Chapter One

Meersburg on Lake Constance
New Words
aber - but das Haus - the house nein - no

auch - also, too Hunger haben - to be nicht - not
hungry
bleiben - to stay, sein - to be
remain ja - yes
spielen - to play
Fußball - soccer jetzt - now
und - and
gehen - to go krank - sick
was? - what?
gleich - right away machen - to do, make
zu Hause - at home
haben - to have nach Hause - home (as a
destination)

Grammar
Here are the present-tense forms of bleiben :

wir bleiben - we stay, we are
ich bleibe - I stay, I am staying, I do stay
staying, we do stay
du bleibst - you (singular) stay, you are ihr bleibt - you (plural) stay, you
staying, you do stay are staying, you do stay
er, sie, es bleibt - he, she, it stays; he, she, sie bleiben - they stay, they are
it is staying; he, she, it does stay staying, they do stay

The stem of most German verbs is obtained by dropping the en from the verb as found in
vocabulary lists; thus, in the case of bleiben, the stem is bleib. To the stem are added the personal
endings e, st, t, en, t, en. This is true of most verbs. Here are two more examples:
ich gehe wir gehen ich mache wir machen
du gehst ihr geht du machst ihr macht
er, sie, es geht sie gehen er, sie, es macht sie machen

It is important to note that, while there are three present-tense forms for each person and
number of most English verbs (e.g., we play, we are playing, we do play), German verbs have
only one form. "We play," "we are playing," and "we do play" all mean in German simply wir
spielen. It is never correct to say wir sind spielen. Examples:

I am staying - ich bleibe

she is going - sie geht

they are having - sie haben

Haben and sein (to be) are the most frequently used verbs in the German language. They have
irregular present-tense forms, as follows:

ich habe wir haben ich bin wir sind
du hast ihr habt du bist ihr seid
er, sie, es hat sie haben er, sie, es ist sie sind

Questions are formed in German by inverting the subject and the verb. Example: Sie geht nach
Hause. Geht sie nach Hause?
Reading

Markus: Ich spiele jetzt Fußball. Und du? Was machst du?

Sonja: Ich spiele auch Fußball, aber Anna spielt nicht. Sie ist krank und bleibt zu Hause.

Markus: Was machen Andreas und Stefan? Spielen sie auch nicht?

Sonja: Nein, sie spielen auch nicht. Sie haben Hunger und gehen gleich nach Hause.

Exercises
(Answers at the end of the chapter)

A. Change the following statements into questions by inverting the subject and the verb.
Example: Er ist krank. Ist er krank? Then translate the German questions into English.

1. Sie bleibt zu Hause.

2. Wir spielen nicht.

3. Du bist krank.

4. Ihr habt Hunger.

5. Er geht nach Hause.

6. Sie spielen zu Hause.

7. Ihr spielt Fußball.

B. Express in German.

1. They are playing.

2. We are staying at home.

3. What are you (pl.) doing?

4. I am going home now.

5. Are they sick?

6. She is playing soccer.

7. He is not playing now.

8. Are you (s.) hungry?

9. I am sick, but he is not sick.

10. Yes, they are playing at home.

11. No, we are not going home.

12. I am playing soccer, and Hans is staying at home.

13. She is not sick.

What's the satisfied froh . D. 1.different(ly) ruhig . Where are you (s. 1. but I am sad.calm. 3. Express in German. glad matter? What's wrong? klug .gone. She is happy. What's wrong? Are you (s. If you use nicht.) have chemistry. place it right after the verb. intelligent C. What is he doing differently? 4. Was ist los? .sad dumm . 10. 9. She is not at home. we are playing soccer. Now you (pl. weg . and I am glad. clever. Bist du klug? 2.) sick? / No. Yes.content. They are playing quietly 6.where (to)? traurig . Supplementary Vocabulary anders . 2.) going? 5.smart.stupid zufrieden .happy. Bist du traurig? 3. He is smart. They are remaining calm. 7. She's away.chemistry wohin . away quiet Chemie . 8. Write complete sentences as answers to these questions. He is going home. peaceful . Spielt Gisela Fußball? . I am hungry.

Spielt Andreas Fußball? 6. Sind wir krank? 9.500. Construction of the city began around 1170. Bin ich dumm? 7. with a population of ca. Its prominence waned in the second half of the seventeenth century. Was machen wir? 12. Rothenburg survived the destruction of the Thirty Years War (1618-1648) and of World War II. is considered by many to be the best- preserved and most beautiful medieval city in Germany. Habt ihr Hunger? (Answer affirmatively. Was spielt Hans? 5. By the fourteenth century it had attained prominence in commerce.4. The city was rediscovered through the works of romantic painters at the end of the nineteenth century. Translation of Reading Markus: I am playing soccer now. Bin ich zu Hause? 8. Geht ihr nach Hause? 11. 12.) 10. And you? What are you doing? . Wohin gehst du? Did You Know? Rothenburg ob der Tauber.

(or) Wir spielen Fußball. Geht er nach Hause? Is he going home? 6. 10. ihr seid krank. Sie ist nicht zu Hause. 2. du bist dumm. 12. 13. 8. Er spielt Fußball. Sind sie krank? 6 Sie spielt Fußball. ich bin nicht klug. aber ich bin traurig.to need glauben . Nein. Ja. Spielen wir nicht? Are we not playing? 3. 8. (or) Nein. wir gehen nach Hause. Sie ist weg. und ich bin froh. du bist zu Hause.the dog der Vater . 1. 9. 6.there mit . Ja. Ja. 1. 3. Ja. 9. Ich spiele Fußball.? Are you (pl. Sie ist nicht krank. 7.) playing soccer? B.) hungry? 5. er spielt Fußball. Was ist los? Bist du krank? / Nein. Jetzt habt ihr Chemie. ich bin traurig. 2. 4. Another possible answer: Ihr bleibt zu Hause. (or) Nein. but Anna isn't playing. 10. ich bin nicht traurig. er spielt nicht Fußball. sie spielen zu Hause. Was macht er anders? 4. Ich bin krank. muss auch B sagen. sie spielt Fußball. 5. 11. Sie spielen ruhig. too. 12. Spielen sie zu Hause? Are they playing at home? 7.with . Ja. Ja. Ja. 5. Bleibt sie zu Hause? Is she staying at home? 2. 3. Spielt ihr Fußball. (or) Nein. Wohin gehst du? 5. (or) Nein. Ja. Answers to Exercises A. Bist du krank? Are you (s. Ich gehe nach Hause. Markus: What are Andreas and Stefan doing? Are they playing? Sonja: No. D. 11.the daughter der Brief .the letter der Hund . 1. 7. 10. du bist nicht dumm.Sonja: I'm playing soccer. du bist nicht zu Hause. Er spielt jetzt nicht. ich bin klug. Was macht ihr? 4. Er geht nach Hause. ich habe Hunger. (or) Nein. ihr seid nicht krank.) sick? 4. Whoever says A must also say B. Chapter Two Wer A sagt. 6. (or) Nein. 7. (or) Wir bleiben zu Hause. sie spielt nicht Fußball. Ich gehe jetzt nach Hause.to believe die Tochter . (or) Nein. wir haben Hunger. Er ist klug. Sie bleiben ruhig. wir spielen Fußball. Ihr spielt Fußball. (or) Nein. Ja. Ja. Habt ihr Hunger? Are you (pl. they are hungry and are going home right away. und Hans bleibt zu Hause. 3. Hast du Hunger? 9.the father da . 8. She is sick and is staying at home. Sie spielen. wir gehen nicht nach Hause. Sie ist froh. Wir bleiben zu Hause. C. wir gehen nicht nach Hause. New Words brauchen . Ja. aber er ist nicht krank. 2.

Germany schreiben ." masculine. Der Hund ist auch da. feminine. Mutter: Nein.to write wo ." In this chapter you will begin to see why. genitive.why used in questions) nach . the position of a word in a sentence often determines its function.the son die Zeitung . the house.to ask der Sohn .) Vater: Ich brauche die Zeitung. Wo ist Günther? Mutter: Warum fragst du denn? Vater: Ich glaube.(flavoring word die Mutter . die Mutter. Er schreibt einen Brief * nach Deutschland. die Mutter.where fragen .the mother warum . . accusative) will be explained in subsequent chapters. For example. Nominative der Vater die Mutter das Haus Accusative den Vater die Mutter das Haus Dative dem Vater der Mutter dem Haus(e) Genitive des Vaters der Mutter des Hauses Note: To form the genitive of masculine and neuter nouns. the sentences Sie fragt den Vater and Den Vater fragt sie both mean "She asks the father. add es if the noun has only one syllable.who Deutschland . In German. s if the noun has more than one syllable. this ending is optional. die Tochter und der Sohn sind zu Hause. ***** It is important that you memorize the following declensions of der Vater.denn . the sentences "The daughter asks the father" and "The father asks the daughter" have different meanings. on the other hand. dative.the newspaper Grammar In English. An e may be added to a monosyllabic masculine or neuter noun in the dative singular. The use of the various cases (nominative. Reading (Der Vater. and das Haus ("the father. respectively). er hat die Zeitung. and neuter.to wer . the mother.

staying) ihr denn zu Hause? 5. What does the father need? 2. Die Tochter ___________ (is playing) mit Lassie." The use of the accusative case for direct objects is explained in Chapter 3. Sie spielt mit Lassie. Anna hat die Zeitung? Mutter: Auch nicht. Where is the mother? 3... need) er denn? 9.. Ich _______ (am) zufrieden. du ________ (are) krank. 1. 2... Wer ___________ (is asking) denn? 6.. writing) du einen Brief nach Deutschland? 7. Then translate the sentences. Exercises A.. Was __________ (are . 10. as in English. doing) sie? 8. German nouns are capitalized--all of them. Wir __________ (are going) jetzt nach Hause. Is the daughter staying at home? . Der Hund _______ (has) die Zeitung. 4. 1..Vater: Glaubst du. Ich ___________ (believe). B.. ___________ (Are . * einenBrief: This accusative-case expression means "a letter. not just proper nouns. 3. Express in German. Warum ___________ (are .. You've Probably Already Noticed. Was ___________ (does . Vater: Wer hat denn die Zeitung? Mutter: Ich. Fill in the blanks.

predicate nominatives. 2. French and Spanish.English Spanisch . 8. Is the mother playing with Lassie? Word-order hint: Nicht is usually placed after direct objects but before predicate adjectives.the sentence piano Englisch . We need rain. He is going to bed right away.the bed Französisch .the Deutsch . Do you (s.German das Klavier .long C. 5.) write German and Latin? 3.) believe? 5. The mother writes English. She is there too. 10. . Who needs the newspaper? 9. Where is the dog playing? 11. 1. and prepositional phrases.Latin ins (zu) Bett gehen .French Latein . What do you (pl. Why is the son writing a letter to Germany? 6. Günther is going home now. Express in German. I play piano and guitar.Spanish lang .4.to go to die Gitarre .the rain bed guitar der Satz . Why does she ask? 7. 4.the der Regen . Where is the letter? 12. Supplementary Vocabulary das Bett .

Is the sentence long? 7. Write complete German sentences as answers. Why are you (pl. Brauchen wir die Gitarre? (Ja) 10. 10. Schreibt sie einen Brief? (Ja) 4. der Hund ist krank? (Nein) 7. Where are you (pl. Who is intelligent? 11. Glaubst du. 14. Braucht er die Zeitung? (Ja) 3. Was ist los? (Ich) 9. Why doesn't he ask the daughter? 12. German is different. Spielst du Gitarre? (Nein) 2. Gehen die Mutter und die Tochter nach Hause? (Nein) 8. Wer spielt Fußball? (Gisela) 5.) sad? 13. 1.6. Bleibt der Sohn zu Hause? (Nein) 11.) going? 8. Are they hungry now? D. Wo ist der Sohn? Was macht er? (Er) . Where is the guitar? 9. Haben wir jetzt Latein? (Ja) 6. Begin your answer with the word in parentheses. We are satisfied. Wer hat denn Hunger? (Wir) 12.

) Father: I need the newspaper. I think you are sick. Answers to Exercises A. He is writing a letter to Germany. the mother. Wer braucht die Zeitung? 9. gehen. 4. B. 2. Die Mutter schreibt Englisch. Wo ist die Gitarre. bist. bleibt. the Netherlands.) staying home? 5. The dog has the newspaper. fragt. Wo spielt der Hund? 11. Luxembourg. 13. Warum fragt sie? 7. Bleibt die Tochter zu Hause? 4. Wir sind zufrieden. Schreibst du Deutsch und Latein? 3. Warum fragt er die Tochter nicht? 12. Spielt die Mutter mit Lassie? C. 10. I am satisfied. 9. Haben sie jetzt Hunger? . 4. Warum schreibt der Sohn einen Brief nach Deutschland? 6. she also doesn't have it. too. Why are you (pl. hat. spielt. The dog is there. Wer ist klug? 11. Wo ist der Brief? 12. Französisch und Spanisch. Deutsch ist anders. Did You Know? Germany has more neighbors than any other European country. machen. Wohin geht ihr? 8. and the son are at home. 10. Mother: No. Was braucht der Vater? 2. Translation of Reading (The father. 2. braucht. Austria. 1. 1. Sie ist auch da. Poland. Wo ist die Mutter? 3. What does he need? 9. Ich spiele Klavier und Gitarre. 1. It shares its borders with France. 14. 8. Günther geht jetzt nach Hause. We are going home now. Ist der Satz lang? 7. 6. Schreibst. Belgium. the daughter. Wir brauchen Regen. 5. Are you writing a letter to Germany? 7. bin. the Czech Republic. Was glaubt ihr? 5. Father: Who in the world has the newspaper? Mother: I do. Er geht gleich ins Bett. Where is Günther? Mother: Why are you asking? Father: I think he has the newspaper. Denmark. who is asking? 6. and Switzerland. What are they doing? 8. She is playing with Lassie. glaube. Warum seid ihr traurig. Father: Do you think Anna has the newspaper? Mother: No. 3. 10. The daughter is playing with Lassie.

3. 12. He is master when she isn't at home.the friend hope indeed (masc.very gut .of.the boy die Schwester . 5. wenn sie nicht daheim ist. 4. Nein.the girl von . 11. by heißen . 7.the brother hoffentlich . 2. 10. 6. ich glaube. New Words beide .to be called nett . Now here are the forms of the indefinite article ("a. You learned to decline the definite article ("the" in English) in Chapter 2. sie gehen nicht nach Hause. you will be introduced to the German direct object. Er spielt Gitarre.) kennen . er bleibt nicht zu Hause.hopefully. Nein. Wir haben Hunger. ich spiele nicht Gitarre.What's recht haben .) der Junge .D. 1. Er ist zu Hause.good.nice Grammar In this chapter you will meet the various forms of the German indefinite article. . from.the die Freundin ." "an" in English): Masculine Feminine Neuter Nominative ein Freund eine Schwester ein Mädchen Accusative einen Freund eine Schwester ein Mädchen Dative einem Freund einer Schwester einem Mädchen Genitive eines Freundes einer Schwester eines Mädchens The accusative case: Nominative case forms are used for subjects and predicate nominatives. er ist nicht krank. er braucht die Zeitung. der Freund . ihr braucht die Gitarre. 9. Ja. be familiar with sehr . well das Mädchen .to be your name? right der Bruder . memorize these forms.to know. 8. Gisela spielt Fußball. let's schon . Ja. Ja. Ich bin krank. sie schreibt einen Brief. Nein.the sister friend (fem. Nein. be sure you understand the difference between direct objects and predicate nominatives.already.both Wie heißt du? . Chapter 3 Er ist Meister. ihr habt jetzt Latein. In addition. Ja.

und das Mädchen ist die Schwester von Karl. Look carefully at the du- Nominative der Junge form. follow forms of "to be. Accusative den Jungen ich heiße wir heißen Dative dem Jungen du heißt ihr heißt Genitive des Jungen er. (We need what?) Wir brauchen den Regen. sie. A direct object is a noun or pronoun that answers the question "whom?" or "what?" when asked immediately after the verb. not direct objects. Der Junge ist der Bruder von Anna. Reading Freund: Kennst du schon den Jungen und das Mädchen da? Freundin: Ja. the next word is the verb. Der (ein) Junge is a special noun. . Example: Er ist der Freund von einem Freund. (I see whom?) Ich sehe das Mädchen. You are not the sister. This use of the genitive is introduced in Buch 3. in which the introductory word(s) is (are) in bold print: Hoffentlich habe ich recht. not the accusative case. Note that predicate nominatives. Predicate nominatives are in the nominative case." Example: He is the father. Here are some examples. It has the Here are the present-tense forms of following singular forms: heißen . Word order hint: If a word or phrase other than the subject comes first in a German sentence. which is followed immediately by the subject. es heißt sie heißen Looking Ahead The use of von with a dative-case object to show possession or belonging is very common in German. I see the girl. however.Direct objects. In the following sentences the direct objects are in italics: We need the rain. She has a son and a daughter. Possession can also be expressed in German by means of the genitive case. Nach Hause gehen wir. Die Zeitung brauchen wir nicht. More about this in chapter 6. must be expressed in the accusative case. (She has what?) Sie hat einen Sohn und eine Tochter. Example: Er ist der Freund eines Freundes.

Do you (pl. Habt ihr _______________________________ (a dog)? 9. I know the friend (m. 2. The friend (f. beide sind sehr nett. Fill in the direct objects. Her name is Anna. 1. fem. 3. Sie braucht _____________________________ (a friend. Then express the sentences in German. 2. Wir fragen _____________________________ (the boy). Where is the son? . 1. 3. Schreibt Günther jetzt __________________ (a letter)? 5.) writing German? 5.Sie heißt Elke.) needs a house. Underline all direct objects. Wer hat _______________________________ (the guitar)? 6. Kennst du ___________________ (Germany) schon gut? B. und er heißt Horst.) have a brother? 6. Warum fragen sie _______________________ (the girl)? 7. Hoffentlich habe ich _____________________ (the letter) zu Hause. Jetzt brauchen wir _________________ (the rain) nicht. 8. Erika hat ______________________________ (the newspaper).).) of Elke. 4. 4. The boy is staying at home. Freund: Hoffentlich hast du recht. Are you (sing. 7. Exercises A. Ich glaube. 10.

Bist du zufrieden? 5. 1. Ist er krank? 4. Example: Gehst du schon nach Hause? / Ja. Hast du Hunger? 2. Kenne ich das Haus? 10. Seid ihr dumm? 6. Heißt du Irene? . Example: Geht der Sohn ins Bett? / Nein.) know the boy? Is he nice? C. 1. Heißt das Mädchen Irene? 9. Schreibt die Mutter einen Brief nach Deutschland? 8. Answer affirmatively with complete German sentences. We need the newspaper now. Bist du zufrieden? 5. Hat sie einen Bruder? 3. Gehen wir schon? 7. ich spiele nicht gut. Answer negatively with complete German sentences. Bleibt der Sohn zu Hause? 6. ich gehe schon nach Hause. Spielst du gut? / Nein. er geht nicht ins Bett.8. Ist er krank? 4. Do they have a daughter? 9. 10. Heißt er Hans? D. Do you (s. Note the position of nicht. Spielt ihr gut? 3. Gehen sie nach Hause? 2.

Glaubst du? 9. 10.) crying? 2.to cry E. The queen's name is not Regina. pretty die Königin .) go straight ahead. Where are you (s.dark die Kreide . You (pl. 5. 8. Ist die Mutter zu Hause? 8. and the boy is laughing. 4. . 7. I know the king but not the queen. 9. Let's hope they know the boy.the cow das Pferd .the queen die Mathematik weinen .to laugh schön . Who needs the chalk? 3.straight ahead die Kuh . The horse is pretty.the king lachen . We have a horse and a cow. The girl is writing a sentence.) going? Do we have math now? 11.mathematics chalk (math) geradeaus . It is already dark. (Mathe) .beautiful. What is her name? 12. Habe ich denn recht? 10. 6. 1.7. What's the matter? Why are you (s.the horse der König . Express in German. Sind sie nett? Supplementary Vocabulary dunkel .

Wo ist er denn? 6. Hast du auch einen Hund? (Ja) 2. Wie heißt das Mädchen da? 11. Was machst du denn? 13. Weinst du? Was ist denn los? Did You Know? German stores have two big annual sales. Wer ist denn krank? 12. Ich brauche den Jungen. Der König hat ein Pferd.13. Write complete German sentences as answers. Does she have a brother and a sister? F. Wer lacht da? 10. Wie heißt du? 7. each lasting two weeks. Wie heißt der Junge da? 8. Wohin gehen wir? 9. The "Winterschlußverkauf" begins on the last Monday in January. Was schreibst du? 5. These sales are also referred to by the shorter name "Ausverkauf. and the "Sommerschlußverkauf" begins on the last Monday in July. Habt ihr auch eine Kuh? (Ja) 3. 1. Ich schreibe einen Brief. Do you (pl. Ich habe einen Hund. Wir haben eine Kuh. both are very nice. Hat die Königin auch ein Pferd? (Ja) 4.) going home already? 15. I know the son and the daughter.) believe I'm right? 16. 14. Ich bleibe zu Hause und schreibe einen Brief." Translation of Reading . Why are you (s.

Sie heißt Gisela. 3. 3. Nein. er ist nicht krank. und der Junge lacht. Where is the son? Wo ist der Sohn? 8. Wir brauchen jetzt die Zeitung. 2. ich heiße nicht Irene. Wie heißt sie? 12. I think both are very nice. Ich kenne den König aber nicht die Königin. Ja. einen Hund 9. 8. 4. 14. 7.) know the boy? Is he nice? Kennst du den Jungen? Ist er nett? C. Ja. Ja. Es ist schon dunkel. ich habe Hunger. 8. 10. Wir haben ein Pferd und eine Kuh. du hast nicht recht. Ich bin traurig. 2. 2. Ich heiße Karl. D. ich bin nicht zufrieden. ich glaube nicht. and his name is Horst. 3. Ich kenne den Sohn und die Tochter. Ja. Nein. 11. 10. Ja. eine Freundin 3. Ja. Warum gehst du schon nach Hause? 15. 4. Ja. 10. Answers to Exercises A. 9. Friend (male): I hope you are right. I know the friend (m. 6. die Gitarre 6. den Brief 4. 7. 1. Wir gehen nach Hause. sie hat einen Bruder. er heißt Hans. 1. Ich kenne den Freund von Elke. Ja. wir spielen nicht gut. 6. er ist krank. Do you (s. die Zeitung 2. Was ist los? Warum weinst du? 2. einen Brief 5. 9. sie sind nicht nett. sie gehen nicht nach Hause. 10. 7. The friend (f. 9. Das Pferd ist schön. The boy is Anna's brother. Do they have a daughter? Haben sie eine Tochter? 9. ich habe recht? 16. Der Junge bleibt zu Hause. Ja. 1. Deutschland B. Nein. Ich glaube. Nein. E. Wohin gehst du? Haben wir jetzt Mathe. 5.) needs a house.Friend (male): Do you already know the boy and the girl there? Friend (female): Yes. Nein. 5. Die Königin heißt nicht Regina. 11. sie hat auch ein Pferd. Do you (pl. Ja. Nein. 13. 3. 2. den Regen 8. ich habe auch einen Hund. Die Freundin braucht ein Haus. sie schreibt einen Brief nach Deutschland. . 10. Are you (sing. du kennst das Haus. 13. Sie heißt Anna. We need the newspaper now. Wer braucht die Kreide? 3. Nein. Hat sie einen Bruder und eine Schwester? F. 7. 5. den Jungen 10. 1. Der Junge lacht. Ja. wir sind nicht dumm.) of Elke. 8.) have a brother? Habt ihr einen Bruder? 6. beide sind sehr nett. Das Mädchen schreibt einen Satz. Glaubt ihr. wir haben auch eine Kuh. Chapter Four Keine Antwort ist auch eine Antwort. Her name is Elke. 4. 4. and the girl is Carl's sister. wir gehen schon. 1. 6. er bleibt zu Hause. 7. Ich schreibe auch einen Brief. The boy is staying at home. Ich spiele Fußball. Ihr geht geradeaus. Ja. 5. Nein. Er heißt Hans. das Mädchen 7. 8. Ja. Hoffentlich kennen sie den Jungen. 4. Her name is Anna. Nein. sie heißt Irene. 9. 12. Nein.) writing German? Schreibst du Deutsch? 5. sie ist nicht zu Hause. er ist zu Hause. 1. ich bin zufrieden. 6. Ich bin krank.

No answer is also an answer.

New Words
die Aufgabe - the nichts - nothing sprechen - to speak
assignment
schlafen - to sleep stehen - to stand; be
doch - (flavoring word) (in print)
der Schüler - the student
fast - almost (m.) (not yet in college), die Tafel - the
pupil (m.) (black)board
für - for
die Schülerin - the tun - to do
Herr - Mr. student (f.) (not yet in
college), the pupil (f.) verstehen - to
der Lehrer - the teacher understand
(m.) sehen - to see
viel - much, a lot
die Lehrerin - the so - so; in this way
teacher (f.) zu - to; too
Sonntag - Sunday (excessively)
morgen - tomorrow
am Sonntag - on Sunday

Grammar
All German verbs, with the lone exception of sein ("to be") have regular present-tense plural
forms (i.e., verb stem + the endings -en, -t, -en). However, many German verbs have a vowel
change in the second and third persons singular of the present tense. Additionally, sein, the
modal auxiliary verbs (Chapter 10), and wissen (Chapter 8), have irregular first-person singular
forms.

In this chapter, you will learn the present-tense forms of three German verbs with vowel changes
in the second and third persons singular. Learn them well, with the realization that you will add
to their number many similar verbs as you advance in your study of German.

ich spreche ich sehe ich schlafe
du sprichst du siehst du schläfst
er, sie, es spricht er, sie, es sieht er, sie, es schläft
wir sprechen wir sehen wir schlafen
ihr sprecht ihr seht ihr schlaft
sie sprechen sie sehen sie schlafen
Tun has no vowel change in the present tense, but you might find its present-tense forms strange
nevertheless.

ich tue wir tun
du tust ihr tut
er, sie, es tut sie tun
More about Herr: A male teacher is addressed in German as Herr Lehrer. Note that the
accusative of Herr is Herrn. Example: Siehst du Herrn Ohm?

Here is the complete declension of der Herr in the singular:

Nominative der Herr
Accusative den Herrn
Dative dem Herrn
Genitive des Herrn

Reading
Sebastian, ein Schüler, und Alexandra, eine Schülerin, schreiben nichts. Der Lehrer ist nicht
zufrieden.

Lehrer: Sebastian, schläfst du?

Sebastian: Nein, aber fast. Ich habe nichts zu tun.

Lehrer: Und Alexandra, warum sprichst du so viel?

Alexandra: Ich habe auch nichts zu tun.

Lehrer: Das verstehe ich nicht. Seht ihr die Tafel nicht? Da steht die Aufgabe für morgen.

Alexandra: Aber, Herr Lehrer. Morgen ist doch Sonntag.

Exercises
A. Fill in the missing words.

1. ____________ (Do...see) ihr die ____________ (assignment) für ____________ (tomorrow)?

2. Herr ____________ (teacher), ich _________ (see) die ____________ (board) nicht.

3. Die _______________ (student, f.) _______________ (understands) Chemie, aber nicht
____________ (German) .

4. ____________ (Do...know) du den ____________ (boy) da?

5. Wer _____________ (understands) auch _______________ (French)?

6. Hoffentlich ____________ (are staying) sie zu Hause.

7. Der _________ (boy) da tut ___________ (nothing).

8. Ich ____________ (am...writing) nicht __________ (much).

9. Das ____________ (girl) _________ (is staying) sehr __________ (calm) .

10. ___________ (Are...sleeping) du schon?

11. ____________ (Is...laughing) die Mutter oder* _________ (is...crying) sie?

12. Wir haben _______________ (a horse), ________________ (a cow) und ________________
(a dog) zu Hause.

* This important little word means "or." It is introduced as a vocabulary entry in Chapter 8.

B. Express in German.

1. What is the assignment for tomorrow?

2. The girl's name is Elke.

3. The teacher (f.) does not understand the student (m.).

4. Do you (s.) see the father and the mother?

5. Are you (pl.) sleeping?

6. The student (f.) sees the board.

7. The boy has nothing to do.

8. Tomorrow is Sunday.

9. Why are they talking so much?

10. The daughter also talks too much.

11. Teacher (m.), I don't understand the assignment.

12. Do you (s.) know the boy there?

13. Does the teacher (m.) have a son?

14. She needs a friend (m.).

15. Do you (pl.) know Anna's brother?

C. Unscramble the words to form sentences.

1. schreibt / warum / einen Brief / die Mutter?

2. ins Bett / jetzt / die Schwester / geht.

3. du / recht / hoffentlich / hast.

4. denn / ihr / krank / seid?

5. fast / viel / spricht / die Lehrerin / zu

Supplementary Vocabulary
der Ball - the ball leise - soft(ly) übermorgen - the

häßlich - ugly lesen - to read day after tomorrow

das Hobby - the hobby das Licht - the light werfen - to throw

laut - loud(ly) stören - to disturb wunderbar - wonderful
The verbs lesen and werfen have vowel changes in the present tense.

ich lese wir lesen ich werfe wir werfen
du liest ihr lest du wirfst ihr werft
er, sie, es liest sie lesen er, sie, es wirft sie werfen

Looking Ahead

Geben ("to give") is another German verb with a vowel change in the present tense (du gibst, er
gibt). It is often accompanied by an indirect object, which is in the dative case. Example: Der
Lehrer gibt dem Schüler eine Zeitung. (The teacher gives the pupil a newspaper.)

Besides Sonntag, the German days of the week are Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag.

In 1893 a bronze statue of Hofer was erected on Berg Isel. 3. he led Tyrolese patriots in the successful defense of Berg Isel. Twice in 1809. 6. Translation of Reading (Sebastian. against forces loyal to Napoleon. are writing nothing. The light disturbs the boy. 1. The teacher is not satisfied.) reads French and Spanish. A few months later. Does she have a hobby? 7. 9.) is speaking softly. I'm reading a letter. Express in German. She is throwing the ball. it is beautiful. are you sleeping? . 10. The rain is wonderful.) are too loud. a female student.) Teacher: Sebastian.) reading the newspaper? / No. D. Did You Know? The hero of Tyrol (an Austrian province whose capital is Innsbruck) is Andreas Hofer. and Alexandra. You (pl. a male student. 4. a hill on which the Olympic ski jump now stands. Hofer was captured by Italian soldiers and executed. 2.Freitag. We need a light.) going the day after tomorrow? / To Germany. The horse is not ugly. the teacher (m. Where are you (s. The student (f. 8. 11. Are you (s. and Samstag (or Sonnabend). It's so dark. Are they throwing the chalk? 5. the latter were forced to withdraw from Tyrol.

10. 4. ich lese einen Brief. Schlaft ihr? 6. 3. In the evening the lazy person becomes industrious. B. Die Schwester geht jetzt ins Bett. Der Junge hat nichts zu tun. 1. Morgen ist Sonntag. 4. 2. 9. tomorrow is Sunday. 1. teacher. ich verstehe die Aufgabe nicht. Die Tochter spricht zu viel. Der Lehrer spricht leise. Es ist so dunkel. Liest du die Zeitung? / Nein. Das Pferd ist nicht hässlich. Lacht die Mutter oder weint sie? 12. Ihr seid zu laut. 11. Hoffentlich bleiben sie zu Hause. I have nothing to do. Die Schülerin versteht Chemie aber nicht Deutsch. Sie wirft den Ball. 8. 10. Die Schülerin liest Französisch und Spanisch. Schläfst du schon? 11. Wir brauchen ein Licht Chapter 5 Abends wird der Faule fleißig. 4. Hat der Lehrer einen Sohn? 14. Warum sprechen sie so viel? 10. . 9. but almost.Sebastian: No. Do you (two) see the board. Teacher: That I don't understand. Sie braucht einen Freund. Seht ihr die Aufgabe für morgen? 2. Seid ihr denn krank? 5. 11. 7. Herr Lehrer. 3. 12. 1. eine Kuh und einen Hund zu Hause. 6. Der Junge da tut nichts. Herr Lehrer. Die Schülerin sieht die Tafel. 3. Kennt ihr den Bruder von Anna? C. Ich schreibe nicht viel. 3. Hoffentlich hast du recht. why are you talking so much? Alexandra: I also have nothing to do. Wer versteht auch Französisch? 6. Alexandra: But. 8. Die Lehrerin versteht den Schüler nicht. Das Licht stört den Jungen. Siehst du den Vater und die Mutter? 5. 4. Das Mädchen bleibt sehr ruhig. Die Lehrerin spricht fast zu viel. Wir haben ein Pferd. Hat sie ein Hobby? 7. Wohin gehst du übermorgen? / Nach Deutschland. ich sehe die Tafel nicht. 15. 9. 8. 1. 7. Der Regen ist wunderbar. D. Werfen sie die Kreide? 5. Kennst du den Jungen da? 13. Kennst du den Jungen da? 5. Das Mädchen heißt Elke. Warum schreibt die Mutter einen Brief? 2. es ist schön. Was ist die Aufgabe für morgen? 2. Answers to Exercises A. There is the assignment for tomorrow. Teacher: And Alexandra.

möglich .the kein .the woman. The Sie-form of the verb is identical with the 3rd person plural.I'm meinen . When speaking to adults who are not close friends or relatives. think sorry Übung macht den der Meister . These are the familiar (or informal) forms and are used in addressing relatives.empty die Übung . friends. like Grammar Up to this point we have used only du and ihr for you singular and plural.) er he.no.forgetful wife natürlich . hard. Sie sprechen.) sie they ihr their Sie you (formal.that pen heavy das Buch .the practice. perfect.Mrs.) dein your (sing. Sie haben. exercise es tut mir leid . sing. as. Examples: Sie gehen. Sie sind. which is both singular and plural. respectively. not a. s.naturally wie .possible die Frau . vergesslich . you are expected to use Sie.Practice makes Frau . New Words der Bleistift .difficult. its sie she.) euer your (pl. & pl. and class mates.) .how. & pl.the book leer . it sein his.to mean. its es it sein its wir we unser our ihr you (pl. not any das Papier .) Ihr your (formal. das .the master Meister . it ihr her.the ballpoint schwer . Possessive adjectives: Here is a list of the personal pronouns (in the nominative case) and of their corresponding possessive adjectives: ich I mein my du you (sing.the paper pencil der Kuli .

. Note that euer loses an e when it takes an ending. er ist schön. Ein-words: The possessive adjectives and kein are called ein-words because their endings are the same as the endings of ein. Sie ist sehr schwer. Und ich sehe. Example: Das ist die Aufgabe für morgen. i. Nominative ein Lehrer eine Mutter ein Haus mein Lehrer deine Mutter sein Haus ihr Lehrer unsere Mutter euer Haus Accusative einen Lehrer eine Mutter ein Haus meinen Lehrer deine Mutter sein Haus ihren Lehrer unsere Mutter euer Haus Dative einem Lehrer einer Mutter einem Haus meinem Lehrer deiner Mutter seinem Haus ihrem Lehrer unserer Mutter eurem Haus Genitive eines Lehrers einer Mutter eines Hauses meines Lehrers deiner Mutter seines Hauses ihres Lehrers unserer Mutter eures Hauses Reading Lehrerin: Philipp. Er ist leer. es means it. Philipp: Das ist nicht so schwer.When -er is added as an adjective ending to unser. Wo ist es? Philipp: Meinen Sie mein Deutschbuch? Lehrerin: Aber natürlich. unserer. Philipp: Es tut mir leid. the resulting word ends in a double -er. Lehrerin: Was? Wie ist das möglich? Du bist so vergesslich. If it refers to a thing that is linguistically feminine. Below are some examples. . du brauchst dein Buch. Übung macht den Meister. Otherwise. Example: Der Ball ist nicht häßlich. sie is used in German.How do you say it in German? Er means it referring to a thing that is linguistically masculine. du hast auch keinen Bleistift und kein Papier.e. Frau Lehrerin. und mein Kuli schreibt nicht.

Exercises
A. Fill in the possessive adjective that refers to the subject. Examples: Sie hat ihren Kuli. Wir
brauchen unsere Zeitung. Then translate the sentences into English.

1. Ich lese __________ Buch.

Du liest __________ Buch.

Er liest __________ Buch.

2. Sie sieht __________Bruder.

Wir sehen __________ Bruder.

Seht ihr __________ Bruder?

3. Sie kennen __________ Lehrerin.

Ich kenne __________ Lehrerin.

Kennst du __________ Lehrerin?

4. Braucht er __________Bleistift?

Brauchen Sie __________ Bleistift?

Braucht dein Vater __________ Bleistift?

5. Meine Tochter fragt __________ Freund.

Mein Sohn fragt __________ Freund.

Ich frage __________ Freund.

B. Express in German.

1. I have my paper and my pencil. / Is it possible?

2. Do you (familiar sing.) have your book? / Naturally.

3. The teacher (f.) needs her ballpoint pen.

4. Who believes practice makes perfect?

5. The boy and the girl have their paper.

6. Do you (formal) see the pencil? Where is it?

7. The blackboard is almost empty.

Supplementary Vocabulary
die Antwort - the das Lieblingsfach - the die Tinte - the ink
answer favorite subject
übersetzen - to
falsch - wrong, false, der Mann - the man; husband translate
incorrect
richtig - right, correct unmöglich -
Fräulein - Miss impossible
der Ring - the ring
das Fräulein - the
young lady

E. Express in German.

1. Do you (fam. s.) see my ring? / Yes. It is beautiful.

2. The man is doing nothing.

3. His wife needs a hobby.

4. Miss Adler is translating the sentence.

5. Do you (formal) know her husband?

6. German is my favorite subject. / I don't believe it.

7. Why is the assignment impossible?

8. The young lady has an answer.

9. Their answer is not right; it is wrong.

10. The ballpoint pen has no ink.

F. Write complete German sentences as answers.

1. Der Junge hat einen Ball? Was macht er?

2. Wer sieht meinen Bleistift?

3. Ist ihr Ring nicht schön?

4. Wer hat kein Hobby?

5. Spricht Herr Gerstenmeier Deutsch?

6. Versteht Dieter deine Mutter?

7. Verstehst du Englisch?

8. Meinen Sie den Schüler?

9. Wer schläft?

10. Habt ihr zu viel Licht?

11. Was übersetzt sie?

12. Ich sehe deinen Bruder nicht. Ist er weg?

13. Wohin geht das Mädchen?

14. Was schreibst du?

Did You Know?

Every river has to begin somewhere. In the case of the mighty Rhine, the source is considered to
be a small lake in the Alps above the Swiss city of Andermatt. You can take the Glacier Express
to Oberalppass. From there you hike an hour or so along a path with breathtaking views, past
beautiful mountain flowers, to the Source of the Rhine.

Translation of Reading

Teacher: Philipp, you need your book. Where is it?

Philipp: Do you mean my German book?

Teacher: But naturally! And I see you have no pencil and no paper.

Philipp: I'm sorry, teacher, and my ballpoint pen doesn't write. It is empty.

Teacher: What? How is that possible? You are so forgetful.

Philipp: That is not so difficult. Practice makes perfect.

Answers to Exercises

A. 1. Ich lese mein Buch. I am reading my book. Du liest dein Buch. You (s.) are reading your
book. Er liest sein Buch. He is reading his book. 2. Sie sieht ihren Bruder. She sees her brother.
Wir sehen unseren Bruder. We see our brother. Seht ihr euren Bruder? Do you (pl.) see your
brother? 3. Sie kennen ihre Lehrerin. They know their teacher (f.). Ich kenne meine Lehrerin. I
know my teacher. Kennst du deine Lehrerin? Do you (s.) know your teacher? 4. Braucht er
seinen Bleistift? Does he need his pencil? Brauchen Sie Ihren Bleistift? Do you (formal) need
your pencil? Braucht dein Vater seinen Bleistift? Does your father need his pencil? 5. Meine
Tochter fragt ihren Freund. My daughter asks her friend. Mein Sohn fragt seinen Freund. My
son asks his friend. Ich frage meinen Freund.I ask my friend.

B. 1. Ich habe mein Papier und meinen Bleistift. / Ist es möglich? 2. Hast du dein Buch? /
Natürlich. 3. Die Lehrerin braucht ihren Kuli. 4. Wer glaubt, Übung macht den Meister? 5. Der
Junge und das Mädchen haben ihr Papier. 6. Sehen Sie den Bleistift? Wo ist er? 7. Die Tafel ist
fast leer. 8. Heißt er Hans? 9. Sie sind krank, aber sie bleiben nicht zu Hause. 10. Versteht ihr
den Lehrer? 11. Was meinst du?

C. 1. es. That is our house. Now it is almost empty. 2. sie. I need the newspaper. Where is it? 3.
Er. I need my ballpoint pen. It writes well. 4. es. Is the book good. Yes, it is very good. 5. Sie.
That is our assignment for tomorrow. It is very hard. 6. er. The girl is throwing the ball. Where is
it now? 7. sie. The teacher needs the chalk. Where is it? 8. er. The queen needs her pencil. Where

Siehst du meinen Ring? / Ja. Das Fräulein hat eine Antwort. sie schreibt ein Buch. Sie übersetzt den Satz. Ja. 3.and so. 11. No one knows what the morning will bring.America Juni . Ja. / Ich glaube es nicht.the year zur Schule . ich verstehe Englisch. Der Mann tut nichts.long. er ist zu Hause. Unsere Aufgabe ist sehr schwer. F. E. 3. 16. sie braucht eine Schwester. Der Hund stört die Schülerin. Ja. 17.there der Monat . New Words also . 15. 18. Hast du einen Bruder und eine Schwester? 3. Ja. 2. 5.by the way. therefore das Jahr . 6. 12. 9. Seine Frau braucht ein Hobby. 7. for a long übrigens . Meine Schwester hat kein Hobby. 8. Chapter Six Niemand weiß. Kennen Sie ihren Mann? 6. Die Schülerin hat kein Buch.to school Amerika . 9. Ich kenne Herrn Ohm nicht. sie ist falsch. er spricht Deutsch. er ist schön. die Schule . 10. Ich glaube. time moreover dort . Ich kenne den Vater und die Mutter auch. Nein. ich meine den Schüler.the family whom? (dat. 14. 5.the school reside Grammar Dative case: You have already memorized the dative forms of the definite article and of the indefinite article. 6.June Tennis .to live. 1. Warum ist die Aufgabe unmöglich? 8. Warum geht ihr jetzt nach Huase? 5. 4. Sie geht nach Deutschland. 13. 1. 2. Here is a brief review: .today wohnen . 7. 4. Deutsch ist mein Lieblingsfach. Nein.) oft . Nein. wir haben nicht zu viel Licht. Ich sehe deinen Bleistift. er versteht meine Mutter. Der Junge schläft. Ich schreibe einen Brief.the month wem .tennis bis . Fräulein Adler übersetzt den Satz. was der Morgen bringt. Ihre Antwort ist nicht rightig. 10.often heute . Er spielt Fußball. 4. Der Kuli hat keine Tinte.whom? to die Familie . 2.is it? D. er ist schön. Ja.until lange . Ja. 1. sie ist sehr nett.

Er ist schon seit einem Monat dort.) ***** Note: Many expressions of extent of time use the accusative case without a preposition. . einem Schüler feminine: der Tochter. by zu to. Sie wohnt schon seit einem Jahr in Berlin. Er wohnt jetzt bei einer Familie in Amerika. (She has been living in Berlin for a year. of. for (followed by an expression of time) von from.masculine: dem Schüler. after seit since. from außer except. at Examples: Er spricht mit seinem Vater. besides bei at the house of. Matthias: Wie lange bleibt er? Daniel: Bis Juni--also fast ein Jahr. Das ist ein Freund von meinem Bruder. Reading Matthias : Was hast du da? Daniel: Das ist ein Brief von meinem Freund Jens. einer Tochter neuter: dem Haus(e). Example: Sie bleibt einen Monat dort. with mit with nach to. einem Haus(e) The dative case is used in German for objects of the following prepositions (given here with some of their English meanings): aus out of.

By the way. Außer __________ Bruder ist auch der Hund zu Hause. Nach __________ Jahr geht sie weg. Von __________ Vater haben sie natürlich nichts. 1. pl. a possessive adjective. What are they doing after school? 2. 9. Fill in each blank with the appropriate form of an article. 3. 1. 7. Nach der Schule spielt er oft Tennis mit einer Freundin. was machst du heute nach der Schule? Matthias: Ich spiele Tennis. Express in German. Wer geht aus __________ Haus? 6. or kein.Matthias: Was macht er in Amerika? Daniel: Er geht natürlich zur Schule. Daniel: Mit wem denn? Matthias: Mit meiner Freundin. 8. Die Lehrerin wohnt jetzt bei __________ Vater. She understands her sister.) playing tennis today? 3. Der König spricht mit __________ Königin. with whom are you (fam. . Then translate. B. Was machst du mit __________ Buch? 5. 4. Das ist ein Brief von __________ Mutter. Exercises A. Ich wohne seit __________ Monat da. 2. Übrigens.

hat / den Ring / von / er / seinem Vater. nach Hause / ich / gleich / gehe. Mathematik / hat / außer / Hobby / er / kein. pl. Do you (fam.) see the teacher (f.) father. 4.). She is living with a family there. 8. 1. 3. How long does he sleep? 9. 5. Do you (fam. I am writing the letter with a pencil. 7. 3. Then translate. No. 4. s. 2. using the underlined word(s) as the first word(s). He is asking your (fam. The letter is from her friend (f. 1.)? 2. mit / sie / einem Bleistift / den Brief / schreibt? 5. Why do you (formal) need my ballpoint pen? 5.). We are speaking with our friend (f. She has been living there for a year. 7.) understand your father and your mother? . 9. s. but I see the boy there. Unscramble the words to form sentences. 6. Express in German. I believe they are not very nice. Your (fam.) friend (m. Frau / mit / der Mann / jetzt/ seiner / spricht. She is living at home now. 6.4. pl. D. 8. C. Let's hope the boy is not very forgetful.) is with his mother today.

s. F. How are you? 7. Her husband is writing an essay today. The assignment is good but hard.the essay deutlich . They are staying a day.to begin das Spiel .the day Guten Abend! - Good evening! dauern (3rd sing. pl. What are you (fam.) doing after the game? 8. Write complete German sentences as answers to these questions.How are you? auf Wiedersehen . Supplementary Vocabulary der Abend . 9. The game is beginning now.10. 5. but I don't need an eraser. 1.the eraser good-bye (for pencils and pens. The queen speaks very distinctly. not for the blackboard) E.to Guten Tag! - last Hello! der Aufsatz . Wie lange bleibst du da? .) so sad today? 10. 2. I have a computer. das Radiergummi . 4. 1. Miss Schmidt is reading my essay. Good evening.clear(ly).the game evening der Computer . I write often. Good-bye. distinct(ly) Wie geht's? .: dauert) . Express in German. How long does it last? 6. What's wrong? Why are you (fam.the beginnen . I'm going home.the computer der Tag . 3.

