Chapter One

Meersburg on Lake Constance
New Words
aber - but das Haus - the house nein - no

auch - also, too Hunger haben - to be nicht - not
hungry
bleiben - to stay, sein - to be
remain ja - yes
spielen - to play
Fußball - soccer jetzt - now
und - and
gehen - to go krank - sick
was? - what?
gleich - right away machen - to do, make
zu Hause - at home
haben - to have nach Hause - home (as a
destination)

Grammar
Here are the present-tense forms of bleiben :

wir bleiben - we stay, we are
ich bleibe - I stay, I am staying, I do stay
staying, we do stay
du bleibst - you (singular) stay, you are ihr bleibt - you (plural) stay, you
staying, you do stay are staying, you do stay
er, sie, es bleibt - he, she, it stays; he, she, sie bleiben - they stay, they are
it is staying; he, she, it does stay staying, they do stay

The stem of most German verbs is obtained by dropping the en from the verb as found in
vocabulary lists; thus, in the case of bleiben, the stem is bleib. To the stem are added the personal
endings e, st, t, en, t, en. This is true of most verbs. Here are two more examples:
ich gehe wir gehen ich mache wir machen
du gehst ihr geht du machst ihr macht
er, sie, es geht sie gehen er, sie, es macht sie machen

It is important to note that, while there are three present-tense forms for each person and
number of most English verbs (e.g., we play, we are playing, we do play), German verbs have
only one form. "We play," "we are playing," and "we do play" all mean in German simply wir
spielen. It is never correct to say wir sind spielen. Examples:

I am staying - ich bleibe

she is going - sie geht

they are having - sie haben

Haben and sein (to be) are the most frequently used verbs in the German language. They have
irregular present-tense forms, as follows:

ich habe wir haben ich bin wir sind
du hast ihr habt du bist ihr seid
er, sie, es hat sie haben er, sie, es ist sie sind

Questions are formed in German by inverting the subject and the verb. Example: Sie geht nach
Hause. Geht sie nach Hause?
Reading

Markus: Ich spiele jetzt Fußball. Und du? Was machst du?

Sonja: Ich spiele auch Fußball, aber Anna spielt nicht. Sie ist krank und bleibt zu Hause.

Markus: Was machen Andreas und Stefan? Spielen sie auch nicht?

Sonja: Nein, sie spielen auch nicht. Sie haben Hunger und gehen gleich nach Hause.

Exercises
(Answers at the end of the chapter)

A. Change the following statements into questions by inverting the subject and the verb.
Example: Er ist krank. Ist er krank? Then translate the German questions into English.

1. Sie bleibt zu Hause.

2. Wir spielen nicht.

3. Du bist krank.

4. Ihr habt Hunger.

5. Er geht nach Hause.

6. Sie spielen zu Hause.

7. Ihr spielt Fußball.

B. Express in German.

1. They are playing.

2. We are staying at home.

3. What are you (pl.) doing?

4. I am going home now.

5. Are they sick?

6. She is playing soccer.

7. He is not playing now.

8. Are you (s.) hungry?

9. I am sick, but he is not sick.

10. Yes, they are playing at home.

11. No, we are not going home.

12. I am playing soccer, and Hans is staying at home.

13. She is not sick.

Supplementary Vocabulary anders .where (to)? traurig . Yes. and I am glad. clever.sad dumm . Express in German.stupid zufrieden . we are playing soccer. He is going home. 1. 8.What's the satisfied froh . away quiet Chemie . Now you (pl.smart.content. 1.calm. 7.) sick? / No.) have chemistry. 2. 10. 9. peaceful .different(ly) ruhig . What's wrong? Are you (s. 3. Bist du traurig? 3. She's away. If you use nicht. Was ist los? . place it right after the verb. He is smart. Bist du klug? 2. glad matter? What's wrong? klug .gone. Where are you (s.) going? 5. weg . They are remaining calm.chemistry wohin . She is happy. Write complete sentences as answers to these questions. intelligent C. but I am sad. D.happy. What is he doing differently? 4. They are playing quietly 6. Spielt Gisela Fußball? . She is not at home. I am hungry.

Bin ich dumm? 7. And you? What are you doing? . Spielt Andreas Fußball? 6. Was machen wir? 12. with a population of ca. 12.) 10.500. The city was rediscovered through the works of romantic painters at the end of the nineteenth century. Rothenburg survived the destruction of the Thirty Years War (1618-1648) and of World War II. Habt ihr Hunger? (Answer affirmatively. Was spielt Hans? 5. Translation of Reading Markus: I am playing soccer now. Its prominence waned in the second half of the seventeenth century. Wohin gehst du? Did You Know? Rothenburg ob der Tauber.4. Sind wir krank? 9. Construction of the city began around 1170. Geht ihr nach Hause? 11. By the fourteenth century it had attained prominence in commerce. Bin ich zu Hause? 8. is considered by many to be the best- preserved and most beautiful medieval city in Germany.

Habt ihr Hunger? Are you (pl. 3. 5. Was macht ihr? 4. Bleibt sie zu Hause? Is she staying at home? 2.the letter der Hund .to believe die Tochter . Sie bleiben ruhig. wir gehen nach Hause. 12. Wohin gehst du? 5. (or) Nein. wir spielen Fußball. Geht er nach Hause? Is he going home? 6. (or) Nein. 9. Er ist klug. 3. Ich spiele Fußball. du bist nicht zu Hause. 10. 1. 7. 10. (or) Nein. Ja.there mit .) hungry? 5. New Words brauchen . wir gehen nicht nach Hause. Ja. 7.the dog der Vater . Bist du krank? Are you (s. (or) Nein. aber er ist nicht krank. (or) Nein. Jetzt habt ihr Chemie. Ja. Er geht nach Hause.the father da . Ich bin krank. ich bin klug. Ja.with . they are hungry and are going home right away. ich bin nicht traurig. 1.) sick? 4. Sie spielen ruhig. 11.the daughter der Brief . 1. Sie ist nicht zu Hause. too. 2. ihr seid krank. (or) Wir spielen Fußball. Sie ist weg. Sie ist froh. Ja. Er spielt Fußball. Spielen wir nicht? Are we not playing? 3. Sie ist nicht krank.Sonja: I'm playing soccer. du bist dumm. Spielen sie zu Hause? Are they playing at home? 7. wir haben Hunger. 3. Markus: What are Andreas and Stefan doing? Are they playing? Sonja: No. Chapter Two Wer A sagt. und Hans bleibt zu Hause. 4. 8. (or) Nein. 5. 10.) playing soccer? B. Hast du Hunger? 9. Wir bleiben zu Hause. ich bin traurig. Sind sie krank? 6 Sie spielt Fußball. Ja. 8. D. 12.to need glauben . Ja. Ich gehe nach Hause. 2. 8. Ja. (or) Nein. C. She is sick and is staying at home. Spielt ihr Fußball. und ich bin froh. aber ich bin traurig. (or) Wir bleiben zu Hause. Sie spielen. er spielt Fußball.? Are you (pl. sie spielen zu Hause. 9. Nein. Answers to Exercises A. ich habe Hunger. muss auch B sagen. Ja. (or) Nein. Ja. but Anna isn't playing. ihr seid nicht krank. Was macht er anders? 4. du bist zu Hause. du bist nicht dumm. ich bin nicht klug. Was ist los? Bist du krank? / Nein. sie spielt Fußball. 2. 6. 13. er spielt nicht Fußball. 7. Ich gehe jetzt nach Hause. Another possible answer: Ihr bleibt zu Hause. Ihr spielt Fußball. 11. Ja. wir gehen nicht nach Hause. 6. sie spielt nicht Fußball. Er spielt jetzt nicht. Whoever says A must also say B.

In German.the son die Zeitung . The use of the various cases (nominative. feminine. die Mutter. s if the noun has more than one syllable. Reading (Der Vater. Er schreibt einen Brief * nach Deutschland.why used in questions) nach . respectively). and das Haus ("the father. add es if the noun has only one syllable. Mutter: Nein. An e may be added to a monosyllabic masculine or neuter noun in the dative singular.to ask der Sohn . the house. the sentences Sie fragt den Vater and Den Vater fragt sie both mean "She asks the father." masculine.Germany schreiben . and neuter.) Vater: Ich brauche die Zeitung.the newspaper Grammar In English. genitive. dative.where fragen .to write wo . .to wer . the mother. die Tochter und der Sohn sind zu Hause.who Deutschland ." In this chapter you will begin to see why. accusative) will be explained in subsequent chapters. the sentences "The daughter asks the father" and "The father asks the daughter" have different meanings. the position of a word in a sentence often determines its function.the mother warum . this ending is optional. Nominative der Vater die Mutter das Haus Accusative den Vater die Mutter das Haus Dative dem Vater der Mutter dem Haus(e) Genitive des Vaters der Mutter des Hauses Note: To form the genitive of masculine and neuter nouns. For example. ***** It is important that you memorize the following declensions of der Vater. on the other hand.denn . Der Hund ist auch da. die Mutter. Wo ist Günther? Mutter: Warum fragst du denn? Vater: Ich glaube. er hat die Zeitung.(flavoring word die Mutter .

B. 2. 1. Anna hat die Zeitung? Mutter: Auch nicht. Was ___________ (does . What does the father need? 2.. doing) sie? 8. 10. Was __________ (are . need) er denn? 9.. Ich ___________ (believe). du ________ (are) krank.. Fill in the blanks. ___________ (Are . Wer ___________ (is asking) denn? 6.. not just proper nouns. Is the daughter staying at home? . 3. Where is the mother? 3... Then translate the sentences. Sie spielt mit Lassie. writing) du einen Brief nach Deutschland? 7... Der Hund _______ (has) die Zeitung. * einenBrief: This accusative-case expression means "a letter.Vater: Glaubst du." The use of the accusative case for direct objects is explained in Chapter 3. Warum ___________ (are . Vater: Wer hat denn die Zeitung? Mutter: Ich. as in English. Ich _______ (am) zufrieden. You've Probably Already Noticed. 4. Express in German. 1. Die Tochter ___________ (is playing) mit Lassie. staying) ihr denn zu Hause? 5.. Exercises A. Wir __________ (are going) jetzt nach Hause. German nouns are capitalized--all of them..

) believe? 5.German das Klavier . Supplementary Vocabulary das Bett . predicate nominatives. Why is the son writing a letter to Germany? 6.to go to die Gitarre . She is there too. 5.the Deutsch . 10.the der Regen . Who needs the newspaper? 9. 1. Is the mother playing with Lassie? Word-order hint: Nicht is usually placed after direct objects but before predicate adjectives. I play piano and guitar.4. 4. We need rain. What do you (pl.the sentence piano Englisch .Latin ins (zu) Bett gehen . Günther is going home now. French and Spanish.) write German and Latin? 3. .long C. 2. Where is the letter? 12. 8.English Spanisch . and prepositional phrases.the bed Französisch .the rain bed guitar der Satz . The mother writes English. Where is the dog playing? 11. Why does she ask? 7. Express in German.French Latein . He is going to bed right away. Do you (s.Spanish lang .

German is different. Why doesn't he ask the daughter? 12. Why are you (pl.) going? 8.6. Wer hat denn Hunger? (Wir) 12.) sad? 13. 1. Brauchen wir die Gitarre? (Ja) 10. Glaubst du. Spielst du Gitarre? (Nein) 2. Wer spielt Fußball? (Gisela) 5. Write complete German sentences as answers. 10. 14. Begin your answer with the word in parentheses. Schreibt sie einen Brief? (Ja) 4. Are they hungry now? D. Was ist los? (Ich) 9. Gehen die Mutter und die Tochter nach Hause? (Nein) 8. Wo ist der Sohn? Was macht er? (Er) . We are satisfied. Haben wir jetzt Latein? (Ja) 6. Is the sentence long? 7. Who is intelligent? 11. Where are you (pl. der Hund ist krank? (Nein) 7. Where is the guitar? 9. Braucht er die Zeitung? (Ja) 3. Bleibt der Sohn zu Hause? (Nein) 11.

who is asking? 6. Answers to Exercises A. 10. Austria. Mother: No. the mother. 2. 8. Was glaubt ihr? 5. fragt. and the son are at home. 13. Wo ist die Gitarre. Haben sie jetzt Hunger? . Why are you (pl. spielt. braucht. Wir brauchen Regen. 5. It shares its borders with France. Warum fragt sie? 7. Schreibst du Deutsch und Latein? 3. The dog is there. Wohin geht ihr? 8. Wer ist klug? 11. Poland. I am satisfied. 10. Warum schreibt der Sohn einen Brief nach Deutschland? 6. B. Bleibt die Tochter zu Hause? 4. the Netherlands. Was braucht der Vater? 2. Wer braucht die Zeitung? 9. He is writing a letter to Germany. The dog has the newspaper. bin. Where is Günther? Mother: Why are you asking? Father: I think he has the newspaper. Schreibst. Spielt die Mutter mit Lassie? C. Belgium. Die Mutter schreibt Englisch. Günther geht jetzt nach Hause. 4. 1. hat. Er geht gleich ins Bett. 6. she also doesn't have it. 3. I think you are sick. 4. She is playing with Lassie. Wo ist der Brief? 12. 14. Translation of Reading (The father. Wir sind zufrieden. the Czech Republic. Denmark. Wo spielt der Hund? 11. Luxembourg. Did You Know? Germany has more neighbors than any other European country. We are going home now. Warum fragt er die Tochter nicht? 12. Wo ist die Mutter? 3. 1. bist. What does he need? 9. Sie ist auch da. Ich spiele Klavier und Gitarre. bleibt. Father: Do you think Anna has the newspaper? Mother: No. 9. Father: Who in the world has the newspaper? Mother: I do. glaube. Deutsch ist anders. The daughter is playing with Lassie.) Father: I need the newspaper. Warum seid ihr traurig. gehen. Are you writing a letter to Germany? 7. Ist der Satz lang? 7. Französisch und Spanisch. and Switzerland. too. 10. What are they doing? 8. 2. the daughter.) staying home? 5. 1. machen.

Ja. Er spielt Gitarre.the brother hoffentlich . Nein.the sister friend (fem.hopefully. 4. 8. ich glaube. 1.D. 2. Nein.What's recht haben . er ist nicht krank. Er ist zu Hause." "an" in English): Masculine Feminine Neuter Nominative ein Freund eine Schwester ein Mädchen Accusative einen Freund eine Schwester ein Mädchen Dative einem Freund einer Schwester einem Mädchen Genitive eines Freundes einer Schwester eines Mädchens The accusative case: Nominative case forms are used for subjects and predicate nominatives.both Wie heißt du? .to be called nett . You learned to decline the definite article ("the" in English) in Chapter 2. 3. Gisela spielt Fußball.already. let's schon . sie gehen nicht nach Hause. memorize these forms. by heißen . 10.the friend hope indeed (masc. New Words beide .the boy die Schwester .the girl von . Wir haben Hunger. Ich bin krank. be familiar with sehr .nice Grammar In this chapter you will meet the various forms of the German indefinite article. der Freund .to be your name? right der Bruder . ihr braucht die Gitarre. ich spiele nicht Gitarre.good. well das Mädchen . from. He is master when she isn't at home. 9. ihr habt jetzt Latein. you will be introduced to the German direct object.very gut .to know. be sure you understand the difference between direct objects and predicate nominatives.) kennen . In addition. sie schreibt einen Brief. . Ja.of. 11. 7. wenn sie nicht daheim ist. er bleibt nicht zu Hause. 12. er braucht die Zeitung.the die Freundin . 6.) der Junge . Now here are the forms of the indefinite article ("a. Nein. Chapter 3 Er ist Meister. Ja. 5. Ja. Nein.

in which the introductory word(s) is (are) in bold print: Hoffentlich habe ich recht. Die Zeitung brauchen wir nicht. In the following sentences the direct objects are in italics: We need the rain." Example: He is the father. und das Mädchen ist die Schwester von Karl. She has a son and a daughter. (I see whom?) Ich sehe das Mädchen. must be expressed in the accusative case. Look carefully at the du- Nominative der Junge form. Reading Freund: Kennst du schon den Jungen und das Mädchen da? Freundin: Ja. Note that predicate nominatives. . the next word is the verb. follow forms of "to be. Word order hint: If a word or phrase other than the subject comes first in a German sentence.Direct objects. It has the Here are the present-tense forms of following singular forms: heißen . Nach Hause gehen wir. not direct objects. Example: Er ist der Freund eines Freundes. You are not the sister. (We need what?) Wir brauchen den Regen. Example: Er ist der Freund von einem Freund. Predicate nominatives are in the nominative case. A direct object is a noun or pronoun that answers the question "whom?" or "what?" when asked immediately after the verb. More about this in chapter 6. however. Der (ein) Junge is a special noun. Here are some examples. sie. Accusative den Jungen ich heiße wir heißen Dative dem Jungen du heißt ihr heißt Genitive des Jungen er. (She has what?) Sie hat einen Sohn und eine Tochter. This use of the genitive is introduced in Buch 3. Possession can also be expressed in German by means of the genitive case. I see the girl. es heißt sie heißen Looking Ahead The use of von with a dative-case object to show possession or belonging is very common in German. which is followed immediately by the subject. not the accusative case. Der Junge ist der Bruder von Anna.

) needs a house. Do you (pl. Are you (sing. The friend (f. Then express the sentences in German. Sie braucht _____________________________ (a friend. 10. 4. Freund: Hoffentlich hast du recht.).) of Elke. Warum fragen sie _______________________ (the girl)? 7. Habt ihr _______________________________ (a dog)? 9. 1. Fill in the direct objects. 4. I know the friend (m. 3. Jetzt brauchen wir _________________ (the rain) nicht. Schreibt Günther jetzt __________________ (a letter)? 5. Hoffentlich habe ich _____________________ (the letter) zu Hause. Wir fragen _____________________________ (the boy). Ich glaube. 3. Exercises A. Kennst du ___________________ (Germany) schon gut? B. The boy is staying at home. 2. 2. Erika hat ______________________________ (the newspaper). beide sind sehr nett.) have a brother? 6. und er heißt Horst.) writing German? 5.Sie heißt Elke. 7. Where is the son? . 8. Underline all direct objects. Her name is Anna. Wer hat _______________________________ (the guitar)? 6. fem. 1.

Gehen sie nach Hause? 2. Answer negatively with complete German sentences. Schreibt die Mutter einen Brief nach Deutschland? 8. Example: Gehst du schon nach Hause? / Ja. Heißt du Irene? . Ist er krank? 4. Bist du zufrieden? 5.8. Note the position of nicht. 1.) know the boy? Is he nice? C. 1. Hast du Hunger? 2. Spielt ihr gut? 3. ich gehe schon nach Hause. Seid ihr dumm? 6. Bleibt der Sohn zu Hause? 6. Gehen wir schon? 7. Heißt er Hans? D. We need the newspaper now. Hat sie einen Bruder? 3. 10. Spielst du gut? / Nein. Do you (s. Answer affirmatively with complete German sentences. Bist du zufrieden? 5. er geht nicht ins Bett. Do they have a daughter? 9. Kenne ich das Haus? 10. Example: Geht der Sohn ins Bett? / Nein. Heißt das Mädchen Irene? 9. ich spiele nicht gut. Ist er krank? 4.

9.the queen die Mathematik weinen .) going? Do we have math now? 11. 7. Who needs the chalk? 3.) go straight ahead. Express in German. What's the matter? Why are you (s.) crying? 2. The queen's name is not Regina. Sind sie nett? Supplementary Vocabulary dunkel . 5. Ist die Mutter zu Hause? 8. 8. We have a horse and a cow. . It is already dark.dark die Kreide .mathematics chalk (math) geradeaus . The horse is pretty. 1. Habe ich denn recht? 10.7. You (pl.the horse der König . 6.the cow das Pferd . 4.the king lachen . and the boy is laughing. I know the king but not the queen. Where are you (s. 10. (Mathe) . Let's hope they know the boy.to laugh schön . pretty die Königin . The girl is writing a sentence. Glaubst du? 9.beautiful.straight ahead die Kuh .to cry E. What is her name? 12.

" Translation of Reading . Wohin gehen wir? 9.) believe I'm right? 16. each lasting two weeks. Habt ihr auch eine Kuh? (Ja) 3. Wer ist denn krank? 12. Hast du auch einen Hund? (Ja) 2. Was machst du denn? 13. Wie heißt du? 7. Ich habe einen Hund. Does she have a brother and a sister? F. Why are you (s. 1. Wer lacht da? 10. Der König hat ein Pferd. Ich bleibe zu Hause und schreibe einen Brief. Hat die Königin auch ein Pferd? (Ja) 4. and the "Sommerschlußverkauf" begins on the last Monday in July. 14. These sales are also referred to by the shorter name "Ausverkauf. I know the son and the daughter. Wie heißt der Junge da? 8. Weinst du? Was ist denn los? Did You Know? German stores have two big annual sales. Wo ist er denn? 6. Do you (pl.13. Ich brauche den Jungen. Ich schreibe einen Brief. Was schreibst du? 5. Wie heißt das Mädchen da? 11.) going home already? 15. Wir haben eine Kuh. The "Winterschlußverkauf" begins on the last Monday in January. Write complete German sentences as answers. both are very nice.

4. wir spielen nicht gut. 8. Warum gehst du schon nach Hause? 15. Das Pferd ist schön.) of Elke. 4. 13. 1.) needs a house. The friend (f. Ich bin traurig. 13. Ich kenne den Freund von Elke. Ja. Ich heiße Karl. We need the newspaper now. eine Freundin 3. Ja. er ist krank. ich habe recht? 16. und der Junge lacht. 4. 6. Ja. 6. das Mädchen 7. Are you (sing. Wir haben ein Pferd und eine Kuh. den Jungen 10. 9. wir sind nicht dumm. Nein. 10. I think both are very nice. Do you (pl. Hat sie einen Bruder und eine Schwester? F. Die Königin heißt nicht Regina. 2. Do you (s. er bleibt zu Hause. wir haben auch eine Kuh. 7. Das Mädchen schreibt einen Satz. sie heißt Irene. Ja. Nein. 8. 5. Deutschland B. 1. 12. The boy is Anna's brother. 3. Wie heißt sie? 12. Wir brauchen jetzt die Zeitung. 2. Wer braucht die Kreide? 3. Ja. ich heiße nicht Irene. er ist zu Hause. E. Ja. 9. Ich kenne den König aber nicht die Königin. einen Hund 9. and the girl is Carl's sister. Ihr geht geradeaus. beide sind sehr nett. ich habe Hunger. Ja. Ja. 2. Ja. and his name is Horst. ich bin zufrieden. Nein. 5. 1. 9. . sie sind nicht nett. Ich spiele Fußball.Friend (male): Do you already know the boy and the girl there? Friend (female): Yes. einen Brief 5. The boy is staying at home. Ich kenne den Sohn und die Tochter. 10. Glaubt ihr. sie ist nicht zu Hause. 4. Nein. Ich bin krank. Nein. Nein. sie schreibt einen Brief nach Deutschland. Do they have a daughter? Haben sie eine Tochter? 9. Ich schreibe auch einen Brief. 10. die Gitarre 6. Der Junge bleibt zu Hause.) know the boy? Is he nice? Kennst du den Jungen? Ist er nett? C. du hast nicht recht. er heißt Hans. Ja. 14. 11. sie hat auch ein Pferd. Er heißt Hans. den Brief 4. D. 4. ich habe auch einen Hund. 6. Hoffentlich kennen sie den Jungen. Ja. 7. Friend (male): I hope you are right. 1. Ja. Wir gehen nach Hause. sie hat einen Bruder. 3. Sie heißt Anna. er ist nicht krank. wir gehen schon. Was ist los? Warum weinst du? 2. Her name is Elke.) have a brother? Habt ihr einen Bruder? 6. Answers to Exercises A. Ich glaube. 5. 8. Sie heißt Gisela. den Regen 8. 7. 8. du kennst das Haus. Nein. Es ist schon dunkel. Her name is Anna. Wohin gehst du? Haben wir jetzt Mathe. ich bin nicht zufrieden. 2. Where is the son? Wo ist der Sohn? 8. 3. ich glaube nicht. 7. 6. 3. 7. Chapter Four Keine Antwort ist auch eine Antwort. I know the friend (m. 10. 9. 11. Nein. Die Freundin braucht ein Haus.) writing German? Schreibst du Deutsch? 5. 1. Nein. sie gehen nicht nach Hause. 1. 5. Der Junge lacht. die Zeitung 2. Nein. Ja. 10.

No answer is also an answer.

New Words
die Aufgabe - the nichts - nothing sprechen - to speak
assignment
schlafen - to sleep stehen - to stand; be
doch - (flavoring word) (in print)
der Schüler - the student
fast - almost (m.) (not yet in college), die Tafel - the
pupil (m.) (black)board
für - for
die Schülerin - the tun - to do
Herr - Mr. student (f.) (not yet in
college), the pupil (f.) verstehen - to
der Lehrer - the teacher understand
(m.) sehen - to see
viel - much, a lot
die Lehrerin - the so - so; in this way
teacher (f.) zu - to; too
Sonntag - Sunday (excessively)
morgen - tomorrow
am Sonntag - on Sunday

Grammar
All German verbs, with the lone exception of sein ("to be") have regular present-tense plural
forms (i.e., verb stem + the endings -en, -t, -en). However, many German verbs have a vowel
change in the second and third persons singular of the present tense. Additionally, sein, the
modal auxiliary verbs (Chapter 10), and wissen (Chapter 8), have irregular first-person singular
forms.

In this chapter, you will learn the present-tense forms of three German verbs with vowel changes
in the second and third persons singular. Learn them well, with the realization that you will add
to their number many similar verbs as you advance in your study of German.

ich spreche ich sehe ich schlafe
du sprichst du siehst du schläfst
er, sie, es spricht er, sie, es sieht er, sie, es schläft
wir sprechen wir sehen wir schlafen
ihr sprecht ihr seht ihr schlaft
sie sprechen sie sehen sie schlafen
Tun has no vowel change in the present tense, but you might find its present-tense forms strange
nevertheless.

ich tue wir tun
du tust ihr tut
er, sie, es tut sie tun
More about Herr: A male teacher is addressed in German as Herr Lehrer. Note that the
accusative of Herr is Herrn. Example: Siehst du Herrn Ohm?

Here is the complete declension of der Herr in the singular:

Nominative der Herr
Accusative den Herrn
Dative dem Herrn
Genitive des Herrn

Reading
Sebastian, ein Schüler, und Alexandra, eine Schülerin, schreiben nichts. Der Lehrer ist nicht
zufrieden.

Lehrer: Sebastian, schläfst du?

Sebastian: Nein, aber fast. Ich habe nichts zu tun.

Lehrer: Und Alexandra, warum sprichst du so viel?

Alexandra: Ich habe auch nichts zu tun.

Lehrer: Das verstehe ich nicht. Seht ihr die Tafel nicht? Da steht die Aufgabe für morgen.

Alexandra: Aber, Herr Lehrer. Morgen ist doch Sonntag.

Exercises
A. Fill in the missing words.

1. ____________ (Do...see) ihr die ____________ (assignment) für ____________ (tomorrow)?

2. Herr ____________ (teacher), ich _________ (see) die ____________ (board) nicht.

3. Die _______________ (student, f.) _______________ (understands) Chemie, aber nicht
____________ (German) .

4. ____________ (Do...know) du den ____________ (boy) da?

5. Wer _____________ (understands) auch _______________ (French)?

6. Hoffentlich ____________ (are staying) sie zu Hause.

7. Der _________ (boy) da tut ___________ (nothing).

8. Ich ____________ (am...writing) nicht __________ (much).

9. Das ____________ (girl) _________ (is staying) sehr __________ (calm) .

10. ___________ (Are...sleeping) du schon?

11. ____________ (Is...laughing) die Mutter oder* _________ (is...crying) sie?

12. Wir haben _______________ (a horse), ________________ (a cow) und ________________
(a dog) zu Hause.

* This important little word means "or." It is introduced as a vocabulary entry in Chapter 8.

B. Express in German.

1. What is the assignment for tomorrow?

2. The girl's name is Elke.

3. The teacher (f.) does not understand the student (m.).

4. Do you (s.) see the father and the mother?

5. Are you (pl.) sleeping?

6. The student (f.) sees the board.

7. The boy has nothing to do.

8. Tomorrow is Sunday.

9. Why are they talking so much?

10. The daughter also talks too much.

11. Teacher (m.), I don't understand the assignment.

12. Do you (s.) know the boy there?

13. Does the teacher (m.) have a son?

14. She needs a friend (m.).

15. Do you (pl.) know Anna's brother?

C. Unscramble the words to form sentences.

1. schreibt / warum / einen Brief / die Mutter?

2. ins Bett / jetzt / die Schwester / geht.

3. du / recht / hoffentlich / hast.

4. denn / ihr / krank / seid?

5. fast / viel / spricht / die Lehrerin / zu

Supplementary Vocabulary
der Ball - the ball leise - soft(ly) übermorgen - the

häßlich - ugly lesen - to read day after tomorrow

das Hobby - the hobby das Licht - the light werfen - to throw

laut - loud(ly) stören - to disturb wunderbar - wonderful
The verbs lesen and werfen have vowel changes in the present tense.

ich lese wir lesen ich werfe wir werfen
du liest ihr lest du wirfst ihr werft
er, sie, es liest sie lesen er, sie, es wirft sie werfen

Looking Ahead

Geben ("to give") is another German verb with a vowel change in the present tense (du gibst, er
gibt). It is often accompanied by an indirect object, which is in the dative case. Example: Der
Lehrer gibt dem Schüler eine Zeitung. (The teacher gives the pupil a newspaper.)

Besides Sonntag, the German days of the week are Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag.

a male student. 4. a hill on which the Olympic ski jump now stands. and Alexandra. It's so dark. the latter were forced to withdraw from Tyrol. Are you (s. 3. it is beautiful. 9.) Teacher: Sebastian. are writing nothing. a female student. 10. You (pl.) going the day after tomorrow? / To Germany.) are too loud. 1. A few months later. 2. Hofer was captured by Italian soldiers and executed. Does she have a hobby? 7. The teacher is not satisfied.) reading the newspaper? / No. against forces loyal to Napoleon. The light disturbs the boy. I'm reading a letter. Did You Know? The hero of Tyrol (an Austrian province whose capital is Innsbruck) is Andreas Hofer.Freitag.) is speaking softly.) reads French and Spanish. We need a light. are you sleeping? . he led Tyrolese patriots in the successful defense of Berg Isel. Twice in 1809. The rain is wonderful. 6. 8. and Samstag (or Sonnabend). Translation of Reading (Sebastian. the teacher (m. D. In 1893 a bronze statue of Hofer was erected on Berg Isel. Are they throwing the chalk? 5. The horse is not ugly. 11. The student (f. Express in German. She is throwing the ball. Where are you (s.

Hat sie ein Hobby? 7. Ihr seid zu laut. ich verstehe die Aufgabe nicht. 4. Was ist die Aufgabe für morgen? 2. Answers to Exercises A. Der Lehrer spricht leise. There is the assignment for tomorrow. why are you talking so much? Alexandra: I also have nothing to do. 9. Die Schwester geht jetzt ins Bett. Es ist so dunkel. Hoffentlich hast du recht. 10. 2. 3. 8. 12. Seid ihr denn krank? 5. Die Schülerin versteht Chemie aber nicht Deutsch. 11. Warum sprechen sie so viel? 10. Die Lehrerin versteht den Schüler nicht. 4. Warum schreibt die Mutter einen Brief? 2. Teacher: And Alexandra. eine Kuh und einen Hund zu Hause. 7. 15. 1. teacher. Herr Lehrer. Wer versteht auch Französisch? 6. Seht ihr die Aufgabe für morgen? 2. Ich schreibe nicht viel. Alexandra: But. Der Junge hat nichts zu tun. Teacher: That I don't understand. Der Junge da tut nichts. 11. Das Mädchen bleibt sehr ruhig. ich sehe die Tafel nicht. 7. 8. Liest du die Zeitung? / Nein. es ist schön. Morgen ist Sonntag. 1. Kennst du den Jungen da? 13. Die Schülerin liest Französisch und Spanisch. Sie wirft den Ball. Siehst du den Vater und die Mutter? 5. Die Lehrerin spricht fast zu viel.Sebastian: No. tomorrow is Sunday. I have nothing to do. Das Mädchen heißt Elke. 9. In the evening the lazy person becomes industrious. Schlaft ihr? 6. Das Pferd ist nicht hässlich. B. Lacht die Mutter oder weint sie? 12. Wir brauchen ein Licht Chapter 5 Abends wird der Faule fleißig. Die Tochter spricht zu viel. Schläfst du schon? 11. Werfen sie die Kreide? 5. Kennst du den Jungen da? 5. D. 3. 1. 4. Wohin gehst du übermorgen? / Nach Deutschland. 3. Die Schülerin sieht die Tafel. Do you (two) see the board. Sie braucht einen Freund. 9. Hoffentlich bleiben sie zu Hause. 8. 1. Herr Lehrer. 10. Das Licht stört den Jungen. Wir haben ein Pferd. 6. . Hat der Lehrer einen Sohn? 14. but almost. Kennt ihr den Bruder von Anna? C. ich lese einen Brief. 4. 3. Der Regen ist wunderbar.

it ihr her.the paper pencil der Kuli . not a.the woman. think sorry Übung macht den der Meister .the kein .the master Meister . which is both singular and plural. New Words der Bleistift . not any das Papier . as. Sie sind. Sie sprechen. When speaking to adults who are not close friends or relatives. exercise es tut mir leid . Examples: Sie gehen.possible die Frau . its sie she.forgetful wife natürlich . The Sie-form of the verb is identical with the 3rd person plural.empty die Übung . like Grammar Up to this point we have used only du and ihr for you singular and plural. its es it sein its wir we unser our ihr you (pl.) Ihr your (formal. perfect.) er he. hard.no.difficult. das .) euer your (pl. Possessive adjectives: Here is a list of the personal pronouns (in the nominative case) and of their corresponding possessive adjectives: ich I mein my du you (sing.Mrs. s.I'm meinen .) sie they ihr their Sie you (formal.naturally wie . it sein his.that pen heavy das Buch . sing. you are expected to use Sie.the practice.the ballpoint schwer . These are the familiar (or informal) forms and are used in addressing relatives.) . respectively. vergesslich .how.) dein your (sing. & pl. and class mates.to mean. möglich .Practice makes Frau .the book leer . Sie haben. friends. & pl.

du hast auch keinen Bleistift und kein Papier. Frau Lehrerin. If it refers to a thing that is linguistically feminine.How do you say it in German? Er means it referring to a thing that is linguistically masculine. Ein-words: The possessive adjectives and kein are called ein-words because their endings are the same as the endings of ein. Lehrerin: Was? Wie ist das möglich? Du bist so vergesslich. Nominative ein Lehrer eine Mutter ein Haus mein Lehrer deine Mutter sein Haus ihr Lehrer unsere Mutter euer Haus Accusative einen Lehrer eine Mutter ein Haus meinen Lehrer deine Mutter sein Haus ihren Lehrer unsere Mutter euer Haus Dative einem Lehrer einer Mutter einem Haus meinem Lehrer deiner Mutter seinem Haus ihrem Lehrer unserer Mutter eurem Haus Genitive eines Lehrers einer Mutter eines Hauses meines Lehrers deiner Mutter seines Hauses ihres Lehrers unserer Mutter eures Hauses Reading Lehrerin: Philipp. .. du brauchst dein Buch. i. the resulting word ends in a double -er. Philipp: Das ist nicht so schwer. Below are some examples. Wo ist es? Philipp: Meinen Sie mein Deutschbuch? Lehrerin: Aber natürlich. Otherwise. Er ist leer. es means it. sie is used in German. unserer. Example: Der Ball ist nicht häßlich. Sie ist sehr schwer.When -er is added as an adjective ending to unser. Übung macht den Meister. er ist schön. Und ich sehe.e. und mein Kuli schreibt nicht. Note that euer loses an e when it takes an ending. Example: Das ist die Aufgabe für morgen. Philipp: Es tut mir leid.

Exercises
A. Fill in the possessive adjective that refers to the subject. Examples: Sie hat ihren Kuli. Wir
brauchen unsere Zeitung. Then translate the sentences into English.

1. Ich lese __________ Buch.

Du liest __________ Buch.

Er liest __________ Buch.

2. Sie sieht __________Bruder.

Wir sehen __________ Bruder.

Seht ihr __________ Bruder?

3. Sie kennen __________ Lehrerin.

Ich kenne __________ Lehrerin.

Kennst du __________ Lehrerin?

4. Braucht er __________Bleistift?

Brauchen Sie __________ Bleistift?

Braucht dein Vater __________ Bleistift?

5. Meine Tochter fragt __________ Freund.

Mein Sohn fragt __________ Freund.

Ich frage __________ Freund.

B. Express in German.

1. I have my paper and my pencil. / Is it possible?

2. Do you (familiar sing.) have your book? / Naturally.

3. The teacher (f.) needs her ballpoint pen.

4. Who believes practice makes perfect?

5. The boy and the girl have their paper.

6. Do you (formal) see the pencil? Where is it?

7. The blackboard is almost empty.

Supplementary Vocabulary
die Antwort - the das Lieblingsfach - the die Tinte - the ink
answer favorite subject
übersetzen - to
falsch - wrong, false, der Mann - the man; husband translate
incorrect
richtig - right, correct unmöglich -
Fräulein - Miss impossible
der Ring - the ring
das Fräulein - the
young lady

E. Express in German.

1. Do you (fam. s.) see my ring? / Yes. It is beautiful.

2. The man is doing nothing.

3. His wife needs a hobby.

4. Miss Adler is translating the sentence.

5. Do you (formal) know her husband?

6. German is my favorite subject. / I don't believe it.

7. Why is the assignment impossible?

8. The young lady has an answer.

9. Their answer is not right; it is wrong.

10. The ballpoint pen has no ink.

F. Write complete German sentences as answers.

1. Der Junge hat einen Ball? Was macht er?

2. Wer sieht meinen Bleistift?

3. Ist ihr Ring nicht schön?

4. Wer hat kein Hobby?

5. Spricht Herr Gerstenmeier Deutsch?

6. Versteht Dieter deine Mutter?

7. Verstehst du Englisch?

8. Meinen Sie den Schüler?

9. Wer schläft?

10. Habt ihr zu viel Licht?

11. Was übersetzt sie?

12. Ich sehe deinen Bruder nicht. Ist er weg?

13. Wohin geht das Mädchen?

14. Was schreibst du?

Did You Know?

Every river has to begin somewhere. In the case of the mighty Rhine, the source is considered to
be a small lake in the Alps above the Swiss city of Andermatt. You can take the Glacier Express
to Oberalppass. From there you hike an hour or so along a path with breathtaking views, past
beautiful mountain flowers, to the Source of the Rhine.

Translation of Reading

Teacher: Philipp, you need your book. Where is it?

Philipp: Do you mean my German book?

Teacher: But naturally! And I see you have no pencil and no paper.

Philipp: I'm sorry, teacher, and my ballpoint pen doesn't write. It is empty.

Teacher: What? How is that possible? You are so forgetful.

Philipp: That is not so difficult. Practice makes perfect.

Answers to Exercises

A. 1. Ich lese mein Buch. I am reading my book. Du liest dein Buch. You (s.) are reading your
book. Er liest sein Buch. He is reading his book. 2. Sie sieht ihren Bruder. She sees her brother.
Wir sehen unseren Bruder. We see our brother. Seht ihr euren Bruder? Do you (pl.) see your
brother? 3. Sie kennen ihre Lehrerin. They know their teacher (f.). Ich kenne meine Lehrerin. I
know my teacher. Kennst du deine Lehrerin? Do you (s.) know your teacher? 4. Braucht er
seinen Bleistift? Does he need his pencil? Brauchen Sie Ihren Bleistift? Do you (formal) need
your pencil? Braucht dein Vater seinen Bleistift? Does your father need his pencil? 5. Meine
Tochter fragt ihren Freund. My daughter asks her friend. Mein Sohn fragt seinen Freund. My
son asks his friend. Ich frage meinen Freund.I ask my friend.

B. 1. Ich habe mein Papier und meinen Bleistift. / Ist es möglich? 2. Hast du dein Buch? /
Natürlich. 3. Die Lehrerin braucht ihren Kuli. 4. Wer glaubt, Übung macht den Meister? 5. Der
Junge und das Mädchen haben ihr Papier. 6. Sehen Sie den Bleistift? Wo ist er? 7. Die Tafel ist
fast leer. 8. Heißt er Hans? 9. Sie sind krank, aber sie bleiben nicht zu Hause. 10. Versteht ihr
den Lehrer? 11. Was meinst du?

C. 1. es. That is our house. Now it is almost empty. 2. sie. I need the newspaper. Where is it? 3.
Er. I need my ballpoint pen. It writes well. 4. es. Is the book good. Yes, it is very good. 5. Sie.
That is our assignment for tomorrow. It is very hard. 6. er. The girl is throwing the ball. Where is
it now? 7. sie. The teacher needs the chalk. Where is it? 8. er. The queen needs her pencil. Where

5.to school Amerika . die Schule . Das Fräulein hat eine Antwort. ich meine den Schüler. 6.America Juni . Er spielt Fußball. Ich kenne den Vater und die Mutter auch.often heute . 1. Kennen Sie ihren Mann? 6. sie schreibt ein Buch. Ja. 10. 7. Unsere Aufgabe ist sehr schwer. Ja. 18. Warum geht ihr jetzt nach Huase? 5. Warum ist die Aufgabe unmöglich? 8.and so.June Tennis . Die Schülerin hat kein Buch. Here is a brief review: .there der Monat . was der Morgen bringt. No one knows what the morning will bring.whom? to die Familie . 15. Nein.is it? D. Der Mann tut nichts.the school reside Grammar Dative case: You have already memorized the dative forms of the definite article and of the indefinite article. ich verstehe Englisch. therefore das Jahr . sie braucht eine Schwester. 5. 3. 12. Der Hund stört die Schülerin. F.by the way. Ja. Der Kuli hat keine Tinte.until lange . Nein. Ja. er ist schön. 3. Meine Schwester hat kein Hobby. 16. Ja. Seine Frau braucht ein Hobby. Sie geht nach Deutschland. wir haben nicht zu viel Licht. 1. 11. 7. 1.the month wem .) oft . Ich schreibe einen Brief. sie ist sehr nett. Chapter Six Niemand weiß. er spricht Deutsch. 8. er ist zu Hause. Siehst du meinen Ring? / Ja.tennis bis . Der Junge schläft. Ich glaube. 17. Deutsch ist mein Lieblingsfach. 4. 2. Fräulein Adler übersetzt den Satz. Hast du einen Bruder und eine Schwester? 3. Ich kenne Herrn Ohm nicht. Ja. 6. time moreover dort . 9.the year zur Schule . sie ist falsch. 2. 4. 4. E. for a long übrigens . er versteht meine Mutter.today wohnen . 9. 2. Nein. New Words also .the family whom? (dat. Ihre Antwort ist nicht rightig. Sie übersetzt den Satz. 13. er ist schön.long. Ich sehe deinen Bleistift.to live. 10. 14. / Ich glaube es nicht.

from außer except. Er wohnt jetzt bei einer Familie in Amerika. of. after seit since. besides bei at the house of. Das ist ein Freund von meinem Bruder. by zu to. einem Schüler feminine: der Tochter. with mit with nach to.) ***** Note: Many expressions of extent of time use the accusative case without a preposition. Matthias: Wie lange bleibt er? Daniel: Bis Juni--also fast ein Jahr. at Examples: Er spricht mit seinem Vater.masculine: dem Schüler. for (followed by an expression of time) von from. einem Haus(e) The dative case is used in German for objects of the following prepositions (given here with some of their English meanings): aus out of. Er ist schon seit einem Monat dort. Sie wohnt schon seit einem Jahr in Berlin. . (She has been living in Berlin for a year. Reading Matthias : Was hast du da? Daniel: Das ist ein Brief von meinem Freund Jens. einer Tochter neuter: dem Haus(e). Example: Sie bleibt einen Monat dort.

or kein. Was machst du mit __________ Buch? 5. She understands her sister. a possessive adjective. 9. Daniel: Mit wem denn? Matthias: Mit meiner Freundin. 4. was machst du heute nach der Schule? Matthias: Ich spiele Tennis. Übrigens. Wer geht aus __________ Haus? 6. Then translate. Fill in each blank with the appropriate form of an article. 3. 1. Der König spricht mit __________ Königin. Nach der Schule spielt er oft Tennis mit einer Freundin. 8. What are they doing after school? 2.) playing tennis today? 3. By the way. Außer __________ Bruder ist auch der Hund zu Hause. Von __________ Vater haben sie natürlich nichts. 7. with whom are you (fam. 2. . Express in German. 1. B. Exercises A. Das ist ein Brief von __________ Mutter. Die Lehrerin wohnt jetzt bei __________ Vater. Nach __________ Jahr geht sie weg.Matthias: Was macht er in Amerika? Daniel: Er geht natürlich zur Schule. pl. Ich wohne seit __________ Monat da.

She is living at home now. pl. How long does he sleep? 9. 3.) father. 1. 8. 6. Your (fam. D.) see the teacher (f. 4. Express in German. 5. hat / den Ring / von / er / seinem Vater. 8. 3. She has been living there for a year. No. C. 4. She is living with a family there. s.) friend (m. Frau / mit / der Mann / jetzt/ seiner / spricht. s. 7. He is asking your (fam. 7. We are speaking with our friend (f.). 9. Then translate. Mathematik / hat / außer / Hobby / er / kein. pl. Unscramble the words to form sentences. Why do you (formal) need my ballpoint pen? 5. The letter is from her friend (f. I am writing the letter with a pencil. Do you (fam. nach Hause / ich / gleich / gehe. 2.4. 1. using the underlined word(s) as the first word(s).) is with his mother today.)? 2. Let's hope the boy is not very forgetful. but I see the boy there. I believe they are not very nice. 6.) understand your father and your mother? .). Do you (fam. mit / sie / einem Bleistift / den Brief / schreibt? 5.

but I don't need an eraser. 1. The queen speaks very distinctly.) so sad today? 10. 1. 5.the day Guten Abend! - Good evening! dauern (3rd sing. 2. 4. not for the blackboard) E. Wie lange bleibst du da? . Miss Schmidt is reading my essay.the essay deutlich .the eraser good-bye (for pencils and pens. The game is beginning now. s. Express in German. das Radiergummi . Supplementary Vocabulary der Abend .to Guten Tag! - last Hello! der Aufsatz .the computer der Tag .clear(ly). F.How are you? auf Wiedersehen .the game evening der Computer . pl.to begin das Spiel . How are you? 7. Her husband is writing an essay today. distinct(ly) Wie geht's? . Good evening. What's wrong? Why are you (fam. I'm going home. 9.10.the beginnen . They are staying a day. How long does it last? 6. I have a computer. 3. What are you (fam. Write complete German sentences as answers to these questions. I write often.) doing after the game? 8.: dauert) . The assignment is good but hard. Good-bye.

It is 26 kilometers long and 800 meters thick." "in February. im Februar. By the way. Was ist die Aufgabe für morgen? 5. He has been there for a month.). Here are the rest of the months: Januar April Juli Oktober Februar Mai August November März (Juni) September Dezember To say "in January. Looking Ahead Juni appears in the vocabulary section above. After school he often plays tennis with a friend (f. . Wann beginnt die Schule? 3. Matthias: How long is he staying? Daniel: Until June. almost a year. Translation of Reading Matthias: What do you have there? Daniel: This is a letter from my friend Jens. Was machst du morgen? 4. . He is living with a family in America now. So. what are you doing after school today? Matthias: I'm playing tennis.2. Matthias: What is he doing in America? Daniel: Naturally he is going to school." one uses the word im: im Januar. Schreibt sie den Aufsatz mit einem Kuli? Did You Know? The largest glacier in the Alps is located in Switzerland.

Enough is better than too much. 7. 5. Wie lange schläft er? 9. 4. After a year she is leaving. Wer geht aus ihrem Haus? Who is going out of their house? 6. Sie versteht ihre Schwester. 5. Außer meinem Bruder ist auch der Hund zu Hause. Ich glaube. 1. Ich gehe nach Hause. ich habe einen Computer. 1. 1. I'm going home right away. 2. I have been living there for a month. Nein. 2. 4. Ich schreibe oft aber ich brauche kein Radiergummi. 3. E. Von ihrem Vater haben sie natürlich nichts. Außer Mathematik hat er kein Hobby. 9. 7. Sie bleiben einen Tag. 3. Sie beginnt gleich. C. Answers to Exercises A. 9. 6. Auf Wiedersehen. That is a letter from my mother. 4. 2. Warum brauchen Sie meinen Kuli? 5. sie sind nicht sehr nett. Hoffentlich ist der Junge nicht sehr vergesslich. Der König spricht mit seiner Königin. B. 1. 7. sie hat einen Computer. 1. 4. 9. Besides mathematics he has no hobby. Chapter Seven Genug ist besser als zu viel. Ihr Mann schreibt heute einen Aufsatz. Siehst du die Lehrerin? 2. Ich schreibe den Brief mit einem Bleistift. Nach einem Jahr geht sie weg. Was macht ihr nach dem Spiel? 8.Daniel: With whom? Matthias: With my girlfriend. Sie wohnt bei einer Familie dort. Der Mann spricht jetzt mit seiner Frau. The teacher (f. Wie geht's? 7. 5. Sie wohnt jetzt zu Hause. Was ist los? Warum bist du heute so traurig? 10. 3. Das ist ein Brief von meiner Mutter. 1. Gleich gehe ich nach Hause. Was machen sie nach der Schule? 2. Naturally they have nothing from their father. Sie wohnt seit einem Jahr da. The king is speaking with his queen. He has the ring from his father. D. Ich bleibe einen Monat. Der Brief ist von ihrer Freundin. 4. Schreibt sie den Brief mit einem Bleistift? Is she writing the letter with a pencil? 5. 6. Ich wohne seit einem Monat da. Übrigens. Das Spiel beginnt jetzt. 4. The man is just now speaking with his wife.) is now living at her father's house. Euer Freund ist heute mit seiner Mutter. Guten Abend. Die Königin spricht sehr deutlich. 8. Die Aufgabe ist gut aber schwer. Die Lehrerin wohnt jetzt bei ihrem Vater. mit wem spielt ihr heute Tennis? 3. F. Versteht ihr euren Vater und eure Mutter? 10. Wir sprechen mit unserer Freundin. Den Ring hat er von seinem Vater. Nein. Wie lange dauert es? 6. Was machst du mit seinem Buch? What are you doing with his book? 5. Besides my brother the dog is also at home. aber ich sehe den Jungen da. 3. Fräulein Schmidt liest meinen Aufsatz. Er fragt deinen Vater. 8. . 8. Wir schreiben einen Aufsatz. 3. 2. Morgen lese ich ein Buch.

the present.for.together bekommen . the exchange student because der Mensch .the flower manchmal - sometimes der Austauschschüler . like the das Beispiel . New Words das Auto .to come receive (does not mean "to become") Grammar Personal pronouns: You already know the nominative forms of the personal pronouns.the English "Man!" example das Geschenk .) just (now) exclamation.denn (conjunction) . gift wen? .) zum Beispiel . dort drüben .the (m. The chart below shows the accusative and dative forms next to their respective nominative forms.whom? (acc.) man (human being).for example intelligent .the car die Blume . Nominative Accusative Dative ich mich mir du dich dir er ihn ihm sie sie ihr es es ihm wir uns uns ihr euch euch sie sie ihnen Sie Sie Ihnen .) frequently used gerade.intelligent zusammen . kommen .industrious Mensch! .over there person die Austauschschülerin .to get.the exchange student fleißig .a (f.(adv.

the dative forms ihm and ihr are seldom used to mean "it. Siehst du ihn? For a reason that will be explained later. Herr and Junge." ***** You may already know that most German nouns do not have a special form in the accusative and dative singular. Here's a third. dem Menschen Gen." So can ihn. you have seen two nouns that go against this general tendency. des Menschen .You will recall that er and sie can mean "it. however. Example: Ich sehe meinen Aufsatz nicht. den Menschen Dat. Mensch: Nom. der Mensch Acc.

zum Beispiel eine Blume. Ich kenne sie gut und spreche oft mit ihr. Wer ist denn das? Schülerin 2: Das ist die Austauschschülerin aus Amerika. Schülerin 1: Und wer steht dort drüben bei dem Auto? Schülerin 2: Das ist Georg Altinger. denn sie wohnt bei uns. Wir spielen manchmal Tennis zusammen. Sie ist sehr fleißig und intelligent. Von ihm bekomme ich manchmal ein Geschenk. Er ist ein Freund von mir. Sie heißt Carol Burke. Wie heißt du denn? . Reading Schülerin 1: Kennst du den Jungen da? Schülerin 2: Ja. Schülerin 1: Und kennst du die Schülerin bei dem Lehrer da? Schülerin 2: Ja. Schülerin 1: Mensch! Wen kennst du denn nicht? Schülerin 2: Dich. sie heißt Helga Menke. Schülerin 1: Da kommt gerade ein Mädchen aus der Schule. das ist Paul Beckmann.

s. 6. Express in German.) in Germany. 10. Kennst du _________ (them)? 5. Das Geschenk ist von __________ (him). 5. dein.) lives with us. write the possessive adjective (mein. Wir brauchen __________ (you. wir gehen nicht zu __________ (them). Fill in the blanks with the designated personal pronouns. Sie kommen zu __________ (us). etc. Wir gehen mit __________ (you. For example. and that is my brother Jürgen. 3. Translate the sentences. The exchange student (f. In each sentence.) asking? C. Exercises Note: In this and all subsequent exercises in this book. 2.). pl. respectively.) that reflects the subject. 8. My name is Günther. Singular and plural informal forms are indicated by you s. He has a brother but no sister. 9. 1. She plays tennis with me. Translate the sentences. Was bekommst du von _________ (her)? 4. Meinst du __________ (me)? 8. From whom is she getting a present? 2. I believe they understand nothing. 1. 9. 4. Sometimes I am industrious. A. What are you (s. they often play together.). 7.. Wohnen sie bei __________ (you)? 7. The flower comes from a friend (f. the word you alone designates the formal form. and you pl. . 6. Kennen wir _________ (her)? B. 3.

Supplementary Vocabulary ändern (ändert) . fangen has a vowel change in the 2nd and 3rd singular forms of the present tense. es ändert sie. Sie ändern du besitzt: Verbs with stems ending in an s-sound add only t to the stem to form the 2nd person singular.lazy woher? .the notebook fangen (fängt) . be der Bericht .from? fehlen .to catch ändert: Like many verbs ending in n only (not en).the patience own. sie. the 3rd person singular form will be included in the vocabulary section. ändern is conjugated like tun in the present tense. . When verbs of this kind are introduced. quite besitzen (du besitzt) . ich ändere wir ändern du änderst ihr ändert er.. possess das Heft .the report absent ziemlich .to be missing.to faul .rather..from where? change where. fängt: Like many German verbs.to die Geduld .

write the adjective that means the opposite of the previously mentioned adjective. The girl now owns a car.. Sie ist ________. In each blank. Express in German. 4. 1. Der Junge ist nicht traurig. A teacher (m. Wie ___________ (are.. 8. Translate the sentences.. The student (f..) read German rather well. Wir sind intelligent und ihr seid __________. I am changing my essay. Sie ____________ (throws) den Ball gut.. 4. . Where do you come from? 2. Die Antwort ist nicht falsch.called) du? (What is your name?) 5. Die Schülerin ______________ (is translating) den Aufsatz. They are sometimes lazy. 3. Write the indicated verbs. The man catches the ball often. 2. Das ____________ (changes) nichts. Ist die Aufgabe möglich oder _____________? G. 5. Who is missing today? 9. 5.. Wie lange ____________ (does. 7.missing) er heute? 4. Was __________ (are. Er ist __________.E. Er ist _________. 3. Translate the sentences. Ich sehe den Austauschschüler nicht. The king is writing the report with a pencil F.) needs much patience. 2. 6.. __________ (Is.. 1. You (s. Der Schüler ist nicht fleißig.) has no notebook. 10.reading) du? 7.sleep) er? 6. 1. 3.

Did you know? Along the 35-mile stretch of the Rhine River from Koblenz to Bingen. . there are more castles than along any other river in the world.

her name is Helga Menke. 9. 5. From him I sometimes get a present. 5. 4. 6. Die Schülerin bleibt heute zu Hause. Where do you (s. 3. 8. Student 1: And do you know the female student with the teacher there? Student 2: Yes. 10. Die Austauschschülerin wohnt bei uns. Her name is Carol Burke. Schreiben Sie einen Brief? 7.) have your guitar? D. The exchange student (f. They don't see their son often. Ich heiße Günther und das ist mein Bruder Jürgen. Sie kommen zu uns. 7. we are not going to their house. Wo hast du deine Gitarre. sie verstehen nichts. Wir gehen auch gleich nach . Wo ist Ihr Bleistift? 8. 9. I know her well and talk with her often because she lives at our house. Wir kennen sie. Translation of Reading Student 1: Do you know the boy there? Student 2: Yes. wir gehen nicht zu ihnen.) is not with her family now. They are coming to our house. The present is from him. Wir brauchen dich. Siehst du dein Geschenk? Do you (s.) doing with your house? 9. Ich spiele oft mit meinem Hund. He is a friend of mine. 3. Kennst du sie? Do you (s. 7. Sometimes we play tennis together. Sie sehen ihren Sohn nicht oft. He asks his sister. 6.) mean me? 8. Habt ihr einen Sohn? 4. 1. Student 1: Man! Whom don't you know? Student 2: You. We need you. 1. She asks her brother.) getting from her? 4. for example a flower. 1. Sie spielt mit mir Tennis. Meinst du mich? Do you (s. Sie bekommen einen Brief von ihrer Tochter. Who is that? Student 2: That is the exchange student from America. I often play with my dog. Von wem bekommt sie ein Geschenk? 2. Wohnen sie bei Ihnen? Do they live at your house? 7. Wir gehen mit euch. Sie sind beide sehr intelligent. Zum Beispiel spielen sie oft zusammen. 3. 1. Manchmal bin ich fleißig. What is your name? Answers to Exercises A. She is very industrious and intelligent. 2.) see your present? 3. Ich glaube. Student 1: And who is standing by the car over there? Student 2: That's Georg Altinger. 10. Seht ihr den Jungen und das Mädchen? 2. We are going with you. Student 1: A girl is just coming out of the school. Was fragst du? C. 6. Sie fragt ihren Bruder. Was bekommst du von ihr? What are you (s. Er fragt seine Schwester. 6. Er hat einen Bruder aber keine Schwester. Die Austauschschülerin ist jetzt nicht mit ihrer Familie. Wo bekommen wir denn unser Auto? Where do we get our car? 2. They are getting a leter from their daughter. 8. Das Geschenk ist von ihm. denn sie ist krank. Ich kenne ihn nicht. 4. that's Paul Beckmann. Was macht ihr mit eurem Haus? What are you (pl.) know them? 5. 5. Die Blume kommt von einer Freundin in Deutschland. Kennen wir sie? Do we know her? B.

for my. etc.without um .love das Kaufhaus - gebrauchen . maybe finden . New Words die CD .CD die Kassette . was er hat. can oder .be able.look for your.perhaps.in the afternoon heute Nachmittag .something leider .then kaufen .use die Musik .for gegen .not yet die Ecke .against ohne . Chapter Eight Wer kaufen will.cassette noch .buy noch nicht . was er sieht.* Whoever wants to buy what he sees must sell what he has. yet dann . birthday am Nachmittag .around. muß verkaufen.music department store der Geburtstag .birthday der Nachmittag .find lieben .know afternoon zum Geburtstag . wissen .or etwas .through für .corner können . suchen .this afternoon Grammar These prepositions take accusative objects: durch .unfortunately vielleicht .still. at (time) Examples: .

Gehen wir zu dem Kaufhaus um die Ecke! Vielleicht finden wir etwas.Let's go. Claudia: Was kann sie gebrauchen? Weißt du das? Stefanie: Nein. Sie hat morgen Geburtstag. as follows: Gehen wir! . Here are their present-tense forms: ich weiß wir wissen ich kann wir können du weißt ihr wisst du kannst ihr könnt er. sie.Ich habe nichts gegen ihn. es weiß sie. ***** Wissen and können are important verbs. sie. Ich gehe nach der Schule zu ihr. Katja hat etwas gegen eine CD oder eine Kassette? . und natürlich nicht ohne ein Geschenk. Ich weiß das. which means to know people or be familiar with places. Reading Claudia: Was machst du heute Nachmittag? Stefanie: Ich kaufe ein Geschenk für meine Freundin Katja. Claudia: Glaubst du.Let's ask. wissen means to know facts. es kann sie. Sie können Unlike kennen. Ja. ich kenne Paul. Warum kommt er ohne ein Geschenk? Kauft sie das Buch für ihre Schwester oder für ihren Bruder? ***** One way of making a suggestion in German is by inverting the wir-form of the verb. ich weiß es leider noch nicht. Fragen wir! . wo er ist. aber ich weiß nicht. Sie wissen er. Examples: Ich kenne Bonn.

was ich habe? 7. 3. 7. 10. The teacher (m. __________ (Do. 2..) see the house? Who is living there now? 4. Johannes __________ (is missing) heute.Stefanie: Nein.. 3. 2.) need your pencil? My pencil has no eraser. Sie ____________ (are looking for) den Hund. Wir __________ (buy) so viel.laughing) du? Und warum __________ (is. 5. Sie (they) __________ (can) das gleich gebrauchen. They are coming. Warum __________ (are. 1.. 4. / I already know that. Deutsch _________ (is) ihr Lieblingsfach. 6.begin) das Spiel? Wie lange __________ (does. Do you (pl. was er __________ (owns).. Er __________ (knows) nicht. Express in German... Ich ________ (am) klug.. 8. Her name is Käthe. 1.* * popular German group of the 80s Exercises A. . I don't undertstand their son.last) es? 8.crying) er? B. But he already has a cassette.know) du. Fill in the blanks with the correct forms of the verbs indicated. 5. 9.) 6. aber das __________ (know) ihr schon. sie liebt Musik. Your wife is standing around the corner.. Translate the sentences. Such wir doch etwas von Bap. vielleicht _________ (have) wir zu viel.. but without their sister.) is writing a letter for his student (f. Moreover. Sie __________ (loves) Deutsch. Wann __________ (does.. Do you (s.

Sometimes the teacher (f. Do you (s. They look for the CD and find it.) know where she is? 8. 1. Die Mutter spielt mit ________ Tochter. Der Mann liebt ________ Frau sehr.) 10. Zum Geburtstag bekomme ich von __________ Schwester eine CD. 5. a possessive adjective.). 3. . I don't know them yet. Die Schülerin geht durch ________ Kaufhaus. 6. Gehen wir um ________ Ecke! 6. 4. 5. Die Blume ist für __________ Freundin. 2. 7. 7. Ohne ________ macht er fast nichts. 8. 1. Express in German. Hast du etwas gegen __________ Bruder? 2. I know where they live. D. Does his brother know your sister? / It's possible. or kein. a personal pronoun. 3. Fill in each blank with an appropriate form of an article. Let's stay at home this afternoon. 4.) buys a ballpoint pen for a pupil (m. Das mache ich für __________ Menschen. Translate the sentences. Die Königin kauft _______Pferd für ________ König. He is playing tennis with the exchange student (m. 9. C. Was hast du gegen ________? 10. Unfortunately his mother is sick. He is going through the department store with his friend (m. but they know me already.).9.

industrious. They find math boring. false. Today is Sunday. We already speak English well. furchtbar . 8.CD forest player E. I have nothing against geography. 10. The game begins in the morning. 2. correct. I am doing the assignment without my book. Express in German: 1. sad.broken. He hates piano and loves guitar. Let's go through the woods in the afternoon. 11. The father also understands Spanish.certainly der CD-Spieler . The family speaks German and French.) getting for your birthday? 3. We'll look for your (s. __________? Supplementary Vocabulary der Kassetten-Rekorder .geography langweilig . beautiful. What is missing: loud. 6.9. 7. 13. happy.hate der Vormittag - cassette recorder morning kaputt . and they are not at home. The answer definitely does not disturb me.terrible. 4. soft. Let's buy a present for him. gewiss . . 12. lazy. 15. exhausted am Vormittag .boring der Wald . terribly ruined.) cassette recorder because my CD player is broken. Are they staying away for a long time? 14. but chemistry is terrible. 5. What are you (s.in the morning die Geographie .woods. hassen .

and naturally not without a present. Liebt der Bruder seine Schwester? 3. Ich finde die Kassette langweilig. Without the rain the morning is wonderful. the cat on the dog's back. Warum hasst er Mathe? 5. Geht ihr morgen zur Schule? 8. Write complete sentences as answers to these questions. . Does she have a CD player? / I don't know. according to the fairy tale. Für wen kaufst du das Geschenk? 6. Du auch? 2. She has a birthday tomorrow. Wo ist dein Aufsatz? Bekomme ich ihn am Nachmittag? 10. Woher hast du so viel Geduld? 7. set out for Bremen to make music together. 1. Siehst du den Schüler und die Schülerin? Warum weinen sie? 9. Gehen wir heute Nachmittag durch den Wald? 4. and the rooster on the cat's back.9. 11. Translation of Reading Claudia: What are you doing this afternoon? Stefanie: I'm buying a present for my friend Katja. Wie heißen sie denn? Did You Know? The city of Bremen has a statue of the famous animal quartet that. Where is your car? 12. Der Austauschschüler und die Austauschschülerin kommen gerade aus der Schule. How long does the game last? F. After school I'm going to her house. 10. The dog stands on the donkey's back.

Er weiß es nicht. Sie liebt Deutsch. 5. Gehen wir um die Ecke! Let's go around the corner. Der Mann liebt seine Frau sehr. 7. was er besitzt. The mother is playing with her daughter. falsch. Wann beginnt das Spiel? Wie lange dauert es? When does the game begin? How long does it last? 8. vielleicht haben wir zu viel. 9. Heute ist Sonntag. leise. He doesn't know what he owns. 8. 15. was ich habe? Do you know what I have? 7. Ich mache die Aufgabe ohne mein Buch. Answers to Exercises A. The queen is buying a horse for the king. 8. Maybe we'll find something. Let's go to the department store around the corner. 5. Die Königin kauft ein Pferd für den König. / Ich weiß das schon. maybe we own too much. They are looking for the dog. 5. 9. Hast du etwas gegen meinen Bruder? Do you have something against my brother? 2. 2. aber das wisst ihr schon. 5. Ich bin klug.) already know that. Der Vater versteht auch Spanisch. 3. Ohne sie macht er fast nichts. unfortunately I don't know yet. fleißig. Sie heißt Käthe. 4. 4. Without her he does almost nothing. Deutsch ist ihr Lieblingsfach. D. Sie kommen. Leider ist seine Mutter krank. Johannes is absent today. Zum Geburtztag bekomme ich von meiner Schwester eine CD. Claudia: Do you think Katja has anything against a CD or a cassette? Stefanie: No. aber sie kennen mich schon. 6. C. richtig. Seht ihr das Haus? Wer wohnt jetzt da? 4. They can use that right away. . The man loves his wife very much. Aber er hat schon eine Kassette. Was hast du gegen mich? What do you have against me? 10. Brauchst du deinen Bleistift? Mein Bleistift hat kein Radiergummi. 10. Bleiben sie lange weg? 14. Die Familie spricht Deutsch und Französisch. Die Schülerin geht durch das Kaufhaus. Warum lachst du? Und warum weint er? Why are you laughing? And why is he crying? B. For my birthday I am getting a CD from my sister. Er geht mit seinem Freund durch das Kaufhaus. 9. Die Mutter spielt mit ihrer Tochter. Was fehlt: laut. Johannes fehlt heute. und sie sind nicht zu Hause. I won't do that for anyone. The flower is for my girlfriend. I am smart. Sie können das gleich gebrauchen. Übrigens verstehe ich ihren Sohn nicht. Kennt sein Bruder Ihre Schwester? / Es ist möglich. wo sie ist? 8. 6. 1. 9. Weißt du.Claudia: What can she use? Do you know? Stefanie: No. Der Lehrer schreibt einen Brief für seine Schülerin. 7. 13. She loves German. 12. aber ohne ihre Schwester. Weißt du. 10. German is her favorite subject. Sie suchen die CD und finden sie. Sie suchen den Hund. 10. Kaufen wir ein Geschenk für ihn! 11 Wir sprechen schon gut Englisch. The student is going through the department store. 7. We buy so much. 3. Ich weiß. wo sie wohnen. Let's look for something by Bap. Manchmal kauft die Lehrerin einen Kuli für einen Schüler. 3. Das mache ich für keinen Menschen. 6. 1. but you (pl. she loves music. 2. Ich kenne sie noch nicht. Bleiben wir doch heute Nachmittag zu Hause. Wir kaufen so viel. 1. 4. Er spielt mit dem Austauschschüler Tennis. Ihre Frau steht um die Ecke. 3. 6. 2. Die Blume ist für meine Freundin.

ich sehe sie.six die Hausaufgaben (pl. Das Spiel beginnt am Morgen. so viel er kann. ich finde sie auch langweilig. 1. 7.to be fun vier . 3.wieviel(e) . Ja.) . 5. 1. Wie lange dauert das Spiel? F. New Words genau . schön. sure.count zehn . German plurals are not nearly so regular. Ohne den Regen ist der Morgen wunderbar.real(ly) neun . 2. (hässlich)? E.faul.twelve der Spaß .two zwölf .eleven sicher .one elf . 8. 9. Wo ist Ihr Auto? 12. Wir suchen deinen Kassetten- Rekorder.ten sagen . 4. Ich habe nichts gegen Geographie. 10. 6. 11. Hat die einen CD-Spieler? / Ich weiß es nicht.say eins .seven homework (many) acht . Ich habe nicht so viel Geduld. er liebt sie sehr.only zählen . Mathe ist zu schwer. and patterns are not readily discernible. Sie bekommen ihn morgen. 10. morgen ist doch Freitag. Er hasst Klavier und liebt Gitarre. it is necessary to .three Grammar Most English nouns form their plural by the addition of s or es to the singular. 2.exact(ly) Spaß machen . Nein. Die Antwort stört mich bestimmt nicht. 5.be lucky verlieren .four genug . Ja. Ja. denn mein CD-Spieler ist kaputt.safe. froh. Chapter Nine Jeder tut.lose sechs . Ich kaufe es für einen Freund.animal fünf . Der Aufsatz ist zu Hause. For now. Everyone does as much as he can. sie sind traurig.nine nur . Natürlich.five Glück haben .cat wirklich .eight die Katze . morgen machen wir das.enough das Tier .how much sieben .fun drei . aber Chemie ist furchtbar. surely zwei . Sie heißt Inge und er heißt Jens. 4. 6. 9. 8. Sie finden Mathe langweilig. Gehen wir am Nachmittag durch den Wald! 7. Ich glaube. Was bekommst du zum Geburtstag? 3. traurig.

one feminine. and one neuter. der Hund die Hunde die Blumen das Auto die Autos Blume die Acc. with their respective definite articles: die Nom. die Blume die Blumen der Brief die Briefe die Aufgabe die Aufgaben der Freund die Freunde die Familie die Familien der Monat die Monate die Kassette die Kassetten der Sonntag die Sonntage die Schule die Schulen der Bleistift die Bleistifte die Katze die Katzen der Geburtstag die Geburtstage die Tafel die Tafeln der Nachmittag die Nachmittage die Schwester die Schwestern der Hund die Hunde die Frau die Frauen das Haus die Häuser die Übung die Übungen das Kaufhaus die Kaufhäuser die Zeitung die Zeitungen das Buch die Bücher der Junge die Jungen das Papier die Papiere der Mensch die Menschen das Beispiel die Beispiele das Bett die Betten das Tier die Tiere der Vater die Väter das Geschenk die Geschenke der Bruder die Brüder der Schüler die Schüler die Mutter die Mütter der Meister die Meister die Tochter die Töchter der Lehrer die Lehrer der die der Sohn die Söhne Austauschschüler Austauschschüler die Lehrerin die Lehrerinnen das Mädchen die Mädchen die Schülerin die Schülerinnen der Kuli die Kulis die die das Auto die Autos Austauschschülerin Austauschschülerinnen die Freundin die Freundinnen die CD die CDs Here are complete declensions of three German nouns. des der Hunde der der des der . one masculine. dem Hund Hunden Blume Blumen Auto Autos Gen.memorize the plural forms of the singular nouns that you have already learned. den Hund die Hunde die Blumen das Auto die Autos Blume den der den dem den Dat.

it is strongly recommended that you learn to count to a thousand as soon as possible. keiner Hunde keiner Blumen keiner Autos Plural forms of der. neun. keine Hunde keine Blumen keine Autos Dat. keinen Hunden keinen Blumen keinen Autos Gen. Ich habe genau zwölf Bleistifte. By the way. the word for "one thousand" is tausend. Examples: (nom. sechs. where ordinal numbers ("first." the word for "one" is spelled exactly the same as the indefinite article.. elf. The word eins is used in counting. vier. Lehrer: Und was machst du mit so vielen Bleistiften? Julian: Ich verliere sie sehr oft. die. Don't worry about spelling these higher cardinal numbers until Chapter 26 (Buch II). Exceptions are plurals ending in - s. acht. zehn. fünf. zwölf. sieben. is the intended meaning. e i n Haus ***** A word about numbers: Even though the numbers beyond twelve are not formally introduced in this chapter.") are also introduced. das: You can see that gender plays no role in the declension of the German definite article and of ein-words in the plural. drei. Lehrer: Birgit. keine Hunde keine Blumen keine Autos Acc. Hundes Blume Blumen Autos Autos Ein -words in the plural: Nom. . second. not a. wie viele CDs hat deine Schwester? . The dative plural almost always ends in -n. When placed before a noun. wie viele Bleistifte hast du? Julian: Ich weiß nicht.. Germans often use spaced type (called Sperrdruck) to show that one. ein Haus. Das macht Spaß. Reading Lehrer: Julian. as in "one brother" or "one house. e i n Bruder. aber ich zähle sie. Eins.) ein Bruder. zwei.

Hast du nur e i n Buch? 10. Lehrer: Nicole. Exercises A.) write letters often? Is it fun? . Translate your responses. wir haben drei Katzen. Lehrer: Robin. 2. Haben Sie nur e i n e CD? 2. Express in German. Answer "no" and change the singular one to the plural. 1. Hat er nur e i n e Schwester? 5. das ist genug. Bleibst du nur e i n Jahr? 4.: Habt ihr nur eine Katze? Nein. wie viele Tiere habt ihr zu Hause? Robin: Wir haben nur einen Hund und eine Katze. Siehst du nur e i n e n Hund? 6. Ex. Haben sie nur e i n e Tochter? 9. aber sicher sehr viele. Do you (s.Birgit: Ich weiß es nicht genau. 1. Brauchst du nur e i n e n Bleistift? 3. Schreibt er nur e i n e n Brief? 7. Vater sagt. Kauft er nur e i n e Blume? B. The boys say they love the flowers. wie viele Hausaufgaben hast du für morgen? Nicole: Keine. Braucht ihr nur e i n e Kassette? 8. between two and twelve. Herr Lehrer. Sie liebt Musik.

) forgetful? 7. D. 1. 8. Fill in the blanks with the requested words. 2. Außer den __________________ (four exercises) haben wir nichts zu tun. Sometimes I write with a pencil. 2. Nach _______________ (two years) steht das Haus noch leer. f. Are many teachers (m. Express in German. f. 3. A year has only twelve months. 1. & f. They are lucky. Der Freund kommt mit __________________ (twelve flowers). My three brothers are playing with the animals--with the dogs and the cats.) __________. His sisters are just now coming out of the department store. Sie wohnen schon seit ________________ (eight months) da. Die Frau spricht mit ihren ________________ (three sons). 6. m. Do you know the exchange student (m. How many pupils (m. 4. 5.) have homework today? / None. 4.3. 7. Was kaufen wir für die ________________ (five friends. __________________ (Six teachers. 5. C. & f. 9. We often get letters from them. Surely we have enough to do. Translate the sentences.)? 6.) spielen gegen _______ (eleven) (students. 3.)? / I don't know.) over there? . Why are the girls buying eleven presents for ten friends (f.

).: ich sammle. You're right. Where are you (s.) mothers going this afternoon? 7. 15. Let's ask their fathers.4. 9. With whom are your (pl.collect das Wort (two pl.finger like tun) .plus zu Weihnachten . 10. e) . Who is speaking against our school? 11. I need exactly seven. Christmas.repeat der Finger (-) . forms: ¨- minus (weniger) . for Christmas (postage) stamp sammeln (1st sing. I'm exhausted. Do you (s. Where does she come from? 14. Does that change something? Supplementary Vocabulary bedeuten (bedeutet) . er. 5. What are the boys' names? 8. / Not yet. Good-bye.at die Briefmarke (-n) .zero Weihnachten . less Additional Plurals die Gitarre (-n) das Klavier (-e) der Satz (¨-e) der König (-e) die Königin (-nen) die Kuh (¨-e) das Pferd (-e) der Ball (¨-e) das Hobby (-s) das Licht (-er) die Antwort (-en) das Fräulein (-) das Lieblingsfach (¨-er) der Mann (¨-er) der Ring (-e) . otherwise wiederholen . He knows your (s.null .) really live with them (at their house)? 6.Christmas mean plus (und) .) going the day after tomorrow? 13.word minus. 12. Let's hope they find enough flowers.) friends (f.

Wie viele Brüder und Schwestern hast du? . Was sind deine Lieblingsfächer? (Hint: Deutsch und . How many words does the sentence have? Let's count. 5. 3.) 7. 7. 1. Express in German. 1. 6. 8. 9. Write complete sentences as answers to these questions. Hat dein Satz nur e i n Wort? 3. What are you (pl. We human beings have ten fingers. Six plus three is nine. 10.. Was macht deine Familie zu Weihnachten? 5. F.der Abend (-e) das Radiergummi (-s) der Tag (-e) das Spiel (-e) der Bericht (-e) das Heft (-e) der Kassetten-Rekorder (-) der Plattenspieler (-) der Vormittag (-e) der Wald (¨-er) der Aufsatz (¨-e) E. The teacher (f. Haben Menschen elf Finger? 4. What do you collect? / I collect stamps. or not much. Ist Biologie dein Lieblingsfach? 6. His words mean nothing.) repeats the sentence. What does the word mean? 4. Wie viele Briefmarken brauchen wir? 2. America has many forests.) doing for Christmas? 2. Three minus four plus one is zero..

" and die Kleine means "the young girl. Translation of Reading Teacher: Julian. A century later. afternoon. nachmittags. while the latter are non-specific. when Hitler came to power. nine. The difference is that the former terms look at a specific morning. Looking Ahead The expressions am Vormittag." respectively. Hast du ein Hobby? Sammelst du Briefmarken? Did You Know? The city of Weimar in the German state of Thüringen was the residence of several famous German writers. six. three. five. Habt ihr Tiere zu Hause--einen Hund vielleicht. seven. In addition to its helping function in the future tense and in the passive voice. I have exactly twelve pencils. the constitution of the first German republic was drafted in Weimar in 1919. and am Abend mean "in the morning." and "in the evening. including Goethe and Schiller. they are capitalized. One. but I'll count them. eight. So do the adverbs vormittags. how many pencils do you have? Julian: I don't know. The so-called Weimar Republic lasted until 1933. two. it has the independent meaning of "to become. Schreiben wir nur e i n e n Aufsatz für morgen? 10. denoting habitual time. ten." Here is a German saying that illustrates these points: Abends wird der Faule fleißig. Teacher: And what do you do with so many pencils? . four. am Nachmittag. der Alte means "the old man.8. evening. Thus. eleven." "in the afternoon. oder eine Katze? 9." Werden is a very important verb in German. That is fun. When adjectives are used as nouns. and abends. twelve.

Sie haben Glück. Nein. C. 1. 6. 3. ich sehe fünf Hunde. 8. Besides the four exercises we have nothing to do. The woman is speaking with her three sons.). Die Frau spricht mit ihren drei Söhnen. Nein. er kauft zwölf Blumen. sie haben acht Töchter. how many assignments do you (s. 2.)? 6. 4. The friend comes with twelve flowers. Nein. Sechs Lehrer spielen gegen elf Schülerinnen. Nein. how many animals do you (pl. Teacher: Robin. 5. Nein. 5.) have at home? Robin: We have only a dog and a cat. Seine Schwestern kommen gerade jetzt aus dem Kaufhaus. Meine drei Brüder spielen mit den Tieren- -mit den Hunden und den Katzen. Ein Jahr hat nur zwölf Monate. Nein. 4. teacher. 1.) have for tomorrow? Nicole: None. Teacher: Nicole. Was kaufen wir für die fünf Freundinnen? What will we buy for the five friends (f. Wie viele Schüler und Schülerinnen haben heute Hausaufgaben? / Keine. 2. Warum kaufen die Mädchen elf Geschenke für zehn Freundinnen? / Ich weiß nicht. Father says that's enough. Der Freund kommt mit zwölf Blumen. Teacher: Birgit. ich brauche zwei Bleistifte. Wohnst du wirklich bei ihnen? 6. Nein. Nein. er schreibt sechs Briefe. She loves music. 7. 4. 2. 5. 7. D. 1. wir brauchen sieben Kassetten. er hat vier Schwestern. 9. Kennen Sie den Austauschschüler dort drüben? 4. B. 9. 1. ich habe zehn CDs. Manchmal schreibe ich mit einem Bleistift. Ich brauche genau sieben. 6. 9. Nein. Die Jungen sagen. how many CDs does your sister have? Birgit: I don't know exactly. Sicher haben wir genug zu tun. Wir bekommen oft Briefe von ihnen. Mit wem gehen eure Mütter heute Nachmittag? 7. Six teachers (m. 10. 5.) are playing against eleven students (f. Nach zwei Jahren steht das Haus noch leer. sie lieben die Blumen. 2. Fragen wir ihre . ich bleibe drei Jahre. Schreibst du oft Briefe? Macht es Spaß? 3. Außer den vier Übungen haben wir nichts zu tun. Wie heißen die Jungen? 8. Nein. 3. ich habe neun Bücher.Julian: I lose them very often. Answers to Exercises A. Sie wohnen schon seit acht Monaten da. but surely very many. Hoffentlich finden sie genug Blumen. Er kennt deine Freundinnen. Sind viele Lehrer und Lehrerinnen vergesslich? 7. 3. 8. The have been living there for eight months already. After two years the house is still standing empty.

5. 6. schön . Latein und Englisch sind meine Lieblingsfächer. aber ich sammle nicht Briefmarken. bitte die Eltern (pl. 4. Drei minus vier plus eins ist null. 3. Nein. die Stunde (-n) . Ist das nicht genug? 10. Ändert das etwas? E. Nein. Wir Menschen haben zehn Finger. 9. Amerika hat viele Wälder.) . New Words bitte. Biologie ist nicht mein Lieblingsfach.hour. wir haben keine Tiere zu Hause. 2. 7. Die Lehrerin wiederholt den Satz. Wohin gehst du übermorgen? 13. 10.please. mein Satz hat drei Wörter.Väter!. 9. Deutsch. 12. 6. like to telefonieren . 3. sie haben zehn Finger. Seine Worte bedeuten nichts. Was sammeln Sie? / Ich sammle Briefmarken.bring. bringen . 15. 10. Woher kommt sie? 14.be able to danken . Auf Wiedersehen. Nein. bitte sehr. you're parents lesson welcome gern . Chapter Ten Scene along the Upper Rhine.gladly. / Noch nicht. 8. Was macht ihr zu Weihnachten? 2. Ich habe einen Bruder und zwei Schwestern. F. Wir brauchen vier oder fünf. Nein. Ich habe drei Hobbys. 1. 1. Wie viele Wörter hat der Satz? Zählen wir! 5. oder nicht viel. Sechs plus drei ist neun. 8. take talk on the telephone können . Wir bleiben zu Hause. Was bedeutet das Wort? 4. Wer spricht gegen unsere Schule? 11.thank (can) der Tierarzt (¨-e) - veterinarian die Minute (-n) - . Ich bin kaputt. Ja. Sie haben recht.telephone. 7.

" Example: Willst du auch arbeiten? / Gerne. used as a single-word response to a request. es soll sie. gern (e) denotes a liking for doing what the verb says. es mag sie. Sie wollen The following subjunctive forms of mögen are introduced here because of their frequent use: ich möchte I would like wir möchten we would like du möchtest you would like ihr möchtet you would like er. (must) invitation wollen . es he. Sie sollen ich will wir wollen du willst ihr wollt er.) before müssen . you would möchte like möchten like . zuerst . sie.like (may) vorher .Danke! .Thanks! minute Vielen Dank! . es muss sie. Sie mögen ich muss wir müssen ich soll wir sollen du musst ihr müsst du sollst ihr sollt er. she.have to (that) die Einladung (-en) . sie." They are conjugated in the present tense as follows: ich darf wir dürfen ich mag wir mögen du darfst ihr dürft du magst ihr mögt er. means "gladly.be supposed to (should) The word gern(e). Sie müssen er.approximately. sie. it would sie. sie. at first about sollen . In close association with a verb.be permitted to mögen . Sie dürfen er. es darf sie. es will sie. Sie they.immediately etwa .want (to) sofort . sie." Grammar In Chapter 8 you learned the present-tense forms of the modal auxiliary verb können. sie.Thanks a lot! dürfen .first. In this chapter you meet the five other "modals. Example: Ich schlafe gern means "I like to sleep.(adv.

Schüler 1: Bitte sehr.) One often sees and hears the following prepositional contractions: beim (bei dem). Aber ich muß vorher zehn Minuten telefonieren. gerne. (I have to work after school. Examples: Nach der Schule muss ich arbeiten. Herr Lehrer. Meine Eltern wollen es. 5. Was ____________ (should) wir tun? 6. Du ____________ (can) telephonieren. zur (zu der). 1. Ich danke auch. Dann komme ich sofort. wie du weißt. Schüler 3: Ich spiele gern. zum (zu dem). Ich soll die Katze zum Tierarzt bringen. Die Jungen __________ (want to) spielen.) Ich muss schon nach Hause (gehen). ____________ (May) ich zu Hause bleiben? 4. 3. Ich muss gleich nach Hause. Vielen Dank für die Einladung. 2. aber ich kann nicht. Exercises A. aber heute darf ich nicht. Fill in the blanks with the requested forms of the modals. . the infinitive is placed last in the clause and can be omitted if the meaning of the clause is clear without it.The modals are usually accompanied by a complementary infin-itive. Ich habe zu viel zu tun. Gleich ____________ (have to) wir gehen. Erika ____________ (would like to) zur Schule gehen. Then translate the sentences. Reading Schüler 1: Wollt ihr nach der Schule Tennis spielen? Schüler 2: Ich will schon. Schüler 1: (zum Lehrer) Möchten Sie vielleicht mit Karl und mir etwa eine Stunde Tennis spielen? Lehrer: Ja. (I have to go home already. vom (von dem).

3. / You're welcome. Ich ____________ (am permitted to) einen Hund haben. Wollen Sie auch da bleiben? Then translate your questions. ____________ (Can) ihr sehen? 9. 12. They still have about ten minutes. We would like to do something. May I ask where you live? 8. You (s. How can she write without a pencil? 14. How many minutes does an hour have? 2. B. She is supposed to buy two or three ballpoint pens. Why do your pupils often lose their erasers? 13. Your (s. Where can the mother find her daughters? 11. Express in German. Can you (pl. Ask questions according to the following pattern: Ich will da bleiben. 10. 15.) see the houses over there? 5. Wollt ihr auch da bleiben? Er (sie) will da bleiben. I don't like him. C. 1. I like to talk on the telephone with my friends (f. 8.) have to take your dog to the veterinarian. Many thanks for the present. 9. Unfortunately I must go immediately. ____________ (Should) ich Vater fragen? 10.) in Germany. 6.) son wants to talk too long. . 7. 4.7. Natürlich __________ (have to) du laut und deutlich sprechen. Willst du auch da bleiben? Wir wollen da bleiben.

Er möchte einen Brief schreiben. 2. What does the sentence mean? 7. 1. 4. 5. D. Ich möchte eine Einladung bekommen. 6. and her sister is pretty too Supplementary Vocabulary annehmen . was das bedeutet. I am looking for the letter from my parents.bad mistake . Wir dürfen nur eine Stunde spielen. Ich muss vorher telefonieren. Sometimes we are permitted to stay at a friend's house. Ich kann schon zählen. I have to buy paper. and a notebook. 7. ink. 9. He has nothing against cats or dogs. Do you (pl. Wir wollen es ändern.) know what she wants? 3. 4. Both boys often receive invitations from their friends. 10. Isn't she pretty? / Naturally. 9. 6. Sie will wissen. How many days does a month have? 8. 8. 3. 5. Express in German. 2.1. Ich möchte eine Katze haben. Sie will dort wohnen.accept der Fehler (-) . Geography is his favorite subject. 10. I cannot understand her. schlecht . Wir dürfen nichts wiederholen.

8. The king has no chalk.) . All students (m. Where is your (pl. 3.alle (pl. / That's bad.One moment. Do you have a wish? 7. 1. bitte! . mal . Was kann das Wort bedeuten? 2.divided das Telefon (-e) - by telephone der Augenblick (-e) - moment der Koffer (-) . I cannot accept the invitation. & f. Write complete German sentences as answers. Perhaps we have too many suitcases. 10. Express in German. Can you (s. Weißt du. One moment. Two times five is ten.wish please! (multiplication) E. was er fragt? 3. Six divided by three is two. 1.) see the horses and the cows over there? 12. Was will Rolf machen? . Do you want to repeat the word? 11. 2. das Wörterbuch (¨-er) - suitcase dictionary Einen Augenblick. All teachers can make mistakes.times der Wunsch (¨-) .) telephone? 9. 5. 6.all geteilt durch . What should we do? F. please! I'm coming right away. Hast du einen Kuli für mich? 4.) must buy a dictionary. 4.

I have to go right home. muß wollen.) want to play tennis after school? Student 2: I want to but I can't. wie er kann. If the sidewalk is narrow and traffic on the street is heavy. While most speakers of English shy away from the frequent use of "one. Student 1 (to the teacher): Would you perhaps like to play tennis with Karl and me for about an . Accordingly. Jeder tut. the man walks on the left of the woman. so viel er kann. I have too much to do. Here is a saying with man: Man kann. wie er will. as you know. the man walks on the side where the traffic is. Translation of Reading Student 1: Do you (pl. My parents want me to. but today I'm not allowed to. Könnt ihr zu uns kommen? 6. Wer fehlt heute? 9.5. I'm supposed to take the cat to the veterinarian. was man will. Was ist zwölf geteilt durch drei? 7. bitte! Wohin wollen Sie denn mit dem Koffer? Did You Know? In Germany. Looking Ahead The little German word man is an impersonal subject meaning "one" in English. the conventional position of honor is on the right. Student 3: I like to play. Here are two more German sayings using modals: Wer nicht kann. Sollen wir gleich gehen? 10." speakers of German use man a lot. Liebt er sie? Liebt sie ihn? 8. Einen Augenblick.

/ Bitte. Ich muss Papier. 1. was das bedeutet? Do you also want to know what that means? 3. was sie will? 3. Kannst du die Pferde und die Kühe dort drüben sehen? 12. Student 1: You're welcome. Tinte und ein Heft kaufen. You can call (on the phone). ich weiß nicht. Was bedeutet der Satz? 7. Wollen Sie auch dort wohnen? 9. I am permitted to have a dog. Was sollen wir tun? F. Zwei mal fünf ist zehn. Ich suche den Brief von meinen Eltern. ich habe einen Kuli für . 1. 3. Darf ich zu Hause bleiben? May I stay home? 4. Sechs geteilt durch drei ist zwei. Dürft ihr auch nur eine Stunde spielen? 5. 4. But before that I must use the phone for ten minutes. Ich habe ihn nicht gern. 4. Wo ist euer Telefon? 9. Beide Jungen bekommen oft Einladungen von ihren Freunden und Freundinnen. Soll ich Vater fragen? Should I ask father? 10. Wie kann sie ohne einen Bleistift schreiben? 14. teacher. Alle Schüler und Schülerinnen müssen ein Wörterbuch kaufen. Könnt ihr sehen? Can you (pl. 10. 8. 1. 1. 4. 12. Gleich müssen wir gehen. Then I'll come right away. / Das ist schlecht. 3.) see? 9. 5. Ist sie nicht schön? / Natürlich. 3. Wir möchten etwas tun. Answers to Exercises A. bitte! Ich komme gleich. Möchtest du auch eine Katze haben? 10. und ihre Schwester ist auch schön. Es ist kein Wort. es bedeutet nichts. B. Dein Sohn will zu lange sprechen. 2. Haben Sie einen Wunsch? 7. Wie viele Minuten hat eine Stunde? 2. 9. Thank you also. 3. Erika möchte zur Schule gehen. 10. 10. 6. Ja. 7. Die Jungen wollen spielen. Wo kann die Mutter ihre Töchter finden? 11. Vielen Dank für das Geschenk. Geographie ist sein Lieblingsfach. Leider muss ich sofort gehen. Ich kann die Einladung nicht annehmen. 2. 15. We have to go right away. E. 1. Sie soll zwei oder drei Kulis kaufen. 7. Du musst deinen Hund zu dem Tierarzt bringen. 5. 6. Erika would like to go to school. Ich telephoniere gern mit meinen Freundinnen in Deutschland. Vielleicht haben wir zu viele Koffer. 9. Er hat nichts gegen Katzen und Hunde. The boys want to play. Musst du auch vorher telefonieren? 4. Natürlich musst du laut und deutlich sprechen. 5. Manchmal dürfen wir bei einem Freund bleiben. Sie haben noch etwa zehn Minuten.hour? Teacher: Yes. Alle Lehrer können Fehler machen. Warum verlieren Ihre Schüler oft ihre Radiergummis? 13. Nein. Ich darf einen Hund haben. Wollt ihr es auch ändern? 8. Möchten Sie auch einen Brief schreiben? 6. Was sollen wir tun? What should we do? 6. Wollen Sie auch wissen. Naturally you must speak loudly and clearly. gladly. 6. 8. 7. Wie viele Tage hat ein Monat? 8. Kannst du auch schon zählen.) also like to receive an invitation? 2. C. Könnt ihr die Häuser dort drüben sehen? 5. Du kannst telefonieren. Ich kann sie nicht verstehen. Einen Augenblick. Wisst ihr. Dürft ihr auch nichts wiederholen? D. Der König hat keine Kreide. 2. Wollen Sie das Wort wiederholen? 11. Many thanks for the invitation. 1. 2. wo Sie wohnen? 8. Möchtest du auch eine Einladung bekommen? Would you (s. Darf ich fragen.

Warum denn? Wir können noch eine Stunde bleiben. Meine Freundin fehlt heute. 7. 4. 8. Er will zur Schule gehen. Zwölf geteilt durch drei ist vier.dich. 6. Nein. aber sie liebt ihn nicht. 5. heute können wir nicht kommen. . 10. Ich will ihn nach Hause bringen. Er liebt sie. 9.

. [I am called. (informal) Yes / No Wie heißt du? Wie heißen Sie? Ich heiße... Entschuldigen Sie Verzeihung ehs toot meer lite ehnt-shool-dih-gun zee Pardon me I'm sorry Excuse me Wie geht es Ihnen? Wie geht's? (Sehr) Gut / So lala vee gayt es ee-nen vee gayts zair goot / zo lahlah How are you? (formal) How are you? (informal) (Very) Good / OK Schlecht / Nicht Gut Es geht..1.] (informal) Es freut mich. vee hiesst doo vee hie-ssen zee ikh hie-ssuh What's your name? What's your name? (formal) My name is. Gleichfalls. Ja / Nein shlekht / nisht goot ess gate yah / nine Bad / Not good I'm ok.. Herr / Frau / Fräulein froyt mikh glykh-fals hair / frow / froi-line . Basic Phrases Guten Morgen Guten Tag Guten Abend goot-en mor-gen goot-en tahk goot-en ah-bent Good Morning Hello/Good Day Good Evening Gute Nacht Tag / Hallo / Servus Auf Wiedersehen goot-eh nakht tahk / hah-loh / sair-voohs owf vee-dair-zayn Good Night Hi / Hello / Hi & Bye Goodbye (Southern Germany & Austria) Grüß dich / Grüß Gott! Tschüs / Tschau Gehen wir! Hello! / Greetings! (Southern tchews / chow geh-en veer Germany & Austria) Bye! Let's go! Bis später Bis bald Bis morgen biss shpay-ter biss bahlt biss mohr-gen See you later See you soon See you tomorrow Bitte Danke (schön / sehr) Bitte schön bih-tuh dahn-kuh shurn/zair bih-tuh shurn Please Thank you You're welcome Es tut mir leid..

vee alt zint zee vee alt bisst doo ikh bin ____ yaa-reh alt How old are you? (formal) How old are you? (informal) I am ____ years old..... fehr-shtay-en zee / fehr- ikh fehr-shtay-eh nikht ikh vise nikht shtayst doo I (don't) understand. shpreck-en zee doytch shprikhst doo eng-lish ikh shpreck-uh kine Do you speak German? Do you speak English? I (don't) speak. Where are you from? Where are you from? I'm from. Likewise. (informal) Wie alt sind Sie? Wie alt bist du? Ich bin ____ Jahre alt. Do you understand? (formal / informal) Können Sie mir helfen? Kannst du mir helfen? Natürlich / Gerne ker-nen zee meer hell-fen kahnst doo meer hell-fen nah-tewr-likh / gair-nuh Can you help me? (formal) Can you help me? (informal) Of course / Gladly Kann ich Ihnen helfen? Kann ich dir helfen? Wie bitte? kahn ikh ee-nen hell-fen kahn ikh deer hell-fen vee bih-tuh May I help you? (formal) May I help you? (informal) What? Pardon me? Wie heißt ___ auf deutsch? Wo ist / Wo sind.. German? .Pleased to meet you.. ? There is / are. Sprechen Sie deutsch? Sprichst du englisch? Ich spreche (kein).. ? Es gibt.. (formal) (informal) Verstehen Sie? / Verstehst du? Ich verstehe (nicht)... (formal) (informal) Wo wohnst du? Wo wohnen Sie? Ich wohne in... I (don't) know.......... vo-hair koh-men zee vo-hair kohmst doo ikh koh-muh ows. vee heist ___ owf doytch voh ist / voh zint ess geept How do you say ___ in Where is / Where are. Mister / Misses / Miss Woher kommen Sie? Woher kommst du? Ich komme aus.. vo vohnst doo vo voh-nen zee ikh voh-nuh in Where do you live? Where do you live? (formal) I live in. Ich weiß (nicht).

(informal) Everything is fine. I must go now. Ich liebe dich. Great / Fantastic! I'd like.. (informal) . Jetzt muss ich gehen. I love you. Zahlen bitte! Stimmt so. vahs ist lohs dass makht nikhts dass ist meer eh-gahl What's the matter? It doesn't matter. ikh leeb-uh dikh I miss you. Prima / Toll / Super! ikh merkh-tuh / ikh heh-tuh dahs geh-fehlt meer pree-mah / tohl / zoo-pair gairn I like it. Alles ist in Ordnung. It hurts. Gesundheit! Herzlichen Glückwunsch! Sei ruhig! geh-soont-hyt herts-likh-en glewk-voonsh zy roo-hikh Bless you! Congratulations! Be quiet! (informal) Schauen Sie mal! / Schau Willkommen! Viel Glück! mal! vil-koh-men feel glewk show-en zee mal / show mal Welcome! Good luck! Look! (formal / informal) Bitte schön? Was darf's sein? Sonst noch etwas? Yes? / What would you like What can I get you? / How Anything else? to order? can I help you? Bitte schön. I'm full. Das gefällt mir.. something to someone) Ich bin satt. I feel sick. Here you go. ky-nuh ahngst ikh hah-buh ess fehr-geh-sen yetz mooss ikh geh-en Don't worry! I forgot. Ich möchte / Ich hätte gern.. Mir ist schlecht. Es tut mir weh. (handing The check. Das ist mir egal. I'm sick / tired. ikh hah-buh hoong-er / dirst ikh bin krahnk moo-duh ikh hah-buh lahn-guh-vy-luh I'm hungry / thirsty. please! Keep the change. Du fehlst mir. Ich bin krank / müde.. Ich habe Langeweile.Was ist los? Das macht nichts. Ich habe Hunger / Durst. I'm bored. I don't care. Keine Angst! Ich habe es vergessen.

A general .Wie wäre es mit . so determining the pronunciation based on the spelling is not possible. ä.? What kind of (a). what [ɐ] Wetter uhr / also short vowel like [ə] Highlighted vowels do not exist in English. Technically. The other umlauted letter. it is a voiceless palatal fricative and its voiced counterpart is the y sound in yes. ? Was für ein. soot [o] Sohn coat.. suit [ʊ] muss put.? [general tag question] Ich is not actually pronounced ikh. then it is more like ish. 2. eat [y] kühl ee rounded / long vowel [ɪ] Tisch mitt. There is no equivalent sound in English. wet [œ] zwölf eh rounded / short vowel [a] Mann mop. it is somewhere between ish and ikh. In standard German.. If you are speaking a southern dialect. bought [ə] bitte cut.? Nicht wahr? How about. goat [ɔ] Stock caught. it [ʏ] hübsch ih rounded / short vowel [e] Tee mate... wait [ø] schön ay rounded / long vowel [ɛ] Bett met. is generally pronounced as [e]. Notice that words spelled with ö and ü can be pronounced with a long or short vowel.. Pronunciation German Vowels English Pronunciation [i] viel meet. unless you are speaking a northern dialect of German.. not [ɑ] kam ah / longer vowel than [a] [u] gut boot... though it can be pronounced as [ɛ] in some dialects.

z [ts] Pronounce together as one sound Tanz ja. boy. Austria and Switzerland. pf [pf] Pronounce together as one sound Pfanne Zeit. Make kuh sound a fricative (continuous ch (with vowels a. mich. groß s . states that the short vowels / ɪ ʏ ʊ ɛ ɔ / must be followed by a consonant. qu [kv] kv Quitte st / sp (at beginning of [ʃt] / Stadt. sht / shp syllable) [ʃp] sprechen schenken. j [j] yuh Junge Quote. however. Quiz. German Diphthongs English Pronunciation [aɪ] ein. Gebäude toy. Notice that the pronunciation of the German r changes according to the location in the countries that speak German. [R] in northern Germany and [r] in southern Germany. i. Make yuh sound voiceless (no vibration of ch (with vowels e and i) [ç] nicht vocal cords) Buch. now. and some consonant combinations that are not common in English. Januar. o. why [aʊ] auf. foil German Consonants There are a few German consonants that do not exist in English. buy. u) [x] kochen airflow) Apfel. v [f] f verboten w [v] Wasser.e. sch [ʃ] sh schlafen Theater. Spelling IPA Sample words How to pronounce: Chemie. mein eye. Pferd. th [t] t Thron Vater. whereas the long vowels / i y u e ø o / can occur at the end of the syllable or word. Zug. how [ɔɪ] neu.rule for pronunciation. kaufen cow. lachen. warm v ß [s] Straße.

and [g] lose their voicing at the end of a syllable. Sitz z In addition. [t]. 4. so you must memorize the gender of each noun. this letter is only used after long vowels or diphthongs. feminine or neuter.s (before vowel) [z] Salz. There really isn't a lot of logic to which nouns are which gender. pronounced like [s]. where the stress falls on the last syllable (especially with French words. However. respectively. and [k].) 3. . seit. However. Stress Stress generally falls on the first syllable of the word. and it is not used at all in Switzerland. ß (es-zet). the spelling does not reflect the pronunciation. either masculine. Nouns & Cases All nouns have a gender in German. Alphabet a ah j yoht s ess b bay k kah t tay c tsay l el u oo d day m em v fow e ay n en w vay f eff o oh x eeks g gay p pay y irp-se-lon h hah q koo z tset i ee r ehr There is another letter in written German. the sounds [b]. so they are pronounced as their voiceless counterparts [p]. except in words borrowed from other languages. [d].

-enz. -icht. Male persons or animals. the seasons. We talk to the guide. Nouns referring to things that end in - al. -sion. -ent. -ich. chemical elements. metals. -keit. Although these cases may make learning new words difficult. Young persons or animals. and numerals are all feminine. -ie.1. -sis. All nouns (as well as pronouns and adjectives) have a case depending on what function they serve in the sentence. -an. -lein. however. These may seem strange. -ast. -ling. -iv. -ma. -ar. -tum. -ett. -ät. -it. Dative indirect objects I gave my mom a gift. -anz. countries and provinces are all neuter. 5. they actually help with word order because the position of words in a sentence is not as fixed in German as it is in English. 2. -ei. and days are all masculine. -ik. The nouns you look up in a dictionary will be in the nominative case. Genitive relationship The dog's tail. indicates possession or The book of the girl.and most nouns ending in -nis and -sal are also neuter. -or and -us. And the reason for that is because words can occur in these four cases: Nominative subject of the sentence The girl is reading. 3. -tel. -in. and -um. hotels. we would say direct object instead of accusative. as are nouns ending in -ant. restaurants. All nouns in German are capitalized in writing. Female persons or animals. -ung and -ur. continents. We see the Accusative direct objects mountain. but remember that English uses cases also. -il. -ismus. -o and -on. months. -heit. -ig. cinemas. Articles & Demonstratives Definite Articles (The) Masculine Feminine Neuter Plural Nominative der (dare) die (dee) das (dahs) die . -ment. as well as most words with the prefix ge. as are nouns ending in -a. or indirect object instead of dative. -tät. -schaft. -ier. as are nouns that end in - chen. letters of the alphabet. -tion. I bought a gift.

Fem. and welcher-which. Das is also a universal demonstrative and therefore shows no agreement. one sie. Other der-words are: jeder-every. Mancher (many) and solcher (such) are also der-words. An) Masculine Feminine Neuter Nom. Subject (Nominative) Pronouns Subject Pronouns ich ikh I wir veer we du doo you (familiar) ihr eer you (all) er. Neu. ein (ine) eine (ine-uh) ein Acc. diesen diese dieses diese den die das die Dat. eines (ine-es) einer eines Demonstratives (This. ess. Pl. Accusative den (dane) die das die Dative dem (dame) der dem den Genitive des (dess) der des der Indefinite Articles (A. They correspond to the last letters of the words for the definite articles. diesem dieser diesem diesen dem der dem den Gen. dieses dieser dieses dieser des der des der Jener is an older word found in written German that was used to mean that or those. Sie zee they. it. 6. Pl. es. but they are used almost always in the plural. but today in spoken German the definite articles are used. she. These. sie. That. dieser diese dieses diese der die das die Acc. Words that are formed this same way are called der-words because they follow the pattern of the der-die-das declension. einem (ine-em) einer(ine-er) einem Gen. Fem. Nom. Masc. Dort or da may accompany the definite articles for emphasis. Those) This / These That / Those Masc. Neu. you (formal) . zee. Notice the last letter of each of the words above. mahn he. einen (ine-en) eine ein Dat. man air.

to Have. you use er for masculine nouns. they or the people in general. However.Man can be translated as one. we.to be (zine) I am ich bin ikh bin we are wir sind veer zint you are (familiar) du bist doo bihst you (plural) are ihr seid eer zide air/zee/ess they/you (formal) he/she/it is er/sie/es ist sie/Sie sind zee zint isst are Past tense of sein veer vah- I was ich war ikh var we were wir waren ren you were du warst doo varst you (plural) were ihr wart eer vart (familiar) er/sie/es they/you (formal) sie/Sie he/she/it was air/zee/es var zee vah-ren war were waren Present tense of haben . sie for feminine nouns and es for neuter nouns. & to Become Present tense of sein .to have (hah-ben) ich habe hah-buh wir haben hah-ben du hast hahst ihr habt hahbt er/sie/es hat haht sie/Sie haben hah-ben Past tense of haben ich hatte hah-tuh wir hatten hah-ten du hattest hah-test ihr hattet hah-tet er/sie/es hatte hah-tuh sie/Sie hatten hah-ten Present tense of werden . the definite articles der. sie and es to show more emphasis. To Be. When referring to nouns as it. 7. die and das can be substituted for er.to become (vair-den) ich werde vair-duh wir werden vair-den .

Ich habe Hunger. = I am afraid. = I am hungry. In everyday speech. = I was homesick. Ich hatte Heimweh. = I was thirsty. du wirst veerst ihr werdet vair-det er/sie/es wird veert sie/Sie werden vair-den Past tense of werden ich wurde voor-duh wir wurden voor-den du wurdest voor-dest ihr wurdet voor-det er/sie/es wurde voor-duh sie/Sie wurden voor-den Haben is frequently used in expressions that would normally take to be in English. the final -e on the ich conjugations can be dropped: ich hab' or hab' ich 8. Ich habe Langeweile. Ich hatte Durst. = I am bored. rather sondern zohn-dehrn both beide by-duh finally schließlich shleess-likh some etwas eht-vahss right! stimmt shtimt only nur noor anyway überhaupt oo-ber-howpt again wieder vee-der enough genug guh-nook hopefully hoffentlich hoh-fent-likh exact(ly) genau guh-now between zwischen zvish-en sometimes manchmal mahnch-mal therefore deshalb des-halp always immer im-er a lot. many viel(e) feel(uh) never nie nee really wirklich veerk-lish often oft ohft together zusammen tsoo-zah-men of course klar klahr all alle ahl-luh perhaps vielleicht fee-likht now jetzt yetst a little ein bisschen ine biss-khen . Ich habe Angst. Useful Words and und oont isn't it? nicht wahr? nikht vahr but aber ah-ber too bad schade shah-duh very sehr zair gladly gern gehrn or oder oh-der immediately sofort zoh-fort here hier here sure(ly) sicher(lich) zikh-er-likh also auch owkh but.

Question Words Whom Who wer vehr wen vain (acc.so also al-zoh a little ein wenig ine vay-nikh another noch ein nohkh ine not at all gar nicht gar nikht already schon shone not a bit kein bisschen kine biss-khen Es gibt is commonly used to mean there is/are and it is always followed by the accusative case. velsh- How wie vee Which r/-s uh/er/es 10.) vah. Numbers / Die Nummern 0 null nool 1 eins ines 1st erste 2 zwei tsvy 2nd zweite 3 drei dry 3rd dritte 4 vier feer 4th vierte 5 fünf fewnf 5th fünfte 6 sechs zecks 6th sechste 7 sieben zee-bun 7th siebte 8 acht ahkht 8th achte 9 neun noyn 9th neunte . 9.) Whom What was vahs wem vaim (dat. How Why warum wieso vee-zo room come Where When wann vahn woher vo-hair from Where Where wo voh wohin vo-hin to welche/.

you can either say each number individually or group them in twos. The use of commas and periods is switched in German. For years. 1. When saying telephone numbers. you use the hundreds: 1972 is neunzehn hundert zweiundsiebzig.000 would be 1 000.000 (ein)tausend ine-tow-zuhnt Sometimes zwo (tsvoh) is used instead of zwei to avoid confusion with drei when talking on the telephone. though a space is commonly used to separate thousandths. or the thousands: 2005 is zwei tausend fünf. 10 zehn tsayn 10th zehnte 11 elf elf 11th elfte 12 zwölf tsvurlf 12th zwölfte 13 dreizehn dry-tsayn 13th dreizehnte 14 vierzehn feer-tsayn 14th vierzehnte 15 fünfzehn fewnf-tsayn 15th fünfzehnte 16 sechzehn zeck-tsayn 16th sechzehnte 17 siebzehn zeep-tsayn 17th siebzehnte 18 achtzehn ahkh-tsayn 18th achtzehnte 19 neunzehn noyn-tsayn 19th neunzehnte 20 zwanzig tsvahn-tsikh 20th zwanzigste 21 einundzwanzig ine-oont-tsvahn-tsikh 21st einundzwanzigste 22 zweiundzwanzig tsvy-oont-tsvahn-tsikh 22nd zweiundzwanzigste 23 dreiundzwanzig dry-oont-tsvahn-tsikh 23rd dreiundzwanzigste 24 vierundzwanzig feer-oont-tsvahn-tsikh 24th vierundzwanzigste 30 dreißig dry-sikh 30th dreißigste 40 vierzig feer-tsikh 40th vierzigste 50 fünfzig fewnf-tsikh 50th fünfzigste 60 sechzig zekh-tsikh 60th sechzigste 70 siebzig zeep-tsikh 70th siebzigste 80 achtzig ahkh-tsikh 80th achtzigste 90 neunzig noyn-tsikh 90th neunzigste 100 (ein)hundert ine-hoon-duhrt 1. .e. I was born in 1982. Wann sind Sie geboren? When were you born? Ich bin in 1982 geboren. i.

Tuesdays. Days of the Week / Die Tage Monday Montag mohn-tahk Tuesday Dienstag deens-tahk Wednesday Mittwoch mit-vock Thursday Donnerstag don-ers-tahk Friday Freitag fry-tahk Saturday Samstag zahms-tahk (N & E Germany) Sonnabend zon-nah-bent Sunday Sonntag zon-tahk day der Tag (-e) dehr tahk morning der Morgen (-) mawr-gun afternoon der Nachmittag (-e) nakh-mih-tahk evening der Abend (-e) ah-bunt night die Nacht (ä. etc. -e) nahkt today heute hoy-tuh tomorrow morgen mawr-gun tonight heute Abend hoy-tuh ah-bunt yesterday gestern geh-stairn last night gestern Abend geh-stairn ah-bunt week die Woche (-n) voh-kuh weekend das Wochenende (-n) voh-ken-en-duh daily täglich teh-glikh weekly wöchentlich wer-khent-likh To say on a certain day or the weekend. Add an -s to the day to express "on Mondays. nächsten . vorigen - previous.11. Austria and Switzerland. while unter der Woche is used in Southern Germany." All days. months and seasons are masculine so they all use the same form of these words: jeden . use am.every. Months of the Year / Die Monate January Januar yah-noo-ahr .last (as in the last of a series).next. letzten . In der Woche is the expression for "during the week" in Northern and Eastern Germany. 12.

use im. My birthday is in May. Wann hast du Geburtstag? When is your birthday? Mein Geburtstag ist im Mai. (Austria) Jänner yeh-ner February Februar fay-broo-ahr March März mehrts April April ah-pril May Mai my June Juni yoo-nee July Juli yoo-lee August August ow-goost September September zehp-tehm-ber October Oktober ok-toh-ber November November no-vehm-ber December Dezember deh-tsem-ber month der Monat (-e) moh-naht year das Jahr (-e) yaar monthly monatlich moh-naht-likh yearly jährlich jehr-likh To say in a certain month. Seasons / Die Jahreszeiten Winter der Winter dehr vin-ter Spring der Frühling dehr frew-ling Summer der Sommer dehr zom-mer Autumn der Herbst dehr hehrpst To say in the + a season. Directions / Die Richtungen . 14. 13. use im.

right rechts left links straight geradeaus North der Norden South der Süden East der Osten West der Westen im Norden = in the North nach Osten = to the East aus Westen = from the West 15. Colors & Shapes / Die Farben & Die Formen orange orange square das Viereck pink rosa circle der Kreis purple violett / lila triangle das Dreieck blue blau rectangle das Rechteck yellow gelb oval das Oval red rot octagon das Achteck black schwarz cube der Würfel brown braun sphere die Kugel gray grau cone der Kegel white weiß cylinder der Zylinder green grün turquoise türkis beige beige silver silber gold gold .

However. not all adjectives agree. oom akht oor early(ier) früh(er) frew(er) late(r) spät(er) shpayt(er) Official time. Time / Die Zeit What time is it? Wie spät ist es? vee shpayt isst ess (It is) 2 AM Es ist zwei Uhr nachts ess ist tsvy oor nahkts 2 PM Es ist zwei Uhr nachmittags tsvy oor nahk-mih-tahks 6:20 Es ist sechs Uhr zwanzig zex oor tsvahn-tsikh half past 3 Es ist halb vier hahlp feer quarter past 4 Es ist Viertel nach vier feer-tel nahk feer quarter to 5 Es ist Viertel vor fünf feer-tel for fewnf 10 past 11 Es ist zehn nach elf tsyan nahk elf 20 to 7 Es ist zwanzig vor sieben tsvahn-tsikh for zee-bun noon Es ist nachmittag nakh-mih-tahk midnight Es ist mitternacht mih-ter-nahk in the morning morgens / früh mawr-guns / frew in the evening abends aah-bunts It's exactly. always uses the 24 hour clock.before it. put hell.Because colors are adjectives.. Es ist genau. The rectange is light blue.. Um 8 Uhr. so you have to use the hour that comes next. they must agree in gender and number with the noun they describe if they are placed before the noun. Das Rechteck ist hellblau.. The square is brown. 17. and to say that a color is dark. ess ist guh-now At 8. Weather / Das Wetter . To say that a color is light. Das Viereck ist braun. Notice that halb + number means half to. More about Adjectives in German III. 16.. not half past. such as for bus and train schedules. put dunkel. such as colors ending in -a or -e.before it. nor do they agree when they are used as predicate adjectives.

es seet nahkh ray-gen ows Das Wetter klärt sich The weather is clearing dahs vett-er klairt sikh owf auf. -er) Father der Vater (ä) Sir / Mister der Herr (-en) Woman / Ma'am / Mrs. Son der Sohn (ö. -er) Brother der Bruder (ü) Wife die Ehefrau (-en) Sister die Schwester (-n) Boy der Junge (-n) . Es sieht nach Regen aus. Daughter die Tochter (ö) Husband der Ehemann (ä. 18. How's the weather Wie ist das Wetter vie ist dahs vet-ter hoy-tuh today? heute? It's hot Es ist heiß ess isst hise It's cold Es ist kalt ess isst kahlt It's beautiful Es ist schön ess isst shern It's bad Es ist schlecht ess isst shlehkt It's clear Es ist klar ess isst klahr It's icy Es ist eisig ess isst ise-ikh It's warm Es ist warm ess isst varm It's sunny Es ist sonnig ess isst zohn-ikh It's windy Es ist windig ess isst vin-dikh It's cloudy Es ist bewölkt ess isst beh-verlkt It's hazy Es ist dunstig ess isst doons-tikh It's muggy Es ist schwül ess isst schvool It's humid Es ist feucht ess isst foikht It's foggy Es ist nebelig ess isst neh-beh-likh It's snowing Es schneit ess schnite It's raining Es regnet ess rayg-net It's freezing Es friert ess freert It looks like rain. -e) die Frau (-en) / Ms. Family / Die Familie Parents die Eltern Relative der Verwandte (-n) Mother die Mutter (ü) Man der Mann (ä.

The plurals follow the pattern for the main person. To Know People & Facts kennen .or Schwieger. except in the case of brother-in-law and sister-in-law noted above.before the main person. Teenager der Teenager (-) Brother-in-law der Schwager (ä) Adult der Erwachsene (-n) die Schwägerin (- Sister-in-law Twin der Zwilling (-e) nen) The letters in parentheses indicate the plural form of the noun. die Schwiegermutter (singular) and die Schwiegermütter (plural) 19. For step.to know people wissen .to know facts . For example. i. der/die Stief. just add Stief.and -in-law relations. Toddler das Kleinkind (-er) -in-law der/die Schwieger.Grandparents die Großeltern Girl das Mädchen (-) Grandfather der Großvater (ä) Grandpa der Opa (-s) Grandmother die Großmutter (ü) Grandma die Oma (-s) Grandchildren die Enkelkinder Dad der Vati Grandson der Enkel (-) Mom die Mutti Granddaughter die Enkelin (-nen) Friend (m) der Freund (-e) Niece die Nichte (-n) Friend (f) die Freundin (-nen) Partner / Significant Nephew der Neffe (-n) der Partner (-) Other (m) Partner / Significant Cousin (m) der Vetter (-n) die Partnerin (-nen) Other (f) Cousin (f) die Kusine (-n) Marital Status der Familienstand Uncle der Onkel (-) Single ledig Aunt die Tante (-n) Married verheiratet Siblings die Geschwister Divorced geschieden Baby das Baby (-s) Male männlich Godfather der Pate (-n) Female weiblich Godmother die Patin (-nen) Child das Kind (-er) Step. der Mann is singular (the man) and die Männer is plural (the men).e. Notice that sometimes an umlaut is placed over the main vowel of the word in the plural.

I will leave them out of future conjugations. Masculine and neuter singular nouns that end in -er either add an umlaut or change nothing at all. Feminine nouns usually add -n or -en. eine Lampe zwei Lampen eine Tür zwei Türen eine Studentin zwei Studentinnen eine Gabel zwei Gabeln 2. Many nouns with a stem vowel of a. Many masculine plural nouns ending in -e add an umlaut as well. Masculine and neuter singular nouns that end in -el also add nothing at all (with three exceptions: Pantoffel.). but neuter plural nouns ending in -e don't. o . du. u or au add an umlaut. You must use the subject pronouns (ich. Muskel). However.ich kenne ken-nuh wir kennen ken-nun ich weiß vise wir wissen vih-sun du kennst kenst ihr kennt kent du weißt vist ihr wisst vihst er/sie/es sie/Sie er/sie/es sie/Sie kent ken-nun vise vih-sun kennt kennen weiß wissen Kennen is a regular verb. Nouns that end in -in (such as the female equivalents of masculine nouns) add -nen. Stachel. while wissen is irregular in the present tense. Masculine Neuter ein Rock zwei Röcke ein Heft zwei Hefte ein Mann zwei Männer ein Buch zwei Bücher 3.. however.. Formation of Plural Nouns Plural nouns in German are unpredictable. Masculine and neuter nouns usually add -e or -er. o. Plurals that end in -er add an umlaut when the stem vowel is a. here are some rules that can help: 1. so it's best to memorize the plural form with the singular. er. 20. Masculine Neuter ein Bruder zwei Brüder ein Fenster zwei Fenster . u or au.

ein Hobby zwei Hobbys ein Hotel zwei Hotels . ein Kegel zwei Kegel ein Mittel zwei Mittel 4. Nouns that end in a vowel other than an unstressed -e and nouns of foreign origin add -s.

wo das Wünschen das Wünschen: wishing dessen: (genitive of relative pronoun) noch geholfen hat. fiel.someone s Spielzeug (-e) . i. -en) aufmachen .jewel e Kugel (-n) . o) . a) .catch quaken .deep r Edelstein (-e) . a. bullet verschwinden (a. r König (-e) .) .toy denken (dachte.golden r Spielkamerad (-en. a) .king e Stimme (-n) . see nahe bei (w/ dat.begin r Frosch (-e) . u) - eisern (adj. lock aufheben (o.crown tief .pearl fangen (ä.go get.castle. i.playmate r Brunnen (-) . dessen whose die Sonne selber: the sun itself .voice think e Krone (-n) .fall promise e Perle (-n) .quack. gedacht) ." anfangen (ä.open holen . croak weinen . o) .ball. disappear catch sight of.well jemand .near versprechen (i. Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich "Die Königstochter war voll Freude.pick up golden . als sie ihr schönes Spielzeug wieder erblickte.iron erblicken .) . a. fetch . a) .throw In den alten Zeiten. o) - fallen (ä.frog s Schloß (¨-sser) . lebte ein König.cry werfen (i.

sagte lieb haben: like sie. dick: fat da erblickte sie einen Frosch. meine Perlen und Geselle: companion Tellerlein: plate Edelsteine. daß die Sonne selber. die mir in den Brunnen hinabgefallen ist. Langeweile hatte: was bored so ging das Königskind hinaus in den Wald in die Höhe: up und setzte sich an den Rand des kühlen liebstes: favorite Brunnens. auch noch die goldene Krone. die sooft: as often as Gesicht: face doch so vieles gesehen hat. wenn ich dein lieber: dear Spielzeug wieder heraufhole?" Kleider: clothes die mag ich nicht: I don't want them "Was du haben willst. daß die goldene trug es sich zu: it happened Kugel der Königstochter nicht in ihr Händchen = kleine Hand gehalten hatte: had held Händchen fiel. du schreist ja. aber die jüngste sich verwunderte: was amazed war so schön. und in dem clause) Walde unter einer alten Linde war ein setzte sich: sat down Rand: edge Brunnen.What are you up Königstochter. lieber Frosch". und der folgte ihr mit den Augen nach: followed it with her eyes Brunnen war so tief. Nahe bei dem Schlosse des Königs so: (untranslated following wenn- lag ein großer dunkler Wald. das sie in die Höhe gehalten vorbei auf die Erde schlug: missed hatte. daß sich ein to? schreist: scream Stein erbarmen möchte. aber die Kugel verschwand. daß man keinen Grund: bottom Grund sah." "Sei still und weine nicht". Nun trug es sich einmal zu.Töchter alle schön waren. Becherlein: cup (one can usually disregard the diminutive suffixes - . sagte sie. alter Wasserpatscher: water splasher Wasserpatscher". rief ihr klagte: complained jemand zu: "Was hast du vor. rief ihr zu: called to her Was hast du vor? . warf sie in die Höhe und fing sie wieder. "meine Kleider. sich lag: lay dunkel: dark verwunderte. Und wie sie so klagte." sich erbarmen möchte: would take pity Sie sah sich um. "Ach. so nahm sie eine große Kugel. Rat schaffen: help heraufhole: get and bring up Aber was gibst du mir. "Ich weine über hinabgefallen ist: fell down meine goldene Kugel. woher die Stimme käme. Wenn nun der Tag sehr heiß war. du bist's. und das war ihr liebstes Spiel. Die geradezu: straight Königstochter folgte ihr mit den Augen hineinrollte: rolled in nach. sooft sie ihr ins Gesicht Linde: linden tree schien. der seinen häßlich: ugly streckte: stretched dicken häßlichen Kopf aus dem Wasser du bists: it's you streckte. "ich kann dir wohl Rat schaffen. antwortete der Sei still: Be quiet Frosch. sondern vorbei auf die Erde schlug and hit the ground und geradezu ins Wasser hineinrollte. Da fing sie an zu weinen und immer lauter: louder and louder weinte immer lauter und konnte sich gar sich trösten: cheer up nicht trösten. und wenn sie Langeweile hatte.

und ich soll dein Geselle und Spielkamerad sein. Aber wenn du mich lieb haben willst. sank his head hinab. Was war ihr Lieblingsspiel? . Sie hörte nicht darauf: She didn't als er konnte! Sie hörte nicht darauf." Sie dachte aber: "Was der einfältig: simple-minded einfältige Frosch schwätzt. und über ein Weilchen kam er über ein Weilchen: a little while later wieder heraufgerudert. "Warte. was du willst. warte". als is often used instead of wie in equal comparisons daß er sein quak quak so laut nachschrie." Aber was half ihm." keines Menschen: no man's Zusage: acceptance erhalten hatte: had received Der Frosch. forms of wollen Der Frosch antwortete: "Deine Kleider. der sitzt im schwätzt: babbles Wasser bei seinesgleichen und quakt. ja. der wieder in seinen Brunnen hinabsteigen mußte. eilte listen nach Haus und hatte bald den armen Frosch eilte: hurried vergessen. Die up Maul: (animal's) mouth Königstochter war voll Freude. an deinem Tischlein neben dir sitzen. als: In the fairy tales. als er die Zusage erhalten tauchte seinen Kopf unter: submerged hatte. und bei seinesgleichen: with his own kind kann keines Menschen Geselle sein. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. hob es nimm mich mit: take me along auf und sprang damit fort. Wohin ging die Königstochter gerne? 4." chen and -lein when translating the Grimms' fairy tales into English) will: (in these stories.die ich trage. aus deinem Becherlein trinken. "nimm mich mit. als sie ihr sprang damit fort: hurried off with it schönes Spielzeug wieder erblickte. often act as future-tense indicators) deine Perlen und Edelsteine und deine goldene Krone. ich kann nachschrie: yelled after her nicht so laufen wie du. "ich verspreche dir wiederbringst: bring back alles. quak quak: croak croak rief der Frosch. Wie schön war die schöne Königstochter? 2. wenn du mir die Kugel dachte: thought Was: (here) How wiederbringst." sagte sie. die mag ich nicht. tauchte seinen Kopf unter. hatte die Kugel him kam heraufgerudert: came paddling Maul und warf sie ins Gras. von deinem goldenen Tellerlein essen. Hatte der König auch andere Töchter? 3. so will ich hinuntersteigen und dir die goldene Kugel wieder heraufholen. in deinem Bettlein schlafen: wenn du mir das versprichst." "Ach.

o) . klopfte es an der Tür und came crawling up rief: "Königstochter.finally rein . daß ihr das gewaltig: powerfully was: (wovor) . Was mußte sie dem Frosch versprechen? 10. a. als sie mit dem König und allen the next day Hofleute: courtiers Hofleuten sich zur Tafel gesetzt hatte und von ihrem Tafel: table goldenen Tellerlein aß.chair draußen .splish splash r Teller (-) .) . wer draußen wäre.) . da kam. Wer bot ihr Hilfe an? 8.touch hüpfen . so saß der Frosch davor. mach mir auf. -n) . Da warf sie zu: she slammed the die Tür hastig zu. die Kugel wieder heraufzubringen? 11. pure e Treppe (-n) . und door quickly ihr war große angst.shove befehlen (ie.be afraid s Herz (-ens. Was wollte sie dem Frosch für seine Hilfe geben? 9. plitsch Marmor: marble platsch. als sie ihr Spielzeug wieder erblickte? 12. jüngste.5. Der König sah wohl." angelangt war: had arrived wäre: could be Sie lief und wollte sehen. -en) .hop schieben (o. etwas die Marmortreppe heraufgekrochen.upstairs r Stuhl (¨-e) . Als sie warf sie die Tür hastig aber aufmachte. und kam heraufgekrochen: als es oben angelangt war. Was sagte der Frosch dazu? 13.full (satiated) anrühren . Gelang es dem Frosch. als sie mit der Kugel spielte? 6. stair sich fürchten vor (w/ dat.outside plitsch platsch . o) .stairway. Was machte die Königstochter.ask for.heart satt . Was geschah einmal. setzte sich wieder an den Tisch. plitsch platsch.giant be afraid of verlangen . demand Am anderen Tage: On Am anderen Tage.command klopfen . Hat es geholfen? angst sein (w/ dat.plate endlich .taste damit .clean.knock.so that oben . beat schmecken . Warum holte das Mädchen nicht selbst die Kugel aus dem Brunnen? 7. r Riese (-n.

Ich dachte aber nimmermehr. ascribable to poetic license) Weiß du nicht. lieber Vater." Indem klopfte es zum zweiten Mal und rief: indem = indessen: meanwhile rief: called "Königstochter." Da sagte der König: "Was du versprochen hast. damit wir zusammen essen." zwar: it is true ließ sichs gut Sie zauderte. als ich gestern im Wald bei dem Brunnen saß und spielte.: (unusual word mach mir auf. sprach er: "Nun schieb mir dein schmecken: ate heartily ihr blieb fast jedes goldenes Tellerlein näher. er sollte mein Geselle werden. Als der schmecken = ließ es Frosch erst auf dem Stuhl war. ihr immer auf dem Fuße nach. sich gut und als er da saß. wollte er auf den Tisch.Herz gewaltig klopfte. und sprach: "Mein Kind. steht etwa ein Riese vor der Tür und will dich holen?" "Ach. geh nur und mach ihm auf. bis es endlich der König befahl... das mußt du auch halten. jüngste." Sie ging und öffnete die Tür. daß er aus seinem Wasser heraus könnte. mach mir auf. Nun ist er draußen und will zu mir herein. nein". hat sie der Frosch wieder heraufgeholt. Und weil ich so weinte." durchaus: absolutely sollte: would nimmermehr: by no "Was will der Frosch von dir?" means "Ach. so versprach ich ihm. daß sie’s nicht in her throat Kämmerlein: little . jüngste. "es ist kein Riese. da hüpfte der Frosch ihr immer auf dem Fuße herein. was etwa: perhaps fürchtest du dich. sondern garstig: nasty ein garstiger Frosch. bis zu ihrem nach: right at her heels zauderte: hesitated Stuhl. aber man sah wohl. antwortete sie. und weil er es durchaus verlangte. Da saß er und rief: "Heb mich herauf zu dir. was gestern halten: (here) do du zu mir gesagt bei dem kühlen Brunnenwasser? Königstochter. da fiel meine goldene Kugel ins Wasser. was gestern du." Bißlein im Halse: almost every bite stuck Das tat sie zwar.

witch sich umdrehen . lucky treu .gerne tat. Was befahl der König. als er auf dem Tisch saß? 10. seiden: silk mach zurecht: get.turn . Was sagte er. als er zu dem Stuhl der Königstochter gekommen war? 9.) glücklich . zum zweiten Mal an der Tür klopfte? 7.. und der nun in ihrem schönen reinen Bettlein schlafen sollte." sleep getraute: dared Die Königstochter fing an zu weinen und fürchtete sich vor dem kalten Frosch. Warum hatte das Mädchen keinen guten Appetit? 11. Wohin ging der Frosch. als er ins Speisezimmer kam? 8. Nun trag mich in dein Kämmerlein und chafed legen: we are mach dein seiden Bettlein zurecht. e Hexe (-n) .wake (tr.tochter und ihr Vater am Tisch saßen? 2. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. da wollen wir uns going to lie down and schlafen legen.ready Endlich sprach er: "Ich habe mich satt gegessen und da wollen wir uns bin müde. Wie wußte der König. Der Frosch ließ sich's gut schmecken. als die Königs.happy.) bond. aber bedroom ihr blieb fast jedes Bißlein im Halse. Was geschah am anderen Tag. Warum fing die Königstochter an zu weinen? aufwecken . Wohin wollte der Frosch gehen.loyal. als est. daß seine Tochter Angst hatte? 5. Was sah das Mädchen. Was sagte der Frosch. Was machte sie. nachdem er genug gegessen hatte? 12. faithful s Band (-e) . den sie nicht anzurühren getraute. Was erzählte das Mädchen ihrem Vater? 6. als sie den Frosch sah? 4.. als sie dieTür aufgemacht hatte? 3.(poet.

transform snap.break einschlafen (ä.need e Wand (¨-e) . und wäre verwünscht worden: niemand hätte ihn aus dem Brunnen erlösen had been bewitched können als sie allein.tell wer: whoever Der König aber wurde zornig und sprach: "Wer hernach: afterwards kam gekrochen: came dir geholfen hat. ich will schlafen so gut wie du.crawl verwünschen . nach. das war der treue white horses . free e Traurigkeit . "Nun wirst du Ruhe haben. er wäre Gemahl: spouse von einer bösen Hexe verwünscht worden.mean. evil.despise brechen (i. angry krachen .angry erlösen . den sollst crawling du hernach nicht verachten.corner packen . Als sie aber im Bett wider: against Ruhe haben: get your rest lag. a.sadness erzählen ..bewitch r Diener (-) . shackle e Kette (-n) . und am anderen Morgen.crack verachten .grab zerbrechen (i. herangefahren: a wagon came driving up die hatten weiße Straußfedern auf dem Kopf und mit acht weißen Pferden gingen in goldenen Ketten." Als er aber herabfiel. war er kein Frosch. have freed wollten sie: they were going Dann schliefen sie ein. als du in der Not warst.redeem. sondern freundlich: friendly ein Königssohn mit schönen freundlichen Augen.servant e Not (¨-e) . o) . a) . o) ." Da wurde sie erst bitterböse.. holte ihn herauf und warf ihn aus allen Kräften wider die Wand.wall e Ecke (-n) .chain around böse . kam er gekrochen und sprach: "Ich bin müde. a. du garstiger Frosch. und morgen wollten sie niemand als: no one but hätte erlösen können: could zusammen in sein Reich gehen.Willen: in accordance with her Der war nun nach ihres Vaters Willen ihr lieber father's will Geselle und Gemahl.strength verwandeln . und hinten stand der bespannt: hitched to eight Diener des jungen Königs. trug ihn hinauf her strength und setzte ihn in eine Ecke.break. Heb mich herauf." bitterböse: bitterly angry aus allen Kräften: with all Da packte sie ihn mit zwei Fingern. o) .fetter. oder ich sag's deinem Vater. e Kraft (¨-e) . Da erzählte er ihr. to als die Sonne sie aufweckte. ie. kam ein Wagen kam ein Wagen herangefahren mit acht weißen Pferden bespannt.kingdom zornig .go to to pieces sleep s Reich (-e) . pick (flowers) kriechen (o.

put around lassen. und es waren dock nur die Bande. Schmerzen: pain als Ihr eine Fretsche wast = es ist ein Band von meinem Herzen. damit es ihm nicht vor Weh und Traurigkeit his heart zerspränge." als wäre etwas: as if something were "Nein. stellte sich wieder hinten auf und abholen: pick up and take hob hinein: lifted in war voller Freude über die Erlösung." Noch einmal und noch einmal krachte es auf dem meinte: thought Weg. als er zum Bett der Königstochter herübergekommen war? 5. Der treue Heinrich zerspränge: would. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1.) das da lag in großen Schmerzen. als wäre voller: full of etwas zerbrochen. die vom Herzen des treuen Heinrichs absprangen. als Sie ein Frosch waren (Ihr was once used as the most polite singular form. hörte der his place in the back Königssohn. Wie antwortete das Mädchen darauf? 6.. der Wagen nicht. weil sein Herr erlöst und glücklich war. Wohin setzte das Mädchen den Frosch? 4.. der absprangen: broke off Wagen bräche. Da drehte er sich um und rief: Erlösung: release ein Stück Wegs: some of the way "Heinrich.Heinrich. der von der Wand herabfiel.. und der Königssohn meinte immer. War derjenige. Was sagte der Frosch. Und als sie stellte sich hinten auf: took ein Stück Wegs gefahren waren. daß es hinter ihm krachte. als Ihr in dem Brunnen saßt. als sein hatte sich so betrübt: had Herr in einen Frosch verwandelt worden war. der Wagen bricht. daß become so sad um sein Herz hatte legen er drei eiserne Bande um sein Herz hatte legen lassen: had had. Wie kam der Frosch nach oben? 3. Straußfedern: ostrich feathers hinten: in the back Der treue Heinrich hatte sich so betrübt. Wen soll man nach dem Rat des Königs nicht verachten? 2. immer noch der garstige . als Ihr eine Fretsche wast. Der Wagen aber sollte den jungen vor Weh: from pain König in sein Reich abholen. Herr..burst hob beide hinein.

der die das die machen sprechen bringen ich machte ich sprach ich brachte acc. Wer kam am anderen Morgen an? Wie war er gefahren? 10. narrative past: nom. den verwünschten Königssohn zu erlösen? 9. size. neut. Warum hatte Heinrich drei eiserne Bande um sein Herz legen lassen? 12. den die das die du machtest du sprachst du brachtest er. die goldene Kugel rollt nicht in den Brunnen! Was macht der Frosch dann? Getting with Grammar The Brothers Grimm consistently use the narrative past in their fairy tales. plur. dem der dem den machte sprach brachte gen. an irregular verb (also called following forms in German: "strong verb"). des der des der wir machten wir sprachen wir brachten ihr machtet ihr spracht ihr brachtet sie. Wer hatte die Macht gehabt. Wohin fuhren dann der Königssohn und die Königstochter? 11. es er. sie. als er dreimal hinter sich ein Krachen hörte? 13. es dat. fem. Sie sie.Frosch? 7. Was meinte der Königssohn. sie. Sie machten sprachen brachten Der Wolf und die sieben jungen Geißlein . es er. Von wem war der Königssohn in einen Frosch verwandelt worden? 8. Wie erklärte der treue Heinrich das Krachen? Kurze Aufsätze Schreiben Sie das Märchen durch die Augen des Frosches! Stellen Sie sich vor. Sie sie. and a mixed verb in the masc. Here are examples of a regular verb (also called The definite article (English "the") has the "weak verb").

) right away. spread s Futter . feed s Mehl . e Sorge (-n) . Eines Tages wollte sie in den Wald gehen und Seid auf der Hut Futter holen. "Dann schnitt sie dem Ungetüm den Wanst auf. wie eine Mutter ihre Kinder her lieb hat. take (time) e Kreide . so sprangen nacheinander alle sechse heraus. hit erkennen (erkannte.lieb haben . so streckte schon ein Geißlein den Kopf heraus.flour r Teig (-e) .(adv.paw (adj. aber an seiner rauhen Stimme und an seinen disguises himself schwarzen Füßen werdet ihr ihn gleich erkennen.villain rauh .push. Der Bösewicht verstellt verstellt sich: sich oft.rough jeder .love. und als sie weiterschnitt. und hatte sie lieb.chalk stoßen (ö." in acht nehmen: take care Die Geißlein sagten: "Liebe Mutter." Da . Ihr könnt ohne Sorge fortgehen.. e Pfote (-n) . lieblich . bring. so frißt mit Haut und Haar: completely er euch alle mit Haut und Haar..stroke." r Bäcker (-) . und kaum hatte sie einen Schnitt getan. da rief sie alle sieben herbei und sprach: vor: Be of your "Liebe Kinder.fodder..deceive gleich . i) .dough da rief sie alle Es war einmal eine alte Geiß.care. wir wollen uns schon fortgehen: leave machte sich getrost in acht nehmen. ie.) same r Bösewicht (-e) . every bringen (brachte. Seid auf guard against eurer Hut vor dem Wolf.bleat streuen . o) . a.shopkeeper worry dauern .she-goat r Müller (-) .last. like recognize streichen (i.each. ich will hinaus in den Wald. Wenn er hereinkommt. gebracht) .eat (like an animal) meckern . e) . take r Krämer (-) .sprinkle. die hatte sieben junge sieben herbei: she called all seven to Geißlein. o) . erkannt) .baker e Geiß (-en) .miller betrügen (o.lovely spread fressen (i.

" refused das sind die Menschen: people Und als ihm der Bäcker die Pfote bestrichen hatte." had coated einen: someone Da lief der Wolf zu einem Bäcker und sprach: "Ich habe weigerte sich: mich an den Fuß gestoßen. du bist der Wolf. ihr lieben Kinder. . aber deine Stimme ist rauh. so: It was not long until und hat jedem von euch etwas mitgebracht." Der Müller dachte: "Der Wolf will einen betrügen". Die aß er und machte damit seine Stimme fein. Aber der Wolf sprach: "Wenn du es nicht tust." Aber der Wolf hatte seine schwarze Pfote in das Fenster Ich habe mich an gelegt. und weigerte sich. unsere Mutter hat keinen schwarzen Fuß wie bestrichen hatte: du.meckerte die Alte und machte sich getrost auf den Weg. du bist der Wolf. so klopfte jemand an die Haustür Es dauerte nicht und rief: "Macht auf. eure Mutter ist da und hat jedem von euch etwas mitgebracht. riefen sie." en) fein: delicate Da ging der Wolf fort zu einem Krämer und kaufte sich Stück: piece ein großes Stück Kreide. Ja. die hat eine feine und liebliche take the weak adjective ending - Stimme. "Du pronouns wir and ihr bist unsere Mutter nicht. streich mir Teig darüber. auf den Weg: set out confidently Es dauerte nicht lange. so lief are like that er zum Müller und sprach: "Streu mir weißes Mehl auf meine Pfote." ihr lieben Kinder: (adjectives following Aber die Geißlein hörten an der rauhen Stimme. Dann kam er zurück. das sahen die Kinder und riefen: "Wir machen den Fuß gestoßen: I hit my foot nicht auf." Da fürchtete sich der Müller und machte ihm die Pfote weiß. eure Mutter ist da lange. daß es the personal der Wolf war: "Wir machen nicht auf". klopfte an die Haustür und rief: "Macht auf. so fresse ich dich. ihr lieben Kinder. das sind die Menschen.

) pull.pillow closet sidemen (zog.look for (tr. klopfte an und sprach: "Macht mir auf.meadow s Kissen (-) . Was kaufte sich der Wolf beim Krämer? Warum? 9. Wie trösteten die Geißlein ihre Mutter? 5.bench niemand . Woran erkannten die Geißlein den Wolf? 8. erschrak.cabinet. Warum machte es der Müller dann aber doch? e Bank (¨-e) . upset e Decke (-n) .cover.) move another zum dritten Mal: for the Nun ging der Bösewicht zum dritten Mal zu der third time ist heimgekommen: has Haustür.oven. stove be terrified e Waschschüssel (-n) . Was war ihr mütterlicher Rat an die Geißlein? 3. e Wiese (-n) . ceiling nirgendwo .swallow bowl r Kasten (-) .Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. euer liebes Mütterchen ist heimgekommen Geißerchen = Geißlein und hat jedem von euch etwas aus dem Walde .chest. Wer kam dann tatsächlich nach kurzer Zeit an die Haustür? 6. nachdem er angeklopft hatte? 7. a. Wohin wollte die Geiß eines Tages gehen? 2. Warum ließen die Geißlein den Wolf immer noch nicht ins Haus hereinkommen? 10. (intr. was der Wolf verlangte? 12. Machten beide Männer gern das. o) - overturn.hide erschrecken (i. case. come home Kinder. Warum ging der Wolf jetzt zum Bäcker und nachher zum Müller? 11.no one umwerfen (i.wash schlucken . gezogen) - nacheinander .one after suchen . o) . box r Schrank (¨-e) . Was rief der Wolf.r Ofen (¨) .nowhere (sich) verstecken . Wie werden die Geißlein den Wolf erkennen? 4.

Was machten die Geißlein. wie sie hätte: The Grimms. daß du unser liebes Mütterchen bist. die wide open Waschschüssel lag in Scherben. or their über ihre armen Kinder geweint hat." Sie holte es heraus. Sie could be found (in German. the active infinitive is used rief sie nacheinander bei Namen. Warum machten die Geißlein dem Wolf doch schließlich auf? 2. legte sich draußen auf der grünen Wiese unter einen Baum und fing an zu schlafen. Sie suchte ihre waren sie zu finden: they Kinder. das siebente in den Kasten der Wanduhr." Da legte er die Pfote ins Fenster. Da könnt ihr denken. Als der Wolf seine Lust gebüßt hatte. und machten die Tür auf. das zweite ins Bett. nur das jüngste in dem Uhrkasten. Aber der Wolf fand sie alle und machte nicht langes Federlesen: eins nach dem andern schluckte er in seinen Rachen. Das eine sprang unter seine Lust gebüßt hatte: had den Tisch.mitgebracht." Die Geißerchen riefen: "Zeig uns erst deine Pfote. das dritte in den satisfied his desire Ofen. Sie erschraken Rachen: throat und wollten sich verstecken. ich stecke substitute) im Uhrkasten. Wer short work of it aber hereinkam. das fand er nicht. Ach. und als sie sahen. das war der Wolf. das vierte in die Küche. was er sagte. da as a passive-voice rief eine feine Stimme: "Liebe Mutter. als der Wolf hereinkam? 3. Küche: kitchen daß sie weiß war. sources. prefer subjunctive II in indirect discourse Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. daß der Wolf gekommen wäre und die andern holte es heraus: got it out gekommen wäre. Endlich. aber nirgendwo waren sie zu finden. und es erzählte stecke: am ihr. das fünfte in den trollte er sich fort: he toddled off Schrank. was mußte sie da heim: home stand sperrweit (= erblicken! Die Haustür stand sperrweit auf. aber niemand with forms of the verb sein antwortete. sperrangelweit) auf: stood Stühle und Bänke waren umgeworfen. es wäre alles machte nicht langes Federlesen: made wahr. das sechste unter die Waschschüssel. damit wir wissen. als sie an das jüngste kam. so glaubten sie. Decke und Kissen Scherben: broken pieces waren aus dem Bett gezogen. trollte er sich fort. Tische. Fand der Wolf alle sieben Geißlein? . gefressen alle gefressen hätte. Nicht lange danach kam die alte Geiß aus dem danach : after that Walde wieder heim.

Nadel und Zwirn holen.(conj.godless schleppen . noch am Leben sein?" Wanst auf: cut open the monster's belly Da mußte das Geißlein nach Hause laufen und kaum hatte sie einen Schnitt getan. lug. Was machte er mit denen. Gott". die er fand? 5. und kaum heraus (verb prefix): out .scissors r Zwirn (-e) . Was fand die alte Geiß.drag.thread speed Jammer: misery Endlich ging sie in ihrem Jammer hinaus. s Bein (-e) .tailor (oneself) meinen .stick. think. Wer antwortete? 9. put.sew zittern . so: she had scarcely Schere. Was erzählte das jüngste Geißlein seiner Mutter? ausschlafen (ä. say solange . als sie nach Hause kam? 7.leg geschnitten) . stir quiver e Geschwindigkeit (-en) . Als sie auf die Seiten: sides Wiese kam.mean.) as long as sich bücken . tote one's fill lauter .move.stretch e Freude (-n) .4. be r Durst .needle strecken . shake.belly am Leben .snore r Bauch (¨-e) . so lag da der Wolf an dem Baum angefüllt: stuffed und schnarchte. e Schere (-n) . und Äste: branches betrachtete: looked at das jüngste Geißlein lief mit. "sollten meine down armen Kinder. als er sich satt gefressen hatte? 6.shiver. dachte sie. daß in sollten: is it possible that seinem angefüllten Bauch sich etwas regte und Abendbrot: supper hinuntergewürgt hat: choked zappelte. Wen rief sie? 8. Wohin ging der Wolf. Sie zappelte: wriggled betrachtete ihn von allen Seiten und sah.move r Schneider (-) . daß die Äste zitterten.cut r Magen (¨-) .alive schneiden (schnitt.stomach (sich) bewegen .bend.thirst e Nadel (-n) . die er zum Abendbrot schnitt sie dem Ungetüm den hinuntergewürgt hat. stoop merken . a) . füllen . "Ach.joy nähen .sleep gottlos . ie.fill sich regen .notice stecken .nothing but schnarchen . Dann schnitt made a cut when sie dem Ungetüm den Wanst auf.

es wären sechs Geißlein. Als die sieben Geißlein das sahen. und weil ihm die Steine im Magen so großen Durst erregten. Als er aber anfing zu gehen und sich hin und her zu bewegen. so rumbles and tumbles around jämmerlich: miserably sind’s lauter Wackerstein. so stießen die Steine in seinem Bauch aneinander und rappelten. Die Alte aber sagte: "Jetzt geht Wackersteine: large stones und sucht Wackersteine. erregten: caused aneinander: against eath other Als der Wolf endlich ausgeschlafen hatte.hinuntergeschluckt: had und hatten nicht einmal Schaden gelitten. Wohin gingen die Geiß und das Geißlein? . so sprangen nacheinander alle been injured sechse heraus und waren noch alle am Leben hatte. soviel sie hineinbringen konnten. hineinbringen: get in Dann nähte ihn die Alte in aller nähte ihn zu: sewed him shut Geschwindigkeit wieder zu. daß er nichts machte er sich auf die Beine: he stood up merkte und sich nicht einmal regte.. da kamen sie herbeigelaufen. und als sie sechse = sechs hatten.gelitten: had not even weiterschnitt.hatte sie einen Schnitt getan.." asleep in aller Eile: in great haste Steine: stones Da schleppten die sieben Geißerchen in aller herbei (verb prefix): there Eile die Steine herbei und steckten sie ihm in soviel: as many as den Bauch.. denn in his greed swallowed them das Ungetüm hatte sie in der Gier ganz whole hinuntergeschluckt. solange er Tier: animal / im Schlafe: noch im Schlafe liegt. der Hochzeit hält: is getting married Hochzeit hält. riefen laut: "Der Wolf ist tot! Der Wolf ist tot!" und tanzten mit ihrer Mutter vor Freude um den Brunnen herum. rappelten: rattled machte er sich auf die Beine. damit wollen wir dem damit: with them gottlosen Tier den Bauch füllen.. da zogen running up ihn die schweren Steine hinein... Da reef er: "Was rumpelt und pumpelt in meinem Bauch rumpelt und pumpelt herum: herum? Ich meinte. so streckte schon weiterschnitt: continued to cut ein Geißlein den Kopf heraus. Das war eine Freude! Da herzten sie ihre liebe herzten: hugged Mutter und hüpften wie ein Schneider. und er mußte um (." ersaufen = ertrinken: drown kamen sie herbeigelaufen: they Und als er an den Brunnen kam und sich über came das Wasser bückte und trinken wollte.) herum: around jämmerlich ersaufen. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. so wollte er zu einem Brunnen gehen und trinken.

Geh(e)! Sing(e)! If the verb durch . als sie den Wolf genauer betrachteten? 4. gegen .. als Mutter und Kind ihn fanden? 3. by means of stem ends in d or t. als er endlich aufwachte? 12.g. nachdem sie sahen. Wie ist der Wolf in den Brunnen hineingefallen? 15. The following prepositions always take tense stem (with or without a final e) as the accusative objects: singular informal imperative (command form). Wieviele Geißlein waren noch am Leben? 8. Was machten die Geißlein. one uses the present. als der Wolf zu gehen anfing? 13. Schreiben Sie ihr Gespräch! Was würden Sie tun.. Wie lange mußte sie schneiden.against. wenn ein sprechender Wolf ins Klassenzimmer käme? Getting with Grammar With most verbs. toward Gib! Lies! The verb sein has a special form: Sei! All verbs use the 2nd plural . Was versteht der Wolf nicht? 14. Zu welchem Zweck holten die Geißlein schnell Wackersteine herbei? 10.through. daß der Wolf tot war? Kurze Aufsätze Stellen Sie sich vor.2. Was mußte das Geißlein von zu Hause holen? 5. Was merkten sie. Warum hatten die Geißlein keine schweren Verletzungen? 9. der Bäcker und der Müller treffen sich am andern Morgen. Was geschah.g.g. Was machte die Geiß mit Nadel und Zwirn? 11.for tense vowel change from e to i or from e to ie use the changed vowel in the singular informal imperative (without final e). Warum hatte der Wolf so großen Durst. e.. Was machte die Geiß mit der Schere? 6. Arbeite! Rede! Verbs with a present- für . e. bis das erste Geißlein herauskam? 7. e. Was machte der Wolf. a final e is required.

warm fliehen (o.Bible töten .'" aufschließen (o.stand up." thus waren aber lauter Buben.lie. die lebten Buben = Jungen in Frieden miteinander und hatten zwölf Kinder.pray e Stube (-n) . Nun sprach der König zu an indication of seiner Frau: "Wenn das dreizehnte Kind.coffin aufstehen (a. ie.peace schauen . o) .queen e Bibel (-n) . Er ließ sie in eine verschlossene Stube death pillows . damit das Königreich ihr allein zufällt. -ossen) . das du zur Welt bringst. die waren schon mit shavings Hobelspänen gefüllt.present-tense form as the plural informal ohne . a) . a) .against "Nun sprach der König zu seiner Frau: 'Wenn das Die zwölf Brüder dreizehnte Kind. a) ..thereupon r Turm (¨-e) .room e Königin (-nen) .. a.bear..kill s Königreich (-e). e. quiet unlock fortgegangen) .flee nennen (nannte.world Es war einmal ein König und eine Königin.bury sterben (i. go on r Sarg (¨-e) .peace. call e Welt (-en) . ein Mädchen ist.around wider . e Ruhe . stand open (door) r Frieden . have e Fahne (-n) .tower lassen (ä.tree gebären (a. so sollen die zwölf necessity. Arbeitet! Gebt! Seid! um .g. u.flag (something done) Wache halten (hält. be situated wärmen .kingdom darauf .stand guard s Feuer (-) . und in jedem lag das Totenkißchen: little Totenkißchen. give r Schlüssel (-) .without imperative. get up. not of Buben sterben. so sollen die zwölf Buben sterben . das sollen: shall (in the sense of "are to. fortgehen . o) . leave.look r Baum (¨-e) . genannt) - name. ein Mädchen ist. o) . e) .heat beten ." futurity) zufällt: falls to Hobelspäne: wood Er ließ auch zwölf Särge machen.(ging fort.let.go away. a) .die e Hitze . das du zur determination or Welt bringst.fire liegen (a.key birth to begraben (ä. ie.

denn wenn ich ein Mädchen zur Welt bringe. und conditional clause dann dürft ihr wiederkommen. Warum will der König die Jungen töten lassen. antwortete sie. niemand etwas davon zu sagen. Alle Nacht will ich aufstehen und alle Nacht = jede Nacht für euch beten. so will ich eine weiße Fahne aufstecken. nach dem Turm hier im Schloß. der immer bei ihr war. und einer setze sich immer auf den höchsten Gebär' ich: If I give Baum. daß ihr an einem Feuer euch schmachtet: languish wärmen könnt. so will ich eine rote Fahne aufstecken. wenn seine Frau ein Mädchen gebärt? 3. dann gab er der Königin den Schlüssel und ließ sie bringen: had gebot ihr. im Winter. zu ihr sprach: gefüllt: (extended "Liebe Mutter. und ihm die zwölf mit Hobelspänen schon (present passive gefüllten Totenladen zeigte. wir preposition. Darauf sprach sie: "Mein infinitive) be buried liebster Benjamin.bringen. her brought / verschlossen: locked gebot: commanded Die Mutter aber saß nun den ganzen Tag und trauerte. und Bibel: Bible mit Hobelspänen schon den sie nach der Bibel Benjamin nannte. der liebe Gott behüte und dann flieht fort. während sie das sprach. trauerte: grieved so daß der kleinste Sohn. der zu finden ist und halte Wache und schaue birth to (when expressed without wenn. so schnell ihr könnt. daß ihr nicht in der Hitze schmachtet. während means "during") wollen uns schon helfen und wollen fortgehen. so tröstete während: while (as a sie der Sohn und sagte: "Weine nicht. bis sie ging und die Stube begraben werden: aufschloß." Totenladen: death cases allesamt: all together Er ließ ihr aber keine Ruhe. Wieviele Kinder hatten der König und die Königin? 2." Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. warum bist du so traurig?" adjective) which were already filled with wood "Liebes Kind". so sollt ihr allesamt getötet und darin begraben werden. Gebär' ich ein begins with the verb) Töchterlein. und der liebe euch: may the dear God protect you Gott behüte euch. im Sommer. diese Särge hat dein Vater für dich und deine elf Brüder machen lassen. liebe Mutter." Und als sie weinte. Gebär' ich ein an introductory Söhnlein." tröstete: consoled einer setze sich: one [of Sie aber sprach: "Geh mit deinen elf Brüdern hinaus in you] should sit den Wald. "ich darf dir's nicht shavings sagen. Welche Vorbereitungen auf den möglichen Tod seiner Jungen machte der König? .

royal segnen .suffer e Stirne (-n) . als er sah.rabbit schießen (o.shirt schwach .laundry. die Mutter zu trösten? 8. Es war turn aber nicht die weiße. Wie versuchte der Sohn. was heimlich . Einer hielt um den andern Wache.pigeon gehören .secret(ly) Nachdem sie also ihre Söhne gesegnet hatte. Wo sollte einer der Brüder immer Wache halten? 9.heaven.(conj. -n) . wenn ein Bruder eine weiße Fahne sähe? 12. Was würde es dort zu sehen geben? 11. die Reihe.oak tree leer .at home r Himmel (-) . sky schwören (o [u].enter leiden (litt.swear ehe . wie eine Fahne aufgesteckt wurde. andern: one after another saß auf der höchsten Eiche und schaute nach dem Turm. sondern die rote Blutfahne.empty r Stern (-e) . da sah er.4. -ossen) . Was sollte die Bedeutung von einer roten Fahne sein? 13..blood s Hemd (-en) . wie traurig sie war? 6. o) . Wem gab er den Schlüssel zu dem Zimmer. gingen sie einer um den hinaus in den Wald. wo die Särge lagen? 5.forehead fließen (o. Was fragte der kleine Benjamin seine Mutter.belong to (w/ dat. gelitten) .bird r Hase (-n. Wohin sollte dieser schauen? 10.weak daheim ..) s Reh (-e) .flow sich rächen . die da: (omit in .shoot e Wäsche (-n) .deer r Vogel (¨) . Was will die Mutter für ihre Söhne machen. a. Was würde es bedeuten. e) .get revenge e Taube (-n) .bless e Eiche (-n) .kam: it Als elf Tage herum waren und die Reihe an Benjamin was Benjamin's kam.) before königlich . geflossen) .star eintreten (tritt. Antwortete sie zuerst auf seine Frage? Warum antwortete sie dann endlich doch? 7. wenn sie fliehen müssen? s Blut .

" Sie antwortete: "Das weiß Gott. und die Zeit wurde ihnen nicht lang.. war gut von Herzen und grown up / war gut. das ihre Mutter. du bist der house jüngste und schwächste. aber sie sind heimlich geradezu: straight fortgegangen. wo sie sind. und du. of a girl Darauf gingen sie tiefer in den Wald hinein. und erzählte ihr. In dem Häuschen lebten sie zehn Jahre zusammen. fanden sie ein kleines mitten darin: right in the very middle verwünschtes Häuschen. für den Vater sind Mannshemden: sie doch viel zu klein?" men's shirts Da antwortete sie mit schwerem Herzen: "Liebes Kind. Das Töchterchen. ich habe noch niemals von ihnen gehört. wie erstaunte: was sich alles zugetragen hatte. wilde Rehe. und mitten mitten drein = drein.. als große Wäsche war. wo er am dunkelsten war. daß sie alle sterben sollten. wurden sie zornig und sprachen: "Sollen wir verkündete: announced eines Mädchens willen den Tod leiden! Wir schwören. Benjamin. Wie die Brüder translation) das hörten. Sie irren in der Welt herum. Vögel und Täubchen. Einmal. und zeigte ihr die zwölf Särge mit den Hobelspänen eh = ehe sich zugetragen und den Totenkißchen. astonished . eh du geboren warst". Das brachten sie dem Benjamin. die gehören deinen zwölf Brüdern. damit sie ihren Hunger stillen konnten. war nun herangewachsen. sah sie beautiful darunter zwölf Mannshemden und fragte ihre Mutter: appearance "Wem gehören diese zwölf Hemden. die Königin." zurecht machen: prepare Nun zogen sie in den Wald und schossen Hasen.verkündete. eines Mädchens daß wir uns rächen wollen: wo wir ein Mädchen finden. sprach sie. Da sprachen sie: haushalten: keep "Hier wollen wir wohnen." Das Mädchen sprach: "Wo sind meine zwölf Brüder. der mußte es ihnen zurecht machen. du sollst daheim bleiben und was zu essen stand: haushalten. geboren herangewachsen: hatte. "Diese Särge". und was zu essen stand. willen: on account soll ihr rotes Blut fließen. "waren hatte: had happened für deine Brüder bestimmt.Angesicht: had schön von Angesicht und hatte einen goldenen Stern auf a good heart and a der Stirne. wir andern wollen ausgehen und Essen whatever was edible holen." Da nahm sie das Mädchen und schloß ihr das Zimmer bestimmt: intended auf. das leer stand.

Was haben die Brüder zu essen gefunden? 7. und was erklärte sie ihr dabei? 12. An wem wollten sich die Brüder rächen? 4." Nun nahm sie die zwölf Hemden und ging fort und geradezu in den großen Wald hinein. Was fanden die Brüder in der Mitte des Waldes? 5. so weit der Himmel blau ist. Wie lange brauchte sie. ich will gehen und meine Brüder suchen. Was zeigte sie der Tochter. Wie sah die jetzt schon herangewachsene Tochter aus? 9. königliche Kleider trug und einen Stern auf der Stirne hatte. Was nahm das Mädchen mit in den Wald? 14. Wie lange lebten sie vergnügt im Walde? 8. weine nicht. Sie ging den ganzen Tag. der fragte: "Wo kommst du her und wo willst du hin?" und erstaunte. Was wollte das Mädchen wissen. Warum sollte die Mutter nicht weinen? 13. und am Abend kam sie zu dem verwünschten Häuschen. daß sie so schön war. bis ich sie finde. Da trat sie hinein und fand einen jungen Knaben. um das Häuschen der Brüder zu finden? . Was sollte Benjamin für die Brüder machen? 6.Da sagte das Mädchen: "Liebe Mutter. Wann hielt Benjamin Wache? 2. Was sah er dabei? 3." Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. als sie die zwölf Hemden sah? 10. wo ihre Brüder jetzt wohl seien? 11. Da antwortete sie: "Ich bin eine Königstochter und suche meine zwölf Brüder und will gehen. Wie antwortete die Mutter auf die Frage der Tocher.

Setze Bütte: tub dich unter diese Bütte. Wie antwortete das Mädchen auf seine Frage? abbrechen (i. und sprach: "Ich bin Benjamin.give (as a gift) hübsch ." Also tat sie: She did so Also tat sie. dann einig werden: come to an agreement will ich schon einig mit ihnen werden.live. dein jüngster Bruder. a) .break e Gnade . "du sollst nicht sterben. und Benjamin auch.wood begegnen (w/ dat.leave küssen . fliegen (o.meet schenken . und sie küßten und herzten einander vor großer ein jedes Mädchen: every girl Liebe. Da sah Benjamin. den sie fand? 16. Worüber erstaunte der Junge? 17.pretty bereit . wenn ich damit meine zwölf Brüder erlösen kann.fine." hatten verabredet: had agreed Und sie fing an zu weinen vor Freude. ie.kiss (tr.order.full of fein . throat r Augenblick (-e) .moment e Rabe (-n) . o) .be happy Sie zeigte ihm auch die zwölf Hemden. excellent e Lilie (-n) ." Da sagte sie: "Ich will gerne sterben. kamen die andern . bis die elf Brüder kommen. a. make derselbe (dieselbe. es ist noch ein Vorbehalt da. daß es seine Schwester Vorbehalt: reservation war.fly satisfied e Mahlzeit (-en) . off arrangement r Hals (¨-e) .cook.grace e Ordnung (-en) . und wie es Nacht wurde. Was fragte der Junge. sterben sollte.15.pleasure kochen . be alive voller . das uns begenete. daß ein jedes Mädchen.raven s Holz (¨-er) .meal sich freuen .the same leben .) dasselbe) . Hernach sprach er: "Liebe Schwester.) .hunt decken . die ihnen herzten: hugged gehörten. o) .lily zufrieden .content.pot e Jagd (-en) .cover s Vergnügnen (-) .neck. verlassen (ä. wir hatten verabredet.ready r Topf (¨-e) . antwortete er. weil wir um ein Mädchen unser Königreich verlassen mußten." "Nein".

antworteten sie. Es war aber ein kleines Gärtchen an dem Gärtchen: a small verwünschten Häuschen. und die Mahlzeit war bereit. Vögel und Täuberchen. riefen sie. und die Schwester und Benjamin sorgten. fragten sie: "Was gibt's Neues?" Benjamin sprach: "Wißt ihr nichts?" "Nein". zart und fein. darin standen zwölf garden Lilienblumen. Und als sie am Tische saßen und aßen. damit sie zu essen hatten. Nun heißt: calls wollte sie ihren Brüdern ein Vergnügen machen. nicht soll getötet werden?" elfe: eleven (one- syllable cardinal numbers can have "Ja". und wie sie nun alle beisammen occasion Kost: fare (menu) waren. die man auch Studenten heißt. fingen Gewild. Die elfe zogen in den Wald. Sie suchte das Holz zum Kochen und die Kräuter zum Gemüse. Einigkeit: harmony Rehe. also daß die Mahlzeit immer fertig war. Er sprach weiter: "Ihr seid im Walde gewesen. aßen und tranken und waren beisammen: together voller Freude. das uns begegnet." not modify nouns) Gewild: game Da sprach er: "Unsere Schwester ist da"." "So erzähle uns". "die soll Gnade haben. auch sonst: also (besides that) hübsch weiß: nice and Nun blieb sie bei Benjamin zu Haus und half ihm in der white Arbeit. Sie hielt auch sonst Ordnung im Häuschen. und ich bin daheim geblieben. riefen alle. Auf eine Zeit hatten die beiden daheim eine schöne auf eine Zeit: for one Kost zurechtgemacht. fielen ihr um den Hals und küßten sie und Kräuter: herbs hatten sie von Herzen lieb. daß es zubereitet wurde. Erzähle uns endings when they do nur. und die Brüder waren immer zufrieden und lebten in großer Einigkeit mit ihr. und deckten die Bettlein hübsch weis und rein. daß das erste zart: tender. und hub die Täuberchen: little cock pigeons Bütte auf.von der Jagd. und die Königstochter kam hervor in ihren sorgten: took care königlichen Kleidern mit dem goldenen Stern auf der zubereitet wurde: was Stirne. delicate Mädchen. setzten sie sich. und stellte die Töpfe ans Feuer. Er antwortete: "Versprecht ihr mir auch. Da freuten sie prepared sich alle. wenn die elfe kamen. und weiß doch mehr als ihr. und war so schön. brach aufs Essen: along with the meal die zwölf Blumen ab und dachte jedem aufs Essen eine .

was an dem Tag geschehen sei? 8.dumb.wedding bride stumm . Wie aber sie die Blumen abgebrochen hatte. e Hochzeit (-en) . daß sie ihre Brüder sehr liebte? 5. Was fragten die Brüder. Was geschah in dem Augenblick. o) . Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1.shout. von dem Benjamin sprach? 4. die Benjamin zu erzählen hatte? 9.common.hunt. mean e Schönheit (-en) . mute jagen . nachdem sie erkannt hatten. Was war die große Nachricht. ie) . wo die Blumen abgebrochen wurden? anfangen .certain(ly) schreien (ie. chase .(here) do gemein .beauty befreien . Was machten die Brüder. Mit welchen Worten zeigte das Mädchen. daß sie Bruder und Schwester seien? 3.zu schenken. Warum sollte die Schwester sich unter die Bütte setzen? 6.bark s Gewissen (-) . in demselben Augenblick wurden die zwölf Brüder in zwölf Raben verwandelt und flogen über den Wald hin fort.spin e Braut (¨-e) .liberate gewiß . Was war der Vorbehalt. scream.fiancee. Was mußten die Brüder versprechen.conscience spines (a. Was zeigte das Mädchen ihrem Bruder Benjamin? 2. eheBenjamin erzählte. Wie half das Mädchen dem Benjamin zu Hause? 11. Was machte eines Tages die Schwester im kleinen Garten neben dem Häuslein? 12. Was machten Benjamin und das Mädchen. wail bellen . nachdem Benjamin die Bütte aufgehoben hatte? 10. als sie am Tisch saßen und aßen? 7. und das Haus mit dem Garten war auch verschwunden.

" (werden): future tense.thing e Stunde (-n) . und sprichst du ein einziges Wort. die nun auf werden getötet immer in Raben verwandelt sind. a few r Windhund (-e) . sie zu erlösen?" "Nein". daß her home er ihr zurief. unlike "nod. Da wurde die Hochzeit mit großer Pracht und Freude gefeiert.laugh einzig .means entzückt . approached ihr zurief. darfst nicht sprechen und nicht lachen. setzte sich darauf und spann.) umsonst . das ist aber so schwer. und sprang herum. und war so entzückt über ihre Schönheit.con demn charmed nicken . und es fehlt nur eine Stunde an den sieben Jahren. was hast du und sprichst du: and angefangen? Warum hast du die zwölf weißen Blumen if you speak nicht stehen lassen? Das waren deine Brüder.s Ding (-e) . so ist alles umsonst.greyhound absent feiern . denn du mußt sieben Jahre stumm sein. ob sie seine Gemahlin werden wollte.nod to death fehlen . Pracht: splendor Sie gab keine Antwort. daß ein König in dem Wald jagte. sagte die Alte. nickte aber ein wenig mit dem Kopf. aber .celebrate Da war nun das arme Mädchen allein in dem wilden sich umsah: looked Wald. setzte sie auf sein Pferd und führte sie heim. und wie sie sich umsah.be missing.several. die sprach: "Mein Kind." Da sprach das Mädchen in ihrem Herzen: "Ich weiß trug es sich zu: it gewiß. "es ist keins auf der ganzen Welt als eins. nickte mit: (nicken.delighted. und ging und happened wo darauf: in which suchte einen hohen Baum. be ein paar . und deine Brüder werden von dem einen Wort getötet.in vain s Mittel (-) . Da kam der König herbei und always intransitive) sah die schöne Königstochter mit dem goldenen Stern auf führte sie heim: took der Stirne.hour. trug sie herab. Der Hund lief zu dem Gemahlin: wife Baum.only (adj. kam herbei: und sprach nicht und lachte nicht." is schrie und bellte hinauf. to her and asked if der hatte einen großen Windhund. daß du sie damit nicht befreien wirst. passive voice Das Mädchen sprach weinend: "Ist denn kein Mittel. daß ich meine Brüder erlöse". lesson lachen . wo das Mädchen darauf saß. zum Tod verurteilen . Da stieg er selbst auf den Baum. so stand eine alte Frau around als eins: except one neben ihr. ob: called Nun trug es sich zu.

der hat ein böses Gewissen.. set on fire r Hof (¨-e) . aber die Alte trieb es so lange und beschuldigte sie viel böser Dinge. so könnte sie doch einmal lachen. verleumden: calumniate die junge Königin zu verleumden und sprach zum König: Bettelmädchen: "Es ist ein gemeines Bettelmädchen. Wie gefiel sie dem König? 7. an. was für gottlose Streiche sie Streiche: pranks heimlich treibt. e Stiefmutter (¨) - . Der König wollte zuerst nicht daran glauben. die folgte? 10. vergnügt: happily fing die Mutter des Königs.courtyard. das du dir beggar girl mitgebracht hast." viel böser Dinge: (genitive) of. daß der König sich endlich überreden ließ und sie zum Tod verurteilte. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. yard. Was sollte die Strafe der Königin sein? anzünden . ob es nicht doch ein Mittel gäbe. Wer stand auf einmal neben dem Mädchen? 2. Wie antwortete die Frau auf die Frage des Mädchens. Wie antwortete das Mädchen auf seine Frage? 9. Was war das Ungewöhnliche an der königlichen Hochzeit. die Brüder zu erlösen? 4. Wohin ging das Mädchen dann? 5. die sich eben abgespielt hatte? 3. Wie erklärte die Mutter des Königs die Stummheit der jungen Königin? 12. Wenn sie stumm ist und nicht sprechen treibt: does kann. die eine böse Frau war. Wie sprach die Mutter des Königs über die junge Königin? 11. Als sie ein paar Jahre miteinander vergnügt gelebt hatten. Glaubte der König das.die Braut sprach nicht und lachte nicht. Was fragte er sie? 8. was seine Mutter sagte? 13. Wer weiß. aber wer nicht beschuldigte: accused lacht. Wie erklärte die alte Frau die Tragödie.light. Wie entdeckte der fremde König das Mädchen oben auf dem Baum? 6.

da war eben der letzte Augenblick whirring von den sieben Jahren verflossen. da sie ihren Mund auftun und reden durfte.barrel r Pfahl (¨-e) . als er together hörte. a. und starb eines bösen Todes. Als sie schon an den Pfahl made itself heard festgebunden war.flame e Schlange (-n) . Die böse gestellt: was Stiefmutter wurde vor Gericht gestellt und in ein Faß brought to court gesteckt.snake zusehen (ie. die sie erlöst hatte. daß sie unschuldig war. Warum weinte der König? . warum sie stumm gewesen wäre harmony zusammen: und niemals gelacht hätte. weil er sie ließ sich hören: immer noch so lieb hatte. court stepmother auftun (tat auf. senkten sich waren es ihre zwölf Brüder.death berühren .watc giftig . löschten die Flammen. Der König freute sich.tongue e Flamme (-n) . Und wie sie die Erde berührten.) s Faß (¨-sser) .poisonous Nun wurde im Hof ein großes Feuer angezündet. Und der König stand oben am verflossen: had just elapsed Fenster und sah mit weinenden Augen zu.oil verbrennen (verbrannte.air unschuldig .touch e Luft (¨-e) . und das Feuer an ihren Kleidern mit Geschwirr: roten Zungen leckte. und zwölf Raben kamen hergezogen moving in und senkten sich nieder.innocent e Erde (-n) . Einigkeit: erzählte sie dem Könige. verbrannt) . das mit siedendem Öl und giftigen Schlangen siedend: boiling angefüllt: filled angefüllt war.earth. ground s Öl . machten rissen ihre liebe Schwester frei. aufgetan) - open lecken . Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Zu welchem Zweck wurde ein großes Feuer angezündet? 2. Da ließ sich in der Luft kamen hergezogen: came ein Geschwirr hören. Sie rissen nieder: landed das Feuer auseinander. und sie lebten nun alle wurde vor Gericht zusammen in Einigkeit bis an ihren Tod. auseinander: tore apart löschten: extinguished Nun aber.stake e Zunge (-n) . darin war eben sollte sie verbrannt werden. e) .burn (tr.lick r Tod . und küßten und herzten sie.

plur. um die Schwester zu befreien? 7. sein. second. ***** Kein and the possessive adjectives (mein. Subordinate clause.e..) dat. fem. Wie ist das wohl zu erklären? Getting with Grammar The German indefinite article (English "a. ein eine ein keine change. warum das Märchen "Die zwölf Brüder" nicht so beliebt geworden ist wie die ersten zwei Märchen in diesem Buch! In vielen Märchen sprechen die guten Mädchen wenig. Was erzählte das Mädchen dem König? 8. conjugated verb last: . Euer. in dem Sie erklären. it occupies the second position in a acc.) conjugated verb is placed last. a period after a number endings as ein). conjugated verb is the verb that changes its form as the person and number of the subject nom. etc. "On April 19. eines einer eines keiner mußten ihr Königreich verlassen. (The masc.weil sie ihr Königreich verlassen mußten.. Was kam herangeflogen? 5. einem einer einem keinen Main clause. first. Wann waren die sieben Jahre zu Ende? 4. third. i. the because ein has no plural forms." ***** "an") has the following forms: (Note that forms of kein are used as plural examples In a German subordinate clause. indicates an ordinal number. Was machten die Brüder. In was wurden die Raben verwandelt? 6. Ihr) are called this way: am 19. Except at the ein-words because they take the same end of a sentence. . neut. Wie ist es der bösen Stiefmutter ergangen? Kurze Aufsätze Schreiben Sie einen Aufsatz. 1941" is written in German dein.3. ihr. April 1941. unser. einen eine ein keine main clause.. conjugated verb second: Sie gen.

of Er ist auch 1975 geboren? It is not grammatically correct to put the year zu . außer . e.with.g. eines Nachts (oddly enough. den take dative objects: ganzen Tag.after. to.with The two ways of expressing "in 1975" in German are simply 1975 (without a nach .. ~ Brüderchen und Schwesterchen ~ . letztes Jahr.g.besides. bei . The genitive case is used for expressions of aus .to. by ***** mit .. eines Tages. according to preposition) and im Jahre 1975. eines Abends. by. nächste Woche. at immediately after in or im.out of.since (temporal) Sie ist im Jahre 1975 geboren. e. from indefinite time.from. except because Nacht is a feminine noun). ***** ***** In German the accusative case is used for The following German prepositions always expressions of definite time. Examples: seit . von . at the house of.

drop (of a s Feld (-er) . Am andern Morgen.back führen . haben Mother has been dead alle Tage: every day wir keine gute Stunde mehr. sind unsere Daß Gott erbarm: May God Speise. die weinen zusammen!" Abends kamen sie in einen großen Wald und waren so müde von Jammer. magnifi.animal e Brotkruste (-n) . wir wollen miteinander in morning die weite Welt gehen. Da sprach das Brüderchen: . und wenn wir zu ihr (to) it kommen. slink herrlich . Die Bissen: morsel harten Brotkrusten. sprach das Schwesterchen: "Gott und unsere Herzen." da: then mich dürstet: I'm thirsty Brünnlein = kleiner Sie gingen den ganzen Tag über Wiesen. remaining sammeln .hit s Gras (¨-er) .lead übrig .berry menschlich .prayer weich . u. wenn das unsere Am andern Morgen: the next Mutter wüßte! Komm.) e Lippe (-n) . Felder Brunnen und Steine.hollow Brüderchen nahm sein Schwesterchen an der Seit die Mutter tot ist: Since Hand und sprach: "Seit die Mutter tot ist. -issen) .grass e Wurzel (-n) .rope apart. stößt sie uns mit den Füßen fort. i) . spring r Tropfen (-) .form.splendid. shape r Wolf (¨-e) . seem e Gestalt (-en) . zerreißen (i.tear cent. und dem Hündlein unter dem Tisch geht's have mercy wir wollen: let's weit: wide besser: dem wirft sie doch manchmal einen guten Jammer: misery Bissen zu. stand die Sonne schon hoch am Himmel und schien heiß in den Baum hinein.collect.left over.source. und wenn es regnete.field liquid) r Rücken (-) .creep. a) .food e Beere (-n) .soft (to the touch) scheinen (ie. Daß Gott erbarm.aufwachen .wake up (intr. als sie aufwachten.) s Tier (-e) . daß sie sich in einen hohlen Baum setzten und einschliefen. marvelous s Seil (-e) . Hunger und dem langen Weg. die übrig bleiben.human (adj. die Stiefmutter dem wirft sie zu: she throws schlägt uns alle Tage.tiger bread e Quelle (-n) .wolf schlagen (ä. tear to pieces hohl .crust of e Nuß (¨-sse) .lip e Speise (-n) .root schleichen (i.nut r Tiger (-) . gather s Gebet (-e) .shine. ie) .

Brüderchen." Das Brüderchen trank nicht." Als sie zum zweiten Brünnlein kamen. du magst sagen. aber läufst mir fort: will run away from me dann muß ich trinken. wie im Rauschen: while rushing die Hexen schleichen. und sie wollten das Brünnlein suchen. Aber das Schwesterchen hörte. wie es im Rauschen sprach: nimmermehr = niemals "Wer aus mir trinkt. bis wir zur nächsten Quelle kommen. sonst wirst du ein Reh und läufst mir fort. wird ein Wolf. hörte Rehkälbchen: little fawn das Schwesterchen. bent down Und als sie zum dritten Brünnlein kamen. willst. wird ein Tiger. wie auch dieses sprach: "Wer aus mir trinkt. Wenn ich ein Brünnlein wüßte. mich dürstet. wer aus mir trinkt." Aber das Brüderchen hatte sich . wie es im Rauschen sprach: "Wer aus mir trinkt. und hatte alle Brunnen im wer: whoever Wald verwünscht. und sprach: "Ich will du magst sagen: you can say warten. sonst wirst du ein wildes Tier und zerreißt mich. wird ein Tiger. hörte das Schwesterchen. wer aus mir trinkt. Mein Durst ist zu groß." Das Schwesterchen sprach: Ach Brüderchen. heimlich. und sprach: "Ich will warten bis zur nächsten Quelle. trink nicht. nahm Schwesterchen an der wohl: no doubt Hand. Als sie nun ein Brünnlein sonst: otherwise ob er gleich = obgleich er: fanden. wie die beiden Kinder fortgegangen glitzerig: glittering waren. ich bitte dich. although he wollte das Brüderchen daraus trinken. ich hört' eins rauschen. trink nicht. ich mein'. ob er gleich so großen Durst hatte." Brüderchen stand auf. ich ging' und tränk' einmal. sonst wirst du ein Wolf und frißt mich. was du hatte niedergekniet. wird ein Wolf!" Da rief das Schwesterchen: "Brüderchen. war ihnen nachgeschlichen. das so glitzerig über die Steine sprang. wird ein Reh. trink nicht. wird ein Reh." hinabgebeugt: had knelt down. wer aus mir trinkt." Das Brüderchen trank nicht. Die war ihnen nachgeschlichen: had crept böse Stiefmutter aber war eine Hexe und hatte after them wohl gesehen."Schwesterchen." Da rief das Schwesterchen: "Ich bitte dich. ich bitte dich.

kamen sie endlich an ein führte es weiter: led it on kleines Haus. Abends. Wo schliefen sie am ersten Abend? 4. ich will dich ja nimmermehr verlassen.." Dann band sie ihr goldenes Strumpfband ab und band ab: untied tat es dem Rehchen um den Hals. Und als sie flocht: wove lange gegangen waren. war worauf: on which sanft: vergnügt und spielte vor ihr herum. wenn es regnete? 3. Nun weinte das Schwesterchen über das arme verwünschte Brüderchen. worauf sie time) sanft einschlief. Was sagten die Kinder. und rupfte Strumpfband: garter tat: put Binsen und flocht ein weiches Seil daraus. legte sie ihren Kopf auf den Rücken des conditional sentence in past Rehkälbchens. Da sprach das Mädchen endlich: "Sei still. es wäre ein herrliches Leben gewesen. und das Mädchen schaute hinein. Warum suchte Brüderchen einen Brunnen? 5. und Binsen: reeds ging immer tiefer in den Wald hinein. liebes Rehchen.. wenn Brüderchen aus dem ersten Brunnen getrunken . Beeren und in front of her Nüsse. Und hätte das Brüderchen nur seine menschliche Gestalt gehabt. Was hatte die böse Stiefmutter getan? 6. und wie die ersten Tropfen auf seine Lippen gekommen waren." moss Lager: bed Da suchte sie dem Rehchen Laub und Moos zu zart: tender einem weichen Lager. Das fraß es ihr aus der Hand. immer tiefer: deeper and deeper und weil es leer war. Daran rupfte: plucked band sie das Tierchen und führte es weiter.gleich beim Brünnlein niedergekniet. hinabgebeugt und von dem Wasser getrunken. wenn gently Schwesterchen müde war und ihr Gebet gesagt Und hätte das Brüderchen. Das war ihr Kissen. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. lag er da als ein Rehkälbchen. Was wäre geschehen. dachte sie: "Hier können wir Laub und Moos: leaves and bleiben und wohnen.Warum gingen die beiden Kinder in die weite Welt 2.: (unreal hatte. und jeden Morgen ging sie vergnügt: content vor ihr herum: round about aus und sammelte sich Wurzeln. und das Rehchen weinte auch und saß so traurig neben ihr. und für das Rehchen brachte sie zartes Gebet: prayer Gras mit.

Wohin kamen die Kinder.go stand. "Ach". a): es trug sich zu .wound request kriegen .wash off gesund .) . Was machte sie aus Binsen? 12. happy öffnen . und bat so lange.necklace spüren .horn binden (a. a.hätte? 7. u. "komm mir ja abends wieder.ask.on the hinken . aushalten (hält aus. Was band sie ihm um den Hals? 11. ie. set (sun) s Horn (¨-er) . a) . u. "laß mich hinaus in die Jagd. Warum weinte Schwesterchen? 10. e) . daß der König des schallte: sounded Hundegebell: barking Landes eine große Jagd in dem Wald hielt.it happened fröhlich .wound r Jäger (-) .hunter bitten (bat.chase zutragen (ä. hand am andern Morgen .. ie. perceive ansehen (ie. endure down.blow lustig . u) . Warum trank der Junge auch nicht aus dem zweiten Brunnen? 8. sprach sie zu ihm.healthy reichen . Es trug sich aber zu. overtake nachjagen (w/ dat. nachdem sie lange im Wald gegangen waren? 13. he felt so good .limp r Schuh (-e) . gebeten) . a) .feel. sprach es would have liked all zum Schwesterchen.reach.merry. chief. Wie machten sie sich am ersten Abend bequem? abwaschen (ä. leader untergegangen) . untergehen (ging unter. a) .look at s Haupt (¨-er) . als er aus dem dritten Brunnen trank? 9. daß sie so allein in der Wildnis: wilderness Wildnis waren. einwilligte: agreed es war ihm so wohl: "Aber".open Das dauerte so eine Zeitlang.tie verwunden . Hundegebell und das lustige Geschrei Geschrei: screaming der Jäger durch die Bäume. Da schallte of dogs das Hörnerblasen. e Wunde (-n) . länger nicht bis sie einwilligte.merry. und das Rehchen hörte es wäre.get eine Zeitlang . In was für ein Tier wurde der Junge verwandelt.shoe next morning s Halsband (¨-er) ..dabei gewesen: und wäre gar zu gerne dabei gewesen. pass.head.for some blasen (ä.bring in. funny time einholen . ich too much to be there nicht länger mehr = kann's nicht länger mehr aushalten".

gejagt werden: (impersonal passive. so daß es hinken mußte und langsam fortlief." Da wurde ihm die kleine Tür aufgetan. liebes Rehchen. sie hätten es gewiß. aber es war ihnen zu schnell und behend. daß die Tür ihm aufgetan und alsbald wieder zugeschlossen wurde. Da sprach der König: "Morgen soll noch einmal gejagt werden. Sie wusch ihm das Kräuter: herbs heil: healed. endlich aber hatten es die Jäger no subject) we will go abends umzingelt. da hatte es keine Ruhe und sprach: hunting horn "Schwesterchen. wie es rief: "Mein Schwesterlein. Der Jäger behielt das alles wohl im Sinn. lief es zu dem Häuschen. und als von neuem: again das Rehchen wieder das Hifthorn hörte und das ho." Nun sprang das Rehchen hinaus. mach mir auf. well Blut ab. Als es dunkel wurde." insignificant Jagdlust: pleasure of . jagten sie ihm alle in mind nach. da sprang es über das Gebüsch weg und war verschwunden. und es war ihm so wohl.. und sah. Da schlich ihm ein Jäger nach bis zu dem Häuschen und hörte. laß mich herein’. klopfte und sprach: "Mein Schwesterlein. Der König und seine Jäger sahen das schöne Tier und setzten ihm nach. ho! ging an: began Hifthorn = Hiefhorn: der Jäger. ging zum König und erzählte ihm. aber sie konnten es nicht einholen. Am andern Morgen ging die Jagd von neuem an. so klopf und sprich: ‘Mein rode after him Gebüsch: underbrush Schwesterchen. Und wenn sie meinten. daß du wieder heil wirst." Sprüchlein: little verse Das Schwesterchen öffnete ihm die Tür und sprach: behend: nimble "Aber zu Abend mußt du wieder da sein und dein währte: lasted umzingelt: Sprüchlein sagen. es sprang hinein und ruhte sich die ganze Nacht auf seinem weichen Lager aus. legte Kräuter auf und sprach: "Geh auf dein gering: small." Das Schwesterchen aber erschrak gewaltig. währte den ganzen Tag. und einer verwundete es ein wenig hunting again am Fuß." surrounded alsbald: right away Als der König und seine Jäger das Rehlein mit dem behielt im Sinn: kept goldenen Halsband wieder sahen.vor den wilden Jägern schließ' ich mein Türlein. Das soll. laß mich herein. was er gesehen und gehört hatte. gewaltig: intensely daß ihr Rehkälbchen verwundet war. und wenn du nicht so ruhte sich aus: rested sprichst. und setzten ihm nach: damit ich dich kenne. und das Rehchen war so lustig in freier Luft. Lager. wie sie sah. las mich herein".. so schließ' ich mein Türlein nicht auf. ich muß hinaus.

sprach der König klopfte an: knocked zum Jäger: "Nun komm und zeige mir das das so schön. sprach es: "Ich kann's had no choice nicht aushalten. und da stand ein fehlen: it shall want for nothing Mädchen. so mein' ich." Sobald die Sonne untergegangen war. "Wenn ich das Hifthorn höre.zuleide tut: keiner kriegen. Ich lass' dich nicht hinaus." Der König sprach: "Es soll bei dir bleiben. und das Rehchen sprang gesund und fröhlich in den Wald. reichte ihr die Hand und sprach: "Willst du mit mir gehen auf mein Schloß und meine liebe Frau sein?" "Ach ja". laß mich herein. "aber das Rehchen muß auch mit. daß nicht das Rehchen. als sie sah." "So sterb ich dir hier vor Betrübnis". ich müßt' aus den Schuhen springen!" Da konnte das Schwesterchen nicht anders und schloß ihm mit schwerem Herzen die Tür auf." let no one harm him Das Schwesterchen weinte und sprach: "Nun werden sie dich töten.. daß das Rehchen am the chase Morgen nichts mehr davon spürte. antwortete das Rehchen.. Da band es das Schwesterchen wieder an das Binsenseil.Die Wunde aber war so gering. so bald soll mich daß ihm. das so schön war.. Als es der König erblickte. der eine goldene Krone auf dem Haupt hatte. sprach er zu seinen Jägern: "Nun jagt ihm nach den ganzen Tag bis in die Nacht. nahm es selbst . und es soll ihm an nichts fehlen. sondern ein Mann hereinkam. und ich bin hier allein im Wald und bin verlassen von aller Welt. that moment Das Mädchen erschrak. Und als es die Betrübnis: sorrow konnte nicht anders: Jagdlust wieder draußen hörte. klopfte er an und rief: offered her his hand "Liebes Schwesterlein. so lange du lebst. antwortete das Mädchen. und der König trat herein. ich muß dabei sein. Aber der König sah sie freundlich an." Da ging die es soll ihm an nichts Tür auf. das verlass' ich nicht." Indem kam es hereingesprungen.: that was prettier than any Waldhäuschen.. wie er noch keins gesehen indem = indessen: at hatte." he had ever seen reichte ihr die Hand: Und als er vor dem Türlein war. aber daß ihm keiner etwas zuleide tut.

Was mußte das Rehchen tun. Wohin ging das Rehchen am andern Morgen? 10. Warum schloß Schwesterchen ihre Tür? 4. s Ansehen . wohin das Rehchen am Abend ging? 8.fresh wohltun (tat wohl. daß der König statt des Rehchens ins Haus eintrat? 12. -ossen) . wo die Hochzeit mit gehegt und gepflegt: .ugly s Bad (¨-er) . recht . a.in die Hand und ging mit ihm aus dem Waldhäuschen fort. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Was störte die Ruhe von Schwesterchen und dem Rehchen? 2. Wie erfuhr ein Jäger.do. Wie erging es dem Rehchen am ersten Tag draußen im Wald? 6. Was tat Schwesterchen für die Wunde des Rehchens? 9.curtain e Haube (-n) . wohl- r Neid . happiness joyous häßlich . ready e Wanne (-n) . Was befahl der König seinen Jägern? 11. um wieder ins Haus hereinkommen zu können? 5. Was wollte das Rehchen unbedingt tun? 3.bath r Vorhang (¨-e) .bonnet fertig . assume geschwind .side genommen) ..accept.cordial(ly) frisch . Ging es dem Rehchen am zweiten Tag so gut wie am ersten Tag? 7. Was fragte der König? abschließen (o. Was hatte der König auf dem Kopf? 12.finished. e Seite (-n) . Wie geschah es.tub herzlich ..delighted. legitimate thought annehmen (nimmt.luck.appearance s Glück .good (w/ dat.right. -n) .lock r Gedanke (-ns.quickly vergnügt .envy.) Der König nahm das schöne Mädchen auf sein Pferd Pracht: splendor und führte sie in sein Schloß. jealousy getan) .

und König und Königin lebten lange Zeit um derentwillen: on account of whom (cf.zu: let the curtains nicht merkte. will ich schon bei der comforted her by saying bei der Hand: at hand Hand sein. daß die schöne junge Königin bald ersticken mußte. Am Abend. nahm die alte Kammerfrau: lady's maid Hexe die Gestalt der Kammerfrau an. Das wird Euch angemacht: had lit wohltun und frische Kräfte geben. Damit es aber der König laßt. vollbracht war: had been setzte ihr eine Haube auf.. nahm die Alte ihre Tochter. und sie hatte gebührt: that good keine andern Gedanken. Als sie stirred up nun hörte. sagte die Alte und sprach sie sprach sie zufrieden: zufrieden. Geschwind. trat in die Höllenfeuer: hell fire Stube." "Sei nur still". Dann schlossen sie die Tür ab und liefen davon. da wurden Neid und Mißgunst in ihrem reproached her das Glück hätte mir Herzen rege und ließen ihr keine Ruhe.großer Pracht gefeiert wurde. Als das vollbracht war. und legte sie ins Bett an der accomplished an. In der Badstube aber hatten sie ein rechtes Höllenfeuer angemacht.. freute er . wo die Königin lag. und die Königin Knäblein = kleiner ein schönes Knäblein zur Welt gebracht hatte. die häßlich war wie die Nacht und nur ein Auge hatte. als wie sie die beiden doch fortune should have noch ins Unglück bringen könnte. die meinte (past subjunctive II. um derentwillen die wäre zerrissen worden: Kinder in die Welt hineingegangen waren. machte ihr Vorwürfe und sprach: "Eine Königin zu werden. Ihre rechte belonged to me Tochter. eh es kalt wird.Stelle: in the place Königin Stelle. als Schwesterchen wäre von den wilden Mißgunst: ill-will Tieren im Walde zerrissen worden und Brüderchen wurden rege: were als ein Rehkalb von den Jägern totgeschossen. daß ihm ein Söhnlein geboren war. wo closed sie kein Auge hatte. das Glück hätte mir gebührt.. nur das verlorene Auge konnte beileibe: by no means sie ihr nicht wiedergeben. "wenn's Zeit ist. meinte nicht anders als: was certain that Die böse Stiefmutter aber." herangerückt war: had approached Als nun die Zeit herangerückt war." Ihre Tochter war auch bei der Hand. mußte sie sich auf die Seite legen. als er hereinkam und hörte. Sie trugen die schwache Königin in die Badstube und legten sie in die Wanne. und sprach zu der hatte Kranken: "Kommt. Das Rehchen wurde gehegt und Note on next page) gepflegt und sprang in dem Schloßgarten herum.. das Bad ist fertig. und Knabe: kleiner Junge der König gerade auf der Jagd war. daß sie so glücklich waren und es ihnen so machte ihr Vorwürfe: wohl ging. Sie war nun die Frau cared for Königin. passive) nicht anders. Lcal vergnügt zusammen. Sie gab ihr auch die Gestalt und das of Ansehen der Königin.

Schwesterchen in die Badewanne zu legen? 10. Was konnte sie ihr nicht geben? 13.flow . pet piteous(ly) aufgehen (ging auf. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Was sagte sie der Königin? 9. Was für Gefühle lebten in ihr wieder auf. Da rief die Alte geschwind: "Beileibe. Was mußte die Tochter wegen des fehlenden Auges tun? 14.stroke. daß die Kinder nicht nur noch am Leben sondern auch glücklich waren? 4. Wie sah die rechte Tochter von der Stiefmutter aus? 5. laßt die Vorhänge zu. Was wußte der König nicht? e Asche (-n) . (intr. Was für eine Gestalt nahm die alte Hexe an? 8. open e Kinderfrau (-en) ." Der König ging zurück und wußte nicht.wretched(ly). die Königin darf noch nicht ins Licht sehen und muß Ruhe haben. Was hatte die böse Stiefmutter vom Schicksal der beiden Kinder im Walde gemeint? 3. als sie hörte. -ossen) . Warum liefen die beiden dann davon? ___ 11.) nursemaid verfließen (o.rise.ash. Was gab die Stiefmutter ihrer rechten Tochter? 12. daß eine falsche Königin im Bette lag. ashes jammervoll . und wollte ans Bett seiner lieben Frau gehen und sehen.sich herzlich. Was sagte die Alte dem König? 15. Bei welcher Gelegenheit schlich die Stiefmutter ins Schloß? 7. streicheln . was sie machte. Was warf diese Tochter ihrer Mutter vor? 6. s Urteil (-e) . Was für ein Leben hatten der König und die neue Königin zusammen? 2.judgment aufgegangen) . Wer half der Hexe.nurse.

a) . a) .usual(ly). da sah Kinderstube: nursery die Kinderfrau. ob jemand während der Nacht ins Schloß gegangen wäre. watch erscheinen (ie.receive. wir haben niemand gesehen. ie. Sie nahm tillschweigend: silently das Kind aus der Wiege. wie die Tür feather bed aufging.appear reden .dare gewöhnlich .midnight wachen . legte es wieder hinein und deckte es mit nimmermehr: never again dem Deckbettchen zu. da hob die Königin in der Nacht an zu reden und sprach: "Was macht mein Kind." Die Kinderfrau antwortete ihr nicht. und die Kinderfrau fragte am andern Morgen die Wächter. aber sie getraute sich nicht. und die rechte Königin hereintrat. ordinary (-ily) Als es aber Mitternacht war und alles schlief. Dann schüttelte sie ihm sein hob an: began Kinnchen. aber um . Die Kinderfrau sah sie immer. legte es in ihren Arm und Wächter: guards gab ihm zu trinken. ging sie zum König und pflegte das Kind: attended to the child erzählte ihm alles.court (of justice) schütteln . ie. ging in die Ecke. aber sie antworteten: "Nein.shake zurückhalten (hält zurück. wo es lag. Der König sprach: "Ach Gott. Sie vergaß aber auch das Rehchen nicht. s Kinn (-e) .cradle s Gericht (-e) . ie) ." So kam sie viele Nächte und sprach niemals ein Wort dabei. Darauf ging sie ganz stillschweigend wieder zur Tür hinaus. die in der Kinderstube neben der hereintrat: entere Deckbettchen: little Wiege saß und allein noch wachte. Als nun so eine Zeit verflossen war." folgend: following abermals: again Abends ging er in die Kinderstube.be awake.chin away.hold back sich getrauen . elapse get e Mitternacht (¨-e) . aber als sie pflegte des Kindes = wieder verschwunden war.erhalten (ä. was macht mein Reh? Nun komm' ich noch zweimal und dann nimmermehr. und streichelte ihm über den Rücken.talk e Wiege (-n) . was sie anzureden: to address ist das! Ich will in der nächsten Nacht bei dem Kinde her wachen. jemand etwas davon zu sagen.

und es wurde ihnen das Urteil gesprochen. verwandelte sich das Rehkälbchen und erhielt seine menschliche Gestalt wieder. aber er wachte auch in der folgenden Nacht. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. wie sie gewöhnlich tat. Die Tochter wurde in den Wald geführt. nachdem die Königin gesagt hatte. Was machte die Kinderfrau." perpetrated against her Da antwortete sie: "Ja. war frisch. Und wie sie zu Asche verbrannt war. Darauf erzählte sie dem König den Frevel.Mitternacht erschien die Königin wieder und sprach: "Was macht mein Kind. wo sie die wilden Tiere zerrissen. und hatte in dem Augenblick durch Gottes Gnade das Belen wiedererhalten. was macht mein Reh? Nun komm' ich noch einmal und dann nimmermehr. den die böse Hexe und ihre Tochter an ihr verübt hatten. sie anzureden. Der König ließ beide vor Gericht führen. Was machte die rechte Frau. Schwesterchen und Brüderchen aber lebten glücklich bis an ihr Ende." Und sie pflegte dann des Kindes. Warum sagte die Kinderfrau niemandem etwas davon? 5. Der König getraute sich nicht." Da konnte sich der König nicht zurückhalten. sprang anders: else zu ihr und sprach: "Du kannst niemand anders sein Frevel: outrage an ihr verübt hatte: had als meine liebe Frau. rot und gesund. ehe sie verschwand. ich bin deine liebe Frau". als sie um Mitternacht in die Kinderstube eintrat? 2. die Hexe aber wurde ins Feuer gelegt und mußte jammervoll verbrennen. sie komme . Was fragte die Kinderfrau am andern Morgen die Wächter? 3. Sie sprach abermals: "Was macht mein Kind? Was macht mein Reh? Nun komm' ich noch diesmal und dann nimmermehr. Kam die Königin nur ein paar Mal? 4.

the German relative pronoun resembles closely the definite article. and war's. it is replaced by an apostrophe. ***** Here are some of the prepositions that take genitive objects: . Was erwiderte der König. ich's. but not in prepositional contractions like übers. als die Hexe starb? Kurze Aufsätze Welche Motive der drei vorangehenden Märchen finden Sie in diesem Märchen wieder? Welche Motive sind hier neu? Wie würde der König das Ende der Geschichte erzählen? Getting with Grammar In form. Was geschah in diesem Augenblick der Königin. ins. Was erzählte sie dem König? 12. Wohin ließ der König die Stiefmutter und ihre Tochter führen? 13. als seine Frau gesagt hatte. Was machte der König dann in der nächsten Nacht? 7. and ans. Wie wurde das Rehchen verwandelt. Wie starben die Tochter und die Hexe? 14. fem. den die das die dat.nur noch zweimal? 6. dem der dem denen gen. Here are the forms of the relative pronoun: masc. die doch damals in der Hitze der Badewanne erstickt war?11. sie komme niemals wieder? 9. neut. der die das die acc. nom. Wie antwortete die Königin? 10. dessen deren dessen deren Contrary Contractions An apostrophe replaces the missing e in contractions like kann's. When the final e of a first-person singular verb form is dropped. plur. Was sagte er ihr bei dieser Gelegenheit? 8.

dieser diese dieses diese acc. dieses dieser dieses dieser nom.instead of außerhalb . plur.inside jenseits .on that side of trotz .despite während . Von (w/ dat. diesem dieser diesem diesen gen.) is often used instead of the genitive to show possession. fem. jedem jeder jedem gen.during wegen . nom. ***** Dieser and jeder are declined as follows: masc.outside diesseits .on this side of innerhalb . jedes jeder jedes Rapunzel .because of The genitive case is also used to show possession and belonging to. Examples: das Auto meines Vaters (my father's car). diesen diese dieses diese dat.(an)statt . jeden jede jedes dat. jeder jede jedes acc. neut. das Ende der Brücke (the end of the bridge).

e Macht (¨-e) . take s Haar (-e) .. die sich schon vergeblich: to no avail lange vergeblich ein Kind wünschten.sorcer- wrong with you? lettuce ess gewaltig .climb s Verlangen .wish sich entschließen (o. "Alsbald fielen die Haare herab.hope stehlen (ie.look losbinden (a.steal Es war einmal ein Mann und eine Frau. o) .dare r Blick (-e) .wall r Wunsch (¨-e) .hair care of e Hoffnung (-en) .power wickeln . und der Königssohn stieg hinauf.noch: neither." e Angst (¨-e) . u) . sense e Mauer (-n) .pale e Kräuter (pl.nor empfinden (a..What's e Rapunzel (-n) .herbs wagen .decide prächtig .powerful(ly).) .untie weder. sogleich . der liebe Gott werde ihren Hinterhaus: back part Wunsch erfüllen.lamb's e Zauberin (-nen) . Die Leute hatten in ihrem Hinterhaus of the house .. a.fear klettern ..wrap perceive. u) .desire. craving blaß .right away r Zorn .feel. -ossen) . Endlich machte werde erfüllen: (future subjunctive I) sich die Frau Hoffnung.anger vehement(ly) sorgen für .wish Was fehlt dir? .splendid wünschen .care for.

der voll der schönsten hoch) Beet: bed Blumen und Kräuter stand.. die große Macht hatte next page) und von aller Welt gefürchtet wurde. da erblickte sie ein Beet. Das Verlangen nahm jeden Tag zu. so fiel sie ganz ab. present time) ließ nach: relented "Ach". sprach sie mit zornigem Blick. liebe eh = ehe: before Frau?" (conj. daß sie lüstern wurde und das größte Verlangen empfand. "wenn ich keine Rapunzeln aus Abenddämmerung: dem Garten hinter unserm Hause zu essen kriege.. sahen aus: looked lüstern: desirous nahm zu: increased Eines Tages stand die Frau an diesem Fenster und sah da: since (conj. antwortete sie. holst du ihr von den Rapunzeln. Lexical Note on the weil er einer Zauberin gehörte. der sie lieb hatte.. daß sie keine davon bekommen konnte. sah blaß und elend aus. als er aber die Mauer Das soll. Verhält es sich: If it is . so gut geschmeckt.bekäme: bekommen.) es mag. er war aber von einer hohen bepflanzt: planted (cf Mauer umgeben. Sie hatten ihr aber so gut. das mit fiel ab: grew thin den schönsten Rapunzeln bepflanzt war.. denn er sah you will suffer for that die Zauberin vor sich stehen." Begierde: desire Der Mann. Daraus konnte man in einen hohen: high (from prächtigen Garten sehen.ein kleines Fenster.. von den Rapunzeln zu essen. Sollte Sollte sie: If she was to machte sich hinab: sie Ruhe haben. daß sie Lust: desire den andern Tag noch dreimal soviel Lust bekam. so dusk sterbe ich. so mußte der Mann noch einmal in den went down Garten steigen. was es will.ergehen: show mercy wagen".. es mag kosten.bekommen: herabgeklettert war. Und sie sahen elend: miserable so frisch und grün aus. "Wie kannst du es laßt Gnade. dachte: "Eh du deine Frau sterben läßt. Da erschrak der Mann und fragte: "Was fehlt dir. Er machte sich also in der Dieb: thief Abenddämmerung hinab.) in den Garten hinab. und da sie wußte. "laßt Gnade für Recht ergehen. Sie machte sich sogleich Salat daraus und aß sie in voller Begierde auf..will: no matter what it costs "Ach". stahl in aller Eile eine Handvoll Rapunzeln und brachte sie seiner Frau. und niemand wagte hineinzugehen.." (unreal condition. "in meinen dazu: to do that Garten zu steigen und wie ein Dieb mir meine Gelüsten: craving Rapunzeln zu stehlen? Das soll dir schlecht wenn sie." In der Abenddämmerung stieg er also über die Mauer in den Garten der Zauberin. erschrak er gewaltig. antwortete er.

der hinter ihrem Haus lag? 3. Was hatten sich der Mann und die Frau schon lange gewünscht? 2. daß sie sterben würde. Rapunzel. allein ich mache eine Bedingung: du mußt mir das Kind geben. Ellen: yards Als es zwölf Jahre alt war. der in einem Walde lag. und als die Frau sagte alles zu: agreed in Wochen kam. fein wie gesponnenes Gold. Was empfand die Frau." Der Mann sagte in der Angst alles zu. wie du sagst. Rapunzeln mitzunehmen. und dann fielen die Haare zwanzig Ellen tief herunter. laß mir dein Haar herunter. soviel du willst. und allein: but Bedingung: condition empfindet ein so großes Gelüsten. nur ganz oben war ein kleines Fensterchen. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. und die Zauberin stieg daran hinauf. das deine Frau zur Welt bringen wird. Wenn die Zauberin hinein wollte. als sie eines Tages in den Garten hinabsah? 5. Meine gestatten: allow Frau hat Eure Rapunzeln aus dem Fenster erblickt." Da ließ die Zauberin in ihrem Zorne nach und sprach zu ihm: "Verhält es sich so. schloß es die Zauberin in einen Turm. und ich will für es sorgen wie eine Mutter. Fensterhaken: window hook Rapunzel wurde das schönste Kind unter der Sonne. so will ich dir gestatten. Warum wagte niemand hineinzugehen? 4. Es soll ihm gut gehen.ich habe mich nur aus Not dazu entschlossen. Warum entschloß sich ihr Mann." Rapunzel hatte lange prächtige Haare. Wenn sie nun die Stimme der Zauberin vernahm. die Rapunzeln zu stehlen? . wickelte sie oben um einen Fensterhaken. und weder Treppe noch Tür hatte. so erschien sogleich die Zauberin. so band sie ihre Zöpfe los. gab to everything in Wochen kam: dem Kind den Namen Rapunzel und nahm es mit sich delivered fort. Wie würden Sie den Garten beschreiben. wenn sie nicht davon zu essen bekäme. so stellte sie sich unten hin und rief: "Rapunzel.

Was machte die Zauberin. Warum stieg der Mann ein zweites Mal in den Garten? 10.(verb prefix) home s Nest (-er) .ladder anfangs .ride verlieren (o.dark zuhören . Wie aß die Frau die Rapunzeln und wie schmeckten sie ihr? 9. wo Rapunzel war? abschneiden (schnitt ab.pain .at first heim .tear blind . Wie verteidigte sich der Mann? 13. wie er wollte? 14.misery. move. Was für ein Unglück betraf ihn? 11. o) .: ¨-er.stir.braid of e Katze (-n) .cat abgeschnitten) .cut off hair e Leiter (-n) . -en) - thorn versuchen . Wie drohte ihm die Zauberin? 12. Wie er in den Garten? 7. Was fehlte an dem Turm? 19.blind reiten (ritt.try rühren . e Haarflechte (-n) . r Jammer .listen r Schmerz (-en) . als diese zwölf Jahre alt war? 18.horse e Träne (-n) . Was läßt sich von der Schönheit Rapunzels sagen? 17. Wie kam die Zauberin nach oben. Was versprach die Zauberin? 15.known. familiar. Unter welcher Bedingung durfte der Mann so viele Rapunzeln nehmen. touch dunkel . nachdem die Frau ein Kind zur Welt gebracht hatte? 16.nest bekannt .lose (horseback) r Dorn (two pl. Wie erging es ihm im Garten? 8. Wohin brachte die Zauberin Rapunzel. wenn die Zauberin ihr Sprüchlein sagte? 20.6. geritten) . Was machte Rapunzel jedesmal. sorrow well known s Pferd (-e) .

daß er jeden Tag hinaus in den Wald ging und zuhörte. Er ritt heim. und legte anfing: began talking . passive) had been Alsbald fielen die Haare herab. und der Königssohn moved stieg hinauf. erblickt hatten: folgenden Tag. so alsbald: immediately will ich auch einmal mein Glück versuchen. aber es war keine zu finden.empfangen (ä.receive r Zwilling (-e) . wail süß . wie ihre Augen noch nie einen erblickt construction) had to see hatten. Das war Rapunzel. daß er still hielt und horchte. habe sehen müssen: (past subjunctive I. ging er because her eyes had zu dem Turme und rief: never seen one (a man) before "Rapunzel.. und als er sie fragte. "Ist das die Leiter.twin e Seide . als ein Mann zu double-infinitive ihr hereinkam. doch der Gesang hatte ihm so sehr das Herz gerührt.lament. Doch der Königssohn fing an ganz freundlich mit ihr zu reden und erzählte ihr.sweet r Gesang (¨-e) . laß dein Haar herunter." Da ließ Rapunzel die Haarflechten herab. o..weave jammern .each time Nach ein paar Jahren trug es sich zu. als es anfing dunkel zu werden. laß dein Haar herunter. ob mich lieber haben: sie ihn zum Mann nehmen wollte. a) . ihre süße erschallen: sound Stimme erschallen zu lassen.silk flechten (flicht. daß er like me better Strang: skein jung und schön war. Da hörte er einen Gesang. und sie sah." bewegt worden sei: (past subjunctive I. der so lieblich die Zeit vertrieb: war. auf welcher man hinaufkommt. herankam: was approaching Der Königssohn wollte zu ihr hinaufsteigen und suchte nach einer Tür des Turms. daß es ihm keine Ruhe gelassen und er sie selbst habe sehen müssen. und die Zauberin stieg zu ihr hinauf. Anfangs erschrak Rapunzel gewaltig. daß der Sohn des horchte: listened Königs durch den Wald ritt und an dem Turm Einsamkeit: loneliness vorüberkam.song jedesmal . die passed away the time in ihrer Einsamkeit sich die Zeit damit vertrieb. Als er einmal so hinter einem Baum stand. Rapunzel. Rapunzel. wie sie hinaufrief: "Rapunzel. so dachte sie: "Der wird mich lieber verabredeten: agreed haben als die alte Frau Gotel". daß eine Zauberin herankam und hörte. o) . sah er. Da verlor Rapunzel ihre Angst." Und den wie ihre Augen . daß von ihrem Gesang sein Herz so sehr bewegt worden sei. und sagte ja. i.

Das Leben was beside himself Verzweiflung: brachte er davon. denn bei Tag kam die Alte. machte fest: secured machte abends die Zauberin die abgeschnittenen höhnisch: scornfully Flechten oben am Fensterhaken fest." Der Königssohn geriet außer sich vor Schmerzen. laß dein Haar herunter". "Aha". daraus will ich eine Leiter flechten. despair . daß sie die unbarmherzig: arme Rapunzel in eine Wüstenei brachte. und du hast mich doch betrogen!" In ihrem Zorne packte sie die schönen Haare der schlug: wrapped Rapunzel. und in geriet außer sich: der Verzweiflung sprang er den Turm herab. linke: left griff: seized griff eine Schere mit der rechten. so ließ sie die Haare hinab. die ihn mit bösen und giftigen Blicken ansah. Die Katze hat ihn geholt und wird dir auch noch die Augen auskratzen. so steige ich herunter und du nimmst mich auf dein Pferd. aber die Dornen. wie es nur kommt. daß er bis dahin alle Abende zu ihr kommen sollte. du wirst sie nie wieder erblicken.ihre Hand in seine Hand. Und sie war so unbarmherzig. in die er fiel. du gottloses Kind". wo sie in merciless großem Jammer und Elend leben mußte. ich hätte dich von aller Welt geschieden. der ist in einem Augenblick bei mir. Die Zauberin merkte auch nichts davon. und die schönen Flechten lagen slash auf der Erde. waren sie abschnitten. schlug sie ein paar Mal um ihre linke Hand. ratsch ritsch. so bringe jedesmal einen separated Strang Seide mit. "du willst die Frau Liebste holen. Rapunzel." Sie verabredeten. rief sie höhnisch. wo sie Rapunzel verstoßen hatte. und als der die Frau Liebste: Königssohn kam und rief: your sweetheart auskratzen: scratch out "Rapunzel. Für dich ist Rapunzel verloren." "Ach. Ich dachte. sie wird mir viel schwerer heraufzuziehen als der junge Königssohn. und wenn die fertig ist. ratsch: slish. sondern die Zauberin. wie ich herabkommen Sie mir geschieden: kann. Wüstenei: desert Elend: misery verstoßen: cast out Denselben Tag aber. Der Königssohn stieg hinauf. bis einmal Rapunzel anfing und zu ihr sagte: "Sag sie mir doch. aber der schöne Vogel sitzt nicht mehr im Nest und singt nicht mehr. rief die Zauberin. aber ich weiß nicht. aber er fand oben nicht seine liebste Rapunzel. und ritsch. Frau Gotel. Wenn du aber kommst. Sie sprach: "Ich will gerne mit Sag sie mir = Sagen dir gehen. "was muß ich noch von dir hören.

Was sah und hörte er eines Tages? 6. irrte umher: wandered about So wanderte er einige Jahre im Elend umher und geriet nichts als: nothing endlich in die Wüstenei. Da irrte er blind im Walde Das Leben brachte er umher. Was machte die zornige Zauberin mit den schönen Haaren Rapunzels? 13. Er vernahm eine Stimme. wo er approached mit Freude empfangen wurde. aß nichts als Wurzeln und Beeren. als sie Rapunzel in den Turm schloß? 12. wo Rapunzel mit den Twilling. Warum ging der Königssohn nicht zu Rapunzel hinauf? 4. und wie er wretchedly herankam. geleistet zu haben. ob sie ihn zum Mann nehmen wollte? 9. erkannte ihn Rapunzel und fiel ihm um den vernahm: heard Hals und weinte. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Wodurch merkte die Zauberin. als der Königssohn sie fragte. Warum sagte sie ja. Wer kam nach ein paar Jahren an dem Turm vorbei? 2. Was glaubte die Zauberin. und sie kümmerlich: deuchte ihn so bekannt. Er führte sie in sein Reich. geriet: came kümmerlich lebte. Zwei von ihren Tränen aber benetzten deuchte ihn: seemed to him seine Augen. und sie lebten noch lange benetzten: moistened glücklich und vergnügt. daß der junge Königssohn in den Turm gekommen war? 11. Wodurch verlor Rapunzel die Angst. Wie kam er dann am folgenden Tag zu Rapunzel hinauf? 7. Wohin brachte sie Rapunzel? . Wie würde es ihr möglich sein. Warum hielt er an? 3. aus dem Turm hinauszusteigen? 10. und tat nichts davon: he came away with his life als jammern und weinen über den Verlust seiner liebsten zerstachen: pierced Frau. but Verlust: loss die sie geboren hatte. und er konnte herankam: damit sehen wie sonst. da ging er darauf zu. da wurden sie wieder klar. einem Knaben und Mädchen. die sie angfangs gehabt hatte? 8.zerstachen ihm die Augen. Was machte er jeden Tag danach? 5.

Wohin gingen die beiden? Zeichnen Sie "Rapunzel" als Bildergeschichte. Wer war der Vogel? 17. Was geschah dem Königssohn. the comparative and superlative degrees of German adjectives and adverbs are formed by adding -er and -ste. Was geschah. daß er Rapunzel fand? 21. Wie kam es. als Rapunzels Tränen in die Augen des Königssohns flossen? 22. to the positive degree. Wer war denn die Katze. als er von dem Turm herabsprang? 19. Wie war sein Leben als Blinder? 20. Examples: Positive klein interessant Comparative kleiner interessanter . Warum band die Zauberin die abgeschnittenen Flechten am Fensterhaken fest? 15.. von der die Zauberin sprach? 16.14. resp. mit Worten natürlich! Getting with Grammar In general. Was wollte die Katze dem Königssohn an tun? 18.

gehauen) - ." abholen . light (a hauen (hieb. Examples: Positive groß alt klug Comparative größer älter klüger Superlative größte älteste klügste Among the most-used irregular adjectives and adverbs are the following: Positive gut viel hoch gern Comparative besser mehr höher lieber Superlative beste meiste höchste am liebsten Hänsel und Gretel "Hänsel aber hatte .sparkle seufzen .turn on. call for glänzen .sigh anmachen . .Superlative kleinste interessanteste One-syllable adjectives and adverbs usually "umlaut" the vowel of the comparative and superlative forms.pick up. immer einen von den blanken Kieselsteinen aus seiner Tasche auf den Weg geworfen. .

o) . cut s Stück (-e) .limb in(to) the middle of vorher . ange. Er hatte wenig zu beißen und zu täglich: daily brechen.rest trösten .) r Berg (-e) .fire) hack. r Kieselstein (-e) . und einmal.moon wecken .before. Mann". Frau".show frieren (o. konnte er auch das tägliche Brot nicht sich Gedanken machte: mehr schaffen. wo er am dicksten ist. das Bübchen hieß Hänsel und das Teuerung: famine Mädchen Gretel.roof r Schlag (¨-e) . previously e Axt (¨-e) . "wir wollen in aller Frühe die Kinder hinaus in den Wald führen. sagte der Mann. in aller Frühe: very early seufzte er und sprach zu seiner Frau: "Was soll am dicksten: densest aus uns werden? Wie können wir unsere armen wir sind sie los: we are rid of them Kinder ernähren.near r Wind (-e) ./acc.piece anziehen (zog an. Da machen wir ihnen ein Feuer an und geben jedem noch ein Stückchen Brot. "das tue ich nicht. als große Teuerung ins schaffen: provide Land kam.put on (clothes) e Tasche (-n) . Sie finden den Weg wieder nicht nach Haus. da wir für uns selbst nichts mehr haben?" "Weißt du was. be cold Vor einem großen Walde wohnte ein armer Holzhacker: woodcutter Holzhacker mit seiner Frau und seinen zwei Bübchen = kleiner Junge beißen und brechen: eat Kindern.a while s Brett (-er) .ax r Mond (-e) . wondered sich herumwälzte: tossed and turned Wie er sich nun abends im Bette Gedanken ernähren: nourish machte und sich vor Sorgen herumwälzte.) - r Ast (¨-e) .wind s Dach (¨-er) .freeze." "Nein. meine Kinder my hear Narr: foolt im Walde allein zu lassen? Die wilden Tiere Hungers sterben: die of hunger hobeln: plane .pebble zogen) . und wir sind sie los. antwortete die Frau.console mitten in (w/ dat.blow. dann gehen wir an unsere Arbeit und lassen sie allein.fatigue eine Weile .pocket.wake (tr. purse Mittag (-e) .mountain e Müdigkeit .noon sich ausruhen . stroke zeigen . übers Herz bringen: find it in Wie sollt' ich’s übers Herz bringen.board in der (die) Nähe .

als nur Sei getrost: cheer up hinein wollten. Nun ist's um uns geschehen: sagte der Mann." "Still. kam schon die Frau und weckte die beiden Kinder: "Steht auf." Und als die Alten Röcklein: little coat Untertür: downstairs door eingeschlafen waren." Dann gab sie jedem ein Stückchen Brot und sprach: "Da habt ihr etwas für den Mittag. gräme dich nicht: don't grieve ich will uns schon helfen. Gretel". und Rocktäschlein: little coat die weißen Kieselsteine. ihr Faulenzer. now we are done for Die zwei Kinder hatten vor Hunger auch nicht einschlafen können und hatten gehört. und ließ ihm keine Ruhe. stand Hänsel still und guckte nach dem again Haus zurück und tat das wieder und immer was: warum wieder. sprach Hänsel. Gott weiter kriegt ihr nichts: you'll wird uns nicht verlassen". Hänsel bückte sich als nur hinein wollten: as would go in und steckte so viele in sein Rocktäschlein. Als sie ein Weilchen gegangen immer wieder: again and waren. und schlaf nur ruhig ein. Dann ging er wieder zurück und anbrach: broke sprach zu Gretel: "Sei getrost. hatten nicht einschlafen bis er einwilligte. weil Schürze: apron Hänsel die Steine in der Tasche hatte. aber eßt’s nicht vorher auf. Der Vater sprach: "Hänsel. "dann müssen wir alle children viere Hungers sterben. Gretel weinte bittere Tränen und sprach zu Hänsel: "Nun ist’s um uns geschehen. stand er auf. was die Stiefmutter zum Vater gesagt hatte.würden bald kommen und sie zerreißen. sagte sie. Als der Tag anbrach. Da schien der Mond ganz hell. weiter kriegt ihr nichts. pocket glänzten wie lauter Batzen. noch ehe die Sonne aufgegangen war. wir wollen in den Wald gehen und Holz holen. zog ein hell: bright Röcklein an. machte die Untertür auf und schlich Batzen: an old German coin sich hinaus. Danach machten sich auf den Weg: set out machten sie sich alle zusammen auf den Weg guckte: looked nach dem Wald. können: (double-infinitive construction) had not be able to fall asleep "Aber die armen Kinder dauern mich doch". du kannst nur die Bretter vor Hunger: because of hunger für die Särge hobeln". die vor dem Haus lagen. liebes Faulenzer: loafer Schwesterchen. was guckst Hab acht: Pay attention . und legte sich wieder get nothing more in sein Bett." einwilligte: consented die armen Kinder dauern mich: I feel sorry for the poor "O du Narr". "gräme dich nicht." Gretel nahm das Brot unter die Schürze.

Reisig: brushwood sprach der Vater: "Nun sammelt Holz. sagte die Frau: "Nun legt euch ans Feuer." fielen zu: closed Hänsel und Gretel trugen Reisig zusammen. das ist die Morgensonne. Wenn wir fertig sind. dann wollen wir schimmerten: glimmered like den Weg schon finden. ihr brannte: burned dürr: dry Kinder. den er an einen dürren Baum gebunden hatte. so glaubten sie. ich will ein Feuer anmachen. Als sie endlich erwachten. die auf den Schornstein scheint. das ist dein Kätzchen nicht. wie neugeschlagene Batzen bis der Mond aufgegangen ist. Als sie mitten in den Wald gekommen waren. und als der Mittag kam. Und als sie so lange gesessen hatten." Hänsel und Gretel saßen am Feuer. aß jedes ein Stücklein Brot. damit ihr hin und her: back and forth nicht friert. Vater". und sie schliefen fest ein." "Ach. einen kleinen Berg hoch. fielen ihnen die Augen vor Müdigkeit zu. und als die Flamme recht hoch brannte. sondern immer einen von den blanken Kieselsteinen aus seiner Tasche auf den Weg geworfen. Gretel fing an zu weinen und sprach: finster: dark aufgestiegen war: had climbed "Wie sollen wir nun aus dem Wald kommen!" ging den Kieselsteinen nach: followed the pebbles Hänsel aber tröstete sie: "Wart nur ein Weilchen. sagte Hänsel." Hänsel aber hatte nicht nach dem Kätzchen gesehen. war es schon finstere erwachten: awoke Nacht. ihr Kinder.du da und bleibst zurück. Hab acht und vergiß deine Beine nicht. Wir gehen in den Wald und hauen Holz. Es war aber nicht die Holzaxt. ihr Vater wäre in der Nähe. das oben auf dem Dach sitzt und mir Ade sagen will. so nahm Hänsel sein throughout the night Schwesterchen an der Hand und ging den bei einbrechendem Tag: at the . Und weil sie die Schläge der Holzaxt hörten." Und als der volle Mond newly minted coins die ganze Nacht hindurch: aufgestiegen war. es war ein Ast. "ich sehe nach meinem weißen Kätzchen. Das Reisig wurde angezündet. und den der Wind hin und her schlug. kommen wir wieder und holen euch ab." Die Frau sprach: "Narr. und ruht euch aus.

Wie haben die Kinden den Weg nach Hause gefunden? 12. Was machte Hänsel. bevor sie am anderen Morgen das Haus verließen? 7. zu ihres Vaters Haus: (In the fairy tales. Warum willigte der Mann doch endlich ein? 5. Was gab die Frau jedem der beiden Kinder. als sein Vater ihn auf dem Weg fragte. Freuten sich die Eltern. was die Eltern mit ihnen tun wollten? 5. warum er immer wieder nach dem Haus zurückschaue? 8. Was sagten Mann und Frau zu den Kindern. Wie konnten die Kinder erfahren. sprach sie: "Ihr bösen Kinder.Kieselsteinen nach. Sie klopften an die Tür. als die Kinder am anderen Morgen ankamen? . daß es Hänsel und Gretel gegangen: it had moved his war. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Was wollte seine Frau mit den Kindern tun? 3. denn es war ihm zu Herzen gegangen. ihr wolltet gar nicht wiederkommen. was habt ihr heart so lange im Walde geschlafen. Warum glaubten die Kinder. daß er sie so allein zurückgelassen hatte. indem er sich umdrehte? 9. und als die Frau es war ihm zu Herzen aufmachte und sah. Was hatte der Vater gegen diesen Vorschlag der Frau ? 4. die wie neugeschlagene break of day Batzen schimmerten und ihnen den Weg zeigten. die Kinder nicht mehr ernähren zu können? 2. Was antwortete Hänsel. bevor sie weggingen und die Kinder allein ließen? 10. Wir haben geglaubt. Warum glaubte der Vater. Was machte er wirklich." Der Vater aber freute sich. als er mitten in der Nacht aus dem Haus ging? 6. daß die Eltern noch in der Nähe seien? 11. the genitive often precedes the noun to which it Sie gingen die ganze Nacht hindurch und kamen pertains.) bei anbrechendem Tag wieder zu ihres Vaters was: why (colloquial) Haus.

Wir haben Vorwürfe: noch einen halben Laib Brot.sit down crum e Hilfe (-n) . Wer A sagt.give in` approach s Bröckchen (-) . und Bissen: bit die Kinder hörten.bright Nicht lange danach war wieder Not in allen Ecken. s Lied (-er) . last gelangen . himmlisch .build herankommen (a. und schlaf nur ruhig.conversa.white as snow hören auf (w/ acc.dark e Krücke (-n) .song tion r Zucker .after that. Aber er tröstete sein Schwesterchen und sprach: "Weine nicht. und Hänsel konnte nicht heraus. schalt ihn und machte ihm Vorwürfe. was er sagte. nachgeben (i.awaken (intr. sich niedersetzen . stand Hänsel wieder auf.cake vorige . Als die Alten schliefen. after.share window pane knuspern . quiet in die Höhe .reach. o) .wing r Kuchen (-) .) schneeweiß .crutch lock r Flügel (-) . e) . teilen .nibble verschließen (o.previous. es ist sonst keine Rettung für uns. muß auch B sagen. attain r Laib (-e) .help e Rettung (-en) ." Dem Mann fiel’s schwer aufs Herz. a. -ossen) - finster .morsel.sugar hell . und weil er das erste Mal nachgegeben hatte. wir wollen sie tiefer in mit: (adv. peaceful. aber die Frau hatte die Tür verschlossen. wie die Mutter nachts im Bette zu dem schalt: scolded machte ihm Vater sprach: "Alles ist wieder aufgezehrt.rescue danach . damit sie den Weg nicht wieder auflesen: gather heraus finden. so mußte er es auch zum zweiten Mal.) ." Aber die Frau hörte auf nichts.up erwachen . und er dachte: "Es wäre besser.listen to e Fensterscheibe (-n) . wollte hinaus und Kieselsteine auflesen wie das vorige Mal.calm. hernach hat das Lied ein reproached him Ende. der liebe Gott wird uns . Die Kinder waren aber noch wach gewesen und hatten das Gespräch mit angehört.) also den Wald hineinführen.awake s Gespräch (-e) . daß du den letzten Bissen mit deinen Kindern teiltest. Die Kinder müssen fort.bauen .heavenly wards ruhig .loaf (of bread) wach . Gretel.

aber sie kamen aus dem Wald nicht heraus und waren so hungrig. das aber Bröcklein: crumbs guckst dich um: look noch kleiner als das vorige Mal war." Als der Mond kam." Am frühen Morgen kam die Frau und holte die Kinder bröckelte: crumbled aus dem Bette. antwortete Hänsel. Die zeigen uns den Weg nach Haus. das auf dem Dache life sitzt und mir Ade sagen will". die auf den Schornstein oben scheint. Sie gingen die ganze Nacht und noch einen Tag von Morgen bis Abend. daß die Beine sie nicht mehr tragen . kommen wir und holen euch ab. was Go about your stehst du und guckst dich um". teilte Gretel ihr Brot mit Hänsel. "Narr". "Hänsel. und der Abend verging. wenn wir fertig sind.schon helfen. bis der Mond aufgeht. sagte die Frau. Die Frau führte die Kinder noch tiefer in den Wald. die auf der Erde standen. Sie erwachten erst in der finstern Nacht." Hänsel aber warf nach und nach alle Bröcklein auf den Weg. "das ist dein Täubchen nicht. aber sie fanden ihn nicht. Dann schliefen sie ausgestreut: scattered ein. aber sie fanden kein Bröcklein mehr. der verging: passed sein Stück auf den Weg gestreut hatte. stand oft Geh deiner Wege: still und warf ein Bröcklein auf die Erde. Da wurde wieder ein großes Feuer angemacht. das ist die Morgensonne. sagte der Vater. denn sie hatten nichts als die paar Beeren. denn die vieltausend Vögel. die hatten sie weggepickt. könnt ihr ein wenig schlafen. und abends. Wir gehen in den Wald und hauen Holz. wo sie ihr Lebtag noch nicht gewesen waren. aber niemand kam zu den machten sie sich auf: armen Kindern. dann werden wir die away Brotbröcklein sehen. Gretel. Sie erhielten ihr Stückchen Brot. und wenn ihr müde seid." nach und nach: little by little ihr Lebtag: in their "Ich sehe nach meinem Täubchen." Als es Mittag war. die ich ausgestreut habe. Und weil sie so müde waren. ihr Kinder. Auf dem Wege nach around dem Wald bröckelte es Hänsel in der Tasche. und die Mutter sagte: "Bleibt nur da sitzen. they set out und Hänsel tröstete sein Schwesterchen und sagte: "Wart weggepickt: pecked nur. Hänsel sagte zu Gretel: "Wir werden den Weg schon finden". die im Walde und im Felde umherfliegen. machten sie sich auf. "Geh business deiner Wege.

und als sie ganz nah herankamen. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. und du kannst vom Fenster essen." Hänsel reichte in die Höhe und brach sich ein wenig vom Scheiben: (window) Dach ab. so sahen sie. Da rief kneischen: (perhaps eine feine Stimme aus der Stube heraus: a nonsense word. die sich auf eine Krücke stützte. verschmachten: die schwang: swung aber sie gerieten immer tiefer in den Wald.lassen: without becoming wer knupert an meinem Häuschen?" perplexed riß herunter: tore Die Kinder antworteten: down stieß heraus: poked Der Wind. nachdem er und seine Schwester noch einmal nachts im Bett die . enjoyed it steinalt: as old as the hills und aßen weiter.. Ich will ein Stück vom Dach essen. setzte sich nieder und tat creeping out sich wohl damit.. flew ahead of them Da. das so schön sang. out tat sich wohl damit: das himmlische Kind". chosen to rhyme with "Knupper knupper kneischen’ Häuschen) ohne sich..machen: let's Als es Mittag war. Nun war’s schon der dritte Morgen. und eine gesegnete Mahlzeit halten. Und als es fertig war. Da ging auf einmal die Tür auf. stützte: supported Hänsel. riß sich ein kam heraus- großes Stück davon herunter. der Wind. und wenn flog vor ihnen her: nicht bald Hilfe kam. aber die Fenster waren von hellem Zucker. sahen sie ein schönes schneeweißes get at it Vöglein auf einem Ast sitzen. wie es schmeckte. "Da wollen wir uns dran machen". dem das Dach sehr gut schmeckte. Sie fingen wieder an zu gehen. daß das Häuslein aus Brot gebaut war und mit Kuchen gedeckt.wollten. und Gretel stieß eine ganze geschlichen: came runde Fensterscheibe heraus. und Gretel panes knupperte: nibbled stellte sich an die Scheiben und knupperte daran. so mußten sie verschmachten. kam herausgeschlichen. um zu versuchen. sprach Hänsel". auf dessen Dach es sich setzte. Was wollte Hänsel machen. und eine steinalte Frau. a blessed meal schwang es seine Flügel und flog vor ihnen her. Das schmeckt süß. Gretel.. und sie gingen ihm nach. so legten sie sich unter einen Baum und schliefen ein. ohne sich irre machen zu lassen. daß sie ihres Vaters gerieten: got Haus verlassen hatten. bis sie zu einem Häuschen gelangten. daß sie eine gesegnete Mahlzeit halten: have stehen blieben und ihm zuhörten.

bake e Gewalt (-en) . Kieselsteine zu bekommen? 3. o) .Eltern hatten sprechen hören? 2. Was machten die Kinder. als sie die Stimme hörten? 17. Welche Teile des Hauses aßen sie zuerst? 14. a. Was machten die Kinder. geschehen (ie. Wohin führte sie der Vogel? 11. . Warum stieß Gretel die runde Fensterscheibe heraus? 18. Was für einen Vogel sahen sie dann am dritten Tag? 10. Was machte Hänsel mit dem Stück Brot. nachdem die Eltern weggegangen waren? 7. e) . Wie war das Haus gebaut? 12. Was sagte sie ihnen. Wohin führte die Frau diesmal die Kinder? 5. Was fingen die Kinder an zu tun? 13. ehe sie wegging? 6. nachdem der Mond aufging? Warum ging das nicht? 8. Was für eine Stimme hörten sie? Woher kam diese Stimme? 15. backte.power e Schürze (-n) . Was fragte die Stimme? 16. Wie lange gingen sie durch den Wald? Was hatten sie zu essen? 9. Wer kam aus dem Haus? r Apfel (¨) . Was wollten sie machen.bitterly schwimmen (a.goose pancake backen (ä.slaughter gebacken) .feel r Pfannekuchen (-) - e Backe (-n) . Warum gelang es ihm diesmal nicht. das ihm die Frau gegeben hatte? 4.apron bitterlich .happen schlachten .cheek e Gans (¨-e) .swim.apple fühlen .

kettle shove. sie war aber eine böse Hexe. und als sie beide so lieblich ruhen sah. stand murmelte vor sich hin: sie schon auf.handfull float e Brücke (-n) . ie. lock in heulen . sie wären im boshaft: maliciously Himmel. ehe die Kinder erwacht waren.push. und das war ihr ein Festtag. höhnisch: scornfully entwischen: escape Die Alte hatte sich nur so freundlich ange. und Hänsel und Gretel auflauerte: lay in wait Witterung: sense of smell legten sich hinein und meinten. da lachte sie boshaft und sprach höhnisch: "Die habe ich.lock up.bloß .mere(ly) e Handvoll (-) .drop r Knochen (-) .holiday mager . muttered to herself mit den vollen roten Backen. punch. poke fallen lassen (ä. wie er wollte. Milch und Pfannekuchen mit Zucker. Er mochte schreien. daß sie wackelte mit dem Kopfe: fallen ließen.stall. Die shook her head Alte aber wackelte mit dem Kopfe und sprach: "Ei." Sie faßte beide an der Hand und aufgetragen: served führte sie in ihr Häuschen.stellt.thin fett . Als Hänsel und Gretel in ihre Nähe kamen. um sie herbeizulocken. kochte es und aß es.fat e Öffnung (-en) . aber sie haben eine feine Witterung wie die Tiere und merken’s.bone zumachen . und hatte das Brothäuslein bloß gebaut. es geschieht the hand euch keid Leid. Da wurde gutes Essen Hernach: after that aufgetragen. so murmurlte sie vor Bissen: mouthful sich hin: "Das wird ein guter Bissen werden. was sie in den Händen hielten.close r Festtag (-e) . es matter how much he .. Wenn eins in ihre Gewalt kam." Früh morgens.duck r Kessel (-) .howl r Stoß (¨-sse) .wollte: No Gittertür ein. die sollen mir nicht wieder entwischen. die den Kindern auflauerte..bridge herbeilocken . hatte sich angestellt: had Äpfel und Nüsse.opening Hänsel und Gretel erschraken so gewaltig. Die Hexen haben rote Augen und können nicht weit sehen. Ei: Indeed! ihr lieben Kinder. e Ente (-n) . a) .lein weiß gedeckt.lure r Stall (¨-e) . stable einsperren . wer hat euch hierher gebracht? Leid: harm faßte an der Hand: took by Kommt nur herein und bleibt bei mir. so machte sie es tot." Da dürr: skinny packte sie Hänsel mit ihrer dürren Hand und trug ihn Gittertür: door with iron bars in einen kleinen Stall und sperrte ihn mit einer Er mochte. wenn Menschen herankommen. Hernach wurden zwei schöne pretended to be Bett.

"es hilft dir spar: spare alles nichts. so wären wir doch zusammen gestorben. trag Wasser und koch deinem Bruder etwas Gutes! Der sitzt draußen im Stall und soll fett werden.. Hänsel Hätten uns nur. Wenn er fett ist. Faulenzerin. Hätten uns nur die wilden Tiere im Wald gefressen. als sie das Wasser tragen mußte. screamed rüttelte: shook Faulenzerin: loafer Dann ging sie zur Gretel." Hänsel streckte ihr aber nicht wollte: wasn't ein Knöchlein heraus. aber es war alles vergeblich. konnte es nicht sehen und meinte. hilf uns doch".... "sei flink und trag Wasser. sagte die Alte. und Hänsel immer she called to the girl mager blieb. mag fett oder mager sein." Und wenn Gretel darin . aber Gretel bekam nichts als Krebsschalen. rief sie aus.half ihm nichts. sagte die Hexe. rüttelte sie wach und rief: vergeblich: of no avail "Steh auf. und die Alte. sagte die Alte. Nun wurde dem armen Hänsel das beste Essen Krebsschalen: crab shells gekocht. morgen will ich ihn schlachten und kochen. rief sie Hänsel. ob recht eingeheizt ist. damit ich surprised fühle. "Heda. da übernahm sie die Ungeduld." Gretel fing an bitterlich zu weinen. wie jammerte das arme Schwesterchen." sieh zu: see Sie stieß die arme Gretel hinaus zu dem Backofen. streck deine Finger heraus. und verwunderte sich. "Erst geknetet: kneaded wollen wir backen". braten: roast aus dem die Feuerflammen schon herausschlugen.: If only. damit wir das Brot hineinschieben können." Ach. daß er gar overcome with impatience nicht fett werden wollte. sie mußte tun. Gretel". und sie flink: quick wollte nicht länger warten. es wären übernahm sie die Ungeduld: she was Hänsels Finger." "Spar nur dein Geblärre". ob du bald fett bist." Geblärre: bawling aufhängen: hang up Backofen: (baking) oven Früh morgens mußte Gretel heraus. "Ich habe den herausschlugen: lept out Backofen schon eingeheizt und den Teig geknetet.. die trübe Augen herum waren: had gone by hatte. Heda: Hey! rief sie dem Mädchen zu: Als vier Wochen herum waren..sein: no matter if Hänsel is fat or skinny dem Mädchen zu. den Kessel mit eingeheizt: warmed up Wasser aufhängen und Feuer anzünden. und sieh zu. was die böse Hexe verlangte. sie aufessen: eat her up im Sinn hatte: had in mind "Kriech hinein". streck heraus: stretch out trübe: murky Jeden Morgen schlich die Alte zu dem Ställchen und verwunderte sich: was rief: "Hänsel. und wie flossen ihr die Tränen über die Backen herunter! "Lieber Gott. so will ich ihn essen.

was sie im Sinn hatte. öffnete sein Ställchen und rief: "Hänsel. ich könnte selbst ahead weit hineinfuhr: went way hinein". elendiglich: miserably schnurstracks: at once Käfig: cage Gretel aber lief schnurstracks zum Hänsel. "Die sind noch besser als Kieselsteine". sagte Hänsel. ganz Hu!: Whew! grauselig. und füllte sich ihr Schürzchen voll. wenn ihm die Tür aufgemacht wird." Da sprang Hänsel heraus wie ein Vogel aus dem Käfig." Als sie aber ein paar Stunden gegangen waren. und Gretel sollte darin braten. Wie komm’ ich da hinein?" "Dumme Gans". sprach Hänsel. und die gottlose grauselig: horribly Hexe mußte elendiglich verbrennen." Da rief sie: . "die Öffnung ist krabbelte heran: crawled groß genug. machte die eiserne Tür zu und schob den fastened the bar Riegel vor. gelangten sie an ein großes Wasser. daß sie weit schob den Riegel vor: hineinfuhr. "damit wir aus dem Hexenwald herauskommen. Aber Gretel lief fort. Da standen in allen Ecken Kasten mit Perlen und Edelsteinen. sagte Wasser: body of water Hänsel und steckte in seine Taschen. wollte sie den Ofen zumachen. "Ich sehe keinen Steg und keine Brücke. wir sind erlöst. antwortete Gretel.war. Wie haben sie sich gefreut. krabbelte heran und steckte den Kopf in den in Backofen." "Hier fährt auch kein Schiffchen". Wenn ich die bitte. und Gretel sagte: "Ich will auch etwas mit nach Haus bringen". die alte Hexe ist tot. Aber Gretel merkte. so gingen sie in das Haus der Hexe hinein. Hu! da fing sie an zu heulen. so hilft sie uns hinüber. "Aber jetzt wollen wir fort". sagte die Alte. wie ich’s machen soll. sind sich um den Hals gefallen. Da gab ihr Gretel einen Stoß. und herumgesprungen und haben sich geküßt! Und weil sie sich nicht mehr zu fürchten brauchten. "aber da schwimmt eine weiße Ente. und dann wollte sie sie auch aufessen. "Wir können nicht hinüber". was hinein Steg: foot bridge wollte. siehst du wohl. und sprach: "Ich weiß nicht.

nimm uns auf deinen weißen Rücken. und endlich erblickten sie dazu: also von weitem ihres Vaters Haus. um die Kinder zu beruhigen? 2. Warum meinten die Kinder. Entchen. Der Mann hatte keine frohe Stunde gehabt. und Hänsel warf eine Handvoll nach der andern aus seiner Tasche dazu. "Nein". es wird dem kam ihnen vor: seemed to Entchen zu schwer. da steht Gretel und Hänsel. Gretel schüttete ihr Schürzchen aus. antwortete Gretel. und Hänsel setzte sich sich zu ihm zu setzen: sit auf und bat sein Schwesterchen. Kein Steg und keine Brücke. und als stürzten: rushed sie glücklich drüben waren und ein Weilchen seitdem: (conj. dort läuft eine Maus. Es soll uns nacheinander them hinüber bringen. seitdem er die Kinder im Walde gelassen hatte. und sie lebten in lauter Freude zusammen. Was für eine Frau war die Alte wirklich? 5." Das tat das gute Tierchen. "Entchen. Welche Tage waren für die Hexe Festtage? . aus: finished Pelzkappe: fur hood Da fingen sie an zu laufen. daß die Perlen und Edelsteine in der Stube herumsprangen. darf sich eine große. sich zu ihm zu down next to him drüben: on the other side setzen. stürzten in die Stube hinein und fielen ihrem Vater um den Hals. sie wären im Himmel? 4. die Frau aber war gestorben. Was sagte die alte Frau. große Pelzkappe daraus machen. wer sie fängt." Das Entchen kam auch heran. Mein Märchen ist aus. da kam ihnen der Wald immer bekannter (temporal) schüttete aus: dumped out und immer bekannter vor. Warum hatte sie das Brothäuslein gebaut? 6.) since fortgingen. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Da hatten alle Sorgen ein Ende. Was gab sie den Kindern am ersten Abend zu essen? 3.

das auch von einem Bruder und einer Schwester handelt! ***** . Was hatte die Hexe im Sinne. Wie war es dem Mann und seiner Frau inzwischen ergangen? 24. Wohin ging Gretel dann und zu welchem Zweck? 16. Was machten die Kinder. Was fanden im Hause? 19. Wie zeigten die Kinder. Wie tötete Gretel die Hexe? 15. Wo mußte Hänsel hin? 9. nachdem vier Wochen schon herum waren und Hänsel immer noch nicht fett war? 13. ob der Ofen recht eingeheizt sei? 14. wieder ins Haus hineinzugehen? 18. sie solle nachsehen. als Hänsel aus seinem Stall herauskam? 17.7. die Hexe vier Wochen lang zu betrügen? 12. Warum hatten sie keine Angst. Warum ging die Alte jeden Morgen zu Hänsel? 11. Wie brachte Hänsel es fertig. Was wollte die Alte tun. daß sie ihren Vater immer noch liebten? 23. Was machten die Kinder mit den Perlen und Edelsteinen. die sie mitgebracht hatten? ***** Vergleichen Sie dieses Märchen mit "Brüderchen und Schwesterchen". als sie Gretel sagte. Warum sollte Gretel ihrem Bruder etwas Gutes kochen? 10. Was für ein Problem hatten sie auf dem Weg nach Hause? 21.Wie lösten sie das Problem? 22. Was machten sie mit den Perlen und Edelsteinen? 20. Wen holte sie am anderen Morgen zuerst aus dem Bett? 8.

in front of wir hatten gesagt (we had said) ihr hattet gesagt (you all had said) hinter . you had run) . above. wie sie Hänsel und Gretel ihrem Vater erzählen! Getting with Grammar Here are the two-way prepositions: The German past-perfect tense is composed of narrative-past forms of the helping verb an . wir waren gelaufen (we had run) ihr wart gelaufen (you all had run) sie. es hatte gesagt (he. to.behind neben .next to sie.on (a horizontal plane).in.on (a vertical plane). among vor . at haben or sein and the past participle of the verb whose past-perfect tense is being auf .over.below. she. about du hattest gesagt (you had said) er. Examples: Sie stellte das Glas er. es war gelaufen (he. into ich hatte gesagt (I had said) über . it had run) auf den Tisch. to formed. sie. Sie hatten gesagt (they.Erzählen Sie die Geschichte. Das Glas steht immer noch auf dem Tisch. these nine prepositions take ich war gelaufen (I had run) accusative objects when there is motion toward the object of the preposition. you had said) ***** zwischen .between In general. and du warst gelaufen (you had run) they take dative objects when there is no such motion. she. Sie waren gelaufen (they. sie. Examples: in . it had said) unter .

dismiss.listen. und es waren keine andern als jene. delight überall .all kinds of (things) horchen . release e Neugierde .curiosity r Verdacht .da sah er auf einmal drei Fische daherschwimmen.strange aufdecken ..trusted capability e Schüssel (-n) .cover .lid e Lust (¨-e) . r Ring (-e) .straight.doer.ability.sparrow berühmt .uncover e Kammer (-n) . perpetrator r Deckel (-) .bowl e Weisheit (-en) - gerade .pleasure.ring vertraut . taste.famous kosten .chamber r Sperling (-e) .. ie.cost. a) .threaten e Nachricht (-en) .everywhere drohen . hearken seltsam . Die weiße Schlange ". exactly wisdom zudecken . welchen er das Leben gerettet hatte. sample r Täter (-) ." allerlei .(item of) news e Unschuld .suspicion e Fähigkeit (-en) . just.innocence entlassen (ä.

so sollte er dafür angesehen und ge- executed / beteuerte: asserted / richtet werden. Es ist schon lange her: It was a dessen Weisheit im ganzen Lande berühmt long time ago / unbekannt: war. Nun trug es sich zu. hob er den Sprache: language Deckel auf. und da sah er. Als er die whisper / verliehen: conferred / Tür sorgfältig verschlossen hatte. so hörte er vor seinem Fenster ein seltsames Gewisper von feinen Stimmen. Nichts blieb ihm unbekannt. da merkte er. daß gerade an diesem der Königin ihr schönster Ring Tage der Königin ihr schönster Ring fortkam = der schönste Ring der Königin und auf den vertrauten Diener. abgetragen: removed / zugegen: wenn von der Tafel alles abgetragen und present niemand mehr zugegen war. die miteinander sprachen und sich allerlei erzählten. bis er ganz allein war. mußte ein vertrauter Diener noch eine Schüssel bringen.Es ist nun schon lange her. Er ging hin und horchte. er wurde mit keinem besseren Bescheid entlassen. und der Diener wußte selbst nicht. Kaum aber hatte es seine Zunge berührt. die Neugierde. tomorrow / nicht. er habe ihn Zugang: access / unter heftigen Scheltworten: with vehement gestohlen. Jeden Mittag.. Er Sitte: custom / Tafel: table / hatte aber eine seltsame Sitte. da überkam: overcame / überkam eines Tages den Diener. die Sprache der Tiere zu verstehen. sie zu kosten. Das hatte schon lange Zeit gedauert. . denn der König deckte sie nicht eher auf und aß nicht davon. sondern die At the sight of it / Gewisper: Schüssel in seine Kammer brachte. da lebte ein König. Sie war aber zugedeckt. was sie im Felde und Walde gesehen hatten. daß eine weiße Schlange darin lag. Der König ließ ihn vor sich kommen invectives / bis morgen: by und drohte ihm unter heftigen Scheltworten. er schnitt ein Stückchen davon ab und steckte es in den Mund. Der Genuß der Schlange hatte ihm die Fähigkeit verliehen. Es half nichts. und kein Mensch wußte es. daß es die Sperlinge waren. der überall / fortkam: disappeared / Zugang hatte. Bei ihrem Anblick konnte er die Lust nicht zurückhalten. unknown / verborgensten: most als ob ihm Nachricht von den verborgensten hidden / zugetragen: conveyed / Dingen durch die Luft zugetragen würde. der Verdacht fiel. und es war.wüßte: was wenn er bis morgen den Täter nicht zu nennen not able to name / gerichtet: wüßte. der die widerstehen: resist / sorgfältig: Schüssel wieder wegtrug. was darin lag.. daß er seine Bescheid: decision Unschuld beteuerte. daß carefully / Bei ihrem Anblick: er nicht widerstehen konnte.

.injustice braten (brät.although zurufen (ie. als der schönste Ring der Königin verschwand? 9.vorbei . Was machte er mit der weißen Schlange? 7. remark.save r Schnabel (¨) .clean call to s Reisegeld .place of set out honor e Mühe (-n) . beak (spatial) friedlich .Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. ie) . Was machte eines Tages der vertraute Diener des Königs. Warum war der König berühmt? 2. tube an (w/ dat. ie. was unter dem Deckel war? 4. miserable obgleich .peaceable stehenbleiben (ie.prove umkommen (kam um. u) (w/ dat. ie) .trouble. -n) ..bill.sympathetic sich auf den Weg machen - e Ehrenstelle (-n) .fulfill putzen . Warum wußte kein Mensch außer dem König.permit s Rohr (-e) . observe.complaint die e Bitte (-n) .reed.).pond captive beweisen (ie. say r Gefangene (-n. als ihn die Neugierde überkam? 5.travel money . a) .request r Koch (¨-e) .) - erfüllen .past erretten .wretched.notice. pipe. o) - e Klage (-n) . ie) .roast mitleidig .dismount erlauben . Welche seltsame Sitte hatte dieser König? 3. o) . effort wiegen (o. Was mußte der Diener bis morgen machen? absteigen (ie. Was fand der Diener unter dem Deckel? 6.stop bemerken . Was konnte der Diener sofort verstehen? 8. Warum fiel der Verdacht auf den Diener. r Teich (-e) .cook s Unrecht (-e) .weigh elend .

. Obgleich man sagt. Als siene Bitte erfüllt wurde. und versprach ihm die größte Ehrenstelle." Da packte sie der Diener gleich beim Kragen. streckten die Köpfe heraus und riefen ihm zu: "Wir wollen dir's gedenken und dir's vergelten. trug sie in die Küche und sprach zum Koch: "Schlachte doch diese ab. in der Hast mit hinuntergeschluckt. schlug aus: declined / hatte Lust: wanted / herumzuziehen: Der Diener konnte nun leicht vor dem Könige to rove about seine Unschuld beweisen. Da saßen die Enten an hielten: were carrying on / einem fließenden Wasser friedlich vertraulich: confidential / nebeneinander und ruhten. der unter der Königin Fenster lag. fand sich der Ring der for / auszubitten: to ask for / Königin in ihrem Magen. Der Diener schlug alles aus und bat nur um ein Pferd und Reisegeld. die Fische heraus: stuck out / Wir wären stumm. sie ist wohl genährt. sagte der Koch und wog sie in der Hand. ein mitleidiges Herz hatte. wo er drei Fische bemerkte. haste / packte sie beim Kragen: wo sie heute morgen all herumgewackelt grabbed it by the neck / wären. denn er hatte Lust die Welt zu sehen und eine Weile darin herumzuziehen. erlaubte er ihm. daß du uns errettet hast." "Ja"." .vergelten: We will remember what you have done daß sie so elend umkommen müßten. so stieg er vom Pferde ab und setzte die drei Gefangenen wieder ins Wasser. machte er sich kam an einem Teich vorbei: auf den Weg und kam eines Tages an einem came past a pond / schnappten: Teich vorbei.In seiner Unruhe und Angst ging er hinab auf Unruhe: unrest / bedachte: den Hof und bedachte. Da sagte eine verdrießlich: genährt: nourished "Mir liegt etwas schwer im Magen. sich eine Gnade auszubitten. und als sie / wieder gutmachen: make up ausgenommen wurde. Ich habe einen Ring. so vernahm er doch ihre Klage. Weil er and repay you. Sie erzälten sich. und da dieser sein Unrecht wieder gutmachen wollte. Sie putzten sich mit herumgewackelt wären: had ihren Schnäbeln glatt und hielten ein waddled around / verdrießlich: vertrauliches Gespräch. und was für ein gutes Futter sie schlachte ab = schlachte / gefunden hätten. spared no efforts / mästen: fatten und schon lange darauf gewartet. sich zu mästen. hat keine Mühe gescheut: "die hat keine Mühe gescheut. die snatched / vernahm: heard / sich im Rohr gefangen hatten und nach Wasser zappelten: wriggled / streckten schnappten. wollen. gebraten zu / ausgenommen: drawn (gutted) werden. Sie zappelten vor Freude. wie er sich aus seiner considered / glatt: smooth / Not helfen könne. Der Diener blieb vexedly / in der Hast: in my stehen und hörte ihnen zu.." Er schnitt ihr den Hals ab. die er sich an seinem Hofe wünschte.

als (w/ subjunctive) .danger es kommt mir vor.reward. Was riefen ihm die dankbaren Fische zu? e Ameise (-n) .sea vernehmen (vernimmt. Wohin brachte der Diener diese Ente? 4. Wie half er den armen Fischen? 9.assign. hear r Mund (¨-er) .expect vernommen) .add.helpless r Strand (¨-e) . als er eines Tages an einem Teich vorbeikam? 8. Was fand der Koch.sand as if r Gemahl (-e) . a.perceive.sack e Gefahr (-en) .complain überlegen (überlegt) - consider e Aufgabe (-n) .mercy ungeschickt . append .awkward. erwarten .nourish s Meer (-e) .shore. s Korn (¨-er) .wave hilflos . vollbracht) .use r Sack (¨-e) .save vollbringen (vollbrachte.proud e Welle (-n) . Was bemerkte der Diener.ant klagen . pay clumsy ernähren . r Lohn (¨-e) .foot retten .noise e Barmherzigkeit . Warum ärgerte sich eine der Enten? 3. als er die Ente aufgeschnitten hatte? 5.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1.grain ment. task s Ufer (-) . Worum bat der Diener? 7. bank r Lärm (-e) . Was bot der König dem Diener als Wiedergutmachung an? 6.mouth r Fuß (¨-e) .beach hinzufügen . Worüber dachte der Diener in seiner Not nach? 2.husband stolz .it seems to me r Sand (-e) .achieve gebrauchen .

die Königstochter successfully / verwirkt: forfeited / suche einen Gemahl. aber vergeblich ihr Leben daran gesetzt. flatterten sättigten sich: ate their fill und schlugen mit den Fittichen und schrien: "Wir hilflosen Kinder. als hörte er zu seinen Füßen in off / Hufen: hoofs / tritt nieder: dem Sand eine Stimme. und könnt euch selbst ernähren. als er die Königstochter sah.. wir sollen uns selbst ernähren und können noch nicht fliegen! Was bleibt uns übrig. vor den König trat und sich als Freier meldete. Jungen heraus. als hier Hungers zu sterben!" Da stieg der gute Jüngling ab." Die herbeigehüpft: came hopping up armen Jungen lagen auf der Erde. Wer sich aber um sie verblendet: blinded / sich als bewerben wolle. und einer kam zu / glücklich ausführen: carry out Pferde und machte bekannt. Da war großer Lärm und sich um sie bewerben: to woo her Gedränge in den Straßen." Er mußte jetzt seine eigene Beine gebrauchen. kam er / machte bekannt: announced / in eine große Stadt. wie ein Ameisenkönig klagte: lenkte.. wurde von ihrer großen Schönheit so verblendet.ein: He guided the horse onto a side path "Wenn uns nur die Menschen mit den ungeschickten Tieren vom Leib blieben! Da tritt mir das dumme Pferd mat seinen schweren Hufen meine Leute ohne Barmherzigkeit nieder!" Er lenkte auf einen Seitenweg ein.. Dann hieß ihn bottom of the sea / immer aufs der König diesen Ring aus dem Meeresgrund neue hinabgestürzt: thrown back wieder hervorzuholen.Er ritt weiter. "Fort mit euch. Er horchte und will trample down / Er vernahm. der müsse eine schwere Freier meldete: came forward as a suitor Aufgabe vollbringen. und nach einem Weilchen kam vom Leib blieben: would keep es ihm vor. so habe er sein Leben verwirkt. ihr als. Viele hatten es schon versucht. und fügte hinzu: again and again / bedauerten: "Wenn du ohne ihn wieder in die Höhe pitied / einsam: alone (isolated) . Der Jüngling. sättigten sich und riefen: "Wir wollen dir's gedenken und dir's vergelten.: What remains for us but.. flatterten: fluttered / Fittichen: die standen bei ihrem Nest und warfen ihre wings / Was bleibt uns übrig. daß er alle Gefahr vergaß.. eigen: own / Gedränge: crowding und als er lange Wege gegangen war. riefen sie. Alsbald wurde er herauf ans Meer geführt." Der Weg führte ihn in einen Wald. Ihr seid groß dagger / überließ: left to / kamen genug.. und da sah Galgenschwengel: gallows-birds / er einen Rabenvater und eine Rabenmutter. tötete das Pferd mit seinem Degen und überließ es den jungen Raben zum Futter. und der Ameisenkönig rief ihm zu: "Wir wollen dir's gedenken und dir's vergelten. Die kamen herbeigehüpft. "wir können Jüngling: young man / Degen: euch nicht mehr satt machen. und könne er es nicht glücklich ausführen. alsbald: immediately / hieß: und vor seinen eigenen Augen wurde ein commanded / Meeresgrund: goldener Ring hineingeworfen. / Galgenschwengel".

Wie setzte er seine Reise fort? 9. Was gab der Diener den Raben zu fressen? 8. Warum hatten die jungen Raben Angst? 7. als er weiterritt? 2. als er dem König den Ring übergab? 18. als er am Ufer stand? 16. Was sah der Jüngling. um als Gemahl der Königstochter angenommen zu werden? 11. Welche Nachricht hörte er.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. als er in eine große Stadt kam? 10. Was hörte der Diener. Was für eine Vogelfamilie sah er im Walde? 5. die ihm den Ring brachten? 17. wenn er den Ring nicht hätte heraufholen können? 15. Warum warfen die Rabeneltern ihre Jungen aus dem Nest? 6. um die Ameisenkolonie zu vermeiden? 4. Warum wurde ein goldener Ring ins Meer geworfen? 14. Was hätte man ihm angetan. die die Aufgabe nicht glücklich ausführen konnten? 12. Was mußte ein Freier machen. Warum bekam er die Hand der Königstochter noch nicht? 19. Was erwartete er. Welche Fische waren es. Was war die zweite Aufgabe? . Was war bis jetzt denen passiert. Was machte der Diener. Wohin führte man den Jüngling. nachdem dieser sich als Freier angemeldet hatte? 13. Worüber klagte der Ameisenkönig? 3.

ponder wandern .sad aufgeben (i. loosen traurig .amaze- e Ausrede(-n) . o) . hike erreichen .at the same time r Heimweg . dankbar .grateful nachgedacht) .ankommen (kam an.reflect.ray arrive lösen .assign möglich .excuse ment nachdenken (dachte nach. a.way home .solve.knee r Strahl (-en) .reach sich setzen . s Knie (-) .possible e Verwunderung .sit down zugleich . e) .wander.

und ein ungestört: goldener Apfel fiel in seine Hand. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. als wir groß geworden waren und hörten. was ihm aufgegeben war. Zugleich flogen drei Raben undisturbed / zu ihm herab. die du vom Hungertod errettet Alter: an old hast.Der Jüngling setzte sich in den Garten und dachte nach. und sie erreichten in ungestörtem Glück ein hohes Alter. Woran dachte der Jüngling. und die bezwingen: dankbaren Tiere hatten den Hirsen mit großer Emsigkeit control / Hat gelesen und in die Säcke gesammelt. bis er mir einen Apfel vom Baume des Lebens gebracht hat. wo der Baum des Lebens steht. Der Ameisenkönig war mit seinen tausend und gathered / tausend Ameisen in der Nacht angekommen. da wurde ihr Herz mit Liebe erfüllt.. daß alle zwölf Säcke wieder voll waren? . saß da ganz traurig und erwartete. und kein Körnchen / gelesen: fehlte darin. Da hörte er in den Ästen ein Geräusch. ihn zu finden. und haben dir den Apfel geholt. Aber sie bis: he will not become my konnte ihr stolzes Herz noch nicht bezwingen und sprach: "Hat husband until er auch die beiden Aufgaben gelöst. der nun keine Ausrede mehr übrig blieb. wie es ersinnen: möglich wäre. daß du den age goldenen Apfel suchtest. setzte er sich unter einen Baum und wollte noise / schlafen. Was hatten die Ameisen in der Nacht getan? 3. bei Anbruch des Anbruch: at Morgens zum Tode geführt zu werden. so sah er die zehn Säcke industriousness alle wohl gefüllt nebeneinander stehen. Er immer machte sich auf und wollte immer zugehen. die Aufgabe zu lösen. als sie gesehen hatte. aber er hatte keine Hoffnung. so sind wir über das Meer geflogen bis ans Ende der Welt. Als faster / er schon durch drei Königreiche gewandert war und abends in Geräusch: einen Wald kam.." Der Jüngling wußte nicht. so soll er doch nicht eher mein Gemahl werden. Als aber die ersten the break / Emsigkeit: Sonnenstrahlen in den Garten fielen.. Die Königstochter kam er auch: Even selbst in den Garten herab und sah mit Verwunderung. solange ihn seine zugehen: walk faster and Beine trügen. setzten sich auf seine Knie und sagten: "Wir ein hohes sind die drei jungen Raben. wo der Baum des Lebens stand. während er im Garten saß? 2. Sie teilten den Apfel des Lebens und aßen ihn zusammen. daß der if he / so soll. aber er konnte nichts think up / bei ersinnen." Voll Freude machte sich der Jüngling auf den Heimweg und brachte der schönen Königstochter den goldenen Apfel. Was sagte die Königstochter. Jüngling vollbracht hatte.

4. Wie wurde das Herz des Königstochter verwandelt? ***** In diesem Märchen wie auch in "Rapunzel" bekommt ein Mann erst nach einem schweren Weg eine äußerst schöne Frau. um den Baum des Lebens zu finden? 5. Wohin ging der Jüngling mit dem Apfel vom Baum des Lebens? 8. um junge Raben zu füttern? Getting with Grammar . Was unternahm der Jüngling. Vergleichen Sie diese beiden Märchen! ***** Was halten Sie von einem Menschen. Wer hatte den Apfel vom Baum des Lebens hergebracht? 7. Was geschah eines Abends im Wald. Mit wem teilte die Königstochter den Apfel? 9. als er unter einem Baum saß? 6. der sein Pferd tötet.

carries the connotation of einen guten Kaffee futurity. Sie werden essen guter Kaffee Acc. kein. bis takes an accusative wir hätten geholfen object. eie. which consists of present-tense forms of adjective endings in German. reflexive verbs are often used as passive-voice substitutes. den guten Kaffee The verb wollen. dem guten Kaffee einem guten Kaffee An unreal conditional sentence in the past like Wenn ich Zeit gehabt hätte. according werden plus the present infinitive. 2) comes after an ich werde essen ein-word (ein. The infinitive to whether the adjective 1) comes after a is placed at the end of the clause. (That can be learned easily. guten Kaffee which means "I intend to help. es wird essen wir werden essen Nom." Dat. hätte ich dir gutem Kaffee geholfen requires the past subjunctive II in both clauses. sie. and the possessive adjectives). If another preposition follows it. is sometimes translated by the English verb "will.) .Every German verb is regular in the future One distinguishes three groups of tense. Here is an example of the past Gen. that preposition determines the case ihr hättet geholfen of the object. Note the du wirst essen masculine singular endings on the following adjectives: er. Sie hätten geholfen object is preceded by an article." Example: Ich will schon helfen." can also be translated by "I will help. 3) is preceded by neither a der-word or and ein-word. in this sense. es hätte geholfen When not followed by another preposition. des guten Kaffees subjunctive II of a haben-verb: eines guten Kaffees ich hätte geholfen guten Kaffees du hättest geholfen ***** er. Bis must be used with another preposition whenever the sie. which can mean "intend to" and. ***** In German. Example: Das lernt sich leicht. der-word (der-words include dieser and jeder among others). der gute Kaffee ihr werdet essen ein guter Kaffee sie.

fly wackeln .embroider auspacken .unpack e Hölle (-n) .angry." ärgerlich . u.crowd.hell r Streich (-e) . -n) .ear fortjagen . u) .blow. quantity s Viertelpfund (-e) - experience. marvel prank at r Kerl (-e) .count e Stärke (-n) .cloth r Korb (¨-e) .nose e Fliege (-n) . bewundern .merci- invite los sein (w/ acc. r Geruch (¨-e) .fellow e Tapferkeit . a) - e Menge (-n) . so lagen nicht weniger als sieben vor ihm tot und streckten die Beine. annoyed.wobble s Ohr (-en) .basket einladen (lädt ein.) . odor r Stich (-e) .stitch annoying r Gürtel (-) .guest .bravery r Buchstabe (-ns.chase away zählen .strength r Gast (¨-e) .sound (of the alphabet) s Tuch (¨-er) .admire.letter klingen (a. learn quarter pound e Nase (-n) .be rid of less(ly) erfahren (ä. a) . u.smell. Das tapfere Schneiderlein "Als er abzog und zählte.belt sticken . unbarmherzig .

. "Ei. wenn's auch ein Viertelpfund ist. hob sie in die Höhe. refused to be deterred sondern kamen in immer größerer Gesellschaft: fellowship da lief. holte das Brot aus dem herangelockt: lured Schrank..darauf an: it doesn't matter to me Nase dran und sagte endlich: "Das Mus scheint mir gut. Die Fliegen aber. Wieg sie mir doch vier Lot ab. liebe Frau. und "Wart. "Das sich niederließen: landed wird nicht bitter schmecken". hier wird sie Ware: goods ihre Ware los.An einem Sommermorgen saß ein war guter Dinge: was in good Schneiderlein auf seinem Tisch am Fenster.: a louse Schneiderlein endlich." Er legte das Brot neben sich. ließen sich nicht abweisen." wird sie = werden Sie sämtlich: all of them Die Frau stieg die drei Treppen mit ihrem besah: looked at schweren Korbe zu dem Schneider herauf und Wieg sie = Wiegen Sie mußte die Töpfe sämtlich vor ihm auspacken. Lot: half an ounce Er besah sie alle. "und soll mir Kraft und indes: meanwhile Stärke geben". rief anbeiße: take a bite das Schneiderlein." Die Frau. welche gehofft hatte. so lagen nicht Ei was: oh nonsense weniger als sieben vor ihm tot und streckten ihm: (not translated here) die Beine. Da lief dem flew into a passion (lit. eh ich anbeiße. ich will es Tuchlappen: rag euch geben!" schlug er unbarmherzig drauf. nähte weiter und machte vor Freude immer größere Stiche. so daß sie herangelockt wurden und sich scharenweise darauf niederließen. schnitt sich ein Stück über den scharenweise: in swarms ganzen Laib und strich das Mus darüber.. abzog: drew back in der Hast: quickly Als er abzog und zählte. er tender steckte sein zartes Haupt zum Fenster hinaus zum Fenster hinaus: out of the window und rief: "Hier herauf. wer hat euch eingeladen?" sprach das Schneiderlein und jagte die ungebetenen Gäste fort. farmer's wife die Straße herab: Da kam eine Bauersfrau die Straße herab und down the street Gut mus feil: rief: "Gut Mus feil! Gut Mus feil!" Das klang good preserves cheap zart: dem Schneiderlein lieblich in die Ohren. was er verlangte. das Mus soll mir Gott gesegnen". "aber erst will ich den Wams fertig machen. kommt es mir nicht darauf an. er langte aus seiner Hölle nach langte nach: reached for einem Tuchlappen.über die Leber: the tailot Gesellschaft wieder. wie man sagt. brummig: grumbling ging aber ganz ärgerlich und brummig fort. sprach er. spirits aus Leibeskräften: for all he was worth / Bauersfrau: war guter Dinge und nähte aus Leibeskräften. hielt die kommt es. liebe Frau. einen guten Absatz: sale Absatz zu finden. gesegnen = segnen Wams: jacket "Nun.. die Laus ran across the tailor's liver) über die Leber. Indes stieg der Geruch von dem süßen Mus hinauf an die Wand. gab ihm. wo die Fliegen in großer Menge saßen. vor: with Lämmerschwänzchen: lamb's little . die kein Deutsch ließen sich nicht abweisen: verstanden.

test zugehen (auf jdn. a. Was machte der Schneider mit einem Tuch? 11. Wie weit oben wohnte der Schneider? 5.slay Lust haben . gepfifen) . -en) .cheese r Respekt (vor) . etw.body r Saft (¨-e) .brave e Freiheit (-en) . person gefallen (ä. Worauf ließen sich die Fliegen nieder? ___ 10. Was rief das Schneiderlein der Frau zu? 4.want to r Stamm (¨-e) .drip dat. Wer sollte seine Tapferkeit bewundern? aufknöpfen .peak look around pfeifen (pfiff. gefiel. e) - r Gipfel (-) .scornful(ly) companion prüfen .man. zugegangen) .Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1.juice erschlagen (ä.press r Leib (-er) . a) .) . verächtlich . s Tor (-e) . Warum ärgerte sich die Frau? 7. Wieviel Mus kaufte der Schneider? 6.skirt.load r Rock (¨-e) . Was wollte der Schneider machen.) - imitate sich umsehen (ie. -en) .) (ging r Käse . powerful tapfer . Wo saß das Schneiderlein an einem Sommermorgen und was machte er? 2. take hold of mächtig . Warum schnitt sich der Schneider einen Gürtel? 12.button up e Last (-en) .be pleasing to nachmachen (jdm.grasp. Welche ungebetenen Gäste kamen herangeflogen? 9. ehe er anbiß? 8.gate human being. u.(tree) trunk fassen .whistle r Kamerad (-en. jacket drücken .go up to . Wer kam die Straße herab? 3.freedom r Mensch (-en.respect (for) zu.mighty. a) (w/ tropfen .

behend: agile was er mitnehmen könnte." something heavy Eichbaum: oak tree "Gut geworfen". der gar nicht ground . sprach er. Da hob nachtun = nachmachen nicht soll: won't der Riese einen Stein auf und warf ihn so hoch. knöpfte Ists weiter nichts? . Vor dem Tore beherzt: bravely bemerkte er einen Vogel.Is that den Rock auf und zeigte dem Riesen den Gürtel. der mußte zu dem Käse in die him Gelt? = nicht wahr? Tasche. Gelt. mich versuchen: put myself to the test und weil er leicht und behend war. Der Weg führte ihn auf einen Berg. "das war ein wenig besser?" Der Riese wußte nicht. redete ihn an und sprach: "Guten Tag. meinte. der sich im Gesträuch redete ihn an: addressed gefangen hatte. und Erpelmännchen: drake konnte es von dem Männlein nicht glauben. suchte er im Haus herum. du sitzt da und besiehst dir die weitläufige Welt? Ich bin eben auf dem Wege dahin und will mich versuchen. Er fand aber nichts als gemächlich: liesurely einen alten Käs. die abzog: departed Werkstätte sei zu klein für seine Tapferkeit. Doch wollte er ihn erst prüfen. Hast du Lust mitzugehen?" Der Riese sah den Schneider verächtlich an und Lump: bum sprach: "Du Lump! Du miserabler Kerl!" Das wäre: Is that so? was ich für ein Mann bin: what kind of man I am "Das wäre!" antwortete das Schneiderlein. fühlte er keine Müdigkeit. holte den weichen Käs und drückte ihn. "Das mach mir nach". sprach der Riese. "wenn du Stärke hast. Spielwerk: a game griff in: reached into das wären Menschen gewesen. daß das Wasser heraustropfte. besiehst dir: look over weitläufig: vast Nun nahm er den Weg tapfer zwischen die Beine. Eh er Käs = Käse Gesträuch: shrubs abzog. "Gelt". und kriegte ein wenig Respekt vor dem kleinen Kerl. so saß da ein gewaltiger Riese und schaute sich ganz gemächlich um. was er sagen sollte. sagte der Schneider. "Das ist bei unsereinem Spielwerk". die der Schneider erschlagen hätte. etwas Ordentliches: du Erpelmännchen.Der Schneider band sich den Gürtel um den Leib Werkstätte: workshop und wollte in die Welt hinaus. "Nun. nahm einen Stein in die Hand. das tu mir nach. Das Schneiderlein ging beherzt auf ihn zu. all? "Da kannst du lesen. den steckte er ein. auf dem Boden: on the Ich will dir einen werfen. daß imstande bist: are capable man ihn mit Augen kaum noch sehen konnte. Kamerad. weil er meinte. ob nichts da wäre. griff in die Tasche. und als er den höchsten Gipfel erreicht hatte. daß der Saft herauslief." bei unsereinem: for someone like me Der Riese las "Siebene auf einen Streich". und drückte ihn zusammen. was ich für ein Mann bin. "aber der gefällt: felled Stein hat doch wieder zur Erde herabfallen müssen." "Ist's weiter nichts?" sagte das Schneiderlein.

ob der Schneider etwas Schweres tragen konnte? 11. nachdem der Riese einen Stein in die Luft geworfen hatte? 10. Wie wollte der Riese prüfen. Wozu lud er den Riesen ein? 6. Was machte der Schneider. Warum konnte der Schneider ohne Müdigkeit gehen? 4. Was sollte ihm der Schneider nachmachen? 8. Wie bestand der Schneider die Prüfung? . Welchen Teil des Baumes trug der Riese? 12. Wie reagierte der Riese auf den Gürtel des Schneiders? 7. als er den Riesen erblickte? 5. Wo war er. Wie konnte der Schneider mit einem Stück Käse den Riesen betrügen? 9. Warum wollte der Schneider in die weite Welt gehen? 2.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Was nahm er von Zuhause mit? 3.

ie. try deshalb . traf.report.cherry r Schlaf .stay overnight examine. o) .send send r Kirschbaum (¨-e) .sheep courtiers .workshop herabbiegen (o. damage wichtig .price. e) .pointed ausbrechen (i. suggestion e Werkstatt (¨-en) . hit besondere .) - r Preis (-e) . a.consider. inform übernachten . hurry r Rat . prize go past e Hast .attempt.step betrachten .for that reason r Palast (¨-e) .harm.special loslassen (ä.abschicken .fruit vorbeigegangen) (an w/ dat. e Frucht (¨-e) .palace vorbeigehen (ging vorbei.meet.advice. o) .useful r Versuch (-e) .sleep anbieten (o. a. observe nützlich .haste.important e Hofleute (pl.offer tree spitz. -en) . e Höhle (-n) cave schicken .) . s Schaf (-e) .let go treten (tritt. o) .bend down r Schaden (¨) .dispatch. r Kriegsheld (-en. a) .war break out hero treffen (i. o) . melden .

Als er die Oberhand behielt: kept wieder ohne Schaden herabgefallen war. das Schneiderlein läge in tiefem Schlaf. Er legte sich nicht hinein." Der Riese machte den Versuch. und liefen in einer Hast fort. sondern blieb in den Ästen hängen. konnte aber nicht über den Baum kommen. Das Grashüpfer: grasshopper Schneiderlein sah sich um und dachte: "Es ist hier den Garaus gemacht: put an end to doch viel weitläufiger als in meiner Werkstatt. und jeder hatte ein Eisenstange: iron bar gebratenes Schaf in der Hand und aß davon. fuhr: went bog sie herab. fürchteten. die schwache Gerte zu halten?" "An der Kraft fehlt es nicht". saßen da noch ausschlafen: sleep his fill andere Riesen beim Feuer. wenn du's vermagst. Nachdem er lange gewandert war.Sie gingen zusammen weiter. Spring nach. weil die Jäger da unter in das Gebüsch schießen. er hätte dem Grashüpfer den Garaus gemacht. und der spring nach: jump as I did vermagst: are able Schneider wurde mit in die Luft geschnellt. sprach der the upper hand Riese: "Was ist das? Hast du nicht Kraft. und meinte. also daß das Schneiderlein auch hier die Oberhand behielt. um den Baum zu halten. und da er Müdigkeit empfand. Als es Mitternacht war und der Riese meinte. faßte der Riese die hieß ihn essen: told him to eat Krone des Baums. so komm mit in unsere Höhle und übernachte weitläufiger: more spacious wies ihm ein Bett an: bei uns. "Meinst du. er schlüge sie alle tot. so legte er sich ins Gras und . Dem Schneiderlein war aber das Bett zu groß. Die Riesen erschraken. er solle sich hineinlegen und ausschlafen. immer seiner spitzen Nase nach. und als sie an einem zeitigsten: ripest Kirschbaum vorbeigingen. Das Schneiderlein aber war viel Gerte: twig zu schwach. Als sie in der Höhle anlangten. wo die zeitigsten Früchte hingen. sondern kroch in eine Ecke. nahm eine große Eisenstange und schlug das Bett mit einem Schlag durch. und als der Gebüsch: underbrush Riese losließ. das wäre etwas für einen. der siebene mit einem Streich getroffen hat? Ich bin über den Baum gesprungen. gab sie dem Schneider in die Hand geschnellt: tossed und hieß ihn essen. fuhr der Baum in die Höhe. antwortete das Schneiderlein." Das Schneiderlein war bereit und folgte directed him to a bed ihm. Der Riese sprach: "Wenn du ein so tapferer Kerl anlangten: arrived bist. kam er in den Hof eines königlichen Palastes." Der Riese wies ihm ein Bett an und sagte. Das Schneiderlein zog weiter. so stand er auf. Mit dem frühesten Morgen gingen die Riesen in kam dahergeschritten: den Wald und hatten das Schneiderlein ganz came striding up verwegen: boldly vergessen. da kam er auf einmal ganz lustig und fortlassen: allow to leave verwegen dahergeschritten.

Was für eine Einladung bekam der Schneider von dem Riesen? 5. den Schneider zu erschlagen? 8. Wie wäre ein solcher Mann dem König nützlich? 14. den herabgebogenen Kirschbaum zu halten? 2. als er mitten in der Nacht aufgestanden war? 7. Was meldeten sie dem König? 13. Warum gelang es ihm nicht. Wohin ging der Schneider dann? 10. die den Gürtel des Schneiders sahen? 12. Wie antwortete der Schneider auf das Angebot des Königs? . Was für einen Antrag schickte der König durch einen Abgesandten? 15. Was dachten die Leute. Was machten die Riesen.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Was aßen die Riesen? 6. Warum konnte der Riese nicht so hoch springen wie der Schneider? 4. als sie am anderen Morgen den lebendigen Schneider sahen? 9. Was geschah. Was machte der Riese. als der Schneider versuchte. Wie erklärte er dem Riesen seinen "Sprung"? 3. Wo schlief er ein? 11.

decision r Reiter (-) . träumen ..) - for the sake of. r Geselle (-n. -n) - e Brust (Brüste) . a) - tear out. buzz draw near r Unsinnige (-n.lazy. e Meile (-n) .bad. u. bump companion samt (w/ dat.danger kill. chest rauben . rutschen . -issen) .rider (horseback) e Wut .mile take off (clothes) überwinden (a.set out. attendant r Mord (-e) .slide push. strike.back and together with forth ausreißen (i. totschlagen (ä.edge insane person breast.rob s Volk (Völker) - r Entschluß (-schlüsse) people. overcome r Begleiter (-) - companion. rip out e Lebensgefahr . on brummen . slay of death.murder um. sich nahen .approach. nation .dream ausgezogen) . evil hin und her .rage faul . u) - e Mitte (-n) .) .) - arg . r Rand (Ränder) .. spouse (f.willen (w/ gen.middle conquer. -n) .growl. o) .anstoßen (ö. ie. rotten e Gemahlin (-nen) - wife. behalf of grumble. mortal danger ausziehen (zog aus.

) against . Morden." bestehen: survive faßten sie einen Der König war traurig. und habe die hundert Reiter dabei nicht las: gathered nötig.. daß decided seine Augen ihn nie gesehen hätten. wünschte. Da kann tailor unsereiner nicht bestehen. Wenn er diese beiden Riesen mitziehen: go along überwände und tötete. gab er zur Antwort. braucht sich was: why vor zweien nicht zu fürchten. "Was soll das werden?" sprachen sie aufgesessen: bore untereinander. "Wenn wir Zank mit ihm kriegen und er ill will toward the haut zu. "die Riesen will ich schon up and down bändigen.und niederbogen: bent "O ja". er wäre tausend Meilen Schneiderlein weit weg. wie du bist". allesamt: went all ihm den Abschied zu geben. mit.fertig werden: tochter und ein halbes Königreich wird einem nicht finish off the giants alle Tage angeboten. Aber er getraute sich nicht. "neben einem Mann auszuhalten. die mit Rauben. so wollte er ihm Sengen und einen Anerbieten machen. w/ beide Riesen. stifteten: caused Niemand dürfte sich ihnen nahen. endlich fand er einen Rat. habe nicht nötig: don't need "Das wäre so etwas für einen Mann. Als er zu dem Rand des Waldes kam." Warum wirfst du mich? . daß er um des einen willen alle Entschluß: they seine treuen Diener verlieren sollte. und wäre ihn begaben sich gerne wieder los gewesen.Why are Das Schneiderlein zog aus.." quarreled Dann sprang er in den Wald hinein und schaute sich fielen zu: closed rechts und links um." auf. Wer siebene auf einen Streich trifft. und die hundert Reiter you throwing at folgten ihm. haut zu: strikes unsereiner: people macht". begaben sich allesamt zum König und baten quarrel um ihren Abschied. ohne sich in Ehesteuer: dowry Lebensgefahr zu setzen. "Eine schöne Königs.Die Kriegsleute aber waren dem Schneiderlein waren dem aufgesessen und wünschten. hausten: lived weil er ein so großer Kriegsheld wäre." Also faßten sie einen Zank kriegen: Entschluß. sann: pondered Anerbieten: Er sann lange hin und her. sprachen sie. sie lagen unter einem Baum und acc. so wollte er ihm seine einzige Beistand leisten: Tochter zur Gamahlin geben und das halbe Königreich lend support zur Ehesteuer. Abschied: dismissal Thron: throne schlagen und sich auf den königlichen Thron setzen. Über ein Weilchen erblickte er wider: (prep. In einem Walde seines Brennen: burning Landes hausten zwei Riesen. proposal Er schickte zu dem Schneiderlein und ließ ihm sagen. weil er fürchtete. "Wir sind nicht ge. auch sollten hundert Reiter mitziehen bändigen: subdue und ihm Beistand leisten. me? sprach er zu seinen Begleitern: "Bleibt hier nur halten. zankten sich: Ich will schon allein mit den Riesen fertig werden. and ravaging Sengen und Brennen großen Schaden stifteten. so fallen auf jeden Streich siebene. er together möchte ihn samt seinem Volke tot. like us der siebene auf einen Streich schlägt. zweien = zwei dachte das Schneiderlein.

Was machte der Schneider dann? 13.Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Was dachte der Schneider dabei? 8. der Schneider wäre tausend Meilen weg? 2. Warum hatte der Schneider die hundert Reiter nicht nötig? 9. Was sagte der eine Riese. als er endlich etwas spürte? 12. Was für einen Anerbieten machte der König dem Schneider? 7. nachdem er seine Taschen mit Steinen gefüllt hatte? 11. Wie reagierten die Riesen diesmal darauf? 14. Was wünschte der König? 5. Was machten die Riesen dann? . Warum wünschten die Kriegsleute. Was machte der Schneider. Warum begaben sie sich zum König? 3. Warum machte die Bitte der Kriegsleute den König traurig? 4. Warum gab er dem Schneider den Abschied nicht? 6. Wo waren die beiden Riesen. als der Schneider sie fand? 10. Auf welchen Riesen ließ der Schneider gleich darauf Steine fallen? 15.

a.injury.tooth r Glaube (-ns. herlaufen (äu. sich wehren .thing.spear r Zahn (Zähne) . heroism übergab. wild boar demand s Schwert (-er) . s leid (-en) .run after someone überkommen (überkam. rope s Heer (-e) . go überkommen) - e Hose (-n) .furious e Furcht . line.fear spießen .ship s Wildschwein (-e) - e Forderung (-en) .(adv.defend matter oneself flicken .patch s Schiff (-e) .sword wütend . ie.pants overcome e Belohnung (-en) - reward e Kapelle (-n) . sich begeben (i.chapel s Versprechen (-) - promise s Eichhörnchen (-) . n) .faith r Strick (-e) . übergeben) - außen .cord.act of übergeben (übergibt. e) .abermals . harm squirrel r Waffenträger (-) - mehrmals .again e Heldentat (-en) . betake oneself. a) .several times armorbearer s Einhorn (-hörner) - unicorn e Sache (-n) .army r Traum (Träume) - dream .) outside hand over hinter jdm.

und schäumend: als alles in Ordnung war. ging hinaus in den Wald. das großen Schaden anrichtet: is doing anrichtet. Ich habe beiden den Garaus gemacht. "Ehe du pondered again meine Tochter und das halbe Reich erhältst". sachte". das mußt du erst einfangen. pursue Dann hieb er mit der Axt das Horn aus dem Baum. es wieder herauszu." hergegangen: But it was hard work "Seid Ihr denn nicht verwundet?" fragten die Reiter. sie haben in der Not I put an end to both Bäume ausgerissen und sich gewehrt. Doch versetzte jedem ein unsereiner ist flüchtig!" Er zog sein Schwert und paar tüchtige versetzte jedem ein paar tüchtige Hiebe in die Brust. und legte dem Einhorn den Strick um den Hals. Den König aber the king regretted reute sein Versprechen und er sann aufs neue." blieb stehen und wartete.. unceremoniously aufspießen: gore "Sachte. bis das Tier ganz nahe kam hinter dem war.. Das Schneiderlein verlangte von dem den König reute: König die versprochene Belohnung. In schaffen: get rid of dem Walde läuft ein Einhorn. Die Reiter wollten ihm keinen Glauben keinen Glauben beimessen und ritten in den Wald beimessen: give no hinein. sonst hätte ich wie ein flüchtig: quick Eichhörnchen auf einen andern springen müssen. das Einhorn kam bald tailor daher und sprang geradezu auf den Schneider los. außen warten. kam hinter dem Baum nachzustellen: to hervor. antwortete der Schneider. nicht like us ausgerissen haben. Er rushed right at the brauchte nicht lange zu suchen. "mußt du noch eine Heldentat vollbringen. der siebene auf Aber hart is es einen Streich schlägt. das ist assigned to meine Sache. sprach er vom Halse zu ihm. dann sprang er behendiglich hinter den Baum. unsereiner: people sprach er. und ringsherum lagen die ausge." einfangen: capture hieß: told "Vor einem Einhorne fürchte ich mich noch weniger zugeordnet: als vor zwei Riesen. daß es nicht tree Kraft genug hatte. "so geschwind geht das sachte: easy does it nicht. wenn einer kommt wie ich. Siebene auf einen Streich. sagte der Schneider. als ohne Umstände: wollte es ihn ohne Umstände aufspießen. doch hilft alles of them nichts. "Kein gekrümmt: bent Haar haben sie mir gekrümmt.. "daß sie den Baum. wie er sann aufs neue: sich den Helden vom Halse schaffen könnte. Hiebe: gave each a dann ging er hinaus zu den Reitern und sprach: "Die few good strokes Arbeit ist getan. geradezu. ringsumher: round about rissenen Bäume. und hieß abermals die. sprach er.gemacht: Aber hart ist es hergegangen. führte er das Tier ab und foaming . Da fanden sie die Riesen in ihrem Blute credence schwimmend.Nun sprang das Schneiderlein herab. verheißen: promissed ziehen. auf dem ich saß." Er nahm sich einen Strick und eine Axt sprang mit. ich habe. und so war es gefangen. Das Baum hervor: came Einhorn rannte mit aller Kraft gegen den Baum und out from behind the spießte sein Horn so fest in den Stamm.. Das hat gute Wege: far from it "Das hat gute Wege". "Jetzt hab ich das gewähren: grant Vöglein".los: welche ihm zugeordnet waren. "Ein Glück nur".

Warum wurde die Hochzeit "mit kleiner Freude" gehalten? 9. ausgerissen hätten? 2. Was sagte der König. auf dem er saß. Warum wollte die junge Königin den Schneider ermorden lassen? 10. Warum freuten sich die Reiter. als der Schneider seine Belohnung verlangte? 4. um sich zu retten? ***** Vergleichen Sie die Forderungen an den Schneider in diesem Märchen mit den Forderungen an den Jüngling in der "weißen Schlange"! ***** Ist das Schneiderlein ein gutes Vorbild für Kinder? Würden Sie Ihren Kindern dieses Märchen vorlesen? Getting with Grammar .Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Warum gab der Schneider jedem Riesen ein paar Hiebe mit seinem Schwert? 3. Wie gelang es dem Schneider. Wie fing der Schneider das Wildschwein? 8. wenn die Riesen den Baum. das Einhorn zu überwinden? 5. daß sie dem Wildschwein nicht nachstellen mußten? 7. Was machte der Schneider. Was war die dritte Forderung des Königs? 6. Was hätte der Schneider machen müssen.

inn) intelligence distance ergehen (erging. (He showed us what he wanted. (The mother told her children an exciting story. the following sentence has no indirect object.expensive sich verlassen auf (ä.stretch.) Er zeigte uns.things went well r Mondschein . and the endings on unpreceded attributive adjectives are called strong. fare. ie." armselig . es erging ihm gut a) (w/ acc. An indirect object is a noun or pronoun that represents someone (or something) to whom something is given. saying.young man r Schwanz (¨-e) . eine Feder wie diese sei mehr wert als das gesammte Königreich.put up. e Strecke (-n) . The following sentences contain indirect objects (underlined along with their modifiers): Ich sagte es der Lehrerin. was er wollte. stop (at an e Klugheit . said. und jedermann erklärte.reasonable . kostbar .In German.tail einkehren . or shown.) Die Mutter erzählte ihren Kindern eine spannende Geschichte. or showing.) .poor.rely on (schlecht) . ergangen) . Here are the feminine singular endings: Nominative die kalte Milch eine kalte Milch kalte Milch Accusative die kalte Milch eine kalte Milch kalte Milch Dative der kalten Milch einer kalten Milch kalter Milch Genitive der kalten Milch einer kalten Milch kalter Milch "Der König versammelte Der goldene Vogel seinen Rat. the dative case is used for indirect objects. thus. wretched r Jüngling (-e) . the indirect object can be identified by asking "to whom?" or "for whom?" after verbs of giving. thus. the endings on adjectives following ein-words are called mixed. although it does state to whom something is said: Sie sagte zu ihm: "Das indirekte Objekt ist doch schwer." The endings on adjectives following der-words are called weak.) Note that an indirect object is not preceded by a preposition. (I told the teacher.moonlight (poorly) with him vernünftig .cleverness.

so rauschte etwas durch die Luft.illuminate r Narr (-en. aber gleich den nächsten Morgen fehlte einer. der einen schönen vor Zeiten: in former times Lustgarten hinter seinem Schloß hatte.row.erleuchten . als der abgepickt: picked Jüngling einen Pfeil nach ihm abschoß..aim gegenüberstehen (a. er würde noch weniger ausrichten als seine Brüder. Wie es aber sich des Schlafes wehren: Mitternacht war.stand opposite e Reihe (-n) . brachte sie am andern Morgen . Der Jüngling hob sie auf.it's my believe (a person) capable turn of (a thing) Es war vor Zeiten ein König. aber dem erging es nicht besser: als es zwölf Uhr geschlagen hatte. In der folgenden Nacht mußte der zweite Sohn wachen. der goldene Äpfel trug.everyone ich bin an der Reihe .fool versammeln . konnte er sich des Schlafes nicht keep from falling asleep wehren. und morgens fehlte ein Apfel. kam die Reihe an den Er war auch bereit. a) .) . ie. daß alle Nächte unter dem Baume Wache sollte gehalten werden. aber der König traute ihm nicht dritten Sohn: it was the third son's turn viel zu und meinte.) - jedermann . a) (sep. Herr: master Als es zwölf schlug. bei einbrechender Nacht: at dusk Der König hatte drei Söhne. wert sein (w/ acc.rush.assemble e Feder (-n) . dessen Gefieder ganz von Gold glänzte. etw. Der Jüngling legte sich also unter den Baum. endlich aber gestattete er ausrichten: accomplish es doch.continue r Pfeil (-e) . rustle zielen auf (w/ acc. und er befahl. und am nächsten Morgen fehlte wieder ein Apfel. den ältesten schickte er bei einbrechender Nacht in den Garten.be settle.inn r Fuchs (¨-e) . darin stand ein Baum. Als die Äpfel Lustgarten: pleasure garden reiften.) . und er sah im Mondschein einen Vogel daher (prefix): along daherfliegen. sit down worth fortsetzen . schlief er ein. wachte und ließ den Schlaf nicht Herr gestattete: permitted werden. Jetzt kam die Reihe zu wachen an den dritten Sohn. aber der Pfeil hatte sein Gefieder getroffen. alight.arrow s Wirtshaus (¨-er) .) . at w/ dat. wurden sie gezählt. series zutrauen (jdm. Das wurde dem König reiften: ripened gemeldet.fox rauschen . abschoß: let fly und eine seiner goldenen Federn fiel herab. Der Vogel entflog. Der Vogel ließ sich auf dem Baume nieder Gefieder: plumage und hatte eben einen Apfel abgepickt. -en) .feather sich niederlassen (ä.

gesammte: entire erklärte der König. Eins ist hell erleuchtet. Der älteste Sohn machte sich auf den Weg. drückte los: pulled the Darauf setzte er seinen Weg fort und kam abends in trigger das Dorf. was er in der Nacht entflog: flew away gesehen hatte. der den erteilen: give Schwanz streckte und schnell in den Wald lief. meinte. liegen ließe: passed up lebte in Saus und Braus: reveled and rioted Lehren: precepts Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. und es geht darin lustig her. "wenn ich in das lumpige transitively) Wirtshaus ginge und das schöne liegen ließe.. "so hilft mir auch die eine nichts. sah er an dem Rande eines Waldes einen Fuchs sitzen. Der Fuchs rief: "Schieß mich nicht. wenn es dich auch schlecht ansieht. lebte da in Saus und Braus. aber es fehlte den Fuchs. ich will there dir dafür einen guten Rat geben. Wie er eine Strecke leveled his rifle gegangen war. dachte er. wo zwei Wirtshäuser einander gegenüberstehen. legte seine Flinte an und zielte es geht darin lustig her: there are merry goings-on auf ihn. da kehr aber nicht ein. Du bist auf dem Weg nach dem goldenen Vogel. und wirst heut abend in ein Dorf kommen.dem König und erzählte ihm. sondern geh ins andere." "Wie kann mir wohl so ein albernes Tier einen albern: silly vernünftigen Rat erteilen!" dachte der Königssohn und drückte los.schon zu finden: sondern ich will und muß den ganzen Vogel haben. "Ich wäre sense can fehlen be used wohl ein Narr"." Also ging er in das lustige ein. und jedermann Rat: council erklärte. das andere fehlte: missed (only in this hatte ein armseliges betrübtes Ansehen. "Ist die Feder so kostbar". betrübt: sad und vergaß den Vogel.." thought that he would finden . eine Feder wie diese sei mehr wert als das gesammte Königreich. wo die beiden Wirtshäuser standen. Was stand in dem Lustgarten hinter dem Schloß des Königs? . seinen Vater und alle guten lumpig: shabby Lehren.. in dem einen wurde gesungen und gesprungen. verließ sich auf seine Klugheit und meinte den goldenen legte seine Flinte an: Vogel schon zu finden. Der König versammelte seinen Rat..

Warum hatte dieser keinen Erfolg? 5. Wodurch wußte man.) . Was sah er am Rande des Waldes sitzen? 13. -en) . scream anlangen . serious.2.jubilation.pay severe attendion to hölzern . Welches Wirtshaus wählte er? achten .respect.scarcely around condition sich kümmern (um) . . Wohin kam abends der Königssohn? 18.cage umherliegen (a.arrive r Jubel .soldier ausstrecken .bad luck. kaum . Was wollte der König noch haben? 11. Wie wertvoll war diese Feder? 10.stretch out r Käfig (-e) . als der Bruder die Flinte anlegte? 14. Was sah der dritte Sohn um zwölf Uhr? 8. Was sagte der Fuchs.cry.lie e Bedingung (-en) . Warum wollte der König den dritten Sohn anfangs nicht in den Garten schicken? 7. achten auf (w /acc. Wie bekam der dritte Sohn eine goldene Feder? 9. Welchen Rat gab der Fuchs dem Königssohn? 15. Warum machte sich der älteste Sohn auf den Weg? 12. hineinstürzen . Was hielt der Königssohn von dem Rat des Fuchses? 16. Warum erfuhr der zweite Sohn auch nichts? 6. abide by.rush in. rejoicing r Soldat (-en. Wen schickte der König zuerst in den Garten? 4. burst in schlimm .bad. daß ein Apfel fehlte? 3.wooden r Schrei (-e) . Warum lief der Fuchs weg? 17. e) .worry s Unglück .

es fehlt ihm am Besten. Wie dem ältesten begegnete ihm der Fuchs und gab ihm den guten Rat.(adv. befolgte den guten Rat und kehrte. Er kam zu lebte." ich tue dir nichts "Es soll dich nicht gereuen". resound no avail mitten durch . above.bekennen (bekannte." Und kaum hatte er sich aufgesetzt. best qualities Very dem Walde saß wieder der Fuchs. so steig hinten auf meinen you Schwanz.. bat um sein erteilte: gave Leben und erteilte den guten Rat.(adv. door straight wiederum . Als sie zu dem Dorfe gereuen: You won't be sorry kamen. den er nicht achtete. besides zulassen (läßt zu. jail widerstanden) (w/ dat. modest. had mounted über Stock und Stein: over hedge and . Füchslein.(adv. aus dem der Jubel erschallte.prison. admit lächerlich . wo sein Bruder am Fenster des only for his passions einen stand.) close by. through widerstehen (widerstand.)- nebenan . admit Als eine Zeit verstrichen und der älteste Sohn immer verstrichen war: had nicht nach Haus gekommen war.confess. of erschallen . ie. so weiß es fehlt ihm am er sich nicht zu helfen. sein Heil versuchen: Wiederum verstrich eine Zeit." Doch Besten: he lacks the endlich.vain. ließ er ihn ziehen. und wenn ihm ein Unglück zustößt.) right s Gefängnis (-se) .ridiculous vergeblich . (about) misfortune bekannt) . next resist gerade(s)wegs . Es soll dich nicht daß die Haare im Winde pfiffen. sprach him er.again obendrein . da wollte der jüngste have a go at it Königssohn ausziehen und sein Heil versuchen.little. und da gings über Stock und Stein. wo er ruhig übernachtete. ohne sich umzusehen. in das geringe Wirtshaus hatte sich aufgesetzt: ein. Er konnte nicht widerstehen. ich tue dir gutmütig: good- natured nichts zuleid. "Es ist vergeblich". antwortete der Fuchs.) over and gering . "und zuleid: I won't hurt damit du schneller fortkommst.. so machte sich der passed zweite auf den Weg und wollte den goldenen Vogel anrief: called to suchen. "der wird den goldenen Vogel noch weniger finden als seine Brüder. Der Jüngling war gutmütig und sagte: "Sei ruhig. so fing der Fuchs an zu laufen. und ihn anrief. stieg der Jüngling ab.sound. ging hinein und lebte nur verstrich: passed seinen Lüsten. wie keine Ruhe mehr da war. a) - inferior allow.Lüsten: lived den beiden Wirtshäusern. useless.directly. Der Vater ihm zustößt: befalls aber wollte es nicht zulassen.

ditch Am andern Morgen. wo ein zuletzt: finally goldener Vogel in einem hölzernen Käfig hängt. Zuletzt wirst du in eine Kammer kommen. wenn er ihm nämlich das goldene Pferd brächte. daß zum Prunk: for du den Vogel nicht aus seinem schlechten Käfig display herausnimmst und in den prächtigen tust. packte ihn und setzte ihn in den piercing cry goldenen. was du zu tun hast. sonst möchte es hüte dich: take care dir schlimm ergehen. Da dachte er. fand er alles so. er wollte ihm unter einer Bedingung das Leben schenken. endlich wirst du Geh du immer geradeaus: Just keep an ein Schloß kommen. welches noch schneller liefe als der Wind. und der Königssohn setzte sich auf. Der Königssohn kam in die Kammer. stürzten stürzten herein: herein und führten ihn ins Gefängnis. und ein goldener stand daneben. Doch sagte der König. Geh mitten durch Schar: troop und geradeswegs in das Schloß hinein. Nebenan steht ein leerer Goldkäfig zum Prunk. rushed in Den andern Morgen wurde er vor ein Gericht gestellt und. und geh durch alle Stuben. daß die Haare im Winde pfiffen. wie er auf das Feld kam." tust: put Nach diesen Worten streckte der Fuchs wieder seinen Schwanz aus. wo der goldene Vogel in einem hölzernen Käfig saß. Da möchte: may gings über Stock und Stein. Die Soldaten erwachten. Wie erging es dem zweiten Sohn? 2. vor dem eine ganze Schar going straight ahead Soldaten liegt. denn sie werden alle schlafen und schnarchen. aber kümmre dich nicht darum. Die drei goldenen Äpfel aber lagen in der Stube umher. es wäre lächerlich. da er alles bekannte. Als er bei dem Schloß angelangt war. Geh du immer geradeaus. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. öffnete die Tür. wenn er den schönen tat einen Vogel in dem gemeinen und häßlichen Käfig lassen durchdringenden Schrei: gave a wollte. und dann sollte er obendrein zur Belohnung den goldenen Vogel erhalten. In dem Augenblick aver tat der Vogel einen durchdringenden Schrei. zum Tode verurteilt. aber hüte dich. Warum wollte der Vater dem dritten Sohn zuerst nicht erlauben. saß da befolgte: followed schon der Fuchs und sagte: "Ich will dir weiter sagen. wie der Fuchs gesagt hatte. den .

leave off hold fast.leather stop. accomplish fortführen . genommen) von .do. wiehern . Wie benahm sich der Jüngling dem Fuchs gegenüber? 4. leave of folgen (w/ dat. ergriffen) zustande bringen (brachte. a) .take r Mut . wo der goldene Vogel war? 9.hurry zum Fenster hinaussehen (ie. s Leder .dig verdienen .lead away r Sattel (¨) .bathe gelingen (a. Wie kam der Jüngling zu dem Dorf.endure.follow heart ausrichten . festhalten (hält fest. Was sagte ihm der Fuchs am andern Morgen? 7.earn eilen . tolerate graben (ä. seufzte aber mir nicht gehört und war traurig. ie.shovel dulden . Was sollte der Königssohn nicht tun? 8.seize. den .) . e) . wo die beiden Wirtshäuser standen? 5.goldenen Vogel zu suchen? 3. denn wo sollte er das goldene Pferd hast: did not obey me finden? Da sah er auf einmal seinen alten Freund. u) (dat. Was sollte er zur Belohnung erhalten? ablassen (läßt ab.sympathy Abschied nehmen (nimmt. ie.courage.bring about Der Königssohn machte sich auf den Weg. Was sprach das Gericht über ihn aus? 12.neigh a.succeed schaufeln . a) . spirit. flehentlich .) .saddle baden .look out the window ergreifen (ergriff. In welches Wirtshaus kehrte er ein? 6. u. . keep in custody s Mitleid .imploring(ly) a. a) . als der Königssohn den Vogel in den goldenen Käfig steckte? 10. Unter welcher Bedingung wollte der König dem Jüngling das Leben schenken? 13.kiss gebracht) . grasp r Kuß (¨-sse) . Wie kam er zu dem Schloß. Was geschah. Wohin wurde der Königssohn geführt? 11.

on him auflege. spring auf sie zu: jump at her Mit schwerem Herzen machte sich der Jüngling auf den Weg. und es ging fort über Stock eins: one thing und Stein. der dabeihängt. sagte der Fuchs. Am überlassen: leave. wenn ich ihm nicht den guten Sattel put. sprach der Fuchs. Alles traf so ein. "Siehst du".. wie der Fuchs gesagt hatte. wenn alles still ist.." geruhig: perfectly calmly Dann streckte der Fuchs seinen Schwanz aus. weil du mir nicht gehört hast. um da zu baden. so dachte er: "Ein so schönes Tier leg ihm. der Königssohn setzte sich auf. und nachts. sonst wird es dir schlimm ergehen.. daß die Haare im Winde pfiffen. sei guten Mutes: be Doch sei guten Mutes. wo in acht nehmen: das goldene Pferd stand. auf dem Wege sitzen. Er kam in den Stall. Dein Weg führt dich gerade zu dem goldenen Schlosse. wo das Pferd im Stalle steht. aber sie werden genitive singular of schlafen und schnarchen. so wirst du zu einem annehmen: take care Schloß kommen. Du mich deiner mußt geradesweges fortgehen." traf so ein. ich will mich deiner annehmen und of good cheer dir sagen.to andern Morgen wurde er vom Gerichte zum Tode verurteilt.. doch versprach ihm der König das Leben zu Badehaus: bathing schenken und dazu das goldene Pferd. Vor dem of you (deiner is the Stall werden die Stallknechte liegen. Als er ihm aber den schlechten mind Sattel auflegen wollte. der ihm gebührt.. wie: happened just as verschändet: spoiled der ihm gebührt: which is fitting to him Kaum aber berührte der goldene Sattel das Pferd.. Und . dann geht die schöne Königstochter ins Badehaus.here ergriffen den Jüngling und warfen ihn ins Gefängnis. so fing herbeischaffen: es an laut zu wiehern. Aber eins mußt du in acht nehmen: leg ihm den schlechten Sattel von Holz und Stallknechte: stable hands Leder auf und ja nicht den goldenen. Die Stallknechte erwachten. und du kannst geruhig das du) goldene Pferd herausführen. Abends wirst du anlangen.Fuchs.auf: wird verschändet. bring. "Ich sollte dich nur deinem Unglück überlassen". wenn er die schöne house Königstochter vom goldenen Schlosse herbeischaffen könnte. "so ist es gekommen. wie du zu dem goldenen Pferd gelangst. doch zu seinem Glücke fand er bald den treuen Fuchs... "aber ich habe Mitleiden mit dir und will dir noch einmal aus deiner Not helfen.

wenn sie hineingeht. und über welchen ich nicht hinaussehen kann. aber geh nur hin und lege dich schlafen. so war der Berg verschwunden. so fiel er in große Traurigkeit und gab alle Hoffnung auf. Nur dulde nicht. er möchte abträgst: remove ihr erlauben. Am Abend des siebenten Tags aber Wort halten: keep erschien der Fuchs und sagte: "Du verdienst nicht. Kaum aber war die Jungfrau zu dem Bette ihres Vaters getreten. sie wollte gerne mit ihm gehen. Als er aber nach sieben Tagen sah. ich will die Arbeit für dich tun. war es so. daß erlauben: to allow her die Haare im Winde pfiffen. bat ihn aber flehentlich und mit Tränen." Der Königssohn fing an. die im Schloß waren. so spring auf sie zu und gib ihr einen Kuß. daß die Bedingung erfüllt wäre. wenn du den Berg abträgst. Der Jüngling eilte vor Freude zum König und meldete ihm. ohne mich deiner abzulassen. und du kannst bloß Gnade finden. und so ging es über Stock und Stein. Gelingt dir das. als alles in tiefem Schlaf lag und die schöne Jungfrau ins Badehaus ging. daß sie vorher von ihren Eltern Abschied nimmt. als sie binnen: within aber immer mehr weinte und ihm zu Fuß fiel. so gab er endlich nach. Er widerstand anfänglich ihren Bitten. der Königssohn er möchte ihr setzte sich auf. dann folgt sie dir. vorher von ihren Eltern Abschied zu nehmen. so wachte er und alle anderen. und der Jüngling wurde festgehalten und ins Gefängnis gesetzt. grub und schaufelte. wie der Fuchs gesagt hatte. wie wenig annehme: take care of you (deiner is the er ausgerichtet hatte. und das mußt du binnen acht Tagen zustande bringen. daß ich his word mich deiner annehme. Beantworten Sie die folgenden Fragen! . Er wartete anfänglich: at first bis um Mitternacht. Am andern Morgen sprach der König zu ihm: "Dein Leben ist verwirkt. Sie sagte. und der König mochte wollen oder nicht. als er erwachte und zum Fenster hinaussah. er mußte Wort halten und ihm seine Tochter geben." Dann streckte der Fuchs seinen Schwanz. da sprang er hervor verwirkt: forfeited und gab ihr einen Kuß. Als er beim goldenen Schloß ankam. sonst kann es dir schlecht ergehen." Am andern Morgen. und du kannst sie mit dir fortführen. auf. so sollst du meine Tochter zur Belohnung haben. und alle seine Arbeit so gut wie genitive form of du) nichts war. der vor meinen Fenstern liegt.

so: it was not long until . Wozu riet ihm der Fuchs? 3.treasure r Bräutigam (-e) . bestimmen .reward be able to Nun zogen die beiden zusammen fort.farewell.exchange sich befinden (a. Was bekam der Königssohn als Belohnung? abhauen (hieb ab. immediately brennen (brannte.execute. der Fuchs? 6. "aber zu der Jungfrau aus es währte nicht lange.consent to. Warum seufzte der Königssohn? 2. als er dem goldenen Pferde den goldenen Sattel auflegte? 4.daylight alsbald .be capable of. loskaufen . Was mußte der Jüngling diesmal machen.astonished situated death r Wächter (-) .backwards r Abschied (-e) . sagte er.1. be on Beistand leisten . bezahlen .hang.geous aufhängen .pay tance imstande sein . den Berg abzutragen? 9.support.fiancé. so kam der treue Fuchs zu ihnen. Wer half ihm. permit verraten (ä.unerhört . u) .ransom abgehauen) .cut off appoint rückwärts . one's guard zahlen . gebrannt) .all kinds of bridegroom s Tageslicht . um sein Leben zu retten? 8.at once. burn outra.determine.betray aufhören . Was geschah.unheard-of. put to verwundert .pay (for) dismissal r Schatz (¨-e) .magic belohnen . allerhand . Unter welcher Bedingung wollte ihm der König das Leben schenken? 5. r Zauber . Warum ging die Jungfrau nicht mit dem Königs-sohn? 7. Was sagte ihm sein Freund. -n) . be hinrichten . a) .be. ie. assistance sich hüten . hang up einwilligen . "Das Beste hast du zwar". und es währte zogen fort: departed nicht lange.heir vertauschen .take care.stop (doing some thing) r Erbe (-n.guard r Beistand .give assis.

der dich nach dem goldenen jage davon: race away Schlosse geschickt hat. die schöne Jungfrau." Damit lief er in den Wald. wunderlich: strange Der Jüngling dachte: "Das ist ein wunderliches Tier.dem goldenen Schloß gehört auch das goldene Pferd. Setz dich auf: Mount Schwung: swing "Das will ich dir sagen". "Wenn wir dort in den Wald kommen. sagte der gewähren: grant Königssohn." vorführen: bring "Wie soll ich das bekommen?" fragte der Jüngling. das . will ich dir noch einen guten Rat geben. "Zuerst bring dem Könige." Vor zwei Stücken hüte dich: Take care not to Der Fuchs sprach: "Wenn du es nicht tun willst. Setz dich alsbald auf und reiche allen zum Abschied die Hand herab." Als der Anschlag geglückt war: When Als der Anschlag geglückt war und der Königssohn mit the plan had succeeded seinen Schätzen heimreiten wollte. wenn du sie gefaßt hast. Dann reit mit dem goldenen Pferd in den Schloßhof. so muß do two things ich dich verlassen. Ehe ich aber fortgehe. Und niemand ist imstande. Vor zwei Stücken hüte Galgenfleisch: gallows dich: kauf kein Galgenfleisch und setze dich an keinen meat Brunnenrand. und. dich einzuholen. so schieß mich tot und hau mir Kopf und Pfoten ab. "das kann ich dir unmöglich gewähren." "Das wäre eine schöne Dankbarkeit"." Alles wurde glücklich vollbracht und der Königssohn verhelfen: help führte die schöne Jungfrau auf dem goldenen Pferde fort. Bei dem Anblick bei dem Anblick: at the wird große Freude sein. so laß die Jungfrau absitzen. nehmen: take her under wo sich der Vogel befindet. Da wird unerhörte Freude sein. so jage zu uns zurück und hole dir die jage zurück: race back Jungfrau wieder ab. Der Fuchs blieb nicht zurück und sprach zu dem absitzen: dismount Jüngling: "Jetzt will ich dir auch zu dem goldenen sie in meine Obhut Vogel verhelfen. antwortete der Fuchs. my wings und ich will sie in meine Obhut nehmen." "Was verlangst du dafür?" fragte der Jüngling. so sagte der Fuchs: "Nun sollst du mich für meinen Beistand belohnen. so zieh sie mit einem Schwung hinauf und jage davon. zuletzt der schönen Jungfrau. und sie werden dir den sight goldenen Vogel herausbringen. denn das Pferd läuft schneller als der Wind. sie werden dir das goldene Pferd gerne geben und werden dir's vorführen. Wenn du nahe bei dem Schlosse bist. Wie du den Käfig in der Hand hast.

" Er besann sich aber nicht. ohne Schaden zu nehmen. zahlte für sie. und sein Weg Auflauf und Lärmen: führte ihn wieder durch das Dorf. und die Jungfrau. wo ihnen der Fuchs zuerst versah sich: expected begegnet war. daß es seine Brüder waren.. Als er näher hinzukam. hieß es. die saß und weinte. sah er. die hieß es: it was reported allerhand schlimme Streiche verübt und all ihr Gut vertan hatten." Da war große Freude. mich an einen Brunnenrand zu setzen. Aber die beiden Brüder warfen ihn rückwärts in den Brunnen.seltsame Grillen hat. closer antworteten die Leute. Der trocken: dry Brunnen war zum Glück trocken. Auch in dieser Not verließ ihn der kam herabgesprungen: treue Fuchs nicht. konnte aber Moos: moss nicht wieder heraus." Er willigte ein. und zogen heim zu ihrem Vater. in welchem seine uproar beiden Brüder geblieben waren. das Pferd und den Vogel. "Wir haben auch das goldene Pferd und die Jungfrau von dem goldenen Schlosse erbeutet. setzte sich an den Brunnenrand und versah sich nichts Arges. der pfiff nicht. das fraß nicht. und während des Gesprächs vergaß er sich. und da es darin kühl und lieblich war und die Sonne heiß brannte. "Wenn Ihr für sie bezahlen wollt". sagten sie. was da vor wäre. aber das Pferd. Der jüngste Bruder war aber nicht umgekommen. possessions besann sich nicht: didn't think gemeinschaftlich: together Sie kamen in den Wald. so sagten die beiden Brüder: erbeutet: captured "Laßt uns hier an dem Brunnen ein wenig ausruhen. Wer wird Galgenfleisch kaufen! Grillen hat: worries Und die Lust. und er fiel auf weichen Moos. so setzten sie die Reise and had wasted their gemeinschaftlich fort. kam zu ihm herabgesprungen und .. der Vogel. essen und trinken. und all sorts of mean tricks als sie frei gegeben waren. ob sie nicht könnten frei näher hinzukam: came gemacht werden. Da war großer Auflauf was da vor wäre: what und Lärmen. und als er fragte. nahmen die Jungfrau. "aber was wollt Ihr an die schlechten Menschen Euer Geld hängen und sie die allerhand. Er fragte.vertan hatten: who had done loskaufen. was going on es sollten zwei Leute aufgehängt werden. ist unnecessarily mir noch niemals gekommen. "Da bringen wir nicht bloß den goldenen Vogel"." Er ritt mit der schönen Jungfrau weiter.

sagte er. Und nun fehlte nichts mehr zu ihrem Glück. der endlich von dem Zauber. aber der Vogel fing an zu Was hat das zu pfeifen. Niemand erkannte ihn. als hieß: commanded that wäre mein rechter Bräutigam gekommen. Die gottlosen Brüder wurden ergriffen und hingerichtet.nicht ihn dann in die Höhe. und war niemand anders als der Bruder der schönen Königstochter. so verwandelte sich der Fuchs in einen Menschen. erlöst war. "Ich kann's came jumping down aber doch nicht lassen". Die sollen dich töten. er aber wurde mit der schönen Jungfrau vermählt und zum Erben des Königs bestimmt. daß er seinen Rat vergessen hätte. da begegnete ihm der Fuchs und sagte: "Du hast nun alles." Er sagte ihm.. die in seinem Schloß waren. mich zu erlösen.. .schalt ihn. aber ich war so traurig." Und abermals bat er flehentlich. was geschehen war. und zog Ich kanns. "Ich will dir wieder an das Tageslicht helfen. obgleich die andern Lumpenkleidern: Brüder ihr den Tod angedroht hatten. wurde vermählt: was married Der König hieß alle Leute vor sich bringen. Es ist mir. er sollte seinen schalt: scolded Schwanz anpacken und sich fest daran halten. das Pferd fing an zu fressen. da kam auch der Jüngling als ein alter Mann in seinen Lumpenkleidern. aber die Jungfrau erkannte ihn gleich und fiel ihm um den Hals. was du dir wünschen kannst. solange sie lebten. aber mit meinem Unglück will es kein Ende nehmen. sagte der Fuchs. Also tat er's. Aber wie ist es dem armen Fuchs ergangen? Lange danach ging der Königssohn einmal wieder in den Wald.What does that mean? Jungfrau hörte auf zu weinen. er möchte ihn totschießen und ihm Kopf und Pfoten abhauen. wenn du dich sehen ließest. der auf ihm lag." Da saß ein armer umstellt: surrounded Mann am Weg. und kaum war es gescheh- en. "Deine Brüder waren deines Todes nicht gewiß und anpacken: grab hold of haben den Wald mit Wächtern umstellt. und die schöne bedeuten? . Der König fragte verwundert: "Was hat das zu bedeuten?" angedroht: threatened with Da sprach die Jungfrau: "Ich weiß es nicht. und nun bin ich so fröhlich." Sie erzählte ihm alles. lassen: But I can't help it "Noch bist du nicht aus aller Gefahr". und es steht doch in deiner Macht. mit dem vertauschte der Jüngling die Kleider und gelangte auf diese Weise an des Königs auf diese Weise: in this way Hof. wenn sie etwas shabby clothes verraten würde.

Wer erkannte zuerst den jüngsten Königssohn? 11. Wie bekam er auch den goldenen Vogel. um auch die schöne Jungfrau zu behalten? 2. Was für Galgenfleisch kaufte er trotzdem? 6. Wie zeigten Vogel. Was für eine Belohnung verlangte der Fuchs von dem Königssohn? 4. Warum schoß der Königssohn den Fuchs tot? 13. Vor welchen zwei Dingen sollte sich der Jüngling hüten? 5. In was wurde der tote Fuchs verwandelt? ***** Schreiben Sie über die Entwicklung des Themas "Tiere leisten Beistand" in diesem Märchen und in der "weißen Schlange"! Getting with Grammar The past subjunctive II of sein-verbs (sein. Wie kam der Jüngling aus dem Brunnen heraus? 9. bleiben. The following declension and intransitive verbs of change of place or state) looks illustrates weak. Wie erging es den beiden Brüdern? 12. ohne das goldene Pferd zu verlieren? 3. Was machte der Königssohn. mixed. Pferd und Jungfrau. daß sie traurig waren? 8. and strong like this: endings of adjectives modifying neuter singular nouns: ich wäre gegangen Nominative du wärest gegangen das deutsche Bier . Wie kam der dritte Königssohn unerkannt in das Schloß seines Vaters? 10. als der dritte Königssohn sich an den Brunnenrand gesetzt hatte? 7.Beantworten Sie die folgendedn Fragen! 1. Was geschah.

Ich danke dir.Er droht nur mit Worten. using both deutsches Bier a haben-verb and a sein-verb: Wenn du mich eingeladen hättest.g. Geh du mal zuerst hinein. es wäre gegangen ein deutsches Bier wir wären gegangen deutsches Bier ihr wäret gegangen Accusative sie. Widerstehen "to resist"). you will need to use past subjunctive II forms.. although the preposition wider ("against") gefallen .Kannst du mir helfen? . All appears without an adjective gehören . widersprechen ("to contradict"). helfen .Ihm fehlt nichts. glauben .Gefällt Ihnen das? takes an accusative object. wäre ich natürlich gekommen.) dem deutschen Bier I can't.Wo seid ihr ihnen begegnet? danken . Sie wären gegangen das deutsche Bier If you want to construct a sentence containing an unreal ein deutsches Bier condition in the past.er. of course. Ich komme nach.Antworte mir doch! deutschen Biers befehlen -Läßt du dir von ihm befehlen? begegnen . Against Reason? fehlen . You do it! einem deutschen bier Du is often used with the familiar singular imperative to indicate a contrast with another person. take dative objects: eines deutschen Biers antworten . Here is such a sentence. drohen . folgen . of which the following are des deutschen Biers among the most important. sie. e.Die Ratten folgten ihm and widerfahren ("to befall") take dative objects.") Genitive Quite a few German verbs.Wem gehört das? ending only before der-words and ein-words. deutschem Bier I'll follow. (If you had Dative invited me. ("You go in first.Wir glauben es ihm nicht. I would have come.

bleibe fromm und gut. a) .for that reason.hat stand by. so wird dir der liebe Gott immer beistehen. dem wurde seine Frau krank.bush. tat zu: closed . wachsen (ä. shrub staubig . Aschenputtel auslesen (ie. rief sie ihr Mann.nasty.choose.grave waschen (ä.kitchen darum .snow beistehen (a.dusty e Küche (-n) . Einem reichen und als sie fühlte.pea e Messe (-n) . mass sister s Frühjahr (-e) .plant e Stieftochter (¨) .wash s Reis (-er) ." Darauf tat sie die Augen zu und verschied.smock r Busch (¨-e) . u. e) . und will um dich sein.) . s Stiefkind (-er) .the way back. spill r Kittel (-) . e) .lentil die Stiefschwester (-n) . schmutzig . pick out bush return (route) aussehen (ie.. daß ihr Ende herankam.. u. a) .krank: The wife of a wealthy man einziges Töchterlein zu sich ans Bett und sprach: became sick "Liebes Kind. a.hazel r Rückweg (-e) . a.look.spring pflanzen .pour.dirty appear kitchen range r Schnee . und ich will vom Himmel fromm: pious auf dich herabblicken. a) (w/ dat.grow princesss s Grab (¨-er) . assist schütten . vile e Prinzessin (-nen) . r Haselbusch (¨-e) .stepdaughter garstig . r Hut (¨-e) .twig Einem reichen Manne.stepchild therefore e Linse (-n) .fireplace. r Herd (-e) .fair.ste-p e Erbse (-n) .

muß es verdienen. das erste Reis. so daß sie sitzen und sie wieder auslesen mußte." stieß ihm den Hut ab: knocked his hat off Er kaufte nun für die beiden Stiefschwestern schöne Kleider. zogen ihr wie sie geputzt ist: einen grauen alten Kittel an. daß der Vater einmal in die Messe ziehen wollte. "Perlen und Edelsteine". nahm sich der Mann eine andere Angesicht: Frau. Obendrein taten ihr die Schwestern alles ersinnliche Herzeleid an. "was willst du auf Eurem Heimweg: haben?" on your way home streifte: brushed "Vater. Es trug sich zu. Wasser tragen. und auf dem Rückweg. ging an: began die schön und weiß von Angesicht waren. aber garstig und schwarz von Herzen. lachten und führten sie in die ersinnliche Herzeleid Küche. "Wer Brot essen will. Perlen und Edelsteine.bracht. nannten sie sie Aschenputtel. verspotteten sie und schütteten ihr die Erbsen und Linsen in die Asche. "Seht einmal die stolze Prinzessin. "Soll die dumme Gans bei maid uns in der Stube sitzen!’ sprachen sie. und gaben ihr hölzerne how well attired she is Schuhe. kam sie in kein Bett. das Euch auf Eurem Heimweg an den Hut stößt. und blieb fromm und gut. deckte der Schnee ein weißes Tüchlein auf herabgezogen: removed das Grab. "Aber du. Da mußte sie von Morgen bis Abend schwere an: caused her every Arbeit tun. streifte ihn ein Haselreis und stieß ihm den Hut ab. kochen und waschen. Da brach er das . Hinaus mit der Küchenmagd. countenance Die Frau hatte zwei Töchter mit ins Haus ge. "Schöne Kleider". da fragte er die beiden Stieftöchter. früh vor Tag aufstehen. Als der Winter kam. das brecht für mich ab. Aschenputtel". sagte die eine. Und weil sie darum immer staubig und schmutzig aussah. wenn sie sich müde gearbeitet hatte." Sie nahmen ihr die schönen Kleider weg. imaginable heartache Feuer anmachen. wie sie taten ihr alles geputzt ist!" riefen sie. sondern mußte sich neben den Herd in die Asche legen.Das Mädchen ging jeden Tag hinaus zu dem Grabe der verschied: died Mutter und weinte. sprach er. Da ging eine schlimme Zeit Küchenmagd: kitchen für das arme Stiefkind an. was er ihnen mitbringen sollte. die zweite. begossen: watered als er durch einen grünen Busch ritt. Abends. und als die Sonne im Frühjahr es wieder herabgezogen hatte.

Was sollte der Vater den Stieftöchtern und Aschenputtel von der Messe zurückbringen? 10. und allemal kam ein weißes Vöglein auf aussprach: expressed den Baum. allemal: every time Aschenputtel ging alle Tage dreimal darunter. gab er den Stieftöchtern. und Aschenputtel gab er das Reis von dem Haselbusch. was sie sich gewünscht hatten. das der Vater ihr gab? 11. Welche Arbeit mußte Aschenputtel von nun an tun? 7. weinte und betete. als sie im Sterben lag? 2. und wenn sie einen Wunsch aussprach. Wo mußte Aschenputtel schlafen? 9. Wohin ging Aschenputtel jeden Tag? 3. Was versprach Aschenputtels Mutter. Wann nahm ihr Vater eine andere Frau? 4. was sie sich gewünscht hatte. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. die sie sich wünschte? auslachen .laugh at. Er wuchs aber und wurde ein schöner Baum. Was machte sie dreimal pro Tag unter dem Haselbäumchen? 12.attach.Reis ab und nahm es mit. festmachen . Wie bekam Aschenputtel die Sachen. Was für Kleider zogen sie Aschenputtel an? 6. e Öllampe (-n) . Aschenputtel dankte ihm. Was machte Aschenputtel mit dem Haselreis. und weinte so sehr. Was für ein Tier kam jedesmal? 13. Wie sahen die Töchter von der neuen Frau aus? 5. Als er nach Hause kam. daß die Tränen darauf niederfielen und es begossen. so warf ihr das Vöglein herab. fasten. settle . deride. ging zu ihrer Mutter Grab und pflanzte das Reis darauf. Warum schütteten die Stiefschwestern Erbsen und Linsen in die Asche? 8.oil lamp ridicule fix.

head zahm .) . damit sich sein waren guter Dinge: Sohn eine Braut aussuchen möchte. escape from virgin e Tänzerin (-nen) . Die zwei were in high spirits Stiefschwestern. als sie hörten.dirt. sprach sie. filth hinten .comb (f.select. und willst tanzen!" Als sie aber mit Bitten anhielt. a) .slipper begleiten . und wozu alle schönen (arranged) Jungfrauen im Lande eingeladen wurden.obey sich schämen (w/ gen. kämmen .back door s Silber . be astonished Es begab sich aber. all turtle-doves ihr Vöglein unter dem Himmel." Aschenputtel gehorchte.in great haste r Schmutz .) - bürsten .buckle entgegen.aussuchen . das anstellte: put on drei Tage dauern sollte. shatter r Kopf (¨-e) . "bist voll Staub und Schmutz. weil sie auch gern zum Tanz mitgegangen wäre. und bat die Stiefmutter. weinte aber.) . Wenn du die Linsen in zwei Stunden wieder ausgelesen hast.brush be ashamed of herum ." Das Mädchen ging durch die Hintertür nach dem Garten Turteltäubchen: und rief: "Ihr zahmen Täubchen.dust away from. daß der König ein Fest anstellte.tame erstaunen .accompany gehorchen (w/ dat. at the entgegenkommen (kam rear e Schnalle (-n) . sie möchte es ihr erlauben. finished in aller Eile . riefen anhielt: persisted Aschenputtel und sagten: "Kämm uns die Haare.) . strange r Pantoffel (-n) . choose fremd .foreign. daß sie auch dabei erscheinen sollten. ihr Turteltäubchen. u.over.slip e Jungfrau (-en) .maiden. sprach sie endlich: "Da habe ich dir eine Schüssel Linsen in die Asche geschüttet.silver entwischen (w/ dat. bürste uns die Schuhe und mache uns die Schnallen fest.) smash. wir gehen zur Hochzeit auf des Königs Schloß. so sollst du mitgehen. und willst zur Hochzeit? Du hast keine Kleider und Schuhe.in the back.be amazed. "Du Aschenputtel".come to meet e Hintertür (-en) . r Staub . . kommt und helft mir lesen: gather lesen. waren guter Dinge. o) (w/ dat.dancer entzweischlagen (ä.

die schlechten ins Kröpfchen. du wirst nur ausgelacht. und da fingen die übrigen auch an pick. Kröpfchen: craw die schlechten ins Kröpfchen." schwirrten: whirred schwärmten: Da kamen zum Küchenfenster zwei weiße Täubchen swarmed herein." Als sie nun weinte. sie dürfte nun mit auf die neatly Hochzeit gehen. pick." Da kamen zum Küchenfenster zwei weiße Täubchen Es hilft dir alles herein und danach die Turteltäubchen. und danach die Turteltäubchen. pick. und dachte: "Das kann sie ja nimmermehr. und lasen alle guten Körnlein in die Schüssel. Und die Täubchen nickten mit den Köpfchen und fingen an lasen: gathered pick. nimmermehr: never du hast keine Kleider. so sollst du mitgehen". die guten ins Töpfchen. pick. Aber sie sprach: "Nein. pick. Da brachte das Mädchen die Schüssel der Stiefmutter. ging das Mädchen durch die Hintertür nach dem Garten und rief: "Ihr zahmen Täubchen. pick. pick. Kaum war eine Stunde herum. pick. und endlich schwirrten und schwärmten alle Vöglein unter dem pick: peck Himmel herein und ließen sich um die Asche nieder. ihr Turteltäubchen. und kannst nicht tanzen. pick. pick. und lasen alle guten Körner in die Schüsseln." Als die Stiefmutter die zwei Schüsseln Linsen in die Asche geschüttet hatte. so waren sie schon fertig und flogen alle wieder hinaus. pick. Aschenputtel. pick. Da trug das Mädchen die Schüsseln zu der Stiefmutter. nun dürfte sie mit auf die . die guten ins Töpfchen. Und Rücken zu: turned die Täubchen nickten mit ihren Köpfchen und fingen an her back to her pick. rein lesen: pick freute sich und glaubte. pick. und da fingen die übrigen auch an pick. und flogen alle wieder hinaus. freute sich und glaubte. kommt und helft mir lesen. und endlich nichts: It's no use schwirrten und schwärmten alle Vögel unter dem kehrte ihr den Himmel herein und ließen sich um die Asche nieder. all ihr Vöglein unter dem Himmel. Und ehe eine halbe Stunde herum war. sprach die Stiefmutter: "Wenn du mir zwei Schüsseln voll Linsen in einer Stunde aus der Asche rein lesen kannst. waren sie schon fertig.

Hochzeit gehen. Aber die Stiefmutter sprach: "Es hilft dir
alles nichts. Du kommst nicht mit, denn du hast keine
Kleider und kannst nicht tanzen; wir müßten uns deiner
schämen." Darauf kehrte sie ihr den Rücken zu und eilte
mit ihren zwei stolzen Töchtern fort.
Als nun niemand mehr daheim war, ging Aschenputtel zu rüttel dich und
ihrer Mutter Grab unter den Haselbaum und rief: schüttel dich: shake

ausgestickt:
"Bäumchen, rüttel dich und schüttel dich, embroidered

wirf Gold und Silber über mich." sie aufzufordern: to
ask her to dance
Da warf ihr der Vogel ein goldenes und silbernes Kleid
herunter und mit Seide und Silber ausgestickte
Pantoffeln. In aller Eile zog sie das Kleid an und ging zur
Hochzeit.

Ihre Schwestern aber und die Stiefmutter kannten sie
nicht und meinten, sie müsse eine fremde Königstochter
sein, so schön sah sie in dem goldenen Kleide aus. An
Aschenputtel dachten sie gar nicht und dachten, sie säße
daheim im Schmutz und suchte die Linsen aus der Asche.
Der Königssohn kam ihr entgegen, nahm sie bei der
Hand und tanzte mit ihr. Er wollte auch sonst mit
niemand tanzen, also daß er ihr die Hand nicht losließ,
und wenn ein anderer kam, sie aufzufordern, sprach er:
"Das ist meine Tänzerin."
Sie tanzte, bis es Abend war, da wollte sie nach Haus angehörte: belonged
gehen. Der Königssohn aber sprach: "Ich gehe mit und
begleite dich", denn er wollte sehen, wem das schöne Hacken: mattocks
Mädchen angehörte. Sie entwischte ihm aber und sprang
trüb: dull
in das Taubenhaus. Nun wartete der Königssohn, bis der
Vater kam, und sagte ihm, das fremde Mädchen wäre in Schornstein:
das Taubenhaus gesprungen. chimney

Der Alte dachte: "Sollte es Aschenputtel sein?" und sie abgezogen: removed
mußten ihm Axt und Hacken bringen, damit er das
Taubenhaus entzweischlagen konnte; aber es war
niemand darin. Und als sie ins Haus kamen, lag
Aschenputtel in ihren schmutzigen Kleidern in der
Asche, und ein trübes Öllämpchen brannte im
Schornstein; denn Aschenputtel war geschwind aus dem
Taubenhaus hinten herabgesprungen, und war zu dem
Haselbäumchen gelaufen. Da hatte sie die schönen
Kleider abgezogen und aufs Grab gelegt, und der Vogel

hatte sie wieder weggenommen, und dann hatte sie sich
in ihrem grauen Kittelchen in die Küche zur Asche
gesetzt.
Am andern Tag, als das Fest von neuem anhub, und die anhub: began
Eltern und Stiefschwestern wieder fort waren, ging
Aschenputtel zu dem Haselbaum und sprach:

"Bäumchen, rüttel dich und schüttel dich.

wirf Gold und Silber über mich."

Da warf der Vogel ein noch viel stolzeres Kleid herab als
am vorigen Tag. Und als sie mit diesem Kleide auf der
Hochzeit erschien, erstaunte jedermann über ihre
Schönheit. Der Königssohn aber hatte gewartet, bis sie
kam, nahm sie gleich bei der Hand und tanzte nur allein
mit ihr. Wenn die andern kamen und sie aufforderten,
sprach er: "Das ist meine Tänzerin."
Beantworten Sie die folgenden Fragen!

1. Wen lud der König zum Feste ein?

2. Wie reagierten die Stiefschwestern auf die Einladung?

3. Warum weinte Aschenputtel?

4. Warum lehnte die Stiefmutter Aschenputtels Bitte ab?

5. Was mußte Aschenputtel tun, um zum Tanz gehen zu dürfen?

6. Wer half ihr bei der Erfüllung dieser Bedingung?

7. Warum hielt die Stiefmutter ihr Versprechen nicht?

8. Wie unterschied sich die erste Bedingung der Stiefmutter von der zweiten?

9. Wohin ging das traurige Aschenputtel, nachdem die Stiefmutter und
Stiefschwestern zum Tanz gegangen waren?

10. Was warf der Vogel ihr herunter?

12. Wer erkannte das schön gekleidete Aschenputtel?

13. Wie lange tanzte der Königssohn mit ihr?

14. Was erwiderte der Königssohn, als Aschenputtel ihm sagte, sie wolle jetzt
gehen?

15. Was machte Aschenputtels Vater, als der Königssohn ihm gesagt hatte,
das fremde Mädchen sei ins Taubenhaus gesprungen?

16. Wohin ging Aschenputtel am nächsten Tag?
anprobieren - try on e Ferse (-n) - heel sich neigen - bow

r Ärger - anger fort (as verb prefix) - on; passen (w/ dat.) - fit
away, off; continuously
s Auge (-n) - eye s Pech - pitch; bad luck
zu Fuß gehen - go on foot
bestrafen - punish rechts - on the right
s Gesicht (-er) - face
bestreichen (i, i) - smear; e Schulter (-n) - shoulder
coat halten (hält; ie, a) - hold; stop;
keep steigen (ie, ie) - climb
r Birnbaum (¨-e) - pear
tree hängenbleiben (ie, ie) - get r Strumpf (¨-e) - stocking
stuck
e Birne (-n) - pear teilnehmen (nimmt teil; a,
e Kirche (-n) - church teilgenommen) an (w/ dat.) -
bleich - pale take part in, participate in
links - on the left
e Bosheit (-en) - verstorben - deceased
wickedness durchaus - e List (-en) - cunning;
thoroughly underhand trick e Zehe (-n) - toe

entspringen (a, u) (w/ s Messer (-) - knife
dat.) - escape

Als es nun Abend war, wollte sie fort, und der ging ihr nach: followed
Königssohn ging ihr nach und wollte sehen, in her
welches Haus sie ging. Aber sie sprang ihm fort und
behend: nimbly
in den Garten hinter dem Haus. Darin stand ein
schöner großer Baum, an dem die herrlichsten hieb um: felled
Birnen hingen. Sie kletterte so behend wie ein
Eichhörnchen zwischen die Äste, und der darauf: in it
Königssohn wußte nicht, wo sie hingekommen war.
Er wartete aber, bis der Vater kam, und sprach zu wie sonst auch: as usual
ihm: "Das fremde Mädchen ist mir entwischt, und
ich glaube, sie ist auf den Birnbaum gesprungen."

Der Vater dachte: "Sollte es Aschenputtel sein?" ließ
sich die Axt holen und hieb den Baum um, aber es
war niemand darauf. Und als sie in die Küche
kamen, lag Aschenputtel da in der Asche, wie sonst

auch, denn sie war auf der andern Seite vom Baum
herabgesprungen, hatte dem Vogel auf dem
Haselbäumchen die schönen Kleider wiedergebracht
und sein graues Kittelchen angezogen.
Am dritten Tag, als die Eltern und Schwestern fort wußten sie...sagen
waren, ging Aschenputtel wieder zu ihrer Mutter sollten: they were all so
amazed that they didn't
Grab und sprach zu dem Bäumchen: know what to say

"Bäumchen, rüttel dich unf schüttel dich.

wirf Gold und Silber über mich."

Nun warf ihr der Vogel ein Kleid herab, das so
prächtig und glänzend war, wie sie noch keins
gehabt hatte, und die Pantoffeln waren ganz golden.
Als sie in dem Kleid zu der Hochzeit kam, wußten
sie alle nicht, was sie vor Verwunderung sagen
sollten. Der Königssohn tanzte ganz allein mit ihr,
und wenn sie einer aufforderte, sprach er: "Das ist
meine Tänzerin."
Als es nun Abend war, wollte Aschenputtel fort, und hatte...bestreichen
der Königssohn wollte sie begleiten, aber sie lassen: had had the entire
stairway smeared with
entsprang ihm so geschwind, daß er nicht folgen piitch
konnte. Der Königssohn hatte aber eine List
gebraucht, und hatte die ganze Treppe mit Pech zierlich: dainty
bestreichen lassen. Da war, als sie hinabsprang, der
linke Pantoffel des Mädchens hängen geblieben. Der
Königssohn hob ihn auf, und er war klein und
zierlich und ganz golden.

Am nächsten Morgen ging er damit zu dem König
und sagte zu ihm: "Keine andere soll meine
Gemahlin werden als die, an deren Fuß dieser
goldene Schuh paßt."
Da freuten sich die beiden Schwestern, denn sie zwängte: forced
hatten schöne Füße. Die älteste ging mit dem Schuh
in die Kammer und wollte ihn anprobieren, und die verbiß: suppressed
Mutter stand dabei. Aber sie konnte mit der großen
Rucke di guck = Rücke
Zehe nicht hineinkommen, und der Schuh war ihr zu dich (und) guck: turn and
klein. Da reichte ihr die Mutter ein Messer und look
sprach: "Hau die Zehe ab! Wenn du Königin bist, so
brauchst du nicht mehr zu Fuß zu gehen." Das Schuck = Schuh
Mädchen hieb die Zehe ab, zwängte den Fuß in den
Schuh, verbiß den Schmerz und ging heraus zum

zwängte den Fuß in den Schuh. brachte die falsche Braut wieder nach Hause und sagte. aber die Ferse war zu groß. wie das Blut aus dem Schuh quoll und an den weißen Strümpfen ganz rot heraufgestiegen war." Das Mädchen hieb ein Stück von der Ferse ab. rucke di guck.. Da ging diese in die Kammer und kam mit den Zehen glücklich in den Schuh. Da reichte ihr die Mutter ein Messer und sprach: "Hau ein Stück von der Ferse ab. die andere Schwester solle den Schuh anziehen. Wenn du Königin bist. brauchst du nicht mehr zu Fuß zu gehen. ." Er blickte nieder auf ihren Fuß und sah. da saßen die zwei Täubchen auf dem Haselbäumchen und riefen: "Rucke di guck.. verbiß den Schmerz und ging heraus zum Königssohn." Da blickte er auf ihren Fuß und sah. die rechte Braut sitzt noch daheim.around nicht die rechte. Er wendete sein Pferd um. Da nahm er sie als seine Braut aufs Pferd und ritt mit ihr fort. das wäre wendete um: turned. die rechte Braut sitzt noch daheim. Als sie an dem Haselbäumchen vorbeikamen. rucke di guck. Sie mußten aber an dem Grabe vorbei.Königssohn.te die falsche Braut wieder nach Haus. saßen verbuttet: stunted die zwei Täubchen darauf und riefen: "Rucke di guck. Da nahm er sie als seine Braut aufs Pferd und ritt mit ihr fort. Da wendete er sein Pferd und brach. Blut ist im Schuck: Der Schuck ist zu klein. wie das Blut herausquoll: gushed out herausquoll. Blut ist im Schuck: Der Schuck ist zu klein.

Da wusch sie sich erst Hände sich in die Höhe richtete: und Angesicht rein. die rechte Braut." Und als sie das gerufen hatten. sagte der Mann. und blieben da sitzen. wollten sich einschmeicheln und teil an sich einschmeicheln: ingratiate themselves Aschenputtels Glück nehmen. kamen die falschen Schwestern. Dann setzte sie sich auf einen Schemel."Das ist auch nicht die rechte". und rief: "Das ist die rechte Braut. kamen sie beide herabgeflogen und setzten sich Aschenputtel auf die Schultern. zog den Fuß aus dem schweren Holzschuh und steckte ihn in den Pantoffel. Als die Hochzeit mit dem Königssohn sollte falsch: deceitful gehalten werden." wie angegossen: a perfect fit Er wollte sie aber durchaus haben. sie kann unmöglich die Braut sein. und Aschenputtel mußte gerufen werden. riefen die zwei weißen Täubchen: "Rucke di guck. so erkannte er das schöne Mädchen. der ihr den goldenen Schuh reichte. sprach er. Er aber nahm Aschenputtel aufs Pferd und ritt mit ihr fort. die führt er heim. die andere links. sie ist viel zu Schemel: stool schmutzig. der war wie angegossen. "nur von meiner verstorbenen Frau ist noch ein kleines verbuttetes Aschenputtel da. Als sie an dem Haselbäumchen vorbeikamen. ging dann hin und neigte sich stood up vor dem Königssohn. Angesicht: face Die Mutter aber antwortete: "Ach nein. eine rechts. rucke di guck." Der Königssohn sprach. Und als sie sich in die Höhe richtete und der Königssohn ihr ins Gesicht sah." Die Stiefmutter und die beiden Schwestern erschraken und wurden bleich vor Ärger. kein Blut ist im Schuck: Der Schuck ist nicht zu klein. sie darf sich nicht sehen lassen. "Habt ihr keine andere Tochter?" "Nein". er sollte sie heraufschicken. das mit ihm getanzt hatte. Als die Brautleute nun .

zur Kirche gingen, war die älteste zur rechten, die Brautleute: bridal couple
jüngste zur linken Seite; da pickten die Tauben einer
jeden das eine Auge aus. Hernach, als sie pickten aus: pecked out
herausgingen, war die älteste zur linken und die
einer jeden: of each
jüngste zur rechten; da pickten die Tauben einer
jeden das andere Auge aus. Also waren sie für ihre Falschheit: deceitfulness
Bosheit und Falschheit mit Blindheit auf ihr Lebtag
bestraft. Blindheit auf ihr Lebtag:
lifelong blindness

Beantworten Sie die folgenden Fragen!

1. Wohin ging Aschenputtel, als sie am zweiten Abend dem Königssohn
entwischt war?

2. Was machte der Vater, als der Königssohn sagte, das fremde Mädchen sei
auf den Birnbaum gesprungen?

3. Wie bekam Aschenputtel ihr graues Kittelchen wieder?

4. Was für ein Kleid trug Aschenputtel am dritten Tag des Festes?

5. Wie bekam der Königssohn den linken Pantoffel von Aschenputtel?

6. Was sagte er am anderen Morgen zu dem König?

7. Was machte die erste Stiefschwester, um den Fuß in den Schuh zu
bekommen?

8. Wie entdeckte der Königssohn, daß diese Stief- schwester die falsche Braut
sei?

9. Wie bekam die zweite Steifschwester den Fuß in den Schuh?

10. Was machte der Königssohn, nachdem die Vögel ihm gesagt hatten, die
rechte Braut sitze noch daheim?

11. Warum mußte Aschenputtel gerufen werden?

12. Warum war es ihr nicht schwer, sich den Pantoffel anzuziehen?

13. Wohin setzte der Königssohn die rechte Braut?

14. Was sagten die Vögel, als die beiden an dem Haselbäumchen
vorbeiritten?

15. Wohin setzten sich die beiden Vögel?

16. Warum kamen die Stiefschwestern zu der Hochzeit?

17. Was machten die Tauben, als die Brautleute zur Kirche gingen?

18. Wie ist es den beiden Schiefschwestern ergangen, als sie aus der Kirche
herauskamen?

19. Warum wurden sie bestraft?

*****

Vergleichen Sie die Grimm-Fassung von "Aschenputtel" mit der
verschönerten Disney-Fassung! Welche Fassung gefällt Ihnen besser?
Warum?
Getting with Grammar
Sometimes one cannot use the "motion toward" With prepositions taking dative and/or
rule in determining which case to use after two- accusative objects, Germans usually
way prepositions. For example, the expressions replace a neuter personal pronoun (in
denken an (think about), warten auf (wait for), and English, "it" and "them," ie.e, more
sprechen über (talk about) take accusative objects, than one "it") with the prefix da- or, if
although there is no motion toward the objects; in the preposition begins with a vowel,
fact, über takes an accusative object whenever it dar-. The resulting words are called
means "about." Examples: da-compounds. Examples:

Ich habe immer nur an dich gedacht. Ich habe dir gestern Geld gegeben.
Was hast du schon damit (with it)
Das arme Kind muß jeden Tag auf seine Mutter gemacht?
warten.
Das Fahrrad ist schon sehr alt. Ich
Hoffentlich werden wir über die neuen Filme kann Ihnen nicht viel dafür (for it)
sprechen. geben.

Other motionless expressions involving two-way Links siehst du einen kleinen Tisch,
prepositions with accusative objects are sich und darauf (on it) oder darunter
wundern über (marvel at), sich erinnern an (under it) liegt das Buch.
(remember), and sehen auf (look at).
Rechts steht die Kirche und links steht
***** die Schule, und dazwischen (between
them) geht ein enger Gang.
Nouns of quantity are not followed by
prepositional phrases in German.While English *****
says "a cup of coffee" and "a pound of flour,"
German uses eine Tasse Kaffee and ein Pfund Like sein, werden can be followed by a
Mehl. German nouns of qualtity, if masculine or predicate nominative, e.g., Sie ist eine
neuter, remain singular even when modified by militärische Ärztin geworden.
numbers greater than one, whereas feminine nouns

use their plural forms. Examples: zwei Stück
Kuchen, zwei Portionen Eis.

"Da merkte er wohl, daß er zu dem
Hause einer Hexe gekommen war,
Das Rätsel doch weil es finster wurde und er
nicht weiter konnte, sich auch nicht
fürchtete, trat er ein."

e Abreise (-n) - departure s Getränk (-e) - drink, spritzen - spray
beverage
bei Anbruch der Nacht (des r Trank (¨-e) - drink,
Tages) - at nightfall (day- s Gift (-e) - poison beverage
break)
heftig - vehement; intense treiben (ie, ie) - drive;
anreden - address practice (arts, science); carry
hinstürzen - fall down on
berauben - rob
e Kohle (-n) - coal umbringen (brachte um,
bereiten - prepare
e Kunst (¨-e) - art umgebracht) - kill
r Biß (Bisse) - bite
r Lehnstuhl (¨-e) - reclining vorsichtig - cautious(ly),
brauen - brew chair careful(ly)

e Dunkelheit - darkness mitnehmen (nimmt mit; a, warnen - warn
mitgenommen) - take along
festschnallen - buckle zubringen (brachte zu;
securely r Mörder (-) - murderer zuge- bracht) - spend, pass
(time)
geraten (ä; ie, a) in (auf) (w/ nachlaufen (äu; ie, au) (w/
acc.) - come into (upon) dat.) - run after

Es war einmal ein Königssohn, der bekam Lust, in der umherzuziehen: to
Welt umherzuziehen, und nahm niemand mit als einen rove
treuen Diener. Eines Tages geriet er in einen großen Wald,
niemand als: no
und als der Abend kam, konnte er keine Herberge finden one but
und wußte nicht, wo er die Nacht zubringen sollte. Da sah
er ein Mädchen, das nach einem kleinen Häuschen zuging, Herberge: shelter
und als er näher kam, sah er, daß das Mädchen jung und
schön war. zuging: was
walking
Er redete sie an und sprach: "Liebes Kind, kann ich und

mein Diener in dem Häuschen für die Nacht ein Unterkommen:
Unterkommen finden?" lodging

"Ach ja", sagte das Mädchen mit trauriger Stimme, "das
könnt ihr wohl, aber ich rate euch nicht dazu; geht nicht
hinein."

"Warum soll ich nicht?" fragte der Königssohn.

Das Mädchen seufzte und sprach: "Meine Stiefmutter
treibt böse Künste. Sie meint's nicht gut mit den
Fremden."
Da merkte er wohl, daß er zu dem Hause einer Hexe schnarrte: spoke
gekommen war, doch weil es finster wurde und er nicht with a rattling voice
weiter konnte, sich auch nicht fürchtete, trat er ein. Die
tat: acted
Alte saß auf einem Lehnstuhl beim Feuer und sah mit
ihren roten Augen die Fremden an. "Guten Abend", blies an: blew on
schnarrte sie und tat ganz freundlich. "Laßt euch nieder
und ruht euch aus." Abschiedstrank:
parting drink
Sie blies die Kohlen an, bei welchen sie in einem kleinen
Topf etwas kochte. Die Tochter warnte die beiden,
vorsichtig zu sein, nichts zu essen und nichts zu trinken,
denn die Alte braue böse Getränke. Sie schliefen ruhig bis
zum frühen Morgen. Als sie sich zur Abreise fertig
machten und der Königssohn schon zu Pferde saß, sprach
die Alte: "Warte einen Augenblick, ich will euch erst
einen Abschiedsttrank reichen."
Während sie ihn holte, ritt der Königssohn fort, und der zugegen: present
Diener, der seinen Sattel festschnallen mußte, war allein
noch zugegen, als die böse Hexe mit dem Trank kam. im Stich lassen:
abandon
"Das bring deinem Herrn", sagte sie, aber in dem
Augenblick sprang das Glas, und das Gift spritzte auf das
Pferd, und war so heftig, daß das Tier gleich tot hinstürzte.

Der Diener lief seinem Herrn nach und erzählte ihm, was
geschehen war, wollte aber den Sattel nicht im Stich
lassen und lief zurück, um ihn zu holen. Wie er aber zu
dem toten Pferde kam, saß schon ein Rabe darauf und fraß
davon. "Wer weiß, ob wir heute noch etwas Besseres
finden", sagte der Diener, tötete den Raben und nahm ihn
mit.
Nun zogen sie in dem Walde den ganzen Tag weiter, Mördergrube:
konnten aber nicht herauskommen. Bei Anbruch der Nacht murderers' den

Warum gab der Diener dem Wirt den toten Raben? 10. als die alte Hexe dem Diener ein Abschiedsgetränk für seinen Herrn reichte? 8. Warum wollte sie nicht raten. a) .guess . them Ehe sie sich aber ans Werk machten. das er gegen Abend sah? 3. als er zum toten Pferd zurückging? 9. Wovor warnte das Mädchen? 7. bet s Schlafgemach (¨-er) - off bedroom zu Ende . ie. a) . Wen nahm der Königssohn mit auf seinen Ritt durch die Welt? 2.wager. Was machte der Diener.tear daransetzen . cut off (head) erraten (ä. und sie aßen zusammen eine Schüssel mit Suppe. Wie war der Rabe vergiftet worden? abreißen (i.fanden sie ein Wirtshaus und gingen hinein. finished abschlagen (ä. daß der Königssohn dort übernachte? 5. den er zum Abend. u. Sie waren aber in eine Mördergrube machten: began geraten. und der Wirt und die Hexe setzten sich zu ihnen. r Teil (-e) . setzen sie sich zu gehakt: chopped Tisch. Was fragte er das Mädchen. so fielen sie alle tot spread nieder. und in der Dunkelheit kamen zwölf Mörder und zu ihnen: with wollten die Fremden umbringen und berauben. -issen) . Warum trat er trotzdem ein? 6. denn dem Raben hatte sich das Gift vom dem Pferdefleisch mitgeteilt. in die hatte sich das Fleisch des Raben gehackt war. Was geschah. Warum haben die Räuber den Königssohn und seinen Diener nicht beraubt? 11. Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1.essen sich ans Werk bereiten sollte.part knock off. Der Diener gab dem Wirt den Raben. Kaum aber hatten sie mitgeteilt: had ein paar Bissen hinuntergeschluckt. Wie antwortete sie auf seine Frage? 4.over.

befahl sie verhüllt: wrapped up ihrer Magd. und . switch what to do Es war nun niemand mehr im Hause übrig als die die es redlich meinte: Tochter des Wirts. von ihrer großen Schönheit geblendet.announce ausfragen . ihre Weisheit war zu Ende. bekanntmachen . sein Leben daransetzen wollte. sagte er. a) . "Was ist brachte es nicht das".put forward. sich zu besinnen. consider r Richter (-) . worin eine schöne aber übermütige sollte: would Königstochter war. und ritt had traveled mit seinem Diener weiter. Sie hatte bekanntmachen lassen. present behalten (ä. a) . Da sie sich nicht zu helfen wußte. there) vorlegen . Erriete sie: If she guessed correctly der sollte ihr Gemahl werden. so müßte er sich das Haupt abschlagen lassen. sie hergezogen waren: möchte alles behalten. nurse. kamen sie in eine Stadt. Da sollte sie seine Träume behorchen. die es redlich meinte und an den who was sincere gottlosen Dingen keinen Teil genommen hatte. Da sann: thought trat er vor sie hin und gab ihr sein Rätsel auf.puzzle.blind (wußte. be known.aufschlagen (ä. als schlug: killed der Königssohn anlangte und.interrogate. Drei Tage hatte sie Zeit.judge sich nicht zu helfen wissen blenden .bring question (here. daß sie immer die vorgelegten Rätsel vor der bestimmten Zeit erriet. was das war.in this way sich besinnen (a.be at a loss e Rute (-n) . (correctly)." out Sie wußte nicht. Sie war aber so klug. er wolle nichts davon. wer ihr ein Rätsel vorlegte. ie.innkeeper.poison open.maid e Weise (-n) . o) .keep e Magd (¨-e) . Kurz. in das Schlafgemach des Herrn zu Kammerjungfer: schleichen. aber behorchen: listen in sie brachte es nicht heraus. "einer schlug keinen und schlug doch heraus: didn't figure it zwölfe. das sie nicht erraten könnte.manner. herbei. hit upon (answer) vergiften . herbegebracht) . u. Erriete sie es aber. s Rätsel (-) .attend to.rod. Sie schlug ihre Rätselbücher on auf. gewußt) . break open herbeibringen (brachte verkündigen . Der Königssohn aber sagte. riddle r Wirt (-e) . aber es stand nicht darin. way. Sie sann und sann. host reflect. disclose accustomed to auf diese Weise . propose. übermütig: arrogant Nachdem sie lange hergezogen waren.make pflegen . Schon waren neune auf diese Weise umgekommen. Sie möchte: should öffnete dem Fremden alle Türen und zeigte ihm die angehäuften Schätze.

was ist das?" "Das sind die zwölf Mörder. Aber der Jüngling bat Wahrzeichen: sign sich Gehör aus und sagte: "Sie ist in der Nacht zu mir geschlichen und hat mich ausgefragt. riß er ihr ob es. Da kam die Königstochter selbst. In der zweiten Nacht schickte die Königstochter ihre Kammerjungfer. Und als sie dachte. die sollte sehen. wie viele tun. aber der Diener nahm auch ihr den Mantel weg und jagte sie mit Ruten hinaus. was ist das?" Er antwortete: "Ein Rabe. sie bat sich Gehör aus: habe das Rätsel erraten. in den sie sich verhüllt hatte.besser glückte: if she had better luck den Mantel ab. so redete sie ihn an und hoffte.. die den Raben verzehrten und daran starben. er werde im Traume antworten. denn sonst hätte sie es nicht erraten. hatte einen nebelgrauen Mantel umgetan und umgetan: put on setzte sich neben ihn. Nun glaubte der Herr für die dritte Nacht sicher zu sein nebelgrau: fog gray und legte sich in sein Bett. daß sie ihn zurücklassen mußte. aber er hielt ihren Mantel fest. und ließ die zwölf Richter requested a hearing kommen und löste es vor ihnen. er schliefe und verzehrten: consumed träume." Die Richter sprachen: "Bringt uns ein Wahrzeichen. Aber der kluge Diener hatte sich statt des Herrn ins Bett gelegt.dachte." Weiter fragte sie: "Und schlug doch zwölfe. er rede vielleicht im Schlaf und verrate das chambermaid Rätsel." Da wurden die drei Mäntel von dem Diener herbeigebracht. ob es ihr mit Horchen besser glückte. den die Königstochter zu tragen pflegte.. der von einem toten und vergifteten Pferde fraß und davon starb. wollte sie sich fortschleichen. und als die Magd herankam. und als die Richter den nebelgrauen erblickten." Als sie das Rätsel wußte. Aber er war wach und daran: from it verstand und hörte alles sehr wohl. Da fragte sie: "Einer schlug keinen. so sagten sie: "Laßt den Mantel sticken mit Gold und . Am andern Morgen verkündigte die Königstochter. und jagte with listening sie mit Ruten hinaus.

Wen schickte die Königstochter in der zweiten Nacht? 8. one needs the Several prepositions are possible present subjunctive II. Was mußte die stolze Königstochter tun? ***** Worin liegt das Märchenhafte bei diesem Märchen? Wie würden Sie die Geschichte umschreiben. sie ist an Krebs grestorben possible. Wie versuchte die Königstochter in der ersten Nacht die Lösung zu bekommen? 6." Beantworten Sie die folgenden Fragen! 1. Warum verurteilten die Richter den Königssohn nicht? 11. Was konnte diesmal der Königstochter zurückgebracht werden? 9. und was erfuhr sie dort? 10.Silber. and adds these endings: ("she died of cancer"). . Warum gelang der erste Versuch nicht? 7.g. ich -e wir -en e... Wer ging in der dritten Nacht zu dem Königssohn. Wodurch hatten neun Männer schon das Leben verloren? 4. Was war das Rätsel des Königssohns? 5. Vor is used when the dying is only figurative. one takes the of death. um sie realistisch zu machen? ***** In einigen Märchen kommt es vor. To form the present after sterben to indicate the cause subjunctive II of most irregular verbs. "umlauts" if . so wird's Euer Hochzeitsmantel sein. Inwiefern ist dieses Motiv auch im "Rätsel" vorhanden? Getting with Grammar For unreal conditions in present time. ich sterbe vor Langeweile du -est ihr -et ("I'm dying of boredom"). but the most popular is an second-last principal part (narrative past). Was machte der Königssohn mit den angehäuften Schätzen der Räuber? 2.g. daß eine übermütige Frau die richtige Demut lernt. e. Was hatte die Königstochter bekanntmachen lassen? 3.

Here is a conditional sentence using present subjunctive II in both du sähest gingest trügest riefest clauses: Wenn ich seinen Vater hätte. wäre ich auch reich.er. er. Sie -en Examples: The present subjunctive II of regular verbs is exactly the same in ich sähe ginge trüge riefe form as the narratrive past. es -e sie. sie.sie. Sie sähen gingen trügen riefen .es sähe ginge trüge reife wir sähen gingen trügen riefen ihr sähet ginget trüget riefet sie.

Sie -en The present subjunctive II of regular verbs is exactly the same in form as the narratrive past. sie.es sähe ginge trüge reife wir sähen gingen trügen riefen ihr sähet ginget trüget riefet sie. es Examples: -e sie. Sie sähen gingen trügen riefen . Here is a conditional sentence using present subjunctive II in both clauses: Wenn ich seinen Vater hätte.er.sie. wäre ich auch reich. ich sähe ginge trüge riefe du sähest gingest trügest riefest er.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful