por el Dr. J. Lizot, su conocimiento de las tcnicas del lenguaje ceremonial, y la profundizacin en el conocimiento cientfico del sistema gramatical, estamos seguros de que este diccionario aportar una contribucin decisiva al dilogo intercultural del pueblo ynomm@. El valor cientfico de la obra ser ciertamente subrayado por los expertos. Nosotros queremos resaltar el gran valor que tiene en el mbito del proceso educativo intercultural: para los jvenes ynomm@ que se preparan para ser protagonistas en la conduccin de su pueblo en el camino de participacin con el resto de la sociedad venezolana, y para cuantos quieran acercarse con respeto y serio conocimiento a una cultura cuya lengua encierra mundos riqusimos de significado e interpretacin de la realidad. Felicitamos de corazn al Dr. Jacques Lizot y agradecemos su aporte desinteresado al pueblo ynomm@ con esta nueva y valiosa contribucin.

Mons. Jos Angel Divassn


Vicario Apostlico de Puerto Ayacucho

En memoria de Harald Herzog

XI

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

Presentacin

1.

Generalidades.

Este diccionario tiene una larga historia, que merece ser contada, aunque sea brevemente. Cuando llegu a territorio ynomm@, a comienzos de 1968, ningn indgena hablaba el espaol, y la nica manera de comunicarse era aprendiendo el idioma. No se contaba con ningn documento realmente serio sobre el ynomm@, y el pequeo diccionario escrito por James Barker, un misionero evanglico, era casi inutilizable. Opt por afrontar solo el aprendizaje de la lengua y adquirir, al mismo tiempo, las competencias lingsticas de las que careca. En efecto, los conocimientos tericos que reciben los estudiantes de antropologa sobre la materia son tiles, pero muy insuficientes cuando se trata de comprender y describir un idioma desconocido. Esta situacin represent para m una suerte y una felicidad. La utilizacin de un informador bilinge constituye siempre un filtro entorpecedor, es preferible comunicarse directamente con las personas, y saber cmo se dicen las cosas. El descubrimiento gradual del espacio semntico comprendido por los lexemas, de la estructura gramatical, de las categoras y de las clasificaciones, de la conceptualizacin del espacio y del tiempo, de las relaciones entre gestos y verbos, es una clave esencial para el conocimiento etnogrfico. Naturalmente, mis trabajos han sido tributarios directos de este aprendizaje progresivo, y no es casual que mis primeras publicaciones hayan versado sobre tcnicas y sobre economa. Los resultados fueron mltiples pero, lo confieso abiertamente, a veces balbuceantes, por lo menos al inicio. Pienso en los dos trabajos que precedieron a esta obra: el Lexique franais-ynomm@ mimeografiado en Pars en 1970, y el Diccionario ynomm@-espaol traducido por Roberto Lizarralde y publicado en Caracas en 1975. Es necesario aclarar que, para esa poca, el objetivo no era todava producir documentos muy elaborados, sino poner rpidamente la informacin que exista en manos de aquellos que la necesitaban. No fue sino durante los ltimos aos transcurridos en la zona cuando le di prioridad absoluta a la transcripcin de los textos indgenas y a su comprensin. Algunos de estos trabajos transcritos, reagrupados por temas y debidamente revisados, constituyen la fuente original de muchos textos que se utilizaron como manuales de lectura en las escuelas de enseanza bilinge que las misiones catlicas abrieron para los Ynomm@ en el Alto Orinoco. Una gramtica ha sido publicada1. Gran parte de los muchos ejemplos que se citan en este diccionario provienen de esas transcripciones. Otros, menos numerosos, son frases de la vida corriente registradas en el momento en que fueron di1 Cf. la bibliografa.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

XII

chas. En algunas ocasiones result oportuno agregar una o dos palabras a los ejemplos mencionados, ya que una frase aislada del contexto pierde, a veces, su sentido, sobre todo cuando se emplean clasificadores anafricos. El manuscrito de este diccionario ha sido revisado en numerosas oportunidades con colaboradores particularmente competentes, como lo fueron Hepw2, Nhkuw y Tiyetiraw. El diccionario es enciclopdico en la medida en que cubre todos los aspectos de la cultura indgena: cuando ha sido necesario se mencionan las creencias y las costumbres al lado de las palabras; los personajes mitolgicos y los seres sobrenaturales ocupan su lugar. Se proporciona, en la medida de lo posible, la identificacin de plantas y animales, as como las fechas de la recoleccin de frutos, las partes que se utilizan de los mismos y las preparaciones culinarias. Tambin se especifican las distintas prohibiciones. Las tareas de identificacin no siempre resultaron fciles, ya que los naturalistas no estn muy familiarizados con esta regin, que alberga innumerables especies de aves e insectos poco conocidos. En lo que se refiere a las plantas, coleccion muchos especmenes que fueron identificados por los profesores Leandro Aristeguieta y Julin Steyermark en el Instituto Botnico de Caracas. Especialistas del Museo de Ciencias de Caracas, cuyos nombres desgraciadamente he perdido, identificaron pieles de aves y peces conservados en formol. Con respecto a las aves, he consultado con frecuencia el manual de R.M. de Schauensee y W.H. Phelps Jr., A Guide to the Birds of Venezuela, en el cual, sin embargo, uno de cada cuatro pjaros no estaba registrado. Las hormigas fueron identificadas por una persona cuyo nombre tambin ignoro, con base en una coleccin que emprend con la colaboracin de mi amigo Harald Herzog, poco antes de su desdichada muerte. Ese largo trabajo de identificacin permiti el descubrimiento de muchas especies completamente nuevas, y de especies que se registraron por primera vez en Venezuela. Esta obra ha sido concebida para ser prctica y fcil de utilizar, sin que sea necesario que el lector posea una slida formacin lingstica. Las entradas aparecen por races, y en orden alfabtico. Las vocales orales siempre preceden a las nasales. Es preciso considerar dos casos: aqul donde la raz es un lexema independiente que no puede descomponerse, y aqul en el cual, para adquirir significado, la raz debe ir acompaada por un sufijo. El primer caso corresponde a la gran mayora de los sustantivos, y el segundo a casi todos los verbos. Cuando una entrada presenta una raz verbal, las formas intransitivas (o la voz media) preceden siempre a las formas transitivas; despus vienen los estados (que incluyen igualmente a los adjetivos) y, finalmente, los sustantivos. Cuando se trata de procesos o actividades (que indican necesariamente una duracin), se presenta siempre el incoativo como forma inicial. A esta forma inicial le sigue una definicin en la cual figuran el significado general y los significados particulares; y a esta definicin le siguen a su vez, entre corchetes, las variantes ms comunes y sus signifi-

2 Hepw falleci en el ao 2000, cuando tena cerca de 46 aos. No borro su nombre como debera hacerlo. El tampo-

co me lo hubiera exigido. Las prohibiciones relacionadas con el nombre personal son mucho ms laxas hoy en da que en otros tiempos.

XIII

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

cados. Los perfectivos casi siempre estn indicados, no siempre son previsibles, y pueden modificar sensiblemente el sentido de un lexema determinado. A continuacin se citan ejemplos (son ms abundantes cuando la palabra es de uso corriente). Luego, si el caso lo amerita, vienen los giros idiomticos y las expresiones. La mayora de las entradas finaliza con una serie de palabras cuyos campos semnticos guardan cierta relacin (positiva o negativa) con los de la palabra en cuestin: palabras que conforman series (las etapas de crecimiento), y antnimos. Reconozco que el trmino antnimo, tal como lo utilizo aqu, confunde las distinciones que habitualmente hacen los lingistas. Si resulta claro que la palabra pequeo es el antnimo de la palabra g r a n d e, la palabra mujer (o hembra) es, entendindolo bien, complementaria de la palabra h o mbre (o macho). De igual manera, hemos sealado los recprocos y los antnimos graduados (grande, mediano, pequeo; crudo, semi crudo, cocido, etc.). He redactado este diccionario sin prisa, al mismo tiempo que realizaba otras tareas. No he cesado de mejorarlo, enriquecerlo y corregirlo. La presentacin fue cambiada muchas veces y, como la informacin a tratar es voluminosa pero el conjunto debe conservar su uniformidad, cada modificacin se convierte en un problema que ni siquiera las tcnicas informticas modernas permiten solucionar con facilidad. En los ltimos tiempos la cultura ynomm@ se ha degradado hasta tal punto, que yo no pretendera aportar ningn remedio con la publicacin de un diccionario, o cualquier otra cosa. Como historiador modesto de una cultura destruida, doy testimonio de que esta gente ha existido. Agradezco a las muchas personas que han contribuido a la publicacin de este libro, a los hablantes annimos a quienes les he sonsacado las improvisaciones sin que lo supieran, a aquellos que han trabajado en mi compaa sobre las hojas amarillentas del manuscrito (rozadas por las yemas de los dedos de innumerables personas que, despus de tanto tiempo, ya no estn ms), a los amigos y a las instituciones que me han sostenido.

2.

Situacin general de la lengua ynomm@.


2.1.

Estado de los conocimientos.

Considerado primero como un grupo lingstico aislado por Lukocta (1944), el ynomm@ fue luego asociado por Greenberg (1965) y por Voegelin y Voegelin (1965), con el Macro-Chibcha, lo cual relacionara a esta comunidad lingstica, dentro de Venezuela, con los Warao del Delta del Orinoco y los Bar de la Sierra de Perij. E. Migliazza (l967-1972), por otro lado, sugiere una posible conexin con los ProtoCaribe. Por muchas razones, estas hiptesis no resultan convincentes, y es ms razonable considerar que, hasta el momento, no ha sido posible establecer con certeza ninguna relacin entre el ynomm@ y otra lengua conocida de Amrica del Sur. Koch Grnberg (1917-1928), despus de un largo periplo por la regin, fue el primero en publicar un vocabulario (cerca de trescientas cincuenta palabras, probablemente en yanam). El misionero norteamericano James Barker puede ser considerado, a justo t-

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

XIV

tulo, como pionero en el estudio del idioma. Dentro de la comunidad cerrada y obscurantista de los misioneros pertenecientes a la secta de las Nuevas Tribus, Barker fue una excepcin. Este hombre hospitalario, jovial, moderado, dedicado, fue de lejos el mejor conocedor del ynomm@ durante los aos 70. Se le haba confiado la tarea imposible de traducir la Biblia. Barker posea un conocimiento real al que no saba dar forma ni interpretar correctamente. Su Gramtica tcnica de la lengua Shamatari (1963) fue un fracaso, no supo discernir las considerables diferencias existentes entre nuestras categoras gramaticales (y conceptuales), y las de los indgenas. Entre 1963 y 1965, D.M. Borgman y S.L. Cue, despus de llevar a cabo investigaciones en Brasil, publicaron unos artculos muy tcnicos en revistas lingsticas de renombre. Son contribuciones tiles pero demasiado limitadas, y no siempre muy rigurosas; la jerga cientfica cumple la funcin de enmascarar la ausencia de un conocimiento profundo de la lengua. Es a partir de los aos 60 que E. Migliazza, dentro del marco de sus actividades misioneras, se interesa por un dialecto brasilero. Su tesis pretende ser un estudio global de los cuatro dialectos principales. En ella desarrolla adems reglas de transformacin que, de acuerdo con los procedimientos de la gramtica generativa, permitiran pasar de uno a otro. El mtodo analtico adoptado por Migliazza no permite apreciar a fondo las caractersticas de la lengua, su conocimiento de las diferentes hablas es insuficiente, y los mtodos de la gramtica generativa no son adecuados al estudio de una lengua que no se conoce bien. La manera en que Migliazza trata los adverbios, el causativo y el incoativo, limita con el absurdo; la supuesta diglosia de los Ynomm@ es el resultado de un desconocimiento total del lenguaje que emplean en el curso de los dilogos ceremoniales, y que es sumamente elaborado. Migliazza afirma, pero no demuestra, que la nasalizacin se sita a nivel morfolgico (1972:157), no considera el elemento [+nasalizacin] como un fonema, lo cual yo estoy tentado de hacer. El artculo sobre el sistema fontico que publiqu en colaboracin con M.-C. Mattei-Mller (1981), no es satisfactorio, ya que en l se han desatendido cuestiones importantes (el grado de apertura de las /a/ y las /o/, la nasalizacin, la formacin de vocales en contextos fonticos diversos, etc.). Mi Introduccin a la lengua ynomm@ (Lizot, 1996) representa la primera tentativa de analizar el idioma desde su interior, utilizando herramientas lingsticas simples y a la vez eficaces. Desafortunadamente slo trata sobre la morfologa 3. He guardado silencio sobre trabajos de escaso valor. Es un hecho que los Ynomm@ casi no han atrado la atencin de los lingistas. Barker, Borgman, Cue y Migliazza eran ante todo misioneros evanglicos, y hablar el idioma de los indgenas significaba para ellos disponer de un arma al servicio del proselitismo. Es mucho lo que falta por hacer: sobre la modalidad, sobre la sintaxis, sobre la fontica y la fonologa. Sera necesario establecer con ms rigor las reglas de la nasalizacin, profundizar el estudio de los clasificadores, develar ms sistemticamente las estructuras asociadas al espacio y al tiempo.
3 Es un complemento recomendado de este diccionario.

XV

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

2.2.

Dialectos y hablas.

Migliazza distingue cuatro dialectos principales: el yanam, el yanomam, el sanema (san@ma) y el ynomm@. Esta clasificacin no ha sido nunca replanteada, y la consideramos terica en la medida en que no se ha realizado ninguna indagacin sistemtica en el terreno con el fin de determinar los lmites geogrficos. En efecto, dichos lmites cubren regiones que no eran conocidas en la poca en que Migliazza efectu su estudio. Los Yanam son los menos numerosos y los menos conocidos de estos cuatro grupos. Los Ynomm@ son mayoritarios en Venezuela y su lengua es bastante parecida al yanomam, que se habla principalmente en Brasil. Los San@ma ocupan la regin del Alto Ventuari, Erebato y Caura en Venezuela. Las diferencias idiomticas entre estos cuatro grupos son ms o menos pronunciadas, pero estn mal determinadas. La comprensin mutua es fcil en ciertos casos, y mucho ms difcil en otros. Dentro de los lmites de cada dialecto existe una cierta cantidad de hablas locales que divergen ligeramente en lxico y fonologa, y se reconoce con facilidad a un indgena originario de la regin de Padamo, del norte (ora t$eri) o del sur (s h a m a t $ a r i) por su manera de hablar. La lengua de referencia de este diccionario proviene de un conjunto de comunidades que en otros tiempos vivan entre el raudal Guajaribos, el ro Manaviche y el Mavaca. Actualmente estas comunidades se encuentran dispersas en los alrededores de Platanal y de Ocamo (misiones salesianas). El diccionario ha incorporado el lxico de las gentes de ro arriba (ora t$eri), indicado como (hra), y de los s h a m a t $ a r i, indicado como (hsh), y los ejemplos que han sido tomados de sus hablas se indican de la misma manera. Casi todas las variaciones son de orden fonolgico. Hay ciertas reglas generales que se pueden aplicar fcilmente para pasar del habla de las gentes de ro arriba a la lengua de referencia: transformacin de la /f/ en /h/ (fape**hape), de la /mr/ en /m/ (m r a i* *m a i), y de la /k r/ en /k/ (s h i k r * *s h i k ). Las reglas de transformacin son mucho menos sistemticas cuando se trata de pasar del shamat$ari a la lengua de referencia, y los cambios afectan ms a las vocales que a las consonantes. Advirtamos ciertas transformaciones de la /@/ en /u/ (t o k @ @* *t o k u u), de la /e/ en // (h e t @ @* *h t @ @), y de la /u/ en /i/ (u k u o* *i k u o).

Fuente: Roberto Lizarralde

XVII

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

3.

El sistema de sonidos.
3.1.

Las vocales.

El ynomm@ cuenta con siete vocales que se distribuyen de la siguiente manera:

Anterior Alta Media Baja

Central

Posterior

i e

@ a

u o

Se entender que la /i/ se pronuncia como la i de pila, que la /@/ es central (este sonido no tiene equivalente en espaol, pero se produce con el dorso de la lengua flexionado hacia el paladar); la /u/ se pronuncia como la u espaola; la /e/ tambin se pronuncia como nuestra e; la // no tiene equivalente en espaol, se pronuncia como la primera e de premier en francs. Todas las vocales orales tienen un equivalente nasal. Durante el fenmeno de la nasalizacin, la /a/ y la /o/ se abren, de manera que la // se pronuncia como en la palabra francesa brin (! ), y la // como en la palabra francesa ombre (). Sin embargo, el entorno voclico puede producir interferencias, y debemos considerar esta simplificacin como provisoria; la nasalizacin, repetimos, nunca ha sido seriamente estudiada. Las nasales ms frecuentes son la // y la //; si una u otra aparecen en un lexema, todas las /a/ y las /o/ son sistemticamente nasalizadas. La /a/ y la /o/ tambin se nasalizan siempre que aparecen precedidas por una /m/ o una /n/4. Las /a/ y las /o/ de los morfemas gramaticales (casi siempre sufijos), se nasalizan igualmente cuando la raz es nasal. No es pues el morfema el que establece el lmite de la nasalizacin, como lo crea Migliazza. Las otras vocales, en cambio, se resisten a esta contaminacin: slo se nasalizan de manera aislada, y con mucho menos frecuencia. Con todo, existen algunas excepciones, todas ellas explicables. Tenemos por ejemplo la palabra kpina (avispa), en la cual la /a/ final no se nasaliza, a pesar de la presencia de una // al comienzo de la palabra. Parece ser que kpina vendra a ser una forma petrificada de las palabras kpi na en la cual na es un clasificador que agrupa a diferentes artrpodos, como las abejas, las avispas y ciertos miripodos, y los clasificadores que no estn unidos a los lexemas con los que se vinculan (otros elementos pueden intercalarse entre ellos), se resisten a la nasalizacin. En ciertos casos la nasalizacin constituye en s misma un signo diferencial, y muchas palabras se distinguen entre s slo por la presencia de un sonido nasal, como sucede en los siguientes ejemplos: shii/sh wao/w h@r@rou/hr@ru y a h i/yhi

4 Por lo tanto no indicamos nunca la nasalizacin de la /a/ y de la /o/ despus de /m/ y de /n/.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

XVIII

Es legtimo considerar a la nasalizacin como un fonema? Estoy tentado de hacerlo, pero solamente un estudio serio del sistema fonolgico lo podr determinar.

3.2.

Las consonantes.

Las quince consonantes del ynomm@ se distribuyen de la siguiente manera:

Oclusivas Bilabiales Labio-dentales Dentales Alveolares Alveo-palatales Velares Glotales

Fricativas

Nasales

Vibrantes

Semivocales

p f t, t$ s sh k h

pr fr

r y

La pronunciacin de estos fonemas no presenta ninguna dificultad particular. El sonido sh corresponde a la ch francesa o a la sh del ingls (nunca a la ch espaola). La r es retroflexa, tiene una sola vibracin y se produce con la punta de la lengua dirigida hacia los alvolos superiores. La h se pronuncia de la misma manera que la h inglesa. La t$ es una t aspirada: se pronuncia como una t, dejando escapar al mismo tiempo un soplido ligero. La /y/ se pronuncia como la espaola, cuando viene seguida por una @ central.

XIX

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

Bibliografa

Aristeguieta, Leandro
1973 Familias y gneros de los rboles de Venezuela. Caracas: Instituto Botnico.

Barker, James
1979 Una gramtica tcnica de la lengua Shamatari, Boletn Indigenista Venezolano, tomo XVIII, N 15: 193-226.

Borgman, D.M. y S.L. Cue


1963 Sentence and clause types in Central Waica (Shiriana), International Journal of American Linguistics, 31 (3).

Borgman, D.M., S.L. Cue, S. Albright, M. Seely y J. Grimes


1965 The Waican Language, Anthropological Linguistics, 7 (7).

Greenberg, Joseph
1960 The General Classification of Central and South American Languages, Men and Cultures, selected papers of the 5 th International Congress of Anthropological and Ethnological Sciences, Philadelphia, 1956, A.F. Wallace (ed.). Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

Equipo Educativo de la Escuela Intercultural Bilinge Ynomm@


1987 Yoahiw. Puerto Ayacucho: Vicariato Apostlico.

Finkers, Juan
1986 Los Yanomami y su sistema alimenticio. Puerto Ayacucho: Vicariato Apostlico.

Koch-Grnberg, Theodore
1928 Vom Roraima zum Orinoco. Bd. IV, Sprachen. Stuttgart.

Lizot, Jacques
1970 Lexique ynomm@-franais. Paris: Laboratoire danthropologie sociale. 1975 Diccionario ynomm@-espaol. Traducido por Roberto Lizarralde. Caracas: Universidad Central de Venezuela. 1989 No patap@ th/En tiempo de los antepasados. Puerto Ayacucho: Vicariato Apostlico. 1996 Introduccin a la lengua ynomm@. Puerto Ayacucho: Vicariato Apostlico/UNICEF. Ynomm@ t$ p kahik@ h/Textos ynomm@. Puerto Ayacucho: Vicariato Apostlico/UNICEF. 1997 Ynomm@ t$ p wayamou/Discursos ceremoniales. Puerto Ayacucho: Vicariato Apostlico/UNICEF.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

XX

Lizot, Jacques y Mattei-Mller, Marie-Claude


1981 El sistema fonolgico del ynomm@ central, Boletn Indigenista Venezolano, 17: 117143.

Lukocta, Cestmir
1944 Klassifikation der sdamerikanischen Sprachen, Zeitschr. fr Ethnol., Bd. 74.

Meyer de Schauensee y William H. Phelps, Jr.


1978 A Guide to the Birds of Venezuela. Princeton: Princeton University Press.

Migliazza, Ernesto
1967 Grupos Lingusticos do Territorio Federal de Roraima, Atas do Simpsio sbre a biota Amaznica, Vol. 2: 153-173. Rio de Janeiro. 1972 Yanomama Grammar and Intelligibility (PhD. dissertation). Bloomington, Ind.: Indiana University.

Pittier, Henri
1971 Manual de las plantas usuales de Venezuela. Caracas: Fundacin Eugenio Mendoza.

Schnee, Ludwig
1973 Plantas comunes de Venezuela. Maracay: Universidad Central de Venezuela.

Voegelin, C.F. y F.M. Voegelin


1965 Languages of the World: Native America (2), Anthropological Linguistics 7 (7).

XXI

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

Abreviaturas y signos

adjetivo posesivo. anatoma. antnimo. aspecto, aspectual.

adj. pos. anat. ant.

factitivo. femenino. frecuentativo. formas primarias, sin expresin de modalidad. formas derivadas, modales u otras, caracterizadas por un mismo condicionamiento fonolgico. habla de ro arriba.

fact.

mitologa. modalidad. marca temporal. negativo, negacin. neologismo. nominal. no identificado (animal, planta). objeto.

mit.

pl. suj. prog.

pluralidad de sujetos. progresivo. pronombre anafrico. pronombre personal. pronombre posesivo.

fem. frec. F1

mod. mt

pron. anaf. pron. pers. pron. pos. rec. RN

aspt. bot.

neg.

neol.

botnica.

F2

causativo.

caus. clas.

nom.

recproco raz nominal (dentro de una frmula). resultativo. raz verbal (dentro de una frmula).

no id. obj.

clasificador.

clasificador nominal.

clas. nom.

hra

res. RV

clasificador numrico.

clas. num. clas. vb. cha.

habla del sur del Orinoco.

hsh

onomatopyico.

onom. perf.

clasificador verbal.

imperativo. incoativo. interjeccin. irregular. iterativo. leguminosa. literalmente. locativo. masculino.

imp. inc. int. irr. it.

perfectivo.

chamanismo.

perfectivo esttico.

perf. est. perm. pers. pos. pl.

sin.

sinnimo.

desinencia verbal.

des. vb. dir.

sing. sus. suf.

permisivo.

singular.

direccional.

persona (gramatical).

sustantivo.

dispersin.

disp. dur. esp.

posesivo.

sufijo.

durativo.

leg. lit.

suf. nom. suf. vb. term. V.

plural, pluralidad.

sufijo nominal.

espaol.

exclamacin.

excl.

loc.

pluralidad de objetos, pluralidad de personas afectadas.

pl. obj.

sufijo verbal.

expresin.

expr.

masc.

pluralidad de personas.

pl. pers.

terminativo.

vase.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

XXII

verbo, verbal. verbo intransitivo. verbo intransitivo (dentro de una frmula). verbo transitivo. verbo transitivo (dentro de una frmula). direccional condicionado morfolgicamente, la vocal se repite despus de la hache. voz indgena. voz media.

vb.

way.

vb. intr. VI

wayamou, dilogo ceremonial.

f
expresin, giro idiomtico, locucin, forma compuesta.

sufijo simple o compuesto, desinencia verbal.

rayo

zool. +

zoologa.

otras desinencias con la misma raz verbal.

[...]

atributo de una forma.

raz nominal o verbal.

akare

vb. trans. VT

1, 2...

nmeros correspondientes a categoras gramaticales.

completa la traduccin con informaciones que no figuran explcitamente en el enunciado.

(...)

morfema discontinuo.

ha...n@

vhv

1, 2...

nmeros correspondientes a un campo semntico particular.

equivalente a, otro sentido posible del mismo enunciado.

remitirse a una forma cuya raz (entrada) sea ku

kuprou

v.i.

//

v.m.

separa el campo semntico de una palabra particular del campo semntico de la raz.

delante de una palabra: forma incorrecta; despus de una palabra: ver la entrada correspondiente.

t
separa palabras gramaticalmente distintas (verbos intransitivos, verbos transitivos, sustantivos, etc.).

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

a
a
Clasicador numrico: objeto nico; sing. La particularidad de a, en contraposicin con los otros clasicadores numricos (k @ p @, p ), reside en que el objeto es considerado como un todo; pei a, por ejemplo, designa al cuerpo, la masa central, el tronco; cuando a se incorpora al nombre de un rbol, le sirve de clasicador. En ynomm@ el pronombre personal de la tercera persona del singular en realidad no existe; junto a un verbo intransitivo a indica que un sujeto nico lleva a cabo la accin; junto a un verbo transitivo, el pronombre personal de la tercera persona del singular no est indicado, y en este caso a se reere al objeto, nico, sobre el cual recae la accin; el mismo tipo de razonamiento se aplica a los verbos en imperativo, segn sean intransitivos o transitivos 1. Pron. pers., 3ra. pers. del sing., sujeto de un vb. intr., masc. o fem.: l, ella. hushuo a huma: l se fue encolerizado; harika a okomou hurayoma: ella se fue a buscar cangrejos en la madrugada; harika a w hama: l habl a la madrugada; yetu ha a krayoma: hace tiempo que l se fue de regreso; a mi shoaa: l todava duerme. 2. Clasicador numrico, cumple la funcin de un pron. pers., 3ra. pers. del sing., objeto de un vb. trans., masc. o fem. un o una, l o ella, le o la o lo. iwn@ yuri a tiwhrema: mi hermano mayor ha arponeado un pez; a tararemahe: ellos lo han descubierto (o: ellos lo han visto); a kemarema: l le ha hecho caer; kaman@ a hoyarema: es l quien lo ha perdido (o: quien lo ha tirado); waiha k ph a h@s@kayorup: volveremos ms tarde a quemarlo; sherekanaw a trehr@mahe: ellos raptaron a Sherekanaw. 3. En el imp., pron. pers., 2da. pers. del sing., sujeto de un vb. intr., masc. o fem.: t (actuante), te encltico. a ta roiku: sintate; a ta kopohr@: vete (a tu casa); a ta i t $ o r u: bjate. 4. En el imp., clasicador numrico, cumple la funcin de un pron. pers., objeto nico de un vb. trans., masc. o fem. yuri a ta shr@: mata al pez (o mata a un pez). V. e k@p@, he, k k@p@, k@p@, p , p @, p t$ p, t$ ramente); t$ hirekou: el ruido brot; t$ tar o w : eso apenas se escucha; t$ hishiki: los ruidos (las voces) son confusos; waika pn@ mo hi hua@ kupohei (way.): los Waikas responden al rbol cantor. V. h, wh

a
vb. intr., acto, forma irregular de aya (ayou + rayou): irse por su lado. Asociado con mucha frecuencia al translocativo hr@. a ta aruh r @: ponte en camino, vete por tu lado; a arurui k t$: ciertamente, l se ha ido; ya arayou: yo me voy (por mi lado); poreaw a ha aruhr@n@ hrnam@ a krayoma: una vez que Poreaw hubo partido (por su lado), Hrnam@ regres (a su casa). V. aya, hu

a
La des. vb. /a/, de forma general RV a, indica un estado considerado en el instante y dentro de un espacio restringido. Tal estado puede resultar de un proceso, en cuyo caso es un perfectivo esttico, y se considera al objeto en cuestin en su estado nal (en el momento y en el lugar donde se encuentra); con mucha frecuencia, y en funcin del signicado de la raz verbal a la cual est integrado como sujo, /a/ indica un campo espacial localizado con relacin a una totalidad que es necesariamente ms amplia: encontrarse, localmente, en un estado dado; estar cortado o separado localmente, llevar una marca nica, etc. 1 Suf. vb., marca aspt. de la forma RVa. Indica un estado particular de un lugar determinado, a menudo en contraposicin con un estado general diferente. t$ k: aqu es profundo; t$ horotoa: est corto en este lugar; a ni hahetia: est pintado con una lnea transversal; shamakoro a hakaroa: la lechosa est cortada (empezada). Junto a un verbo que indica un proceso, la desinencia /a/ es, la mayora de las veces, la marca del perf. est. Por ltimo, esta desinencia puede indicar un estado o una situacin en el momento preciso en que son captados, sin referirse a la duracin; la desinencia concuerda con las expresiones de la forma RV a + ku (siendo ku un auxiliar) siempre que la marca aspectual que acompaa a ku no tenga ninguna connotacin de profundidad

Reduccin de w : ruido, voz. t$ yawerew: el ruido se distingue ntidamente (eso se oye cla-

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

temporal. @h@rak@ a ha t$ makea: est puesto sopartida [a e k e a @, dur.1; aekekei, perf. de aekea@; a ebre el ahumadero (en este momento); kiha m@keprariyo, perf. del term.; aekeprou, term.; a e k o u, s@k@ a ruka: la aguja est enganchada ah; t$ dur.2]. aekeaekemou, it.: bambolearse (duranh u a a: se le desliz bajo las hojas del techo; pate un transporte y bajo el efecto de un desequiruri a roa kurai: el pauj est encaramado (all); librio). aekeo: estar en desequilibrio (una perwar kk@ hiraa kure: hay una manada de vquisona) [aekekei, perf.]. aeketou: estar en desequiros; poko u kasi ha sipara a praa kupe: el machelibrio durante un momento, perder bruscamente se encuentra al borde del arroyo. 2 A c o m p ate el equilibrio [a e k e t a r i y o, perf.]. 2 vb. trans. t a al perfectivo en las expresiones de la forma aekeama@, vb. trans.: desequilibrar un conteR V 1a + RV2perf.mt, o de la forma RV1 a + nedor o una curiara (poniendo una carga mal RV2perf. + k u perf.mt (RV1 es un verbo y RV2 repartida) [a e k e a m a @, dur., pl. obj.; aekemakei, su modicador). a hua shoarayoma: l parti en perf. de aekeama@]. 3 estado t a e k e a: estar deseguida; t$ hoyaa waikirema: ya lo ha perdido sequilibrada (una curiara). aekepraw, pl. obj., (o botado); a tokua ht$kema: l ha huido sudisp. aekew: tener naturalmente un lado ms brepticiamente; kurikaya k a w wri haa r ayaalto que el otro. V. eoto; a k a r e , m@ wrh rayonowei: el loro se puso a hablar por su cuenta; ahetew Hewriw a roa shoakema: Murcilago ae minaha se sent enseguida cerca de ah; ya@hn@ ishishi Excl., es as (como debe hacerse). pn@ yare m@ t$aa henakei kuroi: fue tu hermano el que me pint la cara de negro esta maana. h Reduccin de w h . V. , w, wh a [+ aspt.] El morfema a , seguido de un aspecto y de una hi marca temporal (RV a aspt.mt) indica que un Aguacate. Pl. hi k k@ hi hi: bot., rbol de acto es repetido varias veces, en un mismo luaguacate; Persea americana (Lauraceae). El truegar o en lugares diferentes, por uno o muchos no (y r u) es su amo; abundan en el cielo, donsujetos. Las desinencias ms comunes son las side viven las almas. @h@ kk@ ha yru a pr@ran@ fi guientes: a k e , a m a k e , amapotu, ape, a p or k k@ ha a iya@ ki pr@a: y es en este chinchotu, apra, a p r a r a , a r a r e , are, atara. ya rro de algodn donde Trueno descansa, mient$ hipakema: yo se los he dado a diferentes pertras come aguacates. sin. fi (hra) sonas; p ta topapotu: ofrcelo a todo el mundo (a los unos y a los otros); toreshesheam@ ya hm@ ushi p yashuakema: yo espant a unos carpinteros hm@ ushi: miel producida por la abeja del negros muchas veces seguidas; shereka ya pe he mismo nombre; es azucarada. hm@ ushi na: kateheapema: he arreglado muchas plumas de zool., abeja (no id.), muy agresiva, se aloja en flecha; yuri ya p yokrarema, ya p waararema: los huecos de los rboles. he atrapado muchos peces y me los he comido; p shereka k he yatiararei: a pesar de todo, ellos hr si fueron a buscar sus flechas; t$ p ta hipak@he: Zool., hormiga; Ectatomma tuberculatum (Hybrndalos; tknaw t$eri p rii ha iro wah sik@ ma menoptera: Ponerinae). Es un insecto bastante r hipakenow: me di cuenta luego de que t le grande, negro y alargado, difcil de aplastar; por habas dado ropa a la gente de Tknaw; w a w lo general es solitario, y su picadura es dolorowaw t$eri p iham@ yama p yashuakema: los hesa. sin. hr sip (hsh) mos forzado muchas veces a buscar refugio junto a la gente de Wawwaw; huya pn@ p kurat$a ahara (hra) (hsh) yehiaprakiriomahe: los jvenes hicieron varios vb. intr. t ahara@: desplazarse de fogn en foviajes para transportar los pltanos. V. ra, o gn, dar la vuelta alrededor de la plaza central desplazndose de fogn en fogn. ya ahara@ ma kuhe (hsh): yo no fui de fuego en fuego (para reye Interjeccin que usa alguien cuando, luego de clamar); pee k wama nahe p ha hripohen@, wahaber olvidado algo, reflexiona y lo recuerda ma th r karea@wei, pmak@ mori taei ahara@ he sbitamente. haruu r a ma kui (hsh): (antfrasis) = ese tabaco que ustedes mascan (nosotros lo tenemos y nosotros) no hemos pasado la noche de un fogn eem@ Zool., ave, tilingo pico amarillo; Pteroglossus flaal otro para mendigarlo. sin. at$o; V. tiwaro virostris (Ramphastidae). aharayo [+ mt] Des. vb., compuesta por varios morfemas: a aeke 1 vb. intr. t aekea@, inc.: inclinarse de lado, de- (estado) + vhv (dir. + distancia) + rayo sequilibrarse bajo el efecto de una carga mal re(perf.) + mt; el alomorfo de aharayo en una F2

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

ahete
ahe 1 vb. intr. t a h e a @, inc.: acercar (inicio de un
proceso en el cual ahetou y a h e p r o u constituyen respectivamente la fase intermedia y la fase nal) [aheprariyo, perf. de a h e p r o u; a h e ta r iy o, perf. de ahetou]. t$ ahea@: aquello comienza a acercarse; ya ahea@: comienzo a acercarme; p ahetoimi k t$: sin duda ellos ya no estn muy lejos; t$ ahetou waikiw, p ta ropaa@ shoaohr@: el lugar ya est cerca, aprense un poco ms. a h e o: estar en proceso de acercarse [ahekei, perf.]. t$ aheo: est acercndose; ya aheo: estoy acercndome. aheoprou, frec.: tener el hbito de encontrarse cerca de cierto lugar, en un momento determinado del da. ahetou: 1 . V. ahea@. pei yoka ha a ahetou th a husi koikoimoma (hsh): l silb cuando estuvo cerca de la entrada. 2. No tener miedo de acercarse (a un pariente prohibido, a una persona hostil) [ahetariyo, perf.]. p yesi k iha a ahetou: l no tiene miedo de acercarse a su suegra; pei, p ta ahetou m@ ta hetuo: vayan, no teman acercarse a ellos ahora que les toca el turno. 2 vb. trans. t aheama@, inc.: acercar un poco objetos pesados o voluminosos al lugar a donde se los quiere acarrear; [ahema@, dur., pl. obj.; ahemakei, perf.; ahemama@, fact. a h e m a r e i, perf. del fact.; ahepraama@, it.: efectuar muchos trayectos sucesivos para acercar objetos a un lugar determinado]. ht ya nahik@ aheama@ k u p r e i: esta maana acerqu un poco las varas del techo; ht ya nahik@ ahemarei: traer un poco ms cerca las varas del techo. V. aheteprama@ 3 estado t ahea [+ mod. neg. o k t$]: estar cerca. war kk@ aheare k t$: probablemente la manada de vquiros ya no est muy lejos; t$ k@ nap no wri ahep@ ma r mai (way.): ningn blanco vive cerca de nosotros. sin. V. ahete; i k u , nosi prak, o w , pshku, p r a k , tikuku, t i t t; ant. V.: payk, praha

es aharu. Se emplea para indicar que un acto se realizar en otro sitio, a cierta distancia del lugar del enunciado. yama e k@ waroaharayou (hsh): nosotros los alcanzamos (despus de haber recorrido cierta distancia); ytu k yamak@ r m@ mhrayoprei: no tardamos nada en subir la pendiente (del cerro que estaba enfrente). V. aharu

aharu
Alomorfo de aharayo dentro de una F2. a ta niyapraharu: vete a matarlo (disparndole flechas); rasha k e p ta prapaharu: vayan a llevarles pijiguaos. V. aharayo

htu

estado t htu: ser de tez clara, ser blanquecino. sin. V. h t u, t u k u, p r u s h i s h i ; ant. e t e, ishi

ahay

estado t ahayw: alimento que deja los dientes pegajosos y la boca ligeramente pringosa. tap@tap@rimi p shopo ahayw: cuando los cambures titiaros no estn an del todo maduros, dejan la boca pegajosa. V. sike

1. ah
Pron. pos. 2da. pers. del sing., masc. o fem.: el tuyo, la tuya; (es) tuyo/a. ah a ta mah@pa: prstame el tuyo/la tuya; ah a ma r kui: sin embargo el tuyo es ste; ah k a shereka: esta flecha es la tuya; ah a kuami: t no lo tienes; miha ah sipara wa yehipou pa kure ?: es en verdad tuyo ese machete que llevas sobre la espalda (sin hacer nada con l)?; ah k nahi ha suw k k@p@ roa katitipeherou kuhe: dos mujeres acaban de llegar a tu casa, y se han sentado all; ah k wa yehipop: t llevars los tuyos; miha a rii ta yriku, ah namoku ta hiima: ponte en cuclillas ah donde ests, y coloca una punta de curare en tu flecha; ah r t$ hi ta tr, iwa k wa p tiwhap: agarra tu arco, te servir como lanza para matar a las babillas. fah: es para ti, es tuyo/a. sin. af (hra), h (hsh); V. h , ipa, ipay

ahete 1 vb. intr. t ahetea@, inc.: acercar, acercarse;


aproximarse [ahetekei, perf.; aheteprou, term.]. amiy, wa ha aheteik@yon@: hermana mayor, acrcate, pues; hei th p t$ aheteprou waikirayou k a kuhe: ahora el lugar est realmente cerca; pmak@ aheteprariyo k a kuhe: nos hemos acercado (a la meta); hei th yaro a r ahetepraruhe: ahora los enemigos se han acercado (lit.: ahora los animales de caza se han acercado). a h e t e ar i y o, perf.: acercarse a un peligro sin darse cuenta. a h e t e t o u: 1. sin. de a h e t o u. ya ahetetou th ya rokema: cuando estuve cerca me sent; @ra k a wri ahetetou totihio th, a mori niy th, ikri a sh@ shoaoma: en el momento en que el jaguar estuvo cerca de l, en el momento en que iba a saltar, l lo golpe con todas sus fuerzas; p shurukuokema, p ahetetariyoma: pusi, pei y, wa teshomop@ naka@ kuprehei (mit.): ellos abandonaron la vivienda colectiva y se pusieron en ca-

2. ah (hsh)
ame. V. sin. h@

ah ana
Zool., ave, pjaro vquiro; Neomorphus rupennis (Cuculidae). Se dice que sigue a los vquiros en sus desplazamientos; este ave es bastante rara y difcil de ver, los chasquidos que hace con su pico se parecen a los chasquidos que hacen los vquiros con sus mandbulas. ahanar i w : antepasado mitolgico; hekura. ahanariw a rra he tiherirayohr@ma (cha.): Ahanariw corri abrindose paso a travs de la selva.

ahetew

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

mino; cuando estuvieron cerca del lugar de desk@p@ mima: durmieron los dos en las proximitino (la residencia a la cual estaban invitados dades de la vivienda colectiva (shapono); ahetepara una esta) (dijeron): ve, hijo, ponte en caw ha war k k@ hiraa kure: la manada de vquimino, los antriones han pedido que seas t ros se encuentra cerca de aqu; p n@@n@ p t$ quien recite la frmula de apertura (de la esta) k a hore tipmapou r aheteonowei: no sirvi de 2. Aproximarse, colocarse an ms cerca [ahetenada que la madre mantuviera a su hija bien t a r i y o, perf.]. ym@ k a ta ahetetaru: ven por ac, cerca de ella, sentada sobre el borde de la hamaacrcate todava ms; yamak@ km@@ kma, p t$ ca; hei th t$ yai ahetew: ahora est verdadekm@@ ahetetariyo kurei: gritamos otra vez para ramente cerca. f ahete ha: en la proximidad llamarlos y ellos respondieron, entonces sus vode, cerca de. ahete ha k p k@ hiraa kurai: los vces se oyeron de cerca. 2 vb. trans. t a h e t a m a @: quiros se encuentran cerca de aqu; ahete ha r 1. Dejar que se acerque (algo, un animal). sin. ya w tisuama@ ma kui p t$ taproimi t$arei: de a h e t e a m a @. 2 . acercar algo; acercarse a algo. sin. nada vale que me acerque lo ms posible al lua h e t e a @. ya t$ ahetama@: yo lo acerco. 3. Acercargar donde canta, no la veo (a la gallineta); a h ese rpidamente a [ahetetamakei, perf. (sentido te ha yama e k@ upratou shoarayoma (hsh): nos 2); ahetetamarei, perf. (sentidos 1 y 3)]. yamak@ detuvimos en las cercanas. fahete t$eri: las r miwei, ytu yama t$ ahetama@: pronto volgentes de la vecindad, las comunidades ms vimos a encontrarnos cerca del lugar donde hacercanas. ahete t$eri t$ pn@ ware niya shir t$a@ bamos dormido anteriormente; nr k a ahetaha, kiriri ya tokua shoarayou: si las gentes de la ma@ yaio th, nr r pkap@ r horeawei ha, e t$ vecindad entran en guerra contra m, por mieka he kahukema (mit.): se acerc rpidamente do me ir a vivir a otro lado. sin. V. yahi t$eria Rabipelado y obstruy el oricio de la cavidad mi // sin. V. a h e ; V. iku, nosi prak, o w , p donde aqul se encontraba. a h e t e a @: 1. Invitar shku, prak, t i k u k u , titt; ant. V.: payk, a alguien a venir a vivir en las cercanas; acercar praha algo. 2. Acercarse a. sin. ahetama@ [ahetekei, perf. sentidos 2 y 3; aheterei, perf. sentido 1]. ahe- ahetew t e a m a @: 1. sin. de ahetea@ (sentido 3). 2. Fact. de Adverbio de tiempo: pronto; dentro de un uso ahetea@ (sentido 3). 3 . Acercarse a un ser vivienadverbial: ponerse a, casi. ya huu ahetew: pronte guindose por el ruido que hace. 4. Dejar to me voy; a kei ahetew: est a punto de caeracercar. sin. de ahetama@ [ahetemakei, perf., sense; t$ r@p@ ahetew: est casi cocinado; k ya tidos 1 y 3; ahetemarei, perf., sentidos 2 y 4]. sho poa@ ahetew: voy en seguida a cortar la lehshimo ya w ahetemakema: me acerqu al lua; t$ m@ t@t@ ahetew: la noche se aproxima. V. gar donde cantaba la gallineta. a h e t e p o u: guara h e , ahete dar, conservar cerca de s [ahetemapou, fact.]. aheteprama@: aproximar considerablemente ahi objetos pesados o voluminosos al lugar donde se 1 vb. intr. t a h i a @, inc.: 1. Enfriar. yuri p ahii: quiere hacer uso de ellos [ahetepramarei, perf.]. los peces se enfran. 2. Morir [a h i i, dur.; ahiprou, V. a h e a m a @. aheteta@: acortar velozmente la disterm.; ahirayou, perf. del inc.]. p wri ahip: l tancia con respecto a un lugar (caminando rpimorir. 2 vb. trans. t a h i a m a @, inc.: 1 . Dejar endo) [ahetetarei, perf.]. ytu k t$ urihi ahetetarefriar, hacer que se enfre. 2. Hacer morir, mam a h e: no les llev mucho tiempo acercarse (catar [ahimai, dur. pl. obj.; ahimararei, perf. del minando rpido) al lugar (adonde iban); ytu t$ dur.; ahimarei: perf. del inc.]. 3 estado t ahi: urihi aheteta@ r kryouwei, puhipuhi pn@ (mit.): fro (interiormente). yupu t$ ushi p no weyade nuevo, l no tard en acercarse a la regin, la hapimi, t$ ushi p ahi totihiw: las cenizas no inquietud le daba alas. ahetetama@: poner rson recientes, estn realmente fras (lit.: las cepidamente algo cerca de s, aproximar algo sin nizas no son de ayer...). a h i a: fro (localmenprdida de tiempo [ahetetamarei, perf.]. t$ hete). // V. preyura, si ahi; noma; ant. V. heyshi, nak@ ha ahetetamar@n@, henak@ wak piymakema, pot$ot$e, yopri puu nak@ h@s@k@kema: aproxim las hojas sin perder un instante, les prendi fuego y quem las 1. hi abejas. 3 estado t a h e t e a, perf. est.: cerca. p 1 vb. intr. t h i @, inc.: embarrarse, enlodarse pr@a ahetea: ellos viven cerca; war k k@ hiraa [ h i i, dur.; hiprou, term.; hirayou, perf. del ahetea: hay una manada de vquiros cerca de inc.]. yoka hi@: el camino comienza a estar ac. aheteprao: estar muy cerca. wa ahetepraa embarrado. hikei, perf.: mancharse de barro totihia k a kure: todava ests realmente (demalocalmente. 2 vb. trans. t h i @, inc.: manchar siado) cerca; kurat$a yama p r tpraaprei ham@, con barro, ensuciar con barro localmente [ h i t$ ahetepraa kurarei: el lugar donde acostumma@, caus. o fact.: ensuciar con barro, enlodar bramos ir a buscar los pltanos est cerca. a h eun camino (pasando por l muy seguido); h it e w : cerca. t$ ahetew: est cerca; ahetew a pkei, perf. del inc.; hima@, dur., pl. obj.; h i m ar @ a: vive cerca de aqu; shapono a ahetew ha k kei, perf. del fact.; hipra@: manchar voluntaria-

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

ai
t has vertido las cenizas de mi pariente muerto en las calabazas. f huku kusha@: apartar una calabaza en la cual se encuentran los huesos triturados de un pariente masculino, para consumir su contenido. fhuku t$a@: matar a un hombre. weti k p ihirup@ wri pr@h@wn@ wa huku ki niya t$a@ ta kutuhe?: quin ha querido matarnos entonces? (lit.: de quin son hijos, los que han querido trenzar un adorno con las plumas del tucn?). V. mayep@ huku

mente con tierra o con barro; h i r a r e i, perf. del dur.]. h i m a y o u, rec.: jugar a cubrirse de barro [himayorayou: perf.]. 3 estado t hi: estar cubierto de barro, estar embarrado, enlodado; estar todava hmeda (huella reciente). pei yo hi: el camino est embarrado; iro sik@ hi: la ropa est sucia de barro; pei yoka hi o yoka hi: el camino est embarrado; war k t$ p my hi: la huella de los vquiros es muy reciente (todava est hmeda). hi: estar manchado de barro localmente; haberse embarrado (el camino). 4 sus. t h i h i: barro. haw hihi k a ha wamak@ wai kawhaprarou totihia: es como si ustedes caminaran penosamente en el barro; t$ p hihip@ ha ya kuo puhiomi k a t$arei: como hay barro por todos lados, no quiero quedarme aqu. V. k a w h , koshi

1. husi estado t husi: materia liviana y porosa, pero


resistente (como el pico de un tucn o la madera carcomida interiormente por las termitas). V. s i, p h , he yau, u h u t i t i ; ant. i h u , y@@

2. hi
Clas. nom., forma parte de la taxonoma de los rboles. Es una reduccin muy frecuente de tri hi, la punta arpn. wa rii ha rr@n@ hi teshi ta t$apa (way.): despirtate y fabrica puntas de flechas arpn (para ir a la guerra). V. shw h i, @r@m@ h i, kanimari hi, etc...

2. husi
Clas. nom., entra en la formacin de un solo lexema: la lea seca. k k ya husi wri ta yahekia: voy a partir la lea seca golpendola contra el suelo. V. k husi

1. ai
Otro, diferente; pl. ai p. ai a ta tr: agarra otro; ai ya p k@: voy a buscar los otros; ai e koko ha prak@hr@n@, ai k e koko yua@ m@ hua r krayonow e i: l vino, dej sobre el suelo un nido de termitas, y se regres a buscar otro; sipo riy k t$ hr kuo th, ai k a hr mashi r iship@mareiwei (mit.): mientras la parte superior del paquete estaba todava verde (cruda), ellos (dos) haban dejado quemar la parte inferior puesta sobre las brasas; war p hariihe th, ai k p r ikutakenowei: mientras ellos cocinaban los vquiros, otros no tardaron en acercarse; ai pn@ ht nahi shik rereama@ waikiomahe, ai pn@ nahi p heh t$@kema: algunos ya haban terminado de colocar las varas horizontales en la parte trasera de la futura vivienda, otros haban clavado en la tierra los postes delanteros; ai ihiru p warokema: otros nios se reunieron con los primeros; ya husi hemoma: ai pw, hei yno k a!: llam con un silbido (y dije): eh, ustedes! he aqu una choza provisional (lo acaba de descubrir). fai o ai a ta hiyo: dame uno a m tambin, entrega otro. f ai t$ henaha: pasado maana. fai t$ weyaha: anteayer. sin. ai t$ wyaha (hsh). fai t$ pkatu mashi ham@: del otro lado del ro, sobre la otra orilla.

h@
Bot., ame de pulpa morada; Dioscorea trida (Dioscoreaceae). Existe como cultivo y en estado silvestre. sin. uship@rimi, ah (hsh); V. kapiromi

h@mop@
Drupa sin hueso de la palma de pijiguao.

huhu 1 vb. trans. t huhu@, inc.: apretar algo entre los dedos o contra la palma de la mano; exprimir de este modo el jugo de una fruta; estrujar la pulpa de la yuca rallada para quitarle el jugo, dentro de un pao sostenido con la mano; desinflar un objeto presionndolo entre las manos [huh@, dur., pl. obj.; huhukei: perf.: desinflar, apretar localmente; huhupra@: ponerse a]. 2 estado t huhu: haber sido apretado localmente. huh no, res.: haber sido apretado por completo. V. s i, hushiki, hutiki

huku
Clas. nom., usado con frecuencia en lugar de mayep@ huku, plumas amarillas y rojas que se encuentran en la base de la cola del piapoco (mayep@); se utilizan en el ornato masculino y para decorar las flechas. Debido a este uso, pueden simbolizar a un muerto de sexo masculino. weti t$ ha wa huku noshi imapou kure?: por qu no quieres regalar esas plumas de tucn? fhuku he kpei, perf.: verter los huesos molidos de un muerto de sexo masculino en las calabazas. ipa wa huku he k totihitapema (way.):

2. ai

a i h : tu hermano menor, tu hermana menor. aih k iha ya t$ h i p k e m a: se lo he dado a tu hermana menor (el interlocutor es una mujer). aimou: tener esta relacin de parentesco con alguien; utilizar este trmino de parentesco para dirigirse a alguien. aiy: trmino de parentesco: menor que yo y del mismo sexo; mi hermano menor (hablante masc.), mi hermana menor

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

(hablante fem.). Este trmino slo se utiliza entre hermanos o medio hermanos (hijos del mismo padre o de la misma madre). aiy k a: es mi hermano menor (o: es mi hermana menor); hei ihiruy k a, hei aiyn@ k a tararema (way.): es un hijo: lo ha engendrado mi hermano menor. p ai: su hermano menor, su hermana menor. p ai p shremahe: ellos han matado a su hermano menor. sin. f shy (hra), heparay (hsh); V. oshey; ant. V. a m i, i w , patay

i 1 sus. t i: trmino de parentesco, vocativo;


designa a cualquier pariente en lnea directa, mayor, y de sexo masculino (hablantes masc. o fem.): hermano mayor, primo paterno, padre o abuelo, hermano del padre. Aqul que llama i a una persona, es llamada por sta moka si es un muchacho, y naka si se trata de una muchacha. imaw: mi i, mi pariente mayor (masc.) (durante una sesin chamnica). i m aw no wri k k@ huhehea waikirayonow, phk@ yashupra@ waikirayou k a kuhe (cha.): mi hermano ha dejado escapar muchas veces a los demonios de las enfermedades (durante las curas chamnicas), ellos ya nos han rechazado (a l y a m). i w : mi i, mi pariente mayor (masc.). iwn@ hoya k a wai t$arei kuroi: mi hermano mayor ha matado una paloma; iw a wri iha kamiy ya roo aheteo: voy a quedarme sentado junto a mi hermano mayor; iw wama matohi p wri hurii mai (way.): no toquen los bienes de mi hermano mayor. iwh: tu i, tu pariente mayor (masc.). p iwp@: su i, su pariente mayor (masc.). 2 vb. trans. t iimou, iip r a o: decir i muchas veces seguidas. yah e k@ iprao totihio (hsh): cuando nos dirigimos el uno al otro, nosotros slo empleamos el trmino i. i m a @: ser nombrado como un pariente mayor (masc.) por cualquier otro. hei ware nohi hore r ima@wei, ya no w totiha@ ma r mai: se que se dirige a m falsamente como a un pariente mayor, a m no me complace nada (porque no ha cumplido sus deberes de hermano menor para conmigo); @h@ r a nohi r ima@wei, a nap hua kryou: l regresa nuevamente a la casa de quien lo trata como hermano mayor. imou: llamar i a una persona, tener con alguien una relacin de pariente menor a pariente mayor. kihi e imou ma ptao th ya e rii herimou: mientras que se que est all es para l un hermano mayor, para m es un cuado. sin. V. apa (hsh); hay, ai (2); ant. V. oshe (3), fsh (hra), m o k a, mrshi

hekura; cuando resulta herido, lame la sangre que mana de su llaga. Los imo conforman el pueblo de los imori, guerreros violentos, agresivos, sanguinarios y despiadados. A veces andan solos por la selva, asumiendo rasgos humanos, silbando y chillando como bebs, pero disparan repentinamente sus flechas contra los hombres que encuentran. Todos los homicidas tienen un demonio imo en el pecho. El pei no uhutip@ de un imo puede llegar a alojarse en el cuerpo de un hombre para poseerlo y atormentarlo; en tal caso, y como medida de proteccin, los chamanes obstruyen el camino que toma el demonio para llegar hasta su vctima. imori p sherekap@ si roo yaiokiri (cha.): la caa para hacer flechas del pueblo de los imo se encuentra ro abajo; hayakoari k hena, henak@ ta prapar@, @h@ k henak@ wayu ha imori p r niyayope ya p ynop@ he t$ara (way.): ofrceme una planta hayakoari, cuando yo la haya inhalado, cuando est bajo su efecto, rememorar la casa de los imo; kirii ham@ wa w wri yaimop, @h@ namo wayu ha imoriw a ta tarar@: sigue llamndonos cobardes: esta punta de curare te har ver al demonio imoriw (frase utilizada a menudo por aquellos que matan a un enemigo, especialmente cuando la vctima haba sido un hombre valiente). 2 estado t imo: valiente, estoico; peligrosa, letal (un arma). rahaka imo k k@ t$ap@rema (mit.): inventaron (ellos dos) una punta lanceolada mortfera. V. wait$eri. fpar@k@ no imop@: haber matado a un hombre y, en consecuencia, tener un demonio imo en el pecho. kamiyn@ k yare niyaprarema wa par@k@ no imop@ uprapariyo: si me matas tendrs, por mi causa, un demonio imo en el pecho. 3 vb. intr. t i m o p r o u: estar posedo por el pei no uhutip@ de un demonio imo y volverse entonces feroz como l. Este estado provoca una crisis mental, nica o repetida, ms o menos prolongada y grave. La vctima quiere a toda costa sentarse sobre el fuego, y repite en forma obsesiva la palabra imo. Su conducta puede ser agresiva y, por precaucin, los parientes esconden las armas [imomou, dur.]. h@mo k k@ imoprou ha kuparun@ (cha.): las avispas h@mo se vuelven tan feroces como los demonios imo. imou: comportarse valientemente; ser agresivo, feroz, despiadado. ei kpina nari p r imorti, a huu ta m@ (way.): asegrate de que haya muchas avispas agresivas y feroces. // V. par@k@; V. imo nouku, shereka imo

imo imo hena(k@) 1 sus. t imo, imori, imoriw: imo Bot., planta cultivada; Justicia sp. (Acanthadesigna a un ser sobrenatural maligno, de la clase yai t$. Es el demonio de la guerra; es inmortal y libra continuos combates contra los ceae). La planta se pone a secar y las hojas se pulverizan, luego se inhala el polvo, solo o mezclado, como alucingeno.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

aka
@@m@
Zool., bagre grande, negro; Rhamdia quelen ( P imelodidae). sin. yaki

imo nou(ku)
Colorante rojo vivo de los hekura con el cual pintan sus flechas lanceoladas cuando parten a la guerra.

ihi 1 vb. intr. t i h i t o u: esquivar un proyectil haciendo girar el tronco [ihm@, caus.: provocar ese movimiento en una persona lanzndole un proyectil]. i h u: desperezarse haciendo girar el tronco y llevando los brazos doblados hacia atrs [ihiihimou, it.; ihirayou, perf.]. sin. V. kto, akrete, k r , utu 2 vb. trans. t ihi@, inc.: arrancar un fruto realizando un movimiento de torsin sobre el pecolo (haciendo girar el fruto entre las manos); retorcer (como se retuerce la ropa mojada) [ih@, dur., pl. obj.: cosechar as muchos frutos, retorcer completamente; ihikei: perf., retorcer muchos objetos parcialmente; ihikei, perf. del inc.; ihipra@: ponerse a; ihirrei, perf., pl. obj.]. fp oko ihi@: retorcer (una vez) el brazo de alguien [poko ih@: retorcerlo muchas veces]. apaw yare poko r ihiprar@hr@he y! (cha.) (hsh): hermano mayor, (los hekura) me arrastraron torcindome los brazos! 3 estado t i h i : estar parcialmente retorcido (en espiral, a lo largo de un objeto alargado). ih no, res.: haber sido arrancado de la manera indicada, haber sido retorcida, secada por retorcimiento (la ropa). ihiw: estar completamente retorcido o enroscado alrededor de algo. V. akare

@k@ 1 vb. trans. t @k@@, inc.: cuando se fabrica


una flecha, adelgazar la extremidad ms angosta de la caa antes de insertar las plumas. Se efecta ciendo esta parte con el nudo de una cuerdecilla, dentro del cual se la hace girar velozmente [@k@, dur., pl. obj.; @kikei, perf., pl. de obj.; @k@kei, perf. del inc.; @ k @ p r a @: ponerse a]. 2 estado t @k no, res.: flecha cuya extremidad ha sido adelgazada de esta manera.

1. aka (hsh)
Dentro de aka praukuw y aka hauhuw, vasta supercie, regin extensa. no wri a aka praukumap@@ shoaoma (hsh): Ellos (dos) difundieron las epidemias en una extensa regin; yono mo haa aka praukua r shoarayohr@@wei (mit.) (hsh): el maz comenz en seguida a nacer en una extensa rea. V. hauhu, prauku

2. aka
Clas. nom.; pl. a k a k @. Pertenece al sistema taxonmico de ciertos animales (lagartos y termitas), que viven en galeras subterrneas. oshe wama akak@ ha hishn@ p akak@ he oap (way.): cacen termitas soldado introduciendo una ramita en sus cuevas, ellos las comern. // V. m apa aka, oshe aka, sharaima aka, etc.; V. a k a s i, a k a s i h i, akat$o

ik

ikyu, rec.: charlar, conversar, intercambiar noticias en el transcurso de un dilogo ceremonial. V. w wyu, wayamou

3. aka (hsh)
Trmino de parentesco, vocativo: todo consanguneo de sexo femenino, ms joven que Ego (masc. o fem.). V. naka, si

aip

aip: trmino de parentesco, vocativo; de uso recproco. Se emplea entre yernos y suegros que an no han efectuado una alianza matrimonial. Son relaciones de gran familiaridad, que por lo general se evitan una vez que son yernos y suegros verdaderos. aipmou: tener esta relacin de parentesco con alguien, dirigirse a alguien utilizando este trmino de parentesco. aipw: 1. sin. de aip en el vocativo. 2. En referencia, 1ra. pers. del pos.: mi aip. V. h e k a m a , shoa, t$at$

aka (pei)
Anat., lengua; glosa (himenpteros); trompa (dpteros). f aka hpra@: limpiarse la lengua raspndola con un bejuco rasgado longitudinalmente. aka ha hprar@n@ a w tetea pa (way.): qu importan sus amenazas, l gasta su saliva en vano! (lit.: que se raspe la lengua para limpirsela, sus amenazas no importan). faka mot $ e: tener la lengua recubierta de placas blancuzcas (patologa de la primera infancia, probablemente estomatitis mictica). V. mot$e. f aka moyep@: expresarse mal (lit.: tener la lengua entumecida). aka wri moyep@ k t$ (way.): me imagino que l se expresa mal. sin. V. aka porep@. faka niyaniyamou: mover rpidamente la lengua de adelante para atrs, hacindola pasar entre los dientes. faka waewaemou: V. sin. aka niyaniyamou. V. aka hrehe, aka hr, aka hay u , aka kare, aka m@ t, aka porep@, aka sukus u k u m o , aka ta, aka tahamo, aka tktkmo, aka tiheki, aka wae, aka wamore, aka wt@

aititi
Zool., termita (no id.); es comestible. sin. tot u, atutu

a@
Des. vb. utilizada dentro de una gran cantidad de desinencias verbales (ama@, pra@, ma@, aprara@, etc.). Es una de las marcas del imperfectivo (presente).

aka hrehe

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

aka hrehe estado t aka hrehew: enredarse con frecuencia al hablar. V. aka hr

nio gimotea [+ insistencia] (o: el nio que gimotea). sin. V. a @ m o , miymiymo, rmo

aka hr vb. intr. t aka hrh@, it.: equivocarse con frecuencia al hablar; enredarse muchas veces seguidas durante un dilogo ceremonial. aka hrprou: tener un lapsus, emplear una palabra por otra [aka hrprariyo, perf.]. V. sin. aka hr e h e , aka tiheki; V. w yak

aka m@ t (hsh) vb. trans. t aka m@ ttou: degustar con la punta de la lengua. @ra ihete p r aka m@ wai hore ha tton@ (hsh): Jaguar prob (cautelosamente) con la punta de la lengua. V. tepa

akanasim@
Zool., ranita; Eleutherodactylus sp. (Leptodactylidae). Es un anuro minsculo, en general difcil de encontrar en las hojas secas entre las cuales se esconde. Vive en las regiones montaosas.

aka hrh
V. aka hr

aka hayu aka piyk vb. intr. t aka hayua@, inc.: comenzar a hablar vb. intr. t aka piykou, frec.: expresarse con
(un nio pequeo) [aka hayuprou, term.]. aka hayuo: hablar la lengua ynomm@; ser capaz de participar correctamente en los dilogos ceremoniales; saber presentar una peticin o una exigencia como es debido; participar activamente en los intercambios comerciales; emitir un silbido intermitente efectuando un movimiento giratorio con la lengua. yimoro wa u ha koan@: ya aka ta hayuowei, a kutih, a kutih (way.): no creas que vas a saber expresarte mejor despus de haber tomado el bebedizo picante, no creas eso; wa aka hayuomi yai, imi no wi prahaimi yai (way.): t no sabes en verdad expresarte (participando correctamente en los intercambios), no devuelves el valor de los bienes que recibes (lit.: t no sabes en verdad expresarte: los bienes que das no llegan muy lejos); hei karohi t$eri p riha e ta nakar, wa aka ma r hayuowei (way.): reclmales eso a los de Karohi, ya que sabes expresarte tan bien. sin. V. aka piyk, aka ta; ant. aka porep@; V. hayu, w ha soltura, pasar fcilmente de un tema a otro. V. aka hayu, aka ta; ant. aka porep@

aka porep@ 1 estado t aka porep@: estar mudo, no saber


hablar todava (nio pequeo); hablar mal; no conocer la lengua ynomm@; ser incapaz de participar en los dilogos ceremoniales. Se llama aka porep@ a una persona que da objetos sin recibir nada a cambio: no sabe hacer valer sus derechos. @ra ihirup@ e aka porep@ r kuonowei (mit.): el hijo de Jaguar era mudo; aka porep@ k a wri roa totihia ma r kure, no mai ha k@ hore totoa@ ta sihew ya puhi ha kun@ (way.): no recibo el valor de los bienes que doy, siempre los doy por nada, eso es lo que yo pienso (lit.: no s expresarme y siempre doy las cosas por nada, eso es lo que yo pienso). 2 vb. intr. t aka porep@a@, inc.: delirar, hablar incoherentemente [aka porep@prou: term.; aka porep@rayou: perf. del inc.]. ant. aka hayu, aka piyk, aka ta; V. pore

aka hesi ke vb. trans. t aka hesi keo: ponerse a tomar la akare teta, estar tomando la teta (nio pequeo). i h i1 vb. intr. t akarea@, inc.: 1. enrollarse a maru a aka hesi keo: el nio se pone a tomar la teta. V. hesi keo

aka h v.m. t aka hpra@: rasparse la lengua con un


bejuco (para retirar adherencias).

aka kare

vb. trans. t aka karea@: colocar la lengua debajo del labio inferior [aka karekei: perf.; aka kareo: tener la lengua debajo del labio inferior]. V. p e e nahe kare

aka mamore (hsh)


V. sin. aka wamore

nera de rosca a lo largo de un objeto alargado. V. ihi 2. Inclinarse, desequilibrarse (recipiente), torcerse [a k a r e k e i, perf.; akareprou, term.]. 2 vb. trans. t akareama@, caus.: colgar un recipiente ladeado, poner un contenedor en desequilibrio [akaremakei, perf.]. 3 estado t a k a r e a, perf. est.: haber sido colgado en forma ladeada. t$ hi akarea: la estaca est ladeada. akarew: estar puesto o suspendido en posicin incorrecta; estar sentado de lado; estar sentado sobre una nalga. toutami si yauo akarew: la olla cuelga inclinada; ya roo akarew: estoy sentado de lado (o: estoy sentado sobre una nalga). sin. V. a e k e , hieti, kayare

km@ 1 sus. t km@: gemido. 2 vb. intr. t km@m o u: gemir, gimotear. ihiru a r km@mou: el

akasi
Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de las plantas y de los animales. V. aka, akasihi, akat$o; sunama akasi, sunukama akasi

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

akakmo
aka tktkmo vb. intr. t aka tktkmou: emitir un sonido
de succin breve, colocando la lengua contra los alvolos dentales (por delante o lateralmente); llamar o atraer la atencin en esta forma [aka tktkmoryou, perf.]. V. aka sukusukumo

akasihi
Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de los rboles. V. aka, a k a s i, akat$o; rerokotoraw akasihi

aka sukusukumo vb. trans. t aka sukusukumou: atraer la atencin de alguien produciendo un sonido de succin breve y repetido con la lengua y el paladar [perf. aka sukusukumorayou]. V. aka tktkmo

aka tiheki 1 vb. intr. t aka tihekia@: equivocarse al hablar, tener un lapsus [aka tihekimou: hacerlo muchas veces, hacerlo de manera habitual; a k a tihekimoryu, perf. de aka tihekimou; aka tihek i r a y o u, perf.]. wa aka tihekia r yaipe, a wno w t$apra@ yaia kutaen@ (way.): has tenido un lapsus, esta es la noticia que en verdad voy a difundir. 2 estado t aka tihekiw: equivocarse habitualmente al hablar. sin. V. aka hr

aka ta

vb. intr. t aka taa@: comenzar a hablar (un nio) [aka taariyo, perf.]. aka tao: 1. Hablar, ser capaz de hablar (un nio pequeo). 2. Hablar con soltura; participar correctamente en los dilogos ceremoniales; ser hospitalario; participar en las ddivas y los intercambios. wahk@ aka tao r totihiowei (way.): t te expresas realmente bien (durante el dilogo ceremonial); y nom@ t$ k@ aka wri ma r taowei ha, ya t$ p now wri t$a@ wawtoo t$arei (way.): por muy charlatana que sea la gente, yo igual le digo francamente lo que pienso. V. aka hayu, aka piy k , w hatuk; ant. aka porep@

kt$m@k@ (pei)

Anat. 1. Parte mvil y carnosa en el fondo de la cavidad bucal, que comprende la vula y el velo del paladar. 2. Branquia (pez).

akat$o
Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de los animales. Designa a lagartos que viven en cavidades subterrneas. V. reama akat$o, s h a r a ima akat$o, waraima akat$o; aka, akasi, akasihi

aka tahamo vb. trans. t aka tahamou: chasquear la lengua


[aka tahamoryu, perf.].

akatahu 1 sus. t akatahu: pedazo, fragmento, parcela;


pieza de un motor o de una mquina (neol.). wamak@ ishi p wri akatahu yutuhou how (mit.): despus de mi partida (en ocasin de vuestra muerte), los fragmentos de vuestros huesos calcinados sern arrojados (fuera del mortero donde se los triturar); pei k ma p pata namo sh@r@k@op ham@ shamariw a pata akatahu yap@k@rariyoma (mit.): (al caer) sobre las rocas punzantes, Danta (estall) en muchos pedazos que se diseminaron. fmotoro akatahu (neol.): pieza de motor fuera de borda, pieza de repuesto de un motor. sin. V. n a k a s h i, nikashi 2 vb. intr. t akatahua@, inc.: abrirse, partirse, romperse parcialmente [akatahuprou, term.: romperse en dos pedazos; akatahurariyo, perf.: romperse en muchos pedazos]. V. hmo 3 vb. trans. t akatahua@, inc.: quitar un pedazo de alguna cosa partindola, cortar algo agarrando un pedazo [akatahukei, perf.: partir, sacarle un pedazo a algo para ofrecerlo; akatah+uma@, dur.: cortar, repartir en muchos pedazos; akatahupei, perf.: recibir un pedazo; akatahupra@: partir, quebrar en dos pedazos; akatahurarei, perf. del dur., pl. obj.; akatahurei, perf.: romper, sacar un pedazo para tomarlo uno mismo]. V. ayakosi, h a k a r o, kaka, k, k o p e, sheriri, sheteke

aka wae vb. intr. t aka waeo: sacar la lengua, tener la


lengua afuera [aka waeama@, fact.; aka waekei, perf.; aka waetou: ponerse a, sacar la lengua por un momento fuera de la boca]. V. aka m@ t, tepa

aka wamore vb. intr. t aka wamore@, inc.: limpiarse los


dientes con la punta de la lengua [aka wamorem a @, dur.; aka wamoretou: limpiarse por un momento los dientes con la lengua]. sin. aka mamore (hsh); V. nak@ hish, nak@ tit$o

aka wt@ v.m. t aka wt@o: morderse la lengua [aka wt @ r a y o u, perf.]. ya aka wt@oma: yo me morda la lengua; ya aka wt@rayoma: yo me mord la lengua. V. wt@

akaweshi 1 sus. t akaweshi: viruta. rahaka akaweshi: viruta de bamb; hii akaweshi: viruta de madera. 2 vb. trans. t akaweshiama@: producir virutas [akaweshimararei, perf.; akaweshipra@: ponerse a]. V. nakashi

akakmo vb. intr. t akakmou: oscilar, estar animado


por un movimiento regular de ida y vuelta, de adelante hacia atrs; caminar contonendose,

akh

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

10

hacerse el valiente alzando la espalda y contoneando los hombros. V. akh, rahurahumo

akh

vb. intr. t akhaprou: cambiar de direccin [akha@, estar cambiando de direccin; akhp r a m a @, fact. de a k h p r o u; akhtama@, fact. de a k h t o u; akhtamarei, perf. de akhtama@; a k htou: cambiar repentinamente de direccin]. t$ p wri ora akhprou k ha kama p riha yamak@ trkou shoaoma: como los que caminaban a la cabeza cambiaron otra vez de direccin, krt nos deslizamos hacia ellos agachados. sin. a k r vb. intr. t krt@, inc.: enroscarse sobre s h (hra); V. akakmo, m@ ak; awawmo mismo; doblarse sobre s mismo; doblarse, retorcerse [krt@, dur.1; k r t p r o u, term.; krk@k@ torayou, perf. del inc.; krtou, dur.2]. 1 vb. intr. t k@k@@, inc.: apretarse (un nudo), quedar slidamente amarrado; estrecharse, akuri angostarse (un oricio) [ k @ k @, dur.1; k @ k @ p r o u, 1. Empalizada defensiva alrededor de una viterm.; k@k@rayou, perf. del inc.; k@ku, dur.2]. vienda (shapono o campamento en la selva) 2 vb. trans. t k@k@@, inc.: 1 . Anudar apretan- (hsh). sin. arana 2. Cuchillo (hsh). sin. kushido con fuerza. 2. Comprimir [k@k@kei, perf., yo, sipara si 3. Fragmento de hoja de cuchillo pl. obj.; k@k@kei, perf.; k@k@pou: mantener una montado en un mango; buril. V. haoa, t$m@ compresin, continuar apretando con fuerza]. nak@ sirrm@ t$ iha ynomm@ t$ k@k@praroma (mit.): el hombre se desplazaba sin dejar de ama apretar vigorosamente a Sirrm@. k@k@pra@: Pron. pers., 3ra. pers. del sing., se emplea a vehoradar un agujero conrindole un dimetro ces en lugar de kama durante las sesiones chatal que el objeto que se debe introducir en l mnicas. quedar rmemente sostenido. 3 estado t k@k @ , perf. est.: haber sido slidamente amarra- ama do, haber quedado apretado (un nudo, una ataama hi: bot., rbol; Elizabetha princeps (Leg., dura). k@k@praw, pl. obj., disp. k @ k @ w : esCaesalpiniaceae). Arbol de madera dura, excetar muy apretado (un nudo, una atadura, una lente para lea; produce poca llama, pero se pounin). V. hatt, hututu; ant. prore; V. m@si ne al rojo y se convierte en brasas. ama si: k@k@ corteza del rbol ama si. Se la quema sobre el fondo de una pieza de cermica, sobre una chapa o sobre una tapa de olla, la ceniza resultankosho (hra) 1. Clas. nom., sirve para formar la palabra que te se tamiza y se agrega a los alucingenos designa a la lea. Pl. koshoku 2. Puede designar hisim@ o y a k a n a. a una flecha en el curso de un dilogo ceremonial. // V. sho, y , k kosho amahi 1 sus. t amahi: madera muerta y dura; madera que no se pudre. V. mrkma. amahiri: akrh (hra) V. akh cosmologa: pueblo inmortal que vive en el subsuelo (como la madera amahi, que no se pudre); sus integrantes se parecen en todo a los akrete vb. intr. t akretea@, inc.: ensortijarse, enrollarYnomm@, pero viven en el disco que est por se a manera de rosca [a k r e t a @, dur.; akreterayou, debajo del plano terrestre. Segn la mitologa, perf. del inc.; akreteprou, term.]. akretetou: estilos amahiri son antepasados que fueron arrasrarse arqueando el cuerpo, girando a la vez el trados al mundo inferior por una ruptura del torso y llevando los brazos hacia atrs. sin. V. disco celeste (hetu m@si). En un mito, una muihi, utu chacha que estaba encerrada porque haba tenido las primeras reglas, sali de su reducto sin ser notada, provocando as un reblandecimienkr 1 sus. t kr: 1. Hoja, brote nuevo todava en- to del suelo y el deslizamiento de los antepasarollado, especialmente la hoja reciente de la dos, transformados tambin en amahiri. Los mata de cambur o la de pltano, todava enrosamahiri llaman a los hombres mrsiri (moscas cada sobre s misma. 2. ovillo pequeo de alzumbadoras), porque hacen mucho ruido llogodn, ovillo de algodn que ha disminuido de rando a sus muertos. Cuando los chamanes ex-

tamao debido a la utilizacin del hilo. 2 vb. intr. t kr@, inc.: volverse pequeo (rerindose a un ovillo de algodn cuyo hilo ha sido parcialmente utilizado) [krprariyo, perf. del term.; krprou, term.]. krt@: estirarse haciendo girar el torso, y manteniendo uno de los brazos doblado detrs de la nuca. sin. V. ihi, akrete, utu 3 vb. trans. t krprama@, caus.: hacer que se reduzca un ovillo de algodn utilizando su hilo. V. ihi, utu

11

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

ami
gares diferentes. En presencia de una F2 el alomorfo de amapotayo es amapotu. ya t$ k@ ni tehia totihiamapotayo ma r kuhe: todo el mundo sabe que en todos los lugares a los que he ido la gente ha comido carne gracias a m; k sho hirapra@ ha shoapon@ sho oa haikiamapotayoma: l amonton lea, amonton una cantidad suciente en distintos lugares; nosiriw, @h@n@ r nahe paraamapotayoma (mit.): fue Nosiriw quien difundi el tabaco (sembrndolo en diversos lugares). V. omopotayo, apotu

tirpan los principios patgenos que afectan a sus enfermos, los envan bajo tierra, donde van a contaminar a los a m a h i r i. hetu m@sin@ no patap@ p r shparenowei, amahiri p kuprou shoarayoma (mit.): los antepasados que recibieron el disco celeste sobre la cabeza, se convirtieron inmediatamente en amahiri; no patap@ p shi ha wrihn@, amahiri p rii kuprariyoma: los antepasados se metamorfosearon y se transformaron en amahiri; sin. amari (hra); V. hetu m@si, m r s i r i, pepi m@si, wr pata m@si 2 vb. intr. t a m a h i @, inc.: envejecer ponindose dura (la madera de palma). rasha si amahi@: la palma de pijiguao envejeci, y su madera se volvi dura [amahiprou, term.]. famahi si: palma de pijiguao vieja cuya madera est muy dura. V. mrkma

amapotu
Alomorfo de amapotayo en presencia de una F2. t$ hena p ta yototoamapotuhe, p t$ pat$erio kp k (mit.): cada uno de nosotros tiene que amontonar hojas (cada cual por separado), se extendern de nuevo (para no dejar rastros).

amahiri
V. amahi

ama@
Des. vb., caus. o fact. de un incoativo de la forma RV a @ del imperfectivo. V. ma@

mrk 1 vb. intr. t mrk@, inc.: secarse y endurecerse sin pudrirse (un tronco muerto) [mrkryu, perf.; mrkprou, term.]. 2 sus. t mrkma: 1. Madera muerta (a menudo un tronco cado en el suelo), dura e imputrescible. mrkma a ha t$ makea: se ha posado sobre el viejo tronco de madera seca y dura; sipo ham@ mrkma k p ham@ a wri tikataroma: l sali y se puso de cuclillas sobre viejos troncos muertos de madera imputrescible. 2. Fusil (arcasmo). sin. V. amahi

amaka (esp. hamaca)


Hamaca de tela manufacturada. amaka k wa k@ ki ma r hipkenow t$ai: me di cuenta despus de que t habas ofrecido una hamaca; amaka k@ ha ware ta topr@ (way.): ofrceme una hamaca; hei nap k p amakap@ e p pata ni sherorow r kure naha, e naha kk@ yaip ni kuw (cha.): adornadas con rayas longitudinales, como las hamacas de los Blancos, as estn sus espaldas. V. t$oo t$oku, yri nat$a, y@@ kk@

amatop@ 1 estado t amatop@: fruta cuya pulpa es anormalmente compacta o dura. hei tate p r kui p shhe amatop@: la pulpa de esos cambures est demasiado dura. 2 vb. intr. t amatop@a@, inc.: endurecerse, ponerse anormalmente compacta (la pulpa de una fruta) [amatop@prou, term.].

amakuri

1. Gusano luminoso; lucirnaga. famakuri wak: la luz del gusano luminoso o de la lucirnaga, su fosforescencia. haw amakuri k k@ wak r ht@r@he (cha.): algo parecido a la fosforescencia de las lucirnagas acaba de desprenderse. 2. Pueblo de seres sobrenaturales asociados al gusano luminoso. Pueden ser peligrosos, picar, herir o aduearse del pei m@ mo de los seres humanos. Los chamanes utilizan sus servicios para quemar las sustancias mgicas de las cuales son vctimas sus pacientes. amakurit$aw : hekura asociado al gusano luminoso. a m akurit$awn@ hr@ k k@ wak r piymapar@he (cha.): Amakurit$aw acaba de prenderles fuego a las sustancias mgicas. V. purima hu

ami 1 sus. t a m i: trmino de parentesco, vocativo,


designa a toda mujer de ms edad que Ego (masc. o fem.) con la cual ste posee una relacin consangunea: hermana mayor, madre, hermana de la madre, mujer del hermano del padre, prima paralela, etc. A veces se utiliza para decir i w (hermano mayor) durante una sesin chamnica o un discurso ceremonial. p amip@: se emplea en lugar de p iwp@, su hermano mayor, durante un dilogo ceremonial o una sesin chamnica, por inversin de sexo. kihi amip@ a r kui yafk@ fe wai tikrtao ha ta yaio (way.) (hra): su hermano mayor, que se encuentra all, si tan slo pudiramos vivir en hogares contiguos. a m i y : 1ra. pers. del pos., mi pariente mayor (fem.), mi madre, mi hermana mayor. amiyh: 2da. pers. del pos., tu pariente mayor (fem.). p amiyp@: 3ra. pers. del pos., su pariente mayor (fem.). 2 vb. trans. t ami-

amapotayo
Des. vb. compuesta de ama (repeticin del acto y suj. pl.), po (v.m.) y del loc. tayo (alejamiento); se emplea exclusivamente con los vb. trans., para los vb. intr. V. omopotayo. Indica que varios grupos de personas realizan la misma tarea (en lugares diferentes), o que el mismo sujeto repite un mismo trabajo en lu-

amishi

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

12

m o u: dirigirse a una mujer utilizando el trmino a m i, tener con ella esta relacin de parentesco. sin. apami (hsh); V. iw, yaiy; ant. V.: a iy , fshy (hra), heparay (hsh), oshey

1. mo
Carne, interior, sustancia (en contraposicin con sik@: piel, envoltura, exterior, apariencia); centro, mitad (de un objeto alargado); palmito. fmo hi: las ramas centrales de un rbol (en contraposicin con las ramas laterales). f yei mo: palmito, mdula de la palma yagua. i, yei k mo wai wnipraa kure: hermano mayor, he aqu un excelente palmito. V. mo (pei), mo m@si, kararu hi, m@ mo, m@ mo (pei), m@ t$ari, nashi hi mo, shhe

amishi 1 estado t amishi: tener sed, estar sediento,


tener ganas de mamar, tener hambre (un nio pequeo). yape, ya amishi: suegra, tengo sed; ihiru a amishi: el nio tiene hambre; opo si ikiw k a wai amishiri yakarema (mit.): llevaba en brazos a un pequeo cachicamo hambriento, de piel arrugada; rahararitaw a amishiri m@ ki rrp@apraramama (mit.) (hsh): ambos le provocaron a Rahararitaw tanta sed, que lo hicieron correr de un lado a otro llorando. amishi, perf. est.: tener sed (como resultado de un proceso). maw ihirup@ amishi ha a m@ @k@ma: El hijo del demiurgo lloraba porque haba comenzado a tener sed. 2 vb. intr. t a m is h i a @, inc.: llegar a tener sed [amishii, dur.; amishirayoma, perf. del inc.]. 3 vb. trans. t amishiama@, caus.: dar sed, provocar la sed. ayukuma pn@ t$ p amishiama@: el alucing eno a y u k u m a causa sed. V. amishi k, h e s i k e , ohi

2. mo
Clas. nom., pertenece a la taxonoma de las plantas y de los animales. V. m o h i, m o k u, m osik@, rea amo

mo (pei)

amishi k vb. intr. t amishi k: 1. Beber. maw e ihirup@ amishi k th mu un@ a t$ororoprariyoma (mit.): el hijo de maw se hinch de tanto beber agua. 2. Respirar en la supercie del agua (un pez) [amishi kriyo, perf.]. famishi k: tomar mujer (especco del wayamou). ya amishi ta k s h o: voy a casarme (con esta mujer); y afk@ amishi ta k sho?, pei wafk@ pu kuu katitia waikia kure? (way.) (hra): y si yo tomara a esta mujer por esposa? es eso lo que en verdad piensas? sin. V. hesi ke; shatio

ami uku
Bebida embriagadora, alimento de los hekura. Consiste en una mezcla de pijiguaos, batatas, agua y alcohol.

m o: porcin de hgado. Pl. mo p. yru mo p ha tupahen@, mo p wa@ ha kuparuhen@ (mit.): cocinaron en agua los pedazos del hgado de Trueno, y se los comieron en seguida. moku( p e i ) : anat. 1. El hgado (el rgano entero). pit$a ham@ kama k t$ moku kea shoarayoma (mit.): su hgado cay inmediatamente al suelo; shama k wama ship wa@ th, totoriy k ya moku wap (mit.): mientras ustedes se comen los intestinos de la danta, yo me comer el hgado de la tortuga (lit.: de mi tortuga). 2. La parte central de la persona, el estmago, las entraas; la parte alta del estmago situada debajo del esternn. titiri a horaprarema, amoku ha p t$ totihia r shoakeiwei (mit.): l lanz el dardo con una cerbatana y, de una vez, alcanz a Titiri en el estmago; poreriyoma horema k pn@ t$ moku m@ wat$apra@ kupariyoma, p t$ siri m@si ruk@ no kureshi (mit.): los grandes gusanos devoraron las entraas de la mujer, y la vaciaron hasta que muri. sin. mok@ (pei) (hsh). fmoku preipreiw : palpitarle a uno el estmago. fmoku fratafratamou: sentir punzadas en el estmago en forma repetida. V. moku ke, moku nini, moku peherrp@, moku yok, moku yoot; V. m@ mo (pei)

amiy
V. ami

mo 1 vb. intr. t mo@, inc.: posarse sobre las ramas


centrales de un rbol [mokei, perf. del inc.; m oprou, term.]. 2 estado t m o , perf. est.: haberse posado en el centro de un rbol. V. m@ mo

am@ hu

am@ hu: miel producida por la abeja am@ huna. am@ huna: zool., abeja (no id.). Su contacto provocara llagas cutneas, y por esta razn su miel no se recoge.

mo 1 sus. t mo: canto, canto de los chamanes y


de los hekura. mo k a ta@ heaa r kupohei (cha.): los hekura asimilan los cantos; mo m@ mo ham@ katehe ya k@ niya ukpou t$are (cha.): tengo la intencin de ponerme entre los hekura y aprender as los cantos ms bellos (lit.: quiero sacar del interior...); mo a k@ r kopohe y (cha.): ellos (los hekura) vuelven a coger el can-

am@ u nahi
Bot., rbol; Psychotria bahiensis (Rubiaceae) y/o Faramea capillipes (Rubiaceae). No est claro si se trata de dos especies a las cuales los Ynomm@ designan con el mismo nombre, o si existe un error de identicacin.

13

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

mo m@si
dolores estomacales persistentes, tener dolores de estmago con regularidad [moku ninimoma@, caus.; moku ninimomarei, perf. del caus.; moku ninimorayou, perf.]. ya moku no ninimou kkep@: presiento que voy a sufrir del estmago de nuevo. V. m o k u, moku yoot$o, n i n i, shit$ema nini

to (que no quieren ofrecer). mo hi: rbol sobrenatural que pertenece al universo de los chamanes y de los hekura. Sus hojas (mo henak@) se parecen a las plumas caudales de los loros. Habla y canta, de ah su nombre: rbol cantor. Los chamanes y los hekura acuden a l a buscar sus cantos. poreri k pn@ mo k hi pehi @s@k@ puhio k yaro, mayep@ p kmi ha toreroiman@ (cha.): como muchos tucanes se van al rbol cantor para encaramarse en l, los humanos desean iluminarlo; mo henak@ r riyhrakiri y! (cha.): qu lindas las hojas del rbol cantor que se encuentra ro abajo! m o y m a: hekura femenino asociado al rbol mo hi; su hermano mom@ es menos conocido. mo k hena, moyoma k a phit$ou puhio k yaro, pei k hena noshi r hariape y (cha.): como Amoyoma quiere ponerse debajo de l, las hojas del rbol de los cantos embellecen. 2 vb. intr. t momou: cantar, canturrear. Por eufemismo: llorar a un muerto. yreshiriw ya momo r hayuope y! (cha.): yo soy el canto del Espritu-Yreshiriw que pasa; pmak@ mo wri hiriimi: no se oyen vuestros cantos (por el difunto); suw ya p now t$aa waikirei kuhe, p ta momo, p ta heri: yo ya habl con las mujeres, les dije: lloren al muerto, requer que ellas lloraran al muerto. V. heri

moku peherrp@ (pei)


Anat., diafragma.

moku yok vb. intr. t moku yok@: exultar, regocijarse,


experimentar un estado de arrobamiento; alegrarse por la desgracia ajena [moku yokkou, dur. pl. suj.; moku yokma@, caus.; moku yokm a r e i, perf. del caus.; moku yokrayou, perf.]. p herp@ k e ymi kuoma e t$ moku yoka ha yairon@: su marido abandonado sinti una gran alegra (de ver regresar a su mujer, a quien crea muerta); miy kk@ wawtow shatia@ ta no kpreshin@, poreri wa k@ moku yokkou ta no yaiopreshi (mit.): cuando el Monte Miy emergi de nuevo (despus de haberse retirado las aguas del diluvio), los antepasados no caban en s de alegra. sin. V. puhi topra

moku yoot (hsh)


V. moku yoot$o

mo hi
V. mo

mo hi
Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de las plantas (rboles). V. m o, m o k u, amo sik@

moku yoot$o vb. intr. t moku yoot$oprou: experimentar


un fuerte dolor de estmago despus de un choque o despus de recibir un golpe [moku yoot $ o a m a @, caus.; moku yoot$oo: empezar a sentir o estar sintiendo un violento dolor; moku yoot$oprarei, perf. del caus.]. V. moku nini, s h i t $ ema nini

mok@ (hsh)
V. mo (pei)

mok@ m@si (hsh)


V. mo m@si

momi

mok@ yri (hsh)


V. mo yri

moku ke 1 vb. intr. t moku keprou: experimentar un


sentimiento de horror, de espanto; estar estupefacto [moku keaa@, dur.]. wayu wa p tapra@ th wa moku keprariyo: cuando divises a los guerreros enemigos te sentirs preso de espanto; ya moku ma r keprou totihirohe, poren@ k ware nosi hore ma r pou totihioimaprei: qued aterrorizado porque un aparecido me persigui. 2 vb. trans. t moku keaama@, caus.: espantar, aterrorizar a alguien; dejar estupefacto.

1. Ruido dbil, difcilmente perceptible. motoro k momi: sonido lejano de un motor; hii k hi momi: ruido, atenuado por la distancia, de un rbol que cae; hei warakuaw t$eri p r pr@rati naha mr r poop@ momi kuoma (mit.): el ruido de los golpes que Cachicamo asestaba con su hacha de piedra, se oa tan dbilmente como si hubieran estado cerca de Warakuaw (muy lejos del lugar del enunciado); myri yai t$ sit$ak@ no pata r kiriparuhe, kiham@ momi pata y@ r piykope y! (cha.): el desplazamiento (en el aire, en el cielo) del horrible ruido que hace la cuerdecilla del demonio myri apenas se escucha. 2. Eco.

mo m@si
Cosmologa: parte central del cielo, concebida como un disco situado por encima del disco terrestre, habitado por los seres humanos, los Ynomm@. V. hetu m@si, koro m@si, ora m@si, suw pata m@si, tuku m@si, wr pata m@si

moku nini 1 estado t moku nini: sufrir del estmago. 2 vb. intr. t moku niniprou: llegar a tener dolor de estmago. moku ninimou: padecer de

mo sik@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

14

mo sik@
Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de las plantas (herbceas y hongos). V. mo, mo hi, moku; pokora moku, shinakm@ mo sik@

totu (hsh)
V. sin. aititi

apa (hsh) 1 sus. t apa: trmino de parentesco, vocativo;


designa a todo pariente mayor consanguneo, masc. o fem. apa, pee k nahe ta ya, ya e horemou kuma (hsh): hermano mayor, prepara una mascada de tabaco, dije, para engaar a los otros (sobre mis intenciones). a p a m i: mi pariente mayor (fem.). mi madre, mi hermana mayor, etc. apaw : mi pariente mayor (masc.), mi hermano mayor, mi padre, etc. hei apaw sho r yahk@ hore nohi pr@a kure (hsh): mi hermano mayor, que aqu est, y yo mismo, vivimos ac. 2 vb. trans. t apamou: utilizar el trmino de parentesco apa para dirigirse a alguien, tener con alguien esta relacin de parentesco. sin. i; V. patay; y a i y e; ant. oshey

1. amot$a
Zool., lapa; Agouti paca (Dasyproctidae). Los nios y los adolescentes de ambos sexos no pueden comer su carne.

2. amot$a
Zool., pez (no id.).

amot$a nahi
Bot., rbol; Flacourtiaceae (lit.: rbol de la lapa).

moyri (pei)
Anat., vescula biliar.

ana
Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de los animales. Designa a animales (roedores, anuros, aves). V. ah ana, anahi, a n a s i, ana shin a h e, oshe ana, roha ana, shkh ana

apapa sik@
Bot., planta salvaje de flor blanca (no id.), probablemente una arcea.

ape naha
V. naha

anafu (hra)
V. sin. anamahu

apia

anahi
Clas. nom., pertenece a la taxonoma de los rboles. V. ana, a n a s i, huri anahi, pohoroa anahi

anamahu
Clas. nom., entra en la formacin de un solo elemento: koa wak anamahu, la brasa.

anasi
Clas. nom., pertenece a la taxonoma de las aves. V. ana, anahi, huri anasi

a p i a: fruto del rbol apia hi. Pl. apia k k@. Madura durante la estacin de las lluvias. Consumidas en cantidades excesivas, estas frutas tendran un efecto soporfero; las dantas son muy acionadas a ellas y acuden a comerlas debajo de los rboles. kuwtaw hi ha apia pruka k k@ kuoma: sobre un rbol apia de poca altura haba muchos frutos. apia hi: bot., rbol; Sapotaceae. Proporciona buena madera para lea. apia k hi horep@ poko shatiop ha wak makekema (mit.): l deposit el fuego sobre la rama podrida de una rbol apia; apia k hin@ hina k a shparei kuhe: un rbol apia cay sobre los ocumos. apia nak@: flores de este rbol.

ana shinahe (pei)


Bot., dicotilednea del fruto m o m o. V. ana

apia mosi
Zool., ave, saltarn corona azul; Pipra coronata carbonata (Pipridae). sin. apiom@ mosi (hsh).

no
Reduccin de wno delante de una vocal central. V. , w

apia nasik@
Bot., trmino que designa a dos plantas espinosas: el guaritoto (Urera caracasana) y la pringamoza (Urera baccifera), ambas de la familia Urticaceae.

a no
Des. vb., resultativo de aquellos verbos transitivos cuyas races tienen dos vocales nales idnticas. Su forma general es RVa no [+ sandhi]. h r i k i @: frer. fhrik no: alimento frito, listo para ser consumido. kurat$a hrik no: pedazos o rodajas de pltanos fritos. sin. V. ma no

apiom@ (esp. avin)


Avin.

apiom@ mosi (hsh)


V. apia mosi

aoaom@ koshi
Zool., ave, pico de frasco guayans; Aulacorhycchus derbianus (Ramphastidae). sin. aroarom@ koshi

apotayo
Des. vb. compuesta por a (repeticin), po (v.m.) y por el locativo tayo (distancia); indi-

15

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

ara
t@raaprara@ ha mahen@ p rmou notiatarou yaioma (mit.): como no haban renunciado a hacerlo, ellos se pusieron a gemir uno tras otro; rahararitaw a amishiri m@ ki rrp@apraramama (mit.) (hsh): ambos le provocaron tanta sed a Rahararitaw que l corra de un lado a otro llorando. 2. apraro [aprarama, fact.]: sin. de aprara con un vb. intr. suw k a kiriri ruaprarou ha tikoikun@: ay, la mujer tena tanto miedo que no paraba de correr de un lado para otro; suw k k@p@ m@ ki @p@h@prarop ha a wri pak@h@apraroma: adonde quiera que las dos mujeres iban, llorando y tomadas de la mano, l las segua y se quedaba junto a ellas; ymonmriw pk@ kusha@he ha, t$ k@ ki priririaprarou th, nrriw shik ham@ k a wri mratou r prayohr@nowei (mit.): en el momento en que descolgaron el chinchorro de Miel y se precipitaron llorando (en direccin a la pira donde se quema a los muertos), Rabipelado simplemente desapareci por detrs de la vivienda; t$ wri tuo kuyapraroma: en cada ocasin, l haca como que iba a subir, pero (en seguida) renunciaba. V. a, atara, praa@, taa@

ca que el sujeto repite la misma accin en lugares diferentes (discontinuidad espacio-temporal), o que varios sujetos realizan la misma actividad en lugares diferentes. apotu es alomorfo de a p o t a y o en presencia de una F2. r epo koko p ki tapotayo kuhe: ellos fueron a buscar nidos de termitas (cada cual a un lugar diferente); map h h@t@t@apotayoma: l le dio un nombre a todas las rocas (en este ejemplo el sujeto se encuentra inmvil, pero acta a distancia sobre objetos dispersos). V. amapotayo

apotu
Des. vb., alomorfo de apotayo en presencia de una F2. yama hena p ha t$aapotun@ hay ya e hena k@ omarema: fuimos a buscar hojas, cada uno de nosotros por su lado. Luego fui a recoger las hojas que se necesitaban para el techo de mi padre; p ta topeapotu: ofrcelo a los unos y a los otros; paruri k a ta niyaapotuhe: vayan a cazar paujes (cada uno por su lado).

apra [+ mt]
Des. vb., solamente con un verbo transitivo. Est compuesta por los morfemas a y pr y siempre seguida por una marca temporal. Indica la repeticin de un mismo acto por el mismo sujeto o por varios sujetos, en momentos diferentes; puede tambin connotar un frecuentativo. Es el equivalente al opro de los verbos intransitivos. hei ya shi wrii r kure naha ya kuwn@ no wri ya p shapra@ t$arei (cha.): cuando estoy as bajo el efecto de los alucingenos, siempre domino a los demonios y a las enfermedades; @ran@ yamarek@ mori waapra@ kuhe, p ihirup@ k iha hekura p kuma (mit.): apenas nos salvamos de ser comidos uno tras otro por el jaguar, le dijeron los hekura a su hijo; @ra k henak@n@ t$ p puhik@ riyhw r totihii k t$ p katitiapra@ ha kuparun@ (mit.): el jaguar (salido mgicamente de una planta) mat uno tras otro a todos los que fueran bellos (lit.: aqullos que tuvieran un rostro hermoso). V. a, opro, pra

pru
Zool., insecto, coleptero coprfago de la familia de los escarabeidos. Sus alas quitinosas son verdes y brillantes, el trax tiene manchas negras. Debido a su relacin con los excrementos, particularmente con el de los humanos, los Ynomm@ sienten repugnancia hacia l. Segn la mitologa de ciertas regiones, estos insectos fueron creados por los dos demiurgos por metamorfosis, a partir de las frutas momo. momo p r kui pru k p (mit.): las frutas momo son los pru; mawn@ momo a r horaprareiwei pru a kuprou shoarayoma (mit.): le lanz un dardo a una fruta momo y sta se transform instantneamente en pru.

aprushi (hra)
V. iprushi

aprar

puri uhi
Bot., rbol; I n g a sp. (Mimosaceae). Es un hermoso rbol de hojas compuestas, grande y recto; su corteza se utiliza a veces en la preparacin de un veneno para la pesca. Los indgenas yekwana, y los Ynomm@ que lo han aprendido, lo utilizan para fabricar curiaras monxilas muy duraderas, pero pesadas. sin. puru u (hra)

1. aprara [aprarama en el fact.]: suf. vb. compuesto por los morfemas a (repeticin), pra (transformacin) y ra (distancia) seguidos por una marca temporal; se usa nicamente con vb. trans.: indica la continuacin de un mismo acto por parte de un sujeto que se desplaza, o la repeticin del mismo acto por parte de un grupo de sujetos reunidos en un mismo lugar (discontinuidad espacial). ya p taeaprara@: estoy buscndolos; @ham@ rasha si taeaprarama: l caminaba por all, buscando palmas de pijiguao; enaha r e t$ p paprara@ kuaama, e t$ hprara@ k u a a m a: l avanzaba cortando la vegetacin y emparejando el suelo; t$ p wri

puru u (hra)
V. puri uhi

ara
Zool., trmino genrico aplicado a las guacamayas; para los nombres de las especies V. a s h i ashirimi, @y@yrimi na, maraka na. arari: el pue-

ara

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

16

blo de las guacamayas, en la mitologa y en las prcticas chamnicas.

arar@
Suf. vb. compuesto, alomorfo de arare en presencia de una F2. shinari uk r t$a@wehei t$ p ha yehiarar@hen@ p nokaop: los que hicieron los ovillos de algodn llevaban varios con ellos, y acompaaron (a los visitantes); h@m@ k p ha huup@arar@n@, kurikaya k teshina p ha makekearar@n@, riyhw totihiw k k@p@ kuoma: se introdujeron el uno al otro, en el lbulo de las orejas, pieles de cotinga azul, y colocaron plumas caudales de loros bajo sus brazales, se vean realmente hermosos. V. arare

ara (hra) 1 vb. trans. t a r a a @, inc.: ahumar [a r a m a @, dur., pl. obj.; a r a p r a @: ponerse a]. 2 estado t ara no,
res.: ahumado. V. rki, h , shiriki

r mohi
Bot., rbol (no id.).

r mo(ku)
Bot., hongo (no id.) comestible de sabor un poco picante; nace sobre madera descompuesta.

araturi usi
Bot., rbol, canelo; Croton matourensis (Euphorbiaceae). Su corteza es muy flexible y se separa en una sola pieza. Sirve para elaborar grandes recipientes dentro de los cuales se vierte la compota de pltano destinada a los huspedes durante una ceremonia. sin. araturi ushihi (hsh); V. karaha si

araasi

estado t araasi: inmaduro, hablando de una raz o de los tubrculos de una planta comestible; no estar todava lo sucientemente dura (la madera de palma que se usa para fabricar un arco). faraasi nahi: arco fabricado con una madera de palma que no est lo sucientemente dura; ant. ete

araturi ushihi (hsh)


V. araturi usi

arakusa (esp. arcabuz)


Escopeta (arcasmo). V. rekerimi, k o p e t a, parekerimi

rehe
V. w ha@ rehe*w

rn reke 1 vb. trans. t rnmou: levantar una empa- V. ereke


lizada defensiva alrededor de una vivienda o de un campamento para protegerse de los enemigos [rnmorayou, perf.]. 2 sus. t rn k@: empalizada defensiva alrededor de una vivienda o de un campamento. V. hikr, pesi

rema t$e si
Pecolo de la flor de una mata de cambur. V. t$e

ara nat$a sik@ (hra)


V. yri nat$a sik@

repo ko

rpre (esp. alambre)


Alambre. hei kopetay ya wri rprep@ ta t$aporan@, wa puhi hore kuu ma kui: por ms que t pienses yo tengo un viejo fusil remendado con un alambre, eso no cambia nada; haw rpre k k@ sipo m@mou rtirtiw kuw (cha.): la supercie es brillante como un alambre.

arapuri usi
Bot., rbol (no id.). sin. arapuri usihi (hsh)

arare [+ mt]
Suf. vb. compuesto por a (pl. suj.), ra (pl. obj.) y re (perf.): indica una pluralidad de actuantes que obra, cada uno, sobre una pluralidad de objetos; su alomorfo en una F2 es a r ar @ . V. arar@

repo koko: nido de termitas de distintas especies, redondo u oblongo (de ah el empleo del clasicador k o k o), que se encuentra suspendido de los rboles; se lo utiliza para encender el fuego en condiciones difciles, por ejemplo, cuando la madera est hmeda; su humo espeso sirve para asxiar a los cachicamos en su madriguera; durante la pesca se arrojan sus pedazos al agua como carnada. k yama y p t$a@, repo p ki tapotayouhe: mientras nosotros nos ocupamos de la lea, ellos van a buscar nidos de termitas (para encender el fuego); repo k p ta yoahe, pmak@ ta iya: vayan a buscar nidos de termitas para que nosotros hagamos el fuego de la comida. repo kna ship: nombre genrico, designa a varias especies de termitas (probablemente del gnero Labiotermes sp.) cuyos nidos redondos y oblongos estn suspendidos de los rboles. V. koko, rishima koko

araremi
Zool., pez, bagre rayado; Pseudoplatystoma fasciatum y P. Tigrinum (Pimelodidae). sin. @@m@ (hsh)

areremo vb. intr. t areremou: lanzarle un llamado a los


hekura haciendo vibrar la lengua repetidamente: arerere...

17

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

r ko
r o, y o y o, etc.; de igual manera, cuando durante un patamou, un hombre quiere decir que no es desgraciado ni digno de compasin, arma: t $ wri yoyo yra ta kuran@, t$ k@ aroam@ praa ta kuran@, t$ p wri ma ta kuoran@? (= no estoy aqu como un sapo o como una mapanare tendida en el suelo? no es eso lo que ellos dicen?). V. a r o a r i, karahirima kk@

ari 1 estado t ari: se dice de ciertos alimentos que


se tornan crujientes cuando no deberan serlo; por lo general son desagradables al gusto. 2 vb. intr. t a r i a @, inc.: adquirir esa consistencia [a r iprou, term.]. ant. V. hoteti

ri hi
Bot., rbol (no id.).

rikinm@ kosi
Zool., ave, saltarn cabecidorado; Pipra erythrocephala (Pipridae). sin. krikinm@ kosi (hsh)

aroam@ k k@ he
Zool., ave, tiojorita punteada; Thamnophilus punctatus (Formicariidae). (lit.: seal que anuncia a la mapanare). sin. pishew, karihirima k k@ he (hsh)

rima husi
Zool., ave, cotorra cabeciazul; Pionus menstruus (Psittacidae). V. niaasi* rimap@

aroari k k@

rimashirim@
Zool., pez, sapoara; Semaprochilodus laticeps (Prochilodontidae). sin. kasi uhutitirim@

ariyo
Des. vb., marca aspectual de los vb. intr.: ponerse lentamente a. sipara kohi ha k k@ rak@ariyoma (mit.): la roca se inclin lentamente hacia el rbol (de la especie sipara kohi); ytu r a yua@ ha kuparun@ rehariw a wrariyo (mit.): (la sustancia mgica) surti efecto rpidamente y Lagarto (inconsciente) afloj las manos y comenz a deslizarse lentamente en el vaco; hyha mot$oka wai kuariyo @ha r yamak@ roo hea@ shoao t h : mientras estbamos sentados, el sol se desplaz poco a poco hasta este lugar del cielo; y monmriw k htp@ nahi ha k k@p@ r kuariyonowei (mit.): llegaron sin prisa al fogn de Miel; wayu p rii ha ya aheteariyo: me acerqu lentamente (y sin darme cuenta) a los guerreros enemigos (emboscados). V. taariyo

1. Bot., planta cultivada; Cyperus sp. (Cyperaceae). Sustancia considerada letal que se prepara con el bulbo seco de esta planta; es utilizada en la magia por los brujos ( k ) quienes van a soplarla sobre sus enemigos con una cerbatana. Siempre que es posible se la mezcla con los colmillos de una mapanare. La utilizacin del a r o ari por parte de los brujos puede preceder o acompaar a una guerra abierta; es una de las formas de hostilidad ms temida entre comunidades locales, y muchos hombres que no le tienen miedo a las flechas no se avergenzan de confesar su temor ante este tipo de brujera. 2. Sin. de m ayep@ shik@ durante un dilogo ceremonial. sin. m @ s h @ , mamoku suw; V. a r o a m @, h r @, k

aroarom@ koshi
Zool., ave, pico de frasco guayans; Aulacorhynchus derbianus (Ramphastidae). aroaromaw: hekura asociado con este pjaro. aroaromaw kahik@ hore shetetou totihioimama (cha.): Aroaromaw avanz hacia m con el pico abierto. sin. aoaom@ koshi

aroam@ k k@
Zool., mapanare, serpiente venenosa; Bothrops atrox (Viperidae). Es una serpiente muy peligrosa, responsable de la mayor parte de las muertes por mordedura. aroam@ kk@ wrin@ yare si wt@a yair hai k!: ay, fui mordido por una mapanare! Cuando los brujos ( k ) salen de expedicin contra los enemigos para lanzarles sustancias mortales (h r @) se dice que intentan atrapar una serpiente de esta especie para partirle los colmillos venenosos y aadirlos a sus venenos. No es raro que seres humanos sean identicados con esta serpiente, o que se identiquen ellos mismos. He aqu un ejemplo: en lugar de decir wayu p rokeyoruma (los guerreros enemigos llegaron aqu a emboscarse), se dir, en el mismo sentido: aroam@ k k@ orak@ r yareheik@yohe y! (lit.: las mapanares han venido aqu a erguir la cabeza). Para otras identicaciones de personas con animales V. o r u, w a r , ya-

rki 1 vb. intr. t rki@, inc.: secar y endurecer al


calor del sol o de un fuego [ r k i i, dur.; rkiprou, term.; rkirayou, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t rki@, inc.: secar, endurecer, ahumar [ r k i m a @, dur., pl. obj.; rkipra@: ponerse a]. 3 estado t rki: secado, endurecido al calor del sol o de un fuego; ahumado; spero y seco. shu. huko wri r rkiwei a wri r pr@ope (way.): Shu. (nombre personal), aqul que tiene la frente spera (insulto). rki: estar parcialmente seco o ahumado. rkima no: res.: haber sido completamente secado o ahumado. V. ara, h , r k i, s h i r i k i, whashiti, weheti

r ko

r kohi: bot., rbol, algarrobo; Hymenaea courbaril (Leg., Caesalpiniaceae). Pl. r kohik@. r koshi: fruto comestible de este rbol. Pl. r k o s h i k @; sin. r koshi hi

rkohiriw

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

18

rkohiriw
Zool., ortptero; mantis religiosa; (Orthoptera: Mantidae).

r koshi hi
V. r ko

r kot$o
Bot., bejuco; Bauhinia aff. macrostachya (Leg., Caesalpiniaceae). Es un bejuco coriceo muy apreciado por su gran resistencia a la traccin.

aroso (esp. arroz)


Arroz. sin. atorosi k k@

ha yamak@ asimou? ya kutou katitia shoarayohor o u: cllense pues, por qu razn clamaramos nuestro dolor por el muerto (y exigiramos que sea vengado)?: es eso lo que dir al llegar; hei a titi r kui ha wa hokproran@, shori, wa asimop (way.) (hra): en una noche como sta, t te despertars, cuado, y clamars tu desdicha y tu dolor por el muerto (asesinado por tus enemigos). a s i a s i p r a o: repetir asi yai varias veces seguidas [a s i p r a o: ponerse a decir, a gritar asi yai (durante un momento)]. t$ p asiprao ha a wri kirii ha kuparun@: cuando los escuch expresar de sbito su afliccin por el muerto (y su voluntad de vengarse), l sinti miedo.

aroto
Zool., oso melero de cuatro dedos; Tamandua tetradactyla (Myrmecophagidae). sin. shoko, s h okro (hra)

1. si (hra) 1 sus. t s i: trmino de parentesco, vocativo,


hablante masc., relacin recproca: cuado (hijo de la hermana del padre, hijo del hermano de la madre, hermano de la esposa, marido de la hermana, etc.). si, u ushishi kua ta m@: cuado, fjate si el agua no est removida (por la presencia de un animal). sima, simaw: sin. de s i, el trmino posee un matiz afectuoso. s imaw ri ha yamak@ niya waroo r totihirayoi (cha.): tenemos la intencin de reunirnos con nuestro cuado querido. 2 vb. trans. t simou: llamar si a alguien, tener esta relacin de parentesco con alguien. sin. heri, shori

arowaye si

arowaye sihi: bot., rbol; Zizyphus cinnamomum (Rhamnaceae). arowaye si: frutos comestibles de este rbol. Pl. arowaye sik@

aru
Des. vb., alomorfo de ariyo en una F2. @rariw k a ha roarun@: ya no katitiprop@ mai k (mit.): Jaguar se puso lentamente de cuclillas (y se dijo): nunca volver a encontrar mi camino.

aru (pei)

2. si 1 sus. t si: ovillo de algodn poco tupido. 2 Cresas, celdas en las cuales las abejas y las avisvb. intr. t si@, inc.: ablandarse, desinflarse, popas ponen los huevos y cran a sus larvas. s h o ape pei k aruku ta kemarar@: suegro, haz caer (en varios pedazos) la cresa. V. m@p (pei), nasi (pei), ship (pei) nerse blando localmente [ s i i, dur.; s i k e i, perf.; s i p r o u, term.: ponerse completamente blando, desinflarse por completo; sirayou, perf. del inc.]. 3 vb. trans. t si@, inc.: ablandar, reblandecer, hacer que algo se ablande, o desinflar algo localmente [sikei, perf., pl. obj.; s i k e i, perf. del inc.; s i m a @, dur., pl. obj.; sipra@: ponerse a]. 4 estado t si: ser blando, ofrecer poca resistencia a la presin; ser poroso; estar desinflado. poreriyoma horema k pn@ t$ moku m@ wat$apra@ kupariyoma, p t$ siri m@si ruk@ no kureshi (mit.): los grandes gusanos devoraron las entraas de la mujer; al quedar vaciada, ella muri. si: quedar blando o desinflado (como consecuencia de un proceso o de un acto); estar blando parcialmente, estar blando localmente. sip r a w : pl. obj., disp.; V. mamo si, mo si, k u r at$a si hena; sin. V. husi, ph; ant. h i h u , y@@

aru

aruku (pei): los testculos; el escroto. sin. nat$e ( p e i ). t$ posi he yohoporan@, pit$a ham@ t$ aruku pata ha shaipraran@ t$ mo titita@ yairayoma (mit.): l arrastr su escroto sobre el suelo, se cubri el ano con l, y despus penetr rpidamente a la mujer. aru sik@: anat., escroto. sin. nat$e sik@ (pei)

asi 1 excl. t asi yai!: exclamacin dolorosa que se


proere cuando muere un pariente o una persona querida; se usa con frecuencia durante la incineracin de un cadver; cuando se trata de un homicidio puede constituir una amenaza inmediata para el culpable: el dolor que se experimenta incita a la venganza. fasi yai heparo yai!: variante enftica de asi yai. yaro k kahik@ no kiriama, asi yai heparo yai k! (mit.): ella ha sido devorada por la era qu desgracia! 2 vb. intr. t asimou: decir, exclamar: asi yai!, clamar su tristeza y su desdicha ante la muerte de una persona cercana: mamikai k p ta kuiku, weti t$

3. si
Clas. nom., pertenece a la taxonoma de los insectos. V. hr si, pukuye si, war si; V. tambin s i h i, s i k @, sit$a, shihi, shi t$oku

sisirim@
Bot., rbol (no id.) de madera blanda y liviana. Los Ynomm@ que viven a las orillas de los gran-

19

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

ashi
me, dmelo a m (dices t), pero lo conseguirs realmente aqu, ese hilo para pescar? V. m atiriaw, uhea. fsit$a karorama@: pescar amarrando un guaral a una rama. V. karoro // V. m asit$a, n a t $ a, t$a

des ros utilizan su tronco para fabricar flotadores para la pesca. Aprendieron esta nueva tcnica de los otros indgenas de la vecindad. V. p o y a

sihi
Clas. nom., pertenece a la taxonoma de los rboles. V. wrri sihi; V. si, sik@, sit$a, shih i, shi t$oku

asi yai
V. asi

sike suero (esp. anzuelo) 1 sus. t sike: sabor, impresin desagradable al Anzuelo. sin. ihia (hsh), uhea
gusto de ciertos alimentos (por ejemplo las frutas muy aceitosas); es comparable al sabor de la mantequilla rancia, y probablemente tiene el mismo origen qumico, a saber, la oxidacin de las grasas. sikerim@: pequeo cambur amarillo, muy azucarado. V. sin. tap@tap@rim@ 2 vb. intr. t sikeprou: volverse sensible a este sabor cuando no se lo era antes, como consecuencia de haber irrespetado la prohibicin de consumir las presas de caza acompandolas con pijiguaos [sikeprariyo, perf.]. V. ahayw

asuka (esp. azcar)


Azcar. V. kretetirimi, puu

shkma 1 Bot., arbusto; Tabernaemontana heterophylla


(Apocynaceae). Su savia pegajosa, mezclada con el tizne negro del humo, sirve para la preparacin de un tinte; su corteza es uno de los ingredientes con los que se elabora el curare. 2 Zool., trmino genrico que designa a varias especies de colepteros, y a la chinche de monte. Es frecuente encontrar a estas chinches sobre los arbustos s h k m a. V. hr hesi

sikema
Zool., insecto, coleptero con cuernos (no id.).

sikerim@
V. a s i k e, tap@tap@rim@

shkre

sik@
Clas. nom., pertenece a la taxonoma de las plantas. V. makoarim@ sik@, pakoarim@ sik@; V. si, s i h i, s i t $ a, s h i h i, shi t$oku

sik@ (pei)
Se le da este nombre a los cambures pertenecientes a las especies paushim@ o rkm@ que an no estn completamente maduros, y que se ponen a secar, verdes y pelados, por encima del fuego. V. rkm@ sik@

shkre: fragmento de materia desprendido como consecuencia de un choque violento. maa mak@ pata tuy@he, shkre e ma p wai shir prariroma (mit.): ellos golpearon el gran peasco, pero slo se desprendieron y cayeron fragmentos minsculos. shkre hi: viruta. shkre mahik@ r kui, yaraka p kuprariyoma (mit.): las virutas del rbol se transformaron en peces yaraka

ashapa
Pava rajadora (mrshi) ms grande que los dems. ant. V. hayu

simamotima (hra) (neol.)


Tijeras. fei simamotima ya t$ niya ha ruruan@ ya t$ pou kuprei (hra): he trado este arco para canjearlo por un par de tijeras. sin. sipara sik@, tihera

ashapama (hra)
Bot., planta salvaje (no id.). sin. popoa

shw

sit$a

1. Clas. nom., se emplea con las palabras que designan hilos o cuerdas nas. nap k sit$an@, friyawa k an@, p rm@ shir@ (way.): con una cuerdecilla de los blancos, con esta cuerdecilla, voy a estrangularte. 2. Hilo de algodn que llevan cruzado sobre el pecho los indgenas de ambos sexos. fmatiriaw sit$a, uhea sit$a (neol.): guaral, hilo para pescar. wa sit$a ha kushrn@, kihi waho k@ r titirati, k@ ta shair (way.): desenrolla tu guaral, y atrapa a los peces cuchillo que estn all; weti, weti, weti, ipa a ta totopa! wa sit$a ta yaipahaw? (way.): dame, da-

s h w : fruto del rbol shw hi, se cosecha durante la estacin lluviosa, es pequeo y de un rojo vivo, a veces ligeramente cido, otras veces azucarado. Se lo puede amasar con agua para preparar una bebida. Pl. shw k k@. shw h i: bot., rbol; Pseudolmedia sp. (Moraceae). Su madera no se utiliza como lea, porque se dice que provoca picazn. Pl. shw hik@; V. hayu

ashw
V. mamo* ashw, orak@* ashw, y@m@kak@* ashw

ashi 1 estado t ashi: amarillo, amarillento, marrn. fashihi: ser ligeramente amarillo, marrn,

shi

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

20

castao; ser ocre amarillento (mismas desinencias que para a s h i ). f ashihihi: ser apenas amarillo, marrn, castao; ser ocre amarillento (mismas desinencias que para ashi). f he a s h i: cabellos que ostentan reflejos ligeramente castaos. he wai r ashiwei (mit.): pequea cabeza de cabellos castaos. fpee nahe ashi (hsh): mascada de tabaco (tabaco preparado, listo para mascarlo). ashia: ser localmente amarillo, amarillento, marrn. 2 vb. intr. t a s h i a @, inc.: amarillear [ashikei, perf.; ashiprou, term.: amarillear por completo; ashirariyo, perf., pl. obj.]. 3 vb. trans. t ashiama@, inc.: poner amarillo, pintar, colorear de amarillo (localmente) [ashikei, perf.; ashima@, dur.: poner completamente amarillo, teir o pintar completamente de amarillo; ashimakei, perf. del fact.; ashimam a @, fact. del dur.; a s h i p r a @: ponerse a]. 4 sus. t ashiashi: de color amarillo o marrn. ashias h i r i m i: aquello que es de color amarillo o marrn. Se le da este nombre a la guacamaya azul (Ara ararauna) y al pauj culo rojo (mru), cuyas plumas ventrales son marrones, para distinguirlas del paruri, que tiene las plumas ventrales blancas. V. rimi // V. frre; pee nahi ashi

lugares; sho taproimi totihii k!: realmente no se encuentra madera! sin. kosho (hra); V. y, k sho

shw (hra)
V. shw hi

ata

vb. intr. t a t a a @, inc.: rbol o planta que, parcialmente descuajado, queda colgando por completo [ataprou, term.]. ataatamou, it.: oscilar, inclinarse hacia un lado y hacia el otro [a t a a t a a p r ar o u: desplazarse inclinndose alternativamente hacia un lado y hacia el otro]. yahi wa hute pata ta ataataaprarou t$are (cha.): la casa de los h e k ura se bambolea hacia un lado y hacia el otro (mientras est siendo transportada). V. m@ wr

ata hi
Bot., planta salvaje (no id.). Una vez quemada, sus cenizas se usan para preparar un condimento.

atahu (hsh)
V. akatahu

shi
Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de las plantas y de los animales. Metonimia, reduccin de shokatama shi (la calabaza); a veces, durante un dilogo ceremonial, designa a una mujer. hei r shi nohi r mraa@wei (way.): esta mujer que ha desaparecido (ella ha huido a otra comunidad); ya shi ta pattpou ta yaio sho (way.): y si yo me qued con la mujer (lit.: y si yo mantuve la calabaza apretada contra el suelo). V. hsh shi, pikimari shi, shima shi, etc.; V. los compuestos s h i h i, shit$o

atapa nahi
Bot., rbol; Byrsonima sp. (Malpighiaceae).

atar

shihi
Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de los rboles. V. kr shihi; V. s h i, shit$o

shit$o
Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de las plantas, designa a los bejucos o a las plantas trepadoras. Pl. shit$oku; V. koap@ shit$o, shokatama shit$o, waika shit$o, s h i, shihi

sho
Clas. nom., entra en la formacin del lexema que designa a la lea; durante un discurso ceremonial puede designar a una mujer (son las mujeres quienes habitualmente van a buscar lea). Pl. s h o k u. m@ mo ham@ ai k wa shoku makekea heakaa ha mah@r@n@: es preciso que despus coloques otros leos encima, en el centro; y ha k sho ta hirapraahe sh! yha sho kmi ta hiraapotuhe: les ruego que apilen la madera aqu, aplenla en grandes cantidades y en varios

1. atara: suf. vb. compuesto por los morfemas a, ta y ra seguidos de una marca temporal (@, m a, etc.), del fact. o del caus. Forma del iterativo que se emplea con un vb. trans.: indica la repeticin del mismo acontecimiento en lugares diferentes (discontinuidad espacial), ya sea que ste sea realizado por un mismo actor que se desplaza de un lugar a otro, o por actores diferentes situados en lugares distintos, o simplemente un poco dispersos (discontinuidad espacial). t$ p t@raatarama: en cada lugar, ellos renunciaban; ya p taeatarama: los he buscado de un lugar a otro; yuri ya p ktara@: pesco en un sitio, luego en otro; pei k imisik@n@ e t$oku hemat$a yutuatarama@ kupariyoma (mit.): en cada ocasin, y en distintos lugares, l hizo saltar la cuerda en pedazos cortndola con las uas; hii k t$ hi p wri hore wakoka no hiraatarama (mit.): haba dejado pequeos montoncitos de madera masticada en todos los lugares adonde haba ido; hei a ma r kui, pei k sik@, a now t$aataramahe: t puedes ver que est aqu, la piel, le declararon uno tras otro. 2. ataro: mismo sentido que atara + vb. intr. eshm@riw k a ytatarou kuaahrima (mit.): mientras trepaba a lo largo del tronco, Pjaro carpintero se detuvo en diferentes puntos; p fk@ iyaa ki roatarofr@p (hra): nos detendremos varias veces en el camino para alimentarnos; p rmou notiatarou yaioma: se pusieron a gemir uno tras otro; proro k orak@

21

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

t$e
atawa shihi
Bot. rbol (Rubiaceae).

wi katiatarou ha kiman@: la nutria se desplazaba (hacia ellos), estirando el cuello en algunos sitios (por encima del agua); sipo ham@ mrkma k p ham@ a wri tikataroma: sali a acuclillarse (de un lugar a otro) sobre viejos troncos muertos de madera imputrescible. V. apra

atayu
Zool., trmino genrico, se aplica a varias especies de orugas comestibles. V. maya, pr@ma s i, yakureto, etc.

tri hi tt 1 sus. t tri hi: bot., arbusto pequeo; vb. trans. t tt@, inc.: jar, amarrar slidaMouriri myrtifolia (Melastomataceae). Su madera, sobre la cual se adosa una punta de hueso tallado, se usa para fabricar las puntas arpn. Por metonimia tri hi designa a una persona de sexo masculino y, ms particularmente, a un hombre que es vctima de muerte violenta. wa tri hi prapehe, p suwp@ e rii wri kure k t$ (way.): probablemente su mujer le dijo: ellos te darn una punta de flecha arpn. fipa tri hi: integrante masculino de la familia, a menudo un hombre joven; el hijo del hablante; se reere, a veces, a una persona de sexo masculino que ha muerto. ipa tri ya hi m@ r hatukare, ya k@p@ nohi haruhupou totihio yaro: Es porque me siento inquieto por mis dos hijos, de cuyo crecimiento me he ocupado; t ri ya hi kprarema: yo mat a un hombre joven (lit.: yo he partido una punta de flecha arpn). V. ipa nahi, ipa rahaka, ipa shereka, paruri hesikak@, t$ora, mau u, etc... tri hi het$o: flecha provista de una punta arpn. tri hi teshi: punta arpn. sin. tri hi yr 2 vb. trans. t tri hipra@: matar a alguien con una flecha provista de una punta arpn [tri hiprar e i, perf.]. ftri hi shetekepra@: matar a alguien para vengarse de un muerto de guerra (lit.: separar en dos una punta de flecha arpn). sin. tri hi akatahupra@. ftri hi akatahupra@: sin. de tri hi shetekepra@ (lit.: partir en dos pedazos una punta de flecha arpn). enaha r hi rii kuw, hi rii akatahupra@ waikirayou kuhahei: la venganza est cumplida, ellos han vengado al muerto (lit.: as es como est la punta de flecha arpn, ellos acaban de partirla en dos pedazos). ftri hi kerayoma: un hombre ha muerto (lit.: una punta de flecha arpn ha cado). sin. V. hena kerayoma // sin. tri hi yr (hsh); V. rahaka, husu namo mente alguna cosa por medio de una atadura enrollada varias veces sobre s misma [ttm o u, hacerlo rpidamente; t t @, dur., pl. obj.; ttkei, perf., pl. obj.; ttkei, perf. del inc.; t t p r a @: ponerse a]. fmo tto: amarrar el prepucio a un hilo de algodn que se lleva alrededor de la cintura, tener el prepucio amarrado de esta manera [mo ttkei, perf.]. sin. mo hao // V. he tt, ok

ti

vb. intr. t ti [+ neg.]: estar inmvil, no moverse. a wri timi, p wri waikoma tao: ya no se mueve para nada, puede ser que yo lo haya matado; @ra ihirup@ wi tiproimi yaioma (mit.): el hijo de Jaguar no se mova en absoluto. titimou: estar afectado por contracciones musculares, estremecerse los msculos. tiprou: estremecerse, sobresaltarse [tiprama@, caus.: producir sobresalto]. pore k a ha kirirarun@ a tiprariyoma (mit.): Aparecido sinti miedo y se sobresalt. V. kiri*prama@, yok*prou

titi
V. ti

atorosi (k k@) (esp. arroz)


Arroz. sin. aroso

toto
V. tutu

atowa shi (hra)


V. sin. atawa shihi

tukri
Crislida.

tri hi yr (hsh)
V. tri hi* teshi

tushi (hra)
De tinte claro. sin. V. htu, prushishi, t u k u; ant. e t e, ishi

atate

vb. intr. t atatea@: tambalear, titubear [atateama@, caus.; atatemarei, perf. del caus.; ataterayou, perf.]. hei yprop t$eri k p wrin@ ware yoaprama@ ha totihiohen@, yare atateaprarama@ r totihiohe: los de Yprop t$eri me han golpeado con el lado plano de sus machetes, realmente me hicieron tambalear. V. wk

tutu
Zool., termita (no id.); sus larvas se comen. sin. a i t i t i, ototu (hsh)

t$e
Inflorescencia de las gramneas, de las palmas y de las musceas (matas de cambur y pltano). manaka t$e: inflorescencia de la palma m a n a-

at$o

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

22

k a; kurat$a t$e: flores del pltano; V. horehore, h u n a k @, nak@

at$o

vb. intr. t at$ou: ir de fogn en fogn, hacer la ronda de la plaza central yendo de un fogn a otro [at$oma@, fact.; at$omarei, perf. del fact.; a t $ o r a y o u, perf.]. shereka wa p naka@ m@ at$op: t iras a pedir las flechas de un fogn al otro; ya kpei th @h@ r ya ikua katitia shoakei, pei a at$op taan@ puhi hore kutih: me dirigir hacia ti (para atacarte) desde el momento en que llegue, sobre todo no creas (que perder mi tiempo) yendo de fogn en fogn.

riyo, perf., pl. obj.; aushirayou, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t aushipra@: limpiar un objeto; poner blanco, pintar o colorear de blanco. a u s h i ama@, caus.: lavar, limpiar, dejar aseado; pintar o colorear de blanco; pintar o colorear de blanco parcialmente; dejar blanquear al sol alguna cosa [a u s h i m a @, dur., pl. obj.: limpiar o pintar de blanco varios objetos; aushimararei, perf. del fact., pl. obj.; aushirarei, perf., pl. obj.: limpiar o pintar de blanco varios objetos]. 3 estado t aushi: estar limpio, estar blanco. aushia: estar parcialmente limpio o blanco. aushipraw: pl. obj., disp. sin. a u, s h u t u k a h e; ant. ishi, shami

au 1 vb. intr. t aua@, inc.: blanquear, ponerse

aware
Zool., rabipelado; Didelphis marsupialis (Didelphidae). Segn la mitologa, donde un relato lo opone a las abejas (que se asocian con el fuego), el rabipelado representa el hedor, la fealdad y la putrefaccin; est en el origen de la hechicera y de la utilizacin de plantas mgicas mortferas; de su sangre proviene la diversidad de colores del plumaje de las aves, es decir, la variedad zoolgica. sin. nno (hra), nr

blanco, ponerse limpio [aukei, perf.: haberse puesto blanco o limpio localmente; auprariyo, perf. del term.; auprou, term.: haberse puesto blanco por completo; aurariyo, perf., pl. obj.; aurayou, perf. del inc.]. t$ k@ auprouwei k t$, fapom@ k an@ (way.) (hra): gracias al jabn, sin duda quedar limpio. auhou, pl. suj.: ponerse blanco. yamak@ puhik@ auhou ta kuik@yo k! (cha.): nuestros rostros se pondrn blancos cuando wewe vengamos aqu. aumou: lavarse, baarse [auvb. intr. t wewemou: desplazarse acentuanmoma@, fact.; aumomarei, perf. del fact.; aumodo el movimiento de la espalda hacia delante r a y o u, perf.]. sin. V. yrimou 2 vb. trans. t auy hacia atrs, contonearse. weweprarou: prop r a @: limpiar un objeto, poner blanco, pintar o gresin, por ondulacin de la cola, de los pecolorear de blanco [auprama@, fact.; aupramarei, ces, especialmente de los bagres. ararem@ p paperf. del fact.; a u p r a r e i, perf.]. auama@, caus.: lata weweprarou totihiw: los bagres rayados se var, limpiar, dejar aseado, pintar o colorear de desplazan ondulando la cola. blanco localmente; dejar blanquear un objeto, poner una caa para flecha a blanquearse al sol awei [auma@, dur., pl. obj.: limpiar varios objetos o S. shoriw, kah wa t$aw? awei k, kamiy pintarlos de blanco; aumararei, perf., pl. obj.; k!: Cuado, de verdad eres t? S, de vera u r a r e i, perf. del dur., pl. obj.]. 3 estado t au: dad soy yo!; wa fri m@ @k@@ r k? awei. estar blanco, estar limpio. herm@ p sherekap@ au (mit.) (hra): Te quejas de que te falta tabaco? p r shetitirakiri (cha.): las flechas blancas de los S. V. h , h @; ant. ma pjaros herm@ tienen la caa namente ranurada. a u a, perf. est.: estar blanco, estar localmen- 1. aya te limpio. a u p r a w : pl. obj., disp. 4 sus. t au1 vb. intr. t a y a a @: incendiarse parcialmente aurimi: aquello que es blanco, cosa blanca y (por ejemplo, un cigarro que se enciende slo de tinte claro; esta palabra se utiliza a menudo de un lado); se dice de los fuegos que prenden en contraposicin a aquello que es negro u osslo en ciertos lugares cuando se quema la vegecuro. Nombre que se les da a los perros de petacin para rozar [a y a k e i, perf.]. wak nohi ayakelaje claro; designa tambin a una variedad de m a: el fuego slo ha prendido en ciertos lugares. pijiguaos menos roja que las otras. ykrri ayaprou: 1. Incorporarse a ltimo momento a mop hrasi r auwei mopn@ rasha auaurimi p un grupo que parte (el hablante no es nunca el hapa t$apomahe (mit.): los arrendajos de espalsujeto). 2. Constituir un remanente, una fracda blanca posean, en otros tiempos, los pijicin (de lo que anteriormente constitua una guaos de la especie ms clara. V. rasha auaurimi, totalidad). [ayaprama@, fact. (sentido 1); ayaprayoararomi // V. aushi, h o r o i, m@ au, m@ yaru, s h uriyo, perf. (sentido 2, slo el pasado ayaprariyo t u k a h e, yaru; ant. V. ishi, shami es posible, no as el prospectivo)]. t$ p htp@ nahi ayaprou heaa ha t$ p puhi no preo tutoo ha: los fuegos (de los sobrevivientes) slo ocupaban aushi 1 vb. intr. t aushia@, inc.: blanquear, ponerse una parte de la vivienda, acababan de pasar por limpio [aushikei, perf.: haber quedado blanco la afliccin del duelo. ayatou: decidir a ltimo o limpio localmente; aushiprou, term.; aushiramomento sumarse a un grupo que parte [ayata-

23

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

ayari t$ot$o
de una porcin de carne que se ofrece). V. e t eh e , i h i r u p @, wahakewemi, wisip@

ma@, fact.; ayatamarei, perf. del fact.; ayatariyo, perf.]. ayou: separarse de los dems, irse por su lado. wyum@ k ya ayou: me voy a vivir en la selva por mi cuenta; p rm@ ayou k a kuroi: ya hace un tiempo que ellos se fueron a cazar (por su lado); ytu ha a ayohr@ma: hace mucho tiempo que l se ha ido; henaha ya ayohr@@: partir maana. V. a 2 vb. trans. t ayaa@, inc.: 1. Tomar slo una parte de un todo; recoger una parte de algo y guardar el resto para ms tarde; consumir algo, o recoger los frutos de un rbol, de manera parcial. 2. Encontrar, descubrir antes que los otros; notar inmediatamente. [ayaamai, dur., pl. obj.; ayakei, perf. (sentido 1); ayamakei, perf.: dejar una parte de algo para drsela a alguien; ayamapei, perf.: decirle a alguien que deje una parte de algo para tomarla l mismo; ayarei, perf. (sentidos 2 y 3): tomar una fraccin de algo para uno mismo]. hisim@ ya k@ ayaa@: slo tomo una dosis del alucingeno yopo; epena ya ayarei: slo tomar una dosis del alucingeno; himohimo ya k@ a y a a @: recojo slo una parte de las frutas; yawerew k k@ @m@imama ytu yamarek@ wri ayaa ha tikorn@ (hsh): los monos capuchinos se desplazaban entre los rboles en direccin a nosotros; ay, nos descubrieron inmediatamente; ya t$ k@ ayarema: yo los he descubierto antes que los otros. 3 estado t ayaa: 1. Estar incompleta (una supercie ms o menos circular). a y@m@kak@ ayaa: el lbulo de su oreja no est entero (ha sido cortado por un marido celoso). 2. Haberse quedado en la vivienda cuando los dems se han ido a vivir a otro lado. ayama: las tortas de casabe ynomm@ se hacen con dos capas de harina superpuestas. Una torta es ayama cuando todava no tiene ms que una sola capa.

ayakaw si
V. sin. wima si

ykrm@ mo
Zool., arrendajo comn; Cacicus cela (Icteridae). Estas aves se renen durante la estacin seca y cuelgan sus nidos por encima del curso de las aguas, con frecuencia cerca de un nido de avispas, para proteger a los pichones de los depredadores. Los Ynomm@ distinguen dos especies de arrendajos, unos que tienen la espalda blanca (blancos), y otros cuyas espaldas son de un amarillo encendido (rojos). ykrr i: el pueblo de los arrendajos (mit.). ykrri mop r hrasi r auwei mo pn@ rasha auaurimi p hapa t$apomahe (mit.): en los tiempos de antes el pueblo de los arrendajos de espalda blanca era amo de los pijiguaos de la especie clara. ykrriw: antepasado humano del arrendajo; hekura a l asociado. Segn la mitologa, Arrendajo era el amo de los pijiguaos. El h e k ur a, por otra parte, es el amo del fuego que utilizan los chamanes para quemar las sustancias mgicas (h r @) que afligen a sus pacientes. y krriw sip ham@ k k@p@ warokema (mit.): ambos llegaron al sitio donde los arrendajos posean los pijiguaos. // V. ishrm@ mo

ayakosi 1 vb. trans. t ayakosia@, inc.: quitar un pedazo, cortar una porcin (de un objeto chato y redondo, de una torta de casabe) [ayakosiakei, perf., pl. obj.; ayakosiama@, fact. del inc.; a y ak o s i k e i, perf. del inc.: tomar un pedazo, una parte, para ofrecerlo; ayakosima@, dur., pl. obj.: repartirlo en muchos pedazos, repartirlo enteramente; ayakosipei, perf.: recibir un pedazo, una parte; ayakosipra@: partir en dos partes iguales; ayakosirarei, perf., pl. obj.; ayakosirei, perf.: tomar un pedazo, una parte, para uno mismo]. pee ya nahe ayakosipra@: yo divido en dos la hoja de tabaco (rasgndola a lo largo de la nervadura central). 2 estado t a y a k o s i: no estar entero, estar incompleto (objeto chato y redondo). nashi hi ayakosi: la torta de casabe no est entera; a y@m@kak@ ayakosi: ella tiene el lbulo de la oreja mutilado (cortado por un marido celoso). fperipo a ayakosi: cuarto de luna (creciente o menguante). peripo a ayakosia@: la luna comienza a menguar [ayakosiprou, term.]. a y akosia: estar cortada una porcin (de un objeto chato y redondo). // V. e r i r i , hakaro, h n @ , kaka, kope, s h e r i r i , sheteke

2. aya
Verbo que modica el signicado de otro verbo; verbo con una funcin adverbial: andar por su lado, ser el nico en encontrarse en una situacin dada. ya ta rm@ huu ayao sho: y si yo me fuera a cazar por mi lado (sin los otros); h oroi k k@ yorukuop ha t$ waroa r ayakeiwei (mit.): l lleg (despus de haberse separado de los otros) al lugar donde los adornos de plumones blancos temblaban sobre las cabezas (de la gente que all se encontraba); haah a horemou ayao, hei naha rasha k p kuw (mit.): tu padre es el nico que se equivoca: es as como son los pijiguaos; kurikaya k a w wri haa r ayarayonowei, hshimo a hokprou th (mit.): el loro se haba puesto a hablar (por su lado) en el momento en que la gallineta alz su vuelo; shama t$ p iya@ ayao heparoa@: ellos son los nicos que comen danta con frecuencia.

yh

estado t y h m i, yhwemi [+ neg.]: no ser muy grande (hablando de una presa de caza o

ayari t$ot$o
Bot., bejuco (no id.) gris oscuro o negro, de corte circular, crece en las regiones montaosas,

ayawa koshi

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

24

donde se lo utiliza como veneno para la pesca. Segn la mitologa, Yoaw utiliz un trozo de l para crear a la serpiente venenosa karahirima.

y
Clas. nom., se usa para nombrar la lea. Pl. yku; V. k y(ku); k sho

ayawa koshi
El poder destructivo del hacha (se emplea nicamente en los dilogos ceremoniales). ei ipa fykr an@, ayawa koshi wakn@, p kofesi yafat$oprarei (way.) (hra): yo te destrozar el lomo con el fuego destructor de mi hacha.

yri 1 vb. intr. t yri@, inc.: ponerse detrs, ponerse hacia atrs de; pasar por detrs [yrii, dur.; yrikei, perf. del inc.; yrima@, fact. del dur.; yrimakei, perf. del fact. y r i m a @; yripraa@: ponerse en la por detrs; yriprao: quedarse atrs por corto rato; y r i p r o u, term.; y ritaa@, it.; yritao: quedarse atrs por un buen rato]. teriop k k@ ham@ a yrii kuhe (mit.): acaba de pasar por detrs del Monte Teriop; ai t$ humomo ham@ ya rra yriprou r shoarayouwei: me puse en seguida a correr por detrs de otro montculo; pei r mak@ kt$ ham@ t$ p yrii ha shoaiman@, k p pata ishi m@ tikukuw tararemahe (mit.): ellos se dispusieron en seguida a rodear el peasco, y descubrieron a los brujos pintados de negro (muertos) diseminados sobre el suelo; rehariw hii k hi ha a yriprou th pei r rm@si ham@ e masi mi r nokamareiwei: en el momento en que Lagarto acababa de ponerse detrs del rbol (Rabipelado le lanz) un dardo (envenenado) que rebot sobre su garganta. yorii (hra): desplazarse de fogn en fogn, hacer la ronda de la plaza central. sin. V. aha, at$o, tiwaro 2 vb. trans. t yrima@: 1. Poner, colocar detrs. 2. Montar a un nio sobre la espalda para transportarlo [yrima@, dur., pl. obj.: poner, colocar varios objetos detrs de algo; yrimakei, perf. (sentido 1); yrimarei, perf. (sentido 2); yrita@: comenzar a transportar a un nio sobre la espalda, cuando antes se lo haba transportado sobre la cadera (o de otra manera)]. yrimapou: transportar a un nio sobre la espalda. f yri ha(m@): detrs, hacia atrs de. hii k hi pata yri ha wat$aperariw a ymoma: Dormilona se pintaba el cuerpo detrs de un gran rbol; hei yripiyei ha toprai k u kua kupiyei: detrs de esta colina se encuentra el ro Toprai. V. yapuru ham@

yyuma sik@
Bot., cocopio, planta de hojas alargadas; R e n e a lmia occidentalis (Zingiberaceae).

aye
Excl., expresa satisfaccin. mayoko wa e hik@ ha nakan@, aye, aye, wa e kup: t reclamars el maoco (y cuando lo comas) expresars tu satisfaccin. aye minaha o ae minaha: excl., expresa aprobacin por un acto, por una situacin: as est bien, eso es lo que hay que hacer. aye minaha k! hei th pmak@ ishoa shoarayou: est muy bien as, ahora nos lanzaremos al ataque; ae minaha e wri ta t$apra sh!: es as como hay que hacer (o: eso es lo que t debes hacer).

yk

vb. intr. t y @, inc.: rodear, dar una vuelta para evitar algo o a alguien [ytarou: describir una curva, hacer un largo rodeo con el n de evitar un lugar; ykei, perf. del inc.; yma@, fact. del dur.; ymakei, fact. de ykei; y, dur.; ypraa@: hacer un rodeo unos despus de otros; y r y u, perf. del dur.; y t a a @: it.]. ai k yo ham@ @ra a y r mah@keiwei (mit.): Jaguar hizo un rodeo para retomar otro camino; p ha yrun@ kama t$eri p ahetop ham@ a ki r ahetou mah@onowehei: ellos hicieron un rodeo (para evitar un lugar) y entonces l se encontr de nuevo cerca de su casa; @ha pei ya may pahetia y shoarehr@ma: yo he abierto el camino por all (rodeando as el obstculo); rimaw t$eri k iha ya e ma r yik@yohe (way.): al venir aqu hice un rodeo para evitar a la gente Arimaw; yy shmi k yoka ha @ra k a pata ytaroma (mit.): 1 vb. trans. t yy@, inc.: colocar alrededor Jaguar tom otro camino e hizo un largo rodeo; de, disponer varios objetos alrededor de otro, sipo ha wamak@ ha ypraan@ p ta iriamo: usterodear [yykei, perf., pl. obj.; yykei, perf. des se sucedern unos a otros para hacer un rodel inc.; yyma@, dur., pl. obj.; yypra@: podeo por el exterior, de esta manera se divertinerse a]. 2 estado t yy: perf. est. yyrn. ytou: dar un rodeo para evitar a un papraw: pl. obj. disp. yyw: estar habitualriente prohibido [ytama@, fact.; ytamarei, mente en el contorno de algo. pei k trip@ hi perf. del fact.; ytariyo, perf.]. // V. yk, y koro ham@ p no @k@moip@ yyw no ta tare sh! r i , yy, hr (cha.): las plumas de la cresta del pauj rodean la base de sus puntas arpn, obsrvenlas bien! Verbo modal: hacer algo circundando (un lugar, un paraje, un objeto). hei r ya t$ taea@ yk@ totihio kuprei: yo lo buscar circundando (el sitio).

ayukuma

1. Trmino genrico, se aplica a varias especies de rboles del gnero Virola con cuyas cortezas se prepara una potente sustancia alucingena:

25

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

yukuram@ si
ra@ ayao, horemotih, horemotih (way.): t nombras a Ayukumariw, t pronuncias su nombre, no mientas, no mientas (t tomas alucingenos, pretendes que ves a Ayukumariw, no mientas, t no eres un chamn, t nges). ayukuma yaraka: rbol de la misma especie, su savia es clara y no rojiza, como es habitual que lo sea (la palabra yaraka designa a un pez pequeo de escamas plateadas). sin. yakana; V. epena, h i s i m @, shamashamari

Virola elongata, Virola calophylata, Virola calophylloida (Myristicaceae). 2. La sustancia alucingena misma. La savia resinosa del rbol se recoge raspando la parte interna de la corteza, y la albura. Para ser de buena calidad debe ser roja y pegajosa. Estas raspaduras se ponen a secar por encima del fuego, y luego se reducen a un polvo muy no, al que se le agregan las cenizas de la corteza del rbol ama si. fayukuma yoa@: recoger el alucingeno ayukuma (lit.: descortezar el rbol ayukuma). ayukuma k wa ha yorarutun@: ve a recoger el alucingeno ayuk u m a. ayukumariw: hekura asociado a este alucingeno. ayukumariw wa w wri hira@ ayao, hi-

yukuram@ si
Zool., pez, arenca; Triportheus spp. (Characidae).

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

26

Final de una exclamacin. pei y! Maiy kk@ ham@ ! (mit.): vamos, al monte Maiy!; hei th t$ u r ahetore ! (mit.): ahora las aguas (del diluvio) estn cerca.

a@ 1 excl. t a @: grito que se proere cuando se enloquece (de dolor o miedo). a@, a@, kamiy k!, Mor e kutou shoarayoma (mit.): Cachicamo se volvi loco y grit: soy yo! hme aqu!. 2 vb. intr. t a@mou: gritar de desesperacin, gritar de pnico [a@moma@, caus.: hacer gritar a alguien aterrndolo; a@momarei, perf. del caus.; a@morayou, perf.]. V. akam@mou, rrmou, m iymiymou, rmou

te blando; no ofrecer resistencia a la penetracin; no ser slida (una atadura); estar tierno (un alimento); no ser rgido. yaro a phw: la carne est tierna; mashit$a a phw: la tierra est blanda; ht nahi a phw: el arco est demasiado exible; nashi koko t p hirikamou phw (hsh): las races de la yuca no ofrecen resistencia a la accin de rallar (= se rallan fcilmente). fphh: estar un poco blando (mismas desinencias que para p h ). fphhh: estar apenas un poquito blando (mismas desinencias que para p h ); sin. V. husi, si, he yau, u h u t i t i ; ant. V. hiyaka, hihu, y@h@t@, y@@; V. morshi* phtou

raramo (hsh) vb. intr. t raramou: recibir a visitantes con


gritos y bullicio. sin. now tayou

h (hsh)
Pron. pos., 2da. pers. del sing.: lo tuyo, el tuyo, la tuya. V. ah

rk

hrrp@
Crislida envuelta en un capullo de seda.

@w (hsh)
Trmino de parentesco, vocativo, recproco (de mujer a mujer): mi cuada (hermana del esposo, hermana del cuado, hija de la hermana del padre, hija del hermano de la madre, etc.). sin. n a t o h i y ; V. masc. shori

vb. intr. t rka@, inc.: manera de trepar los rboles: los brazos rodean al tronco, mientras que los pies, casi juntos y paralelos al eje del cuerpo, se ancan sencillamente sobre el tronco [ r k kei, perf.; rkou, dur.; r k o: ponerse o estar en esa posicin]. rkou: modo de locomocin de las araas. wariom@ koheshik@ rkou: las araas wariom@ koheshi se desplazan. sin. V. treke, torere, t u ; ant.; V. it$o; V. ht nahit$a* rk

rkma
Arco pequeo, para nio; se fabrica generalmente con el tallo de un arbusto joven. sin. h it$ot$ema

ph 1 vb. intr. t pha@, inc.: ablandarse, reblan-

decerse; volverse blando localmente; ofrecer cada vez menos resistencia a la penetracin; vol- rrmo verse exible [pha@, dur.1; phkei, perf.: volvb. intr. t rrmou: 1. Gritar imitando a los verse blando localmente; phprou, term.: volmonos araa, para provocar su respuesta y locaverse blando por completo; phrayou, perf. del lizarlos (durante una cacera). V. pashomou 2. inc.; phou, dur.2]. 2 vb. trans. t pha@, inc.: Gritar de dolor; gemir. 3. Gritar colectivamenablandar algo, poner algo blando localmente te (durante un ritual, o para recibir a huspe[ p h a m a @, dur., pl. obj.; phama@, fact. del inc., des). V. a@, akam@mou, miymiymou, rmou esperar que algo se ablande; phmakei, perf.: ablandar localmente; p h m a r a r e i,perf., pl. obj.; shshm@ (hsh) phpra@: ponerse a]. 3 estado t pha: estar Zool., mono tit. V. sin. kurisi blando localmente, estar parcialmente blando. p t$ot$o pha k a ma r kui: puedes ver que el shh bejuco no es resistente en este punto. phpra1 vb. intr. t shh@, inc.: adquirir una marw , pl. obj., disp. p h e w : estar completamenca ahuecada ms o menos circular (objeto ciln-

27

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

yk
yymo vb. intr. t yymou: desplazarse sobre una
sola pierna, brincar con una sola pierna [ y y morayou, perf.].

drico o esfrico). La marca convexa puede ser la impresin ahuecada que deja un brazalete de cuentas redondas ceido alrededor de la mueca, o una incisin o talladura realizada en un rbol que se ha cortado [shhkei, perf.; shh p r o u, term.]. 2 vb. trans. t shh@, inc.: tallar, labrar circularmente, pero sin abarcar todo el permetro de la circunferencia, sobre un objeto cilndrico o esfrico [shhma@, dur., pl. obj.: estar tallando o labrando de esta manera varios objetos; s h h m a @: cortar un rbol rebajndolo circularmente, decir a alguien que lo haga as; shhmakei, perf.: tallar, labrar parcialmente; shhmararei, perf. de shhma@; shhpra@: ponerse a]. simitorin@ hi ka shhmakema: el simitori (un insecto xilfago) ha rodo parcialmente el tronco del arbusto. 3 estado t shh: portar una marca convexa localmente. shhpraw, pl. obj., disp. shhw: 1. Tener una marca convexa (ahuecada, y provocada por una presin) en toda la circunferencia (objeto cilndrico o esfrico); estar tallado, rebajado circularmente. 2. Estar ranurado o acanalado circularmente por causas naturales. V. tkr, yawete

yha
Loc., esttico: aqu, en este lugar (donde se encuentra el hablante). yha phk@ ta kuo: quedmonos aqu (t y yo); shoape yha p p nohi taprou totihiw t$arei: suegro, generalmente se lo encuentra aqu; yha k a wri rukrayou kuhe: acaba de meterse aqu; yha pmak@ mi: dormiremos aqu; yha r a wri ta huhea ha@r@he, yawari pe kuma (mit.): los yawari dirn: djenla aqu (y abandnenla). V. ym@, hym@, k ih a, kiham@, k i h i, m i h a, mihi

ym@
Loc., dinmico: aqu, por all, all. ym@, hetu m@si ham@, p urukuprou heakaa r shoarayouwei (mit.): ellos se reunieron por all, en el cielo; ym@ wa kahik@ t$aama@ ha, pei wa si wt@a@ mai: si l te pone el hocico ac, en este lugar, t no lo morders. V. yha, h y m @, k i h a, k i h a m @, k i h i, m i h a, mihi

tt (hsh)
V. t$t$

yk 1 vb. trans. t y k a @, inc.: trazar, pintar una


lnea quebrada o sinuosa [yka@, dur., pl. obj.; ykakei, perf., pl. obj.: pintar una lnea sobre varios objetos; ykkei, perf. del inc.]. ykpra@: trazar o pintar lneas quebradas o sinuosas sobre alguien o sobre algo, decorar un objeto de esta manera. rahaka ya m@ ykpra@: voy a pintar lneas sinuosas sobre la parte pulida de la punta lanceolada; suw pata t$ mamokasik@ wri nipra@ ha yairon@ t$ wri yka@ ha kuikuh e n @: ellos pintaron el borde de los ojos de la anciana, trazaron lneas sinuosas sobre su rostro. 2 estado t yka: estar pintado, decorado con una lnea quebrada o sinuosa. ykpraw, pl. obj., disp. ykw: estar pintado con muchas lneas, estar enteramente pintado. // V. t $ t $ , m@ yk, shokeke, torere; V. n i, ni yk

t$t$ 1 vb. intr. t t$t$a@, inc.: dejar de ser rectilneo, torcerse, curvarse, volverse sinuoso (con mucha frecuencia rerindose a una echa) [t$t$ama@, caus.; t$t$rayou, perf.; t$t$ou, dur.]. t$t$ou: modo de locomocin de los reptiles. V. yni 2 estado t t $ t $ a: ser sinuoso u ondulante localmente. t$t$w: estar torcido de una manera o de otra, conservar una marca duradera despus de haber sido doblada (una echa). sin. tt (hsh); V. y k , shoke, toyeke

y (hsh)
V. sin. ky

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

28

e
e 1 Pron. pers., 3ra. pers. del sing., masc. o fem.,
sujeto: l, ella. Yoaw e m@ hatuprou kma: Yoaw se volte nuevamente (en su chinchorro); pei k mak@ ha e t$ shatima@ puhiohr@@ yaro (mit.): en el camino, l quiere incrustarla sobre un peasco (a la piedra); t$riyn@ yaro a wait$eri r shurukuapiyei, e kuu yaioma: l dijo: mi animal domstico atac all a la bestia feroz; shereka r e k@ mai, e kiriri ya ha shoah r @ n @: l no fue a buscar su echa, huy presa del pnico; e naha hi ma kuo th, ya tupei kuroi, maw e kuma: sin embargo el rbol estaba aqu cuando me trep a l, le dijo maw. V. a, k k@p@, p 2 Pron. pers. obj., 3ra. pers. del sing., masc. o fem.: le. ya e kuma: yo le he dicho eso; ya e hipap: yo le dar; proke e t$ hik@ ha ripukuataran@: ambos continuaban sacudindole las ramas desprovistas de frutos. V. a, e k@p@, p, t$ 3 Adj. pos., 3ra. pers. del sing.: su. p t$ k e: es su hija; hei shapori k e htp@ nahi: aqu est el refugio del chamn. V. kama

eheehemo vb. intr. t eheehemou: sollozar, lloriquear [e h e ehemoma@, caus.]. wa shir eheehemoti: t ests siempre lloriqueando. V. m@ @k@, no m@pou

ehep@

estado t ehep@: desvado, descolorido; plido, claro (color). t$ m@mou ehep@: el tono es muy claro; t$ wak ehep@: el rojo est desvado. V. p uhi ehep@, wa@ ehep@

ehet$a (pei)

Anat., dedo. Pl. pei ehet$ak@. fehet$ak@ utuo: halarse los dedos para hacer sonar la articulacin [ehet$ak@ uta@: halarle los dedos a alguien para hacerlos sonar]. V. imihena kreo // V. i m ihena, imik@ (pei)

ehm@ una
Zool., gallito de las rocas; Rupicola rupicola ( R upicolidae). Es un hermoso pjaro de copete anaranjado que anida en las rocas. Los indgenas utilizan su piel para adornarse.

ehu
V. wak ehu

ei
Demostrativo: este/a, ese/a, esto; esto es; he aqu. ei rahaka k et$o, ei tri k e hi: he aqu su echa de punta lanceolada, he aqu su echa de punta arpn; pei, ei p ta tuku: toma, cocina esto; ei k a pit$a ha t$ p iyama (mit.): ellos se nutran de esta tierra (lit.: de este suelo); shoayn@ ei nii k a wa@ kure: mi suegro come este alimento; ei huya k t$, ei ai k t$ huya: ah est un hombre joven, ah est otro. V. hei

eemo

estado t eemo [+ mod. neg.]: haber quedado en silencio, no emitir ya ningn sonido. yotenama k yahip@ eemou mai, t$ mat$a waia ha totihiparun@ (mit.): la morada de Yotenama haba quedado en silencio, l se haba quedado completamente callado; p yahip@ eemou mai, t$ mat$a waia ha totihiparun@: ya no se escuchaba ningn ruido en la casa, todo haba quedado en silencio. V. mat$a wai; kahik@* eemoimi, yno* emoimi

ei naha
As, de esta manera, como esto. ei naha rasha k p yai kuw t$ai: es as como son en verdad los pijiguaos; ei naha ya t$ k@ t$aa m@ hetukei; es as como voy a hacerlo a mi vez. sin. fei naha (hra); V. e naha, kure naha; naha

eha 1 vb. intr. t ehaa@, inc.: separarse, soltarse (la

cscara de un fruto que se cocina sobre la brasa) [ehaprou, term.; eharayou, perf. del inc.; e h a- e k@p@ t o u: desprenderse brusca o rpidamente]. 2 e sDo: ellos/as dos, los/as dos, ambos/as. hshimo tado t ehaa: estar parcialmente desprendida (la k e k@p@ tupoma, e k@p@ wai ha yaumak@n@: ella cocscara de un fruto). ehaw: fruto cuya cscara cin las dos gallinetas, y despus las colg; p se separa de manera fcil y natural. sin. V. si herp@n@ hshimo e k@p@ tararema: su esposo se posho; ant. V. si wari percat de las dos gallinetas; p ihirup@ e k@p@ he-

29

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

epena pa
epena 1 sus. t epena: trmino genrico que se usa para designar diferentes sustancias psicotrpicas (h i s i m @, yakna, etc.). Por otro lado, este trmino se usa con frecuencia como sinnimo de yopo. miha epenay k k@ pehi ki ta hiyo: dame la cosa que contiene mi alucingeno. fepena wa@: recoger, en el lugar, y durante varios das consecutivos, las vainas del rbol cojoba. e p ena k k@ wa@he: ellos se fueron a recoger las vainas del rbol cojoba. fepena washa@: sacar los granos del yopo de sus vainas. 2 vb. intr. t e p enamou: inhalar alucingenos (individual o colectivamente) [epenamorayou, perf.]. kihi wamak@ r epenamoti wamak@n@ p yahip@ ta taa totihiapotuhe (cha.): ustedes que siempre estn inhalando alucingenos (= ustedes que son chamanes), busquen pues la casa de ellos (= busquen pues la casa de los hekura). V. ayukuma, hisim@, y akana; V. epena hora, epena hi, epena ko, epena pa, epena sihi

kuraoma: sus dos hijos eran chamanes; p herp@ e k@p@ r hwkeiwei: sus dos esposos se quedaron atrs. sin. k k@p@, k@p@; V. p@

ekoa henak@
Bot., planta; Spathiphyllum cannaefolium (Araceae). Crece en el agua, o en sitios donde la tierra est impregnada de agua.

ekoayoma
hekura femenino asociado a los vquiros. sin. warriyoma

ekoko 1 vb. trans. t ekokoa@, inc.: rajar longitudinal-

mente el abdomen de un animal (pez o mamfero), para vaciarlo [e k o k a @, dur., pl. obj.; e k o k okei, perf.: rajar parcialmente; ekokopra@: ponerse a; ekokorarei, perf. del dur., pl. obj.; e k o k o r e i, perf. del inc.]. 2 estado t ekokoa: haber sido rajado en forma incompleta, para ser vaciado. ekoka no: haber sido rajado por completo, para ser vaciado. epena hora vb. trans. t epena hora@: soplarle alucingeno a alguien (a travs de un tubo largo de caa hueekoweshi (hra) Bot., planta salvaje (no id.). Sus hojas se usan ca) [epena horakei, perf.]. V. epena ko, hora para preparar un tinte color malva.

e naha

epena hi

Bot., rbol, cojoba, se llama tambin yopo y As, de esta manera, como esto. e naha hi ma niopo; Anadenanthera peregrina (Leg., Mimosakuo th ya tupei kuroi: sin embargo el rbol esceae). Este rbol crece naturalmente en las sabataba as cuando lo trep; e naha a ha t$an@ p nas arbustivas, sobre ciertas mesetas o en cierm@shik@ hama@ kma (mit.): as era como l hatas montaas; los Ynomm@ lo han aclimatado ca para resucitarlo (lit.: para hacer que su hlien sus plantaciones. Sus largas vainas contieto volviera a salir). fe naha kure: hay esta cannen un grano que es una potente sustancia alutidad, este nmero. e naha kup@re (arcasmo): cingena, y que madura durante la estacin sesin. de e naha kure en los dilogos ceremoniales. ca, entre enero y febrero. sin. V. hisim@ fe naha r o enaha r k: es suciente, es todo, eso se acab (no hay ms de eso). sin. i n a- epena ko ha (hra); V. ei naha, naha vb. intr. t epena koa@: inhalar una sustancia alucingena [epena koarei, perf.]. ynomm@ pn@ epena a koamahe: los Ynomm@ inhalaron los aluenina estado t e n i n a: estar namente estriado o ranucingenos; yahi ha epena ya koaharayou: voy a la rado. t$ m@mou enina: est ranurado (lit.: su ascasa a inhalar alucingeno. epenap@ koo, frec.: pecto es ranurado). sin. erir (hsh) tener la costumbre de inhalar alucingenos con regularidad, ser chamn. epenap@ koo k t$: ste es ciertamente un chamn; pata k a, prowhw eoko (hsh) V. sin. eoto k a, epenap@ r koonowei: es un hombre de edad madura, uno de esos chamanes que inhalan alucingenos con regularidad; wa epenap@ koo tutoo eoto th, yaro a ma roo th, wa t$ m@ta@ hayua r p1 vb. intr. t eotoa@, inc.: daarse localmente (un fruto) [eota@, dur.; eotoama@, caus. del inc.: rayohr@@wei: cuando acabes de ser iniciado como dejar que los frutos se echen a perder por nechamn, y divises un ave encaramada, limtate gligencia; eotoprou, term.: daarse por complea echarle una mirada rpida al pasar (= no te deto; e o t o r a r i y o, perf., pl. obj.]. 2 estado t e omores, no la mates, puede tratarse de un h e k utoa, perf. est.: haberse echado a perder (como r a). V. hekura, shapori // V. epena hora, ko resultado de un proceso); estar parcialmente daado. eotow: estar daado por completo epena pa (un fruto). sin. eoko (hsh); V. m@ eoto; V. aeke, vb. trans. t epena paa@: colocar sobre el suelo pati (sobre una hoja, sobre un fragmento de vasija

epena sihi
de barro, sobre una placa de metal) una sustancia alucingena con el propsito de consumirla [epena pakei, perf.; epena pama@: dur.]. pata k t$n@ epena k a pamama: los ancianos pusieron los alucingenos sobre el suelo para inhalarlos. V. epena, pa

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

30

1. epena sihi

o gemelos. k k@p@ ereke: esos son dos mellizos. erekew: estar soldados uno a otro (objetos largos). erekepraw, pl. suj., disp. 4 sus. t erekema: arco pequeo para nio hecho con un arbusto joven o con una ramita. V. hit$ot$ema. erekerimi: fusil de caza de dos caones. V. kopeta // V. pareke

Vara exible doblada en arco como una raque- erekeerekem@ (hsh) ta, que sostiene un entramado de bejucos soV. sin. kkm@ bre el cual se coloca la corteza del rbol y a k an a, para ponerla a secar por encima del fuego. erere sin. motorema (hsh) 1 vb. intr. t erere@, inc.: ponerse spero, rugoso, granuloso [erer@, dur.1; ererekei, perf.: po2. epena sihi nerse as localmente; erereprou, term.: ponerse Bot., rbol, bejuco de tiamo; Acacia paniculata as enteramente; erererayou, perf. del inc.; ereru, (Leg., Mimosaceae). dur.2]. 2 estado t erere: estar spero o rugoso localemente. e r e r : ser completamente speepretea ro, rugoso, granuloso, pedregoso. V. namo, rki 1 vb. intr. t epretemou: eructar. 2 estado t epretep@: tener regurgitaciones (de manera erir (hsh) duradera). ya epretep@ ni nashiw: tengo erucV. sin. enina tos cidos. V. kahu ky

ereerema kna ship


Zool., trmino genrico, designa a varias especies de termitas, y a una especie de hormiga agresiva (Crematogaster sp., Hymenoptera: Myrmicinae) de olor fuerte y persistente. Estos insectos tienen la particularidad de hacer nidos redondos u oblongos, que generalmente suspenden de los rboles.

eriri 1 vb. intr. t e r i r i a @, inc.: hendirse longitudinal-

erehe

estado t erehe: tener una protuberancia, un bulto, una hinchazn. roa k hi erehe topraa totihipariyoma: el rbol r o a tena una protuberancia muy cmoda (para agarrarse).

ereke 1 vb. intr. t e r e k e @, inc.: dividirse (objetos lar- eroro

mente (objeto alargado) [e r i r a @, dur.1; eririprou, term.; eririrayou, perf. del inc.; e r i r o u, dur.2]. V. i k r k , n a s h o, t$r 2 vb. trans. t e r i r i a @, inc.: pinchar (una vez) con un objeto puntiagudo la carne puesta a hervir, para facilitar la salida de la sangre [erira@, dur.: pinchar en varios lugares; eririakei, perf. del dur.; e r i r i k e i, perf. del inc.: pinchar en un lugar preciso]. 3 estado t eriria: 1. Haberse hendido longitudinalmente, estar hendido localmente. 2. Haber sido pinchada una sola vez (presa de caza que se cocina). e r ira no, res.: haber sido pinchada en varios lugares (presa de caza que se cocina). V. ka eriri, hiwh, tiwh

gos), dividirse longitudinalmente, separarse a V. sin. eriri partir de un origen comn [erek@, dur.1; e r e k ek e i, perf.: dividirse localmente o imperfecta- esikamo mente; e r e k e p r o u, term.: dividirse por completo; vb. intr. t esikamou: estornudar [esikamoma@, erekerayou, perf. del inc.; ereku, dur.2]. e r e k e o: caus.; esikamorayou, perf.]. tenderse uno al lado del otro, y en la misma direccin, en un chinchorro [erekekei, perf.; ere- esheenamop@ k e p r a m o u, disp.: acostarse unos junto a otros en Anat., codo (parte posterior de la articulacin). los chinchorros, en diferentes sitios]. V. mohe V. poko tishako yote, yaka 2 vb. trans. t ereke@, inc.: colocar dos objetos alargados uno al lado del otro eshm@ [e r e k e k e i, perf.; e r e k e m a @, dur., pl. obj.]. ya t$ ereZool., ave, carpintero real pico amarillo; Camk e k e i: yo los pongo uno al lado del otro. e r e k epephilus melanoleucos (Picidae). Cuando el pr e i, perf.: ponerse sobre la espalda dos animales jaro carpintero golpea con su pico un tronco muertos amarrados entre s, para transportarhueco, provocando una percusin muy sonolos [erekepou: transportar sobre la espalda dos ra, se le da el nombre de t o r o m @. eshm@riw: animales muertos amarrados entre s]. 3 e s t aantepasado mitolgico, sigue la huida de Rabido t ereke: 1. Haber sido colocados uno al lapelado trepndose al tronco de un rbol; h e k udo del otro (objetos alargados). 2. Ser mellizos r a; sin. heshm@ (hsh)

31

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

eyship
lluviosa, y son las mujeres quienes van a recogerlo en las lagunas donde crecen las palmas. eteweshi khmo: hueso del fruto del moriche. eteweshi si: bot., palma moriche; Mauritia exuosa (Arecaceae). Crece dentro del agua. eteweshi sik@: morichal. V. kohere

eshi (hsh)
Se usa dentro de una interrogacin. eshi k t? (hsh): qu pasa?; eshi k wa t yuahr@p? (hsh): qu conseguirs en el camino? sin. weti

ete 1 vb. intr. t ete@, inc.: pasar del claro al oscuro, ponerse moreno, broncearse; races de la yuca y tubrculos del ocumo que se oscurecen a medida que maduran [ete@, dur.; e t e m a @, caus.: dejar madurar antes de consumir (la yuca o el ocumo); etemarei, perf. del caus.; e t e o p r o u, term., pl. obj.; e t e p r o u, term.; eterayou, perf. del inc.]. nashi ya koko etema@: yo espero a que la yuca madure antes de comerla; nashi p eteoprou th, hym@ a m@ ta wrparu (way.): vistanos cuando haya madurado la yuca (lit.: baja de la montaa y ven para ac). 2 estado t ete: ser de tinte oscuro, poseer un color oscuro; estar madura (la yuca, el ocumo). sin. V. i s h i; ant. V. o s h e, prushishi, tuku

eto (hra, en otras partes es un arcasmo)


V. oto

euhu 1 vb. intr. t euhua@, inc.: abombarse, dilatarse; ponerse cada vez ms grande, aumentar progresivamente la altura (de un objeto alargado) [euha@, prog.1; euhou, prog.2; euhuprou, term.; euhurayou, perf. del inc.]. 2 estado t euhua, perf. est. hei t$ p r euhuawei ha ihiru a yta shoakema (mit.): l qued encinta en la pantorrilla (lit. le lleg un nio en la parte abultada). euhuw: tener la forma de un huso, presentar una hinchazn, un abombamiento, un aumento regular de espesor. konopo si euhuw: el tallo de la palma konopo tiene la forma de un huso. V. ypr@h@

etehe

estado t etehe [+ mod. neg.]: ser pequeo, no ser muy grande. t$ etehemi: no es bastante grande (es lo que se dice para excusarse cuando se le ofrece a alguien una porcin de carne pequea); mai koko a etehewemi: la bola de brea no es bien grande. fw ha@ etehemi: producir un sonido dbil o moderado. V. manashi // sin. V. ihirup@, kuwta, peheri, wahakwmi, wisip@; ant. V. p a t a, pre

eyshi (pei)
Agujero, cavidad al borde del agua, o en la parte sumergida de la orilla, donde se alojan ciertos animales. oko eyshi: agujero que sirve de morada a un cangrejo; yahetipa eyshi: agujero que sirve de morada a un temblador; iwa eyshi: agujero que sirve de morada a una babilla. oko eyshi ha t$ imik@ rukataroma: ellas avanzaban metiendo sus manos en los refugios de los cangrejos. feyshi ka: vagina (bromeando). @h@n@ a ha trn@ eyshi ka t$akei no kureshi (mit.): fue l quien la tom por esposa y la desor. V. n aka (pei)

etema
Bot., hongo (no id.) comestible. Es de color blanco y nace sobre la madera muerta en proceso de descomposicin.

eteweshi

eteweshi: drupa de la palma moriche. Pl. eteweshi k k@. La pulpa que rodea al hueso es excelente, se la ablanda en agua para preparar una bebida. Este fruto madura durante la estacin

eyship (pei)

Anat. 1. Mdula sea. 2. Molino gstrico del cangrejo. sin. yship (pei) (hra); uhutup@ (pei) (hsh); V. nashi kosi shhe

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

32

f
fhrmema (hra)
Trmino genrico: araa tejedora (numerosas especies). sin. haharamaema ma k ya wf r hirapore, k@ naha p f sh k e kuoma (hra): su hermano menor se pareca a se que yo llamo el barbudo. sin. oshe; ant. V. i

fehara@ (hra)
V. hehere

feremop@ (hra) (hsh)


Anat., pulmn. sin. herek@ (pei), sherenak@ (pei)

fifiym@
Zool., ave, pjaro minero; Lipaugus vociferans (Tyrannidae). Es el yerno de Trueno (yru); su canto acompaa al rayo. @ra a kerayoma, @h@ k t$ n@ fifiyom@ a w haa shoarayoma: Jaguar cay (ruidosamente), y el pjaro minero (creyendo que era el trueno) se puso a cantar. sin. hihiyom@ (hsh); V. h e r a, watawaraw, yru

fererem@
Zool., toda oruga en estado de crislida, envuelta en un capullo de seda, en una hoja enroscada, y en residuos de madera.

fesikak@w (hra)
Zool., oruga comestible (no id.).

fifiyom@ nat$a hi
Bot., rbol; Iryanthera ulei (Myristicaceae) (lit.: el rbol del pjaro minero).

na hi
Zool., pez; Farlowella sp. (Loricariidae). Se alimenta de la madera muerta que cae al agua.

fapokaw shi (hra)


Bot., rbol (no id.). V. sin. hapakaw shihi

shm@ (hra)
Interior, adentro. sin. hushm@

fas@p@ (hra)
Zool., sapo comestible (no id.). V. sin. hasup@

ya (hra)
Adolescente, hombre joven. En contraposicin con wr pata (viejo): hombre que todava es apto para procrear. V. sin. huya

fauya
Bot., caa salvaje (no id.). El tallo de su inorescencia se usa a veces para fabricar el asta de las echas. V. shereka

f@sh@h@p@ (hra) 1 estado t f@sh@h@p@: chorrearle a uno la nariz, tener un resfriado. 2 vb. intr. t f@sh@h@p@a@,
inc.: empezar a chorrearle a uno la nariz, resfriarse. V. sin. hushihip@

fykr (hra)
Hacha metlica. ipa fykr k an@ p kofesi yafat$oprar@ (way.) (hra): yo te destrozar los lomos con mi hacha. sin. hykma; V. haoa, poo

foikosi (hra) estado t foikosi: corto. sin. horoto fktm@ (hra)


Zool., ave, cotara caracolera; Aramides cajanea (Rallidae). V. sin. kshek

fsh (hra)

fshh, trmino de parentesco, lnea directa, 2da. pers. del pos., Ego masc. o fem.: tu pariente menor de sexo masculino, tu hermano menor. fshy, trmino de parentesco, lnea directa, 1ra. pers. del pos., Ego masc. o fem.: mi pariente menor de sexo masculino, mi hermano menor. p fsh: trmino de parentesco, lnea directa, 3ra. pers. del pos., Ego masc. o fem.: su pariente menor de sexo masculino, su hermano menor. p fsh e k@p@ ram@ kpema (hra): sus dos hermanos menores regresaron de la cacera; kihi kawei-

fra

vb. trans. t fraa@: arder los ojos, irritar la piel [f r a a m a @, caus.]. ya mamo p fraa@ r waikia tikore y !: Ay, ya me estn ardiendo los ojos!

frihi 1 vb. intr. t frihi@, inc.: adquirir reejos


amarillentos, amarillear, ensuciarse con el hu-

33

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

friyawa
tamente sobre la llama [frrr@, dur.; frrrkei, perf.; frrrpra@: ponerse a]. 3 estado t f r r r , perf. est. frrrma no, res.: alimento que ha sido cocido de esa manera. V. h a r i, t u , ya

mo. [frih@, dur.1; frihikei, perf.: adquirir esta tonalidad localmente; frihiprou, term.; frihirayou, perf. del inc.; f r i h u, dur.2]. 2 vb. trans. t frihi@, inc.: teir o pintar de amarillo, hacerlo con un color que tiende al amarillo, teir algo con un onoto amarillento [f r i h m a @, dur., pl. obj.; frihimakei, perf.: pintar, teir localmente; frihimararei, perf.: pintar, teir varios objetos; frihipra@: ponerse a]. 3 estado t frih i : tener este tono localmente, haber sido pintado localmente con un color amarillento, o ensuciado por el humo. frihiw: estar totalmente pintado o teido de un color amarillento, haber quedado totalmente amarilleado por el humo. shshrip@wei k@ par@k@ pata frihiw r sherorati (cha.): el monte Shshrip@wei cuya ladera est cubierta de lneas verticales amarillentas. f ht nahi frihiw: arco cuya vara ha sido teida con onoto. mori ipa r nahi frihiw it$praa heapei: en mi casa tengo un solo arco cuya vara ha sido teida con onoto. V. ni frih i ; frre, koshi

frararam@ masi (hra)


V. sin. horehore masi

frre 1 estado t frre: amarillo, amarillento, amarillo sucio; tener un tinte amarillo (enfermizo). En ciertos contextos el trmino adquiere una clara connotacin malca. wa niaasi frre: tienes la orina amarilla; pit$a a wak pata frre r rrr@he y! (cha.): una gran llama amarilla corre sobre el suelo. ffrrh: ser un poco amarillo (mismas desinencias que para f r r e). ff r r h h : ser muy ligeramente amarillo (mismas desinencias que para frre). 2 vb. intr. t f r r e @, inc.: ponerse amarillo, ponerse amarillo como consecuencia del calor o de la sequedad; adquirir un tinte amarillo y enfermizo [frr@, dur.; f r r e k e i, perf.: ponerse amarillo localmente; f r rprou, term.]. 3 vb. trans. t frrma@, caus.: poner amarillo, dejar quemar; hacer que un chinchorro se ponga amarillo, involuntariamente, colgndolo demasiado cerca del fuego [frrpramarei, perf.]. V. a s h i, f r r p @, koirap@

frakaha 1 vb. intr. t frakahaa@, inc.: ponerse liso, ponerse liso y hmedo [frakaha@, dur.1; frakaharayou, perf. del inc.; frakahaprou, term.; frakahou, dur.2]. 2 vb. trans. t frakahaa@, inc.: alisar, poner liso y hmedo [frakahama@, dur.; frakahakei, perf.: alisar localmente; frakahapra@: ponerse a; frakaharei, perf.]. 3 estado t frakahaa: estar liso localmente. frakahaw: estar completamente liso, estar liso y hmedo. sin. frikihiw; V. kpehe, si frakaha, takra

fratafrataw
V. moku* fratafrataw

frikihi
V. sin. frakaha

frami (hra)
V. sin. nashiw

fririhi 1 vb. intr. t fririhu, dur.: desplazarse formando una la que se estira. shereka yama he p ha tarar@n@ yamak@ opi fririhhr@ma: despus de haber recogido las caas para flechas, volvemos a caminar lentamente formando una larga fila que se extiende. V. kat@, shai, tutu 2 vb. trans. t fririhi@: jar un lazo entre dos puntos (de manera laxa, el lazo no queda tensado); colgar un chinchorro [fririhikei, perf.]. kiham@ pk@ hirihi ha kikun@ (hsh): l desat nuevamente su chinchorro y lo colg en otra parte. V. y frihima@: extender (una cosa exible), tender una liana entre dos orillas para cruzar una corriente de agua [fririhimakei, perf.]. V. k 3 estado t fririhi, perf. est.: haber sido tensado. ft$ matoto fririhi: fila de montaa rectilnea (sin subida ni bajada). t$ matotoa@ fririhiop ha: all donde la fila de la montaa es rectilnea. fririhiw: estar naturalmente en tensin. sin. hirihi (hsh)

frnp@ 1 estado t frnp@: estar quemado, haber sufrido un golpe de calor. 2 vb. intr. t frnp@a@,
inc.: quemarse, sufrir una quemadura, ponerse marrn por efecto del calor [frnp@ama@, caus.: dejar que algo se queme (por negligencia); frn p @ p r o u, term.; frnp@rayou, perf. del inc.]. sin. hnp@ (hsh); V. frre, ishi

frrr 1 vb. intr. t frrrmou: roncar, crepitar (el


fuego), bramar (el trueno); estar siempre disputando [frrrmoryou, perf.]. hei k a hetu r kui a frrrmotayou: el trueno brama en el cielo; pei mak@ pata wak nihr@ ha kuparun@, pei mak@ pata frrrmou ha kut$on@ (mit.): el fuego descenda rodando velozmente a lo largo de la roca que retumbaba; rihuma k@ par@k@ r wak r frrrrkiri (cha.): el fuego crepita sobre la ladera del monte Rihuma. V. hmo 2 vb. trans. t frrr@, inc.: cocer rpidamente un alimento (pltano, raz o tubrculo), ponindolo direc-

friyawa
Hilo, cuerdecilla, cuerda, lazo (slo en el transcurso de un dilogo ceremonial). nap p no fri-

furoko
yawap@ (way.): los extranjeros (los Blancos) poseen muchas cuerdas; friyawa k an@ p rm@ shir@ (way.): yo te estrangular con una cuerdecilla. V. sit$a, yamaa

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

34

furoko (hra)
Flecha sin plumas; palma de pijiguao que no

tiene racimo. rasha si p furoko (hra): las palmas de pijiguao no tienen frutos (= no han oreado); fei naha rasha si p furoko kuo th, fei si ma r prokore (way.) (hra): como las palmas de pijiguao no tienen frutos (no tenemos nada para comer), puedes ver que no han oreado. V. mr, proko

35

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

h
1. ha 1 Marca del condicional. yare naka@ ha ya huu
tao: ir, si me lo piden; maa a kei ha yuri ya p k@ mai k t$: si llueve, no ir a pescar; yare t$a@ ha ya hushuo tao: si me regaan, yo podra disgustarme; suw k k@p@ waroo ha man@, a he tatoa shoarayoma: debido a que las dos mujeres no vinieron a reunirse con l, volvi sobre sus pasos. 2 En una secuencia sintctica formada por dos proposiciones, ha puede expresar una relacin de causalidad entre dos sucesos, siendo uno consecuencia del otro; ha puede indicar tambin que un suceso es anterior a otro; nalmente, ha puede ser una marca de coordinacin. t$ no kirihiw ha p kmi r tukeiwei (mit.): eso fue tan aterrorizante que todos se pusieron a trepar (los rboles); t$ p t@rapra@ ha mahen@, p rmou notiataroma (mit.): fue porque no haban desistido que se pusieron a gemir uno tras otro; hshimo e k@p@ wai tupoma, e k@p@ wai ha yaumak@n@: despus de haber cocinado las dos gallinetas, ella las colg; yuri k k@ yokrarema e hr ha yehirn@: despus de haber pescado los peces (los envolvi en unas hojas), y se llev el paquete sobre la espalda; ya k mai k t$, ya taeo ha: no regresar hasta haberlos encontrado; suw k a tokua ma waikirayohr@@wei ha, tpriw k a wri maharishi mra@ ha kuparun@ (mit.): cuando ya la mujer haba huido lejos, Oso hormiguero dej de tener sueo (= se despert). 3 Puede expresar el optativo. si ahi ya t$ u ha koar@n@: si tan slo pudiera beber agua fresca; ya t$ pouku wri ha totihiar@n@: si tan slo pudiera disfrutar de un caldo; pei t$ u aheteprao ha yair@n@: si tan slo hubiera una corriente de agua por aqu cerca; ishou mai wa t$ p ha kure: si ellos tan slo pudieran desistir de sus agresiones. 4 Con t$arei (y bajo la forma ha t$arei) expresa la recurrencia de una situacin dada. yaro k wa e yehipop p hishikou k p ha t$arei: t le ayudars a transportar las presas de caza, a l generalmente se lo sobrecarga con ellas. 5 ha seguido de ta puede expresar un anhelo, un deseo. @ha r ya wri ha ta kuiku, ya kunomi: he venido a este lugar sin reexionarlo (lit.: y si me fuera a ese lugar, yo no dije eso); weyate he yari ha yamak@ ha ta yriku: y si, cuando caiga la tarde, nos acuclillramos en la llanura. fweti t$ ha: por qu, por cul razn. weti t$ ha a rukmap@rei kuhe?: por qu motivo (ellos dos) lo han hecho meterse en el hueco? V. sin. fa (hra); V. ham@, ha...n@

2. ha
V. ham@

ha 1 vb. intr. t ha@: traspasar un umbral, un lmite; entrar o salir, pasar por un oricio, un hueco, una abertura (en un sentido o el otro); penetrar, introducirse en; nacer; brotar (una planta), emerger del suelo. V. ku*prou. [hakei, perf.: entrar en una vivienda, en un campamento (que no es el propio); h a m a @, fact. o perm.: hacer salir a alguien, dejar salir o entrar; hacer nacer; h a m arei, perf. del fact.; haprou, pl. suj.; harariyo, perf., pl. suj.; h a r a y o u, perf.; h a t a a @, it.; h a t o u: traspasar el umbral de una vivienda (despus de haberse demorado mucho, o de haber titubeado)]. pei yo ham@ a kuaahr@ma, shapono ham@ a harayoma: l tom el camino y entr en la casa colectiva; s h apono ham@, nr p n@@ r kuawei ha, suw k k@p@ harayoma (mit.): las dos mujeres penetraron en la vivienda, justamente en el sitio habitado por la madre de Rabipelado; ya yopri ha@: tengo calor (lit.: el calor sale de m); wa ha@ mai: no salgas; a ta far@ (hra): sal (o: entra); wa kiriri haimi k!: tienes tanto miedo que no sales!; poshotom@ p mamik@ wai harariyoma: las patas de la tortuga emergieron (del caparazn); a ta haa par@r@, p ta y@m@ra: sal primero, te voy a informar; ynomm@ pruka p nomaw ma kui, p m@shik@ hama@ kma (mit.): los muertos eran muchos, pero l los haca resucitar (lit.: l haca que sus hlitos volvieran a salir); y@p@ a ha har@n@, pit$a phw a kuprariyoma (mit.): la mujer que tena su primera regla (y que se encontraba aislada en una choza de hojas), sali, y el suelo se reblandeci; yahi ham@ ukushi p haprou: los mosquitos entran en la casa. 2 vb. trans. t haprama@, caus.: hacer salir o entrar, hacer nacer, hacer brotar. sin. fa (hra); V. he ha, m@ ha, w ha

h 1 vb. intr. t h@: engancharse, quedar enredado o enganchado, ser interceptado por un obs-

h
tculo (objeto que ota a la deriva en una corriente) [h k e i, perf.]. kirit$am@ a pehi ha niyak@n@ shereka a hkema: l le dispar a un pjaro y la echa se enred (en las ramas de un rbol); s ipara kohi ha mak@ pata hkema (mit.): la cada de la gran roca fue detenida por el rbol cacho; i ya he pehi ki pashoka@ ma kure, pe he pehi htarou tikoo t$ai: todos los rboles que corto para recoger la miel de las abejas i, quedan enganchados, uno tras otro. h : haber sido interceptado durante una cada, haber quedado enganchado al caer; tropezar contra, quedar frenado contra [hkei, perf.]. yoka h: la puerta se atasca. 2 v.m. t h @: atravesarse una espina en la garganta [hrei]. yuri ya nisi h@: se me est atravesando una espina de pescado en la garganta; ya t$ hrema: se me ha atravesado una espina de pescado en la garganta; wa nisi hr e i: se te va a atravesar una espina de pescado en la garganta. 3 vb. trans. t hma@, caus.: enganchar un objeto lanzndolo al aire, hacer que un rbol se atasque [h m a k e i, perf.]. h m a p o u: sujetar a alguien, impedir que alguien se caiga sostenindolo; extender los brazos para impedir que alguien avance; utilizar sus poderes chamnicos para mantener a un ser malco a distancia [h m p e i, perf.: hacer esto dentro de una vivienda; hmrei, perf.; htma@: cerrarle bruscamente el paso a alguien extendiendo el brazo (los brazos)]. wiky ya k@ wri hmapouw (mit.): con la ayuda de mis hekura mantendr a distancia la anaconda; yare nap kepema r ma kui, ya wri ha hmarn@, ya niyararei (mit.): aun cuando me ataque (gracias a mis hekura) yo le mantendr a distancia, y le lanzar echas. 4 estado t h, perf. est.: estar enzarzado (un rbol), haber quedado enganchado. hii h: el rbol est enredado; shereka a h: la echa ha quedado enganchada. sin. f (hra)

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

36

hermana de tu madre); ascendientes masculinos en lnea directa. haah p hiraa ahetea yairan@?: tus padres viven realmente cerca de aqu?; h a ah k a horemou ayao: tu padre es el nico que se equivoca; sin. faah (hra); V. h a p e, h a y , h@@

hepotop@ 1 sus. t hepotop@: equimosis. 2 vb. intr. t


hepotop@a@, inc.: llegar a tener una equimosis [hepotop@ma@, caus.; hepotop@mararei, perf. del caus.; hepotop@prou, term.]. ripuhusiriw ytu k a wai hepotop@a@ kukema (mit.): el cuerpo de Pjaro carpintero enano casi no tard en ponerse azul (como si hubiera estado completamente cubierto de moretones). sin. fepotop@ (hra); pt@r@p@ (hsh); V. pshrmp@, puturmp@

hh
Zool., conejo salvaje; Silvilagus brasiliensis (Leporidae). sin. ff (hra), V. koahito

hhmiyoma
Mujer-vquiro (war), viva en los tiempos de los antepasados mitolgicos. sin. V. ekoayoma, warriyoma

hhrmema
Zool., trmino genrico: designa a todas las araas tejedoras de tela. hhrmet$aw: hekura asociado a las araas de tela. hhrmet$aw ya ihohoa kuyahi (cha.): yo soy el Espritu-araa colgado cabeza abajo (sobre la tela); y@@p@ pata wararaw kuw ha hhrmet$aw k a wri ha puushitaon@: weti wa t$ t$a@? (cha.): el Espritu-araa acurrucado en su chinchorro translcido (pregunta): qu ests haciendo t?. sin. fhrmema (hra); V. h h , wariom@ koheshi

hahat$o 1 vb. trans. t hahat$oa@, inc.: trozar, quitar


una porcin de un objeto redondo rasgando, apartando o separando, por medio de una traccin de las dos manos en sentido contrario [h ah a t $ o k e i, perf.: partir de esa manera para ofrecer; hahat$oma@, dur., pl. obj.: producir de esa manera varias porciones; hahat$opei, perf.: recibir una porcin cortada de esa manera; hahat$opra@: dividir en dos partes de esa manera; hahat$orarei, perf. del dur., pl. obj.; hahat$orei, perf.: partir de esa manera para uno mismo]. 2 estado t hahat$oa: haber sido trozado de esa manera. hahat$oma no, res.: haber sido dividido en muchas porciones de esa manera. sin. V. hihat$o; V. haheti, h a k a r o , yahat$o

vb. intr. t h@, inc.: hincharse, inarse, dilatarse [hprou, term.; hrayou, perf. del inc.]. ymonmriw ytu k a pata hepotop@ h@ ha kuparun@ (mit.): el cuerpo azulado de Ymonmriw no tard en hincharse. sin. V. shuw, t$oroho

hhm@
Zool., mamfero gregario (no id.); podra tratarse de un animal mitolgico, en todo caso es muy raro. Se desplazara en grupos bulliciosos a lo largo de pequeas corrientes de agua, buscando los cangrejos y peces que constituiran su alimento. Es el doble animal (noreshi) de muchas mujeres entre los Ynomm@ centrales.

haah
Trmino de parentesco, 2da. pers. del pos.: tu padre (el hermano de tu padre, el marido de la

haheti 1 vb. trans. t hahetia@, inc.: cortar transversalmente la extremidad de un objeto alargado; pintar o rayar con una lnea transversal [h a h etikei, perf.: cortar la extremidad de un objeto

37

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

hi
hh
Zool., araa mona; Avicularia avicularia (familia de los ortognatos). Las mujeres las atrapan para comerlas, comprimindolas contra el suelo. La araa mona, poco agresiva, proyecta los pelos de su abdomen frotando contra l sus patas traseras, y estos pelos producen picazn. Soar con una araa mona signica que de un momento a otro van a presentarse miembros de otra comunidad, los cuales pueden ser simples visitantes, pero tambin guerreros o brujos ( k ) . fym@ fh a t$ap@ wri kukeyoruma, wamak@ kuu hokprou totihirayou k taan@? (hra): la araa mona que he soado presagia la llegada de alguien, no piensan eso cuando se despiertan? hhriw: hekura que, tal como lo hace la araa a la cual est asociado, proyecta sus pelos y produce intolerables picazones; los chamanes lo encarnan para rechazar a sus enemigos durante los combates que libran con ellos. hhriw pn@ hekura pe he horouhe, p niya ha shihitiamahen@: los hekura asociados a la araa mona proyectan sus pelos sobre los chamanes (enemigos), para causarles picazn. sin. fh (hra); V. hhrmema, wariom@ koheshi

largo para ofrecerlo; trazar una lnea; hahetima@, dur., pl. obj.: cortar en varias partes, trocear; pintar o rayar con muchas lneas transversales; hahetipei, perf.: recibir un objeto dividido de esa manera; hahetipra@: cortar, dividir transversalmente en dos un objeto alargado; pintar o rayar un objeto alargado en su parte media; hahetirarei, perf. del dur., pl. obj.; h a h e t i r e i: cortar de esa manera para agarrar]. 2 estado t hahetia: haber sido cortado transversalmente en la extremidad; estar pintado o rayado con una lnea transversal. hahetima no, res.: estar completamente partido (objeto alargado que ha sido enteramente cortado en trozos o rodajas); estar rayado o pintado con muchas lneas transversales. sin. faheti (hra); yaheti (hsh); V. hahat$o, h a k a r o , hn@, p a h e t i , s h e r i r i , tiheti, tiprutu; V. ni haheti, yo haheti

hh@ 1 vb. intr. t hh@mamou: aquello que puede ser


limpiado, borrado, untado, etc., de la manera indicada ms abajo (V. h h @ @). 2 v.m. t hh@h@, pl. suj.: frotarse la piel con el dedo o con la mano para untarse un colorante [hh@hh@h@, it.: hacerlo ejerciendo presin; hh@tou: limpiarse frotndose, de manera negligente]. pokorari k pn@ pei mamo kasik@, pei mahe p ham@ ki, t$ p wai hh@h@ piykomahe (mit.): el pueblo de las perdices coloradas se unt a su vez el colorante con los dedos, y asimismo se pint el borde de los ojos y el plumaje; nr heyshi p r kui, pei mamo kasik@ ham@ heyshi p wai hh@hh@taakema (mit.): usando sus dedos, ellos se pintaron rpidamente el borde de los ojos con los sesos de Rabipelado. hh@mou: hacerse secar por alguien [hh@morayou, perf.]. fimik@ hh@: secarse las manos (los dedos) frotndolos contra algo [imik@ hh@kei, perf.]. 3 vb. trans. t hh@@, inc.: frotar contra, limpiar, enjugar, borrar frotando con la mano, o por medio de un objeto puntiagudo; ensuciar o manchar un objeto frotndolo o aplicndole otro [hh@@, dur., pl. obj.; hh@kei, perf.: ensuciar o manchar localmente de la manera indicada; hh@pra@: ponerse a; hh@rarei, perf., pl. obj.; h h @ r e i, perf.: limpiar, enjugar, borrar, ensuciar enteramente; hh@ta@: limpiar, borrar, etc. de la manera indicada, pero en forma descuidada, sin insistir; hh@tarei, perf. de hh@ta@]. p morshi @y hh@hr@p ham@, hik@ tiprutuw (mit.): en todos los puntos de los rboles contra los cuales l haba frotado su pene ensangrentado, se vean manchas transversales. 4 estado t hh@, perf. est.: haber sido ensuciado, manchado, localmente. hh@ma no: haber sido enteramente ensuciado, manchado, de esa manera. sin. fh@ (hra); V. h@r@k@, hrere

hh nat$a hi
Bot., rbol; Cordia sp. (Boraginaceae) (lit.: rbol araa mona). Su madera no se utiliza porque produce picazn. sin. fh nat$a (hra); V. hh

hai! haiy!
Int. que se proere cuando se recuerda bruscamente algo, o cuando un pensamiento surge sbitamente del espritu. hai tao, ya puhi kutariyoma: es muy posible, pens yo de repente.

hi

hh@h@
V. h h @ , h@

vb. trans. t hi@: atropellar, apartar, rechazar a alguien [hih@, pl. suj.; hihyorayou, perf. del rec.; hihyou, rec.: signica tambin, en ciertos contextos, matar; hima@, dur., pl. obj.; h imarei, perf. del fact.; hirei, perf.; hitaa@, it.]. weyari p wrin@ yare imik@ hiihe th, ya ta nako sho (way.): yo reclamo los bienes, mientras los demonios del atardecer rechazan mis manos; ware ta shypar@, ware shyprakema r ma kui, p hi m@ ha heturun@, p hutosi yatikiama@w (way.): si me haces caer al suelo, incluso si me tiras violentamente contra el suelo, te repeler a mi vez y te golpear el labio inferior; s h ori ware poko ta@ mai tao, shori phk@ hihyou kupei (way.): cuado, no es seguro que me atrapes por el brazo, porque si lo haces nos atropellaremos el uno al otro. fmaa hima@: apartar, desviar la lluvia, repeler una tormenta que se anuncia (cha.) [maa hii, dur.]. h i p r a @: empu-

hih
jar, rechazar a alguien con la mano; apartar con la mano algo que estorba el paso [hipraa@, it.; hiprakei, perf.: rechazar a alguien bruscamente]. k shoku ha hiprar@n@, a harayoma: se abri camino empujando los leos (en la base del techo), y sali; kreakrean@ y@p@ henak@ hipra@ r hearayonowei (mit.): cuando estuvo solo Kreakrea apart con la mano las hojas que aislaban a la muchacha (en ocasin de su primera menstruacin). V. hiruru, yutu

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

38

fugios por completo; p k haikirayohr@ma: t odos ellos se han regresado; t$ p ht nahi hiraa haikipemahe: ellos haban reunido en la plaza central todas las varas (que les hacan falta para la construccin de la casa colectiva). 2. haikiw: todos, todo, por completo. suw yama p toanomi, p writiw haikiw ha: no nos hemos apoderado de las mujeres porque todas eran feas.

haikiam@
Zool., ave pequea (no id.).

hih
V. hi

himrm@
Bot., variedad de ocumo; Xanthosoma sagittifolium (Araceae). himrm@ a ki rka@ piykomahe (mit.): luego recuperarn el ocumo acercndolo con palos largos. V. mrakami, hina

hihiym@ (hsh)
V. fifiym@

hihiym@ nat$a hi (hsh)


V. fifiym@ nat$a hi

hai poko
Anat., brazo izquierdo. ant. hayu poko; V. poko h a i w , timi k poko

1. haiki 1 vb. intr. t haikou, dur.: ausentarse uno tras

otro para participar en actividades (en la selva) hit$ [haikiokei, perf., pl. suj.]. haikiprou, term.: povb. trans. t hit$@, inc.: tallar fragmentos larnerse todos a participar en una actividad. suw gos y burdamente puntiagudos en un tallo de p ta haikiprou ta totihiro sh: mujeres, les ruego bamb, con el propsito de fabricar puntas de que participen todas (en esta actividad). 2 vb. echas [hit$ma@, dur., pl. obj.; h i t $ r e i, perf.]. trans. t haikia@, inc.: acabar, terminar; agarrar hei sikoropirimi k@ r ra@pe, ya rii ha hit$rn@, ya todo, dar todo, comer todo. p ihirup@ a suhaa@yp ka ha t$ar@n@ (way.): con esos bambus inkema, e p haikia shoaparema (mit.): se trag a clinados har puntas de echa e inigir heridas. los hijos de ellos, se los comi a todos [haika@, dur., pl. obj.; h a i k i a r e i, perf., pl. obj.; haikikei, haiy! perf.: darle algo a alguien en su totalidad; h a iV. hai! k i p e i, perf.: recibir algo de alguien en su totalidad; haikipra@: ponerse a; haikirarei, perf., pl. 1. ha@ obj.; haikirei, perf.: tomar algo en su totalidad]. 1 vb. intr. t ha@a@: apresurarse en regresar, auihiru p m@ krea haikirarema (mit.): l les destrosentarse por corto rato. ha@aprarou: desplazarz los lomos a todos los nios; pt@ nak@n@ yse con rapidez, apurarse. shoape a ta ha@apraro: nomm@ t$ k@ waa h@t@t@ararema, t$ k@ haikipracuado, apresrate. ha@@ [+ neg.]: no andar rrema (mit.): los grandes jejenes exterminaron a pido. a ha@imi: l no anda rpido; fei a pata titi los Ynomm@, se los comieron a todos. 3 esfayuaa@ r kpe, a fa@@ ma mrai ha, ya w rii fa tado t h a i k i a: estar todos presentes en una vikuapran@, weti ipa a totoa ta fenapa (way.) (hra): vienda o en un campamento. p haikia: todos vean, el demonio de la noche pasa nuevamenestn all. V. h@t@t@, kmi, m@ wat$, waiki te, como l no anda rpido y yo estoy hablando, hganme un regalo de madrugada. ha@mou: 1. Tener todo el tiempo ganas de, estar siempre 2. haiki 1. Verbo con funcin adverbial: hacer algo hasen plan de (dormir, orinar, defecar, etc.). ya niaata el nal, realizarlo todo; en algunas ocasiosi ha@mou: estoy siempre yendo a orinar. 2. A p r enes puede traducirse como todo o todos. wasurarse, apurarse. p ta h@mo: aprense. ha@prou mak@ paushimo ta haikir@haw?: estn todos [+ neg.]: no andar rpido, no poder andar rpiustedes pintados y adornados?; t$ wshimi hodo. a ha@proimi: l no va rpido; t$ shipnap@ yaruo ha haikitaarun@, a km@@ kma: cuando huro t$ ha@prou ha man@: debido a que est embabo descansado por completo, l comenz a llarazada, ella no puede apurarse. ha@tou: andar mar de nuevo; hayariw k poko sik@ h ha hairpido (despus de haber estado desplazndose kirarun@, a rr@ shoaoma (mit.): cuando Venado lentamente). 2 vb. trans. t ha@pra@: ejecutar termin de rasparse el brazo, en seguida se puuna tarea rpidamente. ymona kiha r ma p peso a correr; kiham@ no porep@ k pn@ t$ p nakaa hi ki tiy@ r kukeiwehei, ytu t$ hi h ki haha haikiapotuhen@ (mit.): las almas los invitaron @ p r a r e i: pronto se escuch caer el rbol que ellos uno tras otro, hasta el ltimo. t$ nahi t$aa ha cortaban para recoger miel. sin. fa@ (hra); V. r ohaikiapotuhen@: cuando terminaron todos los repa, shi hari

39

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

hki
praa: arranca las hojas de la palma, nosotros (dos) comeremos el palmito. 2 estado t h k m i: tener senos (muchacha que acaba de alcanzar la pubertad). p t$ e pata totihiw, a hkm i m a: su hija era de verdad pber: tena senos. 3 vb. intr. t hkmii, inc.: estarse formando los senos (de una muchacha que llega a la pubertad) [hkmiprou, term.]. sin. fkmi (hra); V. u p he (pei), s u h e, suhep@ u ka

2. ha@
Verbo que modica el sentido de otro verbo, verbo con una funcin adverbial: hacer algo rpidamente. p iriamou ta ha@o sh: apresrense en divertirse; pmak@ k ta ha@o k: apresurmonos en irnos de regreso; t$ k@ ta t$apra@ ta ha@ro: apresrate a hacerlo; t$ yoruu ha@o mai k t$: eso no hervir tan pronto; kamiy ya tapramou ha@o mai k t$: no me dar ninguna prisa en mostrarme; wak ta parama@ h a @ o: apresrate en encender el fuego; a w huo ha@onomi: l no se dio prisa para responder; k ha@otih: no te apresures en irte de vuelta; a ta haa ha@r@: sal enseguida; p ta iya ta ha@r@: aprense en comer; t$ m@ wri harua ta ha@r@yo sh!: que se haga rpido de da!; teshomop@ a k ta ha@po!: que el mensajero de la esta llegue pronto!

hkrk@
Horquilla. hik@ hkrk@: horcadura de un rbol; hik@ hkrk@ pata kuop ha shamariw k a pata tikpareheroma (mit.): Danta la corpulenta se encaram sobre la horcadura grande de un rbol. V. mamik@ hkrk@, p a k a r a , yhrk@

ha@ hou
Des. vb., con un verbo intransitivo denota una repeticin, un acto o un proceso de transformacin que se repite varias veces (uno o varios sujetos). aka hrha@: equivocarse muchas veces al hablar; p auhou: todos estn pintndose de blanco; a shir huhehou: todo el tiempo l abandona lo que est haciendo; yore p pata ka@hou shoaoma: los hongos nauseabundos (de la especie y o r e) no tardaron en brotar inclinados; pei ishi p ki t@ka@ mahei, shhre k k@ ma kpehou totihio th (mit.): ellos no trituraron los huesos del muerto (recin incinerado), aunque stos estaban fragmentados.

hakaro 1 vb. trans. t hakaroa@, inc.: cortar una porcin de un fruto, quitarle un pedazo o una tajada cortndolo desde el pecolo hasta el extremo opuesto (como se corta un meln); cortar de esa manera un objeto ms o menos redondo [h a k a r o a k e i, perf., pl. obj.: ofrecer varias partes a una o a varias personas; hakaroararei, perf., pl. obj.: tomar varias partes; hakarokei, perf.: quitar una parte para ofrecerla; hakaroma@, dur., pl. obj.: dividir en varias partes; hakaropei, perf.: recibir una parte; hakaropra@: dividir en dos un fruto cortndolo de la manera indicada, partir en dos un objeto redondo aplicando una traccin con las manos sobre los bordes opuestos; hakarorarei, perf., pl. obj.; hakarorei, perf.: tomar una parte para uno mismo, hacer que se la ofrezcan a uno]. haya wa waku ha hakaroprar@n@: es preciso que dividas en dos el muslo del venado. 2 estado t h a k a r o a: haber sido cortada una porcin (de un objeto redondo). hakaroma no, res.: haber sido dividido en muchas partes (un objeto redondo). V. akatahu, ayakosi, hahet i , h a k o k o , hn@, sherere, sheteke

h@k@

vb. intr. t h@k@@, inc.: trepar el tronco espinoso de una palma de pijiguao por medio de dos palos cruzados [h @ k @, dur.1; h @ k m o u, pl. suj.; h @ k @ k e i, perf.; h@ku, dur.2]. ai rasha si p ham@ p h@kmou, kanaa pn@: otros trepan las palmas de pijiguao usando dos palos cruzados. sin. y@k@; V. kanaa

h@mou
V. ha@

hktahu
Arena. sin. fekatahu (hra), mramraka

hkmi 1 sus. t h k m i: anat., seno, pezn. Pl. hkm i k @: los dos senos de una misma persona. pei hkmi totoo piyoma: yare hkmi ta wt@praa (mit.): le aproxim (la punta de) su tetilla (y dijo): pronto, murdeme la tetilla. fhkmik@ shrrw: tener los senos erguidos y rmes. suw hkmik@ ha shrrikun@, suw k a yokoapraroma: los senos de la mujer eran erguidos y rmes, ella avanzaba alzando y bajando los brazos rtmicamente. ant. suhep@ u ka prehuw . hkmi sik@: 1. Anat., las axilas. 2. La parte interior curvada de un pecolo de palma. yei wa sik@ hkmi ha karoprar@n@, ph amo ta uk-

hk@h@ 1 v.m. t hk@h@: agarrar por los hombros, sujetar por los hombros [hk@h@kei, perf.; h k @ h u, pl. suj.]. 2 estado t hk@h@praw: pl. pers., disp. hk@h@w: agarrarse por los hombros durante un ritual de cacera (heri). sin. fk@h@ (hra), h k i ; V. puhi hk@hu

hki 1 v.m. t h k i m o u: sujetar por el hombro, estar tomado del brazo con alguien. ph t$ p wri ha @p@arar@n@ phk@ hkimop: nos agarraremos por los brazos y nos sujetaremos los hombros. 2 vb. trans. t hki@: 1 . Acuar, calzar, aprisionar. 2. Poner un objeto bajo el bra-

hkiki
zo (para transportarlo); deslizar un objeto bajo el guayuco o bajo el cordel que rodea la cintura, para transportarlo [h k i k e i, perf. (sentido 1); h k i r e i, perf. (sentido 2)]. pusi, hyha ya t$ hk i : hermano pequeo, yo lo acuo as. hkip o u: llevar algo bajo el brazo, llevar un objeto ajustado entre la piel y el guayuco; conservar un objeto apretado [hkimapou, fact.]. pna k k@ r hkipouwei, ytu r masik@ kopepra@ r ha@taray o w e i: l guardaba la sustancia malca debajo de su guayuco y se apresur a preparar la pequea echa de bamb (con la cual deba lanzar esta sustancia); ei wa k@ het$o shir ki ta hkihkiprara@ t$arahe (cha.): ellos (los hekura) siempre llevan sus echas de bamb bajo el brazo, es as como se desplazan. f hkiki, pl. obj., disp. [hkiku, pl. obj., disp., o frec.]. pei u p wai hkikiw: hay poca miel, y los nidos estn aprisionados en las horcaduras de los rboles; pei ya nak@ ham@ iwa yhi hkiku: la carne de babilla siempre se me atasca entre los dientes. 3 estado t h k i , perf. est. fei ihirup@ t$ p r hkiwei ha ya t$ niya fa ruruan@ ya t$ pou kuprei (hra): esa pequea cosa que se lleva apretada entre el guayuco y la piel (un cuchillo), yo he trado este arco para canjearlo (= traje un arco para canjearlo por un cuchillo). sin. hk@h@; V. h , hik, wk@, huu

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

40

2. hako

vb. trans. t h a k o a @: matar (con una echa) [h akorei, perf.]. ei k k@ r huore, k k@ wri ma t$et$ei ha, ya ha hakorn@, ya pouku ta koa (way.): de los numerosos vquiros, yo matar a uno, y despus me beber el caldo del cocido. V. niya, si tihehe, t$h@

hkh 1 vb. intr. t h k h : acostarse, o estar acostado con alguien, en un mismo chinchorro [h k h k e i, perf; hkhprao: quedarse cierto tiempo acostado con alguien; h k h t a a @, it.; h k h t a o: quedarse mucho tiempo; hkhtou: acostarse un momento con alguien en un chinchorro]. V. h e r u r u , pareke, yaka 2 vb. trans. t hkh@: ofrecerle a alguien dos presas de caza, cada una de ellas proveniente de un animal diferente [h kh@, frec.: ofrecer habitualmente; hkhkei, perf. de hkh@; hkhpei, perf.: recibir, obtener; hkhrei, perf.: tomar dos partes para uno mismo]. 3 estado t hkh: 1. Estar yuxtapuesto, estar uno junto a otro (objetos redondos); estar de a dos en un mismo chinchorro. oko k k@p@ hkh: ambos cangrejos estn uno junto a otro (en el mismo hueco). 2. Se dice de dos viviendas que han sido construidas una junto a la otra. hkhpraw: pl. pers., disp. sin. fkh (hra); V. h a h a t $ o , h a k a r o , poa

hkiki
V. hki

hako (pei)
Anat., hombro. pei k hako ha t$ ruktarema: l lo puso rpidamente sobre su hombro; s h u. h ako wri r rkiwei a wri r pr@ope (way.): Shu. (nombre personal) cuyo hombro es todo spero; pei hako ham@ @ra a t$arema: alcanz al felino en el hombro; ya hako niniprou mai ha ya t$ hik@ ma r oa waikimar@he: ya que no me dola el hombro, aprovech para traer todas las varas necesarias (para la construccin). f hako r u k k o: tener los hombros, el cuello y el mentn pintados con una capa uniforme de colorante. sin. ni rukk // sin. hakro (pei) (hra); V. pootop@ (pei)

1. hakoko 1 vb. trans. t hakokoa@, inc.: separar una porcin de carne partindola con la mano, para ofrecerla; sacar un poco de tabaco de la mascada propia para ofrecerlo [hakoka@, dur., pl. obj.: dividir una pieza de carne o una mascada de tabaco en muchas partes, para ofrecerlas; hakokoakei, pl. obj.; hakokokei, perf. del inc.; hakokopei, perf.: recibir; hakokopra@: dividir en dos; hakokorarei, perf., pl. obj.; h a k o k o r e i, perf.: cortar para uno mismo]. 2 estado t hakokoa: haber sido trozado de esa manera. hakoka no, res.: haber sido enteramente dividido, en muchas partes. V. hako

1. hako

2. hakoko 1 vb. intr. t hakokomou: regresar a vivir en


el shapono [hakokomorayou, perf.]. hakokoo: colgar, o haber colgado un chinchorro a cielo abierto; bromeando, o en una antfrasis: vivir en la casa colectiva [h a k o k o k e i, perf.; hakokopram o u, pl. suj.: colgar los chinchorros a la intemperie; hakokopramorayou, perf. de hakokopramou; hakokotakei, perf.: colgar rpidamente un chinchorro a la intemperie]. pata totihiw a r hakokotionowei, shosho mo wayoa@ r kukeiwei (mit.): el hombre muy viejo, que desde haca mucho tiempo yaca en un chinchorro tendido entre dos rboles, se puso a morder la fruta shosho; @ha r a hakokoa ha shoaa ma r kure (way.): l

vb. trans. t h a k o a @, inc.: quitar un poco de tabaco de la mascada propia para ofrecerlo [hakokei, perf.; hakoma@, dur., pl. obj.: dividir la m a scada propia en varias partes para ofrecer cada una de ellas a diferentes personas; hakopei, perf.: recibir o hacer que le den a uno una parte de la mascada de otro; hakopra@: dividir en dos partes iguales una mascada de tabaco; h a k or a r e i, perf., pl. obj.; hakorei, perf.: sacar tabaco de la mascada de otro para uno mismo]. p nahe ta hakopa: comparte conmigo tu mascada de tabaco. sin. fako (hra); V. hakoko

41

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

hmo
hacerle dao a alguien; hamimarei, perf. del caus.; hamirayou, perf.]. ya hamirayoma: eso me ha dolido. V. h a y h r i, nini

era el nico all que se haba quedado a vivir en la casa colectiva; @h@ phk@ hakokoa totihia kupiyei: s, nosotros vivimos los dos en el shapono; t$oo t$oku r yehiponowei t$ k@ ha hakokotak@n@ a pr@taoma: rpidamente, colg a cielo abierto el chinchorro que traa, y se tendi un buen rato; nr a r hakokotakeiwei (mit.): Rabipelado se apresur a colgar su chinchorro a cielo abierto. 2 estado t hakokopraw, pl. pers., disp.: ser varios los que han tendido un chinchorro a cielo abierto.

hamishi

hakorak@ (pei)
Anat., conjunto constituido por las plumas remeras primarias y secundarias del ala de un ave. V. hrrmp@ (pei)

vb. trans. t hamishia@, inc.: salpicar, rociar por una vez a alguien o a algo [hamisha@, dur.: salpicar, rociar muchas veces; hamishayou, rec.: jugar a salpicarse mutuamente; hamishirarei, perf. del dur.; a m i s h i r e i, perf. del inc.]. t$ k@ hamishayou ha, t$ k@ mohe kaoayoma: se divirtieron salpicndose y metindose la cara debajo del agua.

ha(m@) 1 Loc. (esttico): adentro, en el interior de: pei


hi ka ham@ wa ha rukr@n@: introdcete dentro del hueco del rbol; wisikirip@ k t$ka wai ha proro k a hikini: la nutria estaba acurrucada en un pequeo hueco; hapoka ham@ ya t$ titikema: lo he puesto dentro de la olla; hikari ham@ a ohot a m o u: ellos trabajan en el conuco; ya hutou th t$kat$ka ham@ ya kekema: haca un momento que yo me haba vuelto a poner en marcha, cuando me ca en un hueco. 2 Dir. (dinmico): hacia, en direccin a; sobre, en, a (despus de un desplazamiento). koro ham@ p kmi huma: todos ellos partieron en direccin ro abajo; s h mi k yoka ham@ suw k k@p@ he tiheriproma: las dos mujeres se dirigieron directamente hacia all tomando otro camino; pit$a ham@ kama k t$ amoku kea shoarayoma, kama amoku hoyarayoma (mit.): su hgado cay en seguida sobre el suelo, l se desprendi de su propio hgado; s ekisekimap@wei t$ hehu ham@ a he weyama (mit.): caa el crepsculo cuando lleg al Monte-de-lossaltamontes. fweti ha(m@): dnde. weti ham@ k a?: dnde est l?; weti ham@ hykma k a?: dnde est el hacha? weti ham@ war k k@ kua?: dnde estn los vquiros? fshmi ha(m@): en otro lado. shmi ham@ k wamak@ ha pr@hore: es necesario que ustedes se vayan a vivir a otra parte. V. p. . .h a, p . . .ham@

hakora si (pei)
Anat., plumas que se encuentran debajo del ala (ms especcamente: plumas blancas que se encuentran en la parte de abajo de la pava rajadora; estas plumas se utilizan en el ornato masculino). Pl. hakora sik@ (plumas de las dos alas de un mismo pjaro). tesho hakora sik@ hr (hsh): eso que se escucha es el batir de alas de un colibr. sin. fakora si (hra)

hakro (pei) (hra)


V. hako (pei)

hama 1 sus. t hama: visitante de otra comunidad.


yaro ya p taei th, hama p kprou th, wamak@ puhi mra@ mai, tate k wama uku tua heapa: si llegan visitantes mientras estoy de cacera en busca de carne, no sean negligentes, preparen la compota de pltano para ellos; hama a ha waroikun@, a r siyohamouwei k iha a w ha@ shoaom a: un visitante lleg, y cont lo que le haba sucedido al que cumpla con su servicio marital. fhama huu: irse de visita, partir a visitar otra comunidad [hama hurayou, perf.]. kama k iha yoroporiw pei e fama fuma (hra): Yoroporiw fue de visita a la casa de l; nrriw a hama ha aruhr@n@, yahi ham@ a kproma (mit.): Rabipelado lleg a la vivienda de la comunidad a la cual iba de visita. 2 vb. intr. t h a m a m o u: ir de visita a otra comunidad [hamamorayou, perf.]. h e i k a r kure, a r hamamouwei, hei k a pata ma r hrkre (way.): se que nos visita, no tiene nada ms para comer en su conuco (no tiene ms pltanos); p p ki famamou mrakema k yaro, yprop t$eri k p noma@ k yaro (way.) (hra): ellos han dejado de visitarnos porque se han hecho amigos de la gente de yprop; sin. fama (hra); V. he waro, yahi

hmo 1 estado t hmo: maduro. 2 vb. intr. t h mo@, inc.: madurar, llegar a la madurez [hm o p r o u, term.; hmorayou, perf. del inc.; hamou, dur.]. kurat$a e p hmoprou th a w ha@ shoaom a: yaroy k a ta t$ahe: cuando los pltanos llegaron a estar maduros l dijo: vayan a matar animales de caza para m. 3 vb. trans. t hm om a @, caus.: esperar a que algo madure, dejar llegar a la madurez; dejar crecer, dejar agrandar [h m o r e i, perf., hsh solamente; hmomarei, perf.]. tem@ r hi uprao th phk@ ha hmor@n@, ph a koararei (hsh): mientras el rbol est todava sano (= antes de que sea cortado), esperaremos a que los granos maduren y lo inhalaremos (al alucingeno); hekura wa t$ p hore ta@ m@ rkka shoatariyoma, wa no yno wr h-

hami

vb. intr. t hamii: tener un dolor, sufrir (debido a un golpe o a una herida) [h a m i m a @, caus:

hmori
moma@ ha, ai hekura pn@ t$ m@ mo tma, wri wa w yak@ mai: cuando t conoces perfectamente todo lo referente a los hekura y si has esperado que la casa de ellos crezca (dentro de ti), entonces, cuando un chamn se apodera del principio vital de alguien, t lo reconoces y lo sealas de inmediato. sin. V. e t e, p a t a, u hmo; V. m o t $ o, o s h e, s h o p o, ushi, wak

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

42

rarei, perf., pl. obj.; hn@rei, perf.: cortar un pedazo para tomarlo uno mismo]. ihiru e shik@ r hn@prareiwei, a yakaa r shoatareiwei (mit.): cort el cordn umbilical del beb y, sin demorar, se acost con l en el chinchorro. 3 estado t hn@ no, res.: haber sido enteramente cortado en pedazos. sin. hsin (hra); V. haheti, hakar o , paheti, pakk, p y , tipuru, tuy

hmori ha...n@ 1 vb. intr. t hmorimou: desplazarse en cucli- Morfema discontinuo de la forma ha + RV
llas; desplazarse a ras del suelo, arrastrarse por el suelo; trepar penosamente [hmorimorayou, perf.]. shhre k k@ h@t@t@arei yaro, periporiw k a pata hmorimou ha shoaparun@ (mit.): cuando se hubo comido todos los huesos producidos por la cremacin, Espritu-luna se desplaz en cuclillas; pit$a ham@ totori a ha prak@n@, pei k p wai hmorimou ha pon@: pos a la tortuga sobre el suelo, y una vez all ella se arrastr un poco; kmi t$ p tuoma, kmi t$ p hmorimohr@ma (mit.): todos ellos treparon, todos ascendieron penosamente. h m o r i t o u: mover muchas veces las nalgas sobre un asiento, cuando uno se retuerce debido a que est incmodamente sentado. 2 vb. trans. t hmori@, inc.: hacer pivotar o girar sobre s mismo un objeto cilndrico o aproximadamente redondo, hacindolo describir menos de media vuelta [hmorikei, perf. del inc.; hmorima@, dur.: hacer pivotar o girar sobre s mismo un objeto hacindolo describir muchas vueltas; hmorirei, perf. del dur.; hmoripra@: hacer pivotar o girar por media vuelta]. wf yamak@ uka@ ha kuparun@, ya p pehi ki kmi hmori shoakeyoruu ! (cha.): ir a buscar hekuras poderosos a sus casas, y los dirigir hacia ti (hacindolos girar). V. hiruru, sha; sin. fmori (hra) aspt. n@, estando el aspecto sujeto a un condicionamiento fonolgico (F2). 1 Denota necesidad u obligacin (modalidad dentica); puede ser traducido por los verbos deber o ser necesario. rasha wa si ha tuyrn@: es necesario que cortes la palma de pijiguao; mashit$a wa ha tit$r@her@n@: es preciso que caves la tierra a medida que vayas avanzando; shoape wa t$ ka ha premar@n@: suegro, debes agrandar el hueco. 2 Tambin puede expresar el optativo. ya t$ ha yarimorun@: si tan slo pudiera baarme. 3 Dentro de un encadenamiento sintctico ha...n@ puede indicar una relacin de causalidad, siendo un suceso o un acto la consecuencia de otro. sipara si ya hoyarema, kanawa a ha r@prar@n@: la curiara zozobr y yo perd el cuchillo; a tokurayoma, a ha kirin@: ha huido porque tena miedo; a ha mohruhr@n@, mor a tararehr@ma: estaba perdido en el camino, cuando divis a Cachicamo cola desnuda; a ha ikuikun@ a w wahato wayoma: l se acerc y habl en voz baja; mashit$a a ha yhprarun@ kmi p prururayoma (mit.): hubo un deslizamiento de terreno y todos rodaron al precipicio. 4 Dentro de un encadenamiento sintctico formado por varias proposiciones ha...n@ indica una sucesin cronolgica y cumple una funcin coordinativa. a ha rr@n@, a ha hoktarun@, a iyama: l se despert, se levant y se puso a comer; mashit$a wa ha tit$hr@n@, pei hi ka ham@ wa ha rukr@n@, u p ta war@: cava la tierra a medida que avances, mtete en el hueco del rbol y come la miel. V. ha

hnp@ (hsh)
V. frnp@

hn@ 1 v.m. t hn@o: cortarse, haberse cortado [h n@kei, perf.]. fimik@ hn@o: cortarse un dedo,
haberse cortado un dedo [imik@ hn@prariyo, perf.]. ya imik@ no han@prariyop@: corro el riesgo de cortarme el dedo. hn@mou: consistencia o textura que tiene una sustancia cuando se la corta. t$ k@ pata hn@mou yrip@ y@h@t@w no kirii (cha.): cuando se la corta, es extremadamente coricea y viscosa (la carne del demonio de la enfermedad). 2 vb. trans. t h n @ @: quitar un pedazo, sacar una porcin cortando (con una herramienta posada sobre el objeto, que corta guiada por el movimiento de vaivn del brazo) [hn@kei, perf., pl. obj.; hn@@, dur.: cortar, partir en varios pedazos; hn@kei, perf.: cortar un pedazo para ofrecerlo; h n @ p e i, perf.: recibir un pedazo as cortado; hn@pra@: cortar en dos, partir por el medio, en dos pedazos iguales; h n@-

hao 1 sus. t haoa: fragmento de hoja (de un cuchillo o un machete) jado en la hendidura de un mango, y sujeto a l por medio de una atadura. haoa a r hayuprareiwei, a wai ha prak@n@: l retir el fragmento de lmina con mango que llevaba alrededor de su cuello, y lo puso sobre el suelo. 2 vb. trans. t haoa@, inc.: ponerle mango a un objeto, utilizando un palo hendido y una atadura para sujetarlo; calzar, atascar algo en una horqueta [h a o a k e i, perf., pl. obj.; haokei, perf. del inc.; haoma@, dur., pl. obj.; haopra@: ponerse a]. haopou: guardar, conservar, poseer un objeto al que se le ha puesto un mango de esa manera, calzado en una horqueta o acuado en una hendidura [haomapou, fact.]. V. haoama, hk@

43

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

hapo
de romperme la nariz, dijo l antes que los otros; pei mat$a ha t$ hapa shoreretarema (mit.): l empez por rascarse la pierna; e hapa waroo th, paruri e k@p@ yehipoma: cuando l lleg por primera vez, traa dos paujes. V. par@ 3 La forma: hapa + verbo en progresivo + th indica el comienzo de una accin o de un suceso. mashit$a a hapa ht@@ th t$ krimou shoarayoma (mit.): en el momento preciso en que el suelo comenz a quebrarse, se dej escuchar un crujido; hii k hi a hapa tuy@ th a kerayoma: l cay en el momento en que comenzaba a cortar el rbol. fhapamou: aquello que se produce por primera vez y que seguir producindose regularmente; rbol que da frutos por primera vez. hi k hi hapamou: el rbol de aguacate ore por primera vez. V. y@p@mou

h 1 int. t h: seguro!, as es!, es cierto! (aprobando algo que se dice). h, weti t$ ha hi rii hipkei?: seguro!, pero por qu ha dado l el arco? V. awei 2 vb. intr. t h h m o u: ritual diurno que se ejecuta en ocasin de una esta; los hombres se sientan de a dos en la plaza central: un antrin y un husped abrazados y con las piernas entrelazadas. Uno expresa frmulas de alianza y de amistad, mientras que el otro le responde en cadencia h , h, asintiendo as a las declaraciones de su interlocutor. hhmayou, rec.: ritual de alianza entre dos o varias comunidades, que consiste en esparcir las brasas y las cenizas encendidas de los fuegos domsticos, lanzrselas y arrojarse al suelo unos a otros, para demostrar su valor. V. h

haoama
Arco pequeo para nio fabricado con un arbusto tensado o con una ramita. sin. hit$ot$ema; V. hao

hapakaw shihi
Bot., rbol, carrasposo; Trema micrantha (Ulmaceae).

hohmo
V. h

hapapa si
Bot., planta salvaje (no id.). Las mujeres utilizan a veces sus ores para adornarse.

hma
Zool., termita (no id.). sin. fma (hra)

hapapat$erim@
Zool., ave (no id.) de la familia Trochilidae.

haoto

vb. intr. t h a o t o o: plegar las piernas cuando se est acostado en el chinchorro, tener las piernas dobladas [haotokei, perf.]. haototou: 1. Plegar las piernas por un momento (dentro del chinchorro). 2. Caminar curvado (debido a un dolor o a una enfermedad) [haotama@: fact. (sentido 1), caus. (sentido 2); haotamakei, perf. del fact.]. ytu r ya haototou ha totihion@, ya wkkou kuaahr@ma: no tard en caminar curvado (a causa del dolor), y me tambale. sin. V. pushuku

hap

vb. trans. t hap@: enviar a sus hekura, con mucha frecuencia para agredir a un miembro de otra comunidad [haprei, perf.]. titiri a hape@he: ellos envan sus hekura contra Titiri; @h@ nashmi p imi no no t$ai !, wa r kurayouwei, @h@ r wa t$ p hap@ r shoatariyowei (cha.): t dices: son ellos los culpables de la agresin, vinieron a sustraer el principio vital de la vctima, entonces t envas a tus hekura para atacarlos. sin. fap (hra)

hapa hape 1 En otros tiempos, antao, hace mucho tiem- Trmino de parentesco, vocativo, Ego masc. o
po, en una poca remota. Se dice tambin hafem.: padre, hermano del padre, esposo de la pa th. hapa th maat$a k u kasi ham@ yamak@ hermana de la madre. hapemi: sin. de hape, pr@oma: en otros tiempos vivamos a orillas del con un matiz afectuoso. napemi, hapemi, ware ta ro Manaviche (maat$a u, el ro de las lluvias, k r y o: madre, padre, vengan a buscarme. h a p ees el nombre ynomm@ del Manaviche); kuram o u: llamar padre a alguien, tener esta relacin t$a p hapa kuo ma th: hace tiempo, en una de parentesco con alguien. sin. fape (hra); V. poca en la cual an no exista el pltano; h ah a a h , hay, h@@ pa totihiw puu p hama (mit.): en tiempos antiguos las abejas hablaban; kapirom@ yama kmi hapei hapa r waprei ham@: en el sitio donde hace Denota un titubeo al comienzo de un enunciatiempo comimos todos juntos ames; hew hado, cuando se quiere dar una informacin o forpa ynomm@ a pr@oma (mit.): en otros tiempos mular una peticin. Se puede traducir como: Murcilago era un hombre. V. ytu ha 2 A n t eeste. puesto a una forma verbal del tipo: pron. pers. + hapa + vb, hapa signica: comenzar a, hacer hapo primero, hacer antes que los otros. ya hiykak@ vb. intr. t hapo (forma nica del imperativo): r kpraruhe!, e hapa kutariyoma (mit.): acabo ven. hapo, phk@ ta k: ven, vmonos (nosotros

hapoka
dos); p ta hapohe: vengan; nape, hapo, yono ph mo hr wap (hsh): ven, madre, parece que vamos a comer maz; hapo, si, a paatih, oru kki!: ven, hermano pequeo, no te salgas del camino, ten cuidado con la serpiente!

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

44

hapoka

jas detrs de las cuales su hija permaneca aislada, en ocasin de su primera regla; noma p ha taen@, rapa ha e p hapreshama: mantenindose a distancia, ella apart los cabellos y busc los piojos. 2 estado t h a p r e s h e a, perf. est. de h apreshea@ (sentido 1). hapresha no: algodn descortezado (listo para ser hilado). V. shinari

hapoka si: olla de tierra cocida, recipiente de forma cnica. En otros tiempos los Ynomm@ haprom@ (neol.) la utilizaban para cocinar sus alimentos; olla haprom@: jabn. t$ k@ wri auprouwei k t$, fade metal (neol.). kihi hapoka wama e nat$a r pom@ k an@ (way.) (hra): gracias al jabn, esto t$aare?: no van a ponerle una correa a esa olla quedar limpio sin ninguna duda; haprom@ para transportarla?; yohm@ t$ sik@ wri ha ipa hik@: leja (en polvo). sin. fapom@ (hra) hapokay k ya yehia@ (way.): voy a conseguir una olla por las echas (lit.: a cambio de las e- haprom@ hi chas voy a cargar una olla sobre mi espalda). Bot., rbol. La palabra designa a dos especies: sin. fapoka si (hra); hapoka shii: arcilla que se Duguetia cauliora y Duguetia megalophylla (Anusa para fabricar las marmitas. sin. hapoka shi nonaceae). (hsh); hapoka shii mono si: partculas de tierra desmenuzada que se mezclan con la arcilla haprua ma que se usa para fabricar las ollas de barro. h a p ohaprua ma: fruto de la palma de seje. Pl. haprua ka umohru: pequeo recipiente de tierra comak@. Los frutos son comestibles. Se ponen a cida. sin. V. o y a, parkana, toutam@ si ablandar en agua caliente y luego se frotan con la mano dentro del agua, para quitar la cscara. haprua mahik@: colonia de palmas de esta haporo vb. trans. t h a p o r o a @: estrechar, apretar entre especie. haprua masi: bot., palma seje con frulos brazos (a menudo el tronco de un rbol, patas gruesas; Oenocarpus sp. (Arecaceae). V. hoko ra treparlo) [haporokei, perf.; haporoo: estar o ponerse en esta posicin]. i k a ha t$ ha haporo- harahara taparuhurun@, a iprariyoma (mit.): sbitamente Zool., oruga velluda (no id.). Es comestible. l se abraz al nido de abejas i y se transform en nido de abejas. V. hrk, hututu hrre 1 vb. trans. t hrre@, inc.: 1. desplegar, esparcir. 2. Atraer hacia s un objeto que est fuehaprap@ hekura que transmigra, hekura que abandona el ra del alcance de la mano, acercndolo con el cuerpo de un chamn muerto para unirse a otro pie o con un palo. [h r r e m a @, dur., pl. obj.; h que est vivo. haprap@ pn@ ware mori tapra@ kurrekei, perf.: recuperar un objeto de esa maneparuhen@ (cha.): los hekura estuvieron a punto ra para drselo a alguien; hrrepra@: ponerse a de transmigrar a m (lit.: estuvieron a punto de (sentido 1); hrrerei, perf.: recuperar un objeverme). haprap@w: hekura que transmigra. y to para uno mismo, de la manera indicada]. h nomm@ k t$ p yahip@ niya ha taepohen@ haprarreta@: 1. Agrandar rpidamente la supercie p@wn@, ei k p yoka (cha.): los hekura que transde una quema en un conuco esparciendo bien migran buscan las viviendas de los Ynomm@, las brasas y las cenizas. 2. Recuperar un objeto este camino es de ellos. rpidamente (de la manera indicada anteriormente) [h r r e t a k e i, perf. (sentido 2); hrretarei, perf. (sentido 1)]. 2 estado t hrrema no, haprsh (hra) V. hapreshe res.: parcela recin quemada y an sin sembrar de un conuco, sobre la cual se han esparcido cenizas y brasas. sin. V. ishi no // sin. frre (hra); hapreshe 1 vb. trans. t hapreshea@, inc.: develar, descu- V. he pat$ri, yrre brir (aquello que est escondido o enmascarado); descortezar el algodn, apartar los cabellos hrrmp@ (pei) para buscar piojos; pasar las pginas de un liAnat., osamenta del ala de un ave; conjunto de bro (neol.) [h a p r e s h a @, dur., pl. obj.; hapresheaesos huesos: hmero, radio, cbito, carpio, mek e i, perf., pl. obj.; hapreshekei, perf. (sentido 1); tacarpio y falange. sin. frrmp@ (pei) (hra); haprshpra@: ponerse a; hapresherarei, perf., pl. V. hakorak@ (pei), httmp@ (pei) obj.; hapresherei, perf. (sentido 2); hapresheta@: develar, descubrir por un momento (o hacerlo hrru rpidamente)]. p n@@n@ y@p@ k t$ henak@ hapre1 vb. trans. t hrru@, inc.: 1. Barrer el piso s h e t a r e m a: la madre apart rpidamente las hocon ramas para retener al noreshi de un nio

45

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

haro
estado t hari no: alimento cocinado en agua, sancochado. sin. V. h r @ k @ , r @ p @ , s h i r i k i, t u , ya

pequeo. 2. Escarbar, desnudar el suelo con el pie para cerrar un camino en el momento en que se lo deja atrs, y as propiciar la suerte durante una bsqueda. 3. Dejar una marca al pasar a travs de la vegetacin. [hrrukei, perf. (sentido 2); hrruma@, dur., pl. de actos; hrrurei, perf. (sentidos 1 y 3)]. y k t$ henak@ hore ha hrrukun@, t$ ha rshitaakun@: l frot el suelo con el pie para quitar las hojas muertas, desnud el suelo cuidadosamente. 2 estado t hrru, perf. est. hrruma no, res. (sentido 2). sin. frru (hra), y r r u ; V. k a k e k u , yoka he ra

harika

hare 1 vb. trans. t harea@: ponerse algo alrededor


del cuello o alrededor del pecho [harekei, perf.; harehei, pl. suj. (cha.); harepou: llevar alrededor del cuello o del pecho]. hetu k m@si p pata wak shi myri r harehei (cha.): los hekura celestes que se ponen el humo del arco iris alrededor del cuello; top k@ harepou: l lleva un collar de mostacillas alrededor del cuello; ykrriwn@ shinari r @k@ r hareponowei ha a huwrema (hsh): Arrendajo la agarr por el hilo de algodn entorchado que ella llevaba alrededor del pecho. 2 sus. t hareotima uku: madeja de hilo de algodn entorchado que las mujeres llevan cruzada alrededor del pecho.

h a r i k a: maana, comienzo del da; madrugada. k k@p@ harika shurukua henarayoma: ambos se pusieron en camino al amanecer; harika a k shoarayoma: l se fue al comenzar el da. fh arika th: al comienzo del da, al amanecer. h ar i k a r i: los demonios de la maana, seres sobrenaturales de la clase yai t$; pasan al amanecer y cuando vuelven a pasar al atardecer se llaman w e y a r i; sin. w e y a r i; V. titiri // V. haru th, h e n a ; ant. V. m@ t @ t @, w a k a r a , weyate

hariri 1 vb. intr. t hariria@: caer enfermo [h a r i r i a m a @,


caus.: hacer enfermar; haririmarei, perf. del caus.; haririprou, pl. suj.: caer enfermos unos tras otros; hariritaa@, it.]. 2 estado t hariri: estar enfermo, estar herido. a hariri prao totihio th ya warokema: llegu cuando l estaba gravemente enfermo; ya t$ wri hariri r prapore, ya t$ no wri shima@ ktpimi: este enfermo a quien yo hospedo, ya no quiero decirle de nuevo que se vaya; hariri a ma kui a wait$erimoma: a pesar de estar herido, se defenda valerosamente; hariri ya t$ p nohi yaipou: no paro de caer enfermo (expresin habitual cuando alguien se encuentra en dicha situacin). sin. V. hihat$o, p, wriht$o; ant. haro, kuyh, owh, temi

hrem@ nasi
Zool., perico cara sucia; Aratinga pertinax (Psittacidae). sin. frem@ (hra), hirihirim@

hari hr@k@ 1 vb. intr. t haria@, inc.: cocinar en agua, san- 1 v.m. t hr@k@: rascarse, frotarse contra alcochar [harii, dur.]. yuri p harii: los pescados se estn cocinando (en agua). harimou: alimento que se cocina, o que puede cocinarse en agua. 2 vb. trans. t haria@, inc.: cocinar en agua, hervir en agua [h a r i a m a @, fact.; hariamarei, perf. del fact.; hariarei, perf.; h a r i i, dur., pl. obj.: estar cocinando, cocinar varios alimentos sucesivamente; harima@, fact. del dur.; haripei, perf.: cocinar un alimento en agua, en la plaza central de la vivienda; haripra@: ponerse a; h arirarei, perf., pl. obj.]. weti ha k pma p hariap?: dnde los pondremos a cocinar?; wa t$ p ha hariapran@, yopri k wa t$ p wap: los cocinars varias veces en agua, y te los comers calientes; suw pw, nii p ta hariapotuhe: mujeres, cocinen (en agua) los alimentos (preparen la comida); weti t$ ha k pma p rii hariap?: dentro de qu los cocinaremos?; kurat$a k@ ta har@r@: pon a hervir pltanos; yuri ya p harii: estoy cocinando los pescados (en agua); rasha a hariihe, yama p niya r yehipouwei: estn cocinando los pijiguaos que nosotros queremos llevarnos; haw yaro k p harii t$ sho p t$aa ha yaipan@: l prepara tal cantidad de lea que se dira que est por cocinar animales de caza. 3 go, rascarse con algo [h r @ k @ k e i, perf.]. @ra k a rmorayoma, hii k hik@ ham@ a hr@k@prarama (mit.): el jaguar aull de dolor y se frot contra los rboles (para arrancarse la tortuga que le atenazaba la garganta). 2 vb. trans. t hr@k@@, inc.: 1. Frer, asar, tostar. 2. Frotar dos objetos entre s. [h r @ k @, dur., pl. obj.; hr@k@rei, perf.; hr@k@pra@: ponerse a; hr@k@rarei, perf., pl. obj.]. V. h a r i , rma@, s h i r i k i , t u , ya

haro

vb. intr. t h a r o u: sanarse, volver en s (despus de un desmayo), recobrar la consciencia (cuando se est bajo el efecto de un alucingeno) [h ar o m a @, caus.: atender, curar a alguien; haromarei, perf. del caus.; haroprou, pl. suj.; harorayou, perf.]. a harou th a tuo kp, a puhi ha kun@, t$ no tapotima (mit.): cuando recupere el sentido, se pondr a trepar de nuevo, pensaba l, y por eso se mantena en guardia; preyura k pn@ ya haroa totihirayou kure: me he curado por completo gracias al hielo; preyura k pn@ p t$ haroma@ totihio t$arei: yo comprob que el hielo realmente poda curar. sin. V. kuyh, o w h , t e m @; ant. V. h a r i r i , p

hr

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

46

hr hrhr 1 sus. t hr, h r h r : envoltorio, paquete V. hr


de alimentos envueltos en hojas para ser cocinados sobre las brasas. yuri ke e hr: es un paquete de pescado; aka wap@wei k u ha iwariw kasha hr r@p@praa@ yaimoma: Baba tena la costumbre de ir a orillas del ro aka wap@wei a cocinar sus paquetes de orugas sobre la brasa; hrhr a t$a@ shoakema: en seguida hizo un paquete (dentro del cual envolvi la comida); yuri k k@ yokrarema e hr ha yehirn@: sobre el hombro cargaba los peces que haba atrapado, envueltos en hojas; yuri k hr r yap@peiwei: ellos (dos) pusieron el paquete de pescados a asarse sobre las brasas; p hr m@ hapei r kupeiwehei: ellos voltean los paquetes que se asan sobre las brasas. fhrhr k hr: es un paquete. hrhrma: 1. Bejuco anillado, se coloca alrededor de los tobillos para trepar rboles. 2. Paquete que contiene comida destinada a ser cocinada sobre la brasa. 2 vb. trans. t hr@, inc.: evitar un obstculo, o a un pariente prohibido, dndole la vuelta [hr , dur.; hrpraa@: dar la vuelta unos despus de otros; hrryou, perf.]. hrma@: empaquetar, envolver (casi siempre en hojas) [hrhrmou: preparar varios paquetes de comida para cocinarlos sobre las brasas; h r k e i, perf.: envolver un objeto para ofrecerlo; hrpei, perf.: recibir un objeto envuelto; hrpou: conservar algo dentro de un paquete; h r p r a @: ponerse a; hrrei, perf.: envolver algo para uno mismo; hrta@: empaquetar rpida o descuidadamente]. yahi ham@, ahete ham@, shii p ha hrmahen@, t$ p hr shymahe (mit.): ah bien cerca, dentro de la misma casa, ellos envolvan sus excrementos en hojas y los arrojaban (por encima del techo). 3 estado t hrma, res.: haber sido envuelto, empaquetado. sin. fr; V. y

haro kk@
Bot., planta medicinal cultivada; Cyperus distans (Cyperaceae). Su bulbo se frota contra la piel de los nios para curarlos. V. haro

hrk 1 vb. intr. t hrk@ [+ sandhi]: enredarse con


las lianas, enzarzarse dentro de la vegetacin; estar agarrado (sentido gurado) [hrkkei, perf.]. hei th p k@ sherekay hrk@, ya ki kup: ahora mis echas se agarran a los bejucos, eso es lo que dir (= ahora soy viejo y mis echas se enredan en los bejucos...). hrkmou: amontonarse unos sobre otros, colgar los chinchorros demasiado juntos. osheri k p hrkmop ham@, porepore k pn@ momo k a papraa@ (mit.): los aparecidos vinieron a depositar frutos momo en la aglomeracin de chinchorros donde se posaban las termitas aladas. 2 vb. trans. t hrk@: ceir a una persona por la cintura, inmovilizar a alguien sujetndolo por la cintura [hrkrei, perf.]. hrkpou: mantener a una persona inmvil sujetndola por la cintura. ya wri frkpouw, a hore kutih (way.) (hra): no creas que podrs inmovilizarme agarrndome por la cintura. 3 estado t hrkpraw, pl. obj., disp. hrkw: objetos colgados unos junto a otros apretadamente. hei k e p pata ma r hrkw: aqu no hay muchas, unas junto otras (ollas colgadas). sin. V. rukk // sin. frk (hra), hyk, hututu

hr koshi
Hacha (nicamente durante un discurso ceremonial). iw wama hrp@ koshi wri hupa@ mai (way.): no toquen el hacha de mi hermano mayor (= no la roben). V. hykma

hr
Verbo que modica el sentido de otro verbo, verbo con una funcin adverbial (es un verbo puntual, slo se utiliza en el pasado perfectivo): hacer una cosa al mismo tiempo que otra, por inadvertencia, torpeza o mala suerte. p ta hrrema: lo haban agarrado sin darse cuenta (junto con los dems objetos); a hrprarema: le peg a l por mala suerte (cuando le estaba apuntando a otra cosa); tri hin@ p ihirup@ a ha hrprar@hen@, yamak@ teteoma: como una echa arpn haba alcanzado malhadadamente a uno de sus hijos (durante el enfrentamiento), nos amenazamos.

haru 1 vb. intr. t haruu: hacerse (de da). ihiru p,


p ta hokkou ha@taru, p t$ haruu k k a r kuimi: despirtense los jvenes, vean que vuelve a hacerse de da; p t$ haruu h@t@t@prou yaio t h, puu nari p pruka r wayorayonowei (mit.): cuando se hizo completamente de da, numerosas abejas comenzaron a hablar; p t$ haru owa@ totihioima@ th, a puhi ha mratarun@, a hhrumoma: su vigilancia cedi en el momento en que se aproximaba el da (se durmi y) ronc; p taei ta ha@ohe, p t$ haruo k th: aprense a buscarlos mientras sea de da. ft$ haruu uheheprou: pasar de la noche al da, comenzar (el da). t$ haruu uheheprou th a rryoma: l despert en el momento en que rompa el da. 2 sus. t haruharuyoma: h e k u r a femenino asociado al da; es la compaera de los harikari. V. weyari // V. m@ haru, nohi haru, puhi haru

haroa
Zool., pez, chancleta; Agenciosus inermis ( A uchenipteridae). sin. mokashito, naka sik@ warirorew

47

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

hshimo mamoku
hsup@
Zool., sapo comestible; Leptodactylus pentadactylus (Leptodactylidae). Vive en galeras subterrneas profundas; casi siempre son las mujeres las que los cazan. sin. fsip@ (hra)

haru (hsh)
Verbo con funcin adverbial: hacer durante la noche. titi ha r pmak@ huatarou haruu (hsh): nos desplazamos durante la noche; yamak@ miy haruma (hsh): de noche dormimos. sin. faru (hra), he haru; V. he titi, he weya

haruharuyoma
V. haru

hsup@ (pei)
Anat., omplato. sin. pootop@ (pei)

haruku 1 vb. intr. t harukua@, inc.: 1. Trepar un rbol aferrndose al tronco con los dos brazos. 2. Rodear, ceir; llegar a tener una marca circular. [h a r u k a @, dur.1.; h a r u k o u, dur.2; h a r uk u k e i, perf.; h a r u k u o: ponerse a, estar por (sentido 1)]. refariw k a wri harukuaprarou th, e masi ya r writipehr@@wei (mit.): el dardo (envenenado) fue torpemente lanzado cuando Lagarto se desplazaba a lo largo del tronco. 2 estado t harukua, perf. est.: haber sido manchado o marcado circularmente. h arukuw: estar manchado o marcado circularmente en forma natural; ceir, rodear algo. rahaka a @y harukuw: una marca color rojo vivo rodea la punta de bamb. sin. V. h y k, torere, tu

hsh shi

hsha shi: la miel, un poco agria, de la abeja hsh shi na. hsh shi na: zool., abeja amarillenta (no id.) que anida en huecos de rboles. Pl. hsha nahi nak@; sin. fsh shi (hra)

hshe

harurup@ 1 estado t harurup@: pichn que pierde su plumn. 2 vb. intr. t harukup@a@, inc.: pichn,
pjaro pequeo al que comienzan a salirle las plumas [harukup@prou, term.]. V. he yaho, makamakap@, makutup@

vb. trans. t hshe@, inc.: levantar y desplazar objetos (hojas muertas, leos, etc.), para buscar algo debajo de ellos [hshema@, dur.; hshepra@: ponerse a; hsheta@,: hacer esto por un momento]. pokorariyoma k t$p@n@ t$ p hshema@ ha heapon@, kasha k a wai tosheshew hoka ha hearn@ (mit.): la hija de Pokorariyoma escudri la casa durante la ausencia de los otros (levantando objetos, hojas, leos, etc.), y encontr una oruga retorcida por la coccin; k k sho p hsheprama, t$ p hshema@ yaioma: revolvieron los leos y buscaron durante un buen rato. sin. fshe; V. h apreshe, hi

hshm@

hsini (hra)
V. hn@

vb. trans. t hshm@@, inc.: imitar (una vez) el grito de un animal para atraerlo [h s h m @, dur.: hacerlo varias veces; hshm@rei, perf.]. sin. fshm@ (hra); V. hshm@

hs@k@ 1 v.m. t hs@k@, inc.: rascarse una vez con un


palito puntiagudo, durante el ritual unokimou [hs@k@kei, perf.; hsiku, dur.: rascarse muchas veces, no parar de rascarse as durante todo el ritual]. suw p y@p@mou th p ki hs@ku: tambin las mujeres se rascan con un palito puntiagudo durante el ritual de su primera menstruacin. 2 vb. trans. t h s @ k @ @, inc.: quitar la capa supercial de alguna cosa raspndola con una lmina (o con cualquier otro objeto provisto de una arista rgida), retirar de esa manera la parte quemada de un alimento cocinado sobre la brasa [hs@k@, dur. o pl. obj.; hs@k@kei, perf.]. 3 estado t hs@k@, perf. est. hs@k no, res.: alimento cuya parte quemada ha sido quitada de esa manera. sin. fs@k@ (hra); V. hr@k@, tikoko

hshsh
V. kahik@ hshsh

hashi (hsh)
V. hashiti

hshimo
Zool., gallineta; Tinamus major (Tinamidae). Su carne es muy apreciada; la cazan al atardecer, guindose por su canto; esperan a que se pose sobre una rama antes de lanzarle una echa. Este ave est asociada a la muerte y, en la mitologa, su vuelo desencadena el ascenso de las almas al cielo. hshimo p wai ta niyahe, pata p hama: vayan a cazar a las gallinetas, dijeron los ancianos; hshimo k k@p@ parekerema: l llevaba las dos gallinetas sobre la espalda, amarradas una a otra. V. hrma

haso!
Excl. que proere alguien cuando se quema al tocar un objeto.

hshimo mamoku
Bot., planta cultivada; Cyperus sp. (Cyperaceae). Un fragmento seco de su bulbo, colocado en la punta de una echa, trae suerte durante la ca-

hshimot$ari
za de la gallineta. sin. fshimo mamoku (hra), hshimo shik@ (hsh)

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

48

hshimot$ari
Bot., rbol (no id.).

parcialmente desmenuzado o desmoronado. hashishiw: estar completamente desmenuzado o desmoronado. ft$ wamou hashishiw: es harinoso. sin. V. hishi

hshi no

hashiti 1 vb. intr. t hashitia@, inc.: desecarse [hashiCao seco. hei u r hshi no no pape ha, yo r it$ot a @, dur.; hashitiprou, term.]. 2 estado t hashipe ha, yamak@ pr@kei: instalamos el campamento en el lugar donde un cao seco desemboca en el ro. V. h a s h i t i, w a s h i t i , weheti tia, perf. est.: dejar de estar inundado. hashitiw: estar seco, no estar inundado. mau hushmi ham@ suw k a pr@oma, shapono kure naha ei naha e t$ hushmi hashitiw kuoma (mit.) (hsh): la mujer viva en el fondo del agua, en una vivienda tan seca como sta donde nos encontramos ahora. sin. V. hshi no, washiti, weheti; ant. h a s h i r @ , he pao; V. here

hashir@ 1 vb. intr. t hashir@a@, inc.: 1. Abordar tierra


rme (despus de haber andado por el agua). yuri p r niya@ m@ wriwehei, p hashir@kei, p warokei: los que se haban ido a meterse en el ro para matar peces con sus echas, volvieron a tierra rme y se reunieron con nosotros 2. Estar inundado [h a s h i r @ k e i, perf. (sentido 1); hashir@praa@: abordar tierra rme unos tras otros; hashir@prou, term. (sentido 2)]. h a s h i r @ o: salir del agua, poner pie en tierra (desde una curiara) [hashir@kei, perf.; hashir@okei, pl. suj.; h ashir@praa@, it.: poner pie en tierra unos tras otros]. mau k u ha a shi wripariyo kuhe, a hashir@a r kkehr@@wei: el agua entorpece su avance pero vuelve a poner pie en tierra rme; p ta hashir@o rikiomopotu: retomen tierra rme dispersndose; yamak@ ha hashir@ikun@, yamak@ r hirihi r shoarayouwei (hsh): retomamos tierra rme, nos ponemos inmediatamente en camino, y nuestra la se estira; ytu ai t$ p hashir @ o k e i: los dems salen rpido del agua. has h ir@t o u: caminar un momento por tierra rme (cuando se est marchando por el agua). 2 vb. trans. t hashir@a@, inc.: sacar algo de una curiara [hashiriakei, perf. del dur.; hashirama@, dur., pl. obj.: sacar varios objetos de una curiara; h a s h i r @ k e i, perf. del inc.; hashir@praama@, it.: ir varias veces de ida y de vuelta para transportar a tierra objetos que se encuentran dentro de la curiara; hashir@pra@: ponerse a]. yuri ya p hashiriakema: yo saqu los pescados de la curiara. fhashir@ ham@: sobre tierra rme, por va terrestre. hashir@ ham@ a huma: l fue a pie (no en una curiara) (= l tom la va terrestre). 3 estado t h a s h i r @ a: estar inundado. sin. f a s h i r @ (hra); V. h a s h i t i , w a s h i t i ; ant. V. hashiti

hsh
Zool., cuchi cuchi; Potos avus (Procyonidae). hshriw: antepasado mitolgico del cuchi cuchi, en varios mitos aparece como el amo del tabaco; hekura asociado al cuchi cuchi. hshriwn@ pee nahe tama (mit.): Cuchi cuchi conoca el tabaco.

hsh si
Zool., oruga (no id.). Pl. hsh sik@; sin. fsh si

hatahatamo vb. intr. t hatahatamou: ir de un lado a otro


sin cesar, no quedarse quieto.

hataka 1 vb. intr. t hatakaa@, inc.: acortarse, achicarse (hablando de una echa que, al recibir varios impactos, se rompe varias veces) [hatakaprou, term.; hatakarariyo, perf., pl. obj.]. 2 vb. trans. t hatakaa@, inc.: reparar una echa quebrada acortndola [hataka@, dur., pl. obj.; hatakakei, perf.; hatakapra@: ponerse a]. 3 estado t hatakaw: ser corto, estar encogido, ser bajo y redondeado (un objeto); ser de baja estatura (una persona). sin. fataka (hra), V. horoto; ant. V. rapa

htkm@
Zool., ave (no id.). Su bonito plumaje se utiliza en el ornato masculino.

httmp@ (pei)
Anat., ala (el hueso y la carne). sin. fttmp@ (hra), hakorak@ (hsh); V. hako (pei), hrrmp@ (pei)

hashishi 1 vb. intr. t hashishia@, inc.: desmenuzarse,


desmoronarse, derrumbarse [hashisha@, dur.1; hashishiprou, term.; hashishirariyo, perf., pl. obj.; hashishirayou, perf. del inc.; hashishou, dur.2]. 2 vb. trans. t hashishia@, inc.: desmenuzar, desmoronar [hashisha@, dur., pl. obj.; hashishipra@: ponerse a; hashishirarei, perf., pl. obj.; hashishirei, perf.]. 3 estado t hashishia: estar

hatate
Zool., pez, especie pequea de bocn; Brycon spp., la ms comn es B. Amazonicus (Characidae). Fue creado por los demiurgos con virutas de ceiba que lanzaron al agua. Es un pescado excelente de carne grasosa.

49

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

ht nahi sipo

hatt ht nahi frihi 1 vb. trans. t hatta@, inc.: amarrar slida- 1 vb. intr. t ht nahi frihi@, inc.: ponerse
mente con un nudo de muchas vueltas, sujetar slidamente de esa manera todos los bejucos en el remate de un chinchorro [hatta@, dur., pl. obj.: amarrar los dos extremos de un chinchorro; hattkei, perf. del inc.; hattpra@: ponerse a]. eha no wri a r hattpe y (cha.): es aqu donde se ha jado el demonio de la enfermedad (alrededor del rgano de un enfermo). 2 estado t h a t t a: estar amarrado de esa manera. hatta no: tener los dos extremos amarrados de esa manera (un chinchorro de bejuco). sin. he hatt, k ; V. k@k@ roja, volverse de color rojo (la vara de un arco cuando se la tie con onoto) [ht nahi frih@, dur.1; ht nahi frihirayou, perf. del inc.; ht nahi frihu, dur.2]. 2 vb. trans. t ht nahi frihi@, inc.: pintar de rojo la vara de un arco aplicndole onoto [ht nahi frih@, dur., pl. obj.; ht nahi frihikei, perf. del inc.]. 3 e s t ado t ht nahi frihi, perf. est.: estar parcialmente pintado de rojo con onoto (un arco). h t nahi frihiw: estar completamente pintado de rojo con onoto (un arco). V. frihi

ht nahi 1 sus. t ht nahi: 1. Arco. maw ihirup@ amishi ha ht nahin@ u hiwhama (mit.): como su hijo tena sed, maw perfor el suelo con su arco para conseguir agua; ya tokuu th ht nahi rukkma, ht r ya nahi ikokama: justo cuando me daba a la fuga, mi arco se enganch en la vegetacin, y yo hal varias veces para soltarlo; ht nahi iyomamou totihitaw: este arco es bueno (lit.: se tensa bien); ht mrk ya nahi r treiwei, ya paihou kuaahr@ma: tom el arco sin cuerda y me apoy en l para caminar. fht nahi sipo tap@tap@p@: arco untado con savia pegajosa y negra (moshima). V. hi 2. P rtiga larga que conforma el techo de las casas colectivas (shapono). 3. Refugio en la selva; fogn, lugar en el que vive alguien dentro de la vivienda colectiva. ht nahi t$a@ ha a horepraroma: l construa el refugio y se mantena atareado; k ihi k htp@ nahi r kuin@, weti k t$ t$a@?: qu hace aqul cuyo fogn es se de all?; ymonmriw k htp@ nahi ha k k@p@ r kuariyonowei (mit.): ellas se encontraron, sin saberlo, en el fogn de Miel; pei yoka horeop ha writi t$ p htp@ nahi ma r shir rawei (hsh): siempre es gente fea la que, dentro de la vivienda colectiva, vive en los hogares que dan a un camino. V. y a h i, yano. fht nahi no prea: fogn donde viva un difunto. fht nahi par@k@: parte de la vivienda colectiva donde se cuelgan los chinchorros. ht k nahi par@k@ ham@ e ayohr@ma (hsh): sali bordeando los chinchorros colgados bajo el techo de la casa. fht nahi wnoka: lugar donde en otros tiempos se eriga una vivienda colectiva. 2 vb. tran. t ht nahimou: cortar las varas para el techo de una vivienda colectiva o para un refugio; construir un refugio provisional, construir una vivienda colectiva [ht nahimorayou, perf.]. t$ p ht nahimo waikirayoma: ya ellos haban construido los refugios (en la selva); yamak@ ht nahimou r kupariyowei: construimos los refugios de la selva a orillas del agua. sin. ft na (hra); V. heh nahi, mamo nahi, n a h i, shapono, shik nahi, totahima, y a h i, yno

ht nahi hit$ot$e vb. trans. t ht nahi hit$ot$ea@: tensar un


arco [ht nahi hit$ot$epou: tensar un arco durante cierto tiempo; ht nahi hit$ot$erarei, perf., pl. suj.; ht nahi hit$ot$erei, perf.; ht nahi hit$ot$eta@: tensar un arco rpidamente]. sin. ft na prit$ot$o (hra), ht nahi iyo; V. hit$ot$e

ht nahi iyo 1 vb. intr. t ht nahi iyomamou: cualidad


de un arco cuando se lo tensa. ht nahi iyomamou totihitaw: el arco se tensa bien (no es demasiado rgido ni demasiado exible). 2 vb. trans. t ht nahi iyoma@: tensar un arco [h t nahi iyoararei, perf., pl. suj., pl. obj.; ht nahi iyohoa@, pl. suj.; ht nahi iyohorei, perf. de ht naahi iyohoa@; ht nahi iyopou: tensar un arco durante cierto tiempo; ht nahi iyorei, perf.; ht nahi iyota@: tensar un arco por un breve momento, tensar un arco rpidamente]. yama t$ p ha iyoarar@n@ yamak@ trtrmohr@m a: tensamos nuestros arcos y avanzamos agachados; @ha yare nosi hore poimamahe, p t$ p ma r iyohooprei: ellos me persiguieron en vano por este lugar, ellos tensaban sus arcos. sin. f t na iyo (hra), ht nahi hit$ot$e; V. i y o , p uhi iyo

ht nahi mrshi
Extremidad puntiaguda de la vara de un arco (lit.: pene del arco). V. ht nahi morshi hayu, morshi

ht nahi morshi hayu vb. trans. t ht nahi morshi hayua@, inc.:


quitar la cuerda de un arco [ht nahi morshi h a y u k e i, perf.: hacerlo para ofrecerle la cuerda a alguien; ht nahi morshi hayuma@, dur., pl. obj.; hto nahi morshi hayurarei, perf., pl. obj.; ht nahi morshi hayurei, perf. del inc.] ht k nahi p morshi ta hayurar@he: quiten las cuerdas de sus arcos. V. ht nahi morshi

ht nahi sipo
V. sipopra@

ht nahit$a
ht nahit$a
Tensor del arco, cuerda del arco. ht k nahit$a ht@rayoma: el tensor del arco se rompi. fht nahit$a mrshi ikukuprou: deshacerse, soltarse (el nudo que sujeta el tensor al fuste del arco). ht nahi hit$ot$etou th p nahit$a morshi ikukuprariyoma: justo cuando tensaba su arco, la cuerda se solt.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

50

ht nahit$a si potehe (hsh) vb. trans. t ht nahit$a si potehea@: tensar


la cuerda de un arco. ht ya nahit$a si potehea shoamakema (hsh): en seguida tens la cuerda de mi arco. V. sin. ht nahit$a pt@

hatuhaturim@
Bot., variedad de cambur bocadillo o titiaro; Musa sapientum (Musaceae). Esta variedad es de introduccin reciente entre los Ynomm@. sin. sikerimi, haturimi, tap@tap@rim@

ht nahit$a si 1 estado t ht nahit$a si: estar ojo (el tensor de un arco). 2 vb. trans. t ht nahit$a
s i @, inc.: aojar el tensor de un arco [ht nahit$a sikei, perf.; ht nahit$a sipra@: ponerse a].

haturimi (hra)
V. sin. s i k e r i m i, hatuhaturimi, tap@tap@rim@

ht nahit$a rk 1 vb. intr. t ht nahit$a rka@, inc.: cuerda de arco que se tensa por s sola al mojarse [ht nahit$a rka@, dur.1; ht nahit$a rkprou, term.; ht nahit$a rkrayou, perf. del inc.; ht nahit$a rkou, dur.2]. 2 vb. trans. t ht nahit$a rka@, inc.: tensar la cuerda de un arco retorcindola sobre s misma [ht nahit$a rka@, dur., pl. obj.; ht nahit$a rkkei, perf.; ht nahit$a rkpou: mantener tensa la cuerda de un arco; ht nahit$a rkpra@: ponerse a]. 3 estado t ht nahit$a rka, perf. est.: haber sido tensada (la cuerda de un arco). sin. ht nahit$a pt@, ht nahit$a prit$ot$o (hra), ht nahit$a si potehe (hsh); ant. V. ht nahit$a si, ht nahit$a prehu

ht$ 1 vb. intr. t ht$: apoyarse, o estar apoyado contra algo [h t $ k e i, perf.; ht$prakei, perf.: apoyarse bruscamente contra algo para evitar caer]. 2 vb. trans. t ht$ma@: mantener un objeto apoyado sobre otro [ht$kei, perf.; ht$pou: conservar un objeto apoyado contra otro; h t $ p r a @: poner en apoyo varios objetos]. hii k hi ha yei k amo shhe ht$p@kema: ellos (dos) apoyaron el palmito (contra un rbol). 3 estado t ht$, perf. est.: estar apoyado contra. ht$praw, pl. obj., disp. V. rak@, wariri

1. ht$ 1 vb. intr. t ht$mou: aproximarse subrepticiamente a una persona (para lanzarle una sustancia mgica (hr@). [ht$ma@: ser vctima de una persona que utiliza una sustancia mgica de esa manera] yare niya ma ht$ma@ th, enaha ware t$apou ta ptao (way.): poco importa que l venga con la intencin de arrojarme subrepticiamente una sustancia mgica. ht$prou: partir a hurtadillas, irse subrepticiamente; partir con una mujer sin hacerse notar [ht$pariyo, perf.: entrar en una vivienda sin dejarse ver]. a m@ ta wrparu sh, a ta ht$paru sh (way.): baja de la montaa (donde vives), y entra en nuestra casa sin que te vean; suw k a ki wri ht$prariyomahe: partieron a escondidas en compaa de una mujer (robada con el consentimiento de ella). sin. ft$ (hra)

ht nahit$a pt@ 1 vb. trans. t ht nahit$a pt@ama@, inc.: tensar la cuerda de un arco retorcindola sobre s misma [ht nahit$a pt@ma@, dur.; ht nahit$a p t @ m a k e i, perf.]. 2 estado t ht nahit$a pt @ a, perf. est. ht nahit$a pt@w: estar tensada (la cuerda de un arco) sin. ht nahit$a si potehe (hsh), V. ht nahit$a rk, hto nahit$a prit$ot$o (hra); ant. ht nahit$a si, ht nahit$a prehu

ht nahit$a prehu 1 vb. intr. t ht nahit$a prehua@, inc.: aojarse (el tensor de un arco) [ht nahit$a prehuprou, term.]. 2 vb. trans. t ht nahit$a preh u a m a @: aojar la cuerda de un arco [ht nahit$a prehumakei, perf.]. sin. ht nahit$a si; ant. V. ht nahit$a pt@

2. ht$
Verbo que modica a otro verbo, verbo con una funcin adverbial: hacer algo subrepticiamente, sin que los dems se den cuenta o tomen conocimiento. kama e t$ka t$aa shoakema, sik@ t@a ht$k@n@: sin que los dems lo supieran, tal y sembr cambures y pltanos; pei k humap@ ham@ wa kuprou ha ht$rn@, wa yriku: colcate subrepticiamente a sus espaldas y acuclllate; sipara k a pata shutukahe ha yehirn@ mayep@rit$aw k a upraa ha ht$ikun@ (mit.): Tucn llevaba en la espalda un machete cuya hoja brillaba, se detuvo sin que nadie notara su presen-

ht nahit$a prikipriki vb. trans. t ht nahit$a prikiprikia@: retorcer la cuerda de un arco hacindola girar sobre el muslo con la palma de la mano (en el momento de la fabricacin).

ht nahit$a prit$ot$o (hra)


V. sin. ht nahit$a pt@

51

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

haw
hawat$oko hawat$okoma
Depresin abrupta del terreno, hueco ms o menos grande y profundo en el cual se acumula el agua de lluvia. hawat$okoma a ha ya ha yutupraikun@, oru k k@ praop ha ya k@ pshoku r katikir e i w e i: cuando volv a caer despus de haber saltado un pozo de agua, pis una serpiente. h a w at $ o k o r i: demonios malignos de la clase yai t$ asociados a dichos pozos de agua. hawat$okori p r hirape totori ya p taei (way.): voy a cazar al sitio donde habitan los demonios de los pozos de agua (lit.: all donde habitan los demonios de los pozos de agua yo voy a buscar tortugas). sin. hawakoto (hsh), hawaro (hra); V. ykre u

cia; k k@p@ yakao ht$ma: estaban acostados uno junto al otro en el mismo chinchorro, sin que nadie lo supiera; p n@@ k iha a horea r ht$keiwei (mit.): ella entr en la vivienda y volvi junto a su madre sin que nadie se diera cuenta; e naha t$ kuu ht$: tal vez es eso lo que ellos dijeron (yo no escuch).

3. ht$ vb. intr. t ht$@, inc.: abrirse, rajarse, separarse (los bordes de un objeto alargado) [ht$prou, term.; ht$rayou, perf. del inc.]. V. shetete

ht$ma
Bot., rbol; Connaraceae. Su madera es excelente para lea.

haw
Introduce una comparacin; con frecuencia puede ser traducida por: como, como si, as como, parecido a. haw sipara r a namo wai t$aa totihia: l lo ala tan bien que deja (el borde) igual de cortante (que la hoja) de un machete; haw shama pusi t$ kua: eso se parece al estmago de una danta; haw k pn@ t$ shykemahe t$ ha kuprarun@, ya t$ ha hokrn@, t$oo t$ot$o kuoma: fue como si brujos enemigos ( k ) hubieran lanzado algo, yo lo recog, era un bejuco; haw rpre k k@ sipo m@mou rtirtiw kuw (cha.): es reluciente como un alambre.

ht$t$ 1 vb. intr. t ht$t$@, inc.: rajarse [h t $ t $ @,


dur.1; ht$t$prou, term., ht$t$rayou, perf.; ht$t$u, dur.2]. 2 estado t ht$t$w: estar rajado. V. i k r k , nasho

hauhu 1 vb. intr. t hauhua@, inc.: ensancharse, agrandarse, extenderse (en supercie); volverse amplio (un chinchorro) [hauha@, dur.1; hauhou, dur.2; hauhuprou, term.; hauhurayou, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t hauhuama@, inc.: ensanchar (una cavidad), agrandar (una supercie) [hauhama@, dur.; hauhumakei, perf.; hauhumap e i, perf: agrandar, ampliar la supercie de una vivienda o de un conuco]. 3 estado t hauhua, perf. est.: ser espacioso localmente. hauhuw: vasto, espacioso, que se extiende sobre una gran supercie. fhauhuhu: ser un poco vasto o espacioso, extenderse sobre una supercie bastante grande (mismas desinencias que para hauhu); sin. V. aka ( 1 ) , prauku, p a t a, p r e ; ant. V. i h i r u p @, wisip@

haw

estado t h a w : ancha (supercie, abertura, cavidad). kihi kmishi henak@ r hawrahari ham@: all, en el lugar donde las hojas kmishi son anchas.

haw 1 vb. intr. t haw@: 1. Ser demasiado bajo para alcanzar un objeto situado a cierta altura, ser demasiado bajo para hacer pie en el fondo del agua. ya haw@: soy demasiado bajo para alcanzarlo; wa nami haw@: yo creo que tus pies no llegan al fondo del agua. 2. Tiro demasiado corto, que no alcanza su blanco [h a w h o u, pl. suj. (sentido 1); h a w o: ser demasiado bajo para realizar una tarea; hawpraa@, it. (sentido 2); h a w rayou, perf.]. poreri p sherekap@ hawpraa@ yaioma (mit.): los tiros que lanzaban los antepasados eran demasiado cortos (las echas caan sin haber alcanzado el blanco). 2 vb. trans. t h a w m a @: 1. Volver algo demasiado corto (para poder juntar, atar, alcanzar). 2. Lanzar un proyectil, tirar una echa ms ac del objetivo que se pretende alcanzar [hawmarei, perf.]; sin. V. he haw ; ant. V. he ru; V. m@sh@k@ haw

hauya
V. fauya

hawakoto (hsh)
V. hawat$oko

hawari ko

hawari kohi: bot., rbol, yuva; Bertholletia excelsa (Lecythidaceae). Pl. hawari kohok@. hawari koko: yuvas (nueces de Brasil, nueces de Par, jubias). Pl. hawari kokok@ (hsh), hawari kokoku. hawari kosisi: cscara leosa que contiene una nuez. hawari koshi(k@), pl.: frutos que caen antes de estar maduros. V. kohi, koko, kosi

haw
Sujo verbal que acompaa a una interrogacin; se asocia al perfectivo en las siguientes formas: RVperf.haw [+ F2]; RVperf.mt [pre-

hawaro (hra)
V. hawat$oko

hawkmo
sente progresivo] + kuhaw; RV1perf. est. + RV2perf.haw [+ F2]. haw denota con mucha frecuencia perplejidad o duda. wamak@ ymo h@t@t@raruhaw?: han terminado ustedes de pintarse el cuerpo?; wama a no wri ta tarhaw ?: acaso no lo han observado ustedes?; weti ham@ p hurayou kuhaw?: pero, a dnde se han ido ellos?; weti ham@ kohek@ wri kurayou kuhaw ?: pero, a dnde ha podido meterse la araa?; wa t$ k@ tararei kuhaw?: los has encontrado?; wa k@ ma ta t$ak@haw?: pero, no lo has hecho ya?; nape, yaro wa hipa yaik@haw?: madre, les has ofrecido carne (a los visitantes)?

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

52

identica como un animal de cacera). hayariw: h e k u r a; antepasado mitolgico. En los tiempos mitolgicos Venado coma los frutos de la palma manaka convencido de que eran los de la palma de pijiguao. Arrendajo, su yerno, provoc su metamorfosis en animal al demostrarle que se equivocaba.

hayahaya t$ot$o
Bot., bejuco; Tynnanthus polyanthus (Bignoniaceae). Sus ores amarillas se utilizan a veces en el ornato de las mujeres; en el de los hombres con mucho menor frecuencia. sin. hayahayama t$ot$o

hawkmo vb. intr. t hawkmou: hablar con acento, hayahayama t$ot$o


usando un lenguaje un poco diferente del que es propio del lugar en que se encuentra el hablante. sin. khi, k a h i r a m o , pashi V. hayahaya t$ot$o

hayakaw si

hweke 1 vb. intr. t hweke@, inc.: empezar a balancearse (un objeto que est plantado en el suelo) [hwek@, dur.; hwekerayou, perf.; hweku: balancearse persistentemente]. 2 vb. trans. t hweke@, inc: sacudir un objeto plantado en el suelo, para arrancarlo o para vericar si est slidamente incrustado [hwek@, dur., pl. obj.; h w e k e p r a @: ponerse a; hwekerei, perf.]. 3 estado t hweke, perf. est.: haberse vuelto tambaleante. V. hwete, prore, r a e k e , ripuku

V. sin.wima si. hayakawyoma: hekura f e m enino asociado a la palma h a y a k a w .

hayakoari

hwete

vb. trans. t hwete@, inc.: sacudir en forma ligera y lateralmente una punta de bamb para menearla y retirarla del asta de echa en la que est insertada [hwet@, dur., pl. obj.; hwetr e i, perf.]. frahaka hwete: matar a una persona de sexo masculino. ipa wa k@ rafaka hwet@, wa k@ no mohtuma@ ta kurahew? (way.) (hra): han matado ustedes a uno de mis parientes, ustedes lo han hecho desparecer? (lit.: han sacado ustedes la punta de bamb de una de mis echas?); rafaka r p hwetekema fa t$arei, wamak@ y@m@ka kuu totihiop (way.) (hra): (un da) ustedes escucharn decir que nosotros hemos matado a ciertos enemigos nuestros (lit.: ellos han matado enemigos es eso lo que ustedes escucharn decir). sin. hwet$ (hsh); V. h w e k e , raeke, ripuku

haya
Zool., venado matacn; Odocoileus virginianus (Cervidae). En ciertas regiones algunos adultos no consumen su carne, en otras se la come, siempre que no se trate de nios o adolescentes. ware si ta poprar@, ei naha hayah k a niya kuma (way.): golpame con la palma de tu mano, es eso lo que quera decirte (lit.: lo que tu venado quera decirte. El hablante amenazado se

1. Ser sobrenatural, generalmente se maniesta cuando se inhala una planta, el pore henak@ (lit.: hojas del aparecido), o cuando se ha sido vctima del malecio producido por medio de otra planta llamada hayakoari henak@ (lit.: la planta del hayakoari) conocida tambin como mashohara henak@. El sujeto parece perder la razn, est convencido de que cabalga sobre esta criatura fantstica (descrita como un animal que se parece a la danta); corre, da vueltas alrededor de la vivienda, describe largas circunvalaciones en la selva, se extena. Los Ynomm@ dicen que en esos momentos la vctima posee facultades extraordinarias: puede cruzar una corriente de agua de un solo brinco, agarrar espinas con toda la mano sin lastimarse, encontrar puntas de echas escondidas; cree que la selva es una sabana y que los hombres son vquiros. En semejante estado un hombre puede entregarse a la violencia en forma irreexiva, ya no le teme a nada ni a nadie. Generalmente las vctimas de estos desarreglos son hombres. 2. Nombre que se le da a la danta durante ciertos rituales. iw a no wri hayakoarip@: mi hermano mayor (el difunto) era buen cazador de dantas (lamento funerario); wakata k hi ham@ hayakoari a wai ishiwei, a nini t$a@ no motahi kuratuhei (cha.): hay una danta negra all, cerca del rbol w a k a t a, le lanzan muchas echas (pero ella no muere); hayakoari k yama p porap@ koa@w (cha.): beberemos el agua de las cascadas de las dantas (dicen los hekura).

hayakoari henak@
Bot., planta cultivada; Justicia sp. (Acanthaceae). Cuando se la lanza sobre una persona, s-

53

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

hykma

ta pierde la razn y huye sobre el lomo de h apadre que viene. sin. f a y (hra); V. h a a h , h a p e, yakoari. hayakoari k hena, henak@ ta prapar@, @h@ h@@; apa (hsh), i k henak@ wayu ha imori p r niyayope ya p ynop@ he ta t$ara (way.): ofrceme hayakoari, hayhri (hsh) cuando est bajo el efecto de esta planta, ver V. sin. hayeheri a lo lejos la morada de los demonios de la guerra que siempre se combaten entre s. V. h a y a- hayeheri koari; sin. mashohara henak@ 1 estado t hayeheri: tener agujetas, padecer de dolores musculares. ya hako hayeheri para@: me duele cada vez ms el hombro; ya no hayeheri 1. hayap@si 1 estado t hayap@si: estar enaquecido (por la nohi hore r t$awei: estoy tullido por las agujetas. enfermedad). 2 vb. intr. t hayap@shia@, inc.: 2 vb. intr. t hayeheria@, inc.: adquirir agujetas, adelgazar (por efecto de una enfermedad o deempezar a padecer dolores musculares [hayehebido a excesos amorosos) [hayap@siprou, term.]. riprou, term.; hayeherirariyo, perf. del inc.]. 3 3 vb. trans. t hayap@siama@, caus.: provocar vb. trans. t hayeheriama@, caus.: provocar aguque un nio se vuelva aco y enfermizo transjetas o dolores musculares [hayeheripramarei, grediendo la prohibicin de tener relaciones seperf.]. sin. hayhri (hsh), wayuhi (hsh), y u t uxuales durante la lactancia [hayap@sipramarei, ku (hsh); V. h a m i , h u s h i, n i n i, shi toa perf.]. V. tureke, wahakwmi, wisip@

2. hayap@si 1 estado t hayap@shi: manchado, moteado.


mishi husho r hayapishiwei: el gato de hocico moteado. hayap@shia: ser manchado o moteado localmente. 2 vb. intr. t hayap@sia@, inc.: mancharse, mancharse localmente, motearse parcialmente [hayap@shii, dur.: mancharse enteramente; hayap@shikei, perf.: mancharse en un lugar preciso; hayap@shiprou, term.; hayap@shirayou, perf. del inc.]. 3 vb. trans. t hayap@shiam a @, inc.: manchar algo en un lugar [h a y a p @ s h ima@, dur.: manchar algo en muchos lugares, manchar por completo].

hayo 1 vb. intr. t hayoa@, inc.: desprenderse; soltar,

hayaro 1 vb. intr. t hayaroa@, inc.: vaciarse o llenarse


por la mitad, vaciarse o llenarse parcialmente [hayaroo, dur.; hayaroprou, term.; hayarorayou, perf. del inc.]. motu k u hayaroo shoao th, ynomm@ t$ p hayupraoma (mit.): cuando an las aguas del diluvio no haban llegado a su nivel ms alto, los Ynomm@ (arrastrados por la corriente) fueron pasando unos despus de otros. 2 vb. trans. t h a y a r o a @, inc.: vaciar o llenar por la mitad [hayarokei, perf. del inc.; hayaroma@, dur., pl. obj.; hayaropra@: ponerse a]. 3 estado t hayaroa, perf. est.: haber sido vaciado o llenado hasta la mitad. hayaropraw pl. obj., + disp. h a y a r o w : no estar lleno por completo. V. he man@k@, he raho, p t @ , proko, tayarakap@

desasir [hayoo, dur.; h a y o p r o u, term.; h a y o r a y o u, perf. del inc.]. fhayoyo: mismo sentido que h a y o, pero en pl. suj. [h a y o y a @, dur.]. hihu nap hayoya@: las niguas se desprenden (de los pies adonde estn alojadas). 2 vb. trans. t h a y o a @, inc.: desprender, hacer que se suelte alguien que se agarra; arrancarle un diente a un picure muerto (para fabricar con l un buril) [h a y o a k e i, perf., pl. obj.; hayokei, perf. del inc.; hayoma@, dur., pl. obj.; hayopra@: ponerse a; hayorei, perf. del dur.]. ihiru ya hayoa@: solt al nio; t$m@ nak@ ya hayoma@: estoy apretando los dientes del picure para hacerlos saltar. 3 estado t h ayoma no, res.: diente de picure que ha sido arrancado (para fabricar un buril). V. hoyo, k ar o , kaka

hyk

vb. trans. t h y k @, inc.: apretar, abrazar, enlazar, estrechar entre los brazos [hyk@, dur.; hykkei, perf.; hyk: estar estrechando o apretando a alguien; hykpou: mantener un apretn durante cierto tiempo; hykryou, perf. del inc.]. wa hyk ha rohot$oikun@, t$oo t$ot$o ta pprar@: abraza rmemente el tronco del rbol y corta el bejuco; pei r shit$ema ha imik@ r hykkeiwei: la ci por la cintura (desde atrs) deslizando las manos sobre su vientre. V. h a r u k u ; ant. V. poko shurirou

hay
Trmino de parentesco, 1ra. pers. del pos., Ego masc. o fem.: mi padre. Se aplica a todo pariente masculino en lnea directa, perteneciente a la generacin del padre de Ego, y que tiene con l alguna de las siguientes relaciones: padre, hermano del padre, esposo de la hermana de la madre, etc. hay k a huu kuimi: he ah a mi

hykma
Hacha de metal. hykma a ta hiyo: dame el hacha; shoape, hykma a ta ruka shoar: suegro, agarra pronto el hacha (= pntela sobre el hombro); hykma wah a t$apou maa kure? (way.): no tendrs un hacha (para darla)? h ykma koshi: hacha vieja echada a perder. hykma pei ship@: parte posterior de la hoja del hacha. sin. fykr (hra); V. haoa, poo

hayu
1. hayu
Ave de la clase y pesi cuya talla es mucho ms pequea que la normal. V. i h i r u p @, wahakewem i, wisip@; ant. ashapa

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

54

2. hayu

h a y u: fruto del rbol hayu hi. Son pequeos frutos comestibles de color rojo vivo, y se recogen durante la estacin lluviosa. Abundan en ciertas regiones montaosas, y los Ynomm@ preparan con ellos sabrosos bebedizos, ablandndolos con un poco de agua. Pl. hayu k k@. h ayu hi: bot., rbol; Pseudolmedia sp. (Moraceae). Pl. hayu hik@. V. shw

1. hayu 1 vb. intr. t hayuo: pasar delante de alguien

o de algo; pasar, dejar atrs de s, atravesar, cruzar un espacio de un borde al otro [hayuama@, fact. o permisivo: dejar pasar, detenerse para dejar pasar a alguien; h a y u k e i, perf.; h a y u y o u, pl. suj.]. hikari t$eka ha t$ p he r hatakeiwei, p hay u o m a: penetraron en el conuco (lo atravesaron) y lo dejaron atrs; kanae kk@ ora ham@ mayep@ri p p ropraa@ hayuyou no t$areshi (cha.): los piapocos se posan cuando pasan por la cima del monte Kanae; eteweshi sik@ ham@ p p hayuyou kuprei: atravesaron el morichal (y lo dejaron atrs); sirrm@ a no may hayuop ha a pr@a ha rparun@: l ha construido su refugio provisional en los linderos del camino de Sirrm@; s h i s h ito t$eri yamak@ r hayuope (mit.): nosotros, los que pasamos (el ro), somos la gente de Shitoshito; weyari p r hayuyonowei: los demonios de la noche pasaron; kiha mot$oka k a kutou th, ya hayua kpariyo: volver a pasar por aqu cuando el sol est en ese punto del cielo (seala el cielo con el dedo); yah p niya r hayuamakiriowei, yahk@ uprapekirio: nosotros queremos (ambos) dejar que ellos nos pasen, por eso 2. hayu nos detenemos. hayupariyo: pasar delante de Verbo que modica el sentido de otro verbo, una casa, de un hogar, de una persona. hym@ verbo con una funcin adverbial: hacer al paherh k a hayupariyo kuroi: tu marido acaba sar. p k@ hayuop: vendr a buscarte cuando de pasar por aqu (el hablante est en un rbol); pase; hishima ya k@ hayuop: al pasar, retomaa ha hayuparun@, a humap@ rprou th nrriw r la totuma; kashuhuriy, wetin@ p rii yotehea horaprarema (mit.): pas delante de l y cuanmakei kuhe?, kuu ki hayua kkeherouwei (mit.): do le dio la espalda, Rabipelado le lanz la susquin ha puesto de travs el recipiente que tancia malca. hayupraa@, it.: pasar muchas contiene mis semillas (kashuhuri)?, dijo ella al veces por delante, pasar unos tras otros. hii k hi pasar nuevamente. p ham@ ynomm@ t$ p ytko th t$ p hayupraama (mit.): los hombres (los hombres y las hayu poko mujeres, los seres humanos) pasaban unos deAnat., brazo izquierdo. sin. hai poko; ant. timi trs de otros, aferrados a los rboles que otapoko ban; ya rraran@, ya upratariyoma, @h@ r t$ pehit$o ham@ wayu p wri hayupraama: me detuve 1. h despus de haber corrido, los guerreros pasaron 1 vb. intr. t haa@: quedarse mientras que los uno tras otro por debajo del lugar en donde yo dems se van, quedarse en un lugar mientras estaba. 2 vb. trans. t h a y u a @, inc.: descolgar, que los otros prosiguen su camino [hkei, perf.; quitar del cuello o del torso; arrancar [hayuaho: quedarse, no acompaar a los dems, quem a @, fact.; h a y u k e i, perf.: desenganchar, sacarse darse, o haberse quedado, en un lugar mien-

un objeto que est alrededor del cuello para ofrecerlo; hayupei, perf.: recibir un objeto que ha sido descolgado; hayupra@: descolgar varios objetos; hayurei, perf.: tomar, obtener de esa manera]. mihi matohih p ta hayua ta ha@r!: apresrate a desengancharte los objetos que te pertenecen; haoa k a wai hore yehipoma, haoa a r hayuprareiwei, a r prakeiwei (mt): l llevaba en la espalda un fragmento de lmina insertado en un mango, se lo sac del cuello y lo puso sobre el suelo; w@@ a pata ha hayutarn@ ihiru k a tem@ r titirehr@@wei (mit.): se quit rpidamente la cesta de carga que tena colgada alrededor del cuello, coloc en ella al nio vivo y se lo llev; maa k ma pata opi hayuu ha kuparun@ a ka kahua shoakema: l se quit lentamente la piedra que llevaba colgada alrededor del cuello (mediante una correa), y obstruy en seguida el oricio; ht r ya nahi hayurema: yo desenganch el arco (enredado en la vegetacin); watoshe mohm@ ya hayua@ ! (cha.): el que pasa soy yo, la diadema guila arpa. ft$ k@ wayu hayuu (dur.): retirar, arrancndolo, el mal (ser sobrenatural responsable de la enfermedad) ancado sobre el cuerpo de un enfermo [t$ k@ wayu hayupra@, term.; t$ k@ wayu hayurei, perf.]. shapori an@ t$ k@ wayu hayurema, peit$ ham@ t$ k@ keama@ (cha.): el chamn arranca el mal del cuerpo del enfermo y lo enva bajo tierra (hacia el mundo de los a m a h i r i); pei, pei y, yamak@ r hayumayoruhe (cha.): hemos venido y hemos quitado el mal (del cuerpo del enfermo, dicen los hekura); pit$a a wak pata frre r rrr@he, ya t$ k@ hayupra@ ma maran@ ma kui y ! (cha.): una gran llama amarilla acaba de correr por el suelo, por lo tanto, todava no he terminado de arrancar el mal del cuerpo del enfermo. // V. ht nahi mrshi hayu, wh hayu

55

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

h
platanillos; nape wa puhi kuaa@ ho mai, henaha r ya horeprarorayohr@@: madre, no te preocupes despus de mi partida, maana salgo a lanzar sustancias mgicas (contra alguien); t$ p yrimou hkema: ellos se quedaron para baarse. 2. ho [+ dur.], con frecuencia despus de th: a huu prihtou hoo th, @ra a ptariyoma (mit.): cuando ella caminaba a cierta distancia de los dems, apareci un jaguar; tpriw k a wri shokekou hoo th poreporeriyoma a katitia r krayohr@@wei (mit.): mientras Oso hormiguero daba vueltas por detrs, la mujer regres directamente a su casa; @ha r ya ymiri uprao hoo th a warokeyoruma: yo me haba quedado sola cuando l lleg junto a m; @h@ wak ha wama nini prea@ hoow (mit.): cuando yo haya partido, ese fuego los har sufrir (sern incinerados en l cuando se mueran).

tras que los otros prosiguen la marcha; hprou, term.]. ha@: constituir un resto. porakap@ k@p@ ha: quedan dos [hama@, fact.; hkei, perf.; htaa@, it.]. hprou: 1. Estar distanciado, o dejar que los dems se distancien, encontrarse atrs; quedarse despus de la partida de los dems. 2 . Term. de h e a a @. 3. Quedarse en alguna parte, no regresarse [h p r a m a @: caus. (sentido 1), fact. (sentido 2)]. kihi nap p r pr@onowei p yp@ hena hprariyoma: all quedaron las plantas despus de la partida de los Blancos; hprotih, ynomm@ k t$ p: no te quedes atrs, ten cuidado con los guerreros enemigos. htahtamou, frec.: tener la costumbre de quedarse en la casa cuando los dems se van. h t o u: parar de caminar; detenerse bruscamente mientras que los dems prosiguen su camino [htama@, fact.; htariyo, perf.]. a ta htaru: detente. V. upra 2 vb. trans. t ha@: conservar los objetos que alguien dej; cuidar a un nio durante la ausencia de sus padres [h a m a @, fact.; hrei, perf.]. ihiru ya ha@: yo me encargo del nio. hama@: 1. Dejarle a alguien la custodia de un objeto; conar un nio al cuidado de alguien durante una ausencia. 2. Dejar, no llevar. 3. Distanciarse, adelantarse a alguien [hmakei, perf.; hpraama@, it. (sentidos 1 y 2)]. ihiru ya hama@: dejo al nio en custodia. hma@ (hsh): 1. V. sin. h a m a @. 2. Dejar, abandonar algo o a alguien en alguna parte. hmapou: haber conado un objeto, o a un nio, a la custodia de alguien durante una ausencia. fshee hpra@: dejar un poco de comida. fshee hprou: quedar, constituir un resto; sobrevivir. V. shee // V. heiki

3. h 1 vb. intr. t haa@, inc.: 1. Secar, desecarse; estar ahumando; secarse, curarse (una llaga, un grano, una pstula). 2 . Debilitarse, adelgazar (a causa de una enfermedad o debido a excesos amorosos). [h @, dur.; hkei, perf. de h o; ho: estar curndose, estar secndose (una llaga); hp r o u, term.; hrariyo, perf. (sentido 1); hrayou, perf. (sentido 2)]. 2 vb. trans. t hma@ (hsh): ahumar, poner a secar [hmarei, perf.]. hayn@ yuri t$ p hma@ shi topraoma (hsh): mi padre quera ahumar pescados. 3 estado t hw: estar seca (madera). apia k pata poko fw ha, wak makekema (mit.) (hra): deposit el fuego sobre la rama seca de un rbol apia. hw no, res. (hsh): ahumado, secado. fhw k k@: racimo de cambures o pltanos que no llega a madurar por haberse marchitado. fh w : nido de avispas abandonado. sin. f (hra); V. h o r e p @, r@p@

2. h ho [= h + dur.]
Verbo que modica el sentido de otro verbo, verbo con una funcin adverbial: hacer algo despus que los dems, a continuacin de otros, quedarse trabajando despus de la partida de los dems; producirse despus. En el durativo h se convierte en h o . 1. h: ya huu ha: yo partir despus que los dems; p huu ho: ellos andan atrs (= nos siguen a distancia); ware no tapou ha kupiyei: te quedaste a esperarme; kah a hutih, a kua ta hpo: no partas con los dems, qudate en casa; kamiy ya it$ou par@o, kah a it$oa ta hr@: yo bajo primero, t bajars a continuacin; ya hikarimou ho: yo me quedo a trabajar en el conuco despus de la partida de los dems; p herp@ iham@ a hua hrayohr@ma: ella parti despus que su marido (con la intencin de reunirse con l); p tua ha par@ikutun@, pruka ynomm@ t$ p tuo r hpariyonowei (mit.): ellos fueron los primeros en trepar, y muchos Ynomm@ treparon despus que ellos; kurat$a sik@ t$aa fa shoakefr@n@, ketipa r e sik@ kuprou foma (mit.) (hra): l abandon sus matas de pltano, y despus de su partida stas se convirtieron en

1. h
Suf. nom., adj. pos., 2da. pers. del sing., masc. o fem.: tu. Pertenece a la forma: RN h o RNh + clas. nom. sherekah k a: es tu echa; s iparah a ta hiyo: dame tu machete; siparah si a kepariyoma: tu cuchillo cay al agua; ph nahe a t$m@rema: l rob tu mascada de tabaco; suwp@h na ma wa@he th a mi ta heapo (mit.): qudate durmiendo, pues, mientras ellos hacen el amor con tu mujer; shei, hapo, nomah ya p ta m@ (hsh): yerno, ven a que te despioje. V. y ; a h , ipa, kama

2. h
Suf. vb. prohibitivo perfectivo de la forma: RVperf.h [+ F2]. a war@h: no lo comas; a pasuruh: no lo hundas; t$ hiyoh: no lo des; p ta kuham@yo, ai p huu hparuh: pnganse en camino, y que nadie se demore; a w tetea he yat @ p a r u h : no insistas en amenazar; iw miha a

hhh
wri fuu kuikuh (hra): hermano mayor, sobre todo no vayas a ese lugar. V. tih

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

56

hr 1 sus. t hr: palabra genrica, designa diversas sustancias que se usan, solas o mezcladas, en la magia (malca o benca): plantas cultivadas o salvajes, insectos, pelos de mamferos, etc. Los efectos son de muchos tipos: dar la muerte, despertar el deseo sexual, provocar la huida de un enemigo, retener a alguien en la casa, dar valor, producir esterilidad, favorecer la caza de tal o cual animal, curar a un nio, etc. Los hr son tambin las sustancias mgicas de los hekura y de los y a w a r i, muchas de ellas despiden un olor poderoso y agradable. wari k ma nahek@ ha hr a yykma: l envolvi la sustancia mgica en las bras de una ceiba; a p@ shoaoma, hr k a wayun@: en seguida cay enfermo bajo los efectos de la sustancia mgica; hr p hr normi hokremahe (hsh): ellos recogieron tal vez un paquete de sustancias mgicas; hekura pn@ hr a kpematurahe k (cha.): los hekura preparan sustancias mgicas. 2 vb. trans. t hrma@ (neol.): curar una llaga aplicndole un medicamento; desinfectar una llaga; [hrmarei, perf.]. V. aroari, horeprema, kreshe, kramosi, kumi, manaka, moko hik@, nashi kosik@, k , oko shik@, paruri mamoku, pasho ishik@, suw henak@, waka moshik@, ypi mamoku, yoporo

hhh

vb. intr. t hhhaprarou: desplazarse con poca seguridad. yorekitirawn@ e wak ki hhhaprarou kupariyoma (mit.): vacilante, poco seguro de s mismo, Pico de lacre transportaba el fuego. h h h o u: mantenerse en equilibrio de manera vacilante [hhhou kukei, perf.].

hhhm@
Zool., tangar; Tangara sp. (Thraupidae). waika hhhm@ e sik@ ta yehimapar@he (way.): traigan aqu (en el lomo) una piel de tangar (de la especie h h h m @) procedente de los Waika.

h@ m @
Zool., cotinga; Cotinga sp. (Cotingidae). Los hombres utilizan su piel como pendiente de oreja. h@m@ k p ha huup@arar@n@, kurikaya k teshina p ha makekearar@n@, riyhw totihiw k k@p@ k u o m a: ellos (dos) colocaron pieles de cotinga en el lbulo de sus orejas, y deslizaron bajo sus brazales plumas caudales de loro, se vean realmente magncos; kihi waika a r pr@rati, ei a no @m@p@ r shorati (way.): los Waika, all abajo, matan muchas cotingas. h@m@ n o u k u: tinte de los hekura, cuando lo usan para pintarse, sus cuerpos se asemejan al plumaje de la cotinga.

hr@
Suf. vb. translocativo, de la forma: RV h r @ mt, o: RVaspt. h r @ m 1 . Indica que una accin o t. un acto se realiza durante un desplazamiento. hoko a yehipohr@ma: l transportaba en el lomo un racimo de seje; a km@@ kuaahr@ma: l avanzaba llamando; henaha rasha ya si tuy@, himo k ya t$aprahr@p: maana cortar una palma de pijiguao y en el camino fabricar (con ella) un garrote; horokoto a kopemamahe, rasha u p riy r koahr@@wehei (hsh): fabricaron totumas porque se proponan consumir en el camino pijiguaos ablandados en agua. 2. Marca el alejamiento a partir de un punto de referencia. a hurayohr@ma: l ha partido; a trehr@ma: l se lo ha llevado; a ta kopohr@: vete (regresa a tu casa); a shariria krayohr@ma, kama p yahip@ ham@: l regres directamente a su casa; ai yo nosi ta r mah@ahr@now e i: l sigui otro camino; urihi prahaw totihiw ham@ k k@p@ hua shoarayohr@ma: pronto se alejaron mucho selva adentro. 3. Hacer algo antes de partir. khrm@ shik@ ta yua, yuri phk@ ta wahr@, heha phk@ ha war@n@ phk@ huu khr@p: ve a buscar lombrices de tierra (para pescar), nosotros (dos) comeremos pescado antes de irnos, nos pondremos en camino despus de haberlos comido. 4. hr@ puede indicar tambin el desarrollo de un proceso. ya mihr@@: estoy durmiendo; a patahr@@: est creciendo; u resiahr@@: el nivel del agua est bajando; kurat$a p nami hapa shopohr@@: tengo la impresin de que los pltanos empiezan a madurar. sin. fr@ (hra)

hkhkm@
Zool., ave (no id.) perteneciente a la familia Columbidae.

ho [+ neg.]
No quedarse atrs, no dudar, no tener miedo (de hacer cosas poco habituales o extraas, de entregarse a actos inslitos, a actividades extraordinarias o sorprendentes). Se emplea principalmente en las narraciones mitolgicas, y a propsito de los antepasados. pata t$ k@ honomi ta no totihiopreshin@ (mit.): los antepasados no teman entregarse a actos poco usuales; y nomm@ p iriamou yaioma, t$ k@ honomi ha kuparun@ (mit.): los Ynomm@ se divertan, se dedicaban a cosas realmente sorprendentes.

hr

hr (pei): anat., cintura dorsal. V. kohesi hr si (pei): plumaje que cubre la cintura dorsal de las aves. ykrm@ mop hr si r auwei: los arrendajos, cuya cintura dorsal est cubierta por un plumaje blanco (= amarillo claro).

hr (hra)
V. here

hrr (hra)
V. here

57

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

he
(para enfrentarlo), no me quedara (temeroso) en el umbral de la vivienda, no le estara diciendo: termina con tus amenazas y tus calumnias (lo atacara sin decirle una palabra). fh w ha: seguir a los dems a cierta distancia, hacer algo cierto tiempo despus que los otros. hw ha ya pakema: abandon el camino un momento despus que los dems. 2 vb. trans. t hwa@: dejar algo a cierta distancia, dejar algo en la selva antes de entrar en una vivienda [h w k e i, perf.; hwmaparei, perf. de hwmapei; hwmapei: dejar algo en las inmediaciones de una vivienda; hwmapou: guardar, conservar algo a cierta distancia de la vivienda)]. yahi ha a haa henapema, sipo ha w@@ a pata ha hwmapan@ (mit.): l entr en la vivienda de madrugada, despus de haber dejado afuera su gran cesto de carga. 3 estado t hwa, perf. est. h whpraw, pl. pers., disp.: haberse detenido en la entrada de una vivienda. h w h w , pl. pers.: mantenerse a distancia. V. nosi hwh

htahtamou
V. h

htt
V. sin. h e h e h e ; V. si wak htt

ht@ 1 vb. intr. t h t @ @: 1. Quebrarse, romperse (un


objeto alargado), rasgarse, rajarse, ceder [h t @ r ayou, perf.; ht@taa@, it.: rajarse en varios sitios; h t @ t o u: quebrarse varias veces seguidas, romperse o rasgarse en varios sitios, resquebrajarse, agrietarse]. t$ ht@@ mai k t$: eso no se romper; yuri pata r p weio ma kui sit$a ht@imi t$arei: el hilo de pesca no se rompe, ni siquiera cuando se atrapa un pez grande; writiw t$ wri r roowei ha a mashit$a ht@a r he wt@rayouwei (mit.): el suelo se quebr justo en el lugar donde se encontraba el hombre feo; rasirasi t$ot$o pata ht@@ r kuketayowei: el bejuco de cadena se rompi; yai t$ k@ r ht@r@he y (cha.): el demonio de la enfermedad acaba de ceder (= se ha desprendido del cuerpo del enfermo); ymonmriw ytu k sik@ ht@tou r kupariyowei: la piel de Miel no tard en resquebrajarse. 2 . Cesar de, terminar de. p t$ titi ht@@ puhio yaro, harika p he kuprariyoma: la noche llegaba a su n y se oan los ruidos de la maana. fa ht@imi: l no renuncia, l no quiere cambiar de opinin o de comportamiento, l insiste en. fh t @ h r @ @: estar rompindose. 2 vb. trans. t h t @ m a @: romper un objeto (alargado) ejerciendo presin sobre l, rasgar, producir una rasgadura, una ruptura [ht@marei, perf.]. pei r niaasi pn@ y henak@ ht@ma@ kupariyoma (mit.): la orina provoc el desgarramiento de las hojas. V. he yati, huhe // sin. ft@ (hra), het@ (hsh); V. huheti, k , k e , sh

hwh
V. hw

hwri t$ot$o
Arbol (no id.).

hyha
Loc., esttico: por all (a cierta distancia del hablante). hyha a ta kuiku: ponte all; hyha yo kua: el camino es por all; hyha k p mat$a waitou totihirayou kuroi: (el perro) estaba all cuando enmudeci; hyha a wri titia kupe, e kutariyoma: l est all adentro, dijo. sin. fyha (hra); V. yha, ym@, k i h a, kiham@

hw 1 vb. intr. t hwha@, pl. suj.: detenerse a cierta distancia de [hwkei, perf. de hwo; hwo: mantenerse a distancia (con frecuencia por miedo a algo o a alguien); hwhrayou, perf.; hwhou, pl. suj.: mantenerse a distancia; hwpariyo, perf. de hwpei; hwpei: detenerse en la entrada de una vivienda; hwprakei, perf. de hwprao: detenerse en seco delante de algo peligroso; hwprao: quedarse un momento a cierta distancia de; hwtou: ponerse a una cierta distancia (despus de haber estado cerca)]. yaro k a m@ pata nonopraa no kiria ha, t$ p hwhou ha kupon@ (mit.): la cabeza de la era (muerta) estaba vuelta hacia atrs de una manera tan terrorca, que ellos se mantuvieron a una distancia respetable; p herp@ e k@p@ r hwkeiwei, mau u p hete no kiri ha t$ap@n@ (mit., hsh): sus dos maridos se mantuvieron a distancia, porque le teman a las aguas profundas; kamiy k ya e yahi m@ ayoma, ya hwpeherayou, mamikai k a ta kuo, ya e kutou tikoo mai: si yo fuera a su casa

hym@
Loc., dinmico: por ac, en direccin al hablante. hym@ herh r p ayou kuroi: tu marido ha pasado por aqu hace un momento; fym@ k ya kurayou kuhe, ya pr@o mohi (hra): es por aqu que yo paso, estoy cansado de vivir en mi casa (= me voy de mi casa para irme a vivir a la selva); hym@ wa m@ yapaa@ mai, hyha wa naiki waa ha haikion@ (mit.): no regreses hacia nosotros, vete por la otra direccin a satisfacer tu apetito canbal; hym@ motu k u ora h kuaa@ kurai (mit.): se dice que el agua del diluvio se dirige hacia nosotros. sin. fym@ (hra); V. yha, ym@, hyha, kiha

he
Clas. vb., antepuesto a una RV, y en composicin: lmite, extremidad, frontera. V. he (pei), he ha, he mono, he haw, he tore, he wt@, he hy , he k, he ru

he (pei)
Anat., cabeza. yru wa ta@ kure? weti naha ke he kuw? (way.): conoces a Trueno? cmo es su

he
cabeza?; fe ruk@ fa yauaf r @ n @: shori, a ta prahar@! (hra): luego l meti la cabeza (y dijo): cuado, aljate!; he nok ikma (mit.): la cabeza (cortada) rea; @ra k he pata pahetipra@ ha kuparuhen@, he pata yauama@ ha kuparuhen@ (mit.): decapitaron al jaguar y colgaron su gran cabeza. fhe hurio: frotarse los cabellos con ambas manos. fhe pahetipra@: V. sin. he ppra@. fhe p p r a @: decapitar. sin. he pahetipra@; V. p fhe y o o t $ o : golpear con la mano un nido de termitas para que stas caigan sobre la cabeza de una persona y la muerdan. fshereka pei he: extremo de la echa que porta las plumas. V. s h e r e k a // sin. fe (pei) (hra); V. m o h e, mohek@ (pei), puhi

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

58

1. he
Suf. vb., pron. pers., 3ra. pers. del pl. con un vb. trans., masc. o fem.: ellos, ellas. En una construccin estndar (F1) he se coloca en posicin nal de acuerdo con alguna de las dos frmulas siguientes: RVaspt.mt h e, o: RVaspt. h e. Dentro de una forma en ha...n@ (F2) he se intercala entre el aspecto y n@, siguiendo la frmula: RVaspt. h e n @. rima k k@n@ rsh k k@ wapehe ha a warokema: l lleg a un sitio donde las cotorras cabeciazules coman frutos r s h ; a hushutamaremahe: ellos lo enfurecieron; t$ m@ ha t@t@on@ matohi p yap@kamahe: como se les haca de noche (y all no vean nada), dispersaron sus bienes; paruri p wamahe: ellos comieron paujes; yuri p ta war@he: coman pescado; yaro p ta niyahe: maten animales (= salgan a cazar); a ha shr@hen@ p krayoma: lo mataron y se fueron.

2. he

Suf. vb., marca temporal. 1. Dentro de una armacin he, asociado obligatoriamente al perfectivo y a una F2, indica un pasado inmediato. En el interrogativo, y en presencia del auxiliar ku (kuhe), he indica un pasado ms o menos distante, pero que se sita siempre dentro del transcurso del da; en ese caso kuhe sustituye a kuroi y kuprei, imposibles dentro de una interrogacin. opo pkap@ ha a rukr@he (mit.): l acaba de introducirse en la madriguera de un cachicamo; ya hiykak@ r kpraruhe !: acabo de romperme la nariz (comparar con la forma enftica: ya hiykak@ r kprariyo kuhe); k urat$a ya sik@ kararu t$m@ r ayarek@r@he: acabo de robar retoos de matas de pltano slo (para sembrarlos). 2. En una forma del tipo ma r... (modalidad de evidencia) he va directamente como sujo de la RV (RV h e). En el negativo, y siempre dentro de la modalidad de evidencia, el durativo ma acompaa a he que, en ese caso, va como sujo de ma de acuerdo con la frmula: RVprogr. + mahe. ya ma r roohe: yo s estaba sentado (hace un momento); ya ma r roo m a h e: es seguro que yo no estaba sentado (ha-

ce un momento); a ma r huhe: sin embargo l acaba de ponerse en camino; ya ma r kuu mahe: yo no he dicho eso (hace un instante). 3. En una forma del tipo r (modalidad epistmica) he puede estar asociado unas veces a un perfectivo y otras veces a un durativo; en el primer caso he se encuentra obligatoriamente asociado a una F2 y se reere a un acontecimiento de escasa profundidad temporal; en el segundo caso he se reere a un acontecimiento que ha durado en el tiempo y que an podra repetirse. shereka a h r tikoikuhe: la echa acaba de engancharse (al caer); hei th yaro a r ahetepraruhe: los enemigos acaban de acercarse a nosotros (lit.: los animales de caza acaban de acercarse a nosotros); yha ai a w nohi r kuohe: sin embargo uno de ellos hablaba aqu no hace mucho tiempo. 3. Junto al auxiliar ku, he, asociado al perfectivo, no conlleva una F2; ma es de nuevo la marca del negativo (RVprog. + ma + kuhe). wetin@ t$ hipkei kuhe?: quin (te) lo ha dado?; kaman@ a hipkei kuhe: es l quien acaba de dr(me)lo; p p yayou k a kuhe: ellos acaban de irse volando; p p k ma kuhe: ellos no se han ido hace un instante; sherekay k k@ mrarayou kuhe: acabo de lanzar todas mis echas (lit: mis echas acaban de terminarse). 4. he, acompaado del durativo o del progresivo, indica en unos casos una situacin que ha durado en el tiempo y se prolonga hasta el momento del enunciado, y en otros casos una verdad general; por lo tanto, se traduce en presente. weti k e t$ka wh r kuoh e ?: cmo se llama este conuco?; weti k t$ kuo kuhe?: qu ruido es se (que acabo de escuchar)?; w okew k ya rii kuo th ya rii totoha@ kuhe (way.): es cuando no estoy disgustado y mis palabras son sosegadas, que yo normalmente doy bienes. V. prei, p r e i, r o i, rei

hea
Verbo que modica el sentido de otro verbo, verbo con una funcin adverbial: quedarse a, hacer algo en ausencia de otros, o despus de que ellos han partido. ya kuo hea@: yo me quedo (no me voy con los otros); a kua ta heapo: qudate en la casa (no te vayas con los otros); yahi ham@ t$ p na wri wayou ha hean@ (mit.): mientras los dems se ausentaban, ellos se quedaban en la casa para hacer el amor; a mi ta heapo: qudate en la casa para dormir; ihiru t$ p shyo hea@: los nios se pelean durante la ausencia (de los adultos); e k@p@ taeo r feapeiwei (hra): cuando los otros hubieron partido ellos (dos) buscaron dentro de la casa; hrnam@ yahi a kuo hea@ th, p ihirup@ titiri a r m@ @k@nowei ham@ a ukukema (mit.) (hsh): mientras Hrnam@ permaneca en la casa, su hijo se dirigi al lugar donde Titiri se lamentaba. sin. fea (hra); V. h a , ho

59

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

her
fu (hra); V. w a k , u s h i; sin. V. htu, prushishi, tuku; ant. V. e t e, ishi

he
Ruido, seal (real o imaginaria) asociada a un lugar o a una criatura; seal que anuncia la aparicin inminente del ser al que se la asocia: hikari t$ka he: ruidos de insectos y de aves asociados a la presencia de un conuco; titiri pei k h e : ruidos asociados a Titiri, el demonio de la noche (ruidos asociados a la noche); hekura p he: ruidos asociados a la presencia de los hekura; ynomm@ t$ p he: ruidos asociados a la presencia de seres humanos; war p he: canto de una gallineta (hrma) que indica la proximidad de vquiros; heniym@ p he: seal que anuncia el pronto retorno de los cazadores; p ore r hikarip@ t$ka he kuo shoaoma (mit.): se escucharon en seguida los ruidos que anunciaban el conuco de Aparecido. fhe no hrmap@: tener (como los pjaros hrma) un resoplido que precede a la propia presencia fsica en un lugar. sin. mish@ no hrnamap@ (hsh) // sin. fe (hra), mish@ (hsh); V. husi he

heaka 1 sus. heaka: parte superior, supercie. heaka


u ta r@prar@: vierte la supercie del agua (del lquido). 2 vb. intr. t heakaa@, inc.: ponerse por encima de, llegar a la cima de, elevarse por encima, elevarse al cielo [heakaprou, term.; heakarayou, perf. del inc.]. kiham@ ya r heakaa@ totihio kuhe th, weti naha wa ta t$aw ya puhi kutaroma: cuando alcanc la cima (presa de vrtigo) me pregunt qu iba a hacer; hrnam@ p no w t$ama, puu nak@ p heakaa waikirayouwei ha (mit.): ellos regaaron a Hrnam@ porque (por su culpa) las abejas ya se haban elevado al cielo. fheaka ham@: encima, por encima. pei k mak@ heaka ham@ hokoto kk@ r waririonowei: encima de la roca yaca una tragavenado; w@@ heaka ha ihiru r k k@p@ tikmapohr@@wei (mit.): l coloc a los dos nios encima del contenido de la cesta de carga, y los transport de esa manera; k urat$a k k@ yehipoma, heaka ham@ wak t$ k@ makepoma: l transportaba una carga de pltanos verdes encima de los cuales haba colocado otros maduros. fheaka mraa@: reducirse, disolverse, disminuir (en volumen). 3 vb. trans. t heakaa@, inc.: poner encima, colocar por encima lo que estaba por debajo [h e a k a a k e i; perf., pl. obj.; heakaama@: 1. fact. del inc. 2. Poner por encima, envolver, recubrir; h e a k a k e i, perf. del inc.; heakamama@, fact. de h e a k a a m a @ (sentido 2)]. a i k wa shoku makekea heakaa ha mah@r@n@: despus pondrs otros leos por encima. heakapou: llevar, transportar un objeto colocado encima de una carga [heakamapou, fact.; h e a k a r e i, perf.]. 4 estado t h e a k a a, perf. est.: haberse colocado, o haber sido colocado, por encima. heakapraw, pl. obj., disp. sin. feaka (hra); V. h et u, make, pororo, yehi (hsh); ant. khmo

he

vb. intr. t he: despejarse despus de la lluvia (el cielo) [hekei, perf.]. t$ he k: el cielo se despeja de nuevo.

he ahara 1 vb. intr. t he aharaa@, inc.: voltear la cabeza


y prestar odo [he ahara@, dur.]. arariw e he r aharape (cha.): el Espritu-guacamaya tiende la oreja para escuchar. 2 estado t he aharaa, perf. est. sin. V. y@m@ka ta

1. hehtu
Brisa ligera. sin. fehtu (hra); V. h u r i r i, wahari, watori

2. hehtu

Terreno fangoso en el cual uno se hunde. h e htu prare k t$: es seguro que no hay tierra movediza; ihiru p, mihi hehtu k p praa kurarei, her wamak@ ahetou mai: hijos mos, all hay terre1 sus. t herh: tu esposo. herh a ma r nos movedizos, no se acerquen. hehturiw: kpohe: justamente tu esposo acaba de llegar; demonio maligno de la clase yai t$ asociado a si, herh sho rashay k k@ ta yuap@: hija, valos terrenos movedizos, atrae a las personas hayan t y tu marido a recoger pijiguaos para m; cia el fondo de la cavidad cenagosa que l haherh k iha a ta pepia ta ha@iku: apresrate a bita. p ikuo th hehturiwn@ k t$ r ikokoreicolgar tu chinchorro debajo del de tu esposo. wei (mit.): cuando ellos se acercaron, el demohery: mi esposo, tener con alguien una renio de los terrenos movedizos los atrajo hacia lacin de esposa a esposo. Se aplica a todo pal. sin. fehtu (hra); V. het$po riente masculino de la misma generacin que Ego (fem.) y perteneciente a la lnea colateral (primo cruzado): hijo de la hermana del padre, hehu 1 estado t hehu: ser de tinte claro; pijiguaos hijo del hermano de la madre, marido de la hermaduros cuya piel es ms clara. rasha, ei yahamana, etc. hery k a: es mi esposo. p hetoto ham@ k t$ hehu wak yakrikriw totihiw: rp@: su esposo. p suwp@ e pepimakemahe, p los pijiguaos maduros cuelgan de los tallos de herp@ e hik@ hetumakemahe (mit.): (sobre la plalas palmas en racimos numerosos y bajos. 2 vb. taforma) colocaron abajo el cuerpo de la mujer intr. t h e h u @, inc.: tornarse claro el tinte; may arriba el de su esposo; p herp@ iham@ r e hua durar (los pijiguaos) [h e h u p r o u, term.]. sin. fehrayohr@ma: ella se fue para reunirse con su

he tt
marido. 2 vb. intr. t h e r m o u: llamar esposo a alguien, tener con alguien una relacin de esposa a esposo. sin. ferye (hra), w r p @ y , w ehemay (hsh); ant. V. suwp@y

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

60

he tt 1 vb. intr. t he tt@, inc.: ceirse la frente


con una atadura (bejuco o tira de corteza), cuando se tiene dolor de cabeza. 2 vb. trans. t he tt@: doblar los extremos de las hojas que conforman un paquete de comida que se va a cocinar sobre la brasa, y amarrarlos slidamente mediante un lazo de varias vueltas. [he tt @, dur., pl. obj.; he he ttpei, perf.]. ya t$ hr he ttpei: voy a amarrar la extremidad de las hojas del paquete que se va a cocinar; ya he tt p e i: me amarro un lazo alrededor de la frente. 3 estado t he tt no, res.: paquete acomodado de esa manera para ser asado sobre las brasas. sin. fe tt (hra); V. t t , k

heha
Adv. loc.: aqu (en el lugar donde se encuentra el hablante). yorehi a nohi kuoprei, heha: sin embargo el mapire de tejido abierto s estaba aqu; heha k t$ka ta t$apraa: excava aqu; heha k ya wri pr@a kure: aqu es donde vivo; heha a ta roik u: sintate aqu; feha r ya yrimou pashio shoao (hra): es aqu donde voy a baarme; heha yuri phk@ ha war@n@ phk@ huu khr@p: comeremos el pescado aqu, y despus partiremos de nuevo; heha hshh ya moku wa@ kuprei: en este lugar yo coma granos h s h h ; sin. feha (hra); V. yha, y m @, h y m @, k i h a, kiham@

1. he ha 1 vb. intr. t he haa@, inc.: salirse (extremidad


de un objeto alargado), emerger, sobresalir; pasar la cabeza por un hueco [he haprou, term.; h e h a t a a @, it.; he hatahatamou, pl. obj.]. he hao: desembocar en un camino (cuando se est caminando por la selva); llegar a un espacio despejado (conuco, corriente de agua) [he hakei, perf.; he hapraa@: desembocar en un camino unos tras otros.]. pei yamak@ my poushoku ha yamak@ he r hakeiwei: desembocamos en la parte media del trayecto que habamos hecho primero; k ama k k@p@ my ha @ra k a pata he ha haikun@: un jaguar fue a parar al camino que ellos haban tomado; a rm@ huma, pei yo ha a he hakema, yawari p no my ha: mientras estaba cazando, desemboc en un camino: era el camino de los y aw a r i. he haprao: 1. Alcanzar un camino en un momento en que no se lo esperaba, o antes de lo previsto [he haprakei, perf.]. 2. Alcanzar un camino rpido. pore r a no may ham@ ytur e he hapraa ha hikun@, a heyaripekirioma (mit.): no tard en llegar al camino de Aparecido, en el que desemboc, y despus camin por la llanura. he haprou: 1. Term. de he haa@. 2. Aparecer

bruscamente en una vivienda, en un camino; llegar bruscamente. tu, tu, tu... teshomop@ a kuu ki he haprariyoma: el mensajero de la esta apareci repentinamente en la vivienda diciendo: tu, tu, tu...; p n@@ e he haprou m@ yaparayoma: su madre volvi sobre sus pasos y apareci en la vivienda. he hatakei, perf.: apresurarse a llegar a un lugar descampado o a un camino. hikari ha t$ p he r hatakeiwei: ellos no tardaron en ir a parar al conuco. he hatou: decidir dirigirse a un camino despus de haber caminado largo tiempo por la selva; llegar a un camino de manera fortuita. ram@ k ya huma, pmak@ he hatareyoruu kuhe: estbamos cazando cuando desembocamos en el camino que lleva hasta ustedes. 2 vb. trans. t he haa@: reunirse con un grupo de personas que se est desplazando; encontrarse con alguien, reencontrarse en la selva [he harei, perf.]. fyo he haama@: hacer que un camino desemboque en otro (cuando se lo est abriendo) [he hamakei, perf.]. he haprama@ (hsh): 1. Volver a salir inmediatamente despus de haber entrado. opo pkap@ ha a ha rukr@n@, a he haprama@ k r shoarayouwei: entr en la madriguera del rabipelado y volvi a salir en seguida. sin. ha@ m@ yapao 2. Hacer que salga la extremidad de algo, con frecuencia perforando. 3 estado t he haa: 1. Perf. est. de he haa@, haber empezado a sobresalir de. 2. Desembocar en, llegar a, meterse por (un camino que acaba en otro camino, corriente de agua que se vierte sobre otra). hei k e yo wai kra he haa kure: es aqu donde desemboca el recorrido marcado por arbustos rotos a mano; mihi k yo he haope ha, miha t$ ta m@he: vayan a ver en el sitio donde desemboca el camino. V. pa he hapraa: desembocar a cierta distancia (no muy lejos). @ham@ k a no my he hapraa kure: es por all, no muy lejos, que el camino desemboca en otro. he hapraw, pl. obj., disp.: sobresalir (extremidad de un objeto). fyo he p hapraw: se dice cuando varios caminos desembocan en un mismo lugar. sin. fe fa (hra); V. shereka* he hao

2. he ha

vb. trans. t he haa@: descubrir o distinguir con toda certeza. oru ya p he haa@: yo diviso las serpientes con seguridad.

heh 1 sus. t heh: espacio o plaza central a cielo


abierto, situado en el medio del shapono (vivienda), o de un campamento. A menudo es ah donde juegan los nios, y es el lugar donde se realizan ciertos rituales como la cremacin de los muertos o las ceremonias de cacera (h e r i); tambin es all donde se desarrollan los combates (a puetazos, con el garrote, con el palo, etc.). heh ham@ a upraoma: l permaneca de pie en la plaza central. fheh ham@:

61

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

he hy
2. he haru
Verbo que modica el sentido de otro verbo, verbo con una funcin adverbial: producirse durante la noche, hacer algo durante la noche; encontrarse en un lugar determinado al amanecer. maa a kei he haruma: ha llovido durante la noche; titi ha ya p@ he haruma: me enferm en el transcurso de la noche; kah iha ya kuo he haruu: yo paso la noche a tu lado; pk@ puuo th a tiko he haruma: permaneci sentado hasta el amanecer en su chinchorro tendido entre dos ramas; p mi he haruma: durmieron hasta el amanecer; karaha si ha shyr@n@, si ha mrshipramar@hen@, pe he harua shoapema (mit.): ellos arrojaron el estuche que contena las plumas para adornarse y lo transformaron en pava rajadora, entonces se hizo de da en la vivienda; a shimakamou he haruma: l no durmi durante la noche.

hacia la plaza central, en la plaza central. fh eh nahi: poste delantero que sostiene el techo de una vivienda colectiva o de un refugio en la selva; poste que sostiene la parte alta de un techo, est colocado del lado de la plaza central. heh nahi p ham@ ki imik@ wai wariataroma: l tambin pona sus manos sobre los postes delanteros del techo; heh nahi ha ya waririoma: yo me coloqu contra un poste que daba a la plaza central. sin. feh na (hra) 2 vb. intr. t hehtou: ponerse en la plaza central. ihiru p, p ta hehtaru, pei hapohe: vengan hijos, colquense en la plaza central. 3 vb. trans. t heh: colgar o haber colgado el chinchorro en forma oblicua con respecto a la parte trasera de una vivienda o de un refugio en la selva, de modo tal que un extremo queda amarrado a un shik nahi (poste trasero), y el otro a un heh nahi (poste delantero) [hehkei, perf.; hehpramou, pl. suj., disp.; heht@, it.; hehtou: colgar alguien su chinchorro de esa manera por un momento]. kama yno ham@ ya hehma: en casa de l yo colgu mi chinchorro en direccin a la plaza central de la vivienda (de la parte baja a la parte alta del techo de la vivienda). 4 estado t hehpraw, pl. suj., disp. sin. feh (hra); V. shik , shik nahi

he hatt
V. he tt

he haw 1 vb. intr. t he hawa@, inc.: acortarse, volverse inferior (en talla, en longitud, en duracin, en valor); quedarse atrs, quedarse ms ac de un lmite [he haw@, dur.; he hawkei, perf.; he hawprou, term.; he hawrayou, perf. del inc.]. he hawo: ser ms pequeo que [he hawkei, perf.]. V. hataka 2 vb. trans. t he hawama@: volver inferior a, volver ms pequeo que; colocar ms ac de cierto lmite [he hawhama@, pl. obj.; he hawhmakei, perf., pl. obj.; he hawmakei, perf.]. 3 estado t he hawa, perf. est. [he hawha, pl. obj.]. he haww: ser inferior a, ser ms corto que [he hawhw, pl. obj.]. sin. fe faw (hra); V. h a w , he usuku, h o r o t o ; ant. he piy, he tore

he h 1 vb. trans. t he h@, inc.: coser, zurcir, remendar [he h@, dur., pl. obj.; he hpra@: ponerse a; he hrei, perf.]. iro ya sik@ he h@: yo remiendo la prenda de vestir; kamiyn@ iro ya sik@ he hrei: soy yo quien va a coser la prenda de vestir. 2 estado t he h no, res.: estar cosido, haber sido completamente cosido o remendado.

heh nahi
V. heh

he hararo (hsh)
Tonsura. sin. he rshi

he hy 1 vb. trans. t he hy@, inc.: cercar, circundar, rodear [he hykei, perf.: rodear parcialmente; he hyma@, dur., pl. obj.; he hy: cercar, estar en posicin de cerco; he hypei, perf.: cercar a alguien, a una vivienda; he hypou: permanecer en posicin de cerco; he hypra@: ponerse a; he hyprou, term.; he hytou: cercar rpidamente]. kmi e p he h hyoprarun@, a shremahe: entre todos lo cercaron y lo golpearon; yama yno he hyma@ th, yamarek@ tararemahe: ellos nos descubrieron en el momento en que estbamos rodeando la casa; wayu p ha@ m@ hetuonomi, ynomm@ r t$ p he hyprou th: cuando hubimos terminado de rodearlos, los guerreros enemigos no respondieron (a nuestros gritos y a nuestros insultos); y ama pe he hypra@: comenzamos a cercarlos; yamarek@ he hypraremahe: ellos se pusieron a cercarnos; kama yahi p ham@ yama kprou th

he hariri tika vb. intr. t he hariri tika@: no cesar de caer enfermo, enfermarse muchas veces seguidas. V. hariri, he tik, p ; ant. V. h a r o , owh

1. he haru vb. intr. t he haruu: 1. Encontrarse en cierta


situacin o en cierto lugar hasta el amanecer. yahi ha e p kmi hiraoma, yahi ha p kmi he har u m a: ellos se quedaron en la casa, ellos pasaron toda la noche en la casa. 2. Quedarse en un lugar determinado hasta el da siguiente [he har u k e i, perf.; he harupei, perf.: estar en la vivienda en el momento en que comienza el da; he harurayou, perf.: andar hasta el amanecer]. sin. haru (hsh); fe haru (hra)

hehe
yama p he hypra@ shoarayoma: al llegar a su casa, los rodeamos inmediatamente; pmarek@ he hyprarei k a kuhahei: nos estn rodeando! he hymou: cercar a un animal, o a enemigos, por pequeos grupos separados unos de otros; estar por realizar un cerco [he hymorayou, perf.]. 2 estado t he hy, perf. est.: haber sido cercado. sin. V. he hit$rk, he tip

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

62

jer (lit.: durmiente, estn haciendo el amor con tus prpados); wa wamotip, @h@ r wama husi p toap ham@ wamak@ he hiripra@ par@oma: hars el amor muchas veces, pues en el lugar adonde van a recoger los frutos momo ya hicieron el amor. sin. fe hiri (hra); k u w m o , wamo

hehe

he hiyh vb. intr. t he hiyh@: extender la cabeza (para mirar) [he hiyhkei, perf.; he hiyhprakei, perf. de he hiyhprao; he hiyhprao: mantener la cabeza extendida por un momento; he hiyhtao: mantener la cabeza extendida por cierto tiempo; he hiyhtou: extender la cabeza por un momento para mirar]. sin. fe hiyh (hra); V. orak@ kat@

V. hehehe

he! he!
Excl., expresa decepcin.

hehehe 1 vb. intr. t heheha@, inc.: extender las alas


[hehehou, dur.; hehehetou: extender las alas por un momento]. 2 estado t hehew: tener las alas extendidas. kakara ihirup@ hehew a rrapraroma: el pollo corri con las alas extendidas. sin. h h h , rerehe (hsh); V. pomo

he h 1 v.m. t he hmou: tonsurarse [he hmokei,


perf.; he h: estar tonsurndose, o haberse tonsurado; he hpei, perf. de he h; he hpramou: hacerse tonsurar por algn otro; he hpramorayou, perf. de he hpramou]. 2 vb. trans. t he h@, inc.: tonsurar a alguien [he hpei, perf.; he hpra@: ponerse a]. patayoma t$ he shi hariw hpahen@, a shypareihe (mit.): se apresuraron a tonsurar el crneo de la anciana, y despus la arrojaron al agua. sin. he h (hra); V. he (pei), he rshi, he mrkoshi, h

hehere

vb. intr. t hehera@: exagerar, jactarse (del valor, de hazaas guerreras o sexuales, de la habilidad para cazar); contar, en un tono admirativo, cun abundante era la cacera o los frutos de la selva, cmo era de grande un animal, etc. w ar p my heherama: cmo podan ser de abundantes las huellas de los vquiros; harika, urihi ham@ ya huu th, mrshi p heherama: esta maana, cuando fui a la selva, las pavas rajadoras eran muy numerosas. sin. fehara@ (hra)

he hohoto estado t he hohotow: 1. Punta de bamb sin


lo o demasiado poco puntiaguda. 2. Extremidad de una curiara (proa o popa) corta y truncada.

he herere estado t he hererew: dormitar, adormecerse. he hora


V. mi

he hiho 1 vb. intr. t he hihoa@, inc.: relajarse, aojarse, deshacerse [he hihoprou, term.; he hihorayou, perf. del inc.]. he hihoatarou: 1. Desatarse o aojarse todo el tiempo. 2. Huir, escaparse, esquivarse durante un ataque. t$ p wri hore ma huwma@wehei k, t$ p he hore hihoatarou he yatiohr@@ (hsh): ellos los atraparon, pero escaparon de todas maneras. 2 vb. trans. t he hihoama@, caus.: aojar, poner ms suelto [he hihop r a m a @, fact.]. he hihoatarama@: dejar escapar (a un enemigo). sin. V. he oa, toku // sin. he hifo (hra)

vb. trans. t he hora@: soplarle un alucingeno en las fosas nasales a alguien a travs de un tubo. V. epena ko, hora

he horo 1 vb. trans. t he horopra@: untar algo con una


sustancia mgica (h r ), untrsela a alguien en las manos. he hora@: iniciar a alguien en el chamanismo, iniciar a un nuevo chamn. pore henak@n@ ynowm@ wa t$ he hora@ kukema, p henak@ pehi t$ao: cuando se les hace inhalar pore henak@ a los novicios (en el momento de su iniciacin), ellos se vuelven capaces de regurgitar la planta durante una sesin chamnica. he hor o u: 1. Lanzar una sustancia mgica o malca (h r ) colocndola en la mano y soplndola; se dice tambin de hhriw (el Espritu-araa mona) cuando proyecta sus pelos para producir picazn. 2. Masticar hr y lanzarlo escupiendo en direccin a la vctima. 3. Pulverizar un insecticida (neol.) [he horoa@, fact.; he horoma@, dur, pl. obj.; he hororei, perf.]. ya p he horou: yo les lanzo hr; yamarek@ he horouhe: ellos nos lanzan

he hihot$o (hsh)
V. he wahoto

he hiri

vb. trans. t he hiripra@: hacer el amor. mi hearew wa mamokasik@ he ma r hiripra@he (mit.): t duermes mientras hacen el amor con tu mu-

63

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

he ihe
haba equivocado de valle; kihi k t$ hehu r ypr@h@rahari ha, t$ he wai r yarire ha, kiha k ya hikarip@ praa kupiyeheri: en el lugar donde la montaa domina la llanura circundante, es ah donde est mi conuco; wisip@ hehu a wai upraop ham@ yamak@ ymokei: escalamos una pequea loma. fhehu a wai ham@: sobre un cerro, sobre una loma. fhehu shit$ema: a media altura, a la mitad de la cuesta (de un cerro, de una loma). hehu a shit$ema ham@ t$ kua: est situado a media altura sobre la montaa. hehuriyoma: hekura femenino asociado a las montaas, es duea de las aguas con las cuales se limpia y purica a los enfermos despus de una curacin chamnica. sin. fehu (hra); V. h i m o m o, mak@ (pei)

h r ; yawari ya p my he horoa@w (cha.): le dir (al Espritu-araa mona) que proyecte sus pelos sobre el camino de los y a w a r i (para disuadirlos de venir); hhriw pn@ hekura pe he horouhe, p niya ha shihitiamahen@ (cha.): los Espritus-araa mona proyectan sus pelos en direccin a los chamanes (enemigos) para causarles picazn (y ponerlos en fuga). fimik@ he horomou: untarse las manos con hr. 2 estado t he horo: estar untado con hr. hi he horo: el bastn de combate est untado con h r ; hii nami he ha horoon@: bien parece que el bastn de combate ha sido untado con hr; sin. fe foro (hra); V. h r , he huri, he r@, h o r a , yok

he horoi 1 v.m. t he horoimou: cubrirse la cabeza con


plumn blanco (pegndolo sobre los cabellos) [he horoimamou: estar hacindose esto; he horoimamorayou, perf. de he horoimamou; he horoimopei, perf. de he horoimou; he horoipramoray o u, perf. de he horoipramou; he horoipramou: estar a punto de hacerse esto]. t$ p ymou, t$ p he horoimou: ellos se pintan el cuerpo y se cubren la cabeza con plumn blanco. 2 vb. trans. t he horoia@, inc.: pegar plumn blanco sobre la cabeza de alguien [he horoima@, dur., pl. obj.; he horoipei, perf.; he horopra@: ponerse a]. 3 estado t he horoi: tener la cabeza cubierta de plumn blanco. sin. fe foroi (hra), he rmashi; V. horoi

he huri

vb. intr. t he hurio: 1. Frotarse la cabeza con las manos. 2. Haber resultado gravemente enfermo al ser vctima de una sustancia malca (hr) derramada sobre la cabeza. V. he horo

he huruku 1 v.m. t he hurukuo: desgrearse el pelo, estar revuelto o desgreado el pelo. 2 vb. trans. t he huruka@: revolverle o desgrearle el pelo al alguien [he hurukurarei, perf.]. 3 estado t he
huruka no, res.: haber sido desgreado. sin. fe huruku (hra); V. he popoho, he poruku; sh@r@r@

he horoko 1 vb. intr. t he horoka@: terminarse bruscamente, no tener salida (un camino, una corriente de agua) [he horokokei, perf.]. he horokoa@, inc.: estrecharse, cerrarse, no permitir el paso (una corriente de agua, un camino) [he horoka@, dur.1; he horokoprou, term.; he horokoray o u, perf.; he horokou, dur.2]. poko u he horokoa@: la pequea corriente de agua se vuelve cada vez ms estrecha. 2 vb. trans. t he horokoama@: asignar un lmite a [he horokokei, perf.]. he horokoarei, perf.: haber recorrido una corriente de agua o un camino hasta el lugar donde se acaba bruscamente. 3 estado t he horokoa: no llevar ms lejos, terminar en un callejn sin salida (un camino, una corriente de agua). u he horokoa: la corriente de agua no conduce ms lejos; yo he horokoa: el camino no conduce ms lejos; pe he weyoweyo horokoap ha, proro k a wri ha hikikun@: la nutria estaba acurrucada en un sitio donde la orilla era alta y sin salida. sin. fe foroko (hra); V. he kh, he wt@

hei
Demostrativo: este/a, ese/a, eso, esto; he aqu, he all. hei weti?: qu es eso?; hei k a: aqu est; hei r t$ ha?: por medio de eso?; hei, weti k t$?: qu podr ser eso?; hei r k, a yta r totihire: aqu est, est ah de verdad; pei, hei k: toma, aqu est; hei weti k t$ p rii t$ari?: qu ser lo que hay dentro de esa cesta?; hei rkm@ k k@: he aqu los cambures rkm@; nape, hei yono k moku wai kta@ shoao: madre, ponte sin demora a recoger esas mazorcas de maz; hei k, hei koikoim@ k a roa kure: vengan, un ave de presa se ha encaramado aqu. V. e i, hei th

hei

vb. trans. t heia@, inc.: transvasar, trasegar [heiakei, perf., pl. obj.; heikei, perf. del inc.; h e im a @, dur., pl. obj.; h e i p r a @: ponerse a]. ai shmi k si ham@ ya t$ k@ ha heik@n@?: y si yo lo transvaso a otra olla? V. t$ap@ hei

he ihe 1 vb. intr. t he ihea@, inc.: aojarse, soltarse,


empezar a deshacerse (un nudo, una atadura) [he iheprou, term.; he iherayou, perf. del inc.]. 2 estado t he ihea, perf. est.: haberse soltado, haberse aojado. he ihew: desatarse, deshacerse. yape t$ooy t$oku he ihew no kiriw (mit.): suegra, los nudos que sujetan las lianas de mi

hehu
Montaa, loma, altura. kiha ai k a pata hehu upraa r pekatuawei: por all, del otro lado del ro, se eleva otra gran montaa; hehu a ham@ a ka yakpariyoma: caminando por la montaa se

he hiho
chinchorro se estn deshaciendo. sin. fe ihe (hra); V. k u s h , proro

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

64

he itutu 1 vb. intr. t he itututou: dejarse sorprender


por la noche. ytu k t$ p he itututou ha yairon@, titiri p he kuprou shoarayoma (mit.): la noche los sorprendi, y se escucharon los ruidos de las tinieblas. 2 vb. trans. t he itutua@, inc.: cerrar una cesta juntando los bordes opuestos y amarrndolos entre s [he ituta@, dur., pl. obj.; he itutupei, perf.; he itutupou: guardar una cesta cerrada de esa manera; he itutupra@: ponerse a]. yorehi ya si he itutua@: estoy cerrando el mapire (amarrando sus bordes). 3 estado t he itutua, perf. est.: haber sido cerrado de esa manera. he itutupraw, pl. obj., disp. he itutuw: estar amarrado de esa manera. sin. he ututu (hsh); V. he k, itutu, m@ itutu

he hiho (hsh)
V. he waho

1. heiki 1 vb. intr. t heikia@, inc.: no acompaar a los

dems cuando stos abandonan la vivienda, quedarse cuando los otros se van; constituir un resto [h e i k a @, dur.1; heikikei, perf.; heikitou, frec.: quedarse habitualmente en la vivienda mientras los dems se atarean en el exterior; h e i k o u, dur.2]. a huyao th suw p rii ha a no ha hushuan@ yahi ham@ a shir heikioma: cuando l era joven e importunaba a las mujeres, siempre se quedaba en la casa cuando los dems se ausentaban (para hacer el amor). heikio: constituir he it$rk 1 vb. intr. t he hit$rk: cercar, estar en un resto; ser el ltimo. mau u wai heikio r ta@w e h e i: ei r t$ wai kua waikia kupe: aquellos posicin de cerco [he it$rkkei, perf.; he it$que (conociendo la regin) saban que esa corkprao: quedarse un cierto momento en posirriente de agua era la ltima (dijeron): sta es cin de cerco; he it$rkprou: desplegarse (pala ltima (no hay otra). 2 vb. trans. t heikia@: ra rodear, cercar); he ithrktao: permanecer dejar una parte de algo para alguien; dejar un mucho tiempo en posicin de cerco; he it$rresto, no comer todo, no dar todo [heikikei, ktou: desplegarse rpidamente para cercar]. 2 perf.; heikipra@: ponerse a]. sin. feiki (hra); V. vb. trans. t he it$rk@, inc.: rodear, cercar, h , hea disponer en crculo, proteger una planta colocndole palos alrededor [he it$rkkei, perf.; h e it$rkma@: dur., pl. obj.; he it$rkpra@: poner2. heiki Verbo que modica el sentido de otro verbo, se a]. hikari t$ka ham@ hi ya hi he it$rkverbo con una funcin adverbial: estar por prarema: en el conuco he protegido el rbol de completo (en cierto estado); muy. a temi heikiaguacate con una hilera de palos dispuestos en p r o u: l est curado del todo; a p@ heikia: l escrculo. he it$rkpei, perf.: 1 . Construir una t muy enfermo. vivienda con un techo circular de una sola pieza. 2. Cercar, circundar una vivienda o a una persona [he it$rkmapei, fact.; he it$rkpou: hei naha Es as. hei naha rasha k@ kuw (mit.): as es como mantener un cerco, dejar una planta protegida son los pijiguaos. sin. fei naha (hra); V. naha de la manera descrita]. shapono yama a he hit$rkpema: hemos rodeado la vivienda colectiva; hshimo yama a he it$rkpou totihia ma hei nashmi naha En el mismo momento del da, a esta misma kui, a taproimi (mit.): por ms que nos quedahora en que nos encontramos ahora. sin. fei mos cercando a la gallineta, ella permanece innashmi naha (hra) visible.

he ishkre (hsh)
V. he it$rk

he iyeke 1 vb. intr. t he iyekea@, inc.: llenarse hasta por


encima de los bordes (una cesta) [he iyekekei, perf. del inc.; he iyekeprou, term.]. 2 vb. trans. t he iyekeama@: llenar hasta encima del borde. 3 estado t he iyekea, perf. est. sin. V. hieke; V. man@k@

hei th
Ahora, en seguida; en lo sucesivo, de ahora en adelante; hace un instante. hei th pmak@ ta iya: comamos ahora; hei th ya huu: me voy ahora; hei th a hurayoma: l justo acaba de partir; h e i th r wahk@ hoka shoar@hr@: ustedes tienen que irse a vivir a otro lado en seguida; hei th kamiyn@ ya matohip@ no hipamapimi totihiw: de ahora en adelante no tengo la menor intencin de permitir que se regalen nuestros bienes (a los visitantes); hei th ya huu k mai k t$: a partir de ahora no volver a venir. sin. fei th (hra), kui k (hsh); V. h e n a h a, o p i, t h , waiha

he ka
Cicatriz que tienen hombres y mujeres en el crneo causada por los combates a garrote que libran entre ellos. yamak@ he ka wri kuami k tao, p p h kuimi ha: ellos ni siquiera se dicen que no tienen ninguna cicatriz en la cabeza (= son cobardes y nunca pelean). sin. fe ka (hra)

65

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

hek@ kretiti
lacin de suegro, o suegra, a yerno. sin. fekama (hra), s i y o h a *, hesiyop@y (hsh); V. t$at$y

he ka (pei)
Tapa. weti ham@ toutam@ si he ka kua kure?: dnde est la tapa de la olla?; t$ora ya he ka kahukema: he cerrado el carcaj con la tapadera.

he kao

hekhek 1 sus. t hekhek: polvo. hekhekri: seres


malignos de la clase yai t$ asociados al polvo. 2 vb. intr. t hekhekp@@, inc.: volverse polvoriento, cubrirse de polvo [hekhekp@prou, term.; hekhekp@rayou, perf.]. 3 vb. trans. t hekhekp@ma@: llenar de polvo, dejar que algo se cubra de polvo (por negligencia) [hekhekp@mararei, perf.]. 4 estado t hekhekp@: polvoriento. sin. hekrhekr (hra)

vb. trans. t he kaoa@: 1. Meterle la cabeza bajo el agua a alguien. 2. Matar a alguien. pei, ph a he wri @ra kaoa totihiparei: vamos, mataremos a nuestro enemigo (lit.: le meteremos la cabeza bajo el agua al jaguar). sin. V. sh

he ka ra

he ka rapra@: cerrar, amarrar la parte alta de una cesta para cerrarla; obstruir una abertura; poner una tapa. sin. V. he itutu, ka kahu, ka ra

he kahu 1 vb. trans. t he kahua@, inc.: obstruir, tapar,


cerrar [he kahuakei, perf., pl. obj.; he kahukei, perf.; he kahuma@, dur., pl. obj.; he kahupra@: ponerse a]. nr r pkap@ r horeawei ha e t$ ka he kahukema (mit.): l obstruy la cavidad donde se encontraba Rabipelado. 2 estado t he kah u a, perf. est.: haber sido cerrado. he kahupraw : pl. obj., disp. sin. fe kahu (hra); V. ka kahu, ra; ant. ka karo

he karo 1 vb. trans. t he karoa@, inc.: quitarle la tapa


a algo, descubrir, destapar [he karoakei, perf., pl. obj.; he karokei, perf.; he karoma@, dur., pl. obj.; he karopra@: ponerse a]. he karorei, perf.: quitar algo que cubre una cierta supercie, quitar la cobertura de hojas que protege a las plantas de tabaco transplantadas [he karomarei, fact.; he karorarei, perf., pl. obj.]. hikari ham@ wahk@ huu th pee wah nahek@ he karorarema?: quitaron ustedes las hojas que cubren las plantas de tabaco cuando fueron al conuco? 2 estado t he karoa, perf. est.: haber sido destapado, descubierto. he karopraw: pl. obj., disp. sin. fe karo (hra), ka karo, k a r o ; ant. V. kahu, ka kahu

he ka km vb. intr. t he ka km@: dejarse sorprender


por la noche [he ka kmrayou, perf.]. pei yoka ham@ ya huu shoao th ya he ka kmrayoma: todava andaba por el camino cuando me agarr la noche. sin. fe ka km (hra); V. he har u , he titi, he wakara, he weya; V. m@ ka km

he katehe 1 vb. trans. t he katehea@, inc.: reparar la emplumadura de una echa [he kateha@, dur., pl. obj.; he kateheapei, perf., pl. obj.; he katehepei, perf.]. 2 estado t he kateha no, res.: haber sido reparada (la emplumadura de una echa). sin. fe kahe, he hao; V. he k, katehe

hekama 1 sus. t hemamah: tu yerno. La raz h e k a m a


(seguida de un pronombre posesivo), se aplica al hijo de la hermana (Ego masculino) o al hijo del hermano (Ego femenino), o a un pariente del mismo orden en la clasicacin de parentesco, esposos potenciales de una hija. hekam a y : mi yerno (Ego masc. o fem.). fekamay k a (hra): ste es mi yerno; fekamay k a, fekamay, @h@ waikiw (hra): ste es mi yerno, mi yerno, s, yo tengo con l esa relacin de parentesco; horehore e t$ kak@ fekamaa pa ta kuran@, a kutih (way., hra): ante todo no creas que yo lo llamo yerno sin tener con l esta relacin de parentesco (= es verdaderamente mi yerno). p hekamap@: su yerno. hoarifanaw k ihirup@ p hekamap@ k e kuoma (mit.): el hijo de Zorro guapn era su yerno; p hekamap@ a naka@ henaoma: a la madrugada l llam a su yerno; p hekamap@ m@s@k@ e washa@ th a kea ht$kema, hii ka ha (mit.): l se dej caer subrepticiamente dentro del hueco del rbol mientras su yerno estaba ocupado quitndose una espina del pie. 2 vb. intr. t hekamamou: tener con alguien una re-

hek@ (pei)
Conjunto de plumas remeras primarias. ytur teshorimi hek@ h ptariyoma (mit.): no pas mucho tiempo antes de que se escuchara el murmullo de las remeras (= el batir de alas) de los colibres. sin. f e k @ (hra); V. hek@ kretiti, h e s ik a, horoi, imisik@ (pei), mahek@ (pei), m a k u t u p @, u p (pei)

hek@ kretiti 1 vb. trans. t hek@ kretitia@, inc.: cortar la pluma remera de un pauj y tallarla de manera de poder usarla en la fabricacin de la emplumadura de una echa [hek@ kretita@, dur., pl. obj.: cortar y dar forma a varias plumas remeras destinadas a conformar emplumaduras de echas; hek@ kretitipra@: cortar y dar forma a dos plumas remeras; hek@ kretitirarei, perf., pl. obj.]. 2 e s t ado t hek@ kretita no, res.: pluma remera lista (para hacer la emplumadura de una echa).

hek@ nini
hek@ nini 1 estado t hek@ nini: tener dolor de cabeza, tener cefalea o migraa. 2 vb. intr. t hek@ nin i p e i, perf.: comenzar a doler la cabeza. ya hek@ ninipema: me vino una migraa. sin. hek@ yayu

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

66

hek@ yayu 1 estado t hek@ yayu: tener dolor de cabeza, cefalea o migraa. 2 vb. intr. t hek@ yayua@,

inc.: empezar a doler la cabeza [hek@ yayuprou, term.]. hek@ yayumou: tener dolor de cabeza repetidamente. sin. fek@ yayu (hra); V. hek@ nini, hek@ yututu (hsh), huko nini

he ko

vb. trans. t he koama@: 1. Hacerle absorber a alguien una sustancia malca (h r ) mezclndola con la comida; alimentar a un hekura ofrecindole ami u. 2. Tomar un medicamento por va oral (neol.) [he koamarei, perf.]. shapoknayman@ k yare he koama@ ha kupohoron@ (cha.): la mujer hekura llamada Shapoknayma ha venido a verter sustancias mgicas en mi comida. sin. fe koa (hra); V. he horo, h o r a , he r@, m @shik@ kahu, yok

he kh 1 vb. intr. t he kh@, inc.: 1. Terminarse, no


tener salida, dejar de ser transitable (un camino, una corriente de agua). 2. Embotarse (lo de una herramienta cortante, punta de bamb) [h e k h k e i, perf.; he khrariyo, perf.]. yo he kh@: el camino se acaba (est cada vez ms invadido por la vegetacin). 2 vb. trans. t he khma@: asignar un lmite, ponerle trmino a una extensin [he khmakei, perf.]. 3 estado t he kh, perf. est.: no tener salida, dejar de ser transitable (un camino, una corriente de agua). yha r t$ka he kh kure: la madriguera no llega ms lejos. sin. V. he hrk, he wahoto, he wt@

hekr 1 vb. intr. t hekrp@@, inc.: cubrirse de polvo, volverse polvoriento [hekrp@ma@, caus. hacer que algo se cubra de polvo; hekrp@mararei, perf. del caus.; hekrp@rariyo, perf. del term.; h ekrp@prou, term.]. 2 estado t hekrp@: polvoriento. 3 sus. t hekrhekr: polvo. Pl. hekrhekr k k@; sin. hekrtahu hekrhekrri: seres sobrenaturales de la clase yai t$, pueden provocar enfermedades y apoderarse del pei m@ mo de una persona. sin. fekr (hra), hekrtahu, m r akap@ (hsh); V. hekhek, mrakamraka

hekrtahu
V. hekrhekr

hekura 1 sus. t hekura: 1. Los hekura constituyen una


clase mayor de seres sobrenaturales, a menudo

en contraposicin con los seres humanos (y n mm@ o ynwm@) o con los yai t$, otra clase de seres sobrenaturales, casi siempre malcos. Los chamanes son hekura y, salvo raras excepciones, son iniciados y de sexo masculino. Los hekura pueden ser varones o hembras, se les da naturalmente el nombre de eternos (primi) ya que son inmortales. Casi siempre se los asocia con elementos naturales, animales, plantas, etc.; se dice que los antepasados animales de los tiempos mitolgicos se transformaron en h e k ur a. Algunos chamanes difuntos, cuyo poder se magnic, tambin pasaron a formar parte de la cohorte de los hekura. Cuando un novicio es iniciado, los h e k u r a son conducidos a su pecho, y es all donde van a vivir y crecer, prestndole al hombre que los posee sus facultades y su poder. A travs de sus hekura el chamn sirve de intermediario entre el mundo de los seres humanos y el mundo sobrenatural, que es tambin el mundo de la enfermedad y de la muerte. Los hekura tienen adornos, armas, peinados y comidas que les son propios: se trata de un universo mgico desbordante de plumas y tintes multicolores, de canciones rtmicas, de rumores y de combates. Los hekura libres viven en los peascos, los otros, como hemos dicho, tienen por residencia el pecho de los chamanes. En general, un hekura lleva como nombre el del elemento al que se le asocia y al cual, segn el caso, se le agregan las siguientes desinencias: riw, t $ a w , f a n a w . Los hekura llaman da a la noche, y noche al da. p shi wrihma, hekura p kmi kuprariyoma (mit.): todos ellos se metamorfosearon y se convirtieron en h e k ur a; hekura p r@, epena a wayu ha (cha.): bajo el efecto del alucingeno los hekura se despiertan; hekura r p kprou ma h@t@t@o th, maw ihirup@n@ ware nohi t$apou hea tahiyaa kupe (cha.): aunque todos los hekura me haban abandonado, el hijo de maw fue el nico que se qued para cuidar de m; hekura pn@ k p yo nohi ytkaimama (cha.): los hekura vigilaban el camino; hekura k p kasi watetoma (mit.): los hekura se pusieron a sonreir. 2 . Chamn. Un chamn es, en efecto, un h e k u r a. ynomm@ t$ k@ wri hekura r pr@prai: los chamanes ynomm@ que viven en diferentes lugares. hekurap@ (pei): el conjunto de hekura que posee un chamn. ynomm@ t$ hekurap@n@, @ra kahik@ wsip@prama@ tikorayoma (mit.): para desgracia del jaguar, el chamn logr, gracias al poder de sus hekura, achicar el hocico de la era. hekurayoma: hekura de sexo femenino. hekurayoma pn@ pei yo ni wat$aperama@ r kimahei (cha.): he aqu que las mujeres hekura nuevamente dirigen sus caminos hacia nosotros, y los adornan reproduciendo los motivos de la serpiente dormilona. fhekura maup@ u: lquido inmaterial a travs del cual los chamanes purican a sus enfermos

67

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

he mrkoshi
hemaka (pei)
Anat., nuca. yha k ware wri yei, pei k wa femaka ha yare kak@ makea ta totihir (mit., hra): llvame as, pon mi boca contra tu nuca; y a h it$erimi pei wah t$ p hemaka niya hore shir tuya@ (way.): ustedes dos estn siempre queriendo pegarles en la nuca a los habitantes de los alrededores. sin. femaka (pei); V. hemaka r, orahi (pei)

cuando terminan una curacin. fhekura shuruka@: atacar a chamanes enemigos. kaweik@ auman@ hekura p shuruka@ m@ hua r shoarayohr@@wei: al punto Barba blanca (apodo) parte a atacar a los chamanes enemigos. 2 vb. intr. t hekuramou: comportarse como un hekura, con mucha frecuencia bajo el efecto de un alucingeno; cantar y bailar como los hekura [hekuramorayou, perf.]. yawari p ki hekuramou, a kuma: dijo: los yawari tambin son chamanes, cantan y bailan como los hekura; pata t$ p r hekuramonowei, t$ p r hripronowei, wa t$ p m@ h rak@prou t$aw? (cha.): los antepasados eran grandes chamanes y resucitaban, los conoces bien?; horehore hekuramorew a wri y@m@ka ta taiku (way.): escucha bien, t que nges ser un chamn. sin. herii hekuraprou: convertirse en chamn, haberse hecho iniciar como chamn. 3 vb. trans. t hekurapra@: iniciar a un chamn, transformar a alguien en h e k u r a. shamat$ari t$ hekuran@, pei a normi yai hekurapra@ ha totihion@, @h@n@ pei k ware shi yai wri totihimarei kurei (cha.): ese chamn shamat$ari realmente posee el poder de iniciar, es l quien me ha transformado en h e k u r a, l ha hecho de m un chamn. sin. fekura (hra), shapori; V. haprap@w, hekura it$o*, t$a*amamou, yai t$

hemaka r 1 vb. intr. t hemaka raa@: desplazarse dndole la espalda a alguien. hemaka ro: voltearle la espalda a alguien, o haberlo hecho [hemaka rkei, perf.; hemaka rprakei, perf.: dar la espalda bruscamente; hemaka rprao: mantener la espalda volteada por un momento; hemaka rtao, mantenerla as por largo tiempo; hemaka rtou: comenzar a girar la espalda, dar la espalda un instante]. 2 estado t hemaka rpraw, pl. suj., disp. sin. V. hemaka (pei), hesika r, humap@ r

he man@k@ 1 vb. intr. t he man@k@a@, inc.: llenarse hasta


el borde [he man@ka@, dur.1; he man@k@prou, term.; he man@k@rayou, perf. del inc.; he man@kou, dur.2.]. he man@kou: trasladarse en gran nmero, unos despus de otros. 2 vb. trans. t he man@k@a@, inc.: llenar un recipiente hasta el borde [he man@kama@, dur., pl. obj.; he man@k@kei, perf. del inc.]. 3 estado t he man@k@a, perf. est.: haber sido llenado hasta el borde. he man@k@praw : pl. obj., disp. he man@k@w: estar lleno hasta el borde. sin. fe man@k@ (hra), he raho, p t @ ; V. hayaro, man@k@; ant. proko

hekura henak@
Bot., planta cultivada, cariaquito morado; L a ntana trifolia (Verbenaceae). Huele bien, y las mujeres se la ponen en los lbulos de las orejas. sin. fekura fenak@ (hra)

hekura hik@ henak@


Bot., planta cultivada; Justicia sp. (Acanthaceae). Es alucingena, y se la inhala sola o combinada. sin. fekura k@ fenak@ (hra)

hemare mo

hemahu 1 sus. t hemahu: roco. hemahu, ym@ y


henak@ pak@hou po ma kui, ytu horoi k k@ wai homopotayou (cha.): las hojas mojadas por el roco nada ms te rozan, pero sin embargo ellas quitan el plumn (pegado sobre tu pelo). 2 estado t hemahup@: estar cubierto de roco. y p hena hemahup@: las hojas estn cubiertas de roco. 3 vb. intr. t hemahup@@, inc.: cubrirse de roco [hemahup@prou, term.; hemahup@r a y o u, perf.]. sin. femahu (hra)

hemare mo: semilla del fruto. Pl. hemare mop. hemare mohi: bot., rbol; Theobroma sp. ( S t e rculiaceae). Pl. hemare mohik@. hemare mosi: fruto del hemare mohi; su pulpa azucarada se come directamente, las semillas se comen despus de cocinarlas en agua o sobre la brasa. Pl. hemare m o s i k @; sin. himare mo (hra), yerekerimi (hra)

he mrkoshi 1 estado t he mrkoshi: 1. Tener el crneo


rasurado. e naha ihiru r k k@p@ he mrkoshi kuw : hay dos nios con el crneo rasurado (el hablante conrma el nmero con los dedos). 2. Nombre que se le da a veces a los ancianos, quienes tienen a menudo el crneo afeitado. 2 v.m. t he mrkoshimamou: hacerse afeitar el crneo [he mrkoshimamorayou, perf.; he mrkoshipramou: ponerse a; he mrkoshipramor a y o u, perf.; he mrkoshiprou: sin. de he mrkos h i p r a m o u]. 3 vb. trans. t he mrkoshia@, inc.: afeitarle el crneo a alguien [he mrkoshima@, dur.; he mrkoshipra@: ponerse a]. a ruruaprara@ ha kutarun@, p wa@ puhio k yaro, he r mrkoshi-

he maap@ vb. intr. t he maap@@: dejarse agarrar por la lluvia [he maap@rayou, perf.]. sin. fe maap@ (hra)

he mh vb. trans. t he mh@, inc: desgajar las ramas


un rbol para recoger sus frutos [he mhkei, perf.; he mhma@, dur., pl. obj.; he mhpra@: ponerse a].

hemat$a
prarehr@@wei: hizo que lo acompaara y, como quera comrselo, en el camino le rasur el crneo. sin. fe mrskoshi; V. he h, he mono (pei), he rshi, hesi tahaw

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

68

hemat$a 1 estado t hemat$a: truncado, amputado, sin


punta (objeto alargado). hei sipara p ma r femat$a totihii (hra): ves bien que estos machetes tienen hojas truncadas (son malas y viejas); h e i m@shik@ hemat$a r kui, m@shik@ hapa r hrimapohei (mit.): ese aliento que haba sido cortado (los hekura) lo restablecieron (= le devolvieron la vida al muerto); mr a ora hemat$a tit$tit$mou shoapariyoma (mit.): la parte delantera amputada de Cachicamo se puso a cavar el suelo; rasirasi t$ot$o hemat$a ytp ham@ mayep@rit$aw a y@ r notioimi (mit.): Espritu-tucn vol a su vez hacia la liana truncada que se balanceaba. 2 vb. intr. t hemat$aprou: perder su extremidad. 3 vb. trans. t hemat$aama@: truncar, amputar, cortar la punta [h e m a t $ a p r a @: ponerse a]. sin. femat$a (hra)

he m@ (pei)
La parte alta del crneo. V. he mono (pei), hesi (pei)

he m@ tei 1 vb. intr. t he m@ teia@: bajar, inclinar la cabeza [he m@ teikei, perf.; he m@ teiprakei: bajar bruscamente la cabeza; he m@ teiprao: mantener la cabeza baja por un instante; he m@ teitao: mantener la cabeza baja por un buen rato; he m@ t e i t o u: bajar la cabeza un momento]. 2 estado t he m@ teia, perf est. he m@ teipraw, pl. pers., disp. V. m@ tei; ant. m@ nono

he moik@ (pei)
Anat., copete o cresta de ciertos pjaros. ei kak ara k a ta m@, ei k e moik@ riyhw ta m@ (way.): observa ese gallo, asgurate de que su cresta sea bella. V. h e o a p @, hesika

he mono
Anat., parte superior del crneo. pei r he mono ha imisik@ r kepeiwei (mit.): l enterr sus uas en la parte superior del crneo; poreri k t$ he mono ha t$ he tiwhpema, heyship ukuka@ shoaoma (mit.): ellos perforaron la parte superior del crneo de los antepasados y sorbieron sus sesos. V. he m@ (pei), hesi (pei)

he mork
V. mork

1. hena 1 hena: clas. nom., pertenece a la taxonoma


de los animales (aves, anuros). V. @ra hena, shopa hena, wawa hena. 2 hena: trmino genrico, se aplica a toda clase de objetos chatos y delga-

dos, siendo la hoja de rbol el prototipo. y hen a: hoja de rbol; prata hena: billete de banco (neol.); rasha si hena: hoja del pijiguao; kareshi si h e n a: hoja del cucurito. p suwp@n@ wapu r e kohi hena tuku hukrema: su mujer cogi una hoja tierna del rbol wapu kohi. fa hena kerayoma: eufemismo para decir que una mujer muri. V. shereka a kerayoma. V. henak@ 3 henak@: 1. clas. nom., pertenece a la taxonoma de los vegetales: d e s i gna una gran variedad de plantas cultivadas de uso mgico, y plantas que utilizan las mujeres para adornarse. Mayormente se trata de plantas acaules de hojas grandes y de palmas pequeas de tallo corto del gnero G e o n o m a. ya henak@ niya tatayo, p henak@ wayu shmi k a t$arei: me propongo conseguir esta planta; su efecto (sobre el organismo), es diferente. V. imo henak@, ekoa h e n a k @, hekura henak@, koe henak@, kmishi henak@, mayep@ henak@, mokoroma henak@, pishaa henak@, tarama henak@, t$arat$ara henak@ 2. Pl. de h e n a. Abreviacin frecuente de y henak@: conjunto de hojas que pertenecen a una misma planta. h enak@ r teihiawei ham@ imik@ wariprakema: de pronto, l extendi las manos hacia el follaje inclinado; henap shiriki th, ain@ henak@ prakema: cuando las hojas estuvieron secas, alguien las trajo; t$ henak@ ha ahetetamar@n@, henak@ wak piymakema, puu nak@ h@s@k@kema: l acerc rpidamente las hojas, les prendi fuego, y quem las abejas. fhenak@ mahanishi: hojas que penden de la punta de sus pecolos. fhenak@ mosi pk@: arreglo de hojas trenzadas sobre el techo de una vivienda. fhenak@ raa@: colocar un puado de ramas atravesadas en un camino para cerrarlo simblicamente, con el propsito de obtener suerte en el transcurso de una bsqueda (cacera, bsqueda de miel, etc.). V. ra fhenak@ shtashtamou: hojas sumergidas en el agua y agitadas por la corriente con un movimiento de vaivn permanente. fhenak@ shik ikeka@: ir a la guerra, emboscarse en las afueras de una vivienda (lit.: apartar las hojas de la parte baja del techo de una vivienda). ya henak@ shik ikeka@ mra mai k t$: no cesar de atacarlos (de emboscarme en las afueras de su vivienda). fhenak@ te@, inc.: hojas que dejan de ser rgidas [henak@ te@, dur.; henak@ teprou, term.; henak@ terayou, perf.]. fhenak@ wa@: acampar varios das en la selva para recolectar las hojas destinadas al techo de una vivienda. fhenak@ yoa@: colocar hojas sobre el techo de un refugio para volverlo impermeable [henak@ yokei, perf.]. 4 henap: hojas provenientes de distintas plantas. henap koa@ mai, yawari p yp@ hena (cha.): no tienes que inhalar las hojas de estas plantas, ellas pertenecen a los y a w a r i; sin. f e n a, f e n a k @; V. h e n a s i, y henak@

2. hena

vb. intr. t henaprou: ponerse en camino al romper el da. a henaprou ha krhr@n@, pei yo

69

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

he o
vb. intr. t henimou: participar en una cacera de larga duracin [henimorayou, perf.; henimop r a a @, frec.]. wa henimou ha wa k@ pop: llevars estas echas cuando participes en una cacera de larga duracin; ya henimou th ni ishiri ya t$ p hurii ha kuikun@ hekura ya p yashurema (cha.): mientras estuve en una cacera prolongada chamusqu animales y el olor a quemado provoc la huida a los hekura (que estaban en m); hei koro ha pmak@ ta henimoprei ham@, wamak@ ha hur ohr@n@, war k@ ta niyaprar@: lleguen hasta el lugar adonde nosotros hemos ido a cazar y maten vquiros; p wri r heniyomopraa@wei ha yamak@ warokema: llegamos al sitio donde ellos acostumbran venir para las caceras de larga duracin; kiha p p niya heniyomou kuprei: es all donde ellos se proponen ir para una cacera de larga duracin. heniymou: sin. de henimou. henitii: irse por varios das a la selva con un propsito determinado; participar en una cacera prolongada; recoger hojas (para cubrir un techo); ahumar pescado; agredir a enemigos por medio de sustancias mgicas (y recorrer un trayecto que dura varios das). horetoi t$eri a pata r turuwein@ ware a niy hr ma r henitiiwei (hsh): no dicen que ese hombre de Horetoi (una comunidad), cuya piel est manchada de placas blancas (enfermedad cutnea), quiere lanzar contra m sustancias mgicas?; yuri ya p hen i t i i: yo me quedo en la selva para ahumar el pescado. fy hena henitiw: hojas que se utilizan para confeccionar el techo de una vivienda y que, por hallarse en sitios alejados, obligan a acampar en la selva durante su recoleccin. V. y hena wa@ // sin. feni (hra); V. r m @, totori

ham@ a roo ktayoma: otra noche transcurri, y a la maana regres a sentarse en el camino. fmi henao: dormirse cuando termina la noche.

