Sie sind auf Seite 1von 115

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.

com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:1) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback

Verse (43:1)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation (43:1:1) hha-meem Ha Meem. Arabic word Syntax and morphology INL Quranic initials


P prefixed preposition wa (oath) N genitive masculine noun

(43:2:1)

Java API

wal-kitbi By the Book


ADJ genitive masculine (form IV) active participle

(43:2:2) l-mubni the clear,


ACC accusative particle PRON 1st person plural object pronoun

(43:3:1) inn Indeed, We


V 1st person plural perfect verb

(43:3:2) jaalnhu (have) made it

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


PN accusativemasculineindefinitepropernounQuran

(43:3:3) qur'nan a Quran

(43:3:4) arabiyyan (in) Arabic

ADJ accusativemasculinesingularindefiniteadjective Arabic


ACC accusative particle PRON 2nd person masculine plural object pronoun

__

(43:3:5) laallakum so that you may


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(43:3:6) taqilna understand.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:4:1) wa-innahu And indeed, it

ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition

(43:4:2) f (is) in

(43:4:3) ummi (the) Mother

N genitive feminine singular noun

(43:4:4) l-kitbi (of) the Book

N genitive masculine noun


LOC location adverb PRON 1st person plural possessive pronoun

(43:4:5) ladayn with Us,


EMPH emphatic prefix lm

(43:4:6) laaliyyun surely exalted,

N nominative masculine singular indefinite noun

(43:4:7) akmun full of wisdom.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-4 | 5-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-27

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:5) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (43:5)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology INTG prefixed interrogative alif

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(43:5:1) afanaribu Then should We take away

SUP prefixed supplemental particle V 1st person plural imperfect verb


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(43:5:2) ankumu from you

(43:5:3) l-dhik'ra the Reminder,

N accusative masculine verbal noun

(43:5:4) afan disregarding (you),

N accusative masculine indefinite noun

(43:5:5) an because

SUB subordinating conjunction


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(43:5:6) kuntum you are


N accusative masculine indefinite noun

(43:5:7) qawman a people


ADJ accusative masculine plural (form IV) active participle

(43:5:8) mus'rifna transgressing?


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:6:1) wakam And how many

INTG interrogative noun


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(43:6:2) arsaln We sent


P preposition

__

(43:6:3) min of


N genitive masculine indefinite noun

(43:6:4) nabiyyin a Prophet

(43:6:5) f among

P preposition

(43:6:6) l-awalna the former (people),

N genitive masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:7:1) wam And not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(43:7:2) yathim came to them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(43:7:3) min any Prophet


N genitive masculine indefinite noun

(43:7:4) nabiyyin any Prophet

(43:7:5) ill but

RES restriction particle


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(43:7:6) kn they used to


P prefixed preposition bi

(43:7:7) bihi mock at him.

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

V 3rd person masculine plural (form X) imperfect (43:7:8) yastahzina mock at him. verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-4 | 5-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-27

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:8) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (43:8)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback

(43:8:1) fa-ahlakn Then We destroyed

V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine singular noun

(43:8:2)

Java API

ashadda stronger

(43:8:3) min'hum than them

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine indefinite verbal noun

(43:8:4) bashan (in) power


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:8:5) wama and has passed

V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine noun

(43:8:6) mathalu (the) example

(43:8:7) l-awalna (of) the former (people). N genitive masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm

(43:9:1) wala-in And if

COND conditional particle

__


V 2nd person masculine singular perfect verb

(43:9:2) sa-altahum you ask them,

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(43:9:3) man "Who

(43:9:4) khalaqa created

V 3rd person masculine singular perfect verb

(43:9:5) l-samwti the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:9:6) wal-ara and the earth?"

N accusativefemininenounEarth


EMPH emphatic prefix lm

(43:9:7) layaqlunna They will surely say,

V 3rd person masculine plural imperfect verb EMPH emphatic suffix nn


V 3rd person masculine singular perfect verb

(43:9:8) khalaqahunna "Created them

PRON 3rd person feminine plural object pronoun


N nominative masculine singular noun

(43:9:9) l-azzu the All-Mighty,

(43:9:10) l-almu the All-Knower,"

ADJ nominative masculine singular adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-4 | 5-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-27

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:10) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (43:10)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(43:10:1) alladh The One Who

REL masculine singular relative pronoun

(43:10:2) jaala made

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(43:10:3) lakumu for you


N accusativefemininenounEarth

(43:10:4) l-ara the earth

(43:10:5) mahdan a bed,

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:10:6) wajaala and made

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(43:10:7) lakum for you

(43:10:8) fh therein

P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun


N accusative masculine plural indefinite noun

(43:10:9) subulan roads


ACC accusative particle

(43:10:10) laallakum so that you may

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(43:10:11) tahtadna (be) guided,

__
(43:11:1) wa-alladh And the One Who


CONJ prefixed conjunction wa (and) REL masculine singular relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(43:11:2) nazzala sends down


P preposition

(43:11:3) mina from


N genitive feminine noun

(43:11:4) l-sami the sky

(43:11:5) man water

N accusative masculine indefinite noun


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(43:11:6) biqadarin in (due) measure,

REM prefixed resumption particle (43:11:7) fa-ansharn then We revive V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(43:11:8) bihi with it


N accusative feminine indefinite noun

(43:11:9) baldatan a land

(43:11:10) maytan dead,

ADJ accusative masculine singular indefinite adjective


P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun

(43:11:11) kadhlika thus


V 2nd person masculine plural (form IV) passive imperfect

(43:11:12) tukh'rajna you will be brought forth,

verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-4 | 5-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-27

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:12) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (43:12)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(43:12:1) wa-alladh And the One Who

REL masculine singular relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(43:12:2) khalaqa created

(43:12:3) l-azwja the pairs

N accusative masculine plural noun


N accusative masculine noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(43:12:4) kullah all of them


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:12:5) wajaala and made

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(43:12:6) lakum for you


P preposition

(43:12:7) mina [of]

(43:12:8) l-ful'ki the ships

N genitivemasculinenounShip


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:12:9) wal-anmi and the cattle

N genitive masculine plural noun


REL relative pronoun

(43:12:10) m what


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(43:12:11) tarkabna you ride,


PRP prefixed particle of purpose lm

(43:13:1) litastaw That you may sit firmly,

V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun


P preposition

(43:13:2) al on


N genitive masculine plural noun

(43:13:3) uhrihi their backs,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ coordinating conjunction

(43:13:4) thumma

__

then


V 2nd person masculine plural imperfect verb,

(43:13:5) tadhkur remember

subjunctive mood PRON subject pronoun

(43:13:6) ni'mata (the) favor

N accusative feminine noun


N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(43:13:7) rabbikum (of) your Lord


T time adverb

(43:13:8) idh when


V 2nd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun

(43:13:9) is'tawaytum you sit firmly


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(43:13:10) alayhi on them


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural imperfect verb,

(43:13:11) wataql and say,

subjunctive mood PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(43:13:12) sub'na "Glory be (to)

(43:13:13) alladh the One Who

REL masculine singular relative pronoun

(43:13:14) sakhara (has) subjected

V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(43:13:15) lan to us

P prefixed preposition lm PRON 1st person plural personal pronoun


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(43:13:16) hdh this,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:13:17) wam and not

NEG negative particle


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(43:13:18) kunn we were


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(43:13:19) lahu of it


N accusative masculine plural (form IV) active participle

(43:13:20) muq'rinna capable.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-4 | 5-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-27

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(43:14) - Word by Word

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment) Verse (43:14) 6 Go 6

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

ACC accusative particle (43:14:1) wa-inn And indeed, we PRON 1st person plural object pronoun


P preposition

(43:14:2) il to


N genitive masculine noun

(43:14:3) rabbin our Lord,

PRON 1st person plural possessive pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(43:14:4) lamunqalibna will surely return."

N nominative masculine plural (form VII) active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:15:1) wajaal But they attribute

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm

(43:15:2) lahu to Him

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(43:15:3) min from

P preposition


N genitive masculine plural noun

(43:15:4) ibdihi His slaves

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(43:15:5) juz'an a portion.

__
(43:15:6) inna Indeed, ACC accusative particle

(43:15:7) l-insna man

N accusative masculine noun


EMPH emphatic prefix lm N nominative masculine singular indefinite noun

(43:15:8) lakafrun surely (is) clearly ungrateful.


N nominative masculine indefinite (form IV) active participle

(43:15:9) mubnun surely (is) clearly ungrateful.


CONJ coordinating conjunction

(43:16:1) ami Or


V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb

(43:16:2) ittakhadha has He taken

P preposition (43:16:3) mimm of what, REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(43:16:4) yakhluqu He has created,

(43:16:5) bantin daughters

N genitive feminine plural indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(43:16:6) wa-afkum and He has chosen (for) you


P prefixed preposition bi N genitive masculine plural noun

(43:16:7) bil-banna sons.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-4 | 5-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-27

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:17) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on

Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment) Verse (43:17) 6 Go 6

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(43:17:1) wa-idh And when

T time adverb


V 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb

(43:17:2) bushira is given good news,


N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(43:17:3) aaduhum (to) one of them,


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(43:17:4) bim of what


V 3rd person masculine singular perfect verb

(43:17:5) araba he sets up (43:17:6) lilrramni for the Most Gracious


P prefixed preposition lm N genitive masculine singular noun


N accusative masculine indefinite noun

(43:17:7) mathalan (as) a likeness,

(43:17:8) alla becomes

V 3rd person masculine singular perfect verb

N nominative masculine noun (43:17:9) wajhuhu his face PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N accusative masculine indefinite (form IX) active participle

(43:17:10) mus'waddan dark

__
(43:17:11) wahuwa and he


CONJ prefixed conjunction wa (and) PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular indefinite noun

(43:17:12) kamun (is) filled with grief.


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(43:18:1) awaman Then (is one) who

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form II) passive imperfect verb

(43:18:2) yunasha-u is brought up


P preposition

(43:18:3) f in

(43:18:4) l-il'yati ornaments

N genitive feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:18:5) wahuwa and he

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(43:18:6) f in

P preposition

(43:18:7) l-khimi the dispute

N genitive masculine plural noun

(43:18:8) ghayru (is) not

N nominative masculine noun

(43:18:9) mubnin clear.

N genitive masculine indefinite (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 5-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-27 | 28-30

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:19) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (43:19)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology

CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback

(43:19:1) wajaal And they made,

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun

(43:19:2)

Java API

l-malikata the Angels,

(43:19:3) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(43:19:4) hum themselves


N nominative masculine plural noun

(43:19:5) ibdu (are) slaves

(43:19:6) l-ramni (of) the Most Gracious,

ADJ genitive masculine singular adjective

(43:19:7) inthan females.

N accusative feminine plural indefinite noun


INTG prefixed interrogative alif

(43:19:8) ashahid Did they witness

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(43:19:9) khalqahum their creation?

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

FUT prefixed future particle sa (43:19:10) satuk'tabu Will be recorded V 3rd person feminine singular passive imperfect verb


N nominative feminine noun

(43:19:11) shahdatuhum their testimony,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural passive

(43:19:12) wayus'alna and they will be questioned.

imperfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(43:20:1) waql And they say, V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


COND conditional particle

(43:20:2) law "If

(43:20:3) sha had willed

V 3rd person masculine singular perfect verb

(43:20:4) l-ramnu the Most Gracious, (43:20:5) m we would not have worshipped them."

N nominative masculine singular noun

NEG negative particle

V 1st person plural perfect verb (43:20:6) abadnhum we would not have worshipped them." PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


NEG negative particle

(43:20:7) m Not


P prefixed preposition lm

(43:20:8) lahum they have

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


P prefixed preposition bi

(43:20:9) bidhlika about that

DEM masculine singular demonstrative pronoun


P preposition

(43:20:10) min any


N genitive masculine indefinite noun

(43:20:11) il'min knowledge.

(43:20:12) in Nothing

NEG negative particle


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(43:20:13) hum they (do)


RES restriction particle

(43:20:14) ill but

V 3rd person masculine plural imperfect verb (43:20:15) yakhruna lie. PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-27 | 28-30 | 31

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:21) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources

Verse (43:21)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation (43:21:1) am Or Arabic word Syntax and morphology

CONJ coordinating conjunction


V 1st person plural (form IV) perfect verb

(43:21:2)

Feedback Java API

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun

taynhum have We given them

(43:21:3) kitban a book

N accusative masculine indefinite noun


P preposition

(43:21:4) min before it,


N genitive noun

(43:21:5) qablihi before it,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(43:21:6) fahum so they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


P prefixed preposition bi

(43:21:7) bihi to it

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine plural (form X) active participle

(43:21:8) mus'tamsikna (are) holding fast?

(43:22:1) bal

RET retraction particle

__

Nay,


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(43:22:2) ql they say,


ACC accusative particle PRON 1st person plural object pronoun

(43:22:3) inn "Indeed, we

(43:22:4) wajadn [we] found

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(43:22:5) ban our forefathers


P preposition

(43:22:6) al upon

(43:22:7) ummatin a religion

N genitive feminine singular indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:22:8) wa-inn and indeed, we

ACC accusative particle PRON 1st person plural object pronoun


P preposition

(43:22:9) al on


N genitive masculine plural noun

(43:22:10) thrihim their footsteps

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N nominative masculine plural (form VIII) active participle

(43:22:11) muh'tadna (are) guided."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-27 | 28-30 | 31 | 32-33

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:23) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (43:23)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(43:23:1) wakadhlika And thus

P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun


NEG negative particle

(43:23:2) m not


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(43:23:3) arsaln We sent


P preposition

(43:23:4) min before you


N genitive noun

(43:23:5) qablika before you

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(43:23:6) f in

P preposition


N genitive feminine indefinite noun

(43:23:7) qaryatin a town


P preposition

(43:23:8) min any


N genitive masculine indefinite noun

(43:23:9) nadhrin warner

(43:23:10) ill except

RES restriction particle

(43:23:11) qla said

V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine plural (form IV) passive

(43:23:12) mut'rafh (the) wealthy ones of it,

participle PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


ACC accusative particle PRON 1st person plural object pronoun

(43:23:13) inn "Indeed, we


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(43:23:14) wajadn [we] found


N accusative masculine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(43:23:15) ban our forefathers

(43:23:16) al on

P preposition

(43:23:17) ummatin a religion,

N genitive feminine singular indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:23:18)

ACC accusative particle PRON 1st person plural object pronoun

__

wa-inn and indeed, we


P preposition

(43:23:19) al [on]


N genitive masculine plural noun

(43:23:20) thrihim their footsteps

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N nominative masculine plural (form VIII) active participle

(43:23:21) muq'tadna (are) following."


V 3rd person masculine singular perfect verb

(43:24:1) qla He said,


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(43:24:2) awalaw "Even if

COND conditional particle


V 1st person singular perfect verb

(43:24:3) ji'tukum I brought you

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine singular noun

(43:24:4) bi-ahd better guidance


P preposition

(43:24:5) mimm than what

REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(43:24:6) wajadttum you found


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(43:24:7) alayhi on it


N accusative masculine plural noun

(43:24:8) bakum your forefathers?"

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(43:24:9) ql They said,


ACC accusative particle PRON 1st person plural object pronoun

(43:24:10) inn "Indeed, we


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(43:24:11) bim with what

V 2nd person masculine plural (form IV) passive (43:24:12) ur'sil'tum you are sent perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(43:24:13) bihi with [it]

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine plural active participle

(43:24:14) kfirna (are) disbelievers."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-27 | 28-30 | 31 | 32-33 | 34-35

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:25) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (43:25)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology

REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(43:25:1) fa-intaqamn So We took retribution

V 1st person plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(43:25:2) min'hum from them.


REM prefixed resumption particle

(43:25:3) fa-unur Then see

V 2nd person masculine singular imperative verb


INTG interrogative noun

(43:25:4) kayfa how

(43:25:5) kna was

V 3rd person masculine singular perfect verb

(43:25:6) qibatu (the) end

N nominative feminine noun

(43:25:7) l-mukadhibna (of) the deniers.

N genitive masculine plural (form II) active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:26:1) wa-idh And when

T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb

(43:26:2) qla Ibrahim Said

(43:26:3) ib'rhmu Ibrahim Said

PN nominativemasculinepropernounIbrahim


P prefixed preposition lm

(43:26:4) li-abhi

N genitive masculine singular noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

__

to his father


CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive masculine noun (43:26:5) waqawmihi and his people, PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


ACC accusative particle

(43:26:6) innan "Indeed, I (am)

PRON 1st person singular object pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(43:26:7) baron disassociated


P preposition

(43:26:8) mimm from what

REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(43:26:9) tabudna you worship


RES restriction particle

(43:27:1) ill Except

(43:27:2) alladh the One Who

REL masculine singular relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 1st person singular object pronoun

(43:27:3) faaran created me;


CONJ prefixed conjunction fa (and) ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(43:27:4) fa-innahu and indeed, He


FUT prefixed future particle sa V 3rd person masculine singular imperfect verb

(43:27:5) sayahdni will guide me."

PRON 1st person singular object pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-27 | 28-30 | 31 | 32-33 | 34-35 | 36-38

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:28) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (43:28)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(43:28:1) wajaalah And he made it

V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person feminine singular object pronoun


N accusative feminine indefinite noun

(43:28:2) kalimatan a word

(43:28:3) bqiyatan lasting

N accusative feminine indefinite active participle

(43:28:4) f among

P preposition


N genitive masculine noun

(43:28:5) aqibihi his descendents,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


ACC accusative particle

(43:28:6) laallahum so that they may

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(43:28:7) yarjina return.

(43:29:1) bal Nay,

RET retraction particle


V 1st person singular (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(43:29:2) mattatu I gave enjoyment


DEM plural demonstrative pronoun

(43:29:3) huli (to) these


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:29:4) wabahum and their forefathers

N accusative masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(43:29:5) att until

__


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(43:29:6) jahumu came to them


N nominative masculine noun

(43:29:7) l-aqu the truth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:29:8) waraslun and a Messenger

N nominative masculine indefinite noun


N nominative masculine indefinite (form IV) active participle

(43:29:9) mubnun clear.

CONJ prefixed conjunction wa (and) (43:30:1) walamm And when T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(43:30:2) jahumu came to them


N nominative masculine noun

(43:30:3) l-aqu the truth,


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(43:30:4) ql they said,


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(43:30:5) hdh "This

(43:30:6) si'run (is) magic,

N nominative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:30:7) wa-inn and indeed, we

ACC accusative particle PRON 1st person plural object pronoun


P prefixed preposition bi

(43:30:8) bihi of it

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine plural active participle

(43:30:9) kfirna (are) disbelievers."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-27 | 28-30 | 31 | 32-33 | 34-35 | 36-38 | 39-41

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:31) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (43:31)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(43:31:1) waql And they say,

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


EXH exhortation particle

(43:31:2) lawl "Why not

(43:31:3) nuzzila was sent down

V 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb

(43:31:4) hdh this

DEM masculine singular demonstrative pronoun

__
(43:31:5) l-qur'nu the Quran PN nominativemasculinepropernounQuran

(43:31:6) al to

P preposition

(43:31:7) rajulin a man,

N genitive masculine indefinite noun


P preposition

(43:31:8) mina from


N genitive feminine dual noun

(43:31:9) l-qaryatayni the two towns,

(43:31:10) amin great?"

ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-27 | 28-30 | 31 | 32-33 | 34-35 | 36-38 | 39-41 | 42-44

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:32) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on

Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment) Verse (43:32) 6 Go 6

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology INTG prefixed interrogative alif

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(43:32:1) ahum Do they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(43:32:2) yaqsimna distribute


N accusative feminine noun

(43:32:3) ramata (the) Mercy


N genitive masculine noun

(43:32:4) rabbika (of) your Lord?

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


PRON 1st person plural personal pronoun

(43:32:5) nanu We


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(43:32:6) qasamn [We] distribute


LOC accusative location adverb

(43:32:7) baynahum among them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(43:32:8) mashatahum their livelihood

N accusative feminine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(43:32:9) f in

(43:32:10) l-ayati the life

N genitive feminine noun

(43:32:11) l-dun'y (of) the world,

ADJ genitive feminine singular adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:32:12) warafan and We raise

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(43:32:13) baahum some of them


N accusative masculine noun

(43:32:14) fawqa above


N genitive masculine indefinite noun

(43:32:15) bain others

(43:32:16) darajtin (in) degrees

N genitive feminine plural indefinite noun


PRP prefixed particle of purpose lm

(43:32:17) liyattakhidha so that may take,

V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood


N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(43:32:18) bauhum some of them,


N accusative masculine indefinite noun

(43:32:19) baan others,

(43:32:20) sukh'riyyan (for) service.

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:32:21)

__

N nominative feminine noun

waramatu But (the) Mercy


N genitive masculine noun

(43:32:22) rabbika (of) your Lord

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(43:32:23) khayrun (is) better


P preposition

(43:32:24) mimm than what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(43:32:25) yajmana they accumulate.

CONJ prefixed conjunction wa (and) (43:33:1) walawl And if not COND conditional particle


SUB subordinating conjunction

(43:33:2) an that


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(43:33:3) yakna (would) become


N nominative masculine plural noun

(43:33:4) l-nsu [the] mankind

(43:33:5) ummatan a community

N accusative feminine singular indefinite noun

(43:33:6) widatan one,

N accusative feminine indefinite noun


EMPH emphatic prefix lm

(43:33:7) lajaaln We (would have) made

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm REL relative pronoun

(43:33:8) liman for (one) who


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(43:33:9) yakfuru disbelieves

(43:33:10) bil-ramni in the Most Gracious

P prefixed preposition bi N genitive masculine singular noun


P prefixed preposition lm

(43:33:11) libuytihim for their houses

N genitive masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N accusative masculine plural indefinite noun

(43:33:12) suqufan roofs


P preposition

(43:33:13) min of

(43:33:14) fiatin silver

N genitivefeminineindefinitenounSilver


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:33:15) wamarija and stairways

N accusative masculine plural noun


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(43:33:16) alayh upon which


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(43:33:17) yaharna they mount

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 21-22 | 23-24 | 25-27 | 28-30 | 31 | 32-33 | 34-35 | 36-38 | 39-41 | 42-44 | 45-47

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:34) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (43:34)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API


(43:34:2) abwban doors (43:34:1) walibuytihim And for their houses

P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N accusative masculine plural indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:34:3) wasururan and couches

N accusative masculine plural indefinite noun


P preposition

(43:34:4) alayh upon which

PRON 3rd person feminine singular object pronoun

V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect (43:34:5) yattakina they recline verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusativemasculineindefinitenounGold

(43:35:1) wazukh'rufan And ornaments of gold.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:35:2) wa-in And not (is)

NEG negative particle


N nominative masculine noun

__

(43:35:3) kullu all

(43:35:4) dhlika that

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(43:35:5) lamm but

EXP exceptive particle

(43:35:6) matu an enjoyment

N nominative masculine noun

(43:35:7) l-ayati (of) the life

N genitive feminine noun

(43:35:8) l-dun'y (of) the world.

ADJ genitive feminine singular adjective

CONJ prefixed conjunction wa (and) (43:35:9) wal-khiratu And the Hereafter N nominative feminine singular noun


LOC accusative location adverb

(43:35:10) inda with


N genitive masculine noun

(43:35:11) rabbika your Lord

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P prefixed preposition lm

(43:35:12) lil'muttaqna (is) for the righteous.

N genitive masculine plural (form VIII) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 23-24 | 25-27 | 28-30 | 31 | 32-33 | 34-35 | 36-38 | 39-41 | 42-44 | 45-47 | 48-50

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:36) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank

Verse (43:36)

6 Go

Ontology of Concepts Documentation

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(43:36:1) waman And whoever

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(43:36:2) yashu turns away


P preposition

(43:36:3) an from

(43:36:4) dhik'ri (the) remembrance

N genitive masculine verbal noun

(43:36:5) l-ramni (of) the Most Gracious, ADJ genitive masculine singular adjective


V 1st person plural (form II) imperfect verb, jussive mood

(43:36:6) nuqayyi We appoint


P prefixed preposition lm

(43:36:7) lahu for him

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N accusativemasculineindefinitenoun Satan

(43:36:8) shaynan a devil,


REM prefixed resumption particle

(43:36:9) fahuwa then he

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

P prefixed preposition lm (43:36:10) lahu (is) to him PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(43:36:11) qarnun a companion.


CONJ prefixed conjunction wa (and) ACC accusative particle PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(43:37:1) wa-innahum And indeed, they


EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(43:37:2) layauddnahum surely, turn them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(43:37:3) ani from

__
(43:37:4) l-sabli the Path


N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(43:37:5) wayasabna and they think

ACC accusative particle (43:37:6) annahum that they PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine plural (form VIII) active participle

(43:37:7) muh'tadna (are) guided.


INC inceptive particle

(43:38:1) att Until

(43:38:2) idh when

T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect

(43:38:3) jan he comes to Us

verb PRON 1st person plural object pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(43:38:4) qla he says,


VOC prefixed vocative particle ya

(43:38:5) ylayta "O would that

ACC accusative particle


LOC location adverb

(43:38:6) bayn between me

PRON 1st person singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) LOC accusative location adverb

(43:38:7) wabaynaka and between you

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


N accusative masculine noun

(43:38:8) bu'da (were the) distance (43:38:9) l-mashriqayni (of) the East and the West."

N nominative masculine dual noun


REM prefixed resumption particle

(43:38:10) fabi'sa How wretched is

V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine noun

(43:38:11) l-qarnu the companion!

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 25-27 | 28-30 | 31 | 32-33 | 34-35 | 36-38 | 39-41 | 42-44 | 45-47 | 48-50 | 51-52

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:39) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (43:39)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(43:39:1) walan And never

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb,

(43:39:2) yanfaakumu will benefit you

subjunctive mood PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine noun

(43:39:3) l-yawma the Day,

(43:39:4) idh when

T time adverb


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(43:39:5) alamtum you have wronged,


ACC accusative particle

(43:39:6) annakum that you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P preposition

(43:39:7) f (will be) in

(43:39:8) l-adhbi the punishment

N genitive masculine noun


N nominative masculine plural (form VIII) active participle

(43:39:9) mush'tarikna sharing.


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle PRON 2nd person masculine singular personal pronoun

(43:40:1) afa-anta Then can you


V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(43:40:2) tus'miu cause to hear


N accusative plural noun

(43:40:3) l-uma the deaf

__
(43:40:4) aw or CONJ coordinating conjunction

(43:40:5) tahd guide

V 2nd person masculine singular imperfect verb

(43:40:6) l-um'ya the blind

N accusative masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:40:7) waman and (one) who

REL relative pronoun

(43:40:8) kna is

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(43:40:9) f in

(43:40:10) allin an error

N genitive masculine indefinite noun

(43:40:11) mubnin clear?

N genitive masculine indefinite (form IV) active participle


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(43:41:1) fa-imm And whether

EXL explanation particle


V 1st person plural imperfect verb EMPH emphatic suffix nn

(43:41:2) nadhhabanna We take you away,


P prefixed preposition bi PRON 2nd person masculine singular personal pronoun

(43:41:3) bika We take you away,


REM prefixed resumption particle

(43:41:4) fa-inn then indeed, We,

ACC accusative particle PRON 1st person plural object pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(43:41:5) min'hum from them

(43:41:6) muntaqimna (will) take retribution.

N nominative masculine plural (form VIII) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 28-30 | 31 | 32-33 | 34-35 | 36-38 | 39-41 | 42-44 | 45-47 | 48-50 | 51-52 | 53-56

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:42) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (43:42)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation (43:42:1) aw Or Arabic word Syntax and morphology

CONJ coordinating conjunction


V 1st person plural (form IV) imperfect verb EMPH emphatic suffix nn

(43:42:2) nuriyannaka We show you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(43:42:3) alladh that which

REL masculine singular relative pronoun


V 1st person plural perfect verb

(43:42:4) waadnhum We have promised them,

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REM prefixed resumption particle ACC accusative particle

(43:42:5) fa-inn then indeed, We

PRON 1st person plural object pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(43:42:6) alayhim over them


N nominative masculine plural (form VIII) active participle

(43:42:7) muq'tadirna have full power.


REM prefixed resumption particle

(43:43:1) fa-is'tamsik So hold fast

V 2nd person masculine singular (form X) imperative verb


P prefixed preposition bi REL masculine singular relative pronoun

(43:43:2) bi-alladh to that which


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(43:43:3) iya is revealed

__

P preposition (43:43:4) ilayka to you. PRON 2nd person masculine singular object pronoun


ACC accusative particle

(43:43:5) innaka Indeed, you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


P preposition

(43:43:6) al (are) on

(43:43:7) irin a Path

N genitive masculine indefinite noun


N genitive masculine indefinite (form X) active participle

(43:43:8) mus'taqmin Straight.


CONJ prefixed conjunction wa (and) ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(43:44:1) wa-innahu And indeed, it


EMPH emphatic prefix lm N nominative masculine indefinite verbal noun

(43:44:2) ladhik'run (is) surely, a Reminder


P prefixed preposition lm

(43:44:3) laka for you

PRON 2nd person masculine singular personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) P prefixed preposition lm

(43:44:4) waliqawmika and your people,

N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) (43:44:5) wasawfa and soon FUT future particle


V 2nd person masculine plural passive imperfect

(43:44:6) tus'alna you will be questioned.

verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 31 | 32-33 | 34-35 | 36-38 | 39-41 | 42-44 | 45-47 | 48-50 | 51-52 | 53-56 | 57-58

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:45) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (43:45)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology

CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(43:45:1) wasal And ask

V 2nd person masculine singular imperative verb


REL relative pronoun

(43:45:2) man (those) whom


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(43:45:3) arsaln We sent


P preposition

(43:45:4) min before you


N genitive noun

(43:45:5) qablika before you

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(43:45:6) min of (43:45:7) rusulin Our Messengers;


N genitive masculine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


INTG prefixed interrogative alif

(43:45:8) ajaaln did We make

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(43:45:9) min besides


N genitive noun

(43:45:10) dni besides

(43:45:11) l-ramni the Most Gracious N genitive masculine singular noun

(43:45:12) lihatan gods

N accusative masculine plural indefinite noun


V 3rd person masculine plural passive imperfect verb PRON subject pronoun

(43:45:13) yu'badna to be worshipped?


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm

(43:46:1) walaqad And certainly

CERT particle of certainty


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(43:46:2) arsaln We sent


PN nominativemasculinepropernounMusa

(43:46:3)

__

ms Musa


P prefixed preposition bi

(43:46:4) biytin with Our Signs

N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


P preposition

(43:46:5) il to


PN genitivemasculinepropernounPharaoh

(43:46:6) fir'awna Firaun

CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive masculine noun (43:46:7) wamala-ihi and his chiefs, PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(43:46:8) faqla and he said,

V 3rd person masculine singular perfect verb


ACC accusative particle PRON 1st person singular object pronoun

(43:46:9) inn "Indeed, I am


N nominative masculine noun

(43:46:10) raslu a Messenger


N genitive masculine noun

(43:46:11) rabbi (of the) Lord


N genitive masculine plural noun

(43:46:12) l-lamna (of) the worlds."


REM prefixed resumption particle

(43:47:1) falamm But when

T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(43:47:2) jahum he came to them


P prefixed preposition bi

(43:47:3) biytin with Our Signs,

N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(43:47:4) idh behold!

T time adverb

(43:47:5) hum They

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(43:47:6) min'h at them


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(43:47:7) yaakna laughed.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 32-33 | 34-35 | 36-38 | 39-41 | 42-44 | 45-47 | 48-50 | 51-52 | 53-56 | 57-58 | 59-61

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:48) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts

Verse (43:48)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Documentation
CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(43:48:1) wam And not

NEG negative particle


V 1st person plural (form IV) imperfect verb

(43:48:2) nurhim We showed them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(43:48:3) min of

(43:48:4) yatin a Sign

N genitive feminine singular indefinite noun

(43:48:5) ill but

RES restriction particle


PRON 3rd person feminine singular personal pronoun

(43:48:6) hiya it


N nominative masculine singular noun

(43:48:7) akbaru (was) greater

(43:48:8) min than

P preposition


N genitive feminine singular noun

(43:48:9) ukh'tih its sister,

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural perfect verb (43:48:10) wa-akhadhnhum and We seized them PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(43:48:11) bil-adhbi with the punishment


ACC accusative particle

(43:48:12) laallahum so that they may

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(43:48:13) yarjina return.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:49:1) waql And they said,

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


VOC prefixed vocative particle ya

__

(43:49:2) yayyuha "O

N nominative noun


N nominative masculine active participle

(43:49:3) l-siru [the] magician!


V 2nd person masculine singular imperative verb

(43:49:4) ud'u Invoke

(43:49:5) lan for us

P prefixed preposition lm PRON 1st person plural personal pronoun


N accusative masculine noun

(43:49:6) rabbaka your Lord

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(43:49:7) bim by what (43:49:8) ahida He has made covenant


V 3rd person masculine singular perfect verb


LOC accusative location adverb

(43:49:9) indaka with you.

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


ACC accusative particle

(43:49:10) innan Indeed, we

PRON 1st person plural object pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(43:49:11) lamuh'tadna (will) surely be guided."

N nominative masculine plural (form VIII) active participle


REM prefixed resumption particle

(43:50:1) falamm But when

T time adverb

(43:50:2) kashafn We removed

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(43:50:3) anhumu from them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine noun

(43:50:4) l-adhba the punishment

(43:50:5) idh behold!

T time adverb


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(43:50:6) hum They


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(43:50:7) yankuthna broke (their word).

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 34-35 | 36-38 | 39-41 | 42-44 | 45-47 | 48-50 | 51-52 | 53-56 | 57-58 | 59-61 | 62-63

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(43:51) - Word by Word

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment) Verse (43:51) 6 Go 6

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(43:51:1) wand And called out

V 3rd person masculine singular (form III) perfect verb


PN nominativemasculinepropernounPharaoh

(43:51:2) fir'awnu Firaun


P preposition

(43:51:3) f among


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(43:51:4) qawmihi his people;


V 3rd person masculine singular perfect verb

(43:51:5) qla he said,


VOC prefixed vocative particle ya

(43:51:6) yqawmi "O my people!

N nominative masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun


INTG prefixed interrogative alif

(43:51:7) alaysa Is not

V 3rd person masculine singular perfect verb

(43:51:8) l for me

P prefixed preposition lm PRON 1st person singular personal pronoun


N nominative masculine noun

(43:51:9) mul'ku (the) kingdom

(43:51:10) mi'ra (of) Egypt

PN accusativepropernounEgypt


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:51:11) wahdhihi and these

DEM feminine singular demonstrative pronoun


N nominative masculine plural noun

(43:51:12) l-anhru [the] rivers

(43:51:13) tajr flowing

V 3rd person feminine singular imperfect verb


P preposition

__

(43:51:14) min underneath me?


N genitive 1st person singular noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(43:51:15) tat underneath me?


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(43:51:16) afal Then do not

NEG negative particle

(43:51:17) tub'irna you see?

V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun


CONJ coordinating conjunction

(43:52:1) am Or

(43:52:2) an am I

PRON 1st person singular personal pronoun

(43:52:3) khayrun better

N nominative masculine singular indefinite noun


P preposition

(43:52:4) min than

(43:52:5) hdh this,

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(43:52:6) alladh one who -

REL masculine singular relative pronoun

(43:52:7) huwa he

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(43:52:8) mahnun (is) insignificant

N nominative masculine singular indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:52:9) wal and hardly

NEG negative particle

(43:52:10) yakdu and hardly

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(43:52:11) yubnu clear?

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 36-38 | 39-41 | 42-44 | 45-47 | 48-50 | 51-52 | 53-56 | 57-58 | 59-61 | 62-63 | 64-65

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:53) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (43:53)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources

(43:53:1) falawl Then why not

EXH exhortation particle

Feedback Java API

(43:53:2) ul'qiya are placed

V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb


P preposition

(43:53:3) alayhi on him

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N nominative masculine plural indefinite noun

(43:53:4) aswiratun bracelets

(43:53:5) min of

P preposition


N genitivemasculineindefinitenounGold

(43:53:6) dhahabin gold

(43:53:7) aw or

CONJ coordinating conjunction

(43:53:8) ja come

V 3rd person masculine singular perfect verb


LOC accusative location adverb

(43:53:9) maahu with him

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N nominative masculine plural noun

(43:53:10) l-malikatu the Angels

(43:53:11) muq'tarinna accompanying (him)?"

N accusative masculine plural (form VIII) active participle


REM prefixed resumption particle

(43:54:1) fa-is'takhaffa So he bluffed

V 3rd person masculine singular (form X) perfect verb


N accusative masculine noun

(43:54:2) qawmahu his people,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb

(43:54:3) fa-ahu and they obeyed him.

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

__


ACC accusative particle

(43:54:4) innahum Indeed, they

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb

(43:54:5) kn were

PRON subject pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(43:54:6) qawman a people

(43:54:7) fsiqna defiantly disobedient.

ADJ accusative masculine plural active participle


REM prefixed resumption particle

(43:55:1) falamm So when

T time adverb


V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb

(43:55:2) safn they angered Us,

PRON subject pronoun PRON 1st person plural object pronoun


V 1st person plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun

(43:55:3) intaqamn We took retribution


P preposition

(43:55:4) min'hum from them,

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(43:55:5) fa-aghraqnhum and We drowned them


N accusative masculine plural noun

(43:55:6) ajmana all.


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 1st person plural perfect verb

(43:56:1) fajaalnhum And We made them

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative feminine plural indefinite noun

(43:56:2) salafan a precedent


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:56:3) wamathalan and an example

N accusative masculine indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(43:56:4) lil'khirna for the later (generations).

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 39-41 | 42-44 | 45-47 | 48-50 | 51-52 | 53-56 | 57-58 | 59-61 | 62-63 | 64-65 | 66-69

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:57) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic

Verse (43:57)

6 Go

Treebank Ontology of Concepts Documentation


CONJ prefixed conjunction wa (and)

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(43:57:1) walamm And when

T time adverb


V 3rd person masculine singular passive perfect verb

(43:57:2) uriba is presented,

(43:57:3) ub'nu (the) son

N nominative masculine noun


PN accusativefemininepropernounMaryam

(43:57:4) maryama (of) Maryam, (43:57:5) mathalan (as) an example

N accusative masculine indefinite noun

(43:57:6) idh behold!

T time adverb


N nominative masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(43:57:7) qawmuka Your people


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(43:57:8) min'hu about it


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(43:57:9) yaiddna laughed aloud.

CONJ prefixed conjunction wa (and) (43:58:1) waql And they said, V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


INTG prefixed interrogative alif

(43:58:2) alihatun "Are our gods

N nominative masculine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

__


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(43:58:3) khayrun better

(43:58:4) am or

CONJ coordinating conjunction

(43:58:5) huwa he?"

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(43:58:6) m Not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural perfect verb

(43:58:7) arabhu they present it

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine singular personal pronoun

(43:58:8) laka to you


RES restriction particle

(43:58:9) ill except

(43:58:10) jadalan (for) argument.

N accusative masculine indefinite noun

(43:58:11) bal Nay,

RET retraction particle

(43:58:12) hum they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(43:58:13) qawmun (are) a people

N nominative masculine indefinite noun

(43:58:14) khaimna argumentative.

ADJ nominative masculine plural adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 42-44 | 45-47 | 48-50 | 51-52 | 53-56 | 57-58 | 59-61 | 62-63 | 64-65 | 66-69 | 70-71

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:59) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation

Verse (43:59)

6 Go

Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation


(43:59:1)

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

NEG negative particle

in Not


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(43:59:2) huwa he


RES restriction particle

(43:59:3) ill (was) except

(43:59:4) abdun a slave,

N nominative masculine indefinite noun


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(43:59:5) anamn We bestowed Our favor


P preposition

(43:59:6) alayhi on him

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(43:59:7) wajaalnhu and We made him

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(43:59:8) mathalan an example

(43:59:9) liban for (the) Children of Israel.

P prefixed preposition lm N genitivemasculinepluralnounChildren of Israel


PN genitivepropernounIsrael

(43:59:10) is'rla for (the) Children of Israel.

CONJ prefixed conjunction wa (and) (43:60:1) walaw And if COND conditional particle


V 1st person plural imperfect verb

(43:60:2) nashu We willed,


EMPH emphatic prefix lm

(43:60:3) lajaaln surely We (could have) made

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(43:60:4) minkum among you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun

__


N accusative masculine plural indefinite noun

(43:60:5) malikatan Angels

(43:60:6) f in

P preposition

(43:60:7) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth

V 3rd person masculine plural imperfect verb (43:60:8) yakhlufna succeeding. PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(43:61:1) wa-innahu And indeed, it


EMPH emphatic prefix lm N nominative masculine indefinite noun

(43:61:2) lail'mun surely (is) a knowledge


P prefixed preposition lm N genitive feminine noun

(43:61:3) lilssati of the Hour.


REM prefixed resumption particle

(43:61:4) fal So (do) not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural (form VIII)

(43:61:5) tamtarunna (be) doubtful

imperfect verb EMPH emphatic suffix nn


P prefixed preposition bi

(43:61:6) bih about it,

PRON 3rd person feminine singular personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb

(43:61:7) wa-ittabini and follow Me.

PRON subject pronoun PRON 1st person singular object pronoun


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(43:61:8) hdh This


N nominative masculine indefinite noun

(43:61:9) irun (is the) Path


N nominative masculine indefinite (form X) active participle

(43:61:10) mus'taqmun Straight.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 45-47 | 48-50 | 51-52 | 53-56 | 57-58 | 59-61 | 62-63 | 64-65 | 66-69 | 70-71 | 72-75

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:62) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank

Verse (43:62)

6 Go

Ontology of Concepts Documentation

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(43:62:1) wal And (let) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb EMPH emphatic suffix nn PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(43:62:2) yauddannakumu avert you


(43:62:3) l-shaynu the Shaitaan. PN nominative masculine proper noun Satan


ACC accusative particle

(43:62:4) innahu Indeed, he

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P prefixed preposition lm

(43:62:5) lakum (is) for you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(43:62:6) aduwwun an enemy


N nominative masculine indefinite (form IV) active participle

(43:62:7) mubnun clear.

CONJ prefixed conjunction wa (and) (43:63:1) walamm And when T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb

(43:63:2) ja came


PN genitivepropernounJesus

(43:63:3) s Isa


P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun

(43:63:4) bil-bayinti with clear proofs,


V 3rd person masculine singular perfect verb

(43:63:5) qla he said,


CERT particle of certainty

(43:63:6) qad "Verily,

__


V 1st person singular perfect verb PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(43:63:7) ji'tukum I have come to you


P prefixed preposition bi N genitive feminine noun

(43:63:8) bil-ik'mati with wisdom


CONJ prefixed conjunction wa (and)

PRP prefixed particle of purpose lm (43:63:9) wali-ubayyina and that I make clear V 1st person singular (form II) imperfect verb, subjunctive mood


P prefixed preposition lm

(43:63:10) lakum to you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


N accusative masculine noun

(43:63:11) baa some


REL masculine singular relative pronoun

(43:63:12) alladh (of) that which


V 2nd person masculine plural (form

(43:63:13) takhtalifna you differ

VIII) imperfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(43:63:14) fhi in it.

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON subject pronoun

(43:63:15) fa-ittaq So fear


PN accusativepropernounAllah

(43:63:16) l-laha Allah

CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON subject pronoun (43:63:17) wa-ani and obey me. PRON 1st person singular object pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 48-50 | 51-52 | 53-56 | 57-58 | 59-61 | 62-63 | 64-65 | 66-69 | 70-71 | 72-75 | 76-79

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:64) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board

Verse (43:64)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation (43:64:1) inna Indeed, Arabic word Syntax and morphology

ACC accusative particle

Resources Feedback Java API

(43:64:2) l-laha Allah,

PN accusativepropernounAllah


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(43:64:3) huwa He


N nominative masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(43:64:4) rabb (is) my Lord


CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative masculine noun

(43:64:5) warabbukum and your Lord,

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(43:64:6) fa-u'budhu so worship Him.


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(43:64:7) hdh This

(43:64:8) irun (is) a Path

N nominative masculine indefinite noun


N nominative masculine indefinite (form X) active participle

(43:64:9) mus'taqmun Straight."

__


REM prefixed resumption particle

(43:65:1) fa-ikh'talafa But differed

V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb


N nominative masculine plural noun

(43:65:2) l-azbu the factions

(43:65:3) min from

P preposition


N genitive noun

(43:65:4) baynihim among them,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(43:65:5) fawaylun so woe

N nominative masculine indefinite noun


P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun

(43:65:6) lilladhna to those who


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(43:65:7) alam wronged


P preposition

(43:65:8) min from (43:65:9) adhbi (the) punishment (43:65:10) yawmin (of the) Day


N genitive masculine noun


N genitive masculine indefinite noun

(43:65:11) almin painful.

ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 51-52 | 53-56 | 57-58 | 59-61 | 62-63 | 64-65 | 66-69 | 70-71 | 72-75 | 76-79 | 80-82

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:66) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (43:66)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation (43:66:1) hal Are Arabic word Syntax and morphology

INTG interrogative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(43:66:2) yanurna they waiting

(43:66:3) ill except

RES restriction particle

(43:66:4) l-sata (for) the Hour

N accusative feminine noun

(43:66:5) an that

SUB subordinating conjunction


V 3rd person feminine singular imperfect verb,

(43:66:6) tatiyahum it should come on them

subjunctive mood PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative feminine indefinite noun

(43:66:7) baghtatan suddenly


CIRC prefixed circumstantial particle

(43:66:8) wahum while they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


NEG negative particle

(43:66:9) l (do) not


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(43:66:10) yashurna perceive?


N nominative masculine plural noun

(43:67:1) al-akhilu Friends

(43:67:2) yawma-idhin that Day,

T time adverb


N nominative masculine noun

(43:67:3) bauhum some of them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(43:67:4) libain to others


N nominative masculine indefinite noun

(43:67:5) aduwwun

__

(will be) enemies

(43:67:6) ill except

RES restriction particle


N accusative masculine plural (form VIII) active participle

(43:67:7) l-mutaqna the righteous,


VOC prefixed vocative particle ya N nominative masculine plural noun

(43:68:1) yibdi "O My slaves!

PRON 1st person singular possessive pronoun


NEG negative particle

(43:68:2) l No

(43:68:3) khawfun fear

N nominative masculine indefinite noun

(43:68:4) alaykumu on you

P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine noun

(43:68:5) l-yawma this Day


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:68:6) wal and not

NEG negative particle


PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(43:68:7) antum you


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(43:68:8) tazanna will grieve,


REL masculine plural relative pronoun

(43:69:1) alladhna Those who

(43:69:2) man believed

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(43:69:3) biytin in Our Verses

N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:69:4) wakn and were

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(43:69:5) mus'limna submissive.

N accusative masculine plural (form IV) active participle Islam

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 53-56 | 57-58 | 59-61 | 62-63 | 64-65 | 66-69 | 70-71 | 72-75 | 76-79 | 80-82 | 83-84

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:70) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (43:70)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation (43:70:1) ud'khul Enter Arabic word Syntax and morphology V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


PN accusativefemininepropernounParadise

(43:70:2) l-janata Paradise,

(43:70:3) antum you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (43:70:4) wa-azwjukum and your spouses N nominative masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


V 2nd person masculine plural passive imperfect verb

(43:70:5) tu'barna delighted."

PRON subject pronoun


V 3rd person masculine singular passive imperfect verb

(43:71:1) yufu Will be circulated


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(43:71:2) alayhim for them


P prefixed preposition bi N genitive masculine plural indefinite noun

(43:71:3) biifin plates


P preposition

(43:71:4) min of


N genitivemasculineindefinitenounGold

(43:71:5)

__

dhahabin gold


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:71:6) wa-akwbin and cups.

N genitive masculine plural indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:71:7) wafh And therein

P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(43:71:8) m (is) what

REL relative pronoun


V 3rd person feminine singular (form VIII) imperfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(43:71:9) tashtahhi desires


N nominative feminine plural noun

(43:71:10) l-anfusu the souls


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:71:11) wataladhu and delights

V 3rd person feminine singular imperfect verb


N nominativefemininepluralnounEye

(43:71:12) l-ayunu the eyes,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:71:13) wa-antum and you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(43:71:14) fh therein


N nominative masculine plural active participle

(43:71:15) khlidna will abide forever.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 57-58 | 59-61 | 62-63 | 64-65 | 66-69 | 70-71 | 72-75 | 76-79 | 80-82 | 83-84 | 85-86

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:72) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (43:72)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(43:72:1) watil'ka And this

DEM feminine singular demonstrative pronoun


PN nominativefemininepropernounParadise

(43:72:2) l-janatu (is) the Paradise

(43:72:3) allat which

REL feminine singular relative pronoun


V 2nd person masculine plural (form IV) passive perfect

(43:72:4) rith'tumh you are made to inherit

verb PRON subject pronoun PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(43:72:5) bim for what

P prefixed preposition bi REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(43:72:6) kuntum you used to


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(43:72:7) tamalna do.


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(43:73:1) lakum For you


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(43:73:2) fh therein


N nominative feminine singular indefinite noun

(43:73:3) fkihatun (are) fruits

(43:73:4) kathratun abundant,

ADJ nominative feminine singular indefinite adjective


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

__

(43:73:5) min'h from it


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(43:73:6) takulna you will eat.


ACC accusative particle

(43:74:1) inna Indeed,

(43:74:2) l-muj'rimna the criminals

N accusative masculine plural (form IV) active participle


P preposition

(43:74:3) f (will be) in


N genitive masculine noun

(43:74:4) adhbi (the) punishment


PN genitivepropernounHell

(43:74:5) jahannama (of) Hell

(43:74:6) khlidna abiding forever.

N nominative masculine plural active participle

(43:75:1) l Not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form II) passive imperfect verb

(43:75:2) yufattaru will it subside


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(43:75:3) anhum for them,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:75:4) wahum and they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(43:75:5) fhi in it

(43:75:6) mub'lisna (will) despair.

N nominative masculine plural (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 59-61 | 62-63 | 64-65 | 66-69 | 70-71 | 72-75 | 76-79 | 80-82 | 83-84 | 85-86 | 87-89

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:76) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (43:76)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(43:76:1) wam And not

NEG negative particle


V 1st person plural perfect verb

(43:76:2) alamnhum We wronged them

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (43:76:3) walkin but AMD amendment particle


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(43:76:4) kn they were


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(43:76:5) humu themselves

(43:76:6) l-limna wrongdoers.

N accusative masculine plural active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:77:1) wandaw And they will call,

V 3rd person masculine plural (form III) perfect verb PRON subject pronoun


VOC prefixed vocative particle ya

(43:77:2) ymliku "O Malik!

PN nominativepropernounMalik


IMPV prefixed imperative particle lm

(43:77:3) liyaqi Let put an end

V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood


P preposition PRON 1st person plural object pronoun

(43:77:4) alayn to us


N nominative masculine noun

(43:77:5) rabbuka your Lord."

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(43:77:6) qla He (will) say,

V 3rd person masculine singular perfect verb


ACC accusative particle PRON 2nd person masculine plural object pronoun

__
(43:77:7) innakum "Indeed, you


N nominative masculine plural active participle

(43:77:8) mkithna (will) remain."


EMPH emphatic prefix lm

(43:78:1) laqad Certainly,

CERT particle of certainty


V 1st person plural perfect verb

(43:78:2) ji'nkum We have brought you

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(43:78:3) bil-aqi the truth,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:78:4) walkinna but

ACC accusative particle


N accusative masculine singular noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(43:78:5) aktharakum most of you,


P prefixed preposition lm N genitive masculine noun

(43:78:6) lil'aqqi to the truth

(43:78:7) krihna (are) averse.

N nominative masculine plural active participle

(43:79:1) am Or

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(43:79:2) abram have they determined


N accusative masculine indefinite noun

(43:79:3) amran an affair?


REM prefixed resumption particle

(43:79:4) fa-inn Then indeed, We

ACC accusative particle PRON 1st person plural object pronoun


N nominative masculine plural (form IV) active participle

(43:79:5) mub'rimna (are) determined.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 59-61 | 62-63 | 64-65 | 66-69 | 70-71 | 72-75 | 76-79 | 80-82 | 83-84 | 85-86 | 87-89

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(43:80) - Word by Word

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment) Verse (43:80) 6 Go 6

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation (43:80:1) am Or Arabic word Syntax and morphology

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(43:80:2) yasabna (do) they think


ACC accusative particle

(43:80:3) ann that We

PRON 1st person plural object pronoun


NEG negative particle

(43:80:4) l (can) not

(43:80:5) nasmau hear

V 1st person plural imperfect verb


N accusative masculine noun

(43:80:6) sirrahum their secret(s)

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:80:7) wanajwhum and their private counsel(s)?

N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


(43:80:8) bal Nay, ANS answer particle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:80:9) warusulun and Our Messengers

N nominative masculine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


LOC location adverb

(43:80:10) ladayhim with them,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(43:80:11) yaktubna are recording.


V 2nd person masculine singular imperative verb

(43:81:1) qul Say,

__
(43:81:2) in "If COND conditional particle

(43:81:3) kna had

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm N genitive masculine singular noun

(43:81:4) lilrramni the Most Gracious


N nominative masculine indefinite noun

(43:81:5) waladun a son.

REM prefixed resumption particle (43:81:6) fa-an Then, I PRON 1st person singular personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(43:81:7) awwalu (would be the) first

(43:81:8) l-bidna (of) the worshippers."

N genitive masculine plural active participle

(43:82:1) sub'na Glory be

N accusative masculine noun


N genitive masculine noun

(43:82:2) rabbi (to the) Lord,

(43:82:3) l-samwti (of) the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:82:4) wal-ari and the earth,

N genitivefemininenounEarth


N genitive masculine noun

(43:82:5) rabbi (the) Lord


N genitivemasculinenounAllah's Throne

(43:82:6) l-arshi (of) the Throne,


P preposition

(43:82:7) amm above what

REL relative pronoun

(43:82:8) yaifna they ascribe.

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 59-61 | 62-63 | 64-65 | 66-69 | 70-71 | 72-75 | 76-79 | 80-82 | 83-84 | 85-86 | 87-89

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:83) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (43:83)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(43:83:1) fadharhum So leave them

V 2nd person masculine singular imperative verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

(43:83:2) yakh (to) converse vainly


CONJ prefixed conjunction wa (and)

V 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive (43:83:3) wayalab and play mood PRON subject pronoun


P preposition

(43:83:4) att until


V 3rd person masculine plural (form III) imperfect verb,

(43:83:5) yulq they meet

subjunctive mood PRON subject pronoun


N accusative masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(43:83:6) yawmahumu their Day


REL masculine singular relative pronoun

(43:83:7) alladh which


V 3rd person masculine plural passive imperfect verb

(43:83:8) yadna they are promised

PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__

(43:84:1) wahuwa And He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


REL masculine singular relative pronoun

(43:84:2) alladh (is) the One Who

(43:84:3) f (is) in

P preposition

(43:84:4) l-sami the heaven -

N genitive feminine noun

(43:84:5) ilhun God,

N nominative masculine singular indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:84:6) waf and in

P preposition


N genitivefemininenounEarth

(43:84:7) l-ari the earth -

(43:84:8) ilhun God.

N nominative masculine singular indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:84:9) wahuwa And He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(43:84:10) l-akmu (is) the All-Wise,

(43:84:11) l-almu the All-Knower.

ADJ nominative masculine singular adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 59-61 | 62-63 | 64-65 | 66-69 | 70-71 | 72-75 | 76-79 | 80-82 | 83-84 | 85-86 | 87-89

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:85) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (43:85)

6 Go

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback

(43:85:1) watabraka And blessed (is)

V 3rd person masculine singular (form VI) perfect verb


REL masculine singular relative pronoun

(43:85:2)

Java API

alladh the One Who -


P prefixed preposition lm

(43:85:3) lahu to Whom

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine noun

(43:85:4) mul'ku (belongs the) dominion

(43:85:5) l-samwti (of) the heavens

N genitive feminine plural noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (43:85:6) wal-ari and the earth N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:85:7) wam and whatever

REL relative pronoun


LOC accusative location adverb PRON 3rd person dual possessive pronoun

(43:85:8) baynahum (is) between both of them


CONJ prefixed conjunction wa (and) LOC accusative location adverb PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(43:85:9) waindahu and with Him


N nominative masculine noun

(43:85:10) il'mu (is the) knowledge

(43:85:11) l-sati (of) the Hour,

N genitive feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) P preposition

(43:85:12) wa-ilayhi and to Him

PRON 3rd person masculine singular object pronoun

__


V 2nd person masculine plural passive imperfect

(43:85:13) tur'jana you will be returned.

verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:86:1) wal And not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(43:86:2) yamliku have power

(43:86:3) alladhna those whom

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(43:86:4) yadna they invoke


P preposition

(43:86:5) min besides Him


N genitive noun

(43:86:6) dnihi besides Him

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N accusative feminine noun

(43:86:7) l-shafata (for) the intercession;

(43:86:8) ill except

RES restriction particle

(43:86:9) man who

REL relative pronoun

(43:86:10) shahida testifies

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(43:86:11) bil-aqi to the truth,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:86:12) wahum and they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(43:86:13) yalamna know.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 59-61 | 62-63 | 64-65 | 66-69 | 70-71 | 72-75 | 76-79 | 80-82 | 83-84 | 85-86 | 87-89

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (43:87) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)

English Translation Syntactic Treebank

Verse (43:87)

6 Go

Ontology of Concepts Documentation

Chapter (43) srat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

EMPH emphatic prefix lm (43:87:1) wala-in And if COND conditional particle


V 2nd person masculine singular perfect verb

(43:87:2) sa-altahum you ask them

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(43:87:3) man who


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(43:87:4) khalaqahum created them,


EMPH emphatic prefix lm

(43:87:5) layaqlunna they will certainly say,

V 3rd person masculine plural imperfect verb EMPH emphatic suffix nn


PN nominativepropernounAllah

(43:87:6) l-lahu "Allah."


REM prefixed resumption particle

(43:87:7) fa-ann Then how

INTG interrogative noun


V 3rd person masculine plural passive imperfect verb PRON subject pronoun

(43:87:8) yu'fakna are they deluded?

CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive masculine noun (43:88:1) waqlihi And his saying, PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


VOC prefixed vocative particle ya N nominative masculine noun

__
(43:88:2) yrabbi "O my Lord!

PRON 1st person singular possessive pronoun


ACC accusative particle

(43:88:3) inna Indeed,

(43:88:4) huli these

DEM plural demonstrative pronoun

(43:88:5) qawmun (are) a people

N nominative masculine indefinite noun

(43:88:6) l (who do) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect

(43:88:7) yu'minna believe."

verb PRON subject pronoun


REM prefixed resumption particle

(43:89:1) fa-i'fa So turn away

V 2nd person masculine singular imperative verb

(43:89:2) anhum from them

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(43:89:3) waqul and say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


N nominative masculine indefinite noun

(43:89:4) salmun "Peace."


REM prefixed resumption particle

(43:89:5) fasawfa But soon

FUT future particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(43:89:6) yalamna they will know.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 59-61 | 62-63 | 64-65 | 66-69 | 70-71 | 72-75 | 76-79 | 80-82 | 83-84 | 85-86 | 87-89

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.