Sie sind auf Seite 1von 149

1 LOS DOS HERMANOS La casa era pequea y de humilde aspecto, compuesta nicamente de planta baja.

Cerca de una ventana abierta, sentado en un silln de blasonado respaldo, se hallaba un anciano de blancos cabellos, una de las rudas figuras de los capitanes que haban sobrevivido a las epopeyas guerreras del tiempo de Francisco 1. El anciano miraba tristemente el sombro castillo feudal de los Montmorency, que elevaba a lo lejos, en el azul del cielo, el orgullo de sus torres amenazadoras. De pronto volvi la cabeza y un suspiro terrible, como muda imprecacin, levant su pecho. -Dnde est mi hija? -pregunt. -La seorita ha ido al bosque a coger muguetes ---contest la criada, que estaba arreglando la sala. Inefable expresin de ternura ilumin la frente del anciano, que dulcemente sonri, murmurando. -S, es verdad. Es la Primavera. Los setas estn embalsamados; cada rbol es un ramillete. Todo re, todo canta; hay flores por todas partes. Pero la flor ms hermosa y ms pura eres t, Juana, noble y casta hija ma. Su mirada, entonces, se fij en la formidable silueta de la mansin seorial acurrucada en la colina, como monstruo de piedra que estuviera en acecho. - Todo cuanto odio est ah! -exclam--. Ah est el poder que me ha aniquilado! S, yo, seor de Piennes, antes dueo de una comarca entera, estoy reducido a vivir casi miserablemente en este humilde rincn de tierra que me ha dejado la rapacidad del Condestable! Qu digo, insensato?, en este mismo momento busca los medios de arrojarme tambin de mi ltimo refugio. Quin sabe si maana mi hija tendr todava casa en que abrigarse! Oh, Juana ma!, las flores que ests cogiendo quiz sern las ltimas. Lgrimas silenciosas surcaron por entre las arrugas de aquel rostro desesperado. De pronto palideci intensamente; un jinete vestido de negro echaba pie a tierra ante la casa, entraba y se inclinaba ante l. 1 - Maldicin! El baile d Montmorency! -exclam el anciano. -Seor de Piennes -dijo el hombre vestido de negro--, acabo de recibir de mi seor, el Condestable, un documento del que debo daros cuenta inmediatamente. -Seor de Piennes -aadi el baile-, penosa es mi misin; dicho documento es la copia de un decreto del Parlamento de Pars, con fecha de ayer, sbado, 25 de abril del ao 1553. -Un decreto del Parlamento! --exclam sordamente el seor de Piennes, que se irgui, cruzndose de brazos-o Hablad, seor. Con qu nuevo infortunio me hiere el odio del Condestable? Vamos, decid! -Seor -dijo el baile en voz baja y como avergonzado--, el decreto dice que ocupis indebidamente el dominio de Margency; que el rey Luis XII se excedi en su decreto confirindoos la propiedad de esta tierra, que debe volver a poder de la casa de Montmorency y, por tanto, se os obliga a restituir castillo, aldea, prados y bosques, en el plazo de un mes. 1 Antiguamente, en la corona de Aragn, juez ordinario en ciertos pueblos de seoro. El seor de Piennes no hizo un solo movimiento; pero se puso muy plido, y en el silencio que reinaba en el aposento, mientras fuera, sobre una rama de ciruelo en flor, cantaba una alondra, dijo con voz temblorosa: - Oh, mi digno rey Luis XII! Y vos, ilustre Francisco I! Salid de vuestras tumbas para ver cmo se trata al que, en cuarenta campos de batalla, arriesg su vida y derram su sangre! Volved, reyes mos, y asistiris al espectculo de un viejo soldado despojado de todo y recorriendo las calles de la Isla de Francia para mendigar un trozo de pan! El baile, conmovido ante semejante desesperacin, dej furtivamente el pergamino sobre la mesa y, retrocediendo, gan la puerta y se march. Entonces en la pobre casa se oyeron lamentos desgarradores. -Y mi hija? Mi hija! Mi Juana! Mi hija queda sin abrigo! Mi Juana carecer de pan! Montmorency l Maldicin sobre ti y todo tu linaje! El anciano tendi sus puos hacia el castillo, sus ojos despidieron llamas... y se desvaneci. La catstrofe era espantosa. En efecto, Margencv, que desde la poca de Luis XII perteneca al seor de Piennes, era todo lo que restaba de su antiguo esplendor al hombre que haba gobernado la Picarda. En el derrumbamiento de su fortuna se refugi en aquella pobre finca enclavada en los dominios del Condestable, y desde entonces una sola alegra lo haba conservado en la vida; una alegra luminosa y pura, su hija, su Juana, su pasin y su dolo. Las pobres rentas de Margency ponan, por lo menos, la dignidad de la pobre nia al abrigo de cualquier insulto. Ahora, todo haba terminado! El decreto del Parlamento era, para J llana de Piennes y su padre, la miseria vergonzosa, siniestra. Juana tena diez y seis aos. Delgada, frgil, de elegancia exquisita, pareca un ser creado para el goce de los ojos, una emanacin de la radiante primavera, semejante en su gracia algo selvtica al rosal silvestre que tiembla bajo el peso del roco. Aquel domingo, 26 de abril de 1553, haba salido, como todos los das, a la misma hora. Penetr en el bosque de castaos que rodeaba la posesin de Margency. Era. el atardecer. La selva estaba perfumada y el amor se respiraba en el aire. Juana, con una mano sobre el corazn, empez a andar rpidamente, murmurando: - Me atrever a decrselo? S, esta noche le hablar. Le dir este secreto tan terrible y dulce a la par. De pronto dos brazos robustos y tiernos la rodearon. Una boca temblorosa busc la suya: -T, por fin! T, amor mo! -Francisco mo! Mi dueo!

- Qu tienes, amada ma? Tiemblas .. ? - Oye, Francisco ... ! Oh, no me atrevo! El se inclin y la estrech con ms fuerza entre sus brazos. Era un fornido joven de agradable aspecto, mirada lmpida, facciones hermosas y frente altanera y serena. y aquel joven se llamaba Francisco de Montmorency ... ! I S, era el hijo mayor del Condestable que acababa de despojar al seor de Piennes del ltimo resto de su fortuna! Los labios de los jvenes se unieron. Cogidos del brazo andaban lentamente entre las flores, cuyos clices abiertos despedan misteriosos efluvios. A veces un temblor agitaba a la joven, que se detena y, prestando odo, murmuraba: -Nos siguen. .. nos espan. .. Has odo? -Algn cervatillo asustado, dulce amor mo ... - Francisco, Francisco ... ! Oh!, tengo miedo ... - Miedo, nia? . .. Quin se atrevera a dirigirte una mirada cuando mi brazo te protege? -Todo me inquieta!... Tiemblo! Desde hace tres meses sobre todo. Tengo miedo. -Querida Juana! Desde hace tres meses que eres ma, desde la hora bendita en que nuestro impaciente amor se adelant a las leyes de los hombres, para obedecer a las de la Naturaleza, ests, ms que nunca, Juana ma, bajo mi proteccin. Qu temes? Pronto llevars mi nombre y acabar con el odio que separa a nuestras familias. -Ya lo s, dueo mo, ya lo s. Y aun cuando este honor no me estuviera reservado sera feliz, pertenecindote por entero. mame, mame mucho, Francisco, porque una desgracia .se cierne sobre mi cabeza! -Te adoro, Juana. Juro al cielo que nada podr impedir que seas mi mujer! Se oy a poca distancia una carcajada. -De modo que, si algn pesar secreto te agita, confalo a tu amante, a tu esposo. -Si, s, esta noche. .. Oye, a las doce te esperar en casa de mi buena nodriza es necesario que sepas ... por la noche tendr ms valor. -Hasta las doce, pues, mi querida Juana... -Adis ... vete ahora ... adis, hasta la noche ... Un nuevo abrazo los uni, un ltimo beso les estremeci y Francisco de Montmorency desapareci luego entre los rboles del bosque. Durante un, minuto Juana de Piennes permaneci en el mismo sitio, jadeante y conmovida. Por fin, dando un suspiro, se volvi para regresar a su casa; mas en el mismo instante se puso muy plida: un hombre se hallaba ante ella. Su edad sera la de veinte aos; su rostro revelaba gran violencia de carcter; la mirada era sombra y el porte altanero. Juana dio un grito de espanto. -Vos, Enrique! Vos! Indecible expresin de angustia se pint en el semblante del recin llegado que, con voz ronca, contest: -Yo, Juana. Parece que os asusto. Por Dios! No tengo acaso el derecho de hablaros como l. .. como mi hermano? Ella estaba temblorosa. El joven, al verla, se ech a rer. -Si no tengo este derecho, lo tomo! S, soy yo, Juana, yo, que si no lo he odo todo, por lo menos. lo he visto. Todo, vuestros besos y abrazos! Todo, os digo! Me habis hecho sufrir como sufren los condenados del infierno! Y ahora escuchadme! No me anticip yo a declararos mi amor? Acaso no valgo tanto como Francisco? -Enrique - repuso la joven con soberana dignidad, - os quiero y os querr siempre como un hermano, como al hermano de aquel a quien he dado mi vida. Y mucho ha de ser mi afecto por vos puesto que no he dicho una palabra a Francisco ... nunca y nunca se lo dir ... -Tal vez lo hacis para ahorrarle ese disgusto! Pero decidle que os amo y entonces que venga con las armas en la mano a pedirme cuentas! -Es demasiado, Enrique! Estas palabras son odiosas y tengo necesidad de todas mis fuerzas para no olvidar que sois su hermano. - Su hermano? Su rival! Reflexionad, Juana! - Oh, Francisco mo! -dijo ella, juntando las manos con ademn de splica- Perdonadme si no le contesto como merece! El joven continu, haciendo rechinar los dientes: -De modo que me despreciis? .. Hablad! Por qu os callis?..Tened cuidado! -Ojal que las amenazas que leo en vuestros ojos recaigan tan slo sobre m! Enrique se estremeci . -Hasta la vista, Juana de Piennes -gru-. Me os? Hasta la vista .. _ y no adis! Sus ojos se inyectaron de sangre. Sacudi la cabeza como jabal herido, y ech a correr a travs del bosque. - Ojal que sea yo solamente la vctima de su furor! - repiti Juana. Y mientras deca estas palabras, algo desconocido, lejano e inefable se estremeci en sus entraas. Instintivamente se llev las manos a las ijadas y cayendo de rodillas exclam con terror: . -Sola, sola! Pero, no, no estoy sola! Hay en m un ser que vive y debe vivir! Y yo no quiero dejarlo morir! MEDIANOCHE El silencio y las tinieblas de una noche si~ luna pesaban sobre el valle de Montmorency. A lo lejos, el perro de una granja aullaba lastimeramente. Las once dieron con lentitud en el campanario de Margency. Juana de Piennes, que se haba incorporado para contar las campanadas, cesando de mover su rueca murmur: -Querido hijo de mi amor, pobre angelito mo, quin sabe los dolores que te reserva la vida! Permaneci silenciosa durante largo rato. Luego, mientras una arruga surcaba su pura frente, continu: -Por qu esta noche, cuando entr, mi padre pareca anonadado por algn dolor desconocido para m? Por qu me habr abrazado convulsivamente? Qu plido estaba! En vano he tratado de arrancarle su secreto. Pobre padre! j Qu no dara yo para tomar parte en tus penas! Pero no has querido decirme nada. .. Tan slo llorabas al mirarme ... Sus ojos se posaron entonces sobre un cuadro colgado en la pared. -Madre ma, Virgen pura, ya que sois la madre de todas las madres y que lo podis todo, haced que mi seor y amante no rechace al hijo

que quiere vivir ... Virgen, buena Virgen, haced que el fruto de mis entraas no sea maldito. .. y que solamente llore yo mi falta. Dieron las once y media. Esper todava con el corazn lleno de angustia. Por fin apag la luz, se cubri con un manto, abri la puerta y encaminse a una casa de labor situada a cincuenta pasos. Mientras bordeaba un seto perfumado de rosas silvestres, crey que una sombra, una figura humana, surga al otro lado del seto. - Francisco! -llam palpitante. Nadie le contest. La joven mene tristemente la cabeza y prosigui su camino. Entonces aquella sombra se puso en movimiento, se desliz hacia la vivienda del seor de Piennes, acercose a una ventana alumbrada y llam a ella con fuerza, El seor de Piennes no se haba acostado todava. Con la espalda encorvada y a pasos lentos se paseaba por la sala, preocupado por un enigma doloroso. Qu iba a ser de su Juana? A quin confiarla? A quin pedir o mendigar la hospitalidad, para ella, para ella sola? El golpe dado en la ventana detuvo su triste paseo y lo inmoviliz en la espera angustiosa de alguna nueva desgracia. Llamaron con ms fuerza, ms imperiosamente. El seor de Piennes abri la ventana, mir hacia fuera, y un rugido de odio, dolor y desesperacin desgarr su garganta ... el que llamaba era un hijo del enemigo implacable, Era Enrique de Montmorency! El anciano se volvi, de un salto lleg hasta una panoplia, descolg dos espadas y las ech sobre la mesa. Enrique haba franqueado la ventana, azorado, descompuesto. Los dos hombres se encontraron cara a cara, lvidos los dos, e incapaces de pronunciar una sola palabra. Con violento ademn el seor de Piennes seal las dos espadas. Enrique mene la cabeza, se encogi de hombros y tom la mano del anciano. -Ne he venido a batirme con vos -dijo, delirante- para qu? Os matara. Adems no os odio ni vos podis odiarme. Tengo acaso la culpa de que mi padre os haya hecho desgraciado ? Ya s que por l habis perdido vuestro seoro y que vuestras tierras de Piennes os han sido confiscadas.Erais rico y poderoso y sois ahora pobre y desvalido! - Qu has venido, pues, a hacer aqu?.. Habla! - rugi el viejo capitn, dando un formidable puetazo sobre la mesa -Tu presencia en esta casa es para m el mayor ultraje! Y no quieres batirte? Veamos! Vienes a burlarte de m? Te enva acaso tu padre, no osando venir l? Has venido a ver si vuestra infamia me ha matado ya? Habla o, de lo contrario, juro por mi odio que vas a morir ahora mismo! Enrique se sec el sudor de la frente con el revs de su mano. - Quieres saber por qu he venido? Pues te lo dir: porque s que los Montmorency son los causantes de la miseria que te anonada; porque conozco tu odio, porque lo s todo, viejo insensato, vengo a decirte: No es abominable sacrilegio que Juana de Piennes sea la querida de Francisco de Montmorency? El seor de Piennes se tambale. Una nube roja pas ante sus ojos, sus pupilas se dilataron y su mano se alz para castigar tan sangriento insulto. Enrique de Montmorency, con rpido ademn, cogi aquella mano y la apret como si quisiera triturada. -Dudas? -rugi- Viejo estpido! Te digo que tu hija en este instante se halla en brazos de mi hermano! Ven! Ven! Atontado, en efecto, sin fuerzas, sin voz, el padre de Juana dejse arrastrar violentamente por el joven que, de un puntapi, abri la puerta. Un instante despus los dos estaban en la habitacin de Juana. El aposento estaba vaco! El seor de Piennes alz al cielo los brazos en ademn de maldecir y su clamor desesperado, semejante al del hombre que asesinan, reson lgubre en el silencio de la noche. Luego, encorvado, jadeando y vacilante, dndose encontrones contra la pared, consigui salir de la habitacin y fue a caer en su gran silln, semejante a un roble desgajado por la tempestad. Enrique haba desaparecido en la obscuridad, como debi desaparecer Can despus de matar a su hermano. Juana de Piennes habase acercado a la casa de labor, pero no entr en ella. Tena necesidad de las sombras de la noche para hacer su dulce y terrible confesin . . . Su vida y la vida del hijo que llevaba en su seno, .iban a decidirse. dio la primera campanada de las doce: a la vuelta del sendero, a tres pasos del lugar en que se hallaba, apareci Francisco de Montmorency. Ella lo reconoci en seguida y en el mismo instante se ech en sus brazos. -Amada ma -dijo entonces el joven-, tengo esta noche los minutos contados. Acaba de llegar al castillo un jinete que se ha adelantado a mi padre en una hora; es necesario que el Condestable me halle all a su llegada ... Habla, pues, queridsima Juana. Dime cul es el secreto que te oprime. Fuere lo que fuere, acurdate de que es tu esposo quien te escucha. -Mi esposo, Francisco! Oh, me colmas de felicidad! . .. Lo dices de veras? -Tu esposo, Juana; te lo juro por mi nombre glorioso y sin mancha hasta hoy! -Pues bien -dijo ella temblorosa-; oye ... El se inclin y Juana apoy su cabeza sobre el hombro del joven. Iba a hablar ... Estaba buscando las palabras para dar principio a su confesin... En aquel momento, un grito terrible, un grito de horrible agona desgarr el silencio de la noche ... Francisco dio un salto. -Es la voz de mi padre! -balbuce Juana espantada Francisco, Francisco! Asesinan a mi padre! Se desprendi violentamente de los 'brazos de su amante y ech a correr. En pocos segundos lleg a su casa y vio la puerta y la ventana abiertas ... Un instante ms tarde se hallaba en la sala. Su padre estaba inanimado sobre el silln. La joven corri hacia l, deshecha en llanto y cogi con sus manos la nevada cabeza ... -Padre mo! Padre mo! Soy yo, tu Juana! El anciano abri los ojos y mir a su hija. Qu mirada! Qu terrible maldicin sinti la pobre pesar sobre ella! Bajo aquella mirada' retrocedi medio loca de dolor. No hubo entre los dos necesidad de palabras. Juana como prendi que 'su padre lo saba todo y se sinti condenada para siempre. Las piernas le flaquearon y cay de hinojos. Ardientes lgrimas se desprendieron de sus ojos. E inconscientemente, confes: -Perdn, padre! Perdn por haberlo amado y por amarle toda va! . .. N o me mires as, padre! Quieres que tu Juanita muera desesperada a tus pies? No tengo culpa alguna si lo amo. .. una fuerza desconocida me ha echado a sus brazos. Oh, padre mo, si supieras cmo lo amo! ...

A medida que hablaba, el seor de Piennes se haba ido incorporando hasta hallarse en pie. Pareca un espectro. Cogi a su hija por la mano y la oblig a levantarse. -Me perdonas, no es verdad? Oh, padre mo! Dime que me perdonas! El anciano, sin contestar, la condujo al umbral de la puerta de la casa, extendi el brazo y dijo: -Idos ... ya no tengo hija. Juana se tambale y exhal un gemido doloroso. Entonces se oy una voz masculina, clida y sonora, que deca: -Os engais caballero. Todava tenis hija. Es vuestro hijo el que os lo jura! y al mismo tiempo Francisco de Montmorency apareci en el crculo de luz mientras Juana daba un grito de esperanza insensata y el seor de Piennes retroceda, balbuceando: -El amante de mi hija! ... Aqu! ... Ante m! Oh, vergenza suprema de mis ltimos momentos! Francisco se inclin tranquilamente. -Monseor, me aceptis por hijo vuestro? - repiti casi arrodillado. -Mi hijo! -balbuci el anciano-. VOS, mi hijo! Qu oigo? Es acaso una sangrienta burla? Francisco cogi las manos de Juana. -Monseor, os dignis conceder a Francisco de Montmorency vuestra hija Juana por esposa legtima? -pregunt con mayor firmeza. - Esposa legtima! . . . Yo sueo! . . . Ignoris, pues? ... Vos, el hijo del Condestable! -Lo s todo, monseor. Mi casamiento con Juana de Piennes reparar todas las injusticias y borrar todas las desgracias ... Espero, padre mo, nuestra sentencia de vida o muerte. Una Alegra inmensa, terrible, llen el alma del anciano ya las palabras de bendicin suban a sus labios, cuando una idea atraves su cerebro con la velocidad del rayo: Este hombre ve que voy a morir! Y una vez muerto yo, se burlar de la hija como lo hace ahora del padre. - Decid, monseor! -insisti Francisco, -Padre! Mi venerado padre! -suplic Juana. - Queris casaros con mi hija? -dijo el anciano-, Lo queris? Cundo ? Qu da? -Maana mismo, padre mo. Maana mismo. -Maana! --exclam sordamente el seor de Piennes-. Maana habr muerto! -Maana viviris. .. y muchos aos todava para bendecir a vuestros hijos. -Maana -dijo el anciano con inmensa amargura -Es demasiado tarde. Yo muero ahora maldito y desesperado. Francisco mir alrededor y viendo a los criados que haban acudido sobresaltados por los gritos del anciano, tuvo un pensamiento sublime. Enlaz con su brazo a la joven desolada, hizo signo a dos de los servidores de que transportaran el silln en que agonizaba el seor de Piennes, y con solemne voz, vibrante de ternura, exclam: -A la capilla. Padre mo, es ya medianoche y vuestro capelln puede decir su primera misa y bendecir la unin de las familias de Piennes y de Montmorency. -Oh! Yo sueo, yo sueo! -repeta el anciano. -Al altar! -dijo Francisco con fuerte voz. Entonces el anciano capitn se deshizo en lgrimas. Algo as como un gemido sali de su pecho, que las grandes alegras hacen gemir como los grandes dolores. Un suspiro de gratitud infinita, exaltada, sobrehumana, sacudi su cuerpo. Con los ojos velados por el llanto, tendi una mano al noble vstago del linaje maldito. Diez minutos despus, en la capilla de Margency, el presbtero oficiaba en el altar. En primera lnea se hallaban Francisco y Juana. Detrs de ellos, en el mismo silln en que lo haban transportado, estaba el seor de Piennes y ms atrs dos mujeres y tres hombres, criados de la casa, testigos de aquella boda trgica. Pronto se cambiaron las sortijas entre los prometidos y las temblorosas manos de los amantes se estrecharon. Luego profiri el celebrante las palabras de ritual: -Francisco de Montmorency y Juana de Piennes, en nombre de Dios Todopoderoso, osuno en matrimonio. Entonces los dos esposos se volvieron al seor de Piennes como para pedirle su bendicin. Vieron al anciano que trataba de levantarse, mientras que un rayo de alegra transfiguraba su rostro. El les sonri un instante, luego sus brazos cayeron pesadamente y aquella sonrisa qued estereotipada para siempre en sus descoloridos labios. El seor de Piennes acababa de expirar. LA GLORIA DEL NOMBRE Una hora despus Francisco penetraba en el castillo de Montmorency. Haba dejado a la joven desposada, anegada en llanto, al cuidado de la nodriza, confidente de sus amores, y estrechando a Juana en sus brazos, le dijo que volvera a su lado al apuntar el da, una vez hubiera saludado a su padre, cuya llegada le haba anunciado un correo. Cuando Francisco entr en la sala de armas, vio al Condestable Anne de Montmorency sentado en suntuoso silln, colocado, sobre un estrado de tres gradas, bajo un dosel de terciopelo con franja de oro sostenido por unas lanzas. El inmenso saln estaba esplndidamente alumbrado por doce candelabros de bronce, cada uno de los cuales soportaba doce blandones de cera. Las paredes estaban cubiertas de tapices enormes, sobre los cuales brillaban pesadas espadas y centelleantes dagas. Una docena de retratos se alternaban con las panoplias. En el testero a que daba frente el trono se vea el retrato del fundador de la casa, de aquel Bouchard de facciones rudas que, un momento, tuvo entre sus violentas manos la corona de Francia. Las armaduras, corazas, brazales y cascos con sus penachos, brillaban al pie de los retratos y dijrase que los antepasados que representaban no tuvieran ms que bajar para revestirse con ellos. Sobre su trono estaba el anciano Condestable, con la coraza puesta, cubierto de acero, las manos apoyadas en la formidable tizona y el

entrecejo fr.uncido. Un paje, situado junto al silln, tena el casco empenachado de su seor, y cincuenta capitanes estaban inmviles a su lado, esperando en silencio. El mismo pareca uno de aquellos antiguos guerreros que decidan la suerte de las batallas gigantescas. Desde la batalla de Marignan, en que Francisco lo haba abrazado, hasta Burdeos, donde hizo una matanza horrible de hugonotes, salvando la religin, i qu de golpes terribles haba dado! Haca dos aos que Francisco no haba visto a su padre. Al hallarse ante l, avanz hasta llegar al pie del trono. Cerca de ste se hallaba Enrique, que llegara un cuarto de hora antes. Estaba lvido y tembloroso. En qu pensara aquel joven de veinte aos? Qu confusos y funestos pensamientos de fratricida rodaban pesadamente en su cabeza como nubes fuliginosas en un cielo tempestuoso? Francisco de Montmorency no advirti la sangrienta mirada de su hermano y se inclin profundamente ante el jefe de la familia. El Condestable, al ver el robusto aspecto de su hijo mayor, sonri: esta fue toda su efusin paternal. -Id me -dijo impasible, tranquilo, terrible-o Ya sabis el desastre que. ha sufrido el emperador Carlos V ante las murallas de Metz durante el ltimo mes de diciembre. El fro y las enfermedades han destruido casi su gran ejrcito de sesenta mil hombres de armas contados los reitres. Todos juzgamos entonces que era el fin de su imperio. Con el espaol destruido y el hugonote aplastado por m en los pases de la lengua de Oc, la paz pareca asegurada y toda esta primavera Su Majestad Enrique 11 la ha pasado en fiestas; danzas y torneos... iEl despertar es terrible! Tras una pausa, el Condestable aadi ms sordamente. -S, los elementos que, muchas veces, se encargan de dar a los conquistadores terribles lecciones, han infligido a Carlos V una memorable derrota. El emperador ha llorado al abandonar sus cuarteles en donde dejaba veinte mil cadveres, quince mil enfermos y ochenta piezas de artillera. Pero he aqu que levanta de nuevo la cabeza y avanza para caer sobre nosotros! Francisco escuchaba las palabras de su padre con un estremecimiento de angustia. Enrique, con los brazos cruzados, fijaba sus sombros ojos en su hermano. El Condestable pase su mirada de guila sobre sus capitanes y prosigui: -Ayer, a las tres, recibimos la primera noticia: el emperador Carlos V se prepara a invadir la Picarda y el Artois. Este hombre de hierro ha reconstruido su gran ejrcito y actualmente un cuerpo de infantera y otro de artillera se dirigen a marchas forzadas sobre Throuanne. Ahora fijaos bien: una vez tomada: Throuanne, Francia no podr contener la invasin del enemigo. He aqu, pues, lo que Su Majestad y yo hemos decidido: mi ejrcito se encontrar en Pars, y para ello partir dentro de dos das, pero entretanto un cuerpo de dos mil jinetes correr a Throuanne, para encerrarse all y luchar hasta la muerte a fin de contener al enemigo. - Hasta la muerte! -rugieron los capitanes, mientras un estremecimiento sacuda los penachos de los cascos, corno bajo el impulso de terrible huracn. -Ahora bien -continu el Condestable-, para esta aventurada expedicin, es necesario un jefe joven, indomable, temerario. Y he hallado este jefe... Francisco, hijo mo, eres t! -Yo! -exclam tambalendose el aludido, presa de la desesperacin. -T! S! Vas a salvar a tu rey, a tu padre y a tu patria, todo a la vez!... Estn ya preparados los dos mil jinetes! Viste tu armadura y hllate preparado dentro de un cuarto de hora! Ve y no te detengas hasta llegar a Throuanne, en donde ser necesario vencer o morir! Enrique, t te quedas en el castillo y lo pondrs en estado de defensa. Enrique se mordi los labios hasta hacer salir la sangre, para ahogar un grito de alegra .. -Juana es ma! -se dijo. Francisco, lvido, dio un paso adelante y exclam: - Cmo, padre mo! . " Yo? Yo mismo? Con los ojos extraviados y el alma convulsa, tuvo la atroz visin de Juana... de la esposa... abandonada a los pies de un cadver, all, sin consuelos. sola en el mundo! -Yo! -repiti-o Es imposible! El Condestable frunci las cejas, y con voz ronca y metlica, dijo: -A caballo, Francisco de Montmorency! ' A caballo! -Padre, escuchadme!... Dos horas! Una hora! -Slo pido una hora! - grit Francisco, retorcindose las manos. El Condestable de Montmorency se puso en pie. Espantosa clera haca temblar sus mejillas. -Me parece que discuts las rdenes del rey y de vuestro padre. -Una hora, padre, una hora y corro a la muerte ... El anciano soldado revestido de acero descendi de su trono y exclam: -Por el cielo te juro que si pronuncias una palabra ms, Francisco de Montmorency, por la gloria del nombre que llevas, te arresto con mis propias manos! Y con voz tonante que hizo temblar a todos los circunstantes, el Condestable aadi: -Que un rayo me parta si blasfemo ; pero en cinco siglos es el primero de mi linaje que vacila en morir! El ultraje era formidable. Francisco de Montmorency no tena otro remedio que matarse ante aquella asamblea de guerreros cuyos corazones, como sus pechos, parecan forrados de acero. Con violenta sacudida levant la cabeza. Todo desapareci de su espritu: amor, esposa y ensueos de felicidad. Fulguraron sus ojos y sus palabras cubrieron las ltimas que pronunci su padre. -Mal rayo parta al que haya podido decir jams que un Montmorency retrocede! Por la gloria del nombre obedezco, padre mo, y parto! Pero si salgo con vida de esta empresa, seor Condestable, ser preciso que arreglemos una terrible cuenta! Adis! Con paso firme atraves por entre los capitanes, asustados de esta provocacin inaudita, de aquel desafo echado a la vez a la cara al jefe todopoderoso de los ejrcitos y al padre. Se oy luego que en la puerta mandaba con voz autoritaria y breve: -Mi escudero! Mi corcel de guerra! Mi tizona!

Todas las miradas estaban vueltas hacia el Condestable, esperando una orden de arresto. Pero extraa sonrisa se dibuj en los labios del jefe, y los que estaban prximos a l le oyeron murmurar: -Es un Montmorency! Diez minutos despus, Francisco estaba en el patio de honor, armado de punta en blanco y preparado para montar a caballo. Se volvi entonces hacia un paje y le dijo: -Mi hermano Enrique! Que lo llamen! -Heme aqu, Francisco -contest ste. Enrique de Montmorency apareci en el crculo de luz de las antorchas, y aadi con visible esfuerzo: -Vena a despedirme de ti y desearte la victoria, pues yo me quedo. Francisco le cogi una mano, sin notar que aquella mano arda. -Enrique -dijo-, eres verdaderamente mi hermano? -Lo dudas acaso? -Perdn ame ! sufro tanto! Lo comprenders en seguida. Yo me voy, Enrique. Me voy y tal vez no vuelva ... y dejo tras de m una inmensa desgracia ... - Una desgracia? -En efecto. Escucha con toda tu calma, porque de tu respuesta depende la resolucin que debo tomar. T conoces a Juana, la hija del seor de Piennes ... -La conozco -contest sordamente Enrique. -Pues bien! He aqu la desgracia.. . Yo me marcho. .. y Juana y yo nos amamos ... Enrique ahog un rugido de rabia. -Cllate -prosigui Francisco-. No me interrumpas. Hace seis meses que nos amamos, tres que somos uno de otro; y desde hace dos horas, ella se llama Montmorency. .. corno yo. Una especie de gemido sali de los labios de Enrique. Como si no lo hubiera visto y odo todo! -No te asombres -prosigui febrilmente Francisco -, no digas nada. Ella misma ya te contar maana que el capelln de Margency nos ha unido esta noche en matrimonio. Pero no es todo. En estos instantes Juana llora sobre un cadver: el seor de Piennes ha muerto! Ha muerto en la misma iglesia dirigindome una ltima mirada que me ordenaba velar por la felicidad de su hija. j Y hay ms todava! j Margency pasa a pertenecer a la casa del Condestable! Oh, Enrique! iEs espantoso! Dejo a Juana sola en el mundo, sin defensa ni recursos... Comprendes? Me comprendes bien? - Perfectamente! -Hermano, yeme bien ahora. Aceptas el depsito que quiero confiarte? Me juras velar sobre la mujer que amo y que lleva mi nombre? Enrique sinti un escalofro recorrer su cuerpo, pero contest: -Lo juro! -Si escapo con vida de la guerra, encontrar a mi esposa en la casa de su padre, sin que haya sufrido durante mi ausencia, porque t la habrs amparado y defendido. Me lo juras? -Te lo juro. -Si muero revelars este secreto al Condestable y le impondrs la voluntad de tu hermano muerto; que mi parte del patrimonio ponga a la viuda al abrigo de la pobreza y le permita llevar una existencia acomodada. Me lo juras? - Te lo juro! -contest Enrique por tercera vez. Francisco lo estrech entonces entre sus brazos, diciendo: -Bien. Ahora puedo marchar! y poniendo toda su alma en estas palabras, aadi: - Lo has jurado, acurdate! Apenas mont, fue a colocarse a la cabeza de los dos mil jinetes que estaban congregados en una explanada, formando una masa sombra erizada de sables relucientes. Francisco se volvi hacia Margency y llor. Porque aquel primognito de la gran raza guerrera tena un corazn vibrante de juventud y amor. Llor, y a travs de sus lgrimas sus ojos horadaron las tinieblas para mirar por ltima vez el techo que cobijaba a la amada de su corazn. Pero la noche era profunda, el valle negro y la aldea invisible. Entonces murmur: -Adis, Juana, adis! y en seguida, levantando el brazo, exclam con voz terrible que el anciano Condestable debi or desde su castillo: - Adelante y hasta la muerte! Los dos mil jinetes -mejor diramos las dos mil vctimas- con acento salvaje, rugieron: - Hasta la muerte! Entonces la soberbia masa de caballera emprendi un trote pesado, produciendo un ruido semejante al tableteo de la tormenta, y se hundi en el negro horizonte, con sus rojas antorchas, sus centelleos de acero, el chischs de las armas, cual misterioso aerolito que pasara en la noche ... El Condestable, desde lo alto de la escalinata, escuch aquel ruido de alud que se alejaba ... Cuando ces de orlo dio un profundo suspiro y subiendo a su vez a caballo se dirigi a Pars. Enrique se qued solo. EL JURAMENTO FRATERNAL El cuerpo del seor de Piennes, vestido con sus mejores galas y las manos cruzadas sobre la desnuda espada, como estatua yacente de monumento funerario, haba sido colocado, segn costumbre, en el centro de la sala de honor, sobre un pequeo lecho de campaa. Apuntaba el da. Juana, plida por la noche que acababa de pasar velando a su padre, se dirigi a la ventana y la entreabri. Durante un minuto su mirada vag errante sobre la serena y radiante naturaleza, los rboles floridos y cargados de yemas que se abran,

los setos llenos de pajarillos que piaban y sobre todo ello el sedoso y difano cielo de abril baado de pureza como la sonrisa de la Vida maternal y consoladora. Juana se volvi al cadver y dos lgrimas ms brillaron en sus prpados. y casi en seguida el mismo estremecimiento que la vspera en el bosque la haba agitado, la sacudi de nuevo como balbuceo lejano y confuso del ser que en su seno llevaba. Y entre sus lgrimas, sonri dulcemente, con sonrisa inefable, semejante a un reflejo de la sonrisa del cielo. -Oh, padre mo! -murmur uniendo las manos-, mi venerado padre, perdn! Por qu en el dolor de nuestra separacin no puedo desterrar de m esta alegra que se mezcla a mi tristeza? Por qu no puedo alejar de m los dulces pensamientos que vienen a mezclarse con los de duelo que te debe mi amor filial? Y l que los muertos leen en el pensamiento de los vivos, podrs ver, padre mo, que me los reprocho amargamente... Sin embargo, me embelesan, me embriagan ... Puedo combatir mi gozo, pero no vencerlo. Se acerc al cadver, inclinse sobre l y, confiada e ingenua, le habl as: -Padre mo, es necesario que te lo explique! No creas que soy la hija desnaturalizada que no sufre cuando su padre la deja para siempre ... Escchame ... Escucha este secreto tan dulce, que tema revelar a, mi dueo; este secreto que, en breve, podr publicar con tan legtimo orgullo, puesto que ya es mi esposo, pero que t vas a saber antes que nadie... escucha... voy a ser madre! Madre! . .. comprendes ahora cmo puedo llorar al que parte y sonrer al que llega? Un tinte rosado, ms delicado que los que aquel momento tean el horizonte, se esparci por su semblante. Reflexion algunos instantes y luego, como si hubiera tomado una resolucin grave, aadi: -El nio llevar el nombre de mi madre, a la que tanto amabas. Se llamar Luis. j Oh, hijo mo! Por qu no has nacido an? j Parece que lo veo! Luis, j qu bonito nombre! j Oh padre mo, esta es toda mi alegra! Ser la esposa del ms noble seor de Francia y ser una dama de rango de la corte! j Ah! ya sabes, padre mo, que no pienso en ello con placer culpable. Pero mi hijo tendr un nombre ilustre, un padre... Qu nombre! Qu padre! Por esto me siento orgullosa y feliz como no habr otra mujer en el mundo! " Pobre Juana de Piennes, en quien el amor materno se manifestaba con tan dulce violencia! Quin hubiera podido decir el porvenir que 'le reservaba la misma fuerza de tal sentimiento! En aquel instante se oy a lo lejos el galope de un caballo. -Ya est aqu! -exclam la joven enajenada de gozo, volviendo la cabeza hacia la puerta por la que deba entrar su querido Francisco. La puerta se abri. Juana, que iba a precipitarse al encuentro del recin llegado, se qued petrificada al ver quin era. Apareci el hermano de Francisco. Enrique de Montmorency dio tres pasos, se detuvo ante ella con la cabeza cubierta, y sin hacer la ms leve inclinacin. -Seora, soy portador de noticias. .que he jurado transmitiros esta misma maana. De no ser as no mentir verais aqu, en estos momentos, en Lugar del que esperabais. Juana estaba temblorosa, presintiendo una desgracia. Bruscamente, Enrique aadi: -Francisco ha partido esta noche. Ella profiri un dbil gemido. -Ha partido? -dijo tmidamente-o Pero para volver pronto sin duda... Hoy mismo tal vez? -Francisco no volver. Esto fue dicho con la concisa crueldad de una sentencia de muerte. Juana vacil y llevse las manos a su seno palpitante. El funesto pensamiento de que Francisco la abandonaba se present a ella. Sus ojos extraviados se fijaron sobre Enrique, quien prosigui rpidamente: -La guerra ha estallado. Francisco ha solicitado y obtenido ir a Throuanne para detener el avance del ejrcito de Carlos V... Detener al emperador con un puado de caballeros es buscar la muerte. Debo explicaros todo mi pensamiento, seoI1a... mejor dicho, el pensamiento de mi hermano. Hallndose a su pesar en una situacin dificilsima y colocado en la alternativa de negar un casamiento que deplora o provocar la ira del Condestable, Francisco ha elegido de todos los suicidios el ms glorioso, pero tambin el ms seguro. Juana se puso tan plida como el cadver de su padre. Un grito terrible sali de su garganta. Cay de hinojos y en el dolor atroz que agitaba su corazn, en la horrorosa catstrofe que la aniquilaba, slo una palabra resumi y condens toda su desesperacin: - Mi hijo!... Mi pobre hijo! Largo rato permaneci postrada, llorosa, olvidando la presencia de Enrique, a su padre muerto, a s misma, sobre todo a ella misma, tratando de afrontar con el admirable valor de las madres, la desgracia que hera a su hijo antes de que llegase al mundo. Madre! En aquella hora de desesperacin no fue ms que madre. Y cuando se levant, una resolucin brillaba en su semblante, una Banda de maternidad tan augusta brillaba en sus ojos, que Enrique, desconcertado, sombro, retrocedi. -Bien -dijo ella- Donde va el marido debe ir la mujer. Esta noche ir a Throuanne! -Vos! -gru el hermano de Francisco -Vamos! No pensis en ello! Atravesar un pas lleno de enemigos. .. no llegarais con vida. No partiris! - Quin me lo impedir? ---exclam ella exaltada. -Yo! -dijo Enrique fuera de s ante aquella mujer que estaba cien veces ms bella en su dolor. Y, dejndose llevar por la pasin, cogi a la joven entre sus brazos, la estrech efusivamente, y con voz ardiente le dijo: -Juana! Juana! Se ha marchado! Os abandona! Es un cobarde para proclamar su amor! No os ama! Pero yo, yo, Juana, os adoro! Os adoro hasta el punto de volverme loco si no correspondis a mi pasin! Os amo lo bastante para desafiar al cielo y al infierno y para matar a pualadas a mi padre, si mi padre se opusiera a mi amor! Juana! Juana ma! Que Francisco tenga la muerte de los cobardes, ya que no ha sabido guardaros! Yo os amo y os reivindicar ante el Universo! Oh, Juana, una palabra de esperazan, o, mej or , .. no, no digis nada ... una sola de vuestras miradas sin clera me dir que puedo esperar... y si es as, con el paraso en el alma me alejar hasta que me mandis volver! Y entonces vendr ms humilde que el perro que se arrastra ante su dueo y ms fuerte que el len que guarda a su leona ... Hablaba con voz entrecortada, exaltndose a medida que lo haca, dominado poco a poco por la violencia de su pasin. Juana apenas le oa. Toda su voluntad, toda su fuerza, las empleaba en desprenderse del furioso abrazo. De pronto pudo arrancarse de

los brazos del hombre, que esper, jadeante. Entonces, Juana, en pie, agrandada, por decirlo as, por la tensin de todo su ser dirigi una larga mirada a Enrique, una mirada terrible que de los pies subi a la cabeza. Ella dio un paso, extendi un brazo y, tocando la frente de Enrique, dijo: - Descubros, caballero! Si no ante la mujer, por lo menos ante la muerte! Enrique se estremeci. Su mirada sombra y turbada se pos un instante sobre el cadver, que pareci divisar por vez primera. Con ademn lento llev la mano a la cabeza, como vencido, para descubrirse. Pero no acab el ademn: baj el brazo y sus ojos se inyectaron de sangre. Todo el orgullo y toda la violencia de su linaje subieron a su cerebro como soplo ardiente y su rabia de sentirse dominado, de verse tan pequeo, hizo explosin. -Por el diablo! No sabis, seora, que estoy aqu en mi casa y que despus de mi padre soy el nico que tiene derecho a permanecer cubierto? -En vuestra casa! -exclam la joven sin comprender. - En mi casa, s, en mi casa! El decreto del Parlamento restituye 'Margency a nuestra casa y no permitir que una vasalla ... No termin la frase. De un salto Juana corri a un pequeo armario que encerraba papeles que pertenecieron al difunto, lo abri, y desplegando el primer pergamino que cay en sus manos lo ley de cabo a rabo. Luego lo dej caer y con voz que cubra la de Montmorency empez a llamar a sus servidores. -Guillermo! Jaime! Santos! Pedro! Venid todos! Entrad! . .. Entrad! -Seora! - quiso interrumpir Enrique. Los criados, vestidos de luto, entraron, acompaados por algunos campesinos de Margency. -Entrad todos! -continuaba diciendo Juana febrilmente y sostenida por extraa exaltacin. -Entrad todos! Y sabed la triste noticia!... Ya no estoy en mi casa! -Seora! -repiti Enrique. Juana cogi una de las heladas manos del cadver y la sacudi. -No es cierto, padre mo, que ya no estamos en nuestra casa? No es verdad, padre mo, que nos echan? No es cierto que no quieres permanecer un momento ms en la casa de la familia maldita? .. A ver, vosotros! No os que el seor de Piennes no est ya en su casa, que arrojan de ella un cadver? Fuera! Fuera os digo! Con las mejillas ardientes, los pmulos de color purpreo y los ojos lanzando llamas, la joven corra' de un criado a otro, empujndolos con irresistible vigor hacia la cama de campaa en que yaca su padre ... y cuando los vio preparados hizo una sea. Ocho hombres cogieron la cama, la levantaron sobre sus hombros y los otros formaron el cortejo murmurando maldiciones. Juana marchaba adelante. Enrique, corno presa de una pesadilla, vio cmo el cadver pasaba la puerta, y desapareca Juana, y a lo lejos, en la aldea, no oy ms que Un sordo murmullo de imprecaciones. Entonces golpe violentamente el suelo con el pie, sali y, saltando sobre su caballo, huy al galope. Juana, al llegar a casa de su nodriza, a donde ordenara llevar el cuerpo de su padre, desplomse desfallecida, anonadada, sin derramar una lgrima, por haber cesado la fuerza ficticia que hasta entonces la sostuviera. Casi en seguida se le declar una fiebre intensa; perdi el conocimiento de las cosas y tan slo el delirio demostraba que an viva. Enrique pas una noche terrible, con accesos de vergenza humillada, de furor demente y crisis de pasin. Al da siguiente volvi a Margency dispuesto a todo, tal vez a cometer un asesinato. Una noticia que le dieron lo dej anonadado. Juana se mora! Desde entonces iba todos los das a rondar la casa humilde que albergaba a Juana. Tal situacin dur algunos meses. Transcurri cerca de un ao, un ao atroz durante el cual su pasin se exasper, durante el cual supo, adems, que Throuanne se haba rendido, que la plaza haba sido arrasada, la. guarnicin pasada a cuchillo y que Francisco haba desaparecido. Desaparecido? Muerto? Esper. En el alma de aquel hermano germin, creci y se fortaleci la abominable esperanza de que Francisco haba fallecido ... y tuvo de ello la firme conviccin el da en que algunos hombres de armas, extenuados, miserables, vestidos de harapos, pasaron por Montmorency y fueron a hospedarse en el castillo. Los interrog y ellos relataron la toma de Throuanne, el incendio de la ciudad y la matanza de la guarnicin. En cuanto al jefe, Montmorency, haba desaparecido. No se saba lo que haba sido de l, y resuman su parecer en estas palabras: -Ha muerto! Le haban visto un momento detrs de una barricada que ms de tres mil enemigos asaltaban. Al or estas noticias, Enrique se confirm en su creencia de que Francisco haba muerto, y ya tranquilo volvi a rondar la casa, esperando la curacin de Juana. Un da -once meses despus de la partida de su hermano-e- divis por fin a Juana en el pobre huerto de la casa de su nodriza. Por las palpitaciones de su corazn comprendi que la amaba an apasionadamente. Juana vesta de luto. Por quin? Por su padre o por su marido? Llevaba en sus brazos una criatura que estrechaba amorosamente contra su pecho. Enrique se volvi lentamente, combinando un plan. Por fin Juana estaba curada, e iba a poder obrar. Era muy fcil raptar a la joven y llevarla por la fuerza al castillo; llevrsela como los hombres primitivos deban llevar entre sus velludos brazos a la mujer elegida. Una vez el crimen resuelto, Enrique lo estudi en todos sus detalles y sinti mayor calma de la que haba gozado durante todo un ao. Al llegar al patio de honor, vio un jinete cubierto de polvo que acababa de apearse de su caballo. Enrique palideci. Por qu? No hubiera podido decido. Pero le pareci que aquel hombre tena semblante alegre y que deba ser portador de una noticia que deba creer muy grata. No se atrevi a interrogarlo; pero apenas el jinete lo hubo divisado se dirigi a l y con apacible voz le dijo, inclinndose: -Monseor Francisco de Montmorency, libre de su cautividad, llegar maana al castillo de sus padres. Me ha hecho el honor de mandarme con un da de anticipacin para anunciar su llegada a su amante hermano y a todas las personas que le son queridas... Son sus pala bras textuales.

