Sie sind auf Seite 1von 34

Alltag, Beruf & Co. 1

Glossar Deutsch-Spanisch

© 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

A

+ accusatif

D

+ datif

WANN

+ indication du moment, de la date, de l’heure

WAS

+ qc

WIE

+ indication de manière/ jugement (bon/mauvais)

WIE LANGE

+ indication de durée

WIE VIEL

+ indication de montant

WO

+ indication du lieu (où on est)

WOHIN

+ indication du lieu où on va

adjectif_

adjectif auquel on peut ajouter les différentes terminaisons (masc./fém./neutre/pl. +cas)

verbe_

forme verbale qui peut être conjuguée à toutes les personnes

Seite 6

Página 6

aber

pero ¡Ah, ya! la vida cotidiana otro también de (origen) saludar (tr.) el saludo la profesión Cía. (compañía) aquí / ahí este: este es alemán (la lengua) incorrecto el apellido la mujer ¡Hola! ¡Buenos días! Hola, llamarse: ¿Cómo te llamas? ¿Cómo se llama esto? el señor escuchar en: en Vienna / en Francia / en orden (correcto) / en la tabla / en dirección Sí. (partícula modal): Ya está aquí. ahora

Ach so,

der Alltag, -e

andere_

auch

aus D

begrüßen A

die Begrüßung, -en

der Beruf, -e

Co. (= Compagnie)

da

das: Das ist

Deutsch

falsch

der Familienname, -n

die Frau, -en

Grüß dich!

Guten Tag!

Hallo,

heißen: Wie heißt du/das?

der Herr, -en

hören A

in: in Wien / in Frankreich / in Ordnung / in die Tabelle / in Richtung

Ja.

ja: Da sind Sie ja.

jetzt

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 1

kommen aus D

 

venir de el curso el país el/la profesor/a aprender la lista Méjico no o Austria correcto, cierto Suiza la ciudad el/la estudiante el día Tanzania el/la participante y Hungría presentar (a una persona) el nombre (de pila) la presentación qué vivir en

 

der Kurs, -e

 

das Land, Länder

 

der/die Lehrer/in, -/-nen

lernen A

 

die Liste, -n

Mexiko

nicht

oder

Österreich

 

richtig

die Schweiz

 

die Stadt, Städte

 

der/die Student/in, -en/-nen

der Tag, -e

 

Tansania

der/die Teilnehmer/in, -/-nen

und

Ungarn

 

vor.stellen A

der Vorname, -n

 

die Vorstellung, -n

was

wohnen WO

 

Seite 7

Página 7

Ah,

Ah, contestar a, responder a contar de, informar sobre deletrear Bulgaria preguntar algo a alg. Francia aquí la clase hacer los apuntes (plural) la frase escribir Suecia España jugar

 

antworten auf A

 

berichten

 

buchstabieren A

 

Bulgarien

 

fragen A

Frankreich

hier

die Klasse, -n

 

machen A

 

die Notiz, -en

der Satz, Sätze

 

schreiben A

 

Schweden

Spanien

spielen

von: das Buch von Peter / von Beruf /

de, desde: el libro de Pedro / de

von

bis

/ von

nach

profesión

/ de/desde

hasta

(tiempo) /

 

de/desde

a (lugar)

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 2

wie: Wie heißt du? wo woher

cómo: ¿Cómo te llamas? dónde de dónde (origen)

Seite 8

Página 8

die AG, -s (= Aktiengesellschaft) als arbeiten bei D bitte das Büro, -s da: der Herr da Daten (Plural) Deutschland Dr. (= Doktor) eigen_ Elektro- der Empfang, Empfänge die Firma, Firmen Freut: Freut mich. für A herzlich der/die Informatiker/in, -/-nen der/die Ingenieur/in, -e/-nen Italien

die Konferenz, -en la conferencia

der/die Kunde/Kundin, -n/-nen der/die Leiter/in, -/-nen der Maschinenbau

der/die Mitarbeiter/in, -/-nen der Name, -n Russland der/die Sekretär/-in, -e/-nen

der/die Techniker/in, der Vertrieb wer willkommen der Wohnort, -e

la S.A. (= sociedad anónima) como trabajar en por favor la oficina allí: el señor de allí los datos Alemania Dr./Dra. (= doctor/doctora) propio electro la recepción la empresa alegrarse: encantado (3 a pers. sing.) para de todo corazón, sinceramente el/la informático/-a el/la ingeniero/-a Italia

el/la cliente/-a el/la director/a la ingeniería mecánica el/la empleado/-a el nombre Rusia el/la secretario/-a el/la técnico/-a la venta quién bienvenido el domicilio

-/-nen

Seite 9

Página 9

die Adresse, -n an.kreuzen A die Anwendung, -en bayerisch

la dirección marcar (con una cruz) la aplicación bávaro

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 3

der/die Bekannte, -n

el/la conocido/-a

der/die Chef/in, -s/-nen

el/la jefe/-a

der Computer, –

el ordenador

die Eltern (Plural)

los padres

der/die Erwachsene, -n

el/la adulto/-a

es: es geht / es gibt

lo, ello, esto: funciona, va bien / hay

die Europäische Union

la Unión Europea

die Fabrik, -en

la fábrica

die Funktion, -en

la función

immer

siempre

die Informatik

la informática

das Internet

el Internet

jung

joven

der/die Kaufmann/-frau, Kaufleute/Kauffrauen

el/la comerciante, el/la empleado/-a de comercio

kennenlernen A

conocer a alg.

das Kind, -er

el niño / la niña

der/die Kollege/Kollegin, -n/-nen

el/la compañero/-a, el/la colega

die Leute (Plural)

la gente

manchmal

a veces

die Maschine, -n

la máquina

der Motor, -en

el motor

nein

no

nie

nunca

noch einmal

otra vez

oft

a menudo, frecuentemente

der PC, -s

el PC

der/die Praktikant/in, -en/-nen

la persona en período de prácticas

das Produkt, -e

el producto

die Produktion

la producción

der/die Produktionsleiter/in, -/-nen

el jefe / la jefa de producción

der/die Programmierer/in, -/-nen

el/la programador/a

der Punkt, -e

el punto

der Rechner, –

el ordenador

selten

poco frecuente

so: So ist es.

así: Así es.

sprechen, spricht

hablar

das System, -e

el sistema

der/die Unbekannte, -n

el/la desconocido/-a

das Werk, -e

aquí: la fábrica

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 4

Seite 10

Página 10

alle_ danke ein_ Entschuldigung, der/die Freund/in, -e/-nen der Meeting-Point, -s mit D okay Ordnung: in Ordnung prima sagen A

todo gracias un (artículo indeterminado) Disculpe / Disculpa, el/la amigo/-a el punto de encuentro con bien el orden: bien, correcto estupendo, genial decir

Seite 11

Página 11

bin

soy eres la (artículo determinado femenino) tú él yo es / está ser / estar usted ella es (usted)

bist

die

du

er

ich

ist

sein, ist

Sie

sie

sind

Seite 16

Página 16

acht da: Da geht es nicht. da: Da habe ich Zeit. drei ein: um ein Uhr eins elf fünf geht: Das geht. / Geht es dir gut?

ocho ahí, entonces: Entonces no es posible. ahí, entonces: Entonces sí tengo tiempo. tres un: a la una uno once cinco va: Esto va bien. / ¿Qué tal te va? ¿Todo bien? desgraciadamente nueve cero el problema seis siete la hora

leider neun null das Problem, -e sechs sieben die Stunde, -n

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 5

die Tabelle, -en

la tabla hora: a la una (hora) la hora (que es) a: a las tres (horas) cuatro cuándo (pronombre interrogativo) diez el tiempo (que pasa) la cifra dos doce

Uhr: um ein Uhr

die Uhrzeit, -en

um: um drei Uhr

vier

wann

zehn

die Zeit, -en

die Ziffer, -n

zwei

zwölf

Seite 17

Página 17

der Abend, -e

la tarde / la noche en, por: por la noche / por la tarde hasta dictar el Euro la familia exactamente Ghana frecuente / frecuentemente la casa (hogar) hoy mucho tiempo el millón el mediodía mañana la moneda la tarde el/la compañero/-a la persona pasado mañana la mañana cómo: cuántos años / qué alto / cómo de caro / cuántos / cuánto tiempo / cuántas veces el piso la habitación

am: am Abend / am Nachmittag

bis

diktieren A

der Euro, -s

die Familie, -n

genau

Ghana

häufig

der Haushalt, -e

heute

lange

die Million, -en

der Mittag, -e

morgen

die Münze, -n

der Nachmittag, -e

der/die Partner/in, -/-nen

die Person, -en

übermorgen

der Vormittag, -e

wie: wie alt / wie hoch / wie teuer / wie viel / wie lange / wie oft

die Wohnung, -en

das Zimmer, –

Seite 18

Página 18

die Antwort, -en

la respuesta el/la arquitecto/-a Brasil

der/die Architekt/in, -en/-nen

Brasilien

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 6

der Dialog, -e

el diálogo

dienstlich

del trabajo

Dipl. (= Diplom-)

diplomado/-a

die E-Mail, -s

el correo electrónico

erreichbar

localizable

das Fax, -e

el fax

die FH, -s (= Fachhochschule)

la escuela técnica superior

die GmbH, -s (= Gesellschaft mit beschränkter Haftung)

la S.L. (sociedad de responsabilidad limitada)

das Handy, -s

el teléfono móvil

minus

menos (signo matemático)

mobil

móvil (adj.)

die Nummer, -n

el número

per: per Telefon

por: por teléfono

persönlich

personal / personalmente

die Post

el correo

privat

privado

Psych. (= Psychologe)

psicólogo

die SMS, –

el mensaje de SMS

das Telefon, -e

el teléfono

telefonisch

por teléfono

die Vereinbarung, -en: n. (nach) Vereinbarung

el acuerdo: según el acuerdo

Seite 19

Página 19

die Dienstreise, -n

el viaje de trabajo la comida la foto el negocio el número del portal / de la casa el calendario, la agenda el cine el código postal el curso de idiomas

das Essen, –

das Foto, -s

das Geschäft, -e

die Hausnummer, -n

der Kalender, –

das Kino, -s

die Postleitzahl, -en

der Sprachkurs, -e

Seite 20

Página 20

ab

a partir de cada: cada diez minutos el todoterreno, el vehículo de tracción a las cuatro ruedas alfabético la tracción el trabajo el artículo: Pido/Encargo el/este artículo.

alle: alle zehn Minuten

das Allrad

alphabetisch

der Antrieb, -e

die Arbeit, -en

der Artikel, –: Ich bestelle den Artikel.

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 7

die Auktion, -en

la subasta

das Auto, -s

el coche

das Automobil, -e

el automóvil

der Betrieb, -e

la empresa

die Branche, -n

el sector

der Einmannbetrieb, -e

la empresa unipersonal

das Ende, -n

el final, el fin

der Fehler, –

el error

der Gang, Gänge

la marcha (en un coche)

das Gebot, -e

la oferta

gibt: es gibt

hay: hay

die Grafik, -en

el gráfico / la gráfica

der Job, -s

el trabajo

der Mann, Männer

el hombre (varón)

die Messe, -n

la feria

die Minute, -n

el minuto

die Motorisierung

la motorización

neu

nuevo

passen zu D

corresponder a

permanent

permanente

das Rad, Räder

la rueda

das Rennen, –

la carrera

sehr

muy, mucho

der Shop, -s

la tienda

der Sport

el deporte

die Strategie, -n

la estrategia

suchen A

buscar

Takt: der Stundentakt, -e

el intervalo: el intervalo de una hora

die Technik, -en

la técnica, la tecnología

der Text, -e

el texto

das Thema, Themen

el tema

unterwegs

en camino, de viaje

der Verkauf, Verkäufe

la venta

der Verkehr

el tráfico

vermuten A

suponer

der Vierradantrieb, -e

la tracción a las cuatro ruedas

das Weihnachten

la navidad

die Wirtschaft

la economía

die Woche, -n

la semana

das Ziel, -e

el objetivo

zu: zu Besuch / zu Ende / zu zweit / zu essen / zu Fuß / zu Hause / zu 100 Euro / zu Ihrer Hilfe

a / de / en: de visita / hasta el final / de comida / de dos en dos, entre los dos / a pie / en casa / a 100 euros / por su

zunächst

ayuda por ahora, de momento

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 8

Seite 21

Página 21

das

el/la (artículo determinado neutro) el (artículo determinado masculino) cuál (pronombre interrogativo)

der

welche_

Seite 26

Página 26

die Abfahrt, -en beginnen der Dienstag, -e die Disco, -s donnerstags

la salida (para vehículos) empezar, comenzar el martes la discoteca los jueves (como complemento de tiempo) trece la excursión el viernes los viernes (como complemento de tiempo) quince el café (bebida) cultura y civilización (asignatura) la mediateca los miércoles (como complemento de tiempo) los lunes (como complemento de tiempo) la mañana por la mañana próximo la pausa, el descanso, el recreo el precio por: por cada día los sábados (como complemento de tiempo) el castillo, el palacio los domingos (como complemento de tiempo) hablar de, hablar sobre la práctica oral el horario el test el ejercicio la clase, la lección el vídeo por la mañana

dreizehn die Exkursion, -en der Freitag, -e freitags

fünfzehn der Kaffee die Landeskunde die Mediothek, -en mittwochs

montags der Morgen morgens nächste_ die Pause, -n der Preis, -e pro: pro Tag samstags

das Schloss, Schlösser sonntags

sprechen über, spricht über A das Sprechtraining, -s der Stundenplan, -pläne der Test, -s die Übung, -en der Unterricht das Video, -s vormittags

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 9

Seite 27

Página 27

achtzehn

dieciocho (así) pues, entonces, por tanto la inscripción la llamada (telefónica) la persona que hace una llamada (telefónica) el puesto de trabajo rellenar, cumplimentar contestar, responder el comienzo el ejemplo reservar durar la pregunta libre cincuenta la matrícula (curso) la entrevista máximo / como máximo la plaza dieciséis sesenta diecisiete setenta hablar por teléfono con alg. catorce cuarenta la cifra, el número la nota

also

die Anmeldung, -en

der Anruf, -e

der/die Anrufer/in, -/-nen

der Arbeitsplatz, -plätze

aus.füllen A

beantworten A

der Beginn

das Beispiel, -e

buchen A

dauern WIE LANGE

die Frage, -n

frei

fünfzig

die Gebühr, -en

das Interview, -s

maximal

der Platz, Plätze

sechzehn

sechzig

siebzehn

siebzig

telefonieren mit D

vierzehn

vierzig

die Zahl, -en

der Zettel, –

Seite 28

Página 28

ab.holen A

recoger la cena el departamento presente, asistente la excursión la reunión el pedido el/la representante del comité de empresa la flor el procesado electrónico de datos

das Abendessen, –

die Abteilung, -en

anwesend

der Ausflug, -flüge

die Besprechung, -en

die Bestellung, -en

der/die Betriebsrat/-rätin, -räte/-nen

die Blume, -n

die EDV (= Elektronische Datenverarbeitung)

das Ei, -er

el huevo

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 10

der Feierabend, -e

el tiempo después del trabajo

das Gemüse

la verdura

das Gespräch, -e

la conversación

glauben A

creer

das Handout, -s

el resumen, el “handout”

die Hardware

el equipo físico, el hardware

das Jahr, -e

el año

der Juli

el mes de julio

der Juni

el mes de junio

die Kalenderwoche, -n

la semana (de lunes a domingo)

das Mittagessen, –

el almuerzo

der Montag, -e

el lunes

das Personal

el personal, la plantilla

der Prospekt, -e

el prospecto, el folleto

der Service

el servicio

die Software

el software

die Tagesordnung, -en

el orden del día

der Termin,

-e

la cita

der TOP, -s (= Tagesordnungspunkt)

el punto del orden del día

das Update, -s

la actualización

Verschiedenes

otros asuntos (punto en un orden del día)

die Vorbereitung, -en

la preparación

Seite 29

Página 29

die Abreise, -n

la salida, la partida la despedida la llegada la asistencia el informe discutir querido, estimado (formal): Estimado Señor Engelmann el grupo bien, buen(o) el pastel aún, todavía planear, planificar la planificación la presentación mal, malo el domingo el paseo quizá(s) otra vez

der Abschied, -e

die Anreise, -n

die Anwesenheit

der Bericht, -e

diskutieren liebe_: Lieber Herr Engelmann

die Gruppe, -n

gut

der Kuchen, –

noch

planen A

die Planung, -en

die Präsentation, -en

schlecht

der Sonntag, -e

der Spaziergang, -gänge

vielleicht

wieder

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 11

zusammen zuständig für A

juntos

responsable de

Seite 30

Página 30

der/die Arzt/Ärztin, Ärzte/-nen das Brötchen, – der Cocktail, -s der Eintritt finden A frisch genügen geöffnet geschlossen die Heimat der Longdrink, -s nachmittags öffnen A die Pasta rund: rund um die Uhr

el/la médico/-a el panecillo el cóctel la entrada encontrar fresco bastar, ser suficiente abierto cerrado la patria, la tierra de alg. la copa, el cóctel por la tarde abrir la pasta a lo largo de: a lo largo de las 24 horas al día cerrar difícil sensacional, espectacular la caja de ahorros la (hora de) consulta la búsqueda diario / diariamente el equipo la propuesta el diente entre

schließen A schwierig sensationell die Sparkasse, -n die Sprechstunde, -n die Suche täglich das Team, -s der Vorschlag, -schläge der Zahn, Zähne zwischen

Seite 31

Página 31

es haben A, hat hast hat wir

ello

tener

(tú) tienes

(el/ella) tiene

nosotros/-as

Seite 36

Página 36

die After-Work-Party, -s beide das Bier, -e das Buch, Bücher

la fiesta de después del trabajo los dos, ambos la cerveza el libro

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 12

die Cola, -s die Einladung, -en essen, isst das Fleisch früh geben, gibt D A gehen WOHIN gerade die Kartoffel, -n lesen, liest A die Musik die Party, -s der Reis so: so spät / so viel / nicht so gern spät treffen, trifft A trinken A die Verabredung, -en vergleichen A viel die Vorliebe, -n wenig

la (coca-)cola la invitación comer la carne temprano haber (hay) ir (hacia) justo, precisamente la patata leer la música la fiesta el arroz tan / tanto: tan tarde / tanto / a disgusto tarde reunirse beber la cita comparar mucho la preferencia poco

Seite 37

Página 37

der/die Chinese/Chinesin, -n/-nen der/die Deutsche, -n dreimal das Fast Food der/die Franzose/Französin, -n/-nen Großbritannien der/die Italiener/in, -/-nen kurz lang mal: zweimal, dreimal, man notieren A die Nudel, -n das Restaurant, -s der Rotwein, -e die Tasse, -n der Tee viele_

el/la chino/-a el alemán / la alemana tres veces el „fast food“, la comida rápida el francés / la francesa Gran Bretaña el/la italiano/-a corto largo vez: dos veces, tres veces se (pasivo reflejo) anotar la pasta el restaurante el vino tinto la taza el té, la infusión mucho(s)

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 13

Seite 38

Página 38

die Beilage, -n der Blumenkohl die Bratkartoffeln (Plural) der/die Broccoli (Plural) das Büfett, -s das Dessert, -s der Donnerstag, -e das Dressing, -s der Eintopf ergänzen A finden WAS WIE der Fisch, -e die Frucht, Früchte gebacken der Gemüseteller, – das Gericht, -e der Joghurt, – die Kantine, -n die Karotte, -n der Käse, – das Kasino, -s die Kräuterbutter das Lachsfilet, -s lieber Mahlzeit!

der Milchreis der Mittwoch der Nachtisch nehmen A das Obst die Petersilie die Pommes frites (Plural) der Pudding, -s das Püree, -s die Ravioli (Plural) die Rinderbratwurst, -würste die Röstzwiebel, -n die Sahne der Salat, -e das Schnitzel, – die Schokolade, -n die Soße, -n

el acompañamiento, la guarnición la coliflor las patatas salteadas el brécol el bufé el postre el jueves el aliño el guiso completar parecerle algo a alg. bien/mal/etc. el pescado la fruta horneado / al horno el plato de verdura el plato el yogur el comedor la zanahoria el queso el comedor la mantequilla de hierbas el filete de salmón mejor (en el sentido de gustar) ¡buen provecho! (saludo a la hora de comer) el arroz con leche el miércoles el postre tomar la fruta el perejil las patatas fritas el pudín, el flan el puré los ravioles / raviolis la salchicha de vacuno (para freír) la cebolla frita la nata la ensalada el escalope el chocolate la salsa

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 14

die Spaghetti (Plural) der Speiseplan, -pläne das Spiegelei, -er der Tofu die Tomate, -n vegetarisch verschieden das Würstchen, – die Zucchini (Plural) die Zwiebel, -n

los espaguetis el menú el huevo frito el tofu el tomate vegetariano diferente, distinto la salchicha el calabacín la cebolla

Seite 39

Página 39

Appetit: Guten Appetit! besetzt der Braten, – gleichfalls der Gruß, Grüße das Hauptgericht, -e das Menü, -s Platz: Platz nehmen/haben

das Rindersteak, -s die Roulade, -n das Salz schmecken WIE schon das Schwein, -e die Suppe, -n der Teller, – die Vorspeise, -n der Wunsch, Wünsche die Wurst, Würste zu.ordnen A zusammen.stellen A

el apetito: ¡que aproveche! ocupado el asado igualmente el saludo el plato principal, el segundo plato el menú el asiento / el sitio: tomar asiento / tener sitio el solomillo/bistec de ternera el filete de carne enrollado la sal saber (a) ya el cerdo la sopa el plato la entrada (el primer plato) el deseo la salchicha asociar, relacionar combinar

Seite 40

Página 40

der Besuch, -e das Brot, -e die Butter dazu die Eiscreme, -s die Erfahrung, -en erwarten A fertig

la visita el pan la mantequilla con ello, además, adicionalmente el helado la experiencia esperar listo

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 15

freundlich

cordial, amable

das Frühstück

el desayuno

der Gast, Gäste

el invitado

das Geschenk, -e

el regalo

das Getränk, -e

la bebida

das Glas, Gläser

el vaso

höflich

cortés, amable

holen A

traer

kalt

frío

kommen WOHIN

venir

die Mahlzeit, -en

la comida

die Marmelade, -n

la mermelada

die Meinung, -en

la opinión

die Milch

la leche

das Mineralwasser, -wässer

el agua mineral

mit.kommen

acompañar

das Müsli

el muesli

der Orangensaft, -säfte

el zumo de naranja

pünktlich

puntual

der Saft, Säfte

el zumo

unhöflich

descortés, mal educado

unpünktlich

impuntual

warten

esperar

der Wein, -e

el vino

wirklich

realmente, de verdad

zum: zum Frühstück / zum Preis von

zum Thema / zum Schluss /

zum Beispiel / zum Arzt / vom

/

para, por, a: para desayunar / por el precio

de

terminar

/ por ejemplo / al médico / de

/ sobre el tema / al final, para

zum

/ zum Geburtstag

a

/ por el cumpleaños

Seite 41

Página 41

den

el (artículo determinado masculino, en acusativo) tomaría: Yo tomaría (el, ella) come quería (quería, querías, etc.)

hätte_: Ich hätte gern

isst

möchte_ A

Seite 46

Página 46

das Argument, -e

el argumento

bequem

cómodo

brauchen A

necesitar

der Bus, -se

el autobús

ein.tragen A

apuntar, inscribir

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 16

fahren WOHIN, fährt das Fahrrad, -räder der Fuß: zu Fuß gegen A gesund die Haltestelle, -n kosten WIE VIEL die Linie, -n nach: nach Bad Vilbel nur der Parkplatz, -plätze die S-Bahn, -en schnell der Sitzplatz, -plätze der Spaß: Das macht Spaß. die Sprache, -n der Stau, -s die Straßenbahn, -en das Verkehrsmittel, – voll das Wetter Zug der Züge

ir (en un vehículo) la bicicleta el pie: a pie contra sano la parada costar, valer la línea a / hacia: a / hacia Bad Vilbel sólo / solamente el aparcamiento el tren urbano rápido el asiento la diversión: Esto es divertido. el idioma el atasco el tranvía el medio de transporte lleno el tiempo (meteorológico) el tren

Seite 47

Página 47

billig

barato sí, claro que sí (cuando ha habido una negación previa) sí (cuando ha habido una negación previa): Tú no vienes? – Sí, sí vengo. allí simplemente colocar la estación central el hotel conocer encajar (con) el paraguas el taxi el teatro de por qué lejos adónde

doch

doch: Kommst du nicht? – Doch.

dort einfach ein.setzen A der Hauptbahnhof, -höfe das Hotel, -s kennen A passen der Regenschirm, -e das Taxi, -s das Theater, – vom warum weit wohin

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 17

Seite 48

Página 48

der Abflug, -flüge die Abkürzung, -en die Ankunft, -künfte der Bahnhof, -höfe bedeuten

la salida (del avión) la abreviatura la llegada la estación significar

 

betragen WIE VIEL beträgt das Datum die Dauer die Entfernung, -en der Fahrpreis, -e die Fahrt, -en

ascender a (una cantidad) la fecha la duración la distancia el precio del billete/del viaje el viaje

Flexi-

flexible (como prefijo)

der Flug, Flüge

el vuelo

der Flughafen, -häfen das Flugzeug, -e

el aeropuerto el avión

gesamt-

gleich Hbf (= Hauptbahnhof) die Hinfahrt, -en der Hinflug, -flüge

total (como prefijo) igual la estación central la ida (el viaje de ida) la ida (el vuelo de ida)

hoch: wie hoch ist…? inkl. (= inklusiv) km (= der Kilometer) langsam

alto, elevado: ¿a cuánto se eleva inclusivo, incluido km (el kilómetro) lento

?

lauten WIE: wie lautet…?

decirse: ¿cómo se dice

?

nennen A Normal- der November der Ort, -e die Rückfahrt, -en der Rückflug, -flüge die Summe, -n der Tarif, -e teuer verfügbar

nombrar normal el mes de noviembre el lugar la vuelta (el viaje de vuelta) la vuelta (el vuelo de vuelta) la suma, el importe la tarifa caro disponible

 

Seite 49

Página 49

die Angabe, -n das Angebot, -e die BahnCard

la indicación la oferta la Tarjeta Ferroviaria (tarjeta anual con cuya adquisición se obtiene una reducción del 50% en todos los trenes alemanes) el importe

der Betrag, Beträge

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 18

der Cent, –

el céntimo la decisión el dinero a buen precio cien, ciento min. (minuto) de ahorro (como prefijo) h. (hora) el símbolo poco seguro, inseguro la disponibilidad asegurado el coche

die Entscheidung, -en das Geld günstig hundert Min. (= Minute)

Spar-

Std. (= Stunde) das Symbol, -e unsicher die Verfügbarkeit versichert der Wagen, –

Seite 50

Página 50

aus.schalten A aus.wählen A der Beamer, – benutzen A bestätigen A der Bildschirm, -e der Buchstabe, -n die CD, -s dann ein.geben, gibt ein A ein.schalten: Gerät ein.stellen: Uhrzeit die Eingabe, -n erklären A das Gerät, -e heraus.nehmen, nimmt heraus das Navi, -s die Navigation der Navigator, -en oben OK (= okay) der Projektor, -en rechts der Schluss: zum Schluss speichern A der Start, -s starten A der Stift, -e (der Eingabestift) die Straße, -n

apagar seleccionar el proyector usar confirmar la pantalla la letra el disco compacto, el CD luego, entonces introducir encender: un aparato ajustar: la hora la entrada/la inserción (de datos) explicar el aparato sacar, extraer el navegador GPS la navegación el navegador arriba de acuerdo, vale el proyector a la derecha el final: al final guardar (en un programa informático) el comienzo comenzar el lápiz (el lápiz óptico) la calle

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 19

tippen auf A die Weckzeit, -en zeigen D A zuerst

tocar ligeramente la hora de despertarse mostrar algo a alg. primero

Seite 51

Página 51

ab.fahren, fährt ab kein_ sehen A

salir (en un vehículo) ningún ver

Seite 56

Página 56

der Apfel, Äpfel der Apfelsaft, -säfte die Apfelsine, -n der Becher, – der Beutel, – die Creme, -s die Dose, -n einmal die Erbse, -n die Flasche, -n der Inhalt, -e jährlich kaufen A das Lebensmittel, – das Mehl der Monat, -e monatlich die Schale, -n stündlich

die Tafel, -n: die Tafel Schokolade

die Tube, -n

die Verpackung, -en wöchentlich die Zahnpasta der Zucker

la manzana el zumo de manzana la naranja el vaso la bolsa la crema la lata una vez el guisante la botella el contenido anual / anualmente, cada año comprar el alimento la harina el mes mensual / mensualmente, cada mes el bol, la fuente, el cuenco cada hora, horario la tabla, la tableta: la tableta de chocolate el tubo el envase, el embalaje semanal /semanalmente, cada semana el dentífrico el azúcar

Seite 57

Página 57

alle: Die Getränke sind alle. ein.kaufen A einhundert der Einkauf, -käufe der Einkaufszettel, – fast

agotado: Se acabaron las bebidas. comprar cien la compra la lista de la compra casi

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 20

fehlen fünfmal genug informieren A das Kilo der Liter, – das Mal, -e mehr vor.lesen A, liest vor wie: wie im Beispiel wieso zweihundert

faltar cinco veces suficiente informar el kilo el litro la vez más leer en voz alta como: como por ejemplo ¿por qué? doscientos

Seite 58

Página 58

begründen A bestellen A das Blatt, Blätter: ein Blatt Papier die DVD, -s einhunderttausend eintausend erste_ die Hilfe, -n der Kauf, Käufe der Koffer, – laut liefern A die Mehrwertsteuer möglichst offen die Palette, -n das Papier das Prozent, -e schließlich schön sparen das Stück, –: fünf Stück tausend die Tragetasche, -n die Tür, -en warten auf A zahlen A zu: zu teuer zuzüglich

justificar pedir, encargar la hoja: una hoja de papel el DVD cien mil mil primero la ayuda la compra la maleta, aquí: el maletín (en voz) alta entregar el impuesto sobre el valor añadido a ser posible abierto el palé, el palet el papel el porcentaje finalmente bien, bonito ahorrar la pieza, la unidad: cinco unidades mil la bolsa (de papel, de tela, de plástico) la puerta esperar pagar demasiado: demasiado caro adicional / adicionalmente

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 21

Seite 59

Página 59

der Aktenordner, – an A

el archivador a, para (destinatario) el número de pedido mejor el asunto (de un correo electrónico) la carta la señora las gracias (plural) urgente la impresora el cartucho (de toner, de tinta) urgente algo poco, escaso saludos: atentamente por la presente S.C. (= la sociedad comanditaria) la cinta adhesiva pequeño complejo de entrega (como prefijo) la entrega el mes de mayo varios medio IVA (= el impuesto sobre el valor añadido) el pack, el kit la máquina de limpiar el zapato la carretilla elevadora el vehículo de transporte hacer la mercancía, el artículo la herramienta el valor bastante adicional / adicionalmente

Best.-Nr. (= Bestellnummer) beste_ der Betreff, -s der Brief, -e die Dame, -n der Dank dringend der Drucker, – die Druckerpatrone, -n eilig etwas gering die Grüße: mit freundlichen Grüßen hiermit die KG, -s (= Kommanditgesellschaft) die Kleberolle, -n klein komplex

Liefer-

die Lieferung, -en der Mai mehrere_ mittel MwSt. (= Mehrwertsteuer) der Pack, -e die Putzmaschine, -n der Schuh, -e der Stapler, – der Transporter, – tun A die Ware, -n das Werkzeug, -e der Wert, -e ziemlich zzgl. (= zuzüglich)

Seite 60

Página 60

bitten charakterisieren A denn diese_

rogar, pedir

caracterizar

pues, porque

este

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 22

der Discount

el descuento, la tienda de descuento igual exclusivo la forma de altura regulable la idea la imitación integrado el interés en el cable el canal el catálogo el comprador la cereza, la madera de cerezo el arte el rendimiento, la prestación último querido amar, querer el tipo mixto el modelo moderno el momento: de momento el museo el riñón: la mesa de oficina en forma de riñón ajustado, que queda/encaja bien sistemático, metódico práctico el escritorio, la mesa de oficina la oferta especial económico espontáneo estar la pieza, la unidad: ¿Cuánto vale / cuánto cuesta esto? el tipo por todas partes la publicidad

egal

exklusiv

die Form, -en

höhenverstellbar

die Idee, -n

das Imitat, -e

integriert

das Interesse an D

das Kabel, –

der Kanal, Kanäle

der Katalog, -e

der/die Käufer/in, -/-nen

die Kirsche, -n

die Kunst, Künste

die Leistung, -en

letzte_

Liebe_

lieben A

der Mischtyp, -en

das Modell, -e

modern

der Moment, -e: im Moment

das Museum, Museen

die Niere, -n: der Schreibtisch in Nierenform

passend

planvoll

praktisch

der Schreibtisch, -e

das Sonderangebot, -e

sparsam

spontan

stehen WO

das Stück, -e: Was kostet das gute Stück?

der Typ, -en

überall

die Werbung

Seite 66

Página 66

auf D

en, sobre la información directo, directamente

die Auskunft, -künfte

direkt

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 23

dritte_ entlang geradeaus der ICE, -s die Kultur, -en links der Meter, – die Mitte die Richtung, -en der Samstag, -e sechste_ die Spree der Stadtplan, -pläne das Tor, -e über A: über die Brücke gehen ungefähr die Universität, -en der Weg, -e weiter die Welt, -en das Wort, Wörter der Zulieferer, –

tercero a lo largo de todo recto el tren ICE (InterCity Express) la cultura a la izquierda el metro la mitad, aquí: el centro la dirección el sábado sexto el río Spree el plano de la ciudad la puerta por: pasar por el puente aproximadamente la universidad el camino aquí: más lejos, más allá el mundo la palabra el proveedor

Seite 67

Página 67

die Ausfahrt, -en die Bank, -en

la salida (para vehículos) el banco (establecimiento público de crédito) describir la descripción el puente la entrada (para vehículos) el hospital la posibilidad el número ordinal este (punto cardinal) el parque el Reichstag (palacio que alberga el parlamento alemán) la piscina séptimo el estadio la estación, la parada sur el supermercado

beschreiben A die Beschreibung, -en die Brücke, -n die Einfahrt, -en das Krankenhaus, -häuser die Möglichkeit, -en die Ordnungszahl, -en Ost der Park, -s der Reichstag

das Schwimmbad, -bäder siebte_ das Stadion, Stadien die Station, -en Süd der Supermarkt, -märkte

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 24

die U-Bahn, -en vierte_ zurück: zurückkommen zweite_

el metro cuarto de vuelta: volver segundo

Seite 68

Página 68

der Aufzug, -züge das Erdgeschoss, -e die Etage, -n der Raum, Räume rechte_ sitzen WO das Treffen, –

el ascensor la planta baja la planta la habitación a la derecha estar sentado el encuentro, la reunión

Seite 69

Página 69

an.kommen WANN/WO llegar

der/die Besucher/in, -/-nen bleiben WIE LANGE/WO das Café, -s die Cafeteria, -s die Formulierung, -en die Geschäftsführung, -en der/die Hausmeister/in, -/-nen das Marketing passieren das Projekt, -e schicken A die Seite, -n das Sekretariat, -e die Toilette, -n wählen A die Zentrale, -n das Zentrum, Zentren

el/la visitante quedarse el café (lugar) la cafetería la expresión la administración, la gestión el/la portero/-a, el/la conserje el marketing pasar el proyecto mandar, enviar la página la secretaría, el secretariado el servicio, el baño elegir la central el centro

Seite 70

Página 70

aus.schneiden die Garage, -n die Halle, -n das Labor, -e das Lager, – der Sportplatz, -plätze die Verwaltung, -en

cortar el garaje el pabellón, la nave (industrial) el laboratorio el almacén el campo de deportes la administración

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 25

Seite 71

Página 71

im

en el / en la a (hacia un sitio, una persona)

zu D

Seite 76

Página 76

erst

no

hasta / antes de (+ indicación de

tiempo) (p.ej.: no poder salir hasta/antes

der Film, -e

de las siete) la película como muy temprano, lo más pronto medio el concierto pena: Me da pena. / Lo siento. y (hora): las tres y cuarto la ópera el espectáculo, el show lo más tarde, a más tardar hace: Me da pena. / Lo siento. cuarto: en un cuarto de hora / las tres y cuarto menos (hora): las tres menos veinte la conferencia fuera (idea de irse, estar ausente)

frühestens

halb

das Konzert, -e

leid: Tut mir leid.

nach: Viertel nach drei

die Oper, -n

die Show, -s

spätestens

tut: Tut mir leid.

viertel: in einer viertel Stunde / Viertel nach drei

vor: zwanzig vor drei

der Vortrag, -träge

weg

Seite 77

Página 77

die Bibliothek, -en

la biblioteca entre tres: (entre) los tres desayunar los deberes (plural) el plan nadar pasear, dar un paseo el/la jugador/a el tenis ensayar, practicar antes

dritt: zu dritt

frühstücken

die Hausaufgabe, -n

der Plan, Pläne

schwimmen

spazieren gehen

der/die Spieler/in, -/-nen

das Tennis

üben A

vorher

Seite 78

Página 78

ab.sagen A

anular, cancelar mandar, enviar la dirección de la sección / del departamento la instalación el encargo, el pedido ocuparse de, tratar

ab.schicken A

Abt.ltg. (= Abteilungsleitung)

die Anlage, -n

der Auftrag, -träge

bearbeiten A

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 26

die Besichtigung, -en besuchen A delegieren A ein.halten, hält ein A erledigen A der Geburtstag, -e krank der Kundendienst die KW, -s (= Kalenderwoche) leiten A die Leitung, -en los: Was ist los?

lösen: ein Problem lösen die Mail, -s die Nachricht, -en nummerieren A die Priorität, -en die Reihenfolge, -n die Reise, -n der September die Teilnahme die Telefonnotiz, -en der Testlauf, -läufe das Training übernehmen, übernimmt A verschieben A vor.schlagen, schlägt vor A die Wartung zur: zurzeit

la visita visitar delegar observar, cumplir hacer, resolver el cumpleaños enfermo el servicio técnico la semana (de lunes a domingo) dirigir la dirección

(partícula): ¿Qué pasa? / ¿Qué está pasando? resolver: resolver / aclarar un problema el correo electrónico la noticia, el mensaje numerar la prioridad el orden el viaje el mes de septiembre la participación el mensaje dejado por teléfono el funcionamiento de la prueba el entrenamiento encargarse de, asumir aplazar proponer el mantenimiento

a,

de: actualmente, de momento

Seite 79

Página 79

der April der August der Dezember empfangen, empfängt A der Februar der Geschäftsfall, -fälle helfen D, hilft die Information, -en der Januar die Lösung, -en der März meinen A

el mes de abril el mes de agosto el mes de diciembre recibir el mes de febrero la situación de los negocios ayudar la información el mes de enero la solución el mes de marzo opinar

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 27

mit.arbeiten der Oktober organisieren A vor.tragen, trägt vor A die Zeitleiste, -n

colaborar el mes de octubre organizar presentar la planificación temporal

Seite 80

Página 80

an.rufen A

llamar (por teléfono)

die Autobahn, -en la autopista

das Einzelzimmer, –

empfehlen, empfiehlt A recomendar

freuen sich auf A gegen: gegen 21.00 Uhr Hause: zu/nach Hause die Info, -s die Kritik, -en die Nacht, Nächte die Niederlassung, -en Nord o.k. der Regen reservieren A die Reservierung, -en die Sache, -n später Tschuldigung (= Entschuldigung) der Urlaub, -e vereinbaren A die Verspätung, -en das Verständnis wahrscheinlich wichtig

la habitación individual

tener ilusión por, esperar con ilusión

hacia, sobre: hacia/sobre las 21 horas casa: en casa / a casa la información la crítica la noche la sede norte de acuerdo, vale la lluvia reservar la reserva la cosa más tarde ¡perdón! las vacaciones (plural) acordar, concertar

el retraso

la comprensión, el entendimiento probablemente importante

Seite 81

Página 81

müssen

tener que + inf. el/ella toma/coge, tú tomas/coges (tomar/coger)

nimmt, nimmst

Seite 86

Página 86

der Anzug, -züge blau der Blazer, – die Bluse, -n braun

el traje

azul

el blazer

la blusa

marrón

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 28

dunkel die Farbe, -n gefallen, gefällt D gelb grau grün hell das Hemd, -en die Hose, -n der Hut, Hüte die Jacke, -n

das Kaufhaus, -häuser die Krawatte, -n der Mantel, Mäntel orange

passen: Das passt dir.

der Pullover, – der Rock, Röcke rot das Sakko, -s der Schal, -s schwarz stehen D: Das steht mir. der/die Verkäufer/-in, -/-nen violett weiß

oscuro el color gustar amarillo gris verde claro la camisa el pantalón el sombrero la chaqueta los grandes almacenes (plural) la corbata el abrigo naranja sentar bien/mal (de tamaño): Eso te sienta bien. el jersey la falda rojo la americana la bufanda negro quedar bien/mal: Me queda bien. el/la dependiente/-a violeta, morado blanco

Seite 87

Página 87

der/die Arbeiter/in, -/-nen das Bild, -er die Chemie der Clown, -s denken deshalb der Kittel, – die Kleidung natürlich

der/die Polizist/in, -en/-nen der/die Schornsteinfeger/in, -/-nen

Schutz-

tragen A, trägt die Uniform, -en der/die Zugbegleiter/-in, -/-nen

el/la trabajador/a, el/la obrero/-a la imagen la química el payaso pensar por eso, por tanto la bata la ropa naturalmente, por supuesto el/la policía el/la deshollinador/a de protección (como prefijo) llevar el uniforme el/la revisor/a

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 29

Seite 88

Página 88

die Art, -en

el tipo, la clase la tarea a jornada completa en total la intensidad intensivo claro, comprensible el grupo pequeño combinar compacto el contacto perfecto el curso o cursillo muy intensivo comprender, constar de: El curso consta de 10 horas. el fin de semana

die Aufgabe, -n

ganztags

insgesamt

die Intensität

intensiv

klar

die Kleingruppe, -n

kombinieren A

kompakt

der Kontakt, -e

perfekt

die Schulung, -en

superintensiv

umfassen: Der Kurs umfasst 10 Stunden.

das Wochenende, -n

Seite 89

Página 89

abends

por la tarde / por la noche de recogida (como prefijo) la ida (el viaje de ida) la exposición atender, ocuparse de, supervisar, tutelar extensivo extra especializado / profesional (como prefijo) el plazo entero, todo grande internacional la caja (recipiente) el coche familiar el componente, el elemento el material el stand / el puesto (de una feria) alquilar el coche de alquiler el módulo nada bajo, reducido la devolución

Abhol-

die Anfahrt, -en

die Ausstellung, -en

betreuen A

extensiv

extra

Fach-

die Frist, -en

ganz

groß

international

der Karton, -s

der Kombi, -s

die Komponente, -n

das Material, -ien

der Messestand, -stände

mieten A

der Mietwagen, –

das Modul, -e

nichts

niedrig

die Rückgabe, -n

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 30

die Rückreise, -n

la vuelta (el viaje de vuelta)

sammeln A

coleccionar, reunir

die Technologie, -n

la tecnología

das Teil, -e

la parte, el componente, la pieza la mesa transportar encontrar, tomar: tomar una decisión incómodo poco práctico proveedor / distribuidor (como prefijo) devolver

der Tisch, -e

transportieren A

treffen, trifft: eine Entscheidung treffen

unbequem

unpraktisch

Zuliefer-

zurück.geben D A, gibt zurück

Seite 90

Página 90

Ach ja,

Ah, sí,

erkennen A

reconocer

funktionieren

funcionar

kompliziert

complicado

Seite 91

Página 91

dir

te, a ti (dativo) le, a él (dativo) le / les, a usted / a ustedes (dativo) les, a ellos (dativo) le, a ella (dativo) (yo) puedo, (el, ella) puede poder me, a mí (acusativo) me, a mí (dativo) deber saber querer

ihm

Ihnen

ihnen

ihr

kann

können, kann

mich

mir

sollen

wissen

wollen, will

Seite 96

Página 96

alt: 25 Jahre alt sein

viejo, de edad: tener 25 años el hermano la fiesta celebrar la enhorabuena: ¡Enhorabuena!, ¡Felicidades! el esquema (yo) sé llegar a ser, cumplir: ¿Cuántos años cumple?

der Bruder, Brüder

die Feier, -n

feiern A

der Glückwunsch, -wünsche:

Herzlichen Glückwunsch

die Übersicht, -en

(ich) weiß

werden, wird: Wie alt wird er?

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 31

Seite 97

Página 97

bald bekommen A blond der/die Enkel/in, -/-nen das Familienmitglied, -er geboren die Großeltern (Plural) die Großmutter, -mütter der Großvater, -väter das Haus, Häuser heiraten hoffen interessant leben ledig die Mutter, Mütter mütterlicherseits das Praktikum, Praktika die Schwester, -n die Schwiegereltern (Plural) die Schwiegermutter, -mütter der Schwiegersohn, -söhne die Schwiegertochter, -töchter der Schwiegervater, -väter der Sohn, Söhne die Tochter, Töchter der Vater, Väter väterlicherseits verheiratet

pronto obtener, recibir, tener (un niño) rubio el/la nieto/-a el miembro de la familia nacido los abuelos la abuela el abuelo la casa casarse esperar interesante vivir soltero la madre por línea materna las prácticas (plural) la hermana los suegros la suegra el yerno la nuera el suegro el hijo la hija el padre por línea paterna casado

Seite 98

Página 98

der Anlass, -lässe die Ansprache, -n die Beförderung, -en beruflich betrieblich das Dienstjubiläum, -jubiläen der Erfolg, -e das Erscheinen das Fest, -e das Firmenjubiläum, -jubiläen froh

el motivo / la razón (para una fiesta) el discurso, la arenga el ascenso, la promoción profesional / profesionalmente empresarial / empresarialmente el aniversario de la entrada en servicio el éxito la presencia (en una fiesta) la fiesta el aniversario de la empresa alegre, feliz

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 32

die Gesundheit das Glück gratulieren D Gute: Alles Gute! das Jubiläum, Jubiläen das Komitee, -s das Lebensjahr, -e das Neujahr: Prost Neujahr die Position, -en Prost: Prost Neujahr singen A die Stelle, -n das Unternehmen, – die Verabschiedung, -en die Versetzung, -en zahlreich die Zukunft

la salud la suerte felicitar lo bueno: ¡Que vaya bien! el aniversario el comité el año (de vida, de edad) el año nuevo: ¡Feliz Año Nuevo! la posición, el puesto

salud, chinchín: ¡Feliz Año Nuevo! cantar el puesto (de trabajo) la empresa la despedida

el

traslado

numeroso

el futuro

Seite 99

Página 99

danken für A familiär das Fotografieren der/die Gastgeber/in, -/-nen heißen: willkommen heißen das Hobby, -s das Joggen das Klima kühl das Leben, – das Lesen das Seminar, -e der/die Vorgesetzte, -n das Wandern wünschen D A

dar las gracias por familiar la fotografía (como hobby) el anfitrión / la anfitriona dar: dar la bienvenida a alg. el hobby el jogging, el footing (como hobby) el clima fresco, frío la vida la lectura (como hobby) el seminario el/la jefe/-a, el/la superior el senderismo (como hobby) desear

Seite 100

Página 100

das Autohaus, -häuser die Bar, -s der/die Betreuer/in, -/-nen blöde die City, -s das Ding, -e erfahren

el concesionario de coches el bar el/la tutor/a tonto el centro (de una ciudad) la cosa, el asunto experimentado (como adjetivo)

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 33

der Express der Fahrsimulator, -en das Fahrzeug, -e der Flohmarkt, -märkte der Frühling der Gewinn, -e die Kletterwand, -wände

die Kollektion, -en la colección

langweilig Lust: Lust haben

das Modehaus, -häuser la casa de modas

el exprés el simulador de conducción el vehículo el rastro, el mercadillo la primavera la ganancia, el premio el rocódromo

aburrido la gana/las ganas: tener ganas

die Modenschau, -en

el desfile (de moda, de modelos) / la pasarela el poni el estreno el recorrido de prueba (de un vehículo) la radio el cava el grupo musical, la banda de música la seguridad el verano preocuparse de (traer) muy interesante, apasionante el juego el ambiente, la sensación colectiva fantástico, de maravilla genial la sorpresa el/la vip caminar, hacer trekking

das Pony, -s die Premiere, -n das Probefahren das Radio, -s der Sekt die Showband, -s die Sicherheit der Sommer, – sorgen für A spannend das Spiel, -e die Stimmung, -en super toll die Überraschung, -en V.I.P. wandern

Seite 101

Página 101

dein_

tu/tus (pronombre posesivo) te, a ti (acusativo) os, a vosotros (acusativo, dativo) vuestro/-a/-os/-as (pronombre posesivo) su/sus (pronombre posesivo Usted) su/sus (pronombre posesivo feminino) mi/mis (pronombre posesivo) su/sus (pronombre posesivo masculino) nos, a nosotros (acusativo, dativo) nuestro/-a/-os/-as (pronombre posesivo)

dich

euch

euer_

Ihr_

ihr_

mein_

sein_

uns

unser_

Alltag, Beruf & Co. 1 – Glossar Deutsch-Spanisch © 978-3-19-171590-8 Hueber Verlag, Ismaning, Deutschland 2011

Seite 34