Chapter One

Meersburg on Lake Constance
New Words
aber - but das Haus - the house nein - no

auch - also, too Hunger haben - to be nicht - not
hungry
bleiben - to stay, sein - to be
remain ja - yes
spielen - to play
Fußball - soccer jetzt - now
und - and
gehen - to go krank - sick
was? - what?
gleich - right away machen - to do, make
zu Hause - at home
haben - to have nach Hause - home (as a
destination)

Grammar
Here are the present-tense forms of bleiben :

wir bleiben - we stay, we are
ich bleibe - I stay, I am staying, I do stay
staying, we do stay
du bleibst - you (singular) stay, you are ihr bleibt - you (plural) stay, you
staying, you do stay are staying, you do stay
er, sie, es bleibt - he, she, it stays; he, she, sie bleiben - they stay, they are
it is staying; he, she, it does stay staying, they do stay

The stem of most German verbs is obtained by dropping the en from the verb as found in
vocabulary lists; thus, in the case of bleiben, the stem is bleib. To the stem are added the personal
endings e, st, t, en, t, en. This is true of most verbs. Here are two more examples:
ich gehe wir gehen ich mache wir machen
du gehst ihr geht du machst ihr macht
er, sie, es geht sie gehen er, sie, es macht sie machen

It is important to note that, while there are three present-tense forms for each person and
number of most English verbs (e.g., we play, we are playing, we do play), German verbs have
only one form. "We play," "we are playing," and "we do play" all mean in German simply wir
spielen. It is never correct to say wir sind spielen. Examples:

I am staying - ich bleibe

she is going - sie geht

they are having - sie haben

Haben and sein (to be) are the most frequently used verbs in the German language. They have
irregular present-tense forms, as follows:

ich habe wir haben ich bin wir sind
du hast ihr habt du bist ihr seid
er, sie, es hat sie haben er, sie, es ist sie sind

Questions are formed in German by inverting the subject and the verb. Example: Sie geht nach
Hause. Geht sie nach Hause?
Reading

Markus: Ich spiele jetzt Fußball. Und du? Was machst du?

Sonja: Ich spiele auch Fußball, aber Anna spielt nicht. Sie ist krank und bleibt zu Hause.

Markus: Was machen Andreas und Stefan? Spielen sie auch nicht?

Sonja: Nein, sie spielen auch nicht. Sie haben Hunger und gehen gleich nach Hause.

Exercises
(Answers at the end of the chapter)

A. Change the following statements into questions by inverting the subject and the verb.
Example: Er ist krank. Ist er krank? Then translate the German questions into English.

1. Sie bleibt zu Hause.

2. Wir spielen nicht.

3. Du bist krank.

4. Ihr habt Hunger.

5. Er geht nach Hause.

6. Sie spielen zu Hause.

7. Ihr spielt Fußball.

B. Express in German.

1. They are playing.

2. We are staying at home.

3. What are you (pl.) doing?

4. I am going home now.

5. Are they sick?

6. She is playing soccer.

7. He is not playing now.

8. Are you (s.) hungry?

9. I am sick, but he is not sick.

10. Yes, they are playing at home.

11. No, we are not going home.

12. I am playing soccer, and Hans is staying at home.

13. She is not sick.

place it right after the verb. She is happy. 1.content. They are remaining calm. and I am glad.) sick? / No. She is not at home. away quiet Chemie .happy. we are playing soccer. 7. peaceful .sad dumm . Yes. Bist du klug? 2. 9. What's wrong? Are you (s. weg .stupid zufrieden . Bist du traurig? 3. but I am sad. He is going home. Express in German. intelligent C.gone. Write complete sentences as answers to these questions.calm. 3. Supplementary Vocabulary anders .What's the satisfied froh . Where are you (s.where (to)? traurig .) have chemistry.smart. clever.) going? 5. D. They are playing quietly 6. She's away. I am hungry. Was ist los? .chemistry wohin .different(ly) ruhig . 1. What is he doing differently? 4. Now you (pl. If you use nicht. Spielt Gisela Fußball? . 2. 8. glad matter? What's wrong? klug . He is smart. 10.

And you? What are you doing? . 12. The city was rediscovered through the works of romantic painters at the end of the nineteenth century. Spielt Andreas Fußball? 6. Was machen wir? 12. Rothenburg survived the destruction of the Thirty Years War (1618-1648) and of World War II. Translation of Reading Markus: I am playing soccer now. Was spielt Hans? 5. is considered by many to be the best- preserved and most beautiful medieval city in Germany. Sind wir krank? 9.500. By the fourteenth century it had attained prominence in commerce.4. Geht ihr nach Hause? 11. Bin ich zu Hause? 8. Its prominence waned in the second half of the seventeenth century. Habt ihr Hunger? (Answer affirmatively. Construction of the city began around 1170. Bin ich dumm? 7.) 10. Wohin gehst du? Did You Know? Rothenburg ob der Tauber. with a population of ca.

9. Jetzt habt ihr Chemie. Nein.to believe die Tochter . 5. aber ich bin traurig. 8. Ja. Ich bin krank. Ja. du bist nicht dumm. (or) Nein. Ja. ich bin traurig. Sie spielen ruhig.the letter der Hund . muss auch B sagen. (or) Nein. Ja.with . und ich bin froh. Spielen sie zu Hause? Are they playing at home? 7. (or) Nein. wir spielen Fußball. Ja. 12.Sonja: I'm playing soccer. 8. Spielt ihr Fußball. Ja. (or) Nein. er spielt Fußball. 7. 6. Ja. 3.the dog der Vater . 1. 6. ihr seid nicht krank.? Are you (pl. too. ich bin klug.to need glauben . Was macht er anders? 4. wir haben Hunger. 11. 10. (or) Nein. 1. Chapter Two Wer A sagt. aber er ist nicht krank. C. Sie ist nicht zu Hause. sie spielt Fußball. Ja. 9. Ja. 7. Wir bleiben zu Hause. Sie ist nicht krank. Habt ihr Hunger? Are you (pl. Sie ist weg. Wohin gehst du? 5. Whoever says A must also say B. (or) Nein. sie spielt nicht Fußball.there mit .the daughter der Brief . Ihr spielt Fußball. ihr seid krank. Bist du krank? Are you (s.) sick? 4. Ich gehe nach Hause. they are hungry and are going home right away. du bist zu Hause. Ja. (or) Wir bleiben zu Hause. Er spielt jetzt nicht. 5. Spielen wir nicht? Are we not playing? 3. 12. Ich gehe jetzt nach Hause. ich bin nicht klug. (or) Nein. wir gehen nicht nach Hause. Ich spiele Fußball. (or) Wir spielen Fußball. Er ist klug. Geht er nach Hause? Is he going home? 6. ich habe Hunger. Another possible answer: Ihr bleibt zu Hause. 4. er spielt nicht Fußball. 2. 2. 13. Hast du Hunger? 9. 3. Was ist los? Bist du krank? / Nein. New Words brauchen .the father da . 7. Bleibt sie zu Hause? Is she staying at home? 2. sie spielen zu Hause. Sind sie krank? 6 Sie spielt Fußball. 11. Er spielt Fußball. 8. wir gehen nicht nach Hause. 10. 2. ich bin nicht traurig. Sie spielen. wir gehen nach Hause. Answers to Exercises A. Ja. She is sick and is staying at home. but Anna isn't playing. Markus: What are Andreas and Stefan doing? Are they playing? Sonja: No. Was macht ihr? 4.) playing soccer? B. D. Er geht nach Hause. (or) Nein. 10. Sie bleiben ruhig. du bist dumm.) hungry? 5. und Hans bleibt zu Hause. 3. 1. du bist nicht zu Hause. Sie ist froh.

Er schreibt einen Brief * nach Deutschland.) Vater: Ich brauche die Zeitung." masculine. In German. s if the noun has more than one syllable.the mother warum . this ending is optional. the sentences Sie fragt den Vater and Den Vater fragt sie both mean "She asks the father.to write wo . Wo ist Günther? Mutter: Warum fragst du denn? Vater: Ich glaube.who Deutschland . Nominative der Vater die Mutter das Haus Accusative den Vater die Mutter das Haus Dative dem Vater der Mutter dem Haus(e) Genitive des Vaters der Mutter des Hauses Note: To form the genitive of masculine and neuter nouns. feminine. Mutter: Nein. An e may be added to a monosyllabic masculine or neuter noun in the dative singular. die Tochter und der Sohn sind zu Hause.why used in questions) nach . the position of a word in a sentence often determines its function. the house. genitive. die Mutter. the mother. ***** It is important that you memorize the following declensions of der Vater.(flavoring word die Mutter .to ask der Sohn . the sentences "The daughter asks the father" and "The father asks the daughter" have different meanings. Reading (Der Vater.to wer . .Germany schreiben . accusative) will be explained in subsequent chapters. die Mutter. and das Haus ("the father. dative." In this chapter you will begin to see why.where fragen . and neuter.the son die Zeitung . For example. on the other hand. add es if the noun has only one syllable. er hat die Zeitung.denn . respectively). Der Hund ist auch da.the newspaper Grammar In English. The use of the various cases (nominative.

4.. B... Ich ___________ (believe). Fill in the blanks. Warum ___________ (are .. writing) du einen Brief nach Deutschland? 7. 1. du ________ (are) krank. Ich _______ (am) zufrieden. Express in German. Exercises A." The use of the accusative case for direct objects is explained in Chapter 3. German nouns are capitalized--all of them... Was __________ (are . * einenBrief: This accusative-case expression means "a letter. Is the daughter staying at home? . not just proper nouns. Then translate the sentences. 3. Was ___________ (does . ___________ (Are . What does the father need? 2. Vater: Wer hat denn die Zeitung? Mutter: Ich. Sie spielt mit Lassie. Wer ___________ (is asking) denn? 6. 1. doing) sie? 8.. Anna hat die Zeitung? Mutter: Auch nicht. Die Tochter ___________ (is playing) mit Lassie. need) er denn? 9.. You've Probably Already Noticed. Where is the mother? 3.. 2.Vater: Glaubst du. Wir __________ (are going) jetzt nach Hause. staying) ihr denn zu Hause? 5.. 10. as in English. Der Hund _______ (has) die Zeitung.

What do you (pl.Latin ins (zu) Bett gehen . She is there too. Why does she ask? 7. He is going to bed right away.) believe? 5.the sentence piano Englisch .) write German and Latin? 3.German das Klavier . The mother writes English. Supplementary Vocabulary das Bett . 5. 10.to go to die Gitarre . . 1.the bed Französisch . 2.long C. Why is the son writing a letter to Germany? 6.Spanish lang .French Latein . French and Spanish.the rain bed guitar der Satz . We need rain. predicate nominatives.the der Regen .the Deutsch . and prepositional phrases. Do you (s. Who needs the newspaper? 9. I play piano and guitar. Is the mother playing with Lassie? Word-order hint: Nicht is usually placed after direct objects but before predicate adjectives.English Spanisch . Where is the letter? 12. Where is the dog playing? 11. Günther is going home now.4. 4. 8. Express in German.

Is the sentence long? 7. Why doesn't he ask the daughter? 12. Write complete German sentences as answers. Wer hat denn Hunger? (Wir) 12. Where is the guitar? 9.) going? 8. Spielst du Gitarre? (Nein) 2. Are they hungry now? D. Gehen die Mutter und die Tochter nach Hause? (Nein) 8. Wo ist der Sohn? Was macht er? (Er) . Schreibt sie einen Brief? (Ja) 4. Where are you (pl. 14. 10. Wer spielt Fußball? (Gisela) 5. Brauchen wir die Gitarre? (Ja) 10. We are satisfied. Was ist los? (Ich) 9. Haben wir jetzt Latein? (Ja) 6. der Hund ist krank? (Nein) 7.) sad? 13. Braucht er die Zeitung? (Ja) 3. 1. Why are you (pl.6. Who is intelligent? 11. Bleibt der Sohn zu Hause? (Nein) 11. Glaubst du. Begin your answer with the word in parentheses. German is different.

Belgium. 4. He is writing a letter to Germany. Austria. 9. Warum schreibt der Sohn einen Brief nach Deutschland? 6. Wir brauchen Regen. It shares its borders with France. too. Wer ist klug? 11. 10. I am satisfied. bin. 6. Wo spielt der Hund? 11. Where is Günther? Mother: Why are you asking? Father: I think he has the newspaper. machen. She is playing with Lassie. Translation of Reading (The father. bleibt. Wir sind zufrieden. Spielt die Mutter mit Lassie? C. Haben sie jetzt Hunger? . 5. Did You Know? Germany has more neighbors than any other European country. Die Mutter schreibt Englisch. spielt. Wo ist die Mutter? 3. Answers to Exercises A. 10. Wohin geht ihr? 8. Wer braucht die Zeitung? 9. bist. 3. 8. Schreibst du Deutsch und Latein? 3. Er geht gleich ins Bett. Günther geht jetzt nach Hause. Ist der Satz lang? 7. braucht. Warum seid ihr traurig. Wo ist der Brief? 12. 14. The dog has the newspaper. 1. Are you writing a letter to Germany? 7. 1. 10. Father: Do you think Anna has the newspaper? Mother: No. Mother: No. 2. Why are you (pl. The dog is there. and the son are at home. 13. I think you are sick. the Netherlands. she also doesn't have it. Wo ist die Gitarre. the mother. the Czech Republic. We are going home now. Sie ist auch da. Bleibt die Tochter zu Hause? 4. Deutsch ist anders. Was glaubt ihr? 5. The daughter is playing with Lassie. What are they doing? 8. Französisch und Spanisch. gehen. Schreibst. Poland. hat. fragt. Warum fragt er die Tochter nicht? 12. who is asking? 6. glaube. Denmark. What does he need? 9. the daughter. B. Father: Who in the world has the newspaper? Mother: I do. 4. Was braucht der Vater? 2. and Switzerland. Ich spiele Klavier und Gitarre.) staying home? 5. 2.) Father: I need the newspaper. Luxembourg. 1. Warum fragt sie? 7.

Nein.D.) der Junge .) kennen . be sure you understand the difference between direct objects and predicate nominatives.nice Grammar In this chapter you will meet the various forms of the German indefinite article. 5.good. Ich bin krank. ihr habt jetzt Latein.the friend hope indeed (masc. you will be introduced to the German direct object. er bleibt nicht zu Hause.hopefully. Er ist zu Hause. Ja. You learned to decline the definite article ("the" in English) in Chapter 2. memorize these forms. sie schreibt einen Brief. 11. ihr braucht die Gitarre.both Wie heißt du? . 4.to know. Gisela spielt Fußball.the sister friend (fem. let's schon .the girl von . Er spielt Gitarre. New Words beide .the die Freundin . He is master when she isn't at home. 12. Ja. ich glaube. wenn sie nicht daheim ist.very gut . 2. der Freund . 10.to be your name? right der Bruder . Nein.the boy die Schwester .already. In addition. sie gehen nicht nach Hause. Wir haben Hunger. be familiar with sehr . Nein. ich spiele nicht Gitarre. Ja. 8.the brother hoffentlich . 1." "an" in English): Masculine Feminine Neuter Nominative ein Freund eine Schwester ein Mädchen Accusative einen Freund eine Schwester ein Mädchen Dative einem Freund einer Schwester einem Mädchen Genitive eines Freundes einer Schwester eines Mädchens The accusative case: Nominative case forms are used for subjects and predicate nominatives.What's recht haben .of.to be called nett . 3. er braucht die Zeitung. Ja. 6. by heißen . Now here are the forms of the indefinite article ("a. Chapter 3 Er ist Meister. well das Mädchen . 7. . Nein. er ist nicht krank. 9. from.

Der Junge ist der Bruder von Anna. Look carefully at the du- Nominative der Junge form. Example: Er ist der Freund eines Freundes. und das Mädchen ist die Schwester von Karl. . es heißt sie heißen Looking Ahead The use of von with a dative-case object to show possession or belonging is very common in German. Here are some examples. It has the Here are the present-tense forms of following singular forms: heißen . Die Zeitung brauchen wir nicht.Direct objects. Possession can also be expressed in German by means of the genitive case. Reading Freund: Kennst du schon den Jungen und das Mädchen da? Freundin: Ja. not direct objects. In the following sentences the direct objects are in italics: We need the rain. (We need what?) Wir brauchen den Regen. Accusative den Jungen ich heiße wir heißen Dative dem Jungen du heißt ihr heißt Genitive des Jungen er. however. You are not the sister. (I see whom?) Ich sehe das Mädchen. (She has what?) Sie hat einen Sohn und eine Tochter. follow forms of "to be. the next word is the verb. Word order hint: If a word or phrase other than the subject comes first in a German sentence. I see the girl. in which the introductory word(s) is (are) in bold print: Hoffentlich habe ich recht. Note that predicate nominatives. Der (ein) Junge is a special noun. Example: Er ist der Freund von einem Freund. She has a son and a daughter. A direct object is a noun or pronoun that answers the question "whom?" or "what?" when asked immediately after the verb. More about this in chapter 6. This use of the genitive is introduced in Buch 3. which is followed immediately by the subject. Nach Hause gehen wir. sie. Predicate nominatives are in the nominative case." Example: He is the father. must be expressed in the accusative case. not the accusative case.

3. 4. Ich glaube. Warum fragen sie _______________________ (the girl)? 7. I know the friend (m.) have a brother? 6. 7. Wir fragen _____________________________ (the boy). 1. 8. und er heißt Horst. Do you (pl. Jetzt brauchen wir _________________ (the rain) nicht. Underline all direct objects. fem. Where is the son? . Habt ihr _______________________________ (a dog)? 9. Her name is Anna. 3. The boy is staying at home. 10.). Are you (sing.) needs a house. 2. Erika hat ______________________________ (the newspaper).Sie heißt Elke. 2. 4. Exercises A. Wer hat _______________________________ (the guitar)? 6. beide sind sehr nett. Sie braucht _____________________________ (a friend. The friend (f. Then express the sentences in German.) writing German? 5. Kennst du ___________________ (Germany) schon gut? B. 1. Hoffentlich habe ich _____________________ (the letter) zu Hause.) of Elke. Freund: Hoffentlich hast du recht. Fill in the direct objects. Schreibt Günther jetzt __________________ (a letter)? 5.

Hast du Hunger? 2. Heißt er Hans? D. ich spiele nicht gut.) know the boy? Is he nice? C. Gehen wir schon? 7. Gehen sie nach Hause? 2. Spielt ihr gut? 3. Heißt du Irene? . Kenne ich das Haus? 10.8. We need the newspaper now. Schreibt die Mutter einen Brief nach Deutschland? 8. Heißt das Mädchen Irene? 9. 10. Hat sie einen Bruder? 3. Answer affirmatively with complete German sentences. er geht nicht ins Bett. Example: Geht der Sohn ins Bett? / Nein. Bleibt der Sohn zu Hause? 6. Spielst du gut? / Nein. Ist er krank? 4. 1. Bist du zufrieden? 5. Note the position of nicht. Bist du zufrieden? 5. Ist er krank? 4. Answer negatively with complete German sentences. Do they have a daughter? 9. ich gehe schon nach Hause. Do you (s. Example: Gehst du schon nach Hause? / Ja. Seid ihr dumm? 6. 1.

dark die Kreide . (Mathe) . and the boy is laughing. You (pl. We have a horse and a cow. 7. The girl is writing a sentence.7. I know the king but not the queen.the queen die Mathematik weinen .to cry E. Ist die Mutter zu Hause? 8.the cow das Pferd . Glaubst du? 9. 5. Express in German.the horse der König .) going? Do we have math now? 11. Sind sie nett? Supplementary Vocabulary dunkel . pretty die Königin .mathematics chalk (math) geradeaus .straight ahead die Kuh . 9.) crying? 2. It is already dark. Who needs the chalk? 3. 8. 1.the king lachen .beautiful. What's the matter? Why are you (s. The horse is pretty. What is her name? 12.) go straight ahead. 4.to laugh schön . . 10. Habe ich denn recht? 10. Where are you (s. Let's hope they know the boy. 6. The queen's name is not Regina.

Ich habe einen Hund. Do you (pl. Ich brauche den Jungen. Wo ist er denn? 6. Does she have a brother and a sister? F." Translation of Reading . and the "Sommerschlußverkauf" begins on the last Monday in July. The "Winterschlußverkauf" begins on the last Monday in January. Hat die Königin auch ein Pferd? (Ja) 4.13. Weinst du? Was ist denn los? Did You Know? German stores have two big annual sales. 1.) going home already? 15. Wir haben eine Kuh. Wer ist denn krank? 12. Habt ihr auch eine Kuh? (Ja) 3. Hast du auch einen Hund? (Ja) 2. Wer lacht da? 10. 14. Was schreibst du? 5. Was machst du denn? 13. both are very nice.) believe I'm right? 16. Why are you (s. These sales are also referred to by the shorter name "Ausverkauf. Der König hat ein Pferd. Wie heißt der Junge da? 8. I know the son and the daughter. Ich schreibe einen Brief. Wie heißt das Mädchen da? 11. Wie heißt du? 7. Wohin gehen wir? 9. each lasting two weeks. Write complete German sentences as answers. Ich bleibe zu Hause und schreibe einen Brief.

The boy is Anna's brother. Chapter Four Keine Antwort ist auch eine Antwort. 14. Ich bin krank. Wir haben ein Pferd und eine Kuh. beide sind sehr nett. Er heißt Hans. Ja. The friend (f. 10.) know the boy? Is he nice? Kennst du den Jungen? Ist er nett? C. Hat sie einen Bruder und eine Schwester? F. 10. Do you (pl. I know the friend (m. 7. er heißt Hans. 1. Deutschland B. 8. Ich heiße Karl. Die Freundin braucht ein Haus. ich habe recht? 16. Ja. sie sind nicht nett. Ja. Nein. Do they have a daughter? Haben sie eine Tochter? 9. 4. Ja. 6. Ja. sie ist nicht zu Hause. Ich bin traurig. ich habe auch einen Hund. wir haben auch eine Kuh. und der Junge lacht. 12. Ja. Was ist los? Warum weinst du? 2. ich bin nicht zufrieden. 5. Do you (s. 3. 10. 1. einen Hund 9. 8. Ja. Nein.) have a brother? Habt ihr einen Bruder? 6. and the girl is Carl's sister. er ist nicht krank. den Brief 4. 11. Ich kenne den Freund von Elke. 5. We need the newspaper now.) needs a house. Friend (male): I hope you are right. 6. Wir gehen nach Hause. sie schreibt einen Brief nach Deutschland. Ja. 13. er ist krank. Ja. 4. 1. Ich schreibe auch einen Brief. ich heiße nicht Irene. 8. eine Freundin 3. Her name is Anna. 7. 1. 3. Nein. Der Junge bleibt zu Hause. die Gitarre 6. Wohin gehst du? Haben wir jetzt Mathe. 1. Her name is Elke. 5.Friend (male): Do you already know the boy and the girl there? Friend (female): Yes. er ist zu Hause. wir spielen nicht gut. E. 9. die Zeitung 2. Wir brauchen jetzt die Zeitung. sie hat auch ein Pferd. ich glaube nicht. ich bin zufrieden. and his name is Horst. 7.) of Elke. Der Junge lacht. 4. Sie heißt Gisela. Ich spiele Fußball. Nein. Answers to Exercises A. Ja. Where is the son? Wo ist der Sohn? 8. 13. Nein. . 2. das Mädchen 7. 9. du hast nicht recht. 7. 3. 2. den Jungen 10. wir gehen schon. Ich kenne den König aber nicht die Königin. Die Königin heißt nicht Regina. Das Pferd ist schön. 5. wir sind nicht dumm. 6. Ihr geht geradeaus. den Regen 8. Sie heißt Anna. sie hat einen Bruder. Das Mädchen schreibt einen Satz. einen Brief 5. 9. Wie heißt sie? 12. 3. Are you (sing. Ja. Nein. 4. 10. 11. D. ich habe Hunger. 1. The boy is staying at home. Ja. 10. Ich kenne den Sohn und die Tochter. Nein. Warum gehst du schon nach Hause? 15. du kennst das Haus. 6. Ja. Wer braucht die Kreide? 3. 4. Nein. 2. 9. sie heißt Irene. 8. er bleibt zu Hause. 7. I think both are very nice. Glaubt ihr.) writing German? Schreibst du Deutsch? 5. Ich glaube. sie gehen nicht nach Hause. Nein. Es ist schon dunkel. Nein. 2. Hoffentlich kennen sie den Jungen.

No answer is also an answer.

New Words
die Aufgabe - the nichts - nothing sprechen - to speak
assignment
schlafen - to sleep stehen - to stand; be
doch - (flavoring word) (in print)
der Schüler - the student
fast - almost (m.) (not yet in college), die Tafel - the
pupil (m.) (black)board
für - for
die Schülerin - the tun - to do
Herr - Mr. student (f.) (not yet in
college), the pupil (f.) verstehen - to
der Lehrer - the teacher understand
(m.) sehen - to see
viel - much, a lot
die Lehrerin - the so - so; in this way
teacher (f.) zu - to; too
Sonntag - Sunday (excessively)
morgen - tomorrow
am Sonntag - on Sunday

Grammar
All German verbs, with the lone exception of sein ("to be") have regular present-tense plural
forms (i.e., verb stem + the endings -en, -t, -en). However, many German verbs have a vowel
change in the second and third persons singular of the present tense. Additionally, sein, the
modal auxiliary verbs (Chapter 10), and wissen (Chapter 8), have irregular first-person singular
forms.

In this chapter, you will learn the present-tense forms of three German verbs with vowel changes
in the second and third persons singular. Learn them well, with the realization that you will add
to their number many similar verbs as you advance in your study of German.

ich spreche ich sehe ich schlafe
du sprichst du siehst du schläfst
er, sie, es spricht er, sie, es sieht er, sie, es schläft
wir sprechen wir sehen wir schlafen
ihr sprecht ihr seht ihr schlaft
sie sprechen sie sehen sie schlafen
Tun has no vowel change in the present tense, but you might find its present-tense forms strange
nevertheless.

ich tue wir tun
du tust ihr tut
er, sie, es tut sie tun
More about Herr: A male teacher is addressed in German as Herr Lehrer. Note that the
accusative of Herr is Herrn. Example: Siehst du Herrn Ohm?

Here is the complete declension of der Herr in the singular:

Nominative der Herr
Accusative den Herrn
Dative dem Herrn
Genitive des Herrn

Reading
Sebastian, ein Schüler, und Alexandra, eine Schülerin, schreiben nichts. Der Lehrer ist nicht
zufrieden.

Lehrer: Sebastian, schläfst du?

Sebastian: Nein, aber fast. Ich habe nichts zu tun.

Lehrer: Und Alexandra, warum sprichst du so viel?

Alexandra: Ich habe auch nichts zu tun.

Lehrer: Das verstehe ich nicht. Seht ihr die Tafel nicht? Da steht die Aufgabe für morgen.

Alexandra: Aber, Herr Lehrer. Morgen ist doch Sonntag.

Exercises
A. Fill in the missing words.

1. ____________ (Do...see) ihr die ____________ (assignment) für ____________ (tomorrow)?

2. Herr ____________ (teacher), ich _________ (see) die ____________ (board) nicht.

3. Die _______________ (student, f.) _______________ (understands) Chemie, aber nicht
____________ (German) .

4. ____________ (Do...know) du den ____________ (boy) da?

5. Wer _____________ (understands) auch _______________ (French)?

6. Hoffentlich ____________ (are staying) sie zu Hause.

7. Der _________ (boy) da tut ___________ (nothing).

8. Ich ____________ (am...writing) nicht __________ (much).

9. Das ____________ (girl) _________ (is staying) sehr __________ (calm) .

10. ___________ (Are...sleeping) du schon?

11. ____________ (Is...laughing) die Mutter oder* _________ (is...crying) sie?

12. Wir haben _______________ (a horse), ________________ (a cow) und ________________
(a dog) zu Hause.

* This important little word means "or." It is introduced as a vocabulary entry in Chapter 8.

B. Express in German.

1. What is the assignment for tomorrow?

2. The girl's name is Elke.

3. The teacher (f.) does not understand the student (m.).

4. Do you (s.) see the father and the mother?

5. Are you (pl.) sleeping?

6. The student (f.) sees the board.

7. The boy has nothing to do.

8. Tomorrow is Sunday.

9. Why are they talking so much?

10. The daughter also talks too much.

11. Teacher (m.), I don't understand the assignment.

12. Do you (s.) know the boy there?

13. Does the teacher (m.) have a son?

14. She needs a friend (m.).

15. Do you (pl.) know Anna's brother?

C. Unscramble the words to form sentences.

1. schreibt / warum / einen Brief / die Mutter?

2. ins Bett / jetzt / die Schwester / geht.

3. du / recht / hoffentlich / hast.

4. denn / ihr / krank / seid?

5. fast / viel / spricht / die Lehrerin / zu

Supplementary Vocabulary
der Ball - the ball leise - soft(ly) übermorgen - the

häßlich - ugly lesen - to read day after tomorrow

das Hobby - the hobby das Licht - the light werfen - to throw

laut - loud(ly) stören - to disturb wunderbar - wonderful
The verbs lesen and werfen have vowel changes in the present tense.

ich lese wir lesen ich werfe wir werfen
du liest ihr lest du wirfst ihr werft
er, sie, es liest sie lesen er, sie, es wirft sie werfen

Looking Ahead

Geben ("to give") is another German verb with a vowel change in the present tense (du gibst, er
gibt). It is often accompanied by an indirect object, which is in the dative case. Example: Der
Lehrer gibt dem Schüler eine Zeitung. (The teacher gives the pupil a newspaper.)

Besides Sonntag, the German days of the week are Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag.

a female student. 8. We need a light. Does she have a hobby? 7. Where are you (s. Translation of Reading (Sebastian. he led Tyrolese patriots in the successful defense of Berg Isel. 1. 4. 11. D. A few months later. and Samstag (or Sonnabend). Are they throwing the chalk? 5. Express in German. The rain is wonderful. She is throwing the ball. 9. against forces loyal to Napoleon.Freitag. In 1893 a bronze statue of Hofer was erected on Berg Isel. are writing nothing. it is beautiful. and Alexandra. the latter were forced to withdraw from Tyrol. are you sleeping? . the teacher (m.) are too loud. The horse is not ugly. a male student.) Teacher: Sebastian. You (pl. It's so dark. 6. 10. The light disturbs the boy.) reading the newspaper? / No.) going the day after tomorrow? / To Germany. a hill on which the Olympic ski jump now stands. 3. Did You Know? The hero of Tyrol (an Austrian province whose capital is Innsbruck) is Andreas Hofer. I'm reading a letter.) reads French and Spanish.) is speaking softly. The teacher is not satisfied. The student (f. 2. Twice in 1809. Are you (s. Hofer was captured by Italian soldiers and executed.

6. Werfen sie die Kreide? 5. 3. Die Lehrerin spricht fast zu viel. Ihr seid zu laut. Siehst du den Vater und die Mutter? 5. 1. ich sehe die Tafel nicht. 1. es ist schön. Seid ihr denn krank? 5. 7. 8. Hat der Lehrer einen Sohn? 14. Das Mädchen bleibt sehr ruhig.Sebastian: No. 10. Das Pferd ist nicht hässlich. Wir brauchen ein Licht Chapter 5 Abends wird der Faule fleißig. Kennst du den Jungen da? 13. Seht ihr die Aufgabe für morgen? 2. In the evening the lazy person becomes industrious. 4. 9. Sie wirft den Ball. B. 11. 8. . 9. Der Regen ist wunderbar. teacher. Was ist die Aufgabe für morgen? 2. 8. Morgen ist Sonntag. Hat sie ein Hobby? 7. 4. Liest du die Zeitung? / Nein. Das Mädchen heißt Elke. Die Schülerin sieht die Tafel. Teacher: That I don't understand. Der Junge hat nichts zu tun. eine Kuh und einen Hund zu Hause. Herr Lehrer. Do you (two) see the board. Das Licht stört den Jungen. why are you talking so much? Alexandra: I also have nothing to do. I have nothing to do. Wohin gehst du übermorgen? / Nach Deutschland. D. 3. Der Lehrer spricht leise. tomorrow is Sunday. Die Schülerin versteht Chemie aber nicht Deutsch. 9. Schläfst du schon? 11. Hoffentlich hast du recht. Warum sprechen sie so viel? 10. 3. Die Lehrerin versteht den Schüler nicht. Herr Lehrer. Kennst du den Jungen da? 5. 11. 10. Alexandra: But. 1. 2. Es ist so dunkel. Die Schülerin liest Französisch und Spanisch. Wer versteht auch Französisch? 6. ich lese einen Brief. Sie braucht einen Freund. Der Junge da tut nichts. 15. Answers to Exercises A. Hoffentlich bleiben sie zu Hause. There is the assignment for tomorrow. 7. Schlaft ihr? 6. Warum schreibt die Mutter einen Brief? 2. Wir haben ein Pferd. Kennt ihr den Bruder von Anna? C. 4. Lacht die Mutter oder weint sie? 12. 1. 4. ich verstehe die Aufgabe nicht. 12. Ich schreibe nicht viel. 3. Die Tochter spricht zu viel. Teacher: And Alexandra. Die Schwester geht jetzt ins Bett. but almost.

it sein his. and class mates. Examples: Sie gehen.) er he. hard.possible die Frau . friends.the paper pencil der Kuli . möglich . which is both singular and plural.how. perfect. respectively.Practice makes Frau . Sie sind. its es it sein its wir we unser our ihr you (pl. not a.to mean. & pl. you are expected to use Sie. exercise es tut mir leid . The Sie-form of the verb is identical with the 3rd person plural.empty die Übung . as. vergesslich . its sie she.) .the woman.the practice.forgetful wife natürlich .that pen heavy das Buch .) euer your (pl.the ballpoint schwer . & pl.naturally wie .) Ihr your (formal. Possessive adjectives: Here is a list of the personal pronouns (in the nominative case) and of their corresponding possessive adjectives: ich I mein my du you (sing.the kein . think sorry Übung macht den der Meister .I'm meinen . sing. Sie haben.) dein your (sing. it ihr her.) sie they ihr their Sie you (formal.difficult. das . Sie sprechen.Mrs.the book leer . not any das Papier .no. like Grammar Up to this point we have used only du and ihr for you singular and plural. When speaking to adults who are not close friends or relatives. s.the master Meister . New Words der Bleistift . These are the familiar (or informal) forms and are used in addressing relatives.

the resulting word ends in a double -er. Lehrerin: Was? Wie ist das möglich? Du bist so vergesslich. Übung macht den Meister. Er ist leer. i. er ist schön. und mein Kuli schreibt nicht. . Otherwise. Philipp: Es tut mir leid. Philipp: Das ist nicht so schwer. Example: Das ist die Aufgabe für morgen. If it refers to a thing that is linguistically feminine. Below are some examples. du hast auch keinen Bleistift und kein Papier. Sie ist sehr schwer. unserer. es means it. Frau Lehrerin.e. Nominative ein Lehrer eine Mutter ein Haus mein Lehrer deine Mutter sein Haus ihr Lehrer unsere Mutter euer Haus Accusative einen Lehrer eine Mutter ein Haus meinen Lehrer deine Mutter sein Haus ihren Lehrer unsere Mutter euer Haus Dative einem Lehrer einer Mutter einem Haus meinem Lehrer deiner Mutter seinem Haus ihrem Lehrer unserer Mutter eurem Haus Genitive eines Lehrers einer Mutter eines Hauses meines Lehrers deiner Mutter seines Hauses ihres Lehrers unserer Mutter eures Hauses Reading Lehrerin: Philipp. Example: Der Ball ist nicht häßlich.. sie is used in German. Und ich sehe.When -er is added as an adjective ending to unser. Wo ist es? Philipp: Meinen Sie mein Deutschbuch? Lehrerin: Aber natürlich. Note that euer loses an e when it takes an ending. du brauchst dein Buch.How do you say it in German? Er means it referring to a thing that is linguistically masculine. Ein-words: The possessive adjectives and kein are called ein-words because their endings are the same as the endings of ein.

Exercises
A. Fill in the possessive adjective that refers to the subject. Examples: Sie hat ihren Kuli. Wir
brauchen unsere Zeitung. Then translate the sentences into English.

1. Ich lese __________ Buch.

Du liest __________ Buch.

Er liest __________ Buch.

2. Sie sieht __________Bruder.

Wir sehen __________ Bruder.

Seht ihr __________ Bruder?

3. Sie kennen __________ Lehrerin.

Ich kenne __________ Lehrerin.

Kennst du __________ Lehrerin?

4. Braucht er __________Bleistift?

Brauchen Sie __________ Bleistift?

Braucht dein Vater __________ Bleistift?

5. Meine Tochter fragt __________ Freund.

Mein Sohn fragt __________ Freund.

Ich frage __________ Freund.

B. Express in German.

1. I have my paper and my pencil. / Is it possible?

2. Do you (familiar sing.) have your book? / Naturally.

3. The teacher (f.) needs her ballpoint pen.

4. Who believes practice makes perfect?

5. The boy and the girl have their paper.

6. Do you (formal) see the pencil? Where is it?

7. The blackboard is almost empty.

Supplementary Vocabulary
die Antwort - the das Lieblingsfach - the die Tinte - the ink
answer favorite subject
übersetzen - to
falsch - wrong, false, der Mann - the man; husband translate
incorrect
richtig - right, correct unmöglich -
Fräulein - Miss impossible
der Ring - the ring
das Fräulein - the
young lady

E. Express in German.

1. Do you (fam. s.) see my ring? / Yes. It is beautiful.

2. The man is doing nothing.

3. His wife needs a hobby.

4. Miss Adler is translating the sentence.

5. Do you (formal) know her husband?

6. German is my favorite subject. / I don't believe it.

7. Why is the assignment impossible?

8. The young lady has an answer.

9. Their answer is not right; it is wrong.

10. The ballpoint pen has no ink.

F. Write complete German sentences as answers.

1. Der Junge hat einen Ball? Was macht er?

2. Wer sieht meinen Bleistift?

3. Ist ihr Ring nicht schön?

4. Wer hat kein Hobby?

5. Spricht Herr Gerstenmeier Deutsch?

6. Versteht Dieter deine Mutter?

7. Verstehst du Englisch?

8. Meinen Sie den Schüler?

9. Wer schläft?

10. Habt ihr zu viel Licht?

11. Was übersetzt sie?

12. Ich sehe deinen Bruder nicht. Ist er weg?

13. Wohin geht das Mädchen?

14. Was schreibst du?

Did You Know?

Every river has to begin somewhere. In the case of the mighty Rhine, the source is considered to
be a small lake in the Alps above the Swiss city of Andermatt. You can take the Glacier Express
to Oberalppass. From there you hike an hour or so along a path with breathtaking views, past
beautiful mountain flowers, to the Source of the Rhine.

Translation of Reading

Teacher: Philipp, you need your book. Where is it?

Philipp: Do you mean my German book?

Teacher: But naturally! And I see you have no pencil and no paper.

Philipp: I'm sorry, teacher, and my ballpoint pen doesn't write. It is empty.

Teacher: What? How is that possible? You are so forgetful.

Philipp: That is not so difficult. Practice makes perfect.

Answers to Exercises

A. 1. Ich lese mein Buch. I am reading my book. Du liest dein Buch. You (s.) are reading your
book. Er liest sein Buch. He is reading his book. 2. Sie sieht ihren Bruder. She sees her brother.
Wir sehen unseren Bruder. We see our brother. Seht ihr euren Bruder? Do you (pl.) see your
brother? 3. Sie kennen ihre Lehrerin. They know their teacher (f.). Ich kenne meine Lehrerin. I
know my teacher. Kennst du deine Lehrerin? Do you (s.) know your teacher? 4. Braucht er
seinen Bleistift? Does he need his pencil? Brauchen Sie Ihren Bleistift? Do you (formal) need
your pencil? Braucht dein Vater seinen Bleistift? Does your father need his pencil? 5. Meine
Tochter fragt ihren Freund. My daughter asks her friend. Mein Sohn fragt seinen Freund. My
son asks his friend. Ich frage meinen Freund.I ask my friend.

B. 1. Ich habe mein Papier und meinen Bleistift. / Ist es möglich? 2. Hast du dein Buch? /
Natürlich. 3. Die Lehrerin braucht ihren Kuli. 4. Wer glaubt, Übung macht den Meister? 5. Der
Junge und das Mädchen haben ihr Papier. 6. Sehen Sie den Bleistift? Wo ist er? 7. Die Tafel ist
fast leer. 8. Heißt er Hans? 9. Sie sind krank, aber sie bleiben nicht zu Hause. 10. Versteht ihr
den Lehrer? 11. Was meinst du?

C. 1. es. That is our house. Now it is almost empty. 2. sie. I need the newspaper. Where is it? 3.
Er. I need my ballpoint pen. It writes well. 4. es. Is the book good. Yes, it is very good. 5. Sie.
That is our assignment for tomorrow. It is very hard. 6. er. The girl is throwing the ball. Where is
it now? 7. sie. The teacher needs the chalk. Where is it? 8. er. The queen needs her pencil. Where

Meine Schwester hat kein Hobby.America Juni . Die Schülerin hat kein Buch. 5. sie ist sehr nett.and so. die Schule . Deutsch ist mein Lieblingsfach. Der Hund stört die Schülerin. Hast du einen Bruder und eine Schwester? 3. Ich sehe deinen Bleistift. New Words also . Siehst du meinen Ring? / Ja. Kennen Sie ihren Mann? 6. wir haben nicht zu viel Licht. was der Morgen bringt. Nein.long. Sie geht nach Deutschland. 16. sie ist falsch.the year zur Schule . 3. Ja. er versteht meine Mutter. 1. Seine Frau braucht ein Hobby. Ihre Antwort ist nicht rightig.there der Monat .tennis bis .the month wem . 9. sie braucht eine Schwester. Ja. therefore das Jahr . er ist zu Hause.is it? D. Der Mann tut nichts. 7. 10. er spricht Deutsch. 4. 11. er ist schön. Sie übersetzt den Satz. Ja. 18. Warum ist die Aufgabe unmöglich? 8. Ich kenne den Vater und die Mutter auch. 12. 6. Der Junge schläft. 3. Der Kuli hat keine Tinte. 1. 2.often heute . Ja. 4. 2. 14. 9.until lange . Unsere Aufgabe ist sehr schwer.to live. Ja. Chapter Six Niemand weiß. F. sie schreibt ein Buch. 2.today wohnen . time moreover dort . 10.) oft . 7. Ja. E. / Ich glaube es nicht.June Tennis . 17. Ich kenne Herrn Ohm nicht.whom? to die Familie . for a long übrigens . ich verstehe Englisch. Das Fräulein hat eine Antwort. No one knows what the morning will bring.the school reside Grammar Dative case: You have already memorized the dative forms of the definite article and of the indefinite article. Here is a brief review: . 13. Nein.to school Amerika . 4. ich meine den Schüler.the family whom? (dat. Nein. Ich schreibe einen Brief. er ist schön. 6. 1. 8. Er spielt Fußball. Warum geht ihr jetzt nach Huase? 5. Fräulein Adler übersetzt den Satz. 5.by the way. Ich glaube. 15.

Matthias: Wie lange bleibt er? Daniel: Bis Juni--also fast ein Jahr. . Das ist ein Freund von meinem Bruder. Example: Sie bleibt einen Monat dort.) ***** Note: Many expressions of extent of time use the accusative case without a preposition. (She has been living in Berlin for a year. at Examples: Er spricht mit seinem Vater. with mit with nach to. einer Tochter neuter: dem Haus(e).masculine: dem Schüler. Sie wohnt schon seit einem Jahr in Berlin. after seit since. from außer except. of. Er ist schon seit einem Monat dort. Er wohnt jetzt bei einer Familie in Amerika. besides bei at the house of. Reading Matthias : Was hast du da? Daniel: Das ist ein Brief von meinem Freund Jens. einem Haus(e) The dative case is used in German for objects of the following prepositions (given here with some of their English meanings): aus out of. einem Schüler feminine: der Tochter. for (followed by an expression of time) von from. by zu to.

a possessive adjective. Die Lehrerin wohnt jetzt bei __________ Vater. Exercises A. Daniel: Mit wem denn? Matthias: Mit meiner Freundin. Then translate. 8. Der König spricht mit __________ Königin. 4. 1. or kein. Von __________ Vater haben sie natürlich nichts. Nach der Schule spielt er oft Tennis mit einer Freundin. with whom are you (fam. Ich wohne seit __________ Monat da. Übrigens. Express in German. What are they doing after school? 2. 9. 7. was machst du heute nach der Schule? Matthias: Ich spiele Tennis. Wer geht aus __________ Haus? 6. pl. B. Fill in each blank with the appropriate form of an article. She understands her sister. Nach __________ Jahr geht sie weg. Was machst du mit __________ Buch? 5. 3. By the way.) playing tennis today? 3. Außer __________ Bruder ist auch der Hund zu Hause.Matthias: Was macht er in Amerika? Daniel: Er geht natürlich zur Schule. 2. Das ist ein Brief von __________ Mutter. . 1.

Then translate. 4. I am writing the letter with a pencil. She is living with a family there. 3.) father.) see the teacher (f. s. C. s. but I see the boy there. The letter is from her friend (f.) understand your father and your mother? . 6. 1. Frau / mit / der Mann / jetzt/ seiner / spricht.) friend (m. nach Hause / ich / gleich / gehe. D. using the underlined word(s) as the first word(s). 4.). 7.).4. Do you (fam. Why do you (formal) need my ballpoint pen? 5. 3. 8. She has been living there for a year. I believe they are not very nice. Do you (fam. How long does he sleep? 9. Your (fam. 8. Mathematik / hat / außer / Hobby / er / kein. No. 2. He is asking your (fam. hat / den Ring / von / er / seinem Vater. pl.) is with his mother today. Let's hope the boy is not very forgetful. 5. 7. 9. mit / sie / einem Bleistift / den Brief / schreibt? 5. She is living at home now. Express in German. 1. pl. 6. Unscramble the words to form sentences.)? 2. We are speaking with our friend (f.

clear(ly). pl. What's wrong? Why are you (fam. They are staying a day.the game evening der Computer . 5.10. 9. I have a computer.the beginnen .to begin das Spiel .) so sad today? 10. How long does it last? 6. Her husband is writing an essay today. How are you? 7. The assignment is good but hard. I'm going home. Write complete German sentences as answers to these questions. distinct(ly) Wie geht's? .the essay deutlich .How are you? auf Wiedersehen . 3. das Radiergummi . 4. Express in German. but I don't need an eraser.the eraser good-bye (for pencils and pens. s. What are you (fam. Good-bye. Wie lange bleibst du da? . 1. F. 1. I write often.: dauert) .) doing after the game? 8. The queen speaks very distinctly. not for the blackboard) E.the day Guten Abend! - Good evening! dauern (3rd sing.the computer der Tag . 2. Supplementary Vocabulary der Abend . The game is beginning now. Miss Schmidt is reading my essay.to Guten Tag! - last Hello! der Aufsatz . Good evening.

. Schreibt sie den Aufsatz mit einem Kuli? Did You Know? The largest glacier in the Alps is located in Switzerland. Looking Ahead Juni appears in the vocabulary section above. Wann beginnt die Schule? 3. It is 26 kilometers long and 800 meters thick. im Februar. After school he often plays tennis with a friend (f. Was machst du morgen? 4. Was ist die Aufgabe für morgen? 5. He is living with a family in America now.). what are you doing after school today? Matthias: I'm playing tennis." one uses the word im: im Januar. He has been there for a month." "in February. Translation of Reading Matthias: What do you have there? Daniel: This is a letter from my friend Jens. Matthias: What is he doing in America? Daniel: Naturally he is going to school. So.2. . Matthias: How long is he staying? Daniel: Until June. Here are the rest of the months: Januar April Juli Oktober Februar Mai August November März (Juni) September Dezember To say "in January. By the way. almost a year.

Schreibt sie den Brief mit einem Bleistift? Is she writing the letter with a pencil? 5. 3. Sie beginnt gleich. 6. Siehst du die Lehrerin? 2. The teacher (f. Ich glaube. aber ich sehe den Jungen da. Sie wohnt jetzt zu Hause. D. Er fragt deinen Vater. Der König spricht mit seiner Königin. Ich wohne seit einem Monat da. 7. ich habe einen Computer. After a year she is leaving. 9. sie hat einen Computer. 1. Euer Freund ist heute mit seiner Mutter. Die Aufgabe ist gut aber schwer. Wir sprechen mit unserer Freundin. I have been living there for a month. sie sind nicht sehr nett. Nein. E. Hoffentlich ist der Junge nicht sehr vergesslich. 1. Wie lange schläft er? 9. Das Spiel beginnt jetzt. Morgen lese ich ein Buch. 4. 2. 1. 4. Die Königin spricht sehr deutlich. Chapter Seven Genug ist besser als zu viel. 5. 1. Sie versteht ihre Schwester.Daniel: With whom? Matthias: With my girlfriend. Ihr Mann schreibt heute einen Aufsatz. Warum brauchen Sie meinen Kuli? 5. The king is speaking with his queen. Was machen sie nach der Schule? 2. Versteht ihr euren Vater und eure Mutter? 10. 3. The man is just now speaking with his wife. Ich bleibe einen Monat. Den Ring hat er von seinem Vater. 8. 4. 1. Wie lange dauert es? 6. Answers to Exercises A. B. Sie wohnt bei einer Familie dort. Besides mathematics he has no hobby. 6. Wir schreiben einen Aufsatz. . Ich schreibe den Brief mit einem Bleistift. Ich gehe nach Hause. Was macht ihr nach dem Spiel? 8. C. Das ist ein Brief von meiner Mutter. Wie geht's? 7. Was machst du mit seinem Buch? What are you doing with his book? 5. 9. Der Mann spricht jetzt mit seiner Frau. Sie wohnt seit einem Jahr da. 8. Ich schreibe oft aber ich brauche kein Radiergummi. Fräulein Schmidt liest meinen Aufsatz. Der Brief ist von ihrer Freundin. Übrigens. 2. Enough is better than too much. 4. That is a letter from my mother. 5. 1. 8. F. 3. Die Lehrerin wohnt jetzt bei ihrem Vater. 4. Nein. Nach einem Jahr geht sie weg. Wer geht aus ihrem Haus? Who is going out of their house? 6. mit wem spielt ihr heute Tennis? 3. 2. 7. He has the ring from his father. 9. 3. Naturally they have nothing from their father. Auf Wiedersehen. Guten Abend. I'm going home right away. Besides my brother the dog is also at home. Sie bleiben einen Tag. Von ihrem Vater haben sie natürlich nichts. 7. Außer Mathematik hat er kein Hobby. 5. Gleich gehe ich nach Hause.) is now living at her father's house. 3. Was ist los? Warum bist du heute so traurig? 10. 2. Außer meinem Bruder ist auch der Hund zu Hause. 4.

like the das Beispiel .the exchange student fleißig . kommen . The chart below shows the accusative and dative forms next to their respective nominative forms.to come receive (does not mean "to become") Grammar Personal pronouns: You already know the nominative forms of the personal pronouns.) man (human being).(adv. gift wen? .for. New Words das Auto .) zum Beispiel . the exchange student because der Mensch .to get.intelligent zusammen .industrious Mensch! .for example intelligent .the (m.together bekommen . Nominative Accusative Dative ich mich mir du dich dir er ihn ihm sie sie ihr es es ihm wir uns uns ihr euch euch sie sie ihnen Sie Sie Ihnen .denn (conjunction) .whom? (acc.) frequently used gerade.a (f.) just (now) exclamation.the English "Man!" example das Geschenk .over there person die Austauschschülerin . dort drüben .the flower manchmal - sometimes der Austauschschüler .the present.the car die Blume .

Herr and Junge. Mensch: Nom." So can ihn. you have seen two nouns that go against this general tendency. der Mensch Acc. den Menschen Dat." ***** You may already know that most German nouns do not have a special form in the accusative and dative singular. Example: Ich sehe meinen Aufsatz nicht. however. Siehst du ihn? For a reason that will be explained later.You will recall that er and sie can mean "it. the dative forms ihm and ihr are seldom used to mean "it. dem Menschen Gen. Here's a third. des Menschen .

das ist Paul Beckmann. Ich kenne sie gut und spreche oft mit ihr. Schülerin 1: Da kommt gerade ein Mädchen aus der Schule. zum Beispiel eine Blume. Wer ist denn das? Schülerin 2: Das ist die Austauschschülerin aus Amerika. Er ist ein Freund von mir. Sie heißt Carol Burke. Schülerin 1: Mensch! Wen kennst du denn nicht? Schülerin 2: Dich. Schülerin 1: Und wer steht dort drüben bei dem Auto? Schülerin 2: Das ist Georg Altinger. Wir spielen manchmal Tennis zusammen. Wie heißt du denn? . Reading Schülerin 1: Kennst du den Jungen da? Schülerin 2: Ja. Sie ist sehr fleißig und intelligent. denn sie wohnt bei uns. Von ihm bekomme ich manchmal ein Geschenk. sie heißt Helga Menke. Schülerin 1: Und kennst du die Schülerin bei dem Lehrer da? Schülerin 2: Ja.

Wir brauchen __________ (you. Singular and plural informal forms are indicated by you s. . wir gehen nicht zu __________ (them). My name is Günther. The flower comes from a friend (f. Wir gehen mit __________ (you. they often play together. Kennst du _________ (them)? 5. Translate the sentences.) in Germany. Wohnen sie bei __________ (you)? 7.) asking? C. 10. pl.). 3.) that reflects the subject. write the possessive adjective (mein. Das Geschenk ist von __________ (him). 8. In each sentence. dein. 2. and that is my brother Jürgen. the word you alone designates the formal form. Kennen wir _________ (her)? B.) lives with us. He has a brother but no sister.. etc. 4. 6. s. 3. What are you (s. 9. I believe they understand nothing. 9. 1. The exchange student (f.). From whom is she getting a present? 2. Fill in the blanks with the designated personal pronouns. Meinst du __________ (me)? 8. respectively. Sometimes I am industrious. 6. Was bekommst du von _________ (her)? 4. and you pl. She plays tennis with me. Sie kommen zu __________ (us). Translate the sentences. 1. 7. Express in German. Exercises Note: In this and all subsequent exercises in this book. A. 5. For example.

es ändert sie. ..to be missing. sie. fängt: Like many German verbs.the patience own.to die Geduld .lazy woher? . ändern is conjugated like tun in the present tense.from? fehlen . possess das Heft .to catch ändert: Like many verbs ending in n only (not en). When verbs of this kind are introduced.the report absent ziemlich . ich ändere wir ändern du änderst ihr ändert er. Sie ändern du besitzt: Verbs with stems ending in an s-sound add only t to the stem to form the 2nd person singular. quite besitzen (du besitzt) . fangen has a vowel change in the 2nd and 3rd singular forms of the present tense.to faul .. Supplementary Vocabulary ändern (ändert) . the 3rd person singular form will be included in the vocabulary section.rather. be der Bericht .the notebook fangen (fängt) .from where? change where.

) read German rather well. Die Schülerin ______________ (is translating) den Aufsatz.. They are sometimes lazy. Wie ___________ (are. Sie ist ________. Express in German. A teacher (m. Der Junge ist nicht traurig. write the adjective that means the opposite of the previously mentioned adjective. 3.E. 6. Translate the sentences. Was __________ (are. 1... Where do you come from? 2. 4. Who is missing today? 9. 7..) has no notebook. 2..missing) er heute? 4. Er ist _________. Der Schüler ist nicht fleißig. 5. 8.called) du? (What is your name?) 5. Sie ____________ (throws) den Ball gut. 1. 2. The student (f.sleep) er? 6. . 1. I am changing my essay. The girl now owns a car. Das ____________ (changes) nichts. In each blank. Wir sind intelligent und ihr seid __________..reading) du? 7. Translate the sentences. Die Antwort ist nicht falsch. Ich sehe den Austauschschüler nicht. 4. The man catches the ball often. Ist die Aufgabe möglich oder _____________? G. 10. __________ (Is. 3. The king is writing the report with a pencil F. 3. Wie lange ____________ (does. You (s. Er ist __________.) needs much patience.. 5.. Write the indicated verbs.

Did you know? Along the 35-mile stretch of the Rhine River from Koblenz to Bingen. there are more castles than along any other river in the world. .

Sie spielt mit mir Tennis. Was fragst du? C. 6. She is very industrious and intelligent. Er hat einen Bruder aber keine Schwester.) getting from her? 4.) doing with your house? 9. Student 1: A girl is just coming out of the school. for example a flower. Wir kennen sie. The exchange student (f. Sie fragt ihren Bruder. wir gehen nicht zu ihnen. 6. Kennen wir sie? Do we know her? B. 1. 7. He is a friend of mine. sie verstehen nichts. Sie sind beide sehr intelligent. From him I sometimes get a present. Ich glaube. The present is from him. Meinst du mich? Do you (s. They don't see their son often. 5. Die Blume kommt von einer Freundin in Deutschland. Wir gehen auch gleich nach . 9. What is your name? Answers to Exercises A. Von wem bekommt sie ein Geschenk? 2. 2.) have your guitar? D. Schreiben Sie einen Brief? 7. Wir gehen mit euch. Wo ist Ihr Bleistift? 8. Die Schülerin bleibt heute zu Hause. that's Paul Beckmann. Die Austauschschülerin wohnt bei uns. Wo hast du deine Gitarre. Sie kommen zu uns. Habt ihr einen Sohn? 4. 5.) is not with her family now. I often play with my dog. Das Geschenk ist von ihm.) see your present? 3. Ich heiße Günther und das ist mein Bruder Jürgen. Where do you (s. Wo bekommen wir denn unser Auto? Where do we get our car? 2. Student 1: Man! Whom don't you know? Student 2: You. Sie bekommen einen Brief von ihrer Tochter. Ich spiele oft mit meinem Hund. Wir brauchen dich. Was bekommst du von ihr? What are you (s. Er fragt seine Schwester. Zum Beispiel spielen sie oft zusammen. Who is that? Student 2: That is the exchange student from America. 7. 5. Die Austauschschülerin ist jetzt nicht mit ihrer Familie. 3. 10.) mean me? 8. Manchmal bin ich fleißig. 1. we are not going to their house. 10. 6. 4. 6. Seht ihr den Jungen und das Mädchen? 2. Was macht ihr mit eurem Haus? What are you (pl. Her name is Carol Burke. 8. Student 1: And do you know the female student with the teacher there? Student 2: Yes. Wohnen sie bei Ihnen? Do they live at your house? 7. She asks her brother. 8. Siehst du dein Geschenk? Do you (s. He asks his sister.) know them? 5. denn sie ist krank. I know her well and talk with her often because she lives at our house. Kennst du sie? Do you (s. Sometimes we play tennis together. 3. Student 1: And who is standing by the car over there? Student 2: That's Georg Altinger. 3. Sie sehen ihren Sohn nicht oft. Translation of Reading Student 1: Do you know the boy there? Student 2: Yes. 1. 9. her name is Helga Menke. We need you. They are coming to our house. 4. We are going with you. Ich kenne ihn nicht. They are getting a leter from their daughter. 1.

music department store der Geburtstag . yet dann . muß verkaufen.still. etc.through für .not yet die Ecke .use die Musik .against ohne .corner können . birthday am Nachmittag . Chapter Eight Wer kaufen will. maybe finden .perhaps.in the afternoon heute Nachmittag .CD die Kassette .find lieben .this afternoon Grammar These prepositions take accusative objects: durch . was er sieht.around. can oder .unfortunately vielleicht . at (time) Examples: .something leider .or etwas . wissen . suchen .be able.without um .birthday der Nachmittag .* Whoever wants to buy what he sees must sell what he has.cassette noch . was er hat.buy noch nicht .look for your.for my. New Words die CD .love das Kaufhaus - gebrauchen .know afternoon zum Geburtstag .then kaufen .for gegen .

as follows: Gehen wir! . Examples: Ich kenne Bonn. Claudia: Glaubst du. und natürlich nicht ohne ein Geschenk. es kann sie. sie. es weiß sie. ich kenne Paul. Here are their present-tense forms: ich weiß wir wissen ich kann wir können du weißt ihr wisst du kannst ihr könnt er. Katja hat etwas gegen eine CD oder eine Kassette? . Sie können Unlike kennen. sie. Sie hat morgen Geburtstag. wissen means to know facts. ich weiß es leider noch nicht.Ich habe nichts gegen ihn. Ich gehe nach der Schule zu ihr. Ja. aber ich weiß nicht. which means to know people or be familiar with places. Claudia: Was kann sie gebrauchen? Weißt du das? Stefanie: Nein. Warum kommt er ohne ein Geschenk? Kauft sie das Buch für ihre Schwester oder für ihren Bruder? ***** One way of making a suggestion in German is by inverting the wir-form of the verb. Fragen wir! . wo er ist. Ich weiß das. Sie wissen er.Let's ask. Reading Claudia: Was machst du heute Nachmittag? Stefanie: Ich kaufe ein Geschenk für meine Freundin Katja.Let's go. Gehen wir zu dem Kaufhaus um die Ecke! Vielleicht finden wir etwas. ***** Wissen and können are important verbs.

Translate the sentences.) need your pencil? My pencil has no eraser. vielleicht _________ (have) wir zu viel.Stefanie: Nein. 3. Sie (they) __________ (can) das gleich gebrauchen. was er __________ (owns). Sie __________ (loves) Deutsch. 6. 1. 9. Er __________ (knows) nicht.begin) das Spiel? Wie lange __________ (does.. The teacher (m. Do you (s. Such wir doch etwas von Bap.) 6. aber das __________ (know) ihr schon. 7. but without their sister. Deutsch _________ (is) ihr Lieblingsfach.laughing) du? Und warum __________ (is..) is writing a letter for his student (f. . But he already has a cassette. sie liebt Musik. 5.know) du. Johannes __________ (is missing) heute.. __________ (Do.last) es? 8. Warum __________ (are. I don't undertstand their son. / I already know that. Wann __________ (does.crying) er? B. Wir __________ (buy) so viel. 4. 1. 10... Her name is Käthe. was ich habe? 7. Express in German. They are coming. Fill in the blanks with the correct forms of the verbs indicated. 5. Do you (pl.) see the house? Who is living there now? 4. 2. 2.. 3.. Ich ________ (am) klug.. Your wife is standing around the corner. Sie ____________ (are looking for) den Hund.* * popular German group of the 80s Exercises A... Moreover. 8.

7.9.) know where she is? 8. Was hast du gegen ________? 10. Does his brother know your sister? / It's possible.). 4. 5. Der Mann liebt ________ Frau sehr. but they know me already. 5. Unfortunately his mother is sick. 4. a personal pronoun. Die Königin kauft _______Pferd für ________ König. D. Sometimes the teacher (f. . 6. Die Mutter spielt mit ________ Tochter. Let's stay at home this afternoon. Hast du etwas gegen __________ Bruder? 2.) 10. Das mache ich für __________ Menschen. He is going through the department store with his friend (m. Ohne ________ macht er fast nichts. 8. 1. 7. Translate the sentences.) buys a ballpoint pen for a pupil (m. Gehen wir um ________ Ecke! 6. Die Blume ist für __________ Freundin. They look for the CD and find it. I don't know them yet. Zum Geburtstag bekomme ich von __________ Schwester eine CD. I know where they live. C. Die Schülerin geht durch ________ Kaufhaus. Fill in each blank with an appropriate form of an article. 1. He is playing tennis with the exchange student (m. 2. Express in German.). Do you (s. 3. or kein. a possessive adjective. 3. 9.

. 2. soft.hate der Vormittag - cassette recorder morning kaputt . beautiful.) getting for your birthday? 3. 11. He hates piano and loves guitar. terribly ruined. 10. industrious. The answer definitely does not disturb me. furchtbar . correct. false. Let's buy a present for him.terrible.9.woods. 12. Let's go through the woods in the afternoon.boring der Wald . Are they staying away for a long time? 14. I am doing the assignment without my book. __________? Supplementary Vocabulary der Kassetten-Rekorder . Today is Sunday. What is missing: loud. 6. 4. The father also understands Spanish. 7. happy. They find math boring. gewiss . 8. The game begins in the morning. and they are not at home. The family speaks German and French. sad. but chemistry is terrible.in the morning die Geographie . 13. I have nothing against geography. 15.geography langweilig . We'll look for your (s.CD forest player E. We already speak English well. exhausted am Vormittag .broken. hassen . 5.) cassette recorder because my CD player is broken. lazy.certainly der CD-Spieler . What are you (s. Express in German: 1.

9. Ich finde die Kassette langweilig. set out for Bremen to make music together. 10. Siehst du den Schüler und die Schülerin? Warum weinen sie? 9. Gehen wir heute Nachmittag durch den Wald? 4. Write complete sentences as answers to these questions. She has a birthday tomorrow. 1. Der Austauschschüler und die Austauschschülerin kommen gerade aus der Schule. . according to the fairy tale. Without the rain the morning is wonderful. Wo ist dein Aufsatz? Bekomme ich ihn am Nachmittag? 10. Woher hast du so viel Geduld? 7. Where is your car? 12. Translation of Reading Claudia: What are you doing this afternoon? Stefanie: I'm buying a present for my friend Katja. How long does the game last? F. Warum hasst er Mathe? 5. Does she have a CD player? / I don't know. The dog stands on the donkey's back. Geht ihr morgen zur Schule? 8. and naturally not without a present. Wie heißen sie denn? Did You Know? The city of Bremen has a statue of the famous animal quartet that. Für wen kaufst du das Geschenk? 6. After school I'm going to her house. Du auch? 2. Liebt der Bruder seine Schwester? 3. the cat on the dog's back. and the rooster on the cat's back. 11.

13. 5. 1. Das mache ich für keinen Menschen. Der Lehrer schreibt einen Brief für seine Schülerin. I won't do that for anyone. For my birthday I am getting a CD from my sister. D. Der Vater versteht auch Spanisch. Sie liebt Deutsch. Maybe we'll find something. The man loves his wife very much. 3. 7. 9. 4. Die Blume ist für meine Freundin. Without her he does almost nothing. The flower is for my girlfriend. Ohne sie macht er fast nichts. Er weiß es nicht. 2. Manchmal kauft die Lehrerin einen Kuli für einen Schüler. Was hast du gegen mich? What do you have against me? 10. 7. aber das wisst ihr schon. und sie sind nicht zu Hause. Die Familie spricht Deutsch und Französisch. 7. leise. 2.) already know that. 1. 2. Was fehlt: laut. Übrigens verstehe ich ihren Sohn nicht. Answers to Exercises A. Die Mutter spielt mit ihrer Tochter. unfortunately I don't know yet. 8. He doesn't know what he owns. She loves German. We buy so much. Kaufen wir ein Geschenk für ihn! 11 Wir sprechen schon gut Englisch. Brauchst du deinen Bleistift? Mein Bleistift hat kein Radiergummi. Leider ist seine Mutter krank. Ihre Frau steht um die Ecke. Wir kaufen so viel. Let's look for something by Bap. 6. 9. Weißt du. Sie kommen. 12. 9. maybe we own too much. wo sie wohnen. she loves music. Die Schülerin geht durch das Kaufhaus. Weißt du. falsch. Sie heißt Käthe. Johannes is absent today. I am smart.Claudia: What can she use? Do you know? Stefanie: No. 3. Let's go to the department store around the corner. Bleiben wir doch heute Nachmittag zu Hause. . 6. Bleiben sie lange weg? 14. Sie können das gleich gebrauchen. Sie suchen den Hund. 10. 5. 9. 5. but you (pl. / Ich weiß das schon. Ich bin klug. German is her favorite subject. Seht ihr das Haus? Wer wohnt jetzt da? 4. Der Mann liebt seine Frau sehr. Heute ist Sonntag. Hast du etwas gegen meinen Bruder? Do you have something against my brother? 2. was ich habe? Do you know what I have? 7. Claudia: Do you think Katja has anything against a CD or a cassette? Stefanie: No. Ich weiß. Die Königin kauft ein Pferd für den König. aber sie kennen mich schon. Ich mache die Aufgabe ohne mein Buch. aber ohne ihre Schwester. 6. Johannes fehlt heute. 5. Zum Geburtztag bekomme ich von meiner Schwester eine CD. 6. The mother is playing with her daughter. The queen is buying a horse for the king. Er spielt mit dem Austauschschüler Tennis. C. 3. Wann beginnt das Spiel? Wie lange dauert es? When does the game begin? How long does it last? 8. vielleicht haben wir zu viel. They can use that right away. The student is going through the department store. Kennt sein Bruder Ihre Schwester? / Es ist möglich. was er besitzt. Aber er hat schon eine Kassette. Gehen wir um die Ecke! Let's go around the corner. Er geht mit seinem Freund durch das Kaufhaus. 15. 10. 10. Warum lachst du? Und warum weint er? Why are you laughing? And why is he crying? B. wo sie ist? 8. 8. Sie suchen die CD und finden sie. Ich kenne sie noch nicht. 1. 3. 4. They are looking for the dog. 4. Deutsch ist ihr Lieblingsfach. richtig. fleißig.

morgen machen wir das. 8. 6. 5.say eins .nine nur .cat wirklich .exact(ly) Spaß machen . so viel er kann. (hässlich)? E. 4. 3. 8. Er hasst Klavier und liebt Gitarre.one elf . 5. surely zwei .two zwölf . 6.ten sagen . Wir suchen deinen Kassetten- Rekorder. it is necessary to . aber Chemie ist furchtbar.animal fünf . Nein.only zählen .eight die Katze . Das Spiel beginnt am Morgen. sie sind traurig. Was bekommst du zum Geburtstag? 3. 1. sure.lose sechs .count zehn .enough das Tier . Sie finden Mathe langweilig. German plurals are not nearly so regular. For now.six die Hausaufgaben (pl.fun drei .safe. Natürlich. Gehen wir am Nachmittag durch den Wald! 7.four genug . er liebt sie sehr. Ja. Everyone does as much as he can. Die Antwort stört mich bestimmt nicht. 1. Ich kaufe es für einen Freund. traurig. Wo ist Ihr Auto? 12. 4. 7. Ohne den Regen ist der Morgen wunderbar. Wie lange dauert das Spiel? F.real(ly) neun . morgen ist doch Freitag.five Glück haben . Sie heißt Inge und er heißt Jens.seven homework (many) acht . New Words genau .) . Ich habe nichts gegen Geographie. ich sehe sie. Der Aufsatz ist zu Hause.to be fun vier . schön.wieviel(e) . Mathe ist zu schwer. 2. 9. 10. Hat die einen CD-Spieler? / Ich weiß es nicht. and patterns are not readily discernible. 10.eleven sicher .twelve der Spaß . froh. Ja.be lucky verlieren . 11. Ich habe nicht so viel Geduld. Ja. Ich glaube. Chapter Nine Jeder tut. 9.three Grammar Most English nouns form their plural by the addition of s or es to the singular. Sie bekommen ihn morgen. denn mein CD-Spieler ist kaputt.how much sieben . 2.faul. ich finde sie auch langweilig.

one feminine. dem Hund Hunden Blume Blumen Auto Autos Gen. one masculine. des der Hunde der der des der . with their respective definite articles: die Nom. den Hund die Hunde die Blumen das Auto die Autos Blume den der den dem den Dat. die Blume die Blumen der Brief die Briefe die Aufgabe die Aufgaben der Freund die Freunde die Familie die Familien der Monat die Monate die Kassette die Kassetten der Sonntag die Sonntage die Schule die Schulen der Bleistift die Bleistifte die Katze die Katzen der Geburtstag die Geburtstage die Tafel die Tafeln der Nachmittag die Nachmittage die Schwester die Schwestern der Hund die Hunde die Frau die Frauen das Haus die Häuser die Übung die Übungen das Kaufhaus die Kaufhäuser die Zeitung die Zeitungen das Buch die Bücher der Junge die Jungen das Papier die Papiere der Mensch die Menschen das Beispiel die Beispiele das Bett die Betten das Tier die Tiere der Vater die Väter das Geschenk die Geschenke der Bruder die Brüder der Schüler die Schüler die Mutter die Mütter der Meister die Meister die Tochter die Töchter der Lehrer die Lehrer der die der Sohn die Söhne Austauschschüler Austauschschüler die Lehrerin die Lehrerinnen das Mädchen die Mädchen die Schülerin die Schülerinnen der Kuli die Kulis die die das Auto die Autos Austauschschülerin Austauschschülerinnen die Freundin die Freundinnen die CD die CDs Here are complete declensions of three German nouns. and one neuter.memorize the plural forms of the singular nouns that you have already learned. der Hund die Hunde die Blumen das Auto die Autos Blume die Acc.

it is strongly recommended that you learn to count to a thousand as soon as possible. second. sechs. Ich habe genau zwölf Bleistifte. By the way. wie viele Bleistifte hast du? Julian: Ich weiß nicht. neun. e i n Bruder. Exceptions are plurals ending in - s. The word eins is used in counting. as in "one brother" or "one house. keiner Hunde keiner Blumen keiner Autos Plural forms of der.") are also introduced. e i n Haus ***** A word about numbers: Even though the numbers beyond twelve are not formally introduced in this chapter. Lehrer: Birgit. Don't worry about spelling these higher cardinal numbers until Chapter 26 (Buch II). Das macht Spaß." the word for "one" is spelled exactly the same as the indefinite article. die. acht. Hundes Blume Blumen Autos Autos Ein -words in the plural: Nom. sieben. the word for "one thousand" is tausend. keine Hunde keine Blumen keine Autos Dat. is the intended meaning. Examples: (nom... das: You can see that gender plays no role in the declension of the German definite article and of ein-words in the plural. zehn. keine Hunde keine Blumen keine Autos Acc. where ordinal numbers ("first. Eins. vier. The dative plural almost always ends in -n. Lehrer: Und was machst du mit so vielen Bleistiften? Julian: Ich verliere sie sehr oft. Germans often use spaced type (called Sperrdruck) to show that one. aber ich zähle sie.) ein Bruder. fünf. When placed before a noun. not a. wie viele CDs hat deine Schwester? . ein Haus. . zwei. elf. Reading Lehrer: Julian. drei. zwölf. keinen Hunden keinen Blumen keinen Autos Gen.

wir haben drei Katzen. Express in German. Siehst du nur e i n e n Hund? 6. Answer "no" and change the singular one to the plural. 1. Sie liebt Musik. Schreibt er nur e i n e n Brief? 7. Kauft er nur e i n e Blume? B. The boys say they love the flowers. Brauchst du nur e i n e n Bleistift? 3. Haben sie nur e i n e Tochter? 9. aber sicher sehr viele.) write letters often? Is it fun? . 2. Translate your responses. Exercises A. Braucht ihr nur e i n e Kassette? 8.Birgit: Ich weiß es nicht genau. das ist genug. between two and twelve. Lehrer: Robin. Haben Sie nur e i n e CD? 2. Herr Lehrer. Hast du nur e i n Buch? 10. Hat er nur e i n e Schwester? 5. Lehrer: Nicole. Bleibst du nur e i n Jahr? 4. Vater sagt.: Habt ihr nur eine Katze? Nein. wie viele Tiere habt ihr zu Hause? Robin: Wir haben nur einen Hund und eine Katze. Do you (s. Ex. wie viele Hausaufgaben hast du für morgen? Nicole: Keine. 1.

My three brothers are playing with the animals--with the dogs and the cats.) over there? . Translate the sentences. m.) have homework today? / None.) forgetful? 7. 9. Sie wohnen schon seit ________________ (eight months) da. Surely we have enough to do. They are lucky.3. Are many teachers (m.) __________. Do you know the exchange student (m. 4. 2. 6. & f. 1. A year has only twelve months. 5. Außer den __________________ (four exercises) haben wir nichts zu tun. We often get letters from them. C. His sisters are just now coming out of the department store. & f. __________________ (Six teachers. 1. 4. Nach _______________ (two years) steht das Haus noch leer.)? / I don't know. 3. Why are the girls buying eleven presents for ten friends (f. Sometimes I write with a pencil. f. D.)? 6.) spielen gegen _______ (eleven) (students. Was kaufen wir für die ________________ (five friends. Der Freund kommt mit __________________ (twelve flowers). 2. Fill in the blanks with the requested words. 8. f. Die Frau spricht mit ihren ________________ (three sons). 7. 3. Express in German. 5. How many pupils (m.

) really live with them (at their house)? 6. less Additional Plurals die Gitarre (-n) das Klavier (-e) der Satz (¨-e) der König (-e) die Königin (-nen) die Kuh (¨-e) das Pferd (-e) der Ball (¨-e) das Hobby (-s) das Licht (-er) die Antwort (-en) das Fräulein (-) das Lieblingsfach (¨-er) der Mann (¨-er) der Ring (-e) .plus zu Weihnachten . 12. 15.) mothers going this afternoon? 7. / Not yet. I'm exhausted.zero Weihnachten . 5.Christmas mean plus (und) . Good-bye. er. You're right.finger like tun) . e) .). I need exactly seven.word minus.collect das Wort (two pl.: ich sammle. Christmas. What are the boys' names? 8.4. Where are you (s. forms: ¨- minus (weniger) .null . Let's hope they find enough flowers. otherwise wiederholen . 9.at die Briefmarke (-n) . Who is speaking against our school? 11. Let's ask their fathers.) friends (f. 10. Does that change something? Supplementary Vocabulary bedeuten (bedeutet) . Where does she come from? 14. Do you (s.repeat der Finger (-) . With whom are your (pl. for Christmas (postage) stamp sammeln (1st sing. He knows your (s.) going the day after tomorrow? 13.

What are you (pl.. F. 6. 9. 10. America has many forests. What does the word mean? 4. Three minus four plus one is zero. Write complete sentences as answers to these questions. 8. 1. 5. Six plus three is nine. His words mean nothing. We human beings have ten fingers. Ist Biologie dein Lieblingsfach? 6. Haben Menschen elf Finger? 4. 7. Wie viele Brüder und Schwestern hast du? .) 7. 1. Express in German. Was sind deine Lieblingsfächer? (Hint: Deutsch und .) repeats the sentence. How many words does the sentence have? Let's count. The teacher (f..der Abend (-e) das Radiergummi (-s) der Tag (-e) das Spiel (-e) der Bericht (-e) das Heft (-e) der Kassetten-Rekorder (-) der Plattenspieler (-) der Vormittag (-e) der Wald (¨-er) der Aufsatz (¨-e) E. 3. Hat dein Satz nur e i n Wort? 3.) doing for Christmas? 2. What do you collect? / I collect stamps. Wie viele Briefmarken brauchen wir? 2. or not much. Was macht deine Familie zu Weihnachten? 5.

when Hitler came to power. afternoon. evening. eleven. Hast du ein Hobby? Sammelst du Briefmarken? Did You Know? The city of Weimar in the German state of Thüringen was the residence of several famous German writers. Teacher: And what do you do with so many pencils? . five. how many pencils do you have? Julian: I don't know. they are capitalized.8. So do the adverbs vormittags. six." and "in the evening." Werden is a very important verb in German. nachmittags. oder eine Katze? 9. The difference is that the former terms look at a specific morning. the constitution of the first German republic was drafted in Weimar in 1919. and am Abend mean "in the morning. while the latter are non-specific. nine. twelve. That is fun. Habt ihr Tiere zu Hause--einen Hund vielleicht. but I'll count them." Here is a German saying that illustrates these points: Abends wird der Faule fleißig. ten. I have exactly twelve pencils. Thus. In addition to its helping function in the future tense and in the passive voice. am Nachmittag. including Goethe and Schiller. three. and abends. When adjectives are used as nouns. two. Schreiben wir nur e i n e n Aufsatz für morgen? 10." respectively. denoting habitual time. Translation of Reading Teacher: Julian. Looking Ahead The expressions am Vormittag. eight. four. One. seven." "in the afternoon. A century later." and die Kleine means "the young girl. it has the independent meaning of "to become. der Alte means "the old man. The so-called Weimar Republic lasted until 1933.

Nein. 6. 1. ich sehe fünf Hunde. Nein. Nein. 5. sie haben acht Töchter.)? 6.) have for tomorrow? Nicole: None. Mit wem gehen eure Mütter heute Nachmittag? 7.) have at home? Robin: We have only a dog and a cat. B. wir brauchen sieben Kassetten. ich bleibe drei Jahre. C. 4. Ich brauche genau sieben. 10. Manchmal schreibe ich mit einem Bleistift. Wohnst du wirklich bei ihnen? 6. 8. Teacher: Birgit. Schreibst du oft Briefe? Macht es Spaß? 3. but surely very many. Nach zwei Jahren steht das Haus noch leer. Was kaufen wir für die fünf Freundinnen? What will we buy for the five friends (f. Besides the four exercises we have nothing to do. The friend comes with twelve flowers. Wie viele Schüler und Schülerinnen haben heute Hausaufgaben? / Keine.). ich brauche zwei Bleistifte. how many CDs does your sister have? Birgit: I don't know exactly. Sind viele Lehrer und Lehrerinnen vergesslich? 7. 2. how many assignments do you (s. Er kennt deine Freundinnen. Der Freund kommt mit zwölf Blumen. 4. ich habe zehn CDs. 1. 2. Warum kaufen die Mädchen elf Geschenke für zehn Freundinnen? / Ich weiß nicht. Die Jungen sagen. Fragen wir ihre . 4. 2. Nein. ich habe neun Bücher. Die Frau spricht mit ihren drei Söhnen. She loves music. Answers to Exercises A. Nein.Julian: I lose them very often. Kennen Sie den Austauschschüler dort drüben? 4. Sie wohnen schon seit acht Monaten da. 7. Wir bekommen oft Briefe von ihnen. er kauft zwölf Blumen. 2. Father says that's enough. teacher. 3. Nein. D. Teacher: Nicole. Hoffentlich finden sie genug Blumen. er hat vier Schwestern. 9. Six teachers (m. er schreibt sechs Briefe. 5. 8. 3. how many animals do you (pl. Teacher: Robin. Nein. 5. Nein.) are playing against eleven students (f. The woman is speaking with her three sons. Sechs Lehrer spielen gegen elf Schülerinnen. Nein. 9. After two years the house is still standing empty. The have been living there for eight months already. 5. Nein. Meine drei Brüder spielen mit den Tieren- -mit den Hunden und den Katzen. 1. Ein Jahr hat nur zwölf Monate. 6. Sicher haben wir genug zu tun. 3. sie lieben die Blumen. Seine Schwestern kommen gerade jetzt aus dem Kaufhaus. 9. Wie heißen die Jungen? 8. Außer den vier Übungen haben wir nichts zu tun. Sie haben Glück. 1. 7.

Ich bin kaputt. Nein. 15. 9.Väter!. Nein. Ich habe drei Hobbys. Ja. die Stunde (-n) . mein Satz hat drei Wörter. Wir Menschen haben zehn Finger. Chapter Ten Scene along the Upper Rhine. Ändert das etwas? E. Woher kommt sie? 14. Wir brauchen vier oder fünf. / Noch nicht.) . Was macht ihr zu Weihnachten? 2. 6. sie haben zehn Finger. F.bring. take talk on the telephone können . 8. Drei minus vier plus eins ist null. 12.thank (can) der Tierarzt (¨-e) - veterinarian die Minute (-n) - . Latein und Englisch sind meine Lieblingsfächer. Nein. oder nicht viel. 1. like to telefonieren . 9. 8. Sie haben recht. Wie viele Wörter hat der Satz? Zählen wir! 5. Ist das nicht genug? 10. Wir bleiben zu Hause. 7. schön . Was sammeln Sie? / Ich sammle Briefmarken. Wer spricht gegen unsere Schule? 11. aber ich sammle nicht Briefmarken. 1. bitte sehr. 3. Die Lehrerin wiederholt den Satz. Ich habe einen Bruder und zwei Schwestern.hour. 3.please. 6.telephone. 7. you're parents lesson welcome gern . Was bedeutet das Wort? 4. 10. 5.gladly. Sechs plus drei ist neun. 2. bringen . Auf Wiedersehen. Nein. Amerika hat viele Wälder. bitte die Eltern (pl.be able to danken . 10. 4. wir haben keine Tiere zu Hause. Deutsch. Biologie ist nicht mein Lieblingsfach. Seine Worte bedeuten nichts. New Words bitte. Wohin gehst du übermorgen? 13.

(adv. In close association with a verb. she. es will sie.) before müssen . means "gladly. Sie sollen ich will wir wollen du willst ihr wollt er. gern (e) denotes a liking for doing what the verb says." Grammar In Chapter 8 you learned the present-tense forms of the modal auxiliary verb können.first. Sie mögen ich muss wir müssen ich soll wir sollen du musst ihr müsst du sollst ihr sollt er.be supposed to (should) The word gern(e). sie. Sie müssen er. es darf sie.like (may) vorher . zuerst . es soll sie.Thanks! minute Vielen Dank! . In this chapter you meet the five other "modals. at first about sollen . es muss sie. sie. es he. Sie wollen The following subjunctive forms of mögen are introduced here because of their frequent use: ich möchte I would like wir möchten we would like du möchtest you would like ihr möchtet you would like er.Thanks a lot! dürfen . sie. you would möchte like möchten like . sie.be permitted to mögen ." Example: Willst du auch arbeiten? / Gerne. es mag sie.immediately etwa . Example: Ich schlafe gern means "I like to sleep. sie.Danke! .have to (that) die Einladung (-en) . (must) invitation wollen . it would sie. Sie dürfen er. used as a single-word response to a request. Sie they.approximately.want (to) sofort . sie." They are conjugated in the present tense as follows: ich darf wir dürfen ich mag wir mögen du darfst ihr dürft du magst ihr mögt er.

Schüler 1: Bitte sehr. Dann komme ich sofort. 3. (I have to work after school.) One often sees and hears the following prepositional contractions: beim (bei dem). Examples: Nach der Schule muss ich arbeiten. zum (zu dem). . Erika ____________ (would like to) zur Schule gehen. wie du weißt. aber heute darf ich nicht. Herr Lehrer. the infinitive is placed last in the clause and can be omitted if the meaning of the clause is clear without it. Reading Schüler 1: Wollt ihr nach der Schule Tennis spielen? Schüler 2: Ich will schon. Ich danke auch. Die Jungen __________ (want to) spielen. zur (zu der). aber ich kann nicht.The modals are usually accompanied by a complementary infin-itive. 2. Ich muss gleich nach Hause. 5. Ich soll die Katze zum Tierarzt bringen. Schüler 3: Ich spiele gern.) Ich muss schon nach Hause (gehen). Meine Eltern wollen es. Vielen Dank für die Einladung. vom (von dem). Ich habe zu viel zu tun. gerne. Aber ich muß vorher zehn Minuten telefonieren. (I have to go home already. Was ____________ (should) wir tun? 6. Gleich ____________ (have to) wir gehen. Du ____________ (can) telephonieren. ____________ (May) ich zu Hause bleiben? 4. Schüler 1: (zum Lehrer) Möchten Sie vielleicht mit Karl und mir etwa eine Stunde Tennis spielen? Lehrer: Ja. Fill in the blanks with the requested forms of the modals. Then translate the sentences. 1. Exercises A.

) have to take your dog to the veterinarian. They still have about ten minutes. Where can the mother find her daughters? 11. Natürlich __________ (have to) du laut und deutlich sprechen. Express in German. 1. Ich ____________ (am permitted to) einen Hund haben. Wollt ihr auch da bleiben? Er (sie) will da bleiben.) see the houses over there? 5. Can you (pl. B.) son wants to talk too long. 9. Unfortunately I must go immediately. ____________ (Can) ihr sehen? 9. We would like to do something. She is supposed to buy two or three ballpoint pens. May I ask where you live? 8. 8. / You're welcome.) in Germany. 12. Why do your pupils often lose their erasers? 13. Willst du auch da bleiben? Wir wollen da bleiben. How can she write without a pencil? 14. 6. . Ask questions according to the following pattern: Ich will da bleiben. Many thanks for the present. Wollen Sie auch da bleiben? Then translate your questions. 7.7. I don't like him. I like to talk on the telephone with my friends (f. How many minutes does an hour have? 2. 4. ____________ (Should) ich Vater fragen? 10. C. 15. 3. You (s. Your (s. 10.

9. Express in German.) know what she wants? 3. 8. Ich möchte eine Einladung bekommen. Ich möchte eine Katze haben. I have to buy paper. 2. 4. Sie will dort wohnen. Isn't she pretty? / Naturally. 10. ink. 6. Geography is his favorite subject. 9. Er möchte einen Brief schreiben. Wir dürfen nur eine Stunde spielen.bad mistake . 3. Sometimes we are permitted to stay at a friend's house. and a notebook. Wir dürfen nichts wiederholen. Sie will wissen. Both boys often receive invitations from their friends. What does the sentence mean? 7. 4. 2. schlecht . 10. 6. How many days does a month have? 8. I cannot understand her. Do you (pl. I am looking for the letter from my parents. D. He has nothing against cats or dogs. and her sister is pretty too Supplementary Vocabulary annehmen .accept der Fehler (-) . 1. was das bedeutet.1. Ich muss vorher telefonieren. Wir wollen es ändern. 7. 5. 5. Ich kann schon zählen.

) see the horses and the cows over there? 12. 5. 1. & f. All teachers can make mistakes. 2. Six divided by three is two. 10. I cannot accept the invitation. What should we do? F.) must buy a dictionary. das Wörterbuch (¨-er) - suitcase dictionary Einen Augenblick. Do you want to repeat the word? 11. mal . 3.times der Wunsch (¨-) . Write complete German sentences as answers. please! I'm coming right away. Hast du einen Kuli für mich? 4. One moment.One moment. Two times five is ten. was er fragt? 3. Was kann das Wort bedeuten? 2.alle (pl. Was will Rolf machen? . Express in German.) . bitte! . Do you have a wish? 7.) telephone? 9. Can you (s. / That's bad.divided das Telefon (-e) - by telephone der Augenblick (-e) - moment der Koffer (-) . 8. 6. Where is your (pl.wish please! (multiplication) E. 4. The king has no chalk. Perhaps we have too many suitcases. All students (m. 1.all geteilt durch . Weißt du.

I have too much to do. Accordingly. My parents want me to. Könnt ihr zu uns kommen? 6.5. but today I'm not allowed to. Wer fehlt heute? 9. Student 1 (to the teacher): Would you perhaps like to play tennis with Karl and me for about an . the conventional position of honor is on the right. Here are two more German sayings using modals: Wer nicht kann. Sollen wir gleich gehen? 10. muß wollen." speakers of German use man a lot. I'm supposed to take the cat to the veterinarian. was man will. Student 3: I like to play. Liebt er sie? Liebt sie ihn? 8.) want to play tennis after school? Student 2: I want to but I can't. Translation of Reading Student 1: Do you (pl. wie er will. bitte! Wohin wollen Sie denn mit dem Koffer? Did You Know? In Germany. the man walks on the left of the woman. While most speakers of English shy away from the frequent use of "one. the man walks on the side where the traffic is. wie er kann. Here is a saying with man: Man kann. Jeder tut. If the sidewalk is narrow and traffic on the street is heavy. Einen Augenblick. so viel er kann. I have to go right home. Looking Ahead The little German word man is an impersonal subject meaning "one" in English. Was ist zwölf geteilt durch drei? 7. as you know.