Enrique se pUi50 lvido; con la rapidez del relmpago se represent a su hermano levantndose con ademn justiciero para dar le el golpe mortal. Luego una oleada de sangre ti su semblante ponindole los labios morados. Levant e} puo y exclam: -Maldicin! Y cay al suelo, como buey a impulsos de la maza del matarife. LUISA Durante cuatro meses, Juana haba luchado con la muerte .. En la pobre habitacin de campesinos en que se la haba acostado, se debata noche y da contra la fiebre cerebral que deba matarla o dejarla loca, segn el parecer de todos. Pero ni muri ni se volvi loca. Al cuarto mes se hallaba fuera de peligro y la fiebre haba desaparecido, En su gran lecho, con los ojos fijos en las vigas ennegrecidas por el tiempo, Juana pasaba grandes ratos en extrao silencio. No obstante, cuando estaba sola pronunciaba en voz baja vagas palabras de ternura infinita, dirigidas a quin? Ella sola lo saba! No obstante, la enfermedad la haba quebrantado mucho. Una debilidad invencible la retena en aquel lecho en que haba sufrido tanto. Otros dos meses transcurrieron de este modo. Una maana de otoo, mientras la ventana entreabierta dejaba penetrar en la estancia el dulce sol del otoo, dulce como el adis del verano, Juana se sinti ms fuerte y quiso levantarse. ' La anciana nodriza la visti llorando de alegra. Una vez en pie, Juana intent llegar hasta la ventana a donde la atraa la luz. Pero apenas hubo dado dos pasos, cuando dio un grito de angustia: el primer dolor del parto acababa de causarle esa mordedura que es la suprema advertencia de la Vida saliendo de la nada. La nodriza la volvi a acostar... Muy pronto dolores ms vivos se cebaron en el cuerpo de la pobre mujer; cada vez fueron ms violentos, hasta que al cabo de algunas horas, en un ltimo espasmo de sufrimiento, crey que por fin iba a morir ... Cuando volvi en s, cuando pudo abrir sus prpados, cuando pudo mirar, un largo estremecimiento de alegra y amor la hizo palpitar; all, a su lado, apoyada en la milima almohada, con las manecitas y los prpados cerrados, la carita blanca como la leche, rosada como los' ptalos de las rosas y los labios entreabiertos por un dbil vagido, el hijo, el ser tan esperado, aquel hijo estaba a su lado. -Es una nia! -murmur la anciana nodriza con aquella sonrisa baada de lgrimas que las mujeres tienen ante el misterio del nacimiento. -Luisa! -balbuce Juana con voz imperceptible. Y con asombro infinito, y con el xtasis de las jvenes madres, ella repiti: -Hija ma! Hija ma! Volvi su cara hacia la nia, no atrevindose ti tocarla, osando apenas moverse. y sonriente, murmurando palabras muy dulces, la envolvi con la caricia de su mirada. Pero de pronto estall en sollozos. - Pobre querida ma!. .. pobre niita inocente! ... Es, pues, verdad? No tendrs padre? Entonces, con dulces precauciones, Juana aproxim sus labios a la faz de la niita. Esta lloraba dbilmente. Y de pronto su mano abierta cay sobre la cara de su madre y cogi con energa un mechn de finos cabellos ; y como si a influjos del beso materno se hubiera tranquilizado, se durmi en seguida. Luisa creci y se hizo cada vez ms hermosa. As que sus facciones empezaron a formarse, fue evidente que aquella nia sera un milagro de gracia y armona. Sus azules ojos rean, eran auroras de luz; su boca era un poema de gentileza. Cada uno de sus movimientos tena un sello de elegancia exquisita. Ninguna calificacin de belleza poda convenir a aquella muequita, porque era la belleza misma. Juana haba cesado de vivir en s misma. Se puede decir as, su vida se haba transportado a la de la nia. Cada mirada de la madre era un xtasis; cada una de sus palabras un acto de adoracin. No am a su hija, sino que la idolatr. Y cuando entreabra su corpio para presentar a la nia su seno blanco como la nieve, delicadamente cruzado por azules venas, emanaba tal ternura de todo su ser, se daba a su hija tan completamente y haba en su actitud tal orgullo sencillo, augusto y sublime, que un pintor genial se hubiera desesperado al ver la imposibilidad de reproducir tal expresin en uno de sus cuadros. Ella era la Maternidad, como Luisa la Belleza. nicamente por la noche, cuando la nia se dorma sobre su corazn, con una mano en los cabellos de su madre, actitud que haba llegado a ser en ella habitual, solamente entonces Juana consegua distraer su imaginacin del pensamiento de la nia para recordar al amante ... al esposo... al padre. Era verdad que haba partido bajo un pretexto de guerra? , Era verdad que la haba abandonado y que no regresara? Estara muerto tal vez? No haba ninguna noticia! j Nada! Ah! Cmo se destrozaba su corazn en aquellas horas silenciosas! y la niita que dorma, despertaba a veces bajo la lluvia tibia de las lgrimas de desesperacin que caan sobre su frente. Entonces Juana volva a ser madre. Entonces reprima sus sollozos y abandonaba sus recuerdos y su amor, para tomar en sus brazos a la hija de la desgracia, a la hija sin padre, y con sus cantos infinitamente dulces, con esas melopeas que las madres se transmiten a travs de las edades, que es la misma en todos los pases y en todos los tiempos, adormeca a la adorada criatura. -Do, do, duerme mi nia! Mi Luisita querida ... ngel amado cuya sonrisa ilumina el infierno en que pena tu madre ... , querubn bajado del cielo para consolar a la pobre afligida ... ! Do, do, Do, do!.. Pas el invierno; Juana sala muy pocas veces y no se alejaba jams del jardn. Guardaba todava impreso en su alma el terror de su ltima entrevista con Enrique de Montmorency y temblaba al pensar solamente que poda encontrarse de nuevo con l. Luego volvi la primavera, muy precozmente. En marzo, cuando Luisa iba a cumplir seis meses, se abrieron los primeros botones de los rboles y todo radi en el universo, excepto el corazn de la pobre abandonada. Un da, hacia el final de aquel marzo, la nodriza y su marido fueron al bosque para cortar lea. Eran pobres gentes que vivan de la tierra. Juana se hallaba en su habitacin contemplando con infinita ternura a la pequea Luisa dormida. Aquella habitacin daba al jardn por una ventana que en aquel momento estaba entreabierta. De pronto un ruido de pasos y una voz que implor limosna se dej or en la primera pieza que daba al camino. Juana entr en aquella habitacin y viendo a un fraile que tenda su alforja, cort una rebanada de pan y se la tendi, diciendo: -Id en paz, padre mo. En otros tiempos os hubiera dado ms, El fraile dio las gracias con voz nasal, colm a Juana de bendiciones y se

march. Entonces Juana volvi a entrar en su cuarto. Su primera mirada fue dirigida a la cama en que reposaba Luisa. Y un grito horrible, un grito sin expresin humana, un grito de loba a la que se le arrebatan sus lobeznos un grito de madre, en fin, sali de su garganta. Luisa haba desaparecido! EL REGRESO DEL PRISIONERO Habremos repetido hasta bastante cul era el amor apasionado, exclusivo y avasallador de la madre por su hija? Se ha comprendido bien que. para Juana su hija era el universo. la existencia, la fe imperecedera y la nica razn de la vida? Esta adoracin que se haba desarrollado en los tiempos en que Luisa no era ms que una esperanza, creci, nutrindose en s misma, llegando a ser una ternura inmensa, el inefable sexto sentido que invade a una mujer y se apodera de ella por entero. Aquello no fue dolor; no fue tampoco desesperacin. Juana busc a su hija con el furor y la rabia irresistible con que un ser busca s-u vida. Durante cuatro horas, alocada, con el cabello suelto y rugiendo, espantosa de ver, busc por los setos y los arbustos, desgarrndose a cada paso la carne, sin verter una lgrima. De pronto se imagin que la nia estara en la casa y de un salto se lleg a ella. En el centro de la habitacin estaba en pie un hombre. -Enrique de Montmorency! -Vos! -exclam Juana-, No comparecis ante m ms que en las horas siniestras de mi vida! Con rpido ademn Montmorency cogi las dos manos de Juana y con voz baja y ronca le dijo: - Buscis a vuestra hija? Decid! S, la buscis! Vuestra hija se halla en mi poder! Os la he robado! Yo la tengo! Y desgraciada de ella si no me escuchis! -T! -aull la madre- T, miserable traidor! Eres t el que me ha robado mi hija? Pues bien, vas a saber de lo que es capaz una madre! Ycon furiosa sacudida quiso desprenderse para morder, para araar, para matar, pero l la retuvo con rudeza. -Cllate! -grit furioso, apretndole las muecas. Escchame bien, si quieres volverla a ver! La madre no oy ms que las palabras "volverla a ver", y su furor desapareci como por encanto. Entonces se puso a suplicar: -Volverla a ver? Oh! qu habis dicho? Volverla a ver! Decid! Oh, repetid, por piedad, repetid estas palabras! Abrazar vuestras rodillas y besar la huella de vuestros pasos! i Ser vuestra esclava! iVolverla a ver! Lo habis dicho, no es cierto? Mi hija! Mi hija! Devolvedme mi hija! -Escucha, te digo! ... Tu hija, en estos momentos, est en manos de un hombre que me pertenece. Un hombre? Un tigre y, si lo quiero, un esclavo. Hemos convenido lo siguiente. Escuchar no te muevas! He aqu lo que hemos convenido: Si yo me acerco a esta ventana y levanto al aire mi birrete, 'ese hombre, me oyes bien?, ese hombre coger? su daga y la hundir en el cuello de la nia. Muvete ahora! La solt y se cruz de brazos, Ella cay de rodillas y golpe el suelo con la frente. Quiso pedir perdn, pero no tuvo fuerzas para ello, de manera que solamente sus brazos levantados eran los que pedan gracia. -Levntate! - gru l autoritariamente. Ella obedeci con presteza y siempre con las manos tendidas y suplicantes, balbuceando, si es permitido usar esta expresin, porque en. ciertos momentos trgicos los ademanes hablan con elocuencia. -Ests decidida a obedecer? -pregunt el miserable- Juana asinti con un movimiento de cabeza, enloquecida, jadeante, espantosa y sublime. -Escucha ahora. Francisco, mi hermano... est a punto de llegar. Oyes? Aqu ante ti voy a hablarle ... Si t nada le dices, si te callas. " volvers esta noche a tener a tu hija en tus brazos. Si dices una sola palabra, .Ievanto el birrete ... y tu hija muere ... Mira, mira! He aqu a Francisco que viene ... Por el camino de Montmorency, corra un torbellino de polvo, como empujado por una rfaga ... y de aquel torbellino sala una voz frentica : -Juana, Juana! ... Soy yo! Hme aqu! - Francisco! Francisco l Socorro! j Socorro! Con tranquilidad feroz, Enriquedio un paso hacia la ventana y murmur: -iT habrs matado a tu hija! -Perdn! Perdn! i Obedezco! En aquel instante Francisco empuj violentamente la puerta y, temblando de emocin, ebrio de alegra y amor, se detuvo vacilante y tendi los brazos, murmurando: -Juana! Amada ma! S, era Francisco de Montmorency que muchas gentes, entre las que se contaba el Condestable. haban credo muerto, y a la sazn reapareca despus de un cautiverio de muchos meses. Francisco, que haba partido con dos mil jinetes, lleg a Throuanne con novecientos hombres .solamente : el resto haba cado en el camino. i Ya era tiempo! La misma tarde de su llegada, un cuerpo de ejrcito alemn y espaol pona cerco a la plaza y empezaba la construccin de minas. Al cabo de dos das se dio el primer asalto; all fue donde pereci D'Ess, uno de los antiguos compaeros de armas y de placeres de Francisco I. Electrizados por el hijo mayor del Condestable, la guarnicin y los habitantes se defendieron dos meses, con la energa de la desesperacin. Aquel puado de hombres, en una ciudad destruida por el bombardeo, y entre ruinas humeantes, rechaz catorce asaltos sucesivos. Al empezar el tercer mes de la resistencia, se presentaron los parlamentos a los enemigos para proponer una capitulacin honrosa. Encontraron a Francisco sobre la muralla comiendo su racin de pan. compuesto de un poco de harina y mucha paja picada. Estaba rodeado de algunos de sus tenientes, todos adelgazados por el hambre, con los ojos brillantes, los vestidos destrozados y con semblantes de len enfurecido: Los parlamentarios empezaron a exponer las condiciones de su emperador. En el momento en que Francisco iba a contestar, se elev en el aire un clamor terrible.

-A las armas! A las armas! -gritaron los franceses. -Muerte! Muerte! -exclamaron los invasores. Era el cuerpo espaol que, sin haber .recibido la orden -segn se cuenta- se precipitaba al asalto de una brecha que acababan de practicar. Entonces, en las calles de Throuanne incendiada, empez un espantoso combate cuerpo a cuerpo entre el mugido de las llamas, las. detonaciones de las minas, el estampido de los arcabuzazos, las imprecaciones y los ayes aterradores de los heridos. Por la tarde, amparados en una barricada improvisada, slo quedaba una treintena de combatientes, al frente de los cuales un hombre levantaba a cada instante su tizona, roja de sangre, que manejaba con las dos manos y que cada vez caa sobre un crneo. Un tiro de arcabuz acab por hacerla caer ... iEntonces se acab la batalla! Aquel hombre era Francisco de Montmorency, quien, de acuerdo con la palabra dada, haba luchado hasta la muerte. En cuanto hubo cerrado la noche, los merodeadores lo hallaron en el mismo lugar en que haba cado. Uno de ellos lo reconoci y notando que an viva, lo transport al campo enemigo, donde lo entreg mediante una suma de dinero. As fue tomada la plaza de Throuanne. Sabido es que esta desgraciada ciudad, ciudadela avanzada del Artois, ya destruida en 1513, fue esta vez completamente arrasada, y que los reyes de Francia no se ocuparon de su reedificacin: ejemplo nico, dice un historiador, de una poblacin que haya perecido completamente. Sabido es tambin que el Artois fue desde entonces invadido y que el ejrcito real experiment una serie de reveses, especialmente en Hesdin, hasta que, por ltimo, a consecuencia de algunas victorias obtenidas en Cambresis, se firm una paz efmera. Aquella paz, por lo menos, tuvo el efecto de devolver la libertad a los prisioneros de guerra. Francisco de -Montmorency no muri de su herida, pero estuvo largo tiempo entre la vida y la muerte. Por fin, se restableci y un da le anunciaron que estaba libre. En seguida se puso en camino con una quincena de sus antiguos compaeros, restos de la gran batalla librada en Throuanne. Desde la etapa siguiente, quiso adelantarse a uno de sus jinetes, encargndole que previniera a su hermano de su llegada. Luego, esperanzado y feliz, respirando a plenos pulmones, sonriendo al amor y repitiendo por lo bajo el nombre de la mujer adorada, continu su camino. Cuando, por fin, divis las torres del castillo d Montmorency, el corazn le lati con fuerza, los ojos se le llenaron de lgrimas y se lanz al galope. Las campanas de Montmorency fueron echadas al vuelo. La artillera del castillo dispar salvas. Las gentes de las aldeas vecinas prorrumpieron en vtores, reunidas en la explanada en donde Francisco, el ao anterior, se pusiera a la cabeza de los dos mil jinetes. La guarnicin present armas y el baile se adelant para leerle un discurso de bienvenida. - Dnde est mi hermano? -pregunt Francisco. -Monseor -empez a decir el baile-, es un hermoso da el que ... -Seor mo --exclam Francisco, frunciendo el entrecejo-, luego escuchar vuestra arenga. Dnde est mi hermano? -En Margency, monseor. Francisco clav las espuelas a su caballo, mientras sorda inquietud le morda el corazn. Le pareci que en todos los semblantes que fingan estar alegres por su vuelta, haba algo semejante al temor, si no era ms bien piedad. -Por qu no est Enrique en el castillo para recibirme? -pens. y luego exclam: -Ms aprisa! Ms aprisa! Diez minutos despus saltaba a tierra, ante la casa del seor de Piennes. Estaba cerrada. Los postigos tambin. Qu pasara? -Hola, anciano! Decidme -exclam Francisco. El viejo campesino extendi el brazo en direccin a una casita prxima. -All hallaris lo que buscis, monseor mi amo! -Amo, amo! Por qu? .. -No os pertenece Margency, monseor? Francisco ya no le escuchaba. Ech a correr hacia la casita de la anciana nodriza, tembloroso y sospechando alguna desgracia. Tal vez Juana ha muerto! Lleg y al empujar violentamente la puerta, un suspiro de alegra infinita se escap de su pecho. Juana estaba all. Tendi los brazos y balbuce el nombre de la amada de su corazn. Pero sus brazos cayeron pronto. Francisco, que estaba plido de felicidad, se puso lvido de espanto. Qu suceda? El llegaba, hallaba nuevamente a su querida esposa y ella estaba all, inmvil como la estatua del pavor. .. del remordimiento tal vez. Francisco dio tres pasos rpidos. -Juana! -repiti. Un suspiro de agona sali de la garganta de la madre. Sinti una sacudida que la empujaba hacia los brazos del hombre adorado. Su mirada demente se pos sobre Enrique. Este tena el birrete en la mano y levantaba el brazo. -No! No! --exclam la pobre madre. -Juana! -repiti Francisco en tono terrible, que contena ya una acusacin formidable. y su mirada se pos sobre Enrique. -Hermano mo! Los dos, la esposa y el hermano, guardaron un silencio espantoso. Entonces Francisco cruz lentamente sus brazos sobre el pecho. Con furioso esfuerzo contuvo el sollozo que iba a estallar, y, grave, solemne corno un juez y triste corno un condenado, habl: -Desde hace un ao, todos 105 latidos de mi corazn han sido dedicados a la mujer que libremente medio el suyo; a la esposa que lleva mi nombre. En los momentos de desesperacin, la imagen adorada de esta mujer se presentaba a m. En las batallas, a ella iba mi pensamiento.

Cuando ca herido, creyendo que iba a morir, pronunci su nombre, y al despertar prisionero, presa de la fiebre, cada uno de mis segundos fueron actos de fe y amor. Y cuando senta alguna inquietud, cuando me reprochaba haberla dejado sola, en seguida senta gran consuelo recordando que mi bueno y leal hermano me jur velar por ella ... He llegado. .. Corro con el corazn lleno de amor, con la cabeza llena de ensueos de felicidad. . . y la esposa baja la frente ... el hermano no se atreve a mirarme... Lo que sufri Juana en aquel momento es inconcebible. El espantoso suplicio sobrepujaba lo que la mente humana puede imaginar. Ella lo amaba! Ella lo adoraba! Y mientras que su corazn la empujaba a los brazos del esposo, del amante, sus ojos se posaban involuntariamente en la mano del infernal autor del suplicio que, con una sea, poda matar a su hija. Oa las palabras pronunciadas por la voz amada, sin poder, no obstante, comprender lo que deca, en tanto que en su cerebro rodaban las terribles palabras: -Una palabra y tu hija muere! Su hija! Su Luisa! Aquel pobre y pequeo ngel de inocencia! Aquella radiante maravilla de gracia y belleza! Aquel monstruo infame que la tena en sus brazos iba a ser capaz de hundir en aquella garganta, tantas veces comida a besos, el pual que deba darle la muerte! Oh, madre! Cun sublime fue tu silencio! Juana se retorca las manos. Una espuma sanguinolenta se vea en las comisuras de sus labios; la desgraciada, para ahogar un grito de su amor, se los morda y destrozaba. Apenas Francisco hubo acabado de hablar, Enrique se volvi hacia l. Sin apartarse de la ventana abierta, y con la mano amenazadora presta a hacer la seal funesta, con voz cuya tranquilidad era siniestra en semejantes momentos: -Hermano -profiri--, la verdad es triste. Pero vas a saberla por entero. -Habla! -dijo Francisco, que con la mano dentro de su jubn se laceraba el pecho. -Esta mujer ... -dijo Enrique. -Es mi mujer. .. ma -contest Francisco. -Pues ,bien; la he arrojado de su casa, yo, tu hermano ... Francisco estuvo a punto de caer. Juana dej or un gemido mortal sin expresin humana. Su situacin era nica en los anales de los dramas humanos. Y framente, Enrique aadi: -Hermano, esta mujer que lleva tu nombre, es indigna de ello. Esta mujer te ha hecho traicin. Y por esta razn, hermano mo, obrando como t lo hubieras hecho, la he arrojado de tu casa como se arroja a una ramera. La acusacin era tremenda: la mujer adltera era azo- tada en la plaza pblica y luego ahorcada. Y todo ello sin juicio ni apelacin, puesto que Francisco de Montmorency, en ausencia del Condestable, tena derecho de alta y baja justicia. No era solamente el marido, sino tambin el amo, el seor feudal. El minuto que sigui a la acusacin fue trgico. Enrique, preparado a todo lo que pudiera ocurrir, con la mano derecha crispada en la empuadura de su daga, estrechaba el birrete con la izquierda, para dar, en caso necesario, el aviso fatal. Enrique tena bajo su mirada a Juana y a Francisco; estaba tranquilo en apariencia y combinaba ya en su mente la idea de un doble asesinato, si la verdad llegaba a descubrirse, Juana, bajo el latigazo de la doble acusacin se levant. Durante un pequeo instante, la esposa fue ms fuerte que la madre; una sacudida la galvaniz como si hubiera sufrido una descarga elctrica y se acerc a su marido. En aquel momento el brazo de Enrique empez a levantarse. La desgraciada vio el movimiento, retrocedi y murmur algunas palabras confusas. Luego permaneci inmvil, como una estatua del Dolor viviente. Viviente? S, en el supuesto de que esta palabra pueda aplicarse al paroxismo del horror y desesperacin del que siente que cae en un abismo espantoso: En cuanto a Francisco se tambale como se haba tambaleado en Throuanne al recibir el arcahuzazo, Aquel noble corazn no record que el derecho feudal le conceda derecho de alta y baja justicia, pero el hombre sufri horrorosa tortura: la de domar en un segundo la furia de matar que en l se desencadenaba y contener a sus puos, que podan aplastar a la infame, ser, en fin, ms grande que el desastre. En aquel momento espantoso, hubo algo horrorosamente trgico entre aquellos tres seres agitados por pasiones tan diversas. Cuando Francisco hubo conseguido dominarse, cuando estuvo seguro de no matar con sus poderosas manos a la adltera, entonces avanz hacia Juana. Y de sus plidos labios salieron solamente dos palabras: - Es verdad? -pregunt a ella. Juana, con los ojos fijos en Enrique, guard mortal silencio, porque esperaba que su esposo la iba a matar. De nuevo la pregunta sali de los labios de Francisco: - Es verdad? El suplicio era ya superiora las fuerzas de la desgraciada mujer, y Juana cay. No de rodillas, sino al suelo, en donde pudo incorporarse, en parte, sostenindose sobre una mano, para fijar con ansiedad su mirada sobre Enrique, vigilando que no hiciera la seal asesina. y entonces solamente fue cuando murmur, o crey murmurar, porque nadie oy sus palabras: -Acabadme, por Dios. No veis que me muero para salvar a nuestra hija? . y ya, a partir de entonces, no fue ms que un cuerpo inerte, en el cual solamente indicaba la existencia de la vida la violenta palpitacin de las sienes. Francisco la mir un instante, del mismo modo como el primer hombre bblico debi mirar: el paraso perdido. Crey que iba a caer sobre aquel cuerpo que tanto haba amado. Pero la vida, muchas veces cruel en su fuerza, fue victoriosa de la muerte consoladora. Francisco sevolvi hacia la puerta, y sin dar un grito, sin que se le escapara un gemido, se fue a pasos lentos, encorvado como si estuviera fatigado por una de esas carreras inmensas que se dan en las pesadillas. Enrique lo sigui a distancia, sin preocuparse por Juana, pues le tena sin cuidado su vida o su muerte. Si viva, le pertenecera por completo, y si mora, habra arrancado de su espritu el atroz sufrimiento de los celos, el horror de las largas noches pasadas en contar sus besos, en imaginar sus abrazos y en llorar de rabia. y en aquellos instantes solemnes, fue cuando Enrique comprendi la extensin del odio que senta hacia su hermano. Lo vea aplastado moralmente ... y an no se senta satisfecho. Quera algo ms. Qu? Que Francisco sintiera exactamente los mismos sufrimientos que l haba soportado.

y lo segua con la paciencia del cazador que espera el momento propicio. Francisco, con el mismo paso tranquilo, iba en lnea recta, sin seguir camino determinado, sin prisa, no para dominar el dolor por la fatiga, ni tampoco porque reflexionara, puesto que en su mente slo haba pensamientos informes que l no trataba de coordinar. Esto dur algunas horas. Por fin, Francisco se percat de que era de noche. Entonces se detuvo y, observando que estaba en pleno bosque, se sent al pie de un castao. Entonces, tambin, con la cabeza entre las manos, llor. .. llor mucho rato. Por fin, como si las lgrimas se hubieran llevado con ellas la locura de la desesperacin, comprendi que del mundo lejano en que viviera por algunas horas, volva al mundo de los vivos. Con la conciencia de s mismo, record exactamente lo que haba sucedido... su amor, sus citas en casa de la nodriza, la escena con el padre de Juana, el casamiento a medianoche, la partida, la defensa de Throuanne, la cautividad y, en fin, la horrible catstrofe. i Volvi a vivir todo esto! y entonces una pregunta se asom a su alma ulcerada. -Quin es el que me mata? Quin me ha robado mi felicidad? i Miserable loco! i Y yo que quera marcharme! i Y siempre hubiera guardado en m' esta llaga sangrienta! I Oh! i Conocer al hombre! MatarIo con mis manos, Matarlo! Se levant respir ruidosamente y hasta una semisonrisa dilat sus labios. En el momento en que se levantaba, Francisco vio a su hermano cerca de l. Tal vez haba pronunciado en voz alta las palabras que crea

haber pensado y quiz, tambin, Enrique las haba odo. -Saber quin es el infame y matarlo con mis propias manos! Francisco no se asombr de ver a su hermano. Y sencillamente, como si hubiera continuado un dilogo no interrumpido, pregunt: -Cuntame cmo ha sucedido todo. -Para qu, hermano? Para qu atormentarte as con un mal que no puede curarte ni remediar nada? -Te engaas, Enrique. Hay algo que puede curarme -dijo sordamente Francisco. -Qu? -pregunt burlonamente Enrique. -La muerte del miserable. Enrique se estremeci y palideci un poco. Pero en seguida brill en sus ojos extraa llama y con la cabeza hizo un movimiento altanero. - Lo quieres? -S -dijo Francisco-. Me habas jurado velar sobre ella. Oh, cllate! No te recrimino. Solamente lo digo para recordarlo. He aqu todo. Pero me debes un relato exacto del crimen y el nombre del criminal... Me debes esto, Enrique, y si es necesario exijo que hables. Por el cario de hermano o por tu derecho seorial? -Por mi derecho. -Obedezco. Apenas partisteis, monseor, la seorita de Piennes demostr al otro cun poco senta vuestra ausencia. - El otro? Quin era? Esto ante todo. El nombre! -Paciencia, monseor. Tal vez antes de vuestra marcha, el otro haba compartido vuestra suerte. Tal vez fue ms amado que vos, y quiz ella no buscaba en vos ms que el nombre, la fortuna y el poder que os corresponden por vuestra calidad de primognito. S, monseor, esto ha debido ser. Francisco retir su mano del pecho para hacer un gesto, y Enrique observ que las uas de aquella mano estaban teidas en sangre. -Ahora que pienso en ello, monseor -prosigui Enrique-, ahora que ha llegado la hora de decir toda la verdad, ya no me contento con formar conjeturas; afirmo. Antes que vos, comprendis bien, monseor? Antes que vos el otro haba posedo a la seorita de Piennes ...Vos fuisteis el segundo. Un rugido se escap del pecho de Francisco, y fue tan terrible que Enrique sinti temor. Francisco le dirigi una mirada sangrienta y dijo: -Habla. -Obedezco -contest Enrique-. Despus de vuestra partida continuaron las relaciones entre el otro y Juana de Piennes. A la sazn estaban libres. Juana tena un nombre, un ttulo. Vos ausente, el amante fue ms feliz de lo que yo pudiera deciros. Pas muchas noches en continuas delicias ... -Silencio, miserable! --exclam Francisco agotada ya su paciencia. -Bien. Me 'Callo. -No, no, sigue. -Obedezco. El otro se os pareca, monseor. El da en que supo vuestra llegada. hizo lo que vos hubierais hecho. Su pasin estaba satisfecha y no quiso que una de vuestras casas fuera mancillada por ms tiempo y arroj a la adltera a la calle. Francisco fue sobrecogido de un vrtigo; el abismo era ms profundo, ms insondable de lo que l haba credo. La mirada que dirigi a Enrique, fue la de un loco. Y Enrique, con la boca crispada y el semblante convulso por el odio, acab diciendo con palabras silbantes: -j Ya slo os falta el nombre del otro, monseor, mi hermano! Pues bien, el amante de Juana de Piennes, el que la posey antes que vos, monseor, se llama Enrique de Montmorency.
Enrique de Montmorency no haba engaado a Juana de Piennes al amenazarla con la muerte de su hija: realmente, Luisa estaba entonces en manos de un hombre y ste esperaba la seal. Tambin era verdad que deba hundir su daga en el cuello de la nia si Enrique haca la seal convenida. Era, pues, aquel hombre un tigre, segn la expresin de Montmorency? Vamos a presentarlo tal como era, como un tipo de la poca. El lector lo juzgar. Se llamaba Pardaillan, o mejor, el caballero de Pardaillan. Era originario de una antigua familia de Armagnac, que en el siglo XIII adquiri el seoro de Gondrin, cerca de Condom. Esta familia se dividi en dos ramas, La principal proporcion a la historia algunos nombres conocidos; una de sus descendientes fue la clebre Montespan; el duque de Antin, que ha dado su nombre a un barrio de Pars, descenda

de esta rama, que, en parte, emparent luego con la familia de Comminges. La segunda rama qued pobre y obscura. Nada puede decirse contra su pobreza; pero en cuanto a la obscuridad esperamos que muy pronto se disipar a los ojos de nuestros lectores, cuando hayamos relatado la vida extraa y fabulosa del hroe que pronto aparecer en este relato. El caballero de Pardaillan, a quien nos referimos, perteneca a esta rama obscura y pobre, desdeada y olvidada por la otra rama poderosa. Era hombre de unos cincuenta aos, un reitre envejecido bajo el arns de guerra, uno de aquellos soldados aventureros que conocan todos los caminos de Francia y de los pases cercanos, siempre vestido con su casaca, sufriendo calor y sed en verano y fro y hambre en

invierno; combatiendo, combatido, lleno de cicatrices, con una inmensa tizona arrastrando, ojos pardos, bigote entrecano y cara arrugada por las lluvias y curtida por el sol; alma extraordinariamente sencilla, ni bueno ni malo, conociendo nicamente el buen albergue y la hermosa huspeda, blasfemada y empleando su espada por el ltimo que la pagara mejor. El Condestable de Montmorency, en su gran cruzada al pas d'Armagnac lo recogi pobre y miserable, sin un sueldo en el bolsillo, en las cercanas de Lectoure. Lo agreg a su servicio y, reconociendo en l una espada invencible, lo di a su hijo Enrique. Exista entonces la usanza de colocar al lado de los jvenes seores a viejos capitanes que ganaban para ellos batallas. Cuando el Condestable parti para la campaa en el Artois y Francisco de Montmorency march a Throuanne, el caballero de Pardaillan se qued en el castillo con Enrique. Durante aquel ao, Enrique, previendo, tal vez; que pudiera tener necesidad de una adhesin sin lmites, se atrajo a Pardaillan conquistndolo por medio de regalos y por todas las cosas que podan seducir a un viejo soldado. Pardaillan lleg a ser una cosa en manos de Enrique y se hubiera dejado ahorcar por su amo, feliz de hallar la ocasin de morir por l. Un da el viejo caballero supo la noticia que acababa de esparcirse por el castillo. El seor Francisco de Montmorency regresaba! j Monseor iba a llegar! Monseor estara en el castillo al dia siguiente! Por la maana, Enrique, plido y sombro, lo llev a Margency y le mostr la casita de la anciana nodriza y le orden que robara a la pequea Luisa. Una hora despus, Pardaillan volva al lugar en que lo esperaba su seor, llevando en sus brazos a la pobre criatura tan delicada y hermosa, que el endurecido corazn del viejo soldado se sinti movido a piedad. Entonces Enrique le di la orden que Pardaillan escuch haciendo una mueca. Al mismo tiempo Montmorency le puso en la mano un
magnfico diamante que era el precio del horrible asesinato convenido. Pardaillan se coloc de manera que pudiera ver la ventana, de donde deba partir la seal en caso necesario. En cuanto a Enrique, penetr en la casa esperando el regreso de Juana. Ya sabemos la doble y dramtica escena que sigui. Pardaillan vio llegar a Francisco _ " Permaneci con los ojos fijos en la ventana, un poco plido, es verdad, y con la nia dormida entre sus brazos; era horrible. Cuando vio salir a Francisco, primero, y luego a Enrique, Pardaillan di un gran suspiro de alivio. Ya no era de temer la seal. Y entonces quien se hubiera hallado a su lado, le habra odo murmurar: -Es una suerte que no hayan dado la seal, porque me hubiera visto obligado a desobedecer, huir y volver de nuevo a la vida errante de antao, con la venganza de Montmorency a mis talones. Vamos, seorita, ya podis rer. Me parece que no hay pecado en guardar esta pequea uno o dos meses, como se me ha ordenado. Entonces, con mucho cuidado, el reitre envolvi a la nia entre los pliegues de su capa y se alej. Lleg ante una casa baja que haba al pie de la gran torre del castillo y entr. Un muchacho de cuatro o cinco aos corri a su encuentro con los brazos abiertos. -Juan, hijo mo -dijo PardailIan-, te traigo una hermanita. Y dirigindose a una campesina que hilaba con la rueca, aadi: - Eh! Maturina!, he aqu una chiquilla a la que ser preciso dar leche. Y ni una palabra a nadie, porque de lo contrario. .. . veis aquella hermosa horca que hay encima del torren? Pues ser para vos, si chistis. Verde de miedo, la mujer jur ser muda como la tumba, tom a la hermosa criatura en sus brazos y se ocup en seguida en darle leche y acostarla. En cuanto al nio, abra sus grandes ojos lleno de astucia e inteligencia. Estaba admirablemente constituido y sus movimientos revelaban la fuerza de un lobezno y la agilidad de un gato. Era el hijo del viejo aventurero, quien habitaba en el castillo y hacale criar en aquella humilde vivienda. adonde iba a verlo todos los das. De dnde habra sacado aquel hijo Pardaillan? De qu buena hostelera o de qu dama lo habra tenido? Era un misterio del que no hablaba nunca. Lo sent sobre sus rodillas y en sus ojos brill una chispa de ternura ... Pero Juan se separ de su padre con gesto de nio mimado, se desliz al suelo y corri a la camita en que Maturina dejara a Luisa. Entonces cogi a la niita entre sus ya fornidos brazos. Luisa no llor. Abri los grandes ojos azules y se puso a sonrer. Juan saltaba de contento. - Oh, padre! Qu preciosa hermanita! Pardaillan se levant con los prpados medio cerrados y sali muy pensativo recordado a la madre. Pens tambin en cul sera su desesperacin si le robaban su pequeo Juan. Y en sus ojos que nunca haban llorado, flot durante un instante algo hmedo parecido a una lgrima. Una hora despus Pardaillan estaba en Margency. Tan pronto ocultndose en los setos como arrastrndose, lleg hasta el pie de la ventana por la que mir y escuch. y lo que vi le eriz los cabellos y lo que oy le hizo sentir escalofros de angustia que solamente haba experimentado en las batallas. La pobre madre tena crisis de demencia en que se maldeca por su silencio, quera correr al encuentro de Francisco y decrselo todo. Pero en seguida la idea de que Luisa iba a ser degollada la detena. Si deca una palabra, iba a causar la muerte de su hijita, y la desgraciada exclamaba: -Pero yo he obedecido! Me he callado! Me he suicidado! En cambio l me ha prometido devolverme a Luisa. Lo ha jurado! Me la devolver? Luisa! Luisa! Dnde ests? Dnde te hallas, querubn de tu madre? Ah, no te dormirs esta noche cogida de mis cabellos! i Francisco, no hagas caso! Miente! Oh, miserable! Se atreve a tocar a este ngel! Devulveme mi hija, bandido! Socorro! j Socorro! j Oh, Luisa, mi pobre Luisa! No oyes a tu madre? Ay!, estas fras e impasibles lneas. Qu msico podr traducir jams el doloroso lamento de la madre que llora a su hija perdida? Pardaillan, al or tales acentos de desesperacin humana, en su expresin ms augusta, al ver a aquella joven madre ensangrentada por numerosos araazos causados por sus uas, al sorprender al vuelo aquellas miradas de cordero en la agona, tan pronto furiosa y capaz de

hacer temblar a veinte hombres, como triste y llena de dolor, Pardaillan, al contemplar tal espectculo, se estremeci, espantado de lo que haba hecho. Por fin retrocedi lentamente, luego march ms aprisa y se puso a correr como un loco. Cuando lleg a la casita de Maturina, era ya completamente de noche. Era el momento en que Francisco y Enrique, a lo lejos, en el bosque, sostenan una conversacin, cada una de cuyas palabras era un drama. Maturina llev a su amo a una habitacin en que dorma la nia junto con Juan. Este con su bracito, sostena cariosamente la cabeza tan inocentemente confiada de Luisa. Entonces Pardaillan, con infinitas precauciones para no despertar a la pequea, la tom en sus brazos y envolvindola cuidadosamente, se dirigi hacia la puerta, desde donde se volvi y con voz ronca dijo: -Despertad a Juan, vestidlo y preparadlo para un largo viaje. Que todo est preparado para dentro de media hora. Ah! iris a decir a mi

criado que traiga mi caballo ensillado, con mi portamanteo. y Pardaillan, dejando a la vieja estupefacta, tom el camino de Margency llevando en sus brazos a la nia, que estaba dormida, sonriendo con divina sonrisa a las estrellas del cielo y tambin, tal vez, al pensamiento que haca palpitar al viejo reitre. Juana, anonadada por la fatiga de su desesperacin, con la cabeza vaca de ideas, dormitaba febrilmente sentada en un silln, pronunciando palabras incoherentes, mientras que la anciana nodriza, llorando, refrescaba su frente con trapos mojados. -Vamos, hija ma -suplicaba la anciana-, vamos, querida seorita, es necesario que os acostis ... ! Dios mo, tened piedad de ella y de nosotros! Nuestra seorita se va a morir! Vamos, hija ma! -Luisa! -murmuraba la pobre madre-o Ahora viene, ahora viene! - Pobre mrtir! S, s! Ahora viene! Vamos, dejad que os acueste! -Os digo que viene! Luisa, hija ma! Ven a dormir a mis brazos! En aquel momento Juana se despert completamente dando un grito desgarrador. Se puso de pie y rechazando a la nodriza, salt hacia la puerta, gritando: -Luisa! Luisa! -Loca! Jess, Dios mo! Piedad! j Loca! -exclam la nodriza. -Luisa! Luisa! -repiti Juana con acento desgarrador. De improviso apareci un individuo y Juana, con frentico ademn, le arrebat el bulto que aqul llevaba en brazos, lo puso sobre un silln y se arrodill ante l. Entonces, sin pronunciar palabra y sin pensar en besar a su hija, con la destreza instintiva de sus manos, la desnud, murmurando: -Con tal que no le hayan hecho mal alguno! Veamos, veamos. En un instante la nia estuvo completamente desnuda, feliz como todos los nios de paales cuando pueden mover libremente los brazos y piernas. Avidamente, la madre la palp, la examin con la mirada desde los cabellos hasta las uitas de los pies; prorrumpi luego en sollozos y, cogiendo a su hija, cubri su cuerpo de besos furiosos al azar, tan pronto sobre la espalda, como sobre la boca, los ojos, los labios la nariz, los hoyuelos de los brazos, en fin toda ella. La nia lloraba y se defenda de aquellas caricias extremadas. La madre, sollozante y ebria de alegra, murmuraba apasionadamente: - Llora, grita! Ah, mala! Grita, querida ma! Eres t! Es mi pequea Luisa! Fea, fesima! Te parece que est bien llorar de este modo? Toma este beso, ngel de tu madre! Y luego este! Veamos, son estos tus ojos de cielo? Es esta tu boquita de ngel? Son estos tus piececitos de rosa? Trame, trame ahora de los cabellos! Quin dir que no eres un angelito? Es un ngel, os digo! Luisa, Luisita ma, es tu madre la que te habla! Pardaillan contemplaba esta escena. Estaba como alelado, queriendo marcharse, pero sin poder dar un paso. Bruscamente la madre, siempre de rodillas, siempre llorosa, se volvi hacia l y, arrastrndose de hinojos, le cogi las manos y las bes. -Seora! Seora! - S, s! i Quiero besar vuestras manos! Vos sois el que me ha devuelto mi hija! Quin sois vos? Dejadme! Bien puedo besar las manos que han trado mi hija! Cmo os llamis? Decidme vuestro nombre para que pueda bendecirlo durante toda mi vida! Pardaillan hizo un esfuerzo para desasirse.
Ella se levant, corri hacia su hija, la estrech desnuda entre sus brazos y luego, ya ms tranquilamente, la present a Pardaillan. -Vamos, besadla! El viejo aventurero se estremeci y, descubrindose, bes la frente de la nia con gran dulzura. - Cmo os llamis? -repiti Juana. -Soy un viejo soldado, seora... hoy estoy aqu y maana quin sabe dnde. .. y, adems, poco importa mi nombre. y mientras hablaba, la frente de Juana se arrugaba ... el recuerdo de su desesperacin le volva a la mente y con expresin de rabia para el miserable que se haba hecho cmplice de Montmorency, le pregunt: - Cmo os habis apoderado de mi hija? - Dios mo, seora, de un modo muy sencillo. .. he sorprendido una conversacin... he visto a un hombre que llevaba una niita ... lo he interrogado ... y nada ms! Pardaillan cambi de color varias veces. -Entonces -continu Juana-, decididamente no queris decirme cul es vuestro nombre para que yo lo bendiga? -Perdonad, seora. Para qu? -Entonces, decidme el nombre del otro. Pardaillan se sobresalt. - El nombre del que ha robado a la pequea? -S. Lo conocis? Decirme, pues, el nombre del miserable que se prest a matar a mi hija. -Queris que yo os diga su nombre? -S, su nombre! Para maldecirlo mientras viva! Pardaillan vacil un minuto. Buscaba un nombre cualquiera. Y de pronto un pensamiento profundo descendi a las obscuridades de su

conciencia, un pensamiento de remordimiento y tambin redentor ... Un poco plido murmur: -Pues bien, seora, tenis razn -El nombre del infame! -Se llama el caballero de Pardaillan! El viejo reitre dijo el nombre con voz sorda' y huy, tal vez para no or la maldicin que iba a salir de los labios de la madre. En el valle de Margency era ya de noche, pero el elevado bosque de castaos estaba iluminado an por la indecisa luz del crepsculo. Enrique, al proferir la espantosa calumnia en que se acusaba a s mismo, para perder mejor a Juana, mir vidamente a su hermano. No vi ms que un semblante demudado en el que brillaba una mirada de loco. Enrique esperaba blasfemias e imprecaciones. De pronto sinti que la mano de Francisco acababa de caer sobre su hombro y que aqul le deca: -Vas a morir! Con prodigioso esfuerzo, Enrique se desprendi de la mano que lo oprima y salt hacia atrs. En el mismo instante sac su espada y se puso en guardia. - Queris decir, seor hermano, que uno de los dos va a morir aqu ? -Digo que vas a morir -repiti Francisco. y su voz era tan glacial que pareca, en efecto, la voz de la Muerte. Enrique, al or tales palabras, vacil sobre sus piernas. Francisco, sin apresurarse, desenvain su espada. Un instante despus los dos hermanos estaban en guardia, uno ante el otro, con las espadas cruzadas y mirndose a los ojos. Y en aquella doble mirada, fosforescente como las de algunos fe linos, haba un furioso choque de odio y desesperacin. La obscuridad era profunda. Apenas se vean, pero se adivinaban. El brillo de sus ojos los guiaba. i Cosa extraa y casi fantstica! En tanto que Enrique estaba atento al duelo y ensayaba fintas y estocadas, Francisco pareca ausente del combate. Su brazo y su ojo, por larga prctica, guiaban su espada. Entretanto reflexionaba y sus reflexiones eran verdaderamente atroces. - Es, pues, mi hermano! i No me figuraba que la traicin de un hermano hiciera sufrir tanto! i Cre que la traicin de la mujer haba llevado mi desesperacin a los ltimos lmites! i Pero no! i Me faltaba enterarme del nombre, de esta monstruosidad del nombre del amante! Por qu no me habr muerto de repente? Por qu no me he arrancado la lengua antes de preguntar el nombre de mi rival? Voy a matarlo, es verdad, pero, si puedo seguir viviendo, quin me curar del horrible sufrimiento de saber que el que me haca traicin era mi hermano? Enrique se tir a fondo y la espada toc ligeramente a Francisco, en el cuello, del que brot la sangre. Entonces ste, no viendo en su enemigo ms que el seductor de Juana, sin acordarse ya ms de que era su hermano, estrech convulsivamente el puo de su espada y empez el ataque. Las dos espadas se tocaban casi por la guarda. Durante uno o dos segundos no se oy ms que el ruido de los aceros chocando uno con otro, el soplo jadeante de la respiracin de los dos combatientes, luego un juramento de Enrique y, por fin, un suspiro, un grito, el ruido sordo y pesado de un cuerpo que cae como una masa inanimada. La espada de Francisco acababa de atravesar el costado derecho de Enrique, sobre la tercera costilla. Francisco se arrodill junto a l y notando que Enrique viva an, sac su daga y la levant con furia. -Muere! -grit- Muere, miserable! En aquel instante, una luz rojiza ilumin el semblante lvido de Enrique. -Mi hermano! Mi hermano! -dijo Francisco con voz alocada, como si, en realidad, solamente entonces lo hubiera reconocido. Con espanto tir la daga lejos de s y de pronto record todas las palabras odiosas que pronunciara antes. El que estaba all tendido era el que lo haba traicionado y el que haba declarado cnicamente su traicin. Se levant y volvi la cabeza. Entonces vio dos leadores, cuya cabaa se hallaba a quince pasos de distancia y que haban acudido con una antorcha al or el ruido de las armas. Incapaz de pronunciar una palabra. Francisco le mostr el cuerpo de su hermano con trgico gesto. Luego, lentamente, encorvado como cuando saliera de la casa de la nodriza, se march, sin volver los ojos hacia el que haba sido su hermano. Dos horas ms tarde Francisco lleg al castillo. El jefe de guardia del puente levadizo di un dbil grito de sorpresa y espanto al vedo, y mostr a un oficial los cabellos del hijo mayor del Condestable. Aquellos cabellos, por la maana negros, eran, a la sazn, blancos como los de un anciano. -Monseor - Dijo el oficial, hemos hecho preparar vuestras habitaciones y ... - Que me traigan un caballo! -interrumpi Francisco con voz ronca, apenas inteligible. - Monseor no se queda en el castillo? -pregunt tmidamente el oficial. - Mi caballo! -repiti Francisco, golpeando el suelo con el pie. Pocos minutos despus, un criado le entregaba una montura y el oficial, mientras le tena el estribo, se atrevi a preguntar: - Volver pronto, monseor? Francisco salt sobre la silla y contest: -Jams! Entonces afloj las riendas a su cabalgadura y en cuanto sali del recinto del castillo, hundi sus espuelas en los flancos del caballo y desapareci al galope, - Francisco! Francisco! Francisco! Esta triple llamada desoladora se dej or entonces y apareci una mujer que llevaba en brazos una criatura. Pero sin duda Montmorency no oy los gritos agudos que lo llamaban y el ruido del galope de su caballo se extingui a lo lejos. La mujer entonces se acerc al grupo de soldados y de oficiales, que a la luz de las antorchas haban salido a saludar a su amo, asistiendo con asombro a aquella especie de fuga. -Dnde va? -pregunt la mujer con triste voz. El oficial reconoci a la seorita de Piennes y, descubrindose, contest:

-Quin lo sabe, seora! - Cundo volver? -Ha dicho que nunca. -A donde conduce este camino? -A Pars, seora. -A Pars. Bien. Juana se puso en seguida en camino, estrechando nerviosamente entre sus brazos a Luisa dormida. Una vez su hija le fue devuelta, pasada la primera hora de loca alegra, Juana emprendi la marcha por el camino de Montmorency, sola con su hija, a pesar de los esfuerzos de la anciana nodriza para acompaarla. Ahora que tena de nuevo a su Luisa, no s.e la arrancaran, aun cuando no debiera separarse de ella un segundo. Ya poda hablar libremente y declarar toda la verdad a Francisco, desenmascarando al infame! -Querido esposo! -se iba diciendo por el camino--. Cmo has debido maldecirme! Pero esto no es nada. Lo que yo siento es tu sufrimiento. j Oh, te juro que todos los momentos de mi vida los consagrar a tu felicidad para compensar tu amarga pena! Y pensar que ha sido por mi causa, por m, que te adoro! Pero ya lo comprenders todo, Francisco! Y con seguridad que aprobars mi conducta! Si hubiera dicho una sola palabra, tu hija habra muerto! Oh,' Francisco mo! Y pensar que no sabes siquiera que tienes una hija! Qu feliz vas a ser cuando te la presente, diciendo: Toma, besa a nuestra pequea Luisa! y andaba, andaba de prisa, cada vez ms hacia el castillo, murmurando estas febriles palabras. En cuanto estuvo a cien pasos de la puerta principal, vio un grupo de hombres de armas, antorchas y un caballero que se lanzaba al galope de su caballo. -Es l! Es l! E hizo un esfuerzo para gritar con la voz ms fuerte que pudo, llamndolo. Demasiado tarde! Slo por algunos segundos! Interrog al oficial. Francisco haba tomado el camino de Pars. Bien. Pues ella ira tambin a Pars y ms lejos si era necesario, mientras sus piernas pudieran llevarla. Ira hasta el extremo de la Isla de Francia! Fuerte con su amor de esposa y madre, Juana se hundi en la noche, bajo los grandes rboles del bosque que las rfagas de viento del mes de marzo encorvaban en majestuosos saludos. Una indecible exaltacin la sostena. No tena miedo de la noche, ni de las misteriosas obscuridades en que penetraba. ni tampoco de los merodeadores que infestaban los caminos y para quienes la vida humana no tena valor alguno. Marchaba a buen paso, llevando a su hija en brazos y no Se detena en pensar que no llevaba ni un solo vestido para cambiarse, que no tena ni un escudo y que no conoca Pars ... no pensaba en nada de todo eso. .. andaba como en xtasis, con la brillante mirada fija en la imagen del esposo que se presentaba a su imaginacin. Casi una hora despus de la marcha de Francisco de Montmorency, unos leadores llevaron al castillo, sobre unas parihuelas, el ensangrentado cuerpo de Enrique. Hubo gran conmocin al verlo y muchas idas y venidas de las gentes del castillo. Enrique fue llevado a su estancia y el cirujano sonde la herida. -Vivir -dijo-, pero deber permanecer seis meses en la cama. Los leadores reconocieron a Francisco en el momento del duelo. Pero el suceso les pareci tan extrao y tan temible que no quisieron declararlo. Se supuso, pues, que el hijo menor del condestable haba sido atacado por algunos bandidos. Muy contados fueron los que en el fondo de su pensamiento se atrevieron a relacionar esta aventura con la partida de Francisco de Montmorency. Casi a la misma hora el caballero de Pardaillan se march tambin de Montmorency. Ignoraba lo que haba ocurrido en la mansin seorial, pero de haberlo sabido se hubiera marchado de igual modo. Pardaillan conoca perfectamente a Enrique de Montmorency y estaba convencido de que no poda esperarse piedad de l. -Al fin y al cabo -murmur-, devolviendo a la nia he hecho traicin a mi ilustre y vengativo seor. i Voto a sanes! Es preciso reconocer que le gusta mucho ver balancearse los cuerpos humanos al extremo de una cuerda, y aun cuando yo sea hidalgo, no lo tendra en cuenta mi digno amo y seguramente querra probar qu tal me sienta una corbata de aquel camo que hay en la torre grande. As pues, tomemos las de Villadiego y procuremos poner entre mi cuello y la citada cuerda de camo el mayor nmero de leguas posible. Habiendo razonado as y una vez examinadas las herraduras de su caballo, mont, coloc a su hijo en la parte delantera y, saludando al castillo con seorial gesto, emprendi el trote en direccin de Pars. Muy pronto se hall en el bosque que se extenda entonces casi hasta las puertas de Pars, pues los ltimos rboles sombreaban las colinas de Montmartre. Al cabo de unos veinte minutos de camino, el caballero crey ver una sombra a dos pasos de su caballo y al punto lo detuvo. Pardaillan se inclin divisando a una mujer, la mir de cerca y la reconoci en seguida. Juana, sin embargo, continuaba su camino. Tal vez no se haba dado cuenta de la presencia del caballero. -Seora -dijo ste. Juana se detuvo. -Es ste el camino de Pars? -pregunt ella. -S, seora. Pero dnde vais tan sola por el bosque y de noche? Queris permitirme que os acompae? Ella movi la cabeza negativamente y le di las gracias. - Queris ir sola? -repiti el caballero. -Sola, s. No temo nada. Y prosigui su camino. Pardaillan la contempl un minuto con asombro mezclado de compasin. Luego, encogindose de hombros, como para decirse que nada le importaba aquello, hizo tomar el trote a su caballo. Pero no haba recorrido cien pasos cuando volvi atrs. -Pero, seora -dijo--, tenis, por lo menos, algn pariente en Pars? Sabis ya dnde iris? -No ... no lo s. -Pero llevis dinero? No os ofendis por la pregunta, os lo ruego.

-No me ofendis ... no tengo dinero .. Muchas gracias por vuestra solicitud, quienquiera que seis. Un violento ataque se libr entonces en el espritu del caballero, que empez a echar votos y por vidas y luego, tomando una rpida resolucin, se inclin hacia Juana y deposit sobre el pecho de Luisa un objeto brillante, hecho lo cual huy al galope, despus de haber gritado: -Seora, no maldigis demasiado al caballero de Pardaillan, porque es uno de mis amigos! Juana reconoci entonces que el caballero era el hombre que le haba devuelto SU pequea Luisa. Y habiendo examinado el objeto resplandeciente, vi que era un diamante montado en una sortija. Aquel diamante era el que Enrique de Motmorency diera a Pardaillan en pago del rapto de la pequea Luisa. LA INMOLACION El Condestable de Montmorency deambulaba con agitado paso por la vasta sala de honor en su palacio de Pars. Sus gentiles hombres, diseminados sobre los banquillos que se hallaban a lo largo de las paredes, o en pie, reunidos en grupos, hablaban en voz baja y temerosa de muy extraas cosas. Primero, de que el Condestable se haba asomado haca unos momentos a una ventana, desde donde pudo ver a una mujer muy plida que se hallaba ante la puerta principal, y que llevaba una criatura en sus brazos. Y el Condestable haba dado orden de que se hiciera entrar a aquella mujer que, a la sazn, esperaba en una habitacin contigua. Segundo, de que el hijo del Condestable, al que se crea muerto, haba llegado sbitamente la noche anterior, que tuvo una larga y tempestuosa entrevista con su padre y parti luego para destino desconocido. De que acababa de llegar de Montmorency la noticia de que el segundo hijo del Condestable, Enrique, haba sido atacado en el bosque y herido gravemente. Y, por fin, que Su Majestad Enrique II deba hacer una visita aquel mismo da, a las cuatro, a su grande amigo, el jefe de sus ejrcitos. Por esta razn se sospechaba que se preparaba nueva campaa. Los innumerables criados del palacio se afanaban en ponerlo todo en buen orden para honrar al real visitante, porque eran ya las dos dadas y el rey era muy puntual. Aquel palacio de Montmorency era la vivienda seorial; estaba situada casi enfrente del Louvre y reinaba en ella el lujo grandioso de la poca en que Richelieu no haba domeado todava a la nobleza y en que los seores feudales, casi reyes por la fuerza, eran muy a menudo ms que los reyes por la riqueza. Haba, pues, en la sala de honor, ms de sesenta gentiles-hombres de la casa del Condestable: una verdadera corte que el viejo poltico tena sumo placer en exhibir ante el rey Enrique II, quien, con toda seguridad, no llevara con l tanto squito, por muy rey de Francia que fuera. Pero no era en esto en lo que pensaba el Condestable en aquellos momentos. Ms de una vez se haba acercado a la puerta de aquel gabinete en que haban hecho entrar a la mujer. Y siempre haba retrocedido, golpeando, colrico, el suelo con el pie, y volviendo a su paseo entre el silencio que guardaban los circunstantes en la sala de honor. Por fin, pareci decidirse, empuj bruscamente la puerta y entr. En el centro de la pieza, la mujer esperaba en pie. Haba colocado a su hija dormida en un silln y, apoyada en el respaldo, la contemplaba, El Condestable di dos pasos; se detuvo ante ella, fruncidas las espesas cejas canosas, y con tono seco pregunt: - Qu queris, seora? -Monseor ... ! -murmur la interpelada con expresin de indecible angustia. -Ah! -dijo el Condestable, todava con voz ms ruda-o No me esperabais a m, verdad? En lugar del hijo, al que se espera seducir con melosas palabras, aparece el padre inexorable. Y esto os desconcierta, eh? Juana de Piennes, pues era ella, levant la cabeza. -Monseor -dijo con temblorosa voz-, es cierto que esperaba ver a Francisco, pero una mujer de mi linaje no puede desconcertarse al hallarse ante el padre de su esposo. - Vuestro esposo! -gru el Condestable, cerrando los puos--. Creedme, vale ms que no invoquis este ttulo ante m. Francisco me lo ha relatado todo esta noche. Todo! Lo os? S que vos y vuestro padre fuisteis bastante hbiles para arrancar a la debilidad de mi hijo un casamiento, IY qu casamiento!, nocturno y vergonzoso como un robo ... Un grito de Juana detuvo al viejo soldado. Roja de indignacin, tendi el brazo con indecible gesto de dignidad, encantador en aquel ser gracioso y bello. -Ments! -dijo luego con calma. -Por el cielo! Qu dice esta mujer? - Digo, seor que solamente sois caballero por vuestro traje! I Digo que vuestros cabellos blancos no os pondran al abrigo de un bofetn vengador, si mi padre, lentamente asesinado por vos, se encontrara a mi lado! Digo que hablis a una mujer que lleva vuestro nombre! El acento de estas palabras se haba elevado. por decirlo as, desde la simple dignidad de la mujer ofendida hasta la majestad de una reina. Montmorency, asombrado, se puso rojo como la escarlata; luego palideci y un instante pareci decidido a dar una orden. Por fin, el anciano jefe de los ejrcitos del rey, se inclin profundamente. Estaba domado .. -Monseor -repuso entonces Juana oprimiendo la violenta agitacin de su seno -, acabis de decirme que lo sabis todo! j He comprendido, por lo tanto,la acusacin violenta que encerraban vuestras palabras! Pues bien, seor, ya que la fatalidad me ha trado ante vos, debo hablar! No, monseor, no lo sabis todo! Ignoris la espantosa verdad como lo ignora mi esposo y dueo, a quien he dado mi vida y a quien quisiera evitar una lgrima a costa de mi sangre! Debis, pues, or esta verdad, no solamente por mi honor, sino por la felicidad de Francisco, por la vida de la inocente criatura _que vuestro techo cobija en este instante ... el fruto de nuestro amor. Asombrado por la nobleza del gesto y por el doloroso acento de sus palabras, fascinado por tanta belleza e ingenuidad, subyugado por la autoridad y la gracia que emanaban de Juana, el anciano Montmorency se inclin por segunda vez. -Hablad, seora! -dijo. Y al mismo tiempo, sus ojos se fijaron en la pequea Luisa dormida. Juana sorprendi aquella mirada. Una esperanza sbita ilumin su alma. Con el orgullo de todas las madres tom a la criatura en sus brazos, le di un beso y con dolorosa timidez, con sonrisa anegada en lgrimas, la present al formidable abuelo.

Tal vez en aquel instante fugaz, el corazn de' Montmorency se enterneci. Hizo con sus brazos un gesto vago como para coger a la nia, y pregunt: - Cmo se llama "este nio"? - Se llama "Luisa"! -contest Juana palpitante de ternura y esperanza. Una mueca de desdn despleg los labios del Condestable. Una nia! Este sexo no importaba nada al seor feudal. Sus brazos cayeron, mientras Juana senta un escalofro correr por sus espaldas. Retrocedi palideciendo, mientras l deca: -Os prometo, seora, oros pacientemente. Hablad, pues, sin temor y exponedme esa verdad que me habis indicado. Juana comprendi que acababa de romperse el lazo que haba empezado a formarse entre ella y Montmorency. Pero una mujer que ama, guarda en su corazn fuerzas que son el asombro de cualquier hombre. Reuni, pues, toda su energa y emprendi la tarea de justificarse ante el padre de Francisco. Con su voz, que era meloda de un encanto a la vez delicado y poderoso, con la poesa natural que le daba su amor, relat sus primeros encuentros con Francisco y la irresistible ternura que los haba empujado el uno hacia el otro, sus coloquios, la falta y luego la escena de su casamiento nocturno; las amenazas de Enrique. el nacimiento de Luisa y, por fin, el espantoso suplicio en que su corazn de espy madre haba sido destrozado. Lo dijo todo, no omiti ningn detalle. El anciano Montmorency la escuch sin pronunciar una palabra, con el semblante impasible, rgido, en actitud glacial. Juana se call jadeante; su ardiente mirada busc en vano los ojos del Condestable para leer una emocin. Con movimiento desesperado se dej caer de hinojos y uni las manos, mientras trataba de contener los sollozos. -Monseor! j ya veo que no os he convencido! j Desgraciada de m! No he sabido hallar acentos de verdad! Y, no obstante, juro que slo la verdad os he dicho ... lo juro por la salvacin de mi alma ... lo jurara por el Evangelio. .. o mejor, lo juro sobre la cabeza de mi hija. Ya comprendis, monseor, que no voy a acarrear una maldicin a mi hija, verdad? Pues bien, por qu no me creis? Por qu os callis! Oh, monseor! Sois el padre de Francisco. . . Luisa es vuestra nieta. .. i Un poco de piedad para la madre! i Os aseguro que ya no puedo ms! Mientras hablaba de esta suerte, con voz triste, se poda observar que, en efecto, aquella mujer joven haba agotado enteramente sus fuerzas y necesitaba un poco de piedad. Montmorency, entretanto, reflexionaba. Su espritu, indiferente a aquel drama, buscaba un subterfugio. -Levantaos, seora -dijo, por fin-o Estoy convencido de que habis dicho la verdad ... -Oh -exclam Juana con jbilo- Luisa est salvada! Este grito de madre turb un momento el alma obscura del guerrero. Pero, reponindose en seguida, aadi: -Ignoraba todo lo que acabis de contar me relacionado con mi hijo Enrique. Francisco no me ha hablado de ello (al decirlo menta) y cuando os dije que lo saba todo, aluda solamente a vuestro casamiento secreto, que me ha ofendido gravemente, no slo en mi autoridad paterna, sino tambin en los intereses de la familia. Ese casamiento es imposible, seora! -Este casamiento - murmur Juana herida en el corazn- no es posible ni imposible. Es un hecho consumado, Una oleada de clera inflam el semblante del Condestable. Palabras violentas acudieron en tropel a sus labios, pero domin su ira y contuvo sus palabras, porque su pensamiento era todava ms violento. Con tranquilidad que hizo temblar a la pobre mujer, sac de su jubn dos pergaminos y desenroll uno. -Leed esto -dijo. Juana recorri rpidamente el contenido y se puso lvida. Un temblor de espanto la agit, e incapaz de articular una palabra, de proferir un gemido, se volvi hacia el terrible padre de Francisco, mirndolo como los corderos deben mirar al matarife cuando ste levanta su cuchillo. El papel contena pocas lneas y deca: "A todos los presentes y futuros, salud. "Damos orden a nuestro preboste, micer Tellier, de apoderarse de la persona de Francisco, conde de Margency, hijo mayor de la casa de Montmorency, coronel de nuestra infantera suiza, y de conducirlo a nuestra prisin del Temple, en donde permanecer hasta que Dios quiera llamarlo a El. Lo queremos y mandamos as a nuestro preboste y a todos los oficiales de nuestro prebostazgo, porque tal es nuestra voluntad." -Monseor! Monseor! -exclam Juana-. Qu os ha hecho Francisco?' Oh, esto lo hacis para probarme, para asustarme tal vez! Es horrible! La prisin perpetua! Oh, Francisco mo! -Seora -dijo Montmorency con siniestra calma-, este pergamino no est an firmado. Soy, seora, Condestable de los ejrcitos del rey y gran maestre de Francia. Dentro de algunos instantes Su Majestad estar en esta casa. No tendr, por consiguiente, ms que presentarle este pergamino, dicindole: "Ruego a Vuestra Majestad que se digne firmar esta orden" y maana mismo tendr lugar la prisin. .. la noche eterna para el que amis. -Oh! Es espantoso! Mi razn -se extrava! Pero qu os ha hecho, seor? Qu os ha hecho? -Se ha casado con vos. Este es su crimen. - Su crimen! -balbuce la cuitada, cuya razn se extraviaba realmente- Oh, monseor! Castigadme a m sola! Perdn para Francisco! Dios mo! No hay, pues, justicia ni piedad en la tierra? Matadme, seor, ya que es un crimen amar! La mirada de Montmorency se anim con extrao fulgor y dijo: -Ahora, seora, he aqu otro pergamino. Es un acta de renunciacin voluntaria a vuestro casamiento. -No, no! eso, no! --exclam Juana con voz desgarradora-. Matadme, pero eso, no! -Ya s que la anulacin de casamiento es cosa grave y muy difcil de lograr. Pero con la ayuda del rey ... -Perdn! Piedad! [Justicia! -grit Juana, cayendo de rodillas. -Contamos Con la buena disposicin del Santo Padre ... de modo que no hace falta ms que vuestra firma. -Piedad! Dejadme mi Francisco! Dejadme amarlo! -Firmad, seora, y el Santo Padre anular el matrimonio. -Mi hija, monseor! La hija de Francisco! Le robis su padre! Le quitis su nombre! -Basta, seora. Dentro de pocos instantes presentar al rey uno u otro de estos dos pergaminos y Francisco ser encerrado en el Temple si

esta misma noche no puedo expedir a Roma vuestra renuncia al casamiento. Firmad y salvaris a Francisco. Diciendo estas palabras, puso una pluma en manos de Juana. -Gracia! -solloz la esposa mrtir- no, no! : Jams ! Estos gritos se dieron en el patio de honor del palacio. Las trompetas dejaron or sus metlicas voces. Resonaron precipitados pasos de los gentileshombres que acudan a recibir al rey Enrique II. La puerta se abri con violencia y un hombre grit: -Monseor! Monseor! He aqu a Su Majestad! -Adis, seora! -dijo lentamente Montmorency-. Romped esta renunciacin. Voy a hacer firmar al rey la orden de encarcelar a mi hijo. - Esperad! Firmo! -exclam dbilmente la infeliz, firm!... Luego cay desvanecida, mientras uno de sus brazos, con gesto instintivo y sublime trataba todava de proteger a Luisa. El Condestable cogi violentamente el pergamino, lo ocult en su jubn y con su pesado paso de sacrificador de hombres y de corazones, se present ante Enrique II. En el patio se oan grandes gritos de alegra. - Viva el rey! Viva el rey! i Viva el Condestable! LA DAMA ENLUTADA El casamiento secreto de Francisco de Montmorency con Juana de Piennes fue anulado por el Papa. Las memorias de aquel tiempo comentan mucho este hecho y dicen que la cosa no dej de presentar grandes dificultades, que fueron vencidas por la inquebrantable voluntad de Enrique II. En el ao de 1568, Francisco de Montmorency, mariscal de los ejrcitos reales, se cas con Diana de Francia, hija natural del rey. Quince das antes de la poca fijada para la ceremonia, fue a visitar a la princesa. -Seora- le dijo-, no s cules son vuestro! sentimientos hacia m. Perdonadme la franqueza brutal de mis palabras. No os amo ni os amar nunca. La princesa le oy sonriente. -Nos casan -continu Francisco-. Al aceptar el honor insigne de ser vuestro esposo, obedezco al rey y al Condestable, que desean esta unin por razones polticas; pero el da en que el arzobispo bendecir esta unin, mi corazn estar ausente de la ceremonia... Os ofendo, lo s ... -De ninguna manera, seor mariscal -dijo Diana con viveza-o Continuad, os lo ruego. -Si mi corazn estuviera libre -dijo entonces Francisco-, sera vuestro por entero, porque sois hermosa entre las ms hermosas, pero ... - Vuestro corazn pertenece a otra? -No, seora! Me he expresado mal. Mi corazn ha muerto. Esta es la verdad. Y si yo contino viviendo, no ser porque no haya buscado la muerte en los campos de batalla. Nublronsele los ojos y, con triste sonrisa, aadi: -Parece que la muerte no me quiere ... He aqu, pues, seora y princesa, la verdad escueta, por muy cruel que sea para m el manifestarla. Nuestro casamiento no puede ser ms que la unin de dos nombres. Si la amistad ms fiel y ardiente, si un afecto fraternal en todas las ocasiones, si una adhesin sincera pueden suplir la falta de amor, os ofrezco humildemente esta amistad y esta adhesin. Ahora, seora, que ya os he hablado sinceramente, 'con una lealtad que nadie ha podido poner en duda, espero vuestra decisin. Diana se levant, Era una hermosa mujer que no careca de corazn ni de inteligencia. -Seor mariscal -dijo dulcemente-, cualquier otra persona que me hubiera hablado con vuestra franqueza, me habra ofendido, pero a vos os lo perdono todo. Obedezcamos, pues, el deseo del rey, y guardemos cada uno nuestro corazn. Es esto lo que quers decir? -Seora ... -dijo Francisco, palideciendo, pues tal vez esperaba otra respuesta. -Queda, pues, convenido, seor mariscal, que respetar el duelo de vuestro corazn. Y, mientras l se inclinaba para besar la mano de la princesa, sta aadi con melanclica sonrisa: -El licenciado Ambrosio Par dice que tengo admirables disposiciones para la Medicina... i Quin sabe si llegar a curaros! Este fue el pacto que hicieron. Despus de la ceremonia, Francisco se lanz a una serie de peligrosas campaas; pero, como dijera, pareca que la muerte no lo quera. En cuanto a Enrique, no volvi a ver a su hermano mayor. Se hubiera dicho que los dos hermanos trataban de evitarse. Cuando uno guerreaba en el Norte, el otro se hallaba en el Sur. El da del encuentro deba llegar, no obstante, y para aquel da se preparaban terribles dramas, porque los dos hermanos seguan amando a Juana de Piennes, a la sazn desaparecida, sin que ninguno de ellos, a pesar de sus pesquisas, la hubiera podido hallar. Qu haba sido de aquella mujer tan adorada? Ms afortunada' que Francisco, habra hallado refugio en la muerte? Haba cesado de sufrir y el calvario de su corazn de esposa la haba conducido al sepulcro? No! Juana viva! Si luchar sin descanso contra el dolor, si ahogar a cada instante las palpitaciones de un corazn apasionado, si pasar las noches, los meses y los aos llorando el paraso perdido, puede llamarse vivir, Juana viva. De qu modo sali la desgraciada del palacio de Montmorency, despus de la espantosa escena en que se haba consumado su sacrificio ? i. Cmo no muri de desesperacin? ... Quin la recogi y salv? Cmo transcurrieron los aos que siguieron en lenta y sombra agona de amor? Nos ha sido imposible reconstruir estos hechos de una existencia destrozada. Ahora hallamos a Juana en una pobre casa de la calle de San Dionisio. Habita en el ltimo piso, bajo el tejado, una reducida vivienda compuesta de tres pequeas habitaciones. Y al hallarla de nuevo, podemos comprender cul es la fuerza que ha sostenido su vida. Entremos en la buhardilla; penetremos en una habitacin clara, pobre, pero arreglada con delicioso gusto; observemos el cuadro admirable que se ofrece a nuestros ojos y escuchemos. Juana acaba de entrar en la pequea habitacin y se dirige a una ventana, cerca de la cual est sentada una joven. Al pasar Juana, se detiene ante un espejo, se mira y piensa: -Qu ajada me encontrara si me viera ahora! Me reconocera acaso? Ay! Ya no soy la Juana de antes, ya no soy la que l llamaba el

Hada de la Primavera! Ya no soy ms que la Dama Enlutada ... y no soy, tal vez, ni yo misma! Juana se engaa! i Est admirablemente hermosa! Su palidez no menoscaba la belleza ideal de su semblante, la perfecta pureza de sus lneas y el armonioso esplendor de sus cabellos. Tan slo el brillo de sus ojos se ha velado un poco. Sus labios, en que retozaba antes la risa, han tomado grave aspecto, pero siempre es la mujer hermosa que los vecinos llaman la Dama Enlutada, porque lleva en sus vestidos el mismo duelo que en su corazn. Sus ojos velados adquieren de nuevo su antiguo brillo y su boca cerrada vuelve a sonrer como antao, cuando su mirada se posa en la jovencita que, cerca de la ventana, trabaja activamente en una labor de tapicera. Ah! I Es que aquella pequea obrera de sonrosados dedos que corren entre la lana, es su hija, su Luisa! Ahora ya sabemos por qu Juana vive todava y por qu ha querido vivir. Juana es una mujer que ha sufrido indecibles torturas en su pasin de amante; una esposa que ha experimentado la ms espantosa desgracia que pueda herir a una mujer. i Pero siempre es y ha sido madre antes que todo! Y si se estremeci de alegra al comprender que iba a cumplirse en ella el misterio de la maternidad, si entonces adoraba ya a su pequea Luisa, i cmo no la amar ahora! Luisa parece tener unos diez y seis aos. Sus ojos de azul intenso, casi violeta, parecen reflejar la infinita pureza de un cielo de mayo, en las maanas inefables en que la inmensidad celeste parece ms profunda y el firmamento ms azul ... Sus cabellos forman alrededor de su frente de nieve un nimbo nebuloso, casi flido, tan finos y sedosos son, un nimbo que se dora a los rayos del sol, como si un pintor genial se hubiera complacido en emplear en ellos todo el oro de su paleta. Su actitud, su gesto y su palabra, son un poema de armona. De aquel conjunto maravilloso, se desprende un no s qu de fuerza, flexibilidad y orgul!o. Sin embargo, i qu melancola la de aquel rostro tan radiante, tan noble de lneas y tan expresivo! I Porque lleva en l la marca de la fatalidad; porque al paso de la hija, como al de la madre, se desatan las pasiones tumultuosas creadoras de dramas! Juana se ha acercado a su hija, la cual levanta la cabeza. La madre y la hija se sonren ... y quien las viera en aquel instante, dudara de cul de las dos es la ms admirable y jurara que son dos hermanas que se llevan pocos aos de edad. Juana se sienta ante Luisa, toma el otro extremo de la tapicera y se pone a trabajar activamente. -Madre --dice Luisa-, descansad. Hace ya tres noches que trabajis en esta labor ... y ahora ya puedo terminarla yo en algunas horas. - Querida Luisa! Olvidas sin duda que debo llevarla hoy mismo a aquella joven dama? -Que, segn me habis dicho, pertenece a la clase media acomodada ... la seora Mara Touchet, no es eso? -S, hija. - Ah, madre! Por qu no pertenecemos tambin a la clase media? Por qu seremos pobres obreras? Digo esto por vos, porque yo, soy tan feliz! Juana mira tristemente a su hija y se dice: -A la clase media! - y se pierde luego en tristes pensamientos. - Pobre nia sin nombre! Qu diras si supieras que te llamas Luisa de Montmorency? - En qu pensis, madre? Juana tiembla... sus ojos se llenan de lgrimas y su seno palpita. Lentamente, como si evocara cosas ya muertas, contesta: -Pienso, hija ma, que tal vez no has nacido para este penoso trabajo ... y que es muy triste para m ver tus lindos dedos llenos d pinchazos, y cogiendo la mano de su hija, la cubri de besos. Luisa se ech a rer. -Bueno, madre! -exclam-o Creis, pues, que tengo manos de princesita? La madre se estremeci al or estas palabras. -Quin sabe! -se deca-o Si aquellos dos hombres malditos ... Luisa, dejando de trabajar, exclam: - Ah madre! Cundo me descubriris el terrible secreto que pesa sobre vuestra vida? -Jams! -se dice Juana por lo bajo. - Cundo me diris -contina Luisa, que no ha odo la exclamacin de su madre--, cuando me diris el nombre de los dos hombres que causaron la desgracia de vuestra vida? .. Slo me habis dicho uno ... -S, el del caballero de Pardaillan. -No lo olvido, madre ma, y os juro que detesto a ese hombre, por el mal que os ha hecho. Pero y el otro? Por qu no me decs el nombre del otro, que es, sin duda, mal criminal que el primero? -Jams! Jams! -repiti Juana para sus adentros, Luisa respeta el silencio de su madre y da un suspiro. Las dos mujeres se inclinan sobre la tapicera y no se ve ms que sus manos giles que van y vienen sobre la labor, en tanto que sus cabellos se tocan, se rozan ... Pronto est listo el trabajo. Juana, entonces, se envuelve en un mantn y despus de haber besado a Luisa sale en direccin a la casa de la dama que le ha encargado el trabajo, la seora Mara Touchet. Luisa acompaa a su madre hasta la puerta de la escalera. Luego entra de nuevo en la buhardilla y atrada porinvencible fuerza corre a la ventana de la otra pieza que da a la calle de San Dionisio Enfrente se alza una gran casa; la posada de "La Adivinadora" . Luisa levanta su encantadora cabeza hacia la posada, medrosa y furtivamente mientras que la esperanza y la emocin levantan su pecho. All en lo alto, en una ventana del granero, aparece un joven caballero que con la punta de sus dedos manda un beso a la nia. Luisa vacila, se ruboriza, luego palidece... permanece unos instantes con la vista fija en el desconocido... y aquella mirada es tal vez una confesin! ... Aquel joven caballero lleva un nombre que ignora la nia y que, si fuese pronunciado, resonara como una maldicin en el corazn de Juana. Porque el joven se llama el caballero Juan de Pardaillan! ...

PARDAILLAN, GALAOR, PIPEAU y GRANIZO Juan de Pardaillan ocupaba haca casi tres aos una habitacin situada en lo a.to de la posada de "La Adivinadora", cuya ventana daba a la calle de San Dionisio. Vamos a ver cmo un pobre diablo corno l poda permitirse el lujo de alojarse en "La Adivinadora", la primera posada del barrio, renombrada en todo Pars por sus asados, hasta el punto de que Ronsard y su corte de poetas iban a festejar all: "La Adivinadora", as bautizada cuarenta aos atrs por el mismo Rabelais, dirigida por el ilustre maese Landry Gregoire, hijo nico y sucesor de Gregoire, famoso repostero. Juan de Pardaillan, decimos, era un pobre diablo que no. tena un cuarto. Era un joven de unos veinte aos, alto, delgado y flexible como una espada viviente. En verano como en invierno, vesta el mismo traje de terciopelo gris; en lugar del birrete, llevaba una especie de sombrero redondo -que ms tarde haba de poner de moda Enrique III, y del cual era inventor Pardaillan-,adornado con una pluma roja de gallo que brillaba al sol y le daba marcial aspecto. Sus botas de color gris de ratn, modelando su pierna fina y nerviosa le suban hasta la altura de las cinturas. En los tacones llevaba espuelas formidables; del cinturn de cuero rado colgaba una espada desmesurada y cuando, desde las espuelas, la mirada suba hasta aquella espada, de sta al ancho pecho que- cubra un jubn remendado, y del pecho a unos bigotes erizados y ms arriba a unos ojos que echaban chispas, cubiertos, en parte, por el ala del sombrero ladeado hacia la oreja, los hombres guardaban de aquel conjunto una impresin de fuerza que les inspiraba instantneamente un respeto que no cuidaban de disimular, y las mujeres se admiraban de la elegancia y belleza diablica del caballero, admiracin que ms de una consegua apenas disimular. En efecto, el amor de las mujeres por un hombre est en razn directa del respeto que inspira a los dems hombres. Un porte gallardo, una cara juvenil cuyos ojos lanzan llamas de clera o de amor, una actitud de matamoros, gestos graciosos y sobrios, expresivos, labios finos y sonrisa muy dulce y tierna bajo los pelos erizados del bigote; de aqu lo que se adverta en Pardaillan. El vestido poda ser ajado, desteido por el sol y las lluvias, agujereado por las estocadas, pero el que lo llevaba no dejaba de ser por esto un tipo maravilloso de elegancia innata, graciosa y algo terrible. En toda la calle de San Dionisio y en la vecindad, en la calle del Temple, en la de San Antonio, en las tabernuchas de la calle de Mauvais Garloons, el caballero de Pardaillan era conocido y temido. Ms de un marido arrugaba el entrecejo al verlo pasar, altivo como un rey, pobre como un mendigo, pero ms de una burguesa se volva a mirarlo con una sonrisa en los labios, y hasta las grandes damas levantaban las cortinillas de sus literas para acompaarlo con la mirada. Y l, cndido en el fondo, no observaba aquella admiracin de que era objeto, y haca resonar sus espuelas al andar, con la nariz al aire como lobato que busca aventuras -aventuras de combates, de amor, golpes que dar o recibir, ocasiones en que desenvainar la brillante espada, besos furtivos, todo le pareca bien-o Para la ronda era un pjaro de cuenta al que haba que respetar, esperando la ocasin favorable para darle muerte sin ruido. La gente maleante senta por l admiracin sin lmites y le haban ofrecido ms de una vez, pero intilmente, el cetro del reino del Argot. Esta estima de la gente del bronce va, tal vez, a rebajar la que por l pudiera sentir el lector, pero no podemos hacer otra cosa que relatar la verdad de los hechos. As, pues, el caballero de Pardaillan, exceptuando su salud, su fuerza y su elegancia, no posea nada en el mundo. Pero nos equivocamos: posea a Galaor, a Pipeau y a Granizo. Quin era Galaor? Un caballo. Pipeau? Un perro. Granizo? Una espada. Cmo haba llegado a ser legtimo poseedor de estos tres seres? Y decimos tres seres porque la espada Granizo, en manos de Pardaillan, se converta en una cosa viva, lpida, vertiginosa, que tena un verdadero lenguaje. No carece de inters el saberlo, tanto ms cuanto que la historia de estos tres seres est ntimamente relacionada con muchos sucesos de esta narracin. Seis meses antes del da en que vemos a Pardaillan mandar un beso con la punta de los dedos a la joven Luisa, Pardaillan padre haba llamado a su hijo. El anciano aventurero habitaba la posada de "La Adivinadora" haca ya dos aos, ocupando con su hijo un estrecho cuartito oscuro que daba a un sombro patio. -Hijo mo -le dijo-, me despido de vos. -Cmo, seor! Os vais? --exclam el joven con una vehemencia que hizo latir de alegra el corazn de su padre. -S, hijo mo, me voy. No obstante, os propongo llevaros conmigo. El joven caballero, que raras veces se ruborizaba y menos an palideca, se sonroj y palideci, alternativamente, al or esta proposicin. El viejo Pardaillan, que lo examinaba atentamente, se encogi de hombros y aadi: -Os propongo Llevaros conmigo, pero creo que harais mejor quedndoos en Pars. Pars, hijo, es la gran marmita en que las brujas cuecen a la vez la buena y la mala fortuna. Algo me dice que en la distribucin que hacen las brujas os tocar la suerte. As, pues, me despido de vos. -Pero, padre -dijo Juan, ms conmovido de lo que quera aparentar-, quin os obliga a alejaros? -Una infinidad de cosas y una ms an. Qu queris? Siento la nostalgia de los caminos. Aoro los rayos del soly las lluvias. Me ahogo en Pars. En fin, es necesario que me vaya. Tal vez el viejo Pardaillan tena otros motivos ms imperiosos para marcharse de Pars, porque pareca cohibido al dar sus explicaciones. -En el momento de separamos -continu diciendo tal vez para siempre, porque soy ya muy viejo, siento, caballero, no dejaros otra cosa que consejos; pero por lo menos stos, que constituyen vuestra herencia, valen la pena de ser seguidos. Juan no pudo contener una lgrima que rod por su mejilla. - Cmo! I Lloris, caballero! Esto me apena. Guardad vuestras lgrimas para desgracias mayores. Me voy, querido hijo; pero puedo lisonjearme de haber hecho de vos un hombre capaz de poder luchar contra esta cosa perversa y malfica que se llama la vida. Sois esgrimidor cumplido, y no hay maestro de armas, en todo el reino capaz de parar las estocadas que os he enseado; tenis ojos vivos, puos infatigables, sangre fra, valor, nada os falta. En los diez y seis aos que han transcurrido ltimamente os he llevado siempre conmigo; ya sobre mi caballo o en mis espaldas, cuando erais pequeo, o bien sobre vuestras piernas, o sobre la montura que la casualidad nos deparaba; cuando erais adolescente, habis recorrido en todos los sentidos los pases de Francia, Borgoa. Provenza, los de la lengua de oc y los de la lengua de oil, Habis aprendido las cosas ms difciles de aprender, como son: dormir sobre el bendito suelo,

con la silla del caballo por almohada; acostarse sin comer; sufrir indiferentemente fro o calor, sonrer al sol y a la lluvia; saludar al viento tempestuoso que se introduce bajo la capa tener sed, hambre.. s, sabis todo esto, hijo mo, y por esta razn estis hecho de hierro y acero. El viejo Pardaillan contempl a su hijo con orgullosa admiracin, y aadi: -Sin embargo, hubierais podido vivir dichoso y tranquilo, sucederme en un buen empleo, en el seno de la riqueza y la prosperidad, a las rdenes de un seor noble como un rey y ms rico que el rey. Un crimen cambi mi destino y el vuestro. - Un crimen, padre? -exclam Juan con ansiedad. -Un crimen o una necedad; es lo mismo. Yo lo comet. -Vos! Imposible! VOS que tenis tan buen corazn ... -Caramba, hijo mo! qu de prisa vais! Por vida de Pilatos y Barrabs! Od; Despus de una existencia de aventurero, de paria, de truhn, para decirlo todo, acab por hallar la tranquilidad: abundancia, buenos vinos y el resto, todo lo que constituye el bienestar de la vida. Hubiera debido guardar mi empleo, sobre todo por vos, hijo mo. Pero un da mi seor me encarg una comisin de las ms fciles: robar una nia de paales. Lo hice y recio vi en recompensa un diamante que vala, por lo menos, tres mil escudos. Me prometieron el doble si guardaba la pequea en mi poder. No os hablo de otra clusula del tratado, porque estaba firmemente decidido a no cumplirla ... -Y qu ms? -Pues que comet la tontera de prestar odos a no s qu absurda voz que murmuraba en mi -corazn. El caso es que devolv la nia a su madre. Resultado: diez y seis aos de vida errante para m y la miseria para vos. - Cmo se llamaba la madre? Cul era el nombre del seor que os haca estos encargos? -El secreto no me pertenece, hijo mo... --continu-, Gracias a este crimen sois ms pobre que Job. Por lo dems, a esto se reduce vuestro parecido con aquel santo hombre tan piadoso y casto. Juan se ruboriz un poco. Pardaillan padre, despus de reflexionar un minuto, continu: -Ahora, caballero, od bien lo que voy a deciros. Escuchad con toda vuestra alma y recoged la herencia de mis buenos y leales consejos. Juan prest toda la atencin de que fu capaz y se prepar a recibir lo que constitua su herencia. -En primer lugar -dijo el viejo aventurero- desconfiad de los hombres. No hay ninguno que valga tanto como la cuerda que podra ahorcarlo. Si veis a uno que se ahoga, echadle vuestro sombrero y pasad de largo. Si veis que unos bandidos atacan a un burgus en la esquina de una calle, doblad por la otra. Si alguien se titula vuestro amigo, reflexionad en seguida en el mal que os puede hacer. Si un hombre declara que tiene buenas intenciones para con vos, poneos una cota de mallas. Si os piden ayuda, tapaos los odos. Me prometis no olvidar estas palabras? -Os lo prometo, seor. Qu ms? -En segundo lugar, desconfiad de las mujeres. La ms dulce oculta a una furia. Sus finos cabellos son otras tantas serpientes que' rodean el cuerpo de sus vctimas y las ahogan. Sus ojos hieren como puales. Su sonrisa envenena. Me entendis bien, hijo mo? Tened tantas mujeres como queris. Bien plantado como sois, no os faltarn. Pero no os entreguis a ninguna, si no queris morir aplastado por las mentiras y las traiciones. I Desconfiad de las mujeres, caballero! -Os lo prometo, seor. Qu ms? En tercer lugar, desconfiad de vos mismo. i Sobre todo de vos mismo! Desechad, al empezar, los malos consejos de la misericordia, del amor, de la piedad y todos los lazos que no dejar de tenderos vuestro corazn. Lo conseguiris en pocos aos. Con un poco de buena voluntad, seris como los dems hombres: duro, despiadado, egosta y entonces estaris slidamente armado. Me habis comprendido? -S, padre mo, y os prometo hacer cuanto de m dependa para seguir vuestros consejos.' -Bueno. Me marcho tranquilo. Os dejo a Granizo -aadi Pardaillan, mirando tiernamente a una lado a la espada colgada de la pared. La tom y la ci por s mismo a su hijo, diciendo: -Ya estis armado caballero. Y con el tono que empleara un rey para armar caballero a uno de sus nobles, pronunci la frmula, pero mitificndola como sigue: -Sed fuerte contra vos mismo, contra las mujeres y contra los hombres! Granizo os ayudar. Es una amiga que no os har traicin, una querida siempre fiel. Adis, hijo mo, adis! -Padre! Padre! -exclam Juan fuera de s-o Decidme el nombre de la madre a la que devolvisteis su hija! El nombre de vuestro antiguo seor! -Caballero -dijo el aventurero con gravedad-, Os repito que este secreto no me pertenece. Juan comprendi que la resolucin de su padre era irrevocable. As no insisti y se limit a acompaarlo hasta las afueras de Pars, l a pie y su padre a caballo. Cuando llegaron a cierta distancia de la ciudad, Pardaillan padre desmont y abraz a su hijo estrechamente contra su pecho y luego, montando de nuevo, se alej al galope. Juan llor mucho y, agobiado por la pena, olvid muy pronto los dos nombres que su padre no le haba querido decir. As fue como qued solo en el mundo y adquiri a Granizo. Unos quince das despus de la partida de su padre, el caballero de Pardaillan se paseaba una tarde muy melanclico por la orilla del Sena, cuando vio a unos pilluelos que ataban las patas de un perro, con evidente intencin de ahogarlo. Arrojarse contra todos ellos y dispersarlos a puntapis y puetazos, fue, para el caballero, obra de un instante. Luego libr al pobre animal, mientras se deca: -Mi padre me orden que dejara ahogar a los hombres, pero no a los perros. Por lo pronto, no 10 he desobedecido. Es intil decir que el animal se peg a las piernas del joven y que ya no quiso abandonarlo. Pardaillan, que para s solo consegua con bastante dificultad el cotidiano alimento, quiso despedir al animal. Pero ste se ech a sus pies y lo mir de modo tan carioso que el caballero, ya vencido, se lo llev con l a la hostera. Al cabo de tres meses Pardaillan conoca las cualidades de su perro, al que llam Pipeau. Pipeau era un perro de pastor de pelo rojo y erizado ni bonito ni feo, pero de muy buena presencia y, sobre todo, admirable por la inteligencia y mansedumbre de sus ojos. Posea unas quijadas capaces de romper hierro; era algo loco y gustaba frenticamente de perseguir a los pjaros cuando los vea a cierta distancia posados en el suelo, y al llegar al lugar en que se hallaban, pareca muy asombrado de que no lo hubieran aguardado. Era un perro glotn, ladrn y embustero. Este ltimo epteto no sorprender a nadie, porque todo el mundo sabe que los perros hablan para

quien sabe entenderlos. Pero Pipeau, entre tantos defectos, posea una cualidad: era valiente; y en cuanto a fidelidad, era la perla de los perros, es decir, de los seres ms abnegados de la creacin. La noche en que Pardaillan entr en la posada acompaado de su perro, cosa de quince das despus de la partida de su padre, el caballero subi tristemente a su pobre gabinete oscuro y ech una mirada a la tristeza de aquella cama, en una habitacin sin aire y sin luz, -No es posible -murmur- que permanezca por ms tiempo en esta ratonera. Me morira en ella ahora que no est mi padre para alegrarla. Por Platos y Barrabs!, Como deca l, necesito un cuarto habitable. Pero, dnde hallarlo? Mientras reflexionaba as, vio por azar la puerta que estaba enfrente de la suya. Estaba entreabierta y, empujndola, vio que daba a una hermosa habitacin, con muy buena cama, sillas, una mesa y hasta un silln. - He aqu lo que necesito! -exclam Pardaillan al ver que la pieza estaba deshabitada, Abri la ventana y vio que daba a la calle de San Dionisio. -Vista agradable -djose Pardaillan-, sana y capaz de inspirar buenas ideas. Iba a cerrar de nuevo la ventana, cuando su mirada se fij en la casa de enfrente, algo ms baja que la de la posada, y en una de sus ventanas vi algo que le arranc un grito de admiracin. Era una cabeza de mujer joven, tan hermosa con sus cabellos de oro, de tan dulce aspecto, y con tal inocencia pintada en su hermoso semblante, que le pareci haber entrevisto un ser celestial. Y entonces se di cuenta de que, varias veces, haba hallado por la calle de San Dionisio a la joven que contemplaba. Al or el grito que di, la joven se ruboriz y cerr la ventana. Pardaillan permaneci en el mismo sitio, durante una hora, y ms tiempo hubiera estado all de no ser interrumpido bruscamente en. su contemplacin. Se. volvi, arrugando el entrecejo, y se vio en presencia de maese Landry Gregoire, sucesor de su padre y actual propietario de "La Adivinadora". El hostelero era un ser extrao que, al avanzar en edad, haba crecido en anchura, en vez de hacerlo en altura como todos sus semejantes. Result de ello que, al cumplir los cuarenta aos, es decir, en la poca en que lo presentamos a nuestros lectores, maese Landry pareca una bola inmensa puesta en equilibrio sobre dos masas carnosas y coronada por una cabezota en la que a duras penas podan descubrirse dos ojuelos tmidos y socarrones. -Iba precisamente a vuestra habitacin seor caballero -dijo Landry, haciendo intiles esfuerzos para inclinarse. -Pues ya estis en ella -dijo Pardaillan, instalndose en el silln. -Cmo! -exclam Landry, sobrecogido por doloroso presentimiento. -S, amigo mo. He cambiado de habitacin. Desde hoy me me instalo en sta. Landry se puso encendido como si fuera a sufrir un ataque de apopleja. -Caballero -dijo, sacando de la conciencia de sus derechos la energa necesaria-, iba a deciros, precisamente, que no puedo continuar cedindoos el gabinete oscuro. -Ya lo veis! estamoa de acuerdo! -observ el caballero con gran sangre fra. -y con mayor razn no puedo cederos sta -prosigui maese Landry exasperado-, pues esta habitacin vale muy bien sus cincuenta escudos por ao. Ya es tiempo de que hable claro, seor caballero ... Cuando vuestro padre me hizo el honor de alojarse en mi posada, hace ya dos aos de ello, me prometi pagarme puntualmente. Tuve paciencia durante seis meses, es decir, cinco ms que cualquiera de mis compaeros ... -Esto os honra mucho, maese Landry. -S, pero no me enriquece. Al cabo de seis meses, no habiendo recibido un solo escudo, me present a vuestro seor padre y le rogu que me pagara lo atrasado. -Y qu hizo mi venerable padre? Os peg? -Me apale, seor! -dijo maese Landry con majestuosa indignacin. - Y desde entonces quedasteis convencido de la impertinencia que hay en reclamar dinero a un caballero? -S, seor -dijo el amo de la hostera-. Pero debo aadir que vuestro padre me haca algunos servicios. Protega mi posada y no haba otro como l para coger a un borracho y echarlo a la calle. -En este caso vos le debis dinero a l, Landry. No importa, os conceder el crdito que queris para el pago. Landry, cuya cara era de color carmn, se volvi violada. Durante algunos instantes no pudo hablar a causa de su congestin, y luego repuso: -Hablemos seriamente, caballero. -Qu queris, pues? i Explicaos de una vez! -Seor, deseo que os marchis, a menos de pagarme lo atrasado que me debe vuestro seor padre y el gasto que vos mismo habis hecho. - Esta es vuestra ltima palabra, amigo mo? -dijo Pardaillan tranquilamente. Envalentonado por el aire apacible del joven, el hostelero contest con energa: -Mi ltima palabra. Espero que maana la habitacin estar libre. Con gran tranquilidad, el caballero pas a su habitacin, tom un bastn corto, el mismo que sirviera a su padre, y, cogiendo a Landry por uno de sus cortos brazos, levant el palo y 10 dej caer sobre su espalda. -Un buen hijo debe imitar las virtudes de su padre -dijo--; mi padre os apale y mi deber es apalearos tambin. Y Pardaillan se puso en efecto, a apalear a maese Landry Gregoire concienzudamente, como hombre que no hace las cosas a medias. El posadero empez a dar gritos espantosos que resonaron por toda la casa. - Socorro! Al asesino! y otras exclamaciones semejantes que ya no inquietaban a nadie por la frecuencia con que se oan. Los vecinos supusieron que asesinaban a un hugonote, y se estuvieron quietos en sus casas. En cuanto a las gentes de la posada, ya supusieron de qu se trataba. En un instante la habitacin fu invadida por los criados. Entonces Pardaillan cogi al desgraciado posadero y, levantndolo en vilo, lo suspendi en el vaco, a travs de la ventana abierta. -Fuera todos! -grit con tranquila voz- Fuera, o lo dejo caer! - Idos! Idos! -grit el pobre posadero ms muerto que vivo. Los criados se retiraron a toda prisa. Slo se qued la seora Landry, que no estaba muy alarmada por la peligrosa situacin de su marido. -Gracias, seor caballero! --exclam Landry con voz apagada. -Estamos de acuerdo, no es verdad? No me volveris a hacer estas estpidas peticiones?

-Jams! Jams! -Podr ocupar esta habitacin? -S, s, Pero entradme, por el amor de Dios. I Me muero! El caballero, sin apresurarse, reintegr al posadero dentro de la habitacin y lo dej casi desvanecido en el silln. Su esposa se apresur a mojarle las sienes con vinagre. -Ah, seor caballero! -dijo con mirada que no tena nada de severa-, qu susto me habis dado! Si llegis a dejar caer a mi pobre marido, se hubiera matado! -Era imposible! -dijo framente Pardaillan. El posadero abri un ojo y murmur: - Imposible ... ! -Sin duda alguna, amigo mo! Habrais cado sobre tu vientre y rebotado como una pelota sin haceros mal alguno. Landry al or tan peregrina explicacin, acab de desvanecerse. . Cuando volvi en s, tuvo una explicacin con el caballero de Pardaillan por la que se convino que el joven habitara la hermosa habitacin y que podra comer en la posada con la condicin de prestar los mismos servicios que su padre. A ello se comprometi el caballero bajo palabra de honor. y de esta manera fue firmada la paz entre Pardaillan y maese Gregoire. Hemos explicado cmo era posible que el joven Pardaillan se alojara en una. de las mejores posadas de Pars. Habiendo relatado tambin de qu manera haba heredado a Granizo y adquiri a Pipeau, ya no falta ms que dar cuenta de qu modo se haba hecho amo de Galaor. Una noche, el caballero de Pardaillan sala de un tabernucho de la calle de Francs-Bourgeois, en donde haba bebido bastantes vasos de hipocrs en compaa de varios amigotes. Estaba casi borracho es decir, su fino bigote estaba ms erizado que nunca, y Granizo, ms batalladora que de costumbre, ocupaba toda la anchura de la estrecha calle. Cantaba un soneto de moda compuesto por el poeta Ronsard, segn se deca, para una poderosa princesa: Cuando seis vieja y por la noche, sentada; cabe el hogar, hilando el lino diris, cantando, admirada. mis versos: Ronsard me celebraba cuando ro era hermosa! - Por Pilatos y Barrabs! -dijo el caballero para si, entrando en la calle de la Tisseranderie... Estar realmente enamorado? 1 Desconfa de las mujeres! Habr olvidado los buenos consejos de mi padre?.. Sus finos cabellos son como serpientes que ahogan... Su sonrisa envenena ... sus ojos que ojos tiene ella .... Desconfa de las mujeres! De pronto, cuando ms distrado estaba nuestro hroe, oy una voz que gritaba: - Socorro! Al asesino! -Hola! -dijo Pardaillan-, he aqu un individuo que, segn me parece va a hallarse pronto en el otro mundo. - Socorro! -repiti la voz, que pareca de viejo. -Los gritos vienen de la calle de San Antonio, y, segn los consejos de mi padre, debo irme corriendo a ta posada. Al or el primer grito, el joven haba empezado a correr con la ligereza y agilidad de un hombre que ha empleado su adolescencia en subir a los rboles, en franquear rocas atravesar torrentes a nado y que ms de una vez haba tenido necesidad de recurrir a sus piernas ante un enemigo demasiado numeroso. No tard en llegar a la calle de San Antonio. -Caramba! -se dijo al notarlo-. Hubiera jurado que entraba en la calle de San Dionisio. All vio dos hombres acorralados por unos diez truhanes, Ambos iban montados a caballo. Uno de ellos llevaba del diestro otra montura completamente ensillada. Era un anciano vestido como servidor de gran casa. Este era el que gritaba: -Al asesino! Socorro! Pero los truhanes, sabiendo perfectamente que no acudira nadie y que la ronda, al or los gritos seguira prudentemente otro camino, no se cuidaban para nada del viejo y asediaban al otro caballero que, sin decir palabra, se defenda enrgicamente, como lo probaron los dos asesinos tendidos en el suelo con la cabeza destrozada. No obstante, aquel hombre tan vigoroso y valiente iba a sucumbir. Sus asaltantes lo haban acorralado y a la sazn trataban de desarmarlo. -Sosteneos, caballero! -exclam de pronto una voz tranquila y hasta burlona-o Voy a socorreros! Al mismo tiempo Pardaillan .surgi entre los que peleaban y empez a distribuir a los truhanes una granizada de golpes. No haba desenvainado an su espada, .pero cogiendo por el cuello a los dos de la banda que tena ms cerca los aproxim uno a otro con irresistible fuerza. Las dos caras chocaron entre s y ambas narices empezaron a sangrar. Entonces, con movimiento inverso, Pardaillan los separ y lanz el uno a derecha y el otro a la izquierda, semejante a una catapulta. Cada uno de los truhanes fue a caer a diez pasos, arrastrando en su cada a dos o tres de sus camaradas. Entonces el caballero se coloc ante el desconocido y con amplio gesto desenvain Granizo. Acaso los truhanes se asustaron por la maniobra y por la fuerza muscular que demostraba el joven? Reconocieron a Pardaillan que, entre ellos, tena fama de terrible? El caso es que, tcitamente, emprendieron la retirada y en un instante desaparecieron, llevndose a sus heridos, como fantasmas que se desvanecen en la noche. - Por Dios que sois valiente! -exclam el caballero--. Me habis salvado la vida ... El caballero de Pardaillan envain nuevamente la espada, se quit el sombrero y dijo: -Sabis, seor, lo que acabo de hacer? - Por el diablo! Acabis de salvarme, os digo! Pardiez! Vaya unos puos! -No, seor -dijo Pardaillan con la misma flema-; acabo de cometer un crimen. - Un crimen! Tenis ganas de bromear -exclam el caballero, estupefacto. -De ninguna manera. He desobedecido a un mandato formal de mi padre. Y temo que ello me acarree alguna desgracia. Estas palabras fueron pronunciadas en tono glacial. -De todas suertes me habis prestado un gran servicio --contest el desconocido-. Qu puedo hacer por vos? -Nada.

-Aceptad, por lo menos, en recuerdo de esta aventura, el caballo que mi criado lleva de la diestra. Galaor es el mejor de mis cuadras. Y, adems, su nombre os gustar, ya que os conducs como lo hubiera hecho el verdadero Galaor. - Bueno! Tomo el caballo! -contest Pardaillan con el tono de un rey aceptando el homenaje de uno de sus sbditos. Y con la ligereza de un jinete que, desde la edad de cinco aos, haba cabalgado por montes y valles, salt sobre Galaor. El desconocido hizo un gesto de despedida y se alej. En el momento en que el anciano servidor se dispona a seguirlo a distancia respetuosa. Pardaillan se acerc a l y le pregunt en voz baja: -Hay algn inconveniente en saber el nombre de este caballero, por quien he cometido el crimen de desobedecer a mi padre? -Ninguno, seor -dijo asombrado el viejo. -Entonces este caballero se llama ... ? -Es monseor Enrique de Montmorency, mariscal de Damville ... LA CASA DE LA CALLE DE LOS LISTADOS Aquella noche Pardaillan llev consigo un nuevo husped a "La Adivinadora". Lleg en el 'momento en que cerraban la posada; sin preguntar nada a nadie condujo la cuadra a Galaor, lo instal en el mejor lugar y ech una medida de avena en el pesebre. Luego, encendieron una linterna, se puso a examinar su adquisicin con el cuidado y competencia de un inteligente en la materia. Con un silbido largamente modulado y acompaado de movimientos significativos de la cabeza, expres su admiracin. Galaor era un caballo ruano que tendra unos cuatro aos, de cabeza fina, frente espaciosa, ollares abiertos, piernas delgadas y bien dibujadas y la grupa fina. Era un magnfico animal. - Qu diablos hacis ah? -exclam de pronto la voz de maese Landry, el hostelero. Pardaillan volvi ligeramente la cabeza hacia la bola de grasa que le interrogaba, y, contest: -Examino el producto de mi ltimo crimen. Landry se estremeci. - As pues, este caballo os pertenece, seor caballero? -Ya os lo he dicho, maese Landrv -contest Pardaillan, echando en el pesebre un haz de" alfalfa. - Y su alimentacin correr de mi cuenta?- aadi el posadero alarmado. - Quisierais, pues, que este noble animal se muriese de hambre? Y el caballero, despus de haberse cerciorado con una ltima mirada de que no faltaba nada a Galaor, dio las buenas noches al hostelero y se fue a dormir. Maese Landry se cogi entonces la cabeza con las manos y exasperado trat de arrancarse algunos cabellos, pero no lo consigui porque era completamente calvo y su crneo tena la desnudez absoluta de una bola de billar. A partir de aquel da slo se vio a Pardaillan montado sobre Galaor precedido de Pipeau con la nariz al aire para sorprender todo lo que se pudiera comer o robar en los puestos de las vendedoras de volatera. En cuanto a Galaor, por nada del mundo se separaba de la lnea recta, es decir, que era necesario que los peatones se apartaran si no queran ser atropellados. Es necesario aadir que por algunas palabras masculladas o por una mirada de clera, la temible Granizo sala por s sola de la vaina. Pardaillan sobre Galaor, complicado por Pipeau, y agravado por Granizo, era el terror del barrio -querem05 decir con ello que era el terror de los insolentes, de los pilluelos, truhanes, espadachines y fanfarrones que pululaban por all-, porque el caballero -y esto va a reconciliarlo con el lector, que tal vez le tena cierta prevencin, por lo que de su retrato hemos trazado-, el caballero, si intervena en alguna querella, era siempre para ayudar al ms dbil; muchas veces llevaba con l a un mendigo a la hostera y lo haca sentar a su mesa, y lo invitaba a comer, dndole los mejores bocados y ofrecindole abundantes vasos de vino. En dichas ocasiones maese Landry no caba en s de gozo, aun cuando la presencias-de los tipos astrosos que acompaaban a Pardaillan le molestaban un poco. En efecto, aquellos das, Pardaillan, que no pagaba jams su gasto cuando estaba solo, aquellos das, repetimos, pagaba generosamente. Una vez el hostelero no pudo abstenerse de preguntarle la razn de ello, y el caballero contest framente: - Os consideris acaso un gran seor, amigo mo? Aun cuando fuerais el duque de Guisa, o el mismo rey, no os permitira la impertinencia de pagar la comida a mis invitados: i Mis huspedes lo son mos, maese Gregoire! Otras veces se le vea llegar a la posada, siempre fro, siempre insensible, elegir un buen pollo bien asado, aadir pan y una botella de vino y alejarse despus de haber echado un escudo al mozo o a la sirvienta. Y entonces si alguno, intrigado por sus actos, lo segua, he aqu lo que vea: Pardaillan penetraba en algn zaquizam, en donde observaba que reinaba la miseria, depositaba su paquete de vveres ante las pobres gentes hambrientas y, saludando con su sombrero, se marchaba en seguida sin decir una palabra. Al salir, no obstante, murmuraba: -Vamos ! jAcabo de desobedecer a mi padre! Y seguramente me condenar en el otro mundo! Entretanto el caballero empezaba a aburrirse en ste. Se deca, con razn, que su existencia era indigna de un hombre que tena sed de hermosas aventuras y que se senta con nimo para llevar a cabo grandes empresas. Sordas ambiciones, deseos vagos, lo hacan estar intranquilo. En una palabra, se fastidiaba. Los mejores momentos de su vida eran los que pasaba contemplando la ventana que se hallaba frente a la suya. y cuando, despus de algunas horas de paciente acecho, poda entrever el hermoso semblante de la desconocida, era feliz. La vecina, poco a poco,' iba mostrndose menos arisca. Ya no cerraba precipitadamente la ventana, y levantaba la cabeza. Por fin lleg a contestar a la mirada del joven, con otra que nada tena de temerosa. Pero las cosas no iban ms lejos. Pardaillan y Luisa ignorahan respectivamente las condiciones del otro. Saban ya que se amaban? El caballero saba tan slo que ella era hija de la bella desconocida a la que los vecinos llamaban la Dama Enlutada, y que las dos mujeres vivan modestamente del producto de las tapiceras que hacan para las damas de la nobleza y para las burguesas ricas. Un da Pardaillan estaba ocupado en su habitacin, en el trabajo de zurcir su jubn. De ordinario era la seora Landry quien se ocupaba de ello, pero como la hermosa hostelera, que haba sorprendido al joven con los ojos fijos en la ventana vecina, le pona mala cara y no se dejaba ver, el caballero se dedicaba con bastante melancola a tal trabajo. En efecto, no poda menos de ver que su traje de terciopelo gris, que estaba rado a ms no poder, era incapaz de inspirar admiracin a ninguna mujer. -Mientras no halle el medio de vestirme como los gentileshombres de la corte, ella no me amar. Puede' arriarse a un pobre diablo cuyo traje va pregonando miseria?

En estas reflexiones se' ve que Pardaillan era, en el fondo, un alma muy cndida. Habiendo reparado, lo mejor que supo, el roto de su jubn, se lo endos de nuevo, ci la espada y se prepar a salir resuelto a conquistar a toda costa el traje suntuoso con que soaba. Pero antes de salir se asom a la ventana. En aquel preciso instante vio a la Dama Enlutada que sala de la casa, tomando direccin de la calle de San Antonio. Luisa se asom entonces a la ventana. Arrebatado, tal vez por una especie de desafo a la miseria de su traje y comprendiendo la imposibilidad de ser amado, por la vez primera envi un beso a la desconocida. Luisa se ruboriz, pero mir al caballero sin mostrar enfado y luego, lentamente, se retir. -i Parece que no se ha disgustado! -observ Pardaillan, cuyo corazn lati alegremente-o i Por Pilatos! j Por Barrabs! puedo esperar! Es necesario que en seguida vaya a hablar con su madre! Un desvergonzado hubiera dicho: Voy a aprovechar la ausencia de la madre para echarme a los pies de esa hermosa nia. Sin reflexionar ms el caballero se lanz a la escalera, cuyos peldaos baj de cuatro en cuatro, y consigui alcanzar a la Dama Enlutada en el momento en que sta cruzaba la esquina de la calle de San Dionisio y penetraba en la de San Antonio hacia la Bastilla. Pero entonces el joven perdi su valor. Le pareci que iba a decir cosas enormes. y se content con seguir a la Dama Enlutada a respetuosa distancia. Cuando hubo llegado cerca de la Bastilla, Juana dobl a la derecha en aquel ddalo de callejones que servan de comunicacin entre la calle de San Antonio y la puerta San Pablo. Acab por detenerse ante una casa de la calle de los Barrados, en el mismo lugar en que antes haba un convento de carmelitas. La casa, rodeada de hermosos jardines, era pequea, pero de muy hermosa apariencia, aun cuando un poco misteriosa. Pardaillan vio que la Dama Enlutada levantaba el picaporte y que poco despus entraba en la casa. -Le hablar cuando salga -pens-o Es necesario que le hable. Yse puso de centinela en el extremo de la calle. Una criada robusta y desconfiada introdujo a Juana y la condujo al primer piso, a una habitacin grande, elegantemente amueblada, en donde no faltaban comodidades. Al verla entrar, un joven y una mujer que estaban sentados muy juntitos volvieron la cabeza. -Ah! -dijo la mujer-; he aqu mi tapiz! -Perfectamente! -dijo el joven, dirigindose a Juana-. Habis tenido en cuenta la inscripcin que os mand? -S, seor -contest Juana. - Qu inscripcin? -pregunt la joven con voz dulce y tmida. - Ahora la veris! -dijo el joven, frotndose alegremente sus plidas manos. Aquel hombre pareca tener veinte aos a lo ms. Vesta como un rico burgus, de pao fino. Su traje era negro pero en su birrete de terciopelo, tambin negro, resplandeca un diamante enorme. Era de estatura mediana y pareca de salud delicada; su semblante era plido y hasta bilioso; tena la frente bombeada, y sus ojos burlones no miraban de frente; la boca se plegaba ordinariamente bajo el esfuerzo de una sonrisa, en general maligna, a veces siniestra, pero en aquel momento llena de cordialidad; las manos se agita. ban y los dedos se contraan a consecuencia de hbito adquirido o tal.vez a influjos de la enfermedad nerviosa que sufra. A veces se echaba a rer de pronto, sin motivo, y aquella risa, que desmenta el fuego sombro de la mirada, era terrible de or y de ver. En cuanto a la mujer, pareca tener tres o cuatro aos ms que l. Era una bonita rubia de porte modesto, que entre los transentes no hubiera provocado aquel murmullo que forma como una estela de admiracin. patrimonio de algunas mujeres de soberana. belleza. Todo en ella era modestia, timidez; pero tena ojos de dulzura infinita y de ternura extraordinaria cuando los fijaba en el joven. La modestia, la dulzura y la ternura constituan el carcter esencial de aquella mujer. A la primera mirada se adivinaba en ella uno de aquellos seres que son capaces de morir sin quejarse, por el amor que ha constituido su existencia. - Veamos la inscripcin! -dijo con impaciente curiosidad. -Mirad, Mara ! - dijo el joven, tomando el tapiz de las manos de Juana. El tapiz representaba una serie de ramos de flores de lis que se entrelazaban y corran alrededor del pao. En el centro se dibujaba una especie de cuadrado sobre fono do azul y en el primero destacbase en letras de oro la siguiente inscripcin: YO LO ENCANTO TODO La joven Mara dirigi a su compaero una mirada de interrogacin. Este frotse lentamente sus manos exanges y dijo; sonriendo como un hombre feliz: -Querida Mara, no adivinis? -No, amado Carlos. -Pues sta ser en adelante vuestra divisa, Mara. Yo la he inventado. -Oh, Carlos! Mi querido Carlos! -Escuchad el final, Mara. Quera yo que tuvierais una divisa para vuestros muebles, orfebrera y para todos los objetos de vuestra casa. Le ped a Ronsard y hasta a Juan Dorat, profesor de latn y griego en el colegio de Francia, pero no han hallado nada que me gustara. Entonces me puse a buscar yo mismo y lo he hallado. Realmente, Mara, no hay como el amor para inspirar buenas ideas! -j Carlos, Carlos! 1 Me hacis demasiado feliz! -Escuchad el final -dijo el joven a quien llamaban Carlos Sabis dnde he hallado esta divisa? Adivinadlo! - Cmo voy a adivinarlo, dulce amigo mo? -Pues bien -exclam Carlos triunfante-o Lo he haliado en vuestro nombre; "le charme tout"; no es ms que el anagrama de "Marie Touchet", vuestro nombre. Comprobadlo si queris. Mara Touchet corri a un pequeo escritorio, escribi rpidamente su nombre y vio que, en efecto, todas las letras de la divisa "Je charrne tout" se hallaban en Marie Touchet. Entonces, feliz en extremo,fue a echarse en los brazos de su amante, que la estrech con indecible expresin de ternura. Juana de Piennes asisti, inmvil y entristecida, a esta escena de felicidad ntima y apacible. - Cmo se aman! -pens--. Qu felices son este burgus y esta amable burguesa! Ay, yo tambin hubiera podido ser feliz! -S, Mara -deca en voz baja el joven--, en esto he estado pensando durante los ltimos das. Es en ti solamente en quien pienso en el fondo de mi Louvre! Y mientras mi madre me cree ocupado en la destruccin de los hugonotes, mientras que mi hermano Anjou se pregunta si pienso verdaderamente en matarlo, mientras Guisa trata de sorprender en mi frente el secreto de su destino; yo, entre tanto, pienso que te amo, a ti sola, puesto que t sola me amas, y que en Mara Touchet existe verdaderamente el encanto irresistible que

pregona su divisa. Mara escuchaba arrobada estas palabras ... Olvidaba la presencia de la Dama Enlutada. -Sire! ,Sire! -dijo casi en voz alta-, me embriagis de felicidad. -Sire! -se dijo Juana, estremecindose-. El rey de Francia! y en su pobre imaginacin tan martirizada, se produjo violenta sacudida. Se hallaba ante Carlos IX. Aquel burgus plido y sombro era el rey! El rey de Francia! El hombre a quien ella tantas veces, en sueos, haba pedido justicia ... no ciertamente por ella, sino por su hijita, por su Luisa! Con la cabeza inflamada por estas ideas, dio un paso. Carlos IX haba abrazado a Mara y decale a media voz: -No es el rey el que est aqu. Aqu no hay Majestad: no hay ms que Carlos. Tu querido Carlos, como me llamas ... Porque solamente t me dices que me quieres y esto me alivia, arroja un rayo de luz en mis tristes pensamientos i El rey! Soy el rey! ... Mara, no soy ms que un pobre nio a quien su madre detesta y a quien sus hermanos odian. En el Louvre no me atrevo a comer, tengo miedo del vaso de agua que me traen y del aire que respiro. i Aqu, por lo menos, como y bebo tranquilo, duermo sin temor y respiro a plenos pulmones! i Mira cmo se dilata mi pecho! -Carlos, Carlos, clmate! Pero Carlos IX se exaltaba. Sus ojos echaban llamas y sus palabras eran roncas y silbantes. -Juan!, temblorosa, se retir a un rincn. Lvida palidez haba invadido el semblante del rey. El temblor nervioso de sus manos fue ms pronunciado. -Te digo que quieren mi muerte! -grit de pronto sin tomar precaucin de bajar la voz-o Mara! Slvame! Lo he ledo en sus pensamientos. He registrado sus conciencias y he visto en ellas mi muerte escrita! - Carlos! Clmate! Oh. te vuelve el acceso! Carlos, vuelve en ti! Ests a mi lado. .. al lado de tu Mara! Carlos IX rechaz a Mara Touchet. La crisis era terriblemente repentina. Con las dos manos se agarraba al respaldo de un silln. Su cara estaba hmeda de sudor fro; sus ojos sanguinolentos se fijaron en seres imaginarios y solt una carcajada que reson ttricamente. -Miserables! -exclam-. i Estn tramando mi muerte! Quin me suceder en el trono? Sers t, Guisa infernal? T, Anjou? T, Bearns? Oh, todos, todos conspiran contra m! Quines son aquellos que avanzan en las tinieblas? Quin va a su cabeza? i El miserable de Coligny! Ah, bandidos, deteneos! A m, guardias! Arrestad a todos esos hugonotes ! Matadlos a estocadas! Me matan! i Asesinos! Socorro! Las ltimas palabras expiraron en los labios del rey, entre carcajadas que hubieran hecho estremecer a los ms valientes; se dej caer entre los brazos de Mara Touchet, presa de una crisis espantosa, con las manos convulsas y los ojos extraviados. Juana acudi para auxiliar a Mara. -i Oh, seora! -balbuce sta- Por piedad para mi pobre Carlos, tan desgraciado, os ruego que no digis a nadie una palabra de lo que habis presenciado! -Tranquilizaos, seora! -dijo Juana con la dignidad dulce y sencilla que tan admirable la haca- Demasiado s lo que es el dolor humano y s que tanto se halla en las cabaas como en los palacios, puesto que el dolor mismo es el que me ha enseado a guardar silencio. Mara dio las gracias con un movimiento de cabeza. Era conmovedor que la querida del rey dirigiera una splica a una obrera, en favor del monarca. -Puedo seros til? -aadi Juana. -No -dijo Mara con viveza-o Dios os bendiga ... Conozco estas crisis... Carlos habr recobrado el sentido dentro de algunos instantes ... No he de hacer ms que tenerle as en mis brazos. .. es lo nico que le calma. -En tal caso os dejo... no es necesario que se percate de que su accidente ha tenido un testigo. -Ah, seora! -exclam Mara agradecida-; tenis todas las delicadezas! Cmo debis de haber amado! Una sonrisa dolorosa y fugitiva pas por los descoloridos labios de Juana, y haciendo un gesto de despedida se retir, semejante a una sombra ligera, sacrificando el inmenso inters que hubiera tenido en hablar al rey. Apenas haba salido, cuando Carlos IX abri los ojos, pas 'lentamente las manos por su semblante, mir a su alrededor con mirada atontada, y al ver a Mara inclinada sobre l, sonri tristemente. -Otro acceso? -pregunt con angustia. -No ha sido nada, Carlos mo! Mucho menos fuerte que los anteriores. Tranquilzate. Ya ha pasado. -Haba alguien aqu, hace un instante... ah, s! la mujer que ha trado ese tapiz. Dnde est? -Hace diez minutos que se ha marchado. -Antes del acceso? -S, querido Carlos: antes... Vamos, ya ests tranquilo. ,. bebe un poco de este elixir y reposa un poco tu pobre cabecita sobre mi corazn ... as, querido Carlos mo. Ella se haba sentado y lo atrajo sobre sus rodillas y Carlos, dcil como un nio, aplastado de fatiga por la violencia e instantaneidad de la crisis, inclin su cabeza plida y sombra. Rein un gran silencio. El rey de Francia, mecido en los brazos de Mara Touchet se dorma, con la cabeza sobre el seno de su amada y con la inefable felicidad de saber que un ngel velaba su sueo. VOX POPULI, VOX DEI El caballero de Pardaillan haba esperado la salida de Juana con la paciencia de un enamorado. Estaba decidido a hablarle. Qu le dira? Que amaba a su hija? Que la quera por esposa? Tal vez si. En el fondo no saba muy bien lo quc iba a decirle, pues, de momento, lo que ms deseaba era trabar conversacin con la Dama Enlutada. Cuando la vio salir y venir hacia l, prepar en su imaginacin un discurso muy propio, segn su parecer, para producir una emocin muy viva en quien haba de orlo. Desgraciadamente, en el momento en que la Dama Enlutada pas cerca de l, olvid el principio de su discurso, precisamente el pasaje ms hermoso. Se qued, pues, con la boca abierta. Juana pas y el caballero se quit el sombrero para saludar, cuando ella se hallaba ya a cierta distancia.

Pardaillan se lanz entonces a seguirla, dicindose que se daba solamente el espacio que mediaba desde el lugar en que se hallaba, hasta la calle de San Dionisio para abordarla y exponerle su peticin, a la cual, para mayor garanta de xito. aadi una peroracin de las ms patticas. Porque, a la sazn, haba recobrado ya la memoria. El caballero no pens que el medio ms sencillo y propio era el de presentarse en casa do la Dama. No se piensa siempre en todo y, adems, estaba resuelto a hablar en seguida. Pero cuando desemboc en la calle de San Antonio se hall con que el aspecto de Pars haba cambiado como, a veces, al recibir las primeras rfagas de una tempestad, el Ocano cambia repentinamente de aspecto. Grupos numerosos de burgueses y gente del pueblo mezclados, iban en direccin al Louvre. La gran arteria se haba convertido en un ro de hombres de donde salan murmullos amenazadores y a veces gritos. Qu suceda? Pardaillan trataba de no perder de vista a la Dama Enlutada, que marchaba a veinte pasos ante l. En aquel momento se produjo uno de esos remolinos violentos que hacen girar a las masas sin que se sepa la razn. Juana, envuelta en l, desapareci. El caballero se adelant repartiendo bastantes puetazos, y moviendo los codos, pero no consigui hallar de nuevo a la Dama Enlutada. Entonces se dej arrastrar por la multitud, que cada vez era ms compacta. Ante l, cogidos del brazo, iban tres hombres, tres Hrcules ms bien, con cuellos de toro, caras rojas y ojos amenazadores. Y la multitud, al verlos, gritaba: -Viva Kervier! Viva Pezou! Viva Cruc! - Quines son estos tres elefantes? -pregunt PardailIn a su vecino. Este, respetable burgus de buena apariencia, mir al caballero de travs, pero viendo que llevaba buena espada, contest amablemente: - Como, seor! No conocis a Cruc, el orfebre del Puente de Madera? Ni a Pezou, el carnicero de la calle del Rey de Sicilia? Ni a Kervier, el librero de la Universidad? A Kervier sobre todo! Ya se ve que no os ocupis de libros, caballero! -Perdonad, pero llego de provincias -contest Pardaillan-s-. De modo que stos son el platero, el carnicero y el librero? Bueno, me alegra conocerlos! -Son los tres grandes amigos de monseor de Guisa! -continu el burgus entusiasmado. -j Vaya un honor para monseor de Guisa! -exclam Pardaillan. -S, seor, son los defensores de la santa religin. - Cul? -pregunt Pardaillan. - Cul? -repiti el burgus estupefacto-o La nuestra, seor! La del Papa! La del rey! La de la reina! La del gran Guisa! La del pueblo! - Ah, muy bien! Y qu quiere nuestra religin? Porque una religin que pertenece a tanta gente debe ser tambin algo ma! -Lo que quiere? Escuchad! En aquel momento Pardaillan llegaba cerca del Puente de Madera. All una multitud enorme, agitada por las potentes ondulaciones que la hacen semejante a un mar agita se prorrumpa en clamores. -Viva Guisa! Mueran los hugonotes! -Os? -dijo el burgus-o Os al pueblo? Y ya sabis : VOX populi, vox Dei! -Excusadme, seor, no entiendo el ingls ... -No es ingls, seor -dijo el burgus desdeosamente- Es latn. Y este latn significa que la voz del pueblo es la voz de Dios. - Siempre se aprende algo! De modo que en este momento es Dios el que grita: Mueran los hugonotes! -S, seor. Y tambin es Dios el que, por la voz del pueblo, aclama al gran Guisa, por quien se ha reunido esta multitud; el gran Guisa que llega hoy a Pars y que va a pasar por aqu para ir al Louvre. Viva Gisa l Muera el Bearns! Muera Juana de Albret! En aquel momento separaron al burgus del lado de Pardaillan; una fuerte escuadra de arcabuceros y alabarderos de la ronda despejaba las cercanas del puente para dejar el paso libre a Enrique de Guisa, cuya aproximacin se sealaba. Pardaillan se coloc en la entrada del puente, junto a la primera casa del lado izquierdo; un edificio medio derruido y probablemente abandonado, porque las ventanas estaban completamente cerradas, mientras que todas las dems casas de las cercanas, tenan espectadores hasta en los tejados. El caballero observ que la casa del lado derecho que se hallaba enfrente de la que se hallaba a su espalda, estaba igualmente cerrada: una sola de sus ventanas estaba abierta, pero esta ventana estaba protegida por una reja de espesos barrotes. Detrs de ella, en la sombra, Pardaillan crey ver, por un instante, la figura de una mujer, cuyos ojos fulgurantes echaban miradas de fuego sobre la multitud, que sordamente gritaba: -Mueran los hugonotes! Por qu? A la sazn no haba hugonotes en Pars, o si estaban, permanecan escondidos. Y, adems, 1. acaso la paz firmada en SaintGermain no haba prometido a los protestantes tranquilidad en la capital? Pardaillan vio de pronto al platero, al carnicero y al librero, recorrer rpidamente los grupos y dar una consigna. En cuanto acababan de pasar, las gentes gritaban a ms y mejor: -Mueran los hugonotes! Abajo el Bearns! Al agua Albret! Entonces Cruc, Pezou y Kervier fueron a colocarse al lado izquierdo del puente, a tres pasos del caballero. - Por Pilatos y Barrahs l -murmur ste-, creo que voy a ver cosas interesantes. - Ah! -aullaba en aquel momento Cruc-, he aqu a Biron que pasa! Biron el cojo! -Y Mesmes, seor de Malassise! -aadi Kervier. -Los signatarios de la paz de Saint-Germain! -vocifer Pezou-. Los amigos de los condenados hugonotes! - Una paz coja! -exclam el platero designando a Biron, quien, en efecto, cojeaba. -y mal hecha -agreg el librero, sealando con el dedo al seor de Mesmes de Malassise. A su alrededor, la multitud, llena de jbilo, aull: -Abajo la paz de Sant-Cermain! Abajo la paz coja y mal hecha! Mueran los hugonotes! Cruc levant los ojos hacia la ventana enrejada tras de la cual Pardaillan haba credo ver a una mujer. Esta vez apareca un semblante de hombre detrs de la reja, el cual cambi una rpida seal con Cruc, desapareciendo luego en el interior. Penetremos un instante en esta casa, que es la primera del lado derecho del puente, segn ya hemos dicho.

En ella; en la haLitacin que corresponde a la ventana cerrada, hay una mujer alta, delgada, vestida de negro, con cabeza de ave de rapia, boca comprimida, mirada penetrante, sentada en un ancho silln. Esa mujer es la viuda de Enrique II, la madre de Carlos IX, Catalina de Mdicis. Cerca de ella se halla un hombre, joven todava y que debi de ser muy hermoso, el cual accionaba enfticamente, con maneras teatrales, y un paso excepcionalmente suave y ligero, como de felino. El hombre es Ruggieri, el astrlogo. Qu hacen all los dos? Qu misteriosas relaciones permiten al astrlogo florentino guardar ante la reina una actitud que tiene ms de acariciadora que de respetuosa? Qu siniestra tarea los ha reunido en aquella casa? Catalina golpea nerviosamente el suelo con el pie. Parece impaciente. -Paciencia, paciencia, Catalina ma --dice Ruggieri sonriendo siniestramente. -Ests seguro, Renato, de que ella se halla en Pars? Vamos, reptemelo! - Completamente seguro! La reina de Navarra entr ayer en Pars secretamente. Sin duda Juana de Albret ha venido a ver a un importante personaje. - Pero cmo lo has sabido, Renato ? I Habla, amigo mo, habla! - Cmo he de saberlo sino por la hermosa bearnesa que habis colocado a su lado? -Alicia de Lux? -La misma! Ah! Es una muchacha preciosa y una fiel espa. - y ests seguro de que Juana de Albret va a pasar por este puente? - Creis que si no fuera as habra llamado a Cruc, Pezou y Kervier? --dijo Ruggieri, encogindose de hombros-. Os parece que los he hecho venir para aclamar a Enrique de Guisa? Paciencia, Catalina, y ya veris. -Oh! -murmur Catalina de Mdicis, oprimindose las manos-o Cunto odio a Juana de Albret! Guisa no .es nada a su lado! Lo tengo en mi poder y lo destrozar cuando quiera. Pero en cuanto al Albret, este es mi verdadero enemigo, el nico que debo temer. Ah, si la pudiera tener aqu y estrangularla con mis propias manos! -Bah! Reina ma -dijo Ruggieri-, dejad este trabajo al buen pueblo de Pars. Ved, observad cmo se prepara. Od! i Por Altair y Aldebarn. A que el espectculo vale la pena de ser contemplado, y realmente, no s si ser tan agradable mirar al cielo, cuando en la tierra tienen lugar tan magnficos horrores! En efecto, se oan entonces espantosos aullidos. Ruggieri se acerc a la reja seguido de Catalina. Sus dos cabezas casi se tocaban, y a la sazn, con los dientes apretados, los ojos llameantes y las ventanillas de la nariz dilatadas, aspirando el prximo asesinato, miraban a la calle. 1 Nombres de estrellas. -No veo ms que a Enrique de Guisa! -dijo sordamente Catalina de Mdicis, -Mirad all abajo, al extremo de! puente, aquella litera que va detrs de la escolta. -S, s! -La litera ya no puede retroceder, porque la rodea la multitud. Cuando llegue aqu, van a separarse las cortinillas y realmente, ser cosa asombrosa si el amigo Cruc no reconoce a la reina de Navarra. Por e! puente avanzaba Enrique de Guisa, seguido de una treintena de caballeros. Saludaban con el gesto y con la sonrisa, y de vez en cuando gritaban: -Viva la misa! -Viva la misa! Mueran los hugonotes! -repeta delirante la multitud. Era un espectculo terrible y magnfico a la vez. Los seores de la escolta, montados sobre caballos ricamente enjaezados, vestan trajes esplndidos en los que brillaban las pedreras, el oro, la seda de colores vivos,. las plumas de sus birretes y los diamantes de sus collares, formando deslumbrante conjunto. Pero el ms hermoso de todos, el ms brillante, era su jefe: Enrique de Guisa. Apenas contara veinte aos. Era de alta estatura, bien formado y en su cara se trasluca un orgullo insultante: un gran manto de seda azul flotaba sobre sus espaldas y en su birrete llevaha una triple hilera de perlas. - Guisa! Guisa! -vociferaba el pueblo con aclamaciones que Catalina de Mdicis escuchaba clavndose sus aceradas uas en la palma de las manos. y all abajo; en la casita de la calle de los Listados, en los brazos de Mara Touchet, el rey de Francia dorma apaciblemente, . con la cabeza reclinada en el hombro de su amante. Enrique de Guisa y su escolta haban franqueado ya el puente. Pero entonces hallaron la multitud tan compacta, que lesfue preciso detenerse durante algunos minutos. En aquel momento, a su espalda, estallaron tan feroces clamores que, instintivarnente, el duque de Guisa desenvain su daga. Pero los clamores del populacho no iban contra l. Envain de nuevo el pual y he aqu el terrible espectculo que contempl, como tambin Catalina y Ruggieri desde la casa en que se hallaban. Una litera que avanzaba COn mucho trabajo lleg a la entrada del puente ante la casa arruinada cerca de la cual estaban Cruc, Pezou y Kervier. La tal litera era modesta y sus cortinillas de cuero estaban hermticamente cerradas. En aquel instante una de las .cortinillas se entreabri por espacio de un segundo, pero tan corto tiempo haba bastado. - Maldicin! -rugi Cruc, cuya voz estentrea domin los clamores de la multitud- Es la reina de Navarra! Fuera la hugonote! Muera Juana de Albret! y juntamente con sus amigos se arroj sobre la litera. -Por fin! -exclam Catalina con terrible sonrisa que puso al descubierto sus agudos dientes. En un.instante un grupo numerososo y disciplinado rode la litera, gesticulando y vociferando : -Albret! Albret! Muera Albret! Al agua la hugonote! . La litera Iu levantada como si hubiera sido una brizna de paja a merced de las olas del Ocano. En un momento desapareci, volcada y destrozada por la multitud. Pero las dos mujeres que en ella iban haban tenida tiempo de saltar a tierra.

"Piedad para Su Majestad! -grit la ms joven de las dos mujeres, doncella de maravillosa belleza y que, por razones desconocidas, no pareca tan asustada como era de esperar. -Aqu est! Aqu est! -exclamaron Cruc y Pezou, sealando a la otra mujer, que llevaba un saquito de mana. Era, en efecto, Juana de Albret. Con gesto de soberana majestad, se cubri la cara con el velo que llevaba al cuello. Una fuerza irresistible la empuj contra la puerta de la casa arruinada, juntamente con su dama de compaa. Mil brazos se alzaron... La reina de Navarra iba a ser asida y destrozada. En aquel instante Catalina de Mdicis y Ruggieri, desde lo alto de su ventana, y el duque de Guisa desde su caballo, vieron un espectculo inaudito, fantstico, maravilloso. Un joven se haba lanzado contra la multitud, y repartiendo a. diestro y siniestro puetazos y cabezazos, se introduca por ella como una cua. Luego, al llegar junto a la reina de Navarra, form un espacio libre entre la puerta en que se apoyaban las dos mujeres y la multitud a cuya cabeza iban los tres promoved ores del motn. Entonces el joven desenvain su slida y larga espada, que centelle, y describi con ella un molinete furioso, que solamente interrumpa para tirar de vez en cuando estacadas furiosas contra la multitud que, espantada, retroceda en semicrculo. - Renato! --exclam Catalina-; es preciso que este joven muera o sea mo. -Pensaba en ello -dijo sencillamente Ruggieri. - Peste! --exclamaba por su parte el duque de Guisa-. Oye, Saint-Magrin, trata de saber quin es esa furia. I Por los cuernos del diablo! Magnfico jabal! Vaya un valiente! Qu estacadas! Aquella furia, aquel magnfico jabal, como deca el de Guisa, era el caballero de Pardaillan. En el momento en que Cruc y su banda se arrojaban contra la litera, Pardaillan v que dentro iban dos mujeres. Quiso lanzarse en su socorro, pero se sinti asido por el brazo. -Dejad obrar =--deca el que lo detena, que no era otro que el burgus que le haba dado tan preciosas indicaciones-. Dejad hacer al pueblo y recordad lo que antes os he dicho: Vox populi, vox Dei. Pardaillan, sin manifestar la menor impaciencia, le contest: -Ya os he dicho, seor, que no entiendo el ingls. y diciendo estas palabras se desprendi de manos del buen burgus, quien, con la sacudida,fue a rodar entre las primeras filas de los asaItantes. PardaiJIan, entonces, se precipit en socorro de las damas. -Por Baca! =-exclam el burgus al levantarse Este sin duda es Hrcules en persona, tan cierto como me llamo Juan Dorat, [ohannus Auratus, el mejor poeta de la Plyade, el Virgilio de nuestros tiempos! LA REINA DE NAVARRA El espectculo que sigui durante medio minutofue el que ofrecera una dbil roca combatida por las desencadenadas olas. El pueblo se lanzaba contra Pardaillan profiriendo salvajes vociferaciones. Cruc, Pezou y Kervier le dirigan apocalpticas amenazas, mientras el caballero, replegado sobre s mismo, con los dientes apretados, sin decir una palabra ni hacer un gesto intil.. haca voltear a Granizo con gran rapidez. Sin embargo, esta situacin no poda durar. El semicrculo se estrechaba a pesar de la resistencia de los de la primera fila; las masas que se hallaban detrs, empujaban con tumultuoso movimiento de flujo y reflujo. Pardaillan comprendi que iba a ser aplastado. Dirigi a Juana de Albret y su compaera una mirada que tuvo la duracin de un relmpago, y grit: - Colocaos a un lado! Las dos mujeres obedecieron. Entonces, cubrindose con su espada que no cesaba de voltear, se inclin hacia adelante sosteniendo su cuerpo con la pierna izquierda, mientras con la derecha daba formidables patadas contra la puerta de la casa. Al primer golpe de su tacn, que reson como un caonazo en la casa vaca, la multitud, que comprendi la maniobra, di un rugido de rabia y quiso echarse sobre el insensato que trataba de salvar a la hugonote. Dos o tres hombres cayeron ensangrentados, y Granizo describi un crculo de acero tan centelleante, que hizo sentir a los asaltantes pavor indescriptible. Al segundo golpe con el pie, la puerta gimi y cay uno de sus goznes. Al tercero se abri violentamente con la cerradura rota. -Venid, Alicia! -dijo Juana con voz de extraa tranquilidad y entr en la casa seguida por su compaera. Al ver el pueblo que su vctima se le escapaba, di tal rugido que no pareca sino que el viejo edificio se desplomaba. Cruc, Pezou y Kervier ya no estaban al frente de la multitud; haban desaparecido en aquel enorme remolino humano; hubo entonces un avance corno para asaltar la casa, pero aquellas masas de hombres atropellndose unos a otros, empujando, empujados, estrujndose e incorporndose entre las imprecaciones de los otros, aquella masa, decimos,fue a detenerse jadeante, rugiente, desmembrada por sus propios movimientos, ante la puerta cerrada. En efecto, apenas la reina de Navarra hubo desaparecido, PardailIan, cesando en su molinete, di a la derecha, a la izquierda y, en fin, a donde la casualidad gui su mano una serie de estacadas, cada una de las cualesfue seguida de un aullido de dolor. Luego, en aquel espacio de tiempo inapreciable, en que la multitud se detuvo vacilante y asombrada, sali hacia atrs, cerr violentamente la puerta y lanz a su alrededor una mirada de fuego. La casa, antigua vivienda de un carpintero, estaba llena de slidos maderos. Coger cinco o seis de ellos y apuntalarlos contra la puerta, y luego formar una barricada slidamente construda,fue para Pardaillan asunto de un minuto, y cuando el ejrcito asaltante, tras de haber arrancado la puerta, trat de penetrar en la casa, se hall ante un obstculo imprevisto. Las primeras palabras de Juana de Albret fueron: 1 -Sois de la religin, caballero? -Seora, soy de la religin de vivir ... sobre todo en este momento en que mal negocio hara el que diera un sueldo por mi piel. Juana de Albret dirigi una mirada de admiracin a aquel joven de remendado vestido, cuyas manos estaban cubiertas de araazos profundos y que, no obstante, sonrea. En aquel momento era verdaderamente hermoso, radiante de audacia, con una punta de irona que brillaba en sus ojos.

-Si hemos de morir -continu Juana de Albret quiero antes daros las gracias y deciros que sois el caballero ms heroico que he visto jams. -Oh! -murmur Pardaillan-, todava no hemos muerto: tenemos an tres minutos para salvamos. Silencio, lobeznos! -exclam, contestando a los asaltantes. Un poco de paciencia! Qu diablo! Nos destrozis los odos con vuestros gritos. Pero no haba perdido un solo segundo. Con una mirada haba examinado el lugar en que se hallaba. Era una pieza inmensa que deba haber servido de taller a un carpintero. No haba' techo. El tejado era el que cubra las cuatro paredes y este tejado estaba sostenido por tres vigas o puntales verticales que parecan reposar en la cueva.
1 que equivala a decir: -Sois protestante?

En menos tiempo del que se necesita para decirlo, Pardaillan recorri la pieza. Al llegar al extremo, es decir, a la parte que daba al ro, vio una trampa abierta que permita la entrada en la cueva. Con un grito llam a las dos mujeres, que acudieron con presteza. - y vos? -pregunt la reina. -Bajad, seora! Por favor no me hagis preguntas! Juana de Albret y su compaera obedecieron. En el extremo inferior de la escalera vieron que estaban, no en una cueva, sino en una pieza semejante a la de encima; bajo el suelo oan un sordo murmullo. La habitacin estaba construida sobre pilotes y el Sena corra debajo. All sobre sus cabezas tena lugar una tempestad espantosa de clamores humanos en que dominaban los gritos de muerte, como los truenos dominan el ruido de la tempestad. Muerte abajo y muerte arriba! Haba transcurrido entonces un minuto desde el instante en que entraran en la casa. Juana de Albret prest odo. En una calma de la tempestad de clamores oy arriba algo como el chirrido de una sierra... pero esto tuvo la duracin de un relmpago, porque en seguida volvi a rugir el pueblo. Entonces se puso a buscar febrilmente. Qu? No lo saba! En los horribles instantes en que la muerte est cercana, y parece inevitable, la imaginacin adquire una lucidez extraordinaria. Juana de Albret tuvo la intuicin de que se podra comunicar con el ro. Su pie, de pronto, tropez con una argolla de hierro. Se baj en seguida con alegra loca, agarr la argolla, tir de ella con toda su fuerza, arranc la trampa de su alvolo ... y all, bajo sus ojos, con el ronco suspiro del condenado que entrev la salvacin de su vida, vio una escalera que bajaba al ro entre las estacas. Y al extremo de aquella escalera haba una barca. - Caballero! -grit. Aqu estoy! -contest Pardaillan-. Si hemos de morir ser en compaa de muchos. y el caballero apareci en lo alto de la escalera, llevando en su mano el extremo de una gruesa cuerda. Entonces, apoyndose en la pared, empez a tirar con todo su vigor hasta el punto que los msculos de sus piernas parecan querer estallar y las venas de su frente estar prontas a reventar, En aquel momento la multitud, sedienta de sangre, penetraba en la pieza. - Mueran! -gritaban todas las bocas. Entonces Pardaillan con un esfuerzo sobrehumano, frentico, parecido a un titn que tratara de desgajar un roble secular, di un nuevo tirn a la cuerda. Se oy en seguida un ruido espantoso; la casa pareci vacilar unos instantes; luego son como un trueno espantoso y la casa se desplom. El techo entero caa de una pieza: tejas, hierros, trozos de madera, todo se precipit al suelo con siniestro -ruido, hiriendo, aplastando, matando a centenares de asesinos. Se elev inmensa nube de polvo y de entre ella salieron lamentaciones horribles, blasfemias furiosas, todo lo que la lengua humana puede expresar en materia de imprecaciones desesperadas en los grandes cataclismos. Luego un espantoso silencio rein en aquella escena inaudita. Qu haba sucedido? Pardaillan haba aserrado los tres puntales que sostenan el tejado y los at con la misma cuerda. Luego, tirando frenticamente de ella, hizo caer dichos puntales, y entonces, dando un salto, se lanz al vaco cayendo al pie de la escalera, mientras que sobre el suelo que acababa de abandonar, se desplomaba el tejado de la vieja casa. Juana de Albret, Con un gesto, le mostr el ro, la escala y la barca. En un instante los tres se hallaron sobre la ltima, El caballero cort la cuerda que retena la ligera embarcacin y bog en direccin al Louvre. Pardaillan dirigi la barca con ayuda de un remo que hall en el fondo. Cinco minutos ms tarde atracaba en la orilla, al pie del Louvre, en el mismo punto donde aos atrs existan unos tejares y Catalina de Mdicis haca construir entonces el palacio de las Tulleras, dirigido por el arquitecto Filiberto Dclorme. En cuanto hubieron desembarcado, Pardaillan se descubri con la sonriente actitud de un hidalgo que, habiendo escoltado el paseo de dos damas, se dispone a despedirse de ellas. -Seor -dijo entonces Juana de Albret con la calma pasmosa de que haba hecho alarde durante la terrible escena 'que hemos referido-, yo soy la reina de Navarra. y vos? -El cahallero de Pardaillan. -Habis hecho a la casa dc Barbn un servicio que no olvidar jams ... El caballero hizo un gesto. -No lo neguis, por lo menos ante m -continu la reina con amargura. Pardaillan comprendi la alusin. Haber defendido a la hugonote era merecer la muerte. -Ni ante vos ni ante nadie seora. -dijo con aquella sencillez que tanto le honraba- Tengo conciencia de haber prestado, en efecto, un gran servicio a vuestra Majestad, pues le he salvado la vida, pero he de declarar francamente que ignoraba a qu gran reina tena el honor de defender cuando me aprest a arrancar a la muerte a dos mujeres que pasaban en una litera. Juana de Albret, que guerreaba haca muchos aos, que era diplomtica consumada y verdadero general de ejrcitos, Juana de Albret, que mandaba a hroes y que, naturalmente, deba entender en cuestiones de herosmo, se sinti, no obstante, admirada de aquella dignidad fra, corregida por algo irnico que emanaba de toda la persona del caballero. Mientras el joven daba su respuesta, su semblante estaba en absoluto inmvil, sus ojos muy fros, pero su mano abandonaba el pomo de su espada para esbozar uno de aquellos intraductibles gestos de pilluelo que se burla de s mismo. -Caballero -repuso la reina, despus de haberlo examinado con una atencin que no trataba de disimular-, si queris seguirme al campo de mi hijo Enrique, vuestra fortuna est hecha.

Pardaillan se estremeci y prest odo atento a la palabra fortuna. En el mismo instante la imagen de la joven de los cabellos de oro, la adorable vecina que contemplaba durante largas horas desde su ventana, aquella dulce y radiante imagen pas ante sus ojos y a la idea de marcharse de Pars experiment una angustia en el corazn que lo sorprendi trastorn enteramente. Hizo una mueca de sentimiento por aquella fortuna que se desvaneca apenas entrevista y contest, inclinndose con altanera gracia: -Dgnese Vuestra Majestad aceptar el homenaje de mi agradecimiento, pero he resuelto buscar fortuna en Pars. -Bien, caballero. Y en caso de que uno de los mos quisiera hablaros, dnde os hallara? -En la posada de "La Adivinadora", seora, calle de San Dionisio. Juana de Albret hizo entonces un signo con la cabeza y se volvi hacia su compaera. Esta era una criatura maravillosa: tena grandes ojos muy expresivos, boca encarnada y sensual, magnficos cabellos negros y actitudes de elegancia suprema. Pareca muy inquieta y a veces miraba rpidamente a su seora. . -Alicia -dijo sta-, ha sido una imprudencia hacer pasar la litera por el puente. -Cre que estara Jibre como de costumbre, Majestad -contest la joven con bastante firmeza. -Alicia -continu la reina-, habis sido muy imprudente al alzar la cortinilla. -Fu un movimiento de curiosidad, seora -contest la interpelada con menos firmeza. -Alicia -continu Juana de Albret-, habis sido muy imprudente al pronunciar mi nombre en voz alta ante aquella multitud hostil. - Haba perdido la cabeza, seora! -contest la joven sin saber ya muy bien lo que deca. La reina de Navarra la mir fijamente y permaneci un instante pensativa. -No os lo digo con nimo de dirigiros ningn reproche, hija ma -dijo lentamente-, pero, en fin, quien hubiera querido entregarme no hubiera procedido de otra suerte. -Oh, Majestad! -Otra vez sed ms prudente -acab diciendo la reina con tanta tranquilidad, que Alicia de Lux (Ruggieri ya nos dijo su nombre) se soseg inmediatamente y se deshizo en protestas de fidelidad. -Seor caballero -dijo entonces Juana de Albret -voy a abusar de vos. -Estoy a vuestras rdenes, seora. -Muchas gracias. Tened, pues, la bondad de seguirnos a cierta distancia al lugar adonde vamos. Bajo la proteccin de una espada Como la vuestra, no vacilara en atravesar un ejrcito. Pardaillan recibi el cumplido sin turbarse. Unicamente di un suspiro y murmur: - Qu lstima que no pueda marcharrne de Pars! A fe que est bien lo que hago! i Mi padre ya me lo dijo: "Desconfa de las mujeres!" Por Pilatos y Barrabs, que es tiempo de que piense en ello! Heme aqu atado de pies y manos por los cabellos de oro de mi vecina. .. las lamosas serpientes que envuelven y ahogan! Y decir -aadi, echando una triste mirada sobre su jubn destrozado- Decir que he salido hoy para conquistar un traje de prncipe! Va a ser necesario que maneje la aguja esta noche, despus de haber manejado la espada durante todo el da. i No es chica la diferencia! Monologando as, el caballero sigui a la reina a diez pasos de distancia, sin perderla de vista, y con la mano en la empuadura de la espada. Las dos mujeres se internaron en Pars. Caa la tarde. Pardaillan que, en su apresuramiento por seguir a la madre de Luisa, haba salido sin almorzar, empezaba a sentir furiosos retortijones en el estmago. Despus de innumerables revueltas por algunos callejones, Juana de Albret y su compaera llegaron por fin al Temple. Ante la sombra prisin, cuya gran torre ennegrecida por el tiempo, dominaba el barrio como una amenaza, se elevaba una casita de un piso, de modesta apariencia. La reina hizo un gesto y Alicia llam a la puerta. Abrieron casi en seguida . Juana de Albret hizo a Pardaillan sea de que se aproximara. -Caballero -dijo-, tenis ahora el derecho de conocer mis asuntos. Entrad, os lo ruego. -Seora -contest Pardaillan-. Vuestra Majestad es sobrado buena. Solamente tengo un derecho, y es el de estar siempre a vuestras rdenes. -Sois un galante caballero. Sabed, pues, que la presencia de un hombre como vos no ser intil en esta casa. -En tal caso obedezco -contest Pardaillan pensando -: En-este momento los capones de maese Landry deben estar en su punto. Qu lstima que no pueda ponerme a sus rdenes! La puerta se cerr de nuevo, despus de haber dado paso a nuestros tres personajes. Estos fueron conducidos por una criada, especie de gigante hembra hasta una estancia estrecha, mal amueblada, pero bastante limpia. AU se hallaba un anciano de nariz aguilea y larga barba bblica. Estaba sentado ante una mesa, en la que haba tres balanzas de diferente tamao. Aquel hombre dirigi una mirada penetrante a Juana de Albret y una sonrisa imperceptible arque sus labios. -Ah! -dijo con exagerada cordialidad- sois vos, seora? Hace. tres aos que no os he visto, pero tengo inscrito vuestro nombre en mi libro. -La seora Leroux -dijo la reina con sequedad. -Esto es! Iba a decirlo! Y, tenis ahora algn collar de perlas o algn broche de diamantes que vender al buen Isaac Ruben? Recordamos al lector que la reina, en el momento de bajar de la litera, llevaba en la mano un saco de piel y este saco lo tena an en su poder. Lo deposit sobre la mesa y verti su contenido. Los. ojos de Isaac Ruben brillaron de placer. Alarg las manos sobre la cascada de diamantes, rubes, esmeraldas, que entremezclaban sus resplandores a la luz de la lmpara que alumbraba la estancia. Sus dedos empezaron a acariciarlos. El negociante en oro era poeta a su manera y aquellos esplendores diseminados sobre la pobre mesa de madera blanca, hicieron asomar a sus labios dbil sonrisa. En cuanto a Pardaillan, resistiendo a la tentacin que nos impulsa a mostrarlo mejor de lo que era en realidad, hemos de confesar que, al hallarse ante aquella fortuna que tomaba la forma ms suntuosa y ms potica de la riqueza, ante aquellos resplandores azules, rojos y amarillos que parecan fulgurar en el fondo de un hogar mgico, abri tamaos ojos en los que se pintaba el asombro. -Cuando pienso -se dijo-, que la menor de estas piedras hara de m un hombre rico! y con la imaginacin se vio poseedor de aquel tesoro. Se vio paseando bajo las ventanas de la Dama Enlutada vistiendo un magnfico traje capaz de inspirar envidia a los petimetres ms elegantes de la corte del duque de Anjou, el rbitro de las fastuosas elegancias.

Luego, mirndose tal como era en realidad, se vio tan miserable con su rado y destrozado traje, que se mordi los labios con despecho. Y para escapar a la fascinacin del tesoro, se puso a contemplar a Juana de Albret. La reina de Navarra era entonces una mujer de cuarenta aos. Llevaba todava luto de su maridocAntonio de Borbn, muerto en 1562, a pesar de que no haba llorado mucho a aquel hombre dbil, indeciso, juguete de los partidos y que solamente hizo una cosa buena: morirse a tiempo, dejando el campo libre al espritu viril, audaz y emprendedor de Juana de Albret. Esta tena ojos grises, cuya mirada penetraba hasta el alma. Su voz provocaba el entusiasmo. Su boca era severa y a la primera impresin aquella mujer pareca de hielo; pero cuando la animaba la pasin se transformaba. Slo le falt para llegar a ser una herona cumplida, la Juana de Arco del protestantismo, la ocasin de desplegar sus altas cualidades. Su porte era altivo y tena aire de dignidad soberana. Sin duda se pareca a la madre de los Gracos. La Historia, que solamente estudia el lado exterior de las personas, no le ha asignado el gran lugar a que tena derecho. El novelista, a quien est permitido escrutar el alma bajo los esculturales pliegues de la estatua, y tratar de penetrar las intenciones por los actos pblicos, se inclina y admira. Con Juana de Piennes hemos presentado un tipo de madre. Con Catalina de Mdicis tambin veremos otra madre muy 1 distinta, y, finalmente, tambin hallamos una madre en la persona de Juana de Albret. Hablamos aqu de la pasin que la transfiguraba. Ahora bien, Juana de Albret no' tena ms que una pasin, y era su hijo. Por su hijo aquella mujer sencilla y enamorada de la vida patriarcal del Bearn, se haba lanzado a la vida de los campos de batalla. Por su hijo era valiente, estoica, capaz de desafiar a la muerte cara a cara. Yfue por su hijo, para pagar el ejrcito de su hijo, por lo que la primera vez vendi la mitad de sus joyas y a la sazn, ante Pardaillan, venda todo lo que restaba de su antigua y real opulencia. Pardaillan estaba asombrado y el judo sonri. Solamente Juana de Albret permaneci impasible.
1 A Catalina de Mdicis la presenta el autor bajo todos los aspectos en sus muchas e interesantes obras, y recomendamos al lector especialmente las tituladas Nostradamus, El Prado de los Curiales,

Entretanto Isaac Ruben haba elegido las piedras, colocndolas por categoras y por orden de mrito. Las examin fruncido el entrecejo y la frente arrugada por el esfuerzo del clculo. Sin tocarlas, sin pesarlas, y sin examinar tampoco los defectos, se qued meditabundo unos cinco minutos. -Ahora va a empezar el trabajo de valorar las piedras una por una -pens Pardaillan-. Tenemos para tres o cuatro horas .. -:-Seora -dijo el judo, levantando la cabeza-, hay aqu piedras por valor de ciento cincuenta mil escudos. -Exactamente -contest Juana de Albret. -Os ofrezco ciento cuarenta y cinco mil escudos. El resto representa mi beneficio y mi riesgo. -Acepto. - Cmo queris que os pague? -Como la ltima vez. - En una carta a uno de mis corresponsales? -S. Slo que no quiero entenderme esta vez con vuestro corresponsal de Burdeos. -Elegid, seora, los tengo en todas partes. Qu ciudad elegs? -Saintes. Sin decir otra palabra, el judo se puso a escribir algunas lneas. Luego las firm, puso un sello especial sobre el pergamino, reley cuidadosamente aquella especie de letra de cambio y la tendi a Juana de Albret, que, despus de haberla ledo a su vez la guard en su seno. La reina de Navarra di un suspiro. Lo que acababa de vender eran sus ltimas joyas. Haciendo con la mano una seal de despedida al judo, se retir seguida de Alicia. Pardaillan se march tras ellas, maravillado, estupefacto, no sabiendo que admirar ms, si la ciencia del judo que acababa de dar tan gran cantidad de dinero sin examinar las joyas y con seguridad de no engaarse, o la confianza de la reina de Navarra, que se marchaba sin mirar por ltima vez aquellas brillantes pedreras, y no llevndose ms que un simple pergamino con una firma y un sello. Juana de Albret sali de Pars por la puerta de San Martn, cercana al Temple. A doscientas toesas de aquel lugar, esperaba un coche de viaje al que estaban enganchados cuatro vigorosos caballos de Tarbes, conducidos por dos postillones. La reina de Navarra subi al coche sin pronunciar una sola palabra. Hizo subir a Alicia de Lux antes que ella y volvindose entonces hacia Pardaillan, le dijo: -Caballero, no sois de aquellos a quienes se dan las gracias. Sois un caballero de los tiempos heroicos y la conciencia que debis de tener de vuestro valer os pone por encima de toda palabra de gratitud. Dicindoos adis quiero expresar solamente que me lIevo el recuerdo de uno de los ltimos paladines que existen en el mundo. Al mismo tiempo le tendi su mano. Con la gracia altanera que le era propia, el caballero se inclin sobre aquella mano y la bes respetuosamente. Estaba conmovido por las palabras que acababa de or. El coche se alej al galope de los caballos. Durante algn tiempo Pardaillan permaneci pensativo. - Un caballero de los tiempos heroicos! -pensaba- Yo, un paladn! Y por qu no? Por qu no he de demostrar a los hombres de mi poca que la fuerza viril y el valor indomable son vicios asquerosos cuando se emplean en obras de venganza y de intriga, pero se convierten en virtudes cuando ... ? A la palabra virtudes se detuvo y se ech a rer del modo que le era peculiar, es decir, de dientes a fuera. Luego se encogi de hombros y di con el pie a la punta de su espada, quefue a parar detrs de l, y murmur: -El caballero de Pardaillan, mi padre, me hizo jurar que desconfiara de m mismo. Vamos a ver si queda alguna perdiz o un caparazn de pollo en casa de maese Landry! Luego ech a andar, silbando un aire de caza que el rey Carlos IX, gran aficionado a este deporte, como diramos hoy, haba puesto de moda, y entr en Pars a tiempo que estaban cerrando las puertas. Una hora despus se hallaban en la hostera ante un magnfico voltil que la seora Landry-Cregoire, deseosa de hacer las paces con su husped, trinchaba por s misma, lo cual le permita lucir su brazo desnudo hasta el codo. Es necesario aadir que esta prueba de amabilidadfue completamente intil. El hroe, el paladn, que tena un apetito feroz, solamente miraba entonces al pollo que tena delante y a la botella de vino de Saumur que lo escoltaba. No coma, sino que devoraba ... Una vez saciado, Pardaillan fue tranquilamente a acostarse, mientras que maese Landry daba un suspiro de deses peracin al observar que tres botellas haban sucumbido a los ataques de su husped, y su mujer, por su parte, tambin suspiraba al observar que el caballero haba resistido a los ataques de que lo hizo objeto.

A la maana siguiente, fatigado por la batalla del da anterior, Pardaillan se despert bastante tarde. Una vez levantado se puso las calzas y, habiendo echado sobre las espaldas una vieja capa desteida que le dejara su padrese prepar a remendar su jubn, a lo que ya estaba acostumbrado. Tal vez tan humilde ocupacin har descender al caballero del pedestal en que lo hubiera colocado el espritu de alguna de las lectoras, pero nuestro intento es describir, con los mayores detalles que sea posible, la existencia de un aventurero del reinado de Carlos IX. Pardaillan, pues, cogi una cajita muy bien provista de agujas, hilos, dedales, hebillas y, en fin, todo lo que es necesario para remendar o zurcir los desgarrones y cortes causados por las estacadas. Se haba colocado cerca de la ventana para ver mejor y daba la espalda a la puerta. Acababa de poner el primer remiendo y empezaba a habrselas con otro a la altura del pecho, cuando llamaron ligeramente a la puerta. -Entrad! -dijo Pardaillan. La puerta se abri. Oy la voz de maese Landry-Cregoire que deca con respetuosa solicitud: -Es aqu, prncipe, aqu mismo. Pardaillan volvi la cabeza para ver de qu prncipe se trataba y descubri, en efecto, el seor ms magnfico que jams hubiera franqueado los umbrales de la posada. Llevaba altas botas de fina piel, con espuelas de oro, calzas de terciopelo violeta, jubn de satn, agujetas de oro, cintas de color malva, gran capa de satn' violeta plido, birrete del mismo color, adornado con un broche de esmeraldas y dentro de tal vestido un joven rizado, lleno de pomada, perfumado, con bigotes erizados, mejillas pintadas con bermelln y labios tambin coloreados artificialmente. En una palabra, un elegante de la poca. El caballero se levant con la aguja en la mano y dijo cortesmente: -Adelante, seor. -Dile a tu amo -exclam el desconocido- que Pablo de Etuer de Caussade, conde de Saint-Magrin, desea tener el honor de hablar con l. -Dispensad -dijo Pardaillan-. Qu amo? El tuyo, pardiez! He dicho tu amo! Pardaillan, con la mayor frialdad del mundo, le contest: -Mi amo soy yo. Estas eran palabras extraordinarias en aquella poca en que todo el mundo tena un amo, pues hasta el rey reconoca al Papa jerarqua superior. Saint-Magrn se asombr o no, pero permaneci serio, temiendo ajar los encajes de su gorguera. nicamente desde lo alto de este cuello pronunci las siguientes palabras. - Serais, por casualidad, el seor caballero de Pardaillan? -Tengo este honor -dijo el caballero con su imperturbabilidad habitual que dejaba a las gentes indecisas, no sabiendo si se las haban con un profundo diplomtico o con un necio. Saint-Magrin se descubri entonces e hizo una reverencia con todas las reglas del arte. Pardaillan ech sobre sus hombros la rada capa y mostr al conde el nico silln de la estancia, mientras l se sentaba en una silla. -Caballero -dijo Saint-Magrin en cuanto hubo tomado asiento con todas las precauciones imaginables, para no arrugar su capa de satn violeta-, vengo comisionado por monseor el duque de Guisa para deciros que os tiene en grande estima y alta admiracin. -Creed, seor --contest Pardaillan con el tono de voz ms natural-, que le correspondo en esta estima y tal admiracin. -El asunto de ayer os ha colocado en una situacin envidiable. - El asunto? Qu asunto? Ah, s: lo del puente! -No se habla de otra cosa en la corte, y hace poco rato, al levantarse Su Majestad, se lo relat su poeta favorito Juan Dorat, quien, segn parece, fue testigo del hecho. - y qu ha dicho ese poeta? -Que merecais la Bastilla por haber salvado a dos criminales. Porque parece probado que las dos mujeres eran dos criminales que huan. -Y, qu ha contestado el rey? -Si fuerais cortesano, caballero, sabrais que Su Majestad habla muy poco. Sea lo que fuere, pasis ahora por un Alcides o por un Aquiles. Atreverse contra todo un pueblo para salvar a dos mujeres, es fabuloso. Sabis que sois un hroe, algo as como un caballero de la Tabla Redonda? -No lo niego. -y sobre todo aquel molinete de la espada. Y las estacadas del final! Y aquella casa que se desploma! En una palabra, el duque de Guisa tendra el mayor placer en seros agradable. Y en prueba 'de ello me ha encargado que os rogara aceptar este pequeo diamante como primer testimonio de su amistad. Oh, no vayis a rehusar, porque ofenderais al gran capitn! Pero si no rehso! Y Pardaillan se puso en uno de sus dedos la sortija que le tenda el conde, no sin haber tratado de sopesar, por decirlo as, con la mirada, el magnfico diamante. -Estoy encantado de la acogida que me habis dispensado -dijo Saint-Magrin. -Todo el honor es para m, as como el provecho. -Oh, no hablemos ms de esta sortija. Es una miseria. Peste! No lo creo yo as. Pero quera hablar del provecho que puede reportarme cl haber recibido en este zaquizam a un magnfico seor de vuestra importancia. Confieso que tena muchos deseos de ver de cerca a un seor de vuestro talante, y hme aqu plenamente satisfecho Vaya una capa que llevis! Por s sola es una maravilla! En cuanto a vuestro jubn no hallo palabras con qu alabarlo. No hablemos de las calzas de color violeta. Y vuestro birrete, seor conde? Ya no me atrever a ponerme mi sombrero. - Por favor! Me confunds con vuestros elogios! Pardaillan, que, hasta entonces, se haba mostrado poco locuaz, tornbase lrico. Con la mirada vida detallaba toda la magnificencia del traje de Saint-Magrin. Este no haca ms que pedir gracia, multiplicar sus reverencias, pero el caballero continuaba desbordando la oleada de su admiracin. Mas un observador hubiera notado que no deca palabra con ms calor que otra. Era imposible, no obstante, descubrir en l una sombra de burla o escepticismo, pero un buen fisonomista hubiera sorprendido en sus ojos un resplandor que probaba que se diverta extraordinariamente. -Dejemos esto -dijo el conde- y vamos a tratar las cosas serias. Nuestro gran Enrique de Guisa aumenta su servicio en vista de ciertos sucesos que se preparan. Queris ser de los nuestros? La pregunta es franca.

-Vaya contestar a ella con la misma franqueza: deseo servir solamente a una persona. -A quin? -A m. Y Pardaillan ejecut una reverencia tan maravillosamente copiada de las que hiciera Saint-Magrin, que el elegante ms refinado no hubiera podido menos que admirarla. _ Es esta la respuesta que he de llevar al seor duque de Guisa? -Decid a monseor que agradezco extraordinariamente su alta benevolencia y que yo mismo ir a llevarle mi respuesta. Bueno! -pens Saint-Magrin-, es nuestro. Se reserva el derecho de discutir el precio de la espada que lleva. Convencido de la verdad de esta idea y encantado de los elogios que Pardaillan le haba prodigado, le tendi una mano que fue estrechada con la punta de los dedos. El caballero lo acompa hasta la puerta, en donde tuvieron lugar nuevas reverencias. Hum! -se dijo Pardaillan cuando estuvo solo- He aqu una proposicin inesperada.Ser de la casa del duque de Guisa! Es decir, del seor ms fastuoso, ms generoso, ms rico, ms poderoso... Oh! no encontrara bastantes calificativos. .. Pero, sta es la fortuna? Puede ser esto la gloria? Por qu no salto de alegra? Qu animal caprichoso o estrafalario, triste o hipocondraco se oculta en m? Por Barrabs! Es preciso que acepte! Pero. .. no, no aceptar! Por qu? Pardaillan se puso a pasear a lo largo de la habitacin. Pardiez! Ya lo s! No acepto porque mi padre me orden que desconfiara! He aqu la explicacin! Qu buen hijo soy! Contento de haber hallado, o credo hallar, esta explicacin, y de no tener necesidad de reflexionar ms, cosa que le era profundamente antiptica, el caballero contempl con admiracin sincera el diamante que le haba dejado Saint- Magrin. -Por lo menos vale cien pistolas -murmur-o Tal vez ciento veinte ... Quin sabe si me darn ciento cincuenta? Haba llegado a las doscientas pistolas, cuando se abri la puerta de nuevo y Pardaillan vio entrar a un hombre envuelto en una larga capa y vestido sencillamente como un mercader. Aquel hombre le salud estupefacto, y dijo: -Tengo el honor de saludar al caballero de Pardaillan? -En efecto, seor. En qu puedo serviros? -Vaya decroslo, seor -dijo el desconocido, que devoraba al joven con la mirada Pero ante todo, queris hacerme el favor de decirme la hora, da, mes y ao de vuestro nacimiento? Pardaillan se asegur con la mirada de que la espada estaba a su alcance. -Mientras no se ponga furioso ... ! -se dijo. El desconocido, no obstante, a pesar de lo extrao de sus preguntas, no tena el aspecto de un loco. Es verdad que sus ojos brillaban con extraordinario fuego, pero nada en su actitud denunciaba la demencia. -Caballero -contest Pardaillan afablemente-, todo lo que puedo deciros es que nac el ao 49 en el mes de febrero. El resto lo ignoro. Peccato! -murmur el extrao visitante-. En fin, tratar de reconstruir su horscopo lo mejor que me sea posible. y en alta voz aadi: - Sois libre, caballero? -Tengamos cuidado con l - -pens Pardaillan-. Libre, seor? Quin puede alabarse de serlo? Lo es acaso el rey que no puede dar un paso fuera del Louvre? Lo es la reina Catalina, que reina ms que el rey, segn se dice? Lo es acaso el duque de Guisa? Libre! Cun de prisa vais, seor! Es como si me preguntarais si soy rico. Todo es relativo. Los das en que tengo un escudo me creo tan rico como un prncipe. Cuando puedo sentarme ante una mesa en la que haya una buena botella de Saumur, me creo tan noble como un Montmorency. Libre! Por Pilatos! Si por esto entendis que puedo levantarme a medioda y acostarme al salir el sol y que puedo entrar en una taberna o en la iglesia, comer si tengo hambre y beber si tengo sed ... Quieto, Pipeau! Por qu grues, imbcil?, besar las dos mejillas de mi patrona o pellizcar a las criadas del Cuero no de Oro, ir por Pars de da y de noche, a mi placer (no tengis miedo, no muerde), burlarme de los pcaros y de la ronda, no tener otra gua que mi capricho ni otro amo que la hora que trascurre, s, seor soy libre! Y vos? El desconocido haba escuchado al caballero con profunda atencin, estremecindose al or ciertos conceptos irnicos y dirigiendo una rpida mirada al or otros en que se adverta cierta clera o quiz una emocin. Sin decir una palabra se dirigi hacia la mesa y puso sobre ella un saco que llevaba debajo de su capa. -Caballero -dijo entonces-, aqu hay doscientos escudos. -Doscientos escudos! Caramba! -De seis libras. -De seis libras decis? -Parisis. -Parisis? Pues he aqu un saco decente. -Es vuestro -dijo secamente el hombre. -Siendo as -dijo Pardaillan con la tranquilidad de que haca gala en todas sus cosas-, permitid que lo ponga en sitio seguro. Y cogiendo el repleto saco, lo meti en un cofre y luego se sent encima. Entonces pregunt: -Ahora explicadme el por qu estos doscientos escudos de seis libras parisis me pertenecen. El desconocido crea haber asombrado a Pardaillan, pero ste permaneci tranquilo. Tal vez el primero esperaba frases de agradecimiento, y recibi la pregunta de Pardaillan como una estocada. No obstante, se repuso en breve y, reconociendo que tena que habrselas con un adversario temible, resolvi acabarlo de un golpe. -Estos doscientos escudos se os han dado -dijo- en pago de vuestra libertad, que os compro. Pardaillan no pestae. -En este caso, caballero -dijo tranquilamente-, me debis todava novecientos noventa y nueve mil ochocientos escudos de seis libras parisis. Briccone! -murmur el hombre al or semejante enormidad - Caramba, caballero! En Un milln de escudos estimis vuestra libertad? -Por el primer ao -dijo Pardaillan impertrrito. Esta vez Renato Ruggieri, pues el lector ya habr adivinado que era l, se declar vencido. -Caballero -dijo despus de haber mirado con admiracin a su joven interlocutor, que permaneca apacible. mente sentado sobre su cofre-, veo que manejis la palabra tan bien como la espada y que conocis toda clase de esgrima. Os ruego que me perdonis por haber querido deslumbraros, y vayamos al grano. Conservad vuestra libertad caballero.

Sois hombre de corazn e inteligencia ... -Diablo! -se dijo el caballero-, tengamos cuidado, porque el loco se exalta. -Acabis de probar que sois inteligente, como ayer me probasteis que sois valeroso. i Per Bacco, caballero! Tenis una espada y una lengua formidables. Qu dirais si os propusiera poner una y otra al servicio de una causa noble y justa entre todas, de una causa santa, para hablar con ms propiedad, y al mismo tiempo a las rdenes de una princesa poderosa, buena, generosa ... ? -Dejemos aparte la causa y veamos de qu princesa se trata. Es acaso madama de Montpensier ? J! . -Madama de Nemours? -No lo adivinis -contest Ruggieri con viveza-o Pero no os devanis los sesos buscando. Bsteos saber que se trata de la princesa ms poderosa de Francia. -Pero me parece muy natural, que yo sepa con quien me comprometo. -Es muy justo. Id, pues, si os place, maana por la noche, a las diez, al Puente de Madera, y dad tres golpes en la puerta de la primera casa que se halla a la derecha del puente. Pardaillan no pudo contener un estremecimiento, pensando en aquel semblante plido que crey entrever detrs de la misteriosa reja de la ventana. En un instante tom su decisin. -Ir! -dijo. --Esto es todo lo que quera ... por ahora! -contest Ruggieri, y haciendo un saludo en el que el caballero crey ver alguna irona o amenaza, se march rpidamente. Pardaillan entonces pens: -Que el diablo me arranque uno a uno los pelos de mi bigote si esta princesa tan poderosa no es Catalina de Medicis. En cuanto a su causa noble y santa entre todas, ya veremos. Entretanto este hombre sabe quin soy y yo ignoro su nombre. Bueno, veamos ahora si los escudos pueden tener curso en las tabernas. Sac el saco del cofre, lo vaci y, sentndose ante la mesa, se puso a contar los escudos, que orden en montones iguales, mientras sonrea alegremente. -No falta ni uno, a fe ma! He aqu doscientos escudos nuevecitos con la efigie de nuestro digno rey. Pero no estar dormido? No, no sueo. He aqu las monedas y he aqu el brillante. Caramba! A ver si llevo camino de ser rico? Pero estoy conmovido. Acaso la buena fortuna ha de causarme miedo, cuando no me he preocupado nunca de la mala? Pardaillan estaba haciendo estas reflexiones, cuando se abri la puerta por tercera vez. Se levant sobresaltado, a pesar de ,que tena el puntillo de no asombrarse por nada, nihil mirari, como hubiera dicho Juan Dorat, que se dignaba citar a Horacio cuando no se citaba a s mismo. Pero casi en seguida su alarma, sin disminuir de intensidad, cambi de motivo. En efecto, el hombre que entraba era el verdadero retrato del que acababa de salir. Tena el mismo aspecto de sombro orgullo, el mismo porte enftico, las mismas facciones y la misma mirada de fuego. Solamente haba la diferencia de que el hombre de los doscientos escudos -Renato Ruggieri- pareca tener unos cuarenta y cinco aos. Era de estatura mediana, el fuego de sus ojos lo velaba la hipocresa y pareca confiar ms en la astucia que en la fuerza. El recin llegado, por el contrario, no pareca tener ms de veinte aos y era de alta estatura, la franqueza se pintaba en su mirada y su orgullo era tal vez legtimo. Pero una gran tristeza pesaba sobre l. Sus gestos, como los de Ruggieri, eran enfticos, pero su voz tena extrao sonido melanclico. Los dos hombres se miraron un instante, y aun cuando el uno era la anttesis del otro, se sintieron invadidos de inexplicable simpata. - Sois el caballero de Pardaillan? -pregunt el tercer visitante. -S, seor -contest el caballero con una dulzura que no era habitual en l- Me haris el honor de decirme a quien tengo el placer de recibir en mi pobre habitacin? Al or esta pregunta tan natural, el desconocido palideci ligeramente. Luego levant la cabeza y contest sordamente: -Es justo. La cortesa me obliga a deciros mi nombre. -Caballero -exclam Pardaillan con viveza-, creed que mi pregunta ha sido inspirada por la simpata que siento hacia vos. Si vuestro nombre es un secreto, me creera deshonrado al rogaras que me lo dijerais. -Mi nombre no es ningn secreto, caballero -dijo entonces el desconocido con evidente amargura- Me llamo Diosdado. Pardaillan hizo un gesto. -S -continu el joven-, Diosdado a secas. Es decir, un nombre que no es tal nombre. Un nombre que pregona que el que lo lleva no tiene padre ni madre. Diosdado significa dado a Dios. En efecto, soy un hombre a quien, de nio, hallaron en el prtico de una iglesia, Arrancado a este Dios a quien mis padres me haban dado y confiado por la casualidad a una mujer que ha sido para m ms que un Dios; he aqu, caballero, la historia de mi nombre. Digo esta historia a todo el que quiere orla, esperando que un da castigar a los que me echaron al mundo abandonndome al dolor. Lo imprevisto de esta escena, la espontaneidad de esta especie de confesin y el tono orgulloso y amargo a la vez del que la relataba, produjeron una profunda impresin en el nimo del caballero, que pregunt maquinalmente: -Y la mujer que os recogi ... ? -Es la reina de Navarra. -Juana de Albret! -S, seor. Y esto me recuerda la misin que he olvidado, por lb que os ruego que me perdonis. -Amigo mo -dijo Pardaillan-, permitidme que os d este ttulo, me habis honrado explicndome vuestro origen y habis despertado en m un inters que me inclina a vos. Estrechmonos pues la mano ... Y diciendo esto, el semblante de Pardaillan mostraba tal lealtad y tal nobleza de sentimientos, que el mensajero de Juana de Albret pareci conmovido y se apresur a estrechar la mano que se le tenda. - Oh, caballero! ... -exclam. - Qu tenis? -pregunt sonriendo Pardaillan. -No me rechazis? No me rechazis vos, a quien conozco solamente hace cinco minutos? No despreciis al que no tiene nombre? - Rechazaras? Despreciaras? Por Barrabs, amigo mo! Cuando se tiene vuestra figura, vuestros hombros de atleta y la buena espada que cuelga de vuestro cinto, no se puede ser menospreciado de nadie. Y aun cuando fuerais feo, dbil y estuvierais desarmado, no me creera por eso con derecho a trataras mal.

- Ah, caballero! Hace mucho tiempo que no he tenido un momento de alegra intensa como ahora. Observo en vuestra conducta y en vuestra mirada una generosidad que me conmueve, pues veo que sois superior a cuantos reyes, prncipes y seores he tratado hasta hoy. Y el que se llamaba Diosdado se cubri los ojos con una mano. Lubin! Lubin! -grit PardailIan. - Qu hay? -pregunt Diosdado. -Hay, amigo mo, que una conversacin que ha comenzado en tales trminos no puede acabar ms que en la mesa. Estn dando las doce y es la hora de comer para todas las personas decentes. Lubin! oye, fraile maldito, te voy a cortar las orejas. Ah, caballero! Cun feliz me hacis! -Escuchad. Convengamos en una cosa. Vos os llamis Diosdado y yo Juan, y queda entendido que ni uno ni otro tenemos ms nombres. Tan delicada corno ingeniosa atencin, desvaneci los ltimos restos de la melancola de Diosdado y apareci entonces tal como era en realidad, dotado de extraa belleza y con una nobleza de actitudes y dulzura de carcter que Pardaillan adivinara instintivamente. Lubin! Lubin! -llam de nuevo el caballero--. Lubin -aadi- es el mozo de la posada. Es un ex fraile que dej el convento para hacerse mozo de "La Adivinadora" por amor a los capones y al buen vino. Cuando estoy rico y tengo buen humor me divierto en embriagarlo, y aun cuando ya haya pasado de los cincuenta aos, todava resiste admirablemente. Ah, ya est aqu! En efecto, llegaba Lubin, pero acompaado de maese Landry, el cual haba subido hasta la habitacin del caballero con la rapidez de la tortuga que se levantara en el aire, gracias a que Lubin lo empujaba por atrs. Y Landry apareca sonriendo con una boca de un metro de larga, gorro en mano, lo que no hacia nunca, y con los dos puos oprimindose el vientre. - Qu diablos hacis? -pregunt Pardaillan asombrado. -Trato de hacer entrar mi vientre ... pero no puedo conseguirlo. Monseor ya se dignar perdonarme... si no me inclino. - Hablis conmigo? -S, seor ... digo, monseor -repuso Landry, mirando oblicuamente a los montones de escudos que haban quedado sobre la mesa. -Bueno, bueno -contest Pardaillan, que haba recobrado su impasibilidad-, sabis, segn veo, que, de simple caballero, me he convertido en prncipe. Observo que estis bien enterado, maese Landry. El hostelero abri los ojos desmesuradamente. Pardaillan continu: -Tratadnos, pues, como dos prncipes de la sangre (Diosdado palideci al or estas palabras) y, por lo tanto, dadnos una comida de prncipes, o, mejor, de reyes. O sea: un asado que est en su punto; unas de esas alondras a la parrilla que han acreditado vuestra hostera; una de esas tortas de ciruelas cuyo secreto posee la hermosa seora Huguette, sin olvidarse de algn jamn de los que estn a la izquierda de la tercera viga, en la cocina, y, adems, una tortilla bien doradita. Traed tambin dos botellas de Saumur del ao 1556 y dos botellas de vino de Macon, y, para acabar, dos botellas ms del Burdeos que guardis para maese Ronsard. -Bien, monseor -dijo Landry. Amn! -exclam Lubin, dando un chasquido con la lengua, porque el fraile se vea ya apurando los restos de las bienaventuradas botellas que acababan de citar. Un cuarto de hora ms tarde, Juan y Diosdado, el caballero y el hombre sin nombre, se sentaban ante las riquezas gastronmicas que Lubin haba colocado cuidadosamente sobre la mesa. Pero con gran desesperacin del antiguo fraile, Pardaillan cerr la puerta, diciendo que se servira por s mismo a pesar del principado que le haba cado encima. -Mi querido Juan -dijo entonces Diosdado-, estoy asombrado y conmovido con esta amistad que desde e! primer momento me habis testimoniado. Pero esto no ha de impedirme cumplir mi misin. - Ya s cul es! -De veras? -S. La reina de Navarra os enva para decirme que me agradece el haberla arrancado ayer de las manos de sus asesinos; os ha ordenado reiterarme la oferta de entrar a su servicio y, por fin, me manda por vuestras manos alguna joya preciosa. No es esto? - Cmo la habis sabido? -Muy sencillamente. Esta maana he recibido a un embajador de cierto gran seor, el cual me ha mandado un hermoso diamante y me ha hecho preguntar si quera entrar a su servicio. Luego he recibido a un misterioso diputado que me ha hecho entrega de doscientos escudos hacindome saber que una gran princesa quiere contar me entre sus gentiles hombres. Y, por fin, llegis vos, en tercer lugar. Y supongo que, lgicamente, me haris las mismas ofertas y me entregaris algn regalo como los anteriores. -En efecto, he aqu la joya -dijo Diosdado, tendiendo al caballero un esplndido broche compuesto de tres rubes. -Qu os deca yo! -exclam Pardaillan, tomando la fulgurante joya. -Su Majestad - Continu Diosdado- me ha encargado que os dijera que distrajo esta joya de cierto saco que debisteis ver. Aade que nunca olvidar lo que os debe, y en cuanto a incorporaros a su ejrcito, lo haris cuando os convenga. -Pero -observ Pardaillan-, habis encontrado a la reina? -No la he encontrado. La esperaba en Saint-Germain, desde donde Su Majestad ha salido para Saintes, despus de haberme dado el encargo que me ha valido el honor insigne de ser vuestro amigo. -Bueno. Otra pregunta. Al subir la escalera, no habis encontrado a un hombre envuelto en una capa, y de edad de cuarenta y cinco aos, poco ms o menos? -No he encontrado a nadie -contest Diosdado. -Ultima pregunta. Cundo os vais? -No me voy -contest Diosdado, cuyo semblante se puso sombro-; la reina de Navarra me ha encomendado algunas misiones, en las que invertir bastante tiempo y, adems, he de ocuparme tambin de m mismo. -Bueno. En este caso no tenis necesidad de buscar alojamiento. Instalaos aqu. -Mil gracias caballero. Me esperan en casa... Vaya! No quiero guardar secretos para vos. Me esperan en casa del seor de Teligny, que ha llegado secretamente a Pars. - El yerno del almirante Coligny? -El mismo. Y al hotel del almirante, calle de Bethisy, es donde deberas ir en mi busca, si tuviera la suerte de que algn da tuvierais necesidad de m. La casa est deshabitada en apariencia, pero bastar que deis tres golpes a la puerta de servicio. Y en cuanto hayan entreabierto diris: "Jarnac y Moncontour".

-Muy bien, amigo mo. Pero, a propsito de Teligny, sabis lo que se dice de l? - Que Teligny es pobre? Que no tiene otra cosa que su intrepidez y su inteligencia? Que el almirante hizo mal en dar a su hija a un hombre sin fortuna? -S, pero se dice otra cosa. Se dice que ha sido un sujeto de la peor especie, a quien han empleado en operaciones inconfesables y que ha visto demasiadas cosas. Se dice tambin que la vspera de la boda de Taligny, un hidalgo de la ms alta nobleza se present en casa del almirante para decirle que amaba a su hija Luisa. -Ese hidalgo -contest Diosdado- se llama Enrique de Guisa. Ya veis, pues, que conozco la historia. S, es cierto. Enrique de Guisa amaba a Luisa de Coligny. Dijo al almirante que su padre, el gran Francisco de Guisa, y l, haban hecho juntos sus primeras armas en Crisoles y que la unin de las casas de Guisa y de Chatillon, representada por Coligny, pondran fin a las guerras de religin. Por ltimo, el orgulloso hidalgo lleg a llorar ante el almirante, rogndole que rompiera el proyectado matrimonio y le concediera la mano de Luisa. - Y qu contest el almirante? -Que solo tena una palabra y que sta estaba comprometida con Teligny. Aadi que, adems, el casamiento era del gusto de su hija, lo cual era el primer factor en tal asunto. Enrique de Guisa parti desesperado. Teligny se cas con Luisa de Coligny y Guisa, lleno de pesar, se cas con Catalina de Clves. -La cual, segn se asegura, ama a todos menos a su marido. -Tiene un amante -dijo Diosdado. - Que se llama? -Saint-Magrin. Pardaillan se ech a rer. - Lo conocis acaso? -pregunt el enviado de Juana de Albret. -Desde esta maana. Querido amigo, voy a daros una noticia. Enrique de Guisa est en Pars. - Estis seguro? -exclam Diosdado, levantndose sobresaltado. -Lo he visto con mis propios ojos. Y os aseguro que el buen pueblo de Pars no ha escaseado las aclamaciones. Diosdado se ci rpidamente la espada y se ech la capa sobre los hombros. -Adis -dijo secamente con aire sombro. y al ver que Pardaillan es levantaba aadi: -Dejad que os d un abrazo. Acabo de pasar una hora de alegra apacible como pocas veces he gozado en mi vida. -Iba a proponeros lo mismo -contest el caballero. Los dos jvenes se abrazaron cordialmente. -No olvidis -dijo Diosdado---. La casa Coligny ... la puerta de servicio. -"Jarnac y Moncontour". Tranquilizaos, amigo mo. El da que tenga necesidad de que alguien se haga matar a mi lado, pensar en vos antes que en otro. -Gracias! '-dijo Diosdado sencillamente. y se alej a toda prisa. En cuanto a Pardaillan, su primer cuidado fue correr a casa de un ropavejero para comprar un traje nuevo. Eligi uno de terciopelo gris, semejante al que dejaba, con la diferencia de que el primero era enteramente nuevo. Luego fij el broche de rubes para sostener la pluma de gallo. Ms tarde fue a casa del Judo Isaac Ruben para venderle el hermoso brillante del duque de Guisa, por el cual ledio ciento setenta pistolas. UNA CEREMONIA PAGANA La tarde empezaba a caer cuando Pardaillan regres a la posada. Instintivamente mir hacia la ventanita en que tantas veces haba aparecido el semblante de Luisa. Habra dado la mitad de los escudos de que era poseedor para que lo hubiera visto con su nuevo traje. Pero la ventana estaba cerrada. El caballero dio, por lo tanto, un suspiro y se volvi a la puerta de la posada. A la izquierda de la escalinata distingui a tres caballeros que miraban al aire, como si quisieran examinar las ventanas de la casa de la Dama Enlutada. -Decs que es aqu, Maurevert? -exclam uno de ellos. -Aqu, conde de Quelus. En el primer piso vive la propietaria, mujer muy devota, sorda y que se pasa el da en oracin. El segundo piso lo he alquilado esta maana. -Maugiron -contest el que habla recibido el nombre de conde de Quelus-, concibes acaso las pasiones de Su Alteza por las burguesitas? -Menos que burguesas, Quelus. El, que tiene la corte ... -Mejor que la corte, Maugiron; I Tiene a Margarita! Los dos jvenes hidalgos se echaron a rer y continuaron hablando entre ellos sin ocuparse de Maurevert, por el que sentan temor y desprecio. Maurevert, en tanto, se alej, diciendo: - Hasta la noche, seores! Quelus y Maugiron iban a hacer lo mismo, cuando vieron ante ellos a un joven que, con glacial cortesa, se descubri, preguntando: -Seores, queris hacerme el obsequio de decirme qu mirabais con tanta atencin en esta casa? Los dos hidalgos interrogados se miraron. -Por qu nos hacis esta pregunta? -dijo Maugiron con altanera. -Por que esta casa me pertenece -contest Pardaillan. El caballero estaba un poco plido, pero aquella palidez debi pasar inadvertida a sus interlocutores, que no lo conocan. Adems, su actitud era en extremo corts. - y suponis -dijo Quelus- que tenemos deseos de comprarla? -Mi casa no est en venta, seores -dijo Pardaillan impasible. -Entonces, qu queris? -Deciros simplemente que no quiero que se mire lo que me pertenece, y , sobre todo, que se ra de ello. Y los dos habis mirado y redo. -No queris? -exclam Maugiron, palideciendo a impulsos de la clera. -Ven -djole Quelus-, es un loco. -Seores -continu Pardaillan, siempre impasible- no estoy loco y os repito que odio a los insolentes que miran lo que no deben. -Por Dios, caballero, nos veremos obligados a cortaros las orejas.

-y que tengo la costumbre de castigar a aquellos cuya risa me desagrada. Id a rer a otra parte -acab diciendo Pardaillan. Ah! Y dnde diablos queris que vayamos a rer? -dijo Quelus. -Al Prado de los Curiales, por ejemplo. ...!..Bueno, y cundo? -En seguida, si os parece bien. -No. Pero maana, a las diez, mi amigo y yo estaremos all. Y vos procurad rer mucho esta noche, porque es muy probable que maana ya no podis hacerlo. -Lo procurar, seores -dijo Pardaillan, saludando con mi gran gesto, sombrero en mano. Quelus y Maugiron se alejaron en la misma direccin que Maurevert. Pardaillan, inquieto y turbado, entr en la sala de "La Adivinadora" Y se puso a comer. Qu diablos haran all ese par de tontos? Habrn venido por ella? Por los cuernos de todos los diablos! Si fuera as! Pero no. Veamos, qu razn hay para ello? Sale tan pocas veces! Quin habr podido fijarse en ella? Por fin, gracias a semejantes reflexiones y a una botella de Anjou, Pardaillan consigui tranquilizarse y, siguiendo sus hbitos de observador, pase la mirada por la sala. Aquella noche haba gran concurrencia en la posada, Las criadas preparaban la mesa, en la pieza vecina, para muchos convidados. Maese Landry y sus auxiliares se las haban COIl gran nmero de cacerolas. - Acaso hay algn convite esta noche? -pregunt Pardaillan a Lubin, que lo serva. -S, seor, y por ello estoy muy satisfecho. -Por qu? -Por de pronto porque los seores poetas son muy generosos ... beben mucho y me hacen beber. - Son, pues, poetas los que han de .. venir? -Como todos los primeros viernes de cada mes, seor caballero. Se renen para recitar poesas que me haranruborizar si no estuviera muy ocupado en beber. -Bueno. Y por qu ms? Ah, s! Porque va a venir el hermano Thibaut. - El fraile? Es poeta tambin? -No. .. pero... perdonad, seor caballero, pero he aqu una pluma roja, y sin acabar su frase, Lubin, que pareca muy apurado, corri al encuentro de un caballero que acababa de entrar en la sala, el cual llevaba una pluma roja en el sombrero e iba envuelto cuidadosamente en la capa, que le tapaba los ojos. Pero, por mucho que procuraba ocultarse, Pardaillan, que tena mirada penetrante, reconoci en seguida aquella cara. El seor de Cosseins! -murmur. Cosseins era el capitn de guardias de Carlos IX, es decir, el primer personaje militar del Louvre. Asista a todas las revistas y relevos y a todas las caceras reales. Pardaillan lo haba visto ms de una vez. Qu sociedad de poetas era esa de la que formaban parte el hermano Thibaut y el capitn de los guardias del rey? Por qu es Lubin y no maese Landry el que recibe al recin llegado? -preguntbase Pardaillan. y con sobreexcitada curiosidad sigui con la mirada a Lubin y Cosscins. Landry, ocupado en sus hornos, no haba reparado en el recin venido, a pesar de que la cocina estaba situada de tal manera que poda ver perfectamente a todo el que entrara. Lubin y el capitn penetraron en la pieza en que las criadas disponan la mesa. -Aqu tendr lugar el banquete, seor poeta -dijo Lubin, tratando en vano de ver el semblante del recin llegado. -Vamos ms lejos -dijo Cosseins. La sala siguiente estaba vaca y daba a otra igualmente desocupada, pero en la cual estaban preparadas unas quince sillas. A la izquierda de la sala se abra un gabinete oscuro. Cossens entr en l. - Qu puerta es sa? -pregunt. -Da al pasillo que corre paralelo a las cuatro salas y, por fin, desemboca en la calle. -Puede entrar alguien por aqu? Lubin sonri y mostr al capitn dos enormes cerrojos que cerraban la maciza puerta. -Perfectamente. Dnde estar el fraile? -Fray Thibaut? En la sala mayor, ante la puerta de la sala que servir para la fiesta. Oh! no tengis cuidado: no entrar nadie y con toda tranquilidad podris recitar vuestros sonetos y baladas. -Ya comprenderis. 1 Hay tantos celosos que desearan apropiarse nuestras producciones! -S, plagiarios! Cosseids aprob con un movimiento de cabeza y, satisfecho sin duda de su inspeccin, atraves de nuevo las salas y la puerta del saln y desapareci. Qu diablos va a pasar esta noche en "La Adivinadora"? -se pregunt Pardaillan. El caballero no era hombre que perdiera el tiempo meditando. Era curioso por naturaleza y por necesidad de defensa personal. No vacil, pues, un momento, y resolvi conocer la verdad, que, sin duda alguna, Lubin ignoraba completamente. Se levant, por consiguiente, sin afectacin, llam a Pipeau con un silbido y penetr en la sala del banquete, en donde tres criadas acababan de poner los cubiertos. Pas rpidamente y entr en la estancia vaca cerrando tras s la puerta. Luego lleg a la pieza en que estaban preparadas las quince sillas y, por fin, al gabinete oscuro. Este gabinete no era, en suma, ms que una especie de cueva, cuyas paredes hmedas destilaban salitre. Por fin, se entraba en las verdaderas cuevas de maese Landry. En el fondo se abra una trampa que cerraba por medio de una plancha de madera provista de una argolla de hierro. Pardaillan, siempre seguido de Pipeau, se hundi en la escalera que bajaba a la cueva, la visit cuidadosamente para asegurarse de que no haba nadie, y, convencido de que no haba nada anormal volvi a instalarse en el gabinete oscuro, dejando abierta la trampa mencionada. Le dejaremos haciendo de centinela voluntario y volveremos a observar lo que pasaba cn la gran sala de la posada. Hacia las nueve de la noche aparecieron tres hombres envueltos en grandes capas, llevando en sus birretes grandes plumas rojas.

Lubin corri al encuentro de estos personajes misteriosos y los introdujo en la sala del banquete. Diez minutos despus, dos caballeros ms y, por fin, otros tres, llevando todos la misma pluma roja en el birrete, entraron en "La Adivinadora" y fueron acompaados por Lubin, que, entonces, murmur: -Ocho plumas rojas. La cuenta est cabal. En aquel momento, un fraile de barba blanca, de ojos burlones y cara rubicunda, franque a su vez el umbral de la puerta. Fray Thibaut! -exclam Lubin, yendo a su encuentro. -Hermano mo -dijo ste en voz baja- Han llegado nuestros ocho poetas? -All estn -contest Lubin, sealando la sala del banquete. -Muy bien. Escuchadme, pues, hermano. Se trata de cosas graves. Son poetas extranjeros que vienen a discutir con los nuestros. -Pero, hermano mo, cmo es que estis mezclado en cosas de poesa? -Hermano Lubin -dijo severamente el fraile -si nuestro reverendo y venerado abad, monseor Sorbin de Sainte-Foi, permiti que dejarais el convento para venir a esta posada y llevar en ella vida regalada ...-Hermano!Ah, hermano Thibaut! -Si el reverendo, apiadndose de vuestra sed inextinguible, os ha dado una prueba tan grande de su bondad, no debe inferirse por ello que tambin vaya a permitiros el pecado de la curiosidad. -Me callo, hermano. -No tenis derecho a hacer preguntas, o, de lo contrario, volvis al convento. - Misericordia! lo juro, hermano... mi querido hermano ... -Bueno. Ahora preparadme una mesita all, frente a la puerta de la sala, porque tengo un poco de apetito. Diciendo esto, fray Thibaut se amans; sus ojos se enternecieron, y pas la punta de su lengua por los labios. - Qu feliz sois, fray Lubin l -dijo. - Qu queris para cenar, buen hermano? -pregunt Lubin. -Poca cosa. Medio pollo, un frito de pescado, un pastel, una tortilla, confituras y cuatro botellas de vino de Anjou. En otros tiempos, hermano Lubin, habra pedido seis, pero, ay!, nos hacemos viejos. . El fraile se instal en la puerta, de modo que nadie pudiera entrar sin su permiso. Cuando Lubin hubo colocado encima de la mesa los elementos de la modesta cena pedida por fray Thibaut, ste dijo: -Ahora, hermano Lubin, escuchadme bien. . Conocis el corredor que lleva al gabinete oscuro? Pues bien; vais a poneros de centinela a la entrada del corredor, en la calle, hasta que yo os releve. Lubin, que vio desvanecerse todos sus ensueos gastronmicos y bquicos, dio un suspiro que hubiera enternecido a un tigre, pero fray Thibaut pareci no darse cuenta de ello. -Si alguien quiere entrar en el corredor -continu-, os opondris. Si este alguien persiste en su intencin, dais un grito de alarma. J d, mi querido hermano, apresuraos ... Entonces Lubin se vio obligado a obedecer. Entonces fray Thibaut emprendi el ataque contra el medio pollo. Dieron las nueve y media, y en aquel momento entraron seis nuevos pasajeros en la posada. -He aqu los descredos -gru Thibaut-. Yo soy como el hermano Lubin, No comprendo por qu se me obliga a guardar la puerta en favor de poetastros como Ronsard, Laif, Rrny Belleau, Juan Dorat, Jodelle y Pontus de Thyard. Refunfuando as, fray Tl1ibaut iba mirndolos a medida que entraban en la sala del banquete. Es intil decir que la entrada de los poetas y su desaparicin pasaron inadvertidas. Y para darse cuenta exacta de esta escena, nuestro lector debe figurarse la gran sala de "La Adivinadora" llena de soldados, estudiantes, aventureros e hidalgos. Aqu y all algunas mujeres pblicas. En el centro de la sala un bohemio haciendo juegos de manos; las carcajadas, las canciones, los gritos de los bebedores que pedan ms vino, hipocrs o hidromiel, el ruido de los cubiletes de estao que se entrechocaban en una palabra, toda la efervescencia de una taberna muy concurrida en el momento en que va a dar el toque de queda, se va a cerrar el establecimiento y todo el mundo se apresura a vaciar el ltimo vaso. Los seis poetas de la Plyade (el sptimo, Joaqun Du Bellay, haba muerto en 1560) entraron, pues, sin haber despertado la menor curiosidad y pasaron a la sala del festn. All Juan Dorat detuvo con el gesto a sus cofrades y les dijo: -Henos aqu reunidos para celebrar nuestros misterios. Puede decirse que somos la flor de la poesa antigua y moderna y que jams asamblea de doctores del sublime arte fue ms digna que sta de subir al Parnaso para saludar a los dioses tutelares, Vos, Pontus de Thyard, con vuestros "Errores amorosos" y vuestro "Furor potico"; vos, Esteban odelle, seor de la tragedia, con vuestra "Cleopatra cautiva" y vuestra "Dido" ; vos, Remy Belleau, excelente lapidario de las "Piedras preciosas", magnfico evocador de la amatista, de la gata, del zafiro y de la perla; vos, Antonio Baif, el gran reformador del diptongo, prestigioso artfice de los siete libros de "Amor", y yo, en fin, yo Juan Dorat, que no me atrevo a citarrne, despus de tantos nombres gloriosos, henos aqu reunidos al lado de nuestro maestro del gnero antiguo y moderno, el grande y definitivo poeta que se ha hecho dueo del latn y del griego para forjar una lengua nueva, el hijo de Apelo que, desde los tiempos en que aprend, en el colegio Coqueret, el arte de hablar como hablaban los dioses, me ha sobrepujado de cien codos y nos aplasta bajo el peso de sus "Odas", sus "Amores", su "Floresta real", sus "Mascaradas", sus "Eglogas", sus "Alegras", sus "Sonetos" y sus "Elegas" _ Maestros, inclinmonos ante nuestro maestro, micer Pedro Ronsard! Creemos deber advertir aqu que Juan Dorat se expresaba en latn con una facilidad y correccin que probaban su perfecto dominio de esta lengua. Los poetas se inclinaron ante Ronsard que acept el homenaje con majestuosa sencillez. Ronsard, que era sordo como una tapia, no haba odo ni una palabra de la arenga, pero, como muchos sordos, no confesaba su enfermedad. As pues, contest en el tono ms natural: --El maestro Dorat acaba de decir cosas de maravillosa justeza y a ellas me asocio sin restricciones, -Nunc est bibemdum Ahora, a beber! -exclam Pontus, que gustaba de divertirse a .costa del ilustre sordo. -Gracias, hijo mo --contest Ronsard con amable sonrisa. Juai. Dorat, con imperceptible emocin de inquietud, continu: -Seores, ya os he hablado de ocho ilustres extranjeros que desean asistir a la celebracin de nuestros misterios. - Son poetas trgicos? -pregunt Jodelle. -De ninguna manera. Ni poetas son siquiera. Pero os respondo de que son personas honradas y dignas. Me han confiado sus nombres bajo el sello del secreto. El maestro Honsard ha aprobado su admisin y, adems, no hemos tolerado varias veces la presencia de algunos extraos?

-Pero, y si nos hacen traicin? -observ Remy Belleau. -Han jurado guardar el secreto -contest Dorat con viveza. Adems, seores, se marchan maana y es muy fcil que no vuelvan ms a Pars. Pontus de Thyard, que era un glotn y un bebedor de fuerza, y a quien sus amigos llamaban "El gran Pontus" a causa de su talla herclea, aun cuando l finga entender que este calificativo se aplicaba a su genio, Pon tus, dijo entonces: -Yo creo que se come de mal humor y se digiere mal cuando -Estos nobles extranjeros no asistirn a nuestro gape -interrumpi Dorat-. Adems, he de hacer constar que se abrigan sospechas contra nosotros y que la presencia de ilustres huspedes que podran servimos de testimonio en caso necesario, sera una gran prueba de la inocencia de nuestras reuniones. Pero hay un medio para decidido. Votemos! Los votos, en aquella reunin, se expresaban a usanza de los romanos que en el circo pedan la vida o la muerte de los gladiadores vencidos. Para decir s, levantaban el pulgar; para decir no lo bajaban. Con viva satisfaccin, que disimul sin embargo, Juan Dorat vio que los pulgares de sus amigos sealaban todos al techo, incluso el de Honsard, que no haba odo una palabra de la discusin. Entonces los seis poetas entonaron una cancin bquica y a sus acentos entraron en la sala del fondo, donde se hallaban ya los ocho desconocidos de las plumas rojas en las tocas. Todos iban enmascarados. Estaban sentados en dos filas como si fueran a asistir a un espectculo. Apenas hubieron entrado, su cancin bquica probablemente una especie de Gaudeamus ignur se transform en una melopea de ritmo extrao 'que deba ser una invocacin. Al mismo tiempo se colocaron uno al lado de otro formando fila, adosados a la pared del fondo de la sala que se hallaba frente a la puerta del gabinete oscuro por el que se iba a la cueva. De espaldas a esta puerta estaban sentados los ocho espectadores enmascarados. En seguida Juan Dorat abri una gran puerta que estaba cuidadosamente disimulada en la pared. Entonces apareci a los ojos de los espectadores una especie de alcoba. y he aqu lo que vieron entonces los ochos espectadores: En el fondo de aquella alcoba se elevaba un altar de antigua forma. Este altar, que era de granito rosa, afeitaba la forma primitiva y rudimentaria de las grandes piedras, que antao servan para el sacrificio. Pero su basamento estaba adornado con esculturas y medallones de estilo griego. Uno de estos ltimos representaba a Febo o Apolo, dios de la Poesa; en otro se hallaba representada Ceres, diosa de las cosechas; un tercero representaba a Mercurio, dios del comercio y de los ladrones, y en realidad, dios del ingenio. Al pie del altar haba una gran piedra de igual modo adornada, cruzada por una hendidura en forma de canalillo. En primer trmino se vea un pebetero sobre un trpode de oro o dorado. Sobre el altar haba un busto de cabeza extraa, que sonrea haciendo visajes. Sus orejas eran velludas, tena cuernos en la frente, cabeza de stiro o fauno para un indiferente; cabeza de Pan, el gran Pan, soberano de la Naturaleza, para los iniciados. A derecha e izquierda del altar estaban colgadas algunas tnicas blancas y coronas de laurel. En fin, por un increble, pero verdico capricho, o tal vez por una mezcla de paganismo y de religin cristiana, a pesar de que no deba considerarse como una profanacin, o tal vez fuera tambin por extrao olvido, detrs del altar, un poco a la izquierda, colgada en la pared y muy asombrada sin duda de hallarse all, haba una lmina representando a la Virgen que aplastaba una serpiente. Debemos completar este extrao cuadro, diciendo que a la derecha del altar y en la pared estaba empotrada una argolla de hierro dorado, a la cual estaba atado un verdadero macho cabro, coronado de flores, cubierto de follaje y que, a la sazn, se ocupaba en roer tranquilamente algunas hierbas colocadas a su alcance. Apenas se abri la puerta de la alcoba, Juan Dorat entr y descolg las tnicas blancas y las coronas, que entreg a sus amigos. En un instante los seis poetas estuvieron revestidos como sacerdotes de algn templo de Delfos y coronados de follaje y flores entrelazadas. Entonces se colocaron a la izquierda del altar y empezaron a salmodiar en griego un canto de msica primitiva. Una vez terminado, evolucionaron en fila ya fueron a colocarse a la derecha del altar, en donde cantaron de nuevo, con la misma msica, pero con otra letra, figurando sin duda la antiestrofa, ya que el primero haba sido la estrofa. Luego, de pronto, se callaron. Ronsard avanz hacia el pebetero y ech en l el comtenido de una cazoleta que haba encima del altar. En seguida se elev un humo blanco, llenando la alcoba de un sutil olor de mirra o de cinamomo. Entonces el coro volvi a cantar con una melopea ms lenta. Luego se callaron de nuevo. Ronsard se inclin ante el busto de Pan y, elevando las manos por encima de su cabeza, con las palmas hacia lo alto, pronunci esta invocacin: Oh, Pan! Oh, faunos, stiras y dradas! Vosotros, gentiles habitantes de las florestas y bosques, vosotros que entre los arbustos y a la sombra de los rboles bailis y saltis sobre la tierra! Vosotros, silvestres amigos de los rboles, que vivs libres, orgullosos, lejos de los doctores y confesores, lejos de los pedantes malficos que hacen la existencia de la Humanidad tan amarga! Por qu no he de poder participar de vuestros inocentes juegas? Oh, dradas amables, y vosotros faunos sonrientes! Cundo podr yo tambin inclinarme sobre el misterio de las fuentes lmpidas, y, embriagado por los perfumes del bosque, escuchar el ruido de la hoja que cae, la ardilla que juega y la msica infinita de las grandes ramas agitadas por el viento? Cundo podr huir de los hombres de las ciudades, de la engaosa corte, de los sacerdotes malignos, de los obispos que con sus bculos tratan de aplastar a los inocentes? Cundo podr huir de los cortesanos impostores, de los reyes que chupan la sangre del pueblo, de los hombres de armas que buscan el asesinato con el arcabuz en la mano y las tinieblas en el corazn? Oh, Pan, oh Naturaleza! es a ti a quien van los sueos del pobre poeta. Es a ti a quien adora mi espritu! Oh, Pan creador, protagonista de las fecundaciones eternas, amor, dulzura, Vida maternal, que recibes insultos con los mortales pensamientos de los hombres! Escucha los votos de los poetas! Oh, Pan! Recibe nuestros espritus en tu vasto seno! Y ya que no nos es permitido ir hacia ti, deja que tu alma penetre en las nuestras! Inspranos el amor por los espacios libres, por las sombras solitarias, por las murmuradoras fuentes, oh, Pan, el amor del amor, de la amistad, de la Naturaleza, de la Vida! Y recibe aqu nuestro modesto sacrificio! Qu la sangre de este macho cabro te sea agradable y te haga propicio a nuestros ensueos! Corra, pues, en ofrenda expiatoria, la sangre de este ser que te es agradable, antes que la sangre de los hombres, en ofrenda de los mortales pensamientos de los sacerdotes!Qu corra alegremente como el vino correr en nuestras copas cuando bebamos a tu gloria, a tu apacible gloria, Oh, Pan! A tu belleza soberana, oh, Naturaleza! 1 A tu eterno poder, oh, Vida! A vuestra secular juventud, oh, ninfas, dradas, stiros y faunos! Entonces, mientras el coro, con ritmo ms majestuoso, cantaba de nuevo, Ronsard ech nuevamente perfumes en el pebetero, Luego Pontus de Thyard, que era el coloso de la Plyade, avanz, tom del altar un largo cuchillo con mango de plata, asi al macho cabro por los cuero nos y lo tendi sobre la piedra destinada a los sacrificios.

Un instante despus un poco de sangre corri por el canalillo de la piedra. - Evolie! -gritaron los poetas. El macho cabro no haba sido degollado, como tal vez se figura el lector. Pontus se content con hacerle una pequea sangra para cumplir el rito indicado por Ronsardo. Puesto en libertad el animal sacudi vivamente la cabeza y se puso a roer sus hierbas. Al mismo tiempo los poetas se quitaron sus tnicas, pero conservaron en sus cabezas las coronas de flores. La puerta de la alcoba fue cerrada de nuevo. y los poetas, entonando otra vez el canto bquico que haba acompaado su entrada a aquella extraa escena de paganismo, se pusieron en fila y salieron hacia la sala del festn, en donde muy pronto se oy el chocar de vasos, el ruido de las conversaciones y las carcajadas. -He aqu a 'unos grandes locos o grandes filsofos! -murmur el caballero de Pardaillan. Nuestros lectores no habrn olvidado, en efecto, que el caballero se haba ocultado en el gabinete oscuro, pronto a bajar a la cueva al menor peligro de ser descubierto. Despus de la salida de los poetas, los ocho hombres enmascarados se levantaron. -Sacrilegio y profanacin! -exclam uno de ellos, quitndose la careta. - El obispo Sorbin de Sainte-Foi l -murmuro Pardaillan, ahogando una exclamacin de sorpresa, y se me obliga a m -continu Sorbin- a asstir a tales infamias! Ah, la fe se va! La hereja nos ahoga! Es ya tiempo de obrar! Y pensar que se han dado a este Ronsard los beneficios de Bellozane, Croix de Val y el priorato de Evailles! - Qu queris decir, monseor? -exclam otro, quitndose igualmente la careta-o Dorat es de los nuestros y nos oculta. Adems, vigila esta reunin. Dnde queris ir? A vuestra casa? Dentro de una hora nos habran arrestado. La vigilancia del prebostazgo es muy estrecha en todas partes, y aqu estamos perfectamente seguros. 1 y en el que acababa de hablar as, Pardaillan reconoci a Cosseins, capitn de los guardias del rey! Pero no haban acabado las sorpresas para l, porque en los otros seis, que, a su vez, se quitaron la careta, reconoci con estupefaccin al duque Enrique de Guisa y a su to el cardenal de Lorena. En cuanto a los cuatro restantes, le eran completamente desconocidos. -Olvidemos de momento la comedia de los poetas -dijo el cardenal de Lorena-. Ms tarde procuraremos ahogar esta nueva hereja. Cuando seamos los amos. Cosseins, habis estudiado este lugar? -S, monseor. - Respondis de que nos hallamos en seguridad? -Con mi cabeza. -Pues bien, seores, hablemos de nuestros asuntos -dijo entonces el duque de Guisa con autoritario tono. Calmaos, seor obispo, los tiempos estn cercanos. Cuando ocupe el trono de Francia un rey digno de este nombre, tomaris vuestro desquite. Os he jurado que la hereja sera exterminada, y ya me veris cumpliendo mi promesa. A la sazn los conjurados escuchaban al joven duque con exagerado respeto que hubiera parecido extrao a los que no conocieran aquella conspiracin. - En qu situacin nos hallamos? -continu Enrique de Guisa-. Hablad el primero, to. -Yo -dijo el cardenal de Lorena- he hecho las necesarias indagaciones y puedo probar cuando se quiera que los Capetos han sido usurpadores y que los que les han sucedido no han hecho ms que continuar la usurpacin. Por Lotario, duque de Lorena, descendis de Carlomagno, Enrique. - y vos, mariscal de Tavannes ? -dijo tranquilamente Enrique de Guisa. -Tengo seis mil infantes preparados -dijo lacnicamente el mariscal. - y "os, mariscal de Damville? Pardaillan se estremeci. El mariscal de Damville! El que l salvara de manos de los asesinos! El que le regal Galaor! -Tengo cuatro mil arcabuceros y tres mil hombres de armas a caballo -dijo Enrique de Montmorency. Pero quiero que se recuerden mis condiciones. -Ved si las olvido -dijo sonriendo Enrique de Guisa-. Encarcelar a vuestro hermano, nombraros jefe de la casa de Montmorency y daros la espada de Condestable de vuestro padre. No es eso? Enrique de Montmorency se inclin. y Pardaillan vio brillar en sus ojos una llama rpida de ambicin y de odio. -A vuestra vez, seor de Guitaiens? -dijo el duque de Guisa. -Yo, en mi calidad de gobernador de la Bastilla, mi papel est trazado de antemano. Que me traigan al "prisionero" en cuestin y respondo de que no saldr vivo. -Hablad, seor de Cosseins! -dijo el duque. -Respondo de los guardias del Louvre. Las compaas me pertenecen en cuerpo y alma. A la primera seal, lo prendo, lo meto en una carroza y lo entrego al seor Guitalens. -i Hablad, seor Marcel! -Maese Charro n me ha suplantado en mi empleo de preboste de los mercados, pero tengo al pueblo de mi parte. Desde la Bastilla al Louvre irn todas mis gentes cuando yo lo mande. -Os ha llegado el turno, seor obispo. -Desde maana -dijo Sorbin de Sainte-Foi- empiezo la gran cruzada contra Carlos, protector de los herejes. Desde maana suelto a mis predicadores y desde todos los plpitos de Pars van a predicar contra l. Enrique de Guisa permaneci algunos instantes pensativo. Tal vez antes de lanzarse en aquella serie de conspiraciones que deban conducir a la sangrienta tragedia de Blois, vacilaba todava. -, y el duque de Anjou? Qu haremos de l? -pregunt Tavannes-. Y el duque de Alenzn? -Los hermanos del rey! -murmur Guisa, estremecindose. - La familia maldita! -respondi secamente Sorbin de Sainte-Foi-. Hiramos primero a la cabeza y los miembros se pudrirn. -Seores -dijo entonces Enrique de Guisa-, hoy ya nos hemos visto y sabemos con qu podemos contar para llevar a cabo la gran obra. Pronto vamos a salir del perodo preparatorio, para: entrar en el de la accin. Seores, podis confiar en m.

Los circunstantes escuchaban, recogiendo vidamente sus palabras. -Confiad en m -repiti Guisa-, no solamente para la accin, sino para los acontecimientos que la sigan. Un pacto me liga con cada uno de vosotros y lo observar religiosamente. Os autorizo para prometer a cada uno de vuestros auxiliares lo que ms convenga para ganarlos a nuestra causa, dada su ambicin y la ayuda que pueden proporcionamos. Cumplir las promesas que hagis en mi nombre. Ya recibiris la orden necesaria para obrar. libre entonces que cada uno se dedique a sus ocupaciones ordinarias. Ahora, seores, preparmonos. Cuantas menos veces nos reunamos, menos sospecharn de nosotros. Entonces todos, uno despus de otro, fueron a besar la mano de Guisa, homenaje real que el joven duque acept como cosa muy natural. Luego salieron por grupos de dos o tres y en intervalos de algunos minutos. Enrique de Guisa y el cardenal de Lorena fueron los primeros que entraron en el gabinete oscuro para salir por la puerta que daba al exterior. Cosseins descorri los cerrojos de la puerta. Al otro extremo de la avenida 'permaneca Lubin de centinela. Luego salieron Cosseins, Tavannes y el obispo. Ms tarde el ex preboste Marcel, con Guitalens, gobernador de la Bastilla. Y, finalmente, Enrique de Montmorency, que se haba quedado solo. Entonces se levant la trampa de la cueva y apareci la cabeza de Pardaillan. El caballero estaba un poco plido, a causa de 10 que viera y oyera. Acababa de sorprender un secreto formidable, uno de esos secretos que matan sin remisin. Y Pardaillan, que no hubiera temblado ante diez asesinos, que habra dado cara a un pueblo enfurecido, Pardaillan, que, sonriendo, se haba expuesto a perecer debajo de una casa que se hunde sinti un escalofro que recorra todo su cuerpo al sentirse dueo- o, mejor, esclavo- de tal secreto, Entonces se puso a considerar el asunto. o el duque de Cuisa sabra que la escena de "La Adivinadora" haba tenido un testigo, y desde entonces este testigo era hombre muerto. Pardaillan no tema a la muerte cara a cura y con una buena espada en la mano, Lo que tema era vivir en adelante en compaa del siniestro fantasma del Espanto! Cada esquina de una calle iba a ser una emboscada. El pan que comiera contendra uno de los venenos implacables que Catalina de Mdicis haba trado de Italia. Se acab el libre vagabundo! Ver la muerte por todas partes, la muerte traidora, cobarde, que atisba en la emboscada! O bien Guisa y los conjurados no sabran nada ... Y entonces, qu hacer? Deba asistir como espectador impotente a la tragedia que se preparaba? No, mil veces no! Al pensar en ello, senta odio contra los conspiradores. Pardaillan no senta ningn cario por el rey, o mejor dicho, casi no lo conoca. Carlos IX le era indiferente. Cualquiera que fuese el rey de Francia, era su rey. Pero aquellas gentes le parecan muy viles! i Cosseins, capitn de los guardias! Guitakns. gobernador de la Bastilla! i Tavannes, mariscal! Montmorency, mariscal tambin! Todos, todos deban al rey sus empleos y sus honores. Todos eran cortesanos y lo incensaban y adulaban. Y queran herido por la espalda, Esto le pareca una cosa muy innoble. pues tena instintivamente el culto de las cosas bellas y buenas. -Entonces, qu hacer? i,Denunciarlos? Eso nunca! No era hombre para cometer tan bajas acciones! Estas reflexiones pasaron como un rayo por el espritu del caballero. Hizo un movimiento de hombros como para desembarazarse de su peso, y como la contemplacin no era su fuerte embozse cuidadosamente en su capa y se lanz al corredor, precisamente en el instante en que Lubin se diriga hacia l para cerrar la puerta que Montmorency dejara abierta. Lubin, a quien fray Thibaut haba sealado la leccin, saba que ocho personajes, ocho poetas, deban salir por el corredor. Cont, pues, y al ver que sala el ltimo se puso contento, pensando que iba a acompaar al fraile en su banquete. -Hola! -grit al divisar el noveno personaje, que echaba por tierra su clculo-o Qu hacis aqu? Pero la estupefaccin de Lubin se cambi en seguida en terror. Porque acababa de pronunciar aqueIlas palabras cuando recibi un violento empelln que lo hizo caer redondo al suelo. Pardaillan salt gilmente por encima del maltrecho Lubin y se lanz a la calle. EL TIGRE AL ACECHO A aquella hora la posada de "La Adivinadora" estaba cerrada. Igualmente suceda con las tiendas de los alrededores. Las casas dorman con los prpados de sus ventanas bien cerrados y en la calle reinaba una soledad Bena de tinieblas. El silencio era profundo; solamente a lo lejos pasaba a veces el farol de un burgus que regresaba de visitar a algn vecino. Es necesario hacerse cargo de 10 que era de noche una calle en aquellos tiempos. Las casas, mal alineadas, formaban ngulos unas con otras, los tejados puntiagudos, las torrecillas y veletas destacndose sobre el azul oscuro del cielo, las muestras de las tiendas, que, semejantes a alabardas de dos ejrcitos enemigos, se erizaban a los dos lados de la calle, los guarda-cantones apoyados en las casas como centinelas, las casas llenas de ventanas en las cuales la luna dibujaba contornos gticos, el piso de la calle hundido a trechos, con un arroyuelo de aguas sucias corriendo por el centro, el silencio enorme, parecido al que reina en el campo, silencio del cual las ciudades modernas no pueden formarse idea; de vez en cuando el ruido acompasado de los pasos de una patrulla, o los clamores de un transente desvalijado por los ladrones, y, sobre todo eso, sobre todas aquellas sombras, las de las innumerables iglesias y campanarios de conventos, porque el Pars actual, que cuenta tres millones de habitantes, no tiene ahora ms iglesias de las que existan entonces que solamente la habitaban doscientas mil almas, y sobre aquel silencio las horas graves y chillonas, que caan de los campanarios como otras tantas voces de bronce que se saludaran unas a otras. Era necesario ser muy vali~nte y atrevido caballero para aventurarse solo por las calles, las cuales, desde el toque de queda se convertan en vasto e inextricable dominio de pcaros, mendigos, malas cabezas, ladrones y asesinos de toda especie. Un seor de aquel tiempo no iba ms que a caballo porque las calles no eran sino cloacas llenas de ftido fango; y por la noche no sala sin una escolta de porta antorchas, Una dama no poda ir sino en litera. La mayor parte de los individuos de la clase media tenan caballo, mula o un asno para ir a sus quehaceres. Solamente las gentes pobres eran las que iban a pie. As, pues., era preciso ser un hombre fuerte, un truhn o un aventurero para atreverse a circular de noche, solo, sin luz y a pie por una calle de Pars, a menos que se tuvieran poderosos motivos que lo justificaran. Enrique de Montmorency entr sin vacilar por la calle de San Dionisio.

Bajo su capa llevaba asido el mango de una fuerte daga. Iba sin prisa, pegado a las casas de la derecha de la calle en direccin al Sena. De pronto se detuvo y, hundindose en un rincn obscuro, se qued inmvil. A veinte pasos de distancia, dirigindose a l, acababa de distinguir un grupo confuso, que una vez se acerc ms, vio que se compona de cuatro personas. -Truhanes! -pens el mariscal de Damville, oprimiendo al mismo tiempo el mango de su daga. Pero no. No podan ser truhanes. Los desconocidos llevaban el paso tranquilo que denota en el que lo lleva ser hombre que se halla en buenos trminos con la ronda y la polica. Hablaban libremente y el mariscal oa sus carcajadas ahogadas. Pasaron por su lado sin verlo. -Seores, seores -deca uno de ellos-, no riis. Esta persona tiene nombre. -La voz del duque de Anjou! -murmur Enrique de Montmorency. -Y este nombre, prncipe mo ... ? -dijo uno de sus acompaantes. -En la calle de San Dionisio la llaman seora Juana, o la Dama Enlutada. - Vaya un nombre siniestro! -Convengo en ello, seores. Pero qu importa el nombre de la madre si la hija es hermosa ? No he visto mujer ms encantadora que Luisa ... Vais a verla, seores, y quiero ... El resto se perdi entre murmullos. Pero el mariscal no oa ya. Al escuchar el nombre de Juana, se estremeci violentamente. Al or el nombre de Luisa ahog un rugido y sin tomar precauciones se lanz en persecucin del duque de Anjou y sus acompaantes. - Juana! Luisa! Estos dos nombres resonaron en l como un trueno. Quin era aquella Juana? Quin Luisa? Eran ellas acaso? Oh, era necesario averiguarlo a toda costa! Aun cuando fuera preciso interrogar al duque de Anjou! Aunque fuera preciso provocar al hermano del rey! - Ellas! Oh, si fueran ellas! Y por qu no lo seran? Enrique de Montmorency se detuvo un instante, sofocado. Haban transcurrido diez y seis aos y aquel nombre, odo al azar, nombre que no bastaba a designarla de un modo exacto. desencadenaba todava en l la pasin que haba credo apagada. -Juana! Juana! Sera posible hallarla con vida todava. cuando l crea que ya haba muerto, y se figuraba haber ahogado el amor que por ella sintiera con el fuego de sus ambiciones? S, la amaba. La amaba como antes. Ms que antes tal vez ... Los caballeros, entretanto, se haban adelantado, pero en algunos saltos los alcanz. Su cabeza arda. El corazn le lata apresuradamente. Y, de pronto un pensamiento terrible fulgur entre los que tumultuosamente asaltaban su espritu. -Pero si es ella en efecto ... si est en Pars con su hija. .. Si Francisco Eabe... si conoce mi traicin. i Oh. entonces mi hermano se alzara ante m como antao en el bosque! Francisco me pedira cuentas de mi impostura. Que dira? .Qu hara? Sec grandes gotas de sudor que le caan de las sienes, y la silenciosa risa condens los vapores de espanto y venganza que suban a su cabeza. -No esperar a que Enrique de Guisa sea rey de Francia para apropiarme el mayorazgo y la jefatura de la casa de Montmorency. i Y ya que Francisco me estorba para ello. que muera! Entonces vio que el grupo de caballeros se haba deten ido ante "La Adivinadora Montmorency o Damville, si se le quiere dar el nombre con que era conocido, se ados al muro, en un saliente y con la respiracin agitada procur or: -Maurevert! La llave! -dijo el duque de Anjou. -Aqu est, monseor. -Vamos;. seores ... Los cuatro avanzaron hacia la puerta de la casa que se hallaba enfrente de la posada. - Oh -se dijo Damville--, es necesario que averige lo que sucede! E hizo un movimiento para adelantarse. Pero se detuvo y permaneci de nuevo al abrigo de su escondite. Un hombre acababa de alzarse ante la puerta, y aquel hombre deca con la mayor frialdad del mundo: - Por Pilatos y Barrabs, seores! Me obligis a desobedecer las rdenes de mi seor padre! Que esta falta recaiga sobre vosotros! - Quin es este loco? -dijo el duque de Anjou, retrocediendo tres pasos. - Pardiez Maugiron! Es el hombre de antes. -El mismo! -exclam Maugiron-. De modo, mi digno propietario, que montis la guardia ante vuestra casa? -Como lo veis, mi digno seor -contest PardaillanSiempre estoy aqu" de da y de noche. Durante el da para. castigar a los impertinentes que ren. -- y por la noche? -pregunt Quelus. - Por la noche por temor a los ladrones de viviendas! -Veamos. --exclam el duque de Anjou-. Acabemos! Largo de aqu! -Seores -dijo Pardaillan con tranquilidad-, recomendad a vuestro lacayo que se est quieto o, de lo contrario va a hacerse ensartar, como os suceder maana en el Prado de los Curiales. - Miserable! -rugieron los hidalgos--. No maana sino ahora mismo vas a morir. Pardaillan desenvain su espada. Maurevert, sin decir palabra, se arroj contra l, pero retrocedi dando un grito de dolor y rabia. Como ya hemos dicho, el caballero haba desenvainado su espada con el movimiento rpido que haca silbar a Granizo en su mano. La hoja describi un semicrculo brillante y cay de plano como un ltigo de acero, sobre la mejilla de Maurevert. Una huella sangrienta dibuj su forma sobre aquella mejilla, y Pardaillan, ponindose en guardia con el mismo movimiento, dijo tranquilamente: -Ya que queris que sea en seguida, no me opongo.

Pero, por Pilatos! qu dira mi seor padre al verme aqu? Con seguridad me regaara. Ah, seores! Siento en el alma que me haya sido preciso desobedecerlo al daros esta estocada! Esta vez fue Maugiron quien grit y retrocedi, con el brazo derecho inerte y cayndole la espada de la mano. Quelus a su vez se lanz contra Pardaillan. -Alto! -dijo la imperiosa voz del duque de Anjou- Quieto, Quelus! El duque apart a Quelus y avanz, desarmado; hasta Pardaillan, quien, bajando la punta de su espada; la apoy en su bota. -Caballero -dijo el duque de Anjou-, os considero un hidalgo valiente. Pardaillan se inclin profundamente sin perder, no obstante, de vista a sus adversarios que se hallaban a su espalda, -Habis dicho palabras que sentirais en el alma haber pronunciado si supieras con quien hablis. -Caballero -dijo Pardaillan-, vuestra cortesa me hace arrepentir ya de ellas. Por muy baja e indigna que sea la conducta de un hidalgo, es ir un poco lejos tratarle de lacayo. Os pido por ello mil excusas ... La frase era tan equvoca. tan ambigua, que el duque palideci de vergenza. Pero resolvi aceptarla como excusa aun cuando era, en realidad, una nueva afrenta. -Acepto vuestras excusas -dijo gangueando, cosa que le suceda cuando quera adoptar talante ms majestuoso del que, en realidad, tena. Y ahora que nos hemos explicado lealmente, debo deciros que tengo que hacer en esta casa ... -j Ah! . Por qu no lo decais en seguida? Tenis que hacer? Diablo! . -Es un asunto amoroso, caballero. -No lo hubiera credo. -Nos dejis, pues, el paso libre? -No .-dijo tranquilamente Pardaillan. -No? Tened cuidado, caballero! Se dice que la paciencia del rey es poca, pero la del hermano del reyes todava menor. Y al decir estas palabras, el duque de Anjou se irgui porque era muy baja su estatura. Apenas llegaba al hombro de Pardaillan. Este fingi no haber comprendido que Enrique de Anjou acababa de nombrarse y con aquel aire ingenuo que tomaba en las circunstancias graves contest: -Caballero, en nombre de la amistad con que me hahis honrado os suplico que no insistis. Me disgustarais mucho con ello ... El asunto se pona ridculo es decir terrible, para el duque de Anjou. Palideci de furor y en un acceso de rabia levant la mano. En el mismo instante sinti en su cuello la punta de la espada de Pardaillan. Los tres hidalgos dieron un grito y asiendo al duque lo llevaron rpidamente hacia atrs. -Carguemos! -diio Quelus. __ No! -contest el duque que temblaba de vergenza-. Dejemos el asunto para otro da, seores. Maugiron est fuera de combate, Maurevert no ve, y en cuanto a m no puedo habrmelas decentemente con un truhn. Envaina, Quelus. Envaina y vendremos en mayor nmero. - Hasta la vista, caballero! Tendris noticias mas. - Deseo que sean buenas! -contest Pardaillan. Un instante despus el grupo haba desaparecido. Durante ms de una hora Pardaillan permaneci en el mismo sitio, con el odo atento y la espada en la mano. Esperaba que volvieran en mayor nmero. Pero el silencio de la calle ya no fue turbado de nuevo. El caballero, convencido de que no habra un segundo ataque, por lo menos aquella noche, llam a la puerta de servicio de la posada, se hizo abrir y subi a su habitacin. Entonces, so pretexto de tranquilizarse, abri su ventana y fij en la calle una penetrante mirada. Pero desde aquella altura no se vea nada; y si poda distinguir algo era aquella ventanita hacia la cual se senta invenciblemente atrado. La ventana estaba, no obstante, obscura. Luisa y su madre dorman, si se puede llamar sueo a los sopores febriles, llenos de pesadillas que, desde haca muchos aos, constituan el nico sueo de Juana de Piennes. En cuanto a Luisa, dorma profundamente, pues se hallaba todava en la edad feliz, tan pronto transcurrida, en que los pesares de la vida se disipan como mala visin en cuanto se cierran los ojos. Hemos de decir que Pardaillan se qued aterrado de lo que haba hecho. Reconoci perfectamente al duque de Anjou, y a la sazn que haba pasado la cosa, reconoca la enormidad de su acto. El hermano del rey, heredero de la corona, era, en efecto, una figura popular en Pars. Durante las grandes guerras que se emprendieron contra los hugonotes se cubri de gloria. Le haban confiado, a la edad de diez y seis aos, el mando de los ejrcitos reales. Gan las batallas de Jamac y Moncontour, derrot a Coligny, mat por su mano a innumerables herejes y matara an muchos ms de seguro. En una palabra, era la esperanza del pueblo y de la religin. Haba, es verdad, algunas malas lenguas que decan que el mariscal de Tavannes fue el que mand en realidad las batallas citadas, aun cuando, nominalmente, lo fueran por el duque de Anjou. Estos mismos incrdulos --en todas las pocas ha habido gentes amigas de criticar- pretendan que el hermano de Carlos IX solamente era bueno para tejer tapices y jugar al boliche, sus dos ocupaciones favoritas; que entenda principalmente en asuntos de tocador, y que en cuanto a dotes militares nunca haba sabido ms que mandar a sus favoritos, los cuales, pintados, perfumados y vestidos con indecente magnificencia, lo escoltaban por todas partes. Pero esto no eran ms que envidias. En realidad, el pueblo de Pars, que entiende mucho en estas materias y no se engaa jams, aclam frenticamente al duque de Anjou en las -dos o tres entradas triunfales que hizo vestido con un hermoso traje de satn, montado sobre un caballo blanco que caracoleaba y haca corvetas. Despus de todo, el caballo blanco y las corvetas hubieran bastado, en caso de necesidad, para justificar el entusiasmo popular, que disgust mucho a Carlos IX. Sea lo que fuere, el caso es que el duque de Anjou era popular. Pardaillan, curioso como todo buen parisiense, no haba faltado a ninguna de esas entradas triunfales que acabamos de mencionar y la cara del duque de Anjou le era muy familiar. As, pues, a pesar de la oscuridad de la noche, lo haba reconocido. Y, como hemos dicho, pasada ya la contienda, estaba aterrado. -La ria haba sido tonta verdaderamente -pensaba-. Mal rayo me parta por haberme creado semejante enemigo! Si me llega a descubrir, estoy perdido! Qu mosca me habr picado? Qu necesidad tena yo de meterme con aquellos seores? Pero acaso no tendr en el corazn ningn sentimiento honrado? Ni el menor respeto hacia los prncipes! i As me lleve el diablo! Y ya que no tengo ninguno de estos sentimientos, propios de todo sujeto bien nacido por lo menos hubiera seguido los consejos de mi padre, Pero no! Me he ido a meter 6Il

una ratonera oponindome a los deseos de un prncipe! l. Y al cabo, por qu? Quin me prueba que el duque de Anjou quera entrar en la casa por ella? No podra tener otros asuntos en la misma casa? Tal vez viva all un vendedor de boliches. Pero despus, cambiando de idea, como era ordinario en l, despus de haberse injuriado a s mismo pens que aquella no era hora de ir a comprar boliches y que, seguramente, los susodichos seores llevaban malos intentos. No obstante, sigui creyendo que su intervencin no haba sido oportuna. Con gran amargura se dio cuenta de que la fatalidad lo llevaba a mezclarse en asuntos que no le importaban, y que, como desnaturalizado rebelde a los consejos de su padre, haca precisamente lo contrario de lo que se le haba ordenado y, sin embargo, cada maana se juraba observarlos religiosamente. El caballero Pardaillan estaba muy lejos de ser un tonto. Lo finga, solamente, cuando le convena. Perteneca a una poca en que todo eran violencias, fiebre de sangre, en que espantosas pasiones agitaban a las masas populares, como si estuvieran embriagadas por algn licor venenoso, una poca en que la moral, en el sentido que damos hoy a la idea, era desconocida. Entonces todos atacaban y se defendan como les era posible, sin reparar en los medios. El caso es que Pardaillan, muy al revs de lo que se pudiera creer, no se burlaba de los consejos de su padre, que l mismo consideraba excelentes y se juraba seguirlos ciegamente, y por esta razn, cuando dejaba de observar. los, llevado de su temperamento generoso; se llenaba de injurias a s mismo. Aquella generosidad de alma que lo haca superior a sus compatriotas, no la senta. Este poco de psicologa era necesario para colocar al personaje en su verdadera actitud. En cuanto a su ltima algarada, se vio precisado a reconocer que ninguna probabilidad le excusaba. No poda admitir que el duque de Anjou, el ms grande personaje del reino despus del rey, se hubiera fijado en una obrera obscura y sin nombre. Finalmente, hizo aquel movimiento de hombros que le era familiar y que significaba entonces: - La suerte est echada y hay que atenerse a las consecuencias! Entretanto se prometi ser prudente y no ir al da siguiente al Prado de los Curiales, en donde tena cita con Maugiron y Quelus. -He servido lo mejor que me ha sido posible a uno de esos seores -se dijo--- y en cuanto al otro ya hallar la ocasin de saldar mi deuda. Pero en cuanto ir al Prado de los Curiales, sera ir a echarme tontamente en brazos de los esbirros, que el duque de Anjca no dejar de apostar y que me conduciran en derechura a la. Bastilla. Contento por haber arreglado sus asuntos de este modo, se acost y so con Luisa. En la calle, el mariscal Damville asisti a toda la escena, sin reconocer a Pardaillan, pues en la sombra noche en que le salvara la vida apenas lo entrevi, y adems, de ello haca ya muchos meses. Sin moverse del sitio en que se haba amparado, observ la intervencin sbita del joven, la retirada del duque de Anjou y de sus aclitos y, por fin, la entrada de Pardaillan en la posada. Cuando estuvo seguro de que el silencio de la calle no iba a ser de nuevo turbado, abandon su puesto de observacin, y, bordeando las puertas de las cerradas tiendas, fue a colocarse ante la casa donde el duque de Anjou haba querido penetrar. Entonces acudi a su mente la duda. - Quin ser esta Juana? Quin ser su hija Luisa? Ellas! Con toda seguridad! Puede darse la coincidencia de un nombre, pero de dos, ya es ms difcil. Ser posible que las vuelva a hallar? S, son ellas. Es necesario, no obstante, que me asegure de ello. Volver de da. S; pero, y si entretanto desaparece? No! i Aguardar aqu hasta que la vea! La noche transcurri as y, por fin, apunt el da. Sus ojos interrogaron el semblante mudo de la casa. Pensamientos tumultuosos se desencadenaban en l. Pensamientos de amor, sobresaltos de la pasin mal extinguida por el tiempo, proyectos de odio contra su hermano; todos estos elementos se entrechocaban, como las nubes de las tempestades llegadas de todos los puntos del horizonte, y de aquel contacto de pensamientos sala el rayo lvido de un pensamiento criminal. Poco a poco se abrieron las tiendas, la calle adquiri animado aspecto; los vendedores ambulantes, al pasar, vieron con asombro a aquel hombre plido que estaba con los ojos fijos en una casa... pero nadie se atrevi a interrogarle, porque en cuanto uno se detena ante l, el desconocido le diriga una mirada tan dura y tan imperiosa, que obligaba al curioso a alejarse a toda prisa. Enrique de Montmorency no se mova. A veces lo sacuda un temblor nervioso. De pronto, en lo alto, se abri una ventana, y una cabeza de mujer se mostr durante el espacio de un segundo; pero aquel segundo bast a Enrique de Montmorency, quien ahog un grito. La mujer era, en efecto, Juana de Piennes! CATALINA DE MEDICIS Eran las nueve de la noche. En la casa del Puente de Madera, en la que ya hemos introducido a nuestros lectores, Catalina de Mdicis y Ruggieri esperaban al caballero de Pardaillan, al cual, segn recordarn los lectores, el florentino haba dado cita. La reina escriba sentada ante una mesa, mientras el astrlogo se paseaba lentamente, yendo de vez en cuando a echar una mirada a lo que escriba Catalina, sin tratar de disimular esta indiscrecin, sino obrando como hombre que tiene el derecho de ser indiscreto o que, por lo menos, se lo toma. Un montn de cartas ya selladas estaban en un cestito. Y Catalina continuaba escribiendo. Apenas haba terminado una carta, empezaba otra. Era prodigiosa la actividad de la reina. Su espritu no tena un momento de tranquilidad. Con una facilidad realmente asombrosa, pasaba de un asunto a otro, casi sin reflexin preliminar. As, despus de haber escrito una carta de ocho pginas de menuda letra, en que expona a su hija, la reina de Espaa, la situacin de los partidos religiosos en Francia, y le peda la ayuda de su augusto esposo, escriba luego a su arquitecto, Filiberto Delorme, para darle indicaciones, de una lucidez y precisin extraordinarias, sobre el pala. cio de las Tulleras, Luego escribi a Coligny en cariosos trminos, asegurndole que la paz de Saint-Germain sera duradera; luego mandaba un billete a micer Juan Dorat, Escribi tambin al Papa, y al maestro de ceremonias, para que organizara una fiesta. De vez en cuando, sin interrumpir su trabajo, preguntaba: - Crees que vendr ese joven? -Con seguridad. Es pobre, est sin apoyo y no perder la ocasin de hacer fortuna. -Es una buena espada, Renato. -S. Y qu queris hacer de ese espadachn?

Catalina de Mdicis dej la pluma, mir atentamente al astrlogo y dijo: -Tengo necesidad de hombres valientes. Se preparan grandes acontecimientos. Necesito hombres: pero sobre todo un buen espadachn, como dices. -Ya tenemos a Maurevert. -Es verdad. Pero Maurevert me preocupa. Sabe ya demasiadas cosas. Y luego, Maurevert ha sido herido en su ltimo duelo. Su brazo tembl. Imagnate que llega una circunstancia trgica, uno de aquellos segundos terribles, en que la suerte de un imperio depende de una espada. .. y que esta espada tiembla una milsima de segundo .. _ el golpe se da en falso- y tal vez ello sea causa de que el imperio se derrumbe. Renato, el brazo de este hombre no tiembla! -Ser nuestro. Tranquilizaos, Catalina. La reina sell las ltimas cartas que acababa de escribir, y dijo: -A propsito, Renato, ya est terminada la casa que he hecho construir para ti. Esta maana me han entregado las llaves. -Ya la he visto, reina ma, ya la he visto. Hacis magnficamente las cosas. - Qu me dices de la torre que he mandado hacer? -dijo Catalina sonriendo. -Digo que Pars no vio nunca semejante maravilla de elegante atrevimiento. Es un sueo para un hombre como yo, poder acercarme a las estrellas y dominar los tejados y las brumas para leer de ms cerca el gran libro que el Destino ha escrito sobre nuestras cabezas y entrar de este modo a pie llano, por decirlo as, en las Doce Casas celestes, y poder casi tocar el Zodiaco solamente extendiendo la mano. Pero la imaginacin de Catalina iba ya por otro camino. -S -dijo lentamente-, este joven me ser til. Has tratado, Renato, de leer su destino por medio del sublime conocimiento que tienes de los astros? -Me faltan an algunos elementos, pero ya lo conseguir. Por lo dems, reina ma; no veo la necesidad de que os ocupis de este pobre paria. No tenis vuestros gentileshombres, vuestras damas ... ? -S, Renato, tengo mis ciento cincuenta damas, y por ellas, s lo que ciento cincuenta enemigos pueden confiar al odo de una querida. S, tengo mis espas en casa de Guisa, hasta en casa del Bearns, y por ellas conozco los planes de los que quieren mi muerte, y, en vez de ser yo la muerta, soy la que mato. Tengo, adems, mis gentileshombres y por ellos soy la duea de Pars y de Francia. Pero desconfo, Renato. Apoy entonces su cabeza plida en la mano, una cabeza tan plida y exange, que se hubiera credo la de un vampiro, y fij vagamente la mirada en el techo. Pareci evocar cosas pasadas, como espectro que evoca cosas muertas. -Renato -dijo framente-, yo tena catorce aos cuando llegu a Francia. Tengo ahora cincuenta. Cuntos aos hace? -Treinta y seis, Majestad -dijo Ruggieri asombrado. -Son, pues, treinta y seis aos de sufrimientos y torturas; treinta y seis aos de humillaciones, de rabia tanto ms terrible cuanto que me era preciso disimularla con sonrisas; treinta y seis aos en los que he sido sucesivamente despreciada, reducida al estado de criada, y, por fin, odiada... pero ser odiada no es nada! Esto empez el da de mi boda, Renato! -Catalina! Catalina! Para qu recordar? -dijo Ruggieri, frunciendo las cejas. -Es que los recuerdos avivan el odio -dijo sordamente Catalina de Mdicis-. S, la larga humillacin empez el mismo da de mi casamiento, y aun cuando debiera vivir cien aos, no olvidara nunca el momento en que el hijo de Francisco 1, despus de haberme conducido a nuestra alcoba, se inclin ante m y sali sin decirme una palabra. .. y la noche siguiente y las dems sucedi lo mismo. .. Cuando mi esposo u rey de Francia, la reina, la. reina verdadera no fu yo, fue Diana de Poitiers. Los aos transcurrieron para m en la soledad. Un da supe que Enrique de Francia quera repudiarme. Temblorosa, con la rabia en el corazn, interrogu a un confesor sobre los motivos que poda aducir mi real esposo. .. Sabes lo que me contest? Ruggieri movi negativamente la cabeza. Catalina de Mdicis, lvida como un cadver, continu: -Seora -dijo el confesor-, el rey dice que llevis con vos la muerte. Ruggieri se estremeci, palideciendo. -Que llevaba conmigo la muerte! -prosigui Catalina de Mdicis-. Comprendes? Yo mataba cuando tocaba! Y cosa espantosa, Renato! Pareca que Enrique tuviera razn al decirlo. Cuando, instado por sus consejeros y por la misma Diana de Poitiers, cuya generosidad fue para m las heces de la hiel que me vea obligada a beber, el rey se resolvi a conservarme a su lado; cuando por instancias de los sacerdotes se resolvi a hacer de m su verdadera esposa; entonces tuve hijos. Qu ha sido de ellos, Renato? Francisco muri a la edad de veinte aos, despus de un ao de reinado de una espantosa enfermedad en los odos cuyo origen ha quedado ignorado. Solamente Ambrosio Par me dijo que muri de podredumbre. Catalina se detuvo un instante, con los labios apretados y la frente surcada por una arruga. - Observad a Carlos! -aadi con voz ms sorda-. Lo abaten crisis terribles, y a veces me pregunto si no va a morir de la podredumbre de la inteligencia como Francisco muri de la del cuerpo. Mira al duque de Alenzon, mi hijo menor; al ver su semblante, no parece tambin amenazado de un mal fatal? (Aqu la voz de la reina tom sorprendente expresin de ternura). Pues yo que lo conozco bien, que lo cuido, soy la nica que he observado en l las debilidades de este muchacho, incapaz de coordinar dos ideas. Y, con rabia contenida, aadi: -Francisco muri. Carlos est condenado y Enrique, antes de poco tiempo, subir al trono para ceirse su dbil cabeza con una corona cuyo peso lo aplastar. Ya ves, pues, que es necesario que yo sea fuerte para soportar el peso de esta corona y reinar sobre. Francia mientras Enrique se divierte! Se levant entonces y, dando algunos pasos por la estancia, dijo, volvindose a Ruggieri: - Reinar! Reinar! Esto es lo que deseo, sea como sea! No estar a la merced de los Coligny, Montmorency y Guisa, que se disputan el poder! Piensa, Renato, que un da Guisa tuvo la audacia de llevarse a su casa las llaves del palacio del rey! Piensa en que estuve casi prisionera en la corte! Piensa que el maldito Coligny trabaja para sentar a los Borbones en el trono de los Valois! Piensa en todos los enemigos que me llenaron de ultrajes cuando era dbil y sola, y ten la certeza de que defender los bienes de mi hijo con los dientes y las uas! - Qu hijo? -pregunt framente Renato. -Enrique, futuro rey de Francia! Enrique, el nico que me ama y compadece! Enrique de Anjou, de quien Carlos tiene celos, pobre hijo

mo! Enrique, al que se acaba de rehusar la espada de Condestable. Enrique, mi hijo! Oh, ya comprendo lo que me quieres decir! Carlos tambin es mi hijo, verdad? Francisco tambin, no es eso? Qu quieres que te diga? Una madre es siempre ms madre para aquel de sus hijos que tiene su corazn y su espritu, es decir, I que es ms hijo suyo! Ruggiere movi la cabeza, y a media voz, como si temiera ser odo, aun cuando no haba nadie en la casa dijo: -Ydel otro, seora, no hablis nunca ... Catalina se estremeci. Sus ojos se dilataron y dirigieron una aguda mirada a los ojos del astrlogo. - Cul? -pregunt con glacial frialdad-o Qu quieres decir? Bajo aquella mirada, y al or aquella palabra, que parecan la palabra y la mirada de un espectro. Ruggieri inclin la cabeza. Verdaderamente, en aquel instante Catalina estaba terrible. -Creo -aadi- que no ests en tu sano juicio. Ten cuidado de que en lo venidero no se te escape ms esta pregunta. - No obstante, es necesario que hable! Ruggieri, al decir estas palabras continuaba con la cabeza inclinada. y en la misma actitud continu: - Oh, no tengis miedo, seora! Nadie va a omos. He tomado mis precauciones. Estamos solos, y si me decido deciros cosas que en mis noches de insomnio me asustaba decirme a m mismo, es porque van a sonar tal vez las horas graves y solemnes en el reloj de la justicia eterna ... Si me atrevo a hablar, reina ma, es porque los astros me han contestado! Catalina se estremeci. El espanto hel un corazn como el suyo que tanta firmeza tena. Catalina de Mdicis, que no temblaba ante un crimen, tembl ante la amenaza de los astros. Seguro de ser escuchado en adelante, Ruggieri continu, levantando ya la cabeza: -As, seora, vos podis dormir tranquila? No peno sis nunca en el otro? Yo s, Hace mucho tiempo que no duermo ms que con sueo febril. Y cada vez que me adormezco, Catalina, se levanta en mi conciencia el mismo sueo siniestro, los mismos fantasmas van a sentarse a la cabecera de mi cama. Veo a un hombre que sale de un palacio, durante una noche oscura, mientras una mujer, la amante, la purpera, le da una orden implacable. .. aquel hombre ha llorado y suplicado en ,:ano ... la mujer ha pronunciado una condena inapelable. El hombre sale, pues, del palacio, y bajo la capa lleva algo, algo que vive, pues se oye un vagido que parece pedir gracia. .. y el hombre es inexorable, cobarde una vez en su vida, Porque tiene miedo de la mujer! Sigue andando, pone al recin nacido sobre los escalones de una iglesia. .. Y luego huye! -Olvidas una cosa, Renato ! / Olvidas [o mejor! Ya que estamos evocando el pasado, evoqumoslo completamente! -No!, no lo olvido! No, Catalina! Sera feliz si lo hubiera podido olvidar! Antes de llevarme al recin nacido para abandonarlo, dej caer en sus labios una gota ... ! una sola! de un licor blanquecino! Es esto lo que queris decir, verdad? -Sin duda ! Ya que, gracias a este veneno, el nio no poda vivir dos meses. Fuiste valiente, Renato, fuiste estoico , .. y no puedo arrepentirme de haberte amado, ya que anonadabas la prueba del adulterio de la reina. Pero, para qu recordar estos dolorosos acontecimientos ? Es cierto, te he amado! Viniste cuando el rey, mi esposo, me obligaba a saludar a su manceba, en una poca en que los nobles de la corte me volvan la espalda o se encogan de hombros cuando hablaba; en que los lacayos esperaban para cumplir mis rdenes a que Diana de Poitiers las hubiera confirmado. Sola, despreciada, humillada, devorada por la rabia y la desesperacin, vi un da un resplandor de piedad en tus ojos, Fuimos el uno del otro. Pasbamos los das hablando de Florencia y las noches hablando de los astros. Me enseaste tu arte sublime. Hiciste ms me revelaste los secretos de Borgia, y, gracias a ti, conoc el acqua toffana. Gracias a ti, aprend la ciencia que iguala al hombre a Dios, que le da el derecho de vida o la muerte. Aprend a encerrar la muerte en el engarce de una sortija, en el perfume de una flor, en las hojas de un libro, en el beso de una querida. Y desde entonces soy ms temible que los Borgia, porque al poder de un Csar aad la fuerza de alma de Alejandro y la mortal sonrisa de Lucrecia. Desde entonces data mi buena fortuna, Renato, y a ti la debo, / Recibiste la recompensa que te convena, pues compartiste el lecho de una reina! Esta confesin espantosa, que tena algo de ensueo en alta voz, la hizo Catalina corno si se hablara a s misma. -y ahora -aadi- que soy en realidad la reina, ahora que he herido, uno despus de otro, a mis enemigos, ahora que sobre el montn de ruinas de lo que he destrudo, voy a fundar un podero soberano que asombrar al mundo, t me hablas del pasado. Renato, el da de ayer ha muerto, Maana es lo que me interesa. El nio? Por qu he de fijar mi pensamiento en l? El nio, sin duda alguna, fue recogido pr una mujer que se lo llev. Y, adems, como habas vertido en sus labios el germen de la muerte, a los dos meses entr nuevamente en la nada. de donde no debi salir. Ruggieri torn la mano de Catalina y la estrech con fuerza. -Y si me hubiera engaado ? -dijo sordamente. Catalina, al or estas palabras, se quedo estupefacta, pronta a dar un grito que se ahogo en su garganta. - Y si la dosis hubiera sido insuficiente? o, mejor, si se hubiera cumplido un milagro? Y si el nio viviera an? - Maldicin! -exclam la reina. -Od, Catalina, od, Cuntas veces, desde aquella noche terrible, he interrogado a los astros! Y los astros me han contestado siempre que viva! En vano esperaba engaarme En vano recomenzaba mis clculos de declinacin y de conjuncin! i Siempre me daban la misma respuesta implacable! Vive! - Maldicin! -repiti la reina con un tono de voz que hel la sangre en las venas de Ruggieri. -No os haba hablado nunca de ello -prosigui el astrlogo. Guardaba para m el terror, el remordimiento y el dolor. Pero ahora, reina ma, el silencio sera un crimen. .. un crimen hacia vos, que sois an el dolo de mi vida! Entretanto, Catalina de Mdicis, con aquella fuerza de carcter que la haca ms temible que sus mismos venenos, impuso calma a su espritu. Colocada de pronto ante una realidad que poda convertirse en temible amenaza, resolvi afrontarla audazmente. Contuvo los sobresaltos, no de su corazn, que estaba petrificado, sino de su imaginacin. -Sea -dijo-, admitamos que el hijo vive an. Qu puede importarme ? Si vive no sabr jams quin es! Vivir en algn barrio ignorado, hijo sin nombre, y pobre segn toda lgica. Vive, pero ignoraremos siempre dnde est, como l ignorar siempre el nombre de su madre. -Catalina -dijo Ruggieri-, preparaos a saber una noticia fatal. Nuestro hijo est en Pars y lo he visto. -Lo has visto? -rugi la reina - Dnde? Cundo? -En Pars os digo. -Cundo? Habla!

-Ayer! Y antes que nada, sabed el nombre de la mujer que lo ha recogido, salvado y educado. -Y es? -Juana de Albret! -Fatalidad! Catalina de Mdicis, despus de haberse levantado de su silln. retrocedi como si de pronto se hubiera abierto un abismo u sus pies. Si le hubiera cado un rayo a un paso de distancia, no hubiera sentido mayor sobresalto. -j Fatalidad! -repiti sacudida por un temblor convulsivo-. Mi hijo, vivo! La prueba de mi adulterio en manos de mi enemiga implacable! -Sin duda alguna ella lo ignora -balbuce Ruggieri. -ClIate! Cllate! -exclam ella-Ya que es Juana de Albret la que ha criado al muchacho es prueba de que lo sabe. De qu manera? Lo ignoro! Pero te repito que lo sabe! Ya lo ves, es necesario que esa mujer muera! Ya ves que mi doble vista no me engaaba mostrndome en ella el obstculo contra el cual he de chocar! Ah, Juana de Albret! Ya no se trata de una lucha ambiciosa entre las dos! Ya no se trata de saber si ser tu linaje o el mo el que reinar. Entre t y yo hay un asunto de muerte! Y t eres la que morirs! Despus de estas palabras que salieron de sus labios roncas y silbantes, Catalina de Mdicis se apacigu por grados. Su palpitante seno adquiri de nuevo la inmovilidad del mrmol. Sus ojos fulgurantes se apagaron. Volvi a ser una fra estatua, un cadver cuya apariencia tena cuando estaba tranquila o se esforzaba por aparecerlo. -Habla! -dijo entonces- Cmo lo has sabido? Ruggieri, humildemente, asustado por el furor que haba visto desencadenarse, repuso: -Ayer, seora, al salir de casa de aquel joven. -, El que la salv? -S, este Pardaillan. En el momento en que sala de la posada, qued petrificado por una visin. Un hombre vena hacia m, y --cosa espantosa que eriz mis cabellos- aquel hombre me pareci que era yo mismo. Yo mismo!Yo que iba al encuentro de m mismo! Yo. tal como era hace veinticuatro aos! Yo, joven, como si mi espejo hubiera, de pronto, reflejado mi imagen rejuvenecindome en un cuarto de siglo! Ruggieri se pas la mano por los ojos como para ahuyentar una penosa visin. - Contina! -dijo framente la reina. -Mi primer pensamiento fue el de que me volva loco. El segundo fue de ocultar mi cara, porque si aquel hombre me hubiera visto, sin duda alguna habra experimentado la misma impresin que yo. Cuando me recobr de mi estupor, vi que entraba en la posada de que yo acababa de salir. Me turb tanto, Catalina! Si hubierais visto qu semblante tan triste era el suyo! Ruggieri call un instante, esperando tal vez descubrir una huella de emocin en el rostro de la reina, por dbil que fuera. Pero Catalina permaneci impasible de fisonoma y de actitud. -Entonces -continu el astrlogo, dando un suspiro un pensamiento espantoso atraves mi espritu. Record que los astros haban afirmado su existencia y mi corazn me grit: "Es l, es tu hijo!" Ah, Catalina, no quiero deciros cules fueron los pensamientos que en aquellos instantes cruzaron por mi cerebro! i Luego pens en vos! Pens en el peligro que poda amenazaros Y todo desapareci, todo! Tan slo qued en m el ardiente deseo de salvaros. Catalina hizo un gesto semejante a los que se emplean para acariciar a los dogos fieles -Tembloroso entr en la posada, sub de nuevo la escalera a paso de lobo, y alcanc al joven ... lo vi entrar en la habitacin de Pardaillan, de donde yo acababa de salir. Apliqu mi odo a la puerta y pude escuchar toda la conversacin, y de ella he sacado la conviccin, mejor dicho,la seguridad, la prueba indiscutible e implacable, de que es l, nuestro hijo l, recogido, salvado y educado por Juana de Albret. Hubo algunos momentos de absoluto silencio. Catalina de Mdicis reflexionaba. Despus de alguna vacilacin, pregunt: - y l, sospecha acaso? ... -No, no! -exclam Ruggieri con viveza- Respondo de ello. - y qu viene a hacer en Pars? -Est al servicio de la reina de Navarra y sin duda va a reunirse con ella. Catalina volvi a sumirse en su meditacin. Qu combinaciones formaba en el momento en que se enteraba de la existencia de aquel hijo? Qu pensamientos agitaban a aquella madre? Nadie hubiera podido adivinarlo. Y si un ngel o un demonio hubieran penetrado en aquella conciencia, tal vez hubieran retrocedido asustados. De pronto Catalina de Mdicis se estremeci. -Llaman! -dijo con el acento de terror que deben tener los criminales cuando se ven sorprendidos en su siniestra tarea. -Es el caballero de Pardaillan. Lo he citado para las diez y ahora estn dando en la torre del palacio. -El caballero de Pardaillan! -dijo Catalina de Mdicis, pasndose una mano por su frente amarilla, como si fuera de viejo marfil- Ah, s! Escucha, Renato. Por qu iba l a casa de Pardaillan? Son amigos? -No, seora. Iba simplemente a dar las gracias al caballero de parte de la reina de Navarra. - De manera que no son amigos? -insisti Catalina. -Por lo menos se vieron ayer por primera vez. Una sonrisa lvida se desliz por los delgados labios de la reina. Ruggieri al verla se estremeci. -V a abrir, Renato, amigo mo. He encontrado ya ocupacin para este joven. Dices que es pobre, no es verdad? Orgulloso? As me has descrito a Pardaillan? -S, seora. Pobre hasta llegar a la miseria. Orgulloso hasta la demencia. -Es decir, capaz de comprenderlo y de emprenderlo todo. V a abrir. - Seora! Seora! Qu pensamientos atraviesan vuestro espritu? -Ests loco? i He aqu la tercera vez que nuestra visita llama a la puerta! -Catalina! -exclam Ruggieri casi sin voz-o Perdn para mi hijo! La reina tendi el brazo y repiti: -V a abrir! Ruggieri, obediente al gesto imperioso, se inclin y vacilante, fue a abrir la puerta.

Esta obra contina en el tomo titulado "LA ESPIA DE LA MEDICIS"

LA ESPIA DE LA MEDICIS LA REINA MADRE En el tomo anterior1 asistimos a los comienzos de la dolorosa tragedia de Juana de Piennes, la ingenua joven que, debido a la criminal conducta de Enrique de Montmorency y a la calumnia de que la hizo objeto, perdi a la vez el amor de su esposo y su reputacin. Ya hemos visto tambin que resisti tan dura prueba amparndose en el amor de su hija, confiando siempre en que sonara para ella la hora de la justicia y de la rehabilitacin. Su hija Luisa, en cambio, ignorante de su verdadera condicin, sentase atrada hacia el hijo de Pardaillan, es decir, del aventurero que la raptara en su niez y que coadyuv a la traicin de Enrique de Montmorency. El joven caballero de Pardaillan, por su parte, desoyendo, gracias a su generoso carcter, los egostas consejos que le diera su padre, se ha lanzado a una serie de peligrosas aventuras que a cada paso pueden acarrear su ruina. En este volumen, pues, vamos a asistir al desarrollo de todas estas situaciones dramticas llenas de vida y palpitantes de inters, rodeadas de un medio ambiente que tan bien se prestaba al desarrollo de trgicos acontecimientos que, aparte de las costumbres de la poca, debanse muchas veces al genio infernal de la reina Catalina de Mdicis.
1 Vase En las garras del monstruo.

Esta, durante los dos minutos en que estuvo sola, mientras Ruggieri iba a abrir la puerta al caballero de Pardaillan que acuda a la cita que le diera el da anterior, traz rpidamente su plan y compuso su semblante de tal modo, que cuando apareci el caballero de Pardaillan vio ante l a una mujer de melanclica sonrisa, pero no siniestra; de digno porte, pero no altanera. Se inclin profundamente, pues, y a la primera mirada reconoci a Catalina de Mdicis. -Caballero -dijo sta con voz que saba hacer dulce, o por lo menos exenta de la aspereza que la haca tan antiptica-, caballero, sabis quin soy? " Firmes! --se dijo Pardaillan-. Va a mentir y ser preciso mentir como ella." y en alta voz contest: -Espero que me hagis el honor de decrmelo, seora. -Estis ante la madre del rey -dijo Catalina con majestuosa simplicidad. Ruggieri admir el golpe. Pardaillan se inclin ms profundamente que antes y luego tom aquel aspecto cndido que tan bien le sentaba. Catalina lo examin con sostenida atencin. El caballero vesta su elegante traje nuevo que realzaba su bien formado talle. Su semblante inmvil no expresaba ni inquietud ni curiosidad y su mirada de extraa firmeza produjo gran impresin sobre Catalina. -Caballero -dijo entonces--, vuestra conducta de ayer fue hermosa. Arriesgar la vida ante un pueblo enfurecido por salvar a dos desconocidas es admirable ... Catalina esperaba la respuesta de cajn y mentirosa: "He cumplido con mi deber, otro hubiera hecho lo mismo ... ", de manera que se asombr al or decir al eaballero, sencillamente y sin fanfarronera: -Lo s, majestad. -Es tanto ms hermoso cuanto que aquellas dos mujeres eran desconocidas para vos. -Es cierto, majestad. Aquellas dos damas me eran desconocidas en absoluto. -Pero sabis ahora sus nombres? Al hacer esta pregunta Catalina se dijo: "Va a mentir." -S -contest Pardaillan- que tuve el honor de defender con todas mis fuerzas a su majestad la reina de Navarra y a una de sus damas de honor. -Tambin lo s yo -dijo Catalina asombrada- Y esta es la razn de que os haya llamado. Habis salvado a una reina, caballero, y las reinas son solidarias entre s. Lo que mi prima no ha podido hacer tal vez, quiero hacerlo yo. Comprendedme, caballero. La reina de Navarra es pobre y sus apuros son muy grandes. No obstante, es justo que seis recompensado. - Oh, en cuanto a eso, no debe apurarse vuestra majestad! He sido ya recompensado de acuerdo con mi mrito. -Cmo? -Con una palabra que la reina de Navarra ha tenido a bien decirme. Catalina permaneci pensativa. Todo lo que deca aquel joven tena tal sello de noble sencillez que la desorient completamente. Tom entonces una actitud ms melanclica, Su voz se hizo ms acariciadora. -Acaso la reina de Navarra os ha ofrecido algn empleo en su ejrcito? -S, seora, pero me he visto obligado a rehusar-Por qu? -pregunt Catalina con viveza. -Porque me es imposible abandonar Pars. -Y si yo os ofreciera entrar a mi servicio, qu dirais?" Esperad antes de contestarme. No queris salir de Pars? Pues esto es precisamente lo que yo quera pediros Caballero, vos que os lanzasteis a defender a dos desconocidas, estarais dispuesto a defender a vuestra reina? -Cmo! Vuestra majestad tiene necesidad de ser defendida? -exclam Pardaillan. Una sonrisa fugitiva pes por los labios de la reina. Haba hallado el flaco de la coraza. -S! Esto lo sorprende, no es cierto? -dijo con su voz ms seductora- Y sin embargo es as, caballero. Rodeada de enemigos, obligada a velar de da y de noche por la seguridad del rey, paso la vida en continuo sobresalto. Tal vez no sabis cun sordas ambiciones y cuntos complots hay siempre alrededor de un trono. Pardaillan record el que haba descubierto en la Adivinadora" . -Y para defenderme -continu la reina-, para defender al rey, para tranquilizar mi pobre corazn de madre, estoy casi sola. Ah! Si solamente se tratara de m, cunto tiempo hara que me hubiera abandonado a mis enemigos que acechan! Pero soy madre y quiero vivir para mis hijos. -Seora -dijo el caballero sin emocin aparente-, no hay ni un solo caballero digno de este nombre que vacilara en daros el apoyo de su espada. Una madre es sagrada, majestad. Y cuando esta madre es una reina, lo que ya era obligacin de humanidad se convierte en un

deber al que nadie puede substraerse. -,De manera que no vacilarais en formar parte de los escasos gentileshombres que, apiadndose a la vez de la reina y de la madre, se sacrificaran por m? -Os pertenezco, seora -contest Pardaillan-. Y si vuestra majestad quiere indicarme de qu manera un pobre diablo como yo puede serle til .. La reina sintise invadir de alegra. Ruggieri ahog un suspiro. -Antes de deciros lo que podis hacer por m -repuso Catalina de Mdicis-, os voy a decir lo que har por vos. Sois pobre y os enriquecer; tenis un nombre oscuro y os dar los honores que un hombre como vos puede pretender. Y para empezar, qu me decs de un empleo en el Louvre, con una renta de veinte mil libras? --Digo que estoy deslumbrado, seora, y que me parece estar soando. -No sois, caballero. El deber de los reyes es hallar ocupacin para espadas como la vuestra. -Veamos ahora la ocupacin -dijo Pardaillan preparndose a prestar mayor atencin. Catalina de Mdicis guard silencio un .instante. Ruggieri enjug el sudor que inundaba su semblante. El ya saba lo que la reina iba a proponer al joven. -Caballero -dijo Catalina acentuando el tono doloroso de sus palabras-, os he dicho ya que mis enemigos son los del rey. Su audacia aumenta de da en da. Y exceptuando los pocos gentileshombres adictos de que os hablaba, hace ya mucho tiempo que habra sido vctima de ellos. Ahora voy a deciros cul es mi conducta cuando veo que uno de mis enemigos se acerca, Por de pronto trato de desarmarlo, con mis ruegos, con mis promesas, con mis lgrimas, y he de confesar que a menudo salgo victoriosa. .. porque los hombres son menos malos de lo que se cree. - Y cuando vuestra majestad no lo logra? -dijo Pardaillan sin poder dominar su emocin. -Entonces apelo al juicio de Dios. -Que vuestra majestad me perdone, pero no comprendo. -Pues bien. Uno de mis gentileshombres se sacrificara en busca del enemigo, lo provoca en leal combate y lo mata o muere... Si muere. tiene la seguridad de ser llorado y vengado; y si sale victorioso ha salvado a su rey y a la reina, los cuales no son ingratos. Qu decs del medio, caballero? - Digo que tengo deseos de desenvainar mi espada, seora! Batirse por su dama o por su reina es cosa muy natural! -De manera ... que si os designo uno de esos enemigos ... - Ir a provocarlo ! -dijo irguindose Pardaillan, cuyos ojos despidieron llamas--. Lo provocara aunque se llamase ... Se detuvo a tiempo cuando iba a decir: "Se llamase Guisa o Montmorency." En efecto, en aquel momento toda la escena de la conspiracin pas ante sus ojos y estaba convencido de que la reina aluda al duque de Guisa. Un duelo con Enrique de Guisa! Al pensarlo, Pardaillan se sinti crecer. Ya no era el caballero de la reina. Era el salvador de la monarqua. -Aunque se llamara ... ? -interrog Catalina, cuyas sospechas se despertaron en seguida-o Os habis detenido en el momento en que ibais a pronunciar un nombre. -Es cierto, majestad. Lo estaba buscando -dijo Pardaillan, que haba recobrado su sangre fra- Quise decir que no vacilara por terrible o encumbrado que estuviera el adversario. -1 Ah! Ya veo que sois el que me imaginaba! -exclam la reina-o Caballero, me encargo de vuestra fortuna. Lo os? Pero no vayis a comprometer vuestra vida ... A partir de hoy me pertenecis y no tenis el derecho de ser imprudente. .' -No comprendo, seora. -Od -dijo lentamente la reina, sondeando a cada palabra, por decirlo as, el espritu del caballero--. Escuchadme bien. .. Un duelo es cosa muy buena, pero hay muchos modos de batirse. No creis que voy a aconsejaros emboscar al enemigo por la noche en alguna esquina herirlo entonces de muerte de alguna pualada! . .. No, no -dijo vivamente-, no os aconsejar eso! -En efecto, seora -dijo Pardaillan-, tal cosa sera un asesinato. Yo me bato de da o de noche, pero cara a cara, espada contra espada. Es mi sistema, majestad. Perdonadme si no es bueno. -As lo entiendo yo tambin -se apresur a decir Catalina-. Pero la prudencia puede combinarse con el valor. Si no he de pediros que seis valiente, pues sois la personificacin de la valenta, por lo menos os rogar que seis prudente ... He aqu lo que os quera decir. Ruggieri, con un gesto, hizo una suprema tentativa. Sus manos se unieron hacia Catalina, mientras su mirada peda perdn para el hijo. La reina le dirigi una mirada feroz y Ruggieri retrocedi con la cabeza baja. Firmes! --se dijo Pardaillan-. Sin duda alguna se trata del duque de Guisa. Detener a Guisa es imposible, y sin embargo conspira. La reina lo sabe seguramente. Un duelo con Enrique de Guisa! Qu honor para Granizo. -Caballero -dijo de pronto la reina-, ayer recibisteis una visita ... -Recib varias, seora ... -Me refiero a la del joven que fue a veros de parte de la reina de Navarra. Este, caballero, es uno de mis enemigos implacables de los que os hablaba, 'y tal vez es el ms encarnizado y terrible de todos, porque obra en la sombra y no hiere ms que a golpe seguro. .. Este me da miedo, caballero ... , no por m, ciertamente, que ya he hecho el sacrificio de mi vida, sino por mi pobre hijo Carlos, por Carlos, vuestro rey! Pardaillan vio desmoronarse los castillos que haba formado en el aire. Su ilusin de un combate heroico contra un poderoso y valiente seor, de un duelo en que hubiera sido el campen de una reina y de una madre, se desvaneci para dejar lugar a siniestras realidades. Su entrecejo se arrug. Luego, de pronto, su semblante adquiri de nuevo aquella calma que le era peculiar y en

sus labios se dibuj una sonrisa de desdeosa irona, - Vacilis, mi querido caballero? -di jo la reina, asombrada al observar su silencio. -No, majestad. -Ya me lo figuraba! -exclam la reina, cuya voz adquiri de nuevo su dulzura acariciadora-. No esperaba menos de un caballero andante como vos, de un caballero esforzado que va por el mundo poniendo su fuerte brazo al servicio de las pobres princesas oprimidas. "Ah! -pens Pardaillan-. Te burlas ahora de un pobre diablo que tiene la desgracia de no poder ahogar los impulsos de su corazn, de acuerdo con los sensatos consejos de su padre. Espera un poco!" Y en alta voz dijo: -No vacilo, seora; me niego a hacer lo que me peds. Acostumbrada a ver a las gentes inclinadas ante ella, y a escuchar palabras lisonjeras, Catalina se qued estupefacta al or las palabras del joven. Poda esperar alguna vacilacin, pero no una respuesta tan categrica. Mir a su alrededor como buscando a su capitn de guardias para darle una orden, pero se vio sola, impotente. Una ligera rubicundez se pint en su semblante, lo que indicaba a Ruggieri el furor que en ella se desencadenaba. Pero Catalina estaba muy acostumbrada a disimular sus impresiones, pues lo haba hecho toda su vida. -No daris por lo menos razones poderosas? -dijo con la misma dulzura. -Os las dar excelentes, seora; razones que comprender muy bien un gran corazn como el vuestro. El hombre de que habla vuestra majestad vino a mi casa, se sent a mi mesa y me llam su amigo. En tanto, pues, que esta amistad no se altere por algn acto vil, este hombre es sagrado para m. -He aqu, en efecto, razones que me convencen, caballero. Y cmo se llama vuestro amigo? -Lo ignoro, seora. -Cmo! No sabis el nombre de uno de vuestros amigos? -No me hizo el honor de decrmelo. Por otra parte, el ms corriente ignorar el nombre de un amigo que el de un enemigo implacable. Catalina baj la cabeza pensativa. "He aqu -pens-- un hombre de cuerpo entero! Es, por lo menos, ms peligroso. Y ya que no quiere servirme ...-Caballero -aadi en voz alta-, os pregunt el nombre para saber si era, en efecto, la misma persona. Pero ya veo que no os falta ninguna cualidad. En los tiempos que corremos, la discrecin es ms que una cualidad. Es una virtud. No hablemos ms de este hombre. Comprendo y respeto el sentimiento que os gua. -Ah, seora, cun feliz me hacis! Tem tanto haber desagradado a vuestra majestad! - Por qu? Fiel a la amistad significa "fuerza contra el enemigo comn". Idos, caballero, y recordad que me encargo de vuestra fortuna. Maana por la maana os espero en el Louvre. Catalina de Mdicis se levant y Pardaillan se inclin ante la reina, que le sonri amablemente. Algunos instantes ms tarde se hall en la calle. All hall a su fiel Pipeau y regres en su compaa a la "Adivinadora", tratando de descifrar el enigma viviente que era la reina. -Ha dicho: Maana os espero en el Louvre. Iremos. El Louvre es la antecmara de la fortuna. Decididamente creo que mi padre, el seor de Pardaillan, se engaaba. Una hora ms tarde de esta escena, Catalina de Mdicis entraba en el Louvre, y despus de haber hecho llamar a su capitn de guardias, le deca: -Seor de Nancey, maana por la maana, a primera hora, tomaris doce hombres y una carroza e iris a la hostera de la "Adivinadora", calle de San Dionisio. Detendris a un conspirador que en ella vive, que se hace llamar el caballero de Pardaillan, y lo encerraris en la Bastilla, EL MARISCAL DE DAMVILLE Pardaillan se levant al alba despus de haber dormido muy mal. No se llega repentinamente a conquistar la fortuna sin que el cerebro sienta alguna agitacin. El caballero, que se vea prximo a ser el favorito de una gran reina, no pensaba sin emocin en los cambios que su nueva situacin iba a operar en su vida. Como era hombre metdico, acab por tranquilizarse a fuerza de revolverse en su lecho, acerca de todos los puntos oscuros que lo inquietaban. He aqu cmo arregl sus asuntos: 1o Ira al Louvre, de acuerdo con la invitacin de Catalina de Mdicis. 2o Ira al hotel Coligny a avisar a Diosdado para que se marchara de Pars cuanto antes. 3o Provocara a Enrique de Guisa y hara as un sealadsimo servicio a la reina. 4o Una vez que gozara de su nueva posicin, ira a ver a la Dama Enlutada, le dara cuenta de su amor por Luisa, y como sera ya un gentilhombre de la corte, y tul vez favorito del rey, obtendra a Luisa en matrimonio. o 5 Sera desde entonces el hombre ms feliz de la tierra. 6o Hara buscar a su padre para que pudiera gozar de buena vejez, no sin haberle hecho observar antes que haba conquistado su posicin desobedeciendo precisamente todos los consejos que de l recibiera. Habiendo arreglado as su vida, el caballero pudo dormir algunas horas, pero al alba, como se ha dicho, estaba ya en pie. Se hizo un cuidadoso tocado, porque se trataba de probar a los gentileshombres de la corte que Pardaillan era hombre capaz de brillar en todos los terrenos. Cuando estuvo listo y no le faltaba ms que ceirse la espada, que estaba colgada de un clavo en la pared, se dio cuenta de que tena todava dos o tres horas a su disposicin, antes de poder ir al Louvre. Se dirigi, pues, hacia la ventana, con la esperanza de ver a Luisa. Para un enamorado, mirar la ventana tras de la cual duerme el objeto de su pasin es siempre motivo de felicidad. En aquel momento Pipeau gru sordamente. Pardaillan no se fij en este detalle y abri la ventana. Casi en el mismo instante se abri violentamente la ventana de la casa de Luisa y apareci la joven con los cabellos al aire, los ojos azorados, y mirando a Pardaillan, grit:

-Venid! Venid! - Maldicin! -se dijo Pardaillan palideciendo-. Qu pasar? Era la primera vez que Luisa diriga la palabra al caballero. Y segn las apariencias, para implorar socorro. El peligro deba ser muy grande para que ella diera aquel grito de terror. -Voy! -grit Pardaillan, que se volvi para precipitarse escaleras abajo. En el mismo instante, Pipeau ladr furiosamente. La puerta de la habitacin vol hecha astillas y una docena de hombres hicieron irrupcin en la sala. Uno de ellos grit: - En nombre del rey! Pardaillan intent llegar adonde estaba colgada su espada, pero antes de que le fuera posible hacer un movimiento fue rodeado, cogido por brazos y piernas y cay. -Maldicin! -grit el caballero. - Socorro, caballero! -grit Luisa desde su ventana. Pardaillan, tendido en el suelo, form un arco con su cuerpo, apoyndose en la cabeza y los tacones para levantar la masa humana que sobre l pesaba ... , pero eran demasiados. Volvi a caer echando espumarajos de rabia. - Socorro! -grit de nuevo Luisa y esta voz arranc un rugido al caballero. Con esfuerzo prodigioso contrajo sus msculos y entonces se dio cuenta de que sus piernas estaban atadas. Atados tambin estaban los brazos. Y cerrando los ojos, una lgrima ardiente sali de entre sus prpados. Durante este tiempo el perro aullaba y morda entre el grupo de asaltantes. En cuanto al caballero, fue reducido a la impotencia. Nancey cont a su alrededor dos muertos y cinco heridos. Pardaillan mat a uno de un puetazo en la sien, Pipeau estrangul a otro. -i En marcha! -mand el capitn. Pardaillan, despus de bien atado, fue llevado a la calle ... y el aullido del perro dio a comprender la derrota de su amo. En la calle, el caballero abri los ojos y vio tres carrozas. Una estaba colocada al lado de la puerta de la hostera y estaba destinada a l. Las dos restantes estaban paradas ante la casa de enfrente. La primera se hallaba vaca. i En la segunda Pardaillan reconoci a Enrique de Montmorency, mariscal de Damville! No tuvo tiempo de observar ms detalles, porque fue echado en la carroza que le estaba destinada y cuyas cortinillas corrieron en seguida, y el prisionero se hall en una crcel ambulante que se puso inmediatamente en movimiento. Pardaillan estaba loco de dolor y desesperacin. Pero por desesperado que estuviera, conserv bastante sangre fra para seguir con su imaginacin la marcha de la carroza. Observ sus vueltas. Como conoca admirablemente Pars, al cabo de algunos minutos supo dnde iba. Un sudor fro lo invadi y sus cabellos se erizaron y murmur con angustia: " Me llevan a la Bastilla!" La Bastilla! La triste reputacin de la clebre prisin de Estado era, en aquella poca, la misma de que goz an durante los reinados de Luis XIV y Luis XV. Solamente Enrique IV y Luis XIII tuvieron preferencia por otros lugares de reclusin. La Bastilla no era ya una prisin como el Temple, el Chatelet y otras. La Bastilla era un "in pace", una tumba, la muerte lenta en el fondo de algn calabozo. Haba en torno de su masa enorme una atmsfera de terror. Pardaillan comprendi que estaba perdido. i Perdido! En el momento en que la fortuna le sonrea! Cuando la qu l amaba lo llamaba en su socorro, confesando con ello su amor! Cuando la carroza hubo franqueado los puentes levadizos y algunas puertas, se detuvo. Entonces Pardaillan descendi, mir a su alrededor y se vio en un patio sombro, rodeado de soldados. Por un instante tuvo la idea de lanzarse contra ellos para recibir en seguida el golpe mortal y acabar con su vida. Pero antes de que pudiera poner en prctica tal idea, fue recogido por dos o tres carceleros hercleos que lo llevaron al interior del sombro edificio. Franque una puerta de hierro, penetr en un largo y hmedo corredor, cuyas paredes destilaban salitre. Luego subieron una escalera de caracol, de piedra, franquearon dos rejas de hierro, pasaron por un corredor, y por fin Pardaillan fue encerrado en una pieza bastante grande situada en el tercer piso de la torre del oeste. Oy cmo se cerraba .la puerta, haciendo gran ruido. Alocado, fuera de s, oy el ruido de los enormes candados que se cerraban. Entonces, libre ya de sus ligaduras, dio un grito de desesperacin y se precipit contra la puerta, que sacudi frenticamente. Pronto comprendi que sus esfuerzos eran vanos. y cay inanimado sobre las losas de su prisin! .................................................... . Qu pasaba, entre tanto, en la casa de la calle de San Dionisio? Por qu Luisa, que no haba dirigido nunca la palabra al caballero de Pardaillan, lo llamaba en su socorro? Es lo que vamos a relatar. El mariscal de Damville haba reconocido, como ya se ha dicho, a Juana de Piennes. Una vez seguro de no haberse equivocado en sus presentimientos, mir a su alrededor y vio que ya era completamente de da y que desde las tiendas vecinas lo examinaban curiosamente. Entonces se alej y volvi al hotel de Mesmes, que habitaba siempre que llegaba a Pars. Era una vivienda sombra, lgubre, que tena parecido aspecto con la prisin del Temple, que se hallaba en el mismo barrio. No se vean en ella ms que criados silenciosos o soldados que daban a aquel hotel la apariencia de fortaleza. Enrique pas todo aquel da en una estancia retirada, estremecindose al menor ruido y prestando odo cuando se abra una puerta. En efecto, Damville, que no tema a nada en el mundo; Damville, que en aquellos tiempos de ferocidad pasaba por feroz, temblaba ante la idea que se inscriba en letras de sangre y llamas, como nuevo "Mane Tecel Phares", en el fondo de su atormentada imaginacin. "Las mismas razones que me han trado a Pars no pueden traer tambin a Francisco? La misma casualidad que me ha llevado a la calle de San Dionisio no puede conducir a mi hermano? Y si la ve como yo la he visto? Si ella le habla y se lo cuenta todo? Si evoca ese abominable pasado que ha sido la pesadilla de toda mi vida?" Entonces un sudor fro inund su frente. "S! -aada-. Hace ya muchos aos que trato de olvidar! Y hasta en las batallas y en sus carniceras, cuando

daban mis hombres muerte sin cuartel a los hugonotes, cuando me he sentido embriagado de sangre, y tambin en los festines que he dado a mis oficiales, cuando he estado embriagado de vino, no he conseguido olvidarla. Siempre la veo como all, en la cabaa de Margency! Tan plida como una muerta! Siempre oigo su voz que murmura a Francisco: "Mtame! No ves que me muero?" Cunto me odiaba! Cunto me despreciaba! Ah, el desquite fue terrible! i Romp tres existencias de una vez! La del padre, la de la madre y la de la hija. Desgraciado del que me odia, porque mi odio no perdona!" Por un momento se exaltaba con pensamientos de orgullo y podero. Pero en seguida, el recuerdo de aquel hombre - su hermano!-, cuya existencia haba roto verdaderamente, le asaltaba como un remordimiento, como un terror profundo. S, sus recuerdos, uno tras otro, salan de la tumba del pasado y se erguan ante l como espectros. Pero uno especialmente no poda soportarlo y lo evitaba con terror. Se vea de nuevo en el bosque, cayendo bajo la espada de su hermano. Vea de nuevo a Francisco' inclinarse sobre l, y aquella mirada de su hermano era la que lo persegua, pesando sobre ella como losa de mrmol. Sera imposible que Francisco no averiguara la verdad? No, no lo era. Y qu hara entonces? Ante esta idea, Enrique se dej caer en un silln y se cogi la cabeza con ambas manos. Tuvo la intencin de huir. Pero adnde? Aunque fuera al extremo de la tierra, Francisco lo alcanzara! y entonces, acosado por el terror, reaccion. dio un ronco suspiro, desenvain su daga y con violento ademn la hundi profundamente en la madera de una mesa, como si la hubiera clavado en el corazn de su hermano. El arma vibr algunos instantes con una especie de gemido. " Crmenes! -dijo Enrique con la cara convulsa- Crmenes, asesinatos! Sea! Anegar mis terrores en sangre! i Ahogar mis recuerdos antiguos con otros recuerdos! i Que venga mi hermano, y esta daga me desembarazar para siempre de l! En cuanto a ella, en cuanto a su hija ... que mueran tambin!" Pero apenas hubo gritado en su imaginacin estas palabras, cuando se estremeci violentamente. Amaba a la mujer a la que quera matar! La haba amado siempre! La amara hasta la hora de su muerte! Largo rato Enrique se debati entre este amor y el terror que igualmente lo dominaban. Por fin una sonrisa dilat sus labios; sin duda haba hallado el medio de conciliar el terror y el amor. Hizo llamar a uno de sus oficiales y le dio algunas instrucciones. El resultado de la determinacin que tom fue que pudo comer con bastante apetito. Se ech vestido sobre una cama y durmi algunas horas. Hacia la medianoche, es decir, casi en el mismo momento en que la noche antes hallara al duque de Anjou y a sus aclitos, se levant y, armndose cuidadosamente, se dirigi a la calle de San Dionisio. Pas el resto de la noche haciendo centinela en el mismo lugar en que se ocultara la noche precedente. Por la maana llegaron dos carrozas seguidas de hombres de armas. Los soldados haban tenido buen cuidado de borrar en ellas las marcas distintivas de la casa de Damville. Enrique subi en una de las carrozas a fin de no ser notado, e hizo sea al oficial de que poda empezar a desempear su cometido. El oficial, seguido de media docena de soldados, entr en la casa. La propietaria, vieja beata, los recibi temblando y se persign devotamente al or al oficial que deca: -Seora, alojis en vuestra casa a dos mujeres protestantes. Estas dos herejes son acusadas de mantener relaciones con los enemigos del rey. -Es posible? -murmur la vieja-o Pero qu enemigas? -Condenados hugonotes. - Santa Mara! Y estar yo tambin condenada? -Es muy posible. Por lo menos os exponis a pasar por cmplice. -Yo? -A menos que me ayudis a prenderlas sin escndalo. -Estoy a vuestras rdenes, seor oficial. Quin lo hubiera credo? Hugonotes en mi casa! Ya me extraaba a m que no fueran nunca a misa. Diciendo estas palabras entre los cuatro dientes que le quedaban, la buena devota subi la escalera, seguida del oficial y los soldados. Al llegar ante la puerta llam. Y en cuanto oy que desde el interior descorran el cerrojo, se ocult entre los soldados. Juana de Piennes se hall en presencia del oficial, y al verlo palideci ligeramente. Pero acostumbrada como estaba a las desgracias, conserv su sangre fra y con voz firme pregunt: - Qu deseis, caballero? El oficial se ruboriz, pues la orden que le dieron no era muy de su gusto. Se trataba en suma de un atropello, y no tena ninguna facultad para arrestar a nadie. Y a la sazn, ante aquella mujer de porte tan digno, ante aquella belleza idealizada por la tristeza, comprendi que su papel era odioso. Pero en seguida la furiosa imagen del mariscal pas ante sus ojos y, ms tembloroso que Juana, contest en voz baja y corno avergonzado: -Seora ... , es una orden rigurosa que me hall dado ... Perdonadme, pero yo no hago ms que obedecer. - Qu orden? -pregunt Juana dirigiendo una mirada de angustia a la habitacin en que se hallaba su hija Luisa. -Vengo a prenderos, seora. Se os acusa de ser hugonote y de haber desobedecido los ltimos edictos. En aquel momento se abri la puerta de la habitacin de Luisa. La joven lo comprendi todo de una mirada. -Caballero -dijo entonces la Dama Enlutada-, os equivocis. -Os ser fcil probarlo, seora. Entre tanto os ruego que me sigis sin resistencia. -Mi hija! me separan de mi hija! -grit Juana, cuya firmeza decay. Luisa dio un grito. Alocada, sin saber lo que haca, corri a la ventana, la abri violentamente y divis al caballero de Pardaillan. Y su primera palabra -grito de sublime confianza y amor- fue para llamar a aquel hombre con quien no hablara nunca. -Venid! Venid! El oficial, viendo que el asunto iba por mal camino, entr en el piso seguido de sus soldados. -Seora -exclam, os juro que no seris separada de la seorita, ya que queris que os siga. Os juro que os conduzco a las dos al mismo sitio. .. Obedeced, pues, sin ruido, porque me obligarais a emplear la violencia, cosa que sentira toda mi vida.

Juana vio que el oficial estaba resuelto a cumplir su amenaza. vio que el piso haba sido invadido por los soldados y comprendi el peligro y la inutilidad de la resistencia. Adems se le aseguraba que no iban a separada de Luisa, y por fin le pareci cosa fcil probar que no haba desobedecido en lo ms mnimo los ltimos edictos sobre la religin. -Bien, caballero -dijo recobrando su aplomo--. Me concedis cinco minutos para prepararme ? -Con gusto, seora, -contest el oficial, feliz al ver que las cosas tomaban buen cariz. Sali, pues, con sus soldados, mientras Juana haca sea a la propietaria para que entrase. Esta obedeci despus de haber consultado al oficial con la mirada. Juana corri entonces hacia su hija y la separ de la ventana. Las dos mujeres se hallaban en una de esas situaciones en que los pensamientos tienen doble valor, y en que una palabra vale tanto como un discurso. Juana hundi su mirada en los ojos de su hija. -A quin llamabas, hija ma'? -pregunt con dulzura. -Al nico hombre que puede socorremos, madre. -Es el joven caballero que mira hacia esta casa tan a menudo y con tanta obstinacin? -S, madre -contest Luisa sin pensar que tales palabras eran una confesin. Juana abraz a su hija con ternura, y con voz ms dulce an pregunt: -Lo amas? Luisa cambi de color, baj la cabeza y dos lgrimas humedecieron sus prpados. -- y l? -sigui preguntando Juana. Creo que s! . .. Estoy segura! -balbuci Luisa. -Si es tal como t crees, te parece que podemos contar con l? Piensa en ello, hija ma. Te pregunto si crees en la fidelidad y lealtad de ese caballero. Ah, madre ma! -exclam Luisa con entusiasmo- Te aseguro que es el hombre ms leal que existe! - Cmo se llama? -pregunt Juana. Luisa alz a su madre sus lindos ojos azorados como los de un cervatillo. -Pues ... -dijo con adorable inocencia- no lo s ... -Oh, candor! -murmur Juana con sonrisa humedecida en lgrimas. Pens que ella tambin, cuando era joven, am mucho tiempo sin saber el nombre de su amado. Una oleada de amargura invadi su corazn y sus ojos se velaron. Pero, reponindose en seguida, aadi: -Bueno. No tenemos tiempo ni ocasin de buscar otro. Ojal no te equivoques! Corri a un cofrecillo, sac de l una carta sellada, que sin duda haba sido escrita mucho tiempo atrs, y tomando, adems, una hoja de papel, escribi en ella apresuradamente: "Caballero: "Dos pobres mujeres vctimas de la desgracia se confan a vuestra lealtad. Sois joven y sin duda accesible a la piedad, en defecto de todo otro sentimiento. Si sois tal cual imaginamos mi hija y yo, entregaris la adjunta carta al destinatario cuyo nombre y direccin van escritos sobre el pliego. "Bendito seis por el inmenso servicio que nos habris hecho.- La Dama Enlutada." Cerr el pliego y llamando a la duea de la casa, le dijo: -Seora Magdalena, queris hacerme un gran favor? -S, hija ma. Y no obstante, quin hubiera credo que sois hugonote, vos tan hermosa y buena? -Seora Magdalena, me creis capaz de mentir? No, a fe ma! -Pues bien, os juro que soy vctima de un error..., a menos -aadi tristemente- que todo esto no sea una comedia espantosa. -En tal caso -dijo la devota con firmeza- decidme en qu puedo seros til, con tanta seguridad como no termo en el mundo ms que a Dios padre, a Dios hijo y a la Virgen Mara y a San Antonio, cumplir vuestro encargo cueste lo que cueste. -No os costar nada, mi buena seora. Se trata de entregar este pliego a un joven caballero que' vive en la hostera de la "Adivinadora". La vieja devota se guard el pliego que le tendan. -Dentro de diez minutos habr llegado la carta. Dios quiera que se reconozca pronto el error! Juana dio las gracias a la beata y abri la puerta. -Caballero -dijo-, estamos dispuestas. El oficial salud y empez a bajar la escalera. Hubiera podido preocuparse de lo que la prisionera haba dicho a la propietaria, pero, como se ha visto, estaba .bastante avergonzado de la comisin que deba cumplir, y con tal que pudiera conducir a la Dama Enlutada y a su hija al hotel de Mesmes, estaba contento y resuelto a no preguntar nada ms. Enrique de Montmorency, oculto en su carroza, ahog un grito de alegra al divisar a Juana y a su hija. Ni se fij en que acababa de tener lugar un arresto en la hostera de la "Adivinadora" y que grupos de gente muy numerosos comentaban el hecho. Juana y Luisa subieron en la carroza que estaba ante la puerta. La seora Magdalena las sigui hasta all. Entonces Juana le dirigi una mirada de suprema recomendacin. La vieja se acerc vivamente en el instante en que iban a emprender la marcha y murmur: -No tengis cuidado. Dentro de algunos minutos la carta estar en manos del caballero de Pardaillan, Un grito terrible, grito de angustia, horror y espanto, desgarr el aire y Juana, lvida, quiso lanzarse fuera de la carroza. Pero en aquel instante bajaron las cortinillas de cuero y la carroza se puso en movimiento. Juana se desvaneci, murmurando: El caballero de Pardaillan! Oh fatalidad! EL HOTEL DE MESMES De acuerdo con la promesa que hiciera, la seora Magdalena, sin regresar a su casa, cruz la calle y entr en la posada en cuanto

hubieron desaparecido las dos carrozas por la esquina de la calle. La seora Magdalena era como todas las viejas que no tienen nada que hacer. Pasaba su tiempo en murmuraciones y chismes. Por esta razn se percat, tras repetidas observaciones, de que el joven caballero se pasaba las horas muertas en su ventana mirando a la del piso de Juana de Piennes, y como estaba en muy buenos trminos con la sirvienta de la hostera, la interrog hbilmente, y supo de esta manera todo lo que poda averiguar acerca del caballero de Pardaillan, cuando Luisa, que estaba interesada por l, ignoraba hasta su nombre. La vieja devota husme, por consiguiente, que se trataba de algn asunto amoroso en el cual iba a encontrarse en. vuelta. y hay cosa ms interesante que un asunto de amor para una vieja beata? As, pues, con los ojos bajos, entr en la posada y dijo a su vecina la seora Gregoire: -Quisiera hablar con el caballero de Pardaillan. _El caballero de Pardaillan! -exclam maese Landry Gregoire, que oyera su peticin-o Pero no habis visto lo que ha sucedido? -No, no s nada. Qu pasa? -Cosas muy gordas. Toda la calle no habla de otra cosa. Es verdad que vos tambin debais estar muy ocupada. i Cuntos sucesos en un mismo da! -Pero en nombre del Cielo! Qu pasa? -Pues que el terrible Pardaillan ... , el espadachn, el matamoros ... , pues que se lo han llevado preso! -i Preso! -exclam la vieja palideciendo, y no porque se interesara por la suerte del caballero, sino por temor de haberse comprometido. La seora Landry movi tristemente la cabeza para afirmar que su marido deca la verdad, mientras que ste, radiante y alegre, contestaba: _Le ha llegado la vez! Esto le ensear a coger a los buenos burgueses por el cuello y a tenerlos suspendidos sobre la calle. Me alegro mucho de lo que ha sucedido! - Pero qu ha hecho? -Parece que conspiraba con los condenados hugonotes -dijo Landry en voz baja y mirando a su alrededor, como si el hecho de saber semejante secreto pudiera acarrearle innumerables calamidades. La seora Magdalena se ech a temblar. Se march precipitadamente y ocult .la carta que le haban confiado. "Todo se explica -pens--. Eran, en efecto, hugonotes, y conspiraban con el de enfrente. Y yo sin saberlo iba a convertirme en enemiga de nuestra santa religin! Har una novena a San Antonio para que me perdone este pecado mortal." Mientras suceda todo esto en la calle de San Dionisio, la carroza que llevaba a Juana de Piennes y a su hija llegaba sin tropiezo al hotel de Mesmes y entraba en el patio hmedo y triste en donde creca la hierba entre las losas de piedra, y la puerta se cerr. El oficial, entonces, hizo bajar a las dos prisioneras. Juana mir rpidamente a su alrededor. Pero como entonces solamente tema verse separada de su hija, se acerc a ella sin observar que la prisin a la que acababa de llegar no tena aire de tal. El hotel era muy lgubre, es cierto, pero la casa ms siniestra, comparada con la prisin ms alegre, conserva cierto aire de cordialidad y honradez que en vano tratara de adquirir una crcel a pesar de cuanto se hiciera para ello. Las dos mujeres, estrechamente cogidas por el brazo, siguieron al oficial, que las condujo al primer piso. Se detuvo ante una puerta y dijo inclinndose: -Servos entrar aqu. Mi misin ha terminado y tendr una gran satisfaccin si ninguno de mis actos o palabras han podido molestaros. Juana de Piennes le dio las gracias con un movimiento de cabeza, y abri la puerta. As que hubo entrado con su hija, aquella puerta se cerr de nuevo, y entonces pudo observar que eran realmente prisioneras. Pero Juana sinti la impresin de que no se hallaban en ninguna crcel. La sala en que acababan de ser encerradas era de grandes dimensiones y estaba ricamente amueblada. Grandes tapiceras adornaban la estancia. Juana pudo observar tambin que en la pared haban estado colgados algunos cuadros, y se le ocurri la idea de que tal vez contenan retratos. En el fondo de la habitacin haba una puerta abierta. Daba a un dormitorio que a su vez comunicaba con otra habitacin, propia tambin 'para dormir. Estas eran las tres piezas destinadas a las prisioneras, las cuales, al acercarse a las ventanas, vieron que todas daban al patio del edificio. Las ventanas en cuestin no estaban enrejadas, pero no hacia falta tal precaucin, porque el patio, antes desierto, estaba ocupado por dos centinelas que se paseaban lentamente empuando cada uno de ellos una alabarda. El terror que senta Juana aumentaba por instantes y se apoderaba de todo su ser. Cuanto ms observaba aquella prisin, ms convencida estaba de hallarse en alguna casa seorial, y esto, en vez de tranquilizarla, le ocasionaba mayor espanto. Volvi a la primera de lag tres habitaciones y se dej caer en un silln. Una carta! -exclam Luisa, sealando con el dedo un papel que se hallaba sobre la mesa. Se apoder de l y ley: "Las prisioneras no deben temer mal alguno. Si desean algo, sea lo que fuere, no tienen mis que agitar la campanilla que se halla al lado de esta carta. Una camarera est al servicio y acudir a la primera llamada. Esta mujer es la que servir las comidas. Es muy probable que este encierro dure solamente das." -Qu significa todo esto -murmur Luisa-. Felizmente, madre ma, parece que no estamos en ninguna crcel! _Mejor valdra estar realmente en una de las prisiones del rey! - Qu quieres decir, madre ma? No parece que nuestros secuestradores nos quieran mal. Juana movi la cabeza como para ahuyentar terribles sospechas que la asaltaban. -Esperemos, hija ma, esperemos. Pronto sabremos a qu atenemos. Pero, entre tanto, tengo que hacerte una grave confidencia. -Habla, madre ma --contest Luisa, disponindose a escuchar. -Hija ma, se trata de aquel joven caballero. Luisa se ruboriz. -Es verdad que lo amas? -exclam Juana dolorosamente. Luisa baj la cabeza.

La madre guard silencio durante algunos momentos, como si vacilara en seguir hablando. -Ahora ya sabemos su nombre -dijo lentamente. -S; la seora Magdalena nos lo. ha dicho. Se llama el caballero de Pardaillan. Y Luisa pronunci este nombre con tanta ternura, que Juana, al orlo, se estremeci. El caballero de Pardaillan! -murmur tristemente. Madre, madre! Se dira que este nombre no te es desconocido -exclam Luisa- y que te causa alguna pena sombra, cuyo motivo no me explico. Recuerdo que al pronunciar la seora Magdalena este nombre has dado un grito, y te desmayaste luego. Al recobrar el sentido en vano te he interrogado. Oh, temo averiguar algo espantoso! -S, espantoso! -dijo maquinalmente Juana, como respondindose a s misma. -Oh, habla, madre ma! -Es preciso, hija, hija ma adorada. " Es preciso hablar para salvarte. -Me asustas, madre -Escucha, Luisa ma. Cuando naciste, tu pobre madre haba sufrido ya muchas desgracias. Terribles catstrofes cayeron sobre ella. De modo, Luisa, que si t no hubieras existido. me habra muerto de dolor y desesperacin. Nunca has podido comprender hasta qu punto te he querido siempre. -Slo tengo que mirarte para comprenderlo, querida madre ma -dijo Luisa conmovida. Querida hija! S, te amaba como te amo ya ahora. Ms que a m misma, ms que a todo el mundo, ya que te amaba ms que "a l"! -El? -Mi esposo! Tu padre! Ah, madre! Por qu no me has dicho nunca su nombre? -Pues bien, vas a saberlo. Ha llegado la hora. Tu padre se llama ... y se detuvo palpitante, como si todo su pasado de amor se hubiera levantado ante ella. -Acaba, madre! -exclam Luisa. - Francisco de Montmorency! -dijo Juana con dbil acento. Luisa dio un grito. Luego se suspendi, por decirlo as, de los labios de su madre, que continu: -Tu padre, Luisa, parti para una gran campaa. Lo cre muerto. Un da, da de infinita alegra y de espantosa desgracia, supe que viva, que iba a regresar y que pronto estara a mi lado ... Ahora es necesario decir te que el hombre que me dio tales nuevas era el hermano de tu padre, Enrique de Montmorency. - Qu vas a decirme, madre? -exclam Luisa. -Sabe tambin que este hombre, antes de darme tales nuevas, te hizo raptar por un miserable ... , por un tigre, como lo llam l mismo. Y despus de saber que tu padre volva, despus de comunicarme que te haba hecho raptar, aadi que si yo desmenta las palabras que l iba a pronunciar en presencia de mi esposo, a una seal que hara, tu ibas a ser degollada. Qu horror! S, Iu muy horroroso! Porque nadie sabr lo que sufr cuando, ante mi esposo, Enrique de Montmorency me acus de adulterio. Quise protestar! Pero a cada uno de mis gestos vea su brazo preparado para dar la seal de muerte al tigre que te tena en su poder. i Y me call! Oh, madre! Madre! -exclam Luisa echndose en los brazos de Juana-. Cmo habrs sufrido! Por m! Para salvarme! Una heroica y dolorosa sonrisa de Juana fue su nica contestacin. Poco a poco, bajo las apasionadas caricias de su hija, consigui calmar las palpitaciones de su corazn, y entonces continu: -Ya comprendes ahora por qu te he dicho siempre que haba un hombre en el mundo del que debas huir, como se huye de la desgracia y de la muerte ... , y este hombre era Enrique de Montmorency. -;.El otro, madre? El otro? -dijo Luisa con angustiosa voz. -El otro, hija ma, fue el que te rapt. S, madre! El que acept la horrible tarea de degollarte ... , el tigre! -S, madre! -Luisa, apronta tu valor... porque aquel monstruo se llamaba el caballero de Pardaillan! Luisa no dio un grito ni se movi. Se qued anonadada, plida, mientras dos grandes lgrimas caan de sus hermosos ojos. Luego cruz las manos sobre su seno, baj la cabeza y murmur: El padre del que amo! Juana la estrech convulsivamente en sus brazos. -S- -dijo temblando y con extravo- S, mi querida Luisa. -las dos somos juguete de la desgracia. Un hombre generoso te salv y te trajo a m, y ste fue el que me dijo el nombre de! monstruo. S, fue el padre del que t amas, porque supe que el criminal tena un hijo de cuatro a cinco aos... El tigre muri sin duda , pero el nio ha crecido y la misma desgracia que puso al padre en mi camino ha puesto el hijo en e! tuyo. Luisa no deca una palabra. Una angustia horrorosa le oprima el corazn. Amaba al hijo del hombre execrado a causa de! cual su madre haba sido condenada a una vida desgraciada! Y quin sabe si e! hijo no se dedicaba a los mismos siniestros quehaceres del padre? Por qu e! joven caballero no acudi al pedirle ella socorro? Por qu estaba mirando a su ventana precisamente en la hora en que las detuvieron a las dos? Por qu las observaba desde haca tanto tiempo? No era posible la duda! El caballero de Pardaillan era el emisario de! hombre que haba prendido a su madre y a ella! Y quin sera este desconocido? Entonces se estremeci al figurrselo. Y al dirigir a su madre una mirada de desolacin infinita, la vio plida y con tal expresin de espanto pintado en los ojos, que comprendi tena el mismo pensamiento que ella. -Oh, madre! -dijo con angustia-o Tengo el corazn destrozado! Pobrecita ma! Era necesario decrtelo para evitarte mayores desgracias.

-Mi corazn ha muerto -continu Luisa-, pero no me preocupo de m. -De quin, pues, hija ma? -dijo Juana dirigiendo una mirada sobre Luisa-. De l, tal vez! Ah, hija ma, explsalo de tu pensamiento! Luisa movi, negativamente la cabeza. -Pienso -dijo estremecindose- en el hombre que nos tiene prisioneras. Juana tembl de espanto, porque el pensamiento de su hija era el suyo propio. -Y, adems -aadi Luisa-, al fijarme en todo lo que nos ha sucedido y nos sucede, creo que este hombre es ... -Oh, cllate! -dijo Juana como si el nombre que estaba ya en los labios de Luisa fuera una maldicin. Las dos mujeres, cada vez ms asustadas, se abrazaron estrechamente. En aquel momento, Juana, cuya cabeza estaba vuelta hacia la puerta, oprimi con ms fuerza el busto de su hija. La puerta acababa de abrirse sin ruido. - El! -dijo Juana lvida de espanto. En el umbral de la puerta, inmvil y semejante a un espectro, estaba, con los brazos cruzados, Enrique de Montmorency. LA ESPIA Hay en esta historia un personaje a quien hemos entrevisto apenas, y que ya es tiempo de conocer ms a fondo. Queremos hablar de Alicia de Lux, que acompaaba a la reina de Navarra. Ya se ha visto! cmo Juana de Albret y Alicia de Lux, salvadas por el caballero de Pardaillan, fueron a casa del judo Isaac Rubn, y cmo al salir subieron en el coche que estaba parado no lejos de la puerta SaintMartin. La carroza, arrastrada por cuatro caballos de Tarbes, dio la vuelta a Pars, pas por el cerro de Montmartre, franque el riachuelo que cerca de la Grange-Batelire se transforma en lagunas, y luego tom la direccin de Saint-Germain, en donde se firm la paz entre los cat. licos y hugonotes, paz que no era ms que un armisticio amenazador, pues cada uno de los dos partidos preparaba nuevas fuerzas para la lucha que se aproximaba. Los sacerdotes predicaban abiertamente en las iglesias el asesinato de los protestantes. El rey Carlos IX tuvo que publicar un edicto mandando que solamente llevaran espada los hombres de armas y los nobles. Una casa fue incendiada por suponerse que en ella se reunan secretamente los partidarios de la Reforma. Es necesario recordar aqu que el crimen de los hugonotes era orar en francs al mismo Dios que los catlicos oraban en latn. El da de la batalla de Moncontour, un emisario avis a Catalina de Mdicis que los hugonotes llevaban la mejor parte. - Diremos la misa en francs! -se limit a contestar la reina. Y cuando supo que los hugonotes haban sido destrozados, dijo: - Loado sea Dios! Continuaremos diciendo la misa en latn! Ocho das despus de haberse firmado la paz, un hombre tropez inadvertidamente en una iglesia con una vieja. Esta busc un insulto que dirigirle, y no hallando nada ms a mano, le dijo: 1 Vase En. las garras del monstruo. - Luterano! Al orlo, la multitud cay sobre el desgraciado, que en pocos momentos fue destrozado. Dos buenos burgueses que, indignados, quisieron defenderlo, sufrieron la misma suerte. En las esquinas de las calles haba estatuas de la Virgen, al pie de las cuales se hallaban una veintena de bandidos armados hasta los dientes. En el espacio de dos meses unos cincuenta desgraciados fueron degollados por haber dejado de saludar o de arrodillarse ante la imagen. Al poco tiempo ya se exigi que cada transente depositara una ofrenda en un cesto que custodiaba uno de aquellos bandidos, y desgraciado del que rehusara pagar aquella contribucin forzosa! Volviendo, pues, a nuestro relato, la reina de Navarra y Alicia de Lux llegaron a Saint-Germain. Juana de Albret descendi de la carroza ante una casa situada en una callejuela que desembocaba en el lado derecho del castillo. All hall a tres gentileshombres que la esperaban en una sala de la planta baja. -Venid, conde de Marillac -dijo a uno de ellos. El que acababan de llamar por este ttulo era un hombre de unos veinticinco aos, vigorosamente constituido y cuya fisonoma ofreca singular expresin de tristeza. Al entrar la reina y su acompaante, su semblante se anim repentinamente. Alicia de Lux dirigi una mirada al joven, e inefable emocin hizo palpitar su seno. Pero aquella emocin, que nadie observ, no haba durado ms que un segundo. El conde de Marillac estaba ya inclinado ante la reina y la segua al gabinete retirado en que sta acababa de penetrar. -Por qu me llama as vuestra majestad? -pregunt el joven, que sin duda era familiar de la soberana, pues se atreva a interrogada. Juana de Albret dirigi una mirada melanclica sobre el conde. -No es ste vuestro nombre? -dijo--. No os he nombrado conde de Marillac? El joven movi la cabeza. -Lo debo todo a vuestra majestad -dijo--, vida, fortuna y ttulo. Mi agradecimiento cesar tan slo con el ltimo latido de mi corazn..., pero me llamo simplemente Diosdado. Todos los ttulos que mi reina pueda conferirme no me darn un nombre. Todos los velos que podis echar sobre m, no llegarn a cubrir la tristeza y tal vez la infamia de mi nacimiento. Oh, reina ma! No veis que sois la nica en darme este ttulo de conde de Marillac y que todo el mundo me llama Diosdado el expsito? -Hijo mo -dijo la reina con tierna severidad-, debis rechazar estas ideas, porque de lo contrario os matarn. Sois valiente, leal y os espera un hermoso porvenir si no os obstinis en persistir en estas ideas que paralizarn en vos todos vuestros sentimientos honrados y generosos. -jAh! -dijo el conde de Marillac con sorda voz- Por qu habr sorprendido aquella conversacin? Por qu la fatalidad ha querido que supiera el nombre de mi madre? Y por qu no he muerto al conocer el nombre de mi madre y al saber que era la reina funesta, la tigresa sedienta de sangre, la implacable Mdicis?

En aquel instante se oy un grito ahogado en la pieza vecina. Era un grito de asombro infinito o tal vez de terror. Pero ni la reina ni el conde de Marillac lo oyeron, absortos como estaban en sus pensamientos. -Ah, nio! Nio l --djole Juana de Albret-. Tened cuidado! No corris tras fantasmas quimricos ... ! Guardaos de las desilusiones! -La desilusin est en mi corazn, majestad. -Sea lo que fuere -repuso la reina con firmeza-, guardad para vos solo este secreto. Ya sabis cunto os amo. Os he educado como a mi propio hijo, habis corrido' por las montaas con mi Enrique, habis tenido los mismos maestros. Continuad siendo mi hijo adoptivo ... , pues en mi corazn de madre hay sitio tambin para vos. El conde de Marillac se inclin, lleno de emocin, cogi la mano de la reina y la llev a sus labios. -Ahora -continu la reina de Navarra-, odme, conde. Tengo necesidad de que en Pars haya un hombre del que pueda estar segura como si fuera verdaderamente mi hijo. Yo ser este hombre! -exclam Diosdado con viveza. -Esperaba vuestro ofrecimiento, hijo mo -dijo la reina conteniendo su emocin-o Pero fijaos bien, tal vez tendris necesidad de exponer vuestra vida! -Mi vida os pertenece. La he expuesto cien veces por el que me llama su "hermano menor" ... , por vuestro hijo, seora. Con mayor motivo, pues, la expondr por vos. -Tal vez tengis que exponer tambin algo ms que la vida. .. Tal vez os hallis en circunstancias en que debis luchar contra vuestro corazn ... Entonces, hijo mo, es preciso que empleis no solamente vuestro valor, sino vuestra magnanimidad. -Sean las que fueren las circunstancias, majestad, me ser imposible olvidar que si vivo lo debo a vos y que si no soy un miserable, vctima del dolor y la miseria, doy gracias a que tendisteis sobre m vuestra mano caritativa. De modo que espero vuestras rdenes para cumplimentarlas. -S -murmur la reina, pensativa-, es necesario! -Escuchadme, mi querido hijo. Entonces Juana de Albret, a pesar de estar segura de que nadie iba a sorprender sus palabras, se puso a hablar en voz tan baja, que el conde de Marillac tuvo necesidad de concentrar su atencin y aproximarse mucho a ella para orla. La conversacin, o, por decir mejor, el monlogo, dur una hora. Al cabo de este tiempo el conde repiti, resumindolas, las instrucciones que le acababan de dar. Entonces quiso inclinarse para saludar a la reina. Pero Juana de Albret lo cogi, lo atrajo hacia ella y besndole la frente dijo: -Ve, hijo mo, parte con mi bendicin. Diosdado se alej y atraves la estancia en que se hallaban los dos gentileshombres. Ech a su alrededor una rpida mirada, pero sin duda no hall lo que esperaba ver, porque sali a la calle, desat un caballo que estaba sujeto a una anilla empotrada en la pared, mont y emprendi el camino hacia Pars. Tal vez experimentaba un pesar al alejarse as, porque dejaba a su caballo andar al paso; sin ocuparse de l ms que para levantarlo de un brusco tirn de la brida cuando tropezaba con alguna piedra. En efecto, el camino que segua no era ms que un sendero mal cuidado y la pendiente era rpida. Al cabo de veinte minutos, el conde de Marillac -o Diosdado, como quiera llamrsele- lleg a un grupo de cabaas reunidas alrededor de una pobre iglesia. Aquel casero se llamaba Mareil. En la oscuridad, el conde distingui un ramo de pino sobre una puerta. Era una posada. Se detuvo para mirar tras s las alturas de que acababa de descender. pero la oscuridad era profunda. Saint Germain apareca como una prominencia negra que se destacaba sobre el azul oscuro del cielo. Suspir y ech pie a tierra, dndose como excusa que las puertas de Pars estaban cerradas en aquella hora y que era mejor esperar la maana all que ir a dormir a Rueil o Saint-Cloud, Llam a la puerta de la casuca con el pomo de su espada. Al cabo de algunos minutos un campesino abri y al ver la espada del caballero, y ms an al ver brillar un escudo de plata, consinti en servir al conde una cena cerca del hogar. Diosdado se ech de codos sobre la mesa, con los pies tendidos en direccin al fuego, mientras conduca su caballo a la cuadra. Haca ya algn tiempo que le haban servido una tortilla, pero ni se haba dado cuenta de ello, tan absorto estaba en sus pensamientos. Despus de la marcha del conde, la reina de Navarra permaneci pensativa. Al cabo de algunos minutos hizo un esfuerzo para volver a la realidad de las cosas. Esper unos momentos y llam con un martillito sobre un timbre, y luego, viendo que nadie acuda, llam de nuevo. Entonces se abri la puerta y apareci Alicia de Lux. -Pido perdn a vuestra majestad -dijo con volubilidad-, creo que me ha llamado dos veces, pero estaba algo distante de esta habitacin. La reina de Navarra se haba sentado en un silln y fijaba su lmpida mirada sobre la joven. Al sentida, Alicia de Lux se turb. -Alicia -dijo. entonces Juana de Albret-, os dije hace poco, despus de estar en salvo, que habais sido muy imprudente queriendo pasar por el puente, ms imprudente al levantar la cortinilla de la litera y, por fin, ms imprudente todava al pronunciar en voz alta mi nombre ante el populacho hostil ... -Es cierto ... , pero ya he explicado a vuestra majestad ... -Alicia -interrumpi la reina-, al tacharas de imprudente me equivoqu... o fing equivocarme, porque si en aquel momento os hubiera comunicado mi pensamiento real, tal vez hubierais cometido otra nueva imprudencia que me hubiera podido ser fatal. -No comprendo, seora -balbuci Alicia de Lux ponindose muy plida. -Vais a comprenderme en seguida. Cuando vinisteis a la corte de Navarra me dijisteis, Alicia, que os habais visto obligada a huir de Catalina porque querais adoptar la religin reformada. Hace de esto ocho meses. Os acog como lo hago con todos los perseguidos, y como erais noble de cuna os hice una de mis damas de honor. En el tiempo que habis permanecido a mi servicio, tenis alguna queja de m? Hablad con franqueza, os lo mando. --Vuestra majestad me ha colmado de bondades -dijo Alicia recobrando en parte la serenidad-, pero ya que os dignis interrogarme, permitidme que a mi vez os dirija una pregunta. He perdido vuestro favor? No he cumplido siempre y en todas las ocasiones mis deberes con toda exactitud? He dado pie a la maledicencia? Se me llamaba la Bella Bearnesa, seora, y no obstante, a pesar de esta belleza que se me atribuye, he tratado nunca de substraer a ningn caballero al cumplimiento de sus deberes? Y por fin, desde mi conversin, no he dado a mi religin todas las pruebas de fe de la mejor nefita? -Reconozco -dijo la reina con una gravedad que nubl la frente de la joven-, reconozco que habis mostrado un celo que ha sorprendido a muchos. Cmo os lo dir? Os hubiera preferido catlica, mejor que protestante de un modo tan exagerado. En cuanto a vuestra

conducta con relacin a mis gentileshombres, es y ha sido irreprochable. Y aqu tambin he de confesar que os hubiera querido ver... un poco menos severa; en fin, vuestra conducta ha .sido siempre admirable, hasta el punto de que cuando no estabais de servicio y cuando no tena necesidad de vos, estabais siempre lo bastante cerca para vedo y odo todo. Esta vez la acusacin era tan directa, que Alicia de Lux se estremeci. -Oh! Majestad! --exclam-. Tengo miedo de comprender! Juana de Albret la mir con lstima. -Es necesario, no obstante -dijo--, que comprendis. Mis sospechas nacieron hace quince das. Quisiera ahorraros la pena de la vergenza, Alicia, porque os he amado. Sin embargo, es necesario que me separe de vos, porque he adquirido la conviccin de que me hacis traicin. -Vuestra majestad me echa! -exclam aterrada la joven. -S -dijo simplemente la reina de Navarra. Hubo unos minutos de silencio aplastante. Alicia de Lux, apoyada en el respaldo de un silln, diriga a su alrededor extraviadas miradas y uni las dos manos para suplicar a su seora. Por fin, un largo suspiro hinch su pecho escultural y consigui pronunciar algunas palabras. -Vuestra majestad se engaa ... Soy vctima de infames calumnias ... La reina de Navarra sufra tal vez ms que la joven. En efecto, para un alma generosa no hay espectculo ms doloroso que la traicin de un ser en que se ha depositado la confianza ms absoluta. Y cuando este ser, colocado ante una irremediable vergenza, se debate bajo el peso de la acusacin, cuando se le ve agitarse haciendo intiles protestas de su inocencia y lealtad, el espectculo es, ciertamente, ms imponente que el de un enemigo vencido. -Escuchad, Alicia -dijo Juana de Albret con voz triste que hizo estremecer a la joven-, hubiera podido y debido entregaros a mis jueces, dndoles la prueba de vuestra traicin, pero no he tenido valor para ello. Me contento con mandaros' de nuevo a vuestra ama, Catalina de Mdicis. -Vuestra majestad se engaa! -murmur Alicia dando un gemido. La reina de Navarra movi negativamente la cabeza. -El da en que entr en vuestra habitacin y os sorprend escribiendo, por qu, Alicia, echasteis vuestra carta al fuego, arriesgndoos as a provocar preguntas que por otra parte no os hice? -Seora -exclam la interpelada con el ardor del nufrago que siente bajo sus envarados dedos un trozo de madera-, voy a deciros la verdad: escriba a mi amante! -Esto es lo que supuse, y me call. Aquel mismo da lino de mis oficiales os vio hablando con un correo que parti para Pars. El correo se alej precipitadamente despus de haberos hablado, y no ha vuelto ms. Por qu? -Le hice algunos encargos para mis amigos de Pars, seora. Tengo yo la culpa de que aquel hombre no haya vuelto? Quin sabe si lo han matado? -Cuando se reunieron los jefes de mi ejrcito para deliberar, por qu, Alicia, os hallaron en el gabinete que comunicaba con la sala de las deliberaciones? -Fu sorprendida por la llegada de los soldados, seora, y no me atrev a salir. -S, esta es la explicacin que disteis, y la cre. No obstante, hace quince das, como ya os he dicho, empec a sospechar de vos. -.Por qu seora? Por qu? Vuestra insistencia en acompaarme a Pars me hizo recordar los hechos que acabo de exponeros, y otros muchos ms. Me decid a acceder a vuestros ruegos para poneros a prueba. Ya veis hasta qu punto me resista a creer en todas las apariencias que muchos de mis consejeros y yo misma habamos notado, cuando arriesgu mi vida para demostrar vuestra inocencia. Temblorosa, llena de sudor, Alicia de Lux hizo la ltima tentativa para demostrar su inocencia. . -Pues bien, majestad, ya veis que no soy culpable, puesto que vivs ... -No por vos! -dijo sordamente la reina-o Alicia de Lux, estabais en connivencia con los que queran matarme. -No es cierto! Vos sois la que quiso que la litera pasara por el puente; vos la que alzasteis la cortinilla y vos la que, con vuestro grito, me entregasteis a los asesinos. Es a vos a quien uno de ellos quiso entregar este billete en el momento en que cay la litera. Parece que yo estaba menos turbada que vos, puesto que vi cmo el- billete caa sobre vuestras rodillas, y lo recog del suelo, y lo guard. Helo aqu! y diciendo estas palabras, la reina de Navarra tendi a Alicia un papel de minsculo tamao, plegado triangularmente. La joven cay de rodillas, o, mejor, se desplom, aplastada por la vergenza, y parecindole que nunca ms se atrevera a levantarse. -Tomad! -dijo Juana de Albret-. Este billete os estaba destinado y os pertenece. La espa permaneci inmvil, petrificada, inconsciente. -Tomad! -repiti la reina de Navarra. Entonces la espa obedeci. Sin levantar la cabeza tendi la mano. -Leed! -orden Juana de Albret-. Leed, porque este papel contiene una orden de vuestra ama. La espa, subyugada, despleg el billete y ley: "Si el asunto sale bien, id al Louvre maana por la maana. Si no tiene xito, dejad vuestro cargo lo antes posible pidiendo un permiso en regla y venid dentro de ocho das. La reina quiere hablaros." No haba firma ninguna. Un dbil grito se escap de los descoloridos labios de la espa. Luego de nuevo se dej caer. La reina de Navarra dirigi una mirada de compasin hacia la desgraciada y le dijo: -Idos! La espa se levant lentamente y vio a la reina que con el brazo tendido le mostraba la puerta, y retrocedi despacio. Con sus temblorosas manos la abri y, una vez que la hubo traspuesto, ech a correr velozmente. Juana de Albret sali a su vez y entr en la salita en donde aguardaban los dos gentileshombres. -Nos marchamos, caballeros -djoles y se dirigi hacia la carroza. En el momento de subir mir a derecha e izquierda, como para ver si descubra a Alicia de Lux.