Schreibt sie den Aufsatz mit einem Kuli? Did You Know? The largest glacier in the Alps is located in Switzerland. almost a year. Matthias: How long is he staying? Daniel: Until June. im Februar. So. . It is 26 kilometers long and 800 meters thick. Here are the rest of the months: Januar April Juli Oktober Februar Mai August November März (Juni) September Dezember To say "in January." "in February. . Translation of Reading Matthias: What do you have there? Daniel: This is a letter from my friend Jens. After school he often plays tennis with a friend (f." one uses the word im: im Januar. By the way. Was machst du morgen? 4. Looking Ahead Juni appears in the vocabulary section above. He has been there for a month. Was ist die Aufgabe für morgen? 5. He is living with a family in America now.). Matthias: What is he doing in America? Daniel: Naturally he is going to school. what are you doing after school today? Matthias: I'm playing tennis.2. Wann beginnt die Schule? 3.

Answers to Exercises A. Sie wohnt seit einem Jahr da. Sie versteht ihre Schwester. Außer Mathematik hat er kein Hobby. Ich bleibe einen Monat. 4. Wir sprechen mit unserer Freundin. 3. Was macht ihr nach dem Spiel? 8. 1. Ich schreibe den Brief mit einem Bleistift. The man is just now speaking with his wife. 9. Naturally they have nothing from their father. sie hat einen Computer. Sie beginnt gleich. 8. Morgen lese ich ein Buch. 2. 2. Nein. 4. Wer geht aus ihrem Haus? Who is going out of their house? 6. Gleich gehe ich nach Hause. Den Ring hat er von seinem Vater. D. 2. 4. 4. Schreibt sie den Brief mit einem Bleistift? Is she writing the letter with a pencil? 5. Ich schreibe oft aber ich brauche kein Radiergummi. I'm going home right away. Besides mathematics he has no hobby. The teacher (f. Hoffentlich ist der Junge nicht sehr vergesslich. Wie lange schläft er? 9. Das Spiel beginnt jetzt. 8. C. E. 4. Das ist ein Brief von meiner Mutter. Übrigens. 3. Enough is better than too much. Ich glaube. 1. 1. Wie lange dauert es? 6. 5. Versteht ihr euren Vater und eure Mutter? 10.Daniel: With whom? Matthias: With my girlfriend. Er fragt deinen Vater. That is a letter from my mother. Euer Freund ist heute mit seiner Mutter. Auf Wiedersehen. 7. 3. He has the ring from his father. 7. Sie wohnt jetzt zu Hause. Sie wohnt bei einer Familie dort. Der Mann spricht jetzt mit seiner Frau. Die Königin spricht sehr deutlich. Siehst du die Lehrerin? 2. ich habe einen Computer. Außer meinem Bruder ist auch der Hund zu Hause. 3. Warum brauchen Sie meinen Kuli? 5. . 5. sie sind nicht sehr nett. Ich wohne seit einem Monat da. 6. mit wem spielt ihr heute Tennis? 3. 7. 1. 1. Fräulein Schmidt liest meinen Aufsatz. Die Lehrerin wohnt jetzt bei ihrem Vater.) is now living at her father's house. Ich gehe nach Hause. After a year she is leaving. F. Nein. B. Chapter Seven Genug ist besser als zu viel. Besides my brother the dog is also at home. The king is speaking with his queen. 8. Was ist los? Warum bist du heute so traurig? 10. 2. 5. Der König spricht mit seiner Königin. 9. Was machen sie nach der Schule? 2. 9. Was machst du mit seinem Buch? What are you doing with his book? 5. 1. Die Aufgabe ist gut aber schwer. aber ich sehe den Jungen da. 3. Wir schreiben einen Aufsatz. 4. Nach einem Jahr geht sie weg. Wie geht's? 7. Von ihrem Vater haben sie natürlich nichts. Sie bleiben einen Tag. 6. I have been living there for a month. Der Brief ist von ihrer Freundin. Ihr Mann schreibt heute einen Aufsatz. Guten Abend.

for.the present.) frequently used gerade. the exchange student because der Mensch .intelligent zusammen .the flower manchmal - sometimes der Austauschschüler .for example intelligent .together bekommen .the car die Blume .) man (human being). New Words das Auto . dort drüben .industrious Mensch! . The chart below shows the accusative and dative forms next to their respective nominative forms.the (m. kommen .to come receive (does not mean "to become") Grammar Personal pronouns: You already know the nominative forms of the personal pronouns.to get.the exchange student fleißig .(adv.) just (now) exclamation.a (f.the English "Man!" example das Geschenk .whom? (acc.over there person die Austauschschülerin . like the das Beispiel .) zum Beispiel .denn (conjunction) . Nominative Accusative Dative ich mich mir du dich dir er ihn ihm sie sie ihr es es ihm wir uns uns ihr euch euch sie sie ihnen Sie Sie Ihnen . gift wen? .

dem Menschen Gen. Siehst du ihn? For a reason that will be explained later. you have seen two nouns that go against this general tendency. Mensch: Nom. Herr and Junge." So can ihn." ***** You may already know that most German nouns do not have a special form in the accusative and dative singular. der Mensch Acc. however. den Menschen Dat. Here's a third.You will recall that er and sie can mean "it. the dative forms ihm and ihr are seldom used to mean "it. Example: Ich sehe meinen Aufsatz nicht. des Menschen .

Schülerin 1: Und kennst du die Schülerin bei dem Lehrer da? Schülerin 2: Ja. Von ihm bekomme ich manchmal ein Geschenk. Sie heißt Carol Burke. das ist Paul Beckmann. Reading Schülerin 1: Kennst du den Jungen da? Schülerin 2: Ja. Ich kenne sie gut und spreche oft mit ihr. Wer ist denn das? Schülerin 2: Das ist die Austauschschülerin aus Amerika. Schülerin 1: Und wer steht dort drüben bei dem Auto? Schülerin 2: Das ist Georg Altinger. Wie heißt du denn? . Er ist ein Freund von mir. sie heißt Helga Menke. zum Beispiel eine Blume. Schülerin 1: Da kommt gerade ein Mädchen aus der Schule. Sie ist sehr fleißig und intelligent. Wir spielen manchmal Tennis zusammen. Schülerin 1: Mensch! Wen kennst du denn nicht? Schülerin 2: Dich. denn sie wohnt bei uns.

they often play together. Wir gehen mit __________ (you. I believe they understand nothing. Express in German. Translate the sentences. 2. Kennen wir _________ (her)? B.). 1. write the possessive adjective (mein. Wohnen sie bei __________ (you)? 7. and you pl. Wir brauchen __________ (you. Exercises Note: In this and all subsequent exercises in this book. She plays tennis with me. My name is Günther. Translate the sentences. 6. Singular and plural informal forms are indicated by you s. 9. The exchange student (f. From whom is she getting a present? 2.). In each sentence. wir gehen nicht zu __________ (them). 3. pl. Was bekommst du von _________ (her)? 4. 10. Sie kommen zu __________ (us).) asking? C.) in Germany. Meinst du __________ (me)? 8. 5. 8. 7. For example. the word you alone designates the formal form. respectively. . Das Geschenk ist von __________ (him). A.) lives with us. 9. and that is my brother Jürgen. The flower comes from a friend (f. s. Sometimes I am industrious. 1. dein. He has a brother but no sister.. 6. 4. Fill in the blanks with the designated personal pronouns.) that reflects the subject. What are you (s. 3. etc. Kennst du _________ (them)? 5.

. be der Bericht .to catch ändert: Like many verbs ending in n only (not en). es ändert sie. . possess das Heft . ändern is conjugated like tun in the present tense.to be missing. the 3rd person singular form will be included in the vocabulary section.to faul .lazy woher? . ich ändere wir ändern du änderst ihr ändert er. fangen has a vowel change in the 2nd and 3rd singular forms of the present tense. Supplementary Vocabulary ändern (ändert) . quite besitzen (du besitzt) .from? fehlen .rather. fängt: Like many German verbs. Sie ändern du besitzt: Verbs with stems ending in an s-sound add only t to the stem to form the 2nd person singular. sie.to die Geduld ..the report absent ziemlich .the patience own. When verbs of this kind are introduced.from where? change where.the notebook fangen (fängt) .

Translate the sentences. Ich sehe den Austauschschüler nicht. Who is missing today? 9. You (s. Er ist _________. Where do you come from? 2.. Das ____________ (changes) nichts. 1. Er ist __________.reading) du? 7. 3.) needs much patience. 5. 6.. A teacher (m. 4. Write the indicated verbs. Die Schülerin ______________ (is translating) den Aufsatz. Der Schüler ist nicht fleißig. 7.sleep) er? 6.called) du? (What is your name?) 5. I am changing my essay. . 1. The student (f. Wir sind intelligent und ihr seid __________.. 2. The girl now owns a car. Wie lange ____________ (does. Was __________ (are. 8. 10. Die Antwort ist nicht falsch.. 3..E. 2. Wie ___________ (are. Sie ist ________. 1. Sie ____________ (throws) den Ball gut. Express in German. Translate the sentences. They are sometimes lazy.) read German rather well. Ist die Aufgabe möglich oder _____________? G.. 4.missing) er heute? 4. The king is writing the report with a pencil F.. 3. Der Junge ist nicht traurig.) has no notebook. In each blank.. __________ (Is. The man catches the ball often. write the adjective that means the opposite of the previously mentioned adjective. 5.

. there are more castles than along any other river in the world. Did you know? Along the 35-mile stretch of the Rhine River from Koblenz to Bingen.

) have your guitar? D. 1. Seht ihr den Jungen und das Mädchen? 2. From him I sometimes get a present. Die Blume kommt von einer Freundin in Deutschland. 3. He is a friend of mine. Sometimes we play tennis together. Translation of Reading Student 1: Do you know the boy there? Student 2: Yes. her name is Helga Menke. 3. 6. Was fragst du? C. The exchange student (f. Sie bekommen einen Brief von ihrer Tochter. Manchmal bin ich fleißig. Who is that? Student 2: That is the exchange student from America.) mean me? 8. 6. 6. 9. Ich spiele oft mit meinem Hund. 2. We need you. The present is from him. She asks her brother. 10. 5. Was bekommst du von ihr? What are you (s. I often play with my dog. 4. Wo hast du deine Gitarre. Sie kommen zu uns. 8.) is not with her family now. wir gehen nicht zu ihnen. 6. 8. Wir gehen mit euch. 7. Kennst du sie? Do you (s. 3. He asks his sister. Her name is Carol Burke. 4.) know them? 5. Sie sehen ihren Sohn nicht oft. Sie spielt mit mir Tennis. Meinst du mich? Do you (s. 10. Wo bekommen wir denn unser Auto? Where do we get our car? 2. 9. Die Austauschschülerin ist jetzt nicht mit ihrer Familie. sie verstehen nichts. We are going with you. Von wem bekommt sie ein Geschenk? 2. we are not going to their house. Where do you (s. that's Paul Beckmann. What is your name? Answers to Exercises A. Wo ist Ihr Bleistift? 8. 1. Wir gehen auch gleich nach . 5. Zum Beispiel spielen sie oft zusammen. Sie fragt ihren Bruder. I know her well and talk with her often because she lives at our house. Er fragt seine Schwester. 7. Ich heiße Günther und das ist mein Bruder Jürgen. Siehst du dein Geschenk? Do you (s. They are getting a leter from their daughter. Wir kennen sie. Ich kenne ihn nicht. Er hat einen Bruder aber keine Schwester.) see your present? 3. Wir brauchen dich. Das Geschenk ist von ihm. Ich glaube. Student 1: And who is standing by the car over there? Student 2: That's Georg Altinger. She is very industrious and intelligent. 5. Student 1: A girl is just coming out of the school. Student 1: Man! Whom don't you know? Student 2: You. Wohnen sie bei Ihnen? Do they live at your house? 7. Habt ihr einen Sohn? 4. Die Schülerin bleibt heute zu Hause. They are coming to our house. Student 1: And do you know the female student with the teacher there? Student 2: Yes.) getting from her? 4. denn sie ist krank. Schreiben Sie einen Brief? 7. Kennen wir sie? Do we know her? B. They don't see their son often. Die Austauschschülerin wohnt bei uns. for example a flower. Sie sind beide sehr intelligent. 1.) doing with your house? 9. 1. Was macht ihr mit eurem Haus? What are you (pl.

around.corner können .cassette noch .buy noch nicht .through für .this afternoon Grammar These prepositions take accusative objects: durch .for gegen .not yet die Ecke . wissen . was er sieht.be able.use die Musik .love das Kaufhaus - gebrauchen .or etwas . maybe finden .birthday der Nachmittag . muß verkaufen. can oder .know afternoon zum Geburtstag . etc. Chapter Eight Wer kaufen will.for my. was er hat. birthday am Nachmittag . yet dann .look for your.perhaps.then kaufen . at (time) Examples: .find lieben .against ohne .music department store der Geburtstag .in the afternoon heute Nachmittag .* Whoever wants to buy what he sees must sell what he has. New Words die CD .unfortunately vielleicht .something leider .without um . suchen .CD die Kassette .still.

sie.Let's ask. Ich gehe nach der Schule zu ihr. Sie können Unlike kennen. Fragen wir! . wissen means to know facts.Ich habe nichts gegen ihn. ich kenne Paul. Ich weiß das. Reading Claudia: Was machst du heute Nachmittag? Stefanie: Ich kaufe ein Geschenk für meine Freundin Katja. ***** Wissen and können are important verbs. Warum kommt er ohne ein Geschenk? Kauft sie das Buch für ihre Schwester oder für ihren Bruder? ***** One way of making a suggestion in German is by inverting the wir-form of the verb. Gehen wir zu dem Kaufhaus um die Ecke! Vielleicht finden wir etwas. es kann sie. Ja. as follows: Gehen wir! . sie. und natürlich nicht ohne ein Geschenk. es weiß sie. ich weiß es leider noch nicht. Claudia: Was kann sie gebrauchen? Weißt du das? Stefanie: Nein. Katja hat etwas gegen eine CD oder eine Kassette? . aber ich weiß nicht. which means to know people or be familiar with places. wo er ist.Let's go. Claudia: Glaubst du. Examples: Ich kenne Bonn. Here are their present-tense forms: ich weiß wir wissen ich kann wir können du weißt ihr wisst du kannst ihr könnt er. Sie wissen er. Sie hat morgen Geburtstag.

5.last) es? 8. 3. Moreover... Deutsch _________ (is) ihr Lieblingsfach. 3. 1.know) du. Sie ____________ (are looking for) den Hund.. 2. 7.. Warum __________ (are. was er __________ (owns).Stefanie: Nein. __________ (Do. aber das __________ (know) ihr schon. Her name is Käthe. Sie __________ (loves) Deutsch. Johannes __________ (is missing) heute.. 2. vielleicht _________ (have) wir zu viel. .crying) er? B. I don't undertstand their son. sie liebt Musik. They are coming. 4. 9. Wir __________ (buy) so viel. But he already has a cassette. The teacher (m. 1.) 6.laughing) du? Und warum __________ (is.) need your pencil? My pencil has no eraser.) see the house? Who is living there now? 4. Wann __________ (does. Express in German. Er __________ (knows) nicht. Your wife is standing around the corner. / I already know that. Such wir doch etwas von Bap.) is writing a letter for his student (f. Ich ________ (am) klug. but without their sister.. 5... was ich habe? 7. 10. Fill in the blanks with the correct forms of the verbs indicated. 8..begin) das Spiel? Wie lange __________ (does. Translate the sentences. 6. Do you (pl..* * popular German group of the 80s Exercises A. Do you (s. Sie (they) __________ (can) das gleich gebrauchen.

) know where she is? 8. 7. I don't know them yet. I know where they live. 3. Fill in each blank with an appropriate form of an article.). Der Mann liebt ________ Frau sehr. Die Mutter spielt mit ________ Tochter. Die Schülerin geht durch ________ Kaufhaus. 7. D. 8. 3. Das mache ich für __________ Menschen. 2. Let's stay at home this afternoon. 9. C. 5. Translate the sentences. . Hast du etwas gegen __________ Bruder? 2. Die Königin kauft _______Pferd für ________ König. but they know me already. a possessive adjective. 5. Do you (s. Unfortunately his mother is sick. Was hast du gegen ________? 10. 4. Ohne ________ macht er fast nichts. Die Blume ist für __________ Freundin.9. 1. Sometimes the teacher (f. a personal pronoun. 6. Does his brother know your sister? / It's possible. He is going through the department store with his friend (m. They look for the CD and find it.) 10. or kein.) buys a ballpoint pen for a pupil (m. Zum Geburtstag bekomme ich von __________ Schwester eine CD. 4. Express in German. Gehen wir um ________ Ecke! 6. He is playing tennis with the exchange student (m.). 1.

false. 2. Let's buy a present for him. 5. 4.terrible. 7.9. beautiful.woods. Today is Sunday. He hates piano and loves guitar. 8. The father also understands Spanish. exhausted am Vormittag .) getting for your birthday? 3. 13.) cassette recorder because my CD player is broken. hassen . . The family speaks German and French. correct. Are they staying away for a long time? 14. 11. Express in German: 1.certainly der CD-Spieler . 15. happy. __________? Supplementary Vocabulary der Kassetten-Rekorder . We already speak English well. The answer definitely does not disturb me.boring der Wald . Let's go through the woods in the afternoon.geography langweilig .broken. industrious. gewiss . I have nothing against geography. lazy.hate der Vormittag - cassette recorder morning kaputt . We'll look for your (s. sad. terribly ruined. The game begins in the morning. 12. and they are not at home.in the morning die Geographie . I am doing the assignment without my book. What are you (s. 10. 6. furchtbar .CD forest player E. but chemistry is terrible. soft. What is missing: loud. They find math boring.

After school I'm going to her house. She has a birthday tomorrow. Du auch? 2. The dog stands on the donkey's back. Does she have a CD player? / I don't know. and naturally not without a present. Siehst du den Schüler und die Schülerin? Warum weinen sie? 9. Write complete sentences as answers to these questions. according to the fairy tale. Wo ist dein Aufsatz? Bekomme ich ihn am Nachmittag? 10. Der Austauschschüler und die Austauschschülerin kommen gerade aus der Schule. Where is your car? 12. Translation of Reading Claudia: What are you doing this afternoon? Stefanie: I'm buying a present for my friend Katja. the cat on the dog's back. Für wen kaufst du das Geschenk? 6. How long does the game last? F. Ich finde die Kassette langweilig. Liebt der Bruder seine Schwester? 3. and the rooster on the cat's back. Warum hasst er Mathe? 5. Without the rain the morning is wonderful.9. 1. 11. Gehen wir heute Nachmittag durch den Wald? 4. Woher hast du so viel Geduld? 7. Wie heißen sie denn? Did You Know? The city of Bremen has a statue of the famous animal quartet that. 10. . Geht ihr morgen zur Schule? 8. set out for Bremen to make music together.

The man loves his wife very much. Deutsch ist ihr Lieblingsfach. Die Mutter spielt mit ihrer Tochter. Ich kenne sie noch nicht. Claudia: Do you think Katja has anything against a CD or a cassette? Stefanie: No. D. aber ohne ihre Schwester. maybe we own too much. / Ich weiß das schon. Er spielt mit dem Austauschschüler Tennis. Aber er hat schon eine Kassette. 5. 6. Let's look for something by Bap. Sie suchen den Hund. Das mache ich für keinen Menschen. Übrigens verstehe ich ihren Sohn nicht. Hast du etwas gegen meinen Bruder? Do you have something against my brother? 2.) already know that. 5. I won't do that for anyone. They are looking for the dog. Without her he does almost nothing. 8. aber sie kennen mich schon. Ihre Frau steht um die Ecke. Der Vater versteht auch Spanisch. 6. The student is going through the department store. 7. Weißt du. falsch. Was hast du gegen mich? What do you have against me? 10. Der Lehrer schreibt einen Brief für seine Schülerin. She loves German. Warum lachst du? Und warum weint er? Why are you laughing? And why is he crying? B. German is her favorite subject. . C. 3. I am smart. Let's go to the department store around the corner. 9. aber das wisst ihr schon. 6. Ich bin klug. Er weiß es nicht. 2. wo sie wohnen. was er besitzt. The mother is playing with her daughter. Manchmal kauft die Lehrerin einen Kuli für einen Schüler.Claudia: What can she use? Do you know? Stefanie: No. Seht ihr das Haus? Wer wohnt jetzt da? 4. The flower is for my girlfriend. He doesn't know what he owns. Sie kommen. 10. Zum Geburtztag bekomme ich von meiner Schwester eine CD. unfortunately I don't know yet. Die Familie spricht Deutsch und Französisch. she loves music. Weißt du. 7. Kaufen wir ein Geschenk für ihn! 11 Wir sprechen schon gut Englisch. Gehen wir um die Ecke! Let's go around the corner. 5. 3. Maybe we'll find something. 5. und sie sind nicht zu Hause. Die Schülerin geht durch das Kaufhaus. Sie liebt Deutsch. but you (pl. Er geht mit seinem Freund durch das Kaufhaus. The queen is buying a horse for the king. 4. Die Blume ist für meine Freundin. Leider ist seine Mutter krank. 1. 3. Johannes fehlt heute. leise. wo sie ist? 8. 9. Johannes is absent today. fleißig. 1. 12. Sie heißt Käthe. 10. richtig. 3. Sie können das gleich gebrauchen. Die Königin kauft ein Pferd für den König. Brauchst du deinen Bleistift? Mein Bleistift hat kein Radiergummi. 1. Wir kaufen so viel. 9. 4. 4. 10. Kennt sein Bruder Ihre Schwester? / Es ist möglich. Heute ist Sonntag. was ich habe? Do you know what I have? 7. Was fehlt: laut. 13. 7. Wann beginnt das Spiel? Wie lange dauert es? When does the game begin? How long does it last? 8. 15. 2. We buy so much. They can use that right away. 8. Bleiben sie lange weg? 14. Ohne sie macht er fast nichts. Bleiben wir doch heute Nachmittag zu Hause. Answers to Exercises A. For my birthday I am getting a CD from my sister. 6. 9. Sie suchen die CD und finden sie. Der Mann liebt seine Frau sehr. Ich mache die Aufgabe ohne mein Buch. vielleicht haben wir zu viel. 2. Ich weiß.

Nein. aber Chemie ist furchtbar. 11. Der Aufsatz ist zu Hause.fun drei . Die Antwort stört mich bestimmt nicht. froh. Was bekommst du zum Geburtstag? 3. 8.six die Hausaufgaben (pl.count zehn . Sie heißt Inge und er heißt Jens. 2.animal fünf . For now. Ich glaube. 3.lose sechs . 9.) . German plurals are not nearly so regular. Wir suchen deinen Kassetten- Rekorder. Everyone does as much as he can. Sie bekommen ihn morgen. Ja.how much sieben . Ja. 5. surely zwei . sure.eleven sicher . Er hasst Klavier und liebt Gitarre.enough das Tier .say eins . Ja. er liebt sie sehr. and patterns are not readily discernible.five Glück haben .two zwölf . Ohne den Regen ist der Morgen wunderbar. 9. ich finde sie auch langweilig. denn mein CD-Spieler ist kaputt. Ich kaufe es für einen Freund.nine nur .one elf . 6.only zählen . Hat die einen CD-Spieler? / Ich weiß es nicht.wieviel(e) .to be fun vier . Mathe ist zu schwer.faul.be lucky verlieren .exact(ly) Spaß machen . traurig. ich sehe sie. Sie finden Mathe langweilig. 10. Wie lange dauert das Spiel? F. it is necessary to . 4. morgen machen wir das.ten sagen . 10. 4.cat wirklich .seven homework (many) acht . 6. 8. morgen ist doch Freitag.three Grammar Most English nouns form their plural by the addition of s or es to the singular. Das Spiel beginnt am Morgen. Ich habe nicht so viel Geduld.four genug . Ich habe nichts gegen Geographie. 1. (hässlich)? E. schön. sie sind traurig. Chapter Nine Jeder tut. 2. Gehen wir am Nachmittag durch den Wald! 7. 5.eight die Katze . 1.safe.real(ly) neun . Natürlich.twelve der Spaß . Wo ist Ihr Auto? 12. so viel er kann. 7. New Words genau .

des der Hunde der der des der . dem Hund Hunden Blume Blumen Auto Autos Gen. die Blume die Blumen der Brief die Briefe die Aufgabe die Aufgaben der Freund die Freunde die Familie die Familien der Monat die Monate die Kassette die Kassetten der Sonntag die Sonntage die Schule die Schulen der Bleistift die Bleistifte die Katze die Katzen der Geburtstag die Geburtstage die Tafel die Tafeln der Nachmittag die Nachmittage die Schwester die Schwestern der Hund die Hunde die Frau die Frauen das Haus die Häuser die Übung die Übungen das Kaufhaus die Kaufhäuser die Zeitung die Zeitungen das Buch die Bücher der Junge die Jungen das Papier die Papiere der Mensch die Menschen das Beispiel die Beispiele das Bett die Betten das Tier die Tiere der Vater die Väter das Geschenk die Geschenke der Bruder die Brüder der Schüler die Schüler die Mutter die Mütter der Meister die Meister die Tochter die Töchter der Lehrer die Lehrer der die der Sohn die Söhne Austauschschüler Austauschschüler die Lehrerin die Lehrerinnen das Mädchen die Mädchen die Schülerin die Schülerinnen der Kuli die Kulis die die das Auto die Autos Austauschschülerin Austauschschülerinnen die Freundin die Freundinnen die CD die CDs Here are complete declensions of three German nouns.memorize the plural forms of the singular nouns that you have already learned. one masculine. one feminine. der Hund die Hunde die Blumen das Auto die Autos Blume die Acc. den Hund die Hunde die Blumen das Auto die Autos Blume den der den dem den Dat. and one neuter. with their respective definite articles: die Nom.

keinen Hunden keinen Blumen keinen Autos Gen. The dative plural almost always ends in -n. not a." the word for "one" is spelled exactly the same as the indefinite article. ein Haus. where ordinal numbers ("first. When placed before a noun. fünf. Lehrer: Und was machst du mit so vielen Bleistiften? Julian: Ich verliere sie sehr oft. wie viele Bleistifte hast du? Julian: Ich weiß nicht.. keine Hunde keine Blumen keine Autos Dat. zehn. keine Hunde keine Blumen keine Autos Acc. . elf. Germans often use spaced type (called Sperrdruck) to show that one. Das macht Spaß. zwölf. acht. is the intended meaning. By the way. vier. Hundes Blume Blumen Autos Autos Ein -words in the plural: Nom. Ich habe genau zwölf Bleistifte. as in "one brother" or "one house. zwei. neun. keiner Hunde keiner Blumen keiner Autos Plural forms of der. sechs.) ein Bruder. it is strongly recommended that you learn to count to a thousand as soon as possible. second. Examples: (nom. aber ich zähle sie. Lehrer: Birgit. e i n Haus ***** A word about numbers: Even though the numbers beyond twelve are not formally introduced in this chapter. the word for "one thousand" is tausend. sieben. Eins. das: You can see that gender plays no role in the declension of the German definite article and of ein-words in the plural. wie viele CDs hat deine Schwester? .. die. drei.") are also introduced. e i n Bruder. Reading Lehrer: Julian. Don't worry about spelling these higher cardinal numbers until Chapter 26 (Buch II). The word eins is used in counting. Exceptions are plurals ending in - s.

2.) write letters often? Is it fun? . Translate your responses. Schreibt er nur e i n e n Brief? 7. Haben Sie nur e i n e CD? 2. Answer "no" and change the singular one to the plural. wie viele Hausaufgaben hast du für morgen? Nicole: Keine. Lehrer: Robin. The boys say they love the flowers. between two and twelve. Exercises A. Vater sagt. Haben sie nur e i n e Tochter? 9.: Habt ihr nur eine Katze? Nein. wir haben drei Katzen. Do you (s.Birgit: Ich weiß es nicht genau. Bleibst du nur e i n Jahr? 4. Sie liebt Musik. Kauft er nur e i n e Blume? B. Ex. Hast du nur e i n Buch? 10. Braucht ihr nur e i n e Kassette? 8. Herr Lehrer. wie viele Tiere habt ihr zu Hause? Robin: Wir haben nur einen Hund und eine Katze. Siehst du nur e i n e n Hund? 6. das ist genug. 1. aber sicher sehr viele. Hat er nur e i n e Schwester? 5. Lehrer: Nicole. 1. Express in German. Brauchst du nur e i n e n Bleistift? 3.

9. 6.) over there? . Express in German. Sie wohnen schon seit ________________ (eight months) da. Why are the girls buying eleven presents for ten friends (f. 2. Surely we have enough to do. 7. They are lucky.) spielen gegen _______ (eleven) (students.) have homework today? / None. 4. Do you know the exchange student (m. 2. 1. How many pupils (m. Sometimes I write with a pencil. & f. 1. Was kaufen wir für die ________________ (five friends. __________________ (Six teachers. f. His sisters are just now coming out of the department store. 4.) __________. 5. C. A year has only twelve months. Die Frau spricht mit ihren ________________ (three sons). 3. My three brothers are playing with the animals--with the dogs and the cats. We often get letters from them.)? / I don't know. & f. 8. Translate the sentences. 3. Außer den __________________ (four exercises) haben wir nichts zu tun. f.)? 6. 5. D.3. Fill in the blanks with the requested words. m. Are many teachers (m.) forgetful? 7. Nach _______________ (two years) steht das Haus noch leer. Der Freund kommt mit __________________ (twelve flowers).

otherwise wiederholen . Let's hope they find enough flowers.zero Weihnachten . I'm exhausted. 12.). er. e) . Good-bye. Where are you (s. 10. With whom are your (pl.at die Briefmarke (-n) . Let's ask their fathers. / Not yet. less Additional Plurals die Gitarre (-n) das Klavier (-e) der Satz (¨-e) der König (-e) die Königin (-nen) die Kuh (¨-e) das Pferd (-e) der Ball (¨-e) das Hobby (-s) das Licht (-er) die Antwort (-en) das Fräulein (-) das Lieblingsfach (¨-er) der Mann (¨-er) der Ring (-e) . for Christmas (postage) stamp sammeln (1st sing. I need exactly seven. forms: ¨- minus (weniger) . Does that change something? Supplementary Vocabulary bedeuten (bedeutet) . Where does she come from? 14. 15. He knows your (s.collect das Wort (two pl. Who is speaking against our school? 11. You're right.finger like tun) . Christmas. 5.) mothers going this afternoon? 7. 9. What are the boys' names? 8.4.repeat der Finger (-) .word minus.: ich sammle.) really live with them (at their house)? 6.Christmas mean plus (und) .plus zu Weihnachten . Do you (s.) friends (f.null .) going the day after tomorrow? 13.

) doing for Christmas? 2. Hat dein Satz nur e i n Wort? 3. America has many forests.. Was sind deine Lieblingsfächer? (Hint: Deutsch und . Haben Menschen elf Finger? 4. Six plus three is nine. What does the word mean? 4. Write complete sentences as answers to these questions. or not much. Wie viele Brüder und Schwestern hast du? . F. Express in German. The teacher (f. What are you (pl.. How many words does the sentence have? Let's count.der Abend (-e) das Radiergummi (-s) der Tag (-e) das Spiel (-e) der Bericht (-e) das Heft (-e) der Kassetten-Rekorder (-) der Plattenspieler (-) der Vormittag (-e) der Wald (¨-er) der Aufsatz (¨-e) E. Wie viele Briefmarken brauchen wir? 2. 1.) repeats the sentence. What do you collect? / I collect stamps. Was macht deine Familie zu Weihnachten? 5. 7. 9. 10. 5. 1. We human beings have ten fingers. 8. 6. Ist Biologie dein Lieblingsfach? 6. 3. His words mean nothing.) 7. Three minus four plus one is zero.

Thus. denoting habitual time." "in the afternoon. twelve. I have exactly twelve pencils. One. ten. In addition to its helping function in the future tense and in the passive voice. five. but I'll count them. how many pencils do you have? Julian: I don't know. A century later. it has the independent meaning of "to become. when Hitler came to power. eight. nine. seven. Looking Ahead The expressions am Vormittag. and abends. When adjectives are used as nouns.8. So do the adverbs vormittags. Habt ihr Tiere zu Hause--einen Hund vielleicht. two." and die Kleine means "the young girl. while the latter are non-specific." and "in the evening. evening. The so-called Weimar Republic lasted until 1933. nachmittags. six. Hast du ein Hobby? Sammelst du Briefmarken? Did You Know? The city of Weimar in the German state of Thüringen was the residence of several famous German writers. the constitution of the first German republic was drafted in Weimar in 1919. three. four. am Nachmittag. der Alte means "the old man. and am Abend mean "in the morning." respectively. Schreiben wir nur e i n e n Aufsatz für morgen? 10. eleven. including Goethe and Schiller. Teacher: And what do you do with so many pencils? . afternoon. oder eine Katze? 9. Translation of Reading Teacher: Julian. That is fun." Here is a German saying that illustrates these points: Abends wird der Faule fleißig." Werden is a very important verb in German. The difference is that the former terms look at a specific morning. they are capitalized.

2. ich habe zehn CDs. Nach zwei Jahren steht das Haus noch leer. Nein. 6.)? 6. The friend comes with twelve flowers. er kauft zwölf Blumen. Fragen wir ihre . Warum kaufen die Mädchen elf Geschenke für zehn Freundinnen? / Ich weiß nicht. Nein. 7. 8. 1. Manchmal schreibe ich mit einem Bleistift.) are playing against eleven students (f. Father says that's enough. Nein. 2. ich sehe fünf Hunde. Mit wem gehen eure Mütter heute Nachmittag? 7. Der Freund kommt mit zwölf Blumen. Nein. sie lieben die Blumen.) have at home? Robin: We have only a dog and a cat. 4. sie haben acht Töchter. 1. Nein. how many CDs does your sister have? Birgit: I don't know exactly. 4. ich bleibe drei Jahre. 9. 3. 1. 6. 10. 9. Die Jungen sagen. Die Frau spricht mit ihren drei Söhnen.) have for tomorrow? Nicole: None. 8. 5. how many animals do you (pl. Nein. 7. Ein Jahr hat nur zwölf Monate. Wohnst du wirklich bei ihnen? 6. 5. 9. Sie wohnen schon seit acht Monaten da. Nein. but surely very many. Seine Schwestern kommen gerade jetzt aus dem Kaufhaus. Meine drei Brüder spielen mit den Tieren- -mit den Hunden und den Katzen. 4. Teacher: Nicole. The woman is speaking with her three sons. After two years the house is still standing empty. ich habe neun Bücher. Besides the four exercises we have nothing to do. Nein. Sind viele Lehrer und Lehrerinnen vergesslich? 7. 2. 5. 5. Sicher haben wir genug zu tun. Wie heißen die Jungen? 8. Answers to Exercises A. Er kennt deine Freundinnen.). er hat vier Schwestern. Teacher: Birgit. Wir bekommen oft Briefe von ihnen. Wie viele Schüler und Schülerinnen haben heute Hausaufgaben? / Keine. wir brauchen sieben Kassetten. C. Außer den vier Übungen haben wir nichts zu tun. Nein.Julian: I lose them very often. Nein. Ich brauche genau sieben. Teacher: Robin. how many assignments do you (s. Schreibst du oft Briefe? Macht es Spaß? 3. Six teachers (m. 3. teacher. Sechs Lehrer spielen gegen elf Schülerinnen. Kennen Sie den Austauschschüler dort drüben? 4. Sie haben Glück. The have been living there for eight months already. B. 1. 3. 2. er schreibt sechs Briefe. D. She loves music. Was kaufen wir für die fünf Freundinnen? What will we buy for the five friends (f. Hoffentlich finden sie genug Blumen. ich brauche zwei Bleistifte.

Ist das nicht genug? 10. oder nicht viel. Latein und Englisch sind meine Lieblingsfächer. Sechs plus drei ist neun. Ändert das etwas? E. 10. 7. Wohin gehst du übermorgen? 13. 4. like to telefonieren . die Stunde (-n) .telephone. 8. 6. bringen . Ja. 1. New Words bitte. Wir bleiben zu Hause. 15. 9.thank (can) der Tierarzt (¨-e) - veterinarian die Minute (-n) - . Was macht ihr zu Weihnachten? 2. Amerika hat viele Wälder. Deutsch. Was sammeln Sie? / Ich sammle Briefmarken. Chapter Ten Scene along the Upper Rhine. Woher kommt sie? 14.bring. sie haben zehn Finger. Nein. Nein. 12. 3. 7. 6. Wer spricht gegen unsere Schule? 11. schön . 8. 5. 3. bitte die Eltern (pl. Ich bin kaputt. 1. Seine Worte bedeuten nichts. / Noch nicht. Was bedeutet das Wort? 4. Wir brauchen vier oder fünf. Ich habe einen Bruder und zwei Schwestern. wir haben keine Tiere zu Hause. Die Lehrerin wiederholt den Satz. you're parents lesson welcome gern . Wir Menschen haben zehn Finger. 2. Biologie ist nicht mein Lieblingsfach. bitte sehr.please. Ich habe drei Hobbys. 10. take talk on the telephone können .hour.) .Väter!. mein Satz hat drei Wörter. Sie haben recht. F. Nein. aber ich sammle nicht Briefmarken. Wie viele Wörter hat der Satz? Zählen wir! 5. Drei minus vier plus eins ist null. 9.be able to danken . Nein. Auf Wiedersehen.gladly.

Sie dürfen er. Sie they. Sie müssen er.Thanks a lot! dürfen .first. at first about sollen . sie. it would sie. (must) invitation wollen .Danke! . sie. she.be supposed to (should) The word gern(e).want (to) sofort .(adv." Example: Willst du auch arbeiten? / Gerne. es he.) before müssen . es soll sie. es will sie. zuerst .approximately. means "gladly.immediately etwa . gern (e) denotes a liking for doing what the verb says. used as a single-word response to a request. Sie sollen ich will wir wollen du willst ihr wollt er. es mag sie. sie. you would möchte like möchten like ." They are conjugated in the present tense as follows: ich darf wir dürfen ich mag wir mögen du darfst ihr dürft du magst ihr mögt er. Example: Ich schlafe gern means "I like to sleep. sie. es darf sie.be permitted to mögen .have to (that) die Einladung (-en) .Thanks! minute Vielen Dank! .like (may) vorher . In close association with a verb. es muss sie. In this chapter you meet the five other "modals." Grammar In Chapter 8 you learned the present-tense forms of the modal auxiliary verb können. Sie mögen ich muss wir müssen ich soll wir sollen du musst ihr müsst du sollst ihr sollt er. sie. sie. Sie wollen The following subjunctive forms of mögen are introduced here because of their frequent use: ich möchte I would like wir möchten we would like du möchtest you would like ihr möchtet you would like er.

5. Ich habe zu viel zu tun. 2. zur (zu der). the infinitive is placed last in the clause and can be omitted if the meaning of the clause is clear without it. (I have to work after school. Gleich ____________ (have to) wir gehen. Ich muss gleich nach Hause. wie du weißt. Aber ich muß vorher zehn Minuten telefonieren. Schüler 3: Ich spiele gern. Fill in the blanks with the requested forms of the modals. Reading Schüler 1: Wollt ihr nach der Schule Tennis spielen? Schüler 2: Ich will schon.) Ich muss schon nach Hause (gehen). Du ____________ (can) telephonieren. Examples: Nach der Schule muss ich arbeiten. zum (zu dem). (I have to go home already. ____________ (May) ich zu Hause bleiben? 4. Was ____________ (should) wir tun? 6. vom (von dem). Vielen Dank für die Einladung. 1. Then translate the sentences. Ich soll die Katze zum Tierarzt bringen.The modals are usually accompanied by a complementary infin-itive. Erika ____________ (would like to) zur Schule gehen. Ich danke auch. Dann komme ich sofort.) One often sees and hears the following prepositional contractions: beim (bei dem). Schüler 1: (zum Lehrer) Möchten Sie vielleicht mit Karl und mir etwa eine Stunde Tennis spielen? Lehrer: Ja. 3. Herr Lehrer. Die Jungen __________ (want to) spielen. . aber heute darf ich nicht. gerne. Meine Eltern wollen es. aber ich kann nicht. Exercises A. Schüler 1: Bitte sehr.

1. Wollen Sie auch da bleiben? Then translate your questions. Your (s. How many minutes does an hour have? 2.7. B.) see the houses over there? 5. Ask questions according to the following pattern: Ich will da bleiben. 3. Natürlich __________ (have to) du laut und deutlich sprechen. 10. Where can the mother find her daughters? 11. 7. I like to talk on the telephone with my friends (f. She is supposed to buy two or three ballpoint pens. / You're welcome. ____________ (Should) ich Vater fragen? 10. Many thanks for the present. C.) have to take your dog to the veterinarian. They still have about ten minutes. 4.) in Germany. Why do your pupils often lose their erasers? 13. 12. Can you (pl. How can she write without a pencil? 14. Unfortunately I must go immediately. We would like to do something. 15.) son wants to talk too long. Willst du auch da bleiben? Wir wollen da bleiben. ____________ (Can) ihr sehen? 9. 9. I don't like him. Ich ____________ (am permitted to) einen Hund haben. . You (s. Express in German. May I ask where you live? 8. 6. 8. Wollt ihr auch da bleiben? Er (sie) will da bleiben.

Ich kann schon zählen. Sie will wissen. and her sister is pretty too Supplementary Vocabulary annehmen . 3. 6. schlecht . Both boys often receive invitations from their friends. 9. Sie will dort wohnen.1. 5. 10. ink. 6. Wir dürfen nur eine Stunde spielen. D. 4. 8. Ich muss vorher telefonieren.) know what she wants? 3. Wir wollen es ändern. 7.bad mistake . How many days does a month have? 8. 5. Sometimes we are permitted to stay at a friend's house. He has nothing against cats or dogs. Isn't she pretty? / Naturally. Er möchte einen Brief schreiben. 1. Ich möchte eine Katze haben. Geography is his favorite subject.accept der Fehler (-) . 2. Express in German. I am looking for the letter from my parents. 10. Ich möchte eine Einladung bekommen. was das bedeutet. Wir dürfen nichts wiederholen. and a notebook. 9. Do you (pl. 4. 2. What does the sentence mean? 7. I have to buy paper. I cannot understand her.

Do you have a wish? 7.) must buy a dictionary.) telephone? 9. Was kann das Wort bedeuten? 2. 8. What should we do? F. Was will Rolf machen? . please! I'm coming right away. das Wörterbuch (¨-er) - suitcase dictionary Einen Augenblick. Six divided by three is two. Express in German. 6. I cannot accept the invitation. 2. bitte! .divided das Telefon (-e) - by telephone der Augenblick (-e) - moment der Koffer (-) . 3.wish please! (multiplication) E. 5. The king has no chalk. All students (m. / That's bad. All teachers can make mistakes. 1.all geteilt durch . Hast du einen Kuli für mich? 4. 10.) see the horses and the cows over there? 12. One moment.) .alle (pl. Where is your (pl. Perhaps we have too many suitcases.One moment. & f. Write complete German sentences as answers. Do you want to repeat the word? 11. 1. Can you (s.times der Wunsch (¨-) . Two times five is ten. mal . was er fragt? 3. Weißt du. 4.

Jeder tut. Translation of Reading Student 1: Do you (pl. but today I'm not allowed to. Here is a saying with man: Man kann. was man will. as you know. Sollen wir gleich gehen? 10.5. Student 3: I like to play. wie er will. If the sidewalk is narrow and traffic on the street is heavy. the conventional position of honor is on the right. My parents want me to. the man walks on the left of the woman. Liebt er sie? Liebt sie ihn? 8. Looking Ahead The little German word man is an impersonal subject meaning "one" in English. Student 1 (to the teacher): Would you perhaps like to play tennis with Karl and me for about an . Könnt ihr zu uns kommen? 6. Was ist zwölf geteilt durch drei? 7. the man walks on the side where the traffic is. so viel er kann. wie er kann. Wer fehlt heute? 9. Here are two more German sayings using modals: Wer nicht kann. muß wollen. I'm supposed to take the cat to the veterinarian. While most speakers of English shy away from the frequent use of "one. I have to go right home." speakers of German use man a lot. Accordingly. I have too much to do. bitte! Wohin wollen Sie denn mit dem Koffer? Did You Know? In Germany. Einen Augenblick.) want to play tennis after school? Student 2: I want to but I can't.