3. hena
Verbo que modica el sentido de otro verbo, verbo con una funcin adverbial: hacer algo durante la maana, con frecuencia de madrugada. henaha pmak@ k henaop: partiremos de regreso maana a la maana; henaha pmak@ yh henaokiriop: maana a la maana, al amanecer, descenderemos de nuevo a la llanura; y a@hn@, ishiishi pn@ ware m@ t$aa henakei kuroi: fue tu hermano quien me tizn la cara con carbn esta maana; t$ m@ ha harurun@ t$ wri k henarayohr@ma: l se regres al amanecer; matohi p h pou henaomahe: a la madrugada ellos reclamaron bienes; shama k a pata niyaa henararema: a la madrugada l mat a una danta; pei wahk@ rm@ henarayou, wahk@ ha henar@n@ poshe wr wah a niyaprarei (way.): levntense temprano para ir a matar a un enemigo (lit.: levntense temprano para ir a matar a un chcharo macho). sin. fena (hra)

henaha
Maana (da siguiente). henaha ya huhr@p: yo partir maana; a ta yauiku, fenaha pmak@ kk shoapei (hra): acompanos, regresaremos maana; henaha k wamak@ iriamop: maana ustedes se divertirn; henaha totihitaw k a hokprariyo: maana despertar curado. fai t$ henaha: pasado maana. sin. fenaha (hra); V. ei t h , weyaha

henasi he nono (hsh) 1 estado t henasi: delgado, no, poco grueso. V. hesika
henasia: ser poco grueso, o poco profundo, localmente. @ha t$ p henasio totihio t$arei (hsh): en este punto el agua no es profunda. 2 vb. intr. t henasi@, inc.: adelgazar [henasii, dur.; henasiprou, term.]. 3 vb. trans. t henasi@, inc.: adelgazar algo, rebajar o reducirlo de grosor. [h enasikei, perf.; henasima@, dur., pl. obj.; henasipra@: fabricar un objeto y volverlo delgado]. sin. f e n a s i, h e p i s i, resi

he o 1 vb. intr. t he oa@: escapar, desaparecer en la vegetacin [he orayou, perf.]. 2 vb. trans. t he
oma@: 1. Dejar escapar una presa, a un enemigo. 2. Demostrar la falta de coraje de una persona desandola a ejecutar las amenazas que prori. Es una prueba de valenta por parte del provocador, y la persona desaada pierde prestigio si no cumple el reto [he omarei, perf.]. t $ m@ ya he omarema: dej escapar a un picure en la vegetacin; hshimo wama k@p@ he oa ayamarei ta kuhan@, yamak@ kuma: en cuanto a ustedes, parece que hubieran dejado escapar a dos gallinetas, dijimos nosotros; ynm@ k ya t$ p he wri oma@ yaro, ya hushuo totihio ma r kui: es porque he dejado escapar a los enemigos que estoy encolerizado. he ou: desaar a una persona intimndola a cumplir con una amenaza que sta ha proferido. kamiy r iha wahk@ he wri hore ou t$aw? (way.): tendras t el coraje de desaarme, intimndome a ejecutar mis

heni 1 sus. t henimom@: cazador que participa en


una expedicin prolongada; cazador que parte a acampar varios das en la selva llevando comida consigo, para buscar animales de cacera, que traer a la vivienda despus de haberlos ahumado en el campamento. Generalmente esta carne se consagra a la realizacin de un ritual funerario, o se destina a los hespedes de una esta que rene a varias comunidades. heniym@: sin. de henimom@. fheniym@ p he: ruido, seal que precede al regreso de los cazadores. 2

heoap@
amenazas? sin. fe o (hra); V. he hiho, he shh o , mra, r u , t o k u , yashu

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

70

he nono [+ neg.] vb. intr. o trans. t he nono: no quedarse


quieto; no tomarse el tiempo de hacer. ya he nono totihio mai k t$: me ir a vivir a otro lado (lit.: no me quedar quieto); ya t$ p wa@ he nono mai, wisip@ ya t$ wai ha otoototaak@n@: no me tomaba mi tiempo, me lo coma rpidamente enchumbndome los dedos en l. sin. fe nono (hra)

heoap@ (pei)
Anat.: cresta, copete. V. he moik@

he oho 1 vb. intr. t he ohoa@, inc.: desaparecer sumindose en algo; ser engullido, sumergido [h e ohoprakei, perf.: desaparecer bruscamente en medio de, ser engullido; he ohoprao: permanecer por un momento bajo el agua, hundirse por un momento en el fondo de un chinchorro grande; he ohoprou, term.; he ohorayou, perf. del inc.; he ohotao: permanecer por un buen rato bajo el agua; he ohotou: hundirse un momento bajo el agua; he ohou, dur.]. miham@ k, p he ohoa@ ta tikoohr@! (mit.): atencin, sus voces se hunden bajo tierra!; poshotom@ k p kahik@ wai kushtou ha yairon@, t$ he wai ohou totihipariyoma (mit.): la tortuga aoj las mandbulas, su cabeza se hundi y desapareci (dentro de la carne). he o h o r a y o u, perf.: 1. Perf. he ohoa@. 2. Zozobrar (una curiara). kanawa a he ohorayoma: la curiara se volte. he ohotio: quedarse mucho tiempo junto a personas de otras comunidades. 2 vb. trans. t he ohoma@: hacer desaparecer algo dentro de una materia, hacer desaparecer en el fondo de; hacer el amor (escondido en el fondo de algo); sumergir; hacer zozobrar [he ohom a r e i, perf.]. iham@ r ph t$ he pata ohomap: en este lugar nosotros (dos) haremos el amor con las mujeres (escondidos en la vegetacin). 3 estado t he ohoa, perf. est. sin. fe oho (hra); V. he shototo; ant. V. h a s h i t i , he shoroko, p ok

he opik [+ neg.] vb. intr. t he opikwmi: sentirse mal. V. h ariri, p ; sin. V. tem@

he rmashi 1 estado t he rmashi: tener la cabeza cubierta de plumn blanco. 2 v.m. t he rmashimou: cubrirse la cabeza con plumn blanco [he rmashimorayou, perf.; he rmashipramou: estar a punto de hacerse cubrir la cabeza con plumn blanco por alguien; he rmashimoprariyo, perf. de he rmoshimoprariyo]. 3 vb. trans. t he rmashi@: cubrirle la cabeza a alguien con plumn blanco [he rmashima@, dur., pl. obj.; he rmashipra@: ponerse a]. sin. fe rmashi (hra), he horoi; V. horoi, rmashi

he pahatoko 1 vb. intr. t he pahatokoa@, inc.: debilitarse,


extenuarse [he pahatokoprou, term.; he pahatokor a y o u, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t he pahatokoama@: debilitar, extenuar. 3 estado t he pahatokow: estar dbil, agotado, sin fuerzas. sin. fe pahatoko (hra); V. he yau, uhutiti

he k 1 vb. trans. t he k@, inc.: atar, jar la extremidad de algo, ceir por medio de un nudo la extremidad de las tiras que forman un chinchorro (de bejuco o de corteza) [he kpei, perf.]. w ah t$oku he ok ha kpan@: es preciso que amarres de nuevo juntas las tiras de tu chinchorro (el dual wah se justica en la medida en que se trata de una suegra que se dirige a un yerno); urihi ha karaha k si he kpema: en la selva ella uni las dos puntas de la espata de la palma karaha si (que ella se propona utilizar como recipiente). fipa ya he kpe [+ pasado]: haber engendrado un nio de sexo masculino (en un dilogo ceremonial). hei ipa a r kui ya he kpema (way.): soy yo quien ha engendrado a este nio. V. ta*rarei fshereka he kpei: jar la emplumadura de una echa. he kpra@: amarrar una cesta haciendo pasar un lazo de un borde al otro, por encima del contenido. 2 e stado t he kma: cesta que ha sido amarrada de esa manera (cf. he kpra@). sin. fe k ( h r a ) ; V. he itutu, k

he paheti vb. trans. t he pahetipra@: decapitar, cortar la


cabeza de una bestia feroz para quemarla y vengarse as de sus fechoras. @ra k he pata pahetipra@ ha kuparuhen@ (mit.): ellos le cortaron la cabeza al jaguar; pei ya he wri ha pahetirn@, he wri yaa ta ha@pahe sh (mit.): apresrense a quemar su cabeza cuando yo se la haya cortado. sin. fe pafeti (hra), he p; V. he, paheti

he pao 1 vb. intr. t he paoa@, inc.: estar sumergido,


sumergirse [he paoprou, term.]. he paotou, hundirse momentneamente bajo el agua [he paotama@, caus.; he paotamakei, perf. del caus.; he paot a r i y o, perf.]. ihirak@ a ha ya @m@@ th t$ he paotariyoma: la pasarela se hundi bajo el agua cuando pas sobre ella (para cruzar el ro). 2 vb. trans. t he paoa@: sumergir, cubrir de agua, hacer que se moje [he paokei, perf.; he paotaa@, it.]. wapu ya k@ he paoa@: pongo en remojo los frutos wapu; wapu k@ he ta paoku: pon los frutos wapu en remojo. he paopei, perf.: cubrir de agua un alimento que se cocina. wapu ya k@ he paopei: cubrir de agua los frutos wapu (mientras estn

71

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

he piy
beza entre los hombros, tener la cabeza metida entre los hombros; he pasutou: meter la cabeza entre los hombros por un momento]. V. pasu

sobre el fuego). sin. fe pao (hra); V. he oho, he s h o t o t o , p a w , r@; ant. V. h a s h i t i , pok

heparashi (hsh)
Inorescencia de las gramneas. sin. heporashi

heparay (hsh)
Trmino de parentesco, 1ra. pers. del pos.: mi hermano menor. sin. V. a i y , fshy (hra), o s h ey; V. no hepayu

he pat$eri vb. trans. t he pat$ria@, inc.: esparcir, extender [he pat$rikei, perf.; he pat$rima@, dur., pl. obj.; he pat$ripou: conservar esparcido, extendido]. t$ hena p ta yototoamapotuhe, p t$ he pat$rio kp k!: amontonen las hojas, nosotros las esparciremos de nuevo! (para borrar nuestras huellas). sin. fe pat$ri; V. pat$ri

he paro 1 vb. intr. t he paroa@, inc.: sobrepasar (en altura), hacerse ms grande que [he paroo: sobrepasar, ser ms grande que; he paroprou, term.; he parorayou, perf. del inc.]. he parotou: elevarse por un momento por encima de. 2 vb. trans. t he paroa@: dejar atrs un lugar, ir ms lejos que [he parokei, perf.]. eteweshi yama sik@ he ha parokun@, yamak@ ytka krriyo: cuando hubimos dejados atrs el morichal, nos emboscamos nuevamente; yama e nahi he ha parok@n@, yamak@ ha ukuukuikun@, paypaykepokirioma, ai e nahi wri (hsh): pasamos por delante de los refugios de un campamento abandonado, continuamos avanzando lentamente ro abajo, y entonces encontramos de nuevo otros refugios. he paroma@: lanzar por encima de [he paromakei, perf.]. sin. fe paro (hra); V. he piy, rapa; ant. V. haw, he haw, horoto

he p

vb. trans. t he ppra@: decapitar. sin. fe p (hra), he paheti; V. h e, p

hepisi 1 estado t h e p i s i: delgado. rahara kk@ pkap@


hepisiop ha t$ ka tiy@ shoaomahe (mit.): excavaron en un sitio donde el antro del monstruo rahara era estrecho. h e p i s i a, perf. est.: haber sido reducido de tamao o adelgazado; ser delgado en un punto. hepisipraw, pl. obj., disp. 2 vb. intr. t hepisia@, inc.: adelgazarse [h e p is a @, dur.; hepisiprou, term.; hepisirayou, perf. del inc.]. 3 vb. trans. t hepisia@, inc.: adelgazar [hepisama@, dur.; h e p i s i k e i, perf. del inc.]. h e p is i p r a @: fabricar delgado, poco grueso. sin. fepisi (hra); V. henasi, t$epaha; ant. supra

1. he paroho he piy 1 vb. intr. t he parohoa@, inc.: caer gravemen- 1 vb. intr. t he piya@, inc.: 1. Sobrepasar, supete enfermo [he paroha@, dur.1; he parohoprou, term.; he parohorayou, perf. del inc.; he parohou, dur.2; he parohotou: caer gravemente enfermo varias veces seguidas]. heha yamak@ uprao th pas. a he paroha@ ayakei: mientras nosotros estuvimos detenidos en este lugar, el estado de Pas. (nombre personal) se agrav. 2 estado t he parohow: estar gravemente enfermo. sin. fe paroho (hra); V. hariri, p ; ant. V. haro, o w h , tem@ rar (en longitud, en duracin, en valor), ir ms all de [he piyhou, frec.: ir ms lejos regularmente, sobrepasar de manera habitual; he piyprou, term.]. t$ he piyprariyoma: eso ha durado mucho ms tiempo (de lo previsto); ei r ya he mori piyprou, e naha wa kuu hoo waikioma, kuu ta p t a o: t has dicho en mi ausencia que habas estado a punto de irte a vivir a otra parte (lit.: ms lejos), lo que t dices no tiene importancia; y aro wa niya@ ha horotow an@ wa katita@, rape a he piyhou th: cuando lances una echa corta contra un animal, siempre lo alcanzars, una ms larga siempre ir demasiado lejos. f he piy ham@: ms all de, ms lejos que. he piy ham@ yamak@ heniyomoma: fuimos de cacera prolongada ms lejos (que lo habitual). 2 vb. trans. t he piya@: pasar un lugar al desplazarse, dejar atrs. he piyama@, caus.: 1. Hacer que se vaya ms lejos, hacer que se deje atrs. 2. Forzar a alguien a irse a vivir a otra parte [he piymarei, perf.]. he piyma@: darle a una persona un objeto recibido de otra [he piymakei, perf. de he piyma@; he piymapei, perf.: recibir de una persona un objeto que sta ha obtenido de otra; he p i y m a r e i, perf.: obtener un objeto que una persona ha recibido de otra; he piyta@: apresurarse en dejar atrs un lugar al desplazarse; he piyta-

2. he paroho
Verbo que modica el sentido de otro verbo, verbo con una funcin adverbial, intensicador: muy, mucho. hiima a n@h@tao he parohooma: el perro era muy buen cazador; p yaweremou he parohooma (mit.): ellos cometan numerosos incestos; t$ hute he parohow: es muy pesado; a nasi he parohow (hsh): l miente mucho; y monmriyoma a wh kuoma, riyhw he parohow a kuoma (mit.): ella se llamaba Mujer-miel y era muy hermosa; e p h ishou he parohow: se dice que son muy agresivos. sin. fe paroho (hra), eparoho

he pasu v.m. t he pasua@: meter la cabeza entre los


hombros [he pasukei, perf.; he pasuo: meter la ca-

he piyh
k e i, perf. de he piyta@] . 3 estado t he piya: superar (en valor, en duracin, en cantidad, en longitud), estar situado ms all de. he piyw: estar situado ms lejos que. fhe piyh: estar un poco ms alto que, estar un poco ms lejos (mismas desinencias que para he piy). ai t$ p ra he piyhtaa: otros estn emboscados un poco ms lejos. sin. fe piy; V. he piyh, he t o r e , he usuku; ant. V. haw, he haw hprou

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

72

ri prakhou mai: no vas a empecinarte en decir siempre eso; maa, e naha p kutiheh, suw p, yamare kiriaprama@ he prakhotiheh: mujeres, no digan eso, no insistan en avergonzarnos; ya w ma fa@ th kama r t$ fe prakkou tikoo kuhe (hra): yo le haba prevenido, desgraciadamente l se empecin. 2 estado t he prakhw: ser empecinado por naturaleza. sin. fe prakh (hra), he prakk, he yati; ant. V. kuy

he piyh
V. he piy

he prakk
V. sin. he prakh

he pohoto hera (hsh) 1 vb. intr. t he pohotoai, inc.: embotarse, aplas- Cosmologa: ser sobrenatural de la clase yai t$;
tarse poco a poco por efecto de impactos sucesivos (punta de echa) [he pohota@, dur., pl. obj.; he pohotoprou, term.; he pohotorayou, perf. del inc.]. 2 estado t he pohotow: embotado. sin. fe pohoto (hra); V. he kh, he wahoto; ant. namo vive en el cielo con Trueno, en la casa de las almas. Cada tanto simula morirse y cesa de respirar, entonces las almas preparan una hoguera para incinerarlo, pero en el momento en que tratan de colocarlo en ella hera se levanta y se burla. sin. fera, f e r a s i m a, herasima

he popoho 1 vb. intr. t he popohoa@, inc.: desgrearse [h e he ra 1 vb. trans. t he raa@: cerrar un oricio, tapiar, popoha@, dur.; he popohoprou, term.; he popohoray o u, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t he popohoponer una tapa [he rakei, perf.; he rapra@: tapar p r a m a @, caus.: desgrearle el pelo a alguien. 3 un hueco, obstruir la salida de una madrigueestado t he popohow: desgreado, despeinara; he raprakei, perf.: recubrir precipitadamendo. sin. fe pohoto (hra); V. he huruku, he poruk u , popoho te; he rata@: cerrar, tapar por un momento]. t o utami ya si ka he raa@: le pongo una tapa a la olla. fmy he rao: hacer desaparecer las huellas de pisadas para que nadie se aduee de ellas con el n de realizar hechizos [my he rakei, perf.]. ya my ki he rao: yo hago desaparecer mis huellas; my ki he ta raiku: borra las huellas de tus pisadas. V. my t fyoka he raa@: cerrar simblicamente un camino en el momento en que se lo abandona para internarse en la selva (se considera que esta acto aporta suerte durante una bsqueda) [yoka he rakei, perf.]. 2 estado t he rapraw, pl. obj., disp. sin. fe ra (hra); V. ka kahu, k a h u , ka he ra, ka ra; ant. V. karo

heporashi (pei)

1. Inorescencia de ciertas gramneas (maz, caa para echa). 2. Tabique de tierra que obstruye la madriguera de ciertos lagartos. waraima akat$o heporashi: la pared de tierra que tapa la madriguera del lagarto waraima; sin. feporashi (hra), heparashi (hsh)

he pororo (hsh)
V. he ruyutu

he poruku 1 vb. intr. t he porukua@, inc.: desgrearse el he raho cabello [he poruka@, dur.1; he porukou, dur.2; he 1 vb. intr. t he rahoa@, inc.: 1. Llenarse totalporukuprou, term.]. 2 vb. trans. t he porukama@: mente, llenarse hasta el borde. 2. Estar muy afecdesgrearle el cabello a alguien. 3 estado t he tado por la accin de una sustancia mgica [he
porukuw: desgreado, despeinado. sin. he poruku (hra), he huruku, he popoho

he potoshi 1 vb. intr. t he potoshia@, inc.: haber llegado


a tener el cabello demasiado largo, hasta el punto de que cubre la nuca [he potoshii, dur.; he pot o s h i p r o u, term.]. 2 estado t he potoshiw: tener el cabello demasiado largo.

he prakh 1 vb. intr. t he prakha@, inc.: empecinarse herm@


[he prakha@, dur.1; he prakhrayou, perf. del inc.; he prakhou, dur.2]. wamak@ he hore w-

rahokei, perf.; he rahoo, dur.; he rahoprou, term.]. ya he rahoprou shoaa r totihirayouwei: el efecto de la sustancia malca me trastorna mucho todava. 2 vb. trans. t he rahoa@, inc.: llenar un recipiente hasta el borde [he rahokei, perf.; he rahoma@, dur., pl. obj.; he rahopra@: ponerse a]. 3 estado t he rahoa, perf. est.: haberse llenado o haber sido llenado. he rahopraw, pl. obj., disp. he rahow: estar repleto hasta el tope. sin. fe raho; V. he man@k@, pt@; hayaro; ant. V. proko

Zool., ave, chupacacao negro; Daptrius ater (Falconidae). Los Ynomm@ dicen que su silbido

73

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

hereshi
fherehehe: ser un poco liviano (mismas desinencias que para herehe). 3 estado t hereh e a, perf. est.: haberse vuelto liviano, o haber sido alivianado. herehew: liviano. V. haro; ant. he paroho, h u t , p herehere 1 vb. intr. t hereheremou: respirar aceleradamente, estar jadeante [hereheremorayou, perf.]. 2 estado t hereherew: tener la respiracin acelerada. sin. ferefere (hra); V. hereke, wshimi

siempre produce una respuesta por parte de la danta, y que se alimenta (entre otras cosas), de carroa. herm@riw: hekura asociado a este pjaro, es un canbal. sin. ferm@ (hra)

herasima
V. hera

he ry 1 vb. intr. t he ry@, inc.: acuclillarse alineados uno al lado de otro, alinearse uno junto a otro [he rykei, perf.; he rymou: estar haciendo esto; he rypraa@, frec.; he ryprao: permanecer as por un momento; he ryprou, term.; he rytaa@, it.; he rytao: permanecer as mucho tiempo]. wamak@ tika he ry ha shoaikun@: encarmense (sobre la plataforma) uno al lado del otro 2 estado t he rypraw, pl. pers., disp. he ryw: estar alineado (de manera natural). sin. fe ry (hra), he ryk (hsh)

hereke 1 vb. intr. t herekou: respirar. a herekou mrat a r i y o m a: ha dejado de respirar (est muerto); a herekou shoaw: todava respira (= todava est vivo). 2 vb. trans. t herekama@: hacer respirar, decirle a alguien que fuerce su respiracin]. V. herehere, het$ekou, m@shi mra, noma

he ryk (hsh)
V. he ry

herekeherekem@
Zool., perico; Phyrrhura sp. (Psittacidae).

here 1 estado t h e r e: estar mojado, estar hmedo.


iro sik@ here: la ropa est mojada; k sho here: la madera est hmeda. h e r e a: estar mojado localmente. 2 herea@, inc.: mojarse, humedecerse [h e r e p r o u, term.; hererariyo, perf. del inc.; her e t a a @, it.]. 3 vb. trans. t hereama@: mojar, dejar mojar [heremararei, perf.; herepra@: mojar voluntariamente; heretaama@, it.: dejar mojar varias veces seguidas]. fhere warora@: gotear (agua). fno here: se dice de todo acto que puede provocar la lluvia: pronunciar el nombre de ciertos ros o de ciertas montaas, cocinar sobre la brasa un pez guabina, etc. sin. fere (hra); V. p a t $ ; ant. V. r k i, hashiti, weheti

herek@ (pei)
Anat., pulmn. pei k herek@ kerayoma, t$ hushmi yawtprou totihirayoma (mit.): sus pulmones cayeron, l se eviscer completamente (lit.: su interior se volvi extenso). sin. ferek@ (hra); sherenak@ (pei)

herek@ yapik@
Chinchorro de algodn (durante un dilogo ceremonial). sin. y@@ k k@

heremop@ (pei)
Salida secundaria de una madriguera, con frecuencia tapada con hojas. pei heremop@ r rprai ham@, wak titima@ piykou r shoatariyowehei: en seguida ellos colocaron fuego en cada una de las salidas secundarias de la madriguera. sin. f eremop@ (pei) (hra); V. pkap@ (pei)

herehe 1 vb. intr. t herehea@, inc.: 1. Volverse liviano;


comenzar a volar (un ave). 2. Mejorar despus de una enfermedad; dejar de sentirse oprimido (durante el ritual unokaimou). hei th ya herehou, ya wisip@ harohr@@: ando mejor ahora, mi estado de salud contina mejorando poco a poco [hereha@, dur.1; hereherayou, perf.; hereheprou, term.; herehou, dur.2]. 2 vb. trans. t hereheam a @: aligerar. herehepra@: 1. Volver liviano un objeto que se fabrica. 2. Levantar fcilmente un objeto pesado [hereheapra@: llevar sin esfuerzo, y en forma habitual, una carga pesada; herehepou: transportar sin esfuerzo una carga pesada; hereherei, perf. de h e r e h e p o u; hereheta@: levantar sin esfuerzo, por un instante; herehetarei, perf. de hereheta@]. pei mak@ herehepra@ ha maparuhen@, pei k mak@ pata kaprarou kupariyoma (cha.): ellos (los hekura) no lograron levantar fcilmente la gran roca, y sta oscilaba (entre sus manos).

heresima
Zool., lombriz grande (no id.). Se la encuentra en las regiones montaosas, con frecuencia bajo el musgo de las rocas.

hereshi 1 estado t hereshi: 1. Fluido. 2. Claro, poco


obscuro. t$ hereshi: es uido; t$ frre hereshi: es amarillo claro; t$ ushi hereshi: es azul claro. h er e s h i a, perf. est.: haberse vuelto uido o haber sido uidicado. 2 vb. intr. t hereshia@, inc.: uidicarse [hereshii, dur.; hereshiprou. term.; hereshirayou, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t hereshia@, inc.: uidicar, volver menos denso [hereshikei, perf.; hereshima@, dur., pl. obj.; h ereshipra@: darle una consistencia uida a un bebedizo durante su preparacin, volver ms claro un colorante]. fhereshihi: un poco uido

he reshi
(un lquido); un poco claro (un tinte) (mismas desinencias que para hereshi). sin. fereshi (hra); V. herushi, rehere, t$ph, yhiri; ant. m@ hut

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

74

he reshi 1 vb. intr. t he reshii: fugarse a otra comuni-

dad (una mujer) [he reshirayou, perf.]. he reshiprou: ir de un lado a otro, no quedarse quieto. kiham@ k a he reshiprop ham@, t$ ikw ki he reshiproma: ella iba de un lado al otro y siempre se escuchaba su risa desplazndose con ella; rihu un@ ya nap mori it$ou he yatiokirioma, kamiy k ya he ha reshipron@ a he tatokema (cha.): el atributo de los hekura (rihu u) estaba a punto de venir a m, pero como yo no me quedaba quieto, se volvi atrs; pe he ta reshipro (antfrasis): qudense tranquilos (si no, ya vern lo que pasa). 2 vb. trans. t he reshii: estar ocupado en varios sitios a la vez [he reshima@: estar ocupado en diferentes trabajos; he reshirei, perf.]. he reshi- he r@ p r o u: perpetrar actos hostiles continuamente, vb. trans. t he r@a@: dejar caer subrepticiamendedicarse todo el tiempo a la hechicera. y n ote una sustancia mgica sobre la cabeza de alm@ t$ k@ he reshiprou ma r kuti: los Yanoam@ guien [he r@pei, perf.; he r@pra@: ponerse a]. sin. se dedican siempre a cometer actos malvolos. fe r@ (hra), he r@yaya; V. h r , he horo, he ko, sin. fe reshi (hra); he nono, hatahatamo hiykasi kre, h o r a , yok

siempre dos grupos distintos y antagnicos que ejecutan el ritual en diferentes momentos. Las confrontaciones ldicas y/o simblicas pueden oponer a los sexos disociados por la ceremonia, de la misma manera en que sta rompe el silencio de la noche. El heri est casi siempre vinculado a un ritual funerario. titi ha p herima: s uw p ta haikiprou ta totihiro sh!, pata e p kuu ha kuparun@ (mit.): al llegar la noche realizaron el ritual heri: mujeres, es preciso que todas ustedes participen!, exhortaron los ancianos. 3. Se dice a veces en lugar de hekuramou. 2 vb. trans. t herii: eufemismo: llorar a un muerto. suw r ya p now t$aa waikirei kuhe: p ta amoamo, p ta heri: ya les he dicho a las mujeres que deben llorar al muerto (lit.: ya he hablado con las mujeres: canten, canten juntas). V. m@ @k@, no m@ po // sin. feri (hra); V. mo

1. heri

Trmino de parentesco. 1 sus. t herih: 2da. pers. del pos., tu cuado (designa al hijo de la hermana del padre, al hijo del hermano de la madre, o a otro pariente clasicatorio de la misma categora). heriy: 1ra. pers. del pos., mi cuado. heriy k a hore r kui ha: miha kahn@ poshe k k@ ta shma, hiimah k a wri k iha: (yo le digo) a mi cuado: vete con tu perro a matar chcharos (lit.: t que ests all, manda a tu perro a matar chcharos). p heri: 3ra. pers. del pos., su cuado. p heri e shir tokurayoma (hsh): su cuado fue el nico que (pudo) escaparse. 2 vb. trans. t herimou: llamar cuado a alguien, tener esta relacin de parentesco con una persona. 3 estado t heripraw: ser cuado de muchas personas que viven en lugares diferentes. sin. s i, feri (hra), shori*

he r@yaya
V. sin. he r@

hersiw
Zool., pez, especie de bagre pequeo; Pimelodus blochii (Pimelodidae). Es un bagre pequeo muy comn, de aletas punzantes y peligrosas que los pescadores rompen cuidadosamente para no lastimarse. Su carne es suculenta, se la utiliza a menudo como cebo para atrapar peces ms grandes. sin. ttw (hra) (hsh)

he rshi
Tonsura. sin. he hararo (hsh), fe rshi (hra); V. he mrkoshi

heru
Formar una pila sobre el suelo. yaraka yahk@ ha shrar@n@, p p heru kukei: pei, phk@ ta k: matamos peces y a r a k a, haba una pila de ellos sobre el suelo (entonces yo dije): vamos, regresemos a casa. sin. feru (hra)

2. heri 1 vb. intr. t h e r i i: 1. Cantar en grupo, cantar


ms o menos a coro; anuros que croan en conjunto durante la temporada de acoplamiento, insectos que chirran por cantidades. poreri k t$ p tuyyou puhio yaro, t$ p herii ha kupon@ (mit.): los antepasados queran golpearse mutuamente la cabeza, por eso se pusieron a cantar juntos. 2. Tomar parte de un ritual nocturno en ocasin de una cacera prolongada: bailar y cantar por pequeos grupos de tres o cuatro personas. Las canciones son melodas cortas y sencillas entonadas por uno de los participantes, y que todos los dems responden a coro. Los muchachos y las muchachas conforman

1. he ru 1 vb. intr. t he rua@: alejarse rpidamente, desplazarse con rapidez [he rurayohr@@, perf.]. he ruu: ser lanzado a gran distancia [he rurayou, perf.].2 vb. trans. t he ruma@: lanzar, proyectar lejos [he rumarei, perf.]. ya t$ he ruma@ mai k t$: no lograr lanzarlo lejos; rihu k u he ruma@ ha kuikun@, hei k a hetu ham@ (mit.): l lanz las pequeas echas muy lejos en direccin al cielo. 3 estado t he ruw: alto, elevado. poapoa mak@ her u w : el monte Poapoa es alto. sin. V. @ s @ , tire

75

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

hesika

2. he ru herushi 1 vb. intr. t he ruo: estar bajo la proteccin 1 estado t herushi: lmpido, claro, translcido; de alguien; haber encontrado refugio en un lublanco. herushia, perf. est. fherushihi: ser
gar, o junto a alguien. maiy kk@ ha t$ p he ruoyorup: ellos encontrarn refugio en el monte Maiy; pohoroa ana hik@ ha patap@ k p he ruo ta no kupraheshin@ (mit.): los antepasados encontraron refugio bajo los rboles de cacao. 2 vb. trans. t he ruama@: 1. Proteger a alguien. 2. Recuperar (un bien robado por un ladrn); apoderarse de (la mujer de un hombre asesinado, la presa de un predador) [he rumakei, perf.]. kama p suwp@ k a he niya ha ruamahen@, a shremahe (mit.): como ellos queran aduearse de su mujer, lo mataron; ynomm@ t$ p wrin@ yare sh@ puhi ha topraohen@, yare suwp@ he ruama@ puhi ha toproahen@: los Ynomm@ querran matarme para apoderarse de mi mujer; koikoimi iha hshimo ya he rumakema: le quit la gallineta a un gaviln (que la haba matado). he rumapou: tener algo o a alguien bajo proteccin; conservar un objeto a resguardo de robos; mantener bajo vigilancia [he rumarei, perf.]. @ran@ yaro a he rumapou: el felino vigila la presa (que ha matado). 3 estado t he rua, perf. est.: haber encontrado refugio. sin. fe ru un poco lmpido, claro o translcido (mismas desinencias que para herushi). 2 vb. intr. t h erushia@, inc.: volverse lmpido, claro, translcido [herushii, dur.; herushiprou, term.; h e r u s h ir a y o u, perf. del inc.]. 3 vb. trans. t h e r u s h i a @, inc.: volver lmpido, claro, translcido [h e r u s h ik e i, perf. del inc.; herushima@, dur., pl. obj.; h erushipra@: ponerse a]. sin. ferushi (hra); V. h er e s h i; au, aushi

herushirimi
Zool., pez, valentn; Brachyplatystoma lamentosum (Pimelodidae) y/o B. vaillanti; sin. p a r etom@

heruyutu 1 vb. trans. t heruyutua@, inc.: amontonar,


apilar [heruyutukei, perf. del inc.; heruyutuma@, dur.; heruyutupou: conservar amontonado, apilado; heruyutupra@: ponerse a]. 2 estado t h eruyutua, perf. est.: haber sido apilado, amontonado. heruyutuw: estar amontonado, estar apilado. sin. f e r u y u t u ; V. h e r u r u , h i r a , yototo

he ruhu hesi vb. intr. t he ruhuo: brincar fuera del agua (un Clas. nom., se utiliza en la taxonoma de planpez). [he ruhou, pl. suj.; he ruhupraa@: brincar fuera del agua uno tras otro]. yuri k k@ he ruhupraa@, p k@ he ruhou totihio (way.): los peces brincan fuera del agua uno tras otro, ellos saltan fuera del agua. tas (cucurbitceas) y de insectos (cucarachas, curianas, colepteros); se aplica a objetos que son ms o menos redondos, y cuya parte externa es rgida (como el caparazn de una tortuga). Pl. h e s i k @; sin. fesi (hra); V. hesi (pei), hr hes i, koa hesi, opo hesi

heruru 1 vb. intr. t h e r u r u o: ponerse o estar uno con- hesi (pei)


tra otro, vivir en viviendas prximas entre s [h erurukei, perf.; herurupramou: pl. suj., disp.]. p pr@a ha heruruikin@, p tisusuayou, ynomm@ t$ p t$ama@ ma r mai: cuando se vive en dos viviendas vecinas, cuando uno est cerca del otro, no se lucha (= no se hace la guerra cuando uno vive al lado del otro). 2 vb. trans. t h e r u r u a @, inc.: apilar, colocar objetos unos encima de otros, o unos dentro de otros; colgar dos chinchorros uno encima del otro [herura@, dur., pl. obj.; her u r u k e i, perf.; h e r u r u o: colgar o haber colgado dos chinchorros uno encima de otro; herurupou: conservar objetos apilados o puestos unos dentro de otros; herurupra@: ponerse a]. herurua@: ofrecerle a alguien dos objetos a la vez [herurukei, perf.; herurupei, perf.: obtener dos objetos; herururei, perf.: tomar dos objetos]. 3 estado t herurua, perf. est. porakap@ wayuko k k@p@ herurua: dos guayucos han sido puestos uno al lado del otro. h e r u r u w : estar uno encima del otro (dos chinchorros); estar uno dentro del otro (dos recipientes). herurupraw, pl. obj., disp. sin. feruru; V. heruyutu, hetu, hira, horoho, poraka, yototo

1. Anat., crneo, bveda craneana; cuero cabelludo. i nak@n@ ya hesi p r hushiraruhe: las abejas me han picado tanto que me duele el cuero cabelludo; kihi shama k t$ hesi pata ereeremap@ kna shi ma totihii: el crneo de la danta est all, lleno de termitas. 2. Caparazn (de una tortuga, de un cangrejo, de un cachicamo). fh esi yehia@: haber matado a alguien, ser homicida [hesi yehio: persona fallecida que ha matado a alguien]. fhesik@ k u s h a @: matar a un buen cazador de cachicamos gigantes (durante un discurso ceremonial). sin. hesi (pei)

hesi ho

vb. intr. t hesi hou: aplacar la sed, mamar (un nio pequeo) [hesi horayou]. ihiru k a wai hesi hoturoma: el pequeo mamaba (del seno de su madre). sin. fesi ho (hra); V. hesi, hesi ke, h esi k

hesika

hesika (pei): 1. Anat., copete, cresta de las aves (pauj, etc.) 2. Brazal masculino hecho con un

hesika
recorte de la cresta y la piel del cuello de un p jaro (pauj). hesikak@: 1. pl. de hesika (pei). hei mrk@ r roore, @h@ hesikak@ niya ha yoahen@ (hra) (way.): a esas gentes all, ellos quieren matarlos (lit.: a esos paujes culos colorados encaramados all, ellos quieren desollarles la cresta). 2. La piel del crneo. ya hesikak@ nini: me duele la piel del crneo (cuando me tiras de los cabellos). sin. fesika (hra); V. het$n (pei), m@k@ (pei)

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

76

hesika

vb. intr. t hesikaa@, inc.: alcanzar la cima de una loma o de una montaa [hesikakei, perf.; h e s i k a o: alcanzar o estar sobre una cima, acampar sobre una cima; hesikaprou, term.]. ykum@ yamak@ ha poushukuprarutun@, yamak@ ha hesikaikutun@, kurat$a a nap ayouhe: nos llev mucho tiempo abordar la ltima parte del trayecto y, cuando llegamos a la cima de la montaa, ellos se fueron a buscar pltanos. hesika@: desplazarse sobre una cima, desplazarse sobre la la de la cresta de una montaa [hesikarayou, perf.; h es i k a t o u: desplazarse por un momento sobre una cima]. yamak@ ha hesikar@n@ ai pn@ kurat$a a nap ayouhe: mientras nosostros andamos siguiendo la la, algunos van a buscar pltanos. fh esika ham@: hacia la cima, en la cima. hesika ham@ yamak@ uprahataoma: nos detuvimos por un buen rato en la cima (de la montaa); yamak@ ymo ha mah@taikuhurun@, hesika ha yamak@ uprahatou th watori a mat$a ki r waitariyowei: en seguida escalamos la cuesta, y cuando nos habamos detenido en la cima (de la montaa), el viento ces (de repente). sin. fesika (hra), h e nono (hsh); V. heaka, pororo

colocar por un momento el brazo doblado bajo la cabeza cuando se est en un chinchorro, hacerlo rpidamente. Esta manera de acostarse, o de estar acostado, es con frecuencia una manifestacin de clera, la persona deja de moverse, se niega a hablar, y no acepta lo que le dan [hesika rprakei, perf.; hesika rtao: permanecer as un buen rato] p suwp@ a sh@ mai, e hesika rpraoma: l no le peg a su mujer pero, encolerizado, dobl inmediatamente el brazo bajo la cabeza; t$ hesika wri rpratio tikooma: ay, estaba de mal humor y se qued mucho tiempo con el brazo doblado bajo la cabeza; t$oo k t$oku tipruta ha a pr@kema, a hesika rpraoma: se acost en un chinchorro decorado con tiras transversales, y puso en seguida el brazo doblado bajo la cabeza. 2 estado t hesika ra: estar presentndole la cabeza a un adversario durante un duelo de garrotes. sin. fesika r (hra), hesika ku; V. he sh, hi it$, toto

hesi ke

vb. intr. t hesi keo: beber, bajar la cabeza para beber (bromeando) (lit.: bajar la cabeza, tener el crneo cado). ya amishirip@, ya hesi kew: estoy sediento (y) beber; ware hesi kemapar@h! (hsh): ante todo, no hagas caer mi cabeza (dndome de beber) (manera de decir: no me des de beber, no tengo sed); wa hesi keo no r kiriowei (cha.): tu cabeza se hunde en exceso (le dice el maestro al novicio en el momento de la iniciacin). sin. fesi ke (hra); V. ko

hesi k

hesika ku
V. sin. hesika r

hesika r 1 vb. intr. t hesika raa@: llevar sobre la espalda una carga pesada sostenida por una correa que se apoya en la frente, colocando las manos sobre la cabeza para ayudarse [hesika raa@ kukei, perf.]. pore r hesika raa@ yaioma: Aparecido llevaba una carga pesada en la espalda, y se ayudaba colocando las manos sobre la cabeza. hesika rprou: esquivar un proyectil realizando un brusco movimiento lateral con la cadera y echando hacia atrs la cabeza. V. hihi hesika r a a m a @: durante un duelo de garrotes, presentarle la cabeza a un adversario, apoyndose en el propio garrote [hesika rkei, perf. (el hablante es otro, distinto que Ego); hesika ro: ponerse o estar en esa posicin; hesika rpei, perf. (el hablante es Ego); hesika rtou: presentarle la cabeza al adversario sin vacilar durante un duelo de garrotes]. hesika ta rpo: presenta la cabeza para recibir el golpe; a hesika rkei: l presentar la cabeza para recibir el golpe. hesika rprao:

vb. trans. t hesi kma@: hacerle consumir a alguien las cenizas de un muerto, organizar una ceremonia funeraria durante la cual se ingieren los huesos pulverizados de un muerto mezclados con una compota de pltano [hesi kmarei, perf.]. ymi k ya hesi kmi kma@ totihio, ya kuu mai: yo no digo que voy a organizar solo esta ceremonia funeraria. V. h e s i, k

he simiti 1 vb. trans. t he simitia@, inc.: cortar un palo


de manera tal que su extremidad quede totalmente plana y lisa, como lo hacen los grandes colepteros de la especie simitori cuando carcomen las ramas de un rbol [he simita@, dur., pl. obj.; he simitikei, perf.; he simitipra@: ponerse a]. 2 estado t he simitia, perf. est.: haber sido cortado de esa manera. he simitiw: estar naturalmente en ese estado, tener la extremidad plana y lisa. sin. fe simiti, he tataha; V. simitori

hesi prr vb. intr. t hesi prr@: perder los cabellos [h e s i


prrrayou, perf.]. ya hesi prr@: se me caen los cabellos. sin. fesi prr (hra); V. hesi tahap@

77

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

he shoroko

hesi taha heshm@ (hsh) 1 estado t hesi tahap@: no tener cabellos, pe- V. eshm@
los o plumas en la cabeza; ser calvo o sufrir naturalmente de calvicie parcial. hesi tahaw: sin. de hesi tahap@. watupa p hesi tahaw: los buitres tienen el crneo pelado. 2 vb. intr. t hesi tahap@a@, inc.: ponerse calvo [hesi tahap@@, dur.; hesi tahap@rayou, perf.]. sin. fesi tahap@ (hra); V. hesi prr

heshi heshihi 1 vb. intr. t heshihio: encontrarse en compaa de personas pertenecientes a otra comunidad o a muchas otras comunidades [heshihikei, perf.]. kamiy yamak@ r heshihiomopotayouwei, shereka k yama p@shoku pata r t$aamaprei (hsh): estamos en compaa de personas que no son de nuestra comunidad, pero sin embargo somos nosotros quienes amarramos por su parte media las caas para echa (que acabamos de recolectar, para transportarlas). heshihiprou: irse a vivir a otra comunidad [heshihou, dur.: comunidades diferentes reunidas dentro de una misma vivienda]. 2 vb. trans. t heshihia@: mezclar dos objetos o dos sustancias diferentes [h eshihikei, perf. de heshihia@; heshihima@: mezc l a r varios objetos o varias sustancias diferentes; h eshihipou: conservar una mezcla de dos o varios objetos, de dos o varias sustancias; heshihipra@: ponerse a; heshihirei, perf. de h e s h i h i m a @]. hr@ ya heshihikei: yo mezclar las dos sustancias mgicas; hr ya heshihirei; yo mezclar las sustancias mgicas; kumi ya rii ha heshiprar@n@, mr ya sihi ha heshiprar@n@, ya rii kumi@w (way.): tomar un bejuco de la especie k u m i, le agregar la corteza perfumada del blsamo de tolu y utilizar ese hechizo para seducirla; yei k uku ha nikeran@, uku ha heshian@ a shi h wriprou ta kupon@ (way.): aadi un bebedizo hecho con las frutas de yagua, lo mezcl (lo bebi) y perdi la razn. 3 estado t heshihiw: mezclado, revuelto. epena p heshihiw: los alucingenos estn mezclados (= es una mezcla de alucingenos). sin. feshihi (hra), kone (hsh); V. k o y o k o , nikere; ant. V. sherere, yai

hesiyop@ (hsh)
V. suwp@

he sh 1 v.m. t he shamou: extender la cabeza para


recibir el golpe de un adversario [he shmopei, perf.]. he shpariyo, perf.: recibir algo sobre la cabeza. fya he wai shtou: casi me da en la cabeza (manera de decir). 2 vb. trans. t he sha@: golpear a un ser vivo en la cabeza con un palo [he shpei, perf.]. pe he shpei: voy a darte un golpe en la cabeza; yare he shpema: l me dio un golpe en la cabeza. he sheama@: decirle a alguien que tienda la cabeza para recibir el golpe de un adversario. fhe wai shta@: dale inmediatamente un golpe en la cabeza. sin. fe sh (hra); V. he p, hesika r, he yoa, sh

heshheshp@ 1 estado t heshheshp@: estar recubierto de


residuos vegetales o de hojas secas. pei yo heshheshp@: el camino est cubierto de hojas secas. 2 vb. intr. t heshheshp@@, inc.: cubrirse de residuos vegetales, estar contaminada con residuos vegetales (el agua para beber), cubrirse de hojas secas [heshheshp@prou term.; heshheshp@rayou, perf.]. V. hekrhekr

he shh 1 vb. intr. t he shho@, inc.: desaparecer detrs de o debajo de, ocultarse detrs de algo [he shhkei, perf. de he shh; he shh: ocultarse o quedar encubierto detrs de algo; he shhprou, term.; he shhrayou, perf. del inc.; he shhtaa@, it.]. @h@rashi p ha peripo a he shhkema: la luna desapareci detrs de las nubes. 2 vb. trans. t he shh@, inc.: esconder un objeto detrs de otro, disfrazar, disimular interponiendo algo [he shhokei, perf. del inc.; he shhma@, dur., pl. obj.; he shhpou: guardar un objeto detrs de otro o debajo de otro; he s h h p r a @: ponerse a; he shhta@: cubrir un objeto u ocultarlo detrs de algo para prevenir un robo; he shhtakei, perf. de he shhta@]. 3 estado t he shh: estar imperfectamente escondido detrs o debajo de algo. he shhpraw, pl obj., disp. he shhw: estar completamente disimulado detrs o debajo de algo. sin. fe shh (hra); V. he yoho, hit$, si po, si ururu

he shititi 1 vb. intr. t he shititia@, inc.: tener los cabellos


tiesos y pegados entre s cuando estn mojados [heshititiprou, term.]. 2 estado t he shititiw: tener los cabellos rgidos y pegados. sin. fe shititi (hra); he mashiship@ (hsh)

he shi wrihi estado t he shi wrihiw: tener los cabellos ondulados o ensortijados. sin. fe shi wrihiw (hra), he ykw (hsh), he tosheshew; V. shi wri

he shopap@
Ave que ostenta en la parte superior del crneo un copete de plumas de vivos colores (amarillo encendido, rojo o anaranjado).

he shoroko vb. intr. t he shorokoa@, inc.: emerger (extremidad de un objeto alargado) [he shoroka@, dur.,

he shototo
pl. obj.; he shorokoprakei, perf.: tener una extremidad que emerge repentinamente (fuera del agua); he shorokorayou, perf.; he shorokotou: tener una extremidad que aparece por un instante (fuera del agua)]. he shoroshoromou: objeto agitado por la corriente, cuya extremidad emerge a intervalos regulares fuera del agua. sin. fe shoroko (hra), he toto (hsh); V. pok, p ot a ; ant. V. he oho, he pa, he shototo

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

78

he shototo 1 vb. intr. t he shototoa@, inc.: sumergirse


paulatinamente [he shotota@, dur., pl. obj.; he shototokei, perf.; he shototoprou, term.; he shotot o r a y o u, perf. del inc.; he shotototou: desaparecer por un momento bajo el agua]. maiy kk@ he shotota@ ha, t$ poyoyootayop ha, ynomm@ t$ p t$ouhuotayoma (mit.): como el monte Maiy desapareca poco a poco bajo el agua, los Ynomm@ se reunieron en pequeos grupos en las salientes del peasco. 2 vb. trans. t he shototama@: dejar (por negligencia) que la vegetacin silvestre invada los conucos. he shototoam a @: sumergir un alimento en el agua, cubrir completamente con agua un alimento que se cocina [he shototopei, perf.]. 3 estado t he shot o t o a: estar sumergido parcialmente. he shototow: estar sumergido por completo. sin. fe shototo (hra); V. he oho, he pa; ant. V. hashit i , he shoroko

he tataha 1 vb. intr. t he tatahaa@, inc.: volverse chato,


plano, horizontal (la extremidad de un objeto alargado, especialmente de un palo o de un pedazo de madera) [he tataha@, dur.1; he tataharayou, perf. del inc.; he tatahou, dur.2]. 2 vb. trans. t he tatahaa@, inc.: achatar la extremidad de un objeto alargado (palo, pedazo de madera) [he tatahama@, dur., pl. obj.; he tatahaakei, perf., pl. obj.; he tatahakei, perf. del inc.; he tatahapra@: ponerse a]. 3 estado t he tatahaa, perf. est.: haberse vuelto, haber sido, o ser plano en un punto y en ninguna otra parte. he tatahaw: tener la extremidad completamente plana (objeto alargado, palo, etc.). war shi p husho he t a t a h a w : los tbanos tienen el pico chupador achatado. sin. fe tataha (hra), he simiti; V. he y a r i ; ant. namo

presentan); he tatou: volverse bruscamente sobre sus pasos]. suw k k@p@ waroo ha man@, a he tatoa shoarayoma: como las dos mujeres no llegaban para reunirse con l, se devolvi sobre sus pasos; yama t$ iyopou, war k k@ he pata tatorayohr@@: tensamos nuestros arcos, pero los vquiros dieron media vuelta; wa he tatoo mai, yare now t$ama: me dijo que no me volviera atrs; pe he r tatoprariyohr@@wei: ellos retrocedieron sobre sus pasos; prereimariw k a hushuo t$ no w ha, p e he tatopariyoma: como Macagua estaba disgustado, se devolvieron sobre sus pasos (cuando ya estaban cerca de la vivienda a la cual se dirigan); wa no hushua@ ha ya he tatorayou: si me irritas me devolver sobre mis pasos; a he ta tatoru: devulvete por donde viniste; ohi k p, pe he tatotou t$arei, pe he tatotou k waikirayou k a kuhe: cuando hay hambre habitualmente se regresa lo andado, y eso es lo que ellos acaban de hacer otra vez. he tatotoo: dejar de visitar (a una persona, a una comunidad) [he tatokei, perf.]. 2 vb. trans. t he tatoma@: provocar el regreso, obligar a desandar el camino [he tatomarei, perf.]. hekura ya p he tatomarema: yo provoqu el regreso de los h ekura. 3 estado t he tatoa, perf. est. t$ p mayo he pruka tatoa kurai: hay muchas pistas que no llevan a ninguna parte (los que las dejaron se devolvieron sobre sus pasos). 2 yoka he tat o , may he tato: camino o pista que no lleva muy lejos, terminarse en un punto muerto. shoriw a ta totihiparu sh, wa ra toami yaiw, pei yoka he r tatoka@ t$arei (cha.): cuado, comprtate bien, t no te sientas como es debido, y los caminos de los hekura no llegan hasta ti; ruako ham@ maw k k@p@ may he tatou kupiyei (mit.): los dos demiurgos no fueron ms all de Ruako, hasta all llegan sus huellas. fe tato (hra); V. m@ yapa

hetehi
Zool., nutria gigante; Pteronura brasiliensis ( M u stelidae).

hetete
V. u hetete

he tiheri vb. intr. t he tiheria@: acortar camino a travs


de la selva, tomar un atajo [he tiherikei, perf.: acortar camino a travs de la selva a partir de un lugar determinado; he tiherirayou, perf.; he tiheritou: acortar camino a travs de la selva por un momento]. aheanariw a rra he tiherirayohr@ma: Pjaro vquiro acort camino yndose directo a travs de la selva; ai yo ham@ yamak@ he tiherirayohr@@: tomamos otro camino, ms corto. he tiheriprou: dirigirse directamente hacia (un enemigo, un animal de cacera, etc.). shmi k yoka ham@ suw k k@p@ he tiheriproma: las dos

he tato 1 vb. intr. t he tatoa@: desandar camino, volver sobre sus pasos [he tatokei, perf.: desandar camino en un lugar determinado; he tatoo: estar haciendo esto; he tatopraa@: desandar el camino unos despus de otros; he tatoprou: ponerse a desandar camino; he tatorayou, perf.; he tatotou: desandar camino en un momento dado, desandar camino en forma habitual (cuando ciertas circunstancias, siempre las mismas, se

79

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

he torehe
kuaa@, narim@: hay dos nidos de abejas narim@ uno junto al otro; maat$a k u kasi ham@ p pr@a he tiptw: ellos viven a orillas del ro Manaviche en dos viviendas contiguas. sin. fe tipt (hra); V. he tik, he wirina

mujeres se dirigieron directamente all tomando otro camino. fhe tiheri ham@: directamente, a travs de la selva. sin. fe tiheri (hra)

he tik 1 vb. trans. t he tika@, inc.: colocar dos objetos (alargados) de modo tal que uno prolongue al otro, poner uno a continuacin del otro [he tikkei, perf.; he tikma@, dur., pl. obj.; he tikpra@: ponerse a]. miham@ r nahi he tikama@ ta kimahe: haz colocar los fogones uno a continuacin del otro, como estaban antes; poreri hiima k a he tika@ ha kuparun@ (mit.): el antepasado volvi a poner la cabeza del perro en su lugar (en la prolongacin del tronco). he tiko: en una vivienda, ocupar un fogn contiguo al de una persona determinada [he tikkei, perf.; he tikmapou: haber invitado a alguien a venir al lado de su fogn; he tikpariyo, perf.: vivir al lado de alguien]. he tikparei, perf.: reparar una echa partida jando dos trozos de caa entre s por sus extremidades, una detrs de la otra. shereka ya ha kprar@n@ ya he tikparema ma r kui: puedes ver que he roto mi echa, yo la he remendado amarrando un fragmento en la prolongacin del fuste. fhe tikk: colocar varios objetos (alargados) de modo tal que unos prolonguen a los otros, anudar varios trozos de un lazo (cuerda, cordel, etc.), uno a continuacin del otro (mismas desinencias que para he tik) . 2 estado t he tika, perf. est.: estar en la extremidad; permanecer en el mismo estado de un da para otro. pei t$ p repoku ham@ t$ora r k k@ h@r@r@praw, pei rm@ ha hrmato p he tika (cha.): ellos tienen tubos huecos a lo largo de sus ancos, y una trompa en la prolongacin de su garganta; t$ nini manaheheproimi no kirii ya he tika r shoarayohr@@wei: el dolor est lejos de calmarse, y al da siguiente estoy en el mismo estado f he tika + color: cambiar de color a partir de un cierto lmite. t$ ishi he tik a: a continuacin es negro (es negro ms all de este color). sin. fe tikr (hra); V. he tipt

het@ (hsh)
V. ht@

he t@t@

vb. intr. t he t@t@@: ser sorprendido por la noche (en un lugar determinado), estar en una situacin determinada al caer la noche [he t@t@ray o u, perf.]. ytu yamak@ he t@t@pei: la noche lleg pronto (a la vivienda); titiwei k u r pare ha yamak@ he t@t@rayoma: nos agarr la noche en la desembocadura del ro Titiwei; p he ha t@t@r@n@ @ra a mi ki m@ pata hore nonopraoma (mit.): cuando llegaba la noche Jaguar se dorma con la cabeza volteada. sin. fe t@t@ (hra); V. he haru, he w e y a ; m@ t@t@

he tore 1 vb. intr. t he torea@, progr.: exceder (en cantidad, en longitud), sobrepasar (un lmite), dejar atrs de s [he torerayou, perf.; he torema@, fact.; he toreta@: caminar rpido y dejar atrs en poco tiempo cierto lugar; he toretakei, perf. de he toreta@]. t$ p pr@a waikikema, t$ p t$ari t$aa he torerayoma (mit.): ellos haban construido el campamento, y se fueron a buscar lea tomando la direccin opuesta a aqulla por la cual haban llegado (para no atraer con el ruido a una era que los persegua); yahi a heyshi he r toreparuhe y! (cha.): el calor ardiente de la casa se ha desatado (lit.: ha sobrepasado los lmites). fhe tore ham@: ms all de, ms lejos que. kiham@ waika p hiraop ham@, t$ he tore totihii ham@ p pr@tayoa: ellos viven all, bastante ms all del pas habitado por los Waika. 2 vb. trans. t he torea@: darle a una persona un objeto recibido de otra [he torekei, perf.; he torepei, perf.: recibir de una persona un objeto que sta ha obtenido de otra; he torerei, perf.: tomarle a una persona un objeto que sta ha obtenido de otra]. weti ipa rahaka shiiw k a, e ta hiipar@, ipa a he ta torepa (way.): dame una punta de bamb, colcala en el extremo de mi echa, ofrceme una que t has recibido de otro. 3 estado t he torew: estar situado ms all de cierto lmite o de cierto lugar. V. he piy, he torehe, rayoko; ant. he haw

he tipt 1 vb. intr. t he tippei, perf. (hsh): estar rodeado. sin. V. sin. he hy 2 vb. trans. t he tipt a @: colocar uno junto a otro (objetos bajos y redondeados) [he tipta@, dur.; he tiptkei, perf.]. 2 estado t he tipta, perf. est.: haber sido colocados o haberse colocado uno junto a otro (objetos bajos y redondeados). shapono pe he tipta: los dos shapono estn uno al lado del otro; hshimo k k@p@ roa he tipta: las dos gallinetas estn encaramadas una junto a la otra; e naha hoashiri k p he tipta ha kuparun@ (mit.): los antepasados Monos capuchinos estaban sentados unos junto a otros. he tiptpraw, pl. obj., disp. he tiptw: estar uno junto a otro (objetos redondeados). e naha r t$ he tiptw

he torehe 1 vb. intr. t he torehea@, inc.: empezar a sobrepasar (en altura) [he toreha@, dur.1; he toreheprou, term.; he toreherayou, perf. del inc.; he torehou, dur.2]. f he torehehe: sobrepasar un poco, ser ligeramente ms grande que (mismas desinencias que para hetorehe). 2 vb. trans.

hetiti
t he toreheama@, inc.: hacer sobrepasar, dejar sobrepasar [he torehama@, dur., pl. obj.; he torehemakei, perf.]. 3 estado t he torehea: estar situado ms all de un lugar determinado, estar ms lejos que. he torehew: ser ms alto, ms grande que. V. he piy, he tore; ant. V. he haw hetiti (hsh)
V. h@t@t@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

80

hetu kk@
Zool., tragavenado, Boa constrictor (Boidae). sin. hokoto hetureriw: hekura asociado a la boa constrictor. V. hetu m@si

hetu kk@ shii


Arco iris. sin. myri a no my

hetu m@si
Uno de los cinco niveles que conforman la estructura del cosmos entre los Ynomm@. Disco celeste situado inmediatamente por encima del nivel habitado por los seres humanos (y n om m @). Es all donde se halla la casa de las almas regida por Trueno, hera y otros seres sobrenaturales. Los amahiri (habitantes del mundo inferior) llaman a su vez hetu m@si al nivel ocupado por los seres humanos. hetu m@si ham@ no porep@ p tararema (mit.): en el cielo ellos vieron a las almas (de sus parientes fallecidos); hetu m@si kprou th pohoroa ana hik@ upraop ha poreri k p r pririkeiwei (mit.): cuando el disco celeste se quebr, los antepasados corrieron hacia los rboles de cacao (para ponerse a salvo). hetu m@siri, hetu m@siriw: seres sobrenaturales canbales que viven en esta regin (el cielo). hetu k m@si p pata wak shi myri r harehei, p it$ou kupe (cha.): los demonios del cielo (hetu k m@si), esos que se ponen el humo del arco iris alrededor del cuello, descienden; hetu m@si ham@ puu nari p urukuprou r shoarayouwei (mit.): las abejas se fueron inmediatamente a libar en el cielo. hetu m@siri naikiaw ya t$ k@ t$are (cha.): yo me ocupo de los demonios canbales del cielo (= yo lucho contra ellos). sin. hetu m@si. hetu m@si suw pata: nivel inferior del cosmos, el quinto. Es un mundo desolado, corrodo por la putrefaccin. Gusanos gigantescos (shiromo namo) echan sobre l excrementos altos como colinas. V. suw pata, shirimo namo. hetu m@si wr pata: de los cinco niveles que componen el cosmos ynomm@ dos llevan este nombre. Uno es el suelo, es decir el nivel ocupado por los seres humanos. El otro es el nivel inmediatamente inferior, donde viven los amahiri. V. wr pata // V. mo m@si, hera, hetu m@si wr p a t a, hetu m@si suw pata, koro m@si, ora m@si, t uku m@si, watawataw, yru

hetoshi 1 estado t hetoshi: 1. Estar gastado, deshilachado, rado o daado (una cuerda, un cordel, una correa). Se dice tambin de una fruta que ha perdido su envoltura despus de una friccin. 2. Estar sucio de tierra (hsh). hetoshia, perf. est.: estar deshilachado o estropeado localmente. 2 vb. intr. t hetoshia@, inc.: deteriorarse, deshilacharse (lazo, correa), gastarse [h e t o s h iprariyo, perf. del term.; hetoshiprou, term.]. V. warokoshi, waruku

hetu

h e t u: claridad del cielo que surge en un lugar despejado (en un ro, un conuco, etc.). hikari t$ka hetu: la claridad del cielo sobre los conucos (cuando todava se est dentro de la selva). hei r u hetu waikiw: vean que ya se vislumbra la claridad del cielo sobre el ro. fhetu ha(m@): en el cielo, hacia el cielo; arriba de (en direccin al cielo). pei yamak@ hetup@ ha hshimo k k@p@ he t i p t o m a: justo encima de nosotros se encontraban dos gallinetas encaramadas una junto a la otra; pora a hetu ha pt@ nak@ pesi ytytmoma (mit.): arriba de la cada de agua se balanceaba el nido de jejenes (pt@ nak@); rahara k k@ hetup@ ham@ paruri k k@ ropraama: los paujes se posaron uno tras otro encima del monstruo r ah a r a; rihu k u he ruma@ ha kuikun@ hei k a hetu h a m @: l dispar las pequeas echas muy lejos, en direccin al cielo. V. heaka

hetu 1 vb. intr. t hetua@ (hsh): ponerse encima de.

h e t u o: instalarse o estar instalado en un chinchorro colgado encima de otro [hetukei, perf.; hetumou, pl. suj.: colgar los chinchorros unos encima de otros]. 2 vb. trans. t h e t u a @: instalar encima, colocar en un nivel superior; col- het$n (pei) gar su chinchorro encima de otro [h e t u k e i, perf.; Anat., cabello. Pl., het$nku: la cabellera; pl., hetupei, perf.: colgar su chinchorro encima de het$n p: cabellos de origen diferente. V. ki una persona determinada]. p suwp@ e pepima(pei), m@k@ (pei) kemahe, p herp@ e hik@ hetumakemahe (mit.): ellos colocaron a la mujer en el nivel inferior, het$po y al marido en el nivel superior; ym@ k a ta heTerreno cubierto de barro ms o menos lquit u p o: cuelga tu chinchorro encima de ste. hedo en el cual se puede resbalar. het$pori: set u m a p o u: albergar a alguien en un chinchorro res malcos de la clase yai t$aw, capaces de colgado encima de otro. V. h e a k a , h e h , h e r uapoderarse del principio vital (pei k m@ mo) r u , pareke, shik; ant. pepi de los hombres. V. hehtu

81

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

he wasihi
heup@
Estar cubierto de roco. sin. heuheup@ (hsh)

he t$ar

vb. trans. t he t$ara@: 1. Escuchar ruidos mientras se duerme; soar con alguien, con un lugar. 2. Tener una visin estando bajo el efecto de alucingenos [he t$arma@, dur., pl. obj.; he t$arrei, perf.]. opi yare h wayoa@ mai, p he t$arrei (way.): no hables en voz baja, para que yo pueda or tu voz cuando est dormido; motoro ya w he ha t$arn@, ya hokprariyoma: escuch el ruido de un motor mientras dorma y me despert; pore ya he t$arrema: vi un espectro en sueos; h ayakoari henak@ wayu ha, imori p r niyayope ya p ynop@ he ta t$ara (way.): que yo vea la cara de los demonios de la guerra cuando haya inhalado las hojas de la planta hayakoari. he t$armaparei, perf.: hacer ver, otorgarle una enseanza a una persona que est bajo los efectos de un alucingeno (durante la iniciacin de un chamn). pusi p t$ shi wri waikia ha, @h@ r ya p kmi yototoa ha shoamapar@n@, pei ya t$ he t$ara ha pmapar@n@, @ha ya p kmi yototopraama@ r kupariyowei (cha.): hijo (cuando yo inicio a un novicio) y ste, bajo el efecto de alucingenos, pierde la razn (y queda imposibilitado de responderme), entonces reno gran cantidad de hekura y se los muestro, los reno en tropel y los mando hacia l. he t$arpou: 1. A c o r d a rse de sitios o sucesos pertenecientes al pasado. 2. Haber visto en sueos (algo que se recuerda claramente). V. mi he t$aro, puhip t$arh

heuheup@ (hsh)
V. heup@

he usuku 1 vb. intr. t he husukou: volverse tan grande como, volverse igual a (en cantidad, en altura). he usukutou: alinearse. 2 vb. trans. t he usukua@, inc.: tallar, cortar (objetos alargados) manteniendo la misma longitud (o la misma altura); igualar las cantidades, los valores [he usuka@, dur., pl. obj.; he usukuakei, perf., pl. obj.; he usukukei, perf. del inc.; he usukupra@: ponerse a; he usukurarei, perf. del dur., pl. obj.; he usukurei, perf. del dur.]. 3 estado t he usukua, perf. est.: haber sido cortado de la misma longitud, haber sido igualado. he usukupraw: pl. obj., disp. he usukuw: ser naturalmente igual a. V. he haw, he tore

he waho vb. intr. t he wahoa@, inc.: deslizarse adentro


de, deslizarse a lo largo de; escurrirse entre las manos; hundirse [he wahokei, perf. del inc.; he wahoprakei, perf.: correrse bruscamente un nudo de su posicin; he wahoprou, term.]. pmak@ he wahoa@ tikoahr@a (mit.): ay, nuestras voces se deslizan (= se hunden) bajo tierra; yuri a he wahoprariyo: el pez se te va a resbalar de las manos; totori k p he wahoa r totihipoti: la tortuga retrajo su cabeza (dentro de su caparazn). he wahotou: acuclillarse. sin. V. yr // sin. he iho (hsh); V. i k u k u , kahe

he t$arh vb. intr. t he t$arha@, inc.: dormitar [he t$ar h a @, dur.; he t$arrayou, perf. del inc.]. V. mi

he t$rh
V. m@ t$rh

he wahoho 1 vb. intr. t he wahohoa@, inc.: tambalearse


(una carga mal sujeta); descender en vertical [he wahoha@, dur.1; he wahohoprou, term.; he wahohorariyo, perf., pl. obj.; he wahohorayou, perf.; he wahohou, dur.2]. 2 estado t he wahohoa, perf. est. he wahohow: curvarse bruscamente hacia abajo. pokoram@ p husi he wai ma r wahohoi: no tienen las perdices coloradas un pico que se curva bruscamente hacia abajo?

het$e
Agua destinada a la coccin de una comida. p t$ het$e hikepehe: ellos irn a sacar agua (para cocinar). sin. V. mu

het$ekou vb. intr. t het$ekou, dur.: respirar con dicultad (cuando se est enfermo, herido de gravedad o agonizante). @rariw k a het$ekou ma th, a wri prao th, k k@p@ hit$oa ha krun@ (mit.): mientras Jaguar yaca en el suelo con el aliento entrecortado, ellos (dos) volvieron a bajar (del rbol). V. hereheremou, h e r e k o u, mishi ha

he wahoto 1 vb. intr. t he wahotoa@, inc.: embotarse


(punta de echa de bamb) [he wahota@, dur.1; he wahotoprou, term.; he wahotou, dur.2]. 2 e stado t he wahotow: estar embotada (una punta de echa) sin. he hihot$o (hsh), he pohoto; V. he kh

het$o (pei)

1. Mango (de utensilio). poo k het$o ha pee r nahe makepoma (mit.): l guardaba la mascada de tabaco sobre el mango del hacha de piedra. 2. P ednculo. 3. Clas. nom.: V. rahaka het$o. ya e het$o ta makepou m@ pao t$are k! (cha.): en estas circunstancias siempre tenso mi arco con una echa de punta de bamb. sin. t$o (hra), hit$o (pei)

he wasihi vb. intr. t he wasihou: estar alojado profundamente en el interior de (un animal en una madriguera, una espina muy enterrada en la carne, y que se hunde ms an cuando se intenta extraerla) [he wasihikei, perf.].

he wakaka

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

82

he wakaka 1. he wt@ vb. intr. t he wakaka@: encontrarse en un lu1 vb. intr. t he wt@a@: llegar a un lmite, tener
gar determinado en el momento del amanecer. yamak@ he wakaka@ k: el da llega nuevamente (lit.: pasamos otra madrugada). V. he wakara por frontera, terminarse (una supercie) [he wt@rayou, perf.]. writiw t$ wri r roowei ha, a mashit$a ht@a he r wt@rayouwei (mit.): la tierra se derrumb al borde del lugar donde estaba acuclillado el hombre feo. fhe wt@k@: pl. obj. shereka sik@ he wt@k@a r totihire ha a shereka ta ukahe sh: vayan a buscar caas para echa en el lmite de los matorrales de caas. 2 vb. trans. t he wt@a@, inc.: 1. Lindar, limitar (una supercie) [he wt@kei, perf. del inc.; he wt@ma@, dur.]. 2. Matar (se dice durante un dilogo ceremonial). 3 estado t he wt@a, perf. est. he wt@w: tener por lmite natural, ser grande como. sirrm@ e naha k a he wt@w kuw (mit.): Sirrm@ es as de grande. V. he kh, wt@

he wakara 1 vb. intr. t he wakara@: permanecer en un


lugar determinado, o en una situacin determinada, hasta la madrugada. fmamo he wakara@: no dormir durante la noche. ya mamo he wakararayoma: yo no dorm durante la noche. sin. shihihirimou, shimakamou 2 vb. trans. t he wakara@: hacer a la madrugada [he wakarar a y o u, perf.]. nr r a horeprarou he wakara@ yaioma (mit.): al romper el da Rabipelado sali de la vivienda colectiva. sin. he wakaka; V. he har u , he weya, he titi, m@ waka

he wreke 2. he wt@ 1 vb. trans. t he wreke@, inc.: cortarle los ca- Verbo que modica el sentido de otro verbo,
bellos a alguien en forma escalonada, cortarlos verbo con una funcin adverbial: hacer algo irreguralmente (y mal) [he wrek@, dur.; he whasta cierto punto. kiha wamak@ tika he wt@r e k e p r a @: ponerse a; he wrekerei, perf.]. 2 e s t atou ha shoaron@, kk@ ta ha@prar@he (mit.): encado t he wreke: tener el cabello cortado irrermense enseguida (sobre los andamios), pero gularmente en un punto. he wrek no, res.: no ms all de ese lugar, all, y terminen rpitener el cabello enteramente mal cortado. he do con esa roca. wrekew: tener el cabello mal cortado (despus de cierto tiempo). he wya (hsh) V. he weya vb. trans. t he warou: visitar a alguien [he war o k e i, perf.]. ware he warou mratih (way.): no ceses de visitarme; shori, pe he mori warou r, wnowno r k@ ha ya humap@ ra r kure (way.): cuado, estuve a punto de ir a visitarte, pero los chismes me disuadieron (lit.: los chismes me hicieron volver la espalda); yare he warou tao ma mai (way.): nunca viene a visitarme. sin. V. h am a; V. waro

he waro

he weya vb. intr. t he weyaa@, inc.: 1. Llegar, caer (el


atardecer). t$ he weyaa@ k kupe: he aqu que el crepsculo llega de nuevo. 2. Ausentarse hasta el atardecer, permanecer hasta el atardecer (en un lugar determinado, en una situacin dada); estar durante todo el da en una situacin dada [he weya@, dur.; he weyarayou, perf.]. sekisekimap@wei t$ hehu ham@ a he weyama (mit.): el crepsculo cay cuando l lleg al Monte-de-lossaltamontes; waika p hiraop ham@, t$ he tore ham@, shamari k a pata mrik@ he r weyaraturei (mit.): ms all del lugar donde viven los Waika, las dantas se rascan contra los rboles todo el da (lit.: hasta el atardecer); hei apia hik@ m@ mo he r weyape (way.): los rboles apia que estn yendo ro arriba (hasta el atardecer = durante todo el da). he weyahao, it.: quedarse varias veces seguidas en una misma situacin hasta el atardecer; pasar varios das en un lugar determinado. weti k wa hore t$a@ wa he weyahao t$arei?: qu haces t para llegar siempre en el momento del atardecer?; ymi p n@@ e kuo th e m@ he weyahaoma: a partir del momento en que volvi a quedar sola, su madre llor durante das enteros. he weya@: pasar por segunda vez la noche en un lugar (distinto de aqul en el que se vive habitualmente) [he weyarayou, perf.]. shoriw tahiap@ a he wya@ shi ha topraon@,

hewashimi
Zool., pequeo cangrejo de agua dulce (no id.), tiene un caparazn duro con los bordes erizados de pas. sin. hewaruhumi (hsh); V. oko

hew
Zool., trmino genrico: designa a todas las especies de murcilagos (frugvoros, insectvoros, hematfagos). p siyohap@ hew a kuprou shoarayoma (mit.): su cuado se transform inmediatamente en murcilago. hewriw: antepasado mitolgico, se transform en murcilago despus de haber incurrido en incesto con su suegra. V. washo, tp

hew nahi
Bot., rbol (no id.) (lit.: rbol murcilago). Su madera no se utiliza para hacer fuego: se dice que atrae a los murcilagos hematfagos.

83

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

he yat@
rrote) asestado sobre la parte superior del crneo (= dividir la cabeza en dos partes iguales, inigiendo una herida en su parte superior). V. he sh, he yo // V. yakato

tahiap@ ya he wyarayoma (hsh): mi cuado quiso pasar una segunda noche, yo me qued con l. he weyaprou: pasar varias noches en un lugar (distinto de aqul donde se vive habitualmente); permanecer varios das en una situacin determinada. shama k a ta shmahe, hiima k a prao he weyaprou ma r krhe: el perro ha estado varios das sin ir de cacera, haz que mate una danta. // sin. he wya (hsh); V. he haru, he titi, m@ weya, weyate

he yakato 1 vb. trans. t he yakatoa@: dividir un objeto redondeado en dos partes iguales trazando sobre su parte superior un surco, una ranura [he yak a t o r e i, perf.]. 2 estado t he yakatow: objeto redondo cuya parte superior presenta una incisin ms o menos cncava (un surco, una ranura) que la divide en dos reas ms o menos iguales y regulares. yarushe pei si ma kui wa si he pata yakatow ta toprapariyohan@ (cha.): no es otra cosa que una piel de zorro guache, sin embargo su cabeza (su extremidad superior) tiene una linda ranura.

he wayaha
V. he waya

he wirina 1 vb. intr. t he wirinaa@: encaramarse unos junto a otros (pjaros) [he wirinakei, perf.]. 2 estado t he wirinaa: perf.est. he wirinaw: estar encaramados uno al lado del otro (pjaros). V. he tipt

he ya

he yakk 1 v.m. t he yakko: peinarse [he yakkmou:


hacerse peinar; he yakkpramou: estar a punto de hacerse peinar; he yakkrayou, perf.]. 2 vb. trans. t he yakka@, inc.: peinar a alguien [he yakka@, dur.; he yakkrei, perf.; he yakkou, dur.2]. V. noma yakk, yakk

vb. trans. t he ya@: quemar una sustancia mgica cerca de una vivienda de enemigos, para matarlos [he yarei, perf.; he yayorayou, perf. del rec.; he yayou, rec.].

he yaharoko he yari 1 vb. intr. t he yaharokoa@, inc.: 1. Quedar d- 1 estado t he yari: plano, chato (una superbil despus de una enfermedad (nio). 2. Volverse menos rgida, arrugarse por efecto del sol (hoja de tabaco). [he yakaroka@, dur.1; he yaharokoprou, term.; he yakarokorayou, perf. del inc.; he yakarokou, dur.2]. 2 estado t he yaharokow: estar dbil, sin fuerzas; haber perdido la vitalidad; haberse arrugado por efecto del sol (una hoja de tabaco). @ra a pata naikirip@ he yaharokow kprou hokirioma (mit.) (hsh): Jaguar qued rezagado, y lleg debilitado por el hambre. sin. he yahato (hsh); V. he yau, p, uhutiti cie, un terreno); llanura. weyate, he yari ha yamak@ ha ta yriku (mit.): y si, cuando llegue la tarde, nos acuclillramos en la llanura?; t$ he wai r yarire ha, kiha k ya hikarip@ praa kupiyeheri: mi conuco est all, en un lugar donde comienza la llanura. fhe yari ha(m@): en la llanura, sobre un terreno plano. he yari ham@ yamak@ huma: hemos caminado por la llanura; t $ he r yarire ha, kiha k ya hikarip@ praa kupiyeheri: all, en una llanura, est mi conuco. 2 vb. intr. t he yaria@, inc.: andar sobre una llanura, sobre un terreno plano [he yarii, dur.; he yarikei, perf.: en un lugar dado; he yariprou: abordar una llanura, comenzar a caminar sobre un terreno plano; he yarirayou, perf. del inc.]. pore r a no may ham@ ytur e he hapraoma, a he yaripekir i o m a: no tard en desembocar en el camino de Aparecido, despus camin por una llanura; y amak@ he ha yaripok@r@n@ eteweshi sik@ upraa: nos internamos en la llanura y encontramos entonces un morichal. V. makehe; ant. V. hehu

he yahato (hsh)
V. he yaharoko

he yaho vb. intr. t he yahoa@, inc.: cubrirse de su primer


plumaje (un pichn) [he yahoprou, term.]. V. harurup@, makutup@, makamakap@

he yakaro 1 vb. intr. t he yakaroa@, inc.: estar rodeado,


ser sobrepasado por ambos lados [he yakaromar e i, perf. del inc.; he yakaroprou, term.]. he yakaropei: recibir una herida que secciona profundamente el cuero cabelludo por la mitad del crneo. 2 vb. trans. t he yakaroma@: sobrepasar a alguien por la derecha y por la izquierda a la vez [he yakaromarei, perf.]. he yakaropra@: seccionar profundamente el cuero cabelludo de alguien por medio de un golpe (de palo, de ga-

1. he yat@ 1 vb. intr. t he yat@a@: empecinarse, empearse, ensaarse; hacer a pesar de, hacer de todas maneras; hacer algo venciendo un obstculo o desoyendo una advertencia contraria [he yat@prou: empearse varias veces seguidas; he yat@rayou, perf.; he yat@tou: empecinarse por un momento para luego cambiar de actitud]. 2 estado t he yat@w, estado: mostrarse permanente-

he yat@
mente empecinado, ser as por naturaleza. V. he p r a k h , w he yat@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

84

2. he yat@
Verbo que modica el sentido de otro verbo, verbo con una funcin adverbial: hacer a despecho de, hacer a pesar de todo, hacer a regaadientes; empecinarse en. t$ p ma wasii th, a hua he yat@rayoma: se fue de todas maneras, aunque se le dijo que no haga nada al respecto; maa a kei ma kui, a huu he yat@oma: l parti a pesar de la lluvia; war k k@ niya@ he yat@oma: a pesar de todo, dispar sus echas contra los vquiros; a w tetea he heyatiparuh: no insistas en proferir amenazas (= deja de amenazar todo el tiempo); a haa he yat@rayoma: sali a pesar de todo; maa a ma kuu th, nak@ hoyoa he yat@kema (mit.): aunque dijo que no lo hara, retir sus dientes; a tuo he yat@oma: trep a pesar de todo; yare naka@ he yat@oma: ellos insistieron en decirme que viniera.

yoma (way.): dame esa cosa hecha por los Blancos, esa cosa trenzada (lit.: dnde est esa cosa hecha por los Blancos, esa cosa trenzada que se pone sobre la cabeza?) (= dame un sombrero). V. watoshe

he yoa

vb. trans. t he yoaa@: golpear en la cabeza con un palo (a una persona, a un animal), dar golpes con la extremidad de un objeto alargado (palo o echa), pegar a animales que vuelan con la extremidad de una o de varias echas. Este acto est prohibido cuando se trata de murcilagos, a riesgo de que vengan los k [he yoapei, perf.]. pe he yoatih, k k p: no los golpeen (a los murcilagos, con sus echas) o vendrn los k . V. he yakaro, he sh

he yoho 1 v.m. t he yohoa@: cubrirse la cabeza (para


protegerse de la lluvia); vestirse la cabeza, ponerse sobre la cabeza [he yohokei, perf.; he yohopou: llevar sobre la cabeza, vestir la cabeza; he yohotou: cubrirse la cabeza por un momento con el/los borde/s de un chinchorro]. ya e he ta yohotao totihio sh (way.): que yo me cubra la cabeza con eso. he yohoo: abrigarse, estar resguardado bajo algo [he yohokei, perf.]. maa a kei th, y k t$ henak@ ha t$ak@n@, a he yohokema: cuando se puso a llover, ella fue a recoger hojas bajo las cuales se resguard; hrnam@ maa a kei th a he yohoma, y henak@ ha t$ak@n@ (mit.): mientras llova Hrnam@ se refugi bajo las hojas (que haba acomodado apoyndolas oblicuamente). 2 vb. trans. t he yohoa@: cubrir, recubrir; voltear un recipiente (de modo tal que su abertura quede hacia abajo) [he yohoakei, perf., pl. obj.; he yohokei, perf.; he yohom a @, dur., pl. obj.; he yohopou: guardar, conservar recubierto; he yohotaa@, it.; he yohota@: cubrir sin prdida de tiempo, cubrir por un momento]. ynomm@ r t$ p kprou th, w@@ r a ha ya t$ k@ he ha yohokun@ shmi ham@ k ya no kua totihirayop@: si llegan otras personas, yo pondr mi chinchorro en la cesta de carga, lo cubrir, y luego me ir a vivir a otro lado; kanaposi ha maw k k@p@ ha pak@n@ k k@p@ he yohoa sutaa shoakema (mit.): ella deposit a los dos demiurgos (que acababan de nacer) en un espata de palma y los cubri con una espesa capa de hojas (para esconderlos); weti k t$ p he h yohopou?: qu dice ella que guardemos recubierto? 3 estado t he yohoa, perf. est.: haber sido cubierto, haber sido volteado (un recipiente). kashuhuriy k p he yohoa kure: (el recipiente que contiene) mis semillas kashuhuri est recubierto; kihi weti k t$ rii yaoma t$ he r yohopiyei?: qu es lo que se quem all, en el lugar donde el suelo est cubierto (de hojas)? he yohopraw, pl. obj., disp. V. he ka ra, ka ra, pahu, si po; ant. V. karo

1. he yat$ vb. intr. t he yat$a@, inc.: sentirse mal [he yat$hou, dur.; he yat$prou, term.]. V. heparoho, he y a h a r o k o , he yau, p ; ant. V. h a r o , owh

2. he yat$ vb. trans. t he yat$@: tratar a alguien de cobarde [he yat$rei, perf.; he yat$you, rec.; he yat$rayou, perf. del rec.]. kamiy wamare he hore yat$p (way.): ustedes nos llamarn cobardes injustamente; yahk@ he yat$you ta kuparu (way.): llammonos, pues, cobardes el uno al otro. V. yahatu

he yat$h (hsh) estado t he yat$ha: estar lejos, estar a una


gran distancia. t$ he yat$hakirioa: eso es lejos, ro abajo; puu yawari u sik@ pata upraa he r yat$hpe y (cha.): la caa de azcar de la especie yawari se encuentra lejos de aqu. V. payk, p r a h a ; ant. V. a h e , ahete

he yau 1 vb. intr. t he yauaa@, inc.: 1. Debilitarse. 2.


Aojarse, ponerse ccida, perder la rigidez (planta de tabaco) [he yaua@, dur.; he yauprou, term.; he yautou: perder sus fuerzas por un momento]. 2 estado t he yauw: 1. Estar dbil, haber perdido las fuerzas. 2. Estar ccida, haber perdido la rigidez, estar doblada (planta de tabaco). V. he yaharoko, koamou he yauw, uhutiti

he ywete vb. intr. t he ywetetou: mover la cabeza de lado a lado (en seal de negacin). V. he ym@k

he yoa
Diadema, corona de plumas; toca, sombrero (neol.). weti ipa napyoma k a, a no he yoap@ tu-

85

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

hieti
ora t$ hi ham@ t$ ta iyopraa: tensa un instante el extremo superior del arco. V. hii hi. 3. Los seres humanos (se dice tambin h i k @) considerados mortales (como la madera), mueren, al contrario que los hekura, inmortales (asociados a las rocas); los muertos (durante ciertos rituales y dentro de ciertas expresiones). V. hik@ fhi no @ r a p @: se reere a un hombre fallecido que era valiente (wait$eri). fhik@ poko nohi pypou: hombre que, en vida, era buen cazador de pjaros. h i k @: 1. Pl. de h i, conjunto de rboles de la misma especie. hik@ puede designar tambin una horqueta de rbol (simple o mltiple), o de madera cortada. horoweti hik@ poko ham@ pasho k p @m@ma: los monos araa se desplazan sobre las ramas de los rboles horoweti; t$ hik@ ta yapa: quema estos pedazos de madera (hi ta yapa: quema este pedazo de madera); hik@ it$kemahe, pei k pkap@ kasi ham@: enterraron palos en la salida de la madriguera (para tapar el oricio); ipa t$ hik@ pohoro kua ha, ya t$ hik@ ma hipa: si tuviera fsforos te los dara. fhik@ hkrk@: rama con horquetas mltiples. fhik@ no @rap@: los rboles de la regin donde viva antiguamente un hombre excepcional (durante un dilogo ceremonial). fhik@ nomihou: rboles arrastrados en forma sucesiva por la cada de otro ms grande, especialmente cuando sus troncos han sido previamente tallados para obtener este resultado. fhik@ pakaraa: rama que termina en horqueta. p hik@ poko pakaraotayop ham@: en el lugar donde la rama forma una horqueta. fhii hik@ p o k o: ramas de rboles. fhik@ yarehepraw: ramas oblicuas de un rbol. fipa hik@: la regin donde yo he vivido en otros tiempos. ipa ya hik@ hii ha kuikun@: abandon la regin donde viva. Se puede decir, en el mismo sentido: ipa ya hik@ heima@ o ipa ya hik@ yrrema@. fshmi k t$ hik@ ha (hsh): en otra regin. 2. Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de los animales. Designa a dos ortpteros de la familia de los fsmidos (se asemejan a ramitas), y a un coleptero cuya larva es xilfaga. V. purima hik@, rk hik@, ry hik@ // sin. , k@ (hra); V. hii hi, hii hi ka

he ym@k@ v.m. t he ym@ku: sacudir vigorosamente la


cabeza de lado a lado cuando se tiene el cabello mojado [he ym@k@rayou, perf.]. sin. he ym@s@ (hsh); V. ym@s@

he ym@s@ (hsh)
V. he ym@k@

he yoot$o 1 vb. intr. t he yoot$oa@, inc.: estar naciendo


nuevamente el cabello en el lugar de la tonsura [he yoot$a@, dur.1; he yoot$ou, dur.2; he yoot$oprou, term.]. 2 estado t he yoot$ow: no tener tonsura, tener el cabello cortado regularmente alrededor de la cabeza (al estilo tradicional de los Ynomm@). hktyoma k t$ he wai yoot$ow totihio yaioma (mit.): Hktyoma tena el cabello cortado regularmente alrededor de la cabeza (como una mujer ynomm@). V. yoot$o

heyshi 1 estado t heyshi: 1. Ardiente. myri k a


heyshi pakayua waikipariyo kuhe (cha.): ya el calor ardiente del demonio myri se difunde por mi pecho; yahi a heyshi he r toreparuhe y! (cha.): el calor ardiente de la casa se ha propagado. 2 . Estar sudando. ya heyshi ha@: estoy sudando (lit.: el sudor me sale). 2 vb. intr. t hey s h i @, inc.: 1. Volverse ardiente. 2. Comenzar a tener calor, a estar sudando [heyshii, dur.; heyshiprou, term., sentido 1; heyshirayou, perf. sentido 2]. V. pot$ot$e, u heyshi, yopri; ant. V. preyurap@, si ahi

he yship (pei)

1. Anat., cerebro. p t$ he yship m@ wat$a haikiprarema (mit.): l le devor enteramente los sesos. 2. Extremidad del cambur o del pltano que se une al racimo.

hi

1. Clas. nom., pertenece a la taxonoma de las plantas. hi designa casi siempre a un rbol, o a ciertos peces que se alimentan de madera podrida.: V. ata hi, na hi, horoweti hi, huw hi, kana- hi! ye nini hi, kumato hi, roa hi, etc. Entra en la forExcl. que proere alguien cuando se moja o enmacin de numerosos clasicadores anafricos tra en contacto con un objeto fro. que sirven para designar rboles: V. h u h i, aka sih i, mohi, anahi, s h i h i, kat$ohi, kohi, m a h i, m a- hieke s i h i, m o h i, mosihi, nahi, n a t $ a h i, n o u h i, sihi, s i n a1 vb. intr. t h i e k e a @, inc.: llenarse hasta el borhi, shihi, uhi, ut$ahi, unahi. 2. Madera. Clasicade [hiekekei, perf. del inc.; hiekeprou, term.]. 2 dor anafrico frecuente para ht nahi: el arco. vb. trans. t hiekeama@: llenar un recipiente t$ hi t@@kou m@ma: l estaba en guardia y vigilahasta el borde [hiekemakei, perf.]. 3 estado t ba los estremecimientos del rbol (lit.: se jaba h i e k e a, perf. est. fihiru a hiekea: el nio masi el rbol temblaba); e naha hi kuo th ya tupei ma de la teta. sin. he hieke, eke kuroi: el rbol estaba as cuando me trep; horotow hi ha pprar@n@, hi tikmakema: cort un hieti palo corto y lo puso en la prolongacin (de una 1 vb. intr. t hietia@: ajustarse mal, introducirrama); ah r t$ hi ta tr: agarra un arco para ti; se imperfectamente, cerrar mal [hietikei, perf.].

hifeti
2 vb. trans. t hietiama@, caus.: ajustar mal, poner torcido, introducir mal, cerrar imperfectamente; no enterrar lo sucientemente profundo [hietimakei, perf.; hietitaa@, it.]. 3 estado t h i e t i a, perf. est. h i e t i w : estar mal ajustado, incompletamente hundido, mal cerrado. f roo h i e t i w : estar sentado sobre una sola nalga, estar sentado en forma torcida. V. kayare hifeti (hra)
V. huheti

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

86

hihat$o 1 vb. intr. t hihat$oma@: hincharse el vientre

despus de haber ingerido un animal prohibido o potencialmente peligroso, o despus de haber matado a alguien: el pei no uhutip@ del animal (o de la vctima) se come el estmago, produce hihuti la hinchazn del vientre, y puede provocar la V. hihu muerte. Esto ocurre, por ejemplo, cuando un nio come la carne de un bagre grande, o cuan- hihu u na do un adulto come parte de una anaconda. PaZool., insecto, nigua; Tunga penetrans (Syphora evitar este trance es preciso que un chamn naptera, Tungidae). En estado libre parece una mate previamente al pei no uhutip@ de la bestia; pulga pequea que no salta pero que corre con los homicidas se someten al ritual unokaimou agilidad; se disimula en la tierra o en el polvo, por la misma razn. poshotom@ ytu k p wai hisiempre en un medio seco. Generalmente se inhat$oma@ ha kuikun@, poshotom@ k p maka wai troduce en la planta del pie o bajo las uas, donha hepotop@ kuaa@ ha kuikun@ (mit.): no pas de aumenta de tamao al llenar su abdomen mucho tiempo, la tortuga cay enferma y su de huevos, y alcanza el tamao de un garbanvientre se hinch. hihat$oprou: abrirse en dos zo. Los indgenas extirpan a estos animales con (la cscara de un fruto). 2 vb. trans. t hihaespinas o con agujas. Los nios mal cuidados t $ o a @: apretar un fruto con la mano para quitarlos tienen en tanta cantidad dentro de sus pies le la cscara, apretar una lechosa entre las maque se ven forzados a caminar sobre sus talones. nos para ablandarla y sorber su pulpa [hihat$oEn ciertas circunstancias estos parsitos pueden p r a @: ponerse a; hihat$orei, perf.]. hihat$opra@: infectar todo el cuerpo, volvindose entonces haber sido enfermado por el pei no uhutip@ de un peligrosos. hihu na wanoka: pequeo hueco ser vivo al que se ha matado (hombre o bestia). que deja el parsito en la piel despus de haber t$riy p wai hihat$opra@ k a kure (mit.): mi anisido extrado. V. wanoka. f hihu na washa@: mal de compaa est afectado por el principio extraer este parsito con la ayuda de un objeto vital (del jaguar al que mat). sin. V. h a h a t $ o , puntiagudo (una espina o un aguja). V. wash. h a k a r o , yahat$o; V. p, wriht$ f t$ororow u na: parsito (instalado bajo la piel) que ya tiene cierto tamao // sin. fu u na (hra), hiho u na (hsh) hiho u na (hsh) V. hihu u na

cer, volver slido (a algo que es lquido) [hihuma@, dur., pl. obj.; hihumarei, perf.; hihupra@: ponerse a]. 4 estado t hihua: ser duro localmente. hihutiw: ser un poco rme, ser ligeramente duro. h i h u w : ser completamente duro; ser slido naturalmente (no romperse con facilidad). yayn@ wapu k k@ hihuw hima@: mi suegra pretende que los frutos wapu estn (todava) duros; r k t$ t$ot$o p huo fa yaion@, weti ham@ t$ r kuin@ ya t$ t$ot$o ta pprar@ k? (way.) (hra): los bejucos de la especie r son realmente muy correosos, con qu cortarlos? (= dame un machete). fhihuhu: ser un poco duro (mismas desinencias que para hihu). sin. hu (hra); V. h i y a k a , rohot$a, y@@; ant. ph

hihu 1 vb. intr. t h i h u a @, inc.: endurecerse, solidi-

1. hii 1 vb. trans. t hiii: picar (un mosquito o un in-

secto provisto de pico chupador) [h i i r e i, perf.]. carse [hihukei, perf.: endurecerse localmente; ukushin@ yare hiirema: un mosquito me ha picahihuprou, term.; h i h u r a y o u, perf. del inc.; h i h u u, do. sin. hiima@: enhebrar, ensartar cuentas [h i idur.]. hihuo: sostenerse rmemente (sobre sus pra@: estar a punto de; h i i r e i, perf.; hiita@: hacerpiernas) [hihukei, perf.]. hihutou: recobrar las lo por un momento]. top ya k@ hiima: yo enfuerzas (despus de una enfermedad, despus sartaba cuentas; top ya k@ hiirema: yo ensart de haber sido iniciado, despus del ritual u n ocuentas. 2 estado t hii no, res.: cuentas ensark a i). hei wa hihutou h@t@t@o th, a huu kukekitadas. sin. V. tika rio, a hua he yat@ow, t$ p kuu totihipariyoma (cha.): cuando hayas recobrado las fuerzas 2. hii (despus de tu iniciacin, se pondr en marcha 1 vb. intr. t h i i @: colocarse en el extremo de (el hekura), seguro que se pondrn en marcha, [h i i k e i, perf.; h i i t o u: venir a colocarse por un moes precisamente eso lo que ellos dijeron. 2 vb. mento en el extremo de]. hii: lastimarse con trans. t h i h u a m a @: volver duro, hacer endurela extremidad de un objeto puntiagudo. fma-

87

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

hiima
k hi poko kemarema: Horemariw dej caer una rama. fhii hi si: corteza de rbol. fhii hi ihet e: cima de un rbol. fhii hi kt$ ham@: al pie de un rbol. 2. Fusil de caza (raro). hii hin@ t$ p niya h niya@ ha: se dice que van a combatir entre ellos con fusiles.

mik@ hii: lastimarse el pie con un objeto puntiagudo. fmamo hii: hacerse dao, o lastimarse el ojo con un objeto puntiagudo. yamak@ mamo hii k tao, yamak@ puhi kunomi: t@t@ ha r pmak@ huatarou haruu (hsh): no pensamos que podamos lastimarnos los ojos (con las ramas), y hemos caminado durante la noche. 2 vb. trans. t hii@, inc.: jar en la extremidad de (amarrando, clavando, etc.): amarrar un anzuelo a la punta de un guaral, colocarle una punta a una echa, etc. [h i i h @, pl. obj., pl. suj.; hiima@, dur., pl. obj.; h i i p e i, perf.: colocar una punta de bamb en el fuste de una echa; hiipou: guardar, conservar jado en la punta de]. rahaka k k@ hiihi ha yairar@r@n@: ellos metieron puntas de bamb en sus echas; sipara wama si hiiha@ mai: no metan un cuchillo en la punta de sus palos (para asestarles golpes a sus adversarios); rhr pma p ta hiima: coloquemos ramas con varias horquetas en la punta de nuestras echas (para cazar pjaros pequeos); rahaka k a ta hiimahe: pnganles puntas de bamb a sus echas; miha a rii ta yriku, ah namoku ta hiima: acuclllate y pon puntas de curare en tus echas; rahaka ya hiipou: yo tengo una echa con una punta de bamb. hiipra@: encaramar a una guacamaya, o a un loro, colocndolo en el extremo de un palo. frahaka hiiprara@: prepararse para la guerra, prepararse para un ataque (lit.: ponerles puntas de bamb a las echas). p t$ rahaka wri hiiprara@ k a kure: ellos se estn preparando para la guerra. 3 estado t h i i : estar en el extremo de. kurat$a t$e hii: las inorescencias de las matas de pltano cuelgan (= las matas de pltano estn orecidas); werehi a ma roo th, a ma hii th: mientras el loro estaba encaramado, mientras estaba en la punta de su palo; kihi ai pei namo r hiir a ki totihitaw: esta echa con punta de curare es buena. sin. V. pa (2)

hii hi ka

1. Tronco ahuecado, cavidad dentro de un rbol. Tambin se dice: hi ka o pei hi ka. shmi k t$ hi ka mai, na@ r hi ka ha: no en cualquier rbol hueco, muy precisamente en el hueco de un rbol na@; hii ka ha a kea ht$kema (mit.): l se dej caer subrepticiamente en el tronco hueco; pei hi ka ham@ wa ha rukr@n@, puu u p ta w a r @: introdcete en el hueco del tronco y cmete la miel; hii k hi ka ha t$ u p pata man@kama@ yaro (mit.): es porque l esperaba que el tronco hueco se llenara de miel. 2. Mortero en el que se trituran los huesos de los muertos durante la ceremonia paushimou. suw k p wrin@ hii k hi ka m@@ totihipehe: las mujeres ciertamente vern el mortero (cuando se trituren los huesos de aqullos que hayamos matado) (= llevaremos a cabo la venganza de sangre).

hii hik@

1. Plural de hii hi; tronco de rbol tomado en su totalidad. hii hik@ ihirup@ ha e ymi roa paykkema: l se sent en la proximidad sobre un pequeo tronco de rbol. 2. Plataforma sobre la cual se expone a veces el cuerpo de un muerto antes de su cremacin. a ha shuwr@n@ hii hik@ noshi hariraama (mit.): como el cuerpo (de Pjaro carpintero enano) haba comenzado a hincharse, la plataforma sobre la cual estaba expuesto se dilat.

hii hi

hiima 1 Animal de compaa; perro. La palabra se usa


sola, o junto al pronombre posesivo, 3ra. pers. del sing. (bajo la forma p himap@: su animal de compaa, su perro). Para los pronombres posesivos de la 1ra. y de la 2da. pers. del sing. V. t $ r i . hiiman@ shama k a nosi trehr@ma: el perro persigui a la danta; hiima k a pata suhirina kuoma: era un perro grande, buen cazador; miha kahn@ poshe k k@ ta shma hiimah k a wri iha: t que ests all, ve con tu perro a matar chcharos (lit.: haz que tu perro mate chcharos); shaporin@ poshotom@ k a hiima t$apoma: el chamn tena una tortuga como animal de compaa; rahara kk@ hiima pomahe (mit.): ellos tenan un monstruo rahara como animal de compaa. V. nana, t $ r i, yupu ushi 2 En ciertas circunstancias (por ejemplo, cuando se habla de la venganza por sangre), la palabra h i ima se reere a un hombre que ha sido matado por otro. fhiima k@ (lit.: retomar, recuperar a un perro o a un animal de compaa): asegu-

1. Madera, rbol, arbusto; todo objeto de madera (palo, vara, pedazo de madera, etc.). Pl. hii hik@. hii k hi pata yri ha wat$aperariw k a ymou ha kuparun@ (mit.): Dormilona se pint el cuerpo detrs de un rbol grande; hii k ya hi ha tikmak@n@, ya t$ ha waririmak@n@, @ham@ ya tuop: yo colocar el palo (en la prolongacin de la rama) y trepar aferrndome a l; hii k hi hurumap@rema (mit.): ellos (dos) hicieron que el rbol se hinchara; hii wama hi ha prar@n@, yaro a hore hamorima@ ta poohe sh (mit.): corten palos y senlos como palanca para remolcarlo sobre el suelo (en esta frase la palabra yaro designa a un ser humano). fhii hi naka: tocn de rbol. fhii hi nanoka: tocn de rbol. fhii hi nasik@: raz de rbol. fhii hi poko: rama de rbol. a imik@ wariprakema, hii k hi poko niya ha huwan@: extendi bruscamente las manos para agarrar la rama del rbol; horemariwn@ hii

hik
rar la venganza de sangre, vengar un muerto de guerra matando a un miembro de la comunidad del culpable. fhiima toayou (lit.: tomarse mutuamente un perro o un animal de compaa): asegurar la venganza de sangre. e naha r a hiima kuw wama a k waikirema: ustedes han vengado a vuestro pariente (matando a una persona que pertenece a la misma comunidad que el asesino); ei naha t$ p hiimap@ toayou ahetou m@ hetutou ha, w teteo kttiheh: cuando se es vecino y se han vengado a los muertos, no hace falta empezar de nuevo a amenazarse (si en serio no se desea entrar en guerra). V. yupu ushi

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

88

hike 1 vb. intr. t hikeamou: aquello que puede ser


sacado o extrado por medio de un utensilio (totuma, cazo, cuchara, tenedor, etc.). hikeproimi [+ neg.]: contrario de hikeamamou, no poder ser sacado de esa manera. 2 vb. trans. t hikea@: sacar, extraer algo utilizando un utensilio (totuma, cazo, cuchara, tenedor, etc.). [hikei, dur., pl. obj.; hikekei, perf.: sacar, extraer para ofrecer; hikepei, perf.: recibir algo que ha sido sacado de la manera indicada; hikepraa@, frec.: tener el hbito de ir a sacar agua a un mismo lugar; hikerei, perf.: sacar, extraer para uno mismo; hiketaa@, it.]. mau ta hikepoima: ve a sacar agua y trela ac; poko u ham@ mau ya u hikea@: yo voy al arroyo a sacar agua; hapoka si ha hishiman@ tate ya u hikea@: yo saco con una totuma la compota de pltano que est en la olla. hikepra@: quitar basuras que han cado en el agua o en una comida atrapndolas con algo (un palo, una cuchara, etc.); sacar, extraer varios objetos de la manera indicada. hina ya mo p ha hikeprar@n@ shote he ha ya moku pakema: yo quit los ocumos (del agua del hervido), y los puse en una cesta. fni hikei: sacar, tomar alimentos de la manera indicada; ofrecer (durante un dilogo ceremonial). k k@ ni ta hikehe, shori, ya kuu ha totihion@ (way.): ofrceme algo, eso es lo que yo digo, cuado. fwapu hikei: cortar en rebanadas el fruto wapu cocido. Tradicionalmente esto se haca con la placa ventral de un caparazn de tortuga. V. yake, u hike

hik
V. ni hik

hikari 1 sus. t hikari: sitio cultivado, sembrado, conuco. hikari ham@ praki a huka@ m@ rro r shoatariyowehei: en seguida, ellos corrieron al conuco a recoger ajes. hikari t$ka: terreno rozado, conuco, se reere mayormente al espacio abierto (libre de rboles) donde se encuentran las plantas cultivadas; se puede decir tambin hikari ka. hikari t$ka ham@ api k nasi wkpram a k e m a: en el conuco l aplast una planta a p i nasi contra el suelo; hikari ka ham@ a tiwarou r k u k e i w e i: l recorri el conuco; hapohe, wama t$ka m@p: vengan, vern el conuco; pore r hikarip@ t$ka he kuo shoaoma (mit.): pronto se escucharon los ruidos que anunciaban el conuco de Aparecido; t$ he wai r yarire ha, kiha k ya hikarip@ praa kupiyeheri: mi conuco est all, en la llanura. hikari t$ka husho: el vrtice del conuco, es all donde estn las nuevas siembras, es la parte ms reciente. hikari t$ka posi ka: la parte trasera del conuco, la ms antigua. hikari t$erimi: todo lo que vive o nace en estado silvestre dentro de un conuco. V. urihi t$erimi, y ahi t$erimi. hikari t$ka suw pata o hikari t$ka pata no (hsh): conuco abandonado, conuco en el que se ha dejado de sembrar (en l se puede an recoger productos). hikari t$ka pata no ha yamak@ ha@ waikia (hsh): ahora ya penetramos en el antiguo conuco. fhikari ham@: en el conuco, hacia el conuco. hikari t$ka ham@ kayuri pn@ yono mosi wa@ no t$areshi: constat que los chigires se han comido las matas de maz en el conuco. 2 vb. intr. t hikarimou: trabajar en el conuco, rozar, quemar una parcela de terreno para sembrar, sembrar, etc. [hikarimor a y o u, perf.]. p kmi hikarimou shoaoma: se pusieron todos a rozar; hei ora ha k ya rii hikarimorayou, t$ p t$amou ropao totihio ma r kui: voy a establecer mi conuco ro abajo, eso se hace rpido; k k sho ta yua, ya karimou (hra): ve a buscar madera para que yo haga una quema (de terreno). sin. kari (hra); V. ishinomou, k a, kayapamou, noka waw, py, t$ka

hikeke

vb. trans. t hikekea@, inc.: quitar la supercie de un objeto raspndolo [h i k e k a @, dur., pl. obj.; hikekepra@: ponerse a; h i k e k e r e i, perf.]. V. h

hikini 1 vb. intr. t hikiniprou: formar un bloque,


una masa compacta; ovillarse a lo largo de [h ikinirayou, perf.]. wisip@ k t$ka wai ha proro k a hikini waikirayohr@ma: la nutria se haba acurrucado en el fondo de un pequeo hueco. hikinio: estar apretado contra otras personas [h ikinikei, perf.]. 2 vb. trans. t hikini@, inc.: introducir a la fuerza un objeto alargado entre otros objetos alargados, acuar [hikin@, dur., pl. obj.; h i k i n i k e i, perf.]. hikinipra@: cerrar una madriguera enterrando palos estrechamente alineados entre s. 3 estado t h i k i n i : estar comprimido, estar ovillado. hikiniw: estar apretados unos contra otros (objetos alargados). V. w shimi hikiniw // V. hik, hisini, hishiki, kiriri

hik@
V. hi

hik@ parokow
Fusil de caza (arcasmo). sin. V. kopeta

89

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

himo
k o r e p r a @: ponerse a]. 2 estado t hikorea: fruto al que se le ha quitado una parte daada por medio de una incisin local. hikorema no: fruto al que se le han retirado varias partes daadas por medio de incisiones.

hk
Clas. nom., entra en la formacin de palabras que designan harinas y polvos: nashi hk: harina de yuca; haprom@ hk: leja.

hik@ po (pei) vb. trans. t hik@ pou, dur.: transportar a un en- hikr fermo dentro de un chinchorro colgado de una 1 vb. intr. t hikrmou: protegerse colocando
vara que dos personas sostienen por sus extremos. yare hik@ pou kuaamahe: me transportaron en un chinchorro amarrado a una vara; yamak@ hokrayohr@@wei, pei yamak@ hik@ poma: nos fuimos del lugar donde habamos dormido, transportando a un enfermo adentro de un chinchorro colgado de una vara, que dos hombres cargaban. V. hik@ t ramas con follaje u hojas de palmas alrededor del refugio en el que se habita [hikrkei, perf. de h i k r ; hikrmorayou, perf.; h i k r : protegerse de esa manera, o ya estarlo]. 2 vb. trans. t hikr@, inc.: proteger un objeto (generalmente una planta) rodendolo de palos clavados en el suelo [hikr@, dur., pl. obj.; hikrkei, perf., pl. obj.; hikrkei, perf.; hikrpra@: ponerse a]. pee ya nahe hikrkema: he protegido el tabaco poniendo palos a todo su alrededor. V. arana*mou, pesi; V. he hy, he hit$rk

hik@ t (pei) vb. trans. t hik@ tma@, inc.: meter a un enfermo en un chinchorro colgado de una vara, y transporlarlo sosteniendo ambos extremos de la misma [pei hik@ trei, perf.]. yare hik@ r treh r @ @ w e i: me metieron en un chinchorro colgado de una vara y me transportaron as; pei r yare hik@ tma@ kuprahei, y@@ kk@ ha ytmak@n@ yare hik@ r trehr@@wehei: colgaron un chinchorro de algodn de una vara, me metieron adentro y me transportaron en l. V. hik@ po

himare mo (hra)
V. hemare mo

him@

hik 1 vb. intr. t hik@: comprimirse, acurrucarse


[h i k k e i, perf.; hik: acurrucarse en el fondo de, estar acurrucado en el fondo de]. pe he weyoweyo he horokop ha proro k a wri ha hikikun@ (mit.): la nutria se haba ovillado en un sitio donde la parte alta de la orilla terminaba bruscamente. 2 vb. trans. t h i k @: acuar, introducir a la fuerza, deslizar algo entre la piel y el guayuco (para esconderlo, para transportarlo) [hikkei, perf.; h i k p o u: conservar ajustado, transportar un objeto calzado entre otros en un cesto de carga, llevarse un objeto despus de haberlo deslizado entre la piel y el guayuco]. hik p r a @: encerrar a un animal en su madriguera enterrando una barrera de palos en el oricio de salida. fh i k k : pl. suj., pl. de lugares [hokk@, dur., frec.]. pei ya nak@ ha iwa yhi hikk@: la carne de babilla se me atasca entre los dientes (habitualmente). V. hk@, hisini, huu

vb. trans. t him@@, inc.: trasladarse para mostrarle algo a alguien [h i m a @, dur.: estar yendo a mostrarle algo a alguien; him@kei, perf.]. waiha, ya moku him@w: ms tarde ir a mostrarte las semillas; puu k wa him@p: me acompaars para mostrarme los lugares adonde hay miel; hayariw k t$p@n@ manaka sik@ a him@kema (mit.): la hija de Venado le mostr las palmas manaka. h i m a @: 1 . Indicar, sealar con el dedo; pretender que. weti ha pei k mot$oka wri hima@ kuhe?: dnde dijo l que estar el sol (sealndolo con el dedo)? (= cundo dijo l que regresar?); yayn@ wapu k k@ hihuw hima@ t$ai: mi suegra insina que los frutos wapu estn (todava) duros (que todava no estn buenos para comerlos); shori, shami hima@ tikootih: cuado, ante todo no insines que eso est mugriento. 2. Ensear, decirle a alguien cmo hacer [h i m @rei, perf.; himma@, fact.: preguntarle a alguien cmo hacer, hacerse ensear, hacerse mostrar.]. V. kano w himou, naiki himou, ohi himou, peshi h i m o u; V. h i r a , imik@ him@o, y@m@ka

1. himo
Garrote de madera de palma, sus bordes son achatados, casi cortantes; con frecuencia est pintado de rojo con onoto y decorado con lneas sinuosas. @s@ ham@ a kuo th himo k a pririparema (mit.): cuando estuvo en lo alto (del rbol), puso el garrote a travs (de las ramas). V. naprushi

hikk estado t hikk: espacioso, despejado (en la


vivienda). hikkw: espacio no ocupado dentro de una vivienda. sin. V. y a w r e ; V. m@ hikk; ant. V. hishiki

hikore 2. himo 1 vb. trans. t hikorea@, inc.: practicarle una in- 1 sus. t himo: or, fruto. weti pei k wa t$ k@
cisin a un fruto para quitarle una parte daada [h o k o r e k e i, perf.; hikorema@, dur., pl. obj.; hihimo wa@ kure?: qu clase de fruto ests comiendo? himohimo: fruto. Pl. himohimo k k@.

himo
himohimo k@ ta kemar@: haz caer frutos. 2 vb. trans. t himou: orear, dar frutos. V. rarou // V. t $ e, nak@ (pei)

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

90

hipa(@)
V. hipi

himo 1 vb. intr. t himou: dirigirse a alguien en trminos de dilogo ceremonial diurno, dirigirle a alguien una peticin, o darle una informacin siguiendo esta forma. Ritual que acompaa la entrega de las calabazas funerarias durante el paushimou. Para la forma de este dilogo V. w ayamou. fnaiki himou: proclamar su hambre de comer carne, un apetito canbal. hei, pit$ariw a r kui, a naiki himotih, ware ta krriri (way.): oh t, demonio del suelo, deja de proclamar tu apetito canbal, hazme crujir entre tus dientes. V. naiki. fohi himou: manifestar que se tiene hambre. V. ohi. f peshi himou: proclamar su deseo de hacer el amor. V. peshi 2 vb. trans. t h i m o m a @: invitar a alguien a participar en un ritual h i m o u. suw pata p ihirup@ k a himoma@ kupariyomahe (mit.): ellos invitaron al hijo de la anciana a participar en un dilogo ceremonial (para formular el pedido de ellos). V. hhm o , teshomomo, wayamo

hip 1 vb. intr. t hipmou: objeto que puede ofrecerse. 2 vb. trans. t hipa@: dar, ofrecer; conarle un objeto a alguien [hipakei: perf., pl. obj.: dar un objeto idntico a personas diferentes; h i p @, dur., pl. obj.; hipkei, perf.; h i p m o p ema, perf., + pasado: haber recibido algo de una persona que ahora est muerta; hippraai, frec.: tener la costumbre de darle un objeto particular a una persona determinada; h i p p e i, perf.: recibir algo; hipprao: conarle algo a alguien por un momento; hiprei, perf.: llevar un objeto para darlo; h i p t a k e i, perf.: dar sin titubear, dar en seguida]. a hipatih: no lo des; herh nii e k@ hipa ta ha@kuhuru: aprate a ofrecerle comida a tu esposo; kurat$a r k k@ wak hipa shetekeapotayoma: l reparti los pltanos maduros para ofrecrselos a cada uno; hei th kamiyn@ ya matohip@ no hipamapimi totihiw: a partir de ahora ya no tengo la menor intencin de permitir que se den bienes (a los visitantes); huko mo e p hipmahe: le ofrecern batatas; iwariw k a wri k ha kpon@ kasha k p riy hore hip@ ha kupohoron@ (mit.): cuando Baba volvi a la casa, ofreca (tena la costumbre de ofrecer) orugas crudas; hina k moku ta hipk@: ofrcele ocumo; nap k pn@ no mai ha t$ p hip@ taomihe: los Blancos nunca dan nada por nada; naah k iha t$oo t$oku ta hipk@: dale el chinchorro a tu madre (para que ella lo lleve); suw k k@p@ iha e t$ hipkema: l les dio a las dos mujeres; p nahe ta hipk@huru: ve all a darle tabaco; ya t$ hipakema: yo se lo he dado a varias personas; shinari weti ha k ya e u wh hippraa@ ta t$aw?: a quin dices que yo acostumbro darle algodn?; a ta hipprao: dalo por un momento. hipmou: ofrecer comida (a muchas personas seguidas) [hipmokei, perf.]. f hiyo (forma irregular): 1. Imperativo: da. t$ ta hiyo: dalo; hykma a ta hiyo: dame el hacha; t$ hiy o h : sobre todo no lo des. 2. Dar, ofrecer (hsh). paruri a ki r hariiwehei, ipa pei par@k@ hiyohe (hsh): los que han cocinado el pauj me ofrecen un trozo de pechuga; siyoyah t$ pn@ preyura rp ki r hiyorariyowei (hsh): mis yernos me ofrecieron trozos de hielo. fa ta hiprao (forma irregular), imperativo: da por un momento. mihi wak t$ k@ r kui, t$ k@ ta hiprao, ya t$ k@ ta wapa (mit.): esos frutos maduros, all, dmelos un momento para probar su sabor (lit.: para que los pruebe). sin. V. top, tikr

hi monap@
Una de las dos piezas de madera de rbol de cacao que se usaba en otros tiempos para encender fuego por friccin, la que reposaba de plano sobre el suelo.

himonemo vb. intr. t h i m o n e m o u: retorcerse, enroscarse


(una serpiente). oru kk@ pata himonemou kukem a: la gran serpiente se retorca (sobre el suelo).

himop@ (pei)
Anat., extremidad de la cola de una babilla. V. shinak@ (pei)

hi moshoko
Nudo de la madera. V. moshokore

himoto
Zool., abeja (no id.); pone su nido en los troncos huecos; su miel es dulce.

hi namo yakeke 1 vb. trans. t hi namo yakekea@, inc.: sacarle


punta (a un palo, a estacas, a un pedazo de madera) [hi namo yakeka@, dur., pl. obj.; hi namo yakekepra@: ponerse a; hi namo yakekerarei, perf., pl. obj.; hi namo yakekerei, perf.]. ya hi namo yakekeprarei: le sacar punta al palo. 2 estado t hi namo yakka no, res.: pedazo de madera tratado de esa manera. hi namo yakekea, perf. est. hi namo yakekew: pedazo de madera que es puntiagudo naturalmente. V. n a m o, y akeke

hipi

vb. trans. t hipia@, inc.: 1. Sondear una madriguera (con un palo largo, con un bejuco). wamak@ r tuo waikiw, wamak@ hipa@ r waikipohori? (mit.): van ustedes a decidirse por n a tre-

91

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

hira
da (en la comunidad) [h i r a k e i, perf.; h i r a o: estar juntos, estar reunidos, residir en un lugar determinado; hiratakei, perf.: agruparse rpidamente; hiratou: agruparse por un momento]. yamak@ ahetou th pei mak@ ha yamak@ hirakema: estbamos cerca de la meta cuando nos reagrupamos sobre un cerro rocoso; yha p ta hiraiku, mamikai k p ta hiraiku: renanse aqu, renanse en silencio; hesika ha k p hiraa ahetepeyoruu kuhe: ellos acaban de reunirse cerca de aqu, sobre la cima; mamikai p ta hiraiku: vivan tranquilos (no amenacen, no insulten a nadie); pmak@ hapa kmi hirao th maiy t$eri p sho pmak@ niyayoma: acabbamos de agruparnos para vivir juntos cuando entramos en guerra con los habitantes de Maiy; p hirao shoaw: ellos an estn all (en nuestra casa); shapono ham@ p kmi hirao th urihi ham@ haw yai t$aw t$ kuaama (mit.): un ruido extrao les lleg desde la selva cuando estaban todos juntos en la casa colectiva; p yrimou ki hiraoma, p ymo h@t@t@a ha totihir@n@ hekura p yahip@ ha p hurayoma (mit.): se reunieron para baarse, y cuando todos estuvieron pintados y adornados con sus plumas, se pusieron en camino hacia la casa de los hekura. f mamo hiraprou: dentro de la expresin wa mamo hiraprou: tus ojos estallan (como los de un muerto que est siendo incinerado). Es lo que se le dice a alguien que est asando pltanos verdes sobre la brasa, cuando uno de ellos se abre por efecto de la coccin. h i r a m o u: hacerse ensear, hacerse mostrar cmo hacer; hacerse iniciar como chamn. 2 vb. trans. h i r a a @, inc.: juntar, agrupar, reunir, amontonar [hirakei, perf.; hirapou: conservar objetos agrupados; hirapraa@, it.; h i r a p r a @: ponerse a]. maiy kk@ ha kurat$a si p hirapraa@ yaiomahe (mit.): ellos juntaron matas de pltano en el monte Maiy; matohi ya p hiramakei: les pedir que junten sus bienes personales; t$ p ht nahi hiraa haikipemahe: haban reunido en la plaza central todas las varas (que necesitaban para construir la casa); k k sho hirapraa@ shoapema, sho oa haikiamapotayoma: hizo varios montones de madera, y cada montn contena la madera necesaria (para lo que quera h acer); maiy kk@ ham@ kurat$a si p hirapomahe (mit.): conservaron apiladas las matas de pltano en el monte Maiy. h i r a @: ensear, decirle a alguien cmo hacer algo [hirakei, perf.; h i r a m a @, fact.: hacerse ensear, preguntarle a alguien cmo hacer]. kama k iha ya hiramakei: le pedir que me diga cmo hacer. fhiraa wirina: alinear (objetos bajos). t$ hirao wirinaw: estn alineados (estn agrupados en la); ya t$ hiraa wirinaa@: yo los agrupo ponindolos en la. V. it$ m@ t$ari 3 estado t hiraa, perf. est. kiham@, uruhi ham@, p hiraaharayoa: ellos viven all, en la selva; ahete ha war k k@ hiraa kurai: he descubierto una manada de vquiros cerca de aqu;

par y sondear (el hueco en el peasco)? 2. Tocar por una vez con el extremo de un objeto alargado [hipa@, dur., pl. obj. o pl. de actos: sondear muchas madrigueras, tocar muchas veces con el extremo de un objeto alargado; hipiakei, perf. de hipia@ (sentido 1); h i p i p r a a @: ponerse a sondear una madriguera; hipirei, perf. de hipia@ (sentido 2)]. hipihipima@: sondear dando pequeos golpes, dar muchos golpecitos valindose de un objeto alargado. horema k t$ p pata hipihipipraroma (mit.): las grandes lombrices daban golpecitos contra la pared. fmamo hipipei: meterle el dedo en el ojo a alguien. p mamo hipipei: voy a meterte el dedo en el ojo. V. u hip@

hipihipi
V. hipi

hiporo
Zool., abeja (no id.). Construye su nido en los troncos huecos; su miel es agridulce.

hi poshow
Madera muy blanda, como la de la ceiba. V. p h; ant. V. hihu, hiyaka (hsh), y@@

hipoye 1 vb. intr. t h i p o y e a @: describir una curva al


caminar. hipoyemou: desplazarse como los reptiles, progresar en zigzag (una serpiente, un temblador) [hipoyeaprarou: avanzar, progresar zigzagueando]. pei maka ha yai t$ imisi wayu pata hipoyemou (cha.): el demonio desplazaba su dedo deletreo en zigzag sobre el estmago; kuma ma hipoyeapraroma: las guabinas zigzagueaban. 2 estado t hipoyew: ser curvada, sinuosa (la madriguera de un animal). V. shimo, shoke

hiprao
V. hip

hiprushi 1 vb. trans. t hiprushia@, inc.: pelar los granos del yopo [hiprusha@, dur., pl. obj.; hiprushirarei, perf., pl. obj.]. 2 estado t hiprusha no, res.: granos de yopo pelados. V. wash

hiputu
Zool., morrona, culebra de dos cabezas; Amphisbaena fuliginosa (Amphisbaenidae). Reptil inofensivo y ciego que habitualmente vive bajo tierra. Los Ynomm@ piensan que brota de la columna vertebral de los muertos y que su mordedura produce hemorragias fatales.

hira 1 vb. intr. t hiraa@, inc.: juntarse, reunirse,


agruparse; vivir en, estar presente en la vivien-

hiraha

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

92

hiraha 1 vb. intr. t hirahaa@, inc.: volverse ms lu- hirehire minoso, despejarse (el cielo, la claridad del da) 1 vb. intr. t hirehiremou: ser agitado en la su[hiraha@, dur.; hirahaprou, term.; hiraharayou, perf. del inc.; hirahatou: aclararse por un momento]. 2 vb. trans. t hirahapou: discernir, ver, distinguir claramente. hei ya shi wrii r kurenaha ya kuwn@ no wri k ya p hirahapou t$arei (cha.): cuando estoy as bajo el efecto de alucingenos, distingo con claridad a los demonios de la enfermedad. 2 estado t h i r a h a, perf. est. hirahaw: estar claro, despejado (el cielo, el da). V. hiwatu, warara

shapono ham@ kmi p hiraa: estn todos en el un esqueje tomado de la base de una caa pashapono; porepore k p r hirapiyei ham@ ynora echa. 3 estado t hirra, perf. est. V. t i r mm@ a warokema: el hombre lleg a un lugar r a , t@a donde vivan espritus; urihi ham@ pruka wapu k k@ hiraa: en la selva hay muchos frutos w a p u; hire shosho mop hiraop ha suw p warokema: las vb. trans. t h i r e a @: 1. Recoger un objeto deslimujeres llegaron a un lugar donde los frutos zando por debajo de l una astilla de madera o shosho yacan esparcidos por el suelo. h i r a p r auna hoja de un machete o cuchillo, recoger as w , pl. obj., disp.: estar juntos, estar reunidos los excrementos. 2. Mover un objeto pesado va(en diferentes lugares); vivir en, habitar diferenlindose de una palanca que se coloca por detes lugares. tem@ t$ p hirapraw: por doquier bajo de l [hirerarei, perf., pl. obj.; hirepra@: poellos estn bien de salud. hiraw: se dice con nerse a; h i r e r e i, perf.]. hirei: ayudar a alguien mayor frecuencia de frutos cados (agrupados en a montarse un objeto pesado sobre el hombro diferentes sitios de la selva, bajo los rboles). w a[h i r e r e i, perf.]. h i r e p o u: llevar sobre el hombro pu p hiraw: en la selva hay frutos wapu cados [h i r e r e i, perf.: colocarse un objeto sobre el homsobre el suelo; @y@y r p nohi hiraw kui: hay bro para transportarlo]. hirepra@: levantar, mosangre en varios lugares (de la selva). V. t$aaver un objeto sirvindose del extremo de un pa m a m o u, w hira; sin. V. k k , shimo, yototo lo como palanca, mover as el cuerpo y los tizones de una hoguera crematoria.

percie por un movimiento proveniente de lo profundo, se dice de los movimientos de la vegetacin producidos por un ser vivo que se desplaza abajo de ella. 2 vb. trans. t hirehirema@: provocar una agitacin en la supercie (realizando movimientos debajo de ella). kiham@ mrakatahu r e hirehirema@ kuaa@ shoaohr@@wei (mit.): estaba bajo la arena y, al desplazarse, haca que la supercie se moviera. V. kiy

hirara 1 vb. intr. t hiraraa@, inc.: poner tieso, ponerse tieso (bajo el efecto de un esfuerzo), rigidizarse [h i r a r a @, dur.; hiraraprou, term.; hirararayou, perf. del inc.; hiraratou: ponerse rgido por un momento bajo el efecto de un esfuerzo]. 2 e stado t h i r a r a a, perf. est. hirarao: estar rgido bajo el efecto de un esfuerzo [hirarakei, perf.]. hiraraw: estar rgido, estar tieso. sin. V. hihu, k a s h s h , r o h o t $ o , y@@; ant. V. p h , uhutiti

hireke 1 vb. intr. t hirekea@, inc.: saltar, brotar [h i r eka@, dur.1; hirekerayou, perf.; h i r e k e t o u: brotar de tanto en tanto, manar a intervalos bruscos; h irekou, dur.2]. puu k u p hirekea r shoarayouwei (mit.): la miel man en seguida; mawn@ ht nahi uka@ th, u pata hireketayoma: cuando maw retir su arco (clavado en la tierra), brot agua abundante a lo lejos. 2 vb. trans. t hireketarei, perf.: insuar con fuerza una gran cantidad de alucingenos en las narinas de alguien. hapa kuwtaw ya t$ t$atarema, hei th ya t$ hireketarema: la primera vez slo te insu un poco de alucingeno, esta vez te hice inhalar mucho ms soplando con fuerza. V. ni hireke

hirr 1 vb. intr. t hirra@, inc.: escurrirse, deslizarse por debajo [h i r r a @, dur.1; hirrkei, perf.; h irrprakei, perf.: escurrirse precipitadamente dentro de la vegetacin (para esconderse all); h i r r t o u: escurrirse, deslizarse por debajo (por un momento); hirrou, dur.2]. kayapa hik@ mohe r yoare ham@ ya hirra he yatikema: a pesar de todo me deslic entre los rboles cortados. fim@k@ hirrtou: deslizar la mano por debajo de 2 vb. trans. t hirra@, inc.: introducir oblicuamente dentro de la tierra (empujando), plantar as esquejes de yuca [hirra@, dur., pl. obj.; hirrakei, perf., pl. obj.; hirrkei, perf.]. h ehu ham@ shereka k a koro hirrkehr@ma (mit.): pasando por la montaa l plant en el suelo

hirihi (hsh) 1 vb. intr. t h i r i h i @, inc.: avanzar unos detrs


de otros [hirih@, dur.1; hirihirayou, perf. del inc.; hirihu, dur.2]. yamak@ opi r hirihipekiriowei (hsh): progresamos lentamente ro abajo, unos despus de otros; opi pmak@ r hirihohr@@wei (hsh): avanzamos lentamente uno detrs de otro. 2 vb. trans. t hirihi@: colgar un chinchorro [hirihikei, perf.]. @s@ ha p k@ hirihi ha kikun@ (hsh): otra vez l colg el chinchorro bien alto. sin. fririhi

93

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

hish
hisi (pei)
Corteza. sin. sipo (hsh); V. sisi (pei)

hirihirim@
Zool., ave; Forpus sp. (Psittacidae). V. hrem@ nasi, shukum@

hiriki

hisihisi
Hojas ms pequeas que estn en lo alto de una planta de tabaco. hisihisi p r nahe pata riyhw yorukou t$are, ya t$ p wai hisihisip@ ha h@t@t@prar@n@, ya nohi mohtua totihirayou: las hojas que estn en lo alto de las plantas de tabaco son abundantes y robustas, cuando las haya recogido todas desaparecer. sin. hisi nahek@, pee nahe hisi, si hisi

vb. trans. t hirikia@, inc.: 1. Derribar con una vara, hacer caer algo valindose de un palo largo, cosechar as un fruto. shamakoro ya hirika@: yo tumbo lechosas con una vara; shamakoro ya hirikia@: yo tumbo una lechosa con una vara. 2 . Rascar, raspar con la punta o el lo de un instrumento, realizando un movimiento de arriba hacia abajo [hirika@, dur., pl. obj.; hirikikei, perf.: derribar algo con una vara para darlo; hirikipra@: ponerse a rascar, a raspar; hirikirei, perf.: derribar algo con una vara para tomarlo para s]. sipara sin@ ht ya nahi hirika@: yo raspo el fuste del arco con un cuchillo. V. h o , hrere, mr@k@, t i y o , t@s@k@

hisi nahek@
V. sin. hisihisi

hisini 1 vb. intr. t hisiniprou: apretarse unos contra otros. 2 vb. trans. t hisini@, inc.: apretar
objetos alargados unos contra otros, enterrar las estacas de una empalizada defensiva bien juntas entre s [h i s i n @, dur.; hisinipra@: ponerse a; hisinirei, perf.]. hisinipra@: trenzar apretadamente las hebras de una cesta. 3 estado t h i s in i w : apretados unos contra otros; ser apretado (el tejido de una cesta). V. m a s @ s @ , shnini, shatiti

hiroro 1 vb. trans. t hiroroa@, inc.: alar una punta de


bamb [hirora@, dur., pl. obj.; hiroropou: poseer puntas de bamb aladas; hiroropra@: ponerse a; hirororarei, perf., pl. obj.; h i r o r o r e i, perf.]. 2 estado t hiroroa, perf. est. hirorow: alada (una punta de bamb). V. h i t o t o , iroro, ishori, namo, namo hiroro

hirosho

hisim@
Semilla del rbol hisim@ hi utilizada en la elaboracin de un alucingeno, el yopo; nombre que se le da al alucingeno en s mismo. h isim@ an@ yare sha r totihirhe: sbitamente me hall por completo bajo el efecto del yopo (lit.: el yopo me peg de verdad). hisim@ hi: bot., rbol del yopo; Anadenanthera peregrina (Leg., Mimosaceae). Crece naturalmente en ciertas sabanas y ha sido aclimatado en los conucos. Las vainas se cosechan a partir de diciembre, luego se las pela y se conservan las semillas en panelas; forman parte del ciclo de intercambio comercial. En el momento de prepararlas, las semillas se mezclan con la corteza del rbol ama si, despus de lo cual se calienta la mezcla, y se reduce a un polvo muy no. Este alucingeno juega un rol importante en el chamanismo. sin. pararo (hsh); V. e p e n a, epena wa@, y akana

vb. trans. t h i r o s h o a @, inc.: horadar, agujerear (una vez) sirvindose de un objeto puntiagudo [hirosha@, dur.: horadar, agujerear varias veces; hiroshopra@: ponerse a; hiroshorarei: perf. del dur.; hiroshorei, perf. del inc.]. V. hiwh, tirosho, tiwh

hiruru 1 vb. intr. t hiruruprou: moverse por efecto de un impulso. 2 vb. trans. t hirurua@, inc.: mover,
apartar de delante de s, rechazar con las manos (una vez); rechazar a un ser maligno, mantenerlo a distancia (cha.) [hirura@, dur.: empujar, rechazar varias veces; hirurukei, perf. del inc.; hirurupraa@, it.: rechazar a alguien varias veces seguidas con las manos; hirurupra@: ponerse a; hirururei, perf. del dur.]. ikri yare hirururema: l me rechaz vigorosamente; hii hi ha pahetirar@hen@, t$ mo pata hirurama (mit.): cortaron palos (que utilizaron como palancas) para empujar el enorme pene de enfrente de ellos; @ra ya wri hirurua paykpou kuo th, t$oku t$apra@ ta ha@ohe (mit.): apresrense a descolgar sus chinchorros (y a abandonar el campamento) mientras yo ahuyento a la era y la mantengo a distancia. V. shai

hish 1 v.m. t hish: introducirse un objeto largo


y no en un rgano para limpiarlo, estar haciendo esto. f hiykak@ hish: introducirse un bejuco exible o una pluma en las narinas para forzarse a estornudar. fnak@ hish: limpiarse los dientes. fposi hish: introducir una ramita o una pluma en el ano de un animal, e imprimirle luego un movimiento de vaivn (para divertirse). ya p posi ta hishpraa sho: y si le meto una ramita en el culo y la muevo?

hisi
Zool., avispa (no id.). Cuelga su nido de las ramas de los rboles; su picadura es muy dolorosa. sin. yaitakaraw (hsh)

hishhish
fy@m@kak@ hish: limpiarse el odo valindose de un bejuco no o de una pluma, producirse cosquillas de esa manera. 2 vb. trans. t his h @: sondear una madriguera, limpiar un tubo, introduciendo y agitando un palo largo y no [hish@ kukei, perf.; hishpra@: introducir un palito en una madriguera para hacer salir al animal que se encuentra adentro]. t$ora ya ka h i s h @: yo limpio el tubo de inhalar droga (removiendo por adentro con un palito). hishhishmou, bromeando: hacer el amor (el hablante es hombre). V. wa*mou fimik@ hishh i s h m o u: remedar el coito deslizando el ndice derecho entre el pulgar y el ndice de la mano izquierda. foshe aka hish@: capturar a las termitas soldado de la especie oshe aka introduciendo una ramita en su madriguera (los insectos se aferran a ella con sus mandbulas). oshe wama akak@ ha hishn@, shoriw akak@ ta hipk@he (way.): atrapen a las termitas oshe aka y ofrezcnselas a mi cuado (para que se las coma). V. hipi, tit$*o hishhish
V. hish

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

94

sorden; estar cargado con muchos objetos. t$ hishiki: est repleto; tahiap@ t$oku shir kuoma, ai k t$ hishiki kutaop ha kunomai: no haba nada ms que un solo chinchorro de bejuco, ningn otro ocupaba el lugar; hei a r kui ha wa t$apra@ mai, p t$ hishiki: no metas nada ms (en la cesta), est repleta. h i s h i k i : estar repleto localmente. 2 vb. intr. t hishiki@, inc.: atestarse (un lugar); estar desordenado (estar en desorden); ponerse unas sobre otras (personas) [hishiki, dur.; hishikikei, perf.: atestarse localmente; hishikiprou, term.]. h i s h i k u: vivir unos sobre otros; estar instalado en un lugar donde hay poco espacio; estar cargado con numerosos objetos [hishikirayou, perf.]. yaro k wa e yehipop p hishikou k p ha t$arei: t llevars las presas cazadas, l generalmente est sobrecargado de ellas. 3 vb. trans. t hishikiama@: atestar un lugar; instalar personas unas sobre otras, [hishikikei, perf.; hishikipra@: ponerse a]; desordenar. sin. V. hrk, hit$k, yayonomou; V. paimi, w hishiki

hishi (hsh)
V. hishima

hishi hishima 1 vb. intr. t hishia@, inc.: derrumbarse, des- Bot., planta trepadora cultivada; Lageneria sp.
moronarse; estar siendo socavado, minado [hishii, dur.; hishiarei, perf.; hishiprou, term.]. mashit$a a hishia@: la tierra se derrumba; motu un@ hii k hik@ hishia@ ha kuikun@, hik@ opisi wkataroma (mit.): cuando el diluvio comenz a socavar los rboles, stos se inclinaron poco a poco; maa k map ma h@k@prara@ pa ma kure, ma p hishiatarama (mit.): de nada le vali meter piedras (para tapar los huecos), el agua socav la tierra en todo el rededor (y las hizo caer). 2 vb. trans. t hishia@: hacer que se derrumbe, que se desmorone; excavar para agrandar una madriguera [hishii, dur.; hishipra@: ponerse a; hishirei, perf.]. 3 sus. t hishi no: ribera alta labrada por la corriente. V. hashishi, his h is h i (Cucurbitaceae). 2. Totuma fabricada con la cscara del fruto de esta planta. kamiyn@ epena k ya e p r yoa@wei, ya e p ha kopeapran@, ya e p hishi ha t$apran@: pei ah k@ yaua kure (hsh): voy a descortezar los rboles y a recoger el alucingeno, a ste lo pulverizo, lo vierto en una calabaza y le digo (a mi hermano menor): toma esta calabaza que cuelga, es para ti. 3. Calabaza (del mismo tipo) que contiene las cenizas de un muerto. hei wanap@wei t$eri ha kamiyn@ ai k ya hishima yehipou totihiop: soy yo quien les llevar la calabaza cineraria a los habitantes de Wanap@wei. fhishima he hora@: insuar un alucingeno en el cuello de una calabaza que contiene las cenizas de un chamn, antes de consumirlas dentro de la compota de pltano. fhishima it$oma@: sacar una calabaza cineraria para consumir las cenizas que contiene. f hishima sha@: romper una calabaza cineraria (para quemarla) despus de haber consumido las cenizas que contena. f hishima t$a@: consumir los huesos pulverizados de un muerto. V. hishima amot$a, horokoto, koa hesi, shokatama

hishihishi 1 vb. intr. t hishihishimou: plantas que se


mueven, meneadas en su base por un ser vivo que se desplaza. 2 vb. trans. t hishihishiprar o u: avanzar haciendo mover el follaje. yamak@ m@ ha yikun@, pei k yamak@ m@ t$ari ha ai k p t$ p r hishihishipraroprei: nos dispersamos por la selva (y vimos), en el medio del grupo que formbamos, que el follaje se remova por donde los otros pasaban. sin. hushuhushu (hsh)

hishima amot$a

hishiki 1 estado t hishiki: estar completamente ates- hishima amot$ami (hsh)


tado, ofrecer poco espacio libre; estar en deV. sin. hishima amot$a

1. Bot., planta, subespecie de h i s h i m a. 2. Calabaza fabricada con el cascarn de su fruto. sin. hishima amot$ami (hsh).

95

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

hit$
t$ hitesheapraroma: l andaba sobre la punta de los pies.

hishi no
V. hishi

hishishi hi tihe 1 vb. intr. t hishishia@, inc.: derrumbarse, des- 1 vb. intr. t hi tihei, inc.: rbol que se atasca
moronarse [hishisha@, dur.1; hishishiakei, perf. del inc.; hishishiprou, term.; hishishou, dur.2]. 2 vb. trans. t hishishia@, inc.: hacer que se derrumbe, que se desmorone [hishish@, dur.; hishishikei, perf.: hacer que se derrumbe en un lugar; h is h is h i p r a @: ponerse a]. sin. V. hashishi, h i s h i, t is h ishi (hsh) sobre el tocn en el momento de caer [hi tihek e i, perf.; hi tiheprou, term.]. 2 estado t hi tih e a, perf. est. V. h, tihe

hitoso 1 vb. trans. t hitosoa@, inc.: atravesar, agujerear, perforar (una vez); agujerear las orejas, el tabique nasal o la comisura de los labios de un nio (tradicionalmente esto se haca con una espina, hoy en da los indgenas preeren usar una aguja o un aller); poner una inyeccin (neol.) [h i t o s a @, dur., pl. de actos: agujerear, atravesar varias veces, perforar en varios lugares, agujerear uniformemente casi toda la supercie de una lmina de metal con un clavo, para obtener un rallo; hundir un palo en la arena en muchos lugares, para sondearla cuando se est buscando huevos de tortuga; h i t o s o k e i,perf. del inc.]. 2 estado t hitosa no, res.: haber sido atravesado, perforado en varios lugares. V. hirosho, hiwh, ka t$a, t e r e s h , t i r o s h o , tiwh

hishoko 1 vb. intr. t hishokoa@, inc.: curvarse en la extremidad [hishoka@, dur.1; hishokoprou, term.; hishokou, dur.2]. 2 estado t hishokoa: tener la extremidad curvada. kihi kama hoashi sik@ prushiw hishokoa kurakiri (cha.): all, ro arriba, la cima del monte Hoashi es blanca y curvada. V. m@ hishoko

hishmi
V. hushmi.

hitata 1 vb. intr. t h i t a t a a @, inc.: ponerse tieso, volverse rgido [h i t a t a @, dur.; hitataprou, term.; hit a t a r a y o u, perf. del inc.]. hitatatou: ponerse tieso, contraerse (para realizar un esfuerzo). V. rohot$e. f mamik@ hitatao: aanzarse sobre los pies (para realizar un esfuerzo). 2 estado t hitataa, perf. est. hitataw: estar tieso, rgido. fmo hitataw: tener una ereccin. sin. mo yoruu // sin. tata (hra), kashsh

hitoto 1 vb. trans. t hitotoa@, inc.: alar una punta de


bamb [hitota@, dur., pl. obj.; hitotopra@: ponerse a; hitotorarei, perf., pl. obj.; hitotorei, perf.]. 2 estado t h i t o t o a, perf. est. hitotow: estar muy alada (una punta de echa de bamb). rahaka k a wai hitotow totihiw: la pequea punta de bamb est realmente muy alada V. hiroro, i s h o r i , namo

hi tkr 1 vb. intr. t hi tkr@, inc.: volverse profun- hit$


do y amplio (el tajo de un rbol que se est cortando) [hi tkr@, dur.1; hi tkrprou, term.; hi tkrrayou, perf. del inc.; hi tkrou, dur.2]. 2 vb. trans. t hi tkr@, inc.: tallar profundamente el tronco de un rbol [hi tkrma@, dur., pl. obj.; hi tkrkei, perf.]. 3 estado t hi tkra, perf. est. hi tkrw: estar profundamente tallado (un rbol).

Base, pie. hii hit$ ha: al pie del rbol. sin. V. k t $ ; ant. V. heaka

1. hit$ 1 v.m. t hit$o: esconderse, disimularse; estar


escondido [h i t $ k e i, perf.; hit$praa@: tener la costumbre de esconderse en un lugar determinado, esconderse unos despus de otros; h i t $ prakei, perf.: ocultarse repentinamente; hit$p r a o: permanecer escondido por un momento; hit$taa@, it.; h i t $ t a o: permanecer escondido por mucho tiempo.; hit$tou: esconderse un instante]. hit$prou: volverse invisible (escondindose) 2 vb. trans. t hit$a@: esconder, encubrir algo [h i t $ k e i, perf.; hit$ma@, dur., pl. obj.; h i t $ pra@: esconder varios objetos; hit$taa@, it.]. pei yoka horeop ha a hit$a shoakemahe: ellos lo escondieron cerca de la entrada; t$ p h pata hit$a@ mai: no se tomaba la molestia de atenuar el ruido que haca (lit.: no disimulaba el ruido que haca); ihiru e k@p@ pesi ha kakaprar@n@, maw k k@p@ hit$pra@ shoarayoma (mit.): ella desga-

hite

vb. intr. t hitei: comida (presa de caza, pescado, etc.) que se ina y sube a la supercie del agua en la cual se cuece [hiterayou, perf.].

hiteshe

vb. intr. t hiteshea@: ponerse en puntas de pie [hitesheaprarou: andar en puntas de pie; hiteshek e i, perf. de hitesheo; h i t e s h e o: ponerse o estar en puntas de pie; hitesherayou, perf. de hiteshea@; h iteshetou: alzarse por un momento sobre la punta de los pies; h i t e s h o u, dur.: estar andando sobre la punta de los pies]. ihete k mamisik@ ham@

hit$
rr la placenta donde estaban los dos gemelos y los escondi en seguida. 3 estado t hit$a: estar escondido. V. he shh, hit$t$

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

96

2. hit$ [+ neg.]
Verbo que modica el sentido de otro verbo, verbo con una funcin adverbial: hacer abiertamente, no ocultar lo que se hace o lo que se siente. ya p nohi wripou hit$onomi: yo no ocult que los detestaba.

hit$hit$ vb. intr. t hit$hit$mohr@@: trepar rpida- hiwara


mente el tronco espinoso de un pijiguao con la ayuda de dos palos cruzados, amarrados con bejucos. V. kana k@

peso (por ejemplo: ramas cubiertas de frutos) [hit$ot$eprou, term.; hit$ot$erayou, perf. del inc.; hit$ot$etou: doblarse por un momento bajo el peso de una carga]. kahu u sik@ poko hit$ot$etou ma totionowei (mit.): sin embargo, la rama del yagrumo se haba doblado (bajo el peso de la danta que trepaba sobre ella). 2 sus. t hit$ot$ema: arco pequeo para nio, generalmente se trata de una rama, o de un pequeo arbusto, tensado con una cuerda. V. ht nahi // V. m@ hit$ore

Zool., puerco espn; Coendou prehensilis (Erethyzontidae). V. hop

hit$@mo vb. intr. t h i t $ @ m o u: caminar apoyndose sobre un bastn. sin. V. paihi

hiwatu 1 vb. intr. t hiwatua@, inc.: aclararse (el cielo), volverse ms brillante, ms luminoso; ponerse a brillar [h i w a t u k e i, perf.: aclararse localmente; hiwatuprou, term.; hiwatutou: ponerse claro por un momento, ser ms luminoso por un momento]. t$ m@ titi yprama@ ha shoarohr @ n @, e t$ hiwatuprou m@ yapaa kryoma (mit.): la noche se extendi, y despus la luz lleg de nuevo. 2 estado t hiwatua, perf. est.: haberse puesto brillante, luminoso; estar claro o luminoso localmente. t$e hiwatua: el cielo se ha aclarado. hiwatuw: ser naturalmente claro o luminoso. shitikari p hiwatuw: las estrellas brillan; m@re a hiwatuw: el espejo es luminoso (brillante); peripo shn@ t$ hiwatuw: gracias a la luz de la luna, est claro. V. m@ hiwatu, shi terere; ant. m@ ruw

hit$t$

hit$t$a@ t inc., pl. suj.: entrar en una vegetacin tupida y quedar completamente oculto dentro de ella [hit$t$rayou, perf.; hit$t$ou, dur.: desplazarse a travs de un vegetacin frondosa y no ser visible]. V. hit$

hit$o (pei)

1. Mango (de utensilio). 2. Bot., pednculo. sin. t$o (pei) (hra), het$o (pei)

hit$k 1 vb. intr. t hit$k@, inc.: atestarse (un lugar) [hit$k@, dur.1; hit$kkei, perf.; hit$kprou, term.; hit$ktou: atestarse por un momento; hit$ku, dur.2]. 2 vb. trans. t hit$k m a @: atestar (un lugar) [hit$kma@, dur., pl. obj.; hit$kkei, perf.]. 3 estado t hit$k: estar atestado localmente. hit$kw: estar totalmente atestado (un lugar). sin. hishiki

hiwh

hit$oku (pei)
Anat., hueso ilaco. sin. V. mosi phik@ (pei) (hsh); V. kohesi (pei)

hit$ore 1 vb. intr. t h i t $ o r e a @, inc.: inclinarse, ladearse,


curvarse; torcerse [hit$oreprou, term.]. pei ya shit$ema ha t$ wayu ki pata hit$orea@ r kupariyowei: el dolor se retorca en mi estmago. 2 estado t h i t $ o r e a:estar inclinado, curvado. hi r hit$oreawei ham@ a kuaahr@ma: se desplaz sobre la parte curva del rbol; hii poko hit$oreop ha titiri a rooma (mit.): el demonio de la noche estaba posado sobre una rama que se inclinaba hacia el suelo.

vb. trans. t hiwha@, inc.: hundir un objeto (largo y puntiagudo) presionando con la mano (aplicando golpes repetidos); horadar, perforar de esa manera; poner una inyeccin, inyectar [hiwha@, dur., pl. de actos; hiwhkei, perf. del inc.; hiwhpra@: ponerse a; h i w h r e i, perf. del dur.]. hii hin@ mashit$a ya hiwha@: yo hago varios agujeros en la tierra hundiendo en ella un palo; mawn@ ht nahin@ u hiwhama (mit.): maw lleg hasta el agua horadando la tierra con su arco; nap pn@ t$ p hiwha@ r mahei a yahi r kuprai, t$ k@ mra totihio piykomopotayo ma r kui: te aseguro que en todas las casas adonde los Blancos no han venido a inyectar, los Ynomm@ se han muerto. sin. V. hirosho, hitoso, ka hiwh, ka t$a, t i r o s h o , t i s u , t$@

hiy!
Excl. que se proere cuando se aspira un olor agradable. hiy! hei yno ni kreteri: qu bien huele ese fogn!

hit$ot$e 1 vb. intr. t hit$ot$ea@, inc.: doblarse, plegar- hiy


se, curvarse hacia el suelo bajo el efecto de un

V. rm@ hiy

97

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

hiykak@ m@ nono
lor, matar a una danta]. eteweshi sik@ ham@ ya t$ pata ta hiyhiymomak@r@ sho: voy hacia el morichal a matar una danta (lit.: a hacer gritar de dolor a una danta). V. rmo

hiyh

vb. intr. t hiyh@: montarse sobre algo para alcanzar un objeto [hiyhkei, perf.; hiyhh: montarse sobre algo, o estar montado sobre algo, para alcanzar un objeto; hiyhtou: montarse por un momento sobre algo]. V. @s@

hiyka (pei)
Anat., narina, hocico, nariz. hiykak@: las dos narinas. ya hiykak@ r kpraruhe ! (mit.): acabo de romperme la nariz!; @h@ r wa hiykak@ ni ka kua r kryouwei, wa hiykak@ ni kreteri hirakaa ha totihiparun@ (cha.): el oricio para los perfumes se volver a formar en tus narinas, tus narinas exhalarn de nuevo un olor agradable; shapoknayoma k a ha rotaparun@, shia kyhr o m a: yare hiykak@ shamima@ tikootih, ya kutariyoma (cha.): Shapoknayoma se sent junto a m echndose pedos: no ensucies mis narinas, le dije entonces. f hiyokak@ hish: introducirse una bra exible en la nariz para forzarse a estornudar. V. hish fhiykak@ kahuo: taparse la nariz. suw k k@p@n@ hiyka kahupraroma: las dos mujeres caminaban tapndose la nariz. fhiykak@ kmi: tener la nariz tapada. V. kmi fhiyka k@: 1. Obtener de alguien un buen perro de caza (dilogo ceremonial). yama e hiyka wi k@ ha, ae minahami (way.) o wama hiyka toa@ ha, ae minahami (way.): cuando ustedes consiguen un buen perro de caza demuestran su satisfaccin (diciendo: ae min a h a m i). 2. Vengar la muerte de un buen cazador matando a alguien. sin. hiyka toa@ f h iyka m@r@: inhalar un alucingeno de mala calidad (lit.: engaar a la nariz). fhiyka nonotou: alzar la cabeza, mirar por encima de s (lit.: tener la nariz o el hocico en el aire): t p riw k a hiyka wri nonopraroma (mit.): Oso hormiguero caminaba con la cabeza hacia arriba (buscando algo que estaba sobre los rboles). fhiykak@ o h i: tener ganas de inhalar un alucingeno. V. oh fhiykak@ rawahaw: V. sin. hoykak@ kmi. fhiykak@ tit$o: limpiarse la nariz con la ua. fhiyka toa@: V. sin. h i y ka k@ fhiyka wi: se dice de un buen cazador de cachicamos (durante un dilogo ceremonial). fipa hiyka: perro muerto que perteneca al hablante. weti ham@ ipa wa hiyka kurayou ta kuhaw?: pero, a dnde se ha ido mi perro? (lamento despus de la muerte de un perro). sin. yka (hra); V. hiyka m@ nono, hiykasi ( p e i ), hu (pei)

hiyaka 1 vb. intr. t hiyakaa@, inc.: endurecerse, ponerse rme; comenzar a mantenerse derecho (un beb); recuperar las fuerzas despus de una enfermedad, de una iniciacin, o despus de haber participado en el ritual unokaimou [h i y a k a @,dur.1; hiyakaprou, term.; hiyakarayou, perf.; hiyakou, dur.2]. ykumi r a pit$a hiyakaa ha krun@ p it$ot$oa krariyoma (mit.) (hsh): tuvo que pasar mucho tiempo antes de que el suelo recuperara la rmeza, entonces ellos descendieron nuevamente. 2 vb. trans. t hiyakaama@, inc.: darle fuerzas a una persona (alimentndola bien); hacer endurecer [h i y a k a m a @, dur., pl. obj.]. 3 estado t hiyakaw: 1. Estar fuerte (una persona). 2. Estar duro, rme, correoso, rgido. nahi si yai r kui, p t hi p phw, hei t p pata hiyakaw (mit.) (hsh): la pulpa de la verdadera yuca es tierna, mientras que sta es realmente correosa; ora t$ hi ham@ t$ ta iyopraa, t$ hi hiyakaw totihitaw t $ a i: tensa la parte superior del arco por un instante (y vers) que est rgido como debe ser. sin. V. h i h u , r o h o t $ o , y@@; ant. V. ph, uhutiti

hiy 1 vb. intr. t hiyamou: fruto que puede ser cosechado hacindolo caer con una vara. 2 vb. trans. t hiya@, inc.: cosechar frutos sirvindose de una vara larga con una horquilla angosta en el extremo, recoger as los frutos del rbol kahu [hiyma@, dur., pl. obj.; hiyrei, perf.]. V. rk

hiyehiye
Arbustos o ramas colocados sobre un techo con el propsito de mantener en su sitio a las hojas que lo cubren. sin. hiyehiyema; V. masiko, shikshikma

hiyehiyema
V. hiyehiye

hiyeye
Zool., rana lechera; Phrynohyas venulosa (Hylidae). Los Ynomm@ los capturan para comerlos durante la estacin lluviosa, en el momento en que se renen en las lagunas para acoplarse.

hiykak@ m@ nono vb. intr. t hiykak@ m@ nonotou: levantar la


nariz hacia el aire, levantar el hocico para husmear [hiykak@ m@ nono: levantar el hocico, tener el hocico levantado]. tpriw k a taeo ha, hiyka m@ nonopraroma (mit.): como Oso hormiguero buscaba, levantaba el hocico hacia el aire. sin. ykak@ m@ nono (hra), hiyka m@ nono (hsh); V. hiyka, m@ nono

hiyo
V. hip

hiyhiymo vb. intr. t hiyhiymou: gritar de dolor (una


danta) [hiyhiymoma@, caus.: hacer gritar de do-

hiykasi
hiykasi (pei)
Anat., morro, hocico de ciertos mamferos (vquiro, danta, etc.). sin. ykasi (hra), hushi (hsh); V. hiykasi k

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

98

ma padre la que nos inform). sin. f (hra); V. h a a h , h a p e, hay; ant. V. na, n

h@@

hiykasi k vb. trans. t hiykasi ka@: hacerle aspirar a la


fuerza un afrodisaco a una mujer estrujando la palma de la mano (en la cual est la sustancia), sobre su nariz y su boca [hiykak@ krei, perf.]. sin. ykasi k (hra), m@shik@ kahu (hsh); V. he ri, h o r a , yok

vb. trans. t h@@a@: colocar una mascada de tabaco bajo el labio superior [h@@pou: mascar tabaco mantenindolo bajo el labio superior; h@@rei, perf.]. nosinosi k ya wai h@@poimi yaro ya peshiri m@ @k@@ (mit.): no tengo una mascada de tabaco bajo el labio superior, es por eso que yo me lamento. V. hopou, k a r e , pee nahe

hiymari mosi
Zool., ave, pollito hormiguero; Formicarius colma (Formicariidae). hiymarit$aw: antepasado mitolgico. Fue quien provoc la risa de Baba, y le hizo arrojar el fuego escondido en su boca lanzando un chorro de excrementos lquidos a sus compaeros; h e k u r a, asociados al gallito hormiguero. hiymarit$awn@ iwariw k a @k r totihimareiwei (mit.): fue Gallito hormiguero el que hizo rer a Baba.

h@@ham@ mohi
Bot., rbol; Swartzia sp. (Leg., Fabaceae).

h@@mot$o (pei) (hsh)


V. humot$o (pei)

h@@ t$eri
Las gentes de ro arriba, las gentes de la montaa. sin. f@@ t$eri (hra), ora* t$eri; ant. koro* t$eri

hiym@ mo
V. ykrm@

hk 1 vb. trans. t h@k@@: comprimir, aplastar; apretar contra el suelo, mantener un objeto en un lugar colocndole un peso encima o aplicndole presin con la mano. [h @ k @ @, dur., pl. obj.; h@k@kei, perf. del inc.; h@k@pou: mantener un objeto en un lugar presionndolo con la mano o ponindole un peso encima; h @ k @ p r a o: permanecer por un momento presionado bajo un objeto; h@k@rei, perf. del dur.; h@k@tao: permanecer por largo tiempo presionado bajo un objeto]. yha mashit$a ham@ a wri ta h@k@k@yo: ven aqu a apretarlo contra el suelo; maa k map ma h@k@prara@ pa ma kure, ma p hishiatarama (mit.): l tapaba los agujeros con piedras que apretaba entre s, pero el agua desmoronaba la tierra y las haca caer; a ha shikun@ a h@k@tao heatima (mit.): l cay bajo el peso de la carga, y qued largo tiempo aplastado debajo de ella; shoriw ya t$ shi r h@k@pore kutih, kutih (way.): cuado, no me digas que le impida a la mujer que regrese (lit.: que la mantenga aplastada contra el piso). h@k@pra@: triturar, aplastar presionando con un objeto, triturar los huesos de un muerto en un mortero; aplastar entre las uas. kamiyn@ ya t$ ta h@k@pra: soy yo quien lo aplastar con las uas. sin. h@kr@ (hra); V. h u t i k i , hut$emi, pai, pat$t$, t@ka

h
Int. que se usa para dar el asentimiento. V. a w e i, h

h@h@pa

1. Zool., abeja (no id.). Se aloja en huecos de rboles. 2. Su miel, que es ligeramente dulce.

h@@!
Excl. que se proere cuando se ha tocado algo que provoca repulsin o miedo.

h 1 sus. t p h: 1. Trmino de parentesco, 3ra.


pers. del pos.: su padre, su pariente mayor de sexo masculino en lnea directa. Es un trmino clasicatorio que se aplica al padre, al hermano del padre, al esposo de la hermana de la madre, y a otros parientes con los que se tiene una relacin equivalente. p hn@ a hipkema: su padre lo ha dado; p f t$ kuop naha f a kuoma (mit.) (hra): F se pareca con exactitud a su propio padre. 2. Adulto (en oposicin a nio). p h r t$ p no kupramou th, @ran@ ihiru r pe she@ heama (mit.): cuando los adultos se ausentaban, Jaguar mataba a los nios (para comrselos). 2 vb. trans. t h m o u: llamar padre a alguien, tener con alguien una relacin de hijo a padre. kama k iha ya hmou: yo lo llamo padre (= es un padre clasicatorio para m); kaw. kahik@ r hmouwein@ yamarek@ y@m@rama: el padre de Kaw (nombre personal) nos inform (lit.: es la persona a quien la boca de Kaw lla-

h@k@ masita (hsh)

1. Cuerdecilla fabricada con las bras de la planta yamaa. 2. Sin. de sit$a*

h@k@k@ 1 v.m. t h@k@k@@, inc.: pintarse manchas redondas en el cuerpo haciendo girar sobre la piel una bola de onoto untada con saliva [h@k@k@, dur.1.; h@k@kmou: hacerse pintar de esa mane-

99

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

hrk
h@r@h@r@
V. h@r@k@

ra; h @ k @ k m o r a y o u, perf. de h@k@kmou; h@k@k@pram o u: estar a punto de hacerse pintar de esa manera; h@k@k@prou: haberse pintado de esa manera; h@k@k@rayou, perf. del inc.; h @ k @ k u, dur.2]. 2 vb. trans. t h @ k @ k @:pintar redondeles sobre alguien o sobre algo aplicando una bola de colorante humedecida con saliva [h@k@kma@, dur., pl. obj.; h@k@k@pra@: ponerse a; h@k@k@rarei, perf., pl. obj.; h @ k @ k @ r e i, perf.]. 3 estado t h @ k @ k @ : estar decorado localmente con manchas redondas; estar manchado o moteado localmente. h @k@k@w: estar enteramente pintado con manchas redondas; estar completamente manchado o moteado. prereimariw k a hore h@k@k@w ha par@rarun@, a wri ha raokorarun@ (mit.): Macagua fue el primero en pintarse, trazando redondeles sobre su piel con una bola de colorante. V. raoko, tipiki

h@r@k@ 1 vb. intr. t h@r@kmou: comportamiento de


un material cuando se lo frota, se lo ralla, se lo raspa, o se lo restriega. nashi kokoku t p h@r @k mou phw (hsh): la yuca se ralla fcilmente (lit.: es blanda de rallar). 2 v.m. t h @ r @ k @ o: teirse el cuerpo frotndose la piel con la mano untada de colorante, estar pintado de esa manera [h@r@h@r@prou: teirse rpidamente de esa manera; h@r@kmou: hacerse teir por alguien; h@r@k@kei, perf.; h@r@k@pramou: estar a punto de ir a hacerse teir; h@r@k@pramorayou, perf. de h@r@k@pramou; h@r@k@prou, inc.; h@r@k@rayou, perf.; h@r@ku, dur.]. nara a ha hurihirn@, par@k@ ni h@r@h@r@kema: l agarr la bola de colorante y se ti rpidamente el pecho; fhei k k@ r h@r@kyahi: designa a los chcharos durante un dilogo ceremonial (lit.: esos que se frotan con colorante). Esta expresin alude al hecho de que los chcharos tienen el hbito de revolcarse en el barro. f hei k@ r h@r@kpe (o hei k@ r h@r@kre): expresin sinnima de la precedente. hei k@ r h@r@kpe, wa e ha hmopramar@n@, wa e pouku ta koama, wa puhi kuu ma ta kupow: los chcharos, mtalos con un fusil, y haz beber (a los otros) el caldo del cocido (= organiza una ceremonia funeraria), es eso lo que piensas? sin. V. poshe 3 vb. trans. t h @ r @ k @ @, inc.: 1 . Teir una supercie restregando sobre ella la mano untada de colorante; borrar, alisar, frotar con la mano; frotar un objeto con la mano para quitarle basuras, insectos, etc. 2. Rallar (la yuca), cepillar, raspar [h @ r @ h @ r @ @: rallar rpidamente la yuca; h@r@k@, dur., pl. obj.; h@r@k@kei, perf.: hacerlo localmente (sentido 1), rallar; h @ r @ k @ p r a @: ponerse a; h@r@k@rarei, perf., pl. obj. (sentido 1); h@r@k@rei, perf. (sentido 2)]. himo t$ ki h@r@k@ ropaa r yairareiwei: l cepill el garrote con prontitud; ytu ham@ maa ma ha nashi yama kokoku h@r@kma: en otros tiempos rallbamos la yuca sobre las piedras (planas); suw t$n@ nashi r f@k@ ha f@r@k@k@n@, f@k@ ha shirikipar@n@, f@k@ rma@ r fenapraonowei (hra): las mujeres rallaron la yuca, pusieron a secar la masa (encima del fuego, durante la noche), y a la maana temprano cocinaron el casabe. 4 estado t h@r@k@a, perf. est.: estar teido localmente (de la manera indicada), haber sido rallado, raspado, localmente. h@r@ka no, res.: haber sido rallada (yuca). sin. f@r@k@ (hra)

h@kr@ (hra)
V. h@k@

h@mo
Zool., abejorro (no id.). sin. humo

h@no
Colina, cerro, montculo. V. hehu, mak@ (pei)

h@p@ 1 vb. trans. t h @ p @ a @, inc.: dar un tratamiento


mecnico a frutos txicos cocidos, frotndolos contra la pared de una cesta (s h o t e), despus de haberlos mantenido en remojo durante cierto tiempo [h @ p @ @, dur.; h@p@pra@: ponerse a; h@p@rei, perf.]. wapu ya k@ h@p@@: yo froto los frutos wapu contra el fondo de una cesta. h@p@o: ennegrecerse completamente el cuerpo frotndolo con las manos untadas de colorante. 2 estado t h @p@ no, res.: fruto que ha sido tratado de la manera indicada. sin. h@pr@ (hra)

h@pr@ (hra)
V. h@p@

h@ra

vb. intr. t h @ r a @: amonestar, dicutir, regaar; maldecir [h@rarayou, perf.; h @ r a t a a @, it.]. p hushuonomi, p h@ranomi, t$ p topratioma (mit.): ellos no se disgustaban, no peleaban, estaban bien; prueheyoma a h@ra@ shoaoma (mit.): Prueheyoma (los) maldijo en seguida. V. no w t$a, pypra@

h@r@ (hsh) 1 vb. intr. t h@r@a@, inc.: hincharse, inarse, di- hrk latarse [h@r@@, dur.; h@r@rayou, perf.]. 2 vb. trans. 1 vb. intr. t h r k @ @: colocarse a lo largo de un t h@r@ma@: hacer hinchar, hacer dilatar [h @ r @ m a- objeto alargado [hrkkei, perf.; hrk: a p o y a rr e i, perf.]. @ra k a pata torerea ha yaiikun@, apia hi pata h@r@map@@ r shoakeiwei (mit.) (hsh): mientras Jaguar trepaba, ellos inaron el tronco del rbol. V. sin. huru; V. shuw se o estar apoyado contra un objeto (alargado), sostenerse apoyndose contra alguien; hrkt o u: apoyarse contra un objeto alargado por un momento; h r k u, frec.]. fu r hrk@: se dice

h@r@r@
de rastros que se encuentran a lo largo de una corriente de agua. 2 vb. trans. t hrk@: apoyar dos objetos alargados uno contra el otro [h rkkei, perf.; hrkma@, dur., pl. obj.]. 3 estado t hrkw: estar apoyados uno contra otro (objetos alargados). V. heruru, h r r , pak@h@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

100

h@r@r@ 1 vb. intr. t h@r@r@: trepar una palma o un

tronco espinoso sirvindose de dos palos cruzados, amarrados con bejucos [h@r@r@kei, perf.; h @ r @ r u, dur.]. rasha yama k@ h@r@r@: trepamos los pijiguaos para recoger sus frutos. V. kana k@ 2 vb. trans. t h@r@r@: desprender una tira de corteza tirando de ella y sacudindola [h@r@r@pra@: ponerse a; h@r@r@rei, perf.]. waika yri nat$a yhi ma r totihii, wa e nat$a k@ ha h@r@r@prar@n@, wa e nat$a k@ h@r@r@pra@ ha totihiron@, wa e t$ k@ ha uhutitiprar@n@, wa e t$ k@ pushoku ha tiyprar@n@, e t$ k@ ta prapar@ (way.): la corteza del rbol yri del pas de los Waika, esta corteza es bien gruesa, separa varias tiras, ponlas exibles, fabrica un chinchorro con una trenza que junte las tiras en el centro y despus ofrcemelo. h @r @ r @ @: arrastrar por el suelo un objeto largo [h @r@r@rei, perf.]. pata a r kui yahi ham@ a nomaw h@r@r@remahe: al anciano lo han arrastrado, muerto, por el suelo de la vivienda.

loque a lo largo de. V. wariri [hrrmakei, perf. (sentidos 1 y 2); hrrpou: mantener un objeto apoyado]. hii k hi ha yei k mo hrrmakema (mit.): l apoy el palmito de la palma yagua a lo largo del rbol. hrrkei, perf.: rozar (contacto). V. tihe 3 estado t hrrw: 1. Estar a lo largo de, seguir el borde de una corriente de agua (un camino). yo hrrw: el camino bordea la corriente de agua. 2. Estar cerca del horizonte (un astro); estar a ras del suelo. t$ mot$oka wai hrrma, t$ m@ weyarayoma: el sol declin sobre el horizonte, despus lleg el crepsculo; pit$a ha t$ pk@ hrrma: el chinchorro estaba colgado a ras del suelo. f mot$oka hrrw: el sol est cerca del horizonte. hrrpraw, pl. obj., disp.: pei t$ p repoku ham@ t$ora r k k@ hrrpraw (cha.): ellos tenan tubos huecos a lo largo de sus costados. V. ht$

h@s@k@ 1 vb. intr. t h@s@k@o: quemarse por descuido


[h@s@k@rayou, perf.]. h@s@ku: iluminarse (con una llama, con tizones que se agitan delante de s, o con una antorcha). V. yiki 2 vb. trans. t h@s@ka@: 1. Iluminar algo (con una llama, con tizones que se agitan, con una antorcha). p wak pata piyama@ ha kuparuhen@, titiri k a h@s@ka@ ha kuparuhen@ (mit.): ellos encendieron un gran fuego para iluminar a Titiri. 2. Quemar, quemar insectos con hojas encendidas colocadas en la punta de un palo [h@s@ka@ kukei, perf. (sentido 2); h@s@k@pra@: ponerse a; h@s@k@rarei, perf., pl. obj.; h@s@k@rei, perf.]. kpina k a yaua kupe, waiha k ph a h@s@kayorup: hay un nido de avispas, ms tarde (t y yo) regresaremos para quemarlo; ytu i a ha h@s@k@paruhurun@, a ha poprar@n@, a ha kemar@n@, a sherora@ ropa@ kukema: se apresur a quemar las abejas con hojas encendidas, rompi el nido, lo tumb, y descendi dejndose deslizar rpidamente a lo largo del tronco del rbol. h @ s @ k @ a @, inc.: quemar a alguien una vez con un tizn [h@s@ka@, dur., pl. de actos: quemar a alguien varias veces; h@s@kayou, rec.; h@s@kayorayou, perf. del rec.; h@s@k@kei, perf.]. 3 estado t h@s@ka no, res.: objeto que ha sido quemado. V. ishi

hrr 1 vb. intr. t hrr@, inc.: acercarse al horizonte (astro) [h r r @, dur.1; hrrprou, term.; hr r u, dur.2]. kihi mot$oka kuaa@ kure, p t$ hrrw k, p t$ hrru totihia k a kure: el sol avanza, se acerca al horizonte. V. yahatoto hrr: ponerse a lo largo de, apoyarse contra (un objeto alargado) [hrrkei, perf.; hrrprakei, perf.: apretarse bruscamente a lo largo de; hrrprao: permanecer por un momento a lo largo de; hrrtao: permanecer por largo tiempo a lo largo de; h r r t o u: ponerse por un momento a lo largo de]. nrriw hii k hi p ham@ a wri hrrpraroma (mit.): Rabipelado avanzaba escondindose detrs de los rboles; wayu pn@ ware a he mori hypra@he ha hii hi ha ya hrrma (hsh): como los guerreros enemigos estaban a punto de cercarme, me escond detrs de un rbol. h r r u: costear, desplazarse a lo largo de, avanzar siguiendo la orilla de una corriente de agua. yamak@ hrrhr@@, para u sipo ham@: nosotros avanzamos a lo largo del ro; hktyoma r e yokou hrru ha ht$iman@, m@ amo ham@ e kuprou krayoma (mit.): sin que nadie se diera cuenta, Hktyoma sigui por la orilla y luego regres al medio del agua. 2 vb. trans. t hrrma@: abrir un camino a lo largo de una corriente de agua [hrrmarei, perf.]. hrrma@: 1. Colocar algo apoyado contra un objeto largo, poner algo apoyado a lo largo de un rbol o de un poste de la vivienda. 2. Decirle a alguien que se co-

h@t@h@t@
V. h@t@k@

h@t@k@ 1 vb. trans. t h@t@h@t@ma@: aadir rpidamente cenizas al alucingeno yopo. h@t@h@t@pra@: fabricar rpidamente un tensor de arco haciendo rodar la bra sobre el muslo con la palma de la mano. h@t@k@a@, inc.: 1. Aadir las cenizas (del rbol a m a) al yopo aplastndolas contra la palma de las manos que se mantienen apretadas entre los muslos. 2. Hacer rodar un bejuco entre la palma de las manos para sondear

101

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

h
andando en cuclillas, y cuando estuvieron totalmente curados (resucitados), los hizo levantar. 2. Con un vb. trans.: realizar una tarea en su totalidad, hacer hasta el nal. yno k p m@ tiporea ha h@t@t@apotun@: l dio la vuelta a la vivienda, examinando todos los fogones; p ihirup@ puu u p waa ha h@t@t@r@n@ a krayoma: l se fue cuando su hijo hubo comido toda la miel; mrn@ puu u p waa h@t@t@rema (mit.): Cachicamo se comi toda la miel. V. haiki

una madriguera [h@t@ka@, dur.; h@t@k@kei, perf.]. h@t@k@pra@: 1. Aplastar cambures y removerlos utilizando una rama con horquetas mltiples que se rueda entre la palma de las manos. 2. Retorcer bras amasndolas contra el muslo con la palma de la mano [h@t@k@, dur., pl. obj.; h @ t @k @ a r e i, perf.]. 2 estado t h@t@ka no, res.: haber sido aplastados, amasados (cambures). V. t@k@

1. h@t@t@ 1 vb. intr. t h@t@t@prou: ausentarse todos de


la vivienda (para una actividad) [h@t@t@prama@, fact.]. 2 vb. trans. t h@t@t@a@, inc.: realizar un trabajo, una actividad, en forma completa; consumir enteramente, dar la totalidad de [h@t@ta@, dur., pl. obj.; h@t@t@ama@, fact. del inc., esperar a que alguien termine algo, permitir que alguien consuma algo por completo; h@t@t@tama@, fact. del dur.; h@t@t@ararei, perf., pl. obj.; h@t@t@kei, perf.: dar la totalidad de; h@t@t@pei, perf.: recibir la totalidad de; h @ t @ t @ p o u: poseer en su totalidad, albergar a la totalidad de los huspedes presentes; h @t@t@pra@: ponerse a; h@t@t@rei, perf.: tomar la totalidad de; h@t@t@takei,perf.: completar rpidamente un trabajo o una actividad]. shhre k k@ h@t@t@ararema (mit.): consumi todos los huesos (de su propio cadver incinerado); pei t k@ no heten@ k@p@ urihip@ h@t@t@a shoareiwei (mit.) (hsh): la masa de agua sumergi completamente la regin donde ellos (dos) vivan; k t$ sho p h@t@t@araremahe: agotaron la lea; ya t$ p h@t@t@kema: yo los he dado todos; weyoweyo k a h@t@t@praremahe: registraron la orilla enteramente; p nahe p nohi kuatarou ha yairon@, ya t$ p wai ha hisihisip@ ha h@t@t@prar@n@, ya nohi mhtua totihirayou: hay realmente mucho tabaco, cuando haya consumido todas las hojas de la parte superior de la planta, desaparecer. h@t@t@w: todo, todos; enteramente, totalmente. yaro @s@ ham@ p r huuwei, p h@t@t@w tua par@ketayoma (mit.): los animales que se desplazan sobre los rboles fueron los primeros de todos en trepar; pei orahi iy h@t@t@w: su garganta estaba completamente cubierta de sangre. V. h a i k i , kmi, m@ wat$

1. ho

vb. trans. t h o a @: vomitar [h o r a r e i, perf.: vomitar varias veces seguidas]. sin. kamishi yoru, suha h o p o u: retener en la boca; mantener la mascada de tabaco bajo el carrillo. iwariwn@ a wak hopoma (mit.): Baba mantena el fuego dentro de su boca (para esconderlo). V. weipou t h o p r a @: escupir, regurgitar. iwariw k a puhi rprou ha maparun@, ka@ k wak pata riyhw hoprarema (mit.): Baba no pudo contener (la risa) por ms tiempo, l escupi el bonito fuego; hekuran@ @ra hena hoprarema (mit.): el chamn escupi la planta (de la cual naci) un jaguar. // V. pehi ho

2. ho 1 vb. intr. t hou: ablandarse, aojarse por humectacin [h o r a y o u, perf.]. iro sip shami hop: la mugre de la ropa se ablandar (en el agua). 2 vb. trans. t h o m a @: aojar, ablandar, exibilizar humedeciendo [h o a m a @, fact.; homarei, perf.].

3. ho
V. h (2)

h 1 vb. intr. t h : afeitarse. p weshik@ pata h:


El/ella se afeita el vello del pubis. h o m o u: aquello que puede ser alisado, raspado, barrido. 2 vb. trans. t h @: trabajar un rea con un instrumento o con la mano para quitarle la capa supercial, o para removerla: raspar, alisar, cepillar un arco (con una mandbula de vquiro), raspar con una lmina, barrer, despejar (rasando) el suelo de las hojas muertas o los detritos que la recubren [hpra@: ponerse a; hrei, perf.]. hayariw poko sik@ h haikirariyoma (mit.): Venado rasp (toda la carne) de su brazo; pit$a ya h@: barro el suelo; y p henap ha yototoamapotuhen@, pit$a a hremahe (mit.): amontonaron las hojas y luego barrieron el suelo; ripuhusiriwn@ mamokori k a h@ shoapariyoma (mit.): Pjaro carpintero enano se puso en seguida a raspar la corteza del bejuco de curare. 3 estado t h no, res.: haber sido alisado, barrido, raspado, afeitado. V. aka hpra@, he ho, h @ r @ k @ , hkk, shorere

2. h@t@t@
Verbo que modica el sentido de otro verbo, verbo con una funcin adverbial: 1. Con un vb. intr.: realizarse por completo, cumplirse en su totalidad, llegar a su trmino. ka@ k wak pata para@ h@t@t@tou th sirrm@ k a ptareyoruma (mit.): cuando el fuego se prendi por completo, Sirrm@ apareci; p t$ haruu h@t@t@prou th, p rm@ hua shoarayoma: ellos partieron de cacera cuando se hizo completamente de da; t$ p ymou h@t@t@prou th shapono ham@ p harayoma: ellos entraron en la vivienda cuando estuvieron completamente pintados; a ha tikukuton@, a ha hamorion@, t$ p hri ha h@t@t@rar@n@, t$ p hoktamama (mit.): se aproxim a ellos

1. Ruido, sonido, voz. t$ h manashiw: el ruido apenas se escucha; hena p h shiki: se oye

hoa heto shihi


el crujir de las hojas; weti ha k t$ h kuo kuhe?: de dnde vena ese ruido?; kurah r wa h wai ta kuaa@ k: qu ruido no haces t cuando caminas?; maa a h pata huima@ ha, hrnam@ a wehemoma (mit.): como se oa que la lluvia se acercaba, Hrnam@ se refugi. 2. h se utiliza en el discurso que se apoya en una informacin recibida, corresponde a: se dice que, parece que. ora ham@ hii h k kurarei: parece que hay un rbol cado en la corriente, ro arriba; shama a ha t$ p h iya@ heparoa@ k: se cuenta que ellos comen muchas dantas; wapu k@ h kmi shoaw: parece que el fruto wapu t odava est amargo (= que todava no se puede comer); war k k@ h tararemahe p k@ m@ hup : si yo oigo decir que han descubierto una manada de vquiros, vendr a buscarte; nape wa h naka@: madre, se te dice que vengas; hym@ k u h ora kuaa@ r kure y: parece que el agua se vuelca en direccin a nosotros. sin. hr (hsh); V. , w

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

102

cie de wariom@ kohek@. wariom@ kohek@ k a, hoashi kohek@: es una araa w a r i o m @, de la especie hoashi. V. hoashi, wariom@ kohek@

hoashi moka

hoashi moka: fruto del rbol hoashi moka hi. Pl., hoashi mokak@. hoashi moka hi: bot., rbol de la familia Sterculiaceae.

hoashi mosi
Bot., palma pequea parecida a la macanilla; Bactris chanadorea (Arecaceae).

hht$ 1 vb. intr. t hht$@, inc.: colocarse uno


contra otro (objetos alargados); ponerse, recostarse uno junto a otro (personas) [hht$kei, perf.; hht$: ponerse o estar uno contra el otro; hht$praa@: acostarse unos contra otros, uno detrs del otro; hht$prao, permanecer por un momento uno contra otro; hht$prou, term.; hht$taa@, it.; hht$tao: permanecer por largo tiempo uno junto al otro; hht$tou: acostarse por un momento uno contra otro]. 2 estado t hht$praw, pl. suj. u obj., disp.: encontrarse unos cerca de otros (en lugares diferentes). hht$w: estar soldados, pegados uno contra otro (objetos alargados). V. heruru, he tipt, mohe yote, pareke, yaka

hoa heto shihi


Bot., rbol; pertenece a la familia Sterculiaceae. Sus frutos son comestibles y su madera es muy buena para lea.

hhm@
Zool., sapo; Leptodactylus bolivianus (Leptodactylidae). Es comestible. sin. kna ana (hra), shkh ana (hsh).

hhi

hoari
Zool., zorro guapn; Eira barbara (Mustelidae). hoarifanaw: antepasado mitolgico. Dio origen a la escasez de la miel: en una poca en que la miel era muy abundante, provoc la huida de las abejas al cielo por haberse quejado del alboroto que ellas formaban al hablar; hekura.

vb. trans. t h h i @: agarrar con la mano (para llevar) [h h i p o u: tener, llevar en la mano; hhirei, perf.]. ei sik@ h hhipou shoaa: l todava tiene la ropa en la mano. V. hum@

hohorim@ (hra)
V. sin. monarim@

hoashi 1 sus. t hoashi: zool., mono capuchino del


Orinoco blanco; Cebus olivaceus (Cebidae). Los indgenas suelen domesticarlo. hoashiri: el pueblo de los Monos capuchinos blancos (mit.). hoashiriw: antepasado mitolgico; hekura, se mantiene vigilante y siempre detecta la presencia de enemigos. p t$ my kuami, peheti ya w, hoashiriw a mhtupe: no hay ningn rastro de ellos (de brujos k ), digo la verdad, Hoashiriw est tranquilo (no ha detectado la presencia de nadie). f hoashiri shereka: especie de echa que poseen los hekura (lit.: la echa de los Monos capuchinos blancos). 2 vb. intr. t hoashimou: hacer rabiar, hacer travesuras. hoashiprou: mostrarse indisciplinado.

hhru 1 sus. t h h r u : ronquido de un durmiente.


mahekoto t$eri k p hhru r teteoprei: haba numerosos ronquidos de la gente de Mahekoto (= eran muchas las personas de Mahekoto que roncaban); shapono ham@ t$ p hhru shokea shoarayoma: no tardaron en escucharse ronquidos en el crculo de la vivienda colectiva. fa hhru r tetere: expr., se reere a un muerto que, cuando viva, era buen cazador de cachicamos gigantes (lit.: aqul que ronca mucho). hei a hhru r tetere wa hesik@ kusha@ ta kurahew (way.): desgraciadamente has matado a ese excelente cazador de cachicamos gigantes. 2 vb. intr. t hhrumou: roncar cuando se duerme. p hhrumoma: ellos roncaron.

hoashi kohek@
Zool., araa venenosa (no id.) de color gris claro. Los Ynomm@ la consideran una subespe-

hoihoi
Zool., mosca pequea, dptero (no id.) de cabeza colorada. Le atraen las frutas en descomposicin, y a menudo se mete en los ojos.

103

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

hkeke
lo hicieron levantar de nuevo (= ellos lo resucitaron); watori r a hokprou r kut$eiwei, hii k hi poko prariroma: el viento se levant y las ramas (muertas) cayeron; pei ya shit$ema ham@ t$ nini hokprou: aparece un dolor en mi vientre; shoriw hhru wri ma teteo ayao th, ykumi a wri r hoktariyowei: mi cuado roncaba sin cesar, y pas mucho tiempo antes de que se despertara; suw k k@p@ r hoktariyohr@@wei: las dos mujeres bajaron de sus chinchorros y se alejaron; a pratioma, hoktou r krayonowei, a tuoma (mit.): l qued (inconsciente) extendido sobre el suelo, se levant de nuevo y trep (al rbol); p hekamap@ k e hoktou hrayoma: el yerno se levant de su chinchorro despus de la partida (de su suegro); prueheyoman@ wak mori fuke@ th, kanapororiw k a hoktariyowei, wak nom@h@refr@ma (hra) (mit.): justo cuando Prueheyoma iba a apagarlo orinando encima, Conoto negro se par de su chinchorro y agarr a su vez el fuego. fhokkou, pl. suj.: despertarse, levantarse (mismas desinencias que para hok). 2 vb. trans. t hoka@: encontrar, recoger (un objeto); levantar [hoka@, dur., pl. obj.: recoger varios objetos; hokkei, perf.: recoger un objeto para darlo; hokpra@: levantar un objeto tomndolo por un solo lado; h o k r a r e i, perf., pl. obj.; h o k r e i, perf.; h o k t a @: levantar por un momento, recoger apresuradamente]. hrnam@n@ poo a ha hokrn@, mor a pahetiprarema (mit.): Hrnam@ recogi el hacha de piedra y cort en dos a Cachicamo; sipara si ya hokrema: encontr (y recog) un cuchillo; urihi ham@ shereka hote ya h o k r e m a: yo encontr (recog) una vieja echa en la selva; kakuruma a ha hokrn@ p yesi a shyprarema: l recogi una piedra kakuruma y se la lanz a su suegra; kasha k a r@p@ prit$ot$ow hokp@reiwei (hra): ellas (dos) encontraron en el suelo una oruga retorcida por la coccin y la recogieron; p r nahe r hoktaonoweri: ella recogi el tabaco sin darse prisa; shereka ya k@ ha hoktarn@ ya m@ yapaa kkema: recog rpidamente las echas y volv sobre mis pasos. V. i t $ o , h u s h u , r , t a , y; ant. V. hoya

hoihoim@
Zool., atrapamosca copete amarillo; Tyrannulus elatus (Tyrannidae). Su canto anuncia a los demonios de la enfermedad (shawara). sin. hoim@ (hra)

hoim@ (hra)
V. sin. hoihoim@

hokata 1 vb. intr. t hokataa@, inc.: acortarse, encogerse [hokatai, dur.1; hokataprou, term.; hokatar a y o u, perf.; h o k a t o u, dur.2]. 2 vb. trans. t hokataa@, inc.: acortar [hokata@, dur., pl. obj.; hokatapra@: ponerse a; hokatakei, perf.]. 3 estado t hokataw: corto, retaco, de baja estatura. h ewriw hokataw k a wri kuo no kupreshi, yahatotow k a wri kuo no kupreshi (mit.): Baba era retaco, era de baja estatura. V. sin. h o r o t o , y ahatoto; ant. V. i s i , rapa

hok 1 vb. intr. t h o k @: abandonar la vivienda o el


campamento (llevndose el chinchorro), para irse a vivir a otro lugar, irse de w y u m @, partir de visita [hokhokmou: irse a vivir a otro lado a toda hora, partir todo el tiempo de wyum@; hokhokmorayou, perf. de hokhokmou; hokokei, perf., pl. suj.: abandonar la vivienda unos tras otros; hokrayou, perf.]. henaha ya hokhr@p: partir maana (con mi chinchorro, para dormir en otro lado); hei th wahk@ hoka shoar@hr@: ahora vyanse (ustedes dos) a vivir a otra parte; hei th p hokrayohr@ma: acaban de dejar la vivienda para irse a vivir a otro lado; ya ha ta hokr@, ya pu kuu totihio mrai (hra): realmente yo no pienso abandonar la vivienda para irme a vivir a otra parte (lit.: y si yo me fuera?, yo no pienso eso en realidad); ya no kuo th t$ p hokokema: yo estaba presente cuando ellos se fueron de la vivienda unos despus de otros. hokprou: levantarse, despertarse; volver a pararse cuando se est en el suelo; irse volando (un pjaro); manifestarse repentinamente, declararse; ser expulsado (un ser o una sustancia patgena, fuera del cuerpo de un enfermo) [hoktou: despertarse por un momento, despertarse por un momento varias veces, bajar del chinchorro, levantarse]. wa henak@ r wayu hoyar@he, henaha totihitaw k a hokprariyo (cha.): ahora que t has expulsado de su cuerpo el mal provocado por la planta, despertar sano maana; wa hokprou ha@o mai: no te apresures en levantarte; sirrm@ k a hokprou th a hututua ha piyrn@ (mit.): inmoviliz a Sirrm@ cindolo por la cintura justo cuando l se levantaba; hshimo a hokprariyoma: la gallineta se fue volando; a no m@ potiihe th, hiima k a w ki r hokpramarenowehei (mit.): mientras lloraban por la muerte del perro, ellos

hokhok
V. hok

hokk
V. hok

hkeke

vb. trans. t h k e k e @, inc.: raspar, quitar la parte daada de una fruta raspndola o cortndola supercialmente, limpiar el fondo de una olla raspndolo [hkek@, dur., pl. obj.; hkekepra@: ponerse a; hkekerei, perf.]. pei r orahi t$ ham@ t$ hkek@ shoaoma, pei poko ham@ t$ p ki hkekma (mit.): l rasp enseguida los msculos de su cuello, luego los de sus brazos. V. h

hki
hki
V. hk

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

104

hki!
Excl., grito de alarma. t$ ha niyak@n@: hki! hki!, e p kuma: les lanzamos (echas) y ellos gritaron: hki! hki!

rre, subir un chinchorro que est colgado demasiado bajo corriendo la cuerda a lo largo del poste al que est amarrado (sin deshacer el nudo) [hokokokei, perf.].

hkna
Racimo de cambures proveniente de un retoo.

hoko

hoko ma: fruto de la palma seje. Pl. hoko mak@. hoko masi: bot., palma seje; Jessenia bataua (Arecaceae). Pl. hoko masik@. Los frutos de esta palma son muy apreciados por los Ynomm@, quienes los ablandan remojndolos en agua caliente. Luego los mezclan con agua para preparar un bebedizo. La madera de la palma se utiliza para fabricar arcos. hoko m@shik@: palma reciente. sin. hk (hra)

hoko sik@

hk
V. sin. hoko

hk 1 estado t hki: ser angosto, ser demasiado estrecho (con respecto a un objeto que se quiere introducir). t$ hki: es estrecho (es demasiado estrecho como para que pueda introducirlo). 2 vb. intr. t hk@, progr.: estrecharse, cerrarse (un hueco, una abertura, un oricio) [hkkei, perf.]. h k : estar atascado, haber sido introducido a la fuerza en un oricio demasiado angosto (y no poder salirse fcilmente). [hkkei, perf.; h k t o u: entrar parcialmente en un oricio y luego atascarse debido a que ste se vuelve ms estrecho]. 3 vb. intr. t hkma@: introducir a la fuerza un objeto en un oricio demasiado angosto (y atascarlo) [hkmakei, perf.]. ant. proro

1. Hoja de la palma wima. Los indgenas la jan en la extremidad del techo para mantener en su sitio la ltima hilera de hojas trenzadas; tambin es utilizadas en las estas, durante la danza de presentacin, y al nalizar la iniciacin de los chamanes. 2. Fragmentos de la hoja de la palma namente rasgados, que las mujeres se introducen en el lbulo de la oreja, o que deslizan bajo sus brazales de algodn. 3. Mujer, smbolo de la mujer. Se dice en ciertas circunstancias (ritual funerario, w a y a m o u) de la calabaza cineraria que contiene las cenizas de una mujer. wa sik@ ki m@ yapaa shoar@: oh t, mujer, regresa inmediatamente a nosotros (lamento funerario); ipa ya sik@ huupou: yo agarro una calabaza funeraria (que contiene las cenizas de uno de mis parientes de sexo femenino). V. ke hena, mayep@ huku, paruri hesikak@, rihu masi, w a t o s h e, wisha shina hokosiyoma: hekura f emenino, es la hermana de todos los hekura. waiha hokosiyoma a notioyorup (cha.): ms tarde h okosiyoma seguir (a los otros hekura). V. wima

hk sik@
Zool., serpiente (no id.). Se parece mucho a la serpiente prosi sik@, pero es ms larga que ella.

hokoto kk@
Zool., tragavenado (Boidae). sin. hetu kk@

hkhkm@
Zool., mono, viudita; Callicebus torquatus (Cebidae). sin. ykykm@

hktmari ut$hi
Bot., rbol, guatacare; Eschweilera subglandulosa (Lecythidaceae).

hokoko 1 v.m. t hokokoo: masajearse, acariciarse, ali- hmo sarse (los cabellos). mau k u ha pak@n@ t$ m@k@ 1 vb. intr. t hmoprou: este verbo es puntual,
wri hokokooma: l puso el agua y se alis con ella los cabellos. 2 vb. trans. t hokoka@: acariciar, alisar (los pelos, los cabellos); masajear, frotar a un enfermo durante una cura chamnica [hokokorarei, perf., pl. obj.; hokokorei, perf.]. wisha k teshina hokokama: l alis la cola del mono capuchino. fshereka hokoka@: acariciar, frotar las echas pertenecientes a un hombre que ha perdido su habilidad para cazar, con el n de que la recupere (cha.). prak ha a r u p r aopariyowei, pusi ei k k@ r kui, k k@ r hokokoapareiwei: hermano menor, ese chamn que est parado ah frotar las echas, y t volvers a ser un buen cazador. h o k o k o a @: hacer que un lazo se deslice a lo largo de su punto de amageneralmente slo se emplea en pasado perf., salvo para el sentido 3 (el cual puede implicar duracin o repeticin). 1. Estallar, explotar, detonar; destaparse (el odo). ya y@m@kak@ hmoprariyoma: mi odo se destap; myrit$aw k par@k@ wak hmoprou m@ ha paon@, kama r p it$oprou r th (cha.): mientras bajaba, viniendo a nuestro encuentro, el fuego del pecho del demonio Omyri se encendi; ytu r ya mat$a hmoprou, ya kayhapraroma: (el dolor se vuelve tan intenso) que de pronto tengo la impresin de que mi pierna va a estallar, camino cojeando. 2. Aparecer por detrs de las nubes o de la niebla (el sol). mot$oka a hmoprariyoma: el sol ha atravesado las nubes (o la niebla). 3.

105

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

hophop heto si
cuando los dems han partido. wa wri ma r pr@o hoowei: no te has quedado t a vivir solo?; p yesi a naka@ hoo puhio yaro, a pr@taoma: como despus de la partida de los otros quera pedirle a su suegra que lo acompaara, l se qued largo tiempo acostado; ya hikarimou hoo: yo me quedo para trabajar en el conuco (mientras que los dems se han ido a vivir a otra parte); ya kuo hoo: yo me quedo aqu (mientras que los dems se van a otro lado). V. h, ha

Abrirse, rajarse o desgarrarse longitudinalmente (espata de palma, hoja de planta bananera, etc.). rasha t$e hmoprariyoma: la espata de la palma se abri (liberando las ores); yha k mat$a ha hmoprarun@, ihiru a kuprariyoma (mit.): la pantorrilla se raj para dar nacimiento a un nio; poreriyoma k t$ maka pata hmoprou kukema (mit.): el vientre hinchado de la mujer se desgarr. 4. Germinar, brotar. [h m o r a r i y o, perf., pl. obj.]. waiha, nahe mo hmorariyo: las semillas de tabaco germinarn ms tarde. homou dur.: 1. Germinar, brotar de la tierra. 2. Abrirse (los ojos de un animal despus de nacer). 3. Estallar la supercie del agua, saltar fuera del agua (los peces) ytu yuri k k@ hmoma: los peces no tardaron en saltar fuera del agua; repo knak@ tihiyei kuaa@ ham@ yuri k k@ hmoma: las termitas (que haban servido de carnada) describan una curva (otando con la corriente), y los peces saltaban a la supercie del agua (para comrselas). 2 vb. trans. t hmoma@: esperar a que el sol atraviese las nubes o la niebla (antes de hacer algo). waiha ya hup, mot$oka ya hmoma@ par@o: ir ms tarde, estoy esperando a que el sol atraviese (las nubes) [hmomakei, perf.]. hmoma@: esperar a que las semillas germinen, a que los huevos se rompan. kirit$am@ ya p hiima niya ha tan@, ya nat$ek@ hmoma@: tengo la intencin de domesticar a los pajaritos, y espero a que rompan los huevos. hmoprama@: 1. Hacer estallar, explotar. 2. Disparar una escopeta. yaro ya hmoprama@: disparo la escopeta contra una bestia; kopetan@ a hmopramarema: dispar contra l con una escopeta; nap k p matop@n@, p ha hmopramar@n@, p prapouw (way.): te disparar con la cosa de los Blancos (una escopeta), te matar. 3. Destaparse el odo. 3 sus. t hmomam@ (hra): escopeta. hmomam@ k k@ ha nakan@, @h@ k k@n@ ware niya r prapope (hra): l quiere conseguir escopetas para matarme. V. kopeta

hmo

vb. intr. t hmou: ser peligrosa (una punta de bamb, slo durante un dilogo ceremonial). kihi rua koku par@k@ ha ei k@ r hmorti (way.): el bamb peligroso que se encuentra en el monte Rua.

h
Mit., ser sobrenatural que acecha en la selva. Se deja caer delante de vctimas solitarias, tomando el aspecto de uno de los familiares cercanos a sta, nge estar herido y le exige que lo cargue en la espalda invocando los lazos de parentesco. Entonces, una vez montado detrs de su cargador, le perfora el crneo y sorbe sus sesos, despus de lo cual pide que lo bajen y se va. t$ p ha huoprohr@n@, h k p keoprou m@ paoma (mit.): ellos haban emprendido el camino, y fue entonces que H cay delante de l; p f@@ t$ kuop naha f a kuoma (hra): H se pareca con exactitud a su padre. sin. f (hra), hriw

hoohoomo vb. trans. t hoohoomou: gritar de cierta manera: ho! ho! ho! para llamar a un perro. V. n a k a

hmo

vb. intr. t hmou: arengar, dar un discurso a la comunidad. V. patamou

hmoto 1 vb. intr. t hmotoa@, inc.: volverse corto [h m o t a @, dur.1; hmotoprou, term.; hmotou, dur.2]. 2 vb. trans. t hmotoprama@: acortar algo. 3 estado t hmotow: corto, truncado, oblongo. sin. V. h o k a t a , horoto, torehe; ant. rape

hriw
V. sin. h

hop
Zool., puerco espn; Coendou insidiosus ( E r e t h yzontidae). hopriw: 1. Antepasado mitolgico. Se coma a escondidas las ores n a @, a las que slo l conoca. Es un smbolo de la avaricia. 2. hekura asociado al animal. fhopriw imik@ r hum@pe (way.): ser avaro (lit.: Espritu-puerco espn de puo cerrado). hopriw imik@ r hum@pei, no taproimi ha (way.): eres como Puerco espn que cierra el puo (por avaricia), no das nada a cambio de lo que recibes (lit.: el valor es invisible).

hnokore kosi

hnokore kosi: or gamoptala de la familia de las Bignoniceas, especialmente las del rbol t $ m o r . Los indgenas se la ponen en el lbulo de las orejas. Pl. hnokore kosik@. hnokore kosihi: bot., rbol, oroto; Callichlamys latifolia (Bignoniaceae).

hoo [+ duracin]
Verbo modal: quedarse a hacer algo, quedarse en un estado o en una situacin determinados

hophop heto si
Bot., planta espinosa; Cestrum sp. (Solanaceae). Crece a orillas del agua. Pl. hophop heto sik@.

hophop m@si
hophop m@si
Bot., palma espinosa (no id.), que crece a la orilla de los ros. Pl. hophop p m@sip.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

106

hr henak@
Cha., planta mgica perteneciente al universo sobrenatural de los hekura.

hopotohi
Zool., pequea mosca negra (no id.). Le gustan las frutas en descomposicin, y se posa sobre los ojos y sobre las heridas. sin. korukoru (hsh); V. hoihoi

hr hesi
Zool., trmino que designa a varias especies de cucarachas y curianas, y a numerosas especies de colepteros de lomo redondeado. sin. fr hesi (hra); V. hesi

hr (hsh)
V. sin. h . nape, maa k a hr huu kuimi ( h s h ) : madre, se oye la lluvia que se acerca a nosotros; weti k t$ hr? (hsh): qu ruido es se?; h oreap t$eri a pata r turuwein@ ware a niy hr ma r henitiiwei (hsh): se dice que el anciano de Horeap, se que tiene la piel picada (de puntos negros), quiere venir a lanzarme (lit.: soplarme) sustancias peligrosas.

hrhr masi hi
Bot., rbol; Tetrapteris sp. (Malpighiaceae).

hrma
Zool., ave, parecida a la gallineta; Crypturellus (Tinamidae). En la mitologa se la asocia al diluvio. Su canto aautado anuncia la presencia de vquiros (w a r ), y tambin se dice que precede al aliento de visitantes en camino. Sus huevos slo pueden comerse si antes se mata simblicamente sus pei no uhutip@ con la punta de una echa, de lo contrario el muslo del consumidor comenzara a hincharse a la altura de la ingle. ynomm@ pei t$ p m@shi waroo hrma p wha@ th: el aliento de los Ynomm@ llega a nosotros cuando cantan los pjaros hrma; hrma pruka p w hama, motu k u no hrmap@ (mit.): los pjaros hrma cantaron mucho, es que ellos acompaan el diluvio; ynomm@ pei t$ p m@shi waroo, hrma hym@ k p wri huu henao puhio k yaro, pei k p m@shi wari: hr, hr, hr, hrma k e wri kutariyoma: el aliento de los visitantes llega a nosotros, es aqu donde ellos llegarn al amanecer, su aliento (= su presencia) ha sido anunciado por el canto del pjaro hrma que dice: hr, hr, hr; sin. hrnama (hsh); V. hshimo, he no hrmap@, mish@ hrnamap@

hora

vb. trans. t horaa@, inc.: soplar (una vez) dentro de un tubo para proyectar un objeto: hacer inhalar a alguien de esa manera una dosis de alucingeno, lanzar as una sustancia malca (h r ); soplar el fuego (una vez) [h o r a @, dur.: soplar varias veces; horakei, perf.: lanzarle una sustancia a alguien, apuntar a un lugar preciso (excluyendo el ojo y la cabeza); horapei, perf.: soplar el fuego, lanzar algo apuntando al ojo o a la cabeza; horapraa@, frec.: tener la costumbre de ir a soplar sustancias malcas a los miembros de una comunidad determinada; horapra@: ponerse a, soplar una vez una sustancia apuntndole a alguien; horarei, perf.: hacer inhalar un alucingeno, lanzar una sustancia; h o r a y o u, rec.: lanzarse mutuamente sustancias mgicas peligrosas]. m@rewakariwn@ hokoto kk@ mamo horapema (mit.): M@rewakariw le dispar un dardo al ojo de la tragavenado (untado con una hrnama (hsh) sustancia malca); koa wak ta horapa: sopla V. hrma el fuego; titiri pei yoohoap@k@ ham@ t$ horakema: soplando l lanz (la sustancia mortal) apun- horashi tando a la falange del ala de Titiri; hekura pn@ vb. trans. t horashia@, inc.: soplar (una vez) soyare ki mahari hora@ r kukeiwei: he visto en suebre algo para obtener cierto resultado: soplar os a los hekura disparando sobre m (sustansobre una comida para que se enfre, soplar secias mgicas) por medio de soplidos; ynomm@ millas de tabaco que descansan sobre la palma t$ p horayou nop kunomai: no vayas a creer de la mano para sembrarlas, soplar sobre una que los Ynomm@ dejarn de soplarse mutuabasura para quitrsela del ojo a alguien, soplar mente (sustancias malcas); a nap ahetou th, una sustancia mgica para envirsela a alguien tahiap@n@ a horapra@ par@oma, u p r tishishireno[horashikei, perf.; horashima@, dur., pl. de actos; wei (mit.): mientras se acercaba, le lanz un darhorashipra@: ponerse a]. kiha horeprema k pehik@ do que en un primer momento le hizo volar las wri horashikei ma r kuhahei: ellos han soplaplumas; hrnam@ a horapra@ th a kea shoarado horeprema sobre nosotros (con la intencin yoma (mit.): Hrnam@ lanz soplando (la susde hacernos huir). tancia mortal), y l cay de inmediato. f m@ horapra@: lanzar un pedo (una vez) en la cara 1. hore de alguien. p m@ horaprarei: te voy a echar un 1 sus. t hore: mentira, ngimiento. hore k t$ pedo en la cara. sin. fora (hra); V. he hora, he : es una mentira. horehore: engao, ngir @ , horashi, m@ hora, yar, yok miento; aparentar que; realizar una actividad

107

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

horep@
da en la parte trasera del techo; ai k yo ham@ a horea mah@takema: l tom otro camino; pei waku ham@ e ha horeapraron@ (mit.): l se desliz bajo sus muslos; p upraatih, p horeotih: no se levanten de sus chinchorros, no salgan; ya sik@ sheriria aheterema, ya sik@ ki r horepohe, ware now ta t$ari (way): yo rasgu la tela (para compartirla), en sentido longitudinal, yo te he trado (la tira de tela), dime eso; ht nahi t$a@ ha a horepraroma: como estaba construyendo un refugio en la selva, l se ausent varias veces; k k p hr niya horeprarou (hsh): parece que los brujos llegarn deslizndose; nr r a horeprarou he wakara@ yaioma (mit.): al amanecer Rabipelado abandon la vivienda colectiva; momo k p pata t$ari ha yhirn@, t$ horetou r krayouwei (mit.): despus de una corta ausencia, l franque de nuevo el umbral de la vivienda trayendo una cesta llena de frutos m o m o. 2 estado t horea: presentar un oricio, una abertura (un hueco, una puerta, un camino, etc.). f yoka horea: entrada, oricio por el cual se pasa, paso (en una vivienda colectiva, en un campamento), camino que atraviesa una vegetacin tupida. kiham@ yoka horea: el paso est all; masiko e k@ r rre ham@ yoka horea k u r e: es en el sitio donde las palmas estn colocadas transversalmente que est la entrada; nr r pkap@ r horeawei ha e t$ka he kahukema: l tap el oricio del hueco donde estaba Rabipelado; kiha yoka horeaharayou, e kuma: es all, en frente, donde est la entrada, dijo ella. V. he ha

con negligencia y de mala gana. horehore p k nahe wri t$atat$atap@a pkema: ellas prepararon la mascada de tabaco rpido y de mala gana; mawn@ horehore proke k t$ henak@ raekema: engaosamente maw sacudi una rama sin frutos (para hacer creer que l no los tena); h orehore hekuramorew, a wri y@m@ka ta taiku, taiku (way.): t que nges ser chamn, escucha, escucha. h o r e m o r e w : mentiroso, misticador. fhei p hore no t$ai: expresin chistosa, un poco burlona: vean pues quin est all (hablando de alguien que llega). fhore kashiw: ser un mentiroso contumaz (arcasmo raro). kiham@ wamak@ r pr@h@i wamak@ hore kashiw (hra): ustedes, los que viven all (en diferentes lugares), ustedes no hacen ms que mentir. 2 vb. intr. t h o r e m o u: mentir; ngir, misticar; engaarse. kah wa horemou no mota@: t, t siempre mientes; p t$ p wri rii horemou ayao k yaro: porque ellos, esos son unos mentirosos; waiha, ya shi ky@ par@o, a wri horemou kutariyoma: l ngi que iba a defecar; horemou k t$ p r ha@wei t$ p mat$a r waiatarou (cha.): los falsos chamanes interrumpen todo el tiempo sus cantos; wa horemop t$ai: no mientas. 3 vb. trans. t h o r e p r a @: dar una noticia falsa. V. hore (2), mamo hore, m @ r , nasi, nomohri

2. hore
Adv., antepuesto a un verbo: hacer o producirse intilmente; hacer en vano, sin razn. a hore r huuwei: miren, pues, que l se pone en camino (tan intilmente); hei th p hore hokrayohr@ma (mit.): se fueron a vivir a otro lugar (en vano, no se librarn de m); hoari fanaw k a hore ya r shoakeiwei (mit.): Zorro guapn corri intilmente (en busca de las abejas que l haba hecho huir al cielo). V. hore (1)

1. horehore
Flor de ciertas plantas. V. t$e ( p e i ), himohimo, hnokore kosik@, nak@

2. horehore
V. hore (1).

hore hrema kk@ 1 vb. intr. t horea@, inc.: agacharse para pasar Zool., lombriz (no id.) gruesa y larga (puede llepor debajo de algo, franquear la entrada de una vivienda (shapono) agachndose, deslizarse por un pasaje angosto, emprender un camino [horeaprarou: desplazarse agachado por debajo de algo, deslizarse por debajo de algo; horei: pasar agachado por debajo de algo, andar agachado para no dejarse ver; horekei, perf.; horeo: franquear, agachndose, la entrada de una vivienda, estar haciendo esto; horepei, perf.: franquear la entrada de una vivienda; recibir algo de alguien que llega de visita; horeprarou: atravesar de ida y de vuelta la entrada de una vivienda para dedicarse a diferentes tareas, ausentarse varias veces seguidas, movimiento de los k, que se deslizan agachados para acercarse a una vivienda sin ser vistos; horetaa@, it.; horetou: franquear la entrada de una vivienda despus de una ausencia breve]. p yesi shik ham@ k a wri r horetaa@wei: su suegra sali varias veces por la abertura situagar a tener un metro de largo y el grosor de un pulgar). Se le encuentra en las regiones montaosas, sobre tierra rme o en el musgo de las rocas. Los Ynomm@ creen que se convierten en serpientes. Los que viven en las montaas las utilizan para pescar, en otras regiones sienten miedo de tocarlas. h r e m a r i: seres sobrenaturales de la clase yai t$ que habitan en el mundo inferior, el hetu m@si suw pata. Tambin se los llama hremari k p shirimop@ (V. shirimo namo). Sus excrementos llegan a formar altos montculos; pueden apoderarse del pei m@ mo de la gente.

hrema u sik@
Bot., planta, carricillo; Olyra latifolia (Poaceae).

horep@ 1 estado t horep@: podrido (materia brosa:


madera, bras vegetales, tejidos). apia k hi hore-

hreprema
p@ poko shatiop ha wak makekema (mit.): l coloc el fuego sobre la rama podrida de un rbol a p i a. 2 vb. intr. t horep@a@, inc.: pudrirse [h o r e p @ @, dur.; horep@ma@, caus.: dejar que se pudra (por negligencia); horep@prou, term.; horep @ r a y o u, perf.]. sin. V. tare; V. rohoro

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

108

hreprema
Zool., planta mgica cultivada, guate; Maranta arundinacea (Marantaceae). Las mujeres la pulverizan, depositan el polvo en la palma de sus manos y lo soplan contra los adversarios de su comunidad en el transcurso de un combate, para provocar su huida. El polvo puede tambin esparcirse sobre las huellas de guerreros enemigos, para debilitarlos y producirles dolor de piernas; demorados en esta forma, los enemigos pueden ser alcanzados y atacados. kiha hreprema k pehik@ wri horashikei ma r kurohei, hei hreprema hik@ ma r yarpiykiri: ellos nos han soplado hreprema, lo han dirigido hacia nosotros. sin. V. yait$akaraw; V. h r @, kiritimi (hsh)

cin de necesitar algo; h r i p r o u: llegar a estar falto de]. p nahe t$ari t$apra@w, wa ma r hrimou t$arei: l preparar una cesta de tabaco, que a ti siempre te falta; pei k ya hrimou kukei, toutamiy k si kua ma r mai: yo necesito una olla, ya que no tengo una; ya hriprou waik i a: ya no tengo ms de eso; ya ma hrimou th, pohoroy ya hik@ no ohote ta t$aa sho, ya kuu mai: aunque me faltan fsforos, no tengo la intencin de trabajar para conseguirlos (lit.: si bien me hacen falta, yo no me digo: voy a trabajar para conseguir fsforos); suwp@h p shi ha @man@ p k wama nahe p ha hripohen@: las mujeres de ustedes les niegan el tabaco y los mantienen necesitados de l. hriprao: 1. No atreverse a pedir algo que se necesita. 2. No tener ms, estar temporalmente en situacin de necesidad. ya hriprao: yo no tengo ms nada (o: no tengo ms nada en este momento). sin. fri (hra)

2. hri 1 vb. intr. t h r i @, inc.: resucitar, volver a la


vida [h r i p r o u, term.]. t$ p hri ha h@t@t@rarun@, t$ p hoktama (mit.): cuando todos ellos hubieron resucitado, se levantaron rpidamente; ymi k k@p@ hriprariyoma (mit.): ambos resucitaron sin la ayuda de nadie. 2 vb. trans. t hripra@: sanar, hacer resucitar (despus de una curacin chamnica) [hriprarei, perf.]. 3 sus. t hrihri hik@: rboles de la curacin, los chamanes depositan en ellos el aliento de los enfermos para reanimarlos. hrimaw o hrimariw: hekura que sana a los enfermos. weyari p no my ha hrimaw a roopariyoma hrihri hik@ niya r huope y ! (cha.): Hrimaw ha ido a sentarse en el camino de los weyari, los rboles de la curacin vendrn hacia ti.

hrere 1 vb. trans. t hrere@, inc.: frotar, raspar, restregar utilizando el borde de algo (la lmina de un cuchillo o de un machete); limpiar, raspar algo con el doblez de un bejuco partido en dos y sostenido entre las manos [hrerehrerepra@: hacerlo con un gesto rpido; hrer@, dur., pl. obj.; hrerepra@: ponerse a; hrererarei, perf., pl. obj.; h r e r e r e i, perf.]. siparan@ wa t$ ha hrerehrereprar@n@: rspalo rpido con el machete V. h , h h @ , h @ r @ k i , shrere

hrerehrere
V. hrere

horeto
Zool., ave, paloma turca; Leptotila verreauxi ( C olumbidae).

horihi v.m. t h o r i h i @: separarse las nalgas [horihikei,


perf.; horihitou: separarse las nalgas por un momento]. sin. posi ikeke

hore k
Algodn extrado de su cpsula, y que an no ha sido desgranado. V. shinari k

horeweti (hra)
V. horoweti

hrihi 1 sus. t h r i h i : augurio funesto. 2 vb. intr. t hrihimou: suceso que, cuando se produce, se interpreta como la manifestacin de un mal presagio en el transcurso de una expedicin guerrera (refugio que se desbarata, estallido que hace el fuego debido a una explosin de la madera, cuerda de un chinchorro que se rompe, sueo con un jaguar ultimado por hombres, etc.). Se aplica tambin al comportamiento de un animal enfermo sin causa aparente: dicen que ha sido enviado por los enemigos, que se trata de un artilugio que stos han ideado para hacer que muera o enferme gravemente la persona que toque al animal [hrihimou, perf.]. @ha ht nahi hapa hrihimorayou, nahi kprakei:

1. hri 1 estado t hri: carecer de (estado), tener necesidad (de un objeto determinado), estar falto de tabaco. shereka p ha ya hri: me faltan echas; p nahe ta@ yaia yaro, e t$ wrima: pei r wa fri r k? (hra) (mit.): como l realmente conoca el tabaco, le pregunt: no te falta tabaco?. 2 vb. intr. t hrimou: precisar de, carecer de, estar necesitado de [hrimorayou, perf.; hripou: dejar o mantener a alguien en situa-

109

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

hrm@
horoimou: yo me pego plumn blanco sobre el cabello; sipo ham@ osheri pe he horoimoma (mit.): en las inmediaciones de la casa colectiva, las termitas aladas se pegaban plumn blanco sobre el pelo 4 vb. trans. t horoima@: cubrir algo o a alguien de plumn blanco. p kahik@ horoimama, pe par@k@ ki horoimama (mit.): le peg plumn blanco alrededor de la boca, y tambin sobre el pecho. // V. he horoi, mahe

precisamente en este lugar los refugios no presagiaron nada bueno (para nuestra expedicin), uno de ellos se rompi sbitamente; e naha ya nap wri kuaa@ ha, e naha ht r nahik@ hrihimou ha kuikun@, ya nap he prakha ha totihiikun@: cuando parto a la guerra y los refugios se rompen, augurando males para la expedicin, yo no lo tomo en cuenta, yo persisto.

hrimaw

hrk 1 v.m. t hrk: frotarse con la punta de los dedos para limpiarse [hrkrariyo, perf.]. 2 vb. horoho 1 vb. intr. t horohoprou: ser pocos (despus trans. t hrk@, inc.: frotar algo con la punde haber sido muchos). 2 vb. trans. t horohoa@: ta de los dedos para quitarle un material adheV. hri (2) tomar o dar dos objetos [horohokei, perf.: ofrerido (arena mojada, tierra, barro, etc.) [h r k @, cer dos objetos a la vez; horohopei, perf.: recibir dur., pl. obj.; hrkpra@: ponerse a; hrkrarei, dos objetos; h o r o h o r e i, perf.: tomar, obtener dos perf., pl. obj.; hrkrei, perf.]. objetos]. horohopra@: matar dos animales o dos enemigos durante una misma expedicin. p a r u- horokoto ri a horohoprarema: l mat dos paujes uno tras 1. Bot., planta trepadora cultivada; Lagenaria otro. 3 sus. t horohop@: dos, un par; una cansp. (Cucurbitaceae). 2. Totumas (recipientes) tidad pequea. horohop@ shinak@p@: dos colas; que se fabrican con el fruto de esta planta. En shereka horohop@ ya trema: he obtenido dos eellas se conserva agua. horokoto a kopemamahe, chas. sin. porakap@; V. mori, tahiap@, pruka rasha u p riy r koahr@@wehei (hsh): fabricaron totumas para almacenar el agua con la cual se proponan preparar en el camino bebedizos de horoi 1 sus. t horoi: 1. Plumn blanco de ciertas pijiguao. V. h i s h i m a, koa hesi, shokatama aves, en particular el de aves de rapia y de buitres. Los Ynomm@ se lo pegan sobre el cabe- hrma@ llo cuando visitan otras comunidades o duranV. hrm@ te la danza de presentacin en una esta. El plumn blanco se pega tambin en el poste que hrmato simboliza la casa de los h e k u r a durante una ini1. Cha., trompa que usan los hekura para soplar. ciacin, sobre el mortero cuando se trituran los Una de sus extremidades es reluciente como un huesos de los muertos, o sobre las calabazas ciojo, la otra est adornada con plumas (paushi). nerarias. horoi k k@ yorukuop ha: en el lugar Un chamn recientemente iniciado posee una donde muchas cabezas estn cubiertas de pluen la garganta. pei rm@ ha hrmato pe he timn blanco; haw rahara kk@ kahik@ pata horoi kra, @h@ kahik@ ha hrmato r e he tikra kupe kuw (cha.): su garganta est rodeada de plu(cha.): el tubo hrmato est en la prolongacin mn blanco, como la del monstruo rahara; pa(de las vas respiratorias), pasa por la garganta ruri a m@ @k@p ha, a r niya@wehei, @h@ k horoi y desemboca en la boca. 2. Tubo con el cual los p r weyariprouwei (mit.): el plumn del pauj hekura proyectan sustancias mgicas, soplndoque ellos mataron mientras cantaba se translas a travs de l. form en demonios del crepsculo. 2. Pichn todava cubierto de su plumn; animal joven. hrm@ imik@ kea shoapariyoma, rahara kk@ horoi huwvb. intr. t h r m @ @, inc.: silbar una vez para llarema (mit.): l extendi en seguida sus manos mar a alguien apretndose la mejilla; imitar una (para atraparlo), y asi un pequeo monstruo vez el grito de un pjaro (para atraerlo) [h r m @, rahara. V. ihirup@, makutup@, oshe fhoroi k k@ dur.: hacer esto varias veces; hrm@prao: silbar warukuw: tener plumn blanco alrededor de as por un momento; hrm@rei, perf.]. hshimo la boca y sobre la mandbula inferior. 2 estado ya ha hrm@rn@, a w nokaprariyoma: yo imit t horoi: estar cubierto de plumn blanco. suw una vez el canto de la gallineta, y ella respondi k p wrin@ shktma k kahik@ horoi m@@ totiinmediatamente; ya rmou no wi tetehetou th, hiopehe (way.): las mujeres vern el gollete de ytu k ware hrma@he: yo permanec emboscala calabaza cubierto de plumn blanco (= yo me do durante poco tiempo, y sin embargo ya silbavengar, har ver a las mujeres las calabazas ciban llamndome; a ta hrm@prao (way.): silba nerarias). h o r o i w : blanco (como el plumn). un momento apretndote la mejilla. hrmou: sin. V. a u, aushi 3 vb. intr. t horoimou: pegarestar silbando de la manera indicada; hablarle a se plumn blanco [horoimorayou, perf.]. ya he alguien en el transcurso de un dilogo ceremo-

hrmorew
nial [h r m o r a y o u, perf.]. weti naha a niya ha kun@ a hrmou t$aw? (way.): qu voy a decir ya que estoy participando en el dilogo ceremonial? V. hsh, husi he, husho w ha, km@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

110

horoweti
Bot., rbol (no id.). Sus frutas se comen.

horoweti mosi
Zool., ave, tanagrella; Tangara velia (Thraupidae).

hrmorew
Zool., larva xilfaga de un coleptero (no id.), vive en la madera en descomposicin.

hs!
Onom., imitacin del grito del mono capuchino (w i s h a).

hrmou

V. hrm@

hrnam@

hsisi 1 vb. intr. t h s i s u: desplazarse a ciegas [h Antepasado mitolgico de los Ynomm@ censisirayou, perf.]. 2 vb. trans. t hsisi@, inc.:
trales. Aparece en el escenario de varios mitos. Se trata siempre de un excelente cazador y parece estar asociado a la obscuridad y a la muerte. Establece el ciclo diurno (la alternancia entre el da y la noche) provocando la primera noche con el asesinato de Titiri; introduce la agricultura robndole las primeras matas de pltano a Aparecido (las cenizas de los muertos se consumen en una compota de pltano); manda a Cachicamo a comer miel en el hueco de un rbol, para luego cortarlo en dos y hacerlo entrar en una madriguera subterrnea. buscar a tientas, buscar algo debajo del agua [hsis@, dur., pl. obj.; hsisirarei, perf., pl. obj.; hsisirei, perf.]. t$ m@ ruw ha k k sho p wai hsismahe (mit.): como era de noche, ellos buscaron a tientas pequeos trozos de lea para calentarse. V. si ururu

hs (hsh)
V. iso

hsm@
Zool., mono chucuto; Cacajao melanocephalus (Cebidae). Es poco frecuente en la regin habitada por los Ynomm@ centrales.

horosho 1 vb. trans. t horoshoa@, inc.: perforar, agujerear una pared, abrir un oricio en un tronco hueco, abrir con los dedos la envoltura de un paquete para sacar algo de l [h o r o s h a @, dur., pl. de actos: hacer esto varias veces; horoshoakei, perf., pl. de actos; horoshokei, perf.; horoshopra@: ponerse a]. 2 estado t horosha no, res.: pared que ha sido perforada, envoltura que ha sido abierta con los dedos. sin. V. hursh

hsh

horoto 1 vb. intr. t horotoa@, inc.: acortarse (volverse hshh mo

hsh nouhi: bot., rbol; Protium sp. ( B u r s e r aceae). Su savia se utiliza para perfumar el onoto. hsh noup: savia del rbol hsh nouhi. Se hierve y se mezcla con la tintura de onoto para perfumarla. hsh u: tintura de onoto perfumada con la savia del rbol hsh nouhi. hsh k u pn@ a m@ rii yprrema (way.): se pint la cara con onoto perfumado.

ms corto); encogerse, reducirse [horota@, dur.1; hshh mo: fruto comestible de la palma horotoprou, term.; horotorayou, perf.; horotou, hshh mosi. Pl. hshh moku. hshh modur.2]. fhorotoho: ser un poco corto (mismas si: Bot., pequea palma espinosa; Bactris sp. desinencias que para horoto). 2 vb. trans. t h o(Arecaceae). Pl. hshh mosik@; sin. moshohaw r o t o a @, inc.: acortar (poner ms corto) [horota@, (hra) dur., pl. obj.; horotoakei, perf., pl. obj.; h o r o t o ak e i, perf., pl. obj.; h o r o t o k e i, perf.; horotopra@: po- hshkmari nerse a]. 3 estado t horotopraw, pl. obj., Bot., rbol (no id.). disp. horotow: corto; de baja estatura (un hombre); breve. kiha t$ hi ta paihitar@he, k k hshkre sho horotown@: apresrense a sostener el mor1 vb. trans. t hshkre@, inc.: enrollar una tero (para que no se tambalee) con un leo corhoja en forma de cono [hshkrema@, dur., pl. to; horotow hi ha pprar@n@ t$ hi tiktamapareobj. hshkrepra@: ponerse a; hshkrerei, heroma: l parti un palo corto y lo puso en la perf.]. 2 sus. t hshkrema: hoja enrollada prolongacin; ya horotow r totihoruhe: me he en forma de cono. sentido bien por un breve momento; pei, pei, horotow t$ ta titipar@he (way.): vamos, vamos, hshm@ aprende ese breve discurso. sin. foikosi (hra); V. vb. trans. t h s h m a @: llamar a alguien silbando h a w , hokata, h m o t , noh, t$orohe, yaha[hshm@rei, perf.]. V. hrm@, husi he, husho t o t o ; ant. rapa wha

111

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

hoya
k a ht$prakekirioma (mit.): en la fuente del ro Kootop@wei Mujer-picure se detuvo bruscamente. fht$t$: pl. de suj. (mismas desinencias que para h t $ o ). war k k@ ht$t$: los vquiros estn detenidos (uno tras otro); maa map ht$t$: las rocas se alzan unas junto a otras; maa k ma ht$t$mop ham@ e ship ha torar@n@, repo knak@ ki t$ama: l agarr lombrices en un lugar donde haba numerosas rocas, tambin agarr un nido de termitas (para carnada de pesca). 2 estado t ht$praw, pl. suj., disp.: estar en reposo (animales), estar unas al lado de otras (masas redondeadas, rocas). sin. ht$t$w.

hsh nou
V. hsh

hotaka
V. sin. hokata

hote 1 estado t hote: antiguo, viejo (un objeto);


usado, deteriorado. hote u pn@ ya kamishi yoruhou t$arei: me dan ganas de vomitar cuando bebo agua que no acaba de ser sacada (lit.: el agua vieja me da ganas de vomitar); w@@ p ha t$ot$o p r kuawei, t$ot$o m@mou hote r kure naha t$ot$o kuw: el bejuco parece tan viejo como los bejucos que estn en los canastos; shama p hesi pata hote yap@k@w ma r kui: (en todos los lugares en donde hemos vivido) quedan viejos crneos de danta por el suelo (= son las bestias que ustedes han comido gracias a m). 2 vb. intr. t hoteama@, inc.: envejecer (un objeto); deteriorarse [h o t e i, dur.; hotema@, caus.: dejar que algo se deteriore (por negligencia); hotemarei, perf. del caus.; hoteprou, term.; hoterariyo, perf., pl. obj.; hoterayou, perf. del inc.]. V. wri, writi; ant. tute

ht$t$
V. ht$

hou
V. ha@

houhoumo vb. trans. t houhoumou: gritar persiguiendo a


un animal (perro). hei a r houhoumowei, a ta prapar@ (way.): dame un perro (lit.: dame a se que grita persiguiendo a los animales).

hteri
V. ni* hteri, wamou hteri

howapayama
Repliegue del terreno en el que se acumula agua durante la estacin de lluvias. V. hawat$okoma, u rikiw

hoteti 1 vb. intr. t h o t e t i a @, inc.: adquirir una con-

sistencia harinosa [hotetiama@, caus.: esperar a que un alimento adquiera esta consistencia; ho- hoya tetii, dur.; hotetiprou, term.]. 2 estado t h o t e t iZool., paloma perdiz cara roja; Geotrygon monw : tener una consistencia harinosa. fwamou tana (Columbidae). Es una de las presas de cahotetiw: tener gusto a moho. ant. ari za favoritas de los muchachos jvenes. iwn@ hoya k a wai t$arei kuroi: mi hermano mayor ha matado una paloma (con su echa). sin. V. y ahtnaw kosi hi Bot., rbol; Gustavia sp. (Lecythidaceae). Provee kohe buena madera para lea.

htup@
V. namo* hotup@

hoya 1 vb. intr. t h o y a o: aquello que se pierde f-

ht$et$e

vb. trans. t ht$et$ea@: tomar, recibir o dar una gran cantidad de algo [ht$et$ekei, perf.: dar una gran cantidad; ht$et$epei, perf.: recibir una buena cantidad de; ht$et$erei, perf.: tomar u obtener una gran cantidad]. V. h@t@t@, t, to, yu

ht$ 1 vb. intr. t ht$@: andar en cuatro patas (un


animal) [ht$rayou, perf.; ht$tou: detenerse y desplazarse alternativamente]. ht$: estar en reposo (un animal) [h t $ k e i, perf.; ht$prakei, perf.: detenerse bruscamente (un animal); ht$prao: permanecer quieto por un momento (un animal); h t $ t a o: permanecer quieto por largo tiempo]. kootop@wei u hek@ ha t$m@riyoma

cilmente [h o y a r a y o u, perf.: predecir que un objeto se va a perder]. hoyamou: aquello que no es comestible (y que se tira); objeto que se encuentra en un estado tal que es preciso botarlo. hoyarayou (perf.): perder un rgano (mitologa). pit$a ham@ kama k t$ amoku kea shoarayoma, kama amoku hoyarayoma (mit.): su hgado cay al suelo, l perdi su hgado. 2 vb. trans. t h o y a a @: dejar de visitar a alguien [hoyayou, rec.: dejar de visitarse mutuamente]. y afk@ mohti hoyayou fa kuikun@, efa kaf a wri roa ta f iku (hra) (way.): debemos olvidarnos y dejar de vernos, t qudate donde ests (= no vengas a nuestra casa); hei th p hoyaa@ k a kure: ahora dejarn de visitarte. hoya@: separarse de algo, tirar, perder, separarse del cnyuge (hablante hombre o mujer); eliminar [hoyaakei, perf., pl. obj.: perder o tirar varios objetos en forma suce-

hy
siva; h o y a p r a @: tirar varios objetos, tirar algo en varias oportunidades; h o y a r e i, perf.; h o y a t a a @, it.: separarse varias veces del cnyuge, perder varias veces seguidas el mismo objeto (despus de haberlo encontrado)]. wama p hoyaa ha shoak@he, p wri tap@o no ma r mai: deschenlos (a los vquiros), puesto que no estn gordos; puu k ya ship hoya@ kupe: yo quito los excrementos de abejas; urihi ham@ sipara ya si hoyarema: he perdido el cuchillo en la selva; p herp@ a hoyarem a: ella se ha separado de su esposo; hei ya yno wri hoya@ totihio puhio yaro, wyuw k t$ p wayu ha: dominado por la ira, yo quiero separarme de esta vivienda; shapono ham@ a harayoma, mrk, shereka k k@ a ha hoyar@n@: entr en la vivienda colectiva desarmado, haba perdido sus echas; ya t$ k@ wayu hoyaaparei k a k u h e: acabo de eliminar el principio patgeno; t$ p ha hoyaak@hen@ k ya hripraa kure: ellos los han perdido todos unos tras otros, y yo no tengo nada desde hace un tiempo.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

112

hy [+ neg.] vb. intr. t hyimi: esta palabra forma parte


de diversas expresiones idiomticas. p hyim i: ellos estn siempre llorando en la selva (despus de un duelo); a hyimi: es un cazador muy bueno; wa hyyoruimi: te encontrarn si te buscan. V. wh hy

hoya ni t$ot$o
Bot., bejuco (no id.), su fruto es comestible (lit.: bejuco del que se alimentan las palomas).

hoyo 1 vb. intr. t hoyoprou: desprenderse, separarse de un cuerpo principal. 2 vb. trans. t h o y o a @:
desprender, arrancar (tirando con la mano, ejerciendo una presin lateral) [hoyorarei, perf., pl. obj.; hoyorei, perf.]. kurah wa nak@ wai prew ta aya, ipa t$ k@ ta hoyopa. maa, a ma kuu th, t$ k@ hoyoa he yat@kema (mit.): qu dientes tan grandes tienes t, arrncatelos y dmelos. El otro respondi primero que no, sin embargo despus se los arranc. V. h a y o , kaka, karo

hu (pei)
Anat., nariz. yare hu ta opar@ (mit.): zmpate mi nariz. fhu turerew: tener la nariz alta y larga.V. hu haheti; hiykak@ (pei), husi (pei), husho (pei)

hu 1 vb. intr. t hurayou, perf.: partir, ponerse en


camino, irse. ya hurayou k a kuhe: yo me voy (lit.: yo acabo de partir); urihi ham@ a hurayom a: l se ha ido a la selva; a hua shoarayoma: l parti en seguida; urihi prahaw totihiw ham@ k k@p@ hua shoarayohr@ma: ambos se fueron inmediatamente muy lejos selva adentro; a ha @p@r-

hen@ a ki hurayomahe (mit.): ellos la agarraron por el brazo y la forzaron a ponerse en camino. huu: 1. Ir, venir, desplazarse, caminar [huaa@, dur.: estar todava yendo; huaprarou: ir de un fuego al otro (con frecuencia para evitar a un visitante y no ofrecerle nada); huatarou: ir de un lado al otro; h u o k e i, perf., pl. suj.: irse unos despus de otros; huoprou: ir sin cesar de un lado al otro; huprou, pl. suj.: ponerse en marcha; h ur a y o u, perf.]. opisi ya huu: yo camino con lentitud; pei k p wri huu kuimati, t$ p kuu: he aqu que vienen hacia nosotros, dijeron; h i k ari ham@ phk@ ta hu: vayamos (los dos) al conuco; ya no hupimi: no tengo ganas de ir para all; ya no hurayop@: tengo ganas de ir para all; h e n aha ya hup: ir maana; weti ham@ a huhr@ma?: a dnde fue?; war k k@ rii mohtiri huma: los vquiros se desplazaban sin recelo; miham@ r t$ p h huu r kure: parece que se han ido para all; maa k p pata huimaprei: se aproximaba la lluvia; ya fuuwei k t$ (hra): vendr sin duda alguna; tahiap@ k ya huu kure: es la ltima vez que vengo; ya huu mohi totihiw: no tengo realmente ganas de ir para all; p t$ p huokei k a kuhe: no hace mucho tiempo que partieron (unos detrs de otros); p shi hariw r huokeiwei: partieron a toda prisa; ora r u ham@ yaraka p sh@ m@ huprou: se van a matar peces yaraka ro arriba; p t$ rm@ huprou: parten de cacera. f huu ha: partir despus que los dems. fhuu haota@: caminar doblado en dos (debido a un violento dolor de vientre). fhuu ho: caminar a la zaga. fhuu kayhw: cojear, renquear. sin. huu tiherii fhuu m@ t$orukuw: caminar con la espalda curvada. fhuu prihtou: caminar guardando distancia de los dems. a huu prihtou hoo th, @ra k a ptariyoma (mit.): cuando ella caminaba a cierta distancia de los dems, apareci un jaguar. fhuu rahirahiw: caminar en forma vacilante, temblar las piernas, caminar tiritando. fhuu tiyerii: cojear, renquear. frm@ huu: cazar. p herp@ e rm@ huaa@ th sirrm@ a kt@ yaimou ha hean@, p suwp@ e na wa@ heama (mit.): cuando el marido cazaba, Sirrm@ tena la costumbre de llegar durante su ausencia para hacer el amor con la mujer. 2. Estar, vivir en un lugar o en un medio particular (animales, peces). urihi ham@ yaro p huu: hay animales en la selva (o: los animales viven en la selva); mau u ham@ yuri p huu: hay peces en el agua (o: los peces viven en el agua); @s@ ham@ p r huuwei p h@t@t@w tua par@ketayoma (mit.): los primeros en trepar fueron todos los animales que viven en los rboles. 2 vb. trans. t huma@: ensear a caminar a un nio pequeo; hacer que se vaya, dejar ir; decirle a alguien que se presente en un lugar determinado [humarei, perf.]. sin. fu (hra); V. huu k, k hu, rm@ hu, wayu hu, wyum@ hu; m@ hu, nap hu; ht$, rahurahumou, trk

113

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

huk
t a Sirrm@. 2. En t$ wai huheta@: suelta eso ya (dirigindose a un ladrn). sin. fufe (hra); V. h o y a , h u h u r a , k u y , t @ r a ; ant. V. huw

hu haheti 1 v.m. t hu hahetio: pintarse dos lneas que


atraviesan el rostro en forma oblicua y se cruzan sobre la nariz, tener dos lneas pintadas de esa manera [hu hahetikei, perf.; hu hahetimou: hacerse pintar; hu hahetipramou: estar a punto de ir a hacerse pintar]. 2 vb. trans. t hu hahetia@, inc.: pintar la cara de alguien con dos lneas que atraviesan la cara y se cruzan en la nariz [hu hahetima@, dur.]. V. haheti

huheti 1 vb. intr. t huhetia@, inc.: partirse, romperse


(una atadura, por efecto de una traccin) [h u h et i p r o u, term.; huhetirayou, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t huhetia@, inc.: partir, arrancar (la extremidad de un objeto alargado y exible, tirando de l). [huhetiakei, perf.: romper varias veces seguidas; huhetikei, perf. del inc.: partir la punta; huhetima@, dur., pl. de actos: partir en varios pedazos; huhetipra@: partir en dos pedazos iguales huhetirarei, perf., pl. obj.; huhetirei, perf.]. t$ he ha huwrn@, t$ he huhetiprarema (mit.): asi la cabeza y la arranc; yurin@ matiriaw sitt$a uhetirema: el pez parti el guaral. 3 res. t huhetima no: collar de cuentas que ha sido partido voluntariamente. top k p huhetima no yap@kamama: las mostacillas del collar que l haba roto se desparramaron. sin. hifeti (hra); V. hn@, ht@, ikoko, kre, yahay

huhe

vb. trans. t huhei: soltar, dejar caer un objeto que se tiene en la mano [h u h e a @: soltar precipitadamente (un objeto que se est robando); h uh e h o u: dejar caer varias veces un objeto que se tiene agarrado, abandonar un trabajo varias veces seguidas; huhehuhema@: dejar caer todo el tiempo un objeto que se tiene agarrado; huhekei, perf.: dejar caer algo en un lugar determinado; h u h e r e i, perf.]. sipara ya huherema: yo solt el machete; yha r a wri ta huhea ha@r@he, yawari p kuma (mit.): sultala aqu rpido, dijeron los yawari; ya t$ huherema: yo lo dej caer; t$amap@@ th, a ha huhep@r@n@ rahara k@ pata kuprou shoarayoma (mit.): cuando estaban haciendo eso, dejaron caer (la cesta), y sta se tronsform en un monstruo rahara; kpinan@ yamarek@ tikararei, shereka p huheamakei: las avispas nos pican y soltamos nuestras echas (en este sitio); shereka k k@ huhea shoakema, p tokuu shoaoma: soltaron sus echas (en el lugar donde se hallaban) y huyeron. h u h e k e i, perf.: 1. Desembarazarse de algo, abandonar algo (en un lugar determinado). 2. Abandonar un trabajo momentneamente. p nahe e ha hipk@n@, shereka a he r huhekeiwei: dej de trabajar en la emplumadura de su echa para ofrecerle una mascada de tabaco. huhema@: 1. Hacer que alguien suelte lo que sujeta. 2. Hacer soltar prenda a un ladrn al que se sorprende en el acto [huhemakei, perf. (sentido 1); huhemarei, perf. (sentido 2)]. huheprou: 1. Abandonar denitivamente una actividad, un hbito, dejar de mascar tabaco o de inhalar alucingenos; dejar de mamar (un nio). ytu ha ya huheprariyoma: hace tiempo que he dejado de hacerlo. 2. Soltar, dejar ir, ceder [huheheprou, pl. suj]. kamiy k ya no huheprariyop@: creo que voy a desistir; @rariw k a wri huheprou ha kuparuhurun@, a kea shoarayoma (mit.): Jaguar se solt y cay. [huhetou: abandonar una actividad provisoriamente]. huheta@: 1. No tardar en desistir, renunciar pronto; titubear, no estar seguro de s, dejar y reemprender varias veces seguidas (un canto, un discurso, una actividad) [h u h e t a r e i, perf.]. mo @h@ wisip@ a ora huheta@he th @h@ r a huhehuhema@ shoamouhe (cha.): cuando ellos titubean al comenzar un canto, luego continan de la misma manera; sirrm@ a r huhetareiwei (mit.): l sol-

huhu
Zool., animal raro y poco conocido. Puede tratarse de un felino o de un ser mitolgico. Los Ynomm@ dicen que ataca a los hombres.

huhura

vb. trans. t huhurapra@: soltar a una persona a la que se ha inmovilizado para impedirle que se libre a actos de violencia, una vez que sta se ha apaciguado [huhuraprarei, perf.]. V. huhe

huhu si (neol.)
Lmpara de bolsillo, linterna elctrica. sin. h uhu wak, pira si, reitena

huhu wak
V. huhu si

huim@ shi
Designa a las hembras de varias aves del gnero Pipra sp. Los Ynomm@ ignoran el dimorsmo sexual, bien marcado, de estas aves, y llaman a las hembras, muy parecidas todas color verde oliva, de especies diferentes huim@ shi, mientras que a los machos les asignan nombres distintos. Ha sido posible identicar a las hembras de las siguientes especies: Pipra pipra, Pipra coronata, Pipra aureola. Para algunos machos V. koa wakt$erimi, pataut$erimi

huk 1 vb. intr. t huko: soltarse de una sujecin, liberarse despus de haber sido inmovilizado por alguien [hukprama@: ayudar a alguien a liberarse de una sujecin; hukprou: lograr liberarse de una sujecin]. suw a hukprou tao, wa hore pu-

hukk

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

114

hi kuimi: no previste que la mujer se te poda esdur.; huko sik@ yakukua@: ponerse a; huko sik@ yacapar (lit.: la mujer podra liberarse de mi sukukukei, perf.; huko sik@ yakukuo, ponerse a, tejecin, no pensaste eso). 2 vb. trans. t h u k a @, ner]. sin. fuko (hra); V. wyku; V. huko si yoinc.: 1. Coger, arrancar, cosechar un fruto haho, huko shy, huko tiwaro lando de l. hikari ham@ praki a huka@ m@ rro r shoatariyonowei: corrieron en seguida al conu- huko mo co a coger ajes; wapu r e kohi hena tuku ha huBot., batata; Ipomoea batata (Convolvulaceae). krn@: ella cogi una hoja tierna de un rbol huko mo p t@ypra@he th, huko mo p mayep@mow a p u; tahiap@ a ta hukpa, ya t$ ta wapa: arranma (mit.): mientras las desenterraban, las batatas ca (un cambur del racimo) para que yo lo pruecantaban como tucanes. huko mo pei shit$: tabe; ai, shmi k wa shi ha hukrn@: arranca otra llo trepador de la batata. hukomo uku: bebida cpsula de onoto. 2. Arrancarle algo de las made los hekura (una mezcla de batatas con agua). nos a alguien [h u k a @, dur., pl. obj. (sentido 1): arrancar varios frutos de esa manera; hukkei, huksi 1 estado t huksi: cubierto de neblina. 2 vb. perf.: arrancar para ofrecer; h u k p e i, perf.: recibir algo que ha sido tomado de esa manera; huintr. t huksi@, inc.: ponerse neblinoso [hukk p r a @: ponerse a (sentido 1); hukrarei, perf., siprou, term.]. V. @h@rashi pl. obj.; hukrei, perf.: coger para uno mismo, arrancar de las manos]. sin. fuk (hra); V. ihi, huko si yoho h i r i k i , k , t@r@ vb. intr. t huko si yohoa@: poner la mano a modo de visera para mirar a lo lejos. Es el gesto habitual de los chamanes que escudrian el hukk vb. trans. t hukka@, inc.: araar una vez [h uespacio para ver [huko si yohokei, perf.; huko si k k a @, dur., pl. de actos: araar varias veces; h uy o h o o: poner, haber puesto la mano a modo de kkama@, fact. del dur.: decirle a una persona visera]. wa huko si ha yohoon@, ynom@ wa t$ que arae varias veces a otra; hukkama@, fact. p yahip@ prahaw tapra@? (way.): cuando pones del inc.: decirle a alguien que arae una vez a tu mano como visera, alcanzas a ver las casas otra persona; hukkrarei, perf. del dur.; h u k k lejanas de los Ynomm@? V. huko r e i, perf. del inc.]. V. si hukk

huke

huko shy vb. trans. t huko shya@: dar, ofrecer (chisto-

vb. trans. t huke@: orinar (sobre algo, sobre alguien) [hukerei, perf.; hukeyou, rec.]. mo p fuke ha par@praar@n@: pei, shori, fei k ya t$ p pakei kuhe. (hra) (mit.): orin sobre las semillas y luego dijo: ah tienes, cuado, las he puesto sobre la tierra; prueheyoman@ wak mori fuke@ th, kanapororiw k a r hoktariyowei, wak nom@h@refr@ma (hra) (mit.): justo cuando Prueheyoma iba a apagarlo orinando encima, Conoto se levant de su chinchorro y agarr el fuego a su vez. sin. fuke (hra)

so; lit.: lanzar al frente) [huko shykei, perf.]. h enaha yare huko shyap: maana me hars un regalo. sin. V. hip, top, wy; V. huko

huko tishore
V. sin. huko tiwaro

huko tiwaro 1 v.m. t huko tiwaroo: pintarse una lnea curva que va de una oreja a la otra pasando por la frente, estar pintado de esa manera [huko tiwarokei, perf.; huko tiwaromou: estar hacindose pintar de esa manera; huko tiwaromokei, perf. de huko tiwaromou; huko tiwaropramou: estar a punto de hacerse pintar de esa manera]. ya huko tiwaroo: yo trazo una lnea con onoto sobre mi frente. 2 vb. trans. t huko tiwaroa@, inc.: trazar sobre el rostro de alguien una lnea curva que va de una oreja a la otra pasando por la frente [huko tiwarokei, perf.; huko tiwaropra@: ponerse a]. 3 estado t huko tiwaroa, perf. est. huko tiwaropraw, pl. pers., disp. huko tiwarow: tener la frente pintada con una lnea curva que va de una oreja a la otra. sin. huko* ipor o s h i , huko tishore

huko

huko (pei): anat., frente. fhuko iporoshio: tener en el rostro un dibujo que parte de la comisura de los labios para formar un semicrculo que culmina en la frente. fhuko shopap@: copete colorido de ciertas aves. huko sik@: la piel de la frente. fhuko sik@ pororoa@: fruncir el ceo [huko sik@ porotou: ponerse a]. V. pororo fhuko sik@ prshshw: tener arrugas en la frente. V. prshsh fhuko sik@ r@@k@: arrugar la frente [huko sik@ r@@k@a@: ponerse a; huko sik@ r@@k@kei, perf.; huko sik@ r@@k@o: ponerse a, tener; huko sik@ r@@k@tou: hacer esto por un breve instante]. fhuko sik@ r@r@mou: levantar las cejas arrugando la frente para manifestar acuerdo. fhuko sik@ yakuku: tener la frente arrugada, tener un aire preocupado [huko sik@ yakukou,

humap@ (pei)
Espalda, dorso, reverso, cara invisible de un objeto. humap@ r kk@ ha hikari t$ka praa: los co-

115

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

hup
hum@shi
V. sin. hum@

nucos estn del otro lado de la montaa; kpinan@ yare humap@ tikarema: una avispa me pic en la espalda. fai t$ mashi humap@ ham@: del otro lado, sobre el reverso. f humap@ hen a k @: reverso de una hoja. sin. yaip (pei); V. humap@ r, par@k@ (pei)

humo
V. h@mo

humap@ r 1 vb. intr. t humap@ ro: 1. voltear la espalda, tener la espalda volteada. k k@p@ hushuo humap@ romopotayoma: de tanta clera, ellos se dieron la espalda el uno al otro; maw k e roa ha paykikun@ e humap@ roma (mit.): maw se sent de espaldas cerca de all. 2. Dejar de visitar (way.) [humap@ raa@: dar la espalda; humap@ rkei, perf.; humap@ rprakei: dar la espalda bruscamente (por clera); humap@ rprao: permanecer con la espalda volteada por un momento, haber dejado de visitar a alguien despus de cierto tiempo; humap@ rtakei, perf.: v o ltear la espalda rpidamente; humap@ rtao: permanecer con la espalda volteada durante largo tiempo; humap@ rtou: voltear la espalda un instante]. ya e humap@ rpraoma: dej de visitarlo despus de un tiempo; p yesi k e humap@ rprao th: mientras su suegra estaba de espaldas. humap@ rprou: 1. Ponerse a voltear la espalda. 2. Devolverse, dasandar camino. p t$ p humap@ rprou th, wima henak@ r it$keiwehei: antes de partir, ellos dispusieron una hilera de hojas de palmas hincadas en el suelo. 2 estado t humap@ ra: 1. Tener la espalda volteada. 2. No visitar una comunidad determinada (way.). shori pe he mori warou ma kui, wnowno r k@ ha ya humap@ ra (way.): cuado, yo hubiera venido a visitarte con gusto, pero las habladuras me disuadieron de hacerlo. sin. V. hesika r, yaip r; V. r ; ant. V. par@k@ r

humohru
Pequea vasija de barro. Hace tiempo que los indgenas dejaron de fabricarlas. V. hapoka, t o utami si

humomo
Colina, montculo, cerro. ai r t$ humomo ham@ ya rra yriprou r shoarayouwei: empec en seguida a correr sobre la cuesta opuesta de la colina.

humorm@ henak@
Bot., planta herbcea de hojas alargadas y muy grandes, perteneciente al gnero Heliconia sp. (Heliconiaceae)

humot$o (pei)

Anat., vrtebra. humot$oku (pei): columna vertebral.

huna
Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de los insectos; designa a una abeja. V. am@ huna

hunak@

1. Capullo (de or) 2. Tipo de or, ores de ciertos rboles, como ser epena hi, momo hi, wapu kohi, etc. wapu pei k hunak@: las ores del rbol w a p u. V. h i m o, hnokore kosik@, horehore, monak@ ( p e i ), nak@ (pei)

hunenemo vb. intr. t h u n e n e m o u: producir un sonido seco moviendo las mandbulas (vquiro). ei k r hunenemore e ha niyamahen@, e pouku r koama@wehei (way.): mataron vquiros y dieron a beber el caldo del cocido (= mataron vquiros y organizaron un banquete funerario).

hum@ 1 vb. trans. t h u m @ @, inc.: apretar dentro de


la mano, formar una mascada presionando el tabaco dentro de la mano [h u m @, dur., pl. obj.; hum@kei, perf.: preparar una mascada de tabaco para ofrecerla; h u m @ p r a a @, frec.: tener el hbito de preparar las mascadas de tabaco ubicndose en un mismo lugar; h u m @ p r a @: ponerse a; hum@r e i, perf.: prepararse una mascada de tabaco; hum@taa@, it.]. p ya nahe hum@kei: yo preparar una mascada de tabaco para l; p nahe ytu r t$ ha shishik@n@, t$ ha hum@prar@n@, e t$ shykema: ella pas el tabaco por las cenizas descuidadamente, amas la mascada y se la lanz. hum@pou: sujetar con la mano, transportar un objeto sujetndolo con la mano [hum@mapou, fact.; hum@rei, perf.]. sin. hohi; V. ruk, yehi, yp@, yr 2 estado t huma no, res.: mascada de tabaco terminada. sin. hum@shi; V. pee nahe ya

hupa
V. hup

hup 1 vb. intr. t hupamou: cualidad que ofrece una


supercie al tacto. t$ hupamou namo: es spero; t$ hupamou si frakahaw: es liso; ayukuma a hupamou si uhutitiw: el alucingeno ayukuma ha sido namente triturado. fniya hupamou marew: ir a la guerra y no exponerse a riesgos. Se dice de una persona que, cuando participa en una expedicin guerrera, marcha siempre a la zaga. hupo: tocarse, manosearse. i h iru a mamo hupo: el nio se manosea el ojo. 2 vb. trans. t h u p a @: 1. Tocar con la mano o con

hupp@
la pata delantera, tocar a un enfermo para sanarlo (cha.); manosear; arrebatar. p ma r hupa@ s h o a r e: puedes ver que yo te toco todava; m atohi a hupatih: no toques los bienes personales (= no robes); y henak@ mosi pk@ ha a hupama: toc las hojas trenzadas del techo; hoashiri pn@ suw k a huppraramahe (mit.): los Monos capuchinos manoseaban el cuerpo de la mujer; ya hupa@ ma maran@ ya t$ k@ wayu hoyaaparei k a kuhe (cha.): no le he tocado, y sin embargo expuls de su cuerpo el mal que tena; ya niya hupaman@, ya t$ okew t$akei kuroi: quera hacerla curar (por los chamanes), y prepar un potente alucingeno. 2. Buscar a tientas un animal en su madriguera [hupatara@: tocar un lugar tras otro]. oko hupa@: buscar cangrejos introduciendo la mano en sus cuevas; itahi hupa@: buscar de esa manera a los peces itahi; oko ya p wai ta hupahr@ sho: voy a buscar cangrejos. fh u p a y o: combatirse. yare (ware) ta hupayo: ven a combatirme; phk@ ta hupayo: combatmosnos; fei th ware ta fupayo, kuu mrai k t$ (hra): ahora no dir ms que vienen a combatirme. huphupmou: golpetear. pei e nak@ huphupmoma: se golpete los dientes. huprarei, perf.: tantear, palpar; tocar diferentes lugares. a ha huprar@n@: pata k t$, e kuma: lo palp varias veces y despus dijo: es un anciano; ya huprarema: lo he tocado en varios lugares. V. sh, wapayou; sin. fupa (hra); V. huri, hurihi, imik@ wari; ant. V. kapa

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

116

sis de paludismo [hurap@@, dur.; hurap@rayou, perf.]. 3 estado t h u r a p @: tener paludismo. ya hurap@: tengo paludismo. sin. fura (hra); V. p r @s@pr@s@

hura mahe
V. wari mahe; sin. fura mahe

hurahura

Zool., nombre genrico: mariposa diurna. fh urahura hena: hekura asociado a las mariposas diurnas. sin. furafura (hra), uwuw (hsh); V. kramosi, wari mahi

hursh 1 vb. trans. t hursha@: 1. Abrir desgarrando, rasgar la envoltura de un paquete con los dedos; romper con la mano. 2. Ahuecar la tierra escarbando con los dedos [h u r s h a @, dur., pl. obj.; hurshkei, perf. (sentido 1): hacer esto para ofrecer; hurshpei, perf. (sentido 1): recibir algo que ha sido agarrado de esa manera; h u r shrei, perf.: hacer esto para tomar para s (sentido 1), perf. (sentido 2)]. knakna p pesi ha prak@n@ a hurshkema: deposit en el suelo el nido de termitas y lo rompi con las manos. 2 e stado t hursha no, res.: paquete al cual se le ha practicado una abertura rasgando su envoltura con los dedos. V. horosho

hupp@ 1 estado t hupp@: ser ciego. a huprip@ ha a yehiaprahr@mahe, pei r pk@ t$ak@ ha (mit.): como l era ciego, lo transportaban en su chinchorro; a mitih, wa huprip@: no duermas, o te quedars ciego (creencia: es lo que se le dice a una persona que duerme durante el da). 2 vb. intr. t hupp@a@, inc.: quedarse ciego [hupp@prou, term.; hupp@rayou, perf.]. ya hupp@rayou: me volver ciego. 3 sus. t h u p w : ciego (solamente en vocativo). hupw, a ta iya: come, ciego. sin. V. huprip@ (hsh); V. mamo si, mamo hore, mamo wayu

hurepari koshi
Zool.,tilingo multibandeado; Pteroglossus pluricinctus (Ramphastidae).

hurepaya
V. hurepari koshi

huri 1 v.m. t hurio: frotarse vigorosamente el


cuerpo con las manos para desembarazarse de insectos [hurii: frotarse contra algo; hurikei, perf.]. pei k hen@ mat$a hurii kuaa@ ha yaion@ (mit.): la cabeza (cortada) se desplazaba y vena a frotarse contra la pierna. fhe hurio: frotarse los cabellos con ambas manos. 2 vb. trans. t hurii: estar siempre tocando las cosas, tomar prestado o agarrar sin preguntar; emplear una sustancia mgica (para matar o provocar una enfermedad). hurii ayatou mai: qudate quieto (deja de tocar todo); yait$akaraw wa t$ p hurii mai, ya kuma: yo le dije: sobre todo, no toques las plantas mgicas (sas que enferman o matan). V. hupa, hurihi, imik@ wari

huprip@ (hsh)
V. sin. hupp@

huprima
V. hupriw

hupriw
Zool., hormiga; Cephalotes atratus (Hymenoptera: Myrmicinae). sin. huprima

hupw
V. hupp@

huri anahi
Bot., rbol; Clarisia ilicifolia (Moraceae). Su fruto rojo es comestible, se dice que produce sangramientos de la nariz a quienes no estn acostumbrados a comerlo.

hura 1 sus. t hura: Anat., bazo. sin. wakrp@ (pei) 2 vb. intr. t hurap@a@, inc.: llegar a tener una cri-

117

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

husi he
co del rbol apia se engrosara. sin. furu (hra), h@r@ (hsh); V. pata, pre, siyomo, shuw

huri anasi
Zool., tucancito pico negro; Selenidera culik (Ramphastidae).

hurihi

huruku 1 vb. trans. t hurukua@, inc.: ablandar triturando con los dedos; resquebrajar dentro de la mano, machucar hojas cuando se abandona un camino, para tener suerte durante una bsqueda [huruka@, dur., pl. obj.; hurukukei, perf.]. e t eweshi ya uku ta furukuku (hra): voy a preparar frutos de moriche (ablandndolos en agua); a r u p ki hukukaturou, pei ship ki hurukama, nasi p huh@: l tritur las celdillas de las abejas, tritur sus excrementos, y despus apret la cera entre sus manos; y k henak@ wri ha hurukutaarar@n@: l machuc hojas con sus dedos varias veces seguidas (para tener suerte en la bsqueda de miel). hurukupra@: aplastar insectos apretndolos entre la palma de las manos. sin. furuku (hra); V. huhu, he huruku, hushiki

vb. trans. t h u r i h i a @: asir, empuar [huriha@, it.; hurihirei, perf.]. shereka k k@ hurihia r kreiwei: nuevamente, empu sus echas; hykma a hurihia shoarema: en seguida empu el hacha; t$ pata nii ashi r furihirehr@@wei (mit.) (hra): agarr la mascada hecha con tabaco verde (sin secar), y se la llev; nara a ha hurihirn@ par@k@ ni h@r@h@r@kema: asi la bola de colorante con la cual se frot el pecho. sin. furihi (hra); V. hupa, huri, huw, imik@ wari, yk

huriki

vb. intr. t h u r i k i a @, inc.: 1. Asistir a un enfermo frotndolo. 2. Tocar, acariciar (por afecto, en seal de amistad) [hurika@, dur., pl. de actos; hurikayou, rec. (sentido 2); hurikirei, perf.].

huriri 1 sus. t huriri: brisa, viento moderado; brisa fresca que precede al amanecer. 2 vb. intr. t
huririmou: soplar (una brisa). V. hehtu, wah a r i, watori

1. husi
Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de animales y de plantas: designa a un ave o a un fruto (momo husi). V. rima husi; V. hu, huna

2. husi
Trmino genrico: toda crislida comestible que se encuentra bajo tierra.

hurhur
Vara na y alargada, que se coloca en forma transversal sobre la estructura del techo de un refugio, para sostener el cobertizo de hojas. kiham@ hurhur k a kreamahe, suw k pn@: las mujeres partieron en esa direccin para romper a mano palos delgados destinados al techo de los refugios; p yesin@ hurhur e k@ ka roparema (mit.): su suegra se apresur a ir en busca de varas nas para el techo del refugio. sin. f urfur (hra), hurhurma; V. hiyehiyema

husi (pei)

hurhurma
V. sin. hurhur

huroko (hra)
V. shirk

1. Anat., pico. yorekitiram@ husi r wakwei: el pjaro pico de lacre con el pico rojo; mayep@ k p husi m@ ora ma r wrawei: los piapocos tiene la punta del pico curvada. 2. Labio inferior. 3. Punta de una hoja (de cuchillo, de machete, de hacha). fhusi ka: hueco que se perforan las mujeres y algunos hombres en el labio inferior. yamak@ husi ka no momop@ hena kar@ ta kuik@yo (cha.): nosotros avanzamos hacia ti, una planta moamo liviana metida en el hueco de nuestro labio inferior. fhusi he wahotow: pico corto y ganchudo de ciertos pjaros. V. h ut o s i; husi he, husi hemo, husi koikoimou, husi km@

hurokop@ (pei)
Anat., tibia. sin. furokop@ (pei)

1. husi he
Zool., pez, curito; Callichthys callichthys (Callichthyidae).

huru 1 vb. intr. t huruu: 1. Hincharse, dilatarse 2. husi he [h u r u r a y o u, perf.]. pei pusi ham@ matohi t$ p hu1 sus. t husi he: silbido producido por el paruu totihiw: las cenizas de los muertos se inan en el estmago (despus de ser ingeridas). 2. Esconderse bajo tierra para transformarse en crislidas (orugas); remontar las corrientes de agua durante la estacin lluviosa (peces). 2 vb. trans. t huruma@: hacer que se hinche, hacer dilatar [h u r u m a r e i, perf.]. apia k hi hurumarei no kureshi (mit.): ellos haban hecho que el tronso del aire entre la lengua y los dientes, llamado que se hace silbando de esa manera. ya roma, t$ p kuproimi ha p t$ p husi he ptariyo k u r e i: yo estaba emboscado, nadie vena, y se escuch un silbido llamando. 2 vb. trans. t husi h e m o u: llamar a alguien silbando (de la manera indicada); comunicarse con alguien a travs del lenguaje silbado [husi hemorayou, perf.]. y a

husi koikoimo
husi hemoma: ai pw, hei yano k a: lanc un llamado silbando y grit: eh, ustedes, aqu hay un refugio provisional!; p no ha taikun@, p husi hemorayoma: como los esperaba silb para llamarlos; t$ husi he ki wri ytytmoma: se balanceaba en su chinchorro silbando entre dientes. V. horm@, hshm@, husi koikoimo, husi km@, husi w ha, husho w

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

118

1. hushi (pei) (hsh)


Nariz, hocico. hurari pn@ p hushi mori tuya tikoaparemahe (mit.) (hsh): las mariposas estuvieron a punto de pegarles en el hocico; ynomm@ t$ hushi p ha hawari kokok@ shama, koko yahat$omakema (mit.) (hsh): golpeaba las yuvas contra la nariz de sus compaeros (lit.: de los hombres), y as las parta. V. hiykak@ (pei), hu (pei), husho (pei)

husi koikoimo vb. intr. t husi koikoimou: entrar silbando en 2. hushi una vivienda (un visitante) [husi koikoimorayou, 1 estado t hushi: experimentar una sensaperf.]. V. horm@, hshm@, husi he, husi km @ , husi w ha, husho w cin dolorosa debido a una lastimadura supercial (una irritacin, un desgarre de la piel, una quemadura, una ampolla, etc.). hushia, perf. est. 2 vb. intr. t hushia@, inc.: llegar a sentir una sensacin dolorosa debido a una irritacin o a una herida supercial. [hushii, dur.; hushirariyo, perf.]. i nak@n@ ya hesi p r hushiraruhe: a causa de las picadas de las abejas i me duele el cuero cabelludo. 3 vb. trans. t hushiama@: provocar una irritacin dolorosa de la piel [hushimararei, perf.]. wayuko here pn@ t$ p waku m@si hushiama@: los guayucos mojados irritan la piel de los muslos. V. hayeheri, nini

husi km@ vb. trans. t husi km@@: silbar para llamar a alguien, silbar modulando el nombre, el sobrenombre o el trmino de parentesco de la persona a la que se llama. sin. h o r m @ , hshm@, husi he, husi koikoimo, husi w ha, husho w

husipem@
Zool., nombre del perico shukum@ cuando est domesticado. V. kakari

husira

1. Zool., abeja grande y negra (no id.). Es poco agresiva y anida en el hueco de los troncos. 2. Su miel, que es dulce y de color oscuro.

hushi 1 vb. trans. t h u s h i i: desgranar el maz [h u s h ipra@: ponerse a; hushirarei, perf., pl. obj.]. fy no moku hushii: desgranar el maz. yono ya moku hushii: yo desgrano maz. 2 estado t hushi no, res.: desgranado (casi siempre rerindose al maz). sin. hushishi; V. yno

husi w ha vb. intr. t husi w ha@: silbar atenazndose el


labio inferior con los dedos. yahi ha yamak@ ahetou th e p husi hama: cuando estuvimos cerca de la casa algunos se pusieron a silbar. sin. h o r m @ , h s h m @ , husi he, husi koikoimo, h usho w

hushihi
V. hushi

husuhusu
V. husup@

husu namo
Punta de echa de curare. Se talla en madera de palma y se le practican estras transversales para que se quiebre dentro de la herida (de ese modo el veneno tiene tiempo para diluirse en la sangre). V. tri hi, rahaka

hushihip@ 1 estado t hushihip@: chorrear la nariz, tener mocos en la nariz; tener un resfro. 2 vb. intr. t hushihip@a@, inc.: ponerse a chorrear la nariz
[hushihip@@, dur.; hushihip@prou, term.; hushihip@rayou, perf.]. fhushihip@ hoya@: llorar a un muerto (lit.: echar mocos). ya p hushihip@ hoyama@w: yo los har llorar (matando a uno de sus parientes); suw p hushihip@ hoyaa waikirayou kuhe: las mujeres ya han llorado al muerto. sin. f@sh@h@p@ (hra), hushirip@ (hsh); V. m@ @k@, no m@ po

husup@ 1 estado t h u s u p @: pegajoso. 2 vb. intr. t husup@a@, inc.: ponerse pegajoso [husup@prou, term.]. 3 vb. trans. t husup@ama@: poner pringoso. 4 sus. t husuhusu: ltex del rbol de caucho; goma, elstico (neol.). V. karimari hi, y r e k e, yrip@

hshiki 1 vb. trans. t hushiki@, inc.: machucar, triturar, ablandar con la mano [hushik@, dur., pl. obj.; hushikirei, perf. del dur.; hushikikei, perf. del inc.; hushikipra@: ponerse a]. hushikipra@: matar avispas colocndolas entre dos hojas y frotando una sobre otra con las manos. 2 estado t hushik no, res.: ablandado, machacado. V. huruku, tihu

husup@rim@ hi
Bot., rbol (no id.) cuya savia es pegajosa. V. h usup@

119

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

hushu
estoy encolerizado; ya hushuo kuyho mai k t$: no dejar de estar enojado; p hushuo ta pt a o: poco importa que ellos estn enojados; iw, a hushuotih: hermano mayor, no ests enojado. 2. Estar de duelo (llorar a un muerto). p hushuo: ellos estn de duelo (= ellos lloran a un muerto). fhushuo ka t$a@: provocar la clera de alguien. w rahumotih, pei w wn@ ware hushuo ka t$aa tikoruh: no me grites, sobre todo no me hagas entrar en clera. sin. hushuo shurukou fhushuo p wayu ha: bajo efecto de la clera. fhushuo shurukou: provocar la clera de alguien. kamiy k ware hushuo ha shurukurun@, p no premakei: si llegas a desencadenar mi clera, saldrs perdiendo. sin. hushuo ka t$a@. hushutou: encolerizarse [hushutaa@, it.]. pei r e wakrp@ wri r hipkeiwehei, a wri r hushutariyonowei (mit.) (hra): le ofrecieron el bazo, y l se encoleriz (por haber recibido una porcin tan mala); hoashiri k p ha hushutarun@, hoashiri k p mohe wai poo r shoaomopotayonowei (mit.): los Monos capuchinos se disgustaron y pusieron la cabeza sobre sus brazos cruzados; y k u m @ hrnam@ p suwp@ r e p na wayou ha tarar@n@, a hushutamaremahe (hsh) (mit.): pas mucho tiempo antes de que Hrnam@ descubriera que ellos hacan el amor con su mujer, y lo encolerizaran; nrriw k a hushuton@, hesika wri rprao yaioma (mit.): Rabipelado se enoj y dobl el codo sobre su cabeza (en el chinchorro donde estaba recostado). hushuhutou: estar contrariado, estar un poco enojado. 2 vb. trans. t hushuama@: provocar la clera de alguien; poner a alguien en duelo (matando a uno de sus parientes) [hushumarei, perf.]. ware ha hushuamahen@, yaro k ya niya sh@: han matado a uno de mis parientes, yo llevar a cabo la venganza de sangre (lit.: ellos han hecho que me encolerice, yo voy a matar a un animal de cacera). h u s h u u: 1. Despertar a alguien. yare hushurema: l me ha despertado; titi ha hekura pn@ t$oku t$ak@ p ym@praa@he, p t$ hushuuhe (cha.): durante la noche, los hekura llegan uno tras otro a sacudir la cuerda del chinchorro (donde se duerme), ellos lo despiertan a uno. 2. Atacar [hushurei, perf.; hushutaa@, it.: despertar varias veces seguidas a alguien que cada vez vuelve a quedarse dormido]. kamiyn@ war ya k@ hushuu (way.): soy yo quien atacar a los vquiros (= soy yo quien atacar a los enemigos). 3 estado t hushuop@, hushuorip@: actuar impulsado por la clera. a hushuorip@ mohe pokema: de lo enojado que estaba, meti la cabeza entre sus brazos cruzados; a hushuorip@ ha kpon@, e hr ishimarema: como haba regresado encolerizado a casa, dej quemar el paquete (que se cocinaba sobre la brasa); ya hushuop@ ki rotaoma: estaba tan enojado que me qued sentado por un buen rato. V. no hushu, wno hushu, w y u w ; V. mi, r

huship (pei)
Anat., nariz, hocico. p huship mori tuyma: ellos estuvieron a punto de pegarles en la nariz; huship wai ishi: el hocico tiene una mancha negra. sin. V. hu (pei)

hushirip@ (hsh)
V. hushihip@

hushishi 1 vb. trans. t hushishia@, inc.: 1. Desgranar. 2.


Desmenuzar, pulverizar con los dedos, resquebrajar dentro de la mano [hushisha@, dur., pl. obj.; hushishipra@: ponerse a; hushishirarei, perf., pl. obj.]. mamokoriyoma wisip@ kama si wai ha hushishiron@, @ra ihirup@ kahik@ rrop ham@ e t$ kemarema (mit.): Mujer-curare desmenuz un trozo de su piel y lo dej caer en la garganta del hijo de Jaguar. fyno hushisha@: desgranar maz. yono ya mop hushisha@: yo desgrano maz. 2 estado t hushisha no, res.: desgranado, resquebrajado. V. h a s h i s h i , h u s h i , kpe

husho (pei)
Anat., hocico. sin. fusho (pei) (hra), huship (pei); V. hu (pei), kahik@

hushma
V. sin. hshm@

hushmi 1 sus. t h u s h m i: interior; fondo, parte inferior (de un recipiente). hushmi k t$ ka kuop ha hehturiwn@ k t$ r trekirionowei (mit.): el demonio de las tierras movedizas lo arrastr al fondo de su hueco; a ikpraroma a hushmi ha shikion@ (mit.): ella se rea sin parar porque le picaban las entraas (lit.: el interior). fhushmi h a m @: en el fondo, en el interior. a ta tr, hushmi ha a r kuowei: agarra a se que est adentro; hushmi ham@ t$ kua: est adentro; mau u hus h mi ha: en el fondo del agua. 2 vb. intr. t hushmi@, inc.: ir al fondo de, meterse en el fondo de [hushmiprou, term.; hushmirayou, perf. del inc.]. 3 vb. trans. t hushmi@, inc.: meter algo en el fondo de [hushmima@, dur., pl. obj.; hushmikei, perf.]. sin. V. khmo; ant. heaka

husho w 1 sus. t husho w: llamado que se hace silbando. kamiy k pmak@ husho w kuo kuhe: se era el silbido de llamada de uno de los nuestros. 2 vb. intr. t husho w ha@: silbar redondeando los labios para llamar a alguien [husho w haray o u, perf.]. V. hrm@, hshm@, husi he, husi koikoimo, husi km@

hushu 1 vb. intr. t h u s h u o: 1. Enojarse, encolerizarse; estar enojado, estr encolerizado. ya hushuo:

hushuhu
hushuhu
V. hushu

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

120

hshhsh (hsh)
V. hishihishi

hushushu vb. intr. t hushushupou: obligar a caminar rpido. kahn@ k wa p wri hore ha hushushupon@, wa p ki wri hore ropaa@ ma r kui: eres t quien los ha forzado a caminar ligero, es por tu causa que ellos andan tan rpidamente.

yo aplasto los cambures (machucndolos con los dedos); pei a ham@ sirrm@n@ a hutikiatara@ r shoapariyonowei, a hutikia ha h@t@t@rar@n@ pei r hemono ha imisik@ r kepeiwei (mit.): Sirrm@ le tritur enteramente el cuerpo, y cuando hubo terminado le clav las uas en la parte superior del crneo. hutikipra@: aplastar entre los dedos (deslizando uno contra el otro). kpina ya na hutikiprarema: aplast a la avispa entre los dedos. 3 estado t hutika no, res.: fruto que ha sido aplastado, machucado, de esa manera. V. hu, h @ k @ , h@t@k@, h u s h i k i , hut$em@, k a t i k i , tihu

hutahutamou
V. hatahatamou

hutosi (pei)

hutt 1 v.m. t hutto: masajearse (para aliviar un hutuka


dolor) [h u t t k e i, perf.; hutttou: masajearse por un momento]. 2 vb. trans. t hutta@, inc.: masajear a una persona para aliviarle un dolor [h ut t a @, dur.; huttrarei, perf.]. V. hokoko, hutiki

Anat., labio superior. hutosi ki: bigote. V. hu (pei), husi (pei), kasik@ (pei)

hut 1 vb. intr. t huta@, inc.: volverse pesado; adquirir de nuevo a los hekura y ganar por lo tanto peso y poder (un chamn) [hutprama@, caus. del term.: volver pesado, hacer que se ponga pesado; h u t p r o u, term.; h u t r a y o u, perf.]. t$oo t$oku proke ha, t$oku ha hoyar@n@, epena wa ha koar@n@, p no my t$a@ r kpariyo, wa huta r kpariyonowei (cha.): tira los chinchorros vacos (de los hekura que se han ido), inhala alucingenos, que los chamanes tracen un nuevo camino (para los h e k u r a) y t te pondrs pesado otra vez (= los hekura volvern a alojarse en tu cuerpo). fhuth: ser un poco pesado (mismas desinencias que para h u t ). 2 estado t h u t e: pesado. maa t$ ma hute ha t$ot$o kr@n@n@mou (mit.): como la piedra es pesada, el bejuco se revienta; preri a hute ha ya prakei kuhe (mit.): como el venado es pesado, lo dej en el suelo. fhute ihohoo: carga pesada que ejerce fuerte traccin sobre una correa de acarreo (la hala hacia abajo) [hute ihohokei, perf.]. f hute prea@: transportar una carga pesada [hute prearei, perf.]. yaro r ya k@ hute preaprara@ totihikei: transportar una carga pesada de animales de caza. sin. f ut (hra); ant. herehe

Especie de pendiente: pieza metlica, con frecuencia triangular, que se cuelga de la punta de los palitos que se pasan por el hueco practicado en el lbulo de la oreja. wa no hutukap@ tapra ma kutaen@, hei pei ya y@m@kak@ ha a ta huupar@ (way.): ya que tienes la costumbre de obtener pendientes de otros, mtelos en el lbulo de mis orejas (= ofrceme esas piezas metlicas).

hutukaram@ akasi
Zool., ave, capitn dorado; Capito auratus ( R a mphastidae).

hutum@
Zool., ave, pjaro len; Momotus momota (Momotidae).

hutu m@si (hra)


V. hetu m@si

hututu 1 vb. intr. t hututua@: apretar las piernas una


contra la otra [hututukei, perf.; h u t u t u o: apretar o tener apretadas las piernas una contra la otra]. 2 vb. trans. t hututua@: apretar algo o a alguien entre los muslos [hututurei, perf.; hututupou: mantener a una persona inmovilizada entre los muslos; hutututou: apretar por un momento]. sirrm@ k a hokprou th a hututua ha piyrn@ (mit.): cuando Sirrm@ se levant, l lo inmoviliz en seguida entre los muslos; a hututupou th p suwp@ k iha a w shi hariw hama: mientras lo mantena entre sus muslos, l llam a su mujer en forma apremiante.

hute
V. hut

hutiki hut$em@ 1 v.m. t hutikio: palparse, triturarse con la vb. trans. t hut$em@pra@: aplastar presionando punta de los dedos. 2 vb. trans. t h u t i k i a @, inc.: con uno o varios dedos. V. h@k@, hutiki, katiki
palpar, triturar, machacar, amasar con la punta de los dedos, apretar ligeramente un fruto para ablandarlo [hutika@, dur., pl. obj.; h u t i k i a r e i, perf. del dur.; h u t i k i k e i, perf. del inc.]. tate ya hutika@:

huu

vb. trans. t h u u a @: 1. Deslizar algo entre las hojas del techo. 2. Introducir algo en la perfora-

121

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

huya
niya ha huwan@, a hore ehm@ unaprou shoaoma (mit.): cuando Yoaw vio a la mujer, quiso atraparla y se transform en un gallito de roca; y krriwn@ shinari r @k@ r harepouwei ha a huwrema (hsh): Arrendajo asi el hilo entorchado (que la mujer) llevaba alrededor de su pecho. huwpou: 1. Sujetar, inmovilizar (con la mano). hktyoma a huwp@pou th, a hp@@ r kukeiwei (mit.): mientras sujetaban a Hktyoma, ellos le raspaban la piel. 2. Poseer hekura dentro del pecho (cha.). primi ya p wai huwpou totihitao t$are k! (cha.): a los hekura yo los guardo dentro de mi pecho. sin. V. pr@mapou huwta@: sujetar a una persona mientras otra le pega [huwtarei, perf.]. sin. h u p a , hurihi, imik@ wari, yk

cin del lbulo de la oreja (un palito, plumas, ores, etc.) [huuararei, perf., pl. obj.; huukei, perf. (sentido 1); h u u m a @, dur., pl. obj.; huupou: guardar algo colocndolo bajo el techo; llevar en el lbulo de la oreja; huurei, perf. (sentido 2)]. t$oruk@ ha huurn@ t$ y@m@kak@ no aiw yaiw (mit.): ella haba introducido ores t$oru en el lbulo de sus orejas, y se vea realmente hermosa; pei y@m@kak@ ha kurikaya k teshinak@ huuararema: ellos introdujeron una pluma caudal de loro en el lbulo de cada una de sus orejas; h@m@ sik@ ta huupar@ (way.): pon una piel de cotinga azul en el lbulo de mis orejas (= dame una piel de cotinga azul); kamiyn@ pei ya y@m@kak@ ha preri ya wai huua@ shoaow (mit.): yo, yo meter (para transportarlo) al venado en el hueco del lbulo de mi oreja. f huuhou, pl. suj.: introducirse algo en el lbulo de la oreja. p no koikoim@p@ hena huuhou ta kuik@yo (cha.): que vengan (los hekura) que se ponen plumas de aves de rapia en el lbulo de sus orejas.

huwh

huu k

vb. trans. t huwha@, inc.: aferrar (una vez) a una persona con todas las fuerzas, clavndole las uas en la carne [huwha@, dur., pl. de actos; huwhrarei, perf. del dur.; huwhrei, perf. del inc.].

vb. intr. t huu k: devolverse, irse; volver al punto de partida; venir nuevamente. ya huu k ha@ow: volver dentro de no mucho tiempo; ya hua krayou: yo volver; huu kt@ mai: no vuelvas (a visitarnos); ya huu k totihiop: volver de visita; heha yuri phk@ ha war@n@, phk@ huu khr@p: comeremos el pescado aqu, luego partiremos; p huu kp r, e ta hipk@: dselo a l, pues, l volver (a visitarnos). V. hu, k

huw hi
Bot., rbol (no id.).

huw hi sisi
Pequeo trozo de madera plana, agujereada en uno de sus bordes, que se introduce en la boca para imitar el grito de la danta. sin. roa hi sisi

huw moshik@
Zool., trmino genrico. Se aplica a varias especies de serpientes corales ponzoosas o falsas corales, entre ellas: Anilius scytale (Anilliidae), Micrurus hemprichii (Elapidae), Erythrolamprus aesculapii (Colubridae).

huum@
Zool., ave, pjaro paraguas; Cephalopterus ornatus (Cotingidae).

hmot$o (pei)
Anat., columna vertebral.

huya 1 sus. t h u y a: 1. Adolescente, hombre joven.


En contraposicin a nio (ihiru), o a anciano (wr pata), la palabra huya signica: persona del sexo masculino apta para procrear. huya pn@ yorehi si tuy@ ayaoma: la gente joven, por su parte, trenzaba mapires de tejido abierto; i h irk@ k k@ t$a@he ha, huya p trrmotii yaioma: durante largo tiempo se oyeron las varas entrechocadas por los jvenes que levantaban el andamiaje; ya huyao th matohi ya k@ wri hip@ totihioma: cuando yo era joven ofreca muchos objetos (= yo era generoso); huya pn@ p kurat$a yehiaprakiriomahe: la gente joven realiz varios viajes ro abajo para transportar los pltanos. 2. Se dice de un rbol que todava no es muy grande. huya k hi: es un rbol joven todava. V. ktma, oshetiw 2 vb. intr. t h u y amou: pavonearse, fanfarronear, hacerse el interesante delante de las mujeres. weti ipa e k@ ta yakirapar@, ya k@ ki huyamou ta yaio (way.): cru-

hp
V. mayoko hp

huw

vb. trans. t h u w a @: atrapar, capturar, agarrar, apoderarse de (un solo objeto) [huwma@, dur., pl. obj.: capturar, atrapar, etc. (varios objetos); huwrarei, perf., pl. obj.; h u w r e i, perf.; huwtak e i: atrapar, capturar muy rpidamente]. war k wa ihirup@ huwap, a nosi ta yauiku (way.): sgueme, t capturars un pequeo vquiro (= sgueme, t matars a un enemigo); a wayu r huwpar@hahei (cha.): ellos (los hekura) han apresado al mal (en el pecho del enfermo). @ran@ k wa huwrtu: t te hars atrapar por un jaguar; h o ashiri pn@ suw k a imik@ niya ha huwahen@ (mit.): los Monos capuchinos queran agarrar la mano de la mujer; yoawn@ suw a tapra@ th, a

123

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

i
1. i
Des. vb. Ubicada al nal de la raz verbal (RVi), indica el imperfectivo (el presente progresivo), despus de una vocal anterior (e, i). yuri a harii: el pescado se est cocinando; maa kei: llueve.

2. i
Des. vb. 1 Es uno de los elementos que acompaa a la modalidad de insistencia y a la modalidad epistmica dentro de las formas siguientes: a r R V i, a r RV w e i, a r RV n o w e i y a ma r RVi. wa r iyarayoi?: vas a comer?; a ma r hihui: puedes ver claramente que est duro; uru ham@ kasha k p hr yaati r ayaonowei (hra) (mit.): ellos ecostumbraban ir a la selva para asar orugas sobre la brasa; e k@p@ taeo r feapewei (hra): ellas dos se quedaron en la casa para buscar; hei a ma r kui: puedes ver que l est aqu; a ma r ihirui: sabes muy bien que l es pequeo. 2 Acompaa a formas tales como t $ a i, t$arei y s i h e i. p hishikou k a t$arei: l tiene la costumbre de sobrecargarse (con los animales que caza); p shipnap@ k a t$ai: not que ella estaba encinta; kayuri pn@ yno mosi warema sihei: constat que los chigires se han comido las plantas de maz. 3 Acompaa tambin a los perfectivos y a las marcas temporales vinculados a la modalidad epistmica: prei, prei, r o i, r e i, rayoi, p o i. para u kasi ham@ t$ praa kupoi: lo vi sobre el suelo, a orillas del ro; hei th @ra ya niya@ kuprei: hoy he matado un felino; urihi ha t$ watorimou kuprei: ha soplado viento en la selva.

consuma su carne, y cuando esto sucede, en algunos lugares, se la reserva a los ancianos. La pereza es, con mucha frecuencia, objeto de diversin y tormento por parte de nios y adolescentes, a veces llega a pasar que le dan alucingenos y la torturan. Los indgenas dicen que su vida es dura y, por esta razn, simboliza para ellos la valenta y el estoicismo. En los tiempos primordiales los Ynomm@ se convirtieron en perezas despus de un incesto sororal, y la llegada del da qued interrumpida. Por eso, es ofensivo tratar a alguien de pereza (= de incestuoso). i h a m a r i w : antepasado mitolgico, hekura. Su sobrenombre es el feo (wris h e w ). Los chamanes lo llaman, en el transcurso de una curacin, para pedirle que vaya en busca de los otros hekura, ante lo cual i h a m a r iw se dirige a ellos en trminos de un dilogo ceremonial (h i m o u) en el que los convoca. 2 vb. intr. t ihamaprou: transformarse en pereza (mit.) [ihamarariyo, perf., pl. obj.]. poreri k p ihamarariyoma (mit.): los antepasados se transformaron en perezas. sin. ifama (hra), w r i s h ew , yawerem@ (hsh); V. sh@m@

iham@
V. iha

ihe
Tener ganas de, dentro de expresiones especcas. nat$e ihe: tener ganas de poner huevos. k akara a nat$e ihe: la gallina tiene ganas de poner huevos. niaasi ihe: tener ganas de orinar. ya niaasi ihe: tengo ganas de orinar. shi ihe: tener ganas de defecar. ya shi ihe totihiw ma ta yaitan@: realmente tengo ganas de defecar. shi ihe: tener ganas de peer. f iheihemou: estar siempre con ganas, no cesar de tener ganas. ya shi iheihemou: no paro de tener ganas de echarme pedos. V. i h e , ky

iha(m@)
A o en casa, hacia, a, en direccin a. kah k iha ya huu: voy a tu casa (hacia ti); weti k iha ya hipap?: a quin se lo dar?; weti k iha wa ym a ?: en casa de quin has dormido? (lit.: en casa de quin has colgado tu chinchorro?); kah k iha ya w ha@: es a ti a quien le hablo; p h@@ k iha a k shoakema: regres en seguida a casa de su padre; p herp@ k iham@ pei k t$ he pruruu nosi yaua@ yaioma (mit.): la cabeza (cortada) rodaba en direccin a su marido, al que segua.

ihe 1 vb. intr. t ihea@, inc.: sostenerse apenas,


amenazar con caer o desprenderse. Se dice a menudo de un lazo o una atadura que se desliza poco a poco a lo largo del objeto al cual est amarrado, corriendo el riesgo de desatarse por completo [i h e p r o u, term.]. V. he waho. i h e-

ihama 1 sus. t ihama: zool., pereza de tres dedos; Bradypus tridactylus (Bradypodidae). Es raro que se

ihea
t o u: 1. Estar siempre dispuesto a prestar servicio. V. ohote 2. Acercar, acercarse. mor a ha ihetarun@ a ruka ha shoar@hr@n@, puu u p watayoma: Mor se acerc (al hueco del rbol), se meti adentro y comi la miel. V. iku fi h e h e a @, pl. de sujetos o de obj.: mismo sentido que ihea@. Se emplea con frecuencia para decir que los cambures estn a punto de desprenderse de su racimo, y que se van a caer uno tras otros [i h eha@, dur.1; iheherariyo, perf.; ihehou, dur.2]. 2 estado t i h e w : estar sobre el borde nal de su punto de amarre, amenazar con deslizarse, desprenderse o caer (una cuerda, una correa). // sin. V. he ihe, prr, proro; ant. k@k@, hatt

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

124

ihea
Anzuelo. yuri a kma ihea k a yain@ mai, mor k iheap@ yain@: l pescaba no con un verdadero anzuelo de acero, sino con uno fabricado con hueso de cachicamo. sin. s u e r o, ihia (hsh), uhea

poner un palo entre dos rboles para pasar del uno al otro [ihirkei, perf.; i h i r m a @, dur.; i h i r m o u: construir una pasarela para cruzar una corriente de agua; ihirmorayou, perf. de ihirmou]. 2 estado t ihir: estar unido, estar en contacto, permitir el paso. a wri ihir waikia kure: los dos rboles ya estn comunicados el uno con el otro (se puede pasar de uno a otro). 3 sus. t ihirk@: construccin realizada con palos sujetos por bejucos que les sirven de sostn: ahumadero, pasarela, andamio, escalera. ihirk@ a ha yaro a makepra@: coloca los pedazos de carne sobre el ahumadero; pei k u ka ha ihirk@ k k@ t$amahe: construyeron una pasarela por encima del ro.

ihirma rootim@
Zool., avispa (no id.). sin. ihirma roop (hsh)

ihirma roop (hsh)


V. ihirma rootim@

ihehe
V. ihe

iheihe
V. iheihemou

ihirma sh (hsh) Rayo, luz del sol. fihirma sh th: estacin


seca. ihirma sh roo th: durante la estacin seca; ihirma sh th pruka rasha a rarou: durante la estacin seca orecen muchos pijiguaos. V. peripo sh

ihete 1 sus. t ihete: extremo, punta. hii k hi poko


iheten@ a tiwhamama: lo pinch con la punta de una rama; ihete k mamisik@ ham@ t$ hitesheapraroma: se desplazaba sobre la punta de las pezuas; hii k t$ hi wai ihete noshi hariraa@ ha a orak@ kayahaapraroma (mit.): se sujetaba de la copa del rbol, que se doblaba bajo su peso, y extenda el cuello para ver. fihete u ka: fuente. 2 adverbio t ihete: casi. t$ ihete r@p@: est casi cocinado; t$ ihete prahaw: todava est algo lejos; rkm@ p ihete wak: los cambures rkm@ estn casi maduros. sin. V. mori 3 vb. intr. t i h e t e a @, inc.: marchar a la cabeza, ser parte del grupo que va adelante; desplazarse hacia la extremidad de algo, colocarse en la extremidad de algo. [iheta@, dur.; iheteaprarou: marchar a la cabeza; ihetekei, perf.; iheteo: estar o ponerse al frente de un grupo que se desplaza; estar o ponerse en la extremidad de; i h e t e t o u: marchar a la cabeza por un momento]. ya iheteaprarou nareoma: yo formaba parte del grupo de adelante. f kasi ihetea@: aproximarse a la orilla de una corriente de agua. [kasi ihetekei, perf.]. sin. V. kuham@, par@

ihiru 1 sus. t ihiru: 1 . Nio (de uno u otro sexo). w a


ihirup@ kua kure?: tienes un nio?; ihiru a kuprar i y o m a: naci un nio; pora a ham@ ihiru k k@p@ nihr shoapariyoma: los dos nios se zambulleron inmediatamente en el raudal; ytu @ran@ suw a r shairehr@@wei, ihiru a wai ma tiko th : en un instante el jaguar se alej arrastrando por el suelo a la mujer muerta, mientras el nio estaba encaramado (en el rbol); ihiru k ya ma r mai, ruhu k ya masik@ pou ma r mai: yo no soy un nio, t puedes ver que no llevo echas pequeas de madera de palma endurecida (rihu masi). 2. En el vocativo se utiliza para dirigirse a un nio, quienquiera que ste sea. ihiru, hapo!: nio, ven! fihiru p, ihiru pw: vocativo que utiliza un anciano cuando se dirige a los jvenes. ihiru p, p ta iriamohe!: vamos, jvenes, divirtanse, bailen!; pei, ihiru p, p ta kuham@yo: vamos, muchachos, en marcha. fihiru t$ao (bromeando): engendrar a un nio; hacer el amor (el hablante es hombre) [ihiru t$ayou, rec.: hacerse un nio (la pareja)]. ya ihirup@ t$ao ropaop (way.): pronto engendrar a un nio; m iham@ suw p huu ha kuti, wa ihirup@ t$aohe: las mujeres estn all, ve a hacer el amor con ellas. V. he k, tararei fihiru t$apra@: dar a luz. fihiru wria@: provocar el debilitamiento de un nio que amamanta transgrediendo la prohibicin de tener relaciones sexuales antes del destete. El nio adelgaza, tiene diarrea, puede

ihia (hsh)
V. ihea

ihir 1 vb. trans. t i h i r @, inc.: unir dos puntos para permitir el paso de uno a otro; construir una pasarela para atravesar una corriente de agua,

125

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

ikekeam@
ihohoa shoaa kuyahi (cha.): yo soy el Esprituaraa y estoy siempre cabeza abajo (sobre la tela). 2. Estar acostado en un chinchorro que se abolsa y que es demasiado profundo. V. hute* ihoho, yau

morir. ihirutaw: muchacho, adolescente; hombre joven (bromeando). ynomm@ ihirutaw t$ ikuo totihio mai k t$: los jvenes no tendrn el coraje de acercarse (a la vivienda de los enemigos). sin. V. ihirup@, t$oo k mamop; V. mrnp@, o s h e, suwhr@

2. ihiru 1 ihiru: trmino de parentesco, vocativo: hi-

ihororom@ (hsh)
V. sin. yorekitiram@

jo, hijo del hermano (Ego masc.) o de la her- ikayep@ mana (Ego fem.), nio varn de un primo paV. opo p ikayep@ ralelo. i h i r u h : tu hijo. ihiruy: mi hijo. i h i r uy k a: es mi hijo. p ihirup@: su hijo; su nio ikk (hsh) (de sexo masculino). p ihirup@ a shremahe: han V. ikrk matado a su hijo; waika k p ihirup@n@ kirit$am@ p niyamahe: los nios de los Waika cazaban pa- ikri jaritos. 2 vb. trans. t ihirumou: tener con al1 adverbio t i k r i: con fuerza, con vigor, bruguien una relacin de padre a hijo o de madre talmente; ruidosamente. ikri a w ta ha: habla a hijo; dirigirse a alguien utilizando este trmiduro; ikri t$ ta horapa: sopla el alucingeno no de parentesco. sin. V. moka, morshi, si, con fuerza; ikri r hi wka@ kuaa@ shoaoma: el rp u s i; V. t$ bol todava se tambaleaba vigorosamente; @ra a mori niy th ikri a sh@ shoaoma: justo cuando el jaguar estaba por saltar (sobre l), lo golihiru k k@ Bot., planta cultivada; Cyperus sp. (Cyperaceae). pe con todas sus fuerzas; wahato k ya kuu kuCon su bulbo seco se fabrican collares que favoprei, ikri mrai, ya w hiriprou ma r mraprei recen el crecimiento de los nios. (way.) (hra): yo habl en voz baja, sin gritar (sin fuerza), no fui escuchado. 2 vb. intr. t i k r i @: ihiru noreshi soplar fuerte (el viento), tronar con fuerza [i k Zool., lagartija de cola azulada (no id.). Es el riprou, term.]. 3 vb. trans. t i k r i @: liberarse animal doble de los nios pequeos, antes de bruscamente de la prensin de otra persona, que estos adquieran el de sus padres (un nio el deshacerse con vigor de una sujecin. fi k r ide su padre, y una nia el de su madre). A eshi: un poco fuerte, vigoroso, ruidoso (vlido tas lagartijas nunca se las mata, porque de hapara todos los sentidos indicados y con las miscerlo los nios de los cuales son dobles morimas desinencias). ant. opisi ran. V. noreshi

ihirup@ 1 estado t i h i r u p @: pequeo, corto. hii hik@ ihirup@ ha a ymi roa paykkema: se sent solo, cerca de all, sobre un pequeo rbol (cado) 2 vb. intr. t i h i r u p @ a @, inc.: achicarse, reducirse [ihirup@prou, term.; ihirup@tou: reducirse bruscamente; volverse pequeo despus de haber sido grande o ancho]. 3 vb. trans. t ihirup@pra@: volver pequeo, fabricar pequeo, achicar algo que es demasiado grande. sin. V. horoto

ikeke 1 vb. intr. t i k e k e a @, inc.: rasgarse por el me-

ihiru y@mot$ak@
Bot., bejuco, or de cera; Mesechites trida (Apocynaceae) (lit.: ombligo de nio). Los jvenes le lanzan a las mujeres estriles el fruto de este bejuco para sanarlas.

dio (un chinchorro) [ikeka@, dur.1; ikekeprou, term.; ikekerayou, perf. del inc; ikekou, dur.2]. 2 vb. trans. t ikekea@, inc.: levantar, apartar (para ver, para agarrar): desprender una tira de corteza levantndola con los dedos, entreabrir una puerta para mirar, levantar o destapar parcialmente un objeto (para ver lo que encubre), arrancar una mano de cambures del racimo ejerciendo presin de arriba hacia abajo [i k eka@, dur., pl. obj.; i k e k e p r a @, ponerse a; i k e k e r ar e i, perf. del dur.; i k e k e r e i, perf. del inc.]. yri ya nat$a ikeka@: yo arranco varias tiras de corteza del arbusto yri nat$a; sin. V. ht@, h o y o , k a k a , r s h i; V. mo ikeke, si ikeke

ihoho 1 vb. intr. t i h o h o a @: colgarse cabeza abajo, como la pereza, o como una araa de su tela [i h oha@: desplazarse en esa posicin; ihohokei, perf.; ihohoo: ponerse o estar en esa posicin; ihohoray o u, perf.]. 2 estado t ihohoa, perf. est.: 1. Estar colgado cabeza abajo. haharamayet$aw ya

ikekeam@
Zool., pjaro hormiguero cantarn; H y p o c n emis cantador (Thamnophilidae). Su canto, que los Ynomm@ interpretan como: ikekea, kea, k e a . . . , espant a los demiurgos maw y Yoaw que se dieron a la fuga, convencidos de que los queran desollar (V. si ikeke). sin. wshshrem@

ikiyari
ikiyari

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

126

ikiyari mo: hueso del fruto de la palma ikiyari s i. Pl. ikiyari moku. ikiyari si: bot., palma pequea de tronco espinoso (no id.). Pl. ikiyari sik@. Se encuentra a menudo en las cinagas, asociada a la palma moriche. sin. kohere si

ikiyari henak@
Bot., casupo, planta de hojas anchas; Calathea lutea (Marantaceae).

lo hal haca m (para soltarlo), ejerc sobre l varias tracciones ligeras. fnoma ikoka@: hacer deslizar los cabellos entre los dedos para despiojar, tirando suavemente de ellos. noma ya p ikoka@: yo saco los piojos (de la manera descrita). ikokorei, perf.: hekura que empuja a una persona contra el suelo, y la hace enfermar de wriht$.

ikoto
Cha.: jaguar, felino. ama ikoto a prapou yaiopehe (cha.): los hekura matarn un jaguar. V. @ra

ik@ (hsh)

Des. vb. sin. de i k u. a ta roik@ (hsh): sintate; a ta yauik@ (hsh): acompalo; yo r hashiriawei ha yamak@ ha hashir@ik@n@, yamak@ he ha yariyaritaik@n@, yamak@ rokei (hsh): salimos del agua en el lugar donde se encuentra el camino, caminamos por un momento sobre un terreno plano, y despus nos sentamos. V. iku

ikrk 1 vb. intr. t ikrk@, inc.: abrirse longitudinalmente, rajarse por el medio (un objeto) [i k r k@, dur., pl. obj.; ikrkprou, term.; ikrkryou, perf.]. 2 estado t i k r k , perf. est. sin. ikeke (hsh); V. nasho

ik@yo
Des. vb., alomorfo de iku delante del locativo yo (*ikuyo fik@yo). a ta roik@yo: sintate aqu; a ta pr@ik@yo: acustate aqu; pei k yo ha ytu k t$ pata ha wariripraik@yon@, ynomm@ t$ naka@ shoaoma (mit.): se fue rpido a esconderse tras los rboles y en seguida llam a los seres humanos; @ra k a ha waroik@yon@ a m@ nonokema (mit.): el jaguar lleg adonde l se encontraba y alz la cabeza. V. iku, yo

ikrh 1 vb. intr. t ikrha@: producir muchos racimos


(los pijiguaos) [ikrhrayou, perf.]. Esta palabra es utilizada con ese sentido por los hablantes del hra, en otras partes se dice preferentemente shik o ikrk. 2 vb. trans. t ikrha@, inc.: sujetar slidamente un objeto ciendo a su alrededor varias vueltas de un bejuco [ikrha@, dur., pl. obj.; ikrhrarei, perf. del dur.; i k r hrei, perf. del inc.]. 3 estado t ikrha, perf. est. rasha p ikrha: los pijiguaos tienen muchos racimos. ikrhpraw, pl. obj., disp. rasha p ikrha: por todos lados (en varios lugares) los pijiguaos dan muchos racimos. sin. V. s h i k , ikrk

ikoikomou
V. ikoko

ikoko 1 vb. intr. t ikokopou: ser impelido hacia aba-

jo por una carga pesada. maa r man@ ware iko- ikrk kopou r totihire y (mit.): el peso de la piedra 1 vb. intr. t ikrka@: se dice de un pijiguao me est empujando hacia abajo. 2 vb. trans. que produce muchos racimos en la parte baja t ikoikomou, it.: halar ligeramente varias veces de su tronco [ikrkrayou, perf.]. yahatoto ham@ seguidas (como lo hacen los bagres cuando rasha p no ikrkrayop@: tengo la sensacin de muerden una carnada). yuri a ikoikomou: el pez que los racimos de pijiguao orecern en gran hala el guaral o hilo de pescar (varias veces senmero sobre la parte baja del tronco. 2 estaguidas, con poca fuerza); p t$ot$o ikoikomoma: do t ikrka: algunas palmas tienen los racihal la liana varias veces, con suavidad. ikomos en la parte baja del tronco, y las otras no. koa@, inc.: halar, atraer hacia abajo, hacer fuerikrkpraw, pl. obj., disp. ikrkw: cuando za haca s ejerciendo una traccin de arriba todas las palmas de un mismo lugar tienen los abajo: descortezar un rbol halando y sacuracimos en la parte baja del tronco. V. ikrh diendo las tiras hacia abajo, halar un bejuco para romperlo; forzar a bajar a una persona que iku est subida en un rbol halndola hacia abajo vb. intr. t ikuo: acercar, acercarse, aproximarse, [i k o k a @, dur., pl. obj.; ikokopra@: ponerse a; i k odirigirse a [ikuikutakei, perf.: acercarse rpido, korarei, perf. del dur.; ikokorei, perf. del inc.]. dirigirse velozmente hacia; ikukei, perf.; ikutaa@, t$oo ya t$ot$o ikoka@: yo halo los bejucos (para it.; ikutakei, perf.: aproximarse rpidamente; partirlos); a ha upratarun@, masi a ikokorema: se ikutou: acercarse por un momento, para luego levant y arranc un bejuco masi halndolo; dar marcha atrs]. t$ m@@ m@ r ikukeiwei: l se wamak@ ikokorei (mit.): ustedes sern atrados acerc a ver; p suwp@ e ikua he ha yatiikun@: su hacia abajo; ht nahi rukkema, ht r ya namujer se acerc a pesar de todo; nrriw k iha hi ikoka@ ha tutakaran@, ya nahi ikoikomama: mi ihiru a ikua shoakema (mit.): el nio se acerc en arco qued aprisionado (en la vegetacin), yo seguida a Rabipelado; war p hariihe th, ai k

127

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

imi
desarrolla en direccin ro abajo o ro arriba. i m i es alomorfo de i m a dentro de ciertas frases modales: junto a r y ma r (modalidad epistemolgica y de evidencia respectivamente), junto a k t$ (modalidad de inferencia), as como junto al auxiliar k u ; en este ltimo caso quedan excluidos los locativos. ya huu kimap : yo regresar (aqu); yaro a ta yehipoima: trae la carne para aqu, transportndola sobre la espalda; tp ha huima@ th ya niyaprarema: dispar (una echa) contra el oso hormiguero justo cuando vena hacia m; maa a h pata huima@ ha, Hrnam@ a wehemoma: como se oa venir una lluvia torrencial, Hrnam@ se resguard; hym@ kirit$am@ ya p nosi pou kuimati: yo me alejo en esa direccin persiguiendo a los pajaritos; kiham@ k a wri y@ r kuimakiri (mit.): se alej volando ro abajo; p t$ haruu k a r kuim i: he aqu que el da vuelve a llegar; hay k a huu kuimi: mi padre viene aqu.

t$ p r ikutakeiwei (mit.): ellos estaban (todava) cocinando vquiros, cuando otra manada se acerc; yahetipa pruka p r kuawei ham@ ya ikukema: yo me diriga a un sitio donde haba numerosos tembladores. sin. uku (hsh); V. ahete, kat@; ant. praha

iku

iku: des. vb., alomorfo del perfectivo ke dentro de los verbos intransitivos, o en la voz media en presencia de una F2. a ta pr@iku: acustate; a ta ikuiku: acrcate; a ta yauiku, henaha pmak@ kk shoapei: acompanos, regresaremos maana; im@k@ ta totoiku: tiende la mano. ikuhuru: des. vb. iku + locativo vhv (ir a hacer algo enfrente o ro arriba) [+ F2]. a ta pr@ikuhuru: ve a acostarte all enfrente; kah wa r kui, kihi kk@ ha a ta pr@ikuhuru: t, vete a vivir en ese peasco (all enfrente). i k u k @ r @: des. vb. iku + el locativo k i r i (abajo, ro abajo) [+ F2]. poo k t$ koshi pata wak si tihiw it$ h rikuk@r@n@ (mit.): un hacha de piedra, roja y pulida, estaba apoyada (contra el tronco de un rbol), en direccin ro abajo. ikutu: des. vb. iku + el locativo tayo (estar situado a cierta distancia) [+ F2]. a ta pr@ikutu: ve a acostarte all; a ta roikutu: ve a sentarte all; a ta praikutu: ve a acostarte en el suelo por all. V. ik@, k e , k@

imi 1 vb. trans. t imi@: agarrar comida y transportarla en las manos (para tomarla o para brindarla) [imikei, perf.: hacer esto para brindar; imip e i, perf.: recibir; i m i r e i, perf.: tomar]. imimou: apoderarse de algo sin dejarse ver. Se dice de los chamanes o seres sobrenaturales que van a otra comunidad para apoderarse del pei m@ mo de una persona y provocarle as la muerte. hekura p imimou: los chamanes van a matar (en otra comunidad); p r imimou totihiowei, @h@n@ k p yoka t$arei kurei: los que vienen a robar a hurtadillas en los conucos, ellos son los que han marcado el camino. 2 sus. t imi no: huella inmaterial que deja el donante en el objeto que da; huella dejada por los hekura que han venido a arrebatarle el pei m@ mo a una persona (esta marca, una vez reconocida por los chamanes, permite identicar al culpable). @h@ imi no: es de l que lo he obtenido (es su marca); weti ipa imi no ta totopa (way.): ofrceme uno de tus bienes (lit.: ofrceme tu huella); ipa hiima ya p pata hipa@ ha totihion@, ya imi no praha@ totihio kuhe: yo di muchos perros, y los bienes que he brindado (lit.: mi huella) han ido muy lejos.

ikuiku
V. iku

ikuku 1 vb. intr. t i k u k u p r o u: deslizarse a lo largo de


su punto de amarre (un nudo), o sobre su soporte. p nahit$a morshi ikukuprariyoma: el nudo del tensor del arco se desliz a lo largo de su punto de amarre (y se solt). 2 vb. trans. t ikukupra@: hacer deslizar un nudo a lo largo de su punto de amarre, o a un objeto sobre su soporte: subir o bajar un chinchorro haciendo correr el nudo a lo largo de su soporte, hacer deslizar una tira de tela halndola del palo del cual est colgada (para agarrarla). V. he waho

ikutu
V. iku

1. imi

ima [+ mt]
Des. vb., direccional. El sujeto est haciendo una cosa y dirigindose a un lugar determinado en forma simultnea; muchas veces no se trata de un desplazamiento hacia el hablante o hacia el lugar del enunciado, sino que el lugar se precisa en la oracin. El sentido implica que ima s lo se usa en oraciones imperfectivas. ima p u ede combinarse con t i (imati) para indicar una d ireccin cualquiera, o con kiri (imakiri), cuando se quiere especicar que el movimiento se

1. Des. vb., marca del presente negativo, con excepcin hecha de los verbos de estado o de posicin. imi se aade directamente al nal de la raz segn la frmula RV + i m i. ya iyaimi: yo no como; a huimi: l no se va; yuri ya p shimi: no voy a matar peces; t$ taproimi: eso no es visible; hehu kk@ uprao ham@ pei r ya torekimi yaiw: yo no voy a las regiones montaosas (lit.: yo no escalo montaas). 2. Junto a las desinencias prama@ y prou, el negativo imi denota con frecuencia una imposibilidad. ukushi pn@ t$ mipramaimi: los mosquitos no dejan dormir;

imi
sikariyo t$ ukukuproimi: no se puede fumar este cigarrillo (est demasiado apretado); a w hir i p r o i m i: no se llega a escuchar. sin. V. mi

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

128

2. imi
V. ima

imihena (pei)
Anat., dedo de la mano. Pl. i m i h e n a k @: conjunto de los dedos de una mano. pata imihena: pulgar. pei imihena: falange de un dedo. fi m ihena kashshea@: extender, estirar un dedo. fimihenak@ kreo: hacer sonar los dedos (torcindolos hacia atrs). V. ehet$ak@ utuo. fi m ihena shk@: doblar un dedo. sin. imik@ (pei); V. ehet$ak@ (pei), mamihena (pei)

imisi (pei)
Anat., ua de la mano; ua de la pata delantera de un animal; pluma remera. Pl. i m i s i k @: conjunto de las uas de una mano, uas de una pata delantera de animal; plumas remeras de un ala. pei k imisik@n@ e t$oku hemat$a yutuatarama@ kupariyoma (mit.): hizo saltar trozos de bejuco con las uas. fimisik@ keo: enterrar las garras en algo. pei mono ha sirrm@ imisik@ kea shoapariyoma (mit.): Sirrm@ enterr sus uas en la parte superior del crneo. fimisik@ kushsht o u: sacar las uas (un animal) m@shi imisik@ kushshaprara@: el gato se desplaza sacando las uas. fimisik@ namo: tener las uas aladas (un animal), tener las uas largas y cortantes. m@shi p imisik@ namo: los gatos tienen las uas punzantes. f imisik@ rape: tener las uas largas. f imisik@ reipraw: tener las uas largas (arcasmo). pei imisik@ p pata reipraw: sus uas estn largas. fimisik@ torekew: tener las uas curvadas. fimisik@ warihimou: agarrarse con las uas o con las garras. fparuri imisi: remera de pauj que se utiliza para las emplumaduras de las echas. Pl. paruri imisik@. p rm@ paokei paruri imisi p ki niya ha niyahen@: ellos abandonan el camino para cazar paujes (con el propsito de obtener remeras para sus echas) (lit.: para cazar remeras). V. imisik@ kretiti, m ah e k @, mami si

imisik@ kretiti 1 vb. trans. t imisik@ kretitia@, inc.: preparar


una pluma remera para emplumar una echa [imisik@ kretita@, dur., pl. obj.; imisik@ kretitipra@: partir una remera en dos para emplumar una echa; imisik@ kretitirarei, perf., pl. obj.: partir varias remeras en dos para emplumar varias echas]. 2 estado t kretita no: media remera lista para ser utilizada.

im@k@
Los dedos; la mano. im@k@n@ kpina p r shp r a r @ r a h e i: ellos matan las avispas (aplastndo-

las) con la mano; hapo, pusi, yare im@k@ nakoap (mit.): ven, pequeo, t me lamers los dedos; ei phk@ im@k@ r kuprai naha t$ p im@k@ rii kupraw: las manos de ellos son como las tuyas y las mas. im@k@ humap@: el dorso de la mano. im@k@ par@k@: la palma de la mano. f im@k@ h@: sujetar con la mano (cha.), apartar algo peligroso poniendo las manos por delante, extender la mano delante de s para impedir que un ser maligno se aproxime; rechazar la mano de alguien. weyari p wrin@ yare im@k@ h@he th ya ta nako sho (way.): voy a reclamar los bienes en el momento en que los demonios del crepsculo apartan mi mano (no se hacen reclamos durante la noche, en el momento del discurso ceremonial, sino de maana, antes de marcharse). V. h fim@k@ hn@prou: cortarse la mano. V. hn@ f im@k@ hauhuo: tener los dedos separados. fim@k@ him@o: sealar con el dedo. kiha k p imik@ him@o kuprei: este es el sitio que l seal con el dedo. V. him@ fim@k@ hishhishmou: sugerir el acto sexual deslizando el ndice de una mano entre el pulgar y el ndice de la otra (el sujeto es un hombre). V. hish f i m @ k @ huuhuo: colocar los dos puos cerrados entre los muslos y contra el sexo (para protegerse). V. huu fim@k@ kahup@tou: humedecerse los dedos con saliva (generalmente para atrapar un objeto pequeo que queda pegado). V. kahu (pei) f im@k@ karopra@: hacer soltar algo a una persona abrindole la mano a la fuerza. V. karo f im@k@ kuprou: enumerar, contar utilizando los dedos. sin. im@k@ owo, im@k@ wapo; V. ku fim@k@ nakanakamou: levantar la mano a la altura del pecho, con las palmas hacia arriba y moviendo los dedos, para indicarle a alguien que venga. V. naka f im@k@ n@h@te: chamn que logra curar a sus enfermos. V. n@h@ fim@k@ nohi wapo: faltar lo necesario para realizar un trabajo. ya im@k@ nohi wapore: no tengo lo que hace falta para hacerlo (no dispongo del instrumento adecuado). fim@k@ no hri: se dice de un ser sobrenatural que le ha lanzado una sustancia mgica a una persona. kama k p im@k@ no hri yoka waikia kupe: son ellos (los Yawari) quienes le han lanzado la sustancia mgica de un capirotazo. V. no hri fim@k@ no uhutip@: V. sin. im@k@ no hri. fim@k@ no ushuw: doler un dedo, tener un dedo lastimado. f im@k@ owo: enumerar, contar utilizando los dedos. im@k@ ta owiku: cuenta con tus dedos. sin. im@k@ kuprou, im@k@ wap; V. ow fim@k@pak@hou, pl. suj.: tocar, manipular a un enfermo durante una curacin (cha.). fim@k@ po: herirse un dedo golpendolo con un objeto cortante. V. p fim@k@ pohopohomou: golpear las manos una contra otra (aplaudir). f im@k@ prouhutou: juntar las manos. f im@k@ puushitou: cerrar

129

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

im@k@ toto
en curar a un enfermo; im@k@ huhehou: fallar varias veces]. V. huhe

el puo. V. p u u s h i f i m @ k @ r a h o a @: posar la mano extendida sobre algo, colocar la mano sobre los ojos de alguien. ya im@k@ rahoo: yo pongo la mano delante de mis ojos. V. im@k@ wari fim@k@ shariria@: abrir la mano (cuando se tiene el puo cerrado). V. shariri fim@k@ tihrou: tocarlo todo, estar siempre agarrando los objetos de los dems. fim@k@ t$orohoprariyoma: haberse hecho una ampolla en la mano [im@k@ t$orohorariyoma: haberse hecho varias ampollas en la mano]. sin. V. t$oroho; V. im@k@ yotihi fim@k@ wno ka: marca ahuecada producida por los dedos sobre un objeto. f im@k@ wapo: enumerar, contar utilizando los dedos; indicar un nmero con los dedos. a ta totopa, ya im@k@ nohi wapore (way.): hazme una ddiva, mis dedos te indican el nmero (de los objetos que quiero). sin. im@k@ kuprou, im@k@ owo; V. wap fim@k@ waroroa@: deslizar la mano a lo largo de un objeto [im@k@ warora@, dur., pl. de actos; imik@ warorokei, perf.]. pei r t$ p pk@ ham@ im@k@ waroroataroma (mit.): deslizaba su mano sobre las cuerdas de los chinchorros. fim@k@ wasio: hacer una sea con la mano desde lejos para indicarle a alguien que no se vaya, o que no haga lo que se propone hacer. V. wasi fim@k@ wikkw: tener los dedos apretados entre s. im@k@ ta wikk i k u: aprieta los dedos unos contra otros. f im@k@ yweywemou: mover de derecha a izquierda la mano levantada, con los dedos separados, para indicarle a alguien que lo que l busca no ha sido encontrado. V. yweywe fim@k@ yk@: agarrar el vaco, no conseguir atrapar algo que est fuera del alcance de la mano. V. yk fim@k@ yakao: acostarse al lado de una mujer para toquetearla (chistoso). suw ya p huptara@ ha, ya imik@ niya yakao (way.): como yo acostumbro tocar a las mujeres, tengo la intencin de acostarme al lado de una para manosearla. V. yaka fim@k@ yak@: fracasar cuando se ataca a un ser malco, no lograr curar a un enfermo (cha.); fallar cuando se intenta agarrar algo [im@k@ yakma@: desviar la mano de una persona, impedirle que agarre lo que quiere; im@k@ yakhou, pl. de actos]. V. yak f im@k@ yehio: guiar a un ciego ponindole la mano en la espalda (y caminando detrs de l). V. yehi f im@k@ yokprou: lanzarle sustancias mgicas hr@ a alguien proyectndolas con un capirotazo. fim@k@ yotihiprariyoma: haberse hecho una ampolla en la mano [im@k@ yotihirariyoma: haberse hecho varias ampollas en la mano]. sin. im@k@ t$orohoprariyoma; V. yotihi // V. ehet$ak@ (pei), imihena (pei), imisik@ (pei); V. mamik@

im@k@ ke

vb. trans. t im@k@ keo: agarrar con un ademn enrgico [im@k@ kekei, perf.]. m@rewakariwn@ im@k@ kea shoapariyoma (mit.): M@rewakariw le agarr enseguida dentro del agua.

im@k@ poshoko vb. intr. t im@k@ poshokoa@: extender una o las


dos manos ahuecadas para recibir algo [im@k@ p o s h o k e i, perf.; im@k@ poshokoo: extender las manos de esa manera, tenerlas extendidas]. im@k@ ta poshokoiku: extiende las manos (para que te de algo]. sin. V. im@k@ toto

im@k@ r 1 vb. intr. t im@k@ raa@: poner la mano por delante de s para protegerse. im@k@ ro: poner la mano sobre un oricio para cerrarlo, tener la mano puesta de esa manera [im@k@ rkei, perf.; im@k@ rtakei: tapar rpidamente un oricio con la mano (para impedir la huida de un animal)]. im@k@ rprou: extender la mano (para recibir algo). 2 vb. trans. t im@k@ rpra@: decirle a una persona que extienda la mano (para darle algo).

im@k@ rrk vb. intr. t im@k@ rrka@, inc.: extender los


brazos por encima de la cabeza, con las palmas de las manos volteadas hacia el exterior, para evitar un accidente (cha.); poner la mano delante de s para protegerse [im@k@ rrka@, dur.1; im@k@ rrkkei, perf.; im@k@ rrko: ponerse o estar en esa posicin; im@k@ rrktou: ponerse a, hacer esto por un instante; im@k@ rrkou, dur.2.]. shoape im@k@ ta rrkiku: suegro, pon las manos por delante para protegerte. fim@k@ rrkw ki rra@: correr extendiendo los brazos delante de s para protegerse. t$ m@ ruw@ th pore p im@k@ rrkw ki rra@: cuando el cielo se ensombrece, los aparecidos corren con los brazos por delante (para protegerse).

im@k@ toto 1 vb. intr. t im@k@ totoa@: nio pequeo que


tiende los brazos hacia su ser querido. im@k@ tot o o: extender la mano, tener la mano extendida (para tomar, para dar) [im@k@ totokei, perf.; im@k@ tototou: ponerse a]. im@k@ ta totoiku: extiende la mano (para que yo te de algo). 2 vb. trans. t im@k@ totoa@: forzar a una persona a venir sujetndola por la mano (para hacer que otro le pegue, cuando dicha persona quiere sustraerse de un castigo merecido). im@k@ totomapou: dejar a una persona con la mano extendida sin tomar lo que ella le ofrece (porque se est enojado o porque se siente odio). Esta actitud es muy hiriente. sin. V. im@k@ poshoko

im@k@ huhe vb. trans. t im@k@ huheo: ser incapaz de curar a


un enfermo (cha.). [im@k@ huhei: fallar una vez

im@k@ wari

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

130

im@k@ wari iprushi vb. intr. t imik@ wario: poner la mano sobre 1 vb. intr. t iprushia@: despellejarse, rasguaruna cosa (a veces con la intencin de robar), tener la mano puesta sobre algo [im@k@ waria@, estar haciendo esto; im@k@ warikei, perf.; imik@ warimapou: dejar la mano posada; imik@ wariprak e i: posar bruscamente la mano sobre algo]. h enak@ r teihiawei ham@ im@k@ wariprakema: bruscamente, l puso la mano sobre las hojas inclinadas; p im@k@ waria ta porakaiku, wr k a h (way.): pon ah las dos manos (para recibirlo), es un varn (que est naciendo). sin. im@k@ yt se [iprushiama@, caus: despellejar, rasguar a alguien; iprushimarei, perf. del caus.: hacerle un rasguo a alguien; iprushiprou: rasguarse una vez; iprushirariyoma, perf., pl. de actos: haberse hecho varios rasguos]. p iprushimararei: voy a hacerte muchos rasguos; ya iprushiprariyoma: yo me hice un rasguo. 2 vb. trans. t iprushia @, inc.: separar los dos cotiledones de un fruto momo para quitar el embrin (que se come aparte) [i p r u s h a @, dur., pl. obj.; iprushipra@: ponerse a]. momo ya p iprusha@: yo quito los embriones de los frutos m o m o. 3 estado t iprusha no, res.: embriones listos para ser ingeridos una vez que han sido extrados de los cotiledones.

im@k@ yt vb. trans. t im@k@ yto: ponerle las manos encima a una cosa (a veces con la intencin de robarla) [im@k@ ytprakei: poner bruscamente la mano encima de algo, agarrar con un gesto rpido]. sin. imik@ wari

ir 1 sus. t i r : canas. 2 vb. intr. t irp@a@, inc.: comenzar a tener canas [irp@@, dur.; irp@rayou, perf.]. 3 estado t irp@: tener el pelo canoso. wa irp@: t tienes canas (enunciado inconveniente, incluso injurioso para un Ynomm@).

im@k@ yoko vb. intr. t im@k@ yokoa@: subir y bajar los brazos
con ritmo regular, por encima de los hombros (manera de bailar de las mujeres en ciertas regiones) [im@k@ yokorayou, perf.; im@k@ yokoyokom o u: hacer esto durante cierto tiempo]. rahararit$aw k t$p@ im@k@ yokoa@ kuaama (mit.): la hija de Rahararit$aw bailaba levantando y bajando los brazos acompasadamente.

iria 1 vb. intr. t iriamou: divertirse, jugar, entretenerse, hacer el payaso; jugar a salpicarse, jugar en el agua; realizar la danza de presentacin durante una esta [iriamoma@, caus.: hacer jugar a alguien; iriamorayou,perf.]. fenaha k wa ha iriamon@ wa wri shiip@mar@ (mit.) (hra): maana, mientras haces que juegas, lo cubrirs a l con tus excrementos; ei ywriyoma p r iriamope, weti ipa napyoma k a, wa r kutouwei (way.): de las mujeres blancas que hacen payasadas, dame uno de sus bienes, dirs eso?; t$ k@ iriamoma, t$ p pra@ama: ellos se divirtieron, ellos participaron en la danza de presentacin. 2 vb. trans. t iriama@: 1. D i v e rtir a alguien; divertirse con algo. 2. Matar (es raro que se use en este sentido). yare iriama@ shi ha topraohen@: ellos quieren matarme. V. i s h o , sh

inaha (hra)
V. e naha

ipa

1. Adj. pos.: el mo, la ma, lo mo; es mo, es ma. ipa ya hoyarema: yo he perdido (botado) el mo; ipa a ta hiyo: dmelo; ipa a kuami: yo no tengo de eso; ipa rasha phk@ ta rkatu: vamos all a tumbar mis pijiguaos con una vara; naah k iha ipa t$oku ta hipk@: dale mi chinchorro de bejuco a tu madre; ipa top p pruka: yo poseo una gran cantidad de mostacillas; weti ipa rafaka shiiw k a? (way.) (hra): dame una punta de bamb (lit.: dnde est mi punta de bamb de la especie s h i i w?). 2. Asociado a ciertos nombres de objetos ipa se reere a un pariente (con frecuencia fallecido) del hablante. V. tri h i, rahaka, shereka, s h k t a m a, w@@, etc. ipay (hsh): es mo, es el mo. V. y; a h , kama

iriki 1 vb. intr. t irikiprou: agruparse, reunirse en las


proximidades de (a menudo para tomar alucingenos) [irika@, dur.1; i r i k o u, dur.2]. 2 v. estado t i r i k i o:estar reunidos cerca de, estar reunindose [i r i k i k e i, perf.]. sin. V. h i r a, k k , t$ouhu, yototo

iro
Zool., araguato; Alouatta seniculus (Cebidae). irori: el pueblo de los araguatos (mit.). iroriw : hekura asociado al araguato. Est constantemente en guardia y percibe de inmediato cualquier intrusin enemiga (la presencia de un chamn hostil o de un k ).

iprt 1 vb. intr. t iprta@, inc.: inarse y endurecerse el vientre hasta llegar a doler [iprtprou, term.; iprtrayou, perf. del inc.]. 2 estado t i p r t w : tener el estmago hinchado, duro y doliente. V. shuw

ipresi
V. m@ ipresi

iro he
Zool., ave, tangara cabeza de lacre; Tangara gyrola (Thraupidae) (lit.: cabeza de araguato).