3. / Bitte. 3. Sechs geteilt durch drei ist zwei. Was sollen wir tun? What should we do? 6. 1. Ich habe ihn nicht gern. Möchtest du auch eine Katze haben? 10. Ich kann die Einladung nicht annehmen. Möchtest du auch eine Einladung bekommen? Would you (s. Wo ist euer Telefon? 9. But before that I must use the phone for ten minutes. Beide Jungen bekommen oft Einladungen von ihren Freunden und Freundinnen. Wollt ihr es auch ändern? 8. Manchmal dürfen wir bei einem Freund bleiben. Er hat nichts gegen Katzen und Hunde. Sie soll zwei oder drei Kulis kaufen. Kannst du die Pferde und die Kühe dort drüben sehen? 12. Kannst du auch schon zählen. Du musst deinen Hund zu dem Tierarzt bringen. 7. Ich suche den Brief von meinen Eltern. Soll ich Vater fragen? Should I ask father? 10. Der König hat keine Kreide. Musst du auch vorher telefonieren? 4. wo Sie wohnen? 8. Wie kann sie ohne einen Bleistift schreiben? 14. teacher. 1. 5. was sie will? 3. You can call (on the phone). gladly. 3. Thank you also. 5. Answers to Exercises A. C. Vielleicht haben wir zu viele Koffer. 9. 10. Ja. Könnt ihr die Häuser dort drüben sehen? 5. 5. Student 1: You're welcome. Ist sie nicht schön? / Natürlich. The boys want to play. Erika would like to go to school. Gleich müssen wir gehen. Ich telephoniere gern mit meinen Freundinnen in Deutschland. 3. Nein. Wollen Sie das Wort wiederholen? 11. 9. 7. 8. Sie haben noch etwa zehn Minuten. Leider muss ich sofort gehen. 1. Könnt ihr sehen? Can you (pl. 2. 10. Wollen Sie auch wissen. Wo kann die Mutter ihre Töchter finden? 11. Dürft ihr auch nur eine Stunde spielen? 5. / Das ist schlecht. ich habe einen Kuli für . 4. Vielen Dank für das Geschenk. Die Jungen wollen spielen. 12. 2. es bedeutet nichts. 7. Many thanks for the invitation. 1. Wir möchten etwas tun. Haben Sie einen Wunsch? 7.) also like to receive an invitation? 2. Ich muss Papier. Geographie ist sein Lieblingsfach. B. Naturally you must speak loudly and clearly. 2. bitte! Ich komme gleich. Es ist kein Wort.) see? 9. Einen Augenblick. was das bedeutet? Do you also want to know what that means? 3. Möchten Sie auch einen Brief schreiben? 6. Dein Sohn will zu lange sprechen. 4. Natürlich musst du laut und deutlich sprechen. und ihre Schwester ist auch schön. We have to go right away. Tinte und ein Heft kaufen. Zwei mal fünf ist zehn. 4. Wollen Sie auch dort wohnen? 9. 6. Du kannst telefonieren. E. ich weiß nicht. 6. Alle Lehrer können Fehler machen. 1. I am permitted to have a dog. Warum verlieren Ihre Schüler oft ihre Radiergummis? 13.hour? Teacher: Yes. 2. Darf ich zu Hause bleiben? May I stay home? 4. Then I'll come right away. 1. Wisst ihr. Was bedeutet der Satz? 7. 8. Was sollen wir tun? F. 15. Ich darf einen Hund haben. 6. Wie viele Minuten hat eine Stunde? 2. Darf ich fragen. Erika möchte zur Schule gehen. Alle Schüler und Schülerinnen müssen ein Wörterbuch kaufen. Ich kann sie nicht verstehen. 10. Wie viele Tage hat ein Monat? 8. Dürft ihr auch nichts wiederholen? D.

Ich will ihn nach Hause bringen. Er liebt sie. 8. Meine Freundin fehlt heute. 9. heute können wir nicht kommen. 4. Nein. aber sie liebt ihn nicht. . 10. 5. 6. Warum denn? Wir können noch eine Stunde bleiben. 7. Zwölf geteilt durch drei ist vier.dich. Er will zur Schule gehen.

Ja / Nein shlekht / nisht goot ess gate yah / nine Bad / Not good I'm ok. Entschuldigen Sie Verzeihung ehs toot meer lite ehnt-shool-dih-gun zee Pardon me I'm sorry Excuse me Wie geht es Ihnen? Wie geht's? (Sehr) Gut / So lala vee gayt es ee-nen vee gayts zair goot / zo lahlah How are you? (formal) How are you? (informal) (Very) Good / OK Schlecht / Nicht Gut Es geht. [I am called.. Gleichfalls.] (informal) Es freut mich... vee hiesst doo vee hie-ssen zee ikh hie-ssuh What's your name? What's your name? (formal) My name is.1. Herr / Frau / Fräulein froyt mikh glykh-fals hair / frow / froi-line . (informal) Yes / No Wie heißt du? Wie heißen Sie? Ich heiße.. Basic Phrases Guten Morgen Guten Tag Guten Abend goot-en mor-gen goot-en tahk goot-en ah-bent Good Morning Hello/Good Day Good Evening Gute Nacht Tag / Hallo / Servus Auf Wiedersehen goot-eh nakht tahk / hah-loh / sair-voohs owf vee-dair-zayn Good Night Hi / Hello / Hi & Bye Goodbye (Southern Germany & Austria) Grüß dich / Grüß Gott! Tschüs / Tschau Gehen wir! Hello! / Greetings! (Southern tchews / chow geh-en veer Germany & Austria) Bye! Let's go! Bis später Bis bald Bis morgen biss shpay-ter biss bahlt biss mohr-gen See you later See you soon See you tomorrow Bitte Danke (schön / sehr) Bitte schön bih-tuh dahn-kuh shurn/zair bih-tuh shurn Please Thank you You're welcome Es tut mir leid...

? There is / are.. vo vohnst doo vo voh-nen zee ikh voh-nuh in Where do you live? Where do you live? (formal) I live in. I (don't) know... (formal) (informal) Wo wohnst du? Wo wohnen Sie? Ich wohne in... Ich weiß (nicht). German? .... (formal) (informal) Verstehen Sie? / Verstehst du? Ich verstehe (nicht)...... fehr-shtay-en zee / fehr- ikh fehr-shtay-eh nikht ikh vise nikht shtayst doo I (don't) understand..... Mister / Misses / Miss Woher kommen Sie? Woher kommst du? Ich komme aus. Where are you from? Where are you from? I'm from.. Sprechen Sie deutsch? Sprichst du englisch? Ich spreche (kein). ? Es gibt. (informal) Wie alt sind Sie? Wie alt bist du? Ich bin ____ Jahre alt. vee alt zint zee vee alt bisst doo ikh bin ____ yaa-reh alt How old are you? (formal) How old are you? (informal) I am ____ years old. Do you understand? (formal / informal) Können Sie mir helfen? Kannst du mir helfen? Natürlich / Gerne ker-nen zee meer hell-fen kahnst doo meer hell-fen nah-tewr-likh / gair-nuh Can you help me? (formal) Can you help me? (informal) Of course / Gladly Kann ich Ihnen helfen? Kann ich dir helfen? Wie bitte? kahn ikh ee-nen hell-fen kahn ikh deer hell-fen vee bih-tuh May I help you? (formal) May I help you? (informal) What? Pardon me? Wie heißt ___ auf deutsch? Wo ist / Wo sind..Pleased to meet you. shpreck-en zee doytch shprikhst doo eng-lish ikh shpreck-uh kine Do you speak German? Do you speak English? I (don't) speak.. vee heist ___ owf doytch voh ist / voh zint ess geept How do you say ___ in Where is / Where are... vo-hair koh-men zee vo-hair kohmst doo ikh koh-muh ows. Likewise.

(handing The check. Here you go. I don't care. Ich liebe dich. I'm full.. something to someone) Ich bin satt.. I'm bored. Mir ist schlecht. Great / Fantastic! I'd like. ikh leeb-uh dikh I miss you. I'm sick / tired. It hurts.. ky-nuh ahngst ikh hah-buh ess fehr-geh-sen yetz mooss ikh geh-en Don't worry! I forgot. ikh hah-buh hoong-er / dirst ikh bin krahnk moo-duh ikh hah-buh lahn-guh-vy-luh I'm hungry / thirsty. Gesundheit! Herzlichen Glückwunsch! Sei ruhig! geh-soont-hyt herts-likh-en glewk-voonsh zy roo-hikh Bless you! Congratulations! Be quiet! (informal) Schauen Sie mal! / Schau Willkommen! Viel Glück! mal! vil-koh-men feel glewk show-en zee mal / show mal Welcome! Good luck! Look! (formal / informal) Bitte schön? Was darf's sein? Sonst noch etwas? Yes? / What would you like What can I get you? / How Anything else? to order? can I help you? Bitte schön. I feel sick. (informal) .Was ist los? Das macht nichts. Das gefällt mir. please! Keep the change. Es tut mir weh.. (informal) Everything is fine. Prima / Toll / Super! ikh merkh-tuh / ikh heh-tuh dahs geh-fehlt meer pree-mah / tohl / zoo-pair gairn I like it. I love you. Das ist mir egal. I must go now. vahs ist lohs dass makht nikhts dass ist meer eh-gahl What's the matter? It doesn't matter. Ich bin krank / müde. Jetzt muss ich gehen. Keine Angst! Ich habe es vergessen. Ich habe Langeweile. Alles ist in Ordnung. Ich möchte / Ich hätte gern. Du fehlst mir. Zahlen bitte! Stimmt so. Ich habe Hunger / Durst.

it is a voiceless palatal fricative and its voiced counterpart is the y sound in yes. Notice that words spelled with ö and ü can be pronounced with a long or short vowel. then it is more like ish.. what [ɐ] Wetter uhr / also short vowel like [ə] Highlighted vowels do not exist in English. goat [ɔ] Stock caught. not [ɑ] kam ah / longer vowel than [a] [u] gut boot. is generally pronounced as [e]. suit [ʊ] muss put. A general . ä. it is somewhere between ish and ikh.? [general tag question] Ich is not actually pronounced ikh. If you are speaking a southern dialect. it [ʏ] hübsch ih rounded / short vowel [e] Tee mate. 2.. eat [y] kühl ee rounded / long vowel [ɪ] Tisch mitt. wait [ø] schön ay rounded / long vowel [ɛ] Bett met. Pronunciation German Vowels English Pronunciation [i] viel meet. ? Was für ein. bought [ə] bitte cut. though it can be pronounced as [ɛ] in some dialects.Wie wäre es mit .? What kind of (a). There is no equivalent sound in English. so determining the pronunciation based on the spelling is not possible.? Nicht wahr? How about. wet [œ] zwölf eh rounded / short vowel [a] Mann mop. In standard German..... soot [o] Sohn coat.. Technically.. unless you are speaking a northern dialect of German. The other umlauted letter.

boy. Spelling IPA Sample words How to pronounce: Chemie. [R] in northern Germany and [r] in southern Germany. Pferd. j [j] yuh Junge Quote. v [f] f verboten w [v] Wasser. z [ts] Pronounce together as one sound Tanz ja. German Diphthongs English Pronunciation [aɪ] ein. states that the short vowels / ɪ ʏ ʊ ɛ ɔ / must be followed by a consonant. sht / shp syllable) [ʃp] sprechen schenken. Januar. warm v ß [s] Straße. i. mich. why [aʊ] auf. u) [x] kochen airflow) Apfel. however. pf [pf] Pronounce together as one sound Pfanne Zeit. lachen. Make kuh sound a fricative (continuous ch (with vowels a. whereas the long vowels / i y u e ø o / can occur at the end of the syllable or word. kaufen cow. groß s . mein eye. foil German Consonants There are a few German consonants that do not exist in English. Notice that the pronunciation of the German r changes according to the location in the countries that speak German. Gebäude toy. th [t] t Thron Vater. buy. Austria and Switzerland. Make yuh sound voiceless (no vibration of ch (with vowels e and i) [ç] nicht vocal cords) Buch. now. how [ɔɪ] neu. Zug. and some consonant combinations that are not common in English.rule for pronunciation. o. Quiz. sch [ʃ] sh schlafen Theater. qu [kv] kv Quitte st / sp (at beginning of [ʃt] / Stadt.e.

Stress Stress generally falls on the first syllable of the word. Sitz z In addition. 4. There really isn't a lot of logic to which nouns are which gender. and it is not used at all in Switzerland. feminine or neuter. Nouns & Cases All nouns have a gender in German. However. either masculine. and [k]. the spelling does not reflect the pronunciation.s (before vowel) [z] Salz. pronounced like [s]. However. respectively. so you must memorize the gender of each noun. seit.) 3. the sounds [b]. [t]. where the stress falls on the last syllable (especially with French words. Alphabet a ah j yoht s ess b bay k kah t tay c tsay l el u oo d day m em v fow e ay n en w vay f eff o oh x eeks g gay p pay y irp-se-lon h hah q koo z tset i ee r ehr There is another letter in written German. so they are pronounced as their voiceless counterparts [p]. [d]. and [g] lose their voicing at the end of a syllable. . this letter is only used after long vowels or diphthongs. except in words borrowed from other languages. ß (es-zet).

Dative indirect objects I gave my mom a gift. -iv. Genitive relationship The dog's tail. and -um. -it. -tel. letters of the alphabet. -il. Nouns referring to things that end in - al. Male persons or animals. -ling. -ät. as are nouns that end in - chen. -an. chemical elements. as are nouns ending in -ant. -ich. -tät. -or and -us. countries and provinces are all neuter. -ett. but remember that English uses cases also. hotels. -ei. metals. We talk to the guide. We see the Accusative direct objects mountain. -sion. -enz. they actually help with word order because the position of words in a sentence is not as fixed in German as it is in English. cinemas. And the reason for that is because words can occur in these four cases: Nominative subject of the sentence The girl is reading. Articles & Demonstratives Definite Articles (The) Masculine Feminine Neuter Plural Nominative der (dare) die (dee) das (dahs) die . -ar. Although these cases may make learning new words difficult. -keit.and most nouns ending in -nis and -sal are also neuter. -icht. Female persons or animals. -ik. and days are all masculine.1. -ie. as well as most words with the prefix ge. -ier. -lein. I bought a gift. -ment. -ast. -ent. as are nouns ending in -a. 3. These may seem strange. -anz. The nouns you look up in a dictionary will be in the nominative case. we would say direct object instead of accusative. or indirect object instead of dative. indicates possession or The book of the girl. continents. however. -tum. -ismus. -schaft. Young persons or animals. months. 5. -ma. -in. All nouns (as well as pronouns and adjectives) have a case depending on what function they serve in the sentence. All nouns in German are capitalized in writing. -ig. restaurants. the seasons. -o and -on. and numerals are all feminine. -ung and -ur. -sis. 2. -tion. -heit.

6. it. es. but today in spoken German the definite articles are used. ein (ine) eine (ine-uh) ein Acc. Das is also a universal demonstrative and therefore shows no agreement. Nom. dieses dieser dieses dieser des der des der Jener is an older word found in written German that was used to mean that or those. Fem. diesen diese dieses diese den die das die Dat. man air. Neu. Dort or da may accompany the definite articles for emphasis. These. ess. you (formal) . zee. but they are used almost always in the plural. Mancher (many) and solcher (such) are also der-words. sie. einen (ine-en) eine ein Dat. eines (ine-es) einer eines Demonstratives (This. she. diesem dieser diesem diesen dem der dem den Gen. Fem. Masc. one sie. Subject (Nominative) Pronouns Subject Pronouns ich ikh I wir veer we du doo you (familiar) ihr eer you (all) er. and welcher-which. Neu. einem (ine-em) einer(ine-er) einem Gen. Sie zee they. Pl. An) Masculine Feminine Neuter Nom. Accusative den (dane) die das die Dative dem (dame) der dem den Genitive des (dess) der des der Indefinite Articles (A. Words that are formed this same way are called der-words because they follow the pattern of the der-die-das declension. Pl. Other der-words are: jeder-every. dieser diese dieses diese der die das die Acc. That. They correspond to the last letters of the words for the definite articles. Those) This / These That / Those Masc. Notice the last letter of each of the words above. mahn he.

die and das can be substituted for er. sie for feminine nouns and es for neuter nouns. they or the people in general. When referring to nouns as it. we. to Have. However. & to Become Present tense of sein . 7. you use er for masculine nouns.to have (hah-ben) ich habe hah-buh wir haben hah-ben du hast hahst ihr habt hahbt er/sie/es hat haht sie/Sie haben hah-ben Past tense of haben ich hatte hah-tuh wir hatten hah-ten du hattest hah-test ihr hattet hah-tet er/sie/es hatte hah-tuh sie/Sie hatten hah-ten Present tense of werden . To Be.to be (zine) I am ich bin ikh bin we are wir sind veer zint you are (familiar) du bist doo bihst you (plural) are ihr seid eer zide air/zee/ess they/you (formal) he/she/it is er/sie/es ist sie/Sie sind zee zint isst are Past tense of sein veer vah- I was ich war ikh var we were wir waren ren you were du warst doo varst you (plural) were ihr wart eer vart (familiar) er/sie/es they/you (formal) sie/Sie he/she/it was air/zee/es var zee vah-ren war were waren Present tense of haben .Man can be translated as one. the definite articles der. sie and es to show more emphasis.to become (vair-den) ich werde vair-duh wir werden vair-den .

= I was thirsty. the final -e on the ich conjugations can be dropped: ich hab' or hab' ich 8. Ich habe Angst. many viel(e) feel(uh) never nie nee really wirklich veerk-lish often oft ohft together zusammen tsoo-zah-men of course klar klahr all alle ahl-luh perhaps vielleicht fee-likht now jetzt yetst a little ein bisschen ine biss-khen . = I am hungry. = I am afraid. rather sondern zohn-dehrn both beide by-duh finally schließlich shleess-likh some etwas eht-vahss right! stimmt shtimt only nur noor anyway überhaupt oo-ber-howpt again wieder vee-der enough genug guh-nook hopefully hoffentlich hoh-fent-likh exact(ly) genau guh-now between zwischen zvish-en sometimes manchmal mahnch-mal therefore deshalb des-halp always immer im-er a lot. Ich habe Langeweile. Ich hatte Durst. = I am bored. Ich hatte Heimweh. = I was homesick. Ich habe Hunger. In everyday speech. Useful Words and und oont isn't it? nicht wahr? nikht vahr but aber ah-ber too bad schade shah-duh very sehr zair gladly gern gehrn or oder oh-der immediately sofort zoh-fort here hier here sure(ly) sicher(lich) zikh-er-likh also auch owkh but. du wirst veerst ihr werdet vair-det er/sie/es wird veert sie/Sie werden vair-den Past tense of werden ich wurde voor-duh wir wurden voor-den du wurdest voor-dest ihr wurdet voor-det er/sie/es wurde voor-duh sie/Sie wurden voor-den Haben is frequently used in expressions that would normally take to be in English.

velsh- How wie vee Which r/-s uh/er/es 10. How Why warum wieso vee-zo room come Where When wann vahn woher vo-hair from Where Where wo voh wohin vo-hin to welche/. Question Words Whom Who wer vehr wen vain (acc.) Whom What was vahs wem vaim (dat. 9.) vah. Numbers / Die Nummern 0 null nool 1 eins ines 1st erste 2 zwei tsvy 2nd zweite 3 drei dry 3rd dritte 4 vier feer 4th vierte 5 fünf fewnf 5th fünfte 6 sechs zecks 6th sechste 7 sieben zee-bun 7th siebte 8 acht ahkht 8th achte 9 neun noyn 9th neunte .so also al-zoh a little ein wenig ine vay-nikh another noch ein nohkh ine not at all gar nicht gar nikht already schon shone not a bit kein bisschen kine biss-khen Es gibt is commonly used to mean there is/are and it is always followed by the accusative case.

10 zehn tsayn 10th zehnte 11 elf elf 11th elfte 12 zwölf tsvurlf 12th zwölfte 13 dreizehn dry-tsayn 13th dreizehnte 14 vierzehn feer-tsayn 14th vierzehnte 15 fünfzehn fewnf-tsayn 15th fünfzehnte 16 sechzehn zeck-tsayn 16th sechzehnte 17 siebzehn zeep-tsayn 17th siebzehnte 18 achtzehn ahkh-tsayn 18th achtzehnte 19 neunzehn noyn-tsayn 19th neunzehnte 20 zwanzig tsvahn-tsikh 20th zwanzigste 21 einundzwanzig ine-oont-tsvahn-tsikh 21st einundzwanzigste 22 zweiundzwanzig tsvy-oont-tsvahn-tsikh 22nd zweiundzwanzigste 23 dreiundzwanzig dry-oont-tsvahn-tsikh 23rd dreiundzwanzigste 24 vierundzwanzig feer-oont-tsvahn-tsikh 24th vierundzwanzigste 30 dreißig dry-sikh 30th dreißigste 40 vierzig feer-tsikh 40th vierzigste 50 fünfzig fewnf-tsikh 50th fünfzigste 60 sechzig zekh-tsikh 60th sechzigste 70 siebzig zeep-tsikh 70th siebzigste 80 achtzig ahkh-tsikh 80th achtzigste 90 neunzig noyn-tsikh 90th neunzigste 100 (ein)hundert ine-hoon-duhrt 1. For years. When saying telephone numbers. 1. you can either say each number individually or group them in twos. or the thousands: 2005 is zwei tausend fünf. though a space is commonly used to separate thousandths.e.000 would be 1 000. The use of commas and periods is switched in German.000 (ein)tausend ine-tow-zuhnt Sometimes zwo (tsvoh) is used instead of zwei to avoid confusion with drei when talking on the telephone. Wann sind Sie geboren? When were you born? Ich bin in 1982 geboren. I was born in 1982. i. . you use the hundreds: 1972 is neunzehn hundert zweiundsiebzig.

use am.last (as in the last of a series). vorigen - previous. 12. months and seasons are masculine so they all use the same form of these words: jeden . while unter der Woche is used in Southern Germany. Months of the Year / Die Monate January Januar yah-noo-ahr . letzten . etc. nächsten . In der Woche is the expression for "during the week" in Northern and Eastern Germany.next. Add an -s to the day to express "on Mondays." All days.11. Tuesdays. Days of the Week / Die Tage Monday Montag mohn-tahk Tuesday Dienstag deens-tahk Wednesday Mittwoch mit-vock Thursday Donnerstag don-ers-tahk Friday Freitag fry-tahk Saturday Samstag zahms-tahk (N & E Germany) Sonnabend zon-nah-bent Sunday Sonntag zon-tahk day der Tag (-e) dehr tahk morning der Morgen (-) mawr-gun afternoon der Nachmittag (-e) nakh-mih-tahk evening der Abend (-e) ah-bunt night die Nacht (ä.every. Austria and Switzerland. -e) nahkt today heute hoy-tuh tomorrow morgen mawr-gun tonight heute Abend hoy-tuh ah-bunt yesterday gestern geh-stairn last night gestern Abend geh-stairn ah-bunt week die Woche (-n) voh-kuh weekend das Wochenende (-n) voh-ken-en-duh daily täglich teh-glikh weekly wöchentlich wer-khent-likh To say on a certain day or the weekend.

13. use im. Seasons / Die Jahreszeiten Winter der Winter dehr vin-ter Spring der Frühling dehr frew-ling Summer der Sommer dehr zom-mer Autumn der Herbst dehr hehrpst To say in the + a season. 14. My birthday is in May. Directions / Die Richtungen . Wann hast du Geburtstag? When is your birthday? Mein Geburtstag ist im Mai. (Austria) Jänner yeh-ner February Februar fay-broo-ahr March März mehrts April April ah-pril May Mai my June Juni yoo-nee July Juli yoo-lee August August ow-goost September September zehp-tehm-ber October Oktober ok-toh-ber November November no-vehm-ber December Dezember deh-tsem-ber month der Monat (-e) moh-naht year das Jahr (-e) yaar monthly monatlich moh-naht-likh yearly jährlich jehr-likh To say in a certain month. use im.

Colors & Shapes / Die Farben & Die Formen orange orange square das Viereck pink rosa circle der Kreis purple violett / lila triangle das Dreieck blue blau rectangle das Rechteck yellow gelb oval das Oval red rot octagon das Achteck black schwarz cube der Würfel brown braun sphere die Kugel gray grau cone der Kegel white weiß cylinder der Zylinder green grün turquoise türkis beige beige silver silber gold gold . right rechts left links straight geradeaus North der Norden South der Süden East der Osten West der Westen im Norden = in the North nach Osten = to the East aus Westen = from the West 15.

Because colors are adjectives.. Um 8 Uhr. always uses the 24 hour clock. Es ist genau.. The rectange is light blue. 17. More about Adjectives in German III. Notice that halb + number means half to. Das Rechteck ist hellblau. such as colors ending in -a or -e.before it. put dunkel.before it. To say that a color is light. 16. ess ist guh-now At 8. Das Viereck ist braun. Weather / Das Wetter . not half past.. so you have to use the hour that comes next.. oom akht oor early(ier) früh(er) frew(er) late(r) spät(er) shpayt(er) Official time. such as for bus and train schedules. and to say that a color is dark. they must agree in gender and number with the noun they describe if they are placed before the noun. not all adjectives agree. The square is brown. put hell. However. nor do they agree when they are used as predicate adjectives. Time / Die Zeit What time is it? Wie spät ist es? vee shpayt isst ess (It is) 2 AM Es ist zwei Uhr nachts ess ist tsvy oor nahkts 2 PM Es ist zwei Uhr nachmittags tsvy oor nahk-mih-tahks 6:20 Es ist sechs Uhr zwanzig zex oor tsvahn-tsikh half past 3 Es ist halb vier hahlp feer quarter past 4 Es ist Viertel nach vier feer-tel nahk feer quarter to 5 Es ist Viertel vor fünf feer-tel for fewnf 10 past 11 Es ist zehn nach elf tsyan nahk elf 20 to 7 Es ist zwanzig vor sieben tsvahn-tsikh for zee-bun noon Es ist nachmittag nakh-mih-tahk midnight Es ist mitternacht mih-ter-nahk in the morning morgens / früh mawr-guns / frew in the evening abends aah-bunts It's exactly.

Daughter die Tochter (ö) Husband der Ehemann (ä. -er) Father der Vater (ä) Sir / Mister der Herr (-en) Woman / Ma'am / Mrs. -e) die Frau (-en) / Ms. 18. es seet nahkh ray-gen ows Das Wetter klärt sich The weather is clearing dahs vett-er klairt sikh owf auf. -er) Brother der Bruder (ü) Wife die Ehefrau (-en) Sister die Schwester (-n) Boy der Junge (-n) . Es sieht nach Regen aus. How's the weather Wie ist das Wetter vie ist dahs vet-ter hoy-tuh today? heute? It's hot Es ist heiß ess isst hise It's cold Es ist kalt ess isst kahlt It's beautiful Es ist schön ess isst shern It's bad Es ist schlecht ess isst shlehkt It's clear Es ist klar ess isst klahr It's icy Es ist eisig ess isst ise-ikh It's warm Es ist warm ess isst varm It's sunny Es ist sonnig ess isst zohn-ikh It's windy Es ist windig ess isst vin-dikh It's cloudy Es ist bewölkt ess isst beh-verlkt It's hazy Es ist dunstig ess isst doons-tikh It's muggy Es ist schwül ess isst schvool It's humid Es ist feucht ess isst foikht It's foggy Es ist nebelig ess isst neh-beh-likh It's snowing Es schneit ess schnite It's raining Es regnet ess rayg-net It's freezing Es friert ess freert It looks like rain. Family / Die Familie Parents die Eltern Relative der Verwandte (-n) Mother die Mutter (ü) Man der Mann (ä. Son der Sohn (ö.

der Mann is singular (the man) and die Männer is plural (the men). Toddler das Kleinkind (-er) -in-law der/die Schwieger.to know facts . For example.and -in-law relations.Grandparents die Großeltern Girl das Mädchen (-) Grandfather der Großvater (ä) Grandpa der Opa (-s) Grandmother die Großmutter (ü) Grandma die Oma (-s) Grandchildren die Enkelkinder Dad der Vati Grandson der Enkel (-) Mom die Mutti Granddaughter die Enkelin (-nen) Friend (m) der Freund (-e) Niece die Nichte (-n) Friend (f) die Freundin (-nen) Partner / Significant Nephew der Neffe (-n) der Partner (-) Other (m) Partner / Significant Cousin (m) der Vetter (-n) die Partnerin (-nen) Other (f) Cousin (f) die Kusine (-n) Marital Status der Familienstand Uncle der Onkel (-) Single ledig Aunt die Tante (-n) Married verheiratet Siblings die Geschwister Divorced geschieden Baby das Baby (-s) Male männlich Godfather der Pate (-n) Female weiblich Godmother die Patin (-nen) Child das Kind (-er) Step. The plurals follow the pattern for the main person.before the main person. just add Stief. der/die Stief. Notice that sometimes an umlaut is placed over the main vowel of the word in the plural. For step.or Schwieger. except in the case of brother-in-law and sister-in-law noted above. i.e. Teenager der Teenager (-) Brother-in-law der Schwager (ä) Adult der Erwachsene (-n) die Schwägerin (- Sister-in-law Twin der Zwilling (-e) nen) The letters in parentheses indicate the plural form of the noun. To Know People & Facts kennen .to know people wissen . die Schwiegermutter (singular) and die Schwiegermütter (plural) 19.

Masculine and neuter singular nouns that end in -er either add an umlaut or change nothing at all. Masculine Neuter ein Rock zwei Röcke ein Heft zwei Hefte ein Mann zwei Männer ein Buch zwei Bücher 3. but neuter plural nouns ending in -e don't. while wissen is irregular in the present tense. Many nouns with a stem vowel of a. Masculine Neuter ein Bruder zwei Brüder ein Fenster zwei Fenster . eine Lampe zwei Lampen eine Tür zwei Türen eine Studentin zwei Studentinnen eine Gabel zwei Gabeln 2. however. du. Stachel. However. so it's best to memorize the plural form with the singular. here are some rules that can help: 1. Feminine nouns usually add -n or -en. u or au. I will leave them out of future conjugations. 20. o . Masculine and neuter singular nouns that end in -el also add nothing at all (with three exceptions: Pantoffel.. Formation of Plural Nouns Plural nouns in German are unpredictable. u or au add an umlaut.). You must use the subject pronouns (ich.. Many masculine plural nouns ending in -e add an umlaut as well. Muskel). er. Nouns that end in -in (such as the female equivalents of masculine nouns) add -nen. o. Masculine and neuter nouns usually add -e or -er. Plurals that end in -er add an umlaut when the stem vowel is a.ich kenne ken-nuh wir kennen ken-nun ich weiß vise wir wissen vih-sun du kennst kenst ihr kennt kent du weißt vist ihr wisst vihst er/sie/es sie/Sie er/sie/es sie/Sie kent ken-nun vise vih-sun kennt kennen weiß wissen Kennen is a regular verb.

Nouns that end in a vowel other than an unstressed -e and nouns of foreign origin add -s. ein Hobby zwei Hobbys ein Hotel zwei Hotels . ein Kegel zwei Kegel ein Mittel zwei Mittel 4.

begin r Frosch (-e) . a.king e Stimme (-n) .frog s Schloß (¨-sser) . see nahe bei (w/ dat. lebte ein König.crown tief .someone s Spielzeug (-e) . fetch . i.near versprechen (i.cry werfen (i. u) - eisern (adj.catch quaken . a) .) . o) . Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich "Die Königstochter war voll Freude. bullet verschwinden (a.ball.fall promise e Perle (-n) .go get. croak weinen . a) .playmate r Brunnen (-) . lock aufheben (o. wo das Wünschen das Wünschen: wishing dessen: (genitive of relative pronoun) noch geholfen hat. o) . o) - fallen (ä.quack.golden r Spielkamerad (-en.pearl fangen (ä. -en) aufmachen .iron erblicken . dessen whose die Sonne selber: the sun itself .deep r Edelstein (-e) .open holen . i. fiel." anfangen (ä. gedacht) .jewel e Kugel (-n) .castle.toy denken (dachte.well jemand . disappear catch sight of. a.throw In den alten Zeiten. a) .voice think e Krone (-n) .pick up golden .) . als sie ihr schönes Spielzeug wieder erblickte. r König (-e) .

Und wie sie so klagte. "Ach. so nahm sie eine große Kugel. Da fing sie an zu weinen und immer lauter: louder and louder weinte immer lauter und konnte sich gar sich trösten: cheer up nicht trösten. sondern vorbei auf die Erde schlug and hit the ground und geradezu ins Wasser hineinrollte. wenn ich dein lieber: dear Spielzeug wieder heraufhole?" Kleider: clothes die mag ich nicht: I don't want them "Was du haben willst. daß man keinen Grund: bottom Grund sah. alter Wasserpatscher: water splasher Wasserpatscher". sagte sie. Becherlein: cup (one can usually disregard the diminutive suffixes - . und der folgte ihr mit den Augen nach: followed it with her eyes Brunnen war so tief. Nahe bei dem Schlosse des Königs so: (untranslated following wenn- lag ein großer dunkler Wald. sooft sie ihr ins Gesicht Linde: linden tree schien. die sooft: as often as Gesicht: face doch so vieles gesehen hat. der seinen häßlich: ugly streckte: stretched dicken häßlichen Kopf aus dem Wasser du bists: it's you streckte. aber die jüngste sich verwunderte: was amazed war so schön. Wenn nun der Tag sehr heiß war. woher die Stimme käme.Töchter alle schön waren. das sie in die Höhe gehalten vorbei auf die Erde schlug: missed hatte. und in dem clause) Walde unter einer alten Linde war ein setzte sich: sat down Rand: edge Brunnen. daß die Sonne selber. Nun trug es sich einmal zu. warf sie in die Höhe und fing sie wieder. Rat schaffen: help heraufhole: get and bring up Aber was gibst du mir. daß sich ein to? schreist: scream Stein erbarmen möchte. "Ich weine über hinabgefallen ist: fell down meine goldene Kugel. und das war ihr liebstes Spiel. rief ihr zu: called to her Was hast du vor? . sich lag: lay dunkel: dark verwunderte. Die geradezu: straight Königstochter folgte ihr mit den Augen hineinrollte: rolled in nach. meine Perlen und Geselle: companion Tellerlein: plate Edelsteine. Langeweile hatte: was bored so ging das Königskind hinaus in den Wald in die Höhe: up und setzte sich an den Rand des kühlen liebstes: favorite Brunnens. aber die Kugel verschwand. und wenn sie Langeweile hatte." sich erbarmen möchte: would take pity Sie sah sich um. die mir in den Brunnen hinabgefallen ist. antwortete der Sei still: Be quiet Frosch. sagte lieb haben: like sie.What are you up Königstochter. "meine Kleider. lieber Frosch"." "Sei still und weine nicht". auch noch die goldene Krone. daß die goldene trug es sich zu: it happened Kugel der Königstochter nicht in ihr Händchen = kleine Hand gehalten hatte: had held Händchen fiel. rief ihr klagte: complained jemand zu: "Was hast du vor. du bist's. du schreist ja. dick: fat da erblickte sie einen Frosch. "ich kann dir wohl Rat schaffen.

die mag ich nicht. von deinem goldenen Tellerlein essen. und über ein Weilchen kam er über ein Weilchen: a little while later wieder heraufgerudert. eilte listen nach Haus und hatte bald den armen Frosch eilte: hurried vergessen. Hatte der König auch andere Töchter? 3. Aber wenn du mich lieb haben willst. wenn du mir die Kugel dachte: thought Was: (here) How wiederbringst. forms of wollen Der Frosch antwortete: "Deine Kleider. ja." Aber was half ihm. als: In the fairy tales. so will ich hinuntersteigen und dir die goldene Kugel wieder heraufholen." "Ach. und ich soll dein Geselle und Spielkamerad sein. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Was war ihr Lieblingsspiel? . "nimm mich mit. Die up Maul: (animal's) mouth Königstochter war voll Freude. ich kann nachschrie: yelled after her nicht so laufen wie du. hatte die Kugel him kam heraufgerudert: came paddling Maul und warf sie ins Gras. tauchte seinen Kopf unter. aus deinem Becherlein trinken. in deinem Bettlein schlafen: wenn du mir das versprichst. often act as future-tense indicators) deine Perlen und Edelsteine und deine goldene Krone. "Warte. "ich verspreche dir wiederbringst: bring back alles. sank his head hinab." chen and -lein when translating the Grimms' fairy tales into English) will: (in these stories. und bei seinesgleichen: with his own kind kann keines Menschen Geselle sein.die ich trage. der wieder in seinen Brunnen hinabsteigen mußte. an deinem Tischlein neben dir sitzen. Wie schön war die schöne Königstochter? 2. Wohin ging die Königstochter gerne? 4. quak quak: croak croak rief der Frosch. warte". Sie hörte nicht darauf: She didn't als er konnte! Sie hörte nicht darauf. was du willst. hob es nimm mich mit: take me along auf und sprang damit fort. als sie ihr sprang damit fort: hurried off with it schönes Spielzeug wieder erblickte. als er die Zusage erhalten tauchte seinen Kopf unter: submerged hatte. der sitzt im schwätzt: babbles Wasser bei seinesgleichen und quakt." keines Menschen: no man's Zusage: acceptance erhalten hatte: had received Der Frosch." sagte sie. als is often used instead of wie in equal comparisons daß er sein quak quak so laut nachschrie." Sie dachte aber: "Was der einfältig: simple-minded einfältige Frosch schwätzt.

taste damit . Da warf sie zu: she slammed the die Tür hastig zu.finally rein . -en) . setzte sich wieder an den Tisch. o) . und door quickly ihr war große angst.) . beat schmecken . Was geschah einmal. Was sagte der Frosch dazu? 13. r Riese (-n. stair sich fürchten vor (w/ dat.so that oben . Hat es geholfen? angst sein (w/ dat.command klopfen . o) . die Kugel wieder heraufzubringen? 11.chair draußen .giant be afraid of verlangen .hop schieben (o. jüngste. Warum holte das Mädchen nicht selbst die Kugel aus dem Brunnen? 7.outside plitsch platsch . als sie ihr Spielzeug wieder erblickte? 12.) . pure e Treppe (-n) . da kam. plitsch platsch. so saß der Frosch davor.stairway. Wer bot ihr Hilfe an? 8.splish splash r Teller (-) . plitsch Marmor: marble platsch. als sie mit dem König und allen the next day Hofleute: courtiers Hofleuten sich zur Tafel gesetzt hatte und von ihrem Tafel: table goldenen Tellerlein aß." angelangt war: had arrived wäre: could be Sie lief und wollte sehen.full (satiated) anrühren .plate endlich . Gelang es dem Frosch.heart satt . wer draußen wäre.touch hüpfen . als sie mit der Kugel spielte? 6.5. a. etwas die Marmortreppe heraufgekrochen.knock. Was mußte sie dem Frosch versprechen? 10. -n) . klopfte es an der Tür und came crawling up rief: "Königstochter. mach mir auf.shove befehlen (ie. daß ihr das gewaltig: powerfully was: (wovor) . Der König sah wohl. demand Am anderen Tage: On Am anderen Tage. und kam heraufgekrochen: als es oben angelangt war. Als sie warf sie die Tür hastig aber aufmachte.upstairs r Stuhl (¨-e) . Was machte die Königstochter.be afraid s Herz (-ens.clean.ask for. Was wollte sie dem Frosch für seine Hilfe geben? 9.

wollte er auf den Tisch. Da saß er und rief: "Heb mich herauf zu dir. was gestern halten: (here) do du zu mir gesagt bei dem kühlen Brunnenwasser? Königstochter. hat sie der Frosch wieder heraufgeholt. bis zu ihrem nach: right at her heels zauderte: hesitated Stuhl. als ich gestern im Wald bei dem Brunnen saß und spielte. das mußt du auch halten.." durchaus: absolutely sollte: would nimmermehr: by no "Was will der Frosch von dir?" means "Ach. da hüpfte der Frosch ihr immer auf dem Fuße herein. ascribable to poetic license) Weiß du nicht. mach mir auf. er sollte mein Geselle werden." zwar: it is true ließ sichs gut Sie zauderte. bis es endlich der König befahl. geh nur und mach ihm auf. was etwa: perhaps fürchtest du dich. aber man sah wohl.. daß sie’s nicht in her throat Kämmerlein: little . lieber Vater. Nun ist er draußen und will zu mir herein. daß er aus seinem Wasser heraus könnte." Bißlein im Halse: almost every bite stuck Das tat sie zwar." Indem klopfte es zum zweiten Mal und rief: indem = indessen: meanwhile rief: called "Königstochter. was gestern du. nein". sich gut und als er da saß. antwortete sie.Herz gewaltig klopfte. damit wir zusammen essen. Als der schmecken = ließ es Frosch erst auf dem Stuhl war. sprach er: "Nun schieb mir dein schmecken: ate heartily ihr blieb fast jedes goldenes Tellerlein näher. "es ist kein Riese. jüngste. sondern garstig: nasty ein garstiger Frosch. Und weil ich so weinte.: (unusual word mach mir auf. da fiel meine goldene Kugel ins Wasser." Da sagte der König: "Was du versprochen hast. so versprach ich ihm. und sprach: "Mein Kind." Sie ging und öffnete die Tür. steht etwa ein Riese vor der Tür und will dich holen?" "Ach. jüngste. ihr immer auf dem Fuße nach. Ich dachte aber nimmermehr. und weil er es durchaus verlangte.

als est.turn . als die Königs.) bond.tochter und ihr Vater am Tisch saßen? 2. Warum hatte das Mädchen keinen guten Appetit? 11. Warum fing die Königstochter an zu weinen? aufwecken .witch sich umdrehen . Wohin ging der Frosch.(poet. als er ins Speisezimmer kam? 8. Was machte sie.." sleep getraute: dared Die Königstochter fing an zu weinen und fürchtete sich vor dem kalten Frosch. e Hexe (-n) . Was sagte er.loyal. Der Frosch ließ sich's gut schmecken.gerne tat.ready Endlich sprach er: "Ich habe mich satt gegessen und da wollen wir uns bin müde. den sie nicht anzurühren getraute. Was erzählte das Mädchen ihrem Vater? 6. aber bedroom ihr blieb fast jedes Bißlein im Halse. daß seine Tochter Angst hatte? 5.. Was sagte der Frosch. Wohin wollte der Frosch gehen.wake (tr. Wie wußte der König. als er auf dem Tisch saß? 10. als er zu dem Stuhl der Königstochter gekommen war? 9.) glücklich . da wollen wir uns going to lie down and schlafen legen. als sie dieTür aufgemacht hatte? 3. zum zweiten Mal an der Tür klopfte? 7. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Was befahl der König. lucky treu . und der nun in ihrem schönen reinen Bettlein schlafen sollte. Was sah das Mädchen. faithful s Band (-e) . Was geschah am anderen Tag. nachdem er genug gegessen hatte? 12.happy. als sie den Frosch sah? 4. seiden: silk mach zurecht: get. Nun trag mich in dein Kämmerlein und chafed legen: we are mach dein seiden Bettlein zurecht.

sondern freundlich: friendly ein Königssohn mit schönen freundlichen Augen.angry erlösen .bewitch r Diener (-) . free e Traurigkeit .break. Als sie aber im Bett wider: against Ruhe haben: get your rest lag.corner packen . o) ." Da wurde sie erst bitterböse. e Kraft (¨-e) . er wäre Gemahl: spouse von einer bösen Hexe verwünscht worden.crack verachten .mean. trug ihn hinauf her strength und setzte ihn in eine Ecke.go to to pieces sleep s Reich (-e) .redeem. das war der treue white horses . den sollst crawling du hernach nicht verachten.transform snap. herangefahren: a wagon came driving up die hatten weiße Straußfedern auf dem Kopf und mit acht weißen Pferden gingen in goldenen Ketten.. war er kein Frosch. oder ich sag's deinem Vater.Willen: in accordance with her Der war nun nach ihres Vaters Willen ihr lieber father's will Geselle und Gemahl. "Nun wirst du Ruhe haben. o) .crawl verwünschen .. to als die Sonne sie aufweckte.wall e Ecke (-n) . und am anderen Morgen. pick (flowers) kriechen (o.fetter. nach.strength verwandeln . evil.kingdom zornig . shackle e Kette (-n) ." bitterböse: bitterly angry aus allen Kräften: with all Da packte sie ihn mit zwei Fingern. kam ein Wagen kam ein Wagen herangefahren mit acht weißen Pferden bespannt.despise brechen (i.tell wer: whoever Der König aber wurde zornig und sprach: "Wer hernach: afterwards kam gekrochen: came dir geholfen hat. have freed wollten sie: they were going Dann schliefen sie ein. kam er gekrochen und sprach: "Ich bin müde. a) .chain around böse . du garstiger Frosch. holte ihn herauf und warf ihn aus allen Kräften wider die Wand. Da erzählte er ihr. ie.servant e Not (¨-e) .sadness erzählen .grab zerbrechen (i. und hinten stand der bespannt: hitched to eight Diener des jungen Königs. o) . a. angry krachen . ich will schlafen so gut wie du. Heb mich herauf." Als er aber herabfiel. und wäre verwünscht worden: niemand hätte ihn aus dem Brunnen erlösen had been bewitched können als sie allein. und morgen wollten sie niemand als: no one but hätte erlösen können: could zusammen in sein Reich gehen.break einschlafen (ä.need e Wand (¨-e) . a. als du in der Not warst.

daß es hinter ihm krachte. der absprangen: broke off Wagen bräche. daß become so sad um sein Herz hatte legen er drei eiserne Bande um sein Herz hatte legen lassen: had had. Was sagte der Frosch. Wen soll man nach dem Rat des Königs nicht verachten? 2.. als Ihr in dem Brunnen saßt. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1.burst hob beide hinein. Da drehte er sich um und rief: Erlösung: release ein Stück Wegs: some of the way "Heinrich. der von der Wand herabfiel. Herr.Heinrich. Schmerzen: pain als Ihr eine Fretsche wast = es ist ein Band von meinem Herzen.put around lassen. hörte der his place in the back Königssohn. War derjenige. als er zum Bett der Königstochter herübergekommen war? 5..) das da lag in großen Schmerzen. Wie antwortete das Mädchen darauf? 6. damit es ihm nicht vor Weh und Traurigkeit his heart zerspränge. Wie kam der Frosch nach oben? 3. Der treue Heinrich zerspränge: would. als sein hatte sich so betrübt: had Herr in einen Frosch verwandelt worden war. Wohin setzte das Mädchen den Frosch? 4." als wäre etwas: as if something were "Nein. die vom Herzen des treuen Heinrichs absprangen.. Straußfedern: ostrich feathers hinten: in the back Der treue Heinrich hatte sich so betrübt. Und als sie stellte sich hinten auf: took ein Stück Wegs gefahren waren. als Sie ein Frosch waren (Ihr was once used as the most polite singular form.. der Wagen bricht. weil sein Herr erlöst und glücklich war. immer noch der garstige . der Wagen nicht." Noch einmal und noch einmal krachte es auf dem meinte: thought Weg. als Ihr eine Fretsche wast. als wäre voller: full of etwas zerbrochen. und der Königssohn meinte immer. stellte sich wieder hinten auf und abholen: pick up and take hob hinein: lifted in war voller Freude über die Erlösung. Der Wagen aber sollte den jungen vor Weh: from pain König in sein Reich abholen. und es waren dock nur die Bande.

Sie machten sprachen brachten Der Wolf und die sieben jungen Geißlein . neut. Sie sie.Frosch? 7. es er. sie. dem der dem den machte sprach brachte gen. sie. and a mixed verb in the masc. des der des der wir machten wir sprachen wir brachten ihr machtet ihr spracht ihr brachtet sie. Warum hatte Heinrich drei eiserne Bande um sein Herz legen lassen? 12. Von wem war der Königssohn in einen Frosch verwandelt worden? 8. Wie erklärte der treue Heinrich das Krachen? Kurze Aufsätze Schreiben Sie das Märchen durch die Augen des Frosches! Stellen Sie sich vor. narrative past: nom. Wer hatte die Macht gehabt. Sie sie. Wohin fuhren dann der Königssohn und die Königstochter? 11. die goldene Kugel rollt nicht in den Brunnen! Was macht der Frosch dann? Getting with Grammar The Brothers Grimm consistently use the narrative past in their fairy tales. als er dreimal hinter sich ein Krachen hörte? 13. fem. es dat. Was meinte der Königssohn. Wer kam am anderen Morgen an? Wie war er gefahren? 10. den verwünschten Königssohn zu erlösen? 9. es er. plur. size. Here are examples of a regular verb (also called The definite article (English "the") has the "weak verb"). der die das die machen sprechen bringen ich machte ich sprach ich brachte acc. den die das die du machtest du sprachst du brachtest er. an irregular verb (also called following forms in German: "strong verb").

o) . e Pfote (-n) . da rief sie alle sieben herbei und sprach: vor: Be of your "Liebe Kinder." in acht nehmen: take care Die Geißlein sagten: "Liebe Mutter.stroke. a. o) .(adv.last.paw (adj. Seid auf guard against eurer Hut vor dem Wolf.) right away. bring..) same r Bösewicht (-e) . hit erkennen (erkannte. die hatte sieben junge sieben herbei: she called all seven to Geißlein. wie eine Mutter ihre Kinder her lieb hat. every bringen (brachte.baker e Geiß (-en) ." r Bäcker (-) . Ihr könnt ohne Sorge fortgehen. wir wollen uns schon fortgehen: leave machte sich getrost in acht nehmen.each.care.villain rauh .flour r Teig (-e) . ich will hinaus in den Wald." Da . aber an seiner rauhen Stimme und an seinen disguises himself schwarzen Füßen werdet ihr ihn gleich erkennen. take (time) e Kreide . gebracht) .rough jeder . und als sie weiterschnitt. "Dann schnitt sie dem Ungetüm den Wanst auf. take r Krämer (-) . ie.eat (like an animal) meckern . so streckte schon ein Geißlein den Kopf heraus.. e) . so frißt mit Haut und Haar: completely er euch alle mit Haut und Haar.push. e Sorge (-n) .dough da rief sie alle Es war einmal eine alte Geiß. i) . und hatte sie lieb. spread s Futter . und kaum hatte sie einen Schnitt getan. so sprangen nacheinander alle sechse heraus.she-goat r Müller (-) . feed s Mehl .shopkeeper worry dauern .miller betrügen (o.sprinkle. Wenn er hereinkommt. like recognize streichen (i.deceive gleich . lieblich . Eines Tages wollte sie in den Wald gehen und Seid auf der Hut Futter holen.bleat streuen .lieb haben .. erkannt) .love.fodder.chalk stoßen (ö.lovely spread fressen (i. Der Bösewicht verstellt verstellt sich: sich oft.

streich mir Teig darüber. so lief are like that er zum Müller und sprach: "Streu mir weißes Mehl auf meine Pfote. klopfte an die Haustür und rief: "Macht auf." Der Müller dachte: "Der Wolf will einen betrügen". . so klopfte jemand an die Haustür Es dauerte nicht und rief: "Macht auf. und weigerte sich." ihr lieben Kinder: (adjectives following Aber die Geißlein hörten an der rauhen Stimme. du bist der Wolf. so: It was not long until und hat jedem von euch etwas mitgebracht. Dann kam er zurück. Ja. Aber der Wolf sprach: "Wenn du es nicht tust. eure Mutter ist da lange. das sind die Menschen. daß es the personal der Wolf war: "Wir machen nicht auf"." Da fürchtete sich der Müller und machte ihm die Pfote weiß. unsere Mutter hat keinen schwarzen Fuß wie bestrichen hatte: du. die hat eine feine und liebliche take the weak adjective ending - Stimme.meckerte die Alte und machte sich getrost auf den Weg. eure Mutter ist da und hat jedem von euch etwas mitgebracht. riefen sie. Die aß er und machte damit seine Stimme fein." en) fein: delicate Da ging der Wolf fort zu einem Krämer und kaufte sich Stück: piece ein großes Stück Kreide." had coated einen: someone Da lief der Wolf zu einem Bäcker und sprach: "Ich habe weigerte sich: mich an den Fuß gestoßen. ihr lieben Kinder. das sahen die Kinder und riefen: "Wir machen den Fuß gestoßen: I hit my foot nicht auf. "Du pronouns wir and ihr bist unsere Mutter nicht. ihr lieben Kinder. du bist der Wolf. aber deine Stimme ist rauh." refused das sind die Menschen: people Und als ihm der Bäcker die Pfote bestrichen hatte." Aber der Wolf hatte seine schwarze Pfote in das Fenster Ich habe mich an gelegt. so fresse ich dich. auf den Weg: set out confidently Es dauerte nicht lange.

r Ofen (¨) .no one umwerfen (i. Warum ließen die Geißlein den Wolf immer noch nicht ins Haus hereinkommen? 10. erschrak. Woran erkannten die Geißlein den Wolf? 8. stove be terrified e Waschschüssel (-n) . Wie trösteten die Geißlein ihre Mutter? 5. klopfte an und sprach: "Macht mir auf.cabinet. o) - overturn.wash schlucken . e Wiese (-n) .hide erschrecken (i.pillow closet sidemen (zog. Warum machte es der Müller dann aber doch? e Bank (¨-e) .one after suchen . Was kaufte sich der Wolf beim Krämer? Warum? 9. Machten beide Männer gern das.) pull. (intr. o) . nachdem er angeklopft hatte? 7. Was war ihr mütterlicher Rat an die Geißlein? 3.bench niemand .) move another zum dritten Mal: for the Nun ging der Bösewicht zum dritten Mal zu der third time ist heimgekommen: has Haustür. ceiling nirgendwo . Was rief der Wolf.swallow bowl r Kasten (-) . euer liebes Mütterchen ist heimgekommen Geißerchen = Geißlein und hat jedem von euch etwas aus dem Walde . Wer kam dann tatsächlich nach kurzer Zeit an die Haustür? 6.nowhere (sich) verstecken .chest. box r Schrank (¨-e) . Wohin wollte die Geiß eines Tages gehen? 2.meadow s Kissen (-) . Warum ging der Wolf jetzt zum Bäcker und nachher zum Müller? 11. was der Wolf verlangte? 12. a.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. come home Kinder.oven. upset e Decke (-n) . gezogen) - nacheinander . case. Wie werden die Geißlein den Wolf erkennen? 4.look for (tr.cover.

trollte er sich fort. das dritte in den satisfied his desire Ofen. wie sie hätte: The Grimms. Nicht lange danach kam die alte Geiß aus dem danach : after that Walde wieder heim. Da könnt ihr denken. das sechste unter die Waschschüssel. daß der Wolf gekommen wäre und die andern holte es heraus: got it out gekommen wäre. Das eine sprang unter seine Lust gebüßt hatte: had den Tisch. was mußte sie da heim: home stand sperrweit (= erblicken! Die Haustür stand sperrweit auf. Sie erschraken Rachen: throat und wollten sich verstecken. die wide open Waschschüssel lag in Scherben. the active infinitive is used rief sie nacheinander bei Namen. und es erzählte stecke: am ihr. daß du unser liebes Mütterchen bist." Die Geißerchen riefen: "Zeig uns erst deine Pfote. gefressen alle gefressen hätte. aber niemand with forms of the verb sein antwortete. Wer short work of it aber hereinkam. or their über ihre armen Kinder geweint hat. das vierte in die Küche. als der Wolf hereinkam? 3. nur das jüngste in dem Uhrkasten. so glaubten sie. Warum machten die Geißlein dem Wolf doch schließlich auf? 2. Küche: kitchen daß sie weiß war. und machten die Tür auf. und als sie sahen. Fand der Wolf alle sieben Geißlein? . als sie an das jüngste kam. das zweite ins Bett. Tische." Sie holte es heraus. was er sagte. das fünfte in den trollte er sich fort: he toddled off Schrank. sperrangelweit) auf: stood Stühle und Bänke waren umgeworfen. prefer subjunctive II in indirect discourse Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. damit wir wissen. sources. ich stecke substitute) im Uhrkasten. das fand er nicht. Ach. Sie could be found (in German. Was machten die Geißlein. Sie suchte ihre waren sie zu finden: they Kinder. es wäre alles machte nicht langes Federlesen: made wahr. aber nirgendwo waren sie zu finden. da as a passive-voice rief eine feine Stimme: "Liebe Mutter. das war der Wolf. Decke und Kissen Scherben: broken pieces waren aus dem Bett gezogen.mitgebracht. Aber der Wolf fand sie alle und machte nicht langes Federlesen: eins nach dem andern schluckte er in seinen Rachen. das siebente in den Kasten der Wanduhr. Als der Wolf seine Lust gebüßt hatte." Da legte er die Pfote ins Fenster. legte sich draußen auf der grünen Wiese unter einen Baum und fing an zu schlafen. Endlich.

thread speed Jammer: misery Endlich ging sie in ihrem Jammer hinaus. daß in sollten: is it possible that seinem angefüllten Bauch sich etwas regte und Abendbrot: supper hinuntergewürgt hat: choked zappelte.stretch e Freude (-n) . ie. Was erzählte das jüngste Geißlein seiner Mutter? ausschlafen (ä. lug.bend.alive schneiden (schnitt. Wer antwortete? 9. stoop merken .shiver.needle strecken .cut r Magen (¨-) .mean. Was machte er mit denen. be r Durst . think.notice stecken . Nadel und Zwirn holen.nothing but schnarchen . tote one's fill lauter . dachte sie. füllen . e Schere (-n) . Was fand die alte Geiß. shake. Wohin ging der Wolf. noch am Leben sein?" Wanst auf: cut open the monster's belly Da mußte das Geißlein nach Hause laufen und kaum hatte sie einen Schnitt getan.godless schleppen . daß die Äste zitterten. die er zum Abendbrot schnitt sie dem Ungetüm den hinuntergewürgt hat. say solange . und kaum heraus (verb prefix): out . Dann schnitt made a cut when sie dem Ungetüm den Wanst auf.snore r Bauch (¨-e) .belly am Leben .(conj.4. stir quiver e Geschwindigkeit (-en) . put. so: she had scarcely Schere.thirst e Nadel (-n) . Als sie auf die Seiten: sides Wiese kam. "sollten meine down armen Kinder.tailor (oneself) meinen . "Ach.move r Schneider (-) . Gott".sew zittern .scissors r Zwirn (-e) .stick. Sie zappelte: wriggled betrachtete ihn von allen Seiten und sah. a) .joy nähen . und Äste: branches betrachtete: looked at das jüngste Geißlein lief mit.drag.stomach (sich) bewegen . als sie nach Hause kam? 7. s Bein (-e) .move. Wen rief sie? 8.) as long as sich bücken . als er sich satt gefressen hatte? 6. so lag da der Wolf an dem Baum angefüllt: stuffed und schnarchte.fill sich regen .leg geschnitten) . die er fand? 5.sleep gottlos .

. da zogen running up ihn die schweren Steine hinein. denn in his greed swallowed them das Ungetüm hatte sie in der Gier ganz whole hinuntergeschluckt. so sprangen nacheinander alle been injured sechse heraus und waren noch alle am Leben hatte. Als er aber anfing zu gehen und sich hin und her zu bewegen.. so stießen die Steine in seinem Bauch aneinander und rappelten... so streckte schon weiterschnitt: continued to cut ein Geißlein den Kopf heraus. und als sie sechse = sechs hatten." asleep in aller Eile: in great haste Steine: stones Da schleppten die sieben Geißerchen in aller herbei (verb prefix): there Eile die Steine herbei und steckten sie ihm in soviel: as many as den Bauch.) herum: around jämmerlich ersaufen. so rumbles and tumbles around jämmerlich: miserably sind’s lauter Wackerstein. der Hochzeit hält: is getting married Hochzeit hält. Da reef er: "Was rumpelt und pumpelt in meinem Bauch rumpelt und pumpelt herum: herum? Ich meinte. rappelten: rattled machte er sich auf die Beine. so wollte er zu einem Brunnen gehen und trinken. damit wollen wir dem damit: with them gottlosen Tier den Bauch füllen. Als die sieben Geißlein das sahen.. da kamen sie herbeigelaufen. solange er Tier: animal / im Schlafe: noch im Schlafe liegt. und weil ihm die Steine im Magen so großen Durst erregten. soviel sie hineinbringen konnten. riefen laut: "Der Wolf ist tot! Der Wolf ist tot!" und tanzten mit ihrer Mutter vor Freude um den Brunnen herum. Die Alte aber sagte: "Jetzt geht Wackersteine: large stones und sucht Wackersteine. Wohin gingen die Geiß und das Geißlein? . Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. daß er nichts machte er sich auf die Beine: he stood up merkte und sich nicht einmal regte. es wären sechs Geißlein. hineinbringen: get in Dann nähte ihn die Alte in aller nähte ihn zu: sewed him shut Geschwindigkeit wieder zu. erregten: caused aneinander: against eath other Als der Wolf endlich ausgeschlafen hatte.hatte sie einen Schnitt getan.hinuntergeschluckt: had und hatten nicht einmal Schaden gelitten. und er mußte um (..gelitten: had not even weiterschnitt." ersaufen = ertrinken: drown kamen sie herbeigelaufen: they Und als er an den Brunnen kam und sich über came das Wasser bückte und trinken wollte. Das war eine Freude! Da herzten sie ihre liebe herzten: hugged Mutter und hüpften wie ein Schneider.

Was versteht der Wolf nicht? 14. e. Arbeite! Rede! Verbs with a present- für . a final e is required.g.. wenn ein sprechender Wolf ins Klassenzimmer käme? Getting with Grammar With most verbs.g. Was machte die Geiß mit Nadel und Zwirn? 11. Was mußte das Geißlein von zu Hause holen? 5.. Warum hatten die Geißlein keine schweren Verletzungen? 9. Was machte der Wolf. der Bäcker und der Müller treffen sich am andern Morgen.against. toward Gib! Lies! The verb sein has a special form: Sei! All verbs use the 2nd plural . als Mutter und Kind ihn fanden? 3. Geh(e)! Sing(e)! If the verb durch . Wie lange mußte sie schneiden. bis das erste Geißlein herauskam? 7. Zu welchem Zweck holten die Geißlein schnell Wackersteine herbei? 10. gegen . Was merkten sie. Was machte die Geiß mit der Schere? 6. Was machten die Geißlein. als der Wolf zu gehen anfing? 13.2. Wie ist der Wolf in den Brunnen hineingefallen? 15. Was geschah. by means of stem ends in d or t. als er endlich aufwachte? 12. nachdem sie sahen.. e. one uses the present. Warum hatte der Wolf so großen Durst. Wieviele Geißlein waren noch am Leben? 8. Schreiben Sie ihr Gespräch! Was würden Sie tun.g.through.for tense vowel change from e to i or from e to ie use the changed vowel in the singular informal imperative (without final e). e. als sie den Wolf genauer betrachteten? 4. daß der Wolf tot war? Kurze Aufsätze Stellen Sie sich vor. The following prepositions always take tense stem (with or without a final e) as the accusative objects: singular informal imperative (command form).

flag (something done) Wache halten (hält.against "Nun sprach der König zu seiner Frau: 'Wenn das Die zwölf Brüder dreizehnte Kind. fortgehen . die waren schon mit shavings Hobelspänen gefüllt.peace schauen . call e Welt (-en) . ie. ie. Er ließ sie in eine verschlossene Stube death pillows . o) .(ging fort. go on r Sarg (¨-e) .around wider .tree gebären (a.let. e. not of Buben sterben. und in jedem lag das Totenkißchen: little Totenkißchen..present-tense form as the plural informal ohne . a) . a) . have e Fahne (-n) . u..stand up. o) . Nun sprach der König zu an indication of seiner Frau: "Wenn das dreizehnte Kind.Bible töten . stand open (door) r Frieden .die e Hitze . ein Mädchen ist. ein Mädchen ist. give r Schlüssel (-) . -ossen) . leave." thus waren aber lauter Buben. damit das Königreich ihr allein zufällt.tower lassen (ä.go away. a) .bear. genannt) - name. o) .fire liegen (a.warm fliehen (o. a." futurity) zufällt: falls to Hobelspäne: wood Er ließ auch zwölf Särge machen.kingdom darauf .flee nennen (nannte. so sollen die zwölf necessity.pray e Stube (-n) .peace.lie.'" aufschließen (o. so sollen die zwölf Buben sterben .look r Baum (¨-e) . get up. das du zur Welt bringst. das du zur determination or Welt bringst..thereupon r Turm (¨-e) . die lebten Buben = Jungen in Frieden miteinander und hatten zwölf Kinder.bury sterben (i. Arbeitet! Gebt! Seid! um .heat beten .coffin aufstehen (a. quiet unlock fortgegangen) . e Ruhe . a) .without imperative. das sollen: shall (in the sense of "are to.queen e Bibel (-n) .stand guard s Feuer (-) .key birth to begraben (ä.g. e) .kill s Königreich (-e).room e Königin (-nen) .world Es war einmal ein König und eine Königin. be situated wärmen .

dann gab er der Königin den Schlüssel und ließ sie bringen: had gebot ihr. Gebär' ich ein an introductory Söhnlein. Wieviele Kinder hatten der König und die Königin? 2. Welche Vorbereitungen auf den möglichen Tod seiner Jungen machte der König? . Warum will der König die Jungen töten lassen. und conditional clause dann dürft ihr wiederkommen." tröstete: consoled einer setze sich: one [of Sie aber sprach: "Geh mit deinen elf Brüdern hinaus in you] should sit den Wald. niemand etwas davon zu sagen. im Winter.bringen. so tröstete während: while (as a sie der Sohn und sagte: "Weine nicht. so schnell ihr könnt. und einer setze sich immer auf den höchsten Gebär' ich: If I give Baum. wir preposition. diese Särge hat dein Vater für dich und deine elf Brüder machen lassen. und der liebe euch: may the dear God protect you Gott behüte euch. zu ihr sprach: gefüllt: (extended "Liebe Mutter. Darauf sprach sie: "Mein infinitive) be buried liebster Benjamin. so will ich eine rote Fahne aufstecken. der immer bei ihr war." Und als sie weinte. trauerte: grieved so daß der kleinste Sohn. im Sommer. her brought / verschlossen: locked gebot: commanded Die Mutter aber saß nun den ganzen Tag und trauerte. bis sie ging und die Stube begraben werden: aufschloß. während sie das sprach. Alle Nacht will ich aufstehen und alle Nacht = jede Nacht für euch beten. Gebär' ich ein begins with the verb) Töchterlein. so sollt ihr allesamt getötet und darin begraben werden." Totenladen: death cases allesamt: all together Er ließ ihr aber keine Ruhe. denn wenn ich ein Mädchen zur Welt bringe. liebe Mutter. nach dem Turm hier im Schloß." Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. der zu finden ist und halte Wache und schaue birth to (when expressed without wenn. und ihm die zwölf mit Hobelspänen schon (present passive gefüllten Totenladen zeigte. wenn seine Frau ein Mädchen gebärt? 3. so will ich eine weiße Fahne aufstecken. daß ihr an einem Feuer euch schmachtet: languish wärmen könnt. während means "during") wollen uns schon helfen und wollen fortgehen. der liebe Gott behüte und dann flieht fort. antwortete sie. und Bibel: Bible mit Hobelspänen schon den sie nach der Bibel Benjamin nannte. daß ihr nicht in der Hitze schmachtet. "ich darf dir's nicht shavings sagen. warum bist du so traurig?" adjective) which were already filled with wood "Liebes Kind".

) s Reh (-e) . a. wo die Särge lagen? 5. Wie versuchte der Sohn. Wo sollte einer der Brüder immer Wache halten? 9. als er sah.flow sich rächen . Was fragte der kleine Benjamin seine Mutter. geflossen) .get revenge e Taube (-n) .at home r Himmel (-) ... die Mutter zu trösten? 8. Was würde es bedeuten.shirt schwach .belong to (w/ dat. wenn ein Bruder eine weiße Fahne sähe? 12.bless e Eiche (-n) . e) . die da: (omit in . da sah er.star eintreten (tritt.pigeon gehören . Was will die Mutter für ihre Söhne machen. wie eine Fahne aufgesteckt wurde. o) .rabbit schießen (o. gelitten) .weak daheim . gingen sie einer um den hinaus in den Wald. die Reihe.heaven.oak tree leer .swear ehe .bird r Hase (-n.deer r Vogel (¨) . Es war turn aber nicht die weiße.) before königlich . -ossen) . was heimlich .blood s Hemd (-en) . sondern die rote Blutfahne. Was sollte die Bedeutung von einer roten Fahne sein? 13.enter leiden (litt. sky schwören (o [u]. Wohin sollte dieser schauen? 10. Einer hielt um den andern Wache.kam: it Als elf Tage herum waren und die Reihe an Benjamin was Benjamin's kam. Antwortete sie zuerst auf seine Frage? Warum antwortete sie dann endlich doch? 7. wenn sie fliehen müssen? s Blut . -n) . Was würde es dort zu sehen geben? 11.empty r Stern (-e) .royal segnen .laundry. Wem gab er den Schlüssel zu dem Zimmer. andern: one after another saß auf der höchsten Eiche und schaute nach dem Turm.secret(ly) Nachdem sie also ihre Söhne gesegnet hatte.suffer e Stirne (-n) .4.shoot e Wäsche (-n) .forehead fließen (o. wie traurig sie war? 6.(conj.

du sollst daheim bleiben und was zu essen stand: haushalten. damit sie ihren Hunger stillen konnten. aber sie sind heimlich geradezu: straight fortgegangen. das leer stand. astonished . In dem Häuschen lebten sie zehn Jahre zusammen. die Königin. willen: on account soll ihr rotes Blut fließen. du bist der house jüngste und schwächste.Angesicht: had schön von Angesicht und hatte einen goldenen Stern auf a good heart and a der Stirne. war nun herangewachsen. of a girl Darauf gingen sie tiefer in den Wald hinein.. Da sprachen sie: haushalten: keep "Hier wollen wir wohnen." zurecht machen: prepare Nun zogen sie in den Wald und schossen Hasen.. Einmal. war gut von Herzen und grown up / war gut. Das Töchterchen. und erzählte ihr. Das brachten sie dem Benjamin. "waren hatte: had happened für deine Brüder bestimmt. und du. "Diese Särge". und was zu essen stand. wurden sie zornig und sprachen: "Sollen wir verkündete: announced eines Mädchens willen den Tod leiden! Wir schwören. Sie irren in der Welt herum. geboren herangewachsen: hatte. wo sie sind. Benjamin. als große Wäsche war." Das Mädchen sprach: "Wo sind meine zwölf Brüder. Wie die Brüder translation) das hörten. Vögel und Täubchen. und zeigte ihr die zwölf Särge mit den Hobelspänen eh = ehe sich zugetragen und den Totenkißchen. und mitten mitten drein = drein. und die Zeit wurde ihnen nicht lang. das ihre Mutter. die gehören deinen zwölf Brüdern.verkündete. ich habe noch niemals von ihnen gehört. wilde Rehe. wir andern wollen ausgehen und Essen whatever was edible holen. eh du geboren warst". wo er am dunkelsten war. der mußte es ihnen zurecht machen." Da nahm sie das Mädchen und schloß ihr das Zimmer bestimmt: intended auf. für den Vater sind Mannshemden: sie doch viel zu klein?" men's shirts Da antwortete sie mit schwerem Herzen: "Liebes Kind. sprach sie. sah sie beautiful darunter zwölf Mannshemden und fragte ihre Mutter: appearance "Wem gehören diese zwölf Hemden." Sie antwortete: "Das weiß Gott. daß sie alle sterben sollten. fanden sie ein kleines mitten darin: right in the very middle verwünschtes Häuschen. wie erstaunte: was sich alles zugetragen hatte. eines Mädchens daß wir uns rächen wollen: wo wir ein Mädchen finden.

Wie lange lebten sie vergnügt im Walde? 8. Was wollte das Mädchen wissen." Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. und am Abend kam sie zu dem verwünschten Häuschen. als sie die zwölf Hemden sah? 10. Wie sah die jetzt schon herangewachsene Tochter aus? 9. An wem wollten sich die Brüder rächen? 4. königliche Kleider trug und einen Stern auf der Stirne hatte. Wie antwortete die Mutter auf die Frage der Tocher. Sie ging den ganzen Tag. Wie lange brauchte sie." Nun nahm sie die zwölf Hemden und ging fort und geradezu in den großen Wald hinein. Was nahm das Mädchen mit in den Wald? 14. ich will gehen und meine Brüder suchen. Da trat sie hinein und fand einen jungen Knaben. Was zeigte sie der Tochter. der fragte: "Wo kommst du her und wo willst du hin?" und erstaunte. so weit der Himmel blau ist.Da sagte das Mädchen: "Liebe Mutter. Warum sollte die Mutter nicht weinen? 13. um das Häuschen der Brüder zu finden? . und was erklärte sie ihr dabei? 12. Wann hielt Benjamin Wache? 2. wo ihre Brüder jetzt wohl seien? 11. Was sah er dabei? 3. bis ich sie finde. Da antwortete sie: "Ich bin eine Königstochter und suche meine zwölf Brüder und will gehen. Was sollte Benjamin für die Brüder machen? 6. daß sie so schön war. Was haben die Brüder zu essen gefunden? 7. Was fanden die Brüder in der Mitte des Waldes? 5. weine nicht.

ready r Topf (¨-e) . Wie antwortete das Mädchen auf seine Frage? abbrechen (i. antwortete er. Hernach sprach er: "Liebe Schwester." hatten verabredet: had agreed Und sie fing an zu weinen vor Freude.pretty bereit . wir hatten verabredet.meet schenken . das uns begenete." Also tat sie: She did so Also tat sie. make derselbe (dieselbe. o) .leave küssen .full of fein .fly satisfied e Mahlzeit (-en) .) dasselbe) . a) .moment e Rabe (-n) . und Benjamin auch.the same leben .order. daß es seine Schwester Vorbehalt: reservation war.be happy Sie zeigte ihm auch die zwölf Hemden.neck. be alive voller . off arrangement r Hals (¨-e) . wenn ich damit meine zwölf Brüder erlösen kann. kamen die andern . throat r Augenblick (-e) . excellent e Lilie (-n) . dann einig werden: come to an agreement will ich schon einig mit ihnen werden.hunt decken .fine.break e Gnade . ie.raven s Holz (¨-er) . a." "Nein".wood begegnen (w/ dat.content.15.give (as a gift) hübsch . fliegen (o. Da sah Benjamin.) . weil wir um ein Mädchen unser Königreich verlassen mußten. die ihnen herzten: hugged gehörten.live. dein jüngster Bruder. und sprach: "Ich bin Benjamin.lily zufrieden . bis die elf Brüder kommen.cook. den sie fand? 16. es ist noch ein Vorbehalt da. daß ein jedes Mädchen. "du sollst nicht sterben. Worüber erstaunte der Junge? 17.pot e Jagd (-en) .kiss (tr.pleasure kochen .grace e Ordnung (-en) . Was fragte der Junge." Da sagte sie: "Ich will gerne sterben.meal sich freuen . o) .cover s Vergnügnen (-) . und sie küßten und herzten einander vor großer ein jedes Mädchen: every girl Liebe. sterben sollte. verlassen (ä. und wie es Nacht wurde. Setze Bütte: tub dich unter diese Bütte.

Vögel und Täuberchen. darin standen zwölf garden Lilienblumen. und stellte die Töpfe ans Feuer. fragten sie: "Was gibt's Neues?" Benjamin sprach: "Wißt ihr nichts?" "Nein". riefen alle." not modify nouns) Gewild: game Da sprach er: "Unsere Schwester ist da".von der Jagd. und die Schwester und Benjamin sorgten. das uns begegnet. nicht soll getötet werden?" elfe: eleven (one- syllable cardinal numbers can have "Ja". Er antwortete: "Versprecht ihr mir auch. wenn die elfe kamen. also daß die Mahlzeit immer fertig war. und weiß doch mehr als ihr. Die elfe zogen in den Wald. Sie suchte das Holz zum Kochen und die Kräuter zum Gemüse. Einigkeit: harmony Rehe. Sie hielt auch sonst Ordnung im Häuschen. und die Königstochter kam hervor in ihren sorgten: took care königlichen Kleidern mit dem goldenen Stern auf der zubereitet wurde: was Stirne. brach aufs Essen: along with the meal die zwölf Blumen ab und dachte jedem aufs Essen eine . fielen ihr um den Hals und küßten sie und Kräuter: herbs hatten sie von Herzen lieb. fingen Gewild. riefen sie. und die Mahlzeit war bereit. zart und fein. und deckten die Bettlein hübsch weis und rein. Erzähle uns endings when they do nur. und hub die Täuberchen: little cock pigeons Bütte auf. die man auch Studenten heißt. und wie sie nun alle beisammen occasion Kost: fare (menu) waren." "So erzähle uns". Es war aber ein kleines Gärtchen an dem Gärtchen: a small verwünschten Häuschen. delicate Mädchen. Und als sie am Tische saßen und aßen. daß das erste zart: tender. Da freuten sie prepared sich alle. und war so schön. und die Brüder waren immer zufrieden und lebten in großer Einigkeit mit ihr. daß es zubereitet wurde. und ich bin daheim geblieben. antworteten sie. aßen und tranken und waren beisammen: together voller Freude. "die soll Gnade haben. Er sprach weiter: "Ihr seid im Walde gewesen. Nun heißt: calls wollte sie ihren Brüdern ein Vergnügen machen. damit sie zu essen hatten. setzten sie sich. Auf eine Zeit hatten die beiden daheim eine schöne auf eine Zeit: for one Kost zurechtgemacht. auch sonst: also (besides that) hübsch weiß: nice and Nun blieb sie bei Benjamin zu Haus und half ihm in der white Arbeit.

certain(ly) schreien (ie.dumb.liberate gewiß .conscience spines (a. nachdem Benjamin die Bütte aufgehoben hatte? 10. was an dem Tag geschehen sei? 8. nachdem sie erkannt hatten.bark s Gewissen (-) . als sie am Tisch saßen und aßen? 7. Was machte eines Tages die Schwester im kleinen Garten neben dem Häuslein? 12. Was war der Vorbehalt. wail bellen . daß sie Bruder und Schwester seien? 3. ie) . daß sie ihre Brüder sehr liebte? 5. e Hochzeit (-en) . Wie half das Mädchen dem Benjamin zu Hause? 11. wo die Blumen abgebrochen wurden? anfangen . Was fragten die Brüder. scream. Mit welchen Worten zeigte das Mädchen. eheBenjamin erzählte.spin e Braut (¨-e) . Warum sollte die Schwester sich unter die Bütte setzen? 6. mute jagen .hunt. Was zeigte das Mädchen ihrem Bruder Benjamin? 2. die Benjamin zu erzählen hatte? 9.wedding bride stumm .beauty befreien .shout. mean e Schönheit (-en) . Was machten die Brüder. Wie aber sie die Blumen abgebrochen hatte. von dem Benjamin sprach? 4. chase .(here) do gemein . o) . Was geschah in dem Augenblick. Was mußten die Brüder versprechen. in demselben Augenblick wurden die zwölf Brüder in zwölf Raben verwandelt und flogen über den Wald hin fort.common. Was war die große Nachricht. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Was machten Benjamin und das Mädchen.fiancee. und das Haus mit dem Garten war auch verschwunden.zu schenken.

daß her home er ihr zurief. und deine Brüder werden von dem einen Wort getötet. "es ist keins auf der ganzen Welt als eins. nickte aber ein wenig mit dem Kopf. so stand eine alte Frau around als eins: except one neben ihr. denn du mußt sieben Jahre stumm sein. kam herbei: und sprach nicht und lachte nicht. sie zu erlösen?" "Nein". die sprach: "Mein Kind.means entzückt . lesson lachen . daß ein König in dem Wald jagte. und sprichst du ein einziges Wort." is schrie und bellte hinauf.laugh einzig .be missing. Da stieg er selbst auf den Baum. be ein paar ." (werden): future tense.delighted. nickte mit: (nicken. passive voice Das Mädchen sprach weinend: "Ist denn kein Mittel. und war so entzückt über ihre Schönheit. die nun auf werden getötet immer in Raben verwandelt sind. darfst nicht sprechen und nicht lachen. und ging und happened wo darauf: in which suchte einen hohen Baum. trug sie herab. Da kam der König herbei und always intransitive) sah die schöne Königstochter mit dem goldenen Stern auf führte sie heim: took der Stirne. ob: called Nun trug es sich zu. das ist aber so schwer. zum Tod verurteilen . sagte die Alte. daß ich meine Brüder erlöse".in vain s Mittel (-) .celebrate Da war nun das arme Mädchen allein in dem wilden sich umsah: looked Wald.only (adj.thing e Stunde (-n) . Der Hund lief zu dem Gemahlin: wife Baum. approached ihr zurief.nod to death fehlen .hour. to her and asked if der hatte einen großen Windhund. was hast du und sprichst du: and angefangen? Warum hast du die zwölf weißen Blumen if you speak nicht stehen lassen? Das waren deine Brüder. und sprang herum. und es fehlt nur eine Stunde an den sieben Jahren. ob sie seine Gemahlin werden wollte. so ist alles umsonst.) umsonst .con demn charmed nicken . setzte sie auf sein Pferd und führte sie heim. und wie sie sich umsah. unlike "nod. aber . Da wurde die Hochzeit mit großer Pracht und Freude gefeiert.s Ding (-e) ." Da sprach das Mädchen in ihrem Herzen: "Ich weiß trug es sich zu: it gewiß.several. wo das Mädchen darauf saß. a few r Windhund (-e) . daß du sie damit nicht befreien wirst. Pracht: splendor Sie gab keine Antwort. setzte sich darauf und spann.greyhound absent feiern .

e Stiefmutter (¨) - . Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. aber wer nicht beschuldigte: accused lacht. Glaubte der König das. Wie erklärte die alte Frau die Tragödie.die Braut sprach nicht und lachte nicht." viel böser Dinge: (genitive) of.courtyard. Was sollte die Strafe der Königin sein? anzünden . verleumden: calumniate die junge Königin zu verleumden und sprach zum König: Bettelmädchen: "Es ist ein gemeines Bettelmädchen. an.. die eine böse Frau war. aber die Alte trieb es so lange und beschuldigte sie viel böser Dinge. yard. Wohin ging das Mädchen dann? 5. Wie erklärte die Mutter des Königs die Stummheit der jungen Königin? 12. daß der König sich endlich überreden ließ und sie zum Tod verurteilte. so könnte sie doch einmal lachen. die Brüder zu erlösen? 4. Wie entdeckte der fremde König das Mädchen oben auf dem Baum? 6. Wie antwortete die Frau auf die Frage des Mädchens. was für gottlose Streiche sie Streiche: pranks heimlich treibt. set on fire r Hof (¨-e) . Der König wollte zuerst nicht daran glauben. der hat ein böses Gewissen. Wenn sie stumm ist und nicht sprechen treibt: does kann. was seine Mutter sagte? 13. Wie sprach die Mutter des Königs über die junge Königin? 11. Wie gefiel sie dem König? 7. Als sie ein paar Jahre miteinander vergnügt gelebt hatten. Wer weiß. die sich eben abgespielt hatte? 3. das du dir beggar girl mitgebracht hast. Wie antwortete das Mädchen auf seine Frage? 9. die folgte? 10. Was war das Ungewöhnliche an der königlichen Hochzeit. vergnügt: happily fing die Mutter des Königs. Wer stand auf einmal neben dem Mädchen? 2. ob es nicht doch ein Mittel gäbe.light. Was fragte er sie? 8.

Sie rissen nieder: landed das Feuer auseinander. als er together hörte.innocent e Erde (-n) .oil verbrennen (verbrannte.barrel r Pfahl (¨-e) . die sie erlöst hatte. Einigkeit: erzählte sie dem Könige.stake e Zunge (-n) .) s Faß (¨-sser) .lick r Tod . aufgetan) - open lecken . a.burn (tr. und starb eines bösen Todes. Da ließ sich in der Luft kamen hergezogen: came ein Geschwirr hören.snake zusehen (ie.air unschuldig . und das Feuer an ihren Kleidern mit Geschwirr: roten Zungen leckte. warum sie stumm gewesen wäre harmony zusammen: und niemals gelacht hätte. und zwölf Raben kamen hergezogen moving in und senkten sich nieder. Als sie schon an den Pfahl made itself heard festgebunden war. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Der König freute sich. Und der König stand oben am verflossen: had just elapsed Fenster und sah mit weinenden Augen zu. auseinander: tore apart löschten: extinguished Nun aber. Zu welchem Zweck wurde ein großes Feuer angezündet? 2. und küßten und herzten sie. darin war eben sollte sie verbrannt werden.poisonous Nun wurde im Hof ein großes Feuer angezündet. Warum weinte der König? . e) . senkten sich waren es ihre zwölf Brüder.tongue e Flamme (-n) . machten rissen ihre liebe Schwester frei. verbrannt) .earth.flame e Schlange (-n) . Und wie sie die Erde berührten. court stepmother auftun (tat auf.touch e Luft (¨-e) .watc giftig .death berühren . und sie lebten nun alle wurde vor Gericht zusammen in Einigkeit bis an ihren Tod. das mit siedendem Öl und giftigen Schlangen siedend: boiling angefüllt: filled angefüllt war. weil er sie ließ sich hören: immer noch so lieb hatte. daß sie unschuldig war. ground s Öl . löschten die Flammen. da war eben der letzte Augenblick whirring von den sieben Jahren verflossen. Die böse gestellt: was Stiefmutter wurde vor Gericht gestellt und in ein Faß brought to court gesteckt. da sie ihren Mund auftun und reden durfte.

ihr. neut. um die Schwester zu befreien? 7. Ihr) are called this way: am 19. second. Wie ist es der bösen Stiefmutter ergangen? Kurze Aufsätze Schreiben Sie einen Aufsatz.weil sie ihr Königreich verlassen mußten.. a period after a number endings as ein). first. conjugated verb second: Sie gen. i. plur. unser. Except at the ein-words because they take the same end of a sentence. sein. etc. In was wurden die Raben verwandelt? 6.. the because ein has no plural forms. einem einer einem keinen Main clause. ein eine ein keine change. conjugated verb last: .3. Was machten die Brüder. conjugated verb is the verb that changes its form as the person and number of the subject nom. Was erzählte das Mädchen dem König? 8. indicates an ordinal number. third. einen eine ein keine main clause. "On April 19. warum das Märchen "Die zwölf Brüder" nicht so beliebt geworden ist wie die ersten zwei Märchen in diesem Buch! In vielen Märchen sprechen die guten Mädchen wenig. Was kam herangeflogen? 5. Wie ist das wohl zu erklären? Getting with Grammar The German indefinite article (English "a. . Euer. 1941" is written in German dein. eines einer eines keiner mußten ihr Königreich verlassen. Subordinate clause.e. (The masc. ***** Kein and the possessive adjectives (mein. fem." ***** "an") has the following forms: (Note that forms of kein are used as plural examples In a German subordinate clause.) dat. in dem Sie erklären.) conjugated verb is placed last. Wann waren die sieben Jahre zu Ende? 4.. it occupies the second position in a acc. April 1941.

of Er ist auch 1975 geboren? It is not grammatically correct to put the year zu .since (temporal) Sie ist im Jahre 1975 geboren.out of.. ***** ***** In German the accusative case is used for The following German prepositions always expressions of definite time.besides.g. bei . by.. e. eines Abends. außer . von . except because Nacht is a feminine noun). letztes Jahr.from. eines Tages. to. according to preposition) and im Jahre 1975. at the house of. eines Nachts (oddly enough. e.g.after. nächste Woche. ~ Brüderchen und Schwesterchen ~ . den take dative objects: ganzen Tag. at immediately after in or im.with The two ways of expressing "in 1975" in German are simply 1975 (without a nach . Examples: seit . by ***** mit . The genitive case is used for expressions of aus . from indefinite time.with.to.

wir wollen miteinander in morning die weite Welt gehen.crust of e Nuß (¨-sse) . Da sprach das Brüderchen: . als sie aufwachten. daß sie sich in einen hohlen Baum setzten und einschliefen. spring r Tropfen (-) . slink herrlich . haben Mother has been dead alle Tage: every day wir keine gute Stunde mehr. a) . die übrig bleiben. tear to pieces hohl . und wenn wir zu ihr (to) it kommen.food e Beere (-n) . Felder Brunnen und Steine.wake up (intr.source. stößt sie uns mit den Füßen fort. zerreißen (i.left over. ie) . Die Bissen: morsel harten Brotkrusten. gather s Gebet (-e) . sind unsere Daß Gott erbarm: May God Speise. Hunger und dem langen Weg.root schleichen (i. remaining sammeln .drop (of a s Feld (-er) . -issen) .collect.creep.hit s Gras (¨-er) . magnifi.nut r Tiger (-) ." da: then mich dürstet: I'm thirsty Brünnlein = kleiner Sie gingen den ganzen Tag über Wiesen. die Stiefmutter dem wirft sie zu: she throws schlägt uns alle Tage.berry menschlich .rope apart.lead übrig .tear cent.tiger bread e Quelle (-n) . sprach das Schwesterchen: "Gott und unsere Herzen. Am andern Morgen. stand die Sonne schon hoch am Himmel und schien heiß in den Baum hinein.) s Tier (-e) .human (adj.prayer weich . u.splendid.back führen .shine. wenn das unsere Am andern Morgen: the next Mutter wüßte! Komm. Daß Gott erbarm.grass e Wurzel (-n) . seem e Gestalt (-en) .aufwachen . marvelous s Seil (-e) .field liquid) r Rücken (-) .hollow Brüderchen nahm sein Schwesterchen an der Seit die Mutter tot ist: Since Hand und sprach: "Seit die Mutter tot ist. die weinen zusammen!" Abends kamen sie in einen großen Wald und waren so müde von Jammer.form.wolf schlagen (ä. i) . und dem Hündlein unter dem Tisch geht's have mercy wir wollen: let's weit: wide besser: dem wirft sie doch manchmal einen guten Jammer: misery Bissen zu.animal e Brotkruste (-n) .) e Lippe (-n) . shape r Wolf (¨-e) . und wenn es regnete.soft (to the touch) scheinen (ie.lip e Speise (-n) .

willst. Wenn ich ein Brünnlein wüßte. nahm Schwesterchen an der wohl: no doubt Hand. heimlich. wird ein Tiger. und sprach: "Ich will warten bis zur nächsten Quelle. ich mein'." Aber das Brüderchen hatte sich . bent down Und als sie zum dritten Brünnlein kamen." hinabgebeugt: had knelt down. wie es im Rauschen sprach: nimmermehr = niemals "Wer aus mir trinkt. Als sie nun ein Brünnlein sonst: otherwise ob er gleich = obgleich er: fanden. und sie wollten das Brünnlein suchen. trink nicht. trink nicht. was du hatte niedergekniet. ich ging' und tränk' einmal." Das Brüderchen trank nicht. mich dürstet. Brüderchen." Das Brüderchen trank nicht. war ihnen nachgeschlichen."Schwesterchen. wird ein Wolf!" Da rief das Schwesterchen: "Brüderchen. hörte Rehkälbchen: little fawn das Schwesterchen. hörte das Schwesterchen. bis wir zur nächsten Quelle kommen. wie im Rauschen: while rushing die Hexen schleichen. wer aus mir trinkt. ob er gleich so großen Durst hatte. wird ein Reh. und sprach: "Ich will du magst sagen: you can say warten. aber läufst mir fort: will run away from me dann muß ich trinken. sonst wirst du ein wildes Tier und zerreißt mich. wird ein Wolf. und hatte alle Brunnen im wer: whoever Wald verwünscht. das so glitzerig über die Steine sprang." Das Schwesterchen sprach: Ach Brüderchen. ich hört' eins rauschen. Die war ihnen nachgeschlichen: had crept böse Stiefmutter aber war eine Hexe und hatte after them wohl gesehen. wie die beiden Kinder fortgegangen glitzerig: glittering waren. although he wollte das Brüderchen daraus trinken. trink nicht." Da rief das Schwesterchen: "Ich bitte dich. wird ein Tiger. sonst wirst du ein Reh und läufst mir fort. wie auch dieses sprach: "Wer aus mir trinkt. Mein Durst ist zu groß. Aber das Schwesterchen hörte." Brüderchen stand auf." Als sie zum zweiten Brünnlein kamen. wie es im Rauschen sprach: "Wer aus mir trinkt. wer aus mir trinkt. wer aus mir trinkt. du magst sagen. sonst wirst du ein Wolf und frißt mich. ich bitte dich. wird ein Reh. ich bitte dich.

war worauf: on which sanft: vergnügt und spielte vor ihr herum. Da sprach das Mädchen endlich: "Sei still. lag er da als ein Rehkälbchen. wenn Brüderchen aus dem ersten Brunnen getrunken . Was sagten die Kinder. Wo schliefen sie am ersten Abend? 4. Das fraß es ihr aus der Hand. und das Rehchen weinte auch und saß so traurig neben ihr. Abends. ich will dich ja nimmermehr verlassen. Was hatte die böse Stiefmutter getan? 6. hinabgebeugt und von dem Wasser getrunken.Warum gingen die beiden Kinder in die weite Welt 2. wenn gently Schwesterchen müde war und ihr Gebet gesagt Und hätte das Brüderchen. kamen sie endlich an ein führte es weiter: led it on kleines Haus. und für das Rehchen brachte sie zartes Gebet: prayer Gras mit." Dann band sie ihr goldenes Strumpfband ab und band ab: untied tat es dem Rehchen um den Hals. und rupfte Strumpfband: garter tat: put Binsen und flocht ein weiches Seil daraus. worauf sie time) sanft einschlief..." moss Lager: bed Da suchte sie dem Rehchen Laub und Moos zu zart: tender einem weichen Lager. immer tiefer: deeper and deeper und weil es leer war. Und als sie flocht: wove lange gegangen waren.: (unreal hatte. dachte sie: "Hier können wir Laub und Moos: leaves and bleiben und wohnen. Und hätte das Brüderchen nur seine menschliche Gestalt gehabt. und wie die ersten Tropfen auf seine Lippen gekommen waren. wenn es regnete? 3. Warum suchte Brüderchen einen Brunnen? 5. es wäre ein herrliches Leben gewesen. liebes Rehchen.gleich beim Brünnlein niedergekniet. und Binsen: reeds ging immer tiefer in den Wald hinein. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Daran rupfte: plucked band sie das Tierchen und führte es weiter. Nun weinte das Schwesterchen über das arme verwünschte Brüderchen. und das Mädchen schaute hinein. Beeren und in front of her Nüsse. und jeden Morgen ging sie vergnügt: content vor ihr herum: round about aus und sammelte sich Wurzeln. Was wäre geschehen. legte sie ihren Kopf auf den Rücken des conditional sentence in past Rehkälbchens. Das war ihr Kissen.

shoe next morning s Halsband (¨-er) . sprach sie zu ihm.dabei gewesen: und wäre gar zu gerne dabei gewesen. Hundegebell und das lustige Geschrei Geschrei: screaming der Jäger durch die Bäume. overtake nachjagen (w/ dat. set (sun) s Horn (¨-er) . "komm mir ja abends wieder.healthy reichen . a) . leader untergegangen) . ich too much to be there nicht länger mehr = kann's nicht länger mehr aushalten". u.wash off gesund . u) .get eine Zeitlang .merry.wound r Jäger (-) . aushalten (hält aus.head.chase zutragen (ä.hunter bitten (bat. endure down.) . chief.. nachdem sie lange im Wald gegangen waren? 13. Was machte sie aus Binsen? 12. untergehen (ging unter. Warum weinte Schwesterchen? 10. "laß mich hinaus in die Jagd. In was für ein Tier wurde der Junge verwandelt.horn binden (a. Wohin kamen die Kinder. und bat so lange. happy öffnen . Wie machten sie sich am ersten Abend bequem? abwaschen (ä. Was band sie ihm um den Hals? 11.on the hinken . gebeten) .ask. e) .blow lustig .go stand. perceive ansehen (ie. u.it happened fröhlich . a) . a): es trug sich zu . Da schallte of dogs das Hörnerblasen. e Wunde (-n) . "Ach".for some blasen (ä. und das Rehchen hörte es wäre. ie..hätte? 7. Warum trank der Junge auch nicht aus dem zweiten Brunnen? 8.bring in.reach. als er aus dem dritten Brunnen trank? 9.merry.look at s Haupt (¨-er) . a) . a. he felt so good .feel.limp r Schuh (-e) . hand am andern Morgen . daß der König des schallte: sounded Hundegebell: barking Landes eine große Jagd in dem Wald hielt. daß sie so allein in der Wildnis: wilderness Wildnis waren.open Das dauerte so eine Zeitlang.wound request kriegen .necklace spüren . funny time einholen . einwilligte: agreed es war ihm so wohl: "Aber".tie verwunden . ie. länger nicht bis sie einwilligte. Es trug sich aber zu. sprach es would have liked all zum Schwesterchen. pass.

wie es rief: "Mein Schwesterlein.. und es war ihm so wohl. well Blut ab. lief es zu dem Häuschen." Das Schwesterchen aber erschrak gewaltig." surrounded alsbald: right away Als der König und seine Jäger das Rehlein mit dem behielt im Sinn: kept goldenen Halsband wieder sahen. ho! ging an: began Hifthorn = Hiefhorn: der Jäger. ging zum König und erzählte ihm. und wenn du nicht so ruhte sich aus: rested sprichst. Als es dunkel wurde. da sprang es über das Gebüsch weg und war verschwunden. es sprang hinein und ruhte sich die ganze Nacht auf seinem weichen Lager aus. was er gesehen und gehört hatte. laß mich herein’. währte den ganzen Tag.gejagt werden: (impersonal passive. und das Rehchen war so lustig in freier Luft. so klopf und sprich: ‘Mein rode after him Gebüsch: underbrush Schwesterchen. klopfte und sprach: "Mein Schwesterlein. mach mir auf. Der König und seine Jäger sahen das schöne Tier und setzten ihm nach. Da sprach der König: "Morgen soll noch einmal gejagt werden." Sprüchlein: little verse Das Schwesterchen öffnete ihm die Tür und sprach: behend: nimble "Aber zu Abend mußt du wieder da sein und dein währte: lasted umzingelt: Sprüchlein sagen." insignificant Jagdlust: pleasure of ." Da wurde ihm die kleine Tür aufgetan. aber sie konnten es nicht einholen. und setzten ihm nach: damit ich dich kenne. daß du wieder heil wirst. las mich herein". und als von neuem: again das Rehchen wieder das Hifthorn hörte und das ho. Und wenn sie meinten. so schließ' ich mein Türlein nicht auf. Das soll. und sah. jagten sie ihm alle in mind nach. und einer verwundete es ein wenig hunting again am Fuß. da hatte es keine Ruhe und sprach: hunting horn "Schwesterchen. so daß es hinken mußte und langsam fortlief. liebes Rehchen. laß mich herein. Sie wusch ihm das Kräuter: herbs heil: healed. aber es war ihnen zu schnell und behend. Lager. Der Jäger behielt das alles wohl im Sinn.. endlich aber hatten es die Jäger no subject) we will go abends umzingelt. legte Kräuter auf und sprach: "Geh auf dein gering: small. daß die Tür ihm aufgetan und alsbald wieder zugeschlossen wurde. wie sie sah. Am andern Morgen ging die Jagd von neuem an." Nun sprang das Rehchen hinaus.vor den wilden Jägern schließ' ich mein Türlein. gewaltig: intensely daß ihr Rehkälbchen verwundet war. Da schlich ihm ein Jäger nach bis zu dem Häuschen und hörte. sie hätten es gewiß. ich muß hinaus.

" let no one harm him Das Schwesterchen weinte und sprach: "Nun werden sie dich töten. laß mich herein. als sie sah. so mein' ich. Und als es die Betrübnis: sorrow konnte nicht anders: Jagdlust wieder draußen hörte. und ich bin hier allein im Wald und bin verlassen von aller Welt. reichte ihr die Hand und sprach: "Willst du mit mir gehen auf mein Schloß und meine liebe Frau sein?" "Ach ja". und es soll ihm an nichts fehlen. wie er noch keins gesehen indem = indessen: at hatte. klopfte er an und rief: offered her his hand "Liebes Schwesterlein. antwortete das Mädchen.. so bald soll mich daß ihm." Indem kam es hereingesprungen. "aber das Rehchen muß auch mit. that moment Das Mädchen erschrak." "So sterb ich dir hier vor Betrübnis". aber daß ihm keiner etwas zuleide tut. so lange du lebst. daß das Rehchen am the chase Morgen nichts mehr davon spürte." he had ever seen reichte ihr die Hand: Und als er vor dem Türlein war.: that was prettier than any Waldhäuschen. sondern ein Mann hereinkam." Sobald die Sonne untergegangen war.. sprach es: "Ich kann's had no choice nicht aushalten. antwortete das Rehchen. "Wenn ich das Hifthorn höre.Die Wunde aber war so gering.. das verlass' ich nicht." Der König sprach: "Es soll bei dir bleiben. Da band es das Schwesterchen wieder an das Binsenseil. ich müßt' aus den Schuhen springen!" Da konnte das Schwesterchen nicht anders und schloß ihm mit schwerem Herzen die Tür auf. daß nicht das Rehchen. sprach er zu seinen Jägern: "Nun jagt ihm nach den ganzen Tag bis in die Nacht. der eine goldene Krone auf dem Haupt hatte. Als es der König erblickte. ich muß dabei sein.. und da stand ein fehlen: it shall want for nothing Mädchen. und das Rehchen sprang gesund und fröhlich in den Wald. und der König trat herein. Ich lass' dich nicht hinaus.zuleide tut: keiner kriegen. das so schön war. nahm es selbst ." Da ging die es soll ihm an nichts Tür auf. Aber der König sah sie freundlich an. sprach der König klopfte an: knocked zum Jäger: "Nun komm und zeige mir das das so schön.

a. wo die Hochzeit mit gehegt und gepflegt: .curtain e Haube (-n) .appearance s Glück .accept. Wie erging es dem Rehchen am ersten Tag draußen im Wald? 6. Wie geschah es.bonnet fertig .delighted.quickly vergnügt .luck. assume geschwind . ready e Wanne (-n) .right.) Der König nahm das schöne Mädchen auf sein Pferd Pracht: splendor und führte sie in sein Schloß.lock r Gedanke (-ns.side genommen) . Was fragte der König? abschließen (o. Was störte die Ruhe von Schwesterchen und dem Rehchen? 2. Wie erfuhr ein Jäger.good (w/ dat. jealousy getan) . Was wollte das Rehchen unbedingt tun? 3. wohin das Rehchen am Abend ging? 8.envy.do.. um wieder ins Haus hereinkommen zu können? 5.finished. s Ansehen . Was befahl der König seinen Jägern? 11.ugly s Bad (¨-er) . Warum schloß Schwesterchen ihre Tür? 4. legitimate thought annehmen (nimmt.tub herzlich .bath r Vorhang (¨-e) . Was mußte das Rehchen tun.. e Seite (-n) . recht . happiness joyous häßlich . wohl- r Neid .in die Hand und ging mit ihm aus dem Waldhäuschen fort. Wohin ging das Rehchen am andern Morgen? 10.fresh wohltun (tat wohl. Was tat Schwesterchen für die Wunde des Rehchens? 9. -n) .cordial(ly) frisch . Ging es dem Rehchen am zweiten Tag so gut wie am ersten Tag? 7. Was hatte der König auf dem Kopf? 12. daß der König statt des Rehchens ins Haus eintrat? 12. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. -ossen) .

Dann schlossen sie die Tür ab und liefen davon.. Lcal vergnügt zusammen. Als das vollbracht war. die häßlich war wie die Nacht und nur ein Auge hatte. freute er . die meinte (past subjunctive II. eh es kalt wird. Damit es aber der König laßt. und die Königin Knäblein = kleiner ein schönes Knäblein zur Welt gebracht hatte. Geschwind. das Glück hätte mir gebührt. wo die Königin lag. und legte sie ins Bett an der accomplished an. vollbracht war: had been setzte ihr eine Haube auf. meinte nicht anders als: was certain that Die böse Stiefmutter aber.zu: let the curtains nicht merkte.." Ihre Tochter war auch bei der Hand." "Sei nur still". Sie gab ihr auch die Gestalt und das of Ansehen der Königin. daß sie so glücklich waren und es ihnen so machte ihr Vorwürfe: wohl ging. nur das verlorene Auge konnte beileibe: by no means sie ihr nicht wiedergeben. "wenn's Zeit ist.. machte ihr Vorwürfe und sprach: "Eine Königin zu werden. trat in die Höllenfeuer: hell fire Stube. sagte die Alte und sprach sie sprach sie zufrieden: zufrieden. als Schwesterchen wäre von den wilden Mißgunst: ill-will Tieren im Walde zerrissen worden und Brüderchen wurden rege: were als ein Rehkalb von den Jägern totgeschossen. Das wird Euch angemacht: had lit wohltun und frische Kräfte geben. Als sie stirred up nun hörte. und sie hatte gebührt: that good keine andern Gedanken. daß die schöne junge Königin bald ersticken mußte. und Knabe: kleiner Junge der König gerade auf der Jagd war. als er hereinkam und hörte." herangerückt war: had approached Als nun die Zeit herangerückt war. daß ihm ein Söhnlein geboren war. Das Rehchen wurde gehegt und Note on next page) gepflegt und sprang in dem Schloßgarten herum. und sprach zu der hatte Kranken: "Kommt. In der Badstube aber hatten sie ein rechtes Höllenfeuer angemacht. Ihre rechte belonged to me Tochter. Sie trugen die schwache Königin in die Badstube und legten sie in die Wanne. das Bad ist fertig.. passive) nicht anders. und König und Königin lebten lange Zeit um derentwillen: on account of whom (cf. um derentwillen die wäre zerrissen worden: Kinder in die Welt hineingegangen waren. Sie war nun die Frau cared for Königin.großer Pracht gefeiert wurde. nahm die alte Kammerfrau: lady's maid Hexe die Gestalt der Kammerfrau an. nahm die Alte ihre Tochter. Am Abend. da wurden Neid und Mißgunst in ihrem reproached her das Glück hätte mir Herzen rege und ließen ihr keine Ruhe.Stelle: in the place Königin Stelle. als wie sie die beiden doch fortune should have noch ins Unglück bringen könnte. mußte sie sich auf die Seite legen. wo closed sie kein Auge hatte. will ich schon bei der comforted her by saying bei der Hand: at hand Hand sein.

Was warf diese Tochter ihrer Mutter vor? 6. ashes jammervoll . Wie sah die rechte Tochter von der Stiefmutter aus? 5. als sie hörte.wretched(ly). Was für ein Leben hatten der König und die neue Königin zusammen? 2. Schwesterchen in die Badewanne zu legen? 10. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. pet piteous(ly) aufgehen (ging auf. Da rief die Alte geschwind: "Beileibe. Was wußte der König nicht? e Asche (-n) . Wer half der Hexe. Was hatte die böse Stiefmutter vom Schicksal der beiden Kinder im Walde gemeint? 3. Was sagte die Alte dem König? 15.ash. Was sagte sie der Königin? 9.rise." Der König ging zurück und wußte nicht. streicheln .flow . -ossen) . Was mußte die Tochter wegen des fehlenden Auges tun? 14. (intr.sich herzlich. die Königin darf noch nicht ins Licht sehen und muß Ruhe haben.nurse. Was gab die Stiefmutter ihrer rechten Tochter? 12. Was für eine Gestalt nahm die alte Hexe an? 8. daß die Kinder nicht nur noch am Leben sondern auch glücklich waren? 4. daß eine falsche Königin im Bette lag. was sie machte. Was für Gefühle lebten in ihr wieder auf. laßt die Vorhänge zu. und wollte ans Bett seiner lieben Frau gehen und sehen. open e Kinderfrau (-en) . s Urteil (-e) . Was konnte sie ihr nicht geben? 13. Warum liefen die beiden dann davon? ___ 11.stroke. Bei welcher Gelegenheit schlich die Stiefmutter ins Schloß? 7.judgment aufgegangen) .) nursemaid verfließen (o.

und die rechte Königin hereintrat. watch erscheinen (ie. was sie anzureden: to address ist das! Ich will in der nächsten Nacht bei dem Kinde her wachen. Sie nahm tillschweigend: silently das Kind aus der Wiege. da sah Kinderstube: nursery die Kinderfrau." folgend: following abermals: again Abends ging er in die Kinderstube.appear reden . wie die Tür feather bed aufging. Dann schüttelte sie ihm sein hob an: began Kinnchen. ie. legte es in ihren Arm und Wächter: guards gab ihm zu trinken.hold back sich getrauen . da hob die Königin in der Nacht an zu reden und sprach: "Was macht mein Kind. aber um .usual(ly).court (of justice) schütteln .talk e Wiege (-n) . Sie vergaß aber auch das Rehchen nicht. aber als sie pflegte des Kindes = wieder verschwunden war.midnight wachen ." Die Kinderfrau antwortete ihr nicht.dare gewöhnlich . ie. ordinary (-ily) Als es aber Mitternacht war und alles schlief. elapse get e Mitternacht (¨-e) . legte es wieder hinein und deckte es mit nimmermehr: never again dem Deckbettchen zu. ob jemand während der Nacht ins Schloß gegangen wäre. a) ." So kam sie viele Nächte und sprach niemals ein Wort dabei. Darauf ging sie ganz stillschweigend wieder zur Tür hinaus. ie) . jemand etwas davon zu sagen. ging in die Ecke.shake zurückhalten (hält zurück. wo es lag.erhalten (ä. Die Kinderfrau sah sie immer. s Kinn (-e) . aber sie antworteten: "Nein. Der König sprach: "Ach Gott.be awake. was macht mein Reh? Nun komm' ich noch zweimal und dann nimmermehr.receive. und streichelte ihm über den Rücken.cradle s Gericht (-e) . und die Kinderfrau fragte am andern Morgen die Wächter. a) . ging sie zum König und pflegte das Kind: attended to the child erzählte ihm alles. aber sie getraute sich nicht. Als nun so eine Zeit verflossen war. wir haben niemand gesehen. die in der Kinderstube neben der hereintrat: entere Deckbettchen: little Wiege saß und allein noch wachte.chin away.

Was machte die rechte Frau. aber er wachte auch in der folgenden Nacht. Der König ließ beide vor Gericht führen. Was machte die Kinderfrau. verwandelte sich das Rehkälbchen und erhielt seine menschliche Gestalt wieder. Darauf erzählte sie dem König den Frevel. sie komme . rot und gesund. Schwesterchen und Brüderchen aber lebten glücklich bis an ihr Ende. nachdem die Königin gesagt hatte. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Warum sagte die Kinderfrau niemandem etwas davon? 5. was macht mein Reh? Nun komm' ich noch einmal und dann nimmermehr. Und wie sie zu Asche verbrannt war. die Hexe aber wurde ins Feuer gelegt und mußte jammervoll verbrennen. den die böse Hexe und ihre Tochter an ihr verübt hatten. als sie um Mitternacht in die Kinderstube eintrat? 2. wie sie gewöhnlich tat. und hatte in dem Augenblick durch Gottes Gnade das Belen wiedererhalten. ehe sie verschwand. wo sie die wilden Tiere zerrissen. sie anzureden. und es wurde ihnen das Urteil gesprochen. ich bin deine liebe Frau". war frisch. Die Tochter wurde in den Wald geführt." Da konnte sich der König nicht zurückhalten." Und sie pflegte dann des Kindes. Was fragte die Kinderfrau am andern Morgen die Wächter? 3. sprang anders: else zu ihr und sprach: "Du kannst niemand anders sein Frevel: outrage an ihr verübt hatte: had als meine liebe Frau.Mitternacht erschien die Königin wieder und sprach: "Was macht mein Kind. Der König getraute sich nicht. Sie sprach abermals: "Was macht mein Kind? Was macht mein Reh? Nun komm' ich noch diesmal und dann nimmermehr. Kam die Königin nur ein paar Mal? 4." perpetrated against her Da antwortete sie: "Ja.

als die Hexe starb? Kurze Aufsätze Welche Motive der drei vorangehenden Märchen finden Sie in diesem Märchen wieder? Welche Motive sind hier neu? Wie würde der König das Ende der Geschichte erzählen? Getting with Grammar In form. sie komme niemals wieder? 9. die doch damals in der Hitze der Badewanne erstickt war?11. Was erwiderte der König. Was geschah in diesem Augenblick der Königin. and ans. den die das die dat. neut. ***** Here are some of the prepositions that take genitive objects: . it is replaced by an apostrophe. Here are the forms of the relative pronoun: masc. nom. Wie starben die Tochter und die Hexe? 14. Wohin ließ der König die Stiefmutter und ihre Tochter führen? 13. Was erzählte sie dem König? 12. ich's. Wie wurde das Rehchen verwandelt. Wie antwortete die Königin? 10. Was machte der König dann in der nächsten Nacht? 7. but not in prepositional contractions like übers. der die das die acc.nur noch zweimal? 6. the German relative pronoun resembles closely the definite article. and war's. dessen deren dessen deren Contrary Contractions An apostrophe replaces the missing e in contractions like kann's. When the final e of a first-person singular verb form is dropped. ins. plur. als seine Frau gesagt hatte. dem der dem denen gen. fem. Was sagte er ihr bei dieser Gelegenheit? 8.

plur. diesen diese dieses diese dat.(an)statt . neut. Examples: das Auto meines Vaters (my father's car).inside jenseits .despite während . diesem dieser diesem diesen gen. Von (w/ dat. jeder jede jedes acc.) is often used instead of the genitive to show possession. jedem jeder jedem gen. jedes jeder jedes Rapunzel .outside diesseits . jeden jede jedes dat. fem. das Ende der Brücke (the end of the bridge). nom. ***** Dieser and jeder are declined as follows: masc. dieser diese dieses diese acc. dieses dieser dieses dieser nom.instead of außerhalb .on this side of innerhalb .during wegen .on that side of trotz .because of The genitive case is also used to show possession and belonging to.

"Alsbald fielen die Haare herab. sense e Mauer (-n) .desire. craving blaß ... -ossen) .) .. a.wish Was fehlt dir? .look losbinden (a. der liebe Gott werde ihren Hinterhaus: back part Wunsch erfüllen. sogleich .What's e Rapunzel (-n) .climb s Verlangen .powerful(ly). die sich schon vergeblich: to no avail lange vergeblich ein Kind wünschten.splendid wünschen . und der Königssohn stieg hinauf. u) .anger vehement(ly) sorgen für .wrap perceive..pale e Kräuter (pl.sorcer- wrong with you? lettuce ess gewaltig .dare r Blick (-e) .noch: neither. Endlich machte werde erfüllen: (future subjunctive I) sich die Frau Hoffnung.lamb's e Zauberin (-nen) .fear klettern .feel.hair care of e Hoffnung (-en) . e Macht (¨-e) . Die Leute hatten in ihrem Hinterhaus of the house .right away r Zorn .herbs wagen . o) .care for.power wickeln .hope stehlen (ie.decide prächtig .untie weder.wall r Wunsch (¨-e) . u) .wish sich entschließen (o." e Angst (¨-e) . take s Haar (-e) .steal Es war einmal ein Mann und eine Frau.nor empfinden (a.

antwortete er. Und sie sahen elend: miserable so frisch und grün aus. und da sie wußte. dachte: "Eh du deine Frau sterben läßt. "Wie kannst du es laßt Gnade. das mit fiel ab: grew thin den schönsten Rapunzeln bepflanzt war. Sie machte sich sogleich Salat daraus und aß sie in voller Begierde auf. Da erschrak der Mann und fragte: "Was fehlt dir.bekommen: herabgeklettert war. von den Rapunzeln zu essen. daß sie lüstern wurde und das größte Verlangen empfand. antwortete sie.ergehen: show mercy wagen". der sie lieb hatte. Sie hatten ihr aber so gut." (unreal condition. daß sie keine davon bekommen konnte." Begierde: desire Der Mann.. stahl in aller Eile eine Handvoll Rapunzeln und brachte sie seiner Frau.) in den Garten hinab.) es mag. der voll der schönsten hoch) Beet: bed Blumen und Kräuter stand. die große Macht hatte next page) und von aller Welt gefürchtet wurde. er war aber von einer hohen bepflanzt: planted (cf Mauer umgeben. Sollte Sollte sie: If she was to machte sich hinab: sie Ruhe haben. liebe eh = ehe: before Frau?" (conj. Er machte sich also in der Dieb: thief Abenddämmerung hinab. so fiel sie ganz ab. so gut geschmeckt. und niemand wagte hineinzugehen. "laßt Gnade für Recht ergehen.bekäme: bekommen. Daraus konnte man in einen hohen: high (from prächtigen Garten sehen. erschrak er gewaltig. so dusk sterbe ich..will: no matter what it costs "Ach". "in meinen dazu: to do that Garten zu steigen und wie ein Dieb mir meine Gelüsten: craving Rapunzeln zu stehlen? Das soll dir schlecht wenn sie.. es mag kosten.. da erblickte sie ein Beet. Lexical Note on the weil er einer Zauberin gehörte. sah blaß und elend aus.. Das Verlangen nahm jeden Tag zu. denn er sah you will suffer for that die Zauberin vor sich stehen.ein kleines Fenster. was es will.. sahen aus: looked lüstern: desirous nahm zu: increased Eines Tages stand die Frau an diesem Fenster und sah da: since (conj. holst du ihr von den Rapunzeln. sprach sie mit zornigem Blick.. present time) ließ nach: relented "Ach".." In der Abenddämmerung stieg er also über die Mauer in den Garten der Zauberin. als er aber die Mauer Das soll. so mußte der Mann noch einmal in den went down Garten steigen. daß sie Lust: desire den andern Tag noch dreimal soviel Lust bekam. Verhält es sich: If it is . "wenn ich keine Rapunzeln aus Abenddämmerung: dem Garten hinter unserm Hause zu essen kriege.

Was hatten sich der Mann und die Frau schon lange gewünscht? 2. wie du sagst. Meine gestatten: allow Frau hat Eure Rapunzeln aus dem Fenster erblickt. und ich will für es sorgen wie eine Mutter. Wenn die Zauberin hinein wollte. Ellen: yards Als es zwölf Jahre alt war. so will ich dir gestatten. die Rapunzeln zu stehlen? . laß mir dein Haar herunter. und dann fielen die Haare zwanzig Ellen tief herunter. daß sie sterben würde. der in einem Walde lag. Wie würden Sie den Garten beschreiben. gab to everything in Wochen kam: dem Kind den Namen Rapunzel und nahm es mit sich delivered fort. Wenn sie nun die Stimme der Zauberin vernahm. so stellte sie sich unten hin und rief: "Rapunzel. als sie eines Tages in den Garten hinabsah? 5. und allein: but Bedingung: condition empfindet ein so großes Gelüsten. Warum wagte niemand hineinzugehen? 4. fein wie gesponnenes Gold. Rapunzel." Rapunzel hatte lange prächtige Haare. Es soll ihm gut gehen.ich habe mich nur aus Not dazu entschlossen. schloß es die Zauberin in einen Turm. der hinter ihrem Haus lag? 3. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Warum entschloß sich ihr Mann. und die Zauberin stieg daran hinauf. allein ich mache eine Bedingung: du mußt mir das Kind geben. so band sie ihre Zöpfe los. so erschien sogleich die Zauberin. Fensterhaken: window hook Rapunzel wurde das schönste Kind unter der Sonne. Rapunzeln mitzunehmen. Was empfand die Frau. soviel du willst." Der Mann sagte in der Angst alles zu. und weder Treppe noch Tür hatte." Da ließ die Zauberin in ihrem Zorne nach und sprach zu ihm: "Verhält es sich so. wickelte sie oben um einen Fensterhaken. und als die Frau sagte alles zu: agreed in Wochen kam. das deine Frau zur Welt bringen wird. wenn sie nicht davon zu essen bekäme. nur ganz oben war ein kleines Fensterchen.

ladder anfangs .cut off hair e Leiter (-n) . wenn die Zauberin ihr Sprüchlein sagte? 20.at first heim . Was machte Rapunzel jedesmal.(verb prefix) home s Nest (-er) . wo Rapunzel war? abschneiden (schnitt ab.tear blind .ride verlieren (o. r Jammer .cat abgeschnitten) .braid of e Katze (-n) .blind reiten (ritt. Was für ein Unglück betraf ihn? 11. sorrow well known s Pferd (-e) .pain . Was läßt sich von der Schönheit Rapunzels sagen? 17. e Haarflechte (-n) . Warum stieg der Mann ein zweites Mal in den Garten? 10. Wie erging es ihm im Garten? 8. als diese zwölf Jahre alt war? 18.horse e Träne (-n) . geritten) .6.misery.listen r Schmerz (-en) . Wie drohte ihm die Zauberin? 12. -en) - thorn versuchen .known. Unter welcher Bedingung durfte der Mann so viele Rapunzeln nehmen.nest bekannt .lose (horseback) r Dorn (two pl. Wie verteidigte sich der Mann? 13. nachdem die Frau ein Kind zur Welt gebracht hatte? 16. wie er wollte? 14. Wohin brachte die Zauberin Rapunzel. familiar. Wie kam die Zauberin nach oben. Was versprach die Zauberin? 15.stir. move. touch dunkel . Was fehlte an dem Turm? 19. Was machte die Zauberin. Wie aß die Frau die Rapunzeln und wie schmeckten sie ihr? 9.try rühren . o) .dark zuhören . Wie er in den Garten? 7.: ¨-er.

passive) had been Alsbald fielen die Haare herab. o. erblickt hatten: folgenden Tag. und der Königssohn moved stieg hinauf. der so lieblich die Zeit vertrieb: war. habe sehen müssen: (past subjunctive I. ging er because her eyes had zu dem Turme und rief: never seen one (a man) before "Rapunzel. als ein Mann zu double-infinitive ihr hereinkam. daß er like me better Strang: skein jung und schön war. Da hörte er einen Gesang. daß von ihrem Gesang sein Herz so sehr bewegt worden sei. Doch der Königssohn fing an ganz freundlich mit ihr zu reden und erzählte ihr. daß er still hielt und horchte.empfangen (ä." Und den wie ihre Augen .sweet r Gesang (¨-e) . und die Zauberin stieg zu ihr hinauf. und als er sie fragte. herankam: was approaching Der Königssohn wollte zu ihr hinaufsteigen und suchte nach einer Tür des Turms.receive r Zwilling (-e) . o) . Er ritt heim.twin e Seide . daß er jeden Tag hinaus in den Wald ging und zuhörte. Da verlor Rapunzel ihre Angst. laß dein Haar herunter. i. ob mich lieber haben: sie ihn zum Mann nehmen wollte.silk flechten (flicht. sah er. und sagte ja. "Ist das die Leiter. Das war Rapunzel." bewegt worden sei: (past subjunctive I. die passed away the time in ihrer Einsamkeit sich die Zeit damit vertrieb. Als er einmal so hinter einem Baum stand.song jedesmal . so dachte sie: "Der wird mich lieber verabredeten: agreed haben als die alte Frau Gotel". daß es ihm keine Ruhe gelassen und er sie selbst habe sehen müssen. Rapunzel. laß dein Haar herunter. auf welcher man hinaufkommt. Anfangs erschrak Rapunzel gewaltig. ihre süße erschallen: sound Stimme erschallen zu lassen. Rapunzel. wie ihre Augen noch nie einen erblickt construction) had to see hatten. wail süß . und legte anfing: began talking . wie sie hinaufrief: "Rapunzel. doch der Gesang hatte ihm so sehr das Herz gerührt." Da ließ Rapunzel die Haarflechten herab.lament.. a) .weave jammern . als es anfing dunkel zu werden.. aber es war keine zu finden.each time Nach ein paar Jahren trug es sich zu. daß eine Zauberin herankam und hörte. und sie sah. daß der Sohn des horchte: listened Königs durch den Wald ritt und an dem Turm Einsamkeit: loneliness vorüberkam. so alsbald: immediately will ich auch einmal mein Glück versuchen.

wo sie Rapunzel verstoßen hatte.ihre Hand in seine Hand. machte fest: secured machte abends die Zauberin die abgeschnittenen höhnisch: scornfully Flechten oben am Fensterhaken fest. aber der schöne Vogel sitzt nicht mehr im Nest und singt nicht mehr. schlug sie ein paar Mal um ihre linke Hand. du wirst sie nie wieder erblicken. aber die Dornen. so steige ich herunter und du nimmst mich auf dein Pferd. linke: left griff: seized griff eine Schere mit der rechten. rief sie höhnisch. aber er fand oben nicht seine liebste Rapunzel. rief die Zauberin. Ich dachte. ich hätte dich von aller Welt geschieden. in die er fiel. Die Katze hat ihn geholt und wird dir auch noch die Augen auskratzen. sie wird mir viel schwerer heraufzuziehen als der junge Königssohn. aber ich weiß nicht. du gottloses Kind". sondern die Zauberin. daß sie die unbarmherzig: arme Rapunzel in eine Wüstenei brachte. wo sie in merciless großem Jammer und Elend leben mußte. Frau Gotel. Wüstenei: desert Elend: misery verstoßen: cast out Denselben Tag aber. Das Leben was beside himself Verzweiflung: brachte er davon. laß dein Haar herunter". "du willst die Frau Liebste holen. Sie sprach: "Ich will gerne mit Sag sie mir = Sagen dir gehen. die ihn mit bösen und giftigen Blicken ansah. so bringe jedesmal einen separated Strang Seide mit. so ließ sie die Haare hinab. Die Zauberin merkte auch nichts davon. und in geriet außer sich: der Verzweiflung sprang er den Turm herab. "was muß ich noch von dir hören. und du hast mich doch betrogen!" In ihrem Zorne packte sie die schönen Haare der schlug: wrapped Rapunzel. und als der die Frau Liebste: Königssohn kam und rief: your sweetheart auskratzen: scratch out "Rapunzel. "Aha". despair . daß er bis dahin alle Abende zu ihr kommen sollte. Und sie war so unbarmherzig. bis einmal Rapunzel anfing und zu ihr sagte: "Sag sie mir doch. und wenn die fertig ist. waren sie abschnitten. Für dich ist Rapunzel verloren. ratsch: slish." "Ach. Rapunzel. ratsch ritsch. Der Königssohn stieg hinauf. und ritsch. wie es nur kommt." Sie verabredeten. der ist in einem Augenblick bei mir. denn bei Tag kam die Alte. Wenn du aber kommst." Der Königssohn geriet außer sich vor Schmerzen. und die schönen Flechten lagen slash auf der Erde. daraus will ich eine Leiter flechten. wie ich herabkommen Sie mir geschieden: kann.

als der Königssohn sie fragte. Was machte die zornige Zauberin mit den schönen Haaren Rapunzels? 13. Wodurch verlor Rapunzel die Angst. aß nichts als Wurzeln und Beeren. wo Rapunzel mit den Twilling. Zwei von ihren Tränen aber benetzten deuchte ihn: seemed to him seine Augen. und er konnte herankam: damit sehen wie sonst. Was glaubte die Zauberin. Wohin brachte sie Rapunzel? . da ging er darauf zu. und wie er wretchedly herankam. erkannte ihn Rapunzel und fiel ihm um den vernahm: heard Hals und weinte. wo er approached mit Freude empfangen wurde. Warum sagte sie ja. Was sah und hörte er eines Tages? 6. als sie Rapunzel in den Turm schloß? 12. aus dem Turm hinauszusteigen? 10. geriet: came kümmerlich lebte. Wie kam er dann am folgenden Tag zu Rapunzel hinauf? 7. da wurden sie wieder klar. Warum ging der Königssohn nicht zu Rapunzel hinauf? 4. Er führte sie in sein Reich. geleistet zu haben. und sie lebten noch lange benetzten: moistened glücklich und vergnügt. Was machte er jeden Tag danach? 5. und sie kümmerlich: deuchte ihn so bekannt. die sie angfangs gehabt hatte? 8. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Da irrte er blind im Walde Das Leben brachte er umher. einem Knaben und Mädchen. daß der junge Königssohn in den Turm gekommen war? 11.zerstachen ihm die Augen. irrte umher: wandered about So wanderte er einige Jahre im Elend umher und geriet nichts als: nothing endlich in die Wüstenei. und tat nichts davon: he came away with his life als jammern und weinen über den Verlust seiner liebsten zerstachen: pierced Frau. but Verlust: loss die sie geboren hatte. Er vernahm eine Stimme. ob sie ihn zum Mann nehmen wollte? 9. Wodurch merkte die Zauberin. Wie würde es ihr möglich sein. Wer kam nach ein paar Jahren an dem Turm vorbei? 2. Warum hielt er an? 3.

Wie war sein Leben als Blinder? 20. Was wollte die Katze dem Königssohn an tun? 18. Wer war denn die Katze. resp.. Warum band die Zauberin die abgeschnittenen Flechten am Fensterhaken fest? 15. daß er Rapunzel fand? 21. als er von dem Turm herabsprang? 19. the comparative and superlative degrees of German adjectives and adverbs are formed by adding -er and -ste. Wie kam es. Examples: Positive klein interessant Comparative kleiner interessanter . Wohin gingen die beiden? Zeichnen Sie "Rapunzel" als Bildergeschichte. Was geschah. to the positive degree. als Rapunzels Tränen in die Augen des Königssohns flossen? 22. von der die Zauberin sprach? 16. Wer war der Vogel? 17. mit Worten natürlich! Getting with Grammar In general.14. Was geschah dem Königssohn.

light (a hauen (hieb. gehauen) - .Superlative kleinste interessanteste One-syllable adjectives and adverbs usually "umlaut" the vowel of the comparative and superlative forms. immer einen von den blanken Kieselsteinen aus seiner Tasche auf den Weg geworfen.sigh anmachen . Examples: Positive groß alt klug Comparative größer älter klüger Superlative größte älteste klügste Among the most-used irregular adjectives and adverbs are the following: Positive gut viel hoch gern Comparative besser mehr höher lieber Superlative beste meiste höchste am liebsten Hänsel und Gretel "Hänsel aber hatte .turn on." abholen .pick up. call for glänzen . . .sparkle seufzen .

mountain e Müdigkeit . wondered sich herumwälzte: tossed and turned Wie er sich nun abends im Bette Gedanken ernähren: nourish machte und sich vor Sorgen herumwälzte. in aller Frühe: very early seufzte er und sprach zu seiner Frau: "Was soll am dicksten: densest aus uns werden? Wie können wir unsere armen wir sind sie los: we are rid of them Kinder ernähren. da wir für uns selbst nichts mehr haben?" "Weißt du was.limb in(to) the middle of vorher . sagte der Mann. als große Teuerung ins schaffen: provide Land kam. meine Kinder my hear Narr: foolt im Walde allein zu lassen? Die wilden Tiere Hungers sterben: die of hunger hobeln: plane . ange. wo er am dicksten ist.console mitten in (w/ dat.fire) hack. übers Herz bringen: find it in Wie sollt' ich’s übers Herz bringen. Sie finden den Weg wieder nicht nach Haus. dann gehen wir an unsere Arbeit und lassen sie allein.roof r Schlag (¨-e) .) - r Ast (¨-e) ." "Nein.blow. previously e Axt (¨-e) . Da machen wir ihnen ein Feuer an und geben jedem noch ein Stückchen Brot. purse Mittag (-e) . "das tue ich nicht. cut s Stück (-e) .show frieren (o.put on (clothes) e Tasche (-n) . Frau".wake (tr. r Kieselstein (-e) . Mann". das Bübchen hieß Hänsel und das Teuerung: famine Mädchen Gretel.rest trösten . o) .pebble zogen) .board in der (die) Nähe . Er hatte wenig zu beißen und zu täglich: daily brechen.) r Berg (-e) .freeze. stroke zeigen .a while s Brett (-er) .pocket.moon wecken . "wir wollen in aller Frühe die Kinder hinaus in den Wald führen.piece anziehen (zog an. und wir sind sie los. antwortete die Frau. be cold Vor einem großen Walde wohnte ein armer Holzhacker: woodcutter Holzhacker mit seiner Frau und seinen zwei Bübchen = kleiner Junge beißen und brechen: eat Kindern.near r Wind (-e) .wind s Dach (¨-er) ./acc. und einmal. konnte er auch das tägliche Brot nicht sich Gedanken machte: mehr schaffen.before.ax r Mond (-e) .fatigue eine Weile .noon sich ausruhen .

ihr Faulenzer. Gretel weinte bittere Tränen und sprach zu Hänsel: "Nun ist’s um uns geschehen. und schlaf nur ruhig ein. Nun ist's um uns geschehen: sagte der Mann. weiter kriegt ihr nichts. zog ein hell: bright Röcklein an. "dann müssen wir alle children viere Hungers sterben. als nur Sei getrost: cheer up hinein wollten. "gräme dich nicht. stand Hänsel still und guckte nach dem again Haus zurück und tat das wieder und immer was: warum wieder. Gretel". hatten nicht einschlafen bis er einwilligte.würden bald kommen und sie zerreißen. Hänsel bückte sich als nur hinein wollten: as would go in und steckte so viele in sein Rocktäschlein. stand er auf. Dann ging er wieder zurück und anbrach: broke sprach zu Gretel: "Sei getrost. und legte sich wieder get nothing more in sein Bett. Da schien der Mond ganz hell. Gott weiter kriegt ihr nichts: you'll wird uns nicht verlassen". und ließ ihm keine Ruhe." einwilligte: consented die armen Kinder dauern mich: I feel sorry for the poor "O du Narr". gräme dich nicht: don't grieve ich will uns schon helfen. Danach machten sich auf den Weg: set out machten sie sich alle zusammen auf den Weg guckte: looked nach dem Wald. sagte sie. was die Stiefmutter zum Vater gesagt hatte. Als der Tag anbrach." "Still. die vor dem Haus lagen. pocket glänzten wie lauter Batzen. Als sie ein Weilchen gegangen immer wieder: again and waren. sprach Hänsel. Der Vater sprach: "Hänsel. machte die Untertür auf und schlich Batzen: an old German coin sich hinaus. wir wollen in den Wald gehen und Holz holen. liebes Faulenzer: loafer Schwesterchen. noch ehe die Sonne aufgegangen war. und Rocktäschlein: little coat die weißen Kieselsteine." Gretel nahm das Brot unter die Schürze. aber eßt’s nicht vorher auf. können: (double-infinitive construction) had not be able to fall asleep "Aber die armen Kinder dauern mich doch"." Und als die Alten Röcklein: little coat Untertür: downstairs door eingeschlafen waren. du kannst nur die Bretter vor Hunger: because of hunger für die Särge hobeln". kam schon die Frau und weckte die beiden Kinder: "Steht auf. weil Schürze: apron Hänsel die Steine in der Tasche hatte. was guckst Hab acht: Pay attention ." Dann gab sie jedem ein Stückchen Brot und sprach: "Da habt ihr etwas für den Mittag. now we are done for Die zwei Kinder hatten vor Hunger auch nicht einschlafen können und hatten gehört.

" Die Frau sprach: "Narr. und ruht euch aus. Als sie mitten in den Wald gekommen waren. dann wollen wir schimmerten: glimmered like den Weg schon finden. so nahm Hänsel sein throughout the night Schwesterchen an der Hand und ging den bei einbrechendem Tag: at the . sondern immer einen von den blanken Kieselsteinen aus seiner Tasche auf den Weg geworfen. sagte die Frau: "Nun legt euch ans Feuer. Und weil sie die Schläge der Holzaxt hörten.du da und bleibst zurück. ihr brannte: burned dürr: dry Kinder. sagte Hänsel. war es schon finstere erwachten: awoke Nacht. und als die Flamme recht hoch brannte. und sie schliefen fest ein. Vater"." Hänsel aber hatte nicht nach dem Kätzchen gesehen. ihr Kinder. die auf den Schornstein scheint. Und als sie so lange gesessen hatten. aß jedes ein Stücklein Brot." "Ach. das oben auf dem Dach sitzt und mir Ade sagen will." fielen zu: closed Hänsel und Gretel trugen Reisig zusammen. Wenn wir fertig sind. ich will ein Feuer anmachen. Es war aber nicht die Holzaxt. fielen ihnen die Augen vor Müdigkeit zu. es war ein Ast. Reisig: brushwood sprach der Vater: "Nun sammelt Holz. "ich sehe nach meinem weißen Kätzchen. das ist dein Kätzchen nicht. Gretel fing an zu weinen und sprach: finster: dark aufgestiegen war: had climbed "Wie sollen wir nun aus dem Wald kommen!" ging den Kieselsteinen nach: followed the pebbles Hänsel aber tröstete sie: "Wart nur ein Weilchen. damit ihr hin und her: back and forth nicht friert. und den der Wind hin und her schlug." Und als der volle Mond newly minted coins die ganze Nacht hindurch: aufgestiegen war. wie neugeschlagene Batzen bis der Mond aufgegangen ist. den er an einen dürren Baum gebunden hatte. und als der Mittag kam. Wir gehen in den Wald und hauen Holz. Als sie endlich erwachten." Hänsel und Gretel saßen am Feuer. Das Reisig wurde angezündet. ihr Vater wäre in der Nähe. das ist die Morgensonne. Hab acht und vergiß deine Beine nicht. kommen wir wieder und holen euch ab. einen kleinen Berg hoch. so glaubten sie.

Was machte er wirklich. Was antwortete Hänsel. Warum willigte der Mann doch endlich ein? 5. Was wollte seine Frau mit den Kindern tun? 3. Warum glaubten die Kinder. als er mitten in der Nacht aus dem Haus ging? 6.Kieselsteinen nach. warum er immer wieder nach dem Haus zurückschaue? 8. sprach sie: "Ihr bösen Kinder. was habt ihr heart so lange im Walde geschlafen. bevor sie am anderen Morgen das Haus verließen? 7. Warum glaubte der Vater. was die Eltern mit ihnen tun wollten? 5. bevor sie weggingen und die Kinder allein ließen? 10. Wie haben die Kinden den Weg nach Hause gefunden? 12. die wie neugeschlagene break of day Batzen schimmerten und ihnen den Weg zeigten. denn es war ihm zu Herzen gegangen. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. die Kinder nicht mehr ernähren zu können? 2. ihr wolltet gar nicht wiederkommen. the genitive often precedes the noun to which it Sie gingen die ganze Nacht hindurch und kamen pertains. zu ihres Vaters Haus: (In the fairy tales. und als die Frau es war ihm zu Herzen aufmachte und sah. als sein Vater ihn auf dem Weg fragte. Was machte Hänsel. Was gab die Frau jedem der beiden Kinder. daß es Hänsel und Gretel gegangen: it had moved his war." Der Vater aber freute sich. Wir haben geglaubt. Was sagten Mann und Frau zu den Kindern.) bei anbrechendem Tag wieder zu ihres Vaters was: why (colloquial) Haus. Freuten sich die Eltern. daß er sie so allein zurückgelassen hatte. Was hatte der Vater gegen diesen Vorschlag der Frau ? 4. daß die Eltern noch in der Nähe seien? 11. indem er sich umdrehte? 9. Sie klopften an die Tür. Wie konnten die Kinder erfahren. als die Kinder am anderen Morgen ankamen? .

Als die Alten schliefen. es ist sonst keine Rettung für uns.bright Nicht lange danach war wieder Not in allen Ecken. attain r Laib (-e) . o) . quiet in die Höhe .previous. muß auch B sagen.awaken (intr. wir wollen sie tiefer in mit: (adv.white as snow hören auf (w/ acc.listen to e Fensterscheibe (-n) . stand Hänsel wieder auf. Aber er tröstete sein Schwesterchen und sprach: "Weine nicht. und er dachte: "Es wäre besser.dark e Krücke (-n) . hernach hat das Lied ein reproached him Ende. Die Kinder müssen fort. Die Kinder waren aber noch wach gewesen und hatten das Gespräch mit angehört.reach. peaceful.share window pane knuspern .) also den Wald hineinführen. daß du den letzten Bissen mit deinen Kindern teiltest. after.after that. aber die Frau hatte die Tür verschlossen.) schneeweiß .nibble verschließen (o.give in` approach s Bröckchen (-) . der liebe Gott wird uns . Wir haben Vorwürfe: noch einen halben Laib Brot.awake s Gespräch (-e) . und schlaf nur ruhig. und weil er das erste Mal nachgegeben hatte.build herankommen (a. a.rescue danach . und Hänsel konnte nicht heraus.help e Rettung (-en) . was er sagte.conversa. e) .up erwachen .loaf (of bread) wach .heavenly wards ruhig .song tion r Zucker . -ossen) - finster . wollte hinaus und Kieselsteine auflesen wie das vorige Mal.bauen ." Aber die Frau hörte auf nichts.sit down crum e Hilfe (-n) .) . wie die Mutter nachts im Bette zu dem schalt: scolded machte ihm Vater sprach: "Alles ist wieder aufgezehrt.wing r Kuchen (-) . teilen . und Bissen: bit die Kinder hörten. sich niedersetzen .calm. damit sie den Weg nicht wieder auflesen: gather heraus finden.sugar hell .morsel. Gretel.cake vorige . so mußte er es auch zum zweiten Mal. schalt ihn und machte ihm Vorwürfe.crutch lock r Flügel (-) . nachgeben (i. s Lied (-er) ." Dem Mann fiel’s schwer aufs Herz. last gelangen . Wer A sagt. himmlisch .

ihr Kinder. die auf der Erde standen. aber sie fanden ihn nicht. wo sie ihr Lebtag noch nicht gewesen waren. "Geh business deiner Wege. Und weil sie so müde waren. die hatten sie weggepickt. antwortete Hänsel. Die zeigen uns den Weg nach Haus. sagte die Frau. aber sie kamen aus dem Wald nicht heraus und waren so hungrig. they set out und Hänsel tröstete sein Schwesterchen und sagte: "Wart weggepickt: pecked nur.schon helfen. stand oft Geh deiner Wege: still und warf ein Bröcklein auf die Erde. aber niemand kam zu den machten sie sich auf: armen Kindern. Die Frau führte die Kinder noch tiefer in den Wald. daß die Beine sie nicht mehr tragen . könnt ihr ein wenig schlafen. und wenn ihr müde seid. und der Abend verging." Am frühen Morgen kam die Frau und holte die Kinder bröckelte: crumbled aus dem Bette. bis der Mond aufgeht. "das ist dein Täubchen nicht." nach und nach: little by little ihr Lebtag: in their "Ich sehe nach meinem Täubchen." Als der Mond kam. kommen wir und holen euch ab. denn sie hatten nichts als die paar Beeren. die auf den Schornstein oben scheint. die ich ausgestreut habe. "Narr". Auf dem Wege nach around dem Wald bröckelte es Hänsel in der Tasche. denn die vieltausend Vögel. wenn wir fertig sind. Gretel. der verging: passed sein Stück auf den Weg gestreut hatte. Wir gehen in den Wald und hauen Holz. die im Walde und im Felde umherfliegen. machten sie sich auf. teilte Gretel ihr Brot mit Hänsel. aber sie fanden kein Bröcklein mehr. dann werden wir die away Brotbröcklein sehen. Hänsel sagte zu Gretel: "Wir werden den Weg schon finden". Sie erwachten erst in der finstern Nacht. Sie gingen die ganze Nacht und noch einen Tag von Morgen bis Abend. und die Mutter sagte: "Bleibt nur da sitzen. das aber Bröcklein: crumbs guckst dich um: look noch kleiner als das vorige Mal war." Hänsel aber warf nach und nach alle Bröcklein auf den Weg. Sie erhielten ihr Stückchen Brot. sagte der Vater. was Go about your stehst du und guckst dich um". das ist die Morgensonne. das auf dem Dache life sitzt und mir Ade sagen will". "Hänsel. und abends." Als es Mittag war. Dann schliefen sie ausgestreut: scattered ein. Da wurde wieder ein großes Feuer angemacht.

und sie gingen ihm nach. "Da wollen wir uns dran machen". Sie fingen wieder an zu gehen. sahen sie ein schönes schneeweißes get at it Vöglein auf einem Ast sitzen.lassen: without becoming wer knupert an meinem Häuschen?" perplexed riß herunter: tore Die Kinder antworteten: down stieß heraus: poked Der Wind. Und als es fertig war. das so schön sang. out tat sich wohl damit: das himmlische Kind". Nun war’s schon der dritte Morgen. Da ging auf einmal die Tür auf. a blessed meal schwang es seine Flügel und flog vor ihnen her.. stützte: supported Hänsel. enjoyed it steinalt: as old as the hills und aßen weiter. nachdem er und seine Schwester noch einmal nachts im Bett die .. chosen to rhyme with "Knupper knupper kneischen’ Häuschen) ohne sich. und Gretel panes knupperte: nibbled stellte sich an die Scheiben und knupperte daran. Was wollte Hänsel machen.. daß sie eine gesegnete Mahlzeit halten: have stehen blieben und ihm zuhörten. ohne sich irre machen zu lassen. so sahen sie. flew ahead of them Da. riß sich ein kam heraus- großes Stück davon herunter. so mußten sie verschmachten. verschmachten: die schwang: swung aber sie gerieten immer tiefer in den Wald. sprach Hänsel". und als sie ganz nah herankamen. Da rief kneischen: (perhaps eine feine Stimme aus der Stube heraus: a nonsense word. um zu versuchen." Hänsel reichte in die Höhe und brach sich ein wenig vom Scheiben: (window) Dach ab. und eine steinalte Frau. daß sie ihres Vaters gerieten: got Haus verlassen hatten. Das schmeckt süß. dem das Dach sehr gut schmeckte. so legten sie sich unter einen Baum und schliefen ein. bis sie zu einem Häuschen gelangten.machen: let's Als es Mittag war. wie es schmeckte. die sich auf eine Krücke stützte. und Gretel stieß eine ganze geschlichen: came runde Fensterscheibe heraus. aber die Fenster waren von hellem Zucker. und eine gesegnete Mahlzeit halten. kam herausgeschlichen. daß das Häuslein aus Brot gebaut war und mit Kuchen gedeckt. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Ich will ein Stück vom Dach essen.wollten. setzte sich nieder und tat creeping out sich wohl damit. auf dessen Dach es sich setzte. der Wind. und wenn flog vor ihnen her: nicht bald Hilfe kam. Gretel. und du kannst vom Fenster essen..

e) . Was wollten sie machen.slaughter gebacken) .cheek e Gans (¨-e) . Wer kam aus dem Haus? r Apfel (¨) . Was für einen Vogel sahen sie dann am dritten Tag? 10. Wie lange gingen sie durch den Wald? Was hatten sie zu essen? 9. Was fingen die Kinder an zu tun? 13. Kieselsteine zu bekommen? 3. Wohin führte sie der Vogel? 11.feel r Pfannekuchen (-) - e Backe (-n) . nachdem der Mond aufging? Warum ging das nicht? 8.bake e Gewalt (-en) .power e Schürze (-n) . Was machten die Kinder. ehe sie wegging? 6. Wohin führte die Frau diesmal die Kinder? 5. Welche Teile des Hauses aßen sie zuerst? 14. a. o) .apple fühlen . Warum gelang es ihm diesmal nicht.bitterly schwimmen (a. Was fragte die Stimme? 16. Was machten die Kinder. Was für eine Stimme hörten sie? Woher kam diese Stimme? 15.apron bitterlich . Was machte Hänsel mit dem Stück Brot. Wie war das Haus gebaut? 12. Warum stieß Gretel die runde Fensterscheibe heraus? 18.happen schlachten . das ihm die Frau gegeben hatte? 4.Eltern hatten sprechen hören? 2. nachdem die Eltern weggegangen waren? 7. backte. . Was sagte sie ihnen.swim.goose pancake backen (ä. geschehen (ie. als sie die Stimme hörten? 17.

howl r Stoß (¨-sse) . und das war ihr ein Festtag. wie er wollte.handfull float e Brücke (-n) .. was sie in den Händen hielten.bone zumachen . um sie herbeizulocken.close r Festtag (-e) .bridge herbeilocken . und Hänsel und Gretel auflauerte: lay in wait Witterung: sense of smell legten sich hinein und meinten. Er mochte schreien. Hernach wurden zwei schöne pretended to be Bett. sie war aber eine böse Hexe. sie wären im boshaft: maliciously Himmel. ehe die Kinder erwacht waren.lure r Stall (¨-e) . stand murmelte vor sich hin: sie schon auf. Da wurde gutes Essen Hernach: after that aufgetragen. hatte sich angestellt: had Äpfel und Nüsse.fat e Öffnung (-en) . muttered to herself mit den vollen roten Backen. wer hat euch hierher gebracht? Leid: harm faßte an der Hand: took by Kommt nur herein und bleibt bei mir. Milch und Pfannekuchen mit Zucker. Wenn eins in ihre Gewalt kam. und als sie beide so lieblich ruhen sah.lein weiß gedeckt.bloß . es matter how much he . daß sie wackelte mit dem Kopfe: fallen ließen. poke fallen lassen (ä. Die Hexen haben rote Augen und können nicht weit sehen.stellt. und hatte das Brothäuslein bloß gebaut.drop r Knochen (-) . Ei: Indeed! ihr lieben Kinder. ie.wollte: No Gittertür ein. da lachte sie boshaft und sprach höhnisch: "Die habe ich. die sollen mir nicht wieder entwischen. höhnisch: scornfully entwischen: escape Die Alte hatte sich nur so freundlich ange.duck r Kessel (-) . aber sie haben eine feine Witterung wie die Tiere und merken’s. so murmurlte sie vor Bissen: mouthful sich hin: "Das wird ein guter Bissen werden." Da dürr: skinny packte sie Hänsel mit ihrer dürren Hand und trug ihn Gittertür: door with iron bars in einen kleinen Stall und sperrte ihn mit einer Er mochte. es geschieht the hand euch keid Leid. lock in heulen . Als Hänsel und Gretel in ihre Nähe kamen.. so machte sie es tot." Sie faßte beide an der Hand und aufgetragen: served führte sie in ihr Häuschen. kochte es und aß es. die den Kindern auflauerte.holiday mager .opening Hänsel und Gretel erschraken so gewaltig.mere(ly) e Handvoll (-) . e Ente (-n) . Die shook her head Alte aber wackelte mit dem Kopfe und sprach: "Ei. wenn Menschen herankommen.stall.kettle shove.thin fett . punch.push." Früh morgens. a) . stable einsperren .lock up.

" sieh zu: see Sie stieß die arme Gretel hinaus zu dem Backofen. rief sie Hänsel. trag Wasser und koch deinem Bruder etwas Gutes! Der sitzt draußen im Stall und soll fett werden. Heda: Hey! rief sie dem Mädchen zu: Als vier Wochen herum waren." Gretel fing an bitterlich zu weinen. damit wir das Brot hineinschieben können. Faulenzerin. morgen will ich ihn schlachten und kochen. als sie das Wasser tragen mußte. mag fett oder mager sein. streck heraus: stretch out trübe: murky Jeden Morgen schlich die Alte zu dem Ställchen und verwunderte sich: was rief: "Hänsel. sie mußte tun. und wie flossen ihr die Tränen über die Backen herunter! "Lieber Gott. so will ich ihn essen. hilf uns doch". "es hilft dir spar: spare alles nichts." Hänsel streckte ihr aber nicht wollte: wasn't ein Knöchlein heraus. so wären wir doch zusammen gestorben. "Heda. "Ich habe den herausschlugen: lept out Backofen schon eingeheizt und den Teig geknetet.: If only. Nun wurde dem armen Hänsel das beste Essen Krebsschalen: crab shells gekocht. und verwunderte sich.sein: no matter if Hänsel is fat or skinny dem Mädchen zu. und sie flink: quick wollte nicht länger warten. und Hänsel immer she called to the girl mager blieb. sagte die Alte." Geblärre: bawling aufhängen: hang up Backofen: (baking) oven Früh morgens mußte Gretel heraus. braten: roast aus dem die Feuerflammen schon herausschlugen. aber Gretel bekam nichts als Krebsschalen." "Spar nur dein Geblärre".. sie aufessen: eat her up im Sinn hatte: had in mind "Kriech hinein". rief sie aus. Hänsel Hätten uns nur.. es wären übernahm sie die Ungeduld: she was Hänsels Finger. wie jammerte das arme Schwesterchen.." Und wenn Gretel darin . die trübe Augen herum waren: had gone by hatte. sagte die Hexe. Gretel". screamed rüttelte: shook Faulenzerin: loafer Dann ging sie zur Gretel.. ob recht eingeheizt ist. rüttelte sie wach und rief: vergeblich: of no avail "Steh auf. da übernahm sie die Ungeduld.half ihm nichts. daß er gar overcome with impatience nicht fett werden wollte.. aber es war alles vergeblich. "Erst geknetet: kneaded wollen wir backen". konnte es nicht sehen und meinte." Ach. Wenn er fett ist. was die böse Hexe verlangte. "sei flink und trag Wasser. den Kessel mit eingeheizt: warmed up Wasser aufhängen und Feuer anzünden. und sieh zu. und die Alte. Hätten uns nur die wilden Tiere im Wald gefressen. damit ich surprised fühle. ob du bald fett bist.. streck deine Finger heraus. sagte die Alte.

" Da sprang Hänsel heraus wie ein Vogel aus dem Käfig. "Wir können nicht hinüber". so gingen sie in das Haus der Hexe hinein. elendiglich: miserably schnurstracks: at once Käfig: cage Gretel aber lief schnurstracks zum Hänsel. Aber Gretel merkte. wollte sie den Ofen zumachen. und Gretel sollte darin braten." Da rief sie: . Wie komm’ ich da hinein?" "Dumme Gans". und sprach: "Ich weiß nicht. krabbelte heran und steckte den Kopf in den in Backofen. Da gab ihr Gretel einen Stoß.war. und dann wollte sie sie auch aufessen. gelangten sie an ein großes Wasser. wenn ihm die Tür aufgemacht wird. sprach Hänsel. Hu! da fing sie an zu heulen. daß sie weit schob den Riegel vor: hineinfuhr. wie ich’s machen soll. und herumgesprungen und haben sich geküßt! Und weil sie sich nicht mehr zu fürchten brauchten." Als sie aber ein paar Stunden gegangen waren. wir sind erlöst. "aber da schwimmt eine weiße Ente. öffnete sein Ställchen und rief: "Hänsel. sagte Wasser: body of water Hänsel und steckte in seine Taschen. siehst du wohl. was sie im Sinn hatte. Aber Gretel lief fort. Wie haben sie sich gefreut. machte die eiserne Tür zu und schob den fastened the bar Riegel vor. und Gretel sagte: "Ich will auch etwas mit nach Haus bringen". und füllte sich ihr Schürzchen voll. was hinein Steg: foot bridge wollte. und die gottlose grauselig: horribly Hexe mußte elendiglich verbrennen. "damit wir aus dem Hexenwald herauskommen. "die Öffnung ist krabbelte heran: crawled groß genug. die alte Hexe ist tot. Wenn ich die bitte. sind sich um den Hals gefallen." "Hier fährt auch kein Schiffchen". "Die sind noch besser als Kieselsteine". "Aber jetzt wollen wir fort". sagte Hänsel. antwortete Gretel. sagte die Alte. Da standen in allen Ecken Kasten mit Perlen und Edelsteinen. ganz Hu!: Whew! grauselig. "Ich sehe keinen Steg und keine Brücke. so hilft sie uns hinüber. ich könnte selbst ahead weit hineinfuhr: went way hinein".

wer sie fängt. Entchen. Kein Steg und keine Brücke. aus: finished Pelzkappe: fur hood Da fingen sie an zu laufen. da steht Gretel und Hänsel. Was für eine Frau war die Alte wirklich? 5. Was gab sie den Kindern am ersten Abend zu essen? 3. sich zu ihm zu down next to him drüben: on the other side setzen. daß die Perlen und Edelsteine in der Stube herumsprangen. antwortete Gretel. Warum meinten die Kinder. es wird dem kam ihnen vor: seemed to Entchen zu schwer. Warum hatte sie das Brothäuslein gebaut? 6.) since fortgingen. sie wären im Himmel? 4. und sie lebten in lauter Freude zusammen. um die Kinder zu beruhigen? 2. Der Mann hatte keine frohe Stunde gehabt. Welche Tage waren für die Hexe Festtage? . Mein Märchen ist aus." Das Entchen kam auch heran. die Frau aber war gestorben. und Hänsel setzte sich sich zu ihm zu setzen: sit auf und bat sein Schwesterchen. Da hatten alle Sorgen ein Ende. Es soll uns nacheinander them hinüber bringen." Das tat das gute Tierchen. Gretel schüttete ihr Schürzchen aus. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. seitdem er die Kinder im Walde gelassen hatte. dort läuft eine Maus. "Entchen. darf sich eine große. da kam ihnen der Wald immer bekannter (temporal) schüttete aus: dumped out und immer bekannter vor. nimm uns auf deinen weißen Rücken. "Nein". große Pelzkappe daraus machen. Was sagte die alte Frau. und Hänsel warf eine Handvoll nach der andern aus seiner Tasche dazu. stürzten in die Stube hinein und fielen ihrem Vater um den Hals. und als stürzten: rushed sie glücklich drüben waren und ein Weilchen seitdem: (conj. und endlich erblickten sie dazu: also von weitem ihres Vaters Haus.

Wie brachte Hänsel es fertig. Warum sollte Gretel ihrem Bruder etwas Gutes kochen? 10. Wie zeigten die Kinder. Was machten sie mit den Perlen und Edelsteinen? 20. Warum ging die Alte jeden Morgen zu Hänsel? 11. das auch von einem Bruder und einer Schwester handelt! ***** . Warum hatten sie keine Angst.Wie lösten sie das Problem? 22. als sie Gretel sagte. Wen holte sie am anderen Morgen zuerst aus dem Bett? 8. Was fanden im Hause? 19. Was wollte die Alte tun. wieder ins Haus hineinzugehen? 18. Wie war es dem Mann und seiner Frau inzwischen ergangen? 24. Was hatte die Hexe im Sinne. die Hexe vier Wochen lang zu betrügen? 12.7. nachdem vier Wochen schon herum waren und Hänsel immer noch nicht fett war? 13. Was machten die Kinder mit den Perlen und Edelsteinen. als Hänsel aus seinem Stall herauskam? 17. Was für ein Problem hatten sie auf dem Weg nach Hause? 21. Wo mußte Hänsel hin? 9. Wohin ging Gretel dann und zu welchem Zweck? 16. die sie mitgebracht hatten? ***** Vergleichen Sie dieses Märchen mit "Brüderchen und Schwesterchen". daß sie ihren Vater immer noch liebten? 23. ob der Ofen recht eingeheizt sei? 14. sie solle nachsehen. Was machten die Kinder. Wie tötete Gretel die Hexe? 15.

behind neben . into ich hatte gesagt (I had said) über .on (a vertical plane). to. Sie hatten gesagt (they.in.next to sie. Sie waren gelaufen (they. to formed. these nine prepositions take ich war gelaufen (I had run) accusative objects when there is motion toward the object of the preposition. wie sie Hänsel und Gretel ihrem Vater erzählen! Getting with Grammar Here are the two-way prepositions: The German past-perfect tense is composed of narrative-past forms of the helping verb an . she.between In general. it had said) unter .on (a horizontal plane). Das Glas steht immer noch auf dem Tisch. Examples: Sie stellte das Glas er. sie. you had run) . es hatte gesagt (he. wir waren gelaufen (we had run) ihr wart gelaufen (you all had run) sie. about du hattest gesagt (you had said) er. she. above.over. and du warst gelaufen (you had run) they take dative objects when there is no such motion. Examples: in . at haben or sein and the past participle of the verb whose past-perfect tense is being auf . it had run) auf den Tisch. sie.below. you had said) ***** zwischen . among vor .in front of wir hatten gesagt (we had said) ihr hattet gesagt (you all had said) hinter . es war gelaufen (he.Erzählen Sie die Geschichte.

delight überall . Die weiße Schlange ".lid e Lust (¨-e) .bowl e Weisheit (-en) - gerade .chamber r Sperling (-e) . und es waren keine andern als jene. welchen er das Leben gerettet hatte.threaten e Nachricht (-en) ." allerlei . r Ring (-e) ..all kinds of (things) horchen .. perpetrator r Deckel (-) .trusted capability e Schüssel (-n) .cover .ring vertraut .(item of) news e Unschuld .cost. sample r Täter (-) .ability.pleasure. ie.uncover e Kammer (-n) .innocence entlassen (ä. a) . release e Neugierde .sparrow berühmt .strange aufdecken .doer. exactly wisdom zudecken .everywhere drohen .curiosity r Verdacht . taste.da sah er auf einmal drei Fische daherschwimmen.famous kosten . just.suspicion e Fähigkeit (-en) .straight.listen. hearken seltsam .dismiss.

da lebte ein König. tomorrow / nicht. der überall / fortkam: disappeared / Zugang hatte. abgetragen: removed / zugegen: wenn von der Tafel alles abgetragen und present niemand mehr zugegen war. was sie im Felde und Walde gesehen hatten. denn der König deckte sie nicht eher auf und aß nicht davon. Kaum aber hatte es seine Zunge berührt. Der Genuß der Schlange hatte ihm die Fähigkeit verliehen. so sollte er dafür angesehen und ge- executed / beteuerte: asserted / richtet werden. bis er ganz allein war. hob er den Sprache: language Deckel auf. Es half nichts. er habe ihn Zugang: access / unter heftigen Scheltworten: with vehement gestohlen. daß es die Sperlinge waren. er schnitt ein Stückchen davon ab und steckte es in den Mund.Es ist nun schon lange her. mußte ein vertrauter Diener noch eine Schüssel bringen. Es ist schon lange her: It was a dessen Weisheit im ganzen Lande berühmt long time ago / unbekannt: war. die miteinander sprachen und sich allerlei erzählten. die Neugierde. und es war. daß gerade an diesem der Königin ihr schönster Ring Tage der Königin ihr schönster Ring fortkam = der schönste Ring der Königin und auf den vertrauten Diener.. und da sah er. daß eine weiße Schlange darin lag. Das hatte schon lange Zeit gedauert. und kein Mensch wußte es. Nichts blieb ihm unbekannt. was darin lag. . der Verdacht fiel. Als er die whisper / verliehen: conferred / Tür sorgfältig verschlossen hatte. und der Diener wußte selbst nicht. der die widerstehen: resist / sorgfältig: Schüssel wieder wegtrug. da merkte er. sie zu kosten.. da überkam: overcame / überkam eines Tages den Diener. Nun trug es sich zu. Er ging hin und horchte. Sie war aber zugedeckt. die Sprache der Tiere zu verstehen. daß carefully / Bei ihrem Anblick: er nicht widerstehen konnte.wüßte: was wenn er bis morgen den Täter nicht zu nennen not able to name / gerichtet: wüßte. unknown / verborgensten: most als ob ihm Nachricht von den verborgensten hidden / zugetragen: conveyed / Dingen durch die Luft zugetragen würde. sondern die At the sight of it / Gewisper: Schüssel in seine Kammer brachte. Jeden Mittag. er wurde mit keinem besseren Bescheid entlassen. so hörte er vor seinem Fenster ein seltsames Gewisper von feinen Stimmen. Bei ihrem Anblick konnte er die Lust nicht zurückhalten. daß er seine Bescheid: decision Unschuld beteuerte. Er Sitte: custom / Tafel: table / hatte aber eine seltsame Sitte. Der König ließ ihn vor sich kommen invectives / bis morgen: by und drohte ihm unter heftigen Scheltworten.

Welche seltsame Sitte hatte dieser König? 3.. Warum wußte kein Mensch außer dem König.notice. r Teich (-e) . tube an (w/ dat.vorbei .. Was machte eines Tages der vertraute Diener des Königs. u) (w/ dat.travel money .stop bemerken . miserable obgleich .complaint die e Bitte (-n) . o) . Was konnte der Diener sofort verstehen? 8. Was mußte der Diener bis morgen machen? absteigen (ie. ie) . Was machte er mit der weißen Schlange? 7. observe. say r Gefangene (-n. pipe.trouble.) - erfüllen .request r Koch (¨-e) . ie) . Warum fiel der Verdacht auf den Diener.sympathetic sich auf den Weg machen - e Ehrenstelle (-n) . als ihn die Neugierde überkam? 5. effort wiegen (o.fulfill putzen .save r Schnabel (¨) .pond captive beweisen (ie. Warum war der König berühmt? 2.roast mitleidig . ie.reed.dismount erlauben .clean call to s Reisegeld .weigh elend .cook s Unrecht (-e) . Was fand der Diener unter dem Deckel? 6. ie) .injustice braten (brät.although zurufen (ie. a) . als der schönste Ring der Königin verschwand? 9.permit s Rohr (-e) .bill.past erretten .).wretched.place of set out honor e Mühe (-n) .peaceable stehenbleiben (ie. o) - e Klage (-n) .Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1.prove umkommen (kam um. beak (spatial) friedlich . remark. -n) . was unter dem Deckel war? 4.

sich eine Gnade auszubitten. Der Diener blieb vexedly / in der Hast: in my stehen und hörte ihnen zu. Der Diener schlug alles aus und bat nur um ein Pferd und Reisegeld. Sie putzten sich mit herumgewackelt wären: had ihren Schnäbeln glatt und hielten ein waddled around / verdrießlich: vertrauliches Gespräch. hat keine Mühe gescheut: "die hat keine Mühe gescheut. Ich habe einen Ring. die Fische heraus: stuck out / Wir wären stumm. fand sich der Ring der for / auszubitten: to ask for / Königin in ihrem Magen. und da dieser sein Unrecht wieder gutmachen wollte. Da sagte eine verdrießlich: genährt: nourished "Mir liegt etwas schwer im Magen. wollen. wo er drei Fische bemerkte. und versprach ihm die größte Ehrenstelle. machte er sich kam an einem Teich vorbei: auf den Weg und kam eines Tages an einem came past a pond / schnappten: Teich vorbei. der unter der Königin Fenster lag. haste / packte sie beim Kragen: wo sie heute morgen all herumgewackelt grabbed it by the neck / wären. so vernahm er doch ihre Klage. Als siene Bitte erfüllt wurde. erlaubte er ihm. wie er sich aus seiner considered / glatt: smooth / Not helfen könne.vergelten: We will remember what you have done daß sie so elend umkommen müßten. und als sie / wieder gutmachen: make up ausgenommen wurde. Obgleich man sagt. schlug aus: declined / hatte Lust: wanted / herumzuziehen: Der Diener konnte nun leicht vor dem Könige to rove about seine Unschuld beweisen.. daß du uns errettet hast. so stieg er vom Pferde ab und setzte die drei Gefangenen wieder ins Wasser. sie ist wohl genährt." "Ja". die snatched / vernahm: heard / sich im Rohr gefangen hatten und nach Wasser zappelten: wriggled / streckten schnappten. ein mitleidiges Herz hatte. die er sich an seinem Hofe wünschte. spared no efforts / mästen: fatten und schon lange darauf gewartet. und was für ein gutes Futter sie schlachte ab = schlachte / gefunden hätten. sich zu mästen. Sie erzälten sich. sagte der Koch und wog sie in der Hand." Da packte sie der Diener gleich beim Kragen. denn er hatte Lust die Welt zu sehen und eine Weile darin herumzuziehen.. trug sie in die Küche und sprach zum Koch: "Schlachte doch diese ab. Da saßen die Enten an hielten: were carrying on / einem fließenden Wasser friedlich vertraulich: confidential / nebeneinander und ruhten." .In seiner Unruhe und Angst ging er hinab auf Unruhe: unrest / bedachte: den Hof und bedachte. Sie zappelten vor Freude." Er schnitt ihr den Hals ab. gebraten zu / ausgenommen: drawn (gutted) werden. in der Hast mit hinuntergeschluckt. Weil er and repay you. streckten die Köpfe heraus und riefen ihm zu: "Wir wollen dir's gedenken und dir's vergelten.

Wohin brachte der Diener diese Ente? 4.sand as if r Gemahl (-e) . r Lohn (¨-e) .mouth r Fuß (¨-e) .grain ment. Warum ärgerte sich eine der Enten? 3.sack e Gefahr (-en) .husband stolz . task s Ufer (-) . vollbracht) .reward.helpless r Strand (¨-e) . erwarten . a.it seems to me r Sand (-e) .foot retten . pay clumsy ernähren . hear r Mund (¨-er) . als er die Ente aufgeschnitten hatte? 5.shore.beach hinzufügen .achieve gebrauchen . Was fand der Koch.awkward. Wie half er den armen Fischen? 9.add. Was bot der König dem Diener als Wiedergutmachung an? 6. s Korn (¨-er) . als er eines Tages an einem Teich vorbeikam? 8.assign.use r Sack (¨-e) .ant klagen .perceive. bank r Lärm (-e) .expect vernommen) . append .save vollbringen (vollbrachte.noise e Barmherzigkeit .nourish s Meer (-e) .wave hilflos .mercy ungeschickt . Was bemerkte der Diener.danger es kommt mir vor. Worüber dachte der Diener in seiner Not nach? 2. als (w/ subjunctive) . Worum bat der Diener? 7.sea vernehmen (vernimmt.complain überlegen (überlegt) - consider e Aufgabe (-n) . Was riefen ihm die dankbaren Fische zu? e Ameise (-n) .proud e Welle (-n) .Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1.

ihr als. wie ein Ameisenkönig klagte: lenkte. vor den König trat und sich als Freier meldete. / Galgenschwengel". daß er alle Gefahr vergaß. als er die Königstochter sah. die Königstochter successfully / verwirkt: forfeited / suche einen Gemahl. riefen sie. flatterten: fluttered / Fittichen: die standen bei ihrem Nest und warfen ihre wings / Was bleibt uns übrig. kam er / machte bekannt: announced / in eine große Stadt. Da war großer Lärm und sich um sie bewerben: to woo her Gedränge in den Straßen. Wer sich aber um sie verblendet: blinded / sich als bewerben wolle. und nach einem Weilchen kam vom Leib blieben: would keep es ihm vor. Viele hatten es schon versucht. und könne er es nicht glücklich ausführen. tötete das Pferd mit seinem Degen und überließ es den jungen Raben zum Futter..ein: He guided the horse onto a side path "Wenn uns nur die Menschen mit den ungeschickten Tieren vom Leib blieben! Da tritt mir das dumme Pferd mat seinen schweren Hufen meine Leute ohne Barmherzigkeit nieder!" Er lenkte auf einen Seitenweg ein.. aber vergeblich ihr Leben daran gesetzt. Die kamen herbeigehüpft. sättigten sich und riefen: "Wir wollen dir's gedenken und dir's vergelten. der müsse eine schwere Freier meldete: came forward as a suitor Aufgabe vollbringen.Er ritt weiter.. wurde von ihrer großen Schönheit so verblendet.. "Fort mit euch. Dann hieß ihn bottom of the sea / immer aufs der König diesen Ring aus dem Meeresgrund neue hinabgestürzt: thrown back wieder hervorzuholen. und der Ameisenkönig rief ihm zu: "Wir wollen dir's gedenken und dir's vergelten. und einer kam zu / glücklich ausführen: carry out Pferde und machte bekannt. eigen: own / Gedränge: crowding und als er lange Wege gegangen war.. und da sah Galgenschwengel: gallows-birds / er einen Rabenvater und eine Rabenmutter." Der Weg führte ihn in einen Wald. wir sollen uns selbst ernähren und können noch nicht fliegen! Was bleibt uns übrig. alsbald: immediately / hieß: und vor seinen eigenen Augen wurde ein commanded / Meeresgrund: goldener Ring hineingeworfen. Er horchte und will trample down / Er vernahm. so habe er sein Leben verwirkt. als hier Hungers zu sterben!" Da stieg der gute Jüngling ab. "wir können Jüngling: young man / Degen: euch nicht mehr satt machen. und fügte hinzu: again and again / bedauerten: "Wenn du ohne ihn wieder in die Höhe pitied / einsam: alone (isolated) . als hörte er zu seinen Füßen in off / Hufen: hoofs / tritt nieder: dem Sand eine Stimme. Jungen heraus. Ihr seid groß dagger / überließ: left to / kamen genug. Der Jüngling." Er mußte jetzt seine eigene Beine gebrauchen." Die herbeigehüpft: came hopping up armen Jungen lagen auf der Erde..: What remains for us but. Alsbald wurde er herauf ans Meer geführt. und könnt euch selbst ernähren. flatterten sättigten sich: ate their fill und schlugen mit den Fittichen und schrien: "Wir hilflosen Kinder.

als er in eine große Stadt kam? 10. Was erwartete er. Was für eine Vogelfamilie sah er im Walde? 5. die die Aufgabe nicht glücklich ausführen konnten? 12. wenn er den Ring nicht hätte heraufholen können? 15. Welche Fische waren es. Warum warfen die Rabeneltern ihre Jungen aus dem Nest? 6. als er am Ufer stand? 16. Was hätte man ihm angetan. die ihm den Ring brachten? 17. um die Ameisenkolonie zu vermeiden? 4.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Worüber klagte der Ameisenkönig? 3. Warum bekam er die Hand der Königstochter noch nicht? 19. Was sah der Jüngling. Wohin führte man den Jüngling. als er weiterritt? 2. Was hörte der Diener. als er dem König den Ring übergab? 18. Was machte der Diener. Warum hatten die jungen Raben Angst? 7. nachdem dieser sich als Freier angemeldet hatte? 13. Welche Nachricht hörte er. Wie setzte er seine Reise fort? 9. um als Gemahl der Königstochter angenommen zu werden? 11. Warum wurde ein goldener Ring ins Meer geworfen? 14. Was gab der Diener den Raben zu fressen? 8. Was war die zweite Aufgabe? . Was mußte ein Freier machen. Was war bis jetzt denen passiert.

ray arrive lösen . dankbar . hike erreichen . e) .way home .sad aufgeben (i.sit down zugleich .assign möglich .possible e Verwunderung .ankommen (kam an.knee r Strahl (-en) .solve.amaze- e Ausrede(-n) .reflect. loosen traurig . s Knie (-) .at the same time r Heimweg .wander.reach sich setzen . o) .excuse ment nachdenken (dachte nach.grateful nachgedacht) . ponder wandern . a.

Was hatten die Ameisen in der Nacht getan? 3. daß du den age goldenen Apfel suchtest. setzte er sich unter einen Baum und wollte noise / schlafen." Voll Freude machte sich der Jüngling auf den Heimweg und brachte der schönen Königstochter den goldenen Apfel. daß alle zwölf Säcke wieder voll waren? . solange ihn seine zugehen: walk faster and Beine trügen. die du vom Hungertod errettet Alter: an old hast. bis er mir einen Apfel vom Baume des Lebens gebracht hat. Als faster / er schon durch drei Königreiche gewandert war und abends in Geräusch: einen Wald kam. Aber sie bis: he will not become my konnte ihr stolzes Herz noch nicht bezwingen und sprach: "Hat husband until er auch die beiden Aufgaben gelöst.. und haben dir den Apfel geholt. wie es ersinnen: möglich wäre. und sie erreichten in ungestörtem Glück ein hohes Alter. Zugleich flogen drei Raben undisturbed / zu ihm herab. wo der Baum des Lebens stand. Die Königstochter kam er auch: Even selbst in den Garten herab und sah mit Verwunderung. Was sagte die Königstochter. wo der Baum des Lebens steht. ihn zu finden." Der Jüngling wußte nicht.. bei Anbruch des Anbruch: at Morgens zum Tode geführt zu werden. Jüngling vollbracht hatte. und kein Körnchen / gelesen: fehlte darin. aber er konnte nichts think up / bei ersinnen. da wurde ihr Herz mit Liebe erfüllt. Der Ameisenkönig war mit seinen tausend und gathered / tausend Ameisen in der Nacht angekommen. als sie gesehen hatte. als wir groß geworden waren und hörten. der nun keine Ausrede mehr übrig blieb. und ein ungestört: goldener Apfel fiel in seine Hand.Der Jüngling setzte sich in den Garten und dachte nach.. Als aber die ersten the break / Emsigkeit: Sonnenstrahlen in den Garten fielen. so sah er die zehn Säcke industriousness alle wohl gefüllt nebeneinander stehen. setzten sich auf seine Knie und sagten: "Wir ein hohes sind die drei jungen Raben. saß da ganz traurig und erwartete. und die bezwingen: dankbaren Tiere hatten den Hirsen mit großer Emsigkeit control / Hat gelesen und in die Säcke gesammelt. während er im Garten saß? 2. was ihm aufgegeben war. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. so soll er doch nicht eher mein Gemahl werden. Er immer machte sich auf und wollte immer zugehen. Sie teilten den Apfel des Lebens und aßen ihn zusammen. so sind wir über das Meer geflogen bis ans Ende der Welt. Da hörte er in den Ästen ein Geräusch. die Aufgabe zu lösen. aber er hatte keine Hoffnung. daß der if he / so soll. Woran dachte der Jüngling.

als er unter einem Baum saß? 6. Vergleichen Sie diese beiden Märchen! ***** Was halten Sie von einem Menschen. um den Baum des Lebens zu finden? 5. Mit wem teilte die Königstochter den Apfel? 9. der sein Pferd tötet. Wohin ging der Jüngling mit dem Apfel vom Baum des Lebens? 8. um junge Raben zu füttern? Getting with Grammar .4. Was geschah eines Abends im Wald. Wer hatte den Apfel vom Baum des Lebens hergebracht? 7. Was unternahm der Jüngling. Wie wurde das Herz des Königstochter verwandelt? ***** In diesem Märchen wie auch in "Rapunzel" bekommt ein Mann erst nach einem schweren Weg eine äußerst schöne Frau.

" Dat. der gute Kaffee ihr werdet essen ein guter Kaffee sie. that preposition determines the case ihr hättet geholfen of the object. in this sense. If another preposition follows it. ***** In German. reflexive verbs are often used as passive-voice substitutes. es hätte geholfen When not followed by another preposition. den guten Kaffee The verb wollen. 2) comes after an ich werde essen ein-word (ein. bis takes an accusative wir hätten geholfen object. Example: Das lernt sich leicht. guten Kaffee which means "I intend to help. (That can be learned easily. carries the connotation of einen guten Kaffee futurity. and the possessive adjectives)." Example: Ich will schon helfen.Every German verb is regular in the future One distinguishes three groups of tense. kein. The infinitive to whether the adjective 1) comes after a is placed at the end of the clause. sie. according werden plus the present infinitive. dem guten Kaffee einem guten Kaffee An unreal conditional sentence in the past like Wenn ich Zeit gehabt hätte. 3) is preceded by neither a der-word or and ein-word. Note the du wirst essen masculine singular endings on the following adjectives: er. des guten Kaffees subjunctive II of a haben-verb: eines guten Kaffees ich hätte geholfen guten Kaffees du hättest geholfen ***** er. hätte ich dir gutem Kaffee geholfen requires the past subjunctive II in both clauses." can also be translated by "I will help. es wird essen wir werden essen Nom.) . Sie werden essen guter Kaffee Acc. der-word (der-words include dieser and jeder among others). eie. Bis must be used with another preposition whenever the sie. Sie hätten geholfen object is preceded by an article. is sometimes translated by the English verb "will. Here is an example of the past Gen. which can mean "intend to" and. which consists of present-tense forms of adjective endings in German.

chase away zählen . r Geruch (¨-e) .strength r Gast (¨-e) .basket einladen (lädt ein. u) . odor r Stich (-e) .blow.nose e Fliege (-n) . quantity s Viertelpfund (-e) - experience.ear fortjagen .embroider auspacken .smell.count e Stärke (-n) .fellow e Tapferkeit .wobble s Ohr (-en) . learn quarter pound e Nase (-n) .angry.sound (of the alphabet) s Tuch (¨-er) . u.guest .unpack e Hölle (-n) . annoyed. so lagen nicht weniger als sieben vor ihm tot und streckten die Beine. Das tapfere Schneiderlein "Als er abzog und zählte.merci- invite los sein (w/ acc.letter klingen (a. unbarmherzig .hell r Streich (-e) .bravery r Buchstabe (-ns.admire." ärgerlich . u.cloth r Korb (¨-e) .stitch annoying r Gürtel (-) .) .fly wackeln . a) - e Menge (-n) .be rid of less(ly) erfahren (ä.crowd. -n) . bewundern . marvel prank at r Kerl (-e) .belt sticken . a) .

liebe Frau. "und soll mir Kraft und indes: meanwhile Stärke geben". welche gehofft hatte. die Laus ran across the tailor's liver) über die Leber. Da lief dem flew into a passion (lit. hob sie in die Höhe. sprach er. Lot: half an ounce Er besah sie alle. wo die Fliegen in großer Menge saßen. eh ich anbeiße. spirits aus Leibeskräften: for all he was worth / Bauersfrau: war guter Dinge und nähte aus Leibeskräften. abzog: drew back in der Hast: quickly Als er abzog und zählte. hielt die kommt es. Wieg sie mir doch vier Lot ab. "Das sich niederließen: landed wird nicht bitter schmecken". wie man sagt. wer hat euch eingeladen?" sprach das Schneiderlein und jagte die ungebetenen Gäste fort. refused to be deterred sondern kamen in immer größerer Gesellschaft: fellowship da lief. gab ihm. Die Fliegen aber. rief anbeiße: take a bite das Schneiderlein. wenn's auch ein Viertelpfund ist. ließen sich nicht abweisen. "aber erst will ich den Wams fertig machen. das Mus soll mir Gott gesegnen". nähte weiter und machte vor Freude immer größere Stiche.darauf an: it doesn't matter to me Nase dran und sagte endlich: "Das Mus scheint mir gut. hier wird sie Ware: goods ihre Ware los." Die Frau. und "Wart. Indes stieg der Geruch von dem süßen Mus hinauf an die Wand. kommt es mir nicht darauf an.über die Leber: the tailot Gesellschaft wieder. die kein Deutsch ließen sich nicht abweisen: verstanden." Er legte das Brot neben sich. einen guten Absatz: sale Absatz zu finden. liebe Frau.. er tender steckte sein zartes Haupt zum Fenster hinaus zum Fenster hinaus: out of the window und rief: "Hier herauf.. er langte aus seiner Hölle nach langte nach: reached for einem Tuchlappen. so daß sie herangelockt wurden und sich scharenweise darauf niederließen. schnitt sich ein Stück über den scharenweise: in swarms ganzen Laib und strich das Mus darüber. "Ei. farmer's wife die Straße herab: Da kam eine Bauersfrau die Straße herab und down the street Gut mus feil: rief: "Gut Mus feil! Gut Mus feil!" Das klang good preserves cheap zart: dem Schneiderlein lieblich in die Ohren. ich will es Tuchlappen: rag euch geben!" schlug er unbarmherzig drauf.: a louse Schneiderlein endlich. gesegnen = segnen Wams: jacket "Nun.An einem Sommermorgen saß ein war guter Dinge: was in good Schneiderlein auf seinem Tisch am Fenster. vor: with Lämmerschwänzchen: lamb's little . was er verlangte. brummig: grumbling ging aber ganz ärgerlich und brummig fort. so lagen nicht Ei was: oh nonsense weniger als sieben vor ihm tot und streckten ihm: (not translated here) die Beine." wird sie = werden Sie sämtlich: all of them Die Frau stieg die drei Treppen mit ihrem besah: looked at schweren Korbe zu dem Schneider herauf und Wieg sie = Wiegen Sie mußte die Töpfe sämtlich vor ihm auspacken. holte das Brot aus dem herangelockt: lured Schrank...

go up to . ehe er anbiß? 8.gate human being. -en) .load r Rock (¨-e) .be pleasing to nachmachen (jdm.test zugehen (auf jdn.) (ging r Käse .freedom r Mensch (-en.) . Was wollte der Schneider machen. -en) . person gefallen (ä. e) - r Gipfel (-) .body r Saft (¨-e) . s Tor (-e) . Wo saß das Schneiderlein an einem Sommermorgen und was machte er? 2.man.peak look around pfeifen (pfiff.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1.whistle r Kamerad (-en.press r Leib (-er) . verächtlich .grasp. Was rief das Schneiderlein der Frau zu? 4.scornful(ly) companion prüfen .brave e Freiheit (-en) . a) (w/ tropfen .skirt. etw. u.want to r Stamm (¨-e) . take hold of mächtig . Wer sollte seine Tapferkeit bewundern? aufknöpfen . Wie weit oben wohnte der Schneider? 5. Wieviel Mus kaufte der Schneider? 6.juice erschlagen (ä.respect (for) zu.slay Lust haben . gepfifen) .button up e Last (-en) . a. Welche ungebetenen Gäste kamen herangeflogen? 9. zugegangen) . powerful tapfer .cheese r Respekt (vor) . gefiel.) - imitate sich umsehen (ie.(tree) trunk fassen . Wer kam die Straße herab? 3.mighty. a) . Warum schnitt sich der Schneider einen Gürtel? 12. jacket drücken .drip dat. Was machte der Schneider mit einem Tuch? 11. Worauf ließen sich die Fliegen nieder? ___ 10. Warum ärgerte sich die Frau? 7.

was er sagen sollte. der sich im Gesträuch redete ihn an: addressed gefangen hatte. was ich für ein Mann bin. sagte der Schneider. "das war ein wenig besser?" Der Riese wußte nicht. daß imstande bist: are capable man ihn mit Augen kaum noch sehen konnte. Eh er Käs = Käse Gesträuch: shrubs abzog. "Das mach mir nach". griff in die Tasche. weil er meinte. all? "Da kannst du lesen. knöpfte Ists weiter nichts? . sprach er. "Das ist bei unsereinem Spielwerk". das tu mir nach." bei unsereinem: for someone like me Der Riese las "Siebene auf einen Streich"." something heavy Eichbaum: oak tree "Gut geworfen". du sitzt da und besiehst dir die weitläufige Welt? Ich bin eben auf dem Wege dahin und will mich versuchen. Vor dem Tore beherzt: bravely bemerkte er einen Vogel. die der Schneider erschlagen hätte. so saß da ein gewaltiger Riese und schaute sich ganz gemächlich um. die abzog: departed Werkstätte sei zu klein für seine Tapferkeit. Hast du Lust mitzugehen?" Der Riese sah den Schneider verächtlich an und Lump: bum sprach: "Du Lump! Du miserabler Kerl!" Das wäre: Is that so? was ich für ein Mann bin: what kind of man I am "Das wäre!" antwortete das Schneiderlein. Das Schneiderlein ging beherzt auf ihn zu. und drückte ihn zusammen. redete ihn an und sprach: "Guten Tag. daß der Saft herauslief. Der Weg führte ihn auf einen Berg. behend: agile was er mitnehmen könnte. holte den weichen Käs und drückte ihn. "Gelt". und kriegte ein wenig Respekt vor dem kleinen Kerl. auf dem Boden: on the Ich will dir einen werfen. der gar nicht ground . und Erpelmännchen: drake konnte es von dem Männlein nicht glauben. daß das Wasser heraustropfte. besiehst dir: look over weitläufig: vast Nun nahm er den Weg tapfer zwischen die Beine.Der Schneider band sich den Gürtel um den Leib Werkstätte: workshop und wollte in die Welt hinaus. "aber der gefällt: felled Stein hat doch wieder zur Erde herabfallen müssen. mich versuchen: put myself to the test und weil er leicht und behend war." "Ist's weiter nichts?" sagte das Schneiderlein. meinte. der mußte zu dem Käse in die him Gelt? = nicht wahr? Tasche.Is that den Rock auf und zeigte dem Riesen den Gürtel. nahm einen Stein in die Hand. fühlte er keine Müdigkeit. Spielwerk: a game griff in: reached into das wären Menschen gewesen. Er fand aber nichts als gemächlich: liesurely einen alten Käs. Gelt. Doch wollte er ihn erst prüfen. Kamerad. ob nichts da wäre. den steckte er ein. suchte er im Haus herum. etwas Ordentliches: du Erpelmännchen. "wenn du Stärke hast. Da hob nachtun = nachmachen nicht soll: won't der Riese einen Stein auf und warf ihn so hoch. und als er den höchsten Gipfel erreicht hatte. "Nun. sprach der Riese.

Warum wollte der Schneider in die weite Welt gehen? 2. Wozu lud er den Riesen ein? 6. Wie wollte der Riese prüfen. Wo war er. Was nahm er von Zuhause mit? 3. Was sollte ihm der Schneider nachmachen? 8. Warum konnte der Schneider ohne Müdigkeit gehen? 4. Wie bestand der Schneider die Prüfung? . Wie konnte der Schneider mit einem Stück Käse den Riesen betrügen? 9. Wie reagierte der Riese auf den Gürtel des Schneiders? 7.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. als er den Riesen erblickte? 5. ob der Schneider etwas Schweres tragen konnte? 11. Was machte der Schneider. nachdem der Riese einen Stein in die Luft geworfen hatte? 10. Welchen Teil des Baumes trug der Riese? 12.

meet. try deshalb .important e Hofleute (pl.workshop herabbiegen (o. a. o) .consider. r Kriegsheld (-en.advice. -en) .report.war break out hero treffen (i.sheep courtiers .haste.bend down r Schaden (¨) .) .useful r Versuch (-e) .harm. observe nützlich . hit besondere . o) .pointed ausbrechen (i.offer tree spitz. hurry r Rat .stay overnight examine.fruit vorbeigegangen) (an w/ dat. a.dispatch.) - r Preis (-e) . inform übernachten .send send r Kirschbaum (¨-e) .let go treten (tritt. e) . s Schaf (-e) .sleep anbieten (o.palace vorbeigehen (ging vorbei. ie. melden .price. prize go past e Hast . damage wichtig . suggestion e Werkstatt (¨-en) . o) .step betrachten . e Frucht (¨-e) . a) .cherry r Schlaf . traf.for that reason r Palast (¨-e) . e Höhle (-n) cave schicken .special loslassen (ä.abschicken . o) .attempt.

so stand er auf. so legte er sich ins Gras und . der siebene mit einem Streich getroffen hat? Ich bin über den Baum gesprungen. die schwache Gerte zu halten?" "An der Kraft fehlt es nicht". nahm eine große Eisenstange und schlug das Bett mit einem Schlag durch. das wäre etwas für einen. und der spring nach: jump as I did vermagst: are able Schneider wurde mit in die Luft geschnellt. fürchteten. und jeder hatte ein Eisenstange: iron bar gebratenes Schaf in der Hand und aß davon. das Schneiderlein läge in tiefem Schlaf. fuhr der Baum in die Höhe. Als sie in der Höhle anlangten." Der Riese machte den Versuch. und meinte. saßen da noch ausschlafen: sleep his fill andere Riesen beim Feuer. Als er die Oberhand behielt: kept wieder ohne Schaden herabgefallen war. Das Grashüpfer: grasshopper Schneiderlein sah sich um und dachte: "Es ist hier den Garaus gemacht: put an end to doch viel weitläufiger als in meiner Werkstatt. und als der Gebüsch: underbrush Riese losließ. und da er Müdigkeit empfand. fuhr: went bog sie herab. er schlüge sie alle tot. wo die zeitigsten Früchte hingen. kam er in den Hof eines königlichen Palastes. Der Riese sprach: "Wenn du ein so tapferer Kerl anlangten: arrived bist. immer seiner spitzen Nase nach. er hätte dem Grashüpfer den Garaus gemacht. so komm mit in unsere Höhle und übernachte weitläufiger: more spacious wies ihm ein Bett an: bei uns. faßte der Riese die hieß ihn essen: told him to eat Krone des Baums. und als sie an einem zeitigsten: ripest Kirschbaum vorbeigingen.Sie gingen zusammen weiter. "Meinst du. sprach der the upper hand Riese: "Was ist das? Hast du nicht Kraft. und liefen in einer Hast fort. Mit dem frühesten Morgen gingen die Riesen in kam dahergeschritten: den Wald und hatten das Schneiderlein ganz came striding up verwegen: boldly vergessen. gab sie dem Schneider in die Hand geschnellt: tossed und hieß ihn essen. er solle sich hineinlegen und ausschlafen. Das Schneiderlein zog weiter. Er legte sich nicht hinein. weil die Jäger da unter in das Gebüsch schießen. Als es Mitternacht war und der Riese meinte. Spring nach." Der Riese wies ihm ein Bett an und sagte. Das Schneiderlein aber war viel Gerte: twig zu schwach. konnte aber nicht über den Baum kommen. Dem Schneiderlein war aber das Bett zu groß. um den Baum zu halten. Die Riesen erschraken. wenn du's vermagst. sondern blieb in den Ästen hängen. Nachdem er lange gewandert war. sondern kroch in eine Ecke. antwortete das Schneiderlein. also daß das Schneiderlein auch hier die Oberhand behielt. da kam er auf einmal ganz lustig und fortlassen: allow to leave verwegen dahergeschritten." Das Schneiderlein war bereit und folgte directed him to a bed ihm.

Was dachten die Leute. als er mitten in der Nacht aufgestanden war? 7. Was meldeten sie dem König? 13. Was für einen Antrag schickte der König durch einen Abgesandten? 15. Wo schlief er ein? 11. als sie am anderen Morgen den lebendigen Schneider sahen? 9. Warum gelang es ihm nicht. Wie antwortete der Schneider auf das Angebot des Königs? . Warum konnte der Riese nicht so hoch springen wie der Schneider? 4. den Schneider zu erschlagen? 8. Was machten die Riesen. Was für eine Einladung bekam der Schneider von dem Riesen? 5.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Was geschah. als der Schneider versuchte. die den Gürtel des Schneiders sahen? 12. Wohin ging der Schneider dann? 10. Wie wäre ein solcher Mann dem König nützlich? 14. den herabgebogenen Kirschbaum zu halten? 2. Was machte der Riese. Wie erklärte er dem Riesen seinen "Sprung"? 3. Was aßen die Riesen? 6.

spouse (f.lazy. u) - e Mitte (-n) . behalf of grumble.set out.dream ausgezogen) . a) - tear out. slay of death.murder um. rip out e Lebensgefahr . attendant r Mord (-e) .willen (w/ gen.) - for the sake of.bad.mile take off (clothes) überwinden (a. r Rand (Ränder) .approach.) . träumen .middle conquer.rage faul . bump companion samt (w/ dat. o) .) - arg . buzz draw near r Unsinnige (-n.anstoßen (ö. rutschen .rob s Volk (Völker) - r Entschluß (-schlüsse) people. ie.back and together with forth ausreißen (i.decision r Reiter (-) . r Geselle (-n.edge insane person breast. chest rauben . e Meile (-n) . overcome r Begleiter (-) - companion. on brummen . strike. mortal danger ausziehen (zog aus.danger kill.. sich nahen . rotten e Gemahlin (-nen) - wife. totschlagen (ä. -n) .. evil hin und her . u.rider (horseback) e Wut .growl. -n) - e Brust (Brüste) .slide push. nation . -issen) .

Da kann tailor unsereiner nicht bestehen. hausten: lived weil er ein so großer Kriegsheld wäre. und die hundert Reiter you throwing at folgten ihm." auf. w/ beide Riesen. gab er zur Antwort. In einem Walde seines Brennen: burning Landes hausten zwei Riesen. Als er zu dem Rand des Waldes kam. so wollte er ihm Sengen und einen Anerbieten machen. Morden. begaben sich allesamt zum König und baten quarrel um ihren Abschied. mit. Wer siebene auf einen Streich trifft. "Wenn wir Zank mit ihm kriegen und er ill will toward the haut zu. und habe die hundert Reiter dabei nicht las: gathered nötig.) against . zweien = zwei dachte das Schneiderlein.und niederbogen: bent "O ja". er together möchte ihn samt seinem Volke tot. allesamt: went all ihm den Abschied zu geben. "neben einem Mann auszuhalten. Aber er getraute sich nicht. so fallen auf jeden Streich siebene. zankten sich: Ich will schon allein mit den Riesen fertig werden. proposal Er schickte zu dem Schneiderlein und ließ ihm sagen. Über ein Weilchen erblickte er wider: (prep. "Wir sind nicht ge. weil er fürchtete. ohne sich in Ehesteuer: dowry Lebensgefahr zu setzen.Die Kriegsleute aber waren dem Schneiderlein waren dem aufgesessen und wünschten. and ravaging Sengen und Brennen großen Schaden stifteten. Abschied: dismissal Thron: throne schlagen und sich auf den königlichen Thron setzen." bestehen: survive faßten sie einen Der König war traurig. braucht sich was: why vor zweien nicht zu fürchten. so wollte er ihm seine einzige Beistand leisten: Tochter zur Gamahlin geben und das halbe Königreich lend support zur Ehesteuer.. stifteten: caused Niemand dürfte sich ihnen nahen. "Was soll das werden?" sprachen sie aufgesessen: bore untereinander. auch sollten hundert Reiter mitziehen bändigen: subdue und ihm Beistand leisten. Wenn er diese beiden Riesen mitziehen: go along überwände und tötete. daß decided seine Augen ihn nie gesehen hätten. habe nicht nötig: don't need "Das wäre so etwas für einen Mann. wünschte. sprachen sie." Warum wirfst du mich? ." quarreled Dann sprang er in den Wald hinein und schaute sich fielen zu: closed rechts und links um. "Eine schöne Königs." Also faßten sie einen Zank kriegen: Entschluß. sann: pondered Anerbieten: Er sann lange hin und her.Why are Das Schneiderlein zog aus. sie lagen unter einem Baum und acc. "die Riesen will ich schon up and down bändigen. wie du bist". die mit Rauben. und wäre ihn begaben sich gerne wieder los gewesen. haut zu: strikes unsereiner: people macht". like us der siebene auf einen Streich schlägt. me? sprach er zu seinen Begleitern: "Bleibt hier nur halten.. daß er um des einen willen alle Entschluß: they seine treuen Diener verlieren sollte. er wäre tausend Meilen Schneiderlein weit weg.fertig werden: tochter und ein halbes Königreich wird einem nicht finish off the giants alle Tage angeboten. endlich fand er einen Rat.

Was machte der Schneider dann? 13. Was machten die Riesen dann? . Warum hatte der Schneider die hundert Reiter nicht nötig? 9. Warum gab er dem Schneider den Abschied nicht? 6.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Wie reagierten die Riesen diesmal darauf? 14. Was sagte der eine Riese. Warum machte die Bitte der Kriegsleute den König traurig? 4. als er endlich etwas spürte? 12. Warum wünschten die Kriegsleute. Was wünschte der König? 5. Was machte der Schneider. Was dachte der Schneider dabei? 8. Wo waren die beiden Riesen. Warum begaben sie sich zum König? 3. nachdem er seine Taschen mit Steinen gefüllt hatte? 11. der Schneider wäre tausend Meilen weg? 2. Was für einen Anerbieten machte der König dem Schneider? 7. Auf welchen Riesen ließ der Schneider gleich darauf Steine fallen? 15. als der Schneider sie fand? 10.

sich begeben (i.sword wütend .ship s Wildschwein (-e) - e Forderung (-en) .patch s Schiff (-e) .again e Heldentat (-en) .chapel s Versprechen (-) - promise s Eichhörnchen (-) .pants overcome e Belohnung (-en) - reward e Kapelle (-n) . go überkommen) - e Hose (-n) .abermals .cord.run after someone überkommen (überkam.furious e Furcht . line.act of übergeben (übergibt.) outside hand over hinter jdm. wild boar demand s Schwert (-er) . sich wehren . herlaufen (äu. n) .fear spießen . a.tooth r Glaube (-ns. betake oneself.spear r Zahn (Zähne) . harm squirrel r Waffenträger (-) - mehrmals .thing. heroism übergab.injury.(adv.several times armorbearer s Einhorn (-hörner) - unicorn e Sache (-n) .army r Traum (Träume) - dream .faith r Strick (-e) . s leid (-en) . ie.defend matter oneself flicken . rope s Heer (-e) . übergeben) - außen . e) . a) .

. das großen Schaden anrichtet: is doing anrichtet. Ich habe beiden den Garaus gemacht. "Kein gekrümmt: bent Haar haben sie mir gekrümmt. "daß sie den Baum. bis das Tier ganz nahe kam hinter dem war. pursue Dann hieb er mit der Axt das Horn aus dem Baum. und hieß abermals die. In schaffen: get rid of dem Walde läuft ein Einhorn.gemacht: Aber hart ist es hergegangen." hergegangen: But it was hard work "Seid Ihr denn nicht verwundet?" fragten die Reiter. wenn einer kommt wie ich. sprach er. nicht like us ausgerissen haben. außen warten. Er rushed right at the brauchte nicht lange zu suchen. Das hat gute Wege: far from it "Das hat gute Wege". kam hinter dem Baum nachzustellen: to hervor. als ohne Umstände: wollte es ihn ohne Umstände aufspießen. Den König aber the king regretted reute sein Versprechen und er sann aufs neue. das Einhorn kam bald tailor daher und sprang geradezu auf den Schneider los. verheißen: promissed ziehen. und so war es gefangen. führte er das Tier ab und foaming . Das Baum hervor: came Einhorn rannte mit aller Kraft gegen den Baum und out from behind the spießte sein Horn so fest in den Stamm.. und legte dem Einhorn den Strick um den Hals. geradezu. sie haben in der Not I put an end to both Bäume ausgerissen und sich gewehrt. sprach er vom Halse zu ihm. daß es nicht tree Kraft genug hatte. wie er sann aufs neue: sich den Helden vom Halse schaffen könnte. ich habe. und ringsherum lagen die ausge. Hiebe: gave each a dann ging er hinaus zu den Reitern und sprach: "Die few good strokes Arbeit ist getan. und schäumend: als alles in Ordnung war. Da fanden sie die Riesen in ihrem Blute credence schwimmend. "mußt du noch eine Heldentat vollbringen." Er nahm sich einen Strick und eine Axt sprang mit. es wieder herauszu. auf dem ich saß. ringsumher: round about rissenen Bäume.. Doch versetzte jedem ein unsereiner ist flüchtig!" Er zog sein Schwert und paar tüchtige versetzte jedem ein paar tüchtige Hiebe in die Brust. "Ein Glück nur". "Jetzt hab ich das gewähren: grant Vöglein"." blieb stehen und wartete.. Die Reiter wollten ihm keinen Glauben keinen Glauben beimessen und ritten in den Wald beimessen: give no hinein. sonst hätte ich wie ein flüchtig: quick Eichhörnchen auf einen andern springen müssen. sagte der Schneider. Das Schneiderlein verlangte von dem den König reute: König die versprochene Belohnung. der siebene auf Aber hart is es einen Streich schlägt." einfangen: capture hieß: told "Vor einem Einhorne fürchte ich mich noch weniger zugeordnet: als vor zwei Riesen. doch hilft alles of them nichts. "so geschwind geht das sachte: easy does it nicht. ging hinaus in den Wald. unceremoniously aufspießen: gore "Sachte. "Ehe du pondered again meine Tochter und das halbe Reich erhältst". das ist assigned to meine Sache. antwortete der Schneider. das mußt du erst einfangen.Nun sprang das Schneiderlein herab. sachte".los: welche ihm zugeordnet waren. Siebene auf einen Streich. unsereiner: people sprach er. dann sprang er behendiglich hinter den Baum.

Warum wollte die junge Königin den Schneider ermorden lassen? 10. Warum gab der Schneider jedem Riesen ein paar Hiebe mit seinem Schwert? 3. als der Schneider seine Belohnung verlangte? 4. um sich zu retten? ***** Vergleichen Sie die Forderungen an den Schneider in diesem Märchen mit den Forderungen an den Jüngling in der "weißen Schlange"! ***** Ist das Schneiderlein ein gutes Vorbild für Kinder? Würden Sie Ihren Kindern dieses Märchen vorlesen? Getting with Grammar . Was machte der Schneider. Was hätte der Schneider machen müssen. Wie fing der Schneider das Wildschwein? 8. Warum freuten sich die Reiter. Was war die dritte Forderung des Königs? 6. auf dem er saß.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Warum wurde die Hochzeit "mit kleiner Freude" gehalten? 9. daß sie dem Wildschwein nicht nachstellen mußten? 7. Wie gelang es dem Schneider. Was sagte der König. ausgerissen hätten? 2. das Einhorn zu überwinden? 5. wenn die Riesen den Baum.

The following sentences contain indirect objects (underlined along with their modifiers): Ich sagte es der Lehrerin.) Er zeigte uns. was er wollte. es erging ihm gut a) (w/ acc. although it does state to whom something is said: Sie sagte zu ihm: "Das indirekte Objekt ist doch schwer.put up. ie. or shown. kostbar . thus.things went well r Mondschein .expensive sich verlassen auf (ä. the endings on adjectives following ein-words are called mixed. the following sentence has no indirect object." armselig . e Strecke (-n) . said. Here are the feminine singular endings: Nominative die kalte Milch eine kalte Milch kalte Milch Accusative die kalte Milch eine kalte Milch kalte Milch Dative der kalten Milch einer kalten Milch kalter Milch Genitive der kalten Milch einer kalten Milch kalter Milch "Der König versammelte Der goldene Vogel seinen Rat." The endings on adjectives following der-words are called weak. stop (at an e Klugheit .) Die Mutter erzählte ihren Kindern eine spannende Geschichte. inn) intelligence distance ergehen (erging.) Note that an indirect object is not preceded by a preposition. thus. or showing. and the endings on unpreceded attributive adjectives are called strong. (I told the teacher.In German. eine Feder wie diese sei mehr wert als das gesammte Königreich.) . ergangen) . (He showed us what he wanted.poor.cleverness.reasonable .young man r Schwanz (¨-e) . saying. (The mother told her children an exciting story. wretched r Jüngling (-e) . An indirect object is a noun or pronoun that represents someone (or something) to whom something is given. the dative case is used for indirect objects. fare.stretch.moonlight (poorly) with him vernünftig . und jedermann erklärte.rely on (schlecht) . the indirect object can be identified by asking "to whom?" or "for whom?" after verbs of giving.tail einkehren .

everyone ich bin an der Reihe . Wie es aber sich des Schlafes wehren: Mitternacht war. als der abgepickt: picked Jüngling einen Pfeil nach ihm abschoß. und am nächsten Morgen fehlte wieder ein Apfel. aber gleich den nächsten Morgen fehlte einer.rush. Der Vogel entflog. alight. Der Vogel ließ sich auf dem Baume nieder Gefieder: plumage und hatte eben einen Apfel abgepickt. abschoß: let fly und eine seiner goldenen Federn fiel herab. aber dem erging es nicht besser: als es zwölf Uhr geschlagen hatte. und morgens fehlte ein Apfel.fool versammeln ..) .fox rauschen .stand opposite e Reihe (-n) . der goldene Äpfel trug. ie.) - jedermann . darin stand ein Baum. Als die Äpfel Lustgarten: pleasure garden reiften.row.) .assemble e Feder (-n) . at w/ dat. wert sein (w/ acc. so rauschte etwas durch die Luft. er würde noch weniger ausrichten als seine Brüder.illuminate r Narr (-en. a) (sep. Der Jüngling legte sich also unter den Baum. und er befahl.feather sich niederlassen (ä.) . a) . endlich aber gestattete er ausrichten: accomplish es doch.aim gegenüberstehen (a. Der Jüngling hob sie auf. und er sah im Mondschein einen Vogel daher (prefix): along daherfliegen. aber der Pfeil hatte sein Gefieder getroffen.be settle. Das wurde dem König reiften: ripened gemeldet. In der folgenden Nacht mußte der zweite Sohn wachen. series zutrauen (jdm. wachte und ließ den Schlaf nicht Herr gestattete: permitted werden. konnte er sich des Schlafes nicht keep from falling asleep wehren.inn r Fuchs (¨-e) . Jetzt kam die Reihe zu wachen an den dritten Sohn. der einen schönen vor Zeiten: in former times Lustgarten hinter seinem Schloß hatte. etw. -en) . bei einbrechender Nacht: at dusk Der König hatte drei Söhne.it's my believe (a person) capable turn of (a thing) Es war vor Zeiten ein König. den ältesten schickte er bei einbrechender Nacht in den Garten. kam die Reihe an den Er war auch bereit. dessen Gefieder ganz von Gold glänzte. schlief er ein.arrow s Wirtshaus (¨-er) . aber der König traute ihm nicht dritten Sohn: it was the third son's turn viel zu und meinte. Herr: master Als es zwölf schlug. sit down worth fortsetzen .erleuchten . daß alle Nächte unter dem Baume Wache sollte gehalten werden. wurden sie gezählt.continue r Pfeil (-e) . brachte sie am andern Morgen . rustle zielen auf (w/ acc.

wenn es dich auch schlecht ansieht. und wirst heut abend in ein Dorf kommen. wo die beiden Wirtshäuser standen.dem König und erzählte ihm. und es geht darin lustig her. "Ich wäre sense can fehlen be used wohl ein Narr"." "Wie kann mir wohl so ein albernes Tier einen albern: silly vernünftigen Rat erteilen!" dachte der Königssohn und drückte los.. Der König versammelte seinen Rat.schon zu finden: sondern ich will und muß den ganzen Vogel haben. legte seine Flinte an und zielte es geht darin lustig her: there are merry goings-on auf ihn. seinen Vater und alle guten lumpig: shabby Lehren. der den erteilen: give Schwanz streckte und schnell in den Wald lief." Also ging er in das lustige ein. verließ sich auf seine Klugheit und meinte den goldenen legte seine Flinte an: Vogel schon zu finden. Der Fuchs rief: "Schieß mich nicht. wo zwei Wirtshäuser einander gegenüberstehen. liegen ließe: passed up lebte in Saus und Braus: reveled and rioted Lehren: precepts Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Wie er eine Strecke leveled his rifle gegangen war. Du bist auf dem Weg nach dem goldenen Vogel. ich will there dir dafür einen guten Rat geben. und jedermann Rat: council erklärte. gesammte: entire erklärte der König." thought that he would finden . in dem einen wurde gesungen und gesprungen. Eins ist hell erleuchtet. das andere fehlte: missed (only in this hatte ein armseliges betrübtes Ansehen. drückte los: pulled the Darauf setzte er seinen Weg fort und kam abends in trigger das Dorf. betrübt: sad und vergaß den Vogel. meinte. da kehr aber nicht ein.. aber es fehlte den Fuchs. Was stand in dem Lustgarten hinter dem Schloß des Königs? . dachte er. sah er an dem Rande eines Waldes einen Fuchs sitzen.. lebte da in Saus und Braus. was er in der Nacht entflog: flew away gesehen hatte.. Der älteste Sohn machte sich auf den Weg. eine Feder wie diese sei mehr wert als das gesammte Königreich. sondern geh ins andere. "Ist die Feder so kostbar". "so hilft mir auch die eine nichts. "wenn ich in das lumpige transitively) Wirtshaus ginge und das schöne liegen ließe.

Wodurch wußte man. Was wollte der König noch haben? 11.soldier ausstrecken . achten auf (w /acc. . Welchen Rat gab der Fuchs dem Königssohn? 15.cry.stretch out r Käfig (-e) .scarcely around condition sich kümmern (um) . abide by. Warum erfuhr der zweite Sohn auch nichts? 6. -en) .arrive r Jubel .) .lie e Bedingung (-en) . Was sagte der Fuchs. e) . kaum .respect.2. Was hielt der Königssohn von dem Rat des Fuchses? 16. Was sah er am Rande des Waldes sitzen? 13.pay severe attendion to hölzern . burst in schlimm . serious. Welches Wirtshaus wählte er? achten .bad. Warum hatte dieser keinen Erfolg? 5.cage umherliegen (a. Warum wollte der König den dritten Sohn anfangs nicht in den Garten schicken? 7. rejoicing r Soldat (-en.bad luck. als der Bruder die Flinte anlegte? 14. scream anlangen . Wie wertvoll war diese Feder? 10. hineinstürzen .worry s Unglück .rush in.jubilation.wooden r Schrei (-e) . Wen schickte der König zuerst in den Garten? 4. Was sah der dritte Sohn um zwölf Uhr? 8. Warum machte sich der älteste Sohn auf den Weg? 12. daß ein Apfel fehlte? 3. Wohin kam abends der Königssohn? 18. Wie bekam der dritte Sohn eine goldene Feder? 9. Warum lief der Fuchs weg? 17.

Der Jüngling war gutmütig und sagte: "Sei ruhig. door straight wiederum .(adv.ridiculous vergeblich . a) - inferior allow. ohne sich umzusehen. (about) misfortune bekannt) .) close by. Wie dem ältesten begegnete ihm der Fuchs und gab ihm den guten Rat. above. sein Heil versuchen: Wiederum verstrich eine Zeit.)- nebenan . Der Vater ihm zustößt: befalls aber wollte es nicht zulassen. befolgte den guten Rat und kehrte.prison. ie. best qualities Very dem Walde saß wieder der Fuchs. sprach him er. so steig hinten auf meinen you Schwanz.Lüsten: lived den beiden Wirtshäusern." Und kaum hatte er sich aufgesetzt. modest. Füchslein. admit Als eine Zeit verstrichen und der älteste Sohn immer verstrichen war: had nicht nach Haus gekommen war.directly.confess. den er nicht achtete.again obendrein .. wo sein Bruder am Fenster des only for his passions einen stand. bat um sein erteilte: gave Leben und erteilte den guten Rat. wo er ruhig übernachtete. es fehlt ihm am Besten. in das geringe Wirtshaus hatte sich aufgesetzt: ein." Doch Besten: he lacks the endlich. admit lächerlich . ging hinein und lebte nur verstrich: passed seinen Lüsten. besides zulassen (läßt zu.) over and gering . und wenn ihm ein Unglück zustößt. Er konnte nicht widerstehen. und ihn anrief.. jail widerstanden) (w/ dat.) right s Gefängnis (-se) . Er kam zu lebte. Als sie zu dem Dorfe gereuen: You won't be sorry kamen. "und zuleid: I won't hurt damit du schneller fortkommst. ließ er ihn ziehen. had mounted über Stock und Stein: over hedge and .sound. so fing der Fuchs an zu laufen.(adv. resound no avail mitten durch . next resist gerade(s)wegs . "Es ist vergeblich". so machte sich der passed zweite auf den Weg und wollte den goldenen Vogel anrief: called to suchen.little. through widerstehen (widerstand. so weiß es fehlt ihm am er sich nicht zu helfen.vain. stieg der Jüngling ab. "der wird den goldenen Vogel noch weniger finden als seine Brüder. da wollte der jüngste have a go at it Königssohn ausziehen und sein Heil versuchen. wie keine Ruhe mehr da war. of erschallen . aus dem der Jubel erschallte. useless.(adv. und da gings über Stock und Stein.bekennen (bekannte. antwortete der Fuchs. Es soll dich nicht daß die Haare im Winde pfiffen. ich tue dir gutmütig: good- natured nichts zuleid." ich tue dir nichts "Es soll dich nicht gereuen".

daß zum Prunk: for du den Vogel nicht aus seinem schlechten Käfig display herausnimmst und in den prächtigen tust. Geh du immer geradeaus. daß die Haare im Winde pfiffen. Doch sagte der König. wenn er ihm nämlich das goldene Pferd brächte. wo ein zuletzt: finally goldener Vogel in einem hölzernen Käfig hängt. denn sie werden alle schlafen und schnarchen. sonst möchte es hüte dich: take care dir schlimm ergehen. Warum wollte der Vater dem dritten Sohn zuerst nicht erlauben. zum Tode verurteilt. In dem Augenblick aver tat der Vogel einen durchdringenden Schrei. wo der goldene Vogel in einem hölzernen Käfig saß. wie er auf das Feld kam. er wollte ihm unter einer Bedingung das Leben schenken. Da möchte: may gings über Stock und Stein. und geh durch alle Stuben. ditch Am andern Morgen." tust: put Nach diesen Worten streckte der Fuchs wieder seinen Schwanz aus. und der Königssohn setzte sich auf. aber hüte dich. Wie erging es dem zweiten Sohn? 2. fand er alles so. Der Königssohn kam in die Kammer. packte ihn und setzte ihn in den piercing cry goldenen. wie der Fuchs gesagt hatte. Die Soldaten erwachten. saß da befolgte: followed schon der Fuchs und sagte: "Ich will dir weiter sagen. stürzten stürzten herein: herein und führten ihn ins Gefängnis. es wäre lächerlich. Als er bei dem Schloß angelangt war. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. vor dem eine ganze Schar going straight ahead Soldaten liegt. endlich wirst du Geh du immer geradeaus: Just keep an ein Schloß kommen. wenn er den schönen tat einen Vogel in dem gemeinen und häßlichen Käfig lassen durchdringenden Schrei: gave a wollte. Da dachte er. Zuletzt wirst du in eine Kammer kommen. rushed in Den andern Morgen wurde er vor ein Gericht gestellt und. was du zu tun hast. den . aber kümmre dich nicht darum. da er alles bekannte. Die drei goldenen Äpfel aber lagen in der Stube umher. und dann sollte er obendrein zur Belohnung den goldenen Vogel erhalten. Nebenan steht ein leerer Goldkäfig zum Prunk. öffnete die Tür. Geh mitten durch Schar: troop und geradeswegs in das Schloß hinein. welches noch schneller liefe als der Wind. und ein goldener stand daneben.

u) (dat. a) . grasp r Kuß (¨-sse) .succeed schaufeln . ergriffen) zustande bringen (brachte.imploring(ly) a. In welches Wirtshaus kehrte er ein? 6.sympathy Abschied nehmen (nimmt.look out the window ergreifen (ergriff.seize. als der Königssohn den Vogel in den goldenen Käfig steckte? 10. denn wo sollte er das goldene Pferd hast: did not obey me finden? Da sah er auf einmal seinen alten Freund. accomplish fortführen . Unter welcher Bedingung wollte der König dem Jüngling das Leben schenken? 13.) .follow heart ausrichten . den .courage. spirit.neigh a.bring about Der Königssohn machte sich auf den Weg.saddle baden . Was sagte ihm der Fuchs am andern Morgen? 7. wiehern . genommen) von . wo die beiden Wirtshäuser standen? 5.endure.take r Mut . a) .) .earn eilen . a) . ie. festhalten (hält fest.bathe gelingen (a. s Leder . Was geschah.do. . u. wo der goldene Vogel war? 9. e) . Wie kam der Jüngling zu dem Dorf.kiss gebracht) .hurry zum Fenster hinaussehen (ie.shovel dulden . ie.lead away r Sattel (¨) . Was sollte der Königssohn nicht tun? 8. Was sollte er zur Belohnung erhalten? ablassen (läßt ab. tolerate graben (ä. flehentlich .dig verdienen . Was sprach das Gericht über ihn aus? 12. Wohin wurde der Königssohn geführt? 11. leave off hold fast.goldenen Vogel zu suchen? 3. Wie benahm sich der Jüngling dem Fuchs gegenüber? 4. seufzte aber mir nicht gehört und war traurig. leave of folgen (w/ dat. Wie kam er zu dem Schloß. keep in custody s Mitleid .leather stop.

Und . Abends wirst du anlangen. auf dem Wege sitzen." traf so ein.." geruhig: perfectly calmly Dann streckte der Fuchs seinen Schwanz aus. wie: happened just as verschändet: spoiled der ihm gebührt: which is fitting to him Kaum aber berührte der goldene Sattel das Pferd. bring. Am überlassen: leave. und nachts. sei guten Mutes: be Doch sei guten Mutes. so dachte er: "Ein so schönes Tier leg ihm. "Siehst du". der dabeihängt.. wenn alles still ist. und du kannst geruhig das du) goldene Pferd herausführen. Er kam in den Stall. wo das Pferd im Stalle steht. der ihm gebührt. "Ich sollte dich nur deinem Unglück überlassen".here ergriffen den Jüngling und warfen ihn ins Gefängnis. um da zu baden. Die Stallknechte erwachten. "aber ich habe Mitleiden mit dir und will dir noch einmal aus deiner Not helfen. Alles traf so ein. Du mich deiner mußt geradesweges fortgehen. wie der Fuchs gesagt hatte. wie du zu dem goldenen Pferd gelangst..on him auflege. so fing herbeischaffen: es an laut zu wiehern. der Königssohn setzte sich auf. aber sie werden genitive singular of schlafen und schnarchen. sonst wird es dir schlimm ergehen. sagte der Fuchs. wenn er die schöne house Königstochter vom goldenen Schlosse herbeischaffen könnte. doch versprach ihm der König das Leben zu Badehaus: bathing schenken und dazu das goldene Pferd. Dein Weg führt dich gerade zu dem goldenen Schlosse. daß die Haare im Winde pfiffen. weil du mir nicht gehört hast. und es ging fort über Stock eins: one thing und Stein. so wirst du zu einem annehmen: take care Schloß kommen.to andern Morgen wurde er vom Gerichte zum Tode verurteilt.Fuchs. ich will mich deiner annehmen und of good cheer dir sagen..... "so ist es gekommen. spring auf sie zu: jump at her Mit schwerem Herzen machte sich der Jüngling auf den Weg.auf: wird verschändet. dann geht die schöne Königstochter ins Badehaus. Aber eins mußt du in acht nehmen: leg ihm den schlechten Sattel von Holz und Stallknechte: stable hands Leder auf und ja nicht den goldenen. wo in acht nehmen: das goldene Pferd stand. Als er ihm aber den schlechten mind Sattel auflegen wollte.. doch zu seinem Glücke fand er bald den treuen Fuchs. Vor dem of you (deiner is the Stall werden die Stallknechte liegen. wenn ich ihm nicht den guten Sattel put. sprach der Fuchs.

und über welchen ich nicht hinaussehen kann. der vor meinen Fenstern liegt. war es so. daß die Bedingung erfüllt wäre. so fiel er in große Traurigkeit und gab alle Hoffnung auf. Nur dulde nicht. er mußte Wort halten und ihm seine Tochter geben. die im Schloß waren. ich will die Arbeit für dich tun. und so ging es über Stock und Stein. Der Jüngling eilte vor Freude zum König und meldete ihm. und alle seine Arbeit so gut wie genitive form of du) nichts war. sonst kann es dir schlecht ergehen. als alles in tiefem Schlaf lag und die schöne Jungfrau ins Badehaus ging. sie wollte gerne mit ihm gehen. dann folgt sie dir. und der König mochte wollen oder nicht. so spring auf sie zu und gib ihr einen Kuß." Der Königssohn fing an. so gab er endlich nach. wie wenig annehme: take care of you (deiner is the er ausgerichtet hatte. grub und schaufelte. er möchte abträgst: remove ihr erlauben. Am Abend des siebenten Tags aber Wort halten: keep erschien der Fuchs und sagte: "Du verdienst nicht. Beantworten Sie die folgenden Fragen! . bat ihn aber flehentlich und mit Tränen. als er erwachte und zum Fenster hinaussah. und du kannst bloß Gnade finden." Am andern Morgen. und der Jüngling wurde festgehalten und ins Gefängnis gesetzt. ohne mich deiner abzulassen. da sprang er hervor verwirkt: forfeited und gab ihr einen Kuß. daß erlauben: to allow her die Haare im Winde pfiffen. Sie sagte. auf. Er widerstand anfänglich ihren Bitten." Dann streckte der Fuchs seinen Schwanz. der Königssohn er möchte ihr setzte sich auf. daß sie vorher von ihren Eltern Abschied nimmt. aber geh nur hin und lege dich schlafen. so sollst du meine Tochter zur Belohnung haben. Als er aber nach sieben Tagen sah. Am andern Morgen sprach der König zu ihm: "Dein Leben ist verwirkt. als sie binnen: within aber immer mehr weinte und ihm zu Fuß fiel. wenn du den Berg abträgst. Er wartete anfänglich: at first bis um Mitternacht. Als er beim goldenen Schloß ankam. wie der Fuchs gesagt hatte. so wachte er und alle anderen. so war der Berg verschwunden. und das mußt du binnen acht Tagen zustande bringen. Gelingt dir das. daß ich his word mich deiner annehme. und du kannst sie mit dir fortführen. vorher von ihren Eltern Abschied zu nehmen. Kaum aber war die Jungfrau zu dem Bette ihres Vaters getreten.wenn sie hineingeht.

magic belohnen .unerhört . "aber zu der Jungfrau aus es währte nicht lange.treasure r Bräutigam (-e) . bezahlen . so: it was not long until .consent to.reward be able to Nun zogen die beiden zusammen fort.heir vertauschen . burn outra.astonished situated death r Wächter (-) .pay tance imstande sein .geous aufhängen . gebrannt) .ransom abgehauen) . be on Beistand leisten . Was bekam der Königssohn als Belohnung? abhauen (hieb ab. den Berg abzutragen? 9. allerhand . ie.determine. one's guard zahlen .cut off appoint rückwärts .unheard-of.farewell.fiancé. put to verwundert .take care.at once. so kam der treue Fuchs zu ihnen. r Zauber .backwards r Abschied (-e) .all kinds of bridegroom s Tageslicht .give assis.pay (for) dismissal r Schatz (¨-e) .be.hang. und es währte zogen fort: departed nicht lange. permit verraten (ä.be capable of.support.guard r Beistand .exchange sich befinden (a. hang up einwilligen . u) .betray aufhören .1. Unter welcher Bedingung wollte ihm der König das Leben schenken? 5. Was geschah. a) . Warum ging die Jungfrau nicht mit dem Königs-sohn? 7. be hinrichten . um sein Leben zu retten? 8.stop (doing some thing) r Erbe (-n. der Fuchs? 6. Wozu riet ihm der Fuchs? 3. bestimmen . Wer half ihm. loskaufen . assistance sich hüten . immediately brennen (brannte. sagte er. "Das Beste hast du zwar". als er dem goldenen Pferde den goldenen Sattel auflegte? 4.execute. Warum seufzte der Königssohn? 2. Was sagte ihm sein Freund.daylight alsbald . Was mußte der Jüngling diesmal machen. -n) .

wenn du sie gefaßt hast. will ich dir noch einen guten Rat geben." Damit lief er in den Wald. "Zuerst bring dem Könige. sie werden dir das goldene Pferd gerne geben und werden dir's vorführen. und sie werden dir den sight goldenen Vogel herausbringen. Ehe ich aber fortgehe. antwortete der Fuchs. denn das Pferd läuft schneller als der Wind." Vor zwei Stücken hüte dich: Take care not to Der Fuchs sprach: "Wenn du es nicht tun willst. der dich nach dem goldenen jage davon: race away Schlosse geschickt hat. so zieh sie mit einem Schwung hinauf und jage davon. Bei dem Anblick bei dem Anblick: at the wird große Freude sein. so jage zu uns zurück und hole dir die jage zurück: race back Jungfrau wieder ab. Dann reit mit dem goldenen Pferd in den Schloßhof. Der Fuchs blieb nicht zurück und sprach zu dem absitzen: dismount Jüngling: "Jetzt will ich dir auch zu dem goldenen sie in meine Obhut Vogel verhelfen. Wenn du nahe bei dem Schlosse bist. my wings und ich will sie in meine Obhut nehmen. dich einzuholen. Wie du den Käfig in der Hand hast. das ." "Was verlangst du dafür?" fragte der Jüngling. "das kann ich dir unmöglich gewähren. "Wenn wir dort in den Wald kommen. so muß do two things ich dich verlassen." vorführen: bring "Wie soll ich das bekommen?" fragte der Jüngling. Vor zwei Stücken hüte Galgenfleisch: gallows dich: kauf kein Galgenfleisch und setze dich an keinen meat Brunnenrand. so laß die Jungfrau absitzen. Und niemand ist imstande. und. sagte der gewähren: grant Königssohn." "Das wäre eine schöne Dankbarkeit". Da wird unerhörte Freude sein. Setz dich auf: Mount Schwung: swing "Das will ich dir sagen"." Als der Anschlag geglückt war: When Als der Anschlag geglückt war und der Königssohn mit the plan had succeeded seinen Schätzen heimreiten wollte. zuletzt der schönen Jungfrau. nehmen: take her under wo sich der Vogel befindet. wunderlich: strange Der Jüngling dachte: "Das ist ein wunderliches Tier." Alles wurde glücklich vollbracht und der Königssohn verhelfen: help führte die schöne Jungfrau auf dem goldenen Pferde fort. so schieß mich tot und hau mir Kopf und Pfoten ab. die schöne Jungfrau.dem goldenen Schloß gehört auch das goldene Pferd. Setz dich alsbald auf und reiche allen zum Abschied die Hand herab. so sagte der Fuchs: "Nun sollst du mich für meinen Beistand belohnen.

der pfiff nicht. "Wenn Ihr für sie bezahlen wollt".. konnte aber Moos: moss nicht wieder heraus. was going on es sollten zwei Leute aufgehängt werden. Der jüngste Bruder war aber nicht umgekommen. Als er näher hinzukam. "aber was wollt Ihr an die schlechten Menschen Euer Geld hängen und sie die allerhand. das Pferd und den Vogel. ob sie nicht könnten frei näher hinzukam: came gemacht werden. Wer wird Galgenfleisch kaufen! Grillen hat: worries Und die Lust. "Wir haben auch das goldene Pferd und die Jungfrau von dem goldenen Schlosse erbeutet." Er willigte ein. und er fiel auf weichen Moos. setzte sich an den Brunnenrand und versah sich nichts Arges. sagten sie. so setzten sie die Reise and had wasted their gemeinschaftlich fort. so sagten die beiden Brüder: erbeutet: captured "Laßt uns hier an dem Brunnen ein wenig ausruhen. was da vor wäre. sah er. aber das Pferd." Da war große Freude. und während des Gesprächs vergaß er sich. "Da bringen wir nicht bloß den goldenen Vogel". und all sorts of mean tricks als sie frei gegeben waren. das fraß nicht. ist unnecessarily mir noch niemals gekommen. Der trocken: dry Brunnen war zum Glück trocken. und da es darin kühl und lieblich war und die Sonne heiß brannte.seltsame Grillen hat." Er ritt mit der schönen Jungfrau weiter. die hieß es: it was reported allerhand schlimme Streiche verübt und all ihr Gut vertan hatten. mich an einen Brunnenrand zu setzen.. closer antworteten die Leute. Aber die beiden Brüder warfen ihn rückwärts in den Brunnen. possessions besann sich nicht: didn't think gemeinschaftlich: together Sie kamen in den Wald. wo ihnen der Fuchs zuerst versah sich: expected begegnet war. und als er fragte. und zogen heim zu ihrem Vater. essen und trinken. zahlte für sie. nahmen die Jungfrau. Auch in dieser Not verließ ihn der kam herabgesprungen: treue Fuchs nicht. ohne Schaden zu nehmen. Da war großer Auflauf was da vor wäre: what und Lärmen. und sein Weg Auflauf und Lärmen: führte ihn wieder durch das Dorf." Er besann sich aber nicht. in welchem seine uproar beiden Brüder geblieben waren. kam zu ihm herabgesprungen und . der Vogel. und die Jungfrau. hieß es. die saß und weinte.vertan hatten: who had done loskaufen. daß es seine Brüder waren. Er fragte.

wurde vermählt: was married Der König hieß alle Leute vor sich bringen. da kam auch der Jüngling als ein alter Mann in seinen Lumpenkleidern. das Pferd fing an zu fressen. als hieß: commanded that wäre mein rechter Bräutigam gekommen. aber die Jungfrau erkannte ihn gleich und fiel ihm um den Hals. daß er seinen Rat vergessen hätte. Und nun fehlte nichts mehr zu ihrem Glück. Es ist mir. der auf ihm lag. er aber wurde mit der schönen Jungfrau vermählt und zum Erben des Königs bestimmt. sagte der Fuchs. so verwandelte sich der Fuchs in einen Menschen. und kaum war es gescheh- en. Die sollen dich töten.What does that mean? Jungfrau hörte auf zu weinen. Niemand erkannte ihn. was du dir wünschen kannst. wenn sie etwas shabby clothes verraten würde.." Er sagte ihm. er möchte ihn totschießen und ihm Kopf und Pfoten abhauen. "Deine Brüder waren deines Todes nicht gewiß und anpacken: grab hold of haben den Wald mit Wächtern umstellt." Sie erzählte ihm alles. Die gottlosen Brüder wurden ergriffen und hingerichtet. Aber wie ist es dem armen Fuchs ergangen? Lange danach ging der Königssohn einmal wieder in den Wald. Also tat er's. und es steht doch in deiner Macht. obgleich die andern Lumpenkleidern: Brüder ihr den Tod angedroht hatten. aber der Vogel fing an zu Was hat das zu pfeifen. er sollte seinen schalt: scolded Schwanz anpacken und sich fest daran halten. aber mit meinem Unglück will es kein Ende nehmen.. lassen: But I can't help it "Noch bist du nicht aus aller Gefahr". Der König fragte verwundert: "Was hat das zu bedeuten?" angedroht: threatened with Da sprach die Jungfrau: "Ich weiß es nicht. was geschehen war.nicht ihn dann in die Höhe. "Ich kann's came jumping down aber doch nicht lassen". und zog Ich kanns. der endlich von dem Zauber." Und abermals bat er flehentlich. aber ich war so traurig. und die schöne bedeuten? .schalt ihn. mich zu erlösen. und war niemand anders als der Bruder der schönen Königstochter. sagte er. da begegnete ihm der Fuchs und sagte: "Du hast nun alles. und nun bin ich so fröhlich. mit dem vertauschte der Jüngling die Kleider und gelangte auf diese Weise an des Königs auf diese Weise: in this way Hof. "Ich will dir wieder an das Tageslicht helfen. die in seinem Schloß waren. solange sie lebten. . wenn du dich sehen ließest." Da saß ein armer umstellt: surrounded Mann am Weg. erlöst war.

Was geschah. um auch die schöne Jungfrau zu behalten? 2. Wie zeigten Vogel. ohne das goldene Pferd zu verlieren? 3. Pferd und Jungfrau. Wie bekam er auch den goldenen Vogel. Was für eine Belohnung verlangte der Fuchs von dem Königssohn? 4. and strong like this: endings of adjectives modifying neuter singular nouns: ich wäre gegangen Nominative du wärest gegangen das deutsche Bier . In was wurde der tote Fuchs verwandelt? ***** Schreiben Sie über die Entwicklung des Themas "Tiere leisten Beistand" in diesem Märchen und in der "weißen Schlange"! Getting with Grammar The past subjunctive II of sein-verbs (sein. mixed. daß sie traurig waren? 8. Was für Galgenfleisch kaufte er trotzdem? 6. Wie erging es den beiden Brüdern? 12.Beantworten Sie die folgendedn Fragen! 1. Wer erkannte zuerst den jüngsten Königssohn? 11. Warum schoß der Königssohn den Fuchs tot? 13. The following declension and intransitive verbs of change of place or state) looks illustrates weak. bleiben. Vor welchen zwei Dingen sollte sich der Jüngling hüten? 5. Was machte der Königssohn. Wie kam der dritte Königssohn unerkannt in das Schloß seines Vaters? 10. Wie kam der Jüngling aus dem Brunnen heraus? 9. als der dritte Königssohn sich an den Brunnenrand gesetzt hatte? 7.

Ich danke dir. wäre ich natürlich gekommen. glauben .Antworte mir doch! deutschen Biers befehlen -Läßt du dir von ihm befehlen? begegnen . using both deutsches Bier a haben-verb and a sein-verb: Wenn du mich eingeladen hättest.Wo seid ihr ihnen begegnet? danken .g. Against Reason? fehlen .Wir glauben es ihm nicht.Die Ratten folgten ihm and widerfahren ("to befall") take dative objects. Geh du mal zuerst hinein. although the preposition wider ("against") gefallen .. es wäre gegangen ein deutsches Bier wir wären gegangen deutsches Bier ihr wäret gegangen Accusative sie. widersprechen ("to contradict").Ihm fehlt nichts.Wem gehört das? ending only before der-words and ein-words. (If you had Dative invited me.er. ("You go in first. take dative objects: eines deutschen Biers antworten . deutschem Bier I'll follow.") Genitive Quite a few German verbs. I would have come. Here is such a sentence. You do it! einem deutschen bier Du is often used with the familiar singular imperative to indicate a contrast with another person. e.Er droht nur mit Worten. of course.Kannst du mir helfen? . sie. helfen . of which the following are des deutschen Biers among the most important. you will need to use past subjunctive II forms. All appears without an adjective gehören . Sie wären gegangen das deutsche Bier If you want to construct a sentence containing an unreal ein deutsches Bier condition in the past. Ich komme nach. folgen . Widerstehen "to resist"). drohen .Gefällt Ihnen das? takes an accusative object.) dem deutschen Bier I can't.

assist schütten . r Hut (¨-e) . schmutzig .fair.snow beistehen (a.choose. spill r Kittel (-) . a.for that reason.smock r Busch (¨-e) .spring pflanzen . und ich will vom Himmel fromm: pious auf dich herabblicken. vile e Prinzessin (-nen) .ste-p e Erbse (-n) .) . e) .pour.. e) .stepchild therefore e Linse (-n) . pick out bush return (route) aussehen (ie.grave waschen (ä. rief sie ihr Mann. tat zu: closed .grow princesss s Grab (¨-er) .twig Einem reichen Manne. a." Darauf tat sie die Augen zu und verschied. r Haselbusch (¨-e) . Einem reichen und als sie fühlte.the way back. mass sister s Frühjahr (-e) .. Aschenputtel auslesen (ie.dusty e Küche (-n) .hat stand by. u. a) . so wird dir der liebe Gott immer beistehen.stepdaughter garstig .wash s Reis (-er) .plant e Stieftochter (¨) . und will um dich sein.kitchen darum .pea e Messe (-n) . a) (w/ dat. r Herd (-e) . shrub staubig . bleibe fromm und gut. wachsen (ä. daß ihr Ende herankam.dirty appear kitchen range r Schnee .nasty.look. dem wurde seine Frau krank. s Stiefkind (-er) .krank: The wife of a wealthy man einziges Töchterlein zu sich ans Bett und sprach: became sick "Liebes Kind. u.bush.hazel r Rückweg (-e) . a) .fireplace.lentil die Stiefschwester (-n) .

"Schöne Kleider". lachten und führten sie in die ersinnliche Herzeleid Küche. Da ging eine schlimme Zeit Küchenmagd: kitchen für das arme Stiefkind an. das Euch auf Eurem Heimweg an den Hut stößt. countenance Die Frau hatte zwei Töchter mit ins Haus ge. zogen ihr wie sie geputzt ist: einen grauen alten Kittel an. Hinaus mit der Küchenmagd. sprach er. Und weil sie darum immer staubig und schmutzig aussah. daß der Vater einmal in die Messe ziehen wollte." stieß ihm den Hut ab: knocked his hat off Er kaufte nun für die beiden Stiefschwestern schöne Kleider. das erste Reis. Aschenputtel". "Aber du. Obendrein taten ihr die Schwestern alles ersinnliche Herzeleid an.bracht. sagte die eine. streifte ihn ein Haselreis und stieß ihm den Hut ab. Da brach er das . "Wer Brot essen will. früh vor Tag aufstehen. "Soll die dumme Gans bei maid uns in der Stube sitzen!’ sprachen sie. Es trug sich zu. so daß sie sitzen und sie wieder auslesen mußte. wenn sie sich müde gearbeitet hatte. aber garstig und schwarz von Herzen. sondern mußte sich neben den Herd in die Asche legen. muß es verdienen. nannten sie sie Aschenputtel. deckte der Schnee ein weißes Tüchlein auf herabgezogen: removed das Grab. kam sie in kein Bett. begossen: watered als er durch einen grünen Busch ritt. Als der Winter kam. Perlen und Edelsteine. imaginable heartache Feuer anmachen. kochen und waschen. verspotteten sie und schütteten ihr die Erbsen und Linsen in die Asche. "Seht einmal die stolze Prinzessin. Wasser tragen.Das Mädchen ging jeden Tag hinaus zu dem Grabe der verschied: died Mutter und weinte." Sie nahmen ihr die schönen Kleider weg. da fragte er die beiden Stieftöchter. und auf dem Rückweg. und als die Sonne im Frühjahr es wieder herabgezogen hatte. Da mußte sie von Morgen bis Abend schwere an: caused her every Arbeit tun. und blieb fromm und gut. wie sie taten ihr alles geputzt ist!" riefen sie. das brecht für mich ab. nahm sich der Mann eine andere Angesicht: Frau. was er ihnen mitbringen sollte. die zweite. und gaben ihr hölzerne how well attired she is Schuhe. ging an: began die schön und weiß von Angesicht waren. Abends. "was willst du auf Eurem Heimweg: haben?" on your way home streifte: brushed "Vater. "Perlen und Edelsteine".

Als er nach Hause kam. Er wuchs aber und wurde ein schöner Baum. Wo mußte Aschenputtel schlafen? 9. festmachen . Wie sahen die Töchter von der neuen Frau aus? 5. und allemal kam ein weißes Vöglein auf aussprach: expressed den Baum. die sie sich wünschte? auslachen . und weinte so sehr. Wohin ging Aschenputtel jeden Tag? 3. Was für Kleider zogen sie Aschenputtel an? 6. deride. ging zu ihrer Mutter Grab und pflanzte das Reis darauf. Wie bekam Aschenputtel die Sachen.laugh at. Warum schütteten die Stiefschwestern Erbsen und Linsen in die Asche? 8. Was machte sie dreimal pro Tag unter dem Haselbäumchen? 12. und Aschenputtel gab er das Reis von dem Haselbusch. Aschenputtel dankte ihm. fasten. das der Vater ihr gab? 11. Welche Arbeit mußte Aschenputtel von nun an tun? 7. und wenn sie einen Wunsch aussprach. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Wann nahm ihr Vater eine andere Frau? 4. e Öllampe (-n) . Was versprach Aschenputtels Mutter. gab er den Stieftöchtern. daß die Tränen darauf niederfielen und es begossen. Was sollte der Vater den Stieftöchtern und Aschenputtel von der Messe zurückbringen? 10. was sie sich gewünscht hatten. settle . Was für ein Tier kam jedesmal? 13. als sie im Sterben lag? 2.oil lamp ridicule fix. was sie sich gewünscht hatte.attach.Reis ab und nahm es mit. allemal: every time Aschenputtel ging alle Tage dreimal darunter. weinte und betete. Was machte Aschenputtel mit dem Haselreis. so warf ihr das Vöglein herab.

kämmen . escape from virgin e Tänzerin (-nen) ." Aschenputtel gehorchte.) - bürsten .slipper begleiten .back door s Silber .silver entwischen (w/ dat. . weil sie auch gern zum Tanz mitgegangen wäre.accompany gehorchen (w/ dat. als sie hörten.in great haste r Schmutz .comb (f. damit sich sein waren guter Dinge: Sohn eine Braut aussuchen möchte. "Du Aschenputtel".tame erstaunen .come to meet e Hintertür (-en) . sprach sie endlich: "Da habe ich dir eine Schüssel Linsen in die Asche geschüttet.brush be ashamed of herum . und wozu alle schönen (arranged) Jungfrauen im Lande eingeladen wurden. waren guter Dinge. ihr Turteltäubchen. daß der König ein Fest anstellte. kommt und helft mir lesen: gather lesen. und willst zur Hochzeit? Du hast keine Kleider und Schuhe. das anstellte: put on drei Tage dauern sollte. Wenn du die Linsen in zwei Stunden wieder ausgelesen hast. o) (w/ dat. sprach sie. weinte aber. all turtle-doves ihr Vöglein unter dem Himmel. at the entgegenkommen (kam rear e Schnalle (-n) .) . so sollst du mitgehen.select. sie möchte es ihr erlauben. und willst tanzen!" Als sie aber mit Bitten anhielt.dancer entzweischlagen (ä. shatter r Kopf (¨-e) . r Staub .maiden.) . strange r Pantoffel (-n) .be amazed. riefen anhielt: persisted Aschenputtel und sagten: "Kämm uns die Haare. wir gehen zur Hochzeit auf des Königs Schloß.aussuchen .) .) smash.over. be astonished Es begab sich aber. Die zwei were in high spirits Stiefschwestern.dust away from. und bat die Stiefmutter. filth hinten .foreign. "bist voll Staub und Schmutz. daß sie auch dabei erscheinen sollten.head zahm .slip e Jungfrau (-en) .buckle entgegen.dirt." Das Mädchen ging durch die Hintertür nach dem Garten Turteltäubchen: und rief: "Ihr zahmen Täubchen. a) . u. finished in aller Eile . choose fremd .in the back.obey sich schämen (w/ gen. bürste uns die Schuhe und mache uns die Schnallen fest.

freute sich und glaubte. pick. pick. rein lesen: pick freute sich und glaubte. pick. die guten ins Töpfchen. pick." Da kamen zum Küchenfenster zwei weiße Täubchen Es hilft dir alles herein und danach die Turteltäubchen." schwirrten: whirred schwärmten: Da kamen zum Küchenfenster zwei weiße Täubchen swarmed herein. nun dürfte sie mit auf die . pick. all ihr Vöglein unter dem Himmel. Aschenputtel. pick. und kannst nicht tanzen." Als die Stiefmutter die zwei Schüsseln Linsen in die Asche geschüttet hatte. sie dürfte nun mit auf die neatly Hochzeit gehen. so waren sie schon fertig und flogen alle wieder hinaus. und flogen alle wieder hinaus. Und Rücken zu: turned die Täubchen nickten mit ihren Köpfchen und fingen an her back to her pick. Aber sie sprach: "Nein. die schlechten ins Kröpfchen. Kaum war eine Stunde herum. und endlich schwirrten und schwärmten alle Vöglein unter dem pick: peck Himmel herein und ließen sich um die Asche nieder. Und die Täubchen nickten mit den Köpfchen und fingen an lasen: gathered pick." Als sie nun weinte. und da fingen die übrigen auch an pick. Und ehe eine halbe Stunde herum war. waren sie schon fertig. und danach die Turteltäubchen. sprach die Stiefmutter: "Wenn du mir zwei Schüsseln voll Linsen in einer Stunde aus der Asche rein lesen kannst. so sollst du mitgehen". Da trug das Mädchen die Schüsseln zu der Stiefmutter. ihr Turteltäubchen. und da fingen die übrigen auch an pick. und endlich nichts: It's no use schwirrten und schwärmten alle Vögel unter dem kehrte ihr den Himmel herein und ließen sich um die Asche nieder. und dachte: "Das kann sie ja nimmermehr. du wirst nur ausgelacht. Kröpfchen: craw die schlechten ins Kröpfchen. pick. pick. Da brachte das Mädchen die Schüssel der Stiefmutter. pick. die guten ins Töpfchen. nimmermehr: never du hast keine Kleider. und lasen alle guten Körner in die Schüsseln. pick. pick. ging das Mädchen durch die Hintertür nach dem Garten und rief: "Ihr zahmen Täubchen. kommt und helft mir lesen. pick. und lasen alle guten Körnlein in die Schüssel.

Hochzeit gehen. Aber die Stiefmutter sprach: "Es hilft dir
alles nichts. Du kommst nicht mit, denn du hast keine
Kleider und kannst nicht tanzen; wir müßten uns deiner
schämen." Darauf kehrte sie ihr den Rücken zu und eilte
mit ihren zwei stolzen Töchtern fort.
Als nun niemand mehr daheim war, ging Aschenputtel zu rüttel dich und
ihrer Mutter Grab unter den Haselbaum und rief: schüttel dich: shake

ausgestickt:
"Bäumchen, rüttel dich und schüttel dich, embroidered

wirf Gold und Silber über mich." sie aufzufordern: to
ask her to dance
Da warf ihr der Vogel ein goldenes und silbernes Kleid
herunter und mit Seide und Silber ausgestickte
Pantoffeln. In aller Eile zog sie das Kleid an und ging zur
Hochzeit.

Ihre Schwestern aber und die Stiefmutter kannten sie
nicht und meinten, sie müsse eine fremde Königstochter
sein, so schön sah sie in dem goldenen Kleide aus. An
Aschenputtel dachten sie gar nicht und dachten, sie säße
daheim im Schmutz und suchte die Linsen aus der Asche.
Der Königssohn kam ihr entgegen, nahm sie bei der
Hand und tanzte mit ihr. Er wollte auch sonst mit
niemand tanzen, also daß er ihr die Hand nicht losließ,
und wenn ein anderer kam, sie aufzufordern, sprach er:
"Das ist meine Tänzerin."
Sie tanzte, bis es Abend war, da wollte sie nach Haus angehörte: belonged
gehen. Der Königssohn aber sprach: "Ich gehe mit und
begleite dich", denn er wollte sehen, wem das schöne Hacken: mattocks
Mädchen angehörte. Sie entwischte ihm aber und sprang
trüb: dull
in das Taubenhaus. Nun wartete der Königssohn, bis der
Vater kam, und sagte ihm, das fremde Mädchen wäre in Schornstein:
das Taubenhaus gesprungen. chimney

Der Alte dachte: "Sollte es Aschenputtel sein?" und sie abgezogen: removed
mußten ihm Axt und Hacken bringen, damit er das
Taubenhaus entzweischlagen konnte; aber es war
niemand darin. Und als sie ins Haus kamen, lag
Aschenputtel in ihren schmutzigen Kleidern in der
Asche, und ein trübes Öllämpchen brannte im
Schornstein; denn Aschenputtel war geschwind aus dem
Taubenhaus hinten herabgesprungen, und war zu dem
Haselbäumchen gelaufen. Da hatte sie die schönen
Kleider abgezogen und aufs Grab gelegt, und der Vogel

hatte sie wieder weggenommen, und dann hatte sie sich
in ihrem grauen Kittelchen in die Küche zur Asche
gesetzt.
Am andern Tag, als das Fest von neuem anhub, und die anhub: began
Eltern und Stiefschwestern wieder fort waren, ging
Aschenputtel zu dem Haselbaum und sprach:

"Bäumchen, rüttel dich und schüttel dich.

wirf Gold und Silber über mich."

Da warf der Vogel ein noch viel stolzeres Kleid herab als
am vorigen Tag. Und als sie mit diesem Kleide auf der
Hochzeit erschien, erstaunte jedermann über ihre
Schönheit. Der Königssohn aber hatte gewartet, bis sie
kam, nahm sie gleich bei der Hand und tanzte nur allein
mit ihr. Wenn die andern kamen und sie aufforderten,
sprach er: "Das ist meine Tänzerin."
Beantworten Sie die folgenden Fragen!

1. Wen lud der König zum Feste ein?

2. Wie reagierten die Stiefschwestern auf die Einladung?

3. Warum weinte Aschenputtel?

4. Warum lehnte die Stiefmutter Aschenputtels Bitte ab?

5. Was mußte Aschenputtel tun, um zum Tanz gehen zu dürfen?

6. Wer half ihr bei der Erfüllung dieser Bedingung?

7. Warum hielt die Stiefmutter ihr Versprechen nicht?

8. Wie unterschied sich die erste Bedingung der Stiefmutter von der zweiten?

9. Wohin ging das traurige Aschenputtel, nachdem die Stiefmutter und
Stiefschwestern zum Tanz gegangen waren?

10. Was warf der Vogel ihr herunter?

12. Wer erkannte das schön gekleidete Aschenputtel?

13. Wie lange tanzte der Königssohn mit ihr?

14. Was erwiderte der Königssohn, als Aschenputtel ihm sagte, sie wolle jetzt
gehen?

15. Was machte Aschenputtels Vater, als der Königssohn ihm gesagt hatte,
das fremde Mädchen sei ins Taubenhaus gesprungen?

16. Wohin ging Aschenputtel am nächsten Tag?
anprobieren - try on e Ferse (-n) - heel sich neigen - bow

r Ärger - anger fort (as verb prefix) - on; passen (w/ dat.) - fit
away, off; continuously
s Auge (-n) - eye s Pech - pitch; bad luck
zu Fuß gehen - go on foot
bestrafen - punish rechts - on the right
s Gesicht (-er) - face
bestreichen (i, i) - smear; e Schulter (-n) - shoulder
coat halten (hält; ie, a) - hold; stop;
keep steigen (ie, ie) - climb
r Birnbaum (¨-e) - pear
tree hängenbleiben (ie, ie) - get r Strumpf (¨-e) - stocking
stuck
e Birne (-n) - pear teilnehmen (nimmt teil; a,
e Kirche (-n) - church teilgenommen) an (w/ dat.) -
bleich - pale take part in, participate in
links - on the left
e Bosheit (-en) - verstorben - deceased
wickedness durchaus - e List (-en) - cunning;
thoroughly underhand trick e Zehe (-n) - toe

entspringen (a, u) (w/ s Messer (-) - knife
dat.) - escape

Als es nun Abend war, wollte sie fort, und der ging ihr nach: followed
Königssohn ging ihr nach und wollte sehen, in her
welches Haus sie ging. Aber sie sprang ihm fort und
behend: nimbly
in den Garten hinter dem Haus. Darin stand ein
schöner großer Baum, an dem die herrlichsten hieb um: felled
Birnen hingen. Sie kletterte so behend wie ein
Eichhörnchen zwischen die Äste, und der darauf: in it
Königssohn wußte nicht, wo sie hingekommen war.
Er wartete aber, bis der Vater kam, und sprach zu wie sonst auch: as usual
ihm: "Das fremde Mädchen ist mir entwischt, und
ich glaube, sie ist auf den Birnbaum gesprungen."

Der Vater dachte: "Sollte es Aschenputtel sein?" ließ
sich die Axt holen und hieb den Baum um, aber es
war niemand darauf. Und als sie in die Küche
kamen, lag Aschenputtel da in der Asche, wie sonst

auch, denn sie war auf der andern Seite vom Baum
herabgesprungen, hatte dem Vogel auf dem
Haselbäumchen die schönen Kleider wiedergebracht
und sein graues Kittelchen angezogen.
Am dritten Tag, als die Eltern und Schwestern fort wußten sie...sagen
waren, ging Aschenputtel wieder zu ihrer Mutter sollten: they were all so
amazed that they didn't
Grab und sprach zu dem Bäumchen: know what to say

"Bäumchen, rüttel dich unf schüttel dich.

wirf Gold und Silber über mich."

Nun warf ihr der Vogel ein Kleid herab, das so
prächtig und glänzend war, wie sie noch keins
gehabt hatte, und die Pantoffeln waren ganz golden.
Als sie in dem Kleid zu der Hochzeit kam, wußten
sie alle nicht, was sie vor Verwunderung sagen
sollten. Der Königssohn tanzte ganz allein mit ihr,
und wenn sie einer aufforderte, sprach er: "Das ist
meine Tänzerin."
Als es nun Abend war, wollte Aschenputtel fort, und hatte...bestreichen
der Königssohn wollte sie begleiten, aber sie lassen: had had the entire
stairway smeared with
entsprang ihm so geschwind, daß er nicht folgen piitch
konnte. Der Königssohn hatte aber eine List
gebraucht, und hatte die ganze Treppe mit Pech zierlich: dainty
bestreichen lassen. Da war, als sie hinabsprang, der
linke Pantoffel des Mädchens hängen geblieben. Der
Königssohn hob ihn auf, und er war klein und
zierlich und ganz golden.

Am nächsten Morgen ging er damit zu dem König
und sagte zu ihm: "Keine andere soll meine
Gemahlin werden als die, an deren Fuß dieser
goldene Schuh paßt."
Da freuten sich die beiden Schwestern, denn sie zwängte: forced
hatten schöne Füße. Die älteste ging mit dem Schuh
in die Kammer und wollte ihn anprobieren, und die verbiß: suppressed
Mutter stand dabei. Aber sie konnte mit der großen
Rucke di guck = Rücke
Zehe nicht hineinkommen, und der Schuh war ihr zu dich (und) guck: turn and
klein. Da reichte ihr die Mutter ein Messer und look
sprach: "Hau die Zehe ab! Wenn du Königin bist, so
brauchst du nicht mehr zu Fuß zu gehen." Das Schuck = Schuh
Mädchen hieb die Zehe ab, zwängte den Fuß in den
Schuh, verbiß den Schmerz und ging heraus zum

around nicht die rechte. Da wendete er sein Pferd und brach. Sie mußten aber an dem Grabe vorbei.te die falsche Braut wieder nach Haus. das wäre wendete um: turned. Da nahm er sie als seine Braut aufs Pferd und ritt mit ihr fort. . zwängte den Fuß in den Schuh. wie das Blut aus dem Schuh quoll und an den weißen Strümpfen ganz rot heraufgestiegen war. Als sie an dem Haselbäumchen vorbeikamen. brachte die falsche Braut wieder nach Hause und sagte. Da nahm er sie als seine Braut aufs Pferd und ritt mit ihr fort.Königssohn." Er blickte nieder auf ihren Fuß und sah. Blut ist im Schuck: Der Schuck ist zu klein. rucke di guck. brauchst du nicht mehr zu Fuß zu gehen. die rechte Braut sitzt noch daheim. saßen verbuttet: stunted die zwei Täubchen darauf und riefen: "Rucke di guck. die rechte Braut sitzt noch daheim. Wenn du Königin bist." Das Mädchen hieb ein Stück von der Ferse ab. da saßen die zwei Täubchen auf dem Haselbäumchen und riefen: "Rucke di guck.. Da reichte ihr die Mutter ein Messer und sprach: "Hau ein Stück von der Ferse ab. wie das Blut herausquoll: gushed out herausquoll. Blut ist im Schuck: Der Schuck ist zu klein. verbiß den Schmerz und ging heraus zum Königssohn." Da blickte er auf ihren Fuß und sah. die andere Schwester solle den Schuh anziehen. Er wendete sein Pferd um. aber die Ferse war zu groß. rucke di guck.. Da ging diese in die Kammer und kam mit den Zehen glücklich in den Schuh.

"Habt ihr keine andere Tochter?" "Nein"." Und als sie das gerufen hatten. sie darf sich nicht sehen lassen. Als sie an dem Haselbäumchen vorbeikamen. und blieben da sitzen." Der Königssohn sprach. sie ist viel zu Schemel: stool schmutzig. Als die Hochzeit mit dem Königssohn sollte falsch: deceitful gehalten werden. er sollte sie heraufschicken. ging dann hin und neigte sich stood up vor dem Königssohn. Angesicht: face Die Mutter aber antwortete: "Ach nein. Da wusch sie sich erst Hände sich in die Höhe richtete: und Angesicht rein. kamen sie beide herabgeflogen und setzten sich Aschenputtel auf die Schultern. kein Blut ist im Schuck: Der Schuck ist nicht zu klein. Und als sie sich in die Höhe richtete und der Königssohn ihr ins Gesicht sah."Das ist auch nicht die rechte". das mit ihm getanzt hatte. wollten sich einschmeicheln und teil an sich einschmeicheln: ingratiate themselves Aschenputtels Glück nehmen. die rechte Braut. der war wie angegossen. die andere links. Als die Brautleute nun . die führt er heim. sie kann unmöglich die Braut sein. Er aber nahm Aschenputtel aufs Pferd und ritt mit ihr fort. und Aschenputtel mußte gerufen werden. riefen die zwei weißen Täubchen: "Rucke di guck. Dann setzte sie sich auf einen Schemel. kamen die falschen Schwestern. der ihr den goldenen Schuh reichte. rucke di guck. und rief: "Das ist die rechte Braut. zog den Fuß aus dem schweren Holzschuh und steckte ihn in den Pantoffel." Die Stiefmutter und die beiden Schwestern erschraken und wurden bleich vor Ärger. so erkannte er das schöne Mädchen. sprach er." wie angegossen: a perfect fit Er wollte sie aber durchaus haben. "nur von meiner verstorbenen Frau ist noch ein kleines verbuttetes Aschenputtel da. eine rechts. sagte der Mann.

zur Kirche gingen, war die älteste zur rechten, die Brautleute: bridal couple
jüngste zur linken Seite; da pickten die Tauben einer
jeden das eine Auge aus. Hernach, als sie pickten aus: pecked out
herausgingen, war die älteste zur linken und die
einer jeden: of each
jüngste zur rechten; da pickten die Tauben einer
jeden das andere Auge aus. Also waren sie für ihre Falschheit: deceitfulness
Bosheit und Falschheit mit Blindheit auf ihr Lebtag
bestraft. Blindheit auf ihr Lebtag:
lifelong blindness

Beantworten Sie die folgenden Fragen!

1. Wohin ging Aschenputtel, als sie am zweiten Abend dem Königssohn
entwischt war?

2. Was machte der Vater, als der Königssohn sagte, das fremde Mädchen sei
auf den Birnbaum gesprungen?

3. Wie bekam Aschenputtel ihr graues Kittelchen wieder?

4. Was für ein Kleid trug Aschenputtel am dritten Tag des Festes?

5. Wie bekam der Königssohn den linken Pantoffel von Aschenputtel?

6. Was sagte er am anderen Morgen zu dem König?

7. Was machte die erste Stiefschwester, um den Fuß in den Schuh zu
bekommen?

8. Wie entdeckte der Königssohn, daß diese Stief- schwester die falsche Braut
sei?

9. Wie bekam die zweite Steifschwester den Fuß in den Schuh?

10. Was machte der Königssohn, nachdem die Vögel ihm gesagt hatten, die
rechte Braut sitze noch daheim?

11. Warum mußte Aschenputtel gerufen werden?

12. Warum war es ihr nicht schwer, sich den Pantoffel anzuziehen?

13. Wohin setzte der Königssohn die rechte Braut?

14. Was sagten die Vögel, als die beiden an dem Haselbäumchen
vorbeiritten?

15. Wohin setzten sich die beiden Vögel?

16. Warum kamen die Stiefschwestern zu der Hochzeit?

17. Was machten die Tauben, als die Brautleute zur Kirche gingen?

18. Wie ist es den beiden Schiefschwestern ergangen, als sie aus der Kirche
herauskamen?

19. Warum wurden sie bestraft?

*****

Vergleichen Sie die Grimm-Fassung von "Aschenputtel" mit der
verschönerten Disney-Fassung! Welche Fassung gefällt Ihnen besser?
Warum?
Getting with Grammar
Sometimes one cannot use the "motion toward" With prepositions taking dative and/or
rule in determining which case to use after two- accusative objects, Germans usually
way prepositions. For example, the expressions replace a neuter personal pronoun (in
denken an (think about), warten auf (wait for), and English, "it" and "them," ie.e, more
sprechen über (talk about) take accusative objects, than one "it") with the prefix da- or, if
although there is no motion toward the objects; in the preposition begins with a vowel,
fact, über takes an accusative object whenever it dar-. The resulting words are called
means "about." Examples: da-compounds. Examples:

Ich habe immer nur an dich gedacht. Ich habe dir gestern Geld gegeben.
Was hast du schon damit (with it)
Das arme Kind muß jeden Tag auf seine Mutter gemacht?
warten.
Das Fahrrad ist schon sehr alt. Ich
Hoffentlich werden wir über die neuen Filme kann Ihnen nicht viel dafür (for it)
sprechen. geben.

Other motionless expressions involving two-way Links siehst du einen kleinen Tisch,
prepositions with accusative objects are sich und darauf (on it) oder darunter
wundern über (marvel at), sich erinnern an (under it) liegt das Buch.
(remember), and sehen auf (look at).
Rechts steht die Kirche und links steht
***** die Schule, und dazwischen (between
them) geht ein enger Gang.
Nouns of quantity are not followed by
prepositional phrases in German.While English *****
says "a cup of coffee" and "a pound of flour,"
German uses eine Tasse Kaffee and ein Pfund Like sein, werden can be followed by a
Mehl. German nouns of qualtity, if masculine or predicate nominative, e.g., Sie ist eine
neuter, remain singular even when modified by militärische Ärztin geworden.
numbers greater than one, whereas feminine nouns

use their plural forms. Examples: zwei Stück
Kuchen, zwei Portionen Eis.

"Da merkte er wohl, daß er zu dem
Hause einer Hexe gekommen war,
Das Rätsel doch weil es finster wurde und er
nicht weiter konnte, sich auch nicht
fürchtete, trat er ein."

e Abreise (-n) - departure s Getränk (-e) - drink, spritzen - spray
beverage
bei Anbruch der Nacht (des r Trank (¨-e) - drink,
Tages) - at nightfall (day- s Gift (-e) - poison beverage
break)
heftig - vehement; intense treiben (ie, ie) - drive;
anreden - address practice (arts, science); carry
hinstürzen - fall down on
berauben - rob
e Kohle (-n) - coal umbringen (brachte um,
bereiten - prepare
e Kunst (¨-e) - art umgebracht) - kill
r Biß (Bisse) - bite
r Lehnstuhl (¨-e) - reclining vorsichtig - cautious(ly),
brauen - brew chair careful(ly)

e Dunkelheit - darkness mitnehmen (nimmt mit; a, warnen - warn
mitgenommen) - take along
festschnallen - buckle zubringen (brachte zu;
securely r Mörder (-) - murderer zuge- bracht) - spend, pass
(time)
geraten (ä; ie, a) in (auf) (w/ nachlaufen (äu; ie, au) (w/
acc.) - come into (upon) dat.) - run after

Es war einmal ein Königssohn, der bekam Lust, in der umherzuziehen: to
Welt umherzuziehen, und nahm niemand mit als einen rove
treuen Diener. Eines Tages geriet er in einen großen Wald,
niemand als: no
und als der Abend kam, konnte er keine Herberge finden one but
und wußte nicht, wo er die Nacht zubringen sollte. Da sah
er ein Mädchen, das nach einem kleinen Häuschen zuging, Herberge: shelter
und als er näher kam, sah er, daß das Mädchen jung und
schön war. zuging: was
walking
Er redete sie an und sprach: "Liebes Kind, kann ich und

mein Diener in dem Häuschen für die Nacht ein Unterkommen:
Unterkommen finden?" lodging

"Ach ja", sagte das Mädchen mit trauriger Stimme, "das
könnt ihr wohl, aber ich rate euch nicht dazu; geht nicht
hinein."

"Warum soll ich nicht?" fragte der Königssohn.

Das Mädchen seufzte und sprach: "Meine Stiefmutter
treibt böse Künste. Sie meint's nicht gut mit den
Fremden."
Da merkte er wohl, daß er zu dem Hause einer Hexe schnarrte: spoke
gekommen war, doch weil es finster wurde und er nicht with a rattling voice
weiter konnte, sich auch nicht fürchtete, trat er ein. Die
tat: acted
Alte saß auf einem Lehnstuhl beim Feuer und sah mit
ihren roten Augen die Fremden an. "Guten Abend", blies an: blew on
schnarrte sie und tat ganz freundlich. "Laßt euch nieder
und ruht euch aus." Abschiedstrank:
parting drink
Sie blies die Kohlen an, bei welchen sie in einem kleinen
Topf etwas kochte. Die Tochter warnte die beiden,
vorsichtig zu sein, nichts zu essen und nichts zu trinken,
denn die Alte braue böse Getränke. Sie schliefen ruhig bis
zum frühen Morgen. Als sie sich zur Abreise fertig
machten und der Königssohn schon zu Pferde saß, sprach
die Alte: "Warte einen Augenblick, ich will euch erst
einen Abschiedsttrank reichen."
Während sie ihn holte, ritt der Königssohn fort, und der zugegen: present
Diener, der seinen Sattel festschnallen mußte, war allein
noch zugegen, als die böse Hexe mit dem Trank kam. im Stich lassen:
abandon
"Das bring deinem Herrn", sagte sie, aber in dem
Augenblick sprang das Glas, und das Gift spritzte auf das
Pferd, und war so heftig, daß das Tier gleich tot hinstürzte.

Der Diener lief seinem Herrn nach und erzählte ihm, was
geschehen war, wollte aber den Sattel nicht im Stich
lassen und lief zurück, um ihn zu holen. Wie er aber zu
dem toten Pferde kam, saß schon ein Rabe darauf und fraß
davon. "Wer weiß, ob wir heute noch etwas Besseres
finden", sagte der Diener, tötete den Raben und nahm ihn
mit.
Nun zogen sie in dem Walde den ganzen Tag weiter, Mördergrube:
konnten aber nicht herauskommen. Bei Anbruch der Nacht murderers' den

Wie war der Rabe vergiftet worden? abreißen (i.guess . bet s Schlafgemach (¨-er) - off bedroom zu Ende . und in der Dunkelheit kamen zwölf Mörder und zu ihnen: with wollten die Fremden umbringen und berauben. das er gegen Abend sah? 3. als er zum toten Pferd zurückging? 9. Wovor warnte das Mädchen? 7. und sie aßen zusammen eine Schüssel mit Suppe. Der Diener gab dem Wirt den Raben.fanden sie ein Wirtshaus und gingen hinein.over.wager. u. als die alte Hexe dem Diener ein Abschiedsgetränk für seinen Herrn reichte? 8. Kaum aber hatten sie mitgeteilt: had ein paar Bissen hinuntergeschluckt. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. finished abschlagen (ä. -issen) . ie. Was fragte er das Mädchen. daß der Königssohn dort übernachte? 5. Was geschah. them Ehe sie sich aber ans Werk machten. in die hatte sich das Fleisch des Raben gehackt war. Warum gab der Diener dem Wirt den toten Raben? 10. Wie antwortete sie auf seine Frage? 4. Warum wollte sie nicht raten. setzen sie sich zu gehakt: chopped Tisch. und der Wirt und die Hexe setzten sich zu ihnen.tear daransetzen . a) . den er zum Abend.part knock off. Warum trat er trotzdem ein? 6. so fielen sie alle tot spread nieder. r Teil (-e) . Wen nahm der Königssohn mit auf seinen Ritt durch die Welt? 2.essen sich ans Werk bereiten sollte. Warum haben die Räuber den Königssohn und seinen Diener nicht beraubt? 11. Was machte der Diener. denn dem Raben hatte sich das Gift vom dem Pferdefleisch mitgeteilt. a) . cut off (head) erraten (ä. Sie waren aber in eine Mördergrube machten: began geraten.

Sie schlug ihre Rätselbücher on auf. ie. wer ihr ein Rätsel vorlegte. switch what to do Es war nun niemand mehr im Hause übrig als die die es redlich meinte: Tochter des Wirts.keep e Magd (¨-e) . kamen sie in eine Stadt. Erriete sie: If she guessed correctly der sollte ihr Gemahl werden.rod. riddle r Wirt (-e) . Sie hatte bekanntmachen lassen. a) . Kurz. und .innkeeper.puzzle. u. propose.put forward. und ritt had traveled mit seinem Diener weiter. die es redlich meinte und an den who was sincere gottlosen Dingen keinen Teil genommen hatte. Da sann: thought trat er vor sie hin und gab ihr sein Rätsel auf. host reflect. bekanntmachen . sagte er. there) vorlegen . herbegebracht) .judge sich nicht zu helfen wissen blenden . aber es stand nicht darin. ihre Weisheit war zu Ende. Drei Tage hatte sie Zeit.in this way sich besinnen (a.manner. in das Schlafgemach des Herrn zu Kammerjungfer: schleichen. sie hergezogen waren: möchte alles behalten. worin eine schöne aber übermütige sollte: would Königstochter war. so müßte er sich das Haupt abschlagen lassen. hit upon (answer) vergiften . a) .be at a loss e Rute (-n) . herbei. Da sie sich nicht zu helfen wußte. gewußt) . Sie war aber so klug. present behalten (ä. Erriete sie es aber. Sie sann und sann. o) .aufschlagen (ä.announce ausfragen .poison open.attend to. befahl sie verhüllt: wrapped up ihrer Magd. das sie nicht erraten könnte. Der Königssohn aber sagte. er wolle nichts davon. disclose accustomed to auf diese Weise .interrogate. s Rätsel (-) . was das war." out Sie wußte nicht. break open herbeibringen (brachte verkündigen .make pflegen . (correctly). be known.blind (wußte. consider r Richter (-) .maid e Weise (-n) . aber behorchen: listen in sie brachte es nicht heraus. von ihrer großen Schönheit geblendet. sein Leben daransetzen wollte. daß sie immer die vorgelegten Rätsel vor der bestimmten Zeit erriet. Schon waren neune auf diese Weise umgekommen. "einer schlug keinen und schlug doch heraus: didn't figure it zwölfe. Sie möchte: should öffnete dem Fremden alle Türen und zeigte ihm die angehäuften Schätze. als schlug: killed der Königssohn anlangte und. "Was ist brachte es nicht das".bring question (here. nurse. übermütig: arrogant Nachdem sie lange hergezogen waren. way. Da sollte sie seine Träume behorchen. sich zu besinnen.

riß er ihr ob es." Weiter fragte sie: "Und schlug doch zwölfe.dachte. sie bat sich Gehör aus: habe das Rätsel erraten. Da fragte sie: "Einer schlug keinen. was ist das?" "Das sind die zwölf Mörder. In der zweiten Nacht schickte die Königstochter ihre Kammerjungfer. Aber der kluge Diener hatte sich statt des Herrn ins Bett gelegt. was ist das?" Er antwortete: "Ein Rabe. wollte sie sich fortschleichen. Da kam die Königstochter selbst. aber der Diener nahm auch ihr den Mantel weg und jagte sie mit Ruten hinaus. hatte einen nebelgrauen Mantel umgetan und umgetan: put on setzte sich neben ihn. in den sie sich verhüllt hatte.. und ließ die zwölf Richter requested a hearing kommen und löste es vor ihnen. und als die Magd herankam. den die Königstochter zu tragen pflegte. Nun glaubte der Herr für die dritte Nacht sicher zu sein nebelgrau: fog gray und legte sich in sein Bett. und jagte with listening sie mit Ruten hinaus. so redete sie ihn an und hoffte. er rede vielleicht im Schlaf und verrate das chambermaid Rätsel." Als sie das Rätsel wußte. er werde im Traume antworten. ob es ihr mit Horchen besser glückte. Aber er war wach und daran: from it verstand und hörte alles sehr wohl. Am andern Morgen verkündigte die Königstochter. denn sonst hätte sie es nicht erraten. aber er hielt ihren Mantel fest." Da wurden die drei Mäntel von dem Diener herbeigebracht. Aber der Jüngling bat Wahrzeichen: sign sich Gehör aus und sagte: "Sie ist in der Nacht zu mir geschlichen und hat mich ausgefragt. und als die Richter den nebelgrauen erblickten. so sagten sie: "Laßt den Mantel sticken mit Gold und ..besser glückte: if she had better luck den Mantel ab. der von einem toten und vergifteten Pferde fraß und davon starb. wie viele tun. die sollte sehen. Und als sie dachte. daß sie ihn zurücklassen mußte." Die Richter sprachen: "Bringt uns ein Wahrzeichen. die den Raben verzehrten und daran starben. er schliefe und verzehrten: consumed träume.

.. Vor is used when the dying is only figurative. Was hatte die Königstochter bekanntmachen lassen? 3. Was mußte die stolze Königstochter tun? ***** Worin liegt das Märchenhafte bei diesem Märchen? Wie würden Sie die Geschichte umschreiben. Was machte der Königssohn mit den angehäuften Schätzen der Räuber? 2. and adds these endings: ("she died of cancer").g. Warum gelang der erste Versuch nicht? 7. Wen schickte die Königstochter in der zweiten Nacht? 8. so wird's Euer Hochzeitsmantel sein. . "umlauts" if .Silber. To form the present after sterben to indicate the cause subjunctive II of most irregular verbs. daß eine übermütige Frau die richtige Demut lernt." Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Was war das Rätsel des Königssohns? 5. und was erfuhr sie dort? 10. Was konnte diesmal der Königstochter zurückgebracht werden? 9. Wodurch hatten neun Männer schon das Leben verloren? 4. Wer ging in der dritten Nacht zu dem Königssohn. um sie realistisch zu machen? ***** In einigen Märchen kommt es vor. but the most popular is an second-last principal part (narrative past). Wie versuchte die Königstochter in der ersten Nacht die Lösung zu bekommen? 6. Inwiefern ist dieses Motiv auch im "Rätsel" vorhanden? Getting with Grammar For unreal conditions in present time. sie ist an Krebs grestorben possible. ich sterbe vor Langeweile du -est ihr -et ("I'm dying of boredom"). e. Warum verurteilten die Richter den Königssohn nicht? 11. ich -e wir -en e. one takes the of death. one needs the Several prepositions are possible present subjunctive II.g.

es sähe ginge trüge reife wir sähen gingen trügen riefen ihr sähet ginget trüget riefet sie. er. Here is a conditional sentence using present subjunctive II in both du sähest gingest trügest riefest clauses: Wenn ich seinen Vater hätte. Sie -en Examples: The present subjunctive II of regular verbs is exactly the same in ich sähe ginge trüge riefe form as the narratrive past.er. Sie sähen gingen trügen riefen .sie. wäre ich auch reich. sie. es -e sie.

sie. ich sähe ginge trüge riefe du sähest gingest trügest riefest er. Here is a conditional sentence using present subjunctive II in both clauses: Wenn ich seinen Vater hätte.er. Sie sähen gingen trügen riefen . Sie -en The present subjunctive II of regular verbs is exactly the same in form as the narratrive past.es sähe ginge trüge reife wir sähen gingen trügen riefen ihr sähet ginget trüget riefet sie. wäre ich auch reich. es Examples: -e sie.sie.