Chapter One

Meersburg on Lake Constance
New Words
aber - but das Haus - the house nein - no

auch - also, too Hunger haben - to be nicht - not
hungry
bleiben - to stay, sein - to be
remain ja - yes
spielen - to play
Fußball - soccer jetzt - now
und - and
gehen - to go krank - sick
was? - what?
gleich - right away machen - to do, make
zu Hause - at home
haben - to have nach Hause - home (as a
destination)

Grammar
Here are the present-tense forms of bleiben :

wir bleiben - we stay, we are
ich bleibe - I stay, I am staying, I do stay
staying, we do stay
du bleibst - you (singular) stay, you are ihr bleibt - you (plural) stay, you
staying, you do stay are staying, you do stay
er, sie, es bleibt - he, she, it stays; he, she, sie bleiben - they stay, they are
it is staying; he, she, it does stay staying, they do stay

The stem of most German verbs is obtained by dropping the en from the verb as found in
vocabulary lists; thus, in the case of bleiben, the stem is bleib. To the stem are added the personal
endings e, st, t, en, t, en. This is true of most verbs. Here are two more examples:
ich gehe wir gehen ich mache wir machen
du gehst ihr geht du machst ihr macht
er, sie, es geht sie gehen er, sie, es macht sie machen

It is important to note that, while there are three present-tense forms for each person and
number of most English verbs (e.g., we play, we are playing, we do play), German verbs have
only one form. "We play," "we are playing," and "we do play" all mean in German simply wir
spielen. It is never correct to say wir sind spielen. Examples:

I am staying - ich bleibe

she is going - sie geht

they are having - sie haben

Haben and sein (to be) are the most frequently used verbs in the German language. They have
irregular present-tense forms, as follows:

ich habe wir haben ich bin wir sind
du hast ihr habt du bist ihr seid
er, sie, es hat sie haben er, sie, es ist sie sind

Questions are formed in German by inverting the subject and the verb. Example: Sie geht nach
Hause. Geht sie nach Hause?
Reading

Markus: Ich spiele jetzt Fußball. Und du? Was machst du?

Sonja: Ich spiele auch Fußball, aber Anna spielt nicht. Sie ist krank und bleibt zu Hause.

Markus: Was machen Andreas und Stefan? Spielen sie auch nicht?

Sonja: Nein, sie spielen auch nicht. Sie haben Hunger und gehen gleich nach Hause.

Exercises
(Answers at the end of the chapter)

A. Change the following statements into questions by inverting the subject and the verb.
Example: Er ist krank. Ist er krank? Then translate the German questions into English.

1. Sie bleibt zu Hause.

2. Wir spielen nicht.

3. Du bist krank.

4. Ihr habt Hunger.

5. Er geht nach Hause.

6. Sie spielen zu Hause.

7. Ihr spielt Fußball.

B. Express in German.

1. They are playing.

2. We are staying at home.

3. What are you (pl.) doing?

4. I am going home now.

5. Are they sick?

6. She is playing soccer.

7. He is not playing now.

8. Are you (s.) hungry?

9. I am sick, but he is not sick.

10. Yes, they are playing at home.

11. No, we are not going home.

12. I am playing soccer, and Hans is staying at home.

13. She is not sick.

Where are you (s.What's the satisfied froh .) sick? / No.content. He is smart. intelligent C. away quiet Chemie .chemistry wohin . Now you (pl.gone. 3. 9.calm. but I am sad.different(ly) ruhig .happy. glad matter? What's wrong? klug .stupid zufrieden . What is he doing differently? 4. Write complete sentences as answers to these questions. Express in German. Spielt Gisela Fußball? . Bist du klug? 2. Was ist los? .) have chemistry. 1. and I am glad. He is going home. weg . 8. If you use nicht. clever.sad dumm . place it right after the verb. Bist du traurig? 3. 2. She is not at home. D.smart. 7. They are playing quietly 6. They are remaining calm. Yes. 1. we are playing soccer. Supplementary Vocabulary anders . I am hungry. She is happy.) going? 5. 10. What's wrong? Are you (s.where (to)? traurig . peaceful . She's away.

And you? What are you doing? . Wohin gehst du? Did You Know? Rothenburg ob der Tauber. Sind wir krank? 9. Bin ich zu Hause? 8. Construction of the city began around 1170.500. Was machen wir? 12.) 10. Habt ihr Hunger? (Answer affirmatively. Geht ihr nach Hause? 11. is considered by many to be the best- preserved and most beautiful medieval city in Germany. By the fourteenth century it had attained prominence in commerce. with a population of ca. Spielt Andreas Fußball? 6.4. Its prominence waned in the second half of the seventeenth century. Translation of Reading Markus: I am playing soccer now. Was spielt Hans? 5. Rothenburg survived the destruction of the Thirty Years War (1618-1648) and of World War II. 12. Bin ich dumm? 7. The city was rediscovered through the works of romantic painters at the end of the nineteenth century.

wir gehen nicht nach Hause. 7. ich bin nicht klug. (or) Nein. 5. Sie spielen. (or) Nein. Geht er nach Hause? Is he going home? 6. Ja. er spielt Fußball. Was macht er anders? 4. ich habe Hunger. Ihr spielt Fußball. Ich spiele Fußball. Markus: What are Andreas and Stefan doing? Are they playing? Sonja: No. Bleibt sie zu Hause? Is she staying at home? 2.? Are you (pl. Ja. Ja. Er spielt jetzt nicht. Er geht nach Hause. Hast du Hunger? 9. Spielt ihr Fußball. Ja. Another possible answer: Ihr bleibt zu Hause. 8. 13.to need glauben . Spielen sie zu Hause? Are they playing at home? 7. Was macht ihr? 4. 12. too. ihr seid nicht krank. muss auch B sagen. du bist zu Hause. but Anna isn't playing. 7. 2. wir gehen nach Hause. Ja. wir haben Hunger. Was ist los? Bist du krank? / Nein. er spielt nicht Fußball. (or) Wir bleiben zu Hause. 10. 3. Sie ist froh. Ja. 5. Ich gehe nach Hause. wir spielen Fußball. ich bin nicht traurig.to believe die Tochter . (or) Nein. 1.there mit . Sie ist nicht zu Hause. Wir bleiben zu Hause. 3. ich bin klug. sie spielen zu Hause. Wohin gehst du? 5. und Hans bleibt zu Hause. (or) Nein. du bist nicht zu Hause. they are hungry and are going home right away. sie spielt Fußball. 4. (or) Nein. Er spielt Fußball. Sie bleiben ruhig. 1. 2. sie spielt nicht Fußball. 3. Spielen wir nicht? Are we not playing? 3. She is sick and is staying at home. Bist du krank? Are you (s. 10. du bist nicht dumm. Sie ist weg. (or) Nein. 10. 9. Ich bin krank. Answers to Exercises A.the daughter der Brief . 11. 11. ihr seid krank. 8.the letter der Hund . Er ist klug. Sind sie krank? 6 Sie spielt Fußball.Sonja: I'm playing soccer. Whoever says A must also say B. Nein. Ja. ich bin traurig. Jetzt habt ihr Chemie. 9. (or) Nein. 7. aber ich bin traurig. wir gehen nicht nach Hause. 6. Chapter Two Wer A sagt. Ja. 8. 2.) hungry? 5.) sick? 4. und ich bin froh. D.) playing soccer? B. Sie spielen ruhig. du bist dumm. New Words brauchen .with . (or) Wir spielen Fußball.the father da . Ich gehe jetzt nach Hause. Ja. 1. C. 12. 6. Sie ist nicht krank. aber er ist nicht krank. (or) Nein.the dog der Vater . Ja. Habt ihr Hunger? Are you (pl. Ja.

feminine. respectively).) Vater: Ich brauche die Zeitung." masculine. the sentences Sie fragt den Vater and Den Vater fragt sie both mean "She asks the father.to write wo . the house.who Deutschland . er hat die Zeitung. Mutter: Nein.the mother warum . In German. ***** It is important that you memorize the following declensions of der Vater. Der Hund ist auch da. The use of the various cases (nominative. die Tochter und der Sohn sind zu Hause. the mother. add es if the noun has only one syllable. die Mutter.the newspaper Grammar In English. genitive. dative. Wo ist Günther? Mutter: Warum fragst du denn? Vater: Ich glaube. For example. accusative) will be explained in subsequent chapters. on the other hand.(flavoring word die Mutter . the position of a word in a sentence often determines its function. this ending is optional. Reading (Der Vater.the son die Zeitung . die Mutter. Nominative der Vater die Mutter das Haus Accusative den Vater die Mutter das Haus Dative dem Vater der Mutter dem Haus(e) Genitive des Vaters der Mutter des Hauses Note: To form the genitive of masculine and neuter nouns.where fragen . the sentences "The daughter asks the father" and "The father asks the daughter" have different meanings.denn ." In this chapter you will begin to see why.why used in questions) nach . s if the noun has more than one syllable. and neuter.Germany schreiben . and das Haus ("the father.to ask der Sohn . Er schreibt einen Brief * nach Deutschland. . An e may be added to a monosyllabic masculine or neuter noun in the dative singular.to wer .

Warum ___________ (are . * einenBrief: This accusative-case expression means "a letter.Vater: Glaubst du. ___________ (Are . 1. Wir __________ (are going) jetzt nach Hause. Was ___________ (does .. writing) du einen Brief nach Deutschland? 7. du ________ (are) krank. doing) sie? 8. Der Hund _______ (has) die Zeitung. Ich _______ (am) zufrieden. Fill in the blanks. B. What does the father need? 2. Sie spielt mit Lassie.. Where is the mother? 3. 3. Wer ___________ (is asking) denn? 6.. staying) ihr denn zu Hause? 5. Exercises A. as in English.. Die Tochter ___________ (is playing) mit Lassie. German nouns are capitalized--all of them. 1. Express in German.. Was __________ (are . need) er denn? 9." The use of the accusative case for direct objects is explained in Chapter 3.. Then translate the sentences. Anna hat die Zeitung? Mutter: Auch nicht. 4. Vater: Wer hat denn die Zeitung? Mutter: Ich. Ich ___________ (believe). Is the daughter staying at home? .. You've Probably Already Noticed. 2.. not just proper nouns.. 10..

the bed Französisch .to go to die Gitarre . Where is the dog playing? 11.Spanish lang . 5.long C. Supplementary Vocabulary das Bett .the sentence piano Englisch . 1.the der Regen . 4. Do you (s. Express in German. Why is the son writing a letter to Germany? 6. Günther is going home now. I play piano and guitar. 2. Who needs the newspaper? 9. What do you (pl.) believe? 5.English Spanisch . Is the mother playing with Lassie? Word-order hint: Nicht is usually placed after direct objects but before predicate adjectives.Latin ins (zu) Bett gehen .4. French and Spanish.German das Klavier .) write German and Latin? 3. Why does she ask? 7. She is there too. and prepositional phrases. He is going to bed right away. 10. .the Deutsch .the rain bed guitar der Satz . 8.French Latein . We need rain. Where is the letter? 12. The mother writes English. predicate nominatives.

Bleibt der Sohn zu Hause? (Nein) 11. Haben wir jetzt Latein? (Ja) 6. Where are you (pl.) sad? 13. Gehen die Mutter und die Tochter nach Hause? (Nein) 8. Who is intelligent? 11. 14. 10. Wo ist der Sohn? Was macht er? (Er) . Why doesn't he ask the daughter? 12. Why are you (pl. We are satisfied. Are they hungry now? D. Spielst du Gitarre? (Nein) 2. 1. Schreibt sie einen Brief? (Ja) 4. Is the sentence long? 7. Write complete German sentences as answers. Where is the guitar? 9. Glaubst du. Wer spielt Fußball? (Gisela) 5. German is different.6. Begin your answer with the word in parentheses. Wer hat denn Hunger? (Wir) 12. Brauchen wir die Gitarre? (Ja) 10. der Hund ist krank? (Nein) 7. Was ist los? (Ich) 9. Braucht er die Zeitung? (Ja) 3.) going? 8.

bleibt. Die Mutter schreibt Englisch. Warum fragt er die Tochter nicht? 12. I am satisfied. Luxembourg. Schreibst. Wo ist die Gitarre. spielt. gehen. 4. Er geht gleich ins Bett. Answers to Exercises A. Wer braucht die Zeitung? 9. machen. 8. 1. B. Father: Who in the world has the newspaper? Mother: I do. Wir brauchen Regen. Mother: No. Was glaubt ihr? 5. the mother. the daughter. and the son are at home. She is playing with Lassie. Wer ist klug? 11.) Father: I need the newspaper. Ist der Satz lang? 7. 1. Deutsch ist anders. Wo spielt der Hund? 11. and Switzerland. The dog has the newspaper. 3. 5. Wo ist die Mutter? 3. too. Bleibt die Tochter zu Hause? 4. Why are you (pl. He is writing a letter to Germany. Translation of Reading (The father. she also doesn't have it. Wohin geht ihr? 8. Warum fragt sie? 7. 10. What are they doing? 8. We are going home now. Spielt die Mutter mit Lassie? C. bist. 6. Did You Know? Germany has more neighbors than any other European country. Schreibst du Deutsch und Latein? 3. 9. Father: Do you think Anna has the newspaper? Mother: No. who is asking? 6. Warum seid ihr traurig. 2. I think you are sick. the Netherlands. Denmark. Ich spiele Klavier und Gitarre. Poland. 10. Französisch und Spanisch. Haben sie jetzt Hunger? . Günther geht jetzt nach Hause. Austria. The dog is there. Are you writing a letter to Germany? 7. bin. Sie ist auch da.) staying home? 5. Wo ist der Brief? 12. Belgium. 14. glaube. 10. 1. What does he need? 9. Wir sind zufrieden. hat. 4. The daughter is playing with Lassie. It shares its borders with France. 2. 13. Warum schreibt der Sohn einen Brief nach Deutschland? 6. fragt. braucht. the Czech Republic. Where is Günther? Mother: Why are you asking? Father: I think he has the newspaper. Was braucht der Vater? 2.

6. 9. 2. 1. be familiar with sehr .the boy die Schwester .already.both Wie heißt du? . from. ich glaube. well das Mädchen . Ja.hopefully. . Ich bin krank.the brother hoffentlich . er bleibt nicht zu Hause.the die Freundin .to be your name? right der Bruder . Now here are the forms of the indefinite article ("a. 12. Er spielt Gitarre. 8. Chapter 3 Er ist Meister. 3. ihr braucht die Gitarre. Nein. er braucht die Zeitung. You learned to decline the definite article ("the" in English) in Chapter 2. Ja. Ja. let's schon ." "an" in English): Masculine Feminine Neuter Nominative ein Freund eine Schwester ein Mädchen Accusative einen Freund eine Schwester ein Mädchen Dative einem Freund einer Schwester einem Mädchen Genitive eines Freundes einer Schwester eines Mädchens The accusative case: Nominative case forms are used for subjects and predicate nominatives. be sure you understand the difference between direct objects and predicate nominatives. 7. by heißen .very gut .the friend hope indeed (masc. memorize these forms. ich spiele nicht Gitarre. New Words beide . Nein. Wir haben Hunger. Nein. sie gehen nicht nach Hause.good. wenn sie nicht daheim ist. ihr habt jetzt Latein. der Freund . 10.the sister friend (fem.the girl von .D. In addition.) der Junge . Gisela spielt Fußball.What's recht haben . He is master when she isn't at home.nice Grammar In this chapter you will meet the various forms of the German indefinite article.) kennen . 5. 4. you will be introduced to the German direct object.to know.to be called nett . Ja. Er ist zu Hause. er ist nicht krank. 11. Nein.of. sie schreibt einen Brief.

In the following sentences the direct objects are in italics: We need the rain. the next word is the verb. follow forms of "to be. Predicate nominatives are in the nominative case. not the accusative case. I see the girl. Accusative den Jungen ich heiße wir heißen Dative dem Jungen du heißt ihr heißt Genitive des Jungen er. Possession can also be expressed in German by means of the genitive case." Example: He is the father. Note that predicate nominatives. She has a son and a daughter. Word order hint: If a word or phrase other than the subject comes first in a German sentence. sie. Example: Er ist der Freund eines Freundes. Der (ein) Junge is a special noun. (She has what?) Sie hat einen Sohn und eine Tochter. Nach Hause gehen wir. not direct objects. . Look carefully at the du- Nominative der Junge form. Example: Er ist der Freund von einem Freund. Here are some examples. More about this in chapter 6. Die Zeitung brauchen wir nicht. (We need what?) Wir brauchen den Regen. This use of the genitive is introduced in Buch 3. which is followed immediately by the subject. It has the Here are the present-tense forms of following singular forms: heißen .Direct objects. es heißt sie heißen Looking Ahead The use of von with a dative-case object to show possession or belonging is very common in German. und das Mädchen ist die Schwester von Karl. in which the introductory word(s) is (are) in bold print: Hoffentlich habe ich recht. must be expressed in the accusative case. Reading Freund: Kennst du schon den Jungen und das Mädchen da? Freundin: Ja. (I see whom?) Ich sehe das Mädchen. You are not the sister. A direct object is a noun or pronoun that answers the question "whom?" or "what?" when asked immediately after the verb. Der Junge ist der Bruder von Anna. however.

Exercises A. und er heißt Horst. 2.) of Elke. Sie braucht _____________________________ (a friend. Wer hat _______________________________ (the guitar)? 6. The boy is staying at home. beide sind sehr nett. Erika hat ______________________________ (the newspaper).Sie heißt Elke. I know the friend (m. 3. Habt ihr _______________________________ (a dog)? 9. Schreibt Günther jetzt __________________ (a letter)? 5. Are you (sing. Where is the son? . Jetzt brauchen wir _________________ (the rain) nicht. Freund: Hoffentlich hast du recht. The friend (f. 10.) writing German? 5. Underline all direct objects. Fill in the direct objects. 4.). 2. 1. 3. fem.) needs a house. Do you (pl. Ich glaube. Then express the sentences in German. Warum fragen sie _______________________ (the girl)? 7. 1. Her name is Anna.) have a brother? 6. 8. Hoffentlich habe ich _____________________ (the letter) zu Hause. 4. 7. Wir fragen _____________________________ (the boy). Kennst du ___________________ (Germany) schon gut? B.

10. Example: Gehst du schon nach Hause? / Ja. Schreibt die Mutter einen Brief nach Deutschland? 8. 1. Answer negatively with complete German sentences. Heißt er Hans? D. Gehen sie nach Hause? 2. 1. Bleibt der Sohn zu Hause? 6. Spielst du gut? / Nein.) know the boy? Is he nice? C. Do they have a daughter? 9. Bist du zufrieden? 5. Note the position of nicht. Heißt du Irene? . Example: Geht der Sohn ins Bett? / Nein. ich gehe schon nach Hause. We need the newspaper now. er geht nicht ins Bett.8. Spielt ihr gut? 3. Hat sie einen Bruder? 3. Bist du zufrieden? 5. Heißt das Mädchen Irene? 9. Ist er krank? 4. Do you (s. Seid ihr dumm? 6. Ist er krank? 4. ich spiele nicht gut. Kenne ich das Haus? 10. Answer affirmatively with complete German sentences. Hast du Hunger? 2. Gehen wir schon? 7.

to cry E. 9. It is already dark. Ist die Mutter zu Hause? 8.7.straight ahead die Kuh . pretty die Königin . Sind sie nett? Supplementary Vocabulary dunkel . The girl is writing a sentence. (Mathe) .dark die Kreide .the horse der König . We have a horse and a cow.the cow das Pferd . and the boy is laughing. . Habe ich denn recht? 10. What is her name? 12. 5. Let's hope they know the boy. You (pl. Glaubst du? 9. 4. The queen's name is not Regina. The horse is pretty. 8. 6.to laugh schön .the queen die Mathematik weinen .the king lachen . I know the king but not the queen. What's the matter? Why are you (s. Express in German.) go straight ahead. 10.beautiful.) crying? 2. Who needs the chalk? 3.mathematics chalk (math) geradeaus . 1.) going? Do we have math now? 11. 7. Where are you (s.

) going home already? 15." Translation of Reading . Wo ist er denn? 6. Was schreibst du? 5. 1.13. Habt ihr auch eine Kuh? (Ja) 3. each lasting two weeks. Wir haben eine Kuh. Der König hat ein Pferd. Ich habe einen Hund. Write complete German sentences as answers. Do you (pl. Why are you (s.) believe I'm right? 16. 14. Hat die Königin auch ein Pferd? (Ja) 4. and the "Sommerschlußverkauf" begins on the last Monday in July. These sales are also referred to by the shorter name "Ausverkauf. Ich brauche den Jungen. Weinst du? Was ist denn los? Did You Know? German stores have two big annual sales. Ich bleibe zu Hause und schreibe einen Brief. Wie heißt das Mädchen da? 11. Ich schreibe einen Brief. Wie heißt der Junge da? 8. I know the son and the daughter. Does she have a brother and a sister? F. Wer ist denn krank? 12. Wie heißt du? 7. Hast du auch einen Hund? (Ja) 2. The "Winterschlußverkauf" begins on the last Monday in January. Wohin gehen wir? 9. Was machst du denn? 13. both are very nice. Wer lacht da? 10.

Ich schreibe auch einen Brief. Nein. ich habe recht? 16. Hat sie einen Bruder und eine Schwester? F.) know the boy? Is he nice? Kennst du den Jungen? Ist er nett? C. Ja. Ich kenne den Sohn und die Tochter. Der Junge bleibt zu Hause. Her name is Anna. Chapter Four Keine Antwort ist auch eine Antwort. Nein. D. 10. 9. We need the newspaper now. Do you (pl. Er heißt Hans.) of Elke. sie hat einen Bruder. Es ist schon dunkel. ich bin zufrieden. wir haben auch eine Kuh. 9. 1. beide sind sehr nett. Ich heiße Karl. 7. Wir gehen nach Hause.) have a brother? Habt ihr einen Bruder? 6. 3. Wir haben ein Pferd und eine Kuh. 9. I know the friend (m. Ja. Wohin gehst du? Haben wir jetzt Mathe. Her name is Elke. 1. 7. den Jungen 10. Ja. Do they have a daughter? Haben sie eine Tochter? 9. die Gitarre 6. and his name is Horst. Are you (sing. 4. eine Freundin 3. Nein. den Regen 8. ich heiße nicht Irene. Ja. The boy is staying at home. Nein. Die Freundin braucht ein Haus. wir spielen nicht gut. 6. 8. 6. den Brief 4. 13. The boy is Anna's brother. sie heißt Irene. Was ist los? Warum weinst du? 2. 1. ich habe auch einen Hund. Ja. Nein. Ja. einen Brief 5. 2. Ich bin krank. 8. wir gehen schon. 10. du hast nicht recht. Wer braucht die Kreide? 3. Nein. und der Junge lacht. Nein. 11. 3.) writing German? Schreibst du Deutsch? 5. sie sind nicht nett. 2. 4. 8. Ich bin traurig. 4. 5. Ja. Deutschland B. and the girl is Carl's sister. 10. Ich glaube.Friend (male): Do you already know the boy and the girl there? Friend (female): Yes. Ja. 2. sie schreibt einen Brief nach Deutschland. Glaubt ihr.) needs a house. er bleibt zu Hause. er heißt Hans. wir sind nicht dumm. ich glaube nicht. Ich spiele Fußball. 1. . The friend (f. 6. 5. 8. Ich kenne den König aber nicht die Königin. Nein. sie gehen nicht nach Hause. Sie heißt Gisela. Ja. die Zeitung 2. 3. ich bin nicht zufrieden. Ja. Ja. 12. Wie heißt sie? 12. 5. 6. 2. Nein. Wir brauchen jetzt die Zeitung. 10. einen Hund 9. Ihr geht geradeaus. 11. er ist zu Hause. sie ist nicht zu Hause. Answers to Exercises A. das Mädchen 7. Der Junge lacht. er ist krank. Ich kenne den Freund von Elke. sie hat auch ein Pferd. Warum gehst du schon nach Hause? 15. 7. Hoffentlich kennen sie den Jungen. Nein. 4. 14. 10. ich habe Hunger. 7. 7. Sie heißt Anna. 1. 9. Das Mädchen schreibt einen Satz. Where is the son? Wo ist der Sohn? 8. 13. E. Ja. Ja. Das Pferd ist schön. Die Königin heißt nicht Regina. du kennst das Haus. 1. er ist nicht krank. 4. 3. I think both are very nice. Friend (male): I hope you are right. 5. Do you (s.

No answer is also an answer.

New Words
die Aufgabe - the nichts - nothing sprechen - to speak
assignment
schlafen - to sleep stehen - to stand; be
doch - (flavoring word) (in print)
der Schüler - the student
fast - almost (m.) (not yet in college), die Tafel - the
pupil (m.) (black)board
für - for
die Schülerin - the tun - to do
Herr - Mr. student (f.) (not yet in
college), the pupil (f.) verstehen - to
der Lehrer - the teacher understand
(m.) sehen - to see
viel - much, a lot
die Lehrerin - the so - so; in this way
teacher (f.) zu - to; too
Sonntag - Sunday (excessively)
morgen - tomorrow
am Sonntag - on Sunday

Grammar
All German verbs, with the lone exception of sein ("to be") have regular present-tense plural
forms (i.e., verb stem + the endings -en, -t, -en). However, many German verbs have a vowel
change in the second and third persons singular of the present tense. Additionally, sein, the
modal auxiliary verbs (Chapter 10), and wissen (Chapter 8), have irregular first-person singular
forms.

In this chapter, you will learn the present-tense forms of three German verbs with vowel changes
in the second and third persons singular. Learn them well, with the realization that you will add
to their number many similar verbs as you advance in your study of German.

ich spreche ich sehe ich schlafe
du sprichst du siehst du schläfst
er, sie, es spricht er, sie, es sieht er, sie, es schläft
wir sprechen wir sehen wir schlafen
ihr sprecht ihr seht ihr schlaft
sie sprechen sie sehen sie schlafen
Tun has no vowel change in the present tense, but you might find its present-tense forms strange
nevertheless.

ich tue wir tun
du tust ihr tut
er, sie, es tut sie tun
More about Herr: A male teacher is addressed in German as Herr Lehrer. Note that the
accusative of Herr is Herrn. Example: Siehst du Herrn Ohm?

Here is the complete declension of der Herr in the singular:

Nominative der Herr
Accusative den Herrn
Dative dem Herrn
Genitive des Herrn

Reading
Sebastian, ein Schüler, und Alexandra, eine Schülerin, schreiben nichts. Der Lehrer ist nicht
zufrieden.

Lehrer: Sebastian, schläfst du?

Sebastian: Nein, aber fast. Ich habe nichts zu tun.

Lehrer: Und Alexandra, warum sprichst du so viel?

Alexandra: Ich habe auch nichts zu tun.

Lehrer: Das verstehe ich nicht. Seht ihr die Tafel nicht? Da steht die Aufgabe für morgen.

Alexandra: Aber, Herr Lehrer. Morgen ist doch Sonntag.

Exercises
A. Fill in the missing words.

1. ____________ (Do...see) ihr die ____________ (assignment) für ____________ (tomorrow)?

2. Herr ____________ (teacher), ich _________ (see) die ____________ (board) nicht.

3. Die _______________ (student, f.) _______________ (understands) Chemie, aber nicht
____________ (German) .

4. ____________ (Do...know) du den ____________ (boy) da?

5. Wer _____________ (understands) auch _______________ (French)?

6. Hoffentlich ____________ (are staying) sie zu Hause.

7. Der _________ (boy) da tut ___________ (nothing).

8. Ich ____________ (am...writing) nicht __________ (much).

9. Das ____________ (girl) _________ (is staying) sehr __________ (calm) .

10. ___________ (Are...sleeping) du schon?

11. ____________ (Is...laughing) die Mutter oder* _________ (is...crying) sie?

12. Wir haben _______________ (a horse), ________________ (a cow) und ________________
(a dog) zu Hause.

* This important little word means "or." It is introduced as a vocabulary entry in Chapter 8.

B. Express in German.

1. What is the assignment for tomorrow?

2. The girl's name is Elke.

3. The teacher (f.) does not understand the student (m.).

4. Do you (s.) see the father and the mother?

5. Are you (pl.) sleeping?

6. The student (f.) sees the board.

7. The boy has nothing to do.

8. Tomorrow is Sunday.

9. Why are they talking so much?

10. The daughter also talks too much.

11. Teacher (m.), I don't understand the assignment.

12. Do you (s.) know the boy there?

13. Does the teacher (m.) have a son?

14. She needs a friend (m.).

15. Do you (pl.) know Anna's brother?

C. Unscramble the words to form sentences.

1. schreibt / warum / einen Brief / die Mutter?

2. ins Bett / jetzt / die Schwester / geht.

3. du / recht / hoffentlich / hast.

4. denn / ihr / krank / seid?

5. fast / viel / spricht / die Lehrerin / zu

Supplementary Vocabulary
der Ball - the ball leise - soft(ly) übermorgen - the

häßlich - ugly lesen - to read day after tomorrow

das Hobby - the hobby das Licht - the light werfen - to throw

laut - loud(ly) stören - to disturb wunderbar - wonderful
The verbs lesen and werfen have vowel changes in the present tense.

ich lese wir lesen ich werfe wir werfen
du liest ihr lest du wirfst ihr werft
er, sie, es liest sie lesen er, sie, es wirft sie werfen

Looking Ahead

Geben ("to give") is another German verb with a vowel change in the present tense (du gibst, er
gibt). It is often accompanied by an indirect object, which is in the dative case. Example: Der
Lehrer gibt dem Schüler eine Zeitung. (The teacher gives the pupil a newspaper.)

Besides Sonntag, the German days of the week are Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag.

) going the day after tomorrow? / To Germany. a hill on which the Olympic ski jump now stands. 10. the teacher (m.Freitag. 9. the latter were forced to withdraw from Tyrol.) is speaking softly. The horse is not ugly. a male student. It's so dark. are writing nothing. 3. against forces loyal to Napoleon. it is beautiful. Translation of Reading (Sebastian. 1. Where are you (s. and Samstag (or Sonnabend). We need a light. are you sleeping? . A few months later. 6. Are they throwing the chalk? 5. Hofer was captured by Italian soldiers and executed. a female student.) reading the newspaper? / No. and Alexandra. Are you (s. I'm reading a letter. he led Tyrolese patriots in the successful defense of Berg Isel. Express in German. 8. 2. The teacher is not satisfied. 4.) are too loud. You (pl. Did You Know? The hero of Tyrol (an Austrian province whose capital is Innsbruck) is Andreas Hofer. She is throwing the ball. Does she have a hobby? 7. The student (f. Twice in 1809. D. In 1893 a bronze statue of Hofer was erected on Berg Isel. The light disturbs the boy.) Teacher: Sebastian. 11.) reads French and Spanish. The rain is wonderful.

eine Kuh und einen Hund zu Hause. Hat der Lehrer einen Sohn? 14. 9. Seid ihr denn krank? 5. Sie wirft den Ball. Herr Lehrer. ich verstehe die Aufgabe nicht. 4. 4. Siehst du den Vater und die Mutter? 5. Das Licht stört den Jungen. 10. Morgen ist Sonntag. Die Schwester geht jetzt ins Bett. 1. Sie braucht einen Freund. Hat sie ein Hobby? 7. Kennst du den Jungen da? 13. 4. I have nothing to do. Das Pferd ist nicht hässlich. ich lese einen Brief. Das Mädchen bleibt sehr ruhig. ich sehe die Tafel nicht. Kennst du den Jungen da? 5. Die Schülerin liest Französisch und Spanisch. Hoffentlich hast du recht. Was ist die Aufgabe für morgen? 2. 6. . Liest du die Zeitung? / Nein. 3.Sebastian: No. Der Regen ist wunderbar. Schläfst du schon? 11. 11. 11. Die Lehrerin versteht den Schüler nicht. 3. teacher. Seht ihr die Aufgabe für morgen? 2. Do you (two) see the board. Es ist so dunkel. Answers to Exercises A. 8. Warum schreibt die Mutter einen Brief? 2. 2. 7. Wohin gehst du übermorgen? / Nach Deutschland. Ihr seid zu laut. 10. Die Schülerin sieht die Tafel. B. There is the assignment for tomorrow. Der Junge hat nichts zu tun. Alexandra: But. D. 3. Ich schreibe nicht viel. Kennt ihr den Bruder von Anna? C. 1. 9. Hoffentlich bleiben sie zu Hause. Wir brauchen ein Licht Chapter 5 Abends wird der Faule fleißig. Warum sprechen sie so viel? 10. Der Junge da tut nichts. 12. Die Tochter spricht zu viel. Die Schülerin versteht Chemie aber nicht Deutsch. In the evening the lazy person becomes industrious. why are you talking so much? Alexandra: I also have nothing to do. Teacher: That I don't understand. 9. Wir haben ein Pferd. Herr Lehrer. Schlaft ihr? 6. 1. es ist schön. 3. 15. tomorrow is Sunday. Lacht die Mutter oder weint sie? 12. but almost. 4. Das Mädchen heißt Elke. Werfen sie die Kreide? 5. Die Lehrerin spricht fast zu viel. Der Lehrer spricht leise. 8. 7. Wer versteht auch Französisch? 6. Teacher: And Alexandra. 1. 8.

) sie they ihr their Sie you (formal.) er he. exercise es tut mir leid .how.empty die Übung . it sein his. not any das Papier . möglich . which is both singular and plural.I'm meinen . These are the familiar (or informal) forms and are used in addressing relatives. vergesslich . its es it sein its wir we unser our ihr you (pl. & pl.the master Meister .the paper pencil der Kuli . and class mates. friends. das .no. Sie sind. perfect. its sie she. respectively.the woman.) euer your (pl.the kein .possible die Frau . s.) . not a. When speaking to adults who are not close friends or relatives.Practice makes Frau .naturally wie .that pen heavy das Buch .) dein your (sing. hard. Sie haben. Possessive adjectives: Here is a list of the personal pronouns (in the nominative case) and of their corresponding possessive adjectives: ich I mein my du you (sing. New Words der Bleistift . Examples: Sie gehen.the ballpoint schwer .Mrs.to mean.the book leer . like Grammar Up to this point we have used only du and ihr for you singular and plural. Sie sprechen. as.the practice. & pl.difficult. sing. it ihr her. The Sie-form of the verb is identical with the 3rd person plural.) Ihr your (formal. you are expected to use Sie. think sorry Übung macht den der Meister .forgetful wife natürlich .

Übung macht den Meister. Philipp: Es tut mir leid.How do you say it in German? Er means it referring to a thing that is linguistically masculine.When -er is added as an adjective ending to unser. Otherwise. Lehrerin: Was? Wie ist das möglich? Du bist so vergesslich. du hast auch keinen Bleistift und kein Papier.e. Philipp: Das ist nicht so schwer. und mein Kuli schreibt nicht. Frau Lehrerin. Example: Der Ball ist nicht häßlich. Nominative ein Lehrer eine Mutter ein Haus mein Lehrer deine Mutter sein Haus ihr Lehrer unsere Mutter euer Haus Accusative einen Lehrer eine Mutter ein Haus meinen Lehrer deine Mutter sein Haus ihren Lehrer unsere Mutter euer Haus Dative einem Lehrer einer Mutter einem Haus meinem Lehrer deiner Mutter seinem Haus ihrem Lehrer unserer Mutter eurem Haus Genitive eines Lehrers einer Mutter eines Hauses meines Lehrers deiner Mutter seines Hauses ihres Lehrers unserer Mutter eures Hauses Reading Lehrerin: Philipp. Sie ist sehr schwer. unserer. Und ich sehe. If it refers to a thing that is linguistically feminine. Er ist leer. sie is used in German. the resulting word ends in a double -er. Wo ist es? Philipp: Meinen Sie mein Deutschbuch? Lehrerin: Aber natürlich. Example: Das ist die Aufgabe für morgen. er ist schön. Note that euer loses an e when it takes an ending. Below are some examples. . es means it. du brauchst dein Buch. i.. Ein-words: The possessive adjectives and kein are called ein-words because their endings are the same as the endings of ein.

Exercises
A. Fill in the possessive adjective that refers to the subject. Examples: Sie hat ihren Kuli. Wir
brauchen unsere Zeitung. Then translate the sentences into English.

1. Ich lese __________ Buch.

Du liest __________ Buch.

Er liest __________ Buch.

2. Sie sieht __________Bruder.

Wir sehen __________ Bruder.

Seht ihr __________ Bruder?

3. Sie kennen __________ Lehrerin.

Ich kenne __________ Lehrerin.

Kennst du __________ Lehrerin?

4. Braucht er __________Bleistift?

Brauchen Sie __________ Bleistift?

Braucht dein Vater __________ Bleistift?

5. Meine Tochter fragt __________ Freund.

Mein Sohn fragt __________ Freund.

Ich frage __________ Freund.

B. Express in German.

1. I have my paper and my pencil. / Is it possible?

2. Do you (familiar sing.) have your book? / Naturally.

3. The teacher (f.) needs her ballpoint pen.

4. Who believes practice makes perfect?

5. The boy and the girl have their paper.

6. Do you (formal) see the pencil? Where is it?

7. The blackboard is almost empty.

Supplementary Vocabulary
die Antwort - the das Lieblingsfach - the die Tinte - the ink
answer favorite subject
übersetzen - to
falsch - wrong, false, der Mann - the man; husband translate
incorrect
richtig - right, correct unmöglich -
Fräulein - Miss impossible
der Ring - the ring
das Fräulein - the
young lady

E. Express in German.

1. Do you (fam. s.) see my ring? / Yes. It is beautiful.

2. The man is doing nothing.

3. His wife needs a hobby.

4. Miss Adler is translating the sentence.

5. Do you (formal) know her husband?

6. German is my favorite subject. / I don't believe it.

7. Why is the assignment impossible?

8. The young lady has an answer.

9. Their answer is not right; it is wrong.

10. The ballpoint pen has no ink.

F. Write complete German sentences as answers.

1. Der Junge hat einen Ball? Was macht er?

2. Wer sieht meinen Bleistift?

3. Ist ihr Ring nicht schön?

4. Wer hat kein Hobby?

5. Spricht Herr Gerstenmeier Deutsch?

6. Versteht Dieter deine Mutter?

7. Verstehst du Englisch?

8. Meinen Sie den Schüler?

9. Wer schläft?

10. Habt ihr zu viel Licht?

11. Was übersetzt sie?

12. Ich sehe deinen Bruder nicht. Ist er weg?

13. Wohin geht das Mädchen?

14. Was schreibst du?

Did You Know?

Every river has to begin somewhere. In the case of the mighty Rhine, the source is considered to
be a small lake in the Alps above the Swiss city of Andermatt. You can take the Glacier Express
to Oberalppass. From there you hike an hour or so along a path with breathtaking views, past
beautiful mountain flowers, to the Source of the Rhine.

Translation of Reading

Teacher: Philipp, you need your book. Where is it?

Philipp: Do you mean my German book?

Teacher: But naturally! And I see you have no pencil and no paper.

Philipp: I'm sorry, teacher, and my ballpoint pen doesn't write. It is empty.

Teacher: What? How is that possible? You are so forgetful.

Philipp: That is not so difficult. Practice makes perfect.

Answers to Exercises

A. 1. Ich lese mein Buch. I am reading my book. Du liest dein Buch. You (s.) are reading your
book. Er liest sein Buch. He is reading his book. 2. Sie sieht ihren Bruder. She sees her brother.
Wir sehen unseren Bruder. We see our brother. Seht ihr euren Bruder? Do you (pl.) see your
brother? 3. Sie kennen ihre Lehrerin. They know their teacher (f.). Ich kenne meine Lehrerin. I
know my teacher. Kennst du deine Lehrerin? Do you (s.) know your teacher? 4. Braucht er
seinen Bleistift? Does he need his pencil? Brauchen Sie Ihren Bleistift? Do you (formal) need
your pencil? Braucht dein Vater seinen Bleistift? Does your father need his pencil? 5. Meine
Tochter fragt ihren Freund. My daughter asks her friend. Mein Sohn fragt seinen Freund. My
son asks his friend. Ich frage meinen Freund.I ask my friend.

B. 1. Ich habe mein Papier und meinen Bleistift. / Ist es möglich? 2. Hast du dein Buch? /
Natürlich. 3. Die Lehrerin braucht ihren Kuli. 4. Wer glaubt, Übung macht den Meister? 5. Der
Junge und das Mädchen haben ihr Papier. 6. Sehen Sie den Bleistift? Wo ist er? 7. Die Tafel ist
fast leer. 8. Heißt er Hans? 9. Sie sind krank, aber sie bleiben nicht zu Hause. 10. Versteht ihr
den Lehrer? 11. Was meinst du?

C. 1. es. That is our house. Now it is almost empty. 2. sie. I need the newspaper. Where is it? 3.
Er. I need my ballpoint pen. It writes well. 4. es. Is the book good. Yes, it is very good. 5. Sie.
That is our assignment for tomorrow. It is very hard. 6. er. The girl is throwing the ball. Where is
it now? 7. sie. The teacher needs the chalk. Where is it? 8. er. The queen needs her pencil. Where

Sie geht nach Deutschland.and so. Das Fräulein hat eine Antwort. 2. Kennen Sie ihren Mann? 6. 7. 11.the family whom? (dat. Der Hund stört die Schülerin. 14. 4. er ist schön. wir haben nicht zu viel Licht. Seine Frau braucht ein Hobby. er ist schön. therefore das Jahr . Der Mann tut nichts. Ja. Deutsch ist mein Lieblingsfach. Nein.America Juni . 10. 3. er ist zu Hause.the school reside Grammar Dative case: You have already memorized the dative forms of the definite article and of the indefinite article.to school Amerika . 5.until lange . 2. 9.today wohnen . 4. was der Morgen bringt. sie schreibt ein Buch. 1.the year zur Schule . 8. 10. Unsere Aufgabe ist sehr schwer. Ja. er versteht meine Mutter. 4. Warum ist die Aufgabe unmöglich? 8. Ich sehe deinen Bleistift. er spricht Deutsch. sie ist falsch. sie braucht eine Schwester. 7. Hast du einen Bruder und eine Schwester? 3. Ich kenne den Vater und die Mutter auch. / Ich glaube es nicht. Ja. Ihre Antwort ist nicht rightig. ich verstehe Englisch. Here is a brief review: . Ich schreibe einen Brief. 6.the month wem . Er spielt Fußball. E. 13. 17. Siehst du meinen Ring? / Ja. Ich kenne Herrn Ohm nicht. Nein. Fräulein Adler übersetzt den Satz.to live. 12.long.by the way. 9. New Words also . 6. Der Kuli hat keine Tinte. Chapter Six Niemand weiß. ich meine den Schüler. Der Junge schläft. Warum geht ihr jetzt nach Huase? 5.June Tennis . 5. Ja.) oft . Nein. 15. die Schule . 1.is it? D. Sie übersetzt den Satz. 2.there der Monat . sie ist sehr nett. Ich glaube. Ja. F. 16. Ja. time moreover dort .whom? to die Familie .often heute . No one knows what the morning will bring. 18. Meine Schwester hat kein Hobby.tennis bis . 3. 1. Die Schülerin hat kein Buch. for a long übrigens .

einer Tochter neuter: dem Haus(e).) ***** Note: Many expressions of extent of time use the accusative case without a preposition. besides bei at the house of. Reading Matthias : Was hast du da? Daniel: Das ist ein Brief von meinem Freund Jens. of. Matthias: Wie lange bleibt er? Daniel: Bis Juni--also fast ein Jahr. Sie wohnt schon seit einem Jahr in Berlin. by zu to.masculine: dem Schüler. . Example: Sie bleibt einen Monat dort. for (followed by an expression of time) von from. Er wohnt jetzt bei einer Familie in Amerika. (She has been living in Berlin for a year. with mit with nach to. Das ist ein Freund von meinem Bruder. einem Schüler feminine: der Tochter. from außer except. after seit since. einem Haus(e) The dative case is used in German for objects of the following prepositions (given here with some of their English meanings): aus out of. at Examples: Er spricht mit seinem Vater. Er ist schon seit einem Monat dort.

) playing tennis today? 3. 4. Then translate. with whom are you (fam. B. Ich wohne seit __________ Monat da. 1. Daniel: Mit wem denn? Matthias: Mit meiner Freundin. Der König spricht mit __________ Königin. 1. 2.Matthias: Was macht er in Amerika? Daniel: Er geht natürlich zur Schule. was machst du heute nach der Schule? Matthias: Ich spiele Tennis. Fill in each blank with the appropriate form of an article. What are they doing after school? 2. Exercises A. Von __________ Vater haben sie natürlich nichts. . or kein. 3. 7. Wer geht aus __________ Haus? 6. 8. Was machst du mit __________ Buch? 5. Übrigens. 9. a possessive adjective. Außer __________ Bruder ist auch der Hund zu Hause. pl. Nach der Schule spielt er oft Tennis mit einer Freundin. Die Lehrerin wohnt jetzt bei __________ Vater. Das ist ein Brief von __________ Mutter. By the way. She understands her sister. Express in German. Nach __________ Jahr geht sie weg.

pl.4. I believe they are not very nice.) understand your father and your mother? . Let's hope the boy is not very forgetful.). 1.)? 2. 8. D. 7. 6. 3. The letter is from her friend (f. Express in German. 6. 2. We are speaking with our friend (f. She has been living there for a year. pl. Then translate. Frau / mit / der Mann / jetzt/ seiner / spricht. s. He is asking your (fam. 4. using the underlined word(s) as the first word(s). 3. 1. mit / sie / einem Bleistift / den Brief / schreibt? 5. Do you (fam. No. Unscramble the words to form sentences.) see the teacher (f. but I see the boy there. She is living with a family there. 9.).) father. 4.) friend (m. nach Hause / ich / gleich / gehe. 8. Mathematik / hat / außer / Hobby / er / kein. I am writing the letter with a pencil.) is with his mother today. Do you (fam. hat / den Ring / von / er / seinem Vater. 7. s. How long does he sleep? 9. Why do you (formal) need my ballpoint pen? 5. Your (fam. 5. C. She is living at home now.