2. 4.hour? Teacher: Yes. Einen Augenblick. Du kannst telefonieren. Beide Jungen bekommen oft Einladungen von ihren Freunden und Freundinnen. Kannst du auch schon zählen. C. Warum verlieren Ihre Schüler oft ihre Radiergummis? 13. 9. 1. Könnt ihr sehen? Can you (pl. Wollen Sie das Wort wiederholen? 11. Er hat nichts gegen Katzen und Hunde. Alle Lehrer können Fehler machen. was das bedeutet? Do you also want to know what that means? 3. 1. 2. teacher. Sie haben noch etwa zehn Minuten. 8. Thank you also. Ich habe ihn nicht gern. Wir möchten etwas tun. 2. ich habe einen Kuli für . Wie viele Minuten hat eine Stunde? 2. Many thanks for the invitation. Answers to Exercises A. Soll ich Vater fragen? Should I ask father? 10. was sie will? 3. Haben Sie einen Wunsch? 7. 10. Wo ist euer Telefon? 9. B. 10. Kannst du die Pferde und die Kühe dort drüben sehen? 12. 3. Ich telephoniere gern mit meinen Freundinnen in Deutschland. Wie viele Tage hat ein Monat? 8. Ja. Then I'll come right away. Möchtest du auch eine Einladung bekommen? Would you (s. Wollt ihr es auch ändern? 8. Ich suche den Brief von meinen Eltern. 1. Natürlich musst du laut und deutlich sprechen. 9. 10. 6.) see? 9. Du musst deinen Hund zu dem Tierarzt bringen. Nein. 1. Darf ich fragen. Sechs geteilt durch drei ist zwei. Ich darf einen Hund haben. 3. 5. ich weiß nicht. Naturally you must speak loudly and clearly. 1. Was bedeutet der Satz? 7. Ich muss Papier. Ist sie nicht schön? / Natürlich. gladly. 7. But before that I must use the phone for ten minutes. Ich kann sie nicht verstehen. Es ist kein Wort. Manchmal dürfen wir bei einem Freund bleiben. 1. Alle Schüler und Schülerinnen müssen ein Wörterbuch kaufen. bitte! Ich komme gleich. 12. 5. Sie soll zwei oder drei Kulis kaufen. wo Sie wohnen? 8. The boys want to play. Die Jungen wollen spielen. 2. Tinte und ein Heft kaufen. Wollen Sie auch wissen. 8. 7. Wisst ihr. Möchtest du auch eine Katze haben? 10. 4. Was sollen wir tun? What should we do? 6. Dein Sohn will zu lange sprechen. 3. 7. Erika möchte zur Schule gehen. Ich kann die Einladung nicht annehmen. You can call (on the phone). / Bitte. Der König hat keine Kreide. 3. 15. Vielleicht haben wir zu viele Koffer. 6. Musst du auch vorher telefonieren? 4. Wo kann die Mutter ihre Töchter finden? 11. 4. 6. Dürft ihr auch nur eine Stunde spielen? 5. Was sollen wir tun? F. Zwei mal fünf ist zehn. Dürft ihr auch nichts wiederholen? D. / Das ist schlecht. es bedeutet nichts. Wollen Sie auch dort wohnen? 9. We have to go right away. Geographie ist sein Lieblingsfach. Gleich müssen wir gehen. Möchten Sie auch einen Brief schreiben? 6. I am permitted to have a dog. Student 1: You're welcome. Erika would like to go to school. und ihre Schwester ist auch schön. Leider muss ich sofort gehen. Könnt ihr die Häuser dort drüben sehen? 5. Wie kann sie ohne einen Bleistift schreiben? 14. E.) also like to receive an invitation? 2. 5. Darf ich zu Hause bleiben? May I stay home? 4. Vielen Dank für das Geschenk.

heute können wir nicht kommen. . 10. Warum denn? Wir können noch eine Stunde bleiben. Er liebt sie. Nein. Zwölf geteilt durch drei ist vier. aber sie liebt ihn nicht. 7. 8. Er will zur Schule gehen. 4. 5.dich. 6. 9. Meine Freundin fehlt heute. Ich will ihn nach Hause bringen.

. Ja / Nein shlekht / nisht goot ess gate yah / nine Bad / Not good I'm ok. Herr / Frau / Fräulein froyt mikh glykh-fals hair / frow / froi-line .. Entschuldigen Sie Verzeihung ehs toot meer lite ehnt-shool-dih-gun zee Pardon me I'm sorry Excuse me Wie geht es Ihnen? Wie geht's? (Sehr) Gut / So lala vee gayt es ee-nen vee gayts zair goot / zo lahlah How are you? (formal) How are you? (informal) (Very) Good / OK Schlecht / Nicht Gut Es geht. (informal) Yes / No Wie heißt du? Wie heißen Sie? Ich heiße.. vee hiesst doo vee hie-ssen zee ikh hie-ssuh What's your name? What's your name? (formal) My name is. Basic Phrases Guten Morgen Guten Tag Guten Abend goot-en mor-gen goot-en tahk goot-en ah-bent Good Morning Hello/Good Day Good Evening Gute Nacht Tag / Hallo / Servus Auf Wiedersehen goot-eh nakht tahk / hah-loh / sair-voohs owf vee-dair-zayn Good Night Hi / Hello / Hi & Bye Goodbye (Southern Germany & Austria) Grüß dich / Grüß Gott! Tschüs / Tschau Gehen wir! Hello! / Greetings! (Southern tchews / chow geh-en veer Germany & Austria) Bye! Let's go! Bis später Bis bald Bis morgen biss shpay-ter biss bahlt biss mohr-gen See you later See you soon See you tomorrow Bitte Danke (schön / sehr) Bitte schön bih-tuh dahn-kuh shurn/zair bih-tuh shurn Please Thank you You're welcome Es tut mir leid.1.] (informal) Es freut mich. Gleichfalls. [I am called....

. (formal) (informal) Wo wohnst du? Wo wohnen Sie? Ich wohne in. Mister / Misses / Miss Woher kommen Sie? Woher kommst du? Ich komme aus.... Ich weiß (nicht).. Likewise. vee alt zint zee vee alt bisst doo ikh bin ____ yaa-reh alt How old are you? (formal) How old are you? (informal) I am ____ years old.. Do you understand? (formal / informal) Können Sie mir helfen? Kannst du mir helfen? Natürlich / Gerne ker-nen zee meer hell-fen kahnst doo meer hell-fen nah-tewr-likh / gair-nuh Can you help me? (formal) Can you help me? (informal) Of course / Gladly Kann ich Ihnen helfen? Kann ich dir helfen? Wie bitte? kahn ikh ee-nen hell-fen kahn ikh deer hell-fen vee bih-tuh May I help you? (formal) May I help you? (informal) What? Pardon me? Wie heißt ___ auf deutsch? Wo ist / Wo sind. Where are you from? Where are you from? I'm from. (formal) (informal) Verstehen Sie? / Verstehst du? Ich verstehe (nicht).Pleased to meet you.. Sprechen Sie deutsch? Sprichst du englisch? Ich spreche (kein). shpreck-en zee doytch shprikhst doo eng-lish ikh shpreck-uh kine Do you speak German? Do you speak English? I (don't) speak. vo-hair koh-men zee vo-hair kohmst doo ikh koh-muh ows.... ? Es gibt.. fehr-shtay-en zee / fehr- ikh fehr-shtay-eh nikht ikh vise nikht shtayst doo I (don't) understand. (informal) Wie alt sind Sie? Wie alt bist du? Ich bin ____ Jahre alt. German? .. I (don't) know.. ? There is / are. vo vohnst doo vo voh-nen zee ikh voh-nuh in Where do you live? Where do you live? (formal) I live in...... vee heist ___ owf doytch voh ist / voh zint ess geept How do you say ___ in Where is / Where are.....

Great / Fantastic! I'd like. Alles ist in Ordnung. I feel sick. something to someone) Ich bin satt. (informal) . Mir ist schlecht. I'm full. Das gefällt mir. ikh hah-buh hoong-er / dirst ikh bin krahnk moo-duh ikh hah-buh lahn-guh-vy-luh I'm hungry / thirsty. Keine Angst! Ich habe es vergessen. ikh leeb-uh dikh I miss you.. I love you. I must go now. I don't care. Ich bin krank / müde. Prima / Toll / Super! ikh merkh-tuh / ikh heh-tuh dahs geh-fehlt meer pree-mah / tohl / zoo-pair gairn I like it. (handing The check. I'm sick / tired. Gesundheit! Herzlichen Glückwunsch! Sei ruhig! geh-soont-hyt herts-likh-en glewk-voonsh zy roo-hikh Bless you! Congratulations! Be quiet! (informal) Schauen Sie mal! / Schau Willkommen! Viel Glück! mal! vil-koh-men feel glewk show-en zee mal / show mal Welcome! Good luck! Look! (formal / informal) Bitte schön? Was darf's sein? Sonst noch etwas? Yes? / What would you like What can I get you? / How Anything else? to order? can I help you? Bitte schön. It hurts. Ich möchte / Ich hätte gern. vahs ist lohs dass makht nikhts dass ist meer eh-gahl What's the matter? It doesn't matter.. Ich habe Hunger / Durst. Du fehlst mir. Das ist mir egal. Es tut mir weh. ky-nuh ahngst ikh hah-buh ess fehr-geh-sen yetz mooss ikh geh-en Don't worry! I forgot. please! Keep the change. (informal) Everything is fine. Ich liebe dich. Zahlen bitte! Stimmt so. Jetzt muss ich gehen.Was ist los? Das macht nichts.. I'm bored.. Here you go. Ich habe Langeweile.

bought [ə] bitte cut. If you are speaking a southern dialect.. The other umlauted letter. ? Was für ein... goat [ɔ] Stock caught.Wie wäre es mit . unless you are speaking a northern dialect of German. so determining the pronunciation based on the spelling is not possible. wet [œ] zwölf eh rounded / short vowel [a] Mann mop.. it [ʏ] hübsch ih rounded / short vowel [e] Tee mate. Technically. A general . There is no equivalent sound in English. not [ɑ] kam ah / longer vowel than [a] [u] gut boot. 2. it is a voiceless palatal fricative and its voiced counterpart is the y sound in yes. though it can be pronounced as [ɛ] in some dialects. In standard German. wait [ø] schön ay rounded / long vowel [ɛ] Bett met. what [ɐ] Wetter uhr / also short vowel like [ə] Highlighted vowels do not exist in English. suit [ʊ] muss put. then it is more like ish.? What kind of (a). ä. Pronunciation German Vowels English Pronunciation [i] viel meet... is generally pronounced as [e]. Notice that words spelled with ö and ü can be pronounced with a long or short vowel. soot [o] Sohn coat. eat [y] kühl ee rounded / long vowel [ɪ] Tisch mitt. it is somewhere between ish and ikh.? Nicht wahr? How about..? [general tag question] Ich is not actually pronounced ikh..

o. u) [x] kochen airflow) Apfel. qu [kv] kv Quitte st / sp (at beginning of [ʃt] / Stadt.rule for pronunciation. Austria and Switzerland. foil German Consonants There are a few German consonants that do not exist in English. whereas the long vowels / i y u e ø o / can occur at the end of the syllable or word. Zug. Make kuh sound a fricative (continuous ch (with vowels a. Januar. German Diphthongs English Pronunciation [aɪ] ein. i. buy. pf [pf] Pronounce together as one sound Pfanne Zeit. Quiz. th [t] t Thron Vater. v [f] f verboten w [v] Wasser. Pferd. now. z [ts] Pronounce together as one sound Tanz ja. Notice that the pronunciation of the German r changes according to the location in the countries that speak German. why [aʊ] auf. how [ɔɪ] neu.e. warm v ß [s] Straße. boy. mich. Make yuh sound voiceless (no vibration of ch (with vowels e and i) [ç] nicht vocal cords) Buch. lachen. sht / shp syllable) [ʃp] sprechen schenken. Gebäude toy. groß s . kaufen cow. and some consonant combinations that are not common in English. Spelling IPA Sample words How to pronounce: Chemie. however. states that the short vowels / ɪ ʏ ʊ ɛ ɔ / must be followed by a consonant. mein eye. [R] in northern Germany and [r] in southern Germany. j [j] yuh Junge Quote. sch [ʃ] sh schlafen Theater.

so you must memorize the gender of each noun. and [k]. either masculine. the spelling does not reflect the pronunciation. seit. Nouns & Cases All nouns have a gender in German. There really isn't a lot of logic to which nouns are which gender. . respectively. so they are pronounced as their voiceless counterparts [p]. However. the sounds [b]. this letter is only used after long vowels or diphthongs. where the stress falls on the last syllable (especially with French words.) 3. However. and it is not used at all in Switzerland. Stress Stress generally falls on the first syllable of the word. 4. pronounced like [s]. ß (es-zet). Sitz z In addition. feminine or neuter. except in words borrowed from other languages. Alphabet a ah j yoht s ess b bay k kah t tay c tsay l el u oo d day m em v fow e ay n en w vay f eff o oh x eeks g gay p pay y irp-se-lon h hah q koo z tset i ee r ehr There is another letter in written German. and [g] lose their voicing at the end of a syllable.s (before vowel) [z] Salz. [d]. [t].

-ismus. Dative indirect objects I gave my mom a gift. months. -ie. -ma. and -um. -sis. restaurants. we would say direct object instead of accusative. chemical elements. as are nouns ending in -a. cinemas. -ier. -ich. -ung and -ur. -lein. Genitive relationship The dog's tail. -tel. -icht. -ar. -ig. -iv. We talk to the guide. as well as most words with the prefix ge. indicates possession or The book of the girl. -tion. Although these cases may make learning new words difficult. hotels. Articles & Demonstratives Definite Articles (The) Masculine Feminine Neuter Plural Nominative der (dare) die (dee) das (dahs) die . -ät. -tät. -tum. -anz. letters of the alphabet. All nouns in German are capitalized in writing. -ik. -heit. -ei.and most nouns ending in -nis and -sal are also neuter. -keit. -ast. 5. -enz. -ett. they actually help with word order because the position of words in a sentence is not as fixed in German as it is in English. -o and -on. as are nouns that end in - chen. -il. -in. continents. and numerals are all feminine. Female persons or animals. -ling. -or and -us. -an. All nouns (as well as pronouns and adjectives) have a case depending on what function they serve in the sentence. -ment. -ent. the seasons. -it. metals. And the reason for that is because words can occur in these four cases: Nominative subject of the sentence The girl is reading. but remember that English uses cases also. and days are all masculine. The nouns you look up in a dictionary will be in the nominative case. I bought a gift. These may seem strange. or indirect object instead of dative. as are nouns ending in -ant. We see the Accusative direct objects mountain. 2. -sion. however. Young persons or animals. Nouns referring to things that end in - al.1. -schaft. countries and provinces are all neuter. Male persons or animals. 3.

she. Accusative den (dane) die das die Dative dem (dame) der dem den Genitive des (dess) der des der Indefinite Articles (A. you (formal) . one sie. but they are used almost always in the plural. eines (ine-es) einer eines Demonstratives (This. Pl. diesen diese dieses diese den die das die Dat. Mancher (many) and solcher (such) are also der-words. einem (ine-em) einer(ine-er) einem Gen. dieses dieser dieses dieser des der des der Jener is an older word found in written German that was used to mean that or those. man air. sie. Notice the last letter of each of the words above. 6. Dort or da may accompany the definite articles for emphasis. Subject (Nominative) Pronouns Subject Pronouns ich ikh I wir veer we du doo you (familiar) ihr eer you (all) er. Masc. zee. mahn he. ess. Sie zee they. Neu. Fem. Those) This / These That / Those Masc. That. These. diesem dieser diesem diesen dem der dem den Gen. Neu. and welcher-which. ein (ine) eine (ine-uh) ein Acc. Words that are formed this same way are called der-words because they follow the pattern of the der-die-das declension. An) Masculine Feminine Neuter Nom. dieser diese dieses diese der die das die Acc. Other der-words are: jeder-every. Pl. but today in spoken German the definite articles are used. They correspond to the last letters of the words for the definite articles. es. einen (ine-en) eine ein Dat. it. Nom. Das is also a universal demonstrative and therefore shows no agreement. Fem.

to Have.to be (zine) I am ich bin ikh bin we are wir sind veer zint you are (familiar) du bist doo bihst you (plural) are ihr seid eer zide air/zee/ess they/you (formal) he/she/it is er/sie/es ist sie/Sie sind zee zint isst are Past tense of sein veer vah- I was ich war ikh var we were wir waren ren you were du warst doo varst you (plural) were ihr wart eer vart (familiar) er/sie/es they/you (formal) sie/Sie he/she/it was air/zee/es var zee vah-ren war were waren Present tense of haben .to become (vair-den) ich werde vair-duh wir werden vair-den .to have (hah-ben) ich habe hah-buh wir haben hah-ben du hast hahst ihr habt hahbt er/sie/es hat haht sie/Sie haben hah-ben Past tense of haben ich hatte hah-tuh wir hatten hah-ten du hattest hah-test ihr hattet hah-tet er/sie/es hatte hah-tuh sie/Sie hatten hah-ten Present tense of werden . we. When referring to nouns as it. die and das can be substituted for er. the definite articles der. However.Man can be translated as one. & to Become Present tense of sein . you use er for masculine nouns. 7. To Be. they or the people in general. sie and es to show more emphasis. sie for feminine nouns and es for neuter nouns.

rather sondern zohn-dehrn both beide by-duh finally schließlich shleess-likh some etwas eht-vahss right! stimmt shtimt only nur noor anyway überhaupt oo-ber-howpt again wieder vee-der enough genug guh-nook hopefully hoffentlich hoh-fent-likh exact(ly) genau guh-now between zwischen zvish-en sometimes manchmal mahnch-mal therefore deshalb des-halp always immer im-er a lot. = I am hungry. Ich habe Hunger. Ich hatte Durst. Useful Words and und oont isn't it? nicht wahr? nikht vahr but aber ah-ber too bad schade shah-duh very sehr zair gladly gern gehrn or oder oh-der immediately sofort zoh-fort here hier here sure(ly) sicher(lich) zikh-er-likh also auch owkh but. Ich habe Angst. = I was homesick. many viel(e) feel(uh) never nie nee really wirklich veerk-lish often oft ohft together zusammen tsoo-zah-men of course klar klahr all alle ahl-luh perhaps vielleicht fee-likht now jetzt yetst a little ein bisschen ine biss-khen . In everyday speech. du wirst veerst ihr werdet vair-det er/sie/es wird veert sie/Sie werden vair-den Past tense of werden ich wurde voor-duh wir wurden voor-den du wurdest voor-dest ihr wurdet voor-det er/sie/es wurde voor-duh sie/Sie wurden voor-den Haben is frequently used in expressions that would normally take to be in English. Ich hatte Heimweh. = I am bored. = I was thirsty. Ich habe Langeweile. the final -e on the ich conjugations can be dropped: ich hab' or hab' ich 8. = I am afraid.

velsh- How wie vee Which r/-s uh/er/es 10. Numbers / Die Nummern 0 null nool 1 eins ines 1st erste 2 zwei tsvy 2nd zweite 3 drei dry 3rd dritte 4 vier feer 4th vierte 5 fünf fewnf 5th fünfte 6 sechs zecks 6th sechste 7 sieben zee-bun 7th siebte 8 acht ahkht 8th achte 9 neun noyn 9th neunte . Question Words Whom Who wer vehr wen vain (acc. How Why warum wieso vee-zo room come Where When wann vahn woher vo-hair from Where Where wo voh wohin vo-hin to welche/. 9.) Whom What was vahs wem vaim (dat.so also al-zoh a little ein wenig ine vay-nikh another noch ein nohkh ine not at all gar nicht gar nikht already schon shone not a bit kein bisschen kine biss-khen Es gibt is commonly used to mean there is/are and it is always followed by the accusative case.) vah.

The use of commas and periods is switched in German. you use the hundreds: 1972 is neunzehn hundert zweiundsiebzig. 10 zehn tsayn 10th zehnte 11 elf elf 11th elfte 12 zwölf tsvurlf 12th zwölfte 13 dreizehn dry-tsayn 13th dreizehnte 14 vierzehn feer-tsayn 14th vierzehnte 15 fünfzehn fewnf-tsayn 15th fünfzehnte 16 sechzehn zeck-tsayn 16th sechzehnte 17 siebzehn zeep-tsayn 17th siebzehnte 18 achtzehn ahkh-tsayn 18th achtzehnte 19 neunzehn noyn-tsayn 19th neunzehnte 20 zwanzig tsvahn-tsikh 20th zwanzigste 21 einundzwanzig ine-oont-tsvahn-tsikh 21st einundzwanzigste 22 zweiundzwanzig tsvy-oont-tsvahn-tsikh 22nd zweiundzwanzigste 23 dreiundzwanzig dry-oont-tsvahn-tsikh 23rd dreiundzwanzigste 24 vierundzwanzig feer-oont-tsvahn-tsikh 24th vierundzwanzigste 30 dreißig dry-sikh 30th dreißigste 40 vierzig feer-tsikh 40th vierzigste 50 fünfzig fewnf-tsikh 50th fünfzigste 60 sechzig zekh-tsikh 60th sechzigste 70 siebzig zeep-tsikh 70th siebzigste 80 achtzig ahkh-tsikh 80th achtzigste 90 neunzig noyn-tsikh 90th neunzigste 100 (ein)hundert ine-hoon-duhrt 1.000 would be 1 000. you can either say each number individually or group them in twos. I was born in 1982. For years. i. Wann sind Sie geboren? When were you born? Ich bin in 1982 geboren. though a space is commonly used to separate thousandths. When saying telephone numbers. .e. or the thousands: 2005 is zwei tausend fünf. 1.000 (ein)tausend ine-tow-zuhnt Sometimes zwo (tsvoh) is used instead of zwei to avoid confusion with drei when talking on the telephone.

Austria and Switzerland. letzten ." All days. -e) nahkt today heute hoy-tuh tomorrow morgen mawr-gun tonight heute Abend hoy-tuh ah-bunt yesterday gestern geh-stairn last night gestern Abend geh-stairn ah-bunt week die Woche (-n) voh-kuh weekend das Wochenende (-n) voh-ken-en-duh daily täglich teh-glikh weekly wöchentlich wer-khent-likh To say on a certain day or the weekend. vorigen - previous.every.last (as in the last of a series). Days of the Week / Die Tage Monday Montag mohn-tahk Tuesday Dienstag deens-tahk Wednesday Mittwoch mit-vock Thursday Donnerstag don-ers-tahk Friday Freitag fry-tahk Saturday Samstag zahms-tahk (N & E Germany) Sonnabend zon-nah-bent Sunday Sonntag zon-tahk day der Tag (-e) dehr tahk morning der Morgen (-) mawr-gun afternoon der Nachmittag (-e) nakh-mih-tahk evening der Abend (-e) ah-bunt night die Nacht (ä. In der Woche is the expression for "during the week" in Northern and Eastern Germany.next. Months of the Year / Die Monate January Januar yah-noo-ahr . months and seasons are masculine so they all use the same form of these words: jeden . while unter der Woche is used in Southern Germany. use am. Add an -s to the day to express "on Mondays. Tuesdays. nächsten . 12. etc.11.

use im. 14. use im. My birthday is in May. 13. Wann hast du Geburtstag? When is your birthday? Mein Geburtstag ist im Mai. (Austria) Jänner yeh-ner February Februar fay-broo-ahr March März mehrts April April ah-pril May Mai my June Juni yoo-nee July Juli yoo-lee August August ow-goost September September zehp-tehm-ber October Oktober ok-toh-ber November November no-vehm-ber December Dezember deh-tsem-ber month der Monat (-e) moh-naht year das Jahr (-e) yaar monthly monatlich moh-naht-likh yearly jährlich jehr-likh To say in a certain month. Seasons / Die Jahreszeiten Winter der Winter dehr vin-ter Spring der Frühling dehr frew-ling Summer der Sommer dehr zom-mer Autumn der Herbst dehr hehrpst To say in the + a season. Directions / Die Richtungen .

Colors & Shapes / Die Farben & Die Formen orange orange square das Viereck pink rosa circle der Kreis purple violett / lila triangle das Dreieck blue blau rectangle das Rechteck yellow gelb oval das Oval red rot octagon das Achteck black schwarz cube der Würfel brown braun sphere die Kugel gray grau cone der Kegel white weiß cylinder der Zylinder green grün turquoise türkis beige beige silver silber gold gold . right rechts left links straight geradeaus North der Norden South der Süden East der Osten West der Westen im Norden = in the North nach Osten = to the East aus Westen = from the West 15.

nor do they agree when they are used as predicate adjectives. put dunkel. so you have to use the hour that comes next. However..before it. and to say that a color is dark. The square is brown. Es ist genau. not half past. put hell. 17. To say that a color is light. The rectange is light blue. ess ist guh-now At 8.before it.. Notice that halb + number means half to. Das Rechteck ist hellblau. they must agree in gender and number with the noun they describe if they are placed before the noun. not all adjectives agree. such as colors ending in -a or -e. such as for bus and train schedules. Time / Die Zeit What time is it? Wie spät ist es? vee shpayt isst ess (It is) 2 AM Es ist zwei Uhr nachts ess ist tsvy oor nahkts 2 PM Es ist zwei Uhr nachmittags tsvy oor nahk-mih-tahks 6:20 Es ist sechs Uhr zwanzig zex oor tsvahn-tsikh half past 3 Es ist halb vier hahlp feer quarter past 4 Es ist Viertel nach vier feer-tel nahk feer quarter to 5 Es ist Viertel vor fünf feer-tel for fewnf 10 past 11 Es ist zehn nach elf tsyan nahk elf 20 to 7 Es ist zwanzig vor sieben tsvahn-tsikh for zee-bun noon Es ist nachmittag nakh-mih-tahk midnight Es ist mitternacht mih-ter-nahk in the morning morgens / früh mawr-guns / frew in the evening abends aah-bunts It's exactly. Das Viereck ist braun. More about Adjectives in German III.Because colors are adjectives. always uses the 24 hour clock. Weather / Das Wetter .. 16.. Um 8 Uhr. oom akht oor early(ier) früh(er) frew(er) late(r) spät(er) shpayt(er) Official time.

Es sieht nach Regen aus. Son der Sohn (ö. 18. How's the weather Wie ist das Wetter vie ist dahs vet-ter hoy-tuh today? heute? It's hot Es ist heiß ess isst hise It's cold Es ist kalt ess isst kahlt It's beautiful Es ist schön ess isst shern It's bad Es ist schlecht ess isst shlehkt It's clear Es ist klar ess isst klahr It's icy Es ist eisig ess isst ise-ikh It's warm Es ist warm ess isst varm It's sunny Es ist sonnig ess isst zohn-ikh It's windy Es ist windig ess isst vin-dikh It's cloudy Es ist bewölkt ess isst beh-verlkt It's hazy Es ist dunstig ess isst doons-tikh It's muggy Es ist schwül ess isst schvool It's humid Es ist feucht ess isst foikht It's foggy Es ist nebelig ess isst neh-beh-likh It's snowing Es schneit ess schnite It's raining Es regnet ess rayg-net It's freezing Es friert ess freert It looks like rain. -er) Father der Vater (ä) Sir / Mister der Herr (-en) Woman / Ma'am / Mrs. Daughter die Tochter (ö) Husband der Ehemann (ä. es seet nahkh ray-gen ows Das Wetter klärt sich The weather is clearing dahs vett-er klairt sikh owf auf. Family / Die Familie Parents die Eltern Relative der Verwandte (-n) Mother die Mutter (ü) Man der Mann (ä. -e) die Frau (-en) / Ms. -er) Brother der Bruder (ü) Wife die Ehefrau (-en) Sister die Schwester (-n) Boy der Junge (-n) .

or Schwieger. To Know People & Facts kennen . The plurals follow the pattern for the main person. die Schwiegermutter (singular) and die Schwiegermütter (plural) 19. der/die Stief. just add Stief.and -in-law relations. except in the case of brother-in-law and sister-in-law noted above.to know facts .to know people wissen . i. Toddler das Kleinkind (-er) -in-law der/die Schwieger. For example. For step.Grandparents die Großeltern Girl das Mädchen (-) Grandfather der Großvater (ä) Grandpa der Opa (-s) Grandmother die Großmutter (ü) Grandma die Oma (-s) Grandchildren die Enkelkinder Dad der Vati Grandson der Enkel (-) Mom die Mutti Granddaughter die Enkelin (-nen) Friend (m) der Freund (-e) Niece die Nichte (-n) Friend (f) die Freundin (-nen) Partner / Significant Nephew der Neffe (-n) der Partner (-) Other (m) Partner / Significant Cousin (m) der Vetter (-n) die Partnerin (-nen) Other (f) Cousin (f) die Kusine (-n) Marital Status der Familienstand Uncle der Onkel (-) Single ledig Aunt die Tante (-n) Married verheiratet Siblings die Geschwister Divorced geschieden Baby das Baby (-s) Male männlich Godfather der Pate (-n) Female weiblich Godmother die Patin (-nen) Child das Kind (-er) Step. Notice that sometimes an umlaut is placed over the main vowel of the word in the plural.before the main person. Teenager der Teenager (-) Brother-in-law der Schwager (ä) Adult der Erwachsene (-n) die Schwägerin (- Sister-in-law Twin der Zwilling (-e) nen) The letters in parentheses indicate the plural form of the noun. der Mann is singular (the man) and die Männer is plural (the men).e.

20. Masculine Neuter ein Rock zwei Röcke ein Heft zwei Hefte ein Mann zwei Männer ein Buch zwei Bücher 3. here are some rules that can help: 1. o . Stachel. u or au. so it's best to memorize the plural form with the singular. Nouns that end in -in (such as the female equivalents of masculine nouns) add -nen. however. Feminine nouns usually add -n or -en. du. However. Masculine and neuter singular nouns that end in -el also add nothing at all (with three exceptions: Pantoffel. o. u or au add an umlaut.). but neuter plural nouns ending in -e don't. while wissen is irregular in the present tense.. Muskel). Many nouns with a stem vowel of a. Masculine and neuter nouns usually add -e or -er. Plurals that end in -er add an umlaut when the stem vowel is a.. eine Lampe zwei Lampen eine Tür zwei Türen eine Studentin zwei Studentinnen eine Gabel zwei Gabeln 2.ich kenne ken-nuh wir kennen ken-nun ich weiß vise wir wissen vih-sun du kennst kenst ihr kennt kent du weißt vist ihr wisst vihst er/sie/es sie/Sie er/sie/es sie/Sie kent ken-nun vise vih-sun kennt kennen weiß wissen Kennen is a regular verb. Many masculine plural nouns ending in -e add an umlaut as well. Masculine Neuter ein Bruder zwei Brüder ein Fenster zwei Fenster . er. Formation of Plural Nouns Plural nouns in German are unpredictable. Masculine and neuter singular nouns that end in -er either add an umlaut or change nothing at all. I will leave them out of future conjugations. You must use the subject pronouns (ich.

ein Hobby zwei Hobbys ein Hotel zwei Hotels . Nouns that end in a vowel other than an unstressed -e and nouns of foreign origin add -s. ein Kegel zwei Kegel ein Mittel zwei Mittel 4.

pearl fangen (ä. -en) aufmachen . croak weinen .jewel e Kugel (-n) . see nahe bei (w/ dat. gedacht) .near versprechen (i.frog s Schloß (¨-sser) .go get. o) .king e Stimme (-n) .) . bullet verschwinden (a.pick up golden .cry werfen (i.castle. a) .) . o) - fallen (ä. o) . Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich "Die Königstochter war voll Freude. lock aufheben (o.open holen . lebte ein König. a) . r König (-e) .begin r Frosch (-e) . wo das Wünschen das Wünschen: wishing dessen: (genitive of relative pronoun) noch geholfen hat. fiel.catch quaken . a. disappear catch sight of. dessen whose die Sonne selber: the sun itself .deep r Edelstein (-e) .golden r Spielkamerad (-en.throw In den alten Zeiten.voice think e Krone (-n) . i." anfangen (ä. a.quack. als sie ihr schönes Spielzeug wieder erblickte. i.someone s Spielzeug (-e) .playmate r Brunnen (-) .crown tief . u) - eisern (adj.fall promise e Perle (-n) . a) . fetch .iron erblicken .ball.toy denken (dachte.well jemand .

"ich kann dir wohl Rat schaffen. Die geradezu: straight Königstochter folgte ihr mit den Augen hineinrollte: rolled in nach. Nahe bei dem Schlosse des Königs so: (untranslated following wenn- lag ein großer dunkler Wald. rief ihr zu: called to her Was hast du vor? ." "Sei still und weine nicht". "Ach. du schreist ja. und wenn sie Langeweile hatte. sagte lieb haben: like sie. auch noch die goldene Krone. daß man keinen Grund: bottom Grund sah. daß die goldene trug es sich zu: it happened Kugel der Königstochter nicht in ihr Händchen = kleine Hand gehalten hatte: had held Händchen fiel. rief ihr klagte: complained jemand zu: "Was hast du vor. antwortete der Sei still: Be quiet Frosch. sich lag: lay dunkel: dark verwunderte. Da fing sie an zu weinen und immer lauter: louder and louder weinte immer lauter und konnte sich gar sich trösten: cheer up nicht trösten. sooft sie ihr ins Gesicht Linde: linden tree schien.What are you up Königstochter. alter Wasserpatscher: water splasher Wasserpatscher". die sooft: as often as Gesicht: face doch so vieles gesehen hat. Nun trug es sich einmal zu. aber die Kugel verschwand.Töchter alle schön waren. Langeweile hatte: was bored so ging das Königskind hinaus in den Wald in die Höhe: up und setzte sich an den Rand des kühlen liebstes: favorite Brunnens. Und wie sie so klagte. warf sie in die Höhe und fing sie wieder. so nahm sie eine große Kugel. sagte sie. die mir in den Brunnen hinabgefallen ist. du bist's. wenn ich dein lieber: dear Spielzeug wieder heraufhole?" Kleider: clothes die mag ich nicht: I don't want them "Was du haben willst. und in dem clause) Walde unter einer alten Linde war ein setzte sich: sat down Rand: edge Brunnen. "meine Kleider. Becherlein: cup (one can usually disregard the diminutive suffixes - . "Ich weine über hinabgefallen ist: fell down meine goldene Kugel. woher die Stimme käme. und das war ihr liebstes Spiel." sich erbarmen möchte: would take pity Sie sah sich um. der seinen häßlich: ugly streckte: stretched dicken häßlichen Kopf aus dem Wasser du bists: it's you streckte. sondern vorbei auf die Erde schlug and hit the ground und geradezu ins Wasser hineinrollte. Rat schaffen: help heraufhole: get and bring up Aber was gibst du mir. daß die Sonne selber. Wenn nun der Tag sehr heiß war. lieber Frosch". meine Perlen und Geselle: companion Tellerlein: plate Edelsteine. und der folgte ihr mit den Augen nach: followed it with her eyes Brunnen war so tief. das sie in die Höhe gehalten vorbei auf die Erde schlug: missed hatte. daß sich ein to? schreist: scream Stein erbarmen möchte. aber die jüngste sich verwunderte: was amazed war so schön. dick: fat da erblickte sie einen Frosch.

so will ich hinuntersteigen und dir die goldene Kugel wieder heraufholen. Hatte der König auch andere Töchter? 3." keines Menschen: no man's Zusage: acceptance erhalten hatte: had received Der Frosch. Die up Maul: (animal's) mouth Königstochter war voll Freude." Sie dachte aber: "Was der einfältig: simple-minded einfältige Frosch schwätzt. die mag ich nicht. von deinem goldenen Tellerlein essen. Wohin ging die Königstochter gerne? 4. und bei seinesgleichen: with his own kind kann keines Menschen Geselle sein. ich kann nachschrie: yelled after her nicht so laufen wie du. "nimm mich mit. Was war ihr Lieblingsspiel? ." chen and -lein when translating the Grimms' fairy tales into English) will: (in these stories." "Ach. Sie hörte nicht darauf: She didn't als er konnte! Sie hörte nicht darauf. der sitzt im schwätzt: babbles Wasser bei seinesgleichen und quakt. an deinem Tischlein neben dir sitzen. als is often used instead of wie in equal comparisons daß er sein quak quak so laut nachschrie. in deinem Bettlein schlafen: wenn du mir das versprichst. eilte listen nach Haus und hatte bald den armen Frosch eilte: hurried vergessen. "Warte. "ich verspreche dir wiederbringst: bring back alles. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. und ich soll dein Geselle und Spielkamerad sein. und über ein Weilchen kam er über ein Weilchen: a little while later wieder heraufgerudert. hatte die Kugel him kam heraufgerudert: came paddling Maul und warf sie ins Gras. als: In the fairy tales. warte". ja. Aber wenn du mich lieb haben willst. als er die Zusage erhalten tauchte seinen Kopf unter: submerged hatte. sank his head hinab. often act as future-tense indicators) deine Perlen und Edelsteine und deine goldene Krone." sagte sie. was du willst. der wieder in seinen Brunnen hinabsteigen mußte. wenn du mir die Kugel dachte: thought Was: (here) How wiederbringst.die ich trage. forms of wollen Der Frosch antwortete: "Deine Kleider. als sie ihr sprang damit fort: hurried off with it schönes Spielzeug wieder erblickte. hob es nimm mich mit: take me along auf und sprang damit fort." Aber was half ihm. aus deinem Becherlein trinken. Wie schön war die schöne Königstochter? 2. quak quak: croak croak rief der Frosch. tauchte seinen Kopf unter.

da kam.so that oben .stairway.) . Was machte die Königstochter. r Riese (-n.heart satt . klopfte es an der Tür und came crawling up rief: "Königstochter. plitsch Marmor: marble platsch. und kam heraufgekrochen: als es oben angelangt war. beat schmecken .plate endlich . -n) . Da warf sie zu: she slammed the die Tür hastig zu.) . etwas die Marmortreppe heraufgekrochen. Gelang es dem Frosch. wer draußen wäre. o) .giant be afraid of verlangen .command klopfen . Hat es geholfen? angst sein (w/ dat. als sie mit dem König und allen the next day Hofleute: courtiers Hofleuten sich zur Tafel gesetzt hatte und von ihrem Tafel: table goldenen Tellerlein aß. Was wollte sie dem Frosch für seine Hilfe geben? 9. daß ihr das gewaltig: powerfully was: (wovor) .knock.shove befehlen (ie. Was geschah einmal.splish splash r Teller (-) .clean. Als sie warf sie die Tür hastig aber aufmachte. a. so saß der Frosch davor. Was sagte der Frosch dazu? 13. -en) . Der König sah wohl. demand Am anderen Tage: On Am anderen Tage.be afraid s Herz (-ens. o) .upstairs r Stuhl (¨-e) . mach mir auf.chair draußen . setzte sich wieder an den Tisch.outside plitsch platsch ." angelangt war: had arrived wäre: could be Sie lief und wollte sehen.finally rein . als sie mit der Kugel spielte? 6.5.touch hüpfen .ask for. plitsch platsch. und door quickly ihr war große angst.hop schieben (o. Warum holte das Mädchen nicht selbst die Kugel aus dem Brunnen? 7. als sie ihr Spielzeug wieder erblickte? 12. pure e Treppe (-n) . stair sich fürchten vor (w/ dat. Wer bot ihr Hilfe an? 8. jüngste.taste damit . die Kugel wieder heraufzubringen? 11.full (satiated) anrühren . Was mußte sie dem Frosch versprechen? 10.

. bis zu ihrem nach: right at her heels zauderte: hesitated Stuhl. was gestern halten: (here) do du zu mir gesagt bei dem kühlen Brunnenwasser? Königstochter. und sprach: "Mein Kind. das mußt du auch halten. bis es endlich der König befahl. nein". jüngste. sondern garstig: nasty ein garstiger Frosch. als ich gestern im Wald bei dem Brunnen saß und spielte. so versprach ich ihm.Herz gewaltig klopfte." durchaus: absolutely sollte: would nimmermehr: by no "Was will der Frosch von dir?" means "Ach. wollte er auf den Tisch. da hüpfte der Frosch ihr immer auf dem Fuße herein. ascribable to poetic license) Weiß du nicht. Als der schmecken = ließ es Frosch erst auf dem Stuhl war. antwortete sie. jüngste. was etwa: perhaps fürchtest du dich." zwar: it is true ließ sichs gut Sie zauderte. Und weil ich so weinte. lieber Vater. sich gut und als er da saß. damit wir zusammen essen." Bißlein im Halse: almost every bite stuck Das tat sie zwar. Ich dachte aber nimmermehr. da fiel meine goldene Kugel ins Wasser. daß sie’s nicht in her throat Kämmerlein: little . mach mir auf.: (unusual word mach mir auf. er sollte mein Geselle werden. steht etwa ein Riese vor der Tür und will dich holen?" "Ach. sprach er: "Nun schieb mir dein schmecken: ate heartily ihr blieb fast jedes goldenes Tellerlein näher. und weil er es durchaus verlangte. aber man sah wohl." Sie ging und öffnete die Tür. Da saß er und rief: "Heb mich herauf zu dir. Nun ist er draußen und will zu mir herein. daß er aus seinem Wasser heraus könnte." Indem klopfte es zum zweiten Mal und rief: indem = indessen: meanwhile rief: called "Königstochter. geh nur und mach ihm auf. "es ist kein Riese. was gestern du.." Da sagte der König: "Was du versprochen hast. hat sie der Frosch wieder heraufgeholt. ihr immer auf dem Fuße nach.

daß seine Tochter Angst hatte? 5.gerne tat. Warum fing die Königstochter an zu weinen? aufwecken . als sie den Frosch sah? 4. e Hexe (-n) . als er ins Speisezimmer kam? 8. Was machte sie. Wohin ging der Frosch. Was erzählte das Mädchen ihrem Vater? 6. als er auf dem Tisch saß? 10. Wie wußte der König. Wohin wollte der Frosch gehen. den sie nicht anzurühren getraute.. zum zweiten Mal an der Tür klopfte? 7.ready Endlich sprach er: "Ich habe mich satt gegessen und da wollen wir uns bin müde. Was sagte er.(poet.) bond.tochter und ihr Vater am Tisch saßen? 2. Der Frosch ließ sich's gut schmecken. und der nun in ihrem schönen reinen Bettlein schlafen sollte. nachdem er genug gegessen hatte? 12. Was geschah am anderen Tag. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1.. Was sagte der Frosch. faithful s Band (-e) .wake (tr.witch sich umdrehen .happy. als sie dieTür aufgemacht hatte? 3. Was sah das Mädchen.turn . als die Königs. seiden: silk mach zurecht: get. aber bedroom ihr blieb fast jedes Bißlein im Halse. Was befahl der König. Nun trag mich in dein Kämmerlein und chafed legen: we are mach dein seiden Bettlein zurecht.) glücklich . lucky treu . als er zu dem Stuhl der Königstochter gekommen war? 9." sleep getraute: dared Die Königstochter fing an zu weinen und fürchtete sich vor dem kalten Frosch. da wollen wir uns going to lie down and schlafen legen. Warum hatte das Mädchen keinen guten Appetit? 11. als est.loyal.

o) . a.need e Wand (¨-e) .chain around böse ..break.despise brechen (i. e Kraft (¨-e) . pick (flowers) kriechen (o. ie. Als sie aber im Bett wider: against Ruhe haben: get your rest lag. a.kingdom zornig .angry erlösen . herangefahren: a wagon came driving up die hatten weiße Straußfedern auf dem Kopf und mit acht weißen Pferden gingen in goldenen Ketten. trug ihn hinauf her strength und setzte ihn in eine Ecke.tell wer: whoever Der König aber wurde zornig und sprach: "Wer hernach: afterwards kam gekrochen: came dir geholfen hat. und am anderen Morgen.strength verwandeln .sadness erzählen .grab zerbrechen (i. to als die Sonne sie aufweckte. evil.wall e Ecke (-n) .bewitch r Diener (-) . war er kein Frosch. "Nun wirst du Ruhe haben. als du in der Not warst. und hinten stand der bespannt: hitched to eight Diener des jungen Königs. oder ich sag's deinem Vater. Da erzählte er ihr.go to to pieces sleep s Reich (-e) . free e Traurigkeit . shackle e Kette (-n) . angry krachen .crawl verwünschen . kam ein Wagen kam ein Wagen herangefahren mit acht weißen Pferden bespannt.corner packen ." Als er aber herabfiel. und morgen wollten sie niemand als: no one but hätte erlösen können: could zusammen in sein Reich gehen. o) .fetter. und wäre verwünscht worden: niemand hätte ihn aus dem Brunnen erlösen had been bewitched können als sie allein." Da wurde sie erst bitterböse.mean. sondern freundlich: friendly ein Königssohn mit schönen freundlichen Augen.Willen: in accordance with her Der war nun nach ihres Vaters Willen ihr lieber father's will Geselle und Gemahl. du garstiger Frosch." bitterböse: bitterly angry aus allen Kräften: with all Da packte sie ihn mit zwei Fingern. das war der treue white horses . er wäre Gemahl: spouse von einer bösen Hexe verwünscht worden.transform snap. kam er gekrochen und sprach: "Ich bin müde.break einschlafen (ä. a) .servant e Not (¨-e) .redeem. ich will schlafen so gut wie du. have freed wollten sie: they were going Dann schliefen sie ein. den sollst crawling du hernach nicht verachten. o) . nach. holte ihn herauf und warf ihn aus allen Kräften wider die Wand.crack verachten .. Heb mich herauf.

Wen soll man nach dem Rat des Königs nicht verachten? 2. immer noch der garstige . daß es hinter ihm krachte. Was sagte der Frosch." Noch einmal und noch einmal krachte es auf dem meinte: thought Weg.Heinrich. damit es ihm nicht vor Weh und Traurigkeit his heart zerspränge.. als Sie ein Frosch waren (Ihr was once used as the most polite singular form. daß become so sad um sein Herz hatte legen er drei eiserne Bande um sein Herz hatte legen lassen: had had.) das da lag in großen Schmerzen. Der Wagen aber sollte den jungen vor Weh: from pain König in sein Reich abholen.. und es waren dock nur die Bande. weil sein Herr erlöst und glücklich war. Und als sie stellte sich hinten auf: took ein Stück Wegs gefahren waren. Straußfedern: ostrich feathers hinten: in the back Der treue Heinrich hatte sich so betrübt. der Wagen bricht. Da drehte er sich um und rief: Erlösung: release ein Stück Wegs: some of the way "Heinrich. als sein hatte sich so betrübt: had Herr in einen Frosch verwandelt worden war. Wohin setzte das Mädchen den Frosch? 4. als Ihr in dem Brunnen saßt. die vom Herzen des treuen Heinrichs absprangen. Herr. Der treue Heinrich zerspränge: would. als Ihr eine Fretsche wast. der Wagen nicht. stellte sich wieder hinten auf und abholen: pick up and take hob hinein: lifted in war voller Freude über die Erlösung. der von der Wand herabfiel." als wäre etwas: as if something were "Nein. der absprangen: broke off Wagen bräche. als er zum Bett der Königstochter herübergekommen war? 5. Schmerzen: pain als Ihr eine Fretsche wast = es ist ein Band von meinem Herzen. Wie antwortete das Mädchen darauf? 6. hörte der his place in the back Königssohn. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1.burst hob beide hinein. als wäre voller: full of etwas zerbrochen.put around lassen. und der Königssohn meinte immer. Wie kam der Frosch nach oben? 3... War derjenige.

Sie sie. Wie erklärte der treue Heinrich das Krachen? Kurze Aufsätze Schreiben Sie das Märchen durch die Augen des Frosches! Stellen Sie sich vor. Wer kam am anderen Morgen an? Wie war er gefahren? 10. Here are examples of a regular verb (also called The definite article (English "the") has the "weak verb"). Wohin fuhren dann der Königssohn und die Königstochter? 11. Was meinte der Königssohn. sie. neut. Warum hatte Heinrich drei eiserne Bande um sein Herz legen lassen? 12. den verwünschten Königssohn zu erlösen? 9. es dat. es er. size. dem der dem den machte sprach brachte gen. and a mixed verb in the masc.Frosch? 7. der die das die machen sprechen bringen ich machte ich sprach ich brachte acc. als er dreimal hinter sich ein Krachen hörte? 13. narrative past: nom. es er. Wer hatte die Macht gehabt. den die das die du machtest du sprachst du brachtest er. Von wem war der Königssohn in einen Frosch verwandelt worden? 8. Sie sie. an irregular verb (also called following forms in German: "strong verb"). sie. des der des der wir machten wir sprachen wir brachten ihr machtet ihr spracht ihr brachtet sie. Sie machten sprachen brachten Der Wolf und die sieben jungen Geißlein . die goldene Kugel rollt nicht in den Brunnen! Was macht der Frosch dann? Getting with Grammar The Brothers Grimm consistently use the narrative past in their fairy tales. plur. fem.

rough jeder . erkannt) .fodder." in acht nehmen: take care Die Geißlein sagten: "Liebe Mutter.lieb haben . lieblich . o) .miller betrügen (o. und hatte sie lieb.flour r Teig (-e) . e Pfote (-n) . und als sie weiterschnitt.. every bringen (brachte.she-goat r Müller (-) . take (time) e Kreide .dough da rief sie alle Es war einmal eine alte Geiß..push.lovely spread fressen (i. da rief sie alle sieben herbei und sprach: vor: Be of your "Liebe Kinder.each. ich will hinaus in den Wald. Eines Tages wollte sie in den Wald gehen und Seid auf der Hut Futter holen.eat (like an animal) meckern .care. take r Krämer (-) .(adv.paw (adj. die hatte sieben junge sieben herbei: she called all seven to Geißlein. e Sorge (-n) . bring.sprinkle. gebracht) .love. e) . like recognize streichen (i. o) . Seid auf guard against eurer Hut vor dem Wolf. Wenn er hereinkommt. i) . feed s Mehl ." Da .) right away. hit erkennen (erkannte.) same r Bösewicht (-e) . "Dann schnitt sie dem Ungetüm den Wanst auf.. spread s Futter . und kaum hatte sie einen Schnitt getan.deceive gleich . wie eine Mutter ihre Kinder her lieb hat. ie.bleat streuen .baker e Geiß (-en) . so streckte schon ein Geißlein den Kopf heraus. a.chalk stoßen (ö." r Bäcker (-) . so frißt mit Haut und Haar: completely er euch alle mit Haut und Haar. wir wollen uns schon fortgehen: leave machte sich getrost in acht nehmen.shopkeeper worry dauern . so sprangen nacheinander alle sechse heraus. Ihr könnt ohne Sorge fortgehen.villain rauh . aber an seiner rauhen Stimme und an seinen disguises himself schwarzen Füßen werdet ihr ihn gleich erkennen. Der Bösewicht verstellt verstellt sich: sich oft.stroke.last.

Dann kam er zurück. ihr lieben Kinder. daß es the personal der Wolf war: "Wir machen nicht auf". Aber der Wolf sprach: "Wenn du es nicht tust. das sahen die Kinder und riefen: "Wir machen den Fuß gestoßen: I hit my foot nicht auf." en) fein: delicate Da ging der Wolf fort zu einem Krämer und kaufte sich Stück: piece ein großes Stück Kreide. Ja. auf den Weg: set out confidently Es dauerte nicht lange. eure Mutter ist da lange. . die hat eine feine und liebliche take the weak adjective ending - Stimme. ihr lieben Kinder. klopfte an die Haustür und rief: "Macht auf." refused das sind die Menschen: people Und als ihm der Bäcker die Pfote bestrichen hatte. eure Mutter ist da und hat jedem von euch etwas mitgebracht. riefen sie. "Du pronouns wir and ihr bist unsere Mutter nicht." had coated einen: someone Da lief der Wolf zu einem Bäcker und sprach: "Ich habe weigerte sich: mich an den Fuß gestoßen. du bist der Wolf. und weigerte sich. so klopfte jemand an die Haustür Es dauerte nicht und rief: "Macht auf.meckerte die Alte und machte sich getrost auf den Weg. du bist der Wolf. unsere Mutter hat keinen schwarzen Fuß wie bestrichen hatte: du. so fresse ich dich." Aber der Wolf hatte seine schwarze Pfote in das Fenster Ich habe mich an gelegt. so: It was not long until und hat jedem von euch etwas mitgebracht. das sind die Menschen. Die aß er und machte damit seine Stimme fein." Da fürchtete sich der Müller und machte ihm die Pfote weiß. aber deine Stimme ist rauh. streich mir Teig darüber." Der Müller dachte: "Der Wolf will einen betrügen". so lief are like that er zum Müller und sprach: "Streu mir weißes Mehl auf meine Pfote." ihr lieben Kinder: (adjectives following Aber die Geißlein hörten an der rauhen Stimme.

look for (tr.wash schlucken .r Ofen (¨) . Wer kam dann tatsächlich nach kurzer Zeit an die Haustür? 6. e Wiese (-n) . Was kaufte sich der Wolf beim Krämer? Warum? 9. Wie werden die Geißlein den Wolf erkennen? 4.) move another zum dritten Mal: for the Nun ging der Bösewicht zum dritten Mal zu der third time ist heimgekommen: has Haustür. o) . was der Wolf verlangte? 12. Wohin wollte die Geiß eines Tages gehen? 2. case.pillow closet sidemen (zog.) pull.cabinet.swallow bowl r Kasten (-) . a.oven. upset e Decke (-n) .one after suchen . Was war ihr mütterlicher Rat an die Geißlein? 3. stove be terrified e Waschschüssel (-n) . Was rief der Wolf.chest. Warum ging der Wolf jetzt zum Bäcker und nachher zum Müller? 11. Machten beide Männer gern das. klopfte an und sprach: "Macht mir auf. Wie trösteten die Geißlein ihre Mutter? 5. Warum ließen die Geißlein den Wolf immer noch nicht ins Haus hereinkommen? 10.bench niemand . box r Schrank (¨-e) .cover. gezogen) - nacheinander .hide erschrecken (i. o) - overturn. Woran erkannten die Geißlein den Wolf? 8.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. come home Kinder. Warum machte es der Müller dann aber doch? e Bank (¨-e) . erschrak. ceiling nirgendwo . nachdem er angeklopft hatte? 7.meadow s Kissen (-) . (intr.nowhere (sich) verstecken . euer liebes Mütterchen ist heimgekommen Geißerchen = Geißlein und hat jedem von euch etwas aus dem Walde .no one umwerfen (i.

Sie could be found (in German. das vierte in die Küche. Sie erschraken Rachen: throat und wollten sich verstecken. gefressen alle gefressen hätte. das fünfte in den trollte er sich fort: he toddled off Schrank.mitgebracht. Nicht lange danach kam die alte Geiß aus dem danach : after that Walde wieder heim. und es erzählte stecke: am ihr. sources. das zweite ins Bett. sperrangelweit) auf: stood Stühle und Bänke waren umgeworfen. das sechste unter die Waschschüssel. Was machten die Geißlein. Das eine sprang unter seine Lust gebüßt hatte: had den Tisch. trollte er sich fort." Da legte er die Pfote ins Fenster. das siebente in den Kasten der Wanduhr. aber niemand with forms of the verb sein antwortete. Ach. damit wir wissen. das fand er nicht." Die Geißerchen riefen: "Zeig uns erst deine Pfote. was er sagte. Fand der Wolf alle sieben Geißlein? . or their über ihre armen Kinder geweint hat. Tische. Da könnt ihr denken. das war der Wolf. es wäre alles machte nicht langes Federlesen: made wahr. Endlich. das dritte in den satisfied his desire Ofen. prefer subjunctive II in indirect discourse Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. und als sie sahen. Wer short work of it aber hereinkam." Sie holte es heraus. und machten die Tür auf. legte sich draußen auf der grünen Wiese unter einen Baum und fing an zu schlafen. so glaubten sie. Küche: kitchen daß sie weiß war. daß der Wolf gekommen wäre und die andern holte es heraus: got it out gekommen wäre. Sie suchte ihre waren sie zu finden: they Kinder. Aber der Wolf fand sie alle und machte nicht langes Federlesen: eins nach dem andern schluckte er in seinen Rachen. the active infinitive is used rief sie nacheinander bei Namen. daß du unser liebes Mütterchen bist. was mußte sie da heim: home stand sperrweit (= erblicken! Die Haustür stand sperrweit auf. nur das jüngste in dem Uhrkasten. aber nirgendwo waren sie zu finden. als sie an das jüngste kam. wie sie hätte: The Grimms. Warum machten die Geißlein dem Wolf doch schließlich auf? 2. als der Wolf hereinkam? 3. die wide open Waschschüssel lag in Scherben. da as a passive-voice rief eine feine Stimme: "Liebe Mutter. Decke und Kissen Scherben: broken pieces waren aus dem Bett gezogen. ich stecke substitute) im Uhrkasten. Als der Wolf seine Lust gebüßt hatte.

so lag da der Wolf an dem Baum angefüllt: stuffed und schnarchte. be r Durst .move r Schneider (-) . Gott".nothing but schnarchen . ie.tailor (oneself) meinen . "sollten meine down armen Kinder. die er zum Abendbrot schnitt sie dem Ungetüm den hinuntergewürgt hat.mean. so: she had scarcely Schere. Dann schnitt made a cut when sie dem Ungetüm den Wanst auf.stick.stretch e Freude (-n) . a) . füllen . daß in sollten: is it possible that seinem angefüllten Bauch sich etwas regte und Abendbrot: supper hinuntergewürgt hat: choked zappelte. say solange .(conj. Wohin ging der Wolf.scissors r Zwirn (-e) . und Äste: branches betrachtete: looked at das jüngste Geißlein lief mit. e Schere (-n) .bend. als sie nach Hause kam? 7. die er fand? 5.snore r Bauch (¨-e) .shiver.sew zittern . stir quiver e Geschwindigkeit (-en) .thread speed Jammer: misery Endlich ging sie in ihrem Jammer hinaus. put. think. Was erzählte das jüngste Geißlein seiner Mutter? ausschlafen (ä. tote one's fill lauter . Was machte er mit denen.godless schleppen .sleep gottlos . "Ach. Wer antwortete? 9.thirst e Nadel (-n) .4.fill sich regen . s Bein (-e) . dachte sie.stomach (sich) bewegen . shake. daß die Äste zitterten.belly am Leben .) as long as sich bücken . Nadel und Zwirn holen.alive schneiden (schnitt. lug. Als sie auf die Seiten: sides Wiese kam. stoop merken . als er sich satt gefressen hatte? 6.drag.cut r Magen (¨-) .leg geschnitten) .move.notice stecken . noch am Leben sein?" Wanst auf: cut open the monster's belly Da mußte das Geißlein nach Hause laufen und kaum hatte sie einen Schnitt getan. Was fand die alte Geiß.joy nähen . und kaum heraus (verb prefix): out .needle strecken . Wen rief sie? 8. Sie zappelte: wriggled betrachtete ihn von allen Seiten und sah.

Als die sieben Geißlein das sahen. es wären sechs Geißlein. daß er nichts machte er sich auf die Beine: he stood up merkte und sich nicht einmal regte. so stießen die Steine in seinem Bauch aneinander und rappelten..hatte sie einen Schnitt getan. und weil ihm die Steine im Magen so großen Durst erregten. erregten: caused aneinander: against eath other Als der Wolf endlich ausgeschlafen hatte. und als sie sechse = sechs hatten. so wollte er zu einem Brunnen gehen und trinken. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Das war eine Freude! Da herzten sie ihre liebe herzten: hugged Mutter und hüpften wie ein Schneider..gelitten: had not even weiterschnitt. Da reef er: "Was rumpelt und pumpelt in meinem Bauch rumpelt und pumpelt herum: herum? Ich meinte. und er mußte um (. rappelten: rattled machte er sich auf die Beine." ersaufen = ertrinken: drown kamen sie herbeigelaufen: they Und als er an den Brunnen kam und sich über came das Wasser bückte und trinken wollte. so rumbles and tumbles around jämmerlich: miserably sind’s lauter Wackerstein. da zogen running up ihn die schweren Steine hinein. solange er Tier: animal / im Schlafe: noch im Schlafe liegt.." asleep in aller Eile: in great haste Steine: stones Da schleppten die sieben Geißerchen in aller herbei (verb prefix): there Eile die Steine herbei und steckten sie ihm in soviel: as many as den Bauch. hineinbringen: get in Dann nähte ihn die Alte in aller nähte ihn zu: sewed him shut Geschwindigkeit wieder zu. so sprangen nacheinander alle been injured sechse heraus und waren noch alle am Leben hatte.. so streckte schon weiterschnitt: continued to cut ein Geißlein den Kopf heraus. da kamen sie herbeigelaufen. Wohin gingen die Geiß und das Geißlein? ... damit wollen wir dem damit: with them gottlosen Tier den Bauch füllen. riefen laut: "Der Wolf ist tot! Der Wolf ist tot!" und tanzten mit ihrer Mutter vor Freude um den Brunnen herum. Die Alte aber sagte: "Jetzt geht Wackersteine: large stones und sucht Wackersteine.hinuntergeschluckt: had und hatten nicht einmal Schaden gelitten. denn in his greed swallowed them das Ungetüm hatte sie in der Gier ganz whole hinuntergeschluckt. Als er aber anfing zu gehen und sich hin und her zu bewegen. soviel sie hineinbringen konnten.) herum: around jämmerlich ersaufen. der Hochzeit hält: is getting married Hochzeit hält.

Was machte die Geiß mit der Schere? 6. toward Gib! Lies! The verb sein has a special form: Sei! All verbs use the 2nd plural . bis das erste Geißlein herauskam? 7. daß der Wolf tot war? Kurze Aufsätze Stellen Sie sich vor. by means of stem ends in d or t.for tense vowel change from e to i or from e to ie use the changed vowel in the singular informal imperative (without final e). e. Was geschah. Arbeite! Rede! Verbs with a present- für .g.2. nachdem sie sahen.. Wie ist der Wolf in den Brunnen hineingefallen? 15.. als er endlich aufwachte? 12. Zu welchem Zweck holten die Geißlein schnell Wackersteine herbei? 10. als Mutter und Kind ihn fanden? 3. der Bäcker und der Müller treffen sich am andern Morgen. Schreiben Sie ihr Gespräch! Was würden Sie tun. als sie den Wolf genauer betrachteten? 4. Was machte die Geiß mit Nadel und Zwirn? 11. Warum hatten die Geißlein keine schweren Verletzungen? 9. The following prepositions always take tense stem (with or without a final e) as the accusative objects: singular informal imperative (command form). a final e is required. als der Wolf zu gehen anfing? 13. Was machten die Geißlein. wenn ein sprechender Wolf ins Klassenzimmer käme? Getting with Grammar With most verbs.g. Wie lange mußte sie schneiden.through. Geh(e)! Sing(e)! If the verb durch .. Wieviele Geißlein waren noch am Leben? 8.against.g. Was mußte das Geißlein von zu Hause holen? 5. e. Warum hatte der Wolf so großen Durst. gegen . Was merkten sie. one uses the present. e. Was machte der Wolf. Was versteht der Wolf nicht? 14.

stand guard s Feuer (-) . Er ließ sie in eine verschlossene Stube death pillows .coffin aufstehen (a. ie. Nun sprach der König zu an indication of seiner Frau: "Wenn das dreizehnte Kind. a) .g.key birth to begraben (ä. not of Buben sterben. call e Welt (-en) . o) . a) . ein Mädchen ist. fortgehen .lie. und in jedem lag das Totenkißchen: little Totenkißchen.(ging fort.bear.kingdom darauf . die lebten Buben = Jungen in Frieden miteinander und hatten zwölf Kinder. ie. o) . go on r Sarg (¨-e) .queen e Bibel (-n) .look r Baum (¨-e) . das du zur determination or Welt bringst. e..pray e Stube (-n) . stand open (door) r Frieden . e Ruhe . genannt) - name. o) .warm fliehen (o.let.heat beten . -ossen) .flee nennen (nannte. give r Schlüssel (-) .world Es war einmal ein König und eine Königin.stand up. die waren schon mit shavings Hobelspänen gefüllt." thus waren aber lauter Buben. a. quiet unlock fortgegangen) .tree gebären (a.tower lassen (ä. have e Fahne (-n) .Bible töten ..against "Nun sprach der König zu seiner Frau: 'Wenn das Die zwölf Brüder dreizehnte Kind. get up.present-tense form as the plural informal ohne .thereupon r Turm (¨-e) . so sollen die zwölf Buben sterben .flag (something done) Wache halten (hält.without imperative. e) .room e Königin (-nen) . a) . u.bury sterben (i.peace schauen . leave.'" aufschließen (o. Arbeitet! Gebt! Seid! um .around wider . a) . damit das Königreich ihr allein zufällt..fire liegen (a.peace.go away. ein Mädchen ist." futurity) zufällt: falls to Hobelspäne: wood Er ließ auch zwölf Särge machen. so sollen die zwölf necessity. das sollen: shall (in the sense of "are to.kill s Königreich (-e). das du zur Welt bringst.die e Hitze . be situated wärmen .

so sollt ihr allesamt getötet und darin begraben werden. dann gab er der Königin den Schlüssel und ließ sie bringen: had gebot ihr. während sie das sprach. so will ich eine rote Fahne aufstecken. warum bist du so traurig?" adjective) which were already filled with wood "Liebes Kind". und einer setze sich immer auf den höchsten Gebär' ich: If I give Baum. Gebär' ich ein an introductory Söhnlein." Und als sie weinte. und ihm die zwölf mit Hobelspänen schon (present passive gefüllten Totenladen zeigte. und conditional clause dann dürft ihr wiederkommen. zu ihr sprach: gefüllt: (extended "Liebe Mutter. Wieviele Kinder hatten der König und die Königin? 2. denn wenn ich ein Mädchen zur Welt bringe. so schnell ihr könnt." tröstete: consoled einer setze sich: one [of Sie aber sprach: "Geh mit deinen elf Brüdern hinaus in you] should sit den Wald. diese Särge hat dein Vater für dich und deine elf Brüder machen lassen. liebe Mutter. während means "during") wollen uns schon helfen und wollen fortgehen." Totenladen: death cases allesamt: all together Er ließ ihr aber keine Ruhe. im Sommer. im Winter. wir preposition." Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. nach dem Turm hier im Schloß. daß ihr an einem Feuer euch schmachtet: languish wärmen könnt. niemand etwas davon zu sagen. der zu finden ist und halte Wache und schaue birth to (when expressed without wenn. "ich darf dir's nicht shavings sagen. trauerte: grieved so daß der kleinste Sohn. der immer bei ihr war. und Bibel: Bible mit Hobelspänen schon den sie nach der Bibel Benjamin nannte. her brought / verschlossen: locked gebot: commanded Die Mutter aber saß nun den ganzen Tag und trauerte. wenn seine Frau ein Mädchen gebärt? 3.bringen. der liebe Gott behüte und dann flieht fort. so will ich eine weiße Fahne aufstecken. Welche Vorbereitungen auf den möglichen Tod seiner Jungen machte der König? . und der liebe euch: may the dear God protect you Gott behüte euch. Warum will der König die Jungen töten lassen. Gebär' ich ein begins with the verb) Töchterlein. Alle Nacht will ich aufstehen und alle Nacht = jede Nacht für euch beten. daß ihr nicht in der Hitze schmachtet. bis sie ging und die Stube begraben werden: aufschloß. so tröstete während: while (as a sie der Sohn und sagte: "Weine nicht. Darauf sprach sie: "Mein infinitive) be buried liebster Benjamin. antwortete sie.

Was fragte der kleine Benjamin seine Mutter.) s Reh (-e) ..swear ehe .suffer e Stirne (-n) .enter leiden (litt. Antwortete sie zuerst auf seine Frage? Warum antwortete sie dann endlich doch? 7.empty r Stern (-e) . wo die Särge lagen? 5. Was würde es bedeuten.secret(ly) Nachdem sie also ihre Söhne gesegnet hatte.weak daheim . Was würde es dort zu sehen geben? 11. e) .4. die Reihe.get revenge e Taube (-n) . wie eine Fahne aufgesteckt wurde. Es war turn aber nicht die weiße. Wohin sollte dieser schauen? 10. was heimlich .laundry.) before königlich . wie traurig sie war? 6.bless e Eiche (-n) .forehead fließen (o. Wo sollte einer der Brüder immer Wache halten? 9.pigeon gehören .bird r Hase (-n.heaven.shoot e Wäsche (-n) . wenn sie fliehen müssen? s Blut . a. als er sah. Wie versuchte der Sohn.at home r Himmel (-) . -n) .. wenn ein Bruder eine weiße Fahne sähe? 12. Was sollte die Bedeutung von einer roten Fahne sein? 13.deer r Vogel (¨) . sondern die rote Blutfahne. Was will die Mutter für ihre Söhne machen. die da: (omit in .shirt schwach . Wem gab er den Schlüssel zu dem Zimmer. o) . da sah er. geflossen) .oak tree leer .kam: it Als elf Tage herum waren und die Reihe an Benjamin was Benjamin's kam. sky schwören (o [u]. gelitten) . -ossen) .(conj. andern: one after another saß auf der höchsten Eiche und schaute nach dem Turm. Einer hielt um den andern Wache.star eintreten (tritt.belong to (w/ dat.rabbit schießen (o. die Mutter zu trösten? 8.blood s Hemd (-en) . gingen sie einer um den hinaus in den Wald.flow sich rächen .royal segnen .

Einmal. die Königin. und mitten mitten drein = drein. du sollst daheim bleiben und was zu essen stand: haushalten.. Das Töchterchen. Da sprachen sie: haushalten: keep "Hier wollen wir wohnen. of a girl Darauf gingen sie tiefer in den Wald hinein. wilde Rehe. eh du geboren warst"." Da nahm sie das Mädchen und schloß ihr das Zimmer bestimmt: intended auf. geboren herangewachsen: hatte. und was zu essen stand. willen: on account soll ihr rotes Blut fließen. wir andern wollen ausgehen und Essen whatever was edible holen. aber sie sind heimlich geradezu: straight fortgegangen. eines Mädchens daß wir uns rächen wollen: wo wir ein Mädchen finden. Benjamin. ich habe noch niemals von ihnen gehört. wo sie sind. das ihre Mutter. du bist der house jüngste und schwächste." Das Mädchen sprach: "Wo sind meine zwölf Brüder. Vögel und Täubchen. und erzählte ihr. die gehören deinen zwölf Brüdern." zurecht machen: prepare Nun zogen sie in den Wald und schossen Hasen. Das brachten sie dem Benjamin. und zeigte ihr die zwölf Särge mit den Hobelspänen eh = ehe sich zugetragen und den Totenkißchen. sah sie beautiful darunter zwölf Mannshemden und fragte ihre Mutter: appearance "Wem gehören diese zwölf Hemden.. "Diese Särge". als große Wäsche war. daß sie alle sterben sollten. wo er am dunkelsten war. In dem Häuschen lebten sie zehn Jahre zusammen. Sie irren in der Welt herum." Sie antwortete: "Das weiß Gott. wurden sie zornig und sprachen: "Sollen wir verkündete: announced eines Mädchens willen den Tod leiden! Wir schwören. das leer stand. war nun herangewachsen. wie erstaunte: was sich alles zugetragen hatte.verkündete. damit sie ihren Hunger stillen konnten. sprach sie. und du.Angesicht: had schön von Angesicht und hatte einen goldenen Stern auf a good heart and a der Stirne. der mußte es ihnen zurecht machen. für den Vater sind Mannshemden: sie doch viel zu klein?" men's shirts Da antwortete sie mit schwerem Herzen: "Liebes Kind. fanden sie ein kleines mitten darin: right in the very middle verwünschtes Häuschen. Wie die Brüder translation) das hörten. war gut von Herzen und grown up / war gut. und die Zeit wurde ihnen nicht lang. "waren hatte: had happened für deine Brüder bestimmt. astonished .

Wann hielt Benjamin Wache? 2. Wie lange lebten sie vergnügt im Walde? 8. als sie die zwölf Hemden sah? 10. weine nicht. und was erklärte sie ihr dabei? 12. der fragte: "Wo kommst du her und wo willst du hin?" und erstaunte. daß sie so schön war. Warum sollte die Mutter nicht weinen? 13. bis ich sie finde.Da sagte das Mädchen: "Liebe Mutter. Da antwortete sie: "Ich bin eine Königstochter und suche meine zwölf Brüder und will gehen. Was nahm das Mädchen mit in den Wald? 14. Was sah er dabei? 3. königliche Kleider trug und einen Stern auf der Stirne hatte. Wie antwortete die Mutter auf die Frage der Tocher." Nun nahm sie die zwölf Hemden und ging fort und geradezu in den großen Wald hinein. ich will gehen und meine Brüder suchen. so weit der Himmel blau ist. Was zeigte sie der Tochter. und am Abend kam sie zu dem verwünschten Häuschen." Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. An wem wollten sich die Brüder rächen? 4. Was sollte Benjamin für die Brüder machen? 6. um das Häuschen der Brüder zu finden? . Wie lange brauchte sie. Wie sah die jetzt schon herangewachsene Tochter aus? 9. Was wollte das Mädchen wissen. wo ihre Brüder jetzt wohl seien? 11. Was fanden die Brüder in der Mitte des Waldes? 5. Was haben die Brüder zu essen gefunden? 7. Da trat sie hinein und fand einen jungen Knaben. Sie ging den ganzen Tag.

excellent e Lilie (-n) . Worüber erstaunte der Junge? 17. ie.cover s Vergnügnen (-) .) .wood begegnen (w/ dat. verlassen (ä. die ihnen herzten: hugged gehörten.kiss (tr.raven s Holz (¨-er) . make derselbe (dieselbe.leave küssen . daß ein jedes Mädchen. sterben sollte.cook.pretty bereit . throat r Augenblick (-e) .moment e Rabe (-n) . "du sollst nicht sterben. Hernach sprach er: "Liebe Schwester. und Benjamin auch. o) . den sie fand? 16.the same leben . weil wir um ein Mädchen unser Königreich verlassen mußten. Was fragte der Junge." hatten verabredet: had agreed Und sie fing an zu weinen vor Freude.full of fein .fine.lily zufrieden . Da sah Benjamin.fly satisfied e Mahlzeit (-en) . wenn ich damit meine zwölf Brüder erlösen kann.ready r Topf (¨-e) .order.break e Gnade . dann einig werden: come to an agreement will ich schon einig mit ihnen werden. es ist noch ein Vorbehalt da. daß es seine Schwester Vorbehalt: reservation war." "Nein".meet schenken . und sie küßten und herzten einander vor großer ein jedes Mädchen: every girl Liebe.15.hunt decken . be alive voller .pot e Jagd (-en) . wir hatten verabredet. fliegen (o. a. und wie es Nacht wurde. a) .) dasselbe) .pleasure kochen ." Also tat sie: She did so Also tat sie.give (as a gift) hübsch . o) .be happy Sie zeigte ihm auch die zwölf Hemden.neck. antwortete er." Da sagte sie: "Ich will gerne sterben. kamen die andern . Wie antwortete das Mädchen auf seine Frage? abbrechen (i. dein jüngster Bruder.content. off arrangement r Hals (¨-e) .live. bis die elf Brüder kommen.grace e Ordnung (-en) . Setze Bütte: tub dich unter diese Bütte. und sprach: "Ich bin Benjamin.meal sich freuen . das uns begenete.

und weiß doch mehr als ihr. fingen Gewild. setzten sie sich. darin standen zwölf garden Lilienblumen. daß es zubereitet wurde. und wie sie nun alle beisammen occasion Kost: fare (menu) waren. Er sprach weiter: "Ihr seid im Walde gewesen. damit sie zu essen hatten. und die Brüder waren immer zufrieden und lebten in großer Einigkeit mit ihr.von der Jagd. nicht soll getötet werden?" elfe: eleven (one- syllable cardinal numbers can have "Ja". Vögel und Täuberchen. Und als sie am Tische saßen und aßen. und hub die Täuberchen: little cock pigeons Bütte auf. daß das erste zart: tender." "So erzähle uns". wenn die elfe kamen. fragten sie: "Was gibt's Neues?" Benjamin sprach: "Wißt ihr nichts?" "Nein". Erzähle uns endings when they do nur. und deckten die Bettlein hübsch weis und rein. Nun heißt: calls wollte sie ihren Brüdern ein Vergnügen machen. also daß die Mahlzeit immer fertig war. zart und fein. Da freuten sie prepared sich alle. und die Schwester und Benjamin sorgten. Auf eine Zeit hatten die beiden daheim eine schöne auf eine Zeit: for one Kost zurechtgemacht. Er antwortete: "Versprecht ihr mir auch. riefen alle. Sie hielt auch sonst Ordnung im Häuschen. fielen ihr um den Hals und küßten sie und Kräuter: herbs hatten sie von Herzen lieb. aßen und tranken und waren beisammen: together voller Freude. und ich bin daheim geblieben." not modify nouns) Gewild: game Da sprach er: "Unsere Schwester ist da". delicate Mädchen. Sie suchte das Holz zum Kochen und die Kräuter zum Gemüse. die man auch Studenten heißt. das uns begegnet. und die Mahlzeit war bereit. Die elfe zogen in den Wald. Es war aber ein kleines Gärtchen an dem Gärtchen: a small verwünschten Häuschen. "die soll Gnade haben. auch sonst: also (besides that) hübsch weiß: nice and Nun blieb sie bei Benjamin zu Haus und half ihm in der white Arbeit. Einigkeit: harmony Rehe. riefen sie. und war so schön. brach aufs Essen: along with the meal die zwölf Blumen ab und dachte jedem aufs Essen eine . antworteten sie. und die Königstochter kam hervor in ihren sorgten: took care königlichen Kleidern mit dem goldenen Stern auf der zubereitet wurde: was Stirne. und stellte die Töpfe ans Feuer.

o) . Was geschah in dem Augenblick. Wie aber sie die Blumen abgebrochen hatte.dumb. Was war die große Nachricht. Was machten Benjamin und das Mädchen. scream. e Hochzeit (-en) .certain(ly) schreien (ie.hunt. mean e Schönheit (-en) . chase . daß sie Bruder und Schwester seien? 3. Was mußten die Brüder versprechen. was an dem Tag geschehen sei? 8. mute jagen . wail bellen .beauty befreien .bark s Gewissen (-) .wedding bride stumm . Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Was fragten die Brüder. von dem Benjamin sprach? 4. Was machten die Brüder. Was machte eines Tages die Schwester im kleinen Garten neben dem Häuslein? 12.common.conscience spines (a. ie) . wo die Blumen abgebrochen wurden? anfangen .fiancee. in demselben Augenblick wurden die zwölf Brüder in zwölf Raben verwandelt und flogen über den Wald hin fort.liberate gewiß . nachdem sie erkannt hatten. Was zeigte das Mädchen ihrem Bruder Benjamin? 2. als sie am Tisch saßen und aßen? 7. und das Haus mit dem Garten war auch verschwunden. daß sie ihre Brüder sehr liebte? 5. die Benjamin zu erzählen hatte? 9. eheBenjamin erzählte. Warum sollte die Schwester sich unter die Bütte setzen? 6.zu schenken. Was war der Vorbehalt.spin e Braut (¨-e) . Mit welchen Worten zeigte das Mädchen. Wie half das Mädchen dem Benjamin zu Hause? 11.shout. nachdem Benjamin die Bütte aufgehoben hatte? 10.(here) do gemein .

daß du sie damit nicht befreien wirst.nod to death fehlen .celebrate Da war nun das arme Mädchen allein in dem wilden sich umsah: looked Wald.laugh einzig .in vain s Mittel (-) .s Ding (-e) . unlike "nod. nickte aber ein wenig mit dem Kopf. daß her home er ihr zurief. und sprang herum. nickte mit: (nicken. setzte sich darauf und spann. ob sie seine Gemahlin werden wollte. und sprichst du ein einziges Wort. so stand eine alte Frau around als eins: except one neben ihr.means entzückt . trug sie herab. daß ich meine Brüder erlöse". und es fehlt nur eine Stunde an den sieben Jahren. passive voice Das Mädchen sprach weinend: "Ist denn kein Mittel. ob: called Nun trug es sich zu. das ist aber so schwer.con demn charmed nicken . sie zu erlösen?" "Nein".several." Da sprach das Mädchen in ihrem Herzen: "Ich weiß trug es sich zu: it gewiß. wo das Mädchen darauf saß. approached ihr zurief. Da wurde die Hochzeit mit großer Pracht und Freude gefeiert. die sprach: "Mein Kind. denn du mußt sieben Jahre stumm sein. daß ein König in dem Wald jagte. lesson lachen . und ging und happened wo darauf: in which suchte einen hohen Baum. Pracht: splendor Sie gab keine Antwort. sagte die Alte.) umsonst . und wie sie sich umsah.be missing. zum Tod verurteilen . und war so entzückt über ihre Schönheit. "es ist keins auf der ganzen Welt als eins. setzte sie auf sein Pferd und führte sie heim. die nun auf werden getötet immer in Raben verwandelt sind.only (adj. to her and asked if der hatte einen großen Windhund." (werden): future tense. a few r Windhund (-e) . be ein paar . Da stieg er selbst auf den Baum." is schrie und bellte hinauf. was hast du und sprichst du: and angefangen? Warum hast du die zwölf weißen Blumen if you speak nicht stehen lassen? Das waren deine Brüder. aber . kam herbei: und sprach nicht und lachte nicht. Der Hund lief zu dem Gemahlin: wife Baum.greyhound absent feiern .thing e Stunde (-n) . so ist alles umsonst. Da kam der König herbei und always intransitive) sah die schöne Königstochter mit dem goldenen Stern auf führte sie heim: took der Stirne. darfst nicht sprechen und nicht lachen.hour. und deine Brüder werden von dem einen Wort getötet.delighted.

vergnügt: happily fing die Mutter des Königs. Glaubte der König das. aber die Alte trieb es so lange und beschuldigte sie viel böser Dinge. aber wer nicht beschuldigte: accused lacht. Was fragte er sie? 8. Wie entdeckte der fremde König das Mädchen oben auf dem Baum? 6. so könnte sie doch einmal lachen. die sich eben abgespielt hatte? 3. Was war das Ungewöhnliche an der königlichen Hochzeit. daß der König sich endlich überreden ließ und sie zum Tod verurteilte. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Wohin ging das Mädchen dann? 5. e Stiefmutter (¨) - . die eine böse Frau war. die folgte? 10. die Brüder zu erlösen? 4. Wer stand auf einmal neben dem Mädchen? 2. der hat ein böses Gewissen. Als sie ein paar Jahre miteinander vergnügt gelebt hatten.courtyard. Wie antwortete das Mädchen auf seine Frage? 9. was seine Mutter sagte? 13. Der König wollte zuerst nicht daran glauben. Wie antwortete die Frau auf die Frage des Mädchens.die Braut sprach nicht und lachte nicht. an. Wie erklärte die alte Frau die Tragödie. was für gottlose Streiche sie Streiche: pranks heimlich treibt. Wie sprach die Mutter des Königs über die junge Königin? 11. Wer weiß. Wenn sie stumm ist und nicht sprechen treibt: does kann. Was sollte die Strafe der Königin sein? anzünden . ob es nicht doch ein Mittel gäbe." viel böser Dinge: (genitive) of.. yard. set on fire r Hof (¨-e) . das du dir beggar girl mitgebracht hast. Wie erklärte die Mutter des Königs die Stummheit der jungen Königin? 12. verleumden: calumniate die junge Königin zu verleumden und sprach zum König: Bettelmädchen: "Es ist ein gemeines Bettelmädchen. Wie gefiel sie dem König? 7.light.

death berühren . Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1.tongue e Flamme (-n) .burn (tr. da war eben der letzte Augenblick whirring von den sieben Jahren verflossen. court stepmother auftun (tat auf. Einigkeit: erzählte sie dem Könige.flame e Schlange (-n) . Und wie sie die Erde berührten. Da ließ sich in der Luft kamen hergezogen: came ein Geschwirr hören. und starb eines bösen Todes.lick r Tod . und sie lebten nun alle wurde vor Gericht zusammen in Einigkeit bis an ihren Tod. die sie erlöst hatte.earth.stake e Zunge (-n) . ground s Öl . das mit siedendem Öl und giftigen Schlangen siedend: boiling angefüllt: filled angefüllt war.air unschuldig . Warum weinte der König? . Und der König stand oben am verflossen: had just elapsed Fenster und sah mit weinenden Augen zu.poisonous Nun wurde im Hof ein großes Feuer angezündet. weil er sie ließ sich hören: immer noch so lieb hatte.) s Faß (¨-sser) .touch e Luft (¨-e) . Zu welchem Zweck wurde ein großes Feuer angezündet? 2. darin war eben sollte sie verbrannt werden.innocent e Erde (-n) . auseinander: tore apart löschten: extinguished Nun aber. da sie ihren Mund auftun und reden durfte. Die böse gestellt: was Stiefmutter wurde vor Gericht gestellt und in ein Faß brought to court gesteckt.oil verbrennen (verbrannte. Sie rissen nieder: landed das Feuer auseinander. und das Feuer an ihren Kleidern mit Geschwirr: roten Zungen leckte.snake zusehen (ie.barrel r Pfahl (¨-e) . und küßten und herzten sie. daß sie unschuldig war. Als sie schon an den Pfahl made itself heard festgebunden war.watc giftig . machten rissen ihre liebe Schwester frei. Der König freute sich. aufgetan) - open lecken . und zwölf Raben kamen hergezogen moving in und senkten sich nieder. e) . warum sie stumm gewesen wäre harmony zusammen: und niemals gelacht hätte. verbrannt) . a. senkten sich waren es ihre zwölf Brüder. löschten die Flammen. als er together hörte.

einem einer einem keinen Main clause. Except at the ein-words because they take the same end of a sentence. sein. ***** Kein and the possessive adjectives (mein. Was machten die Brüder. eines einer eines keiner mußten ihr Königreich verlassen.. 1941" is written in German dein.. ihr. In was wurden die Raben verwandelt? 6.e. Wann waren die sieben Jahre zu Ende? 4. Ihr) are called this way: am 19. Wie ist das wohl zu erklären? Getting with Grammar The German indefinite article (English "a. unser. first. neut. einen eine ein keine main clause. Wie ist es der bösen Stiefmutter ergangen? Kurze Aufsätze Schreiben Sie einen Aufsatz. indicates an ordinal number. conjugated verb last: . Was erzählte das Mädchen dem König? 8. second. fem. third. Subordinate clause. in dem Sie erklären.) conjugated verb is placed last. Was kam herangeflogen? 5. conjugated verb is the verb that changes its form as the person and number of the subject nom. April 1941.3. a period after a number endings as ein). warum das Märchen "Die zwölf Brüder" nicht so beliebt geworden ist wie die ersten zwei Märchen in diesem Buch! In vielen Märchen sprechen die guten Mädchen wenig. ein eine ein keine change. "On April 19. (The masc. it occupies the second position in a acc.weil sie ihr Königreich verlassen mußten." ***** "an") has the following forms: (Note that forms of kein are used as plural examples In a German subordinate clause. plur. Euer. the because ein has no plural forms. .) dat. conjugated verb second: Sie gen. i. etc. um die Schwester zu befreien? 7..

bei . e. nächste Woche. at the house of.to. Examples: seit . by ***** mit .with The two ways of expressing "in 1975" in German are simply 1975 (without a nach .g. except because Nacht is a feminine noun)..from. to.since (temporal) Sie ist im Jahre 1975 geboren. den take dative objects: ganzen Tag. eines Nachts (oddly enough. eines Abends..out of. The genitive case is used for expressions of aus . of Er ist auch 1975 geboren? It is not grammatically correct to put the year zu .besides.with. e.after. letztes Jahr. from indefinite time. by. außer . according to preposition) and im Jahre 1975. von . eines Tages. ~ Brüderchen und Schwesterchen ~ .g. ***** ***** In German the accusative case is used for The following German prepositions always expressions of definite time. at immediately after in or im.

rope apart. die weinen zusammen!" Abends kamen sie in einen großen Wald und waren so müde von Jammer.nut r Tiger (-) . die übrig bleiben.aufwachen . seem e Gestalt (-en) .soft (to the touch) scheinen (ie. u. stößt sie uns mit den Füßen fort. marvelous s Seil (-e) .form. a) .human (adj.drop (of a s Feld (-er) . -issen) . und wenn wir zu ihr (to) it kommen. sprach das Schwesterchen: "Gott und unsere Herzen.tiger bread e Quelle (-n) . tear to pieces hohl .source.) s Tier (-e) .root schleichen (i.back führen . ie) .lead übrig . shape r Wolf (¨-e) .prayer weich . Da sprach das Brüderchen: .field liquid) r Rücken (-) .berry menschlich . und dem Hündlein unter dem Tisch geht's have mercy wir wollen: let's weit: wide besser: dem wirft sie doch manchmal einen guten Jammer: misery Bissen zu. Hunger und dem langen Weg. die Stiefmutter dem wirft sie zu: she throws schlägt uns alle Tage. spring r Tropfen (-) . Felder Brunnen und Steine. Die Bissen: morsel harten Brotkrusten. wenn das unsere Am andern Morgen: the next Mutter wüßte! Komm. zerreißen (i.splendid.collect. i) .) e Lippe (-n) .animal e Brotkruste (-n) . magnifi.wake up (intr.hit s Gras (¨-er) ." da: then mich dürstet: I'm thirsty Brünnlein = kleiner Sie gingen den ganzen Tag über Wiesen. remaining sammeln . slink herrlich . und wenn es regnete.shine.left over.food e Beere (-n) .hollow Brüderchen nahm sein Schwesterchen an der Seit die Mutter tot ist: Since Hand und sprach: "Seit die Mutter tot ist. daß sie sich in einen hohlen Baum setzten und einschliefen.crust of e Nuß (¨-sse) . Daß Gott erbarm.creep.grass e Wurzel (-n) .lip e Speise (-n) . als sie aufwachten.wolf schlagen (ä. haben Mother has been dead alle Tage: every day wir keine gute Stunde mehr.tear cent. wir wollen miteinander in morning die weite Welt gehen. gather s Gebet (-e) . Am andern Morgen. stand die Sonne schon hoch am Himmel und schien heiß in den Baum hinein. sind unsere Daß Gott erbarm: May God Speise.

wie es im Rauschen sprach: "Wer aus mir trinkt. mich dürstet." hinabgebeugt: had knelt down. wird ein Wolf. und sprach: "Ich will warten bis zur nächsten Quelle. hörte Rehkälbchen: little fawn das Schwesterchen. Brüderchen." Brüderchen stand auf. wird ein Wolf!" Da rief das Schwesterchen: "Brüderchen. nahm Schwesterchen an der wohl: no doubt Hand." Aber das Brüderchen hatte sich . hörte das Schwesterchen." Als sie zum zweiten Brünnlein kamen. du magst sagen. Mein Durst ist zu groß. wie im Rauschen: while rushing die Hexen schleichen. Wenn ich ein Brünnlein wüßte. aber läufst mir fort: will run away from me dann muß ich trinken. war ihnen nachgeschlichen. wird ein Reh. wie es im Rauschen sprach: nimmermehr = niemals "Wer aus mir trinkt. und sprach: "Ich will du magst sagen: you can say warten. und sie wollten das Brünnlein suchen. Aber das Schwesterchen hörte. wer aus mir trinkt. trink nicht. ich ging' und tränk' einmal. sonst wirst du ein Wolf und frißt mich." Das Brüderchen trank nicht. although he wollte das Brüderchen daraus trinken. sonst wirst du ein wildes Tier und zerreißt mich. bent down Und als sie zum dritten Brünnlein kamen. das so glitzerig über die Steine sprang. wie die beiden Kinder fortgegangen glitzerig: glittering waren. ich mein'." Da rief das Schwesterchen: "Ich bitte dich. Als sie nun ein Brünnlein sonst: otherwise ob er gleich = obgleich er: fanden. und hatte alle Brunnen im wer: whoever Wald verwünscht. wird ein Tiger. wie auch dieses sprach: "Wer aus mir trinkt." Das Brüderchen trank nicht. wird ein Reh. sonst wirst du ein Reh und läufst mir fort. trink nicht. ich hört' eins rauschen. wer aus mir trinkt. trink nicht. ich bitte dich. was du hatte niedergekniet."Schwesterchen. ich bitte dich. Die war ihnen nachgeschlichen: had crept böse Stiefmutter aber war eine Hexe und hatte after them wohl gesehen." Das Schwesterchen sprach: Ach Brüderchen. bis wir zur nächsten Quelle kommen. willst. ob er gleich so großen Durst hatte. heimlich. wer aus mir trinkt. wird ein Tiger.

kamen sie endlich an ein führte es weiter: led it on kleines Haus." Dann band sie ihr goldenes Strumpfband ab und band ab: untied tat es dem Rehchen um den Hals. Warum suchte Brüderchen einen Brunnen? 5.. Daran rupfte: plucked band sie das Tierchen und führte es weiter. und Binsen: reeds ging immer tiefer in den Wald hinein. Abends. war worauf: on which sanft: vergnügt und spielte vor ihr herum. wenn Brüderchen aus dem ersten Brunnen getrunken . Was wäre geschehen. und das Mädchen schaute hinein.gleich beim Brünnlein niedergekniet. und jeden Morgen ging sie vergnügt: content vor ihr herum: round about aus und sammelte sich Wurzeln. Und als sie flocht: wove lange gegangen waren. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Und hätte das Brüderchen nur seine menschliche Gestalt gehabt. Da sprach das Mädchen endlich: "Sei still." moss Lager: bed Da suchte sie dem Rehchen Laub und Moos zu zart: tender einem weichen Lager. Nun weinte das Schwesterchen über das arme verwünschte Brüderchen. und rupfte Strumpfband: garter tat: put Binsen und flocht ein weiches Seil daraus. und das Rehchen weinte auch und saß so traurig neben ihr. wenn gently Schwesterchen müde war und ihr Gebet gesagt Und hätte das Brüderchen. wenn es regnete? 3. Das fraß es ihr aus der Hand. Beeren und in front of her Nüsse.: (unreal hatte. immer tiefer: deeper and deeper und weil es leer war. hinabgebeugt und von dem Wasser getrunken. Was hatte die böse Stiefmutter getan? 6. legte sie ihren Kopf auf den Rücken des conditional sentence in past Rehkälbchens.Warum gingen die beiden Kinder in die weite Welt 2. worauf sie time) sanft einschlief. Wo schliefen sie am ersten Abend? 4. und für das Rehchen brachte sie zartes Gebet: prayer Gras mit. Das war ihr Kissen. liebes Rehchen. Was sagten die Kinder. und wie die ersten Tropfen auf seine Lippen gekommen waren. lag er da als ein Rehkälbchen. ich will dich ja nimmermehr verlassen. dachte sie: "Hier können wir Laub und Moos: leaves and bleiben und wohnen. es wäre ein herrliches Leben gewesen..

it happened fröhlich .wound request kriegen .ask. leader untergegangen) .for some blasen (ä. a) . Wie machten sie sich am ersten Abend bequem? abwaschen (ä. Was machte sie aus Binsen? 12.feel. u. pass.blow lustig . daß der König des schallte: sounded Hundegebell: barking Landes eine große Jagd in dem Wald hielt. set (sun) s Horn (¨-er) .reach. ie. länger nicht bis sie einwilligte. Wohin kamen die Kinder. nachdem sie lange im Wald gegangen waren? 13. und bat so lange. ich too much to be there nicht länger mehr = kann's nicht länger mehr aushalten". endure down. he felt so good .dabei gewesen: und wäre gar zu gerne dabei gewesen. funny time einholen .. happy öffnen .merry. chief. a. a) .bring in. Da schallte of dogs das Hörnerblasen.necklace spüren .healthy reichen . ie. einwilligte: agreed es war ihm so wohl: "Aber". sprach es would have liked all zum Schwesterchen. Warum trank der Junge auch nicht aus dem zweiten Brunnen? 8. perceive ansehen (ie.chase zutragen (ä. "Ach".hätte? 7. overtake nachjagen (w/ dat. Was band sie ihm um den Hals? 11.hunter bitten (bat. e) . "komm mir ja abends wieder. gebeten) . daß sie so allein in der Wildnis: wilderness Wildnis waren.on the hinken .limp r Schuh (-e) .shoe next morning s Halsband (¨-er) . In was für ein Tier wurde der Junge verwandelt. aushalten (hält aus.. a): es trug sich zu . Warum weinte Schwesterchen? 10.tie verwunden . u) .look at s Haupt (¨-er) . e Wunde (-n) . hand am andern Morgen .get eine Zeitlang . sprach sie zu ihm.go stand. u. Hundegebell und das lustige Geschrei Geschrei: screaming der Jäger durch die Bäume.merry.wash off gesund . a) .open Das dauerte so eine Zeitlang. und das Rehchen hörte es wäre.) .wound r Jäger (-) . untergehen (ging unter. "laß mich hinaus in die Jagd.head. als er aus dem dritten Brunnen trank? 9.horn binden (a. Es trug sich aber zu.

Und wenn sie meinten. endlich aber hatten es die Jäger no subject) we will go abends umzingelt. daß die Tür ihm aufgetan und alsbald wieder zugeschlossen wurde. well Blut ab. Der König und seine Jäger sahen das schöne Tier und setzten ihm nach. und sah." Da wurde ihm die kleine Tür aufgetan. laß mich herein’. und wenn du nicht so ruhte sich aus: rested sprichst. Sie wusch ihm das Kräuter: herbs heil: healed. Da sprach der König: "Morgen soll noch einmal gejagt werden. jagten sie ihm alle in mind nach. liebes Rehchen. legte Kräuter auf und sprach: "Geh auf dein gering: small. da hatte es keine Ruhe und sprach: hunting horn "Schwesterchen. wie es rief: "Mein Schwesterlein. Der Jäger behielt das alles wohl im Sinn.vor den wilden Jägern schließ' ich mein Türlein. so schließ' ich mein Türlein nicht auf. aber es war ihnen zu schnell und behend. was er gesehen und gehört hatte. Das soll. laß mich herein.." Nun sprang das Rehchen hinaus. Da schlich ihm ein Jäger nach bis zu dem Häuschen und hörte." surrounded alsbald: right away Als der König und seine Jäger das Rehlein mit dem behielt im Sinn: kept goldenen Halsband wieder sahen. da sprang es über das Gebüsch weg und war verschwunden. las mich herein". Als es dunkel wurde. ging zum König und erzählte ihm. gewaltig: intensely daß ihr Rehkälbchen verwundet war. und es war ihm so wohl. klopfte und sprach: "Mein Schwesterlein. sie hätten es gewiß. wie sie sah. mach mir auf. Lager. so daß es hinken mußte und langsam fortlief.gejagt werden: (impersonal passive. daß du wieder heil wirst. es sprang hinein und ruhte sich die ganze Nacht auf seinem weichen Lager aus. und setzten ihm nach: damit ich dich kenne." Sprüchlein: little verse Das Schwesterchen öffnete ihm die Tür und sprach: behend: nimble "Aber zu Abend mußt du wieder da sein und dein währte: lasted umzingelt: Sprüchlein sagen. so klopf und sprich: ‘Mein rode after him Gebüsch: underbrush Schwesterchen. ho! ging an: began Hifthorn = Hiefhorn: der Jäger. lief es zu dem Häuschen.. und das Rehchen war so lustig in freier Luft. Am andern Morgen ging die Jagd von neuem an. und einer verwundete es ein wenig hunting again am Fuß." insignificant Jagdlust: pleasure of . und als von neuem: again das Rehchen wieder das Hifthorn hörte und das ho." Das Schwesterchen aber erschrak gewaltig. währte den ganzen Tag. ich muß hinaus. aber sie konnten es nicht einholen.

" let no one harm him Das Schwesterchen weinte und sprach: "Nun werden sie dich töten. antwortete das Rehchen. so lange du lebst. ich müßt' aus den Schuhen springen!" Da konnte das Schwesterchen nicht anders und schloß ihm mit schwerem Herzen die Tür auf. antwortete das Mädchen." "So sterb ich dir hier vor Betrübnis". und da stand ein fehlen: it shall want for nothing Mädchen. und es soll ihm an nichts fehlen. "aber das Rehchen muß auch mit. that moment Das Mädchen erschrak. so mein' ich. Und als es die Betrübnis: sorrow konnte nicht anders: Jagdlust wieder draußen hörte. und der König trat herein. und das Rehchen sprang gesund und fröhlich in den Wald. reichte ihr die Hand und sprach: "Willst du mit mir gehen auf mein Schloß und meine liebe Frau sein?" "Ach ja". Ich lass' dich nicht hinaus. ich muß dabei sein. "Wenn ich das Hifthorn höre. nahm es selbst . sondern ein Mann hereinkam." Der König sprach: "Es soll bei dir bleiben." he had ever seen reichte ihr die Hand: Und als er vor dem Türlein war. der eine goldene Krone auf dem Haupt hatte... als sie sah." Indem kam es hereingesprungen. sprach der König klopfte an: knocked zum Jäger: "Nun komm und zeige mir das das so schön. das so schön war. Da band es das Schwesterchen wieder an das Binsenseil.zuleide tut: keiner kriegen. laß mich herein. daß nicht das Rehchen. Als es der König erblickte. das verlass' ich nicht. Aber der König sah sie freundlich an. und ich bin hier allein im Wald und bin verlassen von aller Welt.Die Wunde aber war so gering. sprach es: "Ich kann's had no choice nicht aushalten. klopfte er an und rief: offered her his hand "Liebes Schwesterlein. wie er noch keins gesehen indem = indessen: at hatte. aber daß ihm keiner etwas zuleide tut. so bald soll mich daß ihm. daß das Rehchen am the chase Morgen nichts mehr davon spürte." Da ging die es soll ihm an nichts Tür auf..: that was prettier than any Waldhäuschen. sprach er zu seinen Jägern: "Nun jagt ihm nach den ganzen Tag bis in die Nacht." Sobald die Sonne untergegangen war..

Was tat Schwesterchen für die Wunde des Rehchens? 9. Warum schloß Schwesterchen ihre Tür? 4. Was störte die Ruhe von Schwesterchen und dem Rehchen? 2.envy. ready e Wanne (-n) . um wieder ins Haus hereinkommen zu können? 5. Was hatte der König auf dem Kopf? 12.do. Wie geschah es.lock r Gedanke (-ns.fresh wohltun (tat wohl. Was befahl der König seinen Jägern? 11. assume geschwind . recht .. Was mußte das Rehchen tun. s Ansehen . Ging es dem Rehchen am zweiten Tag so gut wie am ersten Tag? 7. Wohin ging das Rehchen am andern Morgen? 10.) Der König nahm das schöne Mädchen auf sein Pferd Pracht: splendor und führte sie in sein Schloß.in die Hand und ging mit ihm aus dem Waldhäuschen fort. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1.. wohl- r Neid .bath r Vorhang (¨-e) .quickly vergnügt .appearance s Glück . e Seite (-n) . happiness joyous häßlich .right.cordial(ly) frisch .accept. -n) .ugly s Bad (¨-er) .bonnet fertig . wo die Hochzeit mit gehegt und gepflegt: .finished.curtain e Haube (-n) .side genommen) .luck. -ossen) . jealousy getan) . Was wollte das Rehchen unbedingt tun? 3.delighted. wohin das Rehchen am Abend ging? 8. Wie erfuhr ein Jäger.tub herzlich . daß der König statt des Rehchens ins Haus eintrat? 12.good (w/ dat. a. legitimate thought annehmen (nimmt. Wie erging es dem Rehchen am ersten Tag draußen im Wald? 6. Was fragte der König? abschließen (o.

Als das vollbracht war. "wenn's Zeit ist. machte ihr Vorwürfe und sprach: "Eine Königin zu werden.. freute er . und sie hatte gebührt: that good keine andern Gedanken.Stelle: in the place Königin Stelle..großer Pracht gefeiert wurde. daß sie so glücklich waren und es ihnen so machte ihr Vorwürfe: wohl ging. Das Rehchen wurde gehegt und Note on next page) gepflegt und sprang in dem Schloßgarten herum. Sie trugen die schwache Königin in die Badstube und legten sie in die Wanne. die meinte (past subjunctive II. vollbracht war: had been setzte ihr eine Haube auf. wo closed sie kein Auge hatte. Dann schlossen sie die Tür ab und liefen davon. In der Badstube aber hatten sie ein rechtes Höllenfeuer angemacht. da wurden Neid und Mißgunst in ihrem reproached her das Glück hätte mir Herzen rege und ließen ihr keine Ruhe. als wie sie die beiden doch fortune should have noch ins Unglück bringen könnte.zu: let the curtains nicht merkte.. mußte sie sich auf die Seite legen." "Sei nur still". Ihre rechte belonged to me Tochter. und die Königin Knäblein = kleiner ein schönes Knäblein zur Welt gebracht hatte. Sie gab ihr auch die Gestalt und das of Ansehen der Königin. nur das verlorene Auge konnte beileibe: by no means sie ihr nicht wiedergeben." Ihre Tochter war auch bei der Hand. und sprach zu der hatte Kranken: "Kommt." herangerückt war: had approached Als nun die Zeit herangerückt war. daß ihm ein Söhnlein geboren war. um derentwillen die wäre zerrissen worden: Kinder in die Welt hineingegangen waren. die häßlich war wie die Nacht und nur ein Auge hatte. will ich schon bei der comforted her by saying bei der Hand: at hand Hand sein. eh es kalt wird. Am Abend. das Bad ist fertig. nahm die Alte ihre Tochter. und legte sie ins Bett an der accomplished an. das Glück hätte mir gebührt. daß die schöne junge Königin bald ersticken mußte. passive) nicht anders. Damit es aber der König laßt. trat in die Höllenfeuer: hell fire Stube. meinte nicht anders als: was certain that Die böse Stiefmutter aber. Als sie stirred up nun hörte. Geschwind. sagte die Alte und sprach sie sprach sie zufrieden: zufrieden. und König und Königin lebten lange Zeit um derentwillen: on account of whom (cf. nahm die alte Kammerfrau: lady's maid Hexe die Gestalt der Kammerfrau an. Lcal vergnügt zusammen.. Sie war nun die Frau cared for Königin. Das wird Euch angemacht: had lit wohltun und frische Kräfte geben. als er hereinkam und hörte. wo die Königin lag. als Schwesterchen wäre von den wilden Mißgunst: ill-will Tieren im Walde zerrissen worden und Brüderchen wurden rege: were als ein Rehkalb von den Jägern totgeschossen. und Knabe: kleiner Junge der König gerade auf der Jagd war.

Wer half der Hexe. was sie machte. Was sagte die Alte dem König? 15. und wollte ans Bett seiner lieben Frau gehen und sehen. Was für Gefühle lebten in ihr wieder auf. daß die Kinder nicht nur noch am Leben sondern auch glücklich waren? 4. Was warf diese Tochter ihrer Mutter vor? 6.sich herzlich. Wie sah die rechte Tochter von der Stiefmutter aus? 5. Was hatte die böse Stiefmutter vom Schicksal der beiden Kinder im Walde gemeint? 3. Da rief die Alte geschwind: "Beileibe. streicheln . (intr.flow .wretched(ly).rise.) nursemaid verfließen (o." Der König ging zurück und wußte nicht. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Bei welcher Gelegenheit schlich die Stiefmutter ins Schloß? 7. Was für eine Gestalt nahm die alte Hexe an? 8. Was für ein Leben hatten der König und die neue Königin zusammen? 2. -ossen) . Was gab die Stiefmutter ihrer rechten Tochter? 12. pet piteous(ly) aufgehen (ging auf. als sie hörte. Was wußte der König nicht? e Asche (-n) . daß eine falsche Königin im Bette lag. ashes jammervoll . Warum liefen die beiden dann davon? ___ 11. laßt die Vorhänge zu. Was sagte sie der Königin? 9.ash. s Urteil (-e) . open e Kinderfrau (-en) . Schwesterchen in die Badewanne zu legen? 10.judgment aufgegangen) .nurse. Was konnte sie ihr nicht geben? 13. Was mußte die Tochter wegen des fehlenden Auges tun? 14.stroke. die Königin darf noch nicht ins Licht sehen und muß Ruhe haben.

wie die Tür feather bed aufging. und streichelte ihm über den Rücken. watch erscheinen (ie." Die Kinderfrau antwortete ihr nicht. Sie vergaß aber auch das Rehchen nicht. aber sie getraute sich nicht.be awake. elapse get e Mitternacht (¨-e) ." folgend: following abermals: again Abends ging er in die Kinderstube. ging in die Ecke.shake zurückhalten (hält zurück.appear reden .hold back sich getrauen . und die Kinderfrau fragte am andern Morgen die Wächter.talk e Wiege (-n) .erhalten (ä. da sah Kinderstube: nursery die Kinderfrau. wo es lag.chin away. aber als sie pflegte des Kindes = wieder verschwunden war. legte es in ihren Arm und Wächter: guards gab ihm zu trinken.dare gewöhnlich . und die rechte Königin hereintrat. Der König sprach: "Ach Gott. Sie nahm tillschweigend: silently das Kind aus der Wiege. was sie anzureden: to address ist das! Ich will in der nächsten Nacht bei dem Kinde her wachen. a) .usual(ly).cradle s Gericht (-e) . Dann schüttelte sie ihm sein hob an: began Kinnchen. was macht mein Reh? Nun komm' ich noch zweimal und dann nimmermehr. die in der Kinderstube neben der hereintrat: entere Deckbettchen: little Wiege saß und allein noch wachte. jemand etwas davon zu sagen. ging sie zum König und pflegte das Kind: attended to the child erzählte ihm alles. aber um . ie) . aber sie antworteten: "Nein.midnight wachen . s Kinn (-e) ." So kam sie viele Nächte und sprach niemals ein Wort dabei. Darauf ging sie ganz stillschweigend wieder zur Tür hinaus. ordinary (-ily) Als es aber Mitternacht war und alles schlief. wir haben niemand gesehen. legte es wieder hinein und deckte es mit nimmermehr: never again dem Deckbettchen zu. Als nun so eine Zeit verflossen war. da hob die Königin in der Nacht an zu reden und sprach: "Was macht mein Kind. ie.receive. ie. a) .court (of justice) schütteln . ob jemand während der Nacht ins Schloß gegangen wäre. Die Kinderfrau sah sie immer.

sie anzureden.Mitternacht erschien die Königin wieder und sprach: "Was macht mein Kind. wo sie die wilden Tiere zerrissen. sie komme . rot und gesund. Schwesterchen und Brüderchen aber lebten glücklich bis an ihr Ende. war frisch. was macht mein Reh? Nun komm' ich noch einmal und dann nimmermehr. und hatte in dem Augenblick durch Gottes Gnade das Belen wiedererhalten. Die Tochter wurde in den Wald geführt." perpetrated against her Da antwortete sie: "Ja." Und sie pflegte dann des Kindes. Darauf erzählte sie dem König den Frevel. wie sie gewöhnlich tat. den die böse Hexe und ihre Tochter an ihr verübt hatten. Was machte die Kinderfrau. Und wie sie zu Asche verbrannt war. Was machte die rechte Frau. Der König getraute sich nicht. ehe sie verschwand. sprang anders: else zu ihr und sprach: "Du kannst niemand anders sein Frevel: outrage an ihr verübt hatte: had als meine liebe Frau. ich bin deine liebe Frau". die Hexe aber wurde ins Feuer gelegt und mußte jammervoll verbrennen." Da konnte sich der König nicht zurückhalten. Warum sagte die Kinderfrau niemandem etwas davon? 5. verwandelte sich das Rehkälbchen und erhielt seine menschliche Gestalt wieder. als sie um Mitternacht in die Kinderstube eintrat? 2. und es wurde ihnen das Urteil gesprochen. Kam die Königin nur ein paar Mal? 4. Der König ließ beide vor Gericht führen. Sie sprach abermals: "Was macht mein Kind? Was macht mein Reh? Nun komm' ich noch diesmal und dann nimmermehr. aber er wachte auch in der folgenden Nacht. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. nachdem die Königin gesagt hatte. Was fragte die Kinderfrau am andern Morgen die Wächter? 3.

the German relative pronoun resembles closely the definite article. Was sagte er ihr bei dieser Gelegenheit? 8. den die das die dat. Wie starben die Tochter und die Hexe? 14. als seine Frau gesagt hatte. Wie antwortete die Königin? 10. dem der dem denen gen. Here are the forms of the relative pronoun: masc. Was geschah in diesem Augenblick der Königin. ich's. als die Hexe starb? Kurze Aufsätze Welche Motive der drei vorangehenden Märchen finden Sie in diesem Märchen wieder? Welche Motive sind hier neu? Wie würde der König das Ende der Geschichte erzählen? Getting with Grammar In form. Wohin ließ der König die Stiefmutter und ihre Tochter führen? 13. plur. neut. Was erwiderte der König. die doch damals in der Hitze der Badewanne erstickt war?11. nom.nur noch zweimal? 6. der die das die acc. but not in prepositional contractions like übers. fem. When the final e of a first-person singular verb form is dropped. sie komme niemals wieder? 9. Was machte der König dann in der nächsten Nacht? 7. it is replaced by an apostrophe. and ans. ins. ***** Here are some of the prepositions that take genitive objects: . Wie wurde das Rehchen verwandelt. dessen deren dessen deren Contrary Contractions An apostrophe replaces the missing e in contractions like kann's. Was erzählte sie dem König? 12. and war's.

das Ende der Brücke (the end of the bridge).because of The genitive case is also used to show possession and belonging to.during wegen .(an)statt . plur. fem. jeden jede jedes dat. nom.despite während . dieses dieser dieses dieser nom. jeder jede jedes acc. ***** Dieser and jeder are declined as follows: masc.instead of außerhalb . diesem dieser diesem diesen gen. jedes jeder jedes Rapunzel . Examples: das Auto meines Vaters (my father's car). Von (w/ dat. jedem jeder jedem gen.on this side of innerhalb .outside diesseits .inside jenseits . diesen diese dieses diese dat.on that side of trotz . neut. dieser diese dieses diese acc.) is often used instead of the genitive to show possession.

steal Es war einmal ein Mann und eine Frau.anger vehement(ly) sorgen für . und der Königssohn stieg hinauf..climb s Verlangen ..nor empfinden (a.hair care of e Hoffnung (-en) . o) . u) .right away r Zorn .noch: neither.splendid wünschen . "Alsbald fielen die Haare herab. craving blaß .) .wall r Wunsch (¨-e) . sense e Mauer (-n) .herbs wagen . die sich schon vergeblich: to no avail lange vergeblich ein Kind wünschten. Endlich machte werde erfüllen: (future subjunctive I) sich die Frau Hoffnung.What's e Rapunzel (-n) . der liebe Gott werde ihren Hinterhaus: back part Wunsch erfüllen.fear klettern .wish Was fehlt dir? . u) . -ossen) .sorcer- wrong with you? lettuce ess gewaltig ." e Angst (¨-e) . a.lamb's e Zauberin (-nen) .hope stehlen (ie.power wickeln ..desire. sogleich .powerful(ly).decide prächtig .feel.. take s Haar (-e) . e Macht (¨-e) . Die Leute hatten in ihrem Hinterhaus of the house .care for.untie weder.dare r Blick (-e) .wrap perceive.wish sich entschließen (o.pale e Kräuter (pl.look losbinden (a.

erschrak er gewaltig.) in den Garten hinab. sprach sie mit zornigem Blick. er war aber von einer hohen bepflanzt: planted (cf Mauer umgeben. daß sie lüstern wurde und das größte Verlangen empfand.ein kleines Fenster.) es mag.. so mußte der Mann noch einmal in den went down Garten steigen. Da erschrak der Mann und fragte: "Was fehlt dir.. antwortete er. was es will. "Wie kannst du es laßt Gnade.. so gut geschmeckt.bekäme: bekommen. da erblickte sie ein Beet. von den Rapunzeln zu essen. Das Verlangen nahm jeden Tag zu.. und da sie wußte. Verhält es sich: If it is . es mag kosten. Sie hatten ihr aber so gut. denn er sah you will suffer for that die Zauberin vor sich stehen. das mit fiel ab: grew thin den schönsten Rapunzeln bepflanzt war.ergehen: show mercy wagen". und niemand wagte hineinzugehen.bekommen: herabgeklettert war. Er machte sich also in der Dieb: thief Abenddämmerung hinab." In der Abenddämmerung stieg er also über die Mauer in den Garten der Zauberin." Begierde: desire Der Mann. "laßt Gnade für Recht ergehen.. Sie machte sich sogleich Salat daraus und aß sie in voller Begierde auf.. stahl in aller Eile eine Handvoll Rapunzeln und brachte sie seiner Frau. als er aber die Mauer Das soll. Und sie sahen elend: miserable so frisch und grün aus. Sollte Sollte sie: If she was to machte sich hinab: sie Ruhe haben. sah blaß und elend aus. der sie lieb hatte." (unreal condition. Lexical Note on the weil er einer Zauberin gehörte.. der voll der schönsten hoch) Beet: bed Blumen und Kräuter stand. present time) ließ nach: relented "Ach". Daraus konnte man in einen hohen: high (from prächtigen Garten sehen.. so dusk sterbe ich. "in meinen dazu: to do that Garten zu steigen und wie ein Dieb mir meine Gelüsten: craving Rapunzeln zu stehlen? Das soll dir schlecht wenn sie. sahen aus: looked lüstern: desirous nahm zu: increased Eines Tages stand die Frau an diesem Fenster und sah da: since (conj. "wenn ich keine Rapunzeln aus Abenddämmerung: dem Garten hinter unserm Hause zu essen kriege. daß sie keine davon bekommen konnte. liebe eh = ehe: before Frau?" (conj. holst du ihr von den Rapunzeln. so fiel sie ganz ab.will: no matter what it costs "Ach". daß sie Lust: desire den andern Tag noch dreimal soviel Lust bekam. antwortete sie. die große Macht hatte next page) und von aller Welt gefürchtet wurde. dachte: "Eh du deine Frau sterben läßt.

der in einem Walde lag. die Rapunzeln zu stehlen? . wickelte sie oben um einen Fensterhaken. und als die Frau sagte alles zu: agreed in Wochen kam. und weder Treppe noch Tür hatte. so erschien sogleich die Zauberin. Rapunzel. Was hatten sich der Mann und die Frau schon lange gewünscht? 2. schloß es die Zauberin in einen Turm. gab to everything in Wochen kam: dem Kind den Namen Rapunzel und nahm es mit sich delivered fort. fein wie gesponnenes Gold. Rapunzeln mitzunehmen. Was empfand die Frau. Es soll ihm gut gehen. Fensterhaken: window hook Rapunzel wurde das schönste Kind unter der Sonne. daß sie sterben würde. Warum entschloß sich ihr Mann. Meine gestatten: allow Frau hat Eure Rapunzeln aus dem Fenster erblickt. Ellen: yards Als es zwölf Jahre alt war. und dann fielen die Haare zwanzig Ellen tief herunter. Wenn die Zauberin hinein wollte. und die Zauberin stieg daran hinauf. Wie würden Sie den Garten beschreiben. so will ich dir gestatten. allein ich mache eine Bedingung: du mußt mir das Kind geben. so band sie ihre Zöpfe los. Warum wagte niemand hineinzugehen? 4. laß mir dein Haar herunter. so stellte sie sich unten hin und rief: "Rapunzel. und allein: but Bedingung: condition empfindet ein so großes Gelüsten. das deine Frau zur Welt bringen wird. als sie eines Tages in den Garten hinabsah? 5. nur ganz oben war ein kleines Fensterchen. und ich will für es sorgen wie eine Mutter. wenn sie nicht davon zu essen bekäme. soviel du willst. Wenn sie nun die Stimme der Zauberin vernahm." Rapunzel hatte lange prächtige Haare. wie du sagst." Da ließ die Zauberin in ihrem Zorne nach und sprach zu ihm: "Verhält es sich so. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1.ich habe mich nur aus Not dazu entschlossen. der hinter ihrem Haus lag? 3." Der Mann sagte in der Angst alles zu.

Was für ein Unglück betraf ihn? 11. Warum stieg der Mann ein zweites Mal in den Garten? 10. touch dunkel .6. wie er wollte? 14. Wie erging es ihm im Garten? 8. Wie aß die Frau die Rapunzeln und wie schmeckten sie ihr? 9.dark zuhören . wo Rapunzel war? abschneiden (schnitt ab. e Haarflechte (-n) .at first heim . sorrow well known s Pferd (-e) .ladder anfangs . familiar. als diese zwölf Jahre alt war? 18.pain .cut off hair e Leiter (-n) .stir. Unter welcher Bedingung durfte der Mann so viele Rapunzeln nehmen.cat abgeschnitten) . -en) - thorn versuchen . Wie er in den Garten? 7. move.horse e Träne (-n) . Was fehlte an dem Turm? 19.lose (horseback) r Dorn (two pl.listen r Schmerz (-en) .: ¨-er. Was machte Rapunzel jedesmal. geritten) . nachdem die Frau ein Kind zur Welt gebracht hatte? 16.blind reiten (ritt.(verb prefix) home s Nest (-er) . Wohin brachte die Zauberin Rapunzel. Was machte die Zauberin. Was versprach die Zauberin? 15. wenn die Zauberin ihr Sprüchlein sagte? 20. Wie verteidigte sich der Mann? 13.known.tear blind . Wie drohte ihm die Zauberin? 12. o) .braid of e Katze (-n) .misery.nest bekannt .try rühren . Was läßt sich von der Schönheit Rapunzels sagen? 17.ride verlieren (o. r Jammer . Wie kam die Zauberin nach oben.

und sie sah. Da verlor Rapunzel ihre Angst.sweet r Gesang (¨-e) . i. o. daß er still hielt und horchte. so dachte sie: "Der wird mich lieber verabredeten: agreed haben als die alte Frau Gotel".each time Nach ein paar Jahren trug es sich zu. wail süß . Rapunzel. daß von ihrem Gesang sein Herz so sehr bewegt worden sei. Doch der Königssohn fing an ganz freundlich mit ihr zu reden und erzählte ihr. Das war Rapunzel. "Ist das die Leiter. daß der Sohn des horchte: listened Königs durch den Wald ritt und an dem Turm Einsamkeit: loneliness vorüberkam." Und den wie ihre Augen ..song jedesmal .empfangen (ä.receive r Zwilling (-e) .lament. passive) had been Alsbald fielen die Haare herab. sah er. Als er einmal so hinter einem Baum stand. aber es war keine zu finden. erblickt hatten: folgenden Tag. und der Königssohn moved stieg hinauf.twin e Seide . so alsbald: immediately will ich auch einmal mein Glück versuchen. daß er like me better Strang: skein jung und schön war. und sagte ja. der so lieblich die Zeit vertrieb: war. auf welcher man hinaufkommt. Da hörte er einen Gesang.silk flechten (flicht. doch der Gesang hatte ihm so sehr das Herz gerührt. Anfangs erschrak Rapunzel gewaltig.weave jammern . ging er because her eyes had zu dem Turme und rief: never seen one (a man) before "Rapunzel. daß es ihm keine Ruhe gelassen und er sie selbst habe sehen müssen. die passed away the time in ihrer Einsamkeit sich die Zeit damit vertrieb. daß er jeden Tag hinaus in den Wald ging und zuhörte. laß dein Haar herunter. Rapunzel. wie sie hinaufrief: "Rapunzel. und legte anfing: began talking ." Da ließ Rapunzel die Haarflechten herab. daß eine Zauberin herankam und hörte. laß dein Haar herunter. habe sehen müssen: (past subjunctive I.. herankam: was approaching Der Königssohn wollte zu ihr hinaufsteigen und suchte nach einer Tür des Turms. ob mich lieber haben: sie ihn zum Mann nehmen wollte. als es anfing dunkel zu werden. und als er sie fragte. a) . Er ritt heim. o) . wie ihre Augen noch nie einen erblickt construction) had to see hatten. ihre süße erschallen: sound Stimme erschallen zu lassen. als ein Mann zu double-infinitive ihr hereinkam." bewegt worden sei: (past subjunctive I. und die Zauberin stieg zu ihr hinauf.

"du willst die Frau Liebste holen. Der Königssohn stieg hinauf. laß dein Haar herunter". wo sie in merciless großem Jammer und Elend leben mußte. aber ich weiß nicht. machte fest: secured machte abends die Zauberin die abgeschnittenen höhnisch: scornfully Flechten oben am Fensterhaken fest. schlug sie ein paar Mal um ihre linke Hand. und die schönen Flechten lagen slash auf der Erde. in die er fiel. so bringe jedesmal einen separated Strang Seide mit. ratsch ritsch. Wüstenei: desert Elend: misery verstoßen: cast out Denselben Tag aber. denn bei Tag kam die Alte. du gottloses Kind".ihre Hand in seine Hand. despair . "Aha". aber er fand oben nicht seine liebste Rapunzel. Sie sprach: "Ich will gerne mit Sag sie mir = Sagen dir gehen. wo sie Rapunzel verstoßen hatte. du wirst sie nie wieder erblicken. Und sie war so unbarmherzig. ich hätte dich von aller Welt geschieden. waren sie abschnitten. Rapunzel. Ich dachte. aber die Dornen." Der Königssohn geriet außer sich vor Schmerzen. rief die Zauberin. ratsch: slish. und ritsch. daß sie die unbarmherzig: arme Rapunzel in eine Wüstenei brachte. und als der die Frau Liebste: Königssohn kam und rief: your sweetheart auskratzen: scratch out "Rapunzel. bis einmal Rapunzel anfing und zu ihr sagte: "Sag sie mir doch. Wenn du aber kommst. so steige ich herunter und du nimmst mich auf dein Pferd. Für dich ist Rapunzel verloren." Sie verabredeten. die ihn mit bösen und giftigen Blicken ansah. linke: left griff: seized griff eine Schere mit der rechten. Die Katze hat ihn geholt und wird dir auch noch die Augen auskratzen. wie es nur kommt. sondern die Zauberin. "was muß ich noch von dir hören. daraus will ich eine Leiter flechten. so ließ sie die Haare hinab. und in geriet außer sich: der Verzweiflung sprang er den Turm herab. aber der schöne Vogel sitzt nicht mehr im Nest und singt nicht mehr. Das Leben was beside himself Verzweiflung: brachte er davon. wie ich herabkommen Sie mir geschieden: kann. der ist in einem Augenblick bei mir. Die Zauberin merkte auch nichts davon. rief sie höhnisch. Frau Gotel. daß er bis dahin alle Abende zu ihr kommen sollte. und du hast mich doch betrogen!" In ihrem Zorne packte sie die schönen Haare der schlug: wrapped Rapunzel. sie wird mir viel schwerer heraufzuziehen als der junge Königssohn." "Ach. und wenn die fertig ist.

Warum hielt er an? 3.zerstachen ihm die Augen. Er führte sie in sein Reich. Warum ging der Königssohn nicht zu Rapunzel hinauf? 4. als der Königssohn sie fragte. Er vernahm eine Stimme. als sie Rapunzel in den Turm schloß? 12. Wie würde es ihr möglich sein. Was glaubte die Zauberin. geriet: came kümmerlich lebte. die sie angfangs gehabt hatte? 8. Wie kam er dann am folgenden Tag zu Rapunzel hinauf? 7. wo er approached mit Freude empfangen wurde. und sie kümmerlich: deuchte ihn so bekannt. Wohin brachte sie Rapunzel? . wo Rapunzel mit den Twilling. Zwei von ihren Tränen aber benetzten deuchte ihn: seemed to him seine Augen. Was sah und hörte er eines Tages? 6. Wodurch merkte die Zauberin. geleistet zu haben. Da irrte er blind im Walde Das Leben brachte er umher. da wurden sie wieder klar. aus dem Turm hinauszusteigen? 10. und sie lebten noch lange benetzten: moistened glücklich und vergnügt. und wie er wretchedly herankam. aß nichts als Wurzeln und Beeren. daß der junge Königssohn in den Turm gekommen war? 11. erkannte ihn Rapunzel und fiel ihm um den vernahm: heard Hals und weinte. Wer kam nach ein paar Jahren an dem Turm vorbei? 2. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Warum sagte sie ja. Was machte er jeden Tag danach? 5. but Verlust: loss die sie geboren hatte. da ging er darauf zu. ob sie ihn zum Mann nehmen wollte? 9. einem Knaben und Mädchen. irrte umher: wandered about So wanderte er einige Jahre im Elend umher und geriet nichts als: nothing endlich in die Wüstenei. Wodurch verlor Rapunzel die Angst. Was machte die zornige Zauberin mit den schönen Haaren Rapunzels? 13. und tat nichts davon: he came away with his life als jammern und weinen über den Verlust seiner liebsten zerstachen: pierced Frau. und er konnte herankam: damit sehen wie sonst.

Examples: Positive klein interessant Comparative kleiner interessanter . Wer war denn die Katze. als Rapunzels Tränen in die Augen des Königssohns flossen? 22.. Wer war der Vogel? 17. daß er Rapunzel fand? 21. Wie war sein Leben als Blinder? 20. the comparative and superlative degrees of German adjectives and adverbs are formed by adding -er and -ste. Wie kam es. Was geschah dem Königssohn. als er von dem Turm herabsprang? 19. resp. Was geschah. von der die Zauberin sprach? 16. Warum band die Zauberin die abgeschnittenen Flechten am Fensterhaken fest? 15. Wohin gingen die beiden? Zeichnen Sie "Rapunzel" als Bildergeschichte. Was wollte die Katze dem Königssohn an tun? 18. mit Worten natürlich! Getting with Grammar In general.14. to the positive degree.

gehauen) - . . immer einen von den blanken Kieselsteinen aus seiner Tasche auf den Weg geworfen.Superlative kleinste interessanteste One-syllable adjectives and adverbs usually "umlaut" the vowel of the comparative and superlative forms. call for glänzen . .sparkle seufzen . Examples: Positive groß alt klug Comparative größer älter klüger Superlative größte älteste klügste Among the most-used irregular adjectives and adverbs are the following: Positive gut viel hoch gern Comparative besser mehr höher lieber Superlative beste meiste höchste am liebsten Hänsel und Gretel "Hänsel aber hatte .sigh anmachen .pick up." abholen .turn on. light (a hauen (hieb.

Er hatte wenig zu beißen und zu täglich: daily brechen.noon sich ausruhen .board in der (die) Nähe .blow.roof r Schlag (¨-e) ." "Nein.wake (tr.piece anziehen (zog an. Mann". Da machen wir ihnen ein Feuer an und geben jedem noch ein Stückchen Brot. "das tue ich nicht. purse Mittag (-e) .fatigue eine Weile . konnte er auch das tägliche Brot nicht sich Gedanken machte: mehr schaffen.freeze.ax r Mond (-e) .moon wecken . und einmal.put on (clothes) e Tasche (-n) . stroke zeigen .limb in(to) the middle of vorher . übers Herz bringen: find it in Wie sollt' ich’s übers Herz bringen. und wir sind sie los. o) . dann gehen wir an unsere Arbeit und lassen sie allein.) r Berg (-e) . das Bübchen hieß Hänsel und das Teuerung: famine Mädchen Gretel. wondered sich herumwälzte: tossed and turned Wie er sich nun abends im Bette Gedanken ernähren: nourish machte und sich vor Sorgen herumwälzte. wo er am dicksten ist.before. antwortete die Frau. cut s Stück (-e) . be cold Vor einem großen Walde wohnte ein armer Holzhacker: woodcutter Holzhacker mit seiner Frau und seinen zwei Bübchen = kleiner Junge beißen und brechen: eat Kindern. previously e Axt (¨-e) . Frau".fire) hack. r Kieselstein (-e) .pocket. sagte der Mann.wind s Dach (¨-er) .mountain e Müdigkeit . in aller Frühe: very early seufzte er und sprach zu seiner Frau: "Was soll am dicksten: densest aus uns werden? Wie können wir unsere armen wir sind sie los: we are rid of them Kinder ernähren./acc. als große Teuerung ins schaffen: provide Land kam.rest trösten . da wir für uns selbst nichts mehr haben?" "Weißt du was. "wir wollen in aller Frühe die Kinder hinaus in den Wald führen.) - r Ast (¨-e) . meine Kinder my hear Narr: foolt im Walde allein zu lassen? Die wilden Tiere Hungers sterben: die of hunger hobeln: plane . Sie finden den Weg wieder nicht nach Haus.pebble zogen) .console mitten in (w/ dat.show frieren (o. ange.near r Wind (-e) .a while s Brett (-er) .

Gretel weinte bittere Tränen und sprach zu Hänsel: "Nun ist’s um uns geschehen. Nun ist's um uns geschehen: sagte der Mann. Der Vater sprach: "Hänsel. hatten nicht einschlafen bis er einwilligte. Gretel". stand Hänsel still und guckte nach dem again Haus zurück und tat das wieder und immer was: warum wieder. weil Schürze: apron Hänsel die Steine in der Tasche hatte. als nur Sei getrost: cheer up hinein wollten. und schlaf nur ruhig ein. machte die Untertür auf und schlich Batzen: an old German coin sich hinaus. und ließ ihm keine Ruhe. Hänsel bückte sich als nur hinein wollten: as would go in und steckte so viele in sein Rocktäschlein. weiter kriegt ihr nichts. Als der Tag anbrach. Gott weiter kriegt ihr nichts: you'll wird uns nicht verlassen". sagte sie." "Still. pocket glänzten wie lauter Batzen. was die Stiefmutter zum Vater gesagt hatte. stand er auf. liebes Faulenzer: loafer Schwesterchen. "dann müssen wir alle children viere Hungers sterben. Als sie ein Weilchen gegangen immer wieder: again and waren.würden bald kommen und sie zerreißen. now we are done for Die zwei Kinder hatten vor Hunger auch nicht einschlafen können und hatten gehört. sprach Hänsel. Da schien der Mond ganz hell." einwilligte: consented die armen Kinder dauern mich: I feel sorry for the poor "O du Narr". können: (double-infinitive construction) had not be able to fall asleep "Aber die armen Kinder dauern mich doch". die vor dem Haus lagen. zog ein hell: bright Röcklein an. ihr Faulenzer." Dann gab sie jedem ein Stückchen Brot und sprach: "Da habt ihr etwas für den Mittag. noch ehe die Sonne aufgegangen war. Dann ging er wieder zurück und anbrach: broke sprach zu Gretel: "Sei getrost. du kannst nur die Bretter vor Hunger: because of hunger für die Särge hobeln"." Und als die Alten Röcklein: little coat Untertür: downstairs door eingeschlafen waren. was guckst Hab acht: Pay attention ." Gretel nahm das Brot unter die Schürze. gräme dich nicht: don't grieve ich will uns schon helfen. "gräme dich nicht. Danach machten sich auf den Weg: set out machten sie sich alle zusammen auf den Weg guckte: looked nach dem Wald. und Rocktäschlein: little coat die weißen Kieselsteine. und legte sich wieder get nothing more in sein Bett. wir wollen in den Wald gehen und Holz holen. kam schon die Frau und weckte die beiden Kinder: "Steht auf. aber eßt’s nicht vorher auf.

du da und bleibst zurück. Als sie endlich erwachten. sondern immer einen von den blanken Kieselsteinen aus seiner Tasche auf den Weg geworfen. wie neugeschlagene Batzen bis der Mond aufgegangen ist. Wenn wir fertig sind. den er an einen dürren Baum gebunden hatte." Hänsel aber hatte nicht nach dem Kätzchen gesehen. so glaubten sie. und als die Flamme recht hoch brannte. aß jedes ein Stücklein Brot. sagte Hänsel. kommen wir wieder und holen euch ab. damit ihr hin und her: back and forth nicht friert. so nahm Hänsel sein throughout the night Schwesterchen an der Hand und ging den bei einbrechendem Tag: at the . einen kleinen Berg hoch." Und als der volle Mond newly minted coins die ganze Nacht hindurch: aufgestiegen war. Und als sie so lange gesessen hatten. und als der Mittag kam. dann wollen wir schimmerten: glimmered like den Weg schon finden. das oben auf dem Dach sitzt und mir Ade sagen will. und sie schliefen fest ein." Die Frau sprach: "Narr. ihr Vater wäre in der Nähe. ich will ein Feuer anmachen. ihr brannte: burned dürr: dry Kinder. die auf den Schornstein scheint." fielen zu: closed Hänsel und Gretel trugen Reisig zusammen. und ruht euch aus. Hab acht und vergiß deine Beine nicht." Hänsel und Gretel saßen am Feuer. Und weil sie die Schläge der Holzaxt hörten. es war ein Ast. fielen ihnen die Augen vor Müdigkeit zu. Vater". Es war aber nicht die Holzaxt. Wir gehen in den Wald und hauen Holz. und den der Wind hin und her schlug. war es schon finstere erwachten: awoke Nacht. Das Reisig wurde angezündet. ihr Kinder. das ist dein Kätzchen nicht. "ich sehe nach meinem weißen Kätzchen. Reisig: brushwood sprach der Vater: "Nun sammelt Holz. Als sie mitten in den Wald gekommen waren. Gretel fing an zu weinen und sprach: finster: dark aufgestiegen war: had climbed "Wie sollen wir nun aus dem Wald kommen!" ging den Kieselsteinen nach: followed the pebbles Hänsel aber tröstete sie: "Wart nur ein Weilchen." "Ach. das ist die Morgensonne. sagte die Frau: "Nun legt euch ans Feuer.

die wie neugeschlagene break of day Batzen schimmerten und ihnen den Weg zeigten. bevor sie am anderen Morgen das Haus verließen? 7. Was antwortete Hänsel. Was sagten Mann und Frau zu den Kindern. bevor sie weggingen und die Kinder allein ließen? 10. und als die Frau es war ihm zu Herzen aufmachte und sah. Warum glaubte der Vater. Was hatte der Vater gegen diesen Vorschlag der Frau ? 4. indem er sich umdrehte? 9. warum er immer wieder nach dem Haus zurückschaue? 8. Wie konnten die Kinder erfahren. Warum glaubten die Kinder. daß er sie so allein zurückgelassen hatte. Warum willigte der Mann doch endlich ein? 5. zu ihres Vaters Haus: (In the fairy tales. als die Kinder am anderen Morgen ankamen? . die Kinder nicht mehr ernähren zu können? 2. sprach sie: "Ihr bösen Kinder. Wir haben geglaubt. the genitive often precedes the noun to which it Sie gingen die ganze Nacht hindurch und kamen pertains. daß die Eltern noch in der Nähe seien? 11. als er mitten in der Nacht aus dem Haus ging? 6. als sein Vater ihn auf dem Weg fragte. was die Eltern mit ihnen tun wollten? 5. Freuten sich die Eltern. Was machte er wirklich." Der Vater aber freute sich.Kieselsteinen nach. Was gab die Frau jedem der beiden Kinder. Wie haben die Kinden den Weg nach Hause gefunden? 12.) bei anbrechendem Tag wieder zu ihres Vaters was: why (colloquial) Haus. Sie klopften an die Tür. was habt ihr heart so lange im Walde geschlafen. Was machte Hänsel. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. denn es war ihm zu Herzen gegangen. daß es Hänsel und Gretel gegangen: it had moved his war. Was wollte seine Frau mit den Kindern tun? 3. ihr wolltet gar nicht wiederkommen.

schalt ihn und machte ihm Vorwürfe. quiet in die Höhe . hernach hat das Lied ein reproached him Ende. aber die Frau hatte die Tür verschlossen.awake s Gespräch (-e) . wir wollen sie tiefer in mit: (adv.bright Nicht lange danach war wieder Not in allen Ecken.reach. Wer A sagt. damit sie den Weg nicht wieder auflesen: gather heraus finden. Die Kinder müssen fort.sugar hell .give in` approach s Bröckchen (-) .morsel. und weil er das erste Mal nachgegeben hatte.) .listen to e Fensterscheibe (-n) .) also den Wald hineinführen.dark e Krücke (-n) . s Lied (-er) . nachgeben (i. und Hänsel konnte nicht heraus.build herankommen (a. after.help e Rettung (-en) . daß du den letzten Bissen mit deinen Kindern teiltest." Aber die Frau hörte auf nichts.previous. es ist sonst keine Rettung für uns. teilen .) schneeweiß . was er sagte. Die Kinder waren aber noch wach gewesen und hatten das Gespräch mit angehört. last gelangen . peaceful.up erwachen . o) . e) .conversa.cake vorige . Aber er tröstete sein Schwesterchen und sprach: "Weine nicht.bauen .rescue danach ." Dem Mann fiel’s schwer aufs Herz. attain r Laib (-e) . Gretel.awaken (intr. der liebe Gott wird uns . so mußte er es auch zum zweiten Mal.share window pane knuspern . muß auch B sagen.wing r Kuchen (-) . a. himmlisch .nibble verschließen (o. wie die Mutter nachts im Bette zu dem schalt: scolded machte ihm Vater sprach: "Alles ist wieder aufgezehrt. und schlaf nur ruhig.loaf (of bread) wach .heavenly wards ruhig . und Bissen: bit die Kinder hörten.crutch lock r Flügel (-) .after that.song tion r Zucker .sit down crum e Hilfe (-n) . -ossen) - finster . wollte hinaus und Kieselsteine auflesen wie das vorige Mal. stand Hänsel wieder auf.white as snow hören auf (w/ acc.calm. und er dachte: "Es wäre besser. sich niedersetzen . Wir haben Vorwürfe: noch einen halben Laib Brot. Als die Alten schliefen.

teilte Gretel ihr Brot mit Hänsel. das auf dem Dache life sitzt und mir Ade sagen will". "Hänsel. Die Frau führte die Kinder noch tiefer in den Wald. die auf den Schornstein oben scheint. Auf dem Wege nach around dem Wald bröckelte es Hänsel in der Tasche. Wir gehen in den Wald und hauen Holz. die auf der Erde standen. was Go about your stehst du und guckst dich um". denn die vieltausend Vögel. machten sie sich auf. sagte die Frau. und der Abend verging. wenn wir fertig sind. antwortete Hänsel. aber sie fanden ihn nicht. bis der Mond aufgeht. aber sie fanden kein Bröcklein mehr. Und weil sie so müde waren. ihr Kinder. kommen wir und holen euch ab. Sie erhielten ihr Stückchen Brot. Da wurde wieder ein großes Feuer angemacht. "Geh business deiner Wege. Dann schliefen sie ausgestreut: scattered ein. "das ist dein Täubchen nicht. "Narr". und wenn ihr müde seid. das aber Bröcklein: crumbs guckst dich um: look noch kleiner als das vorige Mal war. dann werden wir die away Brotbröcklein sehen." Am frühen Morgen kam die Frau und holte die Kinder bröckelte: crumbled aus dem Bette. und die Mutter sagte: "Bleibt nur da sitzen. stand oft Geh deiner Wege: still und warf ein Bröcklein auf die Erde. daß die Beine sie nicht mehr tragen . denn sie hatten nichts als die paar Beeren.schon helfen. sagte der Vater. Die zeigen uns den Weg nach Haus. Sie gingen die ganze Nacht und noch einen Tag von Morgen bis Abend. und abends. aber niemand kam zu den machten sie sich auf: armen Kindern. die hatten sie weggepickt. aber sie kamen aus dem Wald nicht heraus und waren so hungrig. das ist die Morgensonne. könnt ihr ein wenig schlafen. der verging: passed sein Stück auf den Weg gestreut hatte. Gretel. die im Walde und im Felde umherfliegen." Als es Mittag war. wo sie ihr Lebtag noch nicht gewesen waren. they set out und Hänsel tröstete sein Schwesterchen und sagte: "Wart weggepickt: pecked nur." Als der Mond kam. Sie erwachten erst in der finstern Nacht." Hänsel aber warf nach und nach alle Bröcklein auf den Weg." nach und nach: little by little ihr Lebtag: in their "Ich sehe nach meinem Täubchen. Hänsel sagte zu Gretel: "Wir werden den Weg schon finden". die ich ausgestreut habe.

Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. und wenn flog vor ihnen her: nicht bald Hilfe kam. Da rief kneischen: (perhaps eine feine Stimme aus der Stube heraus: a nonsense word. setzte sich nieder und tat creeping out sich wohl damit. enjoyed it steinalt: as old as the hills und aßen weiter. daß das Häuslein aus Brot gebaut war und mit Kuchen gedeckt. out tat sich wohl damit: das himmlische Kind". Das schmeckt süß. kam herausgeschlichen. stützte: supported Hänsel. so mußten sie verschmachten. verschmachten: die schwang: swung aber sie gerieten immer tiefer in den Wald. so sahen sie.machen: let's Als es Mittag war. um zu versuchen. Sie fingen wieder an zu gehen. das so schön sang.wollten. der Wind. Ich will ein Stück vom Dach essen. daß sie ihres Vaters gerieten: got Haus verlassen hatten.lassen: without becoming wer knupert an meinem Häuschen?" perplexed riß herunter: tore Die Kinder antworteten: down stieß heraus: poked Der Wind." Hänsel reichte in die Höhe und brach sich ein wenig vom Scheiben: (window) Dach ab. nachdem er und seine Schwester noch einmal nachts im Bett die . chosen to rhyme with "Knupper knupper kneischen’ Häuschen) ohne sich. und Gretel panes knupperte: nibbled stellte sich an die Scheiben und knupperte daran. flew ahead of them Da. und sie gingen ihm nach. Was wollte Hänsel machen. riß sich ein kam heraus- großes Stück davon herunter. dem das Dach sehr gut schmeckte. daß sie eine gesegnete Mahlzeit halten: have stehen blieben und ihm zuhörten. und Gretel stieß eine ganze geschlichen: came runde Fensterscheibe heraus. auf dessen Dach es sich setzte.. Da ging auf einmal die Tür auf. wie es schmeckte. sahen sie ein schönes schneeweißes get at it Vöglein auf einem Ast sitzen. "Da wollen wir uns dran machen". und du kannst vom Fenster essen. bis sie zu einem Häuschen gelangten.. so legten sie sich unter einen Baum und schliefen ein. Und als es fertig war. aber die Fenster waren von hellem Zucker. sprach Hänsel". und eine gesegnete Mahlzeit halten. ohne sich irre machen zu lassen. Gretel. Nun war’s schon der dritte Morgen. die sich auf eine Krücke stützte. und als sie ganz nah herankamen. a blessed meal schwang es seine Flügel und flog vor ihnen her... und eine steinalte Frau.

Was für eine Stimme hörten sie? Woher kam diese Stimme? 15. das ihm die Frau gegeben hatte? 4.feel r Pfannekuchen (-) - e Backe (-n) .Eltern hatten sprechen hören? 2. e) . nachdem die Eltern weggegangen waren? 7. Warum gelang es ihm diesmal nicht.apron bitterlich .bake e Gewalt (-en) . Wie war das Haus gebaut? 12.happen schlachten . backte. nachdem der Mond aufging? Warum ging das nicht? 8. Wie lange gingen sie durch den Wald? Was hatten sie zu essen? 9. a.slaughter gebacken) .cheek e Gans (¨-e) . Was fragte die Stimme? 16. als sie die Stimme hörten? 17.power e Schürze (-n) . Was wollten sie machen. Wer kam aus dem Haus? r Apfel (¨) . ehe sie wegging? 6. Was fingen die Kinder an zu tun? 13. Wohin führte sie der Vogel? 11. Wohin führte die Frau diesmal die Kinder? 5. o) .apple fühlen . geschehen (ie. Was machten die Kinder. Was für einen Vogel sahen sie dann am dritten Tag? 10.bitterly schwimmen (a.swim.goose pancake backen (ä. Was sagte sie ihnen. Welche Teile des Hauses aßen sie zuerst? 14. Was machten die Kinder. . Was machte Hänsel mit dem Stück Brot. Kieselsteine zu bekommen? 3. Warum stieß Gretel die runde Fensterscheibe heraus? 18.

bone zumachen . sie war aber eine böse Hexe.holiday mager . sie wären im boshaft: maliciously Himmel. es matter how much he . lock in heulen . a) .push.fat e Öffnung (-en) .. daß sie wackelte mit dem Kopfe: fallen ließen." Da dürr: skinny packte sie Hänsel mit ihrer dürren Hand und trug ihn Gittertür: door with iron bars in einen kleinen Stall und sperrte ihn mit einer Er mochte. muttered to herself mit den vollen roten Backen.howl r Stoß (¨-sse) . Da wurde gutes Essen Hernach: after that aufgetragen. die sollen mir nicht wieder entwischen. stand murmelte vor sich hin: sie schon auf. die den Kindern auflauerte.. ehe die Kinder erwacht waren. poke fallen lassen (ä.stellt. wer hat euch hierher gebracht? Leid: harm faßte an der Hand: took by Kommt nur herein und bleibt bei mir. hatte sich angestellt: had Äpfel und Nüsse. was sie in den Händen hielten. es geschieht the hand euch keid Leid.bridge herbeilocken . Als Hänsel und Gretel in ihre Nähe kamen." Früh morgens. Die Hexen haben rote Augen und können nicht weit sehen. höhnisch: scornfully entwischen: escape Die Alte hatte sich nur so freundlich ange.lein weiß gedeckt.stall. Wenn eins in ihre Gewalt kam.opening Hänsel und Gretel erschraken so gewaltig. e Ente (-n) . und Hänsel und Gretel auflauerte: lay in wait Witterung: sense of smell legten sich hinein und meinten. da lachte sie boshaft und sprach höhnisch: "Die habe ich. wenn Menschen herankommen.duck r Kessel (-) . Ei: Indeed! ihr lieben Kinder.close r Festtag (-e) .lure r Stall (¨-e) .drop r Knochen (-) . ie. Die shook her head Alte aber wackelte mit dem Kopfe und sprach: "Ei. Er mochte schreien. und hatte das Brothäuslein bloß gebaut. so murmurlte sie vor Bissen: mouthful sich hin: "Das wird ein guter Bissen werden." Sie faßte beide an der Hand und aufgetragen: served führte sie in ihr Häuschen. und das war ihr ein Festtag. um sie herbeizulocken. Milch und Pfannekuchen mit Zucker. Hernach wurden zwei schöne pretended to be Bett.handfull float e Brücke (-n) . punch.thin fett .mere(ly) e Handvoll (-) . so machte sie es tot. aber sie haben eine feine Witterung wie die Tiere und merken’s.bloß . stable einsperren .kettle shove. kochte es und aß es.wollte: No Gittertür ein. wie er wollte. und als sie beide so lieblich ruhen sah.lock up.

" Ach. sie mußte tun. so will ich ihn essen. trag Wasser und koch deinem Bruder etwas Gutes! Der sitzt draußen im Stall und soll fett werden. rief sie aus. damit ich surprised fühle.: If only. Heda: Hey! rief sie dem Mädchen zu: Als vier Wochen herum waren. was die böse Hexe verlangte. sagte die Alte. Gretel". den Kessel mit eingeheizt: warmed up Wasser aufhängen und Feuer anzünden. aber Gretel bekam nichts als Krebsschalen. ob du bald fett bist.. sie aufessen: eat her up im Sinn hatte: had in mind "Kriech hinein". und sieh zu. damit wir das Brot hineinschieben können." Und wenn Gretel darin . streck deine Finger heraus." Hänsel streckte ihr aber nicht wollte: wasn't ein Knöchlein heraus. braten: roast aus dem die Feuerflammen schon herausschlugen. aber es war alles vergeblich. "Erst geknetet: kneaded wollen wir backen". Faulenzerin.. es wären übernahm sie die Ungeduld: she was Hänsels Finger.." Gretel fing an bitterlich zu weinen." "Spar nur dein Geblärre". Wenn er fett ist. "Heda. und Hänsel immer she called to the girl mager blieb. hilf uns doch". ob recht eingeheizt ist. und sie flink: quick wollte nicht länger warten. und die Alte. "sei flink und trag Wasser. und wie flossen ihr die Tränen über die Backen herunter! "Lieber Gott. so wären wir doch zusammen gestorben. morgen will ich ihn schlachten und kochen. als sie das Wasser tragen mußte. "Ich habe den herausschlugen: lept out Backofen schon eingeheizt und den Teig geknetet. und verwunderte sich. daß er gar overcome with impatience nicht fett werden wollte. Hänsel Hätten uns nur.sein: no matter if Hänsel is fat or skinny dem Mädchen zu. wie jammerte das arme Schwesterchen.half ihm nichts. Hätten uns nur die wilden Tiere im Wald gefressen.. konnte es nicht sehen und meinte. sagte die Hexe. Nun wurde dem armen Hänsel das beste Essen Krebsschalen: crab shells gekocht.. da übernahm sie die Ungeduld. die trübe Augen herum waren: had gone by hatte. sagte die Alte. rüttelte sie wach und rief: vergeblich: of no avail "Steh auf." Geblärre: bawling aufhängen: hang up Backofen: (baking) oven Früh morgens mußte Gretel heraus." sieh zu: see Sie stieß die arme Gretel hinaus zu dem Backofen. streck heraus: stretch out trübe: murky Jeden Morgen schlich die Alte zu dem Ställchen und verwunderte sich: was rief: "Hänsel. screamed rüttelte: shook Faulenzerin: loafer Dann ging sie zur Gretel. "es hilft dir spar: spare alles nichts. mag fett oder mager sein. rief sie Hänsel..

krabbelte heran und steckte den Kopf in den in Backofen. sprach Hänsel. Da gab ihr Gretel einen Stoß. sagte die Alte. wenn ihm die Tür aufgemacht wird. "damit wir aus dem Hexenwald herauskommen. und dann wollte sie sie auch aufessen. Aber Gretel lief fort." Da rief sie: . und füllte sich ihr Schürzchen voll. "aber da schwimmt eine weiße Ente. machte die eiserne Tür zu und schob den fastened the bar Riegel vor. "Ich sehe keinen Steg und keine Brücke.war. sind sich um den Hals gefallen. siehst du wohl." "Hier fährt auch kein Schiffchen". daß sie weit schob den Riegel vor: hineinfuhr. "Aber jetzt wollen wir fort". Hu! da fing sie an zu heulen. antwortete Gretel. "Wir können nicht hinüber". wollte sie den Ofen zumachen. Wie komm’ ich da hinein?" "Dumme Gans". was sie im Sinn hatte. so hilft sie uns hinüber." Als sie aber ein paar Stunden gegangen waren. "Die sind noch besser als Kieselsteine". und sprach: "Ich weiß nicht. die alte Hexe ist tot. was hinein Steg: foot bridge wollte. elendiglich: miserably schnurstracks: at once Käfig: cage Gretel aber lief schnurstracks zum Hänsel. wir sind erlöst. Aber Gretel merkte. öffnete sein Ställchen und rief: "Hänsel. und herumgesprungen und haben sich geküßt! Und weil sie sich nicht mehr zu fürchten brauchten. und die gottlose grauselig: horribly Hexe mußte elendiglich verbrennen. "die Öffnung ist krabbelte heran: crawled groß genug. ganz Hu!: Whew! grauselig. Da standen in allen Ecken Kasten mit Perlen und Edelsteinen. Wie haben sie sich gefreut. und Gretel sagte: "Ich will auch etwas mit nach Haus bringen". so gingen sie in das Haus der Hexe hinein. gelangten sie an ein großes Wasser. sagte Hänsel. Wenn ich die bitte." Da sprang Hänsel heraus wie ein Vogel aus dem Käfig. und Gretel sollte darin braten. ich könnte selbst ahead weit hineinfuhr: went way hinein". sagte Wasser: body of water Hänsel und steckte in seine Taschen. wie ich’s machen soll.

und endlich erblickten sie dazu: also von weitem ihres Vaters Haus. um die Kinder zu beruhigen? 2. und Hänsel warf eine Handvoll nach der andern aus seiner Tasche dazu. Was sagte die alte Frau. Mein Märchen ist aus. wer sie fängt." Das Entchen kam auch heran. da kam ihnen der Wald immer bekannter (temporal) schüttete aus: dumped out und immer bekannter vor. große Pelzkappe daraus machen. und als stürzten: rushed sie glücklich drüben waren und ein Weilchen seitdem: (conj. stürzten in die Stube hinein und fielen ihrem Vater um den Hals. Gretel schüttete ihr Schürzchen aus. Welche Tage waren für die Hexe Festtage? . Entchen. Da hatten alle Sorgen ein Ende. nimm uns auf deinen weißen Rücken. die Frau aber war gestorben. es wird dem kam ihnen vor: seemed to Entchen zu schwer. Warum meinten die Kinder. sie wären im Himmel? 4. Was für eine Frau war die Alte wirklich? 5. da steht Gretel und Hänsel. sich zu ihm zu down next to him drüben: on the other side setzen. Warum hatte sie das Brothäuslein gebaut? 6. Was gab sie den Kindern am ersten Abend zu essen? 3. aus: finished Pelzkappe: fur hood Da fingen sie an zu laufen. Der Mann hatte keine frohe Stunde gehabt. und sie lebten in lauter Freude zusammen. darf sich eine große." Das tat das gute Tierchen. und Hänsel setzte sich sich zu ihm zu setzen: sit auf und bat sein Schwesterchen. seitdem er die Kinder im Walde gelassen hatte. daß die Perlen und Edelsteine in der Stube herumsprangen. antwortete Gretel. "Nein". Es soll uns nacheinander them hinüber bringen. dort läuft eine Maus. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. "Entchen. Kein Steg und keine Brücke.) since fortgingen.

daß sie ihren Vater immer noch liebten? 23. als sie Gretel sagte. Warum ging die Alte jeden Morgen zu Hänsel? 11. Warum sollte Gretel ihrem Bruder etwas Gutes kochen? 10. Was machten sie mit den Perlen und Edelsteinen? 20. Was fanden im Hause? 19. Was machten die Kinder. Wie tötete Gretel die Hexe? 15. als Hänsel aus seinem Stall herauskam? 17. die sie mitgebracht hatten? ***** Vergleichen Sie dieses Märchen mit "Brüderchen und Schwesterchen". wieder ins Haus hineinzugehen? 18. Was für ein Problem hatten sie auf dem Weg nach Hause? 21.7. Wo mußte Hänsel hin? 9. ob der Ofen recht eingeheizt sei? 14.Wie lösten sie das Problem? 22. Warum hatten sie keine Angst. Was wollte die Alte tun. Was machten die Kinder mit den Perlen und Edelsteinen. Was hatte die Hexe im Sinne. Wie war es dem Mann und seiner Frau inzwischen ergangen? 24. Wie brachte Hänsel es fertig. nachdem vier Wochen schon herum waren und Hänsel immer noch nicht fett war? 13. das auch von einem Bruder und einer Schwester handelt! ***** . Wen holte sie am anderen Morgen zuerst aus dem Bett? 8. sie solle nachsehen. Wie zeigten die Kinder. Wohin ging Gretel dann und zu welchem Zweck? 16. die Hexe vier Wochen lang zu betrügen? 12.

between In general. it had said) unter . it had run) auf den Tisch. to formed. above.Erzählen Sie die Geschichte. Sie hatten gesagt (they.behind neben . sie. into ich hatte gesagt (I had said) über .in front of wir hatten gesagt (we had said) ihr hattet gesagt (you all had said) hinter . Sie waren gelaufen (they. wie sie Hänsel und Gretel ihrem Vater erzählen! Getting with Grammar Here are the two-way prepositions: The German past-perfect tense is composed of narrative-past forms of the helping verb an . among vor . at haben or sein and the past participle of the verb whose past-perfect tense is being auf . es war gelaufen (he.below.next to sie. Examples: Sie stellte das Glas er.on (a horizontal plane). to.in. you had said) ***** zwischen .on (a vertical plane). wir waren gelaufen (we had run) ihr wart gelaufen (you all had run) sie. sie. Das Glas steht immer noch auf dem Tisch. you had run) . and du warst gelaufen (you had run) they take dative objects when there is no such motion. she. about du hattest gesagt (you had said) er.over. she. Examples: in . these nine prepositions take ich war gelaufen (I had run) accusative objects when there is motion toward the object of the preposition. es hatte gesagt (he.

Die weiße Schlange ".uncover e Kammer (-n) . ie. exactly wisdom zudecken .all kinds of (things) horchen .strange aufdecken .chamber r Sperling (-e) .(item of) news e Unschuld .dismiss.suspicion e Fähigkeit (-en) . taste.doer.cover . r Ring (-e) .famous kosten .bowl e Weisheit (-en) - gerade .sparrow berühmt . a) . delight überall .curiosity r Verdacht .straight.da sah er auf einmal drei Fische daherschwimmen.listen. hearken seltsam . just.everywhere drohen ..ability.ring vertraut . und es waren keine andern als jene.innocence entlassen (ä. sample r Täter (-) . perpetrator r Deckel (-) .lid e Lust (¨-e) ." allerlei .trusted capability e Schüssel (-n) . welchen er das Leben gerettet hatte.pleasure.. release e Neugierde .cost.threaten e Nachricht (-en) .

Der König ließ ihn vor sich kommen invectives / bis morgen: by und drohte ihm unter heftigen Scheltworten. daß gerade an diesem der Königin ihr schönster Ring Tage der Königin ihr schönster Ring fortkam = der schönste Ring der Königin und auf den vertrauten Diener. was darin lag. Jeden Mittag. die Neugierde. er schnitt ein Stückchen davon ab und steckte es in den Mund. sie zu kosten. Es half nichts. Er Sitte: custom / Tafel: table / hatte aber eine seltsame Sitte. da überkam: overcame / überkam eines Tages den Diener. die Sprache der Tiere zu verstehen.. so sollte er dafür angesehen und ge- executed / beteuerte: asserted / richtet werden. . bis er ganz allein war. der die widerstehen: resist / sorgfältig: Schüssel wieder wegtrug. Nun trug es sich zu. unknown / verborgensten: most als ob ihm Nachricht von den verborgensten hidden / zugetragen: conveyed / Dingen durch die Luft zugetragen würde.Es ist nun schon lange her. er habe ihn Zugang: access / unter heftigen Scheltworten: with vehement gestohlen. daß es die Sperlinge waren. und kein Mensch wußte es. was sie im Felde und Walde gesehen hatten. und der Diener wußte selbst nicht. und es war.. Als er die whisper / verliehen: conferred / Tür sorgfältig verschlossen hatte. die miteinander sprachen und sich allerlei erzählten. daß er seine Bescheid: decision Unschuld beteuerte. er wurde mit keinem besseren Bescheid entlassen. abgetragen: removed / zugegen: wenn von der Tafel alles abgetragen und present niemand mehr zugegen war. tomorrow / nicht. Nichts blieb ihm unbekannt. so hörte er vor seinem Fenster ein seltsames Gewisper von feinen Stimmen. daß eine weiße Schlange darin lag.wüßte: was wenn er bis morgen den Täter nicht zu nennen not able to name / gerichtet: wüßte. und da sah er. da lebte ein König. mußte ein vertrauter Diener noch eine Schüssel bringen. Es ist schon lange her: It was a dessen Weisheit im ganzen Lande berühmt long time ago / unbekannt: war. da merkte er. denn der König deckte sie nicht eher auf und aß nicht davon. der Verdacht fiel. daß carefully / Bei ihrem Anblick: er nicht widerstehen konnte. Kaum aber hatte es seine Zunge berührt. sondern die At the sight of it / Gewisper: Schüssel in seine Kammer brachte. der überall / fortkam: disappeared / Zugang hatte. Der Genuß der Schlange hatte ihm die Fähigkeit verliehen. Bei ihrem Anblick konnte er die Lust nicht zurückhalten. Das hatte schon lange Zeit gedauert. hob er den Sprache: language Deckel auf. Sie war aber zugedeckt. Er ging hin und horchte.

sympathetic sich auf den Weg machen - e Ehrenstelle (-n) . was unter dem Deckel war? 4.trouble.peaceable stehenbleiben (ie. als der schönste Ring der Königin verschwand? 9. ie) .cook s Unrecht (-e) . remark. Welche seltsame Sitte hatte dieser König? 3. -n) .although zurufen (ie.complaint die e Bitte (-n) .fulfill putzen . say r Gefangene (-n.request r Koch (¨-e) .roast mitleidig .wretched.pond captive beweisen (ie.clean call to s Reisegeld . Warum fiel der Verdacht auf den Diener. o) .Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. u) (w/ dat.travel money .dismount erlauben .vorbei . Warum war der König berühmt? 2. miserable obgleich . ie. ie) .bill.stop bemerken . ie) . tube an (w/ dat. pipe.permit s Rohr (-e) . Was mußte der Diener bis morgen machen? absteigen (ie.) - erfüllen . Was konnte der Diener sofort verstehen? 8. als ihn die Neugierde überkam? 5..past erretten . Warum wußte kein Mensch außer dem König. Was fand der Diener unter dem Deckel? 6.prove umkommen (kam um. o) - e Klage (-n) . r Teich (-e) . Was machte eines Tages der vertraute Diener des Königs.save r Schnabel (¨) .. observe. effort wiegen (o. beak (spatial) friedlich .weigh elend .).place of set out honor e Mühe (-n) .reed. Was machte er mit der weißen Schlange? 7. a) .injustice braten (brät.notice.

vergelten: We will remember what you have done daß sie so elend umkommen müßten. Sie erzälten sich. spared no efforts / mästen: fatten und schon lange darauf gewartet." Er schnitt ihr den Hals ab. erlaubte er ihm. der unter der Königin Fenster lag.. ein mitleidiges Herz hatte. trug sie in die Küche und sprach zum Koch: "Schlachte doch diese ab. daß du uns errettet hast. Da saßen die Enten an hielten: were carrying on / einem fließenden Wasser friedlich vertraulich: confidential / nebeneinander und ruhten." Da packte sie der Diener gleich beim Kragen. so vernahm er doch ihre Klage. Der Diener blieb vexedly / in der Hast: in my stehen und hörte ihnen zu. wie er sich aus seiner considered / glatt: smooth / Not helfen könne. Der Diener schlug alles aus und bat nur um ein Pferd und Reisegeld. hat keine Mühe gescheut: "die hat keine Mühe gescheut. in der Hast mit hinuntergeschluckt. und was für ein gutes Futter sie schlachte ab = schlachte / gefunden hätten. sie ist wohl genährt. sagte der Koch und wog sie in der Hand. und als sie / wieder gutmachen: make up ausgenommen wurde. sich eine Gnade auszubitten. denn er hatte Lust die Welt zu sehen und eine Weile darin herumzuziehen. die snatched / vernahm: heard / sich im Rohr gefangen hatten und nach Wasser zappelten: wriggled / streckten schnappten. Ich habe einen Ring. wo er drei Fische bemerkte. wollen. Weil er and repay you. Sie putzten sich mit herumgewackelt wären: had ihren Schnäbeln glatt und hielten ein waddled around / verdrießlich: vertrauliches Gespräch. haste / packte sie beim Kragen: wo sie heute morgen all herumgewackelt grabbed it by the neck / wären. Sie zappelten vor Freude. Als siene Bitte erfüllt wurde.In seiner Unruhe und Angst ging er hinab auf Unruhe: unrest / bedachte: den Hof und bedachte. so stieg er vom Pferde ab und setzte die drei Gefangenen wieder ins Wasser. fand sich der Ring der for / auszubitten: to ask for / Königin in ihrem Magen." . streckten die Köpfe heraus und riefen ihm zu: "Wir wollen dir's gedenken und dir's vergelten. und da dieser sein Unrecht wieder gutmachen wollte.. die Fische heraus: stuck out / Wir wären stumm. die er sich an seinem Hofe wünschte. und versprach ihm die größte Ehrenstelle. schlug aus: declined / hatte Lust: wanted / herumzuziehen: Der Diener konnte nun leicht vor dem Könige to rove about seine Unschuld beweisen. Da sagte eine verdrießlich: genährt: nourished "Mir liegt etwas schwer im Magen. Obgleich man sagt. gebraten zu / ausgenommen: drawn (gutted) werden. machte er sich kam an einem Teich vorbei: auf den Weg und kam eines Tages an einem came past a pond / schnappten: Teich vorbei. sich zu mästen." "Ja".

vollbracht) .add.expect vernommen) .helpless r Strand (¨-e) . Wohin brachte der Diener diese Ente? 4.mouth r Fuß (¨-e) . als er eines Tages an einem Teich vorbeikam? 8. task s Ufer (-) . Worum bat der Diener? 7.nourish s Meer (-e) .complain überlegen (überlegt) - consider e Aufgabe (-n) . als (w/ subjunctive) .Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. pay clumsy ernähren . Warum ärgerte sich eine der Enten? 3.ant klagen . append .husband stolz .danger es kommt mir vor. r Lohn (¨-e) .proud e Welle (-n) . hear r Mund (¨-er) . Was fand der Koch.perceive.noise e Barmherzigkeit .wave hilflos .it seems to me r Sand (-e) . Was bemerkte der Diener.achieve gebrauchen . erwarten . s Korn (¨-er) .grain ment.sack e Gefahr (-en) .sand as if r Gemahl (-e) .assign.beach hinzufügen .shore.sea vernehmen (vernimmt.use r Sack (¨-e) . als er die Ente aufgeschnitten hatte? 5. Wie half er den armen Fischen? 9. Was bot der König dem Diener als Wiedergutmachung an? 6. Worüber dachte der Diener in seiner Not nach? 2. a.save vollbringen (vollbrachte. Was riefen ihm die dankbaren Fische zu? e Ameise (-n) .reward.awkward.mercy ungeschickt . bank r Lärm (-e) .foot retten .

ein: He guided the horse onto a side path "Wenn uns nur die Menschen mit den ungeschickten Tieren vom Leib blieben! Da tritt mir das dumme Pferd mat seinen schweren Hufen meine Leute ohne Barmherzigkeit nieder!" Er lenkte auf einen Seitenweg ein.... als hier Hungers zu sterben!" Da stieg der gute Jüngling ab. und fügte hinzu: again and again / bedauerten: "Wenn du ohne ihn wieder in die Höhe pitied / einsam: alone (isolated) . flatterten: fluttered / Fittichen: die standen bei ihrem Nest und warfen ihre wings / Was bleibt uns übrig. Die kamen herbeigehüpft.Er ritt weiter. Er horchte und will trample down / Er vernahm. der müsse eine schwere Freier meldete: came forward as a suitor Aufgabe vollbringen. sättigten sich und riefen: "Wir wollen dir's gedenken und dir's vergelten.. Jungen heraus. alsbald: immediately / hieß: und vor seinen eigenen Augen wurde ein commanded / Meeresgrund: goldener Ring hineingeworfen." Er mußte jetzt seine eigene Beine gebrauchen. und einer kam zu / glücklich ausführen: carry out Pferde und machte bekannt. flatterten sättigten sich: ate their fill und schlugen mit den Fittichen und schrien: "Wir hilflosen Kinder. Viele hatten es schon versucht." Die herbeigehüpft: came hopping up armen Jungen lagen auf der Erde. Ihr seid groß dagger / überließ: left to / kamen genug. vor den König trat und sich als Freier meldete. und könnt euch selbst ernähren." Der Weg führte ihn in einen Wald. Der Jüngling. Dann hieß ihn bottom of the sea / immer aufs der König diesen Ring aus dem Meeresgrund neue hinabgestürzt: thrown back wieder hervorzuholen. wir sollen uns selbst ernähren und können noch nicht fliegen! Was bleibt uns übrig. und könne er es nicht glücklich ausführen. als er die Königstochter sah. aber vergeblich ihr Leben daran gesetzt. und nach einem Weilchen kam vom Leib blieben: would keep es ihm vor.. wie ein Ameisenkönig klagte: lenkte. eigen: own / Gedränge: crowding und als er lange Wege gegangen war. daß er alle Gefahr vergaß. "Fort mit euch. und der Ameisenkönig rief ihm zu: "Wir wollen dir's gedenken und dir's vergelten. Wer sich aber um sie verblendet: blinded / sich als bewerben wolle. und da sah Galgenschwengel: gallows-birds / er einen Rabenvater und eine Rabenmutter. "wir können Jüngling: young man / Degen: euch nicht mehr satt machen. kam er / machte bekannt: announced / in eine große Stadt. Alsbald wurde er herauf ans Meer geführt. die Königstochter successfully / verwirkt: forfeited / suche einen Gemahl.. / Galgenschwengel". als hörte er zu seinen Füßen in off / Hufen: hoofs / tritt nieder: dem Sand eine Stimme. ihr als. wurde von ihrer großen Schönheit so verblendet.: What remains for us but. riefen sie. tötete das Pferd mit seinem Degen und überließ es den jungen Raben zum Futter. Da war großer Lärm und sich um sie bewerben: to woo her Gedränge in den Straßen. so habe er sein Leben verwirkt.

die die Aufgabe nicht glücklich ausführen konnten? 12. Welche Nachricht hörte er. Warum bekam er die Hand der Königstochter noch nicht? 19. wenn er den Ring nicht hätte heraufholen können? 15. Was für eine Vogelfamilie sah er im Walde? 5. die ihm den Ring brachten? 17. Was gab der Diener den Raben zu fressen? 8. um als Gemahl der Königstochter angenommen zu werden? 11. als er weiterritt? 2. Was hätte man ihm angetan. Warum hatten die jungen Raben Angst? 7. Wohin führte man den Jüngling. Was war bis jetzt denen passiert. Was hörte der Diener. Was erwartete er. Warum warfen die Rabeneltern ihre Jungen aus dem Nest? 6. als er dem König den Ring übergab? 18. um die Ameisenkolonie zu vermeiden? 4. Was mußte ein Freier machen. Was machte der Diener. Was war die zweite Aufgabe? . Warum wurde ein goldener Ring ins Meer geworfen? 14. nachdem dieser sich als Freier angemeldet hatte? 13. als er in eine große Stadt kam? 10. Wie setzte er seine Reise fort? 9. Welche Fische waren es. als er am Ufer stand? 16. Worüber klagte der Ameisenkönig? 3. Was sah der Jüngling.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1.

knee r Strahl (-en) .assign möglich .possible e Verwunderung . s Knie (-) .ankommen (kam an.excuse ment nachdenken (dachte nach. e) .sit down zugleich .grateful nachgedacht) .reach sich setzen .ray arrive lösen .amaze- e Ausrede(-n) .reflect.way home .sad aufgeben (i. o) . ponder wandern .wander.solve.at the same time r Heimweg . hike erreichen . dankbar . a. loosen traurig .

Was hatten die Ameisen in der Nacht getan? 3. da wurde ihr Herz mit Liebe erfüllt. Was sagte die Königstochter..Der Jüngling setzte sich in den Garten und dachte nach. und die bezwingen: dankbaren Tiere hatten den Hirsen mit großer Emsigkeit control / Hat gelesen und in die Säcke gesammelt. während er im Garten saß? 2." Voll Freude machte sich der Jüngling auf den Heimweg und brachte der schönen Königstochter den goldenen Apfel. Aber sie bis: he will not become my konnte ihr stolzes Herz noch nicht bezwingen und sprach: "Hat husband until er auch die beiden Aufgaben gelöst. Sie teilten den Apfel des Lebens und aßen ihn zusammen. aber er hatte keine Hoffnung. so soll er doch nicht eher mein Gemahl werden. Die Königstochter kam er auch: Even selbst in den Garten herab und sah mit Verwunderung. Zugleich flogen drei Raben undisturbed / zu ihm herab. und sie erreichten in ungestörtem Glück ein hohes Alter. daß der if he / so soll.. ihn zu finden. setzten sich auf seine Knie und sagten: "Wir ein hohes sind die drei jungen Raben. solange ihn seine zugehen: walk faster and Beine trügen.. und kein Körnchen / gelesen: fehlte darin. als sie gesehen hatte. Als faster / er schon durch drei Königreiche gewandert war und abends in Geräusch: einen Wald kam. saß da ganz traurig und erwartete. Er immer machte sich auf und wollte immer zugehen. und haben dir den Apfel geholt. der nun keine Ausrede mehr übrig blieb. bis er mir einen Apfel vom Baume des Lebens gebracht hat. Da hörte er in den Ästen ein Geräusch. daß alle zwölf Säcke wieder voll waren? . wo der Baum des Lebens stand. Woran dachte der Jüngling. die Aufgabe zu lösen. bei Anbruch des Anbruch: at Morgens zum Tode geführt zu werden. aber er konnte nichts think up / bei ersinnen. die du vom Hungertod errettet Alter: an old hast. und ein ungestört: goldener Apfel fiel in seine Hand. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Jüngling vollbracht hatte. daß du den age goldenen Apfel suchtest. als wir groß geworden waren und hörten. wie es ersinnen: möglich wäre. setzte er sich unter einen Baum und wollte noise / schlafen." Der Jüngling wußte nicht. was ihm aufgegeben war. so sah er die zehn Säcke industriousness alle wohl gefüllt nebeneinander stehen. wo der Baum des Lebens steht. so sind wir über das Meer geflogen bis ans Ende der Welt. Der Ameisenkönig war mit seinen tausend und gathered / tausend Ameisen in der Nacht angekommen. Als aber die ersten the break / Emsigkeit: Sonnenstrahlen in den Garten fielen.

um junge Raben zu füttern? Getting with Grammar . Was unternahm der Jüngling. Was geschah eines Abends im Wald. Wie wurde das Herz des Königstochter verwandelt? ***** In diesem Märchen wie auch in "Rapunzel" bekommt ein Mann erst nach einem schweren Weg eine äußerst schöne Frau. Wer hatte den Apfel vom Baum des Lebens hergebracht? 7. um den Baum des Lebens zu finden? 5. als er unter einem Baum saß? 6. der sein Pferd tötet.4. Mit wem teilte die Königstochter den Apfel? 9. Wohin ging der Jüngling mit dem Apfel vom Baum des Lebens? 8. Vergleichen Sie diese beiden Märchen! ***** Was halten Sie von einem Menschen.

Sie werden essen guter Kaffee Acc. es hätte geholfen When not followed by another preposition. which can mean "intend to" and. guten Kaffee which means "I intend to help. is sometimes translated by the English verb "will. Here is an example of the past Gen. according werden plus the present infinitive." can also be translated by "I will help. ***** In German. des guten Kaffees subjunctive II of a haben-verb: eines guten Kaffees ich hätte geholfen guten Kaffees du hättest geholfen ***** er. Example: Das lernt sich leicht. 3) is preceded by neither a der-word or and ein-word. den guten Kaffee The verb wollen. Sie hätten geholfen object is preceded by an article. reflexive verbs are often used as passive-voice substitutes. 2) comes after an ich werde essen ein-word (ein. sie." Example: Ich will schon helfen. Note the du wirst essen masculine singular endings on the following adjectives: er." Dat. If another preposition follows it. eie. bis takes an accusative wir hätten geholfen object.Every German verb is regular in the future One distinguishes three groups of tense. carries the connotation of einen guten Kaffee futurity. in this sense. kein. and the possessive adjectives). that preposition determines the case ihr hättet geholfen of the object.) . hätte ich dir gutem Kaffee geholfen requires the past subjunctive II in both clauses. der-word (der-words include dieser and jeder among others). The infinitive to whether the adjective 1) comes after a is placed at the end of the clause. es wird essen wir werden essen Nom. which consists of present-tense forms of adjective endings in German. dem guten Kaffee einem guten Kaffee An unreal conditional sentence in the past like Wenn ich Zeit gehabt hätte. (That can be learned easily. der gute Kaffee ihr werdet essen ein guter Kaffee sie. Bis must be used with another preposition whenever the sie.

odor r Stich (-e) .strength r Gast (¨-e) . bewundern .wobble s Ohr (-en) .cloth r Korb (¨-e) . Das tapfere Schneiderlein "Als er abzog und zählte.bravery r Buchstabe (-ns.sound (of the alphabet) s Tuch (¨-er) . learn quarter pound e Nase (-n) .ear fortjagen .letter klingen (a.basket einladen (lädt ein. u.) .fellow e Tapferkeit .unpack e Hölle (-n) . a) - e Menge (-n) . unbarmherzig .angry.stitch annoying r Gürtel (-) .smell.guest . u.embroider auspacken . -n) .nose e Fliege (-n) .chase away zählen ." ärgerlich . annoyed. a) .merci- invite los sein (w/ acc.crowd.be rid of less(ly) erfahren (ä.admire. marvel prank at r Kerl (-e) .blow. quantity s Viertelpfund (-e) - experience.hell r Streich (-e) .belt sticken . u) . r Geruch (¨-e) . so lagen nicht weniger als sieben vor ihm tot und streckten die Beine.count e Stärke (-n) .fly wackeln .

und "Wart. so daß sie herangelockt wurden und sich scharenweise darauf niederließen." wird sie = werden Sie sämtlich: all of them Die Frau stieg die drei Treppen mit ihrem besah: looked at schweren Korbe zu dem Schneider herauf und Wieg sie = Wiegen Sie mußte die Töpfe sämtlich vor ihm auspacken. Lot: half an ounce Er besah sie alle.. abzog: drew back in der Hast: quickly Als er abzog und zählte. wie man sagt. wenn's auch ein Viertelpfund ist. hier wird sie Ware: goods ihre Ware los..über die Leber: the tailot Gesellschaft wieder. ich will es Tuchlappen: rag euch geben!" schlug er unbarmherzig drauf. so lagen nicht Ei was: oh nonsense weniger als sieben vor ihm tot und streckten ihm: (not translated here) die Beine. holte das Brot aus dem herangelockt: lured Schrank. kommt es mir nicht darauf an. refused to be deterred sondern kamen in immer größerer Gesellschaft: fellowship da lief. die kein Deutsch ließen sich nicht abweisen: verstanden. nähte weiter und machte vor Freude immer größere Stiche. eh ich anbeiße. gab ihm. "Ei. das Mus soll mir Gott gesegnen"." Die Frau. rief anbeiße: take a bite das Schneiderlein. Die Fliegen aber. farmer's wife die Straße herab: Da kam eine Bauersfrau die Straße herab und down the street Gut mus feil: rief: "Gut Mus feil! Gut Mus feil!" Das klang good preserves cheap zart: dem Schneiderlein lieblich in die Ohren. gesegnen = segnen Wams: jacket "Nun. was er verlangte. wo die Fliegen in großer Menge saßen. liebe Frau. er tender steckte sein zartes Haupt zum Fenster hinaus zum Fenster hinaus: out of the window und rief: "Hier herauf. welche gehofft hatte. sprach er. hielt die kommt es. brummig: grumbling ging aber ganz ärgerlich und brummig fort. ließen sich nicht abweisen. Indes stieg der Geruch von dem süßen Mus hinauf an die Wand. spirits aus Leibeskräften: for all he was worth / Bauersfrau: war guter Dinge und nähte aus Leibeskräften." Er legte das Brot neben sich. wer hat euch eingeladen?" sprach das Schneiderlein und jagte die ungebetenen Gäste fort.. einen guten Absatz: sale Absatz zu finden.darauf an: it doesn't matter to me Nase dran und sagte endlich: "Das Mus scheint mir gut. die Laus ran across the tailor's liver) über die Leber.: a louse Schneiderlein endlich. liebe Frau. Wieg sie mir doch vier Lot ab. hob sie in die Höhe. schnitt sich ein Stück über den scharenweise: in swarms ganzen Laib und strich das Mus darüber.. "Das sich niederließen: landed wird nicht bitter schmecken".An einem Sommermorgen saß ein war guter Dinge: was in good Schneiderlein auf seinem Tisch am Fenster. er langte aus seiner Hölle nach langte nach: reached for einem Tuchlappen. vor: with Lämmerschwänzchen: lamb's little . Da lief dem flew into a passion (lit. "aber erst will ich den Wams fertig machen. "und soll mir Kraft und indes: meanwhile Stärke geben".

gate human being.respect (for) zu. zugegangen) . a) (w/ tropfen . gepfifen) . powerful tapfer . etw. u.grasp. verächtlich . e) - r Gipfel (-) .go up to .button up e Last (-en) .cheese r Respekt (vor) .be pleasing to nachmachen (jdm. take hold of mächtig .) (ging r Käse . Was wollte der Schneider machen.press r Leib (-er) . gefiel.test zugehen (auf jdn.skirt.body r Saft (¨-e) . Wie weit oben wohnte der Schneider? 5. Warum schnitt sich der Schneider einen Gürtel? 12. Wer sollte seine Tapferkeit bewundern? aufknöpfen . person gefallen (ä. Wieviel Mus kaufte der Schneider? 6. Was rief das Schneiderlein der Frau zu? 4.brave e Freiheit (-en) . -en) .(tree) trunk fassen .) . Warum ärgerte sich die Frau? 7.man.want to r Stamm (¨-e) . jacket drücken .peak look around pfeifen (pfiff.juice erschlagen (ä.) - imitate sich umsehen (ie. ehe er anbiß? 8. -en) . a) .drip dat. Welche ungebetenen Gäste kamen herangeflogen? 9.freedom r Mensch (-en. s Tor (-e) . Wer kam die Straße herab? 3.scornful(ly) companion prüfen .whistle r Kamerad (-en.load r Rock (¨-e) . a. Was machte der Schneider mit einem Tuch? 11. Worauf ließen sich die Fliegen nieder? ___ 10.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1.slay Lust haben .mighty. Wo saß das Schneiderlein an einem Sommermorgen und was machte er? 2.

was er sagen sollte. du sitzt da und besiehst dir die weitläufige Welt? Ich bin eben auf dem Wege dahin und will mich versuchen. und kriegte ein wenig Respekt vor dem kleinen Kerl. die abzog: departed Werkstätte sei zu klein für seine Tapferkeit. sprach der Riese. der sich im Gesträuch redete ihn an: addressed gefangen hatte. und drückte ihn zusammen. Da hob nachtun = nachmachen nicht soll: won't der Riese einen Stein auf und warf ihn so hoch. ob nichts da wäre. daß das Wasser heraustropfte." something heavy Eichbaum: oak tree "Gut geworfen". "aber der gefällt: felled Stein hat doch wieder zur Erde herabfallen müssen. redete ihn an und sprach: "Guten Tag. und als er den höchsten Gipfel erreicht hatte." bei unsereinem: for someone like me Der Riese las "Siebene auf einen Streich". knöpfte Ists weiter nichts? . sagte der Schneider. behend: agile was er mitnehmen könnte. was ich für ein Mann bin. "Nun. "Das mach mir nach". der gar nicht ground . Spielwerk: a game griff in: reached into das wären Menschen gewesen. daß imstande bist: are capable man ihn mit Augen kaum noch sehen konnte. mich versuchen: put myself to the test und weil er leicht und behend war. "Gelt". die der Schneider erschlagen hätte. weil er meinte. fühlte er keine Müdigkeit. Hast du Lust mitzugehen?" Der Riese sah den Schneider verächtlich an und Lump: bum sprach: "Du Lump! Du miserabler Kerl!" Das wäre: Is that so? was ich für ein Mann bin: what kind of man I am "Das wäre!" antwortete das Schneiderlein." "Ist's weiter nichts?" sagte das Schneiderlein. Er fand aber nichts als gemächlich: liesurely einen alten Käs. Gelt. all? "Da kannst du lesen. so saß da ein gewaltiger Riese und schaute sich ganz gemächlich um. der mußte zu dem Käse in die him Gelt? = nicht wahr? Tasche. "Das ist bei unsereinem Spielwerk". "das war ein wenig besser?" Der Riese wußte nicht. daß der Saft herauslief.Is that den Rock auf und zeigte dem Riesen den Gürtel. den steckte er ein. meinte. Eh er Käs = Käse Gesträuch: shrubs abzog. das tu mir nach. Das Schneiderlein ging beherzt auf ihn zu. auf dem Boden: on the Ich will dir einen werfen. holte den weichen Käs und drückte ihn. Doch wollte er ihn erst prüfen.Der Schneider band sich den Gürtel um den Leib Werkstätte: workshop und wollte in die Welt hinaus. etwas Ordentliches: du Erpelmännchen. sprach er. Der Weg führte ihn auf einen Berg. griff in die Tasche. Vor dem Tore beherzt: bravely bemerkte er einen Vogel. "wenn du Stärke hast. nahm einen Stein in die Hand. Kamerad. suchte er im Haus herum. und Erpelmännchen: drake konnte es von dem Männlein nicht glauben. besiehst dir: look over weitläufig: vast Nun nahm er den Weg tapfer zwischen die Beine.

Wo war er. als er den Riesen erblickte? 5. Wozu lud er den Riesen ein? 6. Was nahm er von Zuhause mit? 3. Wie bestand der Schneider die Prüfung? . nachdem der Riese einen Stein in die Luft geworfen hatte? 10. Was sollte ihm der Schneider nachmachen? 8. Wie konnte der Schneider mit einem Stück Käse den Riesen betrügen? 9. Welchen Teil des Baumes trug der Riese? 12. Wie reagierte der Riese auf den Gürtel des Schneiders? 7. Warum wollte der Schneider in die weite Welt gehen? 2. ob der Schneider etwas Schweres tragen konnte? 11. Warum konnte der Schneider ohne Müdigkeit gehen? 4. Wie wollte der Riese prüfen.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Was machte der Schneider.

o) .) - r Preis (-e) . hurry r Rat .sleep anbieten (o.pointed ausbrechen (i.abschicken . o) .stay overnight examine. a) .let go treten (tritt. o) .offer tree spitz. damage wichtig . o) . observe nützlich .attempt.price. traf. e Höhle (-n) cave schicken .) . a. suggestion e Werkstatt (¨-en) .harm.special loslassen (ä.dispatch.workshop herabbiegen (o. -en) . e) . try deshalb .useful r Versuch (-e) .consider.war break out hero treffen (i.cherry r Schlaf .haste.advice.bend down r Schaden (¨) .fruit vorbeigegangen) (an w/ dat. inform übernachten .palace vorbeigehen (ging vorbei.important e Hofleute (pl. ie. hit besondere . e Frucht (¨-e) . melden .meet. s Schaf (-e) .report.send send r Kirschbaum (¨-e) .sheep courtiers .step betrachten . a.for that reason r Palast (¨-e) . r Kriegsheld (-en. prize go past e Hast .

wo die zeitigsten Früchte hingen. und als sie an einem zeitigsten: ripest Kirschbaum vorbeigingen. die schwache Gerte zu halten?" "An der Kraft fehlt es nicht". konnte aber nicht über den Baum kommen. weil die Jäger da unter in das Gebüsch schießen. Der Riese sprach: "Wenn du ein so tapferer Kerl anlangten: arrived bist. Das Schneiderlein zog weiter. er solle sich hineinlegen und ausschlafen. und liefen in einer Hast fort. und der spring nach: jump as I did vermagst: are able Schneider wurde mit in die Luft geschnellt. und meinte. da kam er auf einmal ganz lustig und fortlassen: allow to leave verwegen dahergeschritten. der siebene mit einem Streich getroffen hat? Ich bin über den Baum gesprungen." Der Riese machte den Versuch. sondern blieb in den Ästen hängen. nahm eine große Eisenstange und schlug das Bett mit einem Schlag durch. er schlüge sie alle tot. fuhr der Baum in die Höhe. Die Riesen erschraken." Der Riese wies ihm ein Bett an und sagte. und da er Müdigkeit empfand. also daß das Schneiderlein auch hier die Oberhand behielt. gab sie dem Schneider in die Hand geschnellt: tossed und hieß ihn essen. immer seiner spitzen Nase nach. Dem Schneiderlein war aber das Bett zu groß. sprach der the upper hand Riese: "Was ist das? Hast du nicht Kraft. und jeder hatte ein Eisenstange: iron bar gebratenes Schaf in der Hand und aß davon. um den Baum zu halten. Das Grashüpfer: grasshopper Schneiderlein sah sich um und dachte: "Es ist hier den Garaus gemacht: put an end to doch viel weitläufiger als in meiner Werkstatt. Das Schneiderlein aber war viel Gerte: twig zu schwach. und als der Gebüsch: underbrush Riese losließ.Sie gingen zusammen weiter. saßen da noch ausschlafen: sleep his fill andere Riesen beim Feuer. er hätte dem Grashüpfer den Garaus gemacht. Als sie in der Höhle anlangten. kam er in den Hof eines königlichen Palastes. so legte er sich ins Gras und . wenn du's vermagst. Als er die Oberhand behielt: kept wieder ohne Schaden herabgefallen war. Er legte sich nicht hinein. antwortete das Schneiderlein. fuhr: went bog sie herab. so stand er auf. das Schneiderlein läge in tiefem Schlaf. so komm mit in unsere Höhle und übernachte weitläufiger: more spacious wies ihm ein Bett an: bei uns." Das Schneiderlein war bereit und folgte directed him to a bed ihm. faßte der Riese die hieß ihn essen: told him to eat Krone des Baums. Als es Mitternacht war und der Riese meinte. Spring nach. fürchteten. das wäre etwas für einen. Mit dem frühesten Morgen gingen die Riesen in kam dahergeschritten: den Wald und hatten das Schneiderlein ganz came striding up verwegen: boldly vergessen. Nachdem er lange gewandert war. "Meinst du. sondern kroch in eine Ecke.

Was für einen Antrag schickte der König durch einen Abgesandten? 15. als sie am anderen Morgen den lebendigen Schneider sahen? 9. Was machte der Riese. Was meldeten sie dem König? 13. Was dachten die Leute. Warum konnte der Riese nicht so hoch springen wie der Schneider? 4. Was aßen die Riesen? 6. den Schneider zu erschlagen? 8.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Wohin ging der Schneider dann? 10. Wo schlief er ein? 11. Warum gelang es ihm nicht. Was machten die Riesen. Wie erklärte er dem Riesen seinen "Sprung"? 3. als er mitten in der Nacht aufgestanden war? 7. Was für eine Einladung bekam der Schneider von dem Riesen? 5. Was geschah. den herabgebogenen Kirschbaum zu halten? 2. Wie antwortete der Schneider auf das Angebot des Königs? . die den Gürtel des Schneiders sahen? 12. Wie wäre ein solcher Mann dem König nützlich? 14. als der Schneider versuchte.

-n) - e Brust (Brüste) .) .willen (w/ gen.murder um.) - arg .approach. mortal danger ausziehen (zog aus. behalf of grumble. rutschen . u.bad. nation . u) - e Mitte (-n) .. overcome r Begleiter (-) - companion. chest rauben .rider (horseback) e Wut . on brummen . spouse (f. träumen .rage faul . sich nahen . rotten e Gemahlin (-nen) - wife.edge insane person breast.mile take off (clothes) überwinden (a.danger kill. r Rand (Ränder) .back and together with forth ausreißen (i.slide push. bump companion samt (w/ dat.anstoßen (ö.lazy.rob s Volk (Völker) - r Entschluß (-schlüsse) people.decision r Reiter (-) . ie.middle conquer. totschlagen (ä. o) . attendant r Mord (-e) . a) - tear out. slay of death. e Meile (-n) . -n) .dream ausgezogen) . strike..set out. -issen) . buzz draw near r Unsinnige (-n.) - for the sake of. rip out e Lebensgefahr . r Geselle (-n. evil hin und her .growl.

"die Riesen will ich schon up and down bändigen. "Was soll das werden?" sprachen sie aufgesessen: bore untereinander. so wollte er ihm Sengen und einen Anerbieten machen. proposal Er schickte zu dem Schneiderlein und ließ ihm sagen.Die Kriegsleute aber waren dem Schneiderlein waren dem aufgesessen und wünschten. w/ beide Riesen. Morden. so wollte er ihm seine einzige Beistand leisten: Tochter zur Gamahlin geben und das halbe Königreich lend support zur Ehesteuer. sprachen sie. Aber er getraute sich nicht. "Wir sind nicht ge.Why are Das Schneiderlein zog aus. gab er zur Antwort. daß decided seine Augen ihn nie gesehen hätten." quarreled Dann sprang er in den Wald hinein und schaute sich fielen zu: closed rechts und links um. er together möchte ihn samt seinem Volke tot. ohne sich in Ehesteuer: dowry Lebensgefahr zu setzen. begaben sich allesamt zum König und baten quarrel um ihren Abschied. habe nicht nötig: don't need "Das wäre so etwas für einen Mann. mit. endlich fand er einen Rat.fertig werden: tochter und ein halbes Königreich wird einem nicht finish off the giants alle Tage angeboten. and ravaging Sengen und Brennen großen Schaden stifteten. "neben einem Mann auszuhalten." Also faßten sie einen Zank kriegen: Entschluß. so fallen auf jeden Streich siebene. hausten: lived weil er ein so großer Kriegsheld wäre. Da kann tailor unsereiner nicht bestehen. In einem Walde seines Brennen: burning Landes hausten zwei Riesen. weil er fürchtete. braucht sich was: why vor zweien nicht zu fürchten. die mit Rauben." Warum wirfst du mich? . auch sollten hundert Reiter mitziehen bändigen: subdue und ihm Beistand leisten. zweien = zwei dachte das Schneiderlein. zankten sich: Ich will schon allein mit den Riesen fertig werden. sann: pondered Anerbieten: Er sann lange hin und her.) against . Über ein Weilchen erblickte er wider: (prep. stifteten: caused Niemand dürfte sich ihnen nahen. und habe die hundert Reiter dabei nicht las: gathered nötig. like us der siebene auf einen Streich schlägt." auf. sie lagen unter einem Baum und acc.. Abschied: dismissal Thron: throne schlagen und sich auf den königlichen Thron setzen. allesamt: went all ihm den Abschied zu geben.und niederbogen: bent "O ja"." bestehen: survive faßten sie einen Der König war traurig. daß er um des einen willen alle Entschluß: they seine treuen Diener verlieren sollte. und wäre ihn begaben sich gerne wieder los gewesen. "Eine schöne Königs. wünschte. Wenn er diese beiden Riesen mitziehen: go along überwände und tötete. und die hundert Reiter you throwing at folgten ihm. haut zu: strikes unsereiner: people macht".. "Wenn wir Zank mit ihm kriegen und er ill will toward the haut zu. wie du bist". me? sprach er zu seinen Begleitern: "Bleibt hier nur halten. Wer siebene auf einen Streich trifft. er wäre tausend Meilen Schneiderlein weit weg. Als er zu dem Rand des Waldes kam.

Warum machte die Bitte der Kriegsleute den König traurig? 4. Warum begaben sie sich zum König? 3.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Was machte der Schneider dann? 13. Was machte der Schneider. Wo waren die beiden Riesen. Was machten die Riesen dann? . Auf welchen Riesen ließ der Schneider gleich darauf Steine fallen? 15. Warum wünschten die Kriegsleute. Was sagte der eine Riese. als der Schneider sie fand? 10. als er endlich etwas spürte? 12. nachdem er seine Taschen mit Steinen gefüllt hatte? 11. Was für einen Anerbieten machte der König dem Schneider? 7. Warum hatte der Schneider die hundert Reiter nicht nötig? 9. Wie reagierten die Riesen diesmal darauf? 14. Warum gab er dem Schneider den Abschied nicht? 6. Was dachte der Schneider dabei? 8. Was wünschte der König? 5. der Schneider wäre tausend Meilen weg? 2.

heroism übergab.several times armorbearer s Einhorn (-hörner) - unicorn e Sache (-n) . go überkommen) - e Hose (-n) .thing.run after someone überkommen (überkam.patch s Schiff (-e) .fear spießen . s leid (-en) . ie.faith r Strick (-e) .act of übergeben (übergibt.furious e Furcht . wild boar demand s Schwert (-er) .again e Heldentat (-en) .tooth r Glaube (-ns. sich begeben (i. rope s Heer (-e) . a) .army r Traum (Träume) - dream .defend matter oneself flicken .ship s Wildschwein (-e) - e Forderung (-en) .) outside hand over hinter jdm. herlaufen (äu. harm squirrel r Waffenträger (-) - mehrmals . line.injury. übergeben) - außen . n) .(adv. betake oneself.pants overcome e Belohnung (-en) - reward e Kapelle (-n) . sich wehren . a.chapel s Versprechen (-) - promise s Eichhörnchen (-) .sword wütend .abermals . e) .spear r Zahn (Zähne) .cord.

sie haben in der Not I put an end to both Bäume ausgerissen und sich gewehrt.. Die Reiter wollten ihm keinen Glauben keinen Glauben beimessen und ritten in den Wald beimessen: give no hinein. unceremoniously aufspießen: gore "Sachte.los: welche ihm zugeordnet waren. führte er das Tier ab und foaming . das großen Schaden anrichtet: is doing anrichtet. wenn einer kommt wie ich. antwortete der Schneider. Er rushed right at the brauchte nicht lange zu suchen. ringsumher: round about rissenen Bäume. "mußt du noch eine Heldentat vollbringen. "so geschwind geht das sachte: easy does it nicht. außen warten. wie er sann aufs neue: sich den Helden vom Halse schaffen könnte. "daß sie den Baum. unsereiner: people sprach er.Nun sprang das Schneiderlein herab. ging hinaus in den Wald. auf dem ich saß. der siebene auf Aber hart is es einen Streich schlägt. Doch versetzte jedem ein unsereiner ist flüchtig!" Er zog sein Schwert und paar tüchtige versetzte jedem ein paar tüchtige Hiebe in die Brust. und so war es gefangen." Er nahm sich einen Strick und eine Axt sprang mit.. sprach er. geradezu. "Ein Glück nur". es wieder herauszu. Den König aber the king regretted reute sein Versprechen und er sann aufs neue. In schaffen: get rid of dem Walde läuft ein Einhorn. Ich habe beiden den Garaus gemacht. sachte". Da fanden sie die Riesen in ihrem Blute credence schwimmend. sprach er vom Halse zu ihm. dann sprang er behendiglich hinter den Baum. daß es nicht tree Kraft genug hatte. Hiebe: gave each a dann ging er hinaus zu den Reitern und sprach: "Die few good strokes Arbeit ist getan. Das Baum hervor: came Einhorn rannte mit aller Kraft gegen den Baum und out from behind the spießte sein Horn so fest in den Stamm." einfangen: capture hieß: told "Vor einem Einhorne fürchte ich mich noch weniger zugeordnet: als vor zwei Riesen. "Kein gekrümmt: bent Haar haben sie mir gekrümmt. sagte der Schneider. und schäumend: als alles in Ordnung war. Das Schneiderlein verlangte von dem den König reute: König die versprochene Belohnung. pursue Dann hieb er mit der Axt das Horn aus dem Baum. das mußt du erst einfangen." blieb stehen und wartete. verheißen: promissed ziehen.gemacht: Aber hart ist es hergegangen. als ohne Umstände: wollte es ihn ohne Umstände aufspießen. "Ehe du pondered again meine Tochter und das halbe Reich erhältst". doch hilft alles of them nichts." hergegangen: But it was hard work "Seid Ihr denn nicht verwundet?" fragten die Reiter. Das hat gute Wege: far from it "Das hat gute Wege". sonst hätte ich wie ein flüchtig: quick Eichhörnchen auf einen andern springen müssen. und ringsherum lagen die ausge.. das Einhorn kam bald tailor daher und sprang geradezu auf den Schneider los. ich habe. das ist assigned to meine Sache. Siebene auf einen Streich. bis das Tier ganz nahe kam hinter dem war. und legte dem Einhorn den Strick um den Hals. und hieß abermals die. nicht like us ausgerissen haben.. kam hinter dem Baum nachzustellen: to hervor. "Jetzt hab ich das gewähren: grant Vöglein".

um sich zu retten? ***** Vergleichen Sie die Forderungen an den Schneider in diesem Märchen mit den Forderungen an den Jüngling in der "weißen Schlange"! ***** Ist das Schneiderlein ein gutes Vorbild für Kinder? Würden Sie Ihren Kindern dieses Märchen vorlesen? Getting with Grammar . Was hätte der Schneider machen müssen. ausgerissen hätten? 2. Warum wurde die Hochzeit "mit kleiner Freude" gehalten? 9. Warum freuten sich die Reiter. Was war die dritte Forderung des Königs? 6. Wie gelang es dem Schneider. das Einhorn zu überwinden? 5. Warum gab der Schneider jedem Riesen ein paar Hiebe mit seinem Schwert? 3. Was sagte der König. auf dem er saß. Warum wollte die junge Königin den Schneider ermorden lassen? 10. wenn die Riesen den Baum. daß sie dem Wildschwein nicht nachstellen mußten? 7. Was machte der Schneider.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Wie fing der Schneider das Wildschwein? 8. als der Schneider seine Belohnung verlangte? 4.

reasonable ." armselig .put up.tail einkehren . the following sentence has no indirect object.) Note that an indirect object is not preceded by a preposition.things went well r Mondschein . the endings on adjectives following ein-words are called mixed. or showing.poor. inn) intelligence distance ergehen (erging. Here are the feminine singular endings: Nominative die kalte Milch eine kalte Milch kalte Milch Accusative die kalte Milch eine kalte Milch kalte Milch Dative der kalten Milch einer kalten Milch kalter Milch Genitive der kalten Milch einer kalten Milch kalter Milch "Der König versammelte Der goldene Vogel seinen Rat. es erging ihm gut a) (w/ acc. saying.In German.) Er zeigte uns.rely on (schlecht) . or shown.young man r Schwanz (¨-e) . The following sentences contain indirect objects (underlined along with their modifiers): Ich sagte es der Lehrerin. and the endings on unpreceded attributive adjectives are called strong. An indirect object is a noun or pronoun that represents someone (or something) to whom something is given. e Strecke (-n) . thus. und jedermann erklärte. the indirect object can be identified by asking "to whom?" or "for whom?" after verbs of giving.cleverness.expensive sich verlassen auf (ä. (I told the teacher. thus. was er wollte.stretch.) Die Mutter erzählte ihren Kindern eine spannende Geschichte." The endings on adjectives following der-words are called weak. (He showed us what he wanted. fare.moonlight (poorly) with him vernünftig . ie. stop (at an e Klugheit . although it does state to whom something is said: Sie sagte zu ihm: "Das indirekte Objekt ist doch schwer. eine Feder wie diese sei mehr wert als das gesammte Königreich.) . wretched r Jüngling (-e) . ergangen) . said. (The mother told her children an exciting story. kostbar . the dative case is used for indirect objects.

als der abgepickt: picked Jüngling einen Pfeil nach ihm abschoß.rush. dessen Gefieder ganz von Gold glänzte.) .erleuchten . Der Jüngling hob sie auf.assemble e Feder (-n) . wachte und ließ den Schlaf nicht Herr gestattete: permitted werden. er würde noch weniger ausrichten als seine Brüder. alight. aber der Pfeil hatte sein Gefieder getroffen. wert sein (w/ acc.. Der Jüngling legte sich also unter den Baum. konnte er sich des Schlafes nicht keep from falling asleep wehren. ie. In der folgenden Nacht mußte der zweite Sohn wachen. endlich aber gestattete er ausrichten: accomplish es doch. bei einbrechender Nacht: at dusk Der König hatte drei Söhne.it's my believe (a person) capable turn of (a thing) Es war vor Zeiten ein König.feather sich niederlassen (ä. series zutrauen (jdm. aber dem erging es nicht besser: als es zwölf Uhr geschlagen hatte.everyone ich bin an der Reihe . a) .illuminate r Narr (-en. Herr: master Als es zwölf schlug. Wie es aber sich des Schlafes wehren: Mitternacht war. abschoß: let fly und eine seiner goldenen Federn fiel herab. der einen schönen vor Zeiten: in former times Lustgarten hinter seinem Schloß hatte. Der Vogel entflog. wurden sie gezählt. a) (sep. Der Vogel ließ sich auf dem Baume nieder Gefieder: plumage und hatte eben einen Apfel abgepickt.stand opposite e Reihe (-n) . Jetzt kam die Reihe zu wachen an den dritten Sohn. Als die Äpfel Lustgarten: pleasure garden reiften. und er befahl. darin stand ein Baum.continue r Pfeil (-e) . und er sah im Mondschein einen Vogel daher (prefix): along daherfliegen. daß alle Nächte unter dem Baume Wache sollte gehalten werden.) - jedermann .) .arrow s Wirtshaus (¨-er) . sit down worth fortsetzen . den ältesten schickte er bei einbrechender Nacht in den Garten. aber der König traute ihm nicht dritten Sohn: it was the third son's turn viel zu und meinte.) . aber gleich den nächsten Morgen fehlte einer.be settle.inn r Fuchs (¨-e) . brachte sie am andern Morgen .fox rauschen .fool versammeln . etw. und am nächsten Morgen fehlte wieder ein Apfel. Das wurde dem König reiften: ripened gemeldet. kam die Reihe an den Er war auch bereit. at w/ dat.row. -en) . schlief er ein. rustle zielen auf (w/ acc. so rauschte etwas durch die Luft.aim gegenüberstehen (a. und morgens fehlte ein Apfel. der goldene Äpfel trug.

der den erteilen: give Schwanz streckte und schnell in den Wald lief. Der Fuchs rief: "Schieß mich nicht. Wie er eine Strecke leveled his rifle gegangen war..." Also ging er in das lustige ein. sondern geh ins andere. wo zwei Wirtshäuser einander gegenüberstehen. drückte los: pulled the Darauf setzte er seinen Weg fort und kam abends in trigger das Dorf. legte seine Flinte an und zielte es geht darin lustig her: there are merry goings-on auf ihn. verließ sich auf seine Klugheit und meinte den goldenen legte seine Flinte an: Vogel schon zu finden. in dem einen wurde gesungen und gesprungen. das andere fehlte: missed (only in this hatte ein armseliges betrübtes Ansehen.schon zu finden: sondern ich will und muß den ganzen Vogel haben." "Wie kann mir wohl so ein albernes Tier einen albern: silly vernünftigen Rat erteilen!" dachte der Königssohn und drückte los. Was stand in dem Lustgarten hinter dem Schloß des Königs? . "Ist die Feder so kostbar". betrübt: sad und vergaß den Vogel. sah er an dem Rande eines Waldes einen Fuchs sitzen.. dachte er.dem König und erzählte ihm. gesammte: entire erklärte der König. "wenn ich in das lumpige transitively) Wirtshaus ginge und das schöne liegen ließe. und jedermann Rat: council erklärte. seinen Vater und alle guten lumpig: shabby Lehren. Der älteste Sohn machte sich auf den Weg. liegen ließe: passed up lebte in Saus und Braus: reveled and rioted Lehren: precepts Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. lebte da in Saus und Braus. ich will there dir dafür einen guten Rat geben. eine Feder wie diese sei mehr wert als das gesammte Königreich. Du bist auf dem Weg nach dem goldenen Vogel. wenn es dich auch schlecht ansieht. Der König versammelte seinen Rat. "Ich wäre sense can fehlen be used wohl ein Narr". und wirst heut abend in ein Dorf kommen. und es geht darin lustig her. Eins ist hell erleuchtet. wo die beiden Wirtshäuser standen.." thought that he would finden . "so hilft mir auch die eine nichts. was er in der Nacht entflog: flew away gesehen hatte. aber es fehlte den Fuchs. meinte. da kehr aber nicht ein.

Was wollte der König noch haben? 11. Warum wollte der König den dritten Sohn anfangs nicht in den Garten schicken? 7.respect.arrive r Jubel . serious. kaum . hineinstürzen . Was hielt der Königssohn von dem Rat des Fuchses? 16. Wie wertvoll war diese Feder? 10. Wen schickte der König zuerst in den Garten? 4.stretch out r Käfig (-e) .worry s Unglück .scarcely around condition sich kümmern (um) .bad. Welches Wirtshaus wählte er? achten .cage umherliegen (a.) . scream anlangen . Welchen Rat gab der Fuchs dem Königssohn? 15.rush in. e) . Warum lief der Fuchs weg? 17. rejoicing r Soldat (-en. achten auf (w /acc. Was sagte der Fuchs. abide by.lie e Bedingung (-en) . Wodurch wußte man. Wohin kam abends der Königssohn? 18. Was sah er am Rande des Waldes sitzen? 13.cry. burst in schlimm .soldier ausstrecken .2.bad luck. Warum erfuhr der zweite Sohn auch nichts? 6.jubilation. -en) . daß ein Apfel fehlte? 3. Warum machte sich der älteste Sohn auf den Weg? 12. Warum hatte dieser keinen Erfolg? 5. Wie bekam der dritte Sohn eine goldene Feder? 9.wooden r Schrei (-e) . Was sah der dritte Sohn um zwölf Uhr? 8.pay severe attendion to hölzern . . als der Bruder die Flinte anlegte? 14.

" ich tue dir nichts "Es soll dich nicht gereuen". Füchslein. admit Als eine Zeit verstrichen und der älteste Sohn immer verstrichen war: had nicht nach Haus gekommen war.ridiculous vergeblich . so weiß es fehlt ihm am er sich nicht zu helfen. modest.confess. Wie dem ältesten begegnete ihm der Fuchs und gab ihm den guten Rat. ging hinein und lebte nur verstrich: passed seinen Lüsten. so machte sich der passed zweite auf den Weg und wollte den goldenen Vogel anrief: called to suchen. "der wird den goldenen Vogel noch weniger finden als seine Brüder.) over and gering . stieg der Jüngling ab. ie.. in das geringe Wirtshaus hatte sich aufgesetzt: ein. aus dem der Jubel erschallte.) close by. Der Vater ihm zustößt: befalls aber wollte es nicht zulassen.prison. besides zulassen (läßt zu.little. door straight wiederum ." Doch Besten: he lacks the endlich. sprach him er. admit lächerlich .(adv. of erschallen . had mounted über Stock und Stein: over hedge and .vain.)- nebenan . Er kam zu lebte. "Es ist vergeblich". ich tue dir gutmütig: good- natured nichts zuleid.bekennen (bekannte. wie keine Ruhe mehr da war. jail widerstanden) (w/ dat. through widerstehen (widerstand." Und kaum hatte er sich aufgesetzt. Der Jüngling war gutmütig und sagte: "Sei ruhig.. wo er ruhig übernachtete. useless. above. resound no avail mitten durch .directly. "und zuleid: I won't hurt damit du schneller fortkommst.(adv. und da gings über Stock und Stein. sein Heil versuchen: Wiederum verstrich eine Zeit. Er konnte nicht widerstehen. Es soll dich nicht daß die Haare im Winde pfiffen. antwortete der Fuchs. und wenn ihm ein Unglück zustößt. ließ er ihn ziehen. es fehlt ihm am Besten. (about) misfortune bekannt) . next resist gerade(s)wegs . befolgte den guten Rat und kehrte. wo sein Bruder am Fenster des only for his passions einen stand.Lüsten: lived den beiden Wirtshäusern. ohne sich umzusehen.again obendrein .sound. a) - inferior allow. so steig hinten auf meinen you Schwanz.) right s Gefängnis (-se) . bat um sein erteilte: gave Leben und erteilte den guten Rat. best qualities Very dem Walde saß wieder der Fuchs. so fing der Fuchs an zu laufen. den er nicht achtete.(adv. da wollte der jüngste have a go at it Königssohn ausziehen und sein Heil versuchen. Als sie zu dem Dorfe gereuen: You won't be sorry kamen. und ihn anrief.

" tust: put Nach diesen Worten streckte der Fuchs wieder seinen Schwanz aus. Warum wollte der Vater dem dritten Sohn zuerst nicht erlauben. sonst möchte es hüte dich: take care dir schlimm ergehen. wie der Fuchs gesagt hatte. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Der Königssohn kam in die Kammer. aber hüte dich. Nebenan steht ein leerer Goldkäfig zum Prunk. zum Tode verurteilt. und ein goldener stand daneben. Die drei goldenen Äpfel aber lagen in der Stube umher. wo ein zuletzt: finally goldener Vogel in einem hölzernen Käfig hängt. den . endlich wirst du Geh du immer geradeaus: Just keep an ein Schloß kommen. saß da befolgte: followed schon der Fuchs und sagte: "Ich will dir weiter sagen. und geh durch alle Stuben. In dem Augenblick aver tat der Vogel einen durchdringenden Schrei. fand er alles so. Da dachte er. denn sie werden alle schlafen und schnarchen. welches noch schneller liefe als der Wind. stürzten stürzten herein: herein und führten ihn ins Gefängnis. und der Königssohn setzte sich auf. vor dem eine ganze Schar going straight ahead Soldaten liegt. daß zum Prunk: for du den Vogel nicht aus seinem schlechten Käfig display herausnimmst und in den prächtigen tust. wo der goldene Vogel in einem hölzernen Käfig saß. rushed in Den andern Morgen wurde er vor ein Gericht gestellt und. aber kümmre dich nicht darum. Geh mitten durch Schar: troop und geradeswegs in das Schloß hinein. Wie erging es dem zweiten Sohn? 2. wie er auf das Feld kam. es wäre lächerlich. daß die Haare im Winde pfiffen. Geh du immer geradeaus. öffnete die Tür. Die Soldaten erwachten. und dann sollte er obendrein zur Belohnung den goldenen Vogel erhalten. Als er bei dem Schloß angelangt war. Da möchte: may gings über Stock und Stein. Zuletzt wirst du in eine Kammer kommen. da er alles bekannte. wenn er den schönen tat einen Vogel in dem gemeinen und häßlichen Käfig lassen durchdringenden Schrei: gave a wollte. er wollte ihm unter einer Bedingung das Leben schenken. packte ihn und setzte ihn in den piercing cry goldenen. wenn er ihm nämlich das goldene Pferd brächte. ditch Am andern Morgen. was du zu tun hast. Doch sagte der König.

Was geschah.) .follow heart ausrichten .do. Wie kam er zu dem Schloß. leave off hold fast. Wie kam der Jüngling zu dem Dorf.endure.lead away r Sattel (¨) .take r Mut . flehentlich . Wie benahm sich der Jüngling dem Fuchs gegenüber? 4. . tolerate graben (ä.neigh a.sympathy Abschied nehmen (nimmt. genommen) von .kiss gebracht) .bathe gelingen (a. spirit.courage.goldenen Vogel zu suchen? 3. denn wo sollte er das goldene Pferd hast: did not obey me finden? Da sah er auf einmal seinen alten Freund.) .shovel dulden . In welches Wirtshaus kehrte er ein? 6. a) .succeed schaufeln . den . a) . Was sollte der Königssohn nicht tun? 8. Wohin wurde der Königssohn geführt? 11. Was sprach das Gericht über ihn aus? 12. u) (dat. ergriffen) zustande bringen (brachte. Was sollte er zur Belohnung erhalten? ablassen (läßt ab.hurry zum Fenster hinaussehen (ie. grasp r Kuß (¨-sse) . e) . wo die beiden Wirtshäuser standen? 5.saddle baden .dig verdienen . wo der goldene Vogel war? 9. als der Königssohn den Vogel in den goldenen Käfig steckte? 10. Unter welcher Bedingung wollte der König dem Jüngling das Leben schenken? 13. s Leder . ie. seufzte aber mir nicht gehört und war traurig. u. keep in custody s Mitleid .bring about Der Königssohn machte sich auf den Weg. accomplish fortführen .seize.leather stop.look out the window ergreifen (ergriff. ie. a) . wiehern . festhalten (hält fest. leave of folgen (w/ dat.earn eilen .imploring(ly) a. Was sagte ihm der Fuchs am andern Morgen? 7.

dann geht die schöne Königstochter ins Badehaus. so dachte er: "Ein so schönes Tier leg ihm." traf so ein. Du mich deiner mußt geradesweges fortgehen. daß die Haare im Winde pfiffen. Dein Weg führt dich gerade zu dem goldenen Schlosse. "Siehst du"." geruhig: perfectly calmly Dann streckte der Fuchs seinen Schwanz aus.. sprach der Fuchs. der Königssohn setzte sich auf.Fuchs. sagte der Fuchs. Alles traf so ein. spring auf sie zu: jump at her Mit schwerem Herzen machte sich der Jüngling auf den Weg. wie du zu dem goldenen Pferd gelangst. wie: happened just as verschändet: spoiled der ihm gebührt: which is fitting to him Kaum aber berührte der goldene Sattel das Pferd. so wirst du zu einem annehmen: take care Schloß kommen. Als er ihm aber den schlechten mind Sattel auflegen wollte.on him auflege. so fing herbeischaffen: es an laut zu wiehern. doch versprach ihm der König das Leben zu Badehaus: bathing schenken und dazu das goldene Pferd.. wo das Pferd im Stalle steht.auf: wird verschändet. Und . Er kam in den Stall.. wenn alles still ist. weil du mir nicht gehört hast.. der dabeihängt. bring. ich will mich deiner annehmen und of good cheer dir sagen. wo in acht nehmen: das goldene Pferd stand. sei guten Mutes: be Doch sei guten Mutes. um da zu baden. Vor dem of you (deiner is the Stall werden die Stallknechte liegen. und du kannst geruhig das du) goldene Pferd herausführen. wenn er die schöne house Königstochter vom goldenen Schlosse herbeischaffen könnte. auf dem Wege sitzen.. doch zu seinem Glücke fand er bald den treuen Fuchs. und es ging fort über Stock eins: one thing und Stein. Die Stallknechte erwachten.. "so ist es gekommen. der ihm gebührt.. sonst wird es dir schlimm ergehen.to andern Morgen wurde er vom Gerichte zum Tode verurteilt. aber sie werden genitive singular of schlafen und schnarchen. "aber ich habe Mitleiden mit dir und will dir noch einmal aus deiner Not helfen. Am überlassen: leave.here ergriffen den Jüngling und warfen ihn ins Gefängnis. und nachts. wie der Fuchs gesagt hatte. Abends wirst du anlangen. wenn ich ihm nicht den guten Sattel put.. "Ich sollte dich nur deinem Unglück überlassen". Aber eins mußt du in acht nehmen: leg ihm den schlechten Sattel von Holz und Stallknechte: stable hands Leder auf und ja nicht den goldenen.

er möchte abträgst: remove ihr erlauben. Nur dulde nicht. wie der Fuchs gesagt hatte." Dann streckte der Fuchs seinen Schwanz. Beantworten Sie die folgenden Fragen! . daß ich his word mich deiner annehme. und das mußt du binnen acht Tagen zustande bringen. sonst kann es dir schlecht ergehen. und du kannst bloß Gnade finden. Als er aber nach sieben Tagen sah. und so ging es über Stock und Stein. so war der Berg verschwunden. Kaum aber war die Jungfrau zu dem Bette ihres Vaters getreten. die im Schloß waren. vorher von ihren Eltern Abschied zu nehmen. ohne mich deiner abzulassen. grub und schaufelte. der Königssohn er möchte ihr setzte sich auf. da sprang er hervor verwirkt: forfeited und gab ihr einen Kuß. aber geh nur hin und lege dich schlafen. Der Jüngling eilte vor Freude zum König und meldete ihm.wenn sie hineingeht." Am andern Morgen. wie wenig annehme: take care of you (deiner is the er ausgerichtet hatte. Er wartete anfänglich: at first bis um Mitternacht. und über welchen ich nicht hinaussehen kann. bat ihn aber flehentlich und mit Tränen. Er widerstand anfänglich ihren Bitten. und du kannst sie mit dir fortführen. als alles in tiefem Schlaf lag und die schöne Jungfrau ins Badehaus ging. und der Jüngling wurde festgehalten und ins Gefängnis gesetzt. so gab er endlich nach. Als er beim goldenen Schloß ankam. Am andern Morgen sprach der König zu ihm: "Dein Leben ist verwirkt. so spring auf sie zu und gib ihr einen Kuß. er mußte Wort halten und ihm seine Tochter geben. auf. und alle seine Arbeit so gut wie genitive form of du) nichts war. sie wollte gerne mit ihm gehen. so sollst du meine Tochter zur Belohnung haben. der vor meinen Fenstern liegt. daß sie vorher von ihren Eltern Abschied nimmt. ich will die Arbeit für dich tun. als er erwachte und zum Fenster hinaussah. Am Abend des siebenten Tags aber Wort halten: keep erschien der Fuchs und sagte: "Du verdienst nicht." Der Königssohn fing an. Gelingt dir das. wenn du den Berg abträgst. Sie sagte. so wachte er und alle anderen. daß die Bedingung erfüllt wäre. als sie binnen: within aber immer mehr weinte und ihm zu Fuß fiel. und der König mochte wollen oder nicht. war es so. dann folgt sie dir. daß erlauben: to allow her die Haare im Winde pfiffen. so fiel er in große Traurigkeit und gab alle Hoffnung auf.

betray aufhören . hang up einwilligen .consent to. allerhand . r Zauber .unerhört .astonished situated death r Wächter (-) . Was sagte ihm sein Freund. burn outra. a) . bezahlen .pay (for) dismissal r Schatz (¨-e) .backwards r Abschied (-e) .be capable of. be hinrichten . u) .ransom abgehauen) . den Berg abzutragen? 9. "Das Beste hast du zwar". Was bekam der Königssohn als Belohnung? abhauen (hieb ab.treasure r Bräutigam (-e) . als er dem goldenen Pferde den goldenen Sattel auflegte? 4.guard r Beistand . "aber zu der Jungfrau aus es währte nicht lange. so kam der treue Fuchs zu ihnen. sagte er.geous aufhängen .be. gebrannt) .farewell. bestimmen .determine. ie. assistance sich hüten .stop (doing some thing) r Erbe (-n. immediately brennen (brannte.reward be able to Nun zogen die beiden zusammen fort. Wer half ihm. Was geschah.all kinds of bridegroom s Tageslicht .take care.cut off appoint rückwärts .1.exchange sich befinden (a. loskaufen .at once. der Fuchs? 6.daylight alsbald . so: it was not long until .heir vertauschen . Was mußte der Jüngling diesmal machen. Warum ging die Jungfrau nicht mit dem Königs-sohn? 7. Unter welcher Bedingung wollte ihm der König das Leben schenken? 5.fiancé. one's guard zahlen .pay tance imstande sein .hang. permit verraten (ä.give assis.support. Wozu riet ihm der Fuchs? 3. Warum seufzte der Königssohn? 2. put to verwundert . um sein Leben zu retten? 8. be on Beistand leisten . -n) .magic belohnen .unheard-of. und es währte zogen fort: departed nicht lange.execute.

Und niemand ist imstande. "Zuerst bring dem Könige. so muß do two things ich dich verlassen. Wenn du nahe bei dem Schlosse bist. die schöne Jungfrau.dem goldenen Schloß gehört auch das goldene Pferd. Dann reit mit dem goldenen Pferd in den Schloßhof. das . so laß die Jungfrau absitzen. will ich dir noch einen guten Rat geben. wunderlich: strange Der Jüngling dachte: "Das ist ein wunderliches Tier." "Das wäre eine schöne Dankbarkeit"." Alles wurde glücklich vollbracht und der Königssohn verhelfen: help führte die schöne Jungfrau auf dem goldenen Pferde fort. "Wenn wir dort in den Wald kommen. nehmen: take her under wo sich der Vogel befindet. Ehe ich aber fortgehe. so jage zu uns zurück und hole dir die jage zurück: race back Jungfrau wieder ab. sie werden dir das goldene Pferd gerne geben und werden dir's vorführen. Wie du den Käfig in der Hand hast. antwortete der Fuchs. Da wird unerhörte Freude sein. Setz dich auf: Mount Schwung: swing "Das will ich dir sagen". Vor zwei Stücken hüte Galgenfleisch: gallows dich: kauf kein Galgenfleisch und setze dich an keinen meat Brunnenrand. zuletzt der schönen Jungfrau. so sagte der Fuchs: "Nun sollst du mich für meinen Beistand belohnen." Damit lief er in den Wald." vorführen: bring "Wie soll ich das bekommen?" fragte der Jüngling. denn das Pferd läuft schneller als der Wind. so zieh sie mit einem Schwung hinauf und jage davon. dich einzuholen. Der Fuchs blieb nicht zurück und sprach zu dem absitzen: dismount Jüngling: "Jetzt will ich dir auch zu dem goldenen sie in meine Obhut Vogel verhelfen. und sie werden dir den sight goldenen Vogel herausbringen. "das kann ich dir unmöglich gewähren. my wings und ich will sie in meine Obhut nehmen. wenn du sie gefaßt hast. so schieß mich tot und hau mir Kopf und Pfoten ab." Vor zwei Stücken hüte dich: Take care not to Der Fuchs sprach: "Wenn du es nicht tun willst. sagte der gewähren: grant Königssohn. Bei dem Anblick bei dem Anblick: at the wird große Freude sein. der dich nach dem goldenen jage davon: race away Schlosse geschickt hat." Als der Anschlag geglückt war: When Als der Anschlag geglückt war und der Königssohn mit the plan had succeeded seinen Schätzen heimreiten wollte. Setz dich alsbald auf und reiche allen zum Abschied die Hand herab. und." "Was verlangst du dafür?" fragte der Jüngling.

konnte aber Moos: moss nicht wieder heraus. die hieß es: it was reported allerhand schlimme Streiche verübt und all ihr Gut vertan hatten." Er besann sich aber nicht. was going on es sollten zwei Leute aufgehängt werden. mich an einen Brunnenrand zu setzen. "Da bringen wir nicht bloß den goldenen Vogel". und da es darin kühl und lieblich war und die Sonne heiß brannte. und als er fragte. die saß und weinte. wo ihnen der Fuchs zuerst versah sich: expected begegnet war.. und all sorts of mean tricks als sie frei gegeben waren. sagten sie. "Wir haben auch das goldene Pferd und die Jungfrau von dem goldenen Schlosse erbeutet. daß es seine Brüder waren. Auch in dieser Not verließ ihn der kam herabgesprungen: treue Fuchs nicht. der pfiff nicht. ist unnecessarily mir noch niemals gekommen. "aber was wollt Ihr an die schlechten Menschen Euer Geld hängen und sie die allerhand. und er fiel auf weichen Moos. zahlte für sie. kam zu ihm herabgesprungen und . der Vogel." Er ritt mit der schönen Jungfrau weiter.vertan hatten: who had done loskaufen. hieß es. das Pferd und den Vogel. essen und trinken. und zogen heim zu ihrem Vater. Da war großer Auflauf was da vor wäre: what und Lärmen. sah er. aber das Pferd. Als er näher hinzukam. und während des Gesprächs vergaß er sich. setzte sich an den Brunnenrand und versah sich nichts Arges. "Wenn Ihr für sie bezahlen wollt". Er fragte. ob sie nicht könnten frei näher hinzukam: came gemacht werden." Er willigte ein. Wer wird Galgenfleisch kaufen! Grillen hat: worries Und die Lust. das fraß nicht. Der trocken: dry Brunnen war zum Glück trocken. und sein Weg Auflauf und Lärmen: führte ihn wieder durch das Dorf. possessions besann sich nicht: didn't think gemeinschaftlich: together Sie kamen in den Wald. Aber die beiden Brüder warfen ihn rückwärts in den Brunnen. und die Jungfrau." Da war große Freude. was da vor wäre. ohne Schaden zu nehmen. so setzten sie die Reise and had wasted their gemeinschaftlich fort. nahmen die Jungfrau. Der jüngste Bruder war aber nicht umgekommen.seltsame Grillen hat. closer antworteten die Leute.. so sagten die beiden Brüder: erbeutet: captured "Laßt uns hier an dem Brunnen ein wenig ausruhen. in welchem seine uproar beiden Brüder geblieben waren.

Es ist mir. Aber wie ist es dem armen Fuchs ergangen? Lange danach ging der Königssohn einmal wieder in den Wald. das Pferd fing an zu fressen." Da saß ein armer umstellt: surrounded Mann am Weg. lassen: But I can't help it "Noch bist du nicht aus aller Gefahr". sagte er. aber ich war so traurig.nicht ihn dann in die Höhe. und war niemand anders als der Bruder der schönen Königstochter. da begegnete ihm der Fuchs und sagte: "Du hast nun alles. Die sollen dich töten.. . aber mit meinem Unglück will es kein Ende nehmen. der endlich von dem Zauber. Also tat er's. wurde vermählt: was married Der König hieß alle Leute vor sich bringen. so verwandelte sich der Fuchs in einen Menschen. solange sie lebten." Und abermals bat er flehentlich. und zog Ich kanns. mit dem vertauschte der Jüngling die Kleider und gelangte auf diese Weise an des Königs auf diese Weise: in this way Hof. die in seinem Schloß waren." Er sagte ihm. wenn sie etwas shabby clothes verraten würde. "Deine Brüder waren deines Todes nicht gewiß und anpacken: grab hold of haben den Wald mit Wächtern umstellt. "Ich kann's came jumping down aber doch nicht lassen". er möchte ihn totschießen und ihm Kopf und Pfoten abhauen. er sollte seinen schalt: scolded Schwanz anpacken und sich fest daran halten. mich zu erlösen. Der König fragte verwundert: "Was hat das zu bedeuten?" angedroht: threatened with Da sprach die Jungfrau: "Ich weiß es nicht. der auf ihm lag. er aber wurde mit der schönen Jungfrau vermählt und zum Erben des Königs bestimmt. Und nun fehlte nichts mehr zu ihrem Glück. und es steht doch in deiner Macht.. obgleich die andern Lumpenkleidern: Brüder ihr den Tod angedroht hatten. wenn du dich sehen ließest. und nun bin ich so fröhlich.schalt ihn. Niemand erkannte ihn.What does that mean? Jungfrau hörte auf zu weinen. als hieß: commanded that wäre mein rechter Bräutigam gekommen. daß er seinen Rat vergessen hätte. da kam auch der Jüngling als ein alter Mann in seinen Lumpenkleidern." Sie erzählte ihm alles. Die gottlosen Brüder wurden ergriffen und hingerichtet. aber der Vogel fing an zu Was hat das zu pfeifen. "Ich will dir wieder an das Tageslicht helfen. aber die Jungfrau erkannte ihn gleich und fiel ihm um den Hals. was du dir wünschen kannst. was geschehen war. erlöst war. sagte der Fuchs. und kaum war es gescheh- en. und die schöne bedeuten? .

Pferd und Jungfrau. Vor welchen zwei Dingen sollte sich der Jüngling hüten? 5. In was wurde der tote Fuchs verwandelt? ***** Schreiben Sie über die Entwicklung des Themas "Tiere leisten Beistand" in diesem Märchen und in der "weißen Schlange"! Getting with Grammar The past subjunctive II of sein-verbs (sein. Warum schoß der Königssohn den Fuchs tot? 13. and strong like this: endings of adjectives modifying neuter singular nouns: ich wäre gegangen Nominative du wärest gegangen das deutsche Bier . ohne das goldene Pferd zu verlieren? 3. Was für eine Belohnung verlangte der Fuchs von dem Königssohn? 4. daß sie traurig waren? 8. Wie erging es den beiden Brüdern? 12. Wie bekam er auch den goldenen Vogel. Was geschah. The following declension and intransitive verbs of change of place or state) looks illustrates weak. mixed. Wie kam der dritte Königssohn unerkannt in das Schloß seines Vaters? 10. bleiben.Beantworten Sie die folgendedn Fragen! 1. um auch die schöne Jungfrau zu behalten? 2. Wer erkannte zuerst den jüngsten Königssohn? 11. Was für Galgenfleisch kaufte er trotzdem? 6. als der dritte Königssohn sich an den Brunnenrand gesetzt hatte? 7. Wie kam der Jüngling aus dem Brunnen heraus? 9. Was machte der Königssohn. Wie zeigten Vogel.

deutschem Bier I'll follow.Ich danke dir. drohen . of which the following are des deutschen Biers among the most important.Wem gehört das? ending only before der-words and ein-words.) dem deutschen Bier I can't. wäre ich natürlich gekommen.Gefällt Ihnen das? takes an accusative object. Geh du mal zuerst hinein. ("You go in first.Wo seid ihr ihnen begegnet? danken . Here is such a sentence. (If you had Dative invited me. Ich komme nach.er. take dative objects: eines deutschen Biers antworten . You do it! einem deutschen bier Du is often used with the familiar singular imperative to indicate a contrast with another person.Die Ratten folgten ihm and widerfahren ("to befall") take dative objects. glauben . sie. folgen .g. Sie wären gegangen das deutsche Bier If you want to construct a sentence containing an unreal ein deutsches Bier condition in the past. you will need to use past subjunctive II forms. using both deutsches Bier a haben-verb and a sein-verb: Wenn du mich eingeladen hättest. Against Reason? fehlen .Ihm fehlt nichts.Wir glauben es ihm nicht.Antworte mir doch! deutschen Biers befehlen -Läßt du dir von ihm befehlen? begegnen . es wäre gegangen ein deutsches Bier wir wären gegangen deutsches Bier ihr wäret gegangen Accusative sie. of course. All appears without an adjective gehören . helfen . although the preposition wider ("against") gefallen . I would have come..") Genitive Quite a few German verbs. Widerstehen "to resist"). e.Kannst du mir helfen? . widersprechen ("to contradict").Er droht nur mit Worten.

hazel r Rückweg (-e) .. mass sister s Frühjahr (-e) .snow beistehen (a.the way back.fair. tat zu: closed .) .pour.smock r Busch (¨-e) . a) .spring pflanzen . und will um dich sein. e) . a) . schmutzig . e) .twig Einem reichen Manne.fireplace. r Herd (-e) .dusty e Küche (-n) .stepdaughter garstig . Aschenputtel auslesen (ie. rief sie ihr Mann. so wird dir der liebe Gott immer beistehen. shrub staubig .ste-p e Erbse (-n) . u.nasty.pea e Messe (-n) . assist schütten . u.look. dem wurde seine Frau krank. daß ihr Ende herankam. wachsen (ä.kitchen darum .dirty appear kitchen range r Schnee . r Hut (¨-e) .plant e Stieftochter (¨) .hat stand by.for that reason. und ich will vom Himmel fromm: pious auf dich herabblicken. a) (w/ dat.grow princesss s Grab (¨-er) .. bleibe fromm und gut. Einem reichen und als sie fühlte.choose. s Stiefkind (-er) .krank: The wife of a wealthy man einziges Töchterlein zu sich ans Bett und sprach: became sick "Liebes Kind.grave waschen (ä. r Haselbusch (¨-e) . a.lentil die Stiefschwester (-n) . a. pick out bush return (route) aussehen (ie.wash s Reis (-er) ." Darauf tat sie die Augen zu und verschied.bush.stepchild therefore e Linse (-n) . vile e Prinzessin (-nen) . spill r Kittel (-) .

aber garstig und schwarz von Herzen. nahm sich der Mann eine andere Angesicht: Frau.Das Mädchen ging jeden Tag hinaus zu dem Grabe der verschied: died Mutter und weinte. das erste Reis. und gaben ihr hölzerne how well attired she is Schuhe. streifte ihn ein Haselreis und stieß ihm den Hut ab. sondern mußte sich neben den Herd in die Asche legen. "Soll die dumme Gans bei maid uns in der Stube sitzen!’ sprachen sie. nannten sie sie Aschenputtel. "Perlen und Edelsteine". Obendrein taten ihr die Schwestern alles ersinnliche Herzeleid an. "Schöne Kleider". "Aber du. so daß sie sitzen und sie wieder auslesen mußte. die zweite. Es trug sich zu. Da mußte sie von Morgen bis Abend schwere an: caused her every Arbeit tun. Hinaus mit der Küchenmagd. ging an: began die schön und weiß von Angesicht waren. das brecht für mich ab. Perlen und Edelsteine. daß der Vater einmal in die Messe ziehen wollte. das Euch auf Eurem Heimweg an den Hut stößt. sagte die eine. und blieb fromm und gut. "Seht einmal die stolze Prinzessin. countenance Die Frau hatte zwei Töchter mit ins Haus ge. Und weil sie darum immer staubig und schmutzig aussah. da fragte er die beiden Stieftöchter. kochen und waschen. "Wer Brot essen will. "was willst du auf Eurem Heimweg: haben?" on your way home streifte: brushed "Vater. imaginable heartache Feuer anmachen. wie sie taten ihr alles geputzt ist!" riefen sie. kam sie in kein Bett. verspotteten sie und schütteten ihr die Erbsen und Linsen in die Asche. früh vor Tag aufstehen. Da ging eine schlimme Zeit Küchenmagd: kitchen für das arme Stiefkind an. lachten und führten sie in die ersinnliche Herzeleid Küche. Als der Winter kam. was er ihnen mitbringen sollte. und auf dem Rückweg. deckte der Schnee ein weißes Tüchlein auf herabgezogen: removed das Grab. Abends. zogen ihr wie sie geputzt ist: einen grauen alten Kittel an. wenn sie sich müde gearbeitet hatte. sprach er." stieß ihm den Hut ab: knocked his hat off Er kaufte nun für die beiden Stiefschwestern schöne Kleider. Aschenputtel". muß es verdienen." Sie nahmen ihr die schönen Kleider weg. begossen: watered als er durch einen grünen Busch ritt.bracht. Wasser tragen. und als die Sonne im Frühjahr es wieder herabgezogen hatte. Da brach er das .

und allemal kam ein weißes Vöglein auf aussprach: expressed den Baum. allemal: every time Aschenputtel ging alle Tage dreimal darunter. deride. und weinte so sehr. gab er den Stieftöchtern. so warf ihr das Vöglein herab. Er wuchs aber und wurde ein schöner Baum.attach. als sie im Sterben lag? 2. settle . Was machte Aschenputtel mit dem Haselreis. Wie sahen die Töchter von der neuen Frau aus? 5. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. und Aschenputtel gab er das Reis von dem Haselbusch. weinte und betete. festmachen .laugh at. Wohin ging Aschenputtel jeden Tag? 3. und wenn sie einen Wunsch aussprach. fasten. Warum schütteten die Stiefschwestern Erbsen und Linsen in die Asche? 8. Was versprach Aschenputtels Mutter. Was machte sie dreimal pro Tag unter dem Haselbäumchen? 12. das der Vater ihr gab? 11. ging zu ihrer Mutter Grab und pflanzte das Reis darauf. was sie sich gewünscht hatten. daß die Tränen darauf niederfielen und es begossen. Wann nahm ihr Vater eine andere Frau? 4. was sie sich gewünscht hatte. Wo mußte Aschenputtel schlafen? 9. Als er nach Hause kam. Was sollte der Vater den Stieftöchtern und Aschenputtel von der Messe zurückbringen? 10. Was für Kleider zogen sie Aschenputtel an? 6. e Öllampe (-n) . Wie bekam Aschenputtel die Sachen. die sie sich wünschte? auslachen . Welche Arbeit mußte Aschenputtel von nun an tun? 7.oil lamp ridicule fix.Reis ab und nahm es mit. Was für ein Tier kam jedesmal? 13. Aschenputtel dankte ihm.

maiden. a) . filth hinten . weil sie auch gern zum Tanz mitgegangen wäre. sprach sie.select. waren guter Dinge.silver entwischen (w/ dat. als sie hörten. kämmen .) . all turtle-doves ihr Vöglein unter dem Himmel. be astonished Es begab sich aber. choose fremd .in great haste r Schmutz . "bist voll Staub und Schmutz.dirt.back door s Silber ." Aschenputtel gehorchte. bürste uns die Schuhe und mache uns die Schnallen fest. strange r Pantoffel (-n) . und bat die Stiefmutter." Das Mädchen ging durch die Hintertür nach dem Garten Turteltäubchen: und rief: "Ihr zahmen Täubchen. sprach sie endlich: "Da habe ich dir eine Schüssel Linsen in die Asche geschüttet.comb (f. und willst tanzen!" Als sie aber mit Bitten anhielt.over.aussuchen .tame erstaunen . finished in aller Eile .be amazed.brush be ashamed of herum .obey sich schämen (w/ gen.) .) - bürsten .come to meet e Hintertür (-en) . r Staub . o) (w/ dat. shatter r Kopf (¨-e) . das anstellte: put on drei Tage dauern sollte. "Du Aschenputtel".) smash. daß sie auch dabei erscheinen sollten. .) .slipper begleiten . sie möchte es ihr erlauben. Wenn du die Linsen in zwei Stunden wieder ausgelesen hast. weinte aber. ihr Turteltäubchen.head zahm .accompany gehorchen (w/ dat. at the entgegenkommen (kam rear e Schnalle (-n) . daß der König ein Fest anstellte. damit sich sein waren guter Dinge: Sohn eine Braut aussuchen möchte. riefen anhielt: persisted Aschenputtel und sagten: "Kämm uns die Haare. escape from virgin e Tänzerin (-nen) . und wozu alle schönen (arranged) Jungfrauen im Lande eingeladen wurden.buckle entgegen.in the back. Die zwei were in high spirits Stiefschwestern. wir gehen zur Hochzeit auf des Königs Schloß. kommt und helft mir lesen: gather lesen.foreign.dancer entzweischlagen (ä.slip e Jungfrau (-en) . und willst zur Hochzeit? Du hast keine Kleider und Schuhe.dust away from. u. so sollst du mitgehen.

so sollst du mitgehen". kommt und helft mir lesen. pick." Da kamen zum Küchenfenster zwei weiße Täubchen Es hilft dir alles herein und danach die Turteltäubchen. Aber sie sprach: "Nein. und dachte: "Das kann sie ja nimmermehr. ging das Mädchen durch die Hintertür nach dem Garten und rief: "Ihr zahmen Täubchen. Und die Täubchen nickten mit den Köpfchen und fingen an lasen: gathered pick. waren sie schon fertig. pick. pick. pick. und endlich schwirrten und schwärmten alle Vöglein unter dem pick: peck Himmel herein und ließen sich um die Asche nieder. pick. die guten ins Töpfchen. sprach die Stiefmutter: "Wenn du mir zwei Schüsseln voll Linsen in einer Stunde aus der Asche rein lesen kannst. pick. Kaum war eine Stunde herum. und endlich nichts: It's no use schwirrten und schwärmten alle Vögel unter dem kehrte ihr den Himmel herein und ließen sich um die Asche nieder. die guten ins Töpfchen. Aschenputtel. ihr Turteltäubchen. und kannst nicht tanzen. sie dürfte nun mit auf die neatly Hochzeit gehen. Und ehe eine halbe Stunde herum war. und da fingen die übrigen auch an pick. du wirst nur ausgelacht. und flogen alle wieder hinaus. nimmermehr: never du hast keine Kleider. und lasen alle guten Körner in die Schüsseln. und da fingen die übrigen auch an pick. und danach die Turteltäubchen. nun dürfte sie mit auf die . pick. Da trug das Mädchen die Schüsseln zu der Stiefmutter." Als die Stiefmutter die zwei Schüsseln Linsen in die Asche geschüttet hatte. Und Rücken zu: turned die Täubchen nickten mit ihren Köpfchen und fingen an her back to her pick. und lasen alle guten Körnlein in die Schüssel. so waren sie schon fertig und flogen alle wieder hinaus. pick. pick. Da brachte das Mädchen die Schüssel der Stiefmutter. die schlechten ins Kröpfchen. pick. freute sich und glaubte." Als sie nun weinte. pick. pick. Kröpfchen: craw die schlechten ins Kröpfchen." schwirrten: whirred schwärmten: Da kamen zum Küchenfenster zwei weiße Täubchen swarmed herein. all ihr Vöglein unter dem Himmel. rein lesen: pick freute sich und glaubte.

Hochzeit gehen. Aber die Stiefmutter sprach: "Es hilft dir
alles nichts. Du kommst nicht mit, denn du hast keine
Kleider und kannst nicht tanzen; wir müßten uns deiner
schämen." Darauf kehrte sie ihr den Rücken zu und eilte
mit ihren zwei stolzen Töchtern fort.
Als nun niemand mehr daheim war, ging Aschenputtel zu rüttel dich und
ihrer Mutter Grab unter den Haselbaum und rief: schüttel dich: shake

ausgestickt:
"Bäumchen, rüttel dich und schüttel dich, embroidered

wirf Gold und Silber über mich." sie aufzufordern: to
ask her to dance
Da warf ihr der Vogel ein goldenes und silbernes Kleid
herunter und mit Seide und Silber ausgestickte
Pantoffeln. In aller Eile zog sie das Kleid an und ging zur
Hochzeit.

Ihre Schwestern aber und die Stiefmutter kannten sie
nicht und meinten, sie müsse eine fremde Königstochter
sein, so schön sah sie in dem goldenen Kleide aus. An
Aschenputtel dachten sie gar nicht und dachten, sie säße
daheim im Schmutz und suchte die Linsen aus der Asche.
Der Königssohn kam ihr entgegen, nahm sie bei der
Hand und tanzte mit ihr. Er wollte auch sonst mit
niemand tanzen, also daß er ihr die Hand nicht losließ,
und wenn ein anderer kam, sie aufzufordern, sprach er:
"Das ist meine Tänzerin."
Sie tanzte, bis es Abend war, da wollte sie nach Haus angehörte: belonged
gehen. Der Königssohn aber sprach: "Ich gehe mit und
begleite dich", denn er wollte sehen, wem das schöne Hacken: mattocks
Mädchen angehörte. Sie entwischte ihm aber und sprang
trüb: dull
in das Taubenhaus. Nun wartete der Königssohn, bis der
Vater kam, und sagte ihm, das fremde Mädchen wäre in Schornstein:
das Taubenhaus gesprungen. chimney

Der Alte dachte: "Sollte es Aschenputtel sein?" und sie abgezogen: removed
mußten ihm Axt und Hacken bringen, damit er das
Taubenhaus entzweischlagen konnte; aber es war
niemand darin. Und als sie ins Haus kamen, lag
Aschenputtel in ihren schmutzigen Kleidern in der
Asche, und ein trübes Öllämpchen brannte im
Schornstein; denn Aschenputtel war geschwind aus dem
Taubenhaus hinten herabgesprungen, und war zu dem
Haselbäumchen gelaufen. Da hatte sie die schönen
Kleider abgezogen und aufs Grab gelegt, und der Vogel

hatte sie wieder weggenommen, und dann hatte sie sich
in ihrem grauen Kittelchen in die Küche zur Asche
gesetzt.
Am andern Tag, als das Fest von neuem anhub, und die anhub: began
Eltern und Stiefschwestern wieder fort waren, ging
Aschenputtel zu dem Haselbaum und sprach:

"Bäumchen, rüttel dich und schüttel dich.

wirf Gold und Silber über mich."

Da warf der Vogel ein noch viel stolzeres Kleid herab als
am vorigen Tag. Und als sie mit diesem Kleide auf der
Hochzeit erschien, erstaunte jedermann über ihre
Schönheit. Der Königssohn aber hatte gewartet, bis sie
kam, nahm sie gleich bei der Hand und tanzte nur allein
mit ihr. Wenn die andern kamen und sie aufforderten,
sprach er: "Das ist meine Tänzerin."
Beantworten Sie die folgenden Fragen!

1. Wen lud der König zum Feste ein?

2. Wie reagierten die Stiefschwestern auf die Einladung?

3. Warum weinte Aschenputtel?

4. Warum lehnte die Stiefmutter Aschenputtels Bitte ab?

5. Was mußte Aschenputtel tun, um zum Tanz gehen zu dürfen?

6. Wer half ihr bei der Erfüllung dieser Bedingung?

7. Warum hielt die Stiefmutter ihr Versprechen nicht?

8. Wie unterschied sich die erste Bedingung der Stiefmutter von der zweiten?

9. Wohin ging das traurige Aschenputtel, nachdem die Stiefmutter und
Stiefschwestern zum Tanz gegangen waren?

10. Was warf der Vogel ihr herunter?

12. Wer erkannte das schön gekleidete Aschenputtel?

13. Wie lange tanzte der Königssohn mit ihr?

14. Was erwiderte der Königssohn, als Aschenputtel ihm sagte, sie wolle jetzt
gehen?

15. Was machte Aschenputtels Vater, als der Königssohn ihm gesagt hatte,
das fremde Mädchen sei ins Taubenhaus gesprungen?

16. Wohin ging Aschenputtel am nächsten Tag?
anprobieren - try on e Ferse (-n) - heel sich neigen - bow

r Ärger - anger fort (as verb prefix) - on; passen (w/ dat.) - fit
away, off; continuously
s Auge (-n) - eye s Pech - pitch; bad luck
zu Fuß gehen - go on foot
bestrafen - punish rechts - on the right
s Gesicht (-er) - face
bestreichen (i, i) - smear; e Schulter (-n) - shoulder
coat halten (hält; ie, a) - hold; stop;
keep steigen (ie, ie) - climb
r Birnbaum (¨-e) - pear
tree hängenbleiben (ie, ie) - get r Strumpf (¨-e) - stocking
stuck
e Birne (-n) - pear teilnehmen (nimmt teil; a,
e Kirche (-n) - church teilgenommen) an (w/ dat.) -
bleich - pale take part in, participate in
links - on the left
e Bosheit (-en) - verstorben - deceased
wickedness durchaus - e List (-en) - cunning;
thoroughly underhand trick e Zehe (-n) - toe

entspringen (a, u) (w/ s Messer (-) - knife
dat.) - escape

Als es nun Abend war, wollte sie fort, und der ging ihr nach: followed
Königssohn ging ihr nach und wollte sehen, in her
welches Haus sie ging. Aber sie sprang ihm fort und
behend: nimbly
in den Garten hinter dem Haus. Darin stand ein
schöner großer Baum, an dem die herrlichsten hieb um: felled
Birnen hingen. Sie kletterte so behend wie ein
Eichhörnchen zwischen die Äste, und der darauf: in it
Königssohn wußte nicht, wo sie hingekommen war.
Er wartete aber, bis der Vater kam, und sprach zu wie sonst auch: as usual
ihm: "Das fremde Mädchen ist mir entwischt, und
ich glaube, sie ist auf den Birnbaum gesprungen."

Der Vater dachte: "Sollte es Aschenputtel sein?" ließ
sich die Axt holen und hieb den Baum um, aber es
war niemand darauf. Und als sie in die Küche
kamen, lag Aschenputtel da in der Asche, wie sonst

auch, denn sie war auf der andern Seite vom Baum
herabgesprungen, hatte dem Vogel auf dem
Haselbäumchen die schönen Kleider wiedergebracht
und sein graues Kittelchen angezogen.
Am dritten Tag, als die Eltern und Schwestern fort wußten sie...sagen
waren, ging Aschenputtel wieder zu ihrer Mutter sollten: they were all so
amazed that they didn't
Grab und sprach zu dem Bäumchen: know what to say

"Bäumchen, rüttel dich unf schüttel dich.

wirf Gold und Silber über mich."

Nun warf ihr der Vogel ein Kleid herab, das so
prächtig und glänzend war, wie sie noch keins
gehabt hatte, und die Pantoffeln waren ganz golden.
Als sie in dem Kleid zu der Hochzeit kam, wußten
sie alle nicht, was sie vor Verwunderung sagen
sollten. Der Königssohn tanzte ganz allein mit ihr,
und wenn sie einer aufforderte, sprach er: "Das ist
meine Tänzerin."
Als es nun Abend war, wollte Aschenputtel fort, und hatte...bestreichen
der Königssohn wollte sie begleiten, aber sie lassen: had had the entire
stairway smeared with
entsprang ihm so geschwind, daß er nicht folgen piitch
konnte. Der Königssohn hatte aber eine List
gebraucht, und hatte die ganze Treppe mit Pech zierlich: dainty
bestreichen lassen. Da war, als sie hinabsprang, der
linke Pantoffel des Mädchens hängen geblieben. Der
Königssohn hob ihn auf, und er war klein und
zierlich und ganz golden.

Am nächsten Morgen ging er damit zu dem König
und sagte zu ihm: "Keine andere soll meine
Gemahlin werden als die, an deren Fuß dieser
goldene Schuh paßt."
Da freuten sich die beiden Schwestern, denn sie zwängte: forced
hatten schöne Füße. Die älteste ging mit dem Schuh
in die Kammer und wollte ihn anprobieren, und die verbiß: suppressed
Mutter stand dabei. Aber sie konnte mit der großen
Rucke di guck = Rücke
Zehe nicht hineinkommen, und der Schuh war ihr zu dich (und) guck: turn and
klein. Da reichte ihr die Mutter ein Messer und look
sprach: "Hau die Zehe ab! Wenn du Königin bist, so
brauchst du nicht mehr zu Fuß zu gehen." Das Schuck = Schuh
Mädchen hieb die Zehe ab, zwängte den Fuß in den
Schuh, verbiß den Schmerz und ging heraus zum

da saßen die zwei Täubchen auf dem Haselbäumchen und riefen: "Rucke di guck. Da nahm er sie als seine Braut aufs Pferd und ritt mit ihr fort. die andere Schwester solle den Schuh anziehen. wie das Blut herausquoll: gushed out herausquoll. Da ging diese in die Kammer und kam mit den Zehen glücklich in den Schuh. Blut ist im Schuck: Der Schuck ist zu klein. zwängte den Fuß in den Schuh.te die falsche Braut wieder nach Haus. Da wendete er sein Pferd und brach. die rechte Braut sitzt noch daheim. rucke di guck.around nicht die rechte." Das Mädchen hieb ein Stück von der Ferse ab. Da nahm er sie als seine Braut aufs Pferd und ritt mit ihr fort." Er blickte nieder auf ihren Fuß und sah. Wenn du Königin bist. Blut ist im Schuck: Der Schuck ist zu klein. Sie mußten aber an dem Grabe vorbei. Als sie an dem Haselbäumchen vorbeikamen. aber die Ferse war zu groß. . die rechte Braut sitzt noch daheim. saßen verbuttet: stunted die zwei Täubchen darauf und riefen: "Rucke di guck. das wäre wendete um: turned. Er wendete sein Pferd um.. verbiß den Schmerz und ging heraus zum Königssohn." Da blickte er auf ihren Fuß und sah. brachte die falsche Braut wieder nach Hause und sagte. rucke di guck. Da reichte ihr die Mutter ein Messer und sprach: "Hau ein Stück von der Ferse ab. brauchst du nicht mehr zu Fuß zu gehen.. wie das Blut aus dem Schuh quoll und an den weißen Strümpfen ganz rot heraufgestiegen war.Königssohn.

der war wie angegossen. "Habt ihr keine andere Tochter?" "Nein". "nur von meiner verstorbenen Frau ist noch ein kleines verbuttetes Aschenputtel da. kein Blut ist im Schuck: Der Schuck ist nicht zu klein. und blieben da sitzen. eine rechts." Die Stiefmutter und die beiden Schwestern erschraken und wurden bleich vor Ärger. die rechte Braut. Als sie an dem Haselbäumchen vorbeikamen. kamen die falschen Schwestern." wie angegossen: a perfect fit Er wollte sie aber durchaus haben. Als die Brautleute nun . zog den Fuß aus dem schweren Holzschuh und steckte ihn in den Pantoffel. der ihr den goldenen Schuh reichte. ging dann hin und neigte sich stood up vor dem Königssohn. die andere links. das mit ihm getanzt hatte." Der Königssohn sprach. kamen sie beide herabgeflogen und setzten sich Aschenputtel auf die Schultern." Und als sie das gerufen hatten. und Aschenputtel mußte gerufen werden. Angesicht: face Die Mutter aber antwortete: "Ach nein. Als die Hochzeit mit dem Königssohn sollte falsch: deceitful gehalten werden. sagte der Mann. und rief: "Das ist die rechte Braut. sprach er. die führt er heim. Da wusch sie sich erst Hände sich in die Höhe richtete: und Angesicht rein. sie darf sich nicht sehen lassen. riefen die zwei weißen Täubchen: "Rucke di guck. er sollte sie heraufschicken. sie kann unmöglich die Braut sein. rucke di guck."Das ist auch nicht die rechte". wollten sich einschmeicheln und teil an sich einschmeicheln: ingratiate themselves Aschenputtels Glück nehmen. sie ist viel zu Schemel: stool schmutzig. Er aber nahm Aschenputtel aufs Pferd und ritt mit ihr fort. Dann setzte sie sich auf einen Schemel. Und als sie sich in die Höhe richtete und der Königssohn ihr ins Gesicht sah. so erkannte er das schöne Mädchen.

zur Kirche gingen, war die älteste zur rechten, die Brautleute: bridal couple
jüngste zur linken Seite; da pickten die Tauben einer
jeden das eine Auge aus. Hernach, als sie pickten aus: pecked out
herausgingen, war die älteste zur linken und die
einer jeden: of each
jüngste zur rechten; da pickten die Tauben einer
jeden das andere Auge aus. Also waren sie für ihre Falschheit: deceitfulness
Bosheit und Falschheit mit Blindheit auf ihr Lebtag
bestraft. Blindheit auf ihr Lebtag:
lifelong blindness

Beantworten Sie die folgenden Fragen!

1. Wohin ging Aschenputtel, als sie am zweiten Abend dem Königssohn
entwischt war?

2. Was machte der Vater, als der Königssohn sagte, das fremde Mädchen sei
auf den Birnbaum gesprungen?

3. Wie bekam Aschenputtel ihr graues Kittelchen wieder?

4. Was für ein Kleid trug Aschenputtel am dritten Tag des Festes?

5. Wie bekam der Königssohn den linken Pantoffel von Aschenputtel?

6. Was sagte er am anderen Morgen zu dem König?

7. Was machte die erste Stiefschwester, um den Fuß in den Schuh zu
bekommen?

8. Wie entdeckte der Königssohn, daß diese Stief- schwester die falsche Braut
sei?

9. Wie bekam die zweite Steifschwester den Fuß in den Schuh?

10. Was machte der Königssohn, nachdem die Vögel ihm gesagt hatten, die
rechte Braut sitze noch daheim?

11. Warum mußte Aschenputtel gerufen werden?

12. Warum war es ihr nicht schwer, sich den Pantoffel anzuziehen?

13. Wohin setzte der Königssohn die rechte Braut?

14. Was sagten die Vögel, als die beiden an dem Haselbäumchen
vorbeiritten?

15. Wohin setzten sich die beiden Vögel?

16. Warum kamen die Stiefschwestern zu der Hochzeit?

17. Was machten die Tauben, als die Brautleute zur Kirche gingen?

18. Wie ist es den beiden Schiefschwestern ergangen, als sie aus der Kirche
herauskamen?

19. Warum wurden sie bestraft?

*****

Vergleichen Sie die Grimm-Fassung von "Aschenputtel" mit der
verschönerten Disney-Fassung! Welche Fassung gefällt Ihnen besser?
Warum?
Getting with Grammar
Sometimes one cannot use the "motion toward" With prepositions taking dative and/or
rule in determining which case to use after two- accusative objects, Germans usually
way prepositions. For example, the expressions replace a neuter personal pronoun (in
denken an (think about), warten auf (wait for), and English, "it" and "them," ie.e, more
sprechen über (talk about) take accusative objects, than one "it") with the prefix da- or, if
although there is no motion toward the objects; in the preposition begins with a vowel,
fact, über takes an accusative object whenever it dar-. The resulting words are called
means "about." Examples: da-compounds. Examples:

Ich habe immer nur an dich gedacht. Ich habe dir gestern Geld gegeben.
Was hast du schon damit (with it)
Das arme Kind muß jeden Tag auf seine Mutter gemacht?
warten.
Das Fahrrad ist schon sehr alt. Ich
Hoffentlich werden wir über die neuen Filme kann Ihnen nicht viel dafür (for it)
sprechen. geben.

Other motionless expressions involving two-way Links siehst du einen kleinen Tisch,
prepositions with accusative objects are sich und darauf (on it) oder darunter
wundern über (marvel at), sich erinnern an (under it) liegt das Buch.
(remember), and sehen auf (look at).
Rechts steht die Kirche und links steht
***** die Schule, und dazwischen (between
them) geht ein enger Gang.
Nouns of quantity are not followed by
prepositional phrases in German.While English *****
says "a cup of coffee" and "a pound of flour,"
German uses eine Tasse Kaffee and ein Pfund Like sein, werden can be followed by a
Mehl. German nouns of qualtity, if masculine or predicate nominative, e.g., Sie ist eine
neuter, remain singular even when modified by militärische Ärztin geworden.
numbers greater than one, whereas feminine nouns

use their plural forms. Examples: zwei Stück
Kuchen, zwei Portionen Eis.

"Da merkte er wohl, daß er zu dem
Hause einer Hexe gekommen war,
Das Rätsel doch weil es finster wurde und er
nicht weiter konnte, sich auch nicht
fürchtete, trat er ein."

e Abreise (-n) - departure s Getränk (-e) - drink, spritzen - spray
beverage
bei Anbruch der Nacht (des r Trank (¨-e) - drink,
Tages) - at nightfall (day- s Gift (-e) - poison beverage
break)
heftig - vehement; intense treiben (ie, ie) - drive;
anreden - address practice (arts, science); carry
hinstürzen - fall down on
berauben - rob
e Kohle (-n) - coal umbringen (brachte um,
bereiten - prepare
e Kunst (¨-e) - art umgebracht) - kill
r Biß (Bisse) - bite
r Lehnstuhl (¨-e) - reclining vorsichtig - cautious(ly),
brauen - brew chair careful(ly)

e Dunkelheit - darkness mitnehmen (nimmt mit; a, warnen - warn
mitgenommen) - take along
festschnallen - buckle zubringen (brachte zu;
securely r Mörder (-) - murderer zuge- bracht) - spend, pass
(time)
geraten (ä; ie, a) in (auf) (w/ nachlaufen (äu; ie, au) (w/
acc.) - come into (upon) dat.) - run after

Es war einmal ein Königssohn, der bekam Lust, in der umherzuziehen: to
Welt umherzuziehen, und nahm niemand mit als einen rove
treuen Diener. Eines Tages geriet er in einen großen Wald,
niemand als: no
und als der Abend kam, konnte er keine Herberge finden one but
und wußte nicht, wo er die Nacht zubringen sollte. Da sah
er ein Mädchen, das nach einem kleinen Häuschen zuging, Herberge: shelter
und als er näher kam, sah er, daß das Mädchen jung und
schön war. zuging: was
walking
Er redete sie an und sprach: "Liebes Kind, kann ich und

mein Diener in dem Häuschen für die Nacht ein Unterkommen:
Unterkommen finden?" lodging

"Ach ja", sagte das Mädchen mit trauriger Stimme, "das
könnt ihr wohl, aber ich rate euch nicht dazu; geht nicht
hinein."

"Warum soll ich nicht?" fragte der Königssohn.

Das Mädchen seufzte und sprach: "Meine Stiefmutter
treibt böse Künste. Sie meint's nicht gut mit den
Fremden."
Da merkte er wohl, daß er zu dem Hause einer Hexe schnarrte: spoke
gekommen war, doch weil es finster wurde und er nicht with a rattling voice
weiter konnte, sich auch nicht fürchtete, trat er ein. Die
tat: acted
Alte saß auf einem Lehnstuhl beim Feuer und sah mit
ihren roten Augen die Fremden an. "Guten Abend", blies an: blew on
schnarrte sie und tat ganz freundlich. "Laßt euch nieder
und ruht euch aus." Abschiedstrank:
parting drink
Sie blies die Kohlen an, bei welchen sie in einem kleinen
Topf etwas kochte. Die Tochter warnte die beiden,
vorsichtig zu sein, nichts zu essen und nichts zu trinken,
denn die Alte braue böse Getränke. Sie schliefen ruhig bis
zum frühen Morgen. Als sie sich zur Abreise fertig
machten und der Königssohn schon zu Pferde saß, sprach
die Alte: "Warte einen Augenblick, ich will euch erst
einen Abschiedsttrank reichen."
Während sie ihn holte, ritt der Königssohn fort, und der zugegen: present
Diener, der seinen Sattel festschnallen mußte, war allein
noch zugegen, als die böse Hexe mit dem Trank kam. im Stich lassen:
abandon
"Das bring deinem Herrn", sagte sie, aber in dem
Augenblick sprang das Glas, und das Gift spritzte auf das
Pferd, und war so heftig, daß das Tier gleich tot hinstürzte.

Der Diener lief seinem Herrn nach und erzählte ihm, was
geschehen war, wollte aber den Sattel nicht im Stich
lassen und lief zurück, um ihn zu holen. Wie er aber zu
dem toten Pferde kam, saß schon ein Rabe darauf und fraß
davon. "Wer weiß, ob wir heute noch etwas Besseres
finden", sagte der Diener, tötete den Raben und nahm ihn
mit.
Nun zogen sie in dem Walde den ganzen Tag weiter, Mördergrube:
konnten aber nicht herauskommen. Bei Anbruch der Nacht murderers' den

Wie antwortete sie auf seine Frage? 4. Was fragte er das Mädchen. a) . den er zum Abend. finished abschlagen (ä.part knock off. r Teil (-e) . denn dem Raben hatte sich das Gift vom dem Pferdefleisch mitgeteilt. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. daß der Königssohn dort übernachte? 5. Der Diener gab dem Wirt den Raben.fanden sie ein Wirtshaus und gingen hinein. them Ehe sie sich aber ans Werk machten. ie. und sie aßen zusammen eine Schüssel mit Suppe.essen sich ans Werk bereiten sollte. das er gegen Abend sah? 3. und in der Dunkelheit kamen zwölf Mörder und zu ihnen: with wollten die Fremden umbringen und berauben. Wie war der Rabe vergiftet worden? abreißen (i. a) .wager. Warum trat er trotzdem ein? 6. als die alte Hexe dem Diener ein Abschiedsgetränk für seinen Herrn reichte? 8. als er zum toten Pferd zurückging? 9. Wovor warnte das Mädchen? 7. Sie waren aber in eine Mördergrube machten: began geraten. bet s Schlafgemach (¨-er) - off bedroom zu Ende .guess . -issen) . Warum gab der Diener dem Wirt den toten Raben? 10. Was machte der Diener. in die hatte sich das Fleisch des Raben gehackt war. Was geschah. Warum wollte sie nicht raten.tear daransetzen . und der Wirt und die Hexe setzten sich zu ihnen. Kaum aber hatten sie mitgeteilt: had ein paar Bissen hinuntergeschluckt. setzen sie sich zu gehakt: chopped Tisch.over. Wen nahm der Königssohn mit auf seinen Ritt durch die Welt? 2. cut off (head) erraten (ä. so fielen sie alle tot spread nieder. u. Warum haben die Räuber den Königssohn und seinen Diener nicht beraubt? 11.

Kurz. there) vorlegen . present behalten (ä. s Rätsel (-) .blind (wußte. disclose accustomed to auf diese Weise . Der Königssohn aber sagte.in this way sich besinnen (a. o) . sein Leben daransetzen wollte. sie hergezogen waren: möchte alles behalten.keep e Magd (¨-e) . von ihrer großen Schönheit geblendet.attend to.judge sich nicht zu helfen wissen blenden . ie.poison open. daß sie immer die vorgelegten Rätsel vor der bestimmten Zeit erriet. switch what to do Es war nun niemand mehr im Hause übrig als die die es redlich meinte: Tochter des Wirts. die es redlich meinte und an den who was sincere gottlosen Dingen keinen Teil genommen hatte. Da sie sich nicht zu helfen wußte. Sie hatte bekanntmachen lassen. aber es stand nicht darin. Da sollte sie seine Träume behorchen. a) . wer ihr ein Rätsel vorlegte. übermütig: arrogant Nachdem sie lange hergezogen waren.aufschlagen (ä. Sie möchte: should öffnete dem Fremden alle Türen und zeigte ihm die angehäuften Schätze. als schlug: killed der Königssohn anlangte und. be known." out Sie wußte nicht. ihre Weisheit war zu Ende. "einer schlug keinen und schlug doch heraus: didn't figure it zwölfe. propose.interrogate. sagte er. das sie nicht erraten könnte. Schon waren neune auf diese Weise umgekommen. host reflect. Sie sann und sann. a) . way. "Was ist brachte es nicht das".make pflegen . (correctly). so müßte er sich das Haupt abschlagen lassen. riddle r Wirt (-e) . bekanntmachen . nurse. hit upon (answer) vergiften . u. was das war. herbei. break open herbeibringen (brachte verkündigen .manner. consider r Richter (-) .puzzle.be at a loss e Rute (-n) . und . aber behorchen: listen in sie brachte es nicht heraus. Sie schlug ihre Rätselbücher on auf. in das Schlafgemach des Herrn zu Kammerjungfer: schleichen.innkeeper. herbegebracht) . gewußt) .maid e Weise (-n) . Sie war aber so klug. Drei Tage hatte sie Zeit. Da sann: thought trat er vor sie hin und gab ihr sein Rätsel auf.bring question (here. Erriete sie: If she guessed correctly der sollte ihr Gemahl werden. Erriete sie es aber.announce ausfragen . befahl sie verhüllt: wrapped up ihrer Magd. er wolle nichts davon. und ritt had traveled mit seinem Diener weiter. worin eine schöne aber übermütige sollte: would Königstochter war.rod. sich zu besinnen. kamen sie in eine Stadt.put forward.

was ist das?" Er antwortete: "Ein Rabe. er schliefe und verzehrten: consumed träume. und als die Magd herankam." Die Richter sprachen: "Bringt uns ein Wahrzeichen. Nun glaubte der Herr für die dritte Nacht sicher zu sein nebelgrau: fog gray und legte sich in sein Bett." Da wurden die drei Mäntel von dem Diener herbeigebracht. denn sonst hätte sie es nicht erraten. Am andern Morgen verkündigte die Königstochter. Aber er war wach und daran: from it verstand und hörte alles sehr wohl. Da fragte sie: "Einer schlug keinen. wie viele tun. wollte sie sich fortschleichen. daß sie ihn zurücklassen mußte. und ließ die zwölf Richter requested a hearing kommen und löste es vor ihnen. die den Raben verzehrten und daran starben. Da kam die Königstochter selbst. Aber der Jüngling bat Wahrzeichen: sign sich Gehör aus und sagte: "Sie ist in der Nacht zu mir geschlichen und hat mich ausgefragt.. sie bat sich Gehör aus: habe das Rätsel erraten. so sagten sie: "Laßt den Mantel sticken mit Gold und . Und als sie dachte. der von einem toten und vergifteten Pferde fraß und davon starb.. den die Königstochter zu tragen pflegte. Aber der kluge Diener hatte sich statt des Herrn ins Bett gelegt. er rede vielleicht im Schlaf und verrate das chambermaid Rätsel. hatte einen nebelgrauen Mantel umgetan und umgetan: put on setzte sich neben ihn. ob es ihr mit Horchen besser glückte.besser glückte: if she had better luck den Mantel ab. so redete sie ihn an und hoffte. in den sie sich verhüllt hatte." Als sie das Rätsel wußte. und als die Richter den nebelgrauen erblickten." Weiter fragte sie: "Und schlug doch zwölfe. die sollte sehen. was ist das?" "Das sind die zwölf Mörder. In der zweiten Nacht schickte die Königstochter ihre Kammerjungfer. er werde im Traume antworten. und jagte with listening sie mit Ruten hinaus. aber er hielt ihren Mantel fest.dachte. aber der Diener nahm auch ihr den Mantel weg und jagte sie mit Ruten hinaus. riß er ihr ob es.

" Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. e. and adds these endings: ("she died of cancer").g. ..g. und was erfuhr sie dort? 10. To form the present after sterben to indicate the cause subjunctive II of most irregular verbs. Was hatte die Königstochter bekanntmachen lassen? 3. sie ist an Krebs grestorben possible. ich -e wir -en e. Wer ging in der dritten Nacht zu dem Königssohn. Wodurch hatten neun Männer schon das Leben verloren? 4. but the most popular is an second-last principal part (narrative past). Vor is used when the dying is only figurative. Was machte der Königssohn mit den angehäuften Schätzen der Räuber? 2. daß eine übermütige Frau die richtige Demut lernt. Was mußte die stolze Königstochter tun? ***** Worin liegt das Märchenhafte bei diesem Märchen? Wie würden Sie die Geschichte umschreiben. Warum verurteilten die Richter den Königssohn nicht? 11. um sie realistisch zu machen? ***** In einigen Märchen kommt es vor. Wie versuchte die Königstochter in der ersten Nacht die Lösung zu bekommen? 6. Was war das Rätsel des Königssohns? 5. one takes the of death. one needs the Several prepositions are possible present subjunctive II. so wird's Euer Hochzeitsmantel sein. "umlauts" if .Silber. Inwiefern ist dieses Motiv auch im "Rätsel" vorhanden? Getting with Grammar For unreal conditions in present time. ich sterbe vor Langeweile du -est ihr -et ("I'm dying of boredom").. Wen schickte die Königstochter in der zweiten Nacht? 8. Was konnte diesmal der Königstochter zurückgebracht werden? 9. Warum gelang der erste Versuch nicht? 7.

er.es sähe ginge trüge reife wir sähen gingen trügen riefen ihr sähet ginget trüget riefet sie. Sie -en Examples: The present subjunctive II of regular verbs is exactly the same in ich sähe ginge trüge riefe form as the narratrive past. Sie sähen gingen trügen riefen . sie.sie.er. wäre ich auch reich. es -e sie. Here is a conditional sentence using present subjunctive II in both du sähest gingest trügest riefest clauses: Wenn ich seinen Vater hätte.

sie. ich sähe ginge trüge riefe du sähest gingest trügest riefest er.er. wäre ich auch reich. Here is a conditional sentence using present subjunctive II in both clauses: Wenn ich seinen Vater hätte.es sähe ginge trüge reife wir sähen gingen trügen riefen ihr sähet ginget trüget riefet sie. sie. Sie sähen gingen trügen riefen . Sie -en The present subjunctive II of regular verbs is exactly the same in form as the narratrive past. es Examples: -e sie.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful