Sie sind auf Seite 1von 45

KENNEN SIE DAS GEFHL, WENN S I N N L I C H K E I T AU F S T H E T I K T R I F F T ?

URL AUBEN IM PANNONISCHEN RHY THMUS.


Pannonisch Wohnen ist mehr, als nur gut untergebracht sein: Das ist Wohnen in schlichtem, jedoch gediegenem, hochsthetischem Ambiente. Das ist Konzentration auf sich selbst. Auf die Ursprnglichkeit von Natur und Landschaft ringsum. Auf Wein- und Tischkultur. Aufs Genieen. Orte und Einrichtungen erzhlen Geschichte(n). Vom gefhlvoll berholten Kellerstckl ber das modernisierte Landgut bis zum edlen Winzerhof: Sie spren, Sie sind bei Individualisten zu Gast. Sinnlichkeit lockt.

H AV E Y O U E V E R E X P E R I E N C E D T H E FEELING WHEN SENSUOUSNESS COMES UPON AESTHETICS?


VACATIONING THE PANNONIAN RHY THM.
There is more to Pannonian lodging than being accommodated adequately: It means to spend your holidays in a homely but tasteful and highly aesthetic ambiance. It means concentrating on oneself. On the originality of the surrounding nature and landscape. On the culture of wine and food, on enjoying oneself. Locations tell stories, from a tenderly reconditioned Kellerstckl (vineyard cottage) to a modern country estate and an exquisite vintner house: You feel that you are the guests of individuals. Sensuality beckons.

Ferienwohnungen Kazda
Vacation Apartments Kazda
Markt 11, A-7121 Weiden am See t & f: +43 (0) 2231/62 997, m: +43 (0) 664/550 99 37 elfriede_ka@hotmail.com www.urlaub-am-winzerhof.at

10x

Preis: ab 52,- Wohnung/Nacht

Dolce Vita
ist im Weinkulturhaus Gols mit seiner 350 Weine umfassenden Vinothek ebenso angesagt wie am Badestrand Weiden. www.weinkulturhaus.at Hier erwartet Sie ein typisch burgenlndischer Winzerhof, dessen Wurzeln bis ins 17. Jahrhundert zurckreichen. Idyllisch sind der Innenhof sowie der baum- und blumenbestandene Bauerngarten, die Laube und die mit Wein bewachsenen Mauern. Die hellen, gerumigen, traditionell eingerichteten Ferienwohnungen mit Holzdecke, schnen Bauernmbeln und Kachelfen besitzen je zwei Schlafzimmer, gemtliche Sitz-und Leseecken, ein Esszimmer sowie eine komplett eingerichtete Kche. This is a typical Burgenland vintner house which dates back to the 17th century. The inner courtyard and the old farm garden with its lovely trees and owers, the pergola and the walls over-grown with vines create an idyllic atmosphere. The bright and spacious vacation apartments furnished in a traditional style feature a wooden ceiling, enchanting country furniture and tiled chimneys. Each apartment has two bedrooms, cosy sitting and reading areas and a comfortable kitchen.

La Dolce Vita
takes place at the Gols wine culture house with its 350 wines comprising vinothque as well as at the beach of Weiden.

Siebenbrderhof
Siebenbrder Farm
Dr. Liselotte Brunner Markt 51-53, A-7121 Weiden am See t: +43 (0) 1/512 97 54, m: +43 (0) 676/957 42 42 arch.gb @aon.at

2x

Preis: ab 65,- Haus/Nacht fr 2 Personen

The cottage on the Siebenbrder farm is situated in a typical Burgenland Streckhof (meaning that the residential buildings, stables and barn are arranged in a straight line) near Lake Neusiedl. Das Ferienhaus im Siebenbrderhof liegt in einem typisch burgenlndischen Streckhof in der Nhe des Neusiedler Sees. Der malerische Sandstein-Bau bleibt auch im Sommer angenehm khl. Den begrnten Innenhof dominiert ein alter Nussbaum, in dessen Schatten Sie Muestunden verbringen und gemtlich tafeln knnen. Trotz des typischen, traditionell-pannonischen Ambientes ist fr jeden Komfort gesorgt sogar Eigenbauweine und hauseigener Traubensaft werden angeboten. The picturesque sandstone construction remains pleasantly cool and fresh, even in summer. An old nut tree dominates the greened inner courtyard where you can comfortably relax in the shade or enjoy a nice meal. In addition to the typical, traditional-Pannonian ambience the cottage offers all conveniences even home-made wine and grape juice is offered.

Abenteuer
fr Genussradler locken auf dem Neusiedler See-Radweg B10. Erkunden Sie Fauna & Flora im Nationalpark. www.nationalpark-neusiedlerseeseewinkel.at

Adventures
tempt hedonist bikers on the Lake Neusiedl Cycle Path B 10. Explore fauna & ora in the National Park.

Gut Purbach
Purbach Estate
Hauptgasse 64, A-7083 Purbach am Neusiedlersee t: +43 (0) 2683/560 86 gutpurbach@aon.at www.gutpurbach.at

12x

Preis: NF 68,- p.P.

Faszinierende Skulpturen
des berragenden Bildhauers Wander Bertoni erwarten Sie im Freilichtmuseum Winden, einer ehemaligen Wassermhle. www.bildhauer-wanderbertoni.com

Was fr ein zauberhaftes Landgasthaus! Dabei drohte dem Lesehof und einstigem Dorfwirtshaus aus dem 16. Jahrhundert schon der Verfall. Zum Glck wurde er krzlich von Dr. Hans Bichler einem, passionierten Gourmet und Winzer erworben, aufwndig renoviert und mit vier geschmackvollen, von jungen Knstlern gestalteten Appartements ausgestattet. Dann wurde das Haus inkl. Gasthaus an Max Stiegl verpachtet. Der kmmert sich nun um Ihr pannonisches Wohlfhlerlebnis zwischen Moderne und Tradition. What an enchanting rural guest house! In fact the vintage farm and former village tavern from the 16th century was threatened with decay. Fortunately the building was recently bought by Dr. Hans Bichler, a passionate gourmet and winegrower, underwent an elaborate renovation and was furnished with four tasteful apartments designed by young artists. Afterwards the house and restaurant was leased to Max Stiegl. Now he cares for your Pannonian wellness experience between modernity and tradition.

Fascinating sculptures
by the outstanding sculptor Wander Bertoni are exhibited at the outdoor museum Winden, a former water mill.

Gstehaus Hans Moser


Hans Moser Guest House
Hauptgasse 10, A-7083 Purbach am Neusiedlersee t & f: +43 (0) 2683/28 86 gaestehaus.hans.moser@bkf.at

4x

Preis: NF 37,50 p.P.

Jeden ersten
Samstag im Monat erwarten Sie 80 Keller in der historischen Purbacher Kellergasse zum The friendly and open rooms, renovated with great Freundlich und offen sind Rume und Atmosphre dieses frhbarocken, aufmerksam renovierten Weinhauerhauses, das 1634 von einem Purbacher Marktrichter erbaut wurde. Hier knnen Sie noch die markante Gewlbedecke von anno dazumal bewundern, in zwei Doppelzimmern das gemtliche Lebensgefhl eines alten Winzerguts genieen und im Sommer im schattigen Garten trumen. Das wuchtige Trkentor als Hauszugang erinnert noch an die Zeit der Trkenkriege. care, add to the atmosphere of this vintner house built in 1634 by a market judge from Purbach. Admire the characteristic vaulted ceiling from ancient times, sense the cosy feeling of an old vintner farm in the two double rooms and have a nice dream in the shady garden in summer. The solid Turkish Door, the entrance of the house, recalls the times of the Turkish Wars. Kellergassenheurigen. www.purbach.at

Every rst
Saturday of the month, 80 wine cellars in the historic Kellergasse in Purbach invite you to a Kellergassenheurigen (wine taverns in a cellar alley).

Herberge an der Nikolauszeche


Inn at the Nikolauszeche
Bodenzeile 3-7, A-7083 Purbach am Neusiedlersee m: +43 (0) 676/777 62 33, f: +43 (0) 1/817 49 55-2709 herberge@nikolauszeche.at www.nikolauszeche.at

13x

Preis: NF 72,50 p.P.

Das Haus, dessen Wurzeln bis ins 12. Jahrhundert

Das Turmmuseum
Breitenbrunn erffnet Ihnen Einblicke in die Geschichte der Region und Ausblicke ber den Neusiedler See. www.breitenbrunn.at

zurckreichen, wurde 2003 aufwndig renoviert und verfgt nun ber fnf Komfort-Suiten und eine groe Suite, in denen historisches Mobiliar aus der Region einfhlsam mit modernen Errungenschaften kombiniert wird. Das helle Haus kann seine Geschichte als ehemaliger Kost- und Trinkraum fr Klosterbrder nicht verleugnen die wuchtigen Mauern und manch architektonisches Detail erinnern lebhaft an vergangene Zeiten. This house dates back to the 12th century; in 2003 it was exten-sively renovated and now features ve comfortable suites in which the historical furniture of the region is splendidly combined with up-todate technical achievements. The building was once used as a tasting and drinking room for monks the massive walls and archi-tectural details are reminiscent of the old days.

The Tower Museum


at Breitenbrunn offers some insights into the history of the region as well as views over Lake Neusiedl.

Der Lwenhof
Lwenhof
Johannesstrae 36, A-7082 Donnerskirchen t & f: +43 (0) 2683/85 80, m: +43 (0) 650/268 38 58 angelika.wurth@burgenland.org www.tiscover.at/loewenhof

15x

Preis: APP/Nacht 79,-

ber dem Ort


erhebt sich die Bergkirche (aus Rustic, solid and typical Burgenland this sums up the Lwenhof. Built at the end of the seventeenth Rustikal, gediegen und typisch burgenlndisch prsentiert sich der Lwenhof. Ende des 17. Jahrhunderts errichtet, wurde das Gebude zuletzt 2006 renoviert und um benachbarte historische Gebude erweitert. Heute sind hier drei Ferienwohnungen und Zimmer untergebracht. Ein kleines Caf im sdlndisch anmutenden Blumen- und Oleanderhof, ein Springbrunnen, eine Weinlaube, eine Terrasse mit Wasserbecken sowie ein malerischer Obstgarten versen Ihren Aufenthalt. century, the building was last renovated and extended with neighboring historic buildings in 2006. Today, one nds three vacation apartments and rooms. A small caf in the southern-style courtyard with owers and oleander bushes, a fountain, a wine arbor, a terrace with a water pond and a picturesque orchard should make your sojourn unforgettable. 1676) ein idealer Aussichtspunkt im Frhling, vor allem zur Zeit der Kirschblte. www.donnerskirchen.at

Overlooking the village


towers the Bergkirche (Mountain Church) dating from 1676 an ideal lookout in spring, during the time of cherry-blossoming.

Burgenlandhaus
Burgenland House
Bergstrae 39, A-7082 Donnerskirchen t: +43 (0) 2683/85 73, m: +43 (0) 676/599 24 42 ursula.waigand@gmx.at www.tiscover.at/burgenlandhaus

6x

Preis: ab 420,- pro Woche

Das Restaurant Der Leisserhof


im Ortszentrum aus dem 16. Jahrhundert bietet Weinseminare und verwhnt Sie mit kreativer, bodenstndiger Kche. www.leisserhof.at 150 Jahre ist dieser Winzerhof alt. In den einfhlsam renovierten Rumen sorgen Holzbalkendecken und solide Holzmbel, ein emaillierter Ofen und Elektroheizung fr Geborgenheit. Die Besitzerin, eine Ethnologin, hat das Haus mit Mitbringseln ihrer Forschungsreisen dekoriert. So nden Sie im Haupt- und Gstehaus, im ziegelgewlbten offenen Atelier und im Atrium Innenhof, zwischen Bumen und Oleandern auch Kunsthandwerk aus Afrika und Asien. This vintner house is 150 years old. In the rooms a wooden beam ceiling and sturdy wood furniture, a encaustic stove and electrical heating provide for warmth and gemtlichkeit. This is the result of a sensible renovation by your landlady who has decorated the house with souvenirs from her explorations as an ethnologist. In the guest house, in the brick-vaulted open studio and in the inner courtyard with its trees and oleander bushes you will nd art works from Africa and Asia.

Restaurant Leisserhof
in the centre of the village, a farm house from the sixteenth century offers wine seminars and spoils you with creative indigenous dishes.

Knappenstckl im Schloss Halbturn


Knappenstckl in Halbturn Castle
Im Schloss, A-7131 Halbturn t: +43 (0) 2172/823 90, f: DW -4, m: +43 (0) 664/180 63 30 info@knappenstoeckl.at www.knappenstoeckl.at

27x

Preis: DZ ab 55,- p.P.

Die St. Martins Therme & Lodge


vermittelt Ihnen am Rande des Once upon a time, Halbturn served as a hunting chteau for Maria Theresia. Today, you can spend Einst war Halbturn das Jagdschloss von Kaiserin Maria Theresia. Heute verbringen Sie hier in imperialem Ambiente erholsame Tage. Etwa bei Spaziergngen im weitlugen Schlosspark, bei Weindegustationen mit den exquisiten Tropfen aus dem Schlossweingut oder im Restaurant mit den weithin bekannten Schmankerln der feinen Schlosskche. Die romantisch gediegen-modern ausgestatteten Zimmer und Suiten laden zum Verweilen ein. Gerne knnen Sie auch whlen ob Sie im Himmel- oder im Wasserbett nchtigen wollen. relaxing days within an imperial ambience. Stroll around the large chteaux park, participate in a tasting of exquisite bottles from the chteaux winery or try one of the wellknown treats of the excellent chteaux cuisine in the restaurant. Romantic, comfortably-modern furnished rooms and junior suites invite the guests to stay and you can choose whether you would like to sleep in a canopy bed or a water bed. Nationalparks eindrucksvolle Erlebnisse zwischen Natur und Kultur. In nur 5 Minuten erreichbar. www.stmartins.at

The St. Martin`s Thermal Spa & Lodge...


provides an impressive experience between nature and culture at the edge of the national park. Only 5 minutes away from St. Martin`s Thermal Spa.

Bliems WOHN.REICH Hotel.Wein.Bar


Bliem`s WOHN.REICH hotel.wine.bar
Erherzog-Friedrich-Strae 40, A-7131 Halbturn t: +43 (0) 2172/201 76, f: +43 (0) 02172/201 86 wohnreich@bliems.com www.bliems.com

30x

Preis: NF 74,50,- p.P.

Eine Fotosafari
zu den Tschardaken, wie die alten Holzkonstruktionen zum KukuruzTrocknen in der Gegend um Halbturn genannt werden, wartet auf Sie. www.halbturn.at

Das ber 110 Jahre alte Winzer- und Bauernhaus im Zentrum von Halbturn wurde liebevoll restauriert und um einen geschmackvoll gestalteten Zubau mit 15 Zimmern erweitert. Der zauberhafte Innenhof mit alten Obstbumen verlockt ebenso zum Gustieren wie die Weinbar. Allerorten sprt man: stilvolles Genieen ist Trumpf. Auch im angeschlossenen GENUSS. REICH, wo Koch- und Weinseminare stattnden. Dass sich die Inhaber persnlich ums Gstewohl kmmern, garantiert erholsame Tage. The more than 110 years old winery and farm house in the centre of Halbturn has been meticulously renovated and expanded by a tasteful annex which comprises 15 rooms. Both, the enchanting innercourtyard with its old fruit trees and the wine bar seduce to enjoy. There is no doubt: the key is to enjoy the delicacies offered. This is also true for the adjacent GENUSS.REICH (REALM OF ENJOYMENT) where cooking and wine seminaries are organized. The fact, that the owner personally cares for the wellness of his guests guarantees relaxing days.

A Photo Safari
to the Tschardaken, as the wooden structures to dry corn, are called in this region, is awaiting you.

10

Relais & Chateaux Taubenkobel


Relais & Chateaux Taubenkobel
Familie Eselbck Hauptstrae 33, A-7081 Schtzen am Gebirge t: +43 (0) 2684/22 97 restaurant@taubenkobel.at www.taubenkobel.at
20x

Preis: DZ ab 180,- inkl. Gourmetfrhstck

Nach der Runde


am Golfplatz Donnerskirchen lassen Sie sich im nahe gelegenen With much love for details and the right sensibility for originality, Eveline and Walter Eselbck have Mit viel Liebe zum Detail und Gespr fr das Ursprngliche haben Eveline und Walter Eselbck ihre romantischen Suiten in das Ensemble alter Bauernhuser integriert. Jede der charaktervoll individuell eingerichteten Suiten bietet Komfort und Wohlfhlatmosphre auf hchstem Niveau. So legen diese Meister des guten Geschmacks wie bei den weithin bekannten Genssen ihres Restaurants, das als eines der besten sterreichs gilt, und ihrer Greilerei und Weinhandlung auch im Hotel grten Wert auf herausragende Qualitt. integrated their romantic suites into an ensemble of old farm houses. Each of the characteristic and individually furnished suites offer comfort and cosy atmosphere on a highest level. Thus the connoisseurs of good taste not only attach greatest importance to outstanding quality with regard to the delicacies of their gourmet temple and general store, as widely known, but also to their hotel. Taubenkobel mit erlesener 4-HaubenKche und prmierten Weinen verwhnen. www.gcdonnerskirchen.at

After a round of golf


at the Donnerskirchen golf course let yourself be spoiled at the nearby Taubenkobel Restaurant with its exquisite gourmet-cuisine and prize-awarded wines.

casa.peiso
casa.peiso
Herrengasse 15, A-7072 Mrbisch am See t: +43 (0) 2685/82 21, f: +43 (0) 2685/60 99 1 ofce@casapeiso.at www.casapeiso.at

11

10x

Preis: ab 75,- Suite/Nacht

Die casa.peiso bezaubert mit dem Charme von anno 1890 und dem Komfort von heute. Whlen

Die Seefestspiele Mrbisch,


Mekka der Operette, locken allsommerlich an den Neusiedler See der Ihnen so vieles zu bieten hat. www.seefestspiele-moerbisch.at

Sie unter drei lichtdurchuteten, exquisiten zweistckigen Suiten. Ob Bett im Dachgiebel mit Blick aufs Storchennest oder Lichtdusche, ob Romantik-Terrasse oder eigener Kleingarten vor dem Wohnloft in dem weigekalkten historischen Winzerhaus umfngt Sie pannonisches Lebensgefhl pur. Dafr sorgen nicht zuletzt auch der Kaminofen, die Hausstrche und die hauseigene Weinkantine und Greilerei dio. Casa.peiso enchants you with its 1890s charm and modern contemporary comfort. You may choose from three well-lit suites, two of them two-storied. You could get a view of a storks nest from your bed in the gable, sit on a romantic terrace or enjoy your own small garden in front of the living area this white-washed historic vintner house conveys the Pannonian experience at its very best. Last but not least the chimney, storks on the roof and general store dio add to this feeling.

The Lake Festival Mrbisch,


a Mecca of operettas allures to Lake Neusiedl every summer which has so much to offer.

12

Mrbischer Hofgassl-Haus
Mrbischer Hofgassl-House
Hauptstrae 36a, A-7072 Mrbisch am See t: +49 (0) 4402/869 09 99 , m: + 49 (0) 162/889 88 89 post@ferienhaus-hofgasse.de www.ferienhaus-hofgasse.de

4x

Preis: ab 80,- Haus/Nacht

This house, which is tranquilly situated in the ancient Mrbisch centre, was built approximately 150 years ago. It formed part of one of the Hofgassln Erbaut wurde das im uralten Mrbischer Ortskern ruhig gelegene Haus vor rund 150 Jahren. Es gehrt zu einem fr das Nordburgenland typischen Hofgassl einer Huserzeile aus kleinen Einheiten mit gemeinsamem Zugang. Bis heute strahlt das Gebude mit seinen Gewlbedecken, Holzfubden und den dicken Sandsteinwnden Behaglichkeit aus. Wenn Sie das Welterbe Neusiedler See entdecken und insbesondere den Zusammenklang von Natur und Kultur erfahren wollen, dann sind Sie hier genau richtig. - which were typical for northern Burgenland a row of houses composed of small units with one common access. With its vaults, wooden oors and thick sandstone walls the building radiates cosiness even now. In case you wish to discover the World Heritage Lake Neusiedl and particularly the link between nature and culture this would be a perfect place.

Eine malerische Szenerie


fr grandiose Auffhrungen bietet der Steinbruch von St. Margarethen bei den sommerlichen Opern-Inszenierungen. www.ofs.at

A picturesque scenery
for grandiose performances offers the St.Margarethen quarry during its summer opera-staging.

Galerie und Weingut Zentgraf


Gallery and Winery Zentgraf
Setzgasse 1, A-7072 Mrbisch am See t & f: +43 (0) 2685/246 48, m: +43 (0) 650/629 66 19 wohnen@zentgraf.at www.zentgraf.at

13

4x

Preis: NF ab 39,- p.P.

Das Tor zur Freiheit


an der ungarischen Grenze bei St. Margarethen erinnert an jenen Ort, an dem 1989 die Massenucht von DDR-Brgern das Gesicht Europas nachhaltig vernderte.

Urlaub ist eine Kunst lautet der Wahlspruch dieses Weinguts, in dem sthetik gro geschrieben wird. Mit dem Klimt- und dem SchieleAppartement locken zwei kunstvoll eingerichtete Suiten. Sprbare Grozgigkeit durchdringt Ihren ganzen Aufenthalt vom Buffet auf der Frhstcksterrasse bis zum Tagesausklang bei Kaminfeuer in der Kunstgalerie. Genieer lassen sich hier die pannonische Kche und die hauseigenen Weine im mediterranen Ambiente des Heurigen schmecken. Willkommen zu Entschleunigung und Erholung... The art of making holidays is the motto of this winery, which attaches great importance on aesthetics. The Klimt and Schiele apartments attract visitors with their artful furnishing. Sensible generosity infuses your entire stay from the buffet on the breakfast terrace to the nal get-together in front of the open replace in the art gallery. Connoisseurs enjoy the Pannonian cuisine and the estate wines in the Mediterranean ambiance of the wine tavern. Feel welcome to relax and rest

The door to liberty


at the Hungarian border near St. Margarethen reminds visitors of the place where, in 1989, the mass ight of East Germans effectively changed the face of Europe.

14

Residenz Velich
Residence Velich
Illmitzerstrae 13, A-7143 Apetlon t: +43 (0) 2175/540 00, m: +43 (0) 664/213 13 00 residenz@velich.at www.velich.at

10x

Preis: NF ab 80,- p.P.

Heinz Velich, the young winemaker of the familyowned winery which was founded in 1933 in the Burgenland region of Seewinkel, is generally described as dynamic and innovative. This trademark also applies to the old customs house, the Heinz Velich, Jung-Winzer aus dem 1933 im Seewinkel gegrndeten Familienunternehmen, gilt weithin als dynamisch und innovativ. Dieses Markenzeichen prgt auch das alte Zollhaus, das als Residenz Velich Natur und Design ideal verbindet. Beispiel: Whrend etwa das Bad die Handschrift von Design-Star Philippe Starck trgt, schtzt zugleich im Frhstcksraum eine Fledermausschleuse die seltenen Tiere. Grozgige Appartements locken, und ein eigener Spa-Bereich schafft Wohlfhlambiente fr Genieer. Residenz Velich, which perfectly unites nature and design. For example: while the bathroom bears the style of the design star Phillip Starck, the breakfast room is equipped with a double door system which protects the rare species of bats. Generous apartments allure visitors and a separate spaarea contributes to an atmosphere of wellbeing.

Leihen Sie sich


in der Residenz Velich ein Fahrrad und erkunden Sie das Naturparadies an der nahen Langen Lacke und dem Zicksee.

Rent
a bicycle in the Residenz Velich and discover the nature paradise at the nearby Lange Lacke and Lake Zicksee.

Weinherberge Moritz
Wine Inn Moritz
Hauptstrae 70a, A-7301 Deutschkreutz t & f: +43 (0) 2613/80 369, m: +43 (0) 676/571 91 69 ofce@weinherberge.at www.weinherberge.at

15

10x

Preis: NF ab 45,- p.P.

Bestaunen Sie
im Schloss Deutschkreutz das phantastisch-surreale Werk von Schlossherr und Maler Anton Lehmden (Anmeldung erforderlich). www.schlossdeutschkreutz.at Charme und Top-Ausstattung harmonieren hier ideal. Mit Stilmbeln ausgestattete Rume stellen Sie vor die Wahl: Ob Sie im Altdeutschen Bett schlafen, Jugendstil- oder Art-Deco-Ambiente genieen - Ihr Geschmack entscheidet. Erbaut wurde das Wohnhaus Mitte des 19. Jahrhunderts von einer wohlhabenden Deutschkreutzer Fabrikantenfamilie; spter kam die prchtige Veranda hinzu, und auch der Kachelofen sorgt seit der Jugendstil-Epoche fr Behaglichkeit. Charm and top-facilities create an ideal harmony. Rooms decorated with period furniture give you the choice: Whether you would like to sleep in an Old German bed or enjoy the ambiance of art nouveau or art deco your taste decides. This house was built in the middle of the nine-teenth century by a wealthy manufacturing family from Deutschkreutz; the splendid verandah was added later and since the art nouveau era, the tiled stove provides for a comfortable and cosy atmosphere.

Admire
at Deutschkreutz Castle the fantasticsurrealistic oeuvre of the castle owner and renowned painter Anton Lehmden (by appointment only!).

16

s Ausgedinge
s Ausgedinge
Hauptstrae 42, A-7302 Kroatisch Minihof - Nikitsch t & f: +43 (0) 2614/86 85 christine.czitober@aon.at

2x

Preis: ab 100,- /Haus (nur ab 3 Nchte mglich)

Museumsheuriger Mallits
Feine Hausmannskost, heimelige Atmosphre und ein Sammelsurium This peacefully situated former farm house radiates cosiness and taste; a wonderful romantic Gemtlichkeit und Geschmack begegnen Ihnen in diesem ruhig gelegenen ehemaligen Bauernhaus. Ein herrliches, romantisches Feriendomizil fr Paare. Dass die Besitzerin eine sammelnde Kunstliebhaberin ist, merkt man bei einer Runde durch den weitlugen Garten, bei der einem allerlei Kreatives begegnet. Das einstige Wirtschaftsgebude schtzt ideal vor Sommerhitze, whrend der Kachelofen im Wohnzimmer abends Behaglichkeit spendet. Und das Nebengebude mit Schlafraum fr eine Person eignet sich hervorragend als Atelier. holiday place for couples. That the owner is an art loving collector becomes apparent during a walk through the garden, where you will encounter all kinds of creative art. The former estate building ideally protects visitors from summer heat while the tiled stove in the living room provides for cosy evenings. And the side building with a sleeping room for one person can excellently be used as a studio. von 4.000 Exponaten machen den Heurigen zum beliebten kulinarischen Treffpunkt in der Region. www.museumsheuriger-malits.at

Museum Wine Tavern Mallits


Delicious home cooking, a cosy atmosphere and a ragbag of 4.000 exponents qualify this wine tavern as a popular meeting point in the region for gourmets.

Altes Zollhaus
Tollhouse
Hauptstrae 91, A-7302 Kroatisch Minihof, t: +43 (0) 2614/86 16-5, f: DW -4, m: +43 (0) 676/450 58 53 altes-zollhaus@uab-krizmanich.at www.tiscover.at/altes-zollhaus

17

10x

Preis: NF ab 32,- p.P.

Die Gebietsvinothek Vinatrium


Deutschkreutz versammelt die besten Weine aus dem Blaufrnkischland in einem stilvollen Gewlbekeller. www.gebietsvinothek.at Erbaut wurde dieses Haus in Kroatisch-Minihof, einem kleinen Dorf an der Grenze zu Ungarn, 1938 als Unterkunft fr Zollwachebeamte. 1997 wurde das Gebude umfassend renoviert, wobei die fr das Grenzland typische Architektur bestens erhalten wurde. So auch das 60 steile Dach, das die Anmutung der hellen, mit viel Holz ausgestatteten Innenrume bestimmt. Ein Aufenthaltsraum und ein freundlicher Garten machen das Zollhaus zur idealen Sommerfrische. This house in Kroatisch-Minihof, a small village near the border with Hungary, was built in 1938 for customs ofcers. In 1997, the building was extensively renovated preserving the architecture typical for this border region. This includes a steep roof (60-degree incline) which determines the appearance of the bright interior rooms with predominantly wooden furniture. A lounge and a friendly garden make this custom house an ideal place for a summer vacation.

The Vinothque of the Deutschkreutz region


houses the best wines from the Blaufrnkisch country under a stylish vault.

18

Ritterburg Lockenhaus
Knights castle Lockenhaus
Gnserstrae 5, A-7442 Lockenhaus t: +43 (0) 2616/23 94, f: DW -80 burg.lockenhaus@wellcom.at www.ritterburg.at

20x

Preis: NF ab 65,- p.P.

An attractive atmosphere for romantics and individualists that`s what Lockenhaus Castle, Austria`s last real knights castle, offers. Just as Ansprechende Atmosphre fr Romantiker und Individualisten das bietet Burg Lockenhaus, die letzte echte Ritterburg sterreichs. Absolut stilecht thront sie auf einem Felsen am Rande des idyllischen Naturparks Geschriebenstein-rottk. Der Hoteltrakt aus dem 17. Jahrhundert erwartet die Gste mit stilechten Mbeln aus allen Epochen, der Rittersaal - auch Kapitelsaal der Templer - stammt aus dem 13. Jahrhundert. Kein Wunder, dass die alten Gemuer mitunter unheimliche Geschichten raunen. Etwa die Legende der sagenumwobenen Blutgrn... one would imagine, it sits enthroned on a rock at the edge of the idyllic nature park Geschriebenstein-rottk. The hotel wing from the 17th century welcomes the guests with authentic furniture from all epochs, the Knights Hall - former Chapter Hall of the Templers - dates back to the 13th century. No wonder that, from time to time, the ancient walls whisper spooky stories. For instance the legend of the creepy blood countess

Entdecken
Sie die Geheimnisse der alten Ritterburg auf eigene Faust oder bei Erlebnisfhrungen, u.a. auch mit Ritterspielen.

Discover
the secrets of the old knight`s castle on your own or by attending an adventure tour, including for instance a knights festival.

Burg Bernstein
Burg Bernstein
Schlossweg 1, A-7434 Bernstein t: +43 (0) 3354/63 82 urlaub@burgbernstein.at www.burgbernstein.at

19

26x

Preis: NF ab 75,- p.P.

Glck auf
lautet der Gru im nahen Felsenmuseum Bernstein, wo Sie alles ber Edelserpentin-Gewinnung erfahren. www.felsenmuseum.at Erleben Sie die Romantik einer alten Burg: Kaminfeuer und Kerzenschein, von Kachelfen beheizte Gemcher, einen Renaissance-Rittersaal, am Holzfeuer zubereitete Speisen, die Lauben im Burggarten und enorm viel Behaglichkeit. Stoff zum Trumen! Etwa von der sagenumwobenen Weien Frau und dem Roten Ritter. Oder von Graf Almsy, der 1895 hier geboren wurde, und dessen Abenteuer als Saharaforscher im Erfolgs-Film Der englische Patient verewigt sind. Experience the romance of an old castle: Open chimneys and candlelight, chambers heated by old-fashioned ceramic stoves, a Renaissance-Knights Hall, dishes prepared on an open wood re, pergolas in the castle garden and great comfort. This is the material that dreams are made of! Maybe the dreams are about the legendary White Lady and the Red Knight, or Count Almsy who was born here in 1895 and whose adventures are immortalized in the successful lm The English Patient.

Good Luck
is the greeting in the nearby Bernstein Rock Museum where you can learn everything about the mining of precious serpentine.

20

Betty`s Place
Betty`s Place
Schnau 4, A-7461 Stadtschlaining m: +43 (0) 664/246 41 50 atelier.lindenbauer@a1.net www.traum-ferienwohnungen.de/11018.htm

4x

Preis: 90,- /Nacht (Mindestaufenthalt 2 Nchte)

The former farm at the foot of the Geschriebenstein is 200 years old. It has been pleasantly reno200 Jahre alt ist dieses ehemalige Bauernhaus am Fue des Geschriebensteins. Es wurde vom Keramiker-Ehepaar Lindenbauer bedachtsam renoviert und fr Menschen geffnet, die sich von Ruhe und intakter Natur gerne inspirieren lassen, wie vom Duftund Krutergarten im begrnten Innenhof. Gleich nebenan kann man einen Blick ins Keramikatelier werfen. Hier werden groe Amphoren, moderne Heizobjekte und Kunstgegenstnde gefertigt. Die sanfthgelige Umgebung lsst sich auf drei Wanderwegen und einer Reitroute erkunden, die direkt am Haus vorbei fhren. Keramik-Schnupperstunden auf Anfrage. vated by the ceramicists Mr. and Mrs. Lindenbauer and opened to guests who appreciate peace and intact nature, as for example the aroma and herb garden in the green court-yard. Only a glance away, the ceramic atelier can be visited. There, big amphorae, modern heating objects and artistic objects are produced. Three hiking trails and a riding trail, just around the house, allow exploring the moderately hilly surroundings. Trial pottery lessons on request.

Schokofans
nehmen Einblick ins PralinenAtelier der Manufaktur Spiegel in Bad Tatzmannsdorf (Tatzmannsdorfer Str. 55). www.pralinenmanufaktur.at

Chocolate-Acionados
get an insight into the pralineatelier of the Spiegel manufacturer at Bad Tatzmannsdorf (Tatzmannsdorf Str. 55).

Kellerstckl Elisabeth
Kellerstckl Elisabeth
Obere Hauptstrae 47, A-7512 Kohdisch t: +43 (0) 3366/76 615, m: +43 (0) 664/612 55 21 f.jelosits@gmx.at http://weinritter.heim.at

21

2x

Preis: N ab 25,- p.P.

Versumen Sie nicht


auf Ihrem Weg zum Weingebiet Eisenberg im kleinen Landrestaurant Csencsits in Harmisch zu stoppen: es erwartet Sie regionale Kche auf hohem Niveau! www.gasthaus-csencsits.at Dieses urige, behutsam renovierte Kellerstckl aus dem 19. Jahrhundert ldt Sie auf den Csaterberg im Sdburgenland ein. Ein Schlafzimmer mit Massivholzmbeln, Gstestberl und Vollholzkche machen den Aufenthalt ebenso komfortabel wie an khlen Tagen ein Kamin. Der wenig bekannte Landstrich hat seine ursprngliche Idylle bewahrt. So verlocken nebenan Weingrten und Wlder zu Spaziergngen, die Buschenschanken der Gegend bewirten Sie whrend der Rast. This original, carefully renovated Kellerstckl (vineyard cottage) dating back to the nineteenth century offers hospitality on the Csaterberg mountain in southern Burgenland. The bedroom with solid wood furniture, a guest room and a wood-paneled kitchen make your sojourn as comfortable as the tiled chimney on cold days. This lesser-known region has retained its original idyll. Nearby vineyards and woods invite to take walks and the regional Heurigen (wine taverns) will entertain you during your rest.

Don`t miss
the rustique restaurant Csencsits in Harmisch nearby the vine yards of Eisenberg: try regional specialities on a high level!

22

Kellerstckl Schrammel
Kellerstckl Schrammel
Hauptstrae 9, A-7521 Bildein t & f: +43 (0) 3323/25 58, m: +43 (0) 664/152 09 06 info@kellerstoeckl-schrammel.at www.kellerstoeckl-schrammel.at

4x

Preis: N ab 24,- p.P.

Lden und Ksten


The enchanting region in Bildein, not far from Gssing, is called Honigschnabel (Honey Beak). Honigschnabel wird diese zauberhafte Gegend in Bildein unweit von Gssing genannt. Wein- und Obstgrten umgeben das hbsche Kellerstckl, in dem sich neben dem Aufenthaltsraum sogar ein Lesezimmer ndet. Geruhsamkeit ist hier das Ma der Dinge, Natrlichkeit sowieso. Denn die Familie Schrammel betreibt seit 19 Jahren Biolandwirtschaft und nimmt sich gerne fr Sie Zeit. Auch, um Sie mit dem Kernl bekannt zu machen dem grnen Gold der Region. Vineyards and orchards surround this lovely Kellerstckl which features not only a living room but even a reading room. Peacefulness rule the way of this world, naturalness anyhow. Since the Schrammel family has practiced organic farming over the last nineteen years and takes voluntarily time for you. For instance, to let you know about pumpkin seed oil - the green gold of the region. www.bildein.at zum Reinschauen erzhlen Ihnen im jungen Geschichte(n)haus Bildein aus dem Alltag von einst.

Drawers and cupboards


to be opened, tell from everyday life of former times in the young (Hi)Story House Bildein.

Webers Kellerstckl
Webers Kellerstckl
Winten 6, A-7521 Eberau t & f: +43 (0) 3323/22 27, m: +43 (0) 664/120 45 28 j.m-weber@aon.at www.tiscover.at/kellerstoeckl.weber

23

4x

Preis: N 50,- Haus/Nacht

Urig und bodenstndig heit Sie dieses gefhl-

Im Naturpark
Weinidylle nden Sie liebliche Landschaft, herrliche Ausblicke und gepegte Buschenschanken. www.naturpark.at

voll renovierte Kellerstckl am Wintener Berg in der Weinidylle willkommen. Es wurde 1926 errichtet und besitzt heute noch manche Eigenheit der damaligen Bauweise etwa die niedrige Schlafzimmertre. Die komfortable Bauernstube, die Wohnkche sowie die malerische Umgebung laden ein, die Seele baumeln zu lassen und die Bauernhofprodukte der Familie Weber wie Milch, Kernl, Apfelsaft und Uhudler zu verkosten. In its earthy and rustic way, this carefully renovated Kellerstckl on Wintener Mountain welcomes you in this wine idyll. It was built in 1926 and still exhibits architectural characteristics of that time such as the low bedroom door. The comfortable rustic living room, the live-in kitchen, and the picturesque neighborhood invite you to take a break from everyday life and taste the farm products of the Weber family such as fresh milk, pumpkin seed oil, apple cider, and Uhudler, the famous wine of the region.

The Nature Park


Wine Idyll offers a lovely landscape, beautiful views, and well-kept Heurigen.

24

Haus Huber Linde


House Huber Linde
Bergstrae 19, A-7543 Neusiedl bei Gssing t : +43 (0) 3382/712 31, m: +43 (0) 664/599 78 16 linde.huber@aon.at www.members.aon.at/linde.huber/

4x

Preis: N 20,- p.P.

The pleasant landlady can look back on a great deal of life experience. This experience does not only show in the lovingly designed house but, Viel Lebenserfahrung bringt die freundliche Vermieterin mit. Diese Erfahrung iet nicht nur in das liebevoll gestaltete Haus ein, sondern vor allem in den herrlichen Naturgarten, der Linde Hubers grnen Daumen erkennen lsst: Was sie angreift gedeiht! Das Allerschnste an dem schmucken Vierkanthof ist der Platz, auf dem er steht hineingeduckt in die Hgel der Gssinger Landschaft. Eine Unterkunft, die Ihnen Ferienerlebnisse voll Geborgenheit und Beschaulichkeit bietet. above all, in the wonderful nature garden which reects Linde Huber`s green thumb: Whatever she touches ourishes! However, most beautiful about this picturesque Vierkanthof (square farm) is the location interloped into the hills of the landscape of Gssing. An accommodation which offers holiday experiences full of comfort and relaxation.

Sagenhaftes
fr Jung und Alt bietet der Limbacher Sagenerlebnisweg, der Sie in die Welt der Feen und Bergmnnlein entfhrt. www.limbach-bgld.at

Legendary stories
for young and old tells the Limberg Legendary Adventure Path which carries you off into the world of fairies and the Bergmnnlein (little mountain man).

Garten der Seele


Garden of the Soul
Eilgraben 4, A-7543 Neusiedl bei Gssing m: +43 676/45 53 411 bernhardhaanl@gmx.at

25

8x

Preis: ab 50,- p.P./Nacht

Ein Stck Geschichte


dokumentiert das AuswandererMuseum im nahen Gssing. Von hier emigrierten einst ber 9.000 Burgenlnder nach Amerika.

Ein alter Dreikanthof mit grozgigem, teilweise japanischem Garten und Schwimmteich: Das ist die Ruheoase, die Gesundheitspsychologin Doris Gusel und Landschaftsgrtner Bernhard Haanl geschaffen haben und an der sie Erholungssuchende gerne teilhaben lassen. In einem Ferienappartement mit Kche, Schlafund Wohnzimmer, Bibliothek, Meditations- und Essraum (6 zustzliche Schlafpltze). Die Umgebung lockt mit Wiesen und Wldern in einem malerischen Hgelmeer, aus dem die Kirche von Neusiedl aufragt ... An ancient triangular farm house with generous, partly Japanese garden and natural swimming pond. That`s the peaceful setting health psychologist Doris Grusel and landscape gardener Bernhard Haanl have created and voluntarily share it with relaxation seeking guests. In a vacation apartment including kitchen, bed room, living room, library, meditation room and eating room (6 additional sleeping places). The surroundings attract with meadows and forests amidst a picturesque gently-rolling hillside, dominated by the church tower of Neusiedl

A piece of history
Is documented by the Emigrant Museum in the close-by town of Gssing. Once, more than 9.000 inhabitants from Burgenland emigrated to the United States from there.

26

Gstehaus Gerersdorf
Gerersdorf Guest House
Am Riegelberg 73, A-7542 Gerersdorf t & f: +43 (0) 3328/32 73 1 , m: +43 (0) 664/501 84 70 gast.gerersdorf@aon.at www.gaestehaus-gerersdorf.at

10x

Preis: NF ab 45,- p.P. (15. Oktober bis Mitte April geschlossen)

This very old farmhouse made of loam and Ein kleines Juwel ist dieses uralte Lehm-Bauernhaus mit seinen Holzbalkendecken aus 1841. Offene Kamine, Brotback- und Kachelfen, Stilmbel in den Gsteappartements, Terrassen, Blumengrten, Obstbume und alte Weinstcke erschlieen Ihnen die schnsten Momente: Vielleicht nden auch Sie sich, wie schon so viele, eines Tages hier wieder beim Buffet am langgestreckten Frhstckstisch in der Morgensonne, wo Sie bei guten Gesprchen pltzlich neue Wege erkennen. featuring wooden beam ceilings dates back to 1841. Open and tiled chimneys, ovens for baking bread, stylish furniture in the guest apartments, terraces, ower gardens, fruit trees and old vines offer beautiful moments: One day you might nd yourself sitting at the long breakfast table in the morning sun as many others did before and debate new topics during long discussions.

Die Thermen
Stegersbach, Bad Tatzmannsdorf, Loipersdorf, Bad Waltersdorf und Bad Blumau sind nur eine halbe Autostunde entfernt.

The Thermal Spas


Stegersbach, Bad Tatzmannsdorf, Loipersdorf, Bad Waltersdorf and Bad Blumau are within one hours drive.

Haus Eveline
House of Eveline
A-7542 Gerersdorf 83 + 84 t: +43 (0) 3328/32 919, m: +43 (0) 676/629 89 00 eveline.niederbacher@aon.at www.eveline.niederbacher.at

27

3x

Preis: 62,- pro Haus/Nacht

Gewinnen Sie Einblick


in die pannonische Kultur von einst im Freilichtmuseum Ensemble Gerersdorf mit seinen uralten Bauernhusern. www.freilichtmuseum-gerersdorf.at 100 Jahre ist es alt, das instand gesetzte Bauernhaus inmitten des groen Naturgartens, in dem Pferde weiden und Obstbume wachsen. Eine groe, berdachte Terrasse, ein Pferdestall (kein Reitbetrieb!) und der frs Sdburgenland typische Arkadengang verleihen dem Haus seinen eigenen Reiz. Ein grner Kachelherd in der modernen Wohnkche und ein Kamin im Wohnzimmer sorgen fr Wohlbehagen. Das holzverkleidete Badezimmer gestattet einen Blick ins Grne. This renovated farmhouse amid a large nature garden where horses graze and fruit trees grow is 100 years old. A large covered terrace, a stable for horses (however: no riding!) and the typical arcade of southern Burgenland add to the special charm of the house. A green tiled stove in the modern live-in kitchen and a chimney in the living room create a cosy atmosphere. The wood-paneled bathroom offers a direct view of the garden.

Get an insight
into ancient Pannonian culture in the Gerersdorf Open-Air Museum Ensemble with its old farmhouses.

28

Kellerstckl Leitner
Kellerstckl Leitner
Tobaj 41, A-7540 Gssing t: +43 (0) 3322/42 896, m: +43 (0) 664/513 70 68 kellerstoeckl.leitner@a1.net www.tiscover.at/kellerstoeckl.leitner

4x

Preis: N ab 50,- Haus/Nacht

Im nahen Gssing
This pretty renovated Kellerstckl from the 1950s is located amid the unique ambiance of the south Burgenland landscape. Das hbsche, renovierte Kellerstckl aus den 1950er-Jahren atmet den einzigartigen Duft der sdburgenlndischen Landschaft. Kein Wunder, liegt es doch von Wald, Wiesen und Weingrten umgeben auf einer Anhhe mit weitem Blick ins Pinkatal und bis nach Ungarn. Holzbden und -mbel sorgen fr Gemtlichkeit in den hellen Rumen (u.a. zwei Schlafzimmer). Hier wohnen Sie naturverbunden von der Baumblte im Frhling bis zu den sonnigen Wintertagen. No wonder it is so attractive: Surrounded by forests, meadows, and vineyards, it lies on a hill with an extensive view over the Pinka Valley and into Hungary. Wooden oors and furniture provide gemtlichkeit in the bright rooms (including two bedrooms). Here, you live close to nature from the owering of the trees in spring to sunny winter days. erwartet Sie die Romantik einer Burg aus dem 12. Jahrhundert, die herrliche Aussicht und im Sommer verschiedene Veranstaltungen bietet. www.burgguessing.info

In nearby Gssing
the romantic atmosphere of a castle dating from the twelfth century awaits you: It offers a splendid view and during the summer various festivals.

Bauernhof Hofmann
Hofmanns Farm House
Hofried 5, A-7543 Limbach t & f: +43 (0) 3328/32 171 ingolf.hofmann@aon.at www.tiscover.at/hofmann

29

2x

Preis: NF 27,60 p.P.

Uhudler-Wein
kosten Sie am besten in den Schanken der Gegend bevor Sie das Schnapsbrennereimuseum in Kukmirn besuchen. www.schnapsmuseum.cc Der ideale Einstieg in den Ausstieg: Die ruhige Lage als Einzelgehft im sdburgenlndischen Hgelland ist eine der Strken dieses Arkadenhofs aus der zweiten Hlfte des 19. Jahrhunderts. Ein komfortables Doppelzimmer unterm Dach erwartet Sie, mit Naturmaterialien ausgestattet und ohne Fernsehgert (!) dafr mit bezauberndem Blick in den Obstgarten. Probieren Sie beim Frhstck die Kstlichkeiten, die der idyllische Hof liefert. This seems the ideal way in for people who want to get away from it all: The quiet location of a single farm in the hilly region of southern Burgenland is only one of the assets of this house with its arcaded courtyard dating from the late nineteenth century. A comfortable double room under the roof awaits you with furniture of natural materials and without television (!) in return there is an enchanting view of the orchard. Have breakfast and taste some of the delicacies this idyllic farm produces.

Uhudler Wine
can best be tasted in one of the regional taverns possibly before a visit of the Distillery Museum in Kukmirn.

30

Weineks Kellerstckl
Weinek`s Kellerstckl
Hagensdorf 28, A-7522 Heiligenbrunn t & f: +43 (0) 3324/200 82, m: +43 (0) 664/325 90 25 weinek-wein@aon.at www.weinek-wein.at

4x

Preis: ab 60,- Haus/Nacht

Das Kellerviertel Heiligenbrunn


The Weineks are a totally pleasant and active couple she is a studied dramaturge, he a wellknown lm actor who have realized their dream Die Weineks sind ein ursympathisches dynamisches Paar sie ist studierte Dramaturgin, er bekannter Filmschauspieler , das seinen Traum vom eigenen Weingut und vom Weinbauern-Dasein verwirklicht hat. Ihr Heiligenbrunner Kellerstckl mit geschmackvoller Vollholzbehaglichkeit und Kamin atmet dementsprechend viel Individualitt. Die perfekte Einladung zum Urlaub in den Weingrten und unter der Uhudler-Laube, fernab von TV- und Computerbildschirm. of running their own winery and the life of a vintner. Thus it is only natural that their Kellerstckl in Heiligenbrunn with its tasteful solid wood comfort and open re place breathes individuality. The perfect invitation to holidays in the vineyards and under an Uhudler-pergula, far away from TV and computer screen. ist mit seinen 150 denkmalgeschtzten Weinkellern ein romantisches Denkmal sdburgenlndischer Volkskultur. www.kellerviertel-heiligenbrunn.at

The cellar quarter Heiligenbrunn


with its 150 landmarked wine cellars is a romantic monument of southern Burgenland`s folk culture.

Herberge AN-ALAPANKA-MA
Hostel AN-ALAPANKA-MA
Bobisberggasse 20, A-7562 Zahling t: +43 (0) 3325/225 44, f: DW -20 herberge@an-alapanka-ma.at www.an-alapanka-ma.at

31

4x

Preis: DZ 160,- inkl. la carte Frhstck

Krper und Seele zugleich verwhnen: Das ist die Philosophie der AN-ALAPANKA-MA-

Entspannen
Sie sich bei Energie-bungen mit Sylvia Mies, und genieen Sie eine BOWTECH-Anwendung mit Dr. med. Peter Mies.

Herberge im sdburgenlndischen Zahling. Zwei komfortable Gstezimmer zeigen wie das ganze Anwesen , dass aktuelles Design und Tradition harmonisch miteinander schwingen knnen. Das knstlerisch gestaltete speiseAtelier verlockt mit ausschlielich vegetarischen oder auf Wunsch veganen Mens mit Spoiling body and soal: that`s the philosophy at the AN-ALAPANKAMA-Lodging House in Zahling, a village in the Province of Southern Burgenland. Two comfortable guest rooms illustrate just as the entire property that modern design and tradition may complement each other in a very harmonious way. The artistically designed foodAtelier which offers exclusively vegetarian or, on request, vegan menus and accompanying beverages tempts with extraordinary culinary experiences. The open kitchen, the realm of chef Friedrich Kutcher, stages cooking classes for friends. Gourmet Guide 2012: la carte and Gault Millau.

Relax
with energy exercises under the guidance of Sylvia Mies and enjoy a BOWTECH-treatment by Dr. med. Peter Mies.

begleitenden Getrnken zu herausragenden Geschmackserlebnissen. Feinschmeckerfhrer 2012: la carte und Gault Millau. In der offenen Kche, dem Reich von Kchenmeister Friedrich Gutscher, sorgen auch Kochkurse fr Freunde.

32

Hartweberhof
Hartweber-Farm
Josene Ablasser, Windischeck 102, A-8380 Jennersdorf - Grieselstein m: +43 (0) 664/282 01 33 ablasser-hartweberhof@aon.at www.ferienhaus-hartweberhof.at

6x

Preis: ab 130,- Haus/Nacht

A typical, vintage Burgenland farm house with white-washed walls, arcades and a garden within the large inner courtyard thats the authentic Ein typischer, alter burgenlndischer Bauernhof mit wei gekalkten Wnden, Arkadengang und Garten im groen Innenhof das ist authentische, pannonische Idylle. Mit drei Doppelzimmern, einer Ferienwohnung und einem Ferienhaus sowie einem grozgigen Wellnessbereich mit Dampfbad ist hier fr nahezu alle Unterkunftsansprche gesorgt. Weil Therme und Golfplatz nahe sind, ist der Hof auch ein idealer Platz fr Sie, wenn Sie einen Wellness-Aufenthalt planen oder sich ein Golf-Weekend gnnen. Pannonian idyll. With three double-bed rooms, one holiday apartment and one cottage as well as a generous wellness area with steam bath, nearly all accommodation requirements can be met. Due to the fact that the thermal spring and the golf course are nearby, the Hartweber farm is the ideal place for those who plan a wellness vacation or wish to treat themselves to a golfweekend.

Faszinierende Antike.
Starten Sie zur Zeitreise und besuchen Sie das norisch-pannonische Hgelgrberfeld von Jennersdorf. www.naturparkraab.at

Fascinating Classical Antiquity.


Start your travel through time and visit the Noric-Pannonian tumulus of Jennersdorf.

Neuherzhaus Bcsek
Guest House Neuherz-Bcsek
Oberhenndorf 10, A-8380 Jennersdorf t & f : +43 (0) 03329/45 555, m: +43 (0) 664/422 27 73 gaestehaus.buecsek@aon.at www.buecsek.at

33

8x

Preise: Hausherrenwohnung ab 75,-/N, Kuchlwohung ab 44,-/N

In Jennersdorf
erwarten Sie Rad- und Wanderwege sowie ganz in der Nhe Therme und Golfplatz Loipersdorf. www.suedburgenland.at Im Neuherzhaus, einem ehrwrdigen Bauernhaus, hat man sich einst zu geselliger Runde getroffen. Spter verel das schmucke Gebude und wurde 2003 von Familie Bcsek liebevoll instand gesetzt. Nun erwarten Sie hier zwei Ferienwohnungen mit Heu-Unterbetten, ein Aufenthaltsraum mit klassischem Gewlbe und ein Seminarraum. Arkaden und ein Stallgewlbe, der stilvolle Kchenherd und ein Kachelofen von anno dazumal sorgen fr Ambiente. Neuherzhaus, a venerable farm house, was once a venue for pleasant get-togethers. Later it fell into decay only to be affectionately renovated in 2003 by the Bcsek family. Now, two vacation apartments are waiting for you with underblankets of hay, a lounge with a classic vaulted ceiling and a conference room. Arcades and a stable vault, a stylish kitchen stove and a tiled stove from the old days add to the ambiance.

In Jennersdorf
you will nd biking and hiking trails. It is also located in the vicinity of the thermal spring and golf course of Loipersdorf.

34

Landhaus & Romantik das EISENBERG


Chalet & Romantic Barn das EISENBERG
Mitterberg 32-34, A-8383 Eisenberg an der Raab t: +43 (0) 3329/48833-0, f: +43 (0) 3329/48833-33 hotel@daseisenberg.at www. daseisenberg.at

30x

Preis: ab 73,- p.P/Nacht

das eisenberg situated in the midst of the hilly landscape of Southern Burgenland combines exdas eisenberg im weitlugen Hgelmeer des Sdburgenlands bietet zustzlich zum exklusiven Hotelerlebnis auch kuschelige, rustikale Romantik. Denn zu der Viersterne-Resdienz gehren auch ein Landhaus und ein Stadl. Das Landhaus war einst ein traditionelles Bauernhaus, das heute mit viel Licht, natrlichen Materialien und einem Kamin verwhnt. Whrend der ber 100 Jahre alte Romantikstadel mit seinen drei Zimmern und den beiden Suiten ursprnglich in Slowenien stand und in St. Martin originalgetreu wiedererrichtet wurde. clusive hotel ambiance with cozy rustic romance. For good reason, as the four stars residence includes a chalet and barn. The chalet used to be a traditional farm house which, today, spoils with bright rooms, natural materials and an open replace. While the more than 100 years old romantic barn with its three guest rooms and two suites originates from Slovenia and was rebuilt in its original form in St. Martin.

Zu faszinierenden Entdeckungen
bietet der Kletter- und Erlebnispark Riegersburg mit seinem Hocheilgarten und einem Naturkletterpark am Burgfelsen.

Fascinating discoveries
are allowed by the Roman Museum at St. Martin an der Raab with latest ndings in the course of regional excavations.

Naturidyll Hotel Landhofmhle


Naturidyll Hotel Landhofmhle
A-8384 Minihof-Liebau t: +43 (0) 3329/2814, f: +43 (0) 3329/2847 landhofmuehle@aon.at www.landhofmuehle.at

35

24x

Preis: NF ab 37,- p.P.

Naturfreunde
starten von hier aus in den Dreilnder-Naturpark Raab- rsgGoricko zum Wandern, Radfahren und Kanufahren. www.naturparkraab.at

Die sorgsame Kombination aus modernem technischen Komfort und rustikalem, vielfach erhaltenem Ambiente einer 125 Jahre alten Mhle machen den besonderen Charme der Zimmer und Suiten aus. Vollholzmbel und Bden aus gewachsten Lrchendielen schaffen eine nostalgische Idylle. Der einstige Mhlenraum dient als Frhstckszimmer, und vor der Tre erwartet Sie ein romantischer Bauerngarten inmitten der Anmut des burgenlndischoststeirischen Thermenlandes. The careful mixture of up-to-date comfort and the rustic and wellpreserved ambiance of a 125-year-old mill add up to the special charm of these rooms and suites. Wooden furniture and waxed oors made of larch wood create a nostalgic atmosphere. The former mill room serves as breakfast room and, in front of the building you will nd a romantic farmers garden nestled into the graceful thermal region of Burgenland and east Styria.

Friends of Nature
head from here to the three-country Raab-rsg-Goricko Nature Park for hiking and canoe rides.

K E N N E N SIE DAS GEFHL ?

Opernsngerin aus Leidenschaft Ildik Raimondi fr das Burgenland.

www.burgenland.info

Pannonischer Naturgenuss
Im Burgenland beginnt der Sommer frher als anderswo, und das milde Klima mit seinen 300 Sonnentagen pro Jahr prgt die Landschaft entscheidend. Vielfalt ist angesagt, vom Fluss bis zum Wald. Weingrten und Weinberge dominieren und bieten nach Veredelung durch erfahrene

Enjoyment of Pannonian Nature


In Burgenland, summer starts off earlier than in any other region, and the mild climate with its 300 hours of annual sun-shine leaves its apparent mark on the landscape. Variety is the key word, from rivers to forests. Vineyards are dominant and offer after having been cultivated by experienced vintners a delicious piece of nature. The National Park Lake Neusiedl allows a close perception of the sensitive balance between ora and fauna, giving a home to such rare species as the Great Bustard and the Mangalitza pork. Incomparable alike are the gentle hills of the Mittel- and Sdburgenland. In Burgenland, six natural parks offer marvellous views as well as an interesting insight into the fauna and ora. Walk through picturesque regions and experience Pannonia s nature.

Information.
Nationalpark Neusiedlersee-Seewinkel Informationszentrum Hauswiese, A-7142 Illmitz t: +43 (0) 2175/344 20 info@nationalpark-neusiedlersee-seewinkel.at www.nationalpark-neusiedlersee-seewinkel.at Naturparke im Burgenland t: +43 (0) 5/90 10 - 2477 www.naturparke.at Pannonischer Naturgenuss www.naturerlebnistage.at

Winzer ein kstliches Stck Natur. Im Nationalpark Neusiedler See erleben Sie das sensible Gleichgewicht zwischen Panzen- und Tierwelt hautnah, locken doch rund um den riesigen Steppensee Seltenheiten von der Grotrappe bis zum Mangalitzaschwein. Unvergleichlich sind auch die sanften Hgel des Mittelund Sdburgenlandes. Sechs Naturparke bieten Ihnen herrliche Ausblicke sowie interessante Einblicke in Fauna und Flora. Erwandern Sie malerische Landstriche und erfahren Sie die Natur von Pannonien!

Wein & Design


Hier keltern Spitzenwinzer Spitzenweine und das seit Jahrhunderten. Ob rund um den Neusiedler See oder im Blaufrnkischland: delikate Weiweine locken ebenso wie fruchtige Rotweine oder der sanft-sfge Uhudler aus dem Sden.

Wine & Design


Top vintners press top wines - for many centuries already. Around Lake Neusiedl or in Blaufrnkisch country: you will nd delicate white wines as well as fruity red wines or the mild Uhudler from the south.

The traditional wine culture of the region has long been Schon lngst wurde die ausgereifte Weinkultur um ambitioniertes Design von Weinkellern und Presshusern, Vinotheken und Buschenschanken bereichert. The architecture is also exquisite: steel and glass, Architektur vom Feinsten: Stahl und Glas dominieren, Sandstein und Holz. Die Jahrhunderte alten Kellergewlbe sind heute wie die jungen Weinbauern: modern und traditionsbewusst, aufgeschlossen und stilsicher. Ein rundes Weinerlebnis wartet. sandstone and wood dominate. Today, the cellar vaults, some of them hundreds of years old, are just like the young vintners: modern and tradition-minded, openminded and stylish. A well-rounded wine experience awaits you. enriched by ambitious design of wine cellars, vinothques and tavernes.

Information.
Wein Burgenland, Esterhzystrae 15 A-7000 Eisenstadt, t: +43 (0) 2682/70 26 31 info@weinburgenland.at www.weinburgenland.at Wein & Kulinarik www.burgenland-schmeckt.at

Pannoniens feine Adressen


Das Land mit allen Sinnen spren: Pannonien das ist Lebenslust pur! Hier nden Sie Hinweise zu weiteren schnen Dingen des Lebens, die Ihr Wohlgefhl abrunden. Und die Erinnerung an schne Stunden in geschmackvollem Ambiente lnger wach halten.

The rst addresses in Pannonia


To feel the country with all your senses: Pannonia joie de vivre, pure and simple! Here, you nd some advice for other beauties in life which may complement your feeling of well-being and keep the memory of a lovely time in a tasteful ambiance alive for a long time.

zum trinken - drinking


VINOTHEKEN Region Neusiedler See
Vinothek & Greilerei Weinwerk Burgenland Obere Hauptstrae 31, A-7100 Neusiedl t: +43 (0) 2167/207 05, www.weinwerk-burgenland.at Vinothek Selektion Burgenland Esterhzyplatz 4, A-7000 Eisenstadt t: +43 (0) 2682/633 45, www.selektion-burgenland.at Nationalparkvinothek Steindorfer Illmitzerstrae 25, A-7143 Apetlon t: +43 (0) 2175/22 41, www.weingut-steindorfer.at Sailers Vinothek Kirchenplatz 27, A-7132 Frauenkrichen m: +43 (0) 664/410 96 97, www.sailers.at Weinerlebniswelt Domaine Pttelsdorf Kellerweg 15, A-7023 Domaine Pttelsdorf t: +43 (0) 2626/52 00, www.poettelsdorf.at Weinakademie sterreich Seehof, A-7071 Rust t: +43 (0) 2685/68 53, www.weinakademie.at Hplers Weinrume Hauptstrae 52, A-7092 Winden am See t: +43 (0) 2683/239 07-30, www.weinraeume.at

VINOTHEKEN Mittelburgenland
Gebietsvinothek Deutschkreutz Blaufrnkischland Hauptstrae 55, A-7301 Deutschkreutz t: +43 (0) 2613/897 68, www.gebietsvinothek.at Ortsvinothek Horitschon Am Kirchenplatz, A-7312 Horitschon t: +43 (0) 2610/431 94, www.vinothek-horitschon.at Vinothek Neckenmarkt Altes Rathaus, Rathausgasse 1, A-7311 Neckenmarkt m: +43 (0) 664/991 58 10, www.neckenmarkt.eu Weinarchiv Bildein Florianigasse 1, A-7521 Bildein t: +43 (0) 03323/219 99, www.bildein.at Schnapsbrennerei Ute Lagler, Hotelgasse 1, A-7543 Kukmirn t: +43 (0) 3328/320 03, www.Lagler.cc

VINOTHEKEN Sdburgenland
Vinothek Sdburgenland Im Weinmuseum, A-7540 Moschendorf t: +43 (0) 3324/63 18, www.weinidylle.at Vinothek Eisenberg Am Naturpark 17, A-7474 Eisenberg t: +43 (0) 3365/26 66, www.vinothek.eisenberg.at Schaukeller in Heiligenbrunn Kellerviertel, A- 7522 Heiligenbrunn m: +43 (0) 664/476 28 46 www.kellerviertel-heiligenbrunn.at

zum reinbeien - nger-licking-good


Fam. Stekovics- Paradies der Paradeiser Schferhof 13, A-7132 Frauenkirchen m: +43 (0) 676/966 07 05, www.stekovics.at Sdburgenland ein Stck vom Paradies Landwirtschaftliche Produkte m: +43 (0) 664/108 58 88 www.ein-stueck-vom-paradies.at Beate und Richard Triebaumer Rathausplatz 4, A-7071 Rust t: +43 (0) 2685/204 38, www.triebaumerrichard.at