I write often. How are you? 7. Write complete German sentences as answers to these questions.How are you? auf Wiedersehen . distinct(ly) Wie geht's? . I have a computer. Her husband is writing an essay today. 1. I'm going home.: dauert) . The assignment is good but hard.) doing after the game? 8. Good evening.to begin das Spiel . Express in German. Miss Schmidt is reading my essay. The game is beginning now. How long does it last? 6.the eraser good-bye (for pencils and pens. 4. What are you (fam.the day Guten Abend! - Good evening! dauern (3rd sing. but I don't need an eraser. They are staying a day. The queen speaks very distinctly.) so sad today? 10. Wie lange bleibst du da? . pl. 1. 2. Good-bye. das Radiergummi . F. not for the blackboard) E.the beginnen .to Guten Tag! - last Hello! der Aufsatz .the computer der Tag .10. 3. Supplementary Vocabulary der Abend .the essay deutlich . 5. 9. s.clear(ly).the game evening der Computer . What's wrong? Why are you (fam.

He is living with a family in America now.2. Looking Ahead Juni appears in the vocabulary section above." "in February. Schreibt sie den Aufsatz mit einem Kuli? Did You Know? The largest glacier in the Alps is located in Switzerland. Was ist die Aufgabe für morgen? 5. Matthias: How long is he staying? Daniel: Until June. . So. Wann beginnt die Schule? 3. what are you doing after school today? Matthias: I'm playing tennis. After school he often plays tennis with a friend (f. He has been there for a month. im Februar.). . Matthias: What is he doing in America? Daniel: Naturally he is going to school." one uses the word im: im Januar. Translation of Reading Matthias: What do you have there? Daniel: This is a letter from my friend Jens. By the way. Was machst du morgen? 4. It is 26 kilometers long and 800 meters thick. Here are the rest of the months: Januar April Juli Oktober Februar Mai August November März (Juni) September Dezember To say "in January. almost a year.

Schreibt sie den Brief mit einem Bleistift? Is she writing the letter with a pencil? 5. 1. Den Ring hat er von seinem Vater. 2. 8. Warum brauchen Sie meinen Kuli? 5. 8. 3. ich habe einen Computer. Morgen lese ich ein Buch. C. Besides my brother the dog is also at home. aber ich sehe den Jungen da. sie hat einen Computer. Wie geht's? 7. Was macht ihr nach dem Spiel? 8. Fräulein Schmidt liest meinen Aufsatz. 3. That is a letter from my mother. 3. sie sind nicht sehr nett. 4. Sie bleiben einen Tag. 2. 4. Siehst du die Lehrerin? 2. Auf Wiedersehen. Besides mathematics he has no hobby. Sie versteht ihre Schwester. Wir sprechen mit unserer Freundin. Euer Freund ist heute mit seiner Mutter. 4. 8. Der Mann spricht jetzt mit seiner Frau. D. Das Spiel beginnt jetzt. 2. Sie wohnt seit einem Jahr da. 6. . The king is speaking with his queen. 9. Was machen sie nach der Schule? 2. Wir schreiben einen Aufsatz. Guten Abend. Nach einem Jahr geht sie weg. mit wem spielt ihr heute Tennis? 3. Answers to Exercises A. Ihr Mann schreibt heute einen Aufsatz. I'm going home right away. Wie lange schläft er? 9. Außer Mathematik hat er kein Hobby. 1. After a year she is leaving. Der Brief ist von ihrer Freundin. Ich gehe nach Hause. Die Aufgabe ist gut aber schwer. Ich glaube. Außer meinem Bruder ist auch der Hund zu Hause. 3.) is now living at her father's house. I have been living there for a month. 1. Was ist los? Warum bist du heute so traurig? 10. 5. The teacher (f. Was machst du mit seinem Buch? What are you doing with his book? 5. Wer geht aus ihrem Haus? Who is going out of their house? 6. Ich schreibe oft aber ich brauche kein Radiergummi. Die Lehrerin wohnt jetzt bei ihrem Vater. He has the ring from his father. 5. Hoffentlich ist der Junge nicht sehr vergesslich. Chapter Seven Genug ist besser als zu viel. Übrigens. 1. Ich wohne seit einem Monat da. Ich bleibe einen Monat. Versteht ihr euren Vater und eure Mutter? 10. Er fragt deinen Vater. Von ihrem Vater haben sie natürlich nichts. Die Königin spricht sehr deutlich. B. 9.Daniel: With whom? Matthias: With my girlfriend. Sie beginnt gleich. 9. The man is just now speaking with his wife. 2. 4. Der König spricht mit seiner Königin. 7. Nein. 6. Ich schreibe den Brief mit einem Bleistift. Wie lange dauert es? 6. 4. 4. Enough is better than too much. F. 7. 1. Das ist ein Brief von meiner Mutter. 1. E. Gleich gehe ich nach Hause. 5. 7. Sie wohnt bei einer Familie dort. 3. Naturally they have nothing from their father. Sie wohnt jetzt zu Hause. Nein.

the English "Man!" example das Geschenk . New Words das Auto . kommen .the present. The chart below shows the accusative and dative forms next to their respective nominative forms.for example intelligent . gift wen? . like the das Beispiel .) frequently used gerade.the (m.the exchange student fleißig . the exchange student because der Mensch . Nominative Accusative Dative ich mich mir du dich dir er ihn ihm sie sie ihr es es ihm wir uns uns ihr euch euch sie sie ihnen Sie Sie Ihnen .the car die Blume .to come receive (does not mean "to become") Grammar Personal pronouns: You already know the nominative forms of the personal pronouns.over there person die Austauschschülerin .) man (human being).the flower manchmal - sometimes der Austauschschüler .industrious Mensch! .for.denn (conjunction) .a (f.intelligent zusammen .together bekommen .to get. dort drüben .(adv.whom? (acc.) zum Beispiel .) just (now) exclamation.

den Menschen Dat. the dative forms ihm and ihr are seldom used to mean "it. des Menschen . Example: Ich sehe meinen Aufsatz nicht. you have seen two nouns that go against this general tendency." ***** You may already know that most German nouns do not have a special form in the accusative and dative singular. Herr and Junge." So can ihn.You will recall that er and sie can mean "it. dem Menschen Gen. Siehst du ihn? For a reason that will be explained later. der Mensch Acc. Here's a third. Mensch: Nom. however.

Von ihm bekomme ich manchmal ein Geschenk. Reading Schülerin 1: Kennst du den Jungen da? Schülerin 2: Ja. Sie heißt Carol Burke. denn sie wohnt bei uns. Schülerin 1: Und kennst du die Schülerin bei dem Lehrer da? Schülerin 2: Ja. zum Beispiel eine Blume. Schülerin 1: Mensch! Wen kennst du denn nicht? Schülerin 2: Dich. Sie ist sehr fleißig und intelligent. das ist Paul Beckmann. Schülerin 1: Da kommt gerade ein Mädchen aus der Schule. Wie heißt du denn? . Wir spielen manchmal Tennis zusammen. sie heißt Helga Menke. Schülerin 1: Und wer steht dort drüben bei dem Auto? Schülerin 2: Das ist Georg Altinger. Wer ist denn das? Schülerin 2: Das ist die Austauschschülerin aus Amerika. Er ist ein Freund von mir. Ich kenne sie gut und spreche oft mit ihr.

) in Germany. Kennen wir _________ (her)? B. .). Das Geschenk ist von __________ (him). 8. they often play together. 1. dein. 5. Meinst du __________ (me)? 8. and that is my brother Jürgen. My name is Günther. Was bekommst du von _________ (her)? 4. Singular and plural informal forms are indicated by you s. From whom is she getting a present? 2. pl. Translate the sentences. I believe they understand nothing. etc. 3. Wir gehen mit __________ (you. respectively.) lives with us. Wir brauchen __________ (you.. The exchange student (f.) that reflects the subject.) asking? C. 1. and you pl. 2.). For example. write the possessive adjective (mein. Express in German. She plays tennis with me. 6. In each sentence. the word you alone designates the formal form. Wohnen sie bei __________ (you)? 7. He has a brother but no sister. Fill in the blanks with the designated personal pronouns. 3. A. 9. 7. Translate the sentences. 10. wir gehen nicht zu __________ (them). 6. What are you (s. Sie kommen zu __________ (us). Exercises Note: In this and all subsequent exercises in this book. 4. The flower comes from a friend (f. Kennst du _________ (them)? 5. Sometimes I am industrious. 9. s.

Supplementary Vocabulary ändern (ändert) .rather. . ich ändere wir ändern du änderst ihr ändert er. fangen has a vowel change in the 2nd and 3rd singular forms of the present tense.the report absent ziemlich .from where? change where.the patience own. Sie ändern du besitzt: Verbs with stems ending in an s-sound add only t to the stem to form the 2nd person singular. the 3rd person singular form will be included in the vocabulary section.to faul .the notebook fangen (fängt) . quite besitzen (du besitzt) .lazy woher? . ändern is conjugated like tun in the present tense.from? fehlen . fängt: Like many German verbs. sie.to catch ändert: Like many verbs ending in n only (not en). es ändert sie.to die Geduld . possess das Heft .to be missing. When verbs of this kind are introduced. be der Bericht ...

1. Express in German. Ist die Aufgabe möglich oder _____________? G. Sie ____________ (throws) den Ball gut. 4. 1. They are sometimes lazy. Er ist __________.) needs much patience. Who is missing today? 9. Wir sind intelligent und ihr seid __________. Der Junge ist nicht traurig. 3. The king is writing the report with a pencil F. 5. Er ist _________. 7. Write the indicated verbs.. You (s. 3. Was __________ (are.) has no notebook. 6. Der Schüler ist nicht fleißig.. write the adjective that means the opposite of the previously mentioned adjective. A teacher (m. Translate the sentences. 3.sleep) er? 6.. Das ____________ (changes) nichts. Sie ist ________.E. . 2.. Ich sehe den Austauschschüler nicht.reading) du? 7. I am changing my essay.called) du? (What is your name?) 5.) read German rather well.. The student (f. 2. Wie lange ____________ (does. 4. The girl now owns a car. The man catches the ball often. Wie ___________ (are. 8. __________ (Is.. Die Antwort ist nicht falsch.. In each blank.. 10. 5. Where do you come from? 2. 1. Translate the sentences. Die Schülerin ______________ (is translating) den Aufsatz.missing) er heute? 4.

Did you know? Along the 35-mile stretch of the Rhine River from Koblenz to Bingen. there are more castles than along any other river in the world. .

) have your guitar? D. Die Blume kommt von einer Freundin in Deutschland. 5. 6. 5. Wo ist Ihr Bleistift? 8. We need you. Was fragst du? C. She asks her brother.) doing with your house? 9. denn sie ist krank. 4. Wir gehen mit euch. Where do you (s. She is very industrious and intelligent. Sie kommen zu uns. 6. Student 1: And do you know the female student with the teacher there? Student 2: Yes. The exchange student (f. Was macht ihr mit eurem Haus? What are you (pl. sie verstehen nichts. Sie fragt ihren Bruder. 1. Seht ihr den Jungen und das Mädchen? 2. Ich glaube. 8. 6. Sie spielt mit mir Tennis. Meinst du mich? Do you (s. Siehst du dein Geschenk? Do you (s. 1. that's Paul Beckmann. 5. Schreiben Sie einen Brief? 7. Student 1: Man! Whom don't you know? Student 2: You. Manchmal bin ich fleißig. Die Austauschschülerin wohnt bei uns. 10. Kennst du sie? Do you (s. Er hat einen Bruder aber keine Schwester. Kennen wir sie? Do we know her? B. Wir kennen sie. 1. Sie bekommen einen Brief von ihrer Tochter. Ich spiele oft mit meinem Hund. Die Austauschschülerin ist jetzt nicht mit ihrer Familie. 8. Von wem bekommt sie ein Geschenk? 2.) is not with her family now. Her name is Carol Burke. wir gehen nicht zu ihnen. Wohnen sie bei Ihnen? Do they live at your house? 7. Sie sind beide sehr intelligent. her name is Helga Menke. we are not going to their house. Ich heiße Günther und das ist mein Bruder Jürgen. 3. 9. Ich kenne ihn nicht. Sie sehen ihren Sohn nicht oft. Student 1: A girl is just coming out of the school. I know her well and talk with her often because she lives at our house. 7. Habt ihr einen Sohn? 4. 1. The present is from him. He asks his sister. Sometimes we play tennis together. Er fragt seine Schwester. They are coming to our house. Zum Beispiel spielen sie oft zusammen. Was bekommst du von ihr? What are you (s.) know them? 5.) getting from her? 4. 9. He is a friend of mine. 6.) see your present? 3. Die Schülerin bleibt heute zu Hause. They don't see their son often. 3. 10. Wir gehen auch gleich nach . 7. I often play with my dog. What is your name? Answers to Exercises A. Who is that? Student 2: That is the exchange student from America. 3. We are going with you. They are getting a leter from their daughter. Das Geschenk ist von ihm. Wir brauchen dich. 4.) mean me? 8. for example a flower. Student 1: And who is standing by the car over there? Student 2: That's Georg Altinger. Wo bekommen wir denn unser Auto? Where do we get our car? 2. Translation of Reading Student 1: Do you know the boy there? Student 2: Yes. 2. Wo hast du deine Gitarre. From him I sometimes get a present.

for gegen . birthday am Nachmittag .* Whoever wants to buy what he sees must sell what he has. maybe finden .or etwas .without um . etc.perhaps. was er hat.be able. wissen .buy noch nicht .music department store der Geburtstag . muß verkaufen.not yet die Ecke .look for your. at (time) Examples: . can oder .through für .know afternoon zum Geburtstag . New Words die CD . was er sieht.for my.in the afternoon heute Nachmittag .then kaufen .birthday der Nachmittag .cassette noch .find lieben .love das Kaufhaus - gebrauchen .CD die Kassette .unfortunately vielleicht .something leider . suchen .corner können .this afternoon Grammar These prepositions take accusative objects: durch . Chapter Eight Wer kaufen will.against ohne .use die Musik .around.still. yet dann .

Katja hat etwas gegen eine CD oder eine Kassette? . which means to know people or be familiar with places.Let's go. es kann sie. Ich weiß das. Fragen wir! . wo er ist. Warum kommt er ohne ein Geschenk? Kauft sie das Buch für ihre Schwester oder für ihren Bruder? ***** One way of making a suggestion in German is by inverting the wir-form of the verb. Ich gehe nach der Schule zu ihr. Gehen wir zu dem Kaufhaus um die Ecke! Vielleicht finden wir etwas.Let's ask. aber ich weiß nicht. Claudia: Was kann sie gebrauchen? Weißt du das? Stefanie: Nein. as follows: Gehen wir! . Here are their present-tense forms: ich weiß wir wissen ich kann wir können du weißt ihr wisst du kannst ihr könnt er. Examples: Ich kenne Bonn. sie. es weiß sie. und natürlich nicht ohne ein Geschenk. Sie wissen er. wissen means to know facts. Sie können Unlike kennen. ich weiß es leider noch nicht. Ja. Sie hat morgen Geburtstag. sie. ***** Wissen and können are important verbs. Reading Claudia: Was machst du heute Nachmittag? Stefanie: Ich kaufe ein Geschenk für meine Freundin Katja. Claudia: Glaubst du.Ich habe nichts gegen ihn. ich kenne Paul.

1. Wann __________ (does.) see the house? Who is living there now? 4.begin) das Spiel? Wie lange __________ (does. 3. Deutsch _________ (is) ihr Lieblingsfach. sie liebt Musik.crying) er? B. / I already know that. Er __________ (knows) nicht. But he already has a cassette. aber das __________ (know) ihr schon. 2..know) du.. 4. Wir __________ (buy) so viel. Sie ____________ (are looking for) den Hund. 5. Ich ________ (am) klug.Stefanie: Nein. Her name is Käthe. 9.* * popular German group of the 80s Exercises A. Do you (s. was er __________ (owns)..) need your pencil? My pencil has no eraser. Do you (pl. Fill in the blanks with the correct forms of the verbs indicated. 2..last) es? 8. vielleicht _________ (have) wir zu viel.. 1.. 3. The teacher (m. was ich habe? 7. 10. __________ (Do. .) is writing a letter for his student (f. Such wir doch etwas von Bap.laughing) du? Und warum __________ (is... Moreover. but without their sister. Johannes __________ (is missing) heute. Your wife is standing around the corner. I don't undertstand their son. 6. 7. Sie __________ (loves) Deutsch.) 6. Express in German.. Warum __________ (are. Sie (they) __________ (can) das gleich gebrauchen. Translate the sentences. 8.. They are coming. 5.

a personal pronoun. Sometimes the teacher (f. Do you (s. 5. Die Königin kauft _______Pferd für ________ König.) know where she is? 8. . 7. I don't know them yet. I know where they live.).) 10. Die Blume ist für __________ Freundin.) buys a ballpoint pen for a pupil (m. Ohne ________ macht er fast nichts. a possessive adjective. C. Unfortunately his mother is sick. Express in German. 3. Hast du etwas gegen __________ Bruder? 2. 3. 6. Gehen wir um ________ Ecke! 6. 7. Does his brother know your sister? / It's possible. Was hast du gegen ________? 10. but they know me already.). D. 1. 2. Das mache ich für __________ Menschen. Der Mann liebt ________ Frau sehr. Zum Geburtstag bekomme ich von __________ Schwester eine CD. 1. Let's stay at home this afternoon. They look for the CD and find it. Fill in each blank with an appropriate form of an article.9. 4. 5. 8. 9. Die Schülerin geht durch ________ Kaufhaus. Translate the sentences. or kein. He is going through the department store with his friend (m. He is playing tennis with the exchange student (m. 4. Die Mutter spielt mit ________ Tochter.

soft. Express in German: 1. __________? Supplementary Vocabulary der Kassetten-Rekorder . What are you (s. The game begins in the morning. 13.certainly der CD-Spieler .boring der Wald . I have nothing against geography. . Let's go through the woods in the afternoon. 7. but chemistry is terrible. gewiss . exhausted am Vormittag . and they are not at home. Today is Sunday.broken. 15. false.woods. beautiful. We'll look for your (s. I am doing the assignment without my book. The family speaks German and French. 12. happy. 5. 2.) cassette recorder because my CD player is broken. lazy. The father also understands Spanish. 8.geography langweilig . industrious. furchtbar .terrible. hassen . 10. 6. Are they staying away for a long time? 14. sad. Let's buy a present for him. terribly ruined.in the morning die Geographie . The answer definitely does not disturb me.) getting for your birthday? 3.CD forest player E.9. correct. 11. 4. We already speak English well.hate der Vormittag - cassette recorder morning kaputt . They find math boring. He hates piano and loves guitar. What is missing: loud.

according to the fairy tale. Geht ihr morgen zur Schule? 8. How long does the game last? F. Without the rain the morning is wonderful. Siehst du den Schüler und die Schülerin? Warum weinen sie? 9. Du auch? 2. Write complete sentences as answers to these questions. Does she have a CD player? / I don't know. 10. After school I'm going to her house. and naturally not without a present. Wie heißen sie denn? Did You Know? The city of Bremen has a statue of the famous animal quartet that.9. The dog stands on the donkey's back. set out for Bremen to make music together. She has a birthday tomorrow. Warum hasst er Mathe? 5. Woher hast du so viel Geduld? 7. 1. 11. Ich finde die Kassette langweilig. and the rooster on the cat's back. Der Austauschschüler und die Austauschschülerin kommen gerade aus der Schule. Liebt der Bruder seine Schwester? 3. Für wen kaufst du das Geschenk? 6. . Wo ist dein Aufsatz? Bekomme ich ihn am Nachmittag? 10. Where is your car? 12. Gehen wir heute Nachmittag durch den Wald? 4. the cat on the dog's back. Translation of Reading Claudia: What are you doing this afternoon? Stefanie: I'm buying a present for my friend Katja.

richtig. Sie liebt Deutsch. 10. 6. / Ich weiß das schon. They are looking for the dog. Johannes fehlt heute. 3. 7. 9. I won't do that for anyone. Ihre Frau steht um die Ecke. Leider ist seine Mutter krank. Die Familie spricht Deutsch und Französisch. I am smart. The mother is playing with her daughter. 2. Wir kaufen so viel. Aber er hat schon eine Kassette. was er besitzt. Was fehlt: laut. 1. Without her he does almost nothing. Let's go to the department store around the corner. 5. 13. 4. Gehen wir um die Ecke! Let's go around the corner. Die Blume ist für meine Freundin. unfortunately I don't know yet. 4. was ich habe? Do you know what I have? 7. Er geht mit seinem Freund durch das Kaufhaus. Kaufen wir ein Geschenk für ihn! 11 Wir sprechen schon gut Englisch. Weißt du.Claudia: What can she use? Do you know? Stefanie: No. wo sie ist? 8. 6. und sie sind nicht zu Hause. Bleiben sie lange weg? 14. Heute ist Sonntag. Das mache ich für keinen Menschen. Ich kenne sie noch nicht. Ohne sie macht er fast nichts. Der Vater versteht auch Spanisch. The student is going through the department store. Sie können das gleich gebrauchen. The flower is for my girlfriend. 4. aber sie kennen mich schon. Bleiben wir doch heute Nachmittag zu Hause. Übrigens verstehe ich ihren Sohn nicht. 12. Ich bin klug. Sie heißt Käthe. Der Mann liebt seine Frau sehr. Let's look for something by Bap. Sie suchen den Hund. Er spielt mit dem Austauschschüler Tennis. Der Lehrer schreibt einen Brief für seine Schülerin. 1. Sie suchen die CD und finden sie. Ich weiß. 10. 3. maybe we own too much. 6. 3. 3. but you (pl. Sie kommen. Die Mutter spielt mit ihrer Tochter. 8. 15. vielleicht haben wir zu viel. 1. The queen is buying a horse for the king. 8. Ich mache die Aufgabe ohne mein Buch. Claudia: Do you think Katja has anything against a CD or a cassette? Stefanie: No. 9. Wann beginnt das Spiel? Wie lange dauert es? When does the game begin? How long does it last? 8. 5. Seht ihr das Haus? Wer wohnt jetzt da? 4. The man loves his wife very much. 2. Was hast du gegen mich? What do you have against me? 10. 2. 9. fleißig. They can use that right away. Deutsch ist ihr Lieblingsfach. Er weiß es nicht. For my birthday I am getting a CD from my sister. She loves German. wo sie wohnen. He doesn't know what he owns. she loves music. 7. Manchmal kauft die Lehrerin einen Kuli für einen Schüler. Die Königin kauft ein Pferd für den König. Kennt sein Bruder Ihre Schwester? / Es ist möglich. German is her favorite subject. 6. 5. Johannes is absent today. falsch. We buy so much. 9. aber ohne ihre Schwester. Answers to Exercises A. leise. 10. Hast du etwas gegen meinen Bruder? Do you have something against my brother? 2. Warum lachst du? Und warum weint er? Why are you laughing? And why is he crying? B. Brauchst du deinen Bleistift? Mein Bleistift hat kein Radiergummi. 5. aber das wisst ihr schon. Weißt du. Maybe we'll find something. . Zum Geburtztag bekomme ich von meiner Schwester eine CD. 7.) already know that. D. C. Die Schülerin geht durch das Kaufhaus.

cat wirklich . 6. Er hasst Klavier und liebt Gitarre.animal fünf .only zählen . Gehen wir am Nachmittag durch den Wald! 7.four genug .twelve der Spaß . aber Chemie ist furchtbar. Chapter Nine Jeder tut.faul. 4. New Words genau . Ohne den Regen ist der Morgen wunderbar.six die Hausaufgaben (pl. 11. For now. Mathe ist zu schwer.how much sieben . Nein. 4. Wo ist Ihr Auto? 12. ich sehe sie. Everyone does as much as he can.enough das Tier . Hat die einen CD-Spieler? / Ich weiß es nicht. so viel er kann. sure. 9. Natürlich. Ja.eleven sicher .eight die Katze .seven homework (many) acht .wieviel(e) . 8.be lucky verlieren . 10. Ja. Der Aufsatz ist zu Hause. Ich habe nichts gegen Geographie. Sie heißt Inge und er heißt Jens.five Glück haben . 5. froh.one elf . 1. Ich habe nicht so viel Geduld. sie sind traurig. 2. 8. 1. er liebt sie sehr. and patterns are not readily discernible. 7. Sie finden Mathe langweilig.three Grammar Most English nouns form their plural by the addition of s or es to the singular. 6. 2. it is necessary to . denn mein CD-Spieler ist kaputt.two zwölf . morgen machen wir das. ich finde sie auch langweilig.lose sechs .to be fun vier .count zehn . surely zwei . Wie lange dauert das Spiel? F.) . schön. 3. 9. German plurals are not nearly so regular.nine nur . morgen ist doch Freitag.ten sagen . Wir suchen deinen Kassetten- Rekorder. Ich kaufe es für einen Freund. (hässlich)? E.exact(ly) Spaß machen . 5. 10. Ich glaube. Ja. Was bekommst du zum Geburtstag? 3.say eins .safe. Die Antwort stört mich bestimmt nicht. traurig. Sie bekommen ihn morgen.real(ly) neun .fun drei . Das Spiel beginnt am Morgen.

der Hund die Hunde die Blumen das Auto die Autos Blume die Acc.memorize the plural forms of the singular nouns that you have already learned. and one neuter. one masculine. dem Hund Hunden Blume Blumen Auto Autos Gen. die Blume die Blumen der Brief die Briefe die Aufgabe die Aufgaben der Freund die Freunde die Familie die Familien der Monat die Monate die Kassette die Kassetten der Sonntag die Sonntage die Schule die Schulen der Bleistift die Bleistifte die Katze die Katzen der Geburtstag die Geburtstage die Tafel die Tafeln der Nachmittag die Nachmittage die Schwester die Schwestern der Hund die Hunde die Frau die Frauen das Haus die Häuser die Übung die Übungen das Kaufhaus die Kaufhäuser die Zeitung die Zeitungen das Buch die Bücher der Junge die Jungen das Papier die Papiere der Mensch die Menschen das Beispiel die Beispiele das Bett die Betten das Tier die Tiere der Vater die Väter das Geschenk die Geschenke der Bruder die Brüder der Schüler die Schüler die Mutter die Mütter der Meister die Meister die Tochter die Töchter der Lehrer die Lehrer der die der Sohn die Söhne Austauschschüler Austauschschüler die Lehrerin die Lehrerinnen das Mädchen die Mädchen die Schülerin die Schülerinnen der Kuli die Kulis die die das Auto die Autos Austauschschülerin Austauschschülerinnen die Freundin die Freundinnen die CD die CDs Here are complete declensions of three German nouns. des der Hunde der der des der . with their respective definite articles: die Nom. den Hund die Hunde die Blumen das Auto die Autos Blume den der den dem den Dat. one feminine.

zwei. Das macht Spaß. zwölf. sechs. Hundes Blume Blumen Autos Autos Ein -words in the plural: Nom. ein Haus. the word for "one thousand" is tausend. The dative plural almost always ends in -n. Lehrer: Und was machst du mit so vielen Bleistiften? Julian: Ich verliere sie sehr oft. neun. keine Hunde keine Blumen keine Autos Dat. Ich habe genau zwölf Bleistifte. das: You can see that gender plays no role in the declension of the German definite article and of ein-words in the plural. not a. Lehrer: Birgit. keiner Hunde keiner Blumen keiner Autos Plural forms of der. fünf. elf. zehn. aber ich zähle sie. acht. Germans often use spaced type (called Sperrdruck) to show that one. wie viele CDs hat deine Schwester? .. keine Hunde keine Blumen keine Autos Acc. is the intended meaning. as in "one brother" or "one house. second.") are also introduced. it is strongly recommended that you learn to count to a thousand as soon as possible. When placed before a noun. e i n Bruder. Don't worry about spelling these higher cardinal numbers until Chapter 26 (Buch II).. By the way.) ein Bruder. The word eins is used in counting. e i n Haus ***** A word about numbers: Even though the numbers beyond twelve are not formally introduced in this chapter." the word for "one" is spelled exactly the same as the indefinite article. Reading Lehrer: Julian. die. where ordinal numbers ("first. drei. wie viele Bleistifte hast du? Julian: Ich weiß nicht. Eins. Examples: (nom. Exceptions are plurals ending in - s. . keinen Hunden keinen Blumen keinen Autos Gen. vier. sieben.

Siehst du nur e i n e n Hund? 6. wie viele Hausaufgaben hast du für morgen? Nicole: Keine. Do you (s.Birgit: Ich weiß es nicht genau. wie viele Tiere habt ihr zu Hause? Robin: Wir haben nur einen Hund und eine Katze. 1. Hast du nur e i n Buch? 10. Braucht ihr nur e i n e Kassette? 8. aber sicher sehr viele. Bleibst du nur e i n Jahr? 4. 1. Hat er nur e i n e Schwester? 5. Express in German. Kauft er nur e i n e Blume? B. wir haben drei Katzen. Schreibt er nur e i n e n Brief? 7. Sie liebt Musik.: Habt ihr nur eine Katze? Nein. The boys say they love the flowers. Ex. Answer "no" and change the singular one to the plural. between two and twelve. Haben sie nur e i n e Tochter? 9. Lehrer: Nicole. Herr Lehrer. 2. Haben Sie nur e i n e CD? 2. Exercises A.) write letters often? Is it fun? . Translate your responses. das ist genug. Vater sagt. Lehrer: Robin. Brauchst du nur e i n e n Bleistift? 3.

We often get letters from them. D. How many pupils (m.) over there? . 3.3. Nach _______________ (two years) steht das Haus noch leer. 2. __________________ (Six teachers. Die Frau spricht mit ihren ________________ (three sons). My three brothers are playing with the animals--with the dogs and the cats. Why are the girls buying eleven presents for ten friends (f. 2. His sisters are just now coming out of the department store. 1. 7. f. m. Was kaufen wir für die ________________ (five friends. 1. 8. Außer den __________________ (four exercises) haben wir nichts zu tun. A year has only twelve months. They are lucky. Der Freund kommt mit __________________ (twelve flowers). 3.) have homework today? / None. Are many teachers (m.)? / I don't know. f. Fill in the blanks with the requested words.) __________.)? 6. 5. 4. & f. 4. Express in German.) spielen gegen _______ (eleven) (students. Do you know the exchange student (m. 9.) forgetful? 7. & f. C. 5. Sie wohnen schon seit ________________ (eight months) da. 6. Translate the sentences. Surely we have enough to do. Sometimes I write with a pencil.

Where does she come from? 14. less Additional Plurals die Gitarre (-n) das Klavier (-e) der Satz (¨-e) der König (-e) die Königin (-nen) die Kuh (¨-e) das Pferd (-e) der Ball (¨-e) das Hobby (-s) das Licht (-er) die Antwort (-en) das Fräulein (-) das Lieblingsfach (¨-er) der Mann (¨-er) der Ring (-e) . I'm exhausted.4. / Not yet. You're right.repeat der Finger (-) . 10.at die Briefmarke (-n) . Good-bye.word minus. Let's ask their fathers.) friends (f. 9. 15. Where are you (s. 12.) mothers going this afternoon? 7. 5. Does that change something? Supplementary Vocabulary bedeuten (bedeutet) .zero Weihnachten . er. for Christmas (postage) stamp sammeln (1st sing.) really live with them (at their house)? 6.null . He knows your (s. I need exactly seven.: ich sammle. Let's hope they find enough flowers. otherwise wiederholen .plus zu Weihnachten . e) . Who is speaking against our school? 11. Christmas. forms: ¨- minus (weniger) .) going the day after tomorrow? 13.).collect das Wort (two pl. What are the boys' names? 8.Christmas mean plus (und) . Do you (s.finger like tun) . With whom are your (pl.

or not much. F. Wie viele Briefmarken brauchen wir? 2. The teacher (f. 8. 10. What do you collect? / I collect stamps. 1.) doing for Christmas? 2. Ist Biologie dein Lieblingsfach? 6.der Abend (-e) das Radiergummi (-s) der Tag (-e) das Spiel (-e) der Bericht (-e) das Heft (-e) der Kassetten-Rekorder (-) der Plattenspieler (-) der Vormittag (-e) der Wald (¨-er) der Aufsatz (¨-e) E. 5. Was sind deine Lieblingsfächer? (Hint: Deutsch und .. 9. Haben Menschen elf Finger? 4. America has many forests. We human beings have ten fingers.) repeats the sentence. Six plus three is nine. What does the word mean? 4.. Write complete sentences as answers to these questions.) 7. Express in German. Three minus four plus one is zero. 7. 1. His words mean nothing. What are you (pl. 3. Was macht deine Familie zu Weihnachten? 5. 6. Wie viele Brüder und Schwestern hast du? . How many words does the sentence have? Let's count. Hat dein Satz nur e i n Wort? 3.

der Alte means "the old man. That is fun. while the latter are non-specific. six. One." and die Kleine means "the young girl. and abends. So do the adverbs vormittags. In addition to its helping function in the future tense and in the passive voice." "in the afternoon. Schreiben wir nur e i n e n Aufsatz für morgen? 10. Translation of Reading Teacher: Julian." Here is a German saying that illustrates these points: Abends wird der Faule fleißig. Thus." respectively. oder eine Katze? 9. denoting habitual time. two. and am Abend mean "in the morning. how many pencils do you have? Julian: I don't know. Teacher: And what do you do with so many pencils? . eleven. nachmittags. three. evening. the constitution of the first German republic was drafted in Weimar in 1919. The so-called Weimar Republic lasted until 1933. when Hitler came to power. am Nachmittag. Hast du ein Hobby? Sammelst du Briefmarken? Did You Know? The city of Weimar in the German state of Thüringen was the residence of several famous German writers." and "in the evening. twelve. eight. they are capitalized." Werden is a very important verb in German. ten. four. afternoon.8. seven. but I'll count them. it has the independent meaning of "to become. including Goethe and Schiller. nine. five. Looking Ahead The expressions am Vormittag. The difference is that the former terms look at a specific morning. When adjectives are used as nouns. Habt ihr Tiere zu Hause--einen Hund vielleicht. A century later. I have exactly twelve pencils.

how many CDs does your sister have? Birgit: I don't know exactly. 7. Wie viele Schüler und Schülerinnen haben heute Hausaufgaben? / Keine. Sicher haben wir genug zu tun. Sie wohnen schon seit acht Monaten da. 2. 3. She loves music. Nein. but surely very many. Kennen Sie den Austauschschüler dort drüben? 4. Answers to Exercises A. 1. Nein. 3. 9. The friend comes with twelve flowers. Nein. Warum kaufen die Mädchen elf Geschenke für zehn Freundinnen? / Ich weiß nicht. Sie haben Glück. Father says that's enough. 5. Nein. 8. 3.) are playing against eleven students (f. 4. 1. 2. C. 1. Wohnst du wirklich bei ihnen? 6. Schreibst du oft Briefe? Macht es Spaß? 3. The woman is speaking with her three sons. Ein Jahr hat nur zwölf Monate. Hoffentlich finden sie genug Blumen. 5.). Meine drei Brüder spielen mit den Tieren- -mit den Hunden und den Katzen. how many assignments do you (s. Die Jungen sagen. Besides the four exercises we have nothing to do. ich sehe fünf Hunde. 2. er schreibt sechs Briefe. ich habe zehn CDs. Der Freund kommt mit zwölf Blumen. wir brauchen sieben Kassetten. er hat vier Schwestern. Fragen wir ihre . The have been living there for eight months already. Die Frau spricht mit ihren drei Söhnen. Nein. Er kennt deine Freundinnen. Seine Schwestern kommen gerade jetzt aus dem Kaufhaus. ich brauche zwei Bleistifte. teacher. Ich brauche genau sieben. Six teachers (m. Wie heißen die Jungen? 8. 9. 5. 2. 9. Sind viele Lehrer und Lehrerinnen vergesslich? 7.) have at home? Robin: We have only a dog and a cat. Nein. Mit wem gehen eure Mütter heute Nachmittag? 7. B. 5. 8. 6. Nein. Was kaufen wir für die fünf Freundinnen? What will we buy for the five friends (f. how many animals do you (pl. Teacher: Birgit. Nein. Nein. D. ich bleibe drei Jahre. Nach zwei Jahren steht das Haus noch leer. Wir bekommen oft Briefe von ihnen. Außer den vier Übungen haben wir nichts zu tun. Manchmal schreibe ich mit einem Bleistift. Nein. 6.) have for tomorrow? Nicole: None. sie lieben die Blumen. After two years the house is still standing empty. 4. Teacher: Nicole. Sechs Lehrer spielen gegen elf Schülerinnen. Teacher: Robin.Julian: I lose them very often. er kauft zwölf Blumen. 1. 7. sie haben acht Töchter. 10. 4.)? 6. ich habe neun Bücher.

Nein. 7. Amerika hat viele Wälder. Wir brauchen vier oder fünf. Wohin gehst du übermorgen? 13.bring. Wie viele Wörter hat der Satz? Zählen wir! 5. Chapter Ten Scene along the Upper Rhine. 9. you're parents lesson welcome gern . Deutsch. Seine Worte bedeuten nichts. Wir bleiben zu Hause. Latein und Englisch sind meine Lieblingsfächer. Wer spricht gegen unsere Schule? 11. Was sammeln Sie? / Ich sammle Briefmarken. 8. Woher kommt sie? 14. bitte sehr. 6. 10. wir haben keine Tiere zu Hause.telephone. bitte die Eltern (pl.thank (can) der Tierarzt (¨-e) - veterinarian die Minute (-n) - . 2. Was bedeutet das Wort? 4. Die Lehrerin wiederholt den Satz. Was macht ihr zu Weihnachten? 2. Ändert das etwas? E.Väter!. Ich bin kaputt. 7. Sechs plus drei ist neun. bringen . die Stunde (-n) . Ja. Sie haben recht. / Noch nicht. Auf Wiedersehen. 12. F. oder nicht viel. Wir Menschen haben zehn Finger.please. like to telefonieren . 3. Ich habe einen Bruder und zwei Schwestern.gladly. 9. Nein. 3. New Words bitte. Ich habe drei Hobbys. 15. 10. Nein. 1. 8.hour. Biologie ist nicht mein Lieblingsfach. 4. take talk on the telephone können . mein Satz hat drei Wörter. Ist das nicht genug? 10. 6.) . aber ich sammle nicht Briefmarken.be able to danken . schön . 5. 1. sie haben zehn Finger. Nein. Drei minus vier plus eins ist null.

Sie mögen ich muss wir müssen ich soll wir sollen du musst ihr müsst du sollst ihr sollt er. she.(adv. Sie wollen The following subjunctive forms of mögen are introduced here because of their frequent use: ich möchte I would like wir möchten we would like du möchtest you would like ihr möchtet you would like er.immediately etwa . used as a single-word response to a request. es will sie.like (may) vorher . sie. sie. Sie müssen er. sie. In close association with a verb.have to (that) die Einladung (-en) .) before müssen . Sie dürfen er. es he. sie. es muss sie.Danke! .want (to) sofort . sie.Thanks a lot! dürfen . you would möchte like möchten like . es darf sie. means "gladly. Sie they." They are conjugated in the present tense as follows: ich darf wir dürfen ich mag wir mögen du darfst ihr dürft du magst ihr mögt er. at first about sollen .Thanks! minute Vielen Dank! . it would sie. Example: Ich schlafe gern means "I like to sleep. gern (e) denotes a liking for doing what the verb says.be permitted to mögen . zuerst . es mag sie. sie. es soll sie.be supposed to (should) The word gern(e)." Grammar In Chapter 8 you learned the present-tense forms of the modal auxiliary verb können.first.approximately." Example: Willst du auch arbeiten? / Gerne. (must) invitation wollen . Sie sollen ich will wir wollen du willst ihr wollt er. In this chapter you meet the five other "modals.

____________ (May) ich zu Hause bleiben? 4. Aber ich muß vorher zehn Minuten telefonieren. aber ich kann nicht. Meine Eltern wollen es. Gleich ____________ (have to) wir gehen. Ich soll die Katze zum Tierarzt bringen. Schüler 1: Bitte sehr. 2. 3. 1. Vielen Dank für die Einladung. (I have to work after school. the infinitive is placed last in the clause and can be omitted if the meaning of the clause is clear without it. (I have to go home already. Die Jungen __________ (want to) spielen. Examples: Nach der Schule muss ich arbeiten. Herr Lehrer. Fill in the blanks with the requested forms of the modals.) Ich muss schon nach Hause (gehen). Ich habe zu viel zu tun. Reading Schüler 1: Wollt ihr nach der Schule Tennis spielen? Schüler 2: Ich will schon. gerne. Du ____________ (can) telephonieren.) One often sees and hears the following prepositional contractions: beim (bei dem). aber heute darf ich nicht. Was ____________ (should) wir tun? 6. zur (zu der). Then translate the sentences. Ich muss gleich nach Hause. vom (von dem). Ich danke auch. 5. wie du weißt. zum (zu dem). Dann komme ich sofort. Schüler 3: Ich spiele gern. Erika ____________ (would like to) zur Schule gehen. Schüler 1: (zum Lehrer) Möchten Sie vielleicht mit Karl und mir etwa eine Stunde Tennis spielen? Lehrer: Ja.The modals are usually accompanied by a complementary infin-itive. Exercises A. .

) son wants to talk too long. Express in German. 15. Ich ____________ (am permitted to) einen Hund haben. Many thanks for the present. 7. Natürlich __________ (have to) du laut und deutlich sprechen. ____________ (Can) ihr sehen? 9. Unfortunately I must go immediately. 10. 6. 12. / You're welcome. ____________ (Should) ich Vater fragen? 10. How can she write without a pencil? 14.) have to take your dog to the veterinarian. 1.) in Germany. Can you (pl. C. B.7. . Wollt ihr auch da bleiben? Er (sie) will da bleiben. Why do your pupils often lose their erasers? 13. May I ask where you live? 8. Wollen Sie auch da bleiben? Then translate your questions. We would like to do something. Willst du auch da bleiben? Wir wollen da bleiben. You (s.) see the houses over there? 5. Your (s. They still have about ten minutes. I like to talk on the telephone with my friends (f. I don't like him. 8. How many minutes does an hour have? 2. Ask questions according to the following pattern: Ich will da bleiben. She is supposed to buy two or three ballpoint pens. 4. 9. Where can the mother find her daughters? 11. 3.

bad mistake . 4.1. 7. Wir wollen es ändern. 1. 5.) know what she wants? 3. schlecht . Ich möchte eine Einladung bekommen. Geography is his favorite subject. Ich möchte eine Katze haben. Express in German. Ich muss vorher telefonieren. 3. Er möchte einen Brief schreiben. and her sister is pretty too Supplementary Vocabulary annehmen . Isn't she pretty? / Naturally. 4. I cannot understand her. I have to buy paper. 8.accept der Fehler (-) . 2. Sometimes we are permitted to stay at a friend's house. 6. D. Sie will dort wohnen. What does the sentence mean? 7. Wir dürfen nichts wiederholen. 9. I am looking for the letter from my parents. Both boys often receive invitations from their friends. How many days does a month have? 8. Do you (pl. He has nothing against cats or dogs. ink. 5. 10. Ich kann schon zählen. 2. was das bedeutet. and a notebook. 9. Wir dürfen nur eine Stunde spielen. 10. Sie will wissen. 6.

mal .) . The king has no chalk.One moment. bitte! .times der Wunsch (¨-) . Perhaps we have too many suitcases. Express in German. was er fragt? 3. Do you have a wish? 7.divided das Telefon (-e) - by telephone der Augenblick (-e) - moment der Koffer (-) . 1. Write complete German sentences as answers. Weißt du. & f. Six divided by three is two. Do you want to repeat the word? 11. Hast du einen Kuli für mich? 4. / That's bad. All teachers can make mistakes. 5. 10.wish please! (multiplication) E. 8. One moment. Two times five is ten. 1.alle (pl. 4. I cannot accept the invitation. What should we do? F. All students (m.all geteilt durch .) telephone? 9. please! I'm coming right away. das Wörterbuch (¨-er) - suitcase dictionary Einen Augenblick.) must buy a dictionary. Was kann das Wort bedeuten? 2. 6. 2. Was will Rolf machen? .) see the horses and the cows over there? 12. Where is your (pl. Can you (s. 3.

Liebt er sie? Liebt sie ihn? 8. Einen Augenblick. muß wollen. Wer fehlt heute? 9.5. Accordingly. Here are two more German sayings using modals: Wer nicht kann.) want to play tennis after school? Student 2: I want to but I can't. the man walks on the left of the woman. I have too much to do. Student 3: I like to play. Sollen wir gleich gehen? 10. as you know. the man walks on the side where the traffic is. bitte! Wohin wollen Sie denn mit dem Koffer? Did You Know? In Germany. wie er will. Jeder tut. If the sidewalk is narrow and traffic on the street is heavy. Könnt ihr zu uns kommen? 6. Looking Ahead The little German word man is an impersonal subject meaning "one" in English. Was ist zwölf geteilt durch drei? 7. but today I'm not allowed to. Translation of Reading Student 1: Do you (pl. My parents want me to." speakers of German use man a lot. I have to go right home. wie er kann. Student 1 (to the teacher): Would you perhaps like to play tennis with Karl and me for about an . was man will. I'm supposed to take the cat to the veterinarian. so viel er kann. the conventional position of honor is on the right. While most speakers of English shy away from the frequent use of "one. Here is a saying with man: Man kann.

Wollt ihr es auch ändern? 8. und ihre Schwester ist auch schön. Wollen Sie auch wissen. We have to go right away. Then I'll come right away. / Bitte. Der König hat keine Kreide. Beide Jungen bekommen oft Einladungen von ihren Freunden und Freundinnen.) also like to receive an invitation? 2. 1. Alle Schüler und Schülerinnen müssen ein Wörterbuch kaufen. Möchten Sie auch einen Brief schreiben? 6. Ich suche den Brief von meinen Eltern. 9. 2. Zwei mal fünf ist zehn. Ich muss Papier. Möchtest du auch eine Katze haben? 10. 3. 10. Naturally you must speak loudly and clearly. Tinte und ein Heft kaufen. 4. es bedeutet nichts. Ich kann die Einladung nicht annehmen. Manchmal dürfen wir bei einem Freund bleiben. Wollen Sie das Wort wiederholen? 11. 2. Answers to Exercises A. 7. 5. 1. Was sollen wir tun? What should we do? 6. was sie will? 3. Wir möchten etwas tun. teacher. Geographie ist sein Lieblingsfach. Musst du auch vorher telefonieren? 4. Einen Augenblick. Dein Sohn will zu lange sprechen. 2. 10. Gleich müssen wir gehen. 4. 6. Vielen Dank für das Geschenk. E. 4. Wo kann die Mutter ihre Töchter finden? 11. B. 15. Darf ich fragen. Soll ich Vater fragen? Should I ask father? 10. Nein. Thank you also. 3. Erika möchte zur Schule gehen. Ich kann sie nicht verstehen. Natürlich musst du laut und deutlich sprechen. Student 1: You're welcome. You can call (on the phone). Sie soll zwei oder drei Kulis kaufen. Alle Lehrer können Fehler machen. Warum verlieren Ihre Schüler oft ihre Radiergummis? 13. Wie viele Tage hat ein Monat? 8. was das bedeutet? Do you also want to know what that means? 3. Könnt ihr sehen? Can you (pl. Was bedeutet der Satz? 7. 1. 6. But before that I must use the phone for ten minutes. 7. Sie haben noch etwa zehn Minuten. 8. Du kannst telefonieren. Ich habe ihn nicht gern. 12. Leider muss ich sofort gehen. 3. 2. ich weiß nicht. ich habe einen Kuli für . gladly.hour? Teacher: Yes. Wie kann sie ohne einen Bleistift schreiben? 14. 1. I am permitted to have a dog. 1. Möchtest du auch eine Einladung bekommen? Would you (s. 5. Wollen Sie auch dort wohnen? 9. Ist sie nicht schön? / Natürlich. Er hat nichts gegen Katzen und Hunde. 6. Dürft ihr auch nichts wiederholen? D. Ich darf einen Hund haben. 5. Wisst ihr. Vielleicht haben wir zu viele Koffer. Wie viele Minuten hat eine Stunde? 2. 9. Es ist kein Wort. Ich telephoniere gern mit meinen Freundinnen in Deutschland. Sechs geteilt durch drei ist zwei. / Das ist schlecht. 8. Kannst du auch schon zählen. bitte! Ich komme gleich. 10. wo Sie wohnen? 8. Was sollen wir tun? F. 3. Dürft ihr auch nur eine Stunde spielen? 5.) see? 9. Erika would like to go to school. The boys want to play. 1. C. Ja. Haben Sie einen Wunsch? 7. Kannst du die Pferde und die Kühe dort drüben sehen? 12. Many thanks for the invitation. 7. Du musst deinen Hund zu dem Tierarzt bringen. Die Jungen wollen spielen. Könnt ihr die Häuser dort drüben sehen? 5. Wo ist euer Telefon? 9. Darf ich zu Hause bleiben? May I stay home? 4.

heute können wir nicht kommen. Er liebt sie. Er will zur Schule gehen. 7. 6. Nein. 4.dich. Meine Freundin fehlt heute. Ich will ihn nach Hause bringen. 10. Zwölf geteilt durch drei ist vier. 8. 9. . aber sie liebt ihn nicht. Warum denn? Wir können noch eine Stunde bleiben. 5.

. Ja / Nein shlekht / nisht goot ess gate yah / nine Bad / Not good I'm ok.] (informal) Es freut mich..1. vee hiesst doo vee hie-ssen zee ikh hie-ssuh What's your name? What's your name? (formal) My name is. Herr / Frau / Fräulein froyt mikh glykh-fals hair / frow / froi-line . (informal) Yes / No Wie heißt du? Wie heißen Sie? Ich heiße... Entschuldigen Sie Verzeihung ehs toot meer lite ehnt-shool-dih-gun zee Pardon me I'm sorry Excuse me Wie geht es Ihnen? Wie geht's? (Sehr) Gut / So lala vee gayt es ee-nen vee gayts zair goot / zo lahlah How are you? (formal) How are you? (informal) (Very) Good / OK Schlecht / Nicht Gut Es geht. Gleichfalls... Basic Phrases Guten Morgen Guten Tag Guten Abend goot-en mor-gen goot-en tahk goot-en ah-bent Good Morning Hello/Good Day Good Evening Gute Nacht Tag / Hallo / Servus Auf Wiedersehen goot-eh nakht tahk / hah-loh / sair-voohs owf vee-dair-zayn Good Night Hi / Hello / Hi & Bye Goodbye (Southern Germany & Austria) Grüß dich / Grüß Gott! Tschüs / Tschau Gehen wir! Hello! / Greetings! (Southern tchews / chow geh-en veer Germany & Austria) Bye! Let's go! Bis später Bis bald Bis morgen biss shpay-ter biss bahlt biss mohr-gen See you later See you soon See you tomorrow Bitte Danke (schön / sehr) Bitte schön bih-tuh dahn-kuh shurn/zair bih-tuh shurn Please Thank you You're welcome Es tut mir leid. [I am called.

Do you understand? (formal / informal) Können Sie mir helfen? Kannst du mir helfen? Natürlich / Gerne ker-nen zee meer hell-fen kahnst doo meer hell-fen nah-tewr-likh / gair-nuh Can you help me? (formal) Can you help me? (informal) Of course / Gladly Kann ich Ihnen helfen? Kann ich dir helfen? Wie bitte? kahn ikh ee-nen hell-fen kahn ikh deer hell-fen vee bih-tuh May I help you? (formal) May I help you? (informal) What? Pardon me? Wie heißt ___ auf deutsch? Wo ist / Wo sind. (informal) Wie alt sind Sie? Wie alt bist du? Ich bin ____ Jahre alt.. vo-hair koh-men zee vo-hair kohmst doo ikh koh-muh ows. (formal) (informal) Verstehen Sie? / Verstehst du? Ich verstehe (nicht). (formal) (informal) Wo wohnst du? Wo wohnen Sie? Ich wohne in. ? Es gibt... Likewise.... fehr-shtay-en zee / fehr- ikh fehr-shtay-eh nikht ikh vise nikht shtayst doo I (don't) understand. Ich weiß (nicht)... shpreck-en zee doytch shprikhst doo eng-lish ikh shpreck-uh kine Do you speak German? Do you speak English? I (don't) speak. vee alt zint zee vee alt bisst doo ikh bin ____ yaa-reh alt How old are you? (formal) How old are you? (informal) I am ____ years old. Where are you from? Where are you from? I'm from.. ? There is / are.. vee heist ___ owf doytch voh ist / voh zint ess geept How do you say ___ in Where is / Where are... vo vohnst doo vo voh-nen zee ikh voh-nuh in Where do you live? Where do you live? (formal) I live in....Pleased to meet you. Mister / Misses / Miss Woher kommen Sie? Woher kommst du? Ich komme aus. I (don't) know.. Sprechen Sie deutsch? Sprichst du englisch? Ich spreche (kein).. German? ......

Es tut mir weh. (informal) . Das gefällt mir. I'm sick / tired. Jetzt muss ich gehen. Ich habe Langeweile. Great / Fantastic! I'd like. something to someone) Ich bin satt. please! Keep the change. Ich möchte / Ich hätte gern. I'm bored. Mir ist schlecht. Prima / Toll / Super! ikh merkh-tuh / ikh heh-tuh dahs geh-fehlt meer pree-mah / tohl / zoo-pair gairn I like it. ky-nuh ahngst ikh hah-buh ess fehr-geh-sen yetz mooss ikh geh-en Don't worry! I forgot. (handing The check. Du fehlst mir. I feel sick. I must go now. Keine Angst! Ich habe es vergessen. Das ist mir egal. ikh leeb-uh dikh I miss you. Ich habe Hunger / Durst. Zahlen bitte! Stimmt so. vahs ist lohs dass makht nikhts dass ist meer eh-gahl What's the matter? It doesn't matter. Alles ist in Ordnung.. I love you. I'm full. Here you go. (informal) Everything is fine. I don't care. Gesundheit! Herzlichen Glückwunsch! Sei ruhig! geh-soont-hyt herts-likh-en glewk-voonsh zy roo-hikh Bless you! Congratulations! Be quiet! (informal) Schauen Sie mal! / Schau Willkommen! Viel Glück! mal! vil-koh-men feel glewk show-en zee mal / show mal Welcome! Good luck! Look! (formal / informal) Bitte schön? Was darf's sein? Sonst noch etwas? Yes? / What would you like What can I get you? / How Anything else? to order? can I help you? Bitte schön. Ich liebe dich... It hurts.Was ist los? Das macht nichts. Ich bin krank / müde. ikh hah-buh hoong-er / dirst ikh bin krahnk moo-duh ikh hah-buh lahn-guh-vy-luh I'm hungry / thirsty..

. it [ʏ] hübsch ih rounded / short vowel [e] Tee mate.. Technically. A general . Notice that words spelled with ö and ü can be pronounced with a long or short vowel. wet [œ] zwölf eh rounded / short vowel [a] Mann mop. what [ɐ] Wetter uhr / also short vowel like [ə] Highlighted vowels do not exist in English. In standard German. soot [o] Sohn coat.? [general tag question] Ich is not actually pronounced ikh. it is somewhere between ish and ikh.. The other umlauted letter. goat [ɔ] Stock caught. If you are speaking a southern dialect...Wie wäre es mit . wait [ø] schön ay rounded / long vowel [ɛ] Bett met.. ? Was für ein. 2. There is no equivalent sound in English. suit [ʊ] muss put. Pronunciation German Vowels English Pronunciation [i] viel meet. unless you are speaking a northern dialect of German. it is a voiceless palatal fricative and its voiced counterpart is the y sound in yes. eat [y] kühl ee rounded / long vowel [ɪ] Tisch mitt. is generally pronounced as [e]. bought [ə] bitte cut.? Nicht wahr? How about. so determining the pronunciation based on the spelling is not possible. though it can be pronounced as [ɛ] in some dialects.? What kind of (a). not [ɑ] kam ah / longer vowel than [a] [u] gut boot. then it is more like ish.. ä..

Zug. th [t] t Thron Vater. Notice that the pronunciation of the German r changes according to the location in the countries that speak German. why [aʊ] auf. Spelling IPA Sample words How to pronounce: Chemie. Januar. Austria and Switzerland. o. i.e. warm v ß [s] Straße. now. j [j] yuh Junge Quote. u) [x] kochen airflow) Apfel. whereas the long vowels / i y u e ø o / can occur at the end of the syllable or word. [R] in northern Germany and [r] in southern Germany. groß s . kaufen cow. z [ts] Pronounce together as one sound Tanz ja. boy. qu [kv] kv Quitte st / sp (at beginning of [ʃt] / Stadt. mein eye. sht / shp syllable) [ʃp] sprechen schenken. sch [ʃ] sh schlafen Theater. buy. German Diphthongs English Pronunciation [aɪ] ein. Make kuh sound a fricative (continuous ch (with vowels a. v [f] f verboten w [v] Wasser.rule for pronunciation. however. and some consonant combinations that are not common in English. pf [pf] Pronounce together as one sound Pfanne Zeit. foil German Consonants There are a few German consonants that do not exist in English. Quiz. states that the short vowels / ɪ ʏ ʊ ɛ ɔ / must be followed by a consonant. Make yuh sound voiceless (no vibration of ch (with vowels e and i) [ç] nicht vocal cords) Buch. Pferd. lachen. how [ɔɪ] neu. mich. Gebäude toy.

ß (es-zet). pronounced like [s]. the sounds [b]. Nouns & Cases All nouns have a gender in German. There really isn't a lot of logic to which nouns are which gender. 4. and [g] lose their voicing at the end of a syllable. feminine or neuter. However.s (before vowel) [z] Salz. either masculine. . and [k]. [d]. so they are pronounced as their voiceless counterparts [p]. Stress Stress generally falls on the first syllable of the word. except in words borrowed from other languages. Sitz z In addition. where the stress falls on the last syllable (especially with French words. respectively. However. [t]. Alphabet a ah j yoht s ess b bay k kah t tay c tsay l el u oo d day m em v fow e ay n en w vay f eff o oh x eeks g gay p pay y irp-se-lon h hah q koo z tset i ee r ehr There is another letter in written German. so you must memorize the gender of each noun. the spelling does not reflect the pronunciation. this letter is only used after long vowels or diphthongs.) 3. and it is not used at all in Switzerland. seit.

-schaft. -ei. -enz. Although these cases may make learning new words difficult. as well as most words with the prefix ge. -ie. We talk to the guide. but remember that English uses cases also. -sis. These may seem strange. as are nouns that end in - chen. Female persons or animals. cinemas. -iv. -tel. 2. -o and -on. -in. -ment. -or and -us. -ma. -tion. -sion. -ich. And the reason for that is because words can occur in these four cases: Nominative subject of the sentence The girl is reading. The nouns you look up in a dictionary will be in the nominative case. -anz. and days are all masculine.and most nouns ending in -nis and -sal are also neuter. All nouns (as well as pronouns and adjectives) have a case depending on what function they serve in the sentence. letters of the alphabet. -keit. indicates possession or The book of the girl. Dative indirect objects I gave my mom a gift. or indirect object instead of dative. as are nouns ending in -a. continents. -ling. Male persons or animals. All nouns in German are capitalized in writing. -ent. -heit. -ett. -ung and -ur. and numerals are all feminine. -tät. -il. -lein. restaurants. -ier. metals. hotels. We see the Accusative direct objects mountain. -ät. Young persons or animals. Genitive relationship The dog's tail. countries and provinces are all neuter. -ismus. 3. as are nouns ending in -ant. -ast. they actually help with word order because the position of words in a sentence is not as fixed in German as it is in English. -ar. Nouns referring to things that end in - al. I bought a gift. months. we would say direct object instead of accusative. -tum. Articles & Demonstratives Definite Articles (The) Masculine Feminine Neuter Plural Nominative der (dare) die (dee) das (dahs) die . and -um. chemical elements. -an. the seasons. -icht. 5. -it. -ig. -ik. however.1.

Nom. but today in spoken German the definite articles are used. eines (ine-es) einer eines Demonstratives (This. That. einem (ine-em) einer(ine-er) einem Gen. An) Masculine Feminine Neuter Nom. Notice the last letter of each of the words above. man air. They correspond to the last letters of the words for the definite articles. sie. ein (ine) eine (ine-uh) ein Acc. it. Fem. Subject (Nominative) Pronouns Subject Pronouns ich ikh I wir veer we du doo you (familiar) ihr eer you (all) er. Those) This / These That / Those Masc. Pl. Mancher (many) and solcher (such) are also der-words. zee. mahn he. Neu. These. she. Das is also a universal demonstrative and therefore shows no agreement. Neu. diesem dieser diesem diesen dem der dem den Gen. and welcher-which. but they are used almost always in the plural. one sie. you (formal) . einen (ine-en) eine ein Dat. diesen diese dieses diese den die das die Dat. Words that are formed this same way are called der-words because they follow the pattern of the der-die-das declension. Masc. Sie zee they. ess. dieser diese dieses diese der die das die Acc. Other der-words are: jeder-every. Accusative den (dane) die das die Dative dem (dame) der dem den Genitive des (dess) der des der Indefinite Articles (A. Fem. Pl. 6. es. Dort or da may accompany the definite articles for emphasis. dieses dieser dieses dieser des der des der Jener is an older word found in written German that was used to mean that or those.

7. When referring to nouns as it. to Have. we.to have (hah-ben) ich habe hah-buh wir haben hah-ben du hast hahst ihr habt hahbt er/sie/es hat haht sie/Sie haben hah-ben Past tense of haben ich hatte hah-tuh wir hatten hah-ten du hattest hah-test ihr hattet hah-tet er/sie/es hatte hah-tuh sie/Sie hatten hah-ten Present tense of werden . die and das can be substituted for er. the definite articles der. you use er for masculine nouns. & to Become Present tense of sein . sie for feminine nouns and es for neuter nouns.to be (zine) I am ich bin ikh bin we are wir sind veer zint you are (familiar) du bist doo bihst you (plural) are ihr seid eer zide air/zee/ess they/you (formal) he/she/it is er/sie/es ist sie/Sie sind zee zint isst are Past tense of sein veer vah- I was ich war ikh var we were wir waren ren you were du warst doo varst you (plural) were ihr wart eer vart (familiar) er/sie/es they/you (formal) sie/Sie he/she/it was air/zee/es var zee vah-ren war were waren Present tense of haben . To Be. sie and es to show more emphasis.Man can be translated as one. However.to become (vair-den) ich werde vair-duh wir werden vair-den . they or the people in general.

the final -e on the ich conjugations can be dropped: ich hab' or hab' ich 8. Ich hatte Durst. = I am hungry. rather sondern zohn-dehrn both beide by-duh finally schließlich shleess-likh some etwas eht-vahss right! stimmt shtimt only nur noor anyway überhaupt oo-ber-howpt again wieder vee-der enough genug guh-nook hopefully hoffentlich hoh-fent-likh exact(ly) genau guh-now between zwischen zvish-en sometimes manchmal mahnch-mal therefore deshalb des-halp always immer im-er a lot. Ich hatte Heimweh. Ich habe Angst. = I was homesick. Ich habe Langeweile. = I am afraid. = I am bored. Ich habe Hunger. Useful Words and und oont isn't it? nicht wahr? nikht vahr but aber ah-ber too bad schade shah-duh very sehr zair gladly gern gehrn or oder oh-der immediately sofort zoh-fort here hier here sure(ly) sicher(lich) zikh-er-likh also auch owkh but. = I was thirsty. In everyday speech. many viel(e) feel(uh) never nie nee really wirklich veerk-lish often oft ohft together zusammen tsoo-zah-men of course klar klahr all alle ahl-luh perhaps vielleicht fee-likht now jetzt yetst a little ein bisschen ine biss-khen . du wirst veerst ihr werdet vair-det er/sie/es wird veert sie/Sie werden vair-den Past tense of werden ich wurde voor-duh wir wurden voor-den du wurdest voor-dest ihr wurdet voor-det er/sie/es wurde voor-duh sie/Sie wurden voor-den Haben is frequently used in expressions that would normally take to be in English.

9. velsh- How wie vee Which r/-s uh/er/es 10.) vah.) Whom What was vahs wem vaim (dat. Numbers / Die Nummern 0 null nool 1 eins ines 1st erste 2 zwei tsvy 2nd zweite 3 drei dry 3rd dritte 4 vier feer 4th vierte 5 fünf fewnf 5th fünfte 6 sechs zecks 6th sechste 7 sieben zee-bun 7th siebte 8 acht ahkht 8th achte 9 neun noyn 9th neunte . How Why warum wieso vee-zo room come Where When wann vahn woher vo-hair from Where Where wo voh wohin vo-hin to welche/.so also al-zoh a little ein wenig ine vay-nikh another noch ein nohkh ine not at all gar nicht gar nikht already schon shone not a bit kein bisschen kine biss-khen Es gibt is commonly used to mean there is/are and it is always followed by the accusative case. Question Words Whom Who wer vehr wen vain (acc.

1. When saying telephone numbers.000 would be 1 000.e.000 (ein)tausend ine-tow-zuhnt Sometimes zwo (tsvoh) is used instead of zwei to avoid confusion with drei when talking on the telephone. though a space is commonly used to separate thousandths. The use of commas and periods is switched in German. you use the hundreds: 1972 is neunzehn hundert zweiundsiebzig. you can either say each number individually or group them in twos. or the thousands: 2005 is zwei tausend fünf. I was born in 1982. For years. Wann sind Sie geboren? When were you born? Ich bin in 1982 geboren. . i. 10 zehn tsayn 10th zehnte 11 elf elf 11th elfte 12 zwölf tsvurlf 12th zwölfte 13 dreizehn dry-tsayn 13th dreizehnte 14 vierzehn feer-tsayn 14th vierzehnte 15 fünfzehn fewnf-tsayn 15th fünfzehnte 16 sechzehn zeck-tsayn 16th sechzehnte 17 siebzehn zeep-tsayn 17th siebzehnte 18 achtzehn ahkh-tsayn 18th achtzehnte 19 neunzehn noyn-tsayn 19th neunzehnte 20 zwanzig tsvahn-tsikh 20th zwanzigste 21 einundzwanzig ine-oont-tsvahn-tsikh 21st einundzwanzigste 22 zweiundzwanzig tsvy-oont-tsvahn-tsikh 22nd zweiundzwanzigste 23 dreiundzwanzig dry-oont-tsvahn-tsikh 23rd dreiundzwanzigste 24 vierundzwanzig feer-oont-tsvahn-tsikh 24th vierundzwanzigste 30 dreißig dry-sikh 30th dreißigste 40 vierzig feer-tsikh 40th vierzigste 50 fünfzig fewnf-tsikh 50th fünfzigste 60 sechzig zekh-tsikh 60th sechzigste 70 siebzig zeep-tsikh 70th siebzigste 80 achtzig ahkh-tsikh 80th achtzigste 90 neunzig noyn-tsikh 90th neunzigste 100 (ein)hundert ine-hoon-duhrt 1.

last (as in the last of a series). In der Woche is the expression for "during the week" in Northern and Eastern Germany. while unter der Woche is used in Southern Germany.every. vorigen - previous. Add an -s to the day to express "on Mondays. Tuesdays. months and seasons are masculine so they all use the same form of these words: jeden . nächsten . use am. Months of the Year / Die Monate January Januar yah-noo-ahr ." All days.11. Austria and Switzerland. letzten . Days of the Week / Die Tage Monday Montag mohn-tahk Tuesday Dienstag deens-tahk Wednesday Mittwoch mit-vock Thursday Donnerstag don-ers-tahk Friday Freitag fry-tahk Saturday Samstag zahms-tahk (N & E Germany) Sonnabend zon-nah-bent Sunday Sonntag zon-tahk day der Tag (-e) dehr tahk morning der Morgen (-) mawr-gun afternoon der Nachmittag (-e) nakh-mih-tahk evening der Abend (-e) ah-bunt night die Nacht (ä. etc.next. -e) nahkt today heute hoy-tuh tomorrow morgen mawr-gun tonight heute Abend hoy-tuh ah-bunt yesterday gestern geh-stairn last night gestern Abend geh-stairn ah-bunt week die Woche (-n) voh-kuh weekend das Wochenende (-n) voh-ken-en-duh daily täglich teh-glikh weekly wöchentlich wer-khent-likh To say on a certain day or the weekend. 12.

Wann hast du Geburtstag? When is your birthday? Mein Geburtstag ist im Mai. (Austria) Jänner yeh-ner February Februar fay-broo-ahr March März mehrts April April ah-pril May Mai my June Juni yoo-nee July Juli yoo-lee August August ow-goost September September zehp-tehm-ber October Oktober ok-toh-ber November November no-vehm-ber December Dezember deh-tsem-ber month der Monat (-e) moh-naht year das Jahr (-e) yaar monthly monatlich moh-naht-likh yearly jährlich jehr-likh To say in a certain month. 14. Directions / Die Richtungen . use im. 13. use im. Seasons / Die Jahreszeiten Winter der Winter dehr vin-ter Spring der Frühling dehr frew-ling Summer der Sommer dehr zom-mer Autumn der Herbst dehr hehrpst To say in the + a season. My birthday is in May.

right rechts left links straight geradeaus North der Norden South der Süden East der Osten West der Westen im Norden = in the North nach Osten = to the East aus Westen = from the West 15. Colors & Shapes / Die Farben & Die Formen orange orange square das Viereck pink rosa circle der Kreis purple violett / lila triangle das Dreieck blue blau rectangle das Rechteck yellow gelb oval das Oval red rot octagon das Achteck black schwarz cube der Würfel brown braun sphere die Kugel gray grau cone der Kegel white weiß cylinder der Zylinder green grün turquoise türkis beige beige silver silber gold gold .

Um 8 Uhr. and to say that a color is dark. Das Viereck ist braun. they must agree in gender and number with the noun they describe if they are placed before the noun... Notice that halb + number means half to. However. always uses the 24 hour clock. Time / Die Zeit What time is it? Wie spät ist es? vee shpayt isst ess (It is) 2 AM Es ist zwei Uhr nachts ess ist tsvy oor nahkts 2 PM Es ist zwei Uhr nachmittags tsvy oor nahk-mih-tahks 6:20 Es ist sechs Uhr zwanzig zex oor tsvahn-tsikh half past 3 Es ist halb vier hahlp feer quarter past 4 Es ist Viertel nach vier feer-tel nahk feer quarter to 5 Es ist Viertel vor fünf feer-tel for fewnf 10 past 11 Es ist zehn nach elf tsyan nahk elf 20 to 7 Es ist zwanzig vor sieben tsvahn-tsikh for zee-bun noon Es ist nachmittag nakh-mih-tahk midnight Es ist mitternacht mih-ter-nahk in the morning morgens / früh mawr-guns / frew in the evening abends aah-bunts It's exactly. not all adjectives agree. Es ist genau. Weather / Das Wetter . such as colors ending in -a or -e. put hell.. nor do they agree when they are used as predicate adjectives. oom akht oor early(ier) früh(er) frew(er) late(r) spät(er) shpayt(er) Official time.before it.before it. The rectange is light blue. To say that a color is light.Because colors are adjectives.. not half past. ess ist guh-now At 8. such as for bus and train schedules. More about Adjectives in German III. 16. Das Rechteck ist hellblau. so you have to use the hour that comes next. The square is brown. put dunkel. 17.

-e) die Frau (-en) / Ms. es seet nahkh ray-gen ows Das Wetter klärt sich The weather is clearing dahs vett-er klairt sikh owf auf. 18. -er) Father der Vater (ä) Sir / Mister der Herr (-en) Woman / Ma'am / Mrs. Family / Die Familie Parents die Eltern Relative der Verwandte (-n) Mother die Mutter (ü) Man der Mann (ä. Daughter die Tochter (ö) Husband der Ehemann (ä. Es sieht nach Regen aus. -er) Brother der Bruder (ü) Wife die Ehefrau (-en) Sister die Schwester (-n) Boy der Junge (-n) . How's the weather Wie ist das Wetter vie ist dahs vet-ter hoy-tuh today? heute? It's hot Es ist heiß ess isst hise It's cold Es ist kalt ess isst kahlt It's beautiful Es ist schön ess isst shern It's bad Es ist schlecht ess isst shlehkt It's clear Es ist klar ess isst klahr It's icy Es ist eisig ess isst ise-ikh It's warm Es ist warm ess isst varm It's sunny Es ist sonnig ess isst zohn-ikh It's windy Es ist windig ess isst vin-dikh It's cloudy Es ist bewölkt ess isst beh-verlkt It's hazy Es ist dunstig ess isst doons-tikh It's muggy Es ist schwül ess isst schvool It's humid Es ist feucht ess isst foikht It's foggy Es ist nebelig ess isst neh-beh-likh It's snowing Es schneit ess schnite It's raining Es regnet ess rayg-net It's freezing Es friert ess freert It looks like rain. Son der Sohn (ö.

to know facts .before the main person. Teenager der Teenager (-) Brother-in-law der Schwager (ä) Adult der Erwachsene (-n) die Schwägerin (- Sister-in-law Twin der Zwilling (-e) nen) The letters in parentheses indicate the plural form of the noun. except in the case of brother-in-law and sister-in-law noted above. For step.Grandparents die Großeltern Girl das Mädchen (-) Grandfather der Großvater (ä) Grandpa der Opa (-s) Grandmother die Großmutter (ü) Grandma die Oma (-s) Grandchildren die Enkelkinder Dad der Vati Grandson der Enkel (-) Mom die Mutti Granddaughter die Enkelin (-nen) Friend (m) der Freund (-e) Niece die Nichte (-n) Friend (f) die Freundin (-nen) Partner / Significant Nephew der Neffe (-n) der Partner (-) Other (m) Partner / Significant Cousin (m) der Vetter (-n) die Partnerin (-nen) Other (f) Cousin (f) die Kusine (-n) Marital Status der Familienstand Uncle der Onkel (-) Single ledig Aunt die Tante (-n) Married verheiratet Siblings die Geschwister Divorced geschieden Baby das Baby (-s) Male männlich Godfather der Pate (-n) Female weiblich Godmother die Patin (-nen) Child das Kind (-er) Step. Toddler das Kleinkind (-er) -in-law der/die Schwieger.e. The plurals follow the pattern for the main person. der/die Stief. der Mann is singular (the man) and die Männer is plural (the men). i. To Know People & Facts kennen . For example. Notice that sometimes an umlaut is placed over the main vowel of the word in the plural. just add Stief.and -in-law relations.to know people wissen .or Schwieger. die Schwiegermutter (singular) and die Schwiegermütter (plural) 19.

Masculine Neuter ein Rock zwei Röcke ein Heft zwei Hefte ein Mann zwei Männer ein Buch zwei Bücher 3. eine Lampe zwei Lampen eine Tür zwei Türen eine Studentin zwei Studentinnen eine Gabel zwei Gabeln 2. Masculine and neuter nouns usually add -e or -er. u or au. while wissen is irregular in the present tense. Formation of Plural Nouns Plural nouns in German are unpredictable. Masculine Neuter ein Bruder zwei Brüder ein Fenster zwei Fenster . o. I will leave them out of future conjugations.. Feminine nouns usually add -n or -en. Stachel. Masculine and neuter singular nouns that end in -el also add nothing at all (with three exceptions: Pantoffel. However. but neuter plural nouns ending in -e don't. o . however. u or au add an umlaut. Many masculine plural nouns ending in -e add an umlaut as well. here are some rules that can help: 1. so it's best to memorize the plural form with the singular. 20.ich kenne ken-nuh wir kennen ken-nun ich weiß vise wir wissen vih-sun du kennst kenst ihr kennt kent du weißt vist ihr wisst vihst er/sie/es sie/Sie er/sie/es sie/Sie kent ken-nun vise vih-sun kennt kennen weiß wissen Kennen is a regular verb. You must use the subject pronouns (ich. Masculine and neuter singular nouns that end in -er either add an umlaut or change nothing at all. Muskel). Nouns that end in -in (such as the female equivalents of masculine nouns) add -nen.. Plurals that end in -er add an umlaut when the stem vowel is a.). er. Many nouns with a stem vowel of a. du.

Nouns that end in a vowel other than an unstressed -e and nouns of foreign origin add -s. ein Kegel zwei Kegel ein Mittel zwei Mittel 4. ein Hobby zwei Hobbys ein Hotel zwei Hotels .

) . fiel. o) .well jemand .begin r Frosch (-e) .near versprechen (i. i.throw In den alten Zeiten.jewel e Kugel (-n) .open holen . bullet verschwinden (a. lebte ein König.playmate r Brunnen (-) .pearl fangen (ä.someone s Spielzeug (-e) . r König (-e) . a) .deep r Edelstein (-e) .frog s Schloß (¨-sser) .catch quaken . gedacht) . wo das Wünschen das Wünschen: wishing dessen: (genitive of relative pronoun) noch geholfen hat." anfangen (ä. a. disappear catch sight of. see nahe bei (w/ dat.) . a. o) .iron erblicken . lock aufheben (o.ball. dessen whose die Sonne selber: the sun itself .king e Stimme (-n) .quack. o) - fallen (ä. fetch .pick up golden . Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich "Die Königstochter war voll Freude. a) .fall promise e Perle (-n) . a) .cry werfen (i. croak weinen .go get.crown tief . i.voice think e Krone (-n) .castle. als sie ihr schönes Spielzeug wieder erblickte.golden r Spielkamerad (-en.toy denken (dachte. -en) aufmachen . u) - eisern (adj.

" "Sei still und weine nicht". rief ihr klagte: complained jemand zu: "Was hast du vor. sooft sie ihr ins Gesicht Linde: linden tree schien. "meine Kleider.What are you up Königstochter. und wenn sie Langeweile hatte. Und wie sie so klagte. woher die Stimme käme. antwortete der Sei still: Be quiet Frosch. daß man keinen Grund: bottom Grund sah. daß sich ein to? schreist: scream Stein erbarmen möchte.Töchter alle schön waren. Becherlein: cup (one can usually disregard the diminutive suffixes - . alter Wasserpatscher: water splasher Wasserpatscher". du bist's. Nahe bei dem Schlosse des Königs so: (untranslated following wenn- lag ein großer dunkler Wald. Da fing sie an zu weinen und immer lauter: louder and louder weinte immer lauter und konnte sich gar sich trösten: cheer up nicht trösten. aber die jüngste sich verwunderte: was amazed war so schön. auch noch die goldene Krone." sich erbarmen möchte: would take pity Sie sah sich um. "Ich weine über hinabgefallen ist: fell down meine goldene Kugel. sondern vorbei auf die Erde schlug and hit the ground und geradezu ins Wasser hineinrollte. warf sie in die Höhe und fing sie wieder. daß die goldene trug es sich zu: it happened Kugel der Königstochter nicht in ihr Händchen = kleine Hand gehalten hatte: had held Händchen fiel. rief ihr zu: called to her Was hast du vor? . wenn ich dein lieber: dear Spielzeug wieder heraufhole?" Kleider: clothes die mag ich nicht: I don't want them "Was du haben willst. die sooft: as often as Gesicht: face doch so vieles gesehen hat. "ich kann dir wohl Rat schaffen. Die geradezu: straight Königstochter folgte ihr mit den Augen hineinrollte: rolled in nach. und der folgte ihr mit den Augen nach: followed it with her eyes Brunnen war so tief. Rat schaffen: help heraufhole: get and bring up Aber was gibst du mir. "Ach. und in dem clause) Walde unter einer alten Linde war ein setzte sich: sat down Rand: edge Brunnen. und das war ihr liebstes Spiel. lieber Frosch". die mir in den Brunnen hinabgefallen ist. Nun trug es sich einmal zu. Langeweile hatte: was bored so ging das Königskind hinaus in den Wald in die Höhe: up und setzte sich an den Rand des kühlen liebstes: favorite Brunnens. meine Perlen und Geselle: companion Tellerlein: plate Edelsteine. dick: fat da erblickte sie einen Frosch. du schreist ja. aber die Kugel verschwand. sich lag: lay dunkel: dark verwunderte. das sie in die Höhe gehalten vorbei auf die Erde schlug: missed hatte. der seinen häßlich: ugly streckte: stretched dicken häßlichen Kopf aus dem Wasser du bists: it's you streckte. so nahm sie eine große Kugel. sagte lieb haben: like sie. daß die Sonne selber. sagte sie. Wenn nun der Tag sehr heiß war.

"nimm mich mit. was du willst. hob es nimm mich mit: take me along auf und sprang damit fort." chen and -lein when translating the Grimms' fairy tales into English) will: (in these stories. so will ich hinuntersteigen und dir die goldene Kugel wieder heraufholen. aus deinem Becherlein trinken. als er die Zusage erhalten tauchte seinen Kopf unter: submerged hatte. und ich soll dein Geselle und Spielkamerad sein. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1." keines Menschen: no man's Zusage: acceptance erhalten hatte: had received Der Frosch. ich kann nachschrie: yelled after her nicht so laufen wie du. forms of wollen Der Frosch antwortete: "Deine Kleider." Aber was half ihm. an deinem Tischlein neben dir sitzen. warte". "Warte. Sie hörte nicht darauf: She didn't als er konnte! Sie hörte nicht darauf.die ich trage. sank his head hinab. Die up Maul: (animal's) mouth Königstochter war voll Freude." Sie dachte aber: "Was der einfältig: simple-minded einfältige Frosch schwätzt. Aber wenn du mich lieb haben willst. "ich verspreche dir wiederbringst: bring back alles. als is often used instead of wie in equal comparisons daß er sein quak quak so laut nachschrie. tauchte seinen Kopf unter. der wieder in seinen Brunnen hinabsteigen mußte. von deinem goldenen Tellerlein essen. quak quak: croak croak rief der Frosch." "Ach. eilte listen nach Haus und hatte bald den armen Frosch eilte: hurried vergessen. often act as future-tense indicators) deine Perlen und Edelsteine und deine goldene Krone. ja. die mag ich nicht. Wie schön war die schöne Königstochter? 2. Wohin ging die Königstochter gerne? 4. der sitzt im schwätzt: babbles Wasser bei seinesgleichen und quakt. Was war ihr Lieblingsspiel? . hatte die Kugel him kam heraufgerudert: came paddling Maul und warf sie ins Gras. und bei seinesgleichen: with his own kind kann keines Menschen Geselle sein. und über ein Weilchen kam er über ein Weilchen: a little while later wieder heraufgerudert. als: In the fairy tales. in deinem Bettlein schlafen: wenn du mir das versprichst. als sie ihr sprang damit fort: hurried off with it schönes Spielzeug wieder erblickte. wenn du mir die Kugel dachte: thought Was: (here) How wiederbringst." sagte sie. Hatte der König auch andere Töchter? 3.

be afraid s Herz (-ens.) .) .clean. -n) . beat schmecken .ask for. da kam.heart satt . a. etwas die Marmortreppe heraufgekrochen.so that oben . als sie mit der Kugel spielte? 6. setzte sich wieder an den Tisch. Als sie warf sie die Tür hastig aber aufmachte.giant be afraid of verlangen . Da warf sie zu: she slammed the die Tür hastig zu.touch hüpfen . Warum holte das Mädchen nicht selbst die Kugel aus dem Brunnen? 7.chair draußen .finally rein . mach mir auf.shove befehlen (ie. plitsch platsch. jüngste. Wer bot ihr Hilfe an? 8.full (satiated) anrühren .stairway. die Kugel wieder heraufzubringen? 11. Was machte die Königstochter.taste damit . als sie ihr Spielzeug wieder erblickte? 12. Was geschah einmal. o) ." angelangt war: had arrived wäre: could be Sie lief und wollte sehen. plitsch Marmor: marble platsch. als sie mit dem König und allen the next day Hofleute: courtiers Hofleuten sich zur Tafel gesetzt hatte und von ihrem Tafel: table goldenen Tellerlein aß. demand Am anderen Tage: On Am anderen Tage. und kam heraufgekrochen: als es oben angelangt war.splish splash r Teller (-) .command klopfen . pure e Treppe (-n) . Was mußte sie dem Frosch versprechen? 10. klopfte es an der Tür und came crawling up rief: "Königstochter. -en) . so saß der Frosch davor.plate endlich . Der König sah wohl.hop schieben (o.upstairs r Stuhl (¨-e) .outside plitsch platsch . Gelang es dem Frosch. Was sagte der Frosch dazu? 13. Was wollte sie dem Frosch für seine Hilfe geben? 9. wer draußen wäre.5. und door quickly ihr war große angst. daß ihr das gewaltig: powerfully was: (wovor) . Hat es geholfen? angst sein (w/ dat.knock. stair sich fürchten vor (w/ dat. o) . r Riese (-n.

da hüpfte der Frosch ihr immer auf dem Fuße herein. nein". sich gut und als er da saß. Und weil ich so weinte.. mach mir auf. was gestern halten: (here) do du zu mir gesagt bei dem kühlen Brunnenwasser? Königstochter. Als der schmecken = ließ es Frosch erst auf dem Stuhl war. Nun ist er draußen und will zu mir herein. sprach er: "Nun schieb mir dein schmecken: ate heartily ihr blieb fast jedes goldenes Tellerlein näher. daß sie’s nicht in her throat Kämmerlein: little ." Indem klopfte es zum zweiten Mal und rief: indem = indessen: meanwhile rief: called "Königstochter. jüngste. lieber Vater. als ich gestern im Wald bei dem Brunnen saß und spielte. da fiel meine goldene Kugel ins Wasser. das mußt du auch halten. hat sie der Frosch wieder heraufgeholt.: (unusual word mach mir auf." durchaus: absolutely sollte: would nimmermehr: by no "Was will der Frosch von dir?" means "Ach. steht etwa ein Riese vor der Tür und will dich holen?" "Ach." Bißlein im Halse: almost every bite stuck Das tat sie zwar." Sie ging und öffnete die Tür." Da sagte der König: "Was du versprochen hast." zwar: it is true ließ sichs gut Sie zauderte. geh nur und mach ihm auf. Da saß er und rief: "Heb mich herauf zu dir. daß er aus seinem Wasser heraus könnte. ihr immer auf dem Fuße nach. und weil er es durchaus verlangte. so versprach ich ihm. "es ist kein Riese.Herz gewaltig klopfte. er sollte mein Geselle werden. ascribable to poetic license) Weiß du nicht. und sprach: "Mein Kind. sondern garstig: nasty ein garstiger Frosch. was etwa: perhaps fürchtest du dich. was gestern du. bis zu ihrem nach: right at her heels zauderte: hesitated Stuhl. bis es endlich der König befahl. antwortete sie. jüngste. Ich dachte aber nimmermehr.. wollte er auf den Tisch. damit wir zusammen essen. aber man sah wohl.

als er auf dem Tisch saß? 10." sleep getraute: dared Die Königstochter fing an zu weinen und fürchtete sich vor dem kalten Frosch. den sie nicht anzurühren getraute. Was befahl der König. nachdem er genug gegessen hatte? 12. Warum hatte das Mädchen keinen guten Appetit? 11. Was sagte der Frosch..ready Endlich sprach er: "Ich habe mich satt gegessen und da wollen wir uns bin müde. als er ins Speisezimmer kam? 8. Wie wußte der König.(poet. daß seine Tochter Angst hatte? 5. Was erzählte das Mädchen ihrem Vater? 6. Was sah das Mädchen. faithful s Band (-e) .) bond.wake (tr. Wohin ging der Frosch. als sie den Frosch sah? 4.witch sich umdrehen . als die Königs. zum zweiten Mal an der Tür klopfte? 7. aber bedroom ihr blieb fast jedes Bißlein im Halse. Was sagte er. seiden: silk mach zurecht: get. und der nun in ihrem schönen reinen Bettlein schlafen sollte. als er zu dem Stuhl der Königstochter gekommen war? 9. da wollen wir uns going to lie down and schlafen legen. Warum fing die Königstochter an zu weinen? aufwecken . Nun trag mich in dein Kämmerlein und chafed legen: we are mach dein seiden Bettlein zurecht. als est.loyal.gerne tat. Was machte sie. lucky treu .turn .) glücklich .. Was geschah am anderen Tag.happy. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. als sie dieTür aufgemacht hatte? 3. Wohin wollte der Frosch gehen. e Hexe (-n) . Der Frosch ließ sich's gut schmecken.tochter und ihr Vater am Tisch saßen? 2.

kingdom zornig . sondern freundlich: friendly ein Königssohn mit schönen freundlichen Augen.servant e Not (¨-e) .fetter. ich will schlafen so gut wie du. free e Traurigkeit . ie." Da wurde sie erst bitterböse.need e Wand (¨-e) . kam er gekrochen und sprach: "Ich bin müde." Als er aber herabfiel. und wäre verwünscht worden: niemand hätte ihn aus dem Brunnen erlösen had been bewitched können als sie allein.. Als sie aber im Bett wider: against Ruhe haben: get your rest lag.sadness erzählen . "Nun wirst du Ruhe haben. und morgen wollten sie niemand als: no one but hätte erlösen können: could zusammen in sein Reich gehen.despise brechen (i. herangefahren: a wagon came driving up die hatten weiße Straußfedern auf dem Kopf und mit acht weißen Pferden gingen in goldenen Ketten. oder ich sag's deinem Vater. als du in der Not warst.wall e Ecke (-n) . a.break.tell wer: whoever Der König aber wurde zornig und sprach: "Wer hernach: afterwards kam gekrochen: came dir geholfen hat. angry krachen . du garstiger Frosch. pick (flowers) kriechen (o..transform snap. er wäre Gemahl: spouse von einer bösen Hexe verwünscht worden." bitterböse: bitterly angry aus allen Kräften: with all Da packte sie ihn mit zwei Fingern.angry erlösen . Da erzählte er ihr. o) . nach. a) . o) . den sollst crawling du hernach nicht verachten. to als die Sonne sie aufweckte.crack verachten .redeem. Heb mich herauf. shackle e Kette (-n) . evil.bewitch r Diener (-) .go to to pieces sleep s Reich (-e) .corner packen .strength verwandeln . o) . kam ein Wagen kam ein Wagen herangefahren mit acht weißen Pferden bespannt. e Kraft (¨-e) . trug ihn hinauf her strength und setzte ihn in eine Ecke. das war der treue white horses .mean.crawl verwünschen . have freed wollten sie: they were going Dann schliefen sie ein.grab zerbrechen (i. war er kein Frosch. und hinten stand der bespannt: hitched to eight Diener des jungen Königs.break einschlafen (ä.Willen: in accordance with her Der war nun nach ihres Vaters Willen ihr lieber father's will Geselle und Gemahl. holte ihn herauf und warf ihn aus allen Kräften wider die Wand. a.chain around böse . und am anderen Morgen.

Herr. Da drehte er sich um und rief: Erlösung: release ein Stück Wegs: some of the way "Heinrich. als wäre voller: full of etwas zerbrochen. die vom Herzen des treuen Heinrichs absprangen. Wohin setzte das Mädchen den Frosch? 4.Heinrich. als er zum Bett der Königstochter herübergekommen war? 5. daß become so sad um sein Herz hatte legen er drei eiserne Bande um sein Herz hatte legen lassen: had had. der absprangen: broke off Wagen bräche. Was sagte der Frosch. Der treue Heinrich zerspränge: would.put around lassen.. daß es hinter ihm krachte. Wen soll man nach dem Rat des Königs nicht verachten? 2. War derjenige.) das da lag in großen Schmerzen. Schmerzen: pain als Ihr eine Fretsche wast = es ist ein Band von meinem Herzen. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. und es waren dock nur die Bande." Noch einmal und noch einmal krachte es auf dem meinte: thought Weg. als Ihr eine Fretsche wast.. der Wagen nicht. damit es ihm nicht vor Weh und Traurigkeit his heart zerspränge.. stellte sich wieder hinten auf und abholen: pick up and take hob hinein: lifted in war voller Freude über die Erlösung. der Wagen bricht. immer noch der garstige . als Sie ein Frosch waren (Ihr was once used as the most polite singular form. Wie antwortete das Mädchen darauf? 6. als sein hatte sich so betrübt: had Herr in einen Frosch verwandelt worden war. Der Wagen aber sollte den jungen vor Weh: from pain König in sein Reich abholen. Straußfedern: ostrich feathers hinten: in the back Der treue Heinrich hatte sich so betrübt. Wie kam der Frosch nach oben? 3." als wäre etwas: as if something were "Nein. hörte der his place in the back Königssohn. der von der Wand herabfiel. und der Königssohn meinte immer.burst hob beide hinein. weil sein Herr erlöst und glücklich war. Und als sie stellte sich hinten auf: took ein Stück Wegs gefahren waren. als Ihr in dem Brunnen saßt..

neut. Sie sie. Sie machten sprachen brachten Der Wolf und die sieben jungen Geißlein . als er dreimal hinter sich ein Krachen hörte? 13. des der des der wir machten wir sprachen wir brachten ihr machtet ihr spracht ihr brachtet sie. der die das die machen sprechen bringen ich machte ich sprach ich brachte acc. Von wem war der Königssohn in einen Frosch verwandelt worden? 8. Wer kam am anderen Morgen an? Wie war er gefahren? 10. es er. Wie erklärte der treue Heinrich das Krachen? Kurze Aufsätze Schreiben Sie das Märchen durch die Augen des Frosches! Stellen Sie sich vor. es er. size. sie. den verwünschten Königssohn zu erlösen? 9. Wohin fuhren dann der Königssohn und die Königstochter? 11. dem der dem den machte sprach brachte gen. den die das die du machtest du sprachst du brachtest er. fem.Frosch? 7. Was meinte der Königssohn. die goldene Kugel rollt nicht in den Brunnen! Was macht der Frosch dann? Getting with Grammar The Brothers Grimm consistently use the narrative past in their fairy tales. sie. Sie sie. and a mixed verb in the masc. narrative past: nom. Warum hatte Heinrich drei eiserne Bande um sein Herz legen lassen? 12. plur. an irregular verb (also called following forms in German: "strong verb"). Here are examples of a regular verb (also called The definite article (English "the") has the "weak verb"). Wer hatte die Macht gehabt. es dat.

each. every bringen (brachte.she-goat r Müller (-) .. like recognize streichen (i. o) . so sprangen nacheinander alle sechse heraus. i) .shopkeeper worry dauern . und hatte sie lieb.chalk stoßen (ö.baker e Geiß (-en) .push.sprinkle. so streckte schon ein Geißlein den Kopf heraus.bleat streuen . take r Krämer (-) .last. ie. Der Bösewicht verstellt verstellt sich: sich oft.. ich will hinaus in den Wald. erkannt) . und kaum hatte sie einen Schnitt getan.(adv. Ihr könnt ohne Sorge fortgehen.stroke. lieblich . wir wollen uns schon fortgehen: leave machte sich getrost in acht nehmen. aber an seiner rauhen Stimme und an seinen disguises himself schwarzen Füßen werdet ihr ihn gleich erkennen. e Sorge (-n) . wie eine Mutter ihre Kinder her lieb hat. so frißt mit Haut und Haar: completely er euch alle mit Haut und Haar.) same r Bösewicht (-e) .love. feed s Mehl .dough da rief sie alle Es war einmal eine alte Geiß. spread s Futter . o) .flour r Teig (-e) .fodder. "Dann schnitt sie dem Ungetüm den Wanst auf." in acht nehmen: take care Die Geißlein sagten: "Liebe Mutter. e Pfote (-n) ." r Bäcker (-) . Wenn er hereinkommt. da rief sie alle sieben herbei und sprach: vor: Be of your "Liebe Kinder. bring.lieb haben ." Da . gebracht) . Seid auf guard against eurer Hut vor dem Wolf. die hatte sieben junge sieben herbei: she called all seven to Geißlein.care..miller betrügen (o. und als sie weiterschnitt.rough jeder .deceive gleich . a. hit erkennen (erkannte. e) . take (time) e Kreide .eat (like an animal) meckern .lovely spread fressen (i.villain rauh .) right away. Eines Tages wollte sie in den Wald gehen und Seid auf der Hut Futter holen.paw (adj.

so klopfte jemand an die Haustür Es dauerte nicht und rief: "Macht auf." Aber der Wolf hatte seine schwarze Pfote in das Fenster Ich habe mich an gelegt. "Du pronouns wir and ihr bist unsere Mutter nicht. Dann kam er zurück. aber deine Stimme ist rauh. Ja. du bist der Wolf. eure Mutter ist da lange. eure Mutter ist da und hat jedem von euch etwas mitgebracht. das sind die Menschen. unsere Mutter hat keinen schwarzen Fuß wie bestrichen hatte: du. auf den Weg: set out confidently Es dauerte nicht lange. ." Da fürchtete sich der Müller und machte ihm die Pfote weiß. Aber der Wolf sprach: "Wenn du es nicht tust. klopfte an die Haustür und rief: "Macht auf. daß es the personal der Wolf war: "Wir machen nicht auf". ihr lieben Kinder. so lief are like that er zum Müller und sprach: "Streu mir weißes Mehl auf meine Pfote. die hat eine feine und liebliche take the weak adjective ending - Stimme. streich mir Teig darüber. Die aß er und machte damit seine Stimme fein. ihr lieben Kinder." Der Müller dachte: "Der Wolf will einen betrügen". so fresse ich dich.meckerte die Alte und machte sich getrost auf den Weg. riefen sie. das sahen die Kinder und riefen: "Wir machen den Fuß gestoßen: I hit my foot nicht auf. du bist der Wolf. und weigerte sich. so: It was not long until und hat jedem von euch etwas mitgebracht." en) fein: delicate Da ging der Wolf fort zu einem Krämer und kaufte sich Stück: piece ein großes Stück Kreide." ihr lieben Kinder: (adjectives following Aber die Geißlein hörten an der rauhen Stimme." refused das sind die Menschen: people Und als ihm der Bäcker die Pfote bestrichen hatte." had coated einen: someone Da lief der Wolf zu einem Bäcker und sprach: "Ich habe weigerte sich: mich an den Fuß gestoßen.

nowhere (sich) verstecken .swallow bowl r Kasten (-) . e Wiese (-n) . was der Wolf verlangte? 12.meadow s Kissen (-) . Was rief der Wolf. Wie werden die Geißlein den Wolf erkennen? 4.r Ofen (¨) . o) . Wie trösteten die Geißlein ihre Mutter? 5. upset e Decke (-n) . Machten beide Männer gern das.wash schlucken . come home Kinder. euer liebes Mütterchen ist heimgekommen Geißerchen = Geißlein und hat jedem von euch etwas aus dem Walde .chest. Wohin wollte die Geiß eines Tages gehen? 2. Was kaufte sich der Wolf beim Krämer? Warum? 9. box r Schrank (¨-e) . klopfte an und sprach: "Macht mir auf. nachdem er angeklopft hatte? 7.cabinet.) move another zum dritten Mal: for the Nun ging der Bösewicht zum dritten Mal zu der third time ist heimgekommen: has Haustür. Wer kam dann tatsächlich nach kurzer Zeit an die Haustür? 6.no one umwerfen (i. a. Warum ging der Wolf jetzt zum Bäcker und nachher zum Müller? 11. Woran erkannten die Geißlein den Wolf? 8.one after suchen . ceiling nirgendwo . gezogen) - nacheinander .bench niemand .oven.cover.) pull. o) - overturn.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. stove be terrified e Waschschüssel (-n) . (intr. Warum machte es der Müller dann aber doch? e Bank (¨-e) .pillow closet sidemen (zog. Was war ihr mütterlicher Rat an die Geißlein? 3.look for (tr. erschrak. case.hide erschrecken (i. Warum ließen die Geißlein den Wolf immer noch nicht ins Haus hereinkommen? 10.

das dritte in den satisfied his desire Ofen. nur das jüngste in dem Uhrkasten. das zweite ins Bett. Was machten die Geißlein. Das eine sprang unter seine Lust gebüßt hatte: had den Tisch. das fünfte in den trollte er sich fort: he toddled off Schrank. Tische. so glaubten sie. Endlich. aber nirgendwo waren sie zu finden. das sechste unter die Waschschüssel. als der Wolf hereinkam? 3." Da legte er die Pfote ins Fenster. ich stecke substitute) im Uhrkasten. damit wir wissen. und machten die Tür auf. Sie could be found (in German. es wäre alles machte nicht langes Federlesen: made wahr. was er sagte. das siebente in den Kasten der Wanduhr. or their über ihre armen Kinder geweint hat. und als sie sahen. Aber der Wolf fand sie alle und machte nicht langes Federlesen: eins nach dem andern schluckte er in seinen Rachen. prefer subjunctive II in indirect discourse Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. daß du unser liebes Mütterchen bist. was mußte sie da heim: home stand sperrweit (= erblicken! Die Haustür stand sperrweit auf. und es erzählte stecke: am ihr. da as a passive-voice rief eine feine Stimme: "Liebe Mutter. the active infinitive is used rief sie nacheinander bei Namen. Nicht lange danach kam die alte Geiß aus dem danach : after that Walde wieder heim. daß der Wolf gekommen wäre und die andern holte es heraus: got it out gekommen wäre. Als der Wolf seine Lust gebüßt hatte. wie sie hätte: The Grimms. Küche: kitchen daß sie weiß war. aber niemand with forms of the verb sein antwortete. Da könnt ihr denken. gefressen alle gefressen hätte." Die Geißerchen riefen: "Zeig uns erst deine Pfote. Sie suchte ihre waren sie zu finden: they Kinder. Wer short work of it aber hereinkam. sources. Warum machten die Geißlein dem Wolf doch schließlich auf? 2. Fand der Wolf alle sieben Geißlein? . als sie an das jüngste kam. Decke und Kissen Scherben: broken pieces waren aus dem Bett gezogen. Sie erschraken Rachen: throat und wollten sich verstecken." Sie holte es heraus. das fand er nicht.mitgebracht. legte sich draußen auf der grünen Wiese unter einen Baum und fing an zu schlafen. trollte er sich fort. sperrangelweit) auf: stood Stühle und Bänke waren umgeworfen. das war der Wolf. Ach. das vierte in die Küche. die wide open Waschschüssel lag in Scherben.

"sollten meine down armen Kinder. so lag da der Wolf an dem Baum angefüllt: stuffed und schnarchte. s Bein (-e) . daß in sollten: is it possible that seinem angefüllten Bauch sich etwas regte und Abendbrot: supper hinuntergewürgt hat: choked zappelte. so: she had scarcely Schere.notice stecken . noch am Leben sein?" Wanst auf: cut open the monster's belly Da mußte das Geißlein nach Hause laufen und kaum hatte sie einen Schnitt getan.sleep gottlos .bend.move. daß die Äste zitterten. "Ach. und Äste: branches betrachtete: looked at das jüngste Geißlein lief mit. Wer antwortete? 9.sew zittern . Was fand die alte Geiß.move r Schneider (-) . ie. Dann schnitt made a cut when sie dem Ungetüm den Wanst auf. shake. Wohin ging der Wolf.joy nähen . lug. tote one's fill lauter .stretch e Freude (-n) .cut r Magen (¨-) .stomach (sich) bewegen . e Schere (-n) .thread speed Jammer: misery Endlich ging sie in ihrem Jammer hinaus. Nadel und Zwirn holen.tailor (oneself) meinen . Gott".stick. die er zum Abendbrot schnitt sie dem Ungetüm den hinuntergewürgt hat. stir quiver e Geschwindigkeit (-en) . als sie nach Hause kam? 7.thirst e Nadel (-n) .snore r Bauch (¨-e) .scissors r Zwirn (-e) . put. und kaum heraus (verb prefix): out . Was erzählte das jüngste Geißlein seiner Mutter? ausschlafen (ä.mean. think. be r Durst . als er sich satt gefressen hatte? 6.leg geschnitten) .nothing but schnarchen . Sie zappelte: wriggled betrachtete ihn von allen Seiten und sah.needle strecken .godless schleppen .) as long as sich bücken . stoop merken .drag.alive schneiden (schnitt.(conj. die er fand? 5.4.shiver.fill sich regen . a) . Was machte er mit denen. Als sie auf die Seiten: sides Wiese kam. füllen . Wen rief sie? 8.belly am Leben . dachte sie. say solange .

" ersaufen = ertrinken: drown kamen sie herbeigelaufen: they Und als er an den Brunnen kam und sich über came das Wasser bückte und trinken wollte.. und als sie sechse = sechs hatten. der Hochzeit hält: is getting married Hochzeit hält.. Das war eine Freude! Da herzten sie ihre liebe herzten: hugged Mutter und hüpften wie ein Schneider.hinuntergeschluckt: had und hatten nicht einmal Schaden gelitten. und weil ihm die Steine im Magen so großen Durst erregten. damit wollen wir dem damit: with them gottlosen Tier den Bauch füllen. erregten: caused aneinander: against eath other Als der Wolf endlich ausgeschlafen hatte. Die Alte aber sagte: "Jetzt geht Wackersteine: large stones und sucht Wackersteine. rappelten: rattled machte er sich auf die Beine.. da kamen sie herbeigelaufen. so stießen die Steine in seinem Bauch aneinander und rappelten. da zogen running up ihn die schweren Steine hinein.hatte sie einen Schnitt getan. Da reef er: "Was rumpelt und pumpelt in meinem Bauch rumpelt und pumpelt herum: herum? Ich meinte.gelitten: had not even weiterschnitt. so sprangen nacheinander alle been injured sechse heraus und waren noch alle am Leben hatte. es wären sechs Geißlein. daß er nichts machte er sich auf die Beine: he stood up merkte und sich nicht einmal regte. Als die sieben Geißlein das sahen. so streckte schon weiterschnitt: continued to cut ein Geißlein den Kopf heraus." asleep in aller Eile: in great haste Steine: stones Da schleppten die sieben Geißerchen in aller herbei (verb prefix): there Eile die Steine herbei und steckten sie ihm in soviel: as many as den Bauch. denn in his greed swallowed them das Ungetüm hatte sie in der Gier ganz whole hinuntergeschluckt. so wollte er zu einem Brunnen gehen und trinken. Als er aber anfing zu gehen und sich hin und her zu bewegen.. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. und er mußte um (.. Wohin gingen die Geiß und das Geißlein? . hineinbringen: get in Dann nähte ihn die Alte in aller nähte ihn zu: sewed him shut Geschwindigkeit wieder zu. riefen laut: "Der Wolf ist tot! Der Wolf ist tot!" und tanzten mit ihrer Mutter vor Freude um den Brunnen herum. soviel sie hineinbringen konnten. so rumbles and tumbles around jämmerlich: miserably sind’s lauter Wackerstein.. solange er Tier: animal / im Schlafe: noch im Schlafe liegt.) herum: around jämmerlich ersaufen.

als Mutter und Kind ihn fanden? 3.g. The following prepositions always take tense stem (with or without a final e) as the accusative objects: singular informal imperative (command form). bis das erste Geißlein herauskam? 7. Wie ist der Wolf in den Brunnen hineingefallen? 15. als sie den Wolf genauer betrachteten? 4. Was geschah.against. e. Was machte die Geiß mit der Schere? 6. Schreiben Sie ihr Gespräch! Was würden Sie tun. Was versteht der Wolf nicht? 14. e.g. toward Gib! Lies! The verb sein has a special form: Sei! All verbs use the 2nd plural .through. by means of stem ends in d or t. Arbeite! Rede! Verbs with a present- für . als der Wolf zu gehen anfing? 13. Was mußte das Geißlein von zu Hause holen? 5. der Bäcker und der Müller treffen sich am andern Morgen. Was merkten sie...g. Was machte die Geiß mit Nadel und Zwirn? 11. Zu welchem Zweck holten die Geißlein schnell Wackersteine herbei? 10. a final e is required.for tense vowel change from e to i or from e to ie use the changed vowel in the singular informal imperative (without final e). daß der Wolf tot war? Kurze Aufsätze Stellen Sie sich vor. e. Was machte der Wolf. one uses the present. Warum hatten die Geißlein keine schweren Verletzungen? 9. Geh(e)! Sing(e)! If the verb durch . Wie lange mußte sie schneiden. Warum hatte der Wolf so großen Durst. nachdem sie sahen.2. wenn ein sprechender Wolf ins Klassenzimmer käme? Getting with Grammar With most verbs. als er endlich aufwachte? 12. Wieviele Geißlein waren noch am Leben? 8.. gegen . Was machten die Geißlein.

stand up. genannt) - name. fortgehen . call e Welt (-en) ." thus waren aber lauter Buben. u. o) .queen e Bibel (-n) . o) . e) .warm fliehen (o. o) . a) . leave. a) . -ossen) . das du zur determination or Welt bringst.die e Hitze . und in jedem lag das Totenkißchen: little Totenkißchen.flee nennen (nannte.fire liegen (a.kill s Königreich (-e). have e Fahne (-n) .lie.peace schauen .flag (something done) Wache halten (hält. quiet unlock fortgegangen) .go away." futurity) zufällt: falls to Hobelspäne: wood Er ließ auch zwölf Särge machen.coffin aufstehen (a. e.g. das du zur Welt bringst.world Es war einmal ein König und eine Königin.thereupon r Turm (¨-e) . not of Buben sterben. a. a) . e Ruhe .bear. ein Mädchen ist. damit das Königreich ihr allein zufällt.around wider .(ging fort.let.kingdom darauf .key birth to begraben (ä. die waren schon mit shavings Hobelspänen gefüllt.tree gebären (a. ein Mädchen ist..without imperative. get up. ie. Er ließ sie in eine verschlossene Stube death pillows . Nun sprach der König zu an indication of seiner Frau: "Wenn das dreizehnte Kind..heat beten .stand guard s Feuer (-) .look r Baum (¨-e) . a) . go on r Sarg (¨-e) ..room e Königin (-nen) . so sollen die zwölf necessity. das sollen: shall (in the sense of "are to.against "Nun sprach der König zu seiner Frau: 'Wenn das Die zwölf Brüder dreizehnte Kind.bury sterben (i.'" aufschließen (o.present-tense form as the plural informal ohne .tower lassen (ä. die lebten Buben = Jungen in Frieden miteinander und hatten zwölf Kinder. be situated wärmen .peace. Arbeitet! Gebt! Seid! um . give r Schlüssel (-) . ie.Bible töten . stand open (door) r Frieden .pray e Stube (-n) . so sollen die zwölf Buben sterben .

Welche Vorbereitungen auf den möglichen Tod seiner Jungen machte der König? . der liebe Gott behüte und dann flieht fort. nach dem Turm hier im Schloß. her brought / verschlossen: locked gebot: commanded Die Mutter aber saß nun den ganzen Tag und trauerte. so schnell ihr könnt. denn wenn ich ein Mädchen zur Welt bringe. niemand etwas davon zu sagen. und einer setze sich immer auf den höchsten Gebär' ich: If I give Baum. so sollt ihr allesamt getötet und darin begraben werden." tröstete: consoled einer setze sich: one [of Sie aber sprach: "Geh mit deinen elf Brüdern hinaus in you] should sit den Wald. und ihm die zwölf mit Hobelspänen schon (present passive gefüllten Totenladen zeigte. Gebär' ich ein begins with the verb) Töchterlein. liebe Mutter. der zu finden ist und halte Wache und schaue birth to (when expressed without wenn. zu ihr sprach: gefüllt: (extended "Liebe Mutter. antwortete sie. und conditional clause dann dürft ihr wiederkommen. Alle Nacht will ich aufstehen und alle Nacht = jede Nacht für euch beten. wir preposition. "ich darf dir's nicht shavings sagen. daß ihr an einem Feuer euch schmachtet: languish wärmen könnt. warum bist du so traurig?" adjective) which were already filled with wood "Liebes Kind"." Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1." Totenladen: death cases allesamt: all together Er ließ ihr aber keine Ruhe. und Bibel: Bible mit Hobelspänen schon den sie nach der Bibel Benjamin nannte. diese Särge hat dein Vater für dich und deine elf Brüder machen lassen. trauerte: grieved so daß der kleinste Sohn. bis sie ging und die Stube begraben werden: aufschloß. während means "during") wollen uns schon helfen und wollen fortgehen. und der liebe euch: may the dear God protect you Gott behüte euch.bringen. Warum will der König die Jungen töten lassen. Gebär' ich ein an introductory Söhnlein. im Winter. Wieviele Kinder hatten der König und die Königin? 2. während sie das sprach. so will ich eine rote Fahne aufstecken. wenn seine Frau ein Mädchen gebärt? 3. dann gab er der Königin den Schlüssel und ließ sie bringen: had gebot ihr." Und als sie weinte. daß ihr nicht in der Hitze schmachtet. Darauf sprach sie: "Mein infinitive) be buried liebster Benjamin. so tröstete während: while (as a sie der Sohn und sagte: "Weine nicht. im Sommer. der immer bei ihr war. so will ich eine weiße Fahne aufstecken.

e) .at home r Himmel (-) . andern: one after another saß auf der höchsten Eiche und schaute nach dem Turm.weak daheim . geflossen) . gelitten) .royal segnen . Was würde es dort zu sehen geben? 11.deer r Vogel (¨) . sky schwören (o [u].shoot e Wäsche (-n) . Was sollte die Bedeutung von einer roten Fahne sein? 13.get revenge e Taube (-n) .) s Reh (-e) . die da: (omit in . gingen sie einer um den hinaus in den Wald. Was würde es bedeuten.(conj.kam: it Als elf Tage herum waren und die Reihe an Benjamin was Benjamin's kam. die Reihe.swear ehe . Wohin sollte dieser schauen? 10.bless e Eiche (-n) .empty r Stern (-e) ..laundry.4. sondern die rote Blutfahne.) before königlich .. Antwortete sie zuerst auf seine Frage? Warum antwortete sie dann endlich doch? 7.secret(ly) Nachdem sie also ihre Söhne gesegnet hatte. Einer hielt um den andern Wache.belong to (w/ dat. Wie versuchte der Sohn. Was fragte der kleine Benjamin seine Mutter.flow sich rächen .pigeon gehören .shirt schwach . da sah er. was heimlich . wie eine Fahne aufgesteckt wurde.enter leiden (litt. wo die Särge lagen? 5.forehead fließen (o. a. -ossen) .bird r Hase (-n. wenn ein Bruder eine weiße Fahne sähe? 12.heaven.rabbit schießen (o. Wem gab er den Schlüssel zu dem Zimmer.suffer e Stirne (-n) . wie traurig sie war? 6. Wo sollte einer der Brüder immer Wache halten? 9.star eintreten (tritt. o) . Was will die Mutter für ihre Söhne machen.oak tree leer . als er sah. wenn sie fliehen müssen? s Blut . die Mutter zu trösten? 8.blood s Hemd (-en) . Es war turn aber nicht die weiße. -n) .

aber sie sind heimlich geradezu: straight fortgegangen.. die Königin.Angesicht: had schön von Angesicht und hatte einen goldenen Stern auf a good heart and a der Stirne. die gehören deinen zwölf Brüdern. wo er am dunkelsten war. und zeigte ihr die zwölf Särge mit den Hobelspänen eh = ehe sich zugetragen und den Totenkißchen. und was zu essen stand. wir andern wollen ausgehen und Essen whatever was edible holen. damit sie ihren Hunger stillen konnten. war nun herangewachsen. wurden sie zornig und sprachen: "Sollen wir verkündete: announced eines Mädchens willen den Tod leiden! Wir schwören. war gut von Herzen und grown up / war gut. geboren herangewachsen: hatte." Sie antwortete: "Das weiß Gott. wie erstaunte: was sich alles zugetragen hatte." Das Mädchen sprach: "Wo sind meine zwölf Brüder. "waren hatte: had happened für deine Brüder bestimmt. du sollst daheim bleiben und was zu essen stand: haushalten. Sie irren in der Welt herum. willen: on account soll ihr rotes Blut fließen." zurecht machen: prepare Nun zogen sie in den Wald und schossen Hasen. das ihre Mutter. Einmal. du bist der house jüngste und schwächste. als große Wäsche war. für den Vater sind Mannshemden: sie doch viel zu klein?" men's shirts Da antwortete sie mit schwerem Herzen: "Liebes Kind. of a girl Darauf gingen sie tiefer in den Wald hinein. fanden sie ein kleines mitten darin: right in the very middle verwünschtes Häuschen. ich habe noch niemals von ihnen gehört." Da nahm sie das Mädchen und schloß ihr das Zimmer bestimmt: intended auf. und erzählte ihr. eh du geboren warst".. der mußte es ihnen zurecht machen. "Diese Särge". Das Töchterchen. daß sie alle sterben sollten. astonished . Das brachten sie dem Benjamin. wo sie sind. eines Mädchens daß wir uns rächen wollen: wo wir ein Mädchen finden. Wie die Brüder translation) das hörten. Da sprachen sie: haushalten: keep "Hier wollen wir wohnen. In dem Häuschen lebten sie zehn Jahre zusammen. Benjamin. sprach sie.verkündete. das leer stand. Vögel und Täubchen. wilde Rehe. und du. und die Zeit wurde ihnen nicht lang. und mitten mitten drein = drein. sah sie beautiful darunter zwölf Mannshemden und fragte ihre Mutter: appearance "Wem gehören diese zwölf Hemden.

Da antwortete sie: "Ich bin eine Königstochter und suche meine zwölf Brüder und will gehen." Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Warum sollte die Mutter nicht weinen? 13. so weit der Himmel blau ist. Sie ging den ganzen Tag. der fragte: "Wo kommst du her und wo willst du hin?" und erstaunte. Wie antwortete die Mutter auf die Frage der Tocher. bis ich sie finde. Was haben die Brüder zu essen gefunden? 7.Da sagte das Mädchen: "Liebe Mutter. Was sollte Benjamin für die Brüder machen? 6. als sie die zwölf Hemden sah? 10. Wie lange brauchte sie. Was fanden die Brüder in der Mitte des Waldes? 5. Wie lange lebten sie vergnügt im Walde? 8. Wann hielt Benjamin Wache? 2. wo ihre Brüder jetzt wohl seien? 11. daß sie so schön war. Was wollte das Mädchen wissen." Nun nahm sie die zwölf Hemden und ging fort und geradezu in den großen Wald hinein. Was zeigte sie der Tochter. Da trat sie hinein und fand einen jungen Knaben. An wem wollten sich die Brüder rächen? 4. weine nicht. ich will gehen und meine Brüder suchen. Wie sah die jetzt schon herangewachsene Tochter aus? 9. und am Abend kam sie zu dem verwünschten Häuschen. Was nahm das Mädchen mit in den Wald? 14. und was erklärte sie ihr dabei? 12. um das Häuschen der Brüder zu finden? . Was sah er dabei? 3. königliche Kleider trug und einen Stern auf der Stirne hatte.

kamen die andern .live.leave küssen .lily zufrieden .kiss (tr. bis die elf Brüder kommen. daß ein jedes Mädchen. und Benjamin auch. Worüber erstaunte der Junge? 17. Setze Bütte: tub dich unter diese Bütte.meet schenken . und sie küßten und herzten einander vor großer ein jedes Mädchen: every girl Liebe.cook. verlassen (ä." Da sagte sie: "Ich will gerne sterben. und wie es Nacht wurde.ready r Topf (¨-e) .break e Gnade . es ist noch ein Vorbehalt da. make derselbe (dieselbe.moment e Rabe (-n) . daß es seine Schwester Vorbehalt: reservation war.the same leben . o) . die ihnen herzten: hugged gehörten.full of fein . a) . ie.hunt decken . fliegen (o.) dasselbe) .grace e Ordnung (-en) .fine.give (as a gift) hübsch .pretty bereit .neck. sterben sollte. "du sollst nicht sterben.raven s Holz (¨-er) .pleasure kochen . Da sah Benjamin. Was fragte der Junge. a. wir hatten verabredet. antwortete er. wenn ich damit meine zwölf Brüder erlösen kann. Hernach sprach er: "Liebe Schwester.15.content. throat r Augenblick (-e) .cover s Vergnügnen (-) ." Also tat sie: She did so Also tat sie. off arrangement r Hals (¨-e) .be happy Sie zeigte ihm auch die zwölf Hemden.pot e Jagd (-en) . das uns begenete.wood begegnen (w/ dat.order. Wie antwortete das Mädchen auf seine Frage? abbrechen (i. dann einig werden: come to an agreement will ich schon einig mit ihnen werden.meal sich freuen .fly satisfied e Mahlzeit (-en) .) . dein jüngster Bruder. weil wir um ein Mädchen unser Königreich verlassen mußten. excellent e Lilie (-n) . den sie fand? 16. und sprach: "Ich bin Benjamin." "Nein". be alive voller . o) ." hatten verabredet: had agreed Und sie fing an zu weinen vor Freude.

also daß die Mahlzeit immer fertig war. nicht soll getötet werden?" elfe: eleven (one- syllable cardinal numbers can have "Ja". und die Brüder waren immer zufrieden und lebten in großer Einigkeit mit ihr. Auf eine Zeit hatten die beiden daheim eine schöne auf eine Zeit: for one Kost zurechtgemacht. riefen sie. brach aufs Essen: along with the meal die zwölf Blumen ab und dachte jedem aufs Essen eine . Die elfe zogen in den Wald. "die soll Gnade haben. das uns begegnet. Sie hielt auch sonst Ordnung im Häuschen. und die Schwester und Benjamin sorgten. und stellte die Töpfe ans Feuer. und ich bin daheim geblieben. zart und fein. damit sie zu essen hatten. daß das erste zart: tender. daß es zubereitet wurde." not modify nouns) Gewild: game Da sprach er: "Unsere Schwester ist da". Er antwortete: "Versprecht ihr mir auch. Da freuten sie prepared sich alle. und deckten die Bettlein hübsch weis und rein. delicate Mädchen. und hub die Täuberchen: little cock pigeons Bütte auf. Erzähle uns endings when they do nur. antworteten sie. riefen alle. fragten sie: "Was gibt's Neues?" Benjamin sprach: "Wißt ihr nichts?" "Nein". auch sonst: also (besides that) hübsch weiß: nice and Nun blieb sie bei Benjamin zu Haus und half ihm in der white Arbeit. setzten sie sich. wenn die elfe kamen. darin standen zwölf garden Lilienblumen. Und als sie am Tische saßen und aßen. und die Mahlzeit war bereit. die man auch Studenten heißt. Nun heißt: calls wollte sie ihren Brüdern ein Vergnügen machen. fingen Gewild. und die Königstochter kam hervor in ihren sorgten: took care königlichen Kleidern mit dem goldenen Stern auf der zubereitet wurde: was Stirne. Er sprach weiter: "Ihr seid im Walde gewesen. Es war aber ein kleines Gärtchen an dem Gärtchen: a small verwünschten Häuschen." "So erzähle uns". und wie sie nun alle beisammen occasion Kost: fare (menu) waren. Sie suchte das Holz zum Kochen und die Kräuter zum Gemüse. Einigkeit: harmony Rehe. und weiß doch mehr als ihr. aßen und tranken und waren beisammen: together voller Freude.von der Jagd. fielen ihr um den Hals und küßten sie und Kräuter: herbs hatten sie von Herzen lieb. Vögel und Täuberchen. und war so schön.

Was mußten die Brüder versprechen.bark s Gewissen (-) . daß sie Bruder und Schwester seien? 3. Was war der Vorbehalt. und das Haus mit dem Garten war auch verschwunden. Was machte eines Tages die Schwester im kleinen Garten neben dem Häuslein? 12.(here) do gemein .beauty befreien . Was machten Benjamin und das Mädchen. Was machten die Brüder. mute jagen . eheBenjamin erzählte. Was fragten die Brüder. als sie am Tisch saßen und aßen? 7.zu schenken. mean e Schönheit (-en) . scream. was an dem Tag geschehen sei? 8.liberate gewiß .spin e Braut (¨-e) . nachdem sie erkannt hatten. nachdem Benjamin die Bütte aufgehoben hatte? 10. wo die Blumen abgebrochen wurden? anfangen . wail bellen . chase . Was geschah in dem Augenblick. o) . Mit welchen Worten zeigte das Mädchen. Wie aber sie die Blumen abgebrochen hatte. in demselben Augenblick wurden die zwölf Brüder in zwölf Raben verwandelt und flogen über den Wald hin fort.conscience spines (a.certain(ly) schreien (ie. Warum sollte die Schwester sich unter die Bütte setzen? 6. Was zeigte das Mädchen ihrem Bruder Benjamin? 2.hunt.shout. e Hochzeit (-en) . von dem Benjamin sprach? 4.wedding bride stumm . Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1.dumb. daß sie ihre Brüder sehr liebte? 5. Was war die große Nachricht. ie) .fiancee. die Benjamin zu erzählen hatte? 9. Wie half das Mädchen dem Benjamin zu Hause? 11.common.

be missing. und war so entzückt über ihre Schönheit. denn du mußt sieben Jahre stumm sein. daß ich meine Brüder erlöse"." (werden): future tense. sagte die Alte. das ist aber so schwer.s Ding (-e) .means entzückt . und sprang herum.laugh einzig .hour. Da stieg er selbst auf den Baum. approached ihr zurief. passive voice Das Mädchen sprach weinend: "Ist denn kein Mittel. Pracht: splendor Sie gab keine Antwort.several. to her and asked if der hatte einen großen Windhund. wo das Mädchen darauf saß. setzte sie auf sein Pferd und führte sie heim. daß her home er ihr zurief. die nun auf werden getötet immer in Raben verwandelt sind. was hast du und sprichst du: and angefangen? Warum hast du die zwölf weißen Blumen if you speak nicht stehen lassen? Das waren deine Brüder. und wie sie sich umsah. zum Tod verurteilen . Der Hund lief zu dem Gemahlin: wife Baum. lesson lachen . so stand eine alte Frau around als eins: except one neben ihr.only (adj.in vain s Mittel (-) . unlike "nod. kam herbei: und sprach nicht und lachte nicht. trug sie herab. nickte aber ein wenig mit dem Kopf. die sprach: "Mein Kind.con demn charmed nicken . ob sie seine Gemahlin werden wollte. aber . und ging und happened wo darauf: in which suchte einen hohen Baum.thing e Stunde (-n) . und es fehlt nur eine Stunde an den sieben Jahren." Da sprach das Mädchen in ihrem Herzen: "Ich weiß trug es sich zu: it gewiß.nod to death fehlen .) umsonst . daß du sie damit nicht befreien wirst.celebrate Da war nun das arme Mädchen allein in dem wilden sich umsah: looked Wald. nickte mit: (nicken. so ist alles umsonst. setzte sich darauf und spann. be ein paar . Da kam der König herbei und always intransitive) sah die schöne Königstochter mit dem goldenen Stern auf führte sie heim: took der Stirne. und deine Brüder werden von dem einen Wort getötet.delighted. a few r Windhund (-e) . und sprichst du ein einziges Wort." is schrie und bellte hinauf. "es ist keins auf der ganzen Welt als eins. darfst nicht sprechen und nicht lachen. ob: called Nun trug es sich zu. sie zu erlösen?" "Nein".greyhound absent feiern . Da wurde die Hochzeit mit großer Pracht und Freude gefeiert. daß ein König in dem Wald jagte.

Wie erklärte die Mutter des Königs die Stummheit der jungen Königin? 12. Wenn sie stumm ist und nicht sprechen treibt: does kann. die folgte? 10. Der König wollte zuerst nicht daran glauben. Wer stand auf einmal neben dem Mädchen? 2. die eine böse Frau war. set on fire r Hof (¨-e) . der hat ein böses Gewissen.die Braut sprach nicht und lachte nicht. aber wer nicht beschuldigte: accused lacht. Was sollte die Strafe der Königin sein? anzünden . die Brüder zu erlösen? 4. Glaubte der König das. verleumden: calumniate die junge Königin zu verleumden und sprach zum König: Bettelmädchen: "Es ist ein gemeines Bettelmädchen.. vergnügt: happily fing die Mutter des Königs. so könnte sie doch einmal lachen.light. aber die Alte trieb es so lange und beschuldigte sie viel böser Dinge." viel böser Dinge: (genitive) of. was für gottlose Streiche sie Streiche: pranks heimlich treibt. Wer weiß. Wohin ging das Mädchen dann? 5. Wie sprach die Mutter des Königs über die junge Königin? 11. Wie antwortete die Frau auf die Frage des Mädchens. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. e Stiefmutter (¨) - . was seine Mutter sagte? 13. Wie entdeckte der fremde König das Mädchen oben auf dem Baum? 6. die sich eben abgespielt hatte? 3. Wie antwortete das Mädchen auf seine Frage? 9. Was war das Ungewöhnliche an der königlichen Hochzeit. Was fragte er sie? 8. das du dir beggar girl mitgebracht hast.courtyard. an. ob es nicht doch ein Mittel gäbe. Als sie ein paar Jahre miteinander vergnügt gelebt hatten. Wie gefiel sie dem König? 7. yard. Wie erklärte die alte Frau die Tragödie. daß der König sich endlich überreden ließ und sie zum Tod verurteilte.

) s Faß (¨-sser) . da sie ihren Mund auftun und reden durfte. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. a. und das Feuer an ihren Kleidern mit Geschwirr: roten Zungen leckte. Zu welchem Zweck wurde ein großes Feuer angezündet? 2. Warum weinte der König? . warum sie stumm gewesen wäre harmony zusammen: und niemals gelacht hätte. Und der König stand oben am verflossen: had just elapsed Fenster und sah mit weinenden Augen zu.burn (tr. weil er sie ließ sich hören: immer noch so lieb hatte.poisonous Nun wurde im Hof ein großes Feuer angezündet.snake zusehen (ie. daß sie unschuldig war.innocent e Erde (-n) . Da ließ sich in der Luft kamen hergezogen: came ein Geschwirr hören.barrel r Pfahl (¨-e) . Und wie sie die Erde berührten. das mit siedendem Öl und giftigen Schlangen siedend: boiling angefüllt: filled angefüllt war. als er together hörte. Sie rissen nieder: landed das Feuer auseinander.flame e Schlange (-n) . senkten sich waren es ihre zwölf Brüder. Als sie schon an den Pfahl made itself heard festgebunden war. und sie lebten nun alle wurde vor Gericht zusammen in Einigkeit bis an ihren Tod.lick r Tod . ground s Öl . löschten die Flammen.tongue e Flamme (-n) . Der König freute sich. darin war eben sollte sie verbrannt werden. Die böse gestellt: was Stiefmutter wurde vor Gericht gestellt und in ein Faß brought to court gesteckt. court stepmother auftun (tat auf. machten rissen ihre liebe Schwester frei. verbrannt) . aufgetan) - open lecken . und küßten und herzten sie. und zwölf Raben kamen hergezogen moving in und senkten sich nieder.oil verbrennen (verbrannte. die sie erlöst hatte.death berühren . und starb eines bösen Todes. auseinander: tore apart löschten: extinguished Nun aber.air unschuldig .stake e Zunge (-n) . e) .touch e Luft (¨-e) .earth.watc giftig . Einigkeit: erzählte sie dem Könige. da war eben der letzte Augenblick whirring von den sieben Jahren verflossen.

Was kam herangeflogen? 5.) conjugated verb is placed last. Euer.) dat. second. . Ihr) are called this way: am 19. fem. April 1941. Wie ist es der bösen Stiefmutter ergangen? Kurze Aufsätze Schreiben Sie einen Aufsatz. Wann waren die sieben Jahre zu Ende? 4. In was wurden die Raben verwandelt? 6. sein.weil sie ihr Königreich verlassen mußten. it occupies the second position in a acc. (The masc. etc. in dem Sie erklären. conjugated verb second: Sie gen. plur.. Wie ist das wohl zu erklären? Getting with Grammar The German indefinite article (English "a. ihr. first. unser. um die Schwester zu befreien? 7. einen eine ein keine main clause.3. i. 1941" is written in German dein. the because ein has no plural forms. "On April 19. neut. ein eine ein keine change." ***** "an") has the following forms: (Note that forms of kein are used as plural examples In a German subordinate clause. Was erzählte das Mädchen dem König? 8. conjugated verb last: . eines einer eines keiner mußten ihr Königreich verlassen. einem einer einem keinen Main clause. warum das Märchen "Die zwölf Brüder" nicht so beliebt geworden ist wie die ersten zwei Märchen in diesem Buch! In vielen Märchen sprechen die guten Mädchen wenig. Subordinate clause. conjugated verb is the verb that changes its form as the person and number of the subject nom.e. a period after a number endings as ein).. third. ***** Kein and the possessive adjectives (mein.. Was machten die Brüder. Except at the ein-words because they take the same end of a sentence. indicates an ordinal number.

at immediately after in or im. nächste Woche.with The two ways of expressing "in 1975" in German are simply 1975 (without a nach .g. to. at the house of.. eines Nachts (oddly enough.out of. from indefinite time. eines Abends. according to preposition) and im Jahre 1975. den take dative objects: ganzen Tag. bei . von . letztes Jahr. ~ Brüderchen und Schwesterchen ~ .after. by. e.besides. e. ***** ***** In German the accusative case is used for The following German prepositions always expressions of definite time.since (temporal) Sie ist im Jahre 1975 geboren.g. eines Tages. of Er ist auch 1975 geboren? It is not grammatically correct to put the year zu . Examples: seit . außer . except because Nacht is a feminine noun). The genitive case is used for expressions of aus .with.from.. by ***** mit .to.

grass e Wurzel (-n) . stand die Sonne schon hoch am Himmel und schien heiß in den Baum hinein. remaining sammeln .soft (to the touch) scheinen (ie." da: then mich dürstet: I'm thirsty Brünnlein = kleiner Sie gingen den ganzen Tag über Wiesen.nut r Tiger (-) . stößt sie uns mit den Füßen fort. wenn das unsere Am andern Morgen: the next Mutter wüßte! Komm. die übrig bleiben. a) .) e Lippe (-n) .rope apart.creep. Felder Brunnen und Steine. ie) . sind unsere Daß Gott erbarm: May God Speise. wir wollen miteinander in morning die weite Welt gehen. i) .splendid. slink herrlich . u.tear cent. Am andern Morgen. gather s Gebet (-e) .animal e Brotkruste (-n) . -issen) .hit s Gras (¨-er) .drop (of a s Feld (-er) .left over.human (adj.lead übrig . magnifi. daß sie sich in einen hohlen Baum setzten und einschliefen.collect.form.tiger bread e Quelle (-n) . Hunger und dem langen Weg. die Stiefmutter dem wirft sie zu: she throws schlägt uns alle Tage.wake up (intr.source. Die Bissen: morsel harten Brotkrusten. zerreißen (i.) s Tier (-e) .lip e Speise (-n) . tear to pieces hohl . sprach das Schwesterchen: "Gott und unsere Herzen.root schleichen (i.shine.food e Beere (-n) . haben Mother has been dead alle Tage: every day wir keine gute Stunde mehr.field liquid) r Rücken (-) . als sie aufwachten. und wenn es regnete. und dem Hündlein unter dem Tisch geht's have mercy wir wollen: let's weit: wide besser: dem wirft sie doch manchmal einen guten Jammer: misery Bissen zu.aufwachen .back führen . und wenn wir zu ihr (to) it kommen. Daß Gott erbarm.prayer weich .hollow Brüderchen nahm sein Schwesterchen an der Seit die Mutter tot ist: Since Hand und sprach: "Seit die Mutter tot ist.crust of e Nuß (¨-sse) . shape r Wolf (¨-e) .wolf schlagen (ä. die weinen zusammen!" Abends kamen sie in einen großen Wald und waren so müde von Jammer. seem e Gestalt (-en) . marvelous s Seil (-e) . Da sprach das Brüderchen: . spring r Tropfen (-) .berry menschlich .

mich dürstet." Aber das Brüderchen hatte sich . Aber das Schwesterchen hörte. sonst wirst du ein wildes Tier und zerreißt mich. das so glitzerig über die Steine sprang. ich bitte dich." hinabgebeugt: had knelt down. heimlich. wer aus mir trinkt. du magst sagen. wie im Rauschen: while rushing die Hexen schleichen." Da rief das Schwesterchen: "Ich bitte dich. wird ein Tiger. trink nicht. ich bitte dich. und hatte alle Brunnen im wer: whoever Wald verwünscht. wie es im Rauschen sprach: nimmermehr = niemals "Wer aus mir trinkt. trink nicht. wie es im Rauschen sprach: "Wer aus mir trinkt. trink nicht. wie die beiden Kinder fortgegangen glitzerig: glittering waren. und sprach: "Ich will du magst sagen: you can say warten. war ihnen nachgeschlichen. wird ein Wolf. wer aus mir trinkt. hörte das Schwesterchen." Brüderchen stand auf." Als sie zum zweiten Brünnlein kamen. Wenn ich ein Brünnlein wüßte. und sie wollten das Brünnlein suchen. und sprach: "Ich will warten bis zur nächsten Quelle. ob er gleich so großen Durst hatte. Als sie nun ein Brünnlein sonst: otherwise ob er gleich = obgleich er: fanden. hörte Rehkälbchen: little fawn das Schwesterchen. Die war ihnen nachgeschlichen: had crept böse Stiefmutter aber war eine Hexe und hatte after them wohl gesehen. sonst wirst du ein Reh und läufst mir fort. wird ein Reh. willst. although he wollte das Brüderchen daraus trinken." Das Schwesterchen sprach: Ach Brüderchen. Mein Durst ist zu groß. sonst wirst du ein Wolf und frißt mich." Das Brüderchen trank nicht. ich hört' eins rauschen. wird ein Tiger." Das Brüderchen trank nicht. wird ein Reh. ich mein'. aber läufst mir fort: will run away from me dann muß ich trinken. nahm Schwesterchen an der wohl: no doubt Hand."Schwesterchen. bent down Und als sie zum dritten Brünnlein kamen. ich ging' und tränk' einmal. wird ein Wolf!" Da rief das Schwesterchen: "Brüderchen. was du hatte niedergekniet. Brüderchen. bis wir zur nächsten Quelle kommen. wer aus mir trinkt. wie auch dieses sprach: "Wer aus mir trinkt.