131

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

ishi
ishakoa@: unirse a los dems para ir a buscar agua al ro (chistoso). m ya u ta ishakoma@ nareo sho: me voy con los otros a buscar agua. 2 estado t ishakoa: formar un gancho localmente. t$oo t$ot$o ishakoa: la punta del bejuco forma un gancho. i s h a k o w : formar un gancho con toda la longitud de algo. t$oo t$ot$o ishakow: el bejuco entero forma un gancho.

iro nasi (hsh)


Ser mitolgico. Se parece a un felino grande, y ataca a los seres humanos para comrselos.

irkiri no (hsh)
Cha., tinte de los hekura, es similar a la tintura de onoto. irkiri nop: cha., seres sobrenaturales, hekura asociados al tinte, son minsculos y sus manos estn atroadas; sus chinchorros tienen rayas longitudinales coloreadas. pei k p t$oop@ wai yai r kui irkiri k nop ha wa p shir ta pr@h@ t$are (cha.): los irkiri nop estn todo el tiempo acostados en sus minsculos chinchorros de bejuco.

ishpina (hsh)
Bot., nombre que se le da a las hojas pisha cuando su asociacin con otras plantas indica que un lugar es bueno para el cultivo.

1. iroro

ishrm@ mo
Zool., ave, arrendajo; Cacicus cela (Icteridae). Estas aves viven en colonias bulliciosas y cuelgan sus nidos de ramas ubicadas sobre la orilla de los ros, y cerca de nidos de avispas. Los Ynomm@ diferencian dos especies, una de espalda amarilla clara, y la otra de espalda amarilla anaranjada. Las distinguen mediante perfrasis: ishrm@ mop hrasi r frrewei designa a la primera especie (lit.: los arrendajos de espalda amarillo encendido); a la segunda se la denomina ishrm@ mop hrasi r wakwei (lit.: los arrendajos de espalda roja). Segn la mitologa la especie de espalda amarilla clara posea antiguamente los pijiguaos amarillos, y la de espalda roja era duea de los pijiguaos del mismo color. Los indgenas dicen que los pjaros de la especie de espalda roja gritan, cuando se pasa debajo de ellos, kurat$ay k k@ wak kua ( t e ngo pltanos maduros = rojos). V. ykrm@ mo

vb. intr. t iroroa@, inc.: caminar por el agua, vadear [iroiromou, pl. suj.; irora@, dur.; irorokei, perf. de iroroo; i r o r o o: ponerse a caminar por el agua, estar haciendo esto; iroropariyo, perf.; iror o t a a @, it.]. maat$a u ham@ yamak@ ha iroroparun@, yamak@ iroroa m@ ha ymoparuhurun@: nos metimos en el ro Maat$a y caminamos ro arriba; waika k p irora@ kupariyoma (mit.): los Waika se desplazan por el agua. sin. karoro (hra)

2. iroro
V. hiroro

iro sik@
Tela, vestidura (lit.: piel de araguato). iro ya sik@ kkema: yo puse la ropa en remojo; iro sik@ ht@rayoma: la vestidura se ha desgarrado.

irosi sihi
Bot., rbol, guamo bejuco; Inga edulis (Leg., Mimosaceae).

ishawaritom@ si
Zool., pez, guabina; Erythrinus erythrinus (Erythrinidae). sin. ishaw si

iro shi
Zool., pequea mosca hematfaga; Autillarum bipunctatum. (Lit.: emanacin de araguato). Pl. iro ship. Tiene la cabeza roja y vive en las regiones montaosas.

ishaw si
V. sin. ishawaritom@ si

isitorip@ (hsh) 1 estado t isitorip@: pequeo. 2 vb. intr. t isitorip@a@, inc.: acortarse, achicarse, reducirse [isitorip@prou, term.]. 3 vb. trans. t isitorip@am a @: volver pequeo, achicar, hacer que se reduzca. V. horoto, ihirup@, wisip@

ishi 1 estado t ishi: quemado; negro; ser de tinte


oscuro (un ser humano, es ofensivo decirlo en presencia del aludido). k p ishi m@ tikukuw tataremahe (mit.): encontraron a los brujos pintados de negro (muertos) desparramados por el suelo. ishi: ser negro localmente, presentar manchas negras. hushi p wai ishi: el hocico tiene una mancha negra. fishihi: ser un poco negro, tender al gris (mismas desinencias que para ishi). fishi he roa, ishi he tika: ser negro a partir de cierto punto. fishi m@ hute: negro oscuro. fishi puhi ehep@: negro grisceo. 2 vb. intr. t i s h i @, inc.: prender fuego, incendiarse [ishikei, perf.: quemar localmente; ishii, dur.: estar quemando; ishioprou: quemar unos tras otros, quemar al mismo tiempo; ishirariyo, perf., pl. obj.; ishirayou, perf.]. 3 v.m. t ishi@, inc.:

iso
Afeccin de los cabellos, que los vuelve speros y granulosos. sin. hs (hsh)

ishako 1 vb. trans. t ishakoa@: curvar en forma de


gancho un objeto exible y alargado, y sujetarlo o colgarlo de esa manera [ishakokei, perf.; ishakoma@, dur., pl. obj.; ishakorei, perf.]. fm

ishinapem@
pintarse de negro una parte del cuerpo [i s h i m o u: estar pintndose de negro enteramente; i s h i m or a y o u, perf. de ishimou; ishiprou, pl. suj.]. Los Ynomm@ se pintan de negro en vsperas de un ataque, o bien cuando parten a lanzarles sustancias letales a sus enemigos (V. k ). p wayu huu th ynomm@ p ishimou: los Ynomm@ se pintan de negro cuando salen a la guerra. 4 vb. trans. t ishi@, inc.: 1. Prender fuego, quemar, incendiar. 2. Ennegrecer o teir de negro (localmente). [i s h i k e i, perf.: teir o ennegrecer parcialmente; ishima@, dur.: pintar o teir enteramente de negro; i s h i m a r a r e i, perf., pl. obj.: ennegrecer varios objetos; ishimarei, perf.: quemar algo; i s h i p r a @: ponerse a (sentidos 1 y 2); ishiprama@: quemar varios objetos; i s h i t a k e i,perf.: apresurarse a quemar algo]. kurat$a wa ishimarei: vas a hacer que el pltano se queme; hei ht k nahi uprao th, t$ wri hushuop@ ki ayohr@@, matohi k t$ p wri ishiprama@ mai: el sitio donde vive est todava en buen estado, si l se llega a ir porque est encolerizado, sobre todo no quemen sus bienes; sipo riy k t$ hr kuo th, ai k a hr mashi r iship@mareiwei (mit.): un lado del paquete (de comida envuelta en hojas y puesta a cocinar sobre la brasa) todava estaba verde mientras que (ellos dos) haban dejado quemar el otro lado (= no haban tenido cuidado de voltearlo). ishinomou: hacer una quema de terreno, quemar la vegetacin y esparcir las cenizas para que la tierra quede en condiciones de ser sembrada [ishinomorayou, perf.]. iwh k a ishinomou kuprei: fue tu hermano mayor el que hizo la quema. 5 sus. t ishiishi: carbn de madera; negro de humo (para teir de negro). ytu ishiishi pn@ yamak@ m@ tikka totihirariyo: nos ennegrecemos rpidamente la cara con carbn y, con las uas, trazamos lneas onduladas sobre ese fondo de tintura; ya@hn@ ishiishi k pn@ ware m@ t$aa henakei kuroi (mit.): fue tu hermano quien me tizn la cara con carbn de lea, esta maana. V. shhre 6 res. t ishi no: terreno que, en el conuco, se acaba de quemar para poder sembrar. sin. @sh@ (hra); V. e t e, iship (pei), u s h i, wak y, y a ; ant. a u, aushi, prushishi, tuku

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

132

ishio no
Ribera alta de un cauce de agua. Est labrada por la corriente, y generalmente se eleva en los lugares donde el agua es profunda. sin. V. pore k p, p o r e p o r e, weyoweyo

iship (pei)
Huesos calcinados de un muerto despus de la incineracin del cadver; huesos pulverizados durante el ritual paushimou. Se conservan en una calabaza cerrada con cera, y luego son consumidos por los parientes cercanos en una compota de pltano. kah k wa iship! werehi a wri ta no kutarureshin@ (mit.): son tus propios huesos quemados!, grit el loro; p kmi wayu huu puhio yaro, pei iship ki t@ka@ mahei, shhre k k@ ma kpehou totihio th: (mit.): como todos ellos queran participar en la expedicin guerrera, no trituraron los huesos del muerto aunque las brasas estaban (fras y) reducidas a cenizas. fiship koa@: consumir las cenizas de un muerto mezcladas con una compota de pltano. fiship t@ka@: moler los huesos quemados de un muerto para reducirlos a polvo. V. t@k@ // sin. @sh@p (hra); V. ishi, matohi, mayep@ h u k u, paushimou, p r @ s @, rihu masi, watoshe

isho

vb. trans. t i s h o u: atacar, agredir; matar [i s h o oprou, it.: atacar o matar varias veces seguidas; ishoprou, pl. suj.; ishorayou, perf.: matar]. ya ishorayoma: yo he atacado (o: yo he matado); a wri ishooprou r kupiyei: l ha matado varias veces seguidas; hei th pmak@ ishoa shoarayou: atacaremos hoy; yaro k a wri ishoma taan@?: no ha matado una era a alguien?; ukushi p ishou: los mosquitos pican (lit.: agreden). V. n ap ke, sh, shuruku

ishoriw
V. namo ishori

itahi
Zool., pez, coridora; Corydoras spp. (Callichthyidae). Estos peces primitivos pueden sobrevivir en el barro. En algunas regiones los indgenas piensan que caen junto con la lluvia. sin. husi he

ishinapem@ (hsh)
V. rkm@ nap

ishinap@ 1 adv. t i s h i n a p @: un poco, en poca cantidad 2 estado t ishinap@: esbelta (una persona); delgado, no (un objeto alargado). 3 vb. intr. t
ishinap@a@, inc.: adelgazar, volverse ms no [ishinap@prou; term.]. 4 vb. trans. t ishinap@pra@: adelgazar, poner ms no. ht ya nahi ishinap@prarema: he anado el arco. V. henasi

itutu

ishinomo
V. ishi

vb. trans. t itutua@, inc.: poner dos objetos en contacto inclinndolos o doblndolos: doblar un rbol pequeo contra otro grande para pasar del primero al segundo; acercar dos bordes de una cesta para cerrarla [i t u t a @, dur., pl. obj.; itutuakei, perf., pl. obj.; itutukei, perf.]. t$oo t$ot$o a ha ykrn@ hii k hi itutua ahetea ha totihik@n@: agarr una liana, de la que se sirvi para doblar el arbolito, el cual lleg a quedar arrimado al rbol grande. sin. ututu (hsh); V. he itutu, m@ itutu, k

133

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

it$o
do. 2. Fijar una punta de hueso sobre su soporte de madera [i t $ e r i r e i, perf.]. tri ya teshi it$eria@: yo jo una punta de hueso sobre su soporte.

it$ 1 vb. intr. t i t $ p r a o: colgar por un momento

(un objeto alargado). p teshinap@ it$prao th hrnam@ a waika@ shoaoma (mit.): en el momento en que tena la cola apuntando al suelo, H- it$o rnam@ lo mat. 2 vb. trans. t i t $ @: 1. Colo1 vb. intr., i t $ o a @: 1. Meterse en el agua [i t $ o acar sobre el suelo un recipiente hondo; ofrecer m a @, fact.; it$omaparei, perf. del fact.; it$oo: meun alimento que se encuentra dentro de un reterse en el agua, estar metido en el agua; i t $ o ocipiente hondo. hapoka ya si it$@: pongo la p r o u, pl. suj.: meterse en el agua; it$opariyo, perf.; olla sobre el suelo; poreawn@ tate u p it$kema it$oprapariyo, perf. de it$ooprou]. huya p, p it$oa@ ma kui, u p ni wri ha, a iyanomi (mit.): Apareta ha@taru: jvenes, apresrense a meterse en el cido le ofreci un recipiente repleto de compoagua; p ta it$oa shoaparu: mtanse en el ro inta de pltano, pero como saba mal, l no se la mediatamente. 2. Bajarse de una curiara (para comi; kurat$a e u p it$kema: l le ofreci componer pie en tierra) [it$okei, perf.]. it$ou: Despota de pltano (en una olla). 2. Plantar, incruscender, bajar; levantarse del chinchorro [i t $ o itar verticalmente en el suelo [it$kei, perf.; i t $ t$omou, it.: descender varias veces seguidas del parei: clavar un objeto en el suelo delante de chinchorro, estar siempre levantndose; it$oalguien para ofrecerlo; it$pou: dejar sobre el prou: levantarse del chinchorro para hacer algo, suelo (un recipiente hondo); it$pra@, pl. obj.: levantarse del chinchorro para dejarle lugar a colocar varios recipientes sobre el suelo, plantar un husped; i t $ o r a y o u, perf. de i t $ o u; i t $ o t o u: baverticalmente varios objetos en el suelo]. himo jarse del chinchorro (para cambiar de posicin); k a it$ shoakema: hundi enseguida el garrobajarse del chinchorro por un momento (para te en el suelo; hik@ it$kemahe, pei k pkap@ kahacer algo y volver a acostarse enseguida); i t $ o o: si ham@ (mit.): enterraron palos en el suelo, junlevantarse (del chinchorro) para participar en to al oricio de la madriguera; wapu k p it$un dilogo ceremonial]. opisi a it$orayoma: l pramahe, yorehi p ha (mit.): colocaron sobre el descendi lentamente; a ta it$oa ha@r@: aprate a s u elo mapires repletos de frutos w a p u; hapoka ya bajar; @rariw k a wri prao th k k@p@ it$oa ha shir it$pou: yo siempre dejo la olla sobre el suekrun@ (mit.): mientras Jaguar yaca (inconscienlo; weti ipa napyoma a ta it$par@ (way.): ofrcete) sobre el suelo, ellos volvieron a descender me un machete (lit.: clava en el suelo a la mu(del rbol); a ha it$orun@ pei yo ha a upratariyoma: jer Blanca). fhi it$pei: clavar el garrote (o el descendi y se mantuvo parado sobre el camipalo de combate) en el suelo, y ponerse en pono; ya ha it$oton@, koa ya wak p ytaa@ kuprei: sicin de recibir el golpe de un adversario. me baj varias veces del chinchorro para avifit$t$mou, pl. obj.: se dice de los racimos de var el fuego; a ta it$oa kru: vuelve a bajar; ya t$ pijiguaos cuando cuelgan en gran cantidad del t@rama@ k a kupe, waiha k ya it$oo kp (way.): tronco de la palma. yahatoto hami rasha p nadejo (de participar en el dilogo ceremonial), noka pata it$t$moma: numerosos racimos de participar en l en otra ocasin, ms adelanpijiguaos colgaban de las palmas. 3 estado t te; p ha kirin@ poreri p it$opronomi (mit.): coit$: reposar sobre el suelo (un recipiente honmo tenan miedo (de l), los antepasados no se do); colgar en direccin al suelo; estar plantado levantaron (de sus chinchorros, para acogerlo verticalmente en el suelo (un objeto alargado). y hacerle lugar). fit$ot$ou, pl. de sujetos: lehapoka a it$: la olla est sobre el suelo. fit$ vantarse del chinchorro. Se dice con bastante m@ t$aria: no estar bien alineados (objetos alarfrecuencia de chamanes que, luego de haber togados clavados en el suelo). fyno it$: ser, mado alucingenos, se convierten en hekura: existir (una vivienda, un refugio provisional). se levantan de sus chinchorros. ykum@ r a piyno a it$ mraa@ ha totihirarei: las viviendas est$a hiyakaa ha krun@, p it$ot$oa krariyoma: tn desapareciendo (= la gente se muere). it$cuando el suelo estuvo seco y duro, ellos despraw, disp., pl. obj. V. ni it$, pesi it$ cendieron de nuevo. fhekura p it$ou: los h ekura descienden de sus chinchorros respondiendo al llamado del chamn [hekura p it$oma@, it$t$ V. it$ fact.]. fyo it$oa: camino que atraviesa un curso de agua. parawa u ha yo it$oa ahetea: cerca de aqu el camino cruza el ro. 2 vb. trans.: it$eri vb. trans. t it$eria@: 1. Aadir algo encima de la it$oma@, caus.: hacer descender, dejar descencarga de una cesta; aadir un objeto a otro que der [it$omarei, perf.]. it$oprama@: hacer descense acaba de ofrecer, dar adems [it$erikei, perf.; der, dejar que descienda (a alguien a quien se it$eripou: transportar una carga as aumentada]. lleva encima). pusi, yare ta it$opramar@ (mit.): hishirk k wa y@ yauap, ei t$ ta it$eria shoak@: jo, djame bajar (de tu espalda). sin. V. pehit$; aade esto a lo que acabas de ofrecerme, as reV. hishima it$oma@, m@k@ it$o, nap it$o, wayu gresars con las manos vacas y caminars rpiit$o

it$ore
it$ore 1 vb. intr. t it$orea@, inc.: curvar, doblar; ponerse curvo, doblado [i t $ o r e k e i, perf.; it$oreprou, term.]. 2 vb. trans. t it$oreama@, caus.: curvar, doblar una cosa [i t $ o r e k e i, perf.; it$orema@, dur., pl. obj.; i t $ o r e p r a @: ponerse a]. 3 estado t i t $ or e a, perf. est. V. ihi, t$ $, m@ it$ore, si it$or e ; toyeke

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

134

l e s . Babilla y su compaera se refugiaron en el agua, donde gozan, desde entonces, de vida eterna. iwariw k a wrin@ ka@ k wak tamararema: fue Babilla quien hizo descubrir el fuego. 2. h e k u r a, al igual que el antepasado, es avaro, y su avaricia se ve acentuada por la dicultad que tiene para comunicarse: habla mal. V. ynri

it$ri

vb. trans. t it$ri@, inc.: cerrar una cesta haciendo pasar varias veces un lazo de un borde al otro de la misma, por encima de la carga que contiene [i t $ r i k e i, perf.; it$rima@, dur., pl. obj.: ordenar las hojas de tabaco una encima de la otra para despus formar con ellas una pelota que se coloca dentro de un canasto cerrado de la manera indicada; i t $ r i p o u: conservar tabaco en un canasto cerrado de la manera indicada]. V. he itutu, shi wrihi

iwa he
Zool., ave (no id.) (lit.: la seal de babilla).

iwa kretep@ hi
Bot., rbol; Swartzia caudata (Leg., Fabaceae). Proporciona muy buena lea.

iwaiwa nat$a hi
Bot., rbol; Anaxagorea brevipes (Annonaceae). Su corteza, slida y exible a la vez, se utiliza para confeccionar bandas de acarreo y cintas para amarrar. El fuego que produce su madera es excelente.

it$rk 1 vb. trans. t it$rk@, inc.: proteger un objeto, una vivienda o un campamento levantando un cerco a su alrededor (de palmas, de ramas o de palos plantados en el suelo) [it$rk k e i, perf. del inc.; it$rkma@, dur., pl. obj.; it$rkpra@, ponerse a; it$rkpou: mantener un objeto o una planta protegidos de esa manera]. hr ya it$rkpou: yo protejo mi planta mgica con una barrera (de palos pequeos clavados alrededor de ella). 2 estado t it$rkp r a w , pl. obj., disp. V. he it$rk, m@ it$rk

iwaiwa nat$a sik@


Zool., lagarto muy grande (no id.). sin. uwmae (hra)

iya 1 vb. intr. t iya@: comer, alimentarse, nutrirse


[iyapraa@, frec.: tener la costumbre de compartir la comida de alguien; i y a r a y o u, perf.; iyatou: comer un poco, durante corto rato]. pmak@ ta iya: comamos; t$m@ p iya@ r o p e: los picures comen rpido; waiha, ya iya@ par@o: espera un momento, yo como primero; a ha hushuon@ a iyanomi: como estaba enojado, no coma; p ha iyar@n@ p mima: comieron, y despus se durmieron; kurat$a p ha wamak@ iya@ ma ta t$aw?: acaso no se alimentan ustedes de pltano?; t $ p kprou ha kn@ yaro p ha p iyama (mit.): vueltos a sus casas se alimentaban de carne. i y a p r o u: 1. Ponerse a comer. 2. Comer (pl. suj.). p iyaprou: ellos comen. 3. Consumir las cenizas de un muerto, organizar una ceremonia funeraria. pmak@ iyaprop ma r kui: no tenemos acaso la intencin de organizar una ceremonia funeraria? [iyaoprou: estar siempre comiendo, consumir las cenizas de un muerto (pl. suj.)]. 2 vb. trans. t iyama@: alimentar, hacer comer a alguien, dar de comer a alguien [iyamarei, perf.]. nashik@ wama e kokoku ha tupan@, a ta iyamahe: cocinen la yuca y dnsela a l de comer. V. w a , w a r u w a r u , wausi

it$ot$o
V. itho

iwa
Zool., babilla negra; Paleosuchus palpebrossus (Alligatoridae). Tambin se le denomina iwa yai (lit.: la verdadera babilla) para distinguirlo de la otra especie llamada y n r i. La carne de esta babilla les est vedada a los jvenes antes y despus de la pubertad, y se la excluye de los banquetes que acompaan las ceremonias funerarias. iwariw: 1. Antepasado mitolgico casado con Prueheyoma, una rana. Esconda el fuego dentro de su boca para no drselo a los dems (se dice que es por esta razn que las babillas tienen la lengua corta). Despus de esto, se iba a la selva en compaa de su esposa para cocinar sus alimentos a escondidas; cuando volva a la vivienda, ofreca orugas crudas a los otros, y guardaba las cocidas para l y su mujer. Hasta que un da su artilugio fue descubierto y se organiz un baile de entretenimiento con el n de hacer rer a Babilla, obligarlo a escupir el fuego y robrselo. Pero, una vez en posesin del fuego, los seres humanos pasaron a ser morta-

iyo 1 vb. trans. t iyoa@: 1. Halar hacia s, atraer


hacia s halando [iyorei, perf.]. kurat$a ya sik@ iyoa@: yo halo la mata de pltano hacia m (para tumbarla y recoger el racimo). 2. Levantar un chinchorro amarrndolo por el medio (pa-

135

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

iyore
gares. V. ht nahi iyo, nohi iyo, pehi iyo, p uhi iyo; m@ wr

ra evitar que alguien venga a instalarse en l) [iyokei, perf.; iyopou: conservar un chinchorro colgado de esa manera]. y@@ ya k@ iyoa@: yo amarro el chinchorro por el medio y lo cuelgo levantado (para que nadie se acueste en l). 3. Tensar un arco (V. ht nahe iyo). ihiru p, pei yoka p ham@ t$ ta iyoa ayaapotuhe: ustedes, los jvenes, vayan a tensar sus arcos en los caminos (= vayan a emboscarse a la orilla de los caminos, por si llegan los enemigos). 2 estado t iyoa, perf. est. iyopraw, pl. obj., disp.: chinchorros colgados por el medio en distintos lu-

iyoho
V. ht nahit$a iyo

iyore

vb. trans. t iyorea@, inc.: apartar, levantar algo mediante un objeto largo y puntiagudo utilizndolo como palanca [iyorema@, dur., pl. obj.; iyorepra@: ponerse a; iyorerarei, perf. del dur.; iyorerei, perf. del inc.].

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

136

@
@
Des. vb., cuando ocupa la posicin nal dentro de una base verbal, y se encuentra precedida por una vocal central (a, , @), @ indica un imperfectivo. k ya sho poa@: yo rajo madera; a r r @: l corre; p m@@: yo te miro.

Anafrico, se reere a una persona, a un objeto o a un lugar que ya ha sido mencionado en el enunciado. ha, ham@: en el lugar en cuestin. ha p shremahe: es ah donde ellos lo han matado; ham@ rasha si p taeaprama: ellos fueron al consabido lugar en busca de palmas de pijiguaos. h: el lugar del que se trata, en ese lugar. h t$ urihi ha ihama pruka a huu (mit.): y en esa regin hay muchas perezas. hn@: aqul de quien se trata (en tanto que sujeto). hn@ a hoyarema: es l quien lo ha botado. h p : helos aqu (a aquellos de quienes acabamos de hablar), son ellos precisamente. h r k: es suciente, se termin, se acab. hym@ h k r t$ rii wawtow totihiw: a partir de aqu la selva deja de estar despejada. h taan@?: est bien as?

prarou: rer desplazndose, ponerse a rer; kryou, perf.; kt@, it.]. k t i h : no te ras; a kryou: l se va a poner a rer; iwariw k a kpraroma (mit.): Baba se puso a rer; a kpraroma a hushmi ha shik@on@ (mit.): ella avanzaba riendo porque sus entraas le cosquilleaban; h iymarit$awn@ a k r totihimareiwei. (mit.): fue Hiymarit$aw quien le hizo rer; p wri kr@ k th pma wak tap (mit.) (hra): le sacaremos el fuego mientras l se est riendo. 2 sus. t k w: risa. suw k a k w shoai ha tikot$on@ (mit.): ay, la mujer nunca ms dej de rer; t$ k@ k w teteo yaioma: se escucharon las numerosas risas de ellos (lit.: sus risas fueron muchas). sin. kr (hra); V. nok k

1. k (pei) (hsh)
Osamenta, esqueleto. sin. k

2. k (pei) (hsh)
Clas. nom., bras vegetales. shinari r k r harepouwei ha a huwrema (hsh): l la atrap por el hilo de algodn entorchado que ella llevaba alrededor del pecho. sin. k

@h@a (hsh)
Anzuelo. sin. suero, uhea

k 1 vb. intr. t k : llorar, sollozar; lamentarse;


llorar a un muerto [kma@, caus.: hacer llorar a alguien; kmarei, perf. del caus.; koprou: llorar por nada, estar siempre llorando; krayou, perf.]. p kmarei: voy a hacerte llorar; p ktih, p k mai p ta kuo (mit.): no lloren (a los muertos), no se lamenten; kamiy k ya wri peshiri k: soy yo quien me lamento debido a la falta de tabaco. 2 estado t kh@w: estar al borde de las lgrimas. a mohek@ m@mou kh@w: se le ve en la cara que est al borde de las lgrimas. sin. V. m@ k, no m@ pou

@h@rashi 1 sus. t @h@rashi: nube, neblina. 2 vb. intr. t


@h@raship@a@, inc.: nublarse, ponerse neblinoso [@h@raship@prou, term.]. 3 estado t @h@raship@: nublado, neblinoso; estar brumoso, oculto, empaado. ft$ m@mou @h@raship@: est empaado, est brumoso. sin. hukosi, @h@roit$aw, m@ ruw

@h@roit$aw
Cha., hekura asociado a las nubes y al mal tiempo. V. @ h @ r a s h i, ruwruw

@ki masita (hsh)


Cuerda, cuerdecilla.

m
V. sin. hersiw

kh
V. k

k 1 vb. intr. t k @: rer [kma@, caus.: hacer re- @k@moi


r; k m a r e i, perf. del caus.; koprou: estar siempre rindose, rerse varias veces seguidas; k-

Plumas de la cresta del pauj, jadas alrededor de un palito que se introduce en la oreja.

137

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

@s@
beza al perro; ph a he wri @ra kaoa totihiparei (way.): nosotros mataremos a nuestros enemigos (lit.: meteremos bajo el agua la cabeza del jaguar). fmihi a pata r nosiyemoyahi: jaguar, hombre valeroso (dilogo ceremonial) (lit.: ese que, all, grue). @ra hena: jaguar mitolgico, surgido de una rana wawa hena a raz de una metamorfosis inducida por voluntad de los chamanes. Era muy feroz y mataba a un hombre tras otro, hasta el da en que un chamn logr hacerlo degollar por una tortuga domesticada. @rariw: antepasado mitolgico; hekura canbal. En todos los mitos donde aparece, Jaguar es un personaje poderoso y temido, insaciable consumidor de carne humana. Pero es a la vez un bruto imbcil, que siempre se deja engaar y dominar, ponindose en situaciones ridculas. 2 vb. intr. t @ramou: imitar la conducta del jaguar, rugir como un jaguar justo antes de partir para la guerra. @raprou: transformarse en jaguar (mit.). sin. V. nosiyemo; V. m@shi

@kr (hra)
V. @k

@m@

vb. intr. t @m@@: caminar equilibrndose, desplazarse sobre los rboles, sobre las ramas [@m@kei, perf.; @ m @ o: ponerse a, estar haciendo esto; @ m @p r a a @: caminar, manteniendo el equilibrio, unos tras otros; @m@prao: hacer esto por un momento; @m@taa@, it.]. hii p ham@ pasho p @m@@: los monos araa se desplazan sobre los rboles; karioriwn@ p rii @m@@ rope hirama (mit.): la pequea ardilla negra (k a r i o) les ense a desplazarse velozmente sobre los rboles; a ta @m@prao kima: regresa un instante hacia m mantenindote en equilibrio. fwno p @m@kou: metfora para decir que los chismes y las noticias se difunden rpidamente. kurah wno p ma r @m@kouwei!: qu rpido se propagan los chismes! V. puhi @m@, yo @m@w

@p@

vb. trans. t @p@a@: 1. Asir a una persona por el brazo o por la mano (para retenerla o para atraerla hacia s); atraer a una mujer a la fuerza agarrndola por el brazo. 2. Tomar, obtener (discurso ceremonial) [@p@kei, perf.: asir a una mujer por el brazo y arrastrarla para entregrsela a alguien; @ p @ r e i, perf. de @p@a@: asir a alguien por el brazo, atraer a una mujer por la fuerza para tomarla uno mismo; @ p @ a r a r e i, perf., pl. de actos]. ekoayoman@ sherekanaw k a @p@ahr@ma (mit.): Ekoayoma arrastr a Sherekanaw sujetndolo por el brazo; nay k a wri ta @p@pahe: sujeten a mi madre por el brazo en la plaza central. @p@pou: conducir a una persona sujetndola por la mano o por el brazo (a un nio, a un ciego) [@p@rei, perf.]. V. @ p @ h @ , poko @p@

@rahenam@
Zool., ave, pjaro vaco; Tigrisoma lineatum ( A rdeidae).

@ra@ra nouku
Cha., tintura que utilizan los hekura para parecerse a los jaguares.

@r@m@

@p@h@ v.m. t @p@ha@, pl. suj.: tomarse del brazo, aga- @r@ m@si
rrarse por el hombro [@p@h@o: ponerse a, estar en esa posicin; @p@hou, dur.]. suw k k@p@ @p@h@aprarop ham@ a pak@h@apraroma (mit.): l rozaba a las dos mujeres que caminaban tomadas del hombro; yamak@ @p@h@o: nosotros caminamos tomados del hombro.

@r@m@ : fruto velloso del rbol @r@m@ hi. Es comestible y se parece un poco a un racimo de uvas; se recoge durante la estacin seca. Pl. @ r @m@ k@. @r@m@ hi: bot., rbol; Pourouma s p . ( C ecro piaceae). Sus hojas gruesas, cuyo reverso est provisto de una pelusa rgida, se usan para pulir las puntas de bamb. Pl. @r@m@ hik@; sin. wapanaw (hsh), wrk

Zool., ave (no id.).

@s@ 1 vb. intr. t @s@a@, inc.: elevarse; crecer, agrandarse, brotar (una planta) [@s@@, dur.; @s@rayou, perf.; @s@tou: elevarse por un momento, elevarse por momentos]. periporiw a ha @s@r@n@ p shereka hawpraa@ yaioma (mit.): Espritu-luna se elevaba, y las echas no llegaban hasta l; wa shipnarayoma, hei th wa maka @s@pariyo (mit.): t ests embarazada y dentro de un momento tu vientre se engrosar (lit.: agarrar altura); ya @ s @ h r @ @: yo me levanto. @s@proimi [+ neg.]: no levantarse. wak ta@ ma kui a @s@pronomi (mit.): l agarr el fuego, pero no se levant (= pero no logr levantarse). 2 vb. trans. t @ s @ a m a @: alzar, sobrealzar, poner en alto [@s@ma@, dur., pl. obj.; @ s @ amakei, perf.; @ s @ p o u: guardar en lugar alto, conservar en lo alto; @s@tama@: levantar lo que est

@ra 1 sus. t @ r a: trmino genrico que se aplica a


todos los felinos, incluyendo a los gatos. Ms especcamente designa al jaguar, en cuyo caso se le aade generalmente el aumentativo p at a, o se dice tambin @ra yai (lit.: el verdadero felino). La palabra @ra puede utilizarse en ciertas circunstancias para nombrar a un enemigo (un comedor de carne cruda). @ra iha p wri waa h m a r e i: voy a matarte (lit.: voy a hacerte comer por el jaguar despus de mi partida); @ran@ hiima k he wahetiprarema: el jaguar le cort la ca-

@sh@
demasiado bajo, dejar brotar, dejar que crezca]. y@@ k k@ yahatotow ha ya k@ @s@ama@: subo el chinchorro, que est demasiado bajo; y@@ wa k@ ha @s@t a m a r @ n @: hay que amarrar el chinchorro ms alto; p wa nahek@ @s@tama@ ha totihiron@, oshe wa e t$ k@ shirik@ tikoo mai: deja que el tabaco crezca bien, sobre todo no lo seques cuando todava es demasiado pequeo. 3 estado t @s@praw, pl. suj., disp. rasha p @s@praw: en varios lugares los racimos de pijiguaos estn en lo alto de las palmas. @ s @ w : alto, elevado; ser alto (un ser humano). hehu a @s@w: la montaa es alta; e naha ihiru k p kuw, mrnp@ @s@w: hay este nmero de nios (el hablante muestra la cantidad con sus dedos), son muchachos altos. f@s@ ha(m @): en lo alto, hacia lo alto, en la cima de. @s@ ham@ t$ kua: est arriba; pei mak@ @s@ ha mayep@rit$aw a pr@oma (mit.): Espritu-tucn viva en la cima del peasco. sin. V. r a p a , t i r e ; ant. yahatoto

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

138

y 1 estado t y: ensangrentado, sucio de sangre;


rojo vivo. e naha sik@ y kuw shoaw (mit.): la piel todava est as, ensangrentada; pei orahi y h@t@t@w: su garganta estaba completamente manchada de sangre; hii k hi yokiriop ham@ p@r@s@ a no kirihiw: en los lugares donde los rboles son rojos como la sangre, la sabana es pavorosa. 2 vb. intr. t y@: sangrar [ y m a @, caus.: hacer sangrar; y m a r e i, perf. del caus.; yrariyo, perf., pl. obj; y r a y o u, perf.]. p ymarei: voy a hacerte sangrar. ymou: tener la menstruacin [ymorayou, perf.]. V. r o o, y@p@ 3 sus. t pei yp , y y : la sangre. yy p patan@ weyari p kuprou shoarayoma (mit.): los demonios del crepsculo nacieron de la sangre; yarori pei k yp ham@ p ymoma (mit.): los animales se pintaron con la sangre. f y p ka t$a@: herir o matar a alguien. hei sikoropirimi k@ r ra@pe ya rii ha hit$orn@, ya y p ka ha t$ar@n@ (way.): esos bambes inclinados, yo los voy a cortar para hacer con ellos puntas de bamb, con las cuales inigir heridas. fy p rukkou: chorrear (la sangre). V. wak

sk

vb. trans. t sk: hacerle cosquillas a alguien una vez [sk@, dur., pl. de actos: hacerle cosquillas a alguien varias veces; skyu, rec.: hacerse cosquillas mutuamente; skrrei, perf.].

@sh@ (hra)
V. ishi

yyrim@
Zool., guacamayo bandera; Ara macao (Psittacidae). sin. mrk na; V.

139

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

k
ka
Clas. nom., clas. vb.: hueco, oricio, abertura. Este morfema entra en la formacin de muchos sustantivos (correspondientes a las partes del cuerpo que presentan un oricio) y verbos. V. t$ka; V. hi ka, hikari t$ka, hiykak@ (pei), ka erir i , ka he kh, ka hiw, ka hora, ka kahu, ka karo, ka km, ka ta, ka t$a, ka yak; kasi, mak@ ka (pei), mamokak@ ka (pei), m@ ka, naka (pei), posi ka (pei), ship ka t$a, u ka (pei), wak k a, y@m@kak@ (pei), etc. weyape (way.): la babilla permanece dentro del agua hasta la tarde (= todo el da). kprw, pl. obj., disp. V. kanawa k

kkm@
Zool., ave, maracan; Ara severa (Psittacidae). sin. erekeerekemi (hsh).

ka eriri 1 vb. trans. t ka eriria@, inc.: rajar en sentido


longitudinal, vaciar o abrir a un animal rajndole el abdomen [ka erira@, dur., pl. obj.; ka eririkei, perf. del inc.; ka eriripra@: ponerse a; ka eririrei, perf. del dur.; ka eririrarei, pl. obj., perf.]. pei r moku kua ha m@n@ e ka eririprarema (mit.): quiso ver si haba semillas y abri el fruto longitudinalmente. 2 estado t erira no, res.: vaciado, destripado (un pez). sin. V. ka eroro (hsh), ship ka t$a; V. e r i r i , ka

k 1 vb. intr. t kmou: poner o deber ponerse en


remojo o macerarse (un objeto); deber ser puesto en remojo antes de poder comerlo (un fruto venenoso). kprou: meterse en el agua [k: meterse en el agua, estar dentro del agua (una persona)]. V. it$o ktou: baarse. sin. V. yrimo 2 vb. trans. t k@, inc.: poner en agua, poner en remojo, macerar (un solo objeto) [k kei, perf.: poner en remojo, poner dentro del agua en un lugar preciso; km@, dur., pl. obj.; k p r e i, perf.; kpou: mantener dentro del agua, dejar en remojo o macerar durante un cierto tiempo; k p r @: poner frutos txicos en remojo bajo agua corriente para volverlos comestibles; k t p o u: dejar en remojo durante largo tiempo]. yaro ya k@: pongo la carne de cacera en agua (para hacer que se cocine); iro ya sik@ kkema: puse la ropa en remojo; yoka r it$ore ha ya kanawa kkema: he dejado la curiara cerca del camino que conduce al ro; wapu a ha kpr@n@, t$ no tetehetou th p yesi iha e t$ wrima: puso los frutos wapu en remojo, y mucho tiempo ms tarde interrog a su suegra (para preguntarle si no era tiempo de comerlos); weti t$ ha wapu wa k@ kpotii?: por qu dejas los frutos w a p u en remojo durante tanto tiempo?; hiiman@ shama a kmpou: el perro inmoviliza a la danta dentro del agua. fyuri k@: pescar con guaral. yuri ya p k@: yo pesco con guaral. fmatiriaw kpou: pescar con hilo de pesca o guaral (bromeando). weti ipa matiriaw a ta totopa, ya t$ wri kpou ayaop (way.): dame el hilo de pesca, yo me ir a pescar por mi cuenta. 3 estado t k , perf. est: estar dentro del agua, estar remojando o macerando; hei iwa a wri k he r

ka eroro (hsh)
V. ka eriri

kafu up (hra)
V. kahu up

kafu up krsh (hra)


V. sin. kahu up ksh

kaharo (esp. cajaro)


Zool., pez, cajaro; Phractocephalus hemiliopterus (Pimelodidae). Es un bagre grande de cabeza voluminosa y crneo grueso. A los indgenas les encanta su grasa, pero sta puede producir desarreglos (vmitos, diarrea) si se la consume en cantidades excesivas.

kaharo he
V. morew

kahat$o

vb. trans. t kahat$oa@, inc: dar un puntapi, rechazar a una persona dndole una patada; tumbar, daar o destruir algo dndole un puntapi (a un objeto redondo) [kahat$okei, perf.: estropear algo a fuerza de puntapis; kahat$oma@, dur., pl. obj. o de actos; kahat$oprakei, dur.: dar una patada violenta; kahat$orarei, perf.: dar va-

kah
rias patadas; kahat$orei, perf. del inc.; kahat$ou: tener ganas de darle una patada a alguien]. p kahat$orei: voy a darte una patada; kama ya niya k a h a t $ o u: tengo la intencin de darle una patada; ya wri ta kahat$o sho?, suw a puhi kum a: la mujer pens: y si le doy una patada?. V. kaheki, katiki, kayare

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

140

kah 1 Pron. pers. 1. kah + a ta + vb. intr [+ imp.]


o kah wa + vb. intr., pron. pers., 2da. pers. del sing. (masc. o fem.), enftico: t. Estas formas se usan para dar rdenes. kiha kah a ta yiku: eh t, date una vuelta por all; kah wa hup: t, t vas a ir; kah a ta yauiku: t, acompale/les; kah pei k pehit$p@ wri ha a ta yriku: t, acuclllate debajo de l (debajo del chinchorro en el que est acostado). f kah r wa: eres t quien debe decidir, eres t quien tiene que saber lo que quieres hacer. 2. kahn@ + a ta + vb. trans. [+ imp.] o kahn@ + obj. (o pron. pers. obj.) + vb. trans. [+ imp.] o kahn@ + objeto (o pron. pers. obj.) + wa + vb. trans.: t (en tanto que agente). Estas formas enfticas se utilizan para dar rdenes. kahn@ a ta t$ak@: hazlo t; k ahn@ k sho ta poa: t, raja la madera; kahn@ a ta khru: ve a buscarlo, t. 2 Adj. pos. kah wa + sus. p@, adj. pos., sing. o pl., fem. o masc.: tu, tus. En presencia de un clasicador, p@ se aade como sujo al lexema principal. kah wa sherekap@: es tu echa (y no la de otro); kah wa siparap@ si kua?: tienes tu propio cuchillo?; k ah k wa iship (mit.): esas son tus propias cenizas. sin. k af (hra); V. k a m a, k a m i y , p , wa

co: vosotros o vosotras, ustedes (t y ellos, t y ellas, sujetos de un vb. intr.). kah wamak@ hikarimou waikiw: ustedes ya trabajan en su conuco; kah wamak@ ohi shoaw: a ustedes todava les falta comida; kah wamak@ hariri: ustedes estn enfermos. 2 . kah wamak@n@ + objeto (o pron. pers. obj.) + ta +VThe [+ imp.] o kah wamak@n@ wama +VT: vosotros o vosotras, ustedes (t y ellos o t y ellas, sujetos de un vb. trans). kah wamak@n@ t$ ta t$ahe: hganlo ustedes; kah wamak@n@ wama t$ t$ap: sern ustedes quienes lo harn. 2 Adj. pos. kah wamak@ + sus. p @, adj. pos., sing. o pl., masc. o fem.: vuestro o vuestra, vuestros o vuestras (tuyo/a y de ellos/as, tuyos/as y de ellos/as). kah wamak@ ynop@: es vuestro fogn (tuyo y de ellos); kah wamak@ hikarip@ t$ka: ese conuco es de ustedes (tuyo y de ellos); kah wamak@ kanawap@: esa es vuestra curiara (tuya y de ellos). sin. kaf wamak@ (hra); V. kamiy yamak@, kama k k@p@, wam a k @, wama

kahe

kah wahk@ 1 Pron. pers. 1. kah wahk@ + vb. intr. (o atri- kahehe
buto), pron. pers. dual, enftico: ustedes dos (t y l, t y ella). kah wahk@ hup?: irn ustedes (t y l)?; kah wahk@ writiw: ustedes son malos (ambos). 2. kah wahk@n@ wahk@ + vb. intr., pron. pers. dual, enftico: t y l, t y ella (sujetos de un vb. intr.). En el imperativo es necesario un pron. pers. obj. (o un clas.) y el pron. pers. dual p@ se aade como sujo a la raz segn la siguiente frmula: kah wahk@n@ + obj. (o pron. pers. obj.) + ta + VTp@. kah wahk@n@ t$ ta t$ap@: hganlo (ustedes dos); kah wahk@n@ wahk@ t$ap: sern ustedes dos quienes lo harn. 2 Adj. pos. kah wahk@ + sus.p@, adj. pos.: vuestro o vuestra, vuestros o vuestras (de ustedes dos). kah wahk@ ynop@: es vuestro fogn (el de ustedes dos); kah wahk@ hikarip@ t$ka: ese conuco es de ustedes dos; kah wahk@ kanawap@: es vuestra curiara (la de ustedes dos). sin. k af waf k@ (hra); V. kamiy phk@, wahk@, k k@p@

vb. intr. t kahei: deslizarse, resbalarse, precipitarse cuesta abajo por una pendiente [kahema@, caus.: hacer deslizar a alguien empujndole; kaherayou, perf.]. hihi p ha ya kaherayoma: me resbal en el barro; ya ha kaher@n@ ya kerayoma: me resbal y me ca. kahehou: 1. Deslizarse a lo largo de. 2. Dejarse deslizar por una pendiente, rodar (pl. suj.). yha k p wri kahehou th ya p waika@ totihiow, ya ha kun@: yo me dije: mientras ellos ruedan por aqu, cuesta abajo, los matar. fkahehe: pl. suj. (mismas desinencias que para kahe). V. yh

V. kahe

ka he kahu 1 vb. intr. t ka he kahumou: recipiente que,


habitualmente, se cierra con una tapa; oricio que puede ser obstruido de una manera u otra. 2 vb. trans. t ka he kahua@, inc. (se dice tambin t$ka he kahua@): tapar, poner una tapa, tapar la abertura de un oricio [ka he kahuakei, perf., pl. obj.; ka he kahukei, perf.; ka he kahum a @, dur., pl. obj.; ka he kahupra@: obstruir el oricio de una madriguera]. hapoka ya si ka he k a h u a @: pongo una tapa sobre la olla; opo ya ka he k a h u a @: tapo la abertura de la madriguera del cachicamo; nr r pkap@ r horeawei ha e t$ ka he kahukema (mit.): l obstruy el oricio del hueco dentro del cual estaba Rabipelado; maa k ma pata opi hayuu ha kuparun@, a ka he kahua shoakema (mit.): se quit lentamente la piedra grande que llevaba puesta alrededor del cuello, y tap el hueco con ella. 3 estado t ka he kahua, perf. est. t$ora a ka he kahua: el carcaj est cerrado (con una tapadera). ka he kahupraw, pl.

kah wamak@ 1 Pron. pers. 1. kah wamak@ + vb. intr. (o


atributo), pron. pers., 2da. pers. del pl., enfti-

141

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

kahik@
blar, es diferente). sin. kak@ (hra); V. kahik@ ( p e i ), k h i m o , w ha

obj., disp. hapoka si p ka he kahupraw: las ollas estn cerradas (por medio de tapas). sin. V. ka he ra, ka kahu, ka ra; ant. ka he uk, ka karo

ka he karo vb. trans. t ka he karopra@: destapar, quitar


una tapa, quitar aquello que tapa la salida de un oricio [ka he karoa@, ponerse a]. hapoka ya si ka he karopra@: le quito la tapa a la olla. sin. V. ka karo; ant. ka he kahu

kahik@ (pei)

kaheki 1 vb. intr. t kahekiprou: quebrarse bajo el peso de algo (un objeto rgido). 2 vb. trans. t k ahekia@, inc: partir madera seca dndole puntapis [kahekii, dur., pl. obj.; kahekirarei, perf., pl. obj.; kahekirei, perf. del inc.]. k ya sho kahekirarei: voy a partir lea a puntapis. fm@ kahekipra@: romper los riones con un golpe de taln. mashit$a ham@ a wri ta h@k@k@yo ya m@ wri ta kahekipra k: mantnlo sujeto contra el suelo, que voy a romperle los riones con un golpe de taln. kahekikei, perf.: partir intencionalmente un objeto largo y rgido pisndolo [kahekimakei, fact.]. kahekipra@: quebrar sin proponrselo un objeto rgido y alargado pisndolo, partir una echa de esa manera. V. kahat$o, kaheki, katiki

ka he kh
Fondo de una madriguera.

ka he km vb. intr. t ka he km@, inc.: obscurecerse por


completo (la noche); estar en una situacin mientras cae la noche [ka he km@, dur.; ka he kmrayou, perf.]. yamak@ iya@ th, yamak@ ka he kmryou: se hizo completamente de noche mientras comamos.

ka he ra

vb. trans. t ka he rapra@: cerrar con una tapa, tapar un hueco. sin. ka he kahu; V. he ra

ka he uk vb. trans. t ka he ukpra@: quitar la tapa de un


carcaj. t$ora ya ka he ukpra@: yo quito la tapa del carcaj. V. t $ o r a, u k ; ant. ka he kahu

khimo vb. intr. t khimou: 1. Manera que tienen


ciertas aves, como el loro o el arrendajo, de emitir sonidos. Esos pjaros imitan la voz o el grito de otros animales. 2. Expresarse utilizando un habla distinta del habla local. sin. kahiramo, pashimo, wha@ khi

kahik@
Habla, lenguaje. wa kahik@ shmi: t no hablas como nosotros (tu acento, o tu manera de ha-

1. Anat., boca, hocico; oricio bucal y mandbulas de los insectos; oricio de un tubo o de una calabaza. iwariw pei kahik@ ham@ koa wak t$apoma (mit.): Baba posea el fuego dentro de su boca; ynomm@ t$ hekurap@n@ @ra kahik@ wis ip @prama@ tikorayoma (cha.): desafortunadamente, el chamn hizo que el hocico del jaguar se volviera chiquito; pt@ p t$ p kak@ no shihitio yaio (hra): la trompa chupadora de los jejenes (de la especie p t @) produce picazn; t$ora r wa t$ kahik@ h w@ ta wnipraparure k (cha.): qu lindo es el sonido que sale del oricio! 2. Cuando llegan noticias de que alguien ha muerto, y se quiere saber de quin se trata, la pregunta que se hace, con toda la prudencia que imponen estas circunstancias, es: weti ham@? (lit.: a dnde?). Si se trata de una mujer adulta, y madre, la respuesta ser: X kahik@ r shatio ham@ (lit.: ah donde mama la boca de X); si se trata de un hombre adulto, y padre, la respuesta ser: X kahik@ r h@@mouwei (lit.: se a quien la boca de X llama padre). En forma ms general, las expresiones kahik@ r shatio ham@ y kahik@ r h@@mouwei se reeren siempre a personas fallecidas, madres o padres de tal o cual. Cuando kahik@ aparece seguido de un trmino de parentesco verbalizado, la expresin vuelve a reejar una relacin de parentesco: kahik@ hekamamou (tener con alguien una relacin de suegro a yerno), kahik@ h@@mou (tener con alguien una relacin de hijo a padre), etc. h o r ehore e t$ kak@ wri fekamaa pa kuran@, a kutih (hra): sobre todo no pienses que l no es realmente mi yerno; kama iha ya kahik@ h@@mou: es un padre para m (lit.: mi boca le dice padre); kaw. kahik@ r h@@mouwein@ yamarek@ y@m@rama: fue el padre de Kaw. quien nos inform. fkahik@ no t$apip@: provocarle un sueo a alguien con algo que se dice. ya kahik@ no t$apip@ keop: mis palabras te harn soar. sin. k ak@ mahari no keo (hra), wno t$apip@ fkahik@ au shrrw: se dice de una mujer que lleva puestos tres palitos descortezados alrededos de los labios (dos en las comisuras y otro en medio del labio inferior). fkahik@ hshshw: tener una abertura ms ancha que el cuerpo principal. fkahik@ horoi: boca u oricio adornado con plumn blanco. suw k p wrin@ shokatama k kahik@ horoi m@ totihiopehe (way.): las mujeres contemplarn el gollete de las calabazas adornado con plumn blanco (= nosotros llevaremos a cabo la venganza de sangre y las mujeres vern las calabazas funerarias). f k ahik@ kahirao: expresarse con soltura durante un dilogo ceremonial, ser locuaz [kahik@ kahirarayou, perf.]. fkahik@ km@: no hablar, ser ta-

kahik@ eemo
citurno, sombro (lit.: tener la boca tapada). fkahik@ kuyprou: contenerse de hablar, abstenerse de decir lo que se quiere decir (a menudo por timidez). kah k iha a kahik@ kuyoma: l tiene miedo de hablarte. V. kuy f kahik@ no kiria@: matar y devorar a alguien (un jaguar), picar (una serpiente). Eufemismo que se usa para decir que alguien ha sido ultimado por un jaguar o por una serpiente. yaro kahik@ no kiriama (mit.): la era ha matado. sin. V. kahik@ ke; V. no kiri fkahik@ no k: ofrecer alimentos despus de haberlos recibido uno mismo. V. n o k fkahik@ kprei (way.) perf.: cerrar la boca, callarse (lit.: amarrarse la boca). kahik@ ta kpri (way.): cllate. fkahik@ pata (chistoso): vagina (lit.: boca grande). sin. naka fkahik@ ro: esperar para recibir comida; estar hospedado; estar invitado a una comunidad para compartir los alimentos. ya kahik@ ro m@ paoma: esper en vano por mi racin de comida; e naha a kuu puhio yaro kahik@ h ra m@ paa kupiyn@ (way.): es eso lo que quiero decir, y es esa la razn por la cual me hice invitar. fkahik@ skskmo: sonido que hace un perro cuando bebe a lengetadas. fkahik@ shetete [kahik@ shetetea@, kahik@ sheteteo]: abrir la boca, separar los dientes. ant. kahik@ wsin@ fkahik@ ta rparu (way.): cllate y escucha. sin. w hiri fkahik@ totou: escuchar atentamente (way.) (lit.: extender la boca). sin. V. y@m@ka ta fk ahik@ wahwahw: tener la boca ardiendo (despus de haber comido aj muy picante). fk ahik@ wamorea@: limpiarse los labios con la lengua. fkahik@ wpum@: V. sin. kahik@ wsin@ f kahik@ warukuo: dibujarse una lnea gruesa sobre el mentn y alrededor de la boca. V. waruku fkahik@ wsin@@: cerrar la boca, unir los labios. kahik@ ta wsiniiku: cierra la boca. sin. kahik@ wpum@; ant. kahik@ shetete fkahik@ yak@: comer gran cantidad de un alimento. ora ham@ k ya ha kurohr@n@ na@ k ya wa@ kp, kahik@ yak@ ayapoi: me ir a la montaa y comer de nuevo ores n a @, comer muchas. sin. pei kak@; V. kahik@ eemo, kahik@ he tato, kahik@ ke, kahik@ kush, kahik@ rere, kahik@ sut i , kahik@ t, kahik@ tikk, kahik@ wahato

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

142

hik@ he wri tatoatarou po: qu importa si los Ynomm@ cometen incestos y manipulan la terminologa de parentesco!

kahik@ ke vb. trans. t kahik@ keo: matar a un ser humano (un jaguar), morder (una serpiente, un animal). oru kk@ kahik@ kekema (la serpiente ha mordido): eufemismo que se usa para anunciar que una persona ha muerto como consecuencia de una picada de serpiente. @ra a kahik@ kekema: el jaguar ha devorado a alguien; yaro kahik@ r keonowei, t$ yno p si ahi ha, shee p shir kuoma (mit.): ningn fuego arda en el sitio donde residan aquellos que el jaguar haba devorado, slo quedaban algunos sobrevivientes; wa kahik@ keo ha@o mai (mit.): ante todo no te des prisa en morderle.

kahik@ kush vb. trans. t kahik@ kushtou: abrir las fauces


(un animal), despegar los labios (para hablar); amenazar a los dbiles, y callarse delante de los otros. p suwp@ k iha a kahik@ shir kushtou: l se pone bravo slo con su mujer; poshotom@ k p kahik@ wai kushtou ha yairon@ p he wai ohou ha totihiparun@ (mit.): la tortuga poshotom@ abri la boca y sumergi su cabeza (dentro de la herida).

kahik@ rere vb. intr. t kahik@ rerea@: abrir la boca; bostezar [kahik@ rereo: tener la boca abierta, estar bostezando; kahik@ reretou: abrir la boca por un instante, bostezar]. ya nami maharishi ya kahik@ shir rereo: debo tener sueo, estoy bostezando todo el tiempo; shei, kahik@ ta rereparu (hsh): pequeo, abre la boca; @ra p ihirup@ mi ki kahik@ rerea shoapariyoma (mit.): el hijo de Jaguar se durmi enseguida, con la boca abierta. ant. k ahik@ suti

kahik@ suti vb. trans. t kahik@ sutio: cerrar la boca, tener la


boca cerrada [kahik@ sutikei, perf.; kahik@ sutitou: estar a punto de cerrar la boca]. V. s u t i; ant. V. kahik@ rere

kahik@ eemo [+ neg.]


Callarse, guardar silencio. wa t$ kahik@ eemou tapraimi ha totihii, wno k p hiriapra@ ha: no te das cuenta de que yo guardo silencio debido a los chismes que t haces circular todo el tiempo?

kahik@ t

kahik@ he tato vb. trans. t kahik@ he tatou: alterar los trminos de parentesco despus de un incesto, reemplazar un trmino de parentesco que implica relaciones de consanguinidad por otro que denota relaciones de alianza. ynomm@ t$ p ka-

vb. trans. t kahik@ ta@: se dice de un espectro cuando ste se apodera de la boca (lit.: la agarra) de una persona. La boca de la vctima queda dislocada, y deja caer la comida por la comisura de los labios [kahik@ trei, perf.]. poren@ wa kahik@ trei: el espectro se apoderar de tu boca. V. my t, m@ mo t

kahik@ tikk 1 v.m. t kahik@ tikkkou: trazarse lneas sinuosas sobre la mandbula y las mejillas, partiendo de la comisura de los labios [kahik@ tik-

143

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

kahu up t
cepcin de ka horaraw). fka horaraw: presentar agujeros en varios lugares; tener forma de anillo (pl. obj.). sin. V. hitoso, hiwh, h or o s h o , tirosho

kmou: hacerse hacer esto por otro; kahik@ tikkpramou: estar a punto de hacerse hacer esto por otro]. 2 estado t kahik@ tikkw: tener la boca pintada de esa manera. V. tikk

kahik@ wahato ka horara vb. intr. t kahik@ wahatoa@: hablar en voz baV. ka hora
ja, cuchichear [kahik@ wahatokei, perf.]. kahik@ wahatomou: enviarle a alguien desde lejos una invitacin a hacer algo, articulando pronunciadamente los labios pero sin emitir ningn sonido, con el n de guardar discrecin: el interlocutor tiene que leer los labios. Se trata con frecuencia de una cita amorosa [kahik@ wahatomorayou, perf.]. V. wahato, w wahato

kahu

kahira 1 vb. intr. t kahiramou: expresarse usando un


habla distinta del habla local. sin. khimo, pashimo 2 vb. trans. t kahiramou: nombrar regiones, lugares, comunidades (durante un dilogo ceremonial). 3 sus. t kahirayoma: h ekura femenino. Conoce todos los lugares que tienen nombre y acompaa a los chamanes cuando estos, adoptando una forma inmaterial, se dirigen a otras comunidades con el propsito de matar. Interviene tambin en las discusiones que surgen durante un conicto. sin. V. k himo

kahu: fruto del yagrumo. Pl. kahu k k@. kahu u s i: bot., rbol, yagrumo; Cecropia sciadophylla (Cecropiaceae). Este rbol, de rpido crecimiento y vido de luz, nace con frecuencia en los antiguos conucos cuando quedan abandonados. Su fruto, comestible y muy azucarado, se recoge en el transcurso de la estacin seca, durante los meses de enero y febrero, aproximadamente. La madera que aporta, con seccionamientos ahuecados como los del bamb, es rgida y liviana a la vez, pero arde muy mal. Se utiliza para hacer balsas, empalizadas defensivas alrededor de las viviendas, y plataformas para trabajar o para exponer a los muertos en la selva. Pl.: kahu usik@ fkahu u sik@: plataforma construida con troncos de yagrumo, sobre la cual se coloca a los muertos en la selva, para lograr que su carne se pudra antes de incinerarlos.

kahu up (pei)
Saliva, baba, escupitajo. sin. kafu up (hra) fkahu up ha@: babear bajo el efecto de un alucingeno. fkahu up sirimou: escupir por repugnancia. fkahu up suhao: hacerse agua la boca [kahu up sahurayou, perf.]. fkahu up yn: babear (cuando se est dormido o enfermo). V. kahu up ksh, kahu up ky

kahiti no
Tintura de los hekura.

ka hitoso (hsh)
V. sin. ka hiwh

ka hiwh 1 vb. trans. t ka hiwha@, inc.: perforar, ho- kahu up y (hsh)


radar (una vez) [ka hiwha@, dur., pl. de actos: perforar, horadar (varias veces); ka hiwhkei, perf. del inc.; ka hiwhrei, perf. del dur.]. ka hiw h @: desorar, desvirgar [ka hiwhrei, perf.]. kamiyn@ ya ka hiwhrema: soy yo quien la ha desvirgado. sin. ka t$a, ka hitoso (hsh) 2 estado t ka hiwha, perf. est.: haber sido perforado, horadado. sin. V. hitoso, hiwh, horosho, tirosho V. sin. kahu up ky

kahu up ksh vb. trans. t kahu up kshtou: lanzar un salivazo [kahu up kshrayou, perf.; kahu up ksho: lanzar varios salivazos]. nosiriw k kahu up kshohr@p ham@ p k nahe mo urerou yauahr@ma (mit.): en todos los lugares donde Nosiriw haba lanzado salivazos, comenzaron a brotar plantas de tabaco. sin. kafu up krsh (hra), kahu up krsh (hsh); V. kahu up, kahu up ky

ka hora 1 vb. intr. t ka horaa@, inc.: agujerearse, perforarse [ka horaprou, term.]. 2 vb. trans. t ka
horaama@: hacer, o hacer hacer, un hueco en un objeto; habilitar, o hacer habilitar, una salida en la base del techo [ka horamakei, perf.]. 3 estado t ka horaa, perf. est.: haber sido agujereado, haberse agujereado. iro sik@ ka horaa: el vestido est agujereado; hapoka si ka horaa: la olla est agujereada. fka horara: agujerearse varias veces, hacerle varios agujeros a algo (mismas desinencias que para ka hora, con ex-

kahu up ky vb. intr. t kahu up ky@: escupir una vez [k ahu up kykei, perf.; kayu up kyo: escupir varias veces seguidas)]. sin. kahu up y (hsh); V. kahu up, kahu up ksh

kahu up t vb. trans. t kahu up ta@: agarrar saliva de una


persona para realizar actos de magia negra con-

kahu up uku
tra ella [kahu up trei, perf.]. sin. kahu up yu; V. kanosi t, my t

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

144

kahu up uku vb. trans. t kahu up ukua@, inc.: divertirse de- kaihiti
jando chorrear la saliva y volvindola a remontar a la boca antes de que se caiga. Es un juego de los jvenes cuando estn bajo el efecto de alucingenos [kahu up ukuk@, dur., pl. de actos; kahu up ukukurayou, perf.]. kama kahu up ukurayoma: dej chorrear su saliva, y despus la aspir. V. ukuku

cingeno muy fuerte. 2 vb. trans. t kaihama@: lograr curar a una persona gravemente enferma (cha.) [kaihimarei, perf.].

kaihiti: miel dulce (comestible) de la abeja k a ihiti na. kaihiti na: zool., abeja (no id.); cuelga su nido de los rboles. Pl. kaihiti nak@. fkaihiti uku: bebedizo de los hekura, consiste en una mezcla de agua y miel.

kaihiti natohi
Bot., rbol (no id.).

kahu up yu vb. trans. t kahu up yua@: agarrar saliva de ka@ 1 vb. intr. t k a @ a @, inc.: dejar de estar perpenuna persona para realizar actos de magia negra
contra ella [kahu up yurei, perf.]. sin. kahu up t ; V. kanosi t, my t dicular al suelo, ladearse, inclinarse, declinar (un astro) [ka@prakei, perf.: inclinarse bruscamente; ka@prou, term.; ka@tou: inclinarse de lado (una persona)]. mot$oka ka@prou th a k kpema: el sol declinaba cuando l lleg a su casa; mot$oka ka@prariyo: el sol declinar. ka@ha@, inc., pl. obj.: ladearse, inclinarse [k a @ h @ a k e i, perf.; ka@hou, dur.]. yore p pata ka@hou shoaoma (mit.): grandes hongos (nauseabundos) brotaron inclinados. fka@h@h@: estar ligeramente inclinado (mismas desinencias que para k a @ ). 2 vb. trans. t ka@ama@: reclinar un objeto que estaba perpendicular al suelo, inclinar; hacer declinar un astro (mitologa) [ka@makei, perf.]. 3 estado t ka@a, perf. est.: haber estado o haberse puesto inclinado. ka@praw: pl. obj., disp. k a @ w : no estar perpendicular al suelo, estar inclinado, estar oblicuo. fmot$oka ka@w: haber sobrepasado el cenit, declinar (el sol). mot$oka ka@w waikiw: el sol ya declina. V. a t a ; ant. yrr

kahu u sik@
V. kahu

ki
Partcula (morfema gramatical) que interviene en la sintaxis: indica que dos estados, dos actividades o dos situaciones tienen lugar en forma simultnea, o bien que el sujeto realiza dos acciones al mismo tiempo. Puede traducirse como: tambin, igualmente, y (coordinacin), a la vez que; puede traducirse tambin como para. a horemou, a ki t$m@: es un embustero y tambin un ladrn; kama a ki hunomi: l tampoco fue para all; pasho p ki kuprariyoma (mit.): ellos tambin se transformaron en monos araa; suw p k par@oma, t$ p nii ki kpr@ yaioma: las mujeres fueron las primeras en marcharse, llevando la comida; m@ ki rra ha yair@hr@n@, kama p yahip@ ham@ a kprariyoma: l corri llorando y lleg a su casa; pmak@ iya ki ta pr@o: recostmonos y comamos; @ra p ihirup@ mi ki kahik@ rerea shoapariyoma (mit.): el hijo de Jaguar se durmi enseguida, con la boca abierta; ynomm@ k t$ suw ha yehihr@n@ a ki kpema: transportando a la mujer ynomm@, l lleg a su casa; p owa@ th p yrimou ki hiraoma: cuando estuvieron cerca (de su destino), se reunieron para baarse.

ka@ sho (hra)


V. k sho

ka@ fesi (hra)


V. koa hesi

ka@h@h@
V. ka@

ka@saram@
Zool., ave pequea (no id.).

kaihi 1 vb. intr. t kaihio: estar parado con una pier- ka@s@ na un poco delante de la otra, y la mano sobre 1 vb. trans. t ka@s@a@, inc.: golpear con el pie
la cadera, ponerse en esta posicin [kaihikei, perf.]. k a i h o u, dur.: 1. Curar de una enfermedad grave. V. h a r o, herehe, p 2. Arreglrselas para comer un poco en una temporada de escasez general [kaihorayou, perf.]. nashi ya wai ha h@r@k@k@n@ ya kaihou shoatakei: a pesar de la falta de comida, yo rallo un poco de yuca y as consigo comer. 3. Recobrar la conciencia despus de haber estado bajo el efecto de un aluuna vez, darle un puntapi a un tronco hueco para asegurarse de que no hay ningn animal escondido adentro [k a @ s a @, dur.: golpear varias veces con el pie, pisotear]. 2 estado t ka@sa no: haber sido pisoteado. sin. V. katiki (hsh), t@@k@

ka@ wak (hra)


Fuego; tizn. ka@ k wak p ha kktaarar@hen@ p yikhr@ma (mit.): ellos unieron rpidamen-

145

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

kakekake
piedra grande que tena puesta alrededor del cuello y tap el hueco. fhiyka kahua@: aplicar vigorosamente la mano contra la nariz y la boca de una mujer para obligarla a aspirar un afrodisaco. suw k k@p@ hiyka kahupraroma: mientras caminaba, aplic su mano con fuerza contra la nariz de las dos mujeres para hacerles aspirar un afrodisaco. 3 estado t ka kahua, perf. est. yoka kahua: la puerta est cerrada. ka kahupraw, pl. obj., disp. sin. V. he yoho, ka he kahu, ka ra; ant. ka he karo, ka karo, k aro

te los tizones y los agitaron delante de s para iluminarse; ka@ wisip@ wak wai ta t$ak@he: hagan fuegos pequeos. V. sin. koa wak

ka@ wak ka (hra)


Hoguera en la cual se incinera a los muertos. ka@ k wak ka t$aa@ ha kuparuhen@ (mit.) (hra): ellos prepararon la hoguera para cremar al muerto. V. sin. koa wak ka

ka@ wak y
V. k wak y

kaka kakamaw 1 vb. intr. t kakaa@, inc.: rasgarse de manera Cha., ser sobrenatural de la clase yai t$. Se paincompleta, rasgarse en el borde [kaka@, dur.: rasgarse completamente; k a k a p r o u, term.; k a k ar a y o u, perf. del inc.]. fmamik@ kakata@: separarse los dedos del pie con la mano. kakamou: objeto que puede ser rasgado con las manos. 2 vb. trans. t kakaa@, inc.: quebrar, romper, separar, partir, rasgar de manera incompleta; rasgar por el borde (con la mano) [k a k a a k e i, perf., pl. obj.: dividir con la mano varios trozos de carne de cacera o de pescado para ofrecerlos; kaka@, dur., pl. obj.: separar, rasgar, dividir en varios pedazos; k a k a k e i, perf.: rasgar del borde, tomar un pedazo de carne de cacera (o de pescado) desprendindolo con la mano, para ofrecerlo; k a k a p e i, perf.: recibir un pedazo de carne de cacera separado de esa manera; kakapra@: rasgar, abrir, romper, partir en dos con la mano, dividir la carne de cacera o el pescado en dos porciones; kakararei, perf., pl. obj.; k a k a r e i, perf.: tomar para uno mismo una porcin de carne de cacera (o de pescado), desprendindola de esa manera]. hishima ya kakapra@: yo parto en dos pedazos el fruto hishima (aplicndole presin con las manos); w t$atih p kakaprar@ (mit.): cllate, o te despanzurrar (con las uas). fy oka kakata@: entreabrir una puerta; abrir una salida apartando los leos que la tapan (ponindolos en las orillas). 3 estado t kakaa, perf. est.: estar o haber estado rasgado, quebrado. kaka no, res.: haber sido enteramente partido en varios pedazos. V. haheti, hakaro, hn@, hoyo, sherere, sheriri rece a un ser humano y vive en una gruta o cavidad de un peasco. Les dispara a los seres humanos echas (inmateriales) que slo los chamanes pueden ver y extraer.

kakara (neol.)
Zool., gallina, gallo, pollito. kakara k ya ihirup@ ta@, ya rp (way.): tomo un gallo chiquito, cuando sea grande su canto me despertar (lit.: yo tomo un gallo chiquito, yo me despertar).

kakari
Nombre que se le da al periquito cuando ha sido domesticado. sin. husipem@

ka karo

vb. trans. t ka karopra@: abrir una puerta; liberar a unos animales abriendo la jaula en donde se los mantiene encerrados [ka karoa@: ponerse a]. ya yoka karopra@: abro la puerta. sin. V. ka he k a r o ; ant. ka kahu

kakashi 1 estado t kakashi: 1. Harinoso (un alimento).


2. Seca por dentro (madera para lea). V. h o t eti 2 vb. intr. t kakashia@, inc.: 1. Adquirir una consistencia harinosa (un alimento). 2. Secarse por dentro (madera) [kakashiprou, term.]. sin. k o k a s h i; V. hashiti, h , r@p@, w a h a ; ant. V. h er e, r i y , uw

kak 1 vb. trans. t kaka@: apartar la vegetacin con el pie para abrirse paso [kaka@ kukei, perf.]. 2 ka kahu 1 vb. intr. t ka kahuamou: poder ser tapado, estado t kaka no, res.: paso abierto de esa madejarse tapar (un objeto). 2 vb. trans. t ka kanera. sin. krak (hra); V. kakeku, kapa
hua@, inc. (se dice tambin t$ka kahua@): rellenar un hueco, obstruir un oricio, tapar [ka kahukei, perf. del inc.; ka kahuma@, dur., pl. obj.; ka kahupou: mantener cerrado; ka kahupra@: ponerse a]. ya t$ka kahua@: tapo el hueco; ya yoka kahua@: cierro la puerta; wetin@ t$ka kahuap ?: quin tapar el hueco?; ya yoka kahukei: yo cerrar la puerta; maa k ma pata opi hayuu ha kuparun@, a ka kahua shoakema (mit.): se quit la

kakk

vb. trans. t kakka@: dar un golpe con la pata durante un combate (un pjaro) [kakka@, dur., pl. de actos; kakkayou, rec.; kakkrei, perf.].

kakekake
V. kakeku

kakeku

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

146

kakeku kakuruma 1 v.m. t kakeka@: limpiarse la planta de los Piedra blanca, cristalina, ms o menos translpies frotndola contra algo. kakekou: rascarse cida. kakurumat$aw: ser sobrenatural de la el pie frotndolo contra alguna cosa. fm a m iclase yai t$ asociado a esta piedra, se apodera k@ kakekou: rascarse la cavidad que separa los del pei m@ mo de los seres humanos dedos del pie haciendo pasar un objeto entre ellos (un trozo de madera, una tela, etc.) [k a k e- kama k e o: ponerse a, estar haciendo esto]. 2 vb. 1 Pron. pers. 1. kama a + vb. intr. (o atributrans. t kakekua@, inc.: 1. Hollar el suelo, escarto), pron. pers., 3ra. pers. del sing., enftico: l, bar el suelo, buscar alimentos escarbando el ella (sujeto de un vb. intr.). shapono ham@ kasuelo con las patas (un pjaro), limpiar el suema sho a pr@oma: l tambin vivi en una casa lo con el pie para tener suerte en una bsquecolectiva; kama tp a kuprariyoma (mit.): l, l da (de cacera, de miel, etc.) [kakeka@, dur.1; k ase transform en oso hormiguero; kama a mohi: k e k o u, dur.1; k a k e k u k e i, perf.]. 2. Partir a la guel, l es un holgazn; kama a hariri: l, l est rra (hollar el suelo). kakekukakekuma@: cavar enfermo; kama a hup: es l quien va a ir; kama un hueco desalojando la tierra con las patas traa kerayoma: l se cay (l y no otro). 2. kama seras (un animal). pei mamik@n@ t$ k@ kakekuka(k) iha: pron. pers., 3ra. pers. del sing., en una kekumama (mit.): quitaba con las patas la tieexpresin dativa: le, la, lo (a l, a ella, hacia l, rra del hueco que cavaba. foko eyshi kakekuhacia ella). kama k iha ya t$ hipkema: yo se p r a w , estado, disp.: huecos excavados por los lo he dado; kama k iha a w hama: l le habl; cangrejos. kama k iha yoroporiw e fama fuma (hra): Yoroporiw fue a su casa a visitarlo. 3. kaman@ + obj. (o pron. pers. obj.) + vb. trans., pron. pers., ka kehe V. sin. ka m@ kehe 3ra. pers. del sing. (masc. o fem.), enftico: l, ella (sujeto de un vb. trans.) kaman@ t$ t$ap: es l quien lo har; kaman@ kurat$a r k k@ hapa ka km 1 vb. intr. t ka km@, inc.: obstruirse, atas- tararema: fue l el primero en descubrir los plcarse, taparse; abarrotarse, atrancarse [ka km@, tanos; kaman@ yare si tikokoa@: es ella quien me dur., pl. obj.; ka kmkei, perf.; ka kmprou, rasca; kaman@ yuri a warema: fue l quien comi term.; ka kmtaa@, it.; ka kmtou: obstruirse, el pescado. 2 Adj. pos. kama + sus.p@ ( p @ es atascarse, rellenarse rpida o frecuentemente]. a veces omitido) o kama e (o kama k e) + sus., ya hiykak@ ka kmkema: se me tap el odo (desadj. pos., 3ra. pers. del sing.: su, sus. kama k e pus de tomar un alucingeno); ya hiykak@ ka s h e r e k a: es su echa; kama e t$ t$oku: es su chinkmpariyo: se me va a tapar la nariz (al tomar chorro de bejuco (el de l/ella); kama t$eri p rii el alucingeno); ya y@m@kak@ ka kmkema: se me ham@ a now wohoroma: l fue a contar a la gentap el odo. 2 vb. trans. t ka kmm@: abate de su comunidad lo que haba escuchado; k arrotar, atascar. yno yama ka km@: estamos ma k a rrku ha poshe a ytkema (mit.): l aaabarrotando la casa. 3 estado t ka kmi: tapadi el chcharo sobre su costado; kama urihip@ do; virgen (una mujer). a ka kmi shoaw: ella ha a he r hakeiwei: lleg a la regin donde vitodava es virgen. fhiykak@ kmi: tener la nava (lit.: a su regin); kama ynop@ ham@ ya miriz tapada. fmoka kmi: tener el prepucio anma: dorm donde l (lit.: en su casa); kama shegosto (un muchacho joven que todava no puerekap@n@ paruri ya niyaprarema: mat el pauj con de desnudar su glande). fshi kmi: tener excresu echa. sin. ama; V. kama k k@p@, kama p mentos bien formados (despus de una diarrea). fy@m@kak@ kmi: tener el odo tapado; estar kamakari sordo. fyoka kmi: camino abandonado, o ra1. Ser sobrenatural, alegora de la muerte. El ramente transitado, invadido por la vegetacin. rostro de kamakari es un hervidero de gusanos ai yo r m@keiwei, yoka kmi totihiw: l fue a ver blancos que lo carcomen, su aliento tiene emaotro camino y lo encontr tapado por la vegenaciones ptridas y, adems, escupe gusanos, tacin. sin. V. he ka km, h i s h i k i, m@ ka km de modo que a su alrededor el suelo se cubre de ellos. Es una criatura peligrosa que vive muy lejos en direccin al Oeste (koro k m@si); cuanka kmi V. ka km do ataca a un ser humano se desplaza sobre la tierra, aparece frente a su vctima y ja en ella sus ojos para hipnotizarla, despus de lo cual ka kotaka estado t ka kotakaa: cueva o madriguera poco la devora. Algunas veces kamakari se entremezprofunda. sin. ka kotokew cla con las cenizas de un muerto que alguien ha ingerido y le come el estmago a esa persona. kamakari es tambin el trmino que se utiliza ka kotokew V. sin. ka kotaka cuando se quiere mencionar a un muerto. fka-

147

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

kamishi yoru
ellos (dos); kama k k@p@ siparap@ sin@ ya hn@prarema: lo cort con su cuchillo (el de ellos dos); kama k k@p@ kanawap@ ham@ ya hurayoma: part con la curiara de ellos (dos). V. kama, k ama p

makari si poa@ o kamakari wh yua@: pronunciar el nombre de un muerto. Hacer esto representa un ultraje para los parientes del difunto, y quien se arriesga a ello (por provocacin o bajo el efecto de un alucingeno), es generalmente castigado, golpeado o ultimado. kaman@ kamakari p si poa@: l, l pronuncia el nombre de los muertos; epena a koa@ th kamakari p wh yua@: l pronuncia el nombre de los muertos cuando toma alucingenos. frm@ kamakarip@: estar enfermo, estar posedo por kamakari [rm@ kamakarip@a@, inc.]. Esta afeccin se produce cuando, al ingerir las cenizas de un muerto, un fragmento de hueso maltrata la garganta. La enfermedad se desarrolla con lentitud y su desenlace puede ser fatal. El enfermo tose durante la noche, gime, escupe sangre y adelgaza. Los chamanes luchan contra kamakari dndole golpes. 2. Hurfano, la palabra no tiene esta acepcin en todas partes. kamakari k k@p@: esos son dos herfanos. sin. wahati

ka maketi 1 vb. trans. t ka maketia@, inc.: cavar un hueco poco profundo [ka maketiama@, fact. del inc.; ka maketima@, dur. o pl. obj.; ka maketimama@, fact. del dur.; ka maketipra@: ponerse a; ka mak e t i r e i, perf.]. 2 estado t ka maketia, perf. est.: haber sido cavado no muy profundamente. ka maketiw: ser poco profundo. ant. V. ka praha, ka taro

kama p 1 Pron. pers. 1. kama p + vb. intr. (o atributo), pron. pers., 4ta. pers. del pl., enftico: ellos, ellas (sujetos de un vb. intr.). kama p mohi: ellos son unos holgazanes; kama p harayoma: ellos han salido; kama p writiw: ellos son malos; kama p hariri: ellos estn enfermos; kama p hikarimoma: ellos han trabajado en el conuco. 2. kama p riha o kama p rii ha, en una expresin dativa: les (a ellos/a ellas). kama p riha ya t$ hipkema: yo les he dado; kama p riha ya w hama: yo les he hablado. 3. kama pn@ + obj. (o pron. pers. obj.) +VT.(asp.)(mt) h e, pron. pers., 4ta. pers. del pl, enftico: ellos, ellas (sujetos de un vb. trans.). kama pn@ t$ t$apehe: son ellos quienes lo harn; kama pn@ yuri p yokraremahe: fueron ellos quienes atraparon los peces; kama pn@ k k@p@ shremahe: fueron ellos quienes los mataron a ambos. 2 Adj. pos. kama p + sus.p@ (p@ es a veces omitido), adj. pos., 4ta. pers. del pl. (masc. y fem.): su, sus. kama p yahip@ ham@ p kuaa@ shoaoma: se presentaron enseguida en su casa (en casa de ellos); kama p ynop@ ham@ ya mima: dorm en su casa (lit.: en casa de ellos); kama p hikarip@ t$ka ham@ ya hayuoma: yo pas por su conuco (el de ellos); kama p sherekap@: esas son sus echas (las de ellos).

kamakari sihi
Bot., rbol; Swartzia grandifolia (Leg., Fabaceae) (lit.: rbol de k a m a k a r i).

kama k k@p@ 1 Pron. pers. 1. kama k k@p@ + vb. intr. (o atributo), pron. pers., dual, enftico: ellos (ellos dos), ellas (ellas dos) (sujetos de un vb. intr.) k ama k k@p@ hariri: ellos estn enfermos (ellos dos); kama k k@p@ hotakaw: ambos son bajos de estatura; kama k k@p@ it$ou ma kupe ha k k@p@ sha he yatirema (mit.): aunque ellos bajaron, l de todas maneras los mat a los dos; kama k k@p@ hurayoma: ellos dos se han ido; kama k k@p@ hikarimoma: ambos trabajaron en el conuco. 2. kama k k@p@ iha, pron. pers., dual: a ellos dos, a ellas dos; les, los, las (en una expresin dativa). kama k k@p@ iha ya t$ hipkema: yo les he dado (a ellos dos); kama k k@p@ iha a w hama: l les ha hablado (a ellos/ellas dos); kama k k@p@ iha yoroporiw e fama fuma (hra): Yoroporiw fue a visitarlos (a los dos) a su casa 3. kama k k@p@n@ + obj. (o pron. pers. obj.) +VT p @ (asp.)(mt), pron. pers. dual, enftico: ellos dos, ellas dos (sujetos de un vb. trans.). kama k k@p@n@ kasha r@p@ p wap@@ ayao (mit.): esos dos son los nicos que comen orugas cocidas; kama k k@p@n@ t$ t$ap@p: son ellos dos quienes lo harn; kama k k@p@n@ yuri p yokp@rarema: fueron ellos dos quienes atraparon los peces; kama k k@p@n@ k k@p@ shp@rema: ellos (dos) los han matado al uno y al otro. 2 Adj. Pos. kama k k@p@ + sus p@ (p@ es a veces omitido), adj. pos., dual: su (de ellos dos/de ellas dos), sus (de ellos dos/de ellas dos). kama k k@p@ yno ha a yma: colg su chinchorro en casa de ellos (dos) (= durmi en casa de ellos dos); kama k k@p@ sherekap@: esta echa es de

kamap@ (pei)
Anat., molleja. sin. V. maka (pei), koyop@ (pei); V. pusi (pei)

kamishi oo
No tener nada para comer, atravesar un perodo de hambruna. kamishi oo yamak@ kuomopotayou: en todas partes nos falta comida. fk amishi oo [+ neg.]: faltar coraje, entrar en pnico. ihiru p kamishi oo mai k t$: los jvenes entrarn en pnico (durante el ataque).

kamishi yoru 1 vb. trans. t kamishi yoruu: vomitar [kamishi


yoruhama@, caus.: hacer vomitar; kamishi yoru-

kamiy
h o u, frec.: tener ganas de vomitar todo el tiempo (en cierta circunstancia); kamishi yorurayou, perf.]. hote u pn@ ya kamishi yoruhou t$arei: el agua que ha permanecido en un recipiente durante mucho tiempo siempre me da ganas de vomitar. 2 estado t kamishi yoruhuw: tener ganas de vomitar, sentirse molesto, estar mareado. sin. V. s u h a ; V. kano nahi p

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

148

kamiy 1 Pron. pers. 1. kamiy, pron. pers., 1ra. pers.

del sing., enftico: yo (masc. o fem.). e t i n @ w a trema? a m i y : quin lo agarr? yo; k weti k wa? k a m i y !:quin est ah? soy yo!; kamiy k iha a ta hiyo: dmelo a m; k a m iy ya tapramou ha@o mai k t$: yo no me dar prisa en mostrarme. 2. kamiy ya + vb. intr. (o atributo), pron. pers., 1ra. pers. del sing., enftico: yo (sujeto de un vb. intr.) kamiy ya huu kamiy pmak@ 1 Pron. pers. 1. kamiy pmak@ + vb. intr. (o mai k t$: yo no ir (o: yo, yo no ir); kamiy ya mima: yo, yo me dorm; kamiy ya huprao atributo), pron. pers., 1ra. pers. del pl. (masc. p a r @ o: soy yo el que va a caminar de primero por o fem.), enftico: todos nosotros, todas nosoun instante; kamiy ya roo aheteo: yo, yo voy a tras (sujetos de un vb. intr.) kamiy pmak@ roo: sentarme cerca; kamiy ya hariri: yo estoy ennosotros, nosotros estamos sentados; kamiy pfermo (yo, y no los dems); kamiy ya t$kp@: mak@ hurayoma: todos nosotros partimos; kamiyo toso (lit.: yo tengo tos). 3. kamiyn@ ya + y pmak@ iya@: nosotros comemos (todos nosoVT, pron. pers., 1ra. pers. del sing., enftico: yo tros); kamiy pmak@ hariri: todos nosotros esta(sujeto de un vb. trans.) kamiyn@ ya tokumaremos enfermos; kamiy pmak@ t$kp@: todos m a: fui yo quien lo hizo huir; kamiyn@ p tikonosotros tosemos. 2. kamiy pmak@n@ pma ka@: soy yo quien te rasca; kamiyn@ k ya niyapra@ + clas. nom. + VT o kamiy pmak@n@ + obj. + ta totihio: soy yo quien va a dispararle la echa; pma + clas. nom. + VT, pron. pers., 1ra. pers. kamiyn@ proro k ya wri yashuu: soy yo quien del pl. (masc. y fem.), enftico: todos nosotros, va a hacer huir a la nutria. 2 Adj. pos. kamiy todas nosotras (sujetos de un vb. trans.) k a m iya + sus.p@, adj. pos., 1ra. pers. del sing.: mi, y pmak@n@ pma a niyapraa@: nosotros, nosotros mis (se aplica solamente a objetos personales, le estamos disparando una flecha; kamiy pcomo la casa, una echa, el fogn, el conuco). mak@n@ pma k@p@ niyapraa@: nosotros, nosotros kamiy ya hikarip@ t$ka: es mi conuco; kamiy ya les estamos disparando flechas (a ellos dos); k asherekap@ sik@: son mis caas para echa; kamimiy pmak@n@ k pma sho poa@: nosotros, noy ya ynop@: es mi casa. sin. V. ip, y; V. k asotros todos nos cortamos lea; kamiy pmamiy phk@, kamiy pmak@, kamiy yahk@, k a m ik@n@ proro pma a yashurema: nosotros, todos, hiy yamak@, ya cimos huir a la nutria; kamiy pmak@n@ pma a t$apou: somos nosotros quienes lo poseemos. 2 Adj. pos. kamiy pmak@ + sus. p @, adj. pos., kamiy phk@ 1 Pron. pers. 1. kamiy phk@ + vb. intr. (o 1ra. pers. del pl.: nuestro, nuestra (de todos noatributo), pron. pers., 1ra. pers. del dual (masc. sotros, de todas nosotras). kamiy pmak@ hikao fem.), enftico: t y yo, nosotros dos, nosorip@ t$ka: es nuestro conuco; kamiy pmak@ ytras dos (sujetos de un vb. intr.) kamiy phk@ n o p @: es nuestra casa; kamiy pmak@ siparap@ si: h u p : iremos nosotros dos; kamiy phk@ roo: t es nuestro cuchillo. V. kamiy, kamiy phk@, y yo estamos sentados; kamiy phk@ hariri: amkamiy yahk@, kamiy yamak@, pmak@ bos estamos enfermos; kamiy phk@ hi: estamos los dos sucios de barro. 2. kamiy ph- kamiy yahk@ k@n@ ph + clas. nom. + VT, o kamiy p1 Pron. pers. 1. kamiy yahk@ + vb. intr. (o hk@n@ + obj. + ph + clas. nom. + VT, pron. atributo), pron. pers., 2da. pers. del dual (masc. pers., 1ra. pers., dual (masc. y fem.), enftico: t o fem.), enftico: l y yo, ambos, los dos (sujey yo, nosotros dos, nosotras dos (sujetos de un tos de un vb. intr.) kamiy yahk@ hup: somos vb. trans.) kamiy phk@n@ ph a niyaprarema: nosotros quienes iremos (l y yo); kamiy yahk@ cada uno de nosotros dos le dispar una echa; hamamou mai k t$: nosotros no iremos de vikamiy phk@n@ ph k@p@ niyapraama: nosotros sita (l y yo); kamiy yahk@ rm@ huu: ambos nos dos les disparamos echas (a ellos dos); kamiy vamos de cacera (l y yo); kamiy yahk@ shaphk@n@ ph p niyapraama: nosotros dos les mi: los dos estamos sucios (l y yo); kamiy ya-

disparamos echas; kamiy phk@n@ proro ph a yashuu: nosotros dos vamos a hacer huir a la nutria; kamiy phk@n@ ph p t$apou: nosotros dos los poseemos; kamiy phk@n@ ph k@p@ t$apou: nosotros dos poseemos esos dos que estn all; kamiy phk@n@ k ph sho poa@: nosotros dos rajamos madera. 2 Adj. pos. kamiy phk@ + sus. p @, adj. pos., 1ra. pers., dual: nuestro o nuestra (de nosotros dos/de nosotras dos). kamiy phk@ hikarip@ t$ka: es el conuco de nosotros dos; kamiy phk@ koap@ wak: es nuestro fuego (nuestro fogn), el de nosotros dos; kamiy phk@ ynop@: es la casa de nosotros dos; k amiy phk@ siparap@ si: es nuestro cuchillo (de nosotros dos). sin. kamiy pf k@ (hra); V. kamiy, kamiy pmak@, kamiy yahk@, kamiy yamak@, phk@

149

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

kana k@
ka m@ hauhu 1 vb. trans. t ka m@ hauhua@, inc.: separar los
bordes de un objeto, separar los bordes de una curiara (quemndola por dentro) [ka m@ hauha@, dur., pl. obj.; ka m@ hauhukei, perf. del inc.; ka m@ hauhupra@: ponerse a]. 2 estado t ka m@ hauhua, perf. est. ka m@ hauhuw: tener los bordes separados. V. m@ hehete, m@ rkk

hk@ hurap@: l y yo tenemos una crisis de paludismo. 2. kamiy yahk@n@ yah + clas. nom. + VT o kamiy yahk@n@ + obj. + yah + clas. nom. + VT, pron. pers., 2da. pers. del dual (masc. o fem.), enftico: yo y l, yo y ella, ambos, los dos (sujetos de un vb. trans.) kamiy yahk@n@ war yah k@ niyama: nosotros, los dos, hemos lanzado echas contra los vquiros; k amiy yahk@n@ yuri yah p yokrarema: fuimos l y yo quienes atrapamos los peces; kamiy yahk@n@ yah t$ t$ap: l y yo lo haremos 2 Adj. pos. kamiy yahk@ + sus.p@, adj. pos., 2da. pers. del dual: nuestro, nuestra (mo y de l, mo y de ella, de los dos, de ambos). kamiy yahk@ hikarip@ t$ka: es nuestro conuco (el de ambos); kamiy yahk@ t$orap@: es nuestro carcaj (mo y de l); kamiy yahk@ siparap@ si: es nuestro cuchillo (mo y de l). sin. kamiy yafk@ (hra); V. kamiy, kamiy phk@, kamiy pmak@, kamiy yamak@, yahk@

ka m@ it$ estado t ka m@ it$: vertical, en picada (una


pared). t$ ka m@ it$: el interior del hueco es vertical.

ka m@ kehe 1 vb. intr. t ka m@ kehe@, inc.: volverse ms


profundo (el interior de un objeto, una cavidad) [ka m@ keh@, dur.; ka m@ keheprou, term.; ka m@ keherayou, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t ka m@ kehea@, inc.: ahondar el interior de un objeto, hacer ms profundo, ahondar un hueco [ka m@ kehma@, dur., pl. obj.; ka m@ kehekei, perf. del inc.; ka m@ kehepra@: ponerse a]. 3 e stado t ka m@ kehe, perf. est.: haberse profundizado, haber sido profundizado. sin. V. ka praha, ka taro

kamiy yamak@ 1 Pron. pers. 1. kamiy yamak@ + vb. intr. (o


atributo), pron. pers., 2da. pers. del pl. (masc. o fem.), enftico: yo y ellos, yo y ellas (sujetos de un vb. intr.) kamiy yamak@ hariri: nosotros estamos enfermos (yo y ellos); kamiy yamak@ t$kp@: nosotros tosemos (yo y ellos); kamiy yamak@ huu: somos nosotros (yo y ellos) los que nos vamos; kamiy yamak@ roo: nosotros estamos sentados (yo y ellos). 2. kamiy yamak@n@ yama + clas. nom. + VT o kamiy yamak@n@ + obj. + y a m a + clas. nom. + VT, pron. pers., 2da. pers. del pl. (masc. o fem.), enftico: yo y ellos, yo y ellas (sujetos de un vb. trans.) kamiy yamak@n@ rasha yama p t$arik@ r t$aapotayouwei: nosotros (yo y ellos) hemos llenado los canastos de pijiguaos; kamiy yamak@n@ yama p niyapraa@: nosotros, yo y ellos, estamos en guerra contra ellos; kamiy yamak@n@ yama a niyapraa@: nosotros estamos en guerra con l (yo y ellos); kamiy yamak@n@ yama p t$apou: somos nosotros (yo y ellos) quienes los poseemos; kamiy yamak@n@ k yama sho poa@: nosotros (ellos y yo), partimos lea (ellos y yo). 2 Adj. pos. k amiy yamak@ + sus. p @, adj. pos., 2da. pers. del pl.: nuestro, nuestra (de ellos y mo, de ellas y mo). kamiy yamak@ wayukop@ hote: esos son nuestros viejos guayucos (los de ellos y el mo); kamiy yamak@ ynop@: es nuestra casa (de ellos y ma). V. k a m i y , kamiy phk@, kamiy pmak@, kamiy yahk@, yamak@

kmorima namoku
Bot., planta; Uncaria tomentosa (Rubiaceae). Esta planta espinosa nace preferentemente a orillas de una corriente de agua; sus espinas curvas se parecen a las uas de un gaviln y son muy dainas.

kamonene 1 sus. t kamonene: bot., planta acutica (no id.). 2 estado t kamonenep@: estar cubierto o
invadido por esta planta.

kana

vb. trans. t kana@: forzar a alguien a dar algo [kanarei, perf.]. kanamou: dominar habitualmente a alguien durante un enfrentamiento (un juego o un combate). kanapra@: vencer (en un juego, en un combate).

kana k@

kam@ 1 vb. trans. t k a m @ @, inc.: preparar una sustancia (curare, un condimento) por lixiviacin, derramando agua hirviente sobre una capa de un producto pulverizado [kam@, dur., pl. obj.; kam@kei, perf.]. 2 estado t kama no, res.: sustancia preparada de esa manera.

1. Palos cruzados, amarrados con bejucos, que se usan para trepar el tronco espinoso de las palmas de pijiguao. 2. Palos paralelos, sujetos por dos palos transversales amarrados por las puntas; pequea plataforma fabricada de esa manera y jada a un rbol, sobre la cual se emboscan los cazadores para atrapar ciertos animales. kana hik@ ha ihiru ya posi writiw romaparei kurei (cha.): coloqu unos palos paralelos a las nalgas del nio (para impedir que nazca); @s@ ha kana k@ ha t$ap@k@n@ a nohi tikpop@ma: colocaron una plataforma en lo alto, y se montaron en ella (para emboscarse). sin. kana hik@

kana hi
kana hi
V. sin. kanare

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

150

naremou: tener la regla. sin. V. @ymou, r o o, y@p@mou

kana hik@
V. kana k@

kanareto (esp. canalete)


Canalete.

kanapop@ si (pei)
Anat., pelvis (de animales solamente). V. kohesi (pei)

kanawa (v. i., caribe)


Curiara. V. kanawa k

kanaporom@

kanawa k vb. trans. t kanawa kkei, perf.: guardar una

Zool., ave, conoto; Psarocolius decumanus ( I c t ecuriara en un lugar determinado cuando se ha ridae). Este ave cuelga su nido de las ramas de terminado de utilizarla [kanawa kpr@, frec.: rboles aislados y muy altos, y forma colonias tener el hbito de dejar la curiara siempre en bulliciosas. Los Ynomm@ dicen que esos nidos el mismo lugar; kanawa ktmpou: permitir a son como chinchorros. kanapororiw: anteuna persona, a la cual se le ha prestado una cupasado mitolgico; hekura. El conoto interviene riara, que la deje en el lugar que ella escoja; k en dos mitos importantes, uno sobre el origen tpou: poseer una curiara]. yoka r it$ore ha ya de las mujeres y otro sobre el origen del fuego. kanawa kkema: he dejado la curiara al borde En los tiempos primordiales no haba mujeres, del camino que conduce al ro. fkanawa a y dos conotos machos las concibieron copulank: la curiara est en el lugar de siempre. do dentro del hueco de los dedos del pie; quedaron preados en la pantorrilla, y dieron a luz kanaye ninihi a unas nias a las que alimentaron con agua. Bot., rbol, canachi; Tachigali paniculata (Leg., Cuando sus hijas llegaron a la pubertad, los coCaesalpiniaceae). Su tronco hueco, dividido en notos las desoraron y se casaron con ellas (lo tabiques transversales como el bamb, alberga cual constituye un incesto entre padre e hija). a las hormigas kanaye ninip que viven en simConoto particip tambin en el robo del fuebiosis dentro de l. V. kanaye ninip go: cuando Babilla rompi a rer, escupiendo la brasa que esconda dentro de su boca, Cono- kanaye ninihip (hsh) to logr depositar el fuego sobre un rbol muy V. sin. kanaye ninip alto, evitando as que se extinguiera. En su calidad de hekura Conoto todava es dueo del kanaye ninip fuego robado, y los chamanes lo solicitan para Zool., hormiga; Pseudomyrmex sp. (Hymenopquemar las sustancias mgicas que aigen a sus tera: Pseudomyrmicinae). Vive en simbiosis pacientes. sin. kori, shiporokm@, shiporom@ dentro del tronco hueco del rbol kanaye nini(hsh); V. i w a, hiymari mosi, prueheyoma hi; su picadura es dolorosa y el efecto perdura bastante tiempo. sin. kanaye ninihip (hsh) kanapo si (hra) V. karaha si kanimana (hra) V. knimari

kanare 1 sus. t kanare: se dice de una mujer que tie- knimri

ne su regla. Permanece dentro de la vivienda knimri hi: bot., rbol de caucho; Couma sentada en el suelo (o con las nalgas sobre un macrocarpa (Apocynaceae). Pl. knimri hik@. leo) y la espalda apoyada contra el chinchoknimri hi husup@: goma producida por esrro. weti t$ ha wa rii roa? kanare t$ p rii roa hea: te rbol. knimri shi: fruto de este rbol. por qu, pues, te quedas sentada?, son las muPl. knimri shik@; sin. kanimana (hra) jeres indispuestas las que se quedan sentadas en la casa (= por qu no sales con las dems a bus- kano nahip car alimentos en la selva?). kanare hi: trozo peAlimentos contenidos en los intestinos de seres queo de madera, puntiagudo, con el cual se humanos y animales; molleja (aves); vmito. rascan las personas sometidas al ritual u n o k a ikano nahip ta hoyao: arroja tus vmitos. V. k am o u; leos sobre los cuales se sientan las mujeno nahip ho, kano si res que tienen la regla. hekura p kanap@ hi r taama@wehei, pei k p kanarep@ @y yakiraa@: los kano nahip ho palos puntiagudos que se utilizan para rascarse vb. intr. t kano nahip hoo: vomitar [kano nadurante el ritual unokaimou, los hekura se apohip homa@, caus.: hacer vomitar; kano nahip hoderan de ellos y los llevan, rojos como la sanprou: ponerse a vomitar]. fkano nahip@a@: engre, sobre el pecho. sin. kana hi 2 vb. intr. t k asuciarse con el propio vmito (especialmente

151

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

kapirosi
[kaoka@, dur., pl. obj.; kaokoaparei, perf. del dur.; kaokoparei, perf. del inc.; kaokopou: mantener un objeto bajo el agua presionando desde arriba, conservar un objeto bajo agua colocndole una piedra encima]. kaman@ yare mohe kaokoam a: fue l quien me mantuvo la cabeza bajo el agua. V. mohe kao, patt

cuando se est bajo el efecto de un alucingeno). sin. V. kamishi yoru, s u h a ; V. shamishami

kano

kano si: 1. Cicatriz, herida, marca que deja una mordedura o una agresin; indicio; restos de alimentos, alimento que ya ha sido mordido por alguien, sobras que quedan de una comida. hiima orahi ha tahiap@ nak@ kanosi kuoma: sobre el cuello del perro no haba ms que una herida (producida por el diente de una era); @h@ t$ p kanosi, a iyaa waikirayoma: he aqu sus huellas, l ya ha matado (lit.: l ya ha comido). 2. Fruto abundante que se va a recoger varias veces seguidas. fk ano si t$ao (cha.): aspirar y regurgitar los elementos patgenos que se encuentran en el cuerpo de un enfermo. fkano t$apou: ir siempre al mismo sitio a recoger un producto (generalmente frutos). V. kano si t, kano si yu, kano w himo

kmri
Zool., ave, halcn palomero; Micrastur rucollis (Falconidae). sin. kwmri (hsh)

kap

kano si t vb. trans. t kano si ta@: apoderarse de las sobras de una comida, de los restos alimentarios o del tabaco de alguien (la mascada entera o un fragmento de ella), para hechizarlo y provocar su muerte. Se dice tambin de un aparecido (p ore) que se apodera de las sobras alimentarias de una persona para hacer que se enferme o se muera [kano si trei, perf.]. sin. kano si yu; V. kahu up t, my t

kano si yu
V. sin. kano si t

kano w himo vb. intr. t kano w himou: relatar a los dems


las relaciones sexuales que se ha tenido, jactarse [kano w himoma@, caus.: hacerle contar a alguien sus amoros; kano w himomarei, perf. del fact.; kano w himorayou, perf.]. sin. wno ka hekou (hsh)

vb. trans. t kapa@: hollar el suelo, tocar con el pie; sondear con el pie, buscar dentro del agua con el pie [k a p a k e i, perf. (sobre la tierra); k a p aparei, perf. (bajo el agua)]. pit$a ya p wri kapa@ writia@ th ya yahit$eriprop tao ya puhi ha kun@: cuando yo (me ponga viejo) y comience a caminar mal (lit.: a hollar el suelo), entonces me quedar en casa, eso es lo que yo pienso; kiham@ proro k a kapamahe: sondearon el agua con sus pies buscando a la nutria. furihi kapa@: pisar el suelo de la selva, ir de visita a una regin determinada. wa kuaa@ ma kui, urihi wa kapa@ kmi: de nada te vale agitarte: no volvers a esa regin (= sers matado) (amenaza ngida durante una danza de presentacin). fyno kapa@: pisar el suelo de la casa, ir de visita a una comunidad determinada [yno kapama@: visitar, entrar en una vivienda (para visitarla)]. kapa@: 1. Encontrar algo buscando con el pie [kaprarei, perf., pl. obj.; kaprei, perf.]. 2. Hollar el suelo (para ir de visita). ei naha yamare now t$a@ th ya t$ prahaw kapa totihirarei: ya que ustedes me dicen eso (= ya que me invitan), no dudar en recorrer una gran distancia para ir a visitarlos. kapamamou: sensacin que produce un objeto cuando se lo toca con el pie. t$ kapamamou totihitaw: es agradable de tocar con el pie (= es agradable al tacto). V. kapoko; ant. V. hup

kao

vb. trans. t kaoa@: hacer entrar a la fuerza, introducir forzadamente un objeto en un contenedor que ya est lleno [kaokei, perf.; kaopou: conservar algo en un contenedor dentro del cual los objetos estn comprimidos]. mihi shaishairam@ p sik@ wayu totihiw ta t$are, t$ k@ kaopou kre k t$: esas puntas de echa hechas con bamb de la especie shaishairam@, que son peligrosas: seguro que todava tu carcaj est lleno de sas. sin. kiriri

kapiro (hra)
V. kapirom@

kapirom@
Bot., ame; Dioscorea trida (Dioscoreaceae). Trmino genrico: ame cultivado o salvaje. fkapirom@ moko k k@: ames que estn lo bastante grandes como para ser comidos. V. m oko. kapirom@ ut$a sik@: races del ame, tambin se comen cuando son lo sucientemente carnosas. kapirom@ yai: nombre que se le da al ame silvestre para diferenciarlo del cultivado (lit.: el ame verdadero). sin. kapiro (hra)

kaoko 1 vb. intr. t kaokoo: hundirse en el agua bajo el peso de alguna cosa [kaokopariyo, perf.]. 2 kapirosi vb. trans. t kaokoa@, inc.: sumergir un objeto 1 estado t trenzado. 2 vb. trans. t kapirosia@,
en el agua presionndolo desde arriba, meterle la cara a alguien dentro del agua a la fuerza

inc.: trenzar, entrelazar bras [kapirosima@, dur., pl. obj.; kapirosipra@: ponerse a].

kapoko
kapoko 1 vb. intr. t kapokoo: subir a la supercie

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

152

cuando el agua est agitada por remolinos [k ap o k o r a y o u, perf.]. 2 vb. trans. t k a p o k o a @, inc.: producir con el pie remolinos en el agua para karahirima k k@ hacer que suba a la supercie lo que est en el Zool., serpiente venenosa; Bothrops colombiensis fondo, buscar de esa manera los frutos del mo(Viperidae). Su picada puede resultar mortal. riche que caen al agua [kapoka@, dur.; kapokosin. karihirima k k@ (hsh); V. aroam@ k k@ p a r e i, perf. del inc.]. sin. V. yaproko; V. h s i s i , kap kr shi kr shi: frutos del rbol kr shi hi. Pl. kr shik@. kr shihi: bot., rbol (no id.). Pl. k r kapoyo V. kapuy shihik@

cual se sirve la compota de pltano a los antriones durante una esta. sin. karafa si (hra); V. araturi usi

ka praha
V. t$ka praha

krnri
Ser sobrenatural de la clase yai t$; propina puntapis a quienes se trepan a los rboles y los hace caer. krnrin@ wa kemarei: Krnri te har caer.

kapurashi 1 sus. t bot., trmino genrico, designa a varias especies de musgo. 2 estado t kapuraship@:
musgoso. maa ma p kapuraship@: las rocas estn cubiertas de musgo. 3 vb. intr. t kapuraship@a@, inc.: cubrirse de musgo [kapuraship@p r o u, term.].

krp (hsh)
V. koriroma

kararu
Manojo de plumas que se cuelga de un brazal. kararu mo: retoo de palma de pijiguao. k araru si: retoo de pltano (kurat$a). kurat$a ya si kararu t$m@ r ayark@r@he: yo sustraje matas de pltano (de la especie k u r a t $ a). fkurat$a si kararu tikarei: separar un retoo de pltano (de la especie kurat$a) de la planta madre, para transplantarlo [tikareama@, dur., pl. obj.; tikarema@: decirle a alguien que haga esto, o dejar que alguien lo haga]. ya t$ sik@ kararu tikarema@ mai k t$: yo no permitir que saquen retoos de mis pltanos. V. shipukutup@ hi

kapuru 1 vb. intr. t kapuruo: estar inestable, bambolearse, moverse o rodar bajo los pies [kapurup r o u: volverse inestable por efecto de un peso o de un choque]. 2 vb. trans. t kapurupra@: volver inestable, tambaleante. 3 estado t kapuruw: ser naturalmente inestable o tambaleante. kapurupraw, pl. obj., disp.

kapuya (esp. cabuya)


Cabuya, cuerda. sin. V. sit$a, mekate, t$oku t$ak@

kpuy
Zool., pez, sapo tongo; Pseudopimelodus spp. (Pseudopimelodidae).

kar 1 vb. intr. t kar@: nadar, otar, uir, dejarse


llevar por la corriente; desplazarse en curiara; desplazarse silenciosamente (las nubes, los enemigos) [kareama@, fact.: decirle a alguien que nade; karkei, perf.: atravesar a nado; karmaparei, perf. del fact.; karpraa@, frec.: tener la costumbre de navegar en una curiara determinada, partir en curiara unos tras otros; karpraama@, fact. de karprou y de karpraa@; k a r p r o u, pl. suj.: desplazarse sobre varias curiaras, ponerse a deslizar o a ir a la deriva sobre el agua; karrayou, perf.]. rope yamak@ karhr@ma: nos alejamos rpida y silenciosamente; @h@rashi p kar@: las nubes otan en el cielo; hr@t$a u ha shama a kar@ th a niyap@ma: ellos (dos) le lanzaron echas a la danta mientras sta nadaba por el ro Hr@t$a; kanawa a ha ya kar@: yo me voy en curiara; motu k un@ t$ p karprou ha kurarei (mit.): ellos quedaron a la deriva sobre la corriente del diluvio. 2 vb. trans. t karma@, caus.: 1. Dejar llevar por la corriente, pescar dejando otadores a la deriva; provocar o favorecer que el agua

ka ra

vb. trans. t ka raa@, inc.: poner en cautiverio, encerrar dentro de, encarcelar (neol.) [ka rama@, dur., pl. obj.; ka rakei, perf.]. heresimariw a nosiyem@remahe, nrriw e ka niya ha raamahen@ (mit.): ordenaron a Heresimariw que encerrara a Rabipelado (lit.: ellos dieron rdenes a Heresimariw porque queran poner en cautiverio a Rabipelado). sin. V. ka he ra, ka he kahu, ka kahu

karaha si

1. Espata de la palma manaka si. Se la utiliza a veces como recipiente. 2 . Estuche confeccionado con la espata de la palma manaka si. En l se guardan las plumas del ornato masculino y las remeras que se usan para las emplumaduras de las echas. 3. Recipiente de corteza en el

153

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

karoro
ra. kareshi si: bot., cucurito; Maximiliana regia (Aracaceae). Pl. kareshi sik@. kareshi si henak@: palma de cucurito.

corra [karma@ kukei, perf.]. 2. Asistir a la partida de personas que se van en curiara [karmarei, perf.]. V. karoro, pok, pota

karsh

karihirima k k@ (hsh) vb. trans. t karsha@, inc.: romper, aplastar, V. karahirima k k@ desfondar, abrir (un objeto) a puntapis [k a r s h a @, dur., pl. obj.; karshakei, perf., pl. obj.; k a- karihirima k k@ he (hsh) rshkei, perf. del inc.; karshpra@: ponerse a]. V. aroam@ k k@ he V. k a h a t $ o , kaheki, katiki karihou [+ neg.] karihou mai: quedarse tranquilo, no agitarse, kare V. pee nahe kare no amenazar ni decir cosas desagradables. k a r ihou mai p ta kuiku: qudense tranquilos. V. h ukaremo r i, mamikai, yn@k@ karemo (pei): anat., costado de la cara, mejilla. Pl. karemoku: los dos costados de la cara, las krikinm@ kosi (hsh) dos mejillas. karemo sik@: anat., la piel de la V. sin. rikinm@ kosi mejilla. karere 1 vb. intr. t karereo: acostarse o estar acostado en el sentido del eje del chinchorro (con el cuerpo paralelo a los bordes). 2 vb. trans. t k arerea@, inc.: tensar una cuerda o una liana (paralelos al suelo); extender horizontalmente; extender una liana de una orilla a otra de una corriente de agua (para atravesarla, sujetndose de ella) [karerema@, dur., pl. obj.; karererei, perf.]. k a r e r e a m a @, caus.: arrastrar a una persona a la fuerza halndola por el brazo [karereaprarou: desplazarse arrastrando a una persona a la que se tiene sujeta por el brazo; karerekei, perf.; k a r e r e t o u: resistirse (a ser arrastrado por el brazo)]. kareretama@: colocar un bejuco sobre el suelo con el n de provocar el enfrentamiento de dos bandos, en un juego que consiste en halar del bejuco para arrastrar al adversario fuera de su campo [kareretamakei, perf.]. fkarerehe: estar ligeramente tensado (mismas desinencias que para karere). 3 estado t karerea, perf. est. karerew: horizontal, extendido horizontalmente. sin. kashsh (hsh); V. rere

kario

Zool., pequea ardilla negra; Sciurus granatensis (Sciuridae). Se dice que las muchachas tienen su primera regla al mismo tiempo que estas ardillas. V. wayapashi

kariri (hsh)
V. shariri

karo

karerehe
V. karere

vb. trans. t karoa@, inc.: separar halando con las dos manos, abrir ejerciendo con cada mano una traccin en sentido contrario; arrancar tirando [k a r o k e i, perf.: agarrar, para ofrecer, una parte de objetos que estn comprimidos entre s, separndolos con la mano (generalmente se trata de hojas de tabaco que estn dentro de un canasto); karoma@, dur., pl. obj.; karopei, perf.: recibir algo tomado de esa manera; karorarei, perf., pl. obj.; karorei, perf.: hacer esto para tomar, obtener algo desprendido de esa manera]. pee ya nahe karokei: te brindar tabaco (separando las hojas comprimidas unas contra otras). karopra@: descubrir, quitar la tapa de un recipiente; abrir una puerta; desprender halando. yoka ta karoprar@: abre la puerta. V. he karo

ka rohaha
V. ni ka rohaha

kareshi

kareshi: fruto del cucurito. Pl. kareshi k k@: los frutos de un mismo racimo. kareshi mo: palmito de la palma de cucurito. kareshi mo: hueso de su fruto. Es uno de esos huesos oblongos, que los indgenas perforan en ambas puntas y vacan, para luego colocarlos sobre una de las extremidades del tubo que usan cuando inhalan alucingenos. fkareshi mo hora@: lanzar soplando una sustancia, valindose de un tubo provisto de un hueso del fruto del cucurito; hacer inhalar alucingenos a alguien de esa mane-

karoro 1 vb. intr. t karoroa@, inc: 1. Pl. suj.: otar. V.


pok, pota 2. Caminar dentro del agua (hra) [karora@, dur.; k a r o r o k e i, perf. de k a r o r o o; k a r o r o o: ponerse a caminar dentro del agua, estar caminando dentro del agua; karoropariyo, perf.]. sin. V. iroro 2 estado t karorow, pl. suj.: estar encima del agua, otar. para u kasi ham@ kashi p pruka karorow: numerosas hormigas kashi otan en el borde del agua; ya p m@shi ha tumapar@n@ p karorow ha kui (cha.): es porque yo los

karosha
ahogu que ellos otan en el agua (los hekura). fsit$a karorama@: amarrar un guaral de la rama de un rbol (para atrapar bagres durante la noche) [sit$a karoromakei, perf.].

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

154

karosha (hsh)
V. sin. kashora

karuku

vb. trans. t karuka@: aplastar un objeto blando con el pie; pisar un objeto peligroso [karukurei, perf.]. k a r u k u a @, inc.: extraer la mugre de una tela que se est lavando golpendola con el pie [karuka@, dur., pl. obj.; karukupra@: ponerse a; k a r u k u r e i, perf.]. sin. V. k a h a t $ o , k a h e k i , katiki

kasiki (hsh), sipoprou, w y u m @; ant. V. m@ moprou kasitama@: acercarse a la orilla (cuando se est en una curiara) [kasitamakei, perf.]. 3 vb. trans. t k a s i a @, inc.: colocar algo en el borde de [kasiakei, perf., pl. obj.; k a s i a m a @, dur., pl. obj.; kasikei, perf.]. 4 estado t k a s i a, perf. est.: encontrarse en el borde de (haber sido puesto all, haber ido all), mantenerse apartado, encontrarse en la periferia. kasih@w, pl. suj., disp.: estar dispersos en la selva en diversos campamentos. kasipraw, pl. suj., disp. V. h @r@k@

kasi
Llamado que se hace silbando. V. kasi ha@ fkasi ha@: silbar soplando lateralmente entre los dientes y la mejilla, silbar as para llamar a alguien [kasi harayou, perf.] f kasi nokaprou: responder inmediatamente a un silbido. titiri kasi wri hirirayou ha a kasi nokaprariyo: respondi enseguida al silbido de Titiri. V. kasi, kasi ha, kasi hrmo, noka

kasi 1 sus. t kasi: borde, contorno, periferia, orilla, ribera. fpei u kasi ham@: al borde del agua.

pei u kasi ham@ a waroo th a wri rotapariyom a: cuando lleg a la orilla, se sent. f kasi h a ( m @ ): sobre el borde, sobre el contorno, sobre la periferia. kasi ham@ a r roowei: se que est sentado al borde (del grupo que formamos); pei yo kasi ham@ a rmou shoaoma: se embosc enseguida al borde del camino; parawa u kasi ham@ a huma: se fue por la orilla del ro; hikari t$ ka kasi ha kurat$a si m@ wrpraoma: en el borde del conuco, matas de pltano se inclinaban hacia el suelo (se haban cosechado los racimos). fkasi ihete ha(m@): en el borde ms extremo de la ribera. fhei r u kasi mashi ha(m@): del lado del ro sobre el cual estamos. fai u kasi ha(m@): del otro lado de la corriente de agua. 2 vb. intr. t kasia@, inc.: acercarse al borde, a la periferia; acercarse a la orilla o a la ribera; ponerse en la periferia de un grupo, ponerse al margen [kasiprao: permanecer por un momento en el borde de; kasikei, perf.; kasio: ponerse o estar en el borde; kasiprakei, perf.: ponerse bruscamente en el borde, apartarse bruscamente (para evitar a un pariente prohibido); k a s i p r o u, term.; k a s i t a o: permanecer largo tiempo en el borde de; kasitou: ponerse en el borde un momento, apartarse para dejar pasar a alguien]. kasikou, pl. suj.: alejarse, apartarse. oru k k@ kasikop: las serpientes se alejarn (se dice esto cuando no se quiere partir demasiado temprano en la maana); wriht$ kasikop: las enfermedades se apartarn (se dice esto cuando no se quiere partir demasiado temprano en la maana). kasiprou: 1. Alejarse un poco, apartarse, ponerse al margen. 2. I rse a vivir a otro lado, dejar la vivienda colectiva para irse a vivir a otro lado [k a s i r a y o u, perf.]. urihi ham@ ya huimi, ya kasiproimi: yo no me voy a la selva, yo no dejo la vivienda colectiva (para irme a vivir a otra parte); herh a kpei ha wahk@ kasipraru: cuando tu marido est de vuelta, vyanse (los dos) a vivir a otra parte. sin.

kasih@
V. kasi

kasi hrmo vb. intr. t kasi hrmou: silbar apretndose las


mejillas (para llamar a alguien, para recibir a visitantes) [kasi hrmorayou, perf.]. V. kasi, hrm@, kasi ha, kasi noka

kasi ihete
V. kasi

kasi ihetete 1 vb. intr. t kasi ihetetea@: 1. Alcanzar la parte alta de una ribera (el agua de una crecida). 2. Acercarse a la orilla, navegar en curiara cerca de la ribera [kasi ihetetekei, perf.]. ytu ai t$ p kasi iheteaharayou: algunos llegan rpidamente a la otra orilla (en curiara). kasi iheteteprou: curiara demasiado cargada, cuando el agua llega cerca de sus bordes. 2 estado t kasi ihetetew: curiara demasiado cargada, al punto de que el agua amenaza con meterse adentro de ella. V. kasi

kasi k
V. kasi kre

kasiki (hsh)
V. kasi

kasik@ (pei)

Anat., labio inferior. fkasik@ wt@wt@mou: mordisquearse el labio inferior. hoashiri p kasi wt@wt@praroma (mit.): los monos capuchinos comenzaron a mordisquearse el labio inferior. fkasik@ okema@: dar de beber miel a otros, ser

155

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

kship@nyma nou
va las orugas envueltas en hojas. kasha husi: crislida de la oruga k a s h a.

un hbil buscador de miel. V. hutosi (pei), kahik@ (pei)

kasik@ kre
V. kasi kre

kasha nahi
Bot., rbol, guamo chivo; Inga aff. scabriuscula (leg., Mimosaceae) (lit.: rbol de las orugas k as h a). Las orugas kasha se alimentan de sus hojas.

kasi kre 1 vb. trans. t kasi krea@ o kasi ka@: plegar las
hebras de una pieza de cestera para darle forma al borde. [kasi krarei, perf. pl. obj.]. 2 estado t kasi ka no, res.: pieza de cestera cuyo borde est acabado. sin. kasi k, kasik@ kre, mishik@ kre (hsh)

kashsh 1 vb. intr. t kashsha@, inc.: ponerse tieso,


ponerse rgido; enderezarse (un objeto) [k a s h s h a @, dur.1; kashshkei, perf. del inc.; k a s h s h prou, term.; kashshou, dur.2]. ihiru k a mat$a r waitapariyowei, ihiru k a wai kashsha waikirayouwei ha: el nio ya no hablaba, estaba tieso (muerto). kashsho: estar instalado en un chinchorro demasiado tirante y tener, como consecuencia, el cuerpo recto [k a s h s h k e i, perf.]. 2 vb. trans. t kashsha@: amarrar un chinchorro tensndolo demasiado. 3 estado t kashsha: estar rgido localmente. k a s h s h w : estar totalmente rgido, tieso o derecho; estar rgido (un cadver). ai nomaw k t$ p kashshw opi poka@ kuaama (mit.): otros, tiesos por la muerte, comenzaban poco a poco a otar sobre el agua; kashshw ihiru k a wri kua waikirayoma (mit.): el nio ya estaba tieso por la muerte; k ashshw yorehi si tuypra@ shoarayoma, a teshina t$akema (mit.): fabric un tejido de bejuco rgido y derecho, e hizo con l una cola. fmo kashshw: tener el pene erecto. sin. mo yoru // sin. V. karere (hsh); V. tata, hihu, poko kashsh; ant. V. s i, ph

kasi m@ wat$ (hsh)


V. sin. kasi wate

kasi uhutitirim@
Zool., pez, coporo. Prochilodus sp. (Prochilodontidae). Pez de labios carnosos. V. rimashirim@

kasi wapure 1 vb. intr. t kasi wapurea@, inc.: enrollarse


parcialmente, doblarse una vez (el borde de un objeto) [kasi wapureprou, term.: doblarse o enrollarse varias veces (el borde de un objeto)]. 2 vb. trans. t kasi wapurea@, inc.: enrollar parcialmente, doblar una vez el borde de un objeto [kasi wapurekei, perf. del inc.; kasi wapurema@, dur.: enrollar con varias vueltas, doblar varias veces; kasi wapurepra@: doblar dos veces; kasi wapurerei, perf. del dur.]. 3 estado t kasi wapurea, perf. est.: estar doblado o haber sido doblado una vez, estar parcialmente enrollado. kasi wapurew: haber sido doblado varias veces (el borde de un objeto), tener el borde doblado naturalmente. sin. V. khe, shk, wapure

kashshm@
Zool., ave, piscua; Piaya cayana (Cuculidae). sin. shikym@ (hra)

kasi wate 1 vb. intr. t kasi watea@: sonrer [kasi watea- kashi
ma@, caus.: hacer sonrer; kasi watekei, perf. de kasi wateo; kasi wateo: ponerse a sonrer, estar sonriendo; kasi waterayou, perf.; kasi watetou: ponerse a sonrer, sonrer por un momento]. h ekura p kasi watetoma (mit.): los hekura se pusieron a sonrer; t$ p iriamoma, iwariw k t$ kasi wateprou mai (mit.): ellos danzaron e hicieron cosas cmicas, pero Baba no sonrea. fa kasi watetou rtou ayaroma o a kasi watetou yaka ayakema: la sonrisa se petric en sus labios. 2 estado t kasi watea, perf. est. p kasi wata k a ta kuhan@?: empezar l a sonrer por n? sin. kasi m@ wat$ (hsh); V. @k, nok @k

Zool., hormiga de fuego, Solenopsis sp. (Hymenoptera: Eucharitidae). Sus colonias ocupan vastas extensiones de terreno; a pesar de que son minsculas, la picadura que inigen es desagradable y de efecto persistente. V. pira

kshiki 1 vb. trans. t k s h i k i @, inc.: comprimir con


el pie; hollar, dejar una impresin [kshik@, dur., pl. de actos; kshikirei, perf.]. 2 estado t kshik no, res.: haber sido aplastado con el pie, haber sido hollado, presentar marcas de pisadas. k s h i k i : presentar la marca de una impresin (el suelo). kshikipraw pl. obj., disp. kshikiw: presentar marcas de varias impresiones (el suelo). sin. V. my, yshiki

kasha
Zool., oruga comestible (no id.). Estas orugas se alimentan preferentemente de las hojas del rbol kasha nahi. urihi ham@ iwariw kasha e hr rip@pra@ yaioma (mit.): Baba cocinaba en la sel-

1. kship@nyma nou

kship@nyma nouhi: bot., rbol; Picramnia macrostachya (Simaroubaceae). kship@nyma

kship@nyma nou
n o u k u: tinte violeta que se obtiene machucando las hojas de este rbol y mojndolas con saliva.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

156

katt

2. kship@nyma nou
Zool., oruga (no id.). Es comestible; esta oruga tiene sobre el lomo dos bandas cuyo color gris violceo recuerda el tinte obtenido de las hojas del rbol kshipinyma nouhi.

vb. trans. t katta@: apretar con el pie, sujetar algo con el pie [kattpou: mantener en su sitio con el pie; kattrei, perf.]. V. patt

katehe 1 vb. trans. t katehea@, inc.: arreglar, ordenar;


reparar, volver a poner en buenas condiciones [k a t e h a @, dur., pl. obj.; kateheakei, perf., pl. obj.; kateheapei; perf., pl. obj.: reparar varias echas; katehekei, perf. del inc.; k a t e h e p e i, perf.: reparar una echa; katehepra@: ponerse a; katehetaa@, it.: recomponer varias veces seguidas un objeto que se echa a perder a menudo]. kateheprou: reencontrar el camino, orientarse correctamente [k a t e h e p r a m a @, caus.: ayudar a alguien a reencontrar su camino]. a r kateheprariyohr@wei, kama urihip@ ha a he r hakeiwei (mit.): l se orient, reencontr el camino, y lleg a la regin en la que viva. 2 estado t kateha no: haber sido reparado. katehe: bello (rerindose a seres vivos). Sobrenombre que le fue dado a maw (El Bello) en contraste con su hermano gemelo apodado El Feo (w r i s h e w ). Nombre que se le da al zamuro de la especie Sarcoramphus papa (w a t u p a) por su plumn blanco, muy apreciado para los rituales. katehe a yai r kuin@ hena it$parema (mit.): fue El Bello (maw) quien plant la hoja en el suelo. sin. V. riyh; ant. V. writi; V. maw, yoaw // V. he katehe, katiti, shariri, shi katehe, toma, totihi

kashishi 1 vb. trans. t k a s h i s h i a @, inc.: desplegar, alisar con el pie [kashisha@, dur.; kashishipra@: ponerse a; kashishirei, perf.]. 2 estado t kashisha n o: haber sido desplegado y/o alisado con el pie. V. h@r@k@, kpehe

kashit$em@ t$ot$o
Bot., bejuco (no id.).

kashi t$ot$o
Bot., bejuco (no id.).

kashora
Zool., avispa (no id.). Cuelga su nido de las ramas de los rboles. sin. karosha (hsh)

kashu
V. my kashu, nini kashu

kashuhuri

k a s h u h u r i: semilla roja y negra del rbol k a s h uhuri hi. En otros tiempos se la utilizaba para ha- katiki cer collares. kashuhuri hi: bot., rbol; Miconia 1 vb. trans. t k a t i k a @: hollar [katikiakei, perf.]. sp. (Melastomataceae). katikia@, inc.: aplastar con el pie, darle puntapis a un objeto para destruirlo (a un objeto semiesfrico) [katikama@, dur., pl. obj.; katikikei, katakatam@ Zool., tucn pequeo, tilingo pico amarillo; P t eperf. del inc.; katikirarei, perf., pl. obj.; k a t i k i k iroglossus avirostris (Ramphastidae). rei, perf., pl. de actos]. koa ya hesi katikikema: destroc (voluntariamente) la totuma dndole puntapis. k a t i k i i: 1. Poner el pie encima, aplaskataoto hi Bot., rbol (no id.). El fruto es comestible, su tar un objeto semiesfrico sin proponrselo [k apulpa blanda resulta un poco pegajosa. La mat i k i k e i, perf.]. shuhema wa katikikei: vas a pisar el dera de este rbol no se utiliza como lea poraventador del fuego. 2. Poner el pie sobre un que provoca picazn. objeto peligroso [katikirei, perf.]. oru wa katikirei: vas a pisar una serpiente. katikipou: inmovilizar a un animal apretndolo con el pie. 2 katara Zool., ave, pauj nocturno; Nothocrax urumutum estado t katika no, res.: haber sido aplastado (Cracidae). Es ms bien rara en la regin habio comprimido con el pie]. V. kahat$o, kaheki, tada por los Ynomm@ centrales. karuku, katt

ka taro katiti 1 vb. intr. t ka taroa@, inc.: volverse profun- 1 vb. trans. t katitia@: 1. Tomar lo que se predo (un hueco) [ka tarorayou, perf. del inc.; ka tar o p r o u, term.]. 2 vb. trans. t ka taroa@, inc.: cavar profundamente, ahondar un hueco [ka tarok e i, perf.; ka taroma@, dur., pl. obj.]. 3 estado t ka taroa, perf. est. ka tarow: ser naturalmente profundo (un hueco). sin. V. ka praha; ant. V. ka maketi, ka m@ kehe; V. k ere sin dudarlo; hacer una cosa correctamente, ensear bien, informar bien. 2. Tomar la direccin correcta, tomar el buen camino, tomar un camino directo [k a t i t i a m a @, caus. o fact.: poner a alguien en la direccin correcta, mostrarle a alguien el buen camino, mostrar o ensear a hacer correctamente; katitikei, perf.: darle al-

157

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

kawh
y o u, perf. (sentido 1); kat@taa@, it.: atracar varias veces seguidas]. ya kat@o: me aproximo a la orilla. kat@prakei, perf.: tenderse bruscamente en un chinchorro [kat@prao: estar acostado en un chinchorro]. forak@ kat@o: extender la cabeza para ver algo por arriba. 2 vb. trans. t k at@ama@, caus.: extender algo entre dos objetos, unir dos objetos (mediante una cuerda, un hilo, una vara) [kat@makei, perf.]. 3 estado t k at@a, perf. est.: haber sido extendido. kat@w: estar en la. kat@w yamak@ huu: nosotros caminamos en la. sin. V. hirihi, shai, tutu

go a alguien directamente (sin recurrir a intermediarios), dirigirse directamente a un lugar determinado; katitio: ir por el buen camino, dirigirse en la direccin correcta; katitipei, perf.: recibir algo directamente, ir directamente a una vivienda o a un fogn determinado; katitirayou, perf. (sentido 2); k a t i t i r e i, perf. (sentido 1)]. tpriw k a wri shokekou hoo th, poreriyoma a katitia r kryohr@@wei (mit.): mientras Oso hormiguero estaba atrs dando vueltas en redondo, la mujer se devolvi a su casa tomando el trayecto ms directo; writi k t$ hikarip@ t$ka ham@ suw k k@p@ katitia r shoakeiwei (mit.): las dos mujeres se dirigieron directamente hacia los conucos del hombre feo; ah k nahi ham@ k k@p@ roa katitipeherou kuhe: ellas (las dos) han ido a sentarse directamente en tu fogn. katitipraa@: reencontrar un lugar sin dudarlo [k a t itipraama@, caus.: hacer que alguien reencuentre un lugar]. katitipra@: decidir matar a una persona determinada. t$ p puhik@ riyhw r totihii k t$ p katitipra@ ha kuparun@ (mit.): mataba a los que eran hermosos (lit.: a los que tenan linda cara). katitiprama@: aclarar una pista, buscar el camino. V. yo katiti katitiprou: reencontrar el camino, reencontrar la direccin correcta [katitiprama@, caus.; katititou: tomar la direccin correcta (despus de haber dudado)]. ya no wri katitiprop@ mai k!: no ser capaz de reencontrar el camino! V. katehe, shi katehe, yo katiti 2 estado t katitia: 1. Perf. est. de k atitia@ (todos los sentidos). a shi rii wrihiprou katitia shoarayoma, kurkurm@ a kuprariyoma (mit.): l se metamorfose de verdad, y se convirti en trogn cola blanca. 2. Correcto, bien hecho; realmente, de verdad. fkuu katitia: decir francamente, decir sin rodeos; declarar sin vacilaciones. kahn@ a ta khru, hrnam@ a kua katitia r shoarayouwei (mit.): Ve t mismo a buscarlo, le declar Hrnam@ sin dudarlo un instante. katitiw: francamente, sin intermediarios; directamente; correctamente; de verdad, realmente. t$ m@ haruu th kama yahi ham@ a katitiw kryoma: cuando se hizo de da, regres directamente a su casa; katitiw ya t$ tararema: yo lo v de verdad. sin. V. t o t i h i , sharir i , y a i ; V. my katiti, nosi katiti, puhi katiti, yo katiti

ka t$a

vb. trans. t ka t$a@: 1. Cavar. 2. Rozar, limpiar de maleza. 3. Desorar. a ha y@p@morun@ ka t$aa shoarema (mit.): cuando ella tuvo su primera regla, la desor [ka t$arei, perf.]. V. hirosho hit o s o , k a, ka hiwh, tirosho; V. hushuo ka t$a, ship ka t$a

kat$ohi
Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de los vegetales (rboles). V. h i, moshiriw kat$ohi, sik@ kat$ohi

kau 1 vb. intr. t k a u a @, inc.: nacer, crecer (una planta) [kaurayou, perf. del inc.; k a u u, dur.]. kaup r o u, pl. suj.: germinar, brotar de la tierra. 2 vb. trans. t k a u m o u: desyerbar [kaumorayou, perf.]. 3 sus. t kaukau: maleza, vegetacin que vuelve a nacer sobre un terreno que ha sido previamente limpiado o quemado. V. p a t a , yaw

kwmo (hsh)
V. sin. patamou

kwmri (hsh)
V. sin. kmri

ka wyk 1 vb. intr. t ka wyk [+ pasado, vb. puntual]: haber recibido una herida profunda. yha k totihi, pei k par@k@ ham@ k t$ ka pata ha wykprei: aqu, en este lugar, haba recibido una herida profunda en el pecho. 2 estado t ka w y k : herida profunda. V. k a n o s i, h a r i r i, tusi

kat@ 1. kawh 1 vb. intr. t kat@a@: 1. Ponerse a caminar en vb. trans. t kawha@: 1. Apresar con las garras
la. opi p ta kat@pok@r@: marchen lentamente en (ave de rapia). 2. Luchar a golpes de pata (un la ro abajo. 2. Llegar cerca de la ribera, apropjaro) [k a w h r e i, perf.; k a w h a y o u, rec.: comximarse a la orilla [kat@kei, perf. (sentido 2) y batirse de esa manera]. perf. de kat@o (sentidos 1 y 2); kat@mou: estar realizando maniobras para acercarse a la orilla 2. kawh (desde una curiara); kat@o: marchar en la, es1 vb. intr. t kawha@, inc.: ablandarse (el suetar unos detrs de otros, acercarse a la orilla; lo), ponerse embarrado, fangoso [kawha@, dur.; kat@praa@, frec.: tener la costumbre de atracar kawhprou, term.]. kawhaprarou: avanzar a con la curiara en un lugar determinado; k a t @ r atravs de un suelo embarrado. haw hihi k a

kawei
ha wamak@ wai kawhaprarou totihia: es como si ustedes avanzaran hundindose en el barro. kaw h o u, dur.: atascarse en el barro, empantanarse [kawhou kukei, perf.]. 2 estado t kawha, perf. est.: estar embarrado localmente. kawhw : estar embarrado por todos lados. yo kawhw : el camino est embarrado. V. h i, koshi

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

158

(hra): cortas los rboles grandes, prendes fuego, y despus siembras los pltanos en el suelo quemado. V. hikarimou, ishinomou, p , py

kayare 1 vb. intr. t kayarea@, inc.: ponerse torcido,


colocarse en una posicin inestable; sentarse sobre una nalga [kayarekei, perf.; kayareprou, term.]. ya roa kayarekei: voy a sentarme sobre una nalga. 2 vb. trans. t kayareama@: poner algo torcido, colocar algo en posicin inestable. 3 estado t kayarea, perf. est.: haberse puesto o haber sido puesto torcido. toutam@ si kayarea: la olla ha sido colocada en forma torcida (est inclinada o inestable). kayarepraw, pl. obj., disp. kayarew: estar torcido, no estar derecho. sin. V. akare, hieti, priri

kawei 1 estado t kawei: tener pelos en el mentn. 2 vb. intr. t kaweii, dur.: tener pelos naciendo en el mentn [kaweirayou, perf.]. 3 sus. t kaweik@ (pei): barba. fkaweik@ wuhuw: tener
una barba larga y frondosa. V. k i, weshik@

kaweima
Zool., anuro pequeo (no id.).

kayaha

ky

V. orak@ kayaha

ka yak 1 vb. intr. t ka yaka@: 1 . Espacio que se libera


de una vegetacin tupida (como consecuencia de una accin humana). 2. deslizarse a travs de la vegetacin [ka yako: estar deslizndose paso; ka yakkei, perf. de ka yako; ka yakrayou, perf.]. t$ ka yako prahaw: hay un amplio espacio libre (en medio de la vegetacin); t$ ka wai yakop ha t$ upratou ha mah@ron@: miha wamak@ pr@a kuraw? (mit.): l se detuvo en un lugar donde haba un claro dentro de la vegetacin (y se puso a gritar): estn ustedes ah?; t$ misi ka yako kuop ha yama p shereka roprama@ (hsh): dejamos las caas para echa (para que se sequen al sol) en un sitio donde los rboles dejan al descubierto un pedazo de cielo. 2 vb. trans. t ka yakama@, caus.: liberar un espacio de la vegetacin, hacer un claro en medio de la vegetacin. 3 estado t ka yaka: claro, paso libre dentro de la vegetacin; espacio vaco dentro de una casa colectiva o de un campamento; paso libre entre dos montaas (un valle, un desladero). sin. V. hirr; V. noka waw; ant. V. hishiki, paimi

ky: fruto comestible del rbol ky hi. Pl. ky k k@. ky hi: bot. rbol; Inga sp. (Leg., Mimosaceae). Pl. ky hik@

kayh 1 vb. intr. t kayha@, inc.: cojear, renquear


[k a y h a @, dur.1; kayhama@, caus.: hacer cojear; kayhaprarou: desplazarse renqueando o cojeando; kayhrayou, perf. del inc.: irse, marcharse a pesar de un dolor que obliga a renquear; kayhou, dur.2]. V. huu kyhw

kayeri 1 vb. intr. t kayeritou: balancearse en un


chinchorro dndose impulso con un pie que est apoyado en el suelo; tensar los msculos, aanzarse sobre los pies y tensar el cuerpo para emprender un esfuerzo [kayerikayerimou, dur., pl. de actos; kayerimayou, rec.: hamacarse uno a otro empujndose con el pie cuando se est en chinchorros]. t$ husi he wri kayerikayerimou yaioma (mit.): estaba en su chinchorro y se balanceaba con el pie mientras silbaba; a kayeritou m@ paa r kryouwei, a shrema: fue a su encuentro, se aanz de nuevo sobre sus pies, y le asest un golpe (de garrote). 2 vb. trans. t kayerima@: darle un puntapi a alguien desde un chinchorro [kayerimarei, perf.]. p kayerimarei: voy a darte una patada (mientras estoy acostado). 3 estado t kayeria: haberse aanzado sobre los pies y tensado el cuerpo. sin. V. k a h a t $ o , kayo, yt

kayapa 1 sus. t kayapa hi: rbol grande que se encuentra en el momento de rozar. Pl. kayapa hik @; V. hi. kayapa hik@ mohe r yoare ham@ ya hirra he ha yatiikun@ ya p wri waikap: lograr deslizarme entre los rboles cortados durante la roza, y los matar. 2 vb. trans. t kayapam o u: cortar los rboles grandes, despus de haber limpiado la vegetacin del sotobosque (lianas, arbustos), durante una roza [kayapamok e i, perf.: hacer esto sin apuro; kayapamorayou, perf.; kayapamotou: hacer esto por un momento]. wa ha kayapamorun@, wa t$ wak ya fa mah@r@n@, @h@ r t$ ishi ha kurat$a wa si t@a (mit.)

kayerikayeri
V. kayeri

kayo

vb. trans. t kayoa@: dar un puntapi, rechazar o desplazar con el pie [kayorei, perf.; kayou: querer darle un puntapi a alguien]. khrm@ ship kayoamahe: ellos patearon los excrementos

159

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

k k@p@
pl. obj.; k r e i, perf.: tomar para uno mismo de esa manera; k t a a @, it.; kta@: hacer esto sin prdida de tiempo]. knakna p pesi krema: desprendi un nido de hormigas knakna p a r t i ndolo con la mano; m@s@k@ a ka ha shoarn@: parti enseguida una espina con la mano; tri ya hi krema: arranqu un arbusto tri partindolo con la mano; yno ya moku ka@ henaop: maana por la maana ir a recoger maz (arrancando las mazorcas con la mano); nashi ya koko ka@: recojo races de yuca (arrancndolas con la mano); epena ya kkema: part (con la mano) un pedazo de la panela de alucingeno para ofrecerlo; kurat$a a ta kpa: dame un pedazo de (tu) pltano; nape, hei yno k moku wai kta@ shoao: madre, ve pronto a recoger esas mazorcas de maz; hii ya hi poko kprarema: part en dos una rama de rbol; rsh k k@ ta kprar@: recoge frutos rsh. V. akatahu, ayakosi, kr, k r e , sh

de las lombrices (para agarrarlas con un movimiento rpido antes de que se metieran bajo tierra). sin. V. k a h a t $ o , katiki, kayeri

kayorom@ mohi
Bot., rbol; Ormosia lignivalvis (Leg., Fabaceae).

kyuri
Zool., chigire; Hydrochaerus hydrochaeris (Hydrochoeridae). kayurifanaw: antepasado mitolgico; hekura.

kyuweshirim@

kyuweshirim@: fruto comestible del arbusto kyuweshirim@ hi. Pl. kyuweshirim@ k k@. kyuweshirim@ hi: bot., rbol pequeo de tronco largo y delgado, y de hojas grandes; Herrania lemniscata (Sterculiaceae). Pl. kyuweshirim@ hik@; sin. kyuweshirim@ anahi (hsh), mrweshi (hra)

k
Determinante, tiene una funcin sintctica y precede con mucha frecuencia a un clasicador nominal o numrico; insiste sobre la naturaleza de un objeto, le da nfasis al enunciado. pei k yo: se es el camino (he ah el camino); sipara k si: se es un cuchillo (comparar con sipara si: un cuchillo); weti k t$?: qu es lo que pasa?; ya no oha k a kure: yo no tengo comida; hiporo yahk@ he r tipta k a kurahari (mit.): nosotros somos dos nidos de abejas situados uno junto al otro, ro arriba; ya ni kumip@ k a t$arei (mit.): yo exhalo un olor afrodisaco; e naha r k: ya basta; hyha k!: por aqu!; shama k my roma: las huellas de la danta atravesaban (el camino); weti k wama t$ rii t$a@?: qu haces t, pues?; awei k!: seguro!; pmak@ niyap k: ciertamente vamos a entrar en guerra con ustedes.

kk

vb. intr. t kkaprarou: desplazarse levantando y bajando la cola (como lo hacen ciertas aves). fa huu writiw kkapraroti ( i n j urioso): l siempre est vagabundeando por la casa.

k k@
Asociacin del determinante k con el plural k @. V. k@

kk@
Clas. nom., designa plantas herbceas, entre las cuales gura cierto nmero de plantas utilizadas para la magia (h r @): aroari kk@, ihiru kk@, kmashi kk@; designa tambin animales de cuerpo alargado compuesto por segmentos idnticos, como las serpientes, las lombrices y las orugas: aroam@ kk@, hetu kk@, hrema kk@, k arahirima kk@, etc. Anafrico de pei mak@, roca, pared rocosa. hei kah wa r kui kihi kk@ ha a ta pr@ikutu (mit.): t, vete para all a vivir en el peasco.

k 1 vb. intr. t k @: 1. Partirse la extremidad (de


un objeto alargado) [k k e i, perf.; kprakei, perf.: partirse bruscamente; kprou: quebrarse, partirse en dos]. hi poko kprou th a ha ker@n@ a rmorayoma (mit.): la rama se parti, l cay y grit de dolor; pata e hiykak@ kprou ha@onomi (mit.): la nariz del anciano no se parti inmediatamente; ht nahi hapa hrihimorayou, nahi kprakei: se fue el primer mal presagio, el refugio provisional (cruji), despus se parti bruscamente. 2. Oscilar, balancearse (la copa de un rbol) [kprama@, caus.; ktaktamou: oscilar de manera rpida y repetida]. pe hi ktaktamou: el rbol se balancea (en forma repetida). 2 vb. trans. t k a @: romper con la mano; tomar o separar partiendo con la mano (un objeto alargado); partir, quebrar la punta de un objeto alargado [kkei, perf.: partir, agarrar para ofrecer; k pei, perf.: recibir algo tomado de esa manera; k p r a @: partir en dos con la mano; krarei, perf.,

k k@p (hra)
V. sin. k k@p@

k k@p@ 1 k k@p@: pron. pers., dual (masc. y fem.), sujetos de un vb. intr.: ellos dos, ellas dos, ella y l. Este pronombre dual se utiliza con frecuencia en la mitologa cuando un pariente se dirige a su yerno. Los dos demiurgos, maw y Yoaw, son designados a menudo mediante la frase maw k k@p@. k k@p@ tokurayoma: ellos dos huyeron; k k@p@ yrimoma: uno y otro se baaron; hikari ham@ k k@p@ hurayoma: ellos dos se fueron al conuco (ella y l); shapono ham@ k k@p@ kryoma: los dos regresaron a la casa colectiva; suw k k@p@

ksh
hiyka kahupraroma: las dos mujeres se taparon la nariz; k k@p@ pr@tou ta ha@o (mit.): aprsurate en acostarte (le dice la suegra a su yerno); m aw k k@p@ ha ptariyon@, hoashiri p hushutariyoma (mit.): maw y Yoaw aparecieron, y los monos capuchinos se disgustaron. 2 k k@p@n@: pron. pers., 4ta. pers. del dual (masc. y fem.), sujetos de un vb. trans.: ellos dos, ellas dos, l y ella. En este caso, el pron. pers. dual sujeto p@ debe necesariamente aadirse como sujo a la raz (excepto en los verbos acompaados por el auxiliar ku), de acuerdo con la siguiente frmula: S + k k@p@ + obj. (o clas.) +VT p @. iw k k@p@n@ t$ wap@rema: fueron mis dos hermanos mayores quienes se lo comieron; pokoram@ k k@p@n@ kasha k a r@p@ prit$ot$ow hokp@rema (mit.): las dos perdices coloradas recogieron una oruga retorcida por la coccin; yoaw k k@p@n@ yuri k k@ yoka@ ha kuparun@ (mit.): Yoaw y maw atraparon peces. 3 Asociacin del determinante k con un objeto dual. siyoha k k@p@: mi yerno (lit.: mis dos yernos); ihiru k k@p@: los dos nios, dos nios. sin. k k@p (hra); V. k@p@, p@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

160

ke 1 vb. intr. t kei: caer, caerse [kepariyo, perf.:


caer al agua; kepei, perf.: caer en el fuego; keray o u, perf.: caerse en general, caerse de un rbol, caerse al suelo (excluyendo caerse al agua y en el fuego); ketaa@, it.: caerse varias veces seguidas.]. a kea shoarayoma: cay enseguida; pit$a ham@ kama k t$ moku kea shoarayoma (mit.): su propio hgado cay inmediatamente al suelo; ihiru a kerayoma: el nio se cay; maa kei: llueve; hehtu k p praa kuporei, wamak@ kepohr@ (mit.): hay un terreno movedizo (en el fondo del agua), ustedes se caern en l; koa wak ha ihiru a kepei: el nio corre peligro de caerse en el fuego; momo a ha kprar@n@ a kemarema (hra): l recogi frutos y los dej caer; p kea he yatipariyoma: no obstante, l se cay al agua; @rariw k a kemap@@ puhio yaro (mit.): ellos (dos) se proponan hacer caer a Jaguar. k e o: dejarse caer, tirarse al agua; se dice de un animal que sale a morir al oricio de salida cuando los cazadores ahuman su madriguera para asxiarlo [k e k e i, perf.; k e o p r o u, frec.: tener la costumbre de dejarse caer, caerse todo el tiempo; no parar de llover]. hii ka ha a keo puhio yaro (mit.): l quiere dejarse caer en el hueco del tronco; opo a keo: el cachicamo (sofocado por el humo dentro de su madriguera) ha salido a morirse en la entrada (de la madriguera); hriw k p keoprou: Hriw tiene el hbito de dejarse caer; pei, p ta keo ha@oparu.: vamos, aprense, trense al agua; rahaka a keoprou: la punta de bamb se cae todo el tiempo (desprendindose de la caa para echa a la cual est jada); maa k p keoproma: no dejaba de llover. kepehr@@: hundirse en la tierra, desaparecer bajo tierra (mitologa). kepraa@, it.: 1. Zambullirse varias veces seguidas, tirarse al agua varias veces seguidas. 2. Zambullirse, tirarse al agua unos tras otros. 2 vb. trans. t k e a @: comportarse como sus padres, imitar a sus padres, cometer un incesto como lo hizo su padre, o su madre [kekei, perf.]. keama@: 1. Tirar, lanzar, hacer que caiga al agua [k e a m am a @, fact.; keamamaparei, perf. del fact.; keamap a r e i, perf., pl. obj.; kemaparei, perf.; kepraama@, it.: lanzar objetos al agua varias veces seguidas]. sayu ya keama@: yo salo (lit.: yo hago caer sal en el agua del cocido); suw pata k t$ wri keama@ puhiohe yaro (mit.): ellos queran tirar a la vieja al agua. 2. Hacer caer algo en un hueco, enviar un elemento patgeno bajo tierra, al mundo de los amahiri (cha.) [kemararei, perf., pl. obj.; k e m a r e i, perf.]. kei: 1. Ponerse a trabajar [k e k e i,perf.]. yamak@ kea shoakema, yama nahi t$a@ shoapema: nosotros nos pusimos a trabajar, construimos el refugio provisional. 2. Atacar, agredir a alguien [k e k e i]. V. nap ke k ema@: tirar, lanzar, dejar caer desde lo alto, dejar caer algo voluntariamente estando arriba de un rbol [k e m a k e i, perf.: hacer caer, tirar en un lu-

ksh

vb. trans. t ksha@, inc.: escupirle a alguien una vez [ksha@, dur., pl. de actos: escupirle a alguien varias veces, provocar una enfermedad escupiendo (en referencia al demonio del cielo); k s h a y o u, rec.; kshrarei, perf. del dur.; kshrei, perf. del inc.]. hei hetu m@siriw a pr@a r hearati, ware wri ksha@ yaia ta pra (way.): que el demonio del disco celeste haga que me enferme (escupiendo sobre m varias veces). k s h p r a @: escupir algo que se tiene en la boca. V. kahu up, kahu up ky

k t$ 1 Marca de la modalidad de inferencia, expresa una conviccin por parte del hablante, basada en el anlisis de la informacin de la que dispone. a hure k t$: con toda seguridad l est viniendo; a huure k t$: sin duda eso se desliz bajo las hojas del techo; a shoapiyei k t$: probablemente l todava est all; pruka kurat$a kurahari k t$: no cabe duda de que hay muchos pltanos ro arriba; wa kuuwei k t$ (way.): t le dirs con toda seguridad; herh ytu ham@ a prahaimati k t$: no hay duda de que tu marido se ha alejado desde hace rato; a kprou waikire k t$: seguro que l ya ha llegado. 2 En ciertos casos k t$ refuerza una armacin y crea un matiz netamente enftico. hykma ya rukpouwei k t$: yo me llevar el hacha sin falta; kpina k t$: son avispas, sin duda alguna; suw pata k t$: ella es una mujer vieja. V. wei k t$

ky kyh
V. huu kyhw

161

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

ki
un lugar preciso, o una actividad localmente circunscrita (que no afecta a la totalidad del objeto en cuestin). Los alomorfos son k@ y ku de acuerdo con las reglas enunciadas. apia k ya hi mat$akari t$akei kurei: yo constru una plataforma alrededor del rbol apia (para cortarlo); shamakoro ya hakarokema: yo he cortado un trozo de lechosa; shamakoro a ta hakaroku: corta un trozo de lechosa; t$ aukema: se ha puesto blanco (localmente, en un lugar preciso); koa wak ayakema: el fuego slo prendi en un lugar; t$ ishikema: slo se ha quemado un sitio. 4. Junto a verbos que indican una actividad cuyo producto es ofrecido a alguien. Los alomorfos son k@ y ku de acuerdo con las reglas enunciadas. sipara ya hipkema: yo he ofrecido un machete; t$ ta hipk@: brndalo; epena ya kkema: yo part (con la mano) un trozo de la panela del alucingeno para ofrecerlo. V. pe, r a y o , re

gar preciso; kemararei, perf., pl. obj.; kemarei, perf.]. shoape pei k aruku ta kemarar@: suegro, deja caer por partes los pedazos de nido con miel; hremariw hii k hi poko kemarema (mit.): Hremariw hizo caer una rama; himoihimo k k@ ha kprar@n@ a kemarema: parti una rama cargada de frutos y la dej caer; makayo k k@ ha a nomaw kemakemahe (mit.): lo tiraron, muerto, en un hueco entre las rocas. keo: 1. Emprender un trabajo, comenzar una tarea (k e k e i, perf.]. h ikari t$ka ha ya keo: voy a empezar a trabajar en el conuco. 2. Pl. suj.: se dice de las aves que llegan en multitud a comer los frutos de un rbol [k e k e i, perf.]. rima p keo: las cotorras cabeciazules vienen en gran nmero a comerse los frutos. kepra@ (hsh): dar a luz a un nio. sin. V. kuprou keprakei: atacar repentinamente a alguien. k e p r a o: estar todo el tiempo agrediendo verbalmente a la gente, o pegndole a la mujer. V. aka keo, hesi keo, no keo; moku ke, im@k@ ke, imisik@ ke, kahik@ ke, nap ke

ke
Suf. vb., marca aspectual, perfectivo. Puede unirse directamente a la RV, o estar precedido por a, m a , pra o t a , y continuado por un direccional o por una marca temporal. Este sujo se emplea en las siguientes circunstancias: 1. junto a verbos intransitivos que denotan un estado, una posicin, o que pertenecen a la voz media. Sus alomorfos son iku en presencia de una F2, e ik@yo en presencia de una F2 y del locativo y o. En habla hsh se dice i k @ en todos los casos. a ta roiku: sintate; a ta roik@yo: sintate aqu; a ta roik@ (hsh): sintate; maw a ha trtrikun@, a yrkema: maw avanz agachado (para no dejarse ver), y se acuclill; t$oo k t$oku tiprutaw ha a pr@kema: l se acost en el chinchorro pintado con lneas transversales; @ra a m@ ha nonoikun@: ya ta tupo (mit.): Jaguar alz la cabeza (y se dijo): y si me trepara?. 2. Junto a verbos transitivos cuyo signicado general es: poner algo en un estado o en una posicin. Sus alomorfos son k@ en presencia de una F2, cuando una vocal anterior o central precede inmediatamente a la marca del perfectivo; y ku en presencia de una F2 cuando una vocal posterior precede inmediatamente a la marca del perfectivo. En habla hsh se dice k@ en todos los casos. hapoka a he ta yohoku: cubre la olla; matohi ya p hirakema: yo he recogido los bienes; p hamamou ha urihi ham@ hapoka ya si hit$kei: si ellos vienen a visitarnos, yo esconder la olla en la selva (para no verse en la obligacin de darla); ytu ha ya yoka kahukema: hace un buen rato que cerr la puerta; t$ ta makek@: ponlo arriba; ya tokuu th, ht nahi rukkema: mientras yo hua mi arco se enganch en las ramas. 3. Junto a verbos que indican que una cosa se desarrolla en

keekeemo vb. intr. t keekeemou: dar grititos (rerindose


a los monos capuchinos amarillos).

keherayo
Des. vb; perfectivo k e seguido del direccional vhv rayo fkeherayo: el lugar del enunciado, o lugar de referencia, es distinto del lugar donde se desarrolla la accin. iewn@ nashi hik@ r prakeherayouwei: Iew llev casabe (para brindarlo al llegar); kuy, wa nohi prahakeherayoma: cuado, has recorrido una gran distancia (para llegar aqu). V. ke

kepo hi (hsh)
V. krepo hi

ketipa

ketipa henak@: hoja del platanillo. Son anchas y largas como las hojas de los bananeros, pero ms resistentes. Se las utiliza para cubrir los techos de los refugios temporarios que se construyen en la selva, o para envolver algo. ketipa mo: semilla comestible del platanillo. Se las tuesta sobre la brasa dentro de su rgida envoltura. Pl. ketipa moku; sin. mokohe (hsh) ketipa si: bot., platanillo; P h e n a k o s p e r m u m guyanense (Strelitziaceae). Se parece un poco al bananero, por el porte y por el tamao. Pl. k etipa sik@.

ki 1 vb. intr. t ki@: moverse, menearse; estar


vivo; agitarse [kitou: moverse, menearse (despus de haber permanecido inmvil mucho tiempo)]. a nami ki@ shoaw: se dira que an se mueve (= se dira que todava est vivo); p ta kipraro: pnganse en movimiento (pnganse en camino, pnganse a trabajar). kitakitamou, it.:

kiha
estar animado por un movimiento regular y repetitivo, ondular, producir olas. Se dice con frecuencia a propsito de una rama, parcialmente sumergida en el agua, a la cual la corriente empuja sin cesar; o de hojas agitadas por el viento. 2 vb. trans. t ki@: trabajar, moverse para ejecutar una tarea [kima@, caus.: hacer mover, poner a trabajar, producir olas u ondulaciones; kimarei, perf. de kima@; kiprama@: sacudir, hacer mover bruscamente]. V. kuaa@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

162

morshiw a ta kkipiyoru: vuelve aqu, hijo mo; a ta takipiyoru: ven aqu a agarrarlo; hym@ k a ta rro par@okipiyoru: corre hacia m primero.

kirkirm@
Zool., ave, loro cacique; Deroptyus accipitrinus (Psittacidae).

kiri
Suf. vb., dir. junto a un verbo de movimiento, loc. en los dems casos: ro abajo, abajo. Junto a una F2 k@r@ es alomorfo de k i r i , pero los hablantes de hsh dicen k@r@ en todos los casos. kiri puede combinarse con algunos otros locativos o direccionales como: imakiri, p i y e k iri, pok@r@ [+ F2] y r a k i r i. La ubicacin de este sujo dentro de las desinencias verbales depende de los elementos constitutivos: en ausencia de un aspecto kiri viene inmediatamente despus de la RV; en caso contrario kiri se intercala entre el aspecto (a menudo un perfectivo), y la marca temporal, de acuerdo con la siguiente frmula general: RV(asp.)kiri(o)mt. henaha ya hikarimokiriop: maana trabajar en los conucos (ro abajo); a ta m@k@r@: ve a ver (ro abajo); motoro a w ptarekirio, a w m@ ymokirioma: ro abajo se oy el ruido de un motor fuera de borda que remontaba; horehore a wri praa ta kupok@r@n@: sin duda l se hace el muerto (al pie del rbol); henaha pmak@ yh henaokiriop: maana por la maana descenderemos (de la montaa); nrriw manashi k t$ wai kuaa@ kurakiri (mit.): Rabipelado no es ms que un punto que se desplaza ro abajo; kiham@ k a wri y@ r kuimakiri (mit.): se aleja volando ro abajo; p opi ta kat@pok@r@: desplcense ro abajo lentamente y en la. V. koro

kiha
Adv. de lugar: a una cierta distancia del lugar del enunciado, all, por all (hablante y oyente situados a una misma distancia, visible o no). kiha a kuatayoa: l est all; kiha totori p rii kua k u r a t i: all (en el lugar del que se trata) hay tortugas; kiha k ya hikarip@ praa kupiyeheri: es all donde tengo mi conuco; kiha kah a ta yiku: t, date una vuelta por all; a niya hayuo k k a kuprei, kiha t$ mot$oka kutou th: l tiene la intencin de volver a pasar cuando el sol est all; kiha kamiy k ya yro: yo, yo voy a ponerme all. V. y h a, y m @, kiham@, kihi, miha, mihi

kiham@
Direccional: en esta direccin, por ah, por all. kiham@ k p ta kupraru: vayan a ponerse por all; kiham@ hurhur k a kreamahe, suw k pn@: las mujeres se fueron por ah a partir palos nos para el techo de los refugios provisionales; kiham@ rasha k p hipma: l fue por ah a repartir pijiguaos; kiham@ a wri ta kurofr@, wa wri fuu mrai (hra): ponte all y no te vayas. V. h a m @, miham@

kihi
Adverbio de lugar: a una distancia ms o menos grande del lugar del enunciado, all (hablante y oyente situados a una misma distancia, siempre visible). kihi k p!: son ellos!; yape, kihi k htp@ nahi r kuin@, weti k t$ t$a@?: suegra, qu se fue a hacer se que vive en el fogn de all?; kihi pata k t$ ynop@ ha nii k wa r@p@ praa m@: ve a ver en el fogn de ese anciano si no hay comida cocinada por el suelo; kihi k yno ha ph t$ ta yaaharu: vamos (t y yo) a preparar la mascada de tabaco en el fuego que est all. V. y h a, y m @, kiham@, k i h a, m i h a, mihi

kiri 1 vb. intr. t kirii: tener miedo, estar asustado;


estar atemorizado, estar intimidado, tener vergenza [kirihou: estar dominado por el miedo; kiriprou: empezar a tener miedo; k i r i r a r i y o, perf.]. ya kirii: tengo miedo; wa r kiriraruhe: t acabas de sentir miedo; wa kirihou he yatia kure?: todava sientes miedo?; ya kirii mai k t$: yo no tendr miedo; kirihotiheh: no tengan miedo; ihiru a kirii, a nako kirii: el nio est intimidado, tiene vergenza de preguntar; a ha kirin@ a tokurayoma: l sinti miedo y huy; porepore p ha kirirarun@, p mratou shoarayoma: los espectros se asustaron y desaparecieron en un instante; wa nami kiriimi: t pareces ser valiente (lit.: tienes pinta de ser alguien que no tiene miedo); refariw a w hiria@ th nrriw a kirirariyoma (mit.): cuando escuch a Lagarto, Rabipelado agarr miedo. fwa t$ no wai hore kiriihip@ k: t no tienes pinta de ser alguien que sienta miedo. kirioprou: sobresaltarse [kiriaprama@,

kinaha
As, es as, como, como eso. kinaha rasha k k@ k u w : es as como son los pijiguaos; kinaha p fsh k e kuoma (hra): su hermano menor era (alto) como ste. V. e naha, kure naha

kipiyoru
Suf. vb., dir. (nicamente en el imperativo), indica un movimiento en direccin al hablante.

163

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

k@
kitakita sik@
Zool., serpiente venenosa, sapa aguacero; Helicops angulata (Colubridae).

caus.: hacer sobresaltar.]. ikri yru a w ha@ th t$ p kiriaprama@: cuando truena duro, uno se sobresalta. sin. V. t i, yok 2 vb. trans. t kiriapra@: tratar a alguien de cobarde. maa, e naha p kutiheh, suw p, yamare kiriapra@ he prakhotiheh: no, no hablen as, ustedes mujeres, dejen de tratarnos de cobardes. kirihipra@: dar vergenza, avergonzar. kirima@: producir temor, asustar; intimidar, avergonzar a alguien [kirimararei, perf.]. f kiri hima@: acusar a alguien de cobarda. @h@n@ r p p kiri hima@ kupr e i: fue l quien los trat de cobardes. sin. V. k iriapra@; V. him@ 3 sus. t kiritimi: lit.: la cosa que produce miedo (hsh). V. sin. horeprema 4 estado t kirihiw: tener vergenza, estar atemorizado. yoaw k a wri kirihiw ki r roonowei (mit.): Yoaw se sent todo avergonzado; wayapashi k a wai kirihiw ikukema (mit.): Ardilla se acerc con miedo. kiriri: hacer algo bajo el imperio del miedo. suw k a kiriri ruaprarou tikoma: desgraciadamente, la mujer tena tanto miedo que corra de un lado para el otro; t$ p kiriri he tatoma: del miedo que tenan, ellos volvieron sobre sus pasos. kirishiw: ser temeroso o miedoso por naturaleza (ofensivo). // sin. V. m@ mo yashupra@, the; ant. V. imo, wait$eri; V. no kiri, no kirihi, no kiri t$a

kitanari
Zool., puma; Felis concolor (Felidae). Como todos los felinos, el puma puede personicar a los enemigos en un dilogo ceremonial. kihi kitanari a pata r fuopiyei, a no ma kiria@ th, a nap niya rii keo totihiaw (way.): aunque all el enemigo sea aterrorizante, yo me propongo atacarlo (lit.: aunque all el puma sea aterrorizante, l se propone atacarlo).

kitapito sik@
Zool., oruga comestible (no id.).

kitatom@
Zool., ave pequea (no id.) de plumaje rojo.

k@
Clas. num., pl. Designa una coleccin de objetos similares que pertenecen a un mismo conjunto, y a ciertos seres u objetos compuestos de partes idnticas (las serpientes, los chinchorros). Es opuesto al clas. num. p que designa a un conjunto de objetos inconexos entre s. Est precedido con frecuencia por el determinante k . kareshi k k@: conjunto de frutos de un racimo de la palma kareshi; shereka k k@: conjunto de echas que constituyen el equipamiento de un solo hombre; war k k@: una manada de vquiros; rasha ya k@ wa@: yo como pijiguaos; yuri ya k@ yokrarema: yo he pescado peces; oru k k@: una serpiente. V. a, k @, k@p@, p

kirihi
V. kiri

kirikirim@
Zool., grillo. sin. kuyuma (hsh)

kiriri

vb. trans. t kiriri@: introducir a la fuerza. [kirir@, dur., pl. obj.; kiririakei, perf., pl. obj.; kiririkei, perf. del inc.]. sin. kao

k@
Clas. num., pl. Designa a una coleccin de objetos similares que pertenecen a un mismo conjunto. Es opuesto al clas. num. p que designa a un conjunto de objetos inconexos entre s. A diferencia de k @, k@ se aade como sujo a los pronombres personales duales o plurales, a las partes anatmicas dobles o plurales; adems, ningn otro elemento sintctico puede separarlo del lexema del que forma parte. Cuando est precedido por una vocal central o posterior, el alomorfo de k@ es ku. y henak@: las hojas de un mismo rbol; pei nasik@: las races de una planta; pei y@m@kak@: las dos orejas de una misma persona; pei nak@: el conjunto de dientes de una misma persona; pei weshik@: el conjunto de los vellos del pubis; pei mamoku: los dos ojos de una misma persona; yono mok u: el conjunto de granos de maz contenidos en una misma mazorca; pei shinak@: la cola de los pjaros (compuesta por un conjunto de remeras). V. a, k@, k@p@, p; V. henak@, hik@, sik@, shik@

kirishp@ estado t k i r i s h p @: manchado, moteado (el


pelaje de un animal). sin. kirishrip@ (hsh), prishp@

kirishrip@ (hsh)
V. kirishp@

kirit$am@
Trmino genrico: designa a todos los pajaritos. ihiru pn@ kirit$am@ p niyatumahe: los nios cazaban pajaritos. sin. pim@ (hsh); ant. V. y pesi

kirit$am@ mamoku
Bot., planta mgica cultivada; Cyperus corymbosus (Cyperaceae). Su bulbo seco se coloca en el fuste de la echa, para propiciar la suerte en la caza de pajaritos.

kitakitamo
V. ki

k@
k@
Alomorfo del perfectivo ke en presencia de una F2. V. ke

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

164

k@p@ 1 Clas. num. dual, va asociado con frecuencia


al determinante k . porakap@ k k@p@ ta hiyo: dame dos de ellos; porakap@ k k@p@ ha: quedan dos de ellos. V. k k@p@ 2 Pron. pers. objeto, dual: ellos dos, ellas dos, los dos. k@p@ va a veces acompaado del determinante k , salvo en hsh. ya k@p@ shrema: los he matado (a ambos); t$ hi k@p@ tihetiprarema: cort dos trozos de madera; s h ereka ya k@p@ hipkema: he dado dos echas; yuri ya k@p@ yokrarema: he pescado dos peces; suw k iha hshimo ya k@p@ hipkema: yo le di a la mujer dos gallinetas; wayu pn@ k k@p@ niyapraremahe: los guerreros enemigos los flecharon a ambos.

k@r@
Alomorfo de k i r i junto a una F2.; sinnimo de kiri en el habla hsh. V. kiri

ko
Clas. nom., cuyo signicado general es: redondeado. Entra en la composicin de numerosos lexemas, gura en la taxonoma de las plantas. V. kohi, koko

1. k 1 vb. intr. t k k e i, perf.: llegar, regresar (a un


lugar determinado) [kpr@, it.: llegar unos tras otros]. kama htp@ nahi r kuawei ham@ a kkema, e siparap@ shatia shoamapeheroma: lleg a su casa y, de una vez, clav su machete (en un poste de la vivienda, para guardarlo de esa manera); shapono ham@ suw k t$ kkema: la mujer lleg a la casa comunitaria; kiham@ ya kketayoma pei mak@ ham@ ya pr@a nareatayoa (mit.): he llegado all y vivo con los dems en el peasco. V. kpei k : partir, irse, irse de vuelta, regresarse, volver [k m @, fact.: decirle a alguien que se vaya; kmrei, perf. del fact.; kprou, pl. suj.: irse, irse de vuelta, regresarse, volver a venir; k r y o u, perf.]. ya k: me voy; p k mai k t $ : no volvern a venir; pmak@ k ta ha@o: apresurmosnos a partir; prew pmak@ kp: nosotros regresaremos todos juntos; harika a k s h o a r a y o m a: se fue a la madrugada; ya k mai k t$: no regresar nunca; iwh a kryoma: tu hermano se fue; a k ht$ no kupreshi: l se ha ido de vuelta (sin que yo lo viera); h s h i m ori a ha yprarun@ porepore p kprou ha kuparun@ (mit.): la gallineta alz vuelo y los espectros se fueron; porepore k p kprou kupariyoma (mit.): los espectros haban regresado unos tras otros a la casa colectiva (donde vivan antes de morir); p t$ p rm@ huprou, t$ p kprou ha kn@ yaro p ha p iyama: ellos iban a cazar y, cuan-

do regresaban, coman el fruto de la cacera. k p e i, perf.: llegar a casa (una vivienda, un campamento, un refugio provisional en la selva). ynomm@ k t$ suw ha yehirhr@n@ a ki kpema: lleg a la casa llevando a la mujer sobre su espalda; hama p kpema: llegaron visitantes; a ta kpohr@: vete (regresa a tu casa); pei wa noh ha a kpei kuroi: l lleg despus de tu partida. V. kkei fk hpei: llegar despus que los dems. fk heapei: llegar a una vivienda vaca, despus de la partida de sus habitantes. kprou: llegar. mi mai pmak@ kprou shoaotayop: llegaremos sin dormir en el camino; ynomm@ yahi ham@ p kprou ha kupon@ praki p shirik@ shoaomahe (mit.): en cuanto llegaron a la casa, los Ynomm@ pusieron a secar ajes; kama p yahi ham@ a kprriyoma: lleg a su casa; yno a proke ha t$ kprou r kukeiwei: lleg a una casa vaca; hama p kprou th, wamak@ puhi mra@ mai, tate k wama uku tua heapa: si llegan visitantes durante mi ausencia, no se olviden de cocinar (para ellos) carato de pltanos maduros. fkprou k: volver (a su punto de partida); weyate t$ p kprou kma: ellos llegaron de vuelta a su casa justo cuando caa la noche. k t@, frec.: llegar habitualmente en un momento determinado, o cuando se presentan ciertas circunstancias (siempre las mismas). koyeriw weyate a shir ktma (mit.): Bachaco no regresaba hasta la tarde; p herp@ r e rm@ huu th sirrm@ r a kt@ yaimou ha hean@ (mit.) (hsh): cada vez que su marido sala de cacera llegaba Sirrm@. ktktmou: estar siempre regresando y volvindose a ir (se dice sobre todo a propsito de un yerno en servicio pre-marital que va y viene constantemente de su comunidad de origen a la de sus suegros, sin ser capaz de decidir establecerse). 2 vb. trans. t k @: 1. Ir a buscar; traer; llevar [k r e i, perf.]. ai ya p k@, kurem@ p haripehe: voy a buscar a los otros, ellos cocinarn la pava quira; war k k@ h tararemahe, p k@ m@ hup: si escucho decir que han descubierto una manada de vquiros, vendr a buscarte; nape, p k@ m@ huu k a kuhe: madre, he venido a buscarte; shereka a k@ mai e kiriri ya ha shoar@hr@n@ (mit.): l no fue a buscar su echa, huy enseguida corriendo de miedo; kurkurt$awn@ yaro r a k@ m@ ukukema (mit.) (hsh): Sorocu cola blanca se fue a buscar el producto de la cacera; kamiyn@ k ya krei: soy yo quien ir a buscarlo; wamare ta kryo: vengan a buscarnos. 2. Hacerse restituir algo, recobrar un objeto prestado, hacerse devolver un objeto que se ha entregado, recobrar a una mujer que se ha dado por esposa [krei, perf.]. t$ora ya k@: yo tomo de vuelta el carcaj; suw a niya k@: l quiere recobrar a la mujer (que ha dado por esposa a alguien). km@: restituir, dar de vuelta a su propietario un objeto prestado, devolver una esposa recibida, o

165

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

k shoku titt
oho k th wapu k a t$ahen@ up koapramahe: cuando tenan hambre, preparaban frutos wapu (mezclndolos con agua), y se los daban de comer (de manera regular). fepena koa@: inhalar un alucingeno. hisim@ koa@: inhalar yopo; yakana koa@: inhalar yakana; epena a ha t@k@k@hen@ a koamahe: machacaron el alucingeno (lo redujeron a polvo), y se lo hicieron inhalar (a los otros); ayukuma wa p wri ha koapran@ (way.): es preciso que inhales regularmente el alucingeno a y u k u m a (este enunciado tambin puede querer decir: hazte iniciar como chamn). fiship koa@: consumir las cenizas de un muerto mezcladas con compota de pltano maduro. fmetisina koa@ (neol.): ingerir un medicamento lquido, tragar una o dos pldoras bebiendo agua para hacerlas pasar. sin. V. w@k@

tomada por la fuerza [kmkei, perf.]. kmpei, perf.: esperar en casa el regreso de alguien. k pr@, it.: 1. Regresar unos tras otros trayendo o llevando algo. suw p k par@oma, t$ p nii ki kpr@ yaioma (mit.): las mujeres fueron las primeras en partir, unas tras otras, llevando la comida. 2. Traer algo de a varias veces; hacer varios trayectos en curiara para buscar personas o cosas. k sho ya kpr@: yo traigo la madera (haciendo varios viajes). k p r o u, it.: regresar unos tras otros trayendo algo. ai pn@ yaro p kprouhe th iewn@ p toa@ rmou tikoma (mit.): desgraciadamente, cuando los otros regresaban uno tras otro trayendo cacera, Iew la conscaba; poreri pn@ t$ p ha yehiak@hen@ shapono ham@ p ki nomaw kpromahe (mit.): los antepasados transportaron a los muertos sobre sus espaldas y los llevaron a la casa (a la cual llegaron unos tras otros). sin. V. kpr@ // V. k k, no k, w k

k husi
Rama seca que puede servir para lea. k ya husi wri ta yahekia: voy a partir una rama seca (golpendola contra el suelo).

2. k
Verbo con una funcin adverbial, verbo que modica el sentido de otro verbo: denota una repeticin, la reproduccin de un suceso, de un acto o de una accin. weti ham@ yay k a kua kryou kuhe?: a dnde, pues, se ha vuelto a ir mi suegra?; a nok @k@ kma: l se ri socarronamente una vez ms; e k@p@ hshimo hipa kkema: ofreci nuevamente dos gallinetas; yare nakapou khe: ellos vuelven a invitarme; a rr@ ta kima: corre hacia m otra vez; a roa kkema: se sent de nuevo; a it$oa kryoma: descendi otra vez; mamo ta shatiiku, yha t$ kutou th ya hayua kpariyo: mira, cuando el sol est en ese punto, yo volver aqu de nuevo; shereka ai k k@ r hurihia kreiwei: l agarr otra echa.

k ksho (hra)
Leo. Pl. k kshoku. Durante un dilogo ceremonial la palabra k sh(ku), o el clasicador sh(ku) solo, designa a una mujer: las mujeres son generalmente las encargadas de abastecer de lea a las familias. sin. k sho

k sho
Leo, madera para lea; rbol seco, todava en pie, que puede ser convertido en leos; fuego. Pl. k shoku: leos cortados. k sho p m@ wat$apotayomahe (mit.): uno tras otro, ellos agotaron la lea; pei pkap@ kasi ha k sho hirapraa@ r kukeiwehei (mit.): amontonaron lea en el oricio de la madriguera; k sho yototamama: amonton lea (para calentarse); hewn@ k sho yahekikema (mit.): Murcilago parti madera golpendola contra el suelo; yamak@ ht nahimou r kupariyowei, k yama y p t$a@: nosotros construimos los refugios provisionales a orillas del ro, y despus partimos lea. sin. ka@ sho (hra), k ksho, k y, yarit$a

koa 1 vb. intr. t k o a m o u: sabor de un lquido. t$


koamou nashiw: eso tiene un gusto agrio; weti naha t$ p koamou kuw?: a qu sabe eso? f t$ koamou he yauw: sabor que adquiere el agua cuando ha permanecido durante un tiempo demasiado largo dentro de un recipiente, sabor del agua tibia. 2 vb. trans. t k o a @: beber, ingerir un alimento lquido [koapra@, frec.: beber regularmente, tener el hbito de beber (un cierto lquido), beber varias veces seguidas; koarei, perf.]. ma ya u koa@: yo bebo agua; tate ya u koa@: yo tomo compota de de cambures; puu k a topraa yaia, pma u ta koa: el nido de abejas es realmente esplndido, bebamos la miel (mezclada con agua); pashoy k a ta niyaapotuhe, ya pouku ta koa: vayan a cazar al mono araa, yo beber el caldo del cocido; si ahi ya t$ u wri ha koar@n@: si tan slo pudiera beber agua fresca; yuri ya k@ ha rkan@ ya k@ pouku ta koapra (way.): yo atrapar peces y beber (varias veces seguidas) el caldo del cocido; t$ p no

k shoku hiruru vb. trans. t k shoku hirurua@, inc.: empujar los tizones hacia el centro del fuego para avivarlo [k shoku hirura@, dur., pl. obj.; k shoku hirurukei, perf. del inc.; k shoku hirurupei, perf.: hacer esto en un fuego situado en la plaza central; k shoku hirururarei, perf., pl. obj.]. sin. k shoku titt, k sho tikuku, koa wak popoho; ant. koa wak riki, koa wak sheteke

k shoku titt vb. trans. t k shoku titta@, inc.: disponer


los leos a modo de estrella alrededor de la fo-

k sho po
gata; arrimar apretadamente los tizones entre s alrededor del fuego, para atizarlo [k shoku t i t t a @, dur., pl. obj.; k shoku tittkei, perf.; k shoku tittpei, perf.: hacer esto en un fuego situado en la plaza central.]. k shoku ta t i t t p a: arrima los tizones alrededor del fuego de la plaza central. sin. V. k shoku tikuku; ant. koa wak sheteke

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

166

k sho po vb. trans. t k sho poa@: partir madera, cortar leos [k sho popra@: ponerse a; k sho p o r a r e i, perf.]. t$ he t@tia shorarayoma, k sho poa@ r shoarariyouwehei: pronto se hizo de noche y ellos cortaron lea.

k sho tikuku vb. trans. t k sho tikukua@, inc.: empujar ti- k mashi k k@

la focalizacin puesta sobre la vivienda de la persona de la que se trata]. yahi ham@ a k kkema: l volvi a su casa; fenaha pmak@ k k shoapei (hra): maana volveremos a nuestra casa; mot$oka ka@prou th a wri k ha kpon@ kasha k p riy hore hip@ ha, heaka ka ha riy k p r kui, ei r@p@ k t$ p tosheshew ma man@k@o khm th : llegaba a la casa cuando el sol declinaba para ofrecer las orugas, pona encima las que estaban crudas, y de la mitad para abajo pona las que estaban cocinadas. k kryou, perf.: irse, regresarse a su casa, partir de regreso. p k kryoma: ellos han partido de regreso; e kuu th a k ha kruhr@n@: se fue cuando hubo terminado de hablar. 2 vb. trans. t k kmakei, perf.: hacerse devolver un objeto prestado. V. k (1), mah@

zones hacia el centro del fuego para avivarlo [k sho tikuka@, dur., pl. obj.; k sho tikukuk e i, perf. del inc.; k sho tikukupei, perf.: hacer esto en un fuego situado en la plaza central; k sho tikukurarei, perf., pl. obj.]. sin. k sho hir u r u , k shoku titt, koa wak popoho; ant. koa wak riki, koa wak sheteke

k sho ya vb. trans. t k sho yaa@, inc.: aadirle un leo al fuego [k sho yaakei, perf., pl. obj.; k sho yakei, perf.; k sho yama@, dur.: aadir varios leos.].

Bot., planta cultivada, guate; Maranta arundinacea (Marantaceae). Planta mgica utilizada por los hombres contra las mujeres que han despertado sus celos, contra las que no han respondido a sus avances, y contra las esposas de los hombres que detestan. Los tubrculos se ponen a secar sobre el fuego y se pulverizan, despus de lo cual el polvo se lanza sobre la cabeza de la vctima. Esta cae enferma, adelgaza, adquiere un tinte amarillo; puede morir.

kmi 1 estado t kmi: amargo. t$ kmi: es amargo; wapu k k@ kmi shoaw: los frutos wapu estn todava amargos (= todava no son comestibles, todava no han soltado su veneno). 2 vb. intr. t kmi@, inc.: volverse amargo [k miprou, term.]. 3 sus. t kmiri: pueblo de seres sobrenaturales asociados al amargor. Acompaan a los demonios de la enfermedad y de la epidemia (no wri, shawara), y se los relaciona con ciertos seres malcos como el demonio del cielo (hetu m@si), o el arco iris ( m y r i). hei a pit$a r praope, a kmiri prr@ ma yaio mapei ha, ware niya shama@ ta ayaoyo (way.): que los demonios del amargor caigan sobre el suelo, puesto que quieres hacerme matar. V. kmirimi sik@, shawara; ant. V. m@h@tati

k sho yarit$a 1 sus. t k sho yarit$a: V. sin. koa wak ka 2 vb. trans. t k sho yarit$aa@: V. sin. koa
wak ka t$aa@

k y
V. sin. k sho

koa hesi

1. Bot., planta cultivada; Lagenaria sp. (Cucurbitaceae). 2 . Recipiente o totuma de tamao grande que se fabrica con el fruto de esta planta. sin. ka@ hesi (hra) y (hsh); V. hishima, shokatama

koahimo vb. intr. t koahimou: manera que tienen las kmirimi sik@
grullas de gritar, grito colectivo de las grullas. V. turiturimo, ypi

Bot., yuca amarga; Manihot esculenta (Euphorbiaceae). V. nashi

1. koahito (hsh)
V. hh

kna ana (hra)


V. sin. hhm@

2. koahito
Zool., avispa (no id.).

knaye ninihi
Bot., rbol (no id.).

k k kpataram@ Zool., ave pequea; Pachyramphus sp. (Tyranni1 vb. intr. t k kkei, perf.: volver, estar de
vuelta [k kpei, perf.: sin. de k kkei, estando dae). sin. kpatariw

167

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

koa wak para


lar de leos entrecruzados para incinerar a un muerto [koa wak ka t$a@, dur.; koa wak ka t$ap e i, perf.]. koa wak ka t$a@ ha kuparuhen@, wak ka t$a@ noshi hariraa@he th nrriw suw k p yaip ham@ a hrrprarou yaioma (mit.): ellos prepararon la hoguera funeraria y, mientras se apresuraban en hacer esto, Rabipelado se escurri disimuladamente en la espalda de las mujeres (para huir). V. t$a

kpatariw
V. sin. kpataram@

koap@ shit$oku
Bot., bejuco (no id.). Sus races amargas se comen, a veces, cocidas sobre las brasas. sin. k o ap@ shit$oku

koap@ shit$oku
V. koapi shit$oku

koa wak
Fuego, llama; tizn. sirrm@ r a yk m@ ha paon@ koa wak ha a shypema (mit.): fue al encuentro de Sirrm@, lo agarr y lo arroj al fuego; ihiru k k@p@ k kpehr@@wei, koa wak niya ha tp@an@: los dos nios regresaron a la casa para buscar tizones; koa wak k@ r ttaohr@@wei: l llev tizones; iwariw pei k kahik@ ham@ koa k wak wri t$apou yaioma (mit.): Baba posea el fuego dentro de su boca. fkoa wak haruharumou: llamear muy vivamente. V. koa wak wa f koa wak he prea@: pasarse todo el tiempo cerca del fuego, no alejarse del fuego [koa wak he prerei, perf.]. fkoa wak nimok@: movimiento de las llamas cuando el fuego est vivamente encendido; danzar (las llamas). fkoa wak rrrmou: sonido que hace un fuego grande y vivamente encendido; crepitar (el fuego). f koa waktou: llama que se extingue y se reaviva enseguida, una y otra vez. sin. ka@ wak (hra) (hsh).

koa wak misi k@k@ (hsh)


V. sin. koa wak m@s@ k@k@

koa wak m@s@ k@k@ 1 vb. intr. t koa wak m@s@ k@k@@, inc.: extinguirse (un fuego) [koa wak m@si k@k@, dur.1; koa wak m@s@ k@k@prou, term.; koa wak m@s@ k@k@rayou, perf. del inc.; koa wak m@s@ k@ku, dur.2]. 2 vb. trans. t koa wak m@s@ k@k@m a @, inc.: apagar (un fuego) [koa wak m@s@ k@k m a @, dur.; koa wak m@s@ k@k@makei, perf.: apagar cualquier fuego (salvo los ubicados en la plaza central); koa wak m@s@ k@k@mapei, perf.: apagar un fuego situado en la plaza central]. 3 estado t koa wak m@s@ k@k@w: estar apagado (un fuego). sin. V. koa wak m@s@ ru, koa wak wnono; V. m@s@ ru

koa wak m@s@ ru 1 vb. intr. t koa wak m@s@ ruaa@, inc.: extinguirse (un fuego) [koa wak m@s@ ruprou, term.]. koa wak m@si ruprou shoarayoma: el fuego se extingui de inmediato. 2 vb. trans. t koa wak m@s@ ruama@: apagar un fuego [koa wak m@s@ rumakei, perf.: apagar cualquier fuego (salvo los ubicados en la plaza central); koa wak m@s@ rum a p e i, perf.: apagar un fuego situado en la plaza central.]. m k n@ hei yaa k si wak m@s@ ta rumak@he: extingan el incendio del techo echando agua; pt@ nak@n@ koa wak m@si rua shoamaparema (mit.): los jejenes (sobrenaturales) apagaron los fuegos (dentro de la vivienda). 3 estado t koa wak m@s@ ruo: estar extinguido (un fuego). sin. V. koa wak m@s@ k@k@, koa wak wnono

koa wak anafu (hra)


V. sin. koa wak anamahu

koa wak anamahu


Brasa. sin. koa wak anafu (hra)

koa wak hora vb. trans. t koa wak horaa@, inc.: soplar sobre un fuego una vez para avivarlo [koa wak hora@, dur.: soplar largamente sobre un fuego varias veces seguidas (para prenderlo, para avivarlo, para reanimarlo); koa wak horapei, perf.]. koa wak ta horapa: soplar sobre el fuego. V. k o a wak yar

koa wak ka
Hoguera funeraria, hoguera en la cual se incinera a los muertos. Consiste en un marco rectangular de leos entrecruzados. El fuego se prende en el centro y, cuando est bien encendido y llameante, se deposita sobre l el cadver, y se lo cubre con leos. sin. ka@ wak ka (hra), k sho yarit$a; V. koa wak ka t$a

koa wak ora vb. trans. t koa wak oramapou: quemar dos
cuerpos uno junto al otro (de personas que han vivido en fogones contiguos). suw k wama p wak wri oramaparei ha, ya wri ta kiri (way.): que incineren a las dos mujeres una junto a la otra, para que yo tenga miedo.

koa wak para 1 vb. intr. t koa wak para@: encenderse, prenderse (un fuego) [koa wak pararayou, perf.]. k o a wak para@ th shoku makekea r mah@reiwei: cuando el fuego ech llamas, l puso leos encima. 2 vb. trans. t koa wak paraama@, inc.:

koa wak ka t$a vb. trans. t koa wak ka t$aa@, inc.: erigir una
hoguera funeraria, preparar un marco rectangu-

koa wak piy


encender un fuego, atizarlo [koa wak parama@, dur.; koa wak paramarei, perf.: encender un fuego en cualquier lado, salvo en la plaza central; koa wak paramapei, perf.: encender un fuego en la plaza central.]. wa wak ha paramapan@: debes encender un fuego en la plaza central; wak parama@ ta ha@o: apresrate a encender el fuego. sin. V. koa wak piy, koa wak t$a, koa wak y; V. para

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

168

koa wak t$a vb. trans. t koa wak t$aa@, inc.: prender un
fuego [koa wak t$a@, dur.; koa wak t$akei, perf.: prender un fuego en cualquier lugar, salvo en la plaza central; koa wak t$apei, perf.: prender un fuego en la plaza central.]. sin. koa wak y

koa wak t$erim@


Zool., saltarn cola de hilo, macho; Pipra licauda (Pipridae). En esta especie, el diformismo sexual es muy pronunciado, la hembra tiene otro nombre (V. huim@ shi). sin. patau t$erim@

koa wak piy 1 vb. intr. t koa wak piya@, inc.: propagarse, extenderse a (un fuego). [koa wak piyo: haberse propagado, haberse extendido a (un fuego); koa wak piykei, perf. de koa wak piyo; koa wak piyprou, pl. obj.]. 2 vb. trans. t koa wak piyama@: encender un fuego prendiendo los leos con ayuda de un tizn, encender algo utilizando un fuego ya existente [koa wak piymakei, perf.]. y henak@ shiriki ha ahetetamar@n@ henak@ wak piymakema: acerc las hojas secas (al fuego) y las hizo arder; p wak pata piyama@ ha kuparuhen@, titiri k a a h@s@ka@ ha kuparuhen@ (mit.): ellos encendieron un gran fuego (utilizando tizones que haban trado consigo) e iluminaron a Titiri. koa wak piypei: prenderle fuego intencionalmente al techo de una vivienda. V. koa wak para, koa wak t$a, koa wak y

koa wak wa 1 vb. intr. t koa wak wao: llamear, arder produciendo llamas [koa wak wakei, perf.; koa wak waowaomou: arder produciendo llamas altas y vigorosas]. wak pata waowaomou th sirrm@ a ptariyoma (mit.): cuando el gran fuego estaba echando llamas vigorosas, Sirrm@ se present. 2 vb. trans. t koa wak wamaa@: hacer que un fuego eche llamas. sin. V. koa wak haruharumo

koa wak wnono 1 vb. intr. t koa wak wnono@, inc.: extinguirse lentamente, apagarse poco a poco (un fuego) [koa wak wnon@, dur.1; koa wak wnonoprou, term.; koa wak wnonorayou, perf. del inc.; koa wak wnonou, dur.2.]. 2 vb. trans. t koa wak wnonma@: dejar que un fuego se apague, dejarlo extinguir poco a poco (cesando de alimentarlo) [koa wak wnonomakei, perf.]. 3 estado t koa wak wnono: estar casi extinguido. koa wak wnonow: estar completamente extinguido. V. koa wak m@s@ k@k@, koa wak m@s@ ru

koa wak popoho vb. trans. t koa wak popohoa@, inc.: empujar los tizones hacia el centro del fuego para avivarlo [koa wak popoha@, dur., pl. obj.; koa wak popohoakei, perf. del dur.; koa wak popohokei, perf. del inc.; koa wak popohopei, perf.: hacer esto en un fuego situado en medio de la plaza central.]. yno proke ham@ pore p ha@ th koa wak popohoa@: cuando los aparecidos entran en la casa vaca, avivan el fuego arrimando los tizones (para calentarse). sin. V. ko sho tikuku; ant. koa wak riki, koa wak sheteke

koa wak yar vb. trans. t koa wak yara@, inc.: avivar un
fuego mediante un aventador, una hoja plegada o una tapa [koa wak yar@, dur.; koa wak yarpei, perf.]. sin. V. koa wak hora; V. yar

koa wak riki vb. trans. t koa wak riki@, inc.: apagar un
fuego alejando los tizones del centro [koa wak r i k @, dur.; koa wak rikikei, perf., pl. obj.: apagar as un fuego situado en cualquier parte, salvo en la plaza central; koa wak rikipei: apagar as un fuego situado en la plaza central.]. koa wak ta rikipa: apaga el fuego (de la plaza central). sin. V. koa wak sheteke; ant. k sho tikuku, koa wak popoho; V. riki

koa wak y 1 vb. trans. t koa wak ya@: encender un fuego [koa wak yakei, perf., pl. obj.; koa wak ykei, perf.: encender un fuego (en cualquier sitio salvo en la plaza central); koa wak yma@, dur.; koa wak ypei, perf.: encender un fuego en la plaza central.]. koa ya wak yma@: estoy encendiendo el fuego; wa wak ha ytar@n@: apresrate en encender el fuego; ya ha it$oton@, koa ya wak p ytaa@ kuprei: me baj varias veces del chinchorro para reavivar el fuego. 2 estado t wak ya: se dice de un lugar, dentro del agua, donde se halla un temblador (lit.: el fuego arde, por metfora, debido a descargas elctricas). miha k wak ya kure: el temblador est cerca de ti. sin. koa wak t$a

koa wak sheteke vb. trans. t koa wak shetekea@, inc.: alejar un
poco los tizones del centro de un fuego para que no echen tanta llama [koa wak sheteka@, dur., pl. obj.; koa wak shetekepei, perf.]. sin. V. k sho tikuku, koa wak riki; ant. koa wak p o p o h o ; V. sheteke

169

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

khihi

koa wake shi khehe 1 sus. t koa wake shi: humo. 2 estado t koa 1 vb. intr. t khehe@, inc.: deformarse, torcerwake ship@: impregnado de humo, ennegrecido por el humo. 3 vb. intr. t koa wake ship@a@, inc.: impregnarse de humo, ponerse negro a causa del humo [koa wake ship@prou, term.]. fkoa wake shi poyakaa@ o koa wake shi poyuka@: se dice del humo que se eleva dentro de una vivienda. fkoa wake shi watawatamou: humo dbil que se produce cuando se enciende un fuego. 4 vb. trans. t koa wake ship@ma@: ennegrecer (voluntariamente) un objeto exponindolo al humo [koa wake ship@marei, perf.]. se, doblarse [kheh@, dur.1; kheheprou, term.; kheherayou, perf. del inc.; k h e h e t o u: deformarse, torcerse por un momento (de manera reversible); k h e h u, dur.2]. 2 estado t k h e h e : estar deformado localmente. khehew: estar totalmente deformado, retorcido. sin. V. khe, si whihi, si wiki

kohek@
Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de los artrpodos; forma parte del nombre de algunas araas sin tela y del de las liblulas. V. hoashi kohek@, maw kohek@, wariom@ kohek@

ke hena(k@)

1. Bot., planta (no id.) cuya or color granate utilizan las mujeres para adornarse. 2. Se dice, en ciertas circunstancias (un ritual funerario, un dilogo ceremonial) de una calabaza funeraria que contiene las cenizas de una mujer. ipa ke ya hena huupou: yo agarro una calabaza cineraria (que contiene las cenizas de un pariente de sexo femenino) (lit.: yo meto la or ke hena en el lbulo de mi oreja). V. hoko sik@, mayep@ h u k u, paruri hesikak@, rihu masi, w a t o s h e, wisha shina

khe mo (pei)
Bot., endocarpio de la drupa de ciertas palmas (moriche, yagua, etc.).

kohere si
Bot., palma (no id.) de tronco espinoso que nace a la orilla de las corrientes de agua o en las cinagas. Su fruto es comestible, pero es raro que se lo consuma. Suele mezclarse con la palma moriche, razn por la cual a veces se llama a estas ltimas k o h e r e. kohere yama u koa@: nosotros comemos frutos kohere mezclados con agua. sin. ikiyari si; V. eteweshi

keteketem@
Zool., ave pequea (no id.) de vivos colores.

keteyma
Cha., hekura femenino asociado a los alucingenos de efecto poderoso. Los cantos chamnicos la invocan con frecuencia. V. ayukumariw, prryma

khesi (pei)
Anat., pubis, hueso del pubis, hueso ilaco; si se trata de aves: conjunto seo que comprende el pubis y el ilion. f khesi m@ yairayou: defecar de espaldas a la casa en donde se vive, observando mientras tanto los alrededores (cuando se teme un ataque). fkhesi yprkw: tener el lomo arqueado. V. h r , m@ ypreke

khe 1 vb. intr. t khe@, inc.: 1. Torcerse, doblarse


(el lo o la punta de una herramienta) [kheprou, term.; kheryou, perf. del inc.]. 2. Recoger las piernas, recoger las piernas delante del sexo, por pudor, cuando se est sentada sobre el suelo (una mujer). 2 vb. trans. t khe@, inc.: doblar, plegar (una vez sobre s mismo) el borde de una cosa, hacerle un dobladillo a un tejido [k h e k e i, perf. del inc.; khema@, dur.: doblar, plegar (varias veces sobre s mismo) el borde de alguna cosa, hacerle un dobladillo al borde de un tejido practicndole varios dobleces; khep r a @: doblar, plegar (dos veces sobre s mismo) el borde de alguna cosa, hacerle un dobladillo a un tejido practicndole dos dobleces; kherrei, perf. del dur.]. khema@: doblar, torcer el lo de una herramienta golpeando contra un objeto demasiado duro [k h e m a r e i, perf.]. 3 estado t khe: objeto cuyo borde ha sido doblado una vez sobre s mismo. khepraw, pl. obj., disp. khew: objeto cuyo borde ha sido doblado varias veces sobre s mismo. sin. V. k asi wapure, k h e h e , s h k , wapure

kohi
Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de los rboles que poseen grandes frutos redondos cuya cscara suele ser leosa. V. r kohi, h a w ari kohi, mai kohi, makaro kohi

khi (pei)

Pulpa rallada de la yuca. khip (pei): harina de yuca amasada y enrollada para ponerla a secar sobre el fuego. V. h k , nashi.

khihi 1 vb. intr. t khihi@, inc.: deshacerse, caerse


en pedazos (se dice especialmente a propsito de un alimento demasiado cocinado que, como la carne de pescado, se deshace debido al exceso de coccin) [k h i h @, dur.1; khihipei, perf.: alimento que se deshace durante la coccin; k h i h i p r o u, term.; khihirariyo, perf. del inc.; k h ihu, dur.2]. 2 vb. trans. t khihm@: dejar, por negligencia, que un alimento se deshaga a

kohihip@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

170

causa de una coccin demasiado prolongada brada inicialmente). khr sik@: retoo de ba[khihimapei, perf.]. khihipra@: despedazar un nanero al que se ha dejado crecer (y que dar animal de un tiro de escopeta disparado desde frutos). V. kararu un punto demasiado prximo (neol.). 3 e s t ado t khihiw: estar hecho jirones, estar despe- khrm@ shik@ dazado, estar demasiado cocinada (la carne de Zool., lombriz de tierra, lombriz de color rojizo. pescado). sin. V. rehihi Se la utiliza para pescar. khrm@ shik@ ta yua, yuri ya k@ ta yoka: ve a buscar lombrices de tierra para que yo pesque. khrm@ shik@ kahakohihip@ V. sin. kohip@ r u: pequeo domo que forman los excrementos de una lombriz sobre la supercie de la tierra. V. hrema k k@, mosha kohip@ 1 vb. intr. t kohip@@, dur.: estar transido de fro [kohip@rayou, perf.]. sin. V. wahati. kohip@prou: kohu rer hasta ms no poder, estar muerto de la risa. estado t k o h u: grueso (un objeto duro). sin. V. V. @ k , nok @k 2 estado t kohip@ (hsh): haber supra; ant. hepisi perdido el conocimiento, desmayarse, quedarse sin respiracin despus de un choque (palabra ki 1 sus. t ki (pei): anat., pelo. pei hakamisi ki: rara). hrnm@ r a kohip@ praoma (mit.) (hsh): Hrnm@ yaca inconsciente. sin. V. noma vello de las axilas; pei hutosi ki: bigote (lit.: pelo del labio superior); pei mat$a ki: pelos de las piernas. 2 vb. intr. t ki@, inc.: volverse pekhmo 1 vb. intr. t khmo@, inc.: meterse debajo ludo [k i i, dur.; k i r a y o u, perf.]. 3 estado t k i: de, meterse en el fondo de, colocarse en el mepeludo. wa ki: eres peludo; wa mat$ak@ ki: tiedio de un grupo; meterse o caer en el fondo de nes las piernas peludas. V. het$n (pei), kawei [khmokei, perf., pl. obj.; khmokei, perf.; k (pei), weshi (pei), p (pei). hmoprou, term.] 2 vb. trans. t khmo@, inc.: meter abajo, meter en el fondo [khmokei, koiha (esp. cobija) perf., pl. obj.; k h m o k e i, perf. del inc.; k h m oCobertor. sin. kopiha m a @, dur., pl. obj.; khmopou: conservar un objeto debajo de otro, o en el fondo de algo]. i h i- koikoimi ru nomaw k t$ p ha khmak@n@ heaka ha tem@ Zool., trmino genrico, designa a las aves raa romakema (mit.): coloc a los nios muertos paces diurnas. fkoikoimi nat$e: ovillo de alen el fondo (de la cesta de carga), y sent al que godn (lit.: huevo de rapaz, huevo de ave de estaba vivo encima. 3 estado t khmo: esrapia) (nicamente durante un dilogo ceretar en el fondo de, estar abajo de, estar en el monial). weti ipa koikoimi k nat$e (way.): dacentro de un grupo. heaka ham@ kasha riy p r me un ovillo de algodn. V. kpari si, mohm@, kui, ei r@p@ k t$ p tosheshew ma man@k@o th sihem@ (mit.): encima haba orugas crudas, y abajo estaban las otras, retorcidas por la coccin. fk - koirap@ hmo ham@: abajo, en el fondo. khmo ham@ 1 estado t koirap@: tener un tinte amarillo y t$ kua: est en el fondo (est abajo). V. h u s h enfermizo. 2 vb. intr. t koirap@a@, inc.: empem i, m@ mo, m@ t$ari; ant. V. heaka, kasi zar a tener un tinte amarillo y enfermizo [koirap@prou, term.]. fniaasi koirap@: tener la orina amarilla (lo cual generalmente se interpreta cokhmo (pei) Mujer fallecida (discurso ceremonial o discumo un signo de enfermedad, o como una masin seria acerca de la muerte). nifestacin de la vejez). V. frre

khmop@ si kk 1 estado t khmop@ si: tener las nalgas acas, 1 vb. intr. t kkmou: reunirse, agruparse,
ojas y arrugadas, como las de una persona entrada en aos o un adulto enfermo. 2 vb. intr. t khmop@ sia@, inc.: tener las nalgas en proceso de tornarse acas, ojas y arrugadas [khmop@ sii, dur.; khmop@ siprou, term.]. sin. V. si wiki juntarse [kkkei, perf. de kk; kkmorayou, perf.; kkmot@, it.; k k m o t o u: juntarse temporariamente; kk: estar reunido, formar un conjunto, estar agrupado; kkpraa@, frec.: tener la costumbre de reunirse en un lugar determinado, volver a reunirse cuando llegan unos a continuacin de otros; kkprou, term.]. yamak@ ro ha mohiprarun@ yamak@ kkmo r kryouwei: cuando nos cansamos de permanecer emboscados, nos reunimos de nuevo con los de-

khr

khr k k@: racimo de bananero proveniente de un retoo (y no de la planta principal sem-

171

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

km@
kokok@ (hsh)
V. koko

ms; t$ p ha kkmorun@ epena k a koa@ kupariyomahe: ellos se juntaron e inhalaron un alucingeno; yamak@ pokomayoma yamak@ niya ha kkmon@: nos llamamos unos a otros para reunirnos otra vez. kkprou: reunirse en el seno de una misma vivienda (temporal o denitivamente), fusionarse para vivir juntos. f kkprou m@ hetuo: aliarse con una comunidad en guerra. k k t o u: reunirse (se dice de dos comunidades que vuelven a unirse despus de una divisin). 2 vb. trans. t kk@, inc.: amontonar, juntar, agrupar, reunir; reunir los alimentos comunes para compartirlos en la celebracin de una esta o de un ritual [kkkei, perf. del inc.; k k m a @, dur., pl. obj.; kkpou: guardar, conservar juntos diversos objetos; kkpra@, estar a punto de hacer esto; k k t @, it.]. ym@ r t$ p yhiyhi kkpra@, ai mat$a ham@ ki (mit.): l junt todos sus msculos aqu (en el muslo), hizo lo mismo con la otra pierna. 3 estado t kk, perf. est.: haber estado agrupado, reunido. kkprw, pl., disp.: constituir varios grupos de personas o de objetos reunidos. sin. V. h i r a , s h i m o , yototo; ant. V. riki, sheteke, sherere

kokoku
V. koko

kokopiram@
Zool., ave pequea, picogordo gargantiblanco; Saltator grossus (Cardinalidae).

kokoshi
V. sin. koshi

km 1 vb. intr. t km@, inc.: volverse numerosos [km@, dur.; kmryou, perf.]. 2 vb. trans. t
kmiprou: ejecutar una tarea entre varios, hacer todos juntos [kmiprama@, fact.]. sin. Pak@h@ prou (hsh) 3 estado t k m i: todos, todas; todo; muchos. kmi ya hipkema: yo lo he dado todo (yo los he dado todos); kmi p huma: han venido todos (o: han venido muchos); kanawa ham@ wamak@ kmi tikka ha shoaparun@: mtanse todos en la curiara; mashit$a a ha yhprarun@ kmi p prururariyoma: la tierra se derrumb y todos se precipitaron (por el barranco); hekura p kmi kuprariyoma (mit.): todos ellos se transformaron en hekura; m ham@ kmi repo knak@ tishoshama: innumerables termitas se aglutinaban en el agua; kiham@ p ta kutaru, p r kmrhri ham@: pnganse all, all donde hay muchos de ellos; t$ hik@ orayou, t$ hik@ kmi: la cantidad de varas es ya suciente, hay muchas de ellas. V. ka km, ka kmi; sin. V. haiki, h @ t @ t @ , p r e , p r u k a; ant. V. peheri, p o r a k a p @, tahiap@

kkr mahi
Bot., rbol (no id.).

kokashi
V. sin. kakashi

1. koko
Clas. nom., forma parte del nombre de algunos objetos esfricos, como los frutos (a menudo los que tienen cscara leosa), o los nidos de insectos de forma redondeada; pertenece asimismo a la taxonoma de los animales. Pl. kokoku, kokok@ (hsh). V. repo koko, hawari koko, mama koko, nashi koko, oraw koko, warapa koko, werehi koko, etc.; V. ko, kohi, koko (pei), kos i, koshi

kmi
V. km

kmishi hena
Bot., palma pequea, caa de la India; Geonoma baculifera (Arecaceae). Pl. kmishi henak@. Sus hojas amplias y resistentes tienen mltiples usos: cubrir el techo de viviendas y de refugios provisionales, envolver, empaquetar alimentos para cocinarlos sobre la brasa, etc.

2. koko 1 sus. t koko (pei): lugar en la selva donde se


han acostado personas para hacer el amor, lecho de hojas que se ha usado para hacer el amor. 2 vb. trans. t kokop@ama@, caus.: hacer el amor en un chinchorro, convertirlo en kok o p @. 3 estado t kokop@: chinchorro en el que se ha hecho el amor. V. nhri

km@ 1 vb. trans. t k m @ @, inc.: llamar a gritos una


vez [km@prarou: desplazarse llamando a gritos; k m @ @, dur.: llamar a gritos varias veces; k m @ r you, perf.; km@taa@, it.: gritar varias veces en lapsos de tiempo diferentes]. shoape! shoape! e km@ma: suegro! suegro! gritaba; a wshimi horua ha haikitaarun@, a km@@ kma: descans completamente y despus comenz a llamar de nuevo; yamare ta krey!, p km@ma: ellos gritaron para que los vinieran a buscar (lit.: vengan a buscarnos! llamaron ellos a gritos); t$ km@@ kuaama: avanzaba llamando a gritos. 2

koko (pei)

Anat. 1. Corazn. 2. Rin. Pl. kokoku, kokok@ (hsh); V. koko

kokoa

kokoa: fruto comestible del rbol kokoa hi. Pl. kokoa k k@ kokoa hi: bot., rbol (no id.). Proporciona excelente madera para lea.

kmokotore
sus. t km@pt$aw: cha., hekura, est siempre llamando a gritos. sin. V. hrm@, hshm@, husi he, naka

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

172

obj.; k n i p r a @: ponerse a]. sin. V. heshi, koyoko, nikere

kmokotore 1 vb. intr. t kmokotore@: ponerse grumoso kmokotoreprou, term.]. 2 vb. trans. t k m o k ot o r e m a @: provocar la formacin de grumos en una preparacin culinaria, cocinar una compota de pltano permitiendo que queden partes slidas. 3 estado t kmokotore: grumoso, granuloso. V. kmore; ant. si kopehe

kono

Zool. 1. Garza gris; Ardea herodias (Ardeidae). 2. Garza real; Ardea alba (Ardeidae).

konoka hi
Bot., rbol; Isertia hypolenca (Rubiaceae).

konopo

kmomorema moku (hsh)


Zool., serpiente, tuqu; Clelia clelia (Colubridae). Se come. sin. prosi sik@

kmor si

Bot., palma de tronco espinoso (no id.). k m or sip hushmi ham@ yamak@ kuaahr@ma: anduvimos bajo las palmas kmor si.

konopo t$e: inorescencia de la palma k o n opo si. Es utilizada por los hombres para esterilizar a las mujeres. konopo si: 1. Bot., especie de palma (no id.). Sus races contienen bras muy resistentes que se prestan a la fabricacin de chinchorros; para hacerlo se corta una seccin de la longitud requerida, y se extraen las bras machacando la raz a golpes de palo. 2. C h i nchorro fabricado con las bras de la raz de esta palma. V. t$oo t$oku, y@@ k k@, yri nat$a

kmore kpari mahi 1 estado t kmore: redondo, esfrico. 2 vb. Bot. rbol; Dacryodes sp. (Burseraceae). Es una intr. t kmore@, inc.: volverse redondo, esfrivariedad del rbol mor mahi. Su fruto es coco [k m o r e p r o u, term.]. 3 vb. trans. t kmoremestible y, para ablandarlo, se lo remoja duranm a @, inc.: volver redondo, esfrico [kmorekei, te un rato en agua caliente. perf. del inc.; k m o r e m a @, dur., pl. obj.; k m o r ep r a @, ponerse a]. kooto kohi Bot., rbol; Otoba parvifolia (Myristicaceae). Clas. nom., pertenece a la taxonoma de los insectos. Pl. knak@, knap; V. repo kna, mashuete kna, rrm@ kna, seiseim@ kna, yarushe kn a; V. knahi, knashi

kna

kpari
Zool., ave, chupacacao ventriblanco; Ibycter americanus (Falconidae).

knahi
Clas. nom., pertenece a la taxonoma de los rboles. V. shapo knahi

kpari si
Zool., ave rapaz diurna, gaviln azul; Leucopternis schistacea (Accipitridae).

knakna

kpari t$eri

knashi

V. kpariw t$eri Zool., designa a varias especies de hormigas negras, algunas de las cuales muerden duro y son kpariw t$eri muy agresivas. Una de estas especies es la C a mConjunto de comunidades, de origen probableponotus sp. (Hymenoptera: Formicidae). mente comn, que viven en las cabeceras del ro Ocamo, cerca de la frontera con Brasil. Clas. nom., pertenece a la taxonoma de las hormigas y las termitas. V. ereerena knashi

kpatashima

knat$o (pei)

Zool. 1. Pulga. 2. Especie de cucaracha pequea (no id.). sin. kpat$ama si

1. Fibra coricea que se encuentra en la raz de la yuca, bra que qued sin triturar dentro de la harina de yuca. 2. Parte enterrada de las plantas de yuca de la cual salen los tallos areos y las races comestibles.

kpat$ama si
V. kpatashima

kope 1 vb. intr. t k o p e a @, inc.: completarse, estar listo. Se emplea a propsito de actividades o procesos bien especcos como ser: rallar, pulverizar, reducir a cenizas, repartir la cacera, entretejer el techo de una vivienda, alisar la vara de un

kni

vb. trans. t k n i @, inc.: mezclar [knikei, perf., pl. obj.; k n i k e i, perf. del inc.; knima@, dur., pl.

173

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

kreshe
kpina

arco, o tallar puntas de bamb [kopeprou, term.]. 2 vb. trans. t k o p e a @, inc.: rallar; pulverizar, reducir a cenizas (en una quema de terreno); partir en trozos, dividir (cacera o pescados); preparar, alisar el fuste de un arco o tallar puntas de bamb [k o p e a k e i, perf., pl. obj.: trabajar de esa manera varios objetos; k o p e k e i, perf. del inc.; k op e m a @, dur., pl. obj.; kopepra@, ponerse a; koperarei, perf., pl. obj.: dividir en varias partes]. r ahaka ya kopema@: estoy tallando una punta de bamb; horokoto a kopemahe, rasha u p riy r koahr@@wehei (hsh): ellos prepararon totumas, ya que queran consumir papilla de pijiguaos en el camino; e naha rafaka k p kuw pma p ha kopeman@ (way.) (hra): nosotros prepararemos puntas de bamb como sas (para ir a guerrear). 3 estado t k o p e: estar listo, dividido, reducido a polvo o a cenizas (quema dentro de un conuco); estar acabada (una punta de bamb); haber sido alisado (el fuste de un arco). V. kopehe

kpina na: zool., trmino genrico que se utiliza para designar a las avispas (algunas tienen nombres especcos). Pl. kpina nak@. kpinan@ yare tikarema: me ha picado una avispa. kpina a: nido de avispas. kpina k a yaua kupe: hay un nido de avispas a orillas del agua; ya r ikuowei ham@ kpina a ytoma, nak@ ha prshprarun@ ya rrrayoma: haba un nido de avispas en el lugar hacia el cual yo me diriga, las avispas salieron y yo me puse a correr. fkpina h@s@ka@: quemar un nido de avispas con hojas secas encendidas. kpina k yah h@s@ka@: vamos (nosotros dos) a quemar el nido de abejas. kpina pei m@ sisi: cobertura externa de los nidos que cuelgan. kpina ora ka raparaparimi o k p ina morshi (hsh): abertura tubular del nido de ciertas avispas.

kopou!
Onom.: caerse al agua, tirarse al agua. kopou! yamak@ karma: nosotros nos tiramos al agua y nadamos.

kopehe 1 vb. intr. t kopehea@, inc.: reducirse a polvo


o a cenizas; pulverizarse (maoco), ponerse liso [kopeha@, dur.1.; kopeheprou, term.; kopeherariyo, perf., pl. obj.; kopeherayou, perf.; kopehou, dur.2.]. pei ishi p tikanomi shhre k k@ ma kopehou th (mit.): ellos no pulverizaron los huesos del muerto, aunque los carbones ya no eran ms que cenizas. kopehou: aquello que se ralla, desmenuza o pulveriza fcilmente. nashi hi p kopehou totihitaw: la pulpa de yuca se ralla fcilmente. 2 vb. trans. t kopehea@, inc.: 1. Pulverizar, r e d ucir a cenizas; alisar. 2. Repartir (la cacera, el pescado) [kopeha@, dur., pl. obj.; kopehekei, perf.; kopehepra@: ponerse a; koperarei, perf., pl. obj.: dividir en varias partes]. 3 estado t kopehea: estar parcialmente reducido a polvo o a cenizas; estar alisado localmente. kopehew: estar totalmente pulverizado, reducido a cenizas o cortado en pedazos; estar completamente liso. shama k a pata kopehew praa r tararewehei: ellos descubrieron a la danta hecha pedazos, que yaca (en el fondo del barranco). V. h@r@k@, si aka, si kop e h e , t i k i ; V. akatahu, hahat$o, hakaro, kaka

koraramo vb. intr. t koraramou: 1. Gorgotear, chapotear,


brotar, crepitar (el fuego). wak koraramou th haw warapa kokok@ kuw (cha.): cuando el fuego crepita, se dira que es la resina warapa que se quema. 2. Tener borborigmos, producir ruidos intestinales. sin. k o r u r u m o , shik@ koraramo (hsh)

kre

krekre k k@: cogulo de sangre. kre p: sangre de un animal muerto. hapoka si ha wa kre p taprarei: t transportars la sangre en la olla (efectuando varios viajes de ida y de vuelta). V. @y

krepw
Zool., anuro (no id.) comestible.

korereamo vb. intr. t korereamou: manera de gritar que


tienen los loros.

kopeta (esp. escopeta)


Escopeta, fusil de caza. kopeta r a wri ma kuo th, @y@y r k k@ pata reremou totihia ha, kah k iha: de nada te valdr tener un fusil de caza, tu sangre manar a chorros, eso es lo que te ocurrir. sin. V. a r a k u s a, h m o m a m @, parekerim@, mokawa (hsh), tim@ hi (hra)

koreshe
Zool., hormiga; Trachymyrmex diversus ( H y m enoptera: Formicidae: Myrmicinae). Es una hormiga roja bastante grande, su cabeza es chata y sus movimientos ms bien lentos.

kopetei mashi
Zool., abeja (no id.). Vive en los huecos de los rboles y su miel es comestible.

kreshe
Bot., planta mgica cultivada (no id.). Son las mujeres quienes la utilizan. La planta se pulveriza, y el polvo, derramado sobre las huellas de enemigos, les produce a estos dolor de piernas, los hace caer enfermos, y terminan por regresar a sus casas.

kopiha (esp. cobija)


Cobertor.

kori
kori
V. sin. kanaporom@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

174

korihiotom@
Avispa sobrenatural. Es la compaera, feroz y belicosa, de los hekura; sin. korihotoma (hsh) k orihiotom@ nahi: rbol sobrenatural asociado al mundo de los hekura. Las avispas korihiotom@ acuden a l a colgar sus nidos. korihiotom@ hekura nahi p kurariyoma (mit.): los rboles korihiotom@ se convirtieron en rboles de los hekura.

korihotoma (hsh)
V. sin. korihiotom@

koriroma 1 estado t koriroma: ave que se aproxima a la


edad adulta (etapa del crecimiento de los pjaros grandes). 2 vb. intr. t koriroma@, inc.: estar llegando a la edad adulta (un pjaro grande) [koriromaprou; term.]. sin. krp (hsh); V. i h ir u p @, huya; sin. V. mrnp@, okaro, ktma

kori una
Zool., ave, garciola real; Pilherodius pileatus ( A rdeidae).

cin koro/ora (ro abajo/ro arriba) dene un eje de orientacin. El koro de un camino (koro k yo) es la parte desde donde se llega (generalmente la vivienda); el ora es la parte contraria. mahekoto k u koro ruk@ totihiokiriop ham@ k k@p@ pr@a shoakekirioma: (mit.): all donde el curso inferior del Orinoco se hunde bajo tierra, es all donde ellos (dos) vivirn de ahora en adelante. fkoro hm@: modicar la direccin de una curiara mediante pequeos golpes laterales de remo, practicados desde la parte trasera de la embarcacin. fkoro ha(m@): ro abajo, en direccin ro abajo; al pie o en la base de un objeto alargado. koro ha t$ kuakirioa: eso est ro abajo; kihi kamiy k koro ha k yamak@ kua totihipekirio: nosotros, nosotros vivimos all, ro abajo; yawari p sherekap@ si koro ham@ @rari p no my pata r wk@rkiri (cha.): al pie de las caas para echa de los Yawari pasa el camino del pueblo de los jaguares. fkoroho: un poco ro abajo (mismas desinencias que para koro). y amak@ it$oa korohokema: nos metimos en el agua un poco ro abajo. fkoro t$eri: la gente de ro abajo, las comunidades que viven ro abajo (con respecto al lugar de residencia propio). V. kiri, koro m@si, koro t; ant. ora

koriyoma
Bot., rbol; Talisia reticulata (Sapindaceae). Su madera es muy buena para lea.

koroho
V. koro

koro 1 vb. intr. t koroo: estar ro abajo; ubicarse en

korokoro sihi
Bot., rbol; Peltogyne sp. (Leg., Caesalpiniaceae). Este rbol se encuentra con mucha frecuencia en colonias, nace en lugares inundados y su madera es excelente para cocinar y para calentarse.

la parte trasera de una curiara; caminar atrs [korokei, perf.; koroprao: permanecer atrs por poco tiempo; korotama@, fact. de korotou; korot a m a k e i, perf. del fact. de korotou; korotao: permanecer atrs por largo tiempo; k o r o t o u: poner- koroku (pei) se a caminar a la zaga (de una la) caminar a Anat., las nalgas, el trasero, el tren trasero. kla zaga por un momento]. rahara k k@ r kuamishi hena ha koroku ta pako hiku: posa tus nalwei ha, k k@ ma kuo koroo th, yamak@ it$oa oragas sobre las hojas kmishi; ihiru pei koroku ha h a k e m a: el lugar donde se encontraba el monsyorehi sik@ wai sheniniw rkema (mit.): coloc truo rahara era ro abajo (con respecto al sitio una cesta plana de tejido abierto sobre las naldonde estbamos), y nos metimos al agua un gas del nio. f koroku roama@: hacer sentar poco ms ro arriba (del lugar donde l se en(chistoso). sin. posi roama@ fkoroku si rkcontraba). 2 vb. trans. t k o r o p o u: manejar una rw: tener las nalgas arrugadas. fkoroku ticuriara desde la popa, dirigir una curiara desde tia@: cubrirse las nalgas con ropa, ponerse un atrs; conducir una mquina con motor, conshort o un pantaln. a koroku ta titik@: ponte un ducir una curiara a motor (neol.). V. koro t k opantaln, un short, etc. (lit.: mete tus nalgas r o t a @: bajar, colocar ms abajo, desplazar hacia adentro de algo). abajo. poshotom@ k a korota@ ha mah@ron@: pei, yare hu ta opar@ (mit.): l puso la tortuga ms krmri abajo (desplazndola desde la frente hacia la Zool., ave, corocoro verde; Mesembrinibis cayennariz) y dijo: murdeme la nariz, pues. k o r onensis (Treskiornithidae). Es un pjaro negro de t a m a @: 1. Hacer caminar a alguien atrs (de una pico largo y curvado que busca gusanos en el la) [k o r o t a m a r e i, perf.]. 2. Dejar una curiara ro cieno, a orillas del agua. abajo [korotamakei, perf.]. 3 estado t koroa: estar ro abajo, haber sido colocado ro abajo. k o- koro m@si r o p r a w , pl. obj., disp. 4 sus. t k o r o: parte baOriente, este. V. koro; mo m@si, hetu m@si, ora ja de un objeto largo; base; ro abajo. La oposim@si

175

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

kotata

korori

kshk (hsh) korori hi: bot., rbol; Couratari multiora ( L e c yV. kshek thidaceae). korori una: nombre de un condimento que se prepara con las cenizas del rbol kshksh korori hi. Las cenizas se colocan encima de un 1 sus. t kshksh: pequeos residuos vepequeo canasto circular sobre el cual se vierte getales mezclados en el agua. 2 estado t k s h lentamente agua fra. korori ushi: cenizas del kshp@: agua que contiene muchos residuos rbol korori hi con las cuales se prepara el convegetales. dimento. fkorori ushi p t$ari: canasto lleno de estas cenizas. sin. korori unak@ (hsh) kshp@ 1 estado t kshp@: ser bello. a kshp@: l es bello (o: ella es bella). 2 vb. intr. t kshp@a@, inc.: korori mosihi Bot., rbol (no id.). embellecer, ponerse bello [k s h p @ p r o u, term.]. 3 vb. trans. t k s h p @ @: poner bonito, hacer algo kororo correcta y cuidadosamente [kshp@kei, perf.]. vb. intr. t kororoa@, inc.: ponerse de a dos para realizar un desplazamiento, desplazarse en kshrhep@ (pei) grupo muy reducido [korora@, dur.; kororokei, Anat., ltima vrtebra de un ave, que se une perf. del inc.; k o r o r o o: desplazarse en compaa con el ilion. de otra persona; kororotou, frec.: tener la costumbre de desplazarse de a dos]. kihi sho yahk@ kshek no korora@ ta totihikep@ taan@ (way.): a aqul que Zool., ave, gallineta de agua, cotara caracolera; est all quizs tambin le hubiera gustado Aramides cajanea (Rallidae). sin. kshk (hsh) acompaarme. koro t 1. koshi
vb. trans. t koro ta@: ubicarse en la popa de una curiara para conducirla; tomar la conduccin de una mquina a motor (neol.) [koro trei, perf.]. V. koropou; ant. orapou Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de los animales. Pl. k o s h i k @. V. aoaom@ koshi, h u r epari koshi, poo koshi, warapa koshi

2. koshi
Gris, color tierra, manchado de tierra. w@@ k a pata m@mou koshi: el gran canasto de carga est gris como la tierra. sin. kroshi (hra); kroke, k r okoshi (hsh)

korurumo
V. sin. koraramo

kosi
Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de los animales; designa a un ave (V. rikinm@ kosi), a un pez (oenaw kosi) y a una avispa (wiky kosi). La palabra kosi est compuesta por los morfemas k o (redondeado) y s i (chato), y se aplica normalmente a objetos chatos y de forma ms o menos redonda. Pl. kosik@. V. kosihi, ko, k o h i, koko, s i. kosisi: cscara leosa de ciertos frutos grandes y redondos. V. hawari kosisi, wapu kosisi.

koshik@ (pei)
V. hawari koshi

koshikoshirim@ (hsh)
V. sin. krokohorim@

koshino (esp. cochino)


Cerdo domstico. koshino yhi: carne de cochino. V. war

kosihi
Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de los rboles. Pl. k o s i h i k @. V. hnokore kosihi, h t naw kosihi, rrmo kosihi, shikore kosihi

koshiro
Zool., abeja (no id.). Cuelga su nido de las ramas de los rboles. La miel que produce es dulce y comestible, pero los nios pequeos no pueden ingerirla, pues correran el riesgo de caer en el fuego.

kosiparinama
Bot., rbol; Coccoloba sp. (Polygonaceaea). sin. posipatama (hra)

kotaka
V. hotaka

ksirem@
V. posi ikeketorew

ktktmo
V. k

kosisi
V. kosi

kotata
Zool., avispa (no id.).

koteke

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

176

koteke kweterma nasihi estado t kotekea: se dice de un animal que vive en Bot., rbol (no id.).
una madriguera poco profunda. hasup@ a kotekea: el sapo hasup@ vive en huecos poco profundos.

koye
Zool., bachaco, hormiga cortahojas; Atta sexdens (Hymenoptera: Formicidae). koyeri: el pueblo de los bachacos (mit.). koyeriw: 1. A ntepasado mitolgico, era el amo del maz. Trabajaba sin descanso en sus sembrados, y un da olvid a su suegra en un campo de maz, transformndola as en pjaro hormiguero. V. popomari 2 . Nombre que se le da a aquellos que trabajan mucho en sus conucos.

koteko

koteko: fruto comestible del rbol koteko hi. Pl. koteko k k@. koteko hi: bot., rbol de la familia de las Rubiceas.

kotoma (palabra de origen yekwana)


Sebucn, pieza de cestera larga y cilndrica que sirve para exprimir la yuca rallada.

kotori
V. kotow

koyoko 1 vb. intr. t koyokoa@, inc.: mezclarse con


personas de otra comunidad [koyoka@, dur.; koy o k e i, perf. de k o y o k o o; k o y o k o m o r y u, perf. del dur.; koyokomou, dur.; koyokoo: estar entremezclado, estar mezclado con personas de otra o de diversas comunidades; koyokoprou: llegar a mezclarse con personas de otra comunidad]. heha, ai p r koyoka@wei, ya p now t$aa shoarei kurei: yo habl con los que viven mezclados con nosotros, provenientes de otra comunidad); ai p r koyoka@wei ya p now t$aa shoarei kurei: les he informado a los de la otra comunidad que viven con ellos. koyokamou: se dice de sustancias que pueden ser mezcladas. 2 vb. trans. t koyokoa@, inc.: mezclar, poner juntos objetos diferentes o sustancias diversas, mezclar alucingenos diferentes, mezclar cuentas de distinto color. [k o y o k a @, dur., pl. obj.; koyokokei, perf. del inc.; koyokopou: guardar, conservar objetos mezclados, conservar un resto de alucingenos mezclados, llevar puestos adornos de plumas provenientes de distintas aves; koyokopra@: ponerse a]. 3 estado t k o y o k o a, perf. est.: estar o haber estado mezclado. koyokow: estar mezclados (miembros de distintas comunidades, objetos de diferente naturaleza). sin. V; heshi, kk, kni, nikere

kotorihip
V. kotow

kotow
Zool., especie de roedor pequeo (no id.).

kotua (v.i.)
Zool., ave, cota agujita; Anhinga anhinga ( A nhingadae).

kt$rw katosihi
Bot., rbol, ojo de zamuro; Dioclea guianensis (Leg., Fabaceae).

kt$rw t$ot$o
Bot., bejuco (no id.). sin. kuhw t$ot$o (hra)

kt$ 1 sus. t kt$ (pei): base, pie (de un rbol, de


una elevacin de terreno). pei hi kt$: el pie del rbol. fkt$ ha(m@): al pie de, en la base de. hii kt$ ha: al pie del rbol; pei mak@ kt$: base de una pared rocosa; pei mak@ kt$ ham@ t$ p y r i m a: ellos circunvalaron la pared rocosa de la montaa por su base; hei mormn k@ wri r uprayahi, @h@ kt$ ha weti k a wri roa (way.): el monte Mormn que se alza cerca de aqu, quin vive (lit.: est sentado) al pie de esta montaa, pues? 2 vb. intr. t k t $ a @: colocarse al pie de, colocarse en la base de [kt$kei, perf.]. 3 vb. trans. t kt$a@: poner debajo, llevar hacia abajo [k t $ k e i, perf.]. sin. hit$; V. koro

koyop@ (pei) (hsh)


Anat., corazn. sin. koko (pei)

koyoshi

kt$t$
V. t@

kot$o
Clas. nom., entra en la composicin del nombre de un bejuco. V. r kot$o

koyoshi: frutos comestibles del rbol koyoshi hi Pl. koyoshi k k@. koyoshi hi: bot., rbol (no id.), crece en las regiones montaosas y sus frutos alcanzan la madurez durante la estacin seca. Pl. koyoshi hik@.

koyoshi kkmorew
Zool., ave pequea (no id.) que vive en la orilla de las corrientes de agua.

kkm@
Onom.: hembra del pauj, llamada as debido a su forma de gritar. V. paruri; ant. V. paipaim@

koyotohima
V. sin. kroakroa

177

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

krehe

krh (hra) 2. kr 1 vb. intr. t k r h @, inc.: ablandarse [kr- vb. intr. (defectuoso) t k r a a @: partirse, romperh @, dur.; k r h p r o u, term.]. 2 vb. trans. t krse, derrumbarse. k r @: 1. Partirse de sbito cruhma@, caus.: ablandar [krhma@, dur., pl. obj.]. 3 estado t krh: estar blando localmente. krhw: estar completamente blando. sin. V. ph jiendo con gran intensidad (un rbol). 2. M e c e rse, inclinarse hacia adelante y hacia atrs; tambalearse; inclinarse, recostarse, irse hacia abajo bruscamente (a menudo de una manera amenazante). wat$aperariw r a noshi hariraw kr@ kupariyoma (mit.): magnca, Dormilona se meca en medio del grupo; kurkurt$aw r e kr@ r kuaahr@@wei, a sha shoaparema (mit.): Sorocu avanz tambalendose, y despus se desplom. fwatori p pata r kr@kr@moprei (hsh): se escuchaba el ruido de las ramas partidas por la tempestad. sin. k (hsh); sin. V. wk

krkhe estado t krkhew: redondeado y corto (un


objeto); ser de baja estatura (una persona). sin. V. horoto, hokata

krake (hra)
V. sin. kake

kramosi

1. Zool., gran mariposa nocturna. 2. Nombre de una sustancia mgica que se prepara con la mariposa seca y pulverizada. La vctima se pone muy delgada, su piel se torna griscea y se apergamina, como la de los ancianos; ms tarde aparecen llagas y puede producirse ceguera. Estos sntomas corresponden con exactitud a los de una oncocercosis avanzada. sin. kamosi (hsh)

kr@kr@mo
V. kr (2)

krsh (hra)
V. sin. ksh

kre

krao (esp. clavo)


Clavo.

krri 1 vb. trans. t krri@: roer, comer un alimento que cruje entre los dientes [krrikrrimou (chistoso): comer as rpidamente]. 2 estado t krrikrriw: crocante. sin. kri (hsh)

krrikrri
V. krri

krashi 1 Onom. t k r a s h i !: golpe asestado con el lo


de una herramienta; grito que proere un chamn que est curando a un enfermo, cuando lucha contra un ser sobrenatural dndole golpes con el lo de una herramienta. 2 vb. trans. t krashikrashimou: dar golpes de machete, cortar con machete.

kraya
Zool., oruga (no id.). Se la encuentra con frecuencia sobre el rbol saladillo, del cual come las hojas. Es una oruga comestible pero, como es velluda, hay que tostarla antes de destriparla y cocinarla.

vb. irr. 1 vb. intr. t k r e y o u: quebrarse fcilmente (se dice de ramas frgiles y de ciertos rboles). horoeti hip kreyou si ihehew: (las ramas de) los rboles horoeti se rompen con facilidad 2 vb. trans. t krea@: 1. Partir en varios pedazos un objeto alargado. 2. Partir plantas, ramas o arbustos con la mano, hacerlo mientras se est andando para d ejar marcado el camino [k r a r e i, perf., pl. obj.; k rei, perf.]. hii k hi p r kapotayouwehei, p t my yshiki kua ha tahiaikun@: en varios sitios ellos han partido los arbustos con la mano para dejar marcado el lugar por donde pasaron, en un solo lugar se cruzan varias pistas. fhurhurma k r e a @:partir con la mano palos delgados para el techo de un refugio provisional. kiham@ hurhur k a kreamahe, suw k pn@: las mujeres se fueron a partir palos delgados para el techo de los refugios provisionales. 3 estado t krea no, res.: arbustos partidos con la mano por una persona que quiso dejar marcado su paso. hii k hip krea no r tararewehei: ellos descubrieron arbustos partidos con la mano (para marcar el camino). fyo kra: paso de una persona sealado dentro de la vegetacin por arbustos partidos a mano durante su desplazamiento. hei k e yo wai kra he haa kure: he aqu el paso (est indicado por arbustos partidos con la mano). sin. k , kr (hra)

kreakrea (hsh)
V. yotenama

kraya nahi
Bot., rbol, saladillo; Vochysia ferruginea ( V o c h ysiaceae). Las orugas kraya comen de sus hojas.

kreema natoshi
Bot., rbol; Clusia sp. (Clusiaceae).

1. kr (hra)
V. sin. kre

krehe 1 Onom. t krehe!: sonido producido por un objeto de madera cuando se lo golpea. 2 vb.

kremonene
intr. t krehemou: sonido producido por un objeto de madera cuando se lo golpea varias veces a intervalos regulares. V. tmo

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

178

krihi 1 Onom. t k r i h i !: crujido seco que se produce


al caminar, sonido de una rama que se parte. 2 vb. trans. t krihimou: hacer ruido al caminar, quebrar una rama pisndola al caminar. opisi ya huu, ya krihimou mai k t$: yo avanzo silenciosamente, yo no hago crujir las ramas secas cadas en el suelo pisndolas.

kremonene (hra)
V. kamonene

kremri
Zool., ave, diosted pico acanelado; Ramphastos vitellinus (Ramphastidae). V. mayep@

krep

krii 1 estado t k r i i: tener clicos, tener diarrea. 2 vb. intr. t kriimou: tener diarrea de manera
prolongada [krimoma@, caus.: provocar clicos; kriiprou: empezar a tener clicos]. 3 sus. t kriikrii: clicos, diarrea. sin. shuu, shiu (hsh)

krep : fruto comestible del guamo. Pl. krep k . La envoltura blanca y carnosa de la semilla es dulce y perfumada. krep hi: bot., rbol, guamo bejuco; Inga edulis (Leg., Mimosaceae). Es un rbol de crecimiento rpido, vido de luz, que invade frecuentemente los conucos abandonados. Pl. krep hik@; sin. kepo hi (hsh), krepu (hra)

krimo

krep (hra)
V. krep

krerokreromo vb. trans. t krerokreromou: 1. Separar, arrancando con la mano, la pechuga de un ave. 2. P elar cambures o pltanos verdes con la mano. sin. kerokeromo (hsh); V. wash

vb. intr. t k r i m o u: crujir (un rbol, una rama, un palo, etc.) [krimoma@, caus.: hacer crujir una rama, o un palo, andando encima de ella; k r imoryou, perf.]. mashit$a a hapa ht@@ th t$ krimou shoarayoma: se escuch un crujido cuando la tierra comenz a deslizarse (lit.: comenz a partirse). fhi krimou: la madera cruje (podra romperse), advertencia corts que le hace el que va adelante al que le sigue, cuando las personas se desplazan haciendo equilibrio sobre palos o troncos de rboles, para atravesar charcos de agua o ros. sin. kimo (hsh)

kretemosiw (hsh)
V. kreteti

kririri (hra)
V. sin. kiriri

krete
Nombre genrico que se aplica a toda fruta azucarada. V. kreteti

kr@mo (hra)
V. sin. krimo

kreteti 1 vb. intr. t kretetia@, inc.: volverse azucarado [k r e t e t i p r o u; term.]. 2 vb. trans. t kretetipra@:

kr@n@n@mo vb. intr. t kr@n@n@mou: crujido prolongado que


produce un objeto sometido a fuertes presiones mecnicas (traccin o aplastamiento). maa k ma pata hute ha t$ot$o kr@n@n@mou: el bejuco cruje bajo la presin de la piedra pesada.

azucarar [kretetia@: estar azucarando; kretetikei, perf. dek r e t e t i a @.]. 3 estado t kretetiw: azucarado. t$ k@ no kretetio yaiop@w: estos frutos estn realmente muy dulces. fkretetihi:ser levemen- kroa te azucarado (mismas desinencias que para k r e1 sus. t kroakroa: arcilla de color gris claro, cateti). 4 sus. t kretemosiw (hsh): persona a la si blanca, que se encuentra a veces en la orilla que le gustan las cosas dulces (en especial la comde las corrientes de agua. A los nios les encanpota de pltano). sin. k e t e t i (hsh); ant. V. okew ta embadurnarse con ella. kroakroari: pueblo maligno asociado a esta arcilla. 2 estado t kroap@: salpicado, manchado, sucio de arcilla o de kreti, kretiti... Cha., onomatopeya que pronuncia un chamn tierra. 3 vb. trans. t kroap@ama@; caus.: untar, cuando combate, mediante cortaduras, a un ser manchar, ensuciar con arcilla o con tierra. sin. malco alojado en el cuerpo de un enfermo. V. koshi

kretiti
V. hek@ kretiti

kroakroa
V. kroa

kreukreup@ krhkrhmo estado t kreukreup@: gelatinoso; pegajoso. sin. vb. trans. t krhkrhmou: sondear una makeukeu (hsh); V. h u s u , yri driguera haciendo girar rpidamente entre las

179

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

ku
hagan que sus perros maten presas de caza, y la carne hervir a grandes borbotones para ustedes).

palmas de la mano un bejuco que se ha introducido en ella, y a cuya extremidad se le ha dado forma de gancho; determinar la direccin de la madriguera de esa manera.

kroke (hra) (hsh)


V. sin. koshi

krikrimo vb. intr. t krikrimou: producir un ruido cada vez que se traga un sorbo de lquido; sonido que hace un beb cuando mama. ihiru k a wai krikrimou yaioma: el ruido que haca el pequeo se oa: mamaba de verdad. V. k o , shati

krokema si
Zool., hormiga (no id.).

krk
Zool., sapo; Bufo margaritifera (Bufonidae).

krukukum@
Zool., nombre genrico que se aplica a los bhos, a las lechuzas y a las rapaces nocturnas. V. koikoim@

krokohorim@
Zool., venado pequeo; Mazana s p . (Cervidae). sin. koshikoshirimi (hsh), p r e r i; V. haya

krokoshi
V. koshi

krukup@ (pei)

krooko

Anat. 1. Nuez de Adn. 2. Hioides, rgano ubicado en la mandbula de los araguatos, y que cumple la funcin de una caja de resonancia.

vb. trans. t k r o o k o a @: dar un golpecito con la punta de un objeto, tocar a una puerta una vez [krooka@, dur.: tocar varias veces; krookokei, perf.].

1. ku 1 vb. intr. t kuaa@: moverse, desplazarse, activarse [kuaprarou: moverse sin cesar, ir de un lado para otro]. weti naha kaf wa rii kuaa@? (mit.): y t? cmo te desplazas t?; h e k u r a kama p yahi ham@ p rii kuaa@ r shoaonowei (mit.): ellos se fueron enseguida hacia la casa de los h e k u r a; a kuaa@ he yatiotih: no te empecines en irte; a kuaatih: no te muevas, qudate tranquilo; heha t$ wri kuaa@ th ya warokei kunomai (mit.): si tan slo hubiera podido llegar mientras l estaba ajetreado aqu; pei yo ham@ a kuaahr@ma: l se fue siguiendo el camino; kamiy weti naha k ya wri kuaap: y yo? qu va a ser de m? kukei, perf.: encontrarse en un lugar preciso en un momento determinado. V. kukei. kumou: formarse. yuu a nami kumou: tengo la sensacin de que se est formando un absceso. kuo: ponerse o estar en un estado, encontrarse en un lugar determinado [kukei, perf.; k u p r a m o u, pl. obj., disp.: estar disperso; kupariyo, perf.: estar al borde del agua; kuprao: permanecer por un momento en un lugar; kuprou: ponerse en un lugar; k u t a o: permanecer mucho tiempo en el mismo lugar]. kiha ya kuo: me voy a poner all; a no kuopimi: ciertamente l no est all; kah k iha a kuo heap: se quedar contigo; hrnm@ a yai kuo mma ohiri pmak@ no peprarou piykou shoaa: si Hrnm@ no hubiera estado all, todos estaramos todava sumidos en la desgracia y en el hambre; @ham@ a kuo nareotayoma: l fue a ponerse con los otros; yha phk@ ta kuo: metmosnos aqu (nosotros dos); hapa proke k ma kupramoma (mit.): antiguamente las cuevas estaban vacas (los hekura todava no las habitaban); @ra wisip@ k na p wai kupramoma, opo r na p wai kure naha (mit.): los dientes del

kroshi (hra)
V. koshi

krosho 1 Onom. t krosho!: sonido que produce un


objeto puntiaguado cuando penetra una materia. maw ht nahin@ u hiwhama: krosho! krosho! (mit.): maw perfor el suelo (por encima del agua) con la punta de su arco, y esto son como: krosho! krosho!; paruri e k@ ha roikun@, krosho!, p shremahe: haba paujes posados (sobre una rama), ellos los mataron (con echas de punta arpn). 2 vb. trans. t kroshomou: dar golpes con un objeto puntiagudo, darle golpes de lanza a alguien, matar con una echa de punta arpn [kroshomotou: ponerse a; kroshokroshoprao (hsh): repeticin del acto]. paruri p nap ha huomopotuhen@, p t$ p no kroshokroshoprao henaopreshi (hsh): a la madrugada partieron, cada uno por su lado, a matar paujes (por el resultado me di cuenta de que) sus echas con punta arpn no haban fallado el blanco; ytu ht k ya nahi pata kroshomotamarei ha, ei naha ya h kuu tao (way.): yo no esperar para decirles a los otros que te golpeen con el fuste de un arco (utilizado como lanza), eso es lo que yo digo.

krot$akrot$amo vb. intr. t krot$akrot$amou: hervir a grandes


borbotones. hiima iha wama p yarop@ ha shman@, wamak@ yarop@ wri krot$akrot$amop: salgan de caza con sus perros, y comern carne (lit.:

ku
jaguar eran pequeos, tan pequeos como los del cachicamo; amiushiw u ha, koro u ha, yare ki r kupariyowehei: ellos me dejaron a orillas del ro Amiushiw, ro abajo. fkuo ptao: eso no es nada, eso no tiene importancia; deja eso (deja eso de lado, olvdalo). kupraa@, it.: llegar unos tras otros. kuprou: llegar a ser, transformarse; nacer; ponerse en un lugar [kurariyo, perf., pl. obj.]. kuprou es un verbo que se utiliza en gran variedad de casos y cuyo sentido general es: producirse. hekura p kmi kuprariyoma (mit.): todos ellos se transformaron en hekura; korihiotom@ hekura nahi p kurariyoma (mit.): los rboles korihiotom@ se convirtieron en rboles de los h e k u r a; wawa e hena kuprou shoarayoma (mit.): se metamorfose inmediatamente en rana; ihiru a kuprariyoma: ha nacido un nio; suw k a hapa kuprariyoma (mit.): fue una nia la que naci primero (o: la primera mujer naci); kiham@ k a ta kupraru: ve a ponerte all. kurayou, perf.: llegar a estar (en un lugar determinado); desplazarse de un lugar a otro. shereka shororow e sik@ ha kurun@ mayep@ pn@ shereka k@ nohi toamahe (mit.): las plantas de caas para echa nacieron apretadas entre s (en este lugar), y los tucanes se prendaron de ellas; puu yama up ha koarar@n@ yamak@ kurayohr@@wei: nos comemos la miel y despus nos ponemos en camino; kiham@ k a wri ta kurohr@: ve a ponerte all; fym@ k a ta kuru (hra): ven por aqu; weti ham@ pei k wa t$ p kurayoma ta k?: pero, a dnde se han ido ellos? k u t a a @, it.: producirse varias veces. kutou: ponerse por un momento en un lugar. kiha t$ mot$oka kutou th: cuando el sol llegue a este lugar (del cielo); heha k a ta kutaru: mtete aqu (por el momento); yno a ha a kutou th, pei wa nakataa@: t lo llamars varias veces cuando l ya est en el campamento. 2 v b . trans. t k u m o u: construir un refugio provisional para pasar la noche. iwa a r tishinowehei ha yamak@ kumou shoapariyo: nosotros construimos nuestros refugios provisionales en el lugar donde ellos haban cavado la tierra para matar a una babilla. sin. V. ht nahimou k u u: decir, emitir un sonido, producir un ruido [kuatarou: ponerse a decir; k u m o u: repetir, decir algo de manera habitual; kuoprou: decidirse a decir (despus de haber escuchado largo rato), ponerse a decir (pl. suj.); kupraa@, it.: repetir, decir (unos a continuacin de otros); kuprarou: decir unos despus de otros; kurayou, perf.: decir sin esperar; kutaa@, it.: decir varias veces seguidas, repetir; kutou: ponerse a decir, repetir de tanto en tanto]. weti k wa tuy@ ta kuraw? yoaw e ha kurun@: qu es lo que ests cortando?, dijo Yoaw; na@ k ya totiha@, a kuu mai: l no le dijo a nadie que las ores n a @ eran deliciosas (lit.: l no dijo: experimento placer cuando como ores n a @);

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

180

p ta iriamo sh!, no porep@ pata e kuma (mit.): divirtanse!, dijo un anciano de entre los espectros; pmarek@ nohi wripou waikiwehe, yamak@ kurayohr@@wei: ya ellos nos odian, decimos nosotros al pasar; tei, tei, tei..., t$ he t@t@ kutou shoarayoma (mit.): tei, tei, tei. . . as sonaron enseguida los ruidos de la noche; p mitih!, ya kutaa@ he haruma: en el transcurso de la noche yo (les) dije varias veces que no deban dormirse (lit.: no se duerman! repeta yo durante la noche); hehtu prare k t$!, t$ p kuatarou ha yaion@: no hay ningn terreno movedizo!, pretendieron ellos. f kuoran@ kunomai: no decir (forma petricada especca de los dilogos ceremoniales). wa kuoran@ kunomai (way.): t no lo dirs; iw iha yuri ya e ta ria sho, ya kuoran@ kunomai (way.): yo nunca pienso en ir a compartir pescado donde mi hermano mayor (lit.: voy a compartir pescado a casa de mi hermano mayor, yo no digo eso). fkuu he reshiprou: V. kuu yako f kuu katitou: decir francamente. ipa t$ nahi sipo tap@tap@p@ it$praa hea, ya kuu katitou waikiw: yo poseo un arco untado con resina que est apoyado (contra algo), es eso lo que yo digo francamente, sin dudarlo. fkuu r u k @: declarar, armar concluyentemente [kuu rukma@, dur., pl. de actos; kuu rukkou: repetir sin cesar]. e naha kamiyn@ p niya kuu rukma@ yaro: es eso lo que yo quise armar; a kuu ruk@ ha, h! e naha wa puhi kuu: cuando se arma algo con fuerza, yo me avengo; mrk k a ta kruhr@, wa kuu rukkou tikoo mai (way.): vuelve a casa sin haber obtenido nada, no vas a repetirme eso en forma perentoria. V. r u k f kuu wawto: decir francamente, declarar sin ambages. ya kuu wawtoo m@ hetuo r, wa ha kirin@ wa w shir rmotii ma r kui: yo lo digo francamente a mi vez: es porque tienes miedo que siempre te opones (a nuestras decisiones). f kuu yako: repetir sin cesar, sin. kuu he reshiprou 3 estado t kua: estar (en un lugar determinado en un momento determinado), existir; el negativo kuami (no estar, no existir) se emplea con mucha frecuencia. a kua: s hay de eso; a kuami: no hay de eso; urihi ham@ a kua: l est en la selva; yuri p kua: hay peces; kiha a kuatayoa: l est all; ai p pruka kua waikiw: ya hay mucho de eso; ya ihirup@ kuami: no tengo nios; kah a ta kua hpo: t, qudate en casa; mihi yaro k k@ kua kure: all hay cacera. kupraw, pl. obj., disp. ei phk@ im@k@ r kuprai naha t$ p im@k@ rii kupraw (cha.): sus manos son como las nuestras (las tuyas y las mas). kuw: ser (de tal o cual manera); existir, estar (en un lugar determinado); poseer tal o cual caracterstica intrnseca. hei naha rasha k p kuw: es as como son los pijiguaos; sirrm@ e naha k a he wt@w kuw (mit.): Sirrm@ es as de alto; po-

181

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

kukei
kuham@ 1 Forma imperativa t kuham@: ponerse en camino (en el imperativo). a ta kuham@: ponte en marcha; p ta kuham@: pnganse en marcha; a ta kuham@yo: ponte en marcha y camina a la cabeza; p ta kuham@he, pmak@ niyap k!: pnganse en marcha, vamos a matarlos (con nuestras echas). 2 vb. intr. t kuham@@: ponerse en camino, partir [kuham@@, dur.; k u h am@rayou, perf.]. shori, ya kuham@@: cuado, yo me voy.

rakap@ e ihiru r k k@p@ he mrkoshi kuw: hay dos nios con el crneo rapado; weti ham@ k ya yahip@ wh kuw ta t$aw? (mit.): pero, dnde est mi casa?; yru weti naha k he kuw ?: cmo es la cabeza de Trueno? V. n o w t$a, puhi ku

2. ku
Auxiliar verbal cuyo sentido general es ser o estar, siempre dentro de una oracin armativa. ku es un auxiliar postizo, la mayor parte de las veces su funcin es la de servir de apoyo a numerosas formas pertenecientes a una modalidad u otra. Lo encontramos asociado a una marca temporal de la modalidad epistmica en: kuhe, kuprei, kuprei, kuroi, kurei y kure; junto a un direccional o a un locativo en: kura (k u r a h a r i, k u r a i, kurati), kuimati, kuimi, k u p a r i y o, kupe, kupiyei (kupiyeti), kupohori, kuti y kuyahi, formas stas que a veces van asociadas ellas mismas a desinencias ms complejas. Existen tambin formas ms especcas, como ser: kuhaw, kunoha (forma petricada), kunomai (forma petricada), kurah (forma petricada), kuraw (forma petricada) y kutaen@ (forma petricada). Como puede verse, algunas formas de ku son formas petricadas, el sujo asociado (simple o compuesto) no se encuentra en otra parte ni existe con otro sentido. Con excepcin de las formar petricadas, los ejemplos con ku se ofrecen en la entrada correspondiente al sujo al cual est asociado el auxiliar: se encontrarn ejemplos de kuhe en he, de kuprei en p r e i, etc. ant. V. ma (2)

kuhararom@
Zool., ave, cotinga vino tinto; Xipholena punicea (Cotingidae). kuhararom@ nouku: tinte de los hekura, cuando se pintan el cuerpo con l se asemejan a las cotingas vino tinto. k u h a r a r o r i w : hekura asociado a este pjaro.

kuhaw
V. haw

kuhw hakosi
V. kuhw natosi

kuhw natosi
Bot., rbol; Dioclea guianensis (Leg., Fabaceae). sin. kuhw hakosi

kuhe
V. he

kuhuru
Des. vb., compuesta por k u, alomorfo del perfectivo ke seguido del direccional vhv rayou en presencia de una F2. simi herh nii e k@ wai hipa ta ha@kuhuru: Hija ma, apresrate a ir a darle de comer a tu esposo (ubicado enfrente).

ku
Sujo verbal, alomorfo del perfectivo k@ d e spus de una vocal posterior (o, u), dentro de un verbo transitivo y en presencia de una F2. ytu k yama sho ha pat$ot$okun@, war p haria@he: nosotros partimos rpidamente la lea y ellos ponen a cocinar los vquiros; y k t$ henak@ ha hrrukun@ t$ ha rshitaak@n@: machuc hojas dentro de su mano, y desnud el suelo con el pie (para tener suerte durante su bsqueda); rahara k k@ horoi huwrema, kk@ ha yukun@ ynomm@ p rii ha kk@ hipa shoapeheroma (mit.): atrap un pequeo monstruo r a h a r a, lo agarr, y luego lo ofreci a los Ynomm@ (como animal de compaa).

1. kui
Loc.: yo no s.

2. kui
Auxiliar ku e i (modalidad espistemolgica) dentro de la modalidad de evidencia r kui. hei a ma r kui: aqu est (sin lugar a dudas); hei ihiru a r kui, a hariri: este nio est enfermo. V. ma (2), i

kuatom@
Zool. ave (no id.) de la familia de los Psitcidos.

kui k (hsh y regin del Padamo)


Ahora. V. sin. hei th

kufrima sina (hra)


V. kuhima sina

kukei
Forma petricada compuesta por el auxiliar k u , el perfectivo ke y la marca temporal i. Se utiliza en frases que estn en futuro perfectivo o en pasado perfectivo. a hushuo kukei: l se disgustar; ai t$ henaha ya ishinomou kukei: yo trabajar en la quema del terreno pasado maa-

kuhima sina
Zool., rana arborcola; Hyla marmorata (Hylidae).

kuima
na; ytu k suw e ki shipna@ r kukeiwei (mit.): la mujer no tard en quedar embarazada; t$ ye r kukeiwei (hra): lo carg sobre sus espaldas; yno a proke ha t$ kprou r kukeiwei: lleg a una vivienda vaca; e tuytuymotii r kukeiwei, a shi wrihou puhio yaro (mit.): estaba all, tejiendo y tejiendo su cesta sin cesar: deseaba metamorfosearse.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

182

kuima
V. ima

kuimakiri
V. ima

kuimati
V. ima

fuerte y perfumado que los indgenas reconocen, y proceden entonces a recoger los excrementos de la larva. Dichos excrementos se secan y se reducen a un polvo no, que los hombres hacen aspirar a las mujeres que desean, comprimiendo vigorosamente la mano sobre la boca y la nariz de ellas. kumi ya rii fa feshiprar@n@, mr ya si fa feshiprar@n@, ya rii kumi@w (hra): mezclar el afrodisaco kumi con la corteza del rbol mr sihi y utilizar (esta mezcla) para seducirla. kumi t$ot$o: bot., bejuco (no id.). 2 vb. trans. t kumi@, inc.: utilizar (una vez) el afrodisaco para seducir a una mujer [kumima@, dur.: hacerlo varias veces; kumirei, perf.]. nrriwn@ suw k k@p@ kumimama (mit.): Rabipelado utiliz varias veces el afrodisaco kumi para seducir a las dos mujeres.

kuimi

kumiti nouku
Cha., tinte de los hekura.

V. ima

kuma ma
Zool., pez, aguadulce; Hoplerythrinus unitaeniatus (Erythrinidae). Pl. kuma map. Este pez se pesca con guaral o se atrapa mediante una echa arpn en corrientes de agua pequeas; tambin lo capturan las mujeres en las lagunas durante la estacin seca. Se dice que cada vez que se pone a cocinar un paquete de estos pescados sobre la brasa, llueve.

kunmr
Zool., sapo (no id.). Se acerca a los durmientes y se posa sobre sus pechos; su orn es peligroso, enferma y hace que la tez se ponga amarilla.

kun@ (hsh)
V. kunoha

kunoha
Forma petricada, integrada por el auxiliar ku. Expresa un anhelo condicional, realizable o no. ya oru kunoha: si yo fuera una serpiente; ya maharishi maprou kunoha ya rm@ huu kukei: si yo dejara de tener ganas de dormir, ira de cacera. V. h a, ku, no

kumamasi 1 estado t kumamasi: planta de tabaco relativamente grande. nahe kumamasi: el tabaco est ms o menos grande. 2 vb. intr. t kumamasi@, inc.: comenzar a ponerse grande (una planta de tabaco) [kumamasiprou; term.].

kumama si
Bot., planta cultivada, lairn; Calathea allouia (Marantaceae). Pl. kumama sik@ Sus suculentas races son comestibles. V. popoa

kunomai
Forma petricada, integrada por el auxiliar ku y la negacin no mai. Signica: no vayan a creer, no vayan a pensar que. kunomai expresa a veces una negacin ms general a propsito de algo que no se realiza. Esta expresin, no muy habitual en el habla corriente, es ms frecuente en los relatos legendarios que cuentan los chamanes, y en los dilogos ceremoniales su uso es muy comn. ka@ wak kuop kunomai (mit.): no se crean que el fuego iba a continuar ardiendo; hore kunomai wa w: t no dices mentiras (= lo que t dices es verdad); heha t$ wri kuaa@ th ya warokei kunomai (mit.): si tan solo hubiera podido llegar aqu cuando l estaba ocupado haciendo sus cosas; urihi ham@ ai k t$ wai huu th kunomai (mit.): ni por un instante se le ocurri pensar que los dems estaban todava en la selva. fwa kuoran@ kunomai: frmula del dilogo ceremonial que signica: no lo digas, no digas eso. Equivale a wa kuu mai en el lenguaje corriente. sin. kunomrai (hra)

kumrw

Zool., ciempis. kumrrriw: antepasado mitolgico, le ense al jaguar el arte de desplazarse silenciosamente.

kumato

kumato hi: bot., rbol, jigua; Caryocar villosum (Cargocaraceae). Pl. kumato hik@. kumato mo: fruto de la jigua. Se recolecta durante la estacin seca. Su pulpa aceitosa, cocida a la brasa o hervida, se usa como acompaamiento del pltano. Pl. kumato moku

kumi 1 sus. t k u m i: afrodisaco. Cuando la larva de


cierto colepetero (no id.) se aloja en un bejuco, la madera de esta planta exhala un olor

183

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

kurat$a
wai ta preonow (mit.): qu pene tan grande era se; kurah yha r hi wai ta prepe (mit.): qu grande es el rbol que est aqu; i, kurah yuri k k@ wai ta toaape: hermano mayor, realmente la pesca es muy buena.

ku now
V. now

kupariyo
V. pariyo

kuprahei
V. prei

kurah estado t kurahw: valiente. ynomm@ kurahw t$ p riha ya t$ p huama@ si ihehew (way.): yo siempre respondo a las demandas de los hombres valientes; a kurahw: l es valiente. sin. kurhw (hra); V. wait$eri

kuprei
V. prei

kupe
V. pe

kurai
V. ra

kupiyk@r@
V. piy

kurakiri
V. ra

kupiyeheri
V. piy

kurama

kupiyei
V. piy

kupiyeti
V. piy

vb. trans. t kurama@: ver en sueos a personas de las que se est apartado, o ver lugares lejanos [kuramarei, perf.]. V. he t$ar, mahari, poremou, t$api t$a

kurara akahi
Bot., planta herbcea (no id.).

kup@re
Algunos, una pequea cantidad de. e naha kup@re p warokeyoruma: llegaron algunos.

kurararahei
V. ra

kupo
V. pe

kurarei
V. ra

kupohori
V. pe

kurati
V. ra

kupoi
V. pe

kurat$a

kupok@r@
V. pe

kupoti
V. pe

kuprehei
V. prei

kura
V. ra

kurahari
V. ra

kurah
Siempre al comienzo de una frase: expresa asombro. kurah r t$ p wai horeheta: qu mentirosos son!; kurah t$ wai ta nosiyemou piyapraow: qu mandn es se; kurah t$ mo

kurat$a: fruto, variedad de pltano pequea. Pl. kurat$a k k@: los pltanos de un mismo racimo. Cuando estn verdes, estos frutos se comen asados sobre la brasa o cocinados en agua o en los caldos de los hervidos; cuando estn maduros pueden comerse tal cual o cocinados en compota. La especie grande y la especie pequea constituyen el alimento bsico de los Ynomm@, los platanales ocupan la mayor parte de la supercie de los conucos (alrededor de un 75%). Dentro de la mitologa, el amo del pltano es Aparecido, a quien los seres humanos van a robarle las plantas que l se niega a ofrecer. Dentro de una compota de pltanos (de la variedad grande o de la pequea), se consumen las cenizas de los muertos. kurat$ay ya k@ rshi ta wa k! (lit.: yo voy a comer mis pltanos pelados cocinados en agua), frmula que usa una persona para anunciar que va a organizar una ceremonia funeraria. Durante ciertos discursos (wayamou, patamou), o en conversaciones entre ancianos, la palabra

kuraw
rkm@ si es siempre sinnimo de kurat$a; p oreawn@ kurat$a k p tamarei no kureshi (mit.): fue Aparecido quien hizo que se descubrieran los pltanos; kurat$a k wa k@ harir@: cocina pltanos (en agua); kurat$ay k k@ rshi ta tupa, ya k@ wap: pon a hervir pltanos para m, yo me los comer. kurat$a si hena: hoja de esta mata de pltano. sin. kurat$a si hena kurat$a i r o: variedad de pltano (lit.: kurat$a araguato). El tallo es rojizo como el pelaje del araguato. kurat$a k nasik@: pltanos ms grandes que los dems, que se encuentran en la parte superior del racimo. Pl. kurat$a k k@ nasik@. kurat$a na: frutos ms pequeos que los dems que se encuentran en la punta del racimo, donde cuelgan los restos de la or. Pl. kurat$a nak@. kurat$a pasho: variedad de pltano (lit.: k u r at$a mono araa). El tallo es negruzco como el pelaje del mono araa. kurat$a si: bot., planta de pltano; Musa paradisiaca (Musaceae). Pl. kurat$a sik@: plantas de pltano; kurat$a sip: concha del pltano. kurat$a p sik@ m@ wai wra kurarei, kurat$a sip hiraa kua kupiyei: en un lugar hay matas de pltano inclinadas (a las cuales se les ha cosechado los racimos), en otros lados hay conchas de pltano por el suelo. kurat$a si hena: hoja de esta mata de pltano. kurat$a si hena praa kure: hay hojas de mata de pltano por el suelo. sin. kurat$a si h e n a. kurat$a si kararu: retoo de una mata de pltano. kurat$a ya sik@ kararu t$m@rema: he robado hijos de pltano. V. kararu kurat$a si mok o: mata de pltano que est a punto de orear (lit.: kurat$a muchacha pber). V. moko kurat$a waika: variedad de pltano que se encuentra en la regin de los Waika (la gente que vive ro arriba, hacia el norte y hacia el este de la regin de los Ynomm@ centrales). fk u r at$a si m@@: ir a visitar (lit.: mirar la mata de pltano). p kurat$ap@ si wai m@@ mai k t$ (way.): yo no ir ms a visitarte (lit.: yo no mirar ms tu pequea mata de pltano). fkurat$a si tikarea@: separar un retoo de la planta madre para transplantarlo. V. tikare f kurat$a u prea@: consumir una gran cantidad de compota de pltano. uku ta prea: come mucha compota. fkurat$a washa@, inc.: pelar un pltano con los dientes [washa@, dur., pl. obj.: pelar varios pltanos; washa no, res.: pltano pelado; washrarei, perf., pl. obj.; w a s h r e i, perf.]. V. p aream@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

184

mes? (all donde vives); weti ham@ p huu kuraw?: a dnde van ellos?; weti t$ no kiria k u r a w ?: qu es ese ruido aterrador (y lejano)?; miha wamak@ pr@a kuraw?: es por all que viven ustedes?; weti k wa tuy@ ta kuraw: qu es lo que ests cortando? (el hablante vive en otro lado y acaba de llegar al lugar donde vive el oyente).

kurhw (hra)
V. sin. kurahw

kurkurm@
Zool., ave, sorocu de cola blanca; Trogon viridis (Trogonidae). kurkurt$aw: antepasado mitolgico. Se jact de ser capaz de llevar de una sola vez una danta, un venado y un vquiro, pero se hundi bajo la carga, sus piernas se arquearon, se torcieron, y se metamorfose en sorocu. V. sin. tp he

kure
V. re

kurei
V. rei

kurem@
Zool., ave, pava quira; Penelope jacquacu (Cracidae). haprua masik@ no kurem@p@ r roa yahi (way.): la palma haprua donde viene a posarse la quira para comer (manera de referirse a este pjaro durante un dilogo ceremonial).

kure naha
Locucin: as, como, de esta manera. Dentro de una comparacin kure naha indica una similitud entre objetos o situaciones. yuri k p mokure kure naha t$ kapuraship@ kuw: est cubierto de un musgo tan resbaladizo como la sustancia que recubre el cuerpo de los peces; shapono kure naha ei naha t hushm@ hashitiw kuw (hsh): el interior es tan seco como el piso (que est bajo techo) de una vivienda; @ra p r prei p nak@ pata totihiw, hawari koko rshi p r kure naha p nak@ kuw: los grandes jaguares tiene colmillos tan gruesos como las yuvas.

kurikaya
Zool., loro real; Amazona ochrocephala (Psittacidae). Sus plumas caudales se utilizan con frecuencia en el ornato masculino. pei y@m@kak@ ha kurikaya t$ shinak@ huurema: en el oricio del lbulo de sus orejas l haba metido plumas caudales de loro. kurikayariw: hekura asociado a este pjaro. Repite todo lo que escucha. V. werehi

kuraw
Forma petricada compuesta por el auxiliar k u , el locativo ra [+ distancia] y w [+ estado]. Dentro de un enunciado interrogativo, indica la distancia que separa el lugar del enunciado del lugar al que se reere la pregunta; la distancia de que se trata es ms o menos grande. weti wa t$ nii wa@ kuraw: t, qu co-

kurikayari (hsh)
Estrella. sin. shitikari

185

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

kutaen@
de pronto cuando ella las desat. ft$ora kusha@: matar a un hombre (desatar un carcaj). hei yprop t$eri a wri r pr@ore, @h@ a wri ma kuin@, @h@n@ a t$ora ha kushrn@: se que vive en Yprop (una comunidad), l es quien lo ha matado. f t$oo t$oku kusha@: irse a vivir a otro lado (lit.: desamarrar el chinchorro de bejuco). Se dice tambin: y@@ k k@ kusha@ (lit.: desamarrar el chinchorro de algodn) o yri nat$a kusha@ (lit.: desamarrar el chinchorro de corteza), segn sea el tipo de chinchorro en el que se duerme. V. kahik@ kushtou, kushsh; ant. k

kurikaya si
Bot., variedad de yuca amarga (lit.: yuca loro). Pl. kurikaya sik@. V. kmirim@ si

kuripow (hra)
En la mitologa de algunas comunidades de ro arriba (hra) Kuripow es el amo del tabaco, y responsable de su introduccin entre los seres humanos. V. hsh

kuriri
Zool., avispa (no id.). Cuelga su nido de las ramas de los rboles. Su picadura es muy dolorosa.

kurisi
Zool., mono ardilla, o mono tit; Saimiri sciureus (Cebidae). sin. shshm@ (hsh)

kushsh 1 vb. intr. t kushsha@, inc.: deshilarse, desentorcharse, deshilacharse [kushsha@, dur.1; kushshprou, term.; kushshrariyo, perf., pl. obj.; kushshrayou, perf. del inc.; kushshtou: deshilarse, desentorcharse o deshilacharse varias veces seguidas; kushshou, dur.2]. 2 vb. trans. t kushsha@, inc.: deshilar, deshacer hilo por hilo, desentorchar, deshilachar, soltar una a una bras que estn unidas por un mismo nudo [k u s h s h a @, dur., pl. obj.; kushshpra@: ponerse a; kushshrarei, perf., pl. obj.; k u s h shrei, perf. del inc.; kushshta@: hacer esto rpido]. t$oo t$oku he kushshpra@ ha shoaron@: yape! t$ooy t$oku he ihew no kiriw (mit.): l deshil algunas bras de la extremidad de su chinchorro (y dijo): suegra!, mi chinchorro est a punto de deshacerse.

kuroha
Forma petricada integrada por el auxiliar ku: denota perplejidad dentro de una interrogacin. weti ham@ kumrw wa t$ k@ ta kuroha k: pero por dnde ha pasado el ciempis? V. haw

kuroi
V. roi

kurorei (hsh)
V. rei

kush 1 vb. intr. t kusha@, inc.: soltarse, desatar- kushiyo (esp. cuchillo)
se, deshacerse (un nudo) [kushprou, term.; k ushtou, desatarse regularmente, desatarse todo el tiempo]. kanawa a nat$a kushami: la cuerda de la curiara no est desatada; kanawa a nat$a kushprariyoma: la cuerda de la curiara se ha soltado. 2 vb. trans. t kusha@, inc.: desatar, desanudar [k u s h a @, dur., pl. obj.; k u s h k e i, perf.: desatar un objeto para ofrecerlo; kushpei, perf.: recibir un objeto que ha sido desatado; kushpra@, ponerse a; kushrarei, perf., pl. obj.; kushrei, perf.: desatar, tomar para s un objeto que se desata; kushta@: desatar a toda prisa]. kanawa a ta k u s h p r a r @: desamarra la curiara; pei wa t$ p ha kusharar@n@ ei k t$ k@ ta hiyo: desprende esos frutos y dmelos; y@@ t$k@ a ha kushr@n@ a pr@oma: l desamarr el chinchorro (que cargaba sobre la espalda), y se acost; ka@ k wak ha kushtar@n@ henak@ wak piymak e m a: separ rpidamente los tizones y le prendi fuego a las hojas; t$oo t$oku r kushtareiwei, t$oku ha kprar@n@ a it$orayoma (mit.): desat rpidamente el chinchorro de bejucos (colgado de las ramas de un rbol), lo amarr (para transportarlo), y luego baj; mor p r kui p p kusha@ th riyhw e p kua shoarayoma (mit.): las pequeas cestas se volvieron bonitas

Cuchillo. kushiyo r p kuoma ma kui ihiru k k@p@n@ p ha wrip@n@ a kuami totihiw: cuchillos, cuchillos haba, pero los dos nios los han echado a perder y ya no hay ms. sin. s ipara si

kushu ha!
Frmula propiciatoria que se pronuncia durante la preparacin de una sustancia (un veneno, un alucingeno, etc.), para que sta adquiera toda la fuerza posible. V. wayu

kutaa
Poco numeroso, en pequea cantidad. p kutaa: ellos son poco numerosos; ai k t$ hore kutaa yaia ha: en otra comunidad, donde la gente es poco numerosa. sin. V. k u p @ r e, p e h e r i , porakap@, wisip@

kutaen@
Forma petricada integrada por el auxiliar k u : expresa una relacin de causa y efecto. Puede traducirse como: porque, por, como. suw k t$ mohti kutean@ terem@n@ t$ r kakaprareiwei (mit.): fue porque la mujer era una atolondrada que Terem@ la eviscer; rasha sip hena ta@

kuti
kutaen@ t$ si taeaprarama: como l conoca los pijiguaos, los buscaba por todas partes; pruka p wrima t$ p taimi yaiwehe kutaen@: como ellos ignoraban qu era eso, preguntaron muchas veces.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

186

kuwta 1 vb. intr. t kuwtaa@, inc.: derretirse, reducirse, disminuir, adelgazarse [kuwtaahr@@, dur.; kuwtaprou, term.]. 2 vb. trans. t kuwtama@: poner ms pequeo, reducir, hacer disminuir, hacer derretir [kuwtamarei, perf.; kuwtapra@: fabricar un objeto haciendo que no sea muy grande]. 3 estado t kuwtaw: 1. No muy grande, delgado. sipara kuwtaw kohi wai kuoma: el rbol sipara kohi no era muy grande; kuwtaw t$ hi wai kuoma ma kui pe hi hurumap@rema (mit.): el rbol era ms bien delgado, pero ellos (dos) hicieron que se inase. 2. Un poco, no mucho. kuwtaw a ta hiyo: dame un poco. sin. V. ihirup@, m r a , wisip@

kuti
Combinacin del auxiliar k u y del durativo t i dentro de un enunciado correspondiente a la modalidad de insistencia: indica una situacin que se prolonga, una situacin habitual, o un frecuentativo. t$ p hekurap@ tapra@ ma mai t$ p h wi hekuramou kuti (cha.): ellos no son capaces de percibir a los hekura y sin embargo (cantan y danzan) como si fueran hekura; y nom@ r t$ k@. he reshiprou ma r kuti: los Ynom@ estn siempre dedicndose a la hechicera.

kuyahi
V. yahi

kutu
Des. vb. formada por los morfemas ke [+ perf.] y tayo [+ distancia] en presencia de una F2. Indica que la actividad proyectada se desarrollar en un lugar distinto del lugar de referencia, siendo este ltimo con frecuencia el lugar del enunciado. hoko up ta yarup@kutu: vayan all (ustedes dos) a preparar una mezcla de fruto del seje con agua; koa wak ta horakutu: ve all a soplar el fuego (para avivarlo); ihiru a ta kmakutu, a kirii: ve a llevar al nio junto a (su madre), tiene miedo; war a ta tukutuhe: vayan all a cocinar el vquiro.

kuy (esp. cuao)


Cuado, en vocativo (raro). kuy, wa nohi prahakeherayoma: cuado, has recorrido un largo camino. sin. heri, shori

kuyarow (hsh)
Nombre que le dan a maw en las comunidades situadas el sur del Orinoco. katehe a r kuonowei, kuyarow a wh kuoma (hsh): el que era bello se llamaba Kuyarow. V. k a t e h e, maw, yoaw

kuy

kuukuum@
Zool., mono nocturno, dormiln; Aotus trivirgatus (Cebidae).

kuu wawto
V. ku (1)

kuwima henak@
Bot., planta herbcea (no id.) de hojas largas y angostas.

kuwatom@
Zool., ave (no id.).

kuwmo (hsh) vb. trans. t kuwmou: hacer el amor (el que


habla es hombre) [kuwmoma@, perm.: permitirle a alguien que haga el amor; kuwmorayou, perf.]. pmak@ ta kuwmo, p ma kuuwei ha, ma, wamak@ kuwmou mai k t$ (hsh): nosotros haremos el amor, han dicho ustedes, no, ustedes no van a hacer el amor; kirishiw p wri, p wri kuwmotih, ymi k ya ta kuwmo (hsh): ustedes, los pusilnimes, no hagan el amor, djenme hacerlo a m solo. sin. he r@pra@, morsi na wa (hablante mujer), w a m o u, y r i y rimo

vb. trans. t kuy@: cambiar de idea, cambiar de proyecto, renunciar [kuyma@, caus.: hacer que alguien renuncie, que cambie de idea; kuymarei, perf. del caus.; kuyrayou, perf.; kuyprao: dejar una actividad sin completarla; kuytaa@, it.: cambiar de idea o de proyecto varias veces seguidas, estar indeciso]. k k@p@ kuya ha par@r@n@: ellos (los dos) renunciaron de buenas a primeras a su proyecto; prereimariw k a hushuo t$ now ha, p he tatopariyoma, p kuya shoapariyoma (mit.): a causa de Macagua que estaba encolerizado, ellos volvieron sobre sus pasos, ellos renunciaron (a su visita). kuyaprarou: dudar. t$ wri tuo kuyapraroma: l dudaba en trepar. fkuyho [+ neg.]: no modicar su actitud, no cambiar de proyecto, permanecer rme en su determinacin. ya huu kuyho mai k t$: yo vendr de todas maneras; p wri moyawerayou k a kuhe p wri poaa@ kuyho mai k t$: ahora que estn sobre aviso, no dejarn de caminar formando dos las paralelas (para evitar ser sorprendidos durante un ataque); pei wa hore ma trhe hushuo kuyho mai k t$: debido a lo que acabas de sacar(me), mi clera no tendr n. fkuyhmi o kuyhwemi: se dice de un objeto que se halla en un estado tal que induce a que se renuncie a l. wa nak@ pata kuyhwemi (mit.): tus dientes son tan grandes (que tengo miedo

187

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

kuyuruma
kuyuma (hsh)
Zool., grillo. sin. k i r i k i r i m @, kuyuruma

de acercarme a ti); yaro a kuyhmi: la carne est podrida (incomestible); hi k u y h m i: el rbol es demasiado grande (para treparse a l).

kuyh

kuyuruma
Zool., Designa tanto a un arcnido como a un insecto: 1. Alacrn cebollero (no id.). 2. Grillo, grillo talpa, grillo topo (hsh) (Gryllotalpidae). V. kirikirim@

vb. intr. t kuyha@: mejorar (el estado de salud) [kuyhrayou, perf.]. V. kuy; sin. V. haro, owh, tem@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

188

m
1. ma
Negacin: no. a riyhw? ma: Es bello? No; henaha wa huu nareop? ma: V e ndrs maana con nosotros? No; ma a ma kuu th, t$ k@ hoyoa he yatikema: aunque hubiera dicho que no (= aunque haya dicho que no lo va a hacer), de todas maneras lo arranc (halando con las manos). maa: negacin enftica. maa, ya t$ waimi: no, yo no como eso. fma t$aw: tal vez no. V. ma (1), mai k t$ refuerza la conviccin del locutor. eyshi ma ta topraran@: los huecos de cangrejos estn bien (sin duda all viven cangrejos); a no wri hushua@ totihi ma ta yaitan@: es verdaderamente exasperante; ya wahati ma ta yaitan@: en verdad tengo mucho fro; kurat$a ha r wamak@ iya@ ma ta t$aw? (mit.): acaso ustedes comen pltanos? (el locutor sabe perfectamente que no).

3. ma
Clas. nom., entra en la composicin de lexemas que se utilizan para designar objetos duros; por ejemplo, es el clasicador de las palabras que designan la piedra y ciertas frutas duras que hay que poner a ablandar en agua caliente antes de poder comerlas. V. hoko ma, kuma ma, maa ma, mor ma, ymon ma; V. mahe, mahi, masi

2. ma
Morfema libre, pertenece a diferentes expresiones relativas a la modalidad. 1 En una armacin simple, y bajo la forma ma r, expresa la modalidad de insistencia. wa h ma r hriwei: no dicen acaso que no tienes ms tabaco? (y es evidente); a ma r ihirup@wei: date cuenta que es (demasiado) pequeo; shama p ma r torip@wei: todos saben que las dantas estn infestadas de garrapatas; shmi k ya ma r kui: sabes bien que pertenezco a otra comunidad; rasha k k@ hore ma r mai: no son pijiguao (es evidente); suw k ya ma r mai: no soy una mujer (es evidente). 2 En una frase articulada en dos oraciones A y B ma indica que, a pesar de la presencia de A, lo que se produce es B, o bien, insiste en la realizacin de B en relacin a la de A. t$ p ma wasii th p huu he yatioma: aunque dijeron que no iran, de todas maneras partieron; ihirun@ p nahe ma totopou th a wri r mohtutionowei (mit.): aunque el nio le estaba alcanzando el tabaco, l haca como si nada; a pata ma kui, a taimi: es un adulto, pero es un ignorante; a ma tutewei a peheri namomi: podr ser nuevo (el cuchillo) pero no corta mucho; e p pruka pra@ama, ihiru p ma kui: todos bailaron, hasta los nios. 3 En presencia del auxiliar m a , ma refuerza la negacin (modalidad de insistencia). wa puhi kuu ma mai: t, ni siquiera piensas en ello; wri t$ wai ruk@ ma mai ha tishikitaa pa ma kure: ninguna de sus echas alcanzaron realmente la presa, no hicieron sino rozarla; ohi p wayu ha ya puhi wetinahamou, hina ya moku tua@ ma maran@: en verdad no tengo nada para comer y me pregunto qu voy a hacer, ni siquiera tengo ocumo para cocinar. 4 Combinado con t a y bajo la forma ma ta, ma

1. ma
Auxiliar, expresa la negacin de una oracin. Al igual que su antnimo ku, ma es un auxiliar postizo, sirve de soporte a muchas formas que pertenecen casi siempre a una modalidad u otra. ma puede estar asociado a una marca temporal como en mahei, maprei, maprei, mare; se lo puede encontrar con un direccional o un locativo en m a r a , mapariyo, m a p e i, m a p iyei, mati; tambin se puede encontrar formas petricadas como en mahaw y m a r a w . maa: negacin asociada a kure. tima k ya tuy@ ma kure a pawhprou maa kure (mit.): corto el arbol para recoger miel, pero sta no aparece; ya ohotamou maa k a kure: no trabajo; yaro k ya t$a@ maa kure: no alcanc la presa. m a i: 1. Niega la realidad de una propiedad, de una accin, de una situacin. Cuando est presente el pron. pers. de la 3era. persona del pl. de vb. trans. ste se intercala entre m a e i dando mahei. writiw mai: no es malo; nasi mai: no es una mentira; t$ p nohi ra@ mai, krashi!, p kuu mai: los chamanes no curan ningn enfermo, ninguno de ellos ataca la enfermedad (diciendo krashi al golpearla); kurat$a p ta@ mahei, ei a pit$a shir wa@ no kupreshin@ (mit.): no conocan los pltanos y se alimentaban nicamente de tierra; osheanariw a iriamou mrai a r tapareiwehei (mit.) (hra): se dieron cuenta de que Cucarachero no se diverta. 2. Expresa lo prohibi-

189

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

ma
se forman de esta manera, entre otras: m o t o r ema: bejuco enroscado en forma de anillo que se utiliza como troja; hit$ot$ema: rama curvada por medio de una cabuya, que le sirve de arco a los nios pequeos; h r m a: paquete de hojas en las que se cocinan alimentos a la brasa; h rhrma: bejuco enroscado en anillos que se coloca alrededor de los tobillos para trepar a los rboles. V. tima

tivo enftico. huu he yatiprou mai: sobre todo no te empecines en ir; p @k@@ mai p ta kuo: dejen pues de llorar; wa wri fuu mrai (hra): sobre todo no vayas; wamak@ ahetou mai: sobre todo no se acerquen. V. h , tih; sin. mrai (hra). m: expresa la negacin de un verbo en imperfectivo en presencia de un marcador temporal propio de la modalidad epistmica ( h e, p r e i, prei) en presencia de th (+ duracin) o acompaado por una forma en ha...n@ (coordinacin, subordinacin). Considera el proceso o la accin en su duracin. p r ohotamou mhen@: los que no trabajaron; wamak@ w huo mpre: ustedes no han contestado a su pedido; t$ shipnap@ yaro t$ ha@prou ha mn@ @ran@ a shrema (mit.): como estaba embarazada y no corra velozmente, el jaguar la mat; t$ p he haruprou ha mn@ ykum@ totihiw k t$ sho p wai h@t@t@ararema (mit.): como el da no despuntaba, terminaron por agotar la poca lea que tenan; t$ p wri t@raprara@ ha mahen@, p rmou notiatarou yaioma (mit.): como no queran desistir, unos tras otros se pusieron a gemir; hrnam@ a yai kuo mama, ohiri pmak@ no peprarou shoaa (mit.): si Hrnam@ no hubiera existido, seramos desdichados y estaramos hambrientos; oru ya k@ sh@ ma k a kuhe: yo no mat a la serpiente; nap p pr@o map ha ya pr@a ma r kure: sabes bien que vivo en un lugar donde no hay Blancos (extranjeros). sin. mra (hra) m a p e i: negacin de una propuesta cuando est referida a un sitio ubicado en la vivienda o en la plaza central. hapoka pata a ma r taprou mai, hapoka pata p ma r rukprou mapei: ninguna olla grande est a la vista, ninguna olla grande est colgada en la casa (= no tenemos). ant. V. ku

1. ma
Morfema, suf. vb., aumentador de valencia. Transforma un verbo intransitivo en un verbo transitivo; puede indicar el causativo, el factitivo o el permisivo, dependiendo del contexto o del tipo de verbo. Admitiendo que un verbo intransitivo tiene una valencia 1 (tiene un solo argumento) y que un verbo transitivo es de valencia 2 (implica un agente y un objeto), el morfema ma aumenta la valencia de un verbo en un punto, al agregarle un elemento en la cadena de la accin. Se presentan varios casos, y no se debe confundir el ma aumentador de valencia con su homnimo, ma, del durativo, resultado plural o que indica la accin repetida varias veces. 1 . Con un verbo cuyo sentido es nicamente intransitivo, como correr o caer, para obtener el causativo (hacer correr, hacer caer), basta con sustituir la ltima vocal del verbo (que indica un presente progresivo), por ma seguido de una marca temporal (necesariamente una @, dado que a es una vocal central), conforme al modelo siguiente: RVma@. k e i (caer) fkema@ (hacer caer); r r@ (correr) frrma@ (hacer correr). Para obtener el factitivo, basta con agregar otro ma adicional, que le agrega al verbo una unidad de valencia (haciendo que pase entonces de 2 a 3), dndole as el sentido de: hacer hacer (siendo entonces el primer ma causativo y el segundo factitivo): ke i (caer) fkema@ (hacer caer) fkemama@ (decirle a una persona que haga caer una cosa). El permisivo se obtiene de la misma forma: ete (madurar, tomando una tonalidad oscura) fetema@ (dejar madurar) fetema ma@ (decirle a una persona que deje madurar, que no coseche antes de que madure); hayua@ (pasar adelante) f hayuama@ (dejar pasar, permitir pasar) fhayuamama@ (decirle a una persona que deje pasar a otra). 2. Con un verbo exclusivamente transitivo que no tiene durativo, como matar, el aumento de un punto en la valencia, agregndole el sujo ma le da un sentido factitivo: sh@ (matar) f shma@ (hacer matar). 3. Con un verbo transitivo que tiene duracin, es decir un incoativo, un desarrollo y un nal, siempre existen dos factitivos, uno corresponde al incoativo y el otro al durativo, en ambos casos basta con agregar el sujo ma en penltimo lugar,

2. ma (hsh)
V. mra

1. ma
Morfema, suf. vb., marca del pasado declarativo, casi siempre se coloca al nal en las desinencias verbales; puede ser seguida nicamente por el morfema he (pron. pers. suj., 3era. pers. del pl.) mahe a iyama: l comi; a huma: l fue; a hurayoma: l parti; paruri ya yehipoma: traje un pauj; yamak@ hiratao heatima: durante mucho tiempo nos mantuvimos agrupados; yei yama k@ ha hukan@ yama k@ wama: recogimos frutas yaguas que comimos; p iwp@ a shremahe: ellos mataron a su hermano mayor; a tokurayoma: l huy; a warokeyoruma: vino a unirse a nosotros.

2. ma
Morfema, suf. vb., permite construir sustantivos. Transforma una raiz verbal en sustantivo conforme a la frmula: RV m a. Este morfema es poco productivo y slo algunas pocas palabras

ma
antes de la marca temporal, para obtener el factitivo de una u otra fase de la actividad. h a m ishia@ (salpicar una vez) fhamishiama@ ( h acer salpicar una vez); hamisha@ [+sandhi] (salpicar varias veces) fhamishama@ (hacer salpicar varias veces); pha@, inc. (comenzar a ablandar o ablandar localmente) fpha ma@ (decirle a alguien que comience a ablandar un objeto o a ablandarlo localmente); ph ama@, dur. (ablandar varios objetos) fphama ma@ (decirle a alguien que ablande varios objetos). Lo que resulta difcil no es tanto la utilizacin del transformador de valencia, sino ms bien el lograr determinar las formas correctas del incoativo y sobre todo, del durativo, en funcin del estado del verbo y de su estructura voclica.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

190

muchas veces seguidas). fmaa a pouamou: llover constantemente. shta, @h@ t$ p wri pouamou haruu kuprei: llovi toda la noche. f maa a prararaa@: disminuir de intensidad (la lluvia). Para que pare la lluvia los nios o las mujeres canturrean lo siguiente: prararaiku, prararaiku.... fmaa a sutaa@ [suta@, dur.]: llueve muy fuerte. fmaa a shiririmou: lloviznar. fmaa him@: desviar la lluvia (cha.). fmaa k a h tittw: se escucha la lluvia cerca. maa k a r tittima@: se escucha la lluvia acercarse. fmaa k p pata r priririmoprei: llova a cntaros. maa k p ma pririrou th a rm@ huu ta totihio t$are: trata de querer ir de caza cuando est lloviendo a cntaros. 3 estado t maap@: lluvioso. t$ maap@: el tiempo est lluvioso.

2. ma
Morfema, suf. vb., nicamente verbos transitivos: indica el durativo. Este implica, por lo general, o la repeticin de una accin, o bien un resultado plural. 1. Cuando se trata de un verbo con las dos ltimas vocales diferenciadas, como en h a h e t i (cortar en forma transversal), rki (secar, ahumar) o tambin hamori (hacer rodar o hacer girar un objeto cilndrico), el durativo se obtiene agregando el sujo m a a la raz, seguido de @ cuando se trata de un progresivo: hahetima@ (cortar en forma transversal en varios trozos); rkima@ ( a h u m a r varias piezas de caza); hamorima@ (hacer girar varias veces sobre s mismo un objeto cilndrico). 2. Cuando se trata de un verbo cuyas dos ltimas vocales son idnticas, como en ph (blando) el durativo se obtiene suprimiendo la ltima vocal de la raz (aplicando la regla de sandhi) y agregndole el sujo ama@: ph fphama@ (ablandar varios objetos). Este procedimiento es una simplicacin, la verdadera va para ir de una forma a la otra es pasando por el durativo intransitivo: ph (blando) fph a@ [+ sandhi] (estar ablandndose) fpha ma@ [+ sandhi] (ablandar varios objetos). V. mo

maa ma
Piedra, roca. pl. ma p. maa k ma pata makepohr@ma (mit.): transportaba una gran piedra en el hombro; maa k ma ham@ a titia shoaw (mit.): todava est en el peasco; maa k ma resisiwn@ t$m@riyoma yorehi si pattpoma (mit.): Mujeracure mantena la cesta en su lugar mediante una piedra chata colocada encima; hokoto k k@n@ ma p h yua@ th m@rewakariwn@ k k@ mamo horapema (mit.): M@rewakariw lanz un dardo envenenado en el ojo de la tragavenado mientras sta nombraba a los peascos. fmaa p ht$t$w: peascos que se alzan unos junto a otros. maa k map ht$t$mop ham@ khrm@ shik@ torarema: fue a buscar gusanos en un lugar donde haba muchos peascos. f maa ma remakashi (hsh): guijarro, piedrita, fragmento de roca. fmaa map sh@r@k@praw: peascos puntiagudos en el fondo de una quebrada. maa mariw: hekura asociado a la roca. maa t$erimi: los hekura que viven en los peascos. V. makayo

maana hi (hra)
Bot., rbol (no id.) de las regiones montaosas.

maana
Zool., hormiga; Trachymyrmex sp. (Hymenoptera: Formicidae: Myrmicinae).

maa 1 sus. t maa: lluvia. maa k a ahetoima@: se


acerca la lluvia; maa k a hr huu kuimi (hsh): se oye llegar la lluvia. fmaa a prakw: la lluvia es inminente (lit.: la lluvia est muy cerca). maa remashi: llovizna. maa a remashi kei: cae una llovizna (gara). maariw: h e k u r a, asociado a la lluvia. maa th: mientras llueve; durante la estacin de lluvia. 2 vb. impersonal t maa kei: llover. y pma ta t$a maa a kei ha@o no mai ha: vamos a buscar hojas (para cubrir el refugio) mientras no llueve todava; maa kei th ya huma: camin mientras llova; maa a ketaa@: no cesa de llover (por momentos, pero

maan
Luz amarillenta que acompaa el crepsculo.

mri t$ot$o
Bot., bejuco de agua; Vitis tiliaefolia (Vitaceae). Se puede beber la savia que acumula en su tallo.

mahan@n@

mahan@n@: susurro. mahan@n@ t$ kuoma: eran susurros. mahan@n@w: en voz baja; apenas audible. sin. V. manashi, whn@n@, wahato, w hanono

191

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

mah@
mahe (pei)
Remera secundaria de las alas de las aves. Pl. pei mahek@. V. hek@ (pei), horoi, makutup@, up (pei)

maharaw
Bot., planta (no id.). Los nios comen su fruto, tambin se le come el corazn.

mahari mahei 1 estado t mahari: en sueos, ver algo en sue- Bot., rbol, yagrumo macho; Schefflera morotoos. yare he mahari shpemahe: so que me golpeaban en la cabeza (con palos); pasho k k@ ki mahari rrimama, pei k yo ham@: en sueos vi a monos araa que corran por el camino hacia m. mahariri: ver en un sueo. rarom@ knari k k@p@ mahariri ha topraikuk@r@n@ (cha.): o claramente en sueos el canto de los pjaros rarom@ knak@. fmahari ha: en sueos, soar con algo. 2 vb. intr. t maharimou: soar; tener una pesadilla [maharimoma@, caus.; maharimorayou, perf.]. titi ha p ha min@ t$ p totihorayoma, p t$ p maharimou waikioma (mit.): ellos durmieron durante la noche y se sintieron bien, ya haban soado. fmaharimou nosi prakkou: soar sin cesar. fmaharimou yashushou (hsh): soar sin cesar. 3 sus. t mahariri: ser sobrenatural asociado a las pesadillas. Es aterrador, perturbador de la razn, produce mareo, olvido y despreocupacin. mahariri a wrin@ yare r shpar@he: Mahariri vino a golpearme; wa maharimou th maharirin@ wa puhi ahimar@: cuando sueas Mahariri te espanta (= te da pesadillas). sin. V. kurama, poremou, t$ap@ toni (Araliaceae). Su madera es excelente para el fuego. sin. mafei (hra)

maheko (pei)
Anat., rodilla; rtula. Pl. pei mahekoku: las dos rodillas (las dos rtulas). pei maheko r kui, ei hekura pei p shaponop@: la rtula es el shapono de los h e k u r a. fmaheko h@k@o: plegar la rodilla, tener la rodilla (la pierna) plegada. shta, ya maheko no h@k@o no topropimi: lamentablemente no logro plegar la pierna. sin. mafeko (hra); V. mahekoku hit$@

mahekoku hit$@ vb. intr. t mahekoku hit$@a@: arrodillarse [m ahekoku hit$@kei, perf.; mahekoku hit$@o: estar de rodillas]. V. maheko

mahekom@
Bot., hongo; Basidiomycetes sp. Comestible; crece sobre los troncos en descomposicin.

mahekotoma hi
Bot., rbol; Piper dilatatum (Piperaceae). sin. ma-

fekotoma (hra) maharishi 1 estado t maharishi: tener sueo. ya maharishi waikiw: ya tengo sueo. fhenak@ maha- mahi rishi: hojas colgantes. fmaharishi mra@: dejar Clas. nom., pertenece a la taxonoma de los rde tener sueo, dejar de dormir. tpriw k a wri maharishi mra@ ha kuparun@, a hokprariyoma (mit.): Hormiguero dej de tener sueo y se despert; pusi, wa maharishi mraa waikirayou: pequeo, ya te despertaste? fmaharishi waiyou: ser despertado, ser molestado durante el sueo (no haber dormido bastante). fmaharishi yprou: sentir unas ganas terribles de dormir. t$ p maharishi yprou ha kn@ t$ p mima: cuando tuvieron mucho sueo volvieron a dormir. furihi a maharishi: suelo removido por el paso de una manada de vquiros (lit.: la selva tiene sueo). 2 vb. intr. t maharishia@, inc.: ponerse a tener sueo [maharishii, dur.; maharishima@, caus.; maharishirayou, perf. del inc.; maharishitou: tener sueo por un momento, tener siempre ganas de dormir]. shapono ham@ no ow k t$ p maharishitou ha yairon@, p hhruma (mit.): en el shapono por un momento tuvieron sueo y se los escuch roncar. V. m i , mota boles. V. kkr mahi, kpari mahi, r mahi, mor mahi, etc.

1. mah@ 1 vb. intr. t mah@mamou: se dice de un objeto que los otros tienen ganas de pedir prestado, objeto que se toma frecuentemente prestado. iro sik@ p mah@mamou no hushua@: con la ropa a uno siempre lo molestan aquellos que la quieren pedir prestada (lit. la ropa es molesta porque la pueden pedir prestada) [mah@mou: objeto susceptible de ser prestado o de que se tome prestado]. 2 vb. trans. t mah@@: tomar prestado [mah@mapou: permitirle a alguien tener por largo tiempo un objeto que tom prestado; mah@pou: tener un objeto prestado; m a h @ r e i, perf.]. mah@kei, perf.: prestar.

2. mah@
Verbo con funcin adverbial, modica el sentido de los dems verbos. Expresa la idea de una interrupcin seguida de un cambio: cambiar de ejecutante en un trabajo, cambiar de trabajo, cambiar de instrumento, de lugar, etc.; puede traducirse a menudo por: luego, despus, a continuacin, ms tarde o nalmente. sherekan@ yu-

mhw hi
Bot., rbol (no id.).

mahe
Clas. nom., designa a las mariposas nocturnas.

mh

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

192

ri ya p tiwha@ par@oma, siparan@ ya p tuy@ mamer, provocarles dolores de estmago, hacerh@oma: primero arpone los peces con una elos vomitar. a ta pr@iku, mihi hama k p iya@ cha, luego los golpe con el machete; warapaw yawroop, wa p maikaprar@: recustate en tu ham@ a pr@a mah@kema: fue a vivir a Warapaw; chinchorro, deja que los visitantes coman sohei k k@ ha a wshimi horua mah@rayoma (mit.): los (si los miras) los vas a enfermar; ware mitifue sobre este peasco donde luego descans; ai h, ware maikaprar@h: no me miren comer, no k wa shoku makekea heakaa ha mah@r@n@: tienes me enfermen. que ponerle nalmente otros leos por encima; k k@p@ ha m@n@ prereimariw k a wri m@o mah@- mai k t$ keiwei (mit.): Prereimariw los mir primero a Negacin del futuro progresivo, expresa una ambos y luego se mir. V. k (2), m@ hetu, p i y ; certeza. ya t$ hipa@ mai k t$: no lo dar; ya ant. V. par@ kirii mai k t$: no tendr miedo; p k mai k t$: nunca volvern; kamiy ya tapramou ha@o mai k t$: no me dejar ver rpidamente (lit: no mh (hsh) 1 adj. num. t mh: objeto singular; uno. 2 me apresurar en visitarlos de nuevo); p sh@ vb. trans. t mhkei, perf.: dar slo un objemai k t$: no te golpear; ya huu nareo mai k to. [mhrei, perf.: obtener, tomar slo un obt$: no ir con ellos. jeto; m h p e i, perf.: recibir slo un objeto]. sin. mai ko mori, tahiap@; V. p o r a k a p @, pruka mai kohi: bot., rbol; Tabebuia ochracea ( B i g n oniaceae). mai koko: peramn, pez, sustancia mai V. ma (1). pegajosa fabricada con la resina del rbol mai kohi. Se untan todos los hilos y cuerdas que se mi utilizan para amarrar, de manera de jarlos (em1 vb. intr. t mii: rebotar, saltar, desviarse plumadura de las echas, correa para transpor[miprarou: saltar, rebotar de un lado a otro; tar los carcajes, etc.). mai konahi: sin. mai kohi. m i r a y o u, perf.]. pei ya rmisik@ ham@ rifuma a mai koshi (hra): sin. mai koko. mipariyo kuhe (mit.): un dardo envenenado acaba de rebotar en mi garganta. miaimou: maiknam@ bambolear, entrechocarse (especialmente cuanZool., ave, melero verde; Chlorophanes spiza do se transportan objetos en la espalda). 2 vb. (Thraupidae). trans. t mi@: rechazar, apartar y echar a una persona empujndola hacia adelante de uno maimaimo (hsh). mima@: hacer saltar, hacer rebotar V. mai [mimakei, perf.]. mihimapou, en la expresin siguiente de los dilogos ceremoniales: k maima si (hra) k@ matohip@ mihimapou totihiowei (way.): sus tiV. sin. wima si ros no alcanzan los blancos, los rozan (= son unos pobres tiradores). mii: lanzar al aire un mait$a objeto y recuperarlo con la mano, jugar entre Ser humano (en el idioma de los hekura). sin. varios a lanzar al aire una vejiga inada y repeV. ynomm@ lerla cada vez con la mano para evitar que caiga al suelo (como en el volley-ball). poshotom@ maka k a wri maitarama: se desplazaba haciendo 1 sus. t maka (pei): anat., buche, estmago, saltar al aire la tortuga. vientre. wa shipnarayoma hei th wa maka @s@pariyo (mit.): t has sido embarazada, pronto tu vientre tomar altura; ytu k suw e ki shimaihi V. mai pna@ r kukeiwei, ytu k e maka ki pata ha kuparun@ (mit.): en un instante la mujer estuvo encinta y su vientre rpidamente engros. fm ak a mihim@ Zool., ave, atrapamoscas coludo; Colonia colono ushuprarou (bromeando): estar encinta. 2 nus (Tyrannidae). estado t m a k a: tener el vientre lleno de comida; tener una gran barriga (ofensivo si se dice en presencia del interesado); estar encinta. a mamaika ka: tiene barriga; ya maka: estoy saciado; poreri1 vb. intr. t maikaprou: sentir dolores de estmago luego de que gente de otra comunidad yoma k t$ maka pata hmoprariyoma (mit.): el lo ha visto a uno comer (cuando estn en previentre hinchado de la mujer explot; ukushi a sencia de personas extraas los Ynomm@ com a k a: el mosquito est hinchado de sangre. m amen volviendo la espalda). 2 vb. trans. t maikasi: ventrudo, barrign (ofensivo si se dice en k a p r a @: indisponer a visitantes mirndolos copresencia del interesado). f shereka makasi:

193

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

make
makayo k k@
Cmulos de rocas que a veces se encuentran en la selva y dicultan la marcha, hacindola incluso peligrosa. hei th yaro a r ymoimi, makayo a ha a shi wrima: ahora se acercan los enemigos (lit.: la presa), quedan atrapados en las pilas de rocas. f@ra k makayop@ o kit$anari k makayop@: la casa de los enemigos (lit.: la madriguera del jaguar o del puma, en cmulos de rocas). makayari: seres malcos relacionados con los cmulos de rocas, se apoderan del pei m@ mo de los seres humanos.

extremidad de la echa correspondiente a la punta. makasi proke: echa a la que se le quit la punta. makasi proken@ ya pehi ta niyapraa sho: voy a lanzarle una echa sin punta. 3 vb. intr. t makasia@, inc.: volverse ventrudo, volverse barrign [makasii, dur.; makasirayou, perf.]. 4 vb. trans. t maka@: atiborrarse de comida, atiborrarse de sangre (mosquito) [makarayou, perf.]. ry a pata makarayoma: el mosquito ry se atiborr de sangre. V. maka @s@, pusi (pei)

maka @s@ 1 vb. intr. t maka @s@a@, inc.: tener el vientre


engrosndose (mujer encinta) [maka @s@@, dur.; maka @s@rayou, perf.]. 2 estado t maka @s@w: estar encinta. sin. V. maka (pei), maka* no ushuprarou, shipna

make 1 vb. intr. t makeo: tenderse o estar tendido,


acostarse o estar acostado de espalda encima de algo [m a k e k e i, perf.]. makeprao: dormir en un chinchorro colgado por encima de otro. m ak e t o u: tenderse, acostarse (sobre una mujer, para hacer el amor). 2 vb. trans. t makea@, inc.: colocar sobre [makeakei, perf., pl. obj.; m a k e k e i, perf.; m a k e m a @, dur., pl. obj.; makepei, perf.: colocar sobre el fuego, colocar sobre una troja; makepraa@, it.; makepra@: colocar varios objetos sobre algo, colocar sobre una troja]. kanawa ya ora makea@: hal la parte delantera de la curiara sobre la orilla (para no amarrarla); suw t$n@ p k p nahe wri no maketak@raheshi: unas mujeres haban colocado (all) tabaco; apia k hi horep@ poko shatiop ha wak makekema (mit.): coloc el fuego en una rama seca de un rbol a p i a; kirit$am@ pma p makeprap, si: haremos ahumar los pjaros, hermanito; pei k wa femaka ha yare kahik@ makea totihir (mit.): coloca mi boca exactamente sobre tu nuca; @h@rk@ a ha yaro ya p makepra@: coloc los pedazos de carne en la troja. makepou: 1 . Guardar un objeto colocndolo sobre otro; llevar un objeto colocado sobre otro; llevar en el hombro [makerei, perf.]. poo k het$o ha pee nahe makepoma (mit.): conservaba la mascada de tabaco ponindola en el mango del hacha de piedra; kurat$a k k@ rukka no yehipoma, heaka ham@ wak t$ k@ makepom a: l transportaba pltanos verdes guindados de un bejuco y por encima haba colocado otros maduros; maa k ma pata makepohr@ma (mit.): transportaba una gran piedra en el hombro. 2. Cruzar la vara de un arco con una echa lista para ser lanzada. shereka a makepou: l tiene una echa cruzada en su arco (= est listo para lanzarla). V. ruk makepraa@, frec.: tener la costumbre de poner su curiara siempre en el mismo lugar, colocndo la parte de adelante sobre la orilla. kanawa k p makepraa@ r totihio t$arahei ha: en el sitio en donde acostumbran colocar su curiara sobre la orilla. fs h e r eka maketa@: armar el arco para lanzar una echa [shereka maketarei, perf.]. shereka ya maketa@: montar, encajar una echa en el tensor del arco para lanzarla; ya ma niniwein@ r ya t$ ha ma-

makamakap@
Pichoncito, pajarito que todava no tiene plumas. makamakap@ k ya shoaw: ya no soy un niito (antfrasis graciosa, lit.: todava soy un pichoncito). V. harurup@, he yaho, makutup@

maka nahi (hsh)


V. sin. mraka nahi

makap@
Zool., pez, sapo tongo; Pseudopimelodus sp. (Pseudopimelodidae). sin. V. kapuya

makararo ko

makararo kohi: bot., rbol; Pouteria sp. (Sapotaceae). Pl. makararo kohik@. makararo koko: nuez comestible. Pl. makararo kokoku, makararo kokok@ (hsh)

makasi
V. maka

makasi hi
Bot., designa a dos rboles del mismo gnero, cuyo nombre comn es manzana de corona; Bellucia grossularioides y Bellucia axinanthera (Melastomataceae).

makasi yahete 1 vb. intr. t makasi yahetea@, inc.: tener el


vientre hinchndose; saciarse [makasi yaheta@, dur.; makasi yaheteprou, term.]. 2 vb. trans. t makasi yaheteama@: saciar a alguien, darle mucha comida a un huesped. 3 estado t makasi yahetew: tener el vientre hinchado; estar harto (de comida). sin. V. pt@, s h u w , t$oroho

makatahu (hsh)
V. sin. mrakatahu

makayari
V. makayo k k@

make
ketar@n@ hshimo ya niyaprarema: a pesar de mi dolor, empulgu una echa y se la lanc a la gallineta. fmakeke, pl. obj. (mismas desinencias que para make) [makekou: echarse los unos sobre los otros, estar enfermo y acostarse sobre un objeto, luego sobre otro]. k k wa shoku makekea heakaa ha mah@r@n@ (mit.): luego tienes que colocar varios leos por encima; ikri th watorimoma, hik@ makekoma: el viento era violento y los rboles se doblaron unos sobre otros. fu makekew: agua poco profunda. V. resi 3 estado t makea, perf. est.: estar colocado sobre; empollar. kirit$am@ a makea: el pajarito empolla. makepraw, pl. obj., disp. sin. V. h e t u , yareho

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

194

ra; poste pintado y decorado de plumn blanco que simboliza el peasco que vendrn a habitar los hekura en la fase nal de la iniciacin de un chamn. sipara kohi ha mak@ pata hkema (mit.): el gran peasco qued enganchado del rbol s ipara kohi; pei r mak@ kot$ ham@ t$ p yrima: ellos rodearon la pared rocosa de la montaa; pei mak@ @s@ ha mayep@rit$aw a pr@oma (mit.): Tucn (un h e k u r a) viva en lo alto de un peasco; pei mak@ pata opi ra@tariyoma (mit.): el gran peasco se inclin lentamente. fpei mak@ nanoka: borde, lmite de un peasco. V. maa ma

makoarim@ sik@
Bot., planta cultivada; Canna indica (Cannaceae). Posee tubrculos comestibles. sin. pakoarimi sik@

make (mt)
Des. vb., compuesta del aumentador de valencia ma (caus. o fact.) y del perfectivo k e ; es a menudo la desinencia de un verbo de posicin: colocar o hacer colocar algo en un lugar determinado. Su alomorfo es m a k @ en presencia de una F2. kashuhuriy wetin@ p rii yotehemakei kuhe?: quin inclin (el recipiente) de mis semillas kashuhuri?; motoka a yahatotomakema (mit.) (hsh): l baj el sol; paruri ya romakema: esper que el pauj se posara (antes de lanzarle una echa); ihiru ya pr@makema: acost al nio. V. makehe, mak@

makoayom@ (hsh)
V. makuayom@

1. makoko (hsh) 1 vb. trans. t makokoa@: cortar, rasgar una tira (en una tela, por ej.) [makoka@, dur.: rasgar varias tiras; m a k o k o k e i, perf.: rasgar una tira para regalarla; makokopei, perf.: recibir una tira que ha sido rasgada; m a k o k o p r a @: rasgar dos tiras; makokorei, perf.: rasgar una tira para quedrsela]. 2 estado t makoka no, result.: pieza de tela totalmente dividida en tiras. makokow : estrecho.

makehe 1 vb. intr. t makehea@, inc.: aplanarse [make-

h a @, dur.1; makeheprou, term.; makeherayou, 2. makoko perf.; m a k e h o u, dur.2]. 2 vb. trans. t makehea@, vb. trans. t makokoa@: separar, elegir; elegir inc.: aplanar, volver plano [makehepra@: fabricar matar, durante una incursin, un hombre con un objeto plano; makeherei, perf.]. 3 estado t fama de valiente (w a i t $ e r i) [makokokei, perf.: semakehea: ser localmente plano. makehew: parar, elegir para regalar; makokopei, perf.: reciser totalmente plano. V. he yari, make bir un objeto elegido por otro; makokopra@: elegir en primer lugar; makokorei, perf.: elegir un objeto por s mismo]. makokoapra@: llevar makeke V. make aparte a una persona para darle una informacin que se quiere mantener en secreto.

maketi

V. ka maketi

3. makoko
Verbo con funcin adverbial: actuar por cuenta propia, ser el nico en. kamiy ya shir ohote makokoa: soy el nico en tener ganas de trabajar; iwariwn@ koa wak ta@ makokoo totihioma: Baba era la nica en conocer el fuego; a kua makokotoo: en este momento est solo; kama k iha ya t$ hip@ makokokei: le dar solamente a l; kamiy r riha matiriaw a wt@matih, kah wamak@n@ k k@ wt@@ ta makokahe, p p kuu ha (way.): no permitan que le regalen hilo de pescar a ellos, cojan solamente para Uds., es porque dijeron eso (que estoy enojado).

makiopi
Zool., abeja (no id.). Construye su nido en huecos de rboles, su miel es ligeramente agria.

makiopi henak@ (hsh)


Bot., planta cultivada, variedad de pore henak@.

mak@
Alomorfo de make en presencia de una F2. ihiru a ta pr@mak@: acuesta al nio; werehi a ta r o m a k @: encarama al loro.

mak@ (pei)
Gran peasco, roca, pared rocosa abrupta de las montaas, habitada generalmente por los h e k u-

makosi 1 estado t makosi: estrecho. u makosi: el curso de agua es estrecho; y@@ k k@ makosi: el chin-

195

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

mamik@
fromama@ (decirle a alguien que encarame un pjaro domesticado, decirle a alguien que vaya a observar dnde se posa un pjaro, decirle a alguien que espere que un pjaro se pose antes de lanzarle una echa). mama koko
Zool., anuro (no id.).

chorro de algodn es estrecho. 2 vb. intr. t makosia@, inc.: estrecharse [makosiprou, term.]. 3 vb. trans. t makosia@, inc.: cortar, rasgar una tira estrecha de algo [makosiama@: reducir una galleta de casabe quebrando varias veces seguidas los trozos para comerlos; makosikei, perf.: hacerlo para ofrecerla; makosima@, dur., pl. obj.; makosipei, perf.: recibir una tira cortada o quebrada as; makosirei, perf.: hacerlo para s; makos i p r a @: rasgar dos tiras estrechas]. V. ayakosi, k aka, sheriri; ant. V; auhu, prauku

mami hena (pei)


Anat., dedo del pie, metatarso. Pl. mami henap: pezua de la pata posterior de un animal. Pl. mami henak@: conjunto de los dedos del pie, las dos pezuas de las patas posteriores de un animal. poshe pei mami henak@: las pezuas de las patas posteriores del chcharo. pata mami hena: dedo gordo del pie. pata mani hena r kui, ei hekura pata r e yo, ai mami hena r kui poko e yo p (cha.): el dedo gordo es el camino principal de los hekura, los dems dedos del pie son sus caminos secundarios. V. imi hena

makoya (hsh)
V. nakoya

makoyopi (hsh)
V. makiopi

makuayom@
Zool., designa dos especies de aguaitacamino: Chordeiles sp. y Caprimulgus sp. (Caprimulgidae). sin. makoayom@ (hsh).

ma kui
V. ma (2), ku i

mamikai
Quedarse tranquilo, no crear problemas; evitar los comentarios ofensivos, las crticas o los insultos; quedarse en silencio. mamikai p ta kuiku: qudense tranquilos, cllense (dejen de pelearse, dejen de amenazar); opisi, mamikai, kumrrriw a ynitou r prayohr@ma (mit.): lentamente, silenciosamente, Ciempis se puso a reptar; mamikai k t pata nihrtaa ha ht$mak@n@ (hsh): hizo el amor en silencio, sin que nadie se diera cuenta.

makukushim@ mo (hsh)
V. kuukuum@

makurutam@
Zool., pez; Nannostomus trifasciatus ( L e b i a s inidae).

makurutam@ mo (hsh)
V. kuukuum@

mamik@ (pei)
Anat., pie (hombre), extremidad de una pata (animal); los dos pies, el conjunto de las patas de un animal. Pl. m a m i p : los pies de varios seres vivos. ya mamik@ nini: me duele el pie; t$ p mamik@ he wai ora shorokotaa mai no kirii, t$ p mamik@ he wai ohoo r totihio (mit.): la punta de las patas no sobresalan para nada, estaban bien adentro (bajo el caparazn). mamik@ hkrk@: hueco del dedo gordo del pie. Fue haciendo el amor en el hueco del dedo gordo del pie, como los dos primeros hombres (pjaros Conoto) engendraron la primera mujer. k anapororiw k mamik@ hkrk@ na wa@ ha kuparun@ (mit.): Conoto de penacho negro hizo el amor en el hueco del dedo gordo (de su compaero). V. hkrk@ mamik@ humap@ (pei): la parte de arriba del pie. sin. mamik@ yaip; V. h umap@ mamik@ par@k@ (pei): la planta del pie. V. par@k@ mamik@ rrku: borde (interno o externo) del pie. sin. mamik@ tutak@; V. rrku mamik@ shihna: V. sin. mamik@ teshina. mamik@ teshina: taln. sin. mamik@ shihna (hsh); V. teshina mamik@ tutak@: V. sin. mamik@ rrku mamik@ yaip: V. sin. mamik@ humap@ fmamik@ hii: herirse en el pie con un objeto pun-

makutup@ 1 estado t makutup@: pichn que pierde su


plumn y al que le van saliendo las primeras plumas. 2 vb. intr. t makutup@a@, inc.: aparecerle las primeras plumas (pichn) [makutup@prou, term.]. V. h a r u r u p @, he yaho, koriroma, m akamakap@

mama

1. Des. vb., ma (durativo, pl. obj.) seguido de ma (aumentador de valencia ffactitivo): factitivo de un verbo transitivo en durativo. makosi (estrecho) fmakosima@ (estrechar varios objetos) fmakosimama@ (decirle a alguien que estreche varios objetos). 2. Duplicacin de ma (aumentador de valencia): aumenta al doble la valencia de un verbo. El primer ma transforma en transitivo un verbo intransitivo y por lo general corresponde a un causativo, el segundo ma es un factitivo. roo (encaramarse, estar encaramado; posarse, estar posado) froma@ (encaramar un pjaro domesticado, dejar que le encaramen un pjaro, esperar que un pjaro se pose antes de lanzarle una echa)

mamik@ hiteshe
tiagudo. V. hii fmamik@ hitatao: hacer resistencia con los pies. fmamik@ kakata@: separar los dedos del pie con la mano. V. kaka fm amik@ shkka@, inc.: tener el pie hinchado. V. shkk f mamik@ tkuprou: tener un pie que resiste a la penetracin de un objeto hiriente. f mamik@ yrrw: tener las piernas cortas (ofensivo en presencia del interesado). V. yrr

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

196

mamisi (pei)
Ua del pie; garra de la pata posterior. Pl. mam i s i k @: conjunto de las uas del pie o de las garras de la pata posterior, garra de ave de rapia. fmamisik@ yehitao (gracioso): colocar los pies apuntando hacia el fuego para calentrselos. V. imisi

mamisik@ k (hra)
V. mamisik@ ware

mamik@ hiteshe 1 vb. intr. t mamik@ hiteshea@: ponerse en mamisik@ ware puntas de pie [mamik@ hitesheaprarou: desplazar1 vb. trans. t mamisik@ warea@, inc.: atar de a
se en puntas de pie; mamik@ hiteshekei, perf. de mamik@ hitesheo; mamik@ hitesheo: estar, ponerse en puntas de pie; mamik@ hiteshetou: ponerse un momento en puntas de pie]. 2 estado t mamik@ hiteshea, perf. est. dos (una pata de adelante con una pata de atrs) las patas de un animal para poder llevarlo en la espalda [mamisik@ warekei, perf.; mamisik@ warema@, dur., pl. obj.]. shama k a mamisik@ warekema (mit.): amarr de a dos las patas de la danta (para llevarla). 2 estado t mamisiki warea, perf. est. V. mamisik@ yoreke

mamik@ hrk vb. intr. t mamik@ hrkprou: frotarse las

plantas de los pies una contra otra para hacer caer la suciedad que qued pegada, antes de tenderse en una hamaca [mamik@ hrk: estar hacindolo]. V. hrk, mamik@ yaisi

mamisik@ yoreke 1 vb. trans. t mamisik@ yorekea@, inc.: plegar


las patas de un pjaro muerto dndoles vuelta de manera de que las garras se enganchen por detrs de los muslos (para llevarlo en la espalda) [mamisik@ yoreka@, dur., pl. obj.; mamisik@ yorekekei, perf.]. 2 estado t mamisik@ yorekea, perf. est. V. mamisik@ ware

mamik@ kayetimo vb. intr. t mamik@ kayetimou: caminar sobre


los talones. hihu napn@ a mamik@ kayetimou: las niguas (anidadas en los dedos del pie) le hacen caminar sobre los talones.

mamisi preinama
Zool., hormiga; Cheliomyrmex sp. (Hymenoptera: Dorylinae). Estas hormigas viven bajo la tierra, emergen como una multitud agresiva por la noche, atradas por ciertos productos (carne, yuvas, aceite, etc.); las mordeduras de los guerreros son especialmente dolorosas. sin. mamisi prinama (hra)

mamik@ waporo vb. trans. t mamik@ waporoa@, inc.: trepar a un


rbol abrazando el tronco con la planta de los pies [mamik@ waporoo: ponerse a (hacerlo), estar (hacindolo); mamik@ waporokei, perf.]. m amik@ ta waporoa ta totihiparu: aprieta bien el rbol con los pies.

mamik@ yaisi vb. trans. t mamik@ yaisiprou: sacudirse o frotarse los pies uno contra otro para hacer caer la suciedad que qued pegada, antes de tenderse en una hamaca. [mamik@ yaisikei, perf. de m amik@ yaisio; mamisi yaisio: ponerse a (hacerlo), estar (hacindolo)]. V. mamik@ hrk

mamisi prinama (hra)


V. mamisi preinama

mamo
Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de los vegetales. V. mamo hi, mamoku, toho mamo

mamik@ yaroro vb. intr. t mamik@ yarorotou: no hacer pie en


el agua.

mamo (pei)

mamik@ yutuku (hra) (hsh) 1 vb. intr. t mamik@ yutukua@: dolerle a uno
un pie (por un golpe o una herida) [mamik@ yut u k a @, dur.1; mamik@ yutukou, dur.2; mamik@ yutukuprama@, caus.; mamik@ yutukuprou: llegar a tener dolor en el pie]. 2 estado t mamik@ yutukuw dolerle a uno un pie (por un golpe o una herida). sin. V. mamik@* nini

1. Anat., ojo, ojo facetado de los insectos. Pl. mamoku ( p e i ): los dos ojos. ya mamo p fraa@ r waikia tikore: Ay de m! los ojos ya me queman; hokoto k k@n@ ma p h yua@ th m@rewakariwn@ k k@ mamo horapema (mit.): M@rewakariw le lanz un dardo envenenado al ojo de la tragavenado mientras sta nombraba los peascos; t$ mamoku moyawaprarou ha yaiikun@: sus ojos examinaban todo atentamente; yru wa mamoku ta@ kure? (way.): Sabes cmo son los ojos de Trueno? 2. Objeto esfrico y brillante, ms bien duro y pequeo. shitikari a

197

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

mamo hu
presencia del interesado). sin. V. mamo ahara, mamo priri

mamo riyhw: la estrella es bonita; tahiap@ shitikari a mamo kua: hay una sola estrella; top a mamo wak: la mostacilla es roja; top mamo wak k@ ta mpa: dame una parte de las mostacillas rojas. 3 . Borde circular de una cesta. V. mamo make, mat$omat$o, mot$orokohima, y@m@kak@ (pei) fmamo hrikiprou: herirse con un objeto que frota contra el ojo. fmamo he wakara@: no cerrar el ojo en toda la noche. V. hewakara f mamo hii: herirse el ojo con un objeto punzante. fmamo ki pr@o: estar despierto y mantenerse en silencio en su chinchorro. ya mamo ki pr@tio th t$ p kmi rprou: estuve mucho tiempo despierto en mi chinchorro sin decir nada y se fueron despertando unos tras otros. fmamoku itahi: tener ojos pequeos (ofensivo en presencia del interesado). f mamoku si yhyw: tener prpados gruesos (ofensivo en presencia del interesado). fmamoku shukukuw: tener los ojos semi cerrados, como alguien que tiene sueo; tener los ojos ligeramente entreabiertos para mirar subrepticiamente. f mamoku wayahorow: tener ojos grandes (ofensivo en presencia del interesado).

mamo fraa vb. trans. t mamo fraa@: tener el ojo irritado


por una sustancia agresiva (como por ejemplo el aj, cido frmico o cebollas al pelarlas) [m amo fraama@, caus: provocar una muy fuerte irritacin de los ojos; mamo fraarei, perf.]. yare mamo fraa@: esto me quema el ojo; praki an@ yare mamo fraama@: el aj me quema el ojo.

mamohrm@
Zool., serpiente, ratonera; Clelia clelia ( C o l ubridae). Se come.

mamohe hi
Bot., rbol de la familia de las Mirsinceas.

mamo heno estado t mamo henow: tener un ojo vuelto


hacia arriba (patologa). sin. mamo hetuw

mamo hesi ke (hsh)


V. mamo kasi proko

mamo [+mt]
Des. vb. compuesta de ma (factitivo) y mo (voz media), posee varios signicados segn el tipo de verbo: hacerse hacer algo por alguien; lo que se hace habitualmente; calidad intrnseca de un objeto. ya hr@mamou: voy a hacerme curar (una herida); ya nakamamou: me hago llamar; no ushimamou: lo que se unta de una resina negra (el interior de una totuma); sayu t$ keamamou: la sal se echa en el agua de la coccin; nashi hi rmamou: la harina de yuca se hace tostar (para hacer casabe); kanawa k a koromamou totihitaw: la curiara se maneja bien; ht nahi iyomamou totihitaw: el arco se tensa correctamente.

mamo hetuw
V. mamo heno

mamohi
Clas. nom., pertenece a la taxonoma de los rboles. V. mamo, ypi mamohi

mamo hipi 1 v.m. t mamo hipio: magullarse el ojo con la punta de un objeto [mamo hipipei, perf.]. 2 vb. trans. t mamo hipia@: magullarle a alguien
el ojo con la punta del dedo [mamo hipipei, perf.]. p mamo hipipei: te voy a meter el dedo en el ojo.

mamo ahara estado t mamo aharaw: sufrir de estrabismo


(ofensivo en presencia del interesado). sin. V. mamo ash, mamo priri

mamohiym@
Bot., ame salvaje (Dioscoreaceae), de pulpa gris oscura. Pl. mamohiyom@ k k@.

mamo si 1 estado t mamo si: ser tuerto (ofensivo en presencia del interesado). 2 vb. intr. t mamo
sitou: cerrar un ojo [mamo sio: tener un ojo cerrado]. 3 vb. trans. t mamo sitou: guiar un ojo para apuntar (cerrar un ojo para ver si una echa est derecha)

mamo hore 1 estado t mamo hore: tener cataratas (ofensivo en presencia del interesado). wa mamo hore pw?: acaso no ves? (cuando alguien busca un objeto ubicado en un lugar evidente). 2 vb. intr. t mamo horea@, inc.: llegar a tener catarata [mamo horepei, perf.; mamo horeprou, term.]. sin. mamo r@p@

mamo ash 1 vb. trans. t mamo ashtou: mirar con el rabillo del ojo [mamo ashkei, perf. de mamo asho; mamo asho: estar hacindolo]. 2 estado t mamo ashw: sufrir de estrabismo (ofensivo en

mamo hu vb. trans. t mamo huaa@, dur.: seguir con la


mirada; buscar con la mirada [mamo huatarou: desplazar la mirada de un lado a otro]. hshimo ya w tisuama@ ma kui t$ mamo p huaa@ ma kui p t$ taproimi t$arei (mit.): me acerco lo

mamoka
ms posible al lugar en que canta la gallineta y por ms que la busco con la mirada, sigue siendo invisible; prereimariw k mamo wri hutariyowei, kama k e ni m@o r mah@keiwei (mit.): Prereimariw segua (la escena) con la mirada, luego mir sus dibujos corporales. mamo hut o u: dirigir la mirada hacia. kiha a mamo ta hut a r u: mira all; k k@p@ upraa t$riritariyo ha, prereimariw k mamo wri r hutariyowei (mit.): all estn, de pie uno junto al otro, Prereimariw dirige la mirada hacia ellos. fmamo huprou piy k o u: buscar algo dirigiendo la mirada de un lado a otro. eshm@riw kiham@ k a mamo huprou p i y k o m a: Pjaro carpintero busc luego dirigiendo la mirada en esa direccin. V. hu, m am o, mamo ku

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

198

no uhutip@ no fue previamente muerto con un palo. 2 vb. intr. t mamokak@ warp@a@, inc.: hinchrsele a uno los prpados por los motivos mencionados anteriormente [mamokak@ warp@prou, term.].

mamo kamakarip@ 1 estado t mamo kamakarip@: tener el ojo rojo y sentir violento dolor. Esa afeccin puede conducir a la ceguera ms o menos completa. Los indgenas dicen que se produce cuando un homicidio no sigue correctamente el ritual unokaimou; el principio vital (pei no uhutip@) de la vctima ataca el ojo del asesino. Es posible que esta afeccin se deba a la oncocercosis. 2 vb. intr. t mamo kamakarip@a@, inc.: tener un ojo que se pone rojo y muy doloroso por los motivos mencionados anteriormente [mamo kamakarip@prou, term.]. V. mamo (pei), kamakari

mamoka (pei)
Anat., rbita del ojo; parte del ojo comprendida entre los dos prpados abiertos. Pl. mamokak@ (pei). V. k a, mamo

mamokahiw

mamo kasi (pei)


Anat., prpado (inferior o superior); borde de los ojos. Pl. mamo kasik@ (pei): los prpados (de un ojo o de ambos). suw k t$ pata mamo kasi wri nipra@ ha yairohen@ (mit.): en el rostro de la anciana pintaron lneas que partan del borde de los ojos. fp mamo kasi r niwei: nombre dado a un roedor (t$oropo) que tiene los prpados subrayados por una lnea negra circular (lit.: el de los prpados pintados). fmamo kasik@ no preo: dormir. sin. mi // V. k a, mamo, mamo kasik@ perimi, mamo kasik@ yaip, si

Zool., abeja (no id.). Se aloja en los huecos de los rboles; su miel es dulce.

mamokak@ ka (pei)
V. mamo ka (pei)

mamokak@ ka praha
V. mamokak@ proko

mamokak@ proke
V. mamokak@ proko

mamokak@ proko 1 vb. intr. t mamokak@ prokoa@, inc.: tener


ojos hundindose en las rbitas (debido a una enfermedad, cansancio, hambre) [mamokak@ prok o p r o u, term.]. 2 estado t mamokak@ proke: tener los ojos hundidos en las rbitas (puede ser ofensivo). sin. mamokak@ ka praha; V. mamoka ( p e i ), proko

mamo kasi ikeke vb. intr. t mamo kasi ikekea@: 1. Levantarse


el prpado y plegarlo para buscar algo que irrita el ojo. 2. Halar el prpado inferior hacia abajo diciendo he! he! jando la mirada en alguien (es ofensivo) [mamo kasi ikekeo; hacerlo o estar hacindolo]. V. ikeke, mo ikeke

mamo kasik@ yorere


V. mamo kasi yore

mamokak@ t$noka
Anat., comisura de los ojos.

mamo kasi ninirimi


Bot., rbol (no id.). Con las bras de la corteza se fabrican tensores de arco. sin. shinakotore (hsh); V. shiki

mamokak@ wkere 1 vb. intr. t mamokak@ wkerea@, inc.: la


abertura de los ojos se reduce (debido a la hinchazn de los prpados). 2 estado t mamokak@ wkerew: tener ojos pequeos; tener (de modo natural) una apertura de los prpados estrecha (ofensivo en presencia del interesado).

mamo kasi perimi (pei)


Anat., prpado inferior. Pl. mamo kasik@ perimi. V. mamo kasi (pei), mamo kasi yaip (pei)

mamo kasi yaip (pei)


Anat., prpado superior. Pl. mamokak@ yaip. V. mamo kasi (pei), mamo kasi perimi (pei)

mamokak@ warp@ 1 estado t mamokak@ warp@: hinchazn de


los prpados (lit.: rbitas de vquiro). Se produce al comer los sesos de un vquiro cuyo pei

mamo kasi yakokorim@


Zool., avispa (no id.).

199

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

mamoku poyoyoi

mamo kasi yore mamokoyoma vb. trans. t mamo kasi yorea@: darse vuelta mamokoyoma hi: bot., rbol; Hieronyma oblonun prpado (por jugar) [mamo kasi yorekei, perf.; mamo kasi yoreo: darse vuelta un prpado, tener un prpado volteado; mamo kasik@ yorerea@: voltearse los dos prpados (por jugar). ga (Euphorbiaceae). Con el fruto, pequeo y de carne blanda, se prepara una tintura violcea. mamokoyoma nouku: nombre del colorante.

mamoka wtt 1 vb. trans. t mamoka wtttou: cerrar un ojo a medias. 2 estado t mamoka wttw:
tener un ojo cerrado a medias (por ej. por una picadura de insecto). V. k a, mamo, mamoka, wtt

mamoku
Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de las plantas. Entra en la formacin del nombre de plantas del gnero Ciperaceae, cuyos bulbos, pequeos y esfricos, se utilizan en la magia, por lo general para dar suerte en la caza de ciertos animales. sin. mamok@ (hsh), shik@ (hsh); V. hshimo mamoku, kirit$am@ mamoku, opo mamoku, paruri mamoku, suw mamoku, s h ama mamoku

mamo ke vb. trans. t mamo keo: mirar, descubrir (algo


inesperado), divisar; ver viva a una persona que se crea muerta [mamo kekei, perf.; mamo keprak e i, perf.: divisar, descubrir de pronto]. h r n a m @ r a mamo kepraa ha yaiikun@, weti pei wa ta t$aw ? : Hrnam@ lo divis de pronto (y pregunt): quin eres?; ai t$ mamo r keprakeiwei, t$ p mamo pruka r shatiprakeiwei: uno de ellos de pronto lo divis y entonces todos jaron la mirada en l. V. k e , m a m o, mamo shati, mamo y

mamoku (pei)
V. mamo (pei)

mamo ku vb. trans. t mamo kutaa@: posar la mirada sobre, dirigir la mirada hacia [mamo kutaa@, it.: mirar varias veces]. suw k k@p@ rii ha a mamo wri kutaa@ yaioma, a m@ wri hem@h@prou mah@rayoma: mir varias veces en direccin a las dos mujeres, luego les dio vuelta la espalda.

mamok@ (pei) (hsh)


V. mamoku (pei)

mamokori

mamoku hesi ke (hsh)


V. sin. mamokak@ proko

1. Bot., arbusto trepador, curare; Strychnos guianensis (Loganiaceae). 2. Curare. Se fabrica con la corteza del arbusto. En un embudo hecho con una hoja de caa de la india, cuyo peciolo sirve de gotero, se colocan las raspaduras pulverizadas; se les vierte agua hirviendo y el lquido es recogido en una totuma. Las puntas de madera de palma, estriadas en forma transversal (de manera que se rompan dentro de la herida) son luego untadas sobre una fuente de calor bastante intenso, por lo general brasas al nalizar la combustin. Al curare se le agregan diferentes ingredientes (todos vegetales de corteza amarga), que varan segn las regiones. El curare se utiliza para cazar monos araa o para hacer la guerra. ripuhusiriwn@ mamokori wa hapa tararei no kureshi (mit.): Carpintero verdoso fue el primero en descubrir el curare. mamokori @ra: curare del mito descubierto por Carpintero verdoso (ripuhusiriw ) (lit.: curare jaguar). mamokoriyoma: ancestro mitolgico, ama del curare; es la madre de los demiurgos mellizos maw y Yoaw. Con su piel amarga y venenosa le dio muerte al hijo de Jaguar. Hekura femenino asociado al curare. V. shkma, mamokori sina, p a t e m a, wapu kohi

mamoku hiyh vb. intr. t mamoku hiyhi@: hacer girar los


ojos con los prpados a medio cerrar (para hacerse el interesante con las mujeres) [mamoku hiyhryou, perf.].

mamoku hmo vb. intr. t mamoku hmou, inc.: tener los ojos
comenzando a abrirse (animalito) [mamoku hm o p r o u, term.]. V. hmo, mamo (pei)

mamoku moyaw vb. trans. t mamoku moyawa@, inc.: registrar


con la mirada, inspeccionar los alrededores [mamoku moyawo estar vigilante y mirar los alrededores en forma circunspecta; mamoku moyawaprarou: desplazarse estando al acecho]. V. m a m o k u, moyaw

mamoku moyep@ 1 estado t mamoku moyep@: tener una percepcin visual deciente. 2 vb. intr. t m a m oku moyep@a@, inc.: perder la agudeza visual [mamoku moyep@prou, term.]. V. h u p p @, moyep@

mamokori sina
Bot., bejuco (no id.). Su corteza agrietada es a veces utilizada como ingrediente para la fabricacin del curare. V. mamokori

mamoku poyoyoi estado t mamoku poyoyoi: tener ojos saltones (ofensivo en presencia del interesado). sin. mamoku si yhy

mamoku rshsh

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

200

mamoku rshsh mamoku ushuhu estado t mamoku rshshw: tener ojos claestado t mamoku ushuhuw: tener ojos maros (ofensivo en presencia del interesado). sin. mamoku uri, mamoku warara; ant. V. mamoku ushuhu rrones, tener ojos oscuros (como la mayora de los Ynomm@). ant. V. hushuhu, mamoku rshsh, mamoku uri

mamoku rei mamoku wak 1 vb. intr. t mamoku reiaprarou: mirar en 1 estado t mamoku wak: tener los ojos rotorno a s. mamoku reio: tener los ojos abiertos, estar despierto [mamoku reikei, perf.; mamoku reitou: abrir los ojos, despertarse]. 2 e stado t mamoku reia, perf. est. ya mamoku reitia: me qued mucho tiempo despierto. sin. V. r jos (por algn motivo, por ejemplo cuando uno permaneci mucho tiempo bajo el agua); tener conjuntivitis. no porep@ t$ mamoku wak no kirii: los aparecidos tienen los ojos muy rojos (porque los cadveres fueron quemados en las llamas). 2 vb. intr. t mamoku wak@: tener los ojos que se estn poniendo rojos; tener los ojos con un inicio de conjuntivitis [mamoku wakpei, perf. (sentido 1); mamoku wakrariyo, perf. (sentido 2)]. ya mamoku wakpema: los ojos se me pusieron rojos (despus de un tiempo en el agua). V. mamoku rashap@, mamo wayup@

mamoku ryk 1 vb. intr. t mamoku ryk@: mantener ja


la mirada [mamoku rykryu, perf.]. a mamoku ryktio: l tiene la mirada ja desde hace un buen rato. 2 estado t mamoku rykw: tener los ojos jos. maharap@wei u ha poreri a mamoku rykw kepariyoma (mit.): el antepasado de los ojos jos (acaba de ser desollado) se sumergi en el ro Maharap@wei; shitikari p mamoku pata rykpraw: las estrellas no titilan.

mamoku warara estado t mamoku wararaw: tener ojos claros,


tener ojos de felino (ofensivo en presencia del interesado). sin. V. mamoku rshsh, mamoku uri; ant. V. mamoku ushuhu

mamoku si he noh mamo maimi 1 vb. intr. t mamoku si he noh@, inc.: llegar Expr., tomar un objeto sin mirar a la persona
a tener los ojos vueltos o en blanco [mamoku si he nohrayou, perf.]. 2 estado t mamoku si he noh, perf. est.: tener los ojos vueltos o en blanco. sin. V. mamoku si poruhu que lo entrega. suw k k@p@n@ mamo maimi p nahe tp@rema: las dos mujeres tomaron el tabaco sin mirar.

mamoku si poruhu 1 vb. intr. t mamoku si poruhou: mantener los ojos vueltos o en blanco. 2 vb. trans. t mamoku si poruhutou: mirar con rabia, mirar a alguien torcido. 3 estado t mamoku si poruh u a, perf. est. sin. V. mamoku si he noh

mamo make vb. trans. t mamo makea@, inc.: enrollar las varillas de una cesta para hacerle el borde [mamo m a k e k e i, perf.; mamo makema@, dur., pl. obj.]. V. mamo

mamoku si yhy estado t mamoku si yhyw: tener ojos saltones (ofensivo en presencia del interesado). sin. mamoku poyoyoi

mamo priri 1 vb. trans. t mamo pririo: mirar algo de reojo [mamo pririkei, perf.; mamo pririprou: ponerse a mirar de esa forma; mamo priritou, hacerlo por un instante]. 2 estado t mamo pririw: sufrir de estrabismo divergente (muy ofensivo en presencia de la persona afectada). sin. mamo aharaw, mamo ash, mamo repo; V. priri

mamoku suw
Nombre dado al aroari k k@ (sustancia mgica) durante el w a y a m o u y en conversaciones serias.

mmor
Zool., abeja (no id.). Anida en los huecos de los troncos; su miel es dulce.

mamoku topratoprarim@

1. V. m r h . 2. Arcasmo, nombre que se le daba en el pasado a la cachama.

mamo rak@rak@mo vb. intr. t mamo rak@rak@mou: hacer girar los


ojos en sus rbitas, por lo general para extraer un cuerpo irritante.

mamoku uri estado t mamoku uri: tener ojos claros, tener


ojos verdosos (ofensivo en presencia del interesado). sin. mamoku rshsh; ant. mamoku ushuhu

mamo rashap@ estado t mamo rashap@: afeccin del ojo que


hace que el globo ocular se ponga rojo; es acom-

201

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

mamo y
Cuaima pia estaba sentado al borde del grupo, de pronto los avist. fmamo shatiti pl. suj.: mismo sentido (mismas desinencias). sin. V. mamo y

paada por un dolor agudo persistente. Les sucede a los esposos de mujeres que tienen su primera regla, cuando stas comen pijiguaos (las palmas que producen esos frutos tienen espinas): se dice que una espina de la palmera vino a jarse en el ojo del marido; los chamanes intervienen extrayendo la espina por succin. El enrojecimiento del globo ocular y los dolores que lo acompaan podran ser consecuencia de las lesiones provocadas por la oncocercosis. Esta afeccin (dicen los Ynomm@) puede tambin producirse cuando se mira con mucha frecuencia a una persona que tiene conjuntivitis. V. mamo wayup@

mamo shi kirihi 1 vb. intr. t mamo shi kirihou: estar encandilado [shi kirihama@, caus.: encandilar.]. 2 e stado t mamo shi kirihiw: estar bajo el efecto
del encandilamiento. V. shi kirihi

mamo shukuku 1 vb. intr. t mamo shukukua@, inc.: cerrar el ojo a medias. 2 estado t mamo shukukuw:
tener el ojo medio cerrado.

mamo repo vb. trans. t mamo repoo: ponerse a mirar con mamo tete
el rabillo del ojo o estar mirando con el rabillo del ojo [mamo repokei, perf.; mamo repotou: hacerlo por un momento]. wakariw mamo r repotaruhe y! (cha.): El Espritu-cachicamo gigante nos mira con el rabillo del ojo. sin. V. mamo priri

V. u mamo tete

mamo wi
Expr.: ojo pequeo (ofensivo).

mamo wayup@ 1 estado t mamo wayup@: tener conjuntivitis. ya mamo wayup@: tengo conjuntivitis 2 vb. intr. mamo ripu 1 vb. trans. t mamo ripup@a@, inc.: se dice cuan- t mamo wayup@a@: tener un ojo que se infecta
do un cuerpo extrao o una basura se introduce entre el ojo y el prpado [mamo ripup@pei, perf.; mamo ripup@prou, term.]. 2 estado t mamo ripup@ o mamo ripuripup@: tener un cuerpo extrao alojado entre el ojo y el prpado. de conjuntivitis [mamo wayup@prou, pl. suj.; m amo wayup@rariyo, perf., pl. suj.; mamo wayup@ray o u, perf.]. sin. V. mamo rashap@, mamo wak

mamo weshik@ (pei)


Anat., las pestaas. V. weshik@ (pei), wyomahik@ ki (pei)

mamo r@p@ estado t mamo r@p@: catarata, tener el ojo cubierto por un velo blanco ms o menos opaco (muy ofensivo en presencia del interesado). sin. mamo hore

mamo yak vb. trans. t mamo yakhama@, caus.: distraer la


mirada de alguien, desviar la mirada (la atencin) de una persona (para que sta no se de cuenta de lo que ocurre). hshimon@ no porep@ p mamo r yakhamarati (mit.): la gallineta extrava los ojos de los aparecidos. mamo yakhou, dur.: haber dejado de ver a un pariente (porque falleci). mamo yakimi (+ neg.): descubrir inmediatamente, ver a primer golpe de vista [mamo yakrayou, perf.]

mmoru
Zool., pez, pavn estrella; Cichla orinocencis o C. temensis (Cichlidae).

mamo shati vb. trans. t mamo shatio: asistir a, observar,


mirar, contemplar; asistir a un ritual funerario [mamo shatia@: ponerse a mirar; mamo shatikei, perf.; mamo shatipraa@: hacerlo unos tras otros; mamo shatirayo, perf. de mamo shatia@; mamo shatitaa@, it.]. k k@p@ mamo niya ha shation@ k k@p@ huu ha ma r kui: ellos (ellos dos) tienen intencin de asistir (a la cremacin del cuerpo) y seguramente van a llegar retrasados; prereimariw kasi ham@ a r roowei, mamo shatipraa r ayakeiwei (mit.): Cuaima pia estaba sentado en la periferia (del grupo) y observaba (la escena). mamo shatiprakei: posar de pronto la mirada en. ym@, koro ha, porakap@ t$ k@p@ kuoma, ya mamo shatiprakema: por all, ro abajo, haba dos y de pronto los avist; prereima kasi ham@ a r roowei, mamo shatipraa r ayakeiwei (mit.):

mamo y 1 vb. trans. t mamo yo: mirar, observar, asistir; tener la mirada ja en [mamo ykei, perf.; mamo ypraa@, it.: observan unos tras otros; m amo yprakei, perf.: descubrir de pronto; mamo ypraw, estado, var. suj.; mamo ytao: mirar largamente; mamo ytou: mirar, observar un momento]. wrishew k mamo yo th suw a tararema (mit.): Yoaw estaba observando cuando percibi a una mujer; ya mamo yo shoai: no (les) quit la mirada de encima; pei yoka ham@ ya mamo ytaoma: observ el camino mucho tiempo. 2 estado t mamo ya: tener la mirada ja. ynomm@ k t$ p hariri, pei k t$ mamo

mana
ya ha pon@, pei r t$ mamo ham@ mosha r p pata torereprarou (cha.): los Hombres enfermos tienen la mirada ja y en sus ojos pululan los gusanos.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

202

manakoro 1 vb. trans. t manakoroa@: 1. Cortar un rbol


lo ms cerca posible del suelo, de manera que el tocn quede corto. 2. Fabricar una punta de echa de bamb demasiado corta, no lograr hacerla na y alada [manakorokei, perf. de manakoroa@ (sentido 1); manakoroma@, dur., pl. obj. (sentidos 1 y 2); manakoropra@ (sentido 2): ponerse a fabricar una punta corta. manakororei, perf. (sentido 2)]. 2 estado t m a n a k o r o a, perf. est. hii nanoka manakoroa: el tocn del rbol est corto. manakorow: punta de bamb corta.

mana

estado t m a n a: ser muy numerosos, llegar en gran nmero (visitantes). t$ k@ mana shatia shoaa kuprei: todava eran muy numerosos.

manahe 1 vb. intr. t manahe@, inc.: curar, estar mejor, mejorarse (estado de salud) [manaheprou, term.; manahetou: estar mejor por momentos]. fmanahehe: curarse un poco, estar un poquito mejor (mismas desinencias que para m a n ah e ). manaheheproimi [+ neg.]: no curarse en lo ms mnimo; no aliviarse, ni siquiera un poco (dolor). t$ m@ t@t@a ha krun@ wri k t$ nini manaheheproimi: se hizo de nuevo de noche y el dolor no se aliviaba en lo ms mnimo. 2 e stado t m a n a h e w : estar convalesciente. 3 adv. t manahew: un poco, en pequea cantidad. manahew t$ ta hiyo: dame un poco. V. wsisip@ // sin. V. h a r o , k u y h , owh; u manahe.

mananaep@ (pei)

1. Hilo o seda tejido por insectos como la araa o el gusano. 2. Hilo por el cual el Esprituluna se dej deslizar hasta la tierra, segn la versin del mito shamat$ari.

manashi 1 estado t manashi: 1. Apenas perceptible para los sentidos (audicin, visin, gusto). m a n ashi t$ ni: apenas huele; t$ h manashi: eso apenas se oye; t$ m@mou manashi: es apenas visible; nrriw manashi k t$ wai kuaa@ kurakiri (mit.) all, rio abajo, apenas visible, se desplaza Rabipelado. 2. Sombra, reejo (n o r e s h i) de los cazadores, percibidos por los animales perseguidos. ynomm@ t$ p manashi he hyw ha shama a pata trkkeherayou: como la danta percibe el reejo de los cazadores que la rodean, se pone a caminar. fmanashi: signica claro, cuando se asocia a un nombre de color. m a n ashi momihiw: apenas rojo. 2 vb. intr. t manashia@: volverse difcilmente perceptible a los sentidos (audicin, visin, gusto) [manashiray o u, perf.]. sin. V. mahanini, w a h a t o, w manashi

manahehe
V. manahe

1. manaka 1 sus. t manaka k k@: bot., planta cultivada


(no id.). Planta mgica (h r ); los hombres utilizan sus bulbos secados y rallados sobre el fuego, para volver estriles a las mujeres de sus rivales. La sustancia no deja de ser peligrosa para los hombres que abusan de ella: se les reduce el estomago, dejan de comer y adelgazan. 2 e stado t manakap@: ser estril (mujer). 3 vb. intr. t manakap@a@: volverse estril por el efecto de la planta manaka k k@ [manakap@rayou, perf.]. 4 vb. trans. t manakap@ama@: volver estril a una mujer mediante el manaka k k@ [manakap@mar e i, perf.]. sin. V. shapo

manashi (pei)
Movimiento.

2. manaka

man@k@ 1 vb. intr. t man@k@a@, inc.: 1. Llenarse hasta


el borde; estar crecido (curso de agua); ocupar cierto espacio (objeto). 2. Volverse numerosos (seres vivos) [m a n @ k a @, dur.1. man@k@prou, term.; man@k@rayou, perf.; m a n @ k o u, dur.2]. hyha war k k@ man@kou totihia kupiyei: por all se reunen muchos vquiros; yai t$ p ma man@kou th, a harayoma (mit.): sali justo en el momento en que los espritus malcos (y a i) se iban haciendo numerosos. 2 vb. trans. t man@k@a@, inc.: 1. Llenar hasta el borde. hii k hi ka ha puu u p pata man@kamama (mit.): llen el hueco del rbol, hasta el borde, con miel. 2. Poner, disponer, cortar a la misma medida [man@kama@, dur., pl. obj.; man@k@akei, perf., pl. obj.; man@k@kei, perf. del inc.; man@k@pra@, ponerse a; man@k@rei, perf. del dur.]. t$ he wai yoot$ow totihia ha yai-

manaka k k@: frutos de la palma m a n a k a, parecidos al pijiguao. En un mito Venado se transform en animal, por vergenza de haberlos confundido con pijiguao. manaka si: bot., palma; Iriartea exorrhiza (Arecaceae). Pl. manaka s i k @.

manakayari
Cha.: perro sobrenatural, animal domstico de los hekura. V. hiima, t$ri

manakoro (hsh)
Se llaman as los cambures y pltanos ms gruesos ubicados al nal del racimo, en el lado opuesto a la or. sin. nasik@ (pei)

203

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

mapo
mapa aka
Zool., termita (no id.). Son subterrneas, tienen un cuerpo amarillo muy claro y la cabeza marrn amarillo claro.

pon@, t$ m@k@ wai pa man@k@a ha yaiikun@ (mit.): tena una cabellera regular, sus cabellos haban sido cortados del mismo largo; hii ke hi ka ha t$ u p pata man@kama@ yaro (mit.): es porque haba llenado de miel la cavidad del rbol. m an@k@pou: transportar un objeto lleno hasta el borde; conservar un envase en ese estado. 3 estado t m a n @ k @ w : estar lleno hasta el borde, estar por desbordarse (curso de agua); alcanzar cierto lmite (objeto). heaka ha kasha riy k p r kui, ei r@p@ k t$ p tosheshew ma man@k@o khm th (mit.): las orugas crudas estaban (dispuestas) por encima, mientras que las cocidas, todas torcidas, llegaban hasta el fondo (del paquete). man@k@praw, pl. obj., disp. V. hayaro, he man@k@, he raho, he usuku, manahe, proko

mapare [+ mt]
Des. vb., perf. de mape (factitivo + perfectivo pe + vb. trans.). shoape, mihi weti pei wa t$ p t$ari yaumaparei kuhe?: suegro, qu hay en la cesta que colgaste encima del fuego?; maa r u ha k k@ pata nomaw nihr shoamaparema (mit.): dej caer en el agua la gran serpiente muerta; pruka r wamak@ rm@ r huuwei, m@ mo ha r wa r romapareiwei: si participas a menudo en una cacera colectiva tienes que hacer que te coloquen en el centro del grupo. V. m ap e , m a p a r i y o, mapar@

ma no
Desinencia verbal, resultativo de los verbos transitivos cuyas dos ltimas consonantes son diferentes; se forma siguiendo el modelo RVma no. Indica que una actividad fue llevada a cabo. shamakoro hakaroma no k a: la lechosa fue totalmente dividida en pedazos. V. a no, m a, no

mapar@
Des. vb., alomorfo de m a p a r e en presencia de una F2. ya p m@sh@ ha tumapar@n@ p karorow ha kui (cha.): fue porque los ahogu, que se fueron con la corriente (los h e k u r a). V. m a p a r e , mapariyo, mape

mapayaw
Zool., oruga (no id.). Es comestible.

ma
V. ma (2)

mapayaw namohi
Bot., rbol (no id.).

vb. trans. t m @: tomar (con la mano), agarrar, coger, extraer con la mano una parte de un todo (compuesto de objetos divisibles) [mrrei, perf., pl. obj.; mkei, perf.: hacerlo para darle a otro; mmma@: extraer algo con la mano varias veces con un gesto rpido; mp e i, perf.: recibir algo que fue tomado de esa forma; mrei, perf.: hacerlo para s mismo.]. top ya k@ m@: tomo mostacillas (cojo una parte con la mano); yupu k ushi ta mpa: toma un puado de cenizas; totori p pata m shoareihe: atraparon una tortuga grande. mpou: 1. Llevar en los brazos y contra el pecho. 2. Llevar en equilibrio en el hombro (objeto largo) [mrei, perf.]. V. hhi, r u k , y p @ , yehi // V. hike

mape [+ mt]
Des. vb. compuesta de ma (causativo o factitivo) y del perfectivo p e : indica que lo que se produce tiene algo que ver con un centro o con el locutor (o con alguna de sus posesiones muy personales), con el fuego, el agua, lo de arriba o lo de abajo. mape tiene como alomorfo mapa acompaado por una F2; posee dos perfectivos: mapare con un verbo transitivo y mapariyo con un verbo intransitivo. p f@@ k pk@t$ap@ ha a hr yaua r feamapeiwei (hra): muy temprano en la maana ella colg el paquete de la cuerda del chinchorro de su padre (cerca del fuego).

mapehero
Des. vb. compuesta de ma (caus.), pe (perf.) y de vhvro (hacer algo al llegar). kama e siparap@ shatia shoamapeheroma: al llegar clav (en un poste) su machete.

mhutu
Zool., designa a varias especies de pjaros del gnero Notharchus sp. (Bucconidae). sin. mhutu

mapa
Des. vb., alomorfo de mape en presencia de una F2. yahi ha a haa henapema, sipo ha w@@ a pata ha hwmapan@ (mit.): entr en la casa colectiva luego de haber dejado afuera la gran cesta; wa wak ha paramapan@: tienes que encender el fuego. V. mapare, mapariyo, mape

mapo
Des. vb. compuesta de m a (caus. o fact.) y del durativo po (mantener en una posicin). Con un vb. trans. mapo signica: decirle a alguien que mantenga algo (o a alguien) en una posicin o en una situacin determinada, de acuerdo a la transformacin siguiente: raa@ (cerrar) fraapou (mantener cerrado) fraamapou

mapoori
(decirle a alguien que mantenga cerrado). Con un vb. intr. mapo signica: poner y mantener algo o a alguien en una posicin determinada, conforme a la transformacin siguiente: yaua@ (suspenderse) fyauama@ (suspender algo) fyaumapou (mantener algo suspendido). simi pma a r nokamapore, yuri a ha a ta tophe: brndenle pescado a mi hermano menor, al que le pedimos que nos acompae; p yesi a mi shihihirimapoma (mit.): le impidi a su suegra dormir (lit.: mantuvo a su suegra despierta); t$ p roo yehihimou th, m@ mo ha k wa ki romapouhe: cuando se sientan unos junto a otros te tienen que hacer sentar en el centro; p n@@n@ p t$ k t$ hore tikmapou aheteoma (mit.): la madre mantena a la hija sentada junto a ella.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

204

das para el adorno masculino, en especial las ms largas de la cola que son muy apreciadas. sin. ashiashirimi; V. ara

mrmasho
Tiesto, fragmento de cermica. V. hapoka

mrnp@ 1 estado t mrnp@: etapa de crecimiento de


los nios, designa a muchachos o muchachas grandes, ya cercanos a la pubertad, entre 10 y 13 aos. Le sigue a la condicin de s u w h r i p ara las nias y el de ihiru para los varones. s u w hri mrnp@ t$ p kuprou th: cuando las muchachas pasan de suwhri a mrnp@; e naha ihiru k p kuw, mrnp@ @s@w: hay este nmero de muchachos (el locutor indica con sus dedos), son muchachos grandes. 2 vb. intr. t mrnp@@: transformarse en mrnp@; sin. karapa; V. i h i r u, suwhri, huya, moko

mapoori
Zool., avispa (no id.).

maputup@
V. makutup@

mrrr hi
Bot., rbol (no id.).

mapu u

Lgrima. f mapu up ha@: llorar, tener lgrimas en los ojos. V. @k@, mapu usik@, m@ @k@

marare
Des. vb. Compuesta por ma (dur.), ra (obj. pl.) y re (perfectivo). Tiene el sentido general de: realizar o hacer realizar una actividad que afecta a varios objetos. marar@ es el alomorfo de marare en presencia de una F2.

mapuukap@ (pei)
Anat., msculos lumbares, espalda. pei mapuukap@ ham@ wiky k@ pata r uprarayouwei (mit.): una enorme anaconda se alzaba en su lomo. sin. huumot$o (pei)

marar@
Des. vb., alomorfo de marare en presencia de una F2. shoape, pei aruku ta kemarar@: suegro, haz que caigan (varias veces) las deyecciones de las abejas. V. marare

mapu usik@
Costra negra y circular que llevan en las mejillas las mujeres en seal de duelo (muy excepcionalmente los hombres). La manera de hacerla parece ser un secreto guardado por las mujeres. En efecto, stas pretenden que obtienen una costra gruesa y de color negro profundo, con slo mezclar sus lgrimas con la suciedad de sus mejillas; lo ms posible es que le agreguen por lo menos carbn, durante la noche, cuando estn llorando al difunto. V. mapu u

mr sihi
V. mr sinahi

mr sinahi
Bot., rbol, blsamo de tol; Myroxylon balsamum (Fabaceae). La corteza, muy perfumada, es a veces mezclada con tintes corporales para darles un perfume agradable; tambin se agrega a ciertas sustancias mgicas, como por ejemplo, al afrodisaco suw mamo. kumi ya rii fa feshiprar@n@, mr ya si fa feshiprar@n@, ya rii kumi@w (hra): mezclar la corteza del rbol mr sihi con el afrodisaco kumi y lo utilizar (cuando est muy junto a ella); yamak@ y@m@kak@ no mrp@ sina ni r huuhope y (cha.): la corteza olorosa del rbol mr si est suspendida en el lbulo de nuestras orejas. sin. mr sihi

mapuu t$ot$o
Bot., designa dos bejucos del gnero Passiora: Passiora stipulata y Passiora pedata (Passioraceae).

maraka (v.i., tupi)


Bot. arbusto cultivado, totumo; Crescentia amazonica (Bignoniaceae). Planta introducida recientemente entre los Ynomm@; sus frutos sirven para hacer calabazas y totumas.

mrk na
Zool., ave, guacamayo azul y amarillo; Ara ararauna (Psittacidae). Sus plumas son utiliza-

mrshi
Zool., ave, pava rajadora; Pipile pipile (Cracidae). Su carne es estimada. Las plumas negras y blancas se utilizan para adornarse. En la mi-

205

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

marueti hi
mr@r@ 1 vb. intr. t mr@r@i, inc.: erizarse (plumas o
pelos de un animal) [mr@r@, dur.1; mr@r@prou, term.; mr@r@rayou, perf. del inc.; m r @ r u, dur.2.]. 2 estado t mr@r@, perf. est. mr@r@w: estar erizados (plumas o pelos de un animal). paruri a hesikak@ mr@r@w: la cresta del pauj esta erizada. mr@r@praw, pl. obj., disp. V. popoho

tologa la pava simboliza el paso de la noche al da, sin duda por dos razones: el contraste del plumaje negro y blanco y el hecho de que ese pjaro, en el perodo de amores (entre diciembre y febrero), vuela de rbol en rbol antes del alba, haciendo vibrar sus remeras. kanapo si ha tarar@hen@, si ha shyr@hen@, mrshi a kuprariyoma (mit.): hallaron el estuche (en el que guardaban sus plumas), lo tiraron, y ste se transform en pava (as regres el da). mrshiriw: hekura asociado a la pava. V. mrshi shik@

mr 1 estado t mr: 1 . Delgado. 2. Desnudo, desprovisto de pilosidad. 2 vb. intr. t mr@, inc.:
adelgazar [m r p r o u, term]. sin. V. tureke; ant. V. p a t a, p r e , tap@

mrshi shik@
Bot., planta cultivada; Cyperus (Ciperaceae) planta de la pava. Planta mgica cuyo bulbo se introduce en la vara de las echas; da suerte para cazar pavas. V. mrshi

mrh
Zool., pez, bocn; Brycon spp. (Characidae). sin. mamo topratoprarimi (hsh), pku

ma r
Modalidad de insistencia. V. ma (2).

mrh nahi
Bot., rbol, cenicero; Pera glabrata (Euphorbiaceae). (lit. rbol del bocn).

mare
Des. vb. compuesta por ma (caus. o fact.) y re (perfectivo de los vb. trans.); su alomorfo es mar@ en presencia de una F2. hiymarit$awn@ k a @k r totihimareiwei, ynomm@ t$ mohek@ ha shiip@mar@n@ (mit.): Gallito hormiguero de cara negra los hizo reir al manchar el rostro de los Hombres con sus deyecciones; ai k e hr mashi r iship@mareiwei: haban (los dos) dejado que se quemara un lado del paquete (en el que estaban cocinando pescado).

mrhshi
Piedra blancuzca y suave como la tiza utilizada para alar los buriles (t$m@ nak@).

mrk 1 estado t mrk: estar sin cnyuge (ser soltero o viudo); no tener hijos (mujer); volver de la caza o de la pesca con las manos vacas; no llevar armas; no tener ningn bien para intercambiar en el momento de una visita. a harayoma, mrk, shereka k k@ a ha hoyar@n@: entr sin armas, haba perdido sus echas; ht mrk ya nahi r treiwei ya paihou kuaahr@ma: tom el arco sin las echas y me apoy en l para caminar; mrk ha ya t$ no m@mapimi (way.): si no tienes nada para intercambiar, no tengo ganas de mostrarte (lo que poseo). 2 vb. trans. t mrk@: enviudar; haber perdido a su hijo. mrkprou: no tener bienes para intercambiar. sin. V. shirk

marea
Zool., pequea especie de cachicamo (no id.). V. opo

mri hi
Bot., rbol (no id.).

mar@
Des. vb., alomorfo de mare en presencia de una F2. rahara k k@ ha yawmar@hen@, k k@ hiima pomahe (mit.): hicieron crecer al monstruo rahara, lo tuvieron como animal de compaa. V. mare

mrkoshi
V. he mrkoshi

mr@k@ 1 v.m. t mr@k@o: rascarse frotndose contra


algo; chocar con un objeto al pasar demasiado cerca [m r @ k @ k e i, perf.]. 2 vb. trans. t mr@k@@: frotar, colocar contra, deslizar a lo largo de; hacer caer un objeto fuera de alcance utilizando el extremo de un palo [mr@k@, dur., pl. obj.; m r@k@pra@, ponerse a (hacerlo); mr@k@rrei, perf., pl. obj.; mr@k@rei, perf.]. pusi ym@ wa kahik@ mr@k@ ha pei wa si wt@a@ mai (mit.): hijo, si l hace que tu boca se deslice hasta ese lugar, no lo muerdas. V. hiriki

mrweshi (hra)
V. kyuweshi

mr
Zool., ave, pauj culo colorado; Mitu tomentosa (Cracidae). Este pjaro vive a la orilla de los cursos de agua; es una buena pieza de caza; sus remeras primarias se utilizan para fabricar la emplumadura de las echas. sin. ashiashirimi; V. paruri

marueti hi
Bot., arbusto; Mouriri sagotiana (Melastomataceae). Su madera sirve para fabricar el soporte

masi
en donde se ja la esquirla osea de las puntas de arpn de las echas. V. tri hi

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

206

tado, sirve para fabricar chinchorros y cestera (cestos, canastas y guaturas).

masi
Clas. nom., pertenece a la taxonoma de las plantas y de los animales; entra en el nombre de varias palmas (hoko masi, haprua masi, yoroa m a s i, etc.) y en el de un pez (wi masi). V. ma (3), masihi, rihu masi

masiri
Bot., rbol, Malpighiaceae.

masit$a
Arcasmo. V. sit$a

1. masi (pei)
Piedra plana, surpercie rocosa. pei masi prapariyop ha, yaro r p kat@tou totihioimap ha, yamak@ kupariyo kurei: llegamos a un lugar donde una peasco sobresale del suelo, precisamente en el momento en que los enemigos (lit.: las presas de caza) se dirigan hacia all; pei masi ha u wai yymop ha wa u wai hapa koarei: sobre las piedras planas, all donde murmura un hilo de agua, esa es el agua que debes beber al principio. V. maa ma, mak@ (pei)

mas@s@ 1 vb. intr. t mas@s@@, inc.: alinearse, ponerse


unos junto a otros (objetos largos), colocarse en forma paralela [m a s @ s @, dur.1; m a s @ s @ p r o u, t erm.; mas@s@rayou, perf. del inc.; m a s @ s u, dur.2]. mas @ s @ o: alinearse o estar alineados codo a codo (y con la cara en la misma direccin), estar alineados en la plaza central en el momento de partir a la guerra [mas@s@kei, perf.; mas@s@tou: colocarse en lnea unos junto a otros (con el rostro en la misma direccin)]. hyha k wamak@ ha mas@son@: pnganse en lnea aqu. 2 vb. trans. t mas@s@@, inc.: alinear, colocar objetos largos unos junto a otros, colocar en forma paralela; apretar la trama de una cesta de tejido abierto, o mapire [mas@sma@, dur., pl. obj.; mas@s@kei, perf. del inc.; mas@s@pra@: ponerse a; mas@s@rei, perf. del dur.]. yorehi si tiyma, t$ r masisatii r shoakeiwei: trenz una cesta apretando bien la trama desde el comienzo. 3 estado t mas@s@, perf. est. mas@s@w: estar dispuestos en lnea unos junto a otros, estar dispuestos en forma paralela. sin. V. he usuku, hisini, wirina

2. masi (pei)

Exocarpo, parte externa y rojo vivo del moriche; nombre dado a esta fruta cuando est an dura (se ablanda ponindola a remojar en agua). hyha r p t$ masi p wri hore oa@: este es el lugar en el que muerden los moriches todava demasiado duros.

masihi
Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de los rboles. V. hrhr masihi, m a, masi, hi

masihoto
Zool., hormiguero enano; Cyclopes didactylus (Myrmecophagidae). Es un animal raro, no se come; a veces las mujeres lo domestican.

mashaema (hsh)
Jaguar. V. @ra

mashap@
Zool., pez, guabina; Hoplias malabaricus (Erythrinidae).

masiko
Palma utilizada como proteccin. Pl. masikok u: conjunto de palmas de una misma palmera. Se suelen usar para hacer cercos alrededor de los campamentos, para protegerse de la lluvia (se clava el cabo en el suelo), o para cubrir las plantas nuevas de tabaco que acaban de ser transplantadas. maa a kei ha ya masikoku it$k e m a: como llova, clav palmas en el suelo para guarecerme; k k@p@ ukua r shoakeiwei, masiko k k@ wak piymap@kema (hsh): se acercaron inmediatamente y prendieron fuego a las palmas; masiko e k@ r rre ham@ yoka horea kure: el camino pasa por debajo de la barrera de palmas.

1. mashi
Clas. nom., pertenece a la taxonoma de los animales. V. kopetei mashi

2. mashi
Grupo formado por primos hermanos y primos paralelos del mismo sexo; ser de la misma clase, de la misma especie; lado de un objeto, orilla de un curso de agua. kamiy yamak@ mashi: pertenecemos al mismo grupo mashi; kurat$a k k@ mashi r@p@p: este lado de los pltanos se asar (primero). fai mashi o ai t$ mashi: el otro lado de un objeto, la otra orilla del curso de agua. ai t$ u kasi mashi ham@ ya huma: yo caminaba por la otra orilla; ai t$ mashi ham@ p ta kuparu: vayan a ponerse del otro lado (del cobijo); ai yno mashi ha a pr@oma: l viva en un fogn situado del otro lado de la casa; yuri ai k a hr wai mashi m@ hatuap@ mai: ellos (ellos dos) no devolvieron el paquete de pescado (pa-

masimasi t$ot$o
Bot., bejuco, mamure; Heteopsis flexuosa (Araceae). Este bejuco, exible y resistente representa un papel importante en la tecnologa, se lo utiliza para amarrar, empaquetar, cargar; aplas-

207

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

matoto
mati
Zool., gusano de palma. Vive en el tallo de las palmeras yagua, cucurito, pijiguao y paha. Es comestible. V. ou

ra que se cocinara). fai a mashi ta hiyo: el sentido de esta expresin puede cambiar segn el contexto: dame una parte, dame uno. sin. V. s h i r ; ant. V. shmi

maship@ma (hsh)
V. mashipuma

matiriaw (esp. material)

maship@ma nahi
Bot., rbol; Lindackeria maynensis (Flacourtiaceae).

mashipuma
Zool., abeja (no id.). Anida en los huecos de los troncos; su miel es dulce.

matiriaw o matiriaw sit$a: guaral. weti ipa matiriaw a ta totopa, ya t$ wri kpou ayaop (way.): reglame guaral, ir a pescar por mi cuenta; matiriaw sit$a ta totopa (way.): dame guaral. matiriaw sik@: saco, bolsa de plstico. V. sako

matohi
Los bienes personales, las posesiones (excluyendo algodn y objetos femeninos); la osamenta de un cadver incinerado; las armas (echas, puntas de bamb o venenos), el hr y todo lo que sirve para matar. matohi pruka a hoyaremahe (mit.): ellos botaron numerosos objetos personales; matohi k yama p toa ha par@par@n@, t$ p kuu mai (mit.): ni siquiera dijeron: vamos primero a recoger los huesos quemados del muerto; pei pusi ham@ matohi t$ p huruu totih i w : en el estmago las cenizas de los muertos se hinchan (luego de ingerirlas en una compota de pltano durante una ceremonia funeraria); nrriw matohip@ wayun@ ymonmriw a nomarayoma (mit.): Miel muri por el veneno de Rabipelado; wamak@ wri hore matohip@ niyao totihioma ma r kui: vuestras echas malditas alcanzaron perfectamente su blanco; hei th kamiyn@ ya matohip@ no hipapimi totihiw: ahora no tengo ms ganas de regalar mis bienes. fmatohi k@ yokoa@: bailar en la plaza central llorando y llevando en las manos los bienes de un muerto. fmatohi k@: ejercer venganza de sangre (lit.: devolver las posesiones). t$ p matohip@ k waikirariyo kuhe: ellos ya aseguraron la venganza de sangre. fmatohi w pou: reclamar un objeto durante un intercambio, reclamar bienes. t$ m@ ha harutaarun@, matohi p pou henaomahe: se hizo de da lentamente y ellos solicitaron bienes (= procedieron a realizar intercambios comerciales). fmatohi yua@: matar a un enemigo (lit.: apoderarse de un bien) [matohi yuoprou, pl. obj.; matohi yurei, perf.]. p t$ mato yuoprou waikia k a kuhe: ya mataron a varios enemigos. V. shhre, ripuripu, t$m@p@ na

mashiship@ 1 estado t mashiship@: poco espeso, ralo (plantas, cabellos); se dice cuando los tubrculos de una planta de ame son poco abundantes. fmashiship@ k k@: racimo de mata de pltano y/o cambur mal formado o poco abundante. 2 vb. intr. t mashiship@a@: crecer mal, crecer en forma rala. sin. V. reshesh, shororo

mashit$a
Tierra. mashit$a a ha yhprarun@ kmi p prururayoma (mit.): la tierra se derrumb y todos cayeron a la quebrada. fmashit$a ham@: en el suelo. mashit$a ham@ ya praoma: yo estaba tendido en el suelo. fmashit$a r@p@: lugar en donde se quem un muerto (lit.: tierra cocida). w a r r k k@ yanop@ prokotaa@ ha totiikun@, fei mashit$a r r@p@ praa totihia maa kure (way.) (hra): la casa de los enemigos estaba vaca y no matamos a nadie (lit.: la casa de los vquiros estaba vaca y la tierra (de su casa) no est cocida). mashit$ari: seres malcos sobrenaturales relacionados con la tierra. sin. V. pit$a

mashohara
Bot., planta cultivada; Blechum sp. (Acantaceae). Se le atribuye propiedades alucingenas, se inhala mezclada con yakana. mashohara henak@ wayu r urerope y! (cha.): la planta m a s h ohara viene hacia ti, desplazndose a raz del suelo! mashoharayoma: hekura femenino asociado a la planta.

mashuete kna
Zool., abeja (no id.). Construye la colmena a lo largo del tronco de los rboles; su miel es dulce.

matom@
Bot., rbol (no id.).

ma ta kukei, hei k!
Expr. signicante: Aqu estn, ah van. Es lo que dicen los guerreros, cuando oyen a los enemigos al ir en su busqueda.

matoto

matarem@ t$ot$o
Bot., bejuco (no id.).

vb. intr. t m a t o t a @: alcanzar una cima, un lo [matotokei, perf.; matotopraa@: llegar a la cima unos tras otros.]. matotoa@: desplazarse por la la del cerro, seguir una lnea en la la [m a t ot a @, dur.; matotorayou, perf.; m a t o t o u: desplazarse un momento por la la del cerro]. pore k a

matoya
pr@o totihiop ham@ t$ r matotahr@@wei (mit.): l recorri la la del monte en el que acampaba Aparecido. fmatoto ham@: en la cima, en la la del monte. mihi, matotopiyei ha preri ya prapei kuhe (mit.): all, en lo alto de la montaa abandon a un venado. fmatotow yo: camino que recorre la la de un cerro.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

208

mat$ami (pei)
Anat., pliegue posterior de la rodilla. a mat$ami totoma: yha t$ ta wt@k@ (mit.): ofreci la parte de atrs de su rodilla (y dijo): murdeme aqu. V. m a t $ a, maheko

ma t$arei
Modalidad epistmica, niega una proposicin en relacin con un acontecimiento que se repite de forma idntica. wama t$ p wri niyaa@ ma r ma t$arei: ustedes nunca matan a uno de ellos. V. ma t$arei

matoya
Especie de algodn rojo vivo que entra en el atavo de los h e k u r a. mayep@ p kahik@ no warapap@ ham@ matoya k k@ @y hore wkkaima@ ha ya hore m@rama ma kui (cha.): los Espritus-tucanes (hekura), con el pico untado con una resina blanca de donde colgaba algodn rojo, se acercaban a m titubeantes, y me enga (cre que venan a juntarse a m, pero no lo hicieron); p mat$ak@ matoyap@: ellos (los hekura) tienen algodn rojo en las piernas.

mat$a ship@ (pei)


Anat., pantorrilla.

mat$a wai 1 vb. intr. t mat$a waia@, inc.: callarse paulatinamente, volverse progresivamente silencioso [mat$a waikei, perf. del inc.; mat$a waiprou, term.]. yoku mat$a waiama@ tikootih, wamak@ ma r nakouwei (way.): no dejen de visitarnos puesto que reclaman bienes (lit.: no hagan que el camino se calle...). mat$a waitou: callarse repentinamente, volverse repentinamente silencioso; quedarse un momento silencioso, estar silencioso por momentos; apagarse sin cesar (motor) [mat$a waiprapei, perf.: callarse repentinamente (en una vivienda)]. p mat$a ta waitaru: cllense de una vez; watori a mat$a ki r waitariyowei: y el viento cesa (lit.: se calla) repentinamente; ihiru k a mat$a r waitapariyonowei (mit.): el nio se haba callado repentinamente (bajo tierra); poreaw a tapra@ th hrnam@ a mat$a r waitariyowei (mit.): Hrnam@ se call repentinamente cuando avist a Aparecido; t$ p nohi r rayouwei, t$ mat$a waiprapei: los chamanes que se curaban en la casa, se callaron repentinamente. mat$a waiwaimou: cesar y retomar varias veces seguidas (ruido), prender y apagarse varias veces seguidas (motor). 2 estado t mat$a waiw: estar silencioso. sin. V. emou, mamikai, mat$a shh

maturip@ 1 estado t maturip@: 1. Brote de maz que sale

de la tierra. 2. Grano de hisim@ demasiado joven para ser cosechado. 2 vb. intr. t maturip@a@: salir de la tierra (brote de maz).

mat$a (pei)
Anat., pierna, pata posterior. Pl. pei mat$ak@: los dos miembros posteriores. t$ mat$a na r wa@wein@ a rii ta m@ heturema, ka t$aa r shoareiwei (mit.): el que haba hecho el amor con la pierna (de su compaero) la tom por mujer y sin esperar la desor; ware mat$ak@ wak r piyamape y (cha.): ellos (los hekura) prenden fuego a mis piernas. fmat$a shkkea@, inc.: tener la pierna hinchndose. V. maheko (pei), m amik@ (pei), mat$ami, waku (pei); ant. V. poko (pei), poko sik@ (pei)

mat$a shh
V. mat$a wai

1. mat$akari
Andamio, ms especcamente: andamio circular alrededor de la base de un rbol, para evitar cortar la parte ms gruesa del tronco. apia k ya hi mat$akari t$akei kurei: ayer hice un andamio alrededor de un rbol apia (para cortarlo). fmat$akari t$a@: construir un andamio. m at$akari p ta t$a@ ha@raruhe sh: aprense a construir un andamio.

mat$oko 1 vb. intr. t mat$okoa@, inc.: vaciarse poco a


poco de sus habitantes (vivienda, campamento: a menudo por la maana, debido a las tareas en el conuco o en la selva) [mat$oka@, dur.; mat$okoprama@, fact. del term.; mat$okoprou, term.]. 2 estado t mat$okow: vivienda o campamento temporalmente vaco. V. haiki, h@t@t@, no ku, proko

2. mat$akari
Se denomina as a los peces que mueren durante la noche siguiente al envenenamiento de un curso de agua con un icticido. mat$akari t$a

mat$omat$o
Bejuco circular colocado dentro de las guaturas o de las cestas para reforzar la rigidez de la pared.

mat$ak@w sik@ (hsh)


Bot., variedad de yuca dulce; Manihot dulcis (Euphorbiaceae). V. m@h@tarim@

mat$ono

1. Cha., trompeta, objeto hueco en el que los hekura soplan para hacer msica, tiene una aber-

209

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

mayep@ shik@
myhri umo
Zool., designa dos peces diferentes: Pseudoplatystoma fasciatum (Pimelodidae) y otro no identicado. El primero es un bagre grande que vive en los cursos de agua de gran tamao, el otro es un pez que vive en los arroyos. m y hri, urihi ham@ p r huuwei: los peces m y h ri que viven en los arroyos (lit.: los que andan por la selva). sin. V. yaki

tura muy grande y un cuerpo muy no. Los h ekura las fabrican con secciones del rbol tokori (cuya madera es hueca y seccionada como el bamb). sht ipa mat$ono yamak@ ta titit$ayo (cha.): hijo, bajamos a colocar (en tu pecho) las trompetas de msica (dicen los hekura durante una iniciacin). fmat$ono shama: instrumento musical de los hekura (lit.: trompa de danta). 2. Botella, frasco, recipiente de vidrio (neol.).

mat$op@
Lugar muy profundo en un curso de agua, generalmente situado en el hueco de un meandro, en un lugar en donde la corriente socava la orilla alta. fyuri k k@ mat$op@: lugar muy profundo de un ro donde los peces buscan refugio durante la estacin seca, cuando el nivel del agua es muy bajo. V. porep, u hamo, weyoweyo

mayep@
Zool., tucn, piapoco, diosted rabadilla dorada; Ramphastos culminatus (Ramphastidae). Los hekura se le suelen aparecer a los chamanes bajo la forma de un piapoco. m a y e p @ r i: el pueblo de los tucanes (mit.). mayep@rit$aw: hekura de sexo masculino asociado al tucn. mayep@riyom a: hekura de sexo femenino asociado al tucn. ei mayep@riyoma p weshik@ no nomap@ r shuririope y (cha.): la Mujer-tucn con el pubis pululante de piojos. sin. mayepu (hra); V. mayep@ huku

mt$yhi 1 sus. t m t $ y h i: Anat., vena, arteria; nervio. 2 estado t mt$yhip@: estar lleno de
nervios (carne), tener las venas salidas (ofensivo en presencia del interesado). wa mt$a mt$yh i p @: tus piernas estn cubiertas de venas.

mayep@ huku

m hike
V. hike

mhutum@
V. mhutu

m
Agua. hapa m p kuonomi, hei parau p r kui u p kuonomi (mit.): antes no haba agua, no existan ros; m r ha hokoto k k@ pata nomaw nihr shoamaparema (mit.) (hsh): hizo caer la tragavenado muerta al agua; m r wa koa@ puhio yaro, y wa hena ha shkrn@: cuando quieras beber, enrolla una hoja en forma de embudo (para recoger agua) (consejo de un chamn a un joven iniciado). sin. V. het$e fm o m t$ : puede designar a una mujer durante un dilogo ceremonial (ellas son las que van, por lo general, a buscar agua). kamiy r ya ynop@ ha t$ ki m taproyoma (way.): la mujer vino a mi casa. sin. V. m@s@k@ri, oko ut$, suw, shktma, w@@ fm ham@: en el agua. sin. pei u kasi ham@ fm ka he: lmite extremo de la orilla. fm kasi ha: al borde del agua. fm r@pra@: matar a una mujer (lit.: verter agua, la expresin se usa en un dilogo ceremonial o en una conversacin seria). m ya r@prarei kuhe: acabo de matar a una mujer. fm kasi ha: al borde del agua. sin. pei u kasi ham@

1. Plumas rojas y amarillas situadas en la base de la cola del piapoco. Son utilizadas en los atavos masculinos (se ensartan en el lbulo de las orejas) y para decorar la emplumadura de las echas. weti t$ ha wa huku no shi imapo kure?: por qu no quieres regalar plumas de tucn? 2. Huesos molidos de un hombre muerto, despus de la cremacin, cuando se coloca una pequea cantidad de cenizas de huesos en cada calabaza funeraria para poder distribuirlo equitativamente entre los mltiples parientes. ipa ya huku huua@: tomo una calabaza funeraria (lit.: ensarto plumas de tucn en el lbulo de mis orejas). V. hoko sik@, ke hena, paruri hesikak@, rihu masi, w a t o s h e, wisha shina // V. mayep@

mayep@ akaweshi
Bot., rbol, camaticaro; Virola sebifera ( M y r i s t icaceae).

mayep@ henak@
Bot., planta cultivada; Justicia sp. (Acanthaceae) (lit.: las hojas del tucn). Las hojas secas son reducidas a polvo y mezcladas a los alucingenos.

mayep@ nouku
Cha., tintura de los hekura (lit.: la tintura del tucn); cuando estn pintados con esa tintura, su piel se asemeja al plumaje de un piapoco.

mayep@ shik@

maya
Zool., oruga peluda (no id.). Es comestible, se queman los pelos antes de cocinarla.

1. Bot., planta cultivada; Cyperus sp. (Cyperaceae). El bulbo seco de la planta se coloca en la vara de una echa; da suerte al cazar al piapoco. 2. Sin. de aroari k k@.

mayepu
mayepu (hra)
V. sin. mayep@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

210

mayo
Des. vb. Compuesta por ma (aumentador de valencia) y yo (recproco); el sentido general es: ejecutar o provocar un acto recproco entre dos o varias personas. no patap@ p @yp yap@kamayou no kupreshi (mit.): los antepasados se hicieron verter mutuamente su sangre (pelearon entre s y se causaron heridas); si, weti sho k wahak@ nohimayou?: hija ma, de quin ests enamorada? (lit.: por quin sientes una amistad recproca?).

my
Huella, pista, camino, rastro de pasada; rastro dejado por el culpable durante una agresin chamnica (por intermedio de los h e k u r a) (cha.). hekura wama p my no @h@p@a tapraimi yaiw (cha.): ustedes no son capaces de encontrar los rastros de los hekura (= ustedes no son buenos chamanes); war k k@ my h tararema: parece que descubri huellas de vquiros; @h@ my, shmi t$ mymi: es su huella, l es el culpable, y ningn otro; @ham@ war pruka my huu: en este lugar hay muchos rastros de vquiros; hei shmi t$ p my tao p puhi kutih: l es el culpable, sobre todo no crean que es otro (lit.: no vayan a creer que es la huella de otro); pei k k@p@ my ha a he hakema: desemboc en sus huellas (de los dos); shama k my pata roma: un rastro de danta cruzaba (el camino). fmy h i: huella muy reciente, marca de barro an muy hmeda. war k t$ p my pata hi, war k t$ p ni pata hirakaw: las huellas de los vquiros son muy recientes y se siente su olor fuerte. fmy he hayua@: encontrar, al caminar, numerosas marcas de animales. sin. my kashupou (hsh). fmy he rao: borrar el rastro para que no sea tomado y utilizado en brujera. fmy here: huella muy reciente, huella hmeda an. fmy ka he raa@: hacer desaparecer las propias huellas despus de una agresin simblica para no ser reconocido y perseguido (cha.). f my kashupou (hsh): V. sin. my he hayu. f mymy: rastros, huellas dejadas por enemigos. waiha mymy k ph a nosi katitipra@ shoao: vamos a seguir inmediatamente los rastros de los enemigos. fmy m@ p r u k a w : numerosos rastros de presas de caza en un camino. fmy m@ ymo: camino que sigue un curso de agua ro arriba. toprai k u ha my m@ ymo kurayoi, t$ p kuu: el camino sigue el ro Toprai ro arriba, dicen ellos. fmy nosi katiti: seguir el rastro de un ser vivo. pmarek@ my nosi katitiprama@: estn siguiendo nuestro rastro. fmy nosi hikepou: detectar huellas, seguir as una pista. sin. V. m y nosi katiti, my nosipou fmy nosipou s e-

guir la pista, perseguir, estar persiguiendo a un ser vivo siguindole el rastro. shama ya my nos i p o m a: segu la pista de una danta; yaron@ pmarek@ my nosi pou: una era nos persigue (sigue nuestro rastro); shama k a my nosi pomahe: ellos seguan la pista de la danta. fmy nosi ta@: ponerse a seguir un rastro, lanzarse en una persecucin. p my nosi taprara@ kuaamahe: se haban lanzado a perseguirlo. sin. my nosi yu fmy nosi t@raa@: abandonar una pista, renunciar a una persecucin. fmy nosi yu: V. sin. my nosi t fmy shaiw: numerosos rastros dejados por uno o varios animales. fmy sherorow: rastro largo y continuo dejado por la cola de un animal (babilla, serpiente, etc.). fmy ta@: tomar la huella, tomar la tierra que fue pisada por alguien para realizar con eso brujera y provocar enfermedad y muerte [my trei, perf.]. weti t$eri p rii ha ya ta fuprei yare my wf trare ma ta sihe k? (way.): fue al ir a qu comunidad que alguien recogi mi huella (para hacer con ella magia negra)? sin. my yu; V. kano si t fmy tute: huella reciente. fmy ushishi: agua enturbiada por el paso de un ser vivo. fmy weyahaw: huella ya un poco vieja. fmy yhiriw: terreno en el que se cruzan mltiples rastros. fmy yshiki: terreno marcado por muchos rastros. hii k hi p r kapotayowehei p t my yshiki kua ha tahiaikun@: hay muchas huellas nicamente en un solo lugar, all donde quebraron arbustos con la mano para marcar su paso. V. kshiki, yshiki fmy yu: V. sin. m y t fno my: camino, pista o rastro de un ser particular. sirrm@ k a no my ham@ poreri k a pr@a ha rparun@ (mit.): un humano haba instalado su refugio en el camino de Sirrm@. // V. no my, yo, yoka

mayoko (esp. maoco)

mayoko hk: maoco, harina de yuca. mayoko hik@ ta prapayo: trigannos aqu maoco; nap a r pr@pe wa e hik@ ha tapran@, mayoko wa e hik@ ha nakan@, aye, aye, wa e kup (way.): ve donde el extranjero a conseguir maoco, pdele maoco, te dar gusto comerlo (dirs aye, aye... de satisfaccin). sin. nashi hik@; V. nashi mayoko hp: yucuta, bebida de maoco mezclado con agua.

mekate (esp. mecate)


Cuerda. sin. V. sit$a, k a b u y a, t$oku t$ak@

merisina (esp. medicina)


Medicamento. Esta palabra, cada vez menos utilizada, va siendo reemplazada por su equivalente metisina, del mismo origen. sin. metisina

metisina (esp. medicina)


Medicamento. sin. merisina

211

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

misi
pariyoma (mit.): cuando el sol estuvo all en el cielo, Murcilago construy un refugio para dormir. V. kumou, pr@ mou 3 estado t m i : estar dormido. a mi shoaw: l todava duerme. fmi sutaa: dormir a pata suelta, dormir profundamente. sin. V. mi he t$ar 4 sus. t m i r e w : el durmiente (gracioso). sin. V. mamo kasik@* no preo; ant. V. hushu, r

mi 1 vb. intr. t mi: dormirse, dormir [mikehr@@,


+ proceso: dormirse; mikei, perf.; mimou: dormirse, ponerse a dormir (ms bien concebido como una decisin); m i p r a a @, frec.: tener costumbre de pasar la noche en un mismo lugar, durante determinado desplazamiento; miprakei, perf.: dormirse inmediatamente; m i p r a o: dormir un rato; mitaa@, it.: dormirse y despertarse varias veces seguidas; m i t a o: dormir mucho tiempo; m i t o u: dormir un rato]. a ta miiku!: duerme!; hrnm@ a mi th p suwp@ e na wamahe (mit.): mientras Hrnm@ dorma, ellos hacan el amor con su mujer; p mi he haruma: ellos durmieron (durante la noche); yha r pmak@ mi: aqu es donde vamos a dormir; shapono ahete ha k k@p@ mima: ellos (ellos dos) durmieron cerca del s h a p o n o; tpriw k a puhi wri ha mratarun@, a mikema (mit.): Oso hormiguero se dej ir y se durmi; no ow ya mitariyoma: dorm un momento; a mitao heatii: l se queda en la casa y se la pasa durmiendo; ytu ha a mikehr@ma: hace mucho que se durmi. fmihr@@: dormirse poco a poco; pasar la noche en la selva durante un desplazamiento [mikehr@@, perf.]. yamak@ r iyarariyowei, yamak@ r mikehr@@wei (hsh): comemos, luego nos dormimos poco a poco. fmi heherereo: dormitar, dormir a medias. fmi henapraohr@@: dormirse en cuando cae la noche. fmi henaprou: dormirse al caer la noche. fmi he t$aro: dormir con un sueo profundo. ya mi he t$aro th ya mohtua ma totihire r: cuando duermo profundamente pierdo toda conciencia. sin. V. mi sutaa fmi piyo: cambiar de lugar para acampar, ir a dormir a otro lado. fmi sutao: dormir profundamente [mi sutakei, perf.]. fmi shihihirio: no llegar a dormirse, pasar una mala noche (a menudo debido a una preocupacin o un mal presentimiento). a mi shihihirio yaioma: ella realmente no logr conciliar el sueo; p yesi a mi shihihirimapoma (mit.): l le impidi a su suegra dormir. sin. V. mi shimakamou, mi toomi fmi shimakamou: pasar una noche en blanco, no pegar un ojo en toda la noche. sin. V. mi shihihirio, mi toomi fmi toomi: no lograr dormirse. sin. V. mi shihihirio, mi shimakamou f no mipropimi: no poder dormirse; prever que uno no lograr dormirse. ya no mipropimi: no logro dormirme. 2 vb. trans. t mima@, caus.: hacer dormir a un nio, decirle a alguien que duerma [m i m a k e i, perf.]. m i m a p o u: poner a una persona en cierto estado para que tenga un buen sueo. pohoro hi r t$ p ha t$ p topramapou, p t$ p mimapou totihio (way.): los fsforos brindan comodidad (gracias a ellos podemos calentarnos), hacen el sueo agradable. mimou: construir tapirs, refugios temporales para pasar la noche, instalarse para dormir. sin. e naha mot$oka kuo th, hewriw a mimou shoa-

miha
Loc., all; all donde tu ests, cerca de ti (alejado del locutor, cerca del alocutor, cuando ste existe). miha r a ta kua hiku: qudate all donde ests; puu, miha wa kua kure? (mit.): Miel, ests all?; miha a wri huu kuikuhe: no vayan para all; miha poo het$o ta m@: mira el mango del hacha de piedra que es cerca de ti; miha r a ta kua hiku, kamiy ya huprao par@o: qudate donde ests, yo camino adelante; ihiru p, miha yaroy k a ta t$ahe: ustedes jvenes, vayan para all a cazar para m. V. k i h a, k i h i, m i h a m @, mihi

miham@
Dir., por all, en tu direccin (ms cerca del alocutor que del locutor). fmiham@!: cuidado!

mihi
Dir., por all (el lugar de referencia est ms cerca del alocutor que del locutor). nape, mihi weti k wa t$ p t$ari yaumaparei kuhe?: madre, qu hay en esas cestas que has colgado?; mihi rahara k k@ pkap@ praa r kure: no lejos de ustedes se encuentra la guarida del monstruo rahara; mihi wak t$ k@ r kui, t$ k@ ra hiprao, ya t$ k@ ta w a p a: de esas frutas maduras (que llevas contigo), dme sin tardar, para que las pruebe. fm ihi k!: cuidado! shipna, mihi k! haya k! (mit.): Mujer encinta! ten cuidado! un venado! (el nio miente, es un jaguar). V. m i h a, miham@

minaha
Expr., as, de esta forma, de esta manera. m i n aha wa kuaa@ th poreri pn@ wa h hirireihe, wa niyaprareihe: si te desplazas as, los humanos te oirn y te matarn. faye minaha!: es exactamente as!

mirew k k@
Zool., este trmino designa a dos especies diferentes de serpiente (lit.: el durmiente): Leptodeira annulata y Drymoluber dichrous, ambas, llamadas casera en Venezuela (Colubridae).

1. misi (hsh)
El cielo. V. sin. hetu m@s@, m@s@

2. misi (hsh)

Zool., tortuga (no id.). misiriw: h e k u r a a s o c i ado a la tortuga. V. sin. m@s@

mishi
mishi (hsh)
V. m@sh@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

212

mishik@ (hsh)
V. m@sh@k@

mishik@ kr
V. kasi kr

miyma henak@
Bot., pequea palma; Geonoma sp. (Arecaceae). Sus hojas son anchas y resistentes, pero quebradizas; tienen un peciolo espinoso. Se les da muchos usos: para cocinar alimentos a la brasa, envolver, recubrir el techo de los refugios, etc.

plaza. p m@ shamihou: todos se ensucian el rostro; weti k t$ pn@ wa m@ p rii ishi?: por qu motivo tienes el rostro ennegrecido?; weti ham@ k p m@ kuprariyohr@@ kuhe?: en qu direccin partieron? (lit.: hacia qu direccin dirigieron sus rostros); war k k@ m@ r kuahare ham@ pmak@ m@ kuaa@ m@ hetua: vamos en la misma direccin que los vquiros; ym@ m@ ta kuiku: voltea hacia aqu; hsh k u pn@ rahaka a m@ yprrema: l ti de hsh u la faz trabajada de la punta de bamb. sin. V. mohek@ (pei)

m@ 1 vb. intr. t m@o, v.m.: mirarse. mu u ha ya


m@o: me miro en el agua; kama k e ni m@o r mah@keiwei (mit.): luego l mir los dibujos pintados sobre su cuerpo. m@mou: 1. Tener tal o cual aspecto [m@moryou, perf.]. t$ m@mou warar a w : es translcido; w@@ k a pata m@mou koshi: la gran guatura tiene un aspecto terroso; t$ p m@mou he yaharokotou: parece que estn perdiendo sus fuerzas; shori, ei kah k wa wri m@mou r kure naha t$ p ki rohot$oaprarouhe: cuado, cuando ellos se desplazan parecen ser tan robustos como t. 2. No temer mostrarse despus de haber sido amenazado, no temer ir a un grupo en donde se puede correr peligro. fm@mou puhi tikrohow: parecer valiente. V. wait$eri 2 vb. trans. t m @ k e i, perf.: ir a ver. y a m@kema: fui a ver; ai yo r m@keiwei: fue a ver otro camino; hei r yo wri m@keyorumahe: ellos vinieron a ver (vigilar) este camino. m@prara@: desplazarse mirando atentamente en torno a uno, buscar algo de esa manera. kiham@ pei k yoka p horea m@prarama: fue por all a examinar los caminos. m@tara@: desplazarse y buscar algo examinando ciertos lugares. puu ya p m@tara@: voy de un lado a otro en busca de miel. m@@: ver, mirar, observar, examinar [m@taa@, it.; m @ t i i, dur.: mirar mucho tiempo]. kihi k a ta m@: mira all; wama t$ urihi m@p: ustedes vern el lugar; ya t$ m@ totihiaprarema: yo los observaba atentamente; yno k p m@ tiporea ha h@t@t@apotun@: dio la vuelta al campamento examinando cada fogn; pma e t$ m@@ totihiop, t$ p kua r shoarayouwei: iremos a ver de verdad, dijeron inmediatamente; ei k t$ m@ ta ha@r@he: vayan pronto a ver (qu ocurre). fm@ [+ neg.]: no tocar, no robar (lit.: no mirar). hei rasha sik@ r kui, sik@ m@tiheh: no vayan a mirar esos pijiguaos (no vayan a robar sus frutos). fei t$ ta m@: expr.: te lo mereces. fm@@ asho: observar de reojo. V. mamo ash fm@@ moyep@a@, inc.: ir bajando la vista. fm@@ nosi yaua@: seguir con la mirada. f m@@ piykou: mirar un lugar, luego otro. fm@@ shukukuprarou: observar entre los prpados casi cerrados. m@ma@: mostrar, hacer ver [m@marei, perf.]. t$ p kmi ha kpon@ kasha k a m@ma@ m@ paoma (mit.): cuando todos regresaron ella fue hacia

miymiymo vb. intr. t miymiymou: chillar de dolor [m iymiymoma@, caus.; miymiymomarei, perf. del caus.; miymiymoryou, perf.]. sirrm@ ynomm@ a yoa@ r shoapariyowei, a ma miymiymou ptao th (mit.): Sirrm@ desoll al hombre que chillaba en vano de dolor; p miymiymoma@ mai poreri k k@ shpra@ ha kuparun@ (mit.): l mataba a los hombres sin (dejarles tiempo para) gritar de dolor (= l mataba a los hombres en silencio). sin. V. a@mo, r , wno wyu

miymo (hsh)
V. sin. miymiymo

1. m@
Clas. vb., relacionado con los verbos referidos al aspecto, la direccin en que est orientada la cara (que es tambin la direccin en la que uno se desplaza), la supercie interna o trabajada de un objeto (el frente o la cara de algo, el aspecto de una supercie). V. m@ (pei); V. m@ a k , m@ hem@ y todos los verbos compuestos por m @.

2. m@
Partcula verbal antepuesta a un verbo de movimiento, tiene el sentido general de: ir a alguna parte con un propsito determinado. t$ m@@ m@ r ikukeiwei: ellos se acercaron para ver; yaro r a k@ m@ ukukei (hsh): l se va a buscar una presa de caza; poreri t$ iriamou m@ hua nareron@ (mit.): el antepasado se uni a los dems para ir a la esta; ya ni t$ao m@ fuu k k a kure (hra): vuelvo a salir para la selva a buscar algo de comer; yuri p k@ m@ huokema: se fueron a pescar; weti k wa t$ t$a@ m@ huu?: qu vas a hacer?; wapu p t$ap@ m@ ayoma: partieron (ellos dos) a cosechar frutas w a p u.

m@ (pei)
Anat., rostro, cara; surpercie interna (recipiente, cavidad), faz trabajada de un objeto. El rostro determina la direccin en que uno se des-

213

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

m@ mo
perfectivo pasado p m@ krayoma (lit.: ellos lloraron] signica que ciertas personas lloraron a un muerto o incineraron el cadver de un pariente [m@ krayou, perf.; m@ kma@, caus.: hacer llorar; m@ kmarei, perf. del caus.; m@ ktou: llorar un momento.] ihiru a m@ kma: el nio lloraba; p m@ k: ellos lloran (a un muerto); titiri a r ropraanowei ham@ a shir m@ kma (mit.): el demonio de la noche siempre cantaba de modo quejumbroso en el lugar en donde acostumbraba posarse; nosiriw k a peshiri m@ kma (mit.): Nosiriw sollozaba por falta de tabaco; p m@ kmarei: te voy a hacer llorar (se le dice a un nio fastidioso). m@ kt a a @, it.: llorar varias veces seguidas; perder varias veces seguidas a un hijo pequeo. sin. V. k , mapu u ha, m@ po

ellos a mostrarles la oruga. m @ p r a a @: 1. It., ir a ver varias veces seguidas. 2. Mirar un instante. t$ ta m@praa: ven a ver un instante; hei t$ ta m@praayo: ven a ver esto aqu un momento. m@ta@, it.: echar una mirada [m@tarei, perf.]. a m@ta@ ha nikereron@, p hekamap@ e m@ nonotia ha: mientras se ocupaba, lanzaba miradas breves a su yerno que alzaba su rostro hacia l; nrriw t$ r m@tareiwei: Rabipelado lanzaba miradas (hacia la escena que se desarrollaba).

m@ (pei)
Llantos, sollozos; canto pleidero del pauj y de las palomas. ihiru a m@ w hirimahe: escucharon los sollozos del nio; poreri p m@ ki rrpeherima, yahi ham@ (mit.): el antepasado corri llorando hacia la casa; ei paruri k p m@ pata ahetew totihiw: se escucha el canto cercano de lo paujes; suw r p m@ kuoma: eran lamentos de mujeres (llorando un muerto). fm@ no preo: llorar a un muerto. p suwp@ e m@ no preoma: su mujer lo llor (despus de su muerte). sin. V. mapu u, m@ @k@

m@ ak

m@ h rak@pro vb. intr. t m@ h rak@prou: desviar la mirada


para no ver lo que ocurre, mostrarse indiferente, negarse a responder a un llamado urgente.

vb. intr. t m@ aka@: estar cambiando de direccin [m@ akpraa@, it.: cambiar de direccin unos tras otros; m@ akprou: ponerse a cambiar de direccin; m@ aktou: cambiar de direccin (despus de haber seguido por largo tiempo la misma orientacin)].

m@ mo 1 sus. t m@ mo: 1. Centro (de una supercie,


de un grupo), el medio del agua. 2. Fondo de la madriguera. m@ mo t$ka ham@ opo a titia: el cachicamo est en el fondo de la madriguera. fm@ mo ham@: en el centro, en el medio. k anawa m@ mo ham@ a ktyoa: la curiara est en medio del agua; m@ mo ha t$ ta prak@: colcalo en el centro; ai p rii ha, m@ mo totihiw ham@ wat$aperariw a ymoma (mit.): entre los otros, en el centro (del grupo que conformaban), Dormilona se pintaba el cuerpo. 2 vb. intr. t m@ m o @, inc.: colocarse en el centro, en el medio; regresar a vivir en el shapono (despus de haber vivido en un campamento en la selva) [m@ mok e i, perf. de m@ mo; m@ momou, pl. suj.: estar regresando a la vivienda; m@ mo: estar o colocarse en el centro de un lugar, estar regresando a vivir en la vivienda; m@ moparei, perf.: colocar a alguien en el centro de un grupo; m@ mopei, perf. del inc.; m@ mopariyo, perf.: colocarse en el centro de un grupo o en el medio del agua; m@ mopraa@, it.: regresar al shapono unos tras otros; m@ moprou, term.; m@ motapei, perf. de m@ motou; m@ motou: colocarse un rato en el centro, ir un rato al medio del agua]. a ta m@ moparu: ponte en medio del agua (o en medio del grupo, dependiendo del contexto); hei th shapono ham@ pmak@ ta m@ mo: regresemos ahora a vivir en el shapono; maa a kei ha m@ mo ha r wa r romapareiwehei: si llueve tienen que colocarte en el centro de su grupo. 3 vb. trans. t m@ mo@, inc.: colocar en el centro, en el medio [m@ mokei, perf., pl. obj.; m@ mokei, perf.

m@ hem@ 1 vb. intr. t m@ hem@@, inc.: dar media vuelta, girar una media vuelta (objeto esfrico); girar la cabeza hacia atrs [m@ hem@ryou, perf. del inc.; m@ hem@prou, term.]. m@ hem@tou: darse vuelta un momento. 2 vb. trans. t m@ hem@@, inc.: hacer girar un objeto sobre s mismo en un ngulo de 180; hacer dar media vuelta a un objeto redondo, invertir los extremos de un objeto largo [m@ hem@kei, perf. del inc.; m@ hem@ma@, dur., pl. obj.; m@ hem@pra@: ponerse a.]. V. h m o r i , m@ hatu, m@ hem@h@, m@ nom@h@, m@ rak@

m@ hi 1 estado t m@ hi: espeso (lquido). 2 vb. intr. t m@ hi@, inc.: espesarse (lquido) [m@ hiprou, term.]. 3 vb. trans. t m@ hima@: espesar un lquido. sin. m@ hut; ant. V. hereshi, rehere

m@ hut$ vb. intr. t m@ hut$@: llorar ruidosamente (nio, debido a una fuerte reprimenda, o exagerando por un regao o una simple negativa) [m @ h u t $ m a @, caus.). V. m@ @k@

m@ k

vb. intr. t m@ k: llorar, sollozar; estar de duelo (llorar regularmente a un muerto); cantar de modo quejumbroso (se dice de ciertos pjaros como el tucn, el pauj o la paloma). En el

m@ mo
del inc.; m@ moma@, dur., pl. obj.; m@ moparei: colocar a alguien en el centro de un grupo o en medio del agua; m@ mopou: mantener a alguien en el centro de un grupo]. ihiru a ta m@ mopar@: haz que el nio venga al centro del grupo; nape, war k k@n@ ware ha m@ momapohen@ ya ni kreteri ha@ k a t$arei (mit.): madre, es debido a que los vquiros me mantuvieron en el centro (de la manada) que mi cuerpo emana un olor agradable. sin. m@ t$ari; ant. kasi, sipo

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

214

m@ at$a
V. m@ yai t$a

m@ yk 1 v.m. t m@ yko: pintarse lneas sinuosas o


quebradas en el rostro, tener esas lneas pintadas en el rostro [m@ ykkei, perf. de m@ yko; m@ ykmou: estar pintndose lneas sinuosas o quebradas en el rostro; m@ ykpramou: estar a punto de hacerse pintar de ese modo]. 2 vb. trans. t m@ yka@, inc.: pintar una lnea sinuosa o quebrada en el rostro de alguien [m@ yka@, dur., pl. obj.: pintar varias lneas; m@ ykkei, perf. del inc.; m@ ykpra@: pintar dos lneas; m@ ykrei, perf. del dur.]. 3 estado t m@ yka: tener una lnea sinuosa o quebrada pintada en el rostro. m@ ykw: tener varias lneas sinuosas o quebradas pintadas en el rostro. V. yk

m@ mo (pei)
Componente inmaterial de la persona humana (lit.: el centro). Se trata, en cierto modo, de la fuerza vital, la vida; cuando es robada y devorada por un ser sobrenatural se produce la muerte. Existen muchos seres sobrenaturales canbales, responsables de las enfermedades y de la muerte, que se apoderan del pei m@ mo de los seres humanos para devorarlos; la cura chamnica consiste entonces en librar batalla con esos seres para recuperar el pei m@ mo y restiturselo al enfermo, logrando as su curacin; durante la cura un guayuco femenino de algodn simboliza el pei m@ mo de una mujer, un carcaj o una echa el de un hombre. El pei m@ mo (el centro) est en oposicin al pei sik@ (la envoltura) as como la sustancia est en oposicin a la forma. Despus de la muerte el cuerpo es incinerado y el pei m@ mo liberado se transforma en alma (no porep@). fm@ mo k@: ir en busca del pei m@ mo robado a una persona para devolvrselo. fm@ mo ta@: apoderarse del pei m@ mo de una persona para devorarlo [m@ mo trei, perf.). hei yawari p yp@ hena koatiheh, wamak@ m@ mo trhe: no inhalen las plantas de los Yawari, o se apoderarn de vuestro pei m@ mo; hekura pn@ t$ m@ mo tma, wri r wa yak@ mai, @h@ r t$ k@ ni ruka katitia r shoarayouwei (cha.): si los chamanes se apoderan de un pei m@ mo, no puedes cometer errores, inmediatamente identicas su olor. fm@ mo yas h u p r a @: espantar (lit. provocar la huida del p e i m@ mo); sin. V. pei no uhutip@; ant. V. pei sik@

m@ ehete 1 vb. intr. t m@ ehetea@, inc.: ensancharse progresivamente hacia el borde (en forma cnica o de campana) [m@ eheta@, dur.1; m@ eheteprou, term.; m@ eheterayou, perf. del inc.; m@ ehetou, dur.2]. 2 vb. trans. t m@ ehetea@, inc.: ensanchar progresivamente hacia el borde la pared de un objeto en el momento de fabricarlo (curiara, vasija, cesta, etc.) [m@ ehetama@, dur., pl. obj.; m@ ehetekei, perf.; m@ ehetepra@: estar a punto de]. 3 estado t m@ ehetea: estar parcialmente ensanchado hacia el borde. m@ ehetew: estar totalmente ensanchado hacia el borde. ant. V. m@ wapo

m@ eoko (hsh)
V. m@ eoto

m@ eoto 1 vb. intr. t m@ eotoa@, inc.: desequilibrarse,


ser arrastrado hacia un lado por un peso excntrico [m@ eota@, dur.1; m@ eotoprou, term.; m@ eotorariyo, perf. del inc.; m@ eotou, dur.2]. 2 vb. trans. t m@ eotoama@: desequilibrar un recipiente cargndolo ms de un lado que del otro [m@ eotama@, dur., pl. obj.; m@ eotopra@: ponerse a]. sin. m@ eoko (hsh)

m@p@ (pei)
Anat., fontanela.

m@ po

vb. trans. t m@ pou: llorar a un muerto o a un animal de compaa. p ihirup@ a no m@ poma: ella lloraba la muerte de su hijo; kmi t$n@ hiima a m@ pomahe: todos lloraron la muerte del perro.

m@ fra (hra)
V. m@ ha

m@ fukuku (hra) vb. trans. t m@ fukukua@: desplumar un pjaro; quemar el pelaje de un animal antes de descuartizarlo y cocinarlo [m@ fukukurei, perf.]. V. sin. m@ ha

m@ rak@

m@ rak@prou: no llorar a un muerto, mostrarse indiferente en el momento de un duelo. wa t$ m@ rak@prou ta yai t$aw?: vas a quedarte sin llorar al muerto?

m@ ha 1 vb. intr. t m@ hamou: 1. Depilarse. 2. Animal


al que se le quema el pelo antes de cocinarlo. fei

215

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

m@ hem@h@
rro; m@ hatuprou: cambiar de lado en un chinchorro; m@ hatutou: darse vuelta un momento]. yoaw e m@ r hatuprariyowei (mit.): Yoaw se dio vuelta (en su chinchorro); maw e m@ ha hatuprarun@: iw, a wri hushuotih: maw se dio vuelta (y dijo): Hermano mayor, no ests enojado. 2 vb. trans. t m@ hatua@, inc.: dar vuelta un objeto, ponerlo al revs; dar vuelta una curiara [m@ hatuhatuma@, it.: cambiar algo de lado varias veces seguidas (ej.: la carne que se cocina en una troja); m@ hatukei, perf.; m@ hatuma@, dur., pl. obj.; m@ hatupei, perf.: dar vuelta alimentos que se estn cocinando]. yuri ya hr m@ h a t u a @: doy vuelta el paquete en el que se cocinan los pescados; k k@p@ hushuop@ ki humap@ r romopotayonowei, yuri ai k e hr wai mashi m@ hatuap@ mai (mit.): por enojo se dieron la espalda y olvidaron dar vuelta el paquete de pescado (que estaba cocinndose sobre las brasas); poshotom@ p m@ma, p m@ hatuatarama: mir la tortuga y la dio vuelta varias veces. m@ hatupra@: dar vuelta una curiara que zozobr, volver a ponerla al derecho. V. m@ ehem@, m@ hem@h@, m@ nom@h@, m@ rak@

shina t$ wri tuop, pei p m@ hamop (hra): esta cola habr de cocinarse, habr que quemar los pelos. 2 vb. trans. t m@ ha@: 1. Desplumar un pjaro, depilar, quemar el pelaje de un animal antes de cocinarlo. ya waroakirioma, ypi p m@ ha@he th: me reun con ellos en el momento en que desplumaban una grulla. 2. Hacer secar (al sol o al calor del fuego) una caa verde para echa que acaba de ser cortada [m@ hararei, perf., pl. obj.; m@ harei, perf.]. p rprou k ta ha@o, shereka k wama e m@ hap: aprense a despertarse, ustedes harn secar las echas. sin. V. m@ fra (hra), m@ fukuku (hra), m@ ya; V. shereka m@ ha

m@ hape 1 vb. trans. t m@ hapea@, inc.: desatar, abrir


un paquete [m@ hapeakei, perf., pl. obj.; m@ hap e i, dur., pl. obj.; m@ hapekei, perf. del inc.]. y uri p hr m@ hapei r kupeiwehei: quitaron las hojas en las que haban cocinado los pescados; t$ p hr m@ mori hapeihe, p wasimahe: estaban a punto de abrir el paquete, pero se les dijo que no lo hicieran. m@ hapepou: conservar un objeto posado sobre la hoja que sirvi para envolverlo; guardar un alimento colocado sobre las hojas que sirvieron para cocinarlo, para consumirlo de esa forma. sin. m@ hapre (hra); sin. V. kush, tirosho

m@ hatuk vb. intr. t m@ hatuka@, inc.: 1. Crecer (nio).


2. Sanar [m@ hatukama@, caus.: hacer crecer, provocar la curacin; m@ hatukprou, term.; m@ hatukrayou, perf. del inc.]. V. masik@ m@ hatuk, p a t a, pre; h a r o , kuyh, owh, tem@

m@ hapre (hra)
V. m@ hape

m@ haru 1 sus. t m@ haru: da. t$ m@ haru mraimi ha ykumi t$ p motaa@ totihioma (mit.): el da no acababa nunca, transcurri mucho tiempo y acabaron por cansarse. 2 vb. intr. t m@ harua@, inc.: levantarse (da) [m@ harurayou, perf.; m@ har u u, dur.]. t$ m@ wri harua ta ha@r@ sh!: que se haga pronto de da!; t$ m@ haruu kuprei: ya hace un rato que es de da; t$ m@ opisi r harupeiw e i: se hizo de da lentamente; yamak@ iyatii th yama t$ m@ harua r h@t@t@mareiwei: mientras comamos se hizo totalmente de da; t$ m@ ha harutaarun@, matohi p pou henaomahe: poco a poco se hizo de da y ellos reclamaron bienes; t$ m@ haruu th p nahe tihirutaarema: l prepar una mascada de tabaco mientras se haca de da. 3 vb. trans. t m@ haruma@: esperar que se haga de da para hacer algo [m@ harumarei, perf.]. 4 estado t m@ harua: claro, luminoso. V. h a r i k a, h a r u, he haru; ant. V. m@ t@t@, weyata

m@ hehe 1 vb. intr. t m@ hehetea@, inc.: tener el vientre hundido, volverse extremadamente aco (por efecto de una enfermedad, por causa de una sustancia mgica) [m@ heheta@, dur.1; m@ heheteprou, term.; m@ hehetou, dur.2]. m@ heheprao: tener hambre, tener la barriga vaca. m@ h e h e t e t o u: entrar el vientre. 2 estado t m@ heh e t e w : 1. Mujer muy enaquecida que fue vctima de manaka (planta mgica). 2. Curiara cuyos bordes estn demasiado separados (defecto en la forma). sin. V. m@ whe; V. hehete, m@ kehe; u hehetew

m@ hehete
V. m@ hehe

m@ hem@h@ 1 vb. intr. t m@ hem@h@prou: mirar detrs de


s, voltearse; girar la cabeza; cambiar de sentido en un chinchorro (colocar los pies donde antes se haba puesto la cabeza, y viceversa) [m@ hem@h@tou: cambiar por un momento de direccin en un chinchorro (de la forma descrita); m@ hem@hou: girar la cabeza varias veces seguidas hacia un lado y luego hacia el otro]. nrriw k a ha hushuton@, hesika wri rpra@ yaioma, a m@ wri hem@h@prou ha mah@ron@ (mit.): Rabipelado

m@ hatu 1 vb. intr. t m@ hatuo: darse vuelta, voltearse;


cambiar de lado en un chinchorro [m@ hatuhat u m o u, it.: estar todo el tiempo dndose vuelta en un chinchorro; m@ hatukei, perf.; m@ hatumou: darse vuelta varias veces en un chincho-

m@ hetu
se enoj, pleg su brazo por debajo de la cabeza, luego cambi de sentido en el chinchorro. 2 vb. trans. t m@ hem@h@@, inc.: dar vuelta un objeto hacindolo describir un ngulo de 180, invertir los lados o los extremos: dar vuelta una punta de bamb en la vara de la echa que la lleva, hacer dar vuelta as los trozos de carne que se han puesto en una troja, etc. [m@ hem@h @, dur., pl. obj.: intercambiar objetos, intercambiar mujeres, efectuar un intercambio recproco; m@ hem@h@kei, perf., pl. obj.; m@ hem@h@kei, perf.; m@ hem@h@pra@: ponerse a]. p p m@ niya hem@hp@@ ha kuprei: tenan intencin de intercambiar sus mujeres. V. m@ ehem@, m@ hat u , m@ hem@h@, m@ nom@h@, m@ rak@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

216

(ellos dos) a su vez lo golpearon con su propia maza; a ohotamo m@ ta hetuiku: trabaja a tu vez; yamak@ rar@prariyoma, kama p m@ wri hetuw: lanzamos un clamor y ellos hacen lo mismo; a ta r m@ hetuiku: despiertate a tu vez; ya hiykak@ r kpraruhe !, e kuu m@ hetuoma (mit.): a su vez l dijo: me romp la nariz!.

m@ hetutu 1 vb. intr. t m@ hetutua@: colocarse en crculo


unos al lado de los otros (por lo general para comer); colocarse de cada lado de una persona [m@ hetutukei, perf.; m@ hetutuo: estar o colocarse as]. t$oo k t$oku ha k k@p@ parekea m@ hetutua ha shoaikun@: ellas se tendieron en un chinchorro de cada lado de l. 2 vb. trans. t m@ hetutupra@: hacer algo entre varios. m@ hetutupou: inmovilizar a una persona colocndose uno de cada lado y sostenindole los brazos [m@ hetuturei, perf.].

1. m@ hetu 1 vb. intr. t m@ hetuai: llegar despus de los dems [m@ heturayou, perf.]. yamak@ pr@mou th @ha p m@ hetua@, yuri p r niya@wehei: estbamos construyendo los refugios para pasar la noche cuando los que se haban ido a matar peces llegaron a su vez. m@ hetumou: 1. V. m@ hetutou (sentido 2). 2. Ir a vivir a otra comunidad tras una invitacin. 3. Volver a vivir a su comunidad original. iw, hym@ wa m@ hetumou ha kuikun@: hermano mayor, tienes que volver a vivir aqu. m@ hetuprou: volver sobre sus pasos, regresarse. m@ hetutayou, pl. suj.: 1. Llegar a una vivienda comunitaria por caminos que toman direcciones opuestas. 2. Hacer algo unos tras otros. yamak@ m@ hetutayou r kupariyowei: entramos al agua unos tras otros. m@ hetutou: 1. Dar un rodeo para encontrarse frente a frente con el animal que se est cazando. 2. Cruzarse (al caminar en direcciones opuestas). 3. Unirse a un grupo que ya est en guerra. p wayu huu m@ het u t o u: se unen a la guerra. V. kk 4. S u c e d e rse. hama p kprou m@ hetutou: los visitantes llegan unos tras otros. 2 vb. trans. t m@ hetua@: 1. Ir al encuentro de alguien; venir a ver a alguien. pei yo ham@ ya huu th a m@ hetuama: yo caminaba por el camino cuando l vino a mi encuentro [m@ hetutayou: venir unos delante de los otros]. 2. Devolver una invitacin. 3. Venir a vivir a la casa de alguien. m@ hetuama@: ir delante de alguien [m@ heturei, perf.]. m@ hetuo: invitarse a una comida, unirse a un grupo de personas que estn comiendo [m@ hetukei, perf.]. m@ hetutou: sucederse en un trabajo. sin. V. mah@

m@ hikete vb. intr. t m@ hikete@: llevar las caderas hacia adelante, arquearse [m@ hiketeo: arquearse, estar arqueado; m@ hiketeaprarou: caminar arquendose; m@ hiketetou: arquearse un momento]. prueheyoma k, e naha niaasi p ki m@ hiketeapraroma, wak niya m@si ha ruaman@ (mit.): Rana arque el lomo orinando para apagar el fuego.

m@ hino
V. yo* m@ hinow

m@ hiporoshi 1 v.m. t m@ hiporoshio: pintarse en el rostro


una lnea arqueada, que une una comisura de los labios a la otra, pasando por las mejillas y la frente; tener una lnea pintada as en el rostro [m@ hiporoshikei, perf.; m@ hiporoshimou: estar hacindolo; m@ hiporoshimamou: estar hacindoselo hacer; m@ hiporoshipramou: estar a punto de hacerse]. 2 vb. trans. t m@ hiporoshia@: pintar en el rostro de alguien una lnea que, pasando por las mejillas y la frente, una las comisuras de los labios una con otra. V. m@

m@ hishoko 1 vb. intr. t m@ hishokoa@, inc.: curvarse fuertemente en el extremo [m@ hishokoprou, term.: curvarse totalmente]. 2 estado t m@ hishokoa: tener el extremo muy curvado. m@ hishokow: estar muy curvado en toda su longitud. V. his h o k o , m@ hit$ore, m@ hit$ot$e, m@ t$oruku

2. m@ hetu
Verbo con funcin adverbial, verbo que modica el sentido de otro verbo: implica una alternancia, un cambio, hacer a su vez, irse sucediendo entre varios en una actividad, hacer unos tras otros; puede indicar un cambio de actividad o de instrumento. porepore p pra@a@ m@ hetuoma (mit.): las almas bailaron unas tras otras; kama k e mon@ a sha m@ hetup@rema (mit.) (hra): ellos

m@ hit$ore 1 vb. trans. t m@ hit$orea@, inc.: curvarse, plegarse, doblarse [m@ hit$oreprou, term.]. 2 vb. trans. t m@ hit$orepra@: 1. Estirar una piel para hacerla secar. @ra ya si m@ hit$orepra@: estiro

217

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

m@ hut
m@h@tatiw
m@h@ta

la piel del felino para hacerla secar. 2. Quemar el interior de una curiara para provocar la separacin de los bordes. V. hishoko, m@ hishoko, m@ hit$ot$e, m@ t$oruku

m@ hit$ot$e 1 vb. intr. t m@ hit$ot$ea@, inc.: curvarse, arquearse, inclinarse [m@ hit$ot$eprou, term.]. 2 vb. trans. t m@ hit$ot$ea@: armar un arco [m@ hit$ot$epou: mantener un arco armado durante cierto tiempo]. m@ hit$ot$epra@: quemar el interior de una curiara para producir la separacin de los bordes. V. h i s h o k o , m@ hishoko, m@ hit$ore, m@ t$oruku

m@ hopoko 1 vb. intr. t m@ hopokoa@, inc.: volverse cncavo (pared); formar una concavidad (supercie) [m@ hopoka@, dur.1; m@ hopokokei, perf.; m@ hopokoprou, term.; m@ hopokou, dur.2]. 2 vb. trans. t m@ hopokoa@, inc.: volver cncava una pared; vaciar el fruto de una cucurbitcea para fabricar una totuma o una calabaza [m@ hopoka@, dur., pl. obj.; m@ hopokokei, perf.; m@ hopokopra@: ponerse a]. 3 estado t m@ hopokow: supercie o pared de forma cncava. rasirasi t$ot$o a m@ hopokow: el bejuco de cadena es cncavo (en realidad es sinuoso). sin. V. m@ hshk, m@ wapoko; V. m a k e t i , m@ ka it$, m@ ka whete, m@ rkk, m@ hehe

m@ hiwatu 1 vb. intr. t m@ hiwatua@, inc.: volverse claro,


luminoso; volverse cada vez ms visible debido a un aumento de la luminosidad [m@ hiwatuprou, term.]. 2 estado t m@ hiwatuw: luminoso, claro, luz que permite una buena visibilidad. ant. m@ ruw, m@ t@t@

m@ hora

m@ h@r@k@ 1 v.m. t m@ h@r@kou: untarse totalmente el rostro con colorante frotndolo con las manos, pintarse de esa forma el rostro de negro antes de atacar a enemigos (con echas o palos) [m@ h@r@k@kei, perf.; m@ h@r@k@o: pintarse el rostro as o tenerlo ya pintado]. waika p wayu ha aruhr@n@: p m@ ta h@r@ko sho!: los Waika haban partido a la guerra (y alguien dijo): pntense la cara de negro!. 2 estado t m@ h@r@k@w: tener la cara pintada de modo uniforme. V. h@r@k@

vb. trans. t m@ horapra@: echarse un pedo en el rostro de alguien. Es una broma pesada de los muchachos o adolescentes. [m@ hora@, dur.: hacerlo varias veces]. yare m@ horaprarema: se ech un pedo en mi cara. V. h o r a , shi

m@ hshk
V. m@ hopoko

m@ hukk 1 v.m. t m@ hukko: a partir de una base uniforme (negra o marrn) en la cara, trazarse con las uas lneas sinuosas; tener esas lneas trazadas en la cara [m@ hukkamokei, perf. de m@ hukkamou; m@ hukkamou: hacerse hacer esas lneas por alguien; m@ hukpramou: estar a punto de ir a hacerse hacer esa pintura por alguien]. 2 vb. trans. t m@ hukka@: trazar las lneas descritas anteriormente en el rostro de alguien. V. huk, si huk

m@h@ta 1 vb. intr. t m@h@taa@, inc.: perder el amargor,


volverse comestible (hablando de un fruto venenoso que fue tratado) [m@h@ta@, dur.; m@h@taprou, term.]. yapemi, wapu k k@ m@h@taimi t$aw? t$ no nohi teteapiyei (mit.): suegra, la fruta w apu no perdi su amargor? Hace mucho tiempo (que est en remojo). 2 vb. trans. t m@h@tama@: hacer comestible (no amargo) un fruto venenoso cocinndolo mucho tiempo o dejndolo en remojo en agua corriente [m@h@tamama@: esperar que un fruto venenoso puesto en remojo se vuelva comestible; m@h@tarei, perf.]. 3 estado t m@h@tatiw: no estar amargo, haber perdido el amargor y ser comestible (fruto venenoso despus de haber sido tratado). yape, wapu k k@ m@h@tatiw t$aw?: suegra, se pueden comer las frutas wapu (dejaron de estar amargas)? V. m@h@tarimi sik@; ant. kmi

m@ hukuku vb. trans. t m@ hukukua@, inc.: desplumar un


pjaro, arrancar un puado de hojas; quemar los pelos de un animal antes de destriparlo [m@ hukuka@, dur., pl. obj.; m@ hukukurarei, perf., pl. obj.; m@ hukukurei, perf.]. sin. m@ ha

m@ huru vb. intr. t m@ huruo: tener el rostro volteado


hacia un lado, dar vuelta la cabeza hacia un lado, dar vuelta la cara; estar en direccin a la parte de atrs de la vivienda (cuando uno est tendido en un chinchorro) [m@ hurukei, perf.; m@ h u r u t o u: hacerlo un instante]. ya kiriri m@ huruprarou kukei (way.): el miedo me har dar vuelta la cara. V. m@ rak@prou

m@h@tarimi sik@
Bot., yuca dulce; Manihot dulcis (Euphorbiaceae). Los tubrculos se cocinan sobre la brasa o se hierven. V. kmirimi sik@, m@h@ta, nashi

m@ hut 1 vb. intr. t m@ huta@, inc.: espesarse (lquido); volverse ms oscuro (tinte); madurar (fru-

m@ hute
ta) [m@ hutkei, perf.: volverse ms oscuro en un lugar; m@ hut@, dur.; m@ hutprou, term.; m@ hut r a y o u, perf.: volverse totalmente ms oscuro]. 2 vb. trans. t m@ hutpra@: espesar un lquido, preparar un lquido de consistencia espesa. 3 estado t m@ hute: espeso (lquido), oscuro (tinte); maduro (fruto). puu up m@ hute: la mezcla de agua y miel est (demasiado) espesa. fm@ hute precedido del nombre de un color signica oscuro. wak m@ hute: rojo oscuro; ishi m@ hute: negro oscuro; riy m@ hute: verde oscuro; shiriki m@ hute: estar demasiado ahumado (la carne est oscura, casi negra); wayuko a wak m@ hute: el guayuco es rojo vivo; tate p wak m@ hute: los cambures estn muy (demasiado) maduros. fwayu m@ hute: ser potente (alucingeno). V. hut, pshrp@, w a k ; ant. V. h e r es h i, m@ t$ph, rehere

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

218

[m@ ishima@, dur., pl. obj.; m@ ishimarei, perf.; m @ ishipra@: ponerse a]. V. ishi, m@ (pei)

m@ ishrk
V. m@ it$rk

m@ itutu vb. intr. t m@ itutua@, inc.: oscurecerse (en el momento del crepsculo) [m@ ituta@, dur.1; m@ itutou, dur.2; m@ itutuprou, term.]. V. m@ hikk, m@ ka k m , m@ ruw, m@ ka supra, m@ shinayu, m@ t@t@

m@ it$
V. ka m@ it$

m@ it$rk estado t m@ it$rkw: ser exteriormente de


forma convexa. V. it$rk

m@ hute
V. m@ hut

m@@ m@si (hsh)


V. m@s@k@

m@ ih

vb. intr. t m@ ihihmou: centellear, estar constantemente surcado por relmpagos (cielo). m@ ihtou: producirse (relmpago). V. m@si mitamitamo, m@ ym@mo, shi pratapratamo

m@ ka
Interior de un objeto hueco, pared de una cavidad, interior de un tubo. kopeta a m@ ka au: el interior del cao de la escopeta est limpio; koa hesi a m@ ka shami: el interior de la totuma est sucio.

m@ ihihmo
V. m@ ih

m@ ihehe (hsh)
V. m@ uhehe

m@ kaheki vb. trans. t m@ kahekii: quebrar voluntariamente objetos a patadas. m@ kahekipra@: dar una patada en medio de un objeto largo: romper una echa en dos pisndola a propsito; darle una patada en los riones a una persona acostada; pisar la parte central de un objeto largo [m@ kahekirei, perf.; m@ kahekirarei, perf. pl., obj.: quebrar leos secos patandolos en el medio]. oru ya k@ m@ r kahekiprareiwei: yo pis una serpiente (la parte central de su cuerpo).

m@ ipresi 1 v.m. t m@ ipresitou: arquear la zona lumbar,


estirarse arqueando la regin lumbar al sentir un dolor. 2 vb. trans. t m@ ipresipra@: romper un objeto largo haciendo presin en los extremos con las manos. V. ipresi, m@ kr, m@ yaprk

m@ ishi 1 estado t m@ ishi: tener el rostro manchado


de negro; tener el rostro pintado de negro, tener la cara ennegrecida (guerreros, brujos), tener las mejillas ennegrecidas (mujer de duelo). weti k t$n@ wa m@ p rii ishi? (mit.): por qu tienes las mejillas ennegrecidas? m@ ishi no, result.: tener la cara pintada de negro (guerreros, brujos). 2 vb. intr. t m@ ishi@: mancharse la cara de negro (durante un trabajo, un juego). m@ ishimou, pl. suj.: ennegrecerse la cara (guerreros, brujos). m@ ishi: pintarse el rostro de negro, tener el rostro pintado de negro [m@ ishimou: hacerse pintar el rostro de negro por alguien; m@ ishimokei, perf.]. 3 vb. trans. t m@ i s h i @: 1. Ennegrecer el rostro de alguien. 2. Ennegrecer la parte interna de un objeto, quemar la parte interna de una curiara en fabricacin

m@ ka it$ vb. trans. t m@ ka it$@, inc.: cavar un hueco


con una pared vertical [m@ ka it$kei, perf.; m@ ka i t $ m a @, dur.; m@ ka it$pra@: ponerse a].

m@ ka km 1 vb. intr. t m@ ka km@: oscurecerse (crepsculo) [m@ ka kmryou, perf.]. yamak@ upratao th, t$ m@ ka km@: estuvimos mucho tiempo de pie y la noche se oscureci; t$ m@ ka ha kmtaarun@ suw k iha a ikuoma: como la noche se estaba poniendo oscura, se acerc a la mujer. 2 estado t m@ ka km@: estar totalmente oscuro. yamak@ keo ha ropaoparun@, m@ ka kmi totihiw: bajamos rpidamente al ro cuando es noche cerrada. fm@ ka kmh: estar un poco oscuro (mismas desinencias que para m@ ka km). sin. V. m@ hikk, m@ itutu, m@ ka supra, m@ shinayu

219

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

m@k@ p
m@ kayahaketayoma (mit.): el antepasado salt sobre un rbol sisimi y qued suspendido en el vaco, transformado en nido de termitas (o r aw ). 2 estado t m@ kayahaw: estar asomado o suspendido en el vaco, colgar. m@ kayahap r a w , pl. obj., disp.: rasha t$e m@ kayahapraw : las inorescencias de los pijiguaos cuelgan en el vaco.

m@ ka kmh
V. m@ ka km

m@ ka kmi
V. m@ ka km

m@ ka supra 1 vb. intr. t m@ ka supraa@, inc.: oscurecerse


(cada de la noche) [m@ ka supra@, dur.; m@ ka supraprou, term.; m@ ka suprarayou, perf. del inc.]. 2 estado t m@ ka supre: es noche oscura, est oscuro. t$ p rm@ r huonowei, t$ m@ ka supre ha:wamare ta krey sh, p km@ma (mit.): como era noche oscura, los que partieron a cazar gritaron para que los fueran a buscar. fm@ ka supraha: ser casi de noche, estar un poco oscuro (mismas desinencias que para m@ ka sup r a ). p t$ ka m@ wai suprahatou th a wri r horeprarouwei: se apresur en cuanto la noche comenz a caer. V. m@ hikk, m@ itutu, m@ ka km, m@ shinayu

m@ k

vb. trans., irregular (cf. m@ kr) t m@ krea@: romper con la mano un objeto largo en su parte media; quebrar el espinazo de un ser vivo [m@ kpra@, ponerse a]. yotenaman@ p r mrnp@wei p m@ kreama (mit.): Yotenama quebr el lomo de los muchachos ms grandes. sin. m@ ke, m@ kre; V. m@ ipresi

m@ ke
V. m@ k

m@ ka supre
V. m@ ka supra

m@ kehu v.m. t m@ kehuo: taparse los ojos, poner o tener las manos delante de los ojos [m@ kehukei, perf.].

m@ ka whete 1 vb. intr. t m@ ka whete@, inc.: formar una m@k@ (pei)


curva poco acentuada [m@ ka whet@, dur.1; m@ ka wheteprou, term.; m@ ka wheterayou, perf. del inc.; m@ ka whetou, dur.2]. 2 vb. trans. t m@ ka whetem@, inc.: hacer ligeramente curva la pared de un objeto que se est fabricando [m @ ka whetekei, perf. del inc.; m@ ka whetema@, dur., pl. obj.]. 3 estado t m@ ka whetea, perf. est. m@ ka whetew: ser un poco curvo (pared de un objeto).

m@ ka wapoko 1 vb. intr. t m@ ka wapokoa@, inc.: estar demasiado alta (pared de un objeto) [m@ ka wapoka@, dur.; m@ ka wapokoprou, term.; m@ ka wapokoray o u, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t m@ ka wapokoama@, inc.: fabricar un objeto con paredes demasiado altas [m@ ka wapokama@, dur.; m@ ka wapokokei, perf.]. V. m@ wapoko

m@ kayaha 1 vb. intr. t m@ kayahaa@: 1. Hundirse y colgar en el vaco. 2. Estar montado en un rbol, con los tobillos atados con un anillo de bejuco, y soltar las manos para ejecutar un trabajo [m@ kayahaaprarou: soltar las manos y moverse; m@ kayahakei, perf.; m@ kayahao: ponerse, estar en esa posicin; m@ kayahatou: soltar un momento las manos]. refariw k a m@ r kayahaaprarou th, nrriw a horama (mit.): Rabipelado lanz su dardo venenoso sobre Lagarto en el momento en que ste (montado en un rbol) trabajaba sostenido nicamente por los pies; pata a ytprakema, sisimi hi ha oraw koko

Anat., cabellos, cabellera. m k t$ hore wri ha pak@n@ t$ m@k@ wri hokokooma (mit.): coloc una totuma con agua y se alis los cabellos con las manos mojadas. fm@k@ it$: tener el pelo demasiado largo. fm@k@ it$ou: tener los cabellos que llegan bien abajo de la frente. fm@k@ p y @: cortarle el pelo a alguien [m@k@ pymou: cortarse el pelo; m@k@ pyrei, perf.]. weti ham@ ai k t$n@ wa t$ m@k@ wh pyma ta t$aw: quin pudo haberle cortado el pelo? fm@k@ raekew: tener los cabellos largos y mal peinados [m@k@ r a e k e a @, inc.: tener los cabellos que se estn poniendo largos y difciles de peinar]. fm@k@ wreke@, inc.: cortarle el pelo a alguien en forma irregular [m@k@ wrek@, dur.; m@k@ wrek no, result.]. yare m@k@ ta wrekr@ (way.): crtame mal el pelo (antfrasis irnica); ya m@k@ wrek no: tengo el cabello cortado en forma irregular (= tengo el pelo mal cortado). sin. het$n (pei); V. m@k@ p, m@k@ prukaka, m@k@ yakk

m@k@m@k@p@
Pajarito desnudo que acaba de nacer; ser un niito (bromeando).

m@k@ p 1 v.m. t m@k@ po: cortarse el cabello [m@k@ pam o u: hacerse cortar el cabello; m@k@ pkei, perf.; m@k@ pmokei, perf. de m@k@ pamou]. 2 vb. trans. t m@k@ py@: cortarle el cabello a alguien [m@k@ p k e i, perf.]. yare m@k@ ta pk@: crtame el cabello. 3 estado t m@k@ py no, result.: tener los cabellos recin cortados. V. m@k@, p

m@k@ prukaka
m@k@ prukaka vb. intr. t m@k@ prukakaa@: tener los cabellos
echados hacia atrs por el viento. m@k@ prukakao: tener los cabellos de cada lado de la frente, o hacia atrs. V. m@k@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

220

m@k@ yakk 1 v.m. t m@k@ yakko: peinarse, ser peinado


[m@k@ yakkamou: hacerse peinar; m@k@ yakkk e i, perf.; m@k@ yakkou, dur.]. 2 vb. trans. t m@k@ yakka@: peinar los cabellos de alguien. V. m @ k @, noma yakk

m@ kehe estado t m@ kehew: tener la barriga vaca,


tener hambre. V. kehe, m@ hehete, ohi

m@ krht$ 1 vb. intr. t m@ krht$a@,: arquearse [m@ krht$o: arquearse, estar arqueado; estar echado hacia atrs por una carga cuya correa es demasiado corta (la carga se apoya en los riones en vez de reposar en los glteos). 2 estado t m@ krht$w: estar arqueado en forma natural. V. m@ ipresi, m@ it$ore, m@ yapreke

m@ kre
V. m@ ke

cabeza; @ra k a m@ pata nonotou r shoarayonowei (mit.): enseguida, Jaguar alz los ojos (hacia l); ya m@ r nonotariyowei: alc un momento la cabeza (para ver). m@ nonohnonohmou: se dice del movimiento regularmente ascendente de alguien que se mece. m@ nonoprao: estar enojado (y manifestarlo alzando ligeramente la cabeza con aire desaante). fm@ wait$eri nono [+ neg., las formas ms frecuentes son m@ wait$eri nonomi, m@ wait$eri nonopraomi]: ser un cobarde. wamak@ m@ wait$eri nonomi: ustedes son unos cobardes; wa m@ wait$eri nonoprao ma r mai: eres un cobarde. V. mohe hote, yt 2 vb. trans. t m@ nonoh@: atar el extremo de un chinchorro ms alto que el otro [m@ nonohkei, perf.]. 3 estado t m@ nonohw: chinchorro que tiene un extremo ms alto que el otro. m@ nonoprao: estar en la actitud de los visitantes que, al llegar a la plaza central, se apoyan en su arco y miran hacia el cielo en forma oblicua; tener la cabeza volcada hacia atrs; quedarse un momento mirando encima. @ra a mi ki m@ pata hore nonopraoma (mit.): Jaguar dorma con la cabeza volcada. fm@ nono ham@: hacia la parte de arriba de la pendiente. fyo m@ n o n o : camino que sube. ant. V. m@ wr, m@ wrh, m@ wt

m@ kuyuhu estado t m@ kuyuhua: estar en cuclillas con la


espalda redondeada; racimo de pltano roto que amenaza caerse. m@ kuyuhuw: ser ganchudo; estar enrollado sobre s mismo.

m@ nonoh
V. m@ nono

m@ ni 1 v.m. t m@ ni: pintarse motivos geomtricos en la cara, tener la cara pintada as [m@ nikei, perf.; m@ nimokei, perf. de m@ onimou; m@ nimou: hacerse pintar as la cara]. 2 vb. trans. t m@ ni@, inc.: pintar motivos geomtricos en el rostro de alguien; pintarlos en la cara trabajada de una punta de bamb [m@ nikei, perf., pl. obj.; m@ nikei, perf. del inc.; m@ nima@, dur., pl. obj.; m@ nipra@: ponerse a]. rahaka ya m@ nima@: decor la punta de bamb con varios motivos geomtricos. V. m@ (pei), m@ yk, m@ momihi, m@ y

m@ m@s@ (hsh)
V. m@s@k@

m@ momihi 1 v.m. t m@ momihio: pintarse el rostro de rojo claro con onoto, haberse pintado as (m@ momihimou: hacerse pintar el rostro de esa forma; m @. momihou, dur.; m@ momihimokei, perf. de m @ m o m i h i m o u). 2 vb. trans. t m@ momihi@: pintar de rojo claro el rostro de alguien [m@ momih i k e i, perf.]. yare m@ ta momihik@: pntame el rostro de rojo claro. 3 estado t m@ momihiw: ser rojo claro. V. m@ (pei), momihi

1. m@ pa

m@ nono 1 vb. intr. t m@ nono@: alzarse, dirigirse o


apuntar hacia arriba; levantar la cabeza (para ver) [m@ nono: levantar la cabeza para mirar hacia arriba, tenerla de esa forma; m@ nonokei, perf.; m@ nonotaa@, it.; m@ nonotou: levantar la cabeza un instante para mirar]. a m@ta@ ha nikereron@ p hekamap@ e m@ nonotia ha: l echaba de tanto en tanto una mirada porque su yerno alzaba la cabeza hacia l; p hekamap@ e m@ nonotou kryoma: su yerno levant nuevamente la

vb. trans. t m@ paa@: ir al encuentro de alguien, ir a recibir a alguien; cruzarse con alguien [m@ p a o: estar yendo al encuentro de alguien; m@ parayou, perf.]. u ushishi m@ paa@ ta m@he: estn atentos, por si acaso agua revuelta viene hacia nosotros (indicando as la presencia de un animal). sin. V. m@ hetu

2. m@ pa
Verbo que modica el sentido de otro verbo, verbo con empleo adverbial: indica que un proceso o una accin se desarrolla en direccin a alguien. a roo m@ paoma: vino a nuestro encuentro y se sent; war p ni pata hirekou m@ paoma:

221

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

m@ rkk
m@ puruhu vb. intr. t m@ puruhua@, inc.: converger, dirigirse a la misma direccin; tener la mirada orientada en la misma direccin [m@ puruhou, dur. o frec.; m@ puruhurayou, perf.]. ihiru p rahakap@ m@ r puruhouwei ha, p kiritih: no tengan miedo cuando jvenes dirijan hacia ustedes echas de punta de bamb; yuri k k@ naikiri m@ puruhou yaiop ha, k@ yokama (mit.): all donde estaban los peces, todos con la cabeza (hacia el mismo lado), el los pesc; k k@ m@ wri puruhama@ ta pra sh (way.): qu me importa que dirijas tus echas hacia m. V. m@ pruka

los euvios de los vquiros vinieron a nuestro encuentro; ware napma@ m@ paoma, k k@p@ kuu mai (mit.) (hsh): ni uno ni otro se imagin que alguien hubiera podido ir a su encuentro manifestando hostilidad.

m@ p (pei)

1. Larvas de avispa; se las cocina sobre la brasa y se comen. kpina m@ p: son larvas de avispa. 2. Peces muy jvenes. sin. yuri mosip (hsh)

m@ phu 1 vb. intr. t m@ phua@, inc.: curvarse fuertemente, plegarse hasta el lmite de la ruptura (extremo de un objeto); arquearse, plegarse fuertemente bajo el peso de una carga [m@ phuprou, term.]. 2 estado t m@ phuw: tener un extremo que se pliega fuertemente (se suele decir de una mata de cambur que se arquea por el peso del racimo que carga). sin. v. m@ hishoko, m@ t$oruku

m@r 1 vb. intr. t m @ r @: engaarse, alimentar falsas esperanzas, equivocarse sobre las intenciones y sentimientos de una persona [m@rrayou, perf.]. 2 vb. trans. t m@rma@: engaar a alguien, hacer que alguien se haga ilusiones, prometerle algo a alguien y no cumplir [m@rmar e i, perf.]. ware hore m@rm@ po ma ta t$aw, a wri r kutariyowei: no estar ella simplemente engandome (se) dijo l; wa nohi hore r a nohi kui, suw p m@ramatih (way.): eres realmente un mentiroso, no engaes a las mujeres (= no te hagas pasar ante ellas por un hombre valiente). V. hore, nasi (hsh)

m@ p shiwrihi 1 vb. intr. t m@ p shiwtihi@: tener un vrtigo, un aturdimiento [m@ p shiwrihirayou, perf.; m@ p shiwrihu: tener varios vrtigos]. 2 vb. trans. t m@ p shiwrihi@, inc.: perder todo punto de referencia, confundirse, no reconocerse [m@ p shiwrihu, dur.]. sin. V. m o h ru, yak 3 estado t m@ p shiwrihiw: darle a uno regularmente vrtigos. sin. V. shi wri, shi wrihi, y@p@p@

m@ raeke (hsh)
V. m@k@ raeke

m@ pehihi
V. sin. m@ phu

m@ rak@ 1 vb. intr. t m@ rak@a@: pasar de una vertiente


a otra, cuando uno est en una colina, una montaa [m@ rak@kei, perf.]. hehu a wai ham@ yamak@ ha ymot$on@, yamak@ m@ rak@pariyoma: subimos una pequea montaa y luego cambiamos de vertiente. m@ rak@o: darse vuelta, cambiar de lado, estar dado vuelta, dar vuelta la espalda [m@ rak@kei, perf.; m@ rak@prou: darse vuelta, cambiar de lado en un chinchorro, cambiar de direccin (e ir a otra parte); m@ rak@rak@mou: darse vuelta sin cesar en el chinchorro]. 2 vb. trans. t m@ rak@a@: dar vuelta un objeto chato; cambiar un objeto de frente o de lado. fm@ rak@ ham@: sobre el otro lado, sobre el lado opuesto, sobre la otra vertiente. fwritiw m@ rak@ma@: hacer cosas malas, entregarse a la brujera (se dice sobre todo en el transcurso de dilogos ceremoniales). V. m@ hatu, m@ hem@h@, m@ nom@h@, mohe hote

m@ pruka 1 vb. intr. t m@ prukaa@: converger [m@ prukaoprou, pl. suj.; m@ prukarayou, perf.]. no wri ynomm@ t$ k@ rii ham@ wama t$ k@ shyha@ totihio th, @ham@ t$ k@ wayu m@ prukaoprou totihio (cha.): cuando ustedes lanzan los demonios de la enfermedad (no wri) en direccin a seres humanos, stos convergen hacia ellos (para contaminarlos). 2 vb. trans. t m@ prukaa@: regalarle muchos objetos a la misma persona [m@ prukaapra@, frec.: hacer habitualmente muchos regalos a una persona; m@ prukakei, perf.: obsequiarle muchos objetos a una persona; m@ prukapei, perf.: recibir muchos objetos de parte de la misma persona; m@ prukarei, perf.: obtener numerosos objetos]. fhi m@ prukaw: rbol muy inclinado, a punto de caerse en la direccin opuesta a la que se encuentra el locutor. fmy m@ prukaw: muchas huellas de una presa de caza que se dirigen en direccin opuesta a la del locutor. V. m@ puruhu

m@ rak@rak@
V. m@ rak@

m@ prushi (hsh)
V. m@ haru

m@ rkk 1 vb. trans. t m@ rkk@, inc.: dispersarse para hacer una batida o una bsqueda [m@ rkk@, dur.1; m@ rkkkei, perf.; m@ rkku, dur.2]. 2

m@ rkk
estado t m@ rkkw: estar disperso. V. m@ y , riki

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

222

m@ rkk 1 vb. intr. t m@ rkkaa@: echarse de espal- m@ ruw das. [m@ rkkkei, perf.; m@ rkko: echarse de 1 estado t m@ ruw: sombro, oscuro, sin luz. espaldas, estar echado de espaldas]. tpriw k 2 vb. intr. t m@ ruwa@, inc.: oscurecerse, ena wri hore mi ki m@ ha rkkikun@: Oso hormiguero se ech de espaldas para dormir. m@ rkktou: 1. Echarse de espaldas por un momento. 2. Volcar la cabeza hacia atrs. fta@ m@ rkktou: ser muy competente en relacin a un tema, conocer perfectamente a los hekura (cha.). pata t$ pn@ hekura p ta@ m@ rkktou tot i h i o m a: los antiguos posean gran conocimiento de los hekura. 2 vb. trans. t m@ rkka@, inc.: colocar palos atravesados en una curiara en proceso de fabricacin para mantener los bordes separados [m@ rkka@, dur., pl. obj.; m@ r k k k e i, perf.]. 3 estado t m@ rkkprao: estar sobre la espalda. @ra a nomaw tararemahe, a pata shuwturoma, a m@ pata rkkpraoma: descubrieron al jaguar muerto, estaba hinchado y echado sobre el lomo. m@ rkkw: estar demasiado abierta, con los bordes demasiado separados (curiara). V. m@ hopoko, m@ nono, m@ u h e h e , r k k , ta sombrecerse (luz) [m@ ruwrayou, perf. del inc.; m@ ruwprou, term.; m@ ruwtou: oscurecerse un momento]. t$ m@ ruwahr@@: el cielo se ensombreci poco a poco. fm@ ruwh: estar un poco oscuro (mismas desinencias que para m@ ruw ). fm@ ruwhh: estar apenas oscuro (mismas desinencias que para m@ ruw). sin. V. m@ ka km, m@ rumh (hra), m@ t@t@; ant. V. hiwatu

mento (p. ej.: cuando pasa una nube negra por el cielo)]. 2 estado t m@ rumhw: estar sombro, oscuro. sin. m@ ruw

1. m@si

Clas. nom., hetu m@si: el cielo. fm@si ka (hsh): abertura en la frondosidad de los rboles que deja ver el cielo. t$ m@si ka yako kuop ha yama p shereka roprama@: dejamos las echas en un lugar donde la abertura (en la frondosidad de los rboles) deja visible una parte del cielo (para que el sol impida que se enmohezcan).

2. m@si (hsh)
V. m@s@k@

m@re
Espejo. El espejo es potencialmente peligroso, en la medida en que reeja la imagen de una persona: no se debe poner un espejo en el fuego durante una epidemia de tos, porque las gargantas se ponen a sangrar; algunos hombres lanzan trozos de espejo molidos en direccin a las mujeres encinta para hacer que muera el nio que llevan. m@re k@ akatahun@ wa suw shypra@ th ihirup@ a ki shprariyo, nomaw a harayou: cuando lanzas trozos de espejo en direccin a una mujer (encinta) el nio muere, nace muerto; weti ipa a no m@rep@ ta prapar@he, ya m@p shhep@ mo hutikio ta yaio (way.): dame un espejo para que me quite el acn de la cara (apretando con las uas). sin. warararimi (hsh)

m@si ka (hsh)
V. m@si

m@ si kpehe 1 vb. trans. t m@ si kpehea@, inc.: pulir la faz


trabajada de una punta de echa de bamb [m@ si kpeha@, dur., pl. obj.; m@ si kpeherarei, perf., pl. obj.; m@ si kpeherei, perf.]. 2 estado t m@ si kpehew: punta de echa de bamb cuya faz trabajada est pulida. V. m@, rahaka, si kpehe

m@ sisi
La envoltura de un nido suspendido de avispas. kpina m@ sisi: la envoltura de un nido de avispas. V. m@ (pei)

m@re shi
Zool., abeja (no id.). Se instala en los rboles huecos; la miel que da es agridulce.

1. m@s@
Zool., tortuga de laguna; Phrynops gibbus (Chelidae). m @ s @ r i w : hekura relacionado con la tortuga. sin. misi (hsh)

m@reri noku (hsh)


V. m@reri nouku

2. m@s@
Se le llama a veces as al sol, especialmente en el (hsh). wisip@ yamak@ ha ukuik@n@ t$ m@s@ pata yahatotoahr@@ (hsh): avanzamos un poco y (ya) el sol va declinando. sin. V. mot$oka, peripo

m@reri nouku
Cha., tintura de los h e k u r a. Los pone relucientes como espejos. sin. m@reri noku (hsh)

m@ rumh (hra) 1 vb. intr. t m@ rumh@, inc.: oscurecerse, 3. m@s@


ensombrecerse (claridad, visibilidad) [m@ rumh @, dur.; m@ rumhtou: oscurecerse un mo-

Espina. Espina de ciertas palmas de tallo espinoso como rasha si y paha si. V. sin. m@s@k@

223

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

m@ supra
en un discurso ceremonial. hei m@s@k@r@ hena r kui, tamariyo, shori, kuuwei k t$ (way.): en cuanto a la mujer, cuado, hablar, dir que se la muestren. sin. miyma henak@; V. oko ut$, mu u, shktma shi, wii

m@s@ (pei)

1. Anat., pubis (ser humano). a m@s@ mr shoaw : todava no tiene pelo en el pubis. 2. Anat., pared abdominal (animales).

m@s@ k@k@mo
V. m@s@ k@k@

m@s@k@r@ sik@
V. moshh

m@s@ k@k@ v.m. t m@s@ k@k@i: cerrar los ojos con fuerza m@s@ mi [m@s@ k@k@mou: cerrar varias veces los ojos con vb. intr. t m@s@ mi: cerrar los ojos y mantenerfuerza; m@s@ k@k@kei, perf.]. m@s@ k@ku, dur.: 1. Mantener los ojos cerrados. 2. Apagarse (morir). V. noma // V. k@k@, koa wak m@s@ k@k@, m@s@, m@s@ yaho los cerrados [m@s@ mikei, perf.; m@s@ mitou: cerrar los ojos por un momento]. m@s@ mitamitamou: 1. Batir los prpados. 2. Centellear; parpadear. V. m@s@ ra, m@s@ yaho

m@s@ yyrim@
Zool., pez (no id.). Se trata de un pez pequeo, plateado con vientre rojizo de la familia de los Characides. Est lleno de espinas y los pescadores lo utilizan ms bien como carnada. sin. t$epaharimi, wapukosirim@

m@s@ mitamitamo
V. m@s@ mi

m@s@ ra

1. m@s@k@ 1 sus. t m@s@k@: espina; aguja, aller. Se le llama


m@s@ a las espinas de algunas palmeras espinosas. pei e m@s@k@ ka ha shoarn@: ella quebr una espina inmediatamente con los dedos. fm@s@k@ washa@: quitar una espina mediante un objeto puntiagudo, por ejemplo, con otra espina [m@s@k@ washa@, dur., pl. obj.]. p hekamap@ m@s@k@ e washama: su yerno se quitaba una espina (del pie). V. wash 2 estado t m @ s @ k @ p @: espinoso; tener espinas clavadas en la carne; estar lleno de espinas (pez). rapasim@ p m@s@k@p@ heparohow: los peces rapasim@ estn llenos de espinas. V. nisi 3 vb. intr. t m@s@k@p@rariyo, en una frase en futuro perfectivo o en pasado: clavarse espinas en la carne. ya m@s@k@p@rariyo: (si hago eso) voy a clavarme espinas (en la carne); paimi ham@ a huu th a m@s@k@p@rariyoma: se clav espinas en la carne mientras se desplazaba por un lugar sumamente frondoso. sin. m@m@s@ (hsh), m@s@

vb. intr. t m@s@ rao: cerrar los ojos y mantenerlos cerrados [m@s@ rakei, perf.]. m@s@ rahorahomou: cerrar los ojos varias veces seguidas, parpadear. sin. m@s@ mi, m@s@ yaho

m@s@ ru
V. koa wak m@s@ ru

m@s@ rutarutamo
V. koa wak m@s@ ru

m@s@s@ 1 sus. t m@s@s@: gruido, advertencia hostil de un animal. 2 vb. intr. t m@s@s@mou: 1. Gruir;
amenazar gruendo. war k k@ m@s@s@moma: los vquiros gruan amenazadoramente; @ra k a m@s@s@moma: el jaguar grua; ei k k@ m@s@s@ r t$t$are, ya ha niyaprar@, ya wa@ ta yaio (way.): a aquellos que gruen sin cesar (los vquiros), los matar, los comer. 2. Hacer vibrar los labios y emitir una suerte de gruido, o por lo menos un sonido sordo, al sentir un dolor violento al que se quiere resistir para no quedar mal frente a los dems [m@s@s@moma@, caus.: provocar los gruidos de un animal; m@s@s@moryou, perf.].

2. m@s@k@
Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de las plantas, se utiliza para nombrar las plantas con espinas. V. mhm@ m@s@k@

m@si wakaka
V. m@ wakara

m@s@k@r@ hena (hra)


Bot., planta con espinas (Palma, no id.). Sus hojas anchas y resistentes, de peciolo con espinas, son utilizadas con varios nes: envolver, cocinar sobre las brasas, cubrir el techo de los refugios. Las mujeres son ms bien las que se ocupan de recogerlas, cuando las familias acampan en la selva y son necesarias para cubrir el techo de los refugios; la palabra m@s@k@r@ hena se utiliza tambin metafricamente para designar a una mujer (esposa, hija, hermana), en especial

m@s@ yaho vb. intr. t m@s@ yahoo: cerrar los ojos y mantenerlos cerrados [m@s@ yahokei, perf.]. m@s@ yahoy a h o m o u: cerrar los ojos varias veces seguidas, parpadear. sin. m@s@ mi, m@s@ ra

m@s@ yahoyaho
V. m@s@ yaho

m@ supra
V. m@ ka supra

m@shi
m@shi (esp. local michi)
Zool., gato domstico. sin. m@sh@ (hra); V. @ra

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

224

m@ shimoremo vb. intr. t m@ shimoremou: 1. Tener un vrtigo, un mareo. sin. m@ p shiwri, y@p@p@ 2. Girar, dar vuelta sobre s mismo. V. shimore

m@ shinayu vb. intr. t m@ shinayu@, inc.: decrecer (el da,


despus de la cada del sol) [m@ shinayuprou, term.; m@ shinayurayou, perf.]. t$ m@ shinayu@ th ya hup: vendr cuando el da comience a decrecer. V. m@ hikk, m@ itutu, m@ ka km, m@ ka supra

m@sh@ (hra)
V. m@shi

m@sh@ (pei)
Aliento, respiracin; el aliento vital. Se cree que los pjaros hrma, pertenecientes a la familia de los Tinamidae, acompaan la respiracin de los humanos. En todo lo referente al chamanismo el aliento es la expresin de la vida. y nomm@ pei t$ p m@shi waroo hrma p wha@ th: el aliento de los Ynomm@ nos alcanza cuando cantan los pjaros h r m a; hym@ k p wri huu henao puhio k yaro, pei k p m@sh@ wri: hr, hr, hr..., hrma k e wri kutariyoma: vendrn ac esta maana, el pjaro hrma (que acompaa sus alientos) acaba de cantar (haciendo presagiar la llegada de ellos; ware m@sh@ m@ r har@he (cha.): los hekura ponen mi aliento ardiente. m @ s h @ : se utiliza sobre todo durante el ritual wayamou para designar cualquier sustancia malca (h r ) lanzada (soplada) mediante una cerbatana; suele tratarse del aroari k k@. fm@sh@ a kuami: muri (lit.: no tiene ms aliento). fm@shi ha@: respirar. fm@sh@ haw: [m@sh@ haw@: tener un aliento demasiado corto, no soplar lo sucientemente fuerte como para alcanzar o afectar al objeto sobre el que se est soplando; m@sh@ hawo: morir]. @h@ t$ wayun@ ya m@shi mori hawo totih i o m a: casi muero por el efecto de esa sustancia. fm@sh@ @s@ma@: reanimar la respiracin de un moribundo (cha.) (lit.: alzar la respiracin). fm@sh@ mra@: morir (lit.: haberle cesado la respiracin) fm@sh@ no hrnamapi (hsh): tener (como los pjaros h r m a) un aliento que precede a la presencia fsica en un lugar. Los chamanes pueden detectar ese aliento y predecir as la llegada de seres humanos a la cercana del shapono (visitantes, guerreros enemigos). fm@sh@ uk@ (cha.): reanimarle la respiracin a alguien, devolverle la vida a alguien (lit.: extraer la respiracin). yare m@sh@ r ukrhe (cha.): ellos reanimaron mi respiracin (los hekura). m@sh@k@: respiracin. pei ya kahik@ ham@ ya m@-

sh@k@ kuprou mai, rrku ham@ r ya m@sh@k@ pata prshprou ha shoaron@ (cha.): la respiracin no pasa por mi boca, me surge del costado. fm@sh@k@ ha@: respirar regularmente, estar vivo [m@sh@k@ hama@, caus.: hacer respirar a alguien, devolverle la respiracin a un moribundo (cha.)]. a m@sh@ ha@ shoaw?: todava est vivo? (lit.: todava le sale la respiracin?); ynomm@ pruka p nomaw ma kui, p m@sh@k@ hama@ kma (mit.): incluso cuando los muertos eran muchos, l volva a hacerlos respirar (= resucitar). fm@sh@k@ ma: contener la respiracin. fm@sh@k@ pakukutou (cha.): estar sofocado, sin aliento. watoshe a ma kuin@ yare m@sh@k@ ta pakukutahr@re (cha.): a pesar de ser solamente una diadema me corta la respiracin. fm@shi t$amapou: matar a alguien o estar en capacidad de hacerlo (lit.: poseer su aliento). e naha shrka r p pomou m@ ha hetuon@ t$ p m@shi rii t$amapou m@ fetuo ma r kui (hra): cuando uno posee echas, como nosotros, se est tambin en condicin de matar (para vengarse). sin. V. sh, wriht$ t$apra@; V. m@sh@k@ kahu

m@sh@k@ kahu vb. trans. t m@sh@k@ kahuu: ponerle las manos


en la boca y la nariz a una mujer para obligarla a respirar un ltro de amor [m@sh@k@ kahurei, perf.]. sin. V. hiykasi ke; V. k a h u , m@sh@ (pei)

m@sh@ hri (hsh)


V. m@sh@ horu

m@sh@ horu vb. intr. t m@sh@ horuprou, inc.: mejorarse despus de haber estado gravemente enfermo [m @sh@ horuu, dur.]. sin. h a r o , kuyh, m@sh@ hri (hsh), m@sh@ uk, owh, tem@

m@sh@k@ (pei)
Todo material listo para ser trenzado: bejucos descortezados para las guaturas (w @ @) y las cestas (shote), peciolos de palma para los mapires, o cestas de trama abierta (y o r e h i). shuhema m@sh@k @: palma cortada en tiritas para fabricar un abanico para el fuego; yorehi m@sh@k@: bras para trenzar un mapire; yoro k m@sh@k@ r furihireiwei, e t$ t@yma (hra): tom las bras de la cesta y se puso a trenzar. V. si khmo

m@sh@m@sh@
Bot., nombre dado a varias pteridofitas, entre otras fueron identicadas Metaxia rostrata, Triplophyllum funestum y Selaginella parkeri. V. moimoi

m@sh@nama
Bot., trmino genrico: designa el conjunto de los helechos.

225

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

m@ t
dur., pl. obj.; m@ shekekei, perf.; m@ shekepra@: ponerse a]. 3 estado t m@ shekew: tener un corte profundo (rbol). hi ka m@ shekew: el corte del rbol es profundo. V. t a r o ; ant. V. maketi

m@sh@ rut$ 1 vb. intr. t m@sh@ rut$a@, inc.: enmohecer,


adquirir el color azul gris del moho [m@sh@ rut$a@, dur.; m@sh@ rut$rariyo, perf.]. 2 estado t m@sh@ rut$e: estar enmohecido, tener el color del moho. V. m@sh@ tp@

m@ sheshe
V. m@ sheke

m@sh@ rut$e
V. m@sh@ rut$

m@sh@ tp@ 1 estado t m@sh@ tp@: gris azulado; es el color


que toman ciertos productos vegetales al oxidarse: es el de las papas y la yuca al cabo de cierto tiempo, despus de haber sido peladas; es tambin el color que toman ciertas compotas de pltano si no se las consume inmediatamente. 2 vb. intr. t m@sh@ tp@@, inc.: adquirir ese color [m@sh@ tp@prou, term.]. V. m@sh@ rut$

m@ shopoho 1 v.m. t m@ shopohoo: pintarse el rostro con


onoto claro, tener el rostro as pintado [m@ shopohokei, perf.; m@ shopohomou: hacrselo hacer por alguien; m@ shopohopramou: estar a punto de hacerselo hacer por otro]. 2 vb. trans. t m@ shopohoa@, inc.: pintarle de rojo suave una parte de la cara a alguien o la faz trabajada de una punta de echa de bamb [m@ shopoha@, dur., pl. obj.; m@ shopohokei, perf. del inc.; m@ shopohopra@: hacerlo sobre toda la supercie]. 3 estado t m@ shopohoa: estar parcialmente pintado de rojo claro. m@ shopohow: estar totalmente pintado de rojo claro. sin. V. m@ momihi; V. shopo

m@sh@ tu 1 vb. intr. t m@sh@ tuo: sofocarse, asxiarse, estrangularse, ahogarse (en el agua), llenarse los pulmones de agua [m@sh@ tukei, perf.: asxiarse, sofocarse, estrangularse; m@sh@ tupariyo, perf.: ahogarse (en el agua).]. mu r u ha ya m@sh@ ki ha tuparun@ ya p m@sh@ ha tumapar@n@, p karorow ma kui (cha.): llen sus pulmones de agua y los ahogu (a los hekura), acaso no estn otando? hii k hi p ham@ ynom@ t$ p ytko th, t$ p hayupraama, t$ p m@shi tuo ha@o r mai (mit.): los seres humanos pasaron unos tras otros aferrados a los rboles (otantes), no se ahogaron inmediatamente; mau u ha ya m@shi tupariyo: me voy a ahogar; waka a r titirati, ya m@shi ha tumapar@n@, ya wri ta r@p@a (way.): all donde est el cachicamo gigante, en su madriguera, lo asxiar (con humo) y lo cocinar. 2 vb. trans. t m@sh@ tuama@: ahogar. m@sh@ tumaparei, perf.: ahogar (en el agua); asxiar a un animal en su guarida con humo.

m@ shu (hsh) vb. intr. t m@ shu@, inc.: reunirse en gran nmero en el mismo lugar (personas) [m@ shu@, dur.; m@ shuprou, term.]. p m@ shutih: no se renan en gran nmero. sin. V. pashiko, tishiko

m@ takra 1 vb. intr. t m@ takraa@, inc.: volverse resbaladizo (interior de un objeto) [m@ takra@, dur.; m@ takraprou, term.; m@ takrarayou, perf.]. 2 vb. trans. t m@ takraama@: volver resbaladiza la parte interna de una curiara [m@ takramarei, perf.]. 3 estado t m@ takre: ser resbaladizo en el interior. kanawa a m@ takre: la parte interna de la curiara est resbaladiza. V. m@, takra

m@ takre
V. m@ takra

m@sh@ uk vb. trans. t m@sh@ uka@, inc.: 1. Reanimarle la m@ t respiracin a alguien luego de una cura cham1 vb. trans. t m@ taa@: 1. Espiar, mirar sin ser
nica, curar a un enfermo (cha.). 2. Criar un hijo, hacerlo crecer [m@sh@ uk@, dur.]. ihiru ya m@shi uka@: yo soy quien cra al nio (lit.: extraigo la respiracin del nio). V. haro, kuyh, m@sh@ horu, o w h , t e m @; V. p a t a, p r e , uk, y aw visto; espiar estando disimulado detrs de algo. hei oko a m@ ta kure: he aqu un cangrejo instalado en el oricio de su hueco. 2. I n c l i n a rse para examinar el suelo (al caminar, cuando uno est en un rbol o arriba de algo), agacharse hacia el suelo [m@ tatamou: caminar con la mirada clavada en el suelo; m@ tkei, perf.; m@ t o: inclinarse y mantenerse inclinado para ver; m@ tprao: mantenerse un rato inclinado; m@ ttao: mantenerse mucho tiempo inclinado; m@ ttou: hacerlo un instante]. p t$ m@ tatapraroima@ kuprei, yare my taeihe ha: avanzaban hacia m con la mirada clavada en el suelo buscando mis huellas; motokariw r e m@ ta ha shoamapar@n@ (mit.) (hsh): inclin la mirada de

m@ sheke 1 vb. intr. t m@ sheke@, inc.: adelgazar, enaquecer, tener el vientre hundido [m@ shek@, dur.1; m@ shekeprou, term.; m@ sheku, dur.2]. m@ shesheprarou: estar siempre yendo y viniendo a pesar de una extrema acura (bromeando). 2 vb. trans. t m@ sheke@, inc.: hacerle un corte profundo a un rbol [m@ shek@,

m@ tatamo
Sol hacia el suelo; t$ y@m@ka wri ha tapraikun@, t$ m@ wri ha tpraikun@: se inclin hacia el suelo para escuchar (el sujeto est en un rbol). V. m@ yehe

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

226

m@ tatamo
V. m@ t

m@ tei 1 vb. intr. t m@ teia@: 1 . Caminar de modo imprudente, sin mirar alrededor, con la mirada a menudo vuelta hacia el suelo. 2. Inclinarse, torcerse bajo el efecto de una carga. m@ teio: inclinar la cabeza para recibir el palazo de un adversario [m@ teikei, perf.] [m@ teirayou, perf.; m@ teiprou, term. sentido 1]. 2 estado t m@ teia, perf. est. m@ teipraw, pl. suj., disp.: plegarse, inclinarse, por el efecto de una carga.

dur.1; m@ tikukou, dur.2; m@ tikukuprou, term.; m@ tikukurariyo, perf., pl. obj.; m@ tikukurayou, perf. del inc.]. p nomaw m@ tikukuoma: sus cadveres estaban desparramados en el suelo. 2 vb. trans. t m@ tikukua@, inc.: esparcir, diseminar, desparramar, extender en el suelo [m@ tikukama@, dur.; m@ tikukukei, perf.]. 3 estado t m@ tikukupraw, pl. obj., disp.: cubrir el suelo en varios sitios (generalmente de frutas maduras). m@ tikukuw : esparcido, diseminado, desparramado. y k henap wshik no m@ tikukuw: las hojas machucadas estn esparcidas por el suelo; k p pata ishi m@ tikukuw tararemahe (mit.): descubrieron a los brujos pintados de negro desparramados (muertos) por el suelo; shosho mop warokoshi m@ tikukuoma, mo hokamahe: frutos s h osho sin concha estaban esparcidos por el suelo, ellos los recogieron. V. t i k u k u ; sin. V. yap@k@

m@ tiheki m@ tipiki vb. trans. t m@ tihekia@, inc.: punzar el tallo de 1 v.m. t m@ tipikio, inc.: pintarse el rostro con

una mata de cambur o pltano mediante un objeto puntiagudo y rgido (arco o palo) para romperla y poder as recoger el racimo que lleva [m @ tihekiakei, perf., pl. obj.; m@ tihekikei, perf.; m@ tihekima@, dur., pl. obj.; m@ tihekipra@: ponerse a]. V. tiheki

m@ tika 1 vb. intr. t m@ tika@, inc.: acumularse [m@ tik o u, dur.; m@ tikarayou, perf.]. 2 vb. trans. t m@
tikama@: acumular [m@ tikamarei, perf.].

puntos, tenerlo pintado de esa forma [m@ tipikamou: hacerse pintar por alguien; m@ tipikamokei, perf. de m@ tipikamou; m@ tipikikei, perf.; m@ tipikou, dur.]. 2 vb. trans. t m@ tipikia@, inc.: pintar un punto en el rostro de alguien o en la faz trabajada de una punta de echa de bamb [m@ tipikiakei, perf., pl. obj.; m@ tipika@, dur., pl. obj.; m@ tipikikei, perf. del inc.]. 3 estado t m@ tipikia: tener una parte del rostro pintado con puntos. m@ tipikiw: tener todo el rostro pintado con puntos. V. m @, tipiki

m@ tikk m@ tipore 1 v.m. t m@ tikko, inc.: trazar lneas sinuo- 1 v.m. t m@ tiporeo: pintarse en la cara una
sas con las uas sobre un fondo pintado (rojo, marrn o negro) en la cara, tener esas lneas trazadas en la cara [m@ tikka@, dur.1; m@ tikkamou: hacerse pintar as por alguien; m@ tikkmokei, perf. de m@ tikkamou; m@ tikkrayou, perf. del dur.; m@ tikkrariyo, perf., pl. suj.; m@ tikkkei, perf. del inc.; m@ tikkou, dur.2]. ytu ishiishi pn@ yamak@ m@ tikka totihirariyo: en un instante nos pintamos la cara de negro y sobre ese fondo, trazamos lneas sinuosas con las uas; t$ m@ hore ha tikkikun@ ytu t$ wri ha ikutaikun@, shapono ham@: l se traz una lnea sinuosa (en la frente) e inmediatamente se puso en camino al shapono. 2 vb. trans. t m@ tikka@, inc.: trazar de la manera indicada una lnea en el rostro de alguien [m@ tikkakei, perf. del dur.; m@ tik k a @, dur.: trazar varias lneas; m@ tikkkei, perf. del inc.]. 3 estado t m@ tikka: tener una lnea trazada de ese modo en el rostro. m@ tikkw: tenerlas en toda la cara. V. kahik@ tikk , par@k@ tikk, tikk lnea curva que une una mejilla a la otra pasando por la frente, tener una lnea de ese tipo pintada en la cara [m@ tiporekei, perf.; m@ tiporemokei, perf. de m@ tiporemou; m@ tiporemou: hacerse pintar una lnea de ese tipo por alguien; m@ tiporepramou: estar a punto de hacrsela hacer por alguien]. 2 vb. trans. t m@ tiporea@, inc.: pintar una lnea as en el rostro de alguien [m@ tiporekei, perf.; m@ tiporema@, dur., pl. obj.]. 3 estado t m@ tiporea: tener una lnea as pintada en la cara. m@ tiporepraw, pl. obj., disp.: ser varios, aqu y all, con la cara pintada de esa forma. m@ tiporew: tener varias lneas pintadas de esa forma. V. m @, tipore

m@ tit$

vb. trans. t m@ tit$a@: fulminar a un animal, derribar a un rival durante un duelo [m@ tit$rei, perf.]. war ya m@ tit$a shoarema: mat instantneamente al vquiro. fya m@ wri tit$kema k!: Podr matarlo de un solo golpe!

m@ tikuku m@ t@t@ 1 vb. intr. t m@ tikukua@, inc.: esparcirse, cubrir 1 sus. t m@ t@t@: noche, oscuridad. t$ m@ t@t@:
el piso, desparramar, diseminarse [m@ tikuka@, es de noche (est oscuro); t$ m@ ha t@t@on@, mato-

227

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

m@ t$rh
t$ari a r mipe, a no kopetap@ r taope, ei kamiy ya m@ t$arip@ r kui ha e prama@ yaia ta pra sh (way.): a aquel de los Shamat$ari que conoce las escopetas, dile, por favor, que me regale una (lit.: a ese Shamat$ari que duerme y conoce las escopetas, dile por favor, que coloque una delante de m). 2 vb. intr. t m@ t$aria@, inc.: 1. Colocarse en el medio, en el centro [m@ t$arik e i, perf. de m@ t$ario; m@ t$ario: colocarse en el centro, estar en el centro; m@ t$aripariyo, perf.: colocarse en el centro de un grupo de personas, ponerse en medio del agua; m@ t$aripei, perf.: colocarse en la plaza central de la vivienda comunitaria; m@ t$aripraa@, it.: llegar al centro unos tras otros; m@ t$ariprao: quedarse un momento en el centro; m@ t$ariprou, term.; m@ t$arirayou, perf.; m@ t$aritao: quedarse mucho tiempo en el centro; m@ t$aritapei, perf. de m@ t$aritou; m@ t$aritou: colocarse en el centro cuando antes uno no estaba all, colocarse un momento en el centro, colocarse un momento en la plaza central de la vivienda comunitaria]. a m@ ta t$ar i p r a r u: ponte en el centro; a m@ ta t$aritaru: ponte un momento en el centro del grupo (o: ponte un momento en la plaza central). 2. Irse, utilizando el trayecto ms corto. 3 vb. trans. t m@ t $ a r i a @: poner algo en el medio, en el centro [m@ t $ a r i a k e i, perf., pl. obj.; m@ t$arikei, perf. del inc.; m@ t$arima@, dur., pl. obj.; m@ t$arimarei, perf.: hacer que alguien vaya al centro]. sin. V. m@ m o, p s h k u; V. it$ m@ t$ari; ant. V. kasi

hi p yap@kama: como era de noche desparramaron sus bienes (buscando algo). 2 vb. intr. t m@ t@t@a@, inc.: caer (la noche) [m@ t@t@rayou, perf.; m@ t@t@@, dur.]. p t$ m@ t@t@@ waikia k a kure, pmak@ ta k ta ha@o: ya cae la noche, regresemos pronto a casa; t$ p ha pra@ar@n@, t$ m@ t@t@rayom a: realizaron la danza de presentacin y cay la noche; t$ m@ t@t@a krayoma: cay otra vez la noche. fm@ t@t@h@: comenzar a anochecer (mismas desinencias que para m@ t@t@). fm@ t@t@ it$t$tou: hacerse profunda (la noche). sin. V. m@ ka km, m@ ruw; ant. V. harika, h aru, m@ haru

m@ t@t@h@
V. m@ t@t@

m@ toto

vb. intr. t m@ totoa@: llegar a la cima de una elevacin de terreno [m@ totokei, perf.]. fm@ totoahr@@: estar desplazndose por la la del cerro. m@ tototou: desplazarse siguiendo la cresta de una montaa [m@ totou, dur; m@ totorayou, perf.]. t$ ki m@ totoma: (se escuch) el ruido siguiendo la cresta. fm@ toto ha(m@): en la cima. t$ m@ r totopiyei ha, yo he haop ha, yare ki wshimi horuu r kpeiwehei: en la cima de la colina, all donde desemboca el camino, me hicieron descansar otra vez. fm@ totow k yo: camino sobre la cresta de un monte. sin. V. h e a k a , m atoto, pororo

m@ t$apo m@ t$arihi vb. trans. t m@ t$apou: salvar a un niito dnestado t m@ t$arihiw: poste que sostiene el tedole leche en reemplazo de su madre; salvarle la vida a alguien. @h@ r pn@ ware m@ t$apou kuhahei, nap p kuo mai kuoma ya kyoruu mai k t$, ya nomaa hearayou k a no kureshi (hsh): ellos son los que me salvaron, si no hubieran estado los Blancos no hubiese regresado, habra muerto all; m ha a m@ t$apoma (mit.): salv (al infante) dndole agua (para alimentarlo). cho de un s h a p o n o que no est alineado con los otros.

m@ t$ph 1 vb. intr. t m@ t$pha@, inc.: tomar algo una


consistencia medio pastosa (como la del yogurt), ya sea al espesarse partiendo de un estado ms uido, o bien al volverse ms uido partiendo de un estado ms espeso [m@ t$pha@, dur.1; m@ t$phprou, term.; m@ t$phrayou, perf. del inc.; m@ t$phou, dur.2]. 2 vb. trans. t m@ t$pha@, inc.: darle a un lquido una consistencia un poco pastosa [m@ t$phama@, dur., pl. obj.; m@ t$phkei, perf. del inc.; m@ t$phpra@: ponerse a]. 3 estado t m@ t$phw: estado intermedio entre uido y espeso (rerindose a un lquido), presentar una consistencia ligeramente pastosa (comparable a la de un yogurt o de un chocolate con leche espeso). fm@ t$phh: estar en ese estado pero un poquito ms uido (mismas desinencias que para m@ t$ph). V. hereshi, m@ hut, rehere

m@ t$ari 1 sus. t m@ t$ari: medio, centro. fm@ t$ari


ha(m@): en el medio, en el centro; contra, cerca de. m@ t$ari ham@ t$ ta t$ak@: ponlo en el centro; kasi ham@ prereimariw a rotaoma, m@ t$ari ham@ k k@p@ kuo th (mit.): Macagua estaba sentado en el borde (del grupo) mientras que los otros dos estaban en el centro; iwariw m@ t$ari ha e wri kuoma: l estaba muy cerca de Babilla; p n@@ m@ t$ari ham@ ha e ptou prayoma (mit.): ella simplemente apareci cerca de su madre. fpei ya m@ t$ari ha: cerca de m, delante de mi (en un dilogo ceremonial). hei pei ya m@ t$ari ha k k@ ta prapraa (way.): cerca de m coloca un chinchorro (= ofrceme un chinchorro); pei r wa m@ t$arip@ ha p upratareyoruu kuroi: se detuvieron muy cerca de ti; kihi shama-

m@ t$rh 1 vb. trans. t m@ t$rh@, inc.: colocarse a


ambos lados (de alguien o de algo), encuadrar;

m@ t$oruku
rodear, cercar (a alguien o algo) [m@ t$rh@, dur.1; m@ t$rhkei, perf. del inc.; m@ t$rhpram o u, pl. suj., disp.: hacerlo en varios sitios diferentes; m@ t$rhprou, term.; m@ t$rhrayou, perf. del inc.; m@ t$rhu, dur.2]. a r huwp@reiwei, k k@p@ m@ t$rhtariyowei, opi a ki r washirip@keiwei (mit.): ellos (los dos) la tomaron, se colocaron uno de cada lado y la llevaron lentamente a tierra rme. 2 estado t m@ t$rha, perf. est. m@ t$rhpraw, pl. suj., disp. m@ t$r h w : cercar, circundar, rodear. hehu p m@ t $ r h w : las montaas nos circundan. sin. V. he hy

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

228

m@ ukeke vb. intr. t m@ ukekea@, inc.: levantarse (el da)


[m@ ukeka@, dur.1; m@ ukekeprou, term.; m@ ukekerayou, perf. del inc.; m@ ukekou, dur.2]. t$ m@ ukekou th p hurayoma: se fueron en cuanto se hizo de da.

m@ ushi 1 estado t m@ ushia: estar localmente ennegrecido por dentro. m@ ushi: estar totalmente ennegrecido por dentro. m@ ushima no, result.: totuma que fue ennegrecida por dentro (con una mezcla de ltex y negro de humo). 2 vb. intr. t m@ ushimamou: objeto que puede ennegrecerse por dentro u objeto cuyo interior est generalmente ennegrecido. 3 vb. trans. t m@ ushia@, inc.: ennegrecer por dentro una totuma con una mezcla de ltex (m o s h i m a) y negro de humo [m@ ushikei, perf. del inc.; m@ ushima@, dur., pl. obj.; m@ ushipra@: ponerse a]. sin. m@ ushuhu; V. m@, ushi

m@ t$oruku 1 vb. intr. t m@ t$orukua@: plegar, curvar, doblar bajo el efecto de una carga (rama, rbol, persona, etc.); tener la espalda arqueada; engancharse un rbol con otro al caer [m@ t$oruka@, dur.1; m@ t$orukou, dur.2; m@ t$orukuprou, term.; m@ t$orukurayou, perf. del inc.]. hi m@ t$orukua@: el rbol se est enganchando con otro; pei kk@ pata huten@ t$ hi m@ t$orukou kuaahr@ma (mit.): bajo el peso del peasco el rbol se dobl poco a poco. m@ t$orukuo: curvarse por un peso (persona) [m@ t$orukukei, perf.]. 2 m@ t$oruk u a @, inc.: hacer plegar, hacer doblar [m@ t$orukama@, dur., pl. obj.; m@ t$orukukei, perf. del inc.]. 3 estado t m@ t$orukua: estar enganchado. m@ t$orukuw: doblado, curvado hacia el suelo; tener la espalda encorvada. fhuu m@ t$or u k u w : caminar con la espalda arqueada (debido a la edad o debido a una carga pesada que se est llevando). V. h , k a @ , t$oruku

m@ ushuhu
V. m@ ushi

m@ whe 1 vb. intr. t m@ whe@; hundir la barriga [m @


whetou: hundir un momento la barriga]. a m@ ta whetaru: hunde la barriga; suw k a m@ hore whepraroma, y@@ k k@ ha a he yohoapraroma (mit.): la mujer no dejaba de hundir la barriga y esconder la cabeza en el tejido del chinchorro. m@ wheo: tener entrada la barriga, tener hambre [m@ wheprao: tener hambre durante un cierto tiempo]. m@ whete@, inc.: tener el vientre que se est hundiendo por efecto de una sustancia esterilizante llamada manaka (mujer) [m@ wheteprou, term.]. 2 vb. trans. t m@ whetema@: emplear manaka contra una mujer para volverla estril, provocarle as el hundimiento del vientre. 3 estado t m@ whew: tener hambre. m@ whetew: tener la barriga hundida, tener hambre. sin. V. m@ hehe

m@ hehe 1 vb. intr. t m@ hehe@, inc.: 1. Comenzar a

levantarse (el da). 2. Ensancharse un poco [m@ heh@, dur.1; m@ hehepei, perf.: comenzar a levantarse (el locutor est en la casa); m@ heheprou, term.; m@ heherayou, perf. del inc.; m@ hehetou: levantarse nuevamente (el da); m@ hehu, dur.2]. t$ m@ hehepei: el da va a levantarse (el locutor est en la casa); ytu ha t$ m@ hehetou m@ yaparayoma (mit.): el da pronto volvi m@ whete a estar como estaba antes; p t$ m@ wi wisip@ V. m@ whe hehetou th, M. a w hama: p upraatih, p horeotih: en cuanto el da volvi a levantarse m@ wakaka M. habl (y dijo): no se levanten, no salgan. 2 V. m@ wakara vb. trans. t m@ hehe@, inc.: ensanchar la parte alta de un recipiente; abrir ms los bordes de una m@ wakara curiara o de una vasija [m@ hehma@, dur., pl. vb. intr. t m@ wakaraa@, inc.: levantarse (el alobj.; m@ hehekei, perf.; m@ hehepra@: ponerse a]. ba) [m@ wakara@, dur.; m@ wakarapei, perf.: cuanm@ hehetama@: esperar que se haga un poco do el locutor est en la casa; m@ wakaraprou, de da (para hacer algo). 3 estado t m@ hehea, term.; m@ wakararayou, perf. del inc.]. t$ m@ waperf. est. m@ hehew: estar un poco ensanchakaraa@ th p oshe r e ptariyoma: despuntaba do hacia el borde, estar ligeramente abierto hael alba cuando habl su hermano menor; p t$ cia el exterior. sin. V. m@ hopoko, m@ hshk, m@ haruu th, p t$ m@si wakakaa@ th, wawtom@ wapoko; V. maketi, m@ ka it$, m@ ka whep ha ya t$ r pom@ shoakeiwei: cuando lleg el te, m@ rkk; V. harika, m@ haru, m@ ukeke da, cuando el alba comenz a levantarse, lo des-

229

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

m@ wr
abajo [m@ wrkei, perf.; m@ wrprou, term.]. titi ha manaka t$e m@ wrprariyo: durante la noche la inorescencia de la palmera manaka se inclinar. m@ wr@: seguir un curso de agua ro abajo [m@ wrpraa@, it.: sucederse ro abajo; m@ wroprou, pl. suj.; m@ wrpekirio: descender un curso de agua caminando ro abajo; m@ wrrayou, perf.; m@ wrwrmou, pl. actos: bajar varias veces seguidas un curso de agua, estar siempre bajando (y subiendo) un curso de agua (con un objetivo preciso)]. hrt$a u ha k k@p@ m@ wrma: ellos (dos) siguieron ro abajo el ro de los hechizos; yamak@ m@ shir ha wrpok@r@n@, paruri k k@ kmi yprariyoma: seguimos continuamente el curso de agua ro abajo y descubrimos un gran nmero de paujes; rkm@ wama si p nap hore m@ wrwrmou ma kui, wamak@ wri oh@ kkiriowei k t$: ustedes se pasan el tiempo bajando el curso de agua (para venir a robar cambures), cuando vuelvan a su casa tendrn nuevamente hambre. ant. m@ y m o ; V. iroro m@ wro: estar colgado, colgarse de los pies cabeza abajo (como los murcilagos) [m@ wrkei, perf.; m@ wrtou: colgarse con la cabeza hacia abajo un breve momento]. hew p m@ wro: los murcilagos se cuelgan cabeza abajo; r yawrw r kohi ha a m@ wra shoakema (mit.): (transformado en murcilago) fue inmediatamente a colgarse cabeza abajo de un algarrobo aislado; r yawerew kohi ha a m@ wro th, tpriyoma a rii tiwaroa shoarayoama (mit.): mientras l estaba colgado cabeza abajo de un algarrobo aislado, Osa hormiguera daba vueltas alrededor de la plaza central de la casa. fhe m@ wro: tener la cabeza colgando al vaco cuando uno est tendido en un chinchorro. fmo m@ wro: no tener el prepucio atado con el hilo de algodn que se lleva en la cintura (es indecente). 2 vb. trans. t m@ wrama@: dirigir o inclinar la punta de un objeto en direccin al suelo, hacer colgar, provocar una depresin o hundimiento [m@ wramakei, perf., pl. obj.; m@ wrma@, dur., pl. obj.; m@ wrmakei, perf. del inc.]. 3 estado t m@ wra, perf. est.: 1. Haberse puesto a colgar en el vaco, haberse inclinado hacia el suelo, estar encorvado. hii m@ poko wra: la rama del arbol est dirigida hacia el suelo; mayep@ k p husi m@ ora ma r wrawei: (sabes muy bien que) el extremo del pico de los tucanes es curvo. 2. Chinchorro alzado por el medio hacia el techo para que nadie se instale en ausencia de su dueo. y@@ k k@ m@ wra: el chinchorro de algodn fue alzado (para que nadie se instale); t$oop@ t$oku tiprutuw yma, t$oop@ t$oku m@ wroma: haba un chinchorro de bejucos decorado con varias rayas transversales, estaba alzado por el medio. m@ wrpraw, pl. obj., disp. m@ wrw: colgar en el vaco, estar dirigido hacia el suelo. f m@ wrr, pl. obj., estado

cubr inmediatamente en un lugar despejado. sin. V. m@si wakaka, m@ wakaka, m@ uhehe; V. harika, m@ haru; ant. weyate, m@ t@t@

m@ wapo 1 vb. intr. t m@ wapoa@, inc.: ponerse vertical


(pared, borde de un recipiente, de una curiara) [m@ wapoprou, term.; m@ waporayou, perf. del inc.; m@ wapou, dur.]. 2 vb. trans. t m@ wapoa@, inc.: poner vertical una pared, el borde de un recipiente o de una curiara [m@ wapokei, perf. del inc.; m@ wapoma@, dur., pl. obj.; m@ wapopra@: ponerse a]. 3 estado t m@ wapoa: estar parcialmente vertical (pared, borde de un recipiente). m@ wapow: estar totalmente vertical. ant. V. m@ ehete

m@ wapoko 1 vb. intr. t m@ wapokoa@, inc.: volverse cncavo por fuera [m@ wapoka@, dur.1; m@ wapokoprou, term.; m@ wapokorayou, perf. del inc.; m@ wapokou, dur.2]. 2 vb. trans. t m@ wapokoa@, inc.: vaciar un fruto de cucurbitcea para hacer una totuma, volver cncava una pared por fuera [m@ wapokama@, dur., pl. obj.; m@ wapokokei, perf. del inc.]. 3 estado t m@ wapokoa: tener parcialmente esa forma. m@ wapokow: tener totalmente esa forma. V. m@ ka wapoko

m@ wat$ vb. trans. t m@ wat$a@, inc.: terminar, agotar


un producto, consumir totalmente; exterminar, perseguir; ser perseguido (picado) por muchos insectos [m@ wat$apra@, it.: consumir algo por partes, en momentos sucesivos y entre varias personas; m@ wat$@, dur.: exterminar; m@ wat$kei, perf.: dar entero; m@ wat$pei, perf.: estar totalmente quemado por el fuego, recibir la totalidad de algo; m@ wat$pra@: consumir gradualmente en momentos sucesivos; m@ wat$rei, perf.: consumir totalmente uno mismo]. war, @h@n@ t$ k@ m@ r wat$anowei (mit.): el fue quien extermin a los vquiros; ukushi pn@ yare m@ wat$rema: fui picado por muchos mosquitos; hn@ p t$ heyship m@ wat$a haikiprarema (mit.): H le haba comido los sesos enteramente; k sho p m@ ha wat$r@n@ rope p tuoproma, totahima p ham@ (mit.): como haban agotado la lea para calentarse, se subieron rpidamente a los postes que sostienen el techo del alero comunitario; p nahe m@ wat$prarema: l consumi todo el tabaco; yaro a m@ wat$rema: comi toda la carne; poreriyoma hrema pn@ t$ moku m@ wat$apra@ ha kuparun@ (mit.): las grandes lombrices acabaron por devorar totalmente el hgado de la mujer. sin. h a i k i , h@t@t@

m@ wr 1 vb. intr. t m@ wra@, inc.: estar dirigido hacia el suelo, colgar, hundirse, inclinarse hacia

m@ wrh
[m@ wrra; m@ wrrw; m@ wrrou, pl. suj.]. kurat$a si p m@ wrrw r t$ai: (not que haban venido a cosechar varios racimos de pltanos), los tallos (rotos por la mitad) colgaban hacia el suelo. fyo m@ wrw: camino descendente. V. k a @ , m@ wrh, m@ wt; ant. m@ non o , yrr

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

230

m@ weya 1 vb. intr. t m@ weyaa@, inc.: caer (crepsculo,


noche) [m@ weya@, dur.; m@ weyaprou, term.; m@ weyarayou, perf.]. t$ m@ weyarayoma, t$ he titirayoma, @ha r t$ tiko he haruma (mit.): cay el crepsculo, luego la noche, y se quedo all (en el rbol) hasta la maana; ya pr@o no wi teteheprou th, t$ m@ ki weya@ totihioma: estaba acostado desde haca poco cuando cay la noche. 2 estado t m@ weyate: crepsculo, tarde. t$ m@ weyate: es el crepsculo. fm@ weyaha: comenzar a caer un poco (crepsculo, noche) (mismas desinencias que para m@ weya). V. he weya; sin. V. m@ hikk, m@ ka km m@ t@t@, weyate; ant. V. harika, h a r u, m@ haru, m@ uhehe

m@ wrh 1 vb. intr. t m@ wrha@, inc.: tener un lado


que se pone ms alto que el otro, desequilibrarse (curiara) [m@ wrha@, dur.1; m@ wrhkei, perf.; m@ wrhprou, term.; m@ wrhou, dur.2]. m@ wrho: estar en un chinchorro cuyos extremos estn atados uno ms alto que el otro [m@ wrhkei, perf.]. 2 vb. trans. t m@ wrh a @, inc.: fabricar un objeto de manera tal que uno de los lados est ms alto que el otro [m@ w r h a m a @, dur., pl.obj.; m@ wrhmakei, perf.; m@ wrhpra@: estar a punto de]. m@ wrham a @: atar el extremo de un chinchorro ms alto que el otro [m@ wrhmakei, pef.]. 3 estado t m@ wrha: estar en pendiente descendente; tener un extremo ms alto que el otro (chinchorro). V. m@ wr

m@ weyaha
V. m@ weya

m@ ya 1 vb. trans. t m@ yaa@, inc.: desplumar un pjaro, chamuscar los pelos de un animal antes de destriparlo [m@ ya@, dur., pl. obj.; m@ yapra@: ponerse a; m@ yarei, perf.]. 2 estado t m@ ya no, result.: pjaro desplumado, animal cuyo pelo ha sido chamuscado. sin. m@ ha, m@ fra (hra)

m@ wrr
V. m@ wr

m@ wt 1 vb. intr. t m@ wt@: bajar una pendiente,

1. m@ y v.m. t m@ ymou: pintarse el rostro [m@ yt@:


hacerlo rpido o con negligencia]. wamak@ m@ ymou no kupreshi: ustedes se pintaron el rostro en mi ausencia; t$ m@ hore wri ytkema: l se pint la cara negligentemente. V. y

m@ wtt
V. m@ wt

desplazarse de arriba abajo en un plano inclinado [m@ wtrayou, perf.]. ya m@ wthr@ma: descend la pendiente; war p ni it$ri r hiraowei ham@ ya m@ r wtparekiriowei: descend 2. m@ y (la montaa) en el sitio en donde haba vquivb. intr. t m@ y@: avanzar dispersos (en la selros hediondos (muertos, pudrindose). 2 e s t ava). do t m@ wta: estar en pendiente inclinada, estar inclinado hacia el suelo. t$ m@ wta: eso m@ yh desciende; hii poko m@ wta: la rama del rbol vb. trans. t m@ yh@: tomar, dar o recibir dos est inclinada hacia el suelo. m@ wtw: esobjetos a la vez [m@ yhei; perf.: dar; m@ yhtar naturalmente dirigido hacia el suelo; estar pei, perf.: recibir; m@ yhrei, perf.: obtener, totorcido (hacia el suelo). kararu ham@ r hik@ pomar; m@ yhtaa@, it.; m@ yhyhuma@: obtener ko m@ r wttawei ham@ momo si tikow (mit.): varias veces seguidas dos objetos a la vez]. n alas ramas laterales de los rboles, las que estn pyoma wah e k@ m@ yht@ ha totihion@, ihiru inclinadas hacia el suelo, tienen frutas momo oshe p ma kui riha (way.): le regalaste (a cada huecas; ara p husi m@ wtw: las guacamayas uno) dos objetos provenientes de los Blancos, tienen el pico ganchudo. f m@ wt ha(m@): incluso a los niitos (= jvenes); yaraka ytu t$ en la parte de abajo de la pendiente, hacia la p m@ pata yhyhuma@: transcurri poco tiemparte inferior de la pendiente. f m@ wtt, po antes de que atrapara varias veces seguidas pl. suj. o pl. obj. (mismas desinencias que m@ dos peces yaraka al mismo tiempo. sin. V. m@ w t ). fyo m@ wtw: camino en pendiente p r u k a , poraka descendente. sin. V. m@ wr; ant. V. m@ nono m@ yhuyhu V. m@ yhu

m@ wya (hsh)
V. m@ weya

m@ yai 1 v.m. t m@ yaio: tener la cabeza volteada, dar


vuelta la cabeza, apartar la cara [m@ yaikei, perf.; m@ yaipariyo, perf.: tener la mirada vuelta hacia

231

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

m@ yprk
ra, ro abajo, luego volveremos aqu remontando el ro, mientras pescamos); kanawa k a ha t$ p pehi ki m@ ha ymoiman@ t$ p ni t$aom a: vinieron aqu a buscar comida, remontando el ro en curiara; yamak@ m@ r ymopehr@@wei, yamak@ m@ r totoparekiriowei: trepamos la montaa y alcanzamos la cima. m@ ymo: instalarse ms ro arriba para vivir [m@ ymokei, perf.]. fyo m@ ymo: camino que sigue un curso de agua ro arriba. V. y m o ; ant. m@ wr , m@ wt

la plaza central; m@ yaitou: darse vuelta un momento; m@ yait$atou: ponerse a dar vuelta la cabeza, apartar la cara (para evitar mirar a alguien)]. shori kutih, kutih, a m@ ta yaiparu (way.): cuado, no digas eso, no lo digas, voltea la cabeza hacia la plaza central (= mrame); y nomm@ t$ nap huu mapehe ha, @h@ r a huimama ma kui, a m@ r yait$atariyowei (cha.): aunque el hekura se dirija hacia ti, si no tiene la intencin de ir donde viven los seres humanos, se apartar. m@ yait$oo: 1. Dar vuelta la cabeza, tener la cabeza volteada. 2. Tenderse en una hamaca (durante un dilogo ceremonial). wa m@ ha yait$on@, hei k k@ r shurirorati, wamak@ ha@ mai k k@ ta wt@k@ (way.): tindete en el chinchorro, los peces que nadan en el agua, sin hacer ninguna objecin, corten para m con los dientes (algo para agarrarlos) (= reglenme hilo de pescar). m@ yaitou: enfrentar, volver la cabeza hacia. a m@ ta yaitaru: mrame. sin. m@ at$a

1. m@ yapa vb. intr. t m@ yapaa@, inc.: dar media vuelta,


volver sobre sus pasos, recorrer en sentido inverso un trayecto que se hizo poco tiempo antes [m@ yapa@, dur.; m@ yapahou, pl. suj.; m@ yapamou: estar hacindolo; m@ yapapei, perf.: volver sobre sus pasos para regresar a la casa; m@ yapaprao: volver un momento sobre sus pasos (luego seguir su camino); m@ yaparayou, perf.; m@ yapapraa@, it.: regresar sobre sus pasos unos tras otros; m@ yapataa@, it.: regresar sobre sus pasos varias veces seguidas; m@ yapatakei, perf.: apurarse a regresar sobre sus pasos; m@ yapatao: regresar sobre sus pasos durante largo rato; m@ yapayapamou: hacer idas y vueltas (en un mismo trayecto)]. hym@ wa m@ yapaa@ mai: sobre todo no vuelvas hacia nosotros. m@ yapao: dar vuelta la cabeza hacia atrs, tener la cabeza vuelta hacia atrs [m@ yapakei, perf.; m@ yapaprakei, perf.: dar vuelta la cabeza hacia atrs bruscamente; m@ yapatou: darse vuelta, dar vuelta la cabeza hacia atrs]. p t$ k iha a m@ yapaprakekirioma: gir bruscamente la cabeza hacia su hija. fm@ yapahou: pl. suj. o pl. actos: volver utilizando el mismo trayecto; utilizar varias veces el mismo trayecto. p p m@ wri yapahou topraa waikia k a ta kuran@?: regresaron utilizando realmente el camino que tomaron a la ida, que es el camino correcto? fm@ yapa ha(m@): atrs, atrs de s, en la direccin opuesta a la que uno sigue. sin. V. m@ pa

m@ yait$a
V. m@ yai

m@ yakira 1 v.m. t m@ yakirao: hacerse pintar en la cara


dos lneas oblicuas que se cruzan en la nariz, estar pintado de esa forma [m@ rakirakei, perf.; m@ rakiramokei, perf. de m@ yakiramou; m@ yakiramou: hacerse pintar as por alguien; m@ yakirapramou: estar a punto de hacrselo hacer]. 2 vb. trans. t m@ yakiraa@, inc.: pintar en la cara de alguien dos lneas oblicuas que se cruzan en la nariz [m@ yakira@, dur.; m@ yakirakei, perf.; m@ yakirapra@: ponerse a]. 3 estado t m@ yakiraw : tener el rostro pintado de esa forma. V. ni yakira, yakira

m@ ym@ vb. intr. t m@ ym@tou: producirse una vez (relmpago) [m@ ym@mou: producirse varias veces seguidas (relmpago); m@ ym@moryou, perf.; m@ ym@ym@mou: producirse varias veces seguidas de modo repetido]. t$ m@ ym@mou: hay relmpagos. V. m@ ihihmo, m@ ihe, shi pratapratamo, t$himi, yru

2. m@ yapa
Verbo que modica el sentido de otros verbos, verbo con funcin adverbial: hacer algo volviendo sobre sus pasos; desarrollarse en sentido inverso, volver a un estado anterior. t$ p tikukuprou m@ ha yaparon@: se separaron retrocediendo; t$ hiwatuprou m@ yapaa krayoma (mit.): se hizo de nuevo de da (despus de que se haba hecho de noche por un rato corto).

m@ ymo 1 vb. intr. t m@ ymo@, inc.: dirigirse ro arriba, remontar un curso de agua ro arriba; trepar una pendiente, una montaa [m@ ymopr@: ir uno tras otro ro arriba; m@ ymoprao: remontar un momento un curso de agua; m@ ymoryu, perf.; m@ ymou, dur.: estar (hacindolo)]. oko k p hupa@ m@ ymou ha kuparun@: remontaban el arroyo buscando cangrejos; wahk@ iya@ m@ ymohr@p: ustedes se alimentarn mientras remontan el ro; yuri pma p k m@ ymoimap : pescaremos remontando el ro hasta aqu (= comenzaremos a pescar en un lugar cualquie-

m@ yapayapa
V. m@ yapa

m@ yprk 1 vb. intr. t m@ yprk@, inc.: arquearse;


combarse hacia arriba [m@ yprk@, dur.1; m@

m@ yrimo
yprkprou, term.; m@ yprkrayou, perf. del inc.; m@ yprktou: arquearse; m@ yprku, dur.2]. a m@ ta yprktaru: arquate. 2 vb. trans. t m@ yprk@, inc.: arquear algo, curvar hacia arriba [m@ yprkama@, dur., pl. obj.; m@ yprkkei, perf.]. 3 estado t m@ yprkew: arqueado, tener la forma de un arco de crcunferencia; estar curvado hacia arriba. V. m@ ipres i , m@ krt$, yprk

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

232

m@ yrimo v.m. t m@ yrimou: lavarse la cara. V. yrimo m@ yaru


vb. trans. t m@ yarua@, inc.: limpiar la parte de adentro de un objeto [m@ yaruma@, dur., pl. obj.; m@ yarurei, perf.]. V. yaru

m@ yehe

vb. trans. t m@ yehea@: pasar la cabeza para mirar, espiar, observar a hurtadillas [m@ yehekei, perf.; m@ yeheo: estar espiando, estar observando escondindose detrs de algo]. a m@ yeheatih: no mires a los dems mientras te escondes.

m@ y

vb. intr. t m@ y@, inc.: desparramarse, dispersarse (luego caminar paralelamente siguiendo la misma direccin) [m@ y@, dur.; m@ ykei, perf. de m@ yo; m@ y: estar dispersos y caminar as; m@ yprou, term.; m@ yryou, perf. del inc.]. sherekanaw t$ niyaprarema, war k k@ m@ yma (mit.): Sherekanaw dispar una echa y los vquiros se dispersaron; yamak@ m@ opi yhr@ma, yamak@ m@ ha yikun@, yamak@ uprat a r i y o m a: nos dispersamos lentamente y cuando caminamos en las paralelas, nos detuvimos; p m@ ta yhr@: disprsense (y hagan las paralelas).

ruido con el pene al hacer el amor (contrario a los buenos modales). fmo m@ wro: tener el pene colgando, desatado de su cordn (en pblico es contrario a los buenos modales). fmo pohopohomou: diversin de los jvenes que consiste en golpearse el pene contra la parte inferior de la barriga despus de haber orinado. Ruido que produce esa accin. fmo reio: V. sin. mo m@ wro. fmo rshi: V. sin. mo he war o w . fmo tiktikmou: hacer el amor con una mujer (a menudo muy joven) sin penetrarla, frotando el pene contra su sexo. fmo yoruu: tener una ereccin. V. mo h, mo ikeke, moka (pei), mo pikuku, moka sisik@ (pei), morshi (pei), mo uku (pei); V. na (pei) 2. Grano, semilla, carozo, almendra, tubrculo; fruto con cscara. Pl. moku, mok@ (hsh). yn moku: granos de maz, espiga de maz; p nahe mop: semillas de tabaco; shosho mo hiraop ham@ suw p warokema: las mujeres llegaron a un lugar donde haba frutas shosho; koyeriwn@ yno k mo rii tama (mit.): Bachaco era el amo del maz; ferh k iha na k moku ta hipk@ (hra): brndale ocumo a tu esposo; pmak@ k th wapu k a ha shosho pma mo teap (hra): al regresar acompaaremos la fruta wapu con las almendras shosho; shosho moku shhe warioma: las almendras shosho se adheran fuertemente (a la cscara); wak e ha rshiprar@n@, pei r moku kua ha m@n@, e ka eririprarema (mit.): pel el cambur maduro y lo abri en dos para ver si contena semillas. fkopeta moku (neol.): perdigones de caza. fkopeta moku pesi (neol.): cartuchera. En una poca los Ynomm@ fabricaban ellos mismos cartucheras con pieles de animales. moku pesi pou ta shoaima: trae tambin la cartuchera. fmo shhe: carne que rodea el hueso de una fruta, parte comestible de una fruta. V. shhe.

mo
Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de las plantas y los animales. Designa a dos pjaros y dos gramneas. Pl. m o k u. V. mohi, m o k u, m o p , m o s i, m o s i h i, m o s h i k @; V. ykrm@ mo, ishrm@ mo, mokohiro mo, wiriwirima mo

mo
Des. vb., suele acompaar a verbos intransitivos que implican una repeticin. 1 mo puede indicar la voz media o el reexivo, el sujeto se hace o se hace hacer algo; el pasivo se expresa a veces as. La raz de ciertos verbos integra ya, como en yrimou (baarse), la desinencia m o ; la raz *yri no existe sola: son probablemente formas petricadas. El morfema mo tiene un pasado incumplido en ma ( m o m a) y un pasado cumplido en r a y o (moryma). ya imik@ yrimou: me lavo las manos; ya tapramou ha@o mai k t$: no me apresurar a mostrarme (= no me apresurar a irlos a visitar); ya shmou mai k t$: no me dejar matar; yuri, weti naha t$ p tuamouw?: de qu manera (o cmo) vamos a cocinar los pescados?; ya yrimou: me voy a baar; ya m@k@ pamou: me hago cortar el pelo; iw k iha ya ni ykamou: me voy a hacer pintar lneas si-

mo (pei)

1. Anat., pene. hoashiri k p mo wi wt@@ nokamou ha kuparun@ (mit.): los monos capuchinos se hicieron cortar el pene uno tras otro. fmo s i: tener el pene cido. V. s i; ant. mo yoruu fmo he wahoprou: desatar el prepucio de la cuerda en la que est amarrado. V. he waho fmo he wakataa@, inc.: tener el glande que comienza a deslizarse fuera del prepucio (joven). fmo he warow: tener el glande descubierto (muy impdico). f mo hitataw o mo kashshw: tener una ereccin. sin. mo yoru; V. hitata, kashsh fmo korikorimou: hacer

233

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

mohe kao
moeri
Cha., hekura de las convulsiones, puede encarnar la muerte; sus brazos son siempre agitados con sacudidas convulsivas.

nuosas en el cuerpo por mi hermano. 2 E n ciertos casos m o verbaliza sustantivos. En este caso el sujo se reere a actividades esenciales para el sujeto y la accin afecta a objetos que son considerados como extensiones de la persona. Por lo tanto se trata, de alguna man era, de un caso particular de la voz media: cuando el sujeto trabaja en su conuco es como si afectase a una parte de s mismo. Se entiende por qu en este caso, mo puede estar asociado a verbos aparentemente transitivos (transitivos en nuestra lengua, pero no en ynomm@). A continuacin algunos ejemplos con verbos trans. e intr.: hikari (conuco) f hikarimou (estar trabajando en el conuco); s h apono (casa comunitaria) f shaponomou (estar desyerbando la casa comunitaria); hekura fhekuramou (encarnar un hekura). ora ha k ya rii hikarimoryu: voy a establecer mi conuco ro arriba. 3 mo puede tambin signicar la factibilidad o la manera en que se comporta un objeto fsicamente cuando es sometido a la accin de una fuerza. Otra vez mo se reere a algo que se acerca a la voz media; implica tambin la repeticin, ya que traduce una cualidad intrnseca, la manera que tiene el objeto de reaccionar cuando es sometido a una accin que puede repetirse varias veces. t$ wamou: es comestible; t$ p t$amou ropao totihio ma r kui: es evidente que eso se hace rpidamente; t$ kapamou hihuw: resulta duro al tocarlo con el pie. 4 mo, con un vb. intr., suele indicar la duracin, la repeticin, a veces algo que se reproduce habitualmente: rmou (gemir), r e m o u (zumbar, retumbar), e p r e t e mou (eructar), etc. kama k iha ya imou: es un hermano (me dirijo a l habitualmente utilizando el trmino hermano). 5 Con ciertos verbos intransitivos mo acompaa una duplicacin de la raz; indica entonces un movimiento repetitivo rpido o una pluralidad de sujetos que repiten el mismo acto rpido. yt i y t i m o u: contraerse rpidamente varias veces (msculo); iroiromou: caminar en el agua (suj. pl.); pei e nak@ huphupmoma: l se dio golpecitos rpidos (con el ndice) en los dientes; @ra k a m@s@s@moma, pei shina ytiytimokirioma (mit.): (al pie del rbol) ruga el jaguar, su cola se agitaba con contracciones nerviosas. V. mamo, m o k e , moma, mory, omopotayo, pramo

mo hao v.m. t mo haoo: atarse el prepucio con el cordn (que se lleva en torno a la cintura), haberlo atado [mo haoa@, inc.: ponerse a; mo haokei, perf.]. ya mo haoop: amarrar mi pene (con el cordn que llevo alrededor de la cintura). V. h, mo (pei); ant. V. mo rei, mo m@ wr

mohe
Clas. vb., indica la cara, el rostro, en una serie de verbos. sin. mofe (hra); V. m@, mohek@ (pei), puhi (pei); mohe he oho, mohe hote, mohe hotek e , mohe kao, mohe po, mohe yoa, mohe yote.

moheh
Bot., germen de maz. sin. natosi

mohe he oho vb. intr. t mohe he ohotou: poner la cabeza


bajo el agua [mohe he ohoo, tener la cabeza bajo el agua]. V. he oho

mohe hote 1 vb. intr. t mohe hotehotemou: 1. Mecerse


en un chinchorro impulsndose con el cuerpo; se dice de la repeticin del movimiento descendente cuando uno se mece en un bejuco. V. k ayerikayerimo 2. Oscilar o mecerse por efecto del viento; tener la impresin de que los objetos oscilan cuando uno est bajo el efecto de un alucingeno. t$ p pr@tama@ th, ht k nahi mohe p hotehotemou: cuando uno se siente forzado a acostarse (por el efecto de los alucingenos), los postes que sostienen el techo se ponen a oscilar. mohe hotea@: cambiar de vertiente [m ohe hotepariyo, perf.]. t$ rra@ mohe hoteahr@ma: ella corri cambiando de vertiente. V. m@ rak@ mohe hotei: bajar una pendiente [mohe hoter a y o u, perf.]. ya mohe hotepariyoma: descend la otra vertiente. fw mohe hote: variar de intensidad (ruido). yamak@ mohe hotehaimi y (cha.): nuestro canto, cuya intensidad vara, se dirige hacia ti. mohe hoteta@: voltearse, volcarse fcilmente. 2 estado t mohe hotew: ser alto y abrupto. sin. V. m@ wr, m@ wt

mo hi
Bot., rbol; Rubiaceae. sin. poa namo (hra)

mohe hoteke vb. intr. t mohe hotekeprou: hacer una voltereta [mohe hotekou, dur.: hacer volteretas].

moe (hra)
V. sin. moyep@

mohe kao vb. trans. t mohe kaoa@, inc.: hundirle una vez
a alguien la cabeza por la fuerza en el agua [m ohe koama@, dur.: hacerlo varias veces; mohe kaoay o u, rec.; mohe kaokoparei, perf.]. t$ k@ hamisha-

moena hi
Bot., rbol (no id.).

mohe kaoko
you ha, t$ k@ mohe kaoayoma: se divirtieron salpicndose y ponindose la cabeza en el agua. V. kao

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

234

mohe kaoko
V. mohe kao

mohek@ (pei)
Anat., rostro, cara. pei k t$ mamo wak no kirii, @h@ e naha t$ mohek@ kuw (mit.): sus ojos estn muy rojos, tambin lo estn sus rostros; ynomm@ t$ mohek@ r shiip@mareiwei (mit.): manch con excrementos el rostro de los Ynomm@. sin. mofek@ (hra); m@ (pei), mohe

caer ramas o un rbol en un camino [mohe yoamakei, perf.]. 3 estado t mohe yoaa, perf. est. krep @k@ r wa@wehei, @h@ mohe yoaa kupe (hsh): las ramas del guamo, del que haban comido los frutos, estorbaban (el camino); kayapa hik@ mohe r yoare ham@ ya hirra he yatikema: me deslic, a pesar de todo, entre los rboles cados en el camino.

mohe yote vb. intr. t mohe yotea@: acostarse de a dos en


direcciones opuestas (con la cabeza junto a los pies del otro) en un chinchorro [mohe yotekei, perf.; mohe yoteo: estar tendidos uno junto a otro en direcciones opuestas en un chinchorro; mohe yotepramou, pl. suj., disp.; mohe yotetou: ponerse as un rato]. yha k k@p@ mohe ta yoteiku: acustense aqu los dos en direcciones opuestas.

moheoam@ hi
Bot., arbusto, guachamac, Bonafousia tetrastachys (Apocynaceae). Su fruto es comestible.

mohe po 1 v.m. t mohe poa@: bajar la cabeza sobre el 1. mohi

pecho, poner la cabeza sobre los brazos cruzados [mohe pokei, perf.; mohe poo: poner, tener la cabeza sobre los brazos]. mohe ta poiku, kashi k p: baja la cabeza, est lleno de hormigas de fuego; a ha it$orun@ a opi roaa@ shoakema, wait$erip@ mohe ki poa shoakema: se sent lentamente una vez que hubo bajado y coloc estoicamente la cabeza sobre sus brazos cruzados; a hushuorip@ mohe pokema: por enojo coloc la cabeza sobre sus brazos cruzados (apoyados en las rodillas); wa mohe shir potao: tienes siempre la cabeza gacha. mohe potou: bajar la cabeza (para evitar algo) [mohe poprakei, perf.: bajar bruscamente la cabeza; mohe poprao: tener la cabeza baja o cada; mohe poprou: bajar rpidamente la cabeza (para evitar algo)]. par@k@ ham@ a mohe popraoma: tena la cabeza cada sobre el pecho; suw k t$ puhi moyaw totihiw ei naha suhep@ uka mohe potou ha kuron@: ei ma r kui, ya ihirup@ kua ma r mai (mit.): la mujer, que era advertida, dobl hacia abajo la punta de sus senos (y dijo): ves muy bien que no tengo ningn hijo. 2 vb. trans. t mohe poa@, inc.: enrollar, retorcer un hilo hacindolo rodar con la palma de la mano sobre el muslo [mohe poarei, perf.; mohe poma@, dur., pl. obj.; mohe popra@, ponerse a]. shinari ya k mohe popra@: yo retuerzo algodn. V. h @ t @ k @ , t@k@

Clas. nom., pertenece a la taxonoma de los rboles con semillas grandes. V. hemare mohi, hi, kayorom@ mohi, mo, potohi mohi

2. mohi 1 estado t mohi: perezoso, ojo; estar cansado de, estar harto de; no tener deseos de, hacer de mala gana. a mohi: es un ojo; kurah t$ wai ta mohihita!: qu ojera la que tiene ese!; ya tuo mohi: no tengo ganas de trepar; epena ya koa@ mohi: no tengo ganas de inhalar ningn alucingeno; ya huu mohima: fui all de mala gana; ya w hiria@ mohi: estoy harto de escucharlo; ya pr@o mohi: estoy cansado de estar acostado. mohi: no tener ganas en este momento. ya huu mohi k a kure: no tengo ganas de ir en este momento. 2 vb. intr. t mohi@, inc.: volverse ojo [m o h i p r o u, term.]. 3 vb. trans. t mohi@, inc.: cansarse de una situacin, perder el deseo de trabajar, cansarse de un trabajo [m ohikei, perf.: dejar de tener ganas de trabajar por una razn determinada; m o h i p r o u, term.; mohitou: perder temporalmente las ganas de trabajar; perder regularmente las ganas de hacer algo]. henaha ya rm@ huatarotayop, ya kuo mohipraruhe: maana ir de caza, estoy harto de quedarme (aqu); ya mohi@ k a r kupiyeheri: comienzo a cansarme (el locutor est en un rbol); ya iya@ mohitou si ihehew: cada vez pierdo las ganas de comer. mohimou: negarse a realizar un trabajo [mohimoryu, perf.]. a mohimotih, urihi ham@ k wa ha huaan@, a ta yawa ha@r@: no te niegues a trabajar, ve a la selva (a cazar), crecers pronto (es lo que los adultos le dicen a los jvenes para incitarlos a moverse).

mohe yoa 1 vb. intr. t mohe yoakei, perf.: caer violentamente con la cara contra el piso; caer en el camino (rama, rbol) (se utiliza nicamente en el futuro perfectivo o en el pasado perfectivo). hik@ mohe yoakei: los rboles van a caer en el camino. 2 vb. trans. t mohe yoaa@: matar un animal tomndolo por las patas de atrs y golpandole la cabeza contra un rbol [mohe yoakei, perf.; mohe yoama@, fact.]. mohe yoama@: hacer

mohm@
Zool., guila arpa; Harpia harpyjaa (Accipitridae). Los Ynomm@ piensan que todas las ar-

235

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

moi si
cia m; a mohti shoaw: todava lo ignora; e naha r t$ p ma kuu th, wri r ya wha@ mai, mohti ya kua waikia: aunque digan eso me callo, hago como si nada hubiera ocurrido; p ya@ p shaima@he th a mohti pr@taoma: estaban raptando a su hermana y l permaneca indiferente, en su chinchorro; mori totihiw k ya yaup, ya nakou ktp mai, ya mohtuo totihiop: si obtuviese al menos uno, dejara de reclamar, hara como si nada fuera. m o h t i r i: hacer algo de manera imprudente, sin estar en guardia; actuar como si nada ocurriera, estar indiferente a lo que sucede. hei nashmi ynomm@ ya t$ wri tararema ma kui, e naha p kuaa@ ta t$arei!, ya kuu mai, ya mohtiri prt@taa totihia: si viese a alguien entregndose al incesto, no dira: mira lo que hacen!, hara como si no pasara nada; mohti ya p niya t$amapou: voy a dejarlos sin saber (lo que hago); suw k t$ mohtiri pr@taoma: la mujer permaneca tendida, indiferente a lo que ocurra. m o h t u a: no preocuparse, no pensar en. mohtutaw: nio pequeo que no sabe todava como comportarse. V. p uhi mohtu, nohi mohtu; ant. V. moyaw

pas encarnan al doble (n o r e s h i) de una persona que vive cerca de l. Por ese motivo, cuando un cazador mata a uno de esos pjaros, tiene que someterse al ritual de los homicidas (u n okaimou). Se puede comer la carne de la arpa, pero hay que tirar muy rpidamente los huesos por encima del hombro; as es como se supone que se comporta un canbal al comer carne humana. Las plumas de la cola de la arpa se utilizan a veces para fabricar emplumaduras de echas. V. watoshe mohm@

mohm@ m@s@k@
Bot., planta espinosa; Solanum sp. (Solanaceae).

mo hora
V. kareshi mo hora

mohrrp@
Ruido de vibracin, zumbido que produce un objeto que gira a gran velocidad sobre s mismo (por ej. un trompo).

mohru vb. intr. t mohruu: perderse, extraviarse [m ohruma@, caus.: hacer perderse a alguien; m o h rurayou, perf.]. hrnm@ a mohru ha kuparun@, mor a tararema (mit.): Hrnm@ que estaba perdido encontr a Cachicamo; ya mohrurayom a: me perd. sin. V. yak; V. hoya

moht$a vb. intr. t moht$amou: ser el nico que cae enfermo [moht$amoryu, perf.]. sin. V. hariri, p

moht$a (hsh)
Cordn de algodn que se lleva alrededor de la cintura. Al acercarse la pubertad, los hombres atan con ese cordn su pene por el prepucio. sin. shinari; V. w

mohti
V. mohtu

mohtu 1 vb. intr. t mohtuaprarou: 1. Ir y venir dis- moht$a (pei)


tradamente. 2. Tener momentos de distraccin, no estar siempre bien atento. mohtumou: negar, pretender no saber [mohtumoryu, perf.]. mohtutou: distraerse, dejar de estar en guardia. 2 vb. trans. t m o h t u m a @: 1. Distraer la atencin. 2. Esperar que una persona o un animal dejen de estar en guardia (para atacarlo) [m ohtumarei, perf.]. mohtupou: dejar a alguien en la ignorancia, olvidarse de informar a alguien [mohtumapou, fact.]. 3 estado t mohti: 1. Estar distrado, atolondrado o imprudente; ser poco salvaje (animal). suw k t$ mohti totihiw kutaen@, terem@ suw k t$ ki r kakaprareiwei (mit.): como la mujer era una atolondrada Terem@ le abri las entraas; war t$ k@ rii mohti huma: los vquiros avanzaban sin mostrarse ariscos. 2. Estar sin saber, no haber sido informado; hacerse el que no sabe, hacer como que no hubiera pasado nada; ser indiferente o simular serlo; estar en la edad en la que uno todava no est prevenido en relacin al mundo exterior (niito). p mohti ha pruka p @kpraroimama: sin saber (que haba sido matado el perro) se rean mucho mientras avanzaban ha-

1. Lugar en donde un felino ha rascado el suelo despus de orinar o defecar. @ra moht$a 2. Lugar en donde los que estn de expedicin se emboscaron (durante un dilogo ceremonial). wa moht$a yap@kouw (way.): irs a menudo a la guerra (lit.: te emboscars en muchos lugares); hei u sipo ha, moht$a p hiraa@ mapei ha, e ha k ware huko ta hupayo (way.): en las cercanas de este ro, all donde vinieron a menudo a emboscarse los guerreros enemigos, en ese preciso lugar, hazme un regalo. sin. V. nohri

mo ikeke v.m. t mo ikekeo: dejar el glande al descubierto, tenerlo al descubierto (indecente). V. ikeke

moimoima
Bot. Trmino genrico. Designa a muchas especies de gramneas (hierbas), entre las cuales Panicum laxum y Orthelada laxa.

moi si
Zool., designa a varias aves del gnero Tangara (Thraupidae). Los hombres utilizan la piel de al-

moka
gunas de estas aves como colgantes para las orejas. sin. ushuwemi (hsh)

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

236

1. moka
Zool., ranita; Scinax signatus (Hylidae).

2. moka 1 sus. t moka: trmino de parentesco, vocativo, indica un niito varn ms joven que ego (masc. o fem.): un hijo, un hermano, un primo paralelo, o tambin un nio pequeito al que se le quiere expresar cario. mokaw: sin. de m o k a. 2 vb. intr. t mokamou: decirle moka a un muchachito, dirigirse a l utilizando ese trmino de parentesco. V. si, moka (pei), pusi, p u s h i k a; ant. V. naka

una adolescente. fkapirom@ moko k k@: raz de ame madura, buena para comer. fkurat$a si moko mata de pltano a punto de orecer. 2 vb. intr. t mokoa@, inc.: transformarse en una joven, transformarse en una adolescente, alcanzar la edad de procrear [mokokei, perf.: volverse adolescente en un lugar especco; m o k oprou, term.; mokorayou, perf. del inc.; mokou, dur.]. mokomou: vanagloriarse, hacerse la interesante frente a los varones, tratando de despertar su inters [mokomoryu, perf.]. 2 vb. trans. t mokoma@: criar una hija, hacerla crecer; esperar que una nia sea pber (para casarse con ella, para consumar una unin, etc.). V. i h i r u, mrnp@, suw hr@; ant. V. huya

moka (pei)

mokohe (hsh)
Bot., granos comestibles del platanillo. Se los cocina sobre la brasa dentro de su vaina. sin. k etipa mo

1. Anat., el glande del pene. fmoka kmi: tener el prepucio estrecho (muchacho); no hacer el amor todava (bromeando). fmoka wakataa@: tener el pene descubrindose. t$ moka wri wakataatima, haw ishawaritom@ uhea a weipou kuo totihioma (mit.): l todava tena el glande descubierto (en el sexo de la mujer), era como un anzuelo clavado en la boca (carnosa) de una guabina. 2. Por analoga: hueso oblongo de palmera, ahuecado y colocado en el extremo de un tubo de inhalar alucingenos. V. moka sisik@

moko henak@
Bot., planta cultivada (no id.) (lit.: la planta de las jovencitas). La utilizan las mujeres para adornarse.

moko hik@
Bot., planta cultivada (no id.). Las madres le frotan el cuerpo a sus hijas con ella para que crezcan rpido.

moka sisik@ (pei)


Anat., prepucio. V. moka (pei)

mokohiro mo
Tubo largo de bamb con el que se absorben los alucingenos. sin. V. t$ora

moka sina
Zool., anuro; Phyllomedusa sp. (Hylidae).

mokomoko hi
Bot., rbol; Guarea guidonia (Meliaceae). Brinda excelente lea para calentar.

mokashiko (esp. bocachico)


Zool., pez, bocachico; Curimata spp. o Semaprochilodus kneri (Prochilodontidae).

mokoroma henak@
Bot., planta, casupo; Ischnosiphon aoruma (Marantaceae). Sus hojas, anchas y largas, bastante resistentes, sirven para envolver objetos y cocinar alimentos en las brasas.

moka uka (hra)


Laguna, pantano; lugar donde llegan las ranitas moka a acoplarse y poner los huevos en la estacin de lluvia. V. korokoro sik@, wawwaw

mokawa (hsh)
Escopeta, escopeta de caza. Cay en desuso salvo quiz en Brasil.

moku

1. Pl. del Clas. nom., mo. 2. Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de los animales. sin. mok@ (hsh); V. kmorema moku

mok@ (hsh)
V. moku

mokure
Sustancia resbaladiza que cubre el cuerpo de los peces. yuri k p mokure kure naha t$ kapuraship@ kuw: estaba cubierto de musgo, y era tan resbaladizo como lo que cubre el cuerpo de los peces.

moko 1 sus. t moko: jovencita despus de la pubertad, adolescente; en oposicin a suw pata ( m ujer vieja), mujer que est todava en capacidad de procrear. suw k p pata@ kure naha e hkmik@, moko totihiw (mit.): tena los senos de una muchacha que est creciendo, era realmente

moma
Des. vb. con un verbo transitivo mo, ma i ndica un fact.; indica un caus. cuando el verbo es

237

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

mori
mono u

intransitivo: hikarimou (trabajar en los conucos) fhikarimoma@ (decirle a alguien que trabaje en los conucos); rmou (gemir) fr moma@ (hacer gemir). V. m o , momare, momar@

1. Laguna. 2. Mar (neol.). V. korokoro si, moka u ka, motu, wawwaw

mopariyo
Des. vb., asociacin de mo con el perf. pariy o. pariyo se asocia siempre a un verbo intransitivo y se suele referir a acciones o actos realizados en el agua. V. m o , moparu, p a r i y o, pe

momare
Des. vb., perf. de moma: hikarimou (trabajar en los conucos) f hikarimoma@ (decirle a alguien que trabaje en los conucos) fhikarimomarei (perf.); rmou (gemir) f rmoma@ (hacer gemir) f rmomarei (perf.). V. mo, moma, momar@

moparu
Des. vb., alomorfo de mopariyo en presencia de una F2. wa hua he ha yat@r@n@ wa shmoparu: si te empecinas en ir te vas a hacer matar (al borde del agua). V. mopariyo

momar@
Des. vb., alomorfo de momare en presencia de una F2. V. m o , moma, momare

mop
Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de plantas y animales, pl. de mo. V. pore mop

momi hi
Bot. rbol; Sapotaceae. Sus frutos son comestibles.

mom@h@ 1 vb. intr. t mom@h@@, inc.: pintar de rojo claro (con onoto), volverse rojo claro [mom@h@, dur.1; mom@hiprou, term.; mom@h@rayou, perf. del inc.; m o m @ h u, dur.2]. 2 vb. trans. t mom@h@@, inc.: pintar algo de rojo claro en un lugar determinado; pintar, teir de rojo claro [mom@hm @, dur., pl. obj.; mom@h@kei, perf. del inc.; m om @ h @ p r a @: pintar de rojo claro la totalidad de una supercie]. 3 estado t mom@h@: estar localmente de ese color. mom@h@w: estar totalmente de ese color. sin. V. frihi

mo pikuku 1 v.m. t mo pikukuo: masturbarse (hombre). 2 vb. trans. t mo pikukua@, inc.: masturbar
(un hombre) [mo pikuka@, dur.]. V. mo (pei), na t i k , pikuku

mor
Pequea cesta con tejido cruzado cerrado. Se guardan all objetos y calabazas cinerarias.

mor ma

momo

momo: fruto del rbol momo hi. Se lo cosecha en la montaa durante la temporada de lluvias y se conserva secado encima del fuego. Venenoso, hay que hervirlo mucho tiempo y luego sumergirlo en agua corriente antes de comerlo. A los Ynomm@ les gusta mucho, a veces organizan sus rituales funerarios con momo para acompaar presas de caza. porepore k pn@ momo k a papraa@, shote he p ham@ (mit.): las almas depositaron (junto a sus huspedes) cestas llenas de frutas m o m o; a ki ha kikun@ momo k p pata t$ari ha yehirn@: regres llevndose una cesta de frutas momo. momo hi: bot., rbol; M icranda rossiana (Euphorbiaceae). Este rbol crece en la montaa. fmomo pei anap o momo pei shinahep, pl.: cotiledones de los frutos momo. Se deshacen cuando se sumergen los frutos ya cocidos en agua corriente y es lo primero que se come.

mr ma: fruto del rbol mor mahi. Pl. mor mak@. Fruta comestible cosechada en la estacin de lluvias, antes de comerla se sumerge un rato en agua caliente para ablandarle la pulpa. Slo aparece cada tres o cuatro aos, dado que los rboles no orecen todos los aos; su amo es Trueno. Los Ynomm@ establecen una distincin entre dos variedades: totahima y watupar a. mr mahi: bot., rbol; Dacryodes sp. (Burseraceae). Pl. mor mahik@. mor masi: lunar chato, mancha negra en la piel. Se cree que les salen a los que han comido frutas mor.

mort$op@ (pei)
Anat., glndula salivar.

mory
Des. vb., compuesta de mo y del perfect. r ay o . V. mo, moke, mopariyo, m o r u, rayo

moremorema
Zool., caro (no id.). Se ubica en el tejido y en el algodn y produce picazn. Los indgenas los eliminan poniendo al sol los objetos contaminados (chinchorros o vestimentas).

monarim@
Bot., variedad de pltano; Musa paradisiaca (Musaceae). sin. hohorim@ (hra); V. kurat$a, p aream@

1. mori
Uno; singular. mori totihiw k ya yuap, ya nakou ktp mai: tomar bienes solamente una

mori
vez, luego no reclamar nada ms; mori a ta hiy o: dame uno. sin. mhu, tahiap@; V. a, horohop@, p o r a k a p @, pruka

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

238

morkoto hi
Bot., rbol; Mouriria grandiora (Melastomataceae).

2. mori
Partcula invariable, entra en construcciones sintcticas particulares. 1. Despus de un pron. pers. o un sujeto seguido de un clasificador mori adquiere el sentido de: ponerse a, estar a punto de. ya mori kerayoma: estuve a punto de caer; a shi mori wrima: estuvo a punto de quedar bloqueado por el obstculo; a mori huma: estuvo a punto de ir; p h@@ k iha a mori tokuu th a huwrema: la atrap en el momento en que ella estaba por huir con su padre; shamat$ari p wrin@ yare mori sha totihiremah e: los Shamat$ari estuvieron a punto de lograr matarme. 2. Colocado al comienzo de un enunciado y seguido del sujeto y del verbo, sirve para expresar un condicional. mori ya harou th ya shir huu tao: ir nicamente si me curo.

mormor
Bot., helecho; Dicranopteris pectinata (Pteridophyta).

mormor uku
Cha., brebaje de los hekura.

morp@
Enfermedad. Algunas mujeres encinta no pueden comer cachicamo de nueve bandas, porque su nio se vuelve morp@. Esta afeccin se caracteriza por temblores y sncopes, al nio le sale espuma por la boca, la enfermedad puede ser fatal. V. m o r , opo

morshi 1 sus. t morshi: trmino de parentesco, vocativo, menor consanguineo de ego (masc. o fem.): hermano, hijo, primo paralelo. Trmino afectuoso hacia cualquier niito. morshiw: sin. de morshi. 2 vb. intr. t morshimou: decirle morshi a un nio; dirigirse a un nio utilizando ese trmino de parentesco; estar en relacin de padre a hijo o de hermano mayor a hermano menor con alguien. V. moka, si, o s h e, pusi, p u s h i k a; V. naka

mor
Zool., cachicamo cola desnuda; Cabassous unicinctus (Dasypodidae). V. morp@

morhesirim@
Zool., trmino que sirve para designar a tres aves del gnero Cyanerpes (Thraupidae): Cyanerpes nitidus (copeicillo pico corto), Cyanerpes caeruleus (copeicillo violceo) y Cyanerpes cyaneus (tucuso de montaa).

morshi (pei)
Anat., pene. p morshi @y hh@p ham@ hik@ tiprutuw (mit.): en cada lugar donde l se haba secado el pene sangrante en los rboles haba dejado lneas (rojas) marcadas. fmorshi phtou: penetrar a una mujer (bromeando). t$ prore ha kiki p ha t$ morshi phtou r shoarayouwei (mit.): como no senta resistencia, introdujo su pene entre los pelos del pubis (de la mujer). V. na wa f morshi wa@: hacer el amor (cuando habla una mujer; lit.: comer un pene) [morshi warei, perf.]. V. wamou // sin. mo (pei); V. ht nahi morshi, k p i n a morshi

morhto t$oku
Zool., pez, pica; Boulengerella spp. (Ctenoluciidae). sin. pikua, tophiiporew

mork 1 vb. intr. t mork@, inc.: elevarse por encima de, volverse ms grande que [mork@, dur.1; morkryu, perf. del inc.; morku, dur.2]. manaka si ha shereka a mork@: la echa se eleva por encima de la palma; koa wak m o r k @: la llama sube alto. 2 vb. trans. t morkma@, caus.: lanzar por encima de, lanzar ms alto que [morkmarei, perf.]; hekura pn@ kiham@ prahaw oru k k@ shy@ r kukekiriowehei, k k@ r morkima@wehei: los hekura lanzaron a la serpiente muy lejos desde ro abajo, la lanzaron por encima de todo en direccin a m. 3 estado t mork, perf. est. morkpraw, pl.obj., disp. m o r k w : dominar por el tamao, ser ms grande que. t$mor a morkw: el rbol t$mor domina la vegetacin que lo rodea. V. he mork

morshi yorurew
Zool., avispa (no id.) (lit.: pene erecto).

moru
Roca cristalina blanquecina con aristas aceradas. Los chamanes la usan para cortar simblicamente a los seres malcos alojados en los cuerpos de los enfermos. V. kakuruma

mosi
Clas. nom., pertenece a la taxonoma de plantas y animales. V. apia mosi, hiymri mosi, hoashi mosi, sururuayem@ mosi, turum@ mosi, yno mosi

morkoto (v.i.)
Zool., pez, morocoto; Piaractus brachypomum (Characidae). sin. mamoku topratoprarim@

239

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

moshohara henak@
del inc.]. 4 vb. trans. t moshap@ama@, caus.: dejar, por negligencia, que la carne se llene de gusanos [moshap@marei, perf.].

mosihi
Clas. nom., pertenece a la taxonoma de los rboles. V. porohoa mosihi

mosi hi
Zool., pez, corroncho; Panaque maccus, P. nigrolineatus (Loricariidae).

mosha t$ot$o
Bot., rbol (no id.).

mo sik@

1. moshi 1 estado t moshi: espumoso. ya t$ moshi hoConcha de ciertas frutas. hemare mo sik@: la conya@: boto la espuma (de la coccin). 2 sus. t m ocha del fruto hemare. V. mo sisi shimoshi: espuma. 3 vb. intr. t moshia@, inc.:
V. y henak@ mosipk@ ponerse espumoso, ponerse a producir espuma [moshirayou, perf.]. 4 vb. trans. t moshiama@: producir espuma. moshipra@: hacer que se ponga espumosa el agua en la que uno est remojando ropa.

mosipk@ mosipehik@ (pei)


Anat., leon, cresta ilaca.

mo sisi
Envoltura de grano, de almendra; gluma; cscara. yno mosisi: gluma de la espiga de maz. fkopeta mo sisi: cartucho vaco (neol.).

2. moshi
Clas. nom., pertenece a la taxonoma de los insectos. V. opo moshi, remoremo moshi

mo sisik@ (pei)
Anat., prepucio. sin. moka sisik@; V. mo (pei)

mositi 1 vb. intr. t mositia@, inc.: volverse salado [m ositiprou, term.]. 2 vb. trans. t mositipra@: salar

moshi 1 moshik@ (pei) o moship (pei): anat., ganglio liftico de la ingle. 2 estado t moshipp@: tener el ganglio de la ingle hinchado. 4 vb. intr. t moshipp@a@, inc.: tener el ganglio de
la ingle hinchndose y sobresaliendo [m o s h i p p @ p r o u, term.].

(algo que no es salado) [mositiama@: agregar sal; moshik@ mositima@, dur., pl. obj.; mositimarei, perf. de Clas. nom., pertenece a la taxonoma de las planmositiama@; mositipei, perf.: salar un alimento tas. V. wata moshik@ que se est cocinando en el fuego]. fmositihi: un poco salado (mismas desinencias que para moshima si mositi). 3 estado t mositiw: salado. V. kretemoshima si: fruto del rbol moshima sihi. Pl. ti, oke, sayu moshima sik@. moshima sik@ ki wamahe: comieron tambien frutas moshima si. moshima sihi: bot., rbol; Inga sp. (Leg., Mimosaceae). El arilo mosu (esp. musi) Misionero evanglico de la secta de las Nuevas de la fruta es comestible y la savia pegajosa de Tribus. La palabra est cayendo en desuso. V. la corteza se utiliza para jar el negro de humo pare y ennegrecer por dentro las totumas. Actualmente se usa como barniz para jar la pintura de onoto sobre las cestas. mosha 1 sus. t mosha: 1. Zool., trmino genrico: larva, gusano que se encuentra en las frutas o en moshiriw moku la carne. Son todos considerados repugnantes, Bot., hongo (no id.). Es comestible. los Ynomm@ no comen alimentos infestados por gusanos. 2. Parsito cutneo, gusano del moshiriw kat$ohi monte. Es introducido bajo forma de huevo por Bot., rbol, zarcillo; Parkia pendula (Leg., Mimola picadura de un insecto (los Ynomm@ piensaceae). san que son los mosquitos) y es transportado por la sangre; luego se desarrolla en la super- moshh cie de la piel y puede llegar a alcanzar dos o tres moshh mosi: fruto de la palmera moshh si; centmetros; pasa la trompa por un pequeo es comestible, pero escaso. Pl. moshh mosik@. oricio; cuanto ms grande es, ms duele. Los moshh s i: bot., palmera de tallo con espinas; Ynomm@ los quitan con nicotina y apretando Bactris sp. (Arecaceae). sin. hshh, m@s@k@ri sik@, luego muy fuerte. 2 estado t moshap@: agusamshhw (hsh), moshufaw si (hra). nado, infestado de gusanos. 3 vb. intr. t m oshap@a@, inc.: llegar a estar infestado por los gu- moshohara henak@ sanos [moshap@prou, term.; moshap@rayou, perf. V. hayakoari henak@

moshhw si
moshhw si (hsh)
V. moshh

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

240

moshokore 1 vb. intr. t moshokorea@, inc.: anudarse [m oshokoreprou, term.]. 2 vb. trans. t moshoko-

r e a @, inc.: hacer un nudo, anudar, atar con un nudo [moshokoreakei, perf., pl. obj.: hacerle varios nudos a un mismo objeto; moshokorekei, perf. del inc.; moshokorema@, dur., pl. obj.: hacer moto he varios nudos; moshokorepra@: ponerse a; m o s h oZool., chinche de agua, nototctido (no id.). k o r e r a r e i, perf. pl. obj.: hacer nudos a varios obsin. motohew jetos diferentes]. 3 estado t moshokore: tener un nudo (atadura, madera). fhi moshoko: nu- motoheri do en la madera. moshokorea: tener un nudo Remolino, torbellino. motoheriw: ser sobreen la punta, estar unido por un nudo en la punnatural malco de tipo yai t$ relacionado con ta. moshokorema no: que ha sido anudado en los remolinos. hei motoreriw a r pr@re ha p varias partes (con un n no determinado). m oit$par@, p it$par@ (way.): te meter (lit. te plans h o k o r e w : 1. Tener un nudo (madera). 2. Estar) en el agua donde vive el demonio de los tar anudado en varias partes (atadura). remolinos, all te pondr.

plos que siguen: iriamo (jugar) firiamotima (cosa que sirva para jugar); raa (cerrar, ceir) fraamotima (cosa para ceir = el delantal de algodn de las mujeres); wa (comer) fw a m otima (cosa buena para comer). Este sujo permite construir una clase bastante limitada de sustantivos, salvo, quiz, en el (hsh). V. ma, mo, ti

moshotom@ (hra)
V. sin. poshotom@

motohew
V. motohe

moshot$orip@ (pei)
Anat., muslo. sin. waku

motore 1 vb. intr. t m o t o r e a @: enroscarse sobre s mismo (animal, para dormir), plegarse y enrollarse (supercie plana), formar un anillo o un bucle [motorekei, perf.; motoreo: estar enroscado sobre s mismo]. hiima a motorekema: el perro se enrosc sobre s mismo. motoreo: 1. Describir un crculo al avanzar. 2. Estar, vivir (en un lugar determinado), habitar (gracioso, en un dilogo ceremonial) [motorekei, perf.; motoretou: ponerse a describir un crculo al caminar]. ri hik@ r uprayahi, ya hik@ ka t$a@ ha kuparun@, ya motoreo ta yaio (way.): all donde se levanta el rbol ri hi establecer mis plantaciones, en ese lugar vivir. 2 vb. trans. t m otoreama@ inc.: enroscar; formar un crculo, un anillo [m o t o r e k e i, perf.; motorema@, dur., pl. obj.; motorepra@: ponerse a). t$oo ya t$ot$o motorepra@: hago un anillo con el bejuco. 3 estado t m o t o r e a, perf. est. motorew: formar un anillo; estar enroscado, formar un crculo. 4 sus. t motorema: 1. Secador de droga o troja en forma de anillo, hecho o bien con una varita exible plegada para conformar un crculo, o bien con un bejuco grueso enrollado sobre s mismo; un entretejido de bejucos ocupa el centro, mantiene la forma de la estructura y le sirve de soporte a lo que se pone a secar. 2. Objeto que los hekura hacen dar vueltas (como una honda). V. epena sihi // V. shoke, tihiy

moshufaw (hra)
V. moshh

moshukunai (hra)
V. moshukuturaw

moshukuturaw
Zool., pez; (Pimelodidae). Pequeo bagre de cuerpo liso; sus espinas aceradas son temibles y los pescadores las rompen para no herirse. sin. moshukunai (hra)

mota 1 vb. intr. t motaa@, inc.: fatigarse, cansarse


de [mota@, dur.; motaoprou: estar siempre cansado; motaprou, term.; motarayou, perf.]. wamak@ mota@ totihiop: de verdad se cansarn; t$ m@ haru mraimi ha ykumi t$ p motaa@ totihioma (mit.): como nunca acababa el da, terminaron por cansarse; yamarek@ pasha@ th wamak@ mota@ totihiop (mit.): cuando ustedes abran nuestra colmena (para cosechar nuestra miel) se cansarn (tanta miel tenemos). 2 vb. trans. t motama@: provocar cansancio, fatigar [motamarei, perf.]. 3 estado t motaw: estar fatigado, estar cansado. ya motaw totihiw: estoy realmente cansado; wa wri motare k t$: no dudo que ests cansado. sin. V. mohi; ant. V. ohota

motima
Suf. vb., sustantivizador, transforma un verbo transitivo en sustantivo, conforme a los ejem-

motoro (esp. motoro)

Motor, suele ser un motor fuera de borda. mororo up (neol.): gasolina (lit.: lquido para motor).

241

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

moyaw
a pasar cuando el sol est all en el cielo; e kirii ha e mot$oka m@praama: como tena miedo miraba constantemente al sol (para saber qu hora era). mot$okariw: ser malco sobrenatural de la clase yai t$; se trata de un canbal que vive en un mundo ardiente en gestacin, el tuku k m@si. fmot$oka ha@: levantarse (sol). fm ot$oka h@r@r@w: se dice del sol, en la tarde, cuando est al borde del horizonte. V. hrr fmot$oka hmo: atravesar las nubes, la niebla (el sol). V. hmo fmot$oka @s@w: el sol est alto (en la maana, a eso de las 9 o 10). fmot$oka @s@w shoaw: el sol est todava alto (temprano en la tarde). V. @s@ fmot$oka ka@prou: declinar (el sol) [mot$oka ka@w, estado]. mot$oka ka@prou th a k kpema: el sol estaba declinando cuando volvi a su casa. fmot$oka keo: caer (el sol). V. ke fm o t $ oka sh: rayo de sol, luz del sol. V. sh fm o t $ oka shi shererou: la luz del sol ya no llega sino a la cima de los rboles. fmot$oka tuo: el sol sube. fmot$oka yahatotow: el sol est bajo (atardecer). fmot$oka yrrw: el sol est en el zenit. V. yrr fmot$oka yotehew: el sol comienza a declinar ligeramente (hacia la una de la tarde). // sin. mot$o (hsh), motoka (hsh)

motu
Enorme extensin de agua subterrnea (mitologa). Segn ciertos mitos, en los primeros tiempos no haba cursos de agua, pero el motu e s t aba bajo tierra. Fue el demiurgo maw quien, para dar de beber a su hijo que lloraba de sed, hizo un hueco en la tierra con su arco. El chorro subi hasta el cielo en donde se acumul, y una vez que el nio bebi, como resultaba imposible volver a tapar el hueco que se hunda, el agua al correr form arroyos y ros; provoc un diluvio. Para otros motu o motu u, es el agua del diluvio, mencionada por otros mitos. ytu motu k u ha ahetoiman@, pit$a a hishisha@ r kuaaima@wei (mit.): el agua del diluvio se acercaba y el suelo se iba desmoronando. V. mono u

motu hi
Bot., rbol; Martiodendron elatum (Leg., Cesalpiniaceae). Son rboles grandes, esbeltos, que suelen dominar la vegetacin circundante.

1. mot$e 1 estado t m o t $ e: se dice de los puntitos blancos sobre una supercie oscura con la cual contrastan, se dice del pelaje oscuro con puntos blancos de ciertos animales, de la caspa en una cabellera negra, de huevos de mosca sobre la carne. mot$et$ew: tener caspa. 2 vb. intr. t mot$ep@a@, inc.: estar infestado de larvas de las moscas [mot$ep@prou, term.; mot$ep@rayou, perf.]. 3 vb. trans. t mot$ep@ama@, caus.: dejar que una carne se infecte con larvas. 4 sus. t mot$emot$e: huevos de mosca, especialmente sobre la carne. sin. m o s h a, mote (hsh); V. aka mot$ep@

mot$oka uku
Cha., tintura de los h e k u r a (lit.: tintura sol). Los pone resplandecientes como el sol.

mot$orohi
Bejuco colocado en forma circular en torno a una cesta para reforzarla. sin. mot$orokohima

mot$orokohi
Asa (de tobo, olla, etc.).

mot$emot$e
V. mot$e

mot$orokohima
V. mot$orohi

mot$et$e
V. mot$e

mo uku (pei)

ha@: eyacular. 1. mot$o 1 estado t m o t $ o: etapa que precede a la madurez de los cambures. 2 mot$oa@, inc.: volverse mo up heka (pei) mot$o (cambur) [m o t $ o p r o u, term.; m o t $ o u, dur.]. V. h m o, oshe

Esperma. sin. moumou, moup (pei) fmo up

Anat., uretra (hombre). V. p ka (pei)

2. mot$o (hsh)
Sol. p mot$o hmori@ @s@prou waikirayou k a kuhe (hsh): ya el sol se puso alto en el cielo. V. sin. mot$oka

mo wa

mo wa@: hacer el amor con un hombre (cuando habla una mujer; lit.: comer un pene). sin. morshi wa@, wamou; V. na wa, wa

mot$oka
Sol; reloj (neol.). La posicin del sol en el cielo determina los momentos del da. e naha mot$oka kuo th ya hurayoma: el sol estaba all cuando me fui; p niya hayuo k k a kuprei, kiha t$ mot$oka kutou th: tiene la intencin de volver

1. moyaw 1 vb. intr. t m o y a w a @, inc.: 1. Volverse circunspecto; volverse prudente, ponerse a prestar atencin, a estar en guardia. p ta moyawpraru: mantnganse en guardia; p wri moyawa waikirayou k a kurei: ellos ya estaban en guardia. 2. Despertar a la consciencia del mundo ex-

moyaw
terno, comenzar a comprender lo que ocurre en torno a uno (niito pequeo) [moyawama@, caus.; m o y a w @, dur.; moyawaprarou: desplazarse con prudencia, caminar estando en guardia; moyawma@, caus.: volver a alguien prudente, atento; moyawprou, term.; moyawrayou, perf. del inc.; moyawtou: ponerse a tomar precauciones, a estar atento (cuando antes uno era despreocupado)]. a ta moyawahr@: estate atento mientras caminas; p wri moyaw@ k a kure: siguieron estando en guardia; heha r p ta moyawtaru sh !: por favor, aqu tenemos que empezar a ser prudentes! 2 estado t moyawe: 1. Ser prudente, vigilante, atento; estar en guardia. ihiru p moyawe ma r mai: los nios no son prudentes; ya yoka p m@tam@tama@ shoai, moyawe ya kuoma: yo no dejaba de observar los caminos, estaba atento. 2. Ser consciente, despierto, estar atento a lo que lo rodea (nio). ihiru a moyawe waikiw: el nio es despierto, ya entiende. V. puhi moyaw; ant. mohtu

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

242

nahen@ ya moyep@tariyoma: a causa del tabaco he perdido mis fuerzas; p nahen@ t$ p moyep@tam a @: el tabaco hace perder las fuerzas. sin. moe (hra); shikp@, uhutiti

moyerimi
hekura femenino, se introduce en el cuerpo de los chamanes en el momento en que toman alucingeno, entonces stos aprietan los puos y tienen convulsiones. Sin. V. yruanayoma

mo yoru vb. intr. t mo yoruu: tener una ereccin [mo


yoruma@, caus.: provocar una ereccin; mo yorurayou, perf.]. sin. mo kashsh; V. mo (pei)

1. mra 1 vb. intr., verbo irregular (cf. ma) t mraa@,


inc.: terminarse, agotarse, desaparecer, fundirse, cesar; morir [maprou, term.; mrakei, perf.: con el sentido de morir; mra@, dur.; m r a , dur. (seres humanos); m r a o k e i, perf., pl. suj.: con el sentido de morir; mrarariyo, perf. del inc., pl. suj.; marayou, perf. del inc.; m r a t o u: desaparecer bruscamente, morir]. p nahe mraa@: el tabaco comienza a agotarse; ya warasip@ mraa@: mis llagas desaparecen; t$ p maomopotuhe (hsh): dejaron de existir (en diferentes lugares); p ta mratou shoaro: desaparezcan inmediatamente; porepore k p ha kirirarun@ pei k t$ p mratou ha prohr@n@ (mit.) los espectros se asustaron y bruscamente desaparecieron; ei t$ k@ haru r kui, t$ k@ haru mranomi (mit.): aquel da tal como hoy, no acababa nunca; a wri mraa r tikoruhr@he: ay! acaba de desaparecer; hekura pn@ p ha yashuprar@hen@ p mrarayoma (cha.): los hekura los persiguieron y desaparecieron; kurat$a e rii ha mrar@n@ wyum@ p ayoma: los pltanos se agotaron y fueron a acampar a la selva; wara r si wayun@ ynomm@ r t$ k@ mra piyko totihiomopotayoma (hsh): en todas partes el sarampin diezmaba a los Ynomm@ (lit.: el sarampin haca desaparecer...). 2 vb. trans. t mraama@, inc.: terminar, agotar; hacer desaparecer; dejar de hacer algo [mrama@, dur., pl. obj.; mramararei, perf., pl. obj.; m r a m a r e i, perf.]. p nahe ya mraama@: estoy consumiendo todo el tabaco. sin. h a i k i , h@t@t@, m@ wat$ mratama@: matar a alguien [mratamarei, perf.]. @h@n@ r wa riy matama@ ha totihion@ wa pehi ta totihirei kurei (hsh): l es el que te quiere matar y con esa intencin consigui una punta de bamb. fp r maomopotuhe: los que ya no estn (los difuntos). sin. ma (hsh); V. n i y a , no mra, puhi mra, sh

2. moyaw

Verbo modicador de otro verbo, verbo con funcin adverbial: hacer rpidamente, hacer sin perder tiempo. t$ ta t$aa moyawaprara: hazlo sin perder un instante; k ya sho poa@ moyawaprarama: part rpidamente lea; puu u p t$aa ha moyawapotuhen@, yama u p koarar e m a: como haban cosechado miel sin perder un instante, la bebimos (mezclada con agua, como una bebida).

moyawe
V. moyaw

moyenap@

1. Polen recubierto de miel que se utliliza para alimentar las larvas destinadas a ser reinas. 2. Se dice de un moriche cuando est bien rojo y maduro.

moyenarimi
Variedad de moriche.

moyena t$ot$o
Bot., rbol; Mimosa sp. (Leg., Mimosaceae).

moyep@ 1 estado t moyep@: sin fuerzas, impotente, senil; palurdo, torpe, inhbil, sopenco; indolente. nap p niin@ wamak@ ha moyep@r@n@ (way.): la comida de los Blancos los vuelve a ustedes impotentes. 2 vb. intr. t moyep@a@, inc.: perder sus fuerzas, volverse impotente o senil [m oy e p @ a m a @, caus.; moyep@marei, perf. del caus.; m oyep@prou, perf.; moyep@rayou, perf.; moyep@tou: perder sus fuerzas por un momento por efecto de una sustancia]. yakana k a wrin@ wa moyep@marei: la droga yakana te volver senil; p

2. mra
Verbo modicador de otros verbos, verbo que funciona como un adverbio: dejar de. wamak@ wri naiki mraap: ustedes dejarn de tener ga-

243

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

mr
mrakatahu 1 sus. t mrakatahu: arena, playa de arena. s uw k a no aip@ tirereoma, mrakatahu k a ha (mit.): una mujer esplndida bailaba en la arena; mrakatahu a ham@ a si poaa@ r shoaohr@@wei (mit.): se hundi poco a poco bajo la arena; mrakamraka k p ha p ikuo th hehturiwn@ k t$ r ikokoreiwei (mit.): mientras se iban acercando a la playa de arena, el demonio de los terrenos movedizos los atrajo (al fondo del agua). 2 estado t mrakatahup@: arenoso, que contiene arena. 3 vb. intr. t mrakatahup@a@, inc.: cubrirse o mezclarse con arena. 4 vb. trans. t mrakatahup@ama@: cubrir o mezclar con arena, poner arena en un alimento por descuido. sin. makatahu (hsh), mrakamraka; V. h e k r h ekr

nas de comer carne; ya ohotamou mra@: dejo de trabajar; epena ya p koa@ mra@: dejo de tomar alucingenos; t$ m@ haru mraimi ha ykum@ t$ p motaa@ totihioma (mit.): como no dejaba de ser de da, acabaron por cansarse; t$ taprou mratariyoma: esto dej de ser visible; yurin@ sit$a ta@ ha mratarun@ a kryoma: como los peces haban dejado de picar regres; ya ha mohin@ ya ohotamou mratariyoma: estaba cansado de trabajar y me detuve; sipo ham@ a wri roo mratou shoarayoma: dej de ir a sentarse afuera; epena ya koa@ mratariyoma: dej de inhalar alucingenos.

mrai (hra)
V. ma

mrakam@
Bot., planta cultivada, variedad de ocumo; Xanthosoma sagittifolium (Araceae). sin. makam@ (hsh); V. hina

mra (hra)
V. ma

mrakamraka
V. mrakatahu

mr

mraka nahi
Bot. rbol; Licania sp. (Chrysobalanaceae). Da muy buena lea. sin. maka nahi (hsh)

Zool., mosca domstica. mrsiri (lit. el pueblo de las moscas): es el nombre dado a los Ynomm@ por el pueblo ctnico amahiri y es el nombre que a veces los Ynomm@ le dan a las almas. V. amahiri, hetu m@s@, pepi m@s@ // sin. m (hsh), potoma (hra)

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

244

n
na
Clas. nom., pertenece a la taxonoma de los animales y los vegetales; se lo encuentra a menudo asociado a nombres de insectos y otros artrpodos. Entra en la formacin del nombre de abejas y avispas (respectivamente puu na y kp i n a), en el de ciertos pjaros y ciertas plantas. Pl. n a k @, nap. V. ahea na, hihu na, pohoroa ana, kurat$a na, suri na, shki na, shapom@ na, shsh n a; V. ana, anahi, n a h i, n a p , nasi, una mo, igual a, semejante a, etc. t$ p r m@ t@t@wei naha t$ p r kutouwei naha, t$ kutou shoarayoma (mit.): inmediatamente se oyeron los ruidos que se producen durante la noche; yno ta kuoprei naha yno t$aa ra kpahe: reconstruyan los fogones idnticos a cmo estaban antes; p f t$ kuop naha h a kuoma (mit.) (hra): H era totalmente parecido a su padre. V. ape naha, ei naha, e naha, hei naha, k@ naha, kure naha, m inaha, weti naha; V. haw

na (pei)

Anat., vulva. fna @ymou: tener la regla. sin. V. ro, y@p@; V. @y fna tiheha@, dur.: hacer el amor con una mujer sin penetrarla, frotando el pene en su vulva. sin. na tiktik; V. tihehe fna tiktikmou: V. sin. na tiheha@ // V. mo ( p e i ), naka (pei), na up (pei), na wa

nahe
Clas. nom., forma el nombre del tabaco (p nahe). Pl. nahek@. nahek@ shirikio p ha, nahek@ ha ttarn@, e nahe ha yatak@n@ iew k iha nahe hipa@ ha ikuikun@ (mit.): tom tabaco de entre las hojas que estaban secndose encima del fuego, prepar una mascada y se acerc para ofrecrsela a Iew. V. p nahe

na
Trmino de parentesco: designa a cualquier consanguneo femenino en lnea directa de la generacin anterior (ego masc. o fem.): madre, hermana de la madre, esposa del hermano del padre, etc. Es una palabra irregular: la forma na se utiliza en la primera y la segunda persona del posesivo, y la forma n en la tercera persona del posesivo. p n: su madre, su ta materna, etc. naah: tu madre, tu ta materna, etc. naah k a ta naka, pmak@ k ta ha@o: llama a tu madre y apurmonos a volver a casa. n a y : mi madre, mi ta materna, etc. nay, t$ wri pr@a ta kmak@yo (lamento funerario): madre, vuelve a vivir aqu (con nosotros). V. a m i, apa, n ap e, n

naheri
Sustancia irritante (de la boca, las fosas nasales) cuando se la consume. Se dice del tabaco, sobre todo cuando ha sido preparado con la ceniza de ciertas maderas (como, por ej., el yagrumo, k o r o r i, etc.), de ciertos alucingenos que irritan la nariz, o del condimento llamado korori una. p nahe naheri: el tabaco irrita la boca (ha sido preparado con cenizas no adecuadas). sin. naferi (hra)

nahi
Clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de los rboles, denomina a ciertos objetos derivados de stos (el arco, los postes y las prtigas que sirven para construir la casa, la casa propiamente dicha o un campamento en el bosque). Pl. nahik@. ei maariwn@ nak@ ora yayoa@ th: wamare m@tih, a kuu tikootih (way.) (hra): no nos miren, sobre todo no digan eso cuando el Espritu-lluvia sacude el extremo de las prtigas del techo de la casa; @ran@ t$ p m@ wat$a ha totihiar@n@, nahik@ mraa r shoarayouwei (mit.): el jaguar los extermin y los fogones desaparecieron poco a poco; nahi ta iyopou: mantn tu arco armado; nahi normi wak ha yr@n@, e nahi ishi upraa (hsh): la casa fue incendiada, est quemada. fipa nahi: mi yerno. i p a

naah
V. na

naa hena (hra)


Hoja. V. sin. y hena; V. hena

naasi (pei) (hsh)


Orina. sin. niaasi (pei)

naha
Partcula invariable que entra en construcciones sintcticas que expresan la identidad: co-

245

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

naiki t$a
nihima si
Bot., planta espinosa, manzana del diablo; Solanum mammosum (Solanaceae). En ciertas regiones se la suele encontrar en los conucos abandonados o mal mantenidos.

nahi ma r wriprah@hahei: acaso no hirieron a mi yerno (lit.: acaso no daaron mi casa). sin. hekama, siyoha fora nahi ha o ihete k nahi ha: comienzo de un campamento situado al borde del camino. ant. koro k nahi ha // sin. n a (hra)

nahihi
V. nah@h@

naika 1 vb. intr. t naikaa@, inc.: llegar a tener ganas


de comer carne o pescado [naika@, dur.; naikam a @, caus.; naikarayou, perf.]. 2 estado t n a i k i: tener ganas de comer carne (caza, pescado). y a naiki totihiw, @rariw k a hore kuu ha kuparun@ (mit.): Tengo realmente deseos de carne, dijo Jaguar; ya r naikare! yuri k k@ r titire ya k@ ha rkan@, ya k@ pouku ta koapra (way.): Tengo ganas de comer con carne! Ir a pescar y me tomar el caldo de coccin del pescado; teshori naikia t$eri k p hiraa kupe: colibres canbales viven a la orilla del agua. naikiri o naikirip@ (hsh): actuar dominado por el hambre de carne; ser comedor de carne animal, ser canbal. a naikiri y a h i i: nos viene a visitar para comer carne; k iham@ teshori k p naikiri hiraa kurakiri (mit.): por all es donde viven los colibres canbales; wamak@ yarop@ wri ha shn@ wamak@ naiki mraap: maten un animal de caza y dejarn de tener ganas de comer carne. fnaiki himou: proclamar su hambre de carne, armar su deseo canbal. hei pit$ariw a r kui, a naiki himotih, ware ta krrir@ (way.): t, demonio del suelo, no proclames tu hambre de carne, cmeme. fnaiki shurukou: despertarse, manifestarse (deseo de carne o de pescado). ihiru r p nosik@n@ @ra a naiki shurukoma (mit.): el hambre canbal de Jaguar despert cuando l comi las placentas de los recin nacidos. V. shuruku fnaiki taeo: estar en una expedicin guerrera. sin. naiki t$a, n ap hu, wayu hu fnaiki wao: ir a vivir a la selva para cazar con ms facilidad. pmak@ naiki ta wao k: partamos nuevamente a vivir a la selva para cazar. V. naiki t$a, w a ; a n t. V. oh

nahit$a
V. ht nahe nahit$a

nahit$a (pei) (neol.)


Gatillo.

nahit$a si
V. ht nahit$a si

nahit$a rk
V. ht nahit$a rk

nahit$a hayu
V. ht nahit$a hayu

nahi t$anoku (pei)


Anat., maxilar, en especial el maxilar de vquiro que se utiliza para cepillar al fuste de los arcos. V. nak@ (pei), nak@ t$k@

nahit$a pt@
V. ht nahit$a pt@

nahit$a ymoni
V. ht nahit$a ymoni

nahit$a yoka
V. ht nahit$a yoka

nahi ushi (hsh)


Cenizas. V. sin. yupu ushi

nahh naiki 1 vb. intr. t nahh@, inc.: estar aplastado ba- V. naika
jo un peso, deshacerse (alimento), despedazarse o desmenuzarse [n a h h @, dur.1; nahhprou, term.; nahhrayou, perf.; nahhu, dur.2]. tate k k@ nahhu: los cambures se aplastan bajo el peso. 2 vb. trans. t nahhm@, inc.: despedazar, lacerar, reducir a trocitos, aplastar bajo un peso, dejar que un alimento se deshaga por exceso de coccin [n a h h m @, dur., pl. obj.; nahhmararei, perf.; nahhpra@: ponerse a]. 3 estado t nahhw: aplastado, despedazado, deshecho, desmenuzado. nrriw pei k mak@n@ a nahhma, a nahhw yap@kop ham@ arari p tihirumoma (mit.): Rabipelado qued aplastado bajo el peasco y el pueblo de guacamayos se revolc sobre sus restos desparramados por el suelo para pintarse. V. k p e, khihi

naiki t$a

vb. trans. t naiki t$ao: estar en la bsqueda de un alimento con carne; partir a la guerra, participar en una expedicin guerrera (way.) [n a iki t$a@, inc.; naiki t$aoprou, inc., pl. suj.; naiki t$arayou, perf.; naiki t$arei, perf.]. ya naiki t$ao, p hore r kuuwei: ellos pretenden ir a la guerra, pero mienten (porque son unos cobardes); ya naiki niya r t$a@wei: tengo intencin de ir a la guerra; p t$ p shp@ naiki t$ao totihiop r: l ir a buscar carne para su suegro; @ra a naiki t$aa waikirayohr@@ ma r kuhe, pata p kuma (mit.): el jaguar ya satiszo su deseo canbal (= ya mat), dijeron los ancianos; naiki wri t$aop ha wiky k k@n@ wa wri ta shpa-

nai nat$a
renow (mit.): te mat una anaconda a la orilla del agua, en el sitio en donde satisfacas tus malditas ganas de carne animal. sin. nap hu, naiki* taeo, wayu hu V. n a i k i, rm@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

246

nai nat$a (hra)


V. yri nat$a

ktp mai, ya mohtuo titihiop: si consiguiera slo uno dejara de reclamar, hara como si nada. nakapou: haber sido invitado, haber sido solicitado. yare nakapou khe: de nuevo me invitaron; p ta shurukou ta ha@taru, pmarek@ nakapou k a ma r kuhei k!: preprense a partir ya, nos han invitado! sin. V. kasi horomo; V. km@

na@

na@: or del rbol na@ hi. Dulce y perfumada, es comestible. ora ham@ k ya ha kurahr@n@, na@ k ya wa@ kp: me ir ro arriba y volver a comer ores na@. Pl. na@ k k@. na@ si: or cuando est abierta y lista para ser cosechada. Pl. na@ sik@. na@ hi: bot., rbol; Manilkara bidentada (Sapotaceae). Pl. na@ hik@. na@ huna: or (cuando todava es un pimpollo). Pl. na@ hunak@. // V. rioko

naka h 1 vb. intr. t naka ha@, inc.: tener varios racimos (pijiguao) [naka hprou, term.; naka hrayou, perf.]. 2 vb. trans. t naka ha@, inc.: colgar algunos racimos de pijiguao [naka hkei, perf. del inc.; naka hma@, dur., pl. obj.; naka hmapou: mantenerlos colgados].

nakami (hra)
Chinchorro de corteza. sin. t$oo t$oku

1. naka 1 sus. t naka: trmino de parentesco, vocati- nakasi


vo, designa a cualquier niita ms joven que ego (masc. o fem.): una hija, una hermana, una prima paralela o tambin a cualquier niita a la que se le quiera demostrar afecto. nakami, nakasi, nakasimi: sin. de n a k a. 2 vb. intr. t n ak am o u: decirle naka a una niita, dirigirse a ella utilizando este trmino de parentesco. sin. V. s i; ant. V. m o k a, p u s i, pushika

V. naka

nakasik@ warirorew
Zool., pez chancleta; Ageniosus inermis (Ageneiosidae). sin. h a r o a, mokashiko

nakashi 1 sus. t nakashi: elemento de un objeto roto:


fragmento, resto, astilla, migaja. nikashi k t$ k@ wai prarirou kuaa@ poma: slo cayeron fragmentos menudos. 2 vb. intr. t nakashia@, inc.: fragmentarse, romperse en pedacitos [nakashii, dur.; nakashiprou, term.; nakashirariyo, perf. del inc.]. 3 vb. trans. t nakashiama@, inc.: fragmentar, romper en trozos menudos [nakashima@, dur., pl. obj.; nakashimararei, perf., pl. obj.; nakashipra@: ponerse a]. sin. nikashi (hsh); V. akatahu

2. naka
V. hii* hi naka, shereka (pei) naka

naka (pei)
Anat., vagina. V. na (pei), shereka naka

naka

vb. trans. t n a k a a @, inc.: llamar a alguien, decirle a alguien que venga, reclamarle a alguien o reclamar algo; invitar; pedir algo, solicitar, reclamar [naka@, dur.: hacerlo varias veces, mendigar; n a k a m a m o u: hacerse llamar; n a k a r e i, perf.; nakataa@ o n a k o t a a @, it.; nakayou, rec.: llamarse uno al otro; n a k o u, dur., frec.]. nap a r pr@pe ha mayoko wa e hik@ ha nakan@, ay, ay wa e kup (way.): all donde viven los extranjeros, reclama yuca y (cuando la obtengas) maniesta tu agrado; yare nakama: me dijo que venga; h ukow t$eri pn@ pmarek@ naka@ kuprehei: la gente de Hukow nos invit; wa toshomop@ naka@ kuprehei (hsh): te reclaman, quieren que seas t el mensajero de la esta; suhirina a nakamahe: kahn@ t$ ta niyapraayo! (mit.): le pidieron a Escorpin que fuera (y le dijeron): apntale t!; yamak@ niya ha kkmon@ pei k yamak@ nakayou kupiyei: queremos reagruparnos y nos llamamos unos a otros; no mai ha nako tikotih (way.): no reclames nada si no quieres dar nada (o: no pidas nada por nada); p nahe p ha kamiy k iha wa nakouw: vendras a m a mendigar tabaco; mori totihiw k ya yuap, ya nakou

nak 1 vb. intr. t n a k a @, inc.: amplicarse, volverse ms fuerte (ruido); volverse ms picante, ms pimentoso; volverse agrio (humo) [nakprou, term. (tambin se puede decir nakiprou); nakrayou, perf. del inc.]. yuri a nakiprariyo: el pescado estar pimentoso. 2 vb. trans. t nakama@, caus.: volver ms fuerte, amplicar un ruido; aderezar con pimienta un alimento, volver picante el tabaco (preparndolo bien) [nakkei, perf.; n a k p e i, perf.: condimentar con pimienta algo que se est cocinando en el fuego; nakpra@: volver pimentosa una bebida o una comida; nakipra@: volver picante al tabaco preparndolo como se debe]. a w nakama@: l hace que el ruido sea ms fuerte. 3 estado t naki: fuerte, ruidoso, agudo; pimentoso, agrio (humo), picante (tabaco). t$ naki: est pimentoso; p nahe naki: el tabaco es fuerte (picante); t$ naki: el ruido es fuerte (o agudo), es ruidoso; t$ ka naki mra@ th yotenama a pahetiraremahe (mit.):

247

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

namo
nak@ ka
Caries. V. nak@ (pei)

cuando la madriguera dej de tener un olor acre (de humo picante) cortaron a Yotenama en pedazos. fnakh: ser un poco fuerte (ruido), picante o acre (mismas desinencias que n a k ). sin. nakr (hsh); V. i k r i, ni nakiri, p r a k i, w nak; ant. V. o k e , o p i s i, wahato

nak@ pehit$o
Anat., enca. V. nak@ (pei)

naki
V. nak

nak@ tesik@ (pei)


Anat., arcos branquiales.

nak@

nak@ t$k@ (pei)

Clas. nom., 1. Pl. de na. kpina nak@: avispas; puu nak@: abejas. 2. Pertenece a la taxonoma de los animales. V. nak@ (pei), y@m@ nak@

nak@ (pei)

Anat. 1. Sien (persona). fnak@ t$k@ huwa@: colocar la mano sobre un lado de la cara (cuando uno est tendido en un chinchorro). Es la postura habitual de los visitantes que acaban de llegar. 2. Odo (peces).

1. anat., diente. Pl. nap: dientes provenientes de sujetos diferentes. wa nak@ pata prew ayaw (mit.): t eres el nico que tiene dientes grandes; p nak@ rohot$e ta m@: veamos si tienes dientes rmes; wa k@ r hmoma@wei, weti ipa nak@ ta yehimapa (way.): Treme (transportndola en la espalda) una mandbula de vquiro (diente, puesto aqu por mandbula). ft$m@ nap: dientes de picures. fnak@ @@mou: chirriar los dientes. fnak@ hish: escarbarse los dientes (pasarse un objeto no entre los dientes). V. hisha fnak@ huphupmou: darse golpecitos en los incisivos con la punta del ndice; toquetearse los dientes. ya warei k a kuroi, pei e nak@ huphupmoma: (l dijo) lo com y se dio golpecitos en los incisivos con la punta del ndice. V. hupa fnak@ kanosi: marca de diente; marca, o herida dejada por una mordedura, marcas de dientes en un alimento que fue mordido. hiima orak@ ha tahiap@ kanosi kuoma: en la nuca del perro (muerto) haba una sola marca de dientes. V. kanosi fnak@ shi to: tener dolor de muelas, sentir un fuerte dolor de muelas. ya naki shi toprou r totihirohe: tuve un fuerte dolor de muelas. fnak@ tetetemou: castaetearle a uno los dientes (de fro). f nak@ ws@n@: apretar los dientes [nak@ ws@n@: tener los dientes apretados; nak@ ws@n@tou: ponerse a]. fnak@ wh o: mostrar los dientes, recoger los labios, sonreir o reir mostrando los dientes [nak@ who: hacerlo o ser as; nak@ whtou: ponerse a]. V. kasi wate fnak@ yorokotop@: tener gingivitis, tener las encas infectadas y adoloridas. 2. Bot., or, conjunto de ores de una misma planta. V. himo, horehore, hu nak@, mo nak@ (pei)

1. nako

vb. trans. t nakoa@: lamer [nakoakei, perf.]. h apo, pusi, yare imik@ nakoap: ven pequeo, me lamers los dedos; hei k@ r shurirorati, wa henak@ nakoa@ kukei k (way.): de esos peces que nadan all, lamers las hojas (en las que se habrn cocinado).

2. nako
V. naka

nakoya
Zool., larva blanca grande; Pelidnota chamaeleon (Coleoptera: Scarabaeidae). Parsito de las matas de cambur (no id.). V. sin. makoya (hsh), y oropori (hra)

nakr (hsh) (hra)


V. nak

nakri (hsh) (hra)


V. nak

nami
Partcula invariable, entra en construcciones sintcticas en donde precede a un verbo o un atributo. Tiene el sentido de: parecer, creer que, o traduce expresiones tales como se dira que, da la impresin que. a nami huu w a i k i r a y o m a: parece que ya se fue; t$ nami ahetew: parece cercano; a nami hushuo: da la impresin de que est enojado; a nami ki@ shoaw: se dira que todava se mueve (= se dira que todava est vivo); a nami waharo: parece medio muerto; ynomm@ t$ pn@ yaro k a nami pra@ pohe: parece que son Hombres (y no otro) los que trajeron las presas de caza; epena k a nami hore koama: tengo la impresin de que inhal alucingenos. sin. normi (hsh)

nak@mo

vb. intr. t nak@mou: reivindicar, quejarse por no haber recibido una parte en una distribucin de comida, o quejarse por no haber recibido la parte que uno esperaba recibir [nak@mor y u, perf.]. nak@mou mai wa wri ha kuon@: deja por n de quejarte por no haber recibido una parte.

1. namo
Clas. nom., pertenece a la taxonoma de las plantas y los animales, haciendo referencia ge-

namo
neralmente a una parte punzante, aguzada o espinosa. Pl. namoku, nomak@ (hsh). V. kmorima namo, mapayaw namo, namo hi, pishipishim@ n a m o, piyawa namo, piyawa namo hi

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

248

2. namo 1 estado t namo: 1. Puntiagudo, alado, cortante, aguzado; spero, rugoso. m@sh@ p aka nam o: los gatos tienen la lengua spera; pei k map pata namo sh@r@k@op ham@ shamariw a pata akatuhu yap@k@rariyoma (mit.): en el lugar donde se alzaban rocas puntiagudas unas junto a otras, los trozos de la danta se desparramaron por el suelo (despus de caer sobre esas rocas). fn amo hiroroa@, inc.: hacer alada la punta de algo. V. hiroro fnamo hotup@: pinchar ligeramente (como la barba cuando vuelve a crecer), ser ligeramente irritante (como las vellosidades speras de algunas plantas); tener picazn. fnamo sh@r@r@w, pl. obj.: ser aguzado, puntiagudo (roca). V. sh@r@r@ fnamo ishori: V. sin. namo hiroro 2. Machete (durante un dilogo ceremonial). ipa a namo ta totopa (way.): dame un machete. 2 vb. intr. t namo@, inc.: volverse puntiagudo, aguzado, cortante; volverse rugoso, spero [namoprou, term.]. 3 vb. trans. t n a m o @, inc.: amolar, hacer alado; volver rugoso o spero [namokei, perf. del inc.; namoma@, dur., pl. obj.; namopra@, ponerse a]. V. hi namo yakeke, namo (pei), namo t$a, u namo; ant. V. he kh

do golpes contra objetos duros [namo ka yakka@, dur., pl. obj.; namo ka yakkprou, term.; namo ka yakkrariyo, perf.]. 2 vb. trans. t namo ka yakka@, inc.: daar en varias partes el lo de una herramienta al golpearla contra un objeto duro [namo ka yakkama@, dur., pl. obj.; namo ka yakkmararei, perf.]. 3 estado t namo ka yakka: tener una marca en un sitio. namo ka yakkw: tener marcas en varios sitios. sin. namo prueke V. he kh, ka, yakk

namoku

Clas. nom., 1. Pl. de namo. 2. Pertenece a la taxonoma de las plantas. V. kmorima namoku

namo preyuku 1 vb. trans. t namo preyukua@, inc.: volver


muy puntiaguda la punta de un objeto, alar, sacar punta [namo preyuka@, dur., pl. obj.; namo preyukuakei, perf., pl. obj.; namo preyukukei, perf. del inc.]. himo ora k a namo t$a@ preyukua: al mucho el extremo de su maza. 2 estado t namo preyukua, perf.est.

namo prueke
V. namo ka yakk

namo shokeke 1 vb. intr. t namo shokekea@, inc.: deformarse debido a repetidos golpes contra objetos duros (lo de una herramienta) [namo shokeka@, dur.1; namo shokekeprou, term. namo shokekeray o u, perf. del inc.; namo shokekou, dur.2]. 2 vb. trans. t namo shokekeama@, inc.: deformar el lo de una herramienta golpendola contra objetos duros [namo shokekama@, dur.].

namo (pei)
Punta de echa con curare. Se fabrica en madera de palma y lleva una serie de ranuras transversales que le permiten romperse fcilmente en la herida que provoca, dejndole as al curare tiempo para disolverse en la sangre. ipa no mai ha namo ta totopa (way.): dame gratuitamente (= sin dar nada a cambio) una punta de echa con curare; miha a rii ta yriku, af namoku ta hiima: acuclllate y ponle a tu echa punta con curare. Pl. n a m o k u, namok@ (hsh). V. husu n a m o, namo kam@

namo tihi 1 vb. intr. t namo tihi@, inc.: mellarse (lo


de un instrumento) [namo tih@, dur.; namo tihiprou, term.]. 2 vb. trans. t namo tihim @, inc.: mellar el lo de un instrumento [n amo tihm@, dur.]. 3 estado t namo tihiw: estar desalado (lo de un instrumento). sipara si a namo tihiw: el cuchillo no corta. V. he kh, namo tishiki, namo t$a, namo yutu; V. tihi

namo hi
Clas. nom., pertenece a la taxonoma de los rboles. V. piyawa namo hi

namo kam@ namo tishiki 1 vb. trans. t namo kam@@, inc.: untar con cu- 1 vb. intr. t namo tishiki: torcerse, aplanarse
rare una punta de echa. Cuando hay ms de una punta siempre hay que decir namoku [namo kmpra@, ponerse a; namoku km@, dur., pl. o b j . ]. (lo de un instrumento) [namo tishikikei, perf.]. 2 vb. trans. t namo tishikim@, caus.: doblar el lo de un instrumento al atacar una supercie demasiado dura (en general el buen acero se rompe, el acero de mala calidad se dobla y se tuerce) [namo tishikimakei, perf.]. 3 estado t namo tishikiw: estar torcido, doblado (lo de un instrumento). V. he kh, namo tihi, n amo t$a, namo yutu; V. tihi

namo ka yakk 1 vb. intr. t namo ka yakka@, inc.: lo de un


instrumento cuando lleva marcas (hendiduras, partes aplanadas o muescas) por haber recibi-

249

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

nap
onoto, colorante ms o menos slido preparado con las semillas del rbol de onoto. ei waika nana k e nou, ei k e nou ma r pashiomouwei (way.): este onoto proviene de los Waika, no ves que habla como ellos. fno nanap@ y@: ofrecer, regalar este colorante (durante un dilogo ceremonial). a no nanap@ ta ypar@ (way.): reglame onoto; a no nanap@ no y@ ma r mprei (way.): ustedes ven que no me ha dado onoto. nana shihi: bot., onoto; Bixa orellana (Bixaceae). Lo plantan en los conucos o crece espontneamente detrs de las viviendas en los lugares en que se han tirado semillas. nana shi m o n o k u, pl.: semillas de rbol de onoto. haw nana shi monoku ni kuw: esto tiene el mismo olor que las semillas de onoto. sin. nr (hra) y (hsh); V. wak

namo t$a 1 v.m. t namo t$ao: alarse las uas (felino).


m@sh@n@ im@sik@ namo t$ao: el gato se ala las uas. 2 vb. trans. t namo t$aa@, inc.: alar, aguzar [namo t$a@, dur., pl. obj.; namo t$akei, perf.; namo t$apei, perf.]. himo haw sipara k a namo t$aa r totihiapotayouwei (mit.): al los dos bordes de la maza y los puso tan losos como el lo de un machete; p t$ k@ no wri rahaka namo t$a@ mrapimi: no cesan de sacarle punta a sus puntas de echa de bamb (= no cesan de desear ir a la guerra). namo t$apra@: sacarle punta a un palo, a una estaca, a un pedazo de madera. hii ya hi namo t$apra@: yo le saco punta al palo. sin. V. namo yakk; ant. V. he kh, n amo tishiki

namo yakk vb. trans. t namo yakka@: amolar un instru- nana ishuim@ nouku
mento frotndo la lmina contra una piedra o contra cualquier otro objeto muy duro [namo yakkpei, perf.].

Cha., tintura de los hekura.

nana shimonom@ hi
Bot., rbol (no id.).

namo yakeke vb. trans. t namo yakekea@, inc.: aguzar, sacar nana uhi
punta, cincelar dando golpecitos precisos con un instrumento loso (machete, cuchillo) [namo yakeka@, dur., pl. obj.; namo yakekekei, perf. del inc.]. sin. V. namo t$apra@; V. namo, yakeke

Bot., rbol (no id.). La savia de este rbol puede mezclarse con onoto para obtener una pasta ms homognea al cocer la tintura.

namo yutu vb. intr. t namo yutuu: romperse por efecto


de un golpe (borde loso de una lmina) [namo yutuma@, caus.; namo yuturayou, perf.]. V. n amo, yutu

nana yawari shihi


Bot., arbusto; Bixa sp. (Bixaceae) (lit.: el onoto de los y a w a r i). Crece al borde del agua y se asemeja mucho al onoto cultivado.

nanohri (hsh)

nana
Colorante obtenido de los granos del onoto. Las mujeres son las que preparan la tintura. Ellas recogen las vainas de los rboles, sacan los granos de la cpsula que los contiene y los hierven largo tiempo en agua, hasta obtener una tintura casi pastosa; luego quitan los granos. El colorante se conserva en totumas, en forma de pasta ms o menos espesa, o en una bola slida; se le puede agregar negro de humo para hacerla marrn, o sustancias perfumadas (por lo general cortezas). Se dice que para que el colorante sea bello tiene que quedar rojo vivo, como la sangre de la danta. El onoto se utiliza para las pinturas corporales y para decorar o teir objetos: algodn, puntas de echa, cestas, totumas funerarias, etc. A veces, opuesto al negro, el onoto rojo es utilizado en los rituales en donde simboliza la sangre y la vida. Este colorante es muy apreciado en los intercambios comerciales. shamat$ari p rii ha nana ya hr nakarema: obtuve (ped) un paquete de onoto de los Shamat$ari; nana a no totihiw ta m@: fjate si el onoto es de buena calidad. f nana nou(ku):

1. Chamn recin iniciado. sin. t$ama no tute 2. Cambur o pltano no maduro. V. oshe

nanoka 1 vb. intr. t nanoka: ocupar en una vivienda un lugar que est cerca de una salida [n a n okakei, perf.]. 2 estado t nanokaa, perf.est. ipa yno nanokaa: mi fogn est al lado de una salida.

nanoka it$t$ estado t nanoka it$t$: ser muy numerosos,


estar agrupados en gran nmero. kiha p nanoka it$t$ kurahari: all ellos conforman un grupo numeroso; yahatoto ham@ rasha p nanoka pata it$t$moma: numerosos racimos colgaban a baja altura de los tallos de los pijiguaos. V. hii hi nanoka

1. nap 1 sus. t n a p : 1. Diferente; extranjero, persona


que no pertenece a la etnia ynomm@, por lo general Blanco o criollo. nap k a wri ishou kuhe!, e t$ kuhuroma: el extranjero mat a uno de los nuestros, dijo ella al llegar; nap p

nap

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

250

pr@a r mare ham@ a yahi r it$prai: vive en un nap hu lugar en donde no vive ningn Blanco. 2. El vb. intr. t nap huu: partir a la guerra, particique vive como un Blanco o un criollo, persopar en una expedicin guerrera [nap hupraa@, na que imita a stos y posee sus bienes. hei a r it.: ir a menudo a la guerra; nap hurayou, perf.]. nappe (way.): ste que vive como un Blanco. sin. nap ro (hra) napyoma, fem.: 1. Mujer extranjera, mujer que no pertenece a la etnia ynomm@. 2. O b j e- nap it$o to manufacturado, objeto que proviene de exvb. trans. t nap it$ou: partir a una expedicin tranjeros (durante un discurso ceremonial). hei guerrera, bajar del chinchorro para unirse a los k k@ ha napyoma ya @p@aw, kuu totihio mai dems guerreros alineados en la plaza central (way.): tu no te dices: con este chinchorro de (justo antes de la partida); dirigirse hacia un algodn obtendr bienes manufacturados; w echamn para alojarse en su pecho (hekura) [n ati ipa napyoma a ta it$par@ sh (way.): por fap it$oit$omou, frec.: estar siempre partiendo a vor, hunde un machete (frente a m, para regauna expedicin; nap it$opraa@: bajar del chinlrmelo). 2 vb. intr. t n a p a @, inc.: conocer a chorro unos tras otros para ir a alinearse en la los Blancos, imitarlos, poseer sus objetos [n aplaza central, antes de partir a la guerra; nap p p r o u, term.]. 3 vb. trans. t napma@: detestar, it$orayou, perf.]. rihu un@ ware nap mori it$ou he odiar, tener aversin por alguien [napmarei, yatiokirioma, kamiy ya he ha reshipron@ a he taperf.; napmayou, rec.: detestarse mutuamentokema ha kui (cha.): el espritu de las plantas te]. poriporimap@wei t$eri pn@ wamarek@ napma@ mgicas estuvo a punto de venir a habitar en heparoomahe: los de Poriporimap@wei nos detesmi pecho, pero yo estaba demasiado agitado y taban mucho; kamiy yare ma napma@he th l se regres; weti ya t$ t$apou ha ware nap ha ya no preaprarou ta t$aw?: me sentir en desit$ohen@? (way.): por qu motivo me hacen ventaja si se mostrasen hostiles hacia m?; weti ellos la guerra? sin. wayu it$o; V. i t $ o , nap ( 2 ) t$ ha phk@ rii ma napmayou: por qu razn nos detestaramos el uno al otro? pmarek@ na- nap ke pma@ m@ ma r hetutuhei: estamos rodeados de vb. trans. t nap keo: atacar, agredir a alguien personas que nos odian. napmou: 1. D e m o sfsicamente [nap kekei, perf.; nap kepei, perf.: trar hostilidad, mostrarse malvolo, amenazar hacerse atacar; nap ketaa@, it.]. @ran@ hekura k p [napmoryu, perf.]. ya napmou hit$onomi, ya nap keo ha kuparun@, hekura ai a wai r ykreip nohi wripou hit$onomi: fui abiertamente wei, a r kakaprareiwei (mit.): el jaguar atac a hostil, no disimul que los detestaba; @ra a nalos hekura, agarr a uno y lo destrip; tototi p pmoma: el jaguar estaba amenazante. 2. Comtaei m@ ha hutaaruhr@@n@, @ran@ a nap kekema portarse como un Blanco (durante un discur(mit.): l fue atacado por un jaguar mientras caso ceremonial). hei a r napmope (way.): el que minaba tranquilamente buscando alguna prese comporta como un Blanco. sin. V. nohi wsa de caza (lit.: buscando tortugas); kihi kitanaripou; ant. nohi; V. nap hu, nap it$o, nap ri a pata r fuopiyei a no ma kiria@ th a nap ke, nap kuy, nap prak, nap ruru, nap niya keo totihiaw (way.): nuestros enemigos pues h i m @ , nap shuruku, wno nap den ser temibles, pero quiero realmente atacarlos (lit.: el puma que va all es temible). V. k e , nap (2) 2. nap Partcula invariable, en una cadena sintctica precede siempre a un verbo transitivo. Indica nap kuy que la accin tiene un objetivo preciso; con vb. trans. t nap kuy@: renunciar a un ataque, ciertos verbos de movimiento el objetivo es una renunciar a querer matar a alguien [nap kuyagresin. weti k wa t$ nap tuo?: por qu trek e i, perf.; nap kuyma@, caus. o fact.]. p nap kupas?; mrshi ya p nap hashir@onomi: no baj ykemahe: renunciaron a querer matarlos. nap de la curiara para cazar pavas en la orilla; a nakuypra@: amenazar con un gesto (de verdad o p mi kmahe: durmieron otra vez (durante jugando). V. nap (2), kuy el trayecto que tenan que recorrer para llevar a cabo la venganza); wapu k k@ nap hua kr- nap prak yohr@ma: ella se dirigi nuevamente hacia los vb. trans. t nap prak@: acercarse furtivamenfrutos w a p u (para comerlos); haah a nap ta kute (con una meta precisa), a menudo para atat $ o h r @: ve a buscar a tu padre (all abajo, a la car un enemigo o matar un animal [nap prako: planicie). V. nap shim@ estar hacindolo; nap prakrayou, perf.]. yoyon@ hr hesi a nap prako: el sapo se acerca furtivamente a la cucaracha (para comerla); sherekana3. nap Clas. nom., 1. Pl. de na. 2. Pertenece a la taxow war k k@n@ a nap praka yairayomahe (mit.): noma de los animales y las plantas. V. suri nalos vquiros se acercaron furtivamente a Shep , rkm@ nap rekanaw (para raptarlo). V. nap (2), prak

251

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

nasi
ble. Casi todos los hombres tienen su garrote metido bajo el techo, o al alcance de la mano. naprushi pn@ pmak@ shyorayou, p wri kuma: dijeron que nos enfrentaramos en un combate con garrotes; naprushi k yama a wri wayu taimi tao, p p wri hore kuimi ha (way.): no les pasa por la mente que no conocen el dolor producido por los garrotes (= son unos cobardes, nunca se enfrentan con garrotes); naprushi pn@ a hore shyou kpok@r@h: no vuelvan a empezar a pelear con garrotes. sin. primi hip; V. himo

nap ro (hra)
V. nap hu

nap ruro
V. nap ruru

nap ruru vb. trans. t nap rurou: tomar solo la decisin

de matar a alguien; atacar a alguien sin ninguna razn valedera [nap rurooprou, pl. suj.]. s i r rm@ k iha a nap rurou tikoo yaiop: ah! l tomar solo la decisin (nefasta) de atacar a Sirrm@. nap rurua@: ir a matar a otro a una co- nr (hra) munidad para obligar a la comunidad en la que V. nana uno est residiendo temporalmente a entrar en guerra contra aquella [nap rurukei, perf.]. V. 1. nare nap (2), nohi naka, ruru vb. trans. t n a r e a @: participar en una actividad para obtener parte del producto de esa activinap shim@ dad; solicitar u obtener parte del producto de vb. trans. t nap shim@@, inc.: autorizar o enuna actividad [n a r e i, dur.; n a r e p e i, perf. recibir; viar (una vez) a alguien a hacer algo; enviar a narerei, perf.: obtener]. k ya sho narei: voy a una persona a tomar algo, al ataque, hacer el buscar madera con los dems; yuri k wa narei amor; autorizar a alguien a tomar un objeto, mai, hashiti ha wa rii rotaa: no vas a matar peproductos de los conucos, etc. [nap shim@pra@: ces (con las dems mujeres), te quedas sentada insistir ante alguien para enviarlo a hacer algo; en la orilla. fni nareo: compartir la comida nap shim@, dur.: reiterar varias veces el pedido; de alguien. nap shim@kei, perf.; nap shim@taa@, it.]. yare nap shim@kema: l me dijo que lo hiciera (= l me 2. nare autoriz); hei k moku nap ta shim@k@, naah k Verbo modicador de otros verbos, verbo con i h a: dile a tu madre que vaya a recoger esas esfuncin adverbial. Tiene el sentido general de: pigas de maz; herasimari p nap shima@ shi ha participar en una actividad, hacer algo con topran@: les hubiera gustado mucho decirle a otras personas, estar en el mismo estado que. Herasimari que lo hiciera. V. nap (2), shim@ hikari ham@ ya ta hu nareok@r@ sho: acompao a los dems ro abajo al conuco; hashir@ ham@ ya kuaa@ nareohr@@: voy por tierra con los dems; nap shuruku vb. trans. t nap shurukou: ir a acampar en la t$ ta m@praa@ ta nareohe: vayan a ver con los deselva para comer un fruto salvaje cerca del lugar ms; p h k iha suw a mori tokuu nareo th, en donde se cosecha [nap shurukurayou, perf.]. a huwrema (mit.): atrap a la mujer en el momor ma nap shurukouhe: ellos van a acampar mento en que sta iba a huir en compaa de su en la selva para comer frutos mor; wapu a nap padre; ware ha nakahen@ ya huo nareopeherayou shurukouhe: ellos parten a acampar en la selva kuhe: me pidieron que fuera con ellos y los para comer frutos wapu. V. nap (2), shuruku acompa.

nape
Trmino de parentesco, vocativo: madre, hermana de la madre, mujer del hermano del padre. (V. na). nape, wa h naka@: madre, te reclaman; nape, hapo yono k ph mo hore wap: ven madre, comeremos maz. n a p e m i: sin. de nape, en ms afectuoso. napemou: dirigirse a una persona utilizando el trmino n a p e, llamarla, decirle madre a alguien, estar relacionado con alguien (de manera directa o clasicatoria) de hija o hijo a madre. nay k a, kama k iha ya napemou: es mi madre, yo le digo madre. sin. V. n a , n a a h , n ; ant. V. hape

narimi
Zool. abeja (no id.); anida en rboles huecos, su miel es dulce.

nr (hsh)
Zool., rabipelado, Didelphis Marsupialis. V. sin. aware

1. nasi
Clas. nom., pertenece a la taxonoma de las aves y entra en la composicin de la palabra que designa la cera de abeja. V. hrem@ nasi, puu n a s i, toko nasi

naprushi
Garrote de combate. Se trata de un palo cualquiera cortado en la selva. Su longitud es varia-

2. nasi (hsh) (hra) 1 sus. t n a s i: mentira, simulacin; error. a nasi: es un mentiroso (= l miente); nasi t$ : es

nashi
mentira. 2 vb. intr. t nasimou: mentir; equivocarse; ngir. nasimou tikoo mai: te pido por favor que no mientas; fape a wri nasimotih, wa nomar@ (hra): no mientas, padre, si no te morirs. V. sin. hore

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

252

nasi (pei)
Cera de abeja. V. puu nasi

del inc.]. 2 vb. trans. t nashipra@: volver nashiw el caldo de coccin de una carne, darle un gusto pronunciado de carne de caza. 3 estado t nashiw: agrio, cido. El caldo de coccin de las carnes est n a s h i w cuando tiene un gusto acentuado de carne de caza; as es como les gusta a los Ynomm@. V. kmi, kreteti, mositi

nasik@
Clas. nom., raz. Pertenece al sistema taxonmico de las plantas. V. api nasik@, pukunama nasik@

na shihna (pei) (hsh)


Anat., aguijn de insecto, aguijn de escorpin. sin. na teshina (pei)

nashi kosik@
Bot., planta cultivada (no id.) de uso mgico (hr). Se seca y se reduce a polvo, este polvo es lanzado de un papirotazo sobre las personas a las que se desea daar. La piel de las vctimas se aja como la de los ancianos, luego se les llena el cuerpo de llagas purulentas. Es uno de los sntomas de la oncocercosis. V. kramo si

nasik@ (pei)

Raz. hii hi nasik@: raz de rbol. nasikiri: seres sobrenaturales malcos de la clase yai t$ a s ociados a las races, pueden apoderarse del pei m@ mo del pie. fnasik@ k k@: los cambures ms gruesos de un racimo, los que estn en la parte opuesta a la or residual.

nashi

nashinashirimi hi
Bot., rbol (no id.).

nashi h: V. sin. nashi hk@ nashi hi mo: jugo txico extrado de la yuca amarga. nashi hk@: yuca rallada. suw t$n@ nashi fk@ ha h@r@k@k@n@, fk@ ha shirikipar@n@, fk@ rm@ fenapraoma (hra): una mujer rall yuca, puso a secar la pulpa y cocin el casabe tempranito en la maana; nashi hip r makepe ha a prakema (mit.): lo coloc en el suelo, en el sitio en donde estaba secndose la masa de yuca; nashi hi ha suw a ohotamop@@ r shoatariyowei: ellos (ellos dos) hicieron trabajar a la mujer dicindole que rallara yuca. n ashi kmirim@: yuca amarga. V. kmirim@ sik@ nashi koko: raz de yuca. Pl. nashi kokoku, n ashi kokok@ (hsh). En general, y tradicionalmente, nicamente la yuca amarga era transformada en casabe, y se la coca en grandes fragmentos de cermica; en la actualidad el casabe se cocina sobre pedazos grandes de chapa. Las races de yuca dulce se cocinan a la brasa, o bien en agua. Cuando se planta la yuca, a veces se invoca a Titiri, el demonio de la noche, para que las races se pongan tan gordas como el pene de ste. nashik@ wama e kokoku ha tupan@, a ta iyamahe: hiervan races de yuca y dnle de comer. nashi kosi: mdula contenida en el tallo de la planta de yuca. nashi kurikaya: variedad de yuca amarga (lit.: yuca loro). nashi m @ h @ t a r i m @: yuca dulce. V. m@h@tarim@ sik@ nashi si: planta, tallo de yuca. Pl. nashi sik@. nashi sik@ tap@ ha@onomi, e kokok@ shir yehirehr@ma (hsh): ellos no obtuvieron inmediatamente plantas de yuca, al comienzo slo se llevaron races. V. kmirimi sik@

nasho 1 estado t nasho: rajado, hendido, craquelado. 2 vb. intr. t nashoa@, inc.: rajarse, hendirse,
craquelarse [nashoprou, term.: rajarse en varios sitios; n a s h o r a r i y o, perf., pl. obj.]. 3 vb. trans. t nashoa@, inc.: rajar, hendir algo [nashopra@: hacerlo en varios lugares]. V. h t $ , ht@, i k r k

nashmi
Clase, especie; puede referirse al nombre de un lugar o a un nombre personal y se traduce por tal o fulano. hei nashmi a ta hiyo: dame uno de esa clase; hei, weti nashmi?: Qu es eso?; hei nashmi k k@ ha a hayupariyoma, wa kup: dirs: pas cerca de tal o cual roca; hei nashmi ynomm@ ya t$ wri tararema ma kui: e naha p kuaa@ ta t$arei, ya kuu mai: si descubriera esa clase de hombres (de la de aquellos que cometen incestos), me callara, no dira: eso es lo que hacen; wa si poa@ k a r kuhe, @h@ nashmi k a wrin@ (way.): fulano menciona tu nombre personal en pblico. fhei nashmi naha: se reere a un momento del da. Ese momento puede ser el del enunciado, u otro que el locutor generalmente dene indicando la ubicacin del sol en el cielo. hei nashmi naha ya huma: me puse en camino en el mismo momento del da (que el momento en el que estamos precisamente ahora); hei nashmi naha siw iham@ ya ayoma: el sol estaba all cuando part a casa de mi hijo. f @h@ nashmi k a: es fulano (cuando no se quiere nombrar a la persona en cuestin). ya t$ no @h@p@rei kurei, t$ ha par@parun@: @h@ nashmi k a!, ya kutariyo kurei: caminaba en primera lnea, lo

nashi 1 vb. intr. t nashia@, inc.: acidicarse, agriarse


[nashii, dur.; nashiprou, term.; nashirayou, perf.

253

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

ni
mm@ la atribuyen a la magia negra, dicen tambin que puede ser consecuencia de una noche sin fuego. wa ruwmou th wa nat$ek@ wakap@rayou: si duermes sin fuego te va a dar una elefantiasis en los testculos. nat$e sik@: anat., escroto. sin. aruku (pei)

reconoc y entonces dije: es fulano!. V. mashi

na tikk
V. na (pei)

na tihehe
V. na (pei)

nat$o

nat$a
Clas. nom., pertenece a la taxonoma de los rboles y los arbustos. Designa generalmente la corteza utilizable de ciertos rboles. Por extensin designa tambin una cuerda y la correa de corteza que se usa para sostener o transportar una carga. pusi yare nat$a ta t$ak@yo (mit.): hijo, prepara una correa para transportarme; kanawa nat$a ta kushprar@: desata la cuerda de la embarcacin; kihi hapoka wama e nat$a r t$aare?: por n van a preparar esa correa para (llevar) la olla? nat$a (pei): correa de corteza que sirve para transportar cargas, que se coloca en la frente o los hombros. nat$ahi: clas. nom., pertenece a la taxonoma de los rboles y los arbustos. Designa generalmente rboles cuya corteza es utilizable. nat$asi: toda corteza proveniente de un rbol cuyo clasicador es nat$a (hi). V. fifiym@ nat$ahi, hh nat$ahi, iwaiwa nat$ahi, yri nat$ahi

n a t $ o h i: clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de los rboles. Pl. nat$ohik@. V. yoto nat$ohi nat$osi: clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de las plantas. Pl. nat$osik@. V. k uhw nat$osi, rehareha nat$osi nat$oshi: clas. nom., pertenece al sistema taxonmico de las plantas. V. krma nat$oshi

na up
Lquido vaginal. V. na (pei)

na wa

na teshina (pei)
Anat., aguijn de insecto, aguijn de escorpin. sin. na shihna (hsh)

nat$a sik@
V. yri nat$a sik@

nat$e (pei)
Huevo. En un discurso ceremonial la palabra designa metafricamente un ovillo de algodn. ya nat$e fa t$aprar@n@, ya nat$e ki fa yar@n@, wa nakouw (way.) (hra): har un ovillo de algodn y lo llevar, t lo pedirs; weti ipa koikoim@ k nat$e? (way.): dame un ovillo de algodn (lit.: dnde est mi huevo de ave de rapia?). fa nat$e: tener huevos en el abdomen. fnat$e y@: poner huevos. sin. nat$e ky@ fnat$e ihe: querer poner huevos. kakara a nat$e ihe: la gallina quiere poner. f nat$e hmou: romper el cascarn. fnat$e nanap@: huevito en formacin, todava blando. fnat$e sisi: cscara de huevo. fnat$e shhe: yema de huevo. fsipo n a t $ e: clara de huevo.

vb. trans. t na wa@: hacer el amor con una mujer (habla un hombre) [na waakei, perf.: hacerlo en un lugar determinado; na waararei, perf., pl. actos; na wama@, caus.: permitirle a alguien que haga el amor (sirvindole de intermediario); na wati: estar siempre haciendo el amor]. suw wa p na wati: te pasas el tiempo haciendo el amor con las mujeres; suw ya na wa@: voy a hacer el amor (con una mujer); hrnm@ a mi th p suwp@ e na wamahe (mit.): mientras Hrnm@ dorma, ellos hacan el amor con su mujer; pei, i, kahn@ k na ta waarar@ (mit.): vamos, hermano mayor, haz el amor con ella; w ritiw k t$ wri iha suw k a na wama@ puhio yaro (mit.): deseaba (inconscientemente) que su mujer hiciera el amor con un hombre realmente muy feo; suw e na ha waak@n@ e k@p@ hshimo hipkema: hizo el amor con la mujer y le regal las dos gallinetas. sin. he r@pra@, kuwmo (hsh), yriyrimo, etc. na wamou: hacer el amor con un hombre (habla una mujer). na wayou, rec.: hacerse la guerra (lit.: hacerse mutuamente el amor). sin. niyayou // sin. morshi wa@

nay
Trmino de parentesco, mi madre. V. na*

ni
Olor. haw nana k shi monoku ni kuw: el olor es parecido al de las semillas de onoto; kori k p ni, yei k nap ni, rasha k t$e ni, rut$rut$ k p ni, raea k p ni, y@@ k k@ ni ishiri, mor k ma p ni, momo k nak@ ni, e naha p ni hekura kuw (cha.): el olor del onoto, el olor de la inorescencia de la palma coroba, el olor de las ores de pijiguao, el olor de los vegetales que se descomponen, el olor de la palma piasaba, el olor a quemado de los chinchorros, el olor de los frutos mor, el olor de las frutas del rbol momo, esos son los olores de los hekura. sin. ri

nat$ek@ (pei)
Anat., testculos (conjunto de los dos testculos). n a t$ek@ wakap@: forma de elefantiasis que afecta los rganos genitales masculinos; probablemente sea consecuencia de la oncocercosis (lit.: testculos cachicamo gigante). Los Yno-

niaasi
(hsh) fni f w r i: apestar. Es una palabra que se emplea poco, los sinnimos ni it$ri y ni wri se usan mucho ms a menudo. wa im@k@ ni fwri (way.): tus manos apestan. sin. ni hwri (hsh) fni hoteri: oler a moho. peripo a ni hot e r i: la luna tiene olor a moho. fni hut$$w: oler a bestia salvaje, poseer un olor fuerte y denso. Algunos seres sobrenaturales tienen ese olor, les permite a los chamanes reconocerlos. yotenama k t$ka ni pata yait$ap@ ni hut$t$w yaiw (mit.): la cueva de Yotenama tena un extrao olor a era. fni ishiri: oler a quemado. hekura ya p yashua totihirei, yaro p ni ishirin@: ahuyent a los hekura con el olor a carne quemada (ahumndose). sin. ni @sh@ri (hra); V. ishi fni @sh@ri (hra): V. ni ishiri fni @t@mori: oler a pescado; olor de una mujer que acaba de dar a luz. fni moshiri: tener el olor de alguien que acaba de hacer el amor, oler a sexo femenino. weti wa m@sh@k@ ni moshiri rprou ayarayou ta kuhaw (cha.): quin eres t, que tienes un aliento que huele a sexo de mujer? (= quin eres t, que, pretendiendo ser chamn, haces sin embargo el amor con las mujeres) (el chamn detect ese olor mientras estaba en transe). fni nakiri: oler a cido frmico, tener un olor picante. a ni nakiri hirekoma (mit.): desprenda un olor picante. V. nak fni nashir i: oler a agrio, a cido. V. nashi fni nat$eri: oler a orn. fni rishiri (hsh): heder, apestar. t$ kahik@ pata ha rereon@ t$ m@sh@k@ ni no wi rishiwei kunomai (hsh): tena su gran boca abierta y su aliento apestaba. V. ni it$ri, ni wri fni riyri: olor agradable de ciertas frutas maduras, olor de un pltano a medio asar. fni ruk @: 1. Impregnarse de un olor. watota k u nakin@ y@@ k k@ ni watota r k k@ rukrayoma (cha.): los chinchorros de algodn se impregnan del olor fuerte del brebaje que utilizan los hekura para matar. 2. Oler, desprender un olor fuerte. oroweshi k k@ ni kreteri ruk@ ha kuparun@: las ores oroweshi desprendan un fuerte olor; hekura pn@ t$ m@ mo tma, wri r wa yak@ mai, @h@ r t$ k@ ni ruka katitia r shoarayouwei (cha.): es imposible equivocarse cuando un hekura se apodera del pei m@ mo de una persona, sientes su olor y puedes reconocerlo. fni sikiri: oler a carroa. fni shiipiri: tener olor a excremento. fni t$opokop@: tener olor a carne o a pescado que comienza a pudrirse; tener olor a frutos de coroba que han estado en remojo en agua. V. t$opoko fni uririp@: olor a vegetacin, olor a selva. fni ushipiri: olor insulso y repugnante, olor de los frutos momo secados encima del fuego y de la carne ahumada. fni wahahua@: percibir un olor, detectar un olor. hr r ya k@ ni pata hore wahahua@ ha, pei kah k wa nap shurukou k a kurakiri: siento el fuerte olor de las plantas mgicas (hr), es a ti a quien vendrn a atacar. fni warou: olor per-

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

254

ceptible gracias al desplazamiento del aire. fni w a u a: estar presente (olor). war k k@ ni waua: hay olor a vquiros. V. wau // sin. ri (hsh); V. ni hireke, ni it$ri, ni kreteri, ni pat$, ni... pisini, ni ukuku, ni wri.

niaasi (pei)

Orina. Pl. pei niaasi p. fniaasi rimap@: sentir dolor al orinar. Se dice que esto se produce cuando uno ha comido pijiguaos que tenan la marca del pico de la cotorra cabeciazul. fn i a asi frre: tener la orina amarilla. Los Ynomm@ lo interpretan como una seal de mala salud o de senilidad. fniaasi ha@mou: estar siempre orinando. fniaasi ihe: tener ganas de orinar [niaasi iheihemoma@, caus.: hacer orinar mucho; niaasi iheihemou: estar siempre teniendo ganas de orinar]. V. ihe fniaasi p sirisirimoma@: divertirse orinando a chorros sucesivos comprimiendo el pene con los dedos; por analoga, hacer el amor, eyacular (bromeando). // sin. n a a s i (pei) (hsh), niyanasi (pei) (hra); V. niaasi ky, niaasi (pei)

niaasi y (hsh)
V. niaasi ky

niaasi ky 1 vb. intr. t niaasi ky@: orinar [niaasi kykei,


perf.; niaasi kyo: ponerse a orinar, estar orinando]. 2 vb. trans. t niaasi kyama@: dar ganas de orinar. [niaasi kyma@: ayudarle a alguien a orinar, acompaar a un nio, a un enfermo o a un anciano para que orine; niaasi kymarei, perf.]. fniaasi kykymou: orinar con frecuencia. sin. niaasi y; V. ky

niaasi p (pei)
Anat., vejiga. Los jvenes inan la vejiga de los animales grandes, en especial la del oso hormiguero, y se divierten en lanzarla al aire sin que toque el piso (algo as como en el volley-ball). yama niaasi p maima: nos divertimos en lanzar la vejiga al aire.

ni kuku (hsh) vb. trans. t ni kuku@, inc.: oler, olfatear, husmear. V. sin. ni ukuku

ni hwri (hsh)
V. ni* f wri

ni hik

vb. trans. t ni hik@, inc.: alimentar a un nio muy pequeo masticando comida que se le da boca a boca; dar de comer en la boca; alimentar, dar de comer (bromeando, durante un discurso ceremonial) [ni hik@, dur., pl. obj.; ni hikrei, perf. del inc.]. k k@ ni ta hikhe (way.): dales de comer.

255

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

nikashi
car la cada de algo o de alguien empujndolos por un plano inclinado [nihrm@: dur., pl. obj.; nihrmakei, perf.; nihrtama@: hacer caer perpendicularmente, lanzar hacia abajo; nihrt a m a p a r e i, perf.: dejar caer algo perpendicul a rmente en el agua; nihrtamarei, perf. de nihrtama@]. makayo k k@ ha a nomaw ha kemapar@k@r@n@, @ha himo r e nihrtama@ r shoarayouwei (mit.): lo lanzaron muerto sobre una pila de rocas, luego dejaron caer la maza. nihrnihrmou: hacer el amor (habla un hombre, bromeando) [nihrtao: penetrar a una mujer]. suw k a @p@a ha mah@tak@n@, mamikai k t$ pata nihrtaa ha ht$mak@n@: tom a su vez a la mujer por un brazo e hizo el amor en silencio. sin. V. wamou

nihima hi
Bot., planta urticante, planta del diablo; Solanum mammosum (Solanaceae). En algunas regiones se la encuentra en conucos mal mantenidos o a punto se ser abandonados.

ni hiraka
V. ni hireke

ni hireke 1 vb. trans. t ni hirekea@, inc.: emanar, exhalar un fuerte olor [ni hireka@, dur.1; ni hirekerayou, perf.; ni hirekou, dur.2]. ya ni kumip@ hirekou t$arei: mi cuerpo exhala un fuerte olor a afrodisaco; sirrm@ k a yopra@ ha kuikun@ a ni nakiri hirekoma (mit.): como Sirrm@ tena calor, emanaba un fuerte olor acre; wa hiykak@ ni kreteri hirakaa ha totihiparun@ (cha.): las ventanas de tu nariz exhalarn entonces un olor agradable y fuerte. 2 estado t ni hirakaw: emanar natural y habitualmente un fuerte olor. war k t$ p my pata hi, war k t$ p ni pata hirakaw: la huella de los vquiros es muy reciente y se siente su fuerte olor.

nii
Comida, alimento vegetal (en oposicin a yaro, alimento de carne). El tabaco tambin es considerado como un alimento. fei nii a ha shosho pma mo teap (hra): acompaaremos las almendras shosho con este alimento; shoayn@ ei nii k a wa@ kure: mi suegro come esa comida; sht herh k iha nii k p ta hipk@: dale comida a tu marido; t$ nii kua?: hay tabaco?; miha poo wa wai ha m@n@, t$ nii kua ta m@ (mit.): mira el hacha de piedra que est cerca de ti para ver si no hay tabaco. fnii ripou: tener costumbre de compartir la comida de otro. fnii wapou: hacerse brindar comida por los habitantes de una comunidad determinada cuando uno est de viaje en la regin en que stos viven. kiham@ ya hutayou ha, nii ya k@ wapou hayuyoma: cuando iba para all, al pasar me haca dar de comer. fni pakohea@: disponer alimentos sobre hojas colocadas en el suelo en el momento de distribuirlos y consumirlos. fw ar a ni h r oore, expr.: compartir el alimento de los dems (bromeando). V. o h i, n a i k i, y ar o; V. ni hike, ni it$, ni ri, ni t$a

ni hit$ri 1 estado t ni hit$ri: heder, apestar, oler mal.


wa kahik@ ni hit$ri: tu boca apesta; nr a ni hit$ri: el rabipelado apesta; k k@p@ ni hit$ri pakoka@ kuaa@ r shoatariyowei (mit.): se baaron para puricar su cuerpo que apestaba. 2 vb. intr. t ni hit$ri@, inc.: ponerse a heder, a apestar [ni hit$rii, dur.; ni hit$rima@, caus.: dejar podrir algo, dejar que algo tome mal olor; ni hit$riprou, term.; ni hit$rirayou, perf. del inc.].

nihr 1 vb. intr. t nihr@, inc.: deslizarse por una


supercie inclinada, deslizarse sobre algo o a lo largo de algo; precipitarse por una pendiente, caer rodando [n i h r a @, dur.; nihrprou, term.]. pei mak@ pata wak nihr@ ha kuparun@ (mit.): el fuego baj por el peasco; a mamo horapei th hokoto kk@ pata nihrprou r shoarayouwei (mit.): cuando le lanz un dardo en el ojo, la tragavenado inmediatamente cay. nihr: dejarse caer, dejarse deslizar por una pendiente, bajar al agua dejndose deslizar desde la orilla; zambullirse [nihrkei, perf.; nihrmaparei, perf. de nihrpariyo; nihrpariyo, perf.: caer o dejarse deslizar en el agua, zambullirse, lanzarse por una pendiente]. yamak@ ha kkmorun@, nihrparuk@r@n@: nos reagrupamos y nos lanzamos por la pendiente; pora a ham@ ihiru k k@p@ nihr shoapariyoma (mit.): los dos nios inmediatamente se zambulleron en el raudal; m r ha hokoto kk@ pata nomaw nihr shoamaparema (mit.): hizo caer a la tragavenado muerta al agua. 2 vb. trans. t nihrm@ inc.: hacer deslizar un objeto por una pendiente, provo-

ni it$

vb. trans. t ni it$@: brindar comida a un husped en grandes cestas que se colocan cerca de l. Por lo general se la ofrecen justo antes de partir. Los alimentos vegetales que sirven de acompaamiento se colocan debajo, mientras que la carne de caza se coloca por encima. Este tipo de dones suelen ser para honrar a ancianos o a jefes aliados [ni it$kei, perf.: ofrecer una cesta de comida; ni it$pei, perf.: recibir una cesta de comida; ni it$pra@, pl. suj. o actos]. t$ p ni it$prayou ha henapon@, momo k a it$pra@ ha kuparuhen@: al despuntar el da ellos ofrecieron cestas de comida, ofrecieron cestas llenas de frutos momo. V. it$

nikashi
V. nakashi

nikere
nikere 1 vb. intr. t nikerea@, inc.: mezclarse, entre-

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

256

mezclarse (personas, objetos) [nikerekei, perf. de nikereo; nikereo: mezclarse, ligarse (con personas de distintas comunidades), estar mezclado o ligado; n i k e r e p r a a @, frec.: tener costumbre de mezclarse con gente de otra comunidad; nikerepramou: mezclarse, ligarse a gente de otra comuni- nini dad (con motivo de una circunstancia especial); 1 estado t n i n i: 1. Tener un dolor, sufrir (fsinikereprou, term.; nikererayou, perf. del inc.; n icamente); hacer doler, ser doloroso. ya nini: me k e r o u, dur.: estar hacindolo]. yawari p rii ha a duele; t$ nini: duele; ya rm@ hunomi ya mamik@ nikereo th top e p kuoma: mientras viva en ha ninion@: no fui de caza porque me dola el compaa de los yawari posea mostacillas; h pie; ya mamik@ nini: me duele el pie. 2. Ser efecyha ya@h r p nohi nikereo kuprei (mit.): tu tivo, ser peligroso (arma, h r ). t$ nini: es pelihermana estaba all, mezclada con los dems; groso (es una buena arma, una buena planta suw p rii ham@ wr k t$ kmi r nikererayomgica); rafaka k k@ nini (hra): las puntas de h r @ m a: durante el desplazamiento los hombres echa de bamb son muy buenas (son peligrose mezclaron con las mujeres (para protegerlas); sas); fr k k@ nini t$apore tao, wamare no t$aporeri osheri p rii ha t$ nikererayohr@ma (mit.): poretih, ya k@ nini t$apoimi kutaen@ (hra) (way.): el hombre se fue en compaa de las termitas no piensen que poseo plantas mgicas peligroaladas (mezclado con las termitas aladas). 2 vb. sas (que podra utilizar contra ustedes), no tentrans. t nikerea@, inc.: mezclar, entremezclar go. fnini kashuu: dolor que se amplica, es diferentes objetos [n i k e r a @, dur.; nikerekei, perf. un mensaje signicativo de que estan por llegar del inc.: hacerlo en un lugar especco; n i k e r evisitantes (pisotean el suelo y avivan as el dop r a @: ponerse a; n i k e r e r e i, perf. del dur.]. n i k elor). t$ p nini kashuuhe: visitantes avivan el r e m a p o u: darle albergue a una persona de otra dolor hollando el suelo. fnini ka t$a@: V. sin. comunidad. 3 estado t nikerepraw, pl. obj., nini t$a@. fnini manaheheproimi: no calmardisp.: constituir varios grupos dispersos de gense (dolor). t$ m@ t@t@a ha krun@ wri t$ nini mate entremezclada. nikerew: mezclado, ligado. naheheproimi no kirii: se hizo de nuevo de nosin. V. h e s h i , kk, k o y o k o , kni che y el dolor no se calmaba para nada. V. m anahe fnini para@: intensicarse (dolor). V. para fnini shererou: difundirse, extenderse ni kreteni V. ni kreteri (dolor). V. sherere fnini tihetimapou: estar en guerra (lit.: provocar un violento dolor en forma duradera). fnini tihetiprou: sentir un ni kreteri 1 estado t ni kreteri: oler bien, perfumar. uri- dolor repentino y violento. fnini tiwho hi a ni kreterioma: la selva ola bien; hei yno ni m a i, expr.: no sentir ningn dolor. fnini t$a@: k r e t e r i: este hogar huele bien; war k k@n@ ware lanzarle una echa a alguien. a nini t$aremahe: ha m@ momapohen@, ya ni kreteri ha@ totihio k a le lanzaron echas; yamarek@ wri nini t$a@ ma t$arei (mit.): los vquiros me mantuvieron en ptaohe th, hayua he yatipariyo: nos lanzaban el centro de la manada que formaban y por ese echas, sin embargo logramos pasar. f nini motivo huelo bien. 2 vb. intr. t ni kreteri@, waiama@: hacer sufrir reiteradamente. suri nainc.: ponerse a oler bien [ni kretriprou, term.]. pn@ waika p nini waiama@ he r weyarati (mit.): 3 vb. trans. t ni kreterima@: perfumar, darle ciempis venenosos hacan sufrir a los Waika un olor agradable a algo. sin. ni kreteni; ant. ni durante todo el da (lit.: hasta hacerse de nofwri, ni it$ri, ni wri che). fnini wnonoproimi: no cesar, no aliviarse (dolor). sin. nini manaheheproimi, t$ nini mraimi ft$ nini mraimi: el dolor no cesa. nimi (hsh) Ser un mal tirador. V. sin. simi sin. V. nini manaheheproimi, nini wnonoproimi fwa ihirup@ niniop: tu hijo ser valiente (lit.: dars a luz en el dolor). nini: sentir un dolor nimo hi Bot., rbol (no id.). Sus frutos son comestibles. en un lugar preciso. 2 vb. intr. t nini@, inc.: volverse doloroso [ninikei, perf. del inc.; niniprou, term.]. ht yama nahi ha t$atat$atataan@, nimok vb. intr. t nimok@, inc.: alzarse por encima ya hako niniprou mai ha, ya t$ hik@ ma r oa waide, emerger verticalmente, tener un movimienkimar@he: fui varias veces a buscar prtigas y coto vertical de abajo hacia arriba [nimok@, dur.1; mo el hombro no me doli, traje todas las que nimokprou, term.; nimoktou: alzarse por monecesito. ninimou: sentir dolores de parto [n imentos verticalmente por encima de; nimoku, nimoryu, perf.]. wa ninimou ha, karahi wa si he dur.2]. mosha husho nimok@ th p ya nahe rha kpan@, wa t$ p pak@ (mit.): cuando sien-

kema: tap el oricio con tabaco en el momento en que el gusano de monte alzaba su trompa; poko u ham@ ya huu th yahetipa p pata husho nimoktaama: caminaba por un ro y el hocico de los tembladores se alz varias veces por encima del agua. V. koa wak nimok

257

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

niy
ni kk

tas los dolores de parto tomars una espata de palma, atars los dos extremos (para hacer un recipiente), luego pondrs all dentro a los bebs. 3 vb. trans. t ninim@: hacer doler, causar sufrimiento [ninimarei, perf.]. V. mra // V. ham@, hayeheri, wayu

nisi (pei)
Anat., espina de pescado. yuri a nisi: el pescado tiene muchas espinas. nisip@: estar lleno de espinas. siparariw p nisip@: los pescados siparariw estn llenos de espinas.

vb. trans. t ni kk@, inc.: oler algo, husmear, olfatear (una vez) [ni kk@, dur.: varias veces; ni kkrei, perf. del dur.; ni kkrei, perf. del inc.]. shi k p ni kko si ihehew (way.): los pedos tienen siempre un olor. sin. ni rishi (hsh); V. ni hireke, ni pat$

ni wa v.m. t ni wao: estar siempre comiendo. sin. V.


wausi

nisik@ (pei)

ni wri 1 estado t ni wri: oler mal, heder, apestar.


suw k p shi ni wri ta koa (way.): inhala los pedos nauseabundos de las mujeres. 2 vb. intr. t ni wri@, inc.: ponerse a oler mal, a heder, a apestar [ni wrim@, caus.: dejar que algo huela mal (por negligencia); ni wriprou, term.; ni wriryou, perf. del inc.]. sin. V. ni f w r i, ni it$r i; ant. V. ni kreteri

1. Pl.: escama de pescado. 2. Pelos de oruga. atayu nisik@: los pelos de la oruga atayu.

ni pat$ vb. intr. t ni pat$a@, inc.: exhalarse, sentirse


(olor) [ni pat$prou, term.; ni pat$rayou, perf.]. nana wama e k@ ni pat$o ma r mahe k (way.): vuestros cuerpos no exhalan el olor del onoto. V. n i, ni hireke

niya
Partcula invariable, entra en construcciones sintcticas en donde indica a veces una prediccin (objetos inanimados), a veces una voluntad o un deseo que se realizar en un futuro ms o menos prximo (seres animados). niya precede siempre inmediatamente al verbo. p niya hayuo k k a kuprei: tiene la intencin de volver a pasar por aqu (lo dijo esta maana); kmi p niya hamamou: quieren venir a visitarnos en gran nmero; p t$ p niya sh@ ha kur a r a r a h e i: dijeron que iban a combatirse; maa a niya suta@: va a llover fuerte; hii hi niya kei: el rbol se va a caer; maa k a niya kei: va a llover. sin. riy (hsh)

ni RNpisini
Construccin en la que RN es una raz nominal, se usa por lo general en el nombre de un objeto que tiene cierto olor caracterstico (es un giro raro y gracioso). t$ ni kurisipisini: esto tiene olor a mono capuchino; a ni m@h@tapisini: esto huele a harina de yuca.

ni ri

vb. trans. t ni ria@: compartir la comida de alguien [ni riariyo, perf.; ni rio: ponerse a, estar hacindolo]. nap a r pr@ope, a ni riap ha, aka wri moyep@a@ k t$ (way.): l vive con los Blancos y comparte su comida, seguramente se le entumeci la lengua (= no sabe hacer valer sus derechos, no se sabe expresar). sin. V. nare

niy 1 vb. intr. t niy: dejarse caer sobre, saltar sobre; saltar por encima de algo [n i y k e i, perf.]. @ra a mori niy th ikri a sh@ shoaoma (mit.): en el momento en que el jaguar iba a saltar, l lo golpe con todas sus fuerzas. niyprou: brincar, desplazarse a saltos sucesivos (como los anuros). hasup@ p niyprohr@@: los sapos hasup@ se desplazan a saltos. niyprao: brincar, saltar por encima de algo, saltar de una orilla o otra de un foso, de un hoyo; zambullirse, saltar a, lanzarse en [niypr@, it.: sucederse (uno tras otro), seguirse; niyprakei, perf.; niyaprapariyo: echarse al agua; niyaprapei, perf.: lanzarse al fuego]. p wak pata parao totihio th, wa r niyaprapeiwei, @ha wa yriyrimotima, wa prerayou (mit.): cuando el fuego arda bien, te lanzars dentro, te asars entonces por un buen rato y as te pondrs gordo. niyprou: ser el blanco de uno o varios tiros. p p wri kuu ha ya niyaprariyoma: dijeron eso, luego me transform en el blanco de sus tiros. 2 vb. trans. t n i y @: alcan-

ni rishi (hsh)
V. ni ukuku

ni t$a 1 v.m. t ni t$ao: buscar en la selva alimentos


vegetales para s mismo y su familia [ni t$aokei, perf.; ni t$aoprou, pl. suj.]. henaha ya ni t$aohorayou: maana voy ro abajo a buscar algo de comer en la selva; ya ni t$ao m@ fuu k k a kure (hra): vuelvo a la selva a buscar alimentos (vegetales); kanawa k a ha t$ p pehi ki m@ ha ymoiman@, t$ p ni t$aoma: fue utilizando una curiara y remontando el ro hasta aqu, que vinieron a cosechar frutas silvestres. 2 vb. trans. t ni t$a@: buscar en la selva alimentos vegetales y regalarle una parte de la cosecha a las personas que participaban en la bsqueda [ni t$arei, perf.]. V. naiki t$a, ni, t$a

niy k k@
zar un blanco mediante un arco o una escopeta. [niykei, perf.]. war wama t$ p wri niy@ ma r ma t$arei: ustedes saben bien que nunca matan a ningn vquiro; kopeta e niym@ tikoo mai: sobre todo no les digan que los maten con las escopetas (durante el ataque). n i y @: 1. Apuntar, disparar una echa. watupa r k k@ niy@ m@ r ukukeiwei (hsh): fueron a lanzarle echas a los buitres; huya pn@ yuri p niyamahe: los jvenes les tiraron echas a los peces; kamiyn@ war ya k@ ora niya@ k: otra vez ser yo el que eche a los vquiros que avanzan en primera lnea. 2. Lanzar un arco o un palo con la punta hacia adelante (como cuando se lanza una lanza, una jabalina, etc.), proyectar, propulsar de esta forma [n i y r e i, perf. de niy@]. iwn@ ht nahi niyarema: mi hermano mayor lanz el arco. niypra@: disparar una echa contra un blanco, matar mediante un proyectil, matar con una echa o un tiro de arma de fuego. y aro k ya niypra@ ph a wap: voy a cazar, nosotros (t y yo) comeremos presa de caza (lit.: voy a matar presas de caza, las comeremos); m i n aha wa kuaa@ th poreri pn@ wa h hirireihe, wa niyaprareihe: si te desplazas de esta forma (haciendo tanto ruido) los hombres te oirn y te dispararn echas. niypramou: no temer exponerse a las echas, enfrentar a alguien con el desafo de cumplir una amenaza (de dispararle una echa al hablante) [niyprmoryu, perf.]. niyyu, rec.: lanzarse echas recprocamente, hacerse la guerra, estar en guerra [n iyt@, it.: estar siempre haciendo la guerra; n iyyorayou, perf.]. yahit$erimi wamak@ niyyou shi topraa yaro: ustedes son miembros de comunidades vecinas y quieren hacerse la guerra. sin. V. na wayou, ohmayou, rahakap@ toayou, t is h i k y o u, totihi (totihayou), yahatuayou fp ehi niykei, perf.: apuntar a un blanco determinado en un lugar dado. kirit$am@ a pehi ha niyak@n@ shereka a hkema: le dispar una echa a un pajarito y qued enganchada (en el rbol). sin. V. h a k o , napmou, nini ka t$a, si tihehe, t@@k@, t $ a , t$h@, yahatuayou

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

258

perf.: infectarse, volverse purulento en un lugar determinado; niyprou, term.; niyryu, perf.; niyu, dur.].

niysirim@
Zool., ave, atrapamoscas colicastao; Terenotriccus erythrurus (Tyrannidae).

n@ (hra)
V. no

n@

Suf. nominal, o pronominal. 1. Con una forma lexical que representa a un ser vivo (sustantivo, nombre personal, trmino de parentesco, pronombre personal, clasicador, etc.) n@ es un ergativo, designa sin ambigedad posible al sujeto de un verbo transitivo. n@ se suja directamente a la palabra que representa al sujeto. kaman@ a yaro shirikama: l es el que ahum la carne; wikya k k@n@ @ra a warema: la anaconda comi al felino; iwn@ t$ hoyarema: es mi hermano mayor el que lo perdi. 2. Con una forma lexical que representa al nombre de un objeto inanimado n@ es instrumental, designa al objeto con el que se realiz la accin. Se suja directamente al nombre del objeto instrumento del acto, o eventualmente a su clasicador. sipara sin@ t$ hn@prarema: l lo cort en dos con un cuchillo. El instrumental y el ergativo corresponden a un mismo concepto: indica con precisin, sin ambigedad, el autor y/o el objeto que realiz la accin. iwn@ sipara sin@ t$ hn@prarema: es mi hermano mayor el que lo cort en dos con un cuchillo.

nhta 1 vb. intr. t nhtaprariyo, perf.: predecir que


un hombre o un perro se volvern buenos cazadores, predecir que una persona se volver hbil en el tiro al arco o con fusil [nhtaprop: es sin. con un futuro en p ). p ta wamomahe, p p ihirup@ nhtaprop (way.): hganles hacer el amor, sus hijos sern buenos cazadores (o buenos guerreros). 2 estado t nhte: ser un buen cazador (mujer, hombre o perro), tener puntera. Esta cualidad se pierde cuando el cazador come la presa que mata. yawari p nhte heparohow, pruka yaro p shmahe: los yawari son buenos cazadores, mataron muchas presas; hiima a nhtaoma: era un buen perro de caza; wa nhte ha shoaa?: eres todava buen tirador? V. no yap@; ant. sina

niy k k@
Zool., oruga (no id.) comestible.

niyanasi (pei) (hra)


Orina. V. sin. niaasi (pei)

niya uku
V. niya up

niya up
Miel pura. Tambin se dice niya uku. V. rehere up

nhte
V. nhta

niy n 1 sus. t niyniy: pus. 2 vb. intr. t niy@, 1 sus. t p n@@: 1. Trmino de parentesco, 3ra.
inc.: infectarse. Volverse purulento [niykei, pers. del pos.: su madre, la hermana de su ma-

259

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

no ht
renunciaron (= estoy en el estado de haber sido abandonado).

dre, la mujer del hermano del padre. p n k e: es su madre; p n k iha a w hama: l le habl a su madre; p nn@ p k nahe shykema: su madre le lanz tabaco. 2. Adulto: animal adulto y hembra (opuesto a animal hembra no adulto). 2 n m o u: decirle madre a una persona, estar con ella en relacin de hija o hijo a madre. V. n a *, nape

no
Marca la modalidad de inferencia en las desinencias verbales siguientes: nomi, now, n ow e i; V. no RV r e s h i

n@... p@ (hra)
V. no... p@

no ai 1 vb. trans. t no aimou: ser embellecido por.


p t$ a r ptariyowei, watoshe pn@ t$ no aimoma, mat$no pn@ t$ no aimoma (mit.): su hija apareci, la diadema y el algodn rojo la ponan esplndida. 2 estado t no aiw: bello, esplndido, magnco; encantador. t$oruk@ ha huurn@, t$ y@m@kak@ no aiw totihiw yaii k: ella se haba puesto ores rojas en el lbulo de las orejas, y stas eran esplndidas. sin. V. noshi har i r a , riyh; ant. writi

n@ wri k k@ (hra)
Seres sobrenaturales responsables de las epidemias y ciertas enfermedades. V. sin. no wri k k @, shawara*

1. no 1 Antepuesto a un verbo: clas. vb.; entra en la


formacin de muchos verbos, solo o combinado con otros clas. vb. no es quiz el ms abstracto y sutil de todos los morfemas de la lengua ynomm@. Entra igualmente en la formacin de varios sujos verbales en los que expresa la modalidad de inferencia (V. noma, no RVreshi, now, n o w e i]; entra tambin en la formacin del resultativo (V. ma no, no (2) y en la construccin no RVp@ con la que el locutor expresa su deseo de participar en una actividad (o lo contrario). En su sentido ms general y abstracto no se reere siempre a una presencia o un valor, esa presencia puede ser real, potencial o virtual; no puede denotar una relacin simblica. En acepciones ms concretas no puede sealar una marca o una huella y su campo semntico se acerca entonces mucho al clas. nom., no(uku), con el que posee una evidente analoga semntica. ai a no shoaw: todava falta uno; t $ no kua: sto vale algo (sto tiene un valor); h ykma p no pruka: las hachas cuestan mucho; hei weti naha t$ no kua?: cunto vale sto? sin. n@ (hra); V. n o h i, n o s i, noshi 2 puesto despus de un sustantivo: clas. nom., con un sentido idntico al clas. vb.

no (hra)
V. nohi

no hushu (hra)
V. no hushu

noh

vb. trans. t noh: ponerse a seguir o estar siguiendo; caminar detrs [n o h k e i,perf.; nohprou: ponerse desde el comienzo a caminar detrs de los dems; n o h t o u: ponerse a seguir (despus de haber caminado a la cabeza), seguir durante un rato]. p sh r e noh shoakei: su suegro lo sigui inmediatamente; pata r p shir nohma: los ancianos caminaban siempre atrs; kah a ta noh i k u: t, sguenos. fnoh ha(m@): detrs, atrs, hacia atrs. pei ya noh ha a ta kut$o sh: ponte detrs de m (para caminar). fpei noh ha: despus (en una secuencia temporal). pei wa noh ha a kpei kuroi: lleg despus de tu partida. V. korotou, m@ yapa, nohmi; ant. oratou, par@

nohmi 1 vb. intr. t nohmi@, inc.: desembocar en un


camino situado detrs de una vivienda [n o h m ik e i, perf. del inc.; nohmiprou, term.]. 2 vb. trans. t nohmiprama@ (hra): pasar, dejar detrs de s. pei k yo nohimou mai pma yo nohmipramarei ma r kuhe k (hra): hemos pasado el camino por donde nuestros enemigos podran transitar (lit.: hemos pasado el camino que no es amistoso). 3 estado t nohmiw: estar situado detrs. t$ nohmiw: es atrs. fnohmi ha(m@): detrs, atrs. nohmi ham@ yno praa h a: la casa est detrs de nosotros.

2. no

Morfema colocado despus de un verbo transitivo, permite expresar el resultativo. La forma del resultativo depende esencialmente de la estructura voclica de la raz verbal. Cuando las dos ltimas vocales de la raz son diferentes, el resultativo se expresa conforme a la construccin siguiente: RVma no (V. ma no) y por RVa no [+ sandhi] (la ltima vocal de la raz se suprime) cuando las dos ltimas vocales de la raz verbal son idnticas. shamakoro hakaroma no: una lechosa totalmente picada en trozos; no ht kurat$a hrik no: pltanos fritos; yare t@raatara@ vb. trans. t no htpra@: visitar durante un miswaikiomahe, t@ra no k ya (cha.): ellos (los h e k umo viaje varias comunidades ubicadas en la r a) ya me abandonaron, soy algo a lo que ellos misma regin. a yahi no htpra@w: l visitar

no hepayu
varias comunidades (durante su viaje); wa map no htpra@ shoarayou ta no kureshin@ (mit.): (se supo luego que) l haba visitado todos los peascos de la regin. V. h a m a, yahi

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

260

no hepayu
Frutas que llegan fuera de la estacin; se dice del primer beb de una mujer cuando ste es debilucho.

no here
Se dice de los actos que una vez realizados producen lluvia: nombrar ciertos cursos de agua o ciertas montaas, cocinar guabinas sobre la brasa, etc. V. here

no hete
Lugar en el agua en donde habita un ser determinado, lugar en donde se encuentran muchos especmenes de una especie en particular. kuma map no hete: es un lugar donde hay muchas guabinas; t p no hete kuo totihiop ha, t mamo teteop ha, mrh k@ hmoma (hsh): en los lugares en donde eran numerosos, en los lugares en que el agua estaba tranquila, aoraban en la supercie bocones.

1. nohi
Clas. vb., entra en la composicin de verbos que expresan sentimientos o actitudes mentales respecto de personas o cosas: amor, odio, amistad, nostalgia, celos, olvido, etc. sin. no (hra); V. nohi asi, nohi i, nohi haru, nohi heh e , nohi hrihi, nohi iyo, nohi krete, nohi moh t u , nohi ohote t$a, nohi py, nohi r, nohi r o , nohi to, nohi t$a, nohi wri, nohi yai

amigo; nohi k yamak@: somos amigos (nosotros y ellos). 2 vb. trans. t n o h i @, inc.: llegar a querer, a apreciar [nohirei, perf.]. hekura wa t$ p hore tararema ma kui, wa nohinomihe (cha.): has visto a los hekura, pero ellos no te han apreciado (no vinieron a alojarse en tu pecho). n o h i mou: despertar amistad o amor (por lo general se trata de una sustancia). tnina suw k iha p mamo h wayu, p nohimou: se pretende que los ojos de los delnes tienen poder, hacen que las mujeres se enamoren. nohima@: hacerse amigo de alguien; sentir amistad por alguien. p p ki famamou mrakema, yprop t$eri k p noma@he k yaro (hra): dejaron de visitarnos porque se hicieron amigos de Yprop t$eri; ware nohima@ ta yaira k?: sientes verdaderamente amistad por m? nohimamou: lo que debe ser querido, amado. nohimou: estar en relacin de amistad con alguien, querer a una persona; tener una relacin amorosa con alguien [n o h imyu, rec.; nohimoryu, perf.]. si weti sho wahk@ nohimayou?: hija ma, de quin ests enamorada? (= por quin sientes un amor recproco?) n o h i : amar tiernamente de manera duradera, sentir un afecto intenso y duradero; querer tiernamente a los que ya no estn. ihiru nohi: el nio querido; ihiru p r nohiwei: los nios queridos (que han muerto). sin. no (hra), no r@m@, r @ m @; ant. V. n a p , nohi wri, wno nap

nohi i

2. nohi
Partcula invariable, entra en construcciones sintcticas en donde denota una connotacin de sorpresa, asombro o decepcin. nohi se coloca inmediatamente antes del verbo y no hay que confundirlo con el clasicador. a nohi huim i: pero no se va (el locutor esperaba que l se fuera); eyha ai a w nohi r kuoprei: haba sin embargo uno aqu hasta hace un momento (el locutor est sorprendido de no encontrarlo); h yha ya@h r p nohi nikereo kuprei: sin embargo, tu hermana estaba aqu (el alocutor no vio a su hermana); yape, shoriwn@ wapu k k@ nohi waa waikireiwei: suegra, sin embargo mi cuado comi todos los frutos wapu (mientras que t supones que todava no estn listos); kurat$a p p nohi t$arei (mit.): son pltanos (acaba de descubrirlos); top p p nohi kuoprei: sin embargo haba mostacillas (observa que ya no quedan).

vb. trans. t nohi ima@: estar con alguien en una relacin de hermano menor a hermano mayor; decirle hermano mayor a una persona con la que se tiene una relacin de parentesco lejano (clasicatoria). V. i

nohi asi

vb. trans. t nohi asia@: perdonar una ofensa grave; renunciar a vengarse [nohi asiama@, caus.: comprometer a alguien a perdonar, hacer renunciar a un ataque; nohi asikei, perf.; nohi asipei, perf.: renunciar o perdonar uno mismo; nohi asipou: haber perdonado]. p nohi asipou poo: te perdon (pero no he olvidado); ya p nohi asipema: los perdon. sin. V. kuy

nohi haru

3. nohi 1 sus. t nohi: amigo, persona con la que uno


mantiene buenas relaciones. nohi k a: es un

vb. trans. t nohi harua@: sentir inquietud, aprensin; estar celoso [nohi haruaprarou: caminar y estar preocupado, caminar con aprensin; nohi haruo: estar inquieto, sentir aprensin, celos; nohi harupou: estar celoso en forma duradera; nohi harurei, perf.]. oru r k k@n@ yare si no wt@a totihirarep@, ya puhi ha kun@, ya nohi haruapraroma: yo estaba convencido de que una serpiente me iba a picar y caminaba con aprensin; p suwp@ a nohi harupou: siente celos por su mujer; ei naha r pmak@ kuu nohi harupou fa

261

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

nohi mra
nohi ma
V. nohi mra

totihion@ (way.) (hra): eso es lo que decimos, inquietos. sin. V. nohi haruhu, nohi hrihi

nohi haruhu nohi m@rh 1 vb. intr. t nohi haruhuo: temer por su pro- vb. intr. t nohi m@rhpou: estar convencido,
pia seguridad, estar preocupado por uno mismo. 2 vb. trans. t nohi haruhupra@: llegar a sentir preocupacin por alguien, temer por la seguridad de alguien [nohi haruhupou, dur.: estar inquieto por la vida de alguien]. ya k@p@ nohi haruhupou totihio: estoy realmente inquieto por ellos dos. sin. V. nohi haru, nohi hrihi estar persuadido.

nohi mohtu 1 vb. intr. t nohi mohtua@: desaparecer; hacerse olvidar; irse, ausentarse, perderse [nohi mohtuprama@, caus.: dejar desaparecer, dejar escapar; nohi mohtuprou: desaparecer, escaparse; nohi mohturayou, perf.; nohi mohtuu, dur.: estar hacindolo]. p k nahe p nohi kuatarou ha yairon@, ya t$ p wai hisihisip@ ha h@t@t@prar@n@, ya nohi mohtua totihirayou: hay mucho tabaco, cuando haya terminado de cosechar las hojas altas de las plantas, me ir; teriop@ kk@ ham@ a nohi mohturuhe (mit.): acaba de desaparecer en la montaa Teriop@; ynomm@ t$ p t$et$eop ha ya no mohtuaprarou totihio sho, wamak@ pu kuu totihio mrai (hra): no se les ocurra desaparecer en una regin en donde hay mucha gente; wisip@ k t$ka wai ha proro k a nohi mohtuprou: la nutria desapareci en un huequito; oru kk@ nohi mohtupariyo kuhe: la serpiente desapareci (al borde del agua). nohi mohtuo: no hacerse ver, quedarse en su rincn, ser discreto. nohi mohtu [+ perf. + pasado]: estar muerto [nohi mohturayou, perf.; nohi mohturariyo, pl. suj.]. a nohi mohturayoma: l/ella se muri; a nohi mohturariyoma: ellos/ellas se murieron. sin. V. m r a , n o m a , t oku 2 vb. trans. t nohi mohtua@: olvidar, olvidarse un objeto en alguna parte, no acordarse [nohi mohtukei, perf.; nohi mohtutaa@, it.]. h awari yama koko r pashanowei ha sipara ya si nohi mohtukema: me olvid el cuchillo en el sitio en que abrimos las yuvas. nohi mohtuama@: perder de vista, dejar escapar a un animal o un enemigo [nohi mohtumarei, perf.]. ya nohi mohtumarema: lo dej escapar; yama p nohi wri mohtumarei k a kuhe, t$ p h kuu: ellos dicen que los dejaron escapar. V. he o nohi mohtuma@: perder un objeto al desplazarse; hacer desaparecer, matar [nohi mohtumarei, perf.]. ipa wa k@ rafaka hweta@, wa k@ no mohtuma@ ta kurahew (way.): mataron a mi pariente, lo hicieron desaparecer (lit.: debilitaron mi punta de bamb, la hicieron desaparecer). V. n i y , sh 3 estado t nohi mohtupraw, pl. suj., disp.: ser invisibles, no mostrarse. sin. V. h o y a , m r a , no mra, puhi mohtu, puhi mra; ant. puhi hat u , ta

nohi hehe 1 vb. intr. t nohi hehepou: estar convencido


de que alguien es un jactancioso o un charlatn, estar convencido de que una persona no va a cumplir sus amenazas. 2 estado t nohi hehew: ser un jactancioso, un charlatn, tener costumbre de amenazar sin luego cumplir. ynomm@ k t$ p wyku wri m@pra@ totihio mai, a humap@ ro ha totihion@, a kuo totihiowei k t$ yaro, p t$ nohi wri hehew pw? (way.): l no mira nunca a la gente de frente, siempre desva la mirada, as es como se comporta, ser un cobarde? ft$ nohi hehew: no es demasiado grande. V. i h i r u, kuwta, wahakwmi, wisip@

nohi heke
V. sin. nok heke

nohi hrihi 1 v.m. t nohi hrihi: sentir temor (por uno mismo). 2 vb. trans. t nohi hrihipou: temer,
sentir aprensin (por otra persona); temer un robo. p nahe p nohi hrihipomahe: teman un robo de tabaco. V. hrihi, nohi haru, nohi haruhu

nohi irimo vb. intr. t nohi irimo@: divertirse durante


una esta, hacer cosas cmicas durante la danza de presentacin. weti ham@ k t$ p r kui wa t$ p nohi irimo@ ta sihew?: por qu motivo estn bailando y divirtindose? V. iriamo

nohi iyo

vb. trans. t nohi iyopou: lamentar, echar de menos (a una persona, un objeto perdido o robado) [nohi iyorei, perf.; nohi iyota@, inc.: ponerse a; nohi iyotarei, perf. del inc.]. wa k ha p nohi iyotarei: si te vas te echar de menos. sin. V. no pshiri t$a, puhi iyo, puhi no ushuprao

nohi kete (hsh)


V. nohi krete

nohi krete vb. trans. t nohi kretea@: llorar a un pariente


muerto [nohi kreterei, perf.]. sin. nohi kete (hsh)

nohi mra vb. trans. t nohi mraa@: agotar un bien a fuerza de obsequiarlo a los dems [nohi mraakei, perf.; nohi mrarei, perf.: agotar algo a fuerza de hacrselo regalar]. nohi mraakei, perf. [+ pa-

nohi naka
sado]: olvidar, no recordar. ya yo nohi mraakema (mit.): olvid el camino. V. sin. no mra

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

262

nohi naka vb. trans. t nohi nakao: atacar a alguien sin


un motivo justicado. nohi nakapou: saber a quin uno va a matar; haber decidido qu bien habr de pedir durante una transaccin comercial. kah k wa nohi nakapouhe: es a ti a quien decidieron matar; matohi ya nohi nakapou: yo s lo que pedir (durante el intercambio comercial).

los chamanes que se estaban curando mutuamente en la casa, de pronto se callaron. nohi r m a @: emboscarse, ponerse al acecho [nohi rk e i, perf.; nohi rpou, dur.: mantenerse emboscado por donde alguien pasa, espiar, estar al acecho]. t$m@ ya nohi rkei: ir a emboscarme (al lugar en donde viene a comer el picure); shapono a sipo ha yama p nohi rkema: nos emboscamos en las cercanas del shapono; hiima a nomaw ha hokrn@, @ra a nohi rpoma: recogi el perro muerto y se embosc en espera del jaguar. V. r , yo nohi yt

nohi ohote t$a nohi ro vb. trans. t nohi ohote t$aa@: 1. Apiadarse, vb. trans. t nohi ropou: 1. Recibir a una percompadecerse. 2. Trabajar y economizar con un n determinado (neol., nicamente en las transacciones de los indgenas con el mundo criollo) [nohi ohote t$aarei, perf.]. p n e m@ he weyaa ha mayep@rit$aw p hn@ e nohi ohote t$aarema (mit.): como la madre (de su nuera) no dejaba de llorar, el padre de Tucn se compadeci de ella. sin. V. nohi t$a sona en su fogn (y conversar con ella). 2. Detenerse al caminar y esperar que los dems lo alcancen a uno (cuando se ha matado a un animal o se ha descubierto algo interesante) [nohi rokei, perf.: ir al fogn de alguien para conversar; nohi ropraa@, frec.: tener costumbre de; nohi rotaa@, it.].

nohi pr@ vb. intro. t nohi pr@paa@: vivir alternadamen-

nohi to

te en dos residencias distintas, por lo general se trata de la de los padres y la de la esposa.

nohi py 1 v.m. t nohi pyo: defenderse [nohi pyrayou, perf.]. kamiy r ya nohi ha pyon@ ya rii t e m @: fue porque me defend yo solo que todava estoy vivo. 2 vb. trans. t nohi pya@: asumir la defensa de alguien, interponerse para defender a alguien; ir a socorrer, proteger a alguien, atacar a una persona para defender a otra [nohi pyrei, perf.]. hapohe, wamare nohi pyap : vengan, ustedes nos defendern; t$ p nohi pyrema ha t$arei @ran@ t$ mamo no hoka he yatiroyop@ ha (mit.): ellos vinieron a defenderlo, si no, el jaguar hubiera acabado arrancndole los ojos; t$ p nohi niya hore ha pyahen@, suw r p rii ham@ wr r t$ k@ kmi r nikererayohr@@wei (mit.): como queran proteger a las mujeres, todos los hombres se haban mezclado con ellas (en el grupo en marcha). V. no yu, py

vb. trans. t nohi toa@: llegar a querer, empezar a tener aprecio, encariarse [nohi toarei, perf.]. wa nohi toa@: se est haciendo amigo de ti; mayep@ri pn@ shereka k@ nohi toamahe (mit.): el pueblo de tucanes comenz a tomarle aprecio a la plantacin de caas para echas. V. nohi, to

nohi t$a 1 vb. trans. t nohi t$ao: exponerse a las echas


al trabajar afuera, ir y venir por fuera sin preocuparse por el peligro de algn ataque [nohi t$akei, perf.]. kamiy ya nohi t$ao totihio t$arei: voy y vengo y no temo exponerme a las echas. 2 vb. trans. t nohi t$aapra@ (hra): dar albergue. kihi fshy ya nohi r t$aapra@wei iha, weti naha wa e kuu totihia kuraw? (hra): qu relacin de parentesco tienes con mi hermano menor, al que le doy albergue? nohi t$a@: ver con frecuencia a una mujer para seducirla; ir a menudo a cazar [nohi t$arei, perf.]. fyo nohi t$a@: emboscarse al borde de un camino. nohi t$apou: 1. Ocuparse de alguien (un nio, un enfermo, un anciano, etc.); vigilar. hekura r pn@ yo nohi wri ha t$apohen@, pei ya p wri kuyatarama@ (cha.): los hekura vigilan el camino, y cada vez los hago desistir; hei r pma ma nohi t$apou shoao (mit.): todava estamos vigilando ese peasco; pei k ya p ohi nohi ha t$apon@, hei ihiru k p rkm@p@ wrimou r kupe: previendo el hambre de los nios plant tantos cambures rkm@ que los frutos demasiado abundantes se estn daando. 2. Sospechar de alguien, creer, pensar algo en relacin a alguien. yare nohi t$apotih: no sospeches de m (= no creas eso de m); ya t$ k@ ki kpefr@ma, wa matohip@ toanowehei, wa-

nohi r 1 v.m. t nohi ro: curarse a s mismo (cuando


uno es chamn). nohi ramou: hacerse curar por un chamn [nohi ramoryu: perf.]. 2 vb. trans. t nohi ra@: atender, curar a un enfermo (chamn) [nohi rama@, caus.: solicitarle a un chamn que cure a un enfermo; nohi rarei, perf.; nohi rayou, rec.: curarse mutuamente (chamanes)]. a nohi rama ma kui, a noma@ he yatirayom a: aunque lo atendieron los chamanes, se muri; t$ p nohi r rayouwei, t$ mat$a waiprapei:

263

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

noka
no hri (pei)
Marca hundida que deja un cuerpo en la tierra, huellas dejadas por guerreros en el lugar en donde se emboscaron; lugar en donde se han enfrentado hombres. k k@p@ nami wri ki wamoma, hyha t$ k@p@ nohri wri tute praa: ellos debieron hacer el amor, se reconoce la marca fresca de sus cuerpos en el suelo. sin. V. koko ( p e i ), m o h u t $ a; V. im@k@ no hri

re no t$apouwehei (hra): cuando vuelva a casa creern que consegu bienes, eso es lo que pensarn de m. 3. Tener cierta relacin de parentesco con alguien [nohi t$amapou, fact.; nohi t$arei, perf.]. 4. Creer, pensar, decir algo de alguien (a menudo en un dilogo ceremonial). ya t$ nohi t$apou t$arei: es lo que yo creo; heha a pr@op tao, wah nohi t$apotih, shmi ham@ ya h u u: no crean que me quedar a vivir con ustedes, no, me voy a otra parte. nohi t$ayou, rec.: encontrarse de nuevo entre amigos, reagruparse en funcin de los lazos de amistad. sin. V. w washu, yo nohi t$a

no hushu vb. trans. t no hushua@: ser insoportable, ser


insolente, molestar, fastidiar, irritar [no hushua@ k u k e i, perf.; no hushuo, dur.]. a no wri hushua@: l es irritante; t$ no hushua@ ma ta yaitan@: qu fastidioso es; p p no wri hushua@: ellos son insoportables. sin. no hushu (hra); V. hushu, puhi no hushu

nohi wri vb. trans. t nohi wri@, inc.: detestar, odiar,


sentir resentimiento hacia alguien [nohi wripou, dur.; nohi wrirei, perf.]. para k u ha wamare nohi wrirema: vivamos a la orilla del ro, fue entonces cuando comenzaron a detestarnos; kmi t$ pn@ yamarek@ nohi wripoma: todos los dems nos odiaban; ya p nohi ha wripon@ rasha ya p harinomi: como yo los detesto, no cocin pijiguaos para ellos. nohi wripra@: protestar, reaccionar ante una situacin desagradable, defenderse durante un altercado.

no hp

nohi washu vb. trans. t nohi washua@: ir a matar; emprender un viaje en forma inmaterial para apoderarse del pei m@ mo de alguien (hablando de los hekura) [nohi washurei, perf.]. hekura pn@ hiima k a nohi washua@ ha kuparuhen@ (mit.): los hekura fueron a matar al perro (o: los chamanes viajaron en forma inmaterial para ir a matar el perro).

vb. trans. t no hpa@: reconocer [no hprei, perf.]. yawari r ya p yp@ hena no hpa waikirei kuhe: ya reconoc la planta de los y a w a r i; p ki roop ham@ t$ no hpa r krehr@@wei: al regresar ella reconoci el lugar en donde se haban sentado; sirrm@ a no hpa shoarema (mit.): (por la descripcin que le hicieron) reconoci inmediatamente a Sirrm@; yamak@ m@ ha wrikun@, t$ no wisip@ hprema: caminamos ro abajo y ellos comenzaron a reconocer (el lugar); hekura wama p my no hpa tapraimi yaiw (cha.): ustedes ni siquiera son capaces de descubrir y reconocer las huellas de los hekura (= ustedes son malos chamanes). no hppou: guardar el recuerdo de.

nohi yaipo vb. trans. t nohi yaipou: preferir; repetir sin


cesar el mismo acto, repetir la misma cosa, chochear [nohi yairei, perf.]. hina a nohi yaipou: l preere el ocumo; siyofray k wama a no yaipou mrai, shmi k wamak@ wri ma kuin@ si @ra ta kopeprar@he (hra): no le van a decir nuevamente a mi yerno que lo haga, que otro los pulverice (los huesos calcinados del muerto).

1. noka

nohi yawa
Guaral de pesca (durante un discurso ceremonial). ya k@ no yawap@ fa trn@ (way.) (hra): tengo que conseguir guaral de pesca.

nohi yt
V. yo nohi yt

no hore wa [+ neg.]
Enorme, gigantesco (chistoso, a menudo exagerado). t$ no hore wa mai: es enorme. sin. V. p a t a, p r e ; ant. V. ihirup@, wisip@

vb. trans. t n o k a a @, inc.: atrapar al vuelo; atrapar (animal) (hacerlo una vez). Verbo puntual que generalmente slo se usa en el pasado perfectivo [n o k a @, dur.: hacerlo varias veces; n o k ararei, perf. del dur.; nokarei, perf. del inc.]. t$ nokarei: l lo atrapar al vuelo; yuri a nokarei: un pez agarrar la carnada en cuanto est en el agua. noka@: acompaar [nokakei, perf. de nok a o; n o k a o: estar acompaando; nokamapou: hacerse acompaar, decirle a alguien que venga; nokaprou: unirse para acompaar a personas que estn partiendo; nokatou: acompaar a una persona (o a un grupo de personas) en diferentes oportunidades; n o k a r a y o u: ponerse en camino para acompaar; nokarei, perf.]. mayep@riw k e yahi ham@ a nokarema (mit.): ella acompa a Tucn a su casa; urihi ham@ a nokarayohr @ m a: l parti con los dems a la selva; siw pma a r nokamapore, a ta tophe: brndenle una parte a mi hermanito, al que le pedimos que nos acompaara; no porep@ k pn@ momo k a ha t$ p shoa@he th, a nokamapomahe (mit.): ellos le pidieron a l que los acompaara cuando

noka
iban para una esta de los frutos momo organizada por las almas; shinari uk wai r t$a@wehei, t$ p ha yehiarar@hen@ p nokaop: los que tengan ovillos de algodn los traern (llevndolos en la espalda), ellos (los) acompaarn (a ustedes). nokapra@: tener el reejo de responder inmediatamente a un tiro o un golpe. nokata@: ir rpidamente a socorrer a alguien.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

264

2. noka
Verbo modicador de otros verbos. Verbo con funcin adverbial: reaccionar instintivamente y casi instantneamente a una accin o situacin, producirse inmediatamente despus de algo, responder ipso facto. wamak@ w hirimou wri!, e kua nokarema: Estamos cansados de escucharlos!, dijo inmediatamente; yai t$n@ par@k@ pakkpra@ nokarayoma (mit.): instantneamente seres malcos sobrenaturales le abrieron el pecho; siparariw k pn@ hoashiri k p mo wari wt@@ nokamou ha kuparun@ (mit.): las piraas le cortaban con los dientes los penes a los monos capuchinos en cuanto stos se acoplaban; ya p niyapra@ nokarayoma, p rmory m a: yo respond inmediatamente a sus tiros, se los oy gemir; hshimo ya ha hrm@rn@, a w nokaprariyoma: imit el canto de la gallineta, sta respondi inmediatamente.

(lit.: acaso no se ren de m?). Esta expresin u otra equivalente formada con el verbo rer de, se emplea en conversaciones serias o durante dilogos ceremoniales en el contexto de una muerte violenta, o cuando la vctima fue presa de brujos (k). yare noka @k@ ma r kuhei: ellos mataron a uno de mis padres (lit.: se rieron de m). sin. noka @kr (hra); V. @k, k asi wate; ant. V. m@ @k@, no m@ po

no kapino (hra)
En la expr. nana a no kapino: tintura de onoto a la que se le mezclan otras sustancias, por ejemplo cortezas para perfumarla. fei nana p e no kapino, e no kapino fa totion@, ei r e noshi tererew (way.) (hra): se puso corteza en el colorante para perfumarlo, por ese motivo est brillante. sin. V. no nikere

noka waw 1 vb. intr. t naka wawa@, inc.: volverse ms


intensa (hablando de la luz en la selva, cerca de un claro, de un rea desforestada o de un curso de agua) [noka waw@, dur.; noka wawprou, term.; noka wawrayou, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t noka wawa@: producir claridad en la selva cortado rboles o desbrozando [n oka wawkei, perf. del inc.; noka wawma@, dur.; noka wawpra@: ponerse a]. hei hi r kui wa p ha tuyr@n@, wa noka ha wawar@n@, shirikimar@n@, wak yr@n@, wa ha yrrer@n@ (mit.): hay que cortar los rboles, hacer la selva ms luminosa, dejar secar, prender fuego y esparcir las brasas. 3 estado t noka wawa, perf. est. sin. V. noshi tih i , noshi takaka

noka heke vb. trans. t noka heka@: vanagloriarse, hablar


de sus hazaas de guerrero o cazador (ciertas o supuestas), vanagloriarse de sus relaciones sexuales [noka hekou, frec.].

no ki prea vb. trans. t no ki preaprarou: expresin de no ke


la forma objeto + no ki preaprarou: llorar a un muerto bailando en la plaza central de la vivienda llevando consigo un objeto que le perteneci. t$ora no ki preaprarou: hacerlo con un carcaj (el muerto es un hombre); w@@ no ki preaprarou: hacerlo con una guatura (el muerto es una mujer). V. matohi* k@ ki yoko

vb. intr. t no keo: agarrar color, aparecer (tintura de caruto) [no kekei, perf.]. tana a no keo: la tintura de caruto agarra color; ya im@k@ no keo: la tintura aparece en mi mano. V. ke, no uku, tana

noka k

1. no kiri 1 vb. intr. t no kiria@: aterrador, terrible; asumir un aire terrible; ser horroroso, repugnante; dar miedo; entregarse al incesto [no kiria@ kuk e i, perf.: en un futuro perfectivo; no kirio, dur.]. wa no kiria@: eres aterrador; kihi kitanari a pata r fuopiyei a no ma kiria@ th a nap niya keo totihiaw (way.): nuestros enemigos son terribles, pero tengo realmente la intencin de atacarlos (lit.: el puma es terrible...); t$ no kirio, pore k a kuu r kukeiwei (mit.): esa voz es horrorosa, dijo Aparecido; shta yai p no kiria@ k taan@: que vergenza, ellos se entregan al incesto. 2 vb. trans. t no kiria@: cometer un acto moralmente rechazado, cometer un incesto (cuando el culpable es un hombre) [no kiriama@, caus.: cuando la mujer es culpable]. 3 estado t

vb. trans. t noka @k@: rerse burlonamente, burlarse de alguien rindose [noka @kma@, caus.: hacer rer, provocar la risa; noka ik, ref.: rerse de s mismo, mofarse de s mismo; noka @kp r a r a @, pl. suj.; noka @kryu, perf.]. yare noka @k@ mai: no te ras de m; a aka ha hrprarun@, pruka a noka @kma: l cometi un lapsus y se burl mucho de s mismo; hrnm@ a noka @km a: Hrmm@ se ri burlonamente; yare noka @kprara@ puo ma r kui, ya pu kuu katitio (hra): estoy convencido de que quieren burlarse de m (o: estoy convencido de que quieren matar a uno de los nuestros). fyare noka @k@ ma r kuhei: acaso no mataron a uno de los mos?

265

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

noma
bolsar (neol.) [no kmpei, perf.]. 2. Cumplir una venganza de sangre, vengar un muerto [no krei, perf.]. e naha t$ p writiw kuprou th pma t$ p no niya shir k@ th, ya t$ writiw t$apou mai k t$: queremos simplemente castigar al culpable del asesinato (matndolo nicamente a l, en vez de desencadenar una guerra), yo no tengo malas intenciones. no km@: restituir, reembolsar, otorgar algo a cambio o una contraprestacin, dar un objeto a cambio de otro [no kmkei, perf.; no kprm@, it.: venir unos tras otros a hacerse pagar (neol.)]. ya no ohote km@: me hago pagar (mi trabajo); @h@ r p no kprm@ ha t$arei: ellos ya vinieron (unos tras otros) a hacerse pagar; weti naha wa t$ p no kma@ kuhe?: qu les diste a cambio?; yoku wai r mrar@he, t$ k@ no wi kma@he ha (way.): los visitantes dejaron de venir porque no dan nada a cambio de lo que toman. no kr y u, perf.: recibir algo a cambio, o una contraprestacin (nicamente en futuro o en pasado perfectivo). fkahik@ no k: ofrecerle comida a alguien a cambio de una ofrenda similar. V. k , no

no kiria, perf. est. weti t$ no kiria kuraw?: qu voz terrible es esa? V. kahik@* no kiria@, kir i , k i r i h i , yaweremo

2. no kiri
Intensicador. hym@ knakna r p ha@ no kir i a: cerca de m hay una cantidad impresionante de hormigas knakna; yupu t$ ushi p no wi weyahamip@ no kirii: en absoluto eran recientes las cenizas; e k@ wai m@@ par@onomi no kirii: no los mir ni un instante; t$ sik@ wai yorehi sheniniw no kirii: la trama del mapire, est demasiado apretada; pei k t$ mamo wak no kirii: sus ojos estn muy enrojecidos. V. heparoho, no mota, no wr, totihi

no kirihi 1 vb. intr. t no kirihia@, inc.: volverse aterrador, horroroso, horrible, espantoso, repugnante; ser impresionante (por la cantidad) [no kirihiprou, term.; no kirihirayou, perf. del inc.; no kirihou, dur.]. watori yahi ha k a no kirihoma: en la casa el viento soplaba de manera aterradora; y aro a no kirihoma: haba tantas presas de caza que era impresionante. 2 vb. trans. t no kiriama@: ensuciar un lugar, volverlo repugnante. 3 estado t no kirihiw: ser repugnante, espantoso, horrendo; ser impuro, sucio, incestuoso. p no kirihiw ha p kmi r tukeiwei (mit.): como eran inmundos (= incestuosos) todos treparon (a los postes que sostienen la vivienda); w@@ t$ pata m@mou wararaw no kirihiw (mit.): la guatura es translucida y atemorizante. sin. V. no kiri

noku (hsh)
V. nouku

no ku 1 vb. intr. t no kuo: estar ausente (sujeto hablante). ya no kuo th p hamamoma: yo estaba ausente cuando vinieron de visita. fno kuopim i: no estar (en un sitio determinado), no existir. rahara k k@ no wri kuopimi ma r totihii: no existe realmente ningn monstruo rahara. no kupramou, pl. suj.: ausentarse momentneamente de la vivienda, ir afuera a ocuparse de los trabajos. p h r t$ p no kupramou th, @ran@ ihiru r p sh@ heama (mit.): el jaguar mataba a los nios mientras los padres se ausentaban para trabajar. no kuprou: pasar (tiempo), cantidad de das que pasan. weti naha t$ no ha kuprarun@ mahekoto ham@ wa hup?: dentro de cuntos das vas a ir a Mahekoto? 2 estado t no kua: estar ausente, faltar. kama a no kua shoaw: todava est ausente; tahiap@ a no kua shoaw: todava falta uno. no kupraw, pl. suj., disp. p no kupraw: ellos estn ausentes (se fueron a algn lado). sin. V. no sho; V. k u, no

no kiri t$a vb. trans. t no kiri t$a@: temer; estar intimidado; sentir pudor o vergenza (en presencia de un pariente prohibido) [no kiri t$amou: temer de manera persistente, sentirse intimidado por alguien, sentir una vergenza tenaz; no kiri t$arei, perf.; no kiri t$ayou, rec.: sentir vergenza o pudor el uno por el otro]. p no kiri t$atiheh: no les teman; ihiru r pn@ a no kiri t$a@he ha, p ruaprarou heama: como los nios le teman huyeron en todas las direcciones (en ausencia de los adultos); p no kiri t$a@ mai k t$ (way.): yo no te temo. V. k i r i, no kiri, no kirihi

no kiwma estado t no kiwma: estar tullido de dolor. t$


no wri kiwema mai: el dolor le impeda moverse; sht ya no wri kiwma, ya wahati no wri uprawma: hijo, estoy tullida de dolor, el fro me impide mantenerme sobre mis piernas. sin. no kuwma, no kuwmi, no kuaapimi

no kuaapimi
V. no kiwmi

no kuw [+ neg.] estado t no kuwmi: estar moribundo. V. sin.


no kiwma; n o m a ; ant. V. tem@

no k

vb. trans. t no k@: 1. Hacerse reembolsar, hacerse restituir; conseguir algo a cambio, una contraprestacin; hacerse pagar, hacerse reem-

noma
Zool., piojos (de los hombres, de las aves). h apo, moka, nomah ya p ta m@: ven, hijo mo, a

noma
que te busque piojos; mayep@riyoma p no weshik@ no nomap@ r shuririyope y! (cha.): los pelos piojosos del pubis de las Mujeres-tucanes que se dirigen hacia ti, son transportados por la brisa. fnoma oa@: matar piojos con los dientes. pei yoka ha noma wa e p oa@ rop: lo pondrs de espaldas a la entrada y le buscars los piojos (lit.: le morders los piojos). fnoma yakka@, dur., pl. obj.: hacer caer piojos al peinarse cuidadosamente. V. noma p yakk

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

266

que lleva el nombre de @ r @ m @, todava no exista; ytu ha a ruko no mai k t$: no hace mucho que est colgada all; ya mi no mai ha, ware a shimama (hsh): como yo no dorma me mandaron (a hacer algo); y pma hena ta t$aa, maa a kei ha@o no mai ha: vamos a buscar hojas ya que la lluvia tarda en caer. V. mai

no mai ha
Sin contrapartida, sin dar nada a cambio, gratuitamente, por nada. no mai ha a ta hiyo: dmelo por nada; no mai ha p huimi: ellos no vienen para no tomar nada; ipa no mai ha namo ta totopa (way.): brndame sin contrapartida una punta de curare. V. mrk, shirk

noma 1 vb. intr. t n o m a @: estar bajo el efecto de una

sustancia (tabaco, alucingeno, etc.), estar inconsciente, perder conocimiento, morir [n o m ap r o u, pl. suj.; nomaoprou: morir unos tras otros; n o m a r y u, perf.; nomarariyo, perf., pl. suj.]. h e- noma p yakk wt$aw a noma@ ha kuikun@, p suwp@ sho a no1 v.m. t noma p yakko: despiojarse con la maa shoarayoma (mit.): Hewt$aw muri y su ayuda de un peine [noma p yakkamou: estar mujer le sigui en la muerte; kirit$am@ p nomahacindose despiojar de esa forma; noma p yarariyoma: los pajaritos murieron; a nohi rama kkamoryu, perf. de noma yakkamou; noma ma kui, a noma@ he yatirayoma: aunque los chap yakkpramou: estar a punto de hacerse; noma manes lo trataron, sin embargo muri; fape a p yakkrariyo, perf.]. noma ya p yakko: yo me wri nasimotih, wa nomar@ (hra): no mientas, despiojo con un peine. 2 vb. trans. t noma p padre, si no te vas a morir. 2 vb. trans. t n o m ayakka@: despiojar a una persona pasndole un m a @: matar, provocar la muerte; matar un anipeine por el pelo [noma p yakkrarei, perf.]. V. mal a garrotazos [nomamakei, perf.: esperar en yakk el sitio la muerte de un animal; nomamarei, perf.]. 3 estado t nomaw: inconsciente, ina- nomarem@ k k@ nimado, muerto. shapono ham@ p ki nomaw Bot., planta cultivada, junco; Cyperus articulatus kpromahe: los llevaron muertos al shapono; a (Ciperaceae). Planta utilizada en brujera masha shr@n@, makayo k k@ ka ha a nomaw kemaculina (hr). Los bulbos se secan encima del kemahe (mit.): lo mataron y lo lanzaron a un fuego y se pulverizan; el polvo es lanzado de un hueco entre las rocas; @ra a nomaw prao th, capirotazo con los dedos, sobre la persona a la k k@p@ it$oa shoarayoma (mit.): ellos bajaron (los que se quiere debilitar o hacer morir; durante dos) mientras el jaguar yaca sin conocimiento un combate a puetazos se coloca una porcin (golpeado); kmi pn@ @ra pmak@ nomaw niyap de este polvo bajo la ua, tambin se lo puede (mit.): todos dispararemos echas contra el japegar en un palo o una maza. guar muerto. V. m@sh@* haw, m@sh@* mra, m r a , nohi mohtu, no pre, shprou, t o k u ; V. no mat$op@ r a h a k a, s h e r e k a, shote, y hena; ant. tem@ Orilla alta de un meandro, lugar en donde la corriente choca contra la orilla erosionndola poco a poco: la orilla es alta, el agua profunda no ma (hsh) V. sin. no mra y los peces se refugian all durante la estacin seca.

noma

Des. vb., modalidad de inferencia: se comprueba que un acontecimiento tuvo lugar mediante el anlisis de las pruebas. kpinan@ yare t@kanom a: me pic una avispa sin que me diera cuenta (el hablante lo constata); tate ya katikianoma: aplast un cambur sin darme cuenta; wa t$ m@k@ wri@ totihionomahe, wa m@k@ wrinoma (way.): te desarreglaron el pelo al cortrtelo, ellos te lo desarreglaron sin que te dieras cuenta. V. no kupreshi, no kureshi, now, nowei

no my
Camino, traza o marca dejada por un ser particular (real o sobrenatural). sirrm@w k a no my ham@ poreri k a pr@a ha rparun@ (mit.): un hombre instal su refugio en el camino de Sirrm@w. V. my

nomi
Des. vb., negacin del pasado declarativo (en m a). Se adhiere directamente a la RV, salvo en ciertos casos en los que el aspecto (a o o) se intercala entre la raz y nomi. a hunomi: l no fue; a iyanomi: l no comi; a hushuonomi: l no estaba enojado; a roonomi: l no estaba sentado;

no mai
Niega la veracidad de una propuesta. @r@m@ si p wh r kuawei, @r@m@ si kuo no ma mai: el felino

267

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

no mra
2. nom@h@
Verbo que modica el sentido de otros verbos. Verbo con funcin adverbial: hacer a su vez, sucederse, relevarse. shama p pata kar@ nom@hu kupariyoma (cha.): las dantas venan nadando en el ro unas tras otras; ufe k p ha a ta pr@otayoprei a wno r yaferiape, ya wf t$a@ ta nom@h@o, ya si poa@ ta nom@h@o (hra): voy a hablar a mi vez del que vive en Ufe y cuyos chismes se propagan (lit.: llegan lejos), voy a pronunciar a mi vez su nombre personal (= provocarlo); trw ihirup@n@ ware si r poape, ya si poa@ ta nom@h@: ya que el hijo de Trw pronuncia mi nombre personal en pblico, voy a mi vez a pronunciar el suyo; sik@ ta prapar@, ya e sik@ m@ma@ nom@h@op (way.): dame una ropa, se la mostrar a mi vez (a los dems). V. nom@h@ (1)

ihiru a it$onomi: el nio no baj; ai p pruka waikia, wamak@ kunomi: ustedes no dijeron (= pensaron) que ya haba mucho. V. i m i, ma, mai k t$, mi

no m@

vb. trans. t no m@ pou, dur.: llorar a un muerto o a un animal de compaa, estar de duelo y manifestarlo llorando; lamentarse. yoreriyoma p ihirup@ a no m@ poma: Yoreriyoma (= Mujer-hongo) se puso de duelo por su hijo y se lament; p nn@ a no m@ taprara@ th iew a wri iya@ ki rotia feaa (mit.) (hra): mientras la madre avanzaba llorando a su hijo, Iew estaba en la casa comindolo; weti k wa t$ no m@ pou?: a quin lloras pues?; shmi k t$ urihi ham@ wa t$apraretayomahe, p no m@ pou mai k t$: si te matan en una regin diferente a la que vivimos, no te llorar. no m@ ta@, inc.: llorar a un muerto, ponerse de duelo y llorar [no m@ t r e i, perf.]. sin. V. momo, h e r i, hushihip@* hoy a @, h u s h u ,

nomohri 1 sus. t n o m o h r i: trampa, traicin, treta, engao. wa nomohri ha kun@: di eso para engaar. 2 vb. trans. t nomohri@: invitar a una persona de la que uno nje ser amigo para matarla [nomohrirei, perf.]. nomohrimou: atraer a una trampa, invitar a personas a una esta para matarlas y/o apoderarse de las mujeres [n omohrirei, perf.]. V. hore, m@r

1. nom@h@ 1 vb. intr. t nom@hu, dur.: producirse repetidamente. kiham@ k t$ hik@ nom@hu kuaama: por all los rboles caan unos tras otros. 2 vb. trans. t nom@hyu, rec.: intercambiar recprocamente (el mismo objeto, en el mismo momento). nom@h@@, inc.: hacer trueque, intercambiar; invertir los extremos de un objeto largo; relevar a alguien, sucederle a alguien en una actividad [nom@h@, dur., pl. obj.; nom@h@kei, perf.: dar un objeto a cambio de otro; nom@h@pei, perf.: recibir un objeto a cambio de otro; nom@h@pra@: ponerse a; n o m @ h @ r e i, perf.: obtener un objeto a cambio de otro, sustituir, relevar, seguir a continuacin]. p ya@ a nom@h@ shi toprao: a l le gustara mucho cambiar a su hermana por otra mujer (= a l le gustara mucho dar a su hermana como esposa a un hombre a cambio de otra mujer para desposar l); rahaka k k@ posi nom@hma: invirti las puntas de bamb en el fuste de las echas; kanapororiw k a r hoktariyowei, wak nom@h@rehr@ma (mit.): Conoto se levant y se llev a su vez el fuego. nom@h@prou: sucederle a alguien en un trabajo, en un dilogo ceremonial [nom@h@prama@, fact.]. nom@h@ta@: 1. Cambiar de mano, cambiar de hombro (cuando uno lleva algo); utilizar el otro lo de un instrumento. himo a rrku writiw ha, shmi rrku r nom@h@tarei: como el lo de la maza estaba daado (por los golpes que haba asestado) le dio vuelta (para utilizar el otro lo). 2. Sucederle a alguien para recibir una parte de una distribucin, relevar a alguien transportando una carga [nom@h@tarei, perf.; n o m @ h u, dur., pl. suj.: sustituirse en una actividad, relevarse]. sin. V. mah@, m@ hetu, m@ nom@h@, m@ rak@, n oti, piy

no mota
Verbo que modica el sentido de otros verbos. Verbo con funcin adverbial. Juega el papel de un intensicador y puede a menudo traducirse por mucho, muy. a ohotamou no motahaw: l trabaja mucho; kah wa horemou no motaa@: t, mientes a menudo; t$ p wayou no motaa@: ellos estn siempre conversando; porepore p yaweremou no motaa@ ha yaiikun@ (mit.): los ancestros cometan muchos incestos.

no motaha
V. no mota

no mra
no mra no acepta la repeticin de los grupos de consonantes mr y pr, cuando la raz mra es seguida por una desinencia en /pr/ (pra, prara, pro, etc.) es obligatorio hacer la transformacin *no mrapr fno mapr. 1 vb. intr. t no maprou, pl. suj.: irse, abandonar la vivienda comunitaria. p kmi hua shoarayoma, p no rii maprou r shoarayouwei: todos se fueron, abandonaron la vivienda. no mraa@: 1. D e s a p arecer, esquivar, dejar de estar presente. ya no mraa shoarayohr@@: me ir; ihiru p no mraa r shoatareiwei: los nios desaparecieron inmediatamente. 2. Tardar, ausentarse mucho tiempo. a no shir mrati: l est siempre ausente (o: siempre tarda) [no mrarayou, perf.]. 2 vb. trans. t no mra@: dar un objeto de valor inferior al

noni
que uno recibi. no mrama@: no asegurar la reciprocidad de un intercambio, no entregar nada por lo que uno recibi [no mramarei, perf.]. sin. V. mra

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

268

1. no ow
Loc. con funcin adverbial: hacer algo por poco tiempo (VT o VI). no ow ya ta yrimo sho: me bao un instante; shapono ham@ k t$ p no ow maharishitou ha yairon@, p hhrumoma (mit.): en el shapono a ellos les dio sueo momentneamente, roncaron. V. no ow

noni 1 estado t noni: frgil, quebradizo. horoeti k


t$ hi noni ta yaitan@, @h@ r t$ hip kreyou si ihehew ta yaitan@: los rboles horoeti son realmente muy frgiles, se rompen muy fcilmente. 2 vb. intr. t noni@, inc.: volverse frgil [noniprou, term.; nonirayou, perf. del inc.].

2. no ow
Egie del guerrero enemigo; mueco rstico hecho de hojas que los guerreros de la expedicin matan simblicamente en la vspera del ataque. Suele llevar el nombre del que ha sido designado como blanco del ataque, se supone que la vctima designada grita de dolor cuando las echas alcanzan su egie. Tambin se denomina no ow a los animales muertos por guerreros mientras caminan para llegar a la vivienda enemiga; esos animales son representaciones de sus adversarios. no ow k a r sh@ hrahe, ha k p ta rrr@: corran hacia el lugar en donde se quedaron a matar la egie; kamiy yamak@n@ @ha no ow a sh@ hoohe nareo th ya par@a narerayohr@ma: mientras los miembros de mi comunidad se quedan a matar la egie enemiga, yo me adelanto caminando en compaa de los otros; proro a ma kui ha, iwa a hore ha puhihen@, a tiwhamahe: @h@ r a no wri ow !: ellos confundieron a una nutria con una babilla y le asestaron golpes con la punta de sus arcos: es la egie de nuestros enemigos, dijeron. fh a no ow, expr.: es lo que se dice cuando se mata una presa de caza durante una marcha en una expedicin de guerra; la presa muerta es asimilada al enemigo, pregura el xito del ataque. V. ow

no nihi
Expr., producir gran cantidad de alimentos (conucos, selva). hikari t$ka no nihi: hay mucho alimento en el conuco; urihi a no nihi: est lleno de frutas silvestres en la selva; puu p no nih i: hay mucha miel; puu a no no nihi r totihiop@w: tengo la impresin de que hay mucha miel en ese nido.

no nikerew
Tintura de onoto (n a r a) perfumada con resina w a r a p a, cortezas o miel. sin. no kapino (hra); V. nikere

no oh 1 vb. intr. t no oho, dur.: estar en la penuria, estar en un perodo en que el conuco no produce casi nada. t$ p no oho k th, wapu k a ha t$ahen@ u p koamahe: el conuco ya no produca, ellos preparaban frutos wapu y los consuman con agua. no ohprou o no ohiprou: llegar a carecer de alimentos, dejar de tener alimentos disponibles (conucos); dejar de tener miel (abejas) [no ohtou: carecer peridicamente de alimentos (conucos)]. hikari t$ka no o h p r o u: ya no queda nada que cosechar en el conuco. 2 estado t no oha, perf. est. ya ynop@ no oha k a kure: estoy en la penuria (lit.: hace hambre en mi casa); ya no oha k a kure (mit.): no tengo miel (dijo el nido). no ohi: no tener nada para cosechar en los conucos. hikari t$ka a no ohi: no hay nada para cosechar en los conucos. V. no oh

no pahatea [+ neg.]
Las formas ms frecuentes son: no pahateanomi y pahateami. No obtener ningn resultado durante una bsqueda, trabajar intilmente, perder el tiempo. yamak@ no pruka pahateanomi: ninguno de nosotros encontr nada.

no patap@
Ancestros mitolgicos, primeros hombres; son los protagonistas de los relatos mticos. Por aquel entonces los animales tenan forma humana y muchos antepasados llevaban nombres de animales, no fue sino ms tarde que se transformaron en animales. Un mito (el de la liana rota) da cuenta de la divisin en tres del reino animal hecha por los Ynomm@: las aves (que vuelan), los animales que se desplazan en los rboles y los que se desplazan por la tierra; todos esos animales eran antepasados humanos. no patap@ th: en la poca de los antepasados; no patap@ pn@ puu u p nohi wripoma (mit.): nuestros antepasados lejanos sentan aversin por el parloteo de las abejas meleras; ei a pit$a r kui,

no ohi
V. no oh

no ohote t$a vb. trans. t no ohote t$aa@, inc.: trabajar para


obtener algo, vender su fuerza de trabajo (neol.), trabajar a cambio de un objeto o de dinero [no ohote t$a@, dur.; no ohote t$arei, perf.]. ya ma hrimou th, pohoroy ya hiki no ohote ta t$aa sho, ya kuu mai: aunque no tengo fsforos no tengo intencin de trabajar para conseguirlos (lit.: no tengo y sin embargo no me digo: voy a trabajar para conseguir fsforos). V. no, ohota, t$a

269

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

no pre
al cielo por el vuelo de la gallineta. Las almas se renen en el hetu m@si (disco celeste) en una gran vivienda comunitaria, viven en la abund a n c i a: hay gran profusin de frutas silvestres, miel y vquiros. Las almas se parecen a los seres humanos, salvo que sus rostros y ojos estn enrojecidos por la cremacin. Cerca de ellas viven Trueno (y r u) y Hera, amo de las serpientes. De tanto en tanto Hera simula morir, las almas lloran y, en el momento en el que quieren poner a Hera en la pira funeraria, ste se levanta y rie burlonamente. Las almas de los avariciosos no van al cielo y no son immortales, son dirigidas por Watawataw hacia un brasero en donde se consumen. no porep@ k pn@ momo k a ha t$ p shoa@he th, a nokamapomahe ( m i t . ): ellos le pidieron que los acompaara cuando iban a una esta de frutos momo organizada por las almas; p ta iriamou ha@o sh!, no porep@ pata e kuma (mit.): aprense a bailar y a divertirse, dijo un anciano entre las almas; no porep@ pei k t$ mamo wak no kirii, h e naha t$ mohek@ kuw (mit.): los ojos de las almas son muy rojos y as tambin es su rostro. 2 Para los Ynomm@ meridionales ser no porep@ es tambin estar moribundo; los moribundos ya son alm a s . a no porep@ harayoma: l sali moribundo. V. h e r a, m@ mo (pei), p o r e, w porep@, w a t a w a t aw , yru

no patap@ pn@ a pit$a wa@ ta no kupraheshi (mit.): este suelo, nuestros antepasados lo coman (para alimentarse). V. p a t a, p o r e p o r e, poreri

no pshiri

vb. trans. t no pshiri t$aa@: sentir pesar por la prdida de un objeto (perdido, robado, roto); sentir rencor o resentimiento hacia alguien. yare t$api heiaprara@, weti k t$ no pshiri ha t$aan@?: l quiere ir a vivir a otra parte, qu tiene en contra de m?; ware now t$a@ ha mahen@ ya p no nohi hekura pshiri t$aa@ kui (cha.): ellos no me informaron y lamento (la prdida) de los h e k u r a; weti t$ ha wa no pshiri t$aa@ ma ta t$aw, yaah?: por qu sientes resentimiento hacia mi suegra? sin. fweti k t$ no pshiri ha: por qu motivo, por qu razn; en virtud de qu reproche. weti k t$ p no pshiri ha wamare sh@ puhi ha topraon@: qu es lo que nos reprochan para querer matarnos? V. nohi iyo

no pe
V. no pre

no peprarou
Verse en desventaja, perder (en un intercambio). y@@ p hote ha ya no peprarou: si recibo a cambio un viejo chinchorro de algodn, pierdo. V. no pre

no ...p@ (no RVasp.p@)


Esta forma permite expresar la conviccin del hablante, su percepcin, o su sentimiento, de un acontecimiento que puede ocurrir, de un acto que se realiza o no. La negacin es: no ...pimi (por asimilacin regresiva). t$ no topropimi: no lo lograr; wayapashiriw k a no rra m@ yaparayop@ (mit.): Ardilla salvaje estaba tal vez a punto de regresarse corriendo; a no kerayop@: eso se va a caer; rahara k k@ no wri kuopimi ma r totihii: estoy convencido de que no hay ningn monstruo r a h a r a; oru k k@n@ yare si wt@a totihirarep@: tengo el presentimiento de que me va a morder una serpiente; a no hipkep@: sin duda l lo regalar; ya no mipropimi: no lograr dormirme; m a no yorurayop@: el agua va a hervir; a ta niy@ ta ha@o, a no tokurayop@: dispara pronto tu echa, se va a escapar; tana a no no keopimi: la tintura de caruto no agarrar; p no kuopimi: tengo la conviccin de que no estn all; ya moku no ninimou kkep@: creo que de nuevo me va a doler la barriga. no p@w (no RV [+ estad o ] p @ w ): expresa la conviccin del hablante en relacin a un estado, una cualidad. t$ k@ no kretetio no yaiop@w: estoy seguro de que son dulces.

no poup@
Lugar en el agua en donde vive cierto tipo de ser; lugar en el agua en donde ciertos animales viven en abundancia. rahara k@ no poup@: cuenca, guarida, del monstruo rahara, lugar en el agua en donde se encuentra el monstruo r a h ara; yuri no poup@: lugar en donde se encuentran muchos peces; yahetipa no poup@: lugar en donde hay muchos tembladores.

no pre 1 vb. intr. t no preaa@: perder su dignidad, estar deshonrado; estar desdichado, estar desesperado, estar en un estado lamentable; ser ridculo, grotesco o lamentable [no preaprarou, pl. suj.; no premakei, perf.: decepcionar a alguien, abandonar a alguien a su suerte; no premarei, perf. de no preaa@; no pretao, dur.; no pretou: estar de duelo]. ya kahik@ no hore preaa@ ayaa r totihirayoi: tengo la boca en un estado lamentable (= tengo sed); kah k wa no prepei ma ta kuhan@: t eres a quien habra que compadecer; ware hore no preaama@ ma ta yaitan@?: acaso ellos no me deshonraron?; pmak@ ohiri no preaprarou r waikiohe !: el hambre ya nos ha hecho desdichados!; t$ p no preaa@ heparoa@wei k!: qu lamentables son! f a no prekehr@@: l se est muriendo. 2 estado t no prea, no preo, no p r e w : estar muerto. a no prea waikia: l ya est muerto; a no prew th ya kpema: l estaba

no porep@ 1 Principio inmaterial producido por la liberacin del pei m@ mo al morir, alma; es llevado

normi
muerto cuando yo llegu; no prew a ha pr@mak@hen@, suw pn@ hik@ trehr@mahe: lo acostaron muerto en un chinchorro suspendido en una prtiga y las mujeres lo llevaron. sin. no pe; V. n o m a , puhi no pre

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

270

normi (hsh)
Palabra invariable, precede a un verbo: parecer; puede traducirse a veces por sin duda. iw k a wrin@ mrshi a normi y@ taa ha ayarar@n@, a niyaprarema (hsh): mi hermano mayor sin duda observ a una pava rajadora que volaba, dispar su echa; nahi normi wak ha yr@n@, e nahi ishi upraa (hsh): la casa est quemada, le deben haber prendido fuego. sin. n ami

mou) y el que consume la carne de esa ave tiene que comer rpido tirando los huesos lejos, a menudo por encima del hombro (los Ynomm@ piensan que as es como comen los canbales). 2 vb. intr. t noreship@a@: enfermarse por la prdida del noreshi. 3 vb. trans. t noreshimou: imitar al doble de una persona que se ha enfermado por la prdida de ste, buscar el doble perdido de una persona [noreshimoryu, perf.]. fnoreshi k@: buscar el noreshi de una persona para devolvrselo [noreshi krei, perf.]. V. ihiru noreshi, m@ mo (pei), no uhutip@ (pei), puhi (pei)

no r@m@ sus. t no r@m@p@: amigo, persona con la cual


uno est en buenos trminos, persona con la cual uno est en relacin de intercambio. no r@m@h: tu amigo; no r@m@y: mi amigo; p no r@m@p@: su amigo. sin. V. nohi, r @ m @; ant. V. nap, nohi wri, w no nap

1. noreshi

1. Imagen, dibujo que representa un objeto o a una persona; fotografa, pelcula (neol.). fn oreshi toa@: fotograar, lmar (neol.). fnoreshi t $ a a @, inc.: representar por un dibujo un objeto o una persona [noreshi t$a@, dur., pl. obj.; n o- 1. nosi 1 estado t n o s i: mascada de tabaco que perdi reshi t$arei, perf. del inc.]. V. nimou 2. F o s f orescencia producida por la descomposicin de su sabor. p nahe nosi: el tabaco ya no tiene saciertos vegetales. bor. 2 vb. intr. t n o s i @, inc.: perder su picante (tabaco) [nosiprou, term.; nosirayou, perf. del 2. noreshi inc.]. 3 vb. trans. t nosipra@: agotar el sabor 1 sus. t noreshi (pei): sombra; el doble ani- de una mascada de tabaco de tanto guardarla mal de una persona. La transmisin del noreshi en la boca. V. o k e ; ant. V. n a k , wayu no se hace al nacer sino a los siete u ocho aos; antes de esa edad el noreshi de los nios es re- 2. nosi presentado por una pequea lagartija de cola Clas. vb., entra en la formacin de una serie de azul (no id.) llamada ihiru noreshi (lit.: noreshi verbos en los que el sujeto se desplaza detrs de nio). El noreshi es a veces inestable, sobre de alguien. V. nosi huri, nosi katiti, nosi pou, todo en la primera infancia y su prdida produnosi prak, nosi shoa, nosi shoke, nosi t, noce enfermedad. La creencia referente al noreshi si wt@, nosi yau parece haber perdido su fuerza y coherencia, por lo menos entre los Ynomm@ centrales. En nosi ahi [+ neg.] el caso de los hombres, el noreshi se transmitiNo temerle a nada, ser valiente, temerario. a ra en lnea masculina y cada grupo de descennosi ahiomi k! a no yuomi: l no es valiente (andencia poseera el suyo; en cuanto a las mujetfrasis), l no se venga. fnosi ahihi: pl. suj. res heredaran el noreshi de su madre y luego, el kihi waika p nosi wai ahihiwemi r pr@re ham@: de la comunidad en donde residen despus de en esta regin en donde viven los Waika temecasarse; los seres humanos tienen cualidades rarios; t$ nosi h ha ahihion@: se dice que l no idnticas a las de su doble animal y viceversa. le teme a nadie. sin. V. wait$eri; V. w nosi Los noreshi masculinos ms frecuentes son la ahiaimi marimonda, el jaguar, la arpa; los de mujer son la nutria, el tucn, la serpiente, el cangre- nosi huri jo. El destino de la persona y el del noreshi asovb. trans. t nosi huria@, inc.: perseguir, alcanciado a ella son absolutamente paralelos: la zar [nosi hurii, dur.; nosi hurikei, perf.: alcanzar persona y el animal nacen, crecen, se enferman a alguien en un lugar determinado; nosi hurio: y mueren juntos. Por lo general los noreshi v iestar persiguiendo, estar alcanzando; nosi hurioven muy lejos de las personas a las que estn kei, perf., pl. suj.; nosi huriprao: alcanzar rpiasociados y no existe ninguna prohibicin de damente a alguien; nosi hurirei, perf. del inc.]. matar y comer el animal que corresponde al eteweshi sik@ ham@ ya nosi hurikema: los alcanc noreshi de uno; la nica excepcin es la arpa, en el morichal; rope ya p nosi hurirema: yo iba considerada como el noreshi de personas que de prisa para alcanzarlos; ropaahr@ wa nosi huviven en las cercanas; el que mata a una arpa riop: aprate, lo alcanzars. sin. V. nosi katiti, debe someterse al ritual de los asesinos (u n o k a inosi t

271

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

nosiy

nosi katiti nosi shoa vb. trans. t nosi katitama@: orientarse, ubicarvb. trans. t nosi shoaaprara@: estar siempre
se, analizar huellas para seguir una pista [nosi katitikei, perf.]. nosi katitia@, inc.: seguir la pista, seguir a un ser viviente por el rastro [nosi katitimapou: fact. de nosi katitipou, ayudarle a alguien a seguir correctamente una pista; nosi katitipou, dur.; nosi katitiprou: descifrar una pista, volver a encontrar un rastro despus de haberlo perdido; nosi katitirei, perf.]. yamarek@ yo nosi ha katitia krehr@n@: l vuelve a seguirnos el rastro; pmarek@ my nosi katitiprama@: volvi a encontrar nuestro rastro. fmy nosi katitipou: seguir huellas. f yo nosi katitipou: seguir un camino. V. nosi huri, nosi t acompaando a los dems.

nosi shoke vb. trans. t nosi shokea@: dar rpidamente un


rodeo para colocarse frente a la presa que se quiere matar [nosi shokema@: describir un crculo al perseguir una presa (o un enemigo); n osi shokemarei, perf.]. maw p hekamap@ a wain@ wshshrem@ k a nosi shokemama (mit.): el yerno de maw describa un crculo tras del pjaro hormiguero cantarn que estaba persiguiendo. V. n o s i, s h o k e , tihiy

no sik@ (pei)
Anat., placenta. ihiru r p no sik@n@ t$ naiki shurukou ha kutarun@ (mit.): las placentas de los nios (que l coma) despertaron su hambre canbal. V. sik@ (pei) (2)

nosi t

nosi par@ vb. intr. t nosi par@prara@: avanzar adelante como explorador [nosi par@aprarama@, fact.]. h r t$ pn@ yare nosi par@aprama@ totihiowei (way.) ellos son los que me hacen avanzar adelante como explorador (cuando van a la guerra) V. par@

nosi po
V. nosi t

1. nosi prak vb. trans. t nosi praka@, inc.: seguir de cerca,


hostigar [nosi prak@, dur.; nosi prakkei, perf. De nosi prako; nosi prako: estar hacindolo]. si kamiy r riham@ a nosi ta prakiku (way.): hijo, sgueme de cerca. t nosi prakkou, dur.: empearse. wayu p nosi prakkou: los guerreros enemigos se empean (en venir a atacarnos). V. prak

vb. trans. t nosi ta@: lanzarse en persecucin; perseguir, acorralar [nosi pou, dur.: estar persiguiendo, hostigando, acorralando; nosi tpra@, pl. suj.; nosi trei, perf.]. p nosi wri tpra@ katitio ha man@ wa hore wri tem@: fue porque no nos lanzamos realmente en tu persecucin que ests todava con vida; hiiman@ t$m@ a nosi ha trhr@n@, @ran@ a shrema: el jaguar mat al perro mientras que ste se lanzaba en persecucin de un picure. nosi tpou: estar siempre dispuesta a acompaar en la selva a los que parten en busca de alimento. nosi taprara@: acompaar a alguien en un desplazamiento. fmy nosi t a @: ponerse a seguir una pista, seguir un rastro [my nosi taprara@: seguir huellas; my nosi trei, perf.]. p my nosi taprara@ kuaamahe: ellos seguan las huellas. fyo nosi ta@: seguir un camino [yo nosi trei, perf.]. yamak@ r kateheprouwei, yama yo nosi r ta kreiwei: nos orientamos y volvemos a seguir el camino. sin. V. n oka, n o s i, nosi huri, nosi po, nosi prak, t

nosi wet@ vb. trans. t nosi wet@a@, inc.: hostigar [nosi wet@rei, perf.].

2. nosi prak
Verbo que modica el sentido de otros verbos; verbo con funcin adverbial: empearse en, obsesionarse por, no cesar de. p nako nosi prakkou: siempre estn mendigando; a yahii nosi p r a k k o u: l est siempre haciendo visitas.

nosi yau

nosi rr

vb. trans. t nosi rrama@: lanzarse corriendo perseguir a alguien [nosi rrmarei, perf.]. V. n osi, rr

nosiriw

1. Antepasado que difundi el tabaco. nosiriw k e peshiri m@ @k@ma (mit.): Nosiriw lloraba (por falta de tabaco). 2. Esta palabra se utiliza en ciertas regiones para designar al tabaco. V. hsh, nosi, p nahe

vb. trans. t nosi yaua@: seguir, acompaar a alguien en un desplazamiento [nosi yauaprarou: estar siempre acompaando a alguien en sus desplazamientos; nosi yaukei, perf. de nosi yauo; nosi yauo: estar hacindolo; nosi yaurei, perf.]. p herp@ k iham@ pei k t$ he pruruu nosi yaua@ yaioma (mit.): la cabeza (cortada de la mujer) acompaaba rodando al marido; a nosi ta yauiku: ve con ellos (o: ven con nosotros). fnosi yau h a ( m @ ): detrs, despus de. hokosiyoma a nosi yau ham@, mo ki r rrimahei (cha.): siguiendo a Mujer-palma los cantos se dirigen hacia aqu. sin. V. noka (1), nosi shoa, nosi t, nosi yu

nosiy
Partcula invariable, siempre al nalizar una oracin: refuerza una comprobacin basada en

nosiye
un razonamiento o en un conocimiento previo. h k t$ p shik@ preaturou wa t$ @kprarou nosiy (mit.): es sin duda a causa de esas comezones constantes que ella siempre se re; hore kunomai t$ p wait$eri nosiy, pmak@ nohi t$ap o p : pueden convencerse de que ellos lanzan amenazas de verdad, vamos a vigilarlos; maw p ihirup@ iha shama niyatimi a ha it$oopron@, ya t$ p yarop@ niy@ nosiy (cha.): unos hekura cazadores de danta se unieron al hijo de maw (que poseo como hekura, en mi pecho) y es por ese motivo que todava soy un buen cazador; shta peheti k wa t$ p epenap@ wri koo nos i y : eres un verdadero chamn.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

272

mitirle a una persona que se aleje para as poder vigilar sus actos, no dejar sola a una mujer de quien se sospecha que quiere escaparse. nosi yukeyoruu: acompaar de regreso a alguien, acompaar de regreso a alguien hasta un lugar determinado.

noshi
Clas. vb., entra en la composicin de verbos que denotan actitudes, apariencias. V. noshi hari, noshi hiro, noshi @h@ta, noshi @ma, noshi tihi, noshi takaka, noshi terere

no ...shi
Morfema discontinuo, expresa la modalidad de inferencia: el hablante no ha visto lo que arma, o no estuvo consciente hasta ese momento, pero se da cuenta, despus de ocurrido, de las consecuencias; las formas siguientes son las ms corrientes: no RV(asp.)preshi, no R V (asp.) r e s h i., RV (asp.) + no t$areshi, etc., se caracterizan todas por la presencia del morfema no ...shi. kaman@ a ishimarei no kureshi: fue l quien lo quem (se dieron cuenta ms tarde); yaa si ham@ kono k a roo ht$ no kupreshi: una garza real se pos en el techo sin que nos diramos cuenta; kurat$a sip ha kyuri p iya@ no t$ar e s h i: nos dimos cuenta de que los chigires se comieron las matas de pltano; wamak@ m@ ymou no kupreshi: compruebo que ustedes se pintaron; kiham@ @ra k a nomarayou no kureshi, pei k u p shir hiraa kurarei: el cunaguaro muri all, no quedan ms que los huesos; shhre wa k@ mpou ta no hoopreshin@ (mit.): ella se dio cuenta de que lo nico que tena era carbn en la mano; p t$ p pararayou no kureshi: ellos proliferaron (nos dimos cuenta despus); ya suha@ ht$ no kupreshi: vomit sin darme cuenta (el hablante est bajo el efecto de un alucingeno); shereka ya ha tapahr@n@ suw pn@ a kpra@ hrayou no kuraheshi: haba dejado la echa en casa y las mujeres la rompieron en mi ausencia. V. no RVpreshi, no RV r e s h i; V. ht$, noma

1. nosiye

vb. trans. t n o s i y e m a @: decir que se haga, mandar, pedir un favor (para otro) [nosiyemar e i, perf.]. hei k a ta nosiyemahe: dganle a ste que lo haga; shereka a ha shatiikun@ a nosiyemamahe: a ta t$aprar@, e p kuma: la echa se clav en una rama y le pidieron que fuera a buscarla. n o s i y e m o u: decir que se haga, mandar, pedir un favor (para uno mismo) [n osiyemopraa@, it.: decirle a unos tras otros que hagan algo; nosiyemoryu, perf.; nosiyemotaa@, i t .: dar una orden varias veces seguidas]. p ta nosiyemoru, p t$ t$aprahe: den la orden, ellos lo harn.

2. nosiye 1 vb. intr. t nosiyemou: bramar: chillar co-

mo un felino durante un combate, o en el momento de partir a una expedicin, cuando los guerreros se alnean en la plaza central. @ra a nos i y e m o u: el felino chilla; wayu pn@ @ra p owma@he, p nosiyemou: los guerreros imitan al jaguar, ellos chillan. f hei a pata r nosimop : el que es valiente, el jaguar (= el guerrero canbal) (frmula del dilogo ceremonial). hei a pata r nosiyemope (way.): ese hombre valiente. 2 sus. t nosiyeriw: hekura. Avanza echando brusca y rtmicamente la cabeza hacia la derecha, luego hacia la izquierda, es el espritu de la valenta. Se denomina nosiyeriw a un hombre valiente y el hekura vive en el cuerpo de s- noshi hari te. wait$eri a no my ham@ nosiyeriwn@ wa na1 vb. intr. t noshi hariraa@, inc.: 1. Llevar un p warorayoma (way.): es siguiendo el rastro de atavo esplndido; estar muy hermoso. 2. Exun hombre valiente (siguindolo a la guerra) tenderse, desplegarse (noche); distenderse, dilaque t mismo te has vuelto valiente (lit.: n o s itarse [noshi hariprou, term.; noshi harira@, dur.]. yeriw vino a unirse a ti). sin. V. wait$eri ripuhusiriw a ha shuwr@n@, hii hik@ noshi hariraama (mit.): Carpintero enano se hinch y la plataforma (sobre la cual estaba colocado el cadnosiyeriw V. nosiye ver) se distendi; t$ m@ t@t@ noshi ma hariraa@ ma pohr@@ th, yamak@ rrahr@ma: la noche comenzaba justo a desplegarse y avanzamos conosi yu vb. trans. t nosi yua@: acompaar, seguir a alrriendo. 2 vb. trans. t noshi haria@, inc.: emguien, no dejar a alguien solo [nosi yurei, perf.]. bellecer algo [noshi harima@, dur., pl. obj.; noshi haripra@: ponerse a]. 3 estado t noshi hari, fyo nosi yua@: seguir un camino. nosi yukei, perf.: acompaar, seguir a una persona; no pernoshi hariw, noshi hariraw: bello, esplndi-

273

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

noshi takaka
noshi @ma 1 vb. intr. t noshi @m@, inc.: dejar de picar
(peces, cuando se est pescando) [noshi @mprou, term.]. noshi @mt@, it.: sucesin de perodos durante los cuales la pesca fue alternadamente buena y mala. noshi @m: rechazar los avances de los hombres (mujer); no dejarse agarrar por extraos a la familia (beb). ihiru a noshi @m: el beb no se deja agarrar por los dems. 2 vb. trans. t noshi @mpou: negarse a ceder un objeto. sipara si a noshi @mpoma: se neg a regalar el cuchillo; nap k wa matohip@ noshi @mapou ha (way.): porque t te niegas a dar bienes de los Blancos. noshi @mrei, perf.: negarse a entregar un objeto; negarse a mandar a una mujer a hacer el amor; negarse a conarle un beb a otra persona. suw a noshi @mrei: l no aceptar mandar a la mujer a hacer el amor. 3 estado t noshi @m@: no querer hacer el amor, rechazar los avances (mujer); no picar (peces); no querer dejarse agarrar (nio pequeo). sin. V. shi @m, w hu; ant. V. noshi @h@ta, shi @h@ta

do, magnco. suw k a noshi hari tp@ama: la mujer que uno y otro desposaron estaba esplndida (alianza polindrica); suw k a noshi harir a w : la mujer estaba muy hermosa; a noshi hariraw: l est feo (antfrasis); wat$aperariw a noshi harirao totihioma: Dormilona estaba esplndida (con su atavo). sin. V. riyh, shi har i ; ant. V. writi

noshi harira
V. noshi hari

noshi hiro 1 vb. intr. t noshi hiroa@: estar en una situacin triste, estar en la desgracia, haber perdido la dignidad, haber sido vencido. 2 vb. trans. t noshi hiroprarou: entregarse a una accin, ponerse en una situacin que tendr consecuencias funestas. waiha wa no wai shihiroprarow: ms adelante te dars cuenta de las consecuencias de tu accin; shmi k t$ urihi ham@ a no wri ha prerohr@n@ p t$ no wri shi hiroprarou ha kurai: fue a una regin que no era la suya y las consecuencias fueron funestas, eso le trajo desgracia. noshi hirou, dur.: provocar la desgracia, traer el recuerdo de un muerto. Se dice de un lugar donde estuvo un difunto, o bien de un acto que cometi. Por ejemplo cuando una persona cosecha frutas y poco tiempo despus de su muerte, uno vuelve a pasar por el mismo lugar, se dice: a no wi shi hiropraroma k!: realmente no tuvo suerte (de hallarse aqu)! 3 estado t noshi hiropraw, pl. obj., disp.: pluralidad de lugares adonde fueron las personas antes de morir. p r kuaa@wei ham@ p my no wi shi hiropraw (mit.): las huellas que haban dejado evocaban la desgracia (todos murieron al precipitarse a un barranco). V. no pre

noshi @m@
V. noshi @ma

no shik@
Producir picazn. noma p no shik@ kiri ha t$ahen@ pe he mrkoshiprama@: es por temor a las picazn que producen los piojos que ellos se afeitan la cabeza. V. shihiti, shik@, w shik@

no shirimop@
Dolor producido por el chuzo inmaterial (s h i r imo namo) de un ser sobrenatural. El chuzo est clavado en el cuerpo del enfermo, el trabajo del chamn consiste en extirparlo con la ayuda de los hekura. t$ wayu no shirimop@: el chuzo (sobrenatural) es la causa del dolor.

noshi hta 1 vb. trans. t noshi htaa@, inc.: picar (los pe- noshi tihi ces, cuando uno est pescando) [noshi hta1 vb. intr. t noshi tihi@, inc.: despejarse,
p r o u, term.]. noshi htakei, en un futuro perfectivo: pensar que una mujer va a responder favorablemente a los avances. kamiy k iha suw a noshi htakei: la mujer responder favorablemente a mis avances. 2 estado t noshi hte: picar mucho (hablando de los peces cuando uno est pescando); responder fcilmente a los avances (mujer), ceder fcilmente a las solicitaciones de los hombres; dejarse tomar sin llorar ni gritar por otras personas que no sean sus padres (beb). suw a noshi hte: la mujer responde fcilmente a los avances de los hombres; yuri p noshi hte: los peces pican mucho (= la pesca est buena). sin. V. shi ht a ; ant. V. n o shi @ma

quedar limpio, desocuparse (suelo) [noshi tih@, dur.1; noshi tihiprou, term.; noshi tihiryu, perf. del inc.; noshi tihu, dur.2]. 2 vb. trans. t noshi tihi@, inc.: despejar el suelo, limpiarlo, dejarlo limpio [noshi tihm@, dur.; noshi t i h i k e i, perf.; noshi tihipei, perf.: hacerlo en la plaza central de la vivienda comunitaria; noshi tihipou: mantener despejados los alrededores de la vivienda; noshi tihipra@: ponerse a]. 3 e stado t noshi tihi: no estar localmente despejado o desnudo (suelo). noshi tihiw: estarlo totalmente. sin. V. noka ww, noshi takaka, noshi ww; V. si tihi; ant. paimi

noshi hte
V. noshi hta

noshi takaka 1 v. intr. t noshi takakaa@, inc.: volverse menos denso, volverse ms ralo, aclararse (vegetacin baja) [noshi takaka@, dur.; noshi takaka-

noshi terere
p r o u, term.; noshi takakarayou, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t noshi takakaama@, inc.: despejar el suelo, limpiarlo, dejarlo limpio [noshi takakakei, perf. del inc.; noshi takakama@, dur.; noshi takakapei, perf.: hacerlo en la plaza central de la vivienda comunitaria; noshi takakapra@: ponerse a]. 3 estado t noshi takakaa: estar parcialmente despejado o desnudo (suelo). noshi t a k a k a w : estarlo completamente. t$ urihi noshi takakaw: la selva est despejada (sin arbustos, sin matorrales). sin. V. noka ww, noshi t i h i , noshi ww; V. si tihi; ant. paimi

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

274

en su casa; ware niya h shuruka@ he yatiprouhe ha ya p no ma r tapou shoai: parece que quieren atacarme a toda costa y todava los espero. no tataa@: esperar un ataque sin temor. 3 estado t no tapraw, pl. suj., disp.: estar en estado de espera (muchas personas en diferentes sitios).

no tete

noshi terere estado t noshi tererew: brillante, reluciente,


resplandeciente. fei nana p e no kapino, e no kapino fa totion@, ei r e noshi tererew (way.) (hra): al colorante se le agreg una corteza para perfumarlo, por ese motivo est reluciente.

no shoa estado t no shoaa, no shoaw: faltar, estar ausente. ai p warokeyoruu kuhe? ma, p p no shoaa k a kure: Los otros ya se les unieron? No, todava estn ausentes; tahiap@ nat$e no shoaw: todava falta un huevo; p iwp@ wanap@wei t$eri ham@ a no shoaa: su hermano mayor todava est con la gente de Wanap@wei. V. no ku

no shmip@
En la expr.: a no wi hore shmip@ ha k!: se le pareca mucho! V. shmi

no ta 1 v.m. t no taamou: mostrarse, hacerse conocer; exponerse, ir en son de desafo a una comunidad donde uno ha sido amenazado. 2 vb. trans. t no taa@: observar, asistir, seguir con la mirada [no tarei, perf.]. p no tarema: te observ; shereka ya no taanomi: no mir adonde iba la echa; a no ta tar: observa (sigue con la mirada); a no ta tar, mayep@ k k@ @y r pahehope y! (cha.): mira los tucanes rojo sangre (de los hekura) batir las alas en el sitio; t$ no ta tarhe, h r, t$ p kuma t$ p r taowei: esperen y ya van a ver lo que va a ocurrir, dijeron los que saban. no taama@: hacer esperar a alguien, dar la esperanza de ver. shoriw shi no taama@ k ta pra sh (way.): cuado, danos la esperanza de volver a ver a la mujer. no tao: esperar a alguien o algo (en un lugar determinado) [no takei, perf.; no tapei, perf.: esperar a alguien en su casa; no taprao: esperar un momento; no tatao: esperar mucho tiempo]. a no ta taiku: espera aqu; yamak@ no tao heama, weyate e kproma: nos quedamos esperndolo, lleg a la noche. no tapou, dur.: esperar (la llegada de alguien) [no tarei, perf.]. kama yahi ham@ suw k a no tapoma: l esper a la mujer

vb. intr. t no tetea@, inc.: tardar, durar, prolongarse [no teteprou: ms bien largo tiempo, ms tiempo que; no tetetou; no teterayou, perf. del inc.; no tetetou: un rato (ms que no tetea@, menos que no teteprou)]. kurat$a sik@ no rii teteprou ptao mai, sik@ pata@ ropaama (mit.): las plantas de pltano no crecieron simplemente poco a poco, crecieron muy rpidamente; t$ no ha tetetarun@ a kryma: transcurri cierto tiempo, luego se fue; yapemi, wapu k k@ m@h@taimi t$aw? t$ no nohi teteapiyei: suegra, no est el wapu bueno para comer? Hace mucho (que est en remojo). fno tetehe: tardar, durar, prolongarse (por poco tiempo, mismas desinencias que no tete). ytu ihiru t$ yaro no teteheprou no mai ha, ihiru k a mat$a r waitapariyowei (mit.): no dur mucho tiempo, apenas se empez a enviar (el humo acre al hueco en el que estaba) cuando el nio se call (asxiado); suw k k@p@ pou no teteheprou mai k t$: l no ser el esposo de las dos mujeres por mucho tiempo; ya no tetehea@w: no me quedar mucho tiempo; a pr@o mori no tetehetou th, a pk@ t$ak@ ht@@ kukei: haca poco que se haba tendido cuando la cuerda de su chinchorro se rompi. fno tetehetaa: durar o tardar mucho. fno tetemi [+ neg.]: expr., hacer sin cesar, hacer algo durante mucho tiempo. p wasimou no tetemi: siempre se les est diciendo (aunque intilmente) que no lo hagan; hihu na p shmou no tetemi: no paramos de matar niguas (de tantas que hay).

no tetehe
V. no tete

1. noti 1 vb. intr. t notia@, inc.: sucederse, repetirse;


pasar por un lugar despus de otra persona [n otii, dur.; notikei, perf.: llegar a la casa de una persona luego de su partida; notipei, perf.: llegar despus de otra persona a una vivienda o un campamento; notirayou, perf. del inc.]. mo k p notiatara@ t$arahei (cha.): los diferentes cantos se suceden. notinotimou: sucederse rpidamente [notinotimoryu, perf.]. 2 vb. trans. t notiprou: suceder a alguien en una actividad, sustituir a alguien, tomar el relevo de alguien [n o t i a @: ponerse a; notikei, perf. de n o t i o; notio: estar hacindolo; n o t i t o u: reemplazar a alguien un momento en un trabajo, reemplazar a alguien sin esperar]. sin. V. m a h @ , m@ hetu

275

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

no w
pedicin suele ocurrir que, en el camino, los chamanes maten a distancia el pei no uhutip@ de sus enemigos para adormecer su vigilancia: stos ltimos olvidan sus echas, salen conados de su casa, avanzan inconscientemente hacia los guerreros emboscados. Algunos Ynomm@ piensan que, despus de la muerte, el pei no uhutip@ se transforma en espectro (pore). fno uhutip@ sh@: atacar, golpear, matar el pei no uhutip@ de un ser vivo. epena wa r kkrreiwei, a no uhutip@ wri ta shr@: toma alucingeno aspirndolo y mata el pei no uhutip@; hekura pn@ yare no utip@ shrema (hsh) (cha.): los hekura g o lpearon a mi pei no uhutip@; sin. no utip@; V. m@ mo (pei), noreshi (pei), puhi (pei)

2. noti
Verbo que modica el sentido de otros verbos, verbo de uso adverbial: hacer algo despus de alguien, suceder a alguien, hacer algo unos tras otros. t$ot$o hemat$a ytp ham@ mayep@r@t$aw a y@ r notioimi (mit.): despus de los dems Tucn vol hacia el bejuco trunco; p rmou notiatarou yaioma (mit.): gimieron unos tras otros; yamak@ kuatarou notiatarou ayaa: lo repetimos unos tras otros; yuri p ha ware a top@ notiatarouhe (hsh): me brindan pescado unos tras otros. sin. V. m a h @, m@ hetu

no t$a

vb. trans. t no t$apra@: fabricar un objeto con el propsito de cambiarlo por otro. V. t$a

no t$ai
Una de las formas de la modalidad de inferencia: descubrir la causa de algo que uno ya saba, pero que no poda explicar. hei k p hore no t$ai: lo que se oa, entonces, era el ruido de esta cosa; e naha r t$ka p ha t$apon@ p wri iya@ no t$ai (mit.): l se alimenta entonces con lo de su conuco. V. t$ai

nouk@ (hsh)
V. nouku

nouku
Clas. nom., entra en el nombre de las tinturas lquidas. sin. nouk@ (hsh)

no ushi 1 vb. intr. t no ushia@, inc.: volverse ms oscuro, tender hacia el negro (colorante, tintura) [no u s h i i, dur.; no ushiprou, term.]. 2 vb. trans. t no u s h i a @, inc.: volver ms oscuro a un colorante (generalmente empleando negro de humo) [no u s h i m a @, dur., pl. obj.; no ushipra@: ponerse a]. 3 estado t no ushia, perf. est. no ushi no, result.: colorante al que se hizo ms oscuro. sin. V. no ushuhu; V. ishima@, m@ hut.

no t$awemi [+ neg.]
No andar con buena salud. si, kamiy sho phk@ no t$awemi: hijo mo, yo tambin ando con mala salud.

nou
Clas. nom., clasicador de los colorantes; pertenece tambin al sistema taxonmico de los animales. V. kaship@nayoma nou; V. nouhi, nouku

no ushu (hsh)
V. sin. no ushuhu

nouhi
Clas. nom., compuesto por n o u (colorante) y h i (rbol); pertenece al sistema taxonmico de los rboles. Entra en la formacin del nombre de dos rboles; uno proporciona un colorante, la resina del otro se utiliza para perfumar el onoto. V. hsh nouhi, kaship@nayoma nouhi.

no ushuhu vb. trans. t no ushuhua@, inc.: hacer la tintura


de onoto ms marrn mezclndole negro de humo [no ushuhuma@, dur., pl. obj.; no ushuhupra@: ponerse a]. sin. V. no ushi

no utip@ (pei)
V. no uhutip@

no uhutip@ (pei)
Reejo, emanacin, componente inmaterial de los hombres y los animales; el de los seres humanos es antropomorfo. Posee una fuerza y un poder que, en ciertas circunstancias, puede poner en peligro la vida de los hombres: el pei no uhutip@ de una vctima es peligroso para su asesino, de all que, en caso de homicidio, sea obligatorio realizar un ritual de puricacin (unok a i m o u). Ciertos animales (tortuga, sesos de vquiro, etc.) y los huevos del pjaro hrma no pueden consumirse sino una vez muerto su pei no uhutip@. El wash (una enfermedad parecida a la leishmaniasis) puede ser provocado por el pei no uhutip@. Cuando los guerreros parten de ex-

now
Clas. vb., compuesto por no y w (sonido, palabra). Entra en la composicin de varios verbos de uso corriente. En la mayora de los casos los dos morfemas que componen este clasicador pueden invertirse de manera tal que now y w no tienen el mismo sentido. V. now ha, now hu, now nap, now ohi, now rahu, now t $ a , now w

no w

vb. trans., irr. t no wma@: impedir tocar o agarrar algo, prohibir el uso o consumo de algo [no w m @ r e i, perf.]. sin. V. wasi

now h
now h
Loc., la razn por la cual, la causa de; a veces puede traducirse por: porque, como. h t$ now h a hushuoma: es la razn por la cual l estaba enojado; suw k a now h t$ p shekeroma: ellos se dividieron luego de una disputa a causa de una mujer; a shipnap@ t$ now h a ha@pronomi (mit.): como estaba encinta, no poda andar rpido; prereimariw k a hushuo t$ now h p he tatopariyoma: se dice que volvieron sobre sus pasos porque Macagua estaba bravo.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

276

no me regaarn, si crees eso te equivocas. sin. wno rahu, now ray (hsh); V. hushuo

now ray (hsh)


V. now rahu

no wri
Seres sobrenaturales malcos. Pl. no wri k k@. Son causantes de las epidemias y de ciertas enfermedades de evolucin ms bien lenta. Se alojan en los cuerpos de los enfermos y los chamanes luchan con ellos para expulsarlos. Los chamanes los ven como bolas de fuego y cuando logran extirparlos del cuerpo de los enfermos, los envan al mundo ctnico de los a m ahiri. maw k k@p@ ihiruo th no wr@ k k@ kuo par@onomi (mit.): cuando maw y Yoaw (los dos demiurgos) eran todava nios, los demonios de la enfermedad an no existan; hei ya shi wrii kure naha ya kuwn@ no wri k ya p shapra@ t$arei (cha.): cuando estoy bajo el efecto de los alucingenos, como en este momento, acostumbro a luchar contra los demonios de la enfermedad. fno wri k k@ hma@ (cha.): apartar a los demonios de la enfermedad. fno wri k k@ ppra@ (cha.): luchar contra los demonios de la enfermedad asestndoles golpes con un instrumento cortante. sin. ni wri (hra), shawara, wayuwayu, yai t$.

now ha

vb. trans. t now hama@: designar a una vctima, decidir a quien se matar durante un ataque [now hamarei, perf.]. kamiy r ware now ha hamarn@ ware nakapou ma ta sihew?: ser porque me han designado como vctima que me invitan (para matarme a traicin)? sin. V. wh hayu

now hu

vb. trans. t now hua@: tomar la palabra para defender a alguien durante una disputa [now h u r e i, perf.]. now huo: cumplir una venganza de sangre, matar para vengar un homicidio; rebelarse (verbalmente), responder a un insulto. sin. V. nohi py, now t$a, no yu, w hu

no wai 1 vb. intr. t no waipra@: defenderse con valen- no wr ta durante un ataque. 2 vb. trans. t no waii: vb. trans. t no wrh@, inc.: 1. Tomar una
hacer sufrir, volver desdichado, hacerle perder la dignidad a alguien; dar poca cosa, decepcionar las expectativas de alguien durante un intercambio [no waikei, perf.; no waipei, perf.: recibir poca cosa; no wairei, perf.: obtener poca cosa]. no wairei, perf.: matar muchas presas de caza. no waiyou: llevar una carga pesada. V. wai

gran cantidad de comida. 2. Defenderse ecientemente, resistir con valor [no wrh@, dur.1; no wryou, rec.; no wrh: estar resistiendo con valenta]. no wru: sin. de no wrh@. V. no wrw

no wrh
V. no wr

now nap no wrw 1 estado t now nap: ser enemigos, mante- Intensicador, puede traducirse a menudo por: ner relaciones hostiles. 2 vb. trans. t now namuy, mucho, en gran cantidad. t$ no wrw ta
pa@, inc.: volverse enemigos, ponerse a tener relaciones hostiles [now napprou, term.]. now napmou: comportarse de manera hostil [now napmoryu, perf.]. sin. wno nap; ant. V. nohi, no r@m@p@, r@m@ t $ a k @: haz mucho de eso; repo koko ta@ ta k, knak@ no wrw ta t$aa kpar@: ve a buscar de nuevo un nido de termitas, toma nuevamente una gran cantidad; war a no wrw tap@: el vquiro es muy gordo; p t$ p rii no wrw oh@ totihia: estn pasando por gran penuria; maa a n@ wrw kei ha totihioiman@ ya n@ hereri preaama@ k a kuhe (way.) (hra): como llova mucho estaba mojado y aterido. V. no wr

now ohi vb. trans. t now ohimou: pedir ser invitado


a otra comunidad cuando faltan alimentos en la de uno [now ohimoryu, perf.]. sin. wno ohi

now rahu vb. trans. t now rahuma@, inc.: dirigirse a alguien gritando, hablarle a alguien dominado por la clera [now rahumou, dur.]. yare now rayma@ mahei, pei k wa puhi rii kuu po (hsh):

now ta
V. wno ta

now t$a vb. trans. t now t$a@: decirle algo a alguien,


declarar, informar, avisar, prevenir; hablar de

277

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

no yoka
wai ta preonow (mit.): qu gordo era ese pene; amaka k wa k@ ma r hipkenow t$ai: observ que habas regalado una hamaca de tela; tknaw t$eri p rii ha wah sik@ ma r hipakenow t$ai: me di cuenta de que le habas regalado vestimentas a la gente de Tknaw.

alguien; reprocharle algo a alguien [now t$arei, perf.]. yare now t$ama: me avisaron; shoape, mamikai, a w teteotih, wa now t$a@ katitio m@ het u o p : cllate, suegro, deja de amenazar, es lo que vas a decir a tu vez; wa ha@ mai, yare now t$a@ k a kuprei: se me dijo que no salga; sherekanaw a now t$a@ yaiomahe: ellos hablaron mucho de Sherekanaw; ya now t$a@ ma r mrai, ya now t$apimi totihiw (way.) (hra): me callo, no me informo, realmente no tengo ganas de hacerlo; wamare now hore t$arema (way.): ustedes nos informaron de cosas que no tienen importancia; yno k wah moku ka@ henaop, a now r t$areiwei: maana por la maana ustedes irn a cosechar maz, declar. now t$amou: avisar, prohibir. ynomm@ t$ p now hore t$amou ma totihiowei, ykum@ t$ p shi ky@ m@ ki sipoaprar a m a: (en tiempos de guerra) por ms que se le diga a la gente que no salga, al cabo de cierto tiempo es imposible impedirles que salgan para hacer sus necesidades. now t$apou, dur.: informar, mantener a alguien informado; prohibir o haber prohibido tocar. yare now t$apouimihe: ellos no me informan; wama henak@ pruka toa@ mai, henak@ now t$apou, yawari pn@: no tomen muchas hojas de esas (= de esa planta), los Yawari prohiben tocarlas. now t$ayou, rec.: 1. Charlar, conversar. sin. V. w wayou; 2. Disputarse [now t$ayorayou, perf.]. t$ p now t$ayou ha kuparun@ p shurukuokema: ellos abandonaron la casa despus de disputarse. sin. V. h @ r a , k u , w ha // sin. n ohi t$a, wno t$a; V. w ha, wasi, y@m@ra

no wami (+ neg.)
Ser muy gordo, ser enorme (bromeando). Se emplea sobre todo al hablar de un jaguar o un vquiro muertos.

nowei
Se asocia siempre a una construccin de la forma siguiente: a r RV(aspt.)nowei. Pertenece a la modalidad epistmica; acontecimiento del pasado al que uno no asisti, pero que conoce por haber odo hablar de l.

no weyahapimi [+ neg.]
No ser reciente, no datar de ayer. yupu t$ uship no wi weyahapimi no kirii, t$ uship ahi totihiw (mit.): las cenizas no son recientes, estn totalmente fras; t$ my no weyahapimi: no es una huella reciente.

no yimorp@
Brebaje picante (dilogo ceremonial), se dice que conere elocuencia. nap ya no yimorp@ u koama (way.): beb el brebaje picante de los extranjeros.

now w 1 vb. trans. t now wa@, inc.: informar, prevenir; soplonear, delatar [now wkei, perf.; now wo: estar hacindolo; now wtawtamou, it.: estar siempre yendo a contar lo que uno vio o escuch]. a now ta wiku: vete a soplonear; kama t$eri p rii ham@ a now wohoroma: fue a contarles a los de su comunidad lo que haba odo. 2 sus. t now worew: el sopln, el chismoso, el que cuenta todo lo que vio u oy. sin. wno w

no yaip@
Lo que puede ser identicado sin lugar a errores, lo que no podra confundirse con otra cosa; parecerse como dos gotas de agua a. no porep@ t$ p no wai yaip@ ha k!: los espectros son reconocibles con toda certeza!; h r wa ma r kui, wa no wri yaip@ ma r mai: eres realmente t, uno no podra confundirte con otro; t$ no yaip@ mai: uno no podra confundirlo con otro. sin. V. no yokapimi

no yap@
Accin que produce mala suerte en la cacera, accin que hace que los animales huyan frente al cazador (ej.: botar osamentas de animales muertos, cuando deberan ser suspendidas bajo el techo).

now y vb. intr. t now yprou: difundirse, esparcirse


(noticia, chisme, mentira). sin. V. w he hy, wno @m@

no wayu (hsh) no yarip@ vb. trans. t no wayua@: irritar, fastidiar, molesProvocar viento. pei mak@ no yarip@ ma rrrmou
tar. no wyuprou: haber sido matado (enemigo). V. sin. no hushu th (mit.): en el momento en que el peasco roncaba con el viento que generaba. sin. w a t ori, yari

now
Des. vb., indica que el locutor no asisti al suceso del que habla, o que no se dio cuenta inmediatamente de lo que se estaba produciendo. t$ no wri yurenow?: se veng?; kurah, t$ mo

no yoka [+ neg.]
La forma ms corriente es no yokapimi: que no se puede confundir, que se parece como dos gotas de agua a. a no wri yokap@ mrai, p f t$

279

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

o
1. o 1 vb. intr. t oamou: 1. Lo que se come (y cruje al morderlo). 2. Hacerse reventar por otra persona los puntos que dejan los jejenes (paret o, pt@). 2 vb. trans. t o a @: masticar algo crocante, comer, morder (un objeto ms o menos esfrico); morder con los incisivos y reventar as los puntos negros que dejan los jejenes en la piel [oarei, perf.; orarei, perf., pl. obj.]. hawari ya koko oa@: como una yuva; oshe wama anak@ ha hishn@, shoriw e anak@ ta hipk@he, p anak@ he oap (way.): vayan a buscar termitas (de la especie oshe ana), atraparn a los soldados introduciendo una varilla en el nido, brndenselos a mi cuado que comer (haciendo crujir) sus cabezas; yare hu ta opar@ (mit.): murdeme la nariz; yha r p t$ masi p wri hore oa@: es aqu adonde vienen a comer los frutos de moriche; pe he ta opa? (mit.): y si te mordiera la cabeza? o p r a @: romper con los dientes (un objeto esfrico), comer (un objeto ms o menos redondo). yare he opra@ mai k t$ (mit.): no logrars quebrarme la cabeza con los dientes. sin. V. wa, wshiki, wt@, iya nominales. Con un verbo de estado o de posicin o tiene el sentido de colocarse en una posicin y estar en una posicin: la accin es considerada de manera integral y el movimiento que consiste en colocarse en una posicin determinada se funde con la posicin en s. ya utuo: me estiro; m@re k a ha ya mohek@ m @ o: miro mi rostro en el espejo; ya tikokoo: me rasco (una vez) con las uas; prereimariw k a wri ni m@o r mah@keiwei (mit.): Macagua mir luego sus propias pinturas corporales; kah wa yahatuo: te insultas a ti mismo; a wh ta yuo: pronuncia tu nombre personal; t$ si wario: el rbol se descorteza bien; kakara a nat$e wao: la gallina se come su huevo; kano nahip ta hoyao: bota tus vmitos; kama shi wao, kama niaasi p ki koo: l se come sus excrementos y se toma su orina (hablando de un nio pequeo); ya roo: me siento o estoy sentado (segn el contexto); kiham@ k a roo shoao kuprei: hace un momento estaba todava sentado all; ya hushuo: estoy enojado; ya hushuo tao: podra enojarme. 2 o puede tambin expresar una verdad general, una caracterstica o una situacin que se prolonga en el tiempo (frecuentativo). t$ hoyao: esto se pierde facilmente; ihiru a yehio: el nio tiene la costumbre de hacerse llevar; t$ wak shi suhao totihit a w : el humo (del cigarrillo) se traga con facilidad. 3 Con ma (pasado declarativo), he, nowei, p , p ha, prei, prei, th, t$a (t $ a i, t$aare, t $ a r e i) y wei (que acompaan necesariamente a imperfectivos) o resulta obligatoria; por ese motivo o es incompatible con un perfectivo. ya ymio th wa hup: vendrs cuando est solo; k k@ r yprei ha wa ha t$aa ha kparun@: cuelga tu chinchorro all, donde estaba colgado antes. 4 o sustituye a w ( e stado, cualidad) en pasado: t$ hihuw: est duro ft$ hihuoma: estaba duro; t$ nashiw: es cido ft$ nashioma: era cido. Los adjetivos irregulares (sin w ) como here (mojado), h ute (pesado) o hepisi (delgado) siguen la misma regla en el pasado: a here: l est mojado fa hereoma: l estaba mojado; a hute: es pesado f a hutoma: era pesado; a hepisi: es delgado fa hepisioma: era delgado. V. a, oke, o p r o , w

2. o 1 vb. intr. t ou: bastar, ser una cantidad suciente [orayou, perf.]. wa t$ hik@ ou ta yai t$aw?: las prtigas son sucientes?; t$ hik@ orayou, t$ hik@ kmi: las prtigas sern sucientes, hay muchas; kama ship ha orun@, hurari p shoama (mit.): cuando hubieron reunido una cantidad suciente de sus excrementos, invitaron a las mariposas a una esta. 2 vb. trans. t oma@: completar, reunir una cantidad suciente, reunir todos los elementos necesarios para confeccionar un todo o realizar un trabajo [omarei, perf.]. hay ya henak@ ha omar@n@, ipa ya henak@ t$a@ piya: una vez que traje todas las hojas (que hacan falta para cubrir el techo) de mi padre, fui luego a buscar las que yo necesitaba; ipa ytu ya k@ omarei kurei: en un abrir y cerrar de ojos llen (mi cesta de frutas); k r sho hirapra@ ha shoapon@, sho oa haikiamapotayoma: apil lea, llev toda la lea que necesitaba en todos los lugares. V. h@t@t@, waiki

o
Des. vb., de la forma RV o. 1 Marca del reexivo, la voz media y los verbos llamados pro-

si
si
Trmino de parentesco, vocativo. Designa a cualquier consanguneo de uno u otro sexo de menor edad que Ego (masc. o fem.): hermano o hermana menor, hijo o hija, primo paralelo menor. si, kahn@ r t$ ta iyoku: hijo mo, arma tu arco (t eres quien va a disparar). simi: mismo signicado que si, pero slo designa a las muchachas (mi hermana menor, mi hija, etc.). s i m o u: decirle s i a alguien, tener con alguien esa relacin de parentesco. siw: igual signicado que si, pero designa solamente a los varones (mi hermano menor, mi hijo, etc.). hei nashmi naha siw iham@ ya ayom a: fue en un momento del da, idntico a ste [en que nos encontramos (= a la misma hora)] que part a casa de mi hijo. V. m o k a, morshi, n aka, oshe, pusi, pushika; ant. V. i, ami, apa, pata

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

280

brientos como estamos. sin. of (hra), ofra (hra); V. no ohi, shoete, whe, wno ohi; ant. V. naika, pt@

ohi
V. oh

hina
Bot., ocumo; Xanthosoma sagittifolium (Araceae). El ocumo se cultiva en los conucos y es un alimento muy apreciado, sobre todo en la montaa, en donde crece bien. Los tubrculos se cocinan en agua o a la brasa. ohi p wayu ha ya puhi wetinahamou yaro, hina ya moku tua@ ma maran@: el hambre me atormenta y me pregunto qu hacer, ni siquiera tengo ocumo para cocinar. hina ara: variedad de ocumo (lit.: ocumo guacamaya). hina isharo: variedad de ocumo. hina mo: tubrculo de ocumo. Pl. h ina moku. na k moku ta hipk@ (hra): ofrece ocumo. hina moye: bot., planta cultivada (no id.). Se la utiliza en magia negra. sin. na (hra)

oenaw kosi
Zool., pez, vieja; Cichlasoma spp., probablemente C. orinocense (Cichlidae).

ofra (hra)
Tener hambre. sin. oh

ohinaw
Guerrero mtico famoso por su valenta.

oh ohoro [+ mt] 1 vb. intr. t oh@, inc.: 1. Comenzar a tener Des. vb. compuesta por el morfema o y el di-

hambre. 2. Llegar a faltar alimentos vegetales reccional vhvro (hacer algo o ponerse en un [o h o: estar en la penuria (tener hambre persisestado al llegar a un destino, despus de un destentemente); o h p r o u, term.; o h r a y o u, perf.]. hei plazamiento). suw k ya p riyhw tapra@ yaro th p t$ p oho totihiomopotayou, wa ki oha ya hushuorip@ ki mitaohorou tarei (mit.) (hsh): vi n a r e r a y o u: en este momento todo el mundo esa una linda mujer y volv enojado a dormir por t en la penuria y t tendrs hambre igual que largo rato. los dems. o h i m o u: forma de chillar de algunos pjaros cuando tienen hambre. 2 vb. trans. ohota t ohama@: provocar hambre, dar hambre. [o h - 1 vb. trans. t o h o t a a @, inc.: tener nuevamente m a @, caus.: olvidar de alimentar, dejar sin coganas de trabajar [ohotaprou, term.]. ohotamou: mer; ohmarei, perf.]. ayukuma pn@ t$ p ohtrabajar, estar ocupado [ohotamapou, dur.: manm a @: el alucingeno ayukuma da hambre. o h tener la voluntad de trabajar; ohotamoryu, m a y o u: hacerse la guerra (lit.: hacerse padecer perf.]. e naha r sip ohprou kuo totihio, t$ p hambre mutuamente). sin. V. na wayou, n i y aohotamapou ma r mai: cuando no hay nada de y o u, rahakap@ toayou, tishikyou, totihi (toticomer uno no tiene muchas ganas de trabajar h a y o u ), yahatuayou 3 estado t o h i: tener ham(lit.: cuando las plantas de pltano y cambur esbre, estar hambriento. La palabra ohi designa tn como en este momento no mantienen las el hambre, en general; para decir tener ganas ganas de trabajar); kamiy ya e ohotamou mai, de comer carne V. naika. ya wri o (hra): tenya kutao t$arei: yo no trabajo para l, es lo que go hambre; ya wri ta iya, ya wri o (hra): quieno dejo de repetir; nashi hi ha suw a ohotamoro comer, tengo hambre; wak t$a@ ta ha@taruhe, map@@ r shoatariyouwei (mit.) (hsh): pusieron a la ya ohi totihiw yai !: aprate a prender el fuemujer a trabajar y le hicieron rallar yuca; matogo que tengo realmente mucha hambre! fohi hi p ha t$ p ohotamoma@ th, t$ p motaoprou himou: quejarse de hambre. f ohi puhipou: totihio: cuando uno trabaja para obtener bienes, echar de menos a un muerto al que uno tena uno se cansa de verdad; ya ohotamou mai, ya micostumbre de brindarle comida. ya o pupou tao t$arei: yo no trabajo, paso el tiempo durkukei t$arei k (hra): l comparti mis comidas miendo. ohotatariyo, perf.: tener ganas de hay lo extrao. fohi t$ao (hsh): buscar alimencer algo que antes uno no tena ganas de hatos vegetales (frutas) en la selva. sin. V. ni t$a cer. yare naka@ he yatioma, ya ohotatariyoma: l ohiri: hacer o decir algo bajo el impulso del se empe en llamarme de nuevo y entonces hambre. mayoko hik@ ta prapayo sh!, yamak@ tuve ganas de acompaarlo. ohotatou: hacer ohiri kuu: trigannos maoco!, decimos, hamalgo que uno no tiene ganas de hacer, hacerlo

281

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

k
guerreros y, si su expedicin se ve coronada por el xito, es decir si matan a alguien, se someten al ritual unokaimou. Gran parte de los conictos armados se originan en una acusacin de brujera hecha por presuntos k , miembros de comunidades vecinas ms o menos lejanas. Los k son guerreros como los dems, lo nico que diere es su forma de lucha y sus armas. La sustancia que suelen utilizar es el aroari k k@, empleado a veces con un colmillo de mapanare. k p pata ishi m@ tikukuw tararemahe: descubrieron a los brujos pintados de negro desparramados (muertos) en el suelo; k k p h niya horeprarou: parece que hay k que tienen intenciones de venir (disimuladamente); kr pn@ wa my r yurareiwehei: los k se apoderarn de la huella de tu paso. fk huu: irse a lanzar sustancias mortales sobre enemigos. ora t$eri k p k huma, p now t$ahe: gente de ro arriba vino a agredirnos con sustancias mortales, declararon ellos. sin. kr (hra); V. a r o ar i, my t, t $ o r a, yoporo

a regaadientes. 2 estado t ohote: trabajador, activo; tener ganas de trabajar, tener ganas de hacer algo. a ohote: l es trabajador (o: l tiene ganas de hacerlo); pohoroy ya hik@ no ohote ta t$aa sho, ya kuu mai: nunca digo que voy a trabajar para conseguir fsforos. ant. V. mohi

ohote
V. ohota

htu

estado t htu: blanquecino, de color claro (verde plido de los brotes nuevos, color de la piel). htu hena: hoja nueva (color verde muy claro); a htu: tiene una tez clara. sin. V. aushi, o s h e, prushishi, tuku; ant. t , ishi

i
Zool. Abeja negra (no id.). Construye el nido a lo largo de un tronco, en rboles por lo general muy altos. La miel es dulce. Son abejas muy agresivas, los indgenas las queman con hojas encendidas amarradas a la punta de un palo. A pesar de las precauciones que toman, las abejas, por centenares, logran pegarse al pelo y al vello del pubis; muerden y cortan los pelos. El mito relata que un hombre se destrip y se transform en nido de abejas i por haber querido cosechar ese tipo de miel mientras su hermana, que presenciaba su trabajo, estaba con su primera regla. i kosisi: nido de abejas i. V. i hoari nak@, i rihi nak@, wariakahew

k 1 vb. trans. t k@, inc.: atar, amarrar, jar


con una atadura [kkei, perf., pl. obj.; k@, dur., pl. obj.; kkei, perf. del inc.; kk@: atar rpidamente; k p o u, dur.: mantener atado, conservar atado; kpra@: ponerse a]. yha a wri kprar@ ta ha@royo: ven rpido a atarlo; ht k nahi k@ yaiohe th hshimo a w harayoma: la gallineta cant mientras ataban las prtigas del techo; huya pn@ henak@ k@he th, mihi ora k yo ha t$ iyoa ta par@paharuhe: mientras los jvenes atan hojas (para representar la egie de un enemigo) vayan a ubicarse (lit.: armar sus arcos) delante del camino; ka@ k wak p ha koktaarar@hen@ p y@khr@ma: rpidamente amarraron tizones y se alumbraron agitndolos delante de ellos mientras se desplazaban; t$oo t$oku r kushtareiwei, t$oku ha kprar@n@ a it$orayoma: desat rpidamente el chinchorro de bejuco, lo enroll y amarr (para llevarlo en la espalda), luego baj. fhe kpei, perf.: jar atando el extremo de algo, atar un objeto en el extremo de otro, jar amarrando juntas las puntas de las bras de un chinchorro de bejuco, atar el penacho de una echa. wa t$oku he k ha kpan@: vuelve a amarrar las bras de tu chinchorro de bejuco; urihi ham@ karaha si he kpema: en la selva at las puntas de una espata de palma (para hacer un recipiente); shereka ya he kpema: at un penacho (en la punta de una echa). V. he k, shereka he k 2 estado t k, perf. est. kma: atado (para poder llevarlo). kurat$ay k k@ kma yehia r shoaawei: el llevaba todava mis pltanos atados en la espalda. k no, result.: que fue atado (hojas recogidas para cubrir un techo y listas para ser transportadas). kpraw, pl. obj., disp. sin. V. tt, y; ant. kush

i hoari nak@
Cha., abejas sobrenaturales, abejas hekura. En tiempos mticos Zorro guapn (h o a r i) quiso comer miel i, las abejas lo mataron y lo transformaron en hekura; esas son las abejas llamadas i hoari nak@. V. i, wariakahew

i rihi nak@
Cha., abejas sobrenaturales. Pertenecen al mundo de los hekura que las lanzan sobre sus vctimas humanas para hacer que las devoren.

iposhokom@
Zool., paloma gargantilla, Columba fasciata (Columbidae).

k
Se denomina k a un hombre que, soplando con una cerbatana, lanza ciertas sustancias consideradas mortales (h r ) a sus enemigos (declarados o potenciales), o que se apodera de la huella de alguien para utilizarla en brujera. El k es un brujo que practica magia con sustancias, contrariamente a los chamanes que manejan smbolos y seres sobrenaturales. Por lo general los k salen en grupo, por la noche, y en el mayor de los secretos; se pintan de negro, como

kma
kma

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

282

k m a: punta de flecha fabricada con el bamb kma si. kma si: bot., bamb (no id.). Pl. kma sik@. V. rahaka

kiri
V. kikirim@

okaro 1 estado t o k a r o:etapa en el crecimiento de los


mamferos terrestres, anterior a la madurez (corresponde a la adolescencia de los seres humanos). Para los hombres V. mrnp@; para mamferos arborcolas V. ktma; para las aves V. kor i r o m a. 2 vb. trans. t o k a r o a @, inc.: transformarse en okaro [okaroprou, term.]. 3 vb. trans. t o k ar o p r a m a @: volver o k a r o a un animal terrestre domesticado (alimentndolo). V. karapa, ihirup@, koriroma, mrnp@, n, ktma, oshe, pata

oko 1 sus. t oko: zool., cangrejo de agua dulce (no


id.). oko k p sh@: ellas estn matando cangrejos (= buscando cangrejos para matarlos). oko eyshi p: molino gstrico de los cangrejos. oko ut$a: pinza de cangrejo. En ciertos contextos signica mujer (esposa, hermana, hija): son siempre las mujeres las que buscan cangrejos. V. m , m@s@kiri hena, shktma shi, w@@ o k o na eyshi: tierra blanda que el cangrejo acaba de sacar de su hueco. 2 vb. trans. t okomou: buscar cangrejos [okomaryu, perf.]. Se trata de una actividad exclusivamente femenina. foko hupa@: buscar cangrejos metiendo los dedos en sus huecos (lit.: tocar los cangrejos). oko ya p wai ta hupahr@ sho: me voy a buscar cangrejos; oko k p hupa@ m@ ymou kupariyoma: remontaban el curso de agua buscando cangrejos. V. hupa // V. tm@ (hra), knarim@ (hra)

oke 1 vb. intr. t okea@, inc.: dejar de tener efecto,


perder su poder (alucingeno, tabaco, sustancia mgica, curare, etc.) [okerariyo, perf.]. fhei t$ wri okeha@ ma r mai, expr.: aqu realmente no es saludable (= hay una epidemia). 2 vb. trans. t okea@: soportar, sin que lo afecten mucho a uno, las mordeduras y picaduras de animales venenosos. suhi ya p okea@: las picaduras de alacrn no me afectan mucho. okeama@, caus.: dejar por negligencia que una sustancia pierda efecto o sabor. 3 estado t o k e t i w : no tener sabor. p k@ oketiw, p k@ shhe okew: esos frutos no tienen sabor, la pulpa es inspida. okew: que no produce ningn efecto (alucingeno, veneno, curare, tabaco, punta lanceolada, etc.); no ser dulce, ser inspido. p nahe okew: el tabaco no tiene gusto (no pica); epena a okew: el alucingeno es malo (produce poco efecto); rahaka a okew: la punta lanceolada no vale nada (no se mat con ella ningn animal). sin. V. w oke, writi, nosi; ant. V. kreteti, mositi, mo, praki, wayu

k 1 estado t k i: profundo (agua). t$ ki: es profundo. k i : ser localmente profundo. t$ ki: aqu es profundo. k: ser profundo (en todas partes). 2 vb. intr. t kimou (hsh), k m o u: estar creciendo (curso de agua) [kmoryu, perf.]. u kimou (hsh): el ro est creciendo. f u ki waroo: comenzar (la creciente). kiprou (hsh), kprou: volverse profundo. ant. resi

khma
Zool., hormiga; Hypoclinea bidens (Dolichoderinae).

khmap@ (pei)
Anat., msculos que se ensartan en la paletilla de las aves.

okehe
V. oke (okeha@).

oko k k@
Bot., planta cultivada; Cyperus sp. (Cyperaceae). Su bulbo da suerte para atrapar cangrejos.

oke [+ mt]
Des. vb., compuesta del morfema o y el perfectivo k e ; se emplea nicamente con un verbo intransitivo: indica la repeticin en momentos diferentes de una misma accin por una o varias personas. p t$ huokei k a kuhe: acaban de irse; a rrokei: l siempre est corriendo; w eyaha p shurukuokema: ellos se fueron ayer a vivir a la selva; urihi ham@ p p huokei kuroi: hace un buen rato que se fueron (unos tras otros) a la selva.

kma hi
Bot., rbol (no id.). Con la corteza se fabrican tensores de arco y cuerdas pequeas.

kna
Fruto del cambur p a u s h i m i prximo a estar maduro. Es el equivalente de mot$o de los dems cambures. V. h m o, oshe

ki
V. k

knarimi (hra)
Zool., cangrejito de agua dulce (no id.). V. oko

kikirim@
Zool., anuro; Scinax sp. (Hylidae). sin. kiri

okoroshi 1 estado t okoroshi: color vagamente amarillento que toman los frutos del moriche cuando

283

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

myri
Los peces, el monstruo r a h a r a, las hormigas venenosas, las serpientes, las puntas de bamb peligrosas, han sido creadas por ellos. Engaados por un ave que, segn su yerno, quera desollarlos, los dos demiurgos huyeron bajando el Orinoco en direccin a los Blancos. Los Ynomm@ suponen que los demiurgos son responsables de la propagacin de las enfermedades infecciosas de los Blancos; maw y Yoaw se asocian uno, al arco iris del este, y el otro, al del oeste, ambos igualmente generadores de enfermedades (V. m y r i). maw sho, yoaw sho apia k k@ wap@ma (mit.): maw y Yoaw coman frutos apia. fmaw ihirup@: ser sobrenatural (lit.: el hijo de maw). Mata a los vquiros enaquecidos, de ojos grandes y brillantes como lunas, dedicados a comer el disco celeste (hetu m@si); atrapa peces peludos ro arriba en el Orinoco, en un lugar en donde el ro penetra bajo tierra. Se aloja en el pecho de los chamanes y de los buenos cazadores. maw ihirup@ ha pr@parun@, shama ya p niya@: el hijo de maw vive en mi pecho, esa es la razn por la que mato dantas. fmaw k k@p@: los dos demiurgos, maw y Yoaw. maw k k@p@ ha ptariyon@ hoashiri k p hushutariyoma (mit.): cuando aparecieron maw y Yoaw los monos capuchinos se enojaron; maw k k@p@n@ rahaka imo k k@ tapra@ r kupariyouwei (mit.): maw y Yoaw descubrieron las puntas de bamb peligrosas. fmawri k@: los demonios de la enfermedad. sin. no wri, shawara, wayuwayu f poko m a w p @: ser buen tirador con el arco, ser buen cazador y buen guerrero. V. wrishew, yoaw

empiezan a madurar. 2 vb. intr. t okoroshi@, inc.: tomar ese color (fruto eteweshi) [okoroshii, dur.; okoroshiprou, term.; okoroshirayou, perf. del inc.]. eteweshi a shopou th a okoroshi: los frutos del moriche se ponen ligeramente amarillentos cuando estn casi maduros.

okoshi 1 estado t okoshi: cambur que se pone blando antes de madurar (es un defecto). 2 vb. intr. t okoshia@, inc.: ablandarse (cambur an verde)
[okoshiprou, term.].

oko shik@
Bot., planta cultivada (no id.). Planta mgica (hr) utilizada por las mujeres para matar. Se utiliza sobre todo en las expediciones de guerra; las mujeres acompaan a los hombres y queman la planta cerca de la vivienda atacada, el humo hace que los enemigos perezcan. A veces, se suele utilizar incluso dentro de la vivienda, para matar a visitantes indeseables dirigiendo el humo hacia ellos. Para aumentar el poder del oko shik@ se le puede agregar mandbulas de araa mona (hh), cangrejitos muy pequeos y frutos del arbusto yri nat$a. fipa oko sik@: mi pariente muerto de sexo femenino; los huesos pilados de mi pariente de sexo femenino. ipa hoko ya sik@ h@t@t@rema: consum totalmente el polvo de huesos de mi pariente de sexo femenino. V. he ya

ktma

1. Mono o cualquier otro mamfero arborcola casi adulto; corresponde a la adolescencia de los humanos. V. koriroma cuando se trata de aves, mrnp@ en el caso de humanos, okaro para los mamferos terrestres. V. ihirup@, karapa, oshe 2. Arbol de tamao mediano. ktma k hi: es un rbol bastante grueso. V. huya, oshetiw

maw k@
V. maw kohek@ (2)

maw kohek@

kr (hra)
V. k

mama sihi
Bot., rbol (no id.). La corteza se suele utilizar para hacer bandas para transportar objetos.

maw
El menor de los dos demiurgos de la mitologa, es el bello y el que todo lo logra (contrariamente a Yoaw, el mayor, que representa el papel del que decepciona). Los gemelos maw y Yoaw (este ltimo es el mayor por haber nacido antes que el primero) fueron salvados, al nacer, por Mujer-curare que los escondi bajo las hojas del techo para evitar que Jaguar los devorara. maw y Yoaw son seres ambiguos, crean cosas, pero por casualidad, y sus producciones a veces son bencas y otras malcas.

1. Zool., trmino genrico: se aplica al conjunto de las liblulas. 2. Ser mtico; posee cabeza de felino, brazos descomunales y es arborcola. Ataca a los hombres para devorarlos. maw kohek@ pata r rar@o r weyarakiri (way.): maw kohek@ rugi al caer la noche. maw koheriw: hekura asociado al ser mtico. maw koheriwn@ ware a no uhutip@ ha @p@rk@r@n@, ware a no wi uhuti ta wshikik@r@re (cha.) (hsh): el espritu maw koheriw se apoder de mi pei no uhutip@ y lo mastica (lo devora). sin. maw k@

maw koheriw
V. maw kohek@ (2)

myri
Seres sobrenaturales asociados al arco iris y a las epidemias; lo que los caracteriza es la amargura. myri k a ha upraon@ ya no my hii m@ ha paon@, ya no my yai t$aaprarama@ (cha.): cuando myri se detiene voy delante de l

omopotayo
para volver a hacer brotar (las matas) y d e s h acer el camino que l utiliza, hago su camino irreconocible (impracticable); kihi myri k p r wait$eripe (way.): all viven los myri agresivos. myri a no my: arco iris (lit.: el camino de los myri). sin. hetu k k@ sh m y r it$aw: ser sobrenatural malco del tipo yai t$ asociado al arco iris. myrit$aw k par@k@ wak homoprou m@ ha paon@, kama r p it$oprou r th (cha.): cuando los demonios de la enfermedad bajan del cielo, una luz roja surge del pecho de myrit$aw. V. maw

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

284

omopotayo [+ mt]
Des. vb. compuesta de los morfemas o ( r e p eticin), mo (vb. intr.), po (v.m.) y tayo (distancia), indica la dispersin y la repeticin de un acontecimiento, se usa con un vb. intr. w ara r si wayun@ ynomm@ r t$ k@ mra piyko totihiomopotayoma (hsh): los Ynomm@ desaparecan en todos (los) lugares debido al sarampin; yetu ham@ k nahik@ mramopotayoma ma r kui (way.): hace mucho que las casas desaparecieron por todas partes; hei th p t$ p oho totihiomopotayou: cualquiera sea el sitio, actualmente todo el mundo est en la escasez.

omopotu

Des. vb., alomorfo de omopotayo en presencia de una F2. p ta rro shoaomopotu: pnganse rpidamente a correr (cada uno por su lado); ora u ha wamak@ shir ha kuomopotun@ a ta taeihe: disprsense solamente ro arriba para buscarlo.

ni 1 sus. t ni: trazo, dibujo, decoracin pintada

o dibujada, motivo ornamental. prereimariw k a ni m@o r mah@keiwei (mit.): Macagua mir luego sus propias pinturas corporales; @ra@ra noupn@ yamak@ ni sh kasi watewatemou no r kirioimi (cha.): gracias a la tintura de los felinos, de nuestras pinturas corporales emana un resplandor que esboza sin cesar una sonrisa, cuando nos acercamos a ti (dicen los hekura). 2 v.m. t n i : pintarse, estar pintado [ n i m o u: pintarse; nimamou: hacerse pintar por otro]. yoro k wa t@yp, pfk@ nimop (hra): trenzars una cesta de tejido abierto o mapire y nos pintaremos (imprimiendo en la piel el motivo hexagonal del mapire). 3 vb. trans. t ni@, inc.: dibujar, adornar con motivos y dibujos; escribir (neol.) [nikei, perf., pl. obj.; nikei, perf. del inc.; n i m a @, dur., pl. obj.; n i m o k e i, perf. de n im o u; n i m o u: estar ocupado en escribir; n i p r a @: ponerse a]. fni ykw: estar pintado con ni haheti lneas quebradas o sinuosas. V. yk f ni 1 v.m. t ni hahetio: pintarse lneas transverf r i h i w : tener el cuerpo pintado con una tinsales en el cuerpo o estar pintado con lneas tura rojo claro tirando a amarillo. ymonmritransversales [hahetimoryu, perf. de ni hahew a ptariyoma, a ni frihiw totihitaw (mit.): timou; ni hahetimou: hacerse pintar esas lneas; Miel apareci, con su cuerpo bellamente pinni hahetipramou: estar a punto de hacerse pin-

tado con una tintura rojo claro tirando un poco al amarillo. V. frre fni hurepari: tener lneas transversales pintadas en el pecho, como tilingo multibandeado. V. ni haheti fni it$ot$ow: estar totalmente pintado con lneas verticales, tener lneas verticales que descienden a lo largo del cuerpo. V. it$o, ni shetiti fni ka rohahaw: estar decorado de crculos (sin pintar por dentro). sin. ni rohehew; V. n i rohaha fni kasha husiw: estar decorado con una serie de trazos cortos paralelos, como los dibujos en el cuerpo de una oruga kasha husi. fni momihiw: tener el cuerpo pintado de rojo claro en forma uniforme. fni par@k@ si tikkw: tener el pecho pintado con un fondo ocre o rojo sobre el que se han trazado lneas sinuosas con las uas. V. tikk fni parokow : estar decorado con semicrculos. sin. ni paroto fni parotow: V. sin. ni parokow fni rohehew: estar decorado de crculos. writiw a ni pata roherohemoma: l se pint de prisa unos feos crculos en el cuerpo. sin. ni ka rohahaw; V. ni rohaha fni rukkw (hsh): tener los hombros, el cuello y la mandbula inferior pintados uniformemente en ocre o negro. sin. V. hako rukk fni sherorow: estar pintado o rayado con lneas verticales. shshp@wei k@ par@k@ pata frihiw r sherororati (cha.): el monte Shshp@wei cuya pared est cubierta de lneas ocres verticales; hei nap k p amakap@ e p pata ni sherorow r kure naha, e naha k k@ yaip ni kuw (cha.): tienen la espalda rayada con lneas longitudinales, como las hamacas manufacturadas (lit.: de los Blancos). sin. ni it$ot$ow, ni shetitiw; V. sheroro fni shetitiw: V. sin. ni sherorow. fni tikkw: tener el cuerpo pintado con un fondo rojo u ocre, sobre el que se han trazado lneas sinuosas con las uas. waot$a k@ ha yamak@ m@ ni r tikkpraruhe y (cha.): estamos en el monte Waot$a y trazamos lneas sinuosas con las uas sobre el fondo de color de nuestro rostro (dicen los hekura). V. par@k@ ni tikkw, tikk fni tipikiw: estar decorado con puntos o manchas (crculos pintados por dentro); estar salpicado de manchas, moteado. V. tipiki fni tipruta: estar decorado con lneas transversales. sin. ni haheti; V. tiprutu fni torerew: estar pintado con lneas sinuosas que bajan por todo el cuerpo. t$ ni torerew riyhw: l est bellamente pintado con lneas sinuosas que bajan por todo su cuerpo. V. torere // V. noreshi t$a; ni yk, ni haheti, ni yhiri

285

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

opi
y a k i r a m o u: estar hacindose pintar por alguien; ni yakiramoryu, perf. de ni yakiramou; ni yakirapramou: estar a punto de hacerse pintar por alguien; ni yakirapramoryu, perf. de ni yakirapramou]. 2 vb. trans. t ni yakiraa@, inc.: pintar, trazar una cruz sobre alguien o sobre algo [ni yakiraakei, perf., pl. obj.: trazar una cruz sobre varios objetos; ni yakirakei, perf. del inc.; ni yakirama@, dur., pl. obj.: pintar varias cruces; ni yakirapra@: ponerse a; ni yakirararei, perf., pl. obj.: decorar totalmente varios objetos con cruces; ni yakirarei, perf. del dur.]. 3 estado t ni yakiraa: estar pintado con una cruz. ni yakirapraw, pl. obj., disp. ni yakiraw: estar totalmente decorado con cruces. V. yakira

tar por alguien; hahetirayou, perf. de ni hahetio]. 2 vb. trans. t ni hahetia@, inc.: pintar, trazar una lnea transversal en una persona o un objeto [ni hahetikei, perf. del inc.; ni hahetima@, dur., pl. obj.: trazar as varias lneas; hahetipra@: ponerse a]. 3 estado t ni hahetia: estar pintado con una lnea transversal. ni hahetipraw, pl. obj., disp. ni hahetiw: estar totalmente pintado con lneas transversales. sin. V. ni* tipruta

ni rohaha 1 v.m. t ni rohahao: pintarse crculos en el


cuerpo, tener crculos pintados sobre el cuerpo [ni rohahakei, perf.; ni rohahamou: estar hacindose pintar; ni rohahamoryu, perf. de ni rohahamou; ni rohahapramou: estar a punto de hacerse pintar de esa manera; ni roherohemou: pintarse rpidamente crculos en el cuerpo]. 2 vb. trans. t ni rohahaa@, inc.: trazar, pintarle un crculo a alguien o a algo [ni rohahaakei, perf., pl. obj.: trazar un crculo sobre varios objetos; ni rohahakei, perf. del inc.; ni rohahama@, dur., pl. obj.: pintar varios; ni rohahapra@: ponerse a; ni rohahararei, perf., pl. obj.: decorar totalmente varios objetos con crculos; ni rohaharei, perf. del dur.]. 3 estado t ni rohahaa: estar decorado con un crculo. ni rohahapraw, pl. obj., disp. ni rohahaw: estar totalmente decorado con crculos. sin. ni ka rohaha, ni rohehe

no [+ neg.]

vb. defectuoso t n: renunciar, dejar de. Ms bien raro. ynomm@ t$ p horayou np kunomai: los Ynomm@ nunca dejarn de soplarse sustancias peligrosas. V. he nono

noh 1 vb. intr. t noh@, inc.: acortar [noh@,


dur.1; nohkei, perf. del inc.; nohprou, term.; n o h u, dur.2]. 2 vb. trans. t nohm@: acortar algo [ n o h m @, dur., pl. obj.; nohkei, perf.; nohpra@: fabricar algo corto a propsito]. 3 e stado t noh, perf. est. nohw: corto, breve; brevemente, hacer algo por poco tiempo. porakap@ kurat$a k k@p@ wai nohw yaua totihia kupiyekiri: ro abajo, en el conuco, no hay realmente sino dos racimos cortos de pltanos; nohw ma kui, t$ h wa par@parei, sik@ r yehipoimi y@m@ka t$aa ta par@r@ (way.): aunque sea brevemente primero voy a informarte, abre las orejas t que llevas una piel de pjaro en la espalda. sin. V. horoto

ni roherohe
V. ni rohaha

ni yhiri 1 v.m. t ni yhirio: pintarse en el cuerpo lneas que se cruzan, tener cruces pintadas en el cuerpo [ni yhirimou: hacrselas pintar en el cuerpo; ni yhirimoryu, perf. de ni yhirim o u; ni yhiripramou: estar a punto de hacerse pintar as por alguien; ni yhiripramoryu, perf. de ni yhiripramou]. 2 vb. trans. t ni yhiri@, inc.: pintar un motivo compuesto por dos lneas que se cruzan en el cuerpo de alguien o en algo [ni yhirikei, perf., pl. obj.: pintar un motivo sobre varios objetos; ni yhirikei, perf. del inc.; ni yhirima@: dur.: pintar varios motivos, pintar motivos sobre la totalidad de una supercie; ni yhiripra@: ponerse a; ni yhirirrei, perf., pl. obj.: decorar totalmente varios objetos; ni yrihirei, perf. del dur.]. 3 estado t ni yhiri: estar decorado por un motivo compuesto por dos lneas que se cruzan. ni y h i r i w : estar totalmente decorado por lneas cruzadas. V. yhiri

mo

vb. intr. t m o u: ruido que hacen las puntas de bamb (se las asocia a la guerra). ei k@ r morti (way.): el ruido de las puntas de bamb (= la amenaza de los guerreros enemigos). V. rahaka

morew
Zool., pez, curbinata; Plagioscion squamosissimus (Sciaenidae).

1. opi
Ms tarde, en otro momento, otra vez, otro da. opi ya huu kp: volver otro da. fopi k k@: frutos todava no maduros que uno vendr a cosechar ms adelante. V. waiha

ni yakira 2. opi 1 v.m. t ni yakirao: pintarse cruces en el opi, opisi: lentamente. opi a ta kuaahr@: camicuerpo; tener cruces pintadas en el cuerpo [ni yakirakei, perf.; ni yakiraprou: ponerse a; ni na lentamente; opisi a w ta ha: habla lentamente; opisi p kmi ymoma: ellos se pintaron len-

opisi
tamente el cuerpo (= tomndose su tiempo); y amak@ y@m@ka opi taatarou kuaahr@ma: avanzamos con precaucin, con los odos al acecho; opisi r ya huu, ya krihimou mai k t$: avanzo lentamente, sin hacer crujir ninguna rama. o p i h i o: a un ritmo moderado, ni rpido, ni lentamente.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

286

opisi
V. opi

1. opo
Zool., cachicamo de nueve bandas; Dasypus novemcinctus (Dasypodidae). Es el ms comn. opo hesi: caparazn de cachicamo. opo ikyep@: trayecto utilizado habitualmente por un cachicamo. V. marea, mor

siempre le sigue una marca temporal. Indica la repeticin de un mismo acto por parte de uno o varios sujetos en momentos diferentes; tambin puede denotar un frecuentativo. Es el equivalente del apra de los verbos transitivos. k amiy pei k ya ha rukoprohr@n@, ya up waapra@ t$arei (mit.): yo tengo costumbre de entrar por el hueco de los rboles y as comer miel; p ishioprou: se queman unos tras otros; nashi sik@ eteoprou th ym@ a m@ ta wrparu (way.): cuando la yuca est buena para cosechar, baja de la montaa (para comerlas con nosotros); k sho p m@ ha wat$r@n@ rope p tuoproma, totahima p ham@ (mit.): en cuanto agotaron su lea se subieron rpido (unos tras otros) a los postes de sostn. V. a p r a , o, o k e , pro

2. opo (neol., regin de Ocamo)


Cigarrillo (bromeando). opo a ta hiyo: dame un cigarrillo. sin. V. sikariyo

ora 1 sus. t o r a: parte delantera (de una curiara),


extremo ms alto de un objeto largo, parte anterior, parte del camino que se aleja de la vivienda, cabeza de un grupo que se desplaza en la. mihi ora k yo ha t$ iyoa ta par@pak@r@he sh !: les pido por favor que se embosquen (= que armen sus arcos) por delante del camino!; a upratou th yo ora m@ma: se detuvo y mir el camino delante de l; mor p ora hemat$a tit$tit$mou shoapariyoma (mit.): la parte anterior amputada de Cachicamo cav inmediatamente la tierra; p t$ ora prahaa waikirayohr@ma: los que caminaban a la cabeza ya estaban lejos; k amiyn@ war ya k@ ora niya@: yo soy quien le disparar a los vquiros que van a la cabeza; kama r e nahi ora ha sik@ rukkema (mit.): colg su piel en la punta de las prtigas de su propia casa. f ora ham@: ro arriba. ora ham@ hii k kurarei: un rbol est en el agua ro arriba; ora r u ham@ yaraka r p sh@ m@ huprou kupemahe: fueron a matar peces y a r a k a ro arriba; ora ham@ t$ p t kui t$ p k kreherayou: los que viven ro arriba regresaron all. fora hm@: dirigir una curiara hacia delante apoyndose en el casco y dando golpecitos laterales de remo en el agua. fora m@si: este, levante, oriente. V. hetu m@si fora shorokoa: tener la punta que sobresale (en altura). kihi k hik@ ora r shorokorakiri ham@ e moku nap ta shim@k@: envala a cosechar maz hacia donde est ese rbol cuya copa sobresale (en relacin a la vegetacin que lo rodea). V. shoroko fora t$eri: la gente de ro arriba, la gente que vive en la montaa (ro arriba). Fem. ora t$eriyoma: mujer que vive entre la gente de ro arriba. hei ora t$eri k p wai wayou kuyhw ya y@m@ka ma r kuuwei (way.): los de ro arriba hablan sin cesar de nosotros, yo lo s (lit.: mis odos me lo dicen); ora t$eri p r kui hym@ p huima@ tao wamak@ puhi kuu t$aw? p huu toami: los de ro arriba, creen ustedes que vendrn para aqu? No vendrn nunca. 2 vb. intr. t orao: ir ro arriba, ponerse ro arri-

opo he
Canto estridente de la cigarra seiseim@ kna (lit.: seal de cachicamo). Anuncia sobre todo la presencia de un cachicamo de nueve bandas.

opo hesi
Bot., rbol; Cordia polycephala (Boraginaceae) (lit.: caparazn de cachicamo). sin. opo fesi (hra)

opo mamoku
Bot., planta cultivada; C y p e r u s sp. (Cyperaceae) (lit.: ojos de cachicamo). Planta mgica (hr) utilizada para dar suerte en la bsqueda de cachicamos. sin. opo mamok@ (hsh)

opo moshi
Zool., trmino genrico: designa a varias especies de orugas de colores (uniformes o no), de cabeza plana con dos lamentos en el extremo posterior del cuerpo (probablemente del gnero Erinnyis). Una de estas especies es un parsito del tabaco.

oponi (hra)
V. opoporema h

opoporema h

opoporema h: fruto del rbol opoporema hh i. Pl. opoporema hku. Es un fruto amarillo, ligeramente cido, abundante en ciertas regiones en la estacin de lluvias. Se lo come tal cual o se maja la pulpa en agua para hacer una bebida. opoporema huhi: bot., rbol; Astronium lecointei (Anacardiaceae). Crece en suelos hmedos, a menudo en zonas inundadas, cerca de pantanos o a la orilla de los cursos de agua.

opro [+ mt]
Des. vb., nicamente con un verbo intransitivo. Est compuesta por los morfemas o y p r ;

287

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

rm@
el cuello (ms especicamente). hei a r houhoumouwei, pei ya orak@ r kui ha a ta rukpar@ (way.): al que ladra, colcalo alrededor de mi cuello (= dame un perro). forak@ aharao (hsh): V. sin. orak@ pririo forak@ ashw: tener el cuello torcido, tener la cabeza no exactamente en la prolongacin del cuello (muy ofensivo). V. mamo ashw forak@ @s@: V. orak@ fririhi forak@ kayahaaprarou: estar encaramado en equilibrio y alzar la cabeza para ver los alrededores. hii k t$ hi wai ihete ham@ eshm@riw orak@ kayahaapraroma (mit.): en equilibrio en la punta del rbol, Pjaro carpintero estiraba el cuello para examinar los alrededores. V. m@ kayaha forak@ pririo: tener la cabeza volteada. V. priri // V. o r ahi (pei), orak@ fririhi, orak@ kat@, orak@ yarehe

ba; colocarse o estar en la parte delantera de una curiara; caminar a la cabeza [orakei, perf.]. a ta oraiku: colcate en la parte de adelante de la curiara; kanawa a ha ya tiko orao: estoy sentado en la parte delantera de la curiara. oratou: caminar o ponerse a caminar un momento a la cabeza; ponerse a caminar un momento a la cabeza despus de haber seguido durante mucho tiempo a los dems; ubicarse un rato en la parte delantera de una curiara [o r a p r a o: caminar un momento a la cabeza; oratamakei, perf.; oratao: caminar mucho tiempo a la cabeza]. 3 vb. trans. t orapou, dur.: remar en la parte delantera de una curiara [oramapou, fact.; ora trei, perf.: ponerse a remar en la parte delantera de una curiara]. o r a t a @: alzar, atar ms alto [o r a t a r e i, perf.]. 4 estado t o r a a: estar ro arriba; estar en la parte delantera de una curiara. ya pr@a oraa: vivo ro arriba; t$ oraa: es ms ro arriba. orapraw, pl. obj., disp. fo r a h a : estar un poco ro arriba (mismas desinencias que o r a). yamak@ it$oa orahakema: bajamos al agua un poco ms ro arriba; p pr@a orahatayoa: ellos viven un poco ms lejos ro arriba. ant. koro; sin. V. ihete

orak@ frikihi v.m. t orak@ frihihia@: dar vuelta la cabeza


[orak@ fririhikei, perf. de orak@ fririhio; orak@ fririh i o: dar vuelta la cabeza, tener la cabeza volteada; orak@ fririhitou: dar vuelta la cabeza un momento]. sin. V. he hiyh, orak@* pririo

r 1 sus. t r: forma saliente y redondeada de la


supercie de un objeto: protuberancia, hinchazn, joroba, quiste, chichn. 2 estado t r p @: que posee una protuberancia, una hinchazn, un quiste. waika ya kutaen@ ya he wri rp@ mai (way.): como soy un Waika mi cabeza no tiene chichones. 3 vb. intr. t r p @ @, inc.: formarse, desarrollarse (protuberancia, hinchazn, etc.) [o r p @ p r o u, term.; rp@ryu, perf. del inc.].

orak@ kat@ v.m. t orak@ kat@o: extender el cuello (para


ver), tener el cuello extendido [orak@ kat@aprarou: extender el cuello moviendo la cabeza; orak@ kat@kei, perf.; orak@ kat@prao: mantenerlos as un momento; orak@ kat@taa@, it.; orak@ kat@t a o: mantenerlos as mucho tiempo; orak@ kat@t o u: extender un momento el cuello]. eshm@riw k a wri mrk orak@ kat@apraroma (mit.): Pjaro carpintero estaba sin apoyo (en la punta del rbol) y estiraba el cuello girando la cabeza en todas las direcciones. sin. V. orak@* kayahaaprarou, orak@ yarehe; V. kat@

oraha
V. ora

orahi

orak@ yarehe 1 v.m. t orak@ yarehea@: alzar la cabeza, estirar el cuello par ver por encima de algo, alzar el mentn al caminar en aguas profundas [orak@ yarehekei, perf. de orak@ yareheo; orak@ yareheo: alzar la cabeza (para ver), tener el cuello extendido de esa forma; orak@ yareheprao: mantenerlo as cierto rato; orak@ yarehetaa@, it.; orak@ yarehet a o: mantenerlo as largo rato; orak@ yarehetou: extender un momento el cuello (para ver); orak@ y a r e h o u, pl. suj.]. opisi k yamak@ orak@ yarehou: estiramos lentamente el cuello para ver; proro orak@ yareheatarou kima@: la nutria alzaba nuevamente la cabeza por encima del agua al acercarse a nosotros. 2 estado t orak@ y a r e h e p r aw : pl. suj., disp. sin. V. orak@* kayahaaprarou, orak@ kat@; V. yarehe

orahi (pei): anat., nuca. pei k p orahi wai @y h@t@t@w: su nuca est totalmente manchada de sangre; hiima orahi ha tahiap@ nak@ kanosi kuoma: en la nuca del perro no haba una sola marca de dientes; pei ya orak@ r kui ha a ta rukpar@ (way.): culgala de mi nuca (el hacha) (= dame un hacha). orahit$o (pei): anat., cuello. orahit$o (pei): vrtebra del cuello. sin. ora (pei) (hra); V. rm@ (pei), orak@ (pei)

orakama
Recipiente de cuello no, largo y ms o menos curvo. V. koa hesi, hishima, horokoto, shokatama

orakaw hi
Bot., rbol (no id.).

orak@ (pei)
Anat., extremo superior del cuerpo humano, conjunto constituido por la cabeza y el cuello;

rm@ (pei)

Anat., garganta. frm@ hiy@: estrangular [ r m@ hiyrei, perf.]. yare rm@ hiy@he k! (cha.): los hekura me estrangulan! sin. rm@ shi@

rm@ kamakarip@
frm@ parurip@: tener la voz que est cambiando (adolescente). frm@ shi@: estrangular [rm@ shirei, perf.]. ya p rm@ wri ha shir@n@, ya p nomaw yototomakei (way.): los estrangular y apilar sus cuerpos; ware a rm@ shi r tikopar@rei (cha.) (hsh): ay, ellos (los hekura) me estrangulaban. sin. rm@ hiy@ frm@ shi horerew: sentir un cosquilleo en la garganta al estar resfriado. V. shihiti frm@ wri: estar afnico. rm@ si: piel del cuello. pei ya rm@ si ha rifuma maipariyo kuhe: un dardo envenenado me roz el cuello. frm@ si prehuw: tener la piel del cuello cida y que cuelga (ave). rm@ kamakarip@
V. kamakari

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

288

aqu con el pecho cubierto de plumn blanco. Pl. rmashik@

rshm@

rshm@: pequeas totumas en las que se conservan a veces las cenizas de los muertos. Se fabrican con el fruto de rshm@ t$ot$o. r s h m@ t$ot$o: bot., planta trepadora; Passiora coccinea (Passioraceae).

rshshm@
Zool., ave, musi, Bucco capensis (Bucconidae).

oroweshi k k@
Cierto tipo de or. oroweshi k k@ ni kreteri ruk@ ha kuparun@: se ola el perfume agradable de las ores oroweshi.

ora m@si
V. hetu ora m@s@. Poniente, oeste, occidente. ant. V. mo m@s@, koro m@s@

oru k k@
Zool., trmino genrico: serpiente. Pl. oru k p. En ciertas circunstancias (p a t a m o u, dilogo ceremonial, cuando se trata de guerreros) la palabra oru puede designar a personas; por ejemplo, en vez de decir wayu p rokeyoruma (unos guerreros vinieron aqu a emboscarse) se dice oru k k@ r praik@yohe y! (lit.: unas serpientes vinieron aqu a posarse). Las serpientes venenosas son consideradas seres sobrenaturales enviados por los kekura y los chamanes para matar. oru ihirup@ k k@n@ yare si wt@rarema: fui mordido por una pequea serpiente; si, a paatih, oru k k@: hermanito, no te alejes del camino, cuidado con las serpientes. foru kahik@ wariyoma: expr. para decir que una persona muri por una mordedura de serpiente. foru k k@ kasikop: primero se alejarn las serpientes, es lo que se dice por la maana para no salir demasiado temprano. foru k k@ yai: serpiente venenosa (lit.: una verdadera serpiente). V. aroam@ ke k@, hetu k k@, huw moshik@, prereima, prosi sik@, wiky

rm@siw (hsh)
Zool., temblador; Electrophorus electricus (Gymnotidae). V. sin. yahetipa

rm@ shi horere


V. rm@ (pei)

rm@ t$ ka (hsh)

V. rm@ (pei)

oraw koko
Zool., termita (no id.). sin. haoma

rihi 1 estado t rihi: ser de mal agero (hablan-

do de un suceso fortuito, en especial durante una expedicin guerrera); un suceso r i h i p r ovoca habitualmente el regreso de los guerreros. Varios sucesos pueden ser considerados como r i h i : animal enfermo o muerto encontrado en la selva, fuego que explota al quemar, albergue oru k k@ he mal construido que se desmorona o se rompe, Zool., ave (no id.) (lit.: seal de serpiente). cuerda de chinchorro que cede, guacamaya o tucn que cantan de cierta manera, araguato 1. oshe que grita durante la noche. 2 vb. trans. t r i h i 1 estado t o s h e: joven, reciente, nuevo; beb, m o u: producirse (suceso rihi). sin. ri (hra) nio muy pequeo; brote nuevo, planta sembrada desde hace poco tiempo. oshe a yakapou: ella tiene un beb de pecho; ihiru oshe a r tor@ k k@(hsh) V. oru k k@ reiwehei, a patarayoma: el nio pequeo que haban tomado creci; kurat$a sip oshe: los retoos de pltano son pequeos; p wa nahek@ r mahi Bot., rbol; Guarea puberula (Meliaceae). @s@tama@ ha totihiron@, oshe wa e t$ k@ shirik@ tikoo mai: deja que crezca bien el tabaco, sobre todo no pongas a secar hojas de matas demasiarmashi Plumn blanco. Se trata, por lo general, del pludo chiquitas. fa maka oshemi: ella est encinmn blanco que recubre el cuerpo de las aves ta (es bien visible). foshe wri@: hacer que un de presa y los buitres y que se utiliza para adornio se enferme por no respetar las prohibicionarse o con nes rituales. p par@k@ rmashi r nes sexuales durante el tiempo de amamantar. yauaimi y! (cha.): (los h e k u r a) se dirigen hacia osheoshep@ (hsh): sin. de oshe. oshetaw: nio

289

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

t$mo
va. 3 sus. t oshetiw m@s@: en la cosmologa ynomm@ el oshetiw m@s@ est por encima del nivel habitado por las almas; es un mundo en gestacin, quemante, en el que viven demonios canbales como el sol, la luna y las estrellas. sin. tuku m@s@; V. hetu m@s@ // sin. V. htu, o s h e(1)

ya un poquito grande. oshetiw: reciente, todava un poco pequeo; adolescente u hombre joven. kihi i k p yta kupiyerei, motua oshetiw k hi ha: hay un nido de abejas i en el tronco de un rbol motua no demasiado grueso (todava joven). V. huya, tuku 2 sus. t oshe k k@: racimo de cambur todava pequeo. 3 vb. intr. t oshemou: forma de gritar de los pjaros cuando llaman a sus polluelos; alegrarse por el retorno de un ser querido. V. i h i r u, makamakap@, mrnp@, oshe (2), o s h e , osheti

shhre

2. oshe

1. Carbn vegetal. 2. Hueso calcinado de un cadver incinerado. periporiwn@ shhre k k@ h@t@t@ararema (mit.): Espritu-luna se comi todos los huesos incinerados. sin. V. ishi

oshe aka: zool., termita; Bellicositerme sp. (Isptera: Termitidae) Pl. oshe akak@. Termita subterrnea de gran tamao. Las termitas soldados se atrapan introduciendo varillas en el nido, que stas muerden con sus mandbulas; lo nico que se come es la cabeza. hei oshe ana wri r ytre, wamak@ akak@ ha hishn@, shoriw e anak@ ta hipk@he (way.): termitas oshe ana, vayan a atraparlas, brndenle a mi cuado. sin. oshe ana (hra) oshe ana (hra): V. sin. oshe aka oshe mahe: zool., termita (no id.). La palabra designa por lo general a termitas aladas, independientemente de la especie. shapono ham@ oshe mahe p ha han@ p yma (mit.): las termitas aladas entraron en el shapono y volaron; poreporeri osheri k p rii ha th ha nikererohr@ni, hetu m@s@ ham@ no porep@ p tararema (mit.): un antepasado acompa a las termitas aladas al cielo y as vio las almas.

shkre 1 vb. trans. t shkre@, inc.: enrollar una


hoja en forma de embudo (para poner algo adentro) [shkrekei, perf., pl. obj.; shkrek e i, perf.: hacerlo para regalar el contenido; shkrema@, dur., pl. obj.; shkrepra@: ponerse a; shkrerrei, perf., pl. obj.; shkrerei, perf.: hacerlo para tomar uno mismo el contenido]. ma u r wa u koa@ puhio yaro, y wa hena ha shkrern@, pei masi ha u wau ytytmop ha wa u hapa koarei: cuando tienes sed, enrollas una hoja en forma de embudo y as recoges el agua del hilo de agua que cae en el hueco de las rocas. 2 estado t shkrema no, result. V. y hena shk

oshopori

3. oshe

Vasija de arcilla. oshoporit$aw: ser sobrenatural, hekura asociado a las vasijas de arcilla. sin. V. hapoka

Trmino de parentesco, en referencia. osheh: tu hermano menor (o primo menor de edad) del mismo sexo (hablante masc. o fem.). oshey: mi hermano menor (o primo menor de edad) del mismo sexo (hablante masc. o fem.). p oshe: su hermano menor. hei p oshe e r kui ha shi nohi r mraa@wei (way.): la mujer que desapareci del fogn de su hermano menor; th mi wakaraa@ th p oshe a r ptariyonowei: su hermano menor apareci en el momento en que apenas amaneca. V. oshe (1)

oto

oshe ana

vb. trans. t o t o a @: mojar un alimento en un lquido para comerlo. [otoakei, perf.: hacerlo un rato y darle lo que queda a otra persona; o t o ar e i, perf.; otootoma@: hacerlo rpidamente; o t o ot o m o u: sin. de o t o o t o m a @]. puu ya u p wa@ he nono mai, wisip@ ya t$ wai ha otoototaak@n@, ai t$n@ yare nakama: yo no com mucha miel, estuve un momento introduciendo algo en ella para comerla y luego alguien me llam para que fuera. sin. eto

Zool., ave, cucarachero, pertenece a la familia tm@ (hra) de los Troglodytidae. Se dice que acompaa a Zool., cangrejo de agua dulce. V. oko los vquiros. osheanariw: antepasado o h e k ura asociado al pjaro. tshirim@ Zool., ave; burujara pequea, Dysithamnus mentalis (Thamnophilidae). osheti 1 vb. intr. t oshetitou: 1. Estar bueno para cosechar (palmito). 2. Ponerse muy loso. sin. t$m@ V. namo 2 estado t o s h e t i w : reciente, joven, 1 estado t t$m@p@: tener tos. 2 vb. intr. t nuevo; brote reciente; animal todava joven; t$mou: toser [t$moryu, perf.]. sin. V. t $ hombre joven, adolescente; rbol jven. kiha k i k p yta kupiyeheri, motua oshetiw k hi ha: all hay un nido de abejas i en un rbol mo- t$mo tua todava joven. t oshetiw henak@: hoja nueV. t$m@

ou
1. ou
Zool., larva de coleptero; Rhynchophorus palmarum (Coleoptera: Curculionidae). Es un gusano grueso, comestible, que se encuentra en el tallo en putrefaccin de las palmas coroba y moriche. A veces se cortan las palmas para luego, ms tarde, ir a recoger las larvas. Cuando uno tiene una caries se dice: oun@ yare nak@ wa@ (lit.: un gusano o u de la palma me est comiendo un diente). V. mati, potimari

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

290

2. ou (hsh) 1 sus. t o u: trmino de parentesco, vocativo,


cuado. ouw: sin. de ou. ouwh: tu cuado. o u w y : mi cuado. p ouwp@: su cuado. 2 vb. intr. t o u m o u: decirle o u a una persona, tener esa relacin de parentesco con ella. sin. V. h e r i, shori

ma@, dur., pl. obj. o de actos; o w p r a @: ponerse a; o w r a r e i, perf. pl. obj.: medir, contar (varias cantidades)]. kama ya owa@: yo lo imito; kah k wa owmama: ellos te imitaron (antfrasis que debe traducirse por: ellos no hicieron como t, no fueron perezosos como t); p nahe wa ha owrar@n@: mdele a cada uno la misma cantidad de tabaco; rashakam@ a ta owprar@: imita a Rashakam@; yoaw k ya owpra@ waikirayoma: ya hice lo mismo que Yoaw (= dej de tomar alucingenos); shamat$ari wa p ha owman@: tienes que hacer como los Shamat$ari. fim@k@ owo: contar con los dedos. owpou: imitar a alguien (en forma constante), actuar como determinada persona, parecerse a. p h a owpou: l imita a su padre (= se comporta como su padre). sin. V. he usuku, u s uk u ; V. ah, no ow, owh, pao ow, pshku

ou p r auwei
Zool., gusano de la palma, sub especie de ou (lit.: el ou que es blanco). Vive en la palma de seje.

owh

ow
V. no ow

1. ow

vb. intr. t owa@, inc.: acercarse (hablando de un lugar, del amanecer) [o w @, dur.; owpraa: estar bastante cerca; owprou, term.; owrayou, perf. del inc.; owtao: estar todava lejos]. p t$ haru owa@ totihioima@ th, tpriw k a puhi wri mratariyoma (mit.): en el momento en que se acercaba el amanecer Oso hormiguero se durmi; wa t$ ta owaraw?: nalmente, est cerca?; a ta kuham@, ya owp k: ponte en camino (yo har lo mismo y) me acercar a mi destino; motu k u ha@nomi, opisi u owma (mit.): el agua del diluvio no iba de prisa, se acercaba lentamente; parawa k u wai owtao th shoriwn@ m k m@ nami r hua narerayouwei: mi cuado se fue con los dems a buscar agua en el momento en que todava estabamos lejos del ro; p owa@ th p yrimou ki hiraoma: cuando estuvieron prximos se agruparon para baarse.

vb. intr. t owha@, inc.: curarse, mejorarse (salud); recobrar el sentido (despus de haber tomado alucingenos), volver en s [owhama@, caus. del inc.: provocar un comienzo de mejora; owh@, dur.1; owhoprou, pl. suj.: curarse unos tras otros; owhprou, term.; owhrayou, perf. del inc.; owhou, dur.2]. a ta owhr@, kurat$a an@ wa shi wrirayou kuhe (mit.): recbrate, fueron los pltanos los que te hicieron ese efecto; hei th ya owhou: ahora recobr el sentido. fnaiki owhproimi [+ neg.]: tener un hambre insaciable de carne. @ra p ihirup@ r a waa m@ yaparema, naiki owhproimi (mit.): como su hambre de carne era insaciable, Jaguar regres sobre sus pasos y se comi a su hijo.

oya (esp. olla)


Olla de aluminio (esta palabra se usa cada vez menos). sin. V. h a p o k a, p a r i k a n a, toutam@ si

ykre ykrema
Agua estancada, contenida en huecos y depresiones. ykre r u p wai potep@ papramop ham@ t pata amishiri roaama@ hayuyoma (mit.) (hsh): l se detena, sediento, cada vez que pasaba cerca de un hueco con agua oscura y hedionda. sin. V. hawat$okoma

2. ow

vb. trans. t owa@, inc.: imitar, parodiar, remedar a alguien; medir (el largo de algo), evaluar (una cantidad), contar [owatara@: moverse, desplazarse imitando a alguien; owkei, perf.; ow-

yship (pei) (hra) (hsh)

1. Anat., mdula sea. 2. Hueco, madriguera de ciertos animales. V. eyshi (pei)

291

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

p
Existen dos o tres palabras que comienzan con la letra p$. Para no tratar a p$ aparte, como un fonema nuevo y dedicarle una letra compuesta por unas pocas entradas, hemos considerado, en forma algo arbitraria, a p$ como una variante de p, indicando sin embargo su pronunciacin entre corchetes. (N. del a.)

pa
Perfectivo, alomorfo de pe en una F2. koa wak ta horapa: sopla el fuego; koa wak ta horapayo: ven aqu a soplar el fuego; wayuko ta shypa: lnzame el guayuco. V. pare, pariyo, pe, po

1. pa 1 vb. intr. t p a o: abandonar el camino, caminar fuera de un camino [p a a @: abandonar el camino para caminar a travs de la selva; paokei, perf., pl. suj.; p a o p r o u, pl. suj.: abandonar el camino unos tras otros en diferentes momentos; papraa@, it.: abandonar el camino unos tras otros; pakei, perf.]. a ta paiku: abandona el camino; p rm@ paokei, paruri im@si p niya ha niyahen@: unos tras otros abandonaron el camino para cazar paujes y sacarles las remeras. a paatih, oru k k@: no abandones el camino, cuidado con las serpientes (dirigindose a un nio). fpao reikio: avanzar desparramados por la selva. t$ k@ pao reikio ma yaiomopotayouwei ha, yaro k a pata kat@tou ha kuparun@ (mit.): por ms que caminaban en la selva dispersndose, la era volva a encontrar sus huellas. 2 vb. trans. t p a a @: colocar en el suelo (un objeto bajo), colocar algo en el suelo en un envase plano (en una guapa, sobre unas hojas, etc.) [p a k e i, perf.; p a m a p e i, fact. de p a p e i; p a m a p o u, fact. de papou; papei, perf.: colocar as en la plaza central; p ap o u: conservar colocado de esa manera]. m t$ hore wri ha pak@n@ t$ m@k@ wri hokooma: l coloc una totuma con agua en el suelo y se alis el pelo; kanaposi ha maw k k@p@ ha pak@n@ k k@p@ he yohoa sutaa ha shoak@n@ (mit.): ella coloc a los dos demiurgos en una espata de palma que cubri con una capa espesa (de hojas); pei, shori, fei k ya mop pakei kuhe (hra): mira, cuado, coloqu los granos en el suelo (sobre una hoja); k iham@ porepore k pn@ momo k a papraa@, shote k hep ham@ (mit.): unos tras otros los espectros vinieron a traer frutos momo que colocaron en ces-

tas puestas en el suelo. 3 estado t paa: 1. Estar colocado en el suelo sobre algo plano o en un recipiente de borde bajo; estar en el agua (peces). y k henak@ ham@ yuri a paa: el pescado est colocado sobre la hoja; yuri p r paawei ham@ ya katitikema: yo me diriga directamente hacia el estanque en donde estaban los peces. 2. D e s e mbocar, llegar a (camino, curso de agua), lanzarse a (curso de agua). ai yo no pataopimi: ningn otro camino desemboca en ste; karesisiw u r papohori ha pmak@ yuri kma: pescamos ro arriba del lugar en donde desemboca el ro Karesisiw. fu ka r pape ha: a la orilla del agua, a la orilla del ro. mat$a k u t$ ka r pape ha yamak@ p r @ o m a: acampamos en la costa del Manaviche. ft$ pao ow@: curso de agua que desemboca en otro cercano al lugar en donde uno se encuentra. p a p r a w : pl. obj., disp. V. epena pa, m@ pa

2. pa

vb. trans. t paa@, inc.: colocar en su lugar la punta de una echa hundindola en el fuste de la echa [p a m a @, dur., pl. obj.; p a p e i; perf.]. h ay e nahi ham@ rahakay ya k@ pama@ m@ ukua henakema (hsh): yo fui de maanita al fogn de mi padre a colocarle puntas de bamb a mis echas; ah wa namoku parar@haw?: le colocaste puntas de curare a las echas? fshereka naka paa@: colocar, al nivel de la emplumadura, la piecita de madera con muesca adonde se coloca el tensor en el momento de disparar, hundindola en el fuste de la flecha. sin. V. hii

paehe

vb. trans. t p a e h e a @: colocar a un nio a horcajadas en la cadera para llevarlo [paehepou, dur.: estar llevando a un nio de esa manera; paeherei, perf.]. V. yehi

paha

paha mo: hueso del fruto de la palma paha si. Sirve para fabricar trompos que llevan el mismo

pahari
nombre. paha si: bot., palma; Astrocaryum sp. (Arecaceae). sin. pafa si (hra)

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

292

pahari
Zool., abeja (no id.). Hace su nido en los huecos de los rboles; su miel es dulce.

pahakotoraw akasi

pahakotoraw akasi: fruto del rbol pahakotoraw akasihi. Pl. pahakotoraw akasik@. pahakotoraw akasihi: bot., rbol (no id.).

paharo [+ mt]
Forma del direccional vhv r o (hacer al llegar) despus del perfectivo p a. a hushuorip@ ki ha t@rapar@hr@n@, yuri e hr yapaharoma (mit.): l renunci, se fue enojado, y al llegar puso el paquete de pescado a cocer sobre las brasas.

paharuma si (hra)
Zool., oruga (no id.). Oruga grande, comestible, suele abundar en las regiones montaosas durante la estacin de lluvia. Pl. paharuma sik@. V. sin. pr@ma

pahat$o

vb. trans. t pahat$oa@, inc.: desprender una gran astilla de madera de un rbol en pie [pahat$okei, perf. del inc.; pahat$oma@, dur., pl. obj.; pahat$orei, perf. del dur.]. pahat$opra@: hendir en dos. V. k sho po, pakaro, yoot$o

char de esa forma [pahetikei, perf.: cosechar de esta forma para regalar; pahetima@, dur., pl. obj.: cortar varios trozos; pahetipei, perf.: recibir algo que fue cosechado de esa forma; pahetipra@: cortar en dos pedazos iguales; pahetirarei, perf. del dur.; pahetirei, perf.: hacerlo para uno mismo]. ya t$oku pahetipra@: voy a cortar en dos el chinchorro de bejuco; hrnm@ poo a ha hokrn@, mor a pahetiprarema (mit.): Hrnm@ recogi el hacha de piedra y cort a Cachicamo en dos; hii k hi ha pahetirar@hen@, t$ mo pata hirurama (mit.): ellos cortaron arbustos en trozos que utilizaron como palancas para desplazar el enorme pene; yotenama k a pata t$ka naki mra@ th, a pata r pahetirareiwei (mit.): cuando la cueva dej de ser sofocante, ellos (entraron y) cortaron a Yotenama en pedazos; ketipa hena ha pahetirn@, hena it$parema: l cort una hoja de platanillo y la plant en el suelo. fyo pahetima@: abrir camino cortando la vegetacin mediante un instrumento cortante (aplicando golpes de arriba a abajo u oblicuos). fhe pahetipra@: decapitar. @ra k he pahetipra@ ha kuparun@ (mit.): troncharon la cabeza del jaguar. 2 estado t pahetima no: haber sido cosechado de esa manera, haber sido cortado en varios trozos. V. haheti, hakaro, hn@, pahat$o, p, py

pahi

pahay 1 vb. trans. t pahaya@, inc.: aplanar la supercie de un pedazo de madera dndole golpecitos oblicuos, aplanar de esa forma un nudo en la madera [pahaykei, perf. del inc.; pahaymai, dur., pl. obj.; pahaypra@: ponerse a; pahayrei, perf. del dur.]. 2 estado t pahayma no, result.: pieza de madera cuyas paredes fueron aplanadas de esta forma.

pahi: fruto del rbol pahi hi. El arilo, blanco y dulce, se come. Pl. pahi k k@. pahi hi: bot., rbol, guamo; Inga sp. (Leg., Mimosaceae). Pl. p ahi hik@; sin. pa (hra)

pahu

vb. trans. t pahua@, inc.: lanzar una vez tierra (arena, barro) sobre una persona, castigar a un nio de esa forma [pahuma@, dur.: hacerlo varias veces; pahupra@: ponerse a]. mohimou mai, p pahuprapei: si te niegas a hacerlo te voy a tirar tierra (para castigarte).

pahehe

vb. intr., defectuoso t pahehou: 1. Buscar el equilibrio ayudndose con las alas (ave). 2. Escupir varias veces seguidas para esparcir una sustancia mgica.

pai

vb. trans. t paia@: aplastar algo golpendolo con la palma de la mano, aplastar un insecto de esa forma [paikei, perf.; paipra@: ponerse a]. V. hutiki, h@k@, si pai

phehe

vb. intr. t phehe@, inc.: patinar, resbalar sin penetrar (la lmina de un instrumento en mal estado) [pheh@, dur.1; phehu, dur.2]. sipara k k@ hore pahehmahe (mit.): en vano golpearon con sus instrumentos la roca del Monte Sipara, sus instrumentos no penetraban.

paihi 1 vb. intr. t p a i h o u, dur.: sostenerse, apoyarse en un palo o en un arco para caminar [paihirayou, perf.]. ht mrk ya nahi r treiwei, ya paihou kuaahr@ma: tom el arco sin tensor y camin apoyndome en l. 2 vb. trans. t paihia@, inc.: apuntalar, calzar, sostener [p a i h a @, dur., pl. obj.; paihiakei, perf. del dur.; paihikei, perf. del inc.]. kihi t$ hi ta paihitar@he, k sho horotow n @: calcen pronto el mortero con troncos cortos. paihipra@: sostener una curiara en construccin colocndole troncos en los bordes. V.

paheti 1 vb. trans. t pahetia@, inc.: cortar, tronchar la


extremidad de un objeto largo (aplicando golpes oblicuos o de arriba a abajo); cortar, cose-

293

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

pakk
yop ham@ p ahetayoma: se acercaron al lugar en donde la rama del rbol tena forma de horqueta; hei mavaca k t$ ha no kui ha, kmi totihiw k a no my pakaraa kupe (cha.): all donde se encuentra el ro Mavaca existe un camino enorme que se bifurca; witiwitimi p shinaki pakaraa: la cola del gaviln tijera es bda. V. he pakara, u pakaraa, poaka, yakaro

m@ it$ore paihou, dur.: hacer avanzar una embarcacin apoyndose en prtigas largas. 3 estado t paihipraw, pl. obj., disp.

paik@ yai!
Int., manifestacin de alegra cuando un ser peligroso ha sido eliminado.

paimi 1 estado t paimi: frondosa, espesa (vegeta- pakaro


cin); obstruido. paimi ham@ shereka a kerayoma: la echa cay en un lugar en donde la vegetacin es densa. p a i m i : encontrarse en medio de una vegetacin muy densa. 2 vb. intr. t paimihr@@: penetrar en una vegetacin muy frondosa. p a i m i @, inc.: volverse densa (vegetacin); obstruirse, [paimiprou, term.; paimirayou, perf. del inc.]. 3 vb. trans. t paimim@, inc.: obstruir un lugar [paimima@, dur.; paimimakei, perf.: obstruir un lugar preciso; paimimarei, perf.]. sin. V. hishiki, u rasisi; ant. V. noshi takaka, noshi tihi

vb. trans. t pakaroa@, inc.: extraer un pedazo de una totalidad cortndolo (dando golpes) [p a k arokei, perf.: cortar as en dos para regalar; p a k aroma@, dur.: cortar en varios trozos; p a k a r o p e i, perf.: recibir un trozo cortado de esa forma; p akaropra@; cortar en dos; pakarorei, perf.: cortar para agarrar para uno mismo]. V. ayakosi, haheti, h a k a r o , h n @ , k sho po, pahat$o

pakata

paipai 1 sus. t paipaimi: pauj macho, se lo llama as por su grito (onom.). 2 vb. intr. t paipaimou: pakataorew
forma de gritar del pauj macho. V. kkmi, paruri

vb. trans. t pakataama@: llevar una carga apoyando en los hombros la correa para transportarla [pakatamapou, dur.: estar transportando una carga de esa forma; pakatamarei, perf.]. V. yehi

paisi

Bot., planta con espinas (no id.). Se la suele encontrar en lo alto, y en medio de rocas; se parece bastante a una planta grande de pia.

vb. trans. t paisia@, inc.: entrechocar echas unas con otras; golpear la parte plana de un instrumento contra algo (para hacer ruido), golpear con la palma de la mano [p a i s a @, dur.: hacerlo varias veces].

pakatap@ (hra)
Dos; dual. sin. horohop@, porakap@

pakatarim@ (hsh)
Variedad de pltano; Musa paradisiaca normalis (Musaceae). sin. paream@

paitanari hi
Bot., rbol (no id.). Su madera es muy dura.

pa@k@ yai!
Excl.: bien hecho! (se lo tiene merecido).

pakayu 1 vb. intr. t p a k a y u a @: propagarse, desplegarse (viento, agua) [pakayuprao: desplegarse de pronto, hacerse escuchar en forma inesperada]. watoshe koimari a no heyshi r pakayuope y e! (cha.): el soplo quemante de la diadema-avede-presa se despliega sobre nosotros!; pei t$ p kpr@ yaro, t$ p h pakayupraik@yon@: estn de regreso y sus voces se hacen or de pronto. fu pakayumou: ondular, ondear (supercie del agua) [u pakayupakayumou: ondear, ondular rpida y repetidamente]. V. u kitakitamou, u rahurahumou, e senisenimou 2 vb. trans. t p a k ay u a m a @, caus.: producir olas que se despliegan sobre la costa (por ej. cuando uno est en una lancha a motor). sin. V. urku

pakaku

vb. trans. t pakakua@: acarrear, arrastrar, carretear, arrastrar algo en una cada [pakakurei, perf.]. pakakuama@, caus.: durante el desmonte, tallar varios rboles del mismo lado de manera de hacerlos caer con la cada de un rbol ms grueso [pakakumarei, perf.]. sin. V. pakayu, pak@

pakara 1 vb. intr. t pakaraa@, inc.: dividirse (un objeto largo), bifurcar, hendirse, volverse bdo; dividirse en dos grupos que siguen direcciones divergentes [pakaraprou, term.; pakararayou, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t pakaraa@, inc.: hendir parcialmente el extremo de un objeto largo para ponerlo en forma de horcn [pakarakei, perf. del inc.; p a k a r a @, dur., pl. obj.]. 3 estado t pak a r a a: bifurcado, bdo. p hik@ poko pakaraota-

pakh (hra)
V. sin. pak@, w pakh

pakk 1 vb. trans. t p a k k a @, inc.: cortar un trozo de


carne, cortar un pedazo de carne (aplicando gol-

pakeke
pes), hacer desmoronar tierra dndole golpes de machete [pakka@, dur.: trinchar, cortar un animal en varios trozos; pakkakei, perf. pl. obj.: cortar varios trozos para regalarlos; pakkkei, perf.: cortar de esa forma un trozo de presa de caza para regalarlo; pakkapei, perf., pl. obj.; p a k k p e i, perf.: recibir un pedazo de carne de caza; pakkpra@: cortar un animal en dos pedazos ms o menos iguales; pakkrarei, perf., pl. obj.; pakkrei, perf.: cortarse un trozo de carne de caza para uno mismo]. proro a wri pakka@he: ellos hacen desmoronar tierra para alcanzar a la nutria. 2 estado t pakka no, result.: animal totalmente trinchado. sin. pashsh (hra); V. p a k e k e , pakk

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

294

pak@ra 1 vb. trans. t pak@raa@, inc.: cruzar en X, disponer


objetos de manera de formar una cruz de San Andrs, [p a k @ r a m a @,dur., pl. obj.; p a k @ r a m a r e i, perf.]. 2 estado t pak@raw: tener de modo natural la forma de una cruz de San Andrs. sin. V. yakira

pak@tatop@ (pei)
Anat., clavcula.

pakoarim@ sik@
V. makoarim@ sik@

pakohe

pakeke

vb. trans. t pakekea@, inc.: sacar localmente virutas de madera dando golpecitos (en forma oblicua) con un instrumento cortante, trabajar de esa forma una supercie de madera [pakek a @, dur.: hacerlo en toda la supercie; p a k e k e- pakoko k e i, perf.]. V. pakk vb. intr. t pakoka@, dur.: puricarse, puricarse con agua en la maana de una cremacin [pakokorei, perf.]. k k@p@ ni hit$ri pakoka@ kuaa@ r pak@ shoatariyowei (mit.): ellos tomaron un bao pa1 vb. intr. t pak@a@: ser arrastrado por la cada de un objeto [pak@kou, dur., pl. obj.]. pak@hou: ra puricar su cuerpo que apestaba. fkoa k shi rozar, acompaar a una persona ponindose pakoka@: puricarse del humo (en la maana simuy cerca de ella [pak@horayou, perf.]. suw k guiente a una cremacin) baandose en el ro k@p@ iha a puhi ki pak@hou shi toprao ma kui, e k@p@ para evitar ser contaminado por los shawara nohm@taroma (mit.): l quera a toda costa coque acompaan al humo. pakokoa@, inc.: desalocarse muy junto a las dos mujeres, pero stas lo parecer, borrarse, puricarse, disolverse (bajo la evitaban cada vez; t$apit$api k k@ pak@hou kuyho accin del agua) [pakoka@, dur.1; pakokoprou, mai k t$: los sueos y los recuerdos no dejarn term.; pakokou, dur.2]. maan@ yaro p my pakode afectarlo (lit.: de rozarlo). p a k @ @: colocarse muy ka@: la lluvia borr las huellas de los animales. cerca de, colocarse junto a, pegarse a [pak@kei, perf.; pak@hou, pl. suj.; pak@praa@, it.: ir a colocar- pakomato se muy juntos unos tras otros; k a t @ p r a o:quedarse Zool., ave (no id.). un momento pegado a; kat@tao: quedarse mucho tiempo pegado a]. pak@o: rozar al pasar, ir a co- pakuku locarse o estar pegado a alguien [p a k @ k e i, perf.]. 2 V. m@shik@ pakuku vb. trans. t pak@ama@: durante el desmonte, tallar varios rboles en el mismo lado de manera de pao hacerlos caer con la cada de un rbol ms granZool., pez, cachama; Collossoma macropomum de [p a k @ a r e i, perf., pl. obj.: lograr hacer caer varios (Characidae). Pl. pao k@. Nombre que se le da a rboles tallando los troncos y hacindolos caer la cachama en un dilogo ceremonial. hei pao k@ talando un rbol ms grande que los arrastra en r huope, ya rii ha yokrn@, @h@ tap@ ha a no rii psu cada; pak@kama@, dur., pl. obj.; pak@rei, perf.]. t@ri m@ rii hurupariyo, wa e kuuwei k t$ (way.): hekura pn@ korihiotom@ nahi p pata pak@kamahe, all donde van las cachamas ir a pescar, denahi p yotehepramoma (cha.): los hekura arrasbido a la grasa (de esos pescados) con la que se traron los rboles korihiotom@ y en algunos lugasatiszo, ahora desva la mirada, eso es lo que res stos quedaron ladeados. pak@h@prou, pl. suj. dirs. sin. morokoto (hsh): ponerse entre varios a realizar una tarea. p ta pak@h@praruhr@: vayan varios. sin. V. pakaku paokaihiti natohi Bot., rbol, divididive montaero; Cassia multijuga (Leg., Caesalpiniaceae). pak@h@ V. pak@

vb. trans. t pakohea@, inc.: poner algo sobre hojas colocadas en el suelo [pakohekei, perf. del inc.; pakohema@, dur., pl. obj.]. fkoroku pakoheo: sentarse sobre hojas. a koroku ta pakoheiku: sintate sobre hojas. fni pakohea@: colocar comida sobre hojas (puestas en el suelo).

pak@ko
V. pak@

paoko

vb. trans. t paokopra@: estirar los hilos de un chinchorro nuevo de algodn, o de un chin-

295

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

parr
pararo (hsh)

chorro que acaba de ser lavado, acostndose en l.

ppmo [p$p$mo] vb. intr. t ppmou, onom.: ruido que producen las vibraciones de un hilo bajo tensin [p$p$moma@, caus.].

pararo: yopo, semilla del rbol pararo hi, sirve para preparar un poderoso alucingeno. p a r aro hi: bot., rbol; Anadenanthera peregrina (Leg., Mimosaceae). prryma: hekura femenino asociado al yopo. V. hisiom@

paph 1 vb. intr. t papha@, inc.: depositarse, decantarse, formar un depsito [papha@, dur.1; paph k e i, perf. de papho; papho: estar depositado en el fondo de un liquido, formar un precipitado; paphprou, term.; paphou, dur.1]. sayu kmi hushmi ham@ p paphoma: toda la sal formaba un depsito en el fondo del agua. 2 vb. trans. t paphama@, inc.: dejar depositar, dejar decantar; poner una curiara en el fondo del agua [paphkei, perf.; paphmapou: mantener una curiara en el fondo del agua].

pararu

papeo [p$apeo] (esp. papel)


Papel.

pp (esp. pavn)
Zool. Pez, pavn estrella o pavn cinchado; Cichla orinocensis o C. temensis (Cichlidae).

vb. trans. t pararua@: hacerse acompaar por alguien durante un desplazamiento o un viaje; conducir, guiar a alguien de la mano (un ciego, un anciano, un nio); hacer caminar a alguien delante de uno [p a r a r u p o u, dur.: estar hacindolo; pararurei, perf.]. hei k ynop@ r kui, a pararurehr@@ kuhe (mit.): ellos se llevaron al que viva en este fogn; yawari pn@ a pararupouhe th, p@r@s@ a ham@ a ki h waroa mah@kemahe: los yawari la hicieron caminar delante de ellos y alcanzaron as una sabana. pararuama@, inc.: llevar delante de uno, empujar delante de uno. Pescar avanzando en lnea y empujando delante de uno cestas en donde los peces quedan apresados (mujeres) [pararuma@, dur.; pararupra@: ponerse a]. motu k u ha@ ha kuikun@, waika k p pararuma@ ha kuikun@ (mit.): el agua del diluvio brot arrastrando a los Waika. sin. V. n o k a , ruru, yau

para parata hi 1 vb. intr. t para@, inc.: multiplicarse, prolife- Bot., rbol (no id.). sin. kokoa
rar; difundirse, propagarse; intensicarse (dolor) [paraprou, term.; pararayou, perf.]. porepore k k@ r para@ totihionowei (mit.): los antepasados se hicieron cada vez ms numerosos; ya he k@ nini para@: mi dolor de cabeza empeora. 2 vb. trans. t parama@: hacer multiplicar; propagar, difundir; agravar un dolor [paramarei, perf.]. nosiriw, @h@n@ r nahe paraamapotayoma: fue Nosiriw quien difundi el tabaco. V. koa wak para

para u
Ro, curso de agua importante; la palabra se opone a poko u (auente, curso de agua pequeo). para u kasi ham@ t$ praa kupoi: est en el suelo, a la orilla del ro; hapa m p kuonomi, hei para u r kui u p kuonomi (mit.): en el pasado no haba agua, no haba ni ros ni arroyos; ya amishi totihiw ma ta yaitan@, weti ha parawa k u ahetea kupe (hsh): tengo realmente mucha sed, en qu direccin se encuentra el ro? para uri: pueblo de seres sobrenaturales malcos (yai t$) asociados a los ros y arroyos. sin. parawa u

parahiri
Para los Ynomm@ centrales, es el conjunto de comunidades que viven en la Sierra Parima hacia el lado de las fuentes del puut$a k u (lit.: ro de La Miel). En esa regin se encuentra una misin evanglica. Durante mucho tiempo los Parahiri estuvieron en guerra con ciertas comunidades pertenecientes a los Ynomm@ centrales, por ejemplo los Maiy t$eri. sin. parari (hra)

parawa u
V. para u

parawo
Cha., objeto perteneciente al universo sobrenatural de los hekura. Se parece a un machete y los chamanes lo usan para combatir a los demonios de las enfermedades (shawara).

parikana (esp. palangana)


Olla de aluminio. El uso de esta palabra es cada vez ms raro. shinari wama t$ uk t$apra@ ma th parikana pata wama a ta@ mai ke t$: ustedes no van a obtener una olla grande si no fabrican ovillos de algodn. sin. V. h a p o k a, oya, toutam@ si

paraparama nat$o
Bot., bejuco (no id.).

parr 1 vb. intr. t parra@, inc.: ubicarse en forma irregular [parrprou, term.]. 2 vb. trans. t p a r r a m a @: disponer de manera irregular. 3 e s t ado t p a r r w : dispuesto de manera irregular.
a nak@ parrw: l tiene los dientes dispuestos de manera muy irregular (ofensivo).

parsh
parsh

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

296

vb. trans. t p a r s h a @, inc.: practicar una abertura en un objeto cilndrico hueco: abrir un tronco hueco (dando golpes) [p a r s h a @, dur., pl. obj.; parshkei, perf.]. V. pash

1. pare
Abceso; fornculo. sin. yuu; V. tusi, wara si

2. pare (esp. Padre)


Sacerdote, misionero catlico. V. mosiu

1. pare
Des. vb. compuesta del morfema pa (alomorfo de p e ) y del perfectivo re, se asocia obligatoriamente a un VT. En general, pare se reere a un centro o a algo que ocurre a una altura, en el agua, o en la casa, o el conuco, y sobre ciertas partes del cuerpo (el pecho, el vientre) (ver pe). Su alomorfo con una F2 es par@. @s@ ham@ a kuo th, himo k a pririparema, shereka k k@ k@ piyom a: cuando estuvo arriba del rbol coloc su garrote atravesado entre las ramas y amarr sus echas; p n e kea shoamaparemahe (mit.): lanzaron a su madre al agua; m@ mo ha k wa r romaparewehei: tienen que hacerte sentar en medio de ellos; apia k hin@ hina k a shparei kuroi: las plantas de ocumo quedaron aplastadas con la cada de un rbol apia (en el conuco); mihi weti pei wa t$ p t$ari yaumaparei kuhe?: qu hay en esa cesta colgada (en el fogn)?; t$ he wri ha hoktarn@ pei u ha he shyparema (mit.): recogi rpidamente la cabeza y la tir al agua; yare par@k@ ta s h p a r @: dame un puetazo en el pecho; p moku shparei: te voy a dar un golpe en el estmago.

dido de esa forma [parekekei, perf.; parekeprao: quedarse as cierto tiempo; pareketao: quedarse as mucho tiempo; pareketou: dormir varias veces seguidas con alguien en un chinchorro; tenderse un momento junto a alguien (acostado en la misma direccin)]. t$oo k t$oku ha suw k k@p@ parekea m@ hetutua shoakema: las dos mujeres se tendieron inmediatamente una junto a otra en el chinchorro de bejuco; k k@p@ ta parekeiku: colquense en el mismo chinchorro (cabeza con cabeza). ant. V. mohe yote 2 vb. trans. t parekea@, inc.: 1. Colocar dos objetos largos uno junto a otro y en el mismo sentido, colocar paralelamente. 2. Atar dos objetos del mismo tipo uno junto a otro y llevarlos as en la espalda [p a r e k a @, dur., pl. obj.; parekekei, perf. del sentido 1; parekepou: transportar dos objetos largos colocados uno junto a otro; parekerei, perf. (sentido 2)]. hshimo k k@p@ parekerema: l amarr las gallinetas una junto a otra y se las llev en la espalda; p herp@n@ rasha k@ ha parekern@, a yehipoma (mit.): su esposo at dos racimos de pijiguao uno junto a otro y se los llev en la espalda. 3 estado t parekepraw, pl. obj., disp. 4 sus. t parekerimi (neol.): escopeta de caza de dos caones. V. kopeta // V. m@ yotehe, yaka

pareto
Zool., simlido, mosquito, jejn; designa a tres especies de simlidos hematfagos muy difundidos en el Alto Orinoco: Simulium incrustatum, Simulium oyapockense y Simulium limbatu ( D i ptera: Simuliidae). Todos son vectores de oncocercosis. f pareto kano: pequeo punto rojo dejado en la piel por la picada de los jejenes. V. iro shi, pt@

2. pare
Alomorfo del perfectivo pariyo cuando ste es seguido de y o r u , kiri, nowei o del morfema direccional vhv. a ptareyoruma: l apareci y se dirigi hacia m; yamak@ r mi he haruawei, yamak@ t@m@parekirio: dormimos hasta el amanecer y bajamos la montaa; hik@ hkrp@ pata kuop ha shamariw k a pata tikpareheroma (mit.): Danta se fue a colocar sobre una rama gruesa dividida; yamak@ r yaheripareyoruuwei, ai t$ tiwaro ha yamak@ r kutapareyoruuwei: nos acercamos caminando en un terreno plano, luego rodeamos una colina.

paretom@ (esp. valentn)


Zool., bagre grande, valentn; Brachyplatystoma lamentosum y/o B. vaillanti (Pimelodidae). Es uno de los pescados ms apreciados. En el Orinoco, el Ocamo y el Padamo los Ynomm@ lo pescan a menudo con anzuelos amarrados a otadores.

primi
Inmortal, que no tiene n; nombre que se le da con frecuencia a los hekura, pero tambin a las casas, a los palos de combate, al fuego, al agua; es decir a ciertos elementos esenciales (sobrenaturales, naturales, culturales) que conforman el mundo ynomm@. Se dice tambin que un objeto es primi cuando no hay que preocuparse por l, cuando se lo puede descuidar. h wak r kui, primi wak ma kui ha, wamak@ no wri preaamayou pra (mit.): en este fogn, con este fuego eterno ustedes se harn sufrir mutuamente (durante la cremacin); t$ yno p wri primi tao, ya puhi kuu ha totihion@, ya ta hokr@,

paream@
Bot., variedad grande de pltano; Musa paradisiaca normalis (Musaceae). Se come verde, hervido o asado en la brasa; y se come maduro tal cual o hervido en agua como compota. sin. p akatarim@ (hsh); V. kurat$a, monarem@

pareke 1 vb. intr. t p a r e k e o: tenderse de a dos en la


misma direccin en un chinchorro, estar ten-

297

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

par@k@
mori par@tou k th, a w hama: su padre habl en el momento en que yo iba a ser otra vez el primero en irme; kamiy ya mori par@tou k th: a ta noht$oyo, yare now t$ama: iba a ponerme en marcha a la cabeza del grupo cuando me dijo: sigue a los dems; mihi ora yo ha t$ iyoa ta par@pak@r@he: vayan a emboscarse (armando sus arcos) ms adelante en el camino. p a r @ o: haber llegado antes que los dems; ser de la generacin anterior. par@prou: partir de primero. p hekamap@ e r par@prariyonowei, p sh e r noh shoakenowei: el yerno parti de primero y su suegro lo sigui. fpar@ ham@: hacia adelante, en la direccin del desplazamiento. par@ ham@ ynomm@ p t$ p tapraimi k p no t$araheshi: no se logra detectar a los enemigos emboscados, cuando uno camina a la cabeza.

ya puhi kuu totihio mai: supongo que nuestros fogones son fundamentales, me dije, y por eso no pienso abandonarlos (para ir a acampar a la selva); p wri naprushi primi, no wri k k@ pmak@ yaimop: dejemos los palos de combate y preramos las enfermedades. fprimi hip: palo de combate, garrote. sin. naprushi fprimi hip sha@: enfrentarse a palazos. fprimi uku: el agua (durante un dilogo ceremonial).

prishp@ 1 estado t prishp@: manchado o salpicado de negro (generalmente un perro). 2 vb. intr. t p rishp@@, inc.: ponerse manchado o salpicado (de negro) [prishp@prou, term.]. sin kirishp@

parit$a 1 sus. t parit$a: trocitos de madera dispuestos


paralelamente sobre un suelo mojado para aislarlo y poder encender el fuego. 2 vb. trans. t parit$aa@: entrecruzar troncos o trozos de madera para sentarse encima (y aislarse del suelo) [parit$akei, perf.].

2. par@ 1 Colocado despus de un adjetivo o de un calicativo, par@w expresa el superlativo comparativo. t$ hute par@w: es el ms pesado (es ms pesado); t$ horotow par@w: es el ms corto (es ms corto). 2 Verbo, modica el sentido de otros verbos, verbo con funcin adverbial: hacer antes, hacer en primer lugar; comenzar por. suw p k par@oma: las mujeres partieron primero; a ta haa par@r@!: sal primero!; parawa u kasi ham@ ya kuo par@oma: me qued primero a la orilla del ro; @s@ ham@ p r huuwei p h@t@t@w par@ketayoma (mit.): los animales arborcolas treparon primero (lit.: los que van arriba...); s h erekan@ yuri ya p tiwha@ par@oma, siparan@ ya p tuy@ mah@oma: arpone primero a los peces con una echa, luego los golpe con un machete. ant. V. mah@

pariyo

Des. vb., perfectivo de pe en presencia de un verbo intransitivo. Su alomorfo es paru con una F2 y pare cuando es seguido por nowei, kiri, yoru y por el morfema vhv. pariyo es el perfectivo de las situaciones que se desarrollan en un centro, arriba o abajo, bajo la tierra y en el agua, en la casa, en ciertas partes del cuerpo humano (el pecho, el vientre), etc. Resulta til referirse a la denicin de p e . o s h eri k p yayomop ham@ ynomm@ k t$ r nikerepariyonowei, m@ mo totihi ha (mit.): el hombre se haba mezclado al grupo denso de termitas aladas, se haba colocado en el medio; ym@ k par@ a ta m@ moparu: ven a colocarte en el centro; Des. vb., alomorfo de pare (1) en presencia de parawa k u ha ytu yamak@ waropariyoma: lleuna F2. rahara k k@ paa ha shoapar@hen@ (mit.): gamos rpidamente al ro; parawa u ha yuri p colocaron inmediatamente al monstruo rahara niya@ m@ r it$opariyowei: bajaron al ro para disen agua; a wri hutih, wa wri shpar@: no vayas, parar sus echas a los peces; ya kepariyoma: me te hars matar (a la orilla del agua); yare now ta ca al agua. V. pare, p a r u , pe t$aa ta shariripar@n@, shori, ya puhi kuran@ ha (way.): infrmame como es debido, cuado, eso es lo que pienso. V. pariyo, pare (1), pe 1. par@ vb. trans. t p a r @ a @, inc.: ponerse a la cabeza de un grupo que se desplaza; preceder, partir an- par@k@ tes que los dems [par@@, dur.: estar precediendo; 1 sus. t par@k@: parte de un objeto que est de par@prao: caminar un rato a la cabeza; par@rayou, frente al observador, el derecho, el anverso. perf. del inc.; par@tao: caminar mucho tiempo fht nahi par@k@: la parte media bajo el techo a la cabeza; p a r @ t o u: caminar un rato a la cabeza, de la vivienda, el lugar en donde estn tendidos caminar nuevamente a la cabeza, partir antes los chinchorros alrededor de los fogones. ht que alguien]. p par@hri@ th shapori a sipoo ha r nahi par@k@ ham@ e yhr@ma: hizo un rodeo y hran@, @ra a hrm@rema: cuando ya se haban pas por debajo del techo de la casa, cerca del ido, el chamn sali de la casa y llam con un lugar en donde estn colgados los chinchorros. chiido al jaguar; pei, kuham@, p ta par@r@: vafhehu par@k@: la ladera de una colina o una yan, partan primero; p yesi e ha par@taruhr@n@, montaa frente a la cual uno se encuentra. hekama a huu homa: su suegra parti primero y l hu par@k@ ham@ hikari t$ka kua: el conuco est en la sigui a distancia; p h a r kui, kamiy ya la ladera visible de la montaa; pei mak@ par@k@

par@k@
ha p mi shi topraoma: ellos quisieron dormir a toda costa en el lado visible del peasco; kihi wanap@wei a par@k@ ha, weti wa wri ta rora k? (way.): quin eres t, que vives en el monte Wanap@wei (en la ladera que est frente a nosotros)? 2 vb. intr. t par@k@prou: desplazarse por el lado visible de una elevacin de terreno (cuando antes uno estaba en el lado no visible, en relacin al lugar al que uno se dirige). ant. V. humap@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

298

pl. suj.: lucha ritual durante la cual los hombres se enfrentan en duelo a puetazos en el pecho; par@k@ shparei, perf.]. V. moku sh, he sh, sh, toto

par@k@ shi hariri 1 vb. intr. t par@k@ shi hariria@, inc.: sentirse
indispuesto, tener ganas de vomitar [par@k@ shi hariha@, dur.1; par@k@ shi harihama@, caus.: provocar una indisposicin, dar ganas de vomitar; par@k@ shi harihipariyo, perf.; par@k@ shi harihou, dur.2]. tap@tap@ p par@k@ shi harihama@: la grasa da ganas de vomitar. 2 estado t par@k@ shi harihiw: tener ganas de devolver, estar indispuesto. V. kamishi yoru

par@k@ (pei)
Anat., pecho. pei k par@k@ ham@ y@m@ka taataroma: l desplazaba la oreja por el pecho para escuchar; yai t$n@ a par@k@ kakaprarema (mit.): demonios malcos le abrieron el pecho; pei ya par@k@ ham@ yp torerepehr@ma (cha.): la sangre suba por mi pecho. fpar@k@ no imop@: ser valiente; homicida que posee un demonio imo en el pecho. kamiy k yare niyaprarema wa par@k@ no imop@ uprapariyo: si me matas con tu echa un demonio imo ir a alojarse en tu pecho. V. wait$eri fparik@ ro: enfrentar, venir de visita. ant. humap@ r, yaip r fpar@k@ si yoa@: enfrentarse en forma ritual dndose golpes en el pecho. V. par@k@ sh, si yo fpar@k@ suhaha: tener ganas de vomitar [par@k@ suhahaa@, inc.; par@k@ suhahaw, estado]. sin. par@k@ sufrafra (hra) fpar@k@ trhw: tener el torso abombado. pokoram@ p par@k@ trhw: los pjaros pokoram@ tienen el pecho abombado. fpar@k@ tikko: tener lneas sinusoidales, hechas con las uas sobre un fondo de color, pintadas en el pecho. V. ni tikk, tikk fpar@k@ t$rim@: tener en el pecho muchos hekura (cha.), ser un chamn poderoso. h a shamat$ari r kuin@ p par@k@ t$rim@pariyo (cha.): ese Shamat$ari se volvi un gran chamn (= tiene a muchos hekura en el pecho); p par@k@ wri t$rim@ ma mai, t$ p hore wri ha kun@: ellos dicen erradamente que no somos buenos chamanes. fpar@k@ yririw: parte plana y descarnada del pecho, donde se unen las costillas; tener costillas salientes (ser aco). fpar@k@ ykh@w: V. sin. par@k@ ypr@h@a. fpar@k@ ypr@h@a: tener el torso abombado, tener el pecho prominente (ofensivo). sin. V. par@k@ thhw, par@k@ ykh@w // V. par@k@ r, par@k@ sh, par@k@ shi hariri

pr@ma si
Bot., gran oruga (no id.). Es comestible y abunda en ciertas regiones montaosas durante la estacin de lluvias, se puede cosechar varios kilos en el mismo lugar. sin. paharuma si (hra); V. atayu

par@par@ma
Prtiga oblicua en la estructura trapezoidal del techo de un refugio temporal; hay dos, cruzadas, que unen la parte de atrs del refugio (s h ik ) al poste delantero (heh nahi). sin. yarit$a; V. heh nahi, hurhurma, shik nahi

paro
Cha., objeto perteneciente al universo sobrenatural de los hekura, fragmento de cuchillo o machete montado en un mango que se asemeja a un instrumento denominado haoa u t i l i z ado hace algunas dcadas por los Ynomm@ para desmontar o cortar arbustos. maa mak@ pata tuy@he, shkre e ma p wai shir prariroma, p parop@ ki yahekia@ h@t@toma (mit.): ellos golpeaban la roca y slo caan unos pocos fragmentos, todos sus instrumentos estaban rotos por los golpes que les daban.

paroko 1 vb. intr. t parokoa@, inc.: curvarse, torcerse


ligeramente [paroka@, dur.1; parokoprou, term.; parokorayou, perf. del inc.; parokou, dur.2]. 2 vb. trans. t parokoama@, caus.: dejar que algo se ponga curvo, dejar que algo tome una forma curva. Se suele decir de los arcos, cuando su dueo, por negligencia, deja de soltarles el tensor [parokomarei, perf.]. 3 estado t parokow: estar ligeramente curvado, tener una forma ligeramente curva; estar torcido (arco, echa). yha r k k@ ki wri parokow ta yehipoyo!: traigan aqu sus feas echas torcidas!

par@k@ r vb. intr. t par@k@ raa@, inc.: darse vuelta, dar


media vuelta sbitamente [par@k@ rkei, perf.; par@k@ ro: darse vuelta, estar volteado; par@k@ rp r a k e i, perf.: darse vuelta repentinamente; p ar@k@ rprao: quedarse as un rato; par@k@ rprou, term.; par@k@ rtao: quedarse mucho tiempo volteado; par@k@ rtou: hacerlo por un momento]. ant. humap@ r; V. r

par@k@ sh paromena (esp. palometa) vb. trans. t par@k@ sh@: golpear a alguien con el Zool., pez, palometa morichalera; Myleus schompuo durante una lucha ritual [par@k@ shmou, burgkii (Characidae). sin. parometa

299

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

pasu
papel fundamental en el mito sobre el origen de la noche y es el precursor de Titiri, el demonio de la noche; su muerte instaura la sucesin del da y de la noche (antes era perpetuamente de da y el sol permaneca jo en el cenit). titiri a ha t$ar@hen@, paruri a m@ @k@p ham@, @h@ k horoi p r weyariprariyonowei (mit.): cuando ellos mataron a Tiriri, en el sitio en donde l lloraba bajo la forma de un pauj, su plumn blanco se transform en w e y a r i, los demonios del alba y del crepsculo. paruri imisi: ala remera primaria del pauj, se utiliza para las emplumaduras de las echas. Son necesarias dos medias remeras primarias para hacer la emplumadura de una echa. paruri imisi p ki niyama: ellos tambin mataron paujes por sus alas remeras (lit. ellos tambin mataron a las remeras primarias del pauj). paruri yai: el verdadero pauj (cuando se quiere establecer la distincin entre el pauj culo colorado a veces tambin llamado paruri del pauj culo blanco). V. ashiashirimi, a u a u r i m i, k k m @, paipaimi, paruri hesika, paruri mamoku, w parurip@; hrnm@, mru, titiri, weyari

parometa
V. paromena

paroparomo vb. intr. t paroparomou: manera oscilante, como balancendose, que tienen las tortugas de desplazarse. poshotom@ k a wai paroparomoimama: la tortuga se acercaba andando en forma oscilante.

paroto
V. paroko

paru
Des. vb., alomorfo de pariyo en presencia de una F2. k k@ r yprei ha wa k@ y kparun@: amarra el chinchorro donde estaba antes; a ha keparun@ a m@sh@ tupariyoma: l se cay al agua y se ahog; ai p huu hparuhe: que nadie se quede rezagado; shoriw a m@ ta wrparu (way.): cuado, baja de tu montaa (para visitarnos); shapo knayma k a ha rotaparun@, a shi kyhroma (cha.): Shapo knayma (un hekura femenino) se sent cerca de m echndose pedos.

paruhuru
Des. vb. compuesta por paru y el morfema direccional vhv (arriba, ro arriba, enfrente). maat$a u ham@ yamak@ ha iroroparun@, yamak@ iroroa m@ ha ymoparuhurun@: bajamos al Ro de las Lluvias y lo remontamos (as, caminando en el agua).

paruri hesika
Piel del cuello y de la cresta del pauj; brazal fabricado con ellos. Pl. paruri hesikak@: el par de brazales de un hombre. fip paruriy hesik a k @: mi hijo (muerto). V. tri hi, i h i r u, n a h i, si, rahaka, shereka fparuri hesikak@ ypou: 1. Llevar brazales fabricados con cresta de pauj [paruri hesika y@: atar, jar un brazal al brazo]. 2. En ciertas circunstancias (ritual funerario, dilogo ceremonial, etc.) se usa esta expresin cuando uno posee una calabaza funeraria que contiene las cenizas de un hombre (un pariente muy cercano). ipa ya paruri hesikak@ ypou: poseo una calabaza funeraria (que contiene las cenizas de un pariente masculino). V. h oko sik@, ke hena, mayep@ huku, rihu masi, w a t o s h e, wisha shina

paruri
Zool., ave, pauj culo blanco; Crax alector (Cracidae). Pl. paruri k k@: un grupo de varios paujes. Es un ave de caza muy apreciada, en especial con motivo de los rituales funerarios. Las alas remeras del pauj se utilizan para emplumar la cola de las echas; con la piel del cuello y de la cresta los hombres fabrican brazales; las plumas encrespadas de la cresta adornan, a veces, las varillas que se colocan en las orejas; las plumas blancas del vientre, as como el plumn, se usan en el atavo y en ciertos rituales. El pauj simboliza una doble oposicin: la del da y la noche por un lado, la de la estacin de lluvias y sequa por el otro. El contraste rutilante de su plumaje negro y blanco es muy adecuado para simbolizar la oposicin entre el da y la noche, en cuanto al canto quejumbroso y nocturno del macho (los Ynomm@ dicen que l llora) anuncia que estn maduros los pijiguaos durante la estacin seca; en esa poca los hombres salen a cazar este pjaro, de noche, agitando delante de ellos tizones encendidos, atados entre s, para iluminarse; se van guiando por el canto para acercarse y disparan sus echas al alba, antes de que los paujes desciendan de donde estn encaramados. El pauj representa un

paruri mamoku
Bot., planta cultivada; Cyperus corymbosus ( C yperaceae). Su bulbo desecado se amarra en el extremo del fuste de las echas; trae buena suerte en la cacera de los paujes (culo blanco y culo colorado).

parutu
Des. vb. compuesta por paru y el locativo tu (a distancia); va siempre acompaada de una F2 y de un VI. porepore k a w wri ha pawparutun@: ware ta kryo!: la voz del antepasado sala del fondo de la madriguera (deca): vengan a buscarme!.

pasu

vb. tr. t pasua@, inc.: hundir un palo verticalmente en el suelo; hundir un objeto largo dn-

pash
dole golpes encima, clavar [pasuakei, perf. del dur.; p a s u k e i, perf. del inc.; pasurei, perf.: insiste en el acto; pasuu, dur., pl. obj.: hundir, clavar (varios objetos)].

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

300

pashikiprarotih: nios, no vengan a mezclarse con nosotros. sin. V. heshihi, nikere, tishosho

pashiomo
V. pashi

pash

vb. trans. t pasha@, inc.: 1. Abrir un objeto hueco para tener acceso al interior: abrir un tronco para cosechar miel o alcanzar un animal que se refugia dentro de l, abrir la cscara de las yuvas, romper un hueso con mdula, etc. yamarek@ pasha@ th wamak@ mota@ totihiop (mit.): somos tantos que ustedes se cansarn de abrir troncos para cosecharnos (dicen las Mieles). 2. Cortar en pedazos un animal [pasha@, dur., pl. obj.; p a s h p r a @: ponerse a; pashrarei, perf., pl. obj.]. shama a fa niyaprarurun@, a fa pashrar@n@ a yemahe (hra): l mat una danta, la cort en pedazos y ellos la cargaron. sin. V. p a k k , pawh

pashishi

vb. trans. t pashishia@, inc.: 1 . Rajar, sacar una parte de un todo. 2. Tallar una supercie de manera supercial dando golpecitos repetidos [pashisha@, dur., pl. obj.: rajar, sacar en varios pedazos; pashishikei, perf. del inc.; pashishipra@: partir en dos; pashishirarei, perf., pl. obj.]. V. k sho pashishi (hra)

pasho 1 sus. t pasho: zool., marimonda; Ateles belzebuth (Cebidae). Es una presa de caza muy estimada; a veces se utilizan puntas de curare para cazarlo. Los huesos largos de las patas delanteras y traseras se utilizan para fabricar puntas de arpn para las echas. Los pichones se pueden domesticar. pashoriw: hekura asociado a la marimonda. Es desconado y siempre est en guardia; indica la presencia de chamanes enemigos. fpasho ishi: osamenta de una marimonda muerta en la selva. Los que pisan esos huesos, sin darse cuenta, se enferman y adelgazan mucho. 2 vb. intr. t p a s h o m o u: imitar el comportamiento de la marimonda para curar a una persona cuya imagen vital es ese animal; imitar el grito agudo de la marimonda durante un ataque o para recibir a huspedes. wakata henaki r pashomorkiri: las hojas del rbol wakata gritan como las marimondas. V. pasho ishik@; noreshimou; raramo (hsh), now t$ayo

pashi (hra) 1 Intensicador utilizado en el habla de ro


arriba, est en regresin en ciertas regiones (en Potomaw t$eri, Miy t$eri, etc) debido a la inuencia del habla de la gente de ro abajo. fei ya k@ r it$pore, kopeta r ya t$apou pashia ha maran@, h a ma kuin@ p wri prapou m@ fetuo ta totihio (hra) (way.): como no poseemos escopeta para cazar, te matar con mis echas a mi vez; moshimoshi pn@ ya ta yrimou ta pashio sho: voy a lavarme de verdad con jabn (lit.: con espuma); kiha p wri ori taeo m@ fua pashirayou ma ta kuhaw? (hra): fueron entonces para all, hambrientos, buscando comida? sin. totihi 2 vb. intr. t pashimou: sin. de pashiomou. pas h i o m o u: hablar como la gente de ro arriba, hablar con un acento, hablar una lengua que diere un poco de la forma de hablar local. sin. V. hawkmo, khimo, kahiramo

pasho h

pashihi (hsh) 1 vb. intr. t pashihiprou: separarse en dos gru-

pasho h: fruto comestible del arbusto pasho hhi. Pl. pasho hku. pasho hhi: bot., arbusto; Garcinia macrophylla (Clusiaceae). Pl. p asho huhik@; sin. pasho hut$am@ (hra), pasho moka hi, yarushe wtemo

pos [pashihou, dur.: estar separados, vivir en comunidades distintas. 2 vb. trans. t pashihia@, pasho ishik@ inc.: extraer una parte de un todo, dividir, rePelo de marimonda utilizado como h r en mapartir [pashiha@, dur., pl. obj.: repartir, dividir gia negra. Se utilizan nicamente los pelos del en varias partes; pashihipra@: repartir, dividir en pubis; se los reduce a cenizas y se vuelcan en la dos; pashihirarei, perf., pl. obj.; pashihirei, perf. cabeza de la vctima, o se mezclan a su comida. del inc.]. 3 estado t pashihiw: estar separado; Al pasho ishik@ se le pueden mezclar otras planconstituir dos grupos residenciales. sin. V. s h etas utilizadas tambin en magia negra como teke wakamoshik@ o nomaremi. Cuando la vctima cae enferma, se ve afectada por violentos clicos, los ojos se le vacan y pronto muere. El pasho ishipashiki (hra) v.m. t p a s h i k i @, inc.: mezclarse con gente de k@ es utilizado por los hombres contra hombres otra comunidad o que pertenece a otro pueblo o mujeres de su comunidad o de otras partes. [pashik@, dur.1; pashikiprou, term.; pashikitou: hacerlo rpidamente o slo por un momento; pashoko p a s h i k u, dur.2: estar mezclado a gente de otra 1 vb. intr. t pashokoa@, inc.: curvar, ceder bajo comunidad de manera duradera]. ihiru p wri una carga [pashoka@, dur.1; pashokoprou, term.;

301

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

patema
te cultivado. sin. hikari t$ka pata no patap@: antepasado mitolgico. sin. no patap@ patayoma: anciana, mujer vieja; mujer importante. sin. suw pata // V. pata, pata u, no patap@, wr pata; sin. V. pre; ant. V. ihirup@, kuwta, wisip@

p a s h o k o u,dur.2]. sin. m@ it$ore 2 vb. trans. t p ashokoa@, inc.: voltear un rbol, cortar un rbol con hacha [pashoka@, dur., pl. obj.; pashokopra@: ponerse a]. sin. V. kayapamou, tuy

pasho mokahi
V. pasho hu

pata

pasho pokow (hsh)


Bot., variedad del pltano kurat$a que se encuentra nicamente en los predios de los Ynomm@ meridionales.

pasho si (hsh)
Zool., garza color ceniza. V. sin. kono*

pashorayem@
Zool., avispa (no id.).

patay: trmino de parentesco: mayor del mismo sexo, mi hermano mayor (cuando habla un hombre), mi hermana mayor (cuando habla una mujer). p a t a h : tu primo hermano del mismo sexo, mayor que t. p pata: su mayor del mismo sexo (su hermana mayor, cuando se reere a una mujer), su hermano mayor (cuando se reere a un hombre). sin. p patap@ (hsh). V. i, aiy, a m i; ant. V. o s h e, ya@y

patahamarima
Zool., pez, Mije, Tuza; Leporinus spp. ( A n o s t omidae). sin. tananom@

pata 1 estado t pata: gordo, grande; adulto. Es una


de las palabras que se usa con ms frecuencia para decir gordo y grande en la lengua ynom m @, se emplea a menudo como intensicador, de manera irnica o enftica. rasirasi t$ot$o pata ht@@ r kuketayonowei (mit.): el grueso bejuco de cadena se rompi; knakna p pesi pata praa shoakeyoruma: vino inmediatamente a colocar en el suelo un gran nido de hormigas knakna; writiw a ni pata roherohemoma: pint apurado unos crculos (grandes) mal hechos en su cuerpo; hiima k a pata yrrehr@ma: se llev el perro grande bajo el brazo; maa k a h pata huima@: una lluvia fuerte se dirige hacia nosotros. 2 vb. intr. t patahr@@, progr.: estar creciendo. pata@: crecer; ponerse grandes [patakei, perf. (las plantas, en el conuco); pataprou, pl. suj.; patarariyo, perf., pl. obj.; patarayou, perf.]. patamou: dirigirse en voz alta a la comunidad para expresar sus quejas, dar su opinin sobre un asunto, incitar a trabajar, relatar un sueo, etc. Normalmente lo puede hacer cualquiera, hombre o mujer. Los jefes de faccin utilizan de buen grado el patamou, es un lenguaje de alto nivel, alusivo, lleno de tropos y de guras estilsticas [patamoryu, perf.]. 3 vb. trans. t patama@: hacer desarrollar, hacer crecer (en el sentido de cultivar); dejar crecer. sin. V. @s@, kau 4 sus. t pata: anciano, hombre de edad madura, hombre importante. En la sociedad ynomm@ los ancianos gozan de autoridad moral y son respetados; a veces son jefes, intervienen en asuntos de la comunidad. Sin embargo, los ancianos no son jefes en el sentido estricto de la palabra, ellos guan, aconsejan, incitan, y para ello utilizan la palabra. pata k a: es un anciano (es un hombre importante); pata t$ p: son ancianos (son hombres importantes); pata pn@ hykma p popehe: los ancianos traern hachas; pata a w hama: un anciano habl. pata no (hsh): lugar anteriormen-

pata imihena
Anat., pulgar. V. imihena

patamarima henak@
Bot., planta salvaje (no id.).

pataship@
La palabra se emplea en la zona de los ros Ocamo y Padamo. V. el sustantivo de p a t a.

pata u

Curso de agua importante: ro. pata uri: seres malcos sobrenaturales asociados a los grandes cursos de agua. sin. para u, parawa u; ant. V. poko u

pataut$erimi
Zool., ave, saltarn cola de hilo; Pipra licauda (Pipridae). V. huim@ shi

pat
V. patt

patt

vb. trans. t patta@: comprimir, apoyar sobre; colocar un objeto sobre otro para mantener a ste en su lugar [pattkei, perf.; p a t t p o u, dur.: mantener pegado al suelo, mantener en su lugar un objeto liviano colocndole por encima otro ms pesado; pattrei, perf. de pattpou]. maa k ma resisiwn@ t$m@riyoman@ yorehi si pattpoma (mit.): Mujer-picure haba colocado una piedra plana sobre la cesta para mantenerla en su sitio (en el agua). pattou: llevar una carga pesada. sin de trk para (hsh)

patema
Bot., bejuco; Anomospermum sp. (Menispermaceae). Bejuco amargo que entra en la prepara-

pati
cin del curare; su naturaleza txica no est comprobada. V. mamokori

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

302

traccin) [pat$marei, perf.]. sin. V. here; ant. V. washiti, weheti

pati pat$eri 1 vb. intr. t p a t i a @, inc.: cambiar de color local- V. he pat$eri


mente, formar una mancha [patiprou, term.]. patihia@: mancharse en varios lugares; prender en lugares separados (fuegos en el conuco) [p at i h i r a r i y o, perf.]. 2 vb. trans. t patia@, inc.: dibujar una mancha; quemar un solo lugar en el conuco [patikei, perf. del inc.]. patiha@, dur. pl. obj.: dibujar varias manchas; quemar varios lugares separados en el conuco [p a t i h i r e i, perf.]. 3 estado t p a t i a: estar manchado en un lugar; haber quemado en un solo lugar (fuego en una quema de monte); ocupar una pequea supercie. shamakoro wisip@ a shopo patia: la lechosa empieza a estar un poco madura en un lugar. fhikari t$ka patia: la supercie ocupada por los conucos es minscula. hei t$ r patirahari ham@, si koro r toyekere ha si ham@, ei k k@ pata: en el lugar en donde hay un conuco muy pequeo, un racimo enorme cuelga de una palma que tiene la base torcida. fpatihi: manchado, quemado, en varias partes. patihiw: llevar varias manchas; haber sido quemado en varias partes aisladas (fuegos en las quemas de monte). m@sh@ ihirup@ p au patihiw: los gatitos tienen manchas blancas (separadas unas de otras). V. eoto

pat$ot$o vb. trans. t pat$ot$oa@, inc.: ponerse a efectuar


un trabajo entre varios; ponerse entre varios a intercambiar bienes (durante un intercambio comercial) [pat$ot$a@, dur., pl. obj.; pat$ot$okei, perf.: hacerlo en un lugar preciso, actuar en una supercie precisa; pat$ot$orarei, perf. del dur.; pat$ot$orei, perf. del inc.]. ytu yama t$ shop ha pat$ot$an@, ytu y r ya henak@ prema: en un instante fuimos a buscar madera, luego fui rpidamente a recoger las hojas (que necesitaba para cubrir el techo de mi refugio); war r yama p t$arik@ pat$ot$ama: fuimos entre varios a buscar la lea que necesitabamos (para cocinar) a los vquiros.

pau

vb. intr. t pautou: resistir a la penetracin de un instrumento cortante o agudo. sin. V. tk

paushi 1 sus. t paushi: elemento que entra en el atavo de mujeres y hombres (plumas, ores, pieles de aves, etc.). karaha r sip r huupouwei, @ham@ paushi p r titipouwehei: las espatas de palma utilizadas como estuches y deslizadas bajo el techo en los que conservan sus plumas; pei, ipa ya p niya paushi ora wa@ r kpe y! (cha.): voy a regalarte otra vez los primeros elementos del atavo (de los hekura). fhekura p paushi: los elementos que componen el atavo de los hekura; es lo primero que se dirige hacia el pecho del recin iniciado. fpauship@ t$ao: matar pjaros para utilizar sus plumas como adorno. 2 v.m. paushimou: 1. Ataviarse, adornarse (con plumas, ores o pieles). 2. Llevar a cabo una ceremonia comn para tres rituales: al nalizar la reclusin de una jven que tiene sus primeras reglas; al nalizar el aislamiento de un homicida; cuando los huesos pilados de un muerto son colocados en calabazas. Se trata cada vez de un acto real, la mujer, el hombre o las totumas se pintan y se adornan con plumas; se tonsura la cabeza y se la pinta con onoto, las calabazas cinerarias se pintan de rojo y se adornan con plumas blancas. El paushimou parece ser, en todo caso, un rito de insercin (o, mejor dicho, de reinsercin) entre los humanos y la sociedad [paushipramou: estar a punto de ir a hacerse ataviar por otro; paushimoryu, perf.]. wamak@ paushimo haikiprariyo ta kuhaw?: estn ustedes pintados y adornados?; hei shoriw a paushimou ma r kupiyei: ocurre que mi cuado est all, ponindose sus plumas. 3 vb. trans.

patihi

V. pati

patiki 1 vb. intr. t patikamou: lo que puede aplastarse, limpiarse o extraerse dndole golpes con un objeto. patikia@, inc.: aplastarse bajo una masa [patika@, dur.1; patikiprou, term.; patikirariyo, perf., pl. obj.; patikirayou, perf. del inc.; patik o u, dur.2]. 2 vb. trans. t patikia@, inc.: golpear un objeto con otro para aplastarlo, aplastar golpeando con un palo, una piedra, el taln de un hacha, etc.; extraer bras de esa forma (golpeando con un palo); limpiar un chinchorro golpandolo por encima con un palo [patika@, dur., pl. obj.: aplastar de esa forma varios objetos; patikikei, perf. del inc.; patikipra@: ponerse a; patikirarei, perf. del dur.]. wa t$ h patikir a r e i: te dicen que los aplastes (golpendolos con algo). patikimakei, perf.: aplastar por descuido un objeto dejndole caer otro encima. 3 estado t patika no: aplastado, extrado mediante golpes.

pat$ 1 vb. intr. t pat$@: estar mojado por la lluvia


[pat$rayou, perf.]. iro sik@ pat$rayoma: la ropa se moj con la lluvia. 2 vb. trans. t pat$ma@: dejar que un objeto se moje con la lluvia (por dis-

303

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

payoarima kohi
t$ p pr@a waikikema: los hombres ya estaban lejos, ya haban instalado su campamento; p wri paykou k th yahi ham@ a kpema: ellos ya estaban lejos cuando l lleg a la casa (al campamento); nrriw k a payktao waikio th: ya ya prayou?, a puhi kuma (mit.): Rabipelado estaba lejos desde haca tiempo cuando pens: y si volara? p a y k o: alejarse un poco, separarse, ponerse a una distancia adecuada [paykkei, perf.; paykprao: alejarse por un rato (por ej. para evitar a un pariente prohibido)]. si, a ta paykiku: aljate, mi pequea. p a y kpaykkei, perf.: alejarse un poco, recorrer cierta distancia. urihi ham@ t$ r paykpaykkeiwei: se alej un poco en la selva. paykprou: comenzar a alejarse. t$ p humap@ ra paykprou th wawa hena @ra kuprou shoarayoma (mit.): se dieron vuelta y comenzaban apenas a alejarse cuando la ranita se transform en jaguar. payktou: colocar un momento a una buena distancia, ni demasiado lejos ni demasiado cerca. paykou, dur.: irse a vivir separado de los dems [paykrayou, perf.]. 2 vb. trans. t p aykama@: colocar a buena distancia (ni demasiado cerca, ni demasiado lejos), acercar lo que est demasiado lejos, alejar lo que est demasiado cerca [paykkei, perf.]. 3 estado t p a y k praw, pl. obj., disp. p a y k w : estar a cierta distancia, estar a una buena distancia. V. a h e , ahete, pshku, praha

t paushima@: decorar, pintar y adornar con plumas o pieles de aves a alguien o algo [paushipra@: ponerse a]. wama weyoku paushima@ ha kuparun@, aye minahami! (way.): hganse cubrir la frente con plumn blanco, s, eso es lo que hay que hacer! paushim@
paushim@: fruto del cambur paushimi si. Tiene una pulpa muy perfumada, de color amarillo anaranjado, ms bien harinosa. Pl. paushim@ k k @: un racimo de estos cambures. paushim@ si: bot., variedad de planta de cambur; Musa sapientum (Musaceae).

paw 1 vb. intr. t pawa@, inc.: llenar el fondo de un


objeto, acumularse en el fondo de algo, formar un depsito [pawprou, term.]; vivir en el fondo de una madriguera (animal). 2 vb. trans. t paw a @, inc.: llenar parcialmente, poner en el fondo, dejar decantar. fw ha@ paww: provenir del fondo de un hueco o de una madriguera (ruido). porepore k a w wri ha pawparutun@: ware ta kryo!: la voz del antepasado vena del fondo de la madriguera (deca): vnganme a buscar!. V. hayaro, p a p h , w paw

pawh 1 vb. intr. t pawha@, inc.: abrirse (objeto


hueco) [p a w h a i, dur.1; pawhprou, term.; pawhou, dur.2]. tima k ya tuy@ ma kure, a pawhprou maa kure: golpeo para recoger miel tima, pero el tronco no se abre. 2 vb. trans. t pawha@, inc.: practicar una abertura en un objeto hueco, abrir un tronco hueco [pawhama@, dur., pl. obj.; pawhkei, perf.]. sin. V. pash

paymo vb. intr. t paymou: cha., encarnar a un h e k ur a, comportarse como un hekura [paymoryu, perf.]. sin. V. hekuramou, shaporimou

payaha 1 vb. intr. t payahaa@, inc.: perder el amargor


(fruto venenoso) [payahaprou, term.; payaharayou, perf. del inc.]. 2 estado t payahawemi, neg.: estar muy amargo (empleado ms bien de esa forma t$ payahawemi). sin. V. kmi; V. m amokori

pyrk vb. trans. t pyrk@: obtener, dar o recibir


varios objetos durante un intercambio comercial [pyrkkei, perf.: dar; pyrkpei: recibir; pyrkrei, perf.: tomar, obtener]. sin. V. pruk a, t$et$e

payara (esp. payara)


Zool., pez, payara; Hydrolicus spp.: H. armatus, H. tatauaia, H. wallacei (Cynodontidae). Su carne es mediocre y llena de espinas; es un pez que llama la atencin por sus dientes muy largos y acerados de predador.

payeri 1 v.m. t payerimamou: hacerse ayudar [p a y eripramou: estar a punto de solicitar ayuda]. 2 vb. trans. t payerima@: ayudar a alguien, ayudar a alguien durante un trabajo o durante un combate; acompaar, ayudar a un enfermo, a un nio, a un anciano [payerikei, perf.; p a y e r ipou: cuidar a alguien, ocuparse de una persona en forma permanente; payeripra@: ponerse a].

payk payo 1 vb. intr. t payka@, inc.: alejarse, ir muy le- vb. trans. t payoa@, inc.: podar, cortar las ramas
jos [payka@, dur.1; payktakei, perf.: alejarse rpidamente; payktao: estar lejos, haberse alejado desde hace un buen rato; p a y k o u, dur.2: estar alejndose]. ya paykama: yo me alejaba mucho; ynomm@ k t$ k@ payktaa waikikema, [payoma@, dur., pl. obj.; payopra@: ponerse a; p ayorarei, perf. del dur.; payorei, perf. del inc.].

payoarima kohi
Bot., rbol; Rinorea macrocarpa (Violaceae).

payoko
payoko (hsh) 1 vb. intr. t payokoa@, inc.: curvarse, tomar la
forma de un arco, volverse ganchudo [payoka@, dur.1; payokoprou, term.; payokorayou, perf. del inc.; payokou, dur.2]. 2 vb. trans. t payokoama@, inc.: curvar un objeto, darle la forma de un arco de circunferencia [payokama@, dur., pl. obj.; payokoakei, perf., pl. obj.; payokokei, perf.]. 3 estado t payokoa: estar parcialmente curvado, tener el extremo curvado. hym@ r t$ nohi hupraa@ kui, pei r t$ mo wi nohi payokoa kuyahi (mit.): vino aqu varias veces, la punta de su pene es ganchuda. payokow: curvo, ganchudo, tener la forma de un arco de circunferencia, estar totalmente curvado. kpina morshi r payokoi: el nido de avispas cuyo oricio (tubular) es curvo. sin. V. p a r o k o , toyeke

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

304

p
Se puede distinguir varios usos de p, dependiendo de la naturaleza de las unidades lexicales que acompaa y de su sitio en el enunciado. 1 1. Con un VI y antepuesto al verbo, p es un pron. pers. 4ta. pers. del pl. (masc. o fem.): ellos, ellas. p puede tener distintas formas segn la focalizacin del enunciado: p p (enftico), p t$ (anafrico), p t$ p (enftico y anafrico), p k@ (grupo compuesto por elementos homogneos); la razn de esta complicacin es quiz por el hecho de que la tercera persona del singular y la cuarta persona del plural son a veces idnticas (p mi: l duerme) y a veces es necesario distinguirlas sin ambigedad. patap@ p k@ shi wrihu no kupreshi: los antepasados se metamorfosearon; hikari ham@ p huma: fueron al conuco; urihi ham@ p p huu kuprei: iban a la selva; p tokurayoma: huyeron, k p wahaturayoma: los brujos tuvieron fro. 2. En un verbo intransitivo en imperativo p indica que el hablante se dirige a varias personas. p ta rro shoaiku: corran inmediatamente; p ta iya: coman; p @k@@ mai p ta kuo (mit.): no lloren (a los muertos); kiham@ p ta kupraru: pnganse all. 2 1. Con un VT p indica que la accin afecta a una pluralidad de objetos, en ese caso, siempre precede al verbo (se intercala por lo general entre el pronombre personal y el verbo, pero precede nicamente al verbo cuando los pronombres personales he y p@ tienen un sujo en la raz). ya p nohi wripou: los detesto; yuri ya p kp: ir a pescar con el guaral (lit.: atrapar peces con el guaral); ya p hipakema: los regal (a diferentes personas); p shremahe: los mataron; matohi p yap@kamahe: desparramaron sus bienes. 2. Con un VT en imperativo p indica que los objetos afectados son plurales. yuri p ta war@: come los pescados; yuri p ta wap@r@: ustedes dos coman los pescados; pasho p ta niyap@: ustedes dos vayan a cazar marimondas. 3 Con un VT p es, a veces, un pronom-

bre personal sinttico, expresa una relacin entre el locutor (en situacin de sujeto) y lo que tiene frente a l (en situacin de objeto) que puede traducirse por yo te. En ese caso, p siempre va antepuesto al verbo. p no tarema: te observ; p puhii: te estimo; kamiyn@ p tikoka@: yo soy quien te rasca; p m@@ m@ huma: vine a verte; w wri t$atih, p shrei: cllate o te mato; a ta haa par@r@, p ta y@m@ra: sal primero, luego te informar. 4 Colocado despus de un lexema nominal, p es un clasicador. Indica que el individuo o la coleccin de individuos en cuestin no es homognea; a veces est constituida por individuos compuestos de partes dismiles, como la tortuga que tiene un cuerpo y una caparazn; otras veces est constituida por una coleccin de individuos de origen o de constitucin diferentes, como las hojas de diferentes arboles, o una poblacin de hormigas compuesta de obreras y de guerreros diferenciados morfolgicamente. Como clasicador, p es obligatorio con un sustantivo que designa a un lquido (agua, sangre, miel, saliva, orina, etc.) o un sustantivo que designa una tortuga. yuri k p: peces (de diferentes especies); war k p: vquiros (muertos); y henap: hojas (de diferentes rboles); yy p patan@ weyari p kuprou shoarayoma (mit.): la sangre se transform en demonios del crepsculo (weyari); morn@ puu up waa h@t@t@rema (mit.): Cachicamo comi toda la miel; totori p praa kure: hay una tortuga (en el suelo). V. pore mop, suri nap, shsh nap, totori p // V. a, k @ p @, kama p, t$ p

1. p

vb. intr. t paa@: volver despus de una larga ausencia; reaparecer despus de haber desaparecido. a paa@ kyorua: l vuelve (a vivir) con nosotros. p t o u: volverse visible, aparecer; aparecer de pronto, surgir; manifestarse, hacerse oir. hapemi a ta ptaru (lamento funerario): aparece, oh padre mo; a ptou kyorup: l reaparecer aqu; a ptou th ya t$ niya shoakema: le dispar una echa en cuanto apareci; @ra a ptou th yawari p rurayoma: los yawari huyeron cuando el jaguar apareci; wak pata wauwaumou th sirrm@ k a ptareyoruma: Sirrm@ apareci cuando la gran hoguera arda; shereka r p h ptarekirio kurei: se oy el ruido de las echas. sin. V. taprou, ww; V. w ptou

2. p

vb. intr. t p @: caer enfermo, verse afectado por una brujera (h r , manipulacin de sustancias); estar bajo el efecto de un alucingeno. [pma@, caus.: enfermar (a alguien); pmarei, perf. del caus.; p p r o u, pl. suj.; prayou, perf.]. wamak@ pa yair@haw?: sienten ustedes el efecto del alucingeno? fya t$ pma@ r marayoi: es por mi

305

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

pka
rado (detenido); hii poko r it$oreop ha titiri a rooma (mit.): Titiri estaba encaramado en la rama inclinada hacia el suelo; shhre k k@ no preop ham@, t$ ikua r shoatakeiwei (mit.): l se acerc rpidamente al lugar en donde estaban las desdichadas cenizas del cadver incinerado; suw k k@p@ t$ wri hore pak@h@aprarop ham@ k k@p@ hrpraroma (mit.): cada vez que rozaba a las dos mujeres, stas se alejaban para evitarlo.

causa que l cay enfermo lejos de su casa (debido a mis manipulaciones). sin. totopra@ // sin. hariri, wrihoto; ant. h a r o, owh, tem@

3. p

vb. trans. t p a @, inc.: cortar, tronchar un trozo de algo (objeto largo, aplicando golpes de arriba a abajo, u oblicuos) [pararei, perf., pl. suj., pl. obj.; p m a @, dur., pl. obj.: cortar en varios pedazos; ppra@: cortar en dos; prarei, perf., pl. obj.; prei, perf. del inc.]. t$oo t$ot$o ta pp r a r @: corta el bejuco (en dos); hii hi ta parar@he: corten cada uno varios palos; y ya henak@ prema: cosech hojas contndolas (el pecolo). f he ppra@: decapitar. @ra p he ki premahe (mit.): ellos troncharon la cabeza del jaguar. V. mik@ p, py

ph

4. p
Verbo que modica el sentido de otros verbos, verbo con funcin adverbial: hacer algo en vano, sin pensar o con negligencia; contentarse de; producirse sin motivo aparente, producirse de manera fortuita. kuo po: eso no tiene importancia (no es nada); horehore p k nahe wri t$atat$atap@a ha pk@n@: ellas prepararon negligentemente la mascada de tabaco; ya m@sh@ mra@ yaio pa: mi aliento se detiene inexplicablemente; krai!, ya kuu mai, ya ynii po: no hago ningn ruido de rama rota (no hago ningn ruido), me limito a andar arrastrado; pei k t$ p mratou ha prohr@n@: ellos simplemente desaparecieron; a si yoa@ r shoapariyonowei a ma miymiymou ptao th (mit.): lo despellej inmediatamente mientras chillaba en vano; p kuo poo, p kuo ptao: djalos, ellos no nos interesan; horemou a taei ptaoma: hizo como que lo buscaba.

p
Suf. vb., futuro volitivo (futuro modal, indica la buena voluntad del locutor, su deseo de hacer lo que anuncia que va a hacer); ocupa el ltimo puesto en una desinencia verbal y slo puede ser seguido por los pronombres personales p@ (4ta. pers. del dual, con un VT) y he (4ta. pers. del pl., con un VT); acompaa siempre a un durativo y excluye a los perfectivos. Implica un sujeto animado, dotado de voluntad. henaha maa a kei ma th ya hup: ir maana si no llueve; ya p hipa@ h@t@t@op: les dar todo (de buena gana); henaha pmak@ yh henaokiriop : maana bajaremos de la montaa. V. w

p h : pron. pers., dual, sujeto de un VT: nosotros dos, t y yo (fem. o masc.). Siempre va seguido por un clasicador (numrico o nominal). hapo, yno k ph mo hore wap: ven, comeremos (ambos) maz; kihi k yano ha ph t$ ta yaaharu: vamos (t y yo) a preparar la mascada de tabaco en el fuego que se encuentra all; shori, wapu ph k@ r t$aprei, wa k@ waa waikirema?: cuado, ya comiste los frutos w apu que preparamos ambos?; yaraka ph p ta s h : vamos (t y yo) a matar peces y a r a k a; nii ph k@ ta wa: comamos (t y yo) comida vegetal. phk@: 1. Pron. pers., dual, sujeto de un VI: nosotros dos, t y yo. henaha phk@ hup: nosotros (t y yo) iremos maana; yape hyha phk@ ta kuo: suegra, quedmonos aqu (t y yo); hapo, phk@ hikarimop: ven, ambos trabajaremos en los conucos (hikarimou es intransitivo o, ms bien, voz media en Ynomm@); phk@ kerayou: nos vamos a caer (t y yo). 2. Con un VT, pron. pers. sinttico: expresa una accin o un acto del locutor en situacin de sujeto sobre dos alocutores objeto. phk@ s h r @: los voy a golpear a los dos; phk@ m@@: los miro (a los dos). p e h erek@ [+ asimilacin regresiva]: pron. pers. objeto, 1ra. pers. del dual: t y yo, nosotros dos (en situacin de objetos). shoape, peherek@ si niya r ikekeaimi y (mit.): suegro, l quiere venir aqu a desollarnos a ambos; p iwp@n@ peherek@ iyamama: fue su hermano mayor el que nos dio de comer (a ambos). V. p , pmak@

phk@
V. ph

phu
V. m@ phu

p@p@ shi (hra)


Bot., rbol (no id.). V. sin. yuri shihi

p@shok@ (hsh)
V. poushuku

p ha (m@)
Locativo, colocado como sujo en ltimo trmino en una desinencia verbal: se reere al lugar en donde se desarrolla el acto o la accin enunciado por el verbo. ya upraop ha a warokeyoruma: l lleg al lugar donde yo estaba pa-

p@shok@ iwap@ (hsh)


V. poushuku

pka (pei)
Anat., uretra (mujer). V. moup heka

pkap@
pkap@ (pei)
madriguera, cubil, cueva. hik@ it$mahe, pei k pkap@ kasi ham@: clavaron palos a la salida de la madriguera (para impedir que el animal se escape); pei p pkap@ ha yotenamariw k a pata rahurahua ha yaiik@yon@ (mit.): Yotenamariw se dirigi con paso rpido hacia su madriguera; mihi rahara r k k@ pkap@ praa r kure (mit.): la cueva de un monstruo rahara se encuentra cerca de ti.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

306

pkatu

vb. trans. t pkatua@: atravesar una extensin de agua, cruzar un ro [pkatuama@, fact. o caus.: hacer cruzar, dejar cruzar, decirle a alguien que cruce; pkatukei, perf. del fact. o del caus.; pkatuo: cruzar, estar cruzando; pkatuokei, pl. suj.: cruzar unos tras otros; pkatupraa@, it.: hacer varios trayectos para hacer cruzar a gente o para transportar objetos de un lado al otro lado del ro; pkatutaa@, it: cruzar varias veces seguidas; pkatutakei, perf.: cruzar rpidamente]. karp pora ham@ e p h pkatuatayoma: parece que ellos atravesaron (el ro) en el raudal Karp; m r ham@ ya r pkatutariyowei: cruc el ro; ytu ai t$ p pkatua waikiokei: los dems ya cruzaron. fpkatu ha(m@): del otro lado (del ro o de la extensin de agua). hei pkaturahari ha, hei r e t$ka wri pata no (hsh): ro arriba y del otro lado del ro es donde se encuentran los viejos conucos. V. kasi, mashi

ka@ totihiop: nosotros lo mataremos de verdad; e naha pma nahi t$aa kpei, t$ p kuprarou yaioma (mit.): haremos de nuevo la casa como estaba antes, dijeron; p wri @kr@ k th pma wak tap (mit.) (hra): atraparemos al fuego en el momento en que se ra. pmak@: 1. Pron. pers., 1ra. pers. del pl., sujeto de un verbo intransitivo: nosotros (yo incluido: todos nosotros). pmak@ iriamou: nos distraemos (o: nos divertimos); pmak@ ta k: volvamos a casa; p mak@ hamamop: vendremos de visita; pmak@ shi ta wrioprei ha: en el lugar por donde no pudimos pasar (debido a un obstculo). 2. Pron. pers. sinttico, expresa una accin o un acto del locutor en situacin de sujeto sobre varios alocutores objeto. pmak@ niyaprar@; les voy a tirar echas; pmak@ m@@: los miro (a ustedes). pmarek@: pron. objeto, 1ra. pers. del pl.: todos nosotros (en situacin de objetos). p ta shurukou ta ha@taru, pmarek@ nakapou k ma r kuhei k! (mit.): descuelguen sus chinchorros (preprense a partir), ustedes saben bien que nos invitan (a entrar en su casa); yaron@ pmarek@ my nosi pou (mit.): una era nos persigue (lit.: una era persigue nuestras huellas). V. kamiy pmak@, ph

pmak@
V. pma

pmarek@
V. pma

p k@p (hra)
V. k k@p@

pna
Zool., probablemente un roedor (no id.) de las zonas montaosas. Los k utilizan sus pelos como hr mezclndolos al a r o a r i, para matar a sus enemigos.

pk@ (hra) (hsh)

p k @: chinchorro. ya pk@ yp@yp@w (hsh): mi chinchorro es levantado sin cesar (por los h ekura); ha r pk@ puuo th a tiko fe haruma p ...p@ (mit.) (hra): el permaneci sentado en su chinAdj. pos. 3ra. pers. del sing. (masc. o fem.). Se chorro suspendido entre dos ramas. pk@ t$a: utiliza nicamente con un trmino de parentescuerda de chinchorro. Pl. pk@ t$ak@: las dos co conforme a la siguiente frmula: p + trmicuerdas de un chinchorro. p f k pk@ t$ap@ ha no de parentesco p@. p amiwp@: su hermana a hr yaua r feamapeiwei (hra): en ausencia de mayor; hoarifanaw k ihirup@ p hekamap@ k e su padre ella at el bulto al chinchorro de l; a kuoma: el hijo de Zorro guapn era su yerno. huprip@ ha a yehiaprahr@mahe, pei r pk@ t$ak@ V. kama p ha (mit.) (hsh): como era ciego lo transportaban sosteniendo las cuerdas de su chinchorro; pei pra t$ pk@ t$ap@ ft@@ puo yaro (hra): la cuerda de su 1 vb. intr. t pramou: hacerse acompaar de chinchorro estaba a punto de romperse. fpk@ regreso [pramokei, perf.]. 2 vb. trans. t pra@: t$ak@ ypra@: colgar un chinchorro. sin. t $ o k u1. Llevar, transportar para alguien algo de un t$ak@ lugar a otro. rahararitaw r e nashi sik@ pra@ m@ huu r hoima@wei (mit.) (hsh): Rahararitaw vino ms tarde trayendo estacas de yuca (para pma p m a: pron. pers., 1ra. pers. del pl., sujeto de plantar); mayoko hik@ ta prapayo sh!: por faun verbo transitivo: nosotros (yo incluido: tovor, trigannos maoco!; hena shiriki totihiw tdos nosotros). Siempre va seguido de un clasih ain@ henak@ prakema: cuando las hojas estucador (numrico o nominal). fei nii a ha shovieron bien secas alguien se las llev; shereka a sho pma mo teap (hra): acompaaremos los r prapraa@wei: el que nos trae habitualmente frutos s h o s h o con esta comida; pma a wri waiechas. 2. Acompaar de regreso a alguien [p -

307

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

pr@
kei, perf.: dejarse caer en un chinchorro; pr@p r a a @, frec.: tener la costumbre de ir a acampar en un lugar determinado; p r @ p r a o: quedarse un momento echado en un chinchorro; pr@taa: estar echado tranquilamente en su chinchorro; pr@tao: permanecer mucho tiempo echado en un chinchorro, pasarse el tiempo sin hacer nada en un chinchorro, tenderse en un chinchorro sin esperar; pr@tou: tenderse en un chinchorro despus de haber esperado mucho tiempo, tenderse sin perder un instante, tenderse por un rato]. t$oo k t$oku tipruta ha a pr@kema: l se tendi en su chinchorro adornado por una lnea transversal; kah wa r kui, kihi k k@ ha a ta pr@ikuhuru (mit.): t (que ests aqu), ve a vivir en ese peasco (all); ya pr@o mohi: estoy cansado de estar tendido; hewt$aw k a hapa r pr@onowei, a nomryma (mit.): Murcilago, que viva en tiempos remotos, muri; a wri puhi mohtiri pr@taoma: l permaneci mucho tiempo en su hamaca, como si nada; p herp@ e ha pr@taikun@, hshimo e k@p@ tararema (mit.): el marido se tendi sin esperar, vio entonces a las dos gallinetas; ya pr@tao totihio t$arei (forma de decir): yo vivo en total tranquilidad (sin mezclarme en los asuntos de los dems); kure naha k k@p@ pr@tou ta ha@ro (mit.): ponte rpido en tu chinchorro (dijo una suegra a su yerno). fp p r @ o: es un hombre valiente. p pr@o k yaro a shi hte: porque es valiente es generoso. p r @h o u: vivir en otra parte, vivir en otra comunidad. @h@ r ihirup@ h wri pr@hou ma r kui p wri shrema ha t$arahei: ellos mataron a la persona cuyo hijo vive en otra comunidad. fp r@o he ononoomi: vivir sin cesar en lugares diferentes. sin. pr@o shimakao; V. he ononoomi fpr@o poakao: comunidad dividida en dos grupos, cuyos miembros residen en dos viviendas muy cercanas una de otra. V. poaka fp r@o shimakao: 1. Sin. de pr@o he ononoomi. 2. Estar tendido sin dormir; no lograr dormirse. V. shimaka fpr@o ra: acampar al borde de un camino. fpr@o ro: tomar la iniciativa de tenderse (cuando los dems permanecen todava de pie). V. r 2 vb. trans. t pr@ama@: colocar en un chinchorro (un objeto, una persona) [p r@makei, perf.]. pr@mapou, dur.: dar albergue a alguien; conservar un objeto cerca de uno en su chinchorro; alojar a un hekura en el pecho (cha.). sin. huwpou pr@mou: instalarse para pasar la noche, construir un refugio temporal. tayari ha yamak@ mima, @ham@ yamak@ pr@moma: dormimos en Tayari, en ese lugar es donde construimos albergues para pasar la noche. sin. V. ht nahimou, kumou, mimou, yno t$a 3 estado t pr@a: estar acostado en un chinchorro (en un momento preciso); vivir en un lugar determinado. kiha k a pr@a kure: l est tendido all (en este momento); weti ha pei k wa pr@a kure: dnde vives?; yha k a wri

rakei, perf. (sentido 1 y 2); prapei, perf.: recibir lo que ha sido trado; p r a p r a a @, frec.: traer habitualmente]. shashanaw t$eri pn@ p h pratayomahe: se dice que fueron acompaados de vuelta por la gente de Shashanaw.

prahei
Des. vb. compuesta por prei (pasado lejano del imperfectivo + modalidad epistmica) y h e (pron. pers. 3ra. pers. del pl.) [+ desasimilacin regresiva]. @ra k iha wamarek@ niya wama@ ho kuprahei: dijeron que iban a dejarlos comer por el jaguar despus de haberse ido.

prkm@
Zool., avispa (no id.).

prw si
Alimento cocido en hojas sobre la brasa, que se aglomera y forma un bloque compacto.

prei

1. Des. vb. compuesta por pre (pasado lejano imperfectivo) e i (modalidad epistmica). prei se coloca habitualmente como sujo en la RV, en ltimo lugar, salvo que lo acompae la negacin ma (negacin de los tiempos modales en el imperfectivo), en ese caso se adhiere a la negacin, en ltimo lugar. El pron. pers. 3ra. pers. del pl. he (sujeto de un VT) se intercala entre pre e i , resultando prahei [+ desasimilacin progresiva]. prei se asocia a las estructuras sintcticas propias de la modalidad epistmica; obviamente, esta desinencia no acepta ningn perfectivo. war k k@ pata r tittoyoruprei: los vquiros se acercaban a nosotros; t$ watorimou kuprei, urihi ha: haba viento en la selva; suwhri ya wri yehia tapra@ ma r maprei: yo no vea (a los guerreros enemigos) llevar a la niita (que acababan de raptar); kapirom@ yama kmi hapa r waprei ham@: en el lugar en donde comimos muchos ames salvajes; ya mamo shatioma, rahaka k pk@ r puruhuoprei: yo miraba, las echas con punta de bamb que estaban dirigidas contra nosotros. 2 . A lgunas veces prei expresa un futuro predictivo (indeterminado en el tiempo). a roa khprei: ella volver a sentarse aqu. V. prahei; he, prei, r e i, roi

pr@ 1 vb. intr. t p r @ a @: abandonar la vivienda comunitaria para ir a vivir temporalmente en otra parte (en un campamento en la selva, en casa de aliados) [pr@a@ kukei, perf.]. yamak@ pr@a@ ha mohiprarun@ yamak@ kma: cuando nos cansamos de vivir en la selva regresamos a la vivienda comunitaria. p r @ o: ponerse a vivir, o vivir (en un lugar determinado), habitar; meterse o estar en un chinchorro [pr@kei, perf.; pr@pra-

pr@am@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

308

pr@a r kupiyei: aqu es donde l vive (el locu- pw tor viene de otra parte). fpr@a nohmi: cons1. Indica una duda o una interrogacin. peshi truir un campamento o un refugio cerca de perk p wayu ha ya w wri pw? (mit.): acaso sonas ya instaladas. pr@praw, pl. obj., disp. no es por la falta de tabaco que me lamento?; ynomm@ t$ k@ wri hekura r pr@prai (way.): los h t$ p pw?: no son esas voces las de chamanes que vivieron (otrora, en diferentes siellos?; shori, p hore pw ma ta t$aw? (way.): tios). fpr@h@, pl. suj. u obj., disp.: mismo sigcuado, ellos no estaran mintiendo? 2. En el nicado general y mismas desinencias que p r @ ; vocativo, variante enftica de p (plural). ai pindica una dispersin (de personas, de comuniw, war k k@, war!: epa, ustedes, hay vquiros, dades). tem@ k t$ p wri pr@h@w: en todas parvquiros!; ihiru p, ihiru pw, hei hshimo wates estn vivos y con buena salud; pata t$ p r ma a tapraimi?: jvenes, jvenes, acaso no ven pr@honowei t$ pn@ p shi wrihma (mit.): los la gallinetas?; huya p, huya pw, pmak@ nohi antepasados que vivieron en otros tiempos (en prahar@he!: jvenes, jvenes, ahora estamos lediferentes sitios) se transformaron (en animajos! les); shmi ham@ k wamak@ ha pr@hore: ustedes tienen que ir a vivir a otra parte. fpr@k@: col- py gados en gran nmero (como personas en chin1 vb. trans. t py@: cortar, tronchar (objeto chorros). hikari t$ka ham@ kurat$a a pr@k@w: en largo, aplicando golpes) [pyrei, perf.]. ht r el conuco hay muchos racimos de pltanos (colnahi r py@wehei: ellos cortaron las prtigas del gando de las plantas); weti pei k p het$auku ora techo. ft$ka py@: eliminar el sotobosque de ham@, weti wa t$ k@ re w pr@k@w? (cha.): la selva cortndola en el momento del desbroquines son (esos seres) colgando de la punta zo. wa t$ka py@ ta t$aw: tienes conucos? (lit.: de los cabellos y que zumban? V. puhi ki pr@ tu desbrozas?). V. hikarimou, kayapamou, ishinomou. pypra@: disputarse con alguien, regaar, encolerizarse con alguien [pyprayopr@am@ (hsh) Anciano, hombre importante. sin. V. pata rayou, perf. del rec.; pyprayou, rec.]. p t$ p rarapra@he, ynomm@ wa t$ p hore pypra@ si pr@h@ ihehea ha (way.): si ests siempre disputndote V. pr@ con ellos, los Ynomm@ se apoderarn de tu huella para hacerte brujeras; ynomm@ wa t$ p pypra@ tikoo mrai (way.) (hra): sobre todo no pr@k@ V. pr@ te encolerices con los Ynomm@. 2 estado t py no: sotobosque que fue cortado para establecer un conuco. sin. V. w t$a; V. hn@, pshku V. poushoku m@k@ py, nohi py, p a h e t i , p

pt@
Zool., jejn, simlido hematfago grande; S i m ulium guianensis (Diptera: Simuliidae). Se lo encuentra sobre todo ro arriba en los cursos de agua y en las regiones montaosas; es el principal vector de oncocercosis en la regin. V. i r o s h i, pareto

pe

pt@ 1 vb. intr. t pt@@: llenarse; saciarse; estar crecido (curso de agua) [pt@rariyo, perf., pl. obj; pt@rayou, perf.]. u pt@@: el ro est creciendo; m@sh@ p pt@rariyoma: los gatos se saciaron. 2 vb. trans. t pt@ma@: llenar; hacer comer a alguien hasta la saciedad [pt@marei, perf.]. 3 estado t pt@w: estar saciado, estar lleno; estar en su nivel ms alto (curso de agua). u pt@w: el ro est en su nivel ms alto (o: est lleno de agua); a wri pt@ri k r shoakeiwei: se fue en cuanto se saci. V. h t nahit$a pt@, he man@k@, he raho, m a n @ k @, k , puhi hutt; ant. V. oh, no oh, proke, resi

pupu (hsh)
Pus, supuracin. V. sin. poupou*

1. Des. vb., pe es polismico: es al mismo tiempo un perfectivo y un locativo; como locativo pe siempre est referido a un centro (casa, plaza central de la vivienda comunitaria, fogn u hogar, locutor, centro de un lugar o de un grupo), a algo que se desarrolla en lo alto (sobre una montaa, un rbol, etc.) o abajo (cerca del agua, en el agua, bajo el agua, bajo tierra, en una madriguera, etc); todo lo que afecta a la cabeza, los ojos o el pecho lleva obligatoriamente un perfectivo en pe; en cuanto a los donativos e intercambios recprocos, pe hace referencia a lo que recibe el locutor. pe se coloca generalmente en el penltimo puesto, puede ser seguido por un locativo o un direccional, por el translocativo hr@, por una marca temporal o de modalidad; se emplea con VI y VT. Cuando, con ciertos verbos, pe es seguido por los perfectivos re y riyo, se transforma respectivamente en pare (par@ con una F2) y pariyo (paru con una F2); pe se transforma en pa en presencia de una F2 y en po en la voz media y con ciertos locativos (pohori, poi, pok@r@,

309

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

p nahe hum@
he mo: 1. Semilla de tabaco. 2. Planta de tabaco muy pequea, antes de ser transplantada. Pl. p nahe mok@ (hsh), p nahe moku. fp nahe naheri: mascada de tabaco que irrita la boca; esto se produce cuando se prepara la mascada con ceniza de ciertas maderas. fp nahe n a k i: tabaco fuerte, tabaco picante. sin. p nahe nakri; V. n a k , p nahe wayu; ant. p nahe okew f p nahe nosi: tabaco que perdi el picante a fuerza de mascarlo. fp nahe okew: tabaco sin sabor, tabaco que no pica. V. oke; ant. p nahe naki fp nahe repokosi: pecolo y nervadura central de una hoja de tabaco. V. repokosi fp nahe shiip@: las hojas ms anchas que se hallan en la base de una planta joven de tabaco. Se utilizan en tiempos de escasez de tabaco. Pl. p nahek@ shiip@. fp nahe uku: saliva mezclada con jugo de tabaco. fp nahe kk@ (neol.): fumar (tabaco). V. kk fp nahe uw: mascada demasiado blanda que contiene agua en exceso. V. uw fp nahe wayu: tabaco muy fuerte, tabaco muy picante. fp nahe yai: las hojas grandes de tabaco ubicadas en la parte inferior de la planta (lit.: el verdadero tabaco). Pl. p naheki yai. V. yai // V. p nahe hako, p nahe hum@, p nahe it$ri, p nahe kare, p nahe ship ka t$a, p nahe ya, p nahe yri, tesho nahe, t$arat$ara nahe

poti). pei ya par@k@ ham@ y p torerepehr@ma (cha.): la sangre suba a lo largo de mi pecho; hshimori a ha yprarun@ no porep@ p rurupehr@ma: la gallineta se vol y los aparecidos huyeron (al cielo); yuri p hr m@ hapei r kupeiwehei: ellos abrieron (junto al fuego) los paquetes de pescado; yama a m@ shereka ha@ r kupeiwei: pusimos la echa a secar (a la orilla del agua); t$ ta shypa: tramelo; t$ hippema: l me lo dio; shamakoro a hakokopei: me dar un pedazo de su lechosa; yare he shpema: l me golpe en la cabeza; paruri k k@ ikupema: unas gallinetas se acercaron (a la orilla del agua). 2. En la modalidad epistmica y en presencia del auxiliar ku, pe (con el sentido indicado) se coloca en ltimo lugar, y no es seguido por ninguna marca temporal. pei ya shi hoya@ kupe: yo tiro los excrementos de las abejas (el locutor est en un rbol); weti ha pawara k u ahetea kupe: en qu direccin queda ms cerca el ro; weti k wa t$ rii t$a@ kupe?: qu haces all (a la orilla del agua)?; hyha a wri titia kupe, e kutariyoma: est aqu cerca de m, adentro (el locutor est en lo alto). V. pare, pariyo, po

p nahe

1. Bot., tabaco; Nicotiana tabacum (Solanaceae). En lo referente al tabaco concebido como alimento V. n i i. Pl. p nahek@. El tabaco constituye un elemento muy importante en el modo de vida de los Ynomm@. Cuando se cosechan las hojas, se ponen a secar encima del fuego (generalmente lo hacen las mujeres), luego se conservan secas en pequeas cestas. El tabaco se suele intercambiar en transacciones comerciales. Los hombres, las mujeres y hasta los nios lo mascan; cuando un visitante se presenta, uno de los primeros gestos de cortesa es el de ofrecerle tabaco. Para preparar una mascada, se ponen primero las hojas en agua, luego se frotan en la ceniza caliente; las hojas, an hmedas y llenas de ceniza (aunque no en exceso) se enrollan luego unas sobre otras; queda as formada la mascada, que se presiona en la palma de la mano. p nahe ta hipk@: dale tabaco. 2. Mascada de tabaco. poo k het$o ha p nahe makepoma (mit.): conservaba su mascada de tabaco sobre el mango del hacha de piedra. fp nahe ashi (hsh): mascada de tabaco. V. ashi fp nahe hisi: hojas altas y ms pequeas de una planta de tabaco. V. sin. hisihisi fp nahe h@@pou: mascar tabaco guardndolo bajo el labio superior. f p nahe hopou: mascar tabaco dejndolo bajo la mejilla. V. h o fp nahe hripou: tener slo un poco de tabaco. V. hri f p nahe hotipou: mantener siempre la mascada de tabaco en la boca. fp nahe kasi hii: enhebrar en un bejuco el extremo de las hojas de tabaco despalilladas para ponerlas a secar encima del fuego. V. hii fp na-

p nahe ayakosi
V. p nahe repokosi

p nahe hako vb. trans. t p nahe hakoa@, inc.: deshacer


una mascada de tabaco para sacarle una parte y ofrecerla o para s mismo [p nahe hakokei, perf.: extraer una parte de una mascada de tabaco para ofrecerla; p nahe hakoma@, dur., pl. obj.: dividir una mascada de tabaco en varias partes (para distribuirlas); p nahe hakopei, perf.: recibir una parte de una mascada de tabaco; p nahe hakopra@: dividir una mascada de tabaco en dos; p nahe hakorei, perf.: extraer una parte de una mascada de tabaco para tomarla]. p nahe ta hakopa: dame una parte de tu mascada de tabaco. V. hako

p nahe hum@ 1 vb. trans. t p nahe hum@@, inc.: enrollar


hojas de tabaco preparadas con ceniza, plegarlas y apretarlas en la mano para darles forma de mascada [p nahe hum@, dur., pl. obj.; p nahe hum@kei, perf.: hacerla para regalar; p nahe hum@pei, perf.: recibir una mascada preparada de esa forma; p nahe hum@pra@: ponerse a; p nahe hum@rei, perf.: hacerla para uno mismo]. 2 estado t p nahe huma no: mascada de tabaco preparada de la manera indicada. V. hum@

p nahe it$ri
p nahe it$ri vb. trans. t p nahe it$ri@, inc.: apilar hojas de tabaco unas sobre otras y hacer bolas para conservarlas secas [p nahe it$rikei, perf.; p nahe it$rima@, dur., pl. obj.; p nahe it$rip o u: tener tabaco conservado de esa forma; p nahe it$ripra@: ponerse a]. sin. p nahe shi wrihi

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

310

prame una mascada de tabaco, me voy de cacera. V. ya

p nahe yri vb. trans. t p nahe yria@, inc.: cosechar hojas de tabaco [p nahe yrii, dur.; p nahe yrirarei, perf., pl. obj.]. sin. V. t@r@

p nahe kare vb. trans. t p nahe karea@: mascar tabaco colocndolo bajo el labio inferior [p nahe kaream a @, perm.: permitirle a una persona mascar (de la manera indicada) ofrecindole una mascada de tabaco; p nahe karepou: tener una mascada de tabaco bajo el labio inferior y mascar de esa forma; p nahe karerei, perf.]. p ya nahe kmi yorehi ha hipk@n@, nahe karea@ ma ta kuraw: debido a que les regal una cesta de tabaco es que ahora estn mascando. V. p nahe* h@@pou, p nahe* hopou

peherayo
Forma que toma el direccional vhvrayo (hacer algo en un lugar diferente al enunciado) en presencia del perfectivo pe. ya kuo nareopeherayou kuhe (mit.): me encontr con ellos (en el cielo, en el pas de las almas).

peherek@ (hsh)
Sin. de p h r e k @ [+ asimilacin regresiva]. V. k amiy phk@, ph, phk@

pehererep@
Capullo de oruga. sin. hrrp@

p nahe nosi
Zool., oruga (no id.), es de colores con pelos urticantes. (lit. tabaco que perdi el sabor, tal vez en broma por las picaduras dolorosas y de efecto persistente que provoca). V. p nahe nosi

peheri 1 vb. trans. t p e h e r i a @: dar, brindar una gran


cantidad de algo [peherikei, perf.: dar en gran cantidad; peheripei, perf.: recibir una gran cantidad; p e h e r i r e i, tomar una gran cantidad]. 2 estado t peheria, perf. est. [+ neg.]: no ser muchos. p peheriami: ellos no son muchos. peherimi [+ neg.]: en pequea cantidad, en nmero reducido. a peherimi o a peheri kuami: no hay mucho. V. wisip@, pruka, kmi

p nahe repokosi vb. trans. t p nahe repokosia@, inc.: dividir


en dos una hoja de tabaco siguiendo la nervadura central [p nahe repokosikei, perf.: hacerlo para regalar media hoja; p nahe repokosima@, dur., pl. obj.; p nahe repokosipei, perf.: recibir o pedir media hoja de tabaco partida de esa forma; p nahe repokosirei, perf.: tomar una hoja partida de esa forma para uno mismo]. sin. p nahe ayakosi; V. repokosi

pehero
Forma que toma el direccional vhv r o (hacer al llegar) cuando lo acompaa el perfectivo p e . hurari pn@ kayufanariw p yashupra@ r kupeherouwehei (mit.): las mariposas expulsaron a los chigires al llegar (a su casa); h r ya kea shoapeherou: as es, ataco al llegar; yuri e hr ma ishii th a wri kutaa shoapeheroma (mit.): por ms que el paquete de pescado se estaba quemando, l, al llegar, permaneci inmvil; hrnm@ r iha e p hirapraa@ yaimou r kupeherouwei: ellos los apilaron cerca de Hrnm@ al llegar.

p nahe ship ka t$a 1 vb. trans. t p nahe ship ka t$aa@, inc.:


despalillar el tabaco [p nahe ship ka t$a@, dur., pl. obj.; p nahe ship ka t$apra@: ponerse a; p nahe ship ka t$arei, perf.]. 2 estado t p nahe ship ka t$a no: tabaco despalillado. V. s h ip ka t$a

p nahe shi wrihi


V. p nahe it$ri

peheti 1 sus. t p e h e t i: 1 . Lo cierto, lo verdico, la verdad. peheti ya w: digo la verdad; kamiy peheti totihiw k ya w ha@ totihio yaro: yo, tengo la costumbre de decir siempre la verdad; peheti r k?: de verdad es cierto? 2. Tener razn. wa peheti waikiw r, ya nohi kuma: tienes absolutamente razn, le dije. 2 vb. trans. t pehetimou: decir la verdad, decir habitualmente la verdad [p ehetimoryu, perf.; pehetitou: ponerse a decir la verdad]. wa ki rii ha pehetitarun@: tienes que decir la verdad. 3 estado t p e h e t i w : tener razn, estar en lo cierto. ya r pehetiw?: acaso no tengo razn? fpeheti t$aw? (dubitativo): de ver-

p nahe ya vb. trans. t p nahe yaa@, inc.: preparar una


mascada de tabaco frotando en cenizas calientes las hojas humedecidas. No se debe preparar el tabaco encima de una troja en donde se est secando carne, porque sta se pudre [p nahe ya@, dur., pl. obj.; p nahe yakei, perf.]. apa, p nahe ta ya, ya e horemou kuma (hsh): hermano mayor, prepara tabaco, dije para engaar a los dems; py k nahe ta yak@, ya rm@ ta hu: pre-

311

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

pehit$o
mediante un movimiento de friccin de abajo hacia arriba.

dad es cierto? fpeheti yai? (sorpresa, duda): es cierto eso? ant. hore, m @ r a , nasi (hsh)

pehi

1. En su signicado ms general pehi hace refevb. trans. t pehi niy@: disparar sobre un blanrencia a un objeto utilizado con un n especco especco [pehi niykei, perf.]. ya pehi niy@ co. ohotamou pehi: objeto destinado al trabajo; th a yrayoma: se vol en el mismo momento iriamo pehi: objeto destinado al juego; nashi hip en que le dispar una echa; kirit$am@ a pehi ha pehi: objeto que sirve para cocinar casabe; miha niyk@n@ shereka a hkema: le dispar a un pajaepenay k k@ pehi ki ta hiyo (mit.): dame ese obrito y la echa se qued enganchada (en un rjeto que est cerca de ti que contiene mi alucinbol). sin. V. niya geno. 2. En un sentido ms restringido pehi designa o bien una planta mgica utilizada en bru- pehi t$a jera, o un objeto que sirve para matar. hn@ wa v.m. t pehi t$ao, frec.: chamn que puede expehi ta totihirei kurei: l fue el que tom la puntirpar por succin el principio patgeno que ta de bamb para matarte. fpehi iyoma@: armar afecta a un enfermo y materializarlo despus de un arco para alcanzar un blanco especco. p e r ihaberlo escupido, chamn que puede escupir poriw a pehi iyomama (mit.): arm su arco para plantas mgicas (h r @). p pehi wri r t$aowei r dispararle a Periporiw. fpehi ki waheprama@: pn@ p t$ p htma@ no t$araheshi (mit.): los alcanzar un blanco viviente y hacerlo caer [pehi que antao eran capaces de escupir los princiki waheprou: ser alcanzado por una echa y caerpios patgenos tenan la facultad de detener a se del chinchorro]. fpehi koa@: hacer matar a allos hekura enemigos (o: los chamanes enemiguien por intermedio de los hekura; sin. V. pesi* gos). sin. pehi ho, pehi* wkkao yehia@ fpehi makepra@ o pehi maketa@: introducir una echa en el tensor del arco para dispa- pehit$ rarla. fpehi rukma@: introducir, perforar; atra1 v.m. t pehit$aa@, inc.: ponerse debajo de; bavesar y matar. yare he pehi rukma@ mai k t$ jar (de un rbol, de una elevacin de terreno) [p e(mit.): no logrars romperme la cabeza (con los h i t $ k e i, perf.; pehit$mokei, perf. de pehit$mou; dientes). fpehi t$apou: poseer un arma (punta pehit$mou: instalar el propio chinchorro debajo de echa, planta mgica) que servir para matar de otro; p e h i t $ o: ponerse o estar en un chinchoa una persona determinada. kama ya pehi t$apou: rro colgado debajo de otro; pehit$praa@, it.: patengo lo necesario para matarlo. fpehi wko sar unos tras otros por debajo de; pehit$pramou, (cha.): ser capaz de escupir plantas mgicas u obpl. suj.: colocarse en chinchorros colgados unos jetos patgenos. sin. pehi ho, pehi t$a fpehi debajo de los otros; pehit$prao: quedarse un ray u t u h o u: ser sobrenatural o chaman capaz de esto debajo de; pehit$tao: quedarse mucho tiemcupir plantas mgicas (h r ). t$ p mahari pehi yupo debajo de; pehit$tou: colocarse un rato en un tuhoma: (yo los vi) en sueos escupir plantas chinchorro colgado debajo de otro, dormir vamgicas. sin. pehi ho, pehi t$a fpehi yakma@: rias noches seguidas en un chinchorro colocado errar un blanco. a pehi ki yakmarema, a t$anopor debajo de otro (por ej. durante un desplazam i: l err el blanco, no lo alcanz. V. pehi niy miento), ponerse a pasar por debajo de]. pei mak@ kt$ ha p suwp@ k a pehit$akirioma (mit.): su esposa estaba por debajo, al pie de la roca. 2 vb. pe hi Forma que toma el clasicador p cuando es setrans. t pehit$a@: colocar un objeto por debajo guido por una vocal anterior: *p hi [+ asimilade otro, colocar al pie (de un rbol, de una elecin regresiva] fpe hi. El rbol, la madera (no vacin de terreno) [pehit$kei, perf.]. fpehit$ confundir con p e h i). h a: debajo de, al pie (de un rbol, de una elevacin de terreno). kah pei k pehit$p@ wri ha wa yriku: te pondrs en cuclillas por debajo de pehi ho v.m. t pehi hoo, frec.: extirpar por succin el l; fei kitato k k@ pet$ ha, fei fay a r pr@re, hn@ principio patgeno que afecta a un enfermo y yare niya prapoma (way.) (hra): al pie del monte escupirlo (chamn), ser capaz de escupir planKitato, mi padre (en la clasicacin de parentestas mgicas (hr). kihi k a, m@praa@, kihi k a co) que vive en este lugar, me quiere matar. 3 espehi hoo totihiw: aqu est, mira, realmente es tado t pehit$a, perf. est.: estar por debajo, escapaz de escupir los objetos patgenos. sin. k atar abajo, estar al pie de. sin. pet$ (hra); sin. V. nosi t$a, pehi t$a, pehi* wko i t $ o , k h m o , pepi; ant. heaka, h e t u , pororo

pehi niy

pehik@ (pei)
Principio patgeno que poseen los demonios de la enfermedad (shawara, no wri) y que los chamanes extirpan del cuerpo de sus pacientes

pehit$o
Mango; pecolo. hykma pehit$o: mango de hacha. ftri hi pehit$o: echa con punta de arpn. V. tri hi

pei
1. pei
Incorporante. Indica que un elemento pertenece en forma indisociable a un todo, o que es el producto de ese. Por lo general pei designa partes del cuerpo (miembros, rganos, pelos, cabellos, etc.) o productos derivados de la actividad orgnica (orina, excremento, saliva, huevo, etc.); tambin se utiliza en la morfologa de las plantas (hojas, races, etc.) o designa elementos que son considerados por los Ynomm@ como pertenecientes a un todo (la orilla es un elemento del ro, el camino est unido a la casa, etc.). pei poko: brazo; pei ya poko: mi brazo; pei h e: cabeza; pei ya he: mi cabeza; pei ya: mi cuerpo; pei nasik@: las races; pei u poko: auente, pequeo curso de agua (que desemboca en uno ms grande); pei hakok@ ham@, pei teshina ha yorehi k e si ki r shatimakeiwei (mit.): sobre los hombros y sobre la cola coloc una cesta calada; pei k mak@ ha yamak@ hiraoma: estbamos reunidos sobre el peasco. V. pei (2)

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

312

2. pei 1 Enfatiza una pregunta o una armacin. w eti naha pei wa t$ p rii tuy@ kuw?: cmo es que haces para tejer?; pei a pororoa shoakema (mit.): l se enrosc inmediatamente sobre s mismo; weti naha pei a wri kuaa@ shir@?: qu es lo que le pasa entonces esta vez?; weti pei wa ta t$aw: entonces, quin eres tu? 2 Interjeccin, al comienzo de un enunciado y en una frase modal marca la insistencia o el nfasis; puede tambin realzar la urgencia de una situacin. pei, ht k nahip mrshi ta hayurar@he: vayan, retiren el tensor de sus arcos; pei, pei, hapohe, hapohe, yamare nohi pyap: vengan, vengan, asumirn nuestra defensa!; pei, pei yare ta shr@!: ven, ven, golpame. fp e i !: interjeccin: es para ti! fpei y !: grito de alerta (presencia de enemigos, presa de caza que se escapa, etc.).

mucho tiempo debajo de; pepitou: tenderse en un chinchorro colgado por debajo de otro, dormir varias veces seguidas en un chinchorro colocado debajo de otro (por ej. durante un desplazamiento), ponerse a pasar debajo de]. hii k hi kuop ha suw a ha yautarun@ shamariw k a pata pepihitou th, suwn@ a kahat$orema (mit.): la mujer se colg de un rbol y, cuando Danta pas por debajo, le dio una patada. pepiprou: desplazarse en la llanura (despus de haber caminado por la montaa); ubicarse abajo (despus de haber estado arriba). 2 vb. trans. t p epia@: colocar un objeto debajo de otro, poner abajo [pepikei, perf.]. 3 estado t pepia, perf. est.: estar debajo, estar abajo. e naha motu r u pata shararamou r pepianowei ha, ht nahin@ u hiwhama (mit.): en un lugar en donde se escuchaba manar el agua por debajo de l, de sus pies, perfor la tierra con su arco. pepipraw, pl. suj., disp. fpepi ha(m@): bajo, debajo, abajo. kihi mrha sik@ pepi ha, ei a r pr@pe, @h@ a ma kuin@, ipa wa nak@ ta prei ma ta kuhaw? (way.): no es acaso ese que vive al pie del monte Mrha, el que mat a mi pariente? V. khmo, pehit$, y a h a t o t o ; ant. V. h e a k a, h e t u , @s@

peripo

pei mak@ hematim@


Zool., ave de rapia, cerncalo; Gampsomyx swainsonii (Accipitridae).

pei ma t$erimi
Cha., los hekura que viven en la roca. V. maa ma

pepi 1 vb. trans. t pepia@: ponerse por debajo de algo, ponerse abajo [pepihitou: pasar por debajo; p e p i k e i, perf.; pepimokei, perf. de pepimou; pepim o u: instalar su chinchorro por debajo de otro; p e p i o: estar o ponerse en un chinchorro colgado por debajo de otro; pepipraa@, it.: reemplazarse o sucederse debajo de; pepipramou, pl. suj., disp.: instalar chinchorros unos por debajo de los otros y en lugares diferentes; p e p i p r a o: permanecer un rato debajo de; pepitao: quedarse

Luna; en ciertos contextos, el sol. fperipo a a y a k o s i: luna, antes del primer cuarto o despus del ltimo. V. ayakosi fperipo a no here: luna acompaada de lluvias (lit.: la luna con valor de mojado). fperipo a noma@: nal del ciclo lunar, cuando la luna est a punto de desaparecer (lit.: la luna se muere). V. noma f peripo a prew: corresponde ms o menos a la luna llena (lit.: la luna est gorda). V. pre fperipo a roo: poca en la que la luna est visible; concretamente, la poca que corresponde al comienzo del primer cuarto creciente, el comienzo de la lunacin, cuando aparece en el horizonte (lit.: la luna est posada, sentada). V. ro fperipo sh: claro de luna; rayos de sol. peripo sh ham@ t$ k@ ta prak@: pnlo a los rayos del sol (para que se seque). fperipo sh mot$oka: la claridad del sol, los rayos del sol. sin. peripo sh mot$o (hsh) fperipo sh th: estacin seca. sin. mot$oka sh th periporiw: antepasado mitolgico de sexo masculino que al morir se transform en Espritu-luna; descendi luego a la tierra a comer las osamentas incineradas de su propio cuerpo. Sorprendido por su joven hijo, cuando estaba concluyendo su comida autfaga, intent escapar volviendo a subir al cielo; durante su ascenso fue alcanzado por una echa de Escorpin, en el momento en que iba a desaparecer. La sangre de Periporiw se derram entonces sobre la tierra en donde se convirti en guerreros que inmediatamente se combatieron. Acababa de aparecer la guerra. En la actualidad, Periporiw es considerado como un ser sobre-

313

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

pisha
amor, despertar el deseo sexual [peshimoryu, perf.]. 4 sus. t peshim@ri: cha., hekura del sexo femenino; ella repite sin cesar: peshi , peshi . . . , expresando as su deseo carnal. peshim@riw: ser sobrenatural, yai t$. Se apodera del principio vital (pei m@ mo) y provoca lluvia.

natural masculino asociado a la luna; es canbal y se apodera de los pei m@ mo para comrselos. Las mujeres ynomm@ establecen una clara relacin entre la periodicidad de sus menstruaciones y los ciclos lunares. V. mot$oka, shitikari

peripo sihi
Bot., rbol; Qualea sp. (Vochysiaceae).

peshiom@ nouku
Cha., tintura. Pertenece al mundo mgico de los h e k u r a. Flota en el aire y se deposita como si fuera roco sobre los objetos y los cuerpos de los hekura y as los tie.

peripo sh he
Zool., insecto (no id.). (lit.: signo de estacin seca). Su canto es estridente y probablemente se trate de una chicharra.

pesi 1 sus. t pesi: envoltorio, bolsa, bulto; parte externa de un hormiguero. knakna p pesi krema: abri el nido de hormigas knakna rompindolo con las manos; shi, mihi pesi r kui, ipa t$ k@ pesi ta hiyo: hija ma, ese bulto que est cerca de ti, dmelo. V. sik@ knakna fpesi it$@, dur.: construir un refugio de ramas dentro del cual se aislar una joven con motivo de tener su primera regla [p e s i it$: estar aislada detrs de una pared de hojas (muchacha que tiene su primera regla)]. fpesi koia@: V. sin. p esi yehia@ fpesi yehia@: hacer matar a alguien por los hekura (durante un discurso ceremonial). yare pesi yehia@ mai k t$ (way.): t no me hars matar por los hekura; sin. pesi koia@ 2 vb. intr. t pesio: protegerse o estar protegido por una barrera de ramas o de palmas [p e s i k e i, perf.]. pesimou: protegerse mediante un cerco de ramas o de palmas [p e s i m o r y u, perf.; pesipramou, pl. suj., disp.]. 3 vb. trans. t pesia@, inc.: envolver, proteger con una barrera, un cerco o una empalizada; concretamente, proteger una pequea planta clavando palos alrededor o colocar a un animal dentro de un cerco para que no se escape [p e s i a k e i, perf., pl. obj.; p e s i k e i, perf.; pesima@, dur., pl. obj.; p e s i p r a @: ponerse a]. 4 e stado t pesi: estar totalmente envuelto, estar protegido por todos lados por una barrera o una empalizada. a pesi: est rodeado. pesia, perf. est.: estar parcialmente rodeado o circundado por una empalizada. V. arana, hikr

pikimari shi
Zool., ave, moriche blanco; Cissopis leveriana (Thraupidae).

pikipikim@
Zool., anuro (no id.). La gente de ro arriba (o r a t$eri) lo come. sin. piripirim@ (hra)

pikua (esp. pica)


Zool., pez, pica; Boulengerella spp. (Ctenoluciidae). Tiene una trompa larga alada. Los Ynomm@ lo harponean de noche, iluminndose con una linterna. sin. top hiiporew (hsh)

pim@ (hra) (hsh)


Trmino genrico, designa a todos los pajaritos. sin. kirit$am@; ant. V. y pesi

1. pira
Zool., hormiga; Solenopsis sp. (Hymenoptera: Eucharitidae: Myrmicinae). Es una hormiguita roja que vive en colonias muy numerosas; su picadura es desagradable y su molestia persistente; en el ojo es dolorosa. V. kashi

2. pira (esp. pila)

Pila seca, pila de linterna. pira si: linterna (lit.: envase de pila). sin. huhu si, huhu wak, ritena

piremari
Tucn, tilingo multibandeado; Pteroglossus pluricinctus (Ramphastidae). piremarit$aw: antepasado mitolgico; hekura asociado al tucn.

peshi piri (hsh) 1 estado t peshi: 1. Tener ganas de hacer el V. priri


amor; gustarle hacer el amor, tener a menudo ganas de hacer el amor. ya peshi ma ta yaitan@: tengo realmente ganas de hacer el amor; hoashiri k p peshiri puhi topraroma (mit.): los monos capuchinos excitados sexualmente se alegraron. 2. Carecer de tabaco. nosiriw k e peshiri m@ @k@ma: Nosiriw se quejaba de no tener tabaco. fpeshi p wayu ha: bajo el efecto de la clera. 2 vb. intr. t peshimou: demostrar con su comportamiento que uno tiene ganas de hacer el amor. 3 vb. trans. t peshima@: dar ganas de hacer el

piripirim@ (hra)
V. pikipikim@

pisim@
Zool., ave, picogordo gargantiblanco; Saltator grossus (Cardinalidae).

pisha

pisha si: inorescencia de la planta pisha hen a. En ciertas regiones se come asada sobre las

pish si he
brasas. Pl. pisha sik@. pisha hena: bot., planta; Calathea altissima (Marantaceae). Tiene hojas anchas y espesas, que se rompen con facilidad, y a las que se les da usos mltiples: hacer paquetes, cubrir techos de refugios en la selva, cocinar comida, etc. Pl.: pisha henak@.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

314

el tronco hueco del rbol piyawa namo hi; su picadura es dolorosa.

piyawa namo hi
Bot., rbol; Triplaris americana (Polygonaceae). Tiene un tronco hueco y alveolado como el del bamb y las hormigas piyawa namo viven all en simbiosis.

pish si he
Zool., ave pequea (no id.). (lit.: seal que anuncia la inorescencia de la planta pisha).

pishew
Zool., trmino genrico, se aplica a varios machos muy parecidos, pero de especies diferentes, pertenecen al gnero Thamnophilus (Thamnophilidae). Todos son de un gris azulado ms o menos oscuro, con puntos blancos en las alas. Uno de ellos es sin lugar a dudas el hormiguero alipunteado, Percnostola leucostigma. sin. ushishim@

1. piy 1 vb. intr. t piya@: pasar de un soporte a otro,


pasar (sin bajar) de un rbol a otro [piykei, perf.; piyo: pasar o haber pasado, de un soporte a otro, lo que pasa habitualmente de un lugar a otro; piyprakei, perf.: hacerlo repentinamente; piytakei, perf.: hacerlo rpidamente]. kahu k usi ha shama k a pata opi r piykeiwei (mit.): lentamente Danta pas (del rbol donde estaba encaramada) a un yagrumo; ihiru a puhi r moyawei, hii ha a ha piyikun@, a tiko homa (mit.): el nio, que era avispado, pas (de la guatura en la que estaba) a un rbol y all se qued encaramado; ihirk@ k k@ ha totori p r piytaa yaikeiwei (mit.): la tortuga pas rpidamente (del suelo en donde se encontraba) a la pasarela (par atravesar el curso de agua); noma p piyo: los piojos se atrapan (pasan de un lugar a otro). p i y p r o u, pl. suj.: remplazarse, sucederse en una tarea. 2 estado t piykw, pl., disp.: estar situado en varios lugares diferentes. t$ shihiti piykw: tengo picazones en varias partes; t$ka piykw: hay huecos en varias partes. V. he piy, koa wak piy, m@ piy, piy (2), piy, puhi piyk, wh piyk; sin. V. m a h @ , m@ hetu, nom@h@, noti

pishipishim@ namo
Zool., colibr, ermitaito; Phaethornis sp. ( T r ochilidae).

pita (hsh)
V. pit$a

pit$a
Suelo. pit$a phw a kuprariyoma (mit.): el suelo se puso blando; pit$a k a ham@ moru a tiy@ shoatariyoma: l cav el suelo (para desenterrar) una piedra moru. fpit$a ham@: en el suelo, en la tierra. pit$a ham@ kama k t$ moku kea shoarayoma (mit.): su hgado inmediatamente se cay al suelo. fpit$ari (pl.) o pit$ariw (sing.): pueblo de seres malcos de la clase yai t$ asociados al suelo. Pueden apoderarse del pei m@ mo. hei pit$ariw a r kui, a naiki himotih, ware ta krriri (way.): t, demonio del suelo, deja de armar que tienes hambre de carne: devrame. fpit$a suw pata: nivel del cosmos habitado por los hombres, est concebido como un disco chato (lit.: suelo mujer vieja). sin. pit$a wr pata fpit$a wr pata: V. sin. pit$a suw pata. sin. pita (hsh); V. hetu m@si, mashit$a

2. piy
Verbo con funcin adverbial, verbo modicador de otros verbos: indica un cambio de lugar, de actividad, de actuante o de instrumento. ora ham@ p hikarimou piyo: estn estableciendo un nuevo conuco ro arriba; kaman@ t$ t$a@ piyop: l es quien lo har despus; sipara sin@ war ya ship ka t$a@, siparan@ ya pakkpra@ piyop: destripo al vquiro con el cuchillo, luego lo voy a despedazar con el machete; pasho r e si kuprou piyrayoma (mit.) (hsh): luego se transform en garza real color ceniza; a rra ha piyikun@, m@k@n@, tapraimi totihiw: corri a otra parte, mir y no vio realmente nada; kurat$a sik@ a yua r piykapotayouwei: tom retoos de pltano en lugares diferentes; urihi k k@ h wy@ piykoma (mit.): l nombraba los diferentes lugares de la selva; sirrm@ k a k kpema, mrshi k k@p@ parekea piypema (mit.): Sirrm@ lleg de nuevo, esta vez llevaba dos paujes en la espalda.

pit$at$erim@
Zool., abeja (no id.). Construye sus nidos en los huecos de los rboles ubicados al ras del suelo; su miel es dulce.

1. piyawa namo
Zool., ave, urraca azul, corobero; Cyanocorax violaceus (Corvidae). piyawa namoriw: h e k ura asociado a la urraca azul.

2. piyawa namo
Zool., hormiga; Pseudomyrmex sp. (Hymenoptera: Pseudomyrmecinae). Vive en simbiosis en

piy
Locativo, indica un lugar distinto del lugar que se enunci en un principio, o que el lugar de re-

315

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

p@t@r@p@
piyo (hsh)
V. poyo

ferencia es diferente del lugar del enunciado, o tambin, que el locutor no est en el lugar en el que vive de costumbre. piy puede combinarse con otros locativos, en ese caso est condicionado fonolgicamente; piy siempre est asociado a la modalidad epistmica. piyw : estar en cierto estado en un lugar distinto al lugar del enunciado. weti naha pei wamak@ kuaa@ kupiyw?: entonces, qu les ocurre (all donde estn)? piyeheri [+ asimilacin regresiva]: estar ubicado en otro sitio (diferente del lugar del enunciado) ro arriba. wamak@ ma r orapiyeheri: sin duda ustedes viven ro arriba; kiha k ya hikarip@ t$ka praa kupiyeheri: all, ro arriba, es donde se encuentra mi conuco. piyei [+ asimilacin regresiva], modalidad epistmica (sin direccional ni locativo). henaha p t$api heia@ ma r kupiyei: sabes bien que maana te dejar (para ir a otra parte); hei yripiyei ha topra@ k u kua kupiyei: del otro lado (de la colina) se encuentra el ro Toprai; rasha a rarou kupiyei: las palmas de pijiguao estn en or (el locutor se encuentra en un lugar distinto de aquel en el que vive habitualmente); a shoapiyei k t$: seguramente l est todava all; yano a proke kua kupiyei: no hay nadie en la vivienda (situada en otro lugar). piyekiri [+ asimilacin regresiva]: estar situado en otro lugar, ro abajo. wama p posi hore wri r waaprapiyekiri, ya puhi kuma: ustedes erraron sus disparos contra ellos (ro abajo), pens; nape, war k k@ toaa@ kupiyekiri: madre, hay una manada de vquiros muy propicia para la cacera, abajo; hei ma r it$ totihipiyekiri ha, @ha yuri pata yokpraa@he: ro abajo, all donde se encuentra el peasco, a ese lugar es donde van habitualmente a pescar peces grandes; t$ prahaa k a kupiyekiri: est lejos ro abajo; kiha k p ynop@ praa kupiyekiri: all, ro abajo, es donde se encuentra la casa. piyeti [+ asimilacin progresiva, + duracin o distancia]: estar situado en otro lugar. kiha yno kua kupiyeti: la casa est all (se encuentra all desde hace mucho tiempo); kiha suw k a roa kupiyeti: seguramente la mujer se encuentra all (la estn buscando).

1. p@
Pron. pers. dual, sujeto de un vb. trans.: ellos (ambos). Generalmente se integra como sujo despus de la RV (nicamente puede antecederle el causativo m a ). p@ puede ir seguido por una marca de aspecto y/o temporal, de un direccional o de un locativo: RV(m a) p@ (aspt.) (dir.) (mt). hoko m p ta yarup@kutu: vayan all (ustedes dos) a preparar una mezcla de seje y agua; a huhep@rema: lo soltaron (los dos); t$ ta koap@yo: vengan (ambos) a beber aqu; proke k t$ hik@ ripukup@atarama: (los dos) sacudieron una rama sin fruta; hii k hi hurumap@rema (mit.): (ellos dos) inaron el tronco del rbol.

2. p@
Suf. nom., se une directamente a una RN. 1 Transforma un sustantivo en adjetivo; indica un estado: kapurashi (espuma, musgo) fk a p uraship@ (espumoso, cubierto de espuma o musgo); mosha (lombriz) f moshap@ (infestado de gusanos). a irp@: l tiene el pelo blanco; maa k ma kapuraship@: las rocas estn cubiertas de musgo. 2 Acompaado por un pronombre personal o un sustantivo referido a una persona, p@ indica posesin: mi, tu, su, de ellos dos, de ellos (dependiendo del pronombre personal utilizado). ihiru k a wayukop@: es el guayuco del nio; ihiru k p wayukop@: son los guayucos de los nios; p f pk@ t$ap@ ha a hr yaua r feamapeiwei (hra): ella at el bulto a la cuerda del chinchorro de su padre; p yahip@ proke praa kup e: no hay nadie en la casa de ellos.

p@h@mo

vb. intr. t p@h@mou: ruidito seco que hace un piojo al aplastarlo entre las uas; todo ruido similar [p@h@moryu, perf.].

1. p@r@s@

piyk
V. piy (1)

piyw
V. piy

piyeheri
V. piy

Terreno no adecuado para la agricultura: 1. E specie de gramnea con hojas bastante anchas que crece en grupos de matas en la sabana y, por extensin, sabana. p@r@s@ a ham@ a k@ h waroa mah@kemahe: se dice que lo llevaron luego a una sabana. 2. Tipo de vegetacin silvestre especca en la que dominan ciertas plantas con espinas y en donde hay gran cantidad de races. La presencia de stas indica que la tierra no es adecuada para la agricultura.

piyekiri
V. piy

2. p@r@s@ (hsh)
Guayuco femenino de algodn. sin. raamotima

piyeti
V. piy

p@t@r@p@
De tonalidad oscura. sin. V. t , ishi, p o t e p @; ant. V. htu, prushishi, tuku

po
1. po

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

316

vb. trans. t p o a @, inc.: partir, cortar en pedazos (dando golpes de arriba a abajo) [poma@, dur., pl. obj.; popra@: ponerse a]. fk sho popra@: cortar madera. V. k sho po fpuu popra@ o i popra@: cosechar miel de las abejas i partiendo el nido en varios trozos. ham@ ya tiko th puu ya poprap: cuando est all arriba abrir el nido de abejas (a machetazos); refariw i ytu a ha poprar@n@, a ha kemar@n@, a it$orayoma (mit.): rpidamente Tuqueque rompi el nido de abejas, dej caer los trozos y baj.

r henaopoi (cha.): en la maanita estuve bajo la inuencia de alucingenos. pok@r@: desinencia compuesta por po y kiri (ro abajo, abajo). weti k t$ h praa kupok@r@?: qu se dice que yace en el suelo, a la orilla del agua ro abajo?; horehore a wri praa ta kupok@r@n@: l se hace el muerto (el locutor est en un rbol). poti: desinencia compuesta por po y ti (duracin, alejamiento). pow: desinencia compuesta por po y w (estado, duracin). ipa ya waiama@ heparoa ta kupow! (llantos funerarios): oh! cunto hago sufrir a mi pariente! V. pe

2. po

vb. trans. t pomapou, caus.: ayudar a alguien a apropiarse de algo, hacer desposar; hacer cuidar (a un nio). p o u: tener consigo, poseer; desposar; llevar [p o y o u, rec.: ser esposo uno del otro]. rahara k k@ hiima pomahe: ellos tenan a un monstruo rahara como animal de compaa; hayariwn@ ykrriw a siyoha poma (mit.): Venado tena a Arrendajo como yerno; suw a pou waikiw: l ya est casado; suw k k@p@ pou no teteheprou mai k t$ (mit.): no sera por mucho tiempo el esposo de ambas mujeres; @ra he ki premahe, yahi ham@ he pomahe (mit.): cortaron la cabeza del jaguar y la llevaron a su casa; pata pn@ hykma p pomahe: los ancianos llevaban hachas. fshir pou (hsh): en la expresin e naha ya shir pou ma r totihiowei (hsh): no dejo de repetirlo. V. hik@ po, m@ po, nosi p o , p o , wh po, t; ant. V. hoya

2. po [+ mt]

Suf. vb., una de las formas del durativo. 1. Mantener, conservar algo en una posicin; llevar (en la espalda, en la mano, en el hombro, etc.). sako ham@ t$ titipoma: l lo conservaba en un bolso de tela; hykma a rukpoma: l llevaba un hacha en el hombro; miy k k@ ha kurat$a sip hirapomahe (mit.): guardaron los retoos de pltano apilados en el monte Miy; e naha ihiru k k@p@ he mrkoshi kuw, k k@p@ r tikmapohr@@wei (mit.): l llev (en su guatura) a dos nios con la cabeza rapada; poo k het$o ha p r nahe makepoma (mit.): l dejaba su mascada de tabaco en el mango del hacha de piedra. 2. Durativo de todos los verbos cuyo presente progresivo es t a @. no m@ ta@, inc.: ponerse a llorar un muerto fno m@ pou: estar llorando a un muerto; nosi ta@, inc.: lanzarse en persecucin fnosi pou: estar persiguiendo. V. po

1. po
Alomorfo de pe en la voz media (v.m.) en presencia de una F2 y de ciertos locativos. pei yamak@ m@ shir ha wrpok@r@n@, paruri k k@ kmi yprariyoma: seguimos constantemente el curso de agua ro abajo y (espantamos) paujes que tomaron el vuelo; ht k nahip raeka@ at$ou ha kupon@ (mit.): l dio una vuelta sacudiendo las prtigas de los refugios; a waa ha haikir@n@ a unokai ha kpohr@n@, pt@ri (mit.): se lo comi todo y regres a su casa en estado de homicida y saciado. pohori: asociacin de pe y del direccional vhv (ro arriba, arriba); su alomorfo es pohoru en presencia del pasado epistmico lejano rei. kiha puu a kua kupohorurei: all hay miel (yo la descubr hace cierto tiempo); p n k iha t$ tippraa ha kpohoron@: en cuanto lleg ella se sent en el chinchorro cerca de su madre; mrakatahu a r prapohori ha: ro arriba, all donde hay un banco de arena; t$ prahapohori: est lejos ro arriba; pasho a wshimi horupohori: la marimonda descansa (arriba, en un rbol); wama hipa@ r waikipohori? ha r a wri pr@a shoaa kupohori (mit.): van ustedes a sondear el hueco (all arriba)? Todava est adentro. poi: (modalidad epistmica). parau kasi ham@ t$ praa kupoi: est en el suelo, en la orilla; ya prao

poa 1 vb. intr. t p o a a @: 1. Desplazarse en dos grupos que van en direcciones paralelas [poarayou, perf.]. p wri moyawrayou k a kuhe, p wri poaa@ kuyho mai k t$: estn ahora constantemente alerta y no dejarn de desplazarse en dos grupos paralelos; war k k@ ropaaprarou shoaohr@, aheanariw a wri rra poaaprarou ha kuparun@ (mit.): los vquiros se pusieron a avanzar muy rpidamente y Pjaro vquiro se desplazaba junto con ellos. 2. Separarse para vivir en dos viviendas situadas una cerca de la otra [poama@, fact. del inc.; poamapei, perf. del fact.; poapei, perf.; poaprama@, fact. del term.; poaprou, term.]. poao: estar o ponerse al lado de, estar muy cerca de; estar o ponerse dos junto a dos en un chinchorro [poakei, perf.; poatou: hacerlo por un rato]. yno a sipo ha ya poaoma: yo haba instalado mi refugio detrs de la vivienda comunitaria; hym@ k t$ tuo poaop: esto se cocinar aqu, uno junto a otro. V. reho, y aka 2 estado t poaa, perf. est. de poaa@ (2) y de p o a o. p pr@a poaa: ellos viven en viviendas situadas una junto a otra. fpoa ham@, loc.: al lado de, paralelamente. fu poaa: dividirse en dos brazos y formar una isla (curso de agua). sin. V. k a s i, p o a k a ; ant. V. tutu

317

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

poko
yaioma (mit.): otros pasaban, otando lentamente, tiesos, en la supercie del agua. pokpokmou, it.: aparecer un instante en la supercie, ejecutar regularmente un movimiento de abajo hacia arriba en la supercie del agua. w akariw yaip pokpokmou shoaoma (mit.): inmediatamente el lomo del Espritu-cachicamo gigante apareci y desapareci en la supercie del agua. 2 vb. trans. t pokprama@, caus., perm.: hacer otar, dejar otar. fp o k k : mismo sentido que pok [+ pl. obj.] [pokkw, estado, pl. obj.: otar habitualmente; pokkou, dur., pl. obj.: otar]. sin. V. kar, karoro, pota; ant. he o h o , khmo

poaka 1 vb. intr. t poakaa@, inc.: separarse para vivir


en dos grupos distintos pero cercanos uno de otro [p o a k a k e i, perf.; p o a k a o: estar separado o separarse de los dems para vivir solo pero cerca de ellos; poakaprou, term.]. 2 estado t poakaa en f u poakaa: dividirse en dos brazos para formar una isla (curso de agua). poakaw en fp pr@a poakaw: viven en dos viviendas situadas una junto a otra. sin. V. k a s i, poa

pkm@
Zool., ave pequea (no id.). sin. shkm@

poa namo (hra)


Bot., rbol (no id.). sin. mo hi

poko
Ramicacin: brazo, pata anterior, rama, pequeo curso de agua. fhii hi poko: rama de rbol. t$ watorimou kukema, hii k hi poko prariroma: se levant viento y cayeron ramas. fpoko u: pequeo curso de agua, auente.

poho!
Onom., recibir un golpe en la cabeza

pohopohomo
V. im@k@ pohopohomou, mo pohopohomou

pohori
V. po

poko (pei)
Anat.: brazo, pata anterior; rama; auente. Pl. pei pokoku: los dos brazos. pei ya poko ham@ kpina a yta: tengo una avispa en el brazo; ya poko nini: me duele el brazo. V. pei mat$a fpoko eyshi: tener fuerza en los brazos (lit.: tener el brazo quemante). wa poko eyshi mai k t$, kah: t, no tendrs suciente fuerza en los brazos. V. poko hute fpoko herehew: no tener fuerza en los brazos (lit.: tener el brazo liviano). V. herehe; ant. poko hute fpoko hupa@: golpear, matar a alguien (lit.: tocar el brazo). kurah suw p poko hupaimi totihiw: nunca hay que matar a las mujeres. V. h u p a ; sin. sh fpoko hute: golpear con fuerza, tener fuerza en los brazos (lit.: tener el brazo pesado). V. h u t ; sin. poko eyshi; ant. poko herehew fpoko huuhuo: tener los brazos plegados y los puos cerrados colocados contra las orejas, estar tendido de esa manera al dormir o cuando uno est enfermo. V. imik@ huuhuo fpoko @p@: agarrar a alguien por el brazo; llevar, guiar a una persona tomndola de la mano [poko @p@a@, inc.; poko @p@pou, dur.; poko @p@rei, perf.]. fpoko kashshtou: extender el brazo [poko kashsha@, inc.; poko kashshkei, perf.; poko kashsho: extender el brazo, tener el brazo extendido]. poko ta kashshtaru: extiende el brazo. V. kashsh; ant. poko shk fpoko motoreo: mantenerse indiferente cuando llegan visitantes (lit.: enrollar los brazos). fpokoku surirou: tener los brazos demasiado cortos para abrazar totalmente un objeto. @rariw k a pokoku surirou ha kuparun@, a puhi hrihma (mit.): Jaguar no lograba ya abrazar el tronco del rbol y se desesper. fpokoku ytytmou: balancear exageradamente los brazos al caminar; columpiar los brazos (por diversin). V. yt fpoko shktou: doblar el brazo. poko ta shktaru: dobla el brazo.

pohoro hi (esp. fsforo)


fsforo. Pl. pohoro hik@: conjunto de fosforos contenidos en una caja; pohoro hip: fsforos contenidos en varias cajas, varias cajas de fsforos. sin. foforo (hra)

pohoro
Des. vb., perfectivo pe [ p o ] seguido de vhv ro (hacer al llegar]. kasha k p riy hip@ ha kupohoron@ (mit.): al llegar a la casa regalaba orugas crudas.

pohoroa ana

pohoroa anahi: bot., cacao; Theobroma cacao (Sterculiaceae). Pl. pohoroa anahik@. En el pasado se utilizaba la madera del cacao para hacer fuego por friccin. pohoroa anamo: grano de cacao. Pl. pohoroa anamoku; sin. poforoa ana (hra)

pohoroa mosihi
Bot., rbol; Bombacacea matisia ( B o m b a c a c e a e ) .

pohoru
Suf. vb. compuesto, alomorfo de pohori en compaa de una F2. V. p o , pohori

pohuw
V. pehuw, m@ pehu

pok 1 vb. intr. t poka@: otar [p o k k e i, perf.; pokprou: ponerse a otar; poktou: aparecer un momento en la supercie del agua]. ai nomaw k t$ p kashshw opi poka@ th, p hayuyou

poko
sin. poko tishako; V. shk; ant. poko kashshtou fpoko ta@: 1. Estar enfermo; estar golpeado, muerto (lo han matado). yare poko ta@ mai k t$: no me matarn. 2. Sentir cansancio en el brazo al llevar una carga pesada. 3. Morder el anzuelo y halar del guaral (pez). fpoko tishakotou: plegar el brazo (cuando uno estaba en otra posicin). sin. poko shktou, poko tishokotou; V. pei poko tishako fpoko tishokotou: V. poko tishakotou fpoko totoa@: extender el brazo para agarrar algo. sin. imik@ toto; V. toto fpoko t$apou: ser deudor de alguien, haber recibido un objeto sin haber dado nada a cambio [poko t$apoyou, rec.: ser socios en intercambios comerciales]. fpoko yarehetou: alzar el brazo [poko yarehea@, inc.; poko yarehekei, perf.]. V. yarehe fpoko yrrw: tener los brazos cortos (ofensivo). V. yrr fpoko yehitou: poner los brazos detrs de la espalda [poko yehio: tener, poner los brazos detrs de la espalda; poko yehikei, perf.]. V. yehi fpoko no ...p@ (forma general: poko no RNp@ en la cual RN es el nombre de un animal): ser buen cazador de determinado animal. a poko no shamap@: es un buen cazador de dantas; a poko no warp@: es un buen cazador de vquiros; wa poko no ma ha yurip@ t$arei: eres buen pescador (es bien sabido). hii hi poko: rama de rbol. hii k hi poko niya ha huwan@ (mit.): l pensaba agarrar la rama del rbol; hi poko kprou th a ha ker@n@, a rmoryoma (mit.): cay cuando la rama se rompi, y grit (al caer); apia k hi poko shatiop ha wak makekema (mit.): coloc el fuego sobre una rama del rbol apia. fhii hi poko rayokow: sobresalir (rama), se dice por lo general de una rama ms larga que las dems. hik@ poko rayokow: la rama es ms larga que las dems; kahu k u sik@ poko rayokow totihiw ha a @m@kema (mit.): l se desplaz por una rama del yagrumo ms larga que las dems. poko u: auente, pequeo curso de agua. ant. pata u, parawa u. mihi ai p u poko r roprei ha, ha a m@ ta hahe sh!: vayan pues a secar sus echas al lugar en donde hace mucho descubrimos un pequeo curso de agua. sin. V. pou // V. pei poko t$ami

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

318

gritndonos para reunirnos; shama k a pata niyaa henararema, ai p ha pokom@rn@, p ha waroikun@, shama a pakkamahe: en la maanita mat a una danta, llam a los dems que despedazaron el animal; wayu pn@ pmarek@ h pokoma@he, yamak@ kuma: dijimos: esos son los guerreros enemigos que gritan para atraernos. pokomou [+ sandhi]: un niito que llora en ausencia de sus padres; llorar a un muerto [pokomoryu, perf.]. sin. no m@ po, wno pre // sin. V. k m @ , tutomou

pokomo
V. pokom@

pokopoko
Madera muerta, rama seca. sht, pokopokoy k ya wri yahekia@: sobrina, voy a quebrar las ramas secas (golpendolas contra el suelo) para calentarme.

pokora

pokora mo: grano, semilla de bejuco. Una vez vaciada se utiliza como adorno (guayuco de algodn de las mujeres, pendientes de los hombres). Pl. pokora moku. pokora mosi: semilla vaciada. Pl. pokora mosik@. pokora mosit$oku: bot., bejuco; Ocotea neesiana (Lauraceae).

pokora mo sik@
Bot., hongo comestible (no id.).

pokoram@
Zool., ave, perdiz colorada; Odontophorus gujanensis (Odontophoridae). Tiene el tamao de una codorniz; se desplaza en grupo y escarba el suelo para buscar comida. Al caer la tarde se encarama y canta (lo que le permite al cazador ubicar el lugar donde se encuentra). Es tradicionalmente la presa predilecta de los muchachos, que van a cazarla en las cercanas de la vivienda a la hora del crepsculo. En la mitologa es la hija de Perdiz colorada que, al escarbar el suelo, descubre las orugas cocidas que Babilla coma a escondidas, ya que quera guardar el fuego para ella solamente.

poko (pei)
V. poko

pokoayameri
Zool., escorpin. Palabra poco empleada, por lo general se le da preferencia a uno de sus sinnimos. sin. su (hra), suhi, uhutima (hsh)

poko sik@ (pei)


Anat., pata de insecto o de arcnido. V. mamik@, poko (pei)

poko tishako (pei)


Articulacin interna del codo, hueco del codo. V. p o k o, poko t$ami (pei)

pokom@

vb. trans. t pokom@@, inc.: gritar (una vez) para llamar o atraer a alguien; llamar a los hekura (chamn recin iniciado) [p o k o m a @, dur.: gritar varias veces; pokomayou, rec.: llamarse uno a otro gritando; p o k o m @ r e i, perf.]. yamak@ pokomayoma, yamak@ niya ha kkmon@: nos llamamos

pk (esp. bocn)
V. mrh

pk
Anat., hmero.

319

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

pora

pom@ pookosi 1 vb. trans. t pom@@, inc.: ir adelante en reco- 1 vb. intr. t pookosia@, inc.: acortar (punta de
nocimiento (durante una cacera, en la guerra o para vericar si un recurso natural est disponible); descubrir, notar algo en la selva [poma@, dur.; pom@kei, perf.]. p p poma@ m@ r aruhei k, p h waroa waikikei kuhe: parece que los que partieron en reconocimiento acaban de regresar; t$ wawtop ha ya t$ pom@ r shoakeiwei: como el lugar estaba despejado lo descubr inmediatamente. pom@pou, dur.: reservarse un producto descubierto en la selva (marcando el lugar y dicindole a los dems que no lo toquen). fpom@kehr@@: descubrir algo al caminar. 2 estado t pom@, perf. est. ft$ pom@: est reservado (uno se da cuenta por las marcas especcas dejadas por el que lo descubri). V. ta echa de bamb, debido a impactos repetidos) [pookosiprou, term.; p o o k o s i r a y o u, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t pookosia@, inc.: acortar una punta de echa de bamb [pookosikei, perf. del inc.; pookosima@, dur., pl. obj.; pookosipra@: fabricar una punta de echa de bamb corta]. sin. V. h or o t o , t $ k ; ant. rapa

1. poo koshi
Zool., pez, piraa, caribe; Pygocentrus cariba (Characidae). shoape, poo k ya koshi yokrema, ya koshi sayuprarema (way.): suegro, agarr un caribe y sal (el agua para cocinarlo). sin. y k r i; V. siparariw

pomo 1 vb. intr. t pomou: calentarse. a w huo ha@onomi, t$ pomoma: no se apur en responder y se calent (= se calent antes de responder); pmak@ wak ha trn@ pmak@ pomotip (mit.): agarraremos fuego y pasaremos el tiempo calentndonos. 2 vb. trans. t p o m o u: quemar a un muerto [pomorayou, perf.]. hei th p pomorayoma: ellos quemaron al muerto hoy; yprop t$ri ham@ p pomoma: ellos quemaron al muerto en la comunidad de Yprop. sin. V. ya; ant. V. ruwmo

2. poo koshi
Hacha. Arcasmo, palabra rara. weti ham@ pooy koshi?: dnde est mi hacha? sin. hykma

pootop@ (pei)
Anat., omplato. hykman@ pmak@ pootop@ wri yahekipra@ ha totihiron@ (way.): les voy a romper de verdad el omplato a con el taln de un hacha. sin. V. pei poroap@, pei hasup@

popoa
Bot., planta silvestre; Calathea sp. (Marantaceae). Tiene races comestibles; su equivalente cultivado es kuma si; sin. ashapa ma (hra)

1. poo
Hacha de piedra. No las fabrican los Ynomm@, sino que se encuentran en la selva; ellos dicen que pertenecen a los aparecidos. Hasta hace poco eran utilizadas sobre todo para moler y pulverizar alucingenos. hrnam@ poo a ha hokrn@ mor a pahetiprarema (mit.): Hrnam@ recogi el hacha de piedra y cort a Cachicamo en dos. V. haoa, h y k m a, pore* poop@

popoho 1 vb. intr. t popohoa@, inc.: erizarse, despelucarse, alzarse (pelos, plumas) [popoha@, dur.; p op o h o t o u: erizarse, despelucarse (un momento); popohorariyo, perf.]. mishi shina popoha@: la cola del gato est erizada; kirit$am@ p t$ao th p popohotou: cuando los pajaritos son alcanzados (por una echa), por un instante las plumas se les erizan. 2 estado t popohow, estado: estar erizado, estar despelucado (naturalmente, habitualmente). he pata popohow yaro: es un cabezn siempre despelucado. sin. poruku

2. poo
Verbo que modica el sentido de otro verbo, verbo con funcin adverbial: hacer (sin preocuparse por las consecuencias), hacer (sin motivo aparente); contentarse con. kahn@ wapu wa k@ wapraa@ poo !: t, te contentas con comer (sola) poco a poco los frutos w a p u; wa w fa@ poohaw (hra): simplemente le advertiste?; k ah wamak@ kuo poo (way.): ustedes no me importan; ya ship niya t$aa@ ha puon@ (hra): me contentar con destriparlo. sin. puo (hra)

popomari
Zool. ave; Grallaria sp., o Grallaria varia, hormiguero tororoi cabecinegro escamado (Formicariidae). En tiempos mticos su yerno, Bachaco, la perdi en un campo de maz justo antes de llover.

poo ko

poo kohi: bot., rbol (no id.). Pl. poo kohik@. poo koko: fruto comestible del rbol poo kohi. Pl. poo kokoku, poo kokok@ (hsh)

popra@
V. po

pora
Raudal, cascada. wart$a a pora r yaupe, @h@ a pora feaka ha, t$ pu moyawa totihir@he (hra): en la cascada llamada wart$a, arriba de esa cascada fue que, siendo nio, despert realmente al

pookokoku
Zool., serpiente; Phylodryas sp. (Colubridae). sin. pookokok@ (hsh)

porahei
mundo; kpina k yah a h@s@ka@, pora k a ha a yaua kupe: vamos ambos a quemar un nido de abejas que est a la orilla del rpido.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

320

porahei
Suf. vb. compuesto por los morfemas po (locativo), ra (distancia), he (pron. pers. 3ra. pers. del pl.) e i (modalidad). yawari k pn@ rihu p u nohi t$apou kuporahei: los Yawari poseen tubos huecos, semejantes a la cerbatana, con los que soplan sustancias mgicas (en su casa situada debajo del agua).

poraka 1 vb. intr. t porakap@a@, inc.: disminuir (en


nmero), pasar de ser un gran nmero a unas pocas unidades [p o r a k a p @ p r o u, term.]. porakaprou: 1. Producirse dos veces. 2. Ponerse a realizar un trabajo de a dos. porakarayou, perf.: 1. Ser dos que parten. 2. Efectuar dos veces la misma accin (nicamente con un vb. intr. o en la v.m.). t$ k@p@ hua r porakarayouwei: ellos (ambos) respondieron dos veces. fimik@ porak a t o u: tender ambas manos (para recibir o hacer algo) [imik@ porakao: extender ambas manos, tenerlas extendidas (para recibir algo)]. p imik@ waria ta porakaiku, wr k e yaro, a w wapa@ r kure (way.): pongan las dos manos, es un varn (que va a nacer), la madre est sintiendo los dolores del parto (lit.: l trata de hablar). fpr@a p o r a k a o: vivir en dos viviendas cercanas una de otra. 2 vb. trans. t p o r a k a a @: obtener, tomar o regalar dos objetos o dos partes de carne de caza (o de pescado) [porakakei, perf.: regalar dos objetos; p o r a k a p e i, perf.: conseguir o recibir dos objetos; porakarei, perf.: tomar, obtener dos objetos; porakataa@, it.]. porakapra@: matar dos animales, matar dos enemigos. koikoimin@ k k@p@ nohi porakapra@ hearayou kuhe: es un ave de rapia la que los mat a los dos, en tu ausencia. 3 estado t p o r a k a a, perf. est. hei hishima k k@p@ porakaa ma r totihire: no ves que hay dos calabazas cinerarias? p o r a k a p @: dos, dual; algunos, unos pocos. hikari t$ka ham@ porakap@ kurat$a k k@ yaua: en el conuco hay dos racimos de pltanos (que se pueden cosechar); porakap@ pn@ rahaka k k@ m@mahe: algunos mostraron sus puntas de echas de bamb; porakap@ p tokurayoma: algunos huyeron. sin. horohop@; V. mhu (hsh), m o r i, pruka, t a h i a p @, porukutaw (hsh), wisip@

estigmas de la cremacin; hace chasquear la lengua y a veces tira piedras o pedazos de madera; no tiene fuego para calentarse. Algunos aparecidos agresivos le quiebran, con sus rodillas, el espinazo a los humanos que encuentran, o se apoderan de su pei m@ mo, pueden tambin apoderarse de la boca de las personas, que quedan entonces con la boca torcida. poren@ k ware nosi hore ma r pou totihioimaprei: un aparecido se lanz en mi persecucin. V. kahik@ ta@ fpore hikarip@ t$ka he: chirrido de un insecto (tal vez una chicharra) asociado al conuco de Aparecido (lit.: seal de conuco de Aparecido). fpore poop@: hacha de piedra encontrada en la selva atribuida a los aparecidos (es muy probable que estas hachas hayan sido fabricadas por un pueblo que precedi a los Ynomm@ en el territorio que ocupan actualmente). poreaw: Aparecido, era un antepasado mitolgico. Aparecido era el amo de las plantas de pltano (por ende de la agricultura); se expresaba mal y se neg a regalarle a Hrnam@ los retoos de pltano que ste le envidiaba y que ms adelante le robar; parece que, en el pensamiento ynomm@, existe una relacin entre la mezquindad y el hablar mal. poreaw k iha hrnam@ k a shi wrii r kupariyowei (mit.): en presencia de Aparecido, Hrnam@ perdi la razn. porepore, poreri: los antepasados mitolgicos. Los hekura llaman poreri a los seres humanos. poreriyoma: antepasado de sexo femenino. hii hi pn@ porepore t$ mo pata hirura@ kuaamahe (mit.): con la ayuda de palos (que usaron como palancas) los antepasados desplazaron el enorme pene (de su compaero); manaka si p wayun@ poreri t$ waikou ta no kupreshin@ (mit.): ellos acabaron con el antepasado a golpes de chuzo de madera de palma. V. no patap@ pore sik@, cha.: piel de Aparecido, egie de espectro, que el maestro de ceremonia dirige hacia un nuevo chamn durante su iniciacin. 2 vb. intr. t poremou: hablar, gritar o gemir al dormir. a hhrumoma, a ki poremoma: l ronc y tambin habl dormido. 3 estado t p o r e p @: estar moribundo, en agona. ytu a nami r waika@wehei, a porep@ harayoma: rpidamente acabaron con l y qued moribundo. V. kurama@, mahari; V. aka porep@

pore hena
Bot., planta cultivada; Justicia sp. (Acanthaceae) (lit.: hoja del aparecido). Pl. pore henak@. Las hojas de esta planta se ponen a secar, luego se las reduce a polvo, que se absorbe como alucingeno. Bajo sus efectos, los jvenes tienen un comportamiento y facultades extraordinarias: corren indenidamente y describen crculos en la selva alrededor de la vivienda; se dice que cabalgan en un ser sobrenatural llamado h a y akoari (similar a la danta) y que pueden agarrar las espinas sin herirse, saltar por encima de los

porakap@
V. poraka

pore 1 sus. t pore: fantasma, aparecido, espectro.


Es el pei no uhutip@ que al morir, se transforma en p o r e. Anda errante por la selva o por los lugares habitados, tiene los ojos rojos y lleva los

321

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

posi
poroap@ (pei)
Anat., omplato. sin. pei pootop@

cursos de agua, encontrar objetos escondidos (en especial puntas de echa de bamb). pore henak@ wayu ha ora t$eri k p pehik@ yutuhou kure (way.): gracias a los pore henak@ la gente de ro arriba puede escupir plantas mgicas; pore r henak@n@ a shi wri waikio kuhe: l ya estaba bajo el dominio de los pore henak@.

1. pororo vb. intr. t pororoa@, inc.: llegar a la cima de [porora@, dur.: desplazarse por una cima (de montaa, de colina); pororokei, perf. del inc.; pororoprou, term.; porororayou, perf. del dur.; pororotou: desplazarse un rato por una cima]. shereka a si pokema, hrma t$ hehu ha p ki pororoa@he k th (mit.): l enterr un pedazo de echa en el momento en que llegaron a la cima del monte de las Gallinetas. fpororo ham@: en la cumbre, en la cima (de una montaa, de una colina). V. hesika, matoto

pore hi
Bot., rbol; Psidium (Myrtaceae) (lit.: rbol de Aparecido). Su corteza se desprende y brinda una lea excelente. Las mujeres de los Ynomm@ centrales amarran all el cordn umbilical de los recin nacidos y dan vueltas varias veces alrededor del tronco con el nio para que ste sea tranquilo y tenga larga vida.

pore k p porepore
Ribera alta de un curso de agua, trabajada por la corriente y el desmoronamiento peridico de la tierra. Se dice que en esos lugares viven aparecidos. V. hishi n, weyokosi, weyoweyo

2. pororo 1 vb. intr. t pororoa@, inc.: caer al suelo en


gran cantidad, amontonarse (frutos) [porora@, dur.1; porororariyo, perf.; pororou dur.2]. 2 vb. trans. t pororoama@, caus.: apilar, amontonar (frutos) [pororomakei, perf.]. 3 estado t poror o a, perf. est. p o r o r o w : cubrir el suelo (frutos). sin. V. m@ tikuku, poshoshow

pore koko
Zool., ave, tucancito pico rojo; Selenidera nattereri (Ramphastidae).

3. pororo vb. intr. t pororoa@: enroscarse, enrollarse, hacerse una bola (reptil, animal que se est durmiendo) [pororokei, perf.]. oru a pororoa shoakema (mit.): (transformado en) serpiente, se enrosc inmediatamente sobre s mismo.

pore mamisit$o
Zool., cocuyo (no id.).

pore mamisi t$oku t$ot$o


Bot., bejuco; Canavalia sp. (Leg., Fabaceae). sin. pore mamisi t$ok@ (hsh), pore mamo t$ot$o (hra)

poru en: f hayeheri poruporumou: dolor intermitente, dolor que por momentos se vuelve ms intenso. e naha ya wakusi hayeheri poruporumou ha ya ropaaimi: no puedo caminar rpido cuando el dolor que tengo en el muslo se pone ms intenso. V. si poru

pore mamo t$ot$o (hra)


V. pore mamisi t$oku t$ot$o

pore mop
Zool., hormiga legionaria; Eciton hamatum (Dorylinae). Sing.: pore mo. Su cuerpo es rojo; los soldados tienen la cabeza blanca y largas mandbulas curvas que se quedan clavadas en la carne cuando muerden.

poruku 1 v.m. t porukuo: despelucarse. 2 vb. trans. t porukua@: despelucar. 3 estado t porukua,
perf. est. porukuw: estar natural o habitualmente despelucado.

porepore
V. pore k p

porukutaw (hsh)
Algunos, una pequea cantidad (objetos enumerables). sin. V. porakap@

porepore kohe
Zool., avispa (no id.).

poriporima
Bot., planta (no id.). Crece a la orilla de los cursos de agua.

posi (pei)

poriri
V. u poriri

poroa hi
Bot., rbol (no id.). Sus frutos son comestibles.

Anat., ano. fposi auprou: ser dominado durante una lucha, hacer un mal papel durante un enfrentamiento (lit.: hacerse limpiar el ano). fposi aumayou, rec.: decirse mutuamente lo que se tiene guardado (y luego reconciliarse). fposi hish@: introducir un objeto no y largo en el ano de un ser vivo y agitarlo con un movimiento de ida y vuelta. ya p posi wai ta hishpraa sho (mit.): y si le metiera una ramita en el culo?

posi ikekeorew
fposi roama@: sujetar en una guatura una correa que se usa para transportarla hacindola pasar por el fondo. w@@ ya posi roama@: le pongo a la guatura su correa de cargar. fposi tit$o: rascarse el ano con la ua. fposi yhhe: limpiarse el ano despus de haber hecho sus necesidades, frotndolo contra el tronco de un arbusto pequeo o de un palo. posi ka (pei): recto. V. posi ka na wa, posi waa, rahaka* posi ka posi ikekeorew
Zool., ave, garrapatero hervidor; Crotophaga major (Cuculidae). Este pjaro de color negro luminoso se suele encontrar en pequeas bandadas a la orilla de los ros; tiene un pico arqueado. El canto colectivo se asemeja al agua que hierve, los Ynomm@ dicen que cocinan su alimento. sin. posi m@morew (hsh)

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

322

o desplazadas de un techo; hojas amontonadas en la entrada de la madriguera de un animal.

poshe
Zool., vquiro de collar, chcharo; Pecari tajacu (Tayassuidae). hei k@ r h@r@kope o hei k@ r h@r@kore: el chcharo (dilogo ceremonial) (lit.: el que se frota de pintura = el que se revuelca en el lodo). V. h@r@k@ posheriw: hekura asociado al chcharo. sin. t e t e t e w ; V. war

poshe mamokasi he
Zool., ave pequea (no id.). (lit.: el ruido de los prpados del chcharo). sin. shotokookoom@

posheposhe henak@
Bot., planta cultivada (no id.). Es probablemente una subespecie de pore henak@ aunque tiene hojas ms grandes. Su utilizacin y efecto son idnticos.

posi ka (pei)
V. posi (pei)

posi kam@
V. posi ka kmam@

posho
V. hii posho, si posho

posi ka kmam@
Bot., planta, casupo; Ischnosiphon sp. (Marantaceae). Esta planta es utilizada por los hombres para volver estriles a las mujeres. sin. posi kam@

poshoamo vb. trans. t poshoamou: quebrar la cscara de


un fruto golpendolo contra la raz de un rbol. V. sh

pshrmp@ V. pshrp@ posi ka na wa 1 v.m. t posi ka na wamou: dejarse sodomizar (lit.: dejarse comer el ano). 2 vb. trans. t posi pshrp@ ka na wa@: sodomizar. V. na wa, posi ka (pei), 1 estado t pshrp@: muy maduro (fruto),
wamou

posi m@morew (hsh)


V. posi ikekeorew

posipatama (hra)
Bot., planta (no id.). sin. kosipanama

posi waa vb. trans. t posi waapra@: errar un tiro, perder


un pez al tratar de que se le clave el anzuelo [p osi waakei, perf.; posi waararei, perf., pl. actos]. ya posi waararei k a kuroi: err mis tiros; waika pn@ koikoimi k a posi hore waapra@ ta kurahen@: los Waika erraron varias veces seguidas el ave de rapia; wama p posi hore r waaprapiykiri, ya puhi kuu: pienso: ustedes estn errando los tiros.

justo antes de que se empiece a pudrir. Se dice sobre todo en relacin a los pltanos. 2 vb. intr. t pshrp@@, inc.: llegar a un estado de excesiva madurez [pshrp@prou, term.; p s h r p@ryu, perf. del inc.; pshrp@rariyo, perf. del inc. pl. obj.]. 3 vb. trans. t pshrp@ma@: dejar que los frutos lleguen a ese estado. sin. pshrmp@, shoporp@, shopormap@; V. s h o p o, t are, u s h i, w a k ; ant. r i y , oshe

poshosho 1 vb. intr. t poshoshoa@, inc.: amontonarse,


apilarse; reunirse, juntarse [poshosha@, dur.1; p oshoshoprou, term.; poshoshorayou, perf. del inc.; poshoshou, dur.2]. 2 vb. trans. t poshoshoa@, inc.: amontonar, apilar, juntar [poshosha@, dur.; poshoshokei, perf.; poshoshopra@: ponerse a]. y hena ha t$ p ha poshoshotamak@n@, e t$ hipkema: l los junt rpidamente en una hoja y se los dio. 3 estado t poshoshoa, perf. est. p o s h oshow: cubrir el suelo, estar esparcido en gran cantidad en el suelo (frutas silvestres). sin. V. h ira, kk, m@ tikuku, pororow, yototo

posi yhhe
V. posi (pei)

posusu 1 vb. intr. (defectivo) t posusukei, perf.: levantarse, adquirir una mala posicin (hojas de un techo). 2 estado t posusuw: hojas levantadas

pshrmp@
V. pshrp@

323

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

poushuku
pou
Pequeo curso de agua, arroyo. Pl. pouku. ei r pou wai ho tahiao t$arei: es el ltimo arroyo (que encontramos en el camino). sin. V. poko u

poshotom@
Zool., tortuga; Platemys platycephala (Chelidae). moshtm@ (hra), prshtom@ (hsh)

pota

vb. irregular (V. pok) 1 vb. intr. t pota@: otar [potaa@: otar inmediatamente, sin hundirse primero; potakei, perf. de potaa@; potama@, caus.: hacer otar]. 2 estado t potapraw, pl. obj., disp.: estar otando. sin. V. pok; ant. he oho

pou!
Onom., ruido sordo que produce un objeto blando al caer. p o u m o u: caer produciendo ese ruido.

potep@ 1 estado t potep@: tener una tez oscura, ser oscuro. patayoma t$ rii r potep@onowei, p ha kemapar@hen@, a ishawaritom@prariyoma (mit.): la vieja de tez oscura, despus que la echaron al agua, se transform en guabina; ykre r up wai potep@ papramop ham@ t pata amishiri roaama@ hayuyoma (hsh): tena tanta sed que se pona en cuclillas al pasar cerca de los huecos que contenan un agua oscura y hedionda. 2 vb. intr. t potep@a@, inc.: volverse oscuro, tomar una tonalidad oscura, broncearse [potep@ama@, caus.: oscurecer, ensombrecer; potep@prou, term.; potep@rayou, perf. del inc.]. fp o t e p @ h i : ser un poco oscuro o estar bronceado (mismas desinencias que para potep@). sin. ete, ishi, p@t@r@p@; ant. h t u, prushishi, tuku; V. u potep@

pou [p$ou] En la expr. fwahari a p$ouo t$arei: habitualmente sopla una brisa fresca (por la maana, antes de que aclare).

pouku (pei)
Caldo de coccin (presa de caza, pescado, etc.). yaro pei k pouku: caldo de carne; yaro ya pouku ta koa: voy a beber el caldo de coccin de la carne de caza.

poupou
Lquido incoloro que supura de una llaga. sin. p u p u, u w u w ; V. nini

poushuku 1 sus. t poushoku (pei): 1 . Parte central de un


objeto largo, parte media de un curso de agua, mitad de un trayecto; el medio, la parte media. hay sho p@shok@ u ha yahk@ hore upraa ayapariyo (hsh): mi padre y yo nos detenemos cuando llegamos a la parte media del ro; pei yamak@ my poushoku ha yamak@ fe r fakeiwei (hra): (despus de un rodeo) camos en medio del trayecto (que habamos recorrido anteriormente); shrka k yama p poushoku pata r t$aamaprei (hra): amarramos las echas juntas (en su parte central); oru k k@ praop ha ya k@ poushoku r katikireiwei: puse el pie en medio de una serpiente que yaca en el suelo. 2. Anat., cintura, riones. ya poushokup@: me duelen los riones; nay wama poushoku ha kk@n@ a wri ta @p@pahe (mit.): tenle una correa de corteza en torno a los riones a mi madre y tmenla del brazo (para guiarla). fpoushoku ham@: en el medio, en la parte media (de un objeto largo). fp@shoku iwap@ (hsh): tener dolor de espalda (lit.: tener espalda de baba). fpoushoku kahekipra@: romperle el espinazo a un animal de una patada. fpoushoku wahekipra@: romper los riones con los dientes (animal). fpoushokuy yai!: cmo me duelen los riones! 2 vb. intr. t poushokua@, inc.: emprender la ltima parte de un trayecto, no estar demasiado lejos de la meta durante un desplazamiento; acercarse. p mak@ p@shokua@ waikia k a kure (hsh): emprendemos ya la ltima parte de nuestro viaje; i k a yotoharima@ poushokua@ th, nrn@ a horama (mit.): se acercaba al nido de abejas cuando Rabipelado le dispar un dardo envenenado; a tuo

potimari
Zool., gusano de la palma (no id.). Vive en el tronco del seje. Es comestible.

potipotim@
Zool., ave pequea (no id.).

potohi mo

potohi mo: fruto comestible del rbol potohi mohi. Pl. potohi moku. potohi mohi: bot., rbol; Heliocostylis tomentosa (Moraceae).

potoma
Zool., mosca. sin. mo (hsh), mr

potopoto nat$a hi
Bot., rbol (no id.). Con la corteza se fabrican cabuyas y correas para transportar.

potoshiw
V. he potoshiw

pot$ot$e
V. pot$ot$o

pot$ot$o 1 vb. intr. t pot$ot$oa@, inc.: entibiar [p o t $ o t $ a @,


dur.1; pot$ot$oprou, term.; pot$ot$orayou,perf.; p ot $ o t $ o u,dur.2]. 2 vb. trans. t pot$ot$ama@: dejar entibiar [pot$ot$opra@: ponerse a]. 3 estado t pot$ot$e: tibio. V. heyshi, preyura, si ahi, yopra

poya
r knowei, a wri poushokuaharayoma: volvi a trepar e inici la ltima parte de su ascenso [peshkuprou, term.]. poushokuo: 1 . Estar o ponerse en medio de una la de personas que se desplazan, o en la parte del medio de una curiara [poushokupramou, pl. suj., disp.; poushokup r a o: quedarse all un rato; poushukurayou, perf.; poushokutao: quedarse mucho tiempo]. 2. Estar iniciando la ltima parte de un trayecto [poushokukei, perf.]. poushokutou: 1. En un proceso de acercamiento poushokutou se ubica entre el incoativo y el terminativo (V. poushokua@). 2. Colocarse un rato en el centro de una la que se desplaza, o en la mitad (la parte central) de una curiara. p poushokutohorayou th, hii k hi hurumap@rema (mit.): cuando l lleg a la ltima parte de su ascenso, ellos (ellos dos) hicieron que el rbol se dilatara. 3 estado t poushokup r a w , pl. suj., disp. poushokuw: estar cerca. t$ poushokuw: ya no est lejos. sin. pshku, p@shok@ (hsh), poushoku (hra); V. ahe, ahete, m@ mo, m@ t$ari, no poushoku, titt; ant. V. praha

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

324

poya (esp. boya)


Flotador que se deja ir a la deriva con la corriente para atrapar bagres grandes.

poyo

vb. intr. t poyou: gotear, escurrirse, chorrear [poyopoyomou: escurrirse sin cesar; poyorayou, perf.]. sin. piyo (hsh)

poyoitaw hi
Bot., rbol (no id.). V. sin. shititi hi

poyoyo

vb. irregular y defectivo, estado t p o y o y o a: formar una plataforma, formar una saliente (en un lugar determinado). t$ poyoyootayop ha ynomm@ t$ p t$ouhuotayoma (mit.): los Ynomm@ se reunieron en una saliente (de la roca). p oyoyow: sobresalir, sobrepasar encima de una algura, de un precipicio. fy@mot$a poyoyow: ombligo sobresaliente (ofensivo).

pra 1 vb. intr. t praa@: tenderse en el suelo [prakei,


perf.; praprakei, perf.: tenderse sbitamente en el suelo; pramou: dormir en el suelo cuando no se tiene chinchorro, tenderse en el suelo cuando uno est cansado de estar de pie; prapramou, pl. suj.: tenderse en el suelo; pratou: tenderse un rato en el suelo]. praariyo: caer al suelo (sin darse cuenta, a menudo por efecto de un alucingeno). pramokei, perf.: no temer recibir golpes, enfrentar a un adversario, presentarse luego de una amenaza a desaar al que la hizo. sin. shmokei prao: 1. Tenderse o estar tendido en el suelo [prakei, perf.; praprao: quedarse un rato

acostado en el suelo; pratao: quedarse mucho tiempo acostado en el suelo, se dice de un perro que permanece mucho tiempo sin cazar]. shik ha a praoma: l estaba tendido en el suelo en la parte baja del techo; hrnam@ k a nomaw praoma: Hrnam@ permaneci en el suelo sin conocimiento. 2. Emboscarse, estar emboscado [pratio: quedarse mucho tiempo emboscado]. kamiy k ya praokirio !, karohi t$eri a kuu: Yo me voy a emboscar ro abajo!, dijo alguien de Karohi; hikari t$ka kasi ham@ ya pratioma: me qued mucho tiempo emboscado al borde del conuco. sin. r, ytk 3. Estar bajo el efecto de un alucingeno. ya prao r henaopoi k! (cha.): en la maanita estuve bajo el efecto de los alucingenos! 2 vb. trans. t praa@: poner en el suelo [praakei, perf., pl. obj.; prakei, perf.; pramakei, perf. del fact.; prapei, perf.: colocar en la plaza central de la vivienda, colocar en el suelo en una montaa o una colina; pratakei, perf.: colocar repentinamente en el suelo; prat$ei: colocar algo en el suelo cerca de la parte baja del techo (shik)]. knakna p pesi praa shoakeyoruma: volvi pronto a colocar en el suelo un nido de hormigas (de la especie knakna); ihiru an@ p k nahe praa r pkehr@@wei: el nio se limit a depositar en el suelo la mascada de tabaco; mihi matotopiyei ha preri ya prapei kuhe: all, en la cima de la montaa, abandon (en el suelo) un venado matacn; shereka k k@ r pratakeiwei: deposit sbitamente las echas en el suelo; pei masi prapariyop ha, yaro r p katitou totihioimap ha, yamak@ kupariyo kurei: all donde un peasco aoraba del suelo, en el lugar hacia donde se dirigan los guerreros enemigos, all es donde estbamos (en esta frase yaro, presa de caza, est por guerreros enemigos). praarei, perf.: conseguir un perro, hacerse regalar un perro. hiima ipa ya praarei: me voy a hacer regalar un perro. p r a k e i, perf.: 1. Perf. de praa@. 2. M atar. yaro k ya r prak@he y, a kuma (mit.): acabo de matar a la era, dijo. sin. sh p r a m a @: regalarle un objeto a alguien colocndolo en el suelo [p r a m a k e i, perf.]. fei k sik@ r shororimore, wama e k@ fe fa kn@, k k@ ta pramahe (hra) (way.): a esos tallos de verada pnganles plumas para que se conviertan en echas y reglenmelas (colocndolas en el suelo). prapou: 1. Conservar algo en el suelo [pramapou, fact.]. knakna p pesi prapou hwoma (mit.): l conservaba en el suelo cerca de l el nido de hormigas. 2. Aporrear, matar a alguien. hn@ yare niya prapoma: es l el que me quiere matar; hei th ya wri prapou ta totihio: esta vez de verdad lo voy a matar. 3 estado t p r a a, perf. est.: estar colocado en el suelo, estar tendido en el suelo; estar situado en tal o cual lugar, ocupar determinada supercie (conuco, vivienda). hei totori p praa kur e: aqu hay una tortuga (en el suelo); hei a praa ma r kure: no ves acaso que l est aqu, en el

325

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

praha
funcin adverbial (que modica su sentido) en una construccin sintctica cuya forma general es la siguiente: RV1praa + RV2 k e mt, donde RV1 es el verbo principal y RV2 el verbo modicador (en funcin adverbial). p r e r e i m a r iw k a mamo shatipraa shoakema (mit.): Prereimariw mir repentinamente; pore k a my ham@ yture e ha hapraa ha hikun@ (mit.): de pronto desemboc en el camino de Aparecido.

suelo; kiha k ya hikarip@ praa kupiyeheri, ya shaponop@ praa kure: all es donde estn mi conuco y mi s h a p o n o. prapraw, pl. obj., disp.: estar colocados en el suelo. // V. pa, i t $ , m a k e , tik

pra [+ mt]
Des. especca de los vb. trans., equivalente de pro de los vb. intr. 1 Con un verbo de accin que implica una transformacin (cambio de forma, de color, de gusto, paso de un estado a otro, etc.) pra indica que el sujeto est a punto de ponerse en accin y que continuar el trabajo hasta concluirlo; en ese contexto, pra (como pro) puede ser considerado como un terminativo. El perfectivo de pra es siempre prare [+ mt]. k@k@pra@: apretar, atar apretando fuerte; a u p r a @: limpiar; sayupra@: salar; hpra@: pulir, dar un acabado; hekurapra@: iniciar a un chamn (transformar a alguien en chamn); ht ya nahi hpra@: pulo el arco. 2 Con todos los verbos que tienen el sentido de dividir, cortar, romper, etc., pra indica que el resultado consistir en dos partes iguales. shamakoro ya hakaropra@: corto la lechosa en dos partes iguales; t$oo ya t$ot$o ppra@: corto el bejuco (en dos). 3 En ciertos casos y con ciertos verbos puede tener un sentido iterativo. hoyapra@: botar en varias veces, botar varios objetos unos tras otros; yo p nosi tpra@: seguir varios caminos (unos a continuacin de los otros); kuma map hr yapra@ piyahe: ellos cocinan los paquetes de guabinas (unos a continuacin de los otros). V. apra, p r a r e , pro

1. praa [+ mt]
Suf. vb., implica la repeticin de un acto en un mismo lugar. 1 Iterativo: sucesin de personas que se siguen y hacen lo mismo en el mismo lugar; repeticin de un acto en un mismo lugar por una o varias personas. pei r ya pehit$ ham@ wayu p wri hayupraama: debajo del lugar en donde yo me encontraba, los guerreros enemigos pasaron unos tras otros; maiy k k@ ha kurat$a si p hirapraa@ yaiomahe (mit.): ellos hicieron varios viajes sucesivos y apilaron retoos de pltano en el Monte Maiy; hekura pn@ t$oku t$ak@ p ym@praa@he, p t$ hushuuhe (cha.): los hekura sacuden varias veces las cuerdas del chinchorro, nos despiertan; hym@ t$ nohi hupraa@ kui, pei r t$ imisik@ p pata nohi reipraw, p herp@ a now t$ama (mit.): l vino varias veces por aqu: tiene unas uas largas ganchudas, le dijo ella a su esposo; periporiw a ha @s@r@n@ poreri p sherekap@ hawpraa@ yaioma (mit.): cuando Luna se elev (en el cielo) ninguna las echas lanzadas por los antepasados logr alcanzarla; a kiri ha mot$oka m@praama: como ella tena miedo, miraba sin cesar el sol (para informarse acerca de cmo transcurra el tiempo). 2 Frecuentativo: ejecutar habitualmente una tarea en el mismo lugar. ym@ r yamak@ ha kupraan@, kurat$a yama p tpraa@: nosotros tenamos costumbre de pasar por aqu cuando ibamos a cosechar pltanos; t$ p r heniomopraa@wehei ha yamak@ warokema: llegamos al lugar adonde vienen habitualmente a cazar; kihi koro totihi ha, yuri p r kpr@ totihiowehei ha: all, ro abajo, en el lugar adonde tienen costumbre de pescar.

1. praa

Des. vb., perf. est. o F2 de praa [+ mt] ( s e n t ido 2) en presencia de una F2. Puede tener diferentes sentidos segn el contexto y el tipo de verbo. 1 Indica un acto que dura poco tiempo o una accin que se hace inmediatamente, sin perder tiempo; puede indicar que una situacin es temporal, desacostumbrada o de corta duracin. a ta m@praa: mira un instante; t$ p ha hoyaa@hen@ ya hripraa kure: ellos los perdieron (los que yo tena) y por el momento no tengo nada; shoriw iha ya t$ ta wripraatu sho: voy inmediatamente a informarme con mi cuado; 2. praa [+ mt] yotenama a r titire ha wamak@ t$ ta m@praahe sh Des. vb., hacer algo durante muy poco tiempo (mit.): por favor vayan a ver inmediatamente a (accin). ya m@praa@: echo una mirada; no ow Yotenama a su madriguera; nap ta shim@praa: ya m@praa@: miro un instante. mndalo inmediatamente a atacar. 2 Con un verbo de posicin, indica que el lugar en cues- praama [+ mt] tin est cerca. kihi yo he hapraa: el camino deDes. vb., fact. o caus. de praa (1) [+ mt]. semboca all, no demasiado lejos; t$ ahetepraa k u r a r e i: estaba situado en las proximidades del praha lugar en que nos encontrbamos. V. prao 1 vb. intr. t prahaa@, inc.: alejarse [p r a h a @, dur.; prahama@, fact.: decirle a alguien que se aleje, alejar a un nio que molesta; prahaprakei, perf. 2. praa Des. vb., perf. est. de prake cuando el verbo de prahaprao; prahaprao: apartarse, alejarse un principal est acompaado por un verbo en momento (para evitar a un pariente prohibido);

praharayo
praharayou, perf.; p r a h a t o u: apartarse, alejarse un poco]. yamak@ prahaa he yatirayohr@@: sin embargo logramos alejarnos; a ta prahahr@: vete ms lejos; a ta prahar@: aljate; wa praha@ mai: no vayas lejos (o: no te alejes); ya ram@ no hupimi, ya no prahapimi: no tengo ganas de ir de cacera, no tengo ganas de ir lejos; wa praharayou k u h e ?: te alejaste?; p praharayohr@ma: ellos recorrieron una larga distancia; a ta prahataru: aprtate un momento. prahaprou: alejarse an ms. 2 vb. trans. t prahaa@, inc.: 1. Alejar algo. 2. Agrandar (una supercie) [prahama@, dur., pl. obj. (sentido 1 y 2); prahakei, perf. (sentido 1); p r a h a r e i, perf. (sentido 2); prahatakei, perf.: alejar rpidamente (objetos)]. ei t$ p ta prahamar@: aljenlos. 3 estado t prahaa, perf. est. prahapraw, pl. obj., disp. prahaw: estar alejado, lejano. t$ prahaw: es lejos; urihi prahaw totihiw ham@ k k@p@ hua shoarayohr@ma: ellos se fueron enseguida lejos por la selva. ft$ka prah a w : el hueco es profundo. V. ka praha; ant. a h e t e , p r a k ; V. payk, pshku

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

326

prak 1 vb. trans. t praka@, inc.: 1. Acercarse a una


persona (a menudo para agredirla); acercarse a un lugar [p r a k @, dur.: aproximarse a, acercarse; prako: estar acercndose, aproximndose; p r akrayou, perf.; praktakei, perf. de p r a k t a o; p r ak t a o: acercarse rpidamente a una persona (por lo general para atacarla)]. p suwp@ a wri mohtutio totihio th ya praka totihikeyoruma: me acerqu a l (para matarlo) en un momento en que su mujer estaba distrada; pei yo p ki nosi pou taomihe, ynomm@ ihirutaw t$ ikuo mai k t$, t$ prakprama@ totihio mai k t$: los jvenes Ynomm@ no saben seguir una pista, son incapaces de acercarse (a sus enemigos), no sabrn como acercarse a ellos; apa, p r prakr@he y! (cha.) (hsh): hermano mayor, se acercaron! (los hekura). 2. Ponerse contra, colocarse muy cerca [prakkei, perf.; prakmakei, perf. del fact.; prakprama@: llegar cerca de (lit.: poner cerca)]. f prak ha: estar contra, estar muy cerca de. prak ha a r upraopariyowei: l se detuvo cuando estuvo muy cerca (de l). sin. V. ahete, iku, payk; ant. praha; V. he prak, nosi prak

praharayo [+ mt]
Des. vb. compuesta por pra y vhv r a y o : hacer algo al llegar a un lugar determinado. Su alomorfo con una F2 es p r a h a r u.

prakh
V. he prakh

praharu
Des. vb., alomorfo de praharayo en presencia de una F2. war k k@ ta niyapraharu: vete all a cazar vquiros.

prake [+ mt]
Des. vb., indica un movimiento o una reaccin brusca o rpida. En presencia de una F2 sus alomorfos son praiku (VI o v.m.) y prak@ (VT). ihiru k a mamo r shatiprakeiwei: el nio mir inmediatamente; a yutuprakema: l tropez violentamente; henak@ r teihiawei ham@ imik@ wariprakema, hii k hi poko niya ha huwan@: l pos repentinamente las manos en las hojas que se inclinaban (hacia l) con la intencin de agarrar una rama; shereka t$ k@ r pratakeiwei: coloc las echas en el suelo, con un movimiento brusco; pata a ytprakema, sisim@ hi ha oraw koko m@ kayahaketayoma (mit.): el anciano salt de pronto y se transform en un nido de termitas suspendido cabeza abajo de un rbol sisim@. V. praiku, prak@

praiku
Des. vb., alomorfo de prake en presencia de una F2 con un vb. intr. o en la v.m. rope yamak@ ha hashiripraikun@, kepo @k@ r wanowehei, @h@ mohe yoa tute (hsh): salimos rpido del agua y entonces, en un lugar en donde ellos fueron a comer frutos del yagrumo, encontramos ramas acabadas de cortar; mamokori @ra k a yauop ha ripuhusiriw k a wai ha ytpraikun@ a tootoomoma (mit.): Carpintero verdoso se agarr rpidamente a un bejuco de curare que golpe con su pico; p nahe ta@ yaia yaro e puhi ha katitipraikun@ (mit.): como l conoca el tabaco supo inmediatamente de qu se trataba. V. prake

pra@

praki 1 sus. t praki: bot., aj; Capsicum frutescens ( S olanaceae). Esta planta se suele cultivar en las cercanas de las viviendas. Para conservar el aj los Ynomm@ lo ponen a secar al fuego. El aj se utiliza sobre todo con el pescado. En un mito los antepasados asxiaban a un ogro con el humo del aj. praki p shirika@ shoaomahe: ellos pusieron enseguida a secar el aj (encima del fuego). fpraki yawari uku: brevaje picante de los hekura. 2 vb. intr. t prakip@a@, inc.: volverse picante (alimento) [prakip@prou, term.]. 3 vb. trans. t prakip@pra@: sazonar con picante. 4 estado t p r a k i p @: picante. V. naki

vb. intr. t pra@a@: ejecutar la danza de presentacin durante una esta que reune a una comunidad (o a varias); los huspedes danzan primero y luego le siguen los antriones [pra@rayou, perf.]. t$ p ha pra@taarun@, t$ p ha pra@r@n@ t$ m@ t@t@ray o m a: bailaron unos a continuacin de los otros y, cuando terminaron, cay la noche; porepore p pra@a@ m@ hetuoma (mit.): las almas danzaron a su vez; yamak@ niya pra@a@ r heaimi y (cha.): iremos hacia ti bailando (le dicen los hekura al novicio que se est iniciando). sin. V. iriamo

327

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

prape
pramorayo [+ mt]
Des. vb., perf. de pramo (sentido 3).

praki hi
Bot., rbol (no id.). sin. praki shi (hra)

praki shi (hra)


V. praki hi

prao
Suf. vb., indica un suceso, un acto o un estado que dura poco tiempo; puede tambin indicar una accin que se ejecuta sin perder tiempo. ya m@prao: miro un instante; motu k u hayaroo shoao th ynomm@ t$ p hayupraoma (mit.): los Ynomm@ pasaron (llevados por la corriente) cuando el agua del diluvio estaba todava a media altura (es decir, por poco tiempo); titiri a rooma, e teshinak@ pata it$prao th hrnam@n@ a horaprarema (mit.): Titiri estaba encaramado, en el momento en que tena la cola hacia el suelo, Hrnam@ le dispar un dardo envenenado; no ow ya ta pomoprao sho: primero me voy a calentar un momento; mihi wak t$ k@ r kui, t$ k@ ta hiprao, ya t$ k@ ta wapa (mit.): dame pronto eso maduro para que lo pruebe; ei yai k t$ r kui, ei k t$ ta m@praohe (mit.): vayan rpido a ver qu es ese ruido desconocido; t$ p ki ma r hprao ha@o mai: sabes muy bien que no se seca rpido (el tabaco) (= hacer secar el tabaco requiere mucho trabajo). V. praa; ant. V. tao

prak@
Des. vb., alomorfo de prake en presencia de una F2 y con un vb. trans. V. p r a i k u, prake

prama [+ mt] Des. vb. 1 Fact. o caus. de pra. ynomm@ t$


hekurap@n@ @ra kahik@ wisip@prama@ tikorayoma (cha.): ah, los chamanes achicaron la boca del jaguar. 2 Fact. de pro mediante la siguiente transformacin: *proma fprama. hmoprama@: hacer explotar; tirar con una escopeta (neol.). 3 Con una forma negativa, y slo con algunos verbos, prama indica una imposibilidad. ukushi pn@ t$ p mipramaimi: los zancudos no dejan dormir.

pramare [+ mt]
Des. vb., perf. de prama (sentido 1 y 2); en presencia de una F2 su alomorfo es pramar@. horoeti hi pata hmopramarema (mit.): l hizo explotar el gran rbol horoeti.

prapare [+ mt]
Des. vb., perf. de prape en presencia de un verbo transitivo; su perfectivo es prapar@.

pramar@
Des. vb., alomorfo de pramare en presencia de una F2. titi ha k pmak@ kuaahr@p, yama yo ma r katitipramar@he: caminaremos durante la noche, puesto que acabamos de reconocer el camino.

prapariyo
Des. vb. compuesta por los morfemas pro y pariyo ( *propariyo f p r a p a r i y o) perfectivo de , prape en presencia de un verbo intransitivo o en la voz media; su alomorfo en presencia de una F2 es praparu. yamak@ r ukukeiwei, yamak@ it$oprapariyo (hsh): nos acercamos y bajamos al ro; t$ot$o ytytmou shoao th mayep@rit$aw a ytprapariyoma (mit.): Tucn se colg del bejuco cuando ste todava se balanceaba.

pramo [+ mt] 1 Des. vb., indica una pluralidad de sujetos (o


de objetos) que estn o se ponen en un estado determinado; implica siempre una dispersin. p h r t$ p no kupramou th, ihiru r p sh@ r shoatariyouwei (mit.) (hsh): l mataba a los nios en ausencia de sus padres; tpriyoma e weshipe he r hapramouwei, p yesi e kuoma (mit.) (hsh): Mujer-oso hormiguero, cuyos pelos pubianos son largos y bien visibles, era su suegra; rima p r kupramou piykouwei ham@ a warokema (mit.): lleg a un lugar en donde se encontraban cotorras cabeciazules (dispersas en los rboles). 2 Forma de praw en presencia del locativo p ha ( *prawp ha f pramop ha). maa k map ht$pramop ham@ khrm@ e ship torarema: fue a buscar lombrices a un lugar en donde se alzaban rocas. V. praw 3. En la voz media pramo indica que el sujeto est a punto de hacerse hacer algo por otro; en ese caso el perfectivo es pramorayo. ya ni ykpramou: voy a hacerme pintar lneas sinusoidales en el cuerpo; iw k iha ya he mrkoshipram o u: me voy a hacer rapar la cabeza por mi hermano mayor.

prapar@
Des. vb., alomorfo de p r a p a r e en presencia de una F2. yture e masi ha titiprapar@n@, titiri pei yoohoap@ ham@ t$ horakema: coloc rpidamente un dardo envenenado en su cerbatana y lo lanz a la punta del ala de Titiri.

praparu
Des. vb., alomorfo de prapariyo en presencia de una F2.

prape [+ mt]
Desinencia compuesta por pro y pe debido a la transformacin siguiente: *prope f p r ape. t$ p nohi r rayouwei t$ mat$a r waiprap e i: los que estaban curndose mutuamente (en la casa) se callaron; p wak pata parao totihio th wa r niyaprapeiwei, ha wa yriyrimotima, wa prerayou (mit.): cuando el fuego arda bien, te

prara
lanzars en l (tu carne) crepitar por un buen rato y (as) te volvers gordo.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

328

prara [+ mt]
V. aprara

prarara
V. maa* a prararaa@

prare [+ mt]
Des. vb., perf. de pra [+ mt], acompaa obligatoriamente a un vb. trans.; en presencia de una F2 el alomorfo de prare es prar@. ht ya nahi hprarema: pul el arco (= termin de pulir el arco); t$oo ya t$ot$o pprarema: cort el bejuco; shamakoro ya hakaroprarema: part en dos la lechosa; ya t$ auprarema: lo limpi completamente; poo a ha hokrn@ mor a pahetiprarema (mit.): recogi el hacha de piedra y cort a Cachicamo en dos; ya t$ hoprarema: lo escup.

introdujeron echas con puntas de bamb en el tensor de sus arcos (listos para disparar). 2 Con un vb. intr. y en negativo praro tiene el sentido de: no ponerse a, no llegar a. t$ yorupraroimi: esto no llega a hervir; shawarakurimi p raropraroimi: los rboles shawakurimi no orecen; p t$ m@ harupraroimi totihiw ha porepore a r@ ha kuparun@ (mit.): el da no terminaba de llegar y el antepasado ya estaba despierto; t$ p he haruprarou ha man@ k sho p m@ wat$rema (mit.): como no amaneca agotaron la lea para calentarse. V. apraro

praroimi
V. praro

praru
Des. vb., alomorfo de prariyo en presencia de una F2.

prare (+ dir. o mod.)


Des. vb., alomorfo de prariyo cuando esta desinencia es seguida por yoru (dir.), vhv (dir.), kiri (dir.) o por nowei (mod.). yha k a wri hapa wawprareyoruu kurei: aqu es donde apareci por primera vez.

prata (esp. plata)

Dinero; moneda. prata hena: neol., billete de banco.

prato (esp. plato)


Plato.

prariri

prat$et$e vb. intr. t prat$et$ea@, inc.: batir las alas para

vb. intr. t prariria@, inc.: caer uno a uno espardespiojarse (pjaro) [prat$et$a@, dur.1; prat$ecindose (frutos, ores, etc.) [p r a r i r a @, dur.1; p r at$ou, dur.2; prat$et$etou: hacerlo por un moririrariyou, perf. del inc.; prarirou, dur.2]. wak pamento]. sin. V. yat$et$e ra@ shoaoma, wak pata prariroma (mit.): el fuego prendi inmediatamente y unas brasas se espar- prauku cieron por el suelo al caer; nikashi k t$ k@ wai 1 vb. intr. t praukua@, inc.: agrandarse, ensanprarirou kuaa@ poma: nicamente unas astillicharse, volverse extenso [prauka@, dur.1; prautas se esparcieron por el suelo. sin. V. prr kou, dur.2; praukuprou, term.; praukurayou, perf.]. 2 vb. trans. t praukua@, inc.: agrandar, ensanchar, extender [praukukei, perf.; praukuprariyo Des. vb., perf. de p r o ; su alomorfo en presenma@, dur., pl. obj.; praukupra@, ponerse a]. yacia de una F2 es p r a r u. t$ auprariyoma: se pumak@ yasua@ totihikeyoruu, shori, t$ ta praukuku: so totalmente limpio; ya ha kirirarun@ ya tipravendremos muchos, cuado, construye una car i y o m a: tuve miedo y me sobresalt. sa grande. 3 estado t praukua, perf. est. praukupraw, pl. obj., disp. praukuw: ser vasto, extenso; ser amplio. ynomm@ t$ k@ pr@h@w prar@ Des. vb., alomorfo de prare en presencia de praukuw: los Ynomm@ ocupan una regin exuna F2. tensa; ynomm@ t$ p htp@ nahi praukuoma (mit.): la casa de los hombres era amplia; karahiri sik@ pata r praukupe y (cha.): la piel de la praro [+ mt] Des. vb., marca de aspecto. 1 Con el sentido serpiente karahiri es ancha. sin. hauhu; V. aka de: ponerse a. e naha pma nahi t$aa kpei, t$ prauku p kuprarou yaioma: haremos la nueva casa idntica a la de antes, se pusieron a decir; k i- praw ham@ ai t$ p ymoprarou: por all algunos coDes. vb., indica que varios objetos en idntico mienzan a pintarse; ya wahati totihii k, poreestado estn dispersos. Cuando praw es seguiri k p kuprarou yaioma (mit.): tengo realmendo por el locativo p ha toma la forma prate fro, se pusieron a decir los antepasados; mop ha (*prawp ha fpramop ha). poreri toiwariw k a wri ikprarou th, wak hopraretahima k p ham@ t$ p pata yakukupraw waima (mit.): Baba escupi el fuego cuando se pukiw (mit.): ya estn colgados de los postes que so a reir; t$ k@ rahakap@ makekeprarou yaioma: sostienen el techo de la casa de los antepasados;

329

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

pre
voltura en donde estaba encerrado); rrku ham@ r ya m@sh@k@ pata prshprou ha shoaron@, hr ya k@ ni hore totiha@ totihipariyoma (cha.): la respiracin me sali por el costado, y sent el olor perfumado de las plantas mgicas. fp r shsh: mismo sentido, pl. suj. [prshsha@, dur.1; prshshou, dur.2]. i k a pata y prshshou ha kuparun@ (mit.): gotas de sangre chorrearon por mucho tiempo del nido de abejas (de la especie i); pt@ nak@ wait$eri prshshou shoapariyoma (mit.): jejenes agresivos salieron (de su nido). sin. V. he haprou

ai pw, wamak@ rprw yai t$aw?: ustedes, estn de verdad despiertos?; maa k map ht$t$pramop ha khrm@ ship torarema: recogi lombrices en un lugar en donde se alzaban peascos. V. pramo

prayoko

vb. trans. t p r a y o k o a @, inc.: hacer mover la vegetacin al desplazarse [p r a y o k a @, dur.1; prayokorei, perf.; prayokou, dur.2].

prayuku 1 vb. intr. t prayukua@, inc.: distenderse, estirarse hacia abajo (por el efecto de un peso o de una fuerza) [prakuka@, dur.1; prayukou, dur.2; prayukukei, perf.; prayukuprou, term.]. yri nat$a prayukuprou: la correa para transportar se estira. 2 vb. trans. t prayukua@, inc.: distenderse, estirarse hacia abajo; hacer ancha (una correa para transportar) [prayukama@, dur., pl. obj.; pray u k u k e i, perf.]. 3 estado t prayukua, perf. est. prayukuw: estar distendido, estirado hacia abajo. mishi p suhe u ka prayukuw: las mamas de la gata estn distendidas (est amamantando). sin. V. prehu, preyuku, p r i h ; ant. usutu

prshsh
V. prsh

prshtm@ (hsh)
V. poshotom@

pre 1 vb. intr. t prea@, inc.: engordar, desarrollarse; aumentar, intensicarse; agrandarse, ensancharse (una cavidad) [p r e a a @, dur., pl. obj.; p r eprou, term.; prerariyo, perf., pl. suj.; prerayou, perf. del inc.]. a preprao ha@omi: l no engorda rpido; ka@ wak ha ya ha yapon@, ya pata prerayou kurei (mit.): me hice quemar en una hoguera, as fue como me puse gordo. fmaharishi preprou: tener muchas ganas de dormir. fn ini prea@: intensicarse (dolor). fwayu prea@: sentir con fuerza los efectos de una sustancia. V. nini para 2 vb. trans. t prea@, inc.: 1. H acer grande, fabricar grande un objeto; agrandar, ensanchar (una cavidad). yama t$ka premap: ensancharemos el hueco; shoape, wa t$ka ha prepar@n@: suegro, tienes que agrandar el hueco. 2. Hacer en gran cantidad; beber o comer en gran cantidad; dar, recibir o tomar una gran cantidad de algo [prekei, perf.: preparar una gran cantidad de comida, regalar en gran cantidad; prepei, perf.: recibir una gran cantidad; premarei, volver grande, ensanchar, agrandar, hacer en gran cantidad; p r e p r a @, ponerse a (sentido 1); prerei, perf.: tomar o conseguir una gran cantidad de algo]. kurat$a u prea@: beber una gran cantidad de compota de pltano; tate uku ta prea: come mucha compota de cambur. fhute prea@: llevar una carga pesada. p r e m a @: 1. Dur. de prea@. 2. Caus., hacer engordar, hacer crecer (alimentando bien) [premarei, perf. (sentido 2)]. 3 estado t prew: 1. Gordo. wa nak@ pata prew ayaw yaiw: t, tienes realmente dientes grandes; wisip@ a wai hiima kuoma, prew mai: el perro era pequeo, para nada grande. 2. Todos, todos juntos; una gran cantidad. prew pmak@ kp: regresaremos todos juntos; shereka yama he p prew tararema: tomamos una gran cantidad de tallos de verada. fprehehe: un poco gordo, en cantidad un poco grande (mismas desinencias que pre). sin. V.

prprk vb. intr. t prprka@: sentarse o ponerse en cuclillas con las piernas separadas y plegadas, estar en esa posicin [prprkkei, perf.; prprko: ponerse o estar en esa posicin]. shtw, wa roo prprko mai (cha.): pequeo, no dobles las piernas (mantenlas separadas y rectas, como debe colocarlas un novicio durante una iniciacin).

prr 1 vb. intr. t p r r a @, inc.: caer unos tras otros


[p r r @, dur.; prrrariyo, perf., pl. obj.]. raparimi p prr@ siihehew: los cambures raparimi caen siempre unos tras otros (cuando estn maduros). 2 vb. trans. t prrama@: hacer caer objetos unos tras otros [prrma@, dur.; prrmararei, perf.]. sin. V. prariri

prrei (hra)
V. prei. ya niya ha wayu fun@ ya k kuprrei (hra): tena intencin de participar en una expedicin guerrera, por eso regres para la casa.

prsh

vb. intr. t prsha@, inc.: entrar o salir de pronto; emerger de repente; estar por encima de; surgir; chorrear, exudar [prshprou, inc.]. ya r ikuowei ham@ kpina a ytoma, nak@ ha prshprarun@ ya rrrayoma: me acerqu a un lugar en donde haba un nido de avispas, stas surgieron bruscamente del nido y me puse a correr; ripuhusiriw k a wai prshprou kupariyoma (mit.): Carpintero verdoso apareci de golpe (de la en-

prek
h a u h u , no pre, pata, p r a u k u , prek, proprok o , prowh; ant. V. ihirup@, kuwta, wisip@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

330

prek 1 vb. intr. t prek@, inc.: crecer un poco, comenzar a crecer [prek@, dur.; prekprou, term.; prekryou, perf. del inc.]. hei th ihiru a hapa prek@: ahora el nio comienza a crecer. 2 vb. trans. t prekma@: poner un poco gordo [prekmarei, perf.]. 3 estado t prekw: mediano, un poco grande. p henak@ pataa waikipariyoma, prekw k henak@ het$o: las plantas ya ests grandes, los pecolos estn un poco gruesos; uhea prekw a ta hiyo: dame un anzuelo un poco ms grande. V. ihirup@, kuwta, pre, prowh, wisip@

cesta estaba sin embargo aqu hace un momento; hshimo wa nat$e r hariprei: el huevo de gallineta que cocinaste (en determinado momento del da); kiha k p im@k@ him@o kuprei: es en esa direccin que l seal con el dedo (para mostrar); ya w ma r haprei: es lo que dije (hace un momento). V. prei, r e i, roi

preipreim@
Zool., ranita (no id.). V. prueheyoma

prereima k k@
Zool., serpiente, cuaima pia; Lachesis muta (Viperidae). Es la serpiente venenosa ms grande de la regin. Su picadura suele ser mortal. Se encuentra sobre todo en zonas montaosas. La gente de ro arriba (ora t$eri) la come. Prereima era un hombre de los tiempos mticos; un da en que iba a su comunidad a visitar a los h e k ura y que no lograba pintarse el cuerpo de manera tan bella como Tragavenado, se enoj y se transform en serpiente.

preri (hsh)
Zool., venado matacn; Mazama americana (Cervidae). prerit$aw: hekura asociado al venado. V. sin. krokohorim@; V. haya

prehehe
V. pre

pretipretim@ Zool., pequea ranita (no id.). prehep@ 1 estado t prehep@: blando (ciertas sustancias, ciertos frutos). fht nahi prehep@: arco que preyuku 1 vb. intr. t preyukuaa@, inc.: colgar bajo o decarece de rigidez. 2 vb. intr. t prehep@a@, inc.:
ablandarse (ciertas sustancias, ciertos frutos) [p r e h e p @ p r o u, term.; prehep@rayou, perf. del inc.]. 3 vb. trans. t prehep@ama@: ablandar; esperar que unos frutos estn blandos para cosecharlos o comerlos [prehep@ma@, dur., pl. obj.; prehep @ m a r e i, perf.]. sin. V. p h ; ant. hihu, y@@ masiado bajo; aojarse, distenderse [preyuka@, dur.1; preyukou, dur.2; preyukuprou, term.; preyukurayou, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t preyua@, inc.: colgar bajo; colgar, atar con una cabuya bastante larga, atar una curiara en el extremo de una cuerda bastante larga (para que la embarcacin pueda acompaar la subida o bajada de las aguas durante la noche), amarrar una carga para llevarla en la espalda con una correa bastante larga para que pueda colgar a una buena altura (ni demasiado alta, ni demasiado baja) [preyuka@, dur., pl. obj.; preyukukei, perf.; preyukupra@: ponerse a]. 3 estado t p r e y u k u a, perf. est.: correa para transportar que se puso muy oja, correa para transportar distendida. preyukuw: correa de transporte demasiado larga (fue hecha as). fpreyukuhu: ser un poco largo, un poco ojo (mismas desinencias que p r e y u k u ); sin. V. namo preyuku, prayuku, prehu, prih; ant. usutu

prehu 1 vb. intr. t prehuaa@, inc.: estirarse, distenderse, aojarse [p r e h u a @, dur.; prehuprou, term.]. 2 vb. trans. t p r e h u a @, inc.: colgar algo con una
cabuya bastante larga [p r e h u k e i, perf.; prehuma@, dur., pl. obj.; prehupra@: colgar ms bajo (algo que estaba demasiado alto)]. fprehuhu: aojar un poco, distenderse, etc. (mismas desinencias que prehu). 3 estado t prehua, perf. est. p r e h u w : estar colgado bajo, se dice de una carga que queda demasiado baja en la espalda. sin. prayuku, p r e y u k u , prih; V. ht nahit$a preh u ; ant. usutu

prei
Des. vb., pasado reciente (dentro del medio da anterior al acto), se utiliza obligatoriamente con un imperfectivo o un estado (implica la duracin: el desarrollo de un proceso o una actividad, la duracin de una postura o un estado). Esta forma, que supone un buen conocimiento del pasado, acompaa obligatoriamente a una de las formas de la modalidad epistmica. mayep@ ya p niya@ hen kuprei: esa maana fui a cazar el tucn; yorehi a nohi kuoprei, heha: la

preyura 1 sus. t preyura: hielo; granizo. preyura k pn@


ya haroa totihirayou kurei: me cur realmente gracias al hielo (colocado en mi cabeza). 2 estado t p r e y u r a p @: fro, helado. 3 vb. intr. t preyurap@a@, inc.: enfriarse, ponerse helado [preyurap@prou, term.; preyurap@rayou, perf. del inc.]. sin. V. si ahi, wahatu

prih 1 vb. intr. t p r i h @, inc.: aojarse, distenderse; estirarse, caminar unos tras otros y formar

331

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

pro

primomo vb. intr. t primomou: empezar a ponerse gran- pr@r@r@


des (pijiguaos) [primomoryou, perf.]. rasha k k@ primomou: los pijiguaos empiezan a ponerse grandes. V. hmo, p a t a, wak

as una larga la [priha@, dur.; prihprou, term.]. prit$ot$o (hra) haw poshe k wamak@ shaninia prih ha totihii1 vb. intr. t prit$ot$oa@, inc.: deformarse, ponerkun@: caminen como chcharos, unos tras otros se duro como cuero, torcerse [prit$ot$a@, dur.1.; en una la larga (en silencio). prihtou: atraprit$ot$oprou, term.; prit$ot$orariyo, perf., pl. suj.; sarse un momento a cierta distancia de los deprit$ot$orayou, perf. del inc.; prit$ot$ou, dur.2]. 2 ms. fhuu prih: caminar a cierta distancia vb. trans. t prit$ot$oama@: dejar que se ponga de los dems. 2 vb. trans. t p r i h @, inc.: aoduro como cuero, dejar que se deforme (por nejar, atar, amarrar con una cabuya larga (una cugligencia) [prit$ot$ama@, pl. obj.; prit$ot$omarariara en la orilla, una carga para llevar en la esrei, perf., pl. obj.; prit$ot$omarei, perf.]. 3 e s t apalda) [prihkei, perf.; prihma@, dur., pl. obj.; do t prit$ot$oa: estar parcialmente endureciprihpra@: ponerse a]. 3 estado t prih, perf. do o deformado. prit$ot$ow: estar totalmente est. prihw: estar distendido, ser demasiado endurecido, torcido o deformado. pokorari k k@larga o demasiado oja (correa para transporp@ wain@ kasha k a r@p@ prit$ot$ow r hokp@reitar). f prihh: pl. suj. (mismas desinencias wei (hra) (mit.): las dos pequeas perdices coloque p r i h ). sin. V. namo preyuku, p r e y u k u , p r eradas recogieron una oruga endurecida y deforhu, p r i h ; ant. usutu mada por la coccin. sin. V. tosheshe, y r i k i ; V. ht nahi prit$ot$o

priri 1 vb. intr. t priria@: colocarse de travs [pririkei,

perf.; pririmou: tenderse de travs en un chinchorro con alguien (con cuidado para no despertarlo); pririo: ponerse o estar tendido en diagonal en un chinchorro; pririprao: quedarse un momento tendido atravesado en un chinchorro, estar acostado de travs en el suelo, estar atravesado en un sitio de paso; priritao: quedarse mucho tiempo as; priritou: tenderse un mo- pr@s@pr@s@ mento de travs en un chinchorro con una per1 sus. t pr@s@pr@s@: paludismo. 2 vb. intr. t p r @sona (en la misma direccin que ella)]. e naha r s@pr@s@mou: temblar por enfermedad o fro; tehi pata priripraop ha mor a shi wrioma: Cachiner paludismo. 3 estado t pr@s@pr@s@w: temcamo no pudo pasar debido un rbol atravesablar naturalmente, temblar mucho tiempo (pado. fpriri ham@, loc.: de travs. 2 vb. trans. t ludismo, senilidad). V. hura priri@, inc.: poner de travs, colocar transversalmente [pririkei, perf.; pririma@, dur., pl. suj.; pro [+ mt] pririparei, perf.: poner de travs (en altura); p r i r i1 Terminativo de los verbos intransitivos que p o u, dur.: guardar un objeto largo colocado atraimplican una transformacin gradual (procevesado sobre algo]. @s@ ham@ a kuo th himo k a so); su perfectivo es prariyo y su forma general pririparema, shereka k k@ k@ piyoma: una vez es: RVpro (mt). riyha@, inc. (comenzar a poque estuvo en el rbol coloc su garrote a travs nerse bello) friyhprou (volverse bello, nal de las ramas, luego amarr sus echas (para que de proceso). 2 Con los verbos que expresan un no se cayeran); kaman@ yoroa a r piriponowei, acto pro puede indicar la voz media. k p r o u: masi titia m@ r hetukeiwei (hsh) (mit.): el que meterse en el agua; yprou: volarse; wh yuprou: guarda su cerbatana atravesada bajo el techo innombrarse a s mismo. 3 Acompaado por una trodujo en ella un dardo. 3 estado t priria, perf. negacin pro indica una imposibilidad. a taest. priripraw, pl. suj., disp. pririw: estar de proimi: no est visible; ya toproimi: yo no lo lotravs, estar dispuesto transversalmente. gro; rasha p rshiproimi: no se logra pelar los pijiguaos; a w hiriproimi: no se logra entender lo que l dice; t$ rukproimi: no logro engancharprisimo vb. intr. t prisimou: producir un ruidito seco lo. 4 Con ciertos verbos intransitivos que ex(insecto que se aplasta con las uas). presan un acto, pro indica una pluralidad de sujetos. ukushi p haprou: los zancudos entran; poreri p it$opronomi p ha kirin@ (mit.): los anpriti! Onom.: cabuya, cuerda, tensor de arco que se tepasados no bajaron de su chinchorro porque rompe. tenan miedo; t$ p r tuprariyonowei, moka k

vb. intr. t pr@r@r@mou: precipitarse, converger rpidamente en la misma direccin; atropellarse al precipitarse hacia el mismo lugar [pr@r@r@kei, perf.; p r @ r @ r a @, dur.1.; p r @ r @ r o u, dur.2]. pohoroa ana hi upraop ha poreri k p r pr@r@r@kei (mit.): los antepasados se precipitaron hacia el lugar en donde se encontraba un rbol de cacao; ihiru p kiriri r pr@r@r@mou: por temor, los nios se precipitaron atropellndose; waika k p pr@r@rou khr@ma: otra vez los Waika se apresuraron a irse; maa k p pata r pr@r@r@mou: llova a cntaros. V. m@ puhuru

proprom@
p kuaa@ shoaoma (mit.): los que treparon (a los rboles) se transformaron inmediatamente en ranitas. V. o p r o , pra, prariyo

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

332

proprom@ (hra)
V. prprm@

proho 1 vb. intr. t prohoa@, inc.: aojarse, estar ojo, suelto [prohoprou, term.]. t$ prohoa@: esto se aoja (= esto va a desprenderse). 2 vb. trans. t p r o h o a m a @: amarrar mal un paquete, atar con un nudo mal apretado (p r o h o k e i, perf.; p r o h o p r am a @: dejar aojarse, dejar que se suelte (por negligencia)]. 3 estado t prohoa, perf. est. sin. V. prohororo, p r o r o ; ant. k@k@, prohororo

prohoho 1 vb. intr. t prohohoa@, inc.: aojarse (nudo)

prohoro

[prohoha@, dur.1; prohohoprou, term.; prohohoray o u, perf. del inc.; prohohou, dur.2]. 2 vb. trans. t prohohoama@: jar, atar, amarrar con un nudo o un lazo muy apretado [prohohokei, perf.]. 3 estado t prohororoa: estar rmemente atado, estar amarrado por una cabuya muy apretada. prohohowe (+ neg., la ms frecuente es prm@ prohohowemi): 1. Estar amarrado por un nudo Zool., paloma; Columba sp. (Columbidae). muy apretado. 2. Duro, coriceo. t$ prohohowemi ha ya t$ ha ta t@rata@, a kunomi: no se ha- proproko ba dicho a s mismo que los frutos eran suma1 vb. intr. t proprokoa@, inc.: engordar; inar mente duros y que era mejor renunciar a ellos. [p r o p r o k a @, dur.1; p r o p r o k o p r o u, term.; proprokou, sin. V. hihu, y i i ; sin. V. k @ k @ , a t t ; ant. p r odur.2]. 2 vb. trans. t proprokoama@: hacer enh o , proro gordar, inar algo. sin. V. p a t a, t $ o r o r o ; ant. V. si, ihirup@, wisip@ Des. vb. compuesta por el terminativo pro y el locativo vhvro (hacer algo al llegar). weti t ha wa yurip@ h ishiprohorou tarei (hsh): por qu dejaste quemar los pescados a tu regreso?

se rpidamente, vaciarse cada vez; prokou, dur.]. p r mraa ht$kehr@@wei, p yahip@ prokotariyoma (mit.): ellos desaparecieron a hurtadillas, su casa se vaci de pronto. 2 vb. trans. t prokoa@, inc.: vaciar [prokokei, perf.; prokoma@, dur., pl. obj.; prokopra@: ponerse a]. 3 estado t proke: vaco; volver con las manos vacas (de la cacera, de la pesca). hapa proke k ma kupramoma (mit.): antao los peascos estaban vacos (los hekura no vivan an en ellos); ai t$ p heniyom@ proke r kprouwei: los otros regresaron con las manos vacas de la larga cacera; mawn@ horehore proke k t$ henak@ raekema (mit.): maw sacudi ramas sin frutos (= vacas) para engaarlo; p yahip@ proke praa kupe: la casa de ellos (a la orilla del ro) est desierta; yno a proke ha t$ kprou r kukeiwei: ellos llegaron a una casa en la que no haba nadie; proke k t$ urihi praa ha kupe: la selva est ahora vaca (despus de la partida de alguien). prokoa, perf. est. prokotao: en f yno a prokotao: vivienda parcialmente vaca (vivienda cuyos habitantes partieron a trabajar fuera). sin. V. mrk; ant. V. he raho, m a n @ k @, pt@

prore
V. proro

proro
Zool., nutria; Lutra longicaudatus (Mustelidae). prrriyoma: mujer muy hbil para atrapar peces en una pesca colectiva. prrriyoma k a pata yaio (lamento funerario): ella era muy hbil para atrapar los peces.

prohororo 1 vb. intr. t prohororoa@, inc.: aojarse [p r ohororoprou, term.]. 2 vb. trans. t prohororoa@: hacer un nudo mal apretado. 3 estado t proh o r o r o a, perf. est. sin. proho, prohoho, proro; ant. k@k@, att

prohu!
Expr., llegar a una vivienda, llegar a destino. shapono ha, prohu!: llegamos al shapono!; hapa a r pr@praiwei a shapono ha, prohu! yamak@ kuu: llegamos a la vivienda en la que l viva antes.

proro 1 vb. intr. t p r o r o a @, inc.: volverse bamboleante, aojarse, dejar de estar rmemente ajustado [p r o r o p r o u, term.; prorotou: aojarse rpido o regularmente]. 2 vb. trans. t proroa@, inc.: volver bamboleante, aojar una atadura o un nudo, sujetar en forma oja [prorokei, perf. del inc.; proroma@, dur., pl. obj.; proropra@: ponerse a]. 3 estado t proroa, perf. est. prore: estar bamboleante, estar ojo, no estar sujeto con rmeza; estar vacilante, no sostenerse en las piernas. nak@ prore ha ukrarun@ e t$ k@ hipkema (mit.): se quit sus dientes ojos y se los dio. fyoka prore: la puerta no est sujeta; la puerta no est cerrada.

proke
V. proko

proko 1 vb. intr. t prokoa@, inc.: vaciarse [prokoprou,


term.; prokorayou, perf. del inc.; prokotou: vaciar-

333

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

pruka
tante grande, fabricar un objeto mediano o ms bien grande (en relacin al tamao habitual del objeto en cuestin) [prowhama@, dur., pl. obj.; prowhakei, perf. del inc., pl. obj.; prowhkei, perf. del inc.; prowhpra@: ponerse a]. p r o w h a @: tomar, dar o recibir un objeto (una parte, un trozo) mediano o bastante grande [p r o w h kei, perf.: dar; prowhpei, perf.: recibir; p r o w h r e i, perf.: tomar, obtener]. 3 estado t p r o w ha, perf. est. prowhw: 1. Ser de tamao mediano o bastante grande. 2. Hombre maduro, hombre ms bien de edad (todava no es un anciano). prowh t$ p hamamoma: unos hombres de edad madura fueron (o vinieron) de visita; prowhw pn@ hykma p tararemahe: los de ms edad agarraron hachas. fp r o w h h : de tamao ms bien mediano, apenas mediano (mismas desinencias que prowh). V. p at a, p r e ; ant. V. i h i r u p @, kuwta, w a h a k , wisip@

proromahiw
Zool., especie pequea de cachicamo (no id.).

prorom@
Bot., nombre genrico, indica varias especies de plantas eptas de hojas anchas y carnosas.

proruru 1 vb. intr. t proruruprou: huir, refugiarse en


una vegetacin densa [prorururayou, perf.; prorurou, dur.]. sin. V. ru, toku 2 vb. trans. t p r oruruprou, inc.: buscar un objeto mezclado entre otros, buscar fragmentos diseminados o entremezclados con otro material [prorurou, dur., pl. obj.; prorururei, perf.]. yupu wama ushik@ taea@ ha wamak@ proruruprou t$aw?: cuando ustedes recogieron los huesos del muerto incinerado buscaron cuidadosamente (entre las cenizas y la tierra, para no olvidar nada)? sin. V. tae

prosi sik@
Zool., serpiente (no id.). sin. kmomorema

prowhh
V. prowh

prouhu prueheyoma 1 vb. intr. t prouhua@: atropellarse, precipi- Nombre dado a la mujer de Baba en el mito sotarse. 2 vb. trans. t prouhua@: plantar, sembrar bre el origen del fuego. Ella regalaba orugas cruo transplantar en una supercie pequea [prouh u k e i, perf.]. das y trat de apagar el fuego mendolo por encima en el momento en que le fue robado a su esposo. Es la ranita preipreim@. V. iwa

prprm@
Zool., anuro; Hyla boans (Hylidae). sin. prprm@ (hra)

prueke 1 vb. intr. t pruekou, frec.: instrumento loso fabricado con acero de mala calidad, cuyo lo se tuerce cada vez que choca con un objeto un poco duro (cuchillo, hacha, etc.). 2 vb. trans. t pruekema@, caus.: daar o torcer el lo de un instrumento loso. 3 estado t p r u e k ew : no cortar, tener el lo mal alado, torcido o daado.

prot$o 1 onom. t p r o t $ o !: ruido que hace una cerbatana al soplarla para lanzar un proyectil o sustancias malcas en direccin a alguien. a humap@ rprou th, prot$o! nrriwn@ a horaprarema (mit.): en el momento en que dio vuelta la espalda, Rabipelado le lanz con una cerbatana un dardo con sustancias mortales. 2 vb. trans. t prot$omou: lanzar sustancias malcas soplando con una cerbatana [prot$omorayou, perf.; prot$oprot$omou, it.; prot$oprot$omorayou, perf. de prot$oprot$omou]. k pn@ wa pehi shya@ mahei, t$ p wri prot$oprot$omorayou: si se hubiera tratado de brujos ( k ) ellos no te hubieran echado nada, se hubieran limitado a lanzarte dardos envenenados (con una cerbatana). sin. V. h o r a ; V. h r @, k

pruka 1 adv., numeracin t p r u k a: ms de dos; plural; muchos, en gran cantidad; muchas veces, a menudo. pruka ya hipkema: regal muchos; maa a pruka kema: llovi mucho; pruka a hikar i m o u: l trabaja a menudo (mucho) en los conucos; t$ m@ haru tao p puhi ha kun@, matohi pruka p hoyaremahe (mit.): creyendo que as se hara de da, botaron muchos objetos personales; ai p pruka kua waikia: ya hay muchos; k pinan@ pruka yamarek@ tikararei: fuimos picados por muchas avispas. 2 vb. intr. t prukaa@, inc.: volverse numerosos, crecer en nmero [p r u k aprou, term.; prukarariyo, perf.]. 3 vb. trans. t prukaa@: tomar, dar o recibir muchos objetos o muchas partes de un alimento [prukakei, perf.: tomar; prukapei, perf.: recibir; prukarei, perf.: tomar, obtener]. pruka@, it.: ser curado varias veces seguidas por un chamn; ser solicitado varias veces seguidas por un paciente que uno cu-

prowh 1 vb. intr. t prowha@, inc.: crecer, engordar


hasta alcanzar un tamao mediano; pasar de un tamao grande a un tamao mediano, reducirse de esa forma [p r o w h a @, dur.1; prowhprou, term.; prowhrayou, perf. del inc.; prowhou, dur.2]. prowhamou: objeto al que se le puede dar un tamao mediano o ms bien grande. 2 vb. trans. t prowha@, inc.: fabricar algo bas-

prukima si
ra siempre exitosamente [p r u k o u, frec.: chamn que obtiene logros frecuentes en sus curaciones]. kaman@ yare shir pruka@: siempre es l el que me cura. V. m@ pruka; kmi, p a r a , peheri, p o r a k a p @, p r e , tahiap@, t $ e t $ , yahara

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

334

pu rumaha (hra) estado t pu rumahaw: tez clara o de color


plido. t$ wak pu rumahaw (hra): es rojo claro (o descolorido). V. puhi ehep@

prukima si (hra)
V. pukuy si

pu weti ham@mo (hra) vb. intr. t pu weti ham@mou: vacilar, no saber qu hacer. sin. weti nahamo

pruku ma (hra)
V. puku mahi

puhi
Clas. vb., entra en la formacin de muchos verbos que denotan un estado de nimo, una predisposicin, una actitud mental, la voluntad. sin. pu (hra); V. puhi (pei)

prukuim@ si (hra)
V. pukuye si

prukumari (hsh)
V. pukumari shi

puhi

prukunama si (hra)
V. pukuye si

prukunama nasik@
Bot., este trmino se aplica a plantas del gnero C o s t u s: Costus anachiri y Costus glabratus, caa de la india (Zingiberaceae). sin. pukunama nasik@ (hsh)

pruru

vb. intr. t pruruu: bajar precipitadamente una pendiente, rodar sobre s mismo (objeto redondo); caer rodando (rodando sobre s mismo) [prururayou, perf.]. mashit$a a ha yhprarun@ kmi p prururayoma: hubo un deslizamiento de terreno y todos cayeron rodando; suw k t$ he hn@prou ha kuparun@, p herp@ k @ham@ pei k t$ he pruruu nosi yaua@ ha yaion@ (mit.): una mujer tuvo la cabeza cortada, la cabeza se puso a rodar sobre s misma y a segur al marido por todas partes. V. nihr

puhi (pei): 1. Morada del pensamiento, de las emociones, los sentimientos, la voluntad. Se aloja en la cabeza y corresponde a la actividad cerebral consciente. V. m@ mo (pei), noreshi (pei), no uhutip@ (pei), puhi hu 2. El rostro. shtmi a puhi riyho totihio t$area (lamento funerario): es tan hermoso el rostro de mi hija; @ra k henak@n@ t$ p puhik@ riyhw r totihii k t$ p katitiapra@ ha kuparun@ (mit.): el jaguar sobrenatural eligi matar a los que tenan un bello rostro; wa puhi wri wakeship@ kua ayaa kuraw: tu feo rostro es el nico que est recubierto de humo. sin. mohek@ (pei), pu (pei) (hra) puhik@ (pei): pl. de p uhi (pei) (sentido 2) (conjunto homogneo). p uhip (pei): sin. de puhi (pei) (sentido 2) (conjunto de rostros).

puhi

prushima (hsh)
Zool., cachicamo. V. sin. yoroahirim@

prushishi estado t prushishiw: tener la tez clara (una


persona). a wri haa hpei ma r kuroi, a prushishiw k a t$ai (mit.): l lleg despus de su partida, tiene la tez clara. h t u , t u k u ; ant. e t e, ishi

pu (hra)

vb. trans. t puo: desear, tener muchas ganas de. amaka k@ ha ware ta topr@, ya puo totihia k a kure (hra): reglame un chinchorro, realmente lo deseo mucho. fa ta puo: dame. kakara wa t$apou kure? a ta puo (way.) (hra): tienes un gallo? Reglamelo. sin. puhi

pup to (hra)

pup toa@, neol.: fotograar, lmar. sin. noreshi to

vb. trans. t puhia@, inc.: gustarle, apreciar; ponerse a utilizar una nueva sustancia (tabaco, alucingeno) o a comer un alimento que antes no quera [puhiama@, caus.: hacer que algo le guste a alguien; p u h i p r a @, term.]. a ni niya ha rion@ p yahi puhipra@ waikirayoma r: l quiere compartir la comida de los dems y ya le gusta esta casa (en donde se lo trata bien). puhii: 1. Creer, pensar que, estar convencido de que. ai t$ p my puhitiheh, kr. r my wri: no vayan a creer que es otro, es Kr. (nombre personal) el responsable; proro a ma kui ha iwa a hore puhihen@ a tiwhamahe (mit.): creyendo que era una baba le dieron chuzazos a la nutria; h shimo ya puhirema: cre que era una gallineta. 2. estimar, sentir amistad. p puhii: te quiero (te tengo estima). 3. querer, desear, envidiar; [p u h im a @: hacer creer, inducir al error; p u h i r e i, perf.]. sipara si ya puhii: deseo un cuchillo. V. nohi, puhi wayo puhio: desear, querer (de manera ms o menos consciente). war k k@n@ a ta@ puhiohe yaro (mit.): ellos sin duda quieren hacerlo raptar por los vquiros; p hripra@ puhio k yaro (mit.): quiere hacerlo resucitar; k k@p@ sh@ puhiohe yaro, k k@p@ shimakamou he harutima: sentan deseos de matarlos a los dos y stos l-

335

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

puhi hatuk
rojo claro; ishi puhi ehep@: negro claro. 2 vb. intr. t puhi ehep@a@, inc.: tener mala cara (ya sea por enfermedad o por estar preocupado) [puhi ehep@prou, term.]. sin. pu rumaha (hra); ant. m@ hut; V. ehep@, puhi @k@h@, puhi riyh

timos no pudieron dormir en toda la noche (estaban afectados por la voluntad de sus futuros asesinos). puhipou, dur.: 1. estar convencido, tener la certeza. hykma a kua ya puhipoma: tena la certeza de que l tena un hacha. 2. l amentar, extraar. nape, yare puhipou mai (mit.): madre, no me extraes (si desaparezco). sin. V. nohi iyo, puhi no hushu puhipoyou, rec.: estimarse, quererse en forma recproca (hsh) [puhiporayou, perf.].

puhi ha@ vb. intr. t puhi ha@mou: reexionar, cuestionarse, preguntarse qu es lo que uno va a hacer, estar indeciso [puhi ha@morayou, perf.]. sin. V. puhi wetinahamou

puhi ahay vb. trans. t puhi ahaya@: tratar de recordar al- puhi haru go, buscar en la memoria [puhi ahayprama@, 1 vb. intr. t puhi haruprou: enloquecerse, ancaus.: ayudarle a alguien a acordarse de algo; puhi ayayprou: acordarse, recordar]. sin. puhi hatuk, t a e ; ant. V. puhi mra

puhi ahi 1 estado t puhi ahi: sentirse mal (fsica o psicolgicamente), estar sin nimo, tener la mente nublada; estar anormalmente distrado o imprudente. 2 vb.intr. t puhi ahia@, inc.: sentirse mal (fsica o psicolgicamente) [puhi ahiprou, term.]. wa maharimou th maharirin@ wa puhi a h i m a r @: cuando tienes una pesadilla, el que hace que tengas una sensacin extraa es el espritu de los sueos. sin. V. kuy, puhi ehep@

gustiarse [puhi haruprama@, caus.]. p n k t$ puhi haruprou yaionowei: su madre estaba realmente angustiada. 2 vb. trans. t puhi haruma@: angustiar, provocar desazn; aterrar, espantar [puhi harumarei, perf.]. puhi haruo: estar celoso. sin. V. puhi haruhu, puhi hri

puhi haruhu 1 vb. trans. t puhi haruhua@, inc.: preocuparse por alguien [puhi haruha@, dur.1; puhi haruh o u, dur.2; puhi haruhuprou, term.]. t$ p puhi pruka haruhuprou r shoarayouwei: sintieron entonces una gran preocupacin (por sus hijos). 2 estado t puhi haruhua, perf. est.: estar preocupado por alguien. V. puhi haru

puhi ait$a vb. trans. t puhi ait$aa@: cambiar de opinin, puhi hatuk renunciar (a una demanda, una deuda, una agre1 vb. intr. t puhi hatuka@, inc.: curarse, sentirsin); hacer una cosa diferente de la que en un comienzo haba pensado hacer. ywriyoman@ ware shi ha wrimar@n@ ya puhi ait$aa ta totihipe: como la mujer yawari me nubl la razn, voy a hacer otra cosa; a w rii ha okeheataran@ a puhi rii ait$aatarouwei a rii ma r kui: dej de estar enojado y por eso renunci a vengarse. sin. V. puhi asimo, t @ r a ; V. w shi hiro

puhi asimo vb. trans. t puhi asimoimi: no renunciar nunca a una venganza o agresin. puhi asimopimi: matar sin vacilar. wamak@ puhi no h asimopimi: por ms que ustedes tengan fama de ser capaces de matar (somos capaces de defendernos). puhi asimou: renunciar a una agresin o una venganza [puhi asimorayou, perf.]. V. puhi ait$a

puhi ayo

vb. trans. t puhi ayou: renunciar a una visita o un viaje (recordando lo lejos que est o lo fsicamente duro que es).

puhi ehep@ 1 estado t puhi ehep@: 1. tener mal semblante;


sentirse mal; tener preocupaciones. wa puhi ehep@: tienes mal semblante. 2. estar descolorido, tener una tez clara o plida. wak puhi ehep@:

se mejor [puhi hatukma@, caus.; puhi hatukprou, term.; puhi hatukrayou, perf. del inc.]. sin. h a r o , owh 2 vb. trans. t puhi hatuka@: acordarse, recordar [puhi hatukama@, caus.: recordarle algo a alguien]. puhi hatuk@: despertar, tomar conciencia del mundo exterior, comenzar a saber comportarse (nio pequeo) [puhi hatukrayou, perf.]. sin. puhi moyaw; ant. puhi mohti puhi hatuko: acordarse de. wa puhi hatukop: t te acordars de esto [puhi hatukkei, perf.]. puhi hatukpra@ [+ neg.]: no acordarse, no recordar ms (algo concreto y especco). ai t$ p rii ha a kmima, yo puhi hatukpra@ ha man@ (mit.): l grit para llamar a los dems porque ya no se acordaba ms del camino. 3 estado t puhi hatuka, perf. est. puhi hatukw: 1. Ser advertido, razonable; ser hospitalario, respetar las reglas sociales, ser atento con los dems. sin. puhi tao; ant. puhi mohti 2. Ser consciente, darse cuenta lcidamente de una situacin. fpuhi hatukw [+ neg.]: 1. estar subyugado, estar hechizado o embrujado. 2. no darse cuenta de la situacin en la que uno se encuentra, no ser consciente de lo que ocurre. a puhi hatukwemi ma kui, haw kama t$eri p riham@ a huu kuo ptaoma: l no se daba cuenta para nada de lo que ocurra y pensaba que estaba en casa. puhi hatukpraw, pl. suj., disp (sentido 1 de puhi hatukw). ant. puhi mra

puhi he t$arh

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

336

puhi he t$arh puhi iyo 1 vb. intr. t puhi he t$arha@, inc.: 1. Tener vb. trans. t puhi iyoa@: echar de menos a alganas de salir, estar cansado de estar en la casa. 2. No sentirse demasiado bien [puhi he t$arha@, dur.1 (sentido 2); puhi he t$arhprou, term. (sentido 2); puhi he t$arhrariyo, perf. del inc.; puhi he t$arhou, dur.2 (sentido 2)]. 2 estado t puhi he t$arhw: sentirse mal. V. he t $ a r h , mi he t$arh, puhip t$arh guien, sentir tristeza por la ausencia de una persona querida [puhi iyoo, dur.; puhi iyorayou, perf.; puhi iyotou: extraar un momento, estar triste un momento].

puhi hiyaka estado t puhi hiyakaw: ser insensible; no llorar a un muerto. V. hiyaka

puhi kh 1 vb. intr. t puhi kh@, inc.: estar al borde de las lgrimas [puhi khrayou, perf.]. 2 e s t ado t puhi khw: 1. estar al borde de las lgrimas. 2. Color mezclado con otros tonos, color que no es puro. wak puhi khw: rojo no puro (rojo mezclado a otros tonos). V. puhi ehep@, m@ @k@

puhi hri vb. trans. t puhi hriprou: estar inquieto, preocuparse por alguien [puhi hriprama@, caus.]. sin. V. puhi haru

puhi @m@k@ vb. trans. t puhi @m@k@@, inc.: reexionar acerca de algo, buscar una solucin [puhi @m@k@rayou, perf. del inc.; puhi @m@ku, dur.]. sin. puhi hu, puhi tae, tae

puhi hrihi 1 vb. intr. t puhi hrihiprou: estar desconcertado, aturdido; estar desamparado [puhi hrihiprama@, caus.]. puhi hrihitou: preocuparse, inquietarse. ya puhi ma r hrihitou totihirohe, rshi t$ no wi kuprou totihiop@ mai, porakap@ t$ k@p@ wai nohw yaua kupiyekiri: estoy preocupado, no hay sucientes pltanos cocidos y no quedan sino dos pequeos racimos en el conuco. puhi hrihu: estar enloquecido, espantado. iwariw k a pokoku surirou ha kuparun@, a puhi hrihma (mit.): cuando los brazos de Jaguar resultaron demasiado cortos como para abrazar el tronco del rbol (que se dilataba), enloqueci. 2 estado t puhi hrihiw: no saber qu hacer, estar desconcertado. ya puhi ma r hrihii, weti naha yaiw ta t$aw, ya puhi ma r kuu waikiw: como ves estoy desamparado y me pregunto qu hacer.

puhi ki hk@h@ vb. trans. t puhi ki hk@h@@, inc.: llorar a un


muerto [puhi ki hk@h@, dur.1; puhi ki hk@hu, dur.2]. suw r k k@p@ puhi r hk@h@hu ham@ nr a hoktou r shoarayouwei (mit.): Rabipelado se levant del chinchorro y se dirigi hacia las dos mujeres que lloraban al muerto. sin. V. m@ @k@, no m@ po, puhi ki upra, puhi ohotamo, puhi ri

puhi ki hutt
V. puhi hutt

puhi ki owh
V. puhi owh

puhi hu

puhi ki pr@ vb. trans. t puhi ki pr@mapou: estar convencido (de que algo puede ocurrir), esperar una agresin. yare puhi ki pr@mapou tao ya puhi ma r kuu katitiowei (way.): no me equivoqu cuando pens que podran aigirme al matar a uno de mis parientes; ya puhi ki pr@taop: esperar que sto se produzca; ai t$ p wanomorayoma, e naha k ya puhi ki pr@tou: estoy seguro de que algunos anduvieron contando chismes. puhi ki pr@o: inquietarse por las consecuencias de un acto. fpuhi kuu ki pr@a: estar reexionando, inquietndose por las consecuencias posibles de un acto, especialmente de una agresin.

vb. trans. t puhi huu: 1. reexionar, pensar; imaginar [puhi huprou: ponerse a reexionar; puhi hurayou, perf. de puhi huu]. 2. Acompaar y guiar por la voluntad de los hekura durante uno de sus desplazamientos (por lo general para ir a agredir a otra comunidad) (cha.). V. p uhi (pei)

puhi hutt 1 vb. intr. t puhi hutta@, inc.: saciarse [puhi huttprou, term.]. 2 estado t puhi huttw: estar saciado, estar lleno de comida. fpuhi ki
huttw: estar satisfecho de haber cumplido con una venganza por la sangre. sin. puhi ki owhw pr@o // sin. maka, pt@, pu hutt (hra); V. puhi ki hutt

puhi ki riyh estado t puhi ki riyhw: haber conservado


un espritu joven.

puhi ihama estado t puhi ihama: ser un atolondrado. sin. puhi ki upra
V. puhi mohti; V. ihama V. puhi upra

337

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

puhi mra
parayou, perf.]. 2 estado t puhi m@ yapahaw: estar preocupado por el destino de una persona.

puhi katiti 1 vb. intr. t puhi katitio: razonar correctamente, estar del lado de la verdad [puhi katitikei, perf.]. a puhi ta katitiiku: ponte del lado de la verdad (= determina de qu se trata, qu hay que hacer). 2 vb. trans. t puhi katitia@, inc.: buscar una solucin, establecer la verdad [puhi katitiprao: determinar inmediatamente de qu se trata, encontrar rpidamente una solucin, adivinar inmediatamente de qu se trata; puhi katitiprou, term.: haber encontrado la verdad, haber encontrado una solucin]. p nahe ta@ yaia yaro, e puhi ha katitipraikun@ (mit.): l supo inmediatamente que conoca el tabaco. 3 estado t puhi katitiw: tener generalmente una apreciacin correcta. kamiy pei r ya puhi katitiw totihiw ma r kui: entiendo siempre de qu se trata. V. katiti

puhi mohti
V. puhi mohtu

puhi mohtu 1 vb. trans. t puhi mohtua@: olvidar [puhi


mohtuama@, caus.; puhi mohtutou: olvidarse constantemente, no acordarse nunca, estar siempre perdiendo la memoria]. 2 estado t puhi mohti: 1. No acordarse. ya puhi mohti: me olvid. 2. Ser distraido, atolondrado, inconsciente. 3. Mostrarse indiferente, hacer como si no ocurriera nada. t$ wri puhi mohtiri pr@taoma: estaba tendido en su chinchorro como si no pasara nada. 4. Nio pequeo todava atolondrado, nio pequeo que todava no ha despertado a las cosas de la vida. 5. Dormido (una parte del cuerpo). ya poko puhi mohti: tengo el brazo dormido. sin. V. nohi mohtu, puhi mra; ant. moyaw, puhi hatuk, puhi moyaw

puhi ke

vb. trans. t puhi keprao: 1. Pensar de pronto en algo. 2. Sentir un placer intenso y repentino al ver a una persona amada [puhi keprakei, perf.]. sin. V. puhi y

puhik@ (pei)
Anat., rostro. sin. puhi, puhi (pei); V. mohek@

puhi moyaw 1 vb. trans. t puhi moyawa@, inc.: despertar


al mundo, despertar a la conciencia, comenzar a saber comportarse (nio pequeo) [puhi moyawprou, term.; puhi moyawrayou, perf.]. 2 e stado t puhi moyawe: 1. Ser atento, adecuarse a las reglas de la hospitalidad; estar atento, ser circunspecto, prudente. 2. Estar consciente del mundo externo, comprender lo que ocurre en torno a uno (nio pequeo). V. moyaw; sin. V. puhi hatuk, puhi ta; ant. mohtu, nohi moh t u , puhi mohtu, puhi mra

puhik@ @k@h@
V. puhi @k@h@

puhik@ y@k@t@
V. puhi y@k@t@

puhi ku

vb. trans. t puhi kuaa@: sentir, experimentar. weti naha k wa puhi kuaa@ ha ta kupre y ?: qu es lo que sentiste? puhi kuo: estar enamorado. puhi kuprarou: recordarse de algo que uno tena que hacer. waiha tao, hshimo k wa puhi kuprarou no yaionow (mit.): lo har ms tarde, eso es lo que debi pensar la gallineta. puhi kuu: creer, pensar [puhi kutou: ponerse a]. wa puhi kuu ma mai: t no piensas eso en verdad; ya t$ ta m@praa@ sho, hrnm@ r a puhi ha kun@ (mit.): voy a ir a echar una mirada, se dijo Hrnm@; shoriw iha ya t$ ta wripraatu sho, p hekamap@ e puhi kuma: le voy a preguntar inmediatamente a mi cuado, pens el yerno. V. k u , p u h i, puhi @m@k@

puhi moyawe
V. puhi moyaw

puhi mra 1 vb. intr. t puhi mra@, dur. o frec.: 1. Dur. de


puhi mraa@. 2. Ser imprudente; ser despreocupado. 3 . Estar estupefacto, quedarse clavado de estupor en el sitio [puhi mrama@, caus.]. puhi mrakei, perf.: dormirse. 2 vb. trans. t puhi mraa@, inc.: olvidar [puhi mraama@, caus.; puhi mra@, dur.; puhi mrarayou, perf.]. puhi mra@, frec.: 1. Omitir respetar las reglas de la hospitalidad o de la cortesa. yaro ya p taei th, hama p kprou th, wamak@ puhi mra@ mai, tate wama uku tua heapa: si llegaran visitantes en mi ausencia, mientras estoy de cacera, no se olviden las reglas de la hospitalidad, cocinen (para ellos) compota de cambur. 2. Perder la razn; estar perturbado, desconcertado [puhi mrama@, caus.]. puhi mratamratamou: 1. Tener prdidas de memoria; perder conciencia por instantes (luego de una enfermedad, por una mordida de serpiente). yahi ham@ ya kprou he yatirayoma, ya puhi mratamratamou ha shoaparun@:

puhi kuu ki pr@ vb. trans. t puhi kuu ki pr@o: reexionar. puhi maamaamo (hsh)
V. puhi mratamratamo

puhi m@ yapa 1 vb. trans. t puhi m@ yapaa@, inc.: preocuparse por el destino de una persona [puhu m@ ya-

puhi mratamrata
llegu, a pesar de todo, a la casa y all comenc a tener prdidas de conciencia. 2. Estar regularmente entumecido, tener una parte del cuerpo que se entumece regularmente. ya im@k@ puhi mratamratamou: se me entumecen las manos regularmente. sin. puhi mratimratimou puhi mratimratimou: V. sin. puhi mratamratamou. puhi mratou: olvidar temporalmente; perder un momento la conciencia; dormirse un rato; hacer algo involuntariamente; hacer por un instante abstraccin de la situacin en la que uno se encuentra. t$t$o ppra@ ta ha@ro, wa puhi ha mratarun@: corta el bejuco y no te preocupes de lo que vaya a ocurrir; tpriw k a puhi ha mratarun@, a hhrumoma (mit.): Oso hormiguero se durmi un momento y se puso a roncar; ya im@k@ puhi mratariyoma: lo solt de forma involuntaria. 3 estado t puhi mratamrataw: tener lagunas de memoria (de manera habitual). sin. puhi mratimratiw // sin. p u mra (hra), puhi ma (hsh); V. nohi mohtu; ant. puhi hatuk, puhi moyaw, puhi ta

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

338

tengo los dedos entumecidos. sin. V. puhi mohtu, puhi mra, si potete

puhi ohota 1 vb. trans. t puhi ohotamou: llorar (a un


muerto); llorar en ausencia de los padres (nio pequeo). 2 estado t puhi ohote: estar de duelo (y llorar regularmente a un muerto). hay e puhi ki ohote ta k ha@a (lamento funerario): regresa pronto entre nosotros a llorar la muerte de nuestro padre (lit.: de mi padre).

puhi ohote
V. puhi ohota

puhi ki 1 estado t puhi ki: estar triste (en ausencia de una persona amada). 2 vb. trans. t puhi kii:
ponerse triste cuando una persona amada se ausenta [puhi kima@, caus.; puhi kirayou, perf.]. sin. V. puhi iyo, puhi no hushu

puhi mratamrata
V. puhi mra

puhi oshe estado t puhi oshetao: ser inmaduro (en la manera de pensar o comportarse). V. oshe

puhi mratimrati
V. puhi mra

puhi owh 1 vb. trans. t puhi owha@: sentir satisfaccin


(por una buena noticia, o al recibir un regalo deseado) [puhi owhtou: ponerse a]. 2 estado t puhi owha, perf. est.: estar dichoso, satisfecho, contento. ya puhi owha totihia: estoy realmente contento. fpuhi ki owhw pr@o: estar satisfecho por haber cumplido con una venganza por la sangre. sin. puhi ki hutt // sin. puhi totihi; V. owh

puhi no hushu v.m. t puhi no hushuo: estar triste; estar de-

cepcionado [puhi no hushukei, perf.; puhi no hushuprao: durante cierto tiempo; puhi no hushut a o, durante mucho tiempo]. V. no hushu, p uhi iyo, puhi ki

puhi no prahap@

Expr. 1. acompaar con el pensamiento a h ekura enviados lejos a agredir a otra comunidad. 2. Pensar en personas o lugares localizados lejos del lugar donde uno se encuentra.

puhi p

vb. trans. t puhi paa@: imaginar una solucin, buscarle una salida a una dicultad [puhi ptou: encontrar rpidamente una solucin].

puhi no pre puhip ushuhu vb. intr. t puhi no prea@: mantenerse en silen1 vb. intr. t puhip ushuhutou: tomar un aire cio o estar intimidado cuando uno es cuestiopreocupado [puhip ushuhua@, dur.]. 2 estado t
nado, criticado o reprendido [puhi no pretou, frec.]. V. no pre; ant. puhi no sherekanarip@ puhip ushuhuw: tener un aire preocupado, estar preocupado. sin. puk@ ushuhuw (hra), p uhi tikroko; V. puhi ehep@

puhi no sherekanarip@ estado t puhi no sherekanarip@: ser valiente, puhip t$arh entregarse de buen grado a la violencia, no te1 vb. intr. t puhip t$arha@, inc.: tener una

mer ir a la guerra. ynom@ p p pu no wri shsensacin de malestar (de origen fsico o psicorkanarip@ pr@h@w (way.) (hra): los Ynomm@ lgico). 2 estado t puhip t$arhw: no senno temen enfrentarse a las echas. fpuhi no tirse bien. sherekanarip@ upraa: ser despiadado. V. w a i t $ er i; ant. V. puhi no pre puhip yai t$a vb. intr. t puhip yai t$aa@, inc.: tener una sensacin extraa, no ser uno mismo, sentirse copuhi no ta [+ neg.] estado t puhi no tawmi: entumecido, insenmo si uno fuera otro (debido a una enfermedad, sible (parte del cuerpo). ya im@k@ puhi no tawmi: por estar bajo el efecto de una sustancia mgi-

339

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

puhi ta
puhi riyh estado t puhi riyhw: estar satisfecho; color
vivo. wak puhi riyhw: rojo vivo; ushi puhi riy h w : azul vivo. V. m@ hute; ant. V. puhi ehep@, puhi @k@h@

ca o sobrenatural) [puhip yai t$arariyo, perf.]. mayep@rit$awn@ a ha kumirn@ suw k a puhip yai t$arariyoma (mit.): Tucn utiliz afrodisaco y as transform la mente de la mujer (para seducirla y llevrsela a su casa). puhip yai t$atou: enojarse, encolerizarse, perder el control de s. sin. V. hushuo // ant. puhi ynomm@

puhi piyk vb. trans. t puhi piyka@, inc.: interrogarse,


reexionar [puhi piyka@, dur.1; puhi piykprou, ponerse a; puhi piykrayou, perf.; puhi piyktou, ponerse rpidamente a; puhi piykou, dur.2]. pusi a puhi ta piykr@: reexiona, hijo mo (sobre lo que ocurre). sin. V. puhi aaya, puhi hu, puhi @m@k@, puhi ku

puhi rohot$o vb. trans. t puhi rohot$oa@: dominar el miedo, resistir al dolor. puhi rohot$oo: ser impasible, estoico (en relacin al dolor, al peligro); no manifestar su tristeza durante un duelo. s h ori p t$ p puhi rohot$omapou taomi: cuado, ellos van a ser incapaces de soportar eso. V. r ohot$o, wait$eri

puhi praha vb. intr. t puhi prahaa@: para decir que el pei puhi de un chamn se aleja y acompaa a los h ekura en un desplazamiento. V. puhi (pei), praha

puhi shati vb. trans. t puhi shatia@: 1. convencerse, persuadirse. 2. Estar obnubilado, no lograr olvidar [puhi shatikei, perf.; puhi shatio, dur.: estar en esa disposicin; puhi shatipraa@: estar inmediatamente convencido de algo]. puhi shatip r a k e i: jar de pronto su atencin en algo. h a r ya puhi shatipraa r shoatakeiwei: a partir de ese momento no pens sino en ese lugar. V. shati

puhi pruka vb. trans. t puhi prukama@: desear. kretetiw t$


p ham@ t$ p puhi prukama@: las cosas dulces me despiertan el deseo.

puhipuhip
Tristeza, pesar; inquietud. ytu t$ urihi ahetea@ r kryouwei, puhipuhipn@ (mit.): l tena tanta tristeza que regres rapidamente a la regin (habitada por sus padres).

puhi sh@m@ vb. trans. t puhi shim@@, inc.: convencer a una


mujer de que entre en una relacin amorosa con tal o cual hombre [puhi shim@, dur., pl. actos: hacer varios intentos, probar varias veces; puhi shim@kei, perf.]. sin. w washu

puhi r puhi shoa 1 vb. intr. t puhi rprou: dominarse, conte- 1 vb. trans. t puhi shoao: recordar (un acontenerse. iwariw k a puhi rprou ha maparun@, ka@ k wak pata riyhw hoprarema (mit.): Baba no logr contenerse y escupi el bello fuego. 2 vb. trans. t puhi raa@: renunciar; estar en desacuerdo, oponerse a [puhi ratarou: no dejar de estar en desacuerdo o de oponerse a una decisin; puhi rtou: oponerse inmediatamente, estar enseguida en desacuerdo]. ya puhi ratarou ha totihion@, awei, ya kuu mai r ya kua totihipei ma r kuhe: estoy en desacuerdo, ya ven ustedes que no apruebo y me quedo en silencio. puhi rmou: 1. Renunciar. 2. Interrogarse, cuestionarse, las razones de una decisin o de un acto; discutir, oponer argumentos; poner en duda [puhi rmoma@, caus.: hacer renunciar a alguien; puhi rmoryu, perf.]. fpuhi ramo [+ neg.]: no dejar de. t$ p shihiti puhi ramoimi: no dejo de tener comezones. fpuhi rmoimi: no renunciar nunca; ser intrpido. V. k u y , r, w r cimiento) [puhi shoakei, perf.]. puhi ta shoaiku: recuerda. 2 estado t puhi shoaw: tener buena memoria, no olvidarse nunca. sin. V. puhi h a t u k ; ant. V. puhi mra

puhi shmi vb. trans. t puhi shmi@, inc.: dejar de sentir


amistad por alguien; pensar en otra cosa [puhi shmiprou, term.; puhi shmirariyo, perf. del inc.].

puhi ta 1 vb. intr. t puhi taa@, inc.: comenzar a saber


comportarse (nio pequeo) [puhi taprou, term.]. puhi tao: ser atento, hospitalario, respetar les reglas sociales; prever las consecuencias de sus actos, saber lo que se hace. kamiy epena p wayu ha ya puhi tao yaio: gracias a los alucingenos puedo prever las consecuencias de mis actos; ya puhi ha taon@, hei koro ham@, hei shoay a h ohiri r pr@piyei, nashi hik@ h@r@k@mahe: como soy atento (ped) que rallaran yuca (e hicieran casabe) para mi suegro que vive ro abajo y tiene hambre. 2 vb. trans. t puhi taprama@: mostrar, ensear a un nio pequeo cmo comportarse.

puhi ri

vb. trans. t puhi rio: asociarse a un duelo, llorar a un muerto con los dems. sin. V. no m@ p o , puhi hk@h@, puhi ohotamo

puhi tae
3 estado t puhi taw: ser un sabio, una persona advertida. sin. V. puhi hatuk, puhi moyaw; ant. puhi mohti puhi tae
vb. trans. t puhi taea@, inc.: reexionar, buscar una solucin; buscar en la memoria [puhi t a e i, dur.; puhi taeprou, term.: recordarse (luego de haber revisado en la memoria), encontrarle solucin a una dicultad; puhi taerayou, perf. del inc.]. sin. puhi aaya, puhi hu, puhi @m@k@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

340

sentirse totalmente bien, sentir satisfaccin o dicha, estar contento]. t$ puhi wri r totihitariyoma, a tipa shoakema: sinti dicha y se sent al borde del chinchorro. 2 estado t puhi totihitaw: estar radiante, feliz; sentirse bien (mentalmente o fsicamente). sin. V. puhi topra, shi topra, shi tohihita; ant. puhi wrihi

puhi t$a

puhi tikro
V. puhi tikroho

puhi tikroho 1 vb. intr. t puhi tikrohoa@, inc.: 1. Poner un


semblante enfurruado, adoptar un aire serio u odioso, adoptar un aire enojado. 2. Saciarse [puhi tikroha@, dur.1 o frec.; puhi tikrohoama@, caus. (sentido 1); puhi tikrohoprama@, caus. (sentido 2); puhi tikrohoprou, term. (sentido 2); puhi t i k r o u, dur.2]. wa puhi tikrou?: ests saciado?; ynom@ p t$ p pu wri hore tikroha@ si ihehew (hra) (way.): los Ynomm@ siempre ponen un semblante enfurruado. 2 estado t puhi tik r o h o a, perf. est. puhi tikrohow: 1. Estar saciado. 2. Tener un aire odioso, enfurruado o preocupado; poner un semblante serio. epena a no wayuop@ a m@mou puhi tikrohow: el alucingeno parece fuerte, su cara se puso seria. sin. V. p t @, puhip ushuhu

vb. trans. t puhi t$aa@: frotar y acariciar a un hombre (o un perro) para que se vuelva buen cazador (cha.) [puhi t$aparei, perf.]. puhi t$am a @: inquietarse, preocuparse; hacer dudar; hacer reexionar. p t$ p rii no wrw oh@ totihia: weti k ya t$ k@ ta wamar@w?, t$ p puhi rii t$ama@ totihio ma r kui: cuando realmente no queda nada de comer (uno se pregunta): con qu los voy a alimentar?, y eso preocupa. V. puhi hu, puhi @m@k@

puhi uhuti
V. puhi uhutu

puhi uhutiti
V. puhi uhutu

puhi uhutu 1 vb. intr. t puhi uhutua@, inc.: dejarse ganar


por la desesperacin; sentir una profunda tristeza [puhi uhutuprou, term.; puhi uhututou: sentir de pronto una gran tristeza]. p ihirup@ k e puhi uhutua@ ma pran@, p n e kea shoamaparemahe (mit.): fue intil la desesperacin del hijo, ellos echaron a su madre al agua. 2 estado t puhi uhuti: estar desesperado; estar profundamente triste. fpuhi uhutiti, pl. suj. (mismas desinencias que puhi uhutu). V. puhi iyo, puhi no hushu, uhutu

1. puhi topra 1 vb. intr. t puhi toprao: regocijarse, estar satisfecho, sentir felicidad o contento [puhi toprakei, perf.; puhi toprarou, dur.]. a puhi toprarotii y a i o m a: l estaba realmente contento; yuri ei k a pata kuaatayoma ware a r top@wehei, ya puhi r topraroprei (hsh): ellos me haban ofrecido una porcin grande del pescado que haba y me sent satisfecho. 2 estado t puhi topraa, perf. est. sin. V. puhi totihi, shi topra; V. topra

puhi upra estado t puhi upraa: ser valiente. puhi upraa


[+ neg.]: ser un cobarde, no vengarse nunca (la forma ms frecuente es puhi upraami). y a h k @ puhi wri upraami ta wawtotan@, a w hore wri r hirimohe (way.): sin ninguna duda esos dos son unos cobardes, eso es lo que o decir de ustedes. sin. V. kiri; ant. V. wait$eri f puhi ki upraa@: llorar a un muerto. t$ p puhi ki upraa@ th refariw e kpema (mit.): Tuqueque lleg en el momento en que lloraban al muerto. fpuhi ki uprao: no vengarse, no cumplir con la venganza de sangre; no reaccionar frente a una agresin. V. no m@ po, no m@ t, upra

2. puhi topra
Verbo con funcin adverbial: tener ganas de. yuri ya p k@ puhi toprao: tengo ganas de ir a pescar; weti k t$ p no pshiri ha wamare sh@ puhi ha topraon@: qu es lo que nos reprochan para tener ganas de matarnos?; ya huu puhi top r a o m a: yo tena ganas de ir.

puhi totihi
V. puhi totihita

puhi totihita 1 vb. intr. t puhi totihitaa@, inc.: sentirse bien


(fsicamente o mentalmente); alegrarse [puhi totihitaprou, term.; puhi totihitarariyo, perf.; puhi totihitatou: sentirse bastante bien; puhi totihitou:

puhi wahu vb. intr. t puhi wahua@, inc.: curarse, mejorarse (estado de salud) [puhi wahuprou, term.]. p uhi wahutou: andar un poquito mejor durante un tiempo y luego volver a empeorar. sin. V. haro, o w h ; V. wahu

341

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

puhi yopra
puhi yn@k@ vb. intr. t puhi yn@k@@, inc.: calmarse, dejar de
aigirse o preocuparse [puhi yn@k@prou, term.].

puhi wai

vb. trans. t puhi waio: desear, codiciar, envidiar [puhi waiama@, caus.: provocar envidia, codicia, deseo; puhi waio kukei, perf.]. matohi p ha t$ p puhi waiama@: los bienes provocan envidia; sipara si p ha ya puhi waio k a kure: tengo ganas de tener un cuchillo; pei weshi p ha hewriw a puhi waioma (mit.): los pelos pbicos (de su suegra) despertaban el deseo de Murcilago (lit.: Murcilago codiciaba los pelos pbicos); wat$aperariw k iha a riyhw puhi waioma (mit.): l envidiaba la belleza de Dormilona. V. puhi, waia

puhi ynomm@ vb. intr. t puhi ynomm@a@, inc.: curarse de


una grave enfermedad; recuperar la conciencia despus de haber estado bajo la inuencia de un alucingeno muy fuerte; liberarse despus de haber estado posedo por un ser sobrenatural; humanizarse [puhi ynomm@prou, term.]. V. ynomm@. ant. puhip yait$a

puhi warara 1 vb. trans. t puhi wararaa@: abordar con lucidez una situacin; recordarse perfectamente, representarse claramente un acontecimiento lejano [puhi warara@, dur.; puhi wararapariyo, perf. del inc.; puhi wararaprou: llegar a (despus de un momento de incertidumbre)]. shoriw a puhi ta wararaparu, wa puhi ha wararaparun@ a w wait$erimou yaia ta pran@ (way.): cuado, represntate las cosas con lucidez, cuando lo logres, maniesta tu clera. 2 estado t puhi wararaw: recordar claramente. sin. V. puhi hatuk; ant. V. puhi mra

puhi yar vb. trans. t puhi yarrei, perf.: espantar, enloquecer, aterrar. yare puhi ha yarr@n@, ya puhi tao r mape (way.): me aterr y perd la razn.

puhi yashu vb. trans. t puhi yashua@: chamn que pierde


su poder despus de ser agredido por un ser sob r en atural (hekura o no wri); hombre que, durante una iniciacin al shamanismo, no soporta el poder de los hekura [puhi yashurei, perf.]. hekura pn@ yare puhi yashurema: los hekura me hicieron perder mi poder.

puhi wrihi 1 vb. intr. t puhi wrihi@, inc.: sentirse mal;


sentirse fatigado (en forma general y sin motivo especco); sentir cansancio [puhi wrihipariyo, perf. del inc.; puhi wrihiprou, term.]. 2 estado t puhi wrihiw: estar fatigado, cansado; estar hastiado, desmoralizado. ant. puhi totihi

puhi yau vb. trans. t puhi yaua@: ser objeto de la amistad


o del amor de alguien; ser objeto de la atencin amistosa de los hekura (cha.) [puhi yaukei, perf.].

puhi y

puhi washu vb. trans. t puhi washuu: seducir a una mujer benecindose con la complicidad de un compadre [puhi washurei, perf.]. V. puhi shim@, washu

vb. trans. t puhi yprao: alegrarse del retorno de una persona amada [puhi yprakei, perf.]. p uhi yprou: sentir tristeza al acordarse de personas amadas, pero que ya desaparecieron, al pasar por los lugares por donde ellas estuvieron presentes. sin. V. puhi ke

puhi weti nahamo vb. intr. t puhi weti nahamou: estar perplejo,
indeciso, vacilante; preguntarse qu hacer [puhi weti nahamoma@, caus.]. sin. pu weti ham@mo (hra)

puhi y@k@t@ vb. intr. t puhi y@k@t@o: estar muy aigido por
la muerte de un pariente; llorar a un pariente muerto. p puhik@ y@k@t@o th, eha ipa rahaka a ta hiipa, ya kuu mai k t$ (way.): no te reclamar ninguna punta de echa de bamb mientras ellos estn llorando su muerte (lit.: mientras ellos lloran su muerto: colcale una punta de bamb a mi echa, eso no lo dir). sin. puhik@ y@k@t@

puhi ya

vb. trans. t puhi yapra@: sentir una gran amistad hacia alguien, tener mucha estima por alguien. sin. V. n o h i, puhi yau

puhi yai t$a


V. puhip yai t$a

puhi yokk vb. intr. t puhi yokka@, inc.: curarse; dejar de


estar afectado por un ser sobrenatural o una sustancia malca (h r @) [puhi yokkprou, term.; puhi yokkrariyo, perf.].

puhi yak vb. intr. t puhi yak [+ neg.]: tener razn. (p u- puhi yopra hi yakimi, puhi yak@ mai son las formas ms vb. intr. t puhi yopraa@: estar resuelto, dar prueusuales). sin. pu yakr (hra); V. puhi katiti

ba de valor o de determinacin; desencadenar-

puhi yopri
se (una tormenta). fhuu puhi yopraa@: avanzar resueltamente. V. w ha@ puhi yopra

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

342

1. purima h

puhi yopri
V. w puhi yopra

1. Zool., lucirnaga. 2. Estrella (hsh). Pl. purima huku; sin. kurikayari (hsh), shitikari

2. purima h
Zool., oruga (no id.). Oruga comestible con pelos urticantes. Pl. purima huku.

puhura 1 vb. intr. t puhuraa@, inc.: converger, dirigirse


en una direccin precisa (pl. suj.) [puhura@, dur.; puhura@ kukei, perf.; puhurao: ponerse a, estar hacindolo]. t$ p epena ha koar@n@, t$ p hekurap@ h puhurao ha, mori: ei r p yai!, ya kutou totihio t$arei (cha.): si ellos toman alucingenos y los hekura convergen hacia ellos, me convenzo entonces de que son verdaderos chamanes. 2 vb. trans. t puhura@: 1. Contar con la ayuda de alguien, esperar la intervencin de alguien. wa nhte wh ha hirapohen@, wa puhura@ kupiyehei: ellos dicen que eres un tirador infalible y esperan tu intervencin. 2 . Dirigir un objeto largo contra alguien, dirigir una echa, una escopeta contra alguien [puhura@ kukei, perf. (sentido 2)]. frahaka puhura@: dirigir contra alguien una echa con una punta de bamb. fkopeta puhura@: dirigir una escopeta contra alguien. kopeta a shir hore puhura@he ha, niyaa@ poohe: ellos siempre estn dirigiendo sus escopetas contra nosotros: que tiren pues, no importa.

purima huku
Plumas cortas amarillas y rojas en la base de las caudales del piapoco. Se usan para decorar la emplumadura de las echas, los hombres (rara vez las mujeres) las utilizan para adornarse.

purima hshi
Zool., pequeo dptero rojo hematfago (no id.).

purima ht$o (hra)


V. purima h (2)

1. purima hi
Trozo de caa que los Ynomm@ llevan en el lbulo de las orejas. El extremo anterior suele estar decorado con plumas o pendientes (pieles de pjaros, monedas). Pl. purima hik@: el par de caitas utilizadas por una misma persona.

2. purima hi
Zool., larva de coleptero (no id.). Vive en los bosques de palmas en putrefaccin. Pl. purima hik@

puhutu 1 sus. t p u h u t u: brote nuevo, rama nueva. 2 vb. intr. t puhutua@, inc.: salir, brotar, crecer

(brote nuevo, rama) [puhutuprou, term.; puhuturayou, perf.]. sin. shipukutup@

purima ka
Gruta, cavidad en la roca. V. ka

pukatu (hra)
V. pkatu

purinama

puku ma (hsh)

puku ma: fruto del rbol puku mahi. Pl. puku m a k @. puku mahi: bot., rbol de la familia de las Laurceas. Pl. puku mahik@; sin. shirihari mahi

pukumari shi

Zool., anuro; Leptodactylus bolivianus (Leptodactylidae). Pl. pukumari shik@. Es comestible. Los Ynomm@ atrapan a estos sapos al comien- puriwa zo de la estacin de lluvias, cuando stos se repuriwa: elemento decorativo rojo vivo que ennen en las lagunas para acoplarse. sin. p u k u m atra en el atavo de los h e k u r a. pei, sht, puriwa ri shi (hsh), prukumari shi (hra). a re w r par@imi y! (iniciacin): hijo mo, aqu llega el zumbido que precede (y anuncia) la llegada del p u r i w a. puriwa henak@: hojas del pukunama nasik@ (hsh) V. prukunama nasik@ rbol puriwa hi. puriwa hi: rbol sobrenatural de color rojo sangre, pertenece al mundo sobrenatural de los h e k u r a. Los pjaros moi si se popukuye si Zool., tbano, pegn (no id.). Pl. pukuye sik@. san all en gran nmero. puriwatoriw: hekura. sin. prukima si (hra); V. war si Su origen parece estar relacionado con la transgresin de prohibiciones referidas a la sangre; dos relatos lo evocan: en un mito un hombre puo (hra) V. poo (2) que cazaba marimondas se transform en roca

purinama: chamn muerto (en un discurso ceremonial o en una conversacin que gira alrededor de la muerte). purinama usi: bot., caa cultivada; Olyra cardifolia (Poaceae). Flauta, tubo para inhalar alucingenos o cerbatana para lanzar sustancias malcas fabricadas con esa caa. nakami, purinama usi ta poima, epena ya ta koa@ ha@o: hija ma, traeme mi tubo para que inhale pronto el alucingeno.

343

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

puu sik@
en el momento en que el jaguar se recoga s obre s mismo, en el momento en que estaba por saltar, lo golpe con todas sus fuerzas. 2 vb. trans. t pusutupra@: acortar un amarre muy ojo o una correa para transportar demasiado larga. 3 estado t pusutuw: arco que fue acortado despus de haberse roto. V. pushuku

puriwa luego de que su mujer, encerrada en un recinto por tener sus primeras reglas, viniera a reunirse con l; en otro, un hombre tambin se convierte en p u r i w a, despus de haber consumido la sangre de un pescado no sucientemente cocido. puriwayoma: equivalente femenino de puriwatoriw.

puriwa henak@
V. puriwa

pushika (hsh)
Trmino de parentesco, vocativo, sinnimo de p u s i. pushikaw: sin. de p u s h i k a.

puriwatoriw
V. puriwa

puru (hsh)
V. pruru

pushuku 1 vb. intr. t pushukua@: replegarse, acurrucarse, colocar las piernas dobladas contra el pecho [pushukukei, perf.; pushukuo: ponerse en esa posicin o estar ya en ella]. pushukupushukumou: movimiento repetitivo de alguien que trepa a un rbol, recogiendo el cuerpo y tomando un impulso desde la zona lumbar para elevarse. sin. pusutupusutumou (hsh) 2 vb. trans. t pushukupra@: hacer una bola con un objeto para envolverlo. sin. haoto, pusutu

puruu si
Zool., pequea lagartija (no id.).

pusi 1 sus. t pusi, pusiw: trmino de parentesco,


vocativo. Trmino de parentesco afectuoso, utilizado por los suegros (masc. o fem.) para dirigirse al yerno. hapo, pusi, yare im@k@ nakoap (mit.): ven pequeo (yerno), me lamers los dedos (despus de que haya cosechado miel); pei, pusi, phk@ wshimi horup: vamos, pequeo, descansaremos. pusimiw: sin. de pusi durante una iniciacin o una ceremonia chamnica. 2 vb. intr. t pusimou: emplear este trmino de parentesco para dirigirse a alguien menor que uno, estar con alguien en esa relacin de parentesco. sin. V. moka, morshi, naka, si, pushika (hsh); V. pusi (pei)

puturmp@
Moretn, equimosis. V. hepotopi, pshrmpi

puu

pusi (pei)
Anat., estmago (slo de los animales). V. kamap@ (pei), maka (pei), pusi

p u u: miel. puu k u: alucingeno (cha.). h e k ura p ta naka, puu k u riap: dile a los hekura que vengan, tomarn alucingenos con nosotros. sin. V. e p e n a, h i s i m @, yakana puu kpina: abeja africana, abeja que pica como una avispa. Ha sido introducida recientemente. V. kpina puu n a: abeja. Pl. puu nak@. puu nasi: cera de abeja. puu k nasi p hoya@ waikirema: l haba botado la cera de abeja. puu yawari: miel, bebida de los hekura (cha.) (lit.: miel de los yawari). V. puu sik@

pusipusi mahi
Bot., rbol, suasadora; Acalypha macrostachya (Euphorbiaceae).

puu 1 vb. intr. t puuo: instalarse o estar instalado


en un chinchorro colgado de un rbol entre dos ramas [p u u k e i, perf.]. 2 vb. trans. t puua@: colgar un chinchorro en un rbol atndolo entre dos ramas [p u u k e i, perf.]. V. y

pusutu 1 vb. intr. t pusutua@: ponerse duro como cuero, achicharrarse arrugarse; replegarse sobre s mismo [pusutukei, perf.]. pusutuprou: acortarse (perdiendo una de sus partes, rompindose). pusutupusutumou (hsh): movimiento repetitivo de alguien que trepa a un rbol recogiendo el cuerpo y tomando un impulso desde la regin lumbar para elevarse. sin. pushukupushukumou pusututou: recogerse para saltar (animal) [pusuta@: hacerlo rpido]. @ra k a pusututou th, a mori niy th, ikri a sh@ shoama (mit.):

puumotoshi
Bot., bejuco; Oedematopus sp. (Clusiaceae).

puushi
Bolita, ovillito; pequea cantidad de tabaco enrollado en una bolita.

puu sik@
Bot., caa de azcar; Saccarum ofcinarum ( P o aceae).

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

344

r
ra 1 vb. trans. t r a a @: 1. Obstruir, cerrar: cerrar una
salida, una puerta; cubrir; interponer. yoka raa@: cerrar una puerta, obstruir una salida; yoka ta rak@: cierra la puerta. 2. Ceir en la cintura [r a k e i, perf.; r a p o u, dur.: mantener cerrada (una puerta, una salida), llevar en la cintura; rapra@: cerrar una salida con troncos o trozos de madera (repeticin del gesto)]. wayuko ya raa@: me pongo un guayuco; pei koroku ham@ e sik@ wai raa shoketea totihikema: le envolvi la tela alrededor de la cintura; w ayuko ya rapou: llevo un guayuco; wayuko ypiship@ p rapohe: ellos llevan guayucos deshilachados. 2 estado t raa, perf. est. warasi raa: la herida est cubierta de una costra. r a p r a w , pl. obj., disp. yoka rapraw: las puertas (las entradas) estn cerradas. 3 sus. t raamotima: guayuco femenino de algodn (lit.: la cosa que se lleva alrededor de la cintura). suw pn@ raamotima k@ rapou: las mujeres llevan guayucos de algodn. sin. pr@s@ (hsh) // V. henak@* raa@, he ra, ka kahu, ka ra, r

r 1 vb. intr. t r @: despertarse [rm@, caus.: des-

pertar a alguien; rmrei, perf. del caus.; r: quedarse despierto; rprm@, caus., pl. actos: despertar a varias personas; r p r o u, pl. suj.; rry o u, perf.; r t @, it.; rtou: despertarse un momento]. a wri rtma ma kui, p t$ haru owa@ totihioima@ th a puhi mratariyoma: se qued largo rato despierto, pero, al acercarse la maana, se durmi; ihiru pw, p rprou k ta ha@o: despirtense rpido, jvenes; p t$ m@ harupraroimi totihiw ha, porepore a r@ ha kuparun@ (mit.): no ama- 2. ra neca y el Ynomm@ se despert; a wri r ta Morfema, con un verbo transitivo, indica que el h a @ r @: aprate a despertarte. 2 vb. trans. t r p o u: resultado consiste en varios objetos; con un esperar un acontecimiento quedndose despierverbo intransitivo, indica una pluralidad de suto. hei k a titi r kui, a nohi a rpohen@, a nohi prujetos, con ciertos verbos es un intensicador (ej. ka rpou totihiowehei (way.): esta noche, ellos eskiri). ra est siempre seguido por un perfecperan que se acabe, son muchos los que se quetivo: rare con un VT o rariyo con un VI. 1 dan despiertos esperando que se acabe. 3 estado r a r e : compuesto de ra (pl. act., obj. o suj.) t r , perf. est. wa r shoaa r a kure?: ests to- y de re (perfectivo), esta desinencia aparece dava despierto? rprw, pl. suj., disp. wamak@ solamente con los VT. yahetipa pn@ yare tihekirprw yai t$aw?: estn ustedes despiertos? rarei kuhe: los tembladores me dieron varias descargas; p yesin@ y henak@ t@r@rarema: su suegra fue a recoger hojas; ykum@ totihiw k sho p 1. ra Morfema, locativo: estar situado a cierta distanh@t@t@araremahe (mit.): pas mucho tiempo ancia. ykrn@ k p ma it$ra th @ran@ ynomm@ tes de que agotaran la lea. V. arare, m a r a-

r t$ p taei r shoatariyonowei (mit.): Jaguar buscaba a los Ynomm@ mientras el pueblo de los arrendajos estaba escondido; werehi a ma rora th, a ma hiitara th: y sin embargo el loro estaba encaramado all, estaba en la punta de su palo. rahari: distancia + enfrente o ro arriba. Des. vb. compuesta de los morfemas ra ( d i stancia) y vhv (enfrente o ro arriba): estar situado enfrente o ro abajo, a cierta distancia del locutor. kihi a r kurahari: el que est all; kihi henak@ r hawrahari: all, enfrente, all en donde las hojas son anchas; hei hiporo ya k@p@ he r tipta k a kurahari (mit.): somos dos nidos de miel hiporo colocados uno junto a otro (ro arriba, enfrente); kihi a r yrhri, h r kamiy k yahk@: soy el hermano del que cuelga all, enfrente. rai: distancia + modalidad epistmica. rakiri: distancia + all, ro abajo. e sik@ ruka shoaa kurakiri (mit.): su piel est todava enganchada (ro abajo). rarei: Des. vb. compuesta del morfema ra (distancia) y de rei (pasado lejano). miha hehtu k p praa kurarei (mit.): por all hay terrenos movedizos (yo los vi hace tiempo). rati: distancia + duracin. hshimo no porep@ p mamo r yakmarati (mit.): la gallineta segua distrayendo la mirada de los espectros. ratu: alomorfo de rati en presencia de una F2. raw: des. vb. compuesta de ra (distancia) y de w (estado, duracin), esta forma va acompaada obligatoriamente por una frase o una oracin interrogativa. weti k wa tuy@ ta kuraw?: sobre qu ests golpeando? V. piy

345

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

rahaka

re rar@: alomorfo de rare en presencia de rahaka una F2. yuri ya p ha shrar@n@, mrakatahu a ha Punta lanceolada de bamb. Sirve para la guepruka p praoma: mat peces, haba muchos sorra y para cazar animales grandes. Existen disbre la arena; shereka yama he p ha tarar@n@ yatintos tipos, cada una se fabrica con un bamb mak@ opi fririhohr@ma: tomamos caas para ede una especie diferente. Las puntas de bamb chas, luego avanzamos lentamente en la. 2 se tallan primero toscamente con cuchillo o r a r i y o: compuesto de ra (pl. suj.) y de riyo machete; la parte externa del bamb se man(perfectivo); sin embargo, algunos verbos intiene tal cual, la parte interna se retoca con un transitivos en la voz media y con un solo sujeburil (V. t$m@ nak@), luego se pule con una hoto poseen obligatoriamente un perfectivo en ja spera (rk ) y se pinta con onoto. ya marariyo. a kirirariyoma: l tuvo miedo; p ihamamo shatiprakema, rahaka r p k@ r puhuruoprei: rariyoma (mit.): ellos se transformaron en peremiraba y vi que dirigan hacia nosotros sus ezas; t$ p hiyka si ht@t@a waikirariyouwei (mit.): chas de puntas de bamb; ipa rafakap@ totooreellos ya tienen todos la nariz rota. raru: alow k (lamento funerario) (hra): l era generomorfo de rariyo en presencia de una F2. p o s h oso con sus puntas de bamb. rahaka imo: tom@ p mamik@ ha hararun@ (mit.): Tortuga sac punta de bamb especialmente peligrosa, se resus patas; ihirup@, p ta r ta ha@raru: jvenes, serva por lo general para los enfrentamientos aprense todos a despertarse; wamak@ ymo ta armados. maw kk@p@n@ rahaka imo k k@ tah@t@t@raruhaw?: estn todos bien pintados? V. pra@ r kupariyonowei (mit.): los dos demiurgos pariyo, prariyo, tariyo aprendieron a fabricar puntas de bamb peligrosas. V. imo rahaka a m@: lado trabajado de una punta de bamb, se tie con onoto y se rmo vb. intr. t rmou: 1. Gemir, gritar de dolor; suele decorar con dibujos negros o morados. razumbar. En el pasado perfectivo rmoryoma haka a m@ si kopehew: el lado trabajado de la puede tener el sentido de haber sido incinerapunta de bamb est pulido. rahaka ara: pundo. 2. Hablar un idioma extranjero (neol.) [r ta lanceolada muy apreciada para la guerra (lit.: moma@, caus. (sentido 1); rmomarei, perf. del punta de bamb guacamaya). rahaka he: secaus.; rmoryou, perf. (sentido 1)]. weti t$ ha al, ruido asociado a la punta de bamb; anuna rii rmou kuhe?: por qu grit ella de docia por lo general que se acercan guerreros enelor?; a ha ker@n@ a rmoryoma: l se cay y grimigos. rahaka het$o: echa dotada de una t de dolor. punta de bamb. rahaka k@ het$o ta hiyoraruhe: dnme echas con puntas de bamb. rahaka h o a s h i: punta de echa de bamb asociada al raamotima V. ra mundo sobrenatural de los hekura (lit.: punta de bamb mono capuchino). rahaka kahu u sik@: tipo de punta de bamb (lit. punta de rri Cha., seres sobrenaturales, se los considera resbamb yagrumo). rahakam@: ser sobrenatural posables de ciertas enfermedades. V. shawara asociado a las puntas de bamb, se aloja en el k k@ pecho de los hombres valientes. rahaka mot$ema: especie de punta fabricada con un bamb cuya supercie es suavemente granulosa. raharaea si Bot., palma, piasaba, chiquiqui; Leopoldinia piakanariw: hekura asociado a las puntas de las ssaba (Arecaceae). Pl. raea sik@. echas de bamb. sin. rahakam@ rahaka posi k a: extremo de la punta que penetra en el fuste de la echa. rahaka shiiw: tipo de punta faraeke vb. trans. t raekea@; inc.: sacudir (una vez) [r a ebricada en una especie de bamb muy rgido. Es ka@, dur.: sacudir varias veces; raekepraa@, it.; r a emuy peligrosa y se utiliza sobre todo en la guekerei, perf.; raereamou, it.: sacudir varias veces rra; se dice que una herida con esa punta produrante cierto tiempo]. ihiru k a wai ha torereiduce un ujo mortal de deyecciones (por eso kun@, hii poko raekama: el nio trep al rbol y su nombre: punta de bamb deyeccin). Esa sacudi varias veces una rama; @ran@ hto k t$ punta se reserva para los hombres maduros, es nahi p raeka@ at$ou ha kupon@ (mit.): Jaguar dio muy apreciada en los intercambios comerciales. la vuelta al campamento sacudiendo los postes weti ipa rafaka shiiw k a? (hra) (way.): dame de los refugios; wisip@ wa mitou th hekura pn@ una punta de bamb shiiw (lit.: dnde est mi ytu k wa raekepraa@he (cha.): cada vez que uno punta de bambu de la especie s h i i w ?); kihi waimedio se duerme, los hekura vuelven a sacudirka a r pr@rati, ei rahaka shiiw k@ r pypiyei, wele el chinchorro. ti ipa a ta prapar@ (way.): los Waika viven all y fabrican puntas de bamb shiiw, dame una de esas puntas. V. shii rahaka wana: tipo de punraerae V. shinak@* raerae ta de bamb. fa rahaka kerayoma: muri un

rahaka het$o
hombre (lit.: se cay una punta de echa de bamb). Eufemismo mediante el cual se anuncia la muerte de un hombre. V. a hena* kerayoma fipa rahaka: mi hermano (real o del mismo orden en la clasicacin de parentesco), nicamente en ciertos contextos. Se trata a menudo de un muerto. sin. V. i, oshey; V. tri h i, nahi, paruri hesikak@, shereka frahaka hwete@, inc.: retirar una punta de bamb del fuste de la echa en la que est encajada aojndola mediante golpecitos laterales; matar a un hombre. ipa wa k@ rafaka hwet@, wa k@ no mohtuma@ ta kurahew (hra): ellos mataron a mi pariente masculino, lo hicieron desaparecer. sin. rahaka ywete frahaka hii@, inc.: colocar una punta de bamb en el fuste de una echa encajndolo [rahaka hiima@, dur., pl. obj.: poner una punta de bamb a varias echas; r ahaka hiirarei, perf. del dur.; rahaka hiirei, perf. del inc.]. rahaka a ta hii shoarar@he: pongan una punta de bamb en el extremo de sus echas. sin. rahaka t$@ma@; V. hii frahaka namo t$a@: en la expresin rahaka namo t$a@ mrapimi: no querer renunciar a hacer la guerra. frahaka posi ka nom@h@@: devolver una punta de echa cuando el extremo penetrante de la misma ha sido daado por un impacto. fr ahakap@ toayou, rec.: hacerse la guerra (lit.: tomarse reciprocamente puntas de bamb). sin. V. na wayou, niyayou, ohmayou, tishikyou, yahatuayou. frahaka t$@ma@: V. sin. rahaka hiima@ frahaka ywete: V. sin. rahaka hwete // sin. rafaka (hra); sin. V. si koropirim@, takaharim@, yri nat$asi; V. tri hi, husu namo, rhr

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

346

rhr
Rama con varias horquetas, utilizada como mezclador o como punta de echa para matar pajaritos. rhr pma ta hiima: pongmosle una rama con varias horquetas a nuestras echas. Pl. rhr k@; sin. yhrk@; V. tri hi, husu namo, rahaka

raharaha
Bot., arbusto, cafecito; Posoqueria longiora (Rubiaceae).

raharaha henak@
Bot., planta cultivada (no id.). Se utiliza, sola o mezclada, como alucingeno.

rahara henak@
Bot., planta, boroboro; Montrichardia arborescens (Araceae). Crece a la orilla del agua, es una planta con hojas gruesas carnosas, de forma sagitado-aovadas.

rahara sik@
Zool., serpiente, sapa, mapanare (falsa); Xenodon severus (Colubridae).

rahari
V. ra (1)

raharu
Des. vb., alomorfo de rahari en presencia de una F2. shoape, mihi himoto a kua ta kuraharun@: suegro, hay miel himoto ro arriba. V. ra (1)

rahaka het$o
V. rahaka

rahirahimo vb. intr. t rahirahimou: tiritar; temblar de ebre; darle a uno convulsiones. V. huu rahirahiw; sin. V. pr@s@pr@s@mo, yat@yat@mo

rahaka posi ka
V. rahaka

rahara
Monstruo acutico de gran tamao que se parece a una gran anaconda. Posee patitas y vive en los pozos de agua, a menudo a la orilla de los ros. Puede ser amistoso y otras veces hostil. En este ltimo caso, puede tragarse a los humanos que se arriesgan acercndose demasiado a l. Se lo suele encontrar en compaa de los y a w ar i, un pueblo de seres sobrenaturales acuticos; tambin posee animales domesticados. pei y@m@kak@ wak eparohow, rahara: los rahara tienen las orejas muy rojas; hetu k k@ nihr th, rahara k k@ kuprariyoma (mit.): la tragavenado se transform en rahara mientras iba cayendo. rahararit$aw: antepasado mitolgico o hekura asociado al r a h a r a. Se le asocia con el agua y los chamanes lo convocan cuando quieren alcanzar zonas trridas del cosmos.

raho 1 vb. intr. t rahoa@: pegarse a algo [rahokei, perf.]. 2 vb. trans. t rahoa@: colocar dos objetos uno contra el otro [rahoakei, perf. pl. obj.; rahokei, perf.]. sin. V. r e h o ; V. he raho, im@k@ rahoa@,

rahumo
V. now rahumo, w rahumo

rahurahumo vb. intr. t rahurahumou: caminar rpidamente contonendose y meciendo mucho el busto y los brazos. @ra k a pata rahurahumou th, hekura pn@ a niyapraremahe (mit.): Jaguar caminaba rpido contonendose cuando los hekura le dispararon echas. V. u* rahurahumou

rai
V. ra (1)

347

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

rm@
contra el suelo (plantas). api k nasik@ wai ra@praama kurahari (mit.): l haba aplastado un guaritoto contra el suelo. sin. ka@; sin. V. h it$ore, m@ wr; V. u* ra@a@

riki 1 vb. intr. t r i k i @, inc.: dispersarse, caminar


cada uno por su lado; manifestarse en varios lugares diferentes [r i k @, dur.1; r i k i p r o u, term.; rikirayou, perf. del inc.; riku, dur.2]. p ta rikirohr@: disprsense (al caminar); p ta hashirio rikiomopotu: acrquense a la orilla cada uno por un lugar diferente; ynomm@ t$ k@ pao rikio ma yaiomopotayowei ha, yaro k a pata kat@tou ha kuparun@ (mit.): haban abandonado el camino cada uno en un lugar diferente (para despistar a su perseguidor) y, a pesar de eso (aunque tomaron esa precaucin), la bestia vino directo hacia ellos; t$ p shihiti rik@: la picazn se maniesta en varios sitios. fkoa wak rikipei, perf.: desatizar. koa wak ta rikipa: desatizar el fuego (separar los tizones para que ardan ms lentamente). sin. koa wak sheteke 2 estado t rikikiw, pl. suj.: estar situado en varios lugares. rikiw: estar ramicado, correr por varios lechos diferentes (curso de agua). yo rikiw: el camino est ramicado; u rikiw: el curso de agua corre por varios lechos separados. rikipraw, pl. suj., disp.: formar varios grupos separados unos de otros. sin. V. m@ y, r kk, sheteke; V. riripraro

ra@ra@
V. ra@

ra@ t$ot$o
Bot., planta trepadora (no id.). Quiz se trata de una planta del gnero Dioscorea sp.; los Indgenas comen sus races. Algunas mujeres consideran esta planta como noreshi.

rakiri
V. ra (1)

rak@ 1 vb. intr. t rak@a@: apoyarse sobre, chocar contra [r a k @ k e i, perf.; rak@o: apoyarse o estar apoyado contra (persona)]. sipara kohi ha k k@ pata rak@ariyoma (mit.): la gran roca vino lentamente a chocar contra el rbol sipara kohi; hii hi ha ya rak@o: estoy apoyado contra un rbol. 2 vb. trans. t r a k @ a @: apoyar contra [rak@kei, perf.]. mayep@rit$aw shereka k k@ rak@taa ha yaimak@n@ (mit.): sin perder un instante Tucn apoy sus echas. fr a k @ k @ , pl. obj. (mismas desinencias que rak@ i). 3 estado t r a k @ a, perf. est. mori t$ huu tao r mai, t$ htp@ nahi sipo tap@tap@p@ rak@praa heaa: l no fue ni una sola vez, y el arco cubierto de resina qued apoyado. r a k @ p r a w , pl. pers., disp. sin. V. ht$, m@ rak@

rikiki
V. riki

rik@k@ 1 vb. intr. t rik@k@@, inc.: titubear, vacilar


[rik@k@, 1; rik@k@rayou, perf.; rik@ku, dur.2: desplazarse vacilando o titubeando]. 2 estado t rik@k@w: ser vacilante (de manera habitual), no sostenerse en sus piernas. sin. V. yote

rak@k@
V. rak@

riripraro rk hik@ vb. intr. t ririprarou: pulular. pei t$ mamo Zool., insecto del tipo de los fsmidos (Orthopham@, mosha r p pata torereprarop ham@, ereerema r kna ship ririprarou (cha.): en los ojos, all donde treparon los gusanos, pululan termitas. V. ri tera: Phasmidae). Se deseca y se reduce a polvo, para mezclarlo con otras sustancias y utilizarlo en brujera, es un hr que los hombres utilizan para matar.

ra@ rkk 1 vb. intr. t r a @ a @, inc.: inclinarse, bajar, ceder 1 vb. intr. t rkkprou: tomar direcciones di(cspide de un rbol, extremo de una rama); hundirse [r a @ p r o u, term.]. pohoroa ana hik@ pata ra@op ha, p kmi he ruoma (mit.): fueron todos a refugiarse en el lugar en donde las matas de cacao tienen la cspide ladeada; hei t$ora k k@ r ra@oyahi (way.): esos bambes ladeados. ra@tou: oscilar. pei mak@ pata opi ra@tou waikioma: el gran peasco se puso a oscilar. ra@ra@prou: oscilar, hundirse poco a poco (debido a movimientos progresivos y sucesivos). a pit$a r ht@r@hr@he, a pit$a pata r ra@ra@praruhe y e! (mit.): el suelo se rompi despus de haberse hundido paulatinamente (posiblemente como resultado de un terremoto). 2 vb. trans. t ra@praa@, it.: aplastar vergentes, dispersarse [rkk@, dur.: estar caminando en direcciones divergentes; rkkprm@, caus. o fac. de rkkprou; rkkryu, perf.]. 2 estado t rkkw: estar ubicado en direcciones diferentes; estar disperso. pmak@ rkkw k pmak@ kurayohr@: estamos dispersos y as es como avanzamos. sin. V. r i k i , sheteke

rm nahi
Bot., rbol; Tachigali sp. (Leg., Caesalpiniaceae).

rm@ 1 sus. t rm@: cacera que se desarrolla en los


alrededores de la vivienda, por lo general se re-

rm@
gresa un poco despus del medio da; cazador que participa en esa cacera; rm@ k ya: estoy cazando; p herp@ a rm@ kprou th e t$ wr i m a: el marido interrog a su mujer al regresar de la cacera; p rm@ paokei, paruri imisi p ki niya ha niyahen@: ellos abandonaron el camino para ir a cazar paujes y conseguir plumas para el penacho de las echas. rm@nami: montaa mtica donde los hekura van a cazar. 2 vb. intr. t rm@ ayou: partir de cacera (el retorno tiene lugar el mismo da). p rm@ ayou k a kuroi: ellos partieron (esta maana) de cacera. rm@ huu: ir de cacera, estar cazando [rm@ huprou; pl. suj.; rm@ hurayou, perf.]. iw a rm@ huma: mi hermano mayor se fue de cacera; p wri rm@ hua waikirayou k a kuhe: ellos ya se fueron de cacera; p herp@ a rm@ huaa@ th, sirrm@ a kpema (mit.): Sirrm@ lleg (cerca de la mujer) cuando el marido de sta estaba cazando. fr m@ k yo: camino utilizado para ir de cacera. V. h e n i , heniyo

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

348

rao

vb. trans. t raopra@: adherirle algo a la piel de alguien, colocar vivamente las palmas de las manos en la piel de alguien, pinchar (jugando) a una persona al pegarle algo en la piel [raoyou, rec.].

raoko 1 v.m. t raokoprou: pintarse el cuerpo imprimindole la mano untada en colorante [raokamou: hacerse pintar as por otro; raokopramou: ponerse a hacrselo hacer por otro]. 2 vb. intr. t raokoa@, inc.: decorar un objeto o a una persona imprimindole la mano pintada de colorante [raika@, dur., pl. actos: hacerlo varias veces, imprimir varias manos; r a o k o p r a @: ponerse a]. 3 estado t raokoa: estar decorado de esa forma con una mano. r a o k o w : estar totalmente decorado con manos; se dice tambin del pelaje manchado de un perro. war k k@n@ ni tokorip@ hena raokow k k@n@ sherekanaw a trehr@ma (mit.): fueron los vquiros de cuerpo manchado como las hojas del rbol tokori los que se apoderaron de Sherekanaw. raokopraw, pl. obj., disp. sin. V. h@k@k@, ni raokow, prishp@, tipiki

rm@ 1 vb. trans. t r m @ @, inc.: asar, cocer en o sobre un recipiente colocado directamente sobre las brasas, cocinar sobre una placa de metal colocada sobre las brasas (se trata por lo general de una torta de casabe) [rm@, dur., pl. obj.; r m@kei, perf., pl. obj.; rm@rei, perf. del inc.; r m @ r r e i, perf., pl. obj.; rm@kei, perf.: cocer as un alimento para regalarlo; rm@pra@: ponerse a]. nashi ya hik@ rm@@: aso una torta de casabe; nashi k@ ha rm@rr@n@ yoro si ha k@ t$aprarema (hra): ella cocin tortas de casabe y las puso en un mapire. 2 estado t rm no, result.: alimento cocido de esa forma. sin. hari, h r @ k @ , t u , ya

rapa 1 vb. intr. t r a p a a @, inc.: alargarse, crecer [r a p a @, dur.; r a p a p r o u, term.; r a p a r a y o u, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t rapaa@, inc.: alargar [rapakei, perf.
del inc.; rapama@, dur., pl. obj.: alargar varios objetos, esperar que algo se ponga largo]. frapahaa@, inc.: volverse ms largo que [r a p a h a @, dur.; rapahaprou, term.]. 3 estado t rape: grande, largo, de gran estatura (humano). frapa ha, loc.: de lejos. tayari t$eri pn@ rapa ha t$ tishik@he: la gente de tayari t$eri dispar muchas echas de lejos. frapahaw: a cierta distancia, no muy lejos. frapatiw: ser un poco largo. frapatihiw: no ser muy largo. ant. V. hokata, horoto

ran@

Des. vb., tiene una funcin sintctica. 1. I n d ica que se desarrollan dos acciones, dos acontecimientos, en forma conjunta; puede traducirse a menudo por expresiones tales como mientras que, a la vez que, al mismo tiempo que, etc. maa ma yehiporan@, y@m@ka taataroma (mit.): mientras llevaba la roca escuchaba y se mantena al acecho; e sik@ ruka shoaa kurakiri, sik@ y shoaw, sik@ miymiyrn@, sik@ im@k@ yk@ kurakiri (mit.): su piel est todava all, ro abajo, est ensangrentada y alla de dolor agitando los brazos; shereka yama p poran@ yamak@ nihrpraakirioma: bajamos rodando por la pendiente con las echas en la mano. 2. Tambin puede signicar que dos acontecimientos se producen uno a continuacin del otro, en ese caso la RV portadora de ran@ indica lo que antecede. ya rrran@ ya upratariyoma: yo estaba corriendo cuando me detuve; y@@ k k@ ha a pr@ran@ t$ p m@@ piykou: se tendi en un chinchorro de algodn y mir a su alrededor.

rapaha
V. rapa

rapa hi
Bot., rbol; Orocystis tulicioides (Sapindaceae).

raparim@
Bot., planta de cambur; Musa sapientum (Musaceae). Esta variedad ha sido introducida recientemente entre los Ynomm@.

rapasimi
Zool., pez, copela; Copella metae (Lebiasinidae).

rapati
V. rapa

rape
V. rapa

349

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

rashakam@
de una escalera. Los antepasados treparon de a muchos por este bejuco e hicieron que se rompiera; los que todava estaban trepando, se cayeron y se transformaron en vquiros o en animales terrcolas, los dems se transformaron o bien en animales arborcolas, o en pjaros. Es a raz de ese mito, que relata este accidente, que aparece la divisin en tres del reino animal: los que se desplazan por el suelo, los que se desplazan por lo rboles y los que vuelan.

rara

vb. trans. t rarapra@: mezclar una sustancia malca (h r )a la tierra de una huella recogida, para enfermar y en lo posible hacer morir al dueo de la huella; lanzar una sustancia mgica en direccin a alguien. p t$ p rarapra@he, ynomm@, wa t$ p hore pypra@ si ihehea ha (way.): los Ynomm@ mezclan sustancias malcas con la tierra de las huellas y estn siempre pronunciado de nombre personal de la gente. V. my to

rare
V. ra (2)

1. rasisi 1 vb. intr. t rasisia@, inc.: volverse densa (vegetacin), volverse inextricable [rasisa@, dur.1; rasisiprou, term.; rasisirayou, perf. del inc.; rasis o u, dur.2]. 2 vb. trans. t rasisiama@: volver a un lugar inextricable (por acumulacin de rboles cortados). 3 estado t rasisiw: densa, inextricable (vegetacin). sin. V. p a i m i; ant. V. noshi takaka

rariyo
V. ra (2)

rar@

vb. intr. t rar@prou: lanzar un clamor colectivo. ahete ha yama e k@ upratou ha shoaron@, yamak@ rar@prariyoma: nos detuvimos cerca y lanzamos un clamor; yahi ham@ k p wri, p rar@prariyom a: los que estaban en la casa lanzaron un clamor.

2. rasisi 1 vb. intr. t rasisia@, inc.: enaquecer, adelgazar [rasisa@, dur.1; rasisiprou, term.; rasisirayou, perf. del inc.; rasisou, dur.2]. 2 vb. trans. t r asisipra@: adelgazar, fabricar algo delgado. 3 e stado t rasisiw: delgado, poco grueso; compacto. sin. V. h e n a s i, h e p i s i; ant. V. supra

rar@
Suf. vb. (VT), alomorfo de rare en presencia de una F2. V. ra (2)

raro

rasha

vb. intr. t rarou: orecer [r a r o m a @, caus.: esperar la oracin; rarooprou, pl. suj.; rarorayou, perf.]. shoriw k k@ rarou yaio th, shoriw k k@ p m@ ta wrparu (way.): cuado, cuando estn en or, baja de la montaa y ven a comer; yture nahe ha patar@n@ a raroma (mit.): el tabaco creci muy rpido y se puso a orecer.

rarom@ kna
Zool., ave (no id.). Vive en las zonas montaosas, su grito es lgubre y rara vez se la ve. Se come.

raru
Suf. vb., alomorfo de rariyo en presencia de una F2. wamak@ ymo ta h@t@t@raruhaw?: se pintaron todos? wa r kiriraruhe?: tuviste miedo (hace un rato)? V. ra (2)

rasha: fruto de la palma rasha si, pijiguao. Pl. rasha k k@. Estos frutos, sumamente apreciados, se cosechan entre diciembre y febrero, durante la temporada de sequa. Se hace una cosecha menos importante hacia el mes de julio. Segn la mitologa, los arrendajos eran los amos de los pijiguaos. rasha si: bot., pijiguao, palma cultivada; Bactris gasipaes (Arecaceae). El hueso de las frutas se planta y el plantn se suele trasplantar a otra parte. Estas palmas siguen produciendo entre diez y quince aos ms despus de abandonar los conucos y para cosecharlas es necesario a menudo realizar desplazamientos. Se pueden distinguir distintas variedades de pijiguao, dependiendo del color de los frutos, ms o menos amarillos, verdes o rojos. Con la madera se fabrican muy buenos arcos, mazas y chuzos. rasha si hena: palma del pijiguao. V. auaurim@, rasha husi, wakwakrim@, yoararom@

rasi (hsh) rasha mo shhe vb. intr. t r a s i a @, inc.: agacharse hasta estar conZool., especie de bagre mediano (Pimelodidae).
tra el suelo, ponerse a ras del suelo [r a s i k e i, perf.; rasio: ponerse o estar; rasitou: ponerse un momento contra el suelo]. sin. V. y a h a t o t o , yr

rasha husi
Palo para plantar fabricado en madera de pijiguao.

rasirasima t$ot$o
Bot., liana, bejuco de cadena; Bauhinia guianensis (Leg., Caesalpiniaceae). Este bejuco posee un tallo sinuoso que le da un poco la apariencia

rashakam@
Guerrero mtico. Es valiente y no teme partir solo a la guerra. rashakam@ k a ta owprar@, h

rtrt
r (way.): imita a Rashakam@, imtalo pues (haz como l, no temas ir solo a la guerra).

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

350

rtrt 1 vb. intr. t rtrtmou: pulular. tori k p! t$


k@ ha patak@n@, t$ p rtrtprarou (mit.): garrapatas! ella coloca en el suelo el recipiente que las contiene y (se las ve) hormiguear. 2 estado t rtrtw: pululante.

te); he r ashiwei: cabeza castaa (o: el que tiene la cabeza castaa); miha r k?: es realmente all?; hrnm@ tate e k@ r wanowei, e sik@ r rukknowei (mit.): Hrnm@ colg las conchas de los cambures que haba comido; waiha, yha r: espera en este lugar preciso; war wama t$ p niya@ ma r ma t$arei: ustedes, no matan nunca vquiros; enaha r k: es suciente; heha r yno ta t$ahe sh!: hagan los refugios aqu.

rati
V. ra (1)

r 1 vb. intr. t ra@: ponerse atravesado [rkei,


perf.]. pei yo ham@ hik@ rkema: los rboles se cayeron atravesando el camino. rmou: emboscarse, apostarse (para esperar una presa de caza, un enemigo, una mujer), estar apostado o emboscado [rmoma@, fact.; rkei, perf. de ro; ro: emboscarse o estar emboscado, estar apostado o apostarse sobre el paso de alguien, interponerse; rtao: quedarse mucho tiempo emboscado; r t o u: emboscarse un momento]. ya rmou mori no wi tetehetou th, ytu k ware a hrma@he (hsh): yo ya estaba emboscado desde haca un rato cuando alguien silb para indicarme que volviera. pei yo kasi ham@ ya rkema: me embosqu al borde del camino; kiha k ya ro: voy a apostarme all; yamak@ rtaoma, yamak@ ro ha mohiprarun@ yamak@ kkmou: nos quedamos largo tiempo emboscados, luego nos reunimos cuando estuvimos cansados. 2 vb. trans. t r a @, inc.: poner de travs, interponer; asentar contra [r k e i, perf.; r m a @, dur., pl. obj.]. ihiru repoku ha sik@ rkema: le asent la cesta en los hombros al nio. rpou: llevar pegado a uno [rrei, perf.]. raprara@: desplazarse tendiendo las manos para protegerse. r p r o u: interponerse para proteger a alguien [raprarou: interponerse (cambiando de lugar) para proteger a alguien]. r m a @: tomar a la mujer de otro [rrei, perf.]. 3 estado t ra: 1 . Perf. est. de ra@. 2. Estar interpuesto, estar atravesado; estar pegado a. masiko e k@ r rre ham@ yoka horea kure: la entrada se encuentra all donde las palmas estn pegadas a la pared; pei yo kasi ham@ yno p r a: los refugios estn al borde del camino; warasi ra: hay una costra sobre la herida; pei yo ham@ hihi ra: hay lodo atravesando el camino. rpraw, pl. suj., disp. V.im@k@ r, hesika r, humap@ r, nohi r, parik@ r, priri, puhi r, rere, wh r, ytk

ratu
Des. vb., alomorfo de r a t i en presencia de una F2 o de r e (pasado epistmico lejano). V. r a

raw
V. ra (2)

rayo
Des. vb., perfectivo de muchos verbos intransitivos: es el perfectivo del incoativo de los procesos, de ciertas acciones (comer, partir, hablar) o accidentes (caer, gritar). rayo tiene a riyo c omo alomorfo cuando le sigue a un morfema terminado por /a/ ( a r i y o, p a r i y o, prariyo, tariy o]; sus alomorfos en presencia de una F2 son r@ (cuando est precedido por una vocal anterior o central) y r u (cuando est precedido por una vocal posterior); con un verbo modicador rayo tiene como alomorfo r@ o ro despus de una anterior o una /a/, r@ despus de una // o una /@/ y r u despus de una posterior. k k@p@ h a r a y o m a: los dos salieron; a ha ker@n@, a rmor y o m a: el se cay y grit; shapono ham@ k k@p@ k r y m a: regresaron (ellos dos) para la casa; a ha pr@n@ a mori nomarayoma: l call enfermo y casi se muere; k sho p m@ ha wat$r@n@ p wahaturayoma: tuvieron fro despus de que quemaron toda la lea.

rayoko 1 vb. intr. t rayokoa@, inc.: superar en ancho


[r o y o k a @, dur.1; rayokoprou, term.; rayokorayou, perf. del inc.; rayokou, dur.2]. 2 estado t r a y ak o w : ser ms ancho que. sin. V. he tore

rayurayumo
V. u rayurayumo

r
Determinante, partcula que juega un papel importante en la sintaxis. A menudo entra en la forma (ma r, r RVwei, etc.) que pertenece a la modalidad epistmica, puede tambin servir para formar giros enfticos, o ayudar a precisar quien es sujeto u objeto. hei shoriw a paushimou ma r kupiyei: mi cuado se est poniendo su atavo de plumas (el locutor viene de otra par-

r
Suf. vb. (VT), alomorfo del perfectivo re en presencia de una F2 despus de todas las vocales, salvo /a/. kmishi hena ta t@r@r: ve a cosechar hojas de caa de la India; rasha k k@ ha parekern@, k@ yehipoma: el amarr juntos dos racimos de pijiguaos y los llev en la espalda; t$ ta yehir: llvalo en la espalda; knakna p pesi ha krtun@, ahete ha pesi prakema: l fue a buscar

351

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

re
otros; rrpei, perf.: correr por la casa o por la plaza central; r r p r o u: ponerse a correr; r r t a a @, it.; rrrayou, perf.]. yamak@ rra@ kuaahr@ma: nos alejamos corriendo; ya shir rrama: no hice ms que correr; iw, phk@ ta rrhr@: huyamos, hermano mayor; t$ p rrokema: ellos huyeron unos tras otros; poreri p m@ ki rrpehr@ma, yahi ham@ (mit.): (se escucharon) los llantos del antepasado que atravesaban corriendo la plaza central del la casa. sin. V. y

un nido de hormigas k n a k n a, y lo coloc cerca en el suelo.

rhru
Des. vb., alomorfo de reherayo en presencia de una F2. rihu u ha oshe hn@rhrun@, a hua ha krhr@n@, ynomm@ a tararema (mit.): fue all a cortar un bamb todava joven (para hacer dardos de cerbatana), se volvi a poner en marcha y avist a unos Ynomm@.

rk 2. rr 1 vb. intr. t rkamou: fruto que se puede co- Verbo con funcin adverbial: hacer algo de prisechar mediante una vara. 2 vb. trans. t rksa, apurarse para ir.
a@, inc.: hacer un movimiento brusco de adelante hacia atrs, derribar frutas con una vara; clavar el anzuelo, atrapar un pez; acercar con un palo un objeto alejado difcilmente accesible [r k a @, dur., pl. actos u obj.; r k k e i, perf.: derribar frutas con un vara para regalrselas a alguien; rkpei, perf.: hacerse derribar frutas con una vara, recibir frutas que han sido derribadas con una vara; rkrarei, perf. pl. obj.; rkrei, perf.: hacerlo para s mismo]. rasha k k@ rkap@ma: ellos (los dos) derribaron racimos de pijiguaos con una vara; mrh k@ pata rkpotii r kupariyowei: l atrap varios bocones; yuri k k@ r titire, ya k@ ha rkan@, ya k@ pouku ta koapra (way.): los peces en el ro, los atrapar y me tomar el caldo de su coccin; pe he r ruonowei pn@, p niya ha t@ahen@, hina p rkamahe (mit.): los que estaban refugiados (en la montaa, para escapar al diluvio) acercaron ocumos con palos para plantarlos. rkpra@: acercar mediante un palo un objeto inaccesible.

rsh

rsh: fruto del rbol rsh hi. Se cosecha durante la estacin de lluvias. El arilo es dulce y la semilla se come asada. Pl. rsh k k@. rsh hi: bot., rbol; P s e u d o l m e d i a sp. (Moraceae). Pl. rsh hik@.

rshshw
V. mamoku rshshw

ry
Zool., zancudo grande (no id.). Es solitario y ruidoso; es muy movedizo y difcil de matar.

ry hik@
Zool., ortptero (no id.) probablemente de la familia de los fsmidos. Una vez desecado, se lo reduce a polvo y se mezcla con plantas mgicas (nomaremi y waka moshi) que sirven para matar (h r ).

rkk 1 vb. intr. t rkka@, inc.: vegetacin en donde aparece la huella de una pasada [rkka@, dur.1; rkkprou, term.; rkkrayou, perf. del inc.; rkkou, dur.2]. 2 vb. trans. t rkka@, inc.: dejar huellas de su paso en la vegetacin [r k k a @: dur.; rkkkei, perf. del inc.]. hekura p ruu th wkwk t$ot$o rkkamahe (mit.): durante su fuga los hekura dejaron marcas de su paso en los bejucos. 3 estado t rkkw: vegetacin que lleva la marca de una pasada. rkkpraw, pl. obj., disp. V. im@k@* rkk

re
Des. vb., marca de la modalidad epistmica: lo que est o se produce en el momento en que se habla. kiha a r rore, e ta hipk@: dselo al que est all; hei k yo he haa kure: es aqu donde sale el camino; yahatoto ha t$ k@ ytka kure: el nido de miel est en la parte de abajo del tronco del rbol; simi pma a r nokamopore, yuri a ha a ta tophe: denle pescado a mi hijo, al que le pedimos que nos acompaara; mihi yaro k k@ kua kure: all, hay presas de caza.

1. re
Des. vb., alomorfo de riyo delante de yoru, kiri y nowei. yha k a wri hapa wawprareyoruu kurei: aqu es donde apareci por primera vez; motoro a w ptarekirio, a w m@ ymokirioma: se escuch un ruido de motor ro abajo que iba remontando el ro; e p r shimoopareyorunowei: llegaron y se reunieron.

rpm@
Zool., abeja (no id.). El nido de estas abejas es subterrneo y su miel es dulce.

1. rr

vb. intr. t rr@: correr, avanzar muy rpido; huir corriendo [rra@, dur.: correr sin cesar; rr o k e i, perf., pl. suj.; rroprou: estar siempre corriendo, correr varias veces seguidas; rrpariyo: correr por una pasarela que atraviesa un curso de agua; r r p r a a @, it.: ponerse a correr unos tras

2. re
Des. vb., marca del perfectivo en un VT. Sus alomorfos son r y r@ en presencia de una F2. re se le coloca generalmente como sujo di-

re
rectamente a la RV, es seguido por una marca temporal y, eventualmente, por un locativo. rasha e k@ yehirema: se puso en la espalda (para llevarlo) un racimo de pijiguaos; ykrriw a shim@rema (mit.): envi a Arrendajo; iwn@ kirit$am@ p wai t$arei kuroi: mi hermano mayor mat pajaritos; p wri shrei: te voy a golpear; hiima @ran@ a shrei kuhe: el felino mat al perro; a waremahe: ellos lo comieron. V. mare, momare, pare, prare

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

352

volverse menos concentrado, menos espeso [r eh e r a @, dur.1; rehereprou, term.; rehererayou, perf. del inc.; reherou, dur.2]. 3 vb. trans. t reherep r a @: poner poco espeso, diluir [rehereama@: hacer que un lquido pase de un estado concentrado a otro menos concentrado]. sin. V. yakaro; ant. V. m@ ru, m@ t$ph

rehihi 1 vb. intr. t rehihia@, inc.: despedazarse, caer


en jirones, desgarrarse [r e h i h a @, dur.1; rehihiprou, term.; rehihirayou, perf. del inc.; r e h i h o u, dur.1]. rehihipei, perf.: deshacerse durante la coccin. 2 vb. trans. t rehihia@, inc.: despedazar, desgarrar, hacer pedazos [rehihama@, dur. o pl. obj.; rehihikei, perf. del inc.; rehihipra@: ponerse a]. 3 estado t rehihia: estar parcialmente despedazado o desgarrado. rehihipraw, pl. obj., disp. r ehihiw: estar totalmente despedazado, estar hecho jirones o desgarrado. sin. V. khihi

re 1 sus. t re t$eri: hekura que hacen vibrar la


lengua como lo hacen los chamanes novatos. re w: ruidos confusos, rumor lejano, zumbido. 2 vb. intr. t remou: zumbar.

rea mo
Zool., lagartija (no id.).

reahu 1 sus. t reahu: ofrenda de carne acompaada reho


por otro alimento vegetal (pltano hervido, casabe, maz hervido, pijiguao, w a p u, m o m o, etc.) durante una ceremonia funeraria con motivo de la visita a otra comunidad. Conjuntamente con el reahu se celebran habitualmente otros rituales diferentes. 2 vb. intr. t r e a h u m o u: participar en un banquete de ese tipo.

vb. intr. t rehoa@: ponerse sobre el vientre cuando uno est acostado [rehokei, perf.; reheprao: quedarse poco tiempo as; rehoo: acostarse sobre el vientre o estar ya acostado as; rehotao: quedarse mucho rato; rehotou: colocarse por un momento].

reama akat$o
Zool., lagartija (no id.). Vive en huecos subterrneos. sin. sharaima akat$o

rei 1 vb. intr. t r e i a @: 1 . Deslizarse por el borde de


algo y colgar parcialmente en el vaco; estar en equilibrio, estar a punto de ponerse a colgar en el vaco (al deslizarse) [reikei, perf.; reiprakei, perf. de r e i p r a o; reiprao: encontrarse bruscamente en desequilibrio, estar a punto de deslizarse al vaco]. 2. Caer gravemente enfermo [reirayou, perf.]. poshotom@ ytu k t$ p he wri ha reipraikuni (mit.): pas poco tiempo hasta que la cabeza de la tortuga (enferma) se desplomara bruscamente. 2 vb. trans. t r e i a m a @: hacer colgar en el vaco, colocar un objeto en equilibrio al borde de algo [r e i k e i, perf.]. 3 estado t reipraa: estar gravemente enfermo. reipraw, pl. obj., disp.: ganchudos. pei r t$ imisik@ p pata nohi reipraw (mit.): l tiene grandes uas ganchudas. r e i w : ganchudo, curvado hacia abajo. sin. V. reiki

reha

Zool., tuqueque; Gonatodes humaralis (Gekkonidae). Trepa velozmente por los troncos de los rboles y las paredes verticales para cazar. rehariw: personaje de la mitologa; hekura; sin. refa (hra)

rehareha natosik@
Bot., liana; Machaerium ferox (Leg., Fabaceae).

rehehe

vb. intr. t rehehea@, inc.: sentarse en el agua con las piernas abiertas [r e h e h e k e i, perf.; r e h e h e o: estar, ponerse en esa posicin; rehehetou: ponerse a]. rei Des. vb., marca del pasado lejano (ms de un da) de la modalidad epistmica; la acompaa reherayo Des. vb. compuesta de re (perfectivo) y del obligatoriamente un perfectivo. Ytu ha wapu locativo vhvrayou (hacer al llegar). yama p ya k@ nohi warei kurei: pero hace ya mucho tiemwri haa he yatireherayou: a pesar de todo los hipo que he comido frutos wapu; kiha puu a kua cimos salir a todos al llegar. kupohorurei: all hay un nido de abejas (lo descubr hace tiempo) V. prei, p r e i, roi

rehere 1 estado t rehere: poco espeso, lquido; dilui- reiki do. frehere uku o rehere up: miel diluida en 1 vb. intr. t r e i k o u, dur.: desplazarse lentamenagua. ant. niya up 2 vb. intr. t reherea@, inc.: te (en la). 2 vb. trans. t reikiama@: hacer colgar

353

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

rere
cen en la cima de los rboles, cerca de la luz. 3. Legaa.

en el vaco [r e i k a m a @, dur., pl. obj.; reikikei, perf.; reikipra@:ponerse a]. reikimapou: mantener suspendido en el vaco; llevar zarcillos en el lbulo de la oreja [r e i k i m a r e i, perf.]. h@m@ sik@ reikimapoma: l llevaba zarcillos de piel de cotinga azul. 3 estado t r e i k i a, perf. est. fyo reikia: bifurcacin de un camino pequeo, camino que desemboca en otro camino ms grande. h t$ r kure ham@ yo wai reikia kure: es en esa direccin por donde se encuentra un camino pequeo (que desemboca en ste ms grande, en el que nos hallamos). reikiw: estar colgado en el vaco. sin. V. rei

repisi 1 estado t r e p i s i: estar ms delgado debido al


xido, la descomposicin o el uso. kanawa a rep i s i: la curiara est corroda por partes podridas. 2 vb. intr. t r e p i s i a @, inc.: volverse ms delgado, estar corrodo por el xido y las partes podridas; estar desgastado [repisa@, dur.1; repisii, dur.2; repisirayou, perf.]. 3 vb. trans. t r e p i s i a @, inc.: dejar que un objeto se vuelva delgado, est corrodo por el xido y las zonas podridas; desgastar un objeto (volverlo delgado por el desgaste). repisipra@: fabricar un objeto delgado; adelgazar. frepisihi: estar un poco delgado, un poco desgastado por el uso o corrodo por la humedad (mismas desinencias que r e p is i ); sin. V. h e p i s i, h o r e p @, h o t , rasisi

reireima kosi (hra)


V. sekisekima

reitena si
Linterna, lmpara elctrica. sin. huhu si, pira si

rekk

vb. trans. t rekk@, inc.: resoplar (una vez) [rekk@, dur.: resoplar varias veces; rekkrei, perf. del inc.; rekkrei, perf. del dur.].

repisihi
V. repisi

remashi
V. maa remashi

repokosi (pei)
Anat., costilla. Pl. pei repokosik@: el conjunto de costillas. V. p nahe* repokosi; sin. reponahi (pei)

remakashi 1 vb. intr. t remakashia@, inc.: fragmentarse, repoku (pei)


fraccionarse, quebrarse en pedacitos [remakashiprou, term.; remakashirayou, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t remakashiama@, inc.: fragmentar, fraccionar, reducir a pedacitos [remakashiakei, perf. del inc.; remakashima@, dur., pl. obj.]. sin. V. a k a t a h u, n a k a s h i, nikashi

Anat., el anco, el costado. sin. pei rrku

reponahi (hra) (hsh)

reponahi (pei): anat., costilla (hueso y carne). Pl. pei reponahik@. reponahi : costilla (hueso). Pl. pei reponahi k; sin. repokosi

remam@ (hsh) rera estado t remam@: minsculo. p im@k@ reman@o 1 vb. intr. t reraa@: planear. watupa a reraa@: el totihioma, no wri k k@ ta@ ma kuhei (cha.): sus buitre planea [r e r a r a y o u, perf.]. 2 vb. trans. t rededos eran minsculos y sin embargo atrapaban a los demonios de las enfermedades (no wr i); sin. V. ihirup@, wisip@ rama@: lanzar un objeto de manera que planee [reramarei, perf.].

remi
Des. vb., sustantivizador de la forma RVremi: la que realiza habitualmente la accin indicada por la raz verbal. Suele aparecer en giros graciosos o irnicos; su equivalente masculino es rew. V. rew

reraha 1 vb. intr. t rerahaa@, inc.: ensancharse, extenderse (supercie), ampliarse [r e r a h a p r o u, term.; reraharayou, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t r e r ahaa@, inc.: ampliar una supercie [rerahaakei, perf., pl. obj.; r e r a h a k e i, perf. del inc.; rerahama@, dur., pl. obj.]. 3 estado t rerahaa, perf. est.: ser localmente vasto (supercie). rerahaw: ser vasto, ser amplio. e naha maa r ma pata rerahaw kuw, ma hokrema (mit.): tom una gran piedra, as de ancha. sin. V. hauhu, prauku

remoremo
Zool., dptero. La palabra abarca varias especies de moscas con reejos dorados.

remoremo moshi
Zool., gran himenptero (no id.).

rere 1 vb. trans. t r e r e a @, inc.: colocar horizontalmente (objetos largos), trazar una raya horizontal [rereakei, perf., pl. obj.; r e r e k e i, perf. del inc.; r e r e a m a @, dur., pl. obj.]. t$ k@ mat$akari rereama@ shokei yaiohr@mahe (mit.): ellos construyeron el

rerima sik@

1. Zool., sanguijuela (no id.). 2. Bot., designa a varias plantas parsitas de hojas anchas que cre-

rerehe
andamio alrededor del peasco; ht k nahi shik rereama@ waikiomahe: ellos ya haban construido la parte baja de la vivienda (colocando prtigas en forma horizontal, en relacin al suelo). fr e r e h e , pl. obj.: (mismas desinencias que r e r e ). reremapou: guardar, conservar horizontalmente (un objeto largo), mantener horizontal. rerepou: llevar en los dos brazos y contra el pecho (objetos largos); llevar un objeto largo en los brazos [reremapou, fact.; r e r e r e i, perf.]. k ya sho rerepou: llevo los leos en los brazos. ant. V. it$, u p r a , yrr; V. p r i r i , r

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

354

picure mantena el mapire en su sitio mediante una piedra chata. sin. V. heyari

reshesh 1 estado t reshesh: ralo, poco abundante. 2 vb. intr. t reshesh@, inc.: desguarnecerse, volverse escaso [reshesh@, dur.; resheshprou, term.; resheshrayou, perf. del inc.]. 3 vb. trans. t r eshesh@, inc.: desguarnecer, volver escaso [r esheshkei, perf.; resheshm@, dur., pl. obj.]. V. shororo; ant. supra

rerehe
V. rere

rew
Des. vb., sustantivizador de la forma RV r e w : el que realiza (la accin indicada por la raz verbal). Suele aparecer en giros graciosos o irnicos; su equivalente femenino es r e m i. oru yoyo warew k a: las serpientes son comedoras de sapos (de la especie y o y o); puhi haruorew k a: es una persona celosa; i porew, horehore hekuramorew a wri y@m@ka ta taiku: buscador de miel, t, que nges ser chamn, escucha pues. V. remi

rereke

vb. intr. t rerekea@: pasar por encima haciendo una zancada [rerekou: estar pasando por encima]. a wri rerekou th a kaherayoma: el resbal en el momento en que pasaba por encima (del rbol cado). rerekeo: pasar por encima haciendo una zancada; estar de pie con las piernas abiertas hacia un lado y otro de un objeto [rerekekei, perf.].

ri (hsh)
Olor. sin. ni

rerokotoraw akasi

rerokotoraw akasihi: bot., rbol; Inga sp. (Leg., Mimosaceae). Pl. rerokotoraw akasihik@. rerokotoraw akasi: el fruto de ese rbol. Su arilo dulce es comestible. Pl. rerokotoraw akas i k @.

ri

reroma kosihi
Bot., rbol (no id.).

resi 1 estado t resi: poco profundo; chato, poco


grueso (hsh). resia:; no ser profundo en un lugar; ser localmente poco grueso. 2 vb. intr. t r e s i a @, inc.: 1. Bajar, decrecer (nivel del agua), volverse poco profundo; volverse delgado. 2. Pegarse contra el suelo [resikei, perf. sentido 2; r e s i o: pegarse contra el suelo o ya estar pegado; resiprakei, perf.: pegarse bruscamente contra el suelo; resiprou, term. (sentido 1); r e s i t a a @, it.: bajar repetidamente (nivel de un curso de agua despus de sucesivas crecientes)]. sin. V. henas i; V. reraha

vb. trans. t ria@: compartir con alguien, compartir la comida con los dems, participar con los dems en una toma de alucingeno [r i a p r a a @, it.: tener costumbre de compartir la comida con una persona determinada; r i o: estar hacindolo; ripou, frec.: tener costumbre de compartir la comida de los dems]. epena ya ria@: voy a tomar droga con los dems; hekura p ta naka, puu k u riap (cha.): dile a los hekura que vengan, ellos tomarn alucingenos con nosotros; tupo, tupo, apia k k@ ta riayo: sube, sube, ven a comer frutas apia con nosotros; wa t$ k@ niip@ ripou t$arei (lamento funerario): tenas la costumbre de compartir la comida de los dems.

1. ri
Suf. nom. de la forma RN r i. Indica un colectivo: comunidad, pueblo (seres humanos, pueblos de animales en los relatos mticos, seres sobrenaturales). mayep@ri pn@ shereka k@ nohi toamahe (mit.): el pueblo de los Tucanes se encari con las caas para echas; puu nari p pruka pr@o totihioma (mit.): el pueblo de las abejas era realmente numeroso; poreri pn@ t$ p ha yehiak@hen@ shapono ham@ p k@ nomaw kpromahe (mit.): los antepasados transportaron a los muertos en la espalda y los llevaron al shapono; sipo ham@ osheri pe he horoimoma (mit.): afuera, el pueblo de termitas se pona plumn blanco en el pelo. rit$aw: designa a un h e k ura o un antepasado mtico. mayep@rit$aw a kuu shoapariyoma (mit.): as dijo Tucn. sin. riw.

resisi 1 vb. intr. t r e s i s i a @, inc.: aplanarse, nivelarse


[resisa@, dur.1; resisiprou, term.; resisirayou, perf.; r e s i s o u, dur.2]. 2 vb. trans. t resisia@, inc.: aplanar, nivelar [resisikei, perf. del inc.; resisama@, dur., pl. obj.; r e s i s i p r a @: aplanar la supercie de un objeto que uno est fabricando]. 3 estado t resisia: ser localmente plano, chato. resisiw : ser totalmente plano. maa k ma resisiwn@ t$m@riyoma yorehi si pattpoma (mit.): Mujer-

355

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

rip@
mak@n@, suw roop k k@ ha u romapoma (mit.): l disimulaba su cerbatana, que dejaba colocada (sobre una roca) en el Monte-de-la-mujerque-tiene-su-regla.

riw: designa a un hekura o un antepasado mtico. sin. rit$aw; hopriw iha e t$ wrima (mit.): le pregunt a Puerco espn; kayufanariw pn@ hurari p shoamahe (mit.): los chigires invitaron a las mariposas a una esta. riyoma: designa a un hekura o un antepasado mtico de sexo femenino. Es el equivalente femenino de riw. warriyoma m@ mo ham@ p huma (mit.): las mujeres vquiros se desplazaban en el centro (de la manada); tpriw k a wri shokekou hoo th poreriyoma a katitia r kryhr@@wei (mit.): mientras Oso hormiguero daba un rodeo (en su bsqueda), la mujer regres directamente (a su casa). V. yoma

rii
Partcula que tiene una funcin en la sintaxis: le da un giro enftico, refuerza una armacin, una interrogacin. weti k wama t$ rii t$a@?: qu estn haciendo pues ustedes?; weti k t$ p r i i ?: qu puede ser realmente eso?; weti p riha momo wa p rii riama?: de quin fue que conseguiste frutos m o m o?; ham@ ya rii yauo ta shoaoh r @: voy a acompaarlos all.

2. ri
Des. vb. de la forma: RV r i: ejecutar o ser objeto de un acto mientras uno est en un estado determinado. war k a pata tap@ri shekiaremahe: ellos dispararon sus echas a un gran vquiro gordo; ya hushuori ki rotaa: hace ya un buen rato que estoy sentado y enojado; war t$ k@ mohtiri huma: los vquiros avanzaban despreocupadamente; kiha k p wri ohiri taeo m@ huma: ellos se fueron hambrientos, en esa direccin, a buscar algo de comer. sin. rip@ (hsh)

riiriimo

vb. intr. t riiriimou: temblequear, vibrar supercialmente (como una materia gelatinosa al recibir un impacto o al sacudirla lateralmente), realizar un suave movimiento de oscilacin o de vibracin (como una tela de araa que tiembla con el viento) [riiriimoryu, perf.].

rikirikim@
Bot., planta cultivada (no id.). Huele bien y las mujeres la usan en el lbulo de las orejas.

rihu masi

rimi
Des. vb., sustantivizador de la forma RV r i m i: objeto que posee tal o cual cualidad, tal o cual aspecto. frasha auaurimi p ma r kui: son realmente pijiguaos de la especie clara; tap@tap@rimi k k@ ta yp@k@r@o: ve a buscar cambures (de la especie aceitosa); hapa ynomm@ pn@ yahatotorimi p t$aponomi: en el pasado los Ynomm@ no tenan plantas de cambur de la especie baja (yahatotorimi).

1. Flechita na de madera de palma con la punta endurecida en el fuego, utilizada generalmente por los nios; los adultos la utilizan tambin para matar pececitos. f rihu masi tihehea@: disparar una echa rihu masi [rihu masi tiheha@, dur., pl. obj.: disparar varias; rihu masi tiheherei, perf. del inc.; rihu tiheherarei; perf del dur.]. yuri k k@ si ta tiheherar@, p k@ rukprou k a kure: disprale echas a los peces, ellos se esconden. 2. En ciertas circunstancias (ritual funerario, wayamou) se dice de una totuma funeraria que contiene las cenizas de un nio de sexo masculino, suele ser el hijo del locutor. yai t$n@ rihuy masi yp@rei kuhe: los demonios mataron a mi hijo (lit.: los demonios se llevaron a mi hijo tenindolo por el brazo). sin. rifu masi (hra), ruhu masi (hsh); V. hoko sik@, ke hena, m ayep@ huku, paruri hesikak@, purinama, watoshe, wisha shina

rim@ 1 vb. trans. t r i m @ @, inc.: tener buenas relaciones con una persona, comenzar a visitarse y a intercambiar bienes [rim@ma@: establecer buenas relaciones con una persona; rim@mayou, rec.; r im @ m o u: ser amigo, tener habitualmente buenas relaciones con alguien]. yahk@ rim@mayou par@oma, yahk@ nohimayou tao ya puhi kuuwei k t$: nuestras relaciones en el pasado fueron amistosas y no dejo de pensar que todava lo son; e naha r ya rim@mou kua shoaa ma r kure: como ves todava tengo buenas relaciones contigo. 2 sus. t r i m @ h : tu amigo. r i m @ y : mi amigo. sin. V. nohi; ant. V. nap

rihu u

1. Planta sobrenatural cuyo tallo es hueco y con tabiques transversales como el bamb. Junto a esta mata viven avispas feroces. Los hekura y los yawari los cortan para utilizarlos. Los h e k u r a los ri ...pisiri (hsh) tienen en la garganta y por medio de ellos esV. ni ...pisini cupen cuentas (t o p ) y sustancias mgicas. Pl. r ihu uku. 2. En los relatos mitolgicos rihu u de- rip@ (hsh) signa una cerbatana o una pipa ms o menos V. ri (2). @ra a naikirip@ taema ma kui, a tapralarga con la que se lanzan soplando sustancias nomi (mit.) (hsh): Jaguar, hambriento de carmgicas sobre los adversarios. rihu k a ha tikne, lo busc sin encontrarlo; a hushuorip@ mohe

ripuhusirim@
pokema (hsh): baj la cabeza, enojado; a hushuorip@ ki kpehr@ma (hsh): regres enojado.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

356

riy 1 estado t riy: verde, crudo, madera no seca


todava; tabaco seco an sin preparar con ceniza. t$ riy shoaw: est todava crudo; poreri k pn@ ka@ k wak t$apou mahe th riy k t$ p ha t$ p iyapraroma (mit.): cuando los antepasados todava no posean el fuego coman sus alimentos crudos; riy totihiw e nahe wri hum@prarema: ella form la mascada sin haber pasado correctamente el tabaco por la ceniza (lit.: ella apret el tabaco todava crudo en la palma de su mano); yawari pn@ riy p yaro wa@he: los yawari comen la carne cruda. friy ha@: carne todava no cocida a la que le sale la sangre al pincharla con un objeto puntiagudo. riya: no estar totalmente cocido; estar verde en un lugar. 2 vb. intr. t riya@, inc.: ponerse verde [r i y k e i, perf.: ponerse verde en un lugar; r iyprou, term.]. 3 vb. trans. t riyama@: poner verde, pintar de verde. 4 sus. t riyriy: verde (color). ant. r@p@; V. ruw, shopo, tate, ushi, wak

ripuhusirim@
Zool., ave, probablemente carpinterito verdoso; Picumnus exilis (Picidae). ripuhusiriw: antepasado mitolgico, descubri el curare.

ripuku

vb. trans. t ripukua@, inc.: sacudir (una vez) [r ip u k a @, dur., pl. actos: sacudir varias veces; ripuka@ kukei, perf. del dur.; rupukupra@: ponerse a; ripukutaa@, it.]. prore e t$ hik@ ha ripukup@ataran@ (mit.): ellos sacudieron varias ramas sin fruta. sin. V. raeke

ripuripu 1 sus. t ripuripu: 1. Cuerpo extrao (polvo,


partcula vegetal, etc.) que penetra en el ojo. 2. Polvo de huesos de un muerto. sin. V. matohi 2 estado t ripuripup@: tener el ojo irritado por un cuerpo extrao. ya mamo ripuripup@: tengo el ojo irritado por un cuerpo extrao. 3 vb. intr. t ripuripup@a@: llegar a tener el ojo irritado por un cuerpo extrao [ripuripup@rayou, perf.].

riyh 1 vb. intr. t riyha@, inc.: embellecer [riyha@,


dur.1; riyhprou, term.; riyhrayou, perf. del inc.; riyhou, dur.2]. 2 vb. trans. t riyhama@, inc.: embellecer; poner bello a un animal alimentndolo bien [riyhkei, perf. del inc.; riyhma@, dur., pl. obj.]. riyhpra@: fabricar un objeto bello. 3 estado t riyha, perf. est. riyhpraw, pl. obj., disp. r i y h w : bello, bonito, esplndido. riyhw k k@p@ suw kpei kuhe: dos hermosas mujeres acaban de llegar a la casa; ymonriyoma a wh kuoma, riyhw heparohow a wri kuoma (mit.): ella se llamaba Mujer-miel y era muy bella; hisihisi p r nahe pata riyhw yorukou t$are: las hojas altas del tabaco son bellas y abundantes. fr i y h h : un poco bello (mismas desinencias que riyh). sin. V. noshi harira; V. koa wak puhi riyh, puhi riyh; ant. writi

riri
Zool., hormiga; Pheidole sp. (Hymenoptera: Eucharitidae: Myrmicinae).

rishi 1 vb. trans. t rishi@, inc.: tomar una pizca de


alucingeno y aspirarlo directamente por la nariz. Si uno hiciera eso inmediatamente despus de prepararlo y sin que nadie lo hubiera inhalado antes con un tubito, la sustancia perdera su fuerza [r i s h @, dur.: tomar varias dosis; riship r a @, frec.]. epena k a r rishipra@wei, pei k t$ p pk@ ham@ im@k@ wai waroroataroma (mit.) (hsh): l aspiraba una pizca de alucingeno y pasaba sus manos por las cuerdas del chinchorro. 2 sus. t rishirishi (hsh): alucingeno inhalado de esa forma. sin. V. kk; V. e p e n a, epena hora, ni rishi

riyo
Des. vb., alomorfo de rayo cuando sigue a ciertos morfemas, que tienen todos la vocal /a/ como caracterstica ( a r i y o, pariyo, prariyo, rariyo, tariyo). ya ha kirinarum@ ya tiprariyoma: tuve miedo y me sobresalt; horma k p kuprariyoma (mit.): se transformaron en pjaros horma

rishima koko
Nido de termitas asentado en el suelo. V. repo ko

rishirishi
V. rishi

rit$aw
V. ri (1)

riyoma
V. ri (1)

riw
V. ri (1)

riyoyo

riy (hsh)
V. niya

vb. intr. t riyoyoaprarou, pl. suj.: desplazarse en gran nmero (peces que sacuden la cola). hei k t$ pata riyoyoaprarou kupe: una multitud de peces sacude la cola en el agua.

357

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

ro

r@ ro 1 vb. intr. t r @ p r o u: volcarse. 2 vb. trans. t 1 vb. intr. t r o o: sentarse o estar sentado; por@a@, inc.: verter, transvasar [r@akei, perf.: dar, vertiendo, a varias personas; r @ k e i, perf.: dar vertiendo; r@ma@, dur., pl. obj.; r @ p e i, perf.: recibir de esa forma; r @ r e i, perf.: verterse, tomar para s un lquido vertindolo; r@taa@, it.]. yha t$ ta r@praayohe: vengan a verterlo aqu. r@pra@: botar un lquido vertindolo. r@prama@: 1. Fact. de r@pra@. 2. Volcar un lquido por distraccin. nerse en cuclillas o estar en cuclillas; encaramarse; tener la regla (y estar en cuclillas sobre un tronco en esa ocasin); ser, existir (cualquier ser que pueda sentarse, ponerse en cuclillas o encaramarse) [rokei, perf.; rookei, pl. suj.; ropariyo, perf.: sentarse o ponerse en cuclillas a la orilla del agua; r o p e i, perf.: sentarse o ponerse en cuclillas en la plaza central; r o p r a a @: sentarse unos tras otros, tener costumbre de sentarse o encaramarse en el mismo lugar; roprao: quedarse un rato sentado; r o t a a @, it.; rotao: quedarse sentado mucho tiempo; rotapariyo, perf.: sentarse o ponerse en cuclillas un rato a la orilla del agua; rotapei, perf.: sentarse o ponerse en cuclillas un rato en la plaza central; rotou: sentarse un momento, sentarse despus de haber estado mucho tiempo de pie]. ihiru p, feha k p ta roik@yo (hra): ustedes, jvenes, vengan a sentarse aqu; ahetew a roa shoakema: se sent cerca inmediatamente; heha a ta roiku: sintate aqu; k k@p@ r rokeiwei, yuri k k@ r wap@arareiwei: uno y otro se sentaron y comieron los pescados; sh@m@ytopw a ha it$orun@ a opi roa shoakema (mit.): Pereza baj y se sent de inmediato lentamente; yawaramap@wei a pora ha pt@ nak@ rooma (mit.): haba mosquitos (sobrenaturales) en la cascada y a w aramap@wei; t$... a r rore yamak@ kutariyo kurei: e s tbamos en el fogn de T$...; pei u kasi ham@ a waroo th a wri rotapariyoma: cuando lleg a la orilla del agua se sent un momento; w a w to ha k t$ pata rotaoma: el (pjaro) grande se qued mucho tiempo posado en el mismo lugar, a plena vista. froo hieti: estar sentado en forma despareja, estar sentado sobre una nalga. V. hieti froo kayare: estar sentado de travs. V. kayare froo prepreke: estar sentado en el suelo con las piernas dobladas y separadas. shtw, wa roo prprko mai (cha.): hijo mo, no dobles las piernas. froo yehihimou: estar sentados unos tras otros, los muslos de los que estn atrs rodean las nalgas de los que estn delante. m a a a kei ha, t$ p roo yehihimou th, m@ mo ha k wa ki romapouhe: cuando llueve y se sientan unos tras otros (para protegerse del fro), que te hagan sentar en el centro del grupo que forman. roprao: deslizarse de repente y caer sobre las nalgas [r o p r a k e i, perf.]. r o p r o u: llegar a tener la regla. sin. V. @ymou, y@p@mou 2 vb. trans. t r oa a @: sentarse o ponerse de cuclillas con un objetivo preciso; pasar el tiempo visitando a amigos (que viven en la misma casa). mawn@ rahararitaw a himoma@ ki roaa@ shoapeheroma (mit.) (hsh): maw se puso en cuclillas cerca de Rahararitaw al llegar, para inicar con l un dilogo ceremonial. r o a m a @, caus.: 1. Disimular objetos en el bosque antes de salir de w y u m @ (para no tener que transportarlos y que no los roben). momo p t$ari r roamap@nowei: escondieron (en

1. r@
Des. vb., alomorfo del perfectivo re (VT) en presencia de una F2. a ta koar@!: bebe!; paruri yama a roa ha tarar@n@ yama a t$arema: descubrimos un pauj encaramado y lo matamos.

2. r@
Des. vb., alomorfo del perfectivo rayo d e l a nte del fonema /a/ en presencia de una F2, delante de los fonemas // y /@/ con ciertos verbos muy usuales (sh@ fshrei fshr@). puu up ta war@: come miel; a ta koar@: bbelo; rua k mo hiraa ha tarar@hen@: encontraron frutos ruwa c a dos en el suelo; mor up waa ha h@t@t@r@n@ a harayoma (mit.): Cachicamo comi toda la miel y sali; mrk a kpema, shereka k k@ a ha hoyar@n@ (mit.): l lleg sin armas, haba perdido sus echas.

3. r@
Suf. vb., alomorfo de riyo en presencia de una F 2. a ha ker@n@, a rmorayoma: l cay y grit de dolor; a ta far@ (hra): sal; a ta yawa ta ha@r@, yahi ha kuo mai k t$: aprate a crecer, no te quedes en la casa; a ha pr@n@ a mori nomarayoma: l cay enfermo y casi muri.

r@p@ 1 estado t r@p@: cocido; seco (madera); estado de


una mujer que acaba de tener su primera regla; tabaco pasado por ceniza y listo para ser mascado. p nahe r@p@: el tabaco fue pasado por ceniza caliente (lit.: el tabaco est cocido); hei hshimo k k@p@ nohi r@p@ kui: (enfticamente): veo bien que hay aqu dos gallinetas cocidas; kurat$a yama p r@p@ r yehihiponowei: llevamos en la espalda pltanos cocidos. 2 vb. intr. t r @ p @ a @, inc.: cocer [r@p@@, dur.; r @ p @ p r o u, term.; r@p@rayou, perf.]. p p hr r@p@prou h@t@t@o th, ytu maa k p hr pata r ptarurei (hsh): los paquetes (de pescados) acababan justamente de cocerse cuando una fuerte lluvia comenz a caer. 3 vb. trans. t r@p@pra@: hacer cocer [r @ p @ m a @, dur., pl. obj.; r@p@praa@, frec.]. iwariwn@ urihi ham@ kasha e hr r@p@praa@ yaimoma (mit.): Baba tena costumbre de ir a cocer los paquetes de orugas a la selva. fp nahe r@p@pra@ (hsh): hacer secar tabaco encima del fuego. sin. p nahe shiriki, tate // sin. V. h a r i , h r @ k @, t u , y a ; ant. r i y ; V. wahaw

ro
la selva) la cesta llena de frutos m o m o; t$oo t$ot$o p roprama@he: ellos esconden (en la selva) sus chinchorros de bejuco. 2. Hacer sentar (a un nio), encaramar (a un animal domstico); esperar que un pjaro se posara (para dispararle una echa) [romakei, perf.; ropraama@, it.: hacer varios trayectos para ir a esconder objetos en la selva; r o p r a m a @, pl. obj. (sentido 1)]. ihiru a ta romak@: haz que el nio se siente; paruri ya ha romak@n@ ya niyaprarema: esper que el pauj se posara antes de lanzarle una echa; shukum@ ya romakema: encaram al periquito. romapou: guardar objetos disimulados en la selva (generalmente para no tener que regalrselos a visitantes); invitar a una persona a su fogn y decirle que se quede, albergar a alguien en su casa durante cierto tiempo. t$ora k a wri romapop ha a hurayoma: l se dirigi, en la selva, al lugar en donde esconda su cerbatana. r o o: visitar a alguien (ubicado en la misma vivienda comunitaria), ir a sentarse al fogn de alguien [r o k e i, perf.; ropraa@, frec.]. sin. V. hama, yahi 3 estado t roa, perf. est.: estar sentado, en cuclillas o encaramado; visitar a un amigo o un pariente perteneciente a la misma comunidad; estar, vivir, habitar en un lugar determinado (way.). hei koikoim@ k a roa r kure: un ave de rapia se pos aqu; hei a titi r kui, weti a wri roan@? (way.): quin est all cuando es de noche?; hei mormana k@ wri r uprayahi, h k k@ kth ha, weti k a wri roa? (way.): quin se encuentra al pie del monte Mormana que se alza all? ropraw, pl. suj., disp.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

358

boca para imitar el grito de la danta durante la cacera.

roha ana
Zool., roedor (no id.). Se parece a una rata, aunque es ms bonito.

rohaha
V. ni rohaha

rohehew
V. rohaha

rohore
V. rohoro

rohoro 1 vb. intr. t rohoroa@, inc.: enmohecer [r o h ora@, dur.1; rohorokei, perf.: enmohecerse en un sitio; rohoroprou, term.; rohororayou, perf.; rohorou, dur.2]. pee nahe rohora@: el tabaco se est enmoheciendo. 2 vb. trans. t rohorama@: dejar enmohecer (por negligencia) [rohoromarei, perf.]. kama e k@ shereka rohomarema: l dej enmohecer sus echas. 3 estado t rohoroa: estar parcialmente enmohecido. rohore: estar totalmente enmohecido. V. tare

rohot$e
V. rohot$o

1. ro

rohot$o 1 vb. intr. t rohot$oo: sostenerse rmemente


[rohot$okei, perf.; rohot$otou: sostenerse un rato rmemente]. a ta rohot$oiku: sostente rmemente; wa ha rohot$oikun@ wa wri keru: sostente bien o te vas a caer; i a wri ta rohot$otaru: hermano mayor, sostente un momento rmemente. rohot$orayou, perf.: tomar fuerzas (nio); ponerse anciano. yahi ha kuo mai k, wa rohot$er@: no te quedes en la casa, tomars fuerzas (es lo que se les aconseja a los jvenes para hacerlos ir a la selva a buscar comida o a cazar). 2 vb. trans. t rohot$oa@: 1. Hacer algo empleando la fuerza. 2. Fortalecer, poner rme [rohot$oakei, perf., pl. obj.; rohot$okei, perf. (sentido 1); rohot$oma@, dur., pl. obj.; rohot$orei, perf. (sentido 1)]. a ta rohot$or@: hazlo empleando la fuerza; a ka kahua rohot$okema: cerr rmemente el hueco. rohot$opou: mantener, sostener con rmeza. rohot$opra@: amarrar, jar rmemente. 3 estado t r o h o t $ e: tener fuerza, estar rme, fuerte; anciano, viejo. a rohot$e: l es fuerte (o: es un anciano); t$ rohot$e: es fuerte; p nak@ rohot$e ta m@ (mit.): quiero ver si tienes dientes fuertes. rohot$oa, perf. est. t$ k rohot$oa: est amarrado rmemente; t$ rohot$oa ta m@yo: ven a ver aqu si est rme. rohot$opraw, pl. obj., disp. sin. p a t a, pr@ami sin; V. hiyaka

1. Des. vb., alomorfo de r a y o luego de una vocal anterior, del fonema /a/ o de una vocal posterior. mamokoriyoma wisip@ kama si wai ha hushishiron@, @ra ihirup@ kahik@ rereop ha e t$ kemarema (mit.): Mujer-curare desmenuz un poco de su piel hacindola caer en las fauces abiertas del hijo de Jaguar; yamak@ ha hurohr@n@: nos pusimos en marcha. 2. Marca del perfectivo en un verbo con funcin adverbial, conforme a la frmula general siguiente: RV1a. + RV2ro en donde RV1 es un verbo principal y RV2 un verbo modicador (con funcin adverbial). a nap praka ha yairohen@: ellos lo persiguieron realmente; t$ iriamou m@ hua ha nareron@: ellos fueron a divertirse y bailar a la esta; p ymo ha totihiron@, p pra@ama: ellos se pintaron el cuerpo y bailaron; ahete ha yama e k@ upratou ha shoar o n @: nos detuvimos cerca inmediatamente.

roa

r o a: fruto comestible del rbol roa hi. Pl. roa k k @. roa hi: bot., rbol (no id.). Pl. roa hik@.

roa hi sisi
Pequea pieza de metal delgada y rectangular con uno de sus lados ahuecado. Se pone en la

359

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

rrk nahi
m i p r o u, term.; rmiryou, perf. del inc.]. V. m r , p r e , rmi henak@, tapi, tureke

roi
Des. vb., pertenece a la modalidad epistmica, indica un pasado reciente (en el da). r o i se acompaa obligatoriamente de un perfectivo. hyha k p mat$a waitou totihirayou kuroi: aqu es donde se callaron; ya@hn@ ishiishi pn@ ware m@ t$aa henakei kuroi: fue tu hermano el que me ennegreci la cara esta maana; weti ham@ k pmak@ kukei kuroi?: por dnde fue que pasamos?; ya warei k a kuroi: lo com (esta maana). V. p r e i, p r e i, rei

rmi henak@
Bot., planta cultivada; Justicia sp. (Acanthaceae). Esta planta se emplea en magia negra, es un h r . Reducida a polvo se lanza de un papirotazo sobre la vctima, provocndole el adelgazamiento y luego la muerte. V. rmi

rmormo ma
Zool., abeja (no id.). Hace su nido en los troncos huecos; su miel es dulce.

rki 1 estado t rki: rugoso, spero; ahumado, se-

rkihi
V. rki

cado y endurecido por el calor. t$ hupamou r- 1. ropa 1 vb. intr. t ropa@, inc.: ponerse a andar rpik i: es rugoso (al tacto). rki: ser localmente rugoso, spero, seco o rgido. 2 vb. intr. t rki@, do [ropaa@, dur.: estar yendo rpido; ropakei, inc.: volverse rugoso, spero; ahumarse, ponerperf.: ponerse a ir rpido a un lugar determinase rgido y seco por medio del calor (fuego, sol) do; roparayou, perf. del inc.; ropatou: andar r[rkii, dur.; rkiprou, term.; rkirayou, perf. del pido durante cierto tiempo, ponerse a andar rinc.]. 3 vb. trans. t r k i @, inc.: ahumar prepido (despus de haber andado lentamente)]. p sas de caza, secar con calor [r k i k e i, perf.; rkita ropaiku: aprense; p ta ropaima: vengan rpim a @, dur., pl. obj.; rkipra@: ponerse a]. fr k ido aqu; ya r ropaa hrayohr@@wei, pei ya shir hi: estar un poco seco y duro, estar ahumado rrama: yo andaba rpido detrs de ellos, no de forma mediocre (mismas desinencias que rhice ms que correr; t$ ahetou waikiw, p ta ki). sin. V. rki, h, shiriki; V. weheti; ant. heropaa@ shoaohr@: ya est cerca, sigan andando re, riy rpido. 2 estado t r o p e: andar rpidamente, hacer rpidamente. ant. opisi

2. ropa
Verbo en funcin adverbial: hacer algo rpido. ytu, kiham@ war k k@ kuaa@ ha ropaikuk@r@n@: en un abrir y cerrrar de ojos los vquiros se fueron rpidamente por all, ro abajo; hekura pn@ a mori sha roparema: los hekura estuvieron a punto de matarla rpidamente; ytu t$ p yrimo r roparariyonowei: se apresuraron a pintarse el cuerpo; himo t$ ki h@r@k@a ropaa r yairarenowei: l se apresur a darle el acabado a la maza; r ope t$ m@ma: l fue rpidamente a ver; rope yamak@ hashiripraama: rpidamente, alcanzamos tierra rme unos tras otros; p h a r kui rope e warokema: su padre los alcanz rpidamente.

rkm@

rkm@: variedad de cambur. Pl. rkm@ k k@: racimo de cambur. rkm@ auaurimi: variedad de cscara amarilla (cuando los frutos estn maduros). rkm@ nap: cambur morado, variedad de cscara roja (cuando los frutos estn maduros). sin. ushipirimi rkm@ s i: bot., planta de cambur; Musa sapientum (Musaceae). Existen diferentes variedades. Pl. rkm@ sik@. r k m@ yai: variedad pequea, que tradicionalmente cultivan los Ynomm@; es la ms perfumada (lit.: el verdadero cambur rkm@). f rkm@ si: sinnimo de pltano (kurat$a) durante un discurso ceremonial, un p a t a m o u o una conver- rope sacin seria entre ancianos. Pl. rkm@ sik@. V. ropa frkm@ sik@ wypou: tener costumbre de brindar pltanos hervidos a los dems. sin. i s- rorei (hsh) hinapemi V. sin. roi

rokorokomo rrk vb. intr. t rokorokomou: ruido que hace un vb. intr. t r r k @, inc.: vaciarse de sus habiobjeto ms o menos duro dentro de un envase rgido, cuando uno lo agita: ruido de las semillas de lechosa, ruido de los pichones en el huevo al agitarlo, etc [rokorokomorayou, perf.]. tantes (vivienda, campamento) [r r k @, dur.; rr k p r o u, term.; rrkryu, perf. del inc.]. t$ yno rrk@ th ya warokema: la casa se vaciaba de habitantes cuando yo llegu. sin. V. proko

rmi rrk nahi 1 estado t rmi: sin grasa, ms bien delgado. Bot., rbol; probablemente Ormosia sp. (Leg., 2 rmi@, inc.: perder grasa, enaquecer [r- Fabaceae).

rrku

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

360

rrku ru 1 sus. t rrku: anco, costado (de un obje- 1 vb. intr. t ruu: huir, escaparse [ruaprarou:
to). war rrku ham@ t$ iyopoma: estaba en el costado de la manada de vquiros y armaba su arco; himo shmi rrku r nom@h@tareiwei: l dio vuelta la maza (de manera de cambiarle el lo). rrku (pei): anat., anco, costado (de un ser vivo). pei rrku ham@ poshe a ha ytikun@, ai a rrku ham@ preri a ytmakema (mit.): asi al chcharo de un lado y del otro asi al venado matacn; pei ya kahik@ ham@ ya m@shik@ kuprou mai, rrku ham@ r ya m@shik@ pata prshshprou ha shoaron@ (cha.): mi aliento dej de pasarme por la boca y sali por mi anco. sin. pei repoku 2 vb. intr. t rrku@: desplazarse a lo largo de, desplazarse sobre el anco de algo [rrkukei, perf.]. rrkuo: estar o ponerse sobre el costado [rrkukei, perf.; rrkup r o u: ponerse sobre el costado de algo]. V. yri, kasi huir cada uno por su lado, escaparse varias veces seguidas; r u o p r o u, pl. suj.; r u r a y o u, perf.]. i h iru pn@ a no kiri t$a@he ha p ruapraroma (mit.): los nios tenan miedo de l y huyeron en todas direcciones; suw k a kiriri ruaprarou tikooma: la mujer espantada escapaba cada vez; p ta rua ta ha@ro: huyan rpidamente; @ra a ptou th yawari p rurayoma: los yawari huyeron cuando apareci el jaguar. 2 vb. trans. t ruma@: 1. Poner en fuga. 2. Poner fuera de alcance, proteger bienes de la envidia de los dems (a menudo escondindolos en la selva) [r u m a r e i, perf.]. V. he ru; sin. V. rr, toku

ru 1 Des. vb., perfectivo, alomorfo de riyo (VI) en


presencia de una F2 y despus del fonema /a/ de ciertos morfemas conforme a la transformacin siguiente: pariyo (f p a r u), prariyo (f p r a r u), rariyo (fraru), taariyo (ftaaru), tariyo (ftaru). hshimori a ha yprarun@ no porep@ p rurupehr@ma (mit.): la gallineta se vol y los espectros huyeron; p it$oa@ ta ha@taru: aprense a bajar; yamak@ pr@a@ ha mohiprarun@, shapono ham@ yamak@ kma: cuando nos cansamos de vivir en la selva, volvimos al shapono; ytu maa k p hore pata r ptarurei: no pas mucho tiempo sin que se pusiera a llover; p ta keo ta ha@oparu: aprense a lanzarse al agua. 2 Des. vb., perfectivo, alomorfo de rayo en presencia de una F2 y luego de una vocal posterior (o, u). y a p wri r shurukuruhe y!: lanc un ataque (contra los enemigos)!; t$ m@ ha harurun@, t$ wri k henarayohr@ma: l se fue apenas se hizo de da; war k k@n@ a nap praka ha kruhen@ (mit.): otra vez los vquiros vinieron en su bsqueda; a ta it$oru: desciende; a ha mohrurun@, mor k a tararehr@ma: l se perdi y encontr a Cachicamo por el camino; a ta yru: haz un rodeo.

rrrm@ kna
Zool., cigarra (no id.). sin. s e i s e i m @, yakoro

rrrmo vb. intr. t rrrmou: zumbar, producir un ruido sordo (fuego que arde, ruido del viento en los rboles, etc.). pt@ nak@ no yarip@ rrrmoma (mit.): un zumbido sordo sala del nido de los mosquitos (insectos sobrenaturales). V. koa wak rrrmo, r e , ururumo

rshi 1 estado t r s h i: objeto al que se le ha quita-

do su capa supercial: pelado, mondado, descortezado, raspado, desplumado. pit$a a rshi: el suelo est despejado (se limpi, se rastrill); paruri e k@p@ rshi ha parekern@, suw k iha e k@p@ hipkema (mit.): l llevaba dos paujes desplumados uno contra el otro, se los dio a la mujer; kurat$ay k k@ rshi ta tupa: cocina en agua para m pltanos desconchados. rshi: estar parcialmente privado de su capa supercial. 2 vb. intr. t rshi@, inc.: perder la capa supercial (corteza, cscara, piel) [rshiprou, term.]. 3 vb. trans. t rshi@, inc.: eliminarle a un objeto su capa supercial: pelar, mondar, descortezar, raspar [rshikei, perf., pl. obj.; rshikei, perf. del inc.; rshima@, dur., pl. obj.; rshipra@: ponerse a]. tate e ha rshiprarun@, pei r moku kua m@ma (mit.): l pel el cambur maduro y mir si tena semillas. V. he rshi, h , si yo; ant. si kosi

rua mo

rua mo: fruto del rbol rua mohi. Es comestible (cocido en agua o a la brasa); su corteza aplastada se utiliza como barbasco; en el pasado, la parte interna espinosa se utilizaba como peine. Pl. rua moku. rua mohi: bot., rbol, C a ryocar sp. (Caryocaraceae). Crece en las regiones montaosas. Pl. rua mohik@. rua mo nak@: ores del rbol rua mo. rua moshik@: fragmentos de corteza aplastada utilizados como veneno para peces. V. kumato

ry up
Sangre que les sale a las mujeres despus del parto.

ruhu masi (hsh)


V. sin. rihu masi

ryk
V. mamoku ryk

ruk 1 vb. intr. t ruka@: engancharse, enredarse,


quedar atrapado en [rukkei, perf.]. ya tokuu t-

361

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

rut$a
de comer. V. kuu ruk, ni* ruk, pehi ruk, w ruk

h ht nahi rukkema: mi arco se enred (en una rama) mientras hua. ruk@: introducirse en una cavidad, entrar en un hueco, introducir una parte del cuerpo en una cavidad; penetrar en, hundirse (punta de un objeto) [rukoprou: tener la costumbre de meterse en; r u k p r a a @, it.; rukprou, pl. suj.; rukrayou, perf.]. prahaw shereka a rukrayoma: la echa entr profundamente; t$ mo wri rukran@, a wri wekewekemoma: l introdujo su pene e hizo el amor; hei k k@ ha a rukrayou kurei (mit.): es en esa roca que l penetr; ym@ a ta rukr@hr@: mtete en ese hueco; oko eshi ha t$ im@k@ rukataroma: ella avanzaba buscando cangrejos (metiendo la mano en los huecos); kamiy pei k ya ha rukoprohr@n@, puu ya u p waapra@ t$arei: yo acostumbro a meterme (en el tronco de los rboles) para comer miel; yotenamariw pei t$ pkap@ ha a ruk@ ha kuparun@ (mit.): Yotenamariw entr en su madriguera. fyp rukkou: chorrear (sangre). 2 vb. trans. t ruka@: enganchar, suspender en equilibrio; colocar en el hombro o alrededor del cuello [rukakei, perf., pl. obj.; rukkei, perf.; rukpra@, pl. obj.: colgar o enganchar varios objetos; ruktaa@, it.]. i, ei k t$ ta rukr, t$ ta yrr: hermano mayor, pon esto en tu hombro, levntalo; shoape, hykma a ta ruka shoar: suegro, ponte el hacha en el hombro (para llevarla); kama e nahi ora ha sik@ rukparema (mit.): l enganch su piel en el extremo de una de las prtigas de su propio refugio. rukpou: 1 . Mantener un objeto enganchado o colgado. 2. Llevar en el hombro, alrededor del cuello o en la nuca [rukmapou, fact.; rukrei, perf.]. @ra yai a kuoma, pei orahi ha hiima a rukpoma: era un jaguar (lit.: un verdadero felino), l llevaba el perro en la nuca; pei hako ha wayuko k k@ rukpoma: l llevaba guayucos colgados alrededor del cuello. 3 estado t ruka, perf. est. de ruk@ y de r u k a @: estar enganchado, estar suspendido, estar colocado en equilibrio sobre; estar metido en una cavidad. poo het$o ham@ p nahe ruka kure: la mascada de tabaco est sobre el mango del hacha de piedra; w@@ ytu ha k a ruka: hace mucho tiempo que la guatura est enganchada. rukka no: cambures o pltanos suspendidos de un bejuco (para que maduren, para transportarlos). kurat$a a rukka no yehipoma: l llevaba en la espalda pltanos colgados de un bejuco. rukkw, pl. obj.: estar enganchados, estar colgados. f rukk, pl. obj.: mismo sentido que ruka@ y que rukpou, pero en el primer caso es una pluralidad de objetos y en el segundo una pluralidad de sujetos (las desinencias son idnticas). yarushe pei sik@ ma kui, sik@ y rukkpou kupohei (cha.): hasta las pieles de coati, ellos (los hekura) las llevan sangrantes alrededor del cuello; hrnm@n@ tate e k@ r wanowei, e sik@ r rukk@wei: Hrnm@ colg las cscaras de los cambures que acababa

rukk
V. ruk

ruku t$ka
Vegetacin silvestre que vuelve a crecer en una zona desmontada despus de haber desbrozado y antes de cultivar.

rum@rum@yoma
hekura femenino asociado al tiempo nublado y a la lluvia; es la suegra de Titiri, el demonio de la noche. kana k hik@ ha ihiru ya posi writiw romaparei kurei, rum@rum@yoma ihiru pei k a pesi ha tiyapran@ (cha.): coloqu varillas debajo de las feas nalgas del nio (por nacer) y Rum@rum@yoma teji una cesta para encerrarlo (= mat el feto en el vientre de la madre). V. ruw

ruro

vb. trans. t r u r o u: unirse a un grupo para participar en un acto colectivo (comida, lucha, etc.) [rurorayou, perf.].

ruroho 1 vb. intr. t rurohoa@, inc.: gastarse un poco [rurohoprou, term.]. 2 estado t rurohow: un
poco gastado, apenas usado. V. h o t , tut

ruru

vb. trans. t rurua@: 1. Hacer trueque, intercambiar (un objeto). 2. Hacerse acompaar por alguien durante un desplazamiento [r u r a @, pl. obj. (sentido 1): hacer trueque, cambiar varios objetos; ruruapra@, frec. (sentidos 1 y 2); rurupou: estar acompaado durante un desplazamiento; rur u r e i, perf. (sentidos 1 y 2)]. war k k@ tokua shoarayoma, sherekanaw a rururehr@ma (mit.): los vquiros se escaparon inmediatamente, hacindose acompaar por Sherekanaw; ei t$ k@ ha ya k@ ruruap: obtendr (un chinchorro) a cambio de este objeto. sin. V. nap ruru, nom@h@

rutaruta
V. yhik@ rutaruta

rut$a 1 vb. intr. t rut$aa@, inc.: descomponerse, llegar a un estado extremo de putrefaccin (madera, ropa, etc., salvo cuando se trata de materias animales) [rut$aama@, caus.: dejar podrir (por negligencia); rut$a@, dur.; rut$akei, perf.: podrirse, descomponerse en un lugar especco; r u t $ aprou, term.; rut$arayou, perf. del inc.]. 2 estado t rut$e: estar lleno de humedad (madera), objeto daado por la humedad y la descomposicin. 3 sus. t rut$erut$e: madera descompuesta por la putrefaccin. rut$erut$e a ha a si poi-

ruw
kuhe (mit.): l acaba de deslizarse bajo la madera podrida.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

362

rut$e
V. rut$a

ruw 1 estado t r u w : verde, no maduro (fruto); jovencita que todava no tuvo su primera regla. V. riy; ant. V. tate, wak, ushi 2 vb. intr. t ruw m o u: estar sin fuego (persona, carne que se est ahumando), dormir sin fuego [ruwmor-

y u, perf.]. 3 vb. trans. t ruwmoma@: destruir un nido de abejas para cosechar la miel (lit.: privar de calor). ei puri hi r uprayahi, ei koshiro a r rorati, a ma tirerati ha, ya pehi ki ha prn@, ya nak@ ta ruwmoma (way.): all donde se alza el rbol puri, all en donde se encuentra un nido de abejas de la especie koshiro, ir a recoger miel (lit.: privar a las abejas de calor). V. ahi 4 sus. t ruwriw: ser sobrenatural, hekura asociado al fro, a la oscuridad y a las nubes de tormenta. ruwruw: oscuridad, tinieblas. sin. V. m@ ruw, rum@rum@yoma

363

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

s
shihi
V. si shihi

si

sako (esp. saco)


Saco de tela.

sapa
Zool., pato. Trmino genrico; se aplica a todas las especies de pato.

sarai!
Interjeccin: partir rpidamente.

sayu (esp. sal)


Sal. sayu k k@; V. mositi

seim@
Zool., ave; Chlorophanes spiza (Thraupidae).

1. Clas. nom., supercie, envoltura externa, piel. Se emplea como clasicador nominal con lexemas que comprenden uno de dichos signicados; asimismo, es el clasicador de las palmas y de las matas de cambur y de pltano. Pl. sik@. kanapo si: una palma; yorehi si: cesta baja, canasta; yorehi ya si tiypra@: yo trenzo una canasta; kurat$a ya sik@ kararu t$m@ r ayarek@r@he (mit.): yo estaba solo y rob hijos de pltanos; pei hi si: corteza de rbol. 2. Clas. vb., posee el mismo signicado que el clasicador nominal s i, y es ejemplo de un clasicador que se emplea al mismo tiempo en los sistemas nominal y verbal. Integra la formacin de numerosos verbos que evocan aspectos o transformaciones de la supercie. V. si ahi, si iki, si tihi, etc.

seiseim@ kna
Zool., cigarra (no id.). sin. sheishem@ kna (hra); V. yakoro

si (pei)

Anat., piel. sik@ (pei): la piel considerada en su totalidad, la piel de un animal. V. si

seisei nat$ahi
Bot., rbol; Guatteria poeppigiana (Annonaceae).

si ahi 1 estado t si ahi: fro. t$ si ahi: est fro; ya si


a h i: tengo fro; m si ahi: el agua est fra; kamiy pei u ha ya si wai ahi toprao hoow (mit.): me quedar en el agua agradablemente fresca. 2 vb. intr. t si ahia@, inc.: enfriar, enfriarse [s i a h i i, dur.; si ahiprou, term.; si ahirayou, perf. del inc.]. shkre k k@ si ahii th p suwp@ e m@ no preoma: la mujer lloraba a su marido mientras se enfriaban las brasas de la hoguera (donde ste acababa de ser cremado). si ahio: ponerse bajo la sombra, protegerse del calor [si ahikei, perf.; si ahipraa@, it.: ponerse varias veces seguidas bajo la sombra, ponerse unos tras otros bajo la sombra]. 3 vb. trans. t si ahia@, inc.: enfriar, dejar enfriar; matar a todo el mundo, matar todo lo vivo [si ahikei, perf. del inc.: enfriar localmente; si ahima@, dur., pl. obj.; si ahipra@: ponerse a]. ya t$ urihi si ahia@w (mit.): yo exterminar todo lo que vive en esta regin. si ahiama@: 1. Fact. de si ahia@: pedir a alguien que enfre algo. 2 . Poner a la sombra; dejar enfriar (un alimento demasiado caliente). si ahima@: matar (lit.: volver fro). @ra a si ahima@ totihio th, poshotom@ k a wai huhetariyoma (mit.):

sekisekima
Zool., saltamontes. Trmino genrico que se aplica a todos los saltamontes.

sekisekima henak@
Bot., planta; Heliconia hirsuta (Heliconiaceae). Se encuentra a menudo en los bordes de los riachuelos, especialmente en la montaa. A veces se utilizan sus hojas, largas y estrechas, para envolver; stas son frgiles y se rompen fcilmente.

senisenimo
V. senisenimo

sepeso (hsh)
Fusil de caza. Vocablo totalmente en desuso. sin. kopeta

serim@ (hsh)
V. sin. seim@

si iki
la tortuga no solt al jaguar sino cuando lo hubo matado de verdad. sin. V. p r e y u r a , w a h a t i; ant. V. heyshi, pot$ot$o, yopra

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

364

si iki 1 vb. intr. t si iki@, inc.: ajarse, arrugarse [s i


ik@, dur.1; si ikima@, caus.: ajar, dejar ajar; si ikiprou, term.; si ikirayou, perf. del inc.; si ik u, dur.2]. 2 estado t si iki: estar ajado o arrugado en un sitio. si ikiw: estar totalmente ajado o arrugado. ihiru a si ikiw: el recin nacido tiene la piel ajada; terem@ k a patan@, opo si ikiw k a wai amishiri ha yakarn@ (mit.): el gran Terem@ llevaba en el brazo un pequeo cachicamo de piel arrugada, sediento (de leche). sin. V. si prt, si taoko, si wihihi, si wiki

trans. t si frakahaa@, inc.: alisar [si frakahakei, perf. del inc.: alisar localmente, alisar en un sitio y no en otro; si frakahama@, dur.: hacerlo en toda la supercie; si frakahapra@: ponerse a]. 3 estado t si frakahaa: estar localmente liso, estar liso en un sitio. si frakahaw: estar totalmente liso. maa k ma pata si frakahaw totihiw : el gran peasco est totalmente liso. sin. V. kopehe; ant. V. namo, rki

si frr
V. si fr

sifu (hra)
Pecho; teta. Pl. sifuku: los dos pechos, las dos tetas. sin. suhe

si prt si haa (hsh) 1 vb. intr. t si prt@, inc.: arrugarse, ajarse V. sin. si fra
[si prt@, dur.1; si prtprou, term.; si prtray o u, perf. del inc.; si prtou, dur.2]. 2 estado t si prta: estar ajado o arrugado en un sitio. si prtw: estar totalmente ajado o arrugado. sin. V. si iki, si taoko, si wihihi, si wiki

si htt 1 vb. intr. t si htta@, inc.: enrojecer localmente por la accin del sol [si htta@, dur.1; si httprou, term.: enrojecer completamente; si httrayou, perf. del inc.; si httou, dur.2]. 3 estado t si htta: estar enrojecido localmente por el sol. si httw: estar totalmente enrojecido por el sol. V. si tey, wak, wak* si htt

siehem@
Zool., ave de rapia; B u t e o sp. (Falconidae). sin. wisha karakap@

siekeekeem@
Zool., ave; Myrmotherula sp. (Thamnophilidae).

si ht@

siemari
Zool., martn pescador. El trmino designa a dos especies: Chloroceryle amazona (Cerylidae) que es el Martn pescador matraquero y C h l oroceryle Inda que es el Martn pescador selvtico. sin. siemato (hsh)

vb. trans. t si ht@ma@: matar por herida, matar con un arma (lit.: hender la piel) [si ht@marei, perf.]. yama a wri si ht@marema k, a wri ta mataru, a now t$a@ mamahe: disprenle echas, que se muera, nunca dijeron eso. sin. V. sh

siemato (hsh)
V. sin. siemari

sihe

si fr 1 vb. intr. t si fr@, inc.: ponerse amarilla (planta) [si fr@, dur.]. fsi frr pl. obj (mismo signicado) [si frr, perf. est.; si frr@, inc.; si frraprw, pl. obj., disp.; si frrprou, term.]. V. frr; sin. V. si te

si fraa

vb. intr. t si fraa@: tener la piel irritada por el calor que emite un fuego demasiado cercano [si fraama@, caus.]. ya si fraa@ r waikipe: ya tengo la piel irritada por el calor. sin. si haa (hsh); V. mamo* fraa

si frakaha 1 vb. intr. t si frakahaa@, inc.: alisarse [si frakah a @, dur.1; si frakahaprou, term.; si frakaharayou, perf. del inc.; si frakahou, dur.2]. 2 vb.

sihei: lexema gramatical que pertenece a la modalidad de inferencia; es el resultado de una comprobacin o de una deduccin que parte de las consecuencias (visibles) para remontarse a la causa. p t$ p waimi sihei: ellas no comen de eso (el hablante acaba de comprobarlo); kayuri pn@ yno mo si warema sihei: los chigires se comieron las plantas de maz (el hablante descubre que sus plantas estn destrozadas); hew pn@ raparimi k@ m@ wat$a harurema sihei: los murcilagos se comieron todos los cambures durante la noche. ma ta sihew: pertenece a la modalidad dubitativa, el hablante parte de una realidad que l observa y se pregunta acerca de su naturaleza exacta o de su signicado; esta expresin es ms enftica que sihew o ta sihew. ware nakapou ma ta sihew?: por qu razn me invitan ellos?; poshotom@ t$ p nohi wai mohtua ppehr@ma ma ta sihew?: la presencia de esa tortuga es el resultado de un simple olvido (o tiene otro propsito)? sihew, ta sihew: per-

365

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

si ikeke
r e p r a w , pl. obj., disp.: pieles puestas a secar en varios lugares. V. m@ pehui, m@ wr, si ikeke, si yo

tenece a la modalidad dubitativa, el hablante se pregunta acerca de una realidad que acaba de descubrir y maniesta su desconcierto. weti k wa t$ ki wri ta suw ta kunow sihe k?: quin era entonces esa mujer?; yare matohip@ hore toatii ta sihew, ya puhi kuu ha totihion@: me pregunto realmente si me restituirn el valor de los bienes de los que me despojan constantemente; weti ham@ k t$ p r kui wa t$ p nohi iriamo@ ta sihew?: para quin y por qu motivo se estn divirtiendo ellos?

si hororo 1 vb. intr. t si hororoa@, inc.: vaciarse, ahuecarse, llenarse de oricios [si horora@, dur.; si hor o r o p r o u, term.; si horororayou, perf. del inc.]. hi si hororoprou waikirayoma: la madera ya est carcomida (por los insectos). si horora@: 1. Dur. de si hororoa@. 2. Tener varias heridas. 2 vb. trans. t si hororoa@, inc.: ahuecar [si hororokei, perf. del inc.; si hororoma@, dur., pl. obj.; si hororopra@: ponerse a]. ereerema kna shipn@ hi si hororop r a r e i: las termitas carcomern la madera (y la ahuecarn). 3 estado t si hororoa: estar localmente ahuecado. si hororow: estar totalmente ahuecado o vaciado. V. k a, ka t$a

si hena
Palma; hoja de banano. Pl. si henak@.

si hererep@ 1 estado t si hererep@: agua estancada recubierta de un velo probablemente debido a la actividad de bacterias u otros microorganismos. 2 vb. intr. t si hererep@a@, inc.: recubrirse de un velo semejante [si hererep@prou, term.; si hererep@rayou, perf. del inc.].

si hikeke 1 v.m. t si hikekeo: rascarse con un objeto [si


hikekamou: hacerse rascar por alguien (que emplea un objeto); si hikekekei, perf. de si ikekeo]. si hikekerayou, perf., verbo puntual: despellejarse. V. sin. iprushi 2 vb. trans. t si hikekea@, inc.: 1. Rascar a alguien con un objeto. 2. Pelar, retirar la capa supercial de un objeto por medio de un instrumento [si hikeka@, dur., pl. obj.; si hikekeama@: fact. del inc., provocar una peladura; si hikekekei, perf. del inc.: hacerlo localmente, hacerlo en un lugar preciso; si hikekepra@: ponerse a (signicado 2)]. 3 estado t si hikekea, perf. est. si hikeka no, res.: pelado. sin. V. r s h i, si ikeke, si tikoko

si hukk 1 v.m. t si hukkamou: hacerse araar, dejarse araar [si hukkamorayou, perf.]. 2 vb. trans. t si hukka@, inc.: araar una vez [si hukka@,
dur., pl. actos: araar varias veces; si hukkay o u, rec.: araarse el uno al otro; si hukkayoray o u, perf. del rec.; si hukkrarei, perf. del dur.; si hukkrei, perf. del inc.]. p si hukka m@ hetur a r e i: yo tambin te araar varias veces. V. si tikoko

si huth 1 vb. intr. t si hutha@, inc.: crecer, engordar


(animales) [si hutha@, dur.1; si huthprou, term.; si huthrayou, perf. del inc.; si huthou, dur.2]. 2 estado t si hutha, perf. est. si huthw: gordo, grande (ser vivo). sin. V. p a t a, pre; ant. V. ihirup@, wisip@

si hipihipipraro vb. intr. t si hipihipiprarou: movimiento discontinuo y apenas perceptible que se maniesta en la supercie, como, por ejemplo, el temblor liviano de la morralla en la supercie del agua o el hormigueo de las larvas en la supercie.

si ihehe
Adverbio: lo que se reproduce con frecuencia; con seguridad, sin duda alguna. horoeti hi p kreyou si ihehew: los rboles horoeti se rompen fcilmente; ynomm@ wa t$ p pypra@ tikoo mrai, ynom@ e naha t$ p kuu si r ihehei (way.) (hra): a pesar de todo, t no vas a defender a los Ynomm@, eso es lo que dicen cada vez; p t$ p pu wri hore tikroha@ si ihehew (way.) (hra): siempre ponen mala cara; ya iya@ mohitou si ihehew: cada vez pierdo las ganas de comer; a hushuo si ihehew: se molesta por nada.

si hisi
V. hisihisi

si hit$ore 1 vb. intr. t si hit$orea@, inc.: doblar, encorvarse, arquearse [si it$oreprou, term.; si it$orerayou, perf.]. 2 vb. trans. t si hit$orea@, inc.: doblar, encorvar [si hit$oreakei, perf., pl. obj.; si hit$orekei, perf.; si hit$orema@, dur., pl. obj.]. si hit$orepra@: extender la piel de un animal sobre una base de apoyo para dejarla secar. 3 estado t si hit$orea, perf. est. (todos los sentidos). si hit$orema no, res.: piel puesta a secar. si hit$o-

si ikeke 1 vb. trans. t si ikekea@, inc.: despellejar [si ikeka@, dur., pl. obj.; si ikekepra@: ponerse a; si ikekerarei, perf. pl. obj.; si ikekerei, perf. del inc.]. yamarek@ si niya ikeka@, a puhi kuma (mit.): nos va a despellejar, pens l. 2 estado t si ikekea, perf. est. si ikeka no: despellejado. V. mo* ikeke; sin. si yo

sik

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

366

sik sik 1 estado t sik: estar completamente enmo- 1 estado t sik, siksi: 1. Objeto con su piel,
hecido, poseer una corteza rugosa (bejuco). s icorteza o plumas: no pelado, no descortezado, k : estar enmohecido o rugoso en un sitio (beno desplumado. 2. Lugar del bosque donde an juco). 2 vb. intr. t s i k @, inc.: enmohecer, teno se ha limpiado la maleza (cuando uno la desner la corteza que se enmohece (bejuco que ha broza). siksi kurat$a k k@ yaama: l as pltanos dejado atrs una fase determinada de crecicon su piel. 2 vb. intr. t siksi@, inc.: 1. Desamiento) [sik@, dur.; s i k p r o u, term.; sikryu, rrollar una corteza nueva al perder la vieja (rperf. del inc.]. ht@@ mai k t$, p t$ t$ot$o sibol). 2. Vegetacin salvaje que brota nuevamenk waikirayoma: el bejuco no se romper, ya este despus del desbroce. V. mr, r s h i, wash t slido (su corteza est rugosa) 3 vb. trans. t s i k m a @, inc.: dejar enmohecer (por negligen- si khmo (pei) cia) [s i k m a @, dur., pl. obj.]. sin. sikr (hra) Base de un recipiente o de una cesta. yorehi si khmo: la base de una cesta plana; toutam@ si si ka iyoyo khmo: base de una olla. sin. V. khmo, kt$e 1 vb. trans. t si ka iyoyoa@, inc.: fabricar un recipiente cuya abertura es ms estrecha que la sikm@ base [si ka iyoya@, dur., pl. obj.; si ka iyoyokei, Bot., hongo (no id.) de color blanco que crece perf. del inc.; si ka iyoyopra@: ponerse a]. 2 e ssobre la madera en proceso de putrefaccin; es tado t si ka iyoyoa, perf. est. si ka iyoyow: tecomestible. ner el oricio ms estrecho que la base. yorehi si ka iyoyow: la abertura de la cesta es ms es- si kpehe trecha que su base. 1 vb. intr. t si kpehea@, inc.: alisarse; homogeneizarse, dejar de tener partculas no reducidas (compota de cambur) [si kpeha@, dur.1; si sikap@ sik@ Zool., serpiente, Sapa aguacero; Helicops angukpeheprou, term.; si kpeherayou, perf. del inc.; latus (Colubridae). Pequea serpiente venenosi kpehou, dur.2]. si kpehamou: que puede sa que se encuentra a menudo en el agua. Sus ser alisado; lquido que puede ser homogeneimordidas no son mortales, pero pueden ocazado. 2 vb. trans. t si kpehea@, inc.: alisar; sionar la prdida de un dedo. homogeneizar un lquido o una compota de cambur reduciendo todas las partes slidas [s i kpehama@, dur., pl. obj.; si kpehekei, perf. del sikariyo (esp. cigarrillo) Cigarrillo. sin. V. p nahe, opo (2) inc.; si kpehepra@: ponerse a]. 3 estado t si kpehea: estar localmente liso. si kpehew: estar totalmente liso; ser homogneo, no contesik@ (pei) 1. Plural del clasicador nominal s i. La totalidad ner ms partculas slidas (compota de camde la piel. Conjunto de ciertas plantas (las que bur). mashit$a a si kpehew: la tierra es lisa; tate poseen si como clasicador): bananos, palmas, u si kpehew: la compota de cambur es homoplantas de yuca, plantaciones de caa para egnea. sin. V. kpehe, noshi tihi, si frakaha, chas, etc.: kurat$a sik@: platanal; eteweshi sik@: mosi tihi; ant. kmokotore, n a m o, r k i, shimokore richal; haprua ma sik@, sejal. h@m@ sik@: piel de cotinga azul. t$ k@ ta kprar@, pei k sik@: rmpe- si koropirimi me una rama con frutas moshima sik@; hayariw 1. Bot., bamb (no id.). 2. Punta de echa lank poko sik@ h haikirariyoma (mit.): Venado se ceolada fabricada con la madera de dicho bamrasp totalmente la piel de los brazos; nashi sik@ b. sin. wkm@ (hra); V. rahaka, rahaka shiiw tap@ ha@onomi, e kokok@ shir yehip@rehr@ma (mit.) (hsh): ellos (los dos) no tomaron inmediatamen- sikr (hra) te las plantas de yuca, slo trajeron races. 2. V. sik Contrario a pei m@ mo (el centro vital), el pei sik@ es la envoltura externa, la forma, la apariencia sikrp@ sik@ (hra) de los seres. pore sik@: piel de Aparecido, imagen V. sikp@ sik@ sin vida del aparecido. iro sik@: prenda de vestir, pieza de tela. matiriaw sik@: bolsa de plstico. sikr (hra) sik@ hkmi: vaina de la palma. sik@ koraramo V. sik (hsh): V. koraramo sik@ r shoririmore: V. shereka sik@ reikimapou: llevar una piel de ave en el sima lbulo de cada oreja. V. reiki // V. si, si (pei), sisi 1 vb. intr. t simaprou: convertirse en mal tirador (despus de haber sido hbil en el pasado). 2 vb. trans. t s i m a t a a @, it.: errar un blansik@ utu V. utu co varias veces seguidas. 3 estado t simi: ser un

367

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

siparariw
si pai 1 v.m. t si paio: darse un manotazo (especialmente cuando se est bajo los efectos de un alucingeno). 2 vb. trans. t si paipra@: dar un manotazo, abofetear una vez [si paii: dar varios manotazos o bofetadas; si pairarei, perf., pl. actos.; si pairei, perf.; si paiyorayou, perf. del rec.; si paiyou, rec.: darse manotazos mutuamente, enfrentarse dndose manotazos en el pecho o el costado]. sin. V. si yo

mal tirador. V. sin. sina; sin. nimi (hsh), nimri (hra); ant. nhta

si mamo (pei)
Argolla a la que se ja el asa de un recipiente o la correa que se utiliza para transportar una cesta. sin. V. mamo (pei)

simi
V. sima

simitori
Zool., coleptero longicornio xilfago de la familia Cerambicidae (probablemente es el Titanus giganteus). El mismo entalla y corta circularmente de forma muy regular las ramas pequeas y los arbustos; es una peste para las matas de aguacate. V. he simitori

si pakk
Abreviatura muy frecuente de yaa si pakk. 1 vb. trans. t si pakka@, inc.: daar por rabia el techo de una vivienda golpendolo con un machete o hincndole un cuchillo (el golpe se asesta oblicuamente en relacin con la orientacin general de los pecolos de las hojas que sirven de cubierta) [si pakka@, dur.: dar varios golpes; si pakkpra@: ponerse a; si pakkrarei, perf. del dur]. 2 estado t si pakka no, res.: techo daado de esta manera.V. pakk

simo 1 sus. t s i m o: verruga pequea. 2 estado t sim o p @: tener una o varias verrugas pequeas. 3 vb. intr. t simop@@, inc.: llegar a tener una o
varias verrugas pequeas [s i m o p @ @, dur.; simop@prou, term.; simop@rayou, perf. del inc.]. sin. V. temo

sipara 1 sus. t sipara: machete; sable de los seres sobrenaturales. miha ah sipara wa yehipou pa kur e ?: es tuyo el machete que te agrada llevar en la espalda? sipara hi: rbol mtico, crece hacia el oriente en un pas donde no vive nadie (lit.: rbol machete). Es inmortal y emite constantemente un ruido potente; el borde de sus hojas es cortante como el lo de un machete. s ipara mayep@: sable ceremonial de los hekura, bello como el plumaje de un piapoco (lit.: sable piapoco). sipara m@reri: sable de los hekur a, destella como un espejo bajo el sol y su centelleo espanta a los hekura enemigos (lit.: sable espejo). sipara nouku: los hekura lo utilizan para pintarse el cuerpo (lit.: sable pintura). s i p ara pei koko: machete de los hekura. sipara tih i m @: los hekura lo utilizan para combatir a los demonios de la enfermedad, con cada machetazo, es como si cayera un rayo (lit.: sable rayo). sipara yahetipa: los hekura lo utilizan para combatir los demonios de la enfermedad, con cada golpe asestado se produce una descarga elctrica (lit.: sable temblador). 2 vb. trans. t siparamou: dar, al pasar, machetazos a los rboles. urihi ham@ pore p siparamoma: en el bosque se oa a los aparecidos dar, a su paso, golpes de machete a los rboles.

si monono 1 vb. intr. t si monono@, inc.: 1. Endurecer


supercialmente (fruto, raz o tubrculo cocido a la brasa) [si monon@, dur.1; si mononoprou, term.; si mononou, dur.2]. 2. Ponerse la piel de gallina. 2 vb. trans. t si monono@, inc.: poner a cocer un alimento sobre las brasas (pltano, raz o tubrculo) hasta que su parte externa se torne dura y crujiente [si mononma@, duro., pl. obj.; si mononopra@: cocinar de esta manera un solo objeto]. 3 estado t si monono: estar duro por fuera en una parte. si mononow: 1. Estar duro por fuera (alimento cocido a la brasa). 2. Tener la piel de gallina. sin. V. si proproko

sina 1 estado t s i n a: ser un mal tirador. 2 vb. intr. t sinaprou: convertirse en un mal tirador (habiendo sido hbil en el pasado). 3 vb. trans. t
sinamou: errar frecuentemente el blanco. sinaprama@: convertirse en un mal tirador (como consecuencia de una prohibicin que no ha sido respetada, tal como, por ejemplo, comerse los animales de caza que se han matado). V. sin. s i m i; sin. nimi (hsh), mimri (hra)

sina si
Zool., ave; Arremonops conirostris (Emberizidae).

sipara kohi
Bot., rbol, cacho; Dialium guianense (Leg., Caesalpiniaceae).

si no siyop@
No temer a nada. wa si no siyop@wei k wa horeprarou ta kupiyn@: como t no le temes a nada, siempre ests saliendo. sin. V. wait$eri; ant. kiri

siparariw
Zool., pez, caribe negro; Serrasalmus rhombeus (Characidae). Especie de piraa pequea. s i p ararit$aw: hekura asociado a este pez, los cha-

sipara si

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

368

manes lo utilizan para descuartizar a los demotar fuera (objetos, personas), estar ubicados denios de las enfermedades (shawara). sipararit$atrs de la vivienda (refugios temporales). ant. w a r it$ope y (cha.): ya sipararit$aw descienhushmi de sobre m (para ayudarme a combatir el demonio que est en el enfermo). V. poo koshi 1. si po 1 vb. intr. t si poaa@, inc: recubrirse el cuerpo, colocarse debajo de, penetrar en una vegesipara si Cuchillo. sin. kushiyo sipara sik@: tijeras. Trmitacin tupida, jugar a cubrirse de tierra o arena no cado en desuso. sin. simamotima (hra), t i[si pokei, perf.: recubrirse el cuerpo, colocarse hero debajo de; si pomou, pl. suj.: jugar a recubrirse de tierra o arena; si pomorayou, perf. de si pom o u; si poo: cubrirse el cuerpo, estar o colocarsipo 1 sus. t sipo: exterior, afuera, cara externa. hei se debajo de; si porayou, perf.: penetrar en una yahi a sipo: ste es el exterior de la casa; mori vegetacin densa]. rut$erut$e a ha a si poikuhe t$ huu tao r mai, t$ htp@ nahi sipo tap@tap@ (mit.): acaba de meterse bajo la podredumbre rak@praa heaa: l no fue all ni una sola vez y el vegetal; hremariw morshi si r pokeiwei (mit.): arco untado de savia qued apoyado all; parael pene de la lombriz se hundi en la tierra; paiwa u sipo: las inmediaciones del ro; t$ sipo mi ham@ ya si poaa@ th tp y tararei kuroi: yo m@mou wak m@ hute: su supercie es de color roestaba penetrando en la tupida vegetacin jo oscuro; weti naha a sipo tapramou kuw?: a cuando descubr un oso hormiguero. si poa@: qu se parece? (lit.: qu aspecto presenta su sucolocarse detrs de alguien para protegerse de percie). fsipo ha (m@): afuera, hacia afuera, una agresin [si popei, perf.]. 2 vb. trans. t si desde fuera. sipo ham@ ya harayoma: sal afuera; poa@, inc.: cubrir un objeto, colocar u ocultar nap pn@ ynomm@ t$ waa ha h@t@t@rn@, sipo ha un objeto debajo de, cocer bajo las cenizas [s i t$ p r@pemahe: cuando los extranjeros hubiepoakei, perf. del dur., pl. obj.; si pokei, perf. del ron terminado de comerse al Ynomm@, echainc.; si poma@, dur., pl. obj.; si popei, perf.: coron sus huesos hacia afuera; urihi ham@, sipo cer bajo las cenizas; si popou: guardar algo reham@, p huu kiri shoaoma: a partir de este mocubierto, conservar debajo de]. kurat$a ya k@ si mento tuvieron miedo de ir afuera. fsipo napoa@: yo pongo a cocer los pltanos bajo las cet $ e: clara de huevo. V. nat$e, shhe nat$e 2 vb. nizas. si poama@: colocar a una persona detrs intr. t s i p o a @: salir, ir afuera [s i p o k e i, perf.; s i p o ode uno para protegerla de una agresin [si pok e i, perf., pl. suj.; s i p o o: ponerse afuera o enconmapei, perf.; si pomapou, dur.: mantener a una trarse fuera; sipopraa@: irse de la vivienda uno persona detrs de uno para garantizar su protectras otro; sipoprao: quedarse afuera un momencin]. 3 estado t si poa: estar cubierto, estar deto; siporayou, perf.; sipotao: quedarse afuera mubajo de. si popraw, pl. obj., disp. sin. V. he cho tiempo; sipotou: salir un momento]. ma, ya shh, hit$ sipoo k taomi: no, no volver afuera. sipoprou: abandonar la vivienda colectiva para ir a 2. si po acampar al bosque, partir de w y u m @. t$ p si1 v.m. t si poo: nombrarse a s mismo. En una poprou th shhre k k@ yprou r kupariyowei situacin tradicional, eso no se hace nunca; el (mit.): mientras abandonaban la vivienda para trmino se utiliza en referencia a personas que irse a vivir al bosque, las brasas tomaron vuelo no son Ynomm@ y no temen nombrarse, o (transformadas en abejas); urihi ham@ k wamak@ en una situacin cultural degradada. 2 vb. ha sipopron@: es preciso que ustedes se vayan a trans. t si poa@: hablar mal de alguien, pelear vivir al bosque. sin. k a s i p r o u; ant. m@ moprou con alguien. sin. V. wh t$a si popra@: pro3 vb. trans. t s i p o a @: colocar algo fuera de la vi- nunciar el nombre personal de alguien. En la vienda [sipoakei, perf., pl. obj.; s i p o k e i, perf.; s isociedad ynomm@, donde est prohibido prop o p r a a @, it.: hacer varios viajes para transportar nunciar el nombre personal de los vivos y, ms objetos hacia afuera]. fyno sipoa@: construir an, de los muertos, este acto constituye una un refugio cerca de una casa colectiva (s h a p oprovocacin [si poapei, perf.: ser nombrado; si n o). ya yno sipopei: construir mi refugio cerca poayorayou, perf. del rec.; si poayou, rec.: nomde la vivienda colectiva. sipoama@: colocar obbrarse recprocamente (durante una pelea)]. ter. jetos contra un contenedor cuando ste se ena ta pr@oprei, h ihirup@n@ ware si r poape, ya wcuentra demasiado lleno [sipoma@: colocar un h t$a@ ta nom@h@o sho (hra): el hijo de Ter. proobjeto contra un contenedor demasiado lleno; nunci mi nombre personal y yo, por mi parte, s i p o m a k e i, perf.]. sipomou, pl. suj.: construir relo voy a regaar; epena k a wayun@ ynomm@ fugios cerca de una casa colectiva [sipopramou, wa t$ p si popra@ t$arei: tienes la costumbre de pl. suj.: ponerse a]. 4 estado t sipoa, perf. est. pronunciar el nombre de las personas cuando t$ sipoa kuraw? (estar afuera lo que prote encuentras bajo el efecto de los alucingeduce ese ruido?). s i p o p r a w , pl. obj., disp.: esnos.

369

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

sirrm@
ta@, dur.1; si poteteama@, caus.; si poteteprou, term.; si poteterayou, perf.; si potetou, dur.2].

si poa

vb. trans. t si poapra@: darse un manotazo, abofetear una vez; golpear una vez a alguien con la parte plana de un machete [si poararei, perf., pl. actos: hacerlo varias veces; si poayorayou, perf. del rec.; si poayou, rec.: enfrentarse ritualmente dndose mutuamente golpes con la parte plana de un machete]. p si poararei: te voy a dar bofetadas.

si preyura 1 estado t si preyurap@: helado, muy fro. 2 vb. intr. t si preyurap@a@, inc.: enfriarse mucho,
helarse [si preyurap@prou, term.]. sin. V. p r e y u r a, si ahi; ant. V. heyshi, pot$ot$e, yopri

sipo namonamorimi
Una de las numerosas clases de punta lanceolada de bamb, de supercie no trabajada y spera (lit.: exterior spero). V. r a h a k a, si koropirimi

si proproko 1 vb. intr. t si proprokoa@, inc.: levantarse,


desprenderse (piel de un pescado ahumndose) [si proproka@, dur.1; si proprokoprou, term.; si proprokorayou, perf. del inc.; si proprokou, dur.1]. si proproka@: 1. Dur.1 de si proprokoa@. 2. C o m e nzar a tener la piel de gallina (de fro, de espanto). 2 estado t si proprokoa: haberse desprendido localmente (piel de un pescado ahumndose). si proprokow: 1. Haberse desprendido completamente (piel de un pescado ahumndose). 2. Tener la piel de gallina.

sipo nat$a si
V. yri nat$a

si poru 1 vb. intr. t si porua@, inc.: caerse desprendindose de raz [si poruprou, term.]. nashi sik@ si poruprariyoma: las plantas de yuca se cayeron desprendindose de raz; hi si poruprariyoma: el rbol cay desprendindose de raz. si porutou: estar desequilibrado y a punto de caerse 2 estado t si porua, perf. est. si porupraw, pl. obj., disp.

sir (hra)
V. sina

sirm@ (hra)
V. tetem@

si posho 1 vb. intr. t si poshoa@, inc.: formrsele una


ampolla a uno [si poshokei, perf. del inc.; si poshoprou, term.; si poshorariyo, perf., pl. obj.: formrsele a uno varias ampollas]. fim@k@ si posho: formarse una (o varias) ampolla/s en la mano. hykma pei hit$on@ ya im@k@ si poshoprariyoma: me hice una ampolla en la mano con el mango del hacha. 2 vb. trans. t si poshoam a @: provocar ampollas [si poshomararei, perf.]. si poshoma@: poner a ablandar seje en agua caliente [si poshopei, perf.]. 3 si poshoa: tener una ampolla. si poshow: 1. Tener varias ampollas. 2. Desprenderse fcilmente (piel, corteza). ayukuma a si poshow: la corteza del rbol ayukuma se desprende fcilmente. ant. si wari // sin. V. si t$oroho, si t$ororo

sirrmo vb. trans. t sirrmou: gritar cuando uno se encuentra en situacin de peligro, pedir ayuda [s irrmoryu, perf.]. sin. V. km@, pokom@

siri!
Onom.: alar. V. namo t$

siriri!
Onom.: sangre que brota de una herida. yy k k@, siriri, siriri!: la sangre empez a brotar a borbotones.

sirisirimo vb. trans. t sirisirimou: hacer el amor (habla


un hombre) [sirisirimoma@, caus.: enviar a alguien a hacer el amor, permitir que alguien haga el amor; sirisirimorayou, perf.]. h r th ya sirisirimou kutariyoma: fue en esta poca cuando comenc a hacer el amor (de manera regular). sin. V. he r@, niaasi* p sirisirimoma@, k h e k h em o , kuwmo (hsh), nihrnihrmo, skskm o , wamo, wewemo, yriyrimo

si potehe 1 vb. intr. t si potehea@, inc.: saciarse [si poteha@, dur.1; si poteheprou, term.; si poteherayou, perf. del inc.; si potehou, dur.2]. 2 estado t si potehea, perf. est. si potehew: estar saciado. V. ht nahe si potehe; sin. pt@; ant. oh, shoete

sirrm@
Ser mtico, especie de demonio del bosque. Es al mismo tiempo seductor y buen cazador; se presenta ante las mujeres que estn solas, les ofrece una presa cazada y hace el amor con ellas. Desprende un olor acre, echa un lquido cido en los ojos y desolla a los maridos celosos que osan enfrentarlo. sirrm@n@ ynomm@

si potete 1 estado t si potete: tener un miembro entumecido, sentir un hormigueo. 2 vb. intr. t si
potetea@, inc.: tener un miembro que se entumece, empezar a sentir un hormigueo [si pote-

si ru
t$ si yopra@ shoarayoma (mit.): Sirrm@ desoll al hombre inmediatamente.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

370

si ru (hsh)
V. si ruru

tar liso localmente. si tihiw: estar completamente liso. poo k t$ koshi pata wak si tihiw it$ma (mit.): un hacha grande de piedra roja y lisa estaba hincada en la tierra. sin. V. si frakaha, si kopehe; V. namo tihi

si rukuru si taoko 1 vb. intr. t si rukuru@, inc.: plisarse, arru- 1 vb. intr. t si taokoa@, inc.: magullarse (en
garse [si rukur@, dur.1; si rukuruprou, term.; si ruk u r u r a y o u, perf. del inc.; si rukurou, dur.2]. 2 e stado t si rukuruw: estar plisado, tener arrugas. koroku si rukuruw: tener pliegues en las nalgas. sin. V. si iki, si prt un solo lugar) [si taokoprou: magullarse en varios lugares]. 2 vb. trans. t si taokoama@: magullar un objeto (una sola vez) [si taokoprama@, caus.: magullar un objeto en varios lugares]. 3 estado t si taokoa: estar magullado en un lugar. si taokow: estar magullado en varios lugares.

si ruru 1 estado t si rurup@: estar afectado por una si te micosis que provoca prurito y cubre el cuerpo 1 vb. intr. t si te@, inc.: ponerse amarilla (plande llagas; la afeccin es transmisible por simple contacto y a veces se producen verdaderas epidemias. 2 vb. intr. t si rurup@a@, inc.: llegar a resultar afectado por una micosis que provoca prurito [si rurup@@, dur.; si rurup@prou, term.; si r u r u p @ r a y o u, perf. del inc.].

ta) [si tema@, caus.: provocar que las plantas se pongan amarillas (sol, sequa); si te@, dur.; si teprou, term.; si terayou, perf. del inc.]. fsi teh, pl. obj. (mismas desinencias que si te). 2 estado t si te, perf. est. sin. V. frr, si frr

si sihi 1 vb. intr. t si sihi@, inc.: tiritar, sentir escalofros [si sihima@, caus.; si sih@, dur.1; s i s i h i p r o u, term.; si sihirayou, perf. del inc.; si sihu, dur.2]. pei y, kuham@he sh, ya si r sihipraruhe: vyanse, pnganse en marcha, empec a tener escalofros (= estoy enfermo). 2 estado t si sihiw: tener fro, sufrir regularmente de escalofros febriles. sin. V. pr@s@pr@si, si proproko

si teh
V. si te

si tey 1 vb. intr. t si tey@, inc.: enrojecerse ligeramente, ponerse rojizo [si tey@, dur.; si tey p r o u, term.; si teyryou, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t si teyma@, caus.: provocar la aparicin de manchas rojas en la piel (sol). 2 estado t si teyw: estar rojizo. hii amarkma k a si pata teyw ha tpriw k a wri hore mi ki m@ ha rkkikun@ (mit.): Oso hormiguero se qued dormido con la cabeza echada para atrs sobre un viejo tronco de rbol rojizo. 3 estado t si tey: ser rojizo localmente. si teyw: ser totalmente rojizo. kurat$a a si teyw: (la pulpa) del pltano es rojiza. sin. V. si htt, wakh, wak

sisi (pei)
Piel (de un fruto), mondadura, corteza. V. si, sik@ (pei)

sisimi hi
Bot., rbol; Leonia cimosa (Violaceae).

si shokeke vb. trans. t si shokekea@, inc.: pelar un fruto si tihehe


con movimientos circulares (tal como se pela una manzana con un cuchillo) [si shokekeka@, dur., pl. obj.; si shokekekei, perf. del inc.; si shokekepra@: ponerse a; si shokekerarei, perf. pl. obj.]. V. rshi

si tihi 1 vb. intr. t si tihi@, inc.: alisarse; suavizarse


al tacto y volverse lustroso (pelo de un perro) [s i tih@, dur.1; si tihiprou, term.; si tihirayou, perf. del inc.; si tihu, dur.2]. 2 vb. intr. t si tihi@, inc.: alisar, pulir [si tihma@, dur., pl. obj.; si tihikei, perf. del inc.; si tihipra@: ponerse a]. si tihima@: 1. Fact. de si tihi@. 2. Volver lustrosa la pelambre de un perro (alimentndolo bien) [si tihipou: poseer un perro cuyo pelo est lustroso]. 3 estado t si tihi: es-

vb. trans. t si tihehea@, inc.: rasguar, rozar (una vez), alcanzar supercialmente (al disparar una echa) [si tiheha@, dur., pl. actos; si tiheherarei, perf., pl. actos; si tiheherei, perf. del inc.]. paruri ya si tiheherema: lanc una echa contra un pauj y lo roc. sin. si tikeke, si yahe; V. hako, n i y a , rihu masi tihehe, t$h@

si tikeke 1 v.m. t si tikekeo: rozarse, araarse [si tikekerayou, perf.; si tikeketaa@, it.: araarse varias veces seguidas]. 2 vb. trans. t si tikekea@, inc.: rozar, araar (una vez), alcanzar supercialmente (al disparar una echa) [si tikeka@, dur. pl. actos; si tikekerarei, perf., pl. actos; si tikekerei, perf. del inc.]. war ya p shir si tikekerarema: slo logr rozar los vquiros (con las echas que les he lan-

371

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

si wiki
rias; si t$orohokei, perf.: llegar a tener una ampolla en un lugar preciso; si t$orohoprou, term.; si t$orohorariyo, perf. del inc. y del dur.]. fim@k@ si t$oroho: llegar a tener una o varias ampollas en la mano. 2 estado t si t$orohoa: tener una ampolla. si t$orohow: tener varias ampollas. V. t$oroho

zado). si tikeka@: picar ligeramente una corteza con el extremo de un objeto puntiagudo y levantarla para poder agarrarla con la mano y desprenderla del tronco [si tikekama@, dur., pl. actos; si tikekerarei, perf., pl. actos; si tikekerei, perf.]. ayukuma ya hi tikekama@: yo corto ligeramente la corteza de los rboles ayukuma (para pelarlos); himo a ta krema, h a r namowein@ arapuri si tikekama, si yoa@ shoaoma: l tom una vez ms el garrote, pic y levant en varios lugares la corteza con el extremo puntiagudo y luego descortez el rbol arapuri; sin. V. si tihehe, si yahe

si t$ororo 1 vb. intr. t si t$ororoa@, inc.: hincharse, tumefacerse (en un lugar) [si t$orora@, dur. pl. obj.; si t$ororoprou, term.; si t$orororariyo, perf. del inc. y del dur.]. 2 estado t si t$ororoa: estar hinchado en un lugar. si t$ororow: estar hinchado en varios lugares; estar totalmente hinchado. sin. V. s h u w , t$ororo

si tikoko 1 v.m. t si tikokoo: rascarse con las uas; araarse (inadvertidamente) [si tikokamou: hacerse rascar; si tikokorayou, perf.]. 2 vb. trans. t si tikokoa@, inc.: araar a alguien (una vez), rascar a alguien (una vez) [si tikoka@, dur.: araar o rascar a alguien varias veces; si tikokorarei, perf. del dur.; si tikokorei, perf. del inc.]. sin. V. si hukk, tikoko

si uhutiti 1 vb. intr. t si uhutitia@, inc.: suavizarse al tacto; homogeneizarse, no contener partculas slidas ni granos (lquido, polvo) [si uhutitiprou, term.]. tate uku si uhutitia@: la compota de cambur est homogeneizndose completamente. 2 vb. trans. t si uhutitia@, inc.: volver un lquido o polvo totalmente homogneo [si uhutitim a @, dur., pl. obj.]. si uhutitipra@: suavizar una corteza. 3 estado t si uhutitiw: suave al tacto, polvo muy no, lquido sin grumos ni partes mal reducidas; suelto. ayukuma a hupamou si u h u t i t i w : el polvo del alucingeno ayukuma es suave al tacto (es no y no contiene ningn grano mal reducido). sin. V. si kopehe, si tihi; V. uhutiti

si tiproko 1 vb. intr. t si tiprokoa@, inc.: separarse (piel


de un fruto, corteza de raz o rbol) [si tiproka@, dur.1; si tiprokoprou, term.; si tiprokorayou, perf.; si tiprokou, dur.2]. 2 vb. trans. t si tiprokoa@, inc.: desollar, despellejar (a un animal) [si tiproka@, dur., pl. obj.; si tiprokopra@: ponerse a; si tiprokorarei, perf. del dur.; si tiprokorei, perf. del inc.]. 3 estado t si tiprokoa: estar despellejado completamente. si tiproka no, res.: estar completamente despellejado. sin. si ikeke, si yo

si t@r@

si ukuku 1 vb. intr. t si ukukou, frec.: mudar la piel (serpiente). si ukukua@, inc.: perder su piel, perder su corteza [si ukuka@, dur.1; si ukukou, dur.2; si ukukuo: mudar la piel (persona); si ukukuprou, term.; si ukukurariyo, perf. del inc.]. 2 estado t si ukuk u w : perder su corteza de manera habitual.

vb. trans. t si t@r@a@, inc.: pellizcar a alguien con las uas (una vez) [si t@r@@, dur., pl. actos: pellizcar a alguien varias veces; si t@r@rarei, perf. del dur.; si t@r@rei, perf. del inc.]. si t@r@pra@: arrancar la piel de una persona pellizcndosela con las uas. V. t@r@

si tureke

si rr 1 vb. intr. t si rr@, inc.: desplazarse ligeramente por debajo o por encima de una supercie, desplazarse bajo la supercie del agua, detrs de las nubes (astro) [si rr@, dur.1; si rrryu, perf. del inc.; si rru, dur.2]. proro a si rr shoarayohr@@: inmediatamente, la nutria se puso a nadar debajo del agua. 2 estado t si rrw: aorar.

vb. trans. t si turekea@: amarrarse una cola de mono alrededor de la cabeza. Las personas ancianas lo hacen a menudo (para ocultar una calvicie incipiente o las canas). fipa ya si r turekeapra@: el anciano que mat en la guerra. sin. si yoho

si t$

vb. intr. t si t$aa@, inc.: desaparecer en la vegetacin [si t$a@, dur.; si t$rayou, perf.]. si t$o: quedar disimulado entre la vegetacin [si t$kei, perf.]. sin. V. he shh, hit$, paimi, si po

si whihi
V. si whi

si t$oroho 1 vb. intr. t si t$orohoa@, inc.: llegar a tener


una ampolla [si t$oroha@, dur., pl. obj.: tener va-

si wiki 1 vb. intr. t si wiki@, inc.: arrugarse, plisarse;


deformarse, ajarse (localmente) [si wik@, dur.1; si wikiprou, term.; si wikirayou, perf. del inc.; si wiku, dur.2]. 2 estado t si wiki: estar arru-

si whi
gado, plisado o ajado localmente. si wikiw: estar completamente plisado, arrugado o ajado. sin. V. si iki, si rurukuru, si taoko, si whi

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

372

to por pliegues longitudinales. sin. V. si iki, si wiki, si waoko

si whi 1 vb. intr. t si whi@, inc.: plisarse (localmente) [si whiprou, term.; si whirayou, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t si whi@, inc.: plisar [si whikei, perf. del inc.; si whima@, dur., pl. obj.]. fsi whihi: plisarse en varios lugares, plisarse completamente [si whih@, dur., pl. obj.; si w h i h i @, inc.; si whihiprou, term.]. 3 estado t si whi: estar plisado localmente. si whiw: estar totalmente plisado. sin. V. si taoko, si wik i , si rurukuru

si wt@ 1 vb. intr. t si wt@hou: no quedarse en el sitio (divertido o chistoso). 2 vb. trans. t si wt@a@: morder a alguien una vez [si wt@@, dur.: morder varias veces; si wt@rarei, perf. del dur.; si wt@rei, perf. del inc.; si wt@you, rec.: morderse mutuamente (nios durante un juego o una pelea, amantes)]. hiiman@ yare si wt@rema: el perro me mordi (una vez); p si wt@rei: te voy a morder; p si wt@rarei: te voy a morder varias veces; hewn@ yare si wt@rema: me mordi un murcilago; pei huko ham@ wa si wt@a@ mai (mit.): t no le morders la frente. si wt@@: 1. M o r d e r a alguien varias veces [si wt@rarei, perf.]. Cuando se trata de una serpiente, incluso si uno slo ha sido mordido una vez, se emplea siempre la forma si wt@rarei en perfectivo. oru k k@n@ yare si wt@rarema: me mordi una serpiente. 2. Matar (durante un dilogo ceremonial). sin. V. o , si wakoko, sh

si wakoko vb. trans. t si wakokoa@: morder un alimento


[si wakoka@, dur., pl. actos; si wakokorei, perf.]. sin. V. si wt@; V. he wakoko, wakoko

si wk 1 vb. intr. t si wk@, inc.: magullarse (en


un lugar) [si wk@, dur.: magullarse en dos lugares; si wkprou, term.: magullarse en varios lugares; si wkrariyo, perf., pl. obj.; si wkr a y o u, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t si wkm a @, inc.: magullar un objeto en un lugar (por descuido) [si wkma@, dur.: magullar un objeto en dos lugares; si wkprama@, term.: magullar un objeto en varios lugares]. sin. V. si ik i , si wiki, si wprt

si yahe 1 v.m. t si yaheprou: ser raspado, ser herido


supercialmente (por algo o alguien) [si yaheprama@, caus.]. 2 vb. trans. t si yahea@, inc.: raspar a alguien con una echa, provocar una herida supercial [si yaherei, perf.]. fsi yahehe: araar a alguien varias veces seguidas, ocasionar varias heridas superciales; haber sido herido supercialmente varias veces seguidas (mismas desinencias que si yahe). 3 si yahea, perf. est. rafaka a wri kuo kuhaw? t$ si yahea yaiohaw?: fue herido por una punta de echa de bamb? Es su herida supercial? si yahew: llevar un araazo, tener una herida supercial. sin. V. si tihehe, si tikeke

si wprt 1 vb. intr. t si wprt@, inc.: ajarse, arrugarse; volverse fofo (localmente) [si wprt@, dur.1; si wprtprou, term.; si wprtrariyo, perf. del inc.; si wprtu, dur.2]. 2 vb. trans. t si wprt m a @: dejar arrugar un fruto (por negligencia) [si wprtmararei, perf.]. 3 estado t si wprt: estar localmente ajado, arrugado o blando. si wprtw: estar completamente ajado, arrugado o blando. sin. V. si iki, si prt, si w i k i ; V. wprt

si yahehe
V. si yahe

si wari 1 vb. intr. t si waria@, inc.: empezar a adherirse


(corteza de un rbol que anteriormente se desprenda fcilmente) [si wariprou, term.; si warirayou, perf. del inc.]. 3 estado t si wariw: adherirse fuertemente (corteza de un rbol, cscara de un fruto). ant. si posho

si yahete 1 vb. intr. t si yahehea@, inc.: hincharse (vientre); llegar a la ltima etapa del crecimiento (pltano) [si yaheta@, dur.1; si yaheteama@, caus.: provocar una hinchazn del vientre, esperar que algunos pltanos estn maduros para recogerlos; si yaheteprou, term.; si yaheterariyo, perf. (obj. pl.); si yaheterayou, perf. (objeto nico); si yahetou, dur.2]. 2 estado t si yahetea, perf. est. si yahetew: tener el vientre inamado; llegar a la madurez (pltano). sin. shuw. Para las etapas de crecimiento de los cambures; V. oshe, m o t $ o, hmo

si wk 1 vb. intr. t si wuku@, inc.: formar pliegues


longitudinales [si wuk@, dur.1; si wukuma@, caus. del inc.; si wukuprou, term.; si wukurariy o, perf. del inc.; si wuku, dur.2]. 2 estado t si wuku: tener localmente pliegues longitudinales. si wukuw: estar totalmente cubier-

si yakk 1 v.m. t si yakko: herirse (cuchillada, cortadura, rasguo), hacerse o tener una marca lon-

373

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

suha
yerno). siyohay: trmino de parentesco, p r imera persona del posesivo, mi yerno. sin. V. h ek a m a , hesiyop@ (hsh), siyofra (hra)

gitudinal en el cuerpo [si yakkkei, perf.]. 2 vb. trans. t si yakka@, inc.: hacer una marca longitudinal, rasguar a una persona, acuchillar u ocasionar una cortadura a alguien, daar un techo con un machetazo asestado de arriba a abajo (longitudinalmente en relacin con los pecolos de las hojas que cubren el techo) [si yak k a @, dur., pl. actos: provocar as varias marcas o heridas; si yakkrarei, perf. del dur.; si yakkrei, perf. del inc.]. 2 estado t si yakka: llevar una marca longitudinal, tener una cuchillada o cortadura. si yakkw: llevar varias marcas longitudinales, tener varias heridas de cuchillo o cortaduras. V. si pakk

siyofra (hra)
V. siyoha

si yoho

vb. trans. t si yohoa@: atarse una cola de mono capuchino alrededor de la cabeza. fipa ya si r yohoapra@: el joven que mat en la guerra. sin. si tureke; V. yoho

siy
V. no siy

si yomo vb. intr. t si yomou: transformarse en crislida.


V. huru

si yo 1 vb. intr. t si yoamou: animal que puede ser


desollado; rbol que puede ser descortezado. si yoo: pelarse fcilmente (nicamente los pijigaos). 2 vb. trans. t si yoayou, rec.: asestarse mutuamente manotazos o golpes con la parte plana de un machete, enfrentarse ritualmente de esta manera; pelearse a palos. [si yoayorayou, perf.]. si yopra@: 1. Dar un golpe con la parte plana de algo, dar un manotazo, una bofetada, asestar un golpe con la supercie plana del machete. 2. Desollar, despellejar (un animal); descortezar [si yoa@: dar varios golpes con la supercie plana de algo, desollar varios animales; si yorarei, perf. de si yoa@]. sirrm@n@ ynomm@ t$ si yopra@ shoarayoma (mit.): Sirrm@ se dispuso inmediatamente a desollar al hombre; arapuri si tikekama, si yoa@ shoaoma: pic y levant la corteza del rbol arapuri, luego la desprendi. 3 estado t si yoa no, res.: animal que ha sido desollado. sin. V. si ikeke, si it$ore, si pai, si tiproko

s@r@s@r@mo vb. intr. t s@r@s@r@mou: ruido metlico provocado por el choque de la hoja de un machete contra un objeto duro [s@r@s@r@morayou, perf.].

sokasokam@
Zool., ave; Thamnophilus sp. (Thamnophilidae).

skskmo vb. trans. t skskmou: hacer el amor ruidosamente (habla un hombre). sin. V. he r@, niaasi* p sirisirimoma@, khekhemo, kuwmo (hsh), nihrnihrmo, sirisirimo, w a m o , wew e m o , yriyrimo

suhehetu na
Zool., abeja (no id.). Construye su nido en las cavidades de los rboles; su miel no se consume. pl. suhehetu nak@

sufra (hra)
V. suha

siyoha

p siyohap@: trmino de parentesco, tercera persona del posesivo, su yerno. p siyohap@ hew a kuprou shoarayoma (mit.): su yerno se transform en ynomm@. s i y o h a: trmino de parentesco, vocativo, yerno, hijo de hermana (habla un hombre), esposo de hija, hijo de hermano (habla una mujer), etc. hayariwni ykorriw a siyoha poma (mit.): Venado tena a Arrendajo por yerno. siyohah: trmino de parentesco, segunda persona del posesivo, tu yerno. siyohamou: cumplir ante los suegros el servicio premarital que se les debe. El yerno caza, pesca y corta los rboles grandes en la poca del desbroce, acta tambin de mensajero. Recibe a cambio tabaco y alimentos [siyohamorayou, perf.]. fkahik@ siyohamou: dirigirse a alguien empleando el trmino yerno, estar con alguien en esta relacin de parentesco. kama k iha ya kahik@ siyohamou: es como un yerno para m (lit.: mi boca lo llama

sufrafra (hra)
V. par@k@ suhaha

sufri (hra)
V. suhi

suha 1 vb. intr. t suhamou: 1. Que puede ser tragado. 2. Dejarse tragar, dejarse matar. ynomm@ k t$ p iha yaro k a wri hore suhamou tot i h i o m a: se dej matar intilmente por los hombres (lit.: como si fuera una bestia, se dej tragar intilmente por los hombres). 2 vb. trans. t s uh a @: pasar por el esfago en un sentido o en el otro: 1. Tragar. 2. Vomitar [s u h a m a @, caus. (sentido 1), fact. (sentido 2); suharayou, perf.: vomitar; suharei, perf.: tragar]. ya no suharayop@: tengo ganas de vomitar; t$ ikua ha yaiikun@, rahara k k@n@ t$ suhaa shoarema (mit.): a pesar de todo l se acerc y el monstruo rahara se lo

suhaha
trag; uhea a hopotih, wa suharei: no te metas el anzuelo en la boca, porque corres el riesgo de tragrtelo. s u h a p r a @: sorber, tragar sin masticar. sin. kamishi yoru (para vomitar), sufra (hra); V. par@k@ suhaha

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

374

sunukama akasi
Zool., pequeo caracol negro de concha cnica (no id.). Vive en los riachuelos y torrentes montaosos. Los indgenas lo comen.

suhaha
V. par@k@ suhaha

suhrem@
Zool., ave pequea (no id.).

supra 1 vb. intr. t supraa@, inc.: adquirir espesor, grosor o densidad [supra@, dur.; supraprou, term.]. 2 vb. trans. t suprapra@: hacer grueso un objeto.
supraa@, inc.: volver espeso o grueso, dar espesor o grosor [supraakei, perf., pl. obj.; suprakei, perf.: dar grosor localmente a un objeto; supram a @, dur., pl. obj.; supramararei, perf., pl. objeto; supramarei, perf.: hacer ms grueso un objeto en todas sus dimensiones]. fs u p r a h a : ser un poco espeso o grueso, tener un poco de espesor o grosor (mismas desinencias que s u p r a ). 3 estado t s u p r a a: ser localmente grueso o denso, tener espesor en un lugar. supre: ser espeso o grueso (objeto slido); ser profundo, hundirse profundamente bajo tierra (madriguera). sin. V. m@ hute, s u t a ; ant. V. henasi, h e p i s i; V. m@ ka supra, m@ supra

suhe 1 sus. t suhe (pei): pecho; teta. Pl. pei suhek@:


los dos pechos, las dos tetas. suw k t$ puhi moyawe totihiw, ei naha suhek@ mohe potoma: ya ihirup@ kuami, e kutariyoma (mit.): la mujer era muy lista, dobl las extremidades de sus tetas, y contest: yo no tengo hijos!. sin. V. hkmi suhep@ u ka: pecho, mama. a suhep@ u ka p r a h u w : tiene las mamas cadas (rerindose a una perra que tiene cras). suhe up: leche (de mujer). 2 vb. intr. t suhemo@, inc.: comenzar a tener leche (mujer) [suhemoprou, term.; s uh e m o u, dur.: tener leche]. fsuhe up koa@: mamar. sin. V. shati // sin. sifu (hra)

supraha
V. supra

suhi supre 1 sus. t suhi: zool., escorpin (trmino gen- V. supra


rico). sin. sufri (hra) suhirina: personaje de la mitologa. Tira muy bien al arco. Flech al Espritu-luna, mientras se elevaba muy alto por el cielo tras haber consumido sus propias cenizas, despus de su cremacin. Las gotas de sangre del Espritu-luna se extendieron por el suelo, donde se transformaron en un pueblo guerrero. Suhirina tambin desempea un papel en la cosmologa: recorre el cielo y mata a todos los animales que encuentra; stos, a su vez, son consumidos por los espritus de la maana y del crepsculo (V. harikari, titiri, weyari). Este personaje est relacionado con los ritmos csmicos (oposicin entre el da y la noche) y con la guerra. Se denomina suhirina a un muy buen cazador (persona o perro). t$ariy a suhirina: mi perro es un buen animal de caza; hrnm@ surina totihiw k a kuoma (mit.) (hra): Hrnm@ era un cazador muy bueno. 2 vb. intr. t suhir i n a p r o u: hacerse un buen cazador (persona o perro). sin. su (hra), surina (hra); V. n@h@te; ant. V. sina

suri na
Zool., ave pequea de la familia de las Formicariidae.

suri nak@
Zool., escolopendra (no id.). Su mordedura es sumamente dolorosa.

suri nap
Zool., hormiga legionaria; Eciton bruchelli ( H ymenoptera: Dolichoderinae).

suriri

1. sunama akasi
Bot., bamb (no id.). Anteriormente se cultivaba; se utilizaban las esquirlas para cortar el cabello y tonsurar. Fue reemplazado por las tijeras, ms ecaces.V. uhe

vb. intr. t surira@, inc.: trepar por un rbol cuyo tronco no se puede rodear completamente con los brazos, ayudndose con un bejuco enrollado alrededor de los tobillos [suriripehr@@: subir de esta manera por el tronco de un rbol; surirou, dur.]. @rariw k pokoku surirohr@ma (mit.): mientras ms suba Jaguar al rbol, menos sus brazos lograban estrechar el tronco (que se tornaba cada vez ms grueso). sin. V. torere, tu

surisurimi una
Zool., ave; Trepador Pico de cua; Glyphorynchus spirurus (Dendrocolaptidae).

2. sunama akasi (hra)


V. sunukama akasi

sururuaem@ mosi
Zool., ave; Myrmotherula sp. (Thamnophilidae).

375

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

suw

suta sutiti 1 vb. intr. t sutaa@, inc.: tornarse denso, tupi- V. suti
do, espeso [s u t a @, dur.; sutapariyo, perf.: tornarse denso, tupido, espeso (en el centro de algo); sutaprou, term.; s u t a r a y o u, perf. del inc.]. m@ t$ari ha k e t$ k@ ha sutaparun@, hhrmet$aw k a wri puushitaoma (cha.): en el centro (de la tela), all donde es densa, el Espritu-araa estaba acurrucado. fmaa a sutaa@: ponerse a llover fuertemente (las gotas de lluvia se ponen ms densas) [s u t a r a y o u, perf.]. maa a sutarayou: va a llover fuerte. fmi sutao: dormir profundamente [mi sutakei, perf.]. V. mi 2 vb. trans. t sutaa@, inc.: volver denso, tupido, espeso [s utakei, perf.; s u t a m a @, dur., pl. obj.]. kanaposi ha maw k k@p@ ha pak@n@, k k@p@ he yohoa sutaa ha shoak@n@ (mit.): ella deposit los dos demiurgos (que acababan de nacer) en una espata de la palma kanaposi y los recubri con un manto denso de hojas (para ocultarlos). sutapei, perf.: colocar una capa gruesa de hojas sobre un techo para impermeabilizarlo [sutamapei, fact.] sutapra@: construir, elaborar un objeto espeso o denso, envolver un alimento con una capa gruesa de hojas antes de ponerlo a cocinar sobre las brasas, construir una empalizada defensiva ceida o tupida. 3 estado t s u t a a: ser parcialmente denso, tupido o espeso. sutapraw, pl. obj., disp. sute: ser tupido, denso, espeso (por todas partes). matiriaw a sute: hay mucho hilo de pescar (enrollado en el rollo); yno mop sute: los granos de maz estn apretados (en la mazorca). sin. V. supra; ant. reshesh

sk (pei)
Plumas de un ave despus de ser arrancadas. hei h@m@ sk no watori r shuririope y! (cha.): remolinean con el viento las plumas de la cotinga azul.

suw 1 sus. t p suwp@: trmino de parentesco, tercera persona del singular, su esposa. p suwp@ k iha a w ha@ shoaoma: l se dirigi enseguida a su mujer; p suwp@ sho a nomaa shoarayoma: enseguida, su mujer muri tambin. V. s u w p @y suw: hembra; mujer. miha suw wa p huu ha m@n@: ve a ver si las mujeres no estn all; kiham@ hurhur k a kreamahe, suw k pn@: las mujeres estaban all cortando juncos para el techo de sus albergues. suwh: tu cuado (durante un dilogo ceremonial o un ritual chamnico). shori e naha suwh k a kuu wawtoowei (way.): cuado, es lo que te digo sinceramente (lit.: mi cuado, es lo que dice sinceramente tu cuado). sin. V. hr. suwhri: 1. Chiquilla antes de la pubertad (entre 8 y 12 aos). Es una de las etapas de crecimiento de las nias (la pubertad puede variar de una a otra). suwhri ya wri yehia tapra@ ma r maprei: no vi si transportaban a la chiquilla sobre la espalda. s u w h ri wa wamou th hshimo wa t$a@ mai k t$: si haces el amor mientras no seas grande (= un muchacho joven) no matars ninguna gallineta grande (= t sers mal cazador si haces el amor a tu edad). 2. En algunas circunstancias excepcionales suwhri designa a un muchacho de 12-14 aos (pber o prepber). V. m r n p @, suw moko, suw pata suw moko: mujer pber, mujer en edad de procrear. V. m r n p @, s u w h r i, suw pata suw pata: mujer vieja. V. m rnp@, suwhri, suw moko fhikari t$ka suw pata: conucos en los que se ha dejado de trabajar, pero se cosechan a veces los ltimos productos que all se encuentran. fnashi suw p a t a: yuca que se encuentra en sembrados viejos. fyno suw pata: vivienda abandonada. suwp@h: segunda persona del singular, tu esposa. En un ritual chamnico o durante un discurso ceremonial, suwp@h signica generalmente herih (= tu cuado). V. suwp@y s u w p @ y : primera persona del posesivo, mi esposa. Trmino de parentesco; desde la perspectiva del hombre, mujer de la misma generacin que Ego, trmino de alianza; se aplica a toda persona que se encuentra con Ego en una de las relaciones de parentesco siguientes: esposa, hija del hermano de la madre, hija de la hermana del padre, esposa de hermano, hermana de esposa, etc. 2 vb. intr. t suwp@kei, perf.: emplear el trmino de parentesco suwp@y para re-

sute
V. suta

1. suti
Bot., variedad de ocumo; Xanthosoma sp. (Araceae).

2. suti 1 sus. t s u t i: dcese de los granos de ciertas gramneas que se enganchan en el algodn, el tejido o los vellos de las piernas. 2 vb. intr. t sutia@, inc.: tornarse pegajoso, pringoso [sutiprou, term.]. sutio: pegarse o engancharse a lo largo de algo (s u t i k e i, perf.]. hew k a wri r sutiketayowei (mit.): Murcilago fue a pegarse (a lo largo de un tronco de rbol). sutipei, perf.: pegarse, adherirse (alimento durante la coccin) [sutimapei, perf.: dejar un alimento pegarse a la pared de un contenedor durante la coccin]. 3 vb. trans. t sutia@, inc.: pegar, jar contra [s utiakei, perf. (varios objetos); sutikei, perf. (un solo objeto); sutima@, dur., pl. obj.; sutipra@: pegar, jar (dos objetos)]. 4 estado t sutia, perf. est. s u t i t i w : 1. Estar pegados, enganchados a lo largo de (pl. obj.). 2. Ser pegajoso, pringoso. fs u t i t i : signicado idntico (pl. obj.).

suw mamoku

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

376

ferirse a una mujer desconocida (y cuyo parenpolvo; el producto puede emplearse solo o meztesco exacto se desconoce). suwp@mou: estar clado con suw henak@ o con ypi mamohi; sin. con una mujer en la relacin de esposo a esposuw mamok@ (hsh) sa, dirigirse o referirse a alguien empleando el trmino de parentesco suwp@y; sin. V. a s i t $ o; suw pata ant. V. her, wr V. suw

suw henak@

suw pata sik@

Bot., planta cultivada de la familia Acanthaceae V. sikmi (lit.: planta de las mujeres). Planta mgica (h r ) utilizada como afrodisaco. Las hojas se ponen suw pata m@si a secar en el fuego y luego se reducen a polvo El suelo, la tierra (concebidos como una estrucy se mezclan con suw mamoku o con ypi matura circular). V. hetu m@si, tuku m@si, wr pata mohi; sin. suw yawari henak@ m@si

suw mamoku
Bot., planta cultivada; Cyperus corymbosus (Cyperaceae) (lit.: ojos de mujer). Planta mgica (h r ) utilizada como afrodisaco. Facilita la relacin sexual modicando la disposicin mental de las mujeres. El bulbo de la planta se deseca, para luego fraccionarlo o reducirlo a polvo y proyectarlo con un papirotazo hacia la mujer que se desea; se puede tambin obligar a la mujer a respirarlo colocndole a la fuerza sobre la nariz y la boca una mano untada con el

suw pata t$ot$o


Bot., liana; Clitoria sp. (Leg., Fabaceae) (lit.: liana anciana).

suw t$aa vb. trans. t suw t$aapra@, frec.: tener la costumbre de utilizar sustancias mgicas (hr@) contra las mujeres [suw t$aararei, perf.].

suw yawari henak@


V. suw henak@

377

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

sh
sh 1 sus. t sh: abceso; furnculo. 2 vb. intr. t
shp@a@, inc.: tener un furnculo [shp@prou, term.; shp@rayou, perf. del inc.]. 3 estado t s h p @: tener un furnculo. sin. V. p a r e, yuu

sh (hra)
Bot., planta salvaje de la familia de las solanceas.

shhe
Carne (de animales y frutas, pero no de pescado); carne de una almendra o nuez (opuesto a la cscara); interior del cuerpo (contrario al exterior, pei sik@).; pulpa de un rbol (en oposicin a la madera). mahei p shhe: la pulpa del rbol mahei; ya shhe writiw: me siento internamente mal; shosho moku shhe warioma: la carne de los frutos shosho se adhera a la cscara; p k@ shhe y@@w: la carne de las frutas es coricea; apia ya k@ shhe ta wapa: voy a probar la carne de los frutos a p i a; hawari kokok@ shhe pata m@ma (hsh): l miraba si las yuvas eran grandes fshhe nat $ e: yema del huevo. fy@m@kak@ shhe: cerumen. V. nashi koshi, rasha mo shhe, yhi

shh shi
Zool., trmino genrico que se utiliza para referirse a los renacuajos. Pl. shh ship; sin. shf shi (hra), shitorema shi

shai 1 vb. intr. t s h a i a @: 1. Arrastrarse por el suelo


(animal, persona herida) [shaikei, perf. de shaio; shaio: arrastrarse o estar arrastrndose por el suelo; [shairayou, perf.]. 2. Caminar unos tras otros, caminar en una la larga que se extiende [shaiahr@@, dur.: estar caminando en la; shaikei, perf.]. yamak@ shaiahr@@: caminamos en una larga la que se extiende. sin. V. k a t @ , t utu 3. Caminar en la con precaucin (cazadores o guerreros que no desean ser descubiertos) [s h a i k e i, perf.]. yamak@ opi ha kuikun@, yamak@ opi shaikei: caminamos lentamente, nos desplazamos cuidadosamente en la. shaiprao: 1. Estar extendido boca abajo. ant. V. m@ rkk 2. Arrastrar una parte del cuerpo por el suelo. fmat$a shaiprao: sentarse estirando las pier-

nas hacia adelante. 2 vb. trans. t s h a i a @, inc.: 1. Halar un objeto arrastrndolo por el suelo. @ran@ suw k a nomaw r shairehr@@wei, ihiru a ma tiko th (mit.): el jaguar arrastraba a la mujer muerta mientras el nio estaba encaramado en el rbol; ht ya nahi shaima@: yo arrastro las varas. 2. Raptar a una mujer halndola por el brazo [shaikei, perf.: apoderarse de una mujer por la fuerza para entregrsela a otra persona; s h a i m a @, dur.; shaiparei, perf.: arrastrar un objeto hasta la orilla del agua; shaipei, perf.: arrastrar un objeto al centro de la vivienda, recibir de otro una mujer que ha sido tomada as por la fuerza; s h a i r e i: perf., raptar una mujer por la fuerza]. kama p shaponop@ ham@ suw yama a shairema: nos apoderamos de una mujer en la casa de ellos (halndola por el brazo). ant. h iruru fyuri shaia@, inc.: atrapar un pez halando el guaral [shaima@, dur., pl. obj.; shairarei, perf., pl. obj.; shairei, perf. del inc.]. waho wa k@ ha shairn@, ei henak@ r yorukurati, henak@ ta nakoar@ (way.): atrapa un pez cuchillo (y cocnalo) en una de estas hojas que t lamers. s h a imayou, rec.: enfrentarse en dos grupos en un juego que consiste en halar un bejuco, tratando cada equipo de halar al otro en direccin contraria [shaimayorayou, perf.]. shaipou: 1. Hacer desplazar un objeto arrastrndolo por el suelo [shaimapou, fact.]. 2. Estar en guerra (dilogo ceremonial); atacar a alguien. h nashmi ph a wri shaipou yaio (way.): a aqul lo atacaremos de verdad.

shimo vb. intr. t shimou: chisporrotear [shimor y u, perf.].

shaishai

shaishairam@: punta lanceolada fabricada con bamb de la especie shaishai si. mihi shaishairam@ p sik@ wayu totihiw ta t$are: las puntas de echa fabricadas con el bamb shaishai si son muy peligrosas. shaishai si: bamb (no id.). Pl. shaishai sik@.

shishi 1 vb. intr. t shishimou: chisporrotear. 2 vb. trans. t shishi@, inc.: pasar rpidamente el

shkshkma

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

378

tabaco por cenizas ardientes (lo que produce un shkukum@ ruido idntico al que genera el agua al ser lanZool., oruga (no id.) de pelo urticante. zada a las brasas o a las cenizas ardientes) [s h ishikei, perf. del inc.; shishima@, dur., pl. obj.; shkunaye shishirei, perf. del dur.]. p nahe ytu r t$ Bot., lechosa. Trmino inusual, se emplea ms ha shishik@n@, t$ ha hum@prar@n@, e t$ shyfrecuentemente el sinnimo s h a m a k o r o. kema (mit.): ella pas rpidamente el tabaco por las cenizas ardientes, form la mascada apre- shkurm@ t$ot$o tndola en la palma de su mano y la lanz (paBot., bejuco; Drymonia serrulata (Gesneriaceae). ra entregarla).

shkshkma (hra)
V. shkshk t$oku

shama

shkshk nat$oku
V. masimasi

shkshk t$oku
Vquiro de tamao pequeo.

shkshkmo vb. intr. t shkshkmou: ruido que se


produce al masticar un alimento. riy k t$ p ha t$ p shkshkmoma (mit.): se oa el ruido de la (carne) cruda que masticaban. V. kahik@* shkshkmou

Zool., danta; Tapirus terrestris (Tapirydae). En ciertas comunidades, se prohbe consumir danta a los nios de ambos sexos que se aproximan a la pubertad. ihirup@ p pata r pararuyahi: el que est acompaado de su hijo (manera de referirse a la danta durante el dilogo ceremonial); mihi a pata r iriamope: aqul que, all, se divierte en el agua (manera de referirse a la danta durante el dilogo ceremonial). shama k yhi ta wap@r@: coman (ustedes dos) carne de danta; shama k a may nosi pomahe: siguieron las huellas de una danta. shamariw: ancestro mitolgico; h e k u r a; sin. V. hayakoari; V. shama mamoku

shki na

shamakoro

Bot., lechosa; Carica papaya (Caricaceae). sin. V. shki na: zool., abeja negra (no id.). Es pegashkunaye josa y su olor desagradable; su miel no es comestible. Es atrada por la sal y la orina. Pl. s h - shama mamoku ki nap. shki nari: pueblo de seres sobrenatuBot., planta cultivada; Cyperus sp. (Cyperaceae) rales malcos asociado a la abeja shki na. Se (lit.: ojo de danta). Planta mgica (h r ); el bulcomen a los seres humanos. shki nari a naikiri bo disecado y colocado en la punta de una eroa m@ hetua kurakiri (cha.): el pueblo canbal cha trae suerte durante la caza de dantas. de las shki nari vive ro abajo.

shk 1 vb. trans. t shk@, inc.: doblar el borde de


algo [shkkei, perf. del inc.; shkpra@: doblar en dos; shkma@, dur.: doblar varias veces el borde de un objeto; s h k r r e i; perf.: doblar varias veces un objeto; s h k r e i, perf. del dur.]. wayuko ya k@ shkpra@: doblo el guayuco en dos. 2 estado t shk: estar doblado en el borde. shkkw: estar doblado varias veces sobre s mismo (objeto); ser sinuoso, poseer numerosos meandros (corrientes de agua). sin. V. shokekew shkma no, res.: estar totalmente doblado, estar doblado varias veces. fpoko shk t o u: doblar el brazo. poko ta shktaru: dobla el brazo.

shamari hi

Bot., rbol (no id.).

shamashamari
Bot., rbol; Virola sebifera (Myristicaceae). La resina se utiliza, a veces, para preparar un alucingeno de muy mala calidad. V. ayukuma, yakana

sh

shamat$ari

shkh ana
Zool., anuro; Leptodactylus bolivianus (Leptodactylidae). Es comestible. sin. hhm@, kna ana (hra)

shkk
V. shk

1. Los shamat$ari forman un conjunto de comunidades que viven al sur de un lugar habitado por un hablante determinado; se diferencian de los w a i k a, ubicados al norte o al este. Ninguno de los dos trminos se emplea para autodenominarse, uno es siempre el shamat$ari o el waika de los dems. Para los Ynomm@ centrales, cuya lengua constituye el objeto de esta obra, los shamat$ari se ubican al sur del Orinoco. 2. En una acepcin ms restringida shamat$ari parece ser el trmino con el cual se denomina a un grupo ms limitado de comunidades que viven en la regin del ro shamat$a (o shamata), literalmente el ro de las dantas. V. h@@ t$eri, p a r a h i r i, s h i i t $ a r i, waika

379

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

shapono
shpinama hi
Bot., arbusto, patagrulla; Amphirrox longifolia (Violaceae).

shamat$ari sik@
Bot., variedad de yuca dulce (lit.: la planta de los shamat$ari). Se encuentra preferiblemente entre las comunidades que viven al sur del Orinoco. V. kmirimi sik@, m@h@tarimi sik@, nashi

shapo 1 sus. t shapo: sustancia espumosa que se desprende de algunos rboles cuando son infectados por la larva de cierto coleptero (no id.). Esta sustancia puede mezclarse con otras para hacer a las mujeres estriles. shapo k k@: bot., planta cultivada de la familia Cyperaceae. Se trata de un hr que los hombres utilizan, a menudo por despecho amoroso, para hacer engordar a las mujeres y volverlas estriles. shapo up: V. shapo. t$ p pehi h r t$aowei, haw shapo k u p pata kuw: aqullos (los chamanes) que son capaces de escupir las sustancias mgicas, de su boca sale una espuma parecida al shapo. 2 vb. intr. t s h a p o p @ a @, inc.: mujer que se vuelve estril a causa del shapo [shapop@prou, term.; shapop@rayou, perf.]. 3 vb. trans. t s h ap o p @ a m a @: volver estril a una mujer empleando shapo contra ella. 4 estado t shapop@: mujer infrtil a causa del shapo. V. manaka

shami 1 estado t shami: sucio, manchado; impuro.


t$ shami shoaw: est sucio an. shami: estar localmente sucio. 2 sus. t shamishami: suciedad, basura. 3 vb. intr. t s h a m i @, inc.: ensuciarse, mancharse en un sitio [shamikei, perf. del inc.: haberse ensuciado localmente; shamip r o u, term.; shamirariyo, perf., pl. obj.; shamitou: ensuciarse rpida o fcilmente, estar ensucindose continuamente]. shamimou: pretender que algo est sucio o impuro. 4 vb. trans. t shamima@: ensuciar, manchar [shamima@, dur., pl. obj.; shamimakei, perf.: ensuciar algo localmente; shamimararei, perf., pl. obj.; shamiprama@, term.; shamitaa@, it.: ensuciar algo varias veces seguidas]. shapo knayoma k a ha rotaparun@, shi kyhroma: yare hiykak@ shamima@ tikootih, ya kutariyoma (cha.): la Mujer s h a p o (ser sobrenatural) vino a sentarse cerca de m echndose un viento: no ensucie mi nariz, le dije. shami t$a@: hacer algo sucio, hacer algo repugnante o impuro, cometer incesto. wa t$ p shami t$a@ tikoo mai: entonces no hagas nada repugnante. ant. a u, aushi

shapo kna

shapo knahi: bot., rbol; Apeiba sp. (Tiliaceae). shapo knayoma: hekura femenino asociado al rbol. shapo knayoma a noshi r hariraaimi y! (cha.): la mujer Shapo knayoma se apresura a venir hacia ti.

shamima (hsh)
Bot., pltano; Musa paradisiaca (Musaceae). V. sin. kurat$a

shapom@

shanini 1 vb. intr. t shanini@, inc.: alinearse [shani- shapono n@, dur.1; shaninikei, perf.: alinearse en un lu1 sus. t shapono: residencia comunitaria semigar preciso; shaninio: ponerse en la, estar alineado; shaninipei, perf.: alinearse en el centro de la vivienda; shaniniprou, term.; shaninirayou, perf. del inc.; shaninu, dur.2]. haw poshe k wamak@ shanini prih ha totihiikun@: desplcense en la (y silenciosamente), como los chcharos. 2 vb. trans. t shanini@, inc.: 1. Alinear. 2. Apretar (alinendolas bien) las hebras de paja de una cesta [shaninma@, dur., pl. obj. (signicados 1 y 2); shaniniakei, perf., pl. obj. (signicado 1): hacer varias lneas con objetos; shaninikei, perf. (signicado 1); shaninipra@: ponerse a trenzar una cesta de la manera indicada; shaninirarei, perf., pl. obj. (signicado 2); shaninirei, perf. (signicado 2)]. 3 estado t shanini: estar alineado en un sitio y no en otro. shaniniw: estar en la, estar totalmente alineado. hik@ it$ shaniniw ta shoarar@he sh (mit.): colocan inmediatamente los palos en lnea. sin. V. hisini, mas@s@ permanente constituida por una estructura habitable provista de un tejadillo circular alrededor de un espacio a cielo abierto, lugar central que se denomina h e h . La estructura habitable puede estar constituida por una serie de refugios familiares ms o menos yuxtapuestos, o por un tejadillo espacioso de hojas trenzadas y de una sola pieza, bajo el cual se distribuyen los grupos familiares en funcin de sus lazos de parentesco. El shapono es un espacio social, ritual y simblico. La base del techo, ocupada por las familias, se destina a la vida familiar y a las actividades domsticas; la parte alta del techo, delante de los hogares, y el heh, se reservan a las actividades rituales, tales como el chamanismo, los rituales funerarios y guerreros, y los dilogos ceremoniales. kiha k ya hikarip@ praa kupiyeheri, ya shaponop@ praa kure: en esta direccin estn mi conuco y mi casa; kama k e shapono ham@ a kprou shoarayoma: l se devol-

shapom@: miel dulce de la abeja shapom@ na. shapom@ na: zool., abeja (no id.). Construye su nido en los rboles frondosos; su miel, llamada shapom@, es dulce.

sh

shapori
vi inmediatamente a su casa; pei yo ham@ a kuaahr@ma, shapono ham@ a harayoma: l camin por el sendero y entr a la vivienda colectiva. 2 vb. intr. t shapono@: venir a vivir a la vivienda colectiva tras haber acampado en el bosque durante un perodo ms o menos largo [shaponokei o shaponopei, perf.]. a ki pr@a fa totihitaikun@, a ki fa shaponoikun@ (hra): tras haber acampado en el bosque regres a vivir a la vivienda colectiva. shaponopraa@, it.: regresar al shapono unos tras otros, generalmente despus de las actividades que se realizan en el bosque o en el conuco. sin. V. m@ mo; ant. V. k asiprou, wyum@ 3 vb. trans. t shaponomou: construir, reparar o mantener una vivienda colectiva [shaponomorayou, perf.]. p t$ p shaponomou ayao ptao, yamak@ kuma: poco nos importa que ellos construyeran su casa aparte, dijimos. sin. V. yahi, yno

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

380

sharap@
Cestas desconocidas para los Ynomm@ centrales, aunque mencionadas en ciertos cuentos mitolgicos. Fue precisamente jugando con esta cesta, lanzndola como una pelota de voleibol y dejndola caer por mala suerte, como los dos demiurgos crearon, sin saberlo, el monstruo rahara.

shararamo
V. s h a r a , u shararamo

shri henak@ (hsh)


V. shrishri henak@

1. shariri 1 vb. intr. t shariria@, inc.: 1. Enderezarse, volverse rectilneo, corregirse [sharira@, dur.1; shaririprou, term.; sharirirayou, perf. del inc.; sharirou, dur.2]. 2. Dirigirse directamente hacia. Este segundo signicado no es utilizado por los hablantes hsh, quienes preeren emplear el lexema katiti a shariria r kryohr@ma: se devolvi directamente donde l. 2 vb. trans. t shariria@, inc.: 1. Enderezar (volver recto, rectilneo) [s h a r i r a m a @, dur., pl. obj.; shaririakei, perf., pl. obj.; s h a r i r i k e i, perf. del inc.: dar algo directamente a alguien, sin intermediarios; sharirip e i, perf.: recibir algo directamente del otorgante, dirigirse directamente hacia alguien; shariripra@: fabricar un objeto rectilneo; sharirirei, perf.: tomar u obtener algo directamente, sin pasar por ningn intermediario]. 2. Hacer o decir correctamente, decir la verdad. sharirima@: guiar, ensear, mostrar debidamente. 3 estado t shariria: ser recto en un sitio (y no en otro), estar parcialmente derecho. shaririw: derecho, rectilneo; correcto. sin. V. katiti, t o t ihita; V. now t$a@ shariri, w ha@ shariri, w shariri; ant. V. m@ hishoko, m@ hit$o, m@ pehu, m@ t$oruku, toyeke

shapori 1 sus. t s h a p o r i: chamn. hei shapori k e htp@


nahi hore (mit.): aqu esta la morada del chamn. 2 vb. intr. t shaporimou: cantar y bailar como los hekura, ser un hekura (transformarse en hekura despus de inhalar alucingenos). shoriw a shaporimou he haruma: mi cuado cant toda la noche a los espritus (h e k u r a). sin. V. hekura

shpre

shpre : fruto comestible del rbol shpre hi. Pl. shpre ku. shpre hi: bot., rbol; Catostema sp. (Bombacaceae). Crece en las regiones montaosas. sin. shpu (hra)

shpu (hra)
V. shpre

shara 1 Onomatopeya t sharai: ruido confuso pro-

sh

ducido por el desplazamiento de un ser vivo en la vegetacin o sobre hojas muertas. 2 vb. intr. t shararamou: 1. Zumbar; producir un ruido sordo y confuso, ruido producido por el desplazamiento de un cuerpo en la vegetacin o sobre hojas muertas. ykum@ totihiw p t$ p r shararamou kimaprei: al nal de un largo momento se escuch nuevamente el ruido que hacan regresando entre el follaje. 2. Zumbar; chisporrotear. pei mak@ pata ora shararamou kurati (mit.): la cima de la enorme roca se puso a zumbar.

2. shariri
Verbo con funcin adverbial: hacer correctamente, explicar o decir correctamente. ware now ta t$aa ta shariripar@n@, shori ya puhi kuran@ ha (way.): t debes informarme correctamente, cuado, sa es mi opinin.

sharirima hi
Bot., rbol de la familia Acanthaceae.

shrmasho
Tiesto de barro sobre el que solan ponerse a cocinar las tortas de casabe o se trituraban los alucingenos. Como las vasijas de barro dejaron de fabricarse desde hace tiempo tras la adopcin de las ollas de aluminio, hace mucho que no se encuentran. V. hapoka

shrishri henak@
Bot., planta cultivada; Justicia sp. (Acanthaceae). Se emplea como alucingeno, sola o mezclada con otras sustancias. sin. shri henak@ (hsh)

shrishri hi
Bot., rbol; Miconia acinodendron (Melastomataceae).

381

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

shawara
jarse al fondo del agua (anzuelo). 2 vb. trans. t shatiama@: plantar, jar, hincar en, pinchar; jar un objeto perpendicularmente a otro; enganchar un anzuelo al fondo del agua [shatimakei, perf.]. hei th maa k ma pata shatia pmakehr@mahe (mit.): resulta ahora que, mientras caminaban, hincaron la piedra grande perpendicularmente (en el suelo). sin. V. i t $ , pasu, t$@ shatimapou: dejar a un nio mamar; conservar un objeto clavado o jado en otro. shatimarei, perf.: dar de mamar a un nio. 3 estado t shatia, perf. est.: 1. Estar hincado, clavado, jado en; estar adherido o pegado a. shatia se utiliza frecuentemente para referirse a un bloque rocoso o a una montaa. h i i ham@ shereka a shatia: la echa est clavada en el rbol; hena y r shatiparuhe (cha.): la hoja ensangrentada est (en la pared del peasco); hei tima ya shatia kure (mit.): estoy aqu (pegado a un tronco de rbol), yo, nido de miel t i m a.; apia k hi horep@ poko shatiop ha wak makekema (mit.): l coloc el fuego sobre la rama seca de un rbol a p i a. 2. Estar mamando. ihiru a shatia: el nio mama. fshatiti: el mismo signicado que shati (jar, hincar, pinchar en) cuando se hace referencia a varios objetos. f t@a@ shatitiw: plantar apretadamente. kurat$a sik@ t@a no shatitiw: los bananos estn plantados (demasiado) pegados entre s. sin. V. kt$t$; ant V. s h o r o r o ; sin. V. hiwh, p a s u , tisu, t iw h , yt

shrk 1 estado t shrk: ser ligeramente grasoso (cuerpo de un ser vivo). 2 vb. intr. t shrka@,
inc.: volverse un poco grasoso, tener un poco de grasa tras haber estado delgado (y, a menudo, enfermo) [shrkprou, term.; shrkrriyo, perf. del inc.]. ant. V. mrk, tureke

shru (hra)
Zool., pez (no id.). Pequeo pez adornado con rayas longitudinales; vive en los ros de la montaa. sin. shetitirimi

sharuru
Interjeccin, frmula empleada por los chamanes cuando purican a un paciente con el agua de los hekura (hekura p mp@).

sharurum@ henak@ (hra)


V. shinakm@ mo sik@

shsh na
Zool., guacharaca de agua o chenchena; Opisthocomus hoazin (Opistocomidae). Esta ave gregaria de vuelo torpe vive en la ribera de los ros y de las lagunas en bandadas ruidosas. Se dice que es la compaera del monstruo rahara. Pl. shsh nap

shati 1 vb. intr. t s h a t i a @: 1. Plantarse, clavarse, hincarse; jarse perpendicularmente a (objeto largo); penetrar en el interior de, incrustarse; alzarse (montaa). El trmino se emplea mucho en el chamanismo para referirse a los seres sobrenaturales malcos que se alojan en el cuerpo de los enfermos. yawari pn@ mayep@ e pehi niyakemahe, shereka e shatikema: los yawari lanzaron echas a los tucanes, una de ellas se clav (en un rbol); ynomm@ riyhw k t$ rii ha wrihot$ writiw k a niya shatio totihia kure (cha.): un demonio wrihot$ muy peligroso se alojar en el cuerpo de un hermoso Ynomm@; maiy k k@ wawtow shatia@ ta no kpreshin@ (mit.): el Monte Maiy se elevaba nuevamente, de manera muy visible. 2. Ponerse a mamar [s h a t i k e i, perf.; shatimou: ponerse a mamar; s h a t i o: estar mamando]. fmot$oka shatia@: el sol llega al zenit. V. yrr f x...a r shatiowei expresin: aqulla a quien l/ella mama (= la mujer que le daba pecho cuando l/ella estaba pequeo/a; X... es un nombre personal, un apodo, a veces un trmino de parentesco. Esta expresin se utiliza cuando el hablante desea referirse a la madre difunta de una persona viva. h a wri r kui, a r shatiowei, poret$a t$eriyoma a kuoma: la madre de aqul de que se trata era una mujer de Poret$a (nombre de una comunidad). V. kahik@* r hmouwei, s h i k ; vase tambin shuhe up koa@ shatipariyo, perf.: -

shatiti
V. shati

shawara 1 sus. t shawara: seres sobrenaturales, canbales, a los que se les considera responsables de ciertas enfermedades y epidemias en general. Al chamn le corresponde enfrentarlos. Los shawara se presentan ante los chamanes como una luz brillante, alrededor de ellos se encuentran numerosos aparecidos pei no uhutip@ de n a p , es decir, de hombres que no son ynomm@. Los shawara son inmortales, no pueden ser asesinados, aunque pueden ser debilitados, lastimados, neutralizados, separados del cuerpo del enfermo donde se incrustan y enviados (keama@) al mundo ctnico; se deslizan como bolas de fuego hasta donde se encuentran los amahiri a quienes contaminan a su vez. Cualquier luz amarilla o roja, o cualquier arcoiris, se asocian a los shawara. El fuego, robado por los ancestros a Caimn, fue el que torn a los hombres en mortales; anteriormente no existan s h a w ara. Algunos episodios mticos atribuyen a los dos demiurgos maw y Yoaw la creacin y la difusin de los shawara, despus de que se escaparan ro abajo del Orinoco al pas de los Blancos. maw k k@p@ ihiruo th, shawara ha-

sh

shawarakurim@
pa kuonomi (mit.): cuando los dos demiurgos eran an nios, no existan los shawara; shawara p naiki t$ao: los shawara buscan una vctima (para devorarla). fshawara a shatia: diagnstico de un chamn que indica que el enfermo posee un shawara clavado en su cuerpo. V. shawara a yta, shati f shawara a yta: diagnstico de un chamn que indica que el enfermo posee un shawara agarrado al cuerpo. V. shawara a shatia, yt shawarari hik@: regin infestada por los shawara (lit.: los rboles con shawara). hei shawarari k hik@ ha wa hek@ k ta kupoka (way.): como esta regin est infestada con shawara, tienes dolor de cabeza (lit.: tienes una banda de corteza (o bejucos) alrededor de tu cabeza). shawararit$aw: hekura que combate los demonios de la enfermedad. 2 vb. intr. t shawaramou: haberse enfermado por causa de uno o varios shawara. 3 estado t s h awarap@: estar enfermo, estar infectado por los shawara; sin. V. kmiri, no wri, shawarari hik@, wayuwayu, yai t$; V. hariri, p , wriht$

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

382

shawarakurim@

shawarakurim@: fruto comestible del rbol s h awarakurim@ hi, que se cosecha, a menudo en grandes cantidades, durante la estacin de lluvias. Pl. shawarakurim@ k k@. shawakurim@ hi: bot., rbol de la familia Sapotaceae. Pl. shawarakurim@ hik@

shawarari hik@
V. shawara

sh!
Interjeccin, acompaa a un deseo, una oracin, una solicitud apremiante. p m@ ta h@r@ko s h !: apresrense a pintarse la cara!; heha yno ta t$ahe sh!: le pido que haga el refugio aqu!; mayoko hik@ ta prapayo sh!: les ruego que nos traigan maoco!

sh

sh 1 vb. intr. t s h a a @, inc.: desgarrarse, partirse,


cascarse (en un lugar) [shaama@, caus.: dejar, por negligencia, que algo se desgarre o se parta; shprou, term.: desgarrarse, partirse, cascarse (en varios lugares); shrariyo, perf., pl. obj.]. ketipa hena si shaa@ si ihehew: las hojas ketipa se desgarran fcilmente. fa shprariyoma: est muerto (lit.: se rompi en varios pedazos). sin. V. noma s h m o u: 1. Dejarse herir o matar, desaar a una persona a que cumpla una amenaza [shmoparei, perf.: dejarse golpear en el pecho o el estmago, dejarse matar a la orilla del agua; shmopariyo, perf.: dejarse matar a la orilla del agua; shmopei, perf.: dejarse golpear la cabeza o la espalda, dejarse golpear en la plaza central (h e h ); shmorayou, perf.]. wa hua he ha yat@r@n@, wa shmoparu (mit.): si tu te empeas

en ir para all, te hars matar (a la orilla del agua). 2. Enfrentarse durante un combate ritual. shpariyo: recibir algo en la cabeza. 2 vb. trans. t sha@: 1. Golpear en un lugar determinado; romper objetos esfricos golpendolos encima con un objeto duro, romper frutas de esta manera con un palo o una piedra [s h a r e i, perf.]. p repokosi mori sha@ r a ma kui: tuve muchas ganas de romperte las costillas (con el taln de un hacha); waiha hi sha@ ha@otiheh: esperen, no comiencen enseguida a golpearse con los palos; rua mo sha@ r kukeyoruuwei (mit.): ellos fueron a este sitio a abrir las cscaras de las frutas rua (golpendolas para extraerles las almendras). 2. Caer sobre. Dcese a menudo de un rbol o de una rama que cae sobre un camino, una vivienda, plantaciones [shama@, caus.: dejar caer sobre; shkei, perf.]. kaman@ yo shmakema: fue l quien dej caer un rbol sobre el camino; hii poko a ha kearar@n@, @ra k a shamama (mit.): l rompi ramas del rbol que dej caer sobre Jaguar. sh@: golpear; matar [shapra@, frec.; shma@, caus. o fact.: hacer golpear o matar, hacer matar un animal por un perro; shmarei, perf. de shma@; shmararei, fact., pl. obj., perf.: hacer matar o dejar matar a varios seres vivos; s h r a r e i, perf., pl. obj.; s h rei, perf.]. hekura pn@ a mori sha roparema: los hekura han estado a punto de matarla en un instante; ihiru k iha kirit$am@ ya p nat$e shmararema: le dije al nio que aplastara los huevos de los pajaritos; p sh@ mai k t$: no te har nada (lit.: no te golpear); p suwp@ a sh@ mai, e hesika rpraoma: no golpe a su mujer, se extendi con un brazo doblado bajo la nuca. fyuri sh@: matar peces. Mtodo de pesca de las mujeres: ellas se ponen en la en una laguna y retienen los peces en cestas que empujan delante de ellas en el fondo del agua. Esta pesca necesita una buena coordinacin; antes de que empiece la pesca los nios y adolescentes buscan tembladores para matarlos. suw p rii ha yuri ya p shmararei: les dir a las mujeres que vayan a matar peces (en la laguna); kuma ma p sh@he: ellas estn matando guabinas (segn el mtodo descrito). fsherenak@ shkei, perf.: golpear a alguien en el costado (lit.: golpear a alguien en el pulmn). p sherenak@ shkei: voy a darte un golpe en el costado. shpar e i, perf.: matar en la orilla del agua; golpear a alguien en el pecho o el estmago; caer sobre la vivienda o un lugar cultivado (rama, rbol); caer sobre la cabeza, golpear a alguien en la cabeza; dejar caer al agua; aplastar por su peso. p par@k@ shparei: voy a golpearte el pecho; y are moku ta shpar@: dame pues un golpe en el hgado; m@s@k@ pn@ yare he shparei kuroi: esta maana, espinas (= un objeto lleno de espinas) me cayeron en la cabeza; t$ pata huten@ yare shparei: esta cosa gorda pesada va a aplastar-

383

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

shee
dirigirse a su yerno utilizando un trmino de parentesco ms bien neutro. ei, shtw, p k nahe ta yak@he: vamos, yerno, preprame tabaco. 2 vb. intr. t shtmou: dirigirse a una persona empleando el trmino s h t , estar con ella en la relacin de mayor a menor o de suegro a yerno. sin. V. moka, morshi, naka, si, shei

me con su peso; a sha shoaparema: l se desplom (bajo el peso de la carga). s h p e i, perf.: golpear a alguien en la cabeza o la espalda. yare he ta shpa: dame un golpe sobre la cabeza; p humap@ shpei: voy a golpearte la espalda. shpra@: 1. Golpear a alguien varias veces. 2. Romper, aplastar un objeto redondo golpendolo encima con otro. im@k@n@ tayari t$eri kpina p r shprar@rahei: el hombre de Tayari destruy el nido de avispas golpendolo varias veces con la palma de la mano. 3. En pasado perfecto shprarema signica: haber roto un objeto redondo, haber sido picado muchas veces por las avispas. kpina nak@n@ yare shprarema: me picaron muchas avispas. shpramou: hacerse golpear sin lograr vengarse. shyou, rec.: darse golpes recprocamente, por lo general en un combate de palos [shyorayou, perf.]. wamak@ shyou kupei: ustedes se enfrentarn en una pelea a palos; naprushi pn@ pmak@ shyorayou, p wri kuma ma kui: ellos pretendieron que nos furamos a pelear con palos y no sucedi nada. sin. V. hup a y o u, wapayou fa wai shta@: apresrate en golpearlo. 2 estado t fyo sha: se dice cuando un rbol cay en el camino. hiin@ yo sha: un rbol cay en el camino.

shy 1 vb. intr. t shyo: tirarse al suelo, revolcarse en el barro o la arena; lanzarse a toda velocidad [shykei, perf.]. ihiru k t$ p wai shyo hea@: que los nios se queden aqu revolcndose en el barro. fshyshymou: desplazarse rpidamente; nadar con rapidez. yamak@ rope shyshymohr@ma: nos alejamos lo ms rpidamente posible. shyprao: dejarse caer en un chinchorro [shyprakei, perf.]. 2 vb. trans. t shya@: sembrar lanzando los granos; lanzar un objeto a alguien para drselo; lanzar violentamente un objeto para romperlo [shykei, perf.: dar un objeto arrojndolo; s h y p e i, perf.: recibir un objeto lanzado, ser golpeado por un objeto arrojado]. wayuko ta shypa: lnzame el guayuco; p nn@ p nahe shykema: su madre le lanz el tabaco; suw k iha hshimo a shykema: l lanz hacia la mujer la gallineta para entregrsela. shy@: lanzar, tirar lanzando; lanzar un objeto contra alguien [shypraa@, it.; s h y r e i, perf.]. sipo ham@ ya t$ shy@: yo lo tiro hacia afuera (lanzndolo); kanapo si ha shyr@hen@ mrshi a kuprariyoma (mit.): ellos lanzaron el estuche donde guardaban sus plumas y l se transform en una pava (rajadora). f shy@ y t e r e i: lanzar algo hacia el lado, sin mirar, proyectando oblcuamente el brazo. shyha@: tirar varios objetos lanzndolos, dar objetos a alguien lanzndoselos unos tras otros [s h y h ak e i, perf.]. shyparei, perf.: lanzar al agua [shymaparei, fact.]. t$ he wri ha hoktarn@, pei u ha he shyparema (mit.): l recogi rpidamente la cabeza y la lanz al ro; suw pata a ha shypar@hen@ u pata kar@ shoapariyoma (mit.): cuando lanzaron a la anciana al agua, las olas uyeron enseguida. shypei, perf.: lanzar a la plaza central de la vivienda (h e h ). s h ypra@: golpear a una persona lanzndole objetos. kakuruma a ha hoktar@n@, t$m@yoma a shyprarema (mit.): el recogi piedras kakuruma y las lanz contra Mujer-picure. shyyou, rec.: divertirse lanzndose objetos [shyyorarou, perf.].

shkke vb. intr. t s h k k e a @, inc.: inarse (pie de una


persona solamente) (shkteprou, term.). sin. V. shuw

shrka (hra)
Flecha. V. sin. shereka

shrr
V. hkmiki shrr, namo shrr

shshhari (hsh)
V. sheshehari

shshh
V. y@m@kak@ shshh

shta

shta, shta yai: interjeccin; marca el asombro, la sorpresa, la reprobacin. Asociado a lamentaciones funerarias, el trmino shta expresa una profunda aiccin.

sh

shtashtamo
V. henak@* shtashtamou

sht shyshymo 1 sus. t s h t : trmino de parentesco, vocati- V. shy


vo, utilizado para dirigirse a una persona ms joven que el hablante. sht es neutro en cuanto al sexo de la persona; shtmi se aplica a una hembra y shtw a un varn. Los suegros emplean a menudo este trmino cuando desean

shee 1 sus. t shee: restos (de un producto comestible), sobras de comida; sobreviviente (de un grupo). shee t$ ta ruka kkuhe: cuelguen de

shei
nuevo las sobras; ah ya shee ta hpei?: te dejo las sobras?; wa t$ p shee pr@a ta yaira k?: hay sobrevivientes?; war yama p shee r yehihipouw e i: transportamos lo que queda de los vquiros en la espalda; praha@ ham@ t$ p wai shee tokurayohr@ma: los sobrevivientes huyeron lejos. 2 vb. intr. t s h e e a @: quedarse como sobras. 3 vb. trans. t sheema@: dejar sobras [sheeama@, dur., pl. obj.; sheepou: guardar sobras; sheerei, perf.: llevar sobras a su casa; sheepei, perf.: recibir sobras; sheepra@: dejar sobras, guardar sobras para uno]. sin. V. h a i k i , h @ t @ t @ , m@ wat$, mra, waiki

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

384

permanente); dividirse en dos (camino, ro). yo shekerew: el camino se bifurca. sin. V. pakara, sherere, sheteke; ant. kk

shenini
Temblador pequeo cuyos diseos corporales son an visibles. V. yahetipa

shenini
V. shanini

shereka

shei (hsh)
Trmino de parentesco, vocativo, designa a todo hijo o hermano menor de uno u otro sexo. h, shei, ware ta war@ (mit.) (hsh): s, pequeo, cmeme. sin. V. moka, morshi, naka, si

sheishem@ kna (hra)


V. seiseim@ kna

sheki

vb. trans. t shekiamou: disparar numerosas echas de punta de bamb [s h e k i a r e i, perf.; s h ekishekiprao: sin. de shekiamou, insiste en el movimiento repetitivo]. war k a pata tap@r@ shekiaremahe, wawwaw praop ha: ellos lanzaron numerosas echas contra un vquiro gordo en una laguna; war k k@ m@ paama@he, p t$ p no shekishekiprao hopreshi: mientras caminbamos hacia adelante, los vquiros vinieron a su encuentro, ellos les lanzaron numerosas echas de bamb. sin. V. k o r s h o , tishiki

shekere 1 vb. intr. t shekerea@, inc.: dividirse, separarse, alejarse de los dems temporalmente para irse a vivir aparte, separarse denitivamente de la comunidad para irse a vivir a otro lugar [s h e k erekei, perf. de s h e k e r e o; s h e k e r e o: estar separndose, estar separado de los dems; shekereprou, term.; shekererariyo, perf., pl. obj.; shekererayou, perf.; shekeretou: separarse un momento; s h e k erou, frec.]. shekereamou: ser divisible. 2 vb. trans. t shekerea@, inc.: dividir, separar; tomar una parte de un todo [shekera@, dur., pl. obj.; shekereakei, perf., pl. obj.: ofrecer varias partes; shekerema@: dividir, repartir en varias partes; s h ekererarei, perf., pl. obj.: repartir, dividir varios objetos; shekerekei, perf.: dividir, repartir (para regalar); shekerepra@: dividir en dos; shekerepei: recibir una parte; shekererei, perf.: repartir (para tomar para s mismo)]. 3 estado t shekerea: bifurcar (camino, ro), tener la extremidad hendida. kiha hi shekereo totihiop ha, ytu @ra k a pata torerea ha yaiikun@ (mit.): en un instante, el jaguar trep a la rama hendida. shekerew: hendido, bdo, dividido en dos (de manera

sh

1. Flecha. Se fabrica con el tallo de una caa que tiene una inorescencia. Las plumas se elaboran generalmente con las remeras del pauj (paruri), ms raramente con las plumas del guila arpa; puede tener tres tipos de puntas: la punta de bamb (para los mamferos grandes y la guerra), la punta arpn con un soporte de madera y un fragmento de hueso (para los peces, las aves y los mamferos pequeos), la punta de palma estriada untada con curare (para la guerra o para matar marimondas). kpinan@ yamarek@ tikararei, shereka p huheamakei, p shereka k he yat@arareihe: las avispas nos pican, ellos sueltan sus echas, echas que van a buscar a pesar de todo; kirit$am@ a pehi ha niyak@n@ shereka a hkema: el tir hacia un pajarito y la echa se enganch (en las ramas). V. shereka si fa shereka kerayoma: eufemismo mediante el cual se anuncia la muerte de un hombre (lit.: cay la echa). V. shote fshereka aushiama@: poner a secar al sol tallos de caa para fabricar echas con ellos. fshekeka shetetea@: cumplir la venganza de sangre (lit.: compartir una echa). e naha r a shereka shetekew kua waikipema: se cumpli la venganza de sangre. fshereka uka@: recoger tallos de caa para fabricar echas con ellos. yamak@ ropariyoma, yama a shereka uka@ kupariyoma: nos sentamos a la orilla del agua y recogimos caas para echas. shereka imo: especie de echa que los hekura utilizan para hacer la guerra. V. imo shereka hatakm@: especie de echa que los hekura poseen. shereka h@m@: echa de gala que poseen los hekur a. V. h@m@ shereka herm@: especie de echa que poseen los hekura y que utilizan para matar a las dantas. V. herm@ shereka mayep@: echa de gala propiedad de los hekura. V. mayep@ shereka (pei) naka: pieza de madera provista de una muesca que se coloca en el extremo de una echa, en la que se mete la cuerda del arco durante un tiro. shereka piremari: echa de gala que poseen los hekura. V. piremari s h e r e k a si: planta cultivada; Gynerium sagittatum (Poaceae). Se encuentra a menudo en los conucos abandonados; con el tallo de la inorescencia se fabrican las echas. Pl. shereka sik@. fsik@ r shororimore: las caas para echas apretadas entre s. Manera de evocar las echas durante

385

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

sherena
fshereka maka si proke: echa a la que se le ha eliminado la punta (para matar a un animal de caza pequeo, para enfrentarse en juego lanzndose echas). shereka proke makasin@ ya t$ niyaprarema: le dispar una echa sin punta. V. shereka posi ka shereka make vb. trans. t shereka makea@: cruzar el fuste del
arco con una echa quedndose uno listo para armar el arco. [shereka makerei, perf.]. shereka maketa@: introducir el tensor del arco en el taln de una echa [shereka makepou: mantener el tensor del arco en el taln de una echa; s h e r eka maketama@, fact.; shereka maketarei, perf.]. sin. V. shereka naka t (hsh), shereka naka tip

un dilogo ceremonial. shereka tar@tar@: especie de echa que poseen los h e k u r a. shereka yawari: tipo de echa que poseen los hekura y el pueblo de los y a w a r i. 2. Progenitor de sexo masculino (en un dilogo ceremonial o una conversacin seria). yai t$n@ sherekay a yp@rei kuhe: los demonios mataron a mi padre (lit.: los demonios se llevaron a mi padre en sus manos). fipa shereka: mi hermano (real o del mismo orden en la clasicacin de parentesco). fshereka no ki preaprarou: llorar a un padre difunto bailando en el centro de la vivenda portando sus echas. V. tri hi, mu u, nahi, paruri hesikak@, rahaka, rihu masi, shktma shi, t $ o r a, w@@ // sin. shrka (hra); V. tri hi, husu namo, rahaka hit$o, shereka he, shereka he ha, yrk@

shereka he
Extremo de la echa con la emplumadura; emplumadura; mitades de plumas con las que se fabrica la emplumadura de una echa; echa cuyo extremo inferior (el de la punta) est roto. Pl. shereka hek@. sheraka yama he p tararema: recojimos caas para hacer echas; shinari shereka pe he r haomamouwei: el algodn (del hilo de coser) con el que se hace la emplumadora de la echas. sin. shrka (hra); sin. V. yohm@

shereka m@ ha vb. trans. t shereka m@ ha@: poner a secar al


sol o al calor de una hoguera la varilla de una caa para echas antes de trabajarla [shereka m@ harei, perf.]. yama a m@ shereka ha@ r kupeiwei: nos pusimos a secar la caa para echas a la orilla del agua. V. m@ ha

shereka naka
Pequea pieza de madera provista de una muesca colocada en el taln de una echa; recibe el tensor del arco durante un tiro. V. naka (pei)

shereka he hao 1 vb. trans. t shereka he haoa@, inc.: jar una


emplumadura a una echa [shereka he haoapei, perf. del dur., pl. obj. shereka he haoma@, dur. pl. obj.: jar la emplumadura de varias echas; shereka he haopei, perf. del inc.]. shinari shereka pe he r haomamouwei: el algodn con el que se ja la emplumadura de las echas; ynomm@ shereka a he haoma@ ki pr@tioma: el hombre estaba acostado en su chinchorro arreglando emplumaduras de echas. 2 estado t shereka he haoma, perf. est. 3 sus. t shereka he haomamotima: hilo de coser con el que se ja la emplumadura de las echas. Antes se utilizaban las bras de la planta y a m a a.

shereka naka tta (hsh) vb. trans. t shereka naka tta@: introducir el
tensor del arco en el taln de una echa. hei r p wri kutou th ya naka tta@ r shoarayouwei: tan pronto como oigo decir eso, introduzco de inmediato el tensor del arco en el taln de una echa (as estar de furioso) [shereka naka ttarei, perf.]. sin. V. shereka make, shereka naka tip

shereka naka tip vb. trans. t shereka naka tipta@: introducir el


tensor del arco en el taln de una echa [s h e r eka tipmapou: mantener el tensor del arco en el taln de una echa; shereka naka tiptarei, perf.]. sin. V. shereka make, shereka naka tta (hsh)

shereka he k 1 vb. trans. t shereka he k@, inc.: atar la emplumadura de una echa [shereka he k@, dur., pl. obj.; shereka he kpei, perf., pl. obj.; shereka he kpei, perf. del inc.]. shereka k wama pe he kp: ustedes pondrn emplumaduras a las echas. 2 estado t shereka he k no, res.: echa a la que se le puso la emplumadura. sin. shereka he kma. shereka he kma, res.: sin. de shereka he k no. V. sin. shereka he hao; V. k

sh

shereka posi ka
Extremo de la echa donde se hinca la punta. V. shereka maka si

shereka to vb. trans. t shereka toma@: enderezar una echa [shereka tomarei, perf.].

shereka maka si

sherekaw naka hi
Bot., rbol (no id.).

Extremo gordo de la echa. fshereka maka sik@ hn@pra@: ejecutar la venganza de sangre, matar a alguien para vengar a un muerto (lit.: cortar en dos el extremo gordo de una echa).

sherena (pei)
Anat., pulmn. Pl. sherenak@ (pei): los dos pulmones. sin. feremop@ (pei) (hra), herek@ (pei)

sherere
sherere 1 vb. intr. t sherera@: caminar cada uno por
su lado [shererou, dur.]. shereramou: que puede ser compartido, dividido. sherereprou: separarse en varios grupos cuando se camina por el bosque, separarse para que cada uno viva por su lado [shererekei, perf. de sherereo; sherereo: separarse, estar separado de los dems; shererepram a @, fact.; sherererariyo: dividirse en varios grupos; sherererayou, perf.: dividirse en dos grupos]. 2 vb. trans. t shererea@, inc.: sacar, dividir, separar una parte de un todo [sherera@, dur.: dividir, separar en varias partes; s h e r e r e k e i, perf.: dividir para ofrecer; shererepei, perf.: recibir una parte de algo que se ha dividido; s h e r e r e p r a @: separar, partir, dividir en dos; sherererei, perf.: dividir para tomar una parte para s mismo]. ipa ai ta shererepa: dame una a m tambin; matohiy wama p no sherera@ ma r mai: ustedes no van a dividir lo que me pertenece; wama t$ sho p wai hore sherereaimi yaro: por qu no me regalan madera? (dice una anciana incapaz de ir a buscarla ella misma). 3 estado t sherera no: haber sido partido, dividido, fraccionado en varias partes (para ser distribuido). s h e r e r e a: haber sido dividido en dos; estar hendido, bdo. yo shererea: el camino se bifurca; hi sherereop h a: en el sitio donde el rbol est dividido en dos ramas. shererew: partido, dividido en varias partes. yo shererew: el camino se divide en varios otros. sin. V. pakara, shekere, sheriri, sheteke; V. nini* shererou

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

386

ra incompleta, desgarrar una tira para tomarla; sheriripei, perf.: recibir algo que ha sido desgarrado o recortado longitudinalmente; sheriripra@: desgarrar en dos longitudinalmente; sheririrarei, perf.: desgarrar o recortar varios objetos en varias tiras; sheririrei, perf.: desgarrar o recortar de esta manera para tomarlos]. weti ipa napyoma k a? wa sik@ sheririprar@haw?, wa r kutouwei? (way.): Dnde est pues mi parte de guayuco? Rompiste el tuyo en dos tiras (para ofrecerme una)?, por qu no dices eso? fsherisheri: hacerlo muy rpidamente (las mismas desinencias que sheriri.). manaka si sherisheria r yaiapotayonowehei (mit.): ellos cortaron rpidamente chuzos de tallos de palmas manaka. 3 estado t sherira no, res.: haber sido totalmente desgarrado o recortado en varias tiras. s h e r iria: ser desgarrado o recortado de manera incompleta en sentido longitudinal. sin. V. hakaro, hn@, sherere, sheteke; V. haheti

sherisheri
V. sheriri

sheroro vb. intr. t sherora@, inc.: dejarse deslizar rpidamente a lo largo de un tronco (para bajar) [s h erorou, dur.]. refariw i ytu a ha poprar@n@, a ha kemar@n@, a sherora@ ropa@ ha kuikun@, a wri kua kt$ehr@ma (mit.): en un instante, Lagarto cort en varios pedazos el nido de abejas que dej caer, luego se dej escurrir por el tronco hasta el pie del rbol. V. ni* sheroro

shererea

Zool., ave acutica, Tigana; Eurypyga helias ( E u- sheshehari rypygidae). Zool., tuqueque; Thecadactylus rapicauda (Gekkonidae). Se cree que sta se introduce en el ano de los durmientes para comerles el hgasherereamo V. u sherereamo do. sin. shshhari (hsh), sheshefari (hra)

sh

shererek sheteke 1 vb. intr. t shererek@, inc.: hendirse (obje1 vb. intr. t shetekamou: fraccionarse, dividirto ms o menos esfrico o redondeado) [s h e r e r ek m a @, caus.; shererekprou, term.]. 2 s h e r e r ek , perf. est. sin. V. nasho se (grupo humano, comunidad) [shetekepramou: ponerse a; shetekerariyo, perf., pl. obj.: dividirse en varios grupos; shetekerayou, perf. del inc; sheteketou: separarse, dividirse un momento; shetek o u, dur.]. 2 vb. trans. t s h e t e k e a @,inc.: dividir, partir, separar una parte de un todo [sheteka@, dur., pl. obj.: dividir en varias partes; shetekekei, perf. del inc.: sacar una parte de un todo para regalarla; shetekeakei, perf., pl. obj.: sacar varias partes de un todo para ofrecrselas a varias personas; shetekeararei, perf.: tomar varias partes de un todo; shetekepei, perf.: recibir una parte; shetekepra@: dividir, fraccionar, cortar en dos partes iguales; shetekerarei, perf.: fraccionar, dividir en varias partes; shetekerei, perf.: dividir, fraccionar para tomar una parte]. kurat$a r k k@ wak hipa ha shetekeapotun@: l dio a unos y otros pltanos maduros. shetekepou: poseer objetos en dife-

sheriri 1 vb. intr. t sheriria@, inc.: desgarrarse longitudinalmente [sherira@, dur.1; sheririprou, term.; sheririrayou, perf. del inc.; sherirou, dur.2]. sheriramou: que puede ser recortado o desgarrado en sentido longitudinal. 2 vb. trans. t sheriria@, inc.: desgarrar, recortar de manera incompleta en direccin longitudinal, desgarrar o recortar una tira en el borde de un objeto [s h erira@, dur., pl. obj.: desgarrar en varias tiras; s h eririakei, perf., pl. obj.: desgarrar varios objetos en el borde o de manera incompleta, dar varios objetos que han sido desgarrados de esa manera; sheririkei, perf.: desgarrar o recortar de mane-

387

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

shihm@
shetitirim@
V. shetiti

rentes lugares, poseer entre varios una parte de algo [shetekemapou, fact.]. 3 estado t sheteka no, res.: estar totalmente fraccionado, dividido o separado en varias partes. shetekea: estar parcialmente separado o dividido. shetekepraw, pl. obj., disp.: estar dividido en distintos lugares. shetekew: estar fraccionado, dividido o partido en varias partes. shetekew wa t$ p hipa@ th, wa t$ p nohi oa totihimarei: si t divides lo que das (entre varias personas), logrars satisfacer a todo el mundo. V. koa wak sheteke; sin. V. a k a t a h u , shereke, s h e r e r e ; ant. k k , ytk

shi
Clas. nom., solo o en composicin, se utiliza para formar nombres de plantas y de animales; hace referencia a objetos ocultos que aparecen en ciertas circunstancias: cuando emergen, al ser descubiertos, cuando se caen o que se maniestan de una manera u otra. ai shmi k wa shi ha u k r n @: ve a recoger otra vaina de onoto en otro rbol. V. koa wake shi, nr shi, pukumari shi; V. s h i h i, shik@, ship 2. Clas. vb., se emplea para formar verbos que guardan una relacin con la actitud del sujeto que se maniesta en circunstancias particulares (la generosidad, la avaricia, la prisa). V. shi harimo, shi @m@, shi @h@te, etc.

shetepa nat$a
Bot., arbusto; Guatteria sp. (Annonaceae). Su corteza exible y resistente es utilizada para atar y hacer correas de transporte.

shetete shi (pei) 1 vb. intr. t shetetea@: abrirse, rajarse, separar- 1. Excremento. Pl. shi p (pei); sin. V. shii (pei);
se (extremidad de un objeto largo) [sheteta@, dur.1; s h e t e t e p r o u, term.; sheteterayou, perf. del inc.; shetetou, dur.2]. fkahik@ shetetetou: abrir la boca, abrir el hocico de manera amenazante (animal), abrir el pico, separar las mandbulas. 2 vb. trans. t shetetea@, inc.: abrir, hender, separar (el extremo de un objeto largo) [shetetama@, dur., pl. obj.; shetetekei, perf.; shetetepra@: ponerse a]. 3 estado t shetetea, perf. est. s h etetepraw, pl. obj., disp. s h e t e t e w : estar rajado, estar separado (extremo de un objeto largo). kihi a no topp@ r niyaope, weti ipa e k@ ta yakirapar@, kihi totahi r sheteterati k k@ iha, ya k@ ki ta huyamou ta yaio (way.).: saltarn, poseedor de mostacillas, cruza un collar alrededor de mi pecho, yo me engalanar ante aqulla que, all abajo, tiene hendido el extremo de un poste de su casa. V. k r @ @, shi y, shi hihu, shi ihe, shi hk, shi k y , shiu (hsh), shuu 2. Flores que caen de un rbol en proceso de orescencia. shi p, pl. de pei shi: deyeccin de las abejas. pei k ya shi p hoya@ kupe: yo boto las deyecciones de las abejas. pl. shik@ (pei)

shi!
Interjeccin, para decir a alguien que no toque algo, que no moleste o para perseguir a un nio o a un perro.

shi

vb. intr. t shia@: hacerse el interesante para llamar la atencin del otro sexo. sin. V. huyamou, mokomou

shi

shetiti 1 vb. trans. t shetitia@, inc.: trazar una lnea

longitudinal sobre un objeto, rayar longitudinalmente una vez [s h e t i t a @, dur.: trazar varias lneas, rayar varias veces (longitudinalmente); s h etitikei, perf. del inc.; shetitipra@: trazar dos lneas, rayar dos veces (longitudinalmente); shetitirarei, perf., pl. obj.: hacerlo en varios objetos; shetitirei, perf. del dur.]. 2 estado t shetitia: tener una lnea longitudinal, una ralladura. shetitiw: estar totalmente recorrido por lneas o rayas longitudinales. herm@ p sherekap@ au r shetitirahari (cha.): las echas blancas del chupacacao negro estn recorridas por rayas longitudinales; yamak@ he no peripop@ y niya r shetitoimi (cha.): nosotros, los hekura, avanzamos hacia ti con la shi shi (hra) cabeza pintada de lneas longitudinales trazaV. shiema shi das con la sangre de la luna. 3 sus. t shetitirim@: zool., pez (no id.) pequeo y voraz, ador- shihm@ nado con bandas longitudinales; vive en los rZool., oruga (no id.) de pelo urticante. Es coos de montaa. sin. sharu // V. ni shetiti mestible y su pelo se quema con la coccin.

sus. t shi (pei): pedo. fshi y@: V. sin. shi ky@. f shi efumou: ruido especco de pedo, expresado mediante la onomatopeya f u. fshi hotamou: ruido especco de pedo, expresado mediante la onomatopeya h o t a. fshi i h e: tener ganas de tirarse un pedo. fshi ky@: echarse pedos. sin. shi y@ (hsh) fshi kiymou: pedo que se prolonga emitiendo un ruido ms o menos agudo. fshi ni wri: pedo hediondo. sin. shi ni it$ri fshi ni it$r i: V. sin. shi ni wri fshi praririmou: ruido de un pedo cuando las nalgas estn mojadas. fshi prot$omou: pedo que suena como una explosin. fshi tahamou: pedo breve y seco como un chasquido de lengua.

sh

ship@
ship@ (pei)
Taln de hacha (en contraposicin a la parte cortante). hykma pei ship@: el taln del hacha.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

388

shiporokm@ (hra)
V. kanaporom@

shiporom@ (hsh)
V. kanaporom@

shishi

estado t shishi: velloso, que se deshilacha; tomentoso, velloso, pubescente. De manera general, designa los pelos de las plantas y los artrpodos.

term.; shi harihirayou, perf.; shi harihou, dur.2]. ya mat$ak@ shi harihirayoma: mis piernas se entumecieron. 2 vb. trans. t shi harihiama@, caus.: entumecer, provocar el entumecimiento de un miembro; dar ganas de vomitar [shi harihama@, dur.; shi harihimapou: mantener en un estado de entumecimiento; shi harihimarei, perf. del inc.; shi harihiprama@, caus. del dur.]. t$ par@k@ shi harihama@: eso da ganas de vomitar. ft$ p shi harihimapou: la pereza entumece de manera duradera. 3 estado t shi harihiw: estar entumecido, tener un miembro entumecido. fp arik@ shi harihiw: tener ganas de vomitar. ya mat$ak@ shi harihiw: tengo las piernas entumecidas; ya par@k@ shi harihiw: tengo ganas de vomitar. sin. V. si potete

shishirim@
Bot., hongo (no id.). Brota sobre la madera muerta; es comestible.

shi harira 1 vb. intr. t shi hariraa@: impacientarse [shi harirakei, perf.; shi hariraama@, caus.]. shi hariraprou: estar apurado (de manera habitual). 2 e stado t shi hariraa, perf. est. fhi shi hariraa: el rbol caer pronto [hi shi hariraw: sin. de hi shi hariraa]. shi hariraw: estar impaciente. sin. V. noshi harira, shi hari

shi y (hsh)
V. sin. shi ky

shiema shi
Zool., pequea oruga velluda (no id.) cuyos pelos provocan comezn. sin. shiema shi (hra)

shihena
Zool., picurito rabilargo; Myoprocta acouchy ( D asyproctidae). Es domesticado por las mujeres o los nios. En algunos lugares es considerado un alimento, salvo por los nios de ambos sexos. sin. shifena (hra)

1. shi hari 1 vb. intr. t shi haria@, inc.: impacientarse; tener prisa, apresurarse [shi hariprou, term.]. waikana t$eri p shi ta haripraruk@r@ (mit.): que se haga rpido de da (lit.: que los demonios de la maana se den prisa]. 2 vb. trans. t shi harimou: hacer con prisa, impacientarse por hacer algo [shi harihou, pl. suj.; shi harimorayou, perf.; shi harip r a @: ejecutar rpidamente una tarea]. waiha, waiha, shi harimotih, y@m@ka ta taiku (way.): espera, espera, no te apures, escucha; wamak@ shi hore harimou ha, wama t$ ta mai k t$: si te impacientas, no logrars nada. 3 estado t shi hariw: estar apurado, hacer algo de prisa. p shi hariw r huokeiwei: se fueron dndose prisa. sin. V. noshi h a r i , shi harira, shi to; ant. V. opisi, yn@k@

shiheni
Zool., garrapata (no id.). Los Ynomm@ utilizan este trmino para referirse a las garrapatas minsculas. Existen dos posibilidades: o bien se trata de una especie de garrapata muy pequea, o son garrapatas jvenes de la especie que se encuentra regularmente en la regin. sin. shifeni (hra); V. tori

sh

shihi
Clas. nom., se emplea para designar rboles o arbustos. V. nr shihi

2. shi hari
Verbo de funcin adverbial, verbo modicador de otro verbo: hacer rpidamente, darse prisa en, apresurarse a. waiha, p nakou shi harimou h a @ o t i h : espere, no se apresure a exigir bienes; p suwp@ iha a w shi hariw hama: l se apresur a informar a su mujer; poreriyoma k a shi hariw horeprarou yaioma (mit.): la mujer no dejaba de salir apurada; patayoma t$ he shi hariw ha hpahen@: ellos se dieron prisa en rapar el crneo de la anciana.

shihi 1 sus. t shihi (pei): suciedad que se adhiere al


ano cuando uno no est bien seco. shihip (pei): contenido de los intestinos. V. pei sik@ 2 vb. trans. t s h i h i m o u, pl. suj.: comer solo; soler ir a comer a un lugar determinado (animales) [s h ihimoryu, perf.]. p shihimou ht$ikuh: no coman solos a escondidas. sin. V. i y a , wa

shi harihi 1 vb. intr. t shi harihia@, inc.: entumecerse


(miembro) [shi hariha@, dur.1; shi harihiprou,

shi hihiri vb. intr. t shi hihirimou: pasar una mala noche, dormir mal o no dormir en la noche [shi hihirimapou: mantener a una persona despierta, no permitirle dormir; shi hihirimoma@, caus.; s h i

389

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

shiihi
shi hki: estar constipado. sin. shi km; V. shi h i h u ; ant. k r @ @, shuu

hihirimoryu, perf.]. p yesi a mi shi hihirimapoma: no permiti a su suegra dormir. fmi shi hihirio: no llegar a quedarse dormido. a mi shi hihirio yaioma: no lleg a quedarse verdaderamente dormido. sin. shimakamo

shihna (pei) (hsh)


Dardo de artrpodo. sin. pei teshina

shi hihu shi horere vb. intr. t shi hihuprou: tener nuevamente exV. rm@* shi horere shii 1 sus. t shii (pei): excremento. 2 estado t s h i ip@: estar manchado con excrementos. 3 vb. shi hiro 1 vb. intr. t shi hirotou: callarse, quedarse trans. t shiip@ma@:manchar a alguien o algo con
tranquilo. a ta shi hirotaru: cllate (qudate tranquilo). sin. V. mat$a wai 2 vb. trans. t shi hiro [+ neg.] (shi hiroimi, shi hironomi, shi hiropraroimi, shi hirotoimi]: no temer cometer actos repugnantes o reprobados; pasar el tiempo haciendo el amor; haber cometido uno o varios incestos; ser agresivo. a shi hiroimi: l siempre est haciendo el amor; yoyo p hupa@ shi hiroimi: l no tiene miedo de tocar los sapos de la especie y o y o. excrementos [shiip@marei]. p shiip@marei: voy a mancharte con excrementos; ynomm@ t$ mohek@ r shiip@mareiwei (mit.): manch con excrementos la cara de los Ynomm@. V. shi (pei), shi ihe crementos normales (despus de una diarrea). V. kr@@, shi hk, shuu

sh
Emanacin, luz; rayo (de luna, de sol). @ra@ra nou pn@ yamak@ ni sh kasi watewatemou no r kirioimi (cha.): con la tintura del jaguar el borde de nuestros diseos corporales sonre de manera atemorizante. mot$oka sh: luz del sol, rayo de sol. fmot$oka sh shererou: los rayos del sol cuando el astro se encuentra bajo en el horizonte y la luz est dividida entre las nubes o la cima de los rboles. myri sh: luz deletrea que emana del demonio myri, luz del arcoiris. peripo sh: claro de luna, luz del sol. reitena sh: haz luminoso emitido por una linterna elctrica. freitena sh irorow: linterna elctrica cuyo haz luminoso es largo y estrecho. sin. reitena sh karerew freitena sh karerew: V. sin. reitena sh irorow freitena sh prew: linterna elctrica cuyo haz luminoso es ancho. freitena sh tuku: linterna elctrica cuyo haz luminoso es intenso (cuando las pilas son nuevas). freitena sh wak: linterna elctrica cuyo haz luminoso es dbil y rojizo (cuando las pilas estn gastadas o las partes metlicas oxidadas) [sh waka@, inc.: perder su potencia (pilas de una linterna cuando se gastan)]. pira k k@ sh waka@ kukema, k k@ sh kuprou kw puhi kup@@ mai: cuando las pilas se estn gastando no vayan para nada a creer (ustedes dos) que la luz volver a intensicarse. V. sh pra (hsh)

shihiti 1 estado t shihiti: tener prurito; causar cosquilleos. wa im@k@ shihiti: tus dedos me producen cosquillas; ya shihiti: tengo picazn (o: siento picor); t$ shihiti: eso produce cosquillas; ya posi shihiti: me pica el ano. s h i h i t i p @: tener granos que producen picazn. 2 vb. intr. t shihitia@, inc.: tener picazn (experimentar picazn en un lugar preciso) [shihitikei, perf. del inc.; shihitirariyo, perf. del term.; shihitiprou, term.: sentir picazn en varios sitios]. ya kasik@ shihitikema: tengo comezn en el labio. shihitip@a@, inc.: tener granos que pican [shihitip@prou, term.; shihitip@rayou, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t shihitiam a @: provocar picazn; hacer cosquillas [s h i h itimarei, caus.]. 3 sus. t shihitishihiti: afeccin cutnea que provoca picazn, probablemente una micosis. Puede transmitirse por simple contacto. sin. V. rm@ shi horere, shiki

shih
Zool., hormiga veinticuatro; Paraponera clavata (Hymenoptera: Ponerinea). Hormiga venenosa, su picadura es dolorosa y sus efectos persistentes por mucho tiempo. sin. shif (hra)

sh

shihoaye

shi ihe

Zool., avispa (no id.) agresiva. s h i h o a y e r i: pueblo mtico asociado a estas avispas; hekura.

estado t shi ihe: tener ganas de defecar. ya shi ihe: tengo ganas de defecar. V. shi (pei), shi ky

shi hki
V. shi k

shiihi 1 vb. intr. t shiihi@, inc.: tornarse aceitoso, adquirir la apariencia y la consistencia del aceite o la grasa [shiih@, dur.1; shiihiprou, term.; s h i ihirariyo, perf.; s h i i h u, dur.2]. 2 estado t s h i i h iw : aceitoso, grasoso, tener la consistencia y la apariencia del aceite o la grasa. V. tap@tap@

shi hk 1 vb. intr. t shi hk@, inc.: constiparse [s h i hkprou, term.]. 2 estado t shi hk, perf. est.

shi ima
shi ima
V. shi imi

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

390

shi imi 1 vb. intr. t shi imi@, inc.: volverse avaro con
sus bienes (a raz de un comentario de una persona que recomienda no dilapidar lo que se posee) [shi imaprou, term.]. shi imamou: no querer ceder un bien particular [shi imamoma@, fact.: decir a alguien que no d algo; shi imamorayou, perf.]. p sh t$ p iha t$ p shi imamou taomi: no se le niega nada a un suegro. shi imarariyo [+ pasado]: dejar de dar bienes, no tener ms ganas de participar en los intercambios comerciales. 2 estado t shi imi: ser avaro, ser parsimonioso. sin. V. noshi ima; ant. shi @h@ta, noshi @h@ta

shi hte
V. shi hta

shi hta 1 vb. intr. t shi htaa@, inc.: volverse generoso (mientras que antes no se era), tener ganas de dar (mientras que antes no se tenan ganas) [shi htaprou, term.]. 2 vb. trans. t shi htam o u: responder favorablemente a una solicitud de algo. 2 estado t shi hte: ser generoso. kihi k mot$oka kutou totihio th t$ p shi hte waroama@ totihio: justo cuando el sol est un poco alto en el cielo es cuando nos volvemos generosos; ya shi hte k yaro, wa ha kuapraron@: porque soy generoso, es lo que t debes decir. shi htao: ser generoso habitualmente. ya shi htao ha totihion@ p k ya nahe t$ari pata hipk e m a: como soy generoso por naturaleza, ofrec una gran cesta de tabaco. sin. V. noshi hta; ant. noshi ima, shi ima

otro camino termina en la parte baja del techo del lugar donde vivo; shik ham@ nrriw k a mratariyoma (mit.): Rabipelado desapareci detrs de la vivienda. fht nahi shik: vara horizontal que sustenta la parte baja de un techo. ai pn@ ht k nahi shik rereama@ waikiomahe: algunos ya haban puesto las varas que sostienen la parte baja de la casa. fshikp@ r t$rim@onowei: se reere a la esposa fallecida de un hombre (lit.: la que le haca compaa en el shik). shik nahi: poste que sostiene la parte posterior del techo de una vivienda o de un refugio. sin. shikr na (hra) 2 vb. intr. t shik: instalarse o estar instalado en la parte baja del techo, detrs de una vivienda o un refugio; colgar su chinchorro en dicho lugar [shikma@, fact.: pedirle a alguien que cuelgue su chinchorro en la parte baja del techo; s h i k k e i,perf.; shikpramou, pl. personas, disp.; shikprao: echarse un momento en el shik de una vivienda; shiktao: permanecer durante mucho tiempo echado en el shik de una vivienda]. a ta hipk@ a r shikre ham@: entrgale eso a el que est echado en la parte baja del techo. fa r shiknowei: la que viva en el shik (haciendo referencia a una mujer fallecida). shiktou: instalarse varias veces seguidas en la parte baja de los refugios temporales cuando uno est desplazndose por el bosque [shikt a m a @, fact.]. 3 vb. trans. t shikmapou: cuidar, mantener, albergar a una persona en la parte baja del techo. p suwp@ a shikmapou: l mantiene a su mujer en la parte baja del techo (del hogar donde l vive). 3 estado t shikpraw, pl. personas., disp.: dcese de varias personas instaladas en diferentes hogares en la parte posterior de una vivienda. sin. shikr (hra); V. heh, totahima

sh pra (hsh) vb. intr. t sh praa@: bajar en el horizonte (as-

shi karuku vb. trans. t shi karuka@: atacar a los enemigos


emboscndolos en los alrededores de la vivienda (lit.: pisar excrementos). Los habitantes van a hacer sus necesidades en las inmediaciones de la vivienda y los enemigos que los emboscan all corren el riesgo de pisar los excrementos de sus enemigos.

sh

tro). V. mot$oka* yahatoto

sh prrh 1 vb. intr. t sh prrha@: brillar, resplandecer. 2 estado t sh prrhw: brillante, resplandeciente. ypi rm@ si prrhw: la garganta de la grulla es brillante.

shi katehe 1 vb. intr. t shi katehamou: aquello que puede ser desenredado. shi katehea@, inc.: desenredarse (como resultado del acto que consiste en desenredar) [shi kateha@, dur.1; shi kateheprou, term.; shi katehou, dur.2]. fyo shi kateheprou: reencontrar su camino (tras haberse extraviado), reencontrar la direccin correcta. p t$ hore tokurayoma, a shi ta kateheprou shoaro (mit.): ella se escap, que encuentre entonces el camino correcto (para regresar a su casa). 2 vb. trans. t shi katehea@, inc.: desenredar [shi kateha@, dur. pl. obj.; shi katehepra@: ponerse a; shi kateherei, perf.; shi katehetaa@, it.]. fyo shi kate-

shik 1 sus. t shik: parte posterior de una vivienda


colectiva o de un refugio familiar, parte baja de un techo. Frecuentemente, en este lugar se cuelgan los chinchorros de las mujeres y las personas mayores. fshik ha(m@): en o hacia la parte baja del techo; detrs de la vivienda. heha wa kuo th yno shik ha wa im@k@ wariprakei (mit.): mientras ests aqu, tus manos van a colocarse bruscamente en la parte de atrs de la vivienda; hei ya shikp@ r rre ham@, hei ai yoka r horere:

391

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

shikp@
shik@ (pei)
Intestino. Pl. pei ship.

heprama@: orientarse, buscar el camino o la direccin correcta. V. k a t i t i , yo katiti 3 estado t shi katehew: 1. No estar enredado; no estar desorientado. 2 . No entregarse al incesto. t$ p shi r katehei k t$ p: aqullos que no cometieron incesto. ant. shi wrihi

shik@ pi 1 vb. intr. t sik@ piamou: intestino cuyo interior se puede vaciar (para comrselo), hacindolo deslizar lentamente entre los dedos apretados. 2 vb. trans. t sik@ pia@, inc.: vaciar el interior de un intestino hacindolo deslizar lentamente entre los dedos apretados [sik@ pima@, dur., pl. obj.; sik@ pipra@: ponerse a; sik@ pirarei, perf., pl. obj.; sik@ pirei, perf. del inc.]. 3 estado t pia no sik@, res.: intestino que fue vaciado de esta manera. sin. sik@ pikuku

shi ky 1 vb. intr. t shi ky@: 1. Defecar [shi kykei,


perf.; shi kyo: ir a defecar, estar defecando]. ytu t$ p shi ha kyikun@, ytu r t$ p ukua kkei (hsh): ellos se apresuraron a defecar y regresar; waiha, ya shi ky@ par@o: espera un momento, primero voy a defecar. 2 . Ir a la guerra (hra). sin. V. ohmayou, niyayou, yahatuayou 2 vb. trans. t shi kyma@: acompaar a una persona que va a defecar para ayudarla (nio, enfermo, ciego). sin. shi y (hsh), t$opoho

shik@ pikuku
V. sin. shik@ pi; V. mo pikuku

1. shiki
Bot., rbol; Cecropia metensis (Cecropiaceae). Las bras de la corteza se utilizan para fabricar tensores de arco y cuerdas de chinchorro. shiki k k@: corteza seca lista para ser utilizada. sin. shikri (hra)

shik 1 vb. intr. t shik@, inc.: volverse denso, bien


poblado o cargado [s h i k p r o u, term.; s h i k , dur.; shikryu, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t shik @, inc.: volver denso y espeso (localmente) [s h ik k e i, perf. del inc.; shikma@, dur.: hacerlo en todas partes; shikpra@, ponerse a; s h i k r e i, perf. del dur.]. 3 estado t shik: tupido, bien poblado, denso, apretado (uniformemente). hei matiriaw p p pata shik t$arei: este carrete de hilo de pescar est muy lleno (= el hilo es muy largo); top k p pehi, p top shik r totihii ha, h y@@ r p pehi: eso se intercambia por mostacillas, hace falta un collar largo y bien cargado de mostacillas para poder conseguir una hamaca de algodn; w@i k a ham@ rasha shik k k@ pata makerema: l coloc un racimo de pijiguaos bien provisto sobre la carga que estaba en la guatura. s h i k : grueso, bien provisto, cargado, apretado (localmente). shikpraw, pl. obj., disp. nii hupatih, p k@ shikpraw: los racimos de pijiguaos son numerosos y bien cargados, no los toques (= no los robes). sin. V. s u t a , s h i m okore, yoakama; ant. reshesh

2. shiki 1 sus. t s h i k i: 1. Picazn; cosquillas. wa im@k@


shiki: tus dedos me hacen cosquillas; ya shiki (hsh): tengo picazn; noma p no shiki kiri ha t$ahen@ p he markoshimou: ellos se hicieron rasurar el crneo por temor a la picazn de los piojos; a ikpraroma, a hushmi ha shikion@ (mit.): ella no cesaba de rerse porque sus entraas le causaban cosquillas. 2. Crujir (al hablar de hojas secas que se pisan) (hsh nicamente). henap hr shiki (hsh): las hojas secas hacen ruido (cuando uno camina sobre ellas). fshiki r@, inc.: experimentar picazn por todas partes [shiki r@, dur.; shiki rprou, term.]. sin. s h i k r i; V. shihiti

shiki katohi
Bot., mangle (especie no id.).

shiki r
V. shiki

shi km 1 vb. intr. t shi km@, inc.: llegar a tener los


excrementos normales (despus de una diarrea) [shi kmprou, term.]. 2 estado t shi kmi: tener los excrementos normales (despus de una diarrea). V. kr@@, shi hihu, shi hk, shuu

sh

shi kirihi vb. intr. t shi kirihou: tener vrtigo [shi kirihama@, caus.: provocar vrtigo; shi kirihimararei, perf. del caus.; shi kirihirariyo, perf.]. pei mak@ ha p ha ymot$on@, kasimi a shi kirihoma (mit.): como ellos escalaban un pen abrupto, Kasimi tuvo vrtigo. fmamo shi kirihou: estar deslumbrado. sin. shi kiri

shi kmi
V. shi km

shik@
Clas. nom., forma el nombre de algunas plantas de usos mgicos y de ciertos animales. V. khrm@ shik@, oko shik@

shikp@ 1 estado t shikp@: dbil, sin fuerza; tullido;


pesado, torpe, zopenco. t$ pata shikp@ praa r hkeiwei (mit.): ellos quedaron tullidos sobre el suelo. 2 vb. intr. t shikp@@, inc.: debilitarse, perder las fuerzas; volverse tullido, senil [shik-

shikshikma
p@ma@, caus. del inc.; shikp@prama@, caus. del term.; shikp@prou, term.; shikp@rayou, perf. del inc.]. sin. V. moyep@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

392

shimokore 1 estado t shimokore: 1 . Ristras o racimos que


contienen una cantidad abundante de frutas; formar racimos; en abundancia, en gran cantidad. shimokore wa k@ ha hukrn@, k@ ta tupa: aparta una buena cantidad de pijiguaos del racimo y cucelos; momo kosik@ m@ shimokore r wttatayouwei ha t$ horaama (mit.): con su cerbatana, proyect un dardo en direccin de las frutas momo que colgaban en racimos. 2. Estar ligeramente inamado (como despus de una picadura de insecto). 3. Estar aglutinado. oru k k@ nat$e shimokore: los huevos de serpiente estn aglutinados (forman racimos). 2 vb. intr. t shimokore@, inc.: 1. Hacerse abundante, constituir racimos o ristras de frutas abundantes y poblados. 2. Aglutinarse, formar grumos. 3. Hincharse ligeramente (como la piel despus de una picadura de insecto) [shimokoreprou, term.; shimokorerariyo, perf.]. 3 vb. trans. t shimokore@, inc.: amontonar, reunir en grupo, aglutinar; provocar una pequea inamacin [s h i m okorekei, perf. del inc.; shimokorema@, dur., pl. obj.; shimokorepra@: ponerse a; shimokorerei, perf. del dur.]. sin. V. shik

shikshikma (hsh)
V. hiyehiyema

shikymi (hsh)
V. kashshm@

shikr (hra)
V. shik

shi kr (hra)

shi kro: hacer el amor (gracioso). ya shi kro: voy a hacer el amor. V. wamo

shikri (hra)
V. shiki

shimakamo (hsh) vb. intr. t shimakamou: no lograr quedarse


dormido. e t$ m@ t@t@rayoma, a shimakamou he haruma (hsh): la noche cay, no logr quedarse dormido. V. sin. shi hihirimo

shim@

vb. trans. t shim@: enviar a alguien a hacer algo; enviar algo a alguien [s h i m @ r e i, perf.]. ykrriw a shim@rema (mit.): l envi a Arrendajo (a cosechar frutas); a puhi r moyawei iha, p shima@ piykou ha kuparun@ (mit.): al que estaba despabilado, lo envi a su vez a (vivir a un peasco). s h i m @ a @: enviar a alguien a algn sitio; devolver a alguien (a su casa) [shim@kei, perf.]. s h i m @ p r a @: insistirle a una persona para que se disponga a partir. V. nap shim@

shimonene vb. trans. t shimonene@, inc.: cortar de manera circular, retirar la parte picada o deteriorada de un fruto haciendo una incisin circular con la punta de un objeto alado [shimonenekei, perf. del inc.; shimonenema@, dur., pl. obj.: hacerlo en varios lugares; shimonenepra@: ponerse a; shimonenerei, perf. del dur.]. sin. yakore; V. u shimonene

shimo 1 vb. intr. t shimo@, inc.: congregarse, reunir-

shimore vb. intr. t shimore@: trazar un crculo, girar


alrededor de, describir un movimiento giratorio, pivotear [shimorerayou, perf.]. shimoremou: estar girando alrededor de, desplazarse describiendo una boca, pivotear alrededor de un eje, girar en redondo [shimoremoma@, caus.; shimoremorayou, perf.]. shimoreshimoremou: remolinear (agua, viento). sin. V. s h o k e , tihiy; V. m@ shimore

sh

se; amontonarse; acumularse [s h i m o p a r i y o, perf.: reunirse a la orilla del agua; shimopei: reunirse en la plaza central; shimoprou, term.; shimoryu, perf.; s h i m o u: estar congregndose, reunindose]. s h i m o : reunirse, estar reunidos; regresar a vivir en la vivienda (despus de acampar en el bosque) [s h i m o k e i, perf.]. hei th t$ p shimo k kupiyei: ahora ellos estn regresando a shina la vivienda colectiva; t$ p shimoopareyoruuwei: shina (pei): cola de mamfero, de pez; pluma se reunieron (en el lugar de que se trata). shicaudal. De manera graciosa, se denomina tammopraa@, frec.: dirigirse unos tras otros a un bin cola a la parte larga de un guayuco que lugar de reunin; regresar a la vivienda unos cuelga ms abajo de las nalgas. wisha shina p tras otros despus de una ausencia prolongada. yohop@ararema: ellos se pusieron (los dos) una 2 vb. trans. t shimo@, inc.: congregarse; amon- cola de mono capuchino alrededor de la cabetonarse, apilarse; acumularse; ahorrar (neol.) za; @ra shina pata yatiyatimokirioma: la cola del [shimokei, perf. del inc.: apilarse, congregarse en jaguar (moribundo) se agitaba por las convulun lugar determinado; shimoma@, dur.; shimosiones. fshina kareretou: V. sin. shina yarehep r a @, ponerse a; shimorei, perf. del dur.]. prata tou fshina parrtou: meter el rabo entre las ya shimoma@: ahorro dinero. sin. V. hira, k k , patas (perro). fshina rahirahimou: tener la coyototo; ant. V. sheteke la agitada; tener la cola agitada por movimien-

393

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

shioka
estado t shinari uku hapresha no: algodn descortezado. sin. shinari k haprsh (hra)

tos convulsivos (como un animal en agona). sin. shina yatiyatimou f shina reia: llevar un guayuco (lit.: tener la cola colgando) (neol., gracioso) [shina reio: ceirse un guayuco). fshina yarayaramou: batir la cola (pez). fshina yarehetou: enderezar la cola. sin. shina kareretou fshina yatiyatimou: V. sin. shina rahirahimou. fshina yaweyawemou: mover la cola (perro). V. teshina (pei) shinak@ (pei): cola de ave (el conjunto de plumas caudales). pei y@m@kak@ ha kurikaya t$ shinak@ huuararema: plumas caudales de loro estaban ensartadas en el lbulo de sus orejas. fshinak@ raeraetou: subir y bajar la cola (como lo hacen algunas aves cuando caminan por el suelo). V. teshinak@ (pei)

shinari k mohe po 1 vb. trans. t shinari k mohe poa@, inc.: retorcer un hilo de algodn hacindolo rodar sobre el muslo con la palma de la mano [shinari k mohe poma@, dur., pl. obj.; shinari k mohe popra@: ponerse a]. 2 estado t shinari k mohe poma no, res.: hilo de algodn retorcido.

shinari k rukk vb. trans. t shinari k rukka@: suspender bras de algodn en una barra transversal para ponerlas a secar [shinari k rukka@, dur., pl. obj.; shinari k rukkkei, perf.].

shinahe
V. ana shinahe

shinak@ puriwatow
Zool., pez (no id.).

shinari k t@k@ 1 vb. trans. t shinari k t@k@a@, inc.: hilar algodn [shinari k t@ka@, dur., pl. obj.; shinari k t@k@kei, perf. del inc.; shinari k t@k@pra@: ponerse a]. 2 estado t shinari k t@ka no, res.: algodn hilado.

shinakmi mo sik@
Bot., planta silvestre (no id.). La base blanda del pecolo de las hojas nuevas es comestible. sin. sharurumi henak@ (hra)

shinari k utu 1 vb. trans. t shinari k utua@, inc.: estirar bras de algodn en forma de corona, con el n de poder hilarlas luego [shinari k uta@, dur., pl. obj.; shinari k utupra@: ponerse a; shinari k uturarei, perf., pl. obj.]. 2 estado t shinari k uta no, res: bras de algodn estiradas, listas para hilarlas.

shinakotore (hsh)
Bot., rbol (no id.). Se fabrican tensores de arco con su corteza. sin. mamokasi ninirimi; V. shiki (1)

shinari

Algodn. shinari hi: bot., algodonero; Gossypium bardadense (Malvaceae). Los Ynomm@ lo cultivan. shinari k: ovillo de algodn. shinari wama t$ k t$apra@ ma th parikana pata wama a ta@ mai k t$: si no preparan un ovillo de algodn no obtendrn una olla grande. shinari k: bras de algodn, algodn. ykrriwn@ shinari @k@ r harepouwei ha a hurema (hsh): Arrendajo la agarr por el entorchado de algodn que ella llevaba alrededor del pecho; y@p@ t$ he hn@prariyoma, shinari tute k t$ k ki ha harern@ (mit.): a la mujer que tena sus primeras reglas le cort la cabeza el entorchado de algodn nuevo que llevaba alrededor del pecho. sin. shinari @k@ (hsh) shinari mo: semilla de algodonero. shinari nak@: or de algodonero. shinari sisik@: fruto, cpsula que encierra las bras de algodn y la semilla. sin. shinaru (hra)

shinari yyk 1 vb. trans. t shinari yyk@, inc.: enrollar en ovillo el algodn hilado [shinari yyk@, dur., pl. obj.; shinari yykpra@: ponerse a]. 2 estado t shinari yyk no, res.: algodn enrollado en ovillo. V. yyk

shinaru (hra)
V. s h i n a r i. Para los verbos compuestos, basta con reemplazar shinari por s h i n a r u.

shio!
Interjeccin, para pedirle a alguien que se calle o para espantar a un perro.

sh

shio ka (pei) (hra)


Anat., ano. sin. posi ka (pei)

shinari k haprsh (hra)


V. shinari k hapreshe

shioka

shinari k hapreshe 1 vb. trans. t shinari k hapreshea@, inc.:


descortezar el algodn [shinari k hapresha@, dur. pl. obj.; shinari k hapreshepra@: ponerse a; shinari k hapresherarei, perf., pl. obj.]. 2

vb. intr. t shiokaa@, inc.: encontrarse en el ltimo puesto (en el transcurso de un recorrido colectivo por la selva) [shiokaprou, term.]. s h i okao: ponerse a caminar a la zaga, estar caminando en el ltimo puesto [shiokakei, perf.; shiokaprao: estar un momento en dicha posicin; shiokatao: permanecer mucho tiempo en dicha posicin; shiokatou: ponerse a seguir a los

shikore kosi
dems (despus de haber encabezado el recorrido), caminar un momento atrs. sin. V. noh ; ant. par@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

394

shikore kosi

shikore kosihi: bot., rbol (no id.). shikore k o s i k @: los frutos de dicho rbol.

shikorema u (hra)
V. shikore u

shikore u
Agua estancada contenida en hoyos naturales de paredes ms o menos verticales. Pl. shikore u p ; sin. y k o r e; V. hawat$okoma

mente de todo animal macho que prea a una hembra; shipnamarei, perf. del caus.; shipnarayou, perf.]. kanapororiw mat$a hapa shipnarayou no kureshi (mit.): Conoto fue el primero en ser embarazado por la pierna; suw a shipnaa ha yair@n@: la mujer estuvo verdaderamente encinta; wa shipnarayoma (mit.): t fuiste fecundada (lit.: t ests embarazada); ytu k suw e ki shipna@ r kukeiwei: la mujer no tard en salir embarazada. 2 estado t shipnap@: estar embarazada, estar preada (animal hembra). suw k a shipnap@ yaro a ha@prou mama: la mujer estaba encinta y no poda ir rpido. sin. V. maka hushuprarou, maka* @s@w

shitorema shi
Nombre genrico: renacuajo. Pl. shitorema ship ; sin. shf shi (hra)

shipe

vb. intr. t shipei: empeorar (cuando un enfermo se expone por mucho tiempo al sol) [siper a y o u, perf.]. V. h a r i r i, p

shitorem@
Zool., ave pequea (no id.).

shipei

shitoreshitorem@
V. shitorem@

vb. intr. t shipeii: volverse velludo (ser humano), volverse tomentosa (planta) [shipeirayou, perf.]. sin. V. k i, nisi

shipari (hsh)
Zool., raya venenosa; Potamotrygon spp. (Potamotrygonidae). Este trmino designa al menos a dos especies, una pequea y otra grande. sin. ymr

shiporima t$ot$o
Bot., bejuco (no id.). sin. shiporitama t$ot$o (hsh), shiporokma sit$o (hra)

shiporitama t$ot$o (hsh)


V. shiporima t$ot$o

shi pa

vb. trans. t shi paa@: hacer algo por primera vez (tomar alucingeno por primera vez, mascar tabaco por primera vez, etc.) [shi pakei, perf: hacerlo en un lugar preciso; shi parayou, perf.]. V. hapa

shiporokma sit$o (hra)


V. shiporima t$ot$o

shi pratapratamo vb. intr. t shi pratapratamou: ser recorrido (el


cielo) por numerosos relmpagos durante una tormenta violenta. sin. V. m@ ihihmo, m@ ym@mo

ship ka t$a 1 vb. trans. t ship ka t$aa@, inc.: destripar,

sh

vaciar un animal; abrir [ship ka t$a@, dur., pl. obj.; ship ka t$apra@, ponerse a; ship ka t$ap r a a @, frec.: tener costumbre de destripar los animales en un lugar determinado; ship ka t$ararei, perf., pl. obj.; ship ka t$arei, perf. del inc.]. yuri ya p ship ka t$a@: yo vaco los pescados; yuri k k@ ship ka ta t$a: vaca los pescados. fp nahe ship ka t$a@: quitarle la nervadura central una hoja de tabaco. 2 estado t ship ka t$a no, res.: animal destripado, hoja de tabaco sin nervadura central. V. ka t$a, p nahe ship ka t$a

shiprt 1 vb. intr. t shipta@, inc.: echar barriga [s h iprtprou, term.]. 2 estado t shiprtw: ser barrign (injurioso en presencia del interesado). sin. m a k a, maka si

shipru 1 sus. t shipru: zool., pequeas lombrices intestinales (no id.). 2 estado t shiprup@: estar
infestado con estas lombrices. ya shiprup@: tengo lombrices intestinales. V. khrm@ shik@

shipk (hra)
V. shiprt

shiputukup@ 1 sus. t shipukutup@: brote nuevo (retoo, renuevo, vstago); pluma nueva de un ave en crecimiento. 2 vb. intr. t shipukutup@a@, inc.: tener un brote nuevo, tener plumas nuevas en crecimiento (todava se encuentran parcialmente en su vaina). V. kararu

shipna 1 vb. intr. t shipna@: salir embarazada [shipnam a @, caus.: embarazar a una mujer, dcese igual-

395

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

shir
r @ h e: Apresrese a poner a secar las hojas! fy aro shirik@: ahumar la carne de cacera. war ya p shirik@: estoy ahumando carne de vquiro. sin. V. ara, rki, h, m a k e p r a @, shirishiri, w as h i t i , weheti; ant. here, pat$

shirkm@ mosi henak@


Bot., planta; Heliconia sp. (Musaceae). Se comen los brotes nuevos tiernos. sin. yat@taw henak@

shirkrt$aw
Cha., se llama as al hekura cuyas puntas de echa de bamb (rahaka) no matan jams a los animales a los que alcanzan, no tienen efecto (o k e w ); jams logran matar a una danta.

shirimo namo

shirkri
Cha., pueblo de hekura que viven al pie de las paredes rocosas. Hacia ellos se dirigen las almas (no porep@) de los hombres muertos en la guerra.

shirep@ 1 estado t s h i r e p @: semilla de hisim@ en formacin. 2 vb. intr. t s h i r e p @ a @, inc.: estar en pro- shirimo ceso de formarse y crecer (semilla de h i s i m @). V. vb. intr. t s h i r i m o u: surgir bruscamente en una
hmo

1. Chuzo, palo de madera de palma con un extremo despuntado; arco con una caa cuyos extremos son puntiagudos y que puede ser utilizado como chuzo si se le retira el tensor. 2. L o mbrices enormes que viven en el mundo inferior (en el quinto nivel de la cosmologa ynomm@, debajo del mundo de los a m a h i r i). Los hekura los utilizan para apualar a sus vctimas. fno shir i m o p @: dolor provocado por esta arma.

shiriana (hsh)
V. shirishiri

vivienda [shirimorayou, perf.]. yahi ham@ a shirimoma: l surgi de repente en la vivienda.

shiripi hi
Bot., rbol de la familia Rubiaceae.

shirihari ma

shirihari ma: fruto del rbol shirimahi. Pl. shirihari mak@. shirihari mahi: bot., rbol de la familia Lauraceae. Pl. shirihari mahik@; sin. puku ma

shiririm@
Zool., paloma pipa; Leptotila rufaxilla ( C o l u m b idae).

shiriki 1 estado t shiriki: desecado, seco en el interior; tostado. shirika no, res.: carne de cacera ahumada o asada, tabaco seco. 2 vb. intr. t shirikia@, inc.: desecarse [s h i r i k i i, dur.; shirikirayou, perf.]. 3 vb. trans. t s h i r i k i @, inc: poner a ahumar, asar (un solo objeto) [s h i r i k @, dur., pl. obj.: poner a desecar varios objetos, poner a asar varias piezas de caza; s h i r i k i m a @: poner a ahumar por todas partes, esperar a que algo se seque (bajo el efecto del calor); shirikimarei, perf. de shirikima@; shirikipou: poseer carne de cacera asada o tabaco seco; shirikipra@: poner varios objetos a secar encima del fuego; shirikirarei, perf., pl. obj.]. y henak@ shirikamahe, hena p shiriki totihiw th, ain@ henak@ prakema: ellos hicieron secar las hojas al calor de una hoguera, cuando las hojas estuvieron secas, uno de ellos se las trajo al que estaba trabajando en el rbol; praki p shirik@ shoaomahe: ellos pusieron inmediatamente a secar aj picante encima del fuego. fp nahe shirika@: poner a secar tabaco encima del fuego [shirikipra@: poner a secar al fuego varias veces]. p ya nahe shirika@: estoy haciendo secar el tabaco (sobre el fuego); p ya nahek@ shirikipra@w, t$ k@ ha shirikiprar@n@ ya t$ k@ praayoruuw: yo pondr a secar tabaco (encima del fuego, en varias etapas) y, cuando est seco, lo traer. fshirishiri: poner a tostar o secar lo ms rpidamente posible. henak@ ta shirishiripra-

shiririmo

shiririmou: zumbar. masiko k k@ shiririmou: el viento hace zumbar las palmas. V. maa* a shiririmou

1. shirishiri
Zool., ave (no id.). Se parece mucho a una golondrina. V. shoro

2. shirishiri
Zool., hormiga; Pheidole sp. (Hymenoptera: Myrmicinae). Es sumamente agresiva. sin. shiriana

shirishiri
V. shiriki

1. shir

sh

1. Slo, solamente; puede corresponder a la forma no sino. ya shir huu th ya w ha@ tao: no podr hablar sino slo cuando vaya de visita (a su casa); kama a shir rm@ huu: l se la pasa cazando (= siempre est cazando); writiw k t$ wri shir roma: slo estaba all un hombre feo para interponerse; hekura p taproimi t$arei, watori p shir kuaa@: no se ven los hekura, slo el viento indica su presencia; yno ha tahiap@ t$oo t$oku shir kuoma: slo haba un chinchorro (de bejuco) en esta hoguera; kama a shir kpema: lleg solo; kama a shir huma: l fue solo; konaporiw t$ k@p@ kuo no kupreshi, e naha wr t$ k@p@ shir (mit.): (en esta poca) s-

shir
lo haba dos Conotos de copete negro, eran dos machos. 2. Siempre. no mai ha k p e t$ toa@ wamak@ hore shir kuu r k: ustedes dicen siempre que ellos consiguen cosas gratis: eso es falso; wa ha kirin@ wa w shir rmotii ma r kui: como tienes miedo, siempre ests llevando la contraria; uru ham@ ymi a shir r iya@ ht$wei (hra): l coma siempre solo, escondido en el bosque.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

396

shitapa
Zool., molusco grande bivalvo de agua dulce (no id.), se parece bastante a un mejilln.

shi terere 1 vb. intr. t shi terere@, inc.: volverse tornasolado, rutilante [shi terer@, dur.1; shi terereprou, term.; shi terererayou, perf. del inc.; shi tereru, dur.2]. 2 estado t shi terere: ser tornasolado, rutilante (en un lugar especco). shi tererew: ser tornasolado, rutilante (por completo).

2. shir 1 sus. t shir: ser del mismo tipo, pertenecer


a la misma especie; pertenecer al mismo grupo de hermanos y primos paralelos; pertenecer a la misma comunidad. kama k p shir: todos son hermanos o primos paralelos. sin. mashi 2 vb. intr. t shir: ser de la misma comunidad, ser de la misma especie, de la misma clase [shirk e i, perf.; shirprou: reunirse entre personas emparentadas (hermanos y/o primos paralelos), entre miembros de una misma comunidad]. mahekoto t$erin@, kama p ha shirikun@: son personas de la comunidad de Mahekoto quienes lo hicieron, slo estaban ellos all. 3 vb. trans. t s h i r @: 1. Slo hacer una cosa a la vez; estar haciendo siempre lo mismo. weti naha pei a wri kuaa@ shir@: por qu tiene siempre que ser as. 2. Slo tomar objetos del mismo tipo [s h irkei, perf.]. shirpra@: clasicar; separar, para ponerlos juntos, objetos de la misma clase. waiha pei k ya u p shirpra@ kupe: espera un momento, voy a poner la miel aparte. V. yai

shitikari 1 sus. t shitikari: estrella o planeta (percibido como una estrella). 2 estado t shitikarip@: estrellado (cielo). sin. kurikayari (hsh), purima huku ( h s h )

shitikarip@ (pei)
Anat., esternn.

shitiparim@
Zool., ave pequea (no id.). Vive en las regiones montaosas, su canto es sumamente melodioso y variado.

shitipa si
Bot., palma (no id.). Pl. shitipa sik@.

shitipori
Bot., rbol, Simaruba; Jacaranda copaia ( B i g n oniaceae). Pl. shitipori p.

shirk shititi 1 estado t shirk: no tener nada: ser soltero, shititi: fruto comestible del guamo. Pl. shititi
ser viudo (hombre o mujer); no tener hijos (mujer); estar sin arma; tomar algo sin dar nada a cambio; estar vaca (linterna de bolsillo sin pila); volver con las manos vacas (de la caza o pesca). shirk a kpema: regres con las manos vacas; shirk ha mai k, shinari wama uk p ha t$arar@n@ wama t$ p rurayorup: no lo dar sin recibir nada a cambio, preparen ovillos de algodn y lo obtendrn; rintena t$ pata shirk yakapou poop: l guardar simplemente la linterna elctrica sin pilas a su lado en el chinchorro; koro ham@ ya p sipara t$apou mai, yamak@ shirk tutua@ totihio kuprei: ro abajo (all donde vivo) no tengo machete, vamos a la selva sin llevarnos nada (lit.: nuestra fila se estiraba sin machete); rasha sip shirk: las palmas de pijiguao no tienen frutos; suw shirk a kuoma: la mujer no tena hijos. fshirk ha: dar algo sin pedir nada a cambio, dar gratuitamente. sin. no mai ha 2 vb. intr. t shirkprou: enviudar; perder un hijo nico. sin. mrk k k@. shititi hi: bot., rbol, Guamo; Inga thibaudiana (Leg., Mimosaceae).

shititi 1 vb. intr. t shititia@, inc.: pegarse los unos a


los otros (cabellos mojados) [shititiprou, term.]. 2 estado t shititiw: tener los cabellos mojados y pegados los unos a los otros. V. here

sh

shi t@at@a (hsh)


V. shi totatota

shi to 1 vb. intr. t shi too (hsh): no cometer jams incesto. sin. shi katehe 2 vb. trans. t shi toaa@,
inc.: 1. Darse prisa en, apurarse en ejecutar una tarea, apresurarse a [shi toaprarou, pl. suj.; shitou: desear irse inmediatamente a la guerra]. rasha k k@ shi toaprarou: ellos se apresuraron a ir en busca de pijiguaos; ynomm@ t$ k@ shi toaa@ r shoatariyowei: los Ynomm@ se dieron prisa inmediatamente (en hacerlo); shitou si ihehew totihiw k t$ p: ellos son de los que quieren ir a la guerra sin demora (y por el menor motivo). 2. Crecer muy bien (plantas en el

shitami shitaw
V. s i.

397

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

shi wri
shit$
Un racimo de palma est compuesto por un tallo central sin frutos y de numerosas ramicaciones con frutos; se llama shit$ a cada una de estas ramicaciones.

jardn). fnak@ shi toma@: provocar dolor de dientes [nak@ shi tow: tener dolor de dientes). shi toprou: estar impaciente (por hacer algo). ytu k e t$ shi toprou ha yairon@: se impacientaron rpidamente (por hacerlo). 3 estado t shi t o w : 1. Tener un miembro adolorido; estar entumecido. 2. No haber cometido nunca incesto. a shi r toi: aqul que no ha cometido incesto alguno. sin. V. shi hari, shi harira, shi katehe, toa

shiu
Lquido negruzco. pt@ nak@ shiu poyopoyomoma (mit.): un lquido negruzco que goteaba rpidamente del nido de los insectos (pt@ nak@). V. shuu

shi topra
Verbo con funcin adverbial, verbo que modica el signicado de otro verbo: tener ganas de. ya huu shi toprao: tengo ganas de ir all; pei mak@ par@k@ ha p mi shi topraoma (mit.): ellos tuvieron ganas de dormir al borde de un precipicio; yuri p k@ shi topraoma: l tena ganas de ir a pescar. sin. shi totihita

shi wahi 1 estado t shi wahi: fugitiva que ha abandonado su comunidad y a su esposo (para unirse a un amante o dejar de ser maltratada). suw k k@p@ shi wahi ayohr@@: las dos mujeres se fugaron; suw p shi wahi roa kure: una fugitiva est aqu. 2 vb. intr. t shiwahimou: fugarse, abandonar su comunidad y a su marido [shi wahimorayou, perf.]. 3 vb. trans. t shi wahia@: hacer huir a una mujer o facilitar su fuga; huir en compaa de una mujer a la que se ama [shi wahikei, perf.]. suw k an@ a nohi ha puhian@ a nohi shi wahia@: como la mujer estaba enamorada de l, huy con ella. sin. shuwahi (hra); sin. V. toku

shi totatota 1 vb. intr. t shi totatotaprariyo [+ pasado]


(verbo puntual, nicamente en pasado perfecto): empezar a tener un calambre. 2 estado t shi totatotaw: tener un calambre. sin. shi t@at@a (hsh)

shi totihi vb. intr. t shi totihou: experimentar un placer 1. shi wri fsico, disfrutar sexualmente [shi totihama@, vb. intr. t shi wrii: resultar afectado por una
caus.; shi totihirayou, pef.]. wa shi totihirayou kuh e ?: gozaste?

shi totihita
Verbo con funcin adverbial, verbo que modica el signicado de otro verbo: tener muchas ganas de. a huu shi totihitaw: l tiene muchas ganas de ir; rasha ya k@ wa@ shi totihitaw: yo tengo muchas ganas de comer pijiguaos. sin. shi topra

shit$ 1 estado t s h i t $ : frutos cados al suelo. 2 vb. intr. t shit$prou, inc.: caer unos tras otros (frutos) [shit$@, dur.; shit$@, dur.; shit$rayou, perf. del inc.].

shit$ema (pei)
Anat., cintura abdominal. pei r shit$ema ha im@k@ r hykkeiwei: l la inmoviliz rodendola con los brazos a la altura del vientre. fhehu shit$ema (o: hehu a shit$ema): a media altura, a media pendiente, al costado de (montaa, colina). hehu a shit$ema ham@ yo kua: el camino est en el costado de la montaa. sin. V. hr (pei); V. par@k@

shit$ora
Zool., parsitos intestinales (no id.) de los seres humanos y de los animales.

sustancia (alucingeno, tabaco, alimento, etc.); perder la razn, perder el sentido de la realidad; tener un comportamiento anormal [shi wrima@, caus.; shi wrimarei, perf. del caus.; s h i wrioprou, frec.; shi wriprou, pl. suj.; shi wrirayou, perf.]. kaharo tap@ ha ya shi wrirayoma: me enferm con la grasa del cajaro; kurat$a k an@ wa shi wrirayou (mit.): los pltanos van a hacerte perder la razn; wa shi wrii ma r kui: t no ests totalmente en tu sano juicio; p o r e aw k iha poreri a shi wrii r kupariyowei (mit.): en presencia de Aparecido el ancestro perdi la razn; epena pn@ ya shi no wrw wrioprou th, ya puhi prahaa@ ha totihion@: cuando me encuentro verdaderamente bajo el efecto de un alucingeno, imagino cosas muy lejanas (lit.: mi espritu se aleja mucho); pore henak@n@ a shi wrii waikio kuhe: a causa de la planta del aparecido (pore henak@) l tuvo un comportamiento anormal. shi wrio: no poder avanzar debido a un obstculo, estar bloqueado, trabarse, quedarse en una posicin (por una razn u otra) [shi wrima@, caus.; shi wrikei, perf.; shi wmakei, perf. del caus.]. m ki ha ya shi wrioma: me qued bloqueado por un ro profundo; maan@ ya shi wrioma: la lluvia me impidi avanzar; shereka ya shi wrimakema: yo dej mi echa all donde estaba (en un rbol donde el hablante no pudo irla a buscar); mor a pahetiprarema, e naha r hi pata priripraop ha mor a

sh

shi wri
shi wrio th (mit.): l cort a Mor en dos mientras que ste estaba bloqueado por un rbol cado. shi wripariyo, perf.: quedarse enganchado en el fondo del agua (generalmente un anzuelo). sin. V. shatipariyo shi wripraa@: madriguera inaccesible (se pierde bajo rocas o races gruesas). sin. V. n o m a , shi wrihi; ant. V. h a r o , owh

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

398

teresante para hacerse notar (mujeres). sin. V. shuriri; V. h u y a m o u, mokomou

sh 1 sus. t p sh: trmino de parentesco, tercera persona del singular: su suegro. 3 vb. intr. t s h mou: decir suegro a alguien, estar con alguien en la relacin de yerno a suegro. V. shoa

2. shi wri
Verbo con funcin adverbial, verbo que modica el signicado de otro verbo: no cesar de, permanecer en un estado. maa a kei shi wrima: la lluvia no dej de caer; suw k t$ tika shi wri ha yaiarun@: la mujer se qued (en el rbol); maw ihirup@ amishiri m@ shi wrima (mit.): el hijo de maw no dejaba de llorar de sed. sin. V. shi wrihi (2)

sh@m@
Zool., pereza de dos dedos; Bradypus didactylus (Bradypodidae). La pereza no se come, salvo en algunas regiones donde su consumo est limitado a las personas mayores. sh@m@ytopw: ancestro mitolgico; hekura. En la mitologa Sh@m@ytopw provoca la muerte de Rabipelado y es indirectamente el causante de la diversidad de las aves. sin. yawerem@ (hsh); V. ihama

1. shi wrihi sh@m@ nahi 1 vb. intr. t shi wrihi@, inc.: 1. Enmaraar- Bot., rbol (no id.) (lit.: el rbol de la pereza).
se, enrollarse, confundirse. 2. Perder la razn (bajo los efectos de una sustancia); transformarse, sufrir una metamorfosis, cambiar de naturaleza [shi wrih@, dur.1; shi wrihiprou, term.; shi wrihirayou, perf. del inc.; shi wrihitaa@, it.; shi w r i h u, dur.2]. k k@p@ shi wrihiprou shoarayom a: ambos se transformaron inmediatamente; t$orupew k a shi r wrihiprariyowei: T$orupew sufri una metamorfosis. 2 vb. trans. t shi wrihima@: enmaraar, enrollar [shi wrihimakei, perf.]. fp nahe shi wrihipra@: apilar las hojas de tabaco secas y enrollarlas despus en una bola para conservarlas. V. p nahe, p nahe it$ri shi wrihiprama@, caus.: provocar una transformacin, una metamorfosis; generar un cambio de naturaleza. p he shi wrihiprama@ (mit.): voy a provocar la metamorfosis de tu cabeza; koyeriwn@ p yesi a ha yakmar@n@, a shi wrihipramarema (mit.): Koyeriw enga a su suegra y le provoc su metamorfosis (en ave). 3 e stado t shi wrihiw: enmaraado, enredado, confundido. sin. V. shi wri; ant. shi katehe

sh@m@ytopw
V. sh@m@

shrk 1 vb. intr. t shrk@, inc.: reunirse de pie


unos cerca de otros [shrk@, dur.1; shrkryu, perf. del inc.; shrku, dur.2]. 2 estado t shrkw: estar parados unos cerca de otros, estar erguidas unas contra otras (rocas). pei k map pata namo shrkop ha shamariw a pata akatahu yap@k@rariyoma (mit.): en un lugar donde se erguan numerosas rocas puntiagudas, se esparcieron los fragmentos de Danta (despus de su cada). sin. V. upraha

sh@r@r@
V. namo sh@r@r@

sho

sh

2. shi wrihi
Verbo con funcina adverbial, verbo que modica el signicado de otro verbo: indica un cambio o una transformacin duradera. rimaw t$eri p riha a pr@a shi wrihi: l se qued viviendo en Arimaw. sin. V. shi wri

shiweshiwem@
Zool., ave pequea (no id.).

shiya

vb. intr. t s h i y a a @: 1. Revolotear. 2 . Agitarse, pasar y volver a pasar [s h i y a r a y o u, perf.]. w s h s h rem@ r up wai ha tishishirar@n@ up wai shiyaam a: la echa roz las plumas del hormiguero cantador que revolotearon. s h i y a @: hacerse el in-

1. Adv.: tambin, igualmente, con; en compaa de; posee igualmente una funcin de coordinacin. kamiy sho: yo tambin; kama sho a huma: l tambin se fue; wat$aperariw sho, weresh sho t$ k@p@ ymou kupariyoma (mit.): Dormilona y Tigra cazadora se pintaron el cuerpo; si, herh sho rashay k k@ ta yap@: hija ma, apresrate a ir con tu marido a recoger mis pijiguaos; iwariw sho, p suwp@ sho, uru ham@ kasha k p hr yaatii r ayaowei (mit.) (hra): Baba y su mujer tenan la costumbre de ir solos al bosque a cocer sobre las brasas sus paquetes de orugas; kamiy sho yah a yahi mori m@@ ma kui, yare a wasia tikokei: yo tambin habra ido a visitar, pero, desafortunadamente, me lo prohibieron (lit.: yo tambin habra ido a ver la casa.). 2. La forma ya ta... sho indica que el sujeto toma la decisin de llevar a cabo un acto sin esperar. ya ta wappraa sho: voy a probar; oko

399

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

sheshe
4. shoa 1 sus t shoaa k k@: bot., planta cultivada; C aladium bicolor (Araceae). Planta mgica (hr) utilizada por las mujeres cuando quieren retener a un hombre a su lado (marido o pariente cercano que visita regularmente otra comunidad para reunirse con una amante, visitante que agrada). Se frota la planta contra el chinchorro del hombre o se mezcla con su tintura. 2 vb. trans. t shoapra@: utilizar esta planta para retener a alguien. sin. tapra (hra)

ya p wai ta hupahr@ sho: me voy a matar cangrejos de ro; ya t$ ta m@praa@ sho: voy a ver inmediatamente.

sho

vb. trans. t s h o a i: invitar a un grupo de personas (familia, comunidad) a compartir comida [s h o r e i, perf.]. kayurifanariw pn@ hurari p shoamahe (mit.): los chigires invitaron a las mariposas a un festn; wapu k a ha p shoa@ ha kuikuhen@: ellos los invitaron a venir a comer frutas wapu. s h o a y o u, pl. suj.: compartir la comida de los dems [shoayarayou, perf.]. sin. V. ni i t $ , ni ri, reahu

shoaa k k@
V. shoa

1. shoa

1. Verbo con funcin adverbial: hacer sin esperar, hacer inmediatamente, ejecutarse rpidamente; hacer conjuntamente, hacer al mismo tiempo que. hei th shoaw: inmediatamente; pmak@ kprou shoaotayop: llegaremos pronto; kanawa a ham@ wamak@ kmi tikka ha shoaparun@: sintense inmediatamente en la curiara; m wa u hikea@ th wa yarimou shoaop: t te baars al ir a sacar agua; rr@ shoatou mai: no huyas de inmediato; run. shi pata shoakema: inmediatamente Run. ventose ruidosamente; shoape, hykma a ta ruka shoaw: suegro, coloca inmediatamente tu hacha sobre los hombros (= toma tu hacha de inmediato). 2. Cuando se trata de un estado shoaw indica una situacin duradera y puede a menudo traducirse como todava. a kua shoaw: todava est aqu; ya mamo yo shoa@: no le quito los ojos de encima; wa ahetew shoaw: ests an cerca (= ests todava demasiado cerca); ya iya@ shoaw: estoy comiendo todava; p ma r hupa@ shoare: ves bien que todava te toco.

shkm@
Zool., el trmino se aplica a los picos de Celeus e l e g a n s, Celeus grammicus y Celeus torquatus. sin. shuririam@

shoapeepeem@ namo
Zool., pjaro, Hormiguero barreteado; C y m b ilainus lineatus (Thamnophilidae). Emite un canto quejumbroso que los Ynomm@ interpretan de la siguiente manera: shoape, pe, pemi ( s u egro, gro, gro,...); dicen que los pjaros lloran la muerte de su suegro, la danta.

shoataa (hsh)
Exclamacin reprobadora, ligeramente escandalizada.

shoati
Dcese de una persona cuyo comportamiento se aparta de las normas habituales. shoati k a: l no hace como los otros.

shoshom@
Zool., ave; Porphyrula sp. (Rallidae). Vive a la orilla del agua.

2. shoa

vb. intr. t s h o a p r o u: reirse mucho, estallar en risas [shoaprama@, caus.]. suw k p shoaproturou: las mujeres estallaron en risas. sin. V. @k, noka @k

she (hsh)
Trmino de parentesco, vocativo, designa a la hija de la hermana (posible esposa, en el futuro, de un hijo). sin. sht, t$at$

3. shoa

sh

shoah: trmino de parentesco, segunda persona del singular: tu suegro. El trmino se reere a diferentes parientes clasicados en la misma categora, indica una relacin de alianza: hermano de la madre, esposo de la hermana del padre, o una relacin de alianza ms lejana. shoape, shoapemi: suegro, en vocativo. shoape, shoapemi, hei mashipuma k a kua kure: suegro, suegro, aqu est la miel (de la especie mashipuma). shoapemou: decir suegro a alguien, estar con alguien en la relacin de yerno a suegro. shoay: trmino de parentesco, primera persona del singular: mi suegro. sin. V. sh; V. h e k a m a , siyoha, y a i , yesi

sheke

vb. intr. t sheke@, inc.: llegar a tener una muesca, un pliegue, una magulladura (tras lo cual un objeto corre el riesgo de romperse o doblarse). Dcese en general de un rbol que uno est cortando o de una echa que ha recibido un choque [shek@, dur.1; shekeprou, term.; shekerayou, perf.; sheku, dur.2]. hi ka shekeprou: la muesca del rbol se profundiza. s h eshemou: balancearse, oscilar (por falta de rigidez). shesheprarou: combarse.

sheshe
V. sheke

shete
shete 1 vb. intr. t shete@, inc.: tener hambre [shet@, dur.; sheteprou, term.]. 2 estado t shetew: tener hambre, tener el estmago vaco. sin. oh

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

400

ba, all donde el ro forma una curva. fshokekew: ser sinuoso, tener numerosos meandros. sin. V. m@ ak, motore, shk, toyeke

2. shoke
Verbo con funcin adverbial, verbo que modica el signicado de otro verbo: obligar a hacer una curva, construir algo alrededor de. t$ k@ mat$akari rereama@ shokei yaiomahe: ellos construyeron un andamiaje alrededor (del peasco).

shfema (hra)
V. shuhema

shferemap@ (hra)
V. hereheremo

shhe mo shokeke 1 sus. t shhe mo: acn juvenil. Pl. shhe mo- V. shoke p. ya m@ p shhep@ mo: tengo acn en la cara. 2 vb. intr. t shhep@ mo@: empezar a tener acn. shoko
ya m@ p shhep@ mo@: me sali acn en la cara.

shoi

shoi!: onomatopeya, ruido producido cuando se insua alucingeno a alguien soplando por un tubo. shoimou: hacer inhalar alucingeno a alguien por medio de un tubo hueco. sin. V. epena hora

Zool., oso melero; Tamandua tetradactyla ( M y rmecophagidae). Su consumo est prohibido a los jvenes de ambos sexos antes y despus de la pubertad (de 11 a 20 aos aproximadamente). shokoriw: hekura asociado al tamanda. Su orina vuelve inecaz el curare. sin. shokro (hra); V. aroto, m a s i h o t o, shokomo

shktma shi

shkkm@

sh

Zool., sorocu. El trmino designa a varias espeshktma shi: 1. Tapara o totuma hecha con cies de sorocus: Trogon melanurus, Trogon perel fruto de la planta. Las taparas se utilizan pasonatus y Trogon collaris. ra conservar el agua y, a veces, las cenizas de los muertos. V. hishima 2. Mujer, durante el waya- shokomo mou o una conversacin seria (son ellas quienes vb. intr. t s h o k o m o u: tener hipo [shokomoma@, van a buscar agua con estas taparas). V. tri caus.]. V. shoko hi, mu u, m@s@k@ri hena, nahi, paruri hesikak@, r a h a k a, rihu masi, shktma shi, t$ora, w@@ s h - shokop@ (zona de los ros Ocamo y Padamo) ktma shit$o: bot., planta trepadora culti1. Hacha de piedra. 2. Machete. V. haoa, hyvada; Lagenaria vulgaris (Cucurbitaceae). V. h ikma, poo, sipara shima, koa hesi, waika shi shokro (hra) V. shoko 1. shoke 1 vb. intr. t shokea@: caminar describiendo una curva [s h o k e i: ponerse a caminar por la sel- shmi va describiendo una curva (despus de caminar V. shma en lnea recta); shokeprou: cambiar de direccin describiendo una curva; shokerayou, perf. de 1. shma s h o k e a @; s h o k e k o u: desplazarse por la selva des1 vb. intr. t shm: no haber sido an tocacribiendo numerosas curvas]. e naha k p shodo, selva que no est habitada; no haber sido kei kuaa@ kuprei: se oyeron sus voces recorriendo hecho an. 2 vb. trans. t s h m @: ser el priuna curva por la selva; tpriw k a wri shokemero en ir a un sitio [shmryu, perf.]. shkou hoo th, poreriyoma a katitia r kryohr@@maprou: ser el primero en efectuar un interwei (mit.): mientras que Oso hormiguero se quecambio comercial con una persona determinadaba atrs dando vueltas en crculos, la mujer da o con una comunidad dada. [shm: sin. volvi directamente a su casa. 2 vb. trans. t de shmaprou [+ dur.]. ya t$ wappraa@ ta shs h o k e a @, inc.: formar un anillo, un arco con un m (hsh): voy a apurarme para hacerlo primeobjeto [shokekei, perf.; shokema@, dur., pl. obj.; ro. shmikei, perf.: hacer algo distinto de lo s h o k e p r a @: ponerse a]. fyo shokea@: cambiar la que se deseaba hacer inicialmente. 3 estado t direccin de un camino que se est abriendo. 3 shmi: otro, diferente, distinto; pertenecer a estado t s h o k e a, perf. est. shokepraw, pl. obj., otra comunidad; no ser el objeto bueno o la disp. shokew: ser curvo, describir una curva persona buena. shmi k ya: yo pertenezco a (camino, corriente de agua); sinuosidad, meanuna comunidad distinta; ai, shmi t$ ta hiyo: dro. orarahari ha, kihi u r shokerahari ha: ro arridame uno que sea diferente; ei shereka shmi k

401

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

shori
cuando su color comienza a cambiar, adopta entonces una tonalidad amarillenta o ligeramente roja; este estado precede a la fase nal del proceso de madurez, llamada wak. s h o p ohow: rojizo, rojo claro. fm@ shopohow: tener el rostro pintado de rojo claro. 2 vb. intr. t shopoa@, inc.: volverse shopo, comenzar a madurar cambiando de matiz (fruto) [shopokei, perf.: volverse shopo en un lugar, cambiar de matiz localmente; s h o p o p r o u, term.; shoporayou, perf. del inc.; shopou, dur.]. shopohoa@, intr.: volverse ligeramente rojo [shopohoprou, term.]. shopohamou, v.m.: hacerse teir la piel con un barniz ligero rojo claro obtenido con onoto [shopopramou: ponerse a]. 3 vb. trans. t shopoma@: esperar a que un fruto se vuelva shopo, permitir que un fruto llegue a ese estado antes de consumirlo. shopohoa@, inc.: teir de rojo claro [shopoha@, dur. pl. obj.; shopohok e i, perf.: teir localmente de rojo claro; s h o p ohopra@: ponerse a]. shopohopra@: autorizar a una joven a salir del espacio donde fue encerrada por haber tenido sus primeras menstruaciones. V. y@p@ // sin. de shopoho; V. momihi // V. hmo, mot$o, pshrp@, o s h e, tate, ushi, wak

a: esta echa no me pertenece (es de otro); hei rasha k t$ sik@ r uprare, shmi k sik@: estas palmas de pijiguao no son mas, pertenecen a otro (o: estas palmas de pijiguao no son lo que buscamos); hei shmi r t$ rii wri nohi kui: esta persona no es aqulla en la que pensbamos; ma, e kuma, shmi wamak@: no, dijo l, ustedes son otras personas; kah shmi t$ p iham@ wa pr@a@: t, t vives en otra parte (= t no vives en tu comunidad, con tus padres); p henak@ wayu shmi k a t$are: el efecto producido por esta planta es diferente (cuando se inhala como alucingeno); shmi yno ha nahe niya ha yaan@: ella deseaba preparar el tabaco en otra hoguera; ma, shmi k ya rii, shmi: no, no soy quien t crees, soy otra persona. fshmi ha(m@): en otro lugar. kiham@, shmi ham@: por all, en otra parte (en otra direccin); ham@, shmi ha yamak@ pr@a, a puhi kunomi: no pens que viva en otra parte; shmi ham@ k ya kua kryohr@@: voy a irme a vivir a otra parte nuevamente; shmi ham@ k k@p@ rokema: ellas fueron a sentarse en otra parte. shmipraw, pl. obj., disp.: objetos diferentes los unos de los otros. V. no shmip@; ant. mashi, shir

2. shma (hsh)
Verbo con funcina adverbial, verbo que modica el signicado de otro verbo: hacer de primero, hacer aparte. y pesi yama p waa ha shmar@n@, kuma ma p hr yapra@ piyahe (hsh): nos comimos las aves primero, luego ellos pusieron a cocinar las guabinas a la brasa.

shopoho
V. shopo

shprmp@ shprp@
V. pshrp@

shnama
Grieta profunda que aparece en el pie.

shre he
Bot., fruto de un bejuco (no id.). Pl. shre hek@.

shnip@ (hsh)
V. shorip@

shorere 1 vb. trans. t shorerea@, inc.: raspar, cepillar,


retirar la capa supercial de un objeto raspando con el lo de un instrumento [shorera@, dur., pl. obj.; shorerekei, perf. del inc.; s h o r e r e p r a @: ponerse a]. 2 estado t shorera no, res.: objeto que fue raspado de la manera indicada. V. h , h@r@k@, hrere

shopa hena
Zool., trmino genrico, designa a varias aves de la familia Thraupidae: Euphonia minuta, Euphonia trinitatis, Euphonia laniirostris, Euphonia violacea, Euphonia xanthogastu.

sh

shopap@
V. he shopap@

shori 1 sus. t s h o r i: trmino de parentesco, vocativo, cuado, esposo de hermana, hijo del hermano de la madre, hijo de la hermana del padre, etc. pei shori, shoriw, fei k ya t$ mo p pakei kuhe!: cuado, mi cuado, coloqu aqu los granos. s h o r i w : trmino de parentesco, primera persona del singular, mi cuado, en vocativo o en referencia. shorimaw: sinnimo de s h o r iw , esta forma se emplea sobre todo durante las sesiones de chamanismo. 2 vb. intr. t s h o r imou: decir shori a una persona, estar con alguien en la relacin de cuado (real o potencial). sin. si (hra), heri

shopari wak
Fuego ubicado en el hetu m@si (disco celeste donde viven las almas); est custodiado por un ser de fealdad repulsiva llamado Watawataw. All van a consumirse las almas de los avaros. sin. shotari wak (hsh)

shopo 1 estado t s h o p o: etapa en la madurez de ciertos frutos, entre los cuales se encuentran los cambures y los pltanos. Un fruto est shopo

shorip@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

402

shorip@ shrshr 1 estado t s h o r i p @: alimento que se pega a los shrshr hi: bot., rbol; Cecropia jaritensis dientes. 2 vb. intr. t shorip@a@, inc.: volverse (Cecropiaceae). Pl. shrshr hik@. shrshshorip@ [shorip@prou, term.]. sin. V. husup@, y r ek e , yrip@ r k@, pl.: frutos comestibles del rbol shrshr hi. Se parecen un poco a racimos de uvas negras grandes.

shoro
Zool., trmino genrico que se aplica a varias especies de vencejos, entre los que se encuentra la Panyptila cayennensis (= Vencejito collar blanco). s h o r o r i: pueblo acutico asociado a la aves s h o r o; vive cerca de las cascadas y los raudales, en la ribera alta de los ros. Los shoro se apoderan en el crepsculo del pei m@ mo de vctimas humanas; su camino es ardiente.

shosho mo

shoroko 1 vb. intr. t shorokoa@, inc.: emerger, sobre- shote he


pasar del agua (objeto largo, rama) [shoroka@, dur.1; shorokoprou, term.; shorokorayou, perf. del inc.; shorokou, dur.2]. Una forma frecuente de este verbo es ora shoroko. kihi k hik@ ora r shorokorakiri ham@ naah e moku ta shim@k@: enva a tu madre all a cosechar maz, all donde las ramas emergen, ro abajo. 2 estado t shorokoa, perf. est. shorokopraw, pl. obj., disp. sin. he shoroko

shosho mo: fruto del rbol shosho mohi. La envoltura gruesa de la nuez se utiliza como barbasco; la almendra es comestible; el endocarpio espinoso serva de peine en el pasado. Pl. shosho moku. shosho mohi: bot., rbol parecido a la Jigua; Caryocar pallidum (Caryocaraceae). Este rbol slo crece en las zonas montaosas. Pl. shosho mohik@.

Cesta trenzada con el bejuco masimasi. Cesta tupida de ramitas cruzadas, coloreada con onoto y a menudo adornada con motivos geomtricos negros. porepore pn@ momo k a papraa@, shote k he p ham@: las almas vinieron unas tras otras a depositar cestas llenas de frutos momo para sus huspedes. sin. shoto fe (hra)

shotari wak (hsh)


V. shopari wak

shoro na (hsh) (hra)


Bot., variedad de pltano; Musa sapientum (Musaceae). sin. raparimi

shoto fe (hra)
V. shote he

shorori

vb. intr. t shororimou: brotar bien, crecer vigorosamente (planta). Este verbo se utiliza especialmente durante los dilogos ceremoniales, segn la forma dada en el ejemplo siguiente: k ihi sik@ r shororimore, ya k@ rii tapra@ kutaen@ (way.): estas caas para echas que brotan profusamente, suelo ir a recogerlas (para fabricar echas).

shotokoma
Bot., rbol (no id.). Su madera no se utiliza jams para calentarse o para cocinar alimentos, se cree que atrae los demonios de la enfermedad (shawara).

shotokkm@
Zool., sorocu; el trmino se aplica a dos especies: Trogon viridis y Trogon violaceus (Trogonidae). Pl. shotokkm@ p .

sh

shororo 1 vb. intr. t shororoa@, inc.: enrarecerse (fru- shototo

tos) [shorora@, dur.1; shororoprou, term.; s h o r o r oV. he shototo r a r i y o, perf. del inc., pl. obj.; s h o r o r o u, dur.2]. 2 vb. trans. t s h o r o r o a @, inc.: diseminar, espaciar showm@ kohi [shororama@, dur., pl. obj.; shororokei, perf. del Bot., rbol (no id.). Pl. showm@ kohik@. inc.; shorororei, perf. del dur.]. kurat$a ya sik@ t@a@ shororoa@: yo planto las matas de cambur espa- shuhema cindolas. 3 estado t s h o r o r o w : diseminado, Abanico elaborado con hojas de palma trenzaespaciado, poco denso (plantas); dispersos, esdas, generalmente provenientes de la palma h ocasos, poco abundantes (frutos). shereka shoroko. Sirve para avivar el fuego y, menos frecuenrow e k@ haa ha kurun@, mayep@ pn@ shereka k@ notemente, para abanicarse. sin. shfema (hra) hi r toarakirihei (mit.): las caas para echas brotaron de manera dispersa y el pueblo de los shhhr Tucanes se enamor de ellas; t$ kau shororow: En el caso de una joven que tiene sus primeras eso brota de manera dispersa; t$ t@a no shorororeglas, perodo que se extiende entre su salida w : est plantado de manera espaciada. s h o r odel aislamiento, donde permaneca alejada de r o p r a w , pl. obj., disp. ant. V. kt$t$, shatiti las miradas de los dems, y el ritual paushimou.

403

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

shuu
la vivienda (llevndose sus chinchorros); p ta shurukou ta ha@taru: apresrense a irse; harika k k@p@ shurukua henarayoma: temprano en la maana se encaminaron el uno y el otro (con su chinchorro). f hushuo shurukou: enfurecerse. fnaiki shurukou: tener ganas de comer carne. 2 vb. trans. t s h u r u k u a @, inc.: atacar; desalojar, hacer salir del bosque [shuruka@, dur.1; shurukama@, fact. del dur.: enviar a atacar; s h ur u k o u, dur.2; shurukumarei, perf. del fact.; s h u r ukurei, perf.]. hiiman@ shama a ha shurukurun@ a now tayoma: el perro desaloj a una danta y se puso a ladrar; yama t$ p niya shuruka@ he ha yatiok@r@n@: nosotros tenemos intenciones de atacarlos de todas maneras; suwhri p r treiwehei yamare shurukuuhe th, a yehiponowehei k t$: la chiquilla que ellos raptaron cuando nos atacaron, la llevan ciertamente (sobre la espalda); hei th t$riy a wain@ yaro a wait$eri r shurukuapiyi ! (mit.): esta vez mi mascota atac a la bestia feroz. fnap shuruka@: atacar a los enemigos.

Las prohibiciones del ritual unokimou permanecen siempre vigentes y ella se encuentra an psicolgicamente muy vulnerable. suw a shhhr huu prihtou hooma: la mujer, que sala del aislamiento al tener sus primeras reglas, caminaba retrasada. sin. y@p@mo; V. paushimo, unoki

shukukuw
V. mamoku* shukukuw

shukum@
Zool., periquito; Forpus passerinus (Psittacidae). Esta ave suele ser domesticada y las mujeres la tienen como animal familiar, recibe entonces el nombre de husipem@ o de k a k a r i.

shuriri 1 vb. intr. t shuriria@, inc.: revolotear, ser levantado o agitado por el viento, arremolinarse; agitarse en gran cantidad [shurira@, dur.1.; shuririprou: ponerse a; shurirou, dur.2]. hei k@ r shurirorati (way.): los peces que se agitan en gran cantidad (= los peces que nadan en gran cantidad por el ro); mayep@riyoma p no weshik@ no nomap@ r shuririyope (cha.): los vellos pbicos llenos de piojos de la hembra tucn vienen aqu revoloteando. shurishurimou [+ duracin]: ser agitado por el viento. 2 vb. trans. t shurirama@: hacer revolotear; provocar el vuelo de numerosas aves (durante la caza). paruri ya p shuriramama: provoqu el vuelo de muchos paujes. shuriria@: insuar alucingeno a alguien (por medio de un tubo largo) [shuririkei, perf.: soplar a alguien de esta manera una dosis de alucingeno; shuriripei, perf.: recibir as una dosis de alucingeno]. opi t$ ta shuriripa: splame alucingeno suavemente; opi ya t$ shuririkei: te soplar alucingeno suavemente. sin. V. yhiri

shururu (hsh)
sin. s h @ r @ r @ ; V. namo sh@r@r@

shurushuru vb. intr. t shurushuruu: hacer ruido al caminar


(por las hojas muertas o la vegetacin densa). t$ p shurushurupraroma: ellos hacan ruido al desplazarse sobre las hojas muertas; a mima, shurushurua kryohr@ma: durmi, luego se puso de nuevo en camino (haciendo crujir las hojas muertas).

shutukahe 1 estado t shutukahe: blanco; limpio (limpieza reluciente); de tez o piel clara; brillante, reluciente, resplandeciente. mashoharap@wei k@ par@k@ pata r shutukahe noshi r harirape (cha.): la cara rocosa del monte Mashohara brilla hermosamente; sipara k a y@mo ihehew pata shutuk a h e: el extremo alado del machete estaba resplandeciente. shutukahea: estar localmente brillante, blanco o limpio. 2 vb. intr. t s h u t uk a h e a @, inc.: blanquear; volverse brillante o reluciente; volverse limpio [shutukaheprou, term.]. 3 vb. trans. t shutukahea@, inc.: limpiar, abrillantar (un objeto) [shutukahekei, perf.: limpiar o abrillantar localmente; shutukahema@, dur.: limpiar, abrillantar (varios objetos); s h u t u k a h ep r a @: limpiar o abrillantar (dos objetos); shutukaherarei, perf., pl. obj.; shutukaherei, perf.: limpiar o abrillantar completamente]. sin. V. au, aushi, tuku; ant. V. t , ishi, shami

shuririam@
V. shkm@

shurishuri
V. shuriri

sh

shuruku 1 vb. intr. t shurukua@: abandonar temporalmente la vivienda o el campamento para irse a vivir a otra parte, partir llevndose su chinchorro para dormir [s h u r u k o u, pl. suj.; shurukuokei, perf. pl. suj.: partir unos tras otros (llevndose el chinchorro para dormir); shurukurayou, perf.; shurushurumou: soltar rpidamente su chinchorro para irse]. hekura p rii ham@ p waroo puhio th, p shurukou shoaoma (mit.): cuando quisieron reunirse con los h e k u r a, abandonaron la vivienda llevndose sus chinchorros; ytu ha p shurukuokema: hace tiempo que abandonaron

shuu 1 sus. t shuu: 1. Diarrea, clico. 2. Jugo de tabaco mezclado con saliva que se vuelve a escupir. t$ p shuu krshahr@p ham@ p nahe ku-

sh h
prariyoma (mit.): en los lugares donde l haba escupido jugo de tabaco mezclado con saliva mientras caminaba, brotaron plantas de tabaco. 2 vb. intr. t shuumou: tener clicos [shumom a @, caus.: provocar diarrea; shumorayou, perf.]. suw p shuumou mar@h: no da clicos a las mujeres (al ofrecerles miel para comer). sin. krii, shiu (hsh); V. p nahe* shuu

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

404

shuwahimo (hsh) vb. intr. t shuwahimou: bailar en la plaza central durante una esta con otra comunidad, participar en un baile de presentacin. sin. pra@

shuw 1 estado t shuw: hinchado, dilatado, inado. k p pata @sh@ m@ tikukuw tararemahe, p shuwoma: descubrieron a los brujos pintados de negro, hinchados y dispersos en el suelo. 2 vb. intr. t s h u w a @, inc.: inar, dilatarse, hinchar [s h u w @, dur.; s h u w m a @, caus.; shuwprou, pl. obj.; shuwrayou, perf.; shuwtaa@, it.]. ripuhusiriw a ha shuwr@n@ hii hik@ no shi hariraama (mit.): Carpintero verdoso se hinch y las varas (donde descansaba muerto) se dilataron. sin. V. h u r u , t $ o r o r o ; ant. si

sh h
Zool., pequeo cangrejo de agua dulce (no id.). Vive preferiblemente en las pequeas corrientes de agua clara de la montaa. Se come. Pl. sh hk; sin. sh f (hra)

shuwahi
V. shiwahi

sh

405

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

t
ta
Partcula que representa un papel importante en ciertas construcciones sintcticas. En trminos generales, ta se utiliza para expresar la modalidad: imperativo, permisivo, dubitativo, modalidad epistmica, etc. Al utilizar ta el locutor expresa lo que piensa, lo que le viene a la mente, lo que cree que es cierto; cabe recordar que lo que un sujeto piensa o se imagina pertenece tambin al mbito de la realidad, sobre todo cuando se trata de un chamn (l siente, escucha y ve lo que los dems no imaginan). 1 Imperativo. a ta har@!: sal!; p ta yrimo: bense. 2 Modalidad epistmica (cha.), lo que se sabe porque se poseen poderes sobrenaturales. patap@ k t$ p kuaa@ ta totihiopreshi (mit.): los antepasados se pusieron en marcha. 3 La forma ta RV(aspt)n @, expresa el deseo, la voluntad. w ry a hekura ki ta horepon@: oh esposo mo chamn, cruza el umbral de esta casa (lamento funerario). 4 Permisivo, autorizarse a s mismo a hacer algo. ya ta haa?: puedo entrar?; ya ta yrimou sho: y si me baara. 5 Dubitativo de la forma ma ta + verbo o estado + t $ a w . a ma ta r@p@ t$aw?: est realmente cocido? mararei, perf.]. taarei, perf.: reconocer (un lugar). sin. V. no hp ta@: saber, conocer [t a a r e i, perf.; t a m a @, caus.: hacer saber, dar a conocer; tam a r e i, perf. de t a m a @]. ya t$ ta@: s lo que es; p ore, kaman@ kurat$a si taa totihioma (mit.): slo Aparecido conoca los pltanos (= slo l conoca la agricultura); kurat$a a ta@ mahei, ei a pit$a shir wa@ ta no kupraheshin@ (mit.): no conocan los pltanos y coman nicamente tierra; p o r e awn@ kurat$a k p tamarei no kureshi (mit.): Aparecido dio a conocer los pltanos (gracias a l los hombres aprendieron la agricultura); p nahe ta@ yaia yaro, e puhi ha katitipraikun@: como conoca el tabaco, supo inmediatamente de qu se trataba; yama t$ p taimi k: no sabemos de qu se trata; ihiru k yan@ ya ma ta@ r kure, ya p now t$a@: a pesar de mi juventud saba eso y se los inform; yru wa he ta@ kure? wa mamoku ta@ kure? (way.): conoces la cara de Trueno? conoces sus ojos? fta@ m@ rkktou (cha.): saber, conocer perfectamente el mundo de los h ek u r a. pata t$ pn@ hekura p ta@ m@ rkktou totih i o m a: los antepasados conocan perfectamente a los h e k u r a. tapra@: ver, percibir, divisar. hei hshimo wama a tapraimi t$aw?: no divisan ustedes a la gallineta?; pma a wri taprakiriowei k t $ : sin duda la veremos ro abajo; ya wri tapra@ ma kuprei: no la vi. taprama@: mostrar, sealar; ensear. a tapramanomihe, ai p rii ha, a it$pomahe: no se lo mostr a los dems, lo escondi; h@m@ wa t$ sik@ tapramaimi yai (way.): t no enseas la piel de cotinga azul (que tienes intencin de regalar). tararei, perf.: 1. Ver, percibir; encontrar, descubrir [tamararei, caus.: hacer ver, hacer encontrar, hacer descubrir]. a tarariyo: l/ella ser encontrado/a (= lo/la van a encontrar); hetu m@si ham@ no porep@ p tararema (mit.): vio a las almas en el cielo; hopriwn@ na@ k a tamararema (mit.): fue Puerco espn el que hizo descubrir las ores na@ (fue l quien les ense a los hombres a comerlas); kanapo si ha tarar@hen@, si ha shyr@hen@, mrshi a kuprariyoma (mit.): encontraron el estuche en el que conservaban sus plumas, lo botaron, y se transform en pava rajadora; hrnam@ poreaw k a ha tarar@n@, a mat$a r waitariyonowei (mit.): cuando Hrnam@ vio a Aparecido, se call; shama k a pata kpehew praa r tarareiwehei (mit.):

1. ta 1 vb. intr. t tao: V. ta (3) y puhi tao tapramou: 1. Mostrarse, dejarse ver. kamiy ya tapramou ha@o mai k t$: yo no me voy a apurar para dejarme ver. 2. Tener tal o cual aspecto [t a m orariyo, sin. de tapramorayou; tapramorayou, perf. (sentido 1)]. sin. V. m@mou t a p r o u: estar visible, mostrarse, venir de visita [taarariyo, perf.; taproim i, neg.: invisible, inencontrable, no estar (estar ausente, no existir), faltar]. p taprou mratou shoarayoma: dejaron de estar visibles; p taproimi totihiw k a t$are: no se encuentran; k sho taproimi totihii k: no hay lea; wa taprou mararu ya m@ kp: llorara si t te fueras; t$ my taprou ma mai: no hay ninguna huella visible; shori ya mori taprou r, pe he mori warou r, wnowno r k@ ha ya humap@ ra r kure (way.): cuado, me hubiera gustado dejarme ver e ir a visitarte, pero, debido a los chismes, desist; ya ta taprou kt@ mai k t$, a kuu ta shoao: di inmediatamente que ya no vendrs ms de visita. 2 vb. trans. t taama@: mostrar, ensear [t a-

ta
descubrieron a Danta reducida a aicos. 2. En ciertos contextos tarare [+ pasado] signica engendrar. aiyn@ k a tararema: fue mi hermano menor el que lo engendr (= mi hermano menor es su padre). fhei ipa ya tararema: a ese muchacho, lo engendr yo (durante un discurso ceremonial). 3 estado t tapraw, pl. obj., disp.: haber sido descubierto, ser visible, encontrarse en varios lugares. pruka p puu tapraw: hay miel por todas partes (se encuentra, se halla mucha miel). V. aka ta, puhi ta, y@m@ka(k@) ta

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

406

sabes que nunca trabaja en su conuco; kamiyn@ epena ya p koa@ taomi: yo, nunca tomo alucingenos. ant. V. toomi

ta [+ mt o aspecto]
Suf. vb., morfema, marca aspectual. Cuando ta es seguido por un perfectivo tiene el sentido de hacer rpidamente, hacer descuidadamente, hacer de modo incompleto. El perfectivo take (tak@ en presencia de una F2) se emplea con un verbo de posicin (colocar rpidamente algo en una posicin, colocarse rpidamente en una posicin; el perfectivo tare ( t a r @ en presencia de una F2) se emplea con todos los dems verbos transitivos. nrriw ihiru a r mitareiwei (mit.): Rabipelado ech una rpida mirada al nio; shereka t$ k@ r pratakeiwei: bruscamente coloc sus echas en el suelo; y aro k a pata r ikuikutakeiwei (mit.): la era se acerc rpidamente; kakuruma a ha hoktar@n@, t$m@riyoma a shyprarema (mit.): recogi rpidamente una piedra blanca y se la lanz a Mujer-picure; war p hariihe th, ai k t$ p r ikut a k e i w e i: estaban cocinando vquiros cuando de pronto se acerc otra manada; t$ uheheprou th t$ morshi uktareiwei (mit.): cuando despunt el da, retir rpidamente su sexo (de la mujer con la que estaba haciendo el amor); i h iru p nohi mraa r shoatareiwe: los nios desaparecieron instantneamente. V. tao

2. ta 1 vb. intr. t t a p a r i y o, perf.: quedarse en una curiara, a la orilla del agua. 2 vb. trans. t t a a @:

abandonar, dejar algo o a alguien en un lugar, dejar solo [t a a k e i, perf., pl. obj.; takei, perf.; t a p ar e i, perf.: dejar, abandonar algo en una curiara, a la orilla del agua; tapei, perf.: dejar en la casa]. a fa huoshuon@ sik@ taa fa shoakefr@n@ (hra): se enoj y se fue, abandonando las plantas de pltano; suw shirk k a ma kui, a ha tak@hr@n @: la mujer no tena hijos, sin embargo l parti dejndola sola; shereka ya ha tapahr@n@ suw pn@ a kpra@ hrayou no kuraheshi: me fui dejando en la casa una echa, que las mujeres rompieron en mi ausencia. ftakehr@@: abandonar a alguien en el camino. t$ wri hoktariyowei, t$ wri takehr@@: ella se despert y se fue dejndolo (all donde estaba); sht, yamare wri ta takehr@@ kuhaw?: hija ma, acaso nos habr abandonado?; ihiru a it$onomi, a takehr@ma (mit.): el taa nio no baj y l lo abandon. tarei, perf.: no 1 Des. vb., perf. est. del iterativo taa (+mt). ofrecerle nada a alguien. yare tarema: no me re2 Des. vb., perf. est. de tao (todos los sentigal nada; p pruka roa ma kupe fifiym@riw a dos se confunden). t$ka praa korotaa kure: los r tareiwehei (mit.): eran muchos sentados (para conucos estn lejos, ro abajo. comer), pero no le ofrecieron nada a Minero. taa [+ mt] 3. ta 1 Des. vb., iterativo: repetir un acto, hacer lo tao: verbo con funcin adverbial, verbo que mismo varias veces seguidas. p mitih, ya kumodica el sentido de otro verbo; verbo modal: taa@ he haruma: no duerman, les repeta duranpoder (implica algo potencial, una posibilidad). te la noche; tate ya uku yakoretaama: yo revolv a huu tao: es posible que venga; a hikarimou tao: varias veces la compota de cambur (para evitar sabe trabajar en los conucos; ya hushuo tao: poque se pegara); p herp@ e ram@ huaa@ th, sirdra enojarme; yamare wri y@m@raimi yaiw t$arm@ a kt@ yaimou heama (mit.): cada vez que w? p kp k tao, wamak@ kuu mai: por qu el marido parta de cacera, Sirrm@ llegaba en no me informan? El podra retomarla, no su ausencia. 2 Des. vb., taa seguido de un perpensaron en eso?; matohi pruka a hoyamahe, t$ fectivo tiene el sentido de: hacer lentamente, m@ haruu tao p puhi ha kun@ (mit.): ellos botaron hacer sin darse prisa; taariyo se usa con un vermuchos bienes pensando que de esa forma desbo intransitivo y se transforma en taaru en puntara el da; shmi t$ p my tao p puhi presencia de una F2; taake se utiliza con un k u t i h : no crean que el culpable no es uno de verbo de estado (poner algo en una posicin, en nosotros (lit.: no crean que la huella pueda ser un estado) y se transforma en taak@ en presende algn otro); t$ k waikiokema k tao, ya pucia de una F2; taare se utiliza con un verbo hi kuma: pens que l podra haberse ido. tao transitivo y se transforma en t a a r @ en presencia [+ neg.]: acompaado de un negativo (por lo de una F2. kirii mai ya hutaariyohr@ma: me alegeneral taomi o tao ma r mai en la modalidad j lentamente, sin tener miedo; a ha iyataarun@ epistmica), implica una imposibilidad y a mep y@m@rama: comi sin darse prisa, luego les innudo puede traducirse por nunca. a huu taomi: form; p nahe ha tihirutaar@n@, nahe hum@reno viene nunca; a hikarimou tao ma r mai: ya ma: pas lentamente las hojas de tabaco por la

407

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

tahiap@
taar@
V. taa (sentido 2).

ceniza caliente y form la mascada apretndola en la palma de la mano; y k t$ henak@ wri ha hurukutaarar@n@: arrug largamente unas hojas y las aplast en la palma de la mano; t$ m@ ha harutaarun@: amaneci paulatinamente. V. ariyo

taaru
V. taa (sentido 2).

taake [+ mt]
V. taa (sentido 2).

tae

taak@
V. taa (sentido 2).

taama [+ mt]
Des. vb., causativo, factitivo o permisivo del iterativo taa. tate ya uku yakoretaamama: hice revolver varias veces la compota de cambur.

taamake [+ mt]
Des. vb. compleja compuesta por el iterativo taa, el factitivo (causativo o permisivo) ma y el perfectivo ke: mandar hacer o permitir hacer algo en un lugar determinado; hacer poner algo o a alguien en una posicin determinada Le sigue una marca temporal. En presencia de una F2 taamake se transforma en taamak@.

vb. trans. t taea@, inc.: buscar, indagar, recordar; ir en busca de algo [t a e i, dur.: estar hacindolo; taei kukei, perf. de taei; t a e o: estar buscando comida (para uno mismo)]. porepore pn@ hshimo a taemahe (mit.): las almas buscaban a la gallineta; nrriw p taei shoapema: partieron inmediatamente en busca de Rabipelado; p taei ta ha@ohe, p t$ haruo k th: aprense en buscarlos mientras sea de da. ftotori taei: cazar, buscar enemigos (lit.: buscar una tortuga). sin. ram@ h u , wayu hu furihi taea@: buscar en la selva huellas de los enemigos. urihi ya taea@: busco las huellas de los enemigos (en la selva). t a e p r o u: acordarse (encontrar en la memoria una informacin olvidada por un momento).

taham@
Zool., tortuga de agua (no id.). El consumo de su carne o sus huevos produce fornculos, cuando un chamn no mata previamente el pei no uhutip@ del animal.

taamak@
V. taamake

taamare
Des. vb. compleja compuesta por el iterativo taa, el factitivo (causativo o permisivo) ma y el perfectivo re. Le sigue una marca temporal. En presencia de una F2 taamare se transforma en taamar@.

tahamo
V. aka tahamo

tahi!
Onom., golpe que se le da a alguien en la cabeza con un leo o un garrote. sin. V. poho

taamar@
V. taamare

thi

tmo

tmou: onom., ruido de un objeto metlico cuando es golpeado por un objeto duro. sin. V. krehemo

thim@: rayo. thiraw: ser sobrenatural asociado al rayo. Vive en el disco celeste (hetu m@s@); hijo de Trueno (yru) se cas con su propia madre, Relmpago (ym@ryma).

tahia
Verbo con funcin adverbial, verbo que modica el sentido de otro verbo: hacer una sola vez; ser pocos en hacer algo o en estar en una situacin determinada. sherekanaw r a w haa r tahiarayouwei: Sherekanaw habl una sola vez; p wayoa tahiarayohr@@, p shi wrihu shoaop (mit.): conversarn una sola vez durante su desplazamiento, luego se metamorfosearn; shori, pei a shaporimou tahiaotih: vamos, cuado, no invoques a los espritus slo una vez; hei r t$ p pr@o shoao tahio: algunos todava habitan (en la vivienda). V. tahiap@

taan@
Marca la modalidad dubitativa en una construccin interrogativa, suele traducirse por quiz o tal vez. hyha taan@?: aqu, tal vez?; yuri k nisi p taan@?: quiz sean las espinas del pescado? manaka k k@ wri taan@?: no seran acaso estas palmas manaka?; weti naha k taan@?: cmo hay que hacer entonces?; weti pei t$ p totihi taan@?: eso qu podra ser?; ha! kiha t$ katitipraa@ ma taan@?: ah! quiz el ruido viene de all?

taare
V. taa (sentido 2).

tahiap@
Uno; singular; algunos, un pequeo nmero. tahiap@ a shir ta hiyo: dme solamente uno; t ahiap@ k ya huu kure: es la ltima vez que vengo

taariyo
V. taa (sentido 2).

thirw
(lit.: es la nica vez que vengo); tahiap@ k a ta hukpa, ya t$ ta wapa: saca una para que yo la pruebe; henaha k ya hup, tahiap@ ya mi har u k e i: maana partir, paso slo una noche (aqu); mashap@ a pata tahiap@ paa, kamiy p r ywei pn@ a sha katitireihe: una guabina yace en la arena, que los que viven en el mismo refugio que yo la maten. sin. mhu (hsh), m ori, taap@ (hra); V. horohop@, p o r a k a p @, pruka, tahia

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

408

taitai
V. tai!

taitai henak@ (hra)


V. t$arai henak@

ta@ m@ rkk
V. ta (1)

takaka
V. noshi takaka

thirw
V. thi

takakarimi
Bot., especie de bamb (no id.) con el que se fabrican puntas de echa; punta fabricada con esa planta.

tai! 1 Onom., ruido de echas que chocan entre s

o que caen despus de haber sido disparadas. Ms precisamente, el ruido que hacen las e- take (hsh) chas de los hekura guerreros y, por extensin, V. takra los propios hekura. 2 vb. intr. t taitaimou: ruido producido por la cada de muchas echas take [+ mt] disparadas contra un blanco. 3 vb. trans. t t a iV. ta t a i m a @: disparar varias echas contra un blanco. wa ki taitaima@ kukeihe: te dispararn va- tak@ rias echas. V. ta

ti! takra 1 Onom. t tai!: estallar (trueno). Ms espec- 1 vb. intr. t t a k r a a @, inc.: volverse resbaladizo
camente, el ruido de trueno que utiliza un chamn para combatir a los espritus malvolos de la enfermedad. 2 sus. t tim@ hi (hra): escopeta (lit.: la madera con trueno). 3 vb. intr. t t im o u: estallar (trueno) [t i t i m o u: estallar varias veces]. 4 vb. trans. t tipra@ (hra): tirar con escopeta (neol.). sin. V. hmoprama@, niya [t a k r a @, dur.; takraprou, term.; takrarayou,perf. del inc.]. 2 vb. trans. t takraama@, inc.: poner resbaladizo [takrama@, dur. pl. obj.; takraprama@, term.]. 3 estado t t a k r a a: estar localmente resbaladizo. t a k r e: estar resbaladizo (en todas partes). ya im@k@ takre: tengo las manos escurridizas; kanawa a m@ ka takre: la curiara est resbaladiza; p t$ takre!, wrishew k a wri kuatarou yaioma (mit.): es resbaladiza!, declar Wrishew.

tihi 1 vb. intr. t tihi@, inc.: ponerse liso [tih@,


dur.1; tihiprou, term.; tihirayou, perf.; t i h u, dur.2]. 2 vb. trans. t tihi@, inc.: alisar (localmente) [tihma@, dur., pl. obj.; tihikei, perf. del inc.: poner totalmente lisa una supercie; tihipra@: ponerse a; tihirarei, perf.: alisar varios objetos; tihirei, perf. del dur.]. horoeti r hi pata koro r tihitamar@n@ (mit.): alis rpidamente el pie del rbol h o r o e t i. 3 estado t tih i w : liso. kurat$a si kararu ha t$m@rn@, e naha r e t$ tihiw t$aa ha totihiar@n@: despus de haber sustrado los retoos de pltano, l alis la tierra (para disimular su hurto). V. sin. si frak a h a , si tihi, takra

takre
V. takra

tama [+ mt]
Suf. vb., factitivo, causativo o permisivo de las formas en t o .

tamapa
Des. vb. compuesta, alomorfo de tamape en presencia de una F2.

tamapare [+ mt]
Des. vb. compuesta por to, el factitivo ma y el perfectivo pare.

taiku
Des. vb. perfectivo de tao con un vb. intr. y en presencia de una F2. a ta pr@taiku: tindete un momento; a ta payktaiku: aljate.

tamaparehero
Des. vb. compuesta por to, el causativo (o factitivo) ma, el perfectivo pare y el locativo vhvro (hacer al llegar). horotow hi ha pprar@n@, hi tiktamapareheroma: cort un palo corto que amarr en el extremo de otro, al llegar (arriba del rbol).

tainama
Zool., hormiga; Anochetus emarginatus (Hymenoptera: Ponerinae). Es roja y pica ferozmente.

409

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

tap@
rotao kuprei: los conucos estaban lejos, ro abajo; parawa k u owtao th, shoriwn@ mu u hikei hurayoma: estbamos todava lejos del ro cuando mi cuado fue a buscar agua; nrriw a payktao waikiw th: ya ya prayou!, a puhi kuma (mit.): Rabipelado ya estaba lejos cuando pens: y si volara!; ai yo no pataopimi: ningn otro camino cercano desemboca en ste. V. t a a, ti; ant. V. prao

tamapariyo
Des. vb. compuesta por to, el factitivo ma y el perfectivo pariyo.

tamapar@
Des. vb. compuesta, alomorfo de tamapare en presencia de una F2.

tamaparu
Des. vb. compuesta, alomorfo de tamapariyo en presencia de una F2.

tapa
Des. vb. compuesta, alomorfo de t a p e en presencia de una F2.

tamape [+ mt]
Des. vb. compuesta por to, el factitivo ma y el perfectivo pe.

tapare [+ mt]
Des. vb. compuesta por to, pe y el perfectivo r e .

tana 1 sus. t tana: caruto (fruto). Pl. tana k k@. Los


Ynomm@ utilizan el nctar del fruto como colorante: se ralla la pulpa y se le agrega un poco de agua. La tintura no aparece inmediatamente, sino al cabo de un rato; es de color negro azulado. tana hi: bot., rbol, caruto; Genipa spruceana (Rubiaceae). Pl. tana hik@. tananom@: Zool., pez, mije rayado, Leporinus fasciatus (Anostomidae). Tiene una mancha negra en la cola, parecida a una mancha de caruto. tana nouku: caruto utilizado como tintura y en pinturas corporales. 2 estado t tanap@: 1. Manchado de caruto. 2. Tener la mancha monglica.

tapariyo
Des. vb. compuesta por to, pe y el perfectivo riyo.

tapar@
Des. vb. compuesta, alomorfo de tapare en presencia de una F2.

taparu
Des. vb. compuesta, alomorfo de tapariyo en presencia de una F2. p kpina morshi r payokoi, e morshi wai ha toyeketaparun@ (hsh): el nido de avispas cuya abertura es curva, cuya abertura est torcida (el nido en cuestin est en lo alto); eteweshi sik@ ha yamak@ ha pkatutaparun@: cruzamos el agua pasando por el morichal.

tananom@
V. tana

tanap@
V. tana

tape
Des. vb. compuesta por to y el perfectivo p e .

tao
Suf. vb. 1 Quedarse mucho tiempo en una posicin o en una situacin. ya pr@tao: paso mi tiempo tendido en el chinchorro; kamiy ya mitao totihionomi: no dorm mucho; ya ohotamou mai, ya mitao t$arei: no hago nada, me paso el tiempo durmiendo; yamak@ hiratao heatima: nos quedamos juntos un buen rato; a h@k@tao heatima: se qued mucho tiempo atascado; p yesi k a naka@ hoo puhio th, t$ wri puhi mohtiri pr@taoma: como quera decirle a su suegra que fuera con l despus de la partida de los dems, se quedaba tendido, como si nada, en su chinchorro; a wri rtao th ymonmriw a ptariyoma: l estaba en cuclillas desde haca un buen rato cuando apareci Miel. 2 Con un vb. trans.: realizar una actividad sin prisa; hacer algo desde hace mucho tiempo, emplear mucho tiempo para. p r nahe r hoktaonowei (mit.): ella recogi el tabaco sin apurarse; ya w katititao ma r kui: hace mucho que lo he denunciado. 3 Con un verbo que indica un movimiento o una posicin, expresa el alejamiento. t$ka prao ko-

tap@ 1 estado t tap@: graso, gordo; grasoso, aceitoso.


a tap@: es gordo. war k a pata tap@ri shekiaremahe, a wri wawwaw praop ha: mataron a un gran vquiro gordo cerca de una laguna; ma shori p k@ wri tap@o tikoo ma k a kuhe (hsh): lamentablemente no, cuado, no era gordo. ftap@hihi: ser muy poco graso (mismas desinencias que t a p @). ftap@hi: 1. Un poco graso (mismas desinencias que t a p @). 2. Un poco brillante, un poco reluciente (como una supercie ligeramente impregnada de aceite). t$ wisip@ m@mou tap@hiw: est ligeramente brillante. tap@tap@p@: estar untado con una sustancia aceitosa y brillosa. fht nahi tap@tap@p@: arco cuyo fuste fue untado con una sustancia que le da un aspecto aceitoso y brillante. 2 sus. t tap@tap@: graso, grasa. rahaka a ukamahe, tap@tap@ e k@ harayoma: extrajeron la punta de bamb (del cuerpo del herido) y sali grasa. 3 vb. intr. t t a p @ a @, inc.: engrasar [t a p @ @, dur.; t a p @ p r o u, perm.; tap@rayou, perf.]. 4 vb. trans. t tap@ma@:

tap@hi
engordar, poner gordo a un ser vivo alimentndolo bien [tap@marei, perf.]. V. p a t a, prew, s h r k ; ant. V. m r , tureke

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

410

tap@hi
V. tap@

bocamos en ese lugar; wak pata wauwaumou th, sirrm@ k a ptareyoruma (mit.): el fuego arda cuando lleg Sirrm@; sirrm@ r a wai prushishiw yarhw, a upratareheroma (mit.): Sirrom@ es alto y su tez es clara, se detuvo al llegar.

tap@tap@rim@

Bot., cambur titiaro. tap@tap@rim@ si: planta de cambur; Musa sp. (Musaceae). Es un cambur pequeo muy perfumado y dulce, apreciado por los Ynomm@; es probable que haya sido introducido recientemente.

tariyo
Suf. vb., perfectivo de to (VI); riyo es alomorfo de rayo cuando es precedido por un morfema en a. ymonmriw a ptariyoma, t$ ni torerew riyhw (mit.): Miel apareci, su cuerpo estaba pintado con lneas verticales; p mitih, ya kutariyoma: les dije que no durmieran.

tapra k k@ (hra)
V. shoa

trimi (hsh)
V. aware, nr

tar@
Onom., ruido que hacen los hekura al llegar. tar@, tar@, tar@...wa k@ kuoran@, wa k@ pr@praa@ ta kuparuhan@ (cha.): hacen tar@, tar@, tar@... y aqu estn, llegando unos tras otros, vienen a vivir en mi pecho. tar@tar@(ri): otro nombre de los hekura. tar@tar@ k pn@ ywriyoma p tp@ a niyamahe (cha.): los hekura dispararon echas contra la hija de los y a w a r i.

trkm@
Zool., ave; Pipra sp. (Pipridae).

tarama henak@
Bot., planta de hojas anchas (no id.).

tarara
Zool., hormiga; Dolichoredus sp. (Hymenoptera: Dolichoderinae).

tar@
V. ta

trrmo vb. trans. t t r r m o u: hacer ruido arrastrando


prtigas por el suelo. porepore k p trrmou yaioma, t$ rshi t$aama@ yaioma (mit.): los antepasados haban trado prtigas arrastrndolas (para reconstruir la casa), haban limpiado el piso; pei u ka ha ihirak@ k k@ t$a@he ha t$ k@ huya trrmotii yaioma: mientras construan la pasarela los jvenes hicieron realmente mucho ruido (arrastrando las prtigas por el suelo). V. tereremo

taro

vb. intr. t t a r o a @: 1 . Ponerse profundo. 2. Hundirse profundamente [taroama@, caus.: volver profundo; tarokei, perf. (sentido 1); tarorayou, perf. (sentido 2)]. pei k p he wai taroa ha yair@n@, a m@ma, p m@ hatuatarama (mit.): como (la tortuga) tena la cabeza hundida (en el caparazn), la observ y la dio vuelta varias veces. sin. V. ka praha, ka taro; ant. ka maketi

taro [+ mt]
Des. vb., expresa un proceso lento. ya si ahitaroa kryoma: poco a poco dej de transpirar (lit.: volv a estar fro).

trtr vb. intr. t trtr@: ruido que hacen las echas

que chocan entre s cuando uno camina.

taru
Alomorfo de tariyo con una F2.

tare 1 estado t tare: podrido (carne, pescado, fru- tate tos; salvo la madera). 2 vb. intr. t tarei: podrir 1 sus. t tate: 1. Cambur o pltano maduro. [tarerariyo, perf., pl. obj.; t a r e r a y o u, perf.]. 3 vb. hrnam@n@ tate e k@ r wa@wei, e sik@ r rukkitrans. t tarema@: dejar podrir [t a r e m a r e i, perf.]. wei (mit.): Hrnam@ colg las cscaras de camV. horep@

1. tare [+ mt]
V. ta

2. tare
Alomorfo de tariyo cuando es seguido por los direccionales yoru, kiri, vhv y por el pasado nowei. pmak@ he hatareyoruu kuhe: desem-

bur/pltano que haba comido. 2. Estado de una jven despus de su primera regla. tate uku: compota de pltano. sin. tate uk@ (hsh) hama p kprou th, wamak@ puhi mra@ mai, tate k wama uku tua heapa: si se presentan visitantes durante mi ausencia, no se olviden de cocinarles compota de pltano (y de brindrsela). ftate uku koa@: consumir los huesos pilados de un muerto en una compota de pltano. sin. tate uk@

411

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

th
de determinada persona; tmarei, perf. del fact.; t p r a a @, frec.: tener costumbre de tomar algo en un lugar determinado; trehr@@: llevar, acarrear; t r e i, perf.]. ora t$eri p riha rahaka shiiw ya trema: obtuve una punta de echa de bamb del tipo shiiw de la gente de ro arriba; hekura p kanap@ hi r taama@wehei, pei k p kanarep@ y yakiraa@ (cha.): los hekura se apoderaron de los troncos sobre los cuales se sientan las mujeres que tienen sus reglas y los cruzaron sangrientos sobre su pecho; rkm@ e si ki ta r shoaar a r e i w e i: tambin agarr retoos de cambur morado; shmi t$ p rii ha wa t$ p tama@ mai: no dejars que otro los tome; mayep@rit$awn@ p hn@ kasimi a ta m@ parema (mit.) (hsh): el padre de Tucn vino a tomar a Kasima por mujer; p trei k a r kuhe (mit.): vengo a tomarte por mujer; yri ya nat$a tatayou: voy a buscar (lit.: tomar) una correa para transportar; kurat$a yama p r tpraaprei ha, t$ ahete praa kurarei: los conucos adonde tenamos costumbre de ir a buscar pltanos quedan cerca; kaman@ hapoka a trehr@ma: fue l quien se llev la olla; war k k@n@ sherekanaw a trehr@mah e: los vquiros se llevaron a Sherekanaw (= se fueron con l). fsuw ta@: casarse, desposar a una mujer. ya suwp@ trayou k a kuhe: acabo de tomarla por esposa. t t a a @, it.: 1. It. de t a @. 2. Separarse varias veces de una mujer. V. hurihi, my nosi t, my t, m@ mo* t, nosi t, to, w t, yu; ant. V. hoya

koa@ (hsh) tate puu: compota de pltanos cocida a la que se le mezclaron las cenizas de un muerto (lit.: miel de pltano maduro). wamak@ tate puu ymi koo k th yha k p ta uprapariyo ya kuu totihio ma r mai: ya que ustedes comen solos las cenizas de sus muertos, no los voy a invitar a nuestra ceremonia funeraria. V. ishi p 2 vb. intr. t tatei: madurar (pltanos y cambures solamente) (hsh) [tatema@, caus.: esperar que maduren cambures o pltanos, dejar que maduren cambures o pltanos; taterayou, perf.]. V. pshr, r@p@, s h o p o, wak

tatokm@
Fragor suave y prolongado del trueno. V. yru

ta t$aw
V. t$aw

tayaraka (hsh)
V. hayaro

tayo
Des. vb., locativo: marca el alejamiento en relacin a un punto de referencia claramente denido en el enunciado (por lo general el lugar en donde se encuentra el locutor en el momento del enunciado); en presencia de una F2 su alomorfo es tu. yruriw a r kure ham@ u pata paa shoaketayoma (mit.): el agua abundante se acumul en el lugar en donde se encuentra Trueno (= en el cielo); kiha a roatayoa: est sentado all; kiha a kuatayoa: est all; kanawa m@ mo ham@ a ktayoa: la curiara est en medio del ro; shmi k t$ urihi ham@ wa t$apraretayomahe, p no m@ pou mai k t$: si te matan en otra regin distinta de la que vivimos, no voy a llorar por tu muerte; hrma k t$ hehu ha ytu k a ki ymo r kuketayonowehei (mit.): escal sin tardanza el Monte-de-la-poncha-montaera (distante del lugar del enunciado); rasirasi t$ot$o ham@ wishari p pruka tuketayoma, hoashiri p sho p pruka @s@a par@ketayoma (mit.): all el pueblo de los capuchinos del Orinoco trep en gran nmero a un bejuco de cadena, el pueblo de capuchinos hizo lo mismo.

tkr
V. hi tkr

ttmo vb. intr. t t t m o u: ruidos que hacen los objetos metlicos cuando chocan entre s, especialmente las ollas al transportarlas; choques producidos por prtigas cuando uno arrastra varias a la vez por el suelo [ttmoryu, perf.]. kiha ya e kua kasipariyo, kiha ya e ttmokiriow: no me separar de los dems (para ir a vivir a otro lado), ir ro abajo a construir una nueva casa (lit.: voy a hacer que las prtigas de la nueva vivienda choquen entre s).

t th 1 vb. intr. t t a @: sentir los efectos de la enfer- 1 Epoca, momento; estacin. rasha th ya humedad, de una sustancia; estar afectado por. huran@ yare ta@: tengo paludismo; yare ta@ waik i a: ya siento los efectos (del alucingeno); praki p wak shin@ yotenama a ta@ (mit.): Yotenama empieza a sufrir los efectos del humo del aj. t a m o u: lo que puede obtenerse, lo que puede ser ofrecido. 2 vb. trans. t t a @: tomar, agarrar, apoderarse de; obtener; desposar, tomar esposa [t a a m a @, pl. obj.; tama@: fact. o perm.: dejar tomar, decirle a alguien que tome; tapra@: obtener habitualmente algo de cierta comunidad o p : vendr en la poca en que est maduro el pijiguao; maa th atayu p kupraw: hay orugas comestibles durante la estacin de lluvias. fai th: en otro momento. fhei th: ahora, en un momento; hoy; esta vez. kmohw ha hei th pmak@ kuaa@ shoaparekirio: llegaremos ahora al sitio llamado Kmohw (ro abajo); hei th, pei pma a wri waika@ totihio: esta vez lo mataremos de verdad; yaihn@, hei th, ishishi k pn@ ware m@ t$aa henakei kuroi: fue tu hermano el que esta maana me ennegreci el rostro con

thhw
carbn; hei th p ta shurukou ta ha@taru: a p rense a partir ahora. 2 En una cadena sintctica th indica que un acontecimiento se produce mientras otro ya se est desarrollando; th suele traducirse por: mientras que, durante, en el momento en que, cuando; el elemento de frase que precede a th queda obligatoriamente en imperfectivo, el que le sigue queda generalmente (aunque no siempre) en perfectivo. En una misma frase puede haber varios th seguidos. a @m@@ th a kerayoma: se cay mientras caminaba en equilibrio; a huu th war k k@ yashurem a: espant a los vquiros mientras caminaba; wayu r p wri ma teteo th, p wri ma pyprayohorayou th, yama p w hirima: escuchamos a los guerreros enemigos cuando lloraban al moribundo y trataban de salvarlo; mashit$a a hapa ht@@ th t$ krimou shoarayoma (mit.): el suelo emiti un crujido en el momento en que comenzaba a romperse; r kohi ha a m@ wro th, tpriyoma a rii tiwaroa shoarayoma (mit.): mientras estaba colgado cabeza abajo de un rbol r k o h i, Mujer-oso hormiguero se puso a dar vueltas alrededor de la plaza central; wa tuo th a ta rohot$oiku: sostente con rmeza cuando subas.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

412

tienes que limpiar; y@@ k k@ tpp@shi ha a pr@o: duerme en un chinchorro mugriento. 2 vb. intr. t tpp@shia@, inc.: ponerse mugriento, estar sucio de tierra o humo [tpp@shiama@, caus.; tpp@shiprou, term.]. sin. V. shami

tri 1 tri!: onom., ruido que hace un ser vivo


cuando cae al suelo sin conocimiento o muerto. 2 vb. intr. t t r i m o u: producir ese ruido. t$ trimoma: se escuch el cuerpo caer.

trk 1 vb. intr. t trka@: gatear, caminar agachado


(por una carga pesada o para pasar desapercibido) [trkprakei, perf.: ponerse de pronto a; trkprou: doblarse por una carga pesada, doblar la columna, llegar a ser capaz de gatear (etapa de crecimiento de los nios); t r k r a y o u, perf.; trkou, dur.; trtrkei, perf.: hacerlo rpidamente; trtrmou: escurrirse, desplazarse rpidamente agachado para acercarse a un animal o un enemigo]. maw a ha trtrikun@, a ahetea r shoakeiwei (mit.): maw avanz agachndose para no dejarse ver y se encontr rpidamente cerca (de la mujer); wa k@ niip@ ki hute trkprou t$arei (lamento funerario): regresabas cada vez con la espalda doblada por el peso de los alimentos que traas; porakap@ pn@ p opisi trkou th, rahara kk@ m@mahe: dos de nosotros avanzaron agachados para observar al monstruo rahara. trko: estar detenido (animal en cuatro patas); agacharse para avanzar, o estar avanzando as [trkkei, perf.]. @ra a trko shoao th a wh nomarayom a: se dice que el felino muri (de pronto) cuando estaba todava de pie. sin. V. upra trktou: 1. Avanzar un momento (animal). 2. Desplazarse por un tiempo breve gateando (nio pequeo). trkou: 1. Dur. de trka@. 2. Ser ya capaz de gatear (nio pequeo). ihiru a trkou waikiw: el nio ya gatea. 3. Avanzar, desplazarse (cuadrpedo). sin. ht$. 4. Aojarse deformndose (bejucos). peripo shn@ t$ot$o p trkou: los bejucos (que sirven para atar) se aojan debido al calor del sol. 2 vb. trans. t trkama@, caus.: hacerle llevar a alguien una carga pesada (hacerle doblar la columna). sin. V. hore

thhw
V. par@k@ thhw

tkr@a

Forma usada nicamente en la expresin ft$ pata tkr@a: un animal grande muri, acostado en el suelo. V. sin. yee

tktkmo vb. trans. t tktkmou: llamar a alguien produciendo un ruido de succin con la lengua. V. aka tahamo

tp

Zool., oso hormiguero; Myrmecophaga tridactyla (Myrmecophagidae). tpriw: antepasado mitolgico; h e k u r a. En un mito Oso hormiguero se apodera de una joven que tiene su primera regla, mientras l ronca ella huye y regresa a su casa. El mito enfatiza la estupidez del animal. t p r iyoma: antepasado mitolgico de sexo femenino, se transform en oso hormiguero despus de haber cometido incesto con su yerno Murcilago. trkrimi Bot., pltano domnico. trkrimi si: planta de pltano; Musa paradisiaca (Musaceae). Pl. ttp he Zool., ave, sorocu de cola blanca; Trogon viridis rkrimi sik@. El sinnimo paream@ es mucho ms (Trogonidae) (lit.: seal del oso hormiguero). Su utilizado. canto anuncia la presencia o la cercana de un oso hormiguero. V. kurkurm@ trr vb. intr. t trrmou: zumbar. sin. V. re w

tpp@shi 1 estado t tpp@shi: sucio, manchado (de tie- ttk rra, de humo, etc.). t$ p pata tpp@shi, wa t$ 1 vb. intr. t ttka@, inc.: secar al calor del fuek@ ha auprar@n@: est todo manchado de tierra, lo go, ahumar [t t k a @, dur.1; ttkprou, term.; t-

413

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

tepe
acompaar las almendras s h o s h o con frutos w apu.; nashi r k@ ha ynomm@ a tea@ fa kupon@ (mit.) (hra): comi al hombre acompandolo con casabe; war yama p shee r tehitehimou he harutima (hsh): pasamos la noche comiendo los restos del vquiro (acompandolo con pltanos). tehimiprou: no tener nada ms con que acompaar lo que uno come. sin. te (hra)

tkrayou, perf. del inc.; ttkou, dur.2]. 2 vb. trans. t ttkama@: 1. Poner a secar al calor del fuego, hacer ahumar. 2. Fact.: decirle a alguien que haga secar, ponerse a ahumar. [ttkama@, dur., pl. obj. (sentido 1); ttkamama@, fact. del dur.; ttkamama@, fact. (sentido 1), sin. del sentido 2; ttkmapei, perf.; ttkpra@, ponerse a (sentido 1)]. 3 estado t ttka, perf. est. ttk w : seco, ahumado. sin. V. a r a, h , shiriki

t!
Exclamacin con la cual se le seala a alguien que se est vanagloriando y que no va a hacer lo que est diciendo.

thithi
Suciedades blancas en un glande desaseado.

tei 1 vb. intr. t teia@, inc.: colgar, inclinarse hacia


abajo (generalmente al hablar de una hoja) [t e i i, dur.; t e i p r o u, term.; teirayou, perf.]. 2 estado t teia: colgar. henak@ r teire ham@: en el sitio en donde las hojas se inclinan hacia el suelo. ft e ih i : colgar, inclinarse (varios objetos). henak@ r teihiawei ham@, im@k@ wri wariprakema: coloc sbitamente las manos en las hojas que colgaban; pohoro k hik@ wai teihia ha yaiparun@, pei k t$ heyshin@ (mit.): los rboles de cacao se inclinaron debido al calor quemante. sin. V. he yau

te 1 estado t t e : hoja amarilla, hoja que comienza a secarse henak@ te: la hoja est amarilla. 2 vb. intr. t te@, inc.: ponerse amarillo, secarse
(hoja) [t e p r o u, term.]. sin. V. h, frr

tetem@
Zool., pajarito amarillo verdoso, probablemente del gnero Myiozetetes.

tey
V. si tey, wak si tey

tem@ 1 estado t tem@: 1. Gozar de buena salud; estar


vivo, estar sano y salvo; no estar, o no estarlo ms, bajo el efecto de un alucingeno. a tem@ shoaw: todava vive; hei th a tem@: ahora goza de buena salud; tem@ k t$ p pr@h@w: todos estn en buena salud; w@i k a pata ha hayutarn@, ai k a tem@ r titirehr@@wei (mit.): descolg bruscamente la guatura llevndose en ella al que estaba vivo; hei th p tem@ niya kuomi, ya p niya sh@ he tiherio (hsh): ahora no van a permanecer con vida, porque tengo realmente la intencin de matarlos; tem@ r hi uprao th phk@ ha hmor@n@, ph a koararei (hsh): antes de que estos rboles estn cortados recogeremos las semillas (de alucingeno hisim@) y las inhalaremos. 2. No haber sido robado (bienes, plantas de un conuco); estar intacto, en buen estado. matohi a tem@ ta m@: ve a ver si no se robaron nada. t e m @ , perf. est.: estar de nuevo en buena salud. 2 vb. intr. t tem@prou: curarse [tem@oprou, pl. suj.]. sin. V. haro, owh; ant. V. hariri, noma, p

the

1. Ser mal tirador con el arco, ser mal cazador. 2. Ser cobarde. t$ p the: son cobardes. ant. wait$eri; sin. kiri

tehi 1 sus. t tehi: alimento vegetal que sirve para


acompaar otro alimento (generalmente, pero no siempre, una presa de caza o pescado). i, mayep@ a tehi ta yapa: hermano mayor, asa un pltano verde para acompaar la carne de piapoco. tehimi, neg.: no tener nada para acompaar un alimento, no tener pltano (o casabe) para comer una presa de caza o pescado (o cualquier otro alimento). a tehimi: no hay nada para comer con. tehimi t$ k@: sustancia que se emplea (o puede emplearse) sola, sin tener que mezclarla con otra cosa (suele tratarse de un h r ). 2 vb. intr. t tehiamou: alimento que puede servir para acompaar otro. 3 vb. trans. t tehia@: comer un alimento acompandolo con otro, comer carne con pltanos verdes asados o hervidos, o con casabe [t e h i a m a @, caus.: darle a alguien algo con que acompaar el alimento que est comiendo, darle a alguien un alimento vegetal que le permitir comer carne; tehiapou: tener con que acompaar un alimento; tehiarei, perf.; tehitehimou, dur.]. war a ta iyayo, ya tehiapou: ven a comer carne de vquiro, tengo con que acompaarla; kurat$a ya wri ta tea (hra): necesito algo para comer con mis pltanos; w apu a ha shosho pma mo teap (hra): vamos a

temo
Verruga grande. Pl. temo p. V. simo

temokoya (hra)
V. t$mokoya

tepa
V. tepe

tepe

vb. trans. t tepa@: probar con la punta de la lengua [tepa@ kukei, perf.; t e p a m a @: hacer probar; t e-

terere
pepraa@, it.; tepetaa@, it., sin. de tepepraa@]. sin. V. wapa

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

414

terere
V. u terere

neo de los antepasados y les aspiraron los sesos. teshoriw: antepasado de la mitologa, contribuy en la divulgacin del tabaco.

tesho hi
Bot., arbusto pequeo (no id.) (lit.: rbol colibr).

tereremo
V. trrmo

teresh
(en ciertas regiones todas las son nasalizadas) 1 estado t teresh: estar cribado de picaduras o de huecos (viejo techo, tejido o madera carcomida por los comejenes). 2 vb. intr. t teres h @, inc.: llegar a estar cribado de huecos o de picaduras [teresh@, dur.; tereshprou, term.; t ereshrayou, perf.]. 3 vb. trans. t tereshpra@: hacerle muchas inyecciones a alguien durante un tratamiento mdico (neol.); dar muchos tiros en el blanco, cuando uno se est ejercitando con el arco (bromeando). totoro r pn@ ware ha tereshprahen@, h r pn@ ware m@ t$apou kuh a h e i: los mdicos me pusieron muchas inyecciones, ellos fueron los que me salvaron. t e r es h @, inc.: hacer muchos agujeros, roer madera (comejenes) [tereshkei, perf. del inc.; tereshm a @, dur., pl. obj.]. sin. V. ka hora, si hororo

teshomo 1 sus. t teshomom@, teshomop@: mensajero.


Cuando hay una esta entre dos comunidades, la comunidad invitada acampa en la selva, en las cercanas de los antriones, esperando el da de la esta. Cuando concluyen los preparativos en casa de los antriones, un mensajero, el teshomom@ (o teshomop@) es enviado al campamento de los invitados, en donde pronuncia un breve discurso ritual de invitacin; cuando regresa a su casa, uno de los huspedes lo acompaa para responder; ste ltimo tambin es llamado teshomop@. a teshomop@ ha nakarehen@, e p no taoma: le haba dicho a l que fuera el mensajero de la esta y lo esperaban; rahara k k@n@ waika k t$ teshomop@ r suhareiwei (mit.): el monstruo rahara se trag al Waika mensajero de la esta. 2 vb. intr. t teshomomou: pronunciar el discurso de invitacin durante una esta, o responderlo [teshomoma@, fact.; teshomomorayou, perf.]. sin. teshemomo (hsh)

terio

terio: fruto comestible del rbol terio hi. Pl. terio k k@. terio hi: bot., rbol (no id.). Pl. terio hik@.

tesho nahek@
Bot., planta silvestre; Besleria laxiora (Gesneriaceae) (lit.: tabaco del colibr). Los nios, y rara vez los adultos, utilizan su raz un poco amarga y picante, como sustituto del tabaco. V. ypi maheko

teshi

teshi (pei): anat., cccix. teshina (pei): anat., cccix o huesos de la cola de un pjaro, aguijn de insecto o de escorpin; pluma caudal; cola de un mamfero. weti ham@ wishay teshina? ya teshina ta yohoa: dnde est mi cola de mono capuchino? quiero ponermela alrededor de la cabeza. teshinak@ (pei): anat., cola de pescado o de pjaro. titiri teshinak@ it$prao th hrnam@n@ a waika@ shoaoma (mit.): en el momento en que la cola de Titiri colgaba hacia el suelo Hrnam@ lo mat. sin. V. shina

teshopo
Zool., termita (no id.). Su miel se come.

tete
V. t$t$e

tetetew
V. poshe

teshemo (hsh)
V. teshomo

ti

tesho
Zool., trmino genrico que se aplica a todos los colibres. Varios colibres tienen nombres especcos. Cuando a los nios se les pierden las echas en los rboles, dicen: colibr, colibr, devulveme mi echa (tesho, tesho, shereka ta kmapa). teshori: pueblo canibal de la mitologa. teshori pn@ wamak@ war@, naikia t$eri k p hiraa kupe (mit.): los colibres los van a comer, ese pueblo es canbal; poreri k t$ he mono ha, teshori pn@ he tiwhpema, he yshi p ukuka@ shoaoma (mit.): los colibres perforaron el cr-

1. Expresa la duracin o repeticin de una misma accin durante cierto tiempo. Cuando se trata de un verbo en imperfectivo y con un verbo de accin ti adquiere la forma tii; con un verbo de posicin es obligatoria la forma tio. a shir wamotii: se pasa el tiempo haciendo el amor; yei yama k@ watii th pei yo ham@ yamak@ katitiprou shoarayohr@ma: despus de haber comido yaguas durante un buen rato, retomamos la marcha por el camino; yamak@ uprahatio th ytu t$ ptariyo kurei: haca un buen rato que estabamos detenidos cuando el ruido se dej escuchar; t$ hesika wri rpratio tikooma: se que-

415

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

tihiru

daba tendido en su chinchorro, con un brazo la espina) la nigua (en vez de quitar la piel que doblado bajo la cabeza; prore k e ha pr@tiparun@: lo rodea para extraerlo completo). 2. No lograr permaneci tendido en el chinchorro con las penetrar, rebotar, deslizarse contra un objeto piernas hacia afuera (listo para bajar rpidaduro [tihekikei, perf. (sentido 1); tihekirayou, mente en caso de necesidad); p t$ p rii ham@ perf. (sentido 2)]. tihekipra@: alcanzar un blanp yaweremotii ha kuparun@, p he t@t@rayoma co con una echa cuya punta tiene forma de (mit.): como no dejaban de cometer incesto con horquilla con tres o cuatro puntas [t i h e k i m a @: alsus hijas, se quedaron en la oscuridad (= el da canzar a varios pajaritos con una echa cuya dej de despuntar). 2. Con un verbo con funcin punta tiene forma de horquilla con tres o cuaadverbial que expresa la duracin, t i reemplaza tro puntas]. hoya ya wai tihekiprarei kuroi: hace a t a o, evitando as su repeticin: RV1t a o + RVun momento alcanc a una paloma. tihekira2 t i. yamak@ hiratoa heatima: nos quedamos junre, perf. [+ pasado]: haber sufrido una o varias tos un buen rato; a h@k@tao heatima: se qued por descargas elctricas de un temblador. yahetipa un buen rato atascado. 3. Cuando t i se asocia a pn@ yare tihekirarei kuhe: los tembladores me un locativo, expresa un estado duradero (como dieron varias descargas. sin. tifeki (hra); V. he en r a t i, p i y t i, poti); cuando va asociado a un tiheki direccional expresa la duracin (como en imat i). m@ mo ha k u kua kupiyeti: el curso de agua tiheti 1 vb. intr. t tihetipramou: objeto largo que est en otra parte, lejos, en el interior de las tierras; kihi waika a r pr@rati (way.): los Waika que puede ser cortado en trozos. fnini tihetiprou: viven all; ytu ham@ a prahaimati k t$: hace musentir un dolor violento debido a un golpe recho que se alej (= pas por aqu hace ya un cibido en un combate. 2 vb. trans. t tihetia@, buen rato). V. tio inc.: cortar el extremo de un objeto largo (aplicando un golpe de arriba hacia abajo con un objeto loso) [tihetikei, perf. del inc.; t i h e t i m a @, tihat$o 1 vb. intr. t tihat$oa@, inc.: hendirse, rajarse, dur., pl. obj.: trozar, cortar en varios trozos; t iromperse en el borde debido a un golpe (objehetipra@: cortar (de la manera indicada) en dos to esfrico) [t i h a t $ o k e i, perf. del inc.; tihat$oprou: trozos; tihetirarei, perf. del dur.]. sirrm@ a riy rajarse, partirse en dos; tihat$orariyo, perf.: esha pattan@, e naha t$ hi k@p@ pata tihetipra@ ha tar partido en varios pedazos; tihat$ou, dur.: kuron@ (mit.) (hsh): como l quera inmovilizar hendirse, rajarse, partirse en varios pedazos]. a Sirrm@ bajo un peso, cort en dos un tronco. tihetipou: perro que persigue al grueso de la 2 vb. trans. t tihat$opra@: hendir, rajar, romper en dos un objeto esfrico golpendolo por manada de vquiros. V. nosi po tihetire, perf. encima [tihat$oma@: partir en varios pedazos; t i[+ pasado]: perro que espanta a los vquiros hat$omararei, perf. de tihat$oma@.]. sin. V. hakaproduciendo una divisin de la manada en dos r o , nasho, sh grupos desiguales. hiiman@ war k k@ tihetirema: el perro provoc la divisin de la manada de vquiros en dos grupos desiguales. 3 estado t t itihe 1 vb. intr. t tihei: rbol que se desliza sobre hetia: objeto largo al que se le ha quitado la su tocn sin caer despus de haber sido cortapunta (de la manera indicada). tihetima no: do (suele engancharse a otros rboles) [tihema@, trozado, cortado en varios trozos. sin. V. p a h ecaus.; tiherayou, perf.]. fhi tihea: rbol que se t i , p , py ha deslizado sobre su tocn sin caer. 2 vb. trans. t tihei: rozar, tocar ligeramente [tihekei, tihiru perf.; tiheo: rozar a alguien, algo (persona)]. 1 vb. intr. t tihurumou: arrastrarse por el sueft i h e h a @: rozar varias veces seguidas un blan- lo, revolcarse (en el lodo, la sangre, etc.). a naco. sin. V. si yahe h@h@w yap@kop ha arari p tihirumoma (mit.): en el lugar en donde sus fragmentos (sangrantes) estaban esparcidos por el suelo, las guacatihehe V. tihe (tiheha@). mayas se revolcaron (para pintarse). 2 vb. trans. t tihirua@: arrastrar, frotar tabaco en la ceniza caliente para preparar una mascada [tihiruarei, tiheki 1 vb. intr. t tihekio: chocarse, golpearse (una perf.; tihiruma@, dur., pl. obj.]. t$ m@ haru th, vez) [t i h e k i m o u: golpearse varias veces]. tihekio p nahe ha tihitaar@n@, t$ ha hoktaruhr@n@, a [+ neg.] (generalmente en la forma tihekiomi): h u r a y o m a: cuando se hizo de da ella frot, sin no romperse, ser resistente. ihama up tihekiomi: apresurarse, hojas de tabaco en la ceniza (= prelos pelos de la pereza son muy resistentes (difpar una mascada), se levant de su chinchorro cilmente se rompen). 2 vb. trans. t tihekii: 1. y se puso en camino. ftihirutihiruta@: hacerGolpear, chocar; percutir. hihu ya u na tihekikelo rpidamente (tabaco) [tihirutihirutaarei, perf.]. ma: desgarr (golpendolo, percutindolo con tihiruma@: arrastrar un objeto por el lodo o por

tihiy
algn otro material ms o menos lquido (para que quede untado con l) [tihirupra@: ponerse a]. V. p nahe ya, shyo

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

416

tihiy 1 vb. intr. t tihiya@: describir un crculo, ponerse en crculo. yno p tihiya@: los refugios describen un crculo; urihi ham@ ya tihiya@ th a warokema: me alcanz cuando yo estaba describiendo un crculo en la selva. tihiy@: describir una curva al desplazarse [tihiya@, dur.; tihiyprou: ponerse a; tihiyrayou, perf. de tihiy@]. hym@ maw k k@p@ tihiyprariyoma ma kui, mahekoto k u koro ruk@ totihiokiriop ham@ k k@p@ pr@a shoakekirioma (mit.): maw y su hermano describieron una curva en la selva (pero no volvieron a encontrar el camino), vivieron entonces ro abajo, all donde el Orinoco penetra bajo la tierra; suw e naha k a tihiya kuprou ha krn@, e he tatoprou ha krn@: otra vez la mujer describi una curva, luego volvi sobre sus pasos. 2 estado t fyo tihiyw: camino que describe una curva de crculo. sin. V. at$o, shoke, tiwaro

perf.]. kpinan@ yare tikarema: una avispa me pic; kpina pn@ pruka yamarek@ tikararema: muchas avispas nos picaron; ukushin@ yare tikarema (hra): un zancudo me pic; shihn@ ware t$ tika@ totihionoma (hsh): fui picado sin darme cuenta por una veinticuatro. V. h i i , hiwh

tikare 1 vb. trans. t tikarea@, inc.: 1. Separar un retoo de pltano de la planta madre cavando la tierra con la punta del machete [tikareakei, perf., pl. obj.: retirar varios retoos para regalarlos; tikareapei, perf., pl. obj.: recibir varios retoos; tikarerarei, perf., pl. obj.: tomar u obtener varios retoos; tikarekei, perf.: separar un retoo para regalarlo; tikarema@, dur., pl. obj. (sentido 1 y 2); t i k a r e p e i, perf.: recibir un retoo separado de esa forma; tikarerei, perf.: obtener o tomar un retoo]. kurat$a e si tikarea r shoaarareiwei: separ para tomarlos varios retoos de pltano de distintas plantas madres. 2. D e s m oronar la tierra con la punta de un machete para agrandar la abertura de una madriguera [t i k arema@ kukei, perf.]. 2 estado t tikarea, perf. est.: retoo de mata de pltano, cuyos retoos fueron tomados de esa forma. tikarema no: retoos de pltano separados de la planta madre y listos para ser plantados. V. tikaro, tishi

tiho

vb. intr. t tihoa@, inc.: hundirse, desmoronarse, irse al suelo (de debilidad cuando uno est enfermo, por el peso de una carga) [tihoma@, caus.; tihorayou, perf. del inc.; tihoprou, term.]. tihop r a o: tropezar, vacilar (por el efecto de una carga) [tihoprakei, perf.]. ft i h o h a @: irse al suelo varias veces (por una carga) [tihohama@, caus.].

tikaro 1 vb. intr. t tikaroo: rajarse (objeto largo). ruhu masi p tikaroo si ihehew: las echitas de bamb del tipo ruhu masi se rajan fcilmente. tikaropramou: hueso que se parte en pedazos y puede servir para fabricar puntas de arpn para las echas. 2 vb. trans. t t i k a r o a @, inc.: retirar parte del rizoma de una planta para transplantarlo en otra parte, o para regalarlo [tikarokei, perf.: hacerlo para regalar; tikaroma@: separar en varias partes; tikaropei, perf.: recibir; tikarorei, perf.: hacerlo para uno mismo]. tikaropra@: 1. Fragmentar un hueso partindolo con un cuchillo o un machete, para hacer puntas de echa de arpn [t i k a r o a @, inc.: retirar un solo fragmento; tikaroma@, dur.: partir totalmente un hueso en varios fragmentos; tikarorarei, perf., pl. obj.]. 2. Soplar con fuerza una dosis de alucingeno en el hueco de la nariz de alguien (bromeando) [tikaroprapei: haber recibido una dosis as]. 2 estado t tikaroa, perf. est.: planta a la que se le retir parte del rizoma. tikaroma no, result.: hueso partido en fragmentos que servirn para fabricar puntas de echas de arpn.

tihoho
V. tiho

tihu 1 vb. intr. t tihuamou: lo que puede ser machacado y triturado con los dedos. 2 vb. trans. t tihua@, inc.: machacar y triturar con los dedos
(por lo general cambures maduros, para comerlos en papilla) [t i h u a k e i, perf.: hacerlo groseramente; t i h u a r e i, perf.; t i h u m a @, dur.]. wapu ph t$ u ta tihua: preparemos una bebida de wapu deshecho y mezclado con agua. 3 estado t t ihuma no, result.: cambures hechos papilla de esa forma (listos para ser comidos). V. h@t@k@, h s h i k i , hutik@

tii (hsh) estado t tiiw: duro, coriceo. V. sin. y@@; V. h ih u , hiyaka

tika

vb. trans. t tika@: picar (insecto con aguijn). Los locutores del (hra) tambin utilizan este verbo para los zancudos y los insectos que tienen una trompa [tikama@, caus.: hacer picar a una persona mandndola a un lugar en donde hay avispas; tikararei, perf., pl. actos; tikarei,

tik 1 vb. intr. t t i k a @: subirse a, encaramarse en;


sentarse o ponerse en cuclillas sobre; montarse en una curiara [t i k k a i, pl. suj.: estar montndose en una curiara; tikkei, perf. de tika@ y de tiko; tikkou, dur. de tikka@; t i k m o u, pl. suj.: es-

417

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

tiko
tado) en una curiara. tikkw, pl. suj.: estar sentados en una curiara (varias personas). t i k praw, pl. suj., disp.: estar colocados sobre, estar sentados sobre, estar montados sobre. sin. t ikr (hra); V. he tik, kahik@ tikk, m a k e , m@ t i k k , ni* tikk, si tikk

tar instalado en una curiara; t i k o: subirse a, estar subido a; tikpariyo, perf.: montarse en una curiara; tikpraa@: realizar esa accin sucedindose uno tras otro; tikpramou, pl. suj.: estar hacindolo; tikrayou, perf.: irse con los dems en una curiara; tiktou: hacerlo rpidamente; tiktaa@, it.]. ihirak@ a ha ya tiko: me subo a la troja; shamariw k a pata ha tikparuhurun@, kmi t$ p tuoma (mit.): luego de que Danta se hubiera encaramado (sobre una rama), todos se pusieron a trepar; sipo ham@, amarkma k p ham@ a wri tikataroma: iba afuera a ponerse en cuclillas de un sitio a otro en troncos de madera dura; hei ihiru a tiktia ha yaiikun@, ei naha t$ p yrimou ha hikun@: cuando el nio estaba encaramado (en el rbol), un cierto nmero (de mujeres) se quedaron despus de los dems para baarse; kanaek@ ha k k@p@ tiko th @ra e pata warokema: estaban (uno y otro) encaramados en la plataforma cuando lleg el felino. tikpeherayou, perf.: treparse a un rbol para encaramarse en una rama. tikpei, perf.: ponerse de pie en una guatura (nio, para hacerse transportar as). 2 vb. trans. t t i k a @: colocar un objeto largo sobre otro verticalmente. ya t$ tika@: lo coloco encima [tikkei, perf.]. tikama@: colocar un objeto largo verticalmente sobre otro, o en la prolongacin del otro; sentarse sobre; sentar a un nio sobre una carga en una guatura para transportarlo de esa forma; decirle a alguien que se ubique en una curiara [tikmakei, perf.; tikpramakei, perf. sin. de t i k m a k e i]. rihu k a ha tikmak@n@, suw roop k k@ ha u romapoma (mit.): l haba colocado verticalmente la cerbatana en una roca y la mantena escondida en el Monte-de-la-mujer-que-tiene-su-regla; waiha, hii k ya hi ha tikmak@n@, ya t$ hi ha waririmak@n@, @ham@ ya tuop: espera un poco, voy a amarrar el palo en prolongacin de la rama, lo colocar luego a lo largo del tronco del rbol y pasar encima para trepar; nap iham@ ya ha tikaiman@ iwariw ya ma hapa tararema: me mont en una curiara con unos criollos y fue en esa oportunidad que vi la Roca-del-Espritu-baba por primera vez. tikmaparei, perf.: decirle a alguien que se ubique en una curiara. kanawa a ha p ihirup@ k k@p@ tikmaparema: le dijo a sus dos hijos que se montaran a la curiara. t i k m apou: guardar, conservar un objeto colocado verticalmente sobre otro; transportar un objeto colocado encima de, transportar un nio sentado sobre la carga de una guatura; transportar en una curiara [tikmamapou, fact.; tikmarei, perf.]. kanawa a ha p ihirup@ k k@p@ tikmapou: transporta a sus dos hijos en la curiara; kurat$a k k@ heaka ha p ihirup@ a tikmarema: sent a su hijo en la guatura encima de los pltanos. ft ikk, pl. obj. o pl. suj.: mismo sentido que tik. 3 estado t t i k a, perf. est.: estar parado sobre, estar sentado sobre, haberse ubicado (sen-

1. tikk
V. tik

2. tikk 1 v.m. t tikkamou: hacerse trazar sobre el


cuerpo pintado (o una parte del cuerpo pintado) una lnea quebrada con la punta de las uas [t i k k a m o u: hacerse trazar varias lneas; t i k k am o r a y o u, perf. de tikkamou; tikkkei, perf. de t ikko; tikkpramou: ponerse a; tikko: estar trazndose en el cuerpo lneas de la manera indicada, tener lneas trazadas de esa forma en el cuerpo; tikkpramorayou, perf. de tikkpramou]. 2 vb. trans. t tikkpra@: 1. Rasgar en tiras nas los segmentos de las hojas de palma (para pasrselas por el lbulo de las orejas). 2. Trazar sobre un fondo de color varias lneas, cubrir de lneas; t i k k a @: inc.: trazar una sola lnea; t i k krarei, perf. del dur.]. fkahik@ tikk: hacerlo en el contorno de la boca. fm@ tikk: hacerlo en el rostro. fpar@k@ tikk: hacerlo en el pecho. 3 estado t tikka no, result.: segmentos de hojas de palma namente rasgados, listos para ser insertados en el lbulo de las orejas. t i k k a: lucir una lnea (trazada de la manera indicada). t i k k w : lucir varias lneas (trazadas de la manera indicada).

tikeke

vb. trans. t t i k e k e a @, inc.: trabajar con un buril (t$m@ nak@) [tikeka@, dur., pl. obj.; t i k e k e p r a i: ponerse a]. tikekerei, perf., verbo puntual: rozar un blanco. V. tihe, si tekeke

tiki

vb. trans. t tikia@: 1. Picotear. 2. Golpear a alguien con un chuzo o con un objeto puntiagudo [t i k i a k e i, perf. (sentido 1); t i k i a r e i, perf. (sentido 2); tikirarei, perf.: darle a alguien varios chuzazos]. V. hiwh, tiwh

tiko
Verbo con funcin adverbial, verbo que modica el sentido de otro verbo: lamentar, hacer a disgusto; producirse de modo desafortunado; puede a veces traducirse por lamentablemente o por desgracia. t$ hesika wri rpratio tikooma: lamentablemente, se quedaba en su chinchorro con el brazo doblado bajo la nuca (como si estuviera enojado) p wri sha tikorefr@@w (hra): (si sigues as) lamentablemente estar obligado a golpearte (en el camino); wama t$ p wri sh@ tikoo mrai wama t$ p ki fu (hra): vamos, sobre

tikoko
todo no se peleen por el camino (dirigindose a los nios); a wri mraa r tikoruhr@he: por desgracia, acaba de desaparecer; suw k a kiriri ruaprarou ha tikoikun@: lamentablemente, la mujer asustada hua de un lado a otro.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

418

tikoko 1 vb. intr. t tikokamou: hacerse rascar [t i k o-

k a m o r a y o u, perf.; tikokopramou: ponerse a]. t ikokoo: rascarse, estar rascndose [tikokokei, perf.: rascarse un lugar preciso; tikokorariyo, perf.: rascarse varias veces; tikokorayou, perf.: rascarse una vez]. tikokorayou, perf.: advertirle a alguien que mat a una persona y que realiza el ritual unokaimou que, si no est atento, se rascar con la ua en vez de rascarse con un palo puntiagudo, como lo exige el ritual (al hacerlo corre el riesgo de que se le cubra el cuerpo con llagas w a s h). 2 vb. trans. t tikokoa@, inc.: retirar algo rascando con la ua; rascar a alguien [t i k o k a @, dur., pl. actos; tikokopra@: retirar algo rascando una vez con la ua; t i k o k o r ar e i, perf.: retirar algo rascando varias veces, rascar a alguien varias veces; t i k o k o r e i, perf.: retirar algo rascando una vez, rascar una vez a al- tikuru guien]. sin. V. si tikoko, tiyo 1 vb. intr. t tikuramou: lo que puede mezclarse revolviendo con la punta de los dedos (poltikore vos). t i k u r u a @, inc.: mezclarse con personas de 1 vb. trans. t tikorea@, inc.: revolver, menear otra comunidad [t i k u r a @, dur.1; t i k u r o u, dur.2; t iun alimento con una varilla cuya punta es una kuruprou: ponerse a; tikururayou, perf.]. 2 vb. horquilla de varias puntas agitndolo de arriba trans. t tikurua@, inc.: mezclar polvos con la a abajo [tikorema@, dur., pl. actos; tikorepra@: hapunta de los dedos; remover, agitar, mezclar (lcerlo una sola vez; tikorepei, perf.: realizar esa quido) [tikura@, dur., pl. obj.; tikurupra@: poneraccin encima del fuego; tikorerei, perf.]. 2 e sse a; tikururarei, perf.: mezclar de esa forma tado t tikorema no: alimento que fue revuelms de dos polvos; tikururei, perf.: mezclar de to de esa manera. sin. V. yakore esa forma dos polvos]. ei k k@ m@sisi r t$t$are, ya ha niyaprar@n@, ya ha tikuruar@n@, ya wa@ ta yaio, ya wa@ ta yaio (way.): al que grue mucho 1. tikr vb. trans. t t i k r a @: ofrecer muchos objetos (du(= el vquiro), lo matar, lo har cocinar (rerante una transaccin comercial). pruka ya mavolviendo el caldo), luego lo comer, lo cometohip@ tikra@: ofrezco muchos objetos. sin. V. h ir. 3 estado t tikurua, perf. est. tikura no: lo p , top que fue mezclado de la forma indicada. tikur u w : estar mezclado con personas de otra comunidad. sin. V. heshihi, k k , nikere 2. tikr (hra) V. tik

m i: los vquiros no se alejan (se quedan en el lugar por donde acostumbran andar); @ra t$ hor e hima@ ma kui, @ra a hore tikukuprou th, t$oku ta t$aprahe (mit.): mientras alejo al jaguar (gracias a mis poderes sobrenaturales), mientras se mantenga a una distancia respetable, (aprovec h e n para) descolgar los chinchorros e irse. tikuk u o: mantenerse apartado [t i k u k u k e i, perf.; tikukutou: alejarse un poco, apartarse]. tikukuprou: 1. I rse a vivir a cierta distancia de los dems o de la vivienda comunal. 2. Acercarse. war k iha t$ p tikukuprou m@ ha yaparon@: avanzan acercndose a los vquiros. sin. kasiprou t i k u k u u: huir a cierta distancia, colocarse en sitio seguro, alejarse de un combate, alejarse para evitar golpes [tikukou, dur.; tikukurayou, perf.]. p tikukotih, ya ma r kuhe k: les dije que no se apartaran para evitar los golpes; hii hik@ wri yarikou ma kui, kamiy suw ya ma kui ya tikukuimi, wa ma r kuu t$arei: aunque sea mujer, si me dan golpes, no me aparto, eso es lo que tienes costumbre de decir. V. k sho tikuku, m@ tikuku; sin. V. a h e, ahete, titt; ant. V. payk, praha

tikroho
V. puhi tikroho

tima

tikuhu

tima: miel un poco agria de la abeja tima na. tima na: zool., abeja (no id.). Se aloja a nivel del suelo en los huecos de los troncos. Pl. tima nak@.

vb. intr. t tikuihua@, inc.: caer pesadamente en el suelo, aplastarse al caer al suelo (un solo objeto) [tikuha@, dur. pl. obj.; tikuhou, frec.; tikuh u a m a @, caus.; t i k u h u k e i, perf.]

tima
Suf. vb., sustantiviza un vb., dndole el sentido de: una cosa que sirve para. Tiene la forma: RVaspt. tima hareotima: la cosa que se pone alrededor del cuello; i r i a m o t i m a: la cosa que sirve para jugar.

tikuku

vb. intr. t t i k u k u a @, inc.: colocarse a una distancia adecuada, colocarse ni demasiado cerca ni demasiado lejos (acercndose o alejndose) [tikuka@, dur.1; tikukou, dur.2]. war p tikukua-

timi
Suf. vb., sustantiviza un vb. trans. dndole el sentido de: el que (realiza tal o cual accin). Tie-

419

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

tiprutu
tipore

ne la forma: RVtimi. Este sujo le da un giro gracioso a los enunciados, se le suele encontrar sobre todo en expresiones del dilogo ceremonial. totori watimi ya kutaen@ (way.): porque soy un comedor de tortuga; watoshe tuytimi ya kutaen@ (way.): porque soy el que teje diademas; @ra niyatimi ya ma r kui (way.): todo el mundo sabe que soy matador de jaguares; top u harehatimi yamak@ t huop y! (cha.): somos hekura con collares de mostacilla y nos dirigimos a ti!

vb. intr. t tiporei: recorrer en forma circular, dar una vuelta por el shapono [tiporekei, perf.: rodear la cima de una elevacin de terreno caminando por la mitad de la pendiente; tiporer a y o u, perf.]. yn k p m@ tiporea ha h@t@t@apotun@: weti ham@ wa t$ p kurayoma ta t$aw?: dio una vuelta por el campamento examinndolo (luego se dijo): pero adonde han podido irse?. sin. ahara (hsh), a t $ o , tiwaro

timi poko
Brazo derecho. ant. hai poko

tiproko 1 vb. trans. t tiprokoa@, inc.: sondear una


madriguera con una varilla larga movindola hacia adelante y hacia atrs [tiproka@, dur., pl. obj.; t i p r o k o a k e i, perf. del dur.; t i p r o k o k e i, perf.]. f m@ ka tiprokoa@: limpiar de esa manera el can de una escopeta o un tubo. tiprokopra@: machacar y amasar cambures con una varilla, cuyo extremo es una horquilla de varias puntas, que uno agita de arriba a abajo. V. h @ t @ k @ 2 estado t tiproka no, result.: cambures que han sido machacados y amasados de la manera indicada. sin. V. hish, tiroko

tio
V. ti

tiosi (esp. Dios)

Dios. tiosimou: neol., orar; celebrar misa.

tip 1 vb. intr. t tipa@: sentarse en un chinchorro


[t i p k e i, perf. de t i p o; t i p o:sentarse o estar sentado en un chinchorro; tipprao: quedarse un tiempo breve sentado en un chinchorro; tiprayou, perf; tiptaa@, it.; tiptao: quedarse mucho tiempo sentado en un chinchorro; tiptou: sentarse un momento en un chinchorro, sentarse en un chinchorro despus de haber estado mucho tiempo de pie]. p n k iha t$ tippraa ha kopohoron@: en cuanto ella lleg se sent en el chinchorro al lado de su madre; ymonmriw kama k e t$oo k t$oku ha suw k k@p@ r tipariyonowei (mit.): las dos mujeres se sentaron lentamente en el chinchorro de Miel. 2 vb. trans. t tipmapou: mantener a alguien sentado en un chinchorro (por lo general a un nio). V. he tip, r o , yr

tiprushi 1 vb. trans. t tiprushia@, inc.: tocar una vez


con el glande [t i p r u s h a @, dur.: hacerlo varias veces; tiprushikei, perf.: hacerlo en un lugar preciso; tiprushirarei, perf. del dur.; t i p r u s h i r e i, perf. del inc.]. p hiykak@ tiprushikei: voy a tocarte la nariz con el glande. 2 estado t tiprusha no: estado de lo que ha sido tocado con el glande (es repugnante para un ynomm@).

tiprutu 1 v.m. t tiprutuo, inc.: pintarse lneas transversales en el cuerpo [t i p r u t u k e i, perf. del inc.; t iprutuprou, term.]. t i p r u t a m o u: hacerse pintar lneas transversales en el cuerpo [t i p r u t a m o r a y o u, perf. de tiprutamou; tiprutupramou: estar a punto de hacerse pintar]. 2 vb. trans. t tiprutua@, inc.: pintar, trazar una lnea transversal en algo o alguien; rayar una vez transversalmente [tipruta@, dur.: hacerlo varias veces; tiprutukei, perf. del inc.; tipruturarei, pl. obj.; tipruturei, perf. del inc.]. 3 estado t tipruta no, result.: haber sido totalmente pintado de esa forma. t ipruta: lucir una lnea o una raya transversal. riyhw totihiw k t$ ynop@ ha t$oop@ t$oku tipruta yma: en una casa bella estaba colgado un chinchorro pintado con una lnea transversal, trazada con onoto. tiprutuw: estar totalmente decorado o rayado con lneas transversales. p morshi y hh@p ham@, hik@ tiprutuw (mit.): en todos los sitios en donde (los monos capuchinos) se escurrieron el pene, los troncos estn atravesados por lneas sangrientas. V. ni tiprutu

tipiki 1 v.m. t tipikamou: hacerse pintar redondeles


en el cuerpo [tipikamorayou, perf.; tipikipramou: ponerse a; tipipramorayou, perf. de tipikipramou]. tipikio, inc.: pintarse un redondel en el cuerpo [t i p i k i k e i, perf. del inc.; tipikiprou, term.: pintarse varios redondeles en el cuerpo]. 2 vb. trans. t t i p i k i a @, inc.: pintarle un redondel a alguien o a algo [t i p i k a @, dur.: pintarle varios redondeles a algo o a alguien; tipikikei, perf. del inc.; tipikipra@: ponerse a; tipikirarei, perf., pl. obj.; t i p i k i r e i, perf. del dur.]. 3 estado t t i p i k i a: estar decorado por un redondel. tipikiw: manchado, moteado, estar totalmente decorado por redondeles. ware a niy hr ma r henitiiwei, mamo p wri r tipikiin@ (hsh): tiene intencin de venir a atacarme con plantas mgicas, ese con los ojos moteados de puntos. V. ni* tipiki

tipikitipikirimi
V. tananom@

tipuru
tipuru 1 vb. intr. t tipuramou: lo que puede ser trozado. 2 vb. trans. t tipurua@: cortar el extremo de un objeto largo (deslizando un instrumento hacia adelante y hacia atrs o aplicando golpes de arriba hacia abajo) [tipura@, dur.: partir en varios trozos, trozar; t i p u r u k e i, perf. de t i p u r u a @; tipurupra@: cortar en dos un objeto largo; tipururarei, perf. del dur.]. 3 estado t tipura n o: objeto largo cortado en varios trozos. t i p ur u a: objeto largo al que le falta la punta, ya sea porque fue cortada o porque se rompi. tipuruw: objeto largo quebrado en varios pedazos. poreriyoma k t$ maka pata homoprou ha kuikun@, t$ p tipuruw yokema (mit.): cuando el vientre de la mujer explot los trozos volaron.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

420

un ser humano). yaap@w k@ pata r tirerakiri y (cha.): la pared rocosa del monte Yaap@w es alta; pora tirew k p ham@, hurepari p horoi totihitaw (cha.): en los lugares donde las cascadas son altas, los tilingos multibandeados tienen un bello plumn. ftirehe: elevarse un poco, elevar un poco, colocar un poco alto (mismas desinencias que t i r e ) p ihirup@ e k@p@ r hekurao. nowei, e k@p@ htp@ nahi tireheaprarou homa (mit.): sus dos hijos, que eran chamanes, se quedaron despus que los dems para elevar un poco los refugios (para evitar que quedaran sumergidos). sin. V. h e r u , @ s @ , t i r e h e ; ant. hotaka, yahatoto

tirr 1 vb. trans. t t i r r a @, inc.: 1. Colocar un reci-

tirehe 1 vb. intr. t tirehea@, inc.: crecer (ser humano) [tireha@, dur.1; tireheprou, term.; tirehou, dur.2]. 2 vb. trans. t tirehea@, inc.: fabricar una echa un poco ms larga que las que se fabrican habitualmente [tireha@, dur., pl. obj.; tirehekei, perf. del inc.; tireherarei, perf. del dur.; tirehepra@: ponerse a]. 3 estado t t i r e h e a, perf. est. t i r ehepraw, pl. obj., disp. tirehew: ser un poco larga (echa). sin. V. horoto, rapa, si huteh

piente directamente sobre el fuego (sin colgarlo). 2. Volver a colocar en su sitio un retoo despus de haber extrado las races o tubrculos (ocumo o yuca) [tirra@, dur., pl. obj.; tirr a k e i, perf. del dur. (sentido 2); tirrapei, perf. del dur. (sentido 1); t i r r k e i, perf. (sentido 1); t irrpei, perf. (sentido 1)]. 2 estado t tirra, perf. est. (sentido 1 y 2). tirrpraw, pl. obj., tirere disp. (sentido 1 y 2). V. hirr, t@a vb. intr. t t i r e r e a @,inc.: crecer, desarrollarse un poco (planta) [tirera@, dur.1; t i r e r e p r o u, term.; t irererayou, perf. del inc.; tirerou, dur.2]. tirereo: tirsh 1 vb. intr. t tirsha@, inc.: adelgazar, descar- sentarse o estar sentado en el suelo [tirerekei, narse [tirsha@, dur.1; tirshprou, term.; t i r s h perf.; tirereprao: quedarse un momento sentar a y o u, perf. del inc.; t i r s h o u, dur.2]. 2 vb. trans. do en el suelo; tireretao: quedarse mucho tiemt tirsha@, inc.: 1. Retirar un piojo pegado a un po sentado en el suelo]. mrakatahu a kuop ha cabello apretndolo con las uas y hacindolo suw a tirereoma: la mujer estaba sentada en la deslizar lentamente; desprender con las uas arena. fragmentos de carne de un hueso. 2. Poner muy aco. [tirsha@, dur.: retirar varios piojos, dur. tireshe del sentido 2 (estar hacindolo); tirshakei, V. tirsh perf., pl. obj. o pl. actos (sentido 1 y 2); tirshk e i, perf. (sentido 1)]. shawara k k@n@ yare tir- tiritirimo sha@ kure: los demonios de la enfermedad me tiritirimou: chocar entre s (hablando de las sedevoran la carne (= me descarnan). 3 estado t millas pokora amarradas al guayuco femenino). tirsha no, result.: 1. Hueso que fue limpiado de la manera indicada. 2. Estar descarnado, no tiroko ser ms que piel y huesos (bromeando). V. m V. sin. tiproko r k , tureke

tire 1 vb. intr. t t i r e a @, inc.: elevarse; crecer [t i r e i, dur.; tireprou, term.; tirerayou, perf.]. 2 vb. trans. t tirea@, inc.: elevar, colocar en lo alto
[t i r e a k e i, perf. del dur. (pl. obj.); t i r e k e i, perf. del inc. (un solo objeto); tirema@, dur., pl. obj.]. y awrw hi ha k k@ wap@ma ma kui, kiham@ r hi tiremap@ kuaa@ r shoakeiwei (mit.): el rbol estaba aislado (y era pequeo) cuando ellos (ellos dos) comieron sus frutos, pero lo hicieron crecer muy alto. 3 estado t t i r e a, perf. est. t i r e p r aw , pl. obj., disp. tirew: grande, alto (excepto

tiroro 1 vb. intr. t t i r o r o a @, inc.: colgar a baja altura,

distenderse y colgar a baja altura [tirora@, inc.1; tiroroprou, term.; tirororayou, perf. del inc.; t i r orou, dur.2]. 2 vb. trans. t tiroroa@: colocarle un lmite a una supercie, limitar [tirorokei, perf.]. tirorotama@: llevar un animal completo dejando que las patas cuelguen [t i r o r o m a p o u: transportar un animal de esa manera; tirororei, perf.]. kamiyn@ war ya p pata ha niyapran@, ya p pata ma r tirorotamayoruu t$arei: yo, cuando mato un vquiro, lo transporto entero y as es como lo llevo. sin. V. he wt@

421

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

tishoko
pronunciado) [tishakokei, perf.]. maari k t$ot$oku tishokoop ha, wayapashiriw k a wri wshimi horuma (mit.): Ardilla retom aliento en un bejuco que colgaba en forma de zarcillo. fpoko t i s h a k o a @: plegar el brazo [poko tishakokei, perf.]. poko ta tishakoiku: pliega el brazo. ant. poko* kashsh 2 vb. trans. t tishakoa@: colgar un chinchorro entre dos postes (o dos rboles) demasiado cercanos uno del otro (el chinchorro dibuja entonces un arco demasiado pronunciado). fhii poko tishakoa: rama acodada. sin. tishoko

tirosho 1 vb. trans. t tiroshoa@, inc.: agujerear, atravesar, perforar (una vez) [t i r o s h a @, dur.: hacerlo varias veces; tiroshoakei, perf. del dur.; tiroshokei, perf. del inc.]. 2 estado t tirosha no, result.: haber sido perforado en varios sitios. ynomm@ k t$ tirosha no ukremahe (mit.): retiraron el cuerpo perforado del hombre (= retiraron del vientre del monstruo rahara el cuerpo del hombre perforado a chuzazos). tiroshoa: tener un agujero. tiroshow: tener varios agujeros. sin. V. h i w h , t i w h , warsh

tirotiromo
V. tiproko

tishi 1 vb. trans. t t i s h i a @, inc.: ensanchar la abertura de una madriguera haciendo caer la tierra con un machete, un arco o un palo puntiagudo [tishiakei, perf. del inc.; t i s h i i, dur.; tishipra@: ponerse a]. iwa a wri r tishiiwei, e t$ tishi no tute: no hace mucho vinieron a ensanchar la entrada de la madriguera de la baba. 2 estado t tishi no, result.: madriguera cuya entrada fu ensanchada de la manera indicada (sin haber podido alcanzar al animal).

tiruru

vb. intr. t t i r u r a @: caminar reculando, bailar haciendo varios pasos hacia atrs y otros hacia adelante [tirurou, dur.; tirururayou, perf.]. yamak@ niya tirurou r heaimi y (cha.): tenemos la intencin de ir hacia ti bailando (de la manera indicada). tiruruprou: retroceder bruscamente (para evitar algo peligroso, por ejemplo una serpiente). tirurutou: retroceder un poco, caminar un momento reculando.

tishiki 1 vb. intr. t tishikiprou, pl. suj.: crear malestar en torno a alguien reunindose, o mediante una agitacin permanente [t i s h i k u, dur.]. 2 vb. trans. t tishikyou, rec.: hacerse la guerra. sin. na wayou, niyayou, ohmayou, rahakap@ t o a y o u, yahatuayou tishiki@, inc.: disparar muchas echas contra un blanco sin alcanzarlo [tishik@, dur.; tishikikei, perf.]. wri t$ wai ruk@ ma mai ha, tishikitaa pa ma kure: no fue alcanzado, disparamos echas contra l y todas erraron el blanco; tayari t$eri pn@ rapa ha t$ tishika@he, pruka shereka k k@ tishikamahe: los de Tayari lanzaron sus echas de lejos, muchas echas que no dieron en el blanco. V. h i s h i k i, p ashiki (hra), tishosho

tisi 1 onom. t tisi!: alcanzar un blanco con una echita de bamb (ruhu masi). 2 vb. trans. t
tisimou: lanzar echas de bamb (ruhu masi) [tisimorayou, perf.].

tisu 1 vb. intr. t t i s u a @: ponerse contra alguien, pe-

gado a alguien [t i s u k e i,perf. de t i s u a @ y de t i s u o; tisuo: colocarse o estar contra alguien]. tisuayou, rec.: acercarse uno al otro para enfrentarse en un combate. 2 vb. trans. t tisua@, inc.: hundir, introducir con fuerza apoyando con la mano [tisuakei, perf., pl. obj.; t i s u k e i, perf. del inc.; tisuu, dur., pl. actos]. rahaka ya k@ pama@ m@ tishishi ukukema, yetu ya k@ ha tisupan@ heriy e nahi ha 1 vb. intr. t tishishia@, inc.: caer debido a un ya ra shoakema: me acerqu para ponerle una golpe [tishishii, dur., pl. obj.; tishishirayou: punta de bamb a mi echa, hund la punta perf.]. u p tishishii th ytu k e t$ m@ titi ha en el fuste y me sent junto al fogn de mi cuhrktarun@ (mit.): la noche se despleg inmeado. fweshik@ tisu: hacer el amor (bromeandiatamente mientras caa el plumn (del pjado) (lit.: hundir a la fuerza los pelos del pubis). ro). 2 vb. trans. t tishishipra@: hacer caer un fei suwp@y ya p weshik@ r tisuapra@ r fea@wei objeto lanzndole otro, hacer caer una echa (hra): mi mujer, con la que hago el amor (en enganchada en un rbol lanzndole objetos [t iausencia de los dems). sin. V. ahe, a h e t e, t i t t ; shisha@, dur., pl. actos; tishishiakei, perf. del V. p a s u , w tisu dur.]. sin. V. yashishi

tishako tisho hi 1 vb. intr. t tishakoo: colgar de manera de for- Arco (durante el wayamou). tisho ya hi niya ha
mar un arco muy pronunciado, colgar bajo en forma de zarcillo (muy ojo), estar instalado en un chinchorro cuyos extremos estn amarrados a dos puntos muy cercanos uno del otro (el arco que forma el chinchorro queda entonces muy prapon@ (way.): tengo la intencin de regalar un arco. V. sin. ht nahi

tishoko
V. tishako

tishosho
tishosho 1 vb. intr. t tishosha@: juntarse y conformar
un grupo compacto [tishoshorayou, perf.; t i s h os h o u, dur.]. p tishoshatih: no se junten (no se agrupen unos con otros); mayep@riyoma k p riyhw no shi hariraw, t$ k@ tishosha@ piykoma (mit.): las Mujeres-tucn resplandecientes de belleza se reunieron a su vez; m ham@ kmi knak@ tishoshama: una gran cantidad de termitas hormigueaba en el agua. 2 vb. trans. t tishoshoa@, inc.: enrollar un mecate [tishosha@, dur., pl. obj.; tishoshorei, perf.]. sin. V. pashiki, tishiki

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

422

titt 1 vb. intr. t titta@, inc.: acercar, acercarse [t i- titi tta@, dur.1; tittprou: ponerse a; tittrayou, 1 vb. intr. t titia@: ponerse adentro de una caperf.; tittou, dur.2]. yamak@ r rayoruawei ha war k p k@ pata r tittoyoruprei: los vquiros se acercaban al lugar en donde estbamos emboscados; yamak@ rra@ kuaa@ khr@ ha, ytu k yamak@ titttariyoma: nos ponemos a correr de nuevo y nos acercamos rpidamente. titto: acercarse al fuego para calentarse [tittkei, perf.]. 2 vb. trans. t titta@: acercar, aproximar [t i t takei, perf., pl. obj.; tittkei, perf.]. praki r p t$ari pata tittakemahe: acercaron las grandes cestas llenas de aj (cerca del fuego, para secarlo). 3 estado t titta, perf. est. t i t t w : estar cerca. maa a h tittw: se oye la lluvia cerca de aqu. V. k shoku titt, w titt

seres humanos; el camino que lleva a su refugio es oscuro y est cubierto de espinas. Se dice que por la noche no hay que comer, porque si no uno come la sangre de Titiri. Rum@rum@yoma, hekura femenino de la oscuridad, es la suegra de Titiri. hrnam@n@ titiri a horaprarema (mit.): Hrnam@ le dispar un dardo a Titiri con una cerbatana; titiri a r m@ kwei ham@ a ukukema (mit.) (hsh): se acerc al lugar en donde lloraba Titiri. titititi: la noche, la oscuridad. titiri a r roowei ha, titititi a t$apoma (mit.): all donde estaba encaramado Titiri, posea la oscuridad. sin. V. he t@t@, m@ ka km, m@ ruw, m@ t@t@; ant. V. h a r i k a, haru, hiwatu, m@ haru

titi

titi: noche, oscuridad. p t$ titi ht@@ k puhio yaro, harika p he kuprariyoma (mit.): la noche iba a acabarse de nuevo (lit.: la noche se iba a romper de nuevo) y se oan los ruidos asociados a la maana. tei, tei, tei... t$ he titi kutou shoarayoma (mit.): tei, tei, tei... hicieron inmediatamente los ruidos asociados a la noche. ftiti h a: de noche, durante la noche. titi ha p ha min@ t$ p totihorayoma, p t$ p maharimou waikioma k yaro (mit.): se sentan bien por haber dormido durante la noche, es porque ya haban soado; titi ha p herima: por la noche ejecutaron el ritual de las caceras de larga duracin; waiha, titi ha pmak@ kuaahr@p: espera, caminaremos durante la noche. t i t i r i, titiriw: ser sobrenatural, demonio de la noche. En la poca de los antepasados mitolgicos Titiri era un pauj. Nunca era de noche, excepto en el lugar adonde el pjaro cantaba, nombrando toponimias sin cesar. Hrnm@ se acerc y le lanz un dardo envenenado matando al pjaro y lo transform en demonio de la noche. As vinieron la noche y los ciclos diarios. Desde entonces, Titiri est condenado a recorrer el cielo, de Este a Oeste durante el da, y en sentido contrario por la noche. Titiri posee un pene enorme y puede apoderarse del pei m@ mo de los

vidad [titikei, perf. de titia@ y de titio; titio: meterse o estar dentro de una cavidad; titipraa@: entrar unos tras otros dentro de una cavidad; t i t itaa@, it.; tititou: ponerse a]. hoashiri p mo tititou th yuri pn@ p mo ha wt@r@n@, p rmoma (mit.): los monos capuchinos chillaron de dolor cuando introdujeron su pene, y los peces lo cortaron. 2 vb. trans. t titia@, inc.: colocar un objeto en un recipiente o una cavidad, poner un objeto adentro de algo [titiakei, perf. del dur.; tit i k e i, perf. del inc.; t i t i m a @, dur., pl. obj.; titipou: tener, guardar un objeto dentro de un recipiente o en una cavidad; titipra@: poner objetos dentro de algo para evitar que sean robados]. ytur e masi ha titiprapar@n@, titiri pei yoohoap@k@ ham@ t$ horakema (mit.): coloc rpidamente un dardo en la cerbatana que dispar al extremo del ala de Titiri; rifu masi titipou th a horaprarema (mit.): cuando tena el dardo (en la cerbatana), lo lanz soplando; kreakrea p no my horeap ha ha wak titima@ r shoatariyowehei, pei heremop@ r rpra@ ham@ wak r p titiapotayowehei (mit.): introdujeron fuego en la salida de la madriguera de Kreakrea, luego hicieron lo mismo con todos los conductos de ventilacin. ftitirehr@@: llevar (un objeto contenido dentro de otro). w@i k a pata ha hayutarn@, ai k a tem@ r titirehr@@wei (mit.): descolg bruscamente la guatura y se llev en sta al nio que estaba vivo ft i t i h i , pl. obj.: estar o meter en un recipiente o una cavidad. 3 estado t t i t i a, perf. est.: estar o ser colocado en una cavidad. w@@ ham@ t$ titia: est en la guatura; nrriw a ni r hit$riwei, maa k ma ham@ a titia shoaw (mit.): Rabipelado, el apestoso, est todava en el peasco. titipraw, pl. obj., disp. V. w titi; ant. uk

titihi
V. titi

titiri mo he
Zool., ave (no id.), su canto, que tiene el mismo nombre (lit.: sonido del pene de Titiri).

423

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

tiyri
palda al hacer esto; tiwhpei, perf.: alcanzar a alguien en el ojo o en la cabeza al hacer esto; tiwhrei, perf. del inc.; tiwhrarei, perf. del dur.]. poreri k t$ he mono ha, teshori pn@ he tiwhpema, he yshi p ukuka@ shoaoma (mit.): los colibres perforaron la parte superior del crneo de los antepasados y les aspiraron los sesos; rahara k k@ pata waw@ th, k k@ tiwha@ shoaomahe: cuando el monstruo rahara apareci, le cayeron a golpes de lanza; hii k poko iheten@ @ra a tiwhamama: l pinch al jaguar con la punta de una rama; sherekan@ yuri ya p tiwha@ par@oma, siparan@ ya p tuy@ mah@oma: primero atrap a los peces arponendolos con una echa, despus los mat a machetazos. tiwh@ (neol.): poner una inyeccin [tiwhrei, perf.]. 2 e s t ado t tiwha no (neol.): haber recibido varias inyecciones (chistoso). sin. V. hiwh

titiri no
Tinte negro como la noche con el cual los hekura se pintan el cuerpo (lit.: el tinte de Titiri).

titiriw
V. titi

tit$

vb. trans. t t i t $ a @: cavar con las patas delanteras o traseras (un animal dotado de uas). ei t$ wai r tit$are a he wai haruu r mare (way.): est excavando, se que no ve jams la luz del da (el cachicamo); mashit$a wa ha tit$hr@n@, pei hi ka ham@ wa ha rukr@n@, u p ta war@ (mit.): cava la tierra, mtete en el hueco del rbol y come la miel. tit$a@: rascar algo con la ua [tit$kei, perf.]. tit$pra@: quitar o desprender algo raspando con las uas. f posi tit$o: rascarse el ano con las uas. V. nak@ tit$

tiwaro 1 vb. intr. t tiwaroa@: recorrer la periferia de

1. tiy

la plaza central de un s h a p o n o, caminar en redondo delante de los fogones domsticos; circunvalar, caminar por la parte media de una pendiente para circunvalar la cima de una elevacin de terreno, recorrer circularmente [t i w arokei, perf. (sentido 2); tiwaroo: estar haciendo esto; tiwarorayou, perf. (sentido 1)]. ei naha k t$ ypr@h@o kuop ha, manaka yahatoto ham@ t$ pehi ki ha tiwaroikun@: las palmas manaka rodeaban la base de un pequeo montculo; r kohi ha a m@ wro th, tpriyoma a rii tiwaroa shoarayoma (mit.): mientras l estaba colgado cabeza abajo de un algarrobo, Mujer-oso hormiguero se puso a dar vueltas alrededor de la plaza central; shamariw pei kk@ heaka ham@ a pata tiwarou ha kuparun@, y@p@ t$ suw ha yehirn@ (mit.): Danta circunvalaba la cima de la montaa, cargando sobre su espalda a una muchacha que tena su primera menstruacin; poko u ha yo tiwaroma: a orillas del ro el camino se desviaba. 2. tiy 2 estado t t i w a r o a, perf. est.: estar situado a me- 1 vb. trans. t t i y a @, inc.: atar un grupo de eledia altura (de una colina, de una montaa). t imentos: coser, zurcir, trenzar; amarrar entre s warow: estar situado sobre el contorno de una con bejuco los elementos que conforman una colina o de una montaa. ftiwaro ha (m@): sobalsa (troncos de rbol o de plantas de cambur bre la ladera de una colina o de una montaa. o de pltano) [t i y @, dur.; tiykei, perf.: coser lofai t$ tiwaro ha: sobre la otra ladera (de la co- calmente, realizar un zurcido en un lugar; t i y lina o de la montaa). ai t$ tiwaro ha yamak@ r p a r e i, perf.: remendar o tejer de nuevo un chinkutapareyoruuwei: llegamos a la otra ladera. sin. chorro rasgado en su parte media; tiypra@: poV. a h a r a , at$o, huko tiwaro, par@k@, tipore nerse a; tiyrarei, perf., pl. obj.; tiyrei, perf.]. karion@ yoro si tiyma (mit.) (hra): Ardilla trenz un mapire; iro ya sik@ tiy@: yo zurzo una tiwh 1 vb. trans. t tiwha@, inc.: perforar, asestar prenda de vestir; y@@ ya k@ tiyparei: voy a repaun golpe con la punta de un objeto, enterrar rar el chinchorro de algodn (rasgado por el en, jar en, pinchar, arponear, dar una cuchimedio). 2 estado t tiy no, res.: tela zurcida. llada, golpear con una lanza, etc. [t i w h a @, dur., pl. de actos: hacer esto varias veces; tiwhkei, tiyri perf.: hacer esto apuntando a un lugar preciso; vb. intr. t t i y r i a @, inc.: sobresalir (una forma retiwhparei, perf.: alcanzar a alguien en la esdondeada), inarse, hincharse [t i y r i p r o u, term.].

vb. trans. t tiy@: 1. Tallar, tumbar (un rbol o una palma). nape, apia k ya hi tiyhrayou, apia k ya hi mat$akari t$akei kuroi: madre, voy a tumbar un rbol a p i a, he construido un andamiaje (alrededor, para montarme encima). 2. Derrumbar la tierra a golpes de machete o de cuchillo, agrandar as el oricio de una madriguera, excavar para desenterrar [tiy@ kukei, perf. (sentido 2); tiypra@: ponerse a; tiyrarei, perf., pl. obj. (sentido 1); tiyrei, perf. (sentido 1)]. k hrm@ ya shik@ tiy@: excavo la tierra (asestando golpes con el machete o con el cuchillo) en busca de lombrices; hii k ya hi tiy@: yo derribo un rbol; huko mo p tiypra@he th huko mo p mayep@moma (mit.): mientras excavaban la tierra para desenterrar las batatas, stas cantaban como cantan los piapocos cuando se renen; pit$a k a ham@ mora k a tiy@ shoatariyoma: l excav la tierra para extraer de ella una piedra dura. sin. tuy; V. pakk

tiyetiram@
fmaka tiyria: estar en avanzado estado de preez (chistoso). suw k e maka tiyria ha, p herp@ k e moku keprohorop (mit.): su embarazo era muy visible, su marido iba a quedar estupefacto cuando llegara. sin. V. shipna // sin. V. shuw tiyetiram@
Zool., ave pequea (no id.)

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

424

gruesas; preparar un alucingeno de esa manera [t @ @ k a @, dur.].

t@k@ 1 vb. trans. t t @ k @ a @, inc.: 1. Aplastar, trabajar


un objeto (o una sustancia) mantenindolo en la palma de las manos, y a stas apretadas entre los muslos (las manos sujetan y trabajan, los muslos acentan la presin), incorporar la ceniza a la pasta del yopo de esa manera. p kmi wayu huu puhio yaro, pei ishi p ki t@ka@ mahei, shhre k k@ ma kopehou th (mit.): como todos ellos queran partir a guerrear, descuidaron pulverizar los huesos del muerto, a pesar de que las cenizas del lugar de la incineracin estaban trituradas; epena a ha t@k@k@hen@, a koamahe: prepararon el yopo, y lo inhalaron. 2. Entorchar un hilo amasando las bras que lo constituyen sobre el muslo, con la palma de la mano; hilar (algodn) [t @ k a @, dur., pl. obj.; t@ka@ kukei, perf. del dur.; t@k@kei, perf. del inc.; t@k@pra@: ponerse a]. wetin@ t$ p t@kap ta kunoo, ya puhi ha kun@: me pregunto quin va a hilar el algodn (el hablante es viejo, y ya no tiene mujer). 2 estado t t@ka no, res.: producto u objeto que ha sido preparado de la manera indicada, algodn hilado, hilo fabricado de esa manera. sin. V. h@t@k@

tiyo

vb. trans. t t i y o a @: quitar levantando con la ua (algo que est rmemente adherido) [tiyokei, perf.; tiyopra@: ponerse a]. sin. V. tikoko

t@ 1 vb. intr. t t @ a m o u: poder ser transplantada (una planta). t$ p t@amou: eso se planta. 2 vb. trans. t t@a@: plantar, transplantar, meter dentro
de la tierra [t@akei, perf. (para varias plantas); t@kei, perf. (para una planta)]. shereka k ha niya ha t@ahr@n@, horotow k a ha kprar@n@, hehu pororo ha a hirrkehr@ma (mit.): puesto que en el camino l quera sembrar una caa para hacer echas, parti un pedazo corto y cuando pas por la cima de la montaa lo enterr oblicuamente; a karimou r shoakeiwei, si t@a@ r shoakeiwei (hra): prepar un terreno rozado y plant all matas de cambur y de pltano. ft@a no kt $ t $ : estar plantados muy juntos (el tabaco, las matas de pltano, de cambur, etc.). t@pou: poseer una planta mgica (en el conuco). 3 e stado t t@a no, res.: plantado, transplantado.

t@m@

t@@

vb. trans. t t @ @ a @: 1. Romper, desprender con los dedos una porcin de algo, quitar un poco del alucingeno yopo partindolo [t@@kei, perf.: hacer esto para dar; t@@pei, perf.: recibir algo que ha sido desprendido de esa manera; t@@pra@: ponerse a; t @ @ r e i,perf.: hacer esto para tomar para uno mismo]. shoriw, yare no preaamatih, t$ wai t@@pra@ m@ hetua ta shoaron@: cuado, no me hagas infeliz, rompe para m un poco de tu panela de yopo. 2. Mordisquear el anzuelo (un pez).

vb. intr. t t @ m @ @, inc.: descender por una pendiente [t@m@@, dur.; t@m@rayou, perf.]. yamak@ r mi he haruawei, yamak@ t@m@parekirio: dormimos durante la noche y despus bajamos de la montaa (al despertar en la maana). sin. V. it$o, m@ wr, m@ wt; ant. V. m@ ymo, t o r ere, t u , ymo

t@ra 1 vb. trans. t t@raa@: renunciar a hacer algo; dejar de hacer lo que se sola hacer [t@raarei, perf. (sentido 2); t @ r a k e i, perf. (sentido 1); t @ r a p r o u: ponerse a; t@rataa@, it.]. epena ya p t@raarema: dej de tomar alucingenos; t$ yno wri ta t@rak@he: desiste de construir ese refugio (es una suegra que se dirige a su yerno, de ah el suf. he, pron. pers. 3ra. pers. del pl., agregado a t @ r a k @ ); t$ p wri t@raprara@ ha mahen@, p rmou notiatarou yaioma (mit.): debido a que no haban querido desistir, se pusieron a gemir unos tras otros; ykumi a ha t@raparihr@n@, a hushuop@ ki kpehr@ma (hsh): despus de un largo rato, l desisti y volvi a su casa enojado. t@rama@: abandonar un trabajo que no se logra llevar a cabo bien. 2 estado t t@ra no: chamn que ha perdido su poder, chamn que ha sido abandonado por los hekura que habitaban dentro de l (con frecuencia despus de haber transgredido una prohibicin). ware t@raatara@ waikiomahe, t@ra no k ya: los hekura han renunciado a vivir en mi cuerpo, me han abandonado. sin. V. huhe

t@@k@ 1 vb. intr. t t@@k@prou: caer o resbalar como


consecuencia de una sacudida; temblar (un objeto), vibrar; oscilar [t @ @ k o u, dur. (sentido 2)]. ha r t$ tikra he haruma, a ha moyawon@ t$ hi t@@kou m@ma: l permaneci en el rbol hasta el amanecer y, como era prudente, controlaba que el rbol no temblara. t @ @ k a @: ser solicitado para participar en un ataque. 2 vb. trans. t t @ @ k @ a @, inc.: hacer que un objeto tiemble o vibre, asestarle golpecitos con la punta de los dedos a la parte de abajo de una hoja, encima de la cual se ha colocado una materia de la que se desea separar las partes ms nas de las partes ms

425

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

to
las uas para sacar los puntos rojos provocados por los jejenes [t@s@ka@, dur., pl. de actos; t@s@k @ a k e i, perf. del dur.; t@s@k@kei, perf. del inc.]. t @s@k@pra@: quitar algo raspando con las uas. 3 estado t t@s@ka no: haber raspado con las uas los puntos rojos que dejan los jejenes, haberse hecho hacer esto por algn otro. sin. V. hiriki

t@r@ 1 vb. trans. t t@r@a@, inc.: cortar con las uas, recolectar tabaco de esa manera, arrancar hojas hincndoles las uas, destripar orugas abrindoles el abdomen con las uas [t@r@@, dur., pl. obj.; t@r@kei, perf.: coger tabaco de esa manera para ofrecrselo a alguien; t @ r @ p e i, perf.: recibir tabaco recogido de esa manera; t@r@pra@: ponerse a; t@r@rarei, perf., pl. obj.; t@r@rei, perf.: recolectar tabaco para uno mismo]. p ya nahe t@r@@: recojo tabaco (cortando el pecolo con las uas); y ya henap t@r@@: recojo hojas (cortando el pecolo con las uas); p yesin@ hurhur e k@ ka ha roparn@, y henak@ ki ha t@r@rar@n@: mientras su suegra se apresuraba a partir palos largos y delgados para colocar sobre el techo, l se fue a buscar (cortndolas con las uas) hojas (para cubrir el techo). 2 estado t t@r@ no, res.: orugas destripadas con las uas (listas para ser cocidas). V. si t@r@

1. to

t@r@k@ 1 vb. intr. t t@r@k@a@: vibrar, experimentar pequeas sacudidas; bambolearse [t @ r @ k a @, dur.1; t@r@k@prou: ponerse a; t@r@k@rariyoma, perf.; t@r@kou, dur.2]. fnini t@r@k@a@: sentir punzadas en la cabeza despus de haber caminado mucho. fyo t@r@k@: camino que tiembla bajo el paso de los visitantes (way.), camino transitado por visitantes [yo t@r@ka@, yo t@r@k@o]. pei yo t@r@k@o par@o kuhe (way.): os han precedido visitantes (lit.: el camino ha temblado con anterioridad). 2 vb. trans. t t @ r @ k @ a @, inc.: dar golpecitos con la mano, preparar un alucingeno dndole golpecitos con la mano a una hoja encima de la cual reposa el polvo, con el n de separar las partculas gruesas de las nas.

vb. trans., otra forma del verbo t t toa@: tomar, obtener, conseguir; desposar a una mujer; aduearse de, conscar [toama@, caus. o perm.: hacer que alguien obtenga algo; torarei, perf., pl. obj. (para un solo objeto ver t r e i) matohi ]. ya p toa@: yo consigo bienes; suw ya toa@: yo tomo una mujer; shawarakurim@ ya k@ toa@: voy a buscar frutos shawarakurim@; ai pn@ yaro p kprouhe th iewn@ p toa@ rmou tikoma (mit.): desgraciadamente, cuando ellos regresaban unos tras otros trayendo cacera, Iew se las conscaba; pei k wama t$ sik@ ha toan@, t$ ta waapotuhe: agarren pltanos y cmanselos (cada uno por su lado); maa k ma p ht$t$mop ham@, e shi p ha torar@n@, repo knak@ ki t$am a: l fue a buscar lombrices en un lugar donde se alzaban muchos peascos, cogi tambin un nido de termitas (para carnada de pesca); suw yama p toanomi p writiw haikiw ha: no tomamos ninguna mujer, todas eran feas. fsuw toa@: tomar una mujer, desposar una m u j e r . toayou, rec.: intercambiar hermanas en ocasin de una alianza matrimonial. fhiima toayou: llevar a cabo la venganza por sangre (lit.: intercambiar perros). fmatohi toayou: intercambiar bienes, llevar a cabo la venganza por sangre. sin. V. t ; V. hiima* to, nohi to

t@r@r@ 1 vb. intr. t t@r@r@a@, inc.: brotar con vigor (una


planta); ponerse bellas (las plantas de un conuco, particularmente las de pltano y las de cambur) [t @ r @ r a @, dur.1; t@r@r@prou, term.; t@r@rou, dur.2]. 2 estado t t@r@r@a: estar hermosas, crecer bien (solamente algunas plantas). t@r@r@w: estar hermosas, crecer bien (todas las plantas).

2. to 1 vb. intr. t toaa@: presentar buen aspecto, presentarse favorablemente. t$ toaa@: el canto (la msica) es hermoso; yuri k k@ toaa@ totihia kup e: la pesca es buena; nape, war k k@ toaa@ kupiyeheri (mit.): madre, los vquiros estn en buenas condiciones (para ser cazados). t o p r o u: realizar un trabajo correctamente. ya toproimi: no lo consigo, o no logro hacerlo (no estoy en una buena posicin, las condiciones no son buenas); epena yama a koa@ toproimi pw tao, p puhi kutih: no vayan a pensar que nosotros no sabemos tomar alucingenos (= no crean que somos malos chamanes). ft$ no topropimi: no lo consigo, no se logra hacer. 2 vb. trans. t topraa@: hacer cuidadosamente [toprakei, perf.; t o p r a p e i, perf.: hacer una echa con mucho cuidado]. yano ya toprakei: yo har el refugio provisional (o el shapono) con mucho cuidado; rahaka ya toprapei: insertar con cuidado la punta de bamb (en el fuste de la echa); shereka ya he toprapei: le pondr la emplumadura a la echa cuidadosamente. topra@: reparar, arre-

t@r@t@r@ma henak@
Bot., planta de hojas grandes (no id.).

t@s@k@ 1 v.m. t t@s@kamou: hacerse rascar con las


uas, generalmente para quitar de la piel los puntos rojos provocados por la succin de los jejenes [t@s@kamorayou, perf.; t@s@k@pramou: ponerse a]. t @ s @ k @ o: rascarse con las uas, generalmente para sacarse los puntos rojos provocados por los jejenes [t@s@k@kei, perf.]. 2 vb. trans. t t@s@k@a@, inc.: rascar (una vez) con las uas; empujar con las uas para quitar algo, empujar con

to
glar; enderezar una echa. [toma@, dur., pl. obj.]. topramapou: hacer que alguien se sienta cmodo, recibir bien; alojar a una persona correctamente, brindarle una situacin cmoda y agradable. h r t$ p ha t$ p topramapou, p t$ p mimapou totihio (way.): con esta cosa se est cmodo, gracias a ella es posible dormir en buenas condiciones (se trata de fsforos, que permiten encender el fuego para calentarse durante la noche). 3 estado t t o a m i, neg.: ser feo; vivir en malas condiciones (a menudo por pereza o por incompetencia), no estar en una buena posicin. shoriw a ta totihiparu sh, wa e ra toami yaiw (cha.): cuado, ponte en buena posicin, no ests sentado correctamente. toprao: bien, bueno, excelente, de buena calidad, agradable [t o p r a a, perf. est.]. hei t$ k@ wai ta toprar e: estos frutos son excelentes; t$ k@ toprao y a i o m a: sus voces eran realmente bellas. towm i: 1. Estar enfermo, estar en malas condiciones fsicas. 2. Estar feo (muy ofensivo). wa he wri towmi (way.): tienes una cabeza fea; phk@ wri towmi yaiw kutaen@ (way.): es porque los dos somos feos. sin. V. katehe, puhi to, topra, t o t i h i , wnihita

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

426

hi a pe he ki wri orahatohorayou th a it$oa@ kupariyoma: l (camin) en direccin ro arriba, y luego se meti en la corriente.

tohotoho
Bot., hongo (no id.), nace sobre viejos tocones de rboles, y es comestible.

toitoim@
Zool., ave pequea (no id.).

tok@ (hsh)
V. toku

tk nasi
Zool., ave, batara mayor; Taraba major ( T h a mnophilidae).

tokona sihi
Bot., rbol; Bombacopsis (Bombacaceae).

tokori

to (hsh)
Alomorfo de ti (dur., frec.), despus de una vocal nal (o, u). p hanomi, p yprarou he harutoma (hsh): no entraron (en nuestra casa), se pasaron la noche dando vueltas alrededor.

tokori a: bot., rbol; Cecropia orinocensis ( C e c r opiaceae). Su tronco es hueco, y presenta segmentaciones transversales como el bamb. Este rbol se asocia con frecuencia al mundo sobrenatural de los hekura. Pl. tokori p

tokre (hra)
V. tosheshe

to [+ mt]
Suf. vb., to expresa un cambio, el paso, a menudo veloz, de una situacin a otra, de una actividad a otra, o de una posicin a otra; to puede indicar tambin una cosa que es transitoria, un estado de duracin breve. Contrariamente al morfema pr (pra, pro), to no implica un cambio irreversible (de forma, de sabor, de color, etc.). El perfectivo de to es tariyo (taru en presencia de una F2). a hushut a r i y o m a: l se ha encolerizado; poko ta kashsht a r u: estira un momento el brazo.

tokrekem@
Zool., ave pequea (no id.).

toku 1 vb. intr. t tokuu: huir, fugarse, escaparse [t ok u a @, dur., pl. de actos: una mujer (con frecuencia maltratada o infeliz), que abandona repetidamente su comunidad y a su esposo para ir a refugiarse en otro lado; tokuoprou, pl. de sujetos; tokurayou, perf. de t o k u u]. urihi ham@ p tokurayoma: ellos huyeron a la selva (para ponerse a salvo de la enfermedad); war k k@ r tokupiyei: los vquiros han huido (a otro lugar); proro k a wri tokua shoarayoma: la nutria escap de inmediato; p h k @ham@ p t$ a mori tokuu nareo th, ykrriw shinari r @k@ r harepouwei ha a hurema (mit.) (hsh): cuando la muchacha estaba a punto de huir con su padre, Arrendajo la cogi por el hilo de algodn entorchado que llevaba alrededor del pecho; nrriw hii k hi p ham@ a wri hrraproma, a niya ha tokun@ (mit.): Rabipelado se desliz entre los rboles porque quera huir. ftokuha@: huir varias veces seguidas en lugares diferentes (un animal de cacera, un pez). [tokuhama@, caus.]. pruka ararem@ p tokuhamama: l dej escapar muchos bagres rayados (lit.: l provoc la huida de muchos peces). tokurayo [+ pasado]: estar muerto [tokurariyoma, pl. suj.]. p tokurariyoma: ellos/as

toatoa mo

toatoa mo: fruto del rbol toatoa mohi. Es comestible. Pl. toatoa moku. toatoa mohi: bot., rbol; Quiina sp. (Quiinacea). Pl. toatoa mohik@.

toho mamo

Zool., ave, colibr rojo (no id.). tohomamoriw : hekura.

tohorayo [+ mt]
Suf. vb. compuesto por to y por el locativo vhvrayo (ro arriba, o a una cierta altura). p pshkutohorayou th, hii k hi hurumap@rema (mit.): cuando lleg a media altura (del rbol), ellos (dos) hicieron que el tronco se inara; k i-

427

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

torere
m a @, fact.; toprarei: ofrecerle algo a varias personas; t o p r e i, perf.]. kamiyn@ ya k@p@ top@ katitio totihio: soy yo quien les ofrecer a esos dos la parte que les corresponde; p kuo ptao, ya top@ mai k t$ (way.): no importa, yo no les ofrecer nada; yuri p ha ware a top@ khe, ware a top@ notiatarouhe (hsh): me ofrecen de nuevo pescado, vienen uno tras otro. sin. V. h i p , wy

estn muertos. sin. V. noma, mra, nohi mohtu 2 vb. trans. t tokuma@: 1. Dejar escapar, poner en fuga (a animales, a enemigos), dejar escapar a un pez; permitir que alguien huya, ayudar a alguien a huir; fugarse en compaa de una mujer [tokuama@: facilitar la huida de muchas personas]. no patap@ pn@ proro r p tokupraamanowehei: en cada ocasin los antepasados dejaban escapar a la nutria. 2. Dejar morir [tokumarei, perf.]. sin. V. rr, ru, yashu

top hiiporew (hsh)


Zool., pez, pica; Boulengerella spp. (Ctenoluciidae) (lit.: ensartador de cuentas). Tiene la boca larga, na y puntiaguda. sin. pikua, morhto t$oku

tokuha
V. toku

toma

vb. trans. t toma@: arreglar, reparar [tomarei, perf.]. sin. V. katehe

top uku
Tinte que usan los hekura para pintarse el cuerpo con dibujos de colores vivos. V. top

tnina
V. trina

too

1. topra estado t topraa: bueno, agradable al gusto o a


la vista; excitante. na@ p k@ topraa totihia ta mrapiyei (hra): las ores na@ son realmente sabrosas de comer; p suwp@ weshik@ topraa ha totihit $ o n @: el vello pbico de su mujer (bien tupido), era excitante. V. shi topra, to (2).

vb. trans. t t o o a @: seleccionar, escoger con cuidado [tooa@ kukei, perf.].

toomi
Forma nica, denota imposibilidad. a r@ toomi no kirii, ha a nomaa r shoapariyowei (mit.): realmente no pudo despertarse, l muri en ese lugar; suw k k@p@ ikw ha, a wri mi toomi no kirii: las risas de las dos mujeres no lo dejaron dormir.

2. topra
Verbo con una funcin adverbial, verbo que modica el sentido de otro verbo: tener ganas de. ya huu puhi topraoma: yo tena ganas de ir para all; p ya nahe karepou shi toprao: tengo ganas de mascar tabaco.

ttm@
Zool., pez (no id.).

toproimi
Verbo que modica el sentido de otro verbo, verbo con una funcin adverbial: fracasar, no llegar a. pmak@ toproimi totihia k a r kure: no lo conseguimos.

tootoomo vb. trans. t tootoomou: 1. Ruido producido por


golpes cortos y rpidos, como el que hace el pico de un pjaro percutiendo sobre la madera. mamokori @ra k a yaup ha ripuhusiw a ha ytpraikun@, a tootoomoma (mit.): Pjaro carpintero enano se aferr al bejuco de curare y le dio picotazos (que se escucharon). 2. Tocar a una puerta para entrar (neol.).

toreke 1 vb. intr. t torekea@, inc.: endurecerse, deformarse por efecto del calor [t o r e k a @, dur.1; t o r ek e p r o u, term.; torekerariyo, perf., pl. obj.; t o r e k er a y o u, perf. del inc.; torekou, dur.2]. 2 estado t t o r e k e w : torcida, no rectilnea (una echa); endurecido, deformado. sin. V. tosheshe, toyeke

ttw (hsh)
V. hersiw

top
Cuenta, mostacilla. Pl. top k k@. top u harehatimi yamak@ t huop y!: somos hekura con collares de cuentas alrededor de nuestro pecho, y vamos hacia ti!; suw top p ha a puhi h nohi waiyou: la mujer dice que desea mostacillas.

treke

vb. intr. t t r e k @, inc.: trepar, escalar (una elevacin de terreno, un rbol) [trekekei, perf.; t r e k u, dur.]. sin. V. m@ ymo, torere, tu

torere 1 vb. intr. t torerea@, inc.: trepar rpidamente


un rbol valindose de un lazo de bejuco enrollado alrededor de los tobillos; trepar mediante alargamientos sucesivos del cuerpo (como lo hacen ciertas orugas medidoras) [t o r e r e k e i, perf.; torereo: estar trepando; torerou, frec. o pl. suj.].

top 1 vb. intr. t t o p m o u: aquello que puede ofrecerse. 2 vb. trans. t top@: ofrecer, dar, darle a
una persona la parte que le corresponde [t o p -

torerem@
hii k hi p ha ihiru p r torerouwei: los nios se trepaban a los rboles (con argollas colocadas alrededor de los tobillos); knakna ytu e t$ p wri torereapraroma: las hormigas knakna no tardaron en trepar; eshm@riw k a wri torerea r mah@keiwei (mit.): a su vez, Pjaro carpintero trep enseguida. sin. V. rk, t r e k e , tu ant. V. i t $ o , ni torere 2 vb. trans. t t o r e r a @: obtener habitualmente bienes de una persona particular o en una comunidad determinada. kama k iha matohi ya p shir torera@: es siempre l quien me procura bienes [torererarei, perf.]. torerama@: 1. Hacer rodar (un objeto redondo). sin. V. pruru 2. Robar, sustraer (varios objetos) [toreremarei, perf. (sentido 1); torererarei, perf. (sentido 2)]. matohi wama p torerama@ kuhe: ustedes han robado objetos. sin. V. t$m@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

428

yaiop@wei: se nos podran meter ramitas en la vagina.

toroko 1 vb. intr. t t o r o k o a @, inc.: torcerse, curvarse


[toroka@, dur.1; torokama@, caus.; torokoprou, term.; torokorariyo, perf., pl. obj.; torokorayou, perf. del inc.; torokou, dur.2]. 2 estado t torokoa: estar torcido localmente, estar torcido solamente en un punto. t o r o k o w : estar completamente torcido. sin. V. toyeke

torom@
Zool., nombre que se le da al pjaro carpintero real pico amarillo cuando picotea un rbol hueco haciendo que resuene.

torerem@
Zool., ave pequea (no id.)

tosha

toresheshem@
Zool., ave, carpintero negro; Melanerpes cruentatus (Picidae).

tori 1 sus. t tori: zool., garrapata. pei ya poko ham@


tori a ytoma: yo tena una garrapata sobre el brazo. 2 estado t torip@: tener garrapatas, estar infestado de garrapatas. shama a torip@oma: la danta estaba llena de garrapatas. Pl. tori p. ; V. shihe ni

tosha: fruto del rbol tosha hi, cuyo arilo se come. Pl. tosha k k@. tosha hi: bot., rbol; Inga sp. (Leg., Mimosaceae). Pl. tosha hik@. tosha mo: semilla. Estas semillas venenosas se vuelven comestibles sometindolas al siguiente tratamiento: se las macera en agua corriente durante un perodo prolongado, y luego se las hierve por largo tiempo. Pl. tosha moku

tosheshe 1 vb. intr. t tosheshea@, inc.: deformarse, endurecerse, retorcerse, arrugarse [toshesha@, dur.1; tosheshama@, caus.; toshesheprou, term.; toshesherariyo, perf., pl. obj.; toshesherayou, perf. del inc.; tosheshou, dur.2]. 2 estado t tosheshea: estar endurecido, retorcido, deformado localmente. tosheshew: estar endurecido, retorcido, deformado por completo. kasha k a wai tosheshew hoka ha hearn@, t$ p kmi ha kpon@ kasha a m@ma m@ paoma (mit.): estando los dems ausentes, ella encontr una oruga retorcida (por la coccin) y, cuando todos estuvieron de regreso, se acerc para mostrarla. sin. V. prit$ot$o, toreke

trina (esp. tonina)


Zool., tonina, delfn de agua dulce; Inia geoffrensis (Iniidae). Es un delfn propio del Orinoco, cuyo aceite puede utilizarse como afrodisaco. Los Ynomm@ lo consideran un animal peligroso. sin. t n i n a, t$nina

torohe 1 vb. intr. t torohea@, inc.: adoptar una forma


oblonga, adquirir la forma de un pan corto; alargarse un poco [toroha@, dur.1; toroheprou, term.; toroherariyo, perf., pl. obj.; toroherayou, perf. del inc.; torohou, dur.2]. 2 vb. trans. t torohea@, inc.: fabricar un objeto de forma oblonga [torohama@, dur., pl. obj.; toroheakei, perf., pl. obj.; torohekei, perf. del inc.; t o r o h e p r a @: ponerse a]. 3 estado t t o r o h e: echa ms corta que lo normal. torohew: ser un poco largo; tener forma oblonga. yono mop torohew: las mazorcas de maz son cortas. sin. V. homoto, horot o , n o h ; ant. rapa

toshomo (hsh)
V. teshomo

totahi totahima

toromo

vb. trans. t toromou: penetrar en la vagina (un objeto, inadvertidamente, como sucede por ejemplo cuando las mujeres andan dentro del agua). pei k t$ naka ham@ hi k t$ no toromou

1. Poste que sostiene la base del techo en el fondo de una vivienda colectiva. poreri totahima k p ham@ t$ p pata yakukupraw waikiw ha (mit.): los antepasados ya estaban colgados de los postes que sostienen la base del techo. 2. Nombre que se le suele dar a las mujeres (debido a que sus chinchorros a menudo estn instalados en la parte trasera del techo). sin. tota (hra); V. heh nahi, ht nahi, mamo nahi, shik nahi

totahima
Bot., variedad del fruto mor.

429

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

totori
vb. trans. t totihitaa@, inc.: mejorar, arreglar, reparar; ordenar, clasicar [totihitaakei, perf., pl. obj.; totihitakei, perf. del inc.; totihitama@, dur., pl. obj.; totihitapra@: ponerse a]. 3 estado t t ot i h i t a w : estar bien, ser bueno, de buena calidad, tener buen aspecto. V. katehe, toma@

toteshi 1 estado t t o t e s h i: tener mal aspecto; estar sucio de barro o de cenizas. 2 vb. intr. t totes h i a @, inc.: adquirir mal aspecto, nio que adquiere mal semblante y se arruga (debido a que sus padres irrespetaron la prohibicin de mantener relaciones sexuales durante la lactancia); estar sucio, estar manchado de barro o cubierto de cenizas [toteshiama@, caus. (sentido 2); tot e s h i m a @, caus. (sentido 1); toteshiprou, term.; toteshirayou, perf.].

toto 1 vb. intr. t t o t o a @: presentar, ofrecer una parte del cuerpo: exponerse a los golpes de un adversario, ofrecerse a una pareja sexual, presentar el cuerpo a un chamn para ser curado [t ot o k e i, perf.; t o t o m o u: presentarle a un adversario una parte del cuerpo para recibir golpes durante un combate; t o t o o: estar haciendo esto; t o t ot o u: decidirse a presentarle una parte del cuerpo a un adversario (despus de haberlo dudado)]. yha he ta tototariyo: pon tu cabeza aqu; y o t enamariw k w@@p@ rukop ha p totoa@ yaiop (mit.): ellos iban a ofrecerse ante la guatura de Yotenamariw (ellos iban a la muerte). fhe totopei, perf.: poner la cabeza para ser golpeado con un palo por un adversario. fimik@ totoo: extender la mano para dar o recibir algo. fna t o t o o: descubrir el sexo para ser penetrada (una mujer). fpar@k@ totopariyo, perf.: poner el pecho para ser golpeado por un adversario. fr epokosi totoo: poner el costado para ser golpeado por un adversario. 2 vb. trans. t t o t o a @: extenderle algo a alguien, presentar (para dar), ofrecer (way.) [totoakei, perf., pl. obj.; totokei, perf.; totoma@, dur., pl. de actos; totopou, dur.: estar extendiendo un objeto para drselo a alguien]. ihirun@ p nahe ma totopou th, a wri r mohtutionowei: de nada le vala al nio tenderle el tabaco, l haca como si no viera nada; riyhw k t$ rii ha t$ora k p totooma ha t$ar e i: ellos dirigieron sus cerbatanas hacia personas hermosas (y las mataron); ipa namo ta totopa (way.): dame un machete; weti k t$ ha shirk ha ipa ya k@ hore totoha@ ta kutuw? (way.): por qu razn dar siempre mis bienes sin reclamar nunca nada a cambio?; fei ai k@ r kui e k@ ta totoku (way.) (hra): ofrece las otras echas. totoha@, frec.: tener la costumbre de ofrecer, de dar (a los visitantes). fya t$ totopra@ r marayoi: yo hice que se enfermara lejos de su casa (valindome de una planta mgica).

1. totihi 1 vb. intr. t totiha@, inc.: experimentar placer,


experimentar una sensacin fsica agradable, disfrutar, saborear; sentirse bien [totihama@, caus.; totihorayou, perf.; t o t i h o u, dur.]. ya t$ pouku wri ha totihiarar@n@: si tan slo pudiera saborear el caldo del cocido; hopriwn@ na@ r a totiha@ ht$tima: Puerco espn encontraba placer en comer a escondidas ores n a @; titi ha p ha min@ t$ p totihorayoma, p t$ p maharimou waikioma k yaro (mit.): se sentan bien de haber dormido durante la noche, y era porque ya haban soado; yuri p ha ya totihou harutima (hsh): durante la noche yo saboreaba los pescados. totihitakei, perf.: ponerse en una posicin cmoda, colocarse en buena posicin. t$ totihitakema: eso se ha puesto en buena posicin. 2 vb. trans. t totihayou, rec.: hacerse la guerra (lit.: hacerse gozar mutuamente). sin. V. na wayou, niyayou, ohmayou, rahakap@ toay o u, yahatu, ayou // sin. V. shi totihi

2. totihi
Verbo con una funcin adverbial, verbo que modica el sentido de otro verbo aadindole intensidad: verdaderamente, realmente, en serio, muy. a huu totihia: en serio que l va para all; p nohi pruka totihiw: realmente son muchos; t$ yopri totihiw: est muy caliente; shoriw e t$ wri prew totihiw: mi cuado es realmente gordo (el hablante est bromeando con un nio); hei hapa totihiw puu p hama (mit.): antiguamente, hace realmente mucho tiempo, las abejas hablaban; yamarek@ pasha@ th, wamak@ mota@ totihiop (mit.): cuando ustedes nos abran (para recoger nuestra miel), realmente se van a fatigar (hasta tal punto somos numerosas); urihi prahaw totihiw ham@ k k@p@ hua shoarayohr@ma: enseguida ellos dos se alejaron mucho selva adentro; riyhw k k@p@ kuo totihioma: ellas dos eran muy bellas; pei k mak@ tirew totihiw ham@, ha mayep@ k a ki r rorakiri (cha.): la pared rocosa de la montaa es muy alta y hay un piapoco encaramado en ella. sin. pashi (hra)

totori

totihita 1 vb. intr. t totihitaa@, inc.: mejorarse, arreglarse, ponerse bien o bueno [totihitaprou, term.]. 2

t o t o r i: 1. Nombre genrico: tortuga. En el singular, la palabra totori se asocia al clasicador p : totori p. totori k p pata praa!: hay una tortuga grande! V. poshotom@ 2. Animales de cacera (dentro de ciertas expresiones). totori wa p nat$e p ki shpra@ ma r mai: evidentemente t nunca matas animales de cacera (= t no sales nunca de caza) (lit.: t no rompes nunca huevos de tortuga). totorifanaw: hekura asociado a la tortuga. totori hesi: caparazn de tortuga.

totori mamik@
ftotori taei: cazar, participar en una cacera colectiva de larga duracin; buscar a los enemigos (lit.: buscar a una tortuga). pei phk@ ymi po, totori t$ p taep: qu importa si nos quedamos solos: ellos irn de cacera. sin. ram@ h u , wayu hu // V. poshotom@ totori mamik@
Bot., bejuco; Wulfa baccata (Asteraceae) (lit.: pie de tortuga).

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

430

p ta wap@r@: toma, cocina esto, cmete estas gallinetas; hshimo k e k@p@ tupoma, e k@p@ wai ha yaumak@n@: ella puso a cocinar las dos gallinetas y las colg (por encima del fuego). sin. V. h a r i , h r @ k @ , r @ p @, s h i r i k i, ya; V. m@shi tu

2. tu

totoro (esp. doctor)


Mdico; doctor.

tu!
Onom.: llegada de un hekura al pecho de un chamn (aceptando el ofrecimiento de otro chamn).

tk

vb. intr. t tukuprou: resistir la penetracin de un objeto puntiagudo, particularmente de una echa.

toumo

vb. intr. t tuo: trepar, escalar [t u a m a @, fact.; t ukei, perf.; tupehr@@: estar ganando altura al trepar; t u p r a a @: trepar unos tras otros; t u o p r o u, pl. suj.]. rasirasi t$ot$o ham@ wishari p pruka tuketayoma, hoashiri p sho p pruka @s@a par@ketayoma (mit.): el pueblo de los capuchinos trep en gran nmero a un bejuco de cadena, el pueblo de los monos blancos hizo lo mismo; shamariw k a pata ha tikparuhurun@, kmi t$ p tuoma (mit.): mientras Danta estaba encaramada (sobre una rama), todos empezaron a trepar; ai rope p tuoproma, totahima p ham@: algunos treparon rpidamente a los postes del techo; ytu r! wa ha tutatutaikun@, t$oo t$ot$o ta pprar@: apresrate a subir y corta el bejuco; wa tuo th a ta rohot$oiku: agrrate rmemente mientras trepas. sin. V. torere, treke

vb. intr. t toumou: sonido que producen las echas al caer.

tu
Des. vb., alomorfo de tayo en presencia de una F2. knakna p pesi pata ha krtun@, ahete ha pesi prakema (mit.): l fue a traer (rompindolo con la mano), un nido de hormigas knakna y lo coloc cerca; shoriw iha ya t$ ta wripraatu sho: voy a ir de inmediato a preguntarle a mi cuado; i puu pma u p ta watu, wa poap: hermano mayor, vamos a comer miel, sers t quien la recoja.

toutam@ si
Recipiente metlico: caja, olla, embarcacin de metal. pei k ya hrimou kukei, toutam@y k si kua ma r mai: estoy necesitado, ni siquiera tengo una olla. toutam@ si he ka: tapa de olla. V. hapoka si, rata

tow
Encontrarse en buen estado de salud, estar sano y salvo. sin. t e m @; V. w tow

tuku 1 estado t tuku: claro, de tinte claro, blancuzco; hoja o planta reciente de color verde claro o casi blanco. a tuku: su tez es clara; reitena a sh tuku: la luz de la linterna es clara (intensa); henak@ tuku: hojas nuevas; tuku r t$ot$o kuop ha, t$oo k t$ot$o koro hapa shaia@ th: era un bejuco reciente, estaba en el momento en que las races comienzan a hundirse en la tierra; horemariw morshi si r pokeiwei, mokoroma r hena tuku ha toso! (mit.): el pene de Horemariw penetr bajo tierra y luego atraves las hojas tiernas de casupo (sobre las cuales estaba sentada la mujer). 2 vb. intr. t t u k u a @, inc.: ponerse claro, blancuzco [tukuprou, term.]. sin. V. a u, a u s h i, prushishi, h t u; ant. V. t , ishi

toyeke 1 vb. intr. t toyekea@, inc.: torcerse [toyeka@,


inc. 1; toyekeprou, term.; toyekerariyo, perf., pl. obj.; toyekerayou, perf. del inc.; toyekou, dur.2]. 2 vb. trans. t toyekea@: torcer, curvar la punta de un objeto [toyekama@: torcer un objeto en varios lugares; toyekeakei, perf. de toyekama@; toyekekei, perf. de toyekea@; toyekepra@: torcer en dos; toyekerarei, perf., pl. obj.]. 3 estado t toy e k e a: torcido en la punta. toyekepraw, pl. obj., disp. toyekew: completamente torcido o doblado; torcido en varios lugares. t$ hi ora toyekew: la extremidad del palo est torcida varias veces. sin. V. t o r e k e , t o r o k o ; ant. shariri

1. tu

tuku m@si
El ms alto de los cinco niveles que integran la cosmologa ynomm@. Es un mundo ardiente, situado encima del hetu m@si, y habitado por el sol y las estrellas, que son seres canbales. V. hetu m@si, pit$a, hetu m@si wr pata, hetu m@si suw pata

vb. trans. t t u a @: cocinar un alimento en agua [t u k e i, perf.: cocinar en un lugar preciso; tupei, perf.; tupou: tener una comida cocinndose]. shama mo p r tupeiwehei: pusieron a cocinar el hgado de la danta; pei, ei p ta tuku, hshimo

431

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

tuto
ra evitar un proyectil) [tutakaroyou, perf.]. ht r ya nahi ikoka@ tutakaoma: gir el torso hacia un lado y, exionndome, tens mi arco. tutakaprou: evitar una echa o un proyectil arquendose hacia un lado [tutakaprama@, caus.].

tura 1 sus. t t u r a: calambre. 2 vb. intr. t t u r a p @ @:tener un calambre [turap@rayou, perf.].

turara estado t turaraw: rbol que tiene, naturalmente, muchos pliegues.

tutak@

turayema
Bot., rbol (no id.). Pl. turayema p.

vb. intr. t t u t a k @ o: estar acostado de lado contra una persona, en el mismo sentido que sta; ponerse en esa posicin [tutak@kei, perf.]. V. yaka

tureke tutak@w 1 vb. intr. t t u r e k e a @, inc.: adelgazar [tureka@, Adv., lentamente, con precaucin. tutak@w ya
dur.1; turekeprou, term.; turekerariyo, perf., pl. suj.; turekerayou, perf. del inc.; turekou, dur.2]. 2 vb. trans. t turekama@: hacer adelgazar [t urekemarei, perf.]. shuu pn@ t$ p turekama@: los clicos adelgazan. 3 estado t t u r e k e a, perf. est. turekew: estar aco. poreporeyoma k t wri tureketaoma, t$ wri puushitaoma (mit.): la (vieja) mujer aca estaba acurrucada en su chinchorro. sin. V. mr; ant. V. p a t a, pre, tap@ ha@: yo entro cautelosamente.

tute
V. tuto

1. tuto estado t tute: reciente nuevo, [tutoo: estado reciente]. a tute shoaw: todava es nuevo; a suw tute ohotamoma@ r shoatariyowei (mit.): puso a la nueva mujer a trabajar; iwa a wri r tishiiwei, e t$ tishi no tute: no hace mucho que vinieron a agrandar la cueva de la babilla (para alcanzarla y matarla); t$ k@p@ nami wri wamoma, t$ k@p@ nohri tute praa: tengo la impresin de que hicieron el amor, la marca que dejaron en el suelo es reciente; p nahe tute, p k nahe tute totihiw!: (aqu hay) una mascada de tabaco, una mascada preparada hace poco! fmy t u t e: huella, rastro reciente. h wa my tute ha wa huu kima: partirs tomando el camino por el que viniste (lit.: volvers sobre tu huella reciente). ftutohohow: todava un poco nuevo o reciente. ftutohow: casi nuevo o reciente. tutomou: llamado que se le hace a los hekura al comienzo de una sesin de chamanismo; llamado que le hace a los hekura un chamn que acaba de ser iniciado. a tutomou shoaoma: ipa yaro ya hripra@ ta kuparu (mit.): de inmediato hizo el llamado a los hekura (y dijo): yo hago resucitar a mi perro (la palabra y a r o, animal de cacera se usa en este ejemplo con la acepcin de perro). sin. pokom@@ // ant. hote

turiturimo vb. intr. t turiturimou: uno de los gritos de la


grulla (manifestacin de contento).

turu
Marca clara que deja sobre la piel una llaga que acaba de curarse. horetoi t$eri a pata r turuwein@ ware a niy hr ma r henitiiwei (hsh): se de la comunidad de Horetoi cuya piel est cubierta de manchas blancas se propone venir a atacarme por medio de hechizos.

tururum@ (Parima)
Avin (neol.).

tururum@ mosi
Zool., felino negro grande (no id.), probablemente un jaguar negro. Pl. tururum@ mosip; V. @ra

tusi

estado t tusi: llaga; cicatriz. fyo tusi: camino abandonado (camino que comienza a cerrarse, camino invadido por la vegetacin). mihi r u ha pmak@ ha pkatuikun@, h r yo tusi ham@ pmak@ kuparekirio: crucemos el ro all para tomar el viejo camino. V. kano si

2. tuto
Verbo con una funcin adverbial, verbo que modica el sentido de otro verbo: que acaba de producirse, que acaba de ser hecho o fabricado. t$ p puhi no preo tutoo yaionowei ha (mit.): no haca mucho tiempo que ellos haban sido incinerados; krnri r kohi pata yotoharima@ tutoonowei ha, @rariw k a pata waroo ha hparun@ (mit.): el demonio (que tumba a la gente dndole puntapis) justo acababa de terminar un andamiaje alrededor de un enorme algarrobo, cuando lleg Jaguar; wa epenap@ koo tutoo th, yaro r a ma roo th, wa t$ m@ta@ hayua r prayohr@@wei: cuando uno acaba de ser inicia-

tushu

vb. trans. t tushua@: apoderarse de una mujer sin el consentimiento de sus padres; decirle a una comunidad que se aduee de una mujer [t u s h u r e i, perf.].

tutaka

vb. intr. t t u t a k a a @: girar el torso lateralmente y arquearse al mismo tiempo (generalmente pa-

tutoho
do como chamn y divisa a un animal de caza, uno debe contentarse con pasar y echarle una ojeada (ante todo no hay que matarlo).

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

432

tutoho
V. tuto

tutu

vb. intr. t tutua@: andar unos detrs de otros, caminar en la unos tras otros [t u t u k o u, dur.; t ut u r a y o u, perf.]. wa, wa, wa..., war k k@ kuu ki tutuatayoma (mit.): wa, wa, wa..., hicieron los vquiros caminando en la unos tras otros; t$ y@ tutuama: volaban unos detrs de otros; yamak@ r tutua@wei, suw r p m@ kuoma: nos desplazamos en la y escuchamos el llanto de las mujeres.

tutu sina
Zool., avispa (no id.), que construye su nido a lo largo de los troncos.

1. tuy 1 vb. intr. t tuymou: comportamiento de la

agrandaba el oricio (de un tronco para alcanzar) un nido de abejas t i m a; hyha t$ ta tuypraayo sh!: rpido, ven aqu a golpear; maa mak@ pata tuy@he, shkre e ma p wai shir prariroma (mit.): golpearon la enorme roca, pero slo se desprendieron pequeos fragmentos; oru kk@n@ p mori tuy@, waro kk@n@: por poco lo mordi una serpiente, una serpiente de la especie waro. fpuu tuy@: recolectar miel (dando golpes para abrir el nido). suw roop kk@ ha poreri pn@ am@ k ushi tuyma (mit.): en el Montede-la-mujer-que-tiene-sus-reglas los antepasados recogan miel (de la especie am@ ushi). sin. V. puu po t u y a @: asestar un golpe de arriba hacia abajo [t u y k e i, perf.; tuyparei, perf.: golpear a alguien en el pecho de esa manera; tuypei, perf.: golpear a alguien en la cabeza, en la espalda, de esa manera]. tuyyou, rec.: luchar dndose golpes, luchar con palos, con garrotes, etc., de esa manera. [tuyyorayou, perf.]. poreri k t$ p tuyyou puhio yaro, t$ p herii ha kupon@ (mit.): los antepasados se propusieron golpearse y entonaron un canto del ritual de cacera. V. sin. p , p o , tiheti, tiy

materia cuando se la corta, resistencia al corte que opone un objeto. 2 vb. trans. t tuy@: a s e s- 2. tuy tar golpes utilizando un objeto alargado, derri1 vb. trans. t t u y @: unir elementos entre s: cobar un rbol o una palma; derrumbar la tierra ser, zurcir, tejer; amarrar entre s con bejucos a golpes de machete o de cuchillo, agrandar un los elementos que conforman una balsa (tronoricio de esa manera (una madriguera, un nicos de rbol o de plantas de cambur o de pldo de abejas, etc.); morder (una serpiente) [t utano) [tuypra@: ponerse a; tuyrarei, perf., pl. y m a @, fact.; tuypra@: ponerse a; tuyrarei, perf., obj.]. iro ya sik@ tuy@: coso una prenda de vespl. obj.]. hykman@ hii ya hi tuy@: derribo un tir; yorehi ya si tuy@: trenzo una cesta de tejido rbol con un hacha; koyeriwn@ hii r hik@ tuy@ r abierto; kashshw yorehi si tuypra@ shoarayokuaa@wei (mit.): Bachaco cortaba los rboles; k ma, a teshina t$akema (mit.): l hizo un tejido hrm@ ya sik@ tuy@: busco lombrices de tierra esabierto recto y lo convirti en una cola; huya carbando el suelo (con un cuchillo, con un mapn@ yorehi si tuy@ ayaoma: los jvenes por su chete); a ikua shoakema, morn@ tima a tuy@ tlado tejieron mapires. 2 estado t tuy no, res.: h : l se acerc enseguida mientras Cachicamo tejido, cosido, zurcido. sin. V. t i y , t@

433

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

t$
1. t$a 1 vb. intr. t t$aamamou: hacerse iniciar como chamn. ynomm@ t$aamamo no tute k t$, osheri pe he horoi ki uprahaop ha t$ waroa r ayakeiwei (mit.): el hombre acababa justamente de hacerse iniciar como chamn, lleg cerca de termitas aladas que estaban paradas, con la cabeza cubierta con un plumn blanco. t$amou: manera de hacer algo. hei oraa k ya rii hikarimorayou, t$ p t$amou ropao totihio ma r kui: abrir un conuco ro arriba, es (un trabajo) que se hace rpidamente. 2 vb. trans. t t$aa@: reservar una parte, guardar alimento para una persona momentneamente ausente [t$akei, perf.]. t$aama@: 1. Atacar, agredir. p t$aama@ mai k t$: yo no te causar ningn dao; y a m arek@ t$aamatih: no nos agredan. 2. Iniciar a alguien en el chamanismo [t $ a m a k e i, perf.]. t$a@: 1. Fabricar, hacer, realizar. 2. Dar en un blanco, matar; proyectar con un capirotazo una sustancia mgica (h r ) en direccin a alguien [t$aakei, perf., pl. obj., local; t $ a k e i, perf.: hacer algo en un lugar determinado; t $ a m a @, fact. (sentido 1); t$aapra@, frec.; t$apra@: ponerse a (sentido 1); t $ a a r a r e i, perf., pl. obj.; t$arei, perf.; t$atat$ata@: hacer algo rpido, fabricar algo rpidamente; t$atii: hacer algo lentamente]. iwn@ hoya a t$arema: mi hermano mayor mat una paloma; weti k wama t$ rii t$a@?: Qu estn haciendo ustedes?; yno ta kuoprei naha k yno t$aa ta kpahe: vuelvan a hacer la casa tal como estaba antes; wa wak ha t$apan@: es preciso que hagas 2. t$a fuego; heha k t$ka ta t$apraa: haz un hueco Modalidad epistmica, implica que lo dicho fue aqu; ihiru p, miha yaroy k a ta t$ahe, poshey comprobado por el hablante de manera fortuik a ta niyaprahe: ustedes, los jvenes (lit.: nita. t $ a i: lo que arma el hablante fue comproos), vayan a matar animales de caza, maten bado poco antes de que l hablara. mihi p nachcharos; a niya@ shoaomahe, a t$anomihe: dishi iyomamou totihitaw k a t$ai: este arco se tenpararon echas, pero no lo alcanzaron; h o r e h osa como es debido; t$oropo wama a tapranomi re p nahe wri ha t$atat$atap@a pk@n@: ellas (dos) t$ai: usted no vio la rata; i ya he pehi ki papasaron rpido con negligencia el tabaco por la shoka@ ma kure, pe he ki htarou tikoo t$ai ceniza (para preparar una mascada); a kiritih, (mit.): hago caer (abrindolos) los panales de phk@ t$aama@ mai k t$: no temas nada, yo no abejas, pero se quedan colgados de los rboles; te har ningn dao; wa henap koa@ mai, yawap shipnap@ k a t$ai: ella est embarazada; k ari pn@ wa t$aprareihe: no inhales esas plantas sha r@p@ k p wri wa@ r t$ai: l se come las oruporque si no los Yawari lanzarn sobre ti susgas cocidas. t$are: perfectivo esttico de t$ai. tancias mgicas (h r ). sin. V. niya fnaiki t$a: p hishikou k a t$are: colgaron sus chinchorros cazar, satisfacer el deseo de comer carne [naiki unos cerca de otros. t$arei: lo que es antiguo y t$a@, naiki t$ao]. fnini t$a@: matar (dilogos cehabitual, lo que se reproduce siempre en forremoniales). t$amapou, dur.: poner a alguien o algo en una situacin determinada, ofrecer a alguien la posibilidad de poseer algo. mohti ya p niya t$amapou: me las arreglar para que lo ignoren (o: me las arreglar para que ellos no estn sobre aviso). t$apou: poseer, tener. e naha r t$ka p ha t$apon@ p wri iya@ no t$a@ (mit.): l posee plantaciones y es as como se alimenta; poreri k pn@ ka@ k wak t$apou mahe th, riy ke t$ p ha p iyapraroma: cuando los ancestros no posean todava el fuego, coman (sus alimentos) crudos. fsuw t$apou: casarse con una mujer, tener una mujer. pusi, kamiyn@ suw k ya t$apou, ya tama@ mai k t$: hermanito, soy yo quien se casa con la mujer, no dejar que (otro) la tome. t$apra@: 1. V. t $ a @. 2. Matar. ya t$ p niya t$apra@ ta kui: eso era lo que yo quera hacer (es lo que se dice al regresar, despus de matar a un enemigo). V. yo nohi t$apraa@ t $ ayou, rec.: hacerse la guerra, lanzarse echas recprocamente [t$ayorayou, perf.]. yahit$erimi t$ t$ayoma@ totihikema, hei ihiru p kamishi oo mai k t$: si ustedes, habitantes de comunidades vecinas, llegaran a hacerse la guerra, los jvenes no aguantarn tal situacin. sin. V. shyou, w t@ayou, yoayou 3 estado t t$amamo no tute: chamn recientemente iniciado. sin. nanohri (hsh) // V. ihiru t$a, ka t$a, naiki* t$a, namo* t$a, nini* t$a, ni* t$a, nohi t$a, no kiri t$a, no pshiri t$a, now t$a, wh t$a

t$
ma idntica; estado o situacin experimentados en el pasado, pero vlidos todava. ei matiriaw p p pata shik t$arei: este rollo de hilo de pescar est bien lleno; p t$ p no wri r preaa@ t $ a r e i: siempre quedan en desventaja; p t$ my tapraimi k a t$arei: no se ven sus huellas; a hushuo k a t$arei: siempre se pone bravo. t$aw : interrogante, modalidad dubitativa. kurat$a a ha wamak@ iya@ ma ta t$aw? (mit.): Ustedes comen pltanos? (= conocen los pltanos?); kurat$a a ma ta r@p@ t$aw?: el pltano est verdaderamente cocido?; e naha t$aw?: eso alcanza? (o: es as como hay que hacer?); weti pei wa ta t$aw?, a kutariyoma: quin eres t entonces?, dice l. V. yai t$aw fweti naha ma ta t $ a w ?: qu voy a hacer yo entonces? (interrogante cuando uno se encuentra en una situacin embarazosa). fh t$aw?: es as? fh ta t$aw?: y entonces? (tuvieron xito, mataron a alguien? Es lo que se les pregunta a los guerreros al regreso de un ataque).

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

434

jano, con personas ausentes o un difunto; p r esagiar en los sueos (ej.: llegada de visitantes) [t$apimoma@, caus.: provocar el sueo, hacer soar; t$apimorayou, perf.]. p wri maharimop, p wri t$apimop (way.): soarn, tendrn presagios. t$api t$a@: sin. de t $ a p i m o u. t$ p shoayou kuaa@ ha kuikuni, p t$api ha t$ar@hen@: t$ p mi r ahetarayoi !, p now t$amahe: haban invitado a huspedes a un festn y los vieron en sueo, entonces dijeron: duermen cerca de aqu (= van a llegar pronto); h p t$api t$aapramahe: tuvieron en sueo la premonicin de la llegada de H. 3 sus. t no t$apip@: lo que provoca el sueo: situacin, objeto o animal que suscita el sueo. prosi sik@ watih, k@ no t$apip@: no comas la serpiente prosi sik@, hace soar (con personas ausentes, muertos). t$apiriw : ser sobrenatural asociado a este tipo de sueo. sin. V. he t$ar, mahari, poremo

t$api ha
Ms lejos. miha a yrimotih, t$api ha k wa yr i m o p : no te baes aqu, lo hars ms lejos; t $ api ha k wa t$ hoya: t lo botars ms lejos.

t$ 1 v.m. t t$: recibir alojamiento y comida en


otra comunidad [t $ k e i, perf.]. porepore k iha t$ p t$ m@ fuu shoakema (mit.) (hra): fueron a invitarse de inmediato donde los espritus. 2 vb. trans. t t$mapou: albergar y alimentar a huspedes. 3 estado t t $ , perf. est. V. ni ri, ni t$

t$api hei

t$a
Suf. nom., indica un objeto largo como una cuerda o un hilo. hto nahit$a: cuerda de arco; s i t $ a: hilo de pescar; pk@ t$ak@: cuerda de chinchorro. V. t $ o

t$hi

t$him@: relmpago, rayo. t$hirw: ser sobrenatural asociado al rayo. t$hirm@ (hsh): sin. de t$hirw // V. ym@ , yru

t$ai
V. t$a (2)

t$ait$ai henak@ (hra)


V. t$arat$ara henak@

vb. trans. t t$api hea@: 1. Pasar, dejar detrs de s mismo, ir ms all de cierto lmite. 2. Dejar detrs, distanciarse; dejar a alguien en un lugar para ir a otro, abandonar por el camino [t$api heima@: estar pasando, distancindose; t$api heikei, perf.; t$api heipou: dejar algo en un lugar de manera permanente]. ytu ha ya p t$api heikema: hace mucho tiempo que me distanci de ellos; henaha p t$api heia@ ma r kupiyei: maana te abandonar (= maana partir dejndote aqu); ei naha r p niya ha t$apraman@, pusi p t$api heipou ma r kui: eso es lo que tenemos intencin de hacer y sa es la razn por la cual te dejamos aqu; kamiy yamak@ hore wayu huu ha ya t$ shapori r heipouwei: cuando vamos a la guerra, nosotros dejamos a los chamanes (en casa). sin. V. he tore, no hm@prama@ (hra)

t$api t$a
V. t$api

t$

t$ani
Bot., rbol (no id.). Su madera, muy dura, es prcticamente imputrescible.

t$arai

t$anoka (pei)
Pecolo, eje de una tusa de maz o de un racimo de frutos; punto de unin de un fruto.

t$arai henak@: hojas de la planta t$arai si. A veces se utilizan para envolver. t$arai si: bot., palma pequea; Geonoma sp. (Arecaceae).

t$arat$ara henak@
Bot., palma; Geonoma sp. (Arecaceae). Es una palma pequea de hojas anchas que pueden servir para cubrir los techos de los refugios provisionales en la selva; estas hojas se deterioran bastante rpido. sin. t$ait$ai henak@ (hra), t$arai henak@

t$api 1 sus. t t$api: sueo; premonicin, presagio


que se tiene en los sueos. wa t$api kuo shoao k u p r e i: un sueo nos hizo presagiar tu llegada. 2 vb. intr. t t$apimou: soar con un lugar le-

435

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

t$
r i r i : estn parados uno al lado del otro. t $ r ir i w : estar unos al lado de los otros.

t$arat$ara nahe
Variedad de tabaco de hojas anchas. Pl. t$arat$ara nahek@. V. p nahe

t$arh
V. puhi t$arh

t$at$ 1 sus. t p t$at$p@: trmino de parentesco,


3ra. pers. del pos., mi sobrina, la hija de mi hermana, la esposa de mi hijo (bien sea que hable un hombre o una mujer). t$at$h: trmino de parentesco, 3ra. pers. del pos., tu sobrina, la hija de tu hermana, la esposa de tu hijo. t $ a t $ y : trmino de parentesco, 1ra. pers. del pos., mi sobrina, la hija de mi hermana, la esposa de mi hijo. 2 vb. intr. t t$at$mou: tener con alguien esta relacin de parentesco, ser el to o el suegro de una mujer. sin. yuha (hsh)

t$arei
V. t$a (2)

t$ari 1 sus. t t$ari: lo que contiene una cesta yorehi


o un carcaj. hei weti k t$ rii t$ari?: qu hay en esta cesta?; momo k p pata t$ari ha yehirn@, t$ horetou r kryuwei: l atraviesa de nuevo el umbral de la habitacin trayendo una gran cesta de frutas momo; praki r p t$ari pata: grandes cestas llenas de ajes picantes. fp nahe t$ari: una cesta de tabaco. 2 vb. trans. t t$ari t$a@: poner algo en una cesta yorehi [t$ari t$apra@: ponerse a; t$ari t$akei, perf.].

t$auweshi 1 estado t t$auweshi: deshilachado. 2 vb. intr. t t$auweshia@, inc.: deshilacharse [t$auweshiprou, term.].

t$arik@ 1 sus. t t$arik@: lea. war r yama p t$arik@ pat$ot$ama: hemos cortado lea para cocinar los vquiros. 2 vb. trans. t t$arik@ t$a@: ir a buscar lea [tarik@ t$ao: hacerlo para s mismo; t$arik@ t$apra@: ponerse a; t$arik@ t$arei, perf.]. ya t$arik@ ha t$aron@, ya prerayou kurei (mit.): fui a buscar lea (y me ech en una hoguera), as fue como me volv corpulento. sin. V. k sho, k sho po

t$aw
V. t$a (2)

t$
Pronombre personal anafrico: l, la, los, las; l, ella; el objeto de que se trata. t$ k@ y t$ p son plurales (ellos, ellas); t$ k@ se reere a objetos idnticos o que se considera tienen una relacin de similitud, mientras que t$ p hace ms bien hincapi en la diferencia. t$ k@p@ es dual: ellos, ellas (ellos dos, ellas dos, ella y l). p t$ p es una variante algo enftica de t$ p. ya t$ hoya@: yo lo boto; t$ ta hiyo: dmelo a m (dmela a m); weti k t$n@?: por medio de qu?; osheri pe he horoi ki uprahaop ha t$ waroa r ayakeiwei (mit.): lleg cerca de las termitas aladas que se mantenan de pie, con la cabeza cubierta con un plumn blanco; weti k wama t$ rii t$a@?: qu estn haciendo ustedes?; momo k p pata t$ari ha yehirn@, t$ horetou r kryuwei: l cruza de nuevo el umbral de la habitacin llevando una gran cesta llena de frutas momo; t$ p t@raatarama: en cada lugar renunciaron; ynomm@ t$ p warprariyoma (mit.): los Ynomm@ se transformaron en vquiros; koro kmi t$ p hirao shoao th, rasirasi k t$ot$o ht@@ ha kuparun@ (mit.): todava haba mucha gente al pie del bejuco de cadena cuando ste se rompi; ynom@ t$ k@ shi wrihu puhio yaro (mit.): porque los hombres tienen la voluntad de sufrir una metamorfosis; kurat$a k k@ a rukka no yehipoma, heaka ham@ wak t$ k@ makepoma: l transportaba sobre la espalda pltanos (verdes) suspendidos de un lazo por encima del cual haba colocado otros pltanos maduros; p t$ka wai yakop ha, t$ upratou ha mah@ron@: l se detuvo en un lugar donde haba un pequeo espacio libre en la vegetacin. V. a, k@p@, p

t$ri 1 sus. t t$ri: vocativo, animal de compaa.


t$riy: 1ra. pers. del pos., mi animal de compaa. kihi t$riy a ta hiipar@: pon mi loro en la extremidad de un palo; t$riy a suhirina yaio: que mi perro es buen cazador (lamento tras la muerte de un perro). V. hiima 2 vb. trans. t t$r i m a @: hacerle compaa a alguien, ayudar a alguien [t$rima@ kukei, perf.; t$rimamou: hacerse ayudar, pedir tener un compaero; t$rimapou: hacerle compaa a una persona sola, ayudarla]. sin. V. p a y e r i; V. par@k@* t$rimi

t$rimi
V. t$rima

t$arip@k@ (pei)
Nido de pjaro. sin. yap@k@

t$riri 1 vb. intr. t t $ r i r i : estar o colocarse uno al


lado del otro [t $ r i r i k e i, perf.; t$riritou: ponerse un momento uno al lado del otro, decidir ponerse as]. k k@p@ upraa t$riritariyoma ha, prereimariw k mamo wri r hutariyowei (mit.): se haban puesto uno al lado del otro y Macagua les lanzaba miradas. 2 estado t t$riri: estar uno al lado del otro (personas). t$ k@p@ upraa t$-

t$

t$
t$

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

436

vb. intr. t t $ a a @:adentrarse en una vegetacin densa [t$rayohr@@, perf.]. V. p a i m i, si po

t$
V. t$o

t$ 1 sus. t p t$(p@): trmino de parentesco, t$ka


3ra. pers. del pos., su hija, la hija de su hermano (en referencia a un hombre), la hija de su hermana (en referencia a una mujer). hayariw k t$p@n@ w@@ k e r yehireiwei (mit.): es la hija de Venado quien llev la guatura; p t$ p rii ham@ pruka p wamoma (mit.): fueron numerosos los que hicieron el amor con sus hijas. t $ h : trmino de parentesco, 2da. pers. del pos., tu hija, la hija de tu hermano (el interlocutor es hombre), la hija de tu hermana (el interlocutor es mujer). t$y: trmino de parentesco, 1ra. pers. del pos., mi hija, la hija de mi hermano (habla un hombre), la hija de mi hermana (habla una mujer). ft $ p @: nombre dado a veces a la danta durante un dilogo ceremonial. ei t$p@ ki pata yrimou m@ r wrpe (way.): he aqu la danta que se baa bajando el ro. V. hayakoari, shama 2 vb. intr. t t $ m o u: decir hija, hija de hermano (habla un hombre) o hija de hermana (habla una mujer) a una persona. Dirigirse a alguien utilizando este trmino de parentesco, tener con una persona la relacin de padre a hija o de hermano de padre, tener con una persona la relacin de madre a hija o de hermana de madre.

hacerlo rpidamente]. frahaka t$@apra@: colocar, hundindola, una punta de bamb en el fuste de una echa. 3 estado t t$@praw, pl. obj., disp.: haber estado plantado en la tierra as. ai pn@ nahi p heh t$@praw waikiw: algunos ya hincaron en el suelo los postes que sostienen la base del techo. V. pasu

t$kr 1 vb. intr. t t$kr@, inc.: formar una marca cavada [t$kr@, dur.1; t$krprou, term.; t$kru, dur.2]. 2 vb. trans. t t$kr@, inc.: hacer o causar una marca cavada, cortar [t$kr m a @, dur., pl. actos; t$krkei, perf.; t$krpra@: ponerse a]. 3 estado t t$kr, perf. est.: llevar localmente una marca cavada. t$k r w : llevar naturalmente una marca cavada.

t$t$mo
V. t$oot$oomo

t$

t$h@mo

vb. trans. t t $ h @ m o u: disparar una echa [t $ h@mopraa@: disparar una echa unos despus de otros; t$h@motaa@, it.; t $ h @ m o t o u: decidir]. sin. t$ k@ V. hakoko, niya V. t$

Clas. nom., cavidad, oricio, hueco. Anafricamente, se emplea a menudo para hikari t$ka (conuco, sembrado). wa t$ka ha premak@n@: es preciso que ensanches el hueco; wetin@ k t$ka t$akei kuhe?: quin acaba de hacer este hueco?; hiima orahi ha tahiap@ nak@ kanosi kuoma, pata t$ka kuoma: en el cuello del perro no haba sino una sola marca de diente, el hueco era (o estaba) grande; hikari t$ka t$aa shoakema, kurat$a sik@ t@a ha ht$k@n@: sin que los dems se dieran cuenta, abri un conuco y plant pltanos; hapohe, wama t$ka m@p: vengan, vern el conuco; weti k e t$ka wh r kuohe: qu nombre tena este conuco? ft$ka he kh: guarida sin acabar. V. he kh ft$ka hepisi: guarida poco hundida bajo la tierra. V. h e p i s i; ant. t$ka praha ft$ka horaa: ahuecado, perforado. V. ka hora ft$ka kahua@: cerrar, tapar, obstruir. V. ka kahu ft$ka kotekea: guarida poco profunda. ft$ka mohe hotei: guarida hundida bruscamente bajo tierra despus de tener una pendiente regular cerca de su abertura. V. mohe hote ft$ka paa (o t$ka poko p a a): guarida que posee una bifurcacin. V. hra ft$ka payk (hsh): V. sin. t$ka praha ft $ ka prahaw: hueco profundo. ft$ka supre: guarida hundida profundamente bajo tierra. V. ka praha, praha; ant. t$ka hepisi ft$ka shokew: guarida que forma un codo. V. shoke ft$ka tarow: hueco profundo. sin. t$ka prahaw; V. taro f t$ka tiy@: cavar un hueco. V. tiy, tuy ft$ka t$ka: hueco (en la tierra). ya hutou th t$kat$ka ham@ ya kekema: camin un poco y ca en un hueco. ft$ka t$ka a ka: V. sin. t$ka t$ka f t$ka wyk: hueco abierto, herida abierta. ft$ka yaka: claro en la vegetacin, lugar despejado. t$ka yakop ha t$ upratou ha mah@an@: l se detuvo luego en un lugar donde haba un claro en la vegetacin. // sin. k a; V. hikari t$ka

t$@ t$ k@p@ 1 vb. intr. t t$@prakei, perf.: deslizarse y caer Pronombre anafrico dual: ellas dos, ellos dos, sobre las nalgas. V. roprao, kahe 2 vb. trans. ella y l. k k@p@ yarho ha yaion@, t$ k@p@ wawt t$@a@: hincar una estaca puntiaguda varias tariyoma: uno y otro eran grandes, aparecieron;
veces en el suelo o la tierra para hacer el hueco ms ancho y profundo [t$@akei, perf., pl. obj.; t$@ma@, dur., pl. obj.; t$@kei, perf.; t$@t$@mou: k k@p@ upraa t$riritariyoma ha, prereimariw k mamo wri r hutariyowei (mit.): se haban colocado uno al lado del otro y Macagua diriga su

437

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

t$eri
t$ekehe 1 vb. intr. t t$ekehe@, inc.: daarse, aplastarse (extremidad de un objeto largo) [t$ekeh@, dur.1; t$ekehma@, caus.; t$ekehemakei, perf. del caus.; t$ekeheprou, term.; t$ekeherayou, perf. del inc.; t$ekehu, dur.2]. t$ekehe: aplastarse cayendo o tras un choque [t$ekehekei, perf.]. arari k p hykmp@ ma kui pe he r t$ekeheokei no kureshi (mit.): hasta las hachas del pueblo de las guacamayas tenan su extremidad daada. 2 estado t t$ekehe: estar localmente daado a raz de una cada o de un choque (extremidad de un objeto largo). t$ekehew: estar completamente daado a raz de una cada o de un choque (extremidad de un objeto largo).

mirada hacia ellos; e naha t$ k@p@ kuo no kupreshi, e naha wr t$ k@p@ shir (mit.): eran dos, uno y otro de sexo masculino. V. t $ ; sin. e k@p@

t$m@t$m@
Direccin. ym@ t$m@t$m@ e yo he h hapraa: por aqu, en esta direccin, desemboca el camino. sin. h t$ mashi ha

t$ p
V. t$

t$r 1 vb. intr. t t$r@, inc.: agrietarse, resquebra-

jarse (parcialmente) [t$rma@, caus.; t$rprou, term.: agrietarse, resquebrajarse (completamente); t$rryou, perf. del inc.]. 2 estado t t$r: t$epaha estar localmente agrietado o resquebrajado. t $ 1 vb. intr. t t$epahaa@, inc.: ampliarse, volverr w : estar completamente agrietado o resquese vasto [t$epaha@, dur.1; t$epahaprou, term.; t $ ebrajado. sin. V. eriri ikrk, nasho paharayou, perf. del dur.; t $ e p a h o u, dur.2]. 2 vb. trans. t t$epahaa@, inc.: ampliar; fabricar un objeto cuya supercie es amplia [t$epahakei, t$rh V. m@ t$rh perf. del inc.; t$epahama@, dur., pl. obj.; t$epahapra@: ponerse a]. 3 estado t t $ e p a h a a: ser localmente amplio. t$epahaw: ser amplio en tot$e Suf. vb., implica un movimiento lineal de arridas sus dimensiones. sin. V. hauhu, reraha; ba a abajo (o a la inversa), bajar siguiendo una lant. V. wisip@ nea recta, marchar en la, colocarse al pie de un rbol, etc. Su alomorfo es t$o en presencia de t$epaharimi una F2. p ymot$ema, p ha ymot$on@ kasima a V. m@s@ yyrim@ shi kirihotayoma (mit.): escalaron (la montaa) y, mientras suban, Kasima sinti vrtigo; t$ it$oa t$eri ha kt$ohr@n@: baj de nuevo (a lo largo del tront$eri: comunidad, miembro de un grupo local; co del rbol); haah k a nap ta kut$ohr@: v a elemento que forma parte de un grupo, una cobuscar a tu padre (en la llanura, al pie de la monmunidad. kama t$eri: las personas de su comunitaa); a ta rot$o: sintate (al pie del rbol, el hadad; kama t$eri p rii ham@ a w no wohoroma: fue blante est encaramado en ste); miham@ k! p a informar lo que haba odo a las personas de su ra@a ta tikot$ohr@ (mit.): atencin! la voz de ellos comunidad; kamiy t$eri k a: es un miembro de se hunde desgraciadamente bajo tierra; suw k mi comunidad; horeap t$eri k a: es un miembro a ikw shoaa@ ha tikot$on@ (mit.): desafortunadade la comunidad de horeap; hei war t$eri k@ r mente, la mujer (al pie del rbol) se puso a reir. huope, yah pouku koa@ ta yaio k ! (way.): los vquiros que viven en la llanura: consumamos el caldo de su coccin. fh theri: sin. de ora t$et$eeke 1 vb. intr. t t $ e e k e a @, inc.: acortar tras choques ri, palabra en desuso. fkoro t$eri: comunidad repetidos (punta de echa de bamb) [t$eeka@, o miembro de una comunidad situados ro abadur.1; t$eekeprou, term.; t$eekerayo, perf. del inc.; jo del lugar donde se vive. fora theri: comunit$eekou, dur.2]. 2 vb. trans. t t $ e e k e a @, inc.: fadad o miembro de una comunidad situados ro bricar una punta de echa de bamb corta, acorarriba del lugar donde se vive. sin. h t$eri t$etar una punta de echa de bamb (reparndorimi: conjunto de seres (humanos, seres sobrela si se da por un choque) [t$eekama@, dur., pl. naturales, animales o plantas) asociados a un obobj.; t $ e e k e a k e i, perf., pl. obj.; t$eekekei, perf. del jeto o medio determinado. fhikari t$erimi: toinc.; t$eekepra@: ponerse a]. 3 estado t t$eekea, do lo que vive o crece en los conucos. fmaa ma perf. est. t $ e e k e w : estar corta (punta de echa t $ e r i m i: hekura que habitan en las rocas. furihi de bamb). sin. V. homoto, hnoh, horoto, t$erimi: todo lo que vive o crece en la selva. pookosi fyahi t$erimi: conjunto de miembros de comunidades cercanas nacidas por sin de un mismo grupo local original. t $ e r i y o m a:miembro femet$hi Volver papilla (por exceso de coccin). t$hi nino de una comunidad. mahekoto t$eriyoma a t$hi: alimento masticado que se le da a un nih tokurayoma: parece que una mujer de Maheito en el momento del destete. koto se fug. V. yoma // V. t$erimi, yahi t$erimi

t$

t$erimi
t$erimi
V. t$eri

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

438

t$okut$a
Cuerda de chinchorro. Pl. t$okut$ak@. titi ha hekura pn@ t$oku t$ak@ p ym@praa@he, p t$ hushuuhe: por la noche los hekura sacuden las cuerdas del chinchorro, ellos (los) despiertan (a ustedes).

t$et$e 1 vb. intr. t t$et$ea@, inc.: volverse numeroso,

t$o

aumentar (en nmero) [t$et$eprou, term.; t $ e t $ er a y o u,perf. del inc.]. 2 vb. trans. t t $ e t $ e a @: to- t$m@ mar, recibir o dar un gran nmero de objetos Zool., picure; Dasyprocta variegata (Dasyprocti[t$et$ekei, perf.: dar un gran nmero; t$et$epei, dae). Se emplean sus incisivos para fabricar cinperf.: recibir un gran nmero; t$et$erei, perf.: toceles y buriles. Su carne se come pero, en ciermar un gran nmero]. t$et$epra@: fabricar una tas regiones, est prohibida a los nios y adolesgran cantidad de. t$et$epou: poseer un gran centes de ambos sexos. t$m@hew: personaje nmero de objetos determinados [t$et$emapou, de la mitologa (lit.: cabeza de picure). t$m@ caus. o fact.]. 3 estado t t$et$ea, perf. est. t$enak@: cincel o buril fabricado con un mango de t $ e p r a w , disp. t$et$ew: numeroso. p t$ p madera y un incisivo de picure. V. shihena nak@ t$et$ew yaro pit$a ha t$ p ohotaa ha yait$on@: t$m@p@ na: los bienes de intercambio (durancomo eran numerosos se atareaban abajo, en te un w a y a m o u). sin. m a t o h i, napyoma t $ m @r iel suelo; p p t$et$ea k a kure: son numerosos. w : hekura masculino asociado al picure. t $ m @sin. t e t e ; V. p a r a , pruka riyoma: hekura femenino asociado al picure; personaje avaro y ladrn de la mitologa. V. t $ m @ V. t$e

2. t$o
Clas. nom., expresa la longitud. Entra en la formacin del nombre de plantas trepadoras y lianas. Pl. t $ o k u.

t$m@ 1 sus. t t$m@: ladrn. 2 vb. trans. t t$m@@:


robar, hurtar (cuando no se hace habitualmente) [t$m@kei, perf.: robar un objeto para drselo a alguien; t$m@pei, perf.: recibir un objeto robado; t$m@rei, perf.: robar algo para s mismo]. kurat$a ya sik@ kararu t$m@ r ayarek@r@he: acabo de hurtar matas de pltanos. t$m@mou: robar (de manera habitual) [t$m@moryou, perf.; t$m@praa@: robar varios objetos unos despus de otros; t$m@taa@, it.: robar varias veces el mismo objeto]. V. t$m@

t$hmi
Zool., casiragua, rata espinosa; Proechimys ( E c h imidae). Roedor nocturno que vive a la orilla de las corrientes de agua, sus gritos se asemejan un poco a ladridos. No se consume.

t$ohut$ohumo

vb. intr., onomatopeya t t$ohut$ohumou, it.: ruido producido por numerosas echas disparadas al caer en el suelo [t$ohut$ohumorayou, perf.]. t$ ha niyaak@hen@, shereka k p k@ r t$ohut$ohumorurei: dispararon numerosas echas y se oy el ruido que producan al caer.

t$m@p@ na
V. t$m@

t$m@ nak@
V. t$m@

t$m@ t$m@ sihi


Bot., rbol (no id.).

t$i
Zool., pjaro, Perico calzoncito; Pionites melanocephala (Psittacidae).

t$mor

t$k 1 sus. t t$k: tos; ema asociada al resfriado

t$

o la tos. t$kriw: ser sobrenatural asociado a la tos. t$kriw wama a huu tapra@? (way.): son ustedes capaces de ver el desplazamiento del demonio de la tos? 2 estado t t$kp@: tener tos, estar resfriado. ya t$kp@: tengo tos. 3 vb. intr. t t$kmou: toser. t $ k p @ @, inc.: llegar a tener tos, resfriarse [t$kp@prou, term.; t$kp@rayou, perf. del inc.]. sin. t$mo; V. hushihi

1. Bot., rbol, guayacn; Tabebuia guayacan (Bignoniaceae). Su madera es extremadamente dura. Los Ynomm@ fabrican embarcaciones con su corteza para bajar por las corrientes de agua. 2. Nombre de la embarcacin fabricada con la corteza de este rbol. t$mor a r auwei: especie de t $ m o r , su corteza es ms clara que la del anterior (lit.: el t$mor que es blanco).

t$mokoya
Zool., tuqueque (especie no id.). sin. temokoya (hra).

t$oku
V. t$o

t$nina
V. tnina

439

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

t$oropo
kop@ama@, caus.: dejar (por negligencia) que la carne empiece a podrirse; t$opokop@prou, term.; t$opokop@rayou, perf. del inc.]. V. tare

t$ 1 onomatopeya t t $ : ruido de un hacha que golpea contra un rbol. 2 vb. trans. t t$t$mou: dar hachazos, derribar un rbol, cortar un rbol. kiha ya e kua kasipariyo, kiha ya e t$t$mokiriow: me ir para all abajo a vivir apartado y abrir un conuco. sin. t$t$mo; V. hikarimo, k a y a p a m o , tuy

t$ora

t$oo mamop
Nombre gracioso y afectuoso dado a los nios pequeos. V. i h i r u, moka, pusi

t$oomo

vb. trans., onomatopeya t t$oomou: disparar un tiro de escopeta (neol.) [t$oot$oomou: disparar varios tiros unos tras otros]. sin. V. niya

t$oo t$oku
Chinchorro fabricado con lianas de la especie masimasi. t$oo t$oku he kushshprarema: l deshizo los cabos que mantenan en su lugar las lianas de su chinchorro; t$oo pma t$ot$o p ta y: colguemos nuestros chinchorros (fabricados con lianas); iw a huima@, ipa t$oku ha a pr@keyoruu: mi hermano mayor viene hacia m y se acuesta en mi chinchorro fabricado con lianas. sin. nakami (hra) ft$oo t$ot$oku t$apra@: desatar un chinchorro, enrollarlo y amarrarlo para transportarlo durante un desplazamiento. pei y ao! t$oku t$apra@ ta ha@ohe: vayan, preparen los chinchorros para partir!; naah k iha t$oku t$aprama@ ta puhi: dile a tu mam que prepare su chinchorro para partir. t$oo t$okut$a: cuerda que sirve para colgar un chinchorro de lianas. Pl. t$oo t$okut$ak@; sin. t$oo t$ot$o; V. konopo si nasik@, yri nat$a, y@@ kk@

t$oot$oomo
V. t$oo

t$oo t$ot$o
Bot., trmino genrico: liana; chinchorro fabricado con lianas. Pl. t$oo t$ot$oku. t$ot$o hemat$a ytp ham@ mayep@rit$aw a y@ r notioimi (mit.): Tucn vol a su vez hacia la liana rota que se balanceaba; sipara kohi ha t$oo t$ot$o yykma: una liana estaba enrollada alrededor del rbol. sin. V. t$oo t$oku

1. Bot., bamb (no id.). 2 . Carcaj fabricado con este bamb utilizando las secciones del tallo separadas en forma natural. La palabra, en algunos casos, podr designar a un hombre fallecido, sobre todo si va precedida del posesivo ipa. mori yha k wa hore t$apra@ totihikemahe, pei ya wri hore kuaprarou, p t$orap@ ha yehirn@ k!: si llegan a matarte aqu (y no en otro lugar), entonces yo me aigir y asumir tu venganza (lit.: si llegan a matarte aqu, yo me apresurar y me llevar tu carcaj) (en ocasin de tu cremacin); yat$erimi t$ k@n@ ipa t$ora a ta@ pa ma ta kurahew? (way.) (hra): son acaso las personas vecinas las que mataron a mi pariente? ft$ora a ka he: tapa de carcaj, suele ser una piel de animal. 3. Tubo largo hueco con el que se inhalan los alucingenos; especie de cerbatana utilizada para lanzar soplando sustancias mgicas peligrosas (h r ). t$ora k a wri kuo r kuprei: lo mat alguien que vino a soplar sustancias malcas por medio de una cerbatana (lit.: era una cerbatana). ft$ora kusha@: matar a un hombre (way.) (lit.: soltar un carcaj) [t$ora kushrei, perf.]. hn t$ora a ha kushrn@ a w topraa kure (way.): fue l quien lo mat, l maniesta su satisfaccin; ya t$ora kushrei k a k u h e: acabo de matar a un hombre. ft$ora nohi mohtua@ [+ 1ra. pers. del pos.]: desaparecer, morir (hablando de un hombre del que se es pariente o amigo) (lit.: perder un carcaj). Esta expresin se utiliza por lo general durante un discurso ceremonial. ipa a t$ora nohi mohtua pa ma ta kuraw? (way.): no es acaso l quien hizo morir a mi pariente? ft$orap@ weia@: llevarse una cerbatana a la boca (para lanzar sustancias malcas contra alguien). sin. V. mokohir o, p u r i n a m a, u s i, wana (hra)

t$ora u sik@
Bot., especie de bamb (no id.).

t$oroho 1 vb. intr. t t$orohoa@, inc.: formarse, salir


(ampolla); hincharse, inarse [t$oroha@, dur., pl. obj.: varias ampollas; t$orohoama@, caus.; t $ o r oh o k e i, perf.; t$orohomararei, perf. del caus., pl. obj.; t$orohoprou, term.; t$orohorariyo, perf., pl. obj.]. m n@ a t$ororoprariyoma: l se in (por el agua que se haba tomado). 2 estado t t $ o r oh o a: tener una ampolla. t$orohow: tener varias ampollas. V. si t$ororo, s h u w , t$ororo

t$opoho vb. intr. t t$opohoa@, inc.: acuclillarse para defecar (ser humano, animal) [t $ o p o h a @, dur.; t$opohopraa@: hacerlo unos tras otros; t$opohorayou, perf.]. sin. shi ky

t$

t$opokop@ 1 estado t t$opokop@: carne que empieza a oler t$oropo mal. 2 vb. intr. t t$opokop@a@, inc.: comenzar Zool., nombre genrico, se aplica a varios tipos
a oler mal, comenzar a podrirse (carne) [t$opode roedores como las ratas y los ratones.

441

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

u
u
Clas. nom. y vb., lquido, agua; corriente de agua; miel. p es el plural de todos aquellos lexemas cuyo clasicador es u. m ( por asimilacin regresiva): agua; motoro u: gasolina (neol.); p ata u: ro; poko u: brazo de una corriente de agua, auente, arroyo, corriente de agua reducida; t a t e k u: compota de pltano; maat$a k u: el ro de las lluvias; p u shaririop ham@ proro k a wri urerou kimama: en un lugar donde el ro era recto la nutria se puso a nadar de nuevo a ras del agua; kamiy pei k ya rukoprohr@n@, ya u p waapra@ t$arei (mit.): yo, yo me meto (en los huecos de los rboles), es as como acostumbro comer miel; kamiy pei u ha ya si wai ahi toprao hoow: yo, yo me quedar inmerso en la agradable frescura del agua; poko u ha a ha waroikun@, t$ he wri ha hoktarn@, pei u ha he shyparema (mit.): l lleg cerca de un ro pequeo, recogi rpidamente la cabeza y la arroj al agua; hapa m p kuonomi, hei para u r kui, u p kuonomi (mit.): en otros tiempos no haba agua, no haba ros; u p r kur e ?: hay miel? V. los numerosos lexemas compuestos con u: u ayara, u hamo, u uhutu, etc.

u the estado t u themi: cauce de agua, arroyo, corriente de agua poco importante y sin profundidad. u thew: no ser profundo (el nivel del agua). V. r e s i; ant. u k, u wapo

u friri

vb. trans. t u friri@: aspirar agua por la nariz, generalmente para sacarse de las narinas los restos de alucingeno despus de una toma copiosa.

u hamo
Agua profunda. u hamo kuop ha: all donde el agua es profunda. sin. u ki, u wapo; ant. u res i.

u he (pei)
Fuente. Pl. pei u hek@. kootop@wei u hek@ ha t$m@riyoma k a ht$prakekirioma (mit.): Mujerpicure par bruscamente (de correr) en las fuentes del ro Kootop@wei.

uhe
Bot., bamb; Chusquea sp. (Poaceae). Antiguamente se utilizaban trozos losos de este bamb para cortar el pelo y hacer la tonsura.

Clas. nom., pelo; pluma corta o plumn; bra. Pl. k , pei @k@ (hsh). shinari k: bras de algodn; titiri p r tishishireiwei (mit.): l desplum a Titiri (disparndole una dardo con una cerbatana). V. horoi, mahe (pei); V. arapri si, krepo hi, etc.

hehe
V. haru uhehe, m@ uhehe

u heru
Hondo (corriente de agua, extensin de agua). sin. V. u k

(pei)
Hueso, osamenta. Pl. pei p. V. pasho* ishi

u
Des. vb., marca del presente imperfectivo despus de una vocal posterior. urihi ham@ a huu: est en la selva (lit.: l camina por la selva); a tok u u: est huyendo; a harou: se est curando.

uheya

Anzuelo. uheya sit$a: guaral, hilo de pesca. sin. s u e r o, ihia (hsh)

u heyshi
Vapor de agua.

u ayara hi 1 estado t u ayara: estar un poco bajo (el ni- V. shinari hi vel del agua). 2 vb. intr. t u ayaraa@, inc.: volverse un poco hondo, ya sea al subir o al bajar u hike (el nivel del agua) [u ayaraprou, term.]. V. u hevb. trans. t u hikea@: sacar agua [u hikerei, perf.].
h e t e , u k, u resi V. hike

u hipi
u hipi

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

442

vb. trans. t u hipia@, inc.: sondear una madriguera que se halla bajo el agua [u hipikei, perf.]. V. hipi

u huyuku vb. intr. t u huyukua@, inc.: elevarse (el nivel


de agua en un recipiente) [u huyuka@, dur.1; u huyukuprou, term.; u huyukou, dur.2]. sin. u k

u hora

vb. trans. t u horaa@: soplar agua en las narices de una persona que ha tomado una dosis excesiva de alucingeno para aliviarla, utilizando un canuto [u horapei, perf.]. V. hora

u ka (pei)
Ribera, borde, orilla. pei u ka r kure ha: al borde del agua. fu ka yaka: sitio despejado en la ribera, sitio donde la vegetacin deja un espacio libre. u ka r yakr ha ya kat@oma: yo atracaba en un lugar donde la vegetacin dejaba un espacio libre. fu noka wawa: lugar despejado de vegetacin al borde del agua, lugar donde se puede atracar fcilmente. u nokar wawpohori ha ya kat@oma: yo atracaba en un lugar donde la vegetacin era poco abundante. V. u kasi ham@ (pei)

uhuro [+ mt]
Des. vb. compuesta por el morfema vhv y por ro: hacer algo en el momento de llegar a la vivienda. nap k a wri ishou kuhe, e t$ kuhur o m a: un extranjero acaba de matar a uno de los nuestros, dijo ella al llegar.

uhururup@ 1 estado t u h u r u p @: ampolla, hinchazn blan- u ka horahora da llena de pus o de lquido seroso; ser blando, vb. intr. t u ka horahoramou: arremolinarse, exible. 2 vb. intr. t uhurup@a@, inc.: ablandarhacer remolinos (el agua) [u ka horahoratou: pose, volverse exible [uhurup@prou, term.]. sin. V. p h , u h u t i t i , uhutu; ant. V. ihu, y@@ nerse a]. V. u shimore

uhutima (hsh)

u kasi ha(m@) (pei)


Al borde del agua.

1. Zool., especie de escorpin de gran tamao (no id.). 2. Personaje de la mitologa, representa a un excelente tirador, buen cazador y buen guerrero. Uhutima alcanz a Luna con su echa en el momento en que ste estaba a punto de escapar detrs de las nubes. La sangre de Luna se propag sobre la tierra dando nacimiento a los guerreros. sin. poko ayamaw; V. suhi, suhirina

u kasi heyari
Orilla baja de una corriente de agua, orilla formada con los sedimentos o la arena que la corriente acumula poco a poco. V. u ka (pei)

u katikatip@
Fondo barroso que emerge del agua durante la estacin seca. u katikatip@ r rpiyeti ha: en el lugar donde el fondo barroso emerge por encima del agua.

uhutiti 1 vb. intr. t uhutitia@, inc.: ablandarse, suavizarse, debilitarse, perder las fuerzas [uhutitiprou, term.; uhutitirayou, perf. del inc.]. hekura r p nin@ wa uhutua@ totihia: la comida de los hekura te hace perder las fuerzas. 2 vb. trans. t uhutit i a @, inc.: ablandar algo, hacer que algo que es rgido se vuelva suave o exible [uhutitikei, perf. del inc.; u h u t i t i m a @, dur., pl. obj.; uhutitipra@: ponerse a]. 3 estado t uhutitia: estar suave o blando localmente. u h u t i t i w : estar blando o suave por completo; estar dbil, sin fuerzas. sin. V. ph, he pahakoko, he yau, uhururu, u h ut u ; ant. V. i h u , r o h o t $ o , y@@

uk 1 vb. intr. t ukprou: desvestirse (neol.) [uko: estar haciendo esto; ukprama@, fact.]. 2 vb. trans. t u k a @, inc.: arrancar, sacar o agarrar halando; sacar un objeto del interior de un recipiente [u k a @, dur., pl. obj.; ukpra@: ponerse a; ukrarei, perf. del dur., pl. obj.; ukrei, perf. del inc.]. paushi k a uka@ ta ha@taruhe sh!, pata t$ p kuma: aprense a sacar las plumas de adorno (del estuche donde se encuentran)!, dijeron los ancianos; p nak@ prore ha ukrar@n@, e t$ hipkema (mit.): l arranc sus dientes ojos tirando de ellos y se los dio; pei k waku pata yhi ha ukron@, suw k k@p@ iha yhi hipkema (mit.): a tirones ella arranc carne de su propio muslo y se lo ofreci a las dos mujeres; h t nahi uka@ th u pata hireketayoma (mit.): arranc el arco (enterrado en el suelo), y el agua comenz a brotar; yei yamak@ a ukan@, yamak@ wama: recogimos yaguas (arrancndolos del racimo) y nos los comimos. V. huk, m@shi* uk

uhutu 1 vb. intr. t u h u t u a @, inc.: ablandarse (rerindose a carne de cacera ahumada cuando se la pone a cocinar en agua) [uhuta@, dur.1; uhutuprou, term.; uhuturayou, perf. del inc.; uhutou, dur.2]. 2 vb. trans. t uhutama@: ablandar carne de cacera ahumada ponindola a cocinar en agua; suavizar algo que es rgido, ablandar una corteza [uhutumarei, perf.]. sin. V. hou

443

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

unokai
de el agua estaba quieta. u mamo tetehew: sin. de u mamo tetea.

u kitakitamo vb. intr. t u kitakitamou: ondular, producir


pequeas ondas.

uk
V. shinari* uk

u manahe vb. intr. t u manahe@: bajar (el nivel del agua). fu manahehe@: bajar un poco (el nivel del
agua). V. manahe

uksi 1 estado t u k s i: sucio supercialmente, opa- umokoyorip@ co (un espejo). 2 vb. intr. t uksi@: ensuciarse 1 estado t umokoyorip@: tener piel de gallina. supercialmente, opacarse [uksirariyo, perf.; 2 vb. intr. t umokoyorip@a@: llegar a tener piel
uksiprou, term.]. sin. V. shami; ant. V. a u, aushi de gallina [umokoyorip@rayou, perf.].

u koshi umor si 1 estado t u koshi: agua turbia, agua embarra- Nombre que se le da a los pltanos durante el da. 2 vb. intr. t u koshia@, inc.: volverse turbia, wayamou. ya t$ k@ umor si ta sheteka (way.): y
volverse barrosa (el agua) [u koshiprou, term.; u koshirayou, perf. del inc.] V. koshi si yo sembrara pltanos dispersando las matas.

k
V.

una
Clas. nom., entra en la formacin de palabras que designan plantas y animales. V. kori una, korori una

uku (hsh)
V. iku

namo

ukuku 1 vb. trans. t u k u k u a @, inc.: quitar, deshacer,


arrancar, agarrar (hacerlo una vez halando hacia s con los dedos) [ukuka@, dur., pl. de actos: hacer esto varias veces; ukukupra@: ponerse a; u k ukurarei, perf. del dur.; u k u k u r e i, perf. del inc.]. k iha yaa k m@sh@k@ ukukupra@ ta ha@ro: vayan rpido a arrancar las hojas del techo (para impedir que el fuego se propague). 2 estado t ukuka no, res.: algo que ha sido agarrado o arrancado de esa manera. sin. V. uk; V. kahu up uku

Punta de hueso para las echas. pei namop@: trozo de hueso destinado a la fabricacin de una punta de echa. V. tri hi, n a m o, u namo t$a

namo t$a vb. trans. t namo t$aa@, inc.: tallar un fragmento de hueso para hacer una punta de echa [ namo t$a@, dur., pl. obj.; namo t$akei, perf.: hacer esto para ofrecer; namo t$apra@: ponerse a; namo t$arei, perf.: hacer esto para uno mismo]. V. tri hi, n a m o, t $ a , namo

kk

vb. trans. t kk@, inc.: aspirar por la nariz o por la boca, sorber, oler, olfatear (una vez) [kk@, dur., pl. de actos: hacer esto varias veces; kkrrei, perf. del dur.; kkrei, perf. del inc. (una vez)]. fepena kk@: aspirar droga por la nariz, mientras se la sostiene en la palma de la mano o con los dedos. epena wa r kkrreiwei, a no uhutip@ wri ta shr@ (hsh): aspira alucingeno (sostenindolo en la palma de la mano) y golpea sus no uhutip@. fni kk@: oler, olfatear, husmear un olor. fsikariyo kk@: fumar un cigarrillo (neol.).

unokai 1 sus. t u n o k a i: estado ritual de una mujer que


tiene su primera regla, y de un homicida (o de alguien que ha participado en un homicidio); el esposo de una mujer que tiene su primera regla tambin es unokai por contaminacin. Este estado exige el cumplimiento de un rito complejo llamadou n o k a i m o u. 2 vb. intr. t u n o k a imou: ritual de aislamiento y puricacin que realizan las mujeres que tienen su primera regla (y sus esposos); estado ritual de aquellos que han cometido un homicidio o participado en l. Las mujeres son aisladas en un refugio hecho de hojas, y no deben dejarse ver; los hombres permanecen visibles, pero no pueden abandonar la vivienda. Todos se someten a restricciones alimentarias que excluyen la carne. El contacto con el agua est prohibido, y se la bebe a travs de un canuto para no tocarla con los dientes. Tambin tienen prohibido rascarse con las uas, y para hacerlo deben usar un palito puntiagudo. Durante el transcurso de estos das las personas recluidas deben hablar en voz ba-

ukushi
Zool., palabra genrica que designa varias especies de mosquitos (Diptera: culicidae). V. ry

u mamo tete estado t u mamo tetea: agua estacionada, lugar


donde el agua est inmvil. te mamo teteop ha mrh k@ pata hmoma (hsh): los peces bocones saltaron fuera de la supercie en un sitio don-

u ki
ja. Este ritual, y las restricciones que lo acompaan, se extiende a lo largo de unos diez das (tal duracin vara segn las regiones y el grado de aculturacin). El rito paushimou contina y clausura al ritual unokaimou [unokaimorayou, perf.]. t$ niyao nareo no ma mai, t$ ki unokaimoma@ k u p r e i: a pesar de que no haba matado a nadie, lo convencieron de someterse al ritual de los homicidas.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

444

upra 1 vb. intr. t upraa@, inc.: comenzar a poder pararse (un nio pequeo; es una etapa del crecimiento de los nios que los Ynomm@ reconocen) [upraprou, term.]. u p r a o: pararse, estar parado; detenerse, estar detenido; estar emboscado (parado) [uprakei, perf.; upraprao: permanecer parado por un momento; upratao: permanecer parado por largo rato.]. ya upraop ha a warokeyoruma: l se dirigi hacia el sitio donde yo estaba parado; hrnam@ y@m@ka taa ki upraa ha shoaikun@: Hrnam@ se detuvo de inmediato y aguz el odo; pei yoka ham@ mayep@rit$aw a upraoma (mit.): Tucn estaba parado delante de la entrada. u p r a t o u: 1. Parar de caminar; emboscarse. minaha wa kuaa@ th poreri pn@ wa h hirireihe, t$ p ha upratarun@ wa niyaprareihe (mit.): si te desplazas as (haciendo tanto ruido) los humanos se emboscarn y te dispararn echas; poreaw k a wri r upratareyoruuwei (mit.): Aparecido se detuvo cerca de l; ihiru r a ikukema, a upraa fa wariritarun@: fape, fape! (mit.) (hra): el nio se acerc, se detuvo ante l (y dijo): padre, padre!. 2. L evantarse sobre las patas traseras (un animal). fu p r a h a : detenerse, estar parado (pluralidad de personas) (mismas desinencias que para uprao). osheri pe he horoi ki uprahaop ha t$ waroa r ayakeiwei (mit.): l lleg al lugar donde las termitas permanecan paradas, con la cabeza cubierta de plumn blanco. 2 estado t upraa: estar parado, estar derecho, erguido; estar (en posicin vertical, empinado). kiha ai k a pata hehu upraa r pkatuowei: all, del otro lado (del ro) se alza otra montaa; peheti yai, ham@ rasha si upraa ta yaira k?: es cierto que los pijiguaos estn all (erguidos)?; hei suw roop k k@ r uprayahi ha, suw k t$ y@p@moma (mit.): fue en el lugar donde se alza el Montede-la-mujer-que-tiene-sus-reglas, que la mujer tuvo su primera regla. fupraa t$riri: estar parados uno junto a otro. uprapraw, pl. obj., disp. urihi ham@ hii p uprapraw: hay rboles en la selva. V. my upra; sin. V. i t $ ; ant. V. p r a , ro, yr

u ki
V. u k

u k 1 estado t u ki: agua profunda. u ki: agua que es profunda localmente. 2 vb. trans. t u kimou (hsh): sin. de u kmou. u kmou: estar en crecida, volverse profunda (una corriente de agua). sin. u heru; V. k

u pa

estado t u paa: 1. Lugar donde un auente desemboca en una corriente de agua ms importante, conuencia de dos corrientes de agua. k aresisiw u r pare ha pmak@ mima: dormimos en el lugar donde el ro Karesisiw se vuelca (en el Manaviche). 2 . Agua contenida en un recipiente poco profundo colocado en el suelo. V. pa

u pakayumo vb. intr. t u pakayumou: romper, correr sobre


la orilla (el agua) [u pakayumoma@, caus.].

u p yhihi estado t u p yhihiw: corrientes de agua cercanas entre s. V. u yehihi

u poaka estado t u poakaa: bifurcarse, dividirse en dos


(una corriente de agua), formar una isla. V. poaka

u poko
Auente, corriente de agua pequea (que se vierte sobre otra mayor). V. poko; ant. V. paraw a, pata u

u poriri

upraha
V. upra

vb. intr. t u poriria@, inc.: subir a la supercie del agua (burbujas) [u porira@, dur.1; u poririporirimou: producirse espasmdicamente: u poririprou: ponerse a formar burbujas; u porirou, dur.2]. miha k wak ya kure, ei u pata porirou: es all donde est el temblador, donde las burbujas suben a la supercie del agua (lit.: es all donde arde el fuego).

u rahurahumo vb. intr. t u rahurahumou: temblar (la supercie del agua) [u rahurahumoma@, caus.].

u riki estado t u rikiw: corriente de agua que se divide en varios brazos. V. riki

u potep@ u ra@ estado t u potep@: agua estancada; agua de covb. intr. t u ra@a@: bajar de nivel (una corriente
lor oscuro. V. potep@ de agua). sin. u resi; ant. k; V. ra@

445

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

usi
cer cada tanto sobre la supercie del agua ( p eces). V. k a r , k a u , si rr.

u rasisi estado t u rasisiw: corriente de agua obstruida por la cada de uno o varios rboles. V. rasisi

u rayuku vb. intr. t u rayukua@, inc.: agua que tiembla


supercialmente, ya sea porque el viento la agita o porque nadan peces a ras de ella [u rayuka@, dur.1; u rayukou, dur.2; u rayukuprou: temblar por un momento; u rayukurayou, perf.].

u resi 1 estado t u resia: ser poco profundo localmente. u resi: ser poco profunda (una corriente de agua, una extensin de agua, una laguna, etc.). 2 vb. intr. t u resia@, inc.: volverse poco profundo, bajar de nivel, estar decreciendo [u resikei, perf. del inc.; u resiprou, term.]. V. r e s i; sin. V. u hehete, u ra@; ant. k

u r

uri
V. mamoku uri

estado t u ra: corriente de agua que hay que atravesar durante un recorrido, corriente de agua que se interpone en un desplazamiento.

urihi
Selva; regin; todo aquello que no se encuentra en la casa ni en los sembrados. waika p urihip@ ham@: en la regin (donde viven) los Waika; kama urihip@ ham@ a he r hakeiwei: l lleg a la regin donde resida. fshmi k t$ urihi h a ( m @ ): en otro lugar, en otra regin. sin. s h mi k t$ hik@ ha (hsh) furihi ha(m@): en la selva. @ra k a w r puhima@wei, urihi ham@, sipo ham@, p huu kiri shoaoma (mit.): ellos creyeron que se trataba del rugido de un jaguar y tuvieron desde entonces miedo de ir afuera, a la selva; uru ham@, ymi, a shir r iya@ ht$wei (hra) (mit.): l siempre se iba solo a la selva a comer a escondidas. urihiri: seres sobrenaturales malcos asociados a la selva. u r i h i t $ e r im i: todo lo que vive o nace en la selva, todo lo que es salvaje (en contraposicin con todo aquello que es cultivado o domesticado); los h ekura que viven en la selva (en contraposicin con aquellos que se alojan en el cuerpo de los chamanes). sin. uru (hra); V. hikarit$erimi, y ahit$erimi

urku

vb. intr. t urkuprao: estrellarse (el agua) [u r kuprakei, perf.]. t$ k@ wak sharirou th, haw p u shypraa@he r urkupraowei (cha.): cuando el fuego (de los demonios de la enfermedad) cae como lluvia sobre el suelo, es como si se produjera una sucesin de olas que rompen. sin. V. payuku

urr 1 vb. intr. t u r r a @, inc.: mojarse, cubrirse de

agua [urra@, dur.1; u r r p r o u, term.; urrrayou, perf. del inc.; urrou, dur.2]. f urrh: estar levemente mojado sobre la supercie (mismo paradigma que urr). 2 vb. trans. t urra@, inc.: amasar la harina de yuca de modo tal que quede un poco de lquido adentro de ella [u r rama@, dur., pl. obj.; urrpra@: ponerse a; urrrarei, perf., pl. obj.; urrrei, perf. del inc.]. 3 estado t urra no, res.: harina de yuca preparada de esa manera. u r r w : estar mojado supercialmente; ser jugoso. ft$ wamou ur- uru (hra) rhw: alimento jugoso. sin. V. uw; ant. V. V. urihi washiti; V. here

ure 1 vb. trans. t urea@, inc.: aorar [ureprou,


term.]. t$m@ pn@ nashi koko p ureama@: los picures desnudan las races de yuca (para comerlas). 2 estado t urea: aorar parcialmente. hii nasik@ p urea: ciertas partes de las races sobresalen de la supercie del suelo. urepraw, pl. obj., disp. u r e w : aorar totalmente. nashi koko urew: la raz de yuca asoma a la supercie del suelo.

uruku 1 vb. intr. t urukuprou: juntarse, reunirse en


tropel [urukuprama@, fact. o caus.]. hetu m@si ham@ puu nari p urukuprou r shoarayouwei (mit.): el pueblo de las abejas se reuni entonces sobre el disco celeste. u r u k a @, inc.: aparecer en gran cantidad, ir y venir en grandes cantidades [u r u k o u, dur.; urukurayou, perf. del inc.]. 2 estado t u r u k u a, perf. est.

urere

ururumo vb. intr. t ururumou: zumbar. sin. V. re

vb. intr. t u r e r a @, inc.: nadar con ligereza por usi debajo de la supercie del agua, desplazarse ba1. Clas. nom., forma parte del nombre de cierjo la supercie de algo; comenzar a brotar [u r etas plantas poco resistentes. V. araturi usi, kahu rerayou, perf.; u r e r o u, dur.]. p nahe mop ureu s i, purinama usi, etc. 2. Tierno, poco duro. h ira@: el tabaco brota de la tierra. reretou: aparep ma usiwei, hip y@@: esos rboles generalmen-

u si hererep@
te son blandos, pero en esta ocasin estn duros. sin. V. husi, p h ; ant. hihu, y@@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

446

u si hererep@ 1 estado t u si hererep@: agua que contiene muchas partculas vegetales. 2 vb. intr. t u si
hererep@a@, inc.: agua en la que se mezclan numerosas partculas vegetales [u si hererep@prou, term.].

usuku
V. he usuku

u supraha estado t u suprahaw: corriente de agua situada lejos del lugar del enunciado, corriente de agua que se encuentra lejos de otra. ant. u yehia; V. supra

que adquiere un color azul negruzco o violceo cuando madura) [u s h i i, dur.; ushiprou, term.; ushirariyo, perf., pl. obj.; ushirayou, perf. del inc.]. 3 vb. trans. t u s h i a m a @: esperar a que un fruto madure antes de recolectarlo. mor map niya ushiama@: l quiere esperar a que los frutos mor estn maduros antes de arrancarlos. 4 sus. t ushipirimi: 1. ame de pulpa violcea. 2. Nombre que se le da a veces al cambur morado. ushipirimi mak@: variedad de seje que, cuando se la diluye en agua, proporciona una bebida rojiza. sin. ypihirim@ mak@ (hra) ushiushi: azul, azulado; violeta (color). // sin. V. u s h u h u ; V. e t e, i s h i, p o t e p @, wak

ushi henak@
Bot., planta cultivada (no id.). Planta mgica (h r ) que los hombres le lanzan, pulverizada, a las mujeres mediante un capirotazo. Como consecuencia, la piel de stas se pone negra y fea.

ususu

vb. trans. t ususua@, inc.: sorber aspirando (la carne de una espina de pescado, la mdula de un hueso, el jugo de la caa de azcar, etc.) [ususa@, dur., pl. obj.; u s u s u a r a r e i, perf. del dur.; u s u s u a r e i, perf. del inc.]. sin. V. wasusu

u shimonene
V. u shimore

usutu 1 vb. intr. t usutua@, inc.: amarrar corto, jar,

u shimore vb. intr. t u shimoremou: hacer remolinos (el


agua) [u shimoretou: ponerse a, hacer esto por un momento].

colgar algo cerca del punto de amarre; acortar una correa de transporte demasiado larga [u s u- ushipirimi mak@ t a @, dur., pl. obj.; usutukei, perf.; usutupra@: poV. ushi nerse a]. ft$ yehio usutuw: la carga est colgada demasiado alta (sobre la espalda). 2 e s- uship@ tado t usutua, perf. est. usutuw: corta, poco V. ushi amplia (atadura de la cual cuelga algo, correa de transporte). sin. V. ykti; ant. V. p r a y u k u , p r e- uship@ hi y u k u , prih, yatuku Bot., rbol; Mabea sp. (Euphorbiaceae).

u shkk uship@ri estado t u shkkw: corriente de agua sinuoV. ni uship@ri


sa que forma muchos meandros. V. shk, shok e ; sin. u shokeke

u shrrmo vb. intr. t u shararamou: hacer ruido al manar,


murmurar, chapotear.

ushishi 1 estado t ushishi: turbio (un lquido). El agua


turbia en una corriente indica que un ser vivo acaba de pasar por all. Los Ynomm@ siempre examinan con atencin esta seal, cuya antigedad saben evaluar. si, u ushishi kua ta m@: cuado, observa el agua a ver si est turbia. 2 vb. intr. t ushishia@, inc.: enturbiarse, dejar de ser lmpido (un lquido) [ushisha@, dur.1; u s h ishirayou, perf.; u s h i s h o u, dur.2].

1. ushi
Clas. nom., ceniza. korori k ushi p t$ari: es una cesta llena de cenizas de la corteza del rbol k or o r i. V. korori ushi, yupu ushi

2. ushi ushishim@ 1 estado t ushi: 1. Azul, azul oscuro; violeta; Zool., designa a varias especies de aves pequenegro. 2. Maduro (todo fruto que adquiere un tinte violceo, azul o negruzco cuando madura). uship@: violceo; oscuro, negro. pei wyomahik@ uship@ wat$oa: cejas oscuras y arqueadas. 2 vb. intr. t ushia@, inc.: 1. Ponerse azul, adquirir un tono violeta. 2. Madurar (todo fruto as. V. sin. pishew

u shokeke estado t u shokekew: corriente de agua sinuosa que forma muchos meandros. V. s h o k e ; sin. u shkk

447

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

u wehe
k o r a @, dur.1; u t$ookoroprou, term.; u t$ookororayou, perf.; u t$ookorou, dur.2]. 2 vb. trans. t u t$ookorama@: esperar a que el nivel de profundidad de una laguna descienda mucho antes de ir a matar peces en ella. 3 estado t u t$ookorow: laguna que se ha reducido a causa de una sequa persistente. sin. V. u hehete, u resi

ushu!
Excl., frmula propiciatoria para evitar que se produzca un accidente o un suceso desagradable.

ushuhu 1 vb. intr. t ushuhua@, inc.: volverse verde os-

curo (hojas de tabaco en los sembrados: es seal de que la planta es vigorosa) [ushuha@, dur.1; u ushishi ushuhou, dur.2; ushuhuprou, term.]. fu s h u h u1 estado t u ushishi: agua turbia, embarrada hu: volverse levemente verde oscuro (el taba(debido al desplazamiento de un ser vivo). 2 co, mismo paradigma que ushuhu). 2 estado vb. intr. t u ushishi@, inc.: corriente de agua t ushuhuw: oscuro (tinte de la piel, color); ser o extensin de agua que se enturbia o se enloverde oscuro (el tabaco). ymonmriw k a da cuando un ser vivo la atraviesa [u ushishiushuhuw yarhw totihitaw no kirii (mit.): Ym a @, caus.; u ushishiprou, term.]. monmriw era bello, era grande y de tez oscura. fmamoku ushuhuw: tener ojos marro- uw (hra) nes, tener los ojos oscuros (como los tiene la V. si mayora de los indgenas). sin. V. ete; V. m@ uwmae (hra) u s h u h u , ushi Zool., lagarto de gran tamao (no id.). V. sin. iwaiwa nat$a sik@ ushuwem@ (hsh) Zool., ave, tangara. V. sin. moi si

tasi (pei)
Races largas y carnosas del ame. V. kapirom@

u wapo

u tetere vb. intr. t u tererea@: bajar (el nivel de una corriente de agua) [u terer@, dur.1; u tererekei, perf.: bajar en un lugar; u terereprou, term.; u terererayou, perf. del inc.; tererou, dur.2]. sin. V. u resi

estado t u wapoa: agua muy profunda localmente. u wapo: agua muy profunda. Se trata por lo general de lugares situados debajo de riberas elevadas, erosionadas por la corriente, y que mantienen su profundidad en todas las estaciones. sin. V. k; ant. V. u hehete, u resi

u washishi
V. washishi

utu wwm@ (hsh) 1 vb. intr. t utua@: aojarse; estirarse (la de Trmino genrico para designar a las maripocaminantes en la selva) (hsh). u t u o: distenderse, estirarse levantando los brazos [uturayou, perf.]. a ki opi tuo r kukeiwei, t$ t$ot$o utuo ha kuaahr@n@: l trep lentamente y la liana se estir. V. ihi 2 vb. trans. t utua@, inc.: 1. Estirar, distender, desplegar estirando: tirar de un elstico, extender una piel estirndola (para ponerla a secar), etc. 2. Halar una vez el guaral de un pescador (un pez) [uta@, dur., pl. de actos: halar varias veces el guaral de un pescador (peces); utuarei, perf., pl. de actos; utupra@: estar a punto de extender la piel de un animal; uturei, perf. del inc.]. yuri a uta@: el pez pica (hal varias veces del hilo de pesca). sin. V. ikoko shai; V. ehet$ak@ utu, y@m@kak@ utu sas diurnas. sin. hurahura; V. wari mahi

uw 1 estado t uw: hmedo, mojado por dentro.


p nahe uw: la mascada de tabaco est blanda (tiene demasiada agua); k sho uw: la madera est hmeda (por dentro); warasi a uw: la herida supura. 2 vb. intr. t uwa@, inc.: rezumar, supurar, exudar [uwprou, term.]. 3 vb. trans. t uwama@: dejar demasiada agua dentro del tabaco cuando se prepara una mascada [uwmararei, perf.]. 4 sus. t uwuw: lquido seroso. sin. V. here, urr

uwm@
Bot., planta silvestre, piragua; Anthurium scandens (Araceae).

u turere vb. intr. t u turerea@, inc.: producir olas [u turera@, dur.1; u turereama@, caus.; u turereprou, term.; u turerou, dur.2].

u wehe

u thookoro 1 vb. intr. t u t$ookoroa@, inc.: laguna que se


reduce cada vez ms debido a la sequa [u t$oo-

vb. intr. t u wehea@, inc.: evaporarse, desecarse [u weheama@, caus.: dejar evaporar por distraccin el agua de un alimento que se cocina; u weheo, dur.: estar evaporndose, desecndose; u wehepei, perf.: evaporarse por completo

u wiriri
(el agua de una coccin); u weherayou, perf.]. V. wehe

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

448

u yaru

u wiriri 1 vb. intr. t u wiriria@, inc.: corriente de agua u yehi


cuyo caudal disminuye poco a poco como consecuencia de la sequa [u wiririprou, term.]. 2 e stado t u wiririw: corriente de agua cuyo nivel de profundidad ha descendido mucho durante la estacin seca. sin. V. u hehete, u resi; ant. V. u k, u hamo, u wapo

vb. trans. t u yarua@: machacar un fruto dentro del agua [u yarurei, perf.]. V. yaru

estado t u yehia: corrientes de agua prximas entre s. ant. V. u supraha

u yymo vb. intr. t u yymou: pequeo cauce de


agua que murmura al correr. pei masi ha u wai yymop ha wa u wai hapa koarei (cha.): en los lugares donde un hilo de agua corre sobre las rocas que emergen, es ah donde hay que empezar a beber de nuevo (despus de la iniciacin). sin. u ytytmo

u yake

vb. trans. t u yakea@: sacar (utilizando un recipiente), ir a buscar agua [u yakepraa@, it.: ir unos despus de otros a sacar agua, tener la costumbre de ir a sacar agua a un lugar determinado; u yakerei, perf.]. yape, miha m ta yakea, ya u ta koa: suegra, ve a buscar agua para que yo beba; m ya u r yakepraa@wei ham@: en el lugar donde yo acostumbro ir a buscar agua; m ya u yakea@: voy a buscar agua; tate ya u yakea@: yo me sirvo compota de cambur (utilizando una totuma). sin. V. u hike

u ytytmo
V. u yymo

u yoru 1 vb. intr. t u yoruu: hervir [y o r u r a y o u, perf.]. 2 vb. trans. t u yoruma@: hacer hervir [u yorumarei, perf.]. V. mo yoru, yoru

449

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

w
wa
1. Pron. pers., 2da. pers. del sing.: t. m wa u koa@: t bebes agua; weti k wa t$a@?: t qu haces?; puu k wa him@ap: t me mostrars la miel; yoro wa si ha tiyk@n@: tienes que trenzar una cesta yoro; hoya wa t$aa ayarei kuhe?: alcanzaste a echar la paloma? 2. A veces wa se utiliza de manera impersonal, sobre todo cuando se trata de una frase interrogativa. Designa entonces a cualquier persona. wetin@ pei wa t$ p hora@ yaio ta t$aw?: quin puede estar viniendo aqu a lanzarnos (lit. soplarnos) hechizos?; kiriri k p wayun@ wa t$ hek@ ki wri kutariyoma (mit.): tuvo tanto miedo que le aparecieron plumas en el cuerpo. V. p , w a r e, yare

1. Ruido, palabra, voz, llanto. kah wa w?: es tu voz? (eres t? eres t el que hace ese ruido?); yha a w nohi kuohe!: de aqu es de donde provena la voz; @ra k a w puhimanowei: crey que era el budo de un jaguar; waika k pn@ wawa k t$ hena w hapa tanomihe (mit.): en el pasado los Waika no conocan el croar de la ranita wawa hena; weti k wa w? rima pn@ a ha wrihen@ (mit.): qu dices? Preguntaron las cotorras cabeciazules; suw k k@p@ w he wakara@ yaioma: las dos mujeres lloraron hasta que despunt el da. V. fw heshihiw: voces, ruidos, que se mezclan con otras voces u otros ruidos. fw rahihou: hablar con voz temblorosa. 2. Clas. vb., asociado a todos los verbos que tienen que ver con el sonido o la palabra. V. h, hr, n o w , wno

wa 1 vb. intr. o v.m. t w a o: comerse, comer algo


que produce su propio organismo. kama shi wao: se come sus excrementos (un nio pequeo); kakaran@ nat$e si p wao: las gallinas se comen la cscara de sus huevos. w a m o u: 1. Ser comestible. shawakurim@ p wamou: los frutos shawakurim@ son comestibles. 2. Cuando a wamou le sigue un adjetivo, signica: tener tal o cual sabor, comerse de tal o cual forma. t$ wamou kretetiw: es dulce; t$ wamou hashitiw: es harinoso; kurat$ap@ wri hapa wamou shi wrio k a no kupreshi (mit.): la primera vez que la gente co-

mi pltanos, se marearon. 3. Hacerse comer, dejarse comer. @ra k iha ya wamou mai k t$ (way.): no me dejar comer por el jaguar; weti t$ rii wamop?: qu comeremos? (lit.: qu ser comido?). 2 vb. trans. t wa@: comer, devorar [waamarei, fact de w a a r e i; waapra@, frec.; w a ar e i, perf., pl. obj.; wama@, fact.: decir que coman, hacer comer, permitir comer, dejar comer; w amarei, perf. del fact.; w a r e i, perf.; w a t a a @, it.: comer varias veces seguidas; watii, dur.: estar siempre comiendo]. kapirom@ ya p wa@: como ames; puu ya u p waapra@ t$arei: tengo costumbre de comer miel; na@ k a ta wahe: coman ores n a @; @ran@ k wa war@: el jaguar te comer; hshimo p ta wap@r@: coman (ustedes dos) la gallineta; @ran@ wamarek@ mori waapra@ kuhe: un jaguar estuvo a punto de devorarnos; ya warei k a kur o i: lo com (no hace mucho tiempo); @ra k iha wamarek@ niya wama@ ho kuprahei: quieren hacernos comer por el jaguar cuando se hayan ido (= quieren matarnos). fepena wa@: acampar en la selva para cosechar yopo (literalmente: comer alucingeno). fmorshi wa@: hacer el amor (cuando habla una mujer) (lit.: comer un pene). fsuw na wa@: hacer el amor (cuando habla un hombre). (lit.: comer la vagina de una mujer). fwa@ ehep@: comer a disgusto. fy hena wa@: ir a acampar a la selva para cosechar hojas para el techo de una vivienda (lit.: comer hojas). kmishi henak@ wa@he: duermen en la selva para cosechar hojas kmishi. w a m o u: hacer el amor (ya sea que hable una mujer o un hombre) [wamoma@, fact.: permitirle a alguien hacer el amor, enviar a alguien a hacer el amor; w a m omarei, perf. del fact.; wamopraa@: hacer el amor unos tras otros; wamorayou, perf.]. k k@p@ wamou: hacen el amor (ellos dos); riyhw heparohow a suw kuoma, kama k iha nrriw a wamou he haruma (mit.): la mujer era muy bella y Rabipelado hizo el amor con ella durante la noche. sin. kuwmou (hsh), sirisirimo, wekewekemo, yriyrimo // V. i y a , naiki* wa, wausi

w ahete 1 vb. intr. t w ahetea@, inc.: acercarse (ruido, voz) [w aheteprou, term.]. 2 vb. trans. t w aheteama@: acercarse (haciendo ruido, hablando) [w ahetekei, perf.].

ww
ww (hra)
V. wno

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

450

waehe 1 vb. intr. t waehea@, inc.: aparecer (despus


de haber estado oculto detrs de un obstculo) [waeha@, dur.1; waeheprou, term.; waeherayou, perf. del inc.; w a e h o u, dur.2]. waehetou: entrar en una vivienda de manera inesperada, aparecer de pronto. ya huko p yrrw waehetariyo: vendr de visita (lit.: aparecer con la frente en alto; o tambin: vendr de visita y me mantendr con la cabeza erguida en la plaza central esperando que me inviten). 2 estado t waehea: ser parcialmente visible (despus de haber estado oculto detrs de algo). w a e h e w : ser completamente visible (despus de haber estado oculto). sin. V. p ; ant. V. he shh

ser nombrado de tal o cual manera. e naha t$ p im@k@ r hurukanowei, t$ p h r yehipore: aquel cuyo nombre personal evocaba una mano amasando, el que tena ese nombre. pei a wh: nombre personal. sin. V. yh

waha

estado t wahaw: a medio cocer, no totalmente cocido; no totalmente seca (lea). V. r@p@, riy

w ha

wekewekemo vb. trans. t wekewekemou: hacer el amor


(cuando habla un hombre, se reere al movimiento). t$ mo wri rukran@, a wri wekewekemoma (mit.): la penetr y copul (lit.: introdujo el pene y se agit). sin. wamou

wewemo vb. trans. t wewemou: mordisquear wf


Enorme. pei sht, pore k sik@, wf k sik@ (cha.): yerno, aqu hay una piel de Aparecido, es enorme. V. p a t a, prew

wh

1. Nombre de algo o de una persona, tener como nombre, ser designado por tal o cual nombre. wh se transforma en h despus de una vocal central media o baja. hei weti k t$ h k u a ?: cul es el nombre de este objeto? weti k a wh kua kure?: cmo se llama?; ka. t$ h wri r kure: l se llama Ka.; hiima tokorinaw a wh r kuowei, t$ pata kuw totihiwn@: el perro se llamaba Tokorinaw, era muy grande. 2. Se utiliza en un discurso relatado o puede ser el equivalente de expresiones como se dice que, parece que. p h shurukua waikirayom a: parece que ya abandonaron la vivienda; @ra a pata warokema, e shina wh yweywemoma: el gran jaguar lleg, se dice que mova la cola; karp pora ham@ shshnw t$eri p h pkakuamatayomahe: parece que la gente de Shshnw los hizo cruzar el ro en el raudal Karp. V. h , hr (hsh) fwh taprama@: dar a conocer el nombre de alguien o algo. sin. wh wawprama@ fwh wawprama@: V. sin. w h taprama@. p t$ p h wawprama@ puo k yaro: na@ k p, na@! (mit.) (hra): l quera hacer conocer su nombre (y dijo): son ores n a @, ores na@! fwh yehipou: llevar tal nombre,

vb. intr. t w ha@: hacer ruido, hablar; cantar, gritar (pjaro); funcionar haciendo ruido (motor) [w hama@, caus.: poner un motor en funcionamiento; w haoprou: ponerse a hablar (despus de haber guardado silencio); w haray o u, perf.: haber dicho, haber hablado, prometerle a alguien decir algo (en futuro perfectivo)]. motoro ya w hama@: pongo el motor en marcha; ya w harayou: lo dir (o: le hablar); hapa totihiw puu p hama (mit.): otrora, hace mucho tiempo, las abejas hablaban; pata a w hama: un anciano habl; p h k iha hayariyoma a w hama (mit.): Mujer-venado habl a su padre; h iymarit$aw k iha p wahato w hama (mit.): le hablaron en voz baja a Gallito hormiguero; a w ha@ th, a hua shoarayoma: parti inmediatamente despus de hablar; hrma pruka p w hama: las ponchas montaeras cantaron mucho; ya roo th hshimo a w harayoma: estaba en cuclillas cuando una gallineta se puso a cantar. fw ha@ rehew: hablar mal el ynomm@, hablar equivocndose a menudo; cantar mal, gritar de modo extrao (pjaro). fw ha@ rahihiw: hablar con voz temblorosa. fw ha@ he tiheria@: enredarse (al hablar), mezclar los temas. V. ku

wh hayu vb. trans. t wh hayupra@: denunciar a una


persona (mencionando su nombre) [wh hayuma@: hacerlo en varias oportunidades]. wh hayuma@: negarse a responder, negarse a hablar. wh hayupou: 1. Estar convencido de la culpabilidad de alguien. 2. Prestarle particular atencin a alguien, ya sea en un sentido favorable (asegurando su proteccin), o en un sentido desfavorable (sealndolo para ser golpeado o atacado por los h e k u r a). hekura pn@ proro k a wh hayumapou yaro: es porque los hekura garantizan a la nutria su proteccin; s h amat$ari k pn@ t$ h wri hayupouhe, t$ wri (mit.): los Shamat$ari son los que aseguran su proteccin, ellos son.

wh hira 1 vb. intr. t wh hirou: decir a qu comunidad uno pertenece, indicar su parentesco. 2 vb. trans. t wh hiraa@: nombrar, indicar la
comunidad o el parentesco de alguien; asignar

451

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

wahari
whma (hsh)

un nombre (a un nio, a un lugar) [wh hirakei, perf.; wh hirapou: nombrar habitualmente algo o a alguien de tal o cual manera]. sirrm@ p siyohap@ iha ynomm@ yaro p h h hirapon@, kreakrean@ p nap rii huu shoaoma (mit.): como Sirrm@ le haba dicho a su yerno Kreakrea que los hombres eran presas de caza (lit.: l les haba dado el nombre de presas de caza), ste parti inmediatamente en su bsqueda.

whmay: trmino de parentesco, 1ra. pers. del pos., mi esposo. p whmap@: 3ra. pers. del pos., su esposo. w h m a h : 2da. pers. del pos., tu esposo. whmamou: dirigirse a alguien utilizando ese trmino, estar con una persona de sexo femenino en relacin de esposo a esposa. sin. her

wh hiri vb. trans. t wh hiri@: recibir o comunicar


noticias provenientes de comunidades lejanas [wh hirimou: estar hacindolo; wh hiripou: haber recibido y tener ya conocimiento de esas informaciones; wh hirirei, perf.].

whn@n@
V. w whn@n@

whnono
V. whn@n@

wahahu

wh no wayo vb. trans. t wh no wayoa@: 1. Hablar de sucesos que pertenecen a un pasado lejano; contar mitos. 2. Solicitar, pedir (hsh). nashi r e si wh no wayoa@ ha shoatarun@ (hsh): solicit inmediatamente las estacas de yuca [wh no wayoa@ kukei, perf.].

vb. trans. t wahahua@: ponerse en la boca alimentos que se tienen en la palma de la mano, atrapar una presa entera con la boca (animal) [wahahuarei, perf. (sentido 1); wahahupou: llevar una presa entera en la boca (animal); wahahurei, perf. (sentido 2)]. V. ho

w ha@ puhi yopra 1 vb. trans. t w ha@ puhi yoprao: responder


inmediatamente (cuando uno es cuestionado, criticado) [w ha@ puhi yoprakei, perf.]. mihi a mamo ta hutaru, wa w haa puhi yopraa ha ha@ikun@: mira (lo que ocurre) all y responde inmediatamente (a lo que se dice de ti). 2 estado t w ha@ puhi yopri: 1. Responder habitualmente en forma inmediata. 2. Enojarse con facilidad, gritar y amenazar por cualquier cosa. sin. w puhi yopri; V. hushu, puhi yopra

wh no wy vb. trans. t wh no wy@: soplonear; divulgar el nombre personal de alguien; revelar el lugar donde se esconde un objeto [wh no wk e i, perf.].

wh no wayo (hsh)
V. wh po

wh piyk vb. trans. t wh piyka@: acusar en falso a una


persona (nombrndola) [wh piykrei, perf.]. wh piykou: nombrar varios lugares sucesivamente (durante un canto, una cura chamnica, un dilogo ceremonial, etc.) [wh piykray o u, perf.]. V. p i y k , w piyk

w ha@ puhi yopri


V. w ha@ puhi yopra

wh katiti wh po vb. trans. t wh katitia@: acusar a alguien wh pou: pedir algo, mencionar el nombre del
nombrndolo [wh katita@, dur.: mantener una acusacin; wh katitiama@, fact.: hacer acusar a alguien; wh katitiprao: acusar sin dudar]. V. katiti objeto que se desea obtener (durante un intercambio comercial) [wh pomapou, fact.]. m a t o h i k wama h poimi: ustedes no solicitan ningn bien; suw pata k t$ wh pou puhiohe yaro (mit.): es porque queran reclamar a la vieja; si kakara ihirup@ k p kua ha, ph a wh wri pop (way.): hermanito, si hay pollitos, reclamaremos uno. sin. wha no wayo (hsh); V. nako, wh t

wahakw [+ neg.] estado t wahakw [+ neg.]: pequeo, minsculo; ser pocos. p t$ y@m@kak@ ka wahakwemi: el agujero que tiene en el lbulo de la oreja es pequeo; t$ wahakw ma r mai: no hay mucho. wahakemi [+ asimilacin progresiva]: mismo sentido que wahakw. pei k t$ wai wahakemi ma yaii, pei k t$ mo pata kua ha yairarun@ (mit.): l era realmente minsculo, pero su pene era gigantesco. sin. etehe, ihirup@, kuwta, wisip@

wahara

w a h a r a: fruto del rbol wahara hi. Pl. wahara k k @. Es comestible y se cosecha durante la estacin de lluvias. wahara hi: bot., rbol, charo macho; Helicostylis tomentosa (Moraceae). Pl. wahara hik@.

wahakemi
V. wahakw

wahari 1 sus. t w a h a r i: brisa matutina, frescor que antecede el despunte del da. t$ wahari: est fres-

waharo
co. 2 estado t wahari: estar sin fuego, tener fro. wahari ham@ t$ yaro makea: la carne est sobre la troja sin fuego (y corre el riesgo de podrirse). 3 vb. intr. t waharia@, inc.: manifestarse (frescor que antecede el despunte del da) [wahariprou, term.]. sin. wahuru (hsh); sin. V. p r e y u r a, ruwmou, si ahi, w a h a t i; ant. V. pot$et $ e , yopri

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

452

wahatu 1 vb. intr. t wahatua@, inc.: tener fro [wahatii,


dur.; wahatuu, dur. sin. de w a h a t i i; wahatuma@, caus.: dar fro, provocar fro; w a h a t u r a y o u, perf. del inc.]. k p wahaturayoma: ka@ wisip@ wak wai ta t$ak@he, t$ p kuma: los brujos tuvieron fro y dijeron: enciendan pequeos fuegos. wahatiprou: quedar hurfano. 2 estado t w a h a t i: 1. Tener fro, estar fro, hacer fro. y a w a h a t i: tengo fro; ya no wahati mrapimi: no dejo de tener fro; ya wahati, t$ m@ wri harua ta ha@r@ sh!: tengo fro, que se haga rpido de da!; t$ wahati totihiw ha t$ hokprariyoma: como haca realmente fro, se despert. 2 . Estar hurfano. wahati k k@p@: son dos hurfanos. fyno wahati: fuego, hogar en donde se ha producido recientemente una muerte. hei k a yano wahati: hubo un muerto en este fogn. sin. kamakari // sin. V. p r e y u r a, si ahi; ant. V. heyshi, yopri

waharo
Estar entre la vida y la muerte. ai kirit$am@ waharo p yoprou: algunos pajaritos se vuelan, aunque estn heridos de muerte; ya r niya@wei sipo ha a hr waharo rooma (hsh): aquel que alcanc (con una echa), parece que se sent fuera de la vivienda, herido de muerte. V. hariri, n o m a , tem@

w hr vb. intr. t w hr: desviar la conversacin,


hablar de otra cosa, especialmente cuando no se quiere acceder a un pedido [w hrkei, perf.]. sin. w fr (hra); V. hr

w hatuk estado t wa hatukw: ser hospitalario, acogedor (de manera habitual), decir lo adecuado para que la gente se sienta bien. V. hatuk; sin. V. aka tao, puhi hatukw, puhi tao

wh si po vb. trans. t wh si popra@: pronunciar el nombre de alguien en pblico (suele ser por provocacin) [wh si poa@: hacerlo varias veces; w h si poayou, rec.]. sin. V. si po, wh yu

wh t

wh t$a 1 vb. intr. t wh t$amou: acto que puede provocar una disputa y reprimendas. 2 vb. trans. t wh t$a@: disputar, amonestar; protestar,
manifestar objeciones [wh t$ama@: caus.; wh t$ararei, perf.; wh t$ayou, rec.]. ya waroa ha kikun@, p t$ p wh hore t$ayou r kuprei: cuando regres estaban disputndose; weti wama t$ h t$a@ kupiyei?: por qu motivo se disputan?; sin. w t$a

vb. trans. t wh ta@: nombrar (el objeto que se desea) [wh tpraa@, it.; wh trei, perf.]. sin. n a k o , wh po

wahati
V. wahatu

wahato 1 vb. intr. t wahatomou: hablar en voz baja. fkahik@ wahatomou: transmitir un mensaje
articulando los labios pero sin emitir sonido (el interlocutor lee en los labios del locutor). 2 e stado t w a h a t o: en voz baja. hei shmi r t$ rii wri nohi kui, suw r k k@p@ wahato kua r shoar a y o u w e i: sta no es la persona, dijeron inmediatamente las dos mujeres en voz baja. fwahato w ha@: hablar en voz baja, susurrar. hiymarit$aw k iha p wahato w hama (mit.): ellos le hablaron en voz baja a Gallito hormiguero. fw wahato: hablar en voz baja. ya w w a h a t o k e i: hablar en voz baja; wahato a w ta h a r @: habla en voz baja. fw wahato wayou: hablar, conversar en voz baja. a ha ikuikun@, a w wahato wayoma ya ta wamo sho?: se acerc (a ella) y le dijo en voz baja Y si te hiciera el amor? V. i k r i, opisi

wahat$o 1 vb. trans. t w a h a t $ o a @: extraer parte de un


objeto redondo rompindolo con los dientes (por lo general se trata de un trozo de resina w arapa koko) [wahat$okei, perf.: hacerlo para regalar; wahat$oma@, dur., pl. obj.: romper as varios trozos; wahat$opei, perf.: recibir un trozo partido de esa forma; wahat$opra@: partir en dos partes iguales; wahat$orarei, perf. del dur.; w ahat$orei, perf.: hacerlo para uno mismo]. 2 estado t wahat$oa: objeto redondo y duro al que se le ha extrado un pedazo partindolo con los dientes. wahat$oma no: objeto redondo partido de esa forma en varios pedazos. V. wakoko

wh wayo vb. trans. t wh wayoa@: 1. contar, relatar. 2.


Nombrar a una persona y criticarla; calumniar, difamar. yare wh wayoa@he: ellos me calumnian. wf wayoa mrai, a wri roo ptao (way.) (hra): no critiques, qudate tranquilo; ynomm@ yama t$ p wh ta wayoa sho, wamak@ puhi kuu shir@ yaio t$aw?: en lo nico que ustedes

wh towmi
Decir cosas malvolas.

453

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

wahehe
coman (ustedes dos) esto, luego aljense. w a h k@: pron. pers. dual, sujeto de un vb. trans. o intr., enftico: ustedes dos, t y l. kah k wahk@n@ t$ ta wappraap@, mayep@rit$aw a no w t$amahe (mit.): prueben, ustedes dos, dijo Tucn; weti k wahk@ t$a@?: qu hacen ustedes (t y l)?; weti ham@ wahk@ huu?: adnde van (t y l)?; wafk@ fa rofot$oan@, wafk@ ni t$ao (hra): suban a los rboles con rmeza y cosechen frutos. kah wahk@: pron. pos. dual, tuyo y de l, de ustedes dos. V. kah wahk@; V. kah wam a k @, k k@p@, k @ p @, p h k @, wahereki

piensan es en hablar mal de los dems? 3. Dispararle una echa a una persona; atacar (way.) [wh wayoa@ kukei, perf.]. rimaw t$eri pata a wai r kui, a wh wayoa@ puhi topraotiheh: no se les ocurra ir a atacar al anciano que vive en Arimaw. wh wayoama@: 1. Hablar mal de alguien, criticar a alguien [wh wayoamakei, perf.]. weti k t$ ha yare wh shir wayoama@: por qu siempre se habla mal de m. 2 . Pedirle a alguien que cuente una historia [wh wayopra@: calumniar o denunciar a alguien, contar una historia (despus de haberse mostrado reticente)].

wh w
V. wh wy

w h [+ neg.] vb. intr. t w homi o w ho mai: estar siempre diciendo cosas divertidas o inslitas. V. h

wh wy vb. trans. t wh wy@: 1. Prometer. 2. Asignar wahh 1 vb. intr. t wahha@, inc.: adquirir una tonaun nombre (nombrar) [wh wykei, perf.]. titirin@ urihi k k@ h wy@ kupariyoma (mit.): el demonio de la noche le daba nombres a los lugares de la selva. sin. wh w, wh yu, wa no w

wh yai vb. trans. t wh yaipou: decir lo que uno preere.

w hy

lidad ligeramente roja, tener reejos rojizos (localmente) [wahha@, dur.1; w a h h k e i, perf. del inc.; wahhprou, term.: totalmente; wahhrayou, perf.; wahhou, dur.2]. 2 estado t wahha: tener localmente un tono o reejos rojizos. wahhw: ser totalmente rojo, tener reejos rojizos en toda la supercie. sin. V. si tey, w a k , wak si htt

vb. trans. t w hayo@: difundir, divulgar (una noticia, un chisme).

wahk@
V. wah

w hayu

vb. trans. t w hayua@: pasar delante de una persona y hablarle mientras uno contina su camino, pasar por una vivienda y hablar as a los que estn adentro [w hayukei, perf.; w hayupraa@: seguirse unos a otros hablando de esa forma; w hayuyou, rec.: hablarse unos a otros al cruzarse]. V. hayu

w hm@

vb. trans. t w hma@: informar, decirle a alguien donde se encuentra algo [w hm@kei, perf.]. V. w h@m@; V. y@m@ra

wahe

wh yu vb. trans. t wh yua@: pronunciar el nombre de


una persona u objeto; asignar un nombre [w h yuayou, rec.: nombrarse recprocamente, por baladronada; wh yupou: designar a la persona que se quiere enfrentar en un combate ritual; wh yupra@: atribuir un nombre (a una persona, un lugar)]. ma p h yua@ th, m@rewakariwn@ hetu kk@ mamo horapema (mit.) (hsh): en el momento en que la tragavenado le asignaba nombres a las rocas, M@rewakariw le lanz un dardo envenenado al ojo. sin. V. si po, wh si po

vb. intr. t wahea@: bajar bruscamente de un chinchorro. [w a h e t o u: decidir bajar bruscamente de su chinchorro. (despus de haberse quedado en l mucho tiempo)]. a wahetariyohr@ma: baj bruscamente de su chinchorro y se puso en camino. wahewahemou (hsh): moverse, sacudirse (por estar mal amarrado). V. sin. wahehe

w he hy vb. intr. t w he hy@: difundirse, divulgarse (informacin, palabras dichas) [w he hyprou: empezar a; w he hyryu, perf.]. V. he h y ; sin. w piyk

wah

wahehe vb. intr. t waheha@: caer y quedar enganchado


en las ramas [wahehou, dur.]. waheheprou: 1. Engancharse al caer (rbol), enredarse (con otro rbol). 2. Bajar bruscamente de un chinchorro [waheheprama@, caus.; waheherayou, perf.; w a h ehetou: bajar de un chinchorro (despus de haber estado mucho tiempo tendido en l)]. sin. w ah e ; V. i t $ o , ke

w a h : pron. pers. dual, sujeto de un vb. trans.: ustedes dos, t y l. wah siempre va seguido por un clasicador (numrico o nominal). wah t$oku he k ha kpan@: amarren (t y l) la cuerda de su chinchorro; ei r wah p ha war@n@, a kpei ha wahk@ kasipraru: cuando l regrese,

whehe

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

454

whehe wahewahemo 1 vb. intr. t whehmou: alimento que se co- V. whehe me raspando con los dientes. 2 vb. trans. t w hehe@, inc.: raspar con los dientes la pulpa de w he waho una fruta (para comerla) [wheh@, dur., pl. obj.; vb. intr. t w he wahoa@: ruido o voz que se
wheherei, perf.; whewhemou: hacerlo rpidamente]. ihiru pn@ kareshi p wheh@he: los nios comen la pulpa de los cucuritos raspndola con los dientes. V. wkeke hunde bajo tierra (mit.). V. he waho

w he yati 1 vb. intr. t w he yatia@: no cambiar de opinin, mantener su opinin, empecinarse en decir [w he yatirayou, perf.]. p he yatiatih, ya kuu r a kure: no se empecinen en repetir eso, es lo que digo. 2 estado t w he yatiw: no cambiar nunca de opinin. V. he yati; sin. w he prakh

w hehe vb. intr. t w heheprara@: expresar su despecho


o su impotencia diciendo: he! he!. ya t$ p w feheprara@ ha, t$ p wt@prou ha mrakun@, ya pu weti ham@mou yaro (way.) (hra): por causa de ellos (los bejucos), debido a que no se rompen, expreso mi impotencia y me pregunto cmo hacer (si quiero rozar el monte para cultivar). V. he! he!

wahi 1 sus. t w a h i: mancha clara en la piel (probablemente una micosis). 2 vb. intr. t wahip@a@,
inc.: aparecer, formarse (mancha clara en la piel) [wahip@prou, term.; wahip@rayou, perf. del inc.].

w he prakh 1 vb. intr. t w he prakha@, inc. empecinarse en lo que uno dijo, no cambiar de opinin, empearse en repetir [w he prakhrayou, perf.; w he prakhou, frec.: hacerlo en forma habitual]. a w no wasio ta poo, ai p t$ p he prakhou t$arei: diles que se callen, algunos de ellos se obstinan (en decir que van a ir a la guerra). 2 estado t w he prakhw: defecto del que nunca cambia de opinin y siempre repite lo mismo. V. he prakh; sin. w he yati

whihi 1 vb. intr. t whihi@: abollarse, llegar a tener


una marca cncava (debido a un pliegue, un golpe o por presin) [w h i h @, dur.1; whihikei, perf.: una marca, localmente; whihiprou: varias marcas en varias partes; whihirariyo, perf., pl. obj.; whihirayou, perf.: varias marcas; whihu, dur.2]. 2 vb. trans. t whihma@: abollar, producir una marca cncava en la supercie de un objeto (al doblarlo, al golpearlo o al aplastarlo) [whihikei, perf.: hacerlo en un lugar; whihirei, perf.: hacerlo en varios lugares; whihiprama@: hacerlo por inadvertencia]. 3 estado t whihi: llevar una marca en un lugar. whihiw: llevar varias marcas en varios lugares. V. i k i , wiki, wuku

waherek@
Pron. pers. dual, objeto: t + otro (t y l). k aman@ waherek@ m@ramama: l es el que nos enga (a los dos); kama pn@ waherek@ shremah e: ellos son los que los golpearon (a ti y a l). V. wa

waheti 1 vb. trans. t wahetia@, inc.: cortar con los w hira


dientes el extremo de algo [wahetikei: perf. del inc.: cortar de esa manera para regalar; wahetim a @: cortar de esa manera en varios trozos; w ah e t i p e i, perf.: recibir algo cortado de esa forma; w a h e t i p r a @: cortar as en dos; w a h e t i r a r e i, perf., pl. obj.; wahetirei, perf.: cortar as para uno mismo]. @ran@ hiima k he wahetipra@ ha kuparun@ (mit.): el jaguar tronch la cabeza del perro con los dientes; pei t$rt$rp@ k t$ wahetipra@ ha kuparun@ (mit.): ella le cort la trquea (con los dientes). 2 estado t wahetia: tener una extremidad amputada de ese modo. wahetima no: haber sido cortado en varios pedazos con los dientes. V. wahat$o, wt@

vb. trans. t w hira@: ensearle a hablar a un nio pequeo, decirle cmo nombrar los objetos [wa hirakei, perf.]. V. wh hira, w w

w hireke vb. intr. t w hirekeprou: ponerse sbitamente muy fuerte (ruido) [w hireketou: ponerse as por un momento, ser alternadamente fuerte y suave (ruido)]. V. hireke; sin. V. i k r i, naki

w hiri 1 vb. intr. t w hirimou: escucharse, percibirse (ruido lejano). w hirio: escucharse, hacerse or [w hirimou, frec.]. hiima k a mat$a waitou th a taemahe, a w hirio kmi ha: cuando se call el perro, lo buscaron porque no volvi a ladrar; suw p iha a w hirimotih (way.): no le hables a las mujeres (lit.: no te hagas or por las mujeres) 2 vb. trans. t w hiri@: or; escuchar;

w he tik vb. intr. t w he tika@: prolongar ms de lo necesario una reprimenda o una disputa [w he tikrayou, perf.]. V. he tik, h@ra

455

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

wai

comprender (lo que se dice, un idioma extranhti ya kua waikia, a w hyw kutih: yo estoy jero) [w hiripra@: percibir un ruido lejano; w como si no hubiera pasado nada, no crean que hirirei, perf. de w hirii; w hirii: estar escuamenazar. sin. V. w katiti, w warara, w chando; w hirio: haber escuchado; w hirirei, w a w t o ; ant. w hit$ perf. de w hiri@]. ya w hiriaimi: no entiendo (o: no escucho); p hirioma: te escuch; ya w wahu hiria@ mohi: estoy harto de escuchar eso; r e f a r i1 vb. intr. t w a h u a @, inc.: mejorarse, comenzar w a w hiria@ th, nrriw a kirirariyoma (mit.): a curarse [wahuprou, term.]. fwahuhu: meRabipelado tuvo miedo cuando escuch a Tujorarse un poquito (mismas desinencias). 2 e squeque; ihiru a m@ w hiriremahe: ellos oyeron tado t w a h u w : andar mejor (cuando uno ha los llantos del nio. fw shi katehew hiri@: estado enfermo). sin. V. haro, owh; ant. V. haber entendido bien, comprendido bien. V. h a r i r i, p w ruk, y@m@ka ku, y@m@ka ta

w hishiki 1 vb. intr. t w hishik@: ruidos mltiples, voces confusas (que se producen) [w hishikiprou: esperar a que se produzcan; w hishikirayou, perf.; w hishikitou: producirse por momentos]. 2 estado t w hishiki: confusos, mezclados (ruidos). puu pn@ pruka p hishiki ha, no patap@ pn@ puu p nohi wripoma (mit.): como las Mieles no paraban de hablar en todas las direcciones, a los antepasados no les gustaba su alboroto. V. hishiki

w hu

w hit$ vb. intr. t w hit$o: no decir francamente lo


que uno piensa [wa hit$kei, perf.]. V. h i t $ ; ant. V. w hy, w katiti, w warara, w wawto

w hit$k vb. intr. t w hit$kprou, inc.: estar rodeado


de ruidos, de voces [w hit$k@, dur.]. V. hit$k

wahi t$ot$o
Bot., rbol; Pourouma tomentosa (Cecropiaceae).

w h@m@

vb. trans. t w hua@: acceder a un pedido, aceptar hacer el amor (mujer) [w hurei, perf.]. top k k@ wt@tih shoriw k wa w hua@ ma r mahe: no deshagas el collar para regalar las mostacillas puesto que no has respondido favorablemente al pedido de mi cuado (= si no le das a uno, no le des al otro); puu p hua ta kr (mit.): abejas, contesten de nuevo mi llamado. w huam a @: decirle a alguien que responda, hacer aceptar un pedido; provocar la respuesta de un pjaro imitando su grito (para localizarlo); tomar la iniciativa durante un dilogo ceremonial (y provocar la respuesta del interlocutor) [w hum a r e i, perf.]. @ra a w humarema (mit.): provoc la respuesta del jaguar. w huamayou, rec.: responderse, hablar uno a continuacin del otro durante un dilogo ceremonial. w huo: responder (a una pregunta, a un llamado); responder favorablemente a un pedido [w hurayou, perf.]. matohi ya p nakama ma kui, a w huonom i: por ms que le solicit bienes, no accedi a mi pedido; a w huo ha@onomi, t$ pomoma: no se apresur a responder, se calent; p t$ p huomi k: no responden (o: no lo quieren dar).

vb. trans. t w h@m@@: advertir, informarle a alguien del lugar en donde se encuentra algo en la selva (frutos, miel, etc.) [w h@m@: varios lugares; w h@m@kei, perf.]. a kprou th yare w h@m @ p : cuando vuelva me informar. sin. w hm @; V. h @ m @, wa w, y@m@ra

wahuhu
V. wahu

wahuru (hsh)
V. wahari

waho
Zool., pez, cuchillo; Gymnotus carapo (Gymnotidae).

w hut$ vb. intr. t w hut$@: lanzar un grito colectivo


en el momento en que se sufre un ataque [w hut$rei, perf.]. V. m@ hut$

w hy wai vb. intr. t w hy [+ neg.]: 1. Hablar francaDiminutivo. mor ahetea a wai hikma: un camente, no esconder lo que uno piensa. 2. E s t a r siempre proriendo amenazas de muerte. [wa h y k e i, perf. (sentido 1); w hykei, perf., pl. suj. (sentido 1)]. ya w hymi: digo francamente lo que pienso; ynomm@ t$ p hyimi: los Ynomm@ siempre estn proriendo amenazas; t$ p hy@ maa kure: ellos no proeren amenazas de muerte (contra ustedes); m ochicamo pequeo estaba atascado cerca de una madriguera poco profunda; ihirup@ k a wai: es chiquitito; awei!, wri puu nari r p wai kuu ptaonomi (mit.): s!, las abejitas no se contentaron con decir eso; wisikirip@ k t$ka wai ha proro k a nohi mohtuoprou yaioma (mit.): la nutria acostumbraba a refugiarse (= a desaparecer) en un huequito; oko ya p wai ta hupahr@ sho:

wai
me voy a buscar cangrejos (son pequeos); k p wahaturayoma: ka@ wisip@ wak wai ta t$ak@he, t$ p kuma: los brujos tuvieron fro y dijeron: prendan fuegos pequeos (para no hacerse notar).

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

456

wai

vb. trans. t waii: negarse a aceptar un regalo, un objeto, una parte de comida [wairei, perf.]. w a i o: 1. No lograr llevar una carga pesada. 2. Rechazar comida (porque uno no la quiere comer). 3. Estar en la imposibilidad de participar en un intercambio (porque uno llega demasiado tarde). V. mat$a wai, puhi wai

waia

los Waika depende de la posicin geogrca del locutor. Esta palabra no constituye nunca una autodenominacin; si a los Ynomm@ en el pasado se los llam Waika, fue por ignorancia. waika ya kutaen@, hei hi r uprayahi, hi niya ha yakaropran@ (way.): como soy un Waika, ese rbol que se alza all, voy a abrirlo en dos; waika k p m@ ymou ha kuparun@: los Waika remontaban el ro; waika k pn@ wawa k t$ hena w hapa tanomihe (mit.): en el pasado los Waika no conocan el croar de la ranita wawa hena. V. shamat$ari 2. Nombre que se le da al coat, o zorro guache, porque en los tiempos primigenios muchos Waika se transformaron en coates, o zorros guaches, despus de haberse roto la nariz comiendo frutos shosho. V. yarushe

vb. trans. t waiama@: 1. Empecinarse; perseguir. hiima k a suhirina, shama k p waiama@ r totihiowei: era un muy buen perro de caza y persegua a las dantas; suri k pn@ waika p nini waiama@he (mit.): los ciempis se empecinaban en picar a los Waika. 2. Rehusar, prohibir (por ej.: decirle a un nio que no coma una carne que le est prohibida, decirle a alguien que no vuelva ms, pedirle a alguien que se rehuse a aceptar algo). 3. Elegir a su vctima (hombre, animal predador). [waiamarei, perf.; waiapra@, frec.]. weti t$ ha hihu na pn@ yare mamisi p no hore waiapra@ ayao: por qu ser que las niguas vienen siempre a alojarse bajo los dedos de los pies?; peherek@ nohi waiapra@: nos dicen (a nosotros dos) que no regresemos ms; ya waiamar e m a: a l es a quien decid matar; yamare niip@ waiamatih: no estn siempre agarrando nuestras presas de caza. nini* waiama@

waika
V. waiki

waika shi

1. Bot., especie de cucurbitcea (no id.) con frutos pequeos con los que se fabrican totumas. Provienen de la zona habitada por los Waika, es decir las regiones montaosas del norte. 2. Nombre dado a la totuma. V. hishima, koa hesi, shokatama shi

waikana t$eri
Arcasmo. Seres sobrenaturales asociados a la maana y al crepsculo. sin. V. h a r i k a r i, weyari

waika shi (hsh)


Seres sobrenaturales. Se parecen a los Blancos, poseen bienes y armas modernas, pero suelen comportarse como Ynomm@. Pueden ser amistosos u hostiles, pero slo aparecen de noche. Son mediadores y asumen esa contradiccin: la existencia de dos culturas tan dismiles como la de los Ynomm@ y la criolla. Hasta ahora esa creencia, muy viva, cuyo origen es relativamente reciente (de los aos 1980), se mantuvo connada al sur del Orinoco. Se dice que fueron los Ynomm@ que inhalaron pore henak@ los que lograron ver a esos seres por primera vez.

waiha 1 loc. t waiha: ms tarde, en otro momento.


waiha, shi harimotih: ms tarde, no ests apurado; waiha, ya huu k ha@ow: espera, volver rpido; waiha, yono ya moku him@a@w: ms tarde te mostrar el maz; waiha, kamiyn@ k ya niyapra@ ta totihio: esperen un momento, yo soy quien lo va a matar; waiha, ya shi ky@ par@o, a wri horemou kutariyoma: espera un momento, primero voy a defecar, dijo mintiendo. 2 vb. trans. t waihamou: decirle a alguien que espere, decirle a alguien que haga algo ms tarde.

waika

1. waiki 1 vb. intr. t waikio: quedarse tranquilo, callarse, calmarse. p ta waikio: qudense tranquilos. sin. V. mat$a waiki, yn@k@ w a i k a @: estar debilitado, enfermo o herido [waikou: estar muy enfermo, estar gravemente herido]. yare ta yehirhr@yo ya wri waikou totihio k a kuhe (mit.): llvame en tu espalda, estoy gravemente herido. sin. V. hariri, p w a i k i k e i, perf.: vivir denitivamente en una comunidad diferente de la de uno. waikitou: calmarse despus de haberse encolerizado, tranquilizarse. a ta waikitaru: clmate. 2 vb. trans. t w a i k a @: enfermar, debilitar;

1. Para ciertos Ynomm@ los waika son otros Ynomm@ ubicados ms al norte o hacia el este. La oposicin waika/shamat$ari compone el paisaje sociolgico de los Ynomm@, unos estn ubicados al norte, y los otros al sur; cada uno tiene particularidades fsicas, sociolgicas y de comportamiento bien denidas. Por ejemplo, segn los Ynomm@ centrales, los Waika son de gran tamao, de piel clara, un poco rudos, guerreros. El lugar en donde se localizan

457

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

wisip@
wiky kosi
Zool., avispa (no id.).

matar, acabar con un ser vivo; terminar una tarea [waika@ kukei, perf.; waikama@, fact. (sentido 2)]. shawara k@n@ yare waika@: los demonios de la enfermedad me debilitan (lit.: me acaban); hei th, pei pma a wri waika@ totihio: ahora lo vamos a matar en serio; a m@ niya wat$ma@ ha totihion@, a niya waikama@ ha totiohion@ (mit.): tiene realmente la intencin de hacerlo acabar, tiene realmente la intencin de hacerlo matar; k sho p ha waikan@ a pr@kema: se acost despus de haber terminado de cortar lea; mo k an@ a shrema, a waika@ shoaoma (hra): lo golpe con un garrote y lo mat inmediatamente. waikiprou: abandonar denitivamente una tarea antes de concluirla. w a i k i r e i, perf.: decirle a alguien que no vuelva a vivir ms a su comunidad. w a i k i t o u: abandonar rpidamente, pero provisoriamente, un trabajo; ponerse varias veces a hacer una tarea, abandonndola rpidamente cada vez. sin. V. huhe

1. wima si
Bot., palma; Euterpe sp. (Arecaceae). Pl. wima sik@. Las hojas de las palmas se utilizan tradicionalmente para bailar durante las estas. Las mujeres utilizan tambin los brotes nuevos rasgados para pasrselos por el lbulo de las orejas. En tiempos recientes los indgenas han comenzado a cortar su tronco en listones para sus construcciones. En ciertas comunidades transculturadas se comen los frutos.

2. wima si
Zool., pez, pica; Boulengerella spp. (Ctenoluciidae). Pl. wima sip; sin. yarusheesheem@

waiparap@ (pei)
Lnea blanca del chcharo (p o s h e).

2. waiki
Verbo con funcin adverbial: ya; haber hecho, haber terminado de. a huu waikio th ya kpema: l ya estaba en camino cuando llegu; t$ m@ t@t@ hrkw waikiw: ya es noche oscura; sharaima aka si poa waikikema: la lagartija se haba ocultado (debajo de algo); p hua waikiray o m a: ya partieron; ai p pruka kua waikia, wamak@ kunomi: ustedes no se dijeron que ya haba mucho; ai pn@ ht k nahi shik rereama@ waikiomahe: algunos ya haban colocado las prtigas de la parte baja del techo.

waiporo
Chcharo. sin. p o s h e, tetetew

wisikirip@ 1 estado t wisikirip@: pequeo; poco abundante; un poco. wisikirip@ k t$ka wai ha proro k a nohi mohtuoprou yaioma (mit.): la nutria acostumbraba a refugiarse (= desaparecer) en un huequito. 2 vb. intr. t wisikirip@a@, inc.: volverse poco abundante [wisikirip@prou, term.]. 3 vb. trans. t wisikirip@ama@: hacer o preparar una pequea cantidad. wisikirip@pra@: fabricar pequeo. sin. V. ihirup@, peherimi, wisip@; ant. V. p a t a, prew, pruka

wiki 1 vb. intr. t wiki@, inc.: plisarse, arrugarse;


abollarse (en un lugar) [w i k @, dur.1; wikikei, perf. del inc.; wikiprou, term.: en varias partes; wikirariyo, perf., pl. obj.; wikirayou, perf. del term.; w i k u, dur.2]. 2 vb. trans. t wikma@: abollar un objeto (en un solo lugar). [wikikei, perf.: abollar un objeto en un lugar; wikipram a @: hacerlo en varias partes]. 3 estado t wiki: estar plegado, arrugado; abollado (en un lugar). wikipraw, pl. obj., disp. wikiw: plegado, arrugado; abollado (en varias partes o en toda la supercie). a koroku wikiw: tiene las nalgas arrugadas (ofensivo delante del interesado). sin. V. i k i , wahihi, wuku

wisip@ 1 estado t w i s i p @: pequeo; poco abundante;


un poco; casi. @ra wisip@ k nap wai kupramoma (mit.): los dientes del jaguar eran pequeos; shereka wisip@ k a wai ha rahaka k a wai hitotow totihiw: la echa pequea tena una punta de bamb muy alada; wisip@ m@ mo ham@ ya kuprou th, yahetipa pruka p r kuawei ham@ ha ya ikukema: cuando estuve casi en el centro (de la laguna) me acerqu a un lugar donde haba muchos tembladores; wisip@ a wai hiima kuoma, prew mai: el perro era pequeo, nada grande; p t$ m@ wi wisip@ ihehetou th iw a w hama: cuando empez a hacerse un poco de da mi hermano mayor habl. wisip@praw , pl. obj., disp. 2 vb. intr. t wisip@a@, inc: disminuir, achicarse, estrecharse [wisip@prou, term.; wisip@rayou, perf. del inc.]. 3 vb. trans. t wisip@a@, inc.: volver pequeo, fabricar pequeo; dar o tomar en pequea cantidad [w isip@kei, perf.: dar una pequea cantidad de algo; wisip@ma@, dur.; wisip@pei, perf.: recibir una pequea cantidad de algo; wisip@pra@: ponerse a (sentido 1); wisip@rei, perf.: tomar una pequea

wikoshiem@
Zool., araa (no id.). Vive en un agujero cavado en la tierra. V. haharamaema, wariom@ kohesi

wiky
Zool., anaconda; Eunectus murinus (Boidae). Se come. wikyriw: hekura, asociado al agua; les ayuda a los chamanes a acercarse a las zonas ardientes cuando estn buscando a un pei m@ mo.

wait$eri
cantidad de algo]. ynomm@ t$ hekurap@n@ @ra kahik@ wsip@prama@ tikorayoma: lamentablemente los hekura volvieron minscula la boca del jaguar. sin. wiisip@ (hra); sin. V. ihirup@, isitorip@ (cha.), wakwemi; ant. V. pata, pre, pruka

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

458

wakaka 1 vb. intr. t wakakaa@, inc.: 1. Despuntar (el


da), amanecer. 2 . Comenzar a curarse, comenzar a retomar conciencia (cuando uno est bajo el efecto de algn alucingeno) [w a k a k a @, dur.; wakakaprou, term.; wakakarayou, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t wakakaama@, inc.: mejorar el estado de un enfermo (cha.) [w a k a k a m a @, caus., dur.; wakakamarei, perf.; wakakaprama@, caus., term.]. V. haro, he wakaka, m@ wakaka, owh

wait$eri 1 estado t wait$eri: ser al mismo tiempo valiente, estoico y agresivo; no tenerle miedo a nada. Fundamentalmente una persona es w a it$eri cuando no le teme al dolor. La palabra est incorporada al cdigo moral de los indgenas. Hay dos animales que simbolizan esta cualidad muy apreciada por los Ynomm@: el coat, o zorro guache, porque siempre se deende valientemente, y la pereza, porque soporta el dolor. ya wait$eria@ k a kure: tengo miedo (antfrasis, lit.: me comporto valientemente); @ra k a wait$eri niya@ ha kuparuhen@ (mit.): le dispararon echas al jaguar agresivo; kihi pr@si t$eri a r pr@rati a wait$eri r pr@re: ese hombre valiente que vive en la sabana; wait$eri weti ham@ pei wa t$ no my ta kuta k? (way.): en dnde ests t, hombre valiente? (lit.: dnde est la traza del hombre valiente?); a wri wait$eri pr@ami yai (way.): no hay hombre valiente (= no eres valiente); wait$eri k wamak@ hore puop (hra): ustedes van a creer falsamente que son valientes y estoicos; ora ham@ pt@ t$ p wh r kuawei, t$ p wait$erio ha yaion@: ro arriba (en la montaa) aquellos bichos que se llaman jejenes, son realmente agresivos. wait$erip@ (hsh): parecer valiente. 2 vb. intr. t wait$erimou: comportarse agresivamente [wait$erimorayou, perf.].

wkma

wkma: fruto del guamo caraota, su arilo es dulce y comestible. Pl. wkma k k@. wkma hi: bot., rbol, guamo caraota; Inga nobilis (Leg., Mimosaceae). Pl. wkma hik@.

waka moshik@
Bot., planta mgica cultivada; Cyperus sp ( C y p eraceae). La poseen los hombres y la utilizan para matar a hombres o mujeres. Su bulbo es secado y reducido a polvo, y lanzado de un capirotazo hacia el que se quiere hacer morir; tambin se lo puede frotar en las manos o untarlo en un palo o un garrote para matar al adversario durante un combate. A las personas afectadas por esta sustancia se le crispan las manos y tienen vrtigo, les sale espuma por la boca y el cuerpo se les sacude con convulsiones.

w karh vb. intr. t w karhou, frec.: ser hbil en el arte del wayamou, tener habilidad de palabra [w karha@, inc.: comenzar a hablar bien en los dilogos ceremoniales; w karhrayou, perf.].

wait$eri k k@
Bot., planta mgica cultivada; Cyperus sp. (Cyperaceae). Da valor; se la usa en trozos secos enhebrados en un collar, o se la mezcla al negro de humo para pintarse antes de un combate. V. wait$eri

wkri si

wkri si: fruto del rbol wkri sihi. Aparece en la estacin seca, se lo mezcla con agua para hacer una bebida. Pl. wkri sik@. wkri sihi: bot., rbol (no id.). Pl. wkri sihik@.

waiyo

vb. intr. t waiyou: 1. Tener un chinchorro en muy mal estado. 2. Llevar una carga muy pesada y no poder avanzar rpido. 3. Estar moribundo [waiyorayou, perf.]. waiyorayo [+ pasado]: estar muerto. a waiyorayoma: est muerto. sin. V. noma

wakaro (hra) vb. trans. t wakaroa@: beber [wakaroarei, perf.].


ya amishi, m ya u ta wakaroa sho (hra): tengo sed, voy a beber. sin. V. k o , w@k@

w kashu vb. intr. t w kashuu: ser conversador. weyari


pn@ yare oshe kashuu nomamahe: cuando era pequeo, no me gustaba hablar (lit.: cuando era pequeo los demonios del crepsculo hicieron morir mi habla).

waka

Zool., cachicamo gigante; Priodontes maximus (Dasypodidae). waka moe: aliento del cachicamo gigante, contiene una sustancia malca (h r ) que puede provocar un desmayo. w a k a r i- wakata w : hekura asociado al cachicamo gigante. Simwakata: fruto comestible del rbol wakata hi. boliza la fuerza, con sus brazos y garras destroPl. wakata k k@. wakata henak@: (cha.), una hoza a los seres malcos asociados a las enfermeja muy bella que se encuentra en el mundo de dades. Durante las tormentas, levanta y arranca los hekura. wakata henak@ r pashomorkiri y los rboles de cuajo. V. nat$ek@ wakap@ (cha.): las hojas del rbol wakata gritan como

459

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

wk@k@
w ke

la marimonda. wakata hi: bot., rbol (no id.) que crece en la montaa.

wakata
V. moka* wakataa@

w katiti

vb. trans. t w katitita@: decir la verdad, decir lo que uno piensa. ya w katititao ma r kui: no dejo de decir la verdad.

1. wak
Clas. nom., rojo. Entra en la formacin de la palabra koa wak (fuego). wa wak ha yr@n@, wa t$ ha yrrer@n@: enciendes un fuego y esparces las brasas. V. ka@ wak

vb. intr. t w kea@: decir algo importante, informar de un suceso grave; hacer un pedido (de un bien, un favor) [w keapra@, frec.; w kearei, perf.; w keayou, rec.]. p oshe, miham@ a r huuwei, p t$ p keama ha t$arei: su hermano menor, que tiene costumbre de ir para all de visita, fue el que les habl. w keo: solicitar algo valioso, reclamar un bien de valor (un perro, algodn, etc.), formular una exigencia [w kekei, perf.]. p ihirup@ k iha t$ p keo puhio yaro (mit.): queran pedrsela a su hijo (para sacricarla). V. k e ; sin. V. naka, nako

2. wak 1 estado t wak: rojo; maduro (nicamente pa-

wkeke 1 vb. intr. t wkekmou: lo que se puede comer mordiendo o raspando con los incisivos. 2 vb. trans. t wkeke@, inc.: morder, raspar con

los incisivos la pulpa tierna de un fruto (por ra los frutos que se ponen rojos o de color amaejemplo, la pulpa de la lechosa que se adhiere rillo brillante cuando estn maduros). mihi wak a la concha) [wkek@, dur., pl. obj.; wkekerei, t$ k@ r kui, t$ k@ ta hiprao, ya t$ k@ ta wapa: esos perf.; wkewkemou: comer de esa manera rpipltanos maduros, dmelos para que los pruebe; damente]. V. whehe yorekitiram@ husi wri r wakwei: el pjaro trapense, o pico de lacre, que tiene pico rojo. sin. V. e t e, wkere ushi fsh wak: luz roja y poco intensa de una 1 vb. intr. t w k e r e @, inc.: estrecharse, aprelinterna con pilas gastadas [shi waka@]. k k@ sh tarse; estar invadido por la vegetacin [w k ewaka@ kukema, sh kuprou kw puhi kup@@ mai: r@, dur.; wkerema@, caus.: dejar que la vegecuando la luz (de la linterna) se ponga roja, no tacin invada un camino; wkereprou, term.; vayan a creer (ustedes dos) que volver a ponerwkererayou, perf.; wkeretou: camino que es rse normal. fw a k h : estar un poco rojo, estar pidamente invadido por la vegetacin; wkeru, un poco maduro (mismas desinencias que wak). dur.2]. 2 estado t wkerew: estrecho, apretafwakhh: estar un poquitico rojo, estar ape- do. yo wkerew: el camino es estrecho (se va cenas maduro. fwak eh: se dice de los pijirrando con la vegetacin que crece); t$ka wkeguaos cuando estn totalmente maduros. rasha k r e w : el oricio es estrecho. sin. V. wtt k@ wak ehu waikiw: los pijiguaos ya estn bien maduros. fwak puhi ehep@: rojo desteido, wkewke rojo plido. V. puhi ehep@ fwak puhi riyhw: V. wkeke rojo vivo. fwak si htt: V. si htt fwak si tey: V. si tey fwak yakrihiw: se di- wk@ ce cuando muchos racimos de pijiguao estn ma1 vb. intr. t wk@: llegar a atascarse o estar duros. 2 sus. t wak k k@: cambures o pltanos atascado entre dos objetos [wk@kei, perf.]. 2 maduros. V. tate wak uku: compota de cambur vb. trans. t wk@@: trancar, encerrar, sostener y pltano. wakwak: rojo (color). wakwericon rmeza un objeto entre otros dos [w k @ m a @, m i: variedad de pijiguao cuyos frutos son los que dur., pl. obj.: hacer que alguien cometa un acse ponen ms rojos cuando estn maduros. V. to, a consecuencia del cual luego se sienta atraauaurimi, r a s h a, yoararom@ 3 vb. intr. t waka@: pado en una situacin; w k @ m a k e i, perf. de w enrojecer (ponerse rojo); madurar [wak@, dur.; k@@; wk@pou: mantener apretado o trancado w a k p r o u, term.; wakrariyo, perf., pl. obj.; wakentre dos objetos; w k @ p r a @: apretar con fuerza o r a y o u, perf. del inc.]. 4 vb. trans. t wakama@: aplastar un objeto entre otros dos; wk@rei, perf. esperar que unos frutos se maduren antes de code wk@pou; wk@ta@: hacerlo rpido, hacerlo por secharlos o comerlos; poner rojo (un chinchorro un momento]. pei r mamik@n@ a wk@ r shoaal acostarse con el cuerpo teido de onoto). wareiwei: lo encerr entre sus pies. sin. V. hk@, kpra@: teir de rojo, poner rojo algo. sin. V. @y hrk, h i k , hk

wakhe (hsh)
Tener calor. ya wakhe: tengo calor. sin. yopra

wk@k@ 1 vb. intr. t wk@k@@, inc.: cerrarse, ponerse


ms estrecho (hueco, cavidad) [wk@k@, dur.1; wk@k@prou, term.; wk@k@rayou, perf.; wk@ku, dur.2]. wawa e hena kuprou shoarayoma, ytu k e

wakwerimi
V. wak

w kma
hi ka wk@ku ha kuikun@: se transform en ranita y la cavidad del rbol rpidamente se estrech. 2 estado t wk@k@w: apretado, estrecho. sin. V. wtt

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

460

wkumi (pei)
Anat., faz interna del muslo. pei wkum@ totoo m@ hetuoma yha yare wkum@ ta wt@praa! (mit.): l le tendi la faz interna del muslo (y dijo): Pronto, murdeme aqu!.

w kma

w kma@: durante el wayamou, tomar el relevo de una persona que llevaba la iniciativa, tomar a su vez la iniciativa.

w kuy

vb. trans. t w kuytou: no terminar de decir lo que se quera decir.

wakoko wama 1 vb. trans. t wakokoa@, inc.: arrancar un pe- wama: pron. pers., 3ra. pers. del pl., ustedes
dazo de algo halando en un sentido con los dientes, y en el otro con los dedos [wakoka@, dur., pl. obj.: dividir en varios trozos de esa forma; wakokokei, perf.: hacerlo para regalar; wakokopra@: partir en dos de esa forma; wakokopei, perf.: recibir algo dividido de esa forma; w a k ok o r a r e i, perf., pl. obj.; wakokorei, perf.: hacerlo para uno mismo]. tpriyoma a tiwaroa shoarayoma, y@p@ r hik@ wakokoa ha shoar@n@ (mit.): Mujer-hormiguero se puso a dar vueltas en torno a la plaza central y a arrancar la corteza de los arbustos de la menstruacin. 1 estado t wakoka no, result.: objeto dividido de esa forma en varios trozos. wakokoa: objeto al que se le ha extrado un pedazo de la manera indicada. V. he wakoko, si wakoko (sujeto de un verbo trans.); el pron. pers. va siempre seguido por un clasicador numrico o nominal. wama p shp: ustedes los matarn; wama t$ p wri niyaa@ ma r ma t$arei: ustedes nunca matan; weti k wama t$ rii t$ap wama k@ rii tuy@ (mit.): qu es lo que intentan hacer para golpear en esa roca?; wapu wama p t$a@ k ayaonomi?: prepararon ustedes de nuevo frutos wapu por su lado? wamak@: pron. pers., 3ra. pers. del pl.: ustedes (sujeto de un vb. intr.). wamak@ paushimo ta haikir@haw?: todos terminaron de pintarse?; ai p pruka kua waikia, wamak@ kunomi: no pensaron que ya haba muchos?; wamak@ mota@ totihiop: ustedes realmente se van a cansar; miha hehtu k p praa kurarei, wamak@ ahetou mai (mit.): all hay terrenos movedizos, no se acerquen. wamare: pron. pers. objeto, 1ra. pers. del pl., nosotros. wamare ta kry!: vengan a buscarnos!; ai pw, wamare shpra@ tikoa k a kure: epa, ustedes, lamentablemente me estn golpeando; wamak@ sherekap@ wri naka pao ha writirarun@, pei k wamare a prakei (hsh): ustedes son incapaces de colocar correctamente la pieza de madera que sirve para armar sus arcos, as que vengan a matarnos. sin. wamare a (hsh), yamare wamarek@: pron. pers. objeto, 1ra. pers. del pl., nosotros. @ran@ wamarek@ mori waapra@ kuhe: un jaguar estuvo a punto de devorarnos; poriporimap@wei t$eri pn@ wamarek@ napma@ heparoomahe: los de Poriporimap@wei nos detestaron mucho. V. kah wamak@, yama

wakokoam@
Zool., ave (no id.).

wkm@ (hra)
V. sipo koropirimi

wakopo

Miel producida por la abeja wakopo na. wakopo na: abeja (no id.). Se aloja en los huecos de los rboles; estas abejas son tan agresivas que la miel no se cosecha. Pl. wakopo nak@

wkwkma t$ot$o
Bot., planta trepadora; Ipomoea squamosa ( C o nvolvulaceae).

wakrp@ (pei) (hra)


Anat., bazo. sin. pei hurep@

w mahan@n@
V. w manashi

waku (pei)
Anat., muslo. Pl. pei wakuku (los dos muslos). pei waku ki: pelo del muslo. pei waku si: piel del muslo. pei wk : fmur. f waku ayatou: levantar la pata de atrs doblndola (perro orinando). hiima p waku ayatou p niaasi ky@ th: los perros levantan la pata al orinar. f waku t$ k@ rukkta@: hacer el amor con las piernas atadas. fwaku yorao: separar las piernas, tener las piernas abiertas [waku yor a k e i, perf.; waku yaratou: un momento]. V. wkumi

w maihi vb. trans. t w maih@: decirle a los dems que


rechacen una invitacin (a una esta, a una ceremonia). shoriw weti t$ ha p rii a maih@ ma yaio? (way.): cuado, por cul motivo les dira que no hay que ir a la esta?

wamak@
V. wama

w manashi 1 estado t w manashi: ser muy dbil (ruido, voz). 2 vb. intr. t w manashiaa@, inc.: dismi-

461

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

w no hu
wnapo (hra)
V. wnapore

nuir gradualmente (ruido, voz). [w manashia@, dur.; w manashiprou, term.; w manashirayou, perf.]. t$ maanashiahr@@: el ruido se aleja, disminuyendo. sin. w mahan@n@; V. manashi

wnapore
Trocitos de madera sobre los que se coloca el fuego para encenderlo cuando el suelo est mojado. sin. wnapo (hra)

wamare
V. wama

wamare a (hsh)
V. wamare

wnri

wamarek@
V. wama

wnri : fruto comestible del rbol wnri hi. Pl. wnri k@. wnri hi: bot., rbol (no id.). Pl. wnri hik@.

w m@ pruka vb. trans. t w m@ prukao: acusar sin cesar a


alguien de brujera; repetir con frecuencia una amenaza contra alguien [w m@ prukaa@: ponerse a ; w m@ prukakei, perf. de w m@ prukao; w m@ prukarayou, perf. de w m@ prukaa@]. V. m@ pruka

wnawna
Zool., ave, playero coleador; Actitis macularia (Scolopacidae).

w mohtu vb. intr. t w mohtumou: hacerse el tonto,


negar su culpabilidad, pretender que uno no sabe quin es el culpable de un dao [w mohtumoma@, fact.: decirle a alguien que se haga el que no sabe; w mohtumorayou, perf.]. V. mohtu

wnihi 1 vb. intr. t wnihitaa@, inc.: ponerse bueno (calidad de un objeto) [wnihitaprou, term.]. 2 estado t wnihitaw: de buena calidad, sabroso. t$ wai wak wnihitaw yai: estos frutos maduros son verdaderamente sabrosos. wnihiw: tener buen gusto. sin. V. totihi, totihita; ant. V. writi

wnihita
V. wnihi

wmor
Miel producida por la abeja wmor na. Es dulce. wmor na: abeja (no id.). Se aloja en los huecos de los rboles. Pl. wmor nak@.

wno 1 sus. t wno: 1. Noticia, informacin; habladura, chisme. w t$ kahik@ eemou tapraimi ha totihii, wno k p hiripra@ ha: no ves que me callo debido a los chismes que uno no cesa de escuchar?; wri wno t$ p wri rukmatih, ya kuaprarou totihio k a t$arei: no paro de decir que tienen que dejar de andar llevando chismes; wno wa p w ha hirin@, peheti t$ p tao puhi kutih: cuando escuches habladuras no vayas a creer que es verdad. 2. En trminos ms generales wano puede referirse a algo que deja huella. V. wno ka w n o w n o: tontera, habladura. p he mori warou r ma kui, wnowno r k@ ha ya humap@ ra r kure (way.): hubiera querido visitarlos, pero los chismes me disuadieron (lit.: los chismes me hicieron dar vuelta la espalda). 2 vb. trans. t wnomou: repetir lo que se escuch (con frecuencia y deformndolo de manera tendenciosa) [w n op r a a @, it. (en el mismo sitio); wnomorayou, perf.; wnotaa@, it. (de un lugar a otro)]. V. h o r e, w w

wamore v.m. t wmore@: limpiarse los dientes con la


lengua [wmoretou: ponerse a, hacerlo un momento]. V. nak@ hish, nak@ tit$

wna (hsh) (hra)

1. Bot., especie de bamb (no id.). 2. Carcaj o punta de echa fabricados con ese bamb.

w nak (hsh)
V. w nakr

w nakr 1 vb. intr., irregular t w nakra@, inc.: amplicarse (ruido, voz). [w nakma@, caus. del inc.; w nakprama@, caus. del term.; w nakprou, term.; w nakrrayou, perf.; w nakrtou: ser fuerte por momentos, ser alternadamente fuerte y dbil (ruido)]. 2 estado t w naki: ruido o voz fuerte y aguda. V. n a k i, nak

wno hirimo

w naki
V. w nakr

wno hirimou: ir con chismes [wno hirimoray o u, perf.].

w nakri
V. w nakr

w no hu 1 vb. intr. t w no huo: defenderse (hablando) [w no hurayou, perf.]. 2 vb. trans. t w no hua@:

w no hushu
asumir la defensa de alguien (hablando) [w no h u r e i, perf.]. sin. no w hu

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

462

w no hushu vb. trans. t w no hushua@: decir cosas desagradables [w no hushuo: estar hacindolo]. sin. w no wayu (hsh)

w no rahu 1 vb. intr. t w no rahuma@: hablar gritando. 2 vb. trans. t w no rahupra@: gritar en contra de alguien. sin. w rahu

w nosi ahi vb. trans. t w nosi ahiaimi: provocar, desaar. ytu ha k yahk@ t$ayou par@oma, p p nosi ahiaimi (way.): hace mucho que nos peleamos por primera vez, estn desafiando.

wno ka

1. Marca cncava, hueco, dejado por un objeto luego de que ste ha sido retirado. hihu na wno ka: hueco dejado por la nigua despus de haberla sacado de la piel; krmri husi wno ka: hueco dejado en el fango por el pico del cocoro cuando busca lombrices. 2. Marca dejada en el suelo por el fuego luego de la cremacin de un muerto. @ra k he yapopehe ha, he wno ka ha, kasha k nahi ha@ ha kuparun@ (mit.): all donde haban quemado la cabeza del jaguar, en el lugar en donde haba una marca en el suelo, crecieron guamos chivos. fim@k@ wno ka: marca hundida dejada por los dedos. sin. V. nohri

wno shariri vb. trans. t wno shariria@: repetir textualmente lo que se escuch, repetir un mensaje sin equivocarse [wno sharira@, dur.; wno sharirikei, perf.]. wno shaririama@: ir a informarse correctamente uno mismo. wno shariripou: haber sido informado correctamente. V. shariri

w no utip@
Eco. V. w tiheki

w noka

wno ta

vb. trans. t w nokaprou, inc.: replicar en forma inmediata [w nokaa@, dur.; w nokamou: estar hacindolo; w nokamorayou, perf. de w nokamou] .

wno nako vb. trans. t wno nakou: invitar a alguien a


una ceremonia.

vb. trans. t wno tayou: silbar, gritar, hacer ruido para dar la bienvenida a visitantes; ladrarle a alguien, gritar (perro) [now tayoama@, caus.]. p husi hama, mahekoto t$eri p no tayoma: los de Mahekoto los reciben con silbidos; hiiman@ shama k a ha shurukurun@, a now tayoma: el perro descubri una danta y se puso a ladrar. V. sin. now ta

wno nap
V. now nap

wno t$a
V. now t$a

wnono vb. intr. t wnono@, inc.: mejorarse (estado de


salud) [w n o n @, dur.1; wnonoprou, term.; wn o n u, dur.2]. sin. V. h a r o , owh; V. koa wak wnono

wno t$apip@ estado t wno t$apip@: haber sido expresamente designado como blanco durante una expedicin guerrera. fwno t$apip@ keama@: soar que alguien habla mal de uno (y escuchar lo que dice). sin. kahik@ no t$apip@

w no himo wno uhutip@ (pei) vb. trans. t w no himou: pedir ser invitaEco. sin. wno utip@ (pei)
do a una comunidad amiga, cuando a uno no le queda qu comer en su conuco [w no him o r a y o u, perf.]. V. oh

wno utip@
V. wno uhutip@

w no pre w no wah 1 vb. intr. t w no preo: estar desilusionado, vb. trans. t w no waho: desearle una desgraestar decepcionado (debido a una negativa en relacin a un bien que uno solicita) [wno peprou: ponerse a sentir decepcin (despus de una negativa)]. 2 vb. trans. t w no peprama@, caus.: producirle decepcin a alguien (al negarse a darle algo). w no premapou: llorar a un muerto. sin. pokomo, no m@ po; V. w no pe cia a alguien.

w no wasi vb. trans. t w no wasio: prohibirle a alguien


hacer algo. huritiheh, huritiheh, kiha ya w no wasio kuyho mai k t$: qudense tranquilos, no roben, no dejar de prohibirles (que molesten a los dems); heriy k a w no wasiaprarou tao: mi cuado puede repetirles que no lo hagan. V. wasi

w no raye (hsh)
V. w rahu

463

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

wapk
ra que nos enfrentemos; p ta wapayo, hii k hi shirn@, sipara wama si hiih@ mai: enfrntense slo con palos, no les amarren cuchillos en la punta. V. w wapa

w no wayu (hsh)
V. w no hushu

wno wayu vb. intr. t wno wayuprou: gritar de dolor. sin.


a@, rmo

wno w vb. trans. t wno wo: repetir lo que uno vio


u oy, informar; soplonear; denunciar [wno wama@, caus.: preguntarle a alguien lo que vio u oy; wno wkei, perf.; wno wtawtamou: estar siempre contando lo que uno vio u oy]. a wno ta wiku: ve a repetir lo que oste; a wno wo shoaoma: pei k mak@ ha p kmi prururayoma, p tem@ totihiw mai k t$ (mit.): l inform inmediatamente: todos se resbalaron de lo alto de una pared rocosa, ninguno sobrevivi; yoaw nat$ek@w k: kamiy k ya w no wo par@otayou (cha.): Yaow, grandes testculos, dijo: soy yo el que ser el primero en repetir lo que he visto (u odo).

w pakh vb. trans. t w pakhou: estar siempre criticando o regaando. V. sin. wh wayo

w pak@h@ vb. intr. t w pak@ha@: estar siempre hablando


de gente, contar lo que los otros dicen y hacen [w pak@hou, frec.]. kamiy iha p pak@hatih: no me cuenten lo que dicen y hacen los dems. V. pak@h@

wapanaw (hsh)
V. @r@m@ hi

wparashi
Bot., rbol (no id.). Raro, se cultiva en las regiones montaosas; produce un fruto dulce.

wao

wao hi: bot., planta cultivada, amaranto; Celosia argentea (Amaranthaceae). Las mujeres se ponen sus ores rojo vivo en el lbulo de las orejas.

w parurip@ 1 estado t w parurip@: tener la voz que est cambiando (adolescente). 2 vb. intr. t w parurip@a@, inc.: tener la voz comenzando a cambiar [w parurip@prou, term.]. V. w peher

Cinturn masculino. Es el cordel de algodn vb. intr. t w pawa@, inc.: ruido lejano que amarrado alrededor de la cintura y al que se le proviene de adentro de un hueco [w pawprou, ata por delante el prepucio. A veces se tie con term.]. sin. w taro onoto, o se decora con dibujos violeta. V. s h i n ari k wap vb. trans. t wapa@, inc.: 1. Probar, intentar, osar. 2. Experimentar, probar, degustar. 3. Comw oke parar, medir [wapa@, dur., pl. actos; wapa@ ku1 vb. intr. t w okei: hablar calmadamente (despus de haberse encolerizado) [w okema@, k e i, perf.; wappra@: ponerse a; waptaa@, it.]. caus.: calmar a alguien que est encolerizado; ya t$ ta wapa: voy a probar; ya ta wapprao sho: w okeoprou: ponerse por n a hablar calmadavoy a probar inmediatamente. f hute wapa@ mente; w okerayou, perf.]. 2 estado t w oke(neol.): pesar. wapayou, rec.: medirse, enfrenw: no estar encolerizado, hablar con calma. w tarse con palos o garrotes [wapayorayou, perf.]. oketiw k a kua totihia kure: no est encolerizayamak@ ta wapayo, wamak@ h ma ta kuu tado (est en calma). n@?: vamos a enfrentarnos con palos, eso es lo que ustedes dijeron?; phk@ ta wapayo: pelemonos con palos (los dos). V. im@k@ wapo wk V. wuku

w paw

wapa

w p

vb. trans. t w a p a @: probar; degustar. shamariw kahu u sik@ rohot$e wapa@ par@oma (mit.): Danta prob primero la solidez de los yagrumos; mihi wak t$ k@ r kui, t$ k@ ta hiprao, ya t$ k@ ta wapa: dame de esos pltanos maduros, para que los pruebe; rehariw iha hr ya k@ ta wapa@ par@o sho: primero voy a probar la calidad del producto malco con Tuqueque. w a p a y o, rec.: combatirse, enfrentarse. a nap ta shim@pra, yafk@ ta wapayo (hra): dile pronto que venga pa-

vb. intr. t w paa@: volverse paulatinamente audible [w pprou: volverse audible, discernible; w ptou: hacerse or de pronto]. V. p

wapk

vb. trans. t wapka@, inc.: prohibir; decirle a alguien que no participe en un combate o una guerra (decirlo una vez) [wapka@, dur.: decirlo varias veces; w a p k k e i, perf.: decirlo en un lugar determinado; wapkpou: mantener una prohibicin; w a p k r e i, perf. del inc.]. p niya wa-

w py
pkpou totihia kure: tienen el rme propsito de prohibirle participar en la guerra. sin. V. wasi

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

464

w py vb. intr. t w pyprayou, rec.: disputarse. p


w ma pyprayohorayou th, yama p w hirima: los escuchamos disputarse (ro arriba). sin. V. w t$a

w peher 1 estado t w peher: tener la voz que est


cambiando (adolescente); tener la voz ronca (por haber gritado demasiado o luego de haber participado en un dilogo ceremonial). 2 vb. intr. t w peher@, inc.: tener la voz que comienza a cambiar; ponerse ronco [w peherp r o u, term.]. V. w parurip@

preparacin. Primero se cocinan mucho tiempo en agua, luego se cortan en tajadas nas (en el pasado este trabajo se realizaba con el borde loso de una caparazn de tortuga), stas se ponen a remojar en agua corriente durante varios das, frotndolas luego contra el borde de una cesta. El wapu esta bien cuando deja de estar amargo y est m@h@tatiw. Pl. wapu k k@. wapu hu: sin. de w a p u. Pl. wapu hup. wapu hu nak@: ores del rbol wapu kohi. wapu kohi: bot., rbol; Clathrotropis macrocarpa (Leg., Fabaceae). wapu kosi: cscara del fruto. V. wapu hike, wapu h@r@k@

wapu hike vb. trans. t wapu hikea@, inc.: cortar en tajadas el fruto wapu despus de haberlo cocido mucho tiempo en agua, y antes de ponerlo a remojar en agua corriente [wapu hikema@, dur., pl. obj.; wapu hikerei, perf.]. V. wapu

w piyk vb. intr. t w piyka@: 1. Repetir la misma informacin en distintos lugares [w piykou: repetir varias veces lo mismo de un lugar a otro, difundirse de un lugar a otro). weti pei t$ ha wa w piykou t$aw?: por que razn hablas desplazndote?; ynom@ t$ p nohi ma r kuowei, t$ p nohi kuaa@ ma r piykou shir@wei: lo que la gente dice se repite siempre de un lugar a otro. 2. Pasar de un tema a otro de manera desordenada y confusa [w piykrayou, perf.; w piykou, dur.]. V. piyk

w puhi yopri
V. w ha@ puhi yopra

wapu h@r@k@ vb. trans. t wapu h@r@k@@, inc.: frotar tajadas


de fruto w a p u contra el fondo de una cesta s h ote despus de haberlas remojado muchos das en agua para que suelten el veneno [wapu h@r@k@, dur.; wapu h@r@k@kei, perf.]. V. wapu

w porep@ wapu kosirim@ 1 estado t w porep@: tener delirios. 2 vb. intr. Zool., pez (lit.: cscara de fruto wapu). V. sin. t w porep@a@: delirar (debido a una enferme- m@si yyrim@
dad), hablar sin darse cuenta (por el efecto de un alucingeno) [w porep@rayou, perf.]. V. p o r e, poremou

wapum@ (hsh) vb. trans. t wpum@a@: aspirar la pulpa blanda


de un fruto. V. sin. wasusu, watt

waporo

vb. trans. t waporoa@: abrazar, estrechar (entre wapu tiprusharew los brazos, las piernas o los pies) [w a p o r o k e i,perf.; Zool., hormiga; Camponotus sp. (Hymenoptera: waporoo: estar hacindolo; waporopou: manteFormicinae). ner un abrazo]. hii k hi ha mamik@ ta waporoik u: estrecha el rbol con los pies. sin. V. h a p o- wapure r o , hyk 1 vb. intr. t wapurea@, inc.: enroscarse, plegarse (parcialmente) [wapurekei, perf. del inc.; wapureprou, term.: enroscarse completamente]. wprt 1 vb. intr. t wprt@, inc.: deformarse, torcer- 2 vb. trans. t wapurea@, inc.: enrollar, arrollar se [wprt@, dur.1; wprtma@, caus.: dejar deel extremo de un objeto; arremangar, recoger formarse, torcerse (por descuido); wprtprou, (hacerlo parcialmente, hacerlo en la punta o term.; wprtrayou, perf. del inc.; wprtu, en un borde) [wapureakei, perf. del inc., pl. obj.; dur.2]. 2 estado t wprt: estar parcialmenwapurekei, perf. del inc.; wapurema@, dur., pl. acte deformado, torcido. w p r t w : estar totaltos: hacerlo totalmente, enrollar as el objeto mente deformado, torcido. sin. V. t o r e k e , toshetotalmente; wapurepra@: ponerse a; wapurerarei, she perf., pl. obj.; w a p u r e r e i, perf. del dur.]. 3 e s t ado t w a p u r e a: estar parcialmente enrollado, estar enrollado en el borde; wapurema no, result.: wapu w a p u: fruto del rbol wapu kohi; alimento prehaber sido totalmente arrollado. w a p u r e w : esparado con este fruto. Estos frutos son venenotar totalmente arrollado. V. kasi wapure, mo sisos, se les elimina el veneno mediante una larga si wapure, shk

465

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

wrsh k k@
waramashi (hsh)
V. wremashi

w r

vb. intr. t w r@: participar en el wayamou, cantarle a los hekura durante la noche, cantar por la noche (ave) [w rrayou, perf.]. w rm a @: 1. Participar en un wayamou. weti naha k a wri kuu puhio yaro, wa t$ rma@ ta k? (way.): qu voy a decir entonces cuando participe en el dilogo ceremonial nocturno?; ei naha a wri kuu puhio yaro wa t$ rma@ yaia ta kupon@ (way.): es lo que quera decir, por esa razn participo en el dilogo ceremonial nocturno. 2. Declarar que uno quiere matar a alguien.

warapa

wrhn (hsh)
Bot., especie de bamb (no id.) con el que se fabrican carcajes. Nombre de los carcajes fabricados con ese bamb. V. t$ora, wana

warapa kohi: bot., rbol; Crepidospermum rhoifolium (Burseraceae) Su madera no se utiliza nunca porque produce picazn. Pl. warapa koh i k @. warapa koko: resina del rbol warapa kohi. Se la utiliza para encender fuegos difciles. Si durante la combustin se le pone por encima una totuma boca abajo o un olla (permitiendo que pase aire), se deposita negro de humo en las paredes; ste es recogido y utilizado como colorante. warapa koshi nak@: negro de humo obtenido de esa forma.

warapa kohirim@ k k@
Zool., serpiente venenosa (no id.).

warahokoma
Zool., designa a varias especies de lacrtidos grandes, entre los cuales al Kentropyx calcarata (Teiidae).

warapa koshi
Zool., mosquito del gnero Culicoides. (Diptera: Ceratopogonidae). Es minsculo, nocturno y hematfago. Aparece sobre todo cuando la luna est muy brillante.

w rahu vb. intr. t w rahuma@: dirigirse a alguien en warara un tono colrico. w rahumou: hablar de ma1 vb. intr. t wararaa@: volverse menos denso,
nera colrica [w rahuhou, pl. suj.; w rahumor a y o u, perf.; w rahutou: ponerse a gritar al hablar, enojarse]. yamak@ rahumou mai: no estamos enojados; w rahumotih, pei wa wn@ ware hushuo ka t$aa tikoruh, ya w wasia waikirei k a kurei: no grites, que tu voz no despierte mi clera, ya te dije que te quedes tranquilo (lit.: ya te dije que no lo hicieras). sin. w no raye (hsh); V. h @ r a , hushuo, wh t$a; ant. V. w oke

waraima akat$o
Zool., lagarto bastante grande que vive en huecos bajo la tierra. Probablemente corresponde a varias especies bastante similares a las que se les da la misma denominacin, entre otras la Ameiva ameiva (Teiidae). sin. reama (hra)

aclararse (vegetacin); dejar de estar atestado, atiborrado [w a r a r a @, dur.; wararaprou, term.]. 2 vb. trans. t wararaa@, inc.: poner orden en lo que atiborra [w a r a r a k e i, perf. del inc.; wararama@, dur.]. 3 estado t wararaw: translcido, claro, transparente; estar despejado, no estar denso (lugar, vegetacin en la selva); ser poco abundante. writiw k t$ teshina wararaw e kuoma: era una fea cola de mono capuchino del Orinoco, con pocos pelos; w@@ t$ pata m@mou wararaw no kirihiw (mit.): la gran guatura transparente es aterradora. fwararaha: estar poco despejada (vegetacin), ser algo translcida (mismas desinencias que warara). sin. V. hiraha, hiwatu, noshi takaka; ant. V. hishiki, paimi; V. w warara

waraka si
V. wara si

warararimi (hsh)
Espejo. sin. m@re

wrk

wara si 1 sus. t wara si: costra de una herida; granito


en la piel. wara si wayu (neol.): sarampin (lit.: el granito peligroso). wara si wayun@ ynomm@ r t$ k@ mra piyko totihiomopotayoma: en todas partes el sarampin devast a los Ynomm@. V. wayu 2 estado t wara sip@: tener granos, llagas o heridas. 3 vb. intr. t wara sip@a@, inc.: llegar a tener llagas o granos [wara sip@ama@, caus.; w ara sip@prou, term.; wara sip@rayou, perf. del inc.].

wrk : frutos del rbol wrk hi. Son comestibles y aparecen en grandes racimos en la estacin seca; se asemejan un poco a una uva grande y son aterciopelados. Pl. wrk k@. wrk hi: bot., rbol; Pourouma sp. (Cecropiaceae). Sus hojas rgidas y speras son utilizadas para pulir las puntas de echa de bamb. Pl. wrk hik@; sin. @r@m@ hi, ykrema (hsh)

warama si
Cesta de tejido apretado fabricada con el bejuco masimasi.

wrsh k k@
Zool., serpiente, tigra cazadora; Spilotes pullatus (Colubridae).

warawaramo
warawaramo vb. intr. t warawaramou: enredarse en la vegetacin.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

466

war 1 sus. t war: 1. Zool., vquiro; Tayassu pecari

(Tayassidae). Es la presa de caza ms apreciada por los ynomm@. En tiempos antiguos unos hombres se transformaron en vquiros por haber querido trepar de a muchos por un bejuco. Pl. war k k@: conjunto de vquiros pertenecientes a la misma manada; war p: vquiros muertos. hym@ war k k@ kurayoma: por aqu pasaron vquiros; war k k@n@ sherekanaw a r yaumarehr@@wei (mit.): los vquiros obligaron a Sherekanaw a acompaarlos; ynomm@ t$ p warprariyoma ware (mit.): los Ynomm@ se transformaron en vquiPron. pers. obj., 1ra. pers. del sing.: yo, me. n aros. 2. Guerrero enemigo (dilogo ceremonial). pe, napemi, ware puhipou mai: madre, madre, no fno warp@: se dice de alguien que mat en la me eches de menos; hehturiwn@ ware nap rii guerra. fwar a ni h r oore, expr.: manera de shurukou kuprei: el amo de las tierras movedidecir que uno comparte la comida de los dems zas se acerc a m (con un n determinado); t o(lit.: se dice que el vquiro come comida). fw atori k a yhtama@ piyama: pei, ware wrina ta r k@ my taei: partir a la guerra (lit.: buscar huewtipar@ (mit.): hizo deslizar a la tortuga de llas de vquiros). sin. naiki t$a, wayu hu warriarriba a abajo (y dijo): murdeme el mentn!. w: ancestro mitolgico; hekura masculino asoware a (hsh): pron. pers. objeto, 1ra. pers. del ciado al vquiro. warriyoma: ancestro mitolsing., se suele usar en vez de ware o yare en el gico, hekura femenino asociado al vquiro. 2 vb. hsh. ware a toprema: me dieron mi parte (de cointr. t warmou: gruir como un vquiro. w a r mida); ya p mori shma, ware a wasimahe (hsh): p r o u: transformarse en vquiro (mit.). V. poshe estaba a punto de matarlos, me lo impidieron; apawn@ ware a shimama (hsh): mi hermano mayor me mand. sin. yare w r vb. trans. t w ro: objetar, estar en desacuerdo, oponerse a (algo dicho, una opinin, una wreke decisin); negarse (a dar algo) [w rama@, fact.; V. m@k@ wreke w rkei, perf.; w rmou kukei, perf. de w rm o u; w rmou: negarse a ceder un bien; w r- wrekshm@ t a o: persistir en la negativa]. wamak@ naiki mraaV. wrekshim@ p ya puhi kuimiyo ha totihion@, ya w ra kure: no creo de ningn modo que ustedes dejarn de wrekshim@ tener ganas de comer carne, es por eso que me Zool., ave; Tachyphonus sp. (Thraupidae). opongo (a ese regalo); ya w rtao totihio ma r kui, p t$ p no hore kma@ mahei: insisto en wrekshim@ hi mi negativa porque ellos (nunca) dan nada a Bot., rbol (no id.). cambio de lo que toman. w rprou: expresar su desacuerdo [w rtou: manifestar su desacuer- wremashi do despus de haber permanecido en silencio]. sus. t wremashi: correa que sirve para llevar a los bebs. En ciertos contextos la palabra puede referirse a una mujer muerta. f a wrewar si Zool., tbano negro (no id.). V. pukuye si mashi ruka: eufemismo para anunciar la muerte de determinada mujer (lit.: la correa para transportar el beb est colgada). ipa wwar na war na: or gamoptala del rbol war nahi, es remashi a r rukpiyei ha, yai t$ k@p@ no r kimuy perfumada y a las mujeres les gusta llevarripiyei ! (mit.): en el lugar donde est expueslas en el lbulo de las orejas. Pl. war nak@. wato el cuerpo de mi parienta muerta, se oy una r nahi: bot., rbol; Tocoyena brevifolia ( R u b i avoz desconocida y aterradora. wremashi a: ceae). Pl. war nahik@. bot., rbol (no id.). Pl. wremashi p. wremashi si: corteza del rbol, suave y exible, sirve para fabricar correas para transportar a los warsh 1 vb. intr. t warsha@, inc.: ahuecarse, rajar- bebs. V. ahena* kerayoma // sin. w a r a m a s h i se en un lugar (curiara que se est abriendo con (hsh).

el fuego) [warsha@, dur.1; warshprou, term.: agujerearse, rajarse en varias partes; warshrariyo, perf. del term.; warshrayou, perf. del inc.; warshou, dur.2]. 2 vb. trans. t warsha@, inc.: agujerear, perforar (una vez); ahuecar desgastando (en un lugar) [warsha@, dur.: agujerear, perforar en varias partes; warshakei, perf.: hacer un agujero en varios objetos; warshkei, perf. del inc.; warshpra@: ponerse a; warshr a r e i, perf.: hacer varios agujeros en varios objetos; warshrei, perf. del dur.]. 3 estado t warsha no, result.: haber sido perforado en varios sitios. warsha: estar agujereado. sin. V. hiwh, tirosho, tiwh

467

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

wri ma
y o u, perf.]. kurat$a p k@ wrimomarema k a sihei: observ que dejaron perder los pltanos. wrio [+ pasado]: herirse. ya wrioma: me her. 2 vb. trans. t w r i @: destruir, daar [w r i p r a @, pl. obj.; wrirrei, perf., pl. obj.; wrirei, perf.]. ei a ta wripra@ shoaro: destruye esto ahora; k ushiyo r p kuo ma kui, ihiru r k k@p@n@ p ha wrip@n@ a kuami totihiw: haba cuchillos, pero los dos nios los daaron y ya no hay ms; ei shereka a r kui wa wri@ mai, wayu k a, war k ya warei kurei: no daes esa echa, es peligrosa (gracias a ella) com un vquiro; epena k a wayu wri@ kutuhei, pei ya t$ p wai hekurap@ tapra@ ma mai, t$ p h wi hekuramou kuti (cha.): arruinan el efecto de los alucingenos, son incapaces de ver a los hekura y sin embargo hacen (como) si los encarnaran. V. wariti

warere 1 vb. intr. t w a r e r o u: entrar o salir en una masa compacta compuesta de muchos elementos, penetrar en grupo en una vivienda. porepore k p warerou ha kuik@yon@, p warerou ha yaiparun@ (mit.): las almas llegaron en grupo a la vivienda, realmente llegaron as. 2 vb. trans. t warerama@: expulsar en bloque una masa compuesta por muchos elementos. urihi ha karaha si he ha kpan@, t$ p pata warerama@ kukema (mit.): en la selva ella at los extremos de una espata de palma (para hacer con ella un recipiente), luego dio a luz (dentro) una masa compacta.

warerea
Zool., himenptero grande semejante a un abejn (no id.). Pl. warerea p. Infesta a araas muy grandes (hh, wariom@ kohesi) poniendo sus huevos dentro de ellas. Se los da a comer a los perros para que se hagan buenos cazadores.

wariakahew
Zool., especie de abeja i; es especialmente agresiva. Sus nidos se adhieren a los troncos de los rboles grandes.

1. wri 1 Despreciativo, sirve sobre todo en expresiones


chistosas. pei a wri: es equivalente a nuestro tronco de gafo. 2 En la mayora de los casos wri es un enfatizador referido a un sustantivo; enfatiza ya sea el sujeto, o bien el objeto. wri puede llevar la marca del ergativo o del instrumental. weti k wa wri (chistoso): quien eres, quien anda all; a wri hurayoma: se fue [+ despreciativo]; kosi wri tokurayoma: la araa se escap; hoarifanariw k a wrin@: hai! wamak@ w hirimou wri (mit.): Zorro guapn (grit): silencio! el parloteo de ustedes es detestable (lit.: se entiende de modo desagradable); proro k pma a wri shp: mataremos a la nutria; kamiyn@ ya wri yashuu: soy yo quien la har salir de su escondite.

warihi

En la expresin f imisik@ warihimou: clavar sus garras en. a imisik@ warihimou shoao th, yuprou ma t$arei: le clava sus garras e inmediatamente lo consigue. V. im@k@ wari

wrihito (hsh)
V. wriht$

wriht$ 1 sus. t wriht$: ser sobrenatural malco


del tipo yai t$, dispara echas (inmateriales) a los hombres enfermndolos; esas echas permanecen en el cuerpo de la vctima hasta que un chamn logre extirparlas. Va tambin a alojarse a los cuerpos enfermos y se los come. Muchas hinchazones son atribuidas a este ser. ynom@ riyhw t$ rii ha wriht$ writiw k a niya shatio totihio kure: un horrendo demonio wriht$ vendr a alojarse en el cuerpo de un hombre bello. fwriht$ kasikop: primero se alejarn los wriht$, es lo que se dice por la maana para no salir demasiado temprano. fwriht$ t$a@: hacer muecas, payasear. fwriht$ t$ap r a @: matar. sin. sh 2 vb. intr. t wriht$@, inc.: caer enfermo debido a wriht$ [w r i h t $ p r o u, term.]. wriht$mou: hacer muecas.

2. wri
Pequeo, minsculo. wri t$!: es muy pequeo!; wri totihiw, wisip@ wa t$ k@ wai ta tapra@ t$arahe (cha.): es realmente minsculo, lo que agarran es realmente muy pequeo. sin. V. ihirup@, wisip@

1. wri

vb. trans. t wrii: interrogarse, preguntarse, pedir una informacin, hacer una pregunta [wripraa@: solicitar una informacin sin perder tiempo; wrirei, perf.; writaa@, it.]. ya ta wripraa: voy rpidamente a preguntar; weti pei wa t$ p ta t$aw?, hopriw iha e t$ wrima (mit.): esto qu puede ser?, le pregunt a Puerco espn; ai pn@ tate p ha tarar@n@, p wrima, weti pei k t$ k@ rii? (mit.): los otros observaron los cambures maduros y preguntaron qu es?.

wariki

vb. trans. t warikia@: morder (una o varias veces, dcese de serpientes) [warikirarei, perf.].

wrikoshiom@
Zool., araa; Pachylomerus sp. Se come.

2. wri 1 v.m. t w r i m o u: daarse, perderse [wrimo- wri ma (hra)


m a @, caus.: dejar perder, dejar daar; wrimoraV. wari mahi

wari mahe
1. wari mahe
Zool., trmino genrico que se aplica a las mariposas nocturnas. Se cree que producen picazn si se las toca. V. hurahura, uwuwm@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

468

2. wari mahe
Zool., avispa (no id.).

p r o u, term.]. 2 vb. trans. t wrishanapra@: volver bello o fabricar cosas bellas. 3 estado t wrishanaw: bello, magnco, esplndido. hiima k a pata wrishanaw yeepraa yaioma: el perro, grande y bello, yaca (muerto) en el suelo. sin. V. noshi harira, riyh, totihi, totihita, w n ihita; ant. V. w r i s h e w , writi

wari mahi
Bot., rbol, ceiba; Ceiba pentandra (Bombacaceae). wari manahek@: las bras sedosas que envuelven la semilla de este rbol. Parece que en el pasado los Ynomm@ las utilizaron para lanzar sus dardos portadores de h r .

wrishew
El malvado, el feo: sobrenombre que se le da a Yoaw, hermano mayor de maw; nombre que tambin se le da al Espritu-perezoso (ihamariw) y, ms raramente, a la babilla. wrishew, mot$oka ka@prou th, a wri k kopema (mit.): cuando el sol comenzaba a declinar, el Feo (Baba) regresaba a su casa; wrishew k a wrin@ yuri k k@ shi p ka t$ama (mit.): fue el malvado (Yoaw) el que vaci los pescados.

wariom@ khek@ wariom@ kheshik@


Zool., designa a varias especies de araas venenosas, sin telaraa y nocturnas. Algunas son agresivas. V. hoashi kohek@

wariri 1 vb. intr. t wariria@: llegar a estar uno junto

1. writi 1 vb. intr. t writia@, inc.: daarse, deteriorarse, arruinarse (writiaa@ daarse rpido; writiprou, term.; writirariyoma, perf., pl. suj.; writirayoma, perf. del inc.; writitou: daarse rpidamente]. 2 vb. trans. t writiprama@: daar, arruinar, deteriorar. 3 estado t writi, writiw : malo, feo, malvolo, malvado; estar en mal estado, ser de mala calidad. writiw ynomm@ a r kui e ymi roa paykkema: el hombre feo estaba sentado solo, a cierta distancia; prereimariw writiw a ni pata rohehoma (mit.): Macagua haba dibujado en su cuerpo unos crculos feos; writiw k t$ teshina wararaw e kuoma: era una fea cola de mono capuchino del Orinoco con escaso pelo; pei yoka horeap ha writi t$ p htp@ ma r shir rawei: en los lugares en donde desembocan los caminos (al entrar en una vivienda) uno slo encuentra gente fea y mala; suw yama p toanomi, p writiw haikiw ha: no nos apoderamos de las mujeres porque eran todas feas. f writihi: estar un poco daado (mismas desinencias que w r i t i ). V. h o t e; ant. totihi

al otro (objetos largos); tenderse uno junto a otro y en la misma direccin en un chinchorro; ocultarse detrs de un rbol (w a r i r i k e i, perf. de wariria@ y de w a r i r i o; w a r i r i o: estar o colocarse junto a un objeto largo, tenderse o estar tendido junto a alguien en el mismo sentido; w aririprakei, perf.: colocarse as repentinamente; waririprao: quedarse as un momento; wariritao: quedarse as mucho tiempo; wariritou: colocarse as un momento]. ym@ k a ta wariritaru: tindete un rato junto a m; ihiru r a ikukema, a upraa wariritariyoma: el nio se acerc y se coloc junto a l; nr a r titia totihiawei ha, ham@ t$oo k e t$ot$o wai tuku r wariripehr@@wei (mit.): un bejuco pequeo reciente colgaba junto (al hueco) en donde Rabipelado se haba refugiado. 2 vb. trans. t wariria@: colocar dos objetos largos uno junto a otro [w a r i r i m a @, dur.: colocar objetos largos unos junto a otros; w a r i r i m ak e i, perf. de waririma@; waririmarei, perf. de w ariripou; wariripou: guardar objetos largos unos junto a otros, o colocarlos as junto a uno mis- 2. writi mo]. p herp@ pei k ma kuprou waikirayouwei Verbo con funcin adverbial, verbo que modiha, shereka k k@ ha waririmarn@ (mit.): su espoca el sentido de otro verbo: hacer mal, ejecuso fue transformado en piedra, con sus echas tar una tarea de modo incorrecto. wamak@ shecolocadas contra l; hii k ya hi ha tikmak@n@, ya rekap@ wri naka pao ha writirarun@, pei k wat$ hi ha waririmak@n@, ham@ ya tuop: colocar mare a prakei: ustedes no son capaces de colocar el palo (en la prolongacin de la rama), luego correctamente el taln de las echas, vengan pondr a los dos rboles uno junto a otro para pues a matarnos (hsh); waiha pit$a ya p wri katrepar por ellos (pasando de uno al otro). 3 e spa@ writia@ th, ya yahit$eriprop tao, ya puhi ha tado t wariria, perf. est.: estar uno junto al k u n @: ms adelante, cuando ya pise mal este sueotro, haber sido puestos as o ponerse as. walo, me quedar en la casa (= ms tarde, cuando riripraw, pl. obj., disp. V. mohe hote, yaka sea viejo y apenas pueda caminar...).

wrishana waro 1 vb. intr. t wrishanaa@, inc.: volverse her- waro k k@: zool., serpiente venenosa, mapanamoso, esplndido [wrishana@, dur.; warishanare; Bothrops sp. (Viperidae). Se la suele encon-

469

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

warosho
parentesco, 3ra. pers. del pos., su esposo. sin. h e r , whma (hsh)

trar de noche, en los rboles; los indgenas le temen. Pl. waro p. w a r o r i w : ser sobrenatural de la clase yai t$, asociado a la serpiente. Vive cerca del demonio Sol (m o t $ o k a r i w ), tiene la boca pelada por el calor horrendo del mundo en que se encuentra. Es temible para los hombres.

waro he
Zool., ave; Galbula sp. (Galbulidae) (lit.: seal sonora de la serpiente w a r o, mapanare). sin. w ayupuhuram@

waro 1 vb. intr. t w a r o a @, inc.: unirse a otra comu- waroko nidad para vivir con ella [warou, dur.]. ei ynoestado t w a r o k o: objeto en fabricacin, objeto
mm@ t$ p warou ha t$ p : ese ruido nos indica que unos Ynomm@ se estn uniendo para vivir con nosotros. w a r o o: llegar a un lugar determinado; reunirse con, alcanzar [warokei, perf.; w a r o t a a @, it.: alcanzar varias veces a personas y dejar cada vez que vuelvan a alejarse]. p orepore k p r hirapiyei ham@ ynomm@ t$aamamo no tute k t$ a warokema (mit.): un chamn recientemente iniciado lleg al pas en donde viven las almas; osheri p he horoi ki uprahaop ha t$ waroa r ayakeiwei (mit.): l lleg solo al lugar donde estaban las termitas aladas cuyas cabezas estaban recubiertas de plumn blanco; ykrriw rasha si p ham@ k k@p@ warokema (mit.): ellos llegaron al lugar en donde se encontraban los pijiguaos de Arrendajo; shosho mo hiraop ha suw p warokema: las mujeres llegaron al lugar en donde los frutos shosho estaban esparcidos por el suelo. 2 vb. trans. t waroama@: 1. Decirle a una persona que se una a las dems. 2. Permitirle a alguien que lo alcance (caminando lentamente o detenindose) [waromakei, perf.]. he waro

que todava no est terminado (especialmente echa). ei shereka k k@ waroko: estas echas estn en fabricacin.

warokoshi 1 estado t warokoshi: 1. Deshilachado (cuerda, mecate, tejido). 2. Estar manchado de tierra. 3. No tener pericarpio (al hablar de los frutos eteweshi), haber perdido su cscara, su envoltura (fruto); haber perdido la piel. mo warokoshi m@ tikukuoma: las cscaras de los frutos sin piel estaban esparcidas por el suelo. 2 vb. intr. t warokoshia@, inc.: 1. Deshilacharse. 2. Perder su envoltura (fruto); perder la piel. [w a r o k o s h iprou, term.]. V. hetoshi, waruhu

warora
Zool. caracol (no id.). Los Ynomm@ lo consideran un animal repugnante, se niegan a tocarlo y por supuesto no lo comen. Por cierto, es raro encontrarlo. Pl. warora p

wr sus. t w r : macho, hombre. e naha t$ k@p@ kuo


no kupreshi, e naha wr t$ k@p@ shir (mit.): no eran ms que dos y eran hombres; ei p suwp@ k e, p t$ k e, ei wr k a wri: estaban su esposa, su hija y l, el hombre; yaro k p rii wait$erimou m th, wr k p rii ymi par@@: cuando no hay eras agresivas (que temer), los hombres caminan a la cabeza solos (= cuando no hay enemigos que temer los hombres caminan a la cabeza solos). wr pata: anciano. fwr pata a: rbol de la especie shik@ cuya corteza no se puede extraer porque est muy adherida al tronco. sin. her, whma (hsh); V. hetu m@si wr pata, prowh, r o h o t $ e, wr; ant. V. s u w , suw pata

waroro 1 vb. intr. t waroroa@: deslizarse a lo largo de;


descender de un rbol dejndose deslizar por el tronco [warora@, dur.1; warororayou, perf. del inc.; warorou, dur.2]. mayep@rit$aw k a waroroaprarou ha kuparun@, a ha torereapraron@ (mit.): Despus de haberse montado al tronco, Tucn se dej deslizar para bajar; rehariw k a waroroprou th, a yriprou th, pei r rmisi ham@ e masi mi r nokamareiwei (mit.): en el momento en que Tuqueque se dej deslizar y pas del otro lado del tronco, le lanz un dardo envenenado que le roz la garganta. fhere warora@: chorrear (agua). fim@k@ warora@: hacer deslizar la mano o los dedos a lo largo de algo. fw a r o r ot$ehr@@: bajar de un rbol dejndose deslizar rpidamente por el tronco. 2 vb. trans. t w a r oroa@: 1. Amarrar el penacho de una echa sin apretar bien el hilo. 2. Hacer deslizar el nudo de una atadura sin deshacerlo [warorokei, perf. (sentido 1); waroropei, perf. (sentido 2)]. V. i t $ o , y

wr

Trmino de parentesco: esposo. w r y : trmino de parentesco, 1ra. pers. del pos., mi esposo. Trmino clasicatorio, designa al hijo del hermano de la madre, el esposo de la hermana u otro pariente del mismo orden en la clasicacin de parentesco, pero de parentesco ms lejano. wrh: trmino de parentesco, 2da. pers. del pos., tu esposo. p wrp@: trmino de

warosho 1 vb. intr. t waroshoa@, inc.: ser cada vez menos visible en la oscuridad [w a r o s h a @, dur.1; w aroshoprou, term.; waroshorariyo, perf., pl. obj.; waroshorayou, perf. del inc.; waroshou, dur.2]. 2

waruhu
estado t waroshoa, perf. est.: ser apenas perceptible en la oscuridad. pei inaha t$ wai waroshoo th pmak@ yakr@hr@, yamak@ ha kun@ (hsh): ahora que las cosas son apenas perceptibles (en la oscuridad), vamos a perdernos, decimos. ant. V. wawto

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

470

biera gustado ir a ver la casa (de los enemigos), pero lamentablemente me lo prohibieron; ya p mori shma, ware a wasimahe (hsh): los hubiera matado, pero me lo prohibieron. sin. V. wapk

2. wasi

waruhu 1 vb. intr. t waruhua@, inc.: 1. Gastarse por la

vb. trans. t w a s i a @: tomar un resto de comida con la punta de los dedos y llevrselo a la boca [w a s i a r e i, perf.]. V. i y a , wa, waruku

friccin (atadura). 2. Pulverizarse, desmoronarse (tierra) [waruha@, dur.1; waruhama@, caus.; w a- wasihi ruhou, dur.2; waruhuprou, term.; waruhurayou, V. he wasihi perf. del inc.]. prowhw k ya t$ot$o p motorew t$apou t$arei, t$ p ki waruhou si ihehew: w si wai (hra) tengo costumbre de enrollarme un bejuco basvb. intr. t w si waiprou: callarse, volverse sitante grueso (alrededor de los tobillos) porque lenciosos; cesar (ruido) [w si waitou: cesar por por lo general se desgastan rpido (al subir o bamomentos (voz, ruido)]. sin. mat$a wai jar de una palma). 2 estado t w a r u h u a: estar un poco desgastado, o parcialmente desgasta- wasusu 1 vb. intr. t wasusamou: lo que puede ser indo, por la friccin. waruhuw: estar totalmente desgastado. sin. V. hashishi, hushishi, h e t ogerido por succin. 2 vb. trans. t wasusua@, s h i, warokoshi inc.: chupar aspirando (como se chupa la caa de azcar o la mdula de un hueso) [wasusa@, w ruk dur.: hacerlo varias veces; wasusuarei, perf.]. vb. trans. t w ruk@: detectar un ruido muy suave [w rukrayou, perf.]. V. r u k ; sin. V. w hiri wshema Zool., felino grande (no id.).

waruku 1 v.m. t warukuo en fkahik@ warukuo: dibu- wshmonama hi


jarse una lnea gruesa alrededor de la boca, y desde la prolongacin de la comisura de los labios, atravesando las mejillas, hasta las orejas. kahik@ p wri y warukumoma: la sangre le pintarrajeaba la boca. V. kahik@ waruku 2 vb. trans. t warukua@: 1. Colocar comida en la palma de la mano y llevrsela a la boca; comer de esa manera. 2. Pintarle una lnea gruesa alrededor de la boca a alguien, y desde la prolongacin de la comisura de los labios, atravesando las mejillas hasta las orejas. waruwarumou: comer muy rpido, colocando la comida en la palma de la mano. wapu a ha t$ waruwarumoma, t$m@ p iya@ ma r ropewei (mit.): ella comi rpidamente, llevndose las manos a la boca, es sabido que los picures comen rpido. 3 estado t w a r u k u w : estar dispuesto en una lnea gruesa alrededor de la boca (pintura, plumn blanco). horoi k k@ warukuw: tener plumn blanco jado alrededor de la boca.

Bot., rbol, patagrulla; Amphirrhox longifolia (Violaceae).

wash 1 sus. t wash: 1. Vampiro, especie grande de


murcilago. 2. Probablemente leishmaniasis. Esta afeccin se maniesta por llagas que aparecen de manera espontnea, algo as como si la carne se pudriera. Es atribuida al no respeto de ciertas prohibiciones, tales como: rascarse con las uas durante el ritual unokai en vez de hacerlo con un palito puntiagudo, comer una presa de caza prohibida durante la infancia o la adolescencia, pisar la sangre de un enemigo muerto, comer un guila arpa sin respetar las reglas, no cumplir correctamente con el ritual unokai, tocar la sangre de una mujer que est menstruando. La afeccin puede ser tambin provocada por el pei no uhutip@ no neutralizado de un animal que se come. w a s h r i w : ser sobrenatural malco asociado al vampiro y al que se le atribuye la leishmaniasis; puede tambin provocar el wriht$ y llevar a la muerte. 2 vb. intr. t wash@: llegar a estar afectado por la enfermedad descrita anteriormente. La leishmaniasis, desconocida entre los Ynomm@ centrales y sus zonas aledaas (por ausencia del vector), est presente en ciertas regiones montaosas [washama@, caus.; washarei, perf.]. 3 estado t washp@: estar afectado por la enfermedad anterior.

waruwarumo
V. waruku

1. wasi

vb. trans. t w a s i i: prohibir, decirle a alguien que no haga algo [wasia@: ponerse a; w a s i p o u: mantener una prohibicin de modo duradero; was i r e i, perf.]. yare wasirema: me dijeron que no lo hiciera; kamiy sho yah a yahi mori m@@ ma kui, yare a wasia tikokei (hsh): a m tambin me hu-

471

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

washishi
aliento; ya poko wshimi: tengo el brazo cansado (adolorido por el esfuerzo); ya wshimi totih i w : estoy cansado (de permanecer en esta posicin). 2 vb. intr. t wshimii, inc.: estar sin aliento, cansarse [wshimima@, caus.: provocar sofoco, cansancio; wshimiprou, term.]. fw shimi hikiniw: estar muy sofocado, estar extenuado [wshimi hikinou: quedar sin aliento luego de una toma de alucingeno]. V. h i k i n i , mota; V. wshimi horu

wash 1 vb. trans. t w a s h e a @, inc.: atacar una supercie con un objeto puntiagudo, retirar con una espina o una aguja un objeto que se introdujo bajo la piel (espina, parsito del tipo nigua); quitar la vaina de una leguminosa; pelar pltanos verdes usando uas y dientes [w a s h a @, dur., pl. obj.; washpra@: hacerlo una vez; washrarei, perf., pl. obj.]. ya waro ha htaikun@, krep p wri washa@he the ya rokema: llegu despus que ellos, estaban pelando las vainas de guamas y me sent. fepena washa@: pelar con las uas las vainas que contienen las semillas del yopo. fhihu na washa@: retirar una nigua mediante un objeto puntiagudo (aguja o espina). fkurat$a washa@: pelar pltanos verdes con uas y dientes. f m@s@k@ washa@: retirar una espina (con otra espina o una aguja). p hekamap@ m@s@k@ e washa@ th e kea ht$kema (mit.): mientras su yerno estaba ocupado quitndose una espina (del pie), se dej caer subrepticiamente. 2 estado t washa no, result.: pltano pelado de esa forma, vainas del yopo peladas de esa forma. V. rshi

wshimi horu vb. intr. t wshimi horuu: retomar aliento,


descansar [wshimi horurayou, perf.; wshimi hor u t o u: retomar aliento un momento]. kiha wisha a wri ma r wshimi horupohori: all arriba (en el rbol) el mono capuchino del Orinoco descansa (= ustedes no van de cacera); hei k k@ ha a wshimi horua mah@rayou kurei (mit.): fue sobre esta roca donde luego descans; sekisekimap@wei t$ hehu ham@ a ki wshimi horuu ha kuparun@ (mit.): retom aliento en la Montaade-los-Saltamontes. V. wshimi

washi 1 vb. intr. t w a s h i a @, inc.: secar, estar ponindose seco (objeto mojado) [w a s h i i, dur.; washiprou, term.; washirariyo, perf., pl. obj.; washirayou, perf.]. washio: cubrirse de la lluvia [washikei, perf.]. 2 vb. trans. t washia@: poner a resguardo un objeto que se est mojando [washiakei, perf., pl. obj.; washikei, perf.]. iro ya sik@ w a s h i a @: pongo a resguardo la ropa (para que no est mojada). washima@: hacer secar un objeto mojado, hacer secar una piel de animal [washimarei, perf.; washiprama@: ponerse a]. iro ya sik@ washima@: hago secar la ropa. sin. V. washiti, wehe, weheti; ant. V. here, pat$

washir@ 1 vb. intr. t washir@a@: salir de una curiara, poner el pie en tierra, salir del agua [washir@kei, perf. de washiria@ y de washirio; w a s h i r @ o: haber salido del agua o de una curiara, estar hacindolo; w a s h i r @ o k e i, perf., pl. suj.; washir@praa@: salir del agua o de una curiara unos tras otros]. porakap@ totihiw k k@p@ washir@a r ropakeiwei: slo algunos pudieron salir rpidamente del agua; totori a wai ha washir@taikun@, a wai ha hurihirhen@ (mit.): la tortuguita puso el pie en tierra y la agarraron. 2 vb. trans. t washir@a@: llevar a tierra rme varios objetos que estn en una curiara o en el agua [washiriama@: llevar a tierra rme un objeto que est en una curiara o en el agua; washir@amakei, perf. de washir@a@; w a s h i r @makei, perf. de washir@ama@; washir@praa@, it.: efectuar varios trayectos para llevar objetos a tierra rme]. fwashir@ ha(m@): por va terrestre (no en curiara). sin. hashir@

w shi hiro vb. intr. t w shi hirotou: calmarse, dejar de


amenazar o de exigir, no insistir ms. sin. V. kuy, puhi ait$a

wshiki washishi 1 vb. intr. t wshikmou: alimento que se 1 vb. intr. t washishia@, inc.: erosionarse, desmastica. 2 vb. trans. t wshiki@, inc.: mashacerse, desmoronarse poco a poco por accin
car, masticar [wshikirei, perf.; wshik@, dur.]. 3 estado t wshik no: alimento masticado que se le ofrece a un nio o a un pjaro domesticado, objeto que ha sido masticado. y k e hena wshik no m@ tikukuw: unas hojas mascadas estn esparcidas por el suelo. sin. V. whehe, wkeke, o ; V. tehitehi del agua [washisha@, dur.1; washishiprou, term.; washishirayou, perf. del inc.; washishou, dur.2]. washishamou: objeto que puede ser trabajado mordisquendolo con los incisivos. 2 vb. trans. t washishia@, inc.: mordisquear, aplastar parcialmente algo con los incisivos [washisha@, dur.: aplastar totalmente un objeto de esa manera; washishiakei, perf. del inc., pl. obj.; washishikei, perf. del inc.; washishirarei, perf. del dur., pl. obj.; washishirei, perf. del dur.]. w a s h ishipra@: darle un cangrejo para mordisquear a un hombre que est siguiendo el ritual u n o k a i-

wshimi 1 estado t wshimi: estar sin aliento, cansado; estar cansado de permanecer en una posicin incmoda. ya par@k@ wshimi: estoy sin

washiti
mou para que cumpla rpidamente con la ceremonia del paushimou. 3 estado t washisha no, result.: objeto que fue trabajado aplastndolo con los incisivos. V. wshiki, w a t i k i , wt@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

472

sonas que fueron avaras a consumirse a una hoguera. V. h e r a, hetu m@s@, yru

w t

washiti 1 vb. intr. t washitia@, inc.: secar; secarse par-

cialmente, descubrir localmente (terreno inundado) [washitikei, perf.: estar parcialmente seco, dejar de estar localmente inundado; washitii, dur.; washitiprou, term.: estar totalmente seco, dejar de estar inundado (totalmente); w a s h i t i r ay o u, perf. del inc.]. 2 vb. trans. t washitiama@, watt inc.: hacer secar un objeto [washitima@, dur.: ha1 vb. intr. t wattamou: alimento cuyo jugo cer secar varios objetos; washitimararei, perf., pl. o pulpa pueden consumirse mordiendo y aspiobj.; washimarei, perf. del inc.]. 3 washitia: esrando. 2 vb. trans. t watta@, inc.: morder un tar parcialmente seco, no estar ms recubierto alimento aspirando al mismo tiempo para abde agua (en un sitio). washitiw: estar totalsorber el jugo o la pulpa [w a t t a @, dur., pl. obj.; mente seco, dejar de estar inundado (terreno). wattarei, perf.]. V. wasusu, w a t i k i , wt@ k sho washitiw: la madera est seca. ft$ wamou washitiw: es harinoso (alimento, al wtt comerlo). fwashiti ha(m@): en tierra rme, 1 vb. intr. t wtt@, inc.: estrecharse, cerrarfuera del agua; por va terrestre (no en curiara). se (cavidad, abertura) [wtt@, dur.1; wttwashiti ha ya huma: fui a pie (no en curiara). sin. m a @, caus.; wttprou, term.; wttrayou, perf. hashir@ ha, washiri ha // sin. V. washi, wehe, del inc.; wttu, dur.2]. ytu k e t$ ka wai ha weheti; ant. here, pat$, riy wtttarun@, t$orupew k a shi r wrihiprariyowei (mit.): el agujero se cerr inmediatamente washo y T$orupew se metamorfose. 2 estado t wZool., gran quirptero; Wampyrum spectrum. tt: ser localmente estrecho (hueco, agujero, washoriw: hekura asociado al animal. V. w aabertura). w t t w : ser estrecho (hueco, agus h , hew jero, abertura). sin. V. w k e r e , w k @ k @ , wisip@

vb. trans. t w ta@: retener, aprender (un canto, un pasaje del discurso ceremonial). [w tapra@, frec.; w trei, perf.]. kihi a r shamat$arirati ya w rii ha tapran@, kafn@ wa w titipou mrai k t$ (way.): aprendo los cantos (o las palabras) de los Shamat$ari, t no los retendrs. V. w titi, w to

w shoa (hsh) watete vb. intr. t w shoatou: hablar sin esperar. a w 1 vb. intr. t watetea@, inc.: abrirse en varias
shoatohoroma: habl en cuanto lleg.

wshshrem@
V. ikekeam@

partes, separarse abrindose (como los ptalos de una or) [wateta@, dur.1; wateteprou, term.; wateterayou, perf. del inc.; watetou, dur.2]. 2 estado t watetew: estar abierto, separado.

washu

vb. trans. t w a s h u a @: tomar a una mujer sin la autorizacin del que es responsable de ella (los padres, el hermano mayor y, por supuesto, el esposo), apoderarse de la mujer de otro [w a s h u am a @, fact. o caus.: incitar a alguien a cometer ese acto, o ayudarlo; washurei, perf.]. V. nohi was h u , puhi shim@, s h a i , t$m@, w washu

w tete

watanamo hi
Bot., rbol (no id.).

w taro vb. intr. t w taroa@: ruido lejano proveniente

del interior de un agujero [w taroprou, term.]. sin. w paw

vb. trans. t w tetea@: hablar sin parar. a w tetea yatiparuh: deja de hablar todo el tiempo. w teteo: llorar a un muerto (implica la duracin y la repeticin); estar siempre amenazando, pelearse y amenazarse [w tetekei, perf.; w tetepei, perf.: hacerlo en la vivienda]. yamak@ teteoma, poriporimap@wei t$eri p ihirup@ ki ha hrprar@hen@, kamiy t$eri yamak@n@: nos peleamos y nos amenazaron porque uno de nosotros haba alcanzado (con una echa), por descuido, a un nio de Poriporimap@wei; wamak@ hore wri teteo shoaop: pronto ustedes se pelearn sin motivo valedero. w tetemapei, perf.: matar a alguien (y provocar as el llanto de los padres). sin. V. no m@ pou; w wait$eri

watawatariw
Personaje sobrenatural, vive en el disco celestial (hetu m@si); es el yerno de Trueno. Su fealdad es repulsiva, enva a las almas (no porep@) de las per-

wteyoma
Zool., oruga (no id.). Es comestible; se la suele hallar en el rbol wteyoma nahi, se alimenta con sus hojas.

473

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

watoshe
r a, sobre todo cuando es fuerte y sopla como en una tempestad. war k k@ kuaap ham@, m@ mo totihi ham@, watori k e mr@r@w totihii (mit.): all donde se desplazan los vquiros, en el propio centro de la manada, el viento (sopla) y los roza; watori k p mamik@ no h pata r kirihiparurei (hsh): se escuchaba el ruido aterrador que haca el viento (lit.: que hacan los pies del viento); ynomm@ t$ p iha hekura p taprou ma mai, watori r k k@ shir kuaa@ (cha.): los hombres no ven a los hekura, lo nico perceptible es el viento que producen; kiham@ watori r a hokprou r kut$eiwei, kiham@ y k henak@ raeka@he, hii k hi poko prariroma: se levant viento, sacudi las hojas y cayeron ramas. 2 vb. intr. t watorimou: ventear, soplar como en una tormenta. V. wahari

wteyoma nahi
Bot., rbol, jobillo; Tapirira guianensis (Anacardiaceae). A la oruga wteyoma le gustan sus hojas.

w tiheki vb. intr. t w tihekii: producir un eco (ruido,


voz), resonar [w tihekirayou, perf.]. V. w no utip@

watiki 1 vb. intr. t watikamou: objeto que puede ser


trabajado o consumido aplastndolo con las muelas. 2 vb. trans. t w a t i k i a @, inc.: triturar, aplastar algo parcialmente con las muelas, masticar un alimento de esa forma [watika@, dur.: aplastar totalmente con las muelas; watikikei, perf. del inc.; watikipra@: ponerse a]. toatoa k moku watikama: l coma frutos toatoa (aplastndolos con las muelas); totori a mori watikipra@ th, hekura pn@ ushu! ushu! (mit.): en el momento en que (la era) iba a aplastar a la tortuga con los dientes, los hekura la detuvieron (diciendo ushu! para evitar esa desgracia). V. wshiki, washishi, wt@

watoshe

w tisu 1 vb. intr. t w tisua@: producirse en las cercanas (ruido) [w tisukei, perf.; w tisutou: producirse bruscamente muy cerca (ruido, voz)]. 2 vb. trans. t w tisuama@: acercarse a un ruido, a una voz. V. t i s u ; sin. V. w titt

w titt 1 vb. intr. t w titta@, inc.: acercarse (ruido,


voz) [w titttou: producirse bruscamente en las cercanas (ruido, voz)]. 2 w tittama@: acercarse a un ruido, a una voz [w tittmakei, perf.]. w tittokei, perf.: no temer acercarse a una persona para decir lo que uno piensa de ella, o para desaarla. V. sin. w ahete, w tisu

w titi

vb. trans. t w titi@: retener la forma de hablar y las frmulas de los discursos ceremoniales, retener un canto [w titipou: haber retenido; w titirei, perf.]. kihi a r shamat$arirati ya w rii ha tapran@, kafn@ wa w titipou mrai k t$ (way.) (hra): aprendo los cantos (o las palabras) de los Shamat$ari, t no los retendrs; af k t$ titia ta par@par@ (way.) (hra): comienza t a retener las frmulas. sin. w t, w yu; V. w to

w to

vb. trans. t w toa@: repetir (un canto, un pasaje de discurso ceremonial, etc.) [w trei, perf.]. V. w t, w titi

watori 1 sus. t w a t o r i: brisa, viento. Se piensa que es


provocado por el desplazamiento de los heku-

1. Tocado, corona de plumas que se le coloca al novicio al nal de su iniciacin; diadema, corona de colores de los hekura, que pueden tener formas precisas. 2. En ciertas circunstancias (ritual funerario, dilogo ceremonial) se denomina watoshe a una calabaza que contiene las cenizas de un chamn. fwatoshe he y o h opou: poseer una calabaza funeraria que contiene las cenizas de un chamn (lit.: llevar un w atoshe en la cabeza) [watoshe he yohoa@: obtener una calabaza funeraria; watoshe he yohoma@: darle a alguien una calabaza funeraria]. e watoshe he yohoma@ ta prahe (way.): que le den sin ceremonia una calabaza funeraria. fwatoshe h @ m @: tocado de los hekura con la forma y los colores de un cotinga azul. f watoshe horoi: tocado de los hekura recubierto de plumn blanco. fw atoshe hurahura: tocado de los hekura con la forma de una mariposa diurna. fwatoshe @h@rashi: tocado de los hekura que se asemeja a la bruma. fwatoshe kimari: tocado de los hekura hecho con el plumn de las aves de rapia trenzado. f watoshe kremori: tocado de los hekura que se asemeja a un remolino de agua. fwatoshe mohm@: tocado de los hekura con el aspecto de un guila arpa. w a t oshe mohm@ ya hayua@ (cha.): yo soy una corona con aspecto de guila arpa y paso delante de ti. f watoshe mot$okari: tocado de los hekura cuya luz es enceguecedora y quemante como el sol. fwatoshe myri: tocado de los hekura con el aspecto del demonio myri, se parece al arco iris. fwatoshe peripori: tocado de los hekura que posee la claridad de la luna. fwatoshe pore: tocado de los hekura con aspecto de espectro. fwatoshe puritoa: tocado de los hekura que se asemeja a una brasa ardiente. fwatoshe shitikari: tocado de los hekura, parecido a las estrellas. fwatoshe wshema: tocado de los hekura que se asemeja al felino wshema. f watoshe tuytimi (way.): haber

watota
matado, ser alguien que mata (lit.: ser un hombre que teje w a t o s h e). watoshe tuytimi ya kutaen@ (way.): porque soy alguien que ha matado. V. h i s h i m a, hoko sik@, ishi p (pei), ke hena, mayep@ h u k u, paruri hesikak@, rihu masi, wisha shina

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

474

w t$a

vb. trans. t w t$a@: disputar, injuriar, amonestar [w t$ayou, rec.]. w wri t$atih, p wri shr@: no protestes o te pego; w t$a@ ayaotih: t, deja de amonestar. sin. h@ra, wh t$a

watota

w a t o t a: ser malco, plumoso; parece una cobija; envuelve y asxia a los hombres. watota s i k @: brazalete de cordn trenzado. Lo llevan tanto hombres como mujeres. V. paruri hesika, ypi hesika watota uku (cha.): brebaje que poseen los hekura. Los chamanes realizan manipulaciones simblicas para hacrselo beber a sus enemigos (que se ven entonces atacados por convulsiones) y apoderarse as facilmente de su pei m@ mo. watota k u nakin@ y@@ k k@ ni watota r k k@ rukrayou ha, epena r a wayu ha wa t$ si popra@ katitia r shoarayouwei (cha.): el olor fuerte del brebaje watota impregna los chinchorros de algodn y t lo nombras (= t lo reconoces) sin dudar. watota k: cordn de bras vegetales con el que los hekura ahorcan a sus enemigos.

wt$em@

vb. trans. t wt$emipra@, inc.: atrapar el extremo de un fruto con los incisivos y ejercer presin para que salga la semilla de la cscara [w t$em@ma@, dur.: hacerlo con varios frutos; wt$em@rrei, perf., pl. obj.; wt$em@rei, perf.].

wt$emo vb. intr. t wt$mou: hacer fuerza para defecar o echarse pedos [wt$morayou, perf.].

wat$o 1 vb. intr. t wat$oa@: acostarse arrollando el cuerpo (animal, perro) [wat$okei, perf.]. 2 vb. trans. t wat$oa@: disponer varios objetos en forma circular, disponer hojas en el contorno de una cesta [w a t $ o k e i, pef.]. 3 estado t wat$ow: estar dispuesto de manera circular, formar un arco de crculo. fwyomahik@ ki watow: tener las cejas muy arqueadas.

watotom@
Zool., ave de rapia nocturna. Trmino genrico que se aplica a varias especies de Tytonidae, lechuzas de campanario.

wuku 1 vb. intr. t wuku@, inc.: abollarse (en un


lugar) [w u k @, dur.1; wuku, dur.2; wukukei, perf. del inc., pl. obj.; wukukei, perf. del inc.; wukuprou, term.: abollarse en varios lugares; wukurariyo, perf. del term., pl. obj.]. 2 vb. trans. t wukuma@, inc.: abollar (en un lugar) [wukumakei, perf. del inc., pl. obj.; wukumakei, perf. del inc.; wukumararei, perf. del term., pl. obj.; wukuprama@, dur.: abollar en varios lugares]. 3 estado t w u k u : abollado, deformado por un golpe (en un lugar). wukuw: abollado, deformado por un golpe (en varios lugares). sin. wk

watupa
Zool., trmino genrico que se aplica a dos especies de buitres comunes en el Alto Orinoco: el zamuro, Coragyps atratus, y el rey zamuro, Sarcorhampus papa, de la familia de los Cathartidae. El primero es totalmente negro. El segundo, negro y blanco, es llamado a r riyhei (lit.: el que es bello); su plumn blanco es utilizado en diversas ceremonias. watupariw: ser sobrenatural malco, canbal, devora los pei m@ mo que que le entregan los chamanes.

watupara ma

watupa ma: fruto del rbol watupara mahi. Es una variedad del fruto mor, pero ms grande. Este fruto es comestible y se cosecha durante la estacin de lluvias; antes de comerlo se lo deja remojando en agua caliente para ablandar la pulpa. Pl. watupara mak@. watupara mahi: bot., rbol; Dacryodes sp. (Burseraceae). Pl. watupara m a h i k @; V. mor ma, totahi ma

wausi 1 estado t wausi: glotn, voraz. 2 vb. trans. t


wausimou: comer como un glotn [wausimoray o u, perf.].

ww (hsh)
V. mama koko

wat$a

w whn@n@ 1 vb. intr. t w whn@n@i: hablar en voz baja, emitir un sonido dbil [w whn@n@rayou, perf.; w whn@n@tou: hablar en voz baja (despus de haber hablado normalmente), ser suave despus de haber sido fuerte (ruido)]. 2 w whn@n@w: ser muy suave (voz, ruido). a w whn@n@w wayoma: l conversaba en voz baja. sin. w whnono; sin. V. kahik@ wahato, w w a h a t o , w a h a t o ; ant. V. i k r i, naki

Zool., serpiente, mapab tornasol, dormilona, lisa; Epicrates cenchria (Boidae). Es una serpiente grande, no venenosa, que se asemeja a la tragavenado. wat$aperariw: hekura; antepasado mitolgico. En un mito, con sus hermosas pinturas corporales provoc los celos de Macagua y su metamorfosis en animal.

475

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

waw
w wawto vb. trans. t w wawtoa@: decir francamente
lo que se sabe o lo que se piensa; denunciar a alguien [w wawtokei, perf.; w wawtotou: ponerse a hablar francamente (luego de haber tergiversado)]. tahiap@ r wa huu, tahiap@ r, w ta wawtoa shoaiku: es la ltima vez que vienes, le dije inmediatamente con franqueza; ya kirii waikiw ya w wawtow: digo francamente que ya tengo miedo. sin. V. w hy, w katiti, w warara, w waw, wawto; ant. V. horemou, w hit$

w whnono
V. w whn@n@

w wahato vb. intr. t w wahatoa@, inc.: susurrar, hablar


en voz baja [w wahatomou: estar hacindolo; w wahatomorayou, perf. de w wahatomou; w wahatotou: hablar en voz baja un momento, hablar en voz baja (despus de haber hablado normalmente)]. V. w a h a t o ; sin. kahik@ wahoto

wawa hena
Zool., ranita (no id.), probablemente del gnero Hyla sp. Vive en las regiones montaosas y habita en las cavidades de los rboles; su croar es fuerte y probablemente hace resonancia en la cavidad en donde habita. Representa un papel en la mitologa; su croar asust a los antepasados que se fueron entonces a vivir a otra parte; T$orupew, muy goloso de miel h s h , se dej caer dentro de un rbol hueco y se transform en wawa hena. waika k pn@ wawa k t$ hena w hapa tanomihe (mit.): antao los Waika no conocan el croar de la ranita wawa hena.

w wayo

w wait$eri vb. trans. t w wait$eria@, inc.: proferir amenazas (gritando). t$ k@ wait$eri teteo yaioma: se amenazaron por un buen rato; wa puhi ha wararaparun@ a w wait$erimou yaia ta pran@ (way.): s consciente de lo que haces, contntate con amenazar (sin pasar al acto, por cobarda).

vb. trans. t w wayou: 1. Charlar, conversar; decir [w wayoma@, caus.]. p t$ haruu h@t@t@prou th puu nari p pruka r wayorayouwei (mit.): cuando se haca totalmente de da muchas abejas se ponan a conversar; wri k t$ p wayou mai, t$ r nikeremaponowehei iha: no le dijeron nada a la persona que haban invitado para acompaarlos; wr p wayou homa: los hombres se quedaron charlando (despus de que las mujeres partieron); kiritih, waiha, phk@ ta wayo: no temas nada, espera un momento y conversemos; ya k@p@ wayomama: convers con ambos. 2. Usado metafricamente: hacer el amor con alguien [w wayoma@: conversarle a alguien; w wayorayou, perf.; w wayotii, dur.]. V. na wayou w wayoama@: criticar a alguien, hablar mal de alguien. V. w ha, wh wayo

w wap

waw 1 vb. intr. t wawa@, inc.: volverse visible;


mostrarse, aparecer [waw@: estar hacindolo; wawoprou, pl. sujetos (sentido 2); wawprou, term.; wawrayou, perf. del inc.; w a w t o u: aparecer un momento, aparecer bruscamente, mostrarse, aclararse un momento (la vegetacin, cuando uno va caminando)]. k k@p@ yarho ha yaion@, t$ k@p@ wawtou ha yairon@: los dos eran grandes y pronto se mostraron; a wri waw@ kr k i r i: est reapareciendo hacia el lado del llano; yha k a wri hapa wawprareyoruu kurei: aqu es donde apareci por primera vez; haw p t$ t$ wawtou m@ r parayouwei: ella apareci bruscamente bajo los rasgos de su hija y vino a su encuentro. 2 vb. trans. t wawama@: mostrar, presentar (un objeto hasta entonces no visible); despejar un espacio libre, cortar una vegetacin que molesta, desmalezar [wawkei, perf. (sentido 1); wawma@, dur. (sentido 2); wawmarei, perf. (sentido 2); wawpra@: ponerse a (sentido 2)]. yama nahi t$a@ r shoapeiwei, ykum@ yama t$ ha wawprar@n@: construimos la vivienda despus de haber pasado mucho tiempo quitando la vegetacin; kurat$a ya sik@ niya kt$ wawma@ k: quiero limpiar la maleza que crece al pie de los pltanos. sin. V. m @ m a @, noka waw, noshi t a k a k a , p , w a w t o ; ant. V. he shh, paimi

vb. trans. t w wapa@, w wapprao: arriesgarse a pedirle algo a alguien. ya w wapprao poop, ya kuma ma r kui: dije que le hablara, aunque no est seguro de su respuesta. V. wapa

w wasi

vb. trans. t w wasii: decirle a alguien que no repita lo que se dijo; decirle a alguien que se calle [w wasipou: haberle dicho a alguien que no repita lo que se dijo; w wasirei, perf.]. ya t$ p wasia katitia waikirei kuhe: mamikai k p wai ta kuiku, ya kuma: ya les dije que se callen: qudense tranquilos les dije. V. w no w a s i , wasi

w washu vb. trans. t w washuu: convencer a una mujer de que trabe amistad con tal o cual hombre [w washurei, perf.]. sin. V. puhi shim@

w waw vb. trans. t w wawa@: confesar, admitir; decir con toda franqueza. ya w ra totihia waikia kure, ya w wawtoaprarou waikia kure: ya dije francamente varias veces que me opona. sin. V. w wawto

w w
w w

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

476

vb. trans. t w wa@ (cha.): ensear un canto.

1. wayahorom@
Zool., ave nocturna; Nyctibius sp. (Caprimulgidae). Es un ave emparentada con las lechuzas y los bhos. wayahororiw: hekura asociado a este pjaro.

wawh

vb. trans. t wawha@, inc.: 1. Beber, chupar (teta). 2. Morder bruscamente (animal, serpiente); cortar, tronchar con una mordida brusca; hacer marcas regulares con los dientes [wawh r e i, perf.]. pei rm@ ha poshotom@ k a wawha ha shoaarun@, a wai ukuukumotima (mit.): en cuanto la tortuga mordi bruscamente la garganta y aspir (la sangre) largamente; oru kk@ praop ha ya k@ pshku r katikireiwei, p t$ k@ wawhprakei kurei: puse el pie justo en la serpiente y sta instantneamente me mordi.

2. wayahorom@
Zool., hormiga; Camponotus abdominalis (Hymenoptera: Formicinae).

w yai

wawim@
Zool., ave, perico calzoncito; Pionites melanocephala (Psittacidae). Se suele encontrar ms bien en la montaa, a las mujeres les gusta domesticarlo.

vb. trans. t w yaiatarou: cambiar sin cesar de tema durante una conversacin, hablar de unos y de otros, de una cosa y de otra. w yaipou: volver sin cesar al mismo tema [w yaimou, repetir, decir sin cesar]. shinari r wa uk p ha t$an@, matohi ham@ wa w yaimou r totihiowei: hay que hacer ovillos de algodn (para intercambiarlos) y as puedes solicitar objetos. w yaitou: cambiar de opinin.

wawto 1 vb. intr. t wawtoa@, inc.: volverse visible;


dejar de estar denso o atiborrado [wawtoprou, term.; wawtou, dur.]. shoape a ta ha@aprarou, e naha t$ kuo th pei r nak@ wawtoa@: suegro, aprate, cuando el sol todava est bajo, las abejas se hacen visibles; hekura p p my huu wawtoima@ k a t$arei, pei p taprou ma mai (cha.): el camino de los hekura es visible cuando se acercan, pero a ellos uno no los ve. 2 vb. trans. t wawtoama@, inc.: despejar un lugar denso, cortar la vegetacin para despejar un lugar [w aw t o m a k e i, perf. del inc.; wawtoprama@, term.]. 3 estado t wawtow: ser visible; estar despejado. fwawto ha(m@): estar a plena vista, estar en un sitio donde uno es visible. hshimo wawto ha k a ma roo th, no porep@ p mamo r yakhamarati (mit.): aunque la gallineta estuviera (posada) a la vista de todos, los ojos de las almas se perdieron. V. p, kuu wawto, w a r a r a , w wawto, waw; ant. V. he shh, h i s h i k i, paimi, taprou

wayaka 1 vb. intr. t wayakaa@, inc.: abrirse, separarse,


abrirse de par en par; separar los muslos [wayakaama@, fact.: hacerle separar los muslos a una mujer para penetrarla; w a y a k a @, dur.1; wayakakei, perf. de w a y a k a o; wayakao: separar los muslos o haberlos separado, estar totalmente abierto; wayakaprou, term.; wayakarayou, perf. del inc.; w a y a k a t o u: separar los muslos un momento; wayakou, dur.2]. suw k a ha wayakamak@n@, siparariw k k@ naikiri m@ puruhou yaiop ha k@ yokama (mit.): le pidi a la mujer que separara los muslos, luego pesc caribes hambrientos de carne en el lugar en donde estos se amontonaban (en la vagina); pei k par@k@ ham@, yha k t$ ka pata ha wakayaoprei: en el pecho, en ese lugar (el locutor seala con el dedo), haba un hueco (= una herida) totalmente abierto. 2 estado t wayakaa: estar totalmente abierto (herida). wayakaw: ser achaparrado, ser pequeo (un ser humano). sin. hokata, horoto, yahatoto // sin. V. y o r a ; ant. V. hututu

wawwaw

wyk
V. ka wyk

1. Extensin de agua ms o menos grande en la selva: pantano, laguna, marisma, etc. 2. Conuco, conucos (hsh). war k a pata tap@ri shekiaremahe a wri wawwaw praop ha kurat$a wamak@ ha toarar@n@ wama a tehiap: si matan a un vquiro grande y gordo cerca de la laguna, ustedes irn al conuco a buscar pltanos para acompaarlo. sin. hikari t$ka. wawwawri: seres sobrenaturales malcos asociados a las lagunas, se apoderan del pei m@ mo de los seres humanos. V. korokoro sip

w yak

wayahana
V. wayupuhuram@

vb. trans. t w yak@: tener un lapsus, enredarse al hablar, equivocarse durante un dilogo ceremonial; hacer un mal diagnstico (cha.) [w yakrayou, perf.]. ai hekura pn@ t$ m@ mo tema, wri r wa w yak@ mai, h r t$ k@ ni ruka katitia r shoarayouwei (cha.): cuando los hekura se apoderan de un principio vital, no puedes hacer un mal diagnstico, sientes (y reconoces) su olor; ya w ma r yak@ mahe, ya w yaknomi (way.): no me equivoqu, no me enred (durante el discurso ceremonial). V. yak; sin. V. aka hr

477

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

wayu
ra o pelar una fruta de esa forma [wayoma@, dur., pl. obj.; wayopra@: ponerse a]. pata totihiw t$ r hakokotiowei, mo wayoa@ r kukeiwei: un anciano que estaba tendido en un chinchorro entre dos rboles pelaba frutos arrancando la cscara con los dientes.

wayamo vb. intr. t wayamou: participar en un dilogo


ceremonial nocturno. Esta ceremonia se realiza en ocasin de una visita. Un huesped y un antrin se ponen frente a frente para participar en el dilogo e intercambian palabras. Los participantes se van relevando durante toda la noche y el wayamou, que comienza al caer la noche, concluye al alba, cuando pasa Tiriri, el demonio de la noche. El wayamou es un intercambio recproco que sirve para reforzar, o, eventualmente, restablecer relaciones paccas entre las comunidades; no necesariamente sirve para comunicar mensajes, pero mediante una lengua alusiva, muy elaborada, en la que abundan los tropos y guras de estilo, se ponen en escena elementos culturales y smbolos que hablan de las relaciones entre los sexos, de la enfermedad y la muerte, la guerra, la cosmovisin; humaniza el espacio que nombra, relacionndolo con los grupos humanos que habitan en l [w ayamoma@, fact.; wayamomarei, perf. del fact.; wayamorayou, perf.]. p wayamoma, matohi p h pou henaomahe: participaron en el dilogo ceremonial nocturno, y al amanecer, intercambiaron bienes. sin. i k i ; V. himo, teshomomo

wy 1 sus. t wy: clera. suw patan@ t$ wy t$apema (mit.): la anciana enton el canto de la clera. 2 vb. intr. t wymou: estar enojado; estar de duelo. t$ p wymoma: estaban de duelo (lloraban a un muerto). 3 estado t wyp@: estar enojado. wyp@ k ya: estoy enojado. sin. hushu

wayore nouku
Cha., tintura de los hekura. wayore yama nou ki niya r tirurorayoi (cha.): nosotros, tintura de los hekura, tenemos la intencin de ir a bailar cerca de ti. wayore ni: el olor de esa tintura.

wayowayo
Zool., oruga (no id.) comestible. Se suele alimentar con las hojas del bejuco wayowayo nat$o.

wymop@ (pei)
Anat., astrgalo, frente de la tibia y el peron.

wayowayo nat$o
Bot., bejuco, rema; Gouania polygama (Ramnaceae). V. wayowayo

wayapashi
Zool., ardilla grande de color marrn rojizo; Sciurus sp. (Sciuridae). wayapashiriw: antepasado mitolgico. Lo conmin a Jaguar a romperle el crneo y ste se quebr los dientes. V. kario

wayu 1 sus. t wayu: 1. Ser ecaz. Se dice de una sustancia, un objeto o un sentimiento que provoca reacciones fsicas o psquicas: el tabaco es wayu cuando pica bastante; un alucingeno es wayu cuando hace mucho efecto; una punta de echa es wayu cuando provoca la muerte; una planta mgica es wayu cuando produce el efecto esperado. En ciertos casos la palabra puede traducirse por peligroso, en otros designa un alucingeno potente; la palabra wayu suele sustituir a aquello que produce el efecto. a wayu kuami: no tiene ningn efecto (la droga); kirikiri p wayu ha a hit$oma: se escondi de miedo; peshi k p wayu ha ya w wri pw?: no ser acaso el efecto del deseo sexual el que me hace hablar?; a rii wayu horapema: me inici chamn; weti k t$ wayu kuo ta kuhaw?: qu era esa sustancia peligrosa?; ripuhusiriwn@ mamokori k a wayu tararei no kureshi (mit.): Carpintero verdoso descubri el peligroso curare; yahetipa pruka p r kuawei ha ya ikukema, t$kat$ka ham@ ya kekema, sipara ham@ pruka a wayu kuprariyoma: me acerqu al lugar en donde haba muchos tembladores, me ca en un pozo y pasaron varias descargas por el machete (que yo llevaba) (en este caso la palabra wayu designa las descargas elctricas); kamiy epena p wayu ha ya puhi tao yaio: el efecto de los alucingenos hace de m un sabio. 2. En todo lo referido a las enfer-

w yapk vb. trans. t w yapka@: ensear (cantos). sin.


w hira

w yap@k@ vb. trans. t w yap@kou: andar con chismes, divulgar mentiras. sin. V. wnomou

wayapotorem@
Zool., serpiente, machete; Drymoluber dichrous (Colubridae).

w yawr 1 vb. intr. t w yawra@: distinguirse claramente (ruido, voz), escucharse con nitidez [w yawrkei, perf.; w yawrtou: escucharse por un momento (ruido)]. 2 estado t w yawrw: ser ntido (ruido). V. yawr; ant. w hishiki

wayo

vb. trans. t wayoa@, inc.: desprender, arrancar halando con las manos en un sentido y con los dientes en el otro, arrancar as bras de made-

w yu
medades y el chamanismo la palabra wayu designa el mal, el dolor, el objeto patgeno. h t$ wayun@ ya mishi mori hawo totihioma: esa cosa patgena casi me hizo morir; ipa a wayu nohi ta toayoruu t$arahei (cha.): tienen costumbre (los hekura) de venir a mi casa a tomar alucingenos de buena calidad (en este caso la palabra wayu expresa el alucingeno de buena calidad); ei shereka a r kui wa wri@ mai, wayu k a, war k ya warei kurei: no daes esa echa, es peligrosa (gracias a ella) com vquiro. 3. Guerrero enemigo; hombre que se dirige a una comunidad para librar combate. wayu k p!: guerreros enemigos!; miha k a mamo ta yiku, wayu k p hr (hsh): mira hacia all, parece que hay guerreros enemigos; wayu p rar@prariyoma: los guerreros lanzaron un clamor. V. war, yaro 2 vb. intr. t wayua@: 1. Pintarse de negro durante una expedicin guerrera [wayuprayoma, perf. (hsh); w ayurariyoma, perf., pl. sujetos]. 2. Sentir el efecto de una sustancia, reaccionar al efecto de una sustancia [wayurei, perf.]. oru ya p wayua@: soy sensible a las mordeduras de serpiente; rahaka ya p wayua@: soy vulnerable a las puntas de echa de bamb (y les temo). wayumou: manera agresiva de gritar del arrendajo (kori). 3 vb. trans. t wayuama@, caus.: volver peligroso. k k@p@ r myrirariyouwei, h a wayuama@ aka praukou r kutariyouwei, k k@ shawara kuprou shoarayoma (mit.) (hsh): ellos (ellos dos) se transformaron en demonio myri, hacindolo peligroso en todo sitio, fue as como se crearon las enfermedades. wayumou: viaje colectivo de los chamanes y los hekura que van a agredir a enemigos en forma inmaterial. wayupra@: preparar una sustancia de manera de lograr que sea efectiva; preparar un veneno violento; poner al tabaco picante preparndolo como es debido, etc. fihirup@ wayu: en la expresin wa ihirup@ wayuop: tu hijo ser valiente (lit.: parirs con dolor. En efecto, se cree que los nios que hacen sufrir mucho a sus madres al nacer sern valientes). fwayu aruhr@@: V. sin. wayu huu fwayu hit$orea@: sentir un dolor violento. fwayu huu: ir a la guerra, participar en una expedicin guerrera. waika p wayu fa aruf r@n@: fei th ya wri prapou ta totihio (hra): los Waika partieron a la guerra (y uno de ellos dijo) ahora lo voy a matar de verdad; p kmi wayu huu puhio yaro, pei ishi p ki t@ka@ mahei (mit.): como todos queran participar en la expedicin guerrera, no pilaron los huesos del muerto incinerado. sin. wayu aruhr@@ fwayu ht@a@: cesar (el efecto de un alucingeno) [wayu ht@rayou: cesar bruscamente; wayu ht@tou: cesar progresivamente]. shmi t$eri p rii ha a kprou th, pore henak@ wayu ht@rayou: cuando l llegue a otra comunidad, el efecto de la planta del aparecido (pore henak@) cesar repentinamente. V. ht@ fwayu horotow: alucingeno cuyo efecto no dura. V.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

478

horoto fwayu hoya@ (cha.): expulsar el principio patgeno del cuerpo de un enfermo [wayu hoyarei, perf.]. ya t$ wayu hoyarei kuroi (cha.): hace un momento que expuls el mal que estaba dentro de ti. V. hoya fwayu it$ou: bajar del chinchorro y ponerse en lnea en la plaza central antes de partir a una expedicin guerrera [wayu it$oma@, fact.; wayu it$orayou, perf.]. V. it$o fwayu rape: alucingeno cuyo efecto persiste. V. rape fwayu ta@: sentir los efectos de un alucingeno, de una enfermedad o de una sustancia cualquiera [wayu tararei, perf., pl. suj.; wayu trei, perf.]. V. t, to fwayu wararaw: alucingeno que no produce prdida de conciencia, cuyo efecto se siente permaneciendo lcido. V. warara, wari si* wayu // ant. oke

w yu

vb. trans. t w yua@: retener, asimilar (cantos, frmulas de discurso ceremonial). ware ta yua totihitare sh! (cha.): retn de verdad mis cantos. sin. w titi

wayuhi (hsh) estado t wayuhi: estar maltrecho. y m@ no hore r wayuhi t$awei: estoy tullido de dolor. V. sin. hayeheri

wayu hit$ore
V. wayu

wayu hoya
V. wayu

wayu it$o
V. wayu

wayuko (v.i., guayuko)


Guayuco masculino compuesto, por lo general, de una banda de tela colocada a la altura de los riones y pasada entre las piernas. V. pr@s@, raamotima

wyum@
Abandonar la vivienda permanente para ir a vivir un tiempo en la selva, a un lugar ms o menos alejado. Se llevan los chinchorros y todo lo que haga falta para vivir y trabajar, as como los productos del conuco, si hay. El tiempo de ausencia es muy variable, puede ser una o varias semanas. Los motivos para partir tambin suelen ser distintos: una pelea dentro de la comunidad, el deseo de protegerse de un ataque inminente, conucos agotados, recursos abundantes para explotar en un lugar determinado (generalmente frutos). ya aheteomi, wyum@ k ya ayou (mit.): no me acerco, voy a vivir a la selva. fwyum@ ayou: sin. de wayum@ h u u. weti ham@ pei t$ p wyum@ ayou kuhe?: a qu lugar fueron a acampar en la selva? fw-

479

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

wk
kihi mot$oka kuaa@ kure, p t$ hrrw k!: el sol se desplaza, est al borde del horizonte!; hei naha rasha k p kuw: as son los pijiguaos; a h e t ew hewriw a roa shoakema (mit.): Enseguida Murcilago se sent cerca. V. praw 2 La mayora de los nombres masculinos tradicionales terminan en w , mientras que los nombres femeninos terminan en mi o m a.

yum@ huu: partir de w y u m @. fwyum@ yo: c amino utilizado para ir de wyum@.

wayumo
V. wayu

wayupuhuram@

Zool., ave. El trmino designa a las especies siguientes: tucuso barranquero, Galbula rucauda; tucuso montaero coliverde, Galbula galbu- 2. w la; y barranquero grande, Jacamerops aurea ( G a lSuf. vb., indica un futuro imperfectivo, conforbulidae). sin. waro he me a la frmula siguiente: RV(aspt.)imperf. w . La negacin es mai k t$. ya huuw: ir (lit.: estar yendo); ya iya@ w: comer (lit.: wayurumo wayurumou (cha.): enviar a los hekura al ataestar comiendo); ya t$ k@ wama@ pashio kuyho que. V. wayu mai k t$, p nakaa@w: no cambiar de opinin, te har comer, te invitar. V. p

wyuw

Clera. Es una palabra rara. suw pata t$ wrin@ t$ wyuw t$apema (mit.): la anciana enton el canto de la clera. sin. V. hushu

3. w
En ciertos trminos de parentesco w remplaza a y para expresar al pron. pers. 1ra. pers. del sing.: iw: mi hermano mayor; s h o r i w : mi cuado. V. y

wyuwyu hi
rbol hekura

wayuwayu k k@
Seres sobrenaturales, demonios de la enfermedad y de las epidemias. aka porep@ a kuoma, pruka wayuwayu k k@n@ a ha trn@: estaba tan afectado por los demonios de la enfermedad que ya no poda hablar (= estaba tan enfermo que ya no poda hablar). sin. n@ wri (hra), no wri, shawara

wh
V. nak@ wh

whrrama k k@
Bot., gramnea (no id.). Crece bajo los arbustos, en la cima rocosa de las montaas. Tiene hojas nas y alargadas, con bordes cortantes que rasguan la piel; los felinos la comen para purgarse.

w whri 1 vb. intr. t wamou: que puede ser enseado. vb. intr. t whria@: comer un alimento cortn2 vb. trans. t wa@: mostrar cmo hacer, guiar, dolo con los incisivos, comer un cambur de esa
educar, ensear; informar [wkei, perf.]. p mamik@ wap (mit.): le mostrar a tus pies cmo hacer (para caminar silenciosamente); ipa @rariyoma ya p niya wa@ r totihipe y (cha.): quiero ensearte mis cantos de la Mujer-jaguar; a ta wa shoak@, a puhi wetinahamou tao: e naha wa t$ t$atap, wa e kuu ha shoaon@: mestrale inmediatamente cmo hacer, si no se ver en dicultades: as es como tienes que hacer, dile eso inmediatamente. fw wa@ (cha.): ensear un canto. V. hira, wno w forma [whriarei, perf.; whriwhrimou: comer rpidamente de esa forma]. kurat$a a ni kreteri ha a ha whriarar@n@, a m@ wat$rema: el pltano (maduro) ola sabroso, comi varios pedazos que cort con los incisivos y lo termin.

w@k@

vb. trans. t w@k@a@: beber [w@ka@, frec.: estar siempre bebiendo; w@k@arei, perf.]. sin. V. ko

1. w 1 Suf. vb., indica el estado de un objeto; indica un estado habitual. Sirve para formar adjetivos conforme a la frmula general siguiente: R V w. Su negacin es w e m i [+ asimilacin regresiva]; en el pasado w se transforma en o, en presencia de la modalidad epistmica se transforma en i. hihuw: duro; horotow: corto; wehetiw: seco; hiima tokorinaw a wh r kuowei, t$ pata kuw totihiwn@: el perro se llamaba Tokorinaw, era en verdad muy grande;

wk 1 vb. intr. t wka@: 1. Inclinarse, doblarse; oscilar. opi totihiw mak@ pata wka@ r kuaahr@@w e i: el gran peasco se inclin lentamente; i k ri r hi wka@ kuaa@ shoao th, yy p ha arari p tihirumoma (mit.): cuando el rbol an oscilaba fuertemente, el pueblo de guacamayas se revolc en la sangre; hik@ hishia@ kuaa@ ha kuikun@, hik@ opisi wkataroma (mit.): la tierra se desmoron (en torno a) los rboles y stos se inclinaron lentamente. 2. Deslizarse y caer (objeto largo apoyado, en especial echas) [w k am a @, caus.; wkmarei, perf. del caus.; w k r a y o u,

wkk
perf.]. wk@, dur.: inclinarse, ladearse. pe he hi wk@ k a kure: la cima del rbol oscila (el rbol se va a caer). wkprakei, perf.: 1. Oscilar violentamente, deslizarse bruscamente (objeto largo); tropezar. 2. Dejarse caer de espalda en el agua. wkwkmou: oscilar, balancearse (objeto, rbol). 2 vb. trans. t wkpraama@: hacer oscilar para hacer caer, hacer caer a una persona empujndola violentamente [wkpramak e i, perf.]. sin. V. atate

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

480

wkk

en la cabeza; atacar, matar (way.). fy@m@kak@ wt@a@ (way.): matar (lit.: morder en la oreja). wt@ayou, rec.: combatirse, estar en guerra. wamak@ wt@ayop ha ya mamo shatikema kutaen@: es porque observ el lugar en donde ustedes se enfrentaban. sin. V. shyou 3 estado t wt@a: objeto cuyo extremo ha sido cortado con los dientes. wt@ma no: objeto cortado en varios trozos con los dientes. sin. V. wn@k@ ; V. he wt@, hupayou, niyayou, si wt@, sh, s h y o u, wahat$o, waheti, wapayou

vb. intr. t wkka@: vacilar, titubear (una vez) wuhu [w k k a @, dur.: varias veces; wkkrayou, perf.]. V. kaweik@ wuhu w k k o u: avanzar titubeando, vacilando [w k kama@, caus.; w k m a r e i, perf. del caus.]. ya w- wya (hsh) kkou kuaahr@ma: me desplazaba vacilante. V. weya

wkwk
V. wk

wya ha (hsh)
V. weya ha

wn@k@

wyata ha (hsh) vb. trans. t wn@k@a@: mordisquear, masticar V. weyata ha lentamente (la punta de un objeto largo y resistente para romperlo) [wn@ka@: hacerlo en dis- wyate (hsh) tintas partes para romperlo en varios pedazos; V. weyate wn@k@pra@: hacerlo para romperlo en dos; w n @wy k @ r e i, perf.]. sin. V. w t @ ; V. he wn@k@ vb. trans. t wy@: ofrecer, regalar [wykei, perf.]. sin. V. h i p , top wrina (pei) Anat., mentn. totori k a yhtama@ piyama: pei, ware wrina ta wtipar@ (mit.): hizo desli- wyku (pei) zar a la tortuga de arriba hacia abajo (y dijo): Anat., frente. V. huko (pei) murdeme el mentn!. wyoku (pei) V. sin. wyku (pei) wt@ 1 vb. intr. t wt@prou: romperse en dos (objeto largo) [wt@rariyo, perf., pl. obj.: romperse en wyomahik@ (pei) varios pedazos). sin. V. k 2 vb. trans. t wAnat., arco superciliar. pei wyomahik@ ki: t @ a @: 1. Morder; cortar la punta de un objeto larceja. go con los dientes; regalar un objeto cortndolo con los dientes (especialmente hilo de pes- wyuwyuyoma car). kamiy r riha matiriaw a wt@matih, kah hekura femenino. V. sin. puriwayoma wamak@n@ k k@ wt@@ ta makokahe (way.): no le digan a nadie que me regale guaral de pesca, wehe reprtanselo entre ustedes. 2. Matar a alguien; 1 vb. intr. t w e h e a @, inc.: secar (en la superatacar, agredir a alguien [w t @ a r e i, perf. (senticie); secarse, evaporarse [w e h e i, dur.; weherariyo, do 2); w t @ k e i, perf.: hacerlo para regalar o haperf., pl. obj.; weherayou, perf. del inc.]. wehecerlo en un lugar preciso; wt@ma@: cortar en vamou: cubrirse de la lluvia. maa a h pata huirios pedazos; wt@pei, perf.: recibir un objeto ma@ ha hrnm@ a wehemoma (mit.): como se cortado de esa forma; wt@pra@: cortar en dos; escuchaba la lluvia acercarse, Hrnm@ busc w t @ r a r e i, perf., pl. obj., perf. de wt@ma@; wt@refugio. w e h e o: refugiarse de la lluvia; dejar de r e i, perf.: hacerlo para uno mismo]. pei yare wllover; secarse (charca, laguna) [wehekei, perf. de t@a@ puhi toprao t$aw? (way.): quiz tienes gawehehou (sentido 2); weherariyo, perf. de wehenas de matarme?; hiima @ran@ k a he wt@prarehou (sentido 1); wehehou: cubrirse de la lluvia m a: el jaguar haba cortado la cabeza del perro; (pl. suj.), comenzar a bajar (nivel del agua en yha t$ ta wt@k@: murdelo en ese lugar; p mo un pantano, una laguna); wehekei, perf.; w e h etititou th yuri pn@ p mo wt@rema (mit.): cuanmou: estar cubrindose de la lluvia; weheprado introducan su pene (en el sexo de la mujer) m o u, pl. suj.: estar cubrindose de la lluvia]. molos peces se lo cortaban. fhe wt@a@: morder tu u p weheo th kurat$a si p niya t@a@ r k-

481

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

werere
hacer cerbatanas), no se encuentra en los lugares que no estn inundados. wehetihiw: un poco seco. sin. h a s h i t i , h , kakashi, r @ p @, s h i r ik i , washi, washiti, wehe; ant. V. here, pat$

wehei (mit.): tenan la intencin de volver a plantar pltanos una vez que el agua del diluvio se secara; waika p wrin@ eteweshi masi hena yno ha t$ahen@, p wehehou r hearati (cha.): los Waika hacen refugios cubiertos de palmas de moriche y as se protegen de la lluvia; maa a wehekeiwei ha wa ki kua kryohr@@: cuando la lluvia deje de caer te vuelves a poner en camino. weheyo: secarse (charca, laguna, durante la estacin seca); dejar de llover. t$ weheyo th ya hikarimop: ir a trabajar en los conucos cuando deje de llover. 2 vb. trans. t w e h e a m a i: dejar que se evapore, por descuido, el agua de coccin de un alimento [wehemapei, perf.]. wehema@: hacer secar, secarse; proteger de la lluvia [w e h em a r a r e i, perf., pl. obj.; wehemarei, perf.]. a no hete ha wehemapar@n@, rahararitaw a amishiri m@ ki rrp@apraramama (mit.) (hsh): (ellos dos) secaron el hueco de agua en donde viva Rahararitaw, y ste, murindose de sed y llorando, por culpa de ellos corri de un lado a otro (buscando agua). 3 estado t wehepraw, pl. obj., disp. sin. V. h a s h i t i , h, kakashi, s h i r i k i , washi, washiti, weheti; ant. V. h e r e, pat$

wehetihi
V. weheti

wei

vb. trans. t weia@: agarrar con la boca o el hocico [weihou, pl. suj. (cha.); w e i m a @, dur., pl. obj.; weipou: tener en la boca, en el hocico; w e i r e i, perf.]. weio: picar (pez) [weikei, perf.]. yuri p w e i o: los peces pican (= la pesca est buena); y uri pata r p weio ma kui p p ht@imi t$arei: incluso cuando los peces grandes muerden el anzuelo (el guaral) no se rompe. V. ho

wei
Suf. vb. compuesto, w [+ modalidad epistmica]. Se utiliza para expresar el presente narrativo. V. r...wei

weke

wehehe
V. wehe

vb. trans. t w e k e a @: vomitar [wekeka@: vomitar varias veces seguidas; wekekerayou, perf.]. sin. h o , kamishi yoru, kanosip o, suha

wehero wekeke 1 vb. intr. t weheroa@, inc.: ahumar (en for- V. weke
ma incompleta) [weheroprou, term.; weheroray o u, perf. del inc.; w e h e r o u, dur.]. 2 vb. intr. t w eh e r o p r a @: ahumar en forma incompleta una presa de caza o pescado; no secar perfectamente. praki r a weheroweheroa r shoarareiwehei: pusieron rpido a secar, toscamente, aj en el fuego. 3 estado t wehero: medio ahumado. V. h, shiriki, wahaw

wemi
Suf. vb. compuesto, w + mi (neg. pres.): negacin de un estado. V. w (1).

we naha
V. weti* naha

weheti 1 vb. intr. t w e h e t i a @, inc.: secar; secarse, evaporarse [w e h e t i k e i, perf. (sentido 2); w e h e t i o: estar secndose, evaporndose; wehetipei, perf.: evaporarse (agua de coccin); wehetiprariyo, perf. (sentido 1); wehetiprou, term.; wehetirariyo, perf., pl. obj. (sentido 1)]. 2 vb. trans. t wehetiama@: hacer secar; proteger de la lluvia [wehetimakei, perf. (sentido 2); wehetimama@, fact.; wehetimarei, perf. (sentido 1)]. wehetimapei, perf.: dejar evaporarse (por negligencia) el agua de coccin de un alimento. u wehetimapema: dej que se evaporara el agua de la coccin. w e h e t i p r a @: expulsar un lquido retorciendo o apretando [wehetima@, dur., pl. obj.]. 3 estado t w e h e t i: V. wehetiw. wehetia: haberse secado (agua de una charca o laguna), haberse evaporado (agua de coccin de un alimento). wehetiw: seco, lugar en donde el terreno no fue inundado. yawari pn@ rihu p u nohi t$apou kuporahei, weheti ha u kuami (cha.): nicamente los yawari poseen el bamb (para

wemahik@ (pei)
Arco superciliar, ceja.

werehi koko
Zool., ave, loro real; Amazona ochrocephala ( P s ittacidae). La mujeres suelen domesticarlo; sus plumas caudales y el extremo de las alas se utilizan en el atavo masculino. werehiriw: h e k ura asociado al loro; repite todo lo que oye. sin. kurikaya; V. weheri shik@

werehi mamok@ (hsh)


V. werehi shik@

werehi shik@
Bot., planta; Cyperus sp. (Cyperaceae). Planta mgica (hr) utilizada para cazar al loro. sin. werehi mamok@ (hsh)

werere 1 vb. intr. t wererea@, inc.: colocarse en forma paralela (unos junto a otros o unos encima

werowero
de los otros) de manera de formar una masa compacta [w e r e r a @, dur.1; werereprou, term.; w arererayou, perf. del inc.; wererou, dur.2]. kasha k a wererop ham@ iwariw kasha hr ripraa@ yaimoma (mit.): en los lugares en donde las orugas se apretujan unas contra otras (en los troncos de rbol), all es donde siempre iba Baba a cocinar sus paquetes (de orugas) en la brasa. 2 estado t wererea, perf. est. wererew: estar dispuesto paralelamente, franja de arena dispuesta paralelamente a la orilla. mrakatahu a werereop ha yuri ya p kma: pesqu en un sitio en donde haba una franja de arena paralela a la orilla; kasha k a werereop ham@ ya warokema: llegu a un lugar en donde las orugas kasha e staban agrupadas (en forma paralela, unas con otras).

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

482

werowero
Zool., oruga peluda comestible (no id.). Vive en el rbol mahei hi.

weshi (pei) 1 sus. t w e s h i: pelo pbico. Pl. pei weshik@: conjunto de pelos del pubis. tpriyoma e weshi p he r hapramonowei, p yesi e kuoma (mit.): Mujeroso hormiguero, cuyos pelos del pubis se vean incluso cuando estaba de espaldas (por ser tan abundantes y largos), era su suegra; ei mayep@riyoma p no weshik@ no nomap@ r shuririope y (cha.): los pelos del pubis llenos de parsitos de la Mujer-tucn revolotean cerca de m. fweshik@ tisua@: hacer el amor (cuando habla un hombre, bromeando). (lit.: hundir a la fuerza los pelos del pubis). [weshik@ tisurei, perf.]. V. wamou 2 vb. intr. t weshii: tener pelos que crecen en el pubis. [weshirayou, perf.].

weti
Se coloca siempre delante de una frase interrogativa. weti k wama t$ rii t$a@?: qu hacen ustedes?; weti k t$ p rii?: qu es?; weti iha wa p rii trema?: de quin los recibiste?; kihi weti k t$ rii yaoma, t$ he r yohopiyei?: qu es lo que se quem en el lugar cubierto (por hojas)?; weti k t$ p hr? (hsh): qu ruido es ese?; h e i mormna k@ wri r uprayahi, h kk@ kt$ ha, weti k a wri roa? (way.): el Monte Mormna que se alza cerca de aqu, al pie de esa montaa, quin vive? (lit.: quien est sentado all). weti pei wa ta t$aw?: quin eres t pues?; weti wa t$ p ta t$aw?: y eso, qu puede ser?; weti pei k t$ k@?: qu frutos son esos? weti?: qu, qu pasa?; weti ha(m@)?: dnde, en qu direccin? Tambin puede signicar dmelo. weti ham@ a huu?: adnde va?; weti ham@ war k k@ kua: dnde estn los vquiros?; weti ha pei k wa pr@a kure?: dnde vives?; weti ha k?: dnde? weti ham@ t$ r kuin@: con qu?, mediante qu? weti ham@ t$ r kuin@ mrh ya k@

yokrarei: con qu voy a pescar los bocones? (= no tengo guaral) weti k e?: de quin es? hei sipara a r kui, weti k e?: de quin es este machete? weti k iha?: a quin? weti k iha ya t$ hipap?: a quin se lo dar? weti k th?: cundo, en qu momento? weti k th a hup?: cundo partir? weti k t$?: qu hay? h a p oka si ham@ weti k t$ rii nii tua: qu est cocinando en la olla? weti k t$ ha: V. weti t$ ha. weti k t$n@?: mediante qu? cul es la causa? weti k t$n@ ya t$ hn@prap?: con qu voy a cortarlo en dos? weti t$n@ ta t$aw?: cul podra ser la causa? weti k t$ no pshiri ha (hsh): V. sin. weti t$ no w ha. weti naha?: cmo abordarlo? cmo hacer? cunto? qu? cmo? de qu manera? weti naha t$ kua?: cuntos hay?; weti naha t$ m@mou kuw?: esto a qu se parece?; weti naha k wa ni kuaa@?: qu olor tienes? weti naha wa t$ rii tuy@ kuaatii?: cmo haces para tejer una cesta? sin. e naha weti naha kuw?: qu cantidad? weti naha wa ta t$aw?: qu pasa? qu puede ser eso? weti nashmi naha?: en qu momento? wetin@?: quin? (es el autor de tal o cual accin). wetin@ sherekay a kprarema?: quin rompi mi echa?; wetin@ k p hipa ayakei kuhe?: quin los regal? weti t$a p (way.): V. sin. weti t$ ha. weti t$ r kure ham@?: dnde, en qu sitio? weti t$ r kure ham@ t$ h praa?: dnde se dice que est (en el suelo). weti sho?: quin (participa) tambin? quin quiere (participar) tambin? weti sho wahk@ huma?: con quin fuiste?; si weti sho k wahk@ nohimayou? (mit.): hijo mo, de quin ests enamorado? weti t$ ha?: por qu? weti t$ ha a hushuo?: por qu est enojado?; weti k t$ ha wa huu mohio shir@: por qu nunca tienes ganas de ir? (por qu no vas nunca a la selva). weti t$ now ha?: por qu razn? weti t$ now ha matohi a hoyarema?: por qu razn bot las cosas? weti nashmi k t$?: qu es? sin. eshi (hsh)

wetusi 1 estado t wetusi: mellado (hoja de un instrumento, debido a un golpe). 2 vb. intr. t w etusia@, inc.: mellarse (en un lugar) [wetusiakei, perf., pl. obj.; wetusikei, perf. del inc.; wetusiprou, term.: en varios sitios; wetusirariyo, perf., pl. obj.]. 3 wetusiama@, inc.: mellar (en un lugar) [wetusima@, dur.: en varios sitios; wetusiamakei, perf. del dur., pl. obj.; wetusimakei, perf. del inc.; wetusimararei, perf. del dur., pl. obj.; wetusimarei, perf. del dur.]. 3 estado t wetusia: tener una melladura. wetusima no, result.: tener varias melladuras, estar mellado en varios sitios.

weya 1 vb. intr. t weyaa@, inc.: anochecer [weya@,


dur.; weyaprou, term.; w e y a r a y o u, perf.]. t$ we-

483

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

wikk
weyoweyo
Ribera, orilla, que cae a pico sin ser demasiado alta. Se trata casi siempre de una orilla trabajada por la corriente, en un meandro. weyoweyori: pueblo de seres sobrenaturales malcos, asociado a este tipo de ribera. Pueden apoderarse del pei m@ mo de los seres humanos. V. hishi no, pore k p

ya@ noshi harirao k th yamak@ hore ukua kkei (hsh): anocheca rpidamente y nos volvimos a acercar; waiha k t$ wya@ th iw k wa wri m@@ ktyop (hsh): espera un poco, irs a ver a mi hermano mayor cuando caiga la noche. weyahaa@: comenzar apenas a descender (crepsculo, en el momento en que el sol desaparece en el horizonte). 2 estado t weyahaw : cada del sol, se dice cuando el sol desaparece por debajo del horizonte. weyahaw ya kpema: llegu despus de la cada del sol. f my weyahaw: huella todava un poco reciente. war p my weyahaw: la huella de los vquiros no es muy vieja (todava est un poco fresca). fweyaw k my: traza, marca del da anterior. 3 sus. t weyate: anochecer. weyate, heyari ha yamak@ ha ta yriku, t$ p kuu mai: no pensaron en emboscarse en la llanura al anochecer; weyate t$ p kprou km a: volvieron al anochecer; weyate r ya ha kpon@ ya mima: llegu al anochecer y me dorm. sin. wya (hsh), wyate (hsh); V. he weya, m@ weya

weyoyo

vb. intr. t weyoyoa@, inc.: 1. Levantarse unos tras otros del chinchorro y abandonar juntos la casa (grupo de personas). t$ p r weyoyoprou shoarayouwei, p krayohr@ma: se levantaron unos tras otros de su chinchorro e inmediatamente se fueron. 2. Desprenderse y caer unos tras otros (frutos) [w e y o y a @, dur.1; weyoyorayou, perf. del inc.; weyoyotou: ponerse a; weyoyou: dur.2]. sin. V. h a y o y o , prariri, prr, shit$

weyoyoweyoyo vb. intr. t weyoyoweyoyomou: pasar y volver


a pasar por el mismo lugar. sin. V. hatahata

weyaha
V. weya

wihi

weya ha Ayer. fai t$ weya ha: antes de ayer. fweya


ham@: hace mucho tiempo. sin. V. yetu ha // sin. wya ha (hsh); V. hena ha

vb. intr. t wihi@: regresarse, irse. [wihiokei, perf. pl. suj.]. hyha shoayn@ yahi r a prokomarema yamak@ kmi wihio shoakei: si mi suegro llegara a irse, partiramos todos. sin. k

weyari
Pueblo de demonios que se desplaza de Este a Oeste durante el da y de Oeste a Este durante la noche. Siguen el camino de Titiri, el demonio de la noche, y de Suhirina, Escorpin. Al caer la noche pasan en una direccin (se llaman entonces weyari) y al amanecer pasan en direccin contraria (se llaman entonces harikari). Los dos ejemplos siguientes presentan dos versiones diferentes del origen de estos demonios: yy p patan@ weyari p kuprou shoarayoma (mit.): la sangre se transform en demonios del crepsculo; titiri a ha t$ar@hen@ paruri a m@ kp ha, h k horoi p r weyariprariyonowei (way.): cuando mataron a Titiri, mientras cantaba (lit.: lloraba) bajo la forma de un pauj, su plumn blanco se transform en demonios del crepsculo. V. harikari, haruharuyoma, suhirina, titiri

wihihi 1 vb. intr. t wihihia@, inc.: 1. Dejar de estar rgido, hundirse, deformarse al ablandarse o aojarse (techo de una casa, casabe, etc.). 2. Caer unos tras otros, caer en forma de polvo, fragmentarse y caer [wihiha@, dur.1; wihihiprou, term.; wihihirayou, perf. del inc.; w i h i h o u, dur.2]. 2 vb. trans. t wihiama@: provocar (por negligencia) el ablandamiento de una torta de casabe. 3 estado t w i h i h i w : ablandado, aojado.

wiisip@ (hra)
V. wisip@

wiiwiim@
Zool., designa a varias especies de aves de rapia (no id.) del gnero Spizaetus (Accipitridae).

wikk 1 vb. intr. t wikk@, inc.: colocar los brazos


pegados al cuerpo [w i k k k e i, perf.; wikk: colocar los brazos a lo largo del cuerpo o tenerlos as; wikktou: colocar un momento los brazos as]. wikkprou: clavarse a lo largo de algo (especialmente, echa que se clava pegada a lo largo de alguien al caer). 2 vb. trans. t wikk@: atar junto al cuerpo las patas de un animal cazado (para llevarlo) [w i k k k e i, perf.; w ikkma@, dur., pl. obj.]. V. ykk

weyata ha
Antes de ayer. sin. wyata ha (hsh)

weyate
V. weya

weyokosi
V. weyoweyo

wirina
wirina

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

484

vb. intr. t wirina@, inc.: alinearse [wirinakei, perf.; wirinatou: alinearse un momento]. sin. V. he usuku, masisi

wishawishami si
Zool., ave, siete colores; Tangara chilensis ( T h r a upidae).

wiriwirima
Bot., caa; Ichnanthus panicoides (Poaceae).

witiwitimi shi
Zool., ave de rapia, gaviln tijereta; Elanoides forcatus (Accipitridae). Son pjaros gregarios que planean en crculo en el cielo. Se los reconoce por la cola bda y el pecho blanco. Ese pecho, debido al color y a que es abombado, simboliza un ovillo de algodn durante el wayamou.

wisha

Zool., mono capuchino del Orinoco, mono barbudo; Chiropotes satanas (Cebidae). Sus huesos largos se utilizan para fabricar puntas de harpn y la cola peluda de los machos se coloca alrededor de la cabeza en los atavos masculinos. A es- wito tos monos a veces se los domestica. wisha shina: wito: merey. Solamente se consume la pulpa 1. Cola de mono w i s h a que los hombres se colodel fruto, la nuez es ignorada. La fruta se descan alrededor de la cabeza como adorno. Se utihace en agua para preparar una bebida. Los vliza siempre la del macho (la de las hembras tiequiros y las dantas van a comer los frutos que nen pelos ms cortos). wat$aperariwn@ wisha shicaen bajo los rboles y a veces los cazadores van na yohotarehr@ma (mit.): Wat$aperariw se amaa emboscarse all. Pl. wito k k@. wito hi: bot., rrr rapidamente una cola de mono capuchino bol, merey; Anacardium occidentale (Anacardiaalrededor de la frente mientras caminaba. 2. En ceae). Pl. wito hik@. ciertas circunstancias (ritual funerario, wayamou) se le llama as a una calabaza funeraria que con- witowito hi tiene las cenizas de un hombre. ipa ya shina yoBot., rbol; Anacardium giganteum (Anacardiahopou: tomo una calabaza funeraria (que contieceae). ne las cenizas de uno de mis padres de sexo masculino) (lit.: cio en mi frente una cola de mono w@@ capuchino del Orinoco). V. hoko sik@, ke hena, 1. Guatura, cesta de tejido apretado fabricada mayep@ huku, paruri hesikak@, rihu masi, watoshe por las mujeres con el bejuco masimasi. hayariwishariw: hekura asociado al mono capuchino. w t$p@n@ w@@ k e r yehireiwei (mit.): la hija de Se encoleriza con facilidad, pero siempre est en Venado llevaba una guatura. 2. Siendo la guaguardia y le advierte a los chamanes del peligro. tura un objeto femenino, en ciertos contextos, como el wayamou, puede simbolizar a la mujer (esposa, hermana, hija). t$ w@@ yaua totihia r wisha hena Ser mtico que vive en la selva. Muy agresivo, k u r e: tiene una mujer (lit.: una guatura est colataca a los hombres. gada); w@@ wa r yaumarenowei?: desposaste (o tomaste) a la mujer? (lit. colgaste la guatura?), o, con el mismo sentido, w@@ r yaua waikirenowisha karakap@ Zool., ave de rapia, gaviln; Buteo sp ( F a l c o n iwei? (lit.: ya est colgada la guatura?). V. m@s@dae). sin. siehem@ k@ri hena, oko ut$a, shktma shi

485

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

y
ya
Pron. pers., 1ra. pers. del sing.: yo. husira ya kua, ya no oha k a kure (mit.): yo soy la miel husira y mis panales estn vacos; oko ya p wai ta hupahr@ sho: me voy a buscar cangrejos; ya shi ihe totihiw ma ta yaitan@: realmente tengo ganas de ir a hacer mis necesidades; yaro k ya niya wri ha shn@ ya pe hi ki tuy@ r kure (mit.): es para matar a un enemigo que le asest golpes al rbol (lit.: me propongo matar a un animal de cacera...); shmi k ya rii: yo soy alguien distinto (= yo no soy el que t crees). V. kamiy y a, w a r e, yare do las hojas humedecidas contra la ceniza caliente. p k nahe ta yak@: prepara una mascada de tabaco; p ya nahe yaa@: yo preparo una mascada de tabaco (frotando las hojas humedecidas contra la ceniza); p k nahe ta hipk@, p nahe yap@ap: dales tabaco, ellas (dos) lo prepararn. yapra@: quemar algo en el fuego; incinerar a un muerto [y a p e i, perf.]. shapono ham@ p ki nomaw kopromahe, p yapra@ no kupraheshi (mit.): los trajeron muertos a la vivienda y los incineraron. 3 estado t yaa no: alimento que ha sido cocinado o asado sobre la brasa. V. ishi, har i , hum@, k sho ya, pomo, s h i r i k i, tu

1. ya 2. ya 1 vb. intr., v.m. t y a a m o u: alimento que pue- Trmino de parentesco, suegra. Dentro del sisde asarse o cocinarse sobre la brasa. yao: quetema ynomm@ de parentesco, este trmino marse en el fuego, hacerse quemar [y a p e i, perf.]. abarca a la hermana del padre, a la mujer del ypi a yapei: la grulla se va a quemar; ypi a mohermano de la madre, a la madre de la mujer ri yapema: la grulla por poco se quem en el fodel hermano, o a otro pariente del mismo orgn; ka@ k wak ha ya ha yapon@ ya pata prerayou den en la clasicacin de parentesco. Las relakurei (mit.): yo me inciner en una hoguera, y ciones entre padres e hijos polticos estn refue as como me volv grande. 2 vb. trans. t guladas por un fuerte principio de distancia, yaa@, inc.: cocinar un alimento sobre la brasa; deben evitar mirarse, generalmente no pueden preparar el tabaco frotando las hojas hmedas estar reunidos en un mismo sitio, ni dirigirse contra las cenizas calientes [yaama@, fact. del la palabra. yaah: 2da. pers. del pos., tu sueinc.: ofrecer pltanos a una persona y brindargra. y a p e: suegra, vocativo. yape, yha phk@ ta le la posibilidad de comerlos ponindolos a asar kuo: suegra, quedmonos aqu; yape, shoriw sho sobre la brasa; y a a r e i, perf.: hacer esto para uno wapu k yahk@ t$atayou: suegra, yo y mi cuamismo; y a k e i, perf.: hacerlo para ofrecer; y a m a @, do vamos a recoger frutos w a p u. yapemou: tedur., pl. obj.; yapei, perf.: recibir un alimento ner con alguien una relacin de nuera o yerno cocinado de esa manera; yatayatama@: estar toa suegra, dirigirse a alguien utilizando este trdo el tiempo asando pltanos sobre la brasa (comino de parentesco. yay: 1ra. pers. del pos., mer continuamente alimentos cocinados sobre mi suegra. yyn@ wapu k k@ hihuw hima@ t$ai: la brasa); y a t a a @, it.]. yuri ya hr yaa@: yo ponmi suegra pretende que los frutos wapu todago a asar sobre la brasa los pescados envueltos va estn duros. sin. V. yesi; V. sh@@, shoa en hojas; kurat$a ya yaa@: yo pongo a asar un pltano sobre la brasa; iwariw sho, p suwp@ 1. y sho, uru ham@ kasha k p fr yaatii r ayaono1 vb. trans. t y @: 1. Colgar un chinchorro. wei (mit.) (hra): Baba y su mujer tenan la cosweti k iha wa yma?: en casa de quin vivas? tumbre de irse solos a la selva para cocinar sus (en qu fogn habas colgado tu chinchorro?); paquetes de orugas sobre la brasa; ya e wri yaa@ t$ k@ wri ha yk@n@, a wri pr@oma: colg su m@ pao yaiop: ir a su encuentro y lo arrojar chinchorro y se acost. 2. Amarrarse un hilo de al fuego (= lo pondr a asar); kurat$a k a ta yaa algodn alrededor de la mueca, del tobillo o h@t@t@a ta ha@arar@he, a ta yapra@ ta shoaohe: apredel brazo [ykei, perf. de y@ (sentido 1) y de srense a asar (sobre la brasa) todos los pltay; y: haber amarrado su chinchorro, estar nos, pnganlos a asar enseguida. fp nahe instalado en una vivienda; yrei, perf. (sentido yaa@: preparar una mascada de tabaco frotan2)]. ypou: 1. Hospedar a alguien. kamiyn@ ya

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

486

k@p@ r ypouwei, k k@p@ shimakamou he harutima una hoja a modo de embudo (para tomar el l(hsh): los dos huspedes que albergo no han quido). fy hena wa@he: acampar en la selpegado el ojo en toda la noche. 2. Llevar amava para recolectar las hojas destinadas a cubrir rrado alrededor de un miembro [ympou, fact.; el techo de una vivienda. V. h e n a; sin. naa hey r r e i, perf., pl. obj. o pl. suj.; yrei, perf.]. s h ina (hra) nari k p ta y ta ha@arar@he, huya p, pata p w hama: jvenes, amrrense sin dilacin y henak@ hrru hilos de algodn alrededor de sus miembros, vb. trans. t y henak@ hrru@, inc.: 1 . A p a rdijeron los ancianos. fpk@ t$ak@ ypr@: coltar con la mano las ramas cubiertas de hojas gar un chinchorro. 2 estado t y: tener el que cierran la salida de una vivienda. 2. Trituchinchorro colgado en un lugar, vivir (en un rar hojas con la mano y colocarlas en el suelo lugar). weti ha wa y?: dnde vives? (lit.: para propiciar la suerte durante una bsqueda dnde est instalado tu chinchorro?); ya pk@ (de miel, de cacera, etc.); quitar con el pie las y : mi chinchorro est instalado; riyhw tohojas que cubren el camino (con el mismo protihiw k t$ ynop@ ha t$oop@ t$oku yma: el fopsito) [y henak@ hrrurei, perf.; y henak@ gn era hermoso y en l haba un chinchorro hrrupra@: ponerse a]. sin. y henak@ r de bejuco colgado. yprw, pl. suj., disp. sin. V. pr@ y henak@ mosipk@ Hilera de hojas trenzadas del techo de un sha2. y pono; sin. yaa si mosipk@ 1 v.m. t y@: tomar la decisin de pintarse. nana ya y@ puhi ha topraon@, ya w ha@ waikio- y henak@ r ma, y k@ wt@ama@ taomi: ya te dije que quiero 1 vb. trans. t y henak@ ra@: cerrar el camipintarme con onoto (y si t no me lo das), no no o el paso que se toma colocando sobre l un compartir contigo el collar de mostacillas. y puado de ramitas frondosas, con el n de tem o u: pintarse [ymoryou, perf.; yprmoryou, ner suerte durante una bsqueda (de miel, de perf. de y p r m o u; yprmou: hacerse pintar por cacera, etc.) [y henak@ rkei, perf.; y henak@ alguien]. wamak@ ymo ta h@t@t@raruhaw?: han rma@: hacer esto en varias lugares]. 2 estado t terminado todos de pintarse?; t$ p ymou, t$ y henak@ ra: ramas frondosas colocadas sop he horoimou: ellos se pintan el cuerpo, se pebre el camino, con el objeto de cerrarlo simgan plumn en los cabellos; yarori k pn@ pei blicamente durante una bsqueda. sin. y hek y p wri ham@ p ymoma (mit.): los antepanak@ hrru sados (que ms tarde iban a convertirse en animales), se pintaron el cuerpo con la sangre. 2 yaa si vb. trans. t ypr@: pintar, teir, colorear. V. Techo de hojas trenzadas de la vivienda colecm@ y tiva (shapono). kama yaap@ si shik ham@ kayurifanaw p m@ tamapotayomahe (mit.): los chigires sacaban la cabeza por detrs del techo y hena Hoja, hoja de rbol; planta con hojas. Pl. y de su casa; hay yaa k e si sipo, masiko e k@ r h e n a k @: conjunto de hojas pertenecientes a una rre ham@ yoka horea kure (mit.) (hsh): aqu est misma planta; y henap: hojas de diferentes la parte de afuera del techo de la casa de mi paplantas. y k t$ henak@ ha hrrukun@, t$ ha dre, la entrada se encuentra en el sitio donde esrshitaak@n@: arrug hojas entre las manos y destn apoyadas las palmas. fyaa si humap@: parnud el suelo con el pie; p yesi hurhur e k@ ka te exterior del techo, la que da al cielo. yaa si ha roparn@, y henak@ ki ha t@r@rar@n@: su suegra humap@ ha moyenayoma p t$ a hamapoma rompi palos largos y delgados para el techo del (mit.): Moyenayoma protega a su hija (del jarefugio, y luego busc hojas (para cubrir el teguar) montndola encima del techo. fyaa si cho), cortndolas con los dedos; y k henak@ mosipk@: hilera de hojas trenzadas en un tehsisiprarama: ella busc por debajo de las hocho. fyaa si par@k@: parte interior del techo, la jas (secas, cadas en el suelo); hena p koa@ mai, que da al suelo. yawari p yp@ hena, kama pn@ wa t$aprareihe: no inhalen esas plantas (= las hojas de esas yaa si yakk plantas), pertenecen a los Yawari, si las inhaV. si yakk lan ellos soplarn sustancias malcas sobre ustedes. fy hena heni ti (hsh): V. sin. y he- yh na wa@he; V. heniti. f y hena shkrea@, Sinnimo de w h : voz, canto, palabra; nombre inc.: enrollar una hoja a modo de embudo (papersonal. aheta@ mapei ha, ya e yh tapran@, ya ra sacar agua o para meter algo adentro). m e yh wy@ puhio yaro (way.): como su voz se r wa u koa@ puhio yaro, y wa hena ha shkoye cerca, yo aprendo lo que dice para repetirr n @: cuando quieras beber tienes que enrollar lo. V. sin. wh

487

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

yah
yahatotorimi

yhhe

vb. trans. t yhhemayou, rec.: 1. Hacerse el amor uno a otro. wamak@ wri suwp@ kupraw k, wamak@ ha yakapraon@, p wri ta yhhemayo: ya que ustedes tienen mujeres, acustense en los chinchorros y hagan el amor juntos. 2. Tocarse mutuamente el ano (nios que juegan). V. posi yhhe

Cambur manzano, fruto del yahatotorimi si. y ahatotorimi si: bot., mata de cambur manzano; Musa sapientum (Musaceae). Es un cambur poco comn, de introduccin reciente. Pl. yahatotorimi sik@.

yahatu

yahara (hsh) 1 vb. intr. t yaharaa@, inc.: volverse numerosos [yaharaprou, term.; yahararayou, perf.]. 2 vb. trans. t yaharapra@: fabricar en gran cantidad 3 estado t yaharaa, perf. est. shpinama hena
yaharaa (mit.): las hojas del arbusto shpinama son abundantes. y a h a r a w : ser muchos. yamak@ yaharaw: nuestra familia es grande (lit.: somos muchos). sin. V. p r u k a, t $ e t $ e , yatehe

yhr

vb. trans. t y h r @, inc.: agitar delante de s, mientras se avanza, un puado de ramas frondosas, como si se estuviera barriendo el piso, para reintegrar el noreshi de una persona enferma [yhrkei, perf.; yhrma@, dur.].

vb. trans. t yahatua@: insultar a una persona, ofenderla proclamando pblicamente sus imperfecciones fsicas (reales o presuntas) [y a h a t urarei, perf.]. e mr@r@prarou ha shoaparun@, suwn@ a yahatua@ nokaa shoapariyoma (mit.) (hsh): inmediatamente se restreg contra ella, y ella lo insult; k k@p@ ta yahatuayou, p no w niya t$ata@ wawtoo shoao kuprei: insltense mutuamente, ustedes quieren discutir y decirse las cosas con franqueza. yahatuayou, rec.: 1. Insultarse recprocamente. phk@ wri writiw yahatuayou totihio k a kuhe (way.): ambos somos feos y malos, y nos hemos insultado mutuamente. 2. H acerse la guerra [yahatuayorayou, perf.]. V. niyayou

yaharoko
V. he yaharoko

yahat$o 1 vb. intr. t yahat$oprou: quebrarse al caer, rajarse como consecuencia de un choque (un objeto redondo) [yahat$oprariyo, perf.: romperse en dos pedazos; yahat$orariyo, perf.: romperse en varios pedazos]. 2 vb. trans. t yahat$oa@, inc.: partir madera golpeando una de sus extremidades contra el suelo o contra algo duro; quebrar un objeto esfrico golpendolo con un palo; abrir la cscara de un fruto leoso golpendolo contra algo [yahat$okei, perf. (sentido 2); yahat$oma@: rajar o romper en varios pedazos; yahat$opra@: rajar o romper en dos pedazos]. ynomm@ t$ hushi p ha hawari kokok@ shama, koko yahat$omakema (mit.): l golpeaba las yuvas contra la nariz de la gente, y las rompa de esa manera. 3 estado t yahat$oma no, res.: madera partida de esa manera. sin. V. h ah a t $ o , s h , yaheki, y a r s h , yatiki, yayo

yahatoto 1 vb. intr. t yahatotoa@, inc.: bajarse, acercar-

se al suelo [yahatotoprou, term., yahatotorayou, perf. del inc.; yahatotou, dur.] waiha, ha mot$oka yahatotoprop, a r kuuwei: dentro de un momento el sol descender ah, en ese lugar (del cielo), dijo l; t$ m@si pata yahatotohr@@ (hsh): el sol se inclina hacia el horizonte. yahatotoo: dormir, vivir en un chinchorro colgado cerca del suelo [yatotokei, perf.; yahatototou: meterse en un chinchorro colgado cerca del suelo (despus de haber estado en un chinchorro amarrado normalmente)]. 2 vb. trans. t yahatotoa@, inc.: colgar cerca del suelo, amarrar bajo [y a h atotokei, perf.; yahatotoma@, dur., pl. obj.]. yahatota@: bajar (algo que est demasiado alto) [yaha- yahay totakei, perf.; yahatotama@, fact.]. 3 estado t yavb. trans. t y a h a y a @: sacar algo de las manos h a t o t o a, perf. est. yahatotopraw, pl. obj., disp. a alguien, arrancar de las manos [yahayrei, yahatotow: bajo, cerca del suelo; pequeo, de perf.]. sin. V. huk baja estatura; cercano al horizonte (un astro). yahatotow ha t$ k@ ytka kure: los (racimos de) yah frutos estn bajos (sobre el tronco de la palma); yah: pron. pers. 2da. pers. del dual, nosotrohew k a wri yahatotow kuo no kupreshi (mit.): s/as dos, l/ella y yo; va seguido de un clas. Murcilago era de baja estatura; p nahe t$ k@ nom. o num. y de un vb. trans. ytu yuri r p hupraa totihia ma kure, t$ k@ yahatotow shoaw: r ha yapan@, yah p waa ha ropataar@n@: rpidayo poseo bastante tabaco, pero las plantas todamente ellos pusieron los pescados a asar sobre va son pequeas. fmot$oka a yahatotow: la brasa, y nosotros dos los comimos de prisa; el sol est bajo sobre el horizonte. fyahatoto yape, shoriw sho wapu k; yah k@ t$atayou: sueha(m@): bajo, abajo, cerca del suelo. mayp@ yagra, yo y mi cuado vamos a recoger frutos w ahatoto ham@ k a roa kure: un piapoco est encap u; yahk@: pron. pers., 2da. pers. del dual: yo ramado cerca del suelo. sin. V. h o k a k a ; ant. @ s @ y l/ella (sujetos); va seguido de un vb. intr. y a-

yahe
hi ha yahk@ kpema: l y yo llegamos a la casa colectiva. V. kamiy yahk@, p h k @, yaherek@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

488

yahe
V. si yahe

yaheki 1 vb. intr. t yahekio: partirse un miembro co-

tua: hay otra corriente de agua del otro lado de la montaa. yaheriw: lejano, alejado. m@t$ari a pora ma yaferii ha, weti ipa a pora ta yakepa (way.) (hra): a pesar de que est muy alejada, saca agua para m del medio de la cascada (= dame una olla). sin. yaferi (hra); V. m@ rak@, payeke, p r aha; ant. V. a h e , ahete, titt

mo consecuencia de una cada [yahekikei, perf.]. yaheti (hsh) yahekiprou: quebrarse al caer, o como conse1 vb. intr. t yahetia@: abordar la ltima parte cuencia de un choque (un objeto alargado) [y ade un trayecto. 2 vb. trans. t yahetia@: cruzar, hekiprariyo, perf.: partirse en dos; yahekirariyo, cortar transversalmente; dibujar lneas que se perf.: partirse en varios pedazos]. shereka a yahecruzan. ayari t$oku rii r yahetiprareiwei, t$oku kakiprariyoma: la echa se ha partido al chocar; a hik@ ha shetepan@, t$oku ha prak@n@, karahirima e kei th poko yehekiprariyoma: se fractur el brakuprou shoarayoma (mit.): l cort el bejuco ayazo al caerse. 2 vb. trans. t yahekia@, inc.: partir r i, raj una de sus puntas para hacer la boca, y lo madera golpendola contra el suelo; quebrar, coloc en el suelo, entonces el bejuco se transromper un objeto alargado asestndole un golform en una serpiente venenosa de la especie pe [yahekikei, perf.: quebrar la extremidad de alkarahirima. go; yahekima@: quebrar en varios pedazos; y a h ek i p r a @: quebrar en dos pedazos; yahekirarei, perf.: yahetipa quebrar en varios pedazos; yahekirei: romper Zool., pez, temblador; Electrophorus electricus golpeando] naprushin@ kama poko yahekirema: le (Gymnotidae). A veces se lo designa utilizando quebr el brazo de un golpe de palo; p poko yala siguiente metfora: el lugar donde arde el hekiprarei: voy a romperte el brazo (golpeando fuego (wak r yre ha). miha k wak ya kure, sobre l); k sho ya yahekiprarema: part la maei u pata porirou: es aqu donde est el tembladera en dos golpendola; ya ha hushuon@ sheredor, las burbujas suben a la supercie del agua ka ya yahekikema: por rabia part la extremidad (lit.: es aqu donde arde el fuego...). V. sipara* de la echa asestndole golpes; mrshi ya orayahetipa, shenini hit$o yahekiprarema: le romp el cuello a la pava rajadora (con un palo); hewn@ k sho yaheki- yahi k e m a: Murcilago parti lea golpendola con1 sus. t yahi: vivienda colectiva (shapono) o tra el suelo; maa mak@ pata tuy@ th p parop@ campamento integrado por refugios provisoki yahekia@ h@t@toma (mit.): golpeando contra la rios individuales. La disposicin es ms o meroca, ellos echaron a perder sus herramientas nos circular, y la distribucin de las familias (machetes, hachas) 3 estado t yahekima no, guarda correspondencia con la estructura de pares.: madera que ha sido partida de esa manerentesco de los habitantes. Entre los Ynomm@ ra. sin. V. y a h a t $ o , yarsh, yatiki la organizacin de las viviendas constituye una rplica del cosmos. La palabra yahi se reere fundamentalmente a la estructura de madera yaherek@ Pron. pers. objeto, 2da. pers. del dual: yo y de las construcciones. Tambin se llama yahi a l/ella. yuri p ha yaherek@ topremahe: nos (a m los peascos donde viven los hekura: son sus y a l) ofrecieron pescado. V. yahk@ guaridas. yahi ha epena ya khryu: voy a buscar el alucingeno en la casa; t$ m@ haruu th, yahi ham@ t$ p na wri wayou heama yaheri 1 vb. intr. t yaheria@: 1. Ir muy lejos, alejarse (mit.): ellos se quedaban en la vivienda para mucho. @ra k a pata taeo shokei ha kuparun@, hehacer el amor en pleno da; yahi ham@ a katitihu k p ham@ a yaheriatarou ha kuparun@ (mit.): w kryoma: l se regres directamente a la caJaguar busc describiendo crculos, se alej musa; puu p wa@he th ymonmriw kama yahip@ cho entre las montaas; t$m@riyoma k a w wham@ a kpema: mientras ellos coman miel, Yri yaherikehr@ma (mit.): los gritos de Mujer-picumonmriw lleg a su casa; yamak@ yahip@ nire se alejaron considerablemente. 2. Pasar de ya yp@a@ no r kiriope y (cha.): queremos llevar una ladera a la otra (de una montaa, de una coen nuestras manos el peasco que nos sirve de lina) [y a h e r i k e i, perf. (sentido 2); yaheriprou: pamorada (dicen los hekura). yahi kopatama: sar de una ladera a otra; yaherirayou, perf. (senparte baja del techo en la vivienda de los hetido 1); yaheritakei: apresurarse a hacer esto (amkura. V. shik yahi t$erimi: 1. Miembros de la bos sentidos)]. yaherio: encontrarse muy lejos comunidad a la cual uno pertenece; vecinos, [yaherikei, perf.]. 2 estado t yaheria: encontrarmiembros de comunidades vecinas (a menuse del otro lado de una elevacin de terreno, endo emparentados), con los cuales una persona contrarse en la otra ladera. m yaheria m@ hemantiene una relacin asidua. ya t$erimi t$

489

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

yai
2. yhihi 1 vb. trans. t yhihi@, inc.: espesarse (un lquido), volverse ligeramente pastoso; ablandarse un poco, volverse maleable [yhih@, dur.1; yhihiprou, term.; yhihirayou, perf.; yhihu, dur.2]. 2 vb. trans. t yhihi@, inc.: espesar un lquido, volverlo ligeramente pastoso; ablandar, volver maleable [y h i h m a @, dur., pl. obj.; y h ihikei, perf. del inc.; yhihipra@: ponerse a]. 3 estado t y h i h i w : espeso, ligeramente pastoso; algo blanda (la tierra); maleable. sin. yri (hra); V. m@ t$phw

k@n@ ipa t$ora a ta@ pa ma ta kurahew? (way.) (hra): no ser alguien de la vecindad el que ha matado a mi pariente? (lit.: no ser alguien de la vecindad el que ha cogido mi carcaj?); yahi t$erimi t$ k@ ma kuin@ pmak@ r m@youwei, pmak@ h wayoayou mai (way.): incluso con los vecinos que vemos no charlamos. 2. Persona que pasa todo el tiempo en la casa y descuida el trabajo afuera. V. hikari t$erimi, urihi t$erimi 2 vb. intr. t y a h i i: hacer una visita corta a un grupo vecino, sin quedarse a dormir en casa de ellos [yahikei, perf. de yahio; yahima@, fact.: decir a alguien que venga de visita, invitar a alguien; yahio: estar de visita en una comunidad vecina; yahirayou, perf.]. yamak@ yahiiw: vendremos de visita; pishaasi t$eri k p wri r pr@pohori p hr wri yahikirioma (hsh): parece que la gente de Pishaasi se ha ido de visita ro abajo. sin. V. hama // sin. V. hto nahi, shapono, yno

yhiri 1 vb. intr. t yhir@, inc.: cruzarse, entremezclarse en mucha cantidad; cruzarse y mezclarse en todos los sentidos. shereka p r yrimoprei (hra): muchos tallos de caas para hacer echas se entremezclaban [yhiriryu, perf.; yhiru, dur.]. 2 estado t yhiriw: cruzados en todos los sentidos, entremezclados. V. ni yhiriw, up yhiriw // sin. yri (hra)

yhi

yhi: 1. Carne. shama k yhi ta wap@r@: (ustedes dos) coman carne de danta; kurat$a a ha opo yama yhi tehiama: hemos comido carne de cachicamo acompandola con pltanos. Pl. yhik@. 2. Ser musculoso, carnoso. waika yri nat$a p yhi ma r totihii (way.): donde los Waika, la albura del arbusto yri nat$a es carnosa (gruesa). yhiyhi: msculo, carne (en contraposicin con las otras partes del cuerpo o con otros rganos); pulpa de un fruto, albura de una corteza. pei waku ham@ mat$a p yhiyhi kkpraa@, ai mat$a ham@ ki (mit.): l junt en el muslo todos los msculos de su pierna, hizo lo mismo con la otra pierna. fyhihiw: ser poco carnoso (un fruto). f yhik@ rutarutaa@, inc.: tiritar, temblar [yhik@ rutarutamou: estar haciendo esto; yhik@ rutarutaw: estado). V. shhe, yaro

yhiyhi
V. yhi

yaho
V. m@si yaho

yh
V. m@ yh

yahu
V. yahi

yahuhu 1 vb. intr. t y a h u h u o: abanicarse [yahuhuo kuk e i, perf.]. yahuhuprou: batir las alas en un mismo sitio, batir las alas sin volar (un pjaro) [yayuhou, dur.]. titiri pei k nomap@ r yahuhuprouwei (mit.): Titiri bati las alas para (hacer que cayeran) sus parsitos. 2 vb. trans. t y ahuhua@, inc.: avivar el fuego (con un aventador, una hoja doblada, una tapa, etc.); aventar a una persona agitando la mano extendida (cha.) [yahuha@, dur.; yahuhukei, perf. del inc.; yahuhupei, perf.: avivar el fuego; yahuhurei, perf. del dur.]. sin. yar

yahi
Suf. vb., locativo: estar ubicado frente a, y a una cierta distancia (variable), del lugar del enunciado. En presencia de una F2, el alomorfo de yahi es yahu. fei par@k@ r upraya, fei t$oo t$oku r tuyahi, ya t$oku ta pafetipra (way.) (hra): sobre la ladera de esa montaa, all donde ellas se enganchan de los rboles, yo voy a cortar esas lianas; suw roop k k@ r uprayahi ha, suw k t$ y@p@moma (mit.): la mujer tuvo su primera regla cerca de aqu, en el Monte-de-la-mujer-que-tiene-sus-reglas; yaip h ra ta r kuyahun@, wa e kuuwei k t$ (way.): l ha decidido no visitarnos ms, t dirs eso sin duda (lit.: l voltea la espalda, all donde est, a cierta distancia de nosotros, t dirs...). sin. V. rati

1. yai
Verdadero, real, autntico. p nahe yai: el verdadero tabaco, la verdadera especie de tabaco (en contraposicin con las otras especies); r km@ yai: la verdadera especie de cambur r k m @, la que es de origen ynomm@ (en contraposicin con las especies distintas de introduccin reciente); rahaka yai r t$ k@ tap@a r piyrareiwei (hsh): enseguida ellos dos hicieron las (primeras) verdaderas puntas de bamb; @ra yai a kuoma, pei orak@ ha hiima a rukpoma: era un au-

1. yhihi
V. yhi

yai
tntico jaguar, cargaba al perro sobre el cuello. fno yaipimi: ser completamente parecido a, parecerse como dos gotas de agua.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

490

2. yai 1 sus. t yai: ser sobrenatural, demonio; mons-

truo. suw pata yai a kuprou shoarayoma (mit.): la vieja mujer se transform en un ser sobrenatural; maw yai t$ k@p@ ha kuprarun@, no wri 2. yai p t$ap@@ shoaoma (mit.): cuando los dos demiur1 vb. intr. t yaiprou: 1. Ponerse a vivir juntos gos se transformaron en seres sobrenaturales, (parientes que tienen una relacin de mashi encrearon de inmediato a los demonios de la entre s). kamiy k yafk@ yaiprariyo (hra): t y yo fermedad. yait$akaraw: 1. Desconocido, que vamos a vivir juntos. 2. Perderse. sin. V. m o h no tiene nombre. raparim@ yama k@ wai th yairu, yak y a i o: vivir juntas (personas que tienen t$akaraw k a patan@ yamarek@ tikararei: mienuna relacin de mashi entre s) [yaikei, perf.]. tras comamos cambures raparim@ fuimos picayaiatarou: ser distintos unos de otros. p m@ ni dos (varias veces) por avispas de una especie yaiatarou: sus rostros estn pintados con dibudesconocida (o: sin nombre). 2 . Eufemismo pajos diferentes. 2 vb. trans. t y a i a @, inc.: clasira designar una planta mgica peligrosa (h r ). car, seleccionar, poner juntos objetos del misPuede ser sinnimo de horeprema. hei yait$akaramo gnero; elegir [y a i i, dur. (sentido 1); yaikei, w wa t$ p hurii mai: no emplears sustancias perf. del inc.: escoger para dar; y a i m a @, dur., pl. mgicas (contra nosotros, durante el combate). obj. (sentido 2); y a i p e i, perf.: recibir un objeto yai t$aw: diferente, de otro tipo; desconocido, escogido por otro; yaipra@: ponerse a (sentido inusual, extrao. shapono ham@ p kmi hirao t1); y a i r a r e i, perf., pl. obj.: escoger varios objetos; h, urihi ham@ haw yait$aw t$ kuoma (mit.): yairei, perf.: escoger para uno mismo]. kamiyn@ cuando estaban todos reunidos en la casa colecya t$ ta yai: soy yo quien va a elegir; ihirun@ wativa se escuch en la selva algo como un grito r k a niyaprarema, shipnap@ a yairema (mit.): extrao; t$ hi p yait$aw tifetiprarema (hra): mi hijo ha matado un vquiro, ha escogido una has tallado (el mortero) en una madera que no bestia preada; sipara k ya p yaima@ ma r toties adecuada (lit.: desconocida). yai t$: 1. C l ahiohe: t sabes bien que yo he escogido machese de seres sobrenaturales malcos, que puetes. yaiatara@: hacer cosas distintas. yaima@: den ser hekura libres de la selva (no viven en el preferir, escoger, apuntar preferentemente a un pecho de los chamanes), o bien demonios basblanco en vez de a otro [yaimou: preferir (habitante cercanos a los shawara que pueblan el costualmente)]. wamare tiwha@ tikoa k a kure, rahamos. Todos ellos se dedican a devorar pei m@ ra kk@ poko ta yaimahe (mit.): desgraciadamenmo. Pl. yai t$ p. yai k t$ pauship@ huimama te ustedes me asestan golpes de estaca, apunten (cha.): el atavo de un demonio avanzaba hams bien a las patas del monstruo (el hombre se cia m; yai k t$ t$aprama@ puhiopehe, no patap@ encuentra en el interior de la bestia). yaipou: pn@ (mit.): los antepasados quisieron crear un conservar juntos objetos de una misma categoser sobrenatural. V. hekura, myri, shawara, ra. V. nohi yai, yaimou wriht$o fyai t$ wayu: mal que no se cura. 2. Desconocido, no identicable (pero peligro- yihihi so). 2 vb. intr. t y a i p r o u: transformarse en ser V. yhihi sobrenatural. a yaiprariyohr@ma (mit.): en el camino l se transform en un ser sobrenatural; yik@ ha wa p pruka yairariyoma ta no t$are (mit.): 1 v.m. t yiku: iluminarse agitando tizones all, ellos se metamorfosearon, se convirtieron delante de s [yik@rayou, perf.]. paruri pma p todos en seres sobrenaturales. V. no yaip@ nap yikhr@p: iremos a cazar paujes durante la noche iluminndonos con tizones; ka@ k wak p ha kktaarar@hen@ p yikhr@ma: rpi1. yai Verbo con una funcin adverbial, verbo que damente ataron juntos tizones y avanzaron agimodica el sentido de otro verbo: su funcin tndolos delante de ellos para iluminarse. 2 vb. es enftica, insiste en la realidad de la accin trans. t y i k @ @: iluminar (algo o a alguien, con emprendida, o de la situacin descrita. hei th una antorcha o haciendo que el fuego llamee). p yai kima@: ahora, en esta ocasin, ellos vuelsin. V. h@s@k@ ven de verdad; masi kua yairaw?: de verdad hay bejucos de mamure?; sherekanaw a no w yaimo t$a@ yaiomahe: ellos realmente hablaban de Shevb. intr. y trans. y a i m o u: repetirse, producirse rekanaw; war k k@n@ a nap praka ha yair@con asiduidad; tener el hbito de. yha r pe e hen@, haw rishima koko pata yap@kama@ yaioma u ushishi m@ paa@ yaimou t$arei (mit.): es aqu

(mit.): los vquiros lo tenan realmente apretujado, se parecan de verdad a nidos de termitas desparramados por el suelo; p taproimi yaiw: de verdad, no son visibles; horoeti k t$ hi noni ta yaitan@, h r t$ hi kreyou siihehew ta yaitan@: los rboles horoeti son realmente frgiles, es seguro que se rompen.

491

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

yaka
tela, una hoja de tabaco an cubierta de cenizas, etc.) [y a i s a @, dur.: hacer esto varias veces seguidas; yaisikei, perf. del inc.; yaisipra@: hacer esto enrgicamente; yaisirarei, perf., pl. obj.; y a is i r e i, perf. del dur.]. 3 estado t yaisa no, res.: objeto que ha sido sacudido de esa manera, hojas de tabaco sacudidas (con el n de quitar el exceso de cenizas antes de preparar la mascada). sin. V. r a e k e , r i p u k u , ym@k@

donde el agua agitada (por el paso de un ser vivo), suele venir a nuestro encuentro (cuando remontamos el ro); hrnm@ r iha e p yaro hirapraa@ yaimou r kupeherouwei (mit.): cuando llegaban, apilaban uno tras otro los animales cazados delante de Hrnm@; p herp@ r e rm@ huaa@ th, sirrm@ r a kt@ yaimou ha hean@ (mit.): Sirrm@ llegaba cada vez que el marido estaba de cacera; yha yuri k a no wri shpraa@ yaimop@he, suw pn@ (hsh): se dira que las mujeres tienen la costumbre de venir aqu a matar peces. V. yai

yait$akaraw
V. yai

yimo

vb. trans. t yimou: luchar ritualmente en el transcurso de una esta de alianza. Los adversarios se enfrentan de dos en dos sentados unos frente a otros, y se aprietan con fuerza, con el propsito de aplastarse contra el suelo. t$ p yimou m@ mo r tikoohr@now: por desgracia ellos se enfrentaban ritualmente en medio de la plaza central.

yai t$a

vb. trans. t yai t$aa@: desplazar [yai t$arei, perf.]. V. yai

yai t$
V. yai

ya@
Trmino de parentesco: hermano carnal del sexo opuesto. p ya@p@ (se dice tambin p ya@): 3ra. pers. del pos., su hermano carnal del sexo opuesto (su hermano o su hermana, dependiendo del sexo del hablante). p ya@n@ k a ha nakapon@: i, i pma u p ta watu, wa poap (mit.): su hermana lo haba llamado (para decirle): hermano mayor, vamos a comer miel i, sers t quien abrir el nido (= sers t quien la recoger). y a @ h : 2da. pers. del pos., tu hermano carnal del sexo opuesto (tu hermana o tu hermano, dependiendo del sexo del hablante). y a@h k p ishinomou kuprei: fue tu hermano quien quem la maleza. ya@y: 1ra. pers. del pos., mi hermano carnal del sexo opuesto (mi hermana o mi hermano, dependiendo del sexo del hablante). porepore t$ k@ wri ya@y p tao, t$ k@ wri kuu mai, p yaweremou no motaa@ (mit.): los antepasados no tomaban en cuenta (lit.: no decan) el hecho de que eran hermanos y hermanas), cometan incestos todo el tiempo. V. i, ai, a m i, o s h e, pata

yimor

yimor hk: aj molido. yimor uku: bebida picante. Al beberla se adquiere elocuencia durante el wayamou. nap ya no yimorp@ u koama (way.): absorb la bebida picante de los extranjeros (gracias a lo cual me puse elocuente). V. praki

yaip (pei)
Anat., la espalda. suw k p yaip ham@ a wri hrrprarou: l se desliz tras la espalda de las mujeres. sin. humap@; V. humap@ r

yaip r vb. intr. t yaip ro: voltear la espalda; demostrar desdn u odio hacia una persona voltendole la espalda; dejar de visitar [yaip ra@: estar haciendo esto; yaip rkei, perf.; yaip rprao: permanecer por un momento con la espalda volteada; yaip rtao: permanecer largo tiempo con la espalda volteada; yaip rtou: voltear la espalda un instante]. ya p nohi wripou hit$onomi, shmi ham@ ya e p yaip roma: no disimul mi aversin, yo estaba en otro lado y les volteaba la espalda; yaip h ra ta r kuyahun@, wa e kuuwei k t$ (way.): l ha declarado que no vendr ms de visita, sin duda dirs eso (lit.: l voltea la espalda, all donde est, alejado de nosotros, t dirs) sin. humap@ r; ant. par@k@ r

y@k@

vb. intr. t y@k@@: trepar el tronco espinoso de un pijiguao utilizando dos palos cruzados. V. sin. h@k@

yaka 1 vb. intr. t yakaa@: acostarse al lado de alguien en un chinchorro [yakapraa@: acostarse junto a alguien en un chinchorro unos tras otros; yakataa@, it.]. yakao: acostarse o estar acostado en un chinchorro con alguien o con algo [yakakei, perf.; yakaprao: permanecer as por un momento; yakatao: permanecer as por largo rato; yakatou: acostarse con alguien en un chinchorro (habiendo estado antes en otra posicin)]. a ta yakaiku: acustate a mi lado; suw

yaisi 1 v.m. t en la expresin fmamik@ yaisiprou:


frotarse los pies uno contra otro para quitarse las suciedades antes de acostarse en el chinchorro. 2 vb. trans. t y a i s i a @, inc.: sacudir una vez un objeto que se tiene agarrado con la punta de los dedos, para sacarle basuras o insectos (una

yk
k k@p@ r tipariyouwei, ytu ai k a r yakakeiwei: las dos mujeres se sentaron lentamente sobre el borde del chinchorro, despus, una de ellas se recost contra l; k k@p@ nohimayoma, k k@p@ yakao ht$ma: ellos se queran y se acostaban uno junto al otro en el mismo chinchorro (para hacer el amor) sin que nadie se diera cuenta. 2 vb. trans. t yakapou: guardar junto a s en un chinchorro; cargar un nio pequeo en brazos [y a k a r e i, perf.]. suw k ya yakapou: una mujer est acostada a mi lado; knakna wa p yakapou k a kure (mit.): las hormigas knakna estn contigo en el chinchorro; terem@ k a pata waroo ha kuparun@, opo k t$ si wai ikiw ha yakarn@ (mit.): Terem@ lleg con un pequeo cachicamo de piel arrugada en sus brazos. 3 estado t y a k a a, perf. est. yakapraw, pl. suj., disp. V. heruru, hht$, mohe yote, pareke, pr@

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

492

2 vb. trans. t yakaroa@: colocar a un nio a horcajadas (sobre los hombros propios o de otros) [yakaropou: llevar a un nio montado sobre los hombros; yakarorei, perf.]. 3 estado t y akaropraw: estar ubicado a ambos lados de. ora t$eri pn@ wayuko makosi p ha rapohen@ p nat$ek@ yakaropraw: la gente de ro arriba usa guayucos tan estrechos que los testculos les sobresalen por ambos lados. V. he yakaro, pakara yak 1 vb. intr. t yak@: hacer un falso movimiento; desorientarse, perderse; perdurar, persistir (como consecuencia de una eleccin incorrecta) [yakrayoma, perf.; y a k h o u: perder varias veces el camino (especialmente de noche)]. k o y eriw p yesi a ha yakmar@n@ a shi wrihipramarema (mit.): por culpa de Bachaco, la suegra de ste se perdi y se metamorfose; hrnm@ a r yak@ kuaa@wei, pore pei a no my yai kuo r totihiowei ha (mit.): Hrnm@ se extravi precisamente en el camino de Aparecido; t$ naiki he hore t@raprou ha man@, naiki yakama@ ha shoatarun@ (mit.): debido a que desde el principio l no haba podido resistir (lit.: renunciar a) su deseo canbal, ste persisti; pei yo ha ya yakrayoma: me perd siguiendo el camino; ya mamik@ yakrayoma: no puse el pie donde haba que ponerlo. 2 vb. trans. t yak@: equivocarse al hacer algo, errar un blanco [y a k a m a @, caus.; yakhama@: errar un blanco varias veces seguidas; yakm a @, dur., pl. de actos o de suj.; y a k m a r e i, perf. del caus.]. shereka a yakrayoma: la echa no dio en el blanco (lit.: la echa se extravi); shereka a yakmarema: l err el tiro (lit.: l hizo que la echa se perdiera); wri ai t$ normi yakma@ mahei, paruri p ki pata k haikitapeihe (hsh): parece que nadie ha errado su blanco, todos regresan con un pauj. yakma@: dejar que alguien se vaya a vivir a otro lado [y a k m a r e i, perf.]. yaktou [+ neg.]: no errar nunca un tiro. a yakt o i m i: sus echas dan siempre en el blanco. 3 estado t dentro de la expresin ft$ka yaka: sitio donde la vegetacin deja un espacio libre. sin. yakr (hra); V. imik@* yakhou, mohru, p ehi yak

1. yk 2. yk

vb. intr. t yk@: desordenar [ykrei, perf.].

vb. trans. t yk@: agarrar bruscamente, atrapar al vuelo; coger al paso, de un mordisco o de un picotazo (un animal), o rpidamente con la mano [ykrei, perf.]. t$oo t$ot$o ha ykrn@, t$ itutua ahetea totihikema: l atrap una liana (con la cual) atrajo el rbol hacia s (halando para lograr que el tronco se inclinara); a hoktou m@ r parayouwei, sirrm@ r a yk m@ ha paon@ (mit.): se levant, fue al encuentro de Sirrm@, y lo agarr bruscamente; @ran@ hekura k p nap keo ha kuparun@, hekura ai a wai r ykreiwei, a r kakaprareiwei (cha.): el jaguar atac a los h ekura, cogi bruscamente a uno de ellos y lo abri en dos. sin. V. h u r i h i , noka

yakaro 1 vb. intr. t yakaroa@: ponerse a horcajadas,

sentarse a horcajadas, ponerse o pasar de un costado y del otro de una cosa, estar desbordado por ambos lados [yakarokei, perf. (sentido 1); yakarorei, perf. (sentido 2)]. kiham@ war k k@ ha ynom@ t$ k@ hore shekiamou yakaroa@ mapei ha: all los Ynomm@ se colocan a ambos lados de la manada de vquiros y les disparan yakk echas. yakaroo: estar o ponerse a horcajadas 1 vb. intr. t yakkamou: herramientas que se [yakarokei, perf.]. yakaroprao: envolver, pasar alan cuando sus lminas se frotan entre s. por una parte y por la otra (por momentos). pei f m@k@ yakko o he yakko: peinarse [m@k@ ya par@k@ ha t$ hute yakaroprao: una cosa pesayakkrariyo, perf.]. ya he yakko: yo me peino. da oprime por momentos los costados de mi 2 vb. trans. t yakka@, inc.: dar pequeos golpecho; t$ wahari yakaroprao: una brisa fresca pes con una herramienta losa (tallar, descuarpasa de vez en cuando por mis costados. y a k atizar un animal, agrandar la abertura de una r o p r o u: dividirse en dos las que avanzan paramadriguera dando golpecitos con el machete lelamente. kiham@ war k k@ yakaroprou waikipara desmoronar la tierra, etc.) [y a k k a @, dur.; r a y o m a: all los vquiros ya se haban dividido yakkkei, perf.; yakkprai: ponerse a; yakken dos hileras que avanzaban paralelamente. rarei, perf., pl. obj.]. kumrrriwn@ @rariw k yakorotou: sentarse con las piernas separadas. mamik@ yakkrarema (mit.): Ciempis tall los

493

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

yakuku
rbol ama hi. Para que el alucingeno sea de buena calidad es preciso que la savia recogida sea bien pegajosa y rojiza. Esta savia se utiliza a veces como veneno de cacera, pero su efecto es de corta duracin y hay que apresurarse a agarrar la presa intoxicada antes de que recobre la conciencia. yakana yaraka: especie (o subespecie) distinta de la anterior, cuya savia es blanca en lugar de rojiza, lo cual explica su nombre: yaraka (el yaraka es un pez pequeo y chato de escamas plateadas). V. shamashamari; sin. V. ayukuma, epena

pies de Jaguar y les dio forma. f namo yakka@, inc.: alar dos utensilios frotndolos lmina contra lmina [namo yakka@, dur., pl. obj.; namo yakkpei, perf.; namo yakkprai: ponerse a]. fnoma p yakka@: quitar los piojos pasando un peine por los cabellos [noma p yakk a @, dur.; noma p yakkpei, perf.]. yakkpra@ (cha.): luchar contra un ser sobrenatural asestndole golpes de machete. maw k ihirup@n@ t$ k@ r yakkprareiwei, t$ k@ ht@rayoma: el hijo de maw (un h e k u r a) le asest golpes a la cosa, y sta se rompi. sin. V. pakk, yakeke; V. he yakk, namo* ka yakk, si yakk

yake
V. u yake

yakohe
Zool., nombre que se le da a la paloma hoya cuando se la ha domesticado. sin. yakofe (hra)

yakeke

vb. trans. t y a k e k e a @, inc.: 1. Raspar el fondo de un recipiente (generalmente con una totuma). 2. Cepillar, tallar (para moldear un objeto), asestar golpes cortos con el lo de una herramienta, producir virutas [yakeka@, dur.; yakekekei, perf.]. kumrw k k@ wrin@, @rariw k mamik@ yakekerarema (mit.): Ciempis tall los pies de Jaguar y les dio forma; mahe sik@ r yakekap@@wei mrh, hatate p pruka kuprou shoaoma (mit.): ellos (dos) produjeron virutas en la madera de la ceiba, y stas se transformaron en muchos peces bocones y h a t a t e. sin. yakk; V. hi namo yakeke

yakore

vb. trans. t yakorea@, inc.: remar; remover un lquido circularmente utilizando un palo, en particular algo que se est cocinando [yakorea@ kukei, perf. (sentido 1); yakoreakei, perf.; yakor e m a @, dur.; y a k o r e p e i, perf. (alimento que se cocina); yakoretaa@, it.: hacer esto varias veces seguidas; yakoretaakei, perf. del it.]. yakorepra@: recortar circularmente la parte daada de un alimento; sacar un alimento caliente del agua en ebullicin agitando el lquido en redondo para hacer que el slido suba a la supercie. sin. V. tikore

yaki
Zool., pez; Rhamdia quelen (Pimelodidae). Se trata de un bagre gris de tamao mediano, cuya carne es muy apreciada. sin. @@m@

yakoro
Zool., chicharra (no id.).

yakr (pei)
Anat., costado (parte blanda del cuerpo ubicada entre las costillas y la pelvis).

yakira

vb. trans. t yakiraa@, inc.: cruzar dos objetos alargados, disponer en forma de cruz de San Andrs [yakirakei, perf. del inc.; y a k i r a m a @, dur., pl. obj.; yakirapra@: ponerse a; yakirarei, perf. del dur.]. weti ipa k k@ ta yakirapar@ (way.): crzalo alrededor de mi pecho (= dame un collar). yakirapou: llevar cruzado sobre el pecho (un hilo de algodn o un collar de mostacillas). V. ni yakira

yakriki 1 vb. intr. t y a k r i k a @, inc.: producir racimos de


frutos en la parte baja del tronco (hablando de la palma de pijiguao) [yakrikirayou, perf.; y a k r ikou, dur.]. 2 estado t yakrikiw: condicin de las palmas de pijiguaos cuando producen sus racimos en la parte baja del tronco. sin. ikrk

yakuku

yakana

1. Bot., rbol; Virola elongata (Myristicaceae). Pl. yakana p 2. Alucingeno que se prepara con el lber de este rbol. Primero se le quita la corteza al rbol, y luego sta se parte en trozos de alrededor de cuarenta centmetros de largo. A continuacin se retira el lber raspndolo con el borde de un bamb o con el lo de un cuchillo, y se lo pone a secar sobre un soporte, encima del fuego. Una vez seco, se lo pulveriza con una piedra sobre el fondo de una vasija de barro o sobre una chapa, y se le incorporan las cenizas del

vb. intr. t yakukua@: colgarse o estar colgado de los brazos; estar colgado de brazos y piernas y tener la cabeza hacia abajo (como las perezas), colgarse con todo el peso de un objeto para romperlo (de un bejuco, por ejemplo.) [y a k ukukei, perf.; yakukutou: hacer esto por corto rato]. yakukuo: colgarse o estar colgado de los brazos [yakukukei, perf.; yakukupraw, pl. obj.]. t$ p yakukupraw waikiw ha, poreri k t$ ihamarariyoma (mit.): ya estaban colgados de los brazos, los antepasados se haban convertido en perezas. V. huko sik@ yakukou; sin. V. i h o h o , yau

ykum@
ykum@
Mucho tiempo despus; despus de un largo rato. ykumi kanapo si tararemahe: tardaron mucho tiempo en encontrar el estuche (que contena las plumas para adornarse); ykumi totihiw k t$ sho p ha h@t@t@arar@hen@, p wahaturayom a: despus de mucho tiempo agotaron la lea, y entonces tuvieron fro; ykumi t$ mamik@ yra ha totihiar@n@, ykumi r a ha har@n@ a kpema (mit.): pas un buen rato, sus piernas se volvieron cortas y arqueadas, l sali penosamente y regres a la casa; t$ m@ haru mraimi ha ykumi t$ p motaa@ totihioma (mit.): despus de mucho tiempo terminaron por cansarse de un da que no terminaba nunca.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

494

chas, as como los fragmentos de hueso alado a sus soportes, en el caso de las puntas arpn. Los hombres suelen cruzarse estos hilos alrededor del pecho. Hoy en da la curagua se ha vuelto escasa, y sus bras han ido siendo reemplazadas por el mecatillo.

ym shik@
Zool., serpiente. Este nombre se aplica por lo menos a dos especies: Oxybelis argenteus y Oxybelis aeneus (Colubridae). Se trata de una serpiente no venenosa, larga y muy delgada.

yamak@
V. yama

yakureto
Zool., oruga velluda (no id.). Durante la estacin lluviosa estas orugas se envuelven en una funda de hilos en forma de huso que se adhiere de la parte alta de los arbustos. Los indgenas arrancan esas ramas de la planta, ponen las orugas a asar sobre las brasas dentro de su funda, y luego las comen.

yamare
V. yama

yamarek@
V. yama

ymr
Zool., raya venenosa; Potamotrygon spp. (Potamotrygonidae). Nombre genrico que designa por lo menos a dos especies, una pequea y otra grande. A veces se utiliza su dardo para fabricar las puntas de echa arpn. sin. shipari (hsh)

yakureto nahi
Bot., rbol (no id.) sobre el cual van a comer las orugas yakureto. Pl. yakureto nahik@.

yama

y a m a: pron. pers. 1ra. pers. del pl., va seguido de un clasicador numrico y de un verbo transitivo: nosotros/as (con exclusin del interlocutor). yama p shp: nosotros los mataremos; s uw yama p toanomi, p writiw haikiw ha: no raptamos ninguna mujer porque todas eran feas. yamak@: pron. pers. sujeto, 2da. pers. del pl., va seguido de un verbo intransitivo: nosotros/as, sin ti (incluye al hablante y a otras personas, excluye al interlocutor). urihi ham@ yamak@ huma: nosotros nos fuimos a la selva. y a m a r e: V. sin. y a m a r e k @. yamarek@: pron. pers. objeto., 1ra. pers. del pl.: nos, a nosotros/as (incluye al hablante y a otras personas, excluye al interlocutor). yamarek@ yashurema: ellos nos han hecho huir; yamare niya sh@: tienen la intencin de matarnos; yamarek@ pasha@ th wamak@ mota@ totihiop (mit.): ustedes se fatigarn mucho cuando nos abran; yamare wri y@m@raimi yaiw t$aw?: pero, ustedes no nos avisan?; kpinan@ yamarek@ kmi tika@: muchas avispas nos pican. V. kamiy yamak@

ymi 1 vb. intr. t ymi: quedarse solo. pei phk@


ymi po, totori t$ p taep: qu importa si nos quedamos solos, ellos irn a la cacera (lit.: ellos buscarn tortugas). 2 estado t y m i: solo, abandonado, solitario. p herp@ k e ymi kuoma: su esposo estaba solo; ymi p n e kuo th e m@ he weyahaoma: la madre abandonada llor (a su hijo) durante noches enteras; yaro k p rii wait$erimou ma th, wr k p rii ymi par@@: cuando ninguna era amenaza los hombres caminan solos adelante. ymiri: estar solo (en una situacin dada, para realizar una cosa). a no ymiri preaprarou waikioma tao, wamak@ pu wri kuu fa hatukomopotun@ (hra): acurdense todos ustedes que su aislamiento ya le ha ocasionado mucha infelicidad. V. m o r i, tahiap@

ymir 1 sus. t y m i r : relmpago. ymiryma: ser


sobrenatural de sexo femenino asociado al relmpago. En tiempos antiguos se despos con Trueno (y r u), y en la actualidad est casada incestuosamente con Rayo (t h i r a w ), su propio hijo. 2 vb. intr. t ymir@: producirse (un relmpago). ymiymimou: producirse muchas veces (un relmpago). V. m@ ym@r

ym
Bot., planta cultivada, curagua; Ananas parguazensis (Bromeliaceae). Sus hojas gruesas y carnosas (como las de la pia), contienen bras que se extraen aplastndolas con un palo corto. Con estas bras se fabrican cabuyas nas y cuerdecillas destinadas a jar el taln de las e-

ymo

vb. intr. t ymo: subir, trepar, escalar (una elevacin de terreno) [y m o k e i, perf.]. hrma k

495

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

yno
jar de agitarse. a ta yn@k@taru: deja de agitarte [yn@k@tama@, fact.]; wrishew k a roa yn@k@tou th, a mamo yo th, suw a tararema (mit.): mientras estaba sentado sin moverse Yoaw (lit.: el malvado) divis una mujer. 2 vb. trans. t yn@k@, inc.: hacer algo sin darse prisa [y n@ku, dur.]. yn@k@prama@ (cha.): provocar la curacin de alguien. y n @ k @ p r o u: terminar un trabajo obligatorio; quedarse tranquilo despus de haber trabajado. ya wai hore yn@k@prou mai, ya rw teteo he haruma: no me qued tranquilo, permanec despierto hasta el amanecer quejndome. 3 estado t y n @ k @ : no hacer nada, no salir de la casa; no perturbar. y n @ k @, y n @k@w: tranquilo, apacible; hacer con tranquilidad, sin prisa. yn@k@w a ta kuiku: qudate tranquilo; yn@k@w ya t$ t$a@: lo hago sin darme prisa; kamiy yamak@n@ yn@k@ yama nahi t$ama: nosotros s hemos hecho la vivienda sin apurarnos. ant. V. k i , yapk

t$ hehu ha, ytu k a ki ymo r kuketayonowehei (mit.): l no tard mucho tiempo en subir la montaa Poncha; p ha ymot$on@ kasimi a shi kirihotayoma (mit.): ellos escalaron (la montaa) y Kamisi sinti vrtigos. V. m@ y; sin. V. tu

ymon

ymon: miel dulce de la abeja ymon ma. ymon ma: zool., abeja (no id.). Construye su nido en los huecos de los rboles. ymon kiha r ma p pehi ki tiy@ r kukeiwei: ellos fueron all a abrir el hueco del rbol donde hay un nido de abejas ymon (= ellos se han ido a recoger la miel de la abeja ymon). ymonmriw: antepasado mitolgico. Es hermoso y huele bien, en contraste con Rabipelado, quien lo asesina utilizando sustancias mgicas (h r ). Cuando Ymonmriw es incinerado en la plaza central, sus huesos calcinados se transforman en abejas. ymonmriw r a no porep@ r pr@rati ham@, puu nari r p hetua katitia r shorayouwei (mit.): en el lugar habitado por el alma de Ymonmriw las abejas alzaron vuelo enseguida (= las abejas huyeron inmediatamente y se refugiaron en el pas de las almas).

yno 1 sus. t yno: casa colectiva; hogar, fogn; refugio provisional en la selva. Contrariamente a la palabra yahi, que se reere fundamentalmente a la construccin en madera de la vivienda, la palabra yno se reere, sobre todo, al fogn, al espacio habitado donde se ponen a asar los alimentos sobre la brasa. heha k yno ta t$ahe: construyan el refugio provisional aqu; t$ yno wri ta t@rak@h, ai p rii ha pmak@ ta waroo shoao: desiste (de construir) ese refugio provisional, vmonos de inmediato a reunirnos con los dems; kihi, pata k t ynop@ ha, nii k wa wai r@p@ praa ta m@: all, en el fogn del anciano, ve a ver si no hay comida cocinada (cada) por el suelo; riyhw totihiw k t$ ynop@ ha t$oop@ t$oku yma: el lugar donde estaba el fogn era hermoso, y all estaba colgado un chinchorro de bejuco; yno a shik ha t$ pakema: ella lo puso en el fondo de la vivienda (bajo la parte inferior del techo); hei korokoropiyei ha, hei k e yno wri it$ r kupiyei: a cierta distancia ro abajo, ah es donde se encuentra la casa. fyno ha(m@): dentro de la casa. fyno par@k@: extremo superior del techo de una vivienda, al borde de la plaza central. fy no proke: vivienda vaca, vivienda cuyos habitantes se han ido a vivir a otra parte temporariamente. yno proke a ha wamak@ my upraop t$ai: si ustedes llegan de visita encontrarn la vivienda vaca (= no habr nadie) (lit.: hacia una casa vaca los conducir vuestra pista). fynop@ m@@: dentro de la expresin ya p ynop@ ta m@@ sho: voy a atacarlos (lit.: voy a ir a ver la casa de ellos). f yno si ahi: vivienda, fogn donde ha fallecido uno de sus habitantes (lit.: fogn fro) ipa yno si ahio th: cuando yo muera (cuando mi casa est fra); yaro kahik@ r keonowei t$ yno p si ahi nikerei, shee p shir

ymonashi uku
Cha., brebaje de los hekura. Aquellos que lo poseen se niegan a drselo a los otros.

ymoni

vb. trans. t ymoni@, inc.: ejercer un movimiento de torsin mediante una argolla hecha con un bejuco enrollado, para romper o agarrar [ymonima@, dur., pl. obj.; ymonipra@: ponerse a; ymonirarei, perf., pl. obj.; ymonirei, perf. del inc.].

yn
V. kahu up yn

ynri
Zool., baba, babilla; Paleosuchus trigonatus (Alligatoridae). Una de las dos especies de babas que viven en el Alto Orinoco. sta es ms clara (de un gris verdoso) que la otra (que es gris oscura). V. iwa

yn@k@ 1 vb. intr. t yn@k@@, inc.: sanar de una enfermedad [yn@k@, dur.1; yn@k@prou, term.; y n@k@rayou, perf.; yn@ku, dur.2]. yn@k@o: estar tranquilo; dejar de ir de un lugar a otro, dejar de agitarse intilmente [yn@k@kei, perf.]. huya t$ p yn@k@o ma r mai: los jvenes nunca se quedan quietos. yn@k@kei, perf.: apaciguarse, desistir de irse a vivir a otro lado tal como fue anunciado en un acceso de clera. a ta yn@k@k @: tranquilzate. yn@k@tou: tranquilizarse, de-

ynom@
kuoma (mit.): los fogones de aquellos que haban sido devorados por la era estaban desiertos, slo quedaban los sobrevivientes. 2 vb. trans. t ynomou: construir la parte en la que uno va a vivir dentro de una casa colectiva; construir un refugio en la selva. V. ht nahi, shapono, yahi

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

496

yapa
V. m@ yapa

yap

ynom@
V. ynomm@

ynomm@
Autodenominacin: persona que vive como los Ynomm@ y que habla su lengua, en contraposicin con los otros, denominados n a p . Ser humano, hombre, en contraposicin con los animales y los seres sobrenaturales (hekura, yai t$) . Una variante frecuente de ynomm@ es: ynom@. hayariw ynomm@ a hapa pr@oma: en otros tiempos Venado era un hombre (un ser humano); ynomm@ t$ p warprariyoma (mit.): los seres humanos se transformaron en vquiros; ei ynomm@ t$ p warou ha t$ p : ese es el ruido de gente llegando; ynom@ t$ p pr@a@ mraa@ totihiop ha, t$ he tore ham@ (mit.): mucho ms all de la regin habitada por los Ynomm@; ynom@ t$ w@@p@ mai k t$ (mit.): esa guatura realmente no es la de un ser humano; hprotih, hprotih, ynomm@ k t$ p: no se queden a la zaga, no se queden atrs, hay guerreros enemigos (lit.: hay Ynomm@). ynomm@@: convertirse en un Ynomm@; vivir, comportarse y hablar como un Ynomm@. sin. ynom@; V. n a p , puhi ynomm@, shamat$ari, waika

vb. intr. t y a p a @, inc.: trepar un rbol muy alto para orientarse [yapa@, dur.; yappraa@, it.; y a p r e i, perf.; y a p t a a @, it.]. a ha yapak@n@: yha hiporo e k@p@ he h r tiptonowei, k k@p@ taproimi (mit.): para ver mejor se trep a un rbol (y dijo): los dos nidos de miel hiporo que se hallan uno junto a otro no son visibles.

1. yapk 1 vb. intr. t yapka@, inc.: caer enfermo (y debido a esto trastornar el curso de sus actividades) [yapkprou, term.; yapkrayou, perf.]. 2 vb. trans. t yapka@: distraer, importunar, obstaculizar el buen desarrollo de algo [yapkrei, perf.; y a p k o u, dur. o frec.]. yapkpra@: matar a un hombre valiente (y poner as en aprietos a los enemigos). sin. V. no hushu

2. yapk 1 vb. intr. t yapko: tener lo que hace falta,


ser independiente [yapkrayou, perf.]. pmak@ rii yapkop, m k up ha: en lo que se reere al agua, no nos faltar. 2 estado t yapkw: estar ocupado en tareas personales. p yapkw: ellos estn ocupados.

yape
V. ya (2).

yao
Zool., felino, cunaguaro; Leopardus pardalis ( F elidae). sin. yaom@

ypi
Zool., grulla; Psophia crepitans (Psophiidae). Los hombres utilizan la piel y las plumas de la garganta de este pjaro para hacerse brazales. Los pichones son a menudo domesticados, pero tienen la particularidad de ir hacia el fuego y quemarse, permaneciendo en l como si fueran insensibles. Durante el perodo de reproduccin los cazadores imitan el grito de los pichones para atraer a los adultos. ypiriw: hekura, se caracteriza por enojarse fcilmente.

yao k@ (hsh)
V. @r@m@ hi

yaoko 1 vb. intr. t yaokoa@, inc.: desplazarse por la ci-

ma de un rbol o por una rama a travs de un espacio tupido y, por esta razn, no ser visible desde abajo [y a o k a @, dur.; y a o k o k e i, perf. de y a o- ypihirim@ mak@ (hra) koa@ y de yaokoo; yaokoo: estar en la cima de un V. ushi rbol (un animal de cacera)]. mrshi a yaokokema: la pava rajadora se encontraba en la ci- ypi maheko ma del rbol (y no era visible). 2 estado t y a oBot., arbusto; Trichilia sp. (Meliaceae). (lit.: rok o a: no estar visible, estar fuera del alcance de dilla de grulla). Su raz picante se utiliza a vela vista por encontrarse detrs de una vegetaces como sustituto del tabaco. Su fruto, mezcin tupida. sin. V. he shh clado con el suw mamoku y el suw henak@, se usa para preparar un afrodisaco. Pl. ypi mahek o k u; sin. ypi mahekok@ (hsh) ykrema (hsh) Bot., rbol. V. sin. wrk

ym@
V. yao

ypi mamo hi

Bot., rbol, paragero; Goupia glabra (Celastraceae) (lit.: rbol ojo de grulla).

497

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

ypuship@
yaprote 1 vb. trans. t yaprotea@, inc.: retorcer, retorcer un bejuco o una corteza para ablandarlo [yap r o t a @, dur., pl. obj.; yaprotepra@: ponerse a]. 2 estado t yaprotema no, res.: bejuco que ha sido ablandado de esa manera.

ypimow (hsh)
Zool., pez. V. sin. rapasimi

ypiship@ 1 estado t ypiship@: gastada, en mal estado


(una tela). wayuko ypiship@ p rapouhe: ellos llevan viejos guayucos gastados. 2 vb. intr. t ypiship@@, inc.: gastarse, deteriorarse (una tela) [ypishiprou, term.]. sin. ypuship@ (hra); V. hote

ypruta 1 estado t ypruta: ostentar una lnea o una


raya transversal. piremari koshi p par@k@ ypruta: los tilingos multibandeados tienen lneas transversales sobre el pecho. yprutuw: tener varias lneas o varias rayas transversales. 2 v.m. t yaprutao: pintarse una lnea transversal en el cuerpo [yprutamou: hacerse pintar por algn otro; yprutapramou: estar a punto de hacerse pintar por algn otro; yaprutaprou: pintarse varias lneas]. 3 vb. trans. t yprutaa@, inc.: rayar transversalmente una vez, pintar una lnea transversal [yprutaakei, perf., pl. obj.: trazar una lnea sobre varios objetos; yprutakei, perf. del inc.; yprutama@, dur.: rayar varias veces transversalmente, trazar varias lneas transversales; yprutararei, perf., pl. obj.: trazar varias lneas sobre varios objetos; yprutarei, perf. del dur.]. sin. V; h a h e t i , tipruta

yap@k@ (pei)
Nido; chinchorro (chistoso). ya yap@k@ y: yo cuelgo mi chinchorro; hei hiporo yap@k@ he r tipta k a kurahari: all hay dos nidos de abejas hiporo colocados uno junto a otro. sin. yapuku (hra)

yap@k@ 1 vb. intr. t yap@kou, dur.: caer y diseminarse


por el suelo (frutos), desparramarse por el suelo [yap@k@rayou, perf.]. 2 vb. trans. t yap@k@a@, inc.: desordenar objetos, desparramarlos, diseminarlos por el suelo [y a p @ k a @, dur.1; yap@k@rarei, perf.: desparramar varios conjuntos de objetos; yap@k@rei, perf.; yap@kou, dur.2]. kuma k p t$ ma hr pata r yap@kohoroprei: al llegar desparramaron por el suelo los paquetes de guabinas; haw rishima koko pata yap@kama@ yaioma (mit.): parecan nidos de termitas desparramados por el suelo; t$ m@ ha tition@ matohi p yap@ka@ shoaomahe, koa k hesi p yap@ka@ piykou r shoaomahe: como era de noche ellos desordenaron los objetos, y luego dispersaron las calabazas. 3 estado t yap@k@w: estar disperso, desparramado, extendido por el suelo. sin. V. m@ tikuku

yprutu
V. ypruta

yapuku (pei) (hra)


V. yap@k@ (pei)

yapure 1 vb. intr. t yapurea@, inc.: enrollarse en espiral [yapura@, dur.; yapureprou, term.; yapurerayou, perf.]. 2 vb. trans. t yapurema@, inc.: enrollar en espiral; dobladillar, doblar el borde de una cosa [yapurekei, perf. del inc.; y a p u r e m a @, dur.: doblar el borde de un objeto sobre s mismo varias veces; yapurerei, perf. del dur.]. 3 estado t yapurea: estar parcialmente enrollado en espiral; estar doblado (el borde de un objeto). y a p urew: estar completamente enrollado en espiral, estar doblado sobre s mismo varias veces.

yapore

vb. trans. t yaporea@, inc.: realizar un movimiento circular con los brazos; remover, agitar un lquido de esa manera; trazar un crculo [y aporema@, dur.]. pei ya shik@ ha hn@prar@n@, shik@ yn@ ya kahik@ yaporema@, aka hayuprou totihiop: (cuando el nio nace) yo corto la placenta y embadurno con la sangre el contorno de su boca, as aprender pronto a hablar. sin. V. y aproko

ypreke
V. m@ ypreke

yapuru 1 vb. intr. t y a p u r o u: rodar sobre s mismo (un


objeto, una persona) [yapuruprou: empezar a rodar (cuando hasta entonces el objeto se mantena rmemente jo en su lugar); y a p u r u r a y o u, perf.; y a p u r u u, dur.]. 2 vb. trans. t yapurama@: hacer rodar un objeto cilndrico o redondo. fyapuru ha(m@): del otro lado, sobre la otra ladera (de una elevacin de terreno). hehu a yapuru ham@ p pr@a: ellos viven del otro lado de la montaa. V. yri // V. pruru

yaproko

vb. trans. t yaprokoa@, inc.: realizar un movimiento circular en el agua; limpiar con agua un recipiente realizando un movimiento circular con la mano, lavar una tela realizando ese movimiento; agitar el agua en redondo con el pie para lograr que suban a la supercie los frutos que estn en el fondo [yaproka@, dur.; yaprokoa@ kukei, perf.; yaprokopra@: ponerse a; yaprok o t a a @, it.]. sin. k a p o k o , yapore

ypuship@ (hra)
V. ypiship@

yara
yara

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

498

vb. intr. t y a r a a @: sacudir la cola (peces que se desplazan). hei nap mrh k@ r yaraape, ya ha yokprar@n@, waika riha ya e wama@ ta yaio (way.): esos peces bocones que se desplazan sacudiendo la cola, yo voy a pescarlos y se los dar de comer a los Waika. fshinak@ yarayaramou: movimiento de la cola de varios peces que nadan.

yararua a
Bot., rbol de la familia de las Meliceas.

yar 1 v.m. t yaro: abanicarse [yaro kukei, perf.]. 2 vb. trans. t yara@, inc.: abanicar a alguien,
activar el fuego utilizando un objeto plano (un abanico, un aventador, una tapa, hojas dobladas, etc.); asxiar a un animal introduciendo humo en su madriguera de esa manera [yar@, dur.; yarma@, fact.; yarpei, perf.: avivar el fuego de esa manera; y a r p r a a @, frec.: tener el hbito de matar cachicamos metiendo humo en sus madrigueras (saber cmo hacer esto); y a r pra@: meter humo en la madriguera de un animal, de la manera indicada, para asxiarlo; y arrei, perf.]. koa wak ta yaryo: ven aqu a avivar el fuego; koa wak p yara shoapemahe: ellos avivaron el fuego; opo ya yarpra@: voy a matar al cachicamo metiendo humo en su madriguera; waika k p yotenama p r yar@wehei: los Waika metieron humo en la madriguera de Yotenama para asxiarlo; waka k a wri ha tarar@hen@, a wri yarprapehe, p wri wapehe (way.): cuando descubran un cachicamo gigante, lo asxiarn con humo y se lo comern. yar@: ser arrastrado por el viento o por un desplazamiento de aire [yarkei, perf.; yarra@: ser arrastrado por el viento]. V. puhi yar; sin. V. yahuhu

yaraka
Zool., pez, sardina, arenca; Astyanax sp. (Characidae). Este nombre se aplica a varias especies de peces pequeos, chatos y plateados.

yaraka henak@
Bot., planta ictiocida cultivada, barbascajo; P h yllantus piscatorum (Euphorbiaceae) (lit.: las hojas de los peces y a r a k a). Las mujeres trituran las hojas y las ramas tiernas, y las esparcen en las corrientes de agua pequeas para matar a los peces. V. yaraka

yaraka usi
Bot., caa de azcar; Saccharum ofcinarum (Poaceae). Pl. yaraka usik@. Variedad de caa de azcar; su tallo est recubierto de nas ranuras longitudinales. V. puu usi

yaraki uku
Voz de origen yekuana. Bebida alcholica derivada principalmente de la fermentacin de la yuca.

yarapiam@
Zool., ave pequea (no id.).

yarh 1 vb. intr. t y a r h a @, inc.: crecer, volverse alto [yarhprou, term.; y a r h o u, dur.]. 2 estado t yarhw: ser alto de estatura (un ser humano). k k@p@ yarho ha yaion@, t$ k@p@ wawtou ha yairon@: ambos son altos y aparecen (a la vista de los dems). 3 sus. t yarhit$aw: hekura de estatura alta. sin. @ s @ , r a p a ; ant. h o k a t a , horoto, yahatoto

yrre 1 vb. trans. t yrre@, inc.: 1. Desplegar, es-

parcir; esparcir brasas sobre la tierra cuando se realiza una quema de terreno para sembrarlo. wa wak ha yr@n@, wa t$ ha yrrer@n@ (mit.): hay que prender un fuego y esparcir las brasas yarsh (para realizar una quema de terreno). 2. D e s i n1 vb. trans. t yarsha@: romper un pedazo de ar una hinchazn o una protuberancia apoun objeto redondo golpeando sobre l [yaryando sobre ella el canto de la mano y presiosha@, dur.: romper en varios pedazos; yarshanando de arriba abajo; alisar una vasija de bakei, perf.: romper varios pedazos; yarshkei, rro realizando este movimiento [yrrema@, dur.; perf. de yarsha@; yarshpra@: romper en dos; y r r e p e i, perf. (sentido 1); yrrerei, perf. (senyarshrarei, perf.: romper varios objetos]. 2 estido 2); y r r e t a @: esparcir mal las brasas en el tado t yarsha: objeto redondo que ha perdiconuco, hacerlo apresurada y negligentemendo un pedazo como consecuencia de un golpe. te]. 2 estado t yrrema no: brasas esparcidas yarsha no, res.: objeto redondo partido de esa en el conuco, terreno quemado listo para ser manera en varios pedazos. V. y a h a t $ o , yaheki, sembrado. V. h r r e ; ishi no yatiki

yrru

vb. trans. t y r r u @: dejar una marca en la vegetacin al pasar por ella [yrrurei, perf.]. k iham@ r mo sik@ yrru t$aa r shoarehr@@wei: ella dej la marca de su paso por el sembrado de maz. sin. hrru

yare
Pron. pers., 1ra. pers. del sing. (objeto): a m, me. kaman@ yare shrema: fue l quien me peg; kahn@ yare si h poprarema: parece que fuiste t quien pronunci mi nombre personal; pusi, yare nat$a wri ta t$ak@yo, yare ta yerfr@yo

499

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

yaro
muchos refugios provisionales al lado de mi camino.

(hra): hijo, prepara una correa y transprtame. sin. ware

yarehe yarikoa kohi (hsh) 1 vb. trans. t yarehea@: poner sobre la cabeza Bot., rbol (no id.).
o por encima de la cabeza: ponerse un objeto sobre la cabeza para transportarlo, atravesar una corriente de agua llevando objetos levantados por encima de la cabeza para evitar que se mojen; hacer tambalear (un objeto rgido y alargado) [y a r e h e k e i, perf.]. fpoko yareha@: alzar lateralmente el brazo doblado, hasta la altura de la cabeza, para asestarle un golpe a un adversario. yarehepou: blandir, mantener sobre o por encima de la cabeza, amenazar a alguien blandiendo un machete, un palo, etc. [yareherei, perf.]. sipara a yarehepoma: l blanda un machete. 2 estado t y a h e r e w : estar por encima de, estar levantado (un objeto). ya e ha trkikun@, hshimo p pata yarehetao kuprei: yo me aproxim agachado, encima de m se encontraba una gallineta.

yrimiriw
Cha., hekura asociado al mono capuchino. sin. hoashiriw

yrimo v.m. t yrimou: baarse [yrimorayou, perf.]. k


kp@ yrimou kuaa@ r shoatariyouwei: fueron enseguida a baarse (ellos dos); p owa@ th p yrimou ki hiraoma: cuando les faltaba poco para llegar, se reunieron para baarse. V. a u , yaru

yri nat$a

yareho

vb. intr. t yarehoo: estar acostado o acostarse boca abajo por encima del piso (en un chinchorro, sobre una rama, etc.) [yarehoa@: estar haciendo esto; y a r e h o k e i, perf.; yarehotou: ponerse as (despus de haber estado en otra posicin)]. sin. V. make

yreke 1 estado t yreke: pegajoso, viscoso. 2 vb. intr. t yreke@, inc.: ponerse pegajoso o viscoso [yrek@, dur.1; yrekeprou, term.; yrekerayou, perf. del inc.; yreku, dur.2]. 3 vb. trans. t yreke@, inc.: volver viscoso o pegajoso [yrekma@, dur., pl. obj.; yrekekei, perf. del inc.; yrekepra@: ponerse a; y r e k e r e i, perf. del dur.]. V. husup@, yriki, yrip@

yri nat$a: corteza del arbusto yri nat$a hi. Se la utiliza para fabricar los chinchorros que llevan el mismo nombre; tambin se hacen con ella correas para transportar objetos, y se la utiliza para empaquetar y amarrar. Es una corteza exible y resistente. yriy ya nat$a sik@ nap ki wri r ykeiwei: me apresuro a ir en busca de mi chinchorro de corteza; yri ipa ya nat$a sik@ roama@ mai, ya nat$a sik@ yehia r ayarhr@rei: mi chinchorro de corteza, yo no lo escondo en la selva y soy el nico que trae uno. yri nat$a hi: bot., arbusto; Anaxagorea brevipes (Annonaceae). yri nat$a sik@: correa o tira proveniente de la corteza de este arbusto. sin. nai nat$a sik@ (hra); V. t$oo t$oku, y@@ k k@

yri nat$a sik@ (hsh)


Zool., pez, cuchillo; nombre que se le da a dos peces de las familias Sternopygidae e Hypopomidae: Brachyhypopomus spp. y Eigemmanian spp. sin. waho

yrekerimi (hra)
V. hemare

yarit$a 1 sus. t yarit$a: nombre de dos varas oblicuas


que se colocan sobre la parte lateral del techo de un refugio provisional. Ambas descansan sobre el tringulo formado por la estructura inicial. sin. pariparima 2 vb. intr. t yarit$aa@: acuclillarse apoyando los talones sobre un leo [yarit$akei, perf.]. 3 vb. trans. t yarit$aa@: construir una plataforma mvil consistente en dos palos cruzados en equis y amarrados con bejucos, con el objeto de trepar, sin lastimarse, el tronco espinoso de la palma de pijiguao; entretenerse construyendo un refugio provisional (un nio) [yarit$arei, perf.].

yari (hsh) 1 sus. t y a r i: viento. hei war yari t$eri k@ r huope, yah pouk@ koa@ ta yaio k ! (way.) (hsh): los vquiros que agitan el aire (al andar), ojal yo beba realmente el caldo de su cocido! 2 vb. intr. t yarimou: ventear. sin. watori

yariki

vb. trans. t yarika@: golpear varias veces seguidas a una persona con un palo o un garrote [y arikayorayou, perf. del rec.; yarikayou, rec.; yarikipra@: ponerse a; yarikirarei, perf.]. fyno yarikama@: construir varios refugios provisionales o varios campamentos (en momentos diferentes) en el mismo lugar. pei k ya no my ham@ yno t$ p yarikamap@tih (mit.): no construyan

1. yaro 1 sus. t y a r o: bestia salvaje, animal de caza; carne (comestible); era peligrosa, bestia que ha matado; guerrero enemigo (identicado metafricamente con un animal de cacera). maka-

yaro
yo a ha yaro a shi wrioma, hei th yaro a ahetepraruhe: los enemigos se han atascado entre los montones de rocas, he aqu que ahora se aproximan; yaro kahik@ r keonowei, t$ yno si ahi (mit.): los fogones cuyos ocupantes fueron devorados por la era; yaro k a wri ishoma taan@, yaro k kahik@ no kiriama (mit.): una era ha atacado, una era ha matado; yaro k a kuprou shoarayoma (mit.): se transform inmediatamente en bestia salvaje; yaro r a k@ m@ ukukema (hsh): se fue en busca de los animales cazados. yarori (mit.): el pueblo de las bestias, los animales (que tenan forma humana en los tiempos primordiales). yarori k pn@ pei k y p wri ham@ p ymoma (mit.): los antepasados (que iban a convertirse en bestias) se pintaron el cuerpo con la sangre. 2 vb. intr. t y a r o a @, inc.: transformarse en bestia (mitologa) [y a r o p r o u, term.; yarorariyo, perf., pl. suj.]. V. n a i k i, n i i, wayu

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

500

ponerse a (sentido 1); yarukei, perf. (sentido 1); yarurei, perf. (sentido 2)]. hoko ya mau yarua@: voy a amasar los frutos del seje y a diluir la pulpa en agua; iro ya sik@ yaruu: yo lavo la ropa; pei k, shori, wa yaruu k a kupohei: cuado, he aqu que (los hekura) te purican (mediante un lquido).

yru
Trueno. Ser sobrenatural que vive en el cielo (hetu m@si) en la casa de las almas (no porep@). Es el amo de las serpientes y las tiene enroscadas en las cuerdas de su chinchorro. De tiempo en tiempo las deja caer en casa de los Seres Humanos (Ynomm@) y las que se encuentran en la selva generalmente provienen de l. Los cabellos de Yru son rojos, su tez, amarillenta, y su cuerpo est cubierto de jorobas. Su exmujer est casada incestuosamente con Rayo (Thirw), su propio hijo. Watawatariw y Pjaro minero son sus dos yernos. Segn el mito de origen, Trueno surgi del hgado de una danta arrojada al cielo por Pjaro minero, despechado por no haber recibido una justa porcin de caza. Yru es el amo de los rboles de aguacate, y de ciertos frutos como el shawakurim@ y el mor (estos rboles no orean todos los aos, la periodicidad de sus oraciones vara entre los dos y los tres aos). no patap@ pn@ u r tiwha@wehei yru ham@ u keketayoma, yru ham@ ai u motu paa (mit.): cuando los antepasados perforaron el suelo, el agua (que brot) cay en el lugar donde est Trueno, all donde vive Trueno hay una vasta extensin de agua; h r kutou th yru a w harayoma: cuando ocurri esto, Trueno bram; yru wa ta@ kure? weti naha k he kuw? (way.): conoces t a Trueno? cmo es su cabeza? y r u r i w : otro nombre que se le da a Trueno. V. fifiym@, hera, t h i r a w , watawatariw, ymirayoma, yruyru hi

2. yaro
Dentro de una construccin sintctica, y a r o e xpresa la causa, y con frecuencia puede traducirse como: porque, debido a que. ya mohi epena pruka ya p koa@ yaro: tengo ojera porque tomo demasiados alucingenos; y@@ k k@ horep@ yaro k k@ ht@rayoma: es porque es viejo que mi chinchorro est desgarrado; nap wa rii yaro koshino wa yhi wa@ tao: es porque eres un extranjero que comes cochino; t$ shipnap@ yaro, t$ ha@prou ha man@ @ran@ t$ warema (mit.): debido a que estaba encinta y no poda correr, el jaguar se la comi; p nahe ta@ yaia yaro, e puhi ha katitipraikun@ (mit.): como l conoca el tabaco, respondi sin titubear.

yaroro 1 vb. intr. t yarora@: pender (racimos de pl-

tanos o cambures, en el conuco) [yarororariyo, perf., pl. obj.]. y a r o r o a @: colgarse cabeza abajo [y a r o r o k e i, perf. de y a r o r o a @ y de y a r o r o o; y a r o r o o: yruana t$ot$o colgarse o estar colgado cabeza abajo]. 2 vb. Bot., planta trepadora cultivada perteneciente a trans. t yarorama@: colgar objetos invertidos la familia de las Cucurbitceas. Sus frutos se uticon respecto a su posicin habitual, colgar (ralizan para fabricar calabazas. sin. V. hishima, cimos de pltanos o cambures para que madushktama ren) [yaroromakei, perf.] 3 estado t yarorow: estar colgado cabeza abajo; ser, existir (hablan- yruanayoma do de racimos de pltanos o cambures). hikari hekura de sexo femenino. Cuando los chamanes t$ka ham@ kurat$a p yarorow: hay racimos de inhalan alucingenos, ella entra en sus cuerpos pltanos en el conuco; p shi toa r kuonowei pn@ y hace que les salga espuma por la boca, las oreytu p yarorow ha tarar@n@, matohi pruka a hoyajas y las narices. mahe (mit.): cuando aquellos que no haban cometido incesto vieron a los otros (que s lo ha- yaruk ban cometido) colgados cabeza abajo (transforvb. trans. t y a r u k a @: 1. Poner sobre el hombro. mados en perezas), lanzaron muchos objetos 2. Apretar, estrechar [yarukapra@, it.; yarukrei, (para conjurar el mal destino). sin. V. yau perf.]. yarukpou: 1. Llevar, transportar sobre el hombro. maa k ma pata yarukpou kma: l transport de nuevo la gran piedra sobre su yaru vb. trans. t y a r u u: diluir en agua; lavar con agua, hombro. 2. Mantener una compresin [y a r u k puricar por medio de un lquido (cha.) [yarua@: mapou, fact.]. sin. V. yr

501

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

yashishi
dur.2]. wamak@ yasikop ham@ kmorima pn@ wamak@ yp rukkotii kukei: cuando ustedes limpien la parte del conuco invadida por la maleza, las espinas de la planta kmorima los rasguarn y chorrearn sangre. 2 estado t yasika n o: parte de un conuco a la cual se le ha arrancado la maleza que la invada. sin. V. waw

yarupeto uku
Cha., bebida de los hekura.

yarushe
Zool., coat, zorro guache; Nasua nasua (Procyonidae). Encarna el ideal moral de un pueblo guerrero (los Ynomm@): el coraje de quien est siempre listo para defenderse y castigar los ultrajes; esta virtud recibe el nombre de w a i t $ eri. Por eso se fabrican collares con dientes de coat con el propsito de que los muchachos se vuelvan valientes como este animal. En los tiempos primordiales de la mitologa los coates eran los Waika que se rompieron la nariz y se metamorfosearon por haberse empecinado en comer frutos shosho demasiado duros. yarushe p kuprou shoaoma (mit.): ellos se convirtieron en coates. yarusheriw: hekura asociado al coat, es muy valiente. V. i h a m a, waika

yasusu

vb. trans. t yasusua@, inc.: reforzar un techo para asegurar su impermeabilidad colocndole encima hojas de palma [yasusa@, dur.; yasusukei, perf. del inc.; yasusupra@: ponerse a; y a s u s u r e i, perf. del dur.].

ysh
Tener abierto, estar abierto, dentro de las siguientes expresiones: fnaka pata yshmap o u: hacer el amor (una mujer) (lit.: mantener la vagina abierta, bromeando). fkahik@ pata yshmapou: tener abierta, mantener la boca abierta (chistoso o insultante, dependiendo de las circunstancias); hacer el amor (una mujer) (lit.: mantener la boca abierta, metfora chistosa). yha t$ kahik@ pata yshmapou ayaonowei k t$: ciertamente es aqu donde ella ha hecho el amor.

yarusheesheem@
Zool., pez, cara de perro; Acestrorhynchus spp. (Acestrocharacidae). sin. wi masi

yarushe kna
Zool., hormiga legionaria; Neivamyrmex sp. (Hymenoptera: Dorylinae). Es una hormiga pequea y negra muy agresiva; su mordedura no es dolorosa pero resulta desagradable.

yarushep@ hshp@ nou


Cha., tinte de los hekura (lit.: la tintura de los coates). Cuando los hekura la usan para pintarse, su piel se asemeja al pelaje de los coates.

1. yshi (hsh) vb. trans. t yshi@, inc.: 1. Obstinarse en, empecinarse, hacer algo a pesar de un obstculo o de una dicultad. 2. Acumular poco a poco, realizar una tarea poco a poco; cocinar una gran cantidad de comida en varias etapas [y s h i r e i, perf. (sentido 2); yshima@, dur., pl. obj.; yshipra@: ponerse a; y s h i r e i, perf. (sentido 1)]. sin. V. he yati, h i r a , shimo

yarushe wte mo (hsh)

yarushe wte mo: fruto comestible del yarushe wte mohi. Pl. yarushe wte mok@. yarushe wte mohi: bot., arbusto; Garcinia macrophylla (Cluciaceae). Pl. yarushe wte mohik@. V. pasho h.

2. yshi (hsh)
Verbo con una funcin adverbial, verbo que modica el sentido de otro verbo: hacer a pesar de, lograr realizar algo (a pesar de una dicultad que se presenta). ykum@ a nap praka ha yshir@hen@ (hsh): fue preciso realizar muchos esfuerzos para lograr, nalmente, acercarse a l; yaa ya si oa yshimarema (hsh): a pesar de todo consegu terminar la cobertura del techo. sin. V. he yati

yrut$a a pora
Cha., la cascada del trueno, lugar mitolgico. V. yruyru hi

yruyru hi
Cha., rbol mitolgico que se encuentra en el pas habitado antiguamente por los antepasados. Fue en esos tiempos que Pjaro minero arroj al cielo el hgado de la danta, que se transform en trueno. Este rbol nace, junto a otros del mismo gnero, alrededor de la Cascada del Trueno (yrut$a a pora), y ruge y brama como el trueno. V. yru

yshiki estado t yshiki: tener una huella (el suelo).


t$ p taeo ma kui, t$ wai yashikitaami ha p r uprahaonowei: los buscaron, pero como no haba marcas de sus pasos, se detuvieron. y s h i k ipraw, pl. obj., disp. yshikiw: tener varias huellas. sin. V. kshiki; V. my yshiki

yasiki 1 vb. trans. t yasikia@, inc.: limpiar un lugar


invadido por la maleza (especialmente un conuco o un camino) [yasika@, dur.1; yasikikei, perf. del inc.; yasikirei, perf. del dur.; yasikou,

yashishi

vb. trans. t yashishia@, inc.: hacer que algo caiga produciendo un choque: hacer caer una e-

yasho
cha que qued enganchada en un rbol lanzando palos sobre ella; esparcir brasas golpeando los tizones unos contra otros (para ahuyentar y matar hormigas) [yashisha@, dur., pl. de actos; yashishikei, perf. del inc.; yashishipra@: ponerse a; yashishirei, perf. del dur.]. knakna wah p ha yashishiapar@n@: mata a las hormigas knakna con brasas, golpeando tizones entre s (en este ejemplo el pronombre wah ustedes dos se reere a una sola persona: es una suegra que se dirige a su yerno). sin. V. tishishi

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

502

yatehe (hsh) 1 vb. intr. t yatehea@, inc.: volverse muchos


[yateha@, dur.1; yateheprou, term.; yatehou, dur.2]. 2 vb. trans. t yatehepra@: hacer que sean muchos, fabricar en gran cantidad. 3 estado t yatehew: numerosos. V. pruka, t $ e t $ e , yahara

yeteke (hsh)
V. ytk

yasho 1 vb. intr. t yashoa@: doblegar, doblar bajo la accin de un peso. 2 estado t yashoa: sura.
pei mak@ pata yashootayop ha: en el lugar donde hay una sura en la roca. V. yashoko

yatiki 1 vb. intr. t yatikamou: aquello que puede ser


trabajado a golpes de palo. yatikia@, inc.: aplastarse (como consecuencia de un choque). 2 vb. trans. t yatikia@, inc.: aplastar una cosa provocando o asestando un golpe, realizar una tarea golpeando con un palo: lavar un chinchorro golpendolo para exprimir la mugre, darle golpes a una planta para extraer las bras que tiene adentro [yatika@, dur., pl. obj.; yatikiakei, perf., pl. obj.; yatikikei, perf. del inc.; yatikipra@: ponerse a]. apia k hin@ hinay k ya yatikimaparei kuhe: al tumbar un rbol apia aplast las plantas de ocumo. yatikimakei, perf.: aplastar un objeto dejando caer (por descuido) otro encima de l. yatikiama@: aplastar algo a golpes de palo. ware shyprakema ma kui, p hi m@ ha heturun@ p hutosi yatikiama@ m@ hetuo (way.): si vienes a tirarme al suelo, yo te repeler y te aplastar la nariz golpendotela con un palo. 3 estado t yatika no, res.: objeto que ha sido trabajado a golpes de palo. sin. V. patiki, yahat$o

yashoko 1 vb. intr. t yashokoa@, inc.: estirarse (una la


de personas que camina por la selva) [yashoka@, dur.1; yashokoprou, term.; yashokorayou, perf. del inc.; yashokou, dur.2]. sipara kk@ mat$akari pata yashokama@ kuaa@ yaioma (mit.): el andamiaje se extenda por todo el rededor del peasco Sipara. V. fririhi, hirihi, s h a i , tutu 2 vb. trans. t yashok o a @, inc.: tallar varios rboles por el mismo lado con el n de provocar su cada haciendo que se precipite encima de ellos otro rbol ms grande [y a s h o k a @, dur., pl. obj.; yashokorarei, perf.]. V. kayapa 3 estado t y a s h o k o a: estar elevado sobre. V. yasho t yashokow: alto, elevado. r kohi yashokootayop ha hewriw k a wri r sutiketayonowei (mit.): Murcilago fue a agarrarse de un algarrobo muy alto. sin. V. heru, @ s @ , tire

yashu

yatiyatimo vb. intr. t yatiyatimou: temblar, tiritar, estre-

mecerse (de fro o debido a una enfermedad). vb. trans. t yashuu: poner en fuga, expulsar de @ra k a m@sisimoma, pei shina yatiyatimokirioun lugar, desalojar; rechazar al enemigo [y a s h uma: el jaguar rugi, su cola se estremeci. sin. p r a @: ponerse a; yashurei, perf.; y a s h u t a a @, it.]. yat@yat@mo (hsh); V. pr@s@pr@s@mo, rahirahimo yamarek@ yashurema: ellos nos hicieron huir; h urari pn@ kayurifanari p yashupra@ r kupeherono- yat@raw henak@ (hra) w e h e i: (mit.): al llegar las mariposas sacaron a Bot., planta. Este nombre designa a dos planlos chigires de su morada; paruri yama k@ yatas de la misma familia, que crecen en suelos s h u r e m a: hemos puesto en fuga a los paujes. hmedos o a orillas de las corrientes de agua: Heliconia revoluta y Heliconia hirsuta, bijao (Heliconiaceae). sin. shirkm@ mo henak@ yatayata V. ya (1) yat@yat@mo (hsh) V. yatiyatimo yt vb. intr. t yt@, inc.: balancearse [ytma@, fact. o caus.; ytytmou, dur.: estar balancen- yatuku dose]. t$ot$o hemat$a ytp ham@ mayep@rit$a1 vb. intr. t yatukua@: distenderse, estirarse w a y@ r notioimi, t$ot$o ytytmou shoao thacia abajo (como un elstico al que se le cuelh a ytprapariyoma (mit.): Tucn vol a su vez ga un objeto) [yatuka@, dur.1; yatukou, dur.2; y aen direccin a la liana rota que todava se batukuprou, term.; yatukurayou, perf. del inc.]. 2 lanceaba, y se aferr a ella; nr a r hakokotakeivb. trans. t yatukama@: estirar hacia abajo [y awei, a husi he ki ytytmotima (mit.): Rabitukumarei, perf.]. 3 estado t yatukuw: estar pelado, que haba tendido su chinchorro a cielo estirado hacia abajo. ft$ yehio yatukuw: la abierto, se hamacaba largamente silbando. carga que cuelga por la espalda est demasiado

503

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

yawari
ha tupan@, e k@p@ yaumakema: ella puso a cocinar las dos gallinetas, y despus las colg. yaumou: construir un nido colgante (aves, insectos). 3 estado t yaua, perf. est.: estar colgado, haber sido colgado; estar (un objeto colgado, se dice de una cascada). toutam@ si yauo akarew: la olla est colgada torcida; hikari t$ka ham@ kurat$a p yauami: no hay pltanos en el conuco; miha r teshina yaua shoaa: la cola todava est colgada; kpina k a yaua kupe, ph a h@s@kayorup: hay un nido de abejas (colgado), nosotros (t y yo) iremos a quemarlo; wart$a a pora r yaupe ha: en el lugar donde est la cascada de los vquiros. sin. V. yaroro; V. nosi y a u

baja (una carga que se transporta mediante una correa). sin. V. prehu; ant. V. usutu

yat$

vb. trans. t yat$pra@: hacer caer algo (por ejemplo un insecto peligroso) con un gesto rpido de la mano, o valindose de un objeto (un aventador, una tapa, etc.).

yt$em@

vb. trans. t yt$em@pra@: quebrar un objeto arrojndolo contra el suelo [y t $ e m @ @: ponerse a].

yat$et$e vb. intr. t yat$et$ea@, inc.: batir las alas sin estar volando (un pjaro) [yat$et$a@, dur.1; yat$et $ o u, dur.2]. sin. V. prat$et$e

2. yau
Verbo con una funcin adverbial: ocurrir sucesivamente (dos acontecimientos), producirse como consecuencia de una accin anterior. n osiriw k kahu u p kshohr@p ham@ p k nahe mo urerou yauahr@ma (mit.): en los lugares donde Nosiriw haba escupido, brotaron espontneamente matas de tabaco; koyeriw kiham@ hii r hik@ tuy@ r kuaanowei, yno mo ha@ yaua@ r kuaaowei (mit.): a medida que Bachaco cortaba los rboles, el maz empezaba a crecer por s solo.

yt$ri 1 vb. intr. t yt$ri@, inc.: enrollarse, envolverse alrededor de algo [yt$riprou, term.]. 2 vb. trans. t yt$ri@, inc.: atar, envolver, hacer un paquete enrollando una atadura alrededor de [y t $ r i k e i, perf. del inc.; y t $ r i m a @, dur., pl. obj.; yt$ripra@: ponerse a]. 3 estado t yt$rima no, res.: paquete amarrado de esa manera. yt$riw: entorchado, envuelto, enrollado sobre s mismo, enroscado. V. k, yyk

1. yau 1 vb. intr. t yauo: colgarse o ser colgado cabeza abajo; pender [yaukei, perf.; yautaa@; it.]. mamokori k a yauop ha ripuhusiriw k a wai ha ytpraikun@, a tootoomoma (mit.): Pjaro carpintero se agarr bruscamente de un bejuco de curare y lo picote; hii k hi kuop ha, suw k a ha yautarun@, shamariw k a kahat$orema (mit.): la mujer se colg de un rbol y le asest una patada a Danta. 2 vb. trans. t yaua@: acompaar a una persona siguindola, seguir a alguien [yauo: ponerse a, o estar acompaando a alguien; yaukei, perf. de yauo; yauma@, fact.; yaupraa@: ponerse a seguir a alguien unos tras otros; yauprou: decidir acompaar a alguien, empezar a acompaar a alguien; yaurayou, perf.; y a u t o u: acompaar a alguien varias veces seguidas]. p yaurayohr@@ k a kuhe: ellos los han acompaado; wr k k@n@ sherekanaw a r yaumarehr@@wei: los vquiros forzaron a Sherekanaw a que los acompaara; a ta yauiku, henaha pmak@ kk shoapei: acompanos, maana regresaremos. yauama@: colgar [yauamakei, perf.: colgar varios objetos; yaumak e i, perf.; y a u m a p o u: guardar colgado]. kurat$a k k@ wak r yaumakeiwei: colg los pltanos maduros; p f k pk@ t$ap@ ha a fro yaua r feamapeiwei (hra): ella colg el paquete de la cuerda del chinchorro de su padre; hshimo e k@p@

yaukuwmo vb. intr. t yaukuwmou: cantar a la manera


del piapoco o diosted rabadilla dorada (que hace: yau kw kw...). ei k@ r yaukuwmouwei: los piapocos (lit.: aquellos que cantan diciendo yau kw kw kw...). V. yau kw, kw, kw...

yau kw kw kw...
Onom.: canto del diosted rabadilla dorada o piapoco. Se trata con frecuencia del canto de un hekura asociado a este pjaro.V. yaukuwmo

yawanayoma
Cha., hekura femenino asociado a las puntas de bamb. yawanayoma wa tararema kutaen@ (way.): es porque has visto al ama de las puntas de bamb (que t eres valiente). V. rahakanariw

yawara

yawara: fruto del rbol yawara hi. Es comestible y se recoge durante la estacin seca. Pl. yawara k k@ yawara hi: bot., rbol (no id.). Crece en las regiones montaosas. Pl. yawara hik@

yawari
Pueblo sobrenatural que mora debajo del agua. Estos seres viven en compaa del monstruo rahara, comen mucha batata y son excelentes cazadores. Tambin se distinguen por ser buenos chamanes, dueos de toda clase de plantas mgicas (h r ), que a veces utilizan contra los se-

yawari henak@
res humanos. Su apariencia es idntica a la de los Ynomm@, a quienes suelen arrastrar a sus moradas, donde pierden por completo la memoria de sus orgenes. yha r a wri ta huhea ha@r@he, yawari p kuma: sultenla aqu, dijeron los Yawari; yawari pn@ pruka huko mo p t$apouhe: los Yawari poseen batatas en gran cantidad; hena p koa@ mai, yawari p yp@ hena, kama pn@ wa t$aprereihe: no inhalen esas hojas (= las hojas de esas plantas), pertenecen a los Yawari (si las inhalan) ellos soplarn sustancias malcas sobre ustedes. ywriyma: 1. M ujer perteneciente a este pueblo. ywriyma ware shi ha wrimar@n@, ya puhi ait$aa ta toithipe (way.): la mujer Yawari me ha transformado, que cambien pues mis facultades mentales. 2. Mujer blanca o criolla, al mencionarla durante el wayamou.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

504

yaw k k@
Bot., planta cultivada; Cyperus sp. (Cyperaceae). Su bulbo seco se cuelga del cuello de los nios para que crezcan rpido.

1. yawr 1 vb. intr. t y a w r a @, inc.: desembarazarse,


volver a estar aislado [yawra@, dur.1; yawrprou, term.; yawrrayou, perf. del inc.; yawrou, dur.2]. 2 vb. trans. t y a w r a @, inc.: despejar, ordenar; aislar; hacer algo apartado de los dems, hacer algo solo (con un vb. trans.) [yawra@, dur., pl. obj.; yawrkei, perf.; yawrpra@: ponerse a]. 3 estado t yawrw: despejado, no recargado; aislado, separado. r yawrw r kohi ha a m@ wra shoaketayoma (mit.): l fue enseguida a colgarse cabeza abajo de un algarrobo solitario. ant. V. hishiki

yawari henak@
Bot., planta perteneciente a la familia de las Acantceas (lit.: la planta de los y a w a r i).

2. yawr
Verbo con una funcin adverbial, verbo que modica el sentido de otro verbo: hacer algo solo o de manera aislada, transportar un objeto nico. sipara k a pou yawrohr@p: l cargar un machete y nada ms. ymi k t$ k@p@ ymou yawra ha totiikun@: ellos dos se aislaron de los dems y se pintaron el cuerpo.

yawari husho
Zool., roedor (no id.) (lit.: silbido de los y a w ar i, debido al chillido que emiten). V. t$oropo

yawari shihi
Bot., rbol; Biophytum calophyllum (Oxalidaceae) (lit.: la emanacin de los y a w a r i).

yawt 1 vb. intr. t yawta@, inc.: ampliarse, volverse espacioso (una cavidad, un hueco, el interior de un objeto) [yawta@, dur.1; yawtprou, term.; yawtrayou, perf. del inc.; yawtou, dur.2]. t$ hushmi pata yawtprou ha totihiron@: el interior se volvi muy espacioso. 2 vb. trans. t yawtama@: ampliar una cavidad, un hueco [yawtmakei, perf.]. ai t$ mashi ha piremarit$awn@ k k@ ka rii yawtama@ m@ hetuoma (mit.): del otro lado Tilingo multibandeado agrand a su vez la cavidad del peasco. 3 estado t yawtw: ser espacioso por dentro (una cavidad, el interior de un objeto), ocupar una extensa supercie. koikoim@ henak@ pata r upraa r yawtrakiri y (cha.): la planta de las aves de rapia ocupa una amplia supercie. V. hauhu, prauku

yawari uku
Cha., brebaje alcohlico de los hekura (lit.: el brebaje de los yawari). Se prepara con batatas machacadas diluidas en agua. V. yawari

yawshi

yawshi: fruto del rbol yawshi hi. Es comestible y se recoge durante la estacin seca. Pl. yawshi k k@. yawshi hi: bot., rbol (no id.). Pl. yawshi hik@.

yawatoa si
Designa varias subespecies de la palma de cucurito y de la palma seje, ms grandes que las especies corrientes. V. h a p r u a, kareshi

yaw 1 vb. intr. t yaw@: crecer (un ser humano, un

yawtiw (hsh)
Otro nombre de Yoaw, el mayor de los dos hermanos demiurgos. V. sin. wrishew, yoaw; V. maw

animal de compaa) [yawprou, pl. suj.; y a w r a y o u, perf.]. urihi ham@ k wa ha huaan@ a ta yawa ha@r@: vete a la selva y apresrate (as) a cre- yawere cer. 2 vb. trans. t yawma@: hacer que crezca 1 vb. trans. t yaweremou: cometer incesto [y a(un nio, un animal domesticado, alimentnweremoma@, caus.: facilitar que alguien cometa dolo bien). rahara kk@ paa ha shoapar@hen@, kk@ un incesto (permitrselo, tolerrselo o ayudarha yawmar@hen@, kk@ hiima pomahe (mit.): cololo); yaweremorayou, perf.]. p t$ p rii ham@ prucaron al monstruo rahara en el agua y lo hicieka p wamoma, p yaweremou heparohooma (mit.): ron crecer, era su animal de compaa. 3 e s t ahacan el amor con sus hijas muchas veces, codo t yaww: ser grande, haber crecido. V. metieron numerosos incestos; ynomm@ k t$ k a u , pata p yaweremou ha, wa e t$ p wait$eri ha nosi !:

505

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

y
1. yayo 1 vb. intr. t yayoa@, inc.: apiarse unos sobre
otros (colgando los chinchorros muy juntos) [yayomou: estar unos sobre otros en una vivienda; y a y o p r o u, term.]. osheri k p yayomop ham@ ynomm@ k t$ r nikerepariyonowei (mit.): el hombre estaba en medio de muchas termitas que se amontonaban dentro de los chinchorros colgados unos junto a otros. 2 estado t y a y opraw, disp.: estar apiados unos junto a otros en varios lugares (seres humanos). yayow: estar apiados unos junto a otros (seres humanos).

es porque son valientes que ciertos hombres se entregan al incesto. 2 estado t yawerew: ser incestuoso. ant. V. shi katehe, shi to (hsh)

yawerem@ (hsh)
Zool., pereza. V. sin. sh@m@

yawerew (hsh)
Zool., mono capuchino. yawerew k k@ @m@imama: los monos capuchinos se desplazaban hacia nosotros entre los rboles. V. sin. hoashi

ywete 1 vb. intr. t y w e t o u: arremolinarse, girar alrededor de un eje, dar vueltas rpidamente alrededor de s mismo (como un trompo). yweywemou: dar vueltas rpidamente sobre s mismo, arremolinarse, describir un movimiento giratorio. watoshe k@ ham@ h@mo k@ imou yweywemou t$arei (cha.): sobre el monte de la Diadema los grandes abejorros se arremolinan ferozmente. f shina yweywemou: mover la cola (un perro). 2 vb. trans. t ywete@, inc.: hacer girar algo con el brazo (como lo hace quien va a usar una honda o china); desajustar un objeto que est jado a otro (o al suelo), empujndolo ligeramente hacia un lado y hacia el otro, retirar de esa manera una punta de bamb del fuste de echa en el que est insertada [ywet@, dur.; ywterei, perf.]. frahaka ywete@: retirar de la manera antes descrita una punta de echa de bamb de su fuste; matar a un hombre (way.). 3 estado t yweywew: defecto de una echa que tiende a girar cuando se la dispara. V. he ywete, ywet$o

2. yayo

vb. trans. t yayoa@: recolectar frutos golpeando con un palo contra las ramas del rbol para hacerlos caer (especialmente frutos wapu), hacer caer una echa que qued enganchada en las ramas lanzndole pedazos de madera; entallar la extremidad de un pedazo de madera para luego poder partirla golpendola contra el suelo [y a y o k e i, perf.; y a y o p r a @: ponerse a]. pusi, wapu k k@ wai ta yayopra: hijo mo, ve a coger frutos wapu (pegndole a las ramas con un palo); maariwn@ nak@ hore ora yayoa@ th, wamare m@tih!, a kuu tikotih (way) (hra): ante todo no nos prohban que los visitemos cuando llueva muy duro (lit.: cuando el Espritu de la lluvia sacuda las puntas de las varas del techo, no nos miren!, ante todo no digan eso). V. hrk, p a y o , yashishi

yyk 1 vb. intr. t yyk: enrollarse, envolverse


[yykkei, perf.]. sipara kuwtaw kohi wai kuoma ma kui, hei kohi p ha t$oo t$ot$o yykma: el rbol sipara no era grande, tena una liana enroscada a su alrededor. 2 vb. trans. t y y k@, inc.: enrollar, envolver; devanar, liar alrededor de algo, ovillar [y y k @, dur., pl. obj.; yykkei, perf.: enrollar hilo para darlo; y y k pei, perf.: recibir hilo ovillado por el donador; yykpra@: ponerse a; yykrei, perf.: agarrar hilo enrollndolo]. wari k ma nahek@ ha hr@ a yykma: envolvi las bras (del fruto) de la ceiba con una sustancia malca. 3 estado t yyk, perf. est. yyk no, res.: hilo que ha sido enrollado, liado alrededor de algo.

ywet$o

vb. trans. t ywet$oma@: marear, provocar mareos; hacer girar [y w e t $ o m a r e i, perf.]. y w e t $ opra@: sacudir vigorosamente la mano (generalmente para quitar un insecto peligroso).

yweywe
V. ywete

yay
V. ya

yayeti 1 vb. intr. t yayetiprou: desprenderse como consecuencia de un golpe (un fragmento). 2 y vb. trans. t yayetia@, inc.: golpear lateralmenSuf. nom., adj. pos., 1ra. pers. del sing.: mi. En
te sobre un diente para desprenderlo de la mandbula (especialmente un incisivo de picure, para fabricar un buril) [yayetikei, perf. del inc.; yayetima@, dur., pl. obj.; y a y e t i p r a @: ponerse a; yayetirarei, perf., pl. obj.; yayetirei, perf. del dur.]. 3 estado t yayetima no, res.: diente que ha sido sacado de esa manera. V. t$m@ nak@

presencia de una palabra con clasicador y se aade como sujo a la primera palabra, no al clasicador. shotey: mi canasta; siparay si a t$m@remahe: ellos han robado mi cuchillo; s h erekay k k@ mrarayou kuhe: no tengo ms echas (lit.: mis echas se han agotado); t$riy k a suhirina yaio: qu buen cazador es mi perro! (lamento por la muerte de un perro); si, rashay

y
k k@ ta yuatu: hija ma, ve a buscar pijiguaos (de los que me pertenecen); wishay k teshina ta k@ shoaohoru, ykrm@y k sik@ ki, horoiy k p ki: ve de inmediato a buscar mi cola de mono capuchino, mi piel de arrendajo y mi plumn blanco. V. ipa

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

506

yp@

1. y

vb. intr. t y@: 1. Volar (un ave, un insecto, un avin, etc.). shapono ham@ oshe mahe p ha han@, p yma: las termitas aladas entraron en la vivienda, volaban; poreriyoma k t maka pata homoprou ha kuparun@ t$ p tipuruw yokema (mit.): el vientre hinchado de la mujer estall y los pedazos volaron; mrshi a normi wri y@ taa ha ayar@n@, a niyaprarema (hsh): l haba sido el nico en notar una pava rajadora que volaba (entre los rboles), le dispar una echa. 2. Apurarse en ir a alguna parte, precipitarse [y a @: pasar varias veces volando, volar en crculos; yaprarou: irse volando varias veces seguidas, ir de un lugar a otro volando; ykei, perf.: apresurarse en ir a un lugar preciso; ypraa@: reunirse volando en un mismo lugar; y r a r i y o, perf., pl. suj.; yrayou, perf.: irse volando, ponerse a volar]. hoarifanaw k a hore ya r shoakeiwei: Zorro guapn se apresur a ir all (aunque fue en vano); ukushi a ya@: hay un mosquito que da vueltas (alrededor de nosotros); nrriw a yrayohr@ma (mit.): Rabipelado alz vuelo y se alej; ya wri hore ya narekei: sik@ m@@he: yo me precipito con ellos, ellos observan el morichal. y p r o u: irse volando (desde el suelo) [yoprou, pl. suj.; yprama@, caus.: hacer volar; yprariyo, perf.). paruri k k@ kmi yprariyoma, mohti totih i w : muchos paujes salieron volando, no eran ariscos para nada.

vb. trans. t y p @ a @: 1. Levantar; llevar en la mano (con el brazo cado) [yp@kei, perf.: llevar as para dar; yp@pei, perf.: recibir un objeto cargado de esa manera; yp@pou: tener, transportar en la mano (con el brazo cado); yp@rei, perf.: levantar, agarrar y llevar as un objeto; yp@yp@ma@: levantar varias veces seguidas]. tap@tap@rim@ k k@ ta yp@k@r@o: ve ro abajo a buscar cambures titiaro (trayendo el racimo en la mano); s h oriw k a wrin@ ma k u r yp@taa r ayapeiwei (hsh): mi hermano, por su parte, lleva agua (en una olla sostenida con la mano). 2. En ciertas circunstancias (dilogo ceremonial, chamanismo), la expresin yare niya yp@a@ (o ware niya yp@a@) signica: me quieren matar. kihi titiri a wri roan@, ware niya hore yp@a@ mapei ha, yha k ware yp@rei p kunomai (way.): Titiri, que vive all, quiere matarme, mtame aqu, yo no digo eso. V. m

yp@h@
V. ypr@h@

ypr@h@ estado t ypr@h@w: convexo, abombado, redondeado. ei naha k t$ ypr@h@o kuop ha manaka si p kuoma: en un lugar donde el suelo estaba abombado, se encontraban las palmas manak a; kihi k t$ hehu r ypr@h@rahari ha, kiha k ya hikarip@ praa kupiyeheri: all, en esa direccin, en el lugar donde se encuentra una montaa redondeada, es ah donde est mi conuco. sin. yp@h@ ; V. par@k@ ypr@h@ w

yr 1 vb. intr. t yra@: acuclillarse, acurrucarse


contra el suelo (con los miembros recogidos y la nuca metida hacia adentro) [y r k e i, perf.; y rprakei, perf.: hacer esto rpidamente (para no dejarse ver); y r p r a o: permanecer as por corto rato; y r t a o: permanecer as por largo rato]. k af pei k pehit$p@ ham@ ha wa fa yrikun@, pei k fumap@ ham@ wa kuprou ft$w (hra): t, t te acuclillars debajo de l y te meters bajo su espalda sin que l se d cuenta. fyrr, pl. sujetos: acuclillarse, encogerse contra el suelo (mismo paradigma que yr) [yrrou, dur. o frec.]. tri k hip koro ham@ yaori p yrrou r hearakiri y (cha.): el pueblo de los cunaguaros acostumbra acurrucarse al pie de los arbustos tri. yro: acuclillarse o estar acuclillado, estar o ponerse contra el suelo (con los miembros recogidos), posarse o estar posada sobre el suelo con las patas recogidas (un ave) [yrkei, perf.]. miha k a ta yriku, kiha kamiy k ya yro: acuclllate all, yo me acuclillo por ac. 2 vb. trans. t yra@: llevar algo en los brazos doblados contra el pecho [y r p o u: guardar, transportar algo en los brazos doblados contra el pe-

2. y
V. koa wak y

yhy
V. mamoku si yhy

ykh@ 1 vb. trans. t ykhia@, inc.: acortar una correa


de carga demasiado larga [ykhikei, perf.; y k h i m a @, dur. pl. obj.]. 2 estado t ykhiw: correa de carga corta, o demasiado corta. nat$a ykh@w: la correa de carga es demasiado corta. sin. ykt@; V. usuku, usutu; ant. prayuku, p r ey u k u , prih

ykri

1. Zool., pez grande (no id.), de color oscuro, de la especie oenaw kosi, muy parecido al morocoto. 2. Arcasmo de poo koshi, caribe.

ykt@
V. ykh@

507

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

ytk
kun@, a tootoomoma (mit.): Pjaro carpintero se aferr de pronto a un bejuco de curare que colgaba y le dio picotazos. ytprou: unirse a un grupo de combatientes, acudir en ayuda de alguien durante un combate [ytpraa@: unirse unos tras otros a un grupo de combatientes; y tprama@, fact.]. fytk, pl. suj.: mismo sentido que yt, en sus acepciones intransitivas nicamente (y t k o,pl. suj.: estar emboscados; y t k o u, pl. suj. o pl. de actos: estar emboscndose). yaro a ytkou r ahetoimi, yaro a r ytk o p i y e i: una bestia suele emboscarse aqu cerca, hay una era emboscada; hii k hi p ham@ t$ p ytko th, t$ p hayupraama (mit.): pasaron unos tras otros, aferrados a los rboles (que otaban); eteweshi yama sik@ he ha parokun@, yamak@ ytka krriyo (hsh): dejamos atrs el morichal y despus volvimos a emboscarnos. 2 vb. trans. t ytama@: 1. Aadir, agregar. [yt kemakei, perf.] hrnm@ shama a yehipoma, kama rrku ha poshe a ytmakema, ai k a rrku ham@ preri a ytmakema (mit.): Hrnm@ cargaba una danta sobre la espalda, sobre un anco de la danta haba aadido un vquiro de collar, y sobre el otro un venadito; horotow k t$ hi ha y k henak@ ha kpan@, @ha ka@ wak ki yta ha shoamak@n@, t$ torerea r kpehr@@wei: amarr hojas sobre un palo, aadi un tizn, y se puso a trepar de nuevo. 2. Casarse con una segunda esposa; hacer que la propia esposa se case (en segundas nupcias) con otro hombre. 3. Fijar a lo largo de [ytmakei, perf. (sentido 3), darle a alguien algo de ms; ytmapei, perf.: recibir algo suplementario, adems de lo que ya se ha recibido; ytmarei, perf. (sentidos 1 y 2), hacerse dar algo suplementario]. ytmapou: poseer una segunda mujer, tener un objeto que se aade a otro. y t p r a o: agarrarse de pronto de una mujer (para hacer el amor con ella) [y t t a a @: sumarse unos tras otros a alguien que se ha apoderado de una mujer]. sin. V. shai ytmou: construir un nido sobre algo (insectos). 3 e stado t y t a: 1. Estar con, haber sido agregado a. p p siparap@ h@t@t@o yaio k th, ai k t$ no ytop@ mai: cuando todos los machetes han sido dados, no es posible ofrecer otros. 2. Estar adherido a, estar posado sobre una supercie vertical; estar, encontrarse (contra, a lo largo de). h ay rasha k@ phk@ h y@, @ha r e k@ h yta: mi padre dice que nos apuremos a ir a buscar pijiguaos, dice que hay racimos; kiha i k p yta kupiyrei, motua oshetiw k hi ha: all hay un nido de abejas i (que tiene miel), sobre el tronco de un rbol motua todava pequeo (el nido est adherido al tronco). ytkw, pl. suj.: estar emboscados, estar pegados a. V. i m @ k @ y t , r

cho; yrrei, perf.]. i, ei t$ ta rukr, t$ ta yrr (mit.): hermano mayor, pon esto sobre tu hombro, ponlo entre tus brazos. yrta@: llevar un objeto en la mano, manteniendo el brazo doblado a la altura de la cabeza [yrtarei, perf.]. shereka k@ yrta@ yairayohr@ma: l llev las echas, los brazos doblados a la altura de la cabeza. 3 estado t yra: empollar. yrrw, pl. obj.: estar acuclillados, encogidos contra el suelo. fmamik@ yrrw: tener las piernas cortas y/o arqueadas (insultante). ykumi t$ mamik@ yra ha totihiar@n@, ykumi r a ha har@n@ a kpema (mit.): pas un largo rato, sus piernas se volvieron cortas y arqueadas, l sali penosamente y lleg a su casa. fpokoku yrrw: tener los brazos cortos (insultante).

yrk (hsh)
V. yt

yrr
V. yr

yriri 1 vb. intr. t y r i r i a @, inc.: volverse frgil o quebradizo [yririprou, term.; yrirou, frec.: ser de naturaleza quebradiza]. 2 estado t yririw: estar quebradizo. V. noni

yriyrimo vb. trans. t yriyrimou: hacer el amor (hablante hombre) [yriyrimorayou, perf.]. sin. kuwmo (hsh), wamou, wewemo; V. morshi wa

yr@

vb. trans. t yr@@: recolectar, arrancar partiendo con los dedos, recoger hojas de tabaco de esa manera [yr@rarei, perf., pl. obj.; yr@rei, perf.]. kmishi henap yr@@he: ellos cosechan hojas de caa de la India partindolas con los dedos. V. t@r@

yt 1 vb. intr. t y t a @: ponerse, posarse, agarrarse de o sobre un objeto (alargado), posarse sobre una pared vertical [ytaprarou: desplazarse a lo largo de una supercie vertical; ytkei, perf.]. hii k hi ha eshm@riw k a ytatarou kuaahr@ma (mit.): por momentos Pjaro carpintero suba a lo largo del tronco del rbol, luego se detena, luego segua subiendo. yto: 1. Estar emboscado a orillas de un camino; estar comprimido contra algo. 2. Ser el segundo cnyuge de alguien (hablante hombre o mujer) [ytkei, perf.]. ytprao: posarse bruscamente sobre una supercie vertical, apoyarse rpidamente contra un objeto vertical (para pasar desapercibido) [ytprakei, perf.]. mamokori k a yauop ha ripuhusiriw k a wai ha ytprai-

ytk
V. yt

ytorew
ytorew
Bot., bejuco; Ficus trigona (Moraceae).

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

508

ytu

Loc. t y t u: inmediatamente, instantneamente; cumplirse o realizarse con rapidez; hacer algo sin prdida de tiempo, apresurarse a. hrma k t$ hehu ha, ytu k a ki ymo r kuketayonowehei: l no tard mucho en empezar a trepar la montaa Poncha; ytu k t$ hi p wri ha kkpotun@: se apresur a amarrar las varas (para construir un refugio provisional); ytu r nahe ha patar@n@, a raroma (mit.): el tabaco creci muy rpido y oreci; ytu a p@ shoaoma, hr k k@ wayun@: no tard en caer enfermo bajo el efecto de la sustancia malca. fytu r, excl.: rpido! de prisa!; pei, ytu r!: vamos, aprense! fytu ha(m@) : hace un buen rato, en otros tiempos, hace bastante tiempo. ytu ha a hurayoma: hace mucho tiempo que parti. fytu yai ha(m@): hace bastante tiempo, en otros tiempos. sin. yetu (hsh)

yee 1 vb. trans. t yeemapou: poseer un perro (que


est acostado en el suelo, en la posicin que adoptan los perros para dormir); conservar un animal muerto sobre el suelo. shama t$ pata yeemapou r kupiyei: all hay una danta muerta (que el cazador dej abandonada en ese estado porque no poda cargarla solo) [yeepariyo, perf.: yacer, muerto, en el fondo del agua]. rahara kk@ pata yeepariyoma, kk@ uka@ ha kuparun@ (mit.): el monstruo rahara yaca muerto en el fondo del agua, ellos lo sacaron de su guarida. 2 estado t y e e a: yacer, estar tendido en el suelo sin moverse. V. pra

lit.: realmente tengo ganas de hacerme transportar sobre las espaldas de alguien) [yehikei, perf.: llevar la carga de otro; yehimakei, perf.: decirle a alguien que lleve la carga de otro; yehimapei: hacer que otro transporte la carga de uno; yehirei, perf.]. fpesi yehia@: ser ultimado por un hekura (way.). y e h i o: hacerse llevar en la espalda (un nio) [yehikei, perf.; y e h i m o k e i, perf. de yehimou; yehimou: hacerse llevar sobre las espaldas de alguien asiduamente, gustar de ser transportado de esa manera (un nio)]. ihiru a yehio: al nio le gusta hacerse cargar. fimik@ yehio: colocar las manos sobre los hombros de un ciego para guiarlo. 2 estado t yehia, perf. est. fu yehia: corriente de agua que corre en la misma direccin que la emprendida por un caminante. sin. u ra yehihiw, pl. suj.: cargar en la espalda; anuros que se montan uno encima del otro durante el acoplamiento. moka p yehihiw: los sapos de la especie moka estn copulando (estn montados unos encima de otros); ihiru pn@ kirit$am@ p p wai hore yehiyehiw: los nios llevan pajaritos (muertos) sobre sus espaldas. V. pakatama

yehihi
V. yehi

yei

y e i: fruto de la palma yagua. Pl. yei k k@: conjunto de frutos pertenecientes a un mismo racimo. yei mo: palmito de la yagua. yei si: bot., palma, yagua; Jessenia polycarpa (Arecaceae). Pl. yei sik@. yei si hena: hoja de la yagua.

yeikarari (hsh)
Zool., pez. V. sin. kuma ma

yehi yeikataraw (hsh) 1 vb. trans. t y e h i a @: 1. transportar sobre la es- Zool., avispa (no id.). sin. hisi
palda (mediante una tira de corteza o un bejuco que descansa sobre la frente) [yehirei, perf.; yehipou: transportar sobre la espalda]. hiima k a yehirehr@ma: l carg al perro sobre la espalda; poreri pn@ t$ p ha yehiak@hen@, shapono ham@ p ki nomaw kopromahe (mit.): los antepasados los cargaron sobre sus espaldas y los trasladaron, muertos, a la vivienda; hewt$aw a huprip@ ha a yehiaprahr@mahe, pei r pk@ t$ak@ ham@ (mit.): puesto que Hewt$aw era ciego, tenan la costumbre de transportarlo sobre la espalda usando las cuerdas del chinchorro; p herp@ e naha rasha k k@ pata ha parekern@, a yehipoma: su esposo haba amarrado juntos dos racimos de pijiguaos y los cargaba en la espalda; sipara k a pata shutukahe yehirema: l cargaba sobre la espalda un machete grande y reluciente. 2. Matar (wayamou). pei, yare ta yehirhr@: vamos, mtame pues (lit.: vamos pues, crgame sobre tu espalda); ya yehio shi topraa totihia kure: realmente tengo ganas de hacerme matar (antfrasis,

yeimi nak@
Zool., lagarto podo; Bachia sp. (Teiidae).

yeimow
Zool., pez, mataguaro; Crenicichla saxatilis (Cichlidae).

yeishitkrm@
Zool., ave, cuclillo pico amarillo; Coccyzus americanus (Cuculidae).

yemota (pei) (hsh)


Anat., ombligo. V. sin. y@mot$a

yemota shi (pei) (hsh)


Anat., cordn umbilical. V. sin. y@mot$a shi (pei)

yesi

yesi: trmino de parentesco, suegra. Este trmino se aplica a una clasicacin de parentes-

509

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

y@m@kak@ km

co que incluye a la hermana del padre, a la mu- y@m@ka ash jer del hermano de la madre, a la madre de la vb. trans. t y@m@ka asha@: tender la oreja (pamujer del hermano, o a otro pariente ms lejara escuchar) [y@m@ka ashkei, perf. de y@m@ka no. p yesi: 3ra. pers. del pos., su suegra. t p asha@ y de y@m@ka asho; y@m@ka asho: aguzar el riyoma p yesi e kuoma: Mujer-oso hormiguero odo, tener la oreja parada (para escuchar)]. ya era su suegra. yesimou: tener con una mujer y@m@kak@ ha ashparun@, ynomm@ t$ k@ r pauna relacin de yerno o nuera a suegra, dirigiryki, ya e t$ k@ urihip@ h ta katita (way.): voy se a alguien utilizando este trmino de parena aguzar el odo para escuchar y nombrar sin tesco. sin. V. ya, yape; V. hekama, siyoha, equivocarme las regiones habitadas por los seshoa, tat$ res humanos. sin. V. w hiri, y@m@ka hirr, y @m@ka hy, y@m@ka ku, y@m@ka ta yeteke (hsh) V. ytk y@m@ka hirr vb. trans. t y@m@ka hirr@: escuchar atentayetu (hsh) mente [y@m@ka hirr: ponerse a escuchar o esV. ytu tar escuchando atentamente; y@m@ka hirrpar e i, perf.]. y@m@ka ta hirrparu: escchame con atencin. sin. V. w hiri, y@m@ka hy, y@m@ka yetu ha(m@) (hsh) V. ytu ku, y@m@ka ta

y@h@t@ y@m@ka hy 1 vb. intr. t y@h@t@@, inc.: ser seco y duro, opo- vb. trans. t y@m@ka hy@: 1. Aguzar el odo,
ner resistencia a la penetracin [y @ h @ t a @, dur.1; y@h@t@prou, term.; y@h@t@rayou, perf.; y @ h @ t o u, dur.2]. 2 vb. trans. t y@h@tama@, caus.: secar y endurecer un suelo mojado esparciendo tierra sobre l. 3 estado t y@h@t@a: estar seco y duro localmente. y@h@t@w: estar completamente seco y duro. V. weheti, y @ @ escuchar atentamente [y@m@ka hyparei, perf.] y@m@ka ta hypar@: escucha bien. 2. Informar. p suwp@ ya y@m@ka ta hypar@ ya kuimi kutaen@ (way.): yo no digo que informar a su mujer. sin. y@m@ra // sin. V. w hiri, y@m@ka ash, y @m@ka hirr, y@m@ka hy, y@m@ka ku, y@m@ka ta

y@@

estado t y@@w: duro, coriceo, resistente. kurah t$ moku wai y@@w ma r totihii: qu dura es la cscara de estos frutos!; r kot$o y@@w totihiw a wai kuoma: era un bejuco coriceo de la especie r kot$o. fy @ @ h @ h @ w : ser un poco duro o coriceo. V. h i h u , y@h@t@ ; ant. ph

y@m@kak@ (pei)

y k k@
Chinchorro de algodn. y kk@ a ha kushr@n@ a pr@oma: l abri su chinchorro (lo colg) y se acost; wa suwp@ kuop ha yy kk@ ta yaumak@, ei kk@ ha wa yakaprao hoo tikoo mai (way.): cuelga mi chinchorro en el sitio donde se encuentra tu mujer, y no lo uses para acostarte con ella despus de mi partida; y k k@ ha a pr@a kure: est acostado en un chinchorro de algodn. sin. herek@ yap@k@; V. t$oo t$oku, yri nat$a

y@k@
V. puhi y@k@

y@m@ka (pei)
Anat., conducto auditivo.

1. Anat., oreja; lbulo de la oreja. kamiyn@ pei ya y@m@kak@ ha preri ya wai huua@ shoaow (mit.): yo, yo colgar al venadito del hueco del lbulo de mi oreja (para transportarlo); pei y@m@kak@ ha kurikaya t$ teshinak@ hore ha huuarar@n@: en el lbulo de sus orejas el puso las plumas caudales de un loro. 2. Lazos en el borde superior de una cesta que permiten pasar una cuerda para cerrar la abertura o sujetar el contenido; piezas metlicas que sostienen el asa de una olla. fy@m@kak@ hish: limpiarse el odo introduciendo un objeto en el conducto auditivo (a menudo una pluma o un bejuco no). V. hish fy@m@kak@ hiyhw: tener orejas grandes (insultante). fy@m@kak@ hmoprariyoma, vb. puntual: habrsele destapado la oreja. fy@m@kak@ hiyekew : tener las orejas rectas y puntiagudas, como las de un vquiro o un felino. war p y@m@kak@ hiyekew: los vquiros tienen las orejas derechas y puntiagudas. f y@m@kak@ shhe: cerumen. fy@m@kak@ shshhw: tener las orejas abiertas (insultante). fy@m@kak@ teshina (pei): lbulo de la oreja (no perforado). V. y@m@ka km , y@m@ka si

y@m@ka

vb. trans. t y@m@ka@: escuchar, haber sido informado. y@m@kama@: comunicar una noticia [y@m@kamarei, perf.]. sin. V. y@m@r

y@m@kak@ km 1 vb. intr. t y@m@kak@ km@, inc.: tener el


conducto auditivo tapado (con un tapn de cerumen); volverse sordo [y@m@kak@ kmprou,

y@m@kak@ ssrw
term.]. 2 estado t y@m@kak@ kmi: tener el odo tapado; no escuchar, estar sordo. V. km

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

510

y@m@r 1 vb. trans. t y@m@r@: informar, prevenir, advertir, avisar [y@m@rrei, perf.; y@m@ryou, rec.]. yamare wri y@m@rimi yaiw t$aw?: pero, ustedes no nos avisan?; p h k e y@m@rama: ella inform a su padre; a ta haa par@r@, p ta y@m@ra: sal primero, que yo te informo; p f e fa kpon@, a y@m@ra@ r kukeiwei (hra): cuando su padre lleg ella lo inform. 2 estado t y@m@ra no: persona que ha sido advertida, informada. y@m@ra no t$ p: ellos han sido informados. V. now w, y@m@ka, y@m@ka t$a

y@m@kak@ ssrw
Zool., pez (no id.).

y@m@kak@ shhe mahi


Bot., rbol; Piper hispidum (Piperaceae) (lit.: rbol del cerumen).

y@m@ka ku vb. trans. t y@m@ka kuu: escuchar; haber escu-

chado decir, haber sido informado [y@m@ka kutou: ponerse a escuchar, lograr escuchar algo y@mo que no se poda escuchar anteriormente]. sin. Parte cortante o alada de un objeto. sipara k V. w hiri, y@m@ka hirr, y@m@ka hy, y @ m @k@ y@mo r reiawei ha, ha k k@ ihirk@ makep@a r ka ta shoakeiwei (mit.): ellos (dos) apoyaron el andamiaje sobre el borde alado del monte Sipara. y@m@ka si fy@mo ihehea@: alar, sacarle punta (a la extreLbulo de la oreja (perforado). y@m@ka si ka: midad de un objeto alargado). t$ y@mo ihehepra@ hueco del lbulo de la oreja. En l se introducen ha totihiron@: l al cuidadosamente la punta palitos u otros elementos ornamentales (plu(del garrote). himo k a y@mo wai ihehepra@ totimas, ores). ant. V. y@m@kak@ teshina hirayoma: hizo los bordes del garrote muy alados

y@m@ka ta vb. trans. t y@m@ka taa@: enterarse del falleci- y@mot$a (pei)
miento de alguien (lit.: escuchar, por eufemismo). [y@m@ka tarayou, perf.]. y@m@ka tao: escuchar, escuchar atentamente; estar informado; enterarse o haberse enterado del fallecimiento de alguien [y@m@ka takei, perf.; y@m@ka taprao: escuchar un momento; y@m@ka tatao: escuchar largo rato]. y@m@ka ta taiku: escucha; pei k par@k@ ham@ y@m@ka wai taataroma: l desplaz la oreja sobre el pecho para escuchar; hrnm@n@ y@m@ka taa ki upraa ha shoaikun@: Hrnm@ se detuvo y aguz el odo; k k@p@ y@m@ka taoma: ellos (dos) escucharon. V. he ahara, w hiri, y@m@ka a s h , y@m@ka hirr, y@m@ka hy, y@m@ka ku

Anat., ombligo. y@mot$a poyoyow: tener el ombligo salido (insultante). sin. y@mota (pei) (hsh); V. y@mot$a shi

y@mot$a shi (pei)


Ana., cordn umbilical. sin. y@mota shi (pei) (hsh); V. y@mot$a (pei)

y@p@ 1 sus. t y @ p @: muchacha que tiene su primera


menstruacin. shamariw pei kk@ heaka ham@ y@p@ t$ suw yehirema (mit.): Danta transport sobre su lomo, hasta la cima de la montaa, a una muchacha que tena su primera regla; y@p@ k t$ wawprou r ayarayouwei, pit$a a phw kuprariyoma (mit.): cuando la muchacha que tena su primera regla sali (del reducto donde se hallaba encerrada), el suelo se reblandeci. y@p@ hi: bot., arbusto; Sorocea muriculata (Moraceae). sin. shpinama hi y@p@ henak@: ramas frondosas de este arbusto. Se utilizan para erigir, al pie del techo del alero, el refugio dentro del cual se encierra a las muchachas que tienen su primera regla. En algunas regiones, los homicidas que se someten al ritual unokaimou frotan su cuerpo con ellas para puricarse. y@p@ r henak@ hishmi ha ai r a suw r y@p@mouwei, a haa ht$rema: la mujer que tena su primera regla, y que estaba aislada detrs de las hojas de los menstruos, sali sin que nadie se diera cuenta. 2 vb. intr. t y@p@mou: tener su primera menstruacin. Las muchachas que se encuentran en este estado (y tambin sus esposos), se someten a un ritual llamado unokaimou, muy

y@m@ka t$a vb. trans. t y@m@ka t$aa@: escuchar para saber,


para informarse [y@m@ka t$aparei, perf.]. y@m@ka ta t$aparu, y@m@ka ta utuparu (way.): escucha, infrmate, aguza el odo (lit.: para la oreja). y@m@ka t$ama@: hacer saber, informar [y@m@ka t$ap o u: haber sido informado]. a y@m@ka nohi wri t$apou ta pra (way.): contntate con ser informado. sin. y@m@ra

y@m@ka utu vb. trans. t y@m@ka utua@: aguzar el odo, escuchar con atencin (lit. parar la oreja) [y@m@ka utuparei, perf.]. a y@m@ka ta utuparu (way.): escucha bien. sin. V. he ahara, w hiri, y@m@ka a s h , y@m@ka hirr, y@m@ka hy, y@m@ka ku

y@m@ka wri vb. trans. t y@m@ka wri@: regaar, amonestar.


sin. h @ r a , w t$a

511

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

yo
camino. yama yo katitama@ m@ ayohr@@: vamos a reconocer el camino. fyoku: plural de camino. En el dilogo ceremonial esta palabra puede signicar: visitante (aqul que anda por caminos cuando se traslada). yoku wai r mrar@he, t$ k@ no wi kma@he ha (way.): los visitantes ya no vienen porque no dan nada a cambio de lo que toman. f yo mamo nohi rpou: estar apostado en el camino, esperar a alguien en el camino, estar emboscado a orillas de un camino. ya yo mamo nohi rpou: estoy emboscado en el camino; yo ka mamo no rpar@he, a niya kuu yaro (hra) (way.): ellos se han emboscado a orillas del camino, es eso lo que l quiere decir. fyo matotow: camino de cresta. sin. yo m@ totow fyo m@ hinow: camino que desciende por una cuesta. fyo m@ totow: V. sin. yo matotow. fyo m@ wrw: camino que acompaa una corriente de agua en direccin ro abajo; camino que desciende por una cuesta [yo m@ wr a, perf. est.]. ant. yo m@ hinow, yo m@ ymo fyo m@ wtw: camino que desciende por una cuesta. fyo m@ ymo: camino que acompaa una corriente de agua en direccin ro arriba. fyo nohi t$apra@: emboscarse al borde de un camino. henaha pmak@ r yhparekiriowei, pma yo nohi t$apra@ shoaop: maana bajaremos de la montaa y nos emboscaremos a orillas del camino. sin. V. r , yo nohi ytkei fyo nohi ytkei: emboscarse a orillas de un camino. sin. V. r , yo nohi t$apra@ fyo nosi pou, dur.: seguir un camino [yo nosi pomapou, fact.; yo nosi trei, perf.]. peihe, yo nosi ta poa khe: vayan, comiencen otra vez a seguir el camino. V. yo nosi ta@ fyo nosi ta@, inc.: seguir un camino [yo nosi t r e i, perf; yo p nosi tpra@: seguir varios caminos sucesivamente] V. yo nosi pou fyo paa: camino que desemboca en otro. ai yo no pataopimi: ningn otro camino desemboca en ste. fyo paimi: camino sin mantenimiento, invadido por la vegetacin. fyo pkatua: camino que atraviesa una corriente de agua. fyo py@: cortar la vegetacin para abrir un camino [yo pyrei, perf.]. f pei yo nohi ohete t$aa@: llorar a un muerto transitando uno de los caminos que ste tomaba cuando estaba vivo. fyo suprahaw : camino que sigue una corriente de agua a cierta distancia de la orilla. fyo sha: camino sobre el cual ha cado un rbol. fyo tim@w: camino que baja por una cuesta. fyo tiwarow : camino ubicado en un anco de montaa. fyo tusi: camino abandonado invadido por la vegetacin. hei k yo tusi r it$opokiri ha pmak@ kuparekirio: hemos tomado un camino abandonado que pasa por el ro. fyo t$a@: abrir un camino cortando la vegetacin [yo t$arei, perf.]. fyo wairemahe (hsh): V. sin. yo hoyaremahe. fyo yua@ (cha.): conducir el camino de los h ekura en direccin a un iniciado. fyo ymo: camino que sube por una cuesta. V. yoka (pei)

semejante al ritual que deben cumplir los homicidas: se las aisla detrs de una enramada que se erige al pie del techo de la vivienda, donde deben ajustarse a severas restricciones alimentarias (nada de carne, slo pltanos y races asadas). Durante el tiempo que dura la reclusin no deben mostrarse ni dejar or su voz; se rascan con un trozo de madera puntiagudo y, para beber, utilizan una caa de bamb hueca. Este perodo de aislamiento dura entre diez y quince das, y es continuado por el ritual paus h i m o u. suw a y@p@mou th p herop@ sho: cuando una mujer cumple el ritual de su primera menstruacin, su marido tambin lo hace; a ha y@p@morun@ p herp@n@ ka t$aa shoarema (mit.): despus de que ella tuvo su primera regla, su marido la desor. V. paushimo, shhhr, unokai 3 estado t y@p@p@: tener mareos, tener vrtigos. sin. V. m@ p shi wrihi

yo (pei)
Camino, sendero, paso, trayecto marcado por arbustos quebrados con la mano. Pl. y o k u. yoku mat$a waiama@ tikootih, wamak@ ma r nakouwei (way.): no cesen de visitarnos, ya que desean bienes (lit.: no dejen los caminos silenciosos, ya que ustedes reclaman bienes); hei k e yo wai kra he haa kure: aqu est el paso que desemboca, marcado por arbustos rotos; pei yo ham@ a kuaahr@ma: l avanzaba por el camino; pei yo ham@ a wri roo ktayoma: regres a sentarse a orillas del camino; ai yo nosi ta r mah@rehr@@w e i: sigui otro camino. fpata yo: camino importante, camino principal. pata r yo ha pmak@ kua waikia kure: he aqu que ya estamos en el camino principal. fyo hahetia: camino que se cruza con otro. fyo yriw: camino que describe una curva para evitar un obstculo. fyo hashir@a: lugar donde un camino retoma tierra rme despus de haber pasado por una corriente de agua. fyo he haa: lugar en el que desemboca un camino. yo he haop ha yare ki wshimi horuu r kpeiwehei: me pusieron a descansar nuevamente en la desembocadura del camino. V. he ha fyo hrrw: camino que costea una corriente de agua. fyo hoyaremah e: camino abandonado (lit.: han botado el camino). sin. yo wairemahe (hsh) f yo irorow: camino que pasa por una corriente de agua y sigue el curso del lecho a lo largo de cierta distancia. fyo it$oa: lugar donde un camino baja a una corriente de agua (para atravesarla o seguir por ella). parawa u ha yo it$oa ahetea: cerca de aqu el camino cruza el ro. fyo @m@w: camino que pasa por encima de un rbol o de una rama cados. fyo katitia@, inc.: abrir un camino que conduce directamente de un lugar a otro; reemplazar un camino sinuoso por un camino que va en lnea recta [yo katita@, dur.; yo katitikei, perf.]. fyo katitama@: reconocer un

yo
yo
V. mohe yo, si yo

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

512

yoararom@
Varidad de palma de pijiguao cuyo fruto es amarillento. V. wakwrim@

vb. intr. t y u: derramarse, chorrear [yryou, perf.]. yprou: desplegarse, dispersarse [y p r ama@, fact.]. yture e t$ m@ pata titi yprama@ ha shoarohr@n@: (mit.): de inmediato l provoc el despliegue de la noche.

yoaw
Uno de los dos demiurgos, hermano mayor de maw. En los diferentes mitos donde interviene hace el papel de embaucador. En realidad, Yoaw y maw son gemelos, pero Yoaw, nacido un momento antes que su hermano, es consideraro el mayor, de acuerdo con el modo de ver de los Ynomm@. yoawn@ suw a tapra@ th, a niya ha huwan@, a hore ehm@ unaprou shoaoma (mit.) (hsh): cuando Yoaw divis a la mujer se convirti en un gallito de roca para atraparla; yoaw k ya owpra@ waikirayoma: yo ya he imitado a Yoaw (= como lo hace Yoaw, he echado a los hekura que vivan en m). sin. wrishew, yawetiw (hsh); V. maw

1. yo
Suf. vb., locativo: en el lugar del que se trata; cuando el lugar no est mencionado, se trata del lugar del enunciado, o si no de un lugar mencionado con anterioridad, o del lugar donde se encuentra la persona en cuestin. yaro a ta tumayo: ven aqu a cocinar la carne; a ta roik i y o: ven a sentarte aqu; yaro a ta wayo: ven aqu a comer carne; a ta kuham@yo: pongmonos en camino, y t marcha a la cabeza; hery k iha a ta aruhr@yo: ve y renete con tu marido (all donde l se encuentra); yoro wa si ha tiyk@n@, k k@ ta wayo (hra): cuando hayas terminado la cesta, ven aqu a comer frutos. V. ikiyo

yoaw morshi he
Zool., ave pequea (no id.) (lit.: sonido del pene de Yoaw). Su canto: sk, sk..., reproduce el ruido (onomatopyico) que, segn la leyenda, hizo el pene de Yoaw cuando copul por primera vez con la hija del monstruo acutico Rahararit$aw. Su hermano menor, para aleccionarlo, le dijo que ese tipo de cosas se hacan en silencio.

2. yo [+ mt]

1. Suf. vb., marca del recproco junto a un verbo transitivo; su perfectivo es yorayou. t$ k@ hamishayou ha t$ k@ mohe kaoayoma: se salpicaban uno a otro y se metan la cabeza debajo del agua; yahit$erimi wamak@ niyayou shi topraa y a r o: se debe a que ustedes tienen ganas de entrar en guerra con la gente de la vecindad; yahi ham@ t$ p na wri wayou heama: se quedaban en la casa para hacer el amor; naprushi pn@ pmak@ shyorayou, p wri kuma: lucharemos con palos, dijeron. 2. Suf. vb., indica una pluralidad de sujetos junto a ciertos verbos intransitivos (el recproco es un caso particular). eteweshi sik@ ha p p hayuyou kuprei: ellos atravesaron un morichal.

yoaw sihi
Bot., rbol; Geissospermum argenteum ( A p o c y n aceae) (lit.: el rbol de Yoaw).

yohm@
Fragmento de caa de bamb yohm@ si. Se utiliza para limpiar y alar los buriles (t$m@ nak@) ; los nios usan esta caa como echa menuda para desaarse mutuamente durante los juegos que simulan combates. yohm@ si: 1. Bot., caa (no id.). 2. Flecha (durante el wayamou). sin. yhm@ si (hra)

yoa yhehe 1 sus. t y o a: decoloracin local de la piel, que vb. intr. t yheha@, inc.: no lograr trepar un
se maniesta en forma de manchas blancas, causada probablemente por una micosis. 2 e stado t y o a p @: tener estas manchas en el cuerpo (es ofensivo mencionarlas en presencia del afectado). 3 vb. intr. t yoap@a@, inc.: llegar a tener estas manchas en el cuerpo [yoap@prou, term.; yoap@rayou, perf. del inc.]. rbol demasiado liso, y resbalarse cada vez que se asciende un poco [y h e h e r a y o u, perf. del inc.; yhehou, dur.]. V. y

yoho

y
V. m@ y

yoakama estado t yoakama: se dice de los racimos de pijiguao (que cuelgan de una palma) cuando son numerosos y rebosantes. sin. V. shik

vb. trans. t yohoa@: ponerse alrededor de la cabeza, ponerse algo sobre la frente o sobre la nariz: ponerse una cola de mono alrededor de la frente, ponerse lentes (neol.), ponerse una prenda para la cabeza [yohopou: llevar algo sobre la cabeza, alrededor de la frente o sobre la nariz; yohorei, perf.]. wisha shina a yohopou: l lleva una cola de mono capuchino alrededor de la cabeza; watoshe a yohopou: l lleva una corona (una diadema) sobre la cabeza; wisha k teshina

513

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

yok
sen sus arcos; suw k k@p@n@ shmi k yoka ham@ k k@p@ he tiheriproma: las dos mujeres hicieron un rodeo tomando otro camino; pei yoka horeop ha writi t$ p htp@ nahi ma r shir rawei: cerca de las entradas de la vivienda slo vive gente sucia y fea; pei yoka ham@ mayep@rit$aw a upraoma (mit.): Tucn estaba parado delante de la entrada. V. k a, yo (pei) fyoka hashir@a: camino, sendero que sale de una corriente de agua y contina sobre tierra rme. fyoka horeop ha: all donde est la abertura que permite entrar y salir (de la casa, del campamento). pei yoka horeop ha a hit$a shoakemahe: lo escondieron cerca de una salida de la vivienda. fyoka @ s @ a: camino de pendiente empinado. sin. yoka yrr f yoka kmi: camino, paso invadido poco a poco por la vegetacin [yoka km@: camino que se ve progresivamente invadido por la vegetacin]. ai yo r m@keiwei, yoka kmi totihiw: l fue a buscar otro camino, ste estaba invadido por la vegetacin (= haba dejado de ser transitable). fyoka weeo: salida cerrada, obstruida (con leos, con ramas, etc). kiha yoka weeatayoa: all la salida est cerrada; hei naha yoka pata weeo kuop ha p m@ ta nonopraru, pmak@ pehi ki wri waheprama@ totihirayou: delante de la salida cerrada de la vivienda acten como si fueran valientes: nosotros les atravesaremos el cuerpo con echas. fyoka yrr: camino de pendiente muy empinado. V. sin. yoka @s@a V. yoka km, yo (pei)

ha yohorn@, t$ teshina hokokama: amarr la cola de mono capuchino alrededor de su cabeza, y la alis con la mano. V. he yoho

yh 1 vb. intr. t yhprou: debilitarse y caer. yhu: chorrear, deslizarse sobre algo (un objeto alargado); resbalarse sobre algo y caer; dejarse deslizar a lo largo de un tronco; escurrirse de la mano; bajar por una cuesta empinada [yh, dur; yhprakei, perf.: producirse bruscamente; yhrayou, perf. del inc.]. ya im@k@ takre ha t$ yhta@: tengo las manos resbalosas y eso se me escapa todo el tiempo (= tengo las manos tan resbalosas que no logro agarrarlo); henaha pmak@ r yhparekiriowei, pma yo nohi t$apra@ shoaop : maana bajaremos de la montaa y nos emboscaremos al borde del camino (de los enemigos). 2 vb. trans. t yh@: hacer deslizar de arriba hacia abajo, bajar [yhtama@: bajar un objeto hacindolo deslizar a lo largo de su lugar de apoyo]. totori k a yhtama@ piyoma: pei, ware wrina ta wt@par@: l baj a la tortuga (hacindola deslizar a lo largo de su cuerpo) y dijo: vamos, murdeme el mentn.

yhm@ si (hra)
V. yohm@ si

yhrk@
Rama con horquetas mltiples. Se coloca una (de tallo corto) en la punta de las echas para matar pajaritos. Para revolver la compota de pltano se utiliza una de tallo largo. sin. rhrk@

yoka

yhumo

vb. trans. t yhumou: matar muchos animales en el transcurso de una cacera [yhumoray o u, perf.]. V. n h t e; ant. V. proke

vb. intr. t yokaa@: separarse de la comunidad propia, irse a vivir a otra parte; abandonar el lugar en que se vive para irse a vivir lejos de all (en caso de guerra) [y o k a p r o u: ponerse a; y o k ar a y o u, perf.].

yoi

yokaha 1 vb. intr. t y o k a h a a @, inc.: descuadrarse, no


coincidir ms, falsearse [yokahaprou, term.]. y ok a h a o: separarse de la familia para irse a vivir a un fogn propio [y o k a h a m a @, caus. o fact.; y ok a h a k e i, perf.]. 2 estado t yokahaw: no ajustarse, estar descuadrado. yoka yokahaw: la puerta est desajustada (no se puede cerrar correctamente).

yoi: miel dulce producida por la abeja yoi na. yoi na: zool., abeja (no id.). Se aloja en los huecos de los rboles. Pl. yoi nak@.

yoiyoi henak@
Bot., planta cultivada; Justicia sp. (Acanthaceae). Se le atribuyen poderes alucingenos y a menudo se la mezcla con el alucingeno yakana.

yoka kmi
V. yoka

yoka (pei)
Espacio abierto (dentro de la vegetacin) que permite pasar con normalidad; camino (se reere a la parte despejada de un camino); abertura que permite la entrada a una vivienda, puerta (neol.) yoka ta rak@: cierra la puerta (u obstruye la salida de la vivienda, del campamento); pei yoka p ham@ t$ ta iyoa ayaapotuhe: ustedes por su lado apstense cerca de las entradas y ten-

yok 1 vb. intr. t y o k a m o u: sustancia mgica (h r )


que se lanza de un capirotazo. yoka@: aojarse bruscamente [y o k r a y o u, perf.]. t$oo t$ot$o ppra@ th a pehi ki yokrayohr@ma (mit.): cuando cort la liana el rbol se aoj de golpe. 2 vb. trans. t yoka@: lanzar una sustancia mgica (h r ) mediante un capirotazo; darle un capiro-

ykikim@
tazo a alguien [y o k p e i, perf.: darle a alguien un capirotazo en la cabeza; y o k p r a @: ponerse a; y ok r a r e i, perf.]. pe he yokpei: voy a darte un capirotazo en la cabeza; ya p okop@ shi ha trn@, pmak@ wri ta yokpra (way.): obtendr la sustancia mgica oko shik@ y la lanzar sobre ustedes de un capirotazo. V. hora, m@shi kahu fyuri y o k a @: enganchar un pez con el anzuelo, traer un pez que se acaba de atrapar [y o k a @, dur., pl. obj.; yokrarei, perf., pl. obj.: atrapar varios peces; yokrei, perf.: atrapar un pez; y o k a t i i, it.: estar siempre atrapando peces]. yuri e k@ yokrarema e hr ha yehirn@: haba atrapado peces y cargaba el paquete sobre la espalda. V. rk, yuri k

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

514

go del cuerpo o recogidos sobre el pecho. e naha kuw t$ hi ha ya hrroma, wisip@ ykkw ya kuoma: me puso junto a un rbol grueso como este, as, con los brazos pegados contra el cuerpo (el hablante imita el gesto), tambin me haca lo ms pequeo que poda. V. hututu

yokoshi
Sustancia mgica vegetal (h r ) (no id.) que se utiliza en la regin del ro Padamo y en el Alto Ocamo.

ykykm@
V. hkhkm@

ykikim@
Zool., este trmino se aplica a dos aves de la familia Thamnophilidae: hormiguerito rayado, Myrmotherula surinamensis, y hormiguerito de Cherrie, Myrmotherula cherriei.

yoma
Suf. nom.: mujer (miembro femenino de un pueblo o de un grupo social determinado). k arohi t$eriyoma: una mujer de Karohi (una comunidad); napyoma: una mujer no ynomm@ (generalmente una mujer Blanca). ywriyoma: una mujer Yawari (pueblo sobrenatural acutico); weyariyoma: las mujeres demonios del crepsculo; poreriyoma k t$ maka pata homoprou ha kuparun@ t$ p tipuruw yokema (mit.): el vientre hinchado del antepasado femenino estall y los pedazos volaron. V. riyoma, t$eriyoma

yoko 1 vb. intr. t yokoa@, inc.: alzar y bajar los bra-

zos rtmicamente (durante la danza de presentacin, en una esta) [yokorayou, perf.; yokou, dur.]. yokoprou: sobresaltarse, estremecerse apretando los brazos recogidos contra el pecho. yokoyokomou: pulsar, batir regularmente (como un corazn); sentir punzadas [yokoyokomo- ym@ m a @, caus.]. 2 vb. trans. t yokoa@, inc.: jugar vb. trans. t ym@@: morder de pronto la carnacon un nio alzndolo y bajndolo por encida (un pez) [ym@rei, perf.]. yurin@ sit$a ym@@ ma de la cabeza, hacer este mismo gesto con th ya t$ yokrema: justo cuando el pez morun objeto que perteneci a un difunto, duranda bruscamente la carnada, yo lo enganch te una danza funeraria en la plaza central de la con el anzuelo. ym@pra@: halar rpidamente vivienda [yokoma@, dur.]. matohi k@ ki yokoa@: hacia s; halar de la cuerda de un motor fuera ella (llora) levantando y bajando por encima de de borda para encenderlo. su cabeza objetos que pertenecen al difunto; s h inari r k pata yokomamoma, tute r t$ k@ pata: ym@k@ con sus manos ella levantaba y suba rtmica1 vb. intr. t ym@k@prou: estirar bruscamente mente el algodn, era un ovillo nuevo y grande. el brazo doblado para recuperarse de un golpe de palo recin recibido; sacudir de esa manera un brazo porque est adolorido, o para restableyokohimi Zool., nombre que designa a dos aves trepadocer la circulacin de la sangre cuando se experas: trepador barreteado, Dendrocolaptes certhia rimentan hormigueos. fhe ym@k@prou: sacuy trepador tanguero, Dendrocolaptes picumnus dir la cabeza cuando se tiene el cabello mojado (Dendrocolaptidae). (para quitarse el agua). ym@ku: sacudirse (un animal mojado, un perro). 2 vb. trans. t y m @k@@, inc.: sacudir una vez la mano o el antebraykk 1 vb. intr. t ykk@: recoger los brazos sobre zo para sacarse algo de encima [ym@k@, dur.: el pecho o apretarlos a lo largo del cuerpo hacer esto varias veces; ym@k@rarei, perf. del dur.; (cuando se tiene fro); alzar las patas delanteym@k@rei, perf. del inc.]. ym@k@pra@: sacudir un ras en actitud amenazante (una araa venenoobjeto sostenido con la punta de los dedos pasa) [ykkkei, perf.; ykk: recoger o tener rera obtener el mismo resultado (por ejemplo: sacogidos los brazos sobre el pecho]. 2 vb. trans. cudir una hoja de tabaco para quitarle la cenit ykk@: inmovilizar a una persona sujetn- za cuando se prepara una mascada); salpicar aldole los brazos cados contra el cuerpo (para go sacudiendo la mano mojada. V. sin. ym@s@ impedirle que cometa un acto de violencia) [y kkmapou: mantener a una persona inmovili- ym@s@ zada de esa manera; ykkrei, perf.]. 3 estado 1 vb. intr. t ym@s@prou: sacudirse (un animal t ykkw: tener los brazos pegados a lo lar- mojado, un perro). 2 vb. trans. t ym@s@pra@:

515

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

yr
ypesi
Trmino genrico: ave grande de cacera. ypesi yama p wama: comimos pjaros grandes. ant. V. kirit$am@

sacudir la mano una vez para desprenderse de algo, sacudir la mano una vez para salpicar a alguien o algo, sacudir vigorosamente un objeto sostenido con la punta de los dedos para sacarle algo (especialmente para quitarle el exceso de cenizas a las hojas de tabaco cuando se prepara una mascada) [ym@s@, dur.: hacer esto varias veces; y@m@s@rarei, perf. del dur.; ym @ s @ r e i, perf.: hacer esto una vez]. V. sin. ym@k@

yoot$o

ymo

vb. intr. t ymou: engordar (hablando de una oruga comestible) [ymoma@: esperar que las orugas engorden antes de recolectarlas; y m o r yoparam@ (hsh) y o u, perf.]. V. h u r u , pata Zool., ave, pjaro carpintero. V. sin. heshm@. Yopararit$aw: antepasado, hekura asociado a yni vb. intr. t ynii: manera de desplazarse de los esta especie de pjaro carpintero. miripodos; arrastrarse hacia una presa (un felino) [ynirayou, perf.; y n i t o u: empezar a arras- yoparaw trarse (despus de haber estado inmvil)]. k u m V. yoohoam@ rrriw k a ynii m@ ha paoiman@ (mit.) (hsh): yopna Ciempis regres sobre sus pasos. Vara provista de un gancho que se utiliza para arrancar ciertos frutos (r a s h a, k r e p o, etc.]. yno yno: maz. yno mo: grano de maz. Durante los tiempos primordiales Bachaco era el yoporo amo del maz. Este antepasado mitolgico exBot., planta mgica cultivada; Xanthosoma violatravi a su suegra en un campo de maz. koyeceum (Araceae). Se proyecta soplndola a travs riw kiham@ hii r hik@ tuy@ r kuaanowei, yno de un tubo (similar a una cerbatana muy corta), mo ha@ yaua@ r kuaanowei (mit.): a medida que sobre aquellos a quienes se desea matar. Bachaco cortaba los rboles, el maz comenzaba a brotar por s solo; yno mo p hushima- yopra he: ellos desgranaban maz. yno moku: ma1 vb. intr. t y o p r a a @, inc.: calentarse, ponerse zorca de maz, conjunto de granos contenidos caliente; sudar [y o p r a @, dur.; yoprarayou, perf.]. en una mazorca de maz. naah k a ta y@m@ra, sirrm@ a yopra@ ha kuikun@ a ni nakiri hirekoma yno k wah moku ka@ henaop: avisa a tu ma(mit.): Sirrm@ sudaba, despeda un olor cido. dre, dile que ustedes dos irn maana por la 2 vb. trans. t yoprama@: hacer que se calienmaana a recoger mazorcas de maz. sin. yno te, recalentar [yopramarei, perf.]. 3 estado t y omok@ (hsh) yno mosi: bot., planta de maz; p r a a, perf. est. y o p r i: estar caliente, tener calor; Zea mays (Poaceae). Pl. yno mosik@. yno moestar sudando, tener ebre. ya yopri: tengo calor s i s i k @: gluma (envoltura de una mazorca de (o: tengo ebre); t$ yopri: est caliente; yopri k maz). wa t$ p wap: te los comers calientes; m ya u kotarema, u yopraoma: beb el agua apresuradamente, estaba caliente (= tibia, se trata de yno moku hushi yno moku hushii, dur.: desgranar maz [yagua del ro). sin. wakehe (hsh); V. heyshi, p ono moku hushirarei, perf.]. V. hushi m o , pot$ot$o, puhi yopra, y o t a ; ant. p r e y u r a, si ahi fyopri ha@: sudar.

vb. trans. t yoot$oa@, inc.: dar golpecitos con los dedos sobre un objeto para quitarle basuras o insectos [y o o t $ a @, dur., pl. obj.; yoot$okei, perf. del inc.; y o o t $ o p r a @: ponerse a; yoot$orei, perf.]. fhe yoot$opei, perf.: para divertirse, darle golpecitos con la mano a un nido de termitas, con el propsito de que stas caigan sobre la cabeza de una persona y la muerdan [he yoot$omapei, fact.].

yoohoam@

Zool., ave, gallineta chica; Tinamus guttatus (Tinamidae). Este pjaro se caza por lo general al atardecer, que es la hora en que se posa sobre los rboles; los cazadores se orientan por el canto que emite en ese momento. sin. yoparaw, yowhm@ (hra)

yopri
V. yopra

yr
Zool., ave, poncha; Crypturellus sp. (Tinamidae).

yoohoap@k@ (pei)
Anat., falange de ala de un ave, plumas que tiene en esa parte de su cuerpo.

yr (pei)

Anat. 1. Aleta. 2. Cuerno de venado. Pl. pei yrk@.

yora
yora

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

516

vb. intr. t yorao: tener los muslos separados, separarlos [yoraa@: estar haciendo esto; yorakei, perf.; yoratou: comenzar a separar los muslos (despus de haber estado en otra posicin)]. sin. V. wayaka

yriki

yorahep@ (pei)
Anat., pinza de un crustceo, particularmente la del cangrejo. Pl. pei yorahep@k@: las dos pinzas de un cangrejo.

vb. intr. t y r i k i @, inc.: deformarse y convertirse en una masa viscosa por efecto del calor, como sucede cuando se quema plstico o ciertas resinas (el mai koko, por ejemplo). [yrik@, dur.1; yrikiprou, term.; yrikirayou, perf. del inc.; y r i k u, dur.2]. yrikiprou: encolerizarse mucho (y hervir interiormente) (yrikiprama@, caus.; y r i k u, dur.]. a hushuo yriktii: l no cesa de rumiar su enojo. V. hushuo

yore

yrip@ 1 estado t yrip@: viscoso, pegajoso, pringoso. Bot., hongo nauseabundo (no id.). yoreriyo2 vb. intr. t yrip@a@, inc.: volverse viscoso o
ma: antepasado mitolgico, madre de Rabipelado: como el hongo, y como su hijo, ella despide un olor hediondo. En una leyenda arranca la carne de su propio muslo y se la ofrece a dos visitantes pretendiendo que es carne de danta. pegajoso [y r i p @ p r o u, term.; y r i p @ r a y o u,perf.]. y riyrimou: ponerse viscoso, pastoso, deformarse debido a la accin del calor; chisporrotear. p wak pata parao totihio th wa r niyaprapeiwei, ha wa yriyrimotima, wa prerayou (mit.): cuando el fuego eche mucha llama te arrojars en l (tu carne) chisporrotear durante un buen rato y (as) te volvers grande y gordo. 3 vb. trans. t y rip@ama@, caus.: volver viscoso, volver pegajoso [yrip@marei, perf.]. sin. V. husup@, yreke, yriki

yorehi 1 sus. t yorehi si: cesta baja de tejido abierto,


mapire. Los Ynomm@ la fabrican con el bejuco mamure, o con hojas de palma. shamat$arin@ yorehi sik@ sheninipra@ a ha tuyr@n@, ihiru repoku ha sik@ rkema (mit.): el Shamat$ari teji una cesta de tejido abierto apretando las bras, y la peg a las costillas del nio; yoro wa si ha tiyk@n@, k k@ ta wayo (hra): cuando hayas terminado de tejer el mapire, ven aqu a comer frutos. 2 vb. trans. t y o r e h i a @: colocar algo en una cesta de tejido abierto [y o r e h i m a @, dur., pl. obj.; y o r e h i r e i, perf.]. sin. yoro (hra)

yoriri 1 vb. intr. t yoriria@, inc.: enrollarse al caer


lentamente (como sucede a veces con los excrementos en el momento de la defecacin). haw shii t$ pata yorirou: eso se enrolla al caer, como un gran mojn [yorira@, dur.1; yoririrayou, perf.; yorirou, dur.2]. 2 vb. trans. t yoririama@: enrollar una cuerda o un hilo dejndolo caer lentamente a la vez que se ejerce sobre l un movimiento circular [yoririkei, perf.].

yoreke
V. mamisik@ yoreke

yrekitira

yririmi hi
Bot., rbol (no id.).

yreketiram@: zool., ave, pico de lacre negro; Monasa atra (Bucconidae). Tiene el pico rojo. y r e k i t i r a w :antepasado mitolgico. Particip en el robo del fuego que Baba guardaba dentro de su boca. En el momento en que Baba escupi el fuego durante un estallido de risa, fue Yrekitiraw quien lo agarr, pero como no poda elevarse a suciente altura y la mujer de Baba amenazaba con extinguirlo orinando sobre l, Conoto tuvo que reemplazarlo. V. iwa, kanaporom@

yriyrimo
V. yrip@

yor@ (hsh)
V. yoru

yoroahirim@
Zool., especie de cachicamo pequeo (no id.). sin. prushiima (hsh)

yoreriw (hsh)
Zool., pez, jibao; Roeboides afnis (Characidae).

yoroa

yreshi

yreshim@: zool., ave; Monasa sp. (Bucconidae). Se la escucha cantar a menudo, sobre todo en las regiones montaosas, pero es muy poco frecuente llegar a verla. yreshiriw: h ekura asociado a este pjaro. yreshiriw ya momo r hayuope ! (cha.): soy el canto del Espritu Yreshim@ que pasa delante de ti.

yoroa: tubo o cerbatana fabricado con la madera de la palma yoroa masi. yoroa e r piripouwei a ha trn@, titiri a r m@ kwei ham@ a ukukema (mit.) (hsh): agarr el tubo que guardaba atravesado debajo del techo, y se acerc al lugar donde cantaba (lit. lloraba) Titiri. yoroa masi: bot., palma pequea; Iriartella sp. (Arecaceae). Con su madera se fabrican las puntas de echa que se untan con curare, y tubos para inhalar alucingenos. (V. husu namo) .

517

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

yoyehe
yoruku 1 vb. intr. t yorukua@, inc.: alzarse en gran
cantidad unos junto a otros (y formar una aglomeracin), brotar en gran cantidad [yoruka@, dur.1; yorukou, dur.2; yorukurayou, perf. del inc.]. p nahe pata riyhw yorukou t$arei: hay muchas plantas bellas de tabaco (una al lado de la otra). 2 vb. trans. t yorukama@: dejar (por negligencia) que la maleza invada los sembrados. 3 estado t yorukupraw, pl. obj., disp. yorukuw: alzarse en gran cantidad unos junto a otros, formando de esa manera una masa compacta. pe he horoi yorukuw (mit.): son muchos, parados uno al lado del otro, con la cabeza cubierta de plumn blanco; waho wa k@ ha shairn@, ei henak@ r yorukurati, henak@ ta nakoar@ (way.): atrapa peces cuchillo y lame esas hojas que se apretujan all unas contra otras (= atrapa peces cuchillo, salos dentro de esas hojas que se apretujan all unas contra otras, y despus lame el jugo del cocido que sale de ellas). V. kau

yoro (hra)
V. yorehi

yoropori (hra)
Zool., larva blanca y grande (no id.), parsita de las plantas de pltano y cambur. sin. nakoya

yrr 1 vb. intr. t yrr@, inc.: ponerse vertical,

adoptar una posicin perpendicular al suelo; llegar al cenit (un astro); pararse [yrr@, dur.1; yrrkei, perf. de y r r ; yrr: estar parado o pararse; yrrprou, term.; y r r u, dur.2]. yrrtou: levantarse, ponerse parado; llegar de visita a una comunidad y quedarse parado e inmvil en la plaza central esperando a ser invitado. shirk yrrtou k tikootih (way.): sobre todo, no vuelvas a presentarte de visita con las manos vacas (= sin ningn bien para intercambiar). 2 vb. trans. t yrrma@: colocar verticalmente, poner vertical [yrrma@, dur., pl. obj.; yrrmakei, perf. del dur., pl. obj.; y r rmakei, perf.]. 3 estado t yrrw: vertical, perpendicular al suelo; en el cenit (un astro). yshi (hsh) yrrw mrshi a kerayoma: la pava rajadora Cavidad, guarida de ciertos animales situada en cay verticalmente; yrrw ya t$ niyakema: la orilla de las corrientes de agua. iwa a wri r dispar verticalmente; mot$oka k a fukirio mrai, tishiiwei, e t$ tishi no tute, pei k yshi ha (hsh): yrrw k a shir kuoma (mit.) (hra): el sol no no hace mucho tiempo que ellos han derrumdeclinaba jams, permaneca en el cenit. fm obado la tierra de la cavidad donde vive la babit$oka a yrrw: el sol est en el cenit. ant. lla (para matarla). V. sin. heyshi V. h @ r @ r @ , k a @ , p r i r i , yotehe

yoru 1 vb. intr. t yoruu: hervir, burbujear, estar


efervescente [yorupei, perf.: alimento que se est cocinando; y o r u r a y o u, perf.]. u yoruu: el agua hierve; t$ yoruu: eso est hirviendo; u yorupema: el agua comenz a hervir. 2 vb. trans. t yoruma@: poner a hervir [yorumapei, perf.: poner a hervir un alimento; yorumarei, perf.]. V. mo yoru

1. yota 1 vb. intr. t yotaa@: calentar, recalentar (una

comida) [y o t a r a y o u, perf.]. y o t a m o u: calentarse; acercar una parte del cuerpo al fuego para eliminar una picazn [yotamorayou, perf.]. 2 vb. trans. t yotapra@: calentar comida [yotama@, dur., pl. obj.]. sin. V. pomo, yopra

2. yota 1 vb. intr. t yotaa@, inc.: alzarse, levantarse


abombndose (un objeto chato) [y o t a p r o u, term.; yotataa@, inc., pl. obj.; yotataprou, term., pl. obj.]. 2 estado t yotataw: estar levantado y curvado (un objeto que normalmente es plano).

yoru
Suf. vb., direccional: dirigirse a un lugar determinado por el contexto del enunciado. Con bastante frecuencia (pero no siempre) el punto de referencia es el hablante. morshi a ta kk@piyoru: vuelve aqu hijo mo; a ptou kyorup: l reaparecer aqu; p yahi wri taproimi, a kuyoruu: no encontr la casa, dijo l al llegar; knakna p pesi pata ha krtun@, p pesi praa shoakeyoruma: l rompi con sus manos un nido de hormigas knakna y lo trajo (cerca de su refugio provisional); ya weheo th poreaw k p warokeyoruu kuroi (mit.): yo estaba guarecindome de la lluvia cuando Aparecido vino hacia m; pora k a ha kpina k a yaua kupe, ph a h@s@kayorup: hay un nido de avispas en la cascada, nosotros (t y yo) iremos a quemarlo.

yotata
V. yota (2).

yotehe 1 vb. intr. t yotehea@, inc.: inclinarse un poco


(un objeto alargado); declinar, alejarse un poco del cenit (un astro) [y o t e h a @, dur.1; yotehep r o u, term.; yoteherayou, perf. del inc.; y o t e h o u, dur.2]. 2 vb. trans. t yotehea@: inclinarse ligeramente (un objeto alargado) [yotehama@, dur., pl. obj.; yotehekei, perf.]. kashuhuriy wetin@ p rii yotehemakei kuhe?: quin ha inclinado la espata de palma donde estn mis semillas k a s h u h u-

yotenama
ri? (lit.: quin ha inclinado mis semillas k a s h uhuri?). 3 estado t yotehepraw, pl. obj., disp. hekura pn@ korihiotom@ nahi p pata pak@kamahe, nahi p yotehepramoma (cha.): los hekura arrastraron los rboles korihiotom@ nahi, y estos quedaron inclinados. yotehew: estar ligeramente inclinado, ladearse un poco; haber sobrepasado el cenit un poco. f mot$oka yotehew: el sol declina un poco (alrededor de la una de la tarde). Este es un momento del da que los Ynomm@ reconocen.

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

518

yotenama
Ser mitolgico, especie de ogro silvestre, cuado de Sirrm@. Tambin se lo llama Kreakrea. Destroza los lomos de los nios que atrapa y los coloca en una gran guatura. Luego lleva a los nios muertos a su antro para devorarlos. Una leyenda cuenta la historia de uno de estos seres, atrapado en su guarida despus de haber matado a unos nios que cazaban pajaritos; fue asxiado con humo de aj, y luego lo cortaron en pedazos. sin. kreakrea

yotete

totoprou: ponerse a; yototorayou, perf. del inc.; yotototao: permanecer juntos largo rato]. t$ p yotota@ ha kuparun@: pei ihiru, p ta iriamo: ellos se reunieron (y despus alguien dijo): vamos, jvenes, divirtanse; mamikai k p ta kuo, weti wama t$ p wh hore t$a@ ki yototoaprarou?: qudense tranquilos, cllense, por qu tienen que andar reunindose, primero en un lugar, despus en otro, para hablar mal (de los dems)? yototoo: reunirse, estar reunidos [yototokei, perf.]. 2 vb. trans. t yototoa@, inc.: reagrupar, reunir; apilar, amontonar [y o t o t o a k e i, perf. del dur.; y o t o t o k e i, perf. del inc.; yototama@, dur., pl. obj.]. hena p ta yototoamapotuhe, p t$ he pat$rio kp: amontonen las hojas, cada uno por su lado, nosotros las extenderemos de nuevo (para hacer desaparecer nuestros rastros); haw yaro k p wri harip t$ t$arik@ wri yototamama (mit.): l amonton leos (en gran cantidad) como si se propusiera cocinar mucha carne; k sho yototamama: amonton madera. 3 estado t yototoa, perf. est. yototopraw: estar reunidos en varios grupos. sin. V. h i r a , kk, s h i m o , t$ouhu

vb. intr. t yotetou [+ sandhi]: tambalearse, tropezar por debilidad [yotetama@, caus.; yoteteray o u, perf.]. sin. V. rak@k@, wkk, yutu

yot$o nat$o hi
Bot., rbol; Malpighia sp. (Malpighiaceae). Su madera es excelente para lea.

yotihi

yowhm@ (hra) vb. intr. t yotihiprou, inc.: llegar a tener una V. yoohoam@ ampolla o una vejiga [yotiha@: llegar a tener varias ampollas). ya im@k@ yotihirariyoma: me he yoyo hecho ampollas en la mano; ya imik@ y o t i h i p r aZool., sapo de gran tamao; Bufo marinus ( B ur i y o m a: me he hecho una ampolla en la mano. fonidae). En algunas regiones se come, pero es sin. V. t$oroho necesario quitarle la piel, ya que es txica. Esta piel se utiliza, a veces, para hacer las tapas de los carcajes. Durante ciertos discursos ceremoyotohari 1 vb. trans. t yotoharimou: colocar un palo niales la palabra yoyo puede designar a un ser entre dos rboles para pasar de uno a otro; humano, en cuyo caso se lo est calicando, construir un andamiaje en un rbol cuyo tronpor antfrasis, como un hombre feo. co es demasiado grande para treparlo [yotohar i k e i, perf.; yotoharima@: pasar de un rbol a otro yoyomosi de esa manera, trepar un rbol sirvindose de Bot., rbol; Touroulia guianensis (Leg., Caesalpiun andamiaje; yotoharipra@: ponerse a]. refariniaceae). sin. yoyoposi (hra) w i k a yotoharima@ pshkua@ th, nrn@ a horaprarema (mit.): justo cuando Lagarto lleg yoyoposi (hra) a lo alto del andamiaje que haba construido V. yoyomosi para llegar hasta el nido de miel, Rabipelado le sopl la sustancia malca; i wa t$ wri ha yu yotohariprar@n@, a wri ta poprar@ (way.): constru1 vb. intr. t yua@: sufrir los efectos de una susye un andamio y recoge miel. 2 estado t yotancia (alucingena, h r @) o de una enfermedad. toharima no: rboles entre los cuales se ha coytu r a yua@ ha kuparun@, rehariw a m@ wrarilocado un palo o una vara slida para poder payo: en poco tiempo Lagarto acus los efectos sar de uno a otro. (del veneno) y se aoj lentamente, hasta quedar colgado cabeza abajo; praki wak shi wayun@ a yua@ k yaro a mat$a r waitapariyonowei: los yototo 1 vb. intr. t yototoa@, inc.: agruparse, reunirse, humos del aj le hicieron efecto y se call. 2 vb. juntarse [yotota@, dur.; y o t o t o a m a @, fact.; y o t o t otrans. t yua@: tomar, agarrar, obtener; ir a busp r a o: permanecer juntos por un momento; yocar (el verbo se emplea con este sentido princi-

519

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

yutuku
yuri shihi
Bot., rbol; Mahurea exstipulata (Clusiaceae).

palmente en hsh) [yuapra@, frec.; yurei, perf.]. si, rashay k k@ ta yuatu: hija ma, ve a buscar (= a recoger) mis pijiguaos; k k sho ta yua, ya karimou (hra): ve a buscar lea, yo voy a trabajar en el conuco (= yo voy a realizar una quema de terreno); tahiap@ ht ya nahi yua@: yo tomo un solo arco. V. matohi yu, my yu, no yu, t

yutehe 1 vb. intr. t yutehea@, inc.: ponerse a mayor altura [yuteha@, dur.1; yuteheprou, term.; y u t e h o u, dur.2]. 2 vb. trans. t yutehama@: poner por encima de [yutehekei, perf.]. 3 estado t y u t e h e w : estar un poco sobrealzado, estar un poco ms alto. V. yutu

yuha (hsh)
Trmino de parentesco, nuera (esposa del hijo, hija de la hermana para un hombre, hija del hermano para una mujer). p yuhap@: 3ra. pers. del pos., su nuera. y u h a h : 2da. pers. del pos., tu nuera. yuhamou: dirigirse a alguien utilizando este trmino de parentesco, tener con alguien una relacin de suegra a nuera. yuhay: 1ra. pers. del pos., mi nuera. sin. t$at$

1. yutu estado t y u t u a: estar superpuesto, formar una


pila. V. pehik@ yutuho, yutehe

2. yutu 1 vb. intr. t yutuu: tropezar; ser expulsado


(con cierto grado de fuerza o violencia), ser proyectado; brincar, saltar de rama en rama (un pjaro, un mono, etc.) [yutuprakei, perf.: saltar de pronto por encima de alguien; yuturayou, perf.]. a yuturayoma: l tropez; maa ma p ha sipara a ha tihekik@n@, t$ nikashi yuturayoma: golpe con su machete contra la roca, y los pedacitos volaron lejos; karioriw k a wri yutuaprarou r kuaa@wei (mit.): Ardilla se desplazaba dando saltos; hawat$okoma a ha ya ha yutupraikun@, oru k k@ praop ha ya k@ pshku r katikireiwei: salt por encima de un charco, y fui a caer de lleno sobre una serpiente. y u t u h o u: tropezar varias veces seguidas; ser lanzado varias veces seguidas; avanzar dando saltos sucesivos. aroarom@ koshi p h r kure h t$ p pehi mahari yutuhoma: vi en sueos a los picos de frasco esmeralda, arrojaban las plantas mgicas (hr) fuera de su pico. yutuo: saltar por encima de algo [y u t u k e i, perf.]. yutuprao: saltar desde un sitio elevado a otro, saltar de un tronco de rbol a otro [yutuprakei, perf.]. yutuyutumou: desplazarse dando saltos, como lo hacen los anuros. 2 vb. trans. t yutuhama@: arrojar hacia el exterior, expulsar fuera, eyectar, hacer que salte lejos. sipara kk@ shkri yutuhama@ shoapariyoma (mit.): arrojaron enseguida fragmentos de la roca sipara (asestndole golpes); mrh e k@ kahik@ @y yutuhama@ ha kuparun@ (mit.) (hsh): ellos hicieron saltar fuera (del hueco donde estaban metidos, pescndolos) a los bocones, cuyas bocas estaban rojas de sangre. y u t u m a @: hacer tropezar, arrojar a una persona golpendola o empujndola con violencia; eyectar, expulsar bruscamente (golpeando) [yutumarei, perf.]. p nak@ yutumarei: voy a hacer que te salte un diente fuera de la boca (pegndote).

yupu ushi
Ceniza. yupu t$ ushi p no weyahapimi, t$ ushi p ahi totihiw: las cenizas no eran para nada recientes, estaban realmente fras; yupu ushi ta mpa: agarra cenizas con la mano. fyupuh ushi kasi r m@@wei: tu perro (durante un wayam o u) (lit.: aqul que mira el borde de tus cenizas). yupu ushiri: pueblo de seres malignos (y a i t$) asociados a las cenizas, pueden apoderarse del pei m@ mo de los seres humanos para provocarles la muerte.

yupu ushiriw
Zool., avispa (no id.).

yuri 1 sus. t yuri: zool., pez (trmino genrico). iw, yuri k@ ta wayo: hermano mayor, ven aqu a comer pescados; yuri k k@ hmoma: los peces saltaban por encima del agua. f yuri k@: pescar con guaral o hilo de pesca. yuri a k@ shi topraoma: l tena muchas ganas de ir a pescar. V. k , yuri sh fyuri niya@: matar peces disparndoles echas. f yuri sh@: matar peces con la mano despus de haberlos encerrado en cestas. V. yurimou fyuri tiwha@: matar peces arponendolos. fyuri yoka@, inc.: atrapar un pez con el anzuelo, pescar con guaral o hilo de pesca [yoka@, dur., pl. obj.; yokrarei, perf., pl. obj.; yokrei, perf.]. yuri k k@ yokrarema, e hr yehipoma: haba atrapado peces y los llevaba sobre la espalda envueltos en hojas. 2 vb. trans. t yurimou: pescar, este trmino alude casi siempre a una actividad femenina que consiste en atrapar peces en las lagunas. Las mujeres se ponen en la, y apresan a los peces en cestas que sujetan delante de ellas mientras van avanzando poco a poco.

yotuhu
V. yutu

yuri mosip
Peces pequeos, recin nacidos. sin. (pei) m@p

yutuku
V. mamik@ yutuku

yutuyutu
yutuyutu
Loma, montculo. sin. humomo

Diccionario enciclopdico de la lengua ynomm@

520

culos o abcesos; yuup@prou, term.; yuup@rayou, perf. del inc.]. sin. pare, yuuw mo (hsh)

yuu yuu mo 1 sus. t yuu: abceso, fornculo. 2 estado t Fruto del arbusto yuu mohi. Es comestible. Pl. y u u p @: tener un fornculo o un abceso. 3 vb. yuu moku, yuu mok@ (hsh). yuu mohi: bot., arintr. t yuup@a@, inc.: formarse (un fornculo, busto; Clavija lancifolia (Theophrastaceae). Pl.
un abceso) [y u u p @ a m a @, caus.: provocar fornyuu mohik@.

Glosario de trminos lingsticos usados en el diccionario

http://buscon.rae.es/dpdI/html/glosario.htm

Glosario de trminos lingsticos usados en el diccionario

absoluto -ta. 1. clusula o construccin absoluta. Aquella en la que se unen directamente, sin la presencia
de un verbo en forma personal, un sujeto y un elemento predicativo, normalmente un participio, pero tambin un gerundio, un adjetivo e incluso un adverbio o un grupo preposicional, y que equivale a una oracin subordinada adverbial, casi siempre de significado temporal. Son clusulas o construcciones absolutas las secuencias que aparecen resaltadas en los ejemplos siguientes: ACABADO EL PARTIDO, los jugadores se retiraron a los vestuarios; ESTANDO T ALL, no se atrever a intentarlo; TODO LISTO, nos dispusimos a emprender la marcha; YA EN MADRID, los Reyes saludaron al pblico all congregado. Como se ve, mantienen cierta independencia del resto del enunciado, del que se separan mediante pausas (comas en la escritura). 2. participio absoluto. Participio ( participio) que aparece en una clusula o construccin absoluta ( 1): LEDO el discurso, el presidente baj del estrado; DICHO lo cual, se dio por concluida la reunin. 3. superlativo absoluto.

superlativo.

4. uso absoluto de un verbo. Un verbo transitivo est usado como absoluto cuando no aparece expreso en el enunciado su complemento directo, por ser este consabido o porque no se quiere restringir su significado. As, disparar, escribir y or son verbos transitivos usados como absolutos en Dispar contra la pared; Todas las semanas escribo a mis padres; Oigo mal por el odo izquierdo.

acento. 1. acento (orto)grfico. Signo con el que, segn determinadas reglas, se representa en la escritura el
acento prosdico ( 2). Se llama tambin tilde. 2. acento pros dico. Mayor relieve o intensidad con que se pronuncia una slaba dentro de una palabra. Se llama tambin acento de intensidad, tnico o fontico.

acepcin. Cada uno de los significados diferentes de una palabra o una locucin. activo -va. 1. Tienen valor activo o estn en forma activa las oraciones o construcciones cuyo sujeto designa la
entidad que desempea el papel ms activo en la accin, proceso o situacin expresados por el verbo. En el caso ms claro, en las oraciones activas el sujeto designa el agente de la accin ( agente), como en El director orden la retirada del proyecto; Juan bail hasta el amanecer; Los insecticidas acabaron con la plaga. Pero cuando el verbo no denota acciones, sino otro tipo de nociones, como en Tengo hambre o Mara no merece el premio, el sujeto no puede definirse exactamente como agente de la accin, por lo que, en un sentido amplio, se consideran activas todas las oraciones que no estn en forma pasiva ( pasivo) o no pertenecen a la llamada voz media ( voz, 2). 2. participio activo.

participio, 3.

acusativo. En latn y otras lenguas, caso de la declinacin en que se expresa el complemento directo, es decir,
forma que en esas lenguas adoptan algunos elementos lingsticos, como el nombre o el pronombre, para desempear dicha funcin. En espaol, esta denominacin se refiere, generalmente, a los pronombres personales tonos de tercera persona lo(s), la(s), que proceden de formas latinas de acusativo.

adjetivo. 1. Palabra cuya funcin propia es la de modificar al sustantivo con el que concuerda en gnero y
nmero, bien directamente: casa PEQUEA; MAGNFICAS vistas; AQUEL avin; bien a travs de un verbo, caso en el que el adjetivo funciona como atributo ( atributo) o como predicativo ( predicativo): La casa es PEQUEA; Los nios comen TRANQUILOS. Los adjetivos se dividen en dos grandes clases: a) adjetivos calificativos. Son los que expresan cualidades, propiedades, estados o caractersticas de las entidades a las que modifican, como suave, valiente, nervioso, conductivo, magntico, u otras nociones, como relacin o pertenencia, origen, etc.: materno, policial, qumico, aristcrata, americano, siguiente, presunto. Los que expresan relacin o pertenencia, como materno, policial o qumico, se denominan, ms especficamente, adjetivos relacionales; y los que expresan nacionalidad u origen, como americano o cordobs, se llaman adjetivos gentilicios ( gentilicio). b) adjetivos determinativos. Son los que tienen como funcin bsica introducir el sustantivo en la oracin y delimitar su alcance, expresando a cules o cuntas de las entidades designadas por el nombre se refiere el que habla: ESTE coche, ALGUNOS amigos, TRES das. 2. adjetivos gentilicios. 3. adjetivos

1a. relacionales. 1a.


PAUSADAMENTE),

adverbio. 1. Palabra invariable cuya funcin propia es la de complementar a un verbo (Hablaba

1 of 19

3/25/06 4:12 PM

Glosario de trminos lingsticos usados en el diccionario

http://buscon.rae.es/dpdI/html/glosario.htm

un adjetivo (MENOS interesante) o a otro adverbio (BASTANTE lejos, aqu CERCA); tambin puede incidir sobre grupos nominales (SOLAMENTE los jueves), preposicionales (INCLUSO sin tu ayuda) o sobre toda una oracin (DESGRACIADAMENTE, no pudo llegar a tiempo). Aportan significados muy diversos: lugar (aqu, cerca, dnde), tiempo (hoy, luego, recin, cundo), modo (as, bien, cortsmente, cmo), negacin (no, tampoco), afirmacin (s, efectivamente), duda (quiz, posiblemente), deseo (ojal), cantidad o grado (mucho, casi, ms, cunto), inclusin o exclusin (incluso, inclusive, exclusive, salvo, excepto, menos), oposicin (sin embargo, no obstante) u orden (primeramente), entre otras nociones.

comparativo. 3. adverbio exclamativo. exclamativo. 4. adverbio interrogativo. interrogativo.


2. adverbio comparativo. 5. adverbio relativo.

relativo.

adversativo -va. 1. Que denota o implica contraste u oposicin de sentido.


2. conjuncin adversativa. 3. oracin adversativa. conjuncin, 2.

oracin, 5.

africado -da. Se dice del sonido consonntico que se pronuncia en dos momentos que se suceden rpidamente:
en un primer momento hay cierre de los rganos articulatorios (oclusin), pero estos se abren inmediatamente despus, dejando un canal estrecho por el que el aire pasa rozando (fricacin). En espaol es africado el sonido de la ch.

agente. 1. Entidad (persona, animal o cosa) que realiza la accin denotada por el verbo, o por el sustantivo, si
este implica una accin verbal. Es agente el conserje en El conserje cerr la oficina y en La oficina fue cerrada por el conserje; tambin en La destruccin por el conserje de los papeles de la oficina. Se opone a paciente ( paciente). 2. complemento agente. 3. sujeto agente.

complemento, 2.

sujeto, 2.

agramatical. Se dice de las construcciones que infringen algn principio gramatical del sistema, como *Mi
madre cocina tan bien como ti (en lugar de como t). Como se ve en el ejemplo, la agramaticalidad se seala anteponiendo un asterisco a la oracin o construccin agramaticales. No debe confundirse agramaticalidad con incorreccin, pues el calificativo incorrecto se aplica a las secuencias atestiguadas que deben evitarse en el uso culto y que en este diccionario se sealan anteponiendo el smbolo , como Ustedes trabajis mucho (en lugar de la correcta Ustedes trabajan mucho).

agudo -da. Se dice de la palabra que lleva el acento prosdico ( acento, 2) en la ltima slaba, como camin
o papel.

alveolar. Se dice del sonido consonntico que se pronuncia apoyando la lengua en los alvolos superiores (las
cavidades en las que estn engastados los dientes de la mandbula superior), como el de las letras l o n.

anfora. Relacin que establece una palabra (generalmente un pronombre) con otra u otras aparecidas
previamente en el discurso y que permiten determinar cul es su referente. As, hay anfora entre el pronombre s y Mara en Mara lo guarda todo para s. Son elementos anafricos o tienen valor anafrico los que establecen este tipo de relacin.

anafrico -ca. anfora. analoga. Creacin de nuevas formas lingsticas, o modificacin de las existentes, a semejanza de otras. As,
por analoga con biblioteca se crean las voces nuevas discoteca, filmoteca o videoteca; o se transforma la forma verbal irregular cupo en la incorrecta conjugacin, como comi, temi, etc. cupi, por analoga con las formas regulares propias de la segunda

anfibologa. Doble sentido de una palabra o expresin en un contexto determinado. As, hay anfibologa en El
asno de Sancho, pues puede significar tanto que el asno ('animal') pertenece a Sancho como que Sancho es un asno ('persona ignorante').

anglicado -da. Se dice de la palabra, expresin, significado u otro rasgo idiomtico en los que se advierte
influjo de la lengua inglesa.

2 of 19

3/25/06 4:12 PM

Glosario de trminos lingsticos usados en el diccionario

http://buscon.rae.es/dpdI/html/glosario.htm

anglicismo. Palabra, expresin o rasgo idiomtico propios de la lengua inglesa que penetran en otra lengua. antecedente. Nombre, grupo nominal u oracin que precede mediata o inmediatamente a un relativo o a otro
pronombre y determina cul es el referente de estos. As, mujer es antecedente del relativo que en La mujer que vino ayer dej un recado para ti, y la oracin que vengas es el antecedente del pronombre eso en Que vengas, eso deseo. Se opone a consecuente ( consecuente).

antietimolgico. Contrario a la etimologa ( etimolgico). antnimo. Palabra de significado contrario u opuesto al de otra. As, bueno es antnimo de malo; crecer lo es
de disminuir; agradable lo es de desagradable.

antonomasia. 1. Figura retrica que consiste en usar un nombre comn ( nombre, 5) con valor de nombre
propio ( nombre, 10), o viceversa, como el Salvador (por Jesucristo) o un donjun (por un conquistador). 2. Con la expresin por antonomasia se indica que a una persona o cosa le conviene el nombre comn con el que se la designa, por ser, entre todas las de su clase, la ms importante, conocida o caracterstica. As, el Sabio por antonomasia es Alfonso X o la Red por antonomasia es Internet.

antropnimo. Nombre propio de persona ( nombre, 10). apicoalveolar. Se dice del sonido consonntico que se pronuncia apoyando la punta o pice de la lengua en los
alvolos superiores ( alveolar), como el de las letras l, r o, en amplias zonas de Espaa, tambin s.

apocopado -da. Que presenta apcope ( apcope). apcope. Supresin de sonidos al final de una palabra; tambin la palabra que resulta de dicha supresin: gran
es apcope de grande y primer lo es de primero.

apdosis. En un enunciado condicional, parte que expresa lo condicionado y constituye la oracin principal: Si no

puedes venir, SUSPENDEREMOS EL VIAJE. Se opone a prtasis ( prtasis). Tambin se aplica a los enunciados concesivos ( concesivo, 1): Aunque te esfuerces, NO CONSEGUIRS TERMINARLO A TIEMPO. expreso, a otro sustantivo o grupo nominal. La aposicin puede ser especificativa ( especificativo), como en Tu amigo EL FRUTERO ha venido a verte; o explicativa ( explicativo), como en Mara, LA HERMANA DE JUAN, llam ayer. Por extensin, se consideran aposiciones los casos en que un sustantivo lleva como complemento otro sustantivo introducido por la preposicin de y entre ambos existe una relacin de identidad: la ciudad DE MADRID, el mes DE ENERO.

aposicin. Construccin en la que un sustantivo o un grupo nominal complementa directamente, sin nexo

apositivo -va. Perteneciente o relativo a la aposicin ( aposicin). apstrofo.


APSTROFO,

en el cuerpo del diccionario.

arabismo. Palabra, expresin o rasgo idiomtico propios de la lengua rabe que penetran en otra lengua. arcasmo. Elemento lingstico cuya forma o significado, o ambos a la vez, han cado en desuso en una lengua.
As, hoy son arcasmos en espaol palabras como entuerto (por agravio) o d (por dnde), o el uso de haber con el sentido de 'tener o poseer'.

artculo. Clase de palabras que se antepone al sustantivo e indica si lo designado por este es o no conocido o
consabido por los interlocutores, sealando, adems, su gnero y su nmero: preocupa. Se distinguen dos clases de artculo:
EL

rbol,

UNAS

mujeres,

LO

que me

a) artculo definido o determinado. Es tono e indica que la entidad a la que se refiere el sustantivo es conocida o consabida, esto es, identificable por el receptor del mensaje. Sus formas son el, la, lo, los, las. b) artculo indefinido o indeterminado. Es tnico e indica que la entidad a la que se refiere el sustantivo no es conocida o consabida y, por tanto, no necesariamente identificable por el receptor del mensaje. Sus formas son un, una, unos, unas.

aspiracin. Accin o efecto de pronunciar un sonido mediante una espiracin sorda que produce un roce del aire
en la laringe o en la faringe, como el que corresponde a la letra h en algunas palabras procedentes de otras lenguas, como hmster o hachs, o a la j o la s en algunas variantes dialectales del espaol, en las que se

3 of 19

3/25/06 4:12 PM

Glosario de trminos lingsticos usados en el diccionario

http://buscon.rae.es/dpdI/html/glosario.htm

pronuncia [muhr] por mujer o [hla] por isla.

aspirado -da. Se dice del sonido que se pronuncia con aspiracin ( aspiracin). tono -na. Se dice de la vocal, la slaba o la palabra que se pronuncian sin acento prosdico ( acento, 2). atributo. Funcin sintctica que desempea la palabra o grupo de palabras (generalmente un adjetivo o un
sustantivo, precedido o no de preposicin) que, a travs de un verbo copulativo ( verbo, 4), atribuye una cualidad o estado a la enti dad designada por el sujeto: Pedro es PINTOR; El libro est SUCIO; Yo soy DE M ADRID; Ese chico parece T MIDO.

auxiliar. verbo, 2. bilabial. Se dice del sonido consonntico que se pronuncia aproximando o juntando los labios, como el de las
letras b o m.

cacofona. Efecto desagradable que produce una repeticin o combinacin de sonidos. calco. 1. Adopcin del significado de una palabra o expresin extranjera utilizando para ello palabras existentes
en la lengua de recepcin. El calco puede dar lugar a una expresin nueva, por traduccin de los componentes de la voz fornea, como en baloncesto (calco del ingls basketball) o en golpe de Estado (calco del francs coup d'tat); o puede incorporar a una palabra ya existente un significado que no tena y que s posee su equivalente en otra lengua, lo que se denomina calco semntico ( 2). 2. calco semntico. Incorporacin a una palabra de un sentido que corresponde a su equivalente en otra lengua. As, ratn, en su acepcin de 'dispositivo con el que se mueve el cursor de una computadora', es un calco semntico del ingls mouse, del mismo modo que condicin, con el sentido de 'trastorno o enfermedad', es un calco, en este caso censurable, del ingls condition.

cardinal.

CARDINALES,

en el cuerpo del diccionario.

caso. Cada una de las formas que, en las lenguas que tienen declinacin ( declinacin), adoptan determinadas
clases de palabras, como el nombre o el pronombre, segn la funcin sintctica que deban desempear.

catalanismo. Palabra, expresin o rasgo idiomtico propios de la lengua catalana que penetran en otra lengua. categora gramatical. Cada una de las clases de palabras establecidas en funcin de sus propiedades
gramaticales. Las categoras fundamentales son el artculo, el sustantivo, el adjetivo, el pronombre, el verbo, el adverbio, la preposicin, la conjuncin y la interjeccin.

causal. 1. Que denota o expresa causa.


2. conjuncin causal. 3. oracin causal.

conjuncin, 3.

oracin, 6.

causativo -va. Se dice de un verbo que tiene sentido o valor causativo cuando la entidad designada por el
sujeto no realiza por s misma la accin de la que se habla, sino que la ordena o la encarga a otros: El dictador fusil a miles de opositores; Me he cortado el pelo en una peluquera nueva. Tambin se aplica a los verbos intransitivos que tienen variantes transitivas, como en Herv la leche durante diez minutos (transitivo y causativo), frente a La leche hirvi durante diez minutos (intransitivo). Los verbos causativos admiten parfrasis con hacer + infinitivo o hacer que + verbo en subjuntivo: Hice hervir la leche durante diez minutos; El dictador hizo que fusilaran a miles de opositores.

ceceo.

CECEO,

en el cuerpo del diccionario.

central. Se dice del sonido consonntico que se pronuncia colocando la lengua en el centro del paladar, como el
de la consonante y en el espaol general.

circunstancial. complemento, 3. comparativo -va. Que expresa comparacin. Se aplica a ciertos adjetivos y a ciertos adverbios ( grado, 3),
a algunas conjunciones ( conjuncin, 4) y a un tipo de oraciones o construcciones ( oracin, 7).

4 of 19

3/25/06 4:12 PM

Glosario de trminos lingsticos usados en el diccionario

http://buscon.rae.es/dpdI/html/glosario.htm

complemento. 1. Palabra o grupo de palabras que depende sintcticamente de otro elemento de la oracin.
2. complemento agente. El que en una oracin pasiva ( pasivo, 1) aparece encabezado por la preposicin por e indica la persona, animal o cosa que realiza la accin denotada por el verbo ( agente): La ciudad fue destruida POR LOS ROMANOS. Tambin puede complementar a un sustantivo, si este implica una accin verbal: El texto describe la destruccin de la ciudad POR LOS ROMANOS. 3. complemento circunstancial. Complemento del verbo no exigido por el significado de este y que expresa las circunstancias de lugar, tiempo, modo, instrumento, medio, causa, finalidad, cantidad, etc., relacionadas con la accin verbal: Trabajo EN UN BANCO; Amanece A LAS CINCO; Llova INTENSAMENTE; Cav la zanja CON UNA PALA; Te llamar POR TELFONO; Ahorro PARA LAS VACACIONES. 4. complemento de rgimen. Complemento encabezado siempre por una preposicin y exigido por el verbo, de forma que, si se suprime, la oracin resulta anmala o adquiere otro significado: La victoria depende DE LOS JUGADORES; Se empe EN HACERLO; Me conformo CON ESTO. Tambin pueden llevar complementos de rgimen algunos sustantivos y adjetivos: Su renuncia AL CARGO sorprendi a todos; Es propenso A LOS RESFRIADOS. 5. complemento directo. El que est exigido por el verbo y completa su significacin al designar la entidad a la que afecta directamente la accin verbal. Se construye sin preposicin o, en determinadas circunstancias, con la preposicin a ( a2, en el cuerpo del diccionario): El editor an no ha ledo TU LTIMA NOVELA; Cmprate ESAS; No creo QUE VENGA; Estoy esperando a MIS PADRES. Puede sustituirse, y a veces coaparecer, con los pronombres tonos de acusativo ( acusativo), que en tercera persona adoptan las formas lo(s), la(s): LA he ledo; CmprateLAS; No LO creo; A mis padres LOS estoy esperando. En la versin pasiva ( pasivo) de la oracin, cuando esta es posible, el complemento directo desempea la funcin de sujeto: TU LTIMA NOVELA an no ha sido leda por el editor. 6. complemento indirecto. Complemento del verbo que, si es un nombre o un grupo nominal, va precedido siempre de la preposicin a y puede sustituirse o coaparecer con los pronombres tonos de dativo ( dativo), que en tercera persona adoptan las formas le, les (o se, si el pronombre de dativo precede a otro de acusativo): (LE) di el paquete A TU HERMANO; LE di el paquete; SE lo di. Segn el significado del verbo al que complementa, puede designar al destinatario de la accin: LE habl de ti A MI JEFE; al que resulta beneficiado o perjudicado por ella: TE he limpiado la casa o LE han roto la bicicleta A MI HERMANO; al que experimenta la nocin que el verbo denota: LE cuesta pedir disculpas; o a la persona o cosa afectadas positiva o negativamente por las caractersticas de algo: Los pantalones LE estn grandes.

partitivo. 8. complemento predicativo. predicativo.


7. complemento partitivo.

concordancia, concordar. CONCORDANCIA, en el cuerpo del diccionario. concesivo -va. 1. Se aplica a las oraciones o construcciones que expresan una objecin o un obstculo para
que se verifique la accin denotada por el verbo principal, sin que dicho obstculo impida que esta se cumpla: AUNQUE COMO MUCHO, no engordo; A PESAR DE TU OPOSICIN, ir a la fiesta. El valor o sentido concesivo es el propio de este tipo de oraciones. 2. conjuncin concesiva.

conjuncin, 6.

conector oracional. Palabra o grupo de palabras cuya funcin es enlazar enunciados u oraciones, vinculndolos
con algn propsito expositivo o argumentativo, y poniendo de manifiesto entre ellos relaciones semnticas diversas, como contraste, causa, consecuencia, adicin, oposicin, equivalencia, orden, etc. Son conectores oracionales sin embargo, en efecto, efectivamente, aunque, as que, por eso, en primer lugar, en segundo lugar, ahora bien, en ese caso, a pesar de eso, por el contrario, etc.

conjugacin. Conjunto de todas las formas de un verbo, correspondientes a los distintos modos, tiempos,
nmeros y personas. Tambin, cada uno de los grupos a los que pertenece un verbo segn la terminacin de su infinitivo y que determina el modo en que se conjuga; as, los verbos terminados en -ar son de la primera conjugacin, los terminados en -er son de la segunda y los terminados en -ir son de la tercera.

conjuncin. 1. Palabra invariable que introduce diversos tipos de oraciones subordinadas (conjuncin
subordinante) o que une vocablos o secuencias sintcticamente equivalentes (conjuncin coordinante). 2. conjuncin adversativa. La que une palabras u oraciones cuyos sentidos se oponen parcial o totalmente. Son pero, mas y sino. 3. conjuncin causal. La que introduce oraciones subordinadas causales ( oracin, 6). Las ms representativas son porque y pues. 4. conjuncin comparativa. La que introduce el segundo trmino de comparacin en las construcciones u oraciones comparativas ( oracin, 7). Son que y como.

5 of 19

3/25/06 4:12 PM

Glosario de trminos lingsticos usados en el diccionario

http://buscon.rae.es/dpdI/html/glosario.htm

5. conjuncin completiva. La que introduce oraciones subordinadas sustantivas ( oracin, 35). Son que (a veces, tambin como) y, en cierto tipo de oraciones interrogativas indirectas, si. 6. conjuncin concesiva. La que introduce oraciones subordinadas concesivas ( concesivo, 1). La ms representativa es aunque. 7. conjuncin condicional. La que introduce oraciones subordinadas condicionales ( oracin, 10). La ms representativa es si. 8. conjuncin consecutiva. a) La que une oraciones o enunciados entre los que se establece una relacin de causa-deduccin o causa-consecuencia, como conque, luego o la locucin as que, llamadas tambin conjunciones ilativas: Pienso, LUEGO existo; Tengo mucho trabajo, AS QUE este ao no me voy de vacaciones. b) En las llamadas construcciones consecutivas intensivas, la que introduce la subordinada que expresa la consecuencia o el efecto de lo denotado en la principal a travs de los intensificadores, tcitos o expresos, tan(to) o tal (o de los determinantes un o cada): Puso tanta sal en la ensalada QUE no haba quien se la comiera; Canta QUE da gusto; Hace un fro QUE pela; Dice cada tontera QUE es imposible hacerle caso. 9. conjuncin coordinante.

1.

10. conjuncin copulativa. La que une palabras, oraciones y otros grupos sintcticos estableciendo entre ellos relaciones de adicin o de agregacin. Son y, e, ni. 11. conjuncin distributiva. La que se antepone a los diferentes miembros de una coordinacin distributiva, que es aquella en la que se presenta una sucesin de alternativas o situaciones contrapuestas. Se construyen generalmente estas secuencias con adverbios usados correlativamente con valor de conjunciones, los cuales se anteponen a los diferentes trminos que aparecen como opciones: bien..., bien...; ya..., ya...; ora..., ora... 12. conjuncin disyuntiva. La que expresa al ternancia o eleccin entre palabras u oraciones. Son o, u. 13. conjuncin final. La que introduce oraciones subordinadas finales ( representativas son las locuciones para que y a fin de que. 14. conjuncin ilativa. oracin, 25). Las ms

8a.

15. conjuncin subordinante.

1.

consecuente. Nombre, grupo nominal u oracin que ha sido anticipado en el discurso por un pronombre. As, en
Aunque ella no lo sabe, Mara va a recibir pronto una gran noticia, el sustantivo Mara es el consecuente del pronombre personal ella; y en No queras eso, que te llevara de vacaciones?, la oracin que te llevara de vacaciones es el consecuente del pronombre demostrativo eso. Se opone a antecedente ( antecedente).

consecutivo -va. 1. Que expresa consecuencia.


2. conjuncin consecutiva. 3. oracin consecutiva.

conjuncin, 8.

oracin, 11.

consonante. Letra a la que corresponde un sonido consonntico ( consonntico). consonntico. Se dice del sonido en cuya pronunciacin el aire espirado encuentra algn obstculo (cierre o
estrechamiento) en su salida al exterior.

contraccin. 1. Proceso por el que se fusionan dos palabras en una; tambin se llama as la forma resultante,
como del (de de + el) o al (de a + el). 2. Proceso por el que una palabra se convierte en abreviatura eliminando letras centrales y conservando las ms representativas: apdo. (de apartado).

coordinacin. Unin de palabras, grupos u oraciones sintcticamente equivalentes por medio de una conjuncin
coordinante ( conjuncin, 1).

coordinado -da. 1. Se dice del elemento que se une a otro por coordinacin ( coordinacin).
2. oracin coordinada.

oracin, 12.

copulativo -va. 1. Que une o enlaza.


2. conjuncin copulativa. 3. oracin copulativa. 4. verbo conjuncin, 10.

oracin, 13. copulativo. verbo, 4.

6 of 19

3/25/06 4:12 PM

Glosario de trminos lingsticos usados en el diccionario

http://buscon.rae.es/dpdI/html/glosario.htm

correferencia. Relacin que se establece entre dos o ms elementos lingsticos coincidentes en un enunciado
cuando tienen el mismo referente, es decir, cuando se refieren a la misma entidad. As, hay correferencia entre le y tu padre en la oracin Le dije a tu padre que viniera; o entre el pronombre me y el sujeto elptico yo en la oracin Me hice un caf.

cuantificador. Palabra o grupo de palabras que sirve para cuantificar, es decir, para indicar cantidad o grado,
sea de forma precisa (un, dos, tres, etc.), sea de forma imprecisa (mucho, muy, poco, demasiado, varios, infinidad de, un montn de, etc.).

cuantitativo -va. Que expresa cantidad. dativo. 1. En latn y otras lenguas, caso de la declinacin en que se expresa el complemento indirecto, es decir,
forma que en esas lenguas adoptan algunos elementos lingsticos, como el nombre o el pronombre, para desempear dicha funcin. En espaol se aplica generalmente al pronombre personal tono de tercera persona le(s), que procede de una forma latina de dativo. 2. Tambin se llama dativo al caso que corresponde a ciertos usos de los pronombres personales tonos me, te, le(s) o se, nos, os, cuando no estn exigidos por el significado del verbo, como en Se LE casa la nia (sera igualmente posible y correcta la oracin Se casa la nia). Si el pronombre de dativo concuerda con el sujeto de la oracin en estas construcciones, se suele hablar de dativo concordado: Juan SE comi un pastel; No ME creo nada.

declinacin. Conjunto de las diferentes formas que en ciertas lenguas, por ejemplo el latn, adoptan
determinadas clases de palabras, como el nombre o el pronombre, segn la funcin sintctica que deban desempear en la oracin.

defectivo. verbo, 7. demostrativo. Adjetivo o pronombre que sirve para sealar o mostrar la persona, animal o cosa designados por
el elemento nominal al que acompaa o al que sustituye. Sus formas son este, ese y aquel, con sus variantes de gnero y nmero: AQUELLA tarta es mejor que ESTA; ESO no me gusta.

dental. Se dice del sonido consonntico que se pronuncia apoyando la lengua en la cara interior de los dientes
superiores, como el de las letras t y d.

desiderativo -va. Que expresa deseo. desinencia. Segmento final que se aade a la raz de una palabra para sealar el gnero y el nmero, en los
nombres, los adjetivos y algunos pronombres; y, en los verbos, la persona, el nmero, el tiempo y el modo.

determinante. Palabra que tiene como funcin introducir el nombre en la oracin y precisar su extensin
significativa, sealando a cules o cuntas de las entidades designadas por el nombre se refiere el que habla, o bien si estas son o no conocidas o consabidas por los interlocutores. Son determinantes el artculo ( artculo) y los adjetivos determinativos ( adjetivo, 1b).

determinativo -va. 1. adjetivo determinativo. adjetivo, 1b.


2. locucin determinativa.

locucin, 5.

diacrtico -ca. Que tiene funcin distintiva o sirve para distinguir. As, es diacrtica la tilde que distingue entre l
(pronombre) y el (artculo), o la mayscula que diferencia Iglesia ('institucin') de iglesia ('edificio').

diresis.

DIRESIS,

en el cuerpo del diccionario.

dgrafo. Signo formado por dos letras que representan un solo sonido, como ch o ll en espaol. diptongo.
DIPTONGO,

en el cuerpo del diccionario.

directo -ta. 1. complemento directo. complemento, 5.


2. estilo directo.

estilo, 2.

3. oracin exclamativa directa. 4. oracin interrogativa

oracin, 21. directa. oracin, 27.

7 of 19

3/25/06 4:12 PM

Glosario de trminos lingsticos usados en el diccionario

http://buscon.rae.es/dpdI/html/glosario.htm

distributivo -va. 1. Que expresa idea de distribucin. Son distributivos en espaol los adjetivos cada y sendos:
Cada oveja con su pareja; Los miembros del departamento presentarn sendos informes [= cada uno el suyo]. 2. conjuncin distributiva.

conjuncin, 11.

disyuntivo -va. 1. Que establece o expresa alternativa entre dos o ms cosas.


2. conjuncin disyuntiva.

conjuncin, 12.

durativo -va. Que expresa duracin. elemento compositivo. Componente con significado lxico, normalmente de origen griego o latino, que
interviene en la formacin de palabras compuestas, anteponindose o posponindose a otro elemento compositivo o a una palabra base espaola. Si va antepuesto, se denomina elemento compositivo prefijo: BIOdiversidad, ECOsistema; si va pospuesto, se denomina elemento compositivo sufijo: antropFAGO, neurALGIA.

elidido -da. elidir. elidir. 1. Suprimir uno o varios sonidos de una palabra y, en particular, la vocal final cuando la palabra precede o
se une a otra que comienza por vocal, como en d'este (de + este) o en decimoctavo (dcimo + octavo). Para designar la accin o el efecto de elidir en este sentido, se emplea el sustantivo elisin. 2. Omitir algn elemento del enunciado sin comprometer o impedir la comprensin del mensaje, como en A nosotros nos gusta el cine; a Pedro, la msica (por a Pedro [le gusta] la msica). Para referirse a la accin o el efecto de elidir en este sentido, se usan los sustantivos elipsis y elisin, ambos vlidos.

elipsis, elisin. elidir. enunciado. Palabra o secuencia de palabras, deli mitada por pausas muy marcadas, que constituye una unidad
comunicativa de sentido completo. Un enunciado puede estar formado por una sola palabra: Silencio!; un grupo de palabras: Un cigarrillo?; una oracin: Aqu hace mucho calor; o un conjunto de oraciones: Se ha disculpado, pero no s si voy a ser capaz de perdonarle.

esdrjulo -la. Se dice de la palabra que lleva el acento prosdico ( acento, 2) en la antepenltima slaba,
como pjaro o ntegro.

especificativo -va. Que especifica. Se aplica a los adjetivos, aposiciones, complementos u oraciones que
delimitan la referencia del nombre especificando alguna cualidad o circunstancia de la entidad a la que este alude: Me he comprado un ordenador PORTTIL; Mi amigo EL FRUTERO es simpatiqusimo; Busco personas DE BUEN CARCTER; Solo van de viaje los alumnos QUE HAN APROBADO. Se opone a explicativo ( explicativo).

estilo. 1. Forma que adopta el enunciado dependiendo del modo de reproducir lo que alguien dice. El estilo,
desde este punto de vista, puede ser directo o indirecto. 2. estilo directo. Aquel en el que el narrador reproduce textualmente las palabras de otra persona: El muchacho dijo: VOLVER MAANA. 3. estilo indirecto. Aquel en el que el narrador transmite lo dicho por otra persona sin reproducirlo textualmente, lo que obliga a realizar ciertos cambios lingsticos en el enunciado original: El muchacho dijo QUE VOLVERA AL DA SIGUIENTE.

timo. Palabra de la que otra procede histricamente. etimologa. Origen de una palabra. etimolgico -ca. Basado en la etimologa ( etimologa) o acorde con ella. eufemismo. Palabra o expresin que sustituye a otra considerada malsonante o desagradable. Son eufemismos
trasero (por culo) o conflicto armado (por guerra).

exclamativo -va. Propio de la exclamacin o que sirve para exclamar. Se aplica a las oraciones que ponen de
manifiesto la emocin o sentimiento del hablante (sorpresa, admiracin, alegra, dolor, arrepentimiento, enfado) ante lo que expresa el enunciado, as como a los adjetivos, pronombres o adverbios usados en este tipo de oraciones: QU noche tan fra!; QUIN lo hubiera sabido!; CMO baila!

exhortativo -va. Se aplica a las oraciones o enunciados que sirven para exhortar ('pedir a alguien que haga o

8 of 19

3/25/06 4:12 PM

Glosario de trminos lingsticos usados en el diccionario

http://buscon.rae.es/dpdI/html/glosario.htm

deje de hacer algo'): Estaos quietos; No os vayis. El subjuntivo exhortativo es el empleado con esta intencin: Que te CALLES!; No se VAYAN.

expletivo -va. Se aplica a la palabra o elemento que no resulta imprescindible ni para la correcta construccin ni
para la comprensin del enunciado, pero que aporta mayor expresividad o hace ms armoniosa la frase. Son expletivos en espaol los elementos resaltados en los ejemplos siguientes: Apenas SI se cans; Es mejor que cantes que NO que bailes.

explicativo -va. Que explica. Se aplica a los adjetivos, aposiciones, complementos u oraciones que
simplemente expresan cualidades o circunstancias de la entidad a la que se refiere el sustantivo, sin que su supresin impida la correcta comprensin del enunciado ni modifique su sentido: El polica, MUY VALIENTE, se enfrent a los atracadores; Madrid, LA CAPITAL DE ESPAA, es una ciudad muy arbolada; En esta casa, QUE COMPR A MUY BUEN PRECIO, paso la mayor parte del verano. Se opone a especificativo ( especificativo).

final. 1. Que denota o expresa finalidad o intencin.


2. conjuncin final. 3. oracin final.

conjuncin, 13.

oracin, 25.

flexin. Variacin que experimentan las palabras a travs de desinencias ( desinencia) que expresan

contenidos gramaticales, como el gnero masculino o femenino (flexin de gnero) y el nmero singular o plural (flexin de nmero) en los sustantivos; o la persona, el nmero, el tiempo, el modo y el aspecto en los verbos (flexin verbal).

fontica. Disciplina lingstica que estudia cmo se producen y qu caractersticas articulatorias, acsticas y
perceptivas tienen los sonidos del habla.

fonologa. Disciplina que estudia la organizacin lingstica de los sonidos de una lengua. fraccionario.
FRACCIONARIOS,

en el cuerpo del diccionario.

fricativo -va. Se dice del sonido consonntico que se pronuncia haciendo salir el aire por un canal estrecho
dejado por los rganos articulatorios, provocando un rozamiento o fricacin, como el de las letras f o j.

galicismo. Palabra, expresin o rasgo idiomtico propios de la lengua francesa que penetran en otra lengua. gnero. Rasgo inherente a los sustantivos por el que estos se dividen, en espaol, en masculinos y femeninos.
Adoptan tambin el gnero, a travs de la concordancia, los determinantes y adjetivos que los acompaan o los pronombres que los sustituyen. El artculo y algunos pronombres tambin tienen gnero neutro ( neutro), como las formas lo, esto, eso, aquello.

gentilicio. Adjetivo (a menudo usado como sustantivo) que expresa nacionalidad o lugar de origen, como
africano, azteca, croata, francs o bagdad.

gerundio. Forma invariable del verbo que termina en -ando en los verbos de la primera conjugacin (amando,
saltando) y en -iendo (o -yendo) en los de la segunda y tercera (comiendo, leyendo, viviendo). Expresa la accin verbal en su desarrollo, sin indicacin de tiempo, nmero ni persona, y se asimila generalmente al adverbio en su funcionamiento gramatical.

grado. 1. Forma con la que se expresa gramaticalmente la intensidad de la propiedad denotada por los adjetivos
calificativos y algunos adverbios. 2. grado positivo. La propiedad denotada por el adjetivo o el adverbio aparece sin intensificar: alto, sincero, cerca. 3. grado comparativo. Se atribuye a la propiedad denotada por el adjetivo o el adverbio una intensidad comparativamente mayor, menor o igual en relacin con otra propiedad o con esa misma propiedad en una entidad o circunstancia distintas. Este grado se expresa utilizando los cuantificadores comparativos ms, menos, tan o igual de: ms alto, menos sincero, tan cerca, igual de lejos. Algunos adjetivos y adverbios tienen formas comparativas propias, como mejor (comparativo de bueno y de bien), peor (comparativo de malo y de mal), mayor (comparativo de grande) o menor (comparativo de pequeo). 4. grado superlativo. La propiedad denotada por el adjetivo o el adverbio presenta la mxima intensidad, bien de modo absoluto (superlativo absoluto): altsimo, pauprrimo; bien en relacin con la que presentan el resto de los integrantes de un grupo o conjunto (superlativo relativo): el ms alto de mis hermanos, el menos sincero de todos, la mejor de sus novelas. Unos pocos adjetivos y adverbios son en s mismos superlativos

9 of 19

3/25/06 4:12 PM

Glosario de trminos lingsticos usados en el diccionario

http://buscon.rae.es/dpdI/html/glosario.htm

absolutos, porque lo eran ya en latn: ptimo, mximo, mnimo, psimo, ptimamente, psimamente.

haplologa. Supresin de una slaba semejante a otra contigua de la misma palabra, como en
alrededor) o competividad (de competiti vidad).

alredor (de

heteronimia. Fenmeno por el que los miembros de distinto sexo de una pareja de seres se designan por
medio de palabras de diferente raz: hombre/mujer, caballo/yegua.

heternimo. Cada una de las palabras que constituyen una heteronimia ( heteronimia). hiato.
HIATO,

en el cuerpo del diccionario.

hipocorstico. Se dice del nombre abreviado o deformado con intencin afectiva (como mami, por mam) y, en
especial, de los nombres de pila modificados que se emplean en el habla familiar, como Pepe (por Jos) o Merche (por Mercedes).

homofona. Condicin de homfono ( homfono). homfono -na. Se dice de la palabra o expresin que se pronuncia igual que otra, pero se escribe de diferente
manera, como vasto y basto o a ver y haber.

impersonal. Se dice de las oraciones o construcciones que carecen de sujeto ( sujeto): Hace fro; Haba

varios testigos en la sala; Nevaba intensamente. Se aplica asimismo a algunas de las que lo tienen tcito o en las que recibe interpretacin genrica, como en Se vive bien aqu o Llaman a la puerta. Se dice tambin de los verbos ( verbo) y perfrasis verbales ( perfrasis, 2) que no pueden llevar sujeto, como nevar, haber o haber que + infinitivo.

incoativo -va. Se dice de los verbos ( verbo) o perfrasis verbales ( perfrasis, 2) que expresan el

comienzo de un estado, un proceso o una accin, como amanecer, enfermar, ponerse a + infinitivo o romper a + infinitivo.

indefinido. 1. adjetivo o pronombre indefinido. El que expresa nociones de cantidad, identidad o de otro
tipo de manera vaga o indeterminada, como alguno, varios, alguien, nadie, otro, cualquier(a), etc. 2. artculo indefinido.

artculo, b.

indirecto -ta. 1. complemento indirecto. complemento, 6.


2. estilo indirecto.

estilo, 2.

3. oracin exclamativa indirecta.

4. oracin interrogativa indirecta.

oracin, 22. oracin, 28.

infinitivo. Forma invariable del verbo que termina en -ar en los verbos de la primera conjugacin (amar), en
-er en los de la segunda (comer) y en -ir en los de la tercera (vivir). No indica tiempo, nmero ni persona, y se asimila a menudo al sustantivo en su funcionamiento gramatical.

interdental. Se dice del sonido consonntico que se pronuncia dejando que la punta de la lengua asome entre
los dientes superiores e inferiores, como el de la letra z en los hablantes que no sesean ( del diccionario). raz) y un sufijo ( sufijo): polvAReda, florECilla, cursiLsimo.
SESEO,

en el cuerpo

interfijo. Elemento lingstico, por lo general sin significado, que se intercala entre la raz de una palabra ( interjeccin. Palabra invariable, con autonoma sintctica, con la que el hablante expresa sentimientos o
sensaciones, o induce a la accin al interlocutor. En la escritura suele aparecer entre signos de exclamacin: ay!, oh!, uy!, cielos!, ea!, venga!, apa! Tambin son interjecciones las frmulas de saludo y despedida: hola!, adis!

interjectivo -va. Que tiene valor de interjeccin ( interjeccin). interrogacin retrica. Afirmacin enftica que se manifiesta en forma de pregunta: Acaso te he dado
permiso para entrar?; Es que los pobres no tienen derecho a una vida digna?

10 of 19

3/25/06 4:12 PM

Glosario de trminos lingsticos usados en el diccionario

http://buscon.rae.es/dpdI/html/glosario.htm

interrogativo -va. Propio de la interrogacin o que sirve para preguntar. Se aplica a las oraciones que expresan
pregunta de modo directo o indirecto, y a los adjetivos, pronombres y adverbios usados en este tipo de oraciones: QU hora es?; CUNTOS libros hay?; QU hacen?; Le pregunt CMO se llamaba.

intransitivo. verbo, 10. italianismo. Palabra, expresin o rasgo idiomtico propios de la lengua italiana que penetran en otra lengua. labiodental. Se dice del sonido consonntico que se pronuncia apoyando ligeramente los dientes superiores en
el labio inferior, como el de la letra f.

lateral. Se dice del sonido consonntico que se pronuncia dejando salir el aire por los laterales de la cavidad
bucal, y no por el centro, como el de la letra l o el del dgrafo ll en hablantes no yestas ( del diccionario).
YESMO,

en el cuerpo

latinismo. Palabra latina que se emplea en otra lengua sin perder su forma originaria: ratio, qurum, supervit.
En espaol se someten a las reglas de acentuacin grfica.

lexicalizado -da. lexicalizarse. lexicalizarse. Dicho de una construccin o combinacin sintctica libre, pasar a formar parte del sistema lxico
de una lengua, convirtindose en una expresin ms o menos fija con significado propio. As, la expresin en mi vida est lexicalizada con el sentido de 'nunca': No pienso volver a hacerlo en mi vida; y tambin lo estn oraciones o construcciones como No somos nadie!, ni que decir tiene o a la buena de Dios.

llano -na. Se dice de la palabra que lleva el acento prosdico ( acento, 2) en la penltima slaba, como crter
o ingenio.

locucin. 1. Grupo estable de dos o ms palabras que funciona como una unidad lxica con significado propio,
no derivado de la suma de significados de sus componentes. Se distinguen varios tipos segn su funcionamiento gramatical: 2. locucin adjetiva. La que funciona como un adjetivo: una mujer
DE BANDERA,

una verdad

COMO UN TEMPLO. DE REPENTE.

3. locucin adverbial. La que funciona como un adverbio: Todo sali

A LAS MIL MARAVILLAS;

Apareci

4. locucin conjuntiva. La que funciona como una conjuncin: as que, por ms que.
OTRO

5. locucin determinativa. La que funciona como un adjetivo determinativo ( adjetivo, 1b): cigarrillo. 6. locucin interjectiva. La que equivale a una interjeccin: santo cielo!, Dios mo!, ni modo!

ALGN QUE

7. locucin nominal. La que equivale a un sustantivo y funciona como tal: brazo de gitano ('pastel de forma cilndrica'), ojo de buey ('ventana circular'). 8. locucin preposicional. La que funciona como una preposicin: acerca de, con vistas a, junto a, a pesar de. 9. locucin pronominal. La que equivale a un pronombre y funciona como tal: alguno que otro, cada uno. 10. locucin verbal. La que equivale a un verbo y funciona como tal: echar de menos, caer en la cuenta, hacer caso.

mettesis. Cambio de lugar de un sonido dentro de una palabra:


asfixia).

cocreta (por croqueta) o

axfisia (por

monoptongacin. Reduccin de las dos vocales de un diptongo a una sola vocal:


Ulogio (por Eulogio).

trenta (por treinta) o

morfema. Unidad mnima analizable dotada de significado, sea este lxico o gramatical. Son morfemas los
prefijos ( prefijo) y sufijos ( sufijo), las desinencias ( desinencia) y las races ( raz) de las palabras.

morfologa. Disciplina lingstica que estudia la estructura interna de las palabras y sus variaciones. morfolgico -ca. De la morfologa ( morfo loga). nasal. Se dice del sonido consonntico que se pronuncia dejando salir el aire por la nariz, como el de las letras n,
m y .

11 of 19

3/25/06 4:12 PM

Glosario de trminos lingsticos usados en el diccionario

http://buscon.rae.es/dpdI/html/glosario.htm

neologismo. Palabra o expresin nuevas en una lengua. neutro -tra. De gnero que no es ni masculino ni femenino. Los sustantivos no pueden tener en espaol gnero
neutro, a diferencia de lo que sucede en otras lenguas, como el latn o el alemn. En espaol solo tienen formas neutras los demostrativos (esto, eso, aquello), los cuantificadores (tanto, cuanto, cunto, mucho, poco), el artculo definido o determinado (lo) y los pronombres personales de tercera persona (ello, lo).

nombre. 1. Palabra con gnero inherente que designa personas, animales o cosas y es capaz de funcionar como
ncleo del sujeto ( sujeto). Equivale a sustantivo ( sustantivo). 3. nombre apelativo. Lo mismo que nombre comn ( 5). 4. nombre colectivo. El que en singular designa un conjunto homogneo de personas, animales o cosas, como multitud, rebao, cubertera. 5. nombre comn. Por oposicin a nombre propio ( 10), el que posee significado y designa una cualquiera de las personas, animales o cosas de una misma clase, como bombero, pez, idea. 6. nombre concreto. El que designa seres u objetos que tienen existencia real, fsica o material, como mdico, caballo, vaso. 7. nombre contable. El que designa entidades que se pueden contar, como beb, pjaro, da. 8. nombre de accin. El que designa una accin. Normalmente suele referirse a los sustantivos derivados de verbos, como destruccin (de destruir) o calentamiento (de calentar). 9. nombre incontable o no contable. El que designa sustancias, materias y otras nociones que no se pueden contar, como aire, nieve, sinceridad. 10. nombre propio. El que carece de significado y sirve para nombrar a las personas, animales o cosas como seres individuales: Marta, Granada, Orinoco. 2. nombre abstracto. El que no designa una realidad material, como actitud, belleza, movimiento.

numeral. Palabra que expresa cantidad numrica o hace referencia a los nmeros, como tres, primero, doble,
doceavo (
NUMERALES,

en el cuerpo del diccionario).

nmero. Variacin que experimentan los sustantivos y las palabras que conciertan con ellos para expresar,
mediante ciertas terminaciones, si se refieren a una sola entidad o a ms de una.

oclusivo -va. Se dice del sonido consonntico en cuya pronunciacin los rganos articulatorios se cierran
completamente en un primer momento, impidiendo la salida del aire al exterior, para abrirse despus completamente dejando salir el aire de forma brusca, como el de las letras p, t o k.

onomatopeya. Palabra que imita o recrea un sonido natural, como crac, miau, tictac. Tambin hay
onomatopeyas visuales como tic (nervioso) o zigzag.

oracin. 1. Estructura sintctica constituida por un sujeto ( sujeto) y un predicado ( predi cado).
2. oracin activa. La que no tiene forma o valor pasivo ( pasivo, 1). 3. oracin adjetiva. La subordinada que funciona como un adjetivo y, por tanto, modifica a un sustantivo. Va siempre introducida por un relativo ( relativo) y puede ser explicativa ( explicativo) o especificativa ( especificativo): Mi amiga, QUE ESTABA AL CORRIENTE DE TODO, no dijo nada; La ciudad DONDE VIVEN MIS PADRES est en la costa. 4. oracin adverbial. La subordinada que funciona como un adverbio ( adverbio): Tengo que hablar con ella antes de que SE MARCHE. 5. oracin adversativa. La que, encabezada por las conjunciones adversativas pero, mas o sino (que), expresa un sentido parcial o totalmente opuesto al implcito en la oracin precedente: El equipo gan, pero NO JUG BIEN; o sustituye a lo negado en la oracin anterior: Pepe no estudia, sino que TRABAJA COMO CAMARERO. 6. oracin causal. La subordinada que expresa la causa de lo enunciado en la oracin principal: El suelo est mojado PORQUE HA LLOVIDO; o el fundamento o motivo que induce al hablante a expresar lo enunciado en la principal: Ha llovido, PORQUE EL SUELO EST MOJADO. 7. oracin comparativa. Aquella en la que se establece una comparacin entre dos trminos: Tus mritos son mayores que los mos; Bailo mejor que canto; Juan es rubio como su padre. 8. oracin compuesta. La que consta de dos o ms predicados con sus verbos respectivos: Fui al cine con mis amigos y nos divertimos mucho; Si llueve, no iremos al campo. 9. oracin concesiva.

concesivo.

12 of 19

3/25/06 4:12 PM

Glosario de trminos lingsticos usados en el diccionario

http://buscon.rae.es/dpdI/html/glosario.htm

10. oracin condicional. La subordinada que expresa la condicin que debe cumplirse para que se verifique lo enunciado en la oracin principal: SI ME NECESITAS, llmame. 11. oracin consecutiva. La que expresa la consecuencia de lo enunciado en la oracin precedente: Anoche dorm mal, as que ESTOY MUY CANSADA; Estaba tan cansado que SE ACOST VESTIDO. 12. oracin coordinada. La que se une a otra oracin mediante una conjuncin, sin que exista relacin de dependencia entre ellas: Se me ha bloqueado el ordenador (primera coordinada) y no puedo trabajar (segunda coordinada); Me gustara que estuvieras atento (primera coordinada) o, al menos, que no hicieras ruido (segunda coordinada). 13. oracin copulativa. La que contiene un verbo copulativo ( verbo, 4): Los resultados son excelentes; La sala estaba desierta. 14. oracin de infinitivo. La subordinada cuyo verbo est en infinitivo: Me encantara
TE IBAS DE VACACIONES; VERTE PRONTO. QUE

15. oracin dependiente. La que depende sintcticamente de otra, llamada principal ( 32): Me dijeron Estamos contentos PORQUE NOS HAN APROBADO EL PROYECTO. 16. oracin de relativo.

17. oracin desiderativa. La que expresa un deseo del hablante ( desiderativo): Ojal la ayuda llegue a tiempo. 18. oracin enftica de relativo.

relativo.

relativo.

19. oracin enunciativa. La que enuncia un hecho, afirmndolo o negndolo: Me han regalado un libro; No son la campana. 20. oracin especificativa. 21. oracin exclamativa directa. La oracin independiente de valor exclamativo ( exclamativo); en la escritura suele aparecer entre signos de exclamacin: Cmo llueve!; Qu bien te queda ese traje! 22. oracin exc lamativa indirecta. La que, encabezada por un pronombre, un adjetivo o un adverbio exclamativos, depende de un predicado principal: Es impresionante CMO TOCA EL SAXO. 23. oracin exhortativa. 24. oracin

3.

exhortativo. explicativa. 3.

25. oracin final. La subordinada que expresa la finalidad o intencin con que se realiza lo enunciado en la oracin principal: Ahorro PARA QUE NO ME FALTE NADA EL DA DE MAANA. 26. oracin impersonal. impersonal. 27. oracin interrogativa directa. La oracin independiente cuya finalidad es obtener una informacin; en la escritura aparece entre signos de interrogacin: Qu hora es?; Leste el anuncio? 28. oracin interrogativa indirecta. La que, encabezada por un pronombre, un adjetivo o un adverbio interrogativos, o por la conjuncin si, depende de un predicado principal: Dime QUIN HA SIDO ; Ya s CMO SE LLAMABA EL AUTOR; El aduanero le pregunt SI TENA ALGO QUE DECLARAR. 29. oracin modal. La subordinada que expresa el modo o manera en que se lleva a cabo lo enunciado en la oracin principal: Pint la casa COMO ME DIJISTE. 30. oracin negativa. La que niega lo denotado por el verbo: Hoy no he comido nada; Nunca me acostumbrar a esto. 31. oracin pasiva. La que tiene forma o valor pasivo ( pasivo, 1). 32. oracin principal. Oracin de la que dependen o que incluye una o varias oraciones subordinadas: Si puedo, TE LLAMAR. 33. oracin sim ple. La que consta de un solo predicado y, por tanto, no contiene ninguna otra oracin: Cmprame el peridico.
LLEGUE;

34. oracin subordinada. La que depende de otra o de un elemento de otra oracin: Te llamar Estoy harto de QUE ME TRATES AS; El chico QUE VINO CONMIGO es ingeniero.

CUANDO

35. oracin sustantiva. La subordinada que de sempea funciones propias del sustantivo (sujeto, complemento directo y trmino de preposicin): Me alegra QUE HAYAS VENIDO; Necesita QUE LE AYUDEN; Confo en QUE SABR ENTENDERLO. 36. oracin temporal. La subordinada que expresa tiempo: SIEMPRE
CUANDO HAYA TERMINADO EL TRABAJO. QUE OIGO MSICA,

me siento mejor; Me ir

37. oracin yux tapuesta. La que, dentro de un enunciado, se une a otra u otras del mismo nivel sintctico sin nexo o palabra de enlace entre ellas; se separan con comas (a veces, punto y coma) en la escritura: En vacaciones mis hijos hacen deporte, yo leo, mi marido toma el sol, en fin, cada uno hace lo que le gusta.

ordinal.

ORDINALES,

en el cuerpo del diccionario.

13 of 19

3/25/06 4:12 PM

Glosario de trminos lingsticos usados en el diccionario


paciente. sujeto, 3.

http://buscon.rae.es/dpdI/html/glosario.htm

palatal. Se dice del sonido consonntico que se pronuncia apoyando la lengua en el paladar duro, como el de las
letras ch o .

paradigma (verbal). Conjunto de todas las formas de la conjugacin de un verbo. participio. 1. Forma no personal del verbo, susceptible de recibir marcas de gnero y nmero, que se asimila en
su funcionamiento gramatical al adjetivo. En espaol termina en -do (fem. -da) en los verbos regulares, y con l se forman los tiempos compuestos de la conjugacin (he LLEGADO, has COMIDO, haba DICHO ) y las formas de la pasiva perifrstica (soy AMADA, eran TEMIDOS, fueron ARRESTADAS). Tambin se denomina participio pasivo, de pasado o de pretrito, en oposicin al participio activo o de presente ( 3 y 4). 2. participio absoluto. El que aparece en una clusula absoluta ( absoluto, 1 y 2). 3. participio activo. Derivado verbal que en espaol acaba en -nte y denota capacidad de realizar la accin que expresa el verbo del que deriva. Muchos proceden de participios de presente latinos ( 4) y hoy se integran, en su mayor parte, en la clase de los adjetivos (alarmante, permanente, balbuciente) o de los sustantivos (cantante, estudiante, presidente); algunos se han convertido en preposiciones (durante, mediante) o en adverbios (bastante, no obstante). 4. participio de presente. Equivale a participio activo ( 3). Se llama as porque en latn se forma sobre el tema de presente de los verbos, al que se aaden las desinencias correspondientes a los distintos casos. Los participios de presente latinos se enuncian con las terminaciones -ns, -ntis: amans, amantis.

partitivo. 1. Se dice del complemento que expresa el conjunto del que se toma o considera solo una parte: la
mayora de los
ASISTENTES,

cualquiera

DE SUS CORBATAS.

2. Numeral ( numeral) que expresa el nmero de partes iguales que se toman o consideran de aquellas en las que se ha dividido un todo: la TERCERA parte de los presentes, dos TERCIOS de los asistentes.

pasivo -va. 1. Tienen valor pasivo o estn en forma pasiva las oraciones o construcciones que tienen un sujeto

paciente (el que designa la entidad que recibe o padece la accin denotada por el verbo; sujeto, 3). En las oraciones pasivas, el agente de la accin no aparece o aparece en forma de complemento ( agente): Se construy un puente ms alto; La noticia ser anunciada por el portavoz. En espaol, el valor pasivo se expresa mediante las construcciones de pasiva perifrstica ( 2) y de pasiva refleja ( 3). Adems, tienen sentido o valor pasivo las estructuras formalmente activas que implican la existencia de un sujeto paciente, como los infinitivos de las construcciones temas a tratar [= temas que van a ser tratados] o asunto fcil de resolver [ = asunto que puede ser resuelto fcilmente]. 2. pasiva perifrstica. La pasiva que se construye mediante una perfrasis ( perfrasis, 2) formada por el auxiliar ser y el participio del verbo principal, el cual concuerda con el sujeto: La escultora FUE ENTERRADA en su pueblo natal; Esos temas SERN TRATADOS en la prxima reunin. Se denomina as en oposicin a la pasiva refleja ( 3). 3. pasiva refleja. La que se construye con la forma pronominal se seguida de un verbo en forma activa que concuerda con el sujeto: El problema SE RESOLVI con rapidez; Desde aqu SE VEN las montaas.

perfrasis. 1. Forma de expresin en la que se utilizan varias palabras para expresar lo que puede decirse con
menos palabras o con una sola. 2. perfrasis verbal. Unin de dos verbos que funcionan conjuntamente como ncleo del predicado; de ellos, el auxiliar, que es el que se conjuga, aporta las marcas gramaticales de tiempo, nmero y persona, adems de algunos matices significativos, como obligacin, reiteracin, duracin, etc.; y el principal o auxiliado, que aparece en una forma no personal (infinitivo, gerundio o participio), aporta el significado lxico principal: TENEMOS QUE MARCHARNOS a casa; HE VUELTO A LEER tu novela; Tu hermano SIGUE DURMIENDO.

perifrstico -ca. 1. Se dice de las expresiones que constituyen una perfrasis ( perfrasis, 1).
2. pasiva perifrstica.

pasivo, 2.

personal. 1. formas personales del verbo. Se llaman as las formas verbales cuyas desinencias indican la
persona gramatical, adems del modo, el tiempo y el nmero: comemos, escribiste, vendr. 2. formas no personales del verbo. Se llaman as el infinitivo, el gerundio y el participio, por carecer de marcas que sealen persona gramatical: comer, escribiendo, venido. 3. verbo personal.

verbo, 12.

14 of 19

3/25/06 4:12 PM

Glosario de trminos lingsticos usados en el diccionario

http://buscon.rae.es/dpdI/html/glosario.htm

pleonasmo. Uso de palabras innecesarias para el sentido lgico del enunciado, con las que se subraya, a
menudo expresivamente, una idea ya contenida en otro elemento de la oracin: Lo vi yo Me qued helado DE FRO; Termin el trabajo en un lapso DE TIEMPO muy corto.
CON MIS PROPIOS OJOS ;

polisemia. Pluralidad de significados de una palabra o expresin. polismico -ca. Se dice de la palabra o expresin que tiene ms de un significado. ponderativo -va. Que pondera, esto es, que ensalza, alaba o encarece, en referencia al nfasis que algunos
elementos lingsticos aportan a la expresin.

posesivo. Se dice de los adjetivos y pronombres que denotan posesin o pertenencia. Son mi, tu, su, mo, tuyo,
suyo, cuyo, y sus variantes de gnero y nmero.

positivo. grado, 2. predicado. Segmento de la oracin que predica algo del sujeto ( sujeto) y cuyo ncleo es generalmente un
verbo que concuerda con el ncleo del sujeto: El jefe de la banda ORDEN LIBERAR AL SECUESTRADO; Mis hijos NO ESTN. Algunas oraciones tienen predicados no verbales, como la exclamativa Un poco larga esta pelcula!, cuyo predicado es un poco larga.

predicativo. Complemento que atribuye una propiedad o caracterstica al sujeto o al complemento directo de
una oracin a travs de un verbo con significado lxico pleno, es decir, de un verbo que no es copulativo ni semicopulativo ( verbo, 4): Antonio lleg EXHAUSTO a su casa; Encontr MUY GUAPA a tu hermana; Nombraron PORTAVOZ al diputado de ms edad.

predorsal. Se dice del sonido consonntico en cuya articulacin interviene principalmente la parte anterior del
dorso de la lengua (predorso), como el de la letra ch o, en algunas zonas del espaol, el de la s.

predorsodental. Se dice del sonido consonntico que se pronuncia apoyando el predorso de la lengua en la
cara interior de los dientes superiores, como el de la s en amplias zonas del rea his panoablante.

prefijo. Morfema ( morfema) que se antepone a una palabra o una raz, a la que aporta un determinado
significado: Ilegible,
ANTInatural; CONTRAindicacin, PREjubilacin, DESatar.

preposicin. Palabra invariable y tona (excepto segn) cuya funcin consiste en introducir un sustantivo o un
grupo nominal (llamado trmino de preposicin) con el que forma un complemento que depende sintcticamente de otro elemento del enunciado. En el espaol actual son las siguientes: a, ante, bajo, con, contra, de, desde, durante, en, entre, hacia, hasta, mediante, para, por, segn, sin, sobre, tras. Tambin son preposiciones, de uso ms restringido, pro (asociacin PRO derechos humanos) y va (Vol a Miami VA Londres).

pronombre. 1. Palabra que funciona sintcticamente como un sustantivo, pero que, a diferencia de este, carece
de contenido lxico propio, y cuyo referente lo determina su antecedente o la situacin comunicativa. 2. pronombre cltico. Pronombre tono que, por carecer de independencia fnica, se une, a efectos de pronunciacin, con el elemento tnico (siempre un verbo) que lo precede o que lo sigue. En espaol son me, te, se, nos, os, lo(s), la(s), le(s). 3. pronombre encltico. Pronombre cltico ( 2) que sigue al verbo y se escribe unido a este: hazLO, dSELAS. 4. pronombre personal. Los pronombres personales son los que hacen referencia a alguna de las tres personas gramaticales primera: la persona que habla; segunda: la persona a quien se habla; y tercera: la que se refiere a cualquier otra persona o cosa. Pueden ser tonos: me, te, se, nos, os, lo(s), la(s), le(s); o tnicos: yo, t, vos, l, ella(s), ello(s), usted(es), nosotros/as, vosotros/as, m, ti, s. 5. pronombre procltico. Pronombre cltico ( 2) que precede al verbo: 6. pronombre relativo.
TE

vi,

ME LO

dijo.

relativo.

7. pronombre reflexivo. Pronombre personal cuyo antecedente es generalmente el sujeto, tcito o expreso, de la oracin en que aparece. Pueden ser tonos: Mara SE peinaba; o tnicos: La atraje hacia M con suavidad; Tu hermana solo piensa en S misma. A veces el antecedente no es el sujeto de la oracin, pero s el de una parfrasis implcita en la secuencia en que aparece el reflexivo: Siempre te ayuda la confianza en TI mismo [= la confianza que t tienes en ti mismo].

pronominal. 1. locucin pronominal. locucin, 9.

15 of 19

3/25/06 4:12 PM

Glosario de trminos lingsticos usados en el diccionario

http://buscon.rae.es/dpdI/html/glosario.htm

2. verbo pronominal.

verbo, 13.

prtasis. En un enunciado condicional, parte que expresa la condicin. Normalmente va encabezada por la
conjuncin si: Si no PUEDES VENIR, suspenderemos el viaje. Se opone a apdosis ( apdosis). Tambin se aplica a los enunciados concesivos ( concesivo, 1): AUNQUE TE ESFUERCES, no conseguirs terminarlo a tiempo.

raz. Morfema ( morfema) que en la palabra porta el significado lxico bsico y es comn a las dems
palabras de su misma familia. As, la raz es ni- en nio, nias, niera, niera, etc.

recproco -ca. Que expresa una accin que se produce a la vez entre dos o ms individuos, y que ejercen los
unos sobre los otros. El sentido recproco lo aportan normalmente los pronombres tonos nos, os, se o la construccin pronominal el uno al (del, con el, etc.) otro: Sandra y yo no nos hablamos; Pedro y Mara se quieren; Esos dos siempre hablan mal el uno del otro. A veces, el valor recproco se desprende del propio verbo (no de un pronombre), como en intercambiar, simpatizar, etc.: Mi padre y el tuyo simpatizan.

referente. Entidad (persona, animal o cosa) a la que se refiere un signo lingstico. As, el referente del
sustantivo mesa en La mesa de mi despacho mide dos metros es la mesa concreta a la que se refiere el que habla, distinta de cualquier otra; y el referente del pronombre le en A Mara le gusta la msica es la persona nombrada como Mara.

reflexivo -va. Se dice de la oracin que expresa una accin que recae sobre la misma entidad designada por el
sujeto: Ayer me lav el pelo; El culpable se suicid. Son reflexivos o tienen valor reflexivo los elementos lingsticos que aportan este sentido a la oracin, como los pronombres personales que, funcionando como complementos del verbo, tienen como antecedente al sujeto de la oracin ( pronombre, 7): SE lav las manos antes de comer; ME sumerg en el ro; Piensas demasiado en TI mismo.

rgimen. 1. Hecho de regir o exigir una palabra otra u otras para su correcta construccin dentro de una
oracin. As, se habla de rgimen transitivo de un verbo si se construye con un complemento directo, o de rgimen intransitivo si no lo lleva; y cuando se habla del rgimen preposicional de un verbo, de un adjetivo o de un sustantivo, se est haciendo referencia a la preposicin o las preposiciones con las que se construye su complemento. 2. complemento de rgimen.

complemento, 4.

regresivo -va. Se dice de las palabras nuevas crea das por eliminacin o alteracin del segmento final de
aquellas de las que proceden, como el nombre Concha, regresivo de Conchita (adaptacin espaola del italiano Concetta, del latn concepta 'concebida'), o el masculino guards, regresivo del femenino guardesa, o el singular incorrecto traspi, regresivo del correcto traspis.

relativo. 1. Se dice del pronombre, el adjetivo o el adverbio que, adems de desempear su funcin dentro de
la oracin a la que pertenece, sirve de enlace entre dicha oracin y la principal de la que esta depende. Los relativos en espaol son los pronombres (el) que, el cual y quien, as como el adjetivo cuyo, con sus variantes de gnero y nmero, y los adverbios (a)donde, cuando, como y cuanto. 2. oracin de relativo. La que va encabezada por un relativo ( 1): Ha venido el tipo problema, CUYA SOLUCIN ANHELAMOS, sigue agravndose; Iremos DONDE T QUIERAS.
QUE LLAM AYER;

El

3. oracin enftica de relativo. Oracin perifrstica ( perfrasis, 1) de intencin enftica, en la que el verbo ser une dos componentes oracionales entre los que existe una relacin de identidad, de los cuales el segundo va encabezado siempre por un pronombre o un adverbio relativo ( 1): Con esta arma es con la que se cometi el crimen; Ayer fue cuando vi a tu mujer.

romance. Se dice de cada una de las lenguas derivadas del latn. semntico -ca. 1. Relativo a la significacin de las palabras.
2. calco semntico.

calco, 2.

seseo.

SESEO,

en el cuerpo del diccionario.

sincopado -da. Se dice de la forma que resulta de eliminar uno o ms sonidos del interior de una palabra:
navidad (de natividad), fraticida (de fratricida).

sinnimo. Palabra o expresin que significa lo mismo que otra, como hbito y costumbre o comprar y adquirir.

16 of 19

3/25/06 4:12 PM

Glosario de trminos lingsticos usados en el diccionario

http://buscon.rae.es/dpdI/html/glosario.htm

sobresdrjulo -la. Se dice de la palabra que lleva el acento prosdico ( acento, 2) en la slaba ante rior a la
antepenltima, como llvaselo o arrncatela.

sonoro -ra. Se dice del sonido que se pronuncia con vibracin de las cuerdas vocales, como el de las
consonantes b, d, g, l, ll, m, n, , r, rr, y, adems del de todas las vocales.

sordo -da. Se dice del sonido que se pronuncia sin vibracin de las cuerdas vocales, como el de las consonantes
c, ch, f, j, k, p, t, s, z.

subordinado -da. 1. Se dice del elemento gramatical que depende sintcticamente de otro, respecto del cual
desempea funciones de complemento. 2. oracin subordinada.

oracin, 34.

sufijo. Morfema ( morfema) que se pospone a la raz de una palabra para formar derivados o aportar
determinadas nociones valorativas (diminutiva, aumentativa, despectiva, etc.): trompetISTA, abordAJE, mesITA, cuerpAZO.

sujeto. 1. Funcin sintctica ejercida por la palabra o grupo de palabras de cuyo referente se predica algo. Es,

con el predicado ( predicado), el otro constituyente fundamental de la oracin e impone al verbo la concordancia en nmero y persona. Por extensin, se denomina sujeto a los elementos de una oracin que desempean esta funcin: MIS PADRES son profesores; ESO lo cambia todo; Es necesario QUE VENGAS. 2. sujeto agen te. Sujeto que designa a la entidad que realiza la accin denotada por el verbo: EL impidi el paso; EL VIENTO derrib el muro.
PORTERO

nos

3. sujeto paciente. Sujeto que designa a la entidad que recibe o padece la accin del verbo de su predicado: MI PRIMO fue operado ayer; Se han construido NUEVOS CHALS en mi barrio.

superlativo. Forma del adjetivo o del adverbio que expresa el grado superlativo ( grado, 4). sustantivo. Palabra con gnero inherente que designa personas, animales o cosas y es capaz de funcionar como
ncleo del sujeto ( sujeto). Equivale a nombre ( nombre).

tcito. Omitido o no expreso. As, la oracin La vi preocupada tiene un sujeto tcito, que es yo. terciopersonal. verbo, 16. tnico -ca. Se dice de la vocal, la slaba o la palabra que se pronuncian con acento prosdico ( acento, 2). topnimo. Nombre propio de lugar ( nombre, 10). transcripcin. 1. Accin de escribir con un sistema de caracteres algo escrito con otro. Tambin, accin de
representar mediante determinados smbolos los sonidos de una lengua. 2. transcripcin fontica. La que representa mediante smbolos convencionales los sonidos del habla. 3. transcripcin fonolgica. La que representa mediante smbolos convencionales los sonidos de una lengua teniendo en cuenta nicamente los rasgos distintivos que sirven para diferenciarlos entre s.

transitivo. verbo, 17. triptongo.


TRIPTONGO,

en el cuerpo del diccionario.

ultracorreccin. Deformacin de una palabra o de una construccin por creer equivocadamente que son
incorrectas; por ejemplo, bacalado (por bacalao) es una ultracorreccin debida a la creencia errnea de que la terminacin -ao es incorrecta, como as ocurre en otros casos ( soldao, terminao, etc.); o Me alegra de que hayas venido (por Me alegra que hayas venido) puede ser una ultracorreccin debida a la creencia errnea de que la construccin sin de es incorrecta, como ocurre en Me alegro que hayas venido.

ultracorrecto -ta. Se dice de la forma o construccin fruto de una ultracorreccin ( ultracorreccin). vasquismo. Palabra, expresin o rasgo idiomtico propios de la lengua vasca que penetran en otra lengua. velar. Se dice del sonido consonntico que se pronuncia acercando o pegando la parte posterior del dorso de la

17 of 19

3/25/06 4:12 PM

Glosario de trminos lingsticos usados en el diccionario

http://buscon.rae.es/dpdI/html/glosario.htm

lengua al velo del paladar (membrana muscular que separa la boca de la faringe), como el de las letras k, g, j.

verbo. 1. Palabra que denota accin, estado o proceso, capaz de funcionar como ncleo del predicado y cuyas
desinencias expresan modo, tiempo, nmero y persona. 2. verbo auxiliar. El que sirve para formar los tiempos compuestos de los verbos, la pasiva perifrstica ( pasivo, 2) y las perfrasis verbales ( perfrasis, 2): HE terminado; FUISTEIS premiados; HEMOS de trabajar; TIENE que comer. 3. verbo causativo.

causativo.

4. verbo copulativo. El que, prcticamente vaco de significado lxico, sirve de unin entre un sujeto y un atributo ( atributo) y admite que este sea sustituido por el pronombre neutro lo; son copulativos en espaol los verbos ser, estar y parecer: La conferencia FUE interesante [lo fue]; El enfermo EST tranquilo [lo est]; Pareces cansado [lo pareces]. Se consideran semicopulativos los verbos que sirven de enlace entre un sujeto y un atributo, pero no admiten la sustitucin de este por el pronombre lo: Juan ANDA preocupado estos das [*lo anda]; El nio sigue dormido [*lo sigue]; El tipo SE VOLVI loco [*se lo volvi]. 5. verbo de afeccin psquica. El que, como aburrir, divertir, admirar o temer, denota procesos que afectan al nimo o producen acciones o reacciones emotivas. 6. verbo de estado. El que implica estado o situacin, como permanecer o sentarse, en oposicin a los que implican movimiento o direccin, como ir o dirigirse. 7. verbo defectivo. El que no se conjuga en todos los tiempos y personas, como ataer (que solo se conjuga en las terceras personas), soler (que, por denotar accin habitual, no se conjuga en algunos tiempos, como el futuro o el condicional) o preterir (del que solo se emplean las formas cuya desi nencia empieza por i). 8. verbo de influencia. El que, como aconsejar, exhortar, obligar u ordenar, expresa una accin que tiene como objetivo influir en alguien para que haga o deje de hacer algo. 9. verbo impersonal. El que carece de sujeto, sea tcito o expreso ( impersonal). 10. verbo intransitivo. El que no puede llevar complemento directo ( complemento, 5), como ir o nacer. 11. verbo irregular. El que, al conjugarse, sufre cambios en la raz en algunas de sus formas o toma desinencias distintas de las del modelo regular que le corresponde por su terminacin, como nevar (que en el presente es nieva, y no neva) o conducir (al que corresponde la forma conduje, y no conduc). 12. verbo personal. Por oposicin a impersonal ( 9), el que lleva sujeto, sea tcito o expreso. As, el hoy impersonal haber se us como verbo personal, con el significado de 'tener', en el espaol medieval y clsico: Agora AVEMOS riqueza (Cid [Esp. c1140]). 13. verbo pronominal. El que se construye en todas sus formas con un pronombre tono que concuerda con el sujeto y que no desempea ninguna funcin sintctica oracional. Algunos verbos son exclusivamente pronominales, como arrepentirse o vanagloriarse, y otros adoptan determinados matices significativos o expresivos en la construccin pronominal, como caerse o morirse, frente a caer o morir. 14. verbo regular. El que se ajusta en todas sus formas al modelo fijado como regular que le corresponde por su terminacin. 15. verbo semicopulativo.

4.

16. verbo terciopersonal. Verbo de cuyas formas personales se usan solo las de tercera persona del singular y del plural, como ocurrir o ataer. 17. verbo transitivo. El que se construye con complemento directo ( complemento, 5), como tener o decir.

vernculo -la. Se dice de la lengua que se habla en el pas de que se trata y de las formas de expre sin que le
son propias; as, la lengua verncula de Francia es el francs.

vibrante. Se dice del sonido consonntico que se pronuncia apoyando la lengua en los alvolos superiores y
produciendo con ella una o varias vibraciones, por interrumpirse una o varias veces la salida del aire, como el de r en pero (vibrante simple) y el de rr en perro (vibrante mltiple).

vocal. Letra a la que corresponde un sonido voclico ( voclico). voclico. Se dice del sonido en cuya pronunciacin el aire espirado no encuentra ningn obstcu lo en su salida
al exterior.

vocalizacin. Conversin de un sonido consonntico en uno voclico. vocativo. Palabra o grupo de palabras que hacen referencia al interlocutor y se emplean para llamarlo o dirigirse
directamente a l: Cmo est mi padre,
DOCTOR?;

MI

QUERIDO AMIGO ,

qu alegra verte!; Creo,

HIJO,

que te has

18 of 19

3/25/06 4:12 PM

Glosario de trminos lingsticos usados en el diccionario

http://buscon.rae.es/dpdI/html/glosario.htm

equivocado.

voseo.

VOSEO,

en el cuerpo del diccionario.

voz. 1. voz activa. activo, 1.


2. voz media. Se dice tradicionalmente que estn en voz media las oraciones cuyo sujeto designa la entidad a la que afecta el proceso denotado por el verbo, sin que exista o se presuponga un agente externo que origine dicho proceso, como El barco se hundi o Mara se ahog. En ellas se indica, simplemente, que al sujeto le ocurre algo y normalmente se construyen con un verbo en forma pronominal. 3. voz pasiva.

pasivo.

yesmo.

YESMO,

en el cuerpo del diccionario.

yuxtaposicin. Unin de palabras, grupos de palabras u oraciones del mismo nivel sintctico sin ningn enlace
gramatical expreso.

yuxtapuesto -ta. 1. Se dice del elemento que se une a otro por yuxtaposicin ( yuxtaposicin).
2. oracin yuxtapuesta.

oracin, 37.

19 of 19

3/25/06 4:12 PM

Das könnte Ihnen auch gefallen