Sie sind auf Seite 1von 74

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.

com

A-PDF PageMaster Demo. Purchase from www.A-PDF.com to remove the watermark


Sign In Search Go

__

__Verse (47:1) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (47) srat muammad Verse (47:1) 6 Go 6

Chapter (47) srat muammad


Translation Arabic word Syntax and morphology

(47:1:1) alladhna Those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(47:1:2) kafar disbelieve


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:1:3) waadd and turn away

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(47:1:4) an from


N genitive masculine noun

(47:1:5) sabli (the) way of Allah,

(47:1:6) l-lahi (the) way of Allah,

PN genitivepropernounAllah

(47:1:7) aalla He will cause to be lost V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


N accusative masculine plural noun

(47:1:8) amlahum their deeds.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:2:1) wa-alladhna And those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(47:2:2) man believe


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:2:3) waamil and do

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


N genitive feminine plural active participle

(47:2:4) l-liti righteous deeds,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(47:2:5) waman and believe

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(47:2:6) bim in what

(47:2:7) nuzzila is revealed

V 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb


P preposition

(47:2:8) al to

(47:2:9) muammadin Muhammad,

PN genitivepropernounMuhammad


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:2:10) wahuwa and it

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine noun

(47:2:11) l-aqu (is) the truth


P preposition

(47:2:12) min from


N genitive masculine noun

(47:2:13) rabbihim their Lord,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(47:2:14) kaffara He will remove


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(47:2:15) anhum from them

N genitive feminine plural noun (47:2:16) sayyitihim their misdeeds, PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:2:17) wa-alaa and improve

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


N accusative masculine noun

(47:2:18) blahum their condition.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3 | 4-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14 | 15 | 16-17 | 18-19 | 20-21

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (47:3) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (47) srat muammad Verse (47:3) 6 Go 6

Chapter (47) srat muammad


Translation Arabic word Syntax and morphology

(47:3:1) dhlika That

DEM masculine singular demonstrative pronoun


P prefixed preposition bi

(47:3:2) bi-anna (is) because

ACC accusative particle


REL masculine plural relative pronoun

(47:3:3) alladhna those who


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(47:3:4) kafar disbelieve


V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun

(47:3:5) ittaba follow


N accusative masculine active participle

(47:3:6) l-bila falsehood


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:3:7) wa-anna and that

ACC accusative particle


REL masculine plural relative pronoun

(47:3:8) alladhna those who

__
(47:3:9) man believe V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(47:3:10) ittaba follow

V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(47:3:11) l-aqa (the) truth


P preposition

(47:3:12) min from


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(47:3:13) rabbihim their Lord.


P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun

(47:3:14) kadhlika Thus


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(47:3:15) yaribu Allah presents

(47:3:16) l-lahu Allah presents

PN nominativepropernounAllah


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(47:3:17) lilnnsi to the people


N accusative masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(47:3:18) amthlahum their similitudes.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3 | 4-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14 | 15 | 16-17 | 18-19 | 20-21

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (47:4) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (47) srat muammad Verse (47:4) 6 Go 6

Chapter (47) srat muammad


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (47:4:1) fa-idh So when T time adverb


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(47:4:2) laqtumu you meet


REL masculine plural relative pronoun

(47:4:3) alladhna those who


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(47:4:4) kafar disbelieve,


REM prefixed resumption particle

(47:4:5) faarba then strike

N accusative masculine noun

(47:4:6) l-riqbi the necks

N genitive masculine plural noun

(47:4:7) att until

INC inceptive particle

(47:4:8) idh when

T time adverb


V 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(47:4:9) athkhantumhum you have subdued them,


REM prefixed resumption particle (47:4:10) fashudd then bind firmly V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(47:4:11) l-wathqa the bond,


REM prefixed resumption particle

(47:4:12) fa-imm then either

EXL explanation particle


N accusative masculine indefinite noun

(47:4:13) mannan a favor

(47:4:14) badu afterwards

T time adverb

CONJ prefixed conjunction wa (and) (47:4:15) wa-imm or EXL explanation particle


N accusative masculine indefinite noun

(47:4:16) fidan ransom

(47:4:17) att until

P preposition


V 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood

(47:4:18) taaa lays down


N nominative masculine noun

(47:4:19) l-arbu the war


N accusative feminine plural noun

(47:4:20) awzrah its burdens.

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(47:4:21) dhlika That.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:4:22) walaw And if

COND conditional particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(47:4:23) yashu Allah had willed

(47:4:24) l-lahu Allah had willed

PN nominativepropernounAllah


EMPH emphatic prefix lm

(47:4:25) la-intaara surely, He could have taken retribution

V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb


P preposition

(47:4:26) min'hum from them,

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:4:27) walkin but

AMD amendment particle


PRP prefixed particle of purpose lm

(47:4:28) liyabluw to test

V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood


N accusative masculine noun

__
(47:4:29) baakum some of you PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(47:4:30) bibain with others.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:4:31) wa-alladhna And those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural passive perfect

(47:4:32) qutil are killed

verb PRON subject pronoun


P preposition

(47:4:33) f in


N genitive masculine noun

(47:4:34) sabli (the) way of Allah,

(47:4:35) l-lahi (the) way of Allah,

PN genitivepropernounAllah


REM prefixed resumption particle

(47:4:36) falan then never

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood

(47:4:37) yuilla He will cause to be lost


N accusative masculine plural noun

(47:4:38) amlahum their deeds.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


FUT prefixed future particle sa V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(47:5:1) sayahdhim He will guide them


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:5:2) wayu'liu and improve

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb


N accusative masculine noun

(47:5:3) blahum their condition,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(47:6:1) wayud'khiluhumu And admit them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


PN accusativefemininepropernounParadise

(47:6:2) l-janata (to) Paradise,


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(47:6:3) arrafah He has made it known

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


P prefixed preposition lm

(47:6:4) lahum to them.

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


VOC prefixed vocative particle ya

(47:7:1) yayyuh O you who believe!

N nominative noun

(47:7:2) alladhna O you who believe!

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) perfect

(47:7:3) man O you who believe!

verb PRON subject pronoun


COND conditional particle

(47:7:4) in If


V 2nd person masculine plural imperfect verb,

(47:7:5) tanur you help

jussive mood PRON subject pronoun


PN accusativepropernounAllah

(47:7:6) l-laha Allah,


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(47:7:7) yanur'kum He will help you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:7:8) wayuthabbit and make firm

V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, jussive mood


N accusative masculine plural noun

(47:7:9) aqdmakum your feet.

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3 | 4-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14 | 15 | 16-17 | 18-19 | 20-21

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (47:8) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (47) srat muammad Verse (47:8) 6 Go 6

Chapter (47) srat muammad


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (47:8:1) wa-alladhna But those who REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(47:8:2) kafar disbelieve,


REM prefixed resumption particle

(47:8:3) fatasan destruction (is)

N accusative masculine indefinite noun

(47:8:4) lahum for them,

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(47:8:5) wa-aalla and He will cause to be lost


N accusative masculine plural noun

(47:8:6) amlahum their deeds.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


DEM masculine singular demonstrative pronoun

__

(47:9:1) dhlika That


P prefixed preposition bi ACC accusative particle

(47:9:2) bi-annahum (is) because they

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(47:9:3) karih hate


REL relative pronoun

(47:9:4) m what

(47:9:5) anzala Allah has revealed,

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(47:9:6) l-lahu Allah has revealed,

PN nominativepropernounAllah

(47:9:7) fa-abaa so He has made worthless

REM prefixed resumption particle V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


N accusative masculine plural noun

(47:9:8) amlahum their deeds.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3 | 4-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14 | 15 | 16-17 | 18-19 | 20-21

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (47:10) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (47) srat muammad Verse (47:10) 6 Go 6

Chapter (47) srat muammad


Translation Arabic word Syntax and morphology INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle (47:10:1) afalam Do not NEG negative particle

V 3rd person masculine plural imperfect verb, (47:10:2) yasr they travel jussive mood PRON subject pronoun


P preposition

(47:10:3) f in

(47:10:4) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

(47:10:5) fayanur and see


INTG interrogative noun

(47:10:6) kayfa how

(47:10:7) kna was

V 3rd person masculine singular perfect verb

(47:10:8) qibatu (the) end

N nominative feminine noun

(47:10:9) alladhna (of) those

REL masculine plural relative pronoun


P preposition

(47:10:10) min before them?

N genitive noun (47:10:11) qablihim before them? PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(47:10:12) dammara Allah destroyed


PN nominativepropernounAllah

(47:10:13) l-lahu Allah destroyed

__


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(47:10:14) alayhim [over] them,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:10:15) walil'kfirna and for the disbelievers

P prefixed preposition lm N genitive masculine plural active participle


N nominative masculine plural noun

(47:10:16) amthluh its likeness.

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(47:11:1) dhlika That


P prefixed preposition bi

(47:11:2) bi-anna (is) because

ACC accusative particle


PN accusativepropernounAllah

(47:11:3) l-laha Allah

(47:11:4) mawl (is the) Protector

N nominative masculine noun

(47:11:5) alladhna (of) those who

REL masculine plural relative pronoun

(47:11:6) man believe,

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:11:7) wa-anna and that

ACC accusative particle


N accusative masculine plural active participle

(47:11:8) l-kfirna the disbelievers -

(47:11:9) l (there is) no

NEG negative particle

(47:11:10) mawl protector

N accusative masculine noun


P prefixed preposition lm

(47:11:11) lahum for them.

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3 | 4-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14 | 15 | 16-17 | 18-19 | 20-21

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (47:12) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (47) srat muammad Verse (47:12) 6 Go 6

Chapter (47) srat muammad


Translation (47:12:1) inna Indeed, Arabic word Syntax and morphology

ACC accusative particle

(47:12:2) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(47:12:3) yud'khilu will admit

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(47:12:4) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(47:12:5) man believe

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:12:6) waamil and do

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


N genitive feminine plural active participle

(47:12:7) l-liti righteous deeds

(47:12:8) janntin (to) Gardens,

N genitive feminine plural indefinite noun

(47:12:9) tajr flow

V 3rd person feminine singular imperfect verb


P preposition

(47:12:10) min from


N genitive noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(47:12:11) tatih underneath it


N nominative masculine plural noun

(47:12:12) l-anhru the rivers,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:12:13) wa-alladhna but those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(47:12:14) kafar disbelieve


V 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON subject pronoun

(47:12:15) yatamattana they enjoy

CONJ prefixed conjunction wa (and) (47:12:16) wayakulna and eat V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition ka SUB subordinating conjunction

(47:12:17) kam as


V 3rd person feminine singular imperfect verb

__

(47:12:18) takulu eat

(47:12:19) l-anmu the cattle,

N nominative masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:12:20) wal-nru and the Fire

N nominative feminine noun


N genitive masculine indefinite noun

(47:12:21) mathwan (will be) an abode


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(47:12:22) lahum for them.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:13:1) waka-ayyin And how many

N nominative noun


P preposition

(47:13:2) min of

(47:13:3) qaryatin a town,

N genitive feminine indefinite noun


PRON 3rd person feminine singular personal pronoun

(47:13:4) hiya which

(47:13:5) ashaddu (was) stronger

N nominative masculine singular noun

(47:13:6) quwwatan (in) strength

N accusative feminine indefinite noun


P preposition

(47:13:7) min than


N genitive feminine noun

(47:13:8) qaryatika your town

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


REL feminine singular relative pronoun

(47:13:9) allat which


V 3rd person feminine singular (form IV) perfect verb PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(47:13:10) akhrajatka has driven you out?


V 1st person plural (form IV) perfect verb

(47:13:11) ahlaknhum We destroyed them,

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun

REM prefixed resumption particle (47:13:12) fal so no NEG negative particle


N accusative masculine active participle

(47:13:13) nira helper


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(47:13:14) lahum for them.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3 | 4-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14 | 15 | 16-17 | 18-19 | 20-21

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (47:14) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (47) srat muammad Verse (47:14) 6 Go 6

Chapter (47) srat muammad


Translation Arabic word Syntax and morphology INTG prefixed interrogative alif

SUP prefixed supplemental particle (47:14:1) afaman Then is (he) who REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(47:14:2) kna is

(47:14:3) al on

P preposition

(47:14:4) bayyinatin a clear proof

N genitive feminine singular indefinite noun


P preposition

(47:14:5) min from


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(47:14:6) rabbihi his Lord

__


P prefixed preposition ka REL relative pronoun

(47:14:7) kaman like (he) who,


V 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb

(47:14:8) zuyyina is made attractive


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(47:14:9) lahu to him


N nominative masculine noun

(47:14:10) su (the) evil

(47:14:11) amalihi (of) his deeds

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CIRC prefixed circumstantial particle

(47:14:12) wa-ittaba while they follow

V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(47:14:13) ahwahum their desires.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 3 | 4-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14 | 15 | 16-17 | 18-19 | 20-21 | 22-24

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (47:15) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (47) srat muammad Verse (47:15) 6 Go 6

Chapter (47) srat muammad


Translation Arabic word Syntax and morphology

(47:15:1) mathalu A parable

N nominative masculine noun

(47:15:2) l-janati (of) Paradise

PN genitivefemininepropernounParadise

(47:15:3) allat which

REL feminine singular relative pronoun


V 3rd person masculine singular passive perfect verb

(47:15:4) wuida is promised


N nominative masculine plural (form VIII) active participle

(47:15:5) l-mutaqna (to) the righteous.


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(47:15:6) fh Therein


N nominative masculine plural indefinite noun

(47:15:7) anhrun (are) rivers

(47:15:8) min of

P preposition


N genitive masculine indefinite noun

(47:15:9) min water

(47:15:10) ghayri not

N genitive masculine noun

(47:15:11) sinin polluted,

N genitive masculine indefinite active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:15:12) wa-anhrun and rivers

N nominative masculine plural indefinite noun


P preposition

(47:15:13) min of

(47:15:14) labanin milk

N genitivemasculineindefinitenounMilk

(47:15:15) lam not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb, jussive mood

(47:15:16) yataghayyar changes


N nominative masculine noun

(47:15:17) amuhu its taste,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:15:18) wa-anhrun and rivers

N nominative masculine plural indefinite noun


P preposition

(47:15:19) min of

(47:15:20) khamrin wine

N genitivemasculineindefinitenounWine

(47:15:21) ladhatin delicious

ADJ genitive feminine singular indefinite adjective

(47:15:22) lilshribna for (the) drinkers,

P prefixed preposition lm N genitive masculine plural active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(47:15:23) wa-anhrun and rivers N nominative masculine plural indefinite noun


P preposition

(47:15:24) min of


N genitivemasculineindefinitenounHoney

(47:15:25) asalin honey


N genitive masculine indefinite (form II) passive participle

(47:15:26) muaffan purified,


CONJ prefixed conjunction wa (and) P prefixed preposition lm

(47:15:27) walahum and for them

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(47:15:28) fh therein

(47:15:29) min of

P preposition


N genitive masculine noun

(47:15:30) kulli all

(47:15:31) l-thamarti fruits

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:15:32) wamaghfiratun and forgiveness

N nominative feminine indefinite noun


P preposition

(47:15:33) min from


N genitive masculine noun

(47:15:34) rabbihim their Lord

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P prefixed preposition ka REL relative pronoun

(47:15:35) kaman like he who


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(47:15:36) huwa like he who


N nominative masculine indefinite active participle

(47:15:37) khlidun (will) abide forever

(47:15:38) f in

P preposition

(47:15:39) l-nri the Fire

N genitive feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:15:40) wasuq and they will be given to drink

V 3rd person masculine plural passive perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(47:15:41) man water


ADJ accusative masculine singular indefinite adjective

(47:15:42) amman boiling


REM prefixed resumption particle

(47:15:43) faqaaa so it cuts into pieces

V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb


N accusativemasculinepluralnounIntestine

(47:15:44) amahum their intestines.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 4-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14 | 15 | 16-17 | 18-19 | 20-21 | 22-24 | 25-26

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (47:16) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (47) srat muammad Verse (47:16) 6 Go 6

Chapter (47) srat muammad


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (47:16:1) wamin'hum And among them P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(47:16:2) man (are some) who

(47:16:3) yastamiu listen

V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb


P preposition PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(47:16:4) ilayka to you,


INC inceptive particle

(47:16:5) att until

(47:16:6) idh when

T time adverb

(47:16:7) kharaj they depart

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(47:16:8) min from


N genitive noun

(47:16:9) indika you,

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(47:16:10) ql they say


P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun

(47:16:11) lilladhna to those who


V 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect

(47:16:12) t were given

verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(47:16:13) l-il'ma the knowledge,

(47:16:14) mdh "What

INTG interrogative noun

(47:16:15) qla (has) he said

V 3rd person masculine singular perfect verb

__

(47:16:16) nifan just now?"

N accusative masculine indefinite noun

(47:16:17) ulika Those -

DEM plural demonstrative pronoun

(47:16:18) alladhna (are) the ones

REL masculine plural relative pronoun

(47:16:19) abaa Allah has set a seal (47:16:20) l-lahu Allah has set a seal PN nominativepropernounAllah V 3rd person masculine singular perfect verb

(47:16:21) al upon

P preposition


N genitivefemininepluralnounHeart PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(47:16:22) qulbihim their hearts


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:16:23) wa-ittaba and they follow

V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(47:16:24) ahwahum their desires.

CONJ prefixed conjunction wa (and) (47:17:1) wa-alladhna And those who REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun

(47:17:2) ih'tadaw accept guidance,


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(47:17:3) zdahum He increases them


N accusative masculine indefinite noun

(47:17:4) hudan (in) guidance


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:17:5) wathum and gives them

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(47:17:6) taqwhum their righteousness.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14 | 15 | 16-17 | 18-19 | 20-21 | 22-24 | 25-26 | 27-28

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(47:18) - Word by Word

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (47) srat muammad Verse (47:18) 6 Go 6

Chapter (47) srat muammad


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (47:18:1) fahal Then do INTG interrogative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(47:18:2) yanurna they wait

(47:18:3) ill but

RES restriction particle

(47:18:4) l-sata (for) the Hour

N accusative feminine noun

(47:18:5) an that

SUB subordinating conjunction


V 3rd person feminine singular imperfect verb,

(47:18:6) tatiyahum it should come to them

subjunctive mood PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(47:18:7) baghtatan suddenly?

N accusative feminine indefinite noun


REM prefixed resumption particle

(47:18:8) faqad But indeed,

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular perfect verb

(47:18:9) ja have come


N nominative masculine plural noun

(47:18:10) ashruh its indications.

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(47:18:11) fa-ann Then how

INTG interrogative noun


P prefixed preposition lm

(47:18:12) lahum to them

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


T time adverb

(47:18:13) idh when


V 3rd person feminine singular perfect verb

(47:18:14) jathum has come to them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative feminine noun

(47:18:15) dhik'rhum their reminder.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

__


REM prefixed resumption particle

(47:19:1) fa-i'lam So know

V 2nd person masculine singular imperative verb


ACC accusative particle

(47:19:2) annahu that [He] -

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


NEG negative particle

(47:19:3) l (there is) no

(47:19:4) ilha god

N accusative masculine singular noun

(47:19:5) ill but

RES restriction particle

(47:19:6) l-lahu Allah

PN nominativepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:19:7) wa-is'taghfir and ask forgiveness

V 2nd person masculine singular (form X) imperative verb


P prefixed preposition lm

N genitive masculine noun (47:19:8) lidhanbika for your sin PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:19:9) walil'mu'minna and for the believing men

P prefixed preposition lm N genitive masculine plural (form IV) active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:19:10) wal-mu'minti and the believing women.

N genitive feminine plural (form IV) active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:19:11) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(47:19:12) yalamu knows


N accusative masculine (form V) passive participle

(47:19:13) mutaqallabakum your movement

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive masculine noun

(47:19:14) wamathwkum and your resting places.

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 10-11 | 12-13 | 14 | 15 | 16-17 | 18-19 | 20-21 | 22-24 | 25-26 | 27-28 | 29-31

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (47:20) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (47) srat muammad Verse (47:20) 6 Go 6

Chapter (47) srat muammad


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (47:20:1) wayaqlu And say V 3rd person masculine singular imperfect verb


REL masculine plural relative pronoun

(47:20:2) alladhna those who

(47:20:3) man believe,

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


EXH exhortation particle

(47:20:4) lawl "Why not

(47:20:5) nuzzilat has been revealed

V 3rd person feminine singular (form II) passive perfect verb


N nominative feminine indefinite noun

(47:20:6) sratun a Surah?"


REM prefixed resumption particle

(47:20:7) fa-idh But when

T time adverb


V 3rd person feminine singular (form IV) passive perfect verb

(47:20:8) unzilat is revealed


N nominative feminine indefinite noun

(47:20:9) sratun a Surah


N nominative feminine indefinite (form IV) passive participle

(47:20:10) mu'kamatun precise


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:20:11) wadhukira and is mentioned

V 3rd person masculine singular passive perfect verb


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(47:20:12) fh in it


N nominative masculine noun

(47:20:13) l-qitlu the fighting,

(47:20:14) ra-ayta you see

V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun


REL masculine plural relative pronoun

(47:20:15) alladhna those who,

(47:20:16) f in

P preposition


N genitivefemininepluralnounHeart PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(47:20:17) qulbihim their hearts,


N nominative masculine indefinite noun

(47:20:18) maraun (is) a disease


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(47:20:19) yanurna looking

__


P preposition PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(47:20:20) ilayka at you -


N accusative masculine noun

(47:20:21) naara a look

(47:20:22) l-maghshiyi (of) one fainting

N genitive masculine passive participle


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(47:20:23) alayhi (of) one fainting

(47:20:24) mina from

P preposition


N genitive masculine noun

(47:20:25) l-mawti the death.


REM prefixed resumption particle

(47:20:26) fa-awl But more appropriate

N nominative masculine singular noun


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(47:20:27) lahum for them


N nominative feminine indefinite noun

(47:21:1) atun (Is) obedience


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:21:2) waqawlun and a word

N nominative masculine indefinite verbal noun


N nominative masculine indefinite passive participle

(47:21:3) marfun kind.


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(47:21:4) fa-idh And when

T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb

(47:21:5) azama (is) determined

(47:21:6) l-amru the matter,

N nominative masculine noun


REM prefixed resumption particle

(47:21:7) falaw then if

COND conditional particle


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(47:21:8) adaq they had been true


PN accusativepropernounAllah

(47:21:9) l-laha (to) Allah,


EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine singular perfect verb

(47:21:10) lakna surely, it would have been


N accusative masculine singular indefinite noun

(47:21:11) khayran better


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(47:21:12) lahum for them.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 12-13 | 14 | 15 | 16-17 | 18-19 | 20-21 | 22-24 | 25-26 | 27-28 | 29-31 | 32-33

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (47:22) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (47) srat muammad Verse (47:22) 6 Go 6

Chapter (47) srat muammad


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (47:22:1) fahal Then would INTG interrogative particle


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(47:22:2) asaytum you perhaps,


COND conditional particle

(47:22:3) in if


V 2nd person masculine plural (form V) perfect verb PRON subject pronoun

(47:22:4) tawallaytum you are given authority


SUB subordinating conjunction

(47:22:5) an that


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect

(47:22:6) tuf'sid you cause corruption

verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

(47:22:7) f in

P preposition

(47:22:8) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural (form II) imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

(47:22:9) watuqai and cut off


N accusative masculine plural noun

(47:22:10) armakum your ties of kinship.

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


DEM plural demonstrative pronoun

(47:23:1) ulika Those,

__

(47:23:2) alladhna (are) the ones

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(47:23:3) laanahumu Allah has cursed them, (47:23:4) l-lahu Allah has cursed them,


PN nominativepropernounAllah

REM prefixed resumption particle (47:23:5) fa-aammahum so He made them deaf V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:23:6) wa-am and blinded

V 3rd person masculine singular perfect verb


N accusative masculine plural noun

(47:23:7) abrahum their vision.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(47:24:1) afal Then do not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON subject pronoun

(47:24:2) yatadabbarna they ponder


PN accusativemasculinepropernounQuran

(47:24:3) l-qur'na (over) the Quran

(47:24:4) am or

CONJ coordinating conjunction

(47:24:5) al upon

P preposition

(47:24:6) qulbin (their) hearts

N genitivefemininepluralindefinitenounHeart

N nominative masculine plural noun (47:24:7) aqfluh (are) locks? PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 14 | 15 | 16-17 | 18-19 | 20-21 | 22-24 | 25-26 | 27-28 | 29-31 | 32-33 | 34-35

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (47:25) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (47) srat muammad Verse (47:25) 6 Go 6

Chapter (47) srat muammad


Translation (47:25:1) inna Indeed, Arabic word Syntax and morphology

ACC accusative particle

(47:25:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(47:25:3) ir'tadd return

V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(47:25:4) al on


N genitive masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(47:25:5) adbrihim their backs


P preposition

(47:25:6) min after


N genitive noun

(47:25:7) badi after


REL relative pronoun

(47:25:8) m what

(47:25:9) tabayyana (has) become clear V 3rd person masculine singular (form V) perfect verb


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(47:25:10) lahumu to them


N genitive masculine noun

(47:25:11) l-hud (of) the guidance,

(47:25:12) l-shaynu Shaitaan

PN nominativemasculinepropernounSatan

(47:25:13) sawwala enticed

V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(47:25:14) lahum [for] them


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(47:25:15) wa-aml and prolonged hope


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

__

(47:25:16) lahum for them.


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(47:26:1) dhlika That


P prefixed preposition bi ACC accusative particle

(47:26:2) bi-annahum (is) because they

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(47:26:3) ql [they] said


P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun

(47:26:4) lilladhna to those who


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(47:26:5) karih hate

(47:26:6) m what (47:26:7) nazzala Allah has revealed, (47:26:8) l-lahu Allah has revealed,

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

PN nominativepropernounAllah


FUT prefixed future particle sa

(47:26:9) sanuukum "We will obey you

V 1st person plural (form IV) imperfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P preposition

(47:26:10) f in


N genitive masculine noun

(47:26:11) bai part

(47:26:12) l-amri (of) the matter."

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:26:13) wal-lahu But Allah

PN nominativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(47:26:14) yalamu knows


N accusative masculine (form IV) verbal noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(47:26:15) is'rrahum their secrets.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 15 | 16-17 | 18-19 | 20-21 | 22-24 | 25-26 | 27-28 | 29-31 | 32-33 | 34-35 | 36-37

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (47:27) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (47) srat muammad Verse (47:27) 6 Go 6

Chapter (47) srat muammad


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (47:27:1) fakayfa Then how, INTG interrogative noun


T time adverb

(47:27:2) idh when


V 3rd person feminine singular (form V) perfect

(47:27:3) tawaffathumu take them in death

verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(47:27:4) l-malikatu the Angels,

N nominative masculine plural noun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(47:27:5) yaribna striking


N accusative masculine plural noun

(47:27:6) wujhahum their faces

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(47:27:7) wa-adbrahum and their backs?


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(47:28:1) dhlika That


P prefixed preposition bi ACC accusative particle

__

(47:28:2) bi-annahumu (is) because they

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect

(47:28:3) ittaba followed

verb PRON subject pronoun


REL relative pronoun

(47:28:4) m what

(47:28:5) askhaa angered

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


PN accusativepropernounAllah

(47:28:6) l-laha Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:28:7) wakarih and hated

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(47:28:8) ri'wnahu His pleasure,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(47:28:9) fa-abaa so He made worthless

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


N accusative masculine plural noun

(47:28:10) amlahum their deeds.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 16-17 | 18-19 | 20-21 | 22-24 | 25-26 | 27-28 | 29-31 | 32-33 | 34-35 | 36-37 | 38

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (47:29) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (47) srat muammad Verse (47:29) 6 Go 6

Chapter (47) srat muammad


Translation (47:29:1) am Or do Arabic word Syntax and morphology CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine singular perfect verb

(47:29:2) asiba think


REL masculine plural relative pronoun

(47:29:3) alladhna those who


P preposition

(47:29:4) f in


N genitive feminine plural nounHeart

(47:29:5) qulbihim their hearts

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(47:29:6) maraun (is) a disease

(47:29:7) an that

SUB subordinating conjunction


NEG negative particle

(47:29:8) lan never


V 3rd person masculine

(47:29:9) yukh'rija will Allah bring forth

singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood


PN nominative proper noun Allah

(47:29:10) l-lahu will Allah bring forth


N accusative masculine plural noun

(47:29:11) aghnahum their hatred?

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction

(47:30:1) walaw And if

wa (and) COND conditional particle


V 1st person plural imperfect verb

(47:30:2) nashu We willed


EMPH emphatic prefix lm V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine

(47:30:3) la-araynkahum surely, We could show them to you

singular first object pronoun PRON 3rd person masculine plural second object pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and) EMPH emphatic prefix lm V 2nd person masculine singular perfect verb

(47:30:4) falaaraftahum and you would know them

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

__

(47:30:5) bismhum by their marks;

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm V 2nd person masculine singular imperfect verb

(47:30:6) walatarifannahum but surely, you will know them

EMPH emphatic suffix nn PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(47:30:7) f by

P preposition

(47:30:8) lani (the) tone

N genitive masculine noun


N genitive masculine verbal noun

(47:30:9) l-qawli (of their) speech.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:30:10) wal-lahu And Allah

PN nominative proper noun Allah


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(47:30:11) yalamu knows


N accusative masculine plural noun

(47:30:12) amlakum your deeds.

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm V 1st person plural imperfect verb

(47:31:1) walanabluwannakum And surely We will test you

EMPH emphatic suffix nn PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(47:31:2) att until

P preposition


V 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood

(47:31:3) nalama We make evident


N accusative masculine plural (form III) active participle

(47:31:4) l-mujhidna those who strive


P preposition

(47:31:5) minkum among you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:31:6) wal-birna and the patient ones,

N accusative masculine plural active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:31:7) wanabluw and We will test

V 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood


N accusative masculine plural noun

(47:31:8) akhbrakum your affairs.

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 16-17 | 18-19 | 20-21 | 22-24 | 25-26 | 27-28 | 29-31 | 32-33 | 34-35 | 36-37 | 38

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (47:32) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (47) srat muammad Verse (47:32) 6 Go 6

Chapter (47) srat muammad


Translation (47:32:1) inna Indeed, Arabic word Syntax and morphology

ACC accusative particle

(47:32:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(47:32:3) kafar disbelieve


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:32:4) waadd and turn away

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(47:32:5) an from

(47:32:6) sabli (the) way of Allah

N genitive masculine noun

(47:32:7) l-lahi (the) way of Allah

PN genitivepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:32:8) washqq and oppose

V 3rd person masculine plural (form III) perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(47:32:9) l-rasla the Messenger

(47:32:10) min after

P preposition


N genitive noun

(47:32:11) badi after


REL relative pronoun

(47:32:12) m [what]


V 3rd person masculine singular (form V) perfect verb

(47:32:13) tabayyana (has been) made clear


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(47:32:14) lahumu to them


N genitive masculine noun

(47:32:15) l-hud the guidance,

(47:32:16) lan never

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb,

__
(47:32:17) yaurr will they harm subjunctive mood PRON subject pronoun


PN accusativepropernounAllah

(47:32:18) l-laha Allah

(47:32:19) shayan (in) anything,

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) FUT prefixed future particle sa

(47:32:20) wasayu'biu and He will make worthless

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb


N accusative masculine plural noun

(47:32:21) amlahum their deeds.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


VOC prefixed vocative particle ya

(47:33:1) yayyuh O you who believe!

N nominative noun


REL masculine plural relative pronoun

(47:33:2) alladhna O you who believe!

(47:33:3) man O you who believe!

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


V 2nd person masculine plural (form IV) imperative

(47:33:4) a Obey

verb PRON subject pronoun


PN accusativepropernounAllah

(47:33:5) l-laha Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural (form IV) imperative

(47:33:6) wa-a and obey

verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(47:33:7) l-rasla the Messenger,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:33:8) wal and (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect

(47:33:9) tub'il make vain

verb, jussive mood PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun

(47:33:10) amlakum your deeds.

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 16-17 | 18-19 | 20-21 | 22-24 | 25-26 | 27-28 | 29-31 | 32-33 | 34-35 | 36-37 | 38

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (47:34) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (47) srat muammad Verse (47:34) 6 Go 6

Chapter (47) srat muammad


Translation (47:34:1) inna Indeed, Arabic word Syntax and morphology

ACC accusative particle

(47:34:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(47:34:3) kafar disbelieve


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:34:4) waadd and turn away

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(47:34:5) an from

P preposition


N genitive masculine noun

(47:34:6) sabli (the) way

(47:34:7) l-lahi (of) Allah,

PN genitivepropernounAllah

(47:34:8) thumma then

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(47:34:9) mt died


CIRC prefixed circumstantial particle

(47:34:10) wahum while they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine plural indefinite noun

(47:34:11) kuffrun (were) disbelievers,


REM prefixed resumption particle

(47:34:12) falan never

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(47:34:13) yaghfira will Allah forgive


PN nominativepropernounAllah

(47:34:14) l-lahu will Allah forgive

__

(47:34:15) lahum them.

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


REM prefixed resumption particle

(47:35:1) fal So (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive

(47:35:2) tahin weaken

mood PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive

(47:35:3) watad and call

mood PRON subject pronoun


P preposition

(47:35:4) il for

(47:35:5) l-salmi peace

N genitive masculine noun


CIRC prefixed circumstantial particle

(47:35:6) wa-antumu while you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine plural noun

(47:35:7) l-alawna (are) superior,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:35:8) wal-lahu and Allah

PN nominativepropernounAllah

LOC accusative location adverb (47:35:9) maakum (is) with you PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:35:10) walan and never

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb,

(47:35:11) yatirakum will deprive you

subjunctive mood PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(47:35:12) amlakum (of) your deeds.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 16-17 | 18-19 | 20-21 | 22-24 | 25-26 | 27-28 | 29-31 | 32-33 | 34-35 | 36-37 | 38

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (47:36) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (47) srat muammad Verse (47:36) 6 Go 6

Chapter (47) srat muammad


Translation (47:36:1) innam Only Arabic word Syntax and morphology ACC accusative particle PREV preventive particle m


N nominative feminine noun

(47:36:2) l-ayatu the life

(47:36:3) l-dun'y (of) the world

ADJ nominative feminine singular adjective

(47:36:4) laibun (is) play

N nominative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:36:5) walahwun and amusement.

N nominative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:36:6) wa-in And if

COND conditional particle


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb,

(47:36:7) tu'min you believe

subjunctive mood PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb,

(47:36:8) watattaq and fear (Allah)

subjunctive mood PRON subject pronoun

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, (47:36:9) yu'tikum He will give you jussive mood PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(47:36:10) ujrakum your rewards

__


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:36:11) wal and not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive

(47:36:12) yasalkum will ask you

mood PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(47:36:13) amwlakum (for) your wealth.


COND conditional particle

(47:37:1) in If


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(47:37:2) yasalkumh He were to ask you for it

PRON 2nd person masculine plural first object pronoun PRON 3rd person feminine singular second object pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb,

(47:37:3) fayu'fikum and press you,

jussive mood PRON 2nd person masculine plural object pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive

(47:37:4) tabkhal you will withhold

mood PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:37:5) wayukh'rij and He will bring forth

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood


N accusative masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(47:37:6) aghnakum your hatred.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 16-17 | 18-19 | 20-21 | 22-24 | 25-26 | 27-28 | 29-31 | 32-33 | 34-35 | 36-37 | 38

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (47:38) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (47) srat muammad Verse (47:38) 6 Go 6

Chapter (47) srat muammad


Translation Arabic word Syntax and morphology VOC prefixed vocative particle ha (47:38:1) hantum Here you are PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


DEM plural demonstrative pronoun

(47:38:2) huli these,


V 2nd person masculine plural passive imperfect verb

(47:38:3) tud'awna called

PRON subject pronoun


PRP prefixed particle of purpose lm V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb,

(47:38:4) litunfiq to spend

subjunctive mood PRON subject pronoun


P preposition

(47:38:5) f in


N genitive masculine noun

(47:38:6) sabli (the) way

(47:38:7) l-lahi (of) Allah -

PN genitivepropernounAllah


REM prefixed resumption particle

(47:38:8) faminkum but among you

P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(47:38:9) man (are some) who

REL relative pronoun

(47:38:10) yabkhalu withhold,

V 3rd person masculine singular imperfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:38:11) waman and whoever

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(47:38:12) yabkhal withholds,


REM prefixed resumption particle

(47:38:13) fa-innam then only

ACC accusative particle PREV preventive particle m


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(47:38:14) yabkhalu he withholds

__

(47:38:15) an from

P preposition


N genitive feminine singular noun

(47:38:16) nafsihi himself.

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:38:17) wal-lahu But Allah

PN nominativepropernounAllah

(47:38:18) l-ghaniyu (is) Free of need,

ADJ nominative masculine singular adjective


CIRC prefixed circumstantial particle

(47:38:19) wa-antumu while you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine plural noun

(47:38:20) l-fuqaru (are) the needy.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(47:38:21) wa-in And if

COND conditional particle


V 2nd person masculine plural (form V) imperfect verb,

(47:38:22) tatawallaw you turn away

subjunctive mood PRON subject pronoun


V 3rd person masculine singular (form X) imperfect verb, jussive mood

(47:38:23) yastabdil He will replace you (47:38:24) qawman (with) a people


N accusative masculine indefinite noun


N accusative masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(47:38:25) ghayrakum other than you,


CONJ coordinating conjunction

(47:38:26) thumma then

(47:38:27) l not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive

(47:38:28) yakn they will be

mood PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(47:38:29) amthlakum (the) likes of you.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 16-17 | 18-19 | 20-21 | 22-24 | 25-26 | 27-28 | 29-31 | 32-33 | 34-35 | 36-37 | 38

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.