dachte sie: "Hier können wir Laub und Moos: leaves and bleiben und wohnen. wenn es regnete? 3. Daran rupfte: plucked band sie das Tierchen und führte es weiter. Beeren und in front of her Nüsse. kamen sie endlich an ein führte es weiter: led it on kleines Haus.: (unreal hatte. Was sagten die Kinder. es wäre ein herrliches Leben gewesen." Dann band sie ihr goldenes Strumpfband ab und band ab: untied tat es dem Rehchen um den Hals. und das Rehchen weinte auch und saß so traurig neben ihr. und wie die ersten Tropfen auf seine Lippen gekommen waren. und rupfte Strumpfband: garter tat: put Binsen und flocht ein weiches Seil daraus. und das Mädchen schaute hinein.." moss Lager: bed Da suchte sie dem Rehchen Laub und Moos zu zart: tender einem weichen Lager. Das fraß es ihr aus der Hand. wenn gently Schwesterchen müde war und ihr Gebet gesagt Und hätte das Brüderchen. legte sie ihren Kopf auf den Rücken des conditional sentence in past Rehkälbchens. ich will dich ja nimmermehr verlassen. Warum suchte Brüderchen einen Brunnen? 5. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Abends. war worauf: on which sanft: vergnügt und spielte vor ihr herum.. Nun weinte das Schwesterchen über das arme verwünschte Brüderchen. Wo schliefen sie am ersten Abend? 4. Das war ihr Kissen. wenn Brüderchen aus dem ersten Brunnen getrunken . hinabgebeugt und von dem Wasser getrunken. Was hatte die böse Stiefmutter getan? 6.Warum gingen die beiden Kinder in die weite Welt 2.gleich beim Brünnlein niedergekniet. immer tiefer: deeper and deeper und weil es leer war. und für das Rehchen brachte sie zartes Gebet: prayer Gras mit. Und hätte das Brüderchen nur seine menschliche Gestalt gehabt. Was wäre geschehen. Und als sie flocht: wove lange gegangen waren. worauf sie time) sanft einschlief. lag er da als ein Rehkälbchen. Da sprach das Mädchen endlich: "Sei still. und jeden Morgen ging sie vergnügt: content vor ihr herum: round about aus und sammelte sich Wurzeln. liebes Rehchen. und Binsen: reeds ging immer tiefer in den Wald hinein.

feel.horn binden (a.shoe next morning s Halsband (¨-er) . und bat so lange. e Wunde (-n) . und das Rehchen hörte es wäre. "komm mir ja abends wieder. Wie machten sie sich am ersten Abend bequem? abwaschen (ä. ich too much to be there nicht länger mehr = kann's nicht länger mehr aushalten". he felt so good . u. a) .healthy reichen . e) .hunter bitten (bat.look at s Haupt (¨-er) . "Ach". ie. a.dabei gewesen: und wäre gar zu gerne dabei gewesen.wash off gesund .ask.. als er aus dem dritten Brunnen trank? 9. a) . a) . daß der König des schallte: sounded Hundegebell: barking Landes eine große Jagd in dem Wald hielt. sprach es would have liked all zum Schwesterchen. Warum weinte Schwesterchen? 10. ie. Warum trank der Junge auch nicht aus dem zweiten Brunnen? 8.hätte? 7. happy öffnen . perceive ansehen (ie. länger nicht bis sie einwilligte. Wohin kamen die Kinder. endure down. aushalten (hält aus. "laß mich hinaus in die Jagd. set (sun) s Horn (¨-er) . funny time einholen . einwilligte: agreed es war ihm so wohl: "Aber". untergehen (ging unter. In was für ein Tier wurde der Junge verwandelt. leader untergegangen) .it happened fröhlich .bring in. pass. gebeten) .. overtake nachjagen (w/ dat. daß sie so allein in der Wildnis: wilderness Wildnis waren.necklace spüren . nachdem sie lange im Wald gegangen waren? 13.merry. Hundegebell und das lustige Geschrei Geschrei: screaming der Jäger durch die Bäume. Was band sie ihm um den Hals? 11. hand am andern Morgen . Es trug sich aber zu.head. Was machte sie aus Binsen? 12.limp r Schuh (-e) . Da schallte of dogs das Hörnerblasen.wound request kriegen .get eine Zeitlang .wound r Jäger (-) .chase zutragen (ä.reach.go stand.blow lustig . a): es trug sich zu .tie verwunden .open Das dauerte so eine Zeitlang.on the hinken . sprach sie zu ihm. u) .merry. chief. u.for some blasen (ä.) .

so klopf und sprich: ‘Mein rode after him Gebüsch: underbrush Schwesterchen. und wenn du nicht so ruhte sich aus: rested sprichst. laß mich herein. da hatte es keine Ruhe und sprach: hunting horn "Schwesterchen. wie sie sah. was er gesehen und gehört hatte. aber sie konnten es nicht einholen.. Sie wusch ihm das Kräuter: herbs heil: healed. ho! ging an: began Hifthorn = Hiefhorn: der Jäger. sie hätten es gewiß. ich muß hinaus. Und wenn sie meinten. Da sprach der König: "Morgen soll noch einmal gejagt werden. endlich aber hatten es die Jäger no subject) we will go abends umzingelt. Als es dunkel wurde. Lager. lief es zu dem Häuschen. und sah. und als von neuem: again das Rehchen wieder das Hifthorn hörte und das ho." Das Schwesterchen aber erschrak gewaltig.." Nun sprang das Rehchen hinaus. währte den ganzen Tag." surrounded alsbald: right away Als der König und seine Jäger das Rehlein mit dem behielt im Sinn: kept goldenen Halsband wieder sahen. und einer verwundete es ein wenig hunting again am Fuß.vor den wilden Jägern schließ' ich mein Türlein. mach mir auf. Das soll." Sprüchlein: little verse Das Schwesterchen öffnete ihm die Tür und sprach: behend: nimble "Aber zu Abend mußt du wieder da sein und dein währte: lasted umzingelt: Sprüchlein sagen. so schließ' ich mein Türlein nicht auf. legte Kräuter auf und sprach: "Geh auf dein gering: small. Da schlich ihm ein Jäger nach bis zu dem Häuschen und hörte. klopfte und sprach: "Mein Schwesterlein." insignificant Jagdlust: pleasure of . es sprang hinein und ruhte sich die ganze Nacht auf seinem weichen Lager aus. las mich herein". ging zum König und erzählte ihm. daß du wieder heil wirst. Am andern Morgen ging die Jagd von neuem an. Der Jäger behielt das alles wohl im Sinn. jagten sie ihm alle in mind nach. gewaltig: intensely daß ihr Rehkälbchen verwundet war. wie es rief: "Mein Schwesterlein. da sprang es über das Gebüsch weg und war verschwunden. daß die Tür ihm aufgetan und alsbald wieder zugeschlossen wurde. und das Rehchen war so lustig in freier Luft. Der König und seine Jäger sahen das schöne Tier und setzten ihm nach. und setzten ihm nach: damit ich dich kenne. well Blut ab. so daß es hinken mußte und langsam fortlief.gejagt werden: (impersonal passive. laß mich herein’." Da wurde ihm die kleine Tür aufgetan. und es war ihm so wohl. aber es war ihnen zu schnell und behend. liebes Rehchen.

antwortete das Rehchen. "aber das Rehchen muß auch mit.. das verlass' ich nicht. daß nicht das Rehchen. ich müßt' aus den Schuhen springen!" Da konnte das Schwesterchen nicht anders und schloß ihm mit schwerem Herzen die Tür auf." Sobald die Sonne untergegangen war. sondern ein Mann hereinkam. Aber der König sah sie freundlich an." Indem kam es hereingesprungen. that moment Das Mädchen erschrak." Da ging die es soll ihm an nichts Tür auf. und der König trat herein. sprach es: "Ich kann's had no choice nicht aushalten." he had ever seen reichte ihr die Hand: Und als er vor dem Türlein war." let no one harm him Das Schwesterchen weinte und sprach: "Nun werden sie dich töten. und ich bin hier allein im Wald und bin verlassen von aller Welt.: that was prettier than any Waldhäuschen. und das Rehchen sprang gesund und fröhlich in den Wald. als sie sah." Der König sprach: "Es soll bei dir bleiben. Als es der König erblickte. laß mich herein. aber daß ihm keiner etwas zuleide tut. antwortete das Mädchen. sprach er zu seinen Jägern: "Nun jagt ihm nach den ganzen Tag bis in die Nacht. klopfte er an und rief: offered her his hand "Liebes Schwesterlein. reichte ihr die Hand und sprach: "Willst du mit mir gehen auf mein Schloß und meine liebe Frau sein?" "Ach ja". Und als es die Betrübnis: sorrow konnte nicht anders: Jagdlust wieder draußen hörte.Die Wunde aber war so gering. so bald soll mich daß ihm.zuleide tut: keiner kriegen. wie er noch keins gesehen indem = indessen: at hatte. daß das Rehchen am the chase Morgen nichts mehr davon spürte. Da band es das Schwesterchen wieder an das Binsenseil. "Wenn ich das Hifthorn höre. und es soll ihm an nichts fehlen." "So sterb ich dir hier vor Betrübnis". der eine goldene Krone auf dem Haupt hatte. sprach der König klopfte an: knocked zum Jäger: "Nun komm und zeige mir das das so schön.. so lange du lebst.. und da stand ein fehlen: it shall want for nothing Mädchen.. nahm es selbst . Ich lass' dich nicht hinaus. ich muß dabei sein. so mein' ich. das so schön war.

Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1.cordial(ly) frisch . Was mußte das Rehchen tun. um wieder ins Haus hereinkommen zu können? 5. Was fragte der König? abschließen (o.do.good (w/ dat. -n) .envy.side genommen) . -ossen) . jealousy getan) . ready e Wanne (-n) . Wie geschah es. legitimate thought annehmen (nimmt.bath r Vorhang (¨-e) . e Seite (-n) .luck.ugly s Bad (¨-er) . Wie erging es dem Rehchen am ersten Tag draußen im Wald? 6.appearance s Glück . wohl- r Neid .quickly vergnügt .delighted. Wohin ging das Rehchen am andern Morgen? 10. s Ansehen .right. wohin das Rehchen am Abend ging? 8..curtain e Haube (-n) .accept.fresh wohltun (tat wohl. Was wollte das Rehchen unbedingt tun? 3.) Der König nahm das schöne Mädchen auf sein Pferd Pracht: splendor und führte sie in sein Schloß. Was störte die Ruhe von Schwesterchen und dem Rehchen? 2. assume geschwind .in die Hand und ging mit ihm aus dem Waldhäuschen fort. Warum schloß Schwesterchen ihre Tür? 4. happiness joyous häßlich . wo die Hochzeit mit gehegt und gepflegt: .lock r Gedanke (-ns. Was hatte der König auf dem Kopf? 12. Was befahl der König seinen Jägern? 11. daß der König statt des Rehchens ins Haus eintrat? 12.tub herzlich . a. recht .bonnet fertig . Was tat Schwesterchen für die Wunde des Rehchens? 9.finished.. Wie erfuhr ein Jäger. Ging es dem Rehchen am zweiten Tag so gut wie am ersten Tag? 7.

nahm die Alte ihre Tochter. um derentwillen die wäre zerrissen worden: Kinder in die Welt hineingegangen waren. Lcal vergnügt zusammen. nahm die alte Kammerfrau: lady's maid Hexe die Gestalt der Kammerfrau an.zu: let the curtains nicht merkte. freute er . daß ihm ein Söhnlein geboren war. und sprach zu der hatte Kranken: "Kommt. als er hereinkam und hörte. Damit es aber der König laßt. das Bad ist fertig. In der Badstube aber hatten sie ein rechtes Höllenfeuer angemacht. Sie war nun die Frau cared for Königin." "Sei nur still". sagte die Alte und sprach sie sprach sie zufrieden: zufrieden.Stelle: in the place Königin Stelle. als Schwesterchen wäre von den wilden Mißgunst: ill-will Tieren im Walde zerrissen worden und Brüderchen wurden rege: were als ein Rehkalb von den Jägern totgeschossen. und die Königin Knäblein = kleiner ein schönes Knäblein zur Welt gebracht hatte. Sie gab ihr auch die Gestalt und das of Ansehen der Königin. passive) nicht anders. Das wird Euch angemacht: had lit wohltun und frische Kräfte geben. die häßlich war wie die Nacht und nur ein Auge hatte.. Das Rehchen wurde gehegt und Note on next page) gepflegt und sprang in dem Schloßgarten herum. daß die schöne junge Königin bald ersticken mußte. da wurden Neid und Mißgunst in ihrem reproached her das Glück hätte mir Herzen rege und ließen ihr keine Ruhe. wo closed sie kein Auge hatte. Geschwind... Als das vollbracht war. Dann schlossen sie die Tür ab und liefen davon. "wenn's Zeit ist. mußte sie sich auf die Seite legen. eh es kalt wird.. meinte nicht anders als: was certain that Die böse Stiefmutter aber. machte ihr Vorwürfe und sprach: "Eine Königin zu werden. und König und Königin lebten lange Zeit um derentwillen: on account of whom (cf. das Glück hätte mir gebührt. trat in die Höllenfeuer: hell fire Stube. Ihre rechte belonged to me Tochter. als wie sie die beiden doch fortune should have noch ins Unglück bringen könnte. Am Abend. die meinte (past subjunctive II. nur das verlorene Auge konnte beileibe: by no means sie ihr nicht wiedergeben. Sie trugen die schwache Königin in die Badstube und legten sie in die Wanne.großer Pracht gefeiert wurde. wo die Königin lag. vollbracht war: had been setzte ihr eine Haube auf. Als sie stirred up nun hörte. und sie hatte gebührt: that good keine andern Gedanken. daß sie so glücklich waren und es ihnen so machte ihr Vorwürfe: wohl ging. und Knabe: kleiner Junge der König gerade auf der Jagd war. und legte sie ins Bett an der accomplished an." herangerückt war: had approached Als nun die Zeit herangerückt war." Ihre Tochter war auch bei der Hand. will ich schon bei der comforted her by saying bei der Hand: at hand Hand sein.

open e Kinderfrau (-en) . was sie machte. Schwesterchen in die Badewanne zu legen? 10." Der König ging zurück und wußte nicht. Warum liefen die beiden dann davon? ___ 11. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1.sich herzlich.nurse. Was hatte die böse Stiefmutter vom Schicksal der beiden Kinder im Walde gemeint? 3. daß die Kinder nicht nur noch am Leben sondern auch glücklich waren? 4.) nursemaid verfließen (o. die Königin darf noch nicht ins Licht sehen und muß Ruhe haben.ash. Was sagte die Alte dem König? 15.flow . Was mußte die Tochter wegen des fehlenden Auges tun? 14. s Urteil (-e) . laßt die Vorhänge zu.stroke. Da rief die Alte geschwind: "Beileibe. Wer half der Hexe. Wie sah die rechte Tochter von der Stiefmutter aus? 5.judgment aufgegangen) . pet piteous(ly) aufgehen (ging auf.wretched(ly).rise. Bei welcher Gelegenheit schlich die Stiefmutter ins Schloß? 7. -ossen) . Was gab die Stiefmutter ihrer rechten Tochter? 12. daß eine falsche Königin im Bette lag. als sie hörte. Was für eine Gestalt nahm die alte Hexe an? 8. und wollte ans Bett seiner lieben Frau gehen und sehen. Was für Gefühle lebten in ihr wieder auf. Was für ein Leben hatten der König und die neue Königin zusammen? 2. Was sagte sie der Königin? 9. Was wußte der König nicht? e Asche (-n) . Was konnte sie ihr nicht geben? 13. streicheln . Was warf diese Tochter ihrer Mutter vor? 6. (intr. ashes jammervoll .

Der König sprach: "Ach Gott. Als nun so eine Zeit verflossen war. ging in die Ecke.chin away. jemand etwas davon zu sagen.usual(ly). ie.midnight wachen . ging sie zum König und pflegte das Kind: attended to the child erzählte ihm alles. s Kinn (-e) . wie die Tür feather bed aufging.cradle s Gericht (-e) . Dann schüttelte sie ihm sein hob an: began Kinnchen.court (of justice) schütteln . aber sie antworteten: "Nein.shake zurückhalten (hält zurück. watch erscheinen (ie. Sie nahm tillschweigend: silently das Kind aus der Wiege. legte es wieder hinein und deckte es mit nimmermehr: never again dem Deckbettchen zu. da hob die Königin in der Nacht an zu reden und sprach: "Was macht mein Kind. ie. elapse get e Mitternacht (¨-e) .dare gewöhnlich . da sah Kinderstube: nursery die Kinderfrau." Die Kinderfrau antwortete ihr nicht. und streichelte ihm über den Rücken.hold back sich getrauen . was sie anzureden: to address ist das! Ich will in der nächsten Nacht bei dem Kinde her wachen. a) . die in der Kinderstube neben der hereintrat: entere Deckbettchen: little Wiege saß und allein noch wachte. a) . was macht mein Reh? Nun komm' ich noch zweimal und dann nimmermehr. Darauf ging sie ganz stillschweigend wieder zur Tür hinaus.receive. Die Kinderfrau sah sie immer. ordinary (-ily) Als es aber Mitternacht war und alles schlief. ie) . wir haben niemand gesehen. aber als sie pflegte des Kindes = wieder verschwunden war. und die rechte Königin hereintrat.talk e Wiege (-n) .erhalten (ä. aber um .be awake. legte es in ihren Arm und Wächter: guards gab ihm zu trinken.appear reden . Sie vergaß aber auch das Rehchen nicht. ob jemand während der Nacht ins Schloß gegangen wäre. wo es lag." So kam sie viele Nächte und sprach niemals ein Wort dabei. und die Kinderfrau fragte am andern Morgen die Wächter. aber sie getraute sich nicht." folgend: following abermals: again Abends ging er in die Kinderstube.

Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. aber er wachte auch in der folgenden Nacht. und hatte in dem Augenblick durch Gottes Gnade das Belen wiedererhalten. sie anzureden. und es wurde ihnen das Urteil gesprochen. Was machte die Kinderfrau. Der König ließ beide vor Gericht führen. sprang anders: else zu ihr und sprach: "Du kannst niemand anders sein Frevel: outrage an ihr verübt hatte: had als meine liebe Frau. als sie um Mitternacht in die Kinderstube eintrat? 2. Die Tochter wurde in den Wald geführt. war frisch. wo sie die wilden Tiere zerrissen. wie sie gewöhnlich tat. nachdem die Königin gesagt hatte. Was machte die rechte Frau." Und sie pflegte dann des Kindes. den die böse Hexe und ihre Tochter an ihr verübt hatten. Kam die Königin nur ein paar Mal? 4. ich bin deine liebe Frau". rot und gesund. sie komme . die Hexe aber wurde ins Feuer gelegt und mußte jammervoll verbrennen. Schwesterchen und Brüderchen aber lebten glücklich bis an ihr Ende. Und wie sie zu Asche verbrannt war. was macht mein Reh? Nun komm' ich noch einmal und dann nimmermehr. Sie sprach abermals: "Was macht mein Kind? Was macht mein Reh? Nun komm' ich noch diesmal und dann nimmermehr. verwandelte sich das Rehkälbchen und erhielt seine menschliche Gestalt wieder. Was fragte die Kinderfrau am andern Morgen die Wächter? 3. ehe sie verschwand." Da konnte sich der König nicht zurückhalten. Der König getraute sich nicht. Darauf erzählte sie dem König den Frevel.Mitternacht erschien die Königin wieder und sprach: "Was macht mein Kind." perpetrated against her Da antwortete sie: "Ja. Warum sagte die Kinderfrau niemandem etwas davon? 5.

Was erwiderte der König. the German relative pronoun resembles closely the definite article. it is replaced by an apostrophe.nur noch zweimal? 6. neut. der die das die acc. ich's. plur. die doch damals in der Hitze der Badewanne erstickt war?11. als seine Frau gesagt hatte. ins. Was geschah in diesem Augenblick der Königin. and war's. als die Hexe starb? Kurze Aufsätze Welche Motive der drei vorangehenden Märchen finden Sie in diesem Märchen wieder? Welche Motive sind hier neu? Wie würde der König das Ende der Geschichte erzählen? Getting with Grammar In form. Wie antwortete die Königin? 10. but not in prepositional contractions like übers. Wohin ließ der König die Stiefmutter und ihre Tochter führen? 13. dem der dem denen gen. Was sagte er ihr bei dieser Gelegenheit? 8. Was erzählte sie dem König? 12. ***** Here are some of the prepositions that take genitive objects: . sie komme niemals wieder? 9. dessen deren dessen deren Contrary Contractions An apostrophe replaces the missing e in contractions like kann's. fem. nom. Here are the forms of the relative pronoun: masc. and ans. Wie wurde das Rehchen verwandelt. When the final e of a first-person singular verb form is dropped. Was machte der König dann in der nächsten Nacht? 7. Wie starben die Tochter und die Hexe? 14. den die das die dat.

Von (w/ dat.instead of außerhalb .inside jenseits .because of The genitive case is also used to show possession and belonging to. neut.despite während . dieses dieser dieses dieser nom.on this side of innerhalb .during wegen . nom.) is often used instead of the genitive to show possession.outside diesseits . das Ende der Brücke (the end of the bridge). jedem jeder jedem gen. jeder jede jedes acc. ***** Dieser and jeder are declined as follows: masc. dieser diese dieses diese acc.on that side of trotz . diesem dieser diesem diesen gen. fem. plur. diesen diese dieses diese dat. Examples: das Auto meines Vaters (my father's car). jedes jeder jedes Rapunzel .(an)statt . jeden jede jedes dat.

e Macht (¨-e) .power wickeln . und der Königssohn stieg hinauf. der liebe Gott werde ihren Hinterhaus: back part Wunsch erfüllen.hair care of e Hoffnung (-en) .nor empfinden (a.pale e Kräuter (pl. u) . die sich schon vergeblich: to no avail lange vergeblich ein Kind wünschten.untie weder.look losbinden (a.sorcer- wrong with you? lettuce ess gewaltig ..feel.wrap perceive.anger vehement(ly) sorgen für .. sense e Mauer (-n) . o) .right away r Zorn . Die Leute hatten in ihrem Hinterhaus of the house ..What's e Rapunzel (-n) . craving blaß .lamb's e Zauberin (-nen) .splendid wünschen ..wish sich entschließen (o. a. sogleich . "Alsbald fielen die Haare herab.wall r Wunsch (¨-e) .powerful(ly).decide prächtig . u) .desire.hope stehlen (ie." e Angst (¨-e) . -ossen) .herbs wagen .fear klettern .wish Was fehlt dir? .dare r Blick (-e) .) . Endlich machte werde erfüllen: (future subjunctive I) sich die Frau Hoffnung.noch: neither.climb s Verlangen . take s Haar (-e) .steal Es war einmal ein Mann und eine Frau.care for.

" In der Abenddämmerung stieg er also über die Mauer in den Garten der Zauberin.will: no matter what it costs "Ach". liebe eh = ehe: before Frau?" (conj.) es mag. so gut geschmeckt..) in den Garten hinab. Er machte sich also in der Dieb: thief Abenddämmerung hinab. Lexical Note on the weil er einer Zauberin gehörte. dachte: "Eh du deine Frau sterben läßt. sprach sie mit zornigem Blick.bekommen: herabgeklettert war. so fiel sie ganz ab. Sie hatten ihr aber so gut. Sie machte sich sogleich Salat daraus und aß sie in voller Begierde auf. present time) ließ nach: relented "Ach". stahl in aller Eile eine Handvoll Rapunzeln und brachte sie seiner Frau. Daraus konnte man in einen hohen: high (from prächtigen Garten sehen.ergehen: show mercy wagen". und niemand wagte hineinzugehen." (unreal condition. denn er sah you will suffer for that die Zauberin vor sich stehen. was es will... antwortete er. holst du ihr von den Rapunzeln. es mag kosten. so dusk sterbe ich. und da sie wußte. so mußte der Mann noch einmal in den went down Garten steigen. daß sie keine davon bekommen konnte. Da erschrak der Mann und fragte: "Was fehlt dir. das mit fiel ab: grew thin den schönsten Rapunzeln bepflanzt war. "laßt Gnade für Recht ergehen. Und sie sahen elend: miserable so frisch und grün aus. "Wie kannst du es laßt Gnade.. Sollte Sollte sie: If she was to machte sich hinab: sie Ruhe haben. sahen aus: looked lüstern: desirous nahm zu: increased Eines Tages stand die Frau an diesem Fenster und sah da: since (conj. der sie lieb hatte.bekäme: bekommen... Verhält es sich: If it is .. Das Verlangen nahm jeden Tag zu. die große Macht hatte next page) und von aller Welt gefürchtet wurde. von den Rapunzeln zu essen. er war aber von einer hohen bepflanzt: planted (cf Mauer umgeben. der voll der schönsten hoch) Beet: bed Blumen und Kräuter stand. antwortete sie. sah blaß und elend aus. da erblickte sie ein Beet. daß sie lüstern wurde und das größte Verlangen empfand..ein kleines Fenster. als er aber die Mauer Das soll. "in meinen dazu: to do that Garten zu steigen und wie ein Dieb mir meine Gelüsten: craving Rapunzeln zu stehlen? Das soll dir schlecht wenn sie. daß sie Lust: desire den andern Tag noch dreimal soviel Lust bekam." Begierde: desire Der Mann. "wenn ich keine Rapunzeln aus Abenddämmerung: dem Garten hinter unserm Hause zu essen kriege. erschrak er gewaltig.

wickelte sie oben um einen Fensterhaken. und als die Frau sagte alles zu: agreed in Wochen kam. Fensterhaken: window hook Rapunzel wurde das schönste Kind unter der Sonne. und dann fielen die Haare zwanzig Ellen tief herunter. allein ich mache eine Bedingung: du mußt mir das Kind geben. und ich will für es sorgen wie eine Mutter. das deine Frau zur Welt bringen wird. Rapunzel. daß sie sterben würde. Wenn die Zauberin hinein wollte. Warum wagte niemand hineinzugehen? 4. und die Zauberin stieg daran hinauf.ich habe mich nur aus Not dazu entschlossen. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. als sie eines Tages in den Garten hinabsah? 5. so erschien sogleich die Zauberin. Wie würden Sie den Garten beschreiben." Rapunzel hatte lange prächtige Haare. so band sie ihre Zöpfe los. gab to everything in Wochen kam: dem Kind den Namen Rapunzel und nahm es mit sich delivered fort. Wenn sie nun die Stimme der Zauberin vernahm. schloß es die Zauberin in einen Turm. Was hatten sich der Mann und die Frau schon lange gewünscht? 2." Da ließ die Zauberin in ihrem Zorne nach und sprach zu ihm: "Verhält es sich so. Rapunzeln mitzunehmen. nur ganz oben war ein kleines Fensterchen. laß mir dein Haar herunter. wenn sie nicht davon zu essen bekäme. der in einem Walde lag. fein wie gesponnenes Gold. der hinter ihrem Haus lag? 3. die Rapunzeln zu stehlen? . Ellen: yards Als es zwölf Jahre alt war." Der Mann sagte in der Angst alles zu. wie du sagst. so stellte sie sich unten hin und rief: "Rapunzel. Was empfand die Frau. soviel du willst. so will ich dir gestatten. Meine gestatten: allow Frau hat Eure Rapunzeln aus dem Fenster erblickt. und allein: but Bedingung: condition empfindet ein so großes Gelüsten. Warum entschloß sich ihr Mann. Es soll ihm gut gehen. und weder Treppe noch Tür hatte.

Was fehlte an dem Turm? 19. o) .tear blind . r Jammer . Wie kam die Zauberin nach oben.known.at first heim . Was für ein Unglück betraf ihn? 11.stir. Was machte die Zauberin.lose (horseback) r Dorn (two pl. Was machte Rapunzel jedesmal. Was läßt sich von der Schönheit Rapunzels sagen? 17. wo Rapunzel war? abschneiden (schnitt ab. Wie erging es ihm im Garten? 8. Wie aß die Frau die Rapunzeln und wie schmeckten sie ihr? 9.pain .horse e Träne (-n) . Wohin brachte die Zauberin Rapunzel. -en) - thorn versuchen . wie er wollte? 14. geritten) . Warum stieg der Mann ein zweites Mal in den Garten? 10. Wie verteidigte sich der Mann? 13. Wie er in den Garten? 7. nachdem die Frau ein Kind zur Welt gebracht hatte? 16. als diese zwölf Jahre alt war? 18. e Haarflechte (-n) .cut off hair e Leiter (-n) .braid of e Katze (-n) . Unter welcher Bedingung durfte der Mann so viele Rapunzeln nehmen.blind reiten (ritt.(verb prefix) home s Nest (-er) .misery. wenn die Zauberin ihr Sprüchlein sagte? 20.ride verlieren (o.ladder anfangs .try rühren . move.listen r Schmerz (-en) .6.cat abgeschnitten) . Was versprach die Zauberin? 15.: ¨-er.dark zuhören . sorrow well known s Pferd (-e) .nest bekannt . Wie drohte ihm die Zauberin? 12. touch dunkel . familiar.

song jedesmal . daß er still hielt und horchte. Anfangs erschrak Rapunzel gewaltig. o) ." Da ließ Rapunzel die Haarflechten herab. Als er einmal so hinter einem Baum stand. Da verlor Rapunzel ihre Angst. die passed away the time in ihrer Einsamkeit sich die Zeit damit vertrieb." bewegt worden sei: (past subjunctive I. und sagte ja. laß dein Haar herunter. "Ist das die Leiter. und die Zauberin stieg zu ihr hinauf.twin e Seide . laß dein Haar herunter.each time Nach ein paar Jahren trug es sich zu. ging er because her eyes had zu dem Turme und rief: never seen one (a man) before "Rapunzel. doch der Gesang hatte ihm so sehr das Herz gerührt. Rapunzel. habe sehen müssen: (past subjunctive I. ihre süße erschallen: sound Stimme erschallen zu lassen. herankam: was approaching Der Königssohn wollte zu ihr hinaufsteigen und suchte nach einer Tür des Turms. wail süß . Rapunzel. und der Königssohn moved stieg hinauf. Da hörte er einen Gesang.empfangen (ä. wie ihre Augen noch nie einen erblickt construction) had to see hatten. als ein Mann zu double-infinitive ihr hereinkam. daß es ihm keine Ruhe gelassen und er sie selbst habe sehen müssen.lament. a) . Das war Rapunzel. erblickt hatten: folgenden Tag. sah er.silk flechten (flicht. daß er like me better Strang: skein jung und schön war..weave jammern . und sie sah. auf welcher man hinaufkommt. Er ritt heim.. so dachte sie: "Der wird mich lieber verabredeten: agreed haben als die alte Frau Gotel". daß er jeden Tag hinaus in den Wald ging und zuhörte. Doch der Königssohn fing an ganz freundlich mit ihr zu reden und erzählte ihr. o." Und den wie ihre Augen . der so lieblich die Zeit vertrieb: war.receive r Zwilling (-e) . als es anfing dunkel zu werden. aber es war keine zu finden. wie sie hinaufrief: "Rapunzel. und als er sie fragte. i. daß von ihrem Gesang sein Herz so sehr bewegt worden sei. ob mich lieber haben: sie ihn zum Mann nehmen wollte.sweet r Gesang (¨-e) . und legte anfing: began talking . so alsbald: immediately will ich auch einmal mein Glück versuchen. daß eine Zauberin herankam und hörte. passive) had been Alsbald fielen die Haare herab. daß der Sohn des horchte: listened Königs durch den Wald ritt und an dem Turm Einsamkeit: loneliness vorüberkam.

Rapunzel. Für dich ist Rapunzel verloren. wo sie in merciless großem Jammer und Elend leben mußte. und wenn die fertig ist. linke: left griff: seized griff eine Schere mit der rechten. bis einmal Rapunzel anfing und zu ihr sagte: "Sag sie mir doch. und als der die Frau Liebste: Königssohn kam und rief: your sweetheart auskratzen: scratch out "Rapunzel." Sie verabredeten. die ihn mit bösen und giftigen Blicken ansah. Der Königssohn stieg hinauf. rief sie höhnisch. du wirst sie nie wieder erblicken. Die Zauberin merkte auch nichts davon.ihre Hand in seine Hand. laß dein Haar herunter". du gottloses Kind". schlug sie ein paar Mal um ihre linke Hand. ich hätte dich von aller Welt geschieden. daraus will ich eine Leiter flechten. Und sie war so unbarmherzig. despair ." Der Königssohn geriet außer sich vor Schmerzen. Frau Gotel. und du hast mich doch betrogen!" In ihrem Zorne packte sie die schönen Haare der schlug: wrapped Rapunzel. und die schönen Flechten lagen slash auf der Erde. so bringe jedesmal einen separated Strang Seide mit. Sie sprach: "Ich will gerne mit Sag sie mir = Sagen dir gehen. sie wird mir viel schwerer heraufzuziehen als der junge Königssohn. aber ich weiß nicht. ratsch ritsch. Wenn du aber kommst. sondern die Zauberin. aber der schöne Vogel sitzt nicht mehr im Nest und singt nicht mehr. Die Katze hat ihn geholt und wird dir auch noch die Augen auskratzen. waren sie abschnitten. "du willst die Frau Liebste holen. so ließ sie die Haare hinab. aber die Dornen. wie es nur kommt. in die er fiel. "Aha". daß er bis dahin alle Abende zu ihr kommen sollte. daß sie die unbarmherzig: arme Rapunzel in eine Wüstenei brachte. Wüstenei: desert Elend: misery verstoßen: cast out Denselben Tag aber. der ist in einem Augenblick bei mir. Das Leben was beside himself Verzweiflung: brachte er davon." "Ach. und ritsch. Ich dachte. machte fest: secured machte abends die Zauberin die abgeschnittenen höhnisch: scornfully Flechten oben am Fensterhaken fest. wo sie Rapunzel verstoßen hatte. aber er fand oben nicht seine liebste Rapunzel. so steige ich herunter und du nimmst mich auf dein Pferd. "was muß ich noch von dir hören. wie ich herabkommen Sie mir geschieden: kann. denn bei Tag kam die Alte. und in geriet außer sich: der Verzweiflung sprang er den Turm herab. ratsch: slish. rief die Zauberin.

wo Rapunzel mit den Twilling. Was machte die zornige Zauberin mit den schönen Haaren Rapunzels? 13. daß der junge Königssohn in den Turm gekommen war? 11. Er vernahm eine Stimme. Was glaubte die Zauberin. Da irrte er blind im Walde Das Leben brachte er umher. da ging er darauf zu. Warum sagte sie ja. geriet: came kümmerlich lebte. Wodurch merkte die Zauberin. aß nichts als Wurzeln und Beeren. und wie er wretchedly herankam. aus dem Turm hinauszusteigen? 10. einem Knaben und Mädchen. Was machte er jeden Tag danach? 5. Warum ging der Königssohn nicht zu Rapunzel hinauf? 4. und er konnte herankam: damit sehen wie sonst. Zwei von ihren Tränen aber benetzten deuchte ihn: seemed to him seine Augen. Wodurch verlor Rapunzel die Angst. ob sie ihn zum Mann nehmen wollte? 9. und tat nichts davon: he came away with his life als jammern und weinen über den Verlust seiner liebsten zerstachen: pierced Frau. Wohin brachte sie Rapunzel? . da wurden sie wieder klar. Warum hielt er an? 3. und sie kümmerlich: deuchte ihn so bekannt. erkannte ihn Rapunzel und fiel ihm um den vernahm: heard Hals und weinte. die sie angfangs gehabt hatte? 8. geleistet zu haben. Wie kam er dann am folgenden Tag zu Rapunzel hinauf? 7. irrte umher: wandered about So wanderte er einige Jahre im Elend umher und geriet nichts als: nothing endlich in die Wüstenei.zerstachen ihm die Augen. als sie Rapunzel in den Turm schloß? 12. Er führte sie in sein Reich. wo er approached mit Freude empfangen wurde. Wer kam nach ein paar Jahren an dem Turm vorbei? 2. als der Königssohn sie fragte. Wie würde es ihr möglich sein. Was sah und hörte er eines Tages? 6. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. but Verlust: loss die sie geboren hatte. und sie lebten noch lange benetzten: moistened glücklich und vergnügt.

mit Worten natürlich! Getting with Grammar In general. Wer war denn die Katze. Wer war der Vogel? 17. als er von dem Turm herabsprang? 19. Wie kam es. von der die Zauberin sprach? 16. Was wollte die Katze dem Königssohn an tun? 18.14. Wie war sein Leben als Blinder? 20. als Rapunzels Tränen in die Augen des Königssohns flossen? 22. Wohin gingen die beiden? Zeichnen Sie "Rapunzel" als Bildergeschichte. the comparative and superlative degrees of German adjectives and adverbs are formed by adding -er and -ste.. daß er Rapunzel fand? 21. Was geschah dem Königssohn. to the positive degree. resp. Examples: Positive klein interessant Comparative kleiner interessanter . Warum band die Zauberin die abgeschnittenen Flechten am Fensterhaken fest? 15. Was geschah.

. immer einen von den blanken Kieselsteinen aus seiner Tasche auf den Weg geworfen.sparkle seufzen .sigh anmachen . Examples: Positive groß alt klug Comparative größer älter klüger Superlative größte älteste klügste Among the most-used irregular adjectives and adverbs are the following: Positive gut viel hoch gern Comparative besser mehr höher lieber Superlative beste meiste höchste am liebsten Hänsel und Gretel "Hänsel aber hatte .turn on.pick up. call for glänzen . . gehauen) - . light (a hauen (hieb.Superlative kleinste interessanteste One-syllable adjectives and adverbs usually "umlaut" the vowel of the comparative and superlative forms." abholen .

) r Berg (-e) . be cold Vor einem großen Walde wohnte ein armer Holzhacker: woodcutter Holzhacker mit seiner Frau und seinen zwei Bübchen = kleiner Junge beißen und brechen: eat Kindern. übers Herz bringen: find it in Wie sollt' ich’s übers Herz bringen. als große Teuerung ins schaffen: provide Land kam.fire) hack. Er hatte wenig zu beißen und zu täglich: daily brechen. wondered sich herumwälzte: tossed and turned Wie er sich nun abends im Bette Gedanken ernähren: nourish machte und sich vor Sorgen herumwälzte. in aller Frühe: very early seufzte er und sprach zu seiner Frau: "Was soll am dicksten: densest aus uns werden? Wie können wir unsere armen wir sind sie los: we are rid of them Kinder ernähren. konnte er auch das tägliche Brot nicht sich Gedanken machte: mehr schaffen. ange.moon wecken . Frau".wind s Dach (¨-er) . previously e Axt (¨-e) . das Bübchen hieß Hänsel und das Teuerung: famine Mädchen Gretel.before. da wir für uns selbst nichts mehr haben?" "Weißt du was. Da machen wir ihnen ein Feuer an und geben jedem noch ein Stückchen Brot.a while s Brett (-er) .rest trösten .limb in(to) the middle of vorher . cut s Stück (-e) .near r Wind (-e) .piece anziehen (zog an. meine Kinder my hear Narr: foolt im Walde allein zu lassen? Die wilden Tiere Hungers sterben: die of hunger hobeln: plane . r Kieselstein (-e) . und wir sind sie los.noon sich ausruhen . wo er am dicksten ist. antwortete die Frau.board in der (die) Nähe ./acc." "Nein. stroke zeigen .ax r Mond (-e) . "wir wollen in aller Frühe die Kinder hinaus in den Wald führen. o) . Mann".blow.mountain e Müdigkeit . Sie finden den Weg wieder nicht nach Haus.console mitten in (w/ dat.show frieren (o. und einmal.) - r Ast (¨-e) . "das tue ich nicht. sagte der Mann.put on (clothes) e Tasche (-n) . dann gehen wir an unsere Arbeit und lassen sie allein.pocket. purse Mittag (-e) .pebble zogen) .fatigue eine Weile .freeze.roof r Schlag (¨-e) .wake (tr.

hatten nicht einschlafen bis er einwilligte. Der Vater sprach: "Hänsel. und schlaf nur ruhig ein. und ließ ihm keine Ruhe. kam schon die Frau und weckte die beiden Kinder: "Steht auf." Dann gab sie jedem ein Stückchen Brot und sprach: "Da habt ihr etwas für den Mittag. was die Stiefmutter zum Vater gesagt hatte. stand er auf. und legte sich wieder get nothing more in sein Bett. weiter kriegt ihr nichts. machte die Untertür auf und schlich Batzen: an old German coin sich hinaus. Gott weiter kriegt ihr nichts: you'll wird uns nicht verlassen". Danach machten sich auf den Weg: set out machten sie sich alle zusammen auf den Weg guckte: looked nach dem Wald. "gräme dich nicht. aber eßt’s nicht vorher auf. und Rocktäschlein: little coat die weißen Kieselsteine. können: (double-infinitive construction) had not be able to fall asleep "Aber die armen Kinder dauern mich doch". gräme dich nicht: don't grieve ich will uns schon helfen. Als sie ein Weilchen gegangen immer wieder: again and waren. noch ehe die Sonne aufgegangen war. pocket glänzten wie lauter Batzen. weil Schürze: apron Hänsel die Steine in der Tasche hatte." Und als die Alten Röcklein: little coat Untertür: downstairs door eingeschlafen waren. Gretel". ihr Faulenzer. liebes Faulenzer: loafer Schwesterchen. Hänsel bückte sich als nur hinein wollten: as would go in und steckte so viele in sein Rocktäschlein. Als der Tag anbrach. Dann ging er wieder zurück und anbrach: broke sprach zu Gretel: "Sei getrost. wir wollen in den Wald gehen und Holz holen. sagte sie. "dann müssen wir alle children viere Hungers sterben. du kannst nur die Bretter vor Hunger: because of hunger für die Särge hobeln"." einwilligte: consented die armen Kinder dauern mich: I feel sorry for the poor "O du Narr". Gretel weinte bittere Tränen und sprach zu Hänsel: "Nun ist’s um uns geschehen. now we are done for Die zwei Kinder hatten vor Hunger auch nicht einschlafen können und hatten gehört." "Still. stand Hänsel still und guckte nach dem again Haus zurück und tat das wieder und immer was: warum wieder." Gretel nahm das Brot unter die Schürze. als nur Sei getrost: cheer up hinein wollten.würden bald kommen und sie zerreißen. die vor dem Haus lagen. zog ein hell: bright Röcklein an. was guckst Hab acht: Pay attention . Da schien der Mond ganz hell. Nun ist's um uns geschehen: sagte der Mann. sprach Hänsel.

das ist dein Kätzchen nicht. sagte die Frau: "Nun legt euch ans Feuer. Wenn wir fertig sind. war es schon finstere erwachten: awoke Nacht. Als sie endlich erwachten. es war ein Ast. Gretel fing an zu weinen und sprach: finster: dark aufgestiegen war: had climbed "Wie sollen wir nun aus dem Wald kommen!" ging den Kieselsteinen nach: followed the pebbles Hänsel aber tröstete sie: "Wart nur ein Weilchen. ihr Vater wäre in der Nähe. das oben auf dem Dach sitzt und mir Ade sagen will. "ich sehe nach meinem weißen Kätzchen." "Ach." Hänsel und Gretel saßen am Feuer. so nahm Hänsel sein throughout the night Schwesterchen an der Hand und ging den bei einbrechendem Tag: at the . einen kleinen Berg hoch. ich will ein Feuer anmachen. und sie schliefen fest ein. ihr Kinder. so glaubten sie. sagte Hänsel. wie neugeschlagene Batzen bis der Mond aufgegangen ist. ihr brannte: burned dürr: dry Kinder. aß jedes ein Stücklein Brot. Wir gehen in den Wald und hauen Holz. damit ihr hin und her: back and forth nicht friert. Und als sie so lange gesessen hatten. kommen wir wieder und holen euch ab. sondern immer einen von den blanken Kieselsteinen aus seiner Tasche auf den Weg geworfen. und als der Mittag kam. das ist die Morgensonne. Es war aber nicht die Holzaxt. Als sie mitten in den Wald gekommen waren. dann wollen wir schimmerten: glimmered like den Weg schon finden. und den der Wind hin und her schlug. und ruht euch aus." Hänsel aber hatte nicht nach dem Kätzchen gesehen. Vater". Reisig: brushwood sprach der Vater: "Nun sammelt Holz." Und als der volle Mond newly minted coins die ganze Nacht hindurch: aufgestiegen war. Das Reisig wurde angezündet." fielen zu: closed Hänsel und Gretel trugen Reisig zusammen. Hab acht und vergiß deine Beine nicht. fielen ihnen die Augen vor Müdigkeit zu. die auf den Schornstein scheint.du da und bleibst zurück." Die Frau sprach: "Narr. Und weil sie die Schläge der Holzaxt hörten. den er an einen dürren Baum gebunden hatte. und als die Flamme recht hoch brannte.

die Kinder nicht mehr ernähren zu können? 2." Der Vater aber freute sich. denn es war ihm zu Herzen gegangen. Freuten sich die Eltern. die wie neugeschlagene break of day Batzen schimmerten und ihnen den Weg zeigten. daß es Hänsel und Gretel gegangen: it had moved his war. Wie haben die Kinden den Weg nach Hause gefunden? 12. was die Eltern mit ihnen tun wollten? 5. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Was machte Hänsel. Was sagten Mann und Frau zu den Kindern. und als die Frau es war ihm zu Herzen aufmachte und sah. indem er sich umdrehte? 9. daß er sie so allein zurückgelassen hatte. Wir haben geglaubt. sprach sie: "Ihr bösen Kinder. bevor sie weggingen und die Kinder allein ließen? 10. Warum glaubten die Kinder.Kieselsteinen nach. Was wollte seine Frau mit den Kindern tun? 3. daß die Eltern noch in der Nähe seien? 11. Wie konnten die Kinder erfahren.) bei anbrechendem Tag wieder zu ihres Vaters was: why (colloquial) Haus. als sein Vater ihn auf dem Weg fragte. the genitive often precedes the noun to which it Sie gingen die ganze Nacht hindurch und kamen pertains. zu ihres Vaters Haus: (In the fairy tales. Was machte er wirklich. was habt ihr heart so lange im Walde geschlafen. Was antwortete Hänsel. Was gab die Frau jedem der beiden Kinder. Warum willigte der Mann doch endlich ein? 5. ihr wolltet gar nicht wiederkommen. als die Kinder am anderen Morgen ankamen? . Sie klopften an die Tür. Was hatte der Vater gegen diesen Vorschlag der Frau ? 4. bevor sie am anderen Morgen das Haus verließen? 7. warum er immer wieder nach dem Haus zurückschaue? 8. Warum glaubte der Vater. als er mitten in der Nacht aus dem Haus ging? 6.

o) .song tion r Zucker . nachgeben (i.morsel.give in` approach s Bröckchen (-) .up erwachen . teilen .cake vorige .awake s Gespräch (-e) . -ossen) - finster . muß auch B sagen. Gretel. und schlaf nur ruhig.awaken (intr.sit down crum e Hilfe (-n) . Die Kinder müssen fort.) . stand Hänsel wieder auf. was er sagte.conversa.wing r Kuchen (-) . und er dachte: "Es wäre besser. daß du den letzten Bissen mit deinen Kindern teiltest. Aber er tröstete sein Schwesterchen und sprach: "Weine nicht.build herankommen (a.) also den Wald hineinführen. Wer A sagt. schalt ihn und machte ihm Vorwürfe. after. e) .help e Rettung (-en) . a.share window pane knuspern . damit sie den Weg nicht wieder auflesen: gather heraus finden. quiet in die Höhe . der liebe Gott wird uns . und Bissen: bit die Kinder hörten. es ist sonst keine Rettung für uns.nibble verschließen (o. Als die Alten schliefen. attain r Laib (-e) . Wir haben Vorwürfe: noch einen halben Laib Brot. wollte hinaus und Kieselsteine auflesen wie das vorige Mal. peaceful.listen to e Fensterscheibe (-n) ." Dem Mann fiel’s schwer aufs Herz.crutch lock r Flügel (-) . aber die Frau hatte die Tür verschlossen. Die Kinder waren aber noch wach gewesen und hatten das Gespräch mit angehört.after that.previous.bauen . sich niedersetzen . und Hänsel konnte nicht heraus. so mußte er es auch zum zweiten Mal.reach.calm. und weil er das erste Mal nachgegeben hatte.bright Nicht lange danach war wieder Not in allen Ecken.white as snow hören auf (w/ acc. hernach hat das Lied ein reproached him Ende.loaf (of bread) wach . himmlisch .) schneeweiß .sugar hell ." Aber die Frau hörte auf nichts. wir wollen sie tiefer in mit: (adv.heavenly wards ruhig . wie die Mutter nachts im Bette zu dem schalt: scolded machte ihm Vater sprach: "Alles ist wieder aufgezehrt.dark e Krücke (-n) . s Lied (-er) .rescue danach . last gelangen .

Sie erwachten erst in der finstern Nacht." Am frühen Morgen kam die Frau und holte die Kinder bröckelte: crumbled aus dem Bette. die hatten sie weggepickt." Als der Mond kam. denn sie hatten nichts als die paar Beeren. daß die Beine sie nicht mehr tragen . die ich ausgestreut habe. aber niemand kam zu den machten sie sich auf: armen Kindern. die auf den Schornstein oben scheint. Dann schliefen sie ausgestreut: scattered ein. "Hänsel. Die Frau führte die Kinder noch tiefer in den Wald. was Go about your stehst du und guckst dich um". "Narr". aber sie fanden ihn nicht. Gretel. dann werden wir die away Brotbröcklein sehen. das auf dem Dache life sitzt und mir Ade sagen will". kommen wir und holen euch ab. machten sie sich auf. Hänsel sagte zu Gretel: "Wir werden den Weg schon finden". sagte der Vater. they set out und Hänsel tröstete sein Schwesterchen und sagte: "Wart weggepickt: pecked nur. Wir gehen in den Wald und hauen Holz. Auf dem Wege nach around dem Wald bröckelte es Hänsel in der Tasche." Hänsel aber warf nach und nach alle Bröcklein auf den Weg." nach und nach: little by little ihr Lebtag: in their "Ich sehe nach meinem Täubchen. das aber Bröcklein: crumbs guckst dich um: look noch kleiner als das vorige Mal war. und der Abend verging. Sie gingen die ganze Nacht und noch einen Tag von Morgen bis Abend. sagte die Frau. bis der Mond aufgeht. "Geh business deiner Wege. der verging: passed sein Stück auf den Weg gestreut hatte. ihr Kinder. Da wurde wieder ein großes Feuer angemacht. Und weil sie so müde waren. und die Mutter sagte: "Bleibt nur da sitzen." Als es Mittag war.schon helfen. die im Walde und im Felde umherfliegen. Die zeigen uns den Weg nach Haus. aber sie fanden kein Bröcklein mehr. antwortete Hänsel. und abends. und wenn ihr müde seid. könnt ihr ein wenig schlafen. stand oft Geh deiner Wege: still und warf ein Bröcklein auf die Erde. "das ist dein Täubchen nicht. das ist die Morgensonne. teilte Gretel ihr Brot mit Hänsel. wo sie ihr Lebtag noch nicht gewesen waren. aber sie kamen aus dem Wald nicht heraus und waren so hungrig. denn die vieltausend Vögel. Sie erhielten ihr Stückchen Brot. die auf der Erde standen. wenn wir fertig sind.

der Wind. und eine steinalte Frau. Sie fingen wieder an zu gehen. und wenn flog vor ihnen her: nicht bald Hilfe kam. Ich will ein Stück vom Dach essen. Gretel. nachdem er und seine Schwester noch einmal nachts im Bett die . so legten sie sich unter einen Baum und schliefen ein. Da ging auf einmal die Tür auf.. sahen sie ein schönes schneeweißes get at it Vöglein auf einem Ast sitzen. bis sie zu einem Häuschen gelangten. so mußten sie verschmachten. ohne sich irre machen zu lassen. "Da wollen wir uns dran machen". a blessed meal schwang es seine Flügel und flog vor ihnen her. und sie gingen ihm nach. Nun war’s schon der dritte Morgen. verschmachten: die schwang: swung aber sie gerieten immer tiefer in den Wald. chosen to rhyme with "Knupper knupper kneischen’ Häuschen) ohne sich. und Gretel stieß eine ganze geschlichen: came runde Fensterscheibe heraus. und du kannst vom Fenster essen. Was wollte Hänsel machen. stützte: supported Hänsel.machen: let's Als es Mittag war. flew ahead of them Da. und Gretel panes knupperte: nibbled stellte sich an die Scheiben und knupperte daran. Das schmeckt süß. dem das Dach sehr gut schmeckte.lassen: without becoming wer knupert an meinem Häuschen?" perplexed riß herunter: tore Die Kinder antworteten: down stieß heraus: poked Der Wind. setzte sich nieder und tat creeping out sich wohl damit.. daß sie eine gesegnete Mahlzeit halten: have stehen blieben und ihm zuhörten. auf dessen Dach es sich setzte. riß sich ein kam heraus- großes Stück davon herunter.wollten.. Da rief kneischen: (perhaps eine feine Stimme aus der Stube heraus: a nonsense word. Und als es fertig war. aber die Fenster waren von hellem Zucker." Hänsel reichte in die Höhe und brach sich ein wenig vom Scheiben: (window) Dach ab. daß das Häuslein aus Brot gebaut war und mit Kuchen gedeckt. out tat sich wohl damit: das himmlische Kind". und eine gesegnete Mahlzeit halten. um zu versuchen. das so schön sang. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. so sahen sie. daß sie ihres Vaters gerieten: got Haus verlassen hatten. kam herausgeschlichen.. sprach Hänsel". enjoyed it steinalt: as old as the hills und aßen weiter. wie es schmeckte. und als sie ganz nah herankamen. die sich auf eine Krücke stützte.

Wie war das Haus gebaut? 12. Wohin führte sie der Vogel? 11. Wohin führte die Frau diesmal die Kinder? 5.Eltern hatten sprechen hören? 2. backte. Was fragte die Stimme? 16.goose pancake backen (ä. ehe sie wegging? 6. Was machten die Kinder.cheek e Gans (¨-e) . Was sagte sie ihnen.slaughter gebacken) .bitterly schwimmen (a. Warum stieß Gretel die runde Fensterscheibe heraus? 18. als sie die Stimme hörten? 17.swim. Was machten die Kinder. Wie lange gingen sie durch den Wald? Was hatten sie zu essen? 9.happen schlachten . nachdem die Eltern weggegangen waren? 7. o) .power e Schürze (-n) . Was wollten sie machen.feel r Pfannekuchen (-) - e Backe (-n) . Was für einen Vogel sahen sie dann am dritten Tag? 10. das ihm die Frau gegeben hatte? 4. geschehen (ie. Was fingen die Kinder an zu tun? 13. a. .apple fühlen . nachdem der Mond aufging? Warum ging das nicht? 8. Wer kam aus dem Haus? r Apfel (¨) . e) . Warum gelang es ihm diesmal nicht. Was für eine Stimme hörten sie? Woher kam diese Stimme? 15. Was machte Hänsel mit dem Stück Brot.bake e Gewalt (-en) . Welche Teile des Hauses aßen sie zuerst? 14. Kieselsteine zu bekommen? 3.apron bitterlich .

stall. punch. wie er wollte. so machte sie es tot.howl r Stoß (¨-sse) . Da wurde gutes Essen Hernach: after that aufgetragen. sie war aber eine böse Hexe. es geschieht the hand euch keid Leid. sie wären im boshaft: maliciously Himmel.stellt. stable einsperren . und als sie beide so lieblich ruhen sah. und Hänsel und Gretel auflauerte: lay in wait Witterung: sense of smell legten sich hinein und meinten." Früh morgens.drop r Knochen (-) .kettle shove. a) .wollte: No Gittertür ein. was sie in den Händen hielten. e Ente (-n) . Hernach wurden zwei schöne pretended to be Bett. und das war ihr ein Festtag. Er mochte schreien. wer hat euch hierher gebracht? Leid: harm faßte an der Hand: took by Kommt nur herein und bleibt bei mir.lure r Stall (¨-e) . hatte sich angestellt: had Äpfel und Nüsse. kochte es und aß es. daß sie wackelte mit dem Kopfe: fallen ließen. Ei: Indeed! ihr lieben Kinder.close r Festtag (-e) . es matter how much he .mere(ly) e Handvoll (-) .bloß . stand murmelte vor sich hin: sie schon auf." Da dürr: skinny packte sie Hänsel mit ihrer dürren Hand und trug ihn Gittertür: door with iron bars in einen kleinen Stall und sperrte ihn mit einer Er mochte. ie. muttered to herself mit den vollen roten Backen.holiday mager . Milch und Pfannekuchen mit Zucker. da lachte sie boshaft und sprach höhnisch: "Die habe ich.lein weiß gedeckt.bridge herbeilocken . wenn Menschen herankommen.. und hatte das Brothäuslein bloß gebaut. Die shook her head Alte aber wackelte mit dem Kopfe und sprach: "Ei. lock in heulen . Die Hexen haben rote Augen und können nicht weit sehen.duck r Kessel (-) ..lock up. die den Kindern auflauerte. Wenn eins in ihre Gewalt kam. die sollen mir nicht wieder entwischen.handfull float e Brücke (-n) .bone zumachen . poke fallen lassen (ä.fat e Öffnung (-en) . Als Hänsel und Gretel in ihre Nähe kamen. aber sie haben eine feine Witterung wie die Tiere und merken’s. ehe die Kinder erwacht waren. höhnisch: scornfully entwischen: escape Die Alte hatte sich nur so freundlich ange." Sie faßte beide an der Hand und aufgetragen: served führte sie in ihr Häuschen.thin fett .opening Hänsel und Gretel erschraken so gewaltig. so murmurlte sie vor Bissen: mouthful sich hin: "Das wird ein guter Bissen werden.push. um sie herbeizulocken.

und verwunderte sich." Und wenn Gretel darin .. was die böse Hexe verlangte." "Spar nur dein Geblärre".half ihm nichts. Heda: Hey! rief sie dem Mädchen zu: Als vier Wochen herum waren.. sagte die Alte. die trübe Augen herum waren: had gone by hatte." Gretel fing an bitterlich zu weinen. screamed rüttelte: shook Faulenzerin: loafer Dann ging sie zur Gretel. trag Wasser und koch deinem Bruder etwas Gutes! Der sitzt draußen im Stall und soll fett werden. rief sie Hänsel. streck deine Finger heraus. und Hänsel immer she called to the girl mager blieb.sein: no matter if Hänsel is fat or skinny dem Mädchen zu. rief sie aus." Ach. und sie flink: quick wollte nicht länger warten. wie jammerte das arme Schwesterchen.. als sie das Wasser tragen mußte. Hänsel Hätten uns nur. rüttelte sie wach und rief: vergeblich: of no avail "Steh auf. "Erst geknetet: kneaded wollen wir backen". es wären übernahm sie die Ungeduld: she was Hänsels Finger. daß er gar overcome with impatience nicht fett werden wollte. und die Alte. Nun wurde dem armen Hänsel das beste Essen Krebsschalen: crab shells gekocht.. sagte die Alte. den Kessel mit eingeheizt: warmed up Wasser aufhängen und Feuer anzünden. sie aufessen: eat her up im Sinn hatte: had in mind "Kriech hinein". hilf uns doch". Gretel". morgen will ich ihn schlachten und kochen. damit ich surprised fühle. so will ich ihn essen. und wie flossen ihr die Tränen über die Backen herunter! "Lieber Gott." Hänsel streckte ihr aber nicht wollte: wasn't ein Knöchlein heraus." sieh zu: see Sie stieß die arme Gretel hinaus zu dem Backofen. da übernahm sie die Ungeduld. streck heraus: stretch out trübe: murky Jeden Morgen schlich die Alte zu dem Ställchen und verwunderte sich: was rief: "Hänsel. damit wir das Brot hineinschieben können.. mag fett oder mager sein. sie mußte tun. Wenn er fett ist." Geblärre: bawling aufhängen: hang up Backofen: (baking) oven Früh morgens mußte Gretel heraus. so wären wir doch zusammen gestorben. Hätten uns nur die wilden Tiere im Wald gefressen. und sieh zu. "Heda. "sei flink und trag Wasser. ob du bald fett bist. "es hilft dir spar: spare alles nichts. ob recht eingeheizt ist. "Ich habe den herausschlugen: lept out Backofen schon eingeheizt und den Teig geknetet. konnte es nicht sehen und meinte. sagte die Hexe. Faulenzerin. braten: roast aus dem die Feuerflammen schon herausschlugen. aber Gretel bekam nichts als Krebsschalen.: If only.. aber es war alles vergeblich.

"damit wir aus dem Hexenwald herauskommen. antwortete Gretel. und herumgesprungen und haben sich geküßt! Und weil sie sich nicht mehr zu fürchten brauchten. Da standen in allen Ecken Kasten mit Perlen und Edelsteinen. so gingen sie in das Haus der Hexe hinein. öffnete sein Ställchen und rief: "Hänsel. "aber da schwimmt eine weiße Ente. ich könnte selbst ahead weit hineinfuhr: went way hinein"." Da rief sie: . was hinein Steg: foot bridge wollte. sind sich um den Hals gefallen. und Gretel sollte darin braten.war. gelangten sie an ein großes Wasser. Wie haben sie sich gefreut. "Aber jetzt wollen wir fort". "Wir können nicht hinüber". "die Öffnung ist krabbelte heran: crawled groß genug. Da gab ihr Gretel einen Stoß. Hu! da fing sie an zu heulen. Wenn ich die bitte. elendiglich: miserably schnurstracks: at once Käfig: cage Gretel aber lief schnurstracks zum Hänsel. "Die sind noch besser als Kieselsteine". und Gretel sagte: "Ich will auch etwas mit nach Haus bringen". daß sie weit schob den Riegel vor: hineinfuhr. machte die eiserne Tür zu und schob den fastened the bar Riegel vor. wollte sie den Ofen zumachen. und füllte sich ihr Schürzchen voll." "Hier fährt auch kein Schiffchen". Aber Gretel lief fort. und sprach: "Ich weiß nicht." Da sprang Hänsel heraus wie ein Vogel aus dem Käfig. Wie komm’ ich da hinein?" "Dumme Gans". sagte die Alte." Als sie aber ein paar Stunden gegangen waren. wenn ihm die Tür aufgemacht wird. sagte Hänsel. siehst du wohl. so hilft sie uns hinüber. und die gottlose grauselig: horribly Hexe mußte elendiglich verbrennen. und dann wollte sie sie auch aufessen. was sie im Sinn hatte. Aber Gretel merkte. wie ich’s machen soll. sprach Hänsel. sagte Wasser: body of water Hänsel und steckte in seine Taschen. wir sind erlöst. krabbelte heran und steckte den Kopf in den in Backofen. "Ich sehe keinen Steg und keine Brücke. ganz Hu!: Whew! grauselig. die alte Hexe ist tot.

Mein Märchen ist aus. Was für eine Frau war die Alte wirklich? 5. Kein Steg und keine Brücke. aus: finished Pelzkappe: fur hood Da fingen sie an zu laufen. und sie lebten in lauter Freude zusammen. da steht Gretel und Hänsel. sie wären im Himmel? 4. seitdem er die Kinder im Walde gelassen hatte. dort läuft eine Maus. antwortete Gretel. Was sagte die alte Frau. stürzten in die Stube hinein und fielen ihrem Vater um den Hals. die Frau aber war gestorben. da kam ihnen der Wald immer bekannter (temporal) schüttete aus: dumped out und immer bekannter vor. Welche Tage waren für die Hexe Festtage? . und Hänsel warf eine Handvoll nach der andern aus seiner Tasche dazu. Was gab sie den Kindern am ersten Abend zu essen? 3. Gretel schüttete ihr Schürzchen aus. und Hänsel setzte sich sich zu ihm zu setzen: sit auf und bat sein Schwesterchen. Der Mann hatte keine frohe Stunde gehabt. Entchen. Es soll uns nacheinander them hinüber bringen. Warum hatte sie das Brothäuslein gebaut? 6. "Nein".) since fortgingen. sich zu ihm zu down next to him drüben: on the other side setzen. wer sie fängt. darf sich eine große. "Entchen. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. es wird dem kam ihnen vor: seemed to Entchen zu schwer. große Pelzkappe daraus machen. und endlich erblickten sie dazu: also von weitem ihres Vaters Haus. daß die Perlen und Edelsteine in der Stube herumsprangen. Warum meinten die Kinder. um die Kinder zu beruhigen? 2. und als stürzten: rushed sie glücklich drüben waren und ein Weilchen seitdem: (conj." Das tat das gute Tierchen. nimm uns auf deinen weißen Rücken. Da hatten alle Sorgen ein Ende." Das Entchen kam auch heran.

ob der Ofen recht eingeheizt sei? 14. Was machten die Kinder. sie solle nachsehen. Warum ging die Alte jeden Morgen zu Hänsel? 11. das auch von einem Bruder und einer Schwester handelt! ***** .7. Was machten sie mit den Perlen und Edelsteinen? 20. Was für ein Problem hatten sie auf dem Weg nach Hause? 21. daß sie ihren Vater immer noch liebten? 23. Wen holte sie am anderen Morgen zuerst aus dem Bett? 8. Warum hatten sie keine Angst.Wie lösten sie das Problem? 22. Warum sollte Gretel ihrem Bruder etwas Gutes kochen? 10. als sie Gretel sagte. Wohin ging Gretel dann und zu welchem Zweck? 16. Was wollte die Alte tun. Wie war es dem Mann und seiner Frau inzwischen ergangen? 24. nachdem vier Wochen schon herum waren und Hänsel immer noch nicht fett war? 13. Wie brachte Hänsel es fertig. als Hänsel aus seinem Stall herauskam? 17. Wo mußte Hänsel hin? 9. die sie mitgebracht hatten? ***** Vergleichen Sie dieses Märchen mit "Brüderchen und Schwesterchen". Was fanden im Hause? 19. Wie tötete Gretel die Hexe? 15. die Hexe vier Wochen lang zu betrügen? 12. Was hatte die Hexe im Sinne. wieder ins Haus hineinzugehen? 18. Was machten die Kinder mit den Perlen und Edelsteinen. Wie zeigten die Kinder.

sie. you had run) .below. es war gelaufen (he. she. it had said) unter . you had said) ***** zwischen . sie.between In general. and du warst gelaufen (you had run) they take dative objects when there is no such motion. wie sie Hänsel und Gretel ihrem Vater erzählen! Getting with Grammar Here are the two-way prepositions: The German past-perfect tense is composed of narrative-past forms of the helping verb an .in front of wir hatten gesagt (we had said) ihr hattet gesagt (you all had said) hinter . she. Das Glas steht immer noch auf dem Tisch. Sie waren gelaufen (they. Examples: Sie stellte das Glas er.behind neben . about du hattest gesagt (you had said) er. Sie hatten gesagt (they. it had run) auf den Tisch. these nine prepositions take ich war gelaufen (I had run) accusative objects when there is motion toward the object of the preposition. to formed.next to sie.on (a horizontal plane). es hatte gesagt (he. among vor .Erzählen Sie die Geschichte. wir waren gelaufen (we had run) ihr wart gelaufen (you all had run) sie. to. above. Examples: in .in.over.on (a vertical plane). at haben or sein and the past participle of the verb whose past-perfect tense is being auf . into ich hatte gesagt (I had said) über .

hearken seltsam .dismiss.bowl e Weisheit (-en) - gerade .doer. welchen er das Leben gerettet hatte. a) ..cost.famous kosten . release e Neugierde .ability.sparrow berühmt .da sah er auf einmal drei Fische daherschwimmen.innocence entlassen (ä. ie.straight.strange aufdecken .uncover e Kammer (-n) .suspicion e Fähigkeit (-en) . und es waren keine andern als jene. sample r Täter (-) .(item of) news e Unschuld . perpetrator r Deckel (-) . just.pleasure.trusted capability e Schüssel (-n) .ring vertraut .threaten e Nachricht (-en) . delight überall . Die weiße Schlange ".listen.. r Ring (-e) .everywhere drohen .all kinds of (things) horchen ." allerlei .curiosity r Verdacht . taste. exactly wisdom zudecken .lid e Lust (¨-e) .chamber r Sperling (-e) .cover .

was darin lag. da merkte er. Er Sitte: custom / Tafel: table / hatte aber eine seltsame Sitte. sie zu kosten.. der die widerstehen: resist / sorgfältig: Schüssel wieder wegtrug. Nichts blieb ihm unbekannt. was sie im Felde und Walde gesehen hatten. der überall / fortkam: disappeared / Zugang hatte. er schnitt ein Stückchen davon ab und steckte es in den Mund. Er ging hin und horchte. Der König ließ ihn vor sich kommen invectives / bis morgen: by und drohte ihm unter heftigen Scheltworten. daß eine weiße Schlange darin lag. da überkam: overcame / überkam eines Tages den Diener. mußte ein vertrauter Diener noch eine Schüssel bringen. Nun trug es sich zu. die miteinander sprachen und sich allerlei erzählten. hob er den Sprache: language Deckel auf. Der Genuß der Schlange hatte ihm die Fähigkeit verliehen. Als er die whisper / verliehen: conferred / Tür sorgfältig verschlossen hatte. er habe ihn Zugang: access / unter heftigen Scheltworten: with vehement gestohlen. die Neugierde. sondern die At the sight of it / Gewisper: Schüssel in seine Kammer brachte. der Verdacht fiel. daß carefully / Bei ihrem Anblick: er nicht widerstehen konnte. Sie war aber zugedeckt. tomorrow / nicht. . und da sah er. und der Diener wußte selbst nicht. Das hatte schon lange Zeit gedauert. daß es die Sperlinge waren. so hörte er vor seinem Fenster ein seltsames Gewisper von feinen Stimmen.wüßte: was wenn er bis morgen den Täter nicht zu nennen not able to name / gerichtet: wüßte. Jeden Mittag. da lebte ein König. daß er seine Bescheid: decision Unschuld beteuerte. Kaum aber hatte es seine Zunge berührt. daß gerade an diesem der Königin ihr schönster Ring Tage der Königin ihr schönster Ring fortkam = der schönste Ring der Königin und auf den vertrauten Diener. denn der König deckte sie nicht eher auf und aß nicht davon. Es half nichts. bis er ganz allein war. Es ist schon lange her: It was a dessen Weisheit im ganzen Lande berühmt long time ago / unbekannt: war. er wurde mit keinem besseren Bescheid entlassen. und kein Mensch wußte es. Bei ihrem Anblick konnte er die Lust nicht zurückhalten. unknown / verborgensten: most als ob ihm Nachricht von den verborgensten hidden / zugetragen: conveyed / Dingen durch die Luft zugetragen würde.Es ist nun schon lange her. so sollte er dafür angesehen und ge- executed / beteuerte: asserted / richtet werden. und es war.. die Sprache der Tiere zu verstehen. abgetragen: removed / zugegen: wenn von der Tafel alles abgetragen und present niemand mehr zugegen war.

complaint die e Bitte (-n) .. Was konnte der Diener sofort verstehen? 8. tube an (w/ dat. ie) . Was machte eines Tages der vertraute Diener des Königs.cook s Unrecht (-e) .sympathetic sich auf den Weg machen - e Ehrenstelle (-n) .save r Schnabel (¨) .fulfill putzen .prove umkommen (kam um. ie) . Welche seltsame Sitte hatte dieser König? 3.request r Koch (¨-e) .travel money .wretched.).weigh elend .dismount erlauben . -n) . Was fand der Diener unter dem Deckel? 6.. r Teich (-e) .bill.notice.reed. remark.place of set out honor e Mühe (-n) .permit s Rohr (-e) .clean call to s Reisegeld . ie) . was unter dem Deckel war? 4. Was mußte der Diener bis morgen machen? absteigen (ie. Warum wußte kein Mensch außer dem König. effort wiegen (o. Warum fiel der Verdacht auf den Diener. beak (spatial) friedlich . say r Gefangene (-n.pond captive beweisen (ie.) - erfüllen .trouble. miserable obgleich .vorbei .past erretten .stop bemerken . ie.injustice braten (brät. als ihn die Neugierde überkam? 5. Was machte er mit der weißen Schlange? 7. pipe. a) . als der schönste Ring der Königin verschwand? 9. u) (w/ dat.peaceable stehenbleiben (ie. Warum war der König berühmt? 2.although zurufen (ie. o) . o) - e Klage (-n) . observe.roast mitleidig .Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1.

so stieg er vom Pferde ab und setzte die drei Gefangenen wieder ins Wasser. und als sie / wieder gutmachen: make up ausgenommen wurde. sich zu mästen." Da packte sie der Diener gleich beim Kragen." "Ja". Ich habe einen Ring. ein mitleidiges Herz hatte. Sie putzten sich mit herumgewackelt wären: had ihren Schnäbeln glatt und hielten ein waddled around / verdrießlich: vertrauliches Gespräch. Da sagte eine verdrießlich: genährt: nourished "Mir liegt etwas schwer im Magen. erlaubte er ihm. in der Hast mit hinuntergeschluckt. und was für ein gutes Futter sie schlachte ab = schlachte / gefunden hätten. wollen. und versprach ihm die größte Ehrenstelle. denn er hatte Lust die Welt zu sehen und eine Weile darin herumzuziehen. Der Diener schlug alles aus und bat nur um ein Pferd und Reisegeld. hat keine Mühe gescheut: "die hat keine Mühe gescheut. wie er sich aus seiner considered / glatt: smooth / Not helfen könne. Da saßen die Enten an hielten: were carrying on / einem fließenden Wasser friedlich vertraulich: confidential / nebeneinander und ruhten. schlug aus: declined / hatte Lust: wanted / herumzuziehen: Der Diener konnte nun leicht vor dem Könige to rove about seine Unschuld beweisen. die snatched / vernahm: heard / sich im Rohr gefangen hatten und nach Wasser zappelten: wriggled / streckten schnappten." ." Er schnitt ihr den Hals ab.. sagte der Koch und wog sie in der Hand. Weil er and repay you. die er sich an seinem Hofe wünschte. Sie zappelten vor Freude. sie ist wohl genährt. und da dieser sein Unrecht wieder gutmachen wollte. spared no efforts / mästen: fatten und schon lange darauf gewartet. Der Diener blieb vexedly / in der Hast: in my stehen und hörte ihnen zu. wo er drei Fische bemerkte. der unter der Königin Fenster lag. die Fische heraus: stuck out / Wir wären stumm. sich eine Gnade auszubitten. Obgleich man sagt.. gebraten zu / ausgenommen: drawn (gutted) werden. Als siene Bitte erfüllt wurde. trug sie in die Küche und sprach zum Koch: "Schlachte doch diese ab.In seiner Unruhe und Angst ging er hinab auf Unruhe: unrest / bedachte: den Hof und bedachte. machte er sich kam an einem Teich vorbei: auf den Weg und kam eines Tages an einem came past a pond / schnappten: Teich vorbei. daß du uns errettet hast. haste / packte sie beim Kragen: wo sie heute morgen all herumgewackelt grabbed it by the neck / wären.vergelten: We will remember what you have done daß sie so elend umkommen müßten. streckten die Köpfe heraus und riefen ihm zu: "Wir wollen dir's gedenken und dir's vergelten. so vernahm er doch ihre Klage. Sie erzälten sich. fand sich der Ring der for / auszubitten: to ask for / Königin in ihrem Magen.

complain überlegen (überlegt) - consider e Aufgabe (-n) . Wohin brachte der Diener diese Ente? 4.achieve gebrauchen .mouth r Fuß (¨-e) .save vollbringen (vollbrachte.expect vernommen) . task s Ufer (-) .beach hinzufügen .Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. pay clumsy ernähren . Was bemerkte der Diener. bank r Lärm (-e) .add.use r Sack (¨-e) . als er die Ente aufgeschnitten hatte? 5.reward.sack e Gefahr (-en) .proud e Welle (-n) . als (w/ subjunctive) .grain ment. Was riefen ihm die dankbaren Fische zu? e Ameise (-n) .assign. r Lohn (¨-e) . a. Worum bat der Diener? 7.noise e Barmherzigkeit .mercy ungeschickt . als er eines Tages an einem Teich vorbeikam? 8. erwarten . vollbracht) .perceive.ant klagen .helpless r Strand (¨-e) . hear r Mund (¨-er) .wave hilflos . Worüber dachte der Diener in seiner Not nach? 2.sand as if r Gemahl (-e) .shore. Wie half er den armen Fischen? 9. append .it seems to me r Sand (-e) . Warum ärgerte sich eine der Enten? 3.danger es kommt mir vor. Was fand der Koch.husband stolz . Was bot der König dem Diener als Wiedergutmachung an? 6.awkward.foot retten .nourish s Meer (-e) .sea vernehmen (vernimmt. s Korn (¨-er) .

. und der Ameisenkönig rief ihm zu: "Wir wollen dir's gedenken und dir's vergelten. Die kamen herbeigehüpft.ein: He guided the horse onto a side path "Wenn uns nur die Menschen mit den ungeschickten Tieren vom Leib blieben! Da tritt mir das dumme Pferd mat seinen schweren Hufen meine Leute ohne Barmherzigkeit nieder!" Er lenkte auf einen Seitenweg ein. Er horchte und will trample down / Er vernahm.. und einer kam zu / glücklich ausführen: carry out Pferde und machte bekannt. tötete das Pferd mit seinem Degen und überließ es den jungen Raben zum Futter. flatterten: fluttered / Fittichen: die standen bei ihrem Nest und warfen ihre wings / Was bleibt uns übrig. als hörte er zu seinen Füßen in off / Hufen: hoofs / tritt nieder: dem Sand eine Stimme." Er mußte jetzt seine eigene Beine gebrauchen. sättigten sich und riefen: "Wir wollen dir's gedenken und dir's vergelten. als er die Königstochter sah. flatterten sättigten sich: ate their fill und schlugen mit den Fittichen und schrien: "Wir hilflosen Kinder. Dann hieß ihn bottom of the sea / immer aufs der König diesen Ring aus dem Meeresgrund neue hinabgestürzt: thrown back wieder hervorzuholen. und könne er es nicht glücklich ausführen. wurde von ihrer großen Schönheit so verblendet.. und nach einem Weilchen kam vom Leib blieben: would keep es ihm vor. Alsbald wurde er herauf ans Meer geführt. riefen sie..Er ritt weiter." Die herbeigehüpft: came hopping up armen Jungen lagen auf der Erde. / Galgenschwengel". "wir können Jüngling: young man / Degen: euch nicht mehr satt machen. ihr als. "Fort mit euch. Viele hatten es schon versucht.. wie ein Ameisenkönig klagte: lenkte. Wer sich aber um sie verblendet: blinded / sich als bewerben wolle. daß er alle Gefahr vergaß. die Königstochter successfully / verwirkt: forfeited / suche einen Gemahl. als hier Hungers zu sterben!" Da stieg der gute Jüngling ab. alsbald: immediately / hieß: und vor seinen eigenen Augen wurde ein commanded / Meeresgrund: goldener Ring hineingeworfen.: What remains for us but." Der Weg führte ihn in einen Wald. und könnt euch selbst ernähren. aber vergeblich ihr Leben daran gesetzt. kam er / machte bekannt: announced / in eine große Stadt. eigen: own / Gedränge: crowding und als er lange Wege gegangen war. der müsse eine schwere Freier meldete: came forward as a suitor Aufgabe vollbringen. Da war großer Lärm und sich um sie bewerben: to woo her Gedränge in den Straßen. vor den König trat und sich als Freier meldete. Der Jüngling. Jungen heraus. so habe er sein Leben verwirkt.. und da sah Galgenschwengel: gallows-birds / er einen Rabenvater und eine Rabenmutter. wir sollen uns selbst ernähren und können noch nicht fliegen! Was bleibt uns übrig. und fügte hinzu: again and again / bedauerten: "Wenn du ohne ihn wieder in die Höhe pitied / einsam: alone (isolated) . Ihr seid groß dagger / überließ: left to / kamen genug.

Was war bis jetzt denen passiert. Was mußte ein Freier machen. Was war die zweite Aufgabe? . als er in eine große Stadt kam? 10. als er am Ufer stand? 16. Wie setzte er seine Reise fort? 9. Warum wurde ein goldener Ring ins Meer geworfen? 14. Was hätte man ihm angetan. um als Gemahl der Königstochter angenommen zu werden? 11. um die Ameisenkolonie zu vermeiden? 4. als er dem König den Ring übergab? 18. Was für eine Vogelfamilie sah er im Walde? 5. Welche Fische waren es. Worüber klagte der Ameisenkönig? 3.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. wenn er den Ring nicht hätte heraufholen können? 15. als er weiterritt? 2. Wohin führte man den Jüngling. die die Aufgabe nicht glücklich ausführen konnten? 12. nachdem dieser sich als Freier angemeldet hatte? 13. Warum hatten die jungen Raben Angst? 7. Warum bekam er die Hand der Königstochter noch nicht? 19. Was erwartete er. die ihm den Ring brachten? 17. Welche Nachricht hörte er. Was machte der Diener. Was gab der Diener den Raben zu fressen? 8. Was sah der Jüngling. Was hörte der Diener. Warum warfen die Rabeneltern ihre Jungen aus dem Nest? 6.

way home . o) .ray arrive lösen .assign möglich .amaze- e Ausrede(-n) . hike erreichen . s Knie (-) . e) .wander.sad aufgeben (i. a. loosen traurig .sit down zugleich .reach sich setzen . ponder wandern .excuse ment nachdenken (dachte nach.reflect.possible e Verwunderung .at the same time r Heimweg .solve.knee r Strahl (-en) .ankommen (kam an. dankbar .grateful nachgedacht) .

so soll er doch nicht eher mein Gemahl werden. aber er hatte keine Hoffnung." Voll Freude machte sich der Jüngling auf den Heimweg und brachte der schönen Königstochter den goldenen Apfel. die du vom Hungertod errettet Alter: an old hast. Was sagte die Königstochter. als wir groß geworden waren und hörten. und haben dir den Apfel geholt. und die bezwingen: dankbaren Tiere hatten den Hirsen mit großer Emsigkeit control / Hat gelesen und in die Säcke gesammelt. der nun keine Ausrede mehr übrig blieb. bis er mir einen Apfel vom Baume des Lebens gebracht hat. Woran dachte der Jüngling. Jüngling vollbracht hatte. daß du den age goldenen Apfel suchtest. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1.Der Jüngling setzte sich in den Garten und dachte nach. da wurde ihr Herz mit Liebe erfüllt. aber er konnte nichts think up / bei ersinnen. daß der if he / so soll. Da hörte er in den Ästen ein Geräusch. Sie teilten den Apfel des Lebens und aßen ihn zusammen. was ihm aufgegeben war. Was hatten die Ameisen in der Nacht getan? 3. wo der Baum des Lebens stand. bei Anbruch des Anbruch: at Morgens zum Tode geführt zu werden. Aber sie bis: he will not become my konnte ihr stolzes Herz noch nicht bezwingen und sprach: "Hat husband until er auch die beiden Aufgaben gelöst. Als faster / er schon durch drei Königreiche gewandert war und abends in Geräusch: einen Wald kam. Zugleich flogen drei Raben undisturbed / zu ihm herab. so sah er die zehn Säcke industriousness alle wohl gefüllt nebeneinander stehen. Er immer machte sich auf und wollte immer zugehen. die Aufgabe zu lösen. wie es ersinnen: möglich wäre. Der Ameisenkönig war mit seinen tausend und gathered / tausend Ameisen in der Nacht angekommen. Als aber die ersten the break / Emsigkeit: Sonnenstrahlen in den Garten fielen. Die Königstochter kam er auch: Even selbst in den Garten herab und sah mit Verwunderung. so sind wir über das Meer geflogen bis ans Ende der Welt. daß alle zwölf Säcke wieder voll waren? .. während er im Garten saß? 2. als sie gesehen hatte. und kein Körnchen / gelesen: fehlte darin.." Der Jüngling wußte nicht.. wo der Baum des Lebens steht. und sie erreichten in ungestörtem Glück ein hohes Alter. solange ihn seine zugehen: walk faster and Beine trügen. setzte er sich unter einen Baum und wollte noise / schlafen. saß da ganz traurig und erwartete. setzten sich auf seine Knie und sagten: "Wir ein hohes sind die drei jungen Raben. und ein ungestört: goldener Apfel fiel in seine Hand. ihn zu finden.

Vergleichen Sie diese beiden Märchen! ***** Was halten Sie von einem Menschen. Wie wurde das Herz des Königstochter verwandelt? ***** In diesem Märchen wie auch in "Rapunzel" bekommt ein Mann erst nach einem schweren Weg eine äußerst schöne Frau. als er unter einem Baum saß? 6. um den Baum des Lebens zu finden? 5. Wer hatte den Apfel vom Baum des Lebens hergebracht? 7. Wohin ging der Jüngling mit dem Apfel vom Baum des Lebens? 8. der sein Pferd tötet. Was geschah eines Abends im Wald.4. um junge Raben zu füttern? Getting with Grammar . Was unternahm der Jüngling. Mit wem teilte die Königstochter den Apfel? 9.

sie. (That can be learned easily. carries the connotation of einen guten Kaffee futurity. eie." Example: Ich will schon helfen. and the possessive adjectives). Note the du wirst essen masculine singular endings on the following adjectives: er. hätte ich dir gutem Kaffee geholfen requires the past subjunctive II in both clauses. Sie werden essen guter Kaffee Acc. dem guten Kaffee einem guten Kaffee An unreal conditional sentence in the past like Wenn ich Zeit gehabt hätte. The infinitive to whether the adjective 1) comes after a is placed at the end of the clause. Bis must be used with another preposition whenever the sie. bis takes an accusative wir hätten geholfen object. If another preposition follows it.Every German verb is regular in the future One distinguishes three groups of tense. which consists of present-tense forms of adjective endings in German. des guten Kaffees subjunctive II of a haben-verb: eines guten Kaffees ich hätte geholfen guten Kaffees du hättest geholfen ***** er. es wird essen wir werden essen Nom. ***** In German. which can mean "intend to" and. es hätte geholfen When not followed by another preposition. reflexive verbs are often used as passive-voice substitutes. 2) comes after an ich werde essen ein-word (ein. according werden plus the present infinitive. in this sense." Dat. Sie hätten geholfen object is preceded by an article. 3) is preceded by neither a der-word or and ein-word.) . Here is an example of the past Gen. der-word (der-words include dieser and jeder among others). den guten Kaffee The verb wollen. kein. der gute Kaffee ihr werdet essen ein guter Kaffee sie." can also be translated by "I will help. guten Kaffee which means "I intend to help. that preposition determines the case ihr hättet geholfen of the object. is sometimes translated by the English verb "will. Example: Das lernt sich leicht.

u.count e Stärke (-n) .nose e Fliege (-n) .wobble s Ohr (-en) . r Geruch (¨-e) . -n) .belt sticken .letter klingen (a. odor r Stich (-e) .angry.embroider auspacken .sound (of the alphabet) s Tuch (¨-er) . annoyed. so lagen nicht weniger als sieben vor ihm tot und streckten die Beine. quantity s Viertelpfund (-e) - experience.fellow e Tapferkeit .stitch annoying r Gürtel (-) .ear fortjagen .admire.bravery r Buchstabe (-ns. u. marvel prank at r Kerl (-e) . learn quarter pound e Nase (-n) .smell.cloth r Korb (¨-e) .chase away zählen . u) . a) ." ärgerlich .hell r Streich (-e) .be rid of less(ly) erfahren (ä. unbarmherzig .basket einladen (lädt ein.) .merci- invite los sein (w/ acc.blow.fly wackeln . Das tapfere Schneiderlein "Als er abzog und zählte.strength r Gast (¨-e) .guest .crowd.unpack e Hölle (-n) . a) - e Menge (-n) . bewundern .

eh ich anbeiße. ich will es Tuchlappen: rag euch geben!" schlug er unbarmherzig drauf. ließen sich nicht abweisen. einen guten Absatz: sale Absatz zu finden. wenn's auch ein Viertelpfund ist. rief anbeiße: take a bite das Schneiderlein. wie man sagt. Da lief dem flew into a passion (lit. "und soll mir Kraft und indes: meanwhile Stärke geben".. und "Wart. welche gehofft hatte. nähte weiter und machte vor Freude immer größere Stiche.über die Leber: the tailot Gesellschaft wieder. Indes stieg der Geruch von dem süßen Mus hinauf an die Wand. refused to be deterred sondern kamen in immer größerer Gesellschaft: fellowship da lief..." Er legte das Brot neben sich. hob sie in die Höhe. "Ei.. gesegnen = segnen Wams: jacket "Nun. vor: with Lämmerschwänzchen: lamb's little . wo die Fliegen in großer Menge saßen. holte das Brot aus dem herangelockt: lured Schrank. Wieg sie mir doch vier Lot ab." Die Frau. abzog: drew back in der Hast: quickly Als er abzog und zählte. was er verlangte. Lot: half an ounce Er besah sie alle. er langte aus seiner Hölle nach langte nach: reached for einem Tuchlappen. gab ihm. kommt es mir nicht darauf an." wird sie = werden Sie sämtlich: all of them Die Frau stieg die drei Treppen mit ihrem besah: looked at schweren Korbe zu dem Schneider herauf und Wieg sie = Wiegen Sie mußte die Töpfe sämtlich vor ihm auspacken. "Das sich niederließen: landed wird nicht bitter schmecken". das Mus soll mir Gott gesegnen". liebe Frau. hielt die kommt es.darauf an: it doesn't matter to me Nase dran und sagte endlich: "Das Mus scheint mir gut. er tender steckte sein zartes Haupt zum Fenster hinaus zum Fenster hinaus: out of the window und rief: "Hier herauf.An einem Sommermorgen saß ein war guter Dinge: was in good Schneiderlein auf seinem Tisch am Fenster. die kein Deutsch ließen sich nicht abweisen: verstanden. die Laus ran across the tailor's liver) über die Leber. brummig: grumbling ging aber ganz ärgerlich und brummig fort. sprach er. spirits aus Leibeskräften: for all he was worth / Bauersfrau: war guter Dinge und nähte aus Leibeskräften. liebe Frau. hier wird sie Ware: goods ihre Ware los. Die Fliegen aber. "aber erst will ich den Wams fertig machen. wer hat euch eingeladen?" sprach das Schneiderlein und jagte die ungebetenen Gäste fort. farmer's wife die Straße herab: Da kam eine Bauersfrau die Straße herab und down the street Gut mus feil: rief: "Gut Mus feil! Gut Mus feil!" Das klang good preserves cheap zart: dem Schneiderlein lieblich in die Ohren. so daß sie herangelockt wurden und sich scharenweise darauf niederließen. so lagen nicht Ei was: oh nonsense weniger als sieben vor ihm tot und streckten ihm: (not translated here) die Beine.: a louse Schneiderlein endlich. schnitt sich ein Stück über den scharenweise: in swarms ganzen Laib und strich das Mus darüber.

scornful(ly) companion prüfen . person gefallen (ä.grasp.want to r Stamm (¨-e) . Wer sollte seine Tapferkeit bewundern? aufknöpfen .) .cheese r Respekt (vor) . verächtlich . etw.brave e Freiheit (-en) . Was machte der Schneider mit einem Tuch? 11. -en) . s Tor (-e) .juice erschlagen (ä. u. gepfifen) .be pleasing to nachmachen (jdm.peak look around pfeifen (pfiff. Welche ungebetenen Gäste kamen herangeflogen? 9. Wieviel Mus kaufte der Schneider? 6.gate human being.test zugehen (auf jdn. ehe er anbiß? 8.skirt. Was rief das Schneiderlein der Frau zu? 4.drip dat.) - imitate sich umsehen (ie. gefiel.body r Saft (¨-e) . Was wollte der Schneider machen. zugegangen) .go up to .respect (for) zu.(tree) trunk fassen . Wie weit oben wohnte der Schneider? 5. Warum ärgerte sich die Frau? 7.mighty.whistle r Kamerad (-en.man.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Warum schnitt sich der Schneider einen Gürtel? 12. -en) .slay Lust haben .press r Leib (-er) . e) - r Gipfel (-) . a) (w/ tropfen . Wo saß das Schneiderlein an einem Sommermorgen und was machte er? 2. Wer kam die Straße herab? 3. Worauf ließen sich die Fliegen nieder? ___ 10. powerful tapfer .) (ging r Käse . a.load r Rock (¨-e) . a) . take hold of mächtig . jacket drücken .freedom r Mensch (-en.button up e Last (-en) .

der sich im Gesträuch redete ihn an: addressed gefangen hatte. Doch wollte er ihn erst prüfen. weil er meinte.Is that den Rock auf und zeigte dem Riesen den Gürtel. "wenn du Stärke hast. Gelt. der gar nicht ground . "das war ein wenig besser?" Der Riese wußte nicht. Hast du Lust mitzugehen?" Der Riese sah den Schneider verächtlich an und Lump: bum sprach: "Du Lump! Du miserabler Kerl!" Das wäre: Is that so? was ich für ein Mann bin: what kind of man I am "Das wäre!" antwortete das Schneiderlein. Kamerad. etwas Ordentliches: du Erpelmännchen. "aber der gefällt: felled Stein hat doch wieder zur Erde herabfallen müssen. die der Schneider erschlagen hätte. daß imstande bist: are capable man ihn mit Augen kaum noch sehen konnte. Da hob nachtun = nachmachen nicht soll: won't der Riese einen Stein auf und warf ihn so hoch. du sitzt da und besiehst dir die weitläufige Welt? Ich bin eben auf dem Wege dahin und will mich versuchen. und als er den höchsten Gipfel erreicht hatte. die abzog: departed Werkstätte sei zu klein für seine Tapferkeit. sprach der Riese." bei unsereinem: for someone like me Der Riese las "Siebene auf einen Streich". ob nichts da wäre. was er sagen sollte. der mußte zu dem Käse in die him Gelt? = nicht wahr? Tasche. "Das mach mir nach"." something heavy Eichbaum: oak tree "Gut geworfen". daß das Wasser heraustropfte. griff in die Tasche. fühlte er keine Müdigkeit. Der Weg führte ihn auf einen Berg. redete ihn an und sprach: "Guten Tag. und drückte ihn zusammen.Der Schneider band sich den Gürtel um den Leib Werkstätte: workshop und wollte in die Welt hinaus. Er fand aber nichts als gemächlich: liesurely einen alten Käs. meinte. besiehst dir: look over weitläufig: vast Nun nahm er den Weg tapfer zwischen die Beine. Vor dem Tore beherzt: bravely bemerkte er einen Vogel. mich versuchen: put myself to the test und weil er leicht und behend war. Eh er Käs = Käse Gesträuch: shrubs abzog. holte den weichen Käs und drückte ihn. behend: agile was er mitnehmen könnte. sagte der Schneider. das tu mir nach. sprach er. nahm einen Stein in die Hand." "Ist's weiter nichts?" sagte das Schneiderlein. was ich für ein Mann bin. suchte er im Haus herum. "Gelt". so saß da ein gewaltiger Riese und schaute sich ganz gemächlich um. "Nun. und Erpelmännchen: drake konnte es von dem Männlein nicht glauben. daß der Saft herauslief. Spielwerk: a game griff in: reached into das wären Menschen gewesen. "Das ist bei unsereinem Spielwerk". auf dem Boden: on the Ich will dir einen werfen. knöpfte Ists weiter nichts? . und kriegte ein wenig Respekt vor dem kleinen Kerl. den steckte er ein. all? "Da kannst du lesen. Das Schneiderlein ging beherzt auf ihn zu.

Was sollte ihm der Schneider nachmachen? 8. Wo war er. Wie reagierte der Riese auf den Gürtel des Schneiders? 7. nachdem der Riese einen Stein in die Luft geworfen hatte? 10. Wie wollte der Riese prüfen. Was machte der Schneider. ob der Schneider etwas Schweres tragen konnte? 11. Wie bestand der Schneider die Prüfung? . Wozu lud er den Riesen ein? 6.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. als er den Riesen erblickte? 5. Was nahm er von Zuhause mit? 3. Wie konnte der Schneider mit einem Stück Käse den Riesen betrügen? 9. Warum konnte der Schneider ohne Müdigkeit gehen? 4. Warum wollte der Schneider in die weite Welt gehen? 2. Welchen Teil des Baumes trug der Riese? 12.

workshop herabbiegen (o.attempt. prize go past e Hast .meet. a) .) . damage wichtig .abschicken .harm.offer tree spitz. o) .sleep anbieten (o.useful r Versuch (-e) .) - r Preis (-e) .cherry r Schlaf .advice. a. try deshalb . traf. inform übernachten .war break out hero treffen (i. r Kriegsheld (-en. hit besondere .sheep courtiers . -en) .consider. a. ie. e Frucht (¨-e) .important e Hofleute (pl. o) . o) .palace vorbeigehen (ging vorbei. e) . s Schaf (-e) .price.send send r Kirschbaum (¨-e) . hurry r Rat .haste.pointed ausbrechen (i.dispatch.special loslassen (ä.let go treten (tritt. e Höhle (-n) cave schicken . observe nützlich .fruit vorbeigegangen) (an w/ dat.report. o) . melden .stay overnight examine.step betrachten .bend down r Schaden (¨) .for that reason r Palast (¨-e) . suggestion e Werkstatt (¨-en) .

antwortete das Schneiderlein. er hätte dem Grashüpfer den Garaus gemacht. Nachdem er lange gewandert war. und als sie an einem zeitigsten: ripest Kirschbaum vorbeigingen. und da er Müdigkeit empfand. so stand er auf. weil die Jäger da unter in das Gebüsch schießen. gab sie dem Schneider in die Hand geschnellt: tossed und hieß ihn essen. Spring nach. Die Riesen erschraken. immer seiner spitzen Nase nach. und liefen in einer Hast fort. Das Schneiderlein aber war viel Gerte: twig zu schwach. Als sie in der Höhle anlangten. Er legte sich nicht hinein. Als es Mitternacht war und der Riese meinte. sondern kroch in eine Ecke. so komm mit in unsere Höhle und übernachte weitläufiger: more spacious wies ihm ein Bett an: bei uns. nahm eine große Eisenstange und schlug das Bett mit einem Schlag durch. "Meinst du. Der Riese sprach: "Wenn du ein so tapferer Kerl anlangten: arrived bist." Der Riese machte den Versuch. der siebene mit einem Streich getroffen hat? Ich bin über den Baum gesprungen." Das Schneiderlein war bereit und folgte directed him to a bed ihm. Das Grashüpfer: grasshopper Schneiderlein sah sich um und dachte: "Es ist hier den Garaus gemacht: put an end to doch viel weitläufiger als in meiner Werkstatt. und meinte. sprach der the upper hand Riese: "Was ist das? Hast du nicht Kraft. sondern blieb in den Ästen hängen. und als der Gebüsch: underbrush Riese losließ. saßen da noch ausschlafen: sleep his fill andere Riesen beim Feuer. Dem Schneiderlein war aber das Bett zu groß. fürchteten." Der Riese wies ihm ein Bett an und sagte. wo die zeitigsten Früchte hingen. wenn du's vermagst. fuhr: went bog sie herab. Das Schneiderlein zog weiter. das wäre etwas für einen. die schwache Gerte zu halten?" "An der Kraft fehlt es nicht". da kam er auf einmal ganz lustig und fortlassen: allow to leave verwegen dahergeschritten.Sie gingen zusammen weiter. fuhr der Baum in die Höhe. also daß das Schneiderlein auch hier die Oberhand behielt. und der spring nach: jump as I did vermagst: are able Schneider wurde mit in die Luft geschnellt. er schlüge sie alle tot. kam er in den Hof eines königlichen Palastes. das Schneiderlein läge in tiefem Schlaf. er solle sich hineinlegen und ausschlafen. und jeder hatte ein Eisenstange: iron bar gebratenes Schaf in der Hand und aß davon. Mit dem frühesten Morgen gingen die Riesen in kam dahergeschritten: den Wald und hatten das Schneiderlein ganz came striding up verwegen: boldly vergessen. so legte er sich ins Gras und . Als er die Oberhand behielt: kept wieder ohne Schaden herabgefallen war. um den Baum zu halten. konnte aber nicht über den Baum kommen. faßte der Riese die hieß ihn essen: told him to eat Krone des Baums.

Wie wäre ein solcher Mann dem König nützlich? 14. Warum gelang es ihm nicht. als der Schneider versuchte. Was machten die Riesen.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Was für eine Einladung bekam der Schneider von dem Riesen? 5. als sie am anderen Morgen den lebendigen Schneider sahen? 9. den Schneider zu erschlagen? 8. Was geschah. Was dachten die Leute. Wie erklärte er dem Riesen seinen "Sprung"? 3. Was aßen die Riesen? 6. als er mitten in der Nacht aufgestanden war? 7. Warum konnte der Riese nicht so hoch springen wie der Schneider? 4. Wohin ging der Schneider dann? 10. die den Gürtel des Schneiders sahen? 12. Was meldeten sie dem König? 13. Wo schlief er ein? 11. Wie antwortete der Schneider auf das Angebot des Königs? . Was machte der Riese. Was für einen Antrag schickte der König durch einen Abgesandten? 15. den herabgebogenen Kirschbaum zu halten? 2.

u. rutschen .. evil hin und her . o) .decision r Reiter (-) . -n) - e Brust (Brüste) . ie. nation .willen (w/ gen.) .rage faul . -issen) . slay of death. sich nahen .middle conquer. overcome r Begleiter (-) - companion. strike. on brummen .) - for the sake of. e Meile (-n) .back and together with forth ausreißen (i. u) - e Mitte (-n) . r Rand (Ränder) . träumen . spouse (f. -n) . chest rauben . attendant r Mord (-e) . rip out e Lebensgefahr . totschlagen (ä. rotten e Gemahlin (-nen) - wife. bump companion samt (w/ dat. r Geselle (-n. buzz draw near r Unsinnige (-n.) - arg .edge insane person breast.lazy.approach.rob s Volk (Völker) - r Entschluß (-schlüsse) people.danger kill. mortal danger ausziehen (zog aus.bad.growl.slide push.rider (horseback) e Wut .. a) - tear out.mile take off (clothes) überwinden (a.dream ausgezogen) .anstoßen (ö.set out. behalf of grumble.murder um.

haut zu: strikes unsereiner: people macht".. und die hundert Reiter you throwing at folgten ihm. wie du bist". "die Riesen will ich schon up and down bändigen. und habe die hundert Reiter dabei nicht las: gathered nötig." Warum wirfst du mich? .Die Kriegsleute aber waren dem Schneiderlein waren dem aufgesessen und wünschten. gab er zur Antwort. zweien = zwei dachte das Schneiderlein. daß decided seine Augen ihn nie gesehen hätten. "Eine schöne Königs. sie lagen unter einem Baum und acc. ohne sich in Ehesteuer: dowry Lebensgefahr zu setzen. auch sollten hundert Reiter mitziehen bändigen: subdue und ihm Beistand leisten. In einem Walde seines Brennen: burning Landes hausten zwei Riesen." bestehen: survive faßten sie einen Der König war traurig.fertig werden: tochter und ein halbes Königreich wird einem nicht finish off the giants alle Tage angeboten. die mit Rauben. Morden. and ravaging Sengen und Brennen großen Schaden stifteten. habe nicht nötig: don't need "Das wäre so etwas für einen Mann. allesamt: went all ihm den Abschied zu geben. Da kann tailor unsereiner nicht bestehen. so fallen auf jeden Streich siebene.Why are Das Schneiderlein zog aus. Als er zu dem Rand des Waldes kam. me? sprach er zu seinen Begleitern: "Bleibt hier nur halten. "Wir sind nicht ge. weil er fürchtete. "neben einem Mann auszuhalten." quarreled Dann sprang er in den Wald hinein und schaute sich fielen zu: closed rechts und links um. Wer siebene auf einen Streich trifft.. endlich fand er einen Rat. Wenn er diese beiden Riesen mitziehen: go along überwände und tötete. Abschied: dismissal Thron: throne schlagen und sich auf den königlichen Thron setzen. w/ beide Riesen. sann: pondered Anerbieten: Er sann lange hin und her. er wäre tausend Meilen Schneiderlein weit weg.und niederbogen: bent "O ja". so wollte er ihm Sengen und einen Anerbieten machen. er together möchte ihn samt seinem Volke tot. begaben sich allesamt zum König und baten quarrel um ihren Abschied. Über ein Weilchen erblickte er wider: (prep.) against . braucht sich was: why vor zweien nicht zu fürchten." auf. like us der siebene auf einen Streich schlägt. zankten sich: Ich will schon allein mit den Riesen fertig werden." Also faßten sie einen Zank kriegen: Entschluß. und wäre ihn begaben sich gerne wieder los gewesen. sprachen sie. mit. "Wenn wir Zank mit ihm kriegen und er ill will toward the haut zu. daß er um des einen willen alle Entschluß: they seine treuen Diener verlieren sollte. proposal Er schickte zu dem Schneiderlein und ließ ihm sagen. hausten: lived weil er ein so großer Kriegsheld wäre. stifteten: caused Niemand dürfte sich ihnen nahen. wünschte. Aber er getraute sich nicht. "Was soll das werden?" sprachen sie aufgesessen: bore untereinander. so wollte er ihm seine einzige Beistand leisten: Tochter zur Gamahlin geben und das halbe Königreich lend support zur Ehesteuer.

Was machte der Schneider. Was dachte der Schneider dabei? 8. als er endlich etwas spürte? 12. Was für einen Anerbieten machte der König dem Schneider? 7. Wo waren die beiden Riesen. Warum machte die Bitte der Kriegsleute den König traurig? 4. Wie reagierten die Riesen diesmal darauf? 14. Auf welchen Riesen ließ der Schneider gleich darauf Steine fallen? 15. Warum begaben sie sich zum König? 3.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Warum gab er dem Schneider den Abschied nicht? 6. Warum hatte der Schneider die hundert Reiter nicht nötig? 9. Was machten die Riesen dann? . Was wünschte der König? 5. Was machte der Schneider dann? 13. Was sagte der eine Riese. als der Schneider sie fand? 10. der Schneider wäre tausend Meilen weg? 2. nachdem er seine Taschen mit Steinen gefüllt hatte? 11. Warum wünschten die Kriegsleute.

act of übergeben (übergibt.several times armorbearer s Einhorn (-hörner) - unicorn e Sache (-n) . heroism übergab.run after someone überkommen (überkam. a.ship s Wildschwein (-e) - e Forderung (-en) . wild boar demand s Schwert (-er) .chapel s Versprechen (-) - promise s Eichhörnchen (-) .furious e Furcht . e) . line. a) .) outside hand over hinter jdm. harm squirrel r Waffenträger (-) - mehrmals .army r Traum (Träume) - dream . übergeben) - außen . s leid (-en) . rope s Heer (-e) .again e Heldentat (-en) . herlaufen (äu.thing.cord.tooth r Glaube (-ns. n) . go überkommen) - e Hose (-n) .defend matter oneself flicken .patch s Schiff (-e) . sich begeben (i.fear spießen . sich wehren .pants overcome e Belohnung (-en) - reward e Kapelle (-n) .(adv.spear r Zahn (Zähne) .injury. betake oneself.faith r Strick (-e) .abermals . ie.sword wütend .

ringsumher: round about rissenen Bäume. "Jetzt hab ich das gewähren: grant Vöglein". antwortete der Schneider. bis das Tier ganz nahe kam hinter dem war. Das Baum hervor: came Einhorn rannte mit aller Kraft gegen den Baum und out from behind the spießte sein Horn so fest in den Stamm. "Ehe du pondered again meine Tochter und das halbe Reich erhältst".Nun sprang das Schneiderlein herab." einfangen: capture hieß: told "Vor einem Einhorne fürchte ich mich noch weniger zugeordnet: als vor zwei Riesen. außen warten. "so geschwind geht das sachte: easy does it nicht. und ringsherum lagen die ausge. das großen Schaden anrichtet: is doing anrichtet. sagte der Schneider. In schaffen: get rid of dem Walde läuft ein Einhorn. sachte". nicht like us ausgerissen haben. "mußt du noch eine Heldentat vollbringen. der siebene auf Aber hart is es einen Streich schlägt. wie er sann aufs neue: sich den Helden vom Halse schaffen könnte.. Da fanden sie die Riesen in ihrem Blute credence schwimmend. verheißen: promissed ziehen..los: welche ihm zugeordnet waren. "Kein gekrümmt: bent Haar haben sie mir gekrümmt. Doch versetzte jedem ein unsereiner ist flüchtig!" Er zog sein Schwert und paar tüchtige versetzte jedem ein paar tüchtige Hiebe in die Brust. geradezu. ich habe. es wieder herauszu. das ist assigned to meine Sache." hergegangen: But it was hard work "Seid Ihr denn nicht verwundet?" fragten die Reiter. und legte dem Einhorn den Strick um den Hals. Siebene auf einen Streich. sprach er. und schäumend: als alles in Ordnung war. unsereiner: people sprach er. "daß sie den Baum." Er nahm sich einen Strick und eine Axt sprang mit. Die Reiter wollten ihm keinen Glauben keinen Glauben beimessen und ritten in den Wald beimessen: give no hinein." blieb stehen und wartete. Ich habe beiden den Garaus gemacht.gemacht: Aber hart ist es hergegangen. das mußt du erst einfangen. führte er das Tier ab und foaming . kam hinter dem Baum nachzustellen: to hervor. und hieß abermals die. und so war es gefangen. doch hilft alles of them nichts. Er rushed right at the brauchte nicht lange zu suchen. Hiebe: gave each a dann ging er hinaus zu den Reitern und sprach: "Die few good strokes Arbeit ist getan. sie haben in der Not I put an end to both Bäume ausgerissen und sich gewehrt. auf dem ich saß. pursue Dann hieb er mit der Axt das Horn aus dem Baum. dann sprang er behendiglich hinter den Baum.. sprach er vom Halse zu ihm. wenn einer kommt wie ich. sonst hätte ich wie ein flüchtig: quick Eichhörnchen auf einen andern springen müssen. Das Schneiderlein verlangte von dem den König reute: König die versprochene Belohnung. Den König aber the king regretted reute sein Versprechen und er sann aufs neue. unceremoniously aufspießen: gore "Sachte. das Einhorn kam bald tailor daher und sprang geradezu auf den Schneider los. ging hinaus in den Wald. Das hat gute Wege: far from it "Das hat gute Wege". daß es nicht tree Kraft genug hatte.. "Ein Glück nur". als ohne Umstände: wollte es ihn ohne Umstände aufspießen.

daß sie dem Wildschwein nicht nachstellen mußten? 7. wenn die Riesen den Baum. Was sagte der König. ausgerissen hätten? 2. das Einhorn zu überwinden? 5. Warum wollte die junge Königin den Schneider ermorden lassen? 10. Was war die dritte Forderung des Königs? 6. Wie fing der Schneider das Wildschwein? 8. auf dem er saß. Was hätte der Schneider machen müssen. Warum freuten sich die Reiter. als der Schneider seine Belohnung verlangte? 4. Warum wurde die Hochzeit "mit kleiner Freude" gehalten? 9.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Warum gab der Schneider jedem Riesen ein paar Hiebe mit seinem Schwert? 3. Was machte der Schneider. um sich zu retten? ***** Vergleichen Sie die Forderungen an den Schneider in diesem Märchen mit den Forderungen an den Jüngling in der "weißen Schlange"! ***** Ist das Schneiderlein ein gutes Vorbild für Kinder? Würden Sie Ihren Kindern dieses Märchen vorlesen? Getting with Grammar . Wie gelang es dem Schneider.

ergangen) . was er wollte. or showing.expensive sich verlassen auf (ä.rely on (schlecht) .) Die Mutter erzählte ihren Kindern eine spannende Geschichte. thus. (He showed us what he wanted. saying." The endings on adjectives following der-words are called weak. ie. although it does state to whom something is said: Sie sagte zu ihm: "Das indirekte Objekt ist doch schwer. wretched r Jüngling (-e) . e Strecke (-n) .moonlight (poorly) with him vernünftig .stretch." armselig . und jedermann erklärte.) Note that an indirect object is not preceded by a preposition.put up.) . the dative case is used for indirect objects. kostbar . (I told the teacher.In German. inn) intelligence distance ergehen (erging. The following sentences contain indirect objects (underlined along with their modifiers): Ich sagte es der Lehrerin. (The mother told her children an exciting story. es erging ihm gut a) (w/ acc. the indirect object can be identified by asking "to whom?" or "for whom?" after verbs of giving. thus.young man r Schwanz (¨-e) .things went well r Mondschein . and the endings on unpreceded attributive adjectives are called strong.poor.cleverness. the following sentence has no indirect object. fare. stop (at an e Klugheit . said. An indirect object is a noun or pronoun that represents someone (or something) to whom something is given.) Er zeigte uns.reasonable . or shown. Here are the feminine singular endings: Nominative die kalte Milch eine kalte Milch kalte Milch Accusative die kalte Milch eine kalte Milch kalte Milch Dative der kalten Milch einer kalten Milch kalter Milch Genitive der kalten Milch einer kalten Milch kalter Milch "Der König versammelte Der goldene Vogel seinen Rat. the endings on adjectives following ein-words are called mixed. eine Feder wie diese sei mehr wert als das gesammte Königreich.tail einkehren .

aim gegenüberstehen (a. und er sah im Mondschein einen Vogel daher (prefix): along daherfliegen.) - jedermann . aber der König traute ihm nicht dritten Sohn: it was the third son's turn viel zu und meinte.fox rauschen . der einen schönen vor Zeiten: in former times Lustgarten hinter seinem Schloß hatte. und er befahl. schlief er ein.row. rustle zielen auf (w/ acc. abschoß: let fly und eine seiner goldenen Federn fiel herab. Der Jüngling hob sie auf.) .fool versammeln .rush. als der abgepickt: picked Jüngling einen Pfeil nach ihm abschoß. der goldene Äpfel trug.) . und am nächsten Morgen fehlte wieder ein Apfel. Der Vogel ließ sich auf dem Baume nieder Gefieder: plumage und hatte eben einen Apfel abgepickt. daß alle Nächte unter dem Baume Wache sollte gehalten werden. sit down worth fortsetzen . Der Vogel entflog. konnte er sich des Schlafes nicht keep from falling asleep wehren.illuminate r Narr (-en. wert sein (w/ acc. aber gleich den nächsten Morgen fehlte einer. Der Jüngling legte sich also unter den Baum. und morgens fehlte ein Apfel. wurden sie gezählt. In der folgenden Nacht mußte der zweite Sohn wachen.inn r Fuchs (¨-e) . wachte und ließ den Schlaf nicht Herr gestattete: permitted werden.. darin stand ein Baum.be settle. Als die Äpfel Lustgarten: pleasure garden reiften. etw.assemble e Feder (-n) . Das wurde dem König reiften: ripened gemeldet.it's my believe (a person) capable turn of (a thing) Es war vor Zeiten ein König. a) (sep.feather sich niederlassen (ä. Herr: master Als es zwölf schlug. aber der Pfeil hatte sein Gefieder getroffen. -en) . brachte sie am andern Morgen . ie.arrow s Wirtshaus (¨-er) .stand opposite e Reihe (-n) . a) . kam die Reihe an den Er war auch bereit.continue r Pfeil (-e) . aber dem erging es nicht besser: als es zwölf Uhr geschlagen hatte.erleuchten .everyone ich bin an der Reihe . series zutrauen (jdm. den ältesten schickte er bei einbrechender Nacht in den Garten. so rauschte etwas durch die Luft. alight. Wie es aber sich des Schlafes wehren: Mitternacht war. endlich aber gestattete er ausrichten: accomplish es doch. at w/ dat. bei einbrechender Nacht: at dusk Der König hatte drei Söhne. Jetzt kam die Reihe zu wachen an den dritten Sohn. er würde noch weniger ausrichten als seine Brüder. dessen Gefieder ganz von Gold glänzte.) .

Der König versammelte seinen Rat. ich will there dir dafür einen guten Rat geben. legte seine Flinte an und zielte es geht darin lustig her: there are merry goings-on auf ihn. wo die beiden Wirtshäuser standen. und es geht darin lustig her. verließ sich auf seine Klugheit und meinte den goldenen legte seine Flinte an: Vogel schon zu finden. dachte er.dem König und erzählte ihm. "so hilft mir auch die eine nichts.. und wirst heut abend in ein Dorf kommen. meinte. der den erteilen: give Schwanz streckte und schnell in den Wald lief. seinen Vater und alle guten lumpig: shabby Lehren. drückte los: pulled the Darauf setzte er seinen Weg fort und kam abends in trigger das Dorf." Also ging er in das lustige ein. gesammte: entire erklärte der König. "Ist die Feder so kostbar". Was stand in dem Lustgarten hinter dem Schloß des Königs? . "wenn ich in das lumpige transitively) Wirtshaus ginge und das schöne liegen ließe. "Ich wäre sense can fehlen be used wohl ein Narr".schon zu finden: sondern ich will und muß den ganzen Vogel haben. sah er an dem Rande eines Waldes einen Fuchs sitzen." "Wie kann mir wohl so ein albernes Tier einen albern: silly vernünftigen Rat erteilen!" dachte der Königssohn und drückte los. und jedermann Rat: council erklärte. Du bist auf dem Weg nach dem goldenen Vogel. aber es fehlte den Fuchs... sondern geh ins andere. liegen ließe: passed up lebte in Saus und Braus: reveled and rioted Lehren: precepts Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. betrübt: sad und vergaß den Vogel. eine Feder wie diese sei mehr wert als das gesammte Königreich. wo zwei Wirtshäuser einander gegenüberstehen. in dem einen wurde gesungen und gesprungen. das andere fehlte: missed (only in this hatte ein armseliges betrübtes Ansehen. da kehr aber nicht ein. Der älteste Sohn machte sich auf den Weg.. Eins ist hell erleuchtet. Der Fuchs rief: "Schieß mich nicht. lebte da in Saus und Braus." thought that he would finden . was er in der Nacht entflog: flew away gesehen hatte. Wie er eine Strecke leveled his rifle gegangen war. wenn es dich auch schlecht ansieht.

Was hielt der Königssohn von dem Rat des Fuchses? 16. Wie bekam der dritte Sohn eine goldene Feder? 9.scarcely around condition sich kümmern (um) .lie e Bedingung (-en) .jubilation. Warum hatte dieser keinen Erfolg? 5. abide by. Warum machte sich der älteste Sohn auf den Weg? 12. hineinstürzen .worry s Unglück .respect. .) .wooden r Schrei (-e) . burst in schlimm .cry. e) . achten auf (w /acc. daß ein Apfel fehlte? 3. -en) . Wen schickte der König zuerst in den Garten? 4. Was sagte der Fuchs. Welchen Rat gab der Fuchs dem Königssohn? 15. kaum . Warum wollte der König den dritten Sohn anfangs nicht in den Garten schicken? 7. Was wollte der König noch haben? 11.bad luck.cage umherliegen (a. Was sah er am Rande des Waldes sitzen? 13.arrive r Jubel . rejoicing r Soldat (-en. als der Bruder die Flinte anlegte? 14.bad.rush in. Wie wertvoll war diese Feder? 10.2.soldier ausstrecken . Warum lief der Fuchs weg? 17.pay severe attendion to hölzern . Wodurch wußte man. serious. scream anlangen . Warum erfuhr der zweite Sohn auch nichts? 6.stretch out r Käfig (-e) . Was sah der dritte Sohn um zwölf Uhr? 8. Welches Wirtshaus wählte er? achten . Wohin kam abends der Königssohn? 18.

Lüsten: lived den beiden Wirtshäusern. wo sein Bruder am Fenster des only for his passions einen stand. wie keine Ruhe mehr da war. Füchslein.(adv. of erschallen . door straight wiederum . besides zulassen (läßt zu. a) - inferior allow. sein Heil versuchen: Wiederum verstrich eine Zeit. antwortete der Fuchs." Doch Besten: he lacks the endlich. befolgte den guten Rat und kehrte. sprach him er. und ihn anrief.. ich tue dir gutmütig: good- natured nichts zuleid.prison. so machte sich der passed zweite auf den Weg und wollte den goldenen Vogel anrief: called to suchen. so weiß es fehlt ihm am er sich nicht zu helfen.bekennen (bekannte. Er kam zu lebte. ging hinein und lebte nur verstrich: passed seinen Lüsten.little.." ich tue dir nichts "Es soll dich nicht gereuen". Der Vater ihm zustößt: befalls aber wollte es nicht zulassen. next resist gerade(s)wegs . da wollte der jüngste have a go at it Königssohn ausziehen und sein Heil versuchen. admit lächerlich . ließ er ihn ziehen.ridiculous vergeblich . aus dem der Jubel erschallte. ie. resound no avail mitten durch .vain. Er konnte nicht widerstehen.directly. stieg der Jüngling ab.(adv. den er nicht achtete. above. "und zuleid: I won't hurt damit du schneller fortkommst. best qualities Very dem Walde saß wieder der Fuchs. es fehlt ihm am Besten.confess.sound. ohne sich umzusehen. useless.) close by. "Es ist vergeblich".) over and gering . jail widerstanden) (w/ dat. und da gings über Stock und Stein. modest." Und kaum hatte er sich aufgesetzt. in das geringe Wirtshaus hatte sich aufgesetzt: ein. wo er ruhig übernachtete. (about) misfortune bekannt) . Der Jüngling war gutmütig und sagte: "Sei ruhig. had mounted über Stock und Stein: over hedge and . bat um sein erteilte: gave Leben und erteilte den guten Rat. so fing der Fuchs an zu laufen. Als sie zu dem Dorfe gereuen: You won't be sorry kamen.)- nebenan .(adv. und wenn ihm ein Unglück zustößt. through widerstehen (widerstand.) right s Gefängnis (-se) . Wie dem ältesten begegnete ihm der Fuchs und gab ihm den guten Rat.again obendrein . so steig hinten auf meinen you Schwanz. Es soll dich nicht daß die Haare im Winde pfiffen. admit Als eine Zeit verstrichen und der älteste Sohn immer verstrichen war: had nicht nach Haus gekommen war. "der wird den goldenen Vogel noch weniger finden als seine Brüder.

stürzten stürzten herein: herein und führten ihn ins Gefängnis. Nebenan steht ein leerer Goldkäfig zum Prunk. daß die Haare im Winde pfiffen. daß zum Prunk: for du den Vogel nicht aus seinem schlechten Käfig display herausnimmst und in den prächtigen tust. wie er auf das Feld kam. und ein goldener stand daneben. welches noch schneller liefe als der Wind. saß da befolgte: followed schon der Fuchs und sagte: "Ich will dir weiter sagen. aber hüte dich. wo ein zuletzt: finally goldener Vogel in einem hölzernen Käfig hängt. Der Königssohn kam in die Kammer. Als er bei dem Schloß angelangt war. und der Königssohn setzte sich auf. Geh mitten durch Schar: troop und geradeswegs in das Schloß hinein. es wäre lächerlich. In dem Augenblick aver tat der Vogel einen durchdringenden Schrei. wenn er den schönen tat einen Vogel in dem gemeinen und häßlichen Käfig lassen durchdringenden Schrei: gave a wollte. da er alles bekannte." tust: put Nach diesen Worten streckte der Fuchs wieder seinen Schwanz aus. rushed in Den andern Morgen wurde er vor ein Gericht gestellt und. wenn er ihm nämlich das goldene Pferd brächte. wie der Fuchs gesagt hatte. öffnete die Tür. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. vor dem eine ganze Schar going straight ahead Soldaten liegt. endlich wirst du Geh du immer geradeaus: Just keep an ein Schloß kommen. Die Soldaten erwachten. Da dachte er. den . zum Tode verurteilt. aber kümmre dich nicht darum. Zuletzt wirst du in eine Kammer kommen. Die drei goldenen Äpfel aber lagen in der Stube umher. Da möchte: may gings über Stock und Stein. Geh du immer geradeaus. sonst möchte es hüte dich: take care dir schlimm ergehen. packte ihn und setzte ihn in den piercing cry goldenen. fand er alles so. ditch Am andern Morgen. was du zu tun hast. denn sie werden alle schlafen und schnarchen. er wollte ihm unter einer Bedingung das Leben schenken. Warum wollte der Vater dem dritten Sohn zuerst nicht erlauben. und dann sollte er obendrein zur Belohnung den goldenen Vogel erhalten. wo der goldene Vogel in einem hölzernen Käfig saß. Wie erging es dem zweiten Sohn? 2. und geh durch alle Stuben. Doch sagte der König.

a) . genommen) von .hurry zum Fenster hinaussehen (ie.earn eilen .follow heart ausrichten .neigh a.take r Mut . wo die beiden Wirtshäuser standen? 5. Wie kam er zu dem Schloß.kiss gebracht) .shovel dulden . a) . ie. Wohin wurde der Königssohn geführt? 11. . ie. leave of folgen (w/ dat. Was sprach das Gericht über ihn aus? 12. u) (dat. seufzte aber mir nicht gehört und war traurig. festhalten (hält fest.look out the window ergreifen (ergriff. e) . accomplish fortführen . s Leder . tolerate graben (ä.lead away r Sattel (¨) . Was geschah. Unter welcher Bedingung wollte der König dem Jüngling das Leben schenken? 13. Was sollte er zur Belohnung erhalten? ablassen (läßt ab. u. Wie kam der Jüngling zu dem Dorf. Was sagte ihm der Fuchs am andern Morgen? 7.bathe gelingen (a. denn wo sollte er das goldene Pferd hast: did not obey me finden? Da sah er auf einmal seinen alten Freund. spirit.succeed schaufeln .) .saddle baden .imploring(ly) a. den . wo der goldene Vogel war? 9.do.bring about Der Königssohn machte sich auf den Weg. ergriffen) zustande bringen (brachte.) .seize. grasp r Kuß (¨-sse) .sympathy Abschied nehmen (nimmt. Wie benahm sich der Jüngling dem Fuchs gegenüber? 4. wiehern . a) . keep in custody s Mitleid . flehentlich .courage. leave off hold fast. Was sollte der Königssohn nicht tun? 8.endure. als der Königssohn den Vogel in den goldenen Käfig steckte? 10. In welches Wirtshaus kehrte er ein? 6.leather stop.dig verdienen .goldenen Vogel zu suchen? 3.

Dein Weg führt dich gerade zu dem goldenen Schlosse. daß die Haare im Winde pfiffen. Vor dem of you (deiner is the Stall werden die Stallknechte liegen. Am überlassen: leave. der ihm gebührt. Du mich deiner mußt geradesweges fortgehen. sei guten Mutes: be Doch sei guten Mutes. spring auf sie zu: jump at her Mit schwerem Herzen machte sich der Jüngling auf den Weg.. und du kannst geruhig das du) goldene Pferd herausführen. Er kam in den Stall. wie: happened just as verschändet: spoiled der ihm gebührt: which is fitting to him Kaum aber berührte der goldene Sattel das Pferd.here ergriffen den Jüngling und warfen ihn ins Gefängnis. Aber eins mußt du in acht nehmen: leg ihm den schlechten Sattel von Holz und Stallknechte: stable hands Leder auf und ja nicht den goldenen.auf: wird verschändet. wo das Pferd im Stalle steht. sprach der Fuchs. Und . Abends wirst du anlangen. dann geht die schöne Königstochter ins Badehaus. "aber ich habe Mitleiden mit dir und will dir noch einmal aus deiner Not helfen. ich will mich deiner annehmen und of good cheer dir sagen. sagte der Fuchs. so wirst du zu einem annehmen: take care Schloß kommen. wenn ich ihm nicht den guten Sattel put. um da zu baden. sonst wird es dir schlimm ergehen. Als er ihm aber den schlechten mind Sattel auflegen wollte." traf so ein. der Königssohn setzte sich auf. wenn alles still ist. aber sie werden genitive singular of schlafen und schnarchen. und es ging fort über Stock eins: one thing und Stein. "Ich sollte dich nur deinem Unglück überlassen". wie du zu dem goldenen Pferd gelangst.. "Siehst du".. wenn er die schöne house Königstochter vom goldenen Schlosse herbeischaffen könnte. und nachts. der dabeihängt. "so ist es gekommen. doch versprach ihm der König das Leben zu Badehaus: bathing schenken und dazu das goldene Pferd." geruhig: perfectly calmly Dann streckte der Fuchs seinen Schwanz aus. so dachte er: "Ein so schönes Tier leg ihm..to andern Morgen wurde er vom Gerichte zum Tode verurteilt.. weil du mir nicht gehört hast. bring. wie der Fuchs gesagt hatte... Die Stallknechte erwachten. doch zu seinem Glücke fand er bald den treuen Fuchs.. wo in acht nehmen: das goldene Pferd stand.Fuchs.on him auflege. so fing herbeischaffen: es an laut zu wiehern. auf dem Wege sitzen. Alles traf so ein.

Gelingt dir das. wie der Fuchs gesagt hatte. Er widerstand anfänglich ihren Bitten. so war der Berg verschwunden. war es so. wie wenig annehme: take care of you (deiner is the er ausgerichtet hatte. bat ihn aber flehentlich und mit Tränen. ich will die Arbeit für dich tun. und über welchen ich nicht hinaussehen kann. daß die Bedingung erfüllt wäre. daß ich his word mich deiner annehme. der vor meinen Fenstern liegt. Der Jüngling eilte vor Freude zum König und meldete ihm. Am Abend des siebenten Tags aber Wort halten: keep erschien der Fuchs und sagte: "Du verdienst nicht. sie wollte gerne mit ihm gehen. und du kannst sie mit dir fortführen. grub und schaufelte. so gab er endlich nach. als alles in tiefem Schlaf lag und die schöne Jungfrau ins Badehaus ging. wenn du den Berg abträgst. er mußte Wort halten und ihm seine Tochter geben. da sprang er hervor verwirkt: forfeited und gab ihr einen Kuß. sonst kann es dir schlecht ergehen. daß sie vorher von ihren Eltern Abschied nimmt. er möchte abträgst: remove ihr erlauben. und du kannst bloß Gnade finden. so sollst du meine Tochter zur Belohnung haben. Am andern Morgen sprach der König zu ihm: "Dein Leben ist verwirkt. Er wartete anfänglich: at first bis um Mitternacht. so fiel er in große Traurigkeit und gab alle Hoffnung auf. ohne mich deiner abzulassen. als er erwachte und zum Fenster hinaussah. und so ging es über Stock und Stein." Dann streckte der Fuchs seinen Schwanz. dann folgt sie dir. auf. Als er aber nach sieben Tagen sah. und das mußt du binnen acht Tagen zustande bringen. Nur dulde nicht. Sie sagte. die im Schloß waren. so wachte er und alle anderen. und der Jüngling wurde festgehalten und ins Gefängnis gesetzt. vorher von ihren Eltern Abschied zu nehmen." Der Königssohn fing an. daß erlauben: to allow her die Haare im Winde pfiffen. und alle seine Arbeit so gut wie genitive form of du) nichts war. Als er beim goldenen Schloß ankam. so spring auf sie zu und gib ihr einen Kuß.wenn sie hineingeht. und der König mochte wollen oder nicht. der Königssohn er möchte ihr setzte sich auf. Beantworten Sie die folgenden Fragen! . Kaum aber war die Jungfrau zu dem Bette ihres Vaters getreten." Am andern Morgen. aber geh nur hin und lege dich schlafen. als sie binnen: within aber immer mehr weinte und ihm zu Fuß fiel.

permit verraten (ä. gebrannt) . "aber zu der Jungfrau aus es währte nicht lange.guard r Beistand . "Das Beste hast du zwar". a) . be on Beistand leisten . one's guard zahlen .farewell. allerhand .all kinds of bridegroom s Tageslicht . assistance sich hüten . immediately brennen (brannte. Wer half ihm.be.be capable of.cut off appoint rückwärts . ie.treasure r Bräutigam (-e) . bezahlen . Warum ging die Jungfrau nicht mit dem Königs-sohn? 7.take care.exchange sich befinden (a.geous aufhängen .fiancé. Wozu riet ihm der Fuchs? 3. r Zauber . Was sagte ihm sein Freund.heir vertauschen . als er dem goldenen Pferde den goldenen Sattel auflegte? 4.1.astonished situated death r Wächter (-) .pay tance imstande sein .reward be able to Nun zogen die beiden zusammen fort.consent to. und es währte zogen fort: departed nicht lange.betray aufhören .execute.give assis. Was bekam der Königssohn als Belohnung? abhauen (hieb ab.backwards r Abschied (-e) . bestimmen . den Berg abzutragen? 9. so: it was not long until .stop (doing some thing) r Erbe (-n. Warum seufzte der Königssohn? 2.hang.unheard-of. Was mußte der Jüngling diesmal machen. -n) .ransom abgehauen) . put to verwundert . burn outra. um sein Leben zu retten? 8. hang up einwilligen .unerhört . Was geschah.daylight alsbald . der Fuchs? 6. Unter welcher Bedingung wollte ihm der König das Leben schenken? 5. loskaufen .magic belohnen .at once. u) .pay (for) dismissal r Schatz (¨-e) . be hinrichten .determine. so kam der treue Fuchs zu ihnen.support. sagte er.

" Als der Anschlag geglückt war: When Als der Anschlag geglückt war und der Königssohn mit the plan had succeeded seinen Schätzen heimreiten wollte. antwortete der Fuchs. so sagte der Fuchs: "Nun sollst du mich für meinen Beistand belohnen." Alles wurde glücklich vollbracht und der Königssohn verhelfen: help führte die schöne Jungfrau auf dem goldenen Pferde fort. sagte der gewähren: grant Königssohn. Wenn du nahe bei dem Schlosse bist. und. Und niemand ist imstande. wunderlich: strange Der Jüngling dachte: "Das ist ein wunderliches Tier. Ehe ich aber fortgehe. Setz dich alsbald auf und reiche allen zum Abschied die Hand herab. so jage zu uns zurück und hole dir die jage zurück: race back Jungfrau wieder ab." vorführen: bring "Wie soll ich das bekommen?" fragte der Jüngling. so zieh sie mit einem Schwung hinauf und jage davon. Wie du den Käfig in der Hand hast. das . "Wenn wir dort in den Wald kommen. "das kann ich dir unmöglich gewähren. "Zuerst bring dem Könige. die schöne Jungfrau. so muß do two things ich dich verlassen. wenn du sie gefaßt hast." "Was verlangst du dafür?" fragte der Jüngling. zuletzt der schönen Jungfrau. sie werden dir das goldene Pferd gerne geben und werden dir's vorführen. so laß die Jungfrau absitzen. Da wird unerhörte Freude sein." Vor zwei Stücken hüte dich: Take care not to Der Fuchs sprach: "Wenn du es nicht tun willst." Damit lief er in den Wald. und sie werden dir den sight goldenen Vogel herausbringen. Bei dem Anblick bei dem Anblick: at the wird große Freude sein. Vor zwei Stücken hüte Galgenfleisch: gallows dich: kauf kein Galgenfleisch und setze dich an keinen meat Brunnenrand. denn das Pferd läuft schneller als der Wind.dem goldenen Schloß gehört auch das goldene Pferd. Der Fuchs blieb nicht zurück und sprach zu dem absitzen: dismount Jüngling: "Jetzt will ich dir auch zu dem goldenen sie in meine Obhut Vogel verhelfen. Dann reit mit dem goldenen Pferd in den Schloßhof. Setz dich auf: Mount Schwung: swing "Das will ich dir sagen"." "Das wäre eine schöne Dankbarkeit". nehmen: take her under wo sich der Vogel befindet. dich einzuholen. so schieß mich tot und hau mir Kopf und Pfoten ab. my wings und ich will sie in meine Obhut nehmen. der dich nach dem goldenen jage davon: race away Schlosse geschickt hat. will ich dir noch einen guten Rat geben.

der Vogel. essen und trinken. hieß es. ist unnecessarily mir noch niemals gekommen." Er ritt mit der schönen Jungfrau weiter. die hieß es: it was reported allerhand schlimme Streiche verübt und all ihr Gut vertan hatten. nahmen die Jungfrau.. aber das Pferd. die saß und weinte. ohne Schaden zu nehmen. zahlte für sie. setzte sich an den Brunnenrand und versah sich nichts Arges. closer antworteten die Leute. der pfiff nicht. und die Jungfrau. "Wenn Ihr für sie bezahlen wollt". daß es seine Brüder waren. so sagten die beiden Brüder: erbeutet: captured "Laßt uns hier an dem Brunnen ein wenig ausruhen. und während des Gesprächs vergaß er sich. Als er näher hinzukam. und sein Weg Auflauf und Lärmen: führte ihn wieder durch das Dorf. und zogen heim zu ihrem Vater. kam zu ihm herabgesprungen und . Er fragte. das Pferd und den Vogel. Aber die beiden Brüder warfen ihn rückwärts in den Brunnen. ob sie nicht könnten frei näher hinzukam: came gemacht werden. so setzten sie die Reise and had wasted their gemeinschaftlich fort. mich an einen Brunnenrand zu setzen. das fraß nicht. Wer wird Galgenfleisch kaufen! Grillen hat: worries Und die Lust. "Da bringen wir nicht bloß den goldenen Vogel". Der jüngste Bruder war aber nicht umgekommen. sagten sie. Da war großer Auflauf was da vor wäre: what und Lärmen. und all sorts of mean tricks als sie frei gegeben waren. "aber was wollt Ihr an die schlechten Menschen Euer Geld hängen und sie die allerhand. possessions besann sich nicht: didn't think gemeinschaftlich: together Sie kamen in den Wald. konnte aber Moos: moss nicht wieder heraus.seltsame Grillen hat." Da war große Freude.. wo ihnen der Fuchs zuerst versah sich: expected begegnet war. und er fiel auf weichen Moos. Der trocken: dry Brunnen war zum Glück trocken. sah er." Er besann sich aber nicht. und da es darin kühl und lieblich war und die Sonne heiß brannte. was da vor wäre." Er willigte ein. "Wir haben auch das goldene Pferd und die Jungfrau von dem goldenen Schlosse erbeutet. was going on es sollten zwei Leute aufgehängt werden. Auch in dieser Not verließ ihn der kam herabgesprungen: treue Fuchs nicht. und als er fragte.vertan hatten: who had done loskaufen. in welchem seine uproar beiden Brüder geblieben waren.

und kaum war es gescheh- en. Die sollen dich töten... Es ist mir. Aber wie ist es dem armen Fuchs ergangen? Lange danach ging der Königssohn einmal wieder in den Wald. Der König fragte verwundert: "Was hat das zu bedeuten?" angedroht: threatened with Da sprach die Jungfrau: "Ich weiß es nicht. der endlich von dem Zauber.nicht ihn dann in die Höhe. mich zu erlösen. da begegnete ihm der Fuchs und sagte: "Du hast nun alles. wenn sie etwas shabby clothes verraten würde. und die schöne bedeuten? . aber die Jungfrau erkannte ihn gleich und fiel ihm um den Hals." Da saß ein armer umstellt: surrounded Mann am Weg. da kam auch der Jüngling als ein alter Mann in seinen Lumpenkleidern. als hieß: commanded that wäre mein rechter Bräutigam gekommen. "Deine Brüder waren deines Todes nicht gewiß und anpacken: grab hold of haben den Wald mit Wächtern umstellt. Also tat er's. . er sollte seinen schalt: scolded Schwanz anpacken und sich fest daran halten.schalt ihn. und es steht doch in deiner Macht. und nun bin ich so fröhlich. was du dir wünschen kannst. wenn du dich sehen ließest. solange sie lebten. sagte der Fuchs. Niemand erkannte ihn. er aber wurde mit der schönen Jungfrau vermählt und zum Erben des Königs bestimmt. aber ich war so traurig." Sie erzählte ihm alles. "Ich will dir wieder an das Tageslicht helfen. "Ich kann's came jumping down aber doch nicht lassen". mit dem vertauschte der Jüngling die Kleider und gelangte auf diese Weise an des Königs auf diese Weise: in this way Hof.What does that mean? Jungfrau hörte auf zu weinen. obgleich die andern Lumpenkleidern: Brüder ihr den Tod angedroht hatten. die in seinem Schloß waren." Und abermals bat er flehentlich. er möchte ihn totschießen und ihm Kopf und Pfoten abhauen. erlöst war. so verwandelte sich der Fuchs in einen Menschen. und war niemand anders als der Bruder der schönen Königstochter. Die gottlosen Brüder wurden ergriffen und hingerichtet. der auf ihm lag. sagte er. lassen: But I can't help it "Noch bist du nicht aus aller Gefahr". daß er seinen Rat vergessen hätte. und zog Ich kanns. wurde vermählt: was married Der König hieß alle Leute vor sich bringen. das Pferd fing an zu fressen. Und nun fehlte nichts mehr zu ihrem Glück." Er sagte ihm. aber mit meinem Unglück will es kein Ende nehmen. aber der Vogel fing an zu Was hat das zu pfeifen. was geschehen war.

als der dritte Königssohn sich an den Brunnenrand gesetzt hatte? 7. ohne das goldene Pferd zu verlieren? 3.Beantworten Sie die folgendedn Fragen! 1. bleiben. Wie bekam er auch den goldenen Vogel. Vor welchen zwei Dingen sollte sich der Jüngling hüten? 5. In was wurde der tote Fuchs verwandelt? ***** Schreiben Sie über die Entwicklung des Themas "Tiere leisten Beistand" in diesem Märchen und in der "weißen Schlange"! Getting with Grammar The past subjunctive II of sein-verbs (sein. mixed. Warum schoß der Königssohn den Fuchs tot? 13. Wie zeigten Vogel. Wie erging es den beiden Brüdern? 12. Was machte der Königssohn. Wie kam der Jüngling aus dem Brunnen heraus? 9. The following declension and intransitive verbs of change of place or state) looks illustrates weak. um auch die schöne Jungfrau zu behalten? 2. Was für Galgenfleisch kaufte er trotzdem? 6. Was für eine Belohnung verlangte der Fuchs von dem Königssohn? 4. Wie kam der dritte Königssohn unerkannt in das Schloß seines Vaters? 10. Pferd und Jungfrau. daß sie traurig waren? 8. Wer erkannte zuerst den jüngsten Königssohn? 11. and strong like this: endings of adjectives modifying neuter singular nouns: ich wäre gegangen Nominative du wärest gegangen das deutsche Bier . Was geschah.

Against Reason? fehlen .Wem gehört das? ending only before der-words and ein-words. es wäre gegangen ein deutsches Bier wir wären gegangen deutsches Bier ihr wäret gegangen Accusative sie. sie. helfen . take dative objects: eines deutschen Biers antworten .. ("You go in first.) dem deutschen Bier I can't. (If you had Dative invited me. You do it! einem deutschen bier Du is often used with the familiar singular imperative to indicate a contrast with another person.Ihm fehlt nichts. Widerstehen "to resist"). of course.Er droht nur mit Worten. using both deutsches Bier a haben-verb and a sein-verb: Wenn du mich eingeladen hättest. I would have come. Geh du mal zuerst hinein. Sie wären gegangen das deutsche Bier If you want to construct a sentence containing an unreal ein deutsches Bier condition in the past.Gefällt Ihnen das? takes an accusative object.Wir glauben es ihm nicht.Antworte mir doch! deutschen Biers befehlen -Läßt du dir von ihm befehlen? begegnen . Here is such a sentence.Wo seid ihr ihnen begegnet? danken . although the preposition wider ("against") gefallen .Ich danke dir.er. wäre ich natürlich gekommen. you will need to use past subjunctive II forms.Die Ratten folgten ihm and widerfahren ("to befall") take dative objects. e. deutschem Bier I'll follow. drohen . All appears without an adjective gehören . folgen . Ich komme nach. widersprechen ("to contradict").Kannst du mir helfen? .g. glauben .") Genitive Quite a few German verbs. of which the following are des deutschen Biers among the most important.

pea e Messe (-n) . spill r Kittel (-) . s Stiefkind (-er) .fair.wash s Reis (-er) . a) (w/ dat..lentil die Stiefschwester (-n) . a. Einem reichen und als sie fühlte. u.bush. so wird dir der liebe Gott immer beistehen.pour. tat zu: closed . vile e Prinzessin (-nen) .for that reason. dem wurde seine Frau krank." Darauf tat sie die Augen zu und verschied. und ich will vom Himmel fromm: pious auf dich herabblicken.spring pflanzen . r Haselbusch (¨-e) .the way back.snow beistehen (a. pick out bush return (route) aussehen (ie. u.fireplace.choose. a) .hazel r Rückweg (-e) . a. schmutzig .) .kitchen darum .nasty. e) .stepdaughter garstig .stepchild therefore e Linse (-n) .plant e Stieftochter (¨) .hat stand by.grow princesss s Grab (¨-er) .twig Einem reichen Manne.dirty appear kitchen range r Schnee . daß ihr Ende herankam. wachsen (ä.dusty e Küche (-n) . e) .. und will um dich sein. bleibe fromm und gut.krank: The wife of a wealthy man einziges Töchterlein zu sich ans Bett und sprach: became sick "Liebes Kind. r Hut (¨-e) . mass sister s Frühjahr (-e) . r Herd (-e) .ste-p e Erbse (-n) . a) .smock r Busch (¨-e) . assist schütten . rief sie ihr Mann. shrub staubig .look.grave waschen (ä. Aschenputtel auslesen (ie.

verspotteten sie und schütteten ihr die Erbsen und Linsen in die Asche. deckte der Schnee ein weißes Tüchlein auf herabgezogen: removed das Grab. Es trug sich zu. kochen und waschen. Wasser tragen. Als der Winter kam. lachten und führten sie in die ersinnliche Herzeleid Küche. "Aber du. das brecht für mich ab." stieß ihm den Hut ab: knocked his hat off Er kaufte nun für die beiden Stiefschwestern schöne Kleider. sondern mußte sich neben den Herd in die Asche legen. so daß sie sitzen und sie wieder auslesen mußte. Da ging eine schlimme Zeit Küchenmagd: kitchen für das arme Stiefkind an. muß es verdienen. countenance Die Frau hatte zwei Töchter mit ins Haus ge. und auf dem Rückweg. "Wer Brot essen will. die zweite. Aschenputtel". "Perlen und Edelsteine". und als die Sonne im Frühjahr es wieder herabgezogen hatte. und blieb fromm und gut. da fragte er die beiden Stieftöchter." Sie nahmen ihr die schönen Kleider weg. Perlen und Edelsteine. das Euch auf Eurem Heimweg an den Hut stößt. früh vor Tag aufstehen. kam sie in kein Bett. wie sie taten ihr alles geputzt ist!" riefen sie. Und weil sie darum immer staubig und schmutzig aussah. "Seht einmal die stolze Prinzessin. aber garstig und schwarz von Herzen. "Soll die dumme Gans bei maid uns in der Stube sitzen!’ sprachen sie. das erste Reis. ging an: began die schön und weiß von Angesicht waren. daß der Vater einmal in die Messe ziehen wollte. Da mußte sie von Morgen bis Abend schwere an: caused her every Arbeit tun. was er ihnen mitbringen sollte. sagte die eine. Abends. streifte ihn ein Haselreis und stieß ihm den Hut ab. und gaben ihr hölzerne how well attired she is Schuhe. Hinaus mit der Küchenmagd. zogen ihr wie sie geputzt ist: einen grauen alten Kittel an.Das Mädchen ging jeden Tag hinaus zu dem Grabe der verschied: died Mutter und weinte. begossen: watered als er durch einen grünen Busch ritt. sprach er. imaginable heartache Feuer anmachen. Obendrein taten ihr die Schwestern alles ersinnliche Herzeleid an.bracht. nannten sie sie Aschenputtel. wenn sie sich müde gearbeitet hatte. Da brach er das . "Schöne Kleider". "was willst du auf Eurem Heimweg: haben?" on your way home streifte: brushed "Vater. nahm sich der Mann eine andere Angesicht: Frau.

allemal: every time Aschenputtel ging alle Tage dreimal darunter. daß die Tränen darauf niederfielen und es begossen. Aschenputtel dankte ihm. Was versprach Aschenputtels Mutter. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1.laugh at. das der Vater ihr gab? 11. und Aschenputtel gab er das Reis von dem Haselbusch. was sie sich gewünscht hatten. ging zu ihrer Mutter Grab und pflanzte das Reis darauf. weinte und betete. als sie im Sterben lag? 2. und allemal kam ein weißes Vöglein auf aussprach: expressed den Baum. die sie sich wünschte? auslachen . Wo mußte Aschenputtel schlafen? 9. Was für Kleider zogen sie Aschenputtel an? 6. Was sollte der Vater den Stieftöchtern und Aschenputtel von der Messe zurückbringen? 10. settle .Reis ab und nahm es mit. und wenn sie einen Wunsch aussprach. und weinte so sehr. festmachen . e Öllampe (-n) . so warf ihr das Vöglein herab.attach. Als er nach Hause kam. gab er den Stieftöchtern. Was machte sie dreimal pro Tag unter dem Haselbäumchen? 12. Welche Arbeit mußte Aschenputtel von nun an tun? 7. Wie bekam Aschenputtel die Sachen. fasten. Er wuchs aber und wurde ein schöner Baum. Was machte Aschenputtel mit dem Haselreis.oil lamp ridicule fix. deride. Wann nahm ihr Vater eine andere Frau? 4. was sie sich gewünscht hatte. Wohin ging Aschenputtel jeden Tag? 3. Wie sahen die Töchter von der neuen Frau aus? 5. Warum schütteten die Stiefschwestern Erbsen und Linsen in die Asche? 8. Was für ein Tier kam jedesmal? 13.

be astonished Es begab sich aber.select.obey sich schämen (w/ gen. o) (w/ dat. at the entgegenkommen (kam rear e Schnalle (-n) . Wenn du die Linsen in zwei Stunden wieder ausgelesen hast. damit sich sein waren guter Dinge: Sohn eine Braut aussuchen möchte.buckle entgegen. riefen anhielt: persisted Aschenputtel und sagten: "Kämm uns die Haare. weil sie auch gern zum Tanz mitgegangen wäre. strange r Pantoffel (-n) .slipper begleiten . all turtle-doves ihr Vöglein unter dem Himmel. .aussuchen . sprach sie." Das Mädchen ging durch die Hintertür nach dem Garten Turteltäubchen: und rief: "Ihr zahmen Täubchen. und bat die Stiefmutter. daß der König ein Fest anstellte. so sollst du mitgehen. choose fremd .in great haste r Schmutz .slip e Jungfrau (-en) .come to meet e Hintertür (-en) .dirt. Die zwei were in high spirits Stiefschwestern. finished in aller Eile . das anstellte: put on drei Tage dauern sollte. "Du Aschenputtel".dancer entzweischlagen (ä. kommt und helft mir lesen: gather lesen.be amazed. waren guter Dinge.brush be ashamed of herum .accompany gehorchen (w/ dat.maiden.silver entwischen (w/ dat. sprach sie endlich: "Da habe ich dir eine Schüssel Linsen in die Asche geschüttet. "bist voll Staub und Schmutz.) .tame erstaunen . als sie hörten.dust away from. shatter r Kopf (¨-e) . sie möchte es ihr erlauben.) . und willst zur Hochzeit? Du hast keine Kleider und Schuhe.foreign. und wozu alle schönen (arranged) Jungfrauen im Lande eingeladen wurden. a) .comb (f.) - bürsten . daß sie auch dabei erscheinen sollten. weinte aber. ihr Turteltäubchen. kämmen ." Aschenputtel gehorchte.in the back. wir gehen zur Hochzeit auf des Königs Schloß. und willst tanzen!" Als sie aber mit Bitten anhielt.over.back door s Silber .) smash. bürste uns die Schuhe und mache uns die Schnallen fest. escape from virgin e Tänzerin (-nen) .head zahm .) . filth hinten . r Staub . u.

rein lesen: pick freute sich und glaubte." schwirrten: whirred schwärmten: Da kamen zum Küchenfenster zwei weiße Täubchen swarmed herein. Und Rücken zu: turned die Täubchen nickten mit ihren Köpfchen und fingen an her back to her pick. so sollst du mitgehen". die schlechten ins Kröpfchen. und flogen alle wieder hinaus. pick. pick. Da trug das Mädchen die Schüsseln zu der Stiefmutter. die guten ins Töpfchen. freute sich und glaubte. und da fingen die übrigen auch an pick. nimmermehr: never du hast keine Kleider. pick. Aber sie sprach: "Nein. ging das Mädchen durch die Hintertür nach dem Garten und rief: "Ihr zahmen Täubchen. die guten ins Töpfchen. und dachte: "Das kann sie ja nimmermehr. so waren sie schon fertig und flogen alle wieder hinaus. pick. pick. und lasen alle guten Körner in die Schüsseln. sie dürfte nun mit auf die neatly Hochzeit gehen. all ihr Vöglein unter dem Himmel. und danach die Turteltäubchen. pick. nun dürfte sie mit auf die . pick." Da kamen zum Küchenfenster zwei weiße Täubchen Es hilft dir alles herein und danach die Turteltäubchen. Kröpfchen: craw die schlechten ins Kröpfchen." Als die Stiefmutter die zwei Schüsseln Linsen in die Asche geschüttet hatte. pick. Da brachte das Mädchen die Schüssel der Stiefmutter. sprach die Stiefmutter: "Wenn du mir zwei Schüsseln voll Linsen in einer Stunde aus der Asche rein lesen kannst. und endlich schwirrten und schwärmten alle Vöglein unter dem pick: peck Himmel herein und ließen sich um die Asche nieder. kommt und helft mir lesen. waren sie schon fertig." Als sie nun weinte. und da fingen die übrigen auch an pick. Und ehe eine halbe Stunde herum war. ihr Turteltäubchen. pick. pick. pick. Aschenputtel. pick. und endlich nichts: It's no use schwirrten und schwärmten alle Vögel unter dem kehrte ihr den Himmel herein und ließen sich um die Asche nieder. und kannst nicht tanzen. Und die Täubchen nickten mit den Köpfchen und fingen an lasen: gathered pick. Kaum war eine Stunde herum. du wirst nur ausgelacht. und lasen alle guten Körnlein in die Schüssel.

Hochzeit gehen. Aber die Stiefmutter sprach: "Es hilft dir
alles nichts. Du kommst nicht mit, denn du hast keine
Kleider und kannst nicht tanzen; wir müßten uns deiner
schämen." Darauf kehrte sie ihr den Rücken zu und eilte
mit ihren zwei stolzen Töchtern fort.
Als nun niemand mehr daheim war, ging Aschenputtel zu rüttel dich und
ihrer Mutter Grab unter den Haselbaum und rief: schüttel dich: shake

ausgestickt:
"Bäumchen, rüttel dich und schüttel dich, embroidered

wirf Gold und Silber über mich." sie aufzufordern: to
ask her to dance
Da warf ihr der Vogel ein goldenes und silbernes Kleid
herunter und mit Seide und Silber ausgestickte
Pantoffeln. In aller Eile zog sie das Kleid an und ging zur
Hochzeit.

Ihre Schwestern aber und die Stiefmutter kannten sie
nicht und meinten, sie müsse eine fremde Königstochter
sein, so schön sah sie in dem goldenen Kleide aus. An
Aschenputtel dachten sie gar nicht und dachten, sie säße
daheim im Schmutz und suchte die Linsen aus der Asche.
Der Königssohn kam ihr entgegen, nahm sie bei der
Hand und tanzte mit ihr. Er wollte auch sonst mit
niemand tanzen, also daß er ihr die Hand nicht losließ,
und wenn ein anderer kam, sie aufzufordern, sprach er:
"Das ist meine Tänzerin."
Sie tanzte, bis es Abend war, da wollte sie nach Haus angehörte: belonged
gehen. Der Königssohn aber sprach: "Ich gehe mit und
begleite dich", denn er wollte sehen, wem das schöne Hacken: mattocks
Mädchen angehörte. Sie entwischte ihm aber und sprang
trüb: dull
in das Taubenhaus. Nun wartete der Königssohn, bis der
Vater kam, und sagte ihm, das fremde Mädchen wäre in Schornstein:
das Taubenhaus gesprungen. chimney

Der Alte dachte: "Sollte es Aschenputtel sein?" und sie abgezogen: removed
mußten ihm Axt und Hacken bringen, damit er das
Taubenhaus entzweischlagen konnte; aber es war
niemand darin. Und als sie ins Haus kamen, lag
Aschenputtel in ihren schmutzigen Kleidern in der
Asche, und ein trübes Öllämpchen brannte im
Schornstein; denn Aschenputtel war geschwind aus dem
Taubenhaus hinten herabgesprungen, und war zu dem
Haselbäumchen gelaufen. Da hatte sie die schönen
Kleider abgezogen und aufs Grab gelegt, und der Vogel

hatte sie wieder weggenommen, und dann hatte sie sich
in ihrem grauen Kittelchen in die Küche zur Asche
gesetzt.
Am andern Tag, als das Fest von neuem anhub, und die anhub: began
Eltern und Stiefschwestern wieder fort waren, ging
Aschenputtel zu dem Haselbaum und sprach:

"Bäumchen, rüttel dich und schüttel dich.

wirf Gold und Silber über mich."

Da warf der Vogel ein noch viel stolzeres Kleid herab als
am vorigen Tag. Und als sie mit diesem Kleide auf der
Hochzeit erschien, erstaunte jedermann über ihre
Schönheit. Der Königssohn aber hatte gewartet, bis sie
kam, nahm sie gleich bei der Hand und tanzte nur allein
mit ihr. Wenn die andern kamen und sie aufforderten,
sprach er: "Das ist meine Tänzerin."
Beantworten Sie die folgenden Fragen!

1. Wen lud der König zum Feste ein?

2. Wie reagierten die Stiefschwestern auf die Einladung?

3. Warum weinte Aschenputtel?

4. Warum lehnte die Stiefmutter Aschenputtels Bitte ab?

5. Was mußte Aschenputtel tun, um zum Tanz gehen zu dürfen?

6. Wer half ihr bei der Erfüllung dieser Bedingung?

7. Warum hielt die Stiefmutter ihr Versprechen nicht?

8. Wie unterschied sich die erste Bedingung der Stiefmutter von der zweiten?

9. Wohin ging das traurige Aschenputtel, nachdem die Stiefmutter und
Stiefschwestern zum Tanz gegangen waren?

10. Was warf der Vogel ihr herunter?

12. Wer erkannte das schön gekleidete Aschenputtel?

13. Wie lange tanzte der Königssohn mit ihr?

14. Was erwiderte der Königssohn, als Aschenputtel ihm sagte, sie wolle jetzt
gehen?

15. Was machte Aschenputtels Vater, als der Königssohn ihm gesagt hatte,
das fremde Mädchen sei ins Taubenhaus gesprungen?

16. Wohin ging Aschenputtel am nächsten Tag?
anprobieren - try on e Ferse (-n) - heel sich neigen - bow

r Ärger - anger fort (as verb prefix) - on; passen (w/ dat.) - fit
away, off; continuously
s Auge (-n) - eye s Pech - pitch; bad luck
zu Fuß gehen - go on foot
bestrafen - punish rechts - on the right
s Gesicht (-er) - face
bestreichen (i, i) - smear; e Schulter (-n) - shoulder
coat halten (hält; ie, a) - hold; stop;
keep steigen (ie, ie) - climb
r Birnbaum (¨-e) - pear
tree hängenbleiben (ie, ie) - get r Strumpf (¨-e) - stocking
stuck
e Birne (-n) - pear teilnehmen (nimmt teil; a,
e Kirche (-n) - church teilgenommen) an (w/ dat.) -
bleich - pale take part in, participate in
links - on the left
e Bosheit (-en) - verstorben - deceased
wickedness durchaus - e List (-en) - cunning;
thoroughly underhand trick e Zehe (-n) - toe

entspringen (a, u) (w/ s Messer (-) - knife
dat.) - escape

Als es nun Abend war, wollte sie fort, und der ging ihr nach: followed
Königssohn ging ihr nach und wollte sehen, in her
welches Haus sie ging. Aber sie sprang ihm fort und
behend: nimbly
in den Garten hinter dem Haus. Darin stand ein
schöner großer Baum, an dem die herrlichsten hieb um: felled
Birnen hingen. Sie kletterte so behend wie ein
Eichhörnchen zwischen die Äste, und der darauf: in it
Königssohn wußte nicht, wo sie hingekommen war.
Er wartete aber, bis der Vater kam, und sprach zu wie sonst auch: as usual
ihm: "Das fremde Mädchen ist mir entwischt, und
ich glaube, sie ist auf den Birnbaum gesprungen."

Der Vater dachte: "Sollte es Aschenputtel sein?" ließ
sich die Axt holen und hieb den Baum um, aber es
war niemand darauf. Und als sie in die Küche
kamen, lag Aschenputtel da in der Asche, wie sonst

auch, denn sie war auf der andern Seite vom Baum
herabgesprungen, hatte dem Vogel auf dem
Haselbäumchen die schönen Kleider wiedergebracht
und sein graues Kittelchen angezogen.
Am dritten Tag, als die Eltern und Schwestern fort wußten sie...sagen
waren, ging Aschenputtel wieder zu ihrer Mutter sollten: they were all so
amazed that they didn't
Grab und sprach zu dem Bäumchen: know what to say

"Bäumchen, rüttel dich unf schüttel dich.

wirf Gold und Silber über mich."

Nun warf ihr der Vogel ein Kleid herab, das so
prächtig und glänzend war, wie sie noch keins
gehabt hatte, und die Pantoffeln waren ganz golden.
Als sie in dem Kleid zu der Hochzeit kam, wußten
sie alle nicht, was sie vor Verwunderung sagen
sollten. Der Königssohn tanzte ganz allein mit ihr,
und wenn sie einer aufforderte, sprach er: "Das ist
meine Tänzerin."
Als es nun Abend war, wollte Aschenputtel fort, und hatte...bestreichen
der Königssohn wollte sie begleiten, aber sie lassen: had had the entire
stairway smeared with
entsprang ihm so geschwind, daß er nicht folgen piitch
konnte. Der Königssohn hatte aber eine List
gebraucht, und hatte die ganze Treppe mit Pech zierlich: dainty
bestreichen lassen. Da war, als sie hinabsprang, der
linke Pantoffel des Mädchens hängen geblieben. Der
Königssohn hob ihn auf, und er war klein und
zierlich und ganz golden.

Am nächsten Morgen ging er damit zu dem König
und sagte zu ihm: "Keine andere soll meine
Gemahlin werden als die, an deren Fuß dieser
goldene Schuh paßt."
Da freuten sich die beiden Schwestern, denn sie zwängte: forced
hatten schöne Füße. Die älteste ging mit dem Schuh
in die Kammer und wollte ihn anprobieren, und die verbiß: suppressed
Mutter stand dabei. Aber sie konnte mit der großen
Rucke di guck = Rücke
Zehe nicht hineinkommen, und der Schuh war ihr zu dich (und) guck: turn and
klein. Da reichte ihr die Mutter ein Messer und look
sprach: "Hau die Zehe ab! Wenn du Königin bist, so
brauchst du nicht mehr zu Fuß zu gehen." Das Schuck = Schuh
Mädchen hieb die Zehe ab, zwängte den Fuß in den
Schuh, verbiß den Schmerz und ging heraus zum

aber die Ferse war zu groß. das wäre wendete um: turned. da saßen die zwei Täubchen auf dem Haselbäumchen und riefen: "Rucke di guck. Da nahm er sie als seine Braut aufs Pferd und ritt mit ihr fort. zwängte den Fuß in den Schuh." Das Mädchen hieb ein Stück von der Ferse ab.te die falsche Braut wieder nach Haus. Wenn du Königin bist. die rechte Braut sitzt noch daheim. rucke di guck. Da nahm er sie als seine Braut aufs Pferd und ritt mit ihr fort." Er blickte nieder auf ihren Fuß und sah. brauchst du nicht mehr zu Fuß zu gehen.. rucke di guck. wie das Blut herausquoll: gushed out herausquoll. Blut ist im Schuck: Der Schuck ist zu klein. .around nicht die rechte. Blut ist im Schuck: Der Schuck ist zu klein.Königssohn. Sie mußten aber an dem Grabe vorbei. saßen verbuttet: stunted die zwei Täubchen darauf und riefen: "Rucke di guck.. brachte die falsche Braut wieder nach Hause und sagte. Als sie an dem Haselbäumchen vorbeikamen. die rechte Braut sitzt noch daheim." Da blickte er auf ihren Fuß und sah. Da wendete er sein Pferd und brach. wie das Blut aus dem Schuh quoll und an den weißen Strümpfen ganz rot heraufgestiegen war. Da ging diese in die Kammer und kam mit den Zehen glücklich in den Schuh. Da reichte ihr die Mutter ein Messer und sprach: "Hau ein Stück von der Ferse ab. die andere Schwester solle den Schuh anziehen. verbiß den Schmerz und ging heraus zum Königssohn. Er wendete sein Pferd um.

"Das ist auch nicht die rechte". und blieben da sitzen." Die Stiefmutter und die beiden Schwestern erschraken und wurden bleich vor Ärger. Dann setzte sie sich auf einen Schemel. Als sie an dem Haselbäumchen vorbeikamen. Angesicht: face Die Mutter aber antwortete: "Ach nein. der war wie angegossen. Da wusch sie sich erst Hände sich in die Höhe richtete: und Angesicht rein. die führt er heim. "Habt ihr keine andere Tochter?" "Nein"." wie angegossen: a perfect fit Er wollte sie aber durchaus haben. kamen sie beide herabgeflogen und setzten sich Aschenputtel auf die Schultern. Als die Hochzeit mit dem Königssohn sollte falsch: deceitful gehalten werden. sagte der Mann. ging dann hin und neigte sich stood up vor dem Königssohn." Und als sie das gerufen hatten. wollten sich einschmeicheln und teil an sich einschmeicheln: ingratiate themselves Aschenputtels Glück nehmen." Der Königssohn sprach. sprach er. und rief: "Das ist die rechte Braut. zog den Fuß aus dem schweren Holzschuh und steckte ihn in den Pantoffel. kein Blut ist im Schuck: Der Schuck ist nicht zu klein. riefen die zwei weißen Täubchen: "Rucke di guck. "nur von meiner verstorbenen Frau ist noch ein kleines verbuttetes Aschenputtel da. das mit ihm getanzt hatte. rucke di guck. eine rechts. sie kann unmöglich die Braut sein. und Aschenputtel mußte gerufen werden. der ihr den goldenen Schuh reichte. kamen die falschen Schwestern. die rechte Braut. Und als sie sich in die Höhe richtete und der Königssohn ihr ins Gesicht sah. Als die Brautleute nun . die andere links. sie darf sich nicht sehen lassen. Er aber nahm Aschenputtel aufs Pferd und ritt mit ihr fort. er sollte sie heraufschicken. so erkannte er das schöne Mädchen. sie ist viel zu Schemel: stool schmutzig.

zur Kirche gingen, war die älteste zur rechten, die Brautleute: bridal couple
jüngste zur linken Seite; da pickten die Tauben einer
jeden das eine Auge aus. Hernach, als sie pickten aus: pecked out
herausgingen, war die älteste zur linken und die
einer jeden: of each
jüngste zur rechten; da pickten die Tauben einer
jeden das andere Auge aus. Also waren sie für ihre Falschheit: deceitfulness
Bosheit und Falschheit mit Blindheit auf ihr Lebtag
bestraft. Blindheit auf ihr Lebtag:
lifelong blindness

Beantworten Sie die folgenden Fragen!

1. Wohin ging Aschenputtel, als sie am zweiten Abend dem Königssohn
entwischt war?

2. Was machte der Vater, als der Königssohn sagte, das fremde Mädchen sei
auf den Birnbaum gesprungen?

3. Wie bekam Aschenputtel ihr graues Kittelchen wieder?

4. Was für ein Kleid trug Aschenputtel am dritten Tag des Festes?

5. Wie bekam der Königssohn den linken Pantoffel von Aschenputtel?

6. Was sagte er am anderen Morgen zu dem König?

7. Was machte die erste Stiefschwester, um den Fuß in den Schuh zu
bekommen?

8. Wie entdeckte der Königssohn, daß diese Stief- schwester die falsche Braut
sei?

9. Wie bekam die zweite Steifschwester den Fuß in den Schuh?

10. Was machte der Königssohn, nachdem die Vögel ihm gesagt hatten, die
rechte Braut sitze noch daheim?

11. Warum mußte Aschenputtel gerufen werden?

12. Warum war es ihr nicht schwer, sich den Pantoffel anzuziehen?

13. Wohin setzte der Königssohn die rechte Braut?

14. Was sagten die Vögel, als die beiden an dem Haselbäumchen
vorbeiritten?

15. Wohin setzten sich die beiden Vögel?

16. Warum kamen die Stiefschwestern zu der Hochzeit?

17. Was machten die Tauben, als die Brautleute zur Kirche gingen?

18. Wie ist es den beiden Schiefschwestern ergangen, als sie aus der Kirche
herauskamen?

19. Warum wurden sie bestraft?

*****

Vergleichen Sie die Grimm-Fassung von "Aschenputtel" mit der
verschönerten Disney-Fassung! Welche Fassung gefällt Ihnen besser?
Warum?
Getting with Grammar
Sometimes one cannot use the "motion toward" With prepositions taking dative and/or
rule in determining which case to use after two- accusative objects, Germans usually
way prepositions. For example, the expressions replace a neuter personal pronoun (in
denken an (think about), warten auf (wait for), and English, "it" and "them," ie.e, more
sprechen über (talk about) take accusative objects, than one "it") with the prefix da- or, if
although there is no motion toward the objects; in the preposition begins with a vowel,
fact, über takes an accusative object whenever it dar-. The resulting words are called
means "about." Examples: da-compounds. Examples:

Ich habe immer nur an dich gedacht. Ich habe dir gestern Geld gegeben.
Was hast du schon damit (with it)
Das arme Kind muß jeden Tag auf seine Mutter gemacht?
warten.
Das Fahrrad ist schon sehr alt. Ich
Hoffentlich werden wir über die neuen Filme kann Ihnen nicht viel dafür (for it)
sprechen. geben.

Other motionless expressions involving two-way Links siehst du einen kleinen Tisch,
prepositions with accusative objects are sich und darauf (on it) oder darunter
wundern über (marvel at), sich erinnern an (under it) liegt das Buch.
(remember), and sehen auf (look at).
Rechts steht die Kirche und links steht
***** die Schule, und dazwischen (between
them) geht ein enger Gang.
Nouns of quantity are not followed by
prepositional phrases in German.While English *****
says "a cup of coffee" and "a pound of flour,"
German uses eine Tasse Kaffee and ein Pfund Like sein, werden can be followed by a
Mehl. German nouns of qualtity, if masculine or predicate nominative, e.g., Sie ist eine
neuter, remain singular even when modified by militärische Ärztin geworden.
numbers greater than one, whereas feminine nouns

use their plural forms. Examples: zwei Stück
Kuchen, zwei Portionen Eis.

"Da merkte er wohl, daß er zu dem
Hause einer Hexe gekommen war,
Das Rätsel doch weil es finster wurde und er
nicht weiter konnte, sich auch nicht
fürchtete, trat er ein."

e Abreise (-n) - departure s Getränk (-e) - drink, spritzen - spray
beverage
bei Anbruch der Nacht (des r Trank (¨-e) - drink,
Tages) - at nightfall (day- s Gift (-e) - poison beverage
break)
heftig - vehement; intense treiben (ie, ie) - drive;
anreden - address practice (arts, science); carry
hinstürzen - fall down on
berauben - rob
e Kohle (-n) - coal umbringen (brachte um,
bereiten - prepare
e Kunst (¨-e) - art umgebracht) - kill
r Biß (Bisse) - bite
r Lehnstuhl (¨-e) - reclining vorsichtig - cautious(ly),
brauen - brew chair careful(ly)

e Dunkelheit - darkness mitnehmen (nimmt mit; a, warnen - warn
mitgenommen) - take along
festschnallen - buckle zubringen (brachte zu;
securely r Mörder (-) - murderer zuge- bracht) - spend, pass
(time)
geraten (ä; ie, a) in (auf) (w/ nachlaufen (äu; ie, au) (w/
acc.) - come into (upon) dat.) - run after

Es war einmal ein Königssohn, der bekam Lust, in der umherzuziehen: to
Welt umherzuziehen, und nahm niemand mit als einen rove
treuen Diener. Eines Tages geriet er in einen großen Wald,
niemand als: no
und als der Abend kam, konnte er keine Herberge finden one but
und wußte nicht, wo er die Nacht zubringen sollte. Da sah
er ein Mädchen, das nach einem kleinen Häuschen zuging, Herberge: shelter
und als er näher kam, sah er, daß das Mädchen jung und
schön war. zuging: was
walking
Er redete sie an und sprach: "Liebes Kind, kann ich und

mein Diener in dem Häuschen für die Nacht ein Unterkommen:
Unterkommen finden?" lodging

"Ach ja", sagte das Mädchen mit trauriger Stimme, "das
könnt ihr wohl, aber ich rate euch nicht dazu; geht nicht
hinein."

"Warum soll ich nicht?" fragte der Königssohn.

Das Mädchen seufzte und sprach: "Meine Stiefmutter
treibt böse Künste. Sie meint's nicht gut mit den
Fremden."
Da merkte er wohl, daß er zu dem Hause einer Hexe schnarrte: spoke
gekommen war, doch weil es finster wurde und er nicht with a rattling voice
weiter konnte, sich auch nicht fürchtete, trat er ein. Die
tat: acted
Alte saß auf einem Lehnstuhl beim Feuer und sah mit
ihren roten Augen die Fremden an. "Guten Abend", blies an: blew on
schnarrte sie und tat ganz freundlich. "Laßt euch nieder
und ruht euch aus." Abschiedstrank:
parting drink
Sie blies die Kohlen an, bei welchen sie in einem kleinen
Topf etwas kochte. Die Tochter warnte die beiden,
vorsichtig zu sein, nichts zu essen und nichts zu trinken,
denn die Alte braue böse Getränke. Sie schliefen ruhig bis
zum frühen Morgen. Als sie sich zur Abreise fertig
machten und der Königssohn schon zu Pferde saß, sprach
die Alte: "Warte einen Augenblick, ich will euch erst
einen Abschiedsttrank reichen."
Während sie ihn holte, ritt der Königssohn fort, und der zugegen: present
Diener, der seinen Sattel festschnallen mußte, war allein
noch zugegen, als die böse Hexe mit dem Trank kam. im Stich lassen:
abandon
"Das bring deinem Herrn", sagte sie, aber in dem
Augenblick sprang das Glas, und das Gift spritzte auf das
Pferd, und war so heftig, daß das Tier gleich tot hinstürzte.

Der Diener lief seinem Herrn nach und erzählte ihm, was
geschehen war, wollte aber den Sattel nicht im Stich
lassen und lief zurück, um ihn zu holen. Wie er aber zu
dem toten Pferde kam, saß schon ein Rabe darauf und fraß
davon. "Wer weiß, ob wir heute noch etwas Besseres
finden", sagte der Diener, tötete den Raben und nahm ihn
mit.
Nun zogen sie in dem Walde den ganzen Tag weiter, Mördergrube:
konnten aber nicht herauskommen. Bei Anbruch der Nacht murderers' den

Wie antwortete sie auf seine Frage? 4. -issen) . Warum trat er trotzdem ein? 6. Wie war der Rabe vergiftet worden? abreißen (i.part knock off.wager. finished abschlagen (ä.tear daransetzen . Warum gab der Diener dem Wirt den toten Raben? 10. daß der Königssohn dort übernachte? 5. den er zum Abend. so fielen sie alle tot spread nieder. Was geschah.fanden sie ein Wirtshaus und gingen hinein. bet s Schlafgemach (¨-er) - off bedroom zu Ende . setzen sie sich zu gehakt: chopped Tisch. them Ehe sie sich aber ans Werk machten.essen sich ans Werk bereiten sollte.over. und in der Dunkelheit kamen zwölf Mörder und zu ihnen: with wollten die Fremden umbringen und berauben. Wovor warnte das Mädchen? 7. Der Diener gab dem Wirt den Raben. in die hatte sich das Fleisch des Raben gehackt war. a) . r Teil (-e) . a) . ie. als die alte Hexe dem Diener ein Abschiedsgetränk für seinen Herrn reichte? 8. cut off (head) erraten (ä.guess . u. das er gegen Abend sah? 3. Warum haben die Räuber den Königssohn und seinen Diener nicht beraubt? 11. Warum wollte sie nicht raten. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Sie waren aber in eine Mördergrube machten: began geraten. und der Wirt und die Hexe setzten sich zu ihnen. als er zum toten Pferd zurückging? 9. denn dem Raben hatte sich das Gift vom dem Pferdefleisch mitgeteilt. Was machte der Diener. Wen nahm der Königssohn mit auf seinen Ritt durch die Welt? 2. Was fragte er das Mädchen. und sie aßen zusammen eine Schüssel mit Suppe. Kaum aber hatten sie mitgeteilt: had ein paar Bissen hinuntergeschluckt.

ihre Weisheit war zu Ende.aufschlagen (ä. das sie nicht erraten könnte. die es redlich meinte und an den who was sincere gottlosen Dingen keinen Teil genommen hatte. switch what to do Es war nun niemand mehr im Hause übrig als die die es redlich meinte: Tochter des Wirts. there) vorlegen .make pflegen .puzzle. Da sie sich nicht zu helfen wußte. o) . u. aber es stand nicht darin. Sie hatte bekanntmachen lassen. Schon waren neune auf diese Weise umgekommen.innkeeper. (correctly). gewußt) .maid e Weise (-n) .be at a loss e Rute (-n) . worin eine schöne aber übermütige sollte: would Königstochter war. übermütig: arrogant Nachdem sie lange hergezogen waren.announce ausfragen . Da sollte sie seine Träume behorchen. und ritt had traveled mit seinem Diener weiter. host reflect. Kurz. Sie möchte: should öffnete dem Fremden alle Türen und zeigte ihm die angehäuften Schätze. sagte er. nurse. break open herbeibringen (brachte verkündigen . von ihrer großen Schönheit geblendet. sie hergezogen waren: möchte alles behalten.manner.rod. herbei. daß sie immer die vorgelegten Rätsel vor der bestimmten Zeit erriet. Da sann: thought trat er vor sie hin und gab ihr sein Rätsel auf. a) .keep e Magd (¨-e) . "Was ist brachte es nicht das". sein Leben daransetzen wollte. a) .put forward.blind (wußte. present behalten (ä. Drei Tage hatte sie Zeit.judge sich nicht zu helfen wissen blenden .attend to.in this way sich besinnen (a. Erriete sie: If she guessed correctly der sollte ihr Gemahl werden. bekanntmachen . in das Schlafgemach des Herrn zu Kammerjungfer: schleichen. er wolle nichts davon.bring question (here.poison open. Erriete sie es aber. consider r Richter (-) . und . herbegebracht) . propose. Sie schlug ihre Rätselbücher on auf. disclose accustomed to auf diese Weise . Sie sann und sann. Der Königssohn aber sagte. sich zu besinnen." out Sie wußte nicht. Sie war aber so klug. so müßte er sich das Haupt abschlagen lassen. hit upon (answer) vergiften . ie.interrogate. kamen sie in eine Stadt. s Rätsel (-) . was das war. wer ihr ein Rätsel vorlegte. als schlug: killed der Königssohn anlangte und. be known. befahl sie verhüllt: wrapped up ihrer Magd. aber behorchen: listen in sie brachte es nicht heraus. "einer schlug keinen und schlug doch heraus: didn't figure it zwölfe. riddle r Wirt (-e) . way.

und jagte with listening sie mit Ruten hinaus.. ob es ihr mit Horchen besser glückte. und als die Magd herankam. daß sie ihn zurücklassen mußte. Da kam die Königstochter selbst. Und als sie dachte.besser glückte: if she had better luck den Mantel ab. hatte einen nebelgrauen Mantel umgetan und umgetan: put on setzte sich neben ihn.. wollte sie sich fortschleichen. wie viele tun." Als sie das Rätsel wußte." Die Richter sprachen: "Bringt uns ein Wahrzeichen. die sollte sehen. aber der Diener nahm auch ihr den Mantel weg und jagte sie mit Ruten hinaus. riß er ihr ob es. und ließ die zwölf Richter requested a hearing kommen und löste es vor ihnen. so redete sie ihn an und hoffte. Am andern Morgen verkündigte die Königstochter." Weiter fragte sie: "Und schlug doch zwölfe. In der zweiten Nacht schickte die Königstochter ihre Kammerjungfer. aber er hielt ihren Mantel fest." Da wurden die drei Mäntel von dem Diener herbeigebracht. der von einem toten und vergifteten Pferde fraß und davon starb. Da fragte sie: "Einer schlug keinen. er schliefe und verzehrten: consumed träume. Aber er war wach und daran: from it verstand und hörte alles sehr wohl. den die Königstochter zu tragen pflegte. in den sie sich verhüllt hatte. er werde im Traume antworten.dachte. denn sonst hätte sie es nicht erraten. er rede vielleicht im Schlaf und verrate das chambermaid Rätsel. Aber der kluge Diener hatte sich statt des Herrn ins Bett gelegt. Nun glaubte der Herr für die dritte Nacht sicher zu sein nebelgrau: fog gray und legte sich in sein Bett. so sagten sie: "Laßt den Mantel sticken mit Gold und . Aber der Jüngling bat Wahrzeichen: sign sich Gehör aus und sagte: "Sie ist in der Nacht zu mir geschlichen und hat mich ausgefragt. sie bat sich Gehör aus: habe das Rätsel erraten. was ist das?" "Das sind die zwölf Mörder. und als die Richter den nebelgrauen erblickten. die den Raben verzehrten und daran starben. was ist das?" Er antwortete: "Ein Rabe.

und was erfuhr sie dort? 10. um sie realistisch zu machen? ***** In einigen Märchen kommt es vor. "umlauts" if . Was war das Rätsel des Königssohns? 5. Vor is used when the dying is only figurative. Was hatte die Königstochter bekanntmachen lassen? 3. Was mußte die stolze Königstochter tun? ***** Worin liegt das Märchenhafte bei diesem Märchen? Wie würden Sie die Geschichte umschreiben. Wie versuchte die Königstochter in der ersten Nacht die Lösung zu bekommen? 6. and adds these endings: ("she died of cancer")." Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Inwiefern ist dieses Motiv auch im "Rätsel" vorhanden? Getting with Grammar For unreal conditions in present time. so wird's Euer Hochzeitsmantel sein. Wodurch hatten neun Männer schon das Leben verloren? 4.g.g. ich sterbe vor Langeweile du -est ihr -et ("I'm dying of boredom"). To form the present after sterben to indicate the cause subjunctive II of most irregular verbs. Wen schickte die Königstochter in der zweiten Nacht? 8. one needs the Several prepositions are possible present subjunctive II. Warum gelang der erste Versuch nicht? 7. Was machte der Königssohn mit den angehäuften Schätzen der Räuber? 2. sie ist an Krebs grestorben possible. but the most popular is an second-last principal part (narrative past).. Wer ging in der dritten Nacht zu dem Königssohn.. ich -e wir -en e. one takes the of death. daß eine übermütige Frau die richtige Demut lernt.Silber. Warum verurteilten die Richter den Königssohn nicht? 11. e. Was konnte diesmal der Königstochter zurückgebracht werden? 9. .

sie. Sie sähen gingen trügen riefen . er.es sähe ginge trüge reife wir sähen gingen trügen riefen ihr sähet ginget trüget riefet sie. sie. Here is a conditional sentence using present subjunctive II in both du sähest gingest trügest riefest clauses: Wenn ich seinen Vater hätte. es -e sie.er. wäre ich auch reich. Sie -en Examples: The present subjunctive II of regular verbs is exactly the same in ich sähe ginge trüge riefe form as the narratrive past.

wäre ich auch reich. es Examples: -e sie. Sie sähen gingen trügen riefen .er. Sie -en The present subjunctive II of regular verbs is exactly the same in form as the narratrive past. Here is a conditional sentence using present subjunctive II in both clauses: Wenn ich seinen Vater hätte.sie. ich sähe ginge trüge riefe du sähest gingest trügest riefest er.es sähe ginge trüge reife wir sähen gingen trügen riefen ihr sähet ginget trüget riefet sie. sie.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful