Sie sind auf Seite 1von 4

Doc. N.

° 1SDH000789R0003 - L6352

SACE Tmax T7D/PV M UL

Istruzioni di installazione Tmax T7D/PV M UL


Installation instructions Tmax T7D/PV M UL
Installationsanleitung Tmax T7D/PV M UL
Instructions pour l'installation Tmax T7D/PV M UL
Instrucciones de instalación Tmax T7D/PV M UL

A B
CABLE SECTION: 3 x 400 Kcmil (40°C) N°18 12x138 passo 20
Nr.18 0.47"x5.43" step 0.79"
4 x 400 Kcmil (50°C)
173
6.81"

3.54"
90
Y
13.78"
350

X X

27.72"
704
Y
330 610
12.99" 24.02
"

N°15 12x116 passo 20


Nr.15 0.47"x4.57" step 0.79"

C
SEQUENZA DI MANOVRA
GIALLO Molle cariche
OPERATING SEQUENCE YELLOW Springs loaded
SCHALTSEQUENZ GELB Federn gespannt
JAUNE Ressorts armés
SÉQUENCE DE MANOEUVRES AMARILLO Resortes cargados
SECUENCIA DE MANIOBRA

CHIUSURA Chiusura interruttore


CLOSING Circuit breaker closing
BIANCO APERTO
EINSCHALTEN Leistungsschalter einschalten
WHITE OPEN
FERMETURE Fermeture disjoncteur
WEISS AUS-STELLUNG
CIERRE Cierre interruptor
BLANC OUVERT
BLANCO ABIERTO

BIANCO CHIUSO Interruttore chiuso, molle scariche


WHITE CLOSED Circuit breaker closed, springs unloaded
WEISS EINGESCHALTET Leistungsschalter geschlossen, Federn entspannt
BLANC FERMÉ Disjoncteur fermé, ressorts désarmés
BLANCO CERRADO Interruptor cerrado, resortes descargados

Carica molle
Spring loading APERTURA Apertura interruttore
Federn spannen OPENING Circuit breaker opening
Réarmement resorts AUSSCHALTEN Ausschaltung Leistungsschalter
Carga resortes OUVERTURE Ouverture disjoncteur
APERTURA Apertura interruptor

APERTO Interruttore aperto, molle scariche


OPEN Circuit breaker open, springs unloaded
AUS-STELLUNG Leistungsschalter ausgeschaltet, Federn entspannt
OUVERT Disjoncteur ouvert, ressorts désarmés
ABIERTO Interruptor abierto, resortes descargados
BIANCO APERTO RIPRISTINO PER INTERVENTO SGANCIATORE
WHITE OPEN RESETTING DUE TO TRIPPING OF RELEASE
WEISS AUS-STELLUNG RÜCKSETZUNG WEGEN AUSLÖSUNG DES AUSLÖSERS
BANC OUVERT RÉTABLISSEMENT APRÈS DÉCLENCHEMENT DU DÉCLENCHEUR
BLANC ABIRTO RESTABLECIMIENTO POR ACTUACIÓN DEL RELÉ

Carica molle
Spring loading
Federn spannen
Réarmement resorts
Carga resortes

GIALLO Molle cariche


YELLOW Springs loaded
GELB Federn gespannt
JAUNE Ressorts armés
AMARILLO Resortes cargados
CHIUSURA Chiusura interruttore
CLOSING Circuit breaker closing
EINSCHALTEN Leistungsschalter einschalten
FERMETURE Fermeture disjoncteur
CIERRE Cierre interruptor
BIANCO CHIUSO Interruttore chiuso, molle scariche
WHITE CLOSED Circuit breaker closed, springs unloaded
WEISS EINGESCHALTET Leistungsschalter geschlossen, Federn entspannt
BANC FERMÉ Disjoncteur fermé, ressorts désarmés
BLANC CERRADO Interruptor cerrado, resortes descargados
Inserire unità di test ed eseguire come in figura, premendo i
pulsanti 2 e 3 in sequenza.
Connect test unit and perform as shown in the figure by
SACE TT1

pressing keys 2 and 3 in sequence.


POLARITY
-

TRIP TEST
+

Das Prüfgerät einstecken und die Prüfung wie in der


PRESET
READY

THIS TEST CAUSES


THE BREAKER TRIP

Abbildung gezeigt ausführen. Hierzu nacheinander die


Tasten 2 und 3 drücken.
Brancher l'unité de test et agir comme indiqué sur la figure, en
appuyant sur les boutons 2 et 3 en sequence.
SACE TT1
POLARITY
-

TRIP TEST
+

Insertar la unidad de prueba y seguir los pasos que se


PRESET
READY

THIS TEST CAUSES


THE BREAKER TRIP

muestran en la figura, pulsando los botones 2 y 3 en


secuencia.

Quando avviene lo sgancio fuoriesce come indicato l’indicazione


meccanica di trip.
When tripping takes place, the mechanical trip indicator comes
out.
Wenn die Auslösung erfolgt, tritt wie gezeigt die mechanische
Auslösungsanzeige aus.
BIANCO APERTO Comme illustré, quand le déclenchement se produit, on a la
WHITE OPEN sortie de l'indicateur mécanique.
WEISS AUS-STELLUNG Cuando se cumple el desenganche, sale -tal y como se muestra
BANC OUVERT en la indicación mecánica de disparo.
BLANC ABIRTO
Per ricominciare la sequenza reinserire manualmente
l’indicatore.
To restart the sequence, the indicator should be re-introduced by
hand.
Für den erneuten Beginn der Sequenz die Anzeige von Hand
wieder hineindrücken.
Pour recommencer la séquence, enfoncer de nouveau
manuellement l'indicateur.
Para reiniciar la secuencia, reinsertar manualmente el indicador.

Tmax T7D/ PV M | ABB


D 2PS+2PS solution, terminals for Upper Supply E 4PS solution, Terminals for Upper Supply

2PS+2PS 4PS

Availability for Availability for


Upper supply Upper supply
FCCuAl FCCuAl
LOAD LOAD LOAD
2PS+2PS 4PS
UPPER UPPER
SUPPLY SUPPLY

FCCuAl FCCuAl

13.15 "
334

9.02 "
9.02 "
229

229
7.54 "
191.5

X X

7.54 "
191.5
X X

67.25
67.25 43 Nm 43 Nm
2.65 "
2.65 "
35.75 380 lb·in 35.75
380 lb·in
1.41 " 1.41"

7.87 "
200
268 5.28 "
5.28 "

134
134

10.55 "
18.03 "

8.03 "
458

204
X X X X X X X
8.03 "
204
10.55 "

18.03 "
268

7.87 "458
200
7.87 "
200

70 70 70 A A
2.76 " 2.76 " 2.76 " 70 70 70
105 2.76 " 2.76 " 2.76 "
4.14 " 105
4.13 "
CON MOSTRINA SENZA MOSTRINA CON MOSTRINA SENZA MOSTRINA
WITH FLANGE WITHOUT FLANGE WITH FLANGE WITHOUT FLANGE

mm 165 170 mm 165 170


A in 6.50" 6.69"
A in 6.50" 6.69"

F 2PS+2PS solution, Lower Supply G 4PS solution, Lower Supply

2PS+2PS 4PS
LOWER LOWER
SUPPLY SUPPLY
LOAD LOAD LOAD

2PS+2PS 4PS
FCCuAl FCCuAl
Availability for Availability for
Lower supply* Lower supply*

* Terminals configurations must be symmetrical with respect to x-x CB axis when CB is supplied from below.

Tmax T7D/ PV M | ABB


H
140
5.51 " 35
1.38 " 320
12.6 "
Ø 5.5
Ø 0.22 "
2,5 Nm
22 lb·in

226
==
9.65 "
245

8.9 " Ø4

== 0.16 " 1
2

5.94 "
151
10.35 "

11.38 "
263

289
==
320
12.6 "

==
241
9.49 "

I Jumper example 2PS+2PS J Jumper example 4PS

18 Nm
1,2 Nm
10.6 lb·in 160 lb·in

18 Nm
160 lb·in

K
Le uniche configurazioni utilizzabili sono quelle riportate
in questo documento.

The configurations here represented are the only ones


available.

www.abb.com
© Copyright 2011 ABB. All rights reserved.

Das könnte Ihnen auch gefallen