Sie sind auf Seite 1von 122

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.

com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources

__Verse (29:1) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:1) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Feedback Java API


(29:1:1) alif-lam-meem Alif Laam Meem. INL Quranic initials


INTG prefixed interrogative alif

(29:2:1) aasiba Do think

V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine plural noun

(29:2:2) l-nsu the people

(29:2:3) an that

SUB subordinating conjunction


V 3rd person masculine plural passive imperfect verb,

(29:2:4) yut'rak

subjunctive mood PRON subject pronoun

__

they will be left


SUB subordinating conjunction

(29:2:5) an because

(29:2:6) yaql they say,

V 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(29:2:7) mann "We believe"


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:2:8) wahum and they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


NEG negative particle

(29:2:9) l will not be tested?


V 3rd person masculine plural passive imperfect verb PRON subject pronoun

(29:2:10) yuf'tanna will not be tested?

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3-4 | 5-6 | 7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

__Verse (29:3) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:3) 6 Go 6

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API


(29:3:1) walaqad And indeed, Translation

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm CERT particle of certainty


V 1st person plural perfect verb

(29:3:2) fatann We tested

PRON subject pronoun


REL masculine plural relative pronoun

(29:3:3) alladhna those who


P preposition

(29:3:4) min (were) before them.


N genitive noun

(29:3:5) qablihim (were) before them.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and) EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine singular imperfect verb EMPH emphatic suffix nn

(29:3:6) falayalamanna And Allah will surely make evident


PN nominativepropernounAllah

(29:3:7) l-lahu And Allah will surely make evident

(29:3:8) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

V 3rd person masculine plural perfect verb (29:3:9) adaq (are) truthful PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine singular imperfect verb EMPH emphatic suffix nn

(29:3:10)

__

walayalamanna and He will surely make evident


N accusative masculine plural active participle

(29:3:11) l-kdhibna the liars.

(29:4:1) am Or

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine singular perfect verb

(29:4:2) asiba think


REL masculine plural relative pronoun

(29:4:3) alladhna those who


V 3rd person masculine plural imperfect

(29:4:4) yamalna do

verb PRON subject pronoun


N accusative feminine plural noun

(29:4:5) l-sayiti evil deeds

(29:4:6) an that

SUB subordinating conjunction


V 3rd person masculine plural imperfect

verb, subjunctive mood (29:4:7) yasbiqn they can outrun Us. PRON subject pronoun PRON 1st person plural object pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(29:4:8) sa Evil is


REL relative pronoun

(29:4:9) m what


V 3rd person masculine plural imperfect

(29:4:10) yakumna they judge.

verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3-4 | 5-6 | 7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board

__Verse (29:5) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:5) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Resources Feedback Java API

(29:5:1) man Whoever

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(29:5:2) kna [is]

(29:5:3) yarj hopes

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(29:5:4) liqa (for the) meeting

N accusative masculine (form III) verbal noun

(29:5:5) l-lahi (with) Allah,

PN genitivepropernounAllah


REM prefixed resumption particle

(29:5:6) fa-inna then indeed,

ACC accusative particle


N accusative masculine noun

(29:5:7) ajala (the) Term

(29:5:8) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah


EMPH emphatic prefix lm

(29:5:9) latin (is) surely coming.

N nominative masculine indefinite active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:5:10) wahuwa And He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(29:5:11)

N nominative masculine singular noun

__

l-samu (is) the All-Hearer,

(29:5:12) l-almu the All-Knower.

ADJ nominative masculine singular adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:6:1) waman And whoever

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form III) perfect verb

(29:6:2) jhada strives


REM prefixed resumption particle

(29:6:3) fa-innam then only

ACC accusative particle PREV preventive particle m


V 3rd person masculine singular (form III) imperfect verb

(29:6:4) yujhidu he strives


P prefixed preposition lm

(29:6:5) linafsihi for himself.

N genitive feminine singular noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


(29:6:6) inna Indeed, ACC accusative particle

(29:6:7) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah


EMPH emphatic prefix lm N nominative masculine singular indefinite noun

(29:6:8) laghaniyyun (is) Free from need

(29:6:9) ani of

P preposition

(29:6:10) l-lamna the worlds.

N genitive masculine plural noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3-4 | 5-6 | 7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

__Verse (29:7) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:7) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:7:1) wa-alladhna And those who REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural

(29:7:2) man believe

(form IV) perfect verb PRON subject pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural (29:7:3) waamil and do perfect verb PRON subject pronoun


N genitive feminine plural active participle

(29:7:4) l-liti righteous (deeds),


EMPH emphatic prefix lm V 1st person plural (form II)

(29:7:5) lanukaffiranna surely, We will remove

imperfect verb EMPH emphatic suffix nn


P preposition

(29:7:6) anhum from them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun

__


N genitive feminine plural noun

(29:7:7) sayyitihim their evil deeds,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm V 1st person plural imperfect verb

(29:7:8) walanajziyannahum and We will surely reward them

EMPH emphatic suffix nn PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(29:7:9) asana (the) best

N accusative masculine singular noun


REL masculine singular relative pronoun

(29:7:10) alladh (of) what


V 3rd person masculine plural

(29:7:11) kn they used

perfect verb PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural

(29:7:12) yamalna (to) do.

imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3-4 | 5-6 | 7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board

__Verse (29:8) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:8) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Resources Feedback Java API


(29:8:1) wawaayn And We have enjoined

CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(29:8:2) l-insna (on) man


P prefixed preposition bi

(29:8:3) biwlidayhi goodness to his parents,

N genitive masculine dual noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(29:8:4) us'nan goodness to his parents,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:8:5) wa-in but if

COND conditional particle


V 3rd person masculine dual (form III) perfect verb PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(29:8:6) jhadka they both strive against you


PRP prefixed particle of purpose lm

(29:8:7) litush'rika to make you associate

V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood


P prefixed preposition bi

(29:8:8) b with Me

PRON 1st person singular personal pronoun

(29:8:9) m what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(29:8:10) laysa not


P prefixed preposition lm

(29:8:11) laka you have

PRON 2nd person masculine singular personal pronoun


P prefixed preposition bi

(29:8:12) bihi of it

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(29:8:13) il'mun any knowledge,


REM prefixed resumption particle

(29:8:14) fal then (do) not

NEG negative particle

__


V 3rd person feminine singular (form IV)

(29:8:15) tui'hum obey both of them.

imperfect verb, jussive mood PRON 3rd person dual object pronoun


P preposition PRON 1st person singular object pronoun

(29:8:16) ilayya To Me


N nominative masculine noun

(29:8:17) marjiukum (is) your return,

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 1st person singular (form II) imperfect

verb (29:8:18) fa-unabbi-ukum and I will inform you PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(29:8:19) bim about what


V 2nd person masculine plural perfect verb

(29:8:20) kuntum you used

PRON subject pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect

(29:8:21) tamalna (to) do.

verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:9:1) wa-alladhna And those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV)

(29:9:2) man believe

perfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural perfect verb

(29:9:3) waamil and do

PRON subject pronoun


N genitive feminine plural active participle

(29:9:4) l-liti righteous deeds


EMPH emphatic prefix lm V 1st person plural (form IV) imperfect verb

(29:9:5) lanud'khilannahum We will surely admit them

EMPH emphatic suffix nn PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(29:9:6) f among

(29:9:7) l-lina the righteous.

N genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3-4 | 5-6 | 7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

__Verse (29:10) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:10) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:10:1) wamina And of P preposition

(29:10:2) l-nsi the people

N genitive masculine plural noun


REL relative pronoun

(29:10:3) man (is he) who


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(29:10:4) yaqlu says,


V 1st person plural (form IV) perfect

(29:10:5) mann "We believe

verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi PN genitivepropernounAllah

(29:10:6) bil-lahi in Allah."


REM prefixed resumption particle

(29:10:7) fa-idh But when

T time adverb


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(29:10:8) dhiya he is harmed


P preposition

(29:10:9) f in


PN genitivepropernounAllah

(29:10:10) l-lahi (the Way of) Allah


V 3rd person masculine singular perfect verb

(29:10:11) jaala he considers

(29:10:12) fit'nata (the) trial

N accusative feminine noun

(29:10:13) l-nsi (of) the people

N genitive masculine plural noun


P prefixed preposition ka N genitive masculine noun

(29:10:14) kaadhbi as (the) punishment


PN genitivepropernounAllah

(29:10:15) l-lahi (of) Allah.


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm

(29:10:16) wala-in But if

COND conditional particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(29:10:17) ja comes


N nominative masculine indefinite noun

(29:10:18) narun victory


P preposition

(29:10:19) min from


N genitive masculine noun

(29:10:20)

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

__

rabbika your Lord,


EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine plural

(29:10:21) layaqlunna surely they say,

imperfect verb EMPH emphatic suffix nn


ACC accusative particle (29:10:22) inn "Indeed, we PRON 1st person plural object pronoun


V 1st person plural perfect verb

(29:10:23) kunn were

PRON subject pronoun


LOC accusative location adverb

(29:10:24) maakum with you."

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle V 3rd person masculine singular perfect verb

(29:10:25) awalaysa Is not


PN nominativepropernounAllah

(29:10:26) l-lahu Allah


P prefixed preposition bi N genitive masculine singular noun

(29:10:27) bi-alama most knowing


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(29:10:28) bim of what


P preposition

(29:10:29) f (is) in

(29:10:30) udri (the) breasts

N genitive masculine plural noun

(29:10:31) l-lamna (of) the worlds?

N genitive masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine singular imperfect verb EMPH emphatic suffix nn

(29:11:1) walayalamanna And Allah will surely make evident


PN nominativepropernounAllah

(29:11:2) l-lahu And Allah will surely make evident

(29:11:3) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV)

(29:11:4) man believe,

perfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine singular imperfect verb EMPH emphatic suffix nn

(29:11:5) walayalamanna And He will surely make evident


N accusative masculine plural (form III) active participle

(29:11:6) l-munfiqna the hypocrites.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3-4 | 5-6 | 7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

__Verse (29:12) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:12) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:12:1) waqla And said, V 3rd person masculine singular perfect verb


REL masculine plural relative pronoun

(29:12:2) alladhna those who


V 3rd person masculine plural perfect

(29:12:3) kafar disbelieve

verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun

(29:12:4) lilladhna to those who


V 3rd person masculine plural (form

(29:12:5) man believe,

IV) perfect verb PRON subject pronoun

V 2nd person masculine plural (form (29:12:6) ittabi "Follow VIII) imperative verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(29:12:7) sablan our way,

PRON 1st person plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) IMPV prefixed imperative particle lm V 1st person plural imperfect verb, jussive mood

(29:12:8) walnamil and we will carry


N genitive plural noun

(29:12:9) khaykum your sins."

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:12:10) wam But not

NEG negative particle


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(29:12:11) hum they


P prefixed preposition bi

(29:12:12) bimilna (are) going to carry

N genitive masculine plural active participle


P preposition

(29:12:13) min of

N genitive plural noun (29:12:14) khayhum their sins PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

__

(29:12:15) min any


N genitive masculine indefinite noun

(29:12:16) shayin thing.


ACC accusative particle

(29:12:17) innahum Indeed, they

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(29:12:18) lakdhibna (are) surely liars.

N nominative masculine plural active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine plural

(29:13:1) walayamilunna But surely they will carry

imperfect verb EMPH emphatic suffix nn


N accusative masculine plural noun

(29:13:2) athqlahum their burdens

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:13:3) wa-athqlan and burdens

N accusative masculine plural indefinite noun

(29:13:4) maa with

LOC accusative location adverb


N genitive masculine plural noun

(29:13:5) athqlihim their burdens,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine plural passive

(29:13:6) walayus'alunna and surely they will be questioned

imperfect verb EMPH emphatic suffix nn


N accusativemasculinenounDay of Resurrection

(29:13:7) yawma (on the) Day


N genitive feminine noun

(29:13:8) l-qiymati (of) the Resurrection


P preposition

(29:13:9) amm about what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect

(29:13:10) kn they used

verb PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural (form

(29:13:11) yaftarna (to) invent.

VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 3-4 | 5-6 | 7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

__Verse (29:14) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:14) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm (29:14:1) walaqad And verily, CERT particle of certainty


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(29:14:2) arsaln We sent


PN accusativemasculinepropernounNuh

(29:14:3) nan Nuh

(29:14:4) il to

P preposition

N genitive masculine noun (29:14:5) qawmihi his people, PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 3rd person masculine singular perfect verb

(29:14:6) falabitha and he remained


P preposition

(29:14:7) fhim among them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine noun

(29:14:8) alfa a thousand

(29:14:9) sanatin year(s),

N genitive feminine indefinite noun

(29:14:10) ill save

RES restriction particle

(29:14:11) khamsna fifty

N accusative masculine plural noun

(29:14:12) man year(s),

N accusative masculine indefinite noun


REM prefixed resumption particle

(29:14:13) faakhadhahumu then seized them

V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine noun

(29:14:14) l-fnu the flood,

CIRC prefixed circumstantial particle (29:14:15) wahum while they PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine plural active participle

(29:14:16) limna (were) wrongdoers.


REM prefixed resumption particle V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(29:15:1) fa-anjaynhu But We saved him

__
(29:15:2) wa-aba and (the) people


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative masculine plural noun


N genitivefemininenounNoah's Ark

(29:15:3) l-safnati (of) the ship,


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(29:15:4) wajaalnh and We made it

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


N accusative feminine singular indefinite noun

(29:15:5) yatan a Sign


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(29:15:6) lil'lamna for the worlds.

CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:16:1) wa-ib'rhma And Ibrahim PN accusativemasculinepropernoun Ibrahim


T time adverb

(29:16:2) idh when

(29:16:3) qla he said

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm N genitive masculine noun

(29:16:4) liqawmihi to his people,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(29:16:5) u'bud "Worship


PN accusativepropernounAllah

(29:16:6) l-laha Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(29:16:7) wa-ittaqhu and fear Him.


(29:16:8) dhlikum That DEM 2nd person masculine plural demonstrative pronoun


N nominative masculine singular indefinite noun

(29:16:9) khayrun (is) better

P prefixed preposition lm (29:16:10) lakum for you PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


COND conditional particle

(29:16:11) in if


V 2nd person masculine plural perfect verb

(29:16:12) kuntum you

PRON subject pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(29:16:13) talamna know.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 5-6 | 7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board

__Verse (29:17) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:17) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Resources Feedback Java API

(29:17:1) innam Only

ACC accusative particle PREV preventive particle m


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(29:17:2) tabudna you worship


P preposition

(29:17:3) min besides


N genitive noun

(29:17:4) dni besides

(29:17:5) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah


N accusativemasculinepluralindefinitenoun Idol

(29:17:6) awthnan idols,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:17:7) watakhluqna and you create

V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(29:17:8) if'kan falsehood.

(29:17:9) inna Indeed,

ACC accusative particle

(29:17:10) alladhna those whom

REL masculine plural relative pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(29:17:11) tabudna you worship

(29:17:12) min besides

P preposition


N genitive noun

(29:17:13) dni besides

(29:17:14) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(29:17:15) l (do) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(29:17:16) yamlikna possess


P prefixed preposition lm

(29:17:17) lakum for you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(29:17:18) riz'qan any provision.


REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine plural (form VIII)

(29:17:19) fa-ib'tagh So seek

imperative verb PRON subject pronoun


LOC accusative location adverb

(29:17:20) inda from

(29:17:21) l-lahi

PN genitivepropernounAllah

__

Allah

(29:17:22) l-riz'qa the provision

N accusative masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(29:17:23) wa-u'budhu and worship Him

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:17:24) wa-ush'kur and be grateful

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm

(29:17:25) lahu to Him.

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


P preposition

(29:17:26) ilayhi To Him

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 2nd person masculine plural passive imperfect

(29:17:27) tur'jana you will be returned.

verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:18:1) wa-in And if

COND conditional particle


V 2nd person masculine plural (form II) passive

(29:18:2) tukadhib you deny

imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

REM prefixed resumption particle (29:18:3) faqad then verily, CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(29:18:4) kadhaba denied


N nominative feminine plural indefinite noun

(29:18:5) umamun (the) nations

(29:18:6) min before you.

P preposition


N genitive noun

(29:18:7) qablikum before you.

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:18:8) wam And not

NEG negative particle


P preposition

(29:18:9) al (is) on

(29:18:10) l-rasli the Messenger

N genitive masculine noun

(29:18:11) ill except

RES restriction particle

(29:18:12) l-balghu the conveyance

N nominative masculine noun

(29:18:13) l-mubnu clear."

N nominative masculine (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

__Verse (29:19) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:19) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle (29:19:1) awalam Do not NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun

(29:19:2) yaraw they see


INTG interrogative noun

(29:19:3) kayfa how

(29:19:4) yub'di-u Allah originates

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(29:19:5) l-lahu Allah originates

PN nominativepropernounAllah

(29:19:6) l-khalqa the creation

N accusative masculine noun

(29:19:7) thumma then

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(29:19:8) yuduhu repeats it?


ACC accusative particle

(29:19:9) inna Indeed,

(29:19:10) dhlika that

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(29:19:11) al for

P preposition

(29:19:12) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(29:19:13) yasrun (is) easy.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(29:20:1) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb

(29:20:2) sr "Travel

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


P preposition

__

(29:20:3) f in

(29:20:4) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(29:20:5) fa-unur and see

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


INTG interrogative noun

(29:20:6) kayfa how

(29:20:7) bada-a He originated

V 3rd person masculine singular perfect verb

(29:20:8) l-khalqa the creation,

N accusative masculine noun

(29:20:9) thumma Then

CONJ coordinating conjunction

(29:20:10) l-lahu Allah

PN nominativepropernounAllah

(29:20:11) yunshi-u will produce

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(29:20:12) l-nashata the creation

N accusative feminine noun

(29:20:13) l-khirata the last.

N accusative feminine singular noun

(29:20:14) inna Indeed,

ACC accusative particle

(29:20:15) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(29:20:16) al on

P preposition

(29:20:17) kulli every

N genitive masculine noun

(29:20:18) shayin thing

N genitive masculine indefinite noun

(29:20:19) qadrun (is) All-Powerful."

N nominative masculine indefinite noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word

__Verse (29:21) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on

Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:21) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation (29:21:1) yuadhibu He punishes Arabic word Syntax and morphology

V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb


REL relative pronoun

(29:21:2) man whom

(29:21:3) yashu He wills

V 3rd person masculine singular imperfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:21:4) wayaramu and has mercy

V 3rd person masculine singular imperfect verb


REL relative pronoun

(29:21:5) man (on) whom

(29:21:6) yashu He wills,

V 3rd person masculine singular imperfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:21:7) wa-ilayhi and to Him

P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 2nd person masculine plural passive imperfect verb PRON subject pronoun

(29:21:8) tuq'labna you will be returned.

CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:22:1) wam And not NEG negative particle


PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(29:22:2) antum you


P prefixed preposition bi N genitive masculine plural (form IV) active participle

(29:22:3) bimu'jizna can escape


P preposition

__

(29:22:4) f in

(29:22:5) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:22:6) wal and not

NEG negative particle


P preposition

(29:22:7) f in


N genitive feminine noun

(29:22:8) l-sami the heaven.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:22:9) wam And not

NEG negative particle


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(29:22:10) lakum for you


P preposition

(29:22:11) min besides

(29:22:12) dni besides

N genitive noun

(29:22:13) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah


P preposition

(29:22:14) min any


N genitive masculine indefinite noun

(29:22:15) waliyyin protector


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:22:16) wal and not

NEG negative particle


N genitive masculine singular indefinite noun

(29:22:17) narin a helper.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-32

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts

__Verse (29:23) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:23) 6 Go 6

Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API


Translation

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:23:1) wa-alladhna And those who REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(29:23:2) kafar disbelieve


P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun

(29:23:3) biyti in (the) Signs


PN genitivepropernounAllah

(29:23:4) l-lahi (of) Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:23:5) waliqihi and (the) meeting (with) Him,

N genitive masculine (form III) verbal noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


DEM plural demonstrative pronoun

(29:23:6) ulika those


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(29:23:7) ya-is (have) despaired


P preposition

(29:23:8) min of


N genitive feminine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(29:23:9) ramat My Mercy.

CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:23:10) wa-ulika And those, DEM plural demonstrative pronoun


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(29:23:11) lahum for them


N nominative masculine indefinite noun

(29:23:12) adhbun (is) a punishment

(29:23:13) almun painful.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(29:24:1) fam And not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(29:24:2) kna was

(29:24:3) jawba (the) answer

N accusative masculine noun


N genitive masculine noun

__
(29:24:4) qawmihi (of) his people PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


RES restriction particle

(29:24:5) ill except

(29:24:6) an that

SUB subordinating conjunction

(29:24:7) ql they said,

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


V 2nd person masculine plural imperative verb

(29:24:8) uq'tulhu "Kill him

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


CONJ coordinating conjunction

(29:24:9) aw or


V 2nd person masculine plural (form II) imperative verb

(29:24:10) arriqhu burn him."

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


REM prefixed resumption particle

(29:24:11) fa-anjhu But Allah saved him

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun


PN nominativepropernounAllah

(29:24:12) l-lahu But Allah saved him


P preposition

(29:24:13) mina from


N genitive feminine noun

(29:24:14) l-nri the fire.

(29:24:15) inna Indeed,

ACC accusative particle


P preposition

(29:24:16) f in

(29:24:17) dhlika that,

DEM masculine singular demonstrative pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(29:24:18) laytin surely (are) Signs

N genitive feminine plural indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(29:24:19) liqawmin for a people


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(29:24:20) yu'minna who believe.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-35

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board

__Verse (29:25) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:25) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Resources Feedback Java API

CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:25:1) waqla And he said, V 3rd person masculine singular perfect verb


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(29:25:2) innam "Only


V 2nd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun

(29:25:3) ittakhadhtum you have taken


P preposition

(29:25:4) min besides


N genitive noun

(29:25:5) dni besides

(29:25:6) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(29:25:7) awthnan idols

N accusativemasculinepluralindefinitenounIdol

(29:25:8) mawaddata (out of) love

N accusative feminine noun


N genitive noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(29:25:9) baynikum among you


P preposition

(29:25:10) f in

(29:25:11) l-ayati the life

N genitive feminine noun

(29:25:12) l-dun'y (of) the world.

ADJ genitive feminine singular adjective

(29:25:13) thumma Then

CONJ coordinating conjunction


N accusativemasculinenounDay of Resurrection

(29:25:14) yawma (on the) Day (29:25:15) l-qiymati (of) the Resurrection


N genitive feminine noun

(29:25:16) yakfuru you will deny

V 3rd person masculine singular imperfect verb


N nominative masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(29:25:17) baukum one another


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(29:25:18) bibain one another


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:25:19) wayalanu and curse

V 3rd person masculine singular imperfect verb


N nominative masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

__

(29:25:20) baukum one another,


N accusative masculine indefinite noun

(29:25:21) baan one another,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:25:22) wamawkumu and your abode

N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


N nominative feminine noun

(29:25:23) l-nru (will be) the Fire


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:25:24) wam and not

NEG negative particle


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(29:25:25) lakum for you


P preposition

(29:25:26) min any

(29:25:27) nirna helpers."

N genitive masculine plural active participle


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(29:26:1) famana And believed

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(29:26:2) lahu [in] him


PN nominativepropernounLut

(29:26:3) lun Lut,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:26:4) waqla and he said,

V 3rd person masculine singular perfect verb

(29:26:5) inn "Indeed I (am)

ACC accusative particle PRON 1st person singular object pronoun


N nominative masculine indefinite (form III) active participle

(29:26:6) muhjirun emigrating


P preposition

(29:26:7) il to


N genitive masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(29:26:8) rabb my Lord.


ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(29:26:9) innahu Indeed, He


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(29:26:10) huwa [He] (is)

(29:26:11) l-azzu the All-Mighty,

N nominative masculine singular noun

(29:26:12) l-akmu the All-Wise."

ADJ nominative masculine singular adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-35 | 36-37

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

__Verse (29:27) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:27) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:27:1) wawahabn And We granted V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm

(29:27:2) lahu to him

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


PN genitivepropernounIsaac

(29:27:3) is'qa Isaac

CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:27:4) wayaqba and Yaqub PN genitivepropernounYaqub

CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:27:5) wajaaln and We placed V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(29:27:6) f in

N genitive feminine noun (29:27:7) dhurriyyatihi his offsprings PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N accusative feminine noun

(29:27:8) l-nubuwata the Prophethood


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:27:9) wal-kitba and the Book.

N accusative masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(29:27:10) wataynhu And We gave him


N accusative masculine noun

(29:27:11) ajrahu his reward

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(29:27:12) f in

(29:27:13) l-dun'y the world.

N genitive feminine singular noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(29:27:14) wa-innahu And indeed, he

__

(29:27:15) f in

P preposition

(29:27:16) l-khirati the Hereafter

N genitive feminine singular noun


EMPH emphatic prefix lm P preposition

(29:27:17) lamina (is) surely, among


N genitive masculine plural active participle

(29:27:18) l-lina the righteous.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:28:1) walan And Lut,

PN accusativepropernounLut


T time adverb

(29:28:2) idh when

(29:28:3) qla he said

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm

(29:28:4) liqawmihi to his people,

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


ACC accusative particle (29:28:5) innakum "Indeed, you PRON 2nd person masculine plural object pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(29:28:6) latatna commit

V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


N accusative feminine noun

(29:28:7) l-fishata the immorality,

(29:28:8) m not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(29:28:9) sabaqakum has preceded you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi

(29:28:10) bih with it

PRON 3rd person feminine singular personal pronoun


P preposition

(29:28:11) min any

(29:28:12) aadin one

N genitive masculine indefinite noun

(29:28:13) mina from

P preposition


N genitive masculine plural noun

(29:28:14) l-lamna the worlds.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-35 | 36-37 | 38-39

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

__Verse (29:29) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:29) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology INTG prefixed interrogative alif (29:29:1) a-innakum Indeed, you ACC accusative particle PRON 2nd person masculine plural object pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(29:29:2) latatna approach

V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun

(29:29:3) l-rijla the men,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:29:4) wataqana and you cut off

V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(29:29:5) l-sabla the road


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:29:6) watatna and commit

V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(29:29:7) f in


N genitive active participle PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(29:29:8) ndkumu your meetings


N accusative masculine (form IV) passive participle

(29:29:9) l-munkara evil?"


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(29:29:10) fam And not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(29:29:11) kna was

(29:29:12) jawba (the) answer

N accusative masculine noun


N genitive masculine noun

(29:29:13) qawmihi (of) his people

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

__
(29:29:14) ill except


RES restriction particle

(29:29:15) an that

SUB subordinating conjunction

(29:29:16) ql they said,

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


V 2nd person masculine singular imperative verb PRON 1st person plural object pronoun

(29:29:17) i'tin "Bring upon us


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(29:29:18) biadhbi (the) punishment


PN genitivepropernounAllah

(29:29:19) l-lahi (of) Allah

(29:29:20) in if

COND conditional particle


V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun

(29:29:21) kunta you are


P preposition

(29:29:22) mina of


N genitive masculine plural active participle

(29:29:23) l-diqna the truthful."

(29:30:1) qla He said,

V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(29:30:2) rabbi "My Lord!


V 2nd person masculine singular imperative verb PRON 1st person singular object pronoun

(29:30:3) unur'n Help me

(29:30:4) al against

P preposition

(29:30:5) l-qawmi the people

N genitive masculine noun

(29:30:6) l-muf'sidna the corrupters."

N genitive masculine plural (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-35 | 36-37 | 38-39 | 40-41

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

__Verse (29:31) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:31) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:31:1) walamm And when T time adverb

(29:31:2) jat came

V 3rd person feminine singular perfect verb


N nominative masculine plural noun

(29:31:3) rusulun Our messengers

PRON 1st person plural possessive pronoun


PN accusativemasculinepropernoun Ibrahim

(29:31:4) ib'rhma (to) Ibrahim


P prefixed preposition bi N genitive feminine noun

(29:31:5) bil-bush'r with the glad tidings


V 3rd person masculine plural perfect verb

(29:31:6) ql they said,

PRON subject pronoun


ACC accusative particle

(29:31:7) inn "Indeed, we

PRON 1st person plural object pronoun


N nominative masculine plural (form IV) active participle

(29:31:8) muh'lik (are) going to destroy


N genitive masculine noun

(29:31:9) ahli (the) people


DEM feminine singular demonstrative pronoun

(29:31:10) hdhihi (of) this


N genitive feminine noun

(29:31:11) l-qaryati town.

(29:31:12) inna Indeed,

ACC accusative particle


N accusative masculine noun

(29:31:13) ahlah its people

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb

(29:31:14) kn are

PRON subject pronoun


N accusative masculine plural active participle

(29:31:15) limna wrongdoers."


V 3rd person masculine singular perfect verb

__

(29:32:1) qla He said,


ACC accusative particle

(29:32:2) inna "Indeed,


P preposition

(29:32:3) fh in it

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


PN accusativepropernounLut

(29:32:4) lan (is) Lut."


V 3rd person masculine plural perfect verb

(29:32:5) ql They said,

PRON subject pronoun


PRON 1st person plural personal pronoun

(29:32:6) nanu "We

(29:32:7) alamu know better

N nominative masculine singular noun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(29:32:8) biman who


P preposition

(29:32:9) fh (is) in it.

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


EMPH emphatic prefix lm V 1st person plural (form II) imperfect verb EMPH emphatic suffix nn PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(29:32:10) lanunajjiyannahu We will surely save him


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(29:32:11) wa-ahlahu and his family,


RES restriction particle

(29:32:12) ill except


N accusative feminine noun

(29:32:13) im'ra-atahu his wife.

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


V 3rd person feminine singular perfect verb

(29:32:14) knat She

(29:32:15) mina (is) of (29:32:16) l-ghbirna those who remain behind."

P preposition

N genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-35 | 36-37 | 38-39 | 40-41 | 42-44

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

__Verse (29:33) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:33) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:33:1) walamm And when T time adverb


SUB subordinating conjunction

(29:33:2) an [that]

(29:33:3) jat came

V 3rd person feminine singular perfect verb


N nominative masculine plural noun

(29:33:4) rusulun Our messengers

PRON 1st person plural possessive pronoun


PN accusativepropernounLut

(29:33:5) lan (to) Lut


V 3rd person masculine singular passive perfect verb

(29:33:6) sa he was distressed


P prefixed preposition bi

(29:33:7) bihim for them,

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:33:8) waqa and felt straitened

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition bi

(29:33:9) bihim for them

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(29:33:10) dharan (and) uneasy.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:33:11) waql And they said,

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


NEG negative particle

(29:33:12) l "(Do) not

(29:33:13) takhaf fear

V 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:33:14) wal and (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(29:33:15) tazan grieve.


ACC accusative particle

(29:33:16) inn Indeed, we

PRON 1st person plural object pronoun


N nominative masculine plural (form II) active participle

(29:33:17) munajjka (will) save you

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(29:33:18) wa-ahlaka and your family,


RES restriction particle

(29:33:19) ill except


N accusative feminine noun

__
(29:33:20) im'ra-ataka your wife.

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(29:33:21) knat She

V 3rd person feminine singular perfect verb


P preposition

(29:33:22) mina (is) of (29:33:23) l-ghbirna those who remain behind.

N genitive masculine plural active participle


ACC accusative particle

(29:34:1) inn Indeed, we

PRON 1st person plural object pronoun


N nominative masculine plural (form IV) active participle

(29:34:2) munzilna (will) bring down


P preposition

(29:34:3) al on

(29:34:4) ahli (the) people

N genitive masculine noun

(29:34:5) hdhihi (of) this

DEM feminine singular demonstrative pronoun

(29:34:6) l-qaryati town

N genitive feminine noun

(29:34:7) rij'zan a punishment

N accusative masculine indefinite noun


P preposition

(29:34:8) mina from

(29:34:9) l-sami (the) sky,

N genitive feminine noun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(29:34:10) bim because


V 3rd person masculine plural perfect verb

(29:34:11) kn they have been

PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(29:34:12) yafsuqna defiantly disobedient."


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm

(29:35:1) walaqad And verily,

CERT particle of certainty


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(29:35:2) tarakn We have left


P preposition

(29:35:3) min'h about it

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


N accusative feminine singular indefinite noun

(29:35:4) yatan a sign,


ADJ accusative feminine singular indefinite adjective

(29:35:5) bayyinatan (as) evidence


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(29:35:6) liqawmin for a people

(29:35:7) yaqilna who use reason.

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-35 | 36-37 | 38-39 | 40-41 | 42-44 | 45

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

__Verse (29:36) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:36) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:36:1) wa-il And to P preposition


PN genitivepropernounMadyan

(29:36:2) madyana Madyan

N nominative masculine singular noun (29:36:3) akhhum their brother PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(29:36:4) shuayban Shuaib.

PN accusativepropernounShuayb


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(29:36:5) faqla And he said,

V 3rd person masculine singular perfect verb


VOC prefixed vocative particle ya N nominative masculine noun

(29:36:6) yqawmi "O my people!

PRON 1st person singular possessive pronoun


V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(29:36:7) u'bud Worship


PN accusativepropernounAllah

(29:36:8) l-laha Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:36:9) wa-ir'j and expect

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


N accusativemasculinenounLast Day

(29:36:10) l-yawma the Day

(29:36:11) l-khira the Last,

N accusative masculine singular noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:36:12) wal

PRO prohibition particle

__

and (do) not


V 2nd person masculine plural imperfect verb,

(29:36:13) tathaw commit evil

jussive mood PRON subject pronoun


P preposition

(29:36:14) f in

(29:36:15) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth


N accusative masculine plural (form IV) active participle

(29:36:16) muf'sidna (as) corrupters."


REM prefixed resumption particle V 3rd person masculine plural (form II) perfect verb

(29:37:1) fakadhabhu But they denied him,

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


REM prefixed resumption particle V 3rd person feminine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(29:37:2) fa-akhadhathumu so seized them


N nominative feminine noun

(29:37:3) l-rajfatu the earthquake,


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(29:37:4) fa-aba and they became

(29:37:5) f in

P preposition


N genitive feminine singular noun

(29:37:6) drihim their home

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N accusative masculine plural active participle

(29:37:7) jthimna fallen prone.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-35 | 36-37 | 38-39 | 40-41 | 42-44 | 45 | 46-47

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

__Verse (29:38) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:38) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:38:1) wadan And Aad PN accusativepropernounAad

CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:38:2) wathamd and Thamud, PN accusativepropernounThamud


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:38:3) waqad and verily,

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular (form V) perfect verb

(29:38:4) tabayyana (has) become clear


P prefixed preposition lm

(29:38:5) lakum to you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


P preposition

(29:38:6) min from


N genitive masculine plural noun

(29:38:7) maskinihim their dwellings.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:38:8) wazayyana And made fairseeming

V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb


P prefixed preposition lm

(29:38:9) lahumu to them

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


PN nominativemasculinepropernounSatan

(29:38:10) l-shaynu the Shaitaan


N accusative masculine plural noun

(29:38:11) amlahum their deeds

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(29:38:12) faaddahum and averted them


P preposition

(29:38:13) ani from


N genitive masculine noun

(29:38:14) l-sabli the Way,


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural perfect verb

__
(29:38:15) wakn though they were

PRON subject pronoun


N accusative masculine plural (form X) active participle

(29:38:16) mus'tabirna endowed with insight.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:39:1) waqrna And Qarun,

PN genitivepropernounQarun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:39:2) wafir'awna and Firaun PN accusativemasculinepropernoun Pharaoh

CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:39:3) wahmna and Haman. PN accusativemasculinepropernounHaman


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm

(29:39:4) walaqad And certainly

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular perfect verb

(29:39:5) jahum came to them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


PN nominativemasculinepropernounMusa

(29:39:6) ms Musa


P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun

(29:39:7) bil-bayinti with clear evidences,


REM prefixed resumption particle

(29:39:8) fa-is'takbar but they were arrogant

V 3rd person masculine plural (form X) perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(29:39:9) f in

(29:39:10) l-ari the earth,

N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:39:11) wam and not

NEG negative particle

V 3rd person masculine plural perfect verb (29:39:12) kn they could PRON subject pronoun


N accusative masculine plural active participle

(29:39:13) sbiqna outstrip Us.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-35 | 36-37 | 38-39 | 40-41 | 42-44 | 45 | 46-47 | 48-49

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

__Verse (29:40) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:40) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (29:40:1) fakullan So each N accusative masculine indefinite noun


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(29:40:2) akhadhn We seized


P prefixed preposition bi

(29:40:3) bidhanbihi for his sin.

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle (29:40:4) famin'hum Then of them P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(29:40:5) man (was he) who,


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(29:40:6) arsaln We sent


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(29:40:7) alayhi on him


N accusative masculine indefinite active participle

(29:40:8) iban a violent storm,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:40:9) wamin'hum and of them

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(29:40:10) man (was he) who,


V 3rd person feminine singular perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(29:40:11) akhadhathu seized him


N nominative feminine noun

(29:40:12) l-ayatu the awful cry


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:40:13) wamin'hum and of them

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(29:40:14) man (was he) who, (29:40:15) khasafn We caused to swallow


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(29:40:16) bihi him,


N accusativefemininenounEarth

(29:40:17) l-ara the earth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:40:18) wamin'hum and of them

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(29:40:19) man (was he) who,


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(29:40:20) aghraqn We drowned.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:40:21) wam And not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(29:40:22) kna was

__

(29:40:23) l-lahu Allah

PN nominativepropernounAllah


PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(29:40:24) liyalimahum to wrong them


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:40:25) walkin but

AMD amendment particle


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(29:40:26) kn they were


N accusative feminine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(29:40:27) anfusahum themselves


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(29:40:28) yalimna doing wrong.


N nominative masculine noun

(29:41:1) mathalu (The) example

(29:41:2) alladhna (of) those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun

(29:41:3) ittakhadh take


P preposition

(29:41:4) min besides

(29:41:5) dni besides

N genitive noun

(29:41:6) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(29:41:7) awliya protectors

N accusative masculine plural noun


P prefixed preposition ka N genitive masculine noun

(29:41:8) kamathali (is) like


N genitivemasculinenounSpider

(29:41:9) l-ankabti the spider

(29:41:10) ittakhadhat who takes

V 3rd person feminine singular (form VIII) perfect verb

(29:41:11) baytan a house.

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:41:12) wa-inna And indeed,

ACC accusative particle


N accusative masculine singular noun

(29:41:13) awhana the weakest

(29:41:14) l-buyti (of) houses

N genitive masculine plural noun


EMPH emphatic prefix lm N nominative masculine noun

(29:41:15) labaytu (is) surely (the) house

(29:41:16) l-ankabti (of) the spider,

N genitivemasculinenounSpider

(29:41:17) law if (only)

COND conditional particle


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(29:41:18) kn they


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(29:41:19) yalamna know.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 29-30 | 31-32 | 33-35 | 36-37 | 38-39 | 40-41 | 42-44 | 45 | 46-47 | 48-49 | 50-51

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board

__Verse (29:42) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:42) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Resources Feedback Java API

(29:42:1) inna Indeed,

ACC accusative particle

(29:42:2) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(29:42:3) yalamu knows

V 3rd person masculine singular imperfect verb


REL relative pronoun

(29:42:4) m what


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(29:42:5) yadna they invoke


P preposition

(29:42:6) min besides Him


N genitive noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(29:42:7) dnihi besides Him


P preposition

(29:42:8) min any


N genitive masculine indefinite noun

(29:42:9) shayin thing.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:42:10) wahuwa And He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(29:42:11) l-azzu (is) the All-Mighty,

(29:42:12) l-akmu the All-Wise.

ADJ nominative masculine singular adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:43:1) watil'ka And these

DEM feminine singular demonstrative pronoun


N nominative masculine plural noun

(29:43:2) l-amthlu examples


V 1st person plural imperfect verb PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(29:43:3)

__

naribuh We set forth


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(29:43:4) lilnnsi to mankind,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:43:5) wam but not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(29:43:6) yaqiluh will understand them


RES restriction particle

(29:43:7) ill except

(29:43:8) l-limna those of knowledge.

N nominative masculine plural active participle

(29:44:1) khalaqa Allah created

V 3rd person masculine singular perfect verb

(29:44:2) l-lahu Allah created

PN nominativepropernounAllah

(29:44:3) l-samwti the heavens

N accusative feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:44:4) wal-ara and the earth

N accusativefemininenounEarth


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(29:44:5) bil-aqi in truth.


ACC accusative particle

(29:44:6) inna Indeed,


P preposition

(29:44:7) f in

(29:44:8) dhlika that

DEM masculine singular demonstrative pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(29:44:9) layatan (is) surely a Sign

N accusative feminine singular indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural (form IV) active participle

(29:44:10) lil'mu'minna for the believers.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 31-32 | 33-35 | 36-37 | 38-39 | 40-41 | 42-44 | 45 | 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-54

Language Research Group

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project.

University of Leeds

__

The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

Sign In

Search

Go

__

__Verse Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(29:45) - Word by Word

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:45) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(29:45:1) ut'lu Recite

V 2nd person masculine singular imperative verb

(29:45:2) m what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(29:45:3) iya has been revealed


P preposition

(29:45:4) ilayka to you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


P preposition

(29:45:5) mina of

(29:45:6) l-kitbi the Book,

N genitive masculine noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:45:7) wa-aqimi and establish V 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb


N accusative feminine noun

(29:45:8) l-alata the prayer.

(29:45:9) inna Indeed,

ACC accusative particle

(29:45:10) l-alata the prayer

N accusative feminine noun

__
(29:45:11) tanh prevents V 3rd person feminine singular imperfect verb


P preposition

(29:45:12) ani from

(29:45:13) l-fashi the immorality

N genitive feminine singular noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:45:14) wal-munkari and evil deeds,

N genitive masculine (form IV) passive participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:45:15) waladhik'ru and surely (the) remembrance

EMPH emphatic prefix lm N nominative masculine verbal noun


PN genitivepropernounAllah

(29:45:16) l-lahi (of) Allah

(29:45:17) akbaru (is) greatest.

ADJ nominative masculine singular adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:45:18) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(29:45:19) yalamu knows


REL relative pronoun

(29:45:20) m what


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(29:45:21) tanana you do.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 33-35 | 36-37 | 38-39 | 40-41 | 42-44 | 45 | 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-54 | 55-57

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar

__Verse (29:46) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:46) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)

Message Board Resources Feedback Java API

Translation

Arabic word

Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:46:1) wal And (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural (form III) imperfect verb,

(29:46:2) tujdil argue

jussive mood PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(29:46:3) ahla (with the) People of the Book (29:46:4) l-kitbi (with the) People of the Book N genitive masculine noun

(29:46:5) ill except

RES restriction particle


P prefixed preposition bi REL feminine singular relative pronoun

(29:46:6) bi-allat by which


PRON 3rd person feminine singular personal pronoun

(29:46:7) hiya [it]


N nominative masculine singular noun

(29:46:8) asanu (is) best,

(29:46:9) ill except

RES restriction particle

(29:46:10) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(29:46:11) alam (do) wrong

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(29:46:12) min'hum among them,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:46:13) waql and say,

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(29:46:14) mann "We believe


P prefixed preposition bi REL masculine singular relative pronoun

(29:46:15) bi-alladh in that (which)


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(29:46:16) unzila has been revealed


P preposition PRON 1st person plural object pronoun

(29:46:17) ilayn to us


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:46:18) wa-unzila and was revealed

V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(29:46:19) ilaykum to you.

CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:46:20) wa-ilhun And our God N nominative masculine singular noun PRON 1st person plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative masculine singular noun

(29:46:21) wa-ilhukum and your God

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

__

(29:46:22) widun (is) One,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:46:23) wananu and we

PRON 1st person plural personal pronoun


P prefixed preposition lm

(29:46:24) lahu to Him

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine plural (form IV) active participleIslam

(29:46:25) mus'limna submit."


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:47:1) wakadhlika And thus

P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(29:47:2) anzaln We (have) revealed


P preposition PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(29:47:3) ilayka to you

(29:47:4) l-kitba the Book.

N accusative masculine noun


REM prefixed resumption particle

(29:47:5) fa-alladhna So those

REL masculine plural relative pronoun


V 1st person plural (form IV) perfect verb

(29:47:6) taynhumu We gave [them]

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine noun

(29:47:7) l-kitba the Book


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(29:47:8) yu'minna believe


P prefixed preposition bi

(29:47:9) bihi therein.

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:47:10) wamin And among

P preposition


DEM plural demonstrative pronoun

(29:47:11) huli these

(29:47:12) man (are some) who

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(29:47:13) yu'minu believe

P prefixed preposition bi (29:47:14) bihi therein. PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:47:15) wam And none

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(29:47:16) yajadu reject


P prefixed preposition bi

(29:47:17) biytin Our Verses

N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


RES restriction particle

(29:47:18) ill except

(29:47:19) l-kfirna the disbelievers.

N nominative masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 36-37 | 38-39 | 40-41 | 42-44 | 45 | 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-54 | 55-57 | 58-60

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary

__Verse (29:48) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:48) 6 Go

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:48:1) wam And not NEG negative particle


V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun

(29:48:2) kunta (did) you


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(29:48:3) tatl recite


P preposition

(29:48:4) min before it,


N genitive noun

(29:48:5) qablihi before it,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(29:48:6) min any


N genitive masculine indefinite noun

(29:48:7) kitbin Book,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:48:8) wal and not

NEG negative particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(29:48:9) takhuuhu (did) you write it

P prefixed preposition bi (29:48:10) biyamnika with your right hand, N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


(29:48:11) idhan in that case SUR surprise particle


EMPH emphatic prefix lm

(29:48:12) la-ir'tba surely (would) have doubted

V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb


N nominative masculine plural (form IV) active participle

(29:48:13) l-mub'ilna

__

the falsifiers.


RET retraction particle

(29:49:1) bal Nay,


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(29:49:2) huwa it


N nominative feminine plural indefinite noun

(29:49:3) ytun (is) Verses

(29:49:4) bayyintun clear

ADJ nominative feminine plural indefinite adjective

(29:49:5) f in

P preposition

(29:49:6) udri (the) breasts

N genitive masculine plural noun

(29:49:7) alladhna (of) those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) passive

(29:49:8) t are given

perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(29:49:9) l-il'ma the knowledge.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:49:10) wam And not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(29:49:11) yajadu reject


P prefixed preposition bi

(29:49:12) biytin Our Verses

N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


RES restriction particle

(29:49:13) ill except

(29:49:14) l-limna the wrongdoers.

N nominative masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 38-39 | 40-41 | 42-44 | 45 | 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-54 | 55-57 | 58-60 | 61-62

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

Sign In

Search

Go

__

__Verse Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(29:50) - Word by Word

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:50) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:50:1) waql And they say, V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


EXH exhortation particle

(29:50:2) lawl "Why not


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(29:50:3) unzila are sent down


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(29:50:4) alayhi to him


N nominative feminine plural indefinite noun

(29:50:5) ytun (the) Signs

(29:50:6) min from

P preposition

N genitive masculine noun (29:50:7) rabbihi his Lord?" PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


V 2nd person masculine singular imperative verb

(29:50:8) qul Say,


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(29:50:9) innam "Only


N nominative feminine plural noun

(29:50:10) l-ytu the Signs

(29:50:11) inda (are) with

LOC accusative location adverb

(29:50:12) l-lahi Allah,

PN genitivepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:50:13) wa-innam and only

ACC accusative particle PREV preventive particle m


PRON 1st person singular personal pronoun

(29:50:14) an I (am)

(29:50:15) nadhrun a warner

N nominative masculine indefinite noun


N nominative masculine indefinite (form IV) active participle

__
(29:50:16) mubnun clear."


INTG prefixed interrogative alif

SUP prefixed supplemental particle (29:51:1) awalam And is (it) not NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive

(29:51:2) yakfihim sufficient for them

mood PRON 3rd person masculine plural object pronoun


ACC accusative particle

(29:51:3) ann that We

PRON 1st person plural object pronoun


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(29:51:4) anzaln revealed


P preposition PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(29:51:5) alayka to you


N accusative masculine noun

(29:51:6) l-kitba the Book


V 3rd person masculine singular passive imperfect verb, subjunctive mood

(29:51:7) yut'l (which) is recited


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(29:51:8) alayhim to them?


ACC accusative particle

(29:51:9) inna Indeed,


P preposition

(29:51:10) f in

(29:51:11) dhlika that,

DEM masculine singular demonstrative pronoun


EMPH emphatic prefix lm N accusative feminine indefinite noun

(29:51:12) laramatan surely is a mercy


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:51:13) wadhik'r and a reminder

N nominative feminine noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(29:51:14) liqawmin for a people


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(29:51:15) yu'minna who believe.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 40-41 | 42-44 | 45 | 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-54 | 55-57 | 58-60 | 61-62 | 63-64

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar

__Verse (29:52) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:52) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)

Message Board Resources Feedback Java API

Translation (29:52:1) qul Say,

Arabic word

Syntax and morphology V 2nd person masculine singular imperative verb


V 3rd person masculine singular perfect verb

(29:52:2) kaf "Sufficient is


P prefixed preposition bi

(29:52:3) bil-lahi Allah

PN genitivepropernoun Allah


LOC location adverb

(29:52:4) bayn between me

PRON 1st person singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) LOC accusative location adverb PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(29:52:5) wabaynakum and between you


(29:52:6) shahdan (as) a Witness. N accusative masculine singular indefinite noun


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(29:52:7) yalamu He knows


REL relative pronoun

(29:52:8) m what


P preposition

(29:52:9) f (is) in

(29:52:10) l-samwti the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:52:11) wal-ari and the earth.

N genitivefemininenoun Earth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:52:12) wa-alladhna And those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural

(29:52:13) man believe

(form IV) perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(29:52:14) bil-bili in [the] falsehood

N genitive masculine active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural

(29:52:15) wakafar and disbelieve

perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(29:52:16) bil-lahi in Allah,

PN genitivepropernoun Allah


DEM plural demonstrative pronoun

(29:52:17) ulika those,

(29:52:18) humu they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine plural active participle

(29:52:19) l-khsirna (are) the losers."


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(29:53:1) wayastajilnaka And they ask you to hasten

V 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine singular object pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(29:53:2) bil-adhbi [with] the punishment.


CONJ prefixed conjunction wa

(29:53:3) walawl And if not

(and) COND conditional particle


N nominative masculine indefinite noun

(29:53:4) ajalun (for) a term


N genitive masculine indefinite (form II) passive participle

(29:53:5) musamman appointed,


EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(29:53:6) lajahumu surely (would) have come to them

(29:53:7) l-adhbu the punishment.

N nominative masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine singular imperfect verb

(29:53:8) walayatiyannahum But it will surely come to them

EMPH emphatic suffix nn PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative feminine indefinite noun

(29:53:9) baghtatan suddenly


CIRC prefixed circumstantial particle

(29:53:10) wahum while they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


NEG negative particle

(29:53:11) l (do) not


V 3rd person masculine plural

(29:53:12) yashurna perceive.

imperfect verb PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(29:54:1) yastajilnaka They ask you to hasten

(29:54:2) bil-adhbi the punishment.

P prefixed preposition bi N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa

(29:54:3) wa-inna And indeed,

(and) ACC accusative particle


PN genitivepropernounHell

(29:54:4) jahannama Hell,


EMPH emphatic prefix lm

(29:54:5) lamuatun will surely, encompass

N nominative feminine indefinite (form IV) active participle


P prefixed preposition bi

(29:54:6) bil-kfirna the disbelievers

N genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 42-44 | 45 | 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-54 | 55-57 | 58-60 | 61-62 | 63-64 | 65-66

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank

__Verse (29:55) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:55) 6 Go 6

Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API
V 3rd person masculine singular imperfect verb (29:55:2) yaghshhumu will cover them PRON 3rd person masculine plural object pronoun Translation (29:55:1) yawma On (the) Day

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Arabic word Syntax and morphology N accusative masculine noun


N nominative masculine noun

(29:55:3) l-adhbu the punishment


P preposition

(29:55:4) min from


N genitive masculine noun

(29:55:5) fawqihim above them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:55:6) wamin and from

P preposition


N genitive noun

(29:55:7) tati below


N genitive feminine plural noun

(29:55:8) arjulihim their feet,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:55:9) wayaqlu and He will say,

V 3rd person masculine singular imperfect verb


V 2nd person masculine plural imperative

(29:55:10) dhq "Taste

verb PRON subject pronoun


REL relative pronoun

(29:55:11) m what


V 2nd person masculine plural perfect verb

(29:55:12) kuntum you used

PRON subject pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect

(29:55:13) tamalna (to) do."

verb PRON subject pronoun


VOC prefixed vocative particle ya N nominative masculine plural noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(29:56:1)

__

yibdiya O My servants


REL masculine plural relative pronoun

(29:56:2) alladhna who


V 3rd person masculine plural (form IV)

(29:56:3) man believe!

perfect verb PRON subject pronoun


ACC accusative particle

(29:56:4) inna Indeed,

N nominativefemininenounEarth (29:56:5) ar My earth PRON 1st person singular possessive pronoun


N nominative feminine indefinite active participle

(29:56:6) wsiatun (is) spacious,


REM prefixed resumption particle

(29:56:7) fa-iyyya so only

PRON 1st person singular personal pronoun


REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun PRON 1st person singular object pronoun

(29:56:8) fa-u'budni worship Me.


N nominative masculine noun

(29:57:1) kullu Every

(29:57:2) nafsin soul

N genitive feminine singular indefinite noun

(29:57:3) dhiqatu (will) taste

N nominative feminine active participle

(29:57:4) l-mawti the death.

N genitive masculine noun

(29:57:5) thumma Then

CONJ coordinating conjunction

(29:57:6) ilayn to Us

P preposition PRON 1st person plural object pronoun


V 2nd person masculine plural passive

(29:57:7) tur'jana you will be returned.

imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 45 | 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-54 | 55-57 | 58-60 | 61-62 | 63-64 | 65-66 | 67-68

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

__Verse (29:58) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:58) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:58:1) wa-alladhna And those who REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV)

(29:58:2) man believe

perfect verb PRON subject pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural perfect (29:58:3) waamil and do verb PRON subject pronoun


N genitive feminine plural active participle

(29:58:4) l-liti [the] righteous deeds,


EMPH emphatic prefix lm V 1st person plural (form II) imperfect verb

(29:58:5) lanubawwi-annahum surely We will give them a place

EMPH emphatic suffix nn PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(29:58:6) mina in


PN genitivefemininepropernoun Paradise

(29:58:7) l-janati Paradise


N accusative feminine plural indefinite noun

(29:58:8) ghurafan lofty dwellings,


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(29:58:9) tajr flow


P preposition

(29:58:10) min from


N genitive noun

(29:58:11) tatih underneath it

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(29:58:12) l-anhru the rivers,

N nominative masculine plural noun


N accusative masculine plural active participle

(29:58:13) khlidna will abide forever


P preposition

(29:58:14) fh in it.

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(29:58:15) ni'ma Excellent is


N nominative masculine noun

(29:58:16) ajru (the) reward


N genitive masculine plural active participle

(29:58:17)

__

l-milna (of) the workers


REL masculine plural relative pronoun

(29:59:1) alladhna Those who


V 3rd person masculine plural perfect

(29:59:2) abar (are) patient

verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:59:3) waal and upon

P preposition


N genitive masculine noun

(29:59:4) rabbihim their Lord

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


V 3rd person masculine plural (form V) (29:59:5) yatawakkalna put their trust. imperfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:60:1) waka-ayyin And how many

N nominative noun


P preposition

(29:60:2) min of


N genitive feminine indefinite noun

(29:60:3) dbbatin a creature

(29:60:4) l (does) not

NEG negative particle


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(29:60:5) tamilu carry


N accusative masculine noun

(29:60:6) riz'qah its provision.

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


PN nominativepropernounAllah

(29:60:7) l-lahu Allah


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(29:60:8) yarzuquh provides (for) it

PRON 3rd person feminine singular object pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:60:9) wa-iyykum and (for) you. PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:60:10) wahuwa And He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(29:60:11) l-samu (is) the All-Hearer,


ADJ nominative masculine singular adjective

(29:60:12) l-almu the All-Knower.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-54 | 55-57 | 58-60 | 61-62 | 63-64 | 65-66 | 67-68 | 69

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources

__Verse (29:61) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:61) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Feedback Java API

EMPH emphatic prefix lm (29:61:1) wala-in And if COND conditional particle


V 2nd person masculine singular perfect verb

(29:61:2) sa-altahum you ask them,

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(29:61:3) man "Who

(29:61:4) khalaqa created

V 3rd person masculine singular perfect verb

(29:61:5) l-samwti the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:61:6) wal-ara and the earth,

N accusativefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:61:7) wasakhara and subjected

V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb


N accusativefemininenounSun

(29:61:8) l-shamsa the sun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:61:9) wal-qamara and the moon?"

N accusativemasculinenounMoon

EMPH emphatic prefix lm (29:61:10) layaqlunna Surely they would say V 3rd person masculine plural imperfect verb EMPH emphatic suffix nn


PN nominativepropernounAllah

(29:61:11) l-lahu "Allah."


REM prefixed resumption particle

(29:61:12) fa-ann Then how

INTG interrogative noun


V 3rd person masculine plural passive imperfect verb PRON subject pronoun

__
(29:61:13) yu'fakna are they deluded?


PN nominativepropernounAllah

(29:62:1) al-lahu Allah

(29:62:2) yabsuu extends

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(29:62:3) l-riz'qa the provision

N accusative masculine noun


P prefixed preposition lm REL relative pronoun

(29:62:4) liman for whom


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(29:62:5) yashu He wills

(29:62:6) min of

P preposition

N genitive masculine plural noun (29:62:7) ibdihi His slaves PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:62:8) wayaqdiru and restricts

V 3rd person masculine singular imperfect verb


P prefixed preposition lm

(29:62:9) lahu for him.

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


ACC accusative particle

(29:62:10) inna Indeed,

(29:62:11) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(29:62:12) bikulli of every


N genitive masculine indefinite noun

(29:62:13) shayin thing


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(29:62:14) almun (is) All-Knower.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-54 | 55-57 | 58-60 | 61-62 | 63-64 | 65-66 | 67-68 | 69

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

__Verse (29:63) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:63) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm (29:63:1) wala-in And if COND conditional particle


V 2nd person masculine singular perfect verb

(29:63:2) sa-altahum you ask them,

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(29:63:3) man "Who

(29:63:4) nazzala sends down

V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb


P preposition

(29:63:5) mina from


N genitive feminine noun

(29:63:6) l-sami the sky

(29:63:7) man water

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(29:63:8) fa-ay and gives life

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


P prefixed preposition bi

(29:63:9) bihi thereby

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N accusativefemininenounEarth

(29:63:10) l-ara (to) the earth

(29:63:11) min after

P preposition


N genitive noun

(29:63:12) badi after


N genitive masculine noun

(29:63:13) mawtih its death?"

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(29:63:14) layaqlunna Surely, they would say,

V 3rd person masculine plural imperfect verb EMPH emphatic suffix nn


PN nominativepropernounAllah

(29:63:15) l-lahu "Allah."

(29:63:16) quli Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb

(29:63:17) l-amdu "All Praises

N nominative masculine noun


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(29:63:18)

__

lillahi (are) for Allah."


RET retraction particle

(29:63:19) bal But


N nominative masculine singular noun

(29:63:20) aktharuhum most of them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


NEG negative particle

(29:63:21) l (do) not


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(29:63:22) yaqilna use reason.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:64:1) wam And not

NEG negative particle


DEM feminine singular demonstrative pronoun

(29:64:2) hdhihi (is) this

(29:64:3) l-ayatu life

N nominative feminine noun

(29:64:4) l-dun'y (of) the world

ADJ nominative feminine singular adjective

(29:64:5) ill but

RES restriction particle

(29:64:6) lahwun amusement

N nominative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:64:7) walaibun and play.

N nominative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:64:8) wa-inna And indeed,

ACC accusative particle


N accusative feminine singular noun

(29:64:9) l-dra the Home

(29:64:10) l-khirata (of) the Hereafter N accusative feminine singular noun


EMPH emphatic prefix lm

(29:64:11) lahiya surely, it

PRON 3rd person feminine singular personal pronoun


N nominative masculine noun

(29:64:12) l-ayawnu (is) the life,

(29:64:13) law if only

COND conditional particle


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(29:64:14) kn they

(29:64:15) yalamna know.

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-54 | 55-57 | 58-60 | 61-62 | 63-64 | 65-66 | 67-68 | 69

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

__Verse (29:65) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:65) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction fa (and) (29:65:1) fa-idh And when T time adverb


V 3rd person masculine plural perfect verb

(29:65:2) rakib they embark

PRON subject pronoun


P preposition

(29:65:3) f [in]

(29:65:4) l-ful'ki the ship,

N genitivemasculinenounShip


V 3rd person masculine plural perfect verb

(29:65:5) daaw they call

PRON subject pronoun


PN accusativepropernounAllah

(29:65:6) l-laha Allah


N accusative masculine plural (form IV) active participle

(29:65:7) mukh'lina (being) sincere


P prefixed preposition lm

(29:65:8) lahu to Him

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N accusative masculine noun

(29:65:9) l-dna (in) the religion.


REM prefixed resumption particle

(29:65:10) falamm But when

T time adverb


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(29:65:11) najjhum He delivers them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(29:65:12)

__

il to

(29:65:13) l-bari the land,

N genitive masculine noun

(29:65:14) idh behold,

SUR surprise particle


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(29:65:15) hum they


V 3rd person masculine plural (form IV)

(29:65:16) yush'rikna associate partners (with Him)

imperfect verb PRON subject pronoun


PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

(29:66:1) liyakfur So that they may deny


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(29:66:2) bim [in] what


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(29:66:3) taynhum We have given them,


CONJ prefixed conjunction wa (and) PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine plural (form V)

(29:66:4) waliyatamatta and they may enjoy (themselves).

imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

REM prefixed resumption particle (29:66:5) fasawfa But soon FUT future particle


V 3rd person masculine plural imperfect

(29:66:6) yalamna they will know.

verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-54 | 55-57 | 58-60 | 61-62 | 63-64 | 65-66 | 67-68 | 69

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

__Verse (29:67) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:67) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle (29:67:1) awalam Do not NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb,

(29:67:2) yaraw they see

jussive mood PRON subject pronoun


ACC accusative particle

(29:67:3) ann that We

PRON 1st person plural object pronoun


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(29:67:4) jaaln have made


N accusative masculine indefinite noun

(29:67:5) araman a Sanctuary

(29:67:6) minan secure

N accusative masculine indefinite active participle


CIRC prefixed circumstantial particle

(29:67:7) wayutakhaafu while are being taken away

V 3rd person masculine singular (form V) passive imperfect verb


N nominative masculine plural noun

(29:67:8) l-nsu the people


P preposition

(29:67:9) min around them?


N genitive masculine noun

(29:67:10) awlihim around them?

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(29:67:11) afabil-bili Then do in (the) falsehood

P prefixed preposition bi N genitive masculine active participle


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect (29:67:12) yu'minna they believe verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:67:13) wabini'mati and in (the) Favor

P prefixed preposition bi N genitive feminine noun


PN genitivepropernounAllah

(29:67:14) l-lahi (of) Allah


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

__
(29:67:15) yakfurna they disbelieve?


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:68:1) waman And who

REL relative pronoun


N nominative masculine singular noun

(29:68:2) alamu (is) more unjust


P preposition

(29:68:3) mimmani than (he) who

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb

(29:68:4) if'tar invents


P preposition

(29:68:5) al against

(29:68:6) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(29:68:7) kadhiban a lie

N accusative masculine indefinite noun

(29:68:8) aw or

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(29:68:9) kadhaba denies


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(29:68:10) bil-aqi the truth


T time adverb

(29:68:11) lamm when


V 3rd person masculine singular perfect verb

(29:68:12) jahu it has come to him.

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


INTG prefixed interrogative alif

(29:68:13) alaysa Is there not

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(29:68:14) f in


PN genitivepropernounHell

(29:68:15) jahannama Hell

(29:68:16) mathwan an abode

N genitive masculine indefinite noun

(29:68:17) lil'kfirna for the disbelievers?

P prefixed preposition lm N genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-54 | 55-57 | 58-60 | 61-62 | 63-64 | 65-66 | 67-68 | 69

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

__Verse (29:69) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider) Verse (29:69) 6 Go 6

Chapter (29) srat l-ankabt (The Spider)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (29:69:1) wa-alladhna And those who REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form III)

(29:69:2) jhad strive

perfect verb PRON subject pronoun


P preposition PRON 1st person plural object pronoun

(29:69:3) fn for Us,

EMPH emphatic prefix lm V 1st person plural imperfect verb (29:69:4) lanahdiyannahum We will surely, guide them EMPH emphatic suffix nn PRON 3rd person masculine plural object pronoun

__


N accusative masculine plural noun

(29:69:5) subulan (to) Our ways.

PRON 1st person plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(29:69:6) wa-inna And indeed,

ACC accusative particle


PN accusativepropernounAllah

(29:69:7) l-laha Allah


EMPH emphatic prefix lm

(29:69:8) lamaa surely (is) with

LOC accusative location adverb


N genitive masculine plural (form IV) active participle

(29:69:9) l-mu'sinna the good-doers.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-54 | 55-57 | 58-60 | 61-62 | 63-64 | 65-66 | 67-68 | 69

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Das könnte Ihnen auch gefallen