Sie sind auf Seite 1von 115

eBookLibris

A MEGERA
DOMADA
WILLIAM
SHAKESPEARE
Ridendo Castigat Mores

A Megera Domada
William Shakespeare
Edio
Ridendo Castigat Mores
Verso para eBook
eBooksBrasil.com
Fonte Digital
www.jahr.org
Todas as obras so de acesso gratuito. Estudei sempre por
conta do Estado, ou melhor, da Sociedade que paga impostos;
tenho a obrigao de retribuir ao menos uma gota do que ela

me proporcionou.
Nlson Jahr Garcia (1947-2002)

A MEGERA DOMADA
William Shakespeare
NDICE
INTRODUO
Cena I
Cena II
ATO I
Cena I
Cena II
ATO II
Cena I
ATO III
Cena I
Cena II
ATO IV
Cena I
Cena II
Cena III
Cena IV
Cena V

ATO V
Cena I
Cena II

Personagens
UM NOBRE,
CRISTVO SLY, caldeireiro,
Hoteleira, pajem, atores, caadores e criados,
BATISTA, rico gentil-homem de Pdua.
VICNCIO, velho gentil-homem de Pisa.
LUCNCIO, filho de Vicncio, apaixonado de
Bianca.
PETRUCCHIO, gentil-homem de Verona,
pretendente de Catarina.
GRMIO,
HORTNSIO,
TRNIO,
BIONDELLO,
GRMIO,
CURTIS,
Um professor, preparado para fazer o papel de
Vicncio.
CATARINA, a megera,
BIANCA,
VIVA,
Alfaiate, lojista e criados a servio de Batista e
de Petrucchio.

INTRODUO
Cena I
(Num prado. Defronte de uma cervejaria. Entram
a Estalajadeira e Sly)
SLY Hei de vos dar uma tunda, palavra
de honra.
ESTALAJADEIRA Um par de algemas,
velhaco!
SLY Marafona! Os Slys no so velhacos.
Lede as crnicas. Chegamos aqui com Ricardo,
o conquistador. Por isso, pauca palabris. Deixai
o mundo rodar. Cessa!
ESTALAJADEIRA No quereis pagar os
copos que quebrastes?
SLY No, nem um real. Vai, por So
Jernimo! Vai te aquecer em tua cama fria.
ESTALAJADEIRA J sei o que tenho a
fazer; vou chamar o inspetor do quarteiro.
(Sai.)
SLY Quarteiro ou quinteiro, pouco me
importa. Hei de responder-lhe de acordo com a
lei. No cederei uma polegada, rapaz. E ele que
venha com jeito. (Deita-se no cho e dorme.)
(Toque de trompa. Entra um nobre que volta
da caada, com caadores e criados.)
NOBRE Caador, recomendo-te cuidado
com meus cachorros. A cadela Merriman de
cansada at espuma. Atrela Clowder com a de

latido forte. No notaste, rapaz, como o


Prateado fez bonito l na dobra da sebe, quando
o rasto j fora interrompido? No quisera perdlo agora nem por vinte libras.
PRIMEIRO CAADOR Bellman vale,
senhor, tanto quanto ele; no deixou de latir, e
por duas vezes voltou a achar a pista, embora o
rasto se achasse quase extinto. Acreditai-me:
esse o melhor de todos os cachorros.
NOBRE s um bobo; se fosse Eco mais
gil, valeria por doze iguais a Bellman. Mas
alimenta-os bem e no descures de nenhum,
que amanh teremos caa.
PRIMEIRO CAADOR Pois no, milorde.
NOBRE (enxergando Sly) Que isso?
Morto ou bbedo? Respira?
SEGUNDO CAADOR Respira, sim,
milorde. Se a cerveja no o aquecesse, o leito
em que se encontra por demais frio fora para o
sono.
NOBRE animal monstruoso! Est
deitado como um porco. Medonha morte, como
tua pintura feia e repulsiva! Vamos fazer uma
experincia, amigos, com este bbedo. Que tal a
idia de o pormos numa cama e de o cobrirmos
com lenis bem macios, colocarmos-lhe anis
nos dedos, um banquete opparo junto ao leito
lhe pormos e solcitos serventes ao redor,
quando ele a ponto estiver de acordar? No
esquecera sua prpria condio este mendigo?
PRIMEIRO CAADOR No teria outra
escolha, podeis crer-me.

SEGUNDO CAADOR Ao despertar,


perplexo ficaria.
NOBRE Como de um sonho adulador, ou
mesmo
de
incua
fantasia.
Carregai-o,
portanto, e preparai a brincadeira. Ponde-o com
jeito em meu mais belo quarto, que adornareis
com quadros mui lascivos; gua cheirosa e
quente na vazia cabea lhe passai, e no
aposento queimai lenha aromtica, deixando
cheiroso todo o ambiente. Arranjai msica logo
que ele acordar, para que toadas possa ouvir
agradveis e divinas. E, se acaso falar, sede
solcitos E com profunda e humilde reverncia
lhe perguntai: Vossa Honra que deseja? Um se
apresente com bacia argntea cheia de gua de
rosas em que ptalas donosas sobrenadem; o
jarro outro sustente; o guardanapo, enfim,
terceiro, que lhe perguntar: Vossa Grandeza
no quer lavar as mos? Vestes custosas tenha
algum prestes, para perguntar-lhe que muda
ele prefere; outro lhe fale de seus cavalos e dos
ces de caa, e lhe diga que a esposa ainda
lastima sua infelicidade, convencendo-o de que
esteve luntico. E se acaso declarar seu estado
verdadeiro, dizei que est sonhando, pois, de
fato, ele um nobre importante. Fazei isso,
gentis senhores, sim, porm, com jeito.
Passatempo ser muito agradvel, se discrio
souberdes ter em tudo.
PRIMEIRO CAADOR Garanto-vos,
milorde, que sairemos bem do nosso papel,
sendo certeza vir ele a convencer-se, to-

somente por nossa diligncia, de que tudo


quanto lhe sugerirmos.
NOBRE Levantai-o com bem jeito e na
cama o ponde logo. E quando despertar, todos a
postos (Sly carregado. Toque de trombeta.)
Rapaz, vai logo ver o que esse toque de
trombeta anuncia. (Sai um criado.) Com certeza
algum fidalgo que se encontra em viagem e se
deteve aqui para descanso. (Volta o criado.)
Ento, que que h?
CRIADO Com permisso de Vossa
Senhoria, os atores, que oferecem a Vossa
Honra os servios.
NOBRE

Manda-os
vir.
(Entram
comediantes.) Amigos, sois bem-vindos.
COMEDIANTES Obrigados ficamos a
Vossa Honra.
NOBRE inteno vossa passar a noite
aqui?
UM COMEDIANTE Caso Vossa Honra se
digne de aceitar nossos servios.
NOBRE De todo o corao. Ainda me
lembro deste rapaz, quando representava de
filho de rendeiro. Era na pea em que a corte
fazeis gentilmente a uma senhora nobre. Vosso
nome j me esqueceu; mas certeza: dita foi
vossa parte com bastante engenho e
naturalidade.
UM COMEDIANTE Vossa Graa decerto
pensa no papel de Soto.
NOBRE

Perfeitamente!
E
tu
o
representaste por maneira admirvel. Bem;

chegaste na hora precisa, tanto mais que tenho


j iniciado um desporto em que vossa arte
muito til me ser. H aqui um nobre que esta
noite deseja ver alguma pea do vosso elenco.
Mas receio que no possais guardar a
compostura vista da atitude extravagante de
Sua Senhoria, por ser certo que Sua Honra
jamais foi ao teatro, o que exploso de riso vos
causara, podendo isso ofend-lo. Pois vos digo,
senhores, que se rirdes, ele torna-se impaciente
a valer.
UM COMEDIANTE Nenhum receio vos
cause isso, milorde; saberamos conter-nos,
muito embora se tratasse do mais risvel ser
que acaso exista.
NOBRE Recolhe-os tu copa, dando a
todos bom tratamento, sem que lhes falea
coisa nenhuma do que houver em casa. (Sai um
criado com os comediantes.) Rapaz, vai logo
procurar meu pajem Bartolomeu e manda que
se vista como uma dama. Depois disso, leva-o
para o quarto do bbedo, obedece-lhe e d-lhe
sempre o nome de senhora. De minha parte
dize-lhe que adote uma atitude nobre se lhe
importa minha afeio tal como tenha visto
fazerem damas finas em presena do marido.
Do mesmo modo deve proceder com esse
bbedo, falando-lhe com voz suave, fazendo-lhe
mesuras e lhe dizendo: Que me ordena agora
Vossa Grandeza, para que revele vossa esposa
fiel e muito humilde seu dever e vos prove amor
sincero? Depois, com beijos provocantes,

ternos abraos, a cabea assim pendida sobre o


peito do esposo, ledas lgrimas dever
derramar, por ver a volta da sade de seu
senhor querido, que durante sete anos se
julgara mendigo repulsivo e miservel. Para que
chovam lgrimas de jeito, uma cebola ensejar
os meios; se ele a trouxer num leno disfarada
queira ou no queira, h de ficar com os olhos
sempre a lacrimejar. Arranja tudo com a maior
pressa que te for possvel. Dentro de pouco
darei novas ordens. (Sai o criado.) Sei que o
rapaz usurpar os gestos, a voz, o porte e a
graa de uma dama. J quero ver o instante em
que ele o nome der de esposo ao borracho, e em
que os criados procurarem conter-se, por no
rirem, quando mostrarem reverncia ao rstico.
Vou entrar e mostrar-lhes como se h de fazer a
encenao. Minha presena pode servir para
conter-lhes o nimo por demais galhofeiro, que,
sem isso, promete ultrapassar os lindes
prprios.
(Saem.)

Cena II
(Quarto de dormir em casa do nobre. Aparece
Sly com um rico camisolo de dormir, cercado de
criados; uns sustentam peas de vesturio;
outros, bacia, jarros e utenslios variados. Entra
o nobre, vestido de lacaio.)

SLY Pelo amor de Deus, uma caneca de


cerveja fina.
PRIMEIRO CRIADO No querer Vossa
Grandeza agora um copo de xerez?
SEGUNDO CRIADO No apetece a Vossa
Honra provar estas conservas?
TERCEIRO CRIADO Que roupa vai Vossa
Honra vestir hoje?
SLY Sou Cristvo Sly; no me deis o
nome de grandeza nem de honra. Nunca na
minha vida bebi xerez, e se quereis oferecer-me
conserva, que seja de carne de vaca. No me
pergunteis que roupa desejo vestir, pois nunca
tive mais gibo do que dorso, nem mais meias
do que pernas, nem mais sapatos do que os
ps. Sim, algumas vezes chego a ter mais ps
do que sapatos, ou apenas desses sapatos que
deixam ver os dedos pelos furos do couro.
NOBRE Oh! possa o cu curar Vossa
Honra dessa ociosa fantasia! Que um fidalgo
to poderoso, de to alto bero, to rico e
conceituado, ora se encontre dominado por um
to baixo esprito!
SLY Como! Quereis dizer-me louco?
Ento no sou Cristvo Sly, filho do velho Sly
de Turtonheath, bufarinheiro de nascimento,
por educao fabricador de cartas, por mutao
condutor de urso, e, presentemente, com a
profisso de latoeiro? Bastar perguntardes a
Mariana Hacket, a gorda cervejeira de Wincot,
se ela no me conhece. Se no disser que eu
estou apontado no livro dela por quatorze

pences de cerveja pura, podeis ter-me na conta


do velhaco mais mentiroso de toda a
cristandade. Como! Estarei delirando? Aqui...
PRIMEIRO CRIADO Isso que deixa
triste vossa esposa.
SEGUNDO CRIADO Isso que abate
vossos servidores.
NOBRE Eis a razo de todos os parentes
se afastarem de casa, como expulsos por
loucura to rara. nobre lorde! pensa em teu
bero, faze que retornem do exlio teus antigos
pensamentos e bane o sonho degradante e
baixo. V como esto solcitos os criados,
desejosos somente de servirem-te, ao teu
primeiro gesto. Queres msica? (Msica.) Ento
escuta: Apolo toca, e logo dez rouxinis
consonam nas gaiolas. Ou querers dormir?
Vamos deitar-te num colcho mais macio do
que o leito voluptuoso arranjado de propsito
para Semramis. Se exteriorares desejo de
passear, espalharemos flores pelo caminho; se
desejas montar num dos ginetes, prontamente
mandarei prepar-lo com os arreios recamados
de prolas e de ouro. Gostas da falcoaria? Teus
falces mais alto pairam do que as cotovias
madrugadoras. Ou caar preferes? Teus ces
faro que lhes responda a abbada celeste,
despertando das cavernas os ecos estridentes.
PRIMEIRO CRIADO Dize apenas que
cavalgar desejas, pois teus galgos como os
veados de flego so rpidos, mais velozes que a
cora.

SEGUNDO CRIADO Se preferes quadros,


arranjaremos sem demora o retrato de Adnis
repousando nas margens de um regato, ou
Citeria velada pelos juncos, parecendo que
brinca com o prprio hlito e se move como os
juncos que os ventos embalanam.
NOBRE Ou te vamos mostrar, quando
donzela, como foi surpreendida e arrebatada,
to vivo o quadro como a prpria coisa.
TERCEIRO CRIADO Ou Dafne a errar
por entre os espinheiros, as pernas a arranhar
de fazer sangue, a cuja vista o triste Apolo
chora, tal o primor com que pintadas foram as
lgrimas e o sangue.
NOBRE s um fidalgo, nada mais que
um fidalgo; por consorte possuis uma mulher
de mais beleza que todas as de nossa idade
escura.
PRIMEIRO CRIADO At o momento em
que ela, por tua causa, derramou tantas
lgrimas, que o rosto lhe inundaram gracioso,
de invejosas, era a criatura mais encantadora
deste mundo; mas ainda se conserva sem
confronto possvel.
SLY Sou fidalgo? Tenho uma esposa
assim, ou sonho, acaso? Ou sonhei at agora?
No; dormindo no estou: vejo, escuto, falar
posso, sinto perfumes suaves, toco em coisas
agradveis. Por minha vida, certo: sou nobre
de verdade, no latoeiro; no sou Cristvo Sly.
Trazei-nos logo nossa nobre consorte e,
novamente, uma caneca de cerveja fina.

SEGUNDO CRIADO No quer lavar as


mos Vossa Grandeza? (Os criados apresentamlhe jarro, bacia e toalha.) Oh! que felicidade para
todos vermos que o juzo j recuperastes! Se
quem sois compreendsseis finalmente! Nestes
quinze anos a sonhar vivestes. Andveis como
mergulhado em sono.
SLY Nestes quinze anos? Raspa! Que
tirada! E no falei durante tanto tempo?
PRIMEIRO CRIADO Oh! falastes, senhor,
mas sem sentido. Pois embora estivsseis neste
quarto luxuoso, asseverveis que vos tinham
jogado porta fora; dirigeis insultos contra a
dona da taberna, prometendo cham-la ante a
justia, porque em jarros de barro vos servia,
sem trazer a medida verdadeira. Tambm
chamveis por Ceclia Hacket.
SLY o nome da servente da taberna.
TERCEIRO CRIADO No conheceis,
senhor, essa taberna, nem criada nenhuma
desse nome, como no conheceis ningum
chamado Estvo Sly, Henrique Pimpernell,
Pedro Turf e Joo Naps, o velho grego e outros
vinte sujeitos desse tipo
SLY Graas a Deus, agora estou curado.
TODOS Amm.
SLY Muito obrigado; hei de premiar-te.
(Volta o pajem, vestido como uma senhora,
com sqito.)
PAJEM Como se sente meu senhor e
mestre?

SLY Muito bem. Isto aqui divertido.


Onde est minha esposa?
PAJEM Aqui presente, nobre senhor.
Que que desejas dela?
SLY Como! Sois minha esposa e de
marido no me chamais? Os criados que
devem tratar-me de senhor. Sou vosso esposo.
PAJEM Meu marido e senhor, senhor e
esposo, sou vossa esposa, em tudo obediente.
SLY Sei disso. De que modo hei de
cham-la?
NOBRE Madame, meu senhor.
SLY Madame Alice ou Joaninha
madame?
NOBRE No; madame, nada mais. Desse
modo que os fidalgos chamam suas esposas.
SLY Madame esposa, acabam de contarme que eu dormi e sonhei mais de quinze anos.
PAJEM certo; e pareceram-me trinta
anos, porque de vosso leito eu fora excluda.
SLY muito tempo. Criados, retirai-vos;
deixai-nos ss. Madame, vamos logo: tirai a
roupa e vinde para a cama.
PAJEM Trs vezes nobre esposo,
instantemente vos concito a esperar uma ou
duas noites, ou, pelo menos, at vir o ocaso,
pois me recomendaram vossos mdicos que do
tlamo vosso me afastasse. Penso que essa
razo me justifica.
SLY Sim, uma vez que h isso... Para
mim muito difcil esperar tanto tempo. Mas
no desejo voltar a ter aqueles sonhos. Assim,

ser foroso esperar, apesar da carne e do


sangue.
(Entra um criado.)
CRIADO

Tendo
sabido
vossos
comediantes que Vossa Honra est bem,
determinaram representar uma comdia alegre,
o que acham proveitoso vossos mdicos, por
terem visto que a tristeza o sangue vos tinha
congelado. Da loucura sendo a melancolia a
nutridora, acharam bom que ouvsseis uma
pea que a dor expulsa e a vida deixa longa.
SLY Com a breca! Pois que venha. Essa
comedsia no ser uma farsa de Natal ou pea
de saltimbancos?
PAJEM No, senhor; de estofo mais
alegre.
SLY Como! Estofo de moblia?
PAJEM uma espcie de histria.
SLY Vamos v-la. Madame esposa, vinde
para o meu lado. O mundo que escorregue, que
com isso mais moos ns ficamos.
(Fanfarras.)

ATO I
Cena I
(Pdua. Uma praa pblica. Entram Lucncio e
Trnio.)

LUCNCIO Trnio, bem sabes que por


teus desejos de ver a bela Pdua, ama das
artes, vim visitar a frtil Lombardia, agradvel
jardim da grande Itlia. Com permisso de meu
bom pai amado, sua vontade e tua companhia
fiel servidor, provado bastas vezes
respiremos aqui, e em feliz hora no caminho
ingressemos dos estudos e do saber. Em Pisa
tive o bero, muito famosa por seus homens
graves. Meu pai tem l morada, comerciante
com negcios por todo o vasto mundo, Vicncio,
do solar dos Bentivoglios. O filho de Vicncio,
que educado foi em Florena, s esperanas
deve do pai dar cumprimento, ornamentando
sua fortuna com virtuosos feitos. Por isso,
Trnio, empregarei o tempo dos meus estudos
com a virtude e a parte dessa filosofia que se
esfora para a ventura que a virtude almeja.
Que pensas? Para Pdua vim de Pisa como
algum que deixasse uma lagoa no muito
funda, para projetar-se no mar, sequioso de
estancar a sede.
TRNIO Mi perdonate, meu gentil
senhor, mas concordo convosco nisso tudo, feliz
por ver que persistis no intento de aspirar as
douras da fragrante filosofia. Apenas, meu
bom mestre, embora admiradores da virtude,
da moral disciplina, no devemos virar esticos
penso ou mesmo estacas, nem ficar to
devotos de Aristteles que a Ovdio reneguemos
como a rprobo. Com vossas relaes falai de
lgica mas na prtica usual sede retrico.
Animai-vos com msica e poesia; quanto pedir

o estmago, servi-vos de matemtica ou de


metafsica. Onde no h prazer no h proveito.
Em resumo, senhor: aconselhvel estudar o
que mais vos for do agrado.
LUCNCIO Muito obrigado, Trnio;
bom teu plano. Ah, Biondello! Se em terra j
estivesses, poderamos tudo j ter pronto numa
casa de jeito preparada para os amigos que eu
fizer em Pdua. Mas, paremos. Que gente est
chegando?
TRNIO Alguma procisso que vem
saudar-nos. (Entram Batista, Catarina, Bianca,
Grmio e Hortnsio. Lucncio e Trnio se
conservam parte.)
BATISTA Deixai de importunar-me,
cavalheiros, pois conheceis qual seja o meu
propsito, a saber: no casar minha caula sem
que mais velha tenha dado esposo. Se vs
ambos amais a Catarina, por eu vos conhecer e
estimar muito, permisso tendes de fazer-lhe a
corte.
GRMIO Antes cort-la; para mim
spera. Ento Hortnsio, no quereis esposa?
CATARINA (a Batista) Por obsquio,
senhor, vosso intento deixar-me encabulada
junto destes candidatos a esposo?
HORTNSIO Oh! candidatos, minha
senhora? Que entendeis por isso? Sim,
candidatos, quando vos tornardes mais cndida
e gentil.
CATARINA No tendes causa, senhor, de
tanto medo, que, em verdade, ainda no

encontrastes o caminho para o corao dela.


Mas no caso de o achardes, ficai certo, seu
primeiro cuidado consistira em alisar-vos os
cabelos com um belo tamborete, pintando-vos o
rosto de violete.
HORTNSIO De uma demnia dessas,
Deus nos livre!
GRMIO E a mim tambm, bom Deus!
TRNIO Vede, senhor, que bela
brincadeira. louca a rapariga ou rezingueira.
LUCNCIO Mas no silncio da outra vejo
rstia de branda educao e da modstia.
Silncio, Trnio!
TRNIO Pois no, senhor. Saciai agora a
vista.
BATISTA Senhores, porque eu possa pr
em prtica quanto vos disse... Volta para casa,
Bianca. Que no seja isso, boa Bianca, razo de
te agastares. Continuo, minha querida, a te
prezar como antes.
CATARINA Bonequinha mimada! Melhor
fora nos olhos dela enfiar os dedos logo. Saberia
porqu.
BIANCA Meu infortnio, mana, te deixa
alegre. Humildemente, senhor, subscrevo
quanto decidistes. Os instrumentos e meu livro
ho de fazer-me companhia.
LUCNCIO Escuta, Trnio: no parece
que ests a ouvir Minerva?
HORTNSIO Signior Batista, quereis
revelar-vos to estranho a esse ponto? Fico
triste por ver Bianca sofrer por nossa causa.

GRMIO Ides encarcer-la para gudio


de um demnio infernal, signior Batista? Ter
de suportar a lngua da outra?
BATISTA Senhores, calma. No altero
nada. Bianca, vai para dentro. (Sai Bianca.)
Como eu sei que a maior delcia dela consiste
em msica, instrumentos, versos, vou chamar
professores que lhe possam instruir a
mocidade. Signior Grmio, ou vs, Hortnsio,
caso conheais algum, mandai que me procure
logo. Sou sempre amigo das pessoas cultas,
nada poupando para dar s filhas gentil
educao. E agora, adeus. Catarina, ficai, pois
ainda tenho de conversar parte com Bianca.
(Sai)
CATARINA Como! No ficarei. Por que
motivo? Quem me impe hora disto, hora
daquilo? No saberei orientar-me, acaso? (Sai.)
GRMIO Ide para junto da mulher do
diabo. Tendes to altas qualidades que
ningum aqui est disposto a suportar-vos.
Nosso amor, Hortnsio, no to grande que
no nos permita soprar os dedos juntos e deixlo em jejum. Nosso bolo est cru de ambos os
lados. Adeus. Mas pelo amor que dedico
minha doce Bianca, se encontrar em qualquer
parte um professor capaz de ensinar-lhe aquilo
em que ela mais se deleita, encaminh-lo-ei
para o pai dela.
HORTNSIO Farei a mesma coisa,
signior Grmio. Mas uma palavrinha, por
obsquio. Muito embora a natureza de nossa

rivalidade no nos tenha permitido at agora


nenhum entendimento, depois de refletir sobre
o assunto cheguei concluso de que para
nosso bem comum no caso de obtermos de
novo acesso nossa encantadora amada e de
voltarmos a ser os felizes rivais no amor a
Bianca devemos conjugar esforos para
alcanar um determinado fim.
GRMIO E qual esse fim, por
obsquio?
HORTNSIO Ora, senhor! Arranjar um
marido para a irm dela.
GRMIO Um marido? Um demnio.
HORTNSIO Repito: um marido.
GRMIO E eu repito: um demnio.
Acreditas mesmo, Hortnsio, que embora o pai
dela seja muito rico, haja algum louco que se
disponha a desposar o inferno?
HORTNSIO Ora, Grmio! Conquanto,
meu caro amigo, v alm da vossa e da minha
pacincia suportar as suas gritarias, h muitos
rapazes bons no mundo a dificuldade est
em sabermos encontr-los que se disporiam
a aceit-la com todos os seus defeitos e com
bastante dinheiro.
GRMIO No sei. Enquanto a mim, fora
mais fcil aceitar o seu dote, com a condio de
ser chibateado todas as manhs no pelourinho.
HORTNSIO certo. Como dizeis, entre
batatas podres no h o que escolher. Mas
desde que este obstculo legal nos fez amigos,
continuemos no mesmo tom at conseguirmos

um marido para a filha mais velha de Batista,


deixando, assim, a mais nova sem empecilho
para casar-se... E recomecemos a luta!
Adorvel! Bianca! Feliz de quem se casar com
ela. Quem correr mais depressa, obter o anel.
Que vos parece, signior Grmio?
GRMIO Concordo. Desejara ter-lhe feito
j presente do melhor cavalo de Pdua, para
que ele desse incio s suas pretenses, vindo a
conquist-la de todo, a despos-la, a deitar-se
com ela e a livrar a casa de sua presena.
Saiamos juntos. (Saem Grmio e Hortnsio.)
TRNIO Ser possvel, meu senhor,
dizei-me, que predomine o amor assim de
sbito?
LUCNCIO Trnio, enquanto eu
mesmo o no sentira, no julgara possvel nem
provvel. Mas v: estando aqui, sem fazer nada,
os efeitos do amor encontrei no cio,
confessando-te agora, lisamente a ti que s
para mim o que foi Ana para a rainha de
Cartago Trnio! abraso-me, definho, morro,
Trnio, se no casar com esta meiga jovem.
Aconselha-me, Trnio; sei que o podes. Trnio,
ajuda-me; sei que queres isso.
TRNIO Tempo no , senhor, de
censurar-vos. No com ralhos que a afeio se
expulsa. Se estais amando, s vos resta agora
Redime te captum, quam queas minimo.
LUCNCIO Obrigado, rapaz. Quanto
disseste j me conforta um pouco. O resto me
h de deixar contente, pois ds bons conselhos.

TRNIO Ficastes na contemplao da


moa, senhor, to absorvido, que decerto no
observastes o que mais importa.
LUCNCIO Oh! vi suave beleza no seu
rosto, como a da filha de Antenor que outrora
Jpiter obrigou a ser humilde, quando em
Creta o levou, na frente dela, com os joelhos a
beijar a areia bela.
TRNIO No vistes nada mais? No
observastes como a irm dela comeou de
sbito a soltar invectivas, levantando tal
tempestade que impossvel for a ouvido
humano suportar o estrondo?
LUCNCIO Vi que ela os lbios de coral
movia o ambiente perfumando com seu hlito.
Celeste era e inefvel tudo nela.
TRNIO tempo de tir-lo de tal xtase.
Acordai, meu caro amo! Se em verdade gostais
da rapariga, pensai logo nos meios de alcanla. O caso este: a irm mais velha to
maligna e bruta que enquanto o pai no se vir
livre dela, mestre, solteira vossa amada fica. Por
isso ele a trancou a sete chaves, porque dos
importunos se livrasse.
LUCNCIO Trnio, que pai cruel! Mas
no notaste que se ocupava em alcanar para
ela professores capazes?
TRNIO Sim, com a breca! notei, e agora
j formei meu plano.
LUCNCIO Eu tambm, Trnio.
TRNIO Mestre, vou jurar-vos que
nossos planos se completam, mesmo.

LUCNCIO Conta-me o teu, primeiro.


TRNIO Disfarais-vos de professor, para
ensinar a moa. Eis vossa idia.
LUCNCIO Certo. realizvel?
TRNIO No; quem representara vossa
parte de filho de Vicncio, em Pdua, e em casa
ficar dedicado s a estudos? Quem h de
receber os compatriotas, os amigos, e festas
aprestar-lhes?
LUCNCIO Basta. Fica tranqilo; tenho
um plano. No fomos vistos em nenhuma casa;
pelo rosto ningum nos reconhece como patro
e criado. Assim faremos: vais ter criados e casa,
como eu prprio; vou ser outra pessoa, um
florentino, napolitano ou cidado de Pisa. J
est chocado o plano, vai ser isso. No percas
tempo, Trnio: tira a roupa, toma meu manto e
meu chapu de cores. Quando Biondello vier,
ir servir-te, sendo que antes preciso industrilo para nos dentes no bater com a lngua.
(Trocam as respectivas roupas.)
TRNIO Assim ter de ser. Em resumo,
senhor: sendo ordens vossas, e estando eu
obrigado a obedecer-vos, pois vosso pai me
disse ao nos partirmos: Fica sempre a servio
de meu filho embora outra inteno ele tivesse,
tenho certeza apraz-me ser Lucncio, por
amor de Lucncio.
LUCNCIO S Lucncio, Trnio, para
lhes seres agradvel. Quanto a mim, passarei a
ser escravo, para vir a alcanar essa donzela

que me feriu os olhos extasiados. Eis o tratante.


(Entra Biondello.) Onde estivestes, biltre?
BIONDELLO Onde que estive? No;
dizei, primeiro, onde que estais. Acaso,
mestre, as vestes vos roubou Trnio? Ou vs as
dele? Ou ambos? Que se passou? Dizei-me.
LUCNCIO No h tempo para gracejos.
Vem aqui, maroto. Precisas ajeitar-te s
circunstncias. Para salvar-me a vida, Trnio
assume minha aparncia e veste minha roupa,
como eu, para escapar, vesti a dele. Matei um
homem mal saltei em terra, e tenho medo de ter
sido visto. Ficareis a servio dele, como convm,
o que vos digo; e eu daqui logo me afastarei,
para salvar a vida. Compreendestes-me bem?
BIONDELLO Eu, senhor? Nada.
LUCNCIO E nessa boca, nada sobre
Trnio. Trnio agora Lucncio.
BIONDELLO Tanto melhor para ele.
Desejara tambm ser ele.
TRNIO O mesmo eu desejara, rapaz,
com a condio de que Lucncio desposasse a
caula de Batista. Mas no por mim, maroto,
por vosso amo, em qualquer sociedade usai
comigo de muita discrio. Sozinho estando,
volto a ser Trnio; mas com gente estranha, sou
vosso amo Lucncio.
LUCNCIO Vamos logo, Trnio. S nos
falta pr em prtica uma coisa, que ter de ser
feita por ti, que apresentares-te tambm como
um dos pretendentes. Se me perguntares

porqu, bastar que te diga que tenho para isso


razes boas e de peso.
(Saem. Falam as personagens do prlogo.)
PRIMEIRO CRIADO Estais cochilando,
senhor; no estais prestando ateno pea.
SLY Estou prestando, sim, por Santa
Ana. uma bonita histria. Ainda vai demorar
muito?
PAJEM Comeou agora, senhor.
SLY uma excelente obra-prima,
madame senhora. Quem dera que j tivesse
acabado!
(Sentam-se e continuam a olhar.)

Cena II
(Diante da casa de Hortnsio. Entram Petrucchio
e Grmio.)
PETRUCCHIO Verona, adeus por uns
momentos; quero ver em Pdua uns amigos, e
entre todos o mui querido e dedicado Hortnsio.
Sua casa esta aqui, se no me engano.
Grmio, maroto, bate! Estou mandando.
GRMIO Bater, senhor? Bater em quem?
Algum ofendeu Vossa Senhoria?
PETRUCCHIO Maroto, digo: bate-me com
fora.
GRMIO Bater em vs, senhor? Oh,
senhor! Quem sou eu para bater em vs?

PETRUCCHIO Vamos, maroto; bate-me


na porta, se essa cabea estpida te importa.
GRMIO Meu amo arruaceiro agora se
revela. Mas se eu der nele, farei uso da canela.
PETRUCCHIO Ento, maroto: bates ou
no bates? No? Nesse caso, bato eu sem d,
para ouvir-te cantar sol, mi, l, d. (Puxa as
orelhas de Grmio.)
GRMIO Socorro, gente! Enlouqueceu
meu amo.
(Entra Hortnsio.)
HORTNSIO Que isso? Que aconteceu?
Oh! o meu velho amigo Grmio e o meu bom
amigo Petrucchio! Como vo todos em Verona?
PETRUCCHIO Viestes nos separar,
Hortnsio amigo? Con tutto il cuore ben
trovato, digo.
HORTNSIO Alla nostra casa ben
venuto, molto honorato signior mio Petrucchio.
Vamos, Grmio, levanta-te; acalmai-vos.
GRMIO No; pouco importa tudo
quanto ele possa dizer em latim. Se isso no for
um motivo legal para eu deixar o servio dele...
Ora vede, senhor, ele mandou que eu batesse
nele, que o surrasse com fora. E agora dizeime se fica bem para um criado proceder dessa
maneira com o patro, uma pessoa que, pelos
meus clculos, j ter seus trinta e dois anos?
Mas se com fora assim tivesse feito, saira
Grmio alegre deste pleito.

PETRUCCHIO Estpido maroto. Caro


Hortnsio, mandei que ele batesse em vossa
porta, sem poder conseguir o que almejava.
GRMIO Bater na porta? Oh cus! Pois
no me ordenastes claramente: Bate-me aqui,
maroto; bate em mim com bem fora, bate sem
piedade? E agora vos sas com esse bater na
porta?
PETRUCCHIO Sa logo, maroto, o que
vos digo.
HORTNSIO Calma, Petrucchio; sou
penhor de Grmio. Oh! que pendncia sria
entre vs e ele, vosso bom Grmio criado antigo
e srio! Mas, caro amigo, que suave brisa vos
trouxe a Pdua, de Verona antiga?
PETRUCCHIO A que os mancebos pelo
mundo espalha em busca de fortuna, pois em
casa no h oportunidade. Resumindo, signior
Hortnsio, a coisa como segue: morreu meu
pai, Antnio, tendo agora sado eu sem destino,
tencionando casar bem e vencer do melhor
modo. Ouro tenho na bolsa; bens, na ptria.
Assim, viajo para ver o mundo.
HORTNSIO Petrucchio, deverei, sem
mais rodeios, apresentar-te a uma mulher
ferina? No me agradecerias o conselho. Mas
posso asseverar-te que ela rica; sim, muito
rica. Mas s meu amigo; no convm que a
desposes.
PETRUCCHIO Entre amigos, signior
Hortnsio, no se fala muito. Se conheces
algum bastante rica para que esposa de

Petrucchio seja pois o ouro tilintar na dana


deve do casamento dele embora seja to feia
como a amada de Florncio, velha como a
Sibila, to maligna e impertinente como a
prpria esposa de Scrates, Xantipa, ou mesmo
pior: no poder deixar-me transformado nem
embotar de meu afeto o gume, embora seja
como o mar Adritico, quando se altera. Vim
para casar-me, para uma noiva rica achar em
Pdua; sendo rica, feliz serei em Pdua.
GRMIO Ora vede, senhor; ele vos diz
francamente o que pensa. Sendo assim, dai-lhe
ouro bastante e casai-o com uma boneca, ou
com um figurino, ou com uma velha que no
tenha um s dente na boca, muito embora
tenha tantas doenas como cinqenta e dois
cavalos reunidos. Tendo dinheiro, para ele tudo
estar bem.
HORTNSIO Bom Petrucchio, uma vez
que andamos tanto, vou prosseguir no que era,
de comeo, somente brincadeira. Tenho meios,
Petrucchio, de ensejar-te uma consorte
bastante rica, mui formosa e jovem, e educada
no jeito de fidalga. Seu nico defeito e que
defeito! ser intoleravelmente brava, teimosa
e cabeuda sem medida, a tal ponto que,
embora meus haveres fossem menores, no a
desposara por uma mina de ouro.
PETRUCCHIO Basta, Hortnsio! No
conheces o efeito do dinheiro. Dize-me o nome
do pai dela, e pronto. Vou abord-la, muito

embora alterque mais alto que o trovo, quando


rebenta no outono a tempestade.
HORTNSIO O pai da jovem Batista
Minola, gentil-homem corts e afvel sendo o
nome dela Catarina Minola, em toda Pdua
famosa pela lngua ralhadora.
PETRUCCHIO Conheo o pai, embora a
no conhea; foi muito amigo de meu pai
defunto. No durmo, Hortnsio, sem a ver
primeiro. Ireis perdoar-me, assim, a liberdade,
logo ao primeiro encontro, de deixar-vos, salvo
se fordes at l comigo.
GRMIO Peo-vos, senhor, deixai-o ir,
enquanto ele est com essa disposio. Por
minha alma, se ela o conhecesse to bem
quanto eu, saberia que no caso dele de nada
valem as recriminaes. Ela poder, talvez,
cham-lo umas dez vezes de biltre ou coisa
assim. No lhe far mossa nenhuma. Uma vez
entrado na dana, ele recorrer ao vocabulrio
prprio. Vou dizer-vos uma coisa, senhor: por
pouco que ela lhe resista, ele lhe marcar o
rosto com uma figura que a deixar to
desfigurada como um gato sem olhos. No o
conheceis, senhor.
HORTNSIO Petrucchio, espera um
pouco; iremos juntos, pois com Batista se acha
meu tesouro; de minha vida a jia est com ele:
sua filha mais nova, a bela Bianca, que de mim
ele afasta e de outros muitos pretendentes,
rivais no meu afeto. Por julgar impossvel em
virtude dos defeitos h pouco relatados que a

Catarina algum escolher possa, determinou


Batista deste modo: que ningum tenha acesso
bela Bianca sem que venha a casar-se
Catarina.
GRMIO Catarina goela: o pior nome
para uma donzela.
HORTNSIO Fazei-me ora um favor, caro
Petrucchio: ireis apresentar-me, tendo eu posto
vestes sbrias, ao velho pai de Bianca, como
perito professor de msica, para lhe dar lies.
Com esse plano, terei vagar e liberdade, ao
menos, de, sem suspeita, lhe fazer a corte.
GRMIO No h nenhuma velhacaria
nisso. Vede como os moos sabem juntar as
cabeas para enganarem os velhos. Patro,
patro, olhai para trs! Quem que vem
chegando?
(Entram Grmio e Lucncio, disfarados,
sobraando livros.)
HORTNSIO Silncio, Grmio. Meu rival
este. Petrucchio, fica parte.
GRMIO Um belo mancebo, e, ainda por
cima, apaixonado.
GRMIO Oh, muito bem! J examinei a
conta. Ora me ouvi, senhor: quero que todos
sejam encadernados ricamente; livros de amor,
somente, tomai nota; no deveis ler-lhe
nenhum outro assunto. Compreendestes-me?
Alm dos que obtiverdes da liberalidade de
Batista, vos farei donativos generosos. Tomai
vossos papis; necessrio que perfumados
sejam suavemente, pois mais suave ela do que

os perfumes a que so destinados. Que ireis lerlhe?


LUCNCIO Seja o que for, podeis estar
certssimo de que defenderei a vossa causa
como se fsseis vs; sim, talvez mesmo com
palavras de muito mais efeito, salvo se fsseis,
meu senhor, um sbio.
GRMIO Oh! que coisa a cincia!
GRMIO Oh! que animal esta
galinhola!
PETRUCCHIO Silncio, maroto.
HORTNSIO Grmio, caluda. Signior
Grmio, salve!
GRMIO Feliz encontro, meu signior
Hortnsio. No suspeitais para onde vou? A
casa de Batista Minola. Prometi-lhe que havia
de esforar-me na procura de um professor
para a formosa Bianca. E tive sorte; achei este
mancebo que, pelo seu saber e competncia,
muito se recomenda. L poesia e outros livros;
s bons, posso afianar-vos.
HORTNSIO Muito bem; e eu achei um
gentil-homem que ficou certo de arranjar-me
um outro, msico, prprio para nossa amada.
Assim, no fico atrs no que me cumpre fazer
bela Bianca to querida.
GRMIO Por mim querida, como vou
prov-lo.
GRMIO ( parte) Quem vai prov-lo a
bolsa dele.
HORTNSIO Ocasio no de
ventilarmos, Grmio, nossa afeio. Se me

escutardes e usardes de franqueza, vou contarvos algo que para os dois de importncia. Por
acaso encontrei este mancebo que conosco
concorda mui de grado em cortejar a fera
Catarina, em despos-la, mesmo, caso o dote
dela for conveniente.
GRMIO Dito e feito; muito bem.
Revelaste-lhe os defeitos, Hortnsio, da
donzela?
PETRUCCHIO Sei que brusca, rilhenta
a conta inteira. Se s isso, meus senhores,
no vejo inconveniente.
GRMIO Nenhum, amigo? De que terra
sois?
PETRUCCHIO De Verona; do velho
Antnio, filho. Morreu meu pai; mas vive meu
dinheiro; viver pretendo agora prazenteiro.
GRMIO Prazenteiro, com uma fria
dessas? Fora estranho. Porm se assim
quiserdes, seja, em nome de Deus. Haveis de
ter-me como auxiliar em tudo. Mas certo:
namorareis aquela gata brava?
GRMIO Se ele lhe far a corte? Caso
contrrio, a enforcarei.
PETRUCCHIO Por que vim c, seno
para isso mesmo? Pensais que um ruidozinho
me ensurdece? J no ouvi rugirem lees h
tempos? J no ouvi o mar, que o vento
empola, bramir como javardo enfurecido,
suando de espumar? As baterias j no ouvi,
acaso, na campanha, e a artilharia arrebentar
das nuvens? Nos grandes prlios j no tenho

ouvido nitrir cavalos, ressoar trombetas, no


cessar nunca o alarma, para virdes da lngua
me falar de uma donzela, que no chega a fazer
tanto barulho como a castanha no fogo do
rstico? Ora! Espantalho s para criana.
GRMIO ( parte) Disso ele no tem
medo.
GRMIO Hortnsio, escuta! Este senhor
chegou em feliz hora. Tenho o pressentimento
de que veio para o bem dele e nosso.
HORTNSIO Assegurei-lhe nossa ajuda
nisso, com lhe pagarmos todas as despesas.
GRMIO Pois no, contanto que ele a
alcance mesmo.
GRMIO ( parte) Quisera ter tanta
certeza disso como de um bom jantar.
(Entram Trnio, ricamente trajado, e
Biondello.)
TRNIO Deus vos guarde, senhores.
Informai-me, por obsquio, o caminho mais
direto para ir casa do signior Minola.
BIONDELLO O que tem duas filhas mui
formosas?
TRNIO Justamente, Biondello.
GRMIO Um momentinho, senhor.
Decerto no falais da filha...
TRNIO Filha ou filho, quem sabe? E vs
com isso?
PETRUCCHIO No a briguenta, quero
crer, amigo.
LUCNCIO ( parte) Bem comeado,
Trnio!

HORTNSIO Outro momento: sobre essa


jovem, qual o vosso intento?
TRNIO E vs com isso?
GRMIO Nada, certamente, se sairdes
calado incontinenti.
TRNIO No livre esta rua, ou esta
viela, para ns ambos?
GRMIO Certo; mas no ela.
TRNIO E a razo, por obsquio?
GRMIO muito simples: foi escolhida
pelo signior Grmio.
HORTNSIO Tambm o foi pelo signior
Hortnsio.
TRNIO Devagar, meus senhores. Se
fidalgos sois, em verdade, ouvi-me com
pacincia, fazendo-me justia. Cavalheiro muito
nobre Batista, a quem de todo meu pai no
estranho; e embora a filha dele fosse mil vezes
mais bonita, podia ter bastantes namorados, e,
entre eles, eu. A filha da formosa Leda teve um
milho de pretendentes. Logo, mais um vai ter a
bela Bianca. Assim ser. Lucncio no desiste,
mesmo que venha Pris, lana em riste.
GRMIO Como! Este cavalheiro vai
meter-nos a todos no chinelo.
LUCNCIO Dai-lhe corda, senhor, que
acabar por enroscar-se.
PETRUCCHIO Hortnsio, a que vem
tanto palavrrio?
HORTNSIO Permiti-me a ousadia da
pergunta: vistes j acaso a filha de Batista?

TRNIO Jamais, senhor; mas soube que


tem duas: uma, formosa pela lngua afiada; a
outra, pela modstia, encantadora.
PETRUCCHIO A primeira, senhor, soltai;
minha.
GRMIO Pois no; deixo o trabalho para
esse Hrcules; que lhe seja maior que os outros
doze.
PETRUCCHIO Permiti que vos fale com
franqueza. Das duas filhas a mais moa, aquela
que desejais pescar, foi excluda pelo pai do
convvio dos rapazes, afirmando ele que a
nenhum a entrega sem que a filha mais velha a
casar venha. Livre ser ento; no antes disso.
TRNIO Se for assim, senhor, sendo vs
o homem que nos ir favorecer a todos, eu
inclusive, quebrai logo o gelo, realizai logo a
proeza de a mais velha conquistar, e a mais
moa deixai livre por que todos possamos
cortej-la. O que a alcanar no h de ser,
decerto, to desgracioso que se mostre ingrato
com relao a vs.
HORTNSIO mui sensato quanto
dizeis, senhor. E j que vindes tambm como
aspirante mo da jovem, deveis gratificar,
como ns outros, esse senhor, de quem nos
confessamos devedores eternos.
TRNIO Cavalheiro, sovina no serei; e
como prova vos convido a passar comigo a
tarde, para brindes moa levantarmos. Como
advogados procedamos nisso, os quais, embora

com calor discutam, depois comem e bebem


como amigos.
GRMIO e BIONDELLO Oh! que
excelente idia! Amigos, vamos.
HORTNSIO Petrucchio, a idia pode dar
bom fruto. Serei agora vosso ben venuto.
(Saem.)

ATO II
Cena I
(Pdua. Um quarto em casa de Batista. Entram
Catarina e Bianca.)
BIANCA Querida irm, no me faais a
injria, nem a vs mesma, de tratar-me como
criada ou baixa escrava. Isso me humilha.
Quanto aos enfeites, basta me soltardes as
mos, para que deles me desfaa; sim, do
manto ao casaco. E tudo quanto me ordenares,
farei sem discrepncia, tanto conheo meus
deveres para com as pessoas mais velhas.
CATARINA Ora intimo-te a me dizer a
qual dos pretendentes tua mo dedicas mais
afeto. No dissimules; conta-me a verdade.
BIANCA Acreditai-me, irm: nos homens
vivos jamais notei fisionomia alguma que
particularmente me agradasse.
CATARINA Bonequinha, mentira. No
Hortnsio?

BIANCA Se gostais dele, mana, aqui


prometo nesse sentido lhe falar, contanto que
venhais a possu-lo.
CATARINA Agora entendo: gostais mais
de riquezas, preferindo Grmio, por isso, para
que vos deixe, sem dvida, mais bela.
BIANCA Tendes cime de mim por causa
dele? brincadeira, Vejo-o bem. E ora noto que
outra coisa no fizestes seno brincar comigo.
Quetinha, por obsquio, as mos soltai-me.
CATARINA Se isto brinquedo, o resto
tambm era.
(Bate-lhe. Entra Batista.)
BATISTA Que isso, dona? Por que tanta
fria? Bianca, fica de lado. Pobrezinha! Est
chorando... Vai buscar a agulha; no te metas
com ela. Que vergonha! Por que motivo, esprito
diablico, quem nunca te fez mal assim
maltratas? Quando ela te falou em tom mais
spero?
CATARINA Seu silncio me irrita; hei de
vingar-me. (Faz meno de pegar Bianca.)
BATISTA Ante meus prprios olhos?
Entra, Bianca.
(Sai Bianca.)
CATARINA J no me suportais? Agora
vejo que ela vosso tesouro e que preciso
arranjar-lhe um marido. Em suas npcias
descala danarei; por causa dela conduzirei
macacos para o inferno No me faleis, pois a
chorar vou pr-me, at achar ocasio para
vingar-me. (Sai.)

BATISTA J houve algum, como eu, to


molestado? Mas, quem vem vindo a?
(Entra Grmio, com Lucncio vestido
pobremente, Petrucchio, com Hortnsio, como
professor de msica, e Trnio, com Biondello,
que traz um alade e livros.)
GRMIO Muitos bons dias, meu vizinho
Batista.
BATISTA Sim, bom dia, vizinho Grmio.
Deus vos guarde, amigos.
PETRUCCHIO E a vs, senhor. Dizei-me,
por obsquio: no tendes uma filha, Catarina
de nome, encantadora e mui virtuosa?
BATISTA Senhor, tenho uma filha desse
nome.
GRMIO Sois muito brusco; procedei
com mtodo.
PETRUCCHIO Signior Grmio, ofendeisme; com licena. Senhor, sou um cavalheiro de
Verona; tendo ouvido falar da formosura de
vossa filha, seu brilhante esprito, a modstia
pudica,
as
admirveis
qualidades,
a
sociabilidade, sua conduta afvel, a ousadia
tomei de apresentar-me em vossa casa, sem
cerimnia, para que a verdade do que j tenho
ouvido tantas vezes verifique com os olhos.
Como gage de minha vinda, quero apresentarvos um dos meus homens, competente em
msica e matemtico de traz, que pode polir a
educao de vossa filha nessas cincias, em que
ele, estou bem certo, j tem conhecimento. Ficai

com ele, a no ser que queirais mesmo ofenderme. Chama-se Lcio e natural de Pdua.
BATISTA Sois bem-vindo, senhor, assim
como ele, por amor vosso. Quanto minha filha
Catarina certeza tenho disso no diz com
vosso gnio, o que me pesa.
PETRUCCHIO Vejo que no quereis
perder a filha, ou que no vos agrada minha
aliana.
BATISTA No me compreendais mal; digo
o que penso. De onde vindes, senhor? Que
nome tendes?
PETRUCCHIO Eu? Sou Petrucchio; foi
meu pai Antnio, em toda a Itlia muito
conhecido.
BATISTA Conheo-o bem; assim, sois
mui bem-vindo.
GRMIO Acatando, Petrucchio, vossa
histria, permiti, por obsquio, que ns outros,
pobres peticionrios, tambm azo tenhamos de
falar. Ficai de lado; apressais-vos demais.
PETRUCCHIO signior Grmio! Perdo;
mas desejava concluir logo.
GRMIO No o duvido, meu senhor; mas
ainda haveis de amaldioar esse noivado.
Vizinho, o presente dele vos deixou satisfeito,
tenho certeza disso. Para vos prestar idntica
gentileza, uma vez que eu, mais do que
qualquer outra pessoa, tenho recebido de vossa
parte tantas provas de deferncia, tomo a
liberdade de apresentar-vos este jovem sbio
(apresenta Lucncio) que estudou muito tempo

em Reims e to perito em latim e grego como


aquele o em msica e matemtica. Chama-se
Cmbio. Por obsquio, aceitai os servios dele.
BATISTA Mil agradecimentos, signior
Grmio. Sois bem-vindo, bondoso Cmbio. (A
Trnio.) Mas, meu amvel senhor, tendes
aparncia de estrangeiro. Poderei ter a ousadia
de perguntar o motivo de vossa vinda?
TRNIO Perdo, senhor, mas a ousadia
minha, pois, vossa cidade sendo estranho,
apresento-me como pretendente mo da bela
e virtuosa Bianca. No ignoro, tambm, vosso
propsito de dar a preferncia irm mais
velha. A nica permisso que vos impetro
que, sabendo a casa de onde eu venho, me
concedais acesso livre e idntico acolhimento
concedido aos outros. E para a educao de
vossa filha este instrumento simples vos oferto
e estes autores gregos e latinos. Aceitai-os, que
so de grande mrito.
BATISTA Sois Lucncio? De que cidade
vindes?
TRNIO De Pisa sou, e filho de Vicncio.
BATISTA Pessoa de prestgio em Pisa,
certo. De nome j o conheo. Sois bem-vindo.
(A Hortnsio:) Tomai o alade.(A Lucncio:) E
vs, os livros. Vereis vossas alunas neste
instante. Ol! Algum da! (Entra um criado.)
Leva estes moos a minhas filhas; dize-lhes que
os mesmos vo ser seus professores. Elas
devem tratar bem deles. (Sai o criado com
Hortnsio, Lucncio e Biondello.) Ora passear

vamos um pouco no pomar. Depois, cearemos.


Muitos bem-vindos sois; a todos peo terem-se
nessa conta.
PETRUCCHIO Meu assunto, signior
Batista, exige muita pressa; no poderei voltar
todos os dias para fazer a corte. Conhecestes
meu pai perfeitamente; em mim o vedes, nico
herdeiro de seus bens e terras, que, em minhas
mos, longe de diminurem, tomaram grande
impulso. Ora dizei-me: se eu conseguir o amor
de vossa filha, que dote ela trar no desposrio?
BATISTA Quando eu morrer, metade do
que tenho; neste momento, vinte mil coroas.
PETRUCCHIO Por esse dote quero
assegurar-lhe, se me sobreviver, ficando viva,
todas as minhas terras e contratos. Ponhamos
isso tudo por escrito, porque entre as partes
haja um penhor firme.
BATISTA Sim, mas depois da clusula
precpua: o sim da noiva, porque isso tudo.
PETRUCCHIO Ora, isso nada. Posso
asseverar-vos, pai, que to decidido eu sou
quanto ela pervicaz e orgulhosa. Ao se
encontrarem, duas chamas violentas aniquilam
quanto a fria lhes tenha alimentado.
Conquanto o fogo brando se embravea com
pouco vento, os furaces terrveis levam diante
de si o fogo e tudo. Ora, sendo eu assim,
compete a ela ceder aos meus desejos. Sou
muito spero; no vou fazer a corte como
criana.

BATISTA Que tenhas sorte em tudo e


que abenoada seja tua pressa. Mas ser
prudente contar com muitos infelizes termos.
PETRUCCHIO Vamos prova; sou como
a montanha que os ventos fortes abalar no
podem, embora de soprar no deixem nunca.
(Volta Hortnsio, com a cabea quebrada.)
BATISTA Ento, amigo? Por que ests
to plido?
HORTNSIO Se estou assim, s pode ser
de medo.
BATISTA Minha filha tem gosto para a
msica?
HORTNSIO Creio que ela dar melhor
soldado. O ferro pode resistir-lhe, nunca
sonoroso alade.
BATISTA No pudeste dobr-la s
harmonias do alade?
HORTNSIO No, que ela o dobrou em
mim, primeiro. Disse-lhe apenas que ela se
enganava com relao ao toque, procurando os
dedos ajeitar-lhe junto s cordas, quando ela,
com esprito diablico, impaciente, gritou: Isso
que toque? Pois vou tocar de jeito. Assim
dizendo, na cabea me deu to forte golpe, que
atravs do instrumento abri caminho, algum
tempo ficando estupefacto, como pessoa presa
ao pelourinho, a olhar pelo alade, enquanto
Imundo rabequista, Zez desafinado, e
outras vinte expresses ela jogava-me, que
adrede decoradas pareciam, to-s para
insultar-me.

PETRUCCHJO Pelo mundo! Que rapariga


alegre! Amo-a dez vezes mais agora do que
antes. Que vontade de conversar com ela
alguns momentos!
BATISTA (a Hortnsio) Vem, vem comigo;
no te mostres triste; continua a ensinar minha
caula; tem gosto para o estudo e agradecida.
Signior Petrucchio, quereis vir conosco, ou
preferis que eu mande Catarina?
PETRUCCHIO Pois no; mandai-a vir;
aqui a espero. (Saem Batista, Grmio, Trnio e
Hortnsio.) Vou cortej-la com algum esprito.
Se me insultar, dir-lhe-ei sem circunlquios que
como o rouxinol tem ela o canto; franzindo o
rosto, lhe direi que lmpida como a rsea
manh que o orvalho banha; se no disser
palavra e ficar muda, elogios farei ao seu
talento de expressar-se, afirmando que a
eloqncia dela arrebatadora. Convidando-me
a retirar-me, agradecido mostro-me, como se o
grato invite eu recebesse de ficar junto dela
uma semana. Se desposar-me no quiser, lhe
falo sobre os proclamas e o feliz evento. Mas eila a. Vamos, Petrucchio; fala. (Entra Catarina.)
Sois bem-vinda, Quetinha. Esse, disseram-me,
o vosso nome; no isso mesmo?
CATARINA Sois lerdo para ouvir; quantos
meu nome pronunciam, s dizem Catarina.
PETRUCCHIO Por minha alma, mentis.
Todos vos chamam Quetinha, simplesmente, a
brincalhona Quetinha, e, s vezes, a Quetinha
brava; mas, Quetinha, a Quetinha mais galante

de toda a cristandade, a superdoce Quetinha, o


bom-bocado do meu gosto sim, pois
Quetinha o meu melhor bocado. Quetinha,
meu consolo, ouve-me agora: tendo ouvido
elogiar tua doura em todas as cidades, a
virtude que te prpria, e cantar tua beleza
alis, bem menos do que mereceras movi-me
a desejar-te para esposa.
CATARINA Movestes-vos em tempo. Que
o demnio que vos moveu a ver-me vos remova,
sem demora, daqui. Logo de incio notei que
reis um mvel.
PETRUCCHIO Como! Um mvel?
CATARINA Um tamborete, sim.
PETRUCCHIO Deste no vinte; ento vem
logo e sobre mim se senta.
CATARINA Os asnos como vs suportam
carga.
PETRUCCHIO As mulheres tambm
suportam carga.
CATARINA Mas no um tolo como vs, se
certo que a mim vos referis.
PETRUCCHIO Boa Quetinha, no quero
sobrecarregar-te, vendo que s muito moa e
leve.
CATARINA Muito leve para ser apanhada
por um rstico. Sou to pesada quanto devo slo.
PETRUCCHIO Pesada, no; preada.
CATARINA Ave de preia s conheo
gavio.

PETRUCCHIO vagarosa rolinha, um


gavio ir apanhar-te?
CATARINA Bruto seria para uma rolinha.
PETRUCCHIO Vamos, vespa; ferina sois
bastante.
CATARINA Sendo eu vespa, cuidado com
o ferro.
PETRUCCHIO H remdio para isso:
arranco-o logo.
CATARINA Sim, no caso de o tolo vir a
ach-lo.
PETRUCCHIO Quem no sabe onde as
vespas o tm sempre? No corpinho.
CATARINA Na lngua.
PETRUCCHIO Como! lngua? Lngua de
quem?
CATARINA Na vossa, se em corpinho
vindes falar-me. Adeus.
PETRUCCHIO Como! Com minha lngua
em vosso corpinho? No, Quetinha; voltai; sou
um cavalheiro.
CATARINA Vou ver isso. (Bate-lhe.)
PETRUCCHIO Se me bateres novamente,
juro que te darei um murro.
CATARINA Nesse caso, perdereis as
armas; pois, batendo-me, no sereis em nada
cavalheiro, e, no o sendo, no tereis armas.
PETRUCCHIO

Quetinha
arauto,
inscreve-me em teu livro.
CATARINA Vosso emblema qual ? Crista
de galo?

PETRUCCHIO Galo sem crista, se


Quetinha, agora, for a minha franguinha.
CATARINA No desejo galo assim; se sois
galo, sois corrido.
PETRUCCHIO Quetinha, no te mostres
to azeda.
CATARINA S fico assim ao ver ma
silvestre.
PETRUCCHIO Aqui no h ma
silvestre; deixa de ser azeda.
CATARINA H, sim.
PETRUCCHIO Mostra onde se acha.
CATARINA Se eu tivesse um espelho,
mostraria.
PETRUCCHIO Ento meu rosto que me
mostrareis?
CATARINA To moo e to sabido.
PETRUCCHIO Por So Jorge, sou muito
moo, mesmo.
CATARINA E j enrugado.
PETRUCCHIO S de cuidados.
CATARINA No me d cuidado.
PETRUCCHIO Vamos Quetinha; estou
falando srio: no fugireis de mim.
CATARINA Hei de irritar-vos, no caso de
eu ficar.
PETRUCCHIO Nem um pouquinho;
acho-vos mui gentil. Tinham-me dito que reis
selvagem, spera e estouvada; e ora vejo que o
boato mentiroso, pois s muito corts,
encantadora, de gnio divertido; um pouco
tarda para falar, mas suave como as flores da

primavera. Os lbios tu no mordes, tal como


as raparigas irritadas. No contradizes nunca
outras pessoas; sempre branda que mantns
conversa com teus cortejadores, sempre afvel,
com gentis ademanes. Por que o mundo diz que
Quetinha manca? Oh mundo infame!
Quetinha reta e esbelta como galho de
aveleira, de tez amorenada como a avel, to
doce quanto a fruta. Oh! anda um pouco; sei
que no claudicas.
CATARINA Vai dar ordem, cretino, aos
teus criados.
PETRUCCHIO Teria ornado Diana uma
floresta como Quetinha agora este aposento
com seu porte fidalgo? Oh! que ela seja
Quetinha, e tu, Diana, porque casta Quetinha
fique e Diana, brincalhona.
CATARINA Onde estudastes todo esse
discurso?
PETRUCCHIO Do esprito me nasce; de
improviso.
CATARINA O esprito fecundo; o dono,
estril.
PETRUCCHIO Como! Ento no sou
sbio?
CATARINA O suficiente para vos
aquecerdes.
PETRUCCHIO Justamente, querida
Catarina, no teu leito. Mas deixando de lado
todo o nosso palavreado, falemos claramente.
Consentiu
vosso
pai
no
casamento;
combinamos o dote. E agora, ainda que no

queirais, tereis de desposar-me. Podeis crer-me,


Quetinha: eu sou o marido que vos convm. Por
esta luz o juro, que me permite ver tua beleza
essa beleza que de ti me deixa de tal modo
rendido outro marido que no seja eu, no
poders ter nunca, pois eu nasci para domar-te,
para transformar a Quetinha rezingueira numa
Quetinha mansa, e to amvel como as
Quetinhas donas de seus lares. Teu pai vem
vindo agora no te insurjas, pois quero
Catarina para esposa.
(Voltam Batista, Grmio e Trnio.)
BATISTA Ento, Signior Petrucchio, de
que modo ides com minha filha?
PETRUCCHIO De que modo, senhor? Do
melhor modo; nem me fora possvel fracassar
no meu intento.
BATISTA E minha filha Catarina, sempre
de rosto carrancudo?
CATARINA Dais-me o nome de filha? Pois
afirmo sob palavra. Que paternal afeto
revelastes querendo desposar-me com um
luntico,
um
Joo
praguejador,
um
tresloucado, que quer impor-se s com
juramentos.
PETRUCCHIO Pai, o negcio assim: vs
e os mais todos que falais dela estais muito
enganados. Ela s indigna por poltica;
rabugenta no , mas to modesta como a rola;
no tem gnio esquentado, sendo to fresca
quanto a manh bela. Em pacincia Griselda
rediviva; a romana Lucrcia, em castidade. Em

concluso: deixamos combinado casarmo-nos


no prximo domingo.
CATARINA Primeiro nesse dia quero verte pendurado na forca.
GRMIO Ouve, Petrucchio, ela disse que
te quer ver na forca.
TRNIO assim vossa histria? Ento,
boa noite para nosso contrato.
PETRUCCHIO Cavalheiros, pacincia. Eu
a escolhi de motu prprio. Se ns dois
estivermos satisfeitos, que vos importa o resto?
Combinamos, quando ficamos ss, que em
companhia de outras pessoas ela impertinente
devia se mostrar. Posso afianar-vos: no fazeis
uma idia de quanto ela me tem amor. Oh terna
Catarina! Do pescoo pendeu-me, prodigandome beijo em cima de beijo, juramentos de amor
os mais ardentes, to de pronto se revelou de
mim apaixonada. Oh! sois novios. uma
maravilha verificar, quando a mulher e o
homem ficam ss, como pode um mariquinhas
dominar a megera mais rebelde. Quetinha, dme a mo. Vou a Veneza comprar a roupa para
o casamento. Preparai os festejos, pai,
mandando logo convite para os conhecidos.
Certo estou de que a minha Catarina vai
mostrar-se galante.
BATISTA Disso tudo no sei o que
pensar; mas dai-me as mos. Petrucchio, Deus
vos d felicidade. Est assentado.
GRMIO e TRNIO Amm, o que
dizemos; seremos os padrinhos.

PETRUCCHIO Pai, esposa, cavalheiros,


adeus. Vou a Veneza; domingo j est perto.
Anis teremos nesse dia, festanas e alto gozo.
Agora um beijo no teu caro esposo.
(Saem Petrucchio e Catarina por lados
diferentes.)
GRMIO J houve noivado assim to
apressado?
BATISTA Tal como o comerciante, muito
ou pouco nesta hora arrisco num negcio louco.
TRNIO Era uma carga que vos
molestava; agora ou vos d lucro ou vai ao
fundo.
BATISTA S quero um lucro: paz nesse
contrato.
GRMIO Pacfico para ele foi esse ato.
Mas agora, Batista, mais que tempo de
falarmos em vossa filha Bianca. Chegou o dia
por que tanto ansivamos. Vosso vizinho sou; a
apresentar-me fui o primeiro como pretendente.
TRNIO O amor que voto a Bianca no
se pode comprimir em palavras; ultrapassa
vosso prprio conceito.
BATISTA Jovem, nunca am-la poders
com tantas veras como seu prprio pai.
TRNIO Barba cinzenta, teu amor vira
gelo.
GRMIO E o teu derrete. Sai,
desmiolado! Brilha a meia-idade.
TRNIO Mas s jovens apraz a mocidade.
BATISTA No brigueis, cavalheiros;
tenho um meio para solucionar a desavena.

Vo decidir os fatos. De vs ambos o que firmar


a minha filha dote mais opulento, o amor ter
de Bianca. Dizei-me, signior Grmio, que
importncia podeis assegurar-lhe?
GRMIO De comeo, como sabeis, a casa
que eu possuo na cidade adornada ricamente
com baixelas de prata e ouro abundante, jarros,
bacias para as mos lavar-lhe, to delicadas.
So minhas cortinas. Tudo isso ser dela.
Ento, meu caro signior Grmio, deixei-vos
achatado? De tecidos da Tria; nos meus cofres
de marfim as coroas se comprimem; nas arcas
de
ciprestes
tenho
colchas,
cortinas,
baldaquins, vestes custosas, batistas finas,
almofadas turcas com prolas tecidas, franjas
vindas de Venera, com fios de ouro ornadas,
cobre e estanho a valer, e tudo quanto faz parte
de uma casa bem montada. Em minha granja
tenho uma centena de vacas prontas para boa
ordenha, alm de cento e vinte bois no
estbulo, e tudo o mais em proporo idntica.
No nego que j sou um tanto idoso. Se eu
morrer amanh, tudo isso dela, caso,
enquanto eu viver, ela for minha.
TRNIO Esse caso do fim chegou a
tempo. Signior Batista, ouvi-me. Sou filho nico
e herdeiro de meu pai. Se vossa filha se tornar
minha esposa, trs ou quatro casas lhe deixarei
na rica Pisa, to belas como quantas tenha em
Pdua o velho signior Grmio. Acrescentemos a
isso uma renda de dois mil ducados por ano em
terras boas para amanho.

GRMIO Dois mil ducados anuais de


terra? Minhas terras no do tamanha renda.
Mas prometo tambm que ser dela minha
carraca que ancorada se acha no porto de
Marselha. E ora dizei-me se no vos achatou
minha carraca?
TRNIO Grmio, sabido que meu pai
possui nada menos que trs carracas fortes, e
mais duas galeras e uma dzia de embarcaes
menores. Isso tudo de dote lhe asseguro e mais
o dobro de tudo quanto possas ofertar-lhe.
GRMIO No; j ofereci tudo; quanto
tenho. No posso dar-lhe mais do que possuo;
de meus bens e de mim ser senhora, no caso
de escolher-me.
BATISTA Sim, confesso que maior
vossa oferta. Assegurando vosso pai a fortuna
como dote de minha filha, ser vossa esposa.
Mas sem isso, perdoai-me: se morrerdes
primeiro, qual ser o dote dela?
TRNIO Isso um sofisma; ele est
velho; eu, moo.
GRMIO E no morrem os moos como
os velhos?
BATISTA Muito bem, cavalheiros; resolvi
deste modo: no domingo prximo minha filha
Catarina vai casar-se. Pois bem: no outro
domingo Bianca ficar sendo vossa noiva, se lhe
puderdes dar essa certeza; se no, noiva ser
do signior Grmio. E assim, muito obrigado e
adeus para ambos.

GRMIO Vizinho, passai bem. (Sai


Batista.) No tenho medo de ti. Com a breca,
meu taful! Bem tolo seria vosso pai se te fizesse
ddiva do que tem, para debaixo viver de tua
mesa na velhice. Uma raposa italiana, moo,
no arrisca assim fcil o pescoo. (Sai.)
TRNIO Pele engelhada, o diabo te
carregue! Mas tenho um dez para ganhar o
jogo. J encontrei a maneira de meu amo vir a
sair-se bem. No h motivo no o vejo
para que um Lucncio falso no tenha um pai
Vicncio tambm falso. Eis o estranho do caso:
os pais, de regra, do vida aos filhos; mas neste
noivado pelo filho vai ser o pai gerado. (Sai.)

ATO III
Cena I
(Pdua. Um quarto em casa de Batista. Entram
Lucncio, Hortnsio e Bianca.)
LUCNCIO Rabequista, parai; sois muito
ousado. J no vos lembra, acaso, o
acolhimento que vos fez sua mana Catarina?
HORTNSIO Mas, pedante brigo, esta
a padroeira da celeste harmonia. A precedncia
deveis, pois, conceder-me. E quando houvermos
gasto em msica uma hora, igual espao de
tempo gastareis s com leituras.

LUCNCIO Asno atrasado, que no leu


bastante para entender por que que existe
msica: no para aliviar o entendimento
depois do estudo e do trabalho dirio? Deixaime ler, assim, filosofia e, ao descansar, servi
vossa harmonia.
HORTNSIO Maroto, no recebo os teus
insultos.
BIANCA

Senhores,
ofendeis-me
duplamente, por discutirdes sobre o que
depende, to-s, do meu querer. No sou
menina de colgio que apanha chibatadas. No
quero ficar presa a horrio fixo, desejando
estudar como me agrade. Para cortar a
discusso de incio, sentemo-nos aqui, e,
enquanto lemos, tomai vosso instrumento e ide
tocando, que ao fim havemos de chegar
primeiro.
HORTNSIO Terminareis, quando eu
ficar acorde? (Retira-se)
LUCNCIO Isso, nunca. Afinai vosso
instrumento.
BIANCA Onde ficamos ontem?
LUCNCIO Neste ponto, senhorita: Hac
ibat Simois; hic est Sigeia telius; Hic steterat
Priami regia celsa senis.
BIANCA Traduzi.
LUCNCIO Hac ibat, como j vos disse,
Simois, eu me chamo Lucncio, hic est, filho
de Vicncio de Pisa, Sigeia teilus, disfarado
para alcanar vosso amor. Hic steterat e o
Lucncio que se apresentou para vos fazer a

corte, Priami, meu criado Trnio, regia,


que tomou o meu nome, celsa senis, para
melhor enganarmos o velho pantalo.
HORTNSIO (retornando) O instrumento,
madame, est afinado.
BIANCA Vamos ouvi-lo. (Hortnsio toca.)
Oh! o agudo est desafinado!
LUCNCIO Cospe no buraco, amigo, e
afina-o de novo.
BIANCA Vamos ver agora se eu sei
traduzir: Hac ibat Simois, no vos conheo;
hic est Sigeia telius, no tenho confiana em
vs; Hic steterat Priami, tomai cuidado para
que ele no nos oua, regia, no sejais muito
apressado, celsa senis, no desespereis.
HORTNSIO Senhorita, est pronto.
LUCNCIO Falta o baixo.
HORTNSIO O baixo est afinado. O
biltre baixo que estraga o conjunto. Que
entusiasmo mostra o nosso pedante! E que
atrevido! Mas estou percebendo que o maroto
est fazendo a corte minha amada. Vou
passar a observar-te com cuidado, professor de
uma figa.
BIANCA Com mais tempo poderei crer;
agora, desconfio.
LUCNCIO No desconfieis, pois
certeza: o Ecida foi Ajax, pelo av assim
chamado.
BIANCA Sou forada a dar crdito a meu
mestre; se no, afirmo-o, ainda argumentara
muito sobre esse ponto duvidoso. Fiquemos por

aqui. Agora, Lcio, chegou a vossa vez.


Bondosos mestres, no vos zangueis por eu me
ter mostrado pilhrica com ambos.
HORTNSIO (a Lucncio) Ora o posto me
cedei, indo dar um bom passeio, pois no tenho
cano para trs vozes.
LUCNCIO Sois to formal, senhor? (
parte.) No me retiro; vou observ-lo, pois se
no me iludo, amando est o nosso belo
msico.
HORTNSIO Antes, senhora, de tocar
nas cordas, para aprender a posio dos dedos,
os rudimentos da arte vou dizer-vos. Ensinarei
a escala por um mtodo mais conciso,
agradvel e eficiente do que quantos ensinam
meus colegas. Est neste papel, com bela
escrita.
BIANCA Mas h muito deixei atrs a
escala.
HORTNSIO Mas a escala de Hortnsio
agora lede.
BIANCA Escala: dos acordes sou o
conjunto, A, r: de Hortnsio pleiteio o amor; B,
mi: Bianca, escolhe-o de p junto, C, f: que
ters um bom senhor. D, sol, r: leva-o
unssona at o porto, E, l, mi: se no queres
v-lo morto. Chamais a isto escala? No me
agrada. Prefiro a usana antiga; caprichosa no
sou para trocar provadas regras por invenes
fantsticas.
(Entra um criado.)

CRIADO Senhora, vosso pai disse que


deixeis os livros, para ajudardes a enfeitar o
quarto de vossa irm, pois amanh o dia do
casamento dela.
BIANCA Adeus, meus mestres; precisarei
deixar-vos.
(Sai Bianca e o criado.)
LUCNCIO Assim sendo, causa no
tenho para demorar-me. (Sai.)
HORTNSIO Mas tenho-as eu de espiar
este pedante. Tem aspecto de quem amando se
acha. Ah, Bianca! Se tiveres pensamentos to
baixos, para os olhos vagabundos lanares a
qualquer aventureiro: pegue-te quem quiser.
Vendo-te acaso borboleteando, Hortnsio no se
importa de te deixar e ir bater noutra porta.
(Sai.)

Cena II
(O mesmo. Diante da casa de Batista. Entram
Batista, Grmio, Trnio, Catarina, Bianca,
Lucncio e criados.)
BATISTA (a Trnio) Hoje o dia das
npcias de Petrucchio com Catarina, meu
senhor Lucncio; mas no temos notcia de
meu genro. Que se vir a dizer? Quanto motivo
de zombaria, se no vier o noivo, j estando o
padre espera para os ritos das npcias

realizar! Que diz Lucncio da afronta que nos


fazem?
CATARINA Minha, apenas, toda a
afronta. Tive de, forada, ceder a mo, contra a
vontade prpria, a um sujeito estouvado, tipo
excntrico, que ficou noivo pressa e ora
pretende casar-se com vagar. Bem que eu vos
disse que era louco varrido e que escondia sob a
capa de amargas brincadeiras a grosseria
prpria. Porque alegre sujeito parecesse, pediria
de mil jovens a mo, marcara a data do
casamento, convidara amigos, fazendo publicar
logo os proclamas, sem pretender, porm,
casar-se nunca. A pobre Catarina doravante vai
apontada ser por toda a gente, que dir: Olha a
esposa de Petrucchio, quando Petrucchio se
casar com ela!
TRNIO Pacincia, Catarina; e vs,
Batista. Mas posso garantir-vos que Petrucchio
tem boas intenes. que decerto no pde vir
no prazo combinado. Conquanto seja um tanto
brusco, tenho-o na conta de sensato; embora
alegre, homem de palavra e muito honesto.
CATARINA Prouvera ao cu que nunca o
houvesse visto a pobre Catarina! (Sai chorando,
seguida de Bianca e de outras pessoas.)
BATISTA Vai, menina; no te censuro
por chorares hoje. Uma injria como esta
deixaria vexado um santo, muito mais pessoa
de gnio como o teu, to impaciente.
(Entra Biondelo.)

BIONDELLO Senhor, senhor! novidade!


Uma novidade velha, uma novidade como igual
jamais ouvistes.
BATISTA Velha e nova ao mesmo tempo?
Como pode ser isso?
BIONDELLO Ento no ser novidade
saberdes que Petrucchio est a chegar?
BATISTA J chegou?
BIONDELLO Ainda no, senhor.
BATISTA Ento, que que houve?
BIONDELLO Est chegando, senhor.
BATISTA E quando chegar aqui?
BIONDELLO Quando ele estiver onde eu
estou e vos vir como eu vos estou vendo.
TRNIO Dize logo de uma vez: qual a
tua novidade velha?
BIONDELLO Ora, Petrucchio vem vindo
a com um chapu novo e um casaco velho; uns
cales trs vezes revirados; um par de botas
que j serviram de candelabro, uma de fivela e
a outra de amarrar com cordo; uma espada
enferrujada e sem bainha, tirada do arsenal da
cidade, com o punho quebrado e com as duas
correias arrebentadas. O cavalo em que ele vem
manco e traz uma sela bichada e velha, com
estribos desaparelhados, alm de sofrer de
mormo e gosma, de sarna, de escorbuto; est
cheio de tumores nas juntas, de esparavo
caloso; a ictercia o deixou listado, tem
escrfula a mais no poder, vive morto de
apoplexia, comido de lombrigas; a espinha,,
arrebentada; as ps, fora do lugar; as pernas da

frente so mais curtas, o freio, de um lado s,


com cabeada de couro de carneiro que de
tanto ser puxado para impedi-lo de tropear, j
arrebentou em muitas partes, ficando cheio de
ns. A silha de seis variedades de pano; o
selim de mulher, com duas iniciais
indicadoras do nome da dona primitiva,
desenhadas com tachas e aqui e ali costuradas
com barbante.
BATISTA Quem vem com ele?
BIONDELLO Oh, Senhor! O seu lacaio,
enfeitado do mesmo jeito que o cavalo, com
uma meia de linho em uma das pernas e uma
perneira de pano grosso na outra, ligas listadas
de azul e vermelho, um velho chapu que, guisa
de pluma, traz o humor de quarenta
fantasias; um monstro, um verdadeiro monstro
nos trajes, no se parecendo em nada com um
pajem cristo ou com o criado de um gentilhomem.
TRNIO Algum capricho o leva a assim
vestir-se, embora sempre usasse roupa simples.
BATISTA Alegra-me saber que ele j est
em caminho; venha de que jeito vier.
BIONDELLO Ora, senhor; mas ele no
vem vindo.
BATISTA Mas no dissestes que ele j
vinha vindo em caminho?
BIONDELLO Quem? Eu? Que Petrucchio
vem vindo?
BATISTA Sim, que Petrucchio est a
chegar.

BIONDELLO No, senhor; o que eu disse


foi que o cavalo dele o trazia no dorso.
BATISTA Ora, ora; a mesma coisa.
BIONDELLO No, no, por So Jac!
Aposto um bom vintm em que um cavalo s e
um homem, mais ningum, se eu junto os
colocar no formaro um par.
(Entram Petrucchio e Grmio.)
PETRUCCHIO Ento, meus elegantes?
Todos prontos?
BATISTA Sois bem-vindo, senhor.
PETRUCCHIO Mas no vim bem.
BATISTA Contudo, no coxeais.
TRNIO Como no vindes vestido como
eu prprio o desejara.
PETRUCCHIO Com roupa fina ou no, o
que importava era a ansiedade de vir ter
convosco. Mas onde est Quetinha, minha
noiva do corao? Meu pai, como se sente?
Meus senhores, franzis o sobrecenho. Por que
esta bela companhia fica como que estupefacta,
parecendo
ver
algum
monumento
extraordinrio,
prodgio
raro,
ameaador
cometa?
BATISTA

Ora,
senhor,
sabeis
perfeitamente que hoje o dia de vosso
casamento. A princpio ficamos pesarosos de
medo que no visseis; mas agora mais tristes
nos tornamos por vos vermos vestido desse
jeito. Tirai isso, que vossa posio no honra e
mancha nossa festa solene.

TRNIO E revelai-nos o impedimento


grave que afastado de vossa noiva vos deteve
tanto, trazendo-vos agora desse modo, to
estranho a vs prprio.
PETRUCCHIO Fastidioso fora contar e
pior de ouvir ainda. Vim cumprir a palavra;
quanto basta, embora em alguns pontos
obrigado tivesse sido a me afastar da meta, do
que com mais vagar hei de escusar-me,
satisfaes vos dando suficientes. Mas onde
est Quetinha? H quanto tempo no a vejo! A
manh j est passando; j fora tempo de na
igreja estarmos.
TRNIO No vos apresenteis a vossa
noiva com essa fantasia irreverente. Ide ao meu
quarto e ponde roupa minha.
PETRUCCHIO No; podeis crer-me.
Assim, desejo v-la.
BATISTA Mas quero crer que no ireis
igreja vestido desse modo.
PETRUCCHIO

Justamente
desta
maneira, meu senhor. Mas basta de tanto
palavrrio. Ela se casa comigo apenas, no com
minha roupa. Caso eu pudesse reparar com
tanta facilidade em mim o que ela gasta, como
posso trocar estes farrapos, bem estaria para
Catarina, e melhor para mim. Mas que pateta,
para tagarelar assim convosco, quando devera
dar a minha noiva meu bom dia e selar com um
terno beijo meu ttulo inconteste!
(Saem Petrucchio, Grmio e Biondello.)

TRNIO Com tais vestes deve ele ter em


mente alguma coisa. Se for possvel, vamos
persuadi-lo a vestir-se melhor, para ir igreja.
BATISTA Vou atrs dele, para ver como
isso tudo vai acabar.
(Saem Batista, Grmio e criados.)
TRNIO O amor de Bianca, senhor,
nada, sem que lhe ajuntemos a permisso
paterna. Para obt-la, como j disse a Vossa
Senhoria, vou procurar um homem pouco
importa quem ele seja; havemos de instru-lo
que Vicncio de Pisa vai chamar-se e aqui em
Pdua cauo nos dar plena de quanto
prometi, e mais ainda. Assim, de vossa dita,
calmamente desfrutareis, e com consentimento
vireis a desposar a doce Bianca.
LUCNCIO No fosse o professor, meu
camarada, to de perto vigiar os passos dela,
fora fcil, parece-me, casarmo-nos por modo
clandestino. Uma vez pronto, embora diga no
o mundo todo, contra o mundo, sozinho, a
defendera.
TRNIO At l chegaremos pouco a
pouco, se cuidarmos de nossos interesses.
Mantearemos, assim, o velho Grmio, o pai
ranzinza espreitador, Minola, o msico amoroso
e fino, Lcio, s para o bem de meu senhor
Lucncio. Estais vindo da igreja, signior
Grmio?
(Volta Grmio.)
GRMIO De to bom grado como do
colgio.

TRNIO E os casados, vm vindo para


casa?
GRMIO Casados? Descasados fora
certo, que ela com ele no ganhou marido. Tipo
intratvel!
TRNIO Como! Mais do que ela? No
possvel.
GRMIO Ora, um demnio, um
verdadeiro demo.
TRNIO E ela, uma diaba: uma diaba, a
mulher do diabo-chefe.
GRMIO Qual o qu! uma ovelha, uma
pombinha; junto dele uma tonta. Vou contarvos, senhor Lucncio. Ao perguntar-lhe o padre
se por esposa ele aceitava a noiva, Sim, pelo
raio! disse, de tal modo gritando que, de medo,
o sacerdote deixou cair o livro, e, ao abaixar-se
para apanh-lo, o noivo tresloucado deu-lhe
tamanho murro que rolaram pelo cho padre e
livro, livro e padre. Quem quiser, disse, que
os levante agora.
TRNIO E, ao levantar-se o padre, que
disse ela?
GRMIO Era s medo, que ele
sapateava, jurando sem parar, como se o padre
quisesse ludibri-lo. A cerimnia concluda,
pediu vinho. vossa sade! gritou, como se a
bordo ele estivesse com a maruja, a beber
alegremente, depois do furaco. Tendo bebido
parte do moscatel, jogou no rosto do sacerdote
o resto, sem dar outra razo seno dizer-nos
que era rala e faminta a barba dele e parecia

que implorava um gole. Depois, pelo pescoo


toma a noiva e com tal bulha lhe beijou os
lbios que fez o eco estrondar na igreja toda.
Vendo isso, de vergonha vim correndo, como
estou certo que os demais fizeram. Nunca
houve casamento to maluco. Ouvi, porm! So
os menestris que tocam.
(Ouve-se
msica.
Voltam
Petrucchio,
Catarina, Bianca, Batista, Hortnsio, Grmio e
sqito.)
PETRUCCHIO Amigos e senhores, a vs
todos agradeo o trabalho que tivestes. Sei que
hoje pretendeis jantar comigo e preparastes um
banquete opparo. Mas o fato que a pressa
no permite que eu me demore aqui. Assim,
foroso ser que me despea de vs todos.
BATISTA Como! quereis partir ainda esta
noite?
PETRUCCHIO De dia, ainda; antes que a
noite chegue. No vos mostreis atnitos. Se
visseis a saber os negcios que me chamam,
longe de me pedirdes que ficasse, direis que me
fosse. Agradecido me declaro a esta honrada
companhia, que testemunha pde ser de como
me entreguei a esta esposa pacientssima,
delicada e virtuosa. Ficai todos com meu pai e
com ele banqueteai-vos. Bebei em meu louvor.
E agora, adeus.
TRNIO Permiti que vos pea aqui
ficardes at depois da ceia.
PETRUCCHIO Isso impossvel.
GRMIO Atendei-me, senhor.

PETRUCCHIO Isso impossvel.


CATARINA Permiti que vos pea.
PETRUCCHIO Estou contente.
CATARINA Contente vos mostrais, por
que ficamos?
PETRUCCHIO Contente, por pedirdes
que fiquemos; porm, apesar disso, no
ficamos.
CATARINA Vamos, ficai, ficai, se amor
me tendes.
PETRUCCHIIO Grmio, ol! Meu cavalo!
GRMIO Est pronto, senhor; a aveia j
comeu os cavalos.
CATARINA Pois muito bem. Fars o que
quiseres, mas hoje no sairei, nem amanh; s
quando o resolver. Senhor, a porta se encontra
aberta; ali vosso caminho; podeis sair de
trote, enquanto as botas tendes macias. Quanto
a mim, decido que s sairei quando me der na
telha. Prometeis ser esposo bem cacete, para
assim procederdes desde incio.
PETRUCCHIO Acalma-te, Quetinha! Por
obsquio, no te zangues comigo.
CATARINA Zango, zango; que tens que
ver com isso? Ficai calmo, meu pai; ele aqui
fica; estou mandando.
GRMIO Ah! ah! amigo; agora que so
elas!
CATARINA Senhores, dirigi-vos para a
sala do festim nupcial. Agora vejo que uma
mulher pode virar cretina, se no mostrar
coragem suficiente.

PETRUCCHIO Todos iro cear, minha


Quetinha, porque assim o ordenaste. Ide,
senhores, para o banquete! Obedecei noiva,
bebei larga sua virgindade, soltai rdeas ao
jbilo, mostrai-vos ledos at loucura, ide
enforcar-vos...
Mas
a
minha
Quetinha
encantadora dever ir comigo. Nada disso, no
precisais crescer para o meu lado, nem
sapatear, nem escumar de raiva. Quero ser
dono do que me pertence; ela minha fazenda,
meus bens mveis, a moblia, o celeiro, a casa,
o campo, meu burro, meu cavalo, minha vaca,
meu tudo, enfim. Aqui ela se encontra. Quem
coragem tiver, que toque nela; saberei defenderme contra o ousado que o passo me quiser
barrar em Pdua. Desembainha, Grmio, que
cercados estamos por bandidos. Se homem
fores, salva tua patroa. No, Quetinha,
ningum te tocar; hei de amparar-te contra
um milho que seja.
(Saem Petrucchio, Catarina e Grmio.)
BATISTA Vamos! deixai seguir o par
pacfico.
GRMIO Se demorassem mais, eu
morreria de tanta gargalhada.
TRNIO Casamento to louco assim,
nunca houve.
LUCNCIO Senhorita, de vossa mana
que pensais agora?
BIANCA Que, sendo louca, desposou um
louco.

GRMIO Petrucchio est catarinado,


juro-o.
BATISTA Amigos e vizinhos, muito
embora no ocupem os noivos, por ausentes,
seus lugares mesa, estai bem certos de que
no faltam bons pitus na festa. Lucncio, o
posto tomareis do noivo, e no lugar da irm
senta-se Bianca.
TRNIO Vai praticar de noiva a bela
Bianca?
BATISTA Sim, Lucncio. Avancemos,
cavalheiros.
(Saem.)

ATO IV
Cena I
(Uma sala na casa de campo de Petrucchio.
Entra Grmio.)
GRMIO A peste que carregue todos os
cavalos aguados, os patres loucos e os
caminhos intransitveis! J houve quem
apanhasse tanto como eu? Quem ficasse to
marcado, to cansado quanto eu? Mandaramme na frente, para fazer fogo, vindo eles atrs,
para se aquecerem. Mas se eu no fosse um
pote pequeno, que se esquenta com facilidade,
poderia ficar com os lbios grudados nos
dentes, de tanto frio; a lngua, no cu da boca;

o corao, nas costelas, e isso antes de poder


chegar para perto de algum fogo e descongelarme. Tenciono aquecer-me soprando no fogo.
Com um tempo destes, um homem mais alto do
que eu se resfriaria facilmente. Ol! Curtis! Ol!
(Entra Curtis.)
CURTIS Quem que me chama com
tanto frio assim?
GRMIO Um pedao de gelo. Se no
acreditais no que digo, poders escorregar do
meu ombro ao calcanhar to rapidamente como
da cabea ao pescoo. Fogo, bondoso Curtis.
CURTIS O patro e a senhora j vm
vindo, Grmio?
GRMIO Oh! vm, Curtis; vm. Por isso
mesmo, fogo, fogo, sem nenhuma gua por
cima.
CURTIS E ela, a megera furibunda de
que todos falam?
GRMIO Foi, Curtis, antes desta geada.
Mas, como sabes, o inverno amansa o homem,
a mulher e o animal, pois assim o fez com meu
velho amo, com minha nova patroa e comigo
mesmo, camarada Curtis.
CURTIS Sai da, louco de trs polegadas!
No sou nenhum animal.
GRMIO S tenho trs polegadas de
altura? Pois se teus cornos medem um p de
comprimento, deveria ser esse, no mnimo, o
meu tamanho. Mas no queres acender o fogo?
Ou deverei queixar-me de ti nossa ama, cuja
mo pois ela j se acha distncia da mo

tu sentirs dentro de pouco, para teu frio


consolo, por seres vagaroso no cumprimento de
tuas obrigaes?
CURTIS Por favor, bondoso Grmio,
conta-me como vai passando o mundo.
GRMIO O mundo est frio, Curtis, em
todos os ofcios com exceo do teu. Por isso,
trata de acender o fogo. Cumpre o teu dever
para alcanares o que te devem, porque o
patro e a patroa esto quase mortos de frio.
CURTIS O fogo est preparado. Por isso,
bondoso Grmio, quais so as novidades?
GRMIO Ora, quantas queiras, todas
elas na toada da cantiga Z menino! Ol,
menino!
CURTIS Ora, ora! Ests sempre com
brincadeiras.
GRMIO Por isso mesmo, cuida do fogo,
pois apanhei um frio extremo. Onde est o
cozinheiro? A ceia est pronta? a casa
enfeitada? os juncos espalhados? as teias de
aranha retiradas? Todos os criados esto de
casaco novo e meias brancas e os demais
serventes com suas fardas de gala? Os odres
esto bonitos por dentro e as jarras bonitas por
fora? Os tapetes j foram estendidos, e tudo,
enfim, est em ordem?
CURTIS Tudo est em ordem. Por isso
mesmo, torno a perguntar: que novidades h?
GRMIO Em primeiro lugar fica sabendo
que meu cavalo est estrompado; o patro e a
patroa caram.

CURTIS Como!
GRMIO Ora, caram da sela na lama;
isso daria uma bela histria.
CURTIS Pois vamos ouvi-la, bondoso
Grmio.
GRMIO Ento apronta a orelha.
CURTIS Aqui est ela.
GRMIO (Dando-lhe uma bofetada) Ei-la!
CURTIS Isso o que se chama sentir
uma histria, no ouvi-la.
GRMIO Por isso mesmo que tem o
nome de histria sensvel. Esse tapa s serviu
para chamar a ateno de tua orelha. Agora vou
comear. Imprimis, descemos por uma coluna
sujssima, vindo meu amo na garupa da
patroa...
CURTIS Ambos montados no mesmo
cavalo?
GRMIO Que tens que ver com isso?
CURTIS Bem; num cavalo.
GRMIO Nesse caso, conta tu mesmo a
histria. Se no me tivesses interrompido, terias
ouvido como o cavalo dela caiu, tendo ela ficado
por baixo dele, como tambm terias ficado
sabendo em que lamaal isso se deu e como ela
ficou toda lambuzada de lama; como ele a
deixou ficar por baixo do cavalo e me bateu,
porque o cavalo havia tropeado; como ela se
atolou naquela imundcie, para vir tir-lo de
cima de mim, como ele praguejava, como ela
suplicava, ela que nunca o havia feito at ento;
como eu gritava, como o cavalo escapou e saiu

correndo, como a rdea arrebentou, como eu


perdi o meu rabicho, alm de muitas outras
coisas dignas de memria, que iro cair no
esquecimento, enquanto tu voltars para tua
sepultura, sem conhecimento de nada.
CURTIS Por essa relao, v-se que ele
mais intratvel do que ela.
GRMIO Sim, o de que o mais atrevido
dentre vs poder certificar-se, logo que ele
chegar. Mas, para que tagarelar dessa maneira?
Vai chamar Nataniel, Jos, Nicolau, Filipe,
Vlter, Biscoitinho e todos os outros. Que
venham com os cabelos bem lisos, as blusas
azuis bem escovadas e as ligas uniformes. Que
faam reverncia com a perna esquerda, sem
terem a ousadia de tocar num s plo do rabo
do cavalo de meu amo, antes de beijarem a mo
dele e a da patroa. Esto todos prontos?
CURTIS Esto.
GRMIO Ento chama-os.
CURTIS Ol! Estais ouvindo? Precisamos
receber o patro e apresentar os cumprimentos
patroa.
GRMIO Ora, ora! Cumprimento o que
ela tem bastante.
CURTIS E quem no sabe disso?
GRMIO Tu, parece, porque ests
mandando que lhe dem cumprimento.
CURTIS Chamei-os para que eles
reforcem o crdito dela.
GRMIO Ora, ela no pretender pedirlhes emprestado coisa nenhuma.

(Entram vrios criados.)


NATANIEL Bem-vindo, Grmio!
FILIPE Ento, Grmio?
JOS Que que h, Grmio?
NICOLAU Camarada Grmio!
NATANIEL Como vai isso, meu velho?
GRMIO Bem-vindo, vs; e vs, ento?
Que foi que houve convosco? E vs, camarada?
E assim todos os outros cumprimentos. Agora,
meus guapos companheiros, est tudo pronto?
todas as coisas esto nos eixos?
NATANIEL Tudo est nos eixos. A que
distncia se encontra o patro?
GRMIO A dois passos daqui;
provavelmente j est apeando do cavalo. Por
isso, no sejas... Santo Deus! Silncio! Estou
ouvindo a voz do patro.
(Entram Petrucchio e Catarina.)
PETRUCCHIO Onde esto esses biltres?
Como! A rdea ningum me veio segurar
porta, nem pegar o cavalo? Onde se encontram
Gregrio, Nataniel, Jos, Filipe?...
TODOS OS CRIADOS Aqui, senhor!
PETRUCCHIO Aqui, senhor! Aqui,
senhor! Aqui, senhor! Cabeas ocas, moos de
estrebaria o que sois todos. Deveres ningum
tem? No h servio? Atenes ningum
mostra? Onde se encontra aquele tolo que eu
mandei na frente?
GRMIO Aqui, senhor; to tolo quanto
era antes.

PETRUCCHIO Rstico mandrio, rocim


maldito, no mandei que no parque me
esperasses e que levasses estes outros biltres?
GRMIO O casaco, senhor, de Nataniel
estava s alinhavado; ainda faltava pr salto no
sapato de Filipe; no havia morro para darmos
cor ao chapu de Pedro; falta bainha para a
espada de Vlter. S esto prontos Gregrio,
Ralph e Ado. Todos os outros esto que nem
trapos, velhos e indigentes. Mas, assim mesmo,
vieram receber-vos.
PETRUCCHIO Ide, mariolas, preparar a
sopa. (Saem alguns criados.) Onde est a vida
que eu vivia outorga? Onde esto... Vem,
Quetinha; vem sentar-te... B, b, b! (Voltam
os criados, com sopa.) Sois bem-vinda,
Quetinha. Quando isso? Doce Quetinha,
fica mais alegre. Mandries, tirai-me as botas!
Biltres! Quando? Era um monge da ordem
parda, que caminhava sem guarda. Vai para o
inferno, biltre! O p me torces. (Bate-lhe.) Toma
isto, e na outra tenhas mais cuidado. Quetinha,
fica alegre. Tragam-me gua! Para onde foi meu
galgo Trilo? Chama-me o primo Ferdinando.
A, maroto! (Sai um criado.) Quetinha, uma
pessoa que precisas beijar e conhecer. E meus
chinelos? E gua, no trazem? Lava-te,
Quetinha, lava-te e fica alegre. (O criado deixa
cair o jarro. Petrucchio bate nele.) Biltre,
estpido! Ainda o deixas cair?
CATARINA Tende pacincia; foi sem
querer.

PETRUCCHIO Cabea empedernida, tipo


orelhudo, filho da sarjeta!! Vamos, Quetinha,
senta-te. Decerto deves estar com fome. E a
ao de graas, quem dir: eu ou tu? Que
isto: carne de carneiro?
PRIMEIRO CRIADO Isso mesmo.
PETRUCCCHIO Quem a trouxe?
PRIMEIRO CRIADO Eu.
PETRUCCHIO Pois est queimada e,
assim o resto. Sois todos uns cachorros. E essa
besta do cozinheiro, onde se encontra? Biltre!
Velhacos, como tendes a ousadia de servir-me
de tudo o que eu no gosto? (Atira ao cho a
mesa, pratos, etc.) Retirai isso! Copos, pratos,
tudo! Mal-educados! Grosseires! Escravos!
Como! Estais resmungando? J vos pego.
CATARINA Marido, por favor, ficai mais
calmo. A comida est boa; bastaria ficardes
bem-disposto.
PETRUCCHIO No, Quetinha; estava
esturricada e ressequida, e eu me acho
expressamente proibido de comidas assim,
porque provocam a clera e me deixam irritado.
Ser melhor para ambos jejuarmos sendo
por natureza to colricos do que carne
ingerirmos to assada. Tem pacincia; amanh
repararemos tudo isso; mas por hoje mais
prudente passarmos em jejum. Vem, vem
comigo; quero levar-te para nosso quarto.
(Saem Petrucchio, Catarina e Curtis.)
NATANIEL Pedro, j viste coisa
semelhante?

PEDRO Ele a mata com o prprio gnio


dela.
(Volta Curtis.)
GRMIO Em que parte est ele?
CURTIS No quarto, fazendo-lhe um
sermo de continncia. Briga, jura, aconselha,
de tal forma que fica sem saber a coitadinha
para onde deva olhar, como expressar-se, de
que jeito ficar, tendo acabado por sentar-se, tal
como quem desperta de repente de um sonho.
Mas, corramos, que ele vem vindo a.
(Saem.)
(Volta Petrucchio.)
PETRUCCHIO Comecei desse modo o
meu
reinado
com
muita
habilidade,
tencionando chegar ao fim com xito completo.
Meu falco est afiado e com bem fome, e,
enquanto no ficar bastante dcil, no encher
o papo. De outro modo, no obedecer ao meu
aceno. Tenho tambm outro processo para
deixar manso o gavio, fazer que volte e
habitu-lo ao meu grito, isto , for-lo a ficar
acordado, como de hbito fazer com esses
milhanos indomveis que se debatem muito.
At agora ela no comeu nada, sendo certo que
vai ficar assim o dia todo. Na ltima noite no
dormiu, nem h de dormir na noite entrante.
De igual modo que com a comida fiz, acharei
meios de encontrar hipotticos defeitos na
arrumao do leito: os travesseiros atiro para
um lado, as almofadas para outro, jogo longe os
cobertores, fao voar os lenis. Sim, e em toda

essa barulheira infernal direi que fao tudo por


causa dela. Em suma: ela h de vgil passar a
noite; e caso os olhos venha a fechar, farei to
grande bulha com ralhos e disputas, que por
fora ter de despertar. Essa a maneira de
matar com carcias uma esposa. Dobrarei desse
modo o gnio dela, opinioso e violento. Se
algum sabe como amansar melhor uma
megera, venha ensinar-me, que aqui fico
espera. (Sai.)

Cena II
(Pdua. Diante da casa de Batista. Entram
Trnio e Hortnsio.)
TRNIO Ser possvel, caro amigo Lcio,
que outro, que no Lucncio, possa o afeto vir
alcanar da senhorita Bianca? Sim, meu caro
senhor, posso afirmar-vos que ela me tem
encorajado muito.
HORTNSIO Para vos convencer do que
vos disse, senhor, ficai de lado e tomai nota
como ele d lies.
(Afastam-se.)
(Entram Bianca e Lucncio.)
LUCNCIO Aproveitastes, senhora,
alguma coisa da leitura?
BIANCA E vs, mestre, que ledes?
Respondei-me primeiro a essa pergunta.

LUCNCIO O que professo: a arte de


amar.
BIANCA Possais, senhor, ser mestre na
arte que professais com devoo.
LUCNCIO E vs, a dona de meu
corao.
(Afastam-se.)
HORTNSIO Como isso vai depressa!
No jurveis dizei-me agora que vossa
ama Bianca a ningum mais amava em todo o
mundo, se no esse Lucncio?
TRNIO

Oh
falso
amor!
Sexo
inconstante! Lcio, s te digo que muito
extraordinrio.
HORTNSIO Basta, basta de enganos.
No sou Lcio, nem sou msico, como pareo,
mas algum que sente repugnncia em viver
com esta mscara por uma criatura que
despreza um cavalheiro e endeusa um lorpa
desses. Senhor, chamo-me Hortnsio, o que
vos digo.
TRNIO Signior Hortnsio, j bastantes
vezes ouvira referncias lisonjeiras a vosso
amor por Bianca. Mas havendo sido estes olhos
testemunhos certos de sua leviandade,
juntamente convosco, se de acordo vos
mostrardes, abjurarei de vez o amor de Bianca.
HORTNSIO Vede como se beijam
ternamente, signior Lucncio! Com firmeza juro
por esta mo em como vou abster-me de lhe
fazer a corte; renuncio a ela, por ser
inteiramente indigna das atenes que at hoje,

com tamanha leviandade, eu lhe vinha


concedendo.
TRNIO Quero tambm fazer o
juramento no menos firme de jamais casar-me
com ela, embora suplicar-me viesse para esse
fim. Que peste! Vede como bestialmente o
corteja!
HORTNSIO Desejara que, tirante ele,
todos a deixassem. Quanto a mim, porque mais
seguramente mantenha o juramento, vou
casar-me nestes trs dias prximos com uma
viva rica que me foi fiel durante todo o tempo
em que eu estava pendido para o lado dessa
bruxa altiva e impertinente. E assim, meu caro
signior Lucncio, adeus. O corao me
conquista a bondade feminina, no a bela
aparncia. E ora despeo-me, decidido a
cumprir o que vos disse.
(Sai Hortnsio.)
(Lucncio e Bianca vm para a frente.)
TRNIO Senhora Bianca, caiba-vos a
graa dos amantes que tm amor sem jaa.
Sim, apanhei-vos de surpresa, amiga, e a vs
renunciamos, eu e Hortnsio.
BIANCA Trnio, estais gracejando?
ento verdade que ambos me renunciastes?
TRNIO Sim senhora.
LUCNCIO Ento de Lcio j ficamos
livres.
TRNIO Escolheu uma viva frescalhona
que noiva e esposa vai ficar num dia.
BIANCA Deus lhe d alegria.

TRNIO Vai dom-la.


BIANCA o que ele diz, amigo.
TRNIO No h dvida; foi tomar aulas
de domar, certo.
BIANCA Como! Aulas de domar? H
escola disso?
TRNIO Sim, senhor; e Petrucchio o
professor. Meios conhece de amansar a bruxa,
deixando-a mui discreta e no perluxa.
(Entra Biondello, a correr.)
BIONDELLO meu caro patro! Fiquei
de espreita por tanto tempo, que esfalfado me
acho. Mas, afinal, descer vi da colina um
anglico velho que nos serve muito bem aos
intentos.
TRNIO Quem ele, Biondello?
BIONDELLO Um mercador, patro, ou
mesmo pedagogo, no sei. Porm de vestes
muito formais e de aparncia e porte de um
verdadeiro pai.
LUCNCIO E agora, Trnio, que faremos
com ele?
TRNIO Se for crdulo e acreditar em
minha histria, alegre far o papel paterno de
Vicncio, dando as caues que forem
necessrias a Batista Minola, como se ele fosse
mesmo Vicncio. Retirai-vos com vossa noiva;
quero estar sozinho
(Saem Lucncio e Bianca. Entra o professor.)
PROFESSOR Deus vos guarde, senhor.

TRNIO E a vs, senhor. Muito bemvindo sois. Estais de viagem para mais longe,
ou meta j chegastes?
PROFESSOR Aqui me deterei por uma
ou duas semanas, nada mais. Depois, em Roma
ficarei, para a Trpoli, em seguida, me dirigir, se
Deus me der sade.
TRNIO De que cidade sois?
PROFESSOR De Mntua.
TRNIO Mntua, meu senhor? Oh! no
queira Deus tal coisa! E a Pdua vindes, sem
vos importardes com vossa vida?
PROFESSOR Minha vida! Como senhor?
A coisa me parece sria.
TRNIO Muito sria; fatal para os
mantuanos que a Pdua venham. No sabeis a
causa? Vossos navios acham-se detidos no
porto de Veneza, tendo o doge, por questo
singular com o vosso duque, mandado
proclamar o que ora digo. de admirar. Porm
se aqui tivsseis chegado um pouquinho antes,
quase nada, ainda tereis alcanado o arauto.
PROFESSOR Oh! para mim muito pior
a coisa do que parece, pois comigo trago ordens
de pagamento de Florena, que devo
apresentar.
TRNIO Para servir-vos, meu senhor,
farei isso, ao mesmo tempo que vos dou um
conselho. Porm antes informai-me se em Pisa
j estivestes.

PROFESSOR Sim, meu senhor; estive


vrias vezes; Pisa, famosa por seus homens
graves.
TRNIO E entre eles conheceis um tal
Vicncio?
PROFESSOR No, mas ouvi falar
bastante nele, um mercador de bens
incalculveis.
TRNIO Pois meu pai, senhor; e, sob
palavra, parece-se convosco alguma coisa.
BIONDELLO ( parte) Tal qual uma ostra
e uma ma madura.
TRNIO Por que a vida vos salve neste
aperto, vou ser-vos til s por amor dele.
Assim, considerai que muita sorte terdes os
traos do senhor Vicncio. Assumireis o nome e
o aspecto dele e em minha casa muito
cordialmente ficareis alojado. E agora, muito
cuidado para que ningum suspeite de vossa
identidade. Compreendeis-me. Em casa ficareis
at poderdes liquidar os negcios da cidade.
Aceitai de bom grado esse servio.
PROFESSOR meu senhor! Aceito-o, e
para sempre passo a considerar-vos o patrono
de minha liberdade e minha vida.
TRNIO Vamos ento concretizar a coisa.
De passagem vos digo apenas isto: meu pai
aqui esperado a cada instante para em contrato
assegurar o dote que eu devo dar filha de
Batista. A par hei de vos pr de quanto importa.
Vamos, senhor, vestir-vos como importa.
(Saem)

Cena III
(Um quarto em casa de Petrucchio. Entram
Catarina e Grmio.)
GRMIO No, no me atrevo. No; por
minha vida.
CATARINA Quanto mais me maltrata,
mais me humilha. Como! Casou comigo, para
fome fazer-me perecer? Os mendicantes que
casa chegam de meu pai recebem a esmola
desejada; e se negada lhes for, mui facilmente
noutras portas encontraro piedade. Eu, no
entretanto, que nunca soube o que pedir se
chama, nem a pedir me vi forada nunca, de
fome estou morrendo, desfaleo de to vgil
estar. Fico acordada com pragas; alimento-me
de gritos. E o que mais me magoa nisso tudo
fazer ele tudo sob a capa do amor mais
atencioso, parecendo que, se eu viesse a dormir
ou a alimentar-me cairia logo doente, ou
perecera sem maiores delongas. Por obsquio,
vai buscar-me alimento; a qualidade no
importa; bastante ser saudvel.
GRMIO Que dizeis de uma perna de
vitela?
CATARINA timo! No demores; vai
busc-la.

GRMIO Pode ser irritante. E que direis


de tripas gordas muito bem assadas?
CATARINA Oh! Gosto muito. Meu
bondoso Grmio, Arranja-me isso logo.
GRMIO Estou indeciso; temo que seja
por demais colrico. Que direis de bife com
mostarda?
CATARINA Meu prato predileto.
GRMIO Hum! Mas mostarda um
poucochinho quente.
CATARINA Ento, o bife; pe de lado a
mostarda.
GRMIO Isso eu no fao; de Grmio
no tereis mais que mostarda.
CATARINA Os dois, ento; ou um; como
quiseres.
GRMIO Nesse caso, a mostarda, sem o
bife.
CATARINA Retira-te daqui, maldoso
escravo! (Bate-lhe.) S com o nome dos pratos
me alimentas? Sejas maldito, e assim toda essa
scia que com meu sofrimento se empavona.
Sai! Sai logo, j disse. (Entram Petrucchio, com
um prato de comida, e Hortnsio.)
PETRUCCHIO Como passa minha
Quetinha? Como! To tristonha, meu corao?
HORTNSIO Como passais, senhora?
CATARINA Fria a mais no poder.
PETRUCCHIO Eleva o esprito; olha-me
alegremente, queridinha. Bem vs quo
cuidadoso eu sou contigo; eu mesmo preparei
tua comida, no permitindo que outrem a

trouxesse. (Coloca o prato sobre a mesa.) Acho,


doce Quetinha, que esta minha delicadeza
digna de elogios. Que isso! Assim calada?
que decerto no gostas do que eu trouxe, tendo
sido em pura perda todo o meu trabalho.
Retirai esse prato!
CATARINA No; deixai-o a mesmo, por
favor.
PETRUCCHIO Todo servio deve ser
sempre recebido, sempre, com agradecimentos.
Neste caso tereis de agradecer-me, antes de
haverdes tocado na comida.
CATARINA Obrigada, senhor.
HORTNSIO Signior Petrucchio, ora! ora!
Sois passvel de censura. Minha senhora
Catarina, quero fazer-vos companhia.
PETRUCCHIO ( parte) Caso me ames,
Hortnsio, come tudo. (Alto.) Que esse prato te
faa bem ao corao bondoso. Quetinha, come
devagar. E agora, meu doce amor, preciso que
voltemos casa de teu pai, para fazermos um
barulho com todas estas sedas, canhes,
golilhas, anis de ouro, capas, casaquinhos e
mantas muito guapas, ventarolas e fitas mui
vistosas, pulseiras de mbar prolas e rosas.
Oh! j acabaste? Espera-te o alfaiate, que vai
vestir-te com capricho e arte. (Entra o alfaiate.)
Entra, alfaiate; mostra-me o que trazes. Pe
aqui o vestido. (Entra o modista.) Novidades,
senhor? Que nos trouxestes?
MODISTA Esta touca por Vossa Senhoria
encomendada.

PETRUCCHIO Como! O molde para isso


foi alguma sopeira? Ora, ora! Um prato de
veludo! Banal e sujo. mais um caramujo,
uma casca de noz, um brinquedinho,
gorrozinho de criana, bugiaria... Quero um
maior, j disse! Levai esse.
CATARINA No, no quero maior; est na
moda; assim que as damas elegantes usam.
PETRUCCHIO Quando fores gentil, ters
um desses; antes, no.
HORTNSIO ( parte) Nesse caso, ainda
demora.
CATARINA Penso, senhor, que devo ter
licena para falar, conforme vou faz-lo. No
sou nenhuma criana; muita gente melhor que
vs j ouviu o que eu dizia. Se no vos agradar,
tapai o ouvido. Mas expresso terei de dar com
a lngua a quanto o corao me traz opresso,
para que ao cabo ele a estourar no venha.
Antes que isso acontea, liberdade completa
quero ter para expandir-me.
PETRUCCHIO Tens razo; uma touca
abominvel; parece mais casco de torta, ou
antes, pastel de seda. Tenho-te amizade muito
maior por no gostardes dela.
CATARINA Tenhais ou no, mais
bonita a touca; s ficarei com essa; mais
nenhuma.
(Sai o modista.)
PETRUCCHIO Referes-te ao vestido?
Vamos, vamos, alfaiate: vejamo-lo. Que coisa,
santo Deus! Isto pura palhaada Que ser

isto? Manga? At parece pea de artilharia. De


alto a baixo cortado como torta de ma, todo
cheio de furos, coitadinho tal como aquecedor
de barbearia. Arre! Em nome do diabo, como
chamas a isto, alfaiate?
HORTNSIO ( parte) Pelo que estou
vendo, no pegar nem touca nem vestido.
ALFAIATE Recomendaste-me o mais
novo corte, mandando que eu seguisse em tudo
a moda.
PETRUCCHIO certo, certo; mas se
estais lembrado, no vos mandei pr a perder o
pano, seguindo em tudo a moda. Tratai logo de
voltar para casa, a toda pressa, saltando pelos
regos do caminho, porque fregus, senhor, j
no sou vosso. No ficarei com ele; fazei disto o
uso que bem quiserdes. Fora! fora!
CATARINA Nunca tive um vestido to
bem feito, to na moda, elegante e bem talhado.
Quereis fazer de mim uma boneca?
PETRUCCHIO Uma boneca, justamente;
isso que ele pretende.
ALFAIATE Vossa Senhoria foi o que
ela afirmou que pretende transform-la em
boneca.
PETRUCCHIO

Que
arrogncia
monstruosa! Ests mentindo, dedal! Mentes,
cordel, jarda, trs quartos, um quarto, meia
jarda, unha, mosquito, lndea, grilo do inverno!
Desafiar-me em minha prpria casa, com uma
meada de linha! Fora, trapo! Fora, resto! Fora,
aviamentos! Do contrrio, meo-te com tua

prpria jarda, por que tenhas uma lembrana


para toda a vida, por seres linguarudo. Pois
afirmo-te que puseste a perder a roupa dela.
ALFAIATE No; Vossa Senhoria est
enganado; o vestido foi feito sob as vistas do
mestre da oficina; ordens deu Grmio sobre a
maneira como deveramos confeccion-lo.
PETRUCCHIO No lhe dei essa ordem;
dei-lhe apenas o pano.
ALFAIATE Mas acaso no lhe dissestes
nada sobre o modo como quereis que ele fosse
feito?
GRMIO Sim, com agulha e linha.
ALFAIATE Porventura cortar no
poderamos o pano?
GRMIO J encrespaste muita gente?
ALFAIATE J.
GRMIO Ento no te encrespes para o
meu lado. J enfeitaste muita gente; ento no
me venhas enfeitar, que eu no gosto de
encrespados nem de enfeites. Repito que disse
ao teu oficial que cortasse o vestido, mas no
lhe disse que o cortasse em pedacinhos: ergo,
ests mentindo.
ALFAIATE Para confirmar o que eu disse,
aqui est a nota da encomenda.
PETRUCCHIO L-a.
GRMIO Enfiarei essa nota pela
garganta dele, se ele continuar a afirmar que eu
disse semelhante coisa.
ALFAIATE Imprimis, um vestido bem
folgado.

GRMIO Mestre, se algum dia eu falei


em vestido folgado, podeis costurar-me na aba
dele e matar-me de pancada com um novelo de
fio escuro. O que eu disse foi: um vestido.
PETRUCCHIO Prossegui.
ALFAIATE Com uma gola pequena e
arredondada.
GRMIO A gola eu confesso.
ALFAIATE De mangas largas...
GRMIO Confesso duas mangas.
ALFAIATE ... cortadas com bastante
engenho.
PETRUCCHIO Nisso que est a
velhacaria.
GRMIO A nota mentirosa, senhor; a
nota mentirosa. O que eu recomendei foi que
as mangas fossem cortadas e depois
recosturadas, o que poderei provar-te, ainda
que me venhas de dedal no dedo minguinho.
ALFAIATE O que eu disse a verdade; e
isso mesmo te provaria, se te apanhasse num
local de jeito.
GRMIO Pois desde este momento
ponho-me tua disposio. Fica com tua nota,
entrega-me essa jarda e no me poupes.
HORTNSIO Ora, Grmio! Assim, ele
ficaria com desvantagem.
PETRUCCHIO Em resumo, senhor: esse
vestido no para mim.
GRMIO Falastes bem, senhor: para a
patroa.

PETRUCCHIO Vamos, leva-o logo daqui,


para teu mestre us-lo como bem entender.
GRMIO Toma cuidado, maroto, se tens
amor vida! Levar o vestido de minha ama,
para teu mestre us-lo como bem entender!
PETRUCCHIO Qual o sentido de vossas
palavras, senhor?
GRMIO Ora, senhor! O sentido mais
profundo do que podereis imaginar. Levar o
vestido de minha ama, para o patro dele usar!
Ora! Ora!
PETRUCCHIO ( parte) Hortnsio, cuida
de pagar a nota. (Ao alfaiate.) Retira-te; j basta
de conversa.
HORTNSIO ( parte, ao alfaiate)
Amanh pagarei, amigo, a conta. No te
molestas com seu modo brusco. Podes ir;
recomenda-me ao teu amo. (Sai o alfaiate.)
PETRUCCHIO Vem, querida Quetinha;
assim faremos uma visita a vosso pai com estas
vestes pobres e honestas. Nossas bolsas sero
vaidosas; nossa roupa, pobre. o esprito que
deixa o corpo rico. E assim como atravs das
mais espessas nuvens o sol penetra, de igual
modo nas vestes mais humildes a honra brilha.
Mais nobre o gaio do que a cotovia, por ter
plumagem muito mais bonita? Ou mais do que
a enguia vale a serpe, porque os olhos sua pele
nos alegra? No, querida Quetinha; nada
perdes com essa roupa humilde e desornada.
Se a teus olhos oprbrio, toda a culpa pe
sobre mim. Por isso, fica alegre, pois partiremos

j, para festarmos em casa de teu pai,


despreocupados. (A Grmio.) Chama meus
homens; montaremos logo; pe os cavalos na
alameda grande. A p iremos at l. Vejamos:
so sete horas, quero crer, agora; chegaremos
com tempo de jantar.
CATARINA Senhor, posso afianar-vos:
so duas horas; nem a ceia, certeza,
alcanaremos.
PETRUCCHIO Sero sete horas antes de
montarmos. Vede bem: quanto eu diga, ou faa,
ou tenha idia de fazer, contrariais sempre.
Deixai, amigos; hoje j no saio. Quando vier a
sair, dagora em diante, a hora que eu disser
que est certa.
HORTNSIO At no sol este galante
manda.
(Saem.)

Cena IV
(Pdua. Diante da casa de Batista. Entram
Trnio e o professor, vestido como Vicncio.)
TRNIO Esta a casa, senhor. Posso
bater?
PROFESSOR E por que no? Se no me
trai o engenho, de mim ainda deve estar
lembrado meu amigo Batista. Foi em Gnova,

h vinte anos; ns dois nos hospedamos na


estalagem do Pgaso.
TRNIO Isso mesmo. Em qualquer
circunstncia, agora cumpre-vos austeridade
revelar paterna.
PROFESSOR Tranqilizai-vos. Mas a
vem o pajem. Bom seria instru-lo nesse ponto.
(Entra Biondello.)
TRNIO Podeis ficai tranqilo. Ol,
Biondello! vede l como andais daqui por
diante, o que vos digo. E tende bem presente
que este amigo o legtimo Vicncio.
BIONDELLO Ora! no tenhais medo.
TRNIO Mas j deste meu recado a
Batista?
BIONDELLO Sim; contei-lhe que vosso
pai se achava ora em Veneza e que com ele em
Pdua hoje contveis.
TRNIO s um rapaz esperto; recebe isto
para a bebida. Mas a vem Batista. Assumi,
meu senhor, vossa aparncia. (Entram Batista e
Lucncio.) Signior Batista, mui feliz encontro.
(Ao professor.) Este o senhor sobre que j
falamos. Revelai-vos agora um pai bondoso,
dando-me Bianca para minha herana.
PROFESSOR Mais devagar, meu filho.
Com vossa permisso, senhor; mas tendo vindo
at Pdua por algumas dvidas, fui informado
por Lucncio duma causa de amor de grande
relevncia entre ele e vossa filha. Assim, em
parte pelas informaes que de vs tenho, em
parte pelo amor que ele lhe vota, por ela

retribudo, para que ele no espere demais


concordo, em minha solicitude paternal, em
que esse casamento se faa. E se pensardes do
mesmo modo que eu, haveis de achar-me
disposto aps sobre isso conversarmos
para firmar as clusulas de nosso contrato para
o dote. Pois convosco no posso revelar-me
desconfiado, signior Batista, tendo em vista as
boas referncias que sobre vs obtive.
BATISTA Desculpai-me, senhor, no que
vos digo; muito me impressionou vossa
franqueza e vossa conciso. bem verdade:
vosso filho Lucncio, aqui presente, gosta de
minha filha, e Bianca, dele, se ambos no forem
por demais fingidos. Por isso, caso no tivsseis
nada mais a dizer seno que como filho vai ser
ele tratado e que adequado dote dareis a
Bianca, o casamento j est concludo e
arrematado tudo: com meu consentimento
vosso filho desposa minha filha.
TRNIO Agradecido, senhor, vos fico. Em
que lugar, agora, assentaremos o noivado e o
pacto recproco assinamos?
BATISTA No em minha casa, signior
Lucncio, que as paredes ouvem, como o
sabeis, e eu tenho um grande nmero de
criados, sem contarmos que o velho Grmio
ainda est de espreita, podendo vir, assim, a
interromper-nos.
TRNIO Em meus alojamentos, nesse
caso. Meu pai vai ficar l; e ainda esta noite
poderemos concluir nosso negcio com

bastante sigilo e segurana. Mandareis vosso


criado chamar Bianca, enquanto este meu
pajem vai correndo buscar-nos o escrivo. O
pior que pode dar-se por fim que com tanta
pressa venhais a ter pitana mui delgada.
BATISTA Estou de acordo. Cmbio, ide
at casa dizer a Bianca que se tenha prestes.
Sim, podereis contar-lhe o que se passa: como o
pai de Lucncio se acha em Pdua e que ela vai
casar-se com Lucncio.
LUCNCIO Que isso acontea o que eu
suplico aos deuses, de todo o corao.
TRNIO No percas tempo com os
deuses; corre logo e no demores. Poderei
indicar-vos o caminho, Signior Batista? Sois
bem-vindo. Todo vosso jantar consistir num
prato. Entrai, senhor; em Pisa arranjaremos
melhor as coisas.
BATISTA Ide; j vos sigo.
(Saem Trnio, o professor e Batista.)
BIONDELLO Cmbio!
LUCNCIO Que disseste, Biondello?
BIONDELLO No vistes quando o meu
amo piscou para o vosso lado e sorriu?
LUCNCIO E que significar isso,
Biondello?
BIONDELLO Nada, por minha f; mas ele
me deixou atrs, para que explique o sentido ou
a moral de seus gestos e sinais.
LUCENCIO Ento explica-me a moral do
caso.

BIONDELLO Ei-la: Batista est em lugar


seguro, conversando com o falso pai de um filho
embusteiro.
LUCNCIO E dai?
BIONDELLO Tereis de levar a filha dele
para a ceia.
LUCNCIO E depois?
BIONDELLO O velho padre da igreja de
So Lucas ficar todo esse tempo vossa
disposio.
LUCNCIO E no fim de tudo isso?
BIONDELLO No saberei diz-lo, a no
ser que eles se encontram atarefados com um
falso contrato. Assegurai-vos, portanto, dela,
cum privilegio ad imprimendum solum. igreja!
Levai o padre, o sacristo e algumas
testemunhas suficientemente honestas. Se esta
no for a ocasio que esperveis com tanta
alegria, dizei adeus formosa Bianca, sem
perda de um dia.
LUCNCIO Escuta, Biondello.
BIONDELLO No posso ficar mais tempo.
Conheo uma rapariga que se casou numa
tarde, ao ir horta apanhar salsa para encher
um coelho. O mesmo podereis fazer, meu
senhor. E com isto, adeus. Meu amo mandou
que eu fosse igreja de So Lucas, a fim de
dizer ao padre que se aprontasse para quando
chegsseis com vosso apndice. (Sai.)
LUCNCIO Posso-o, e f-lo-ei, se ela ficar
alegre. H de ficar; por que duvidar tanto? Eis o

momento de me declarar; mal ficarei, se Cmbio


a no pegar. (Sai.)

Cena V
(Uma estrada pblica. Entram Petrucchio,
Catarina, Hortnsio e criados.)
PETRUCCHIO Depressa, pelo cu!
Vamos casa de vosso pai, de novo. Oh Deus
bondoso! como brilha no cu a lua amiga!
CATARINA Lua? Isto sol; no h luar
ainda.
PETRUCCHIO Digo que a lua que to
claro brilha.
CATARINA o sol, bem vejo, que to
claro brilha.
PETRUCCHIO Pois pelo filho de meu pai,
eu mesmo, tem de ser lua ou estrela, ou o que
eu quiser, antes de casa de teu pai ns irmos.
Recolhei os cavalos! Contrariado de novo!
Contrariado sempre e sempre!
HORTNSIO Oh! concordai com ele; do
contrrio, no partiremos nunca.
CATARINA Por obsquio, j que
chegamos at aqui, sigamos at o fim, seja lua,
ou sol, ou quanto bem entenderdes. Caso
resolvais dar-lhe o nome de vela, doravante
para mim ser isso.
PETRUCCHIO lua, disse.

CATARINA Vejo que lua, mesmo.


PETRUCCHIO Ests mentindo pois o
sol abenoado.
CATARINA Deus bendito! pois o sol
abenoado! Mas j deixa de ser o sol, quando
negardes isso. Muda-se a lua como vosso
esprito; ser o que quiserdes, e isso mesmo
ficar sendo para Catarina.
HORTNSIO Petrucchio, segue o teu
caminho; ganha foi a batalha.
PETRUCCHIO Bem; avante! avante!
Assim a bola correr depressa, sem desviar-se
da meta. Mas cautela! Quem que vem
chegando? (Entra Vicncio, em trajes de viagem.)
(A Vicncio,) Gentil dama bom dia. Qual o
vosso itinerrio? Doce Quetinha, com franqueza
fala-me: j viste uma senhora assim to fresca?
Como em suas faces o vermelho e o branco
dura guerra mantm! Jamais os astros o cu
to belamente tachonaram como estes olhos o
seu
rosto
anglico.
Adorvel
menina,
novamente muito bom dia para ti. Abraa-o,
doce Quetinha, por ser to formosa.
HORTNSIO Vai deixar o homem louco,
pretendendo transform-lo em mulher.
CATARINA Boto formoso, fragrante e
virginal, para que ponto te diriges agora? Onde
resides? Felizes pais de to galante filha! Mas
mais feliz o moo a quem os astros propcios te
destinam para sua companheira to meiga!
PETRUCCHIO Ora, Quetinha! No ests
louca, penso. um homem velho, cheio de

rugas, murcho, enfraquecido, como ests


vendo.
CATARINA Velho pai, perdoa o engano de
meus olhos. Ofuscados tanto o sol os deixou,
que quanto eu veja s verde me parece. Agora
noto que s um pai venerando. Novamente peo
que me perdoes esse engano.
PETRUCCHIO Perdoa-lhe, bom velho; e,
ao mesmo tempo, conta-nos teu caminho.
Sendo o mesmo que o nosso, muito alegres
ficaremos com tua companhia.
VICNCIO Belo moo, e vs, alegre
dama, que bastante me espantastes com vosso
cumprimento to esquisito: chamo-me Vicncio;
moro em Pisa, e em caminho estou de Pdua,
fazer visita a um filho que h muito no revejo.
PETRUCCIO O nome dele?
VICNCIO Lucncio, meu senhor.
PETRUCCIO Feliz encontro para ns e
teu filho. E agora posso dizer que assim por lei
como por tua veneranda aparncia, autorizado
me acho para chamar-te pai querido. A irm de
minha esposa, esta senhora, j desposou teu
filho. No te espantes nem te aborreas, que
de bom conceito, de rico dote e de famlia digna.
Alm do mais, tem tantas qualidades, que digna
a deixam de tornar-se esposa do mais nobre
mancebo. Assim, permite que no velho Vicncio
eu d um abrao, e vamos juntos ver teu belo
filho que tua vinda vai deixar alegre.
VICNCIO Mas tudo isso verdade, ou
simplesmente vos divertis, por terdes gnio

alegre, com as pessoas que encontrais na


estrada?
HORTNSIO No, pai; certo; posso
assegurar-vos.
PETRUCCHIO Vem, vem conosco, para
convencer-te da verdade de tudo o que
dissemos. Deixou-te desconfiado a brincadeira.
(Saem todos, com exceo de Hortnsio.)
HORTNSIO Petrucchio, muito bem;
coragem deste-me. Procuremos a viva; por
mais que ela se mostre rezingueira, quanto
baste para dom-la a Hortnsio j ensinaste.
(Sai.)

ATO V
Cena I
(Pdua. Diante da casa de Lucncio. Por um lado
entram Biondello, Lucncio e Bianca; Grmio
passeia no outro lado.)
BIONDELLO Com jeito e bem depressa,
senhor, porque o padre j est espera.
LUCNCIO Eu vo, Biondello; mas pode
acontecer que eles precisem de ti em casa. Por
isso, deixa-nos.
BIONDELLO No, por minha f; primeiro
terei de ver a igreja por cima de vosso ombro;
depois voltarei para junto de meu amo, o mais
depressa que puder.

(Saem Lucncio, Bianca e Biondello.)


GRMIO Admiro-me de Cmbio no ter
ainda chegado.
(Entram Petrucchio, Catarina, Vicncio e
criados.)
PETRUCCHIO Esta a porta; esta a
casa de Lucncio. A de meu pai perto do
mercado. Tenho de ir at l; por isso, deixo-vos.
VICNCIO Tereis primeiro de beber
comigo; penso que nesta casa posso dar-vos
bom agasalho; e, pelo que parece, h festa aqui.
(Bate.)
GRMIO Esto muito ocupados; ser
melhor baterdes com mais fora.
(Aparece na janela o professor.)
PROFESSOR Quem que bate como se
quisesse derrubar a porta?
VICNCIO O signior Lucncio est, meu
senhor?
PROFESSOR Est, sim senhor; mas no
pode atender a ningum.
VICNCIO Como! E se algum lhe
trouxesse cem ou duzentas libras, para maior
animao de seus divertimentos?
PROFESSOR Guardai para vs mesmos
vossas duzentas libras; enquanto eu tiver vida
ele no precisar disso.
PETRUCCHIO No vos disse eu que
vosso filho era muito estimado em Pdua?
Senhor, estais ouvindo? Deixando de lado
frvolos circunlquios, peo-vos avisar ao

signior Lucncio que o pai dele chegou de Pisa e


que o espera aqui na porta para falar-lhe.
PROFESSOR Ests mentindo; o pai dele
j chegou de Pisa e vos contempla agora desta
janela.
VICNCIO Ento o pai dele s tu?
PROFESSOR Perfeitamente; pelo menos
o que assegura a me dele, se que posso dar
crdito ao que ela diz.
PETRUCCHIO (a Vicncio) Que quer dizer
isso, cavalheiro? velhacaria muito grande
usurpar o nome de outra pessoa.
PROFESSOR Segurai bem esse biltre;
estou certo de que ele pretende enganar algum
na cidade, sob a capa de meu nome.
(Volta Biondello.)
BIONDELLO Deixei-os juntos na igreja; o
cu lhes d bons ventos. Mas que vejo? Meu
velho amo Vicncio! Estamos perdidos e
reduzidos a zero.
VICNCIO (percebendo Biondello) Vem
aqui, corda de forca!
BIONDELLO Penso que tenho liberdade
de movimentos, meu caro senhor.
VICNCIO Vinde c, meu velhaco. Ento,
j vos esquecestes de quem eu sou?
BIONDELLO Se j me esqueci de vs?
No, senhor; no poderia ter-me esquecido de
vs, porque nunca vos vi em toda a vida.
VICNCIO Como, notrio biltre! Nunca
viste o pai de teu amo, nunca viste Vicncio?

BIONDELLO Quem? meu velho e


venerando amo? Claro que j o vi; ali est ele, a
contemplar-nos daquela janela.
VICNCIO Ah! assim? (Bate em
Biondello.)
BIONDELLO Socorro! Socorro! Aqui est
um louco que quer matar-me. (Sai.)
PROFESSOR Socorro, filho! Socorro,
signior Batista! (Retira-se da janela.)
PETRUCCHIO Quetinha, vamos ficar de
lado, para vermos o fim desta controvrsia.
(Entram o professor, Batista, Trnio e
criados.)
TRNIO Senhor, quem sois para bater
em meu criado?
VICNCIO Quem sou eu, senhor? No;
eu quem pergunto: quem sois vs, senhor? Oh
deuses imortais! Oh velhaco aparamentado! De
casaco de seda, cala de veludo, capa escarlate
e chapu de ponta! Estou arruinado! Estou
arruinado! Enquanto em casa eu fao o papel
de marido econmico, meu filho e meu criado
esbanjam tudo na universidade.
TRNIO E essa! Que foi que houve?
BATISTA Ser que louco?
TRNIO Senhor, pelos trajes dais-me a
impresso de um cavalheiro idoso e de respeito;
mas vossa linguagem de louco. Ora, senhor,
em que vos importa a vs se eu uso ou deixo de
usar prolas e ouro? Agradeo isso ao meu bom
pai, que me faculta os meios para sustentarme.

VICNCIO Teu pai? Oh celerado! ele no


passava de um fabricante de velas de navio, de
Brgamo.
BATISTA Estais enganado, senhor; estais
enganado, senhor. Por obsquio, como julgais
que ele se chama?
VICNCIO Como se chama? Como se eu
no soubesse o nome dele! Criei-o desde a idade
de trs anos. Chama-se Trnio.
PROFESSOR Fora! fora, asno furioso! O
nome dele Lucncio; o meu nico filho e
herdeiro de tudo o que possuo, eu signior
Vicncio.
VICNCIO Lucncio! Oh! ele assassinou
o amo! Prendei-o! Em nome do doge, intimo-vos
a prend-lo! Oh meu filho, meu filho! Celerado,
revela-me onde est meu filho Lucncio.
TRNIO Chamai um oficial de justia.
(Sai um dos criados e volta com um oficial de
justia.) Levai este louco para a priso. Pai
Batista, ficais incumbido de apresent-lo s
autoridades.
VICNCIO Vo levar-me para a priso!
GRMIO Esperai um pouco, oficial; ele
no ir preso.
BATISTA Nada de conversas, Signior
Grmio; digo-vos que ir para a priso.
GRMIO Acautelai-vos, Signior Batista,
para no serdes ludibriado neste negcio.
Atrevo-me a jurar que este o verdadeiro
Vicncio.
PROFESSOR Jura-o, se fores capaz.

GRMIO No, no me atrevo a faz-lo.


TRNIO Farias melhor dizendo que eu
no sou Lucncio.
GRMIO Sim, conheo-te como signior
Lucncio.
BATISTA Levai esse velho tonto! priso
com ele!
VICNCIO assim que se maltrata um
estrangeiro. Oh facnora monstruoso!
(Volta Biondello com Lucncio e Bianca.)
BIONDELLO Estamos desgraados. Ali
est ele, renegai-o; jurai que no o conheceis,
se no estaremos perdidos.
LUCNCIO (ajoelhando-se) Pai, perdoame.
VICNCIO Vives, caro filho?
(Biondello, Trnio e o professor saem
correndo.)
BIANCA (ajoelhando-se) Perdoai-me, pai
querido.
BATISTA Que fizeste? Onde ficou
Lucncio?
LUCNCIO Aqui est ele, o verdadeiro
filho do Vicncio verdadeiro, que pelo
casamento fez dele a tua filha, enquanto os
olhos uns mistificadores te enganavam.
GRMIO Houve malcia refinada para
nos enganar a todos.
VICNCIO E onde se acha esse patife,
Trnio, que a ousadia teve de resistir-me e de
insultar-me?

BATISTA Dizei-me agora: este no meu


Cmbio?
BIANCA Cmbio, mas em Lucncio
transformado.
LUCNCIO milagre do amor. O amor
de Bianca me fez tomar a posio de Trnio
enquanto meu papel ele assumia no meio de
vs outros. Finalmente consegui alcanar com
alegria o porto ambicionado da ventura. Tudo o
que Trnio fez foi por minha ordem. Perdoailhe, caro pai, a meu pedido.
VICNCIO Hei de cortar o nariz daquele
velhaco, que quis mandar-me para a priso.
BATISTA (a Lucncio) Mas dizei-me uma
coisa, senhor: desposastes minha filha sem
pedir o meu consentimento?
VICNCIO Tranqilizai-vos, Batista, que
ns vos deixaremos satisfeito; mas vou j para
dentro, tomar vingana desta picardia. (Sai.)
BATISTA Eu tambm, para sondar esta
velhacaria. (Sai.)
LUCNCIO No te amofines, Bianca; ele
concorda.
(Saem Lucncio e Bianca.)
GRMIO Malogrou-se meu plano; s me
resta pegar o bocado nesta festa. (Sai.)
(Petrucchio e Catarina vm para a frente.)
CATARINA Marido, vamos ver como tudo
isto vai acabar.
PETRUCCHIO Vamos, Quetinha; mas
primeiro d-me um beijo.
CATARINA Como! No meio da rua?

PETRUCCHIO Como! Ests com


vergonha de mim?
CATARINA De ti por Deus que no, mas
de beijar-te.
PETRUCCHIO Ento voltamos j. Rapaz,
vira o cavalo.
CATARINA No; dou-te um beijo; dou.
Fiquemos; J no falo.
PETRUCCHIO No est bem assim? Para
se entrar na linha nunca tarde demais,
ensina-me Quetinha.
(Saem.)

Cena II
(Um quarto em casa de Lacncio. Est preparado
um banquete. Entram Batista, Vicncio, Grmio,
o professor, Lucncio, Bianca, Petrucchio,
Catarina, Hortnsio e a viva. Trnio, Biondello,
Grmio e outros criados servem).
LUCNCIO At que enfim as notas
dissonantes acordes se tornaram. Foi-se a
guerra selvagem, foi-se enfim; chegou a hora de
rir do grande medo, dos perigos por que todos
passamos. Minha bela Bianca, meu pai sada
gentilmente que com o teu vou fazer a mesma
coisa. Irmo Petrucchio, mana Catarina, e tu,
Hortnsio, com tua amvel viva, dai lugar
alegria; sois bem-vindos a minha casa. Serve

este banquete para remate do festim de h


pouco. Sentai-vos, por obsquio, para larga
falarmos e comermos.
PETRUCCHIO Sempre a mesma coisa:
sentai-vos e comei! Sentai-vos e comei!
BATISTA So douras c de Pdua, filho
Petrucchio.
HORTNSIO Em Pdua tudo doce.
PETRUCCHIO Acho agradvel o que
doce em Pdua.
HORTNSIO Desejo, para nosso bem,
que seja verdade o que dizeis.
PETRUCCHIO Por minha vida, Hortnsio
est com medo da viva.
VIVA No tenho medo de ningum,
afirmo-o.
PETRUCCHIO Sois muito espirituosa; no
entretanto no apanhastes o sentido. Disse,
to-somente, que Hortnsio vos temia.
VIVA Quem tem vertigens diz que o
mundo roda.
PETRUCCHIO Resposta bem redonda.
CATARINA Que sentido, senhora,
emprestais a isso?
VIVA Que eu concebo graas a ele.
PETRUCCHIO Como assim! Concebe
graas a mim? Que diz Hortnsio disso?
HORTNSIO Minha viva disse apenas
que ela concebe a explicao.
PETRUCCHIO Bem consertado. Bondosa
viva, ele merece um beijo.

CATARINA Quem tem vertigens diz que


o mundo roda. Explicai-me, vos peo, essa
sentena.
VIVA Que tendo vosso esposo uma
megera, julga a mulher do prximo uma fera.
Agora conheceis o meu sentido.
CATARINA Sentido baixo.
VIVA Para vs foi feito.
CATARINA Sim, para vos ouvir tornei-me
baixa.
PETRUCCHIO Pega, Quetinha!
HORTNSIO Pega, viva!
PETRUCCHIO Quetinha vai ficar por
cima; jogo cem marcos.
HORTNSIO No; essa funo minha.
PETRUCCHIO Falou o funcionrio. Aqui!
Sade! (Bebe sade de Hortnsio.)
BATISTA Que pensa Grmio desta gente
alegre?
GRMIO Do marradas valentes, podeis
crer-me.
BIANCA Cabeas e marradas! Poderia
replicar-vos algum de fino esprito que essa
vossa cabea precisara, para tanto, de chifres.
VICNCIO Despertou-vos, senhora
noiva, a frase?
BIANCA Sim, sem medo, porm, causarme. Vou dormir de novo
PETRUCCHIO Isso impossvel; tendo
comeado, tereis de suportar algumas farpas.

BIANCA Serei pssaro, ento? Vou para


o bosque; armai vosso arco para perseguir-me.
Sois todos mui bem-vindos.
(Saem Bianca, Catarina e a viva.)
PETRUCCHIO Antecipou-me; signior
Trnio, o pssaro que quisestes pegar saiu
voando. Bebo sade dos que erram o alvo.
TRNIO meu Senhor! Lucncio fez
comigo como o galgo que corre atrs da caa,
mas s a apanha para o dono dele.
PETRUCCHIO Boa imagem, porm
canina em parte.
TRNIO Foi bom, senhor, terdes sado
caa sem companheiro; porm dizem todos que
em grande aperto a cora vos traz sempre.
BATISTA Oh, oh, Petrucchio! Trnio tem
mo certa.
LUCNCIO Agradeo a paulada, meu
bom Trnio.
HORTNSIO Confessai! confessai! Fostes
tocado?
PETRUCCHIO Sim, confesso arranhoume. Mas havendo passado de raspo por mim o
dardo, aposto dez contra um em como fostes
atingido de cheio.
BATISTA Mas falando, filho Petrucchio,
seriamente: penso que te coube a megera mais
rilhenta.
PETRUCCHIO Bem; no direi que no.
Mas como prova cada um de ns mande
chamar a esposa. A que se revelar mais

obediente, solcita acorrendo ao seu chamado, o


prmio ganhar que instituirmos.
HORTNSIO Muito bem. E o valor?
LUCNCIO Vinte coroas.
PETRUCCHIO Vinte coroas? Isso
arriscaria no meu falco ou no meu co de
caa. Mas vinte vezes mais, em minha esposa.
LUCNCIO Ento, cem.
HORTNSIO Muito bem.
PETRUCCHIO Est fechado.
HORTNSIO Quem comea?
LUCNCIO Eu, decerto. Vai, Biondello;
dize a tua ama que eu a estou chamando.
BIONDELLO Perfeitamente. (Sai.)
BATISTA Filho, fico sendo teu parceiro
na aposta, meio a meio, em como Bianca vem.
LUCNCIO No quero scio; quero
ganhar tudo o que meu, sozinho. (Volta
Biondello.) Ento, que novidades?
BIONDELLO A patroa, senhor, mandou
dizer que est ocupada e que no pode vir.
PETRUCCHIO Como! Ocupada? No
pode vir? Ento isso resposta?
GRMIO E bem gentil. Pedi a Deus,
senhor, que muito pior a vossa no vos mande.
PETRUCCHI0 Espero uma melhor.
HORTNSIO Corre, maroto, e minha
esposa roga que me venha ver neste instante.
(Sai Biondello.)
PETRUCCHIO Oh, oh! rogar esposa!
Assim que ela no vem mesmo.

HORTNSIO Temo, caro senhor, que a


vossa no se deixe dobrar a vossos rogos. (Volta
Biondello.) Que disse ela, Biondello? Minha
esposa, onde se encontra?
BIONDELLO Disse que certamente estais
brincando. No quer vir; se quiserdes, ide v-la.
PETRUCCHIO De mal para pior. Oh! no
quer vir! Oh! que vergonha! Absurdo!
intolervel! Grmio, ide procurar vossa patroa e
ordenai-lhe que venha aqui falar-me.
(Sai Grmio.)
HORTNSIO J sei sua resposta.
PETRUCCHIO Qual?
HORTNSIO No vem.
PETRUCCHIO Tanto pior a minha sorte;
e basta.
(Volta Catarina.)
BATISTA Ah! por Nossa Senhora! Eis
Catarina.
CATARINA Senhor, qual vossa vontade,
para mandardes me chamar?
PETRUCCHIO Onde se encontram vossa
irm e a senhora aqui de Hortnsio?
CATARINA Esto tagarelando ao p do
fogo.
PETRUCCHIO Vai busc-las; no caso de
renurem, fora as traze para seus maridos.
Vai logo, digo, e traze-as sem demora.
(Sai Catarina.)
LUCNCIO Se falais em milagres, eis um
deles.

HORTNSIO certo; s no sei o que


anuncia.
PETRUCCHIO Ora essa! Paz, amor, vida
tranqila, mxima respeitada e uma legtima
supremacia. Em suma: tudo quanto torna doce
e feliz nossa existncia.
BATISTA Sejas muito feliz, caro
Petrucchio. Ganhaste a aposta; acrescentar
resolvo sobre teu lucro vinte mil coroas, um
novo dote de uma nova filha. To mudada ela
est, que parece outra.
PETRUCCHIO Quero ganhar ainda
melhor a aposta: ela ir dar mais provas de
obedincia, da recente virtude e deferncia. Ela
a vem vindo e traz vossas esposas renitentes,
vencidas pela sua persuaso feminina. (Entra
Catarina com Bianca e a viva) Catarina no te
assenta essa touca; joga-a fora; calca aos ps
semelhante bugiaria! (Catarina arranca a touca
e joga-a longe.)
VIVA Oh Deus! no quero ter motivo,
nunca, de lamentar-me, enquanto rebaixada
no me vir a to nscia dependncia.
BIANCA Fora! fora! Que estpida
obedincia!
LUCNCIO Antes fosse tambm assim
estpida vossa obedincia, que a sabedoria da
vossa, bela Bianca, desde a ceia me custou tosomente cem coroas.
BIANCA

Supinamente
tolo
vos
mostrastes, apostando sobre ela.

PETRUCCHIO Catarina, dou-te a


incumbncia de mostrar a essas esposas
cabeudas que deveres as prende aos seus
senhores e maridos.
VIVA Ora! Ora! brincadeira; no
queremos ouvir sermes.
PETRUCCHIO Estou mandando; vamos!
Principia por ela.
VIVA No, no quero; no far tal.
PETRUCCHIO

Far,
que
estou
mandando, e a comear por ela.
CATARINA Ora, que absurdo! Desenruga
essa fronte carrancuda e deixa de lanar esses
olhares desdenhosos que vo bater em cheio em
teu senhor, teu rei, teu soberano. Isso te
mancha a formosura como no prado faz a
geada, teu bom nome deixa abatido como a
tempestade
sacode
os
mais
mimosos
botezinhos, sem nunca ser gracioso ou
conveniente. A mulher irritada como fonte
remexida: limbosa, repulsiva, privada da beleza;
e assim mantendo-se, no h ningum, por
mais que tenha sede, que se atreva a encostar
os lbios nela, a sorver uma gota. Teu marido
teu senhor, teu guardio, tua vida, teu chefe e
soberano. ele que cuida de ti; para manter-te,
arrisca a vida, com trabalho penoso em mar e
em terra; nas noites borrascosas, acordado; de
dia, suportando o frio, enquanto dormes em
casa no teu leito quente, tranqila e bem
segura. No te pede outro tributo alm de teu
afeto, mui sincera obedincia e rosto alegre,

paga mesquinha de to grande dvida. A


submisso que o servo deve ao prncipe a que
a mulher ao seu marido deve. E se ela se
mostrar teimosa, indcil, intratvel, azeda,
rebelada contra as suas razoveis exigncias,
que mais ser seno por isso abjeta traidora,
sim, traidora do seu prprio devotado senhor?
Tenho vergonha de ver que so to simples as
mulheres, para fazerem guerra onde deveram
de joelhos pedir paz ou pretenderem dominar,
dirigir, mandar em tudo quando servir lhes
cumpre to-somente, obedecer e amar? Por que
motivo temos o corpo delicado e fraco, pouco
afeito aos trabalhos e experincias do mundo,
se no for apenas para que nossas qualidades
delicadas e nossos coraes de acordo fiquem
como nosso hbito externo? Deixai disso,
vermezinhos teimosos e impotentes! O carter
j tive assim to duro, o corao to grande
quanto o vosso, e mais razes, talvez, para
palavra revidar com palavra, picardia com
picardia. Mas agora vejo que nossas lanas so
de palha, apenas. Nossa fora fraqueza;
somos criana que muito ambicionando logo
cansa. Abatendo o furor nos exaltamos. Ponde a
mo sob os ps de vossos amos. Caso o meu
queira, a minha j est pronta; para mim no
consiste nisso afronta.
PETRUCCHIO Quetinha gentil! vem
dar-me um beijo.
LUCNCIO Vai saindo, taful! Ganhaste o
queijo.

VICNCIO Como agradvel uma


criana dcil!
LUCNCIO Como terrvel a mulher
indcil!
PETRUCCHIO Vamos dormir, Quetinha;
trs casados vejo aqui, porm dois bem
amarrados. A vs, boa noite; o vencedor fui eu,
(a Lucncio.) Muito embora ganhsseis o
himeneu.
(Saem Petrucchio e Catarina.)
HORTNSIO Vai saindo; domaste uma
megera.
LUCNCIO de admirar, pois furiosa ela
era. (Saem.)

copyleft 2000 Ridendo Castigat Mores


Verso para eBook
eBooksBrasil.com
__________________
Junho 2000

Proibido todo e qualquer uso comercial.

Se voc pagou por esse livro


VOC FOI ROUBADO!
Voc tem este e muitos outros ttulos GRTIS
direto na fonte:
www.ebooksbrasil.com