-Desgraciada! -murmur suspirando. Algunos instantes ms tarde, la carroza, escoltada por los gentileshombres a caballo, se alej rpidamente. Alicia de Lux, al salir de la casa, ech a correr, como hemos dicho. Su primera idea fue la de alejarse lo antes posible del lugar en que sufriera tanta vergenza. Atraves la explanada que haba ante el castillo, sin saber a dnde iba. De pronto se detuvo estremecida y mir a su alrededor. " Dnde ir? -se pregunt-o Dnde ocultarme? - Qu ser de m cuando l lo sepa? Estoy perdida! Qu hacer? Ir a Pars? Ponerme de nuevo a las rdenes de la implacable Catalina? Oh, no!. .. Qu he hecho? He querido asesinar a la reina de Navarra! No soy una criminal? Oh, qu vergenza! Felizmente es de noche y no me vern. Pero en breve ser otra vez de da! Y quin no adivinar al ver mi vergenza lo criminal que soy?" Aquella mujer era joven, hermosa, con aquella belleza morena y provocativa de las bearnesas, de frente mate, labios rojos y sensuales y mirada de fuego, velada por espesas y largas pestaas. All, en las montaas en que el hijo de Juana de Albret persegua la caza y las mujeres, le llamaban la hermosa bearnesa, y tal apodo le sentaba a las mil maravillas. Pero a la sazn nadie hubiera reconocido la belleza de que hablamos en las facciones convulsas y en la mirada extraviada de la joven. " Qu hacer? -se repeta--. Huir de la reina Catalina? Insensata! Para huir de ella no hay ms que un refugio .. _ la tumba! Y yo no quiero morir. No, soy demasiado joven para morir! Prosigue, miserable! Es necesario que contines tu vida de infame! Vamos, espa! La reina te aguarda!" As se torturaba aquella desgraciada criatura. Para condenarla o compadecerla, no ha llegado todava la hora. Los sucesos que van a desarrollarse nos mostrarn qu mujer, qu monstruo era Alicia de Lux. Maquinalmente se levant y sigui de nuevo el camino que acababa de recorrer, y por instinto se dirigi hacia Pars, porque no conoca la comarca. Una tristeza abrumadora se haba apoderado de ella. Sus pies se destrozaban contra las piedras del camino, pero no senta ni fatiga ni sufrimiento. Iba hacia Pars como atrada por una fuerza magntica, Al cabo de una hora de camino entrevi algunas casas humildes y juzg que se hallaba cerca de Saint-Germain, Su nica idea en aquellos momentos era interponer entre ella y Juana de Albret el mayor espacio posible, como si de esta suerte se alejara de la vergenza que la oprima y que le pareca intolerable sufrimiento. Al mismo tiempo se sinti quebrantada de fatiga, no del corto camino que acababa de hacer, sino por sentir la necesidad de estar sola en una habitacin, de ocultar su cabeza en una almohada, de no ver ni or nada. Tema a los rboles, que agitados por el aire se balanceaban como fantasmas; senta miedo de las estrellas, que parecan mirarla curiosamente, y se figuraba que estando a cubierto podra huir de los invisibles testigos de su vergenza que la imaginacin suscitaba a cada uno de sus pasos. A poca distancia le pareci que una de las casas bajas ante las que se haba detenido dejaba filtrar un rayo de luz por la puerta. Con la inconsciente resolucin que presida todos sus movimientos, se dirigi a aquella puerta y llam. -Una habitacin 'para esta noche -dijo, castaetendole los dientes. -Perfectamente -repuso un hombre-. Pero entrad, seora; estis aterida de fro. Ella entr. El hombre abri otra puerta que daba a una habitacin mayor, alumbrada por las llamas del hogar, en que ardan varios troncos. Entr, e instintivamente se aproxim al calor y a la luz, y vio a un caballero que le daba la espalda, apoyado de codos en una mesa. A la primera mirada lo reconoci. Una llamarada subi a sus mejillas y profiri un grito. Al or aquel grito, el caballero se volvi con viveza. Era Diosdado, quien, divisando a Alicia inmvil y como petrificada, palideci y, levantndose precipitadamente, corri hacia ella y le cogi una mano. -Cmo! Alicia! -dijo-. No sueo? Sois vos? 1 Vos en el momento en que mi alma estaba llena de tristeza, ante la idea de una larga separacin! Oh, qu feliz sayal veras! Hablaba febrilmente, influ do por una especie de alegra loca, sin atreverse a indagar por qu su amada estaba all. La llev cariosamente cerca de la llama del hogar y la hizo sentar, tenindole cogidas las manos. -Pero estis helada! Temblis, Alicia!... Acercaos ms al fuego, ms! Pero sois vos? ... Oh, decidme! Por qu temblis de esta manera? Qu plida estis! Parecis fatigada! " Qu voy a decirle?", pensaba ella entre tanto. - Querida ma! Cuando os vi en la casa de Saint- Germain, al entrar vos en ella, pens: Se acab! Ya no la ver ms! Y ahora helos aqu! Oh! -pens ella- Qu voy a decirle? Qu inventar ?" Su silencio empezaba ya a asombrar al joven. Ella callaba. Por qu? Pardiez! No era natural que estuviera asustada de su audacia? La joven haba dejado a la reina de Navarra para unirse a l, realizando un acto que la comprometa para siempre, que la perda, y aun era l lo bastante tonto para preguntarse las razones de su palidez, de su angustia y de su silencio. Es verdad que ellos se haban confesado su amor, que se juraron fidelidad y que se haban prometido uno a otro. Pero, a pesar de todo, una mujer casta y pura como Alicia no va a reunirse a un hombre, aun cuando sea su prometido, sin experimentar emocin profunda. Ah! Cmo senta entonces no haber confiado este amor a la reina de Navarra! La buena y maternal reina habra consolado a su dulce prometida! Le habra infundido valor durante su ausencia! y el joven no saba, a la sazn, cmo probar a la enamorada de su corazn todo el respeto y la gratitud que desbordaban de su alma. -Alicia! -murmur estrechando sus manos con timidez. Ella cerr los ojos. "Ha llegado el momento horrible! -pens-o Oh, morir antes de que se abran mis labios para decir la verdad!" -Alicia -dijo l, con voz que tomaba inflexiones de infinita caricia-, os voy a llevar Saint- Germain con la reina de Navarra. Tal vez no se habr marchado todava. Ella sinti un temblor que la invada por entero y mir extraviada a su prometido.

-Alicia, querida Alicia, ngel de mi triste vida, en vano buscara palabras con que agradeceros 10 que acabis de hacer... Si hubiera sido lo bastante miserable para dudar de vuestro amor, qu prueba ms magnfica y adorable hubierais podido ofrecerme que la de la confianza sublime que os ha obligado a partir tras de m, Oh, Alicia! Cmo podr olvidar esta noche de felicidad inefable? Los ojos de la joven expresaron profundo asombro, y entonces empez a entrever una esperanza. Prudente, no obstante, continu guardando silencio. -Pero lo que habis hecho, Alicia -continu diciendo l con dulzura-, es preciso que nadie lo sepa. Vmonos, es tiempo todava. Vamos, dulce adorada ma. Dentro de una hora estaremos en Saint- Germain... se lo diremos todo a la reina, y luego yo emprender de nuevo mi camino y me esperaris vos tranquila y confiada. Alicia habl entonces, pues acababa de hallar un pretexto, y con voz temblorosa dijo: -La reina se ha marchado. -Se ha marchado? -exclam el joven. - y a la sazn ya est lejos! Hubo un silencio. Marillac, profundamente turbado, contemplaba con inefable ternura a Alicia de Lux, que ya estaba ms tranquila. En efecto, el peligro haba sido momentneamente conjurado. Durante algunas horas, o algunos das, la terrible explicacin no tendra lugar, pues el conde crea que la presencia de la joven obedeca a una locura que, sin embargo, no poda condenar, pues se deba a la fuerza de su amor. Entonces la joven repuso: -He aprovechado el momento en que su majestad iba a subir a su carroza para alejarme. He odo cmo me llamaban y cmo me buscaban, y luego la carroza se alej. -Esta es una gran desgracia -dijo el conde-. ,Oh, comprendedme, Alicia! Para m continuis siendo la casta y pura Alicia de siempre, la elegida de mi corazn, y os querra ms, si tal cosa fuera posible, por vuestra locura generosa. Pero qu van a decir los que lo sepan? Qu dira la reina? Alicia dirigi al joven la aterciopelada llama de su mirada. Luego sus prpados de largas pestaas se bajaron y murmur: -i Qu me importa lo que puedan decir y pensar, ya que os he visto! No poda soportar la idea de una larga separacin, y cuando os vi tomar el camino de Pars, una fuerza irresistible me oblig a seguiros. i Oh, amigo mo! i No me echis! y al decir estas palabras, Alicia pareca trastornada. Realmente lo estaba. Solamente que su trastorno no obedeca al amor ni al pudor. Era la mentira lo que la trastornaba y tambin las consecuencias que pudiera tener aquella mentira. Pero Diosdado no vio ms que la explosin de su amor. Su corazn se llen de apasionada admiracin y sus ojos se llenaron de lgrimas. Se postr de hinojos ante la joven, tom sus dos manos y las cubri de besos. -i Perdn, Alicia, perdn! -exclam- Sois ms grande, mejor y ms generosa que yo y ciertamente no merezco vuestro amor. i Oh, en el momento en que me dais tan sublime prueba de confianza y amor os hablo de puerilidades! S, Alicia, sois ma y os pertenezco por entero desde el da en que os vi. Recordad, Alicia. Venais de Pars, ibais sola y vuestro coche se rompi en la montaa. Vuestros conductores os abandonaron, pero valientemente proseguisteis vuestro camino a pie. Yo os encontr ante aquel riachuelo que no podais vadear y entonces me relatasteis vuestra historia. Y mientras vos hablabais yo os admiraba. Permanecimos solos mucho rato, solos bajo aquel gran nogal, y cuando lleg el crepsculo os tom en mis brazos, os pas al otro lado del riachuelo y os conduje a presencia de la reina de Navarra. Dichas estas palabras se levant. y ella, sentada, con la cabeza alta, lo contemplaba con una especie de admiracin sublime. Los dos haban olvidado que se hallaban en una pobre cabaa de campesinos. No se inquietaban de si les podan escuchar y si los miraban. Eran aquellos minutos de los que en la vida son inolvidables, terribles y deliciosos, en que el amor estalla con toda su fuerza en dos almas que, instintivamente, adivinan los abismos que las separan. Entonces parece que el cielo se entreabre para dejar ver el eterno y sublime espectculo de la felicidad absoluta, y en aquel momento los ojos no se atreven a mirar al cielo, por miedo de hallar en l tempestades y rayos. La espa era bella, bella como uno de los ngeles del mal, pero bella tambin de amor puro, sincero, que abrasaba su corazn. Para odiarla o para compadecerla, esperemos a conocerla por entero. El hijo de Catalina de Mdicis, en pie ante la espa, como hemos dicho, continu: -Desde entonces os amo, Alicia, y aunque viviera cien existencias no podra olvidar el momento en que os llev entre mis brazos. Ah, es que entrabais en mi vida como un rayo de sol entra en un calabozo! Es que en m haba espantosos pensamientos, negros como las nubes tempestuosas, y entonces aquellos pensamientos tomaron un tinte rosado. Yo era la desgracia viviente y sobre ella echasteis el manto azul de los ensueos de felicidad. Yo era la desesperacin, la vergenza misma, y al veros tan hermosa, dignndoos mostrar vuestra hermosura a mi miseria, triunf del dolor y de la vergenza para albergar tan slo un orgullo inmenso al sentirme amado por vos. Oh, Alicia, Alicia ma! Una vez ms vens a alumbrar mis tristes pensamientos! i Seamos el uno para el otro un mundo de felicidad y olvidemos el resto del universo! i Qu importa lo que digan de nosotros! Mi amor est .aqu para ampararos y. mi espada para apagar la mirada burlona que se atreviera a fijarse en vos! Alicia de Lux se levant entonces. Enlaz el cuello del joven con sus dos brazos delicadamente modelados y no obstante de sorprendente vigor. Apoy su plida cabeza sobre el corazn de su amado, y murmur: -Oh, si dijeras la verdad! Si pudiramos olvidar al mundo! I Escucha, querido mo ! Yo tambin viva rodeada de tinieblas y sufra espantosas torturas. Al verte tambin se ilumin el triste horizonte que contemplaba mi alma y al que me empujaba la fatalidad. Seremos acaso dos malditos que un ngel misericordioso ha llevado uno hacia otro para salvarlos de la desesperacin? S, debe ser as, sin duda alguna! Pues ya que t lo eres todo para m, y que yo soy todo para ti, huyamos, amado mo, huyamos! Salgamos de Francia! Franqueemos los montes y, si es necesario, los mares! Vamos a ocultar a lo lejos las tristezas de nuestro pasado y la felicidad de nuestro amor! Di. quieres? Llvame contigo a donde quieras con tal de que sea lejos de Pars, lejos de Francia. Te har llevar una vida de delicias, te servir, ser tu mujer, tu querida, tu sierva ... porque me habrs salvado de m misma. Ella temblaba. Sus dientes chocaban unos contra otros. Un terror vertiginoso se apoderaba de ella. -Alicia, Alicia! Vuelve en ti! -exclam Diosdado espantado.

La joven mir trastornada a su alrededor y balbuci: -Huiremos, verdad? Oh, no esperemos el da! Vmonos! -Alicia, Alicia! -repiti el joven- Por qu profieres estas extraas palabras? Por qu quieres que te salve de ti misma? Alicia, en vista de los requerimientos del joven, trat de dominarse. Se senta llegada a una de aquellas espantosas situaciones en que una palabra o un gesto condenan a muerte, y tembl de horror al pensar que tal vez una de aquellas palabras se haba escapado de sus labios, - Qu he dicho? -murmur, mientras su seno se agitaba bajo el impulso de las precipitadas palpitaciones de su corazn-. Qu he dicho? Nada que deba asustarte, amor mo. y trat de rer. -Comprndeme. Te propongo huir. He dicho huir? No es sta la expresin justa. De qu deberamos huir? No es huir, sino marcharme contigo lo que quisiera, poseerte por entero, no separamos jams y vivir siempre para nuestro amor. As se evitara mi tristeza! -S, adorada ma, pero te has exaltado de un modo extrao. -Pues mira, ves?, ya estoy tranquila. y completamente calmada, te digo nuevamente: I Marchmonos! Vamos a Espaa, a Italia" ms lejos si es necesario. Atrevido y fuerte como eres, en todas partes podrs hallar digna ocupacin para tu espada. Y qu prncipe no ser feliz de contarte entre sus gentileshombres? El conde de Marillac movi lentamente la cabeza. Se desprendi de los brazos de su amada que rodeaban su cuello, la hizo sentar junto al hogar, ech un haz de lea al fuego, que se aviv y cuya llama clara y brillante ilumin de nuevo la estancia. -Escucha, Alicia -dijo a su vez-o Te juro por mi alma que si fuera libre te contestara: Partamos a donde quieras. Tanto me importa Espaa como Italia. - y no eres libre? -pregunt amargamente Alicia. -No lo sabes? Un da te comunicar el secreto de mi nacimiento y el nombre de mi madre. Alicia se estremeci al recordar que haba sorprendido aquel secreto en la casa de Saint- Germain ; fue ella la que profiri aquel grito ahogado cuando el conde de Marillac habl de su madre con la reina de Navarra. -S --continu el joven-o Un da, muy pronto sin duda, te lo dir todo. Pero sabe desde ahora que existe en el mundo una mujer que venero y por la que dara mi vida sin vacilar. Es, como-ya sabes, la reina de Navarra, a la que llamamos nuestra buena reina. Ella me ha salvado. Ha sido para m una madre. Me adopt cuando estaba desnudo y miserable, para hacer de m un hombre. Se lo debo todo, la vida, el honor y los honores. Pues bien, la reina Juana me necesita y he jurado cumplir sus mandatos. Si en este momento. me marchara no sera solamente una fuga, sera una indignidad, una traicin. Sera ms vil que los espas de la reina Catalina de Mdicis. Comprendes, Alicia? -S -contest sta ponindose lvida al or las ltimas palabras de su amante. y en voz ms baja, aadi: - De modo que no nos marchamos? -Piensa qu grandes calamidades y desgracias caeran sobre nuestra reina si yo no fuera a Pars -dijo el joven, profundamente asombrado al ver la insistencia de Alicia. -S. .. es verdad. .. la reina est amenazada,.. no puedes marchar te ... -Veo que eres la de siempre, generosa criatura! Pero no creas que mi deber hacia la reina me har olvidar mi amor. Los ngeles se han inclinado hacia m. Juana de Albret es uno de ellos, t el otro. Actualmente, ya que la reina de Navarra se ha marchado y no puedes intentar reunirte con ella, irs a Pars conmigo. S de una casa en donde sers recibida como hija querida, porque all me reciben tambin a m como si fuera un hijo. All esperars al abrigo de toda sospecha y de toda desgracia, tambin, la feliz poca en que estemos unidos para siempre. - Cul es esa casa? -pregunt la joven. -La de nuestro ilustre jefe el almirante de Coligny. El mismo temblor profundo que haba agitado varias veces a la espa durante aquella peligrosa conversacin la sacudi tambin entonces, y un tinte cadavrico se esparci por su semblante. A su vez movi la cabeza. -No quieres reIugiarte en casa del almirante? -pregunt el joven. Ella cerr los ojos como fatigada. Lo estaba realmente. A la sazn no tena ms que un deseo: estar- sola, concentrarse en s misma, medir su desgracia e inventar una nueva mentira. -Estoy cansada -murmur-, me duele la cabeza de un modo horrible. -Estas emociones te hacen mucho dao... Oh, Alicia, pobre ngel mo! Cunta felicidad no te debo por estas inquietudes que te agitan! -No es nada. Si pudiera dormir del lado del fuego, sintindome mirada por ti, me parece que desaparecera toda mi fatiga. y como si hubiera sucumbido al sueo, ech hacia atrs su cabeza. El conde de Marillac, andando de puntillas, fue a pedir al posadero un par de almohadas y un cobertor. Coloc las almohadas de manera que sostuvieran la cabeza de la joven, ech el cobertor sobre sus rodillas, y como prendiendo, por la regularidad de su respiracin, que ya dorma apaciblemente, se sent y apoyndose de codos en la mesa, con los ojos fijos en la joven, esper pacientemente que despertara. El posadero, despus de haber preguntado al gentilhombre si necesitaba algo ms, cerr la puerta de la salita y se fue a acostar. El silencio era profundo dentro de la casa y tambin fuera de ella. Solamente el crepitar de los sarmientos que se retorcan entre las llamas alteraba un poco aquel silencio. Diosdado, profundamente enternecido, velaba pur su adorada, que, entre tanto, meditaba. Vamos a tratar ahora de dar cuenta de cules eran sus pensamientos, pues si no les explicramos no nos sera posible comprender luego las razones de su conducta. La situacin de aquella mujer era comprometida en extrem. Pocas palabras. bastan para explicada. La espa adoraba al conde de Marillac. Antes que presentarse a l en su verdadero carcter hubiera arrostrado mil muertes. Diosdado, hijo de Catalina de Mdicis, perteneca en cuerpo y alma a Juana de Albret. Alicia de Lux ejerca su espionaje en favor y por cuenta de Catalina de Mdicis, a fin de perder a Juana de Albret. en estos terribles hechos se desprenda una implacable conclusin: Alicia y Diosdado eran enemigos como se poda serio en aquellos tiempos, es decir, teniendo cada uno de ellos la precisin ineludible de matar al otro. Ahora bien, si Diosdado no saba nada sobre Alicia, la espa saba perfectamente todo lo que concerna al conde. Esto que hemos expuesto lo pens la espa claramente, plantendolo con la precisin de un teorema.

y habiendo considerado los puntos citados, crey posibles dos soluciones: Primero: se suicidara. Segundo: vivira. Continuemos, pues, en la dramtica simplicidad geomtrica del razonamiento de aquella mujer y siguiendo las deducciones que se presentaban a su imaginacin. Primer caso: se suicidara. La cosa no er.a difcil. A todo evento, llevaba siempre consigo un veneno fulminante. De modo que nada era ms fcil. De esta manera escapara a su espantosa vergenza. S, pero tambin renunciara a una vida de amor. Ella amaba a su modo, es verdad, pero amaba al amor tal vez ms de lo que amaba a Diosdado. Morir era abandonar un espectculo que tena avidez de contemplar; era renunciar a las felicidades magnficas que su exaltada imaginacin haba forjado. Joven, bella y vigorosa criatura, no poda morir. Al pensar tan slo que tuviera necesidad de recurrir a esta solucin, se horrorizaba. No era cobarda ni temor a la muerte, sino ansia de amar. Rechaz, pues, aquella solucin. Segundo caso: vivira. Podra, tal vez, conseguir que Diosdado la llevara lejos de Pars. No era cosa imposible. Lo esencial era que no supiera nada. Podra intentar substraerse al dominio de Catalina. Presenta las dificultades (ya veremos de .qu clase) y tal vez la imposibilidad de conseguirlo. En aquel instante Diosdado observ que la joven se estremeca, y la cubri ms cuidadosamente, e inquieto tom una de sus manos, que estaba helada. Ella la retir dulcemente, como se hace durmiendo. La conclusin fue sta: Separarse de Diosdado por un tiempo imposible de fijar. Inventar los motivos de una separacin. Volver a presentarse a Catalina y esperar. As que se hubiera desembarazado de la reina, reunirse con el conde, a quien decidira a" partir. S, pero y si durante este tiempo vea de nuevo a la reina de Navarra? l. Y si sta hablaba? Por qu Juana de Albret hablara si Diosdado no le hablaba de ella? As, pues, era necesario inventar algo para que el conde de Marillac no hablara nunca de Alicia a la reina de Navarra. Una vez adoptados estos diferentes medios, no faltaba ms que hallar el motivo o pretexto de la separacin. Pero era necesario que la separacin fuera completa? No, no solamente no era conveniente, sino que poda ser hasta peligroso. Era preciso que la joven pudiera ver al conde Je vez en cuando. Y si un da, de pronto, l le deca: "Conozco vuestra infamia ... ", pues bien, entonces sera la ocasin de escapar de la vergenza, de la desgracia y el desprecio, de todo ... por la muerte! Tal fue la meditacin de aquella mujer, realmente valerosa, durante una noche tan agitada. El alba comenzaha a iluminar los vidrios de la sala de la posada cuando la espa fingi despertarse. Sonri al conde de Marillac. Y aquella sonrisa contena una expresin de tan sincero amor, que el joven se estremeci de pies a cabeza. -Esta es una noche -dijo-- de la que me acordar toda mi vida. -Yo tambin ----contest ella con gravedad. -Es tiempo de tomar una decisin. Querida amiga, os propuse conduciros a casa del almirante de Coligny. - De veras? -pregunt ella con expresin ingenua--. Me lo propusisteis? y al mismo tiempo pensaba: Qu miserable soy! Oh, maldita mentira! Siempre mentir! Y lo amo tanto!" -Acordaos, Alicia, -Ah, s! -dijo ella con viveza-o Pero es una cosa imposible. Recordad que vos vais a vivir tambin en la misma casa. El joven se turb. Y no record ni por un momento que antes de dormirse ella pareca dispuesta a arrostrar cualquier peligro. --Es verdad -dijo. -Escuchad, querido mo. Tengo en Pars una anciana pariente, una ta, algo venida a menos, pero que me quiere bien. Su casa es muy modesta, pero podr permanecer en ella admirablemente hasta el da en que pueda ser vuestra. All es donde vais a conducirme, amigo mo. -1 Esta s que es felicsima circunstancia! --exclam alegremente Diosdado, porque, no sin ciertos temores, haba propuesto a su prometida llevarla al hotel de Coligny, pues tal vez aquella mansin pudiera ser centro de accin violenta-o Pero cundo podr veros? -aadi. -Muy fcilmente! -contest la joven-o Mi ta es muy buena y le confiar parte de mi dulce secreto ... e iris dos veces por semana a verme, los lunes y los viernes si os parece bien. -Perfectamente. A qu hora? -Hacia las nueve de la noche. El se ech a rer. Estaba contentsimo de que todo se arreglara de aquel modo. -A propsito -dijo-o Dnde vive vuestra ta? -Calle de la Hache -contest ella sin vacilar. - Cerca del hotel de la reina Catalina? -dijo el conde. -Precisamente. No lejos de la torre del nuevo hotel. En la esquina de la-calle de la Hache y de la calle Traversine veris una casita cuya puerta est pintada de color verde. Es all. -Tan cerca del Louvre! Tan cerca de la reina! -murmur sordamente el conde-. Pero qu me importa? Por qu debo inquietarme por ello? y como apareciera entonces el posadero, el conde le orden que sirviera el desayuno a la joven. Los dos se sentaron ante la mesa y ella comi con verdadero apetito. fue aqulla una hora encantadora. Luego Diosdado mont a caballo y tom a la joven a la grupa, cosa que entonces era muy corriente. La joven, por otra parte, estaba ya acostumbrada a ello. El conde hizo tomar a su cabalgadura un trote bastante rpido y hacia las ocho de la maana entr a Pars. Pronto lleg a la calle de la Hache y dej a su compaera ante la casa de su ta. Algunas cabezas curiosas aparecieron por la vecindad. El joven salud gravemente a Alicia, mientras la miraba apasionadamente. Luego se alej sin volver la cabeza. Alicia lo sigui con la mirada hasta que hubo dado la vuelta a la esquina y entonces dio un profundo suspiro, y toda la energa espiritual que hasta aquel momento la sostuviera desapareci de pronto.

Desfallecida, alz el picaporte murmurando: -Adis, tal vez para siempre, ensueo de amor y felicidad ... ALICIA DE LUX La puerta se abri. La joven atraves una especie de jardincillo que no meda ms que unos cinco metros de largo y penetr en la casa, que constaba de planta baja y un piso. Un muro bastante elevado, en el cual se abra una puerta verde, separaba el jardn de la calle de la Hache; callejuela ms bien estrecha, apacible, cuyo silenci fue turbado durante tres aos por los albailes que edificaron el hotel de la reina, pero que recobr luego su habitual silencie hasta el punto de que el paso de un caballero era suceso bastante para causar sensacin, como ya hemos visto, y despertar la curiosidad de sus habitantes. Si la calle, a causa de ese silencio y de la sombra que proyectaba el edificio de la reina Catalina, pareca bastante misteriosa, la casa de la puerta verde lo era ms todava. Nadie entraba nunca en ella. Una mujer de unos cincuenta aos la habitaba, y nadie hubiera sabido decir si lo haca a ttulo de propietaria, de ama de llaves o de sirvienta. Era conocida en el barrio con el nombre de la seora Laura, Siempre iba vestida con gran limpieza y hasta con cierto atildamiento. Hablaba muy poco. Cuando sala lo haca deslizndose a lo largo de los muros y sus salidas tenan siempre lugar al apuntar el da o hacia el crepsculo. Inspiraba a todos cierto temor, aun cuando pareca buena persona, y a pesar de que los domingos asista a la misa y a los oficios. En una palabra, era uno de aquellos seres extraos de los que se habla mucho en los barrios, precisamente por que no hay nada que decir de ellos. En cuanto a su nombre, de origen italiano, no poda dar lugar a desconfianzas, porque la misma reina Catalina era originaria de Florencia. Laura, al ver entrar a Alicia, no manifest gran sorpresa. No obstante haca casi diez meses que la joven no haba estado en la casa. Tal vez Laura esperaba su llegada. _ Ya estis aqu, Alicia ? -dijo tranquilamente. -Fatigadsima a ms no poder, mi buena Laura; cansada de alma y de cuerpo, disgustada por mi infamia y hastiada de la vida. -Vamos, vamos! Siempre seris la misma! Una exaltada que se excita por nada! -Preprame un poco de aquel elixir que me dabas. -En seguida. Y no queris comer? -No tengo apetito. -Mal sntoma en una mujer como V05 -dijo la Vieja vertiendo en una taza de plata algunas gotas de una botella que sac de un armario. Alicia bebi de un tirn el brebaje que contena la taza; en el acto pareci experimentar mayor bienestar y sus labios plidos recobraron su color de grana. Se quit el vestido que llevaba y se puso en cambio una especie de bata blanca sujeta a la cintura por un cordn de seda. Entonces examin la estancia como complacindose en reanudar sus relaciones con los objetos que la rodeaban. De pronto sus ojos se posaron sobre un retrato y lo mir largo rato. Laura la miraba siguiendo todos sus movimientos con marcado inters. Era evidente que su carcter en aquella casa era superior al de la sirvienta. Tal vez entre aquellas dos mujeres haba un misterioso lazo, porque Alicia no ocultaba nada a la vieja. Al cabo de algunos minutos de tal contemplacin, Alicia mostr el retrato a Laura. -Es necesario quitar este retrato de ah -dijo. -Para colocado en vuestro dormitorio? -pregunt la vieja con sonrisa que se hubiera podido calificar de cnica. - Para romperlo! -contest Alicia, ruborizndose Rmpelo en seguida ante m! -Pobre mariscal! -murmur la vieja mientras se suba sobre una silla para descolgar el retrato. En cuanto lo hubo hecho desgarr la tela en tiras y las arroj al fuego. Alicia, sin decir una palabra, asisti a esta ejecucin. Entonces se dej caer en un gran silln y tendi sus manos a las llamas como si tuviera fro. -Laura -dijo luego con cierta vacilacin-, el viernes prximo vendr un joven... La vieja, que miraba arder la tela del retrato, volvi los ojos hacia Alicia. Y a la sazn sus ojos expresaban gran piedad. -Por qu me miras as? -dijo Alicia-. Me como padeces, no es cierto? En efecto, soy digna de tu compasin. Pero escchame. Este joven vendr los lunes y los viernes. -Corno el otro -dijo Laura atizando el fuego. -S, corno el otro ... , porque los lunes y los viernes son los nicos das en que tengo libertad. Comprendes lo que de ti espero, mi buena Laura? -Muy bien, Alicia. Vuelvo a ser vuestra pariente. Vuestra prima, no es as? -No, he dicho que eres mi ta. -Bueno. Voy progresando. Vuestro nuevo amante debe ser ms linajudo que el mariscal de Damville. _Cllate! -dijo sordamente Alicia-. Enrique de Montmorency no era ms que mi amante. - y el nuevo que ser? -A ste lo amo. -Y el otro ... No el mariscal, sino el primero, no lo amabais tambin? -El marqus de Panigarola! -exclam. -A propsito, sabes lo que le ha sido de aquel noble marques? Sabes que ha sido de l? - Cmo quieres que lo sepa? -Se ha hecho religioso. Alicia dio un grito. - Os asombra, no es cierto? Pues es como os lo cuento! Aquel espadachn, aquel diablo encarnado, hroe de todas las orgas, es ahora un digno carmelita. Fraile a los veinticuatro aos! Quin lo dijera al ver al brillante marqus! Ayer predic contra los hugonotes. -Fraile! El marqus de Panigarola! -murmur Alicia. -Ahora -contest la vieja-, se llama el reverendo Panigarola. As es la vida. Ayer demonio y hoy ngel de Dios ... a menos que no sea

precisamente lo contrario. Pero volvamos a nuestro joven. Cmo se llama? Alicia de Lux no la oa. A la sazn reflexionaba profundamente. Su semblante torn sombra expresin que poco a poco fue desapareciendo. -Oh, si fuera posible! -murmur--. Sera libre! Dices -exclam en alta voz- que el marqus se ha hecho fraile? De qu orden? -Est en los carmelitas de la montaa de Santa Genoveva. -y predica? -En Saint-Germain l' Auxerrois, adonde acude mucha gente para orlo. Las damas ms hermosas quieren ser sus penitentes. Cuntas absoluciones debe distribuir despus de haber condenado a tantas almas! -En Saint- Germain l' Auxerrois. Bien, Laura, puedes salvarme la vida si quieres. - Qu debo hacer? -Obtener del marqus ... , del reverendo Panigarola, que me oiga en confesin. La vieja dirigi una mirada escrutadora sobre Alicia, pero no vio ms que un semblante alterado por dolor inmenso. -Oh! -se dijo- Hay aqu algn secreto que es preciso saber... Ser algo difcil -aadi en voz alta dirigindose a Alicia-. El reverendo estar asediado ... ; pero, en fin, me parece que lo conseguir, sobre todo si le digo cul es la nueva penitente que implora sus socorros espirituales. - Gurdate de decirle que soy yo! -exclam Alicia-. Escucha, Laura, mi buena Laura, ya sabes cunto te quiero y cunta es la confianza que en ti tengo, pues me salvaste ya una vez. -S, tenis confianza en m, pero no me habis dicho todava el nombre del joven que debe venir ... -Luego, Laura, luego! Este nombre es un secreto terrible, que apenas me atrevo a pronunciar ante m misma por miedo de que alguien pueda orlo. Sabe solamente que lo amo hasta el punto de que diera gustosa mi vida para evitarle un pesar. Ha sufrido tanto! Y quin sabe todava las penas que le estn reservadas! No podra decirte cun- to lo amo! Me parece que me ha purificado, pues me ha hecho conocer el amor bajo un aspecto nuevo, noble, lleno de puras alegras, que no hubiera credo poder sentir! Por qu no ser an la virgen casta que l cree haber encontrado en m? Por qu no podr ofrecerle ms que un cuerpo mancillado y un alma corrompida? Diciendo esto haba unido sus manos. No puedo decirte su nombre, Laura! Y es porque lo amo! Ms quisiera la muerte que decir quin es! Pero escucha. .. Ya sabes lo que sufro con la maldita Catalina. Ya sabes cunto horror tengo de m misma. Ya sabes que al verme tan infame quise matarme y que sin ti, y sin los cuidados que me: reanimaron y sin tus maternales caricias, que me consolaron, estara muerta ya. Pues bien, hoy ms que nunca es preciso que deje de ser, como otras desgraciadas, un instrumento en manos de esa despiadada mujer. Qu instrumento! De bajas delaciones, de viles intrigas, de muerte a menudo! Mi cuerpo abandonado a los besos de los que ella me designa! Los secretos de mis amantes descubiertos en el lecho! La infame comedia de amor representada cuando place a la reina! Es espantoso! Me asusta el pensar que mis besos son mortales y que el hombre que me atestigua su amor debe ser entregado por m! Y ahora, ahora que amo, concibe cul es mi horror y mi terror! Ya comprenders la necesidad que tengo de escapar a tanta vergenza y a tanto despotismo que hace de m una criatura sin nombre. y entonces rompi en sollozos. - Vamos, vamos! -dijo la vieja Laura-. Todo esto pasar. Ahora estis fatigada, enervada. Lo que necesitis es reposo y estas' ideas negras se irn solas. -S, estoy cansada -dijo Alicia secndose los ojos-, mucho ms de lo que puedes imaginarte. Y si ciertas cosas que espero no se realizaran, no habra para m ms que un reposo posible: la muerte! -La muerte a vuestra edad! Vamos, dejad estos tristes pensamientos, o voy a creer que queris imitar a vuestro hermoso marqus de Panigarola, que se ha convertido en fraile, lo que ya es una manera de morir para el mundo. Al or estas palabras, pronunciadas con acento mordaz y burln, Alicia se estremeci. -EL fraile! -dijo pasando una mano por su frente. -Tranquilizaos, seora, me encargo de que os oigan en confesin. - Cundo? -exclam la joven con viveza. -Veamos. Hoy estamos a martes. Pues el sbado por la tarde. Ahora permitidme que no haga una pregunta. Cundo queris ir al Louvre? Alicia sinti un nuevo estremecimiento. -Ya sabis que os esperan -insisti la vieja. -Me has dicho que el sbado podr hablar con el fraile. -Os lo prometo. --Pues entonces ir al Louvre el sbado por la maana. Djame ahora. Tengo necesidad de descanso, mi buena Lama, y estos das me son muy necesarios para reponerme. Alicia de Lux se sumi entonces en sus pensamientos. En la noche de aquel da, cuando las luces estaban apagadas y todo pareca dormir en la casa, hacia las diez, en el momento en que el silencio y la soledad eran profundos en las estrechas callejuelas, la puerta verde se abri sin ruido y una mujer sali a la calle. Se dirigi con silencioso paso hacia la torre del Hotel de la Reina. Aquella torre estaba agujereada por numerosas lumbreras que dejaban pasar la luz a la escalera interior, y la primera de estas lumbreras, que estaba enrejada con gruesos barrotes, se hallaba al alcance de la mano de un hombre. La mujer que acabamos de sealar se detuvo ante aqulla y, empinndose en la punta de los pies, alarg el brazo y dej caer Un billete en el interior de la Torre construida para el astrlogo Ruggieri. Entonces volvi sobre sus pasos, con gran prisa, deslizndose sin hacer ruido, como si fuera Un fantasma. Sin ruido entr de nuevo en la casa de la puerta verde en donde Alicia de Lux dorma rendida de fatiga. Aquella mujer era la vieja Laura! PIPEAU Este captulo ser corto, pero aunque por ttulo lleve solamente el nombre de un animal, no es por esto menos importante en nuestro

relato. Acaso un perro no tiene derecho a un captulo como otro personaje cualquiera? Sea lo que fuere, lo cierto es que en los actos del perro de que se trata hubo uno que deba influir notablemente sobre el destino de su amo, y de rechazo sobre muchos de los personajes que figuran en este drama. Es, pues, el acto de Pipeau lo que vamos a relatar a nuestros lectores. En la maana del da en que Pardaillan fue detenido, Pipeau, por un sentimiento de amistad fraternal, hizo cuanto pudo para defender a su amo y amigo. Si en aquella lucha memorable hubo pantorrillas destrozadas y pantalones puestos en lamentable estado y hasta un soldado estrangulado, adems de los que cayeron a los golpes del amo, fue porque Pipeau emple sus mandbulas de hierro en tan diversos quehaceres, y la verdad es que trabaj bien y a conciencia, no sin muchos gruidos y ladridos. Pardaillan fue vencido y Pipeau tambin. Sorprendidos y aplastados por el nmero, Pardaillan y su perro sufrieron la derrota que hemos relatado. Pipeau baj, pues, la escalera siguiendo a los soldados que se llevaban a su amo, cosa que no dej de costarle algunos puntapis y hasta una estocada que la parti una oreja. Una vez en la calle, el perro se puso a seguir la carroza en que metieron al caballero. Con la cabeza y la cola bajas, nuestro hroe -hablamos del perro- lleg a la Bastilla y con toda naturalidad quiso entrar, sin ocurrrsele, naturalmente, que iban a impedrselo. Pipeau ignoraba la consigna, lo que es un defecto hasta para un perro. Pero, en cambio, los centinelas de la prisin la seguan al pie de la letra. Result de esta ignorancia de uno y de la ciencia de los otros que el pobre animal dio con el hocico contra la punta de una alabarda y que habiendo emprendido la retirada fue acompaado en ella por una lluvia de, Piedras y proyectiles diversos. Y cuando quiso volver a la carga se hall ante la puerta cerrada. Ante ella Pipeau solt un aullido lgubre y prolongado y luego empez a ladrar furiosamente. El aullido era una lamentacin dirigida a su amo y los ladridos una amenaza a los centinelas. Viendo que ni el primero ni los segundos contestaban a su queja ni a sus provocaciones, Pipeau empez a dar la vuelta en torno de la fortaleza con aquella velocidad desordenada que en l era habitual. Pero volvi a su punto de partida sin haber hallado lo que en su imaginacin confusa y primitiva esperara hallar, es decir, la salida por la que su amo se hubiera marchado. En efecto, cmo ha de entrar en el entendimiento de un perro que un hombre es llevado al interior de espesas murallas para no salir ms? Esta es una idea humana. Transcurrieron algunas horas de sombra inquietud para el pobre animal, el que acab por-instalarse a una veintena de pasos de la puerta y del puente levadizo, y con el hocico al aire inspeccion aquella cosa negra y enorme que se haba tragado a su amo. Algunos pilluelos le arrojaron piedras, diversin que prob inmediatamente a Pipeauque aquellos desconocidos pertenecan a una raza superior. Pero se content con instalarse un poco ms lejos. Entre tanto el da tocaba a su fin. Lleg el apetito. Pipeau resisti heroicamente los gritos de su estmago y permaneci firme en su sitio. Solamente, de vez en cuando, bostezaba para engaar el hambre. Lleg la noche. No queremos insinuar que el perro razonara. Si se le concediera el razonamiento al perro, qu sera del respeto humano? Somos demasiado respetuosos con la humanidad para dar por sentado que el animal tena corazn e inteligencia. La teora de la superioridad e inferioridad de razas es una buena teora, pero si se la combatiera ordenada y lgicamente se llegara a monstruosidades. Sera necesario admitir que un negro vale tanto como un blanco y que un judo es tanto como un cristiano, cosas abominables. Mantengamos, pues, la buena teora. Pipeau, ser de raza inferior, no razonaba. Entre tanto algunas personas que se interesaron por l se aproximaron. Uno quiso llevrselo y l le ense los clientes. Se le vio inspeccionar con sostenida atencin los diferentes pisos del sombro edificio. A veces levantaba su nariz y el extremo de sus orejas. Luego daba un sonoro ladrido. Y como nadie ni nada le contestaba, soltaba entonces un gemido. Pipeau no razonaba. Pero cuando hubo llegado la noche, si no fue en virtud de un claro silogismo, se debi por lo menos a alguna asociacin de ideas y se decidi a marcharse. Quin sabe si no pens en aquel momento: "Tal vez ha regresado a la posada. Esta es la hora en que se sienta ante una mesa y caen los huesos que yo pesco al vuelo." . Sea lo que' fuere, Pipeau se march directamente a la "Adivinadora", siguiendo en sentido inverso el mismo camino que recorriera por la maana. Entr decididamente, franque la sala, que inspeccion de una mirada, y subi a la habitacin de Pardaillan. All su desolacin no tuvo lmites. La habitacin estaba cerrada y su amo no se hallaba en el interior. De esto ltimo se asegur olfateando por la rendija. Triste a ms no poder, baj la escalera, sintiendo, no obstante, que su apetito aumentaba en razn directa de su dolor. Por lo menos suponemos que debi de pensarlo, porque sin vacilar y con la cnica resolucin de un ser que no teme a maese Landry, penetr en la cocina y se detuvo all husmeando 103 aromas que se escapaban de los hornillos y vigilando al mismo tiempo los movimientos de los criados. Es necesario decir que todos los encuentros anteriores de Landry con Pipeau haban acabado con un puntapi dado por el primero al segundo. Jzguese, pues, por ello, cul debi ser el asombro de maese Landry al ver al perro plantado en In cocina, como si tuviera el derecho de permanecer en ella. Precisamente en aquel instante maese Landry estaba ocupado en la tarea de trinchar un ave. Se detuvo, y temblndole las mejillas de indignacin exclam: - Largo de ah, perro de borracho! Pipeau se qued impasible al or tal injuria. Se limit a sentarse sobre sus patas traseras y a mirar atentamente a maese Landry. -S -continu ste-, 'no me comprendes. Eres demasiado bestia para ello. No eres uno de esos perros honrados que guardan la casa y respetan la cocina, y que a una sea de su amo protegen lo que es bueno para comer y para lo mar. T no tienes estas delicadezas. Adems, tal amo tal perro. Quin es tu amo? Un ladrn, un truhn, un Don Nadie salido de no se sabe dnde y que ha estado a punto de perderme. Eres ladrn como l, pues le he sorprendido muchas veces en el. acto de robarme algo.

De majestuosa que era, la voz de maese Landry se torn furiosa. Pipeau permaneca impasible. Pero las comisuras de sus labios se contrajeron ligeramente, dejando al descubierto unos colmillos muy blancos muy delgados, mientras su bigote temblaba. Evitaba mirar a maese Landry. Evidentemente estaba atento a su discurso, pero otros pensamientos solicitaban su atencin. -As, pues -acab diciendo el posadero--, mientras tu amo, que lleve el diablo, estuvo aqu, me vi obligado a fingir por ti una amistad que no senta. Pipeau por aqu! Pipeau por all! Qu hermoso e inteligente perro! Catalina, dale estos huesos de pichn. Pero en mi interior te maldeca! Pero al fin estoy libre, pues tu amo se halla en la Bastilla. Y ahora me aprovecho para echarte. Fuera de aqu! Lubn, clame un asador!. .. O si no, espera!, mejor ser un puntapi en el vientre y diciendo estas palabras maese Landry tom impulso. Con la gracia especial que pueden tener los hipoptamos, balance un instante su pierna y por fin dirigi un puntapi al perro. Se oy un aullido sonoro, seguido inmediatamente de un gemido. En el mismo instante se pudo ver a Pipeau huir a toda prisa hacia la calle, mientras el posadero, tendido en el suelo de la cocina tan largo como era, haca vanos esfuerzos para levantarse. Maese Landry haba equivocado el golpe. El perro dio un salto de lado y el hombre perdi el equilibrio y cay arrastrado por su masa. Cuando los criados lo hubieron levantado, no sin esfuerzo y no sin gemidos del posadero, ste dijo: -El enemigo ha huido. Ser necesario que demos una buena comida para celebrar la desaparicin del amo y del perro. Pero en el mismo instante dio un grito de desesperacin y con temblorosa mano seal el plato sobre el cual haba estado el ave a medio trinchar cuando lleg Pipeau. El ave haba desaparecido! i Pipeau se la haba llevado! Este era el acto de bandolerismo que el perro meditaba durante e1 discurso de maese Landry. El perro huy, pues, llevndose un hermoso pollo, destinado sin duda a un rico cliente, y aquella noche pudo cenar como un rey. Pas la noche como pudo, y como cay durante la misma una lluvia fra, maese Landry estuvo vengado, sin duda alguna, por las amargas reflexiones que debi hacer el pobre animal. Durante algunos das Pipeau no se dej ver en la "Adivinadora" . Qu fue de l? Se le vio dos o tres veces a veinte pasos de la posada mirndola como a un paraso perdido. Qu comi entre tanto? Tuvo, como es natural, sus altos y sus bajos: Probablemente algn carnicero fue puesto a contribucin. Porque Pipeau, perro ladrn y embustero, como ya hemos dicho, conoca admirablemente la maniobra, que consiste en acercarse despacio a un aparador, fingiendo no verlo tan siquiera, y atrapar, cuando el amo est distrado, algn hermoso bocado. Sea lo que fuere, en la Bastilla estableci su cuartel general. Pasaba ante la prisin das enteros, sentado ante la puerta por la que desapareciera su amo, con la nariz al aire y con la vista atentamente fija en la prisin. Al dcimo da de la desaparicin de su amo lo hallamos en aquel mismo sitio. El pobre Pipeau haba enflaquecido. Pero queremos creer que tal vez en ello tuvo ms influencia su disgusto que el hambre. Ya no era el mismo perro a quien su amo se complaca en peinar cuidadosamente. A la sazn era tan slo un perro vagabundo, con el pelaje sucio, erizado. Pipeau; con el rabillo del ojo, miraba melanclicamente la gran torre que se elevaba en un ngulo de la Bastilla. Sin duda se deca entre tanto: " Por qu diablos no saldr? Qu har tanto tiempo all dentro?" De pronto se irgui sobre sus cuatro patas y empez a mover suavemente la cola. Acababa de divisar alguna cosa. All, en lo alto, en una de las estrechas ventanas de la Bastilla, apareci una cara a travs de los barrotes. Pero Pipeau no tena la seguridad completa de que fuera su amo. Miraba atentamente aquel semblante sin atreverse a dar un paso. Solamente el movimiento de su cola demostraba la esperanza que naca en l. Pero, de pronto, la cara del hombre se acerc hasta casi pegarse a los barrotes de la reja. Pipeau dio cuatro pasos, husme el aire, abri los ojos y qued, por fin, convencido. -Es l! -exclam. Nuestros lectores nos perdonarn que empleemos para un perro las mismas expresiones que para un hombre pero realmente el ladrido, sonoro, delirante de alegra, tena significacin humana. Es l! Es l! Pipeau demostr su alegra corriendo de aqu para all, como un insensato, dando vueltas sobre s mismo para cogerse la cola con los dientes, revolcndose en el barro, saltando y haciendo, en fin, todas las extravagancias de los perros cuando quieren demostrar su alegra. Por fin, se acerc al foso tanto como le fue posible, levant la cabeza hacia su amo y dio tres ladridos vibrantes y claros. -Yo soy! Mrame! - Pipeau! -grit una voz tras la ventana. El perro respondi con un ladrido breve. - Atencin ! -dijo la voz que pareca no preocuparse de ser oda por los centinelas. Se oy otro ladrido que pareca significar: -Estoy pronto! Qu quieres? Entonces los centinelas que hacan guardia ante la puerta se acercaron al perro. Aquella extraa conversacin de un preso con un perro les pareci cosa grave, o, por lo menos, prohibida por la consigna. En aquel mismo instante sali de la ventana un objeto blanco que, vigorosamente lanzado, fue a caer a veinte pasos del perro. Aquel objeto blanco era un papel en forma de bola que envolva un guijarro. Los guardias se lanzaron a cogerlo. Pero ms rpido que el rayo, Pipeau lo cogi con la boca. Muchas veces su amo le haca practicar este juego y cuando se dispona a acercarse al foso para llevarlo de nuevo a su amo, lo acometieron los guardias y el perro dio media vuelta.

Entonces, con toda la velocidad de que fue capaz, emprendi la fuga. - A l' A l! -gritaban los soldados corriendo en su persecucin. Pipeau corra como el viento. Las gentes formaban grupos preguntndose cul era el hugonote as perseguido. Entre tanto el perro desapareci en breve. Entonces los guardias, sin aliento, volvieron a la Bastilla para dar cuenta al gobernador de este hecho inaudito. Los prisionero mantena correspondencia con el exterior y mandaba cartas por medio de un perro. Aquel prisionero era Pardaillan. En cuanto a Pipeau, as que ya no se vio perseguido, se detuvo jadeante y solt la bola de papel que hasta all llevara en la boca, sin dar importancia ninguna a aquella cosa blanca que no era buena para comer, y se march tranquilamente. Luego, dando algn rodeo, volvi a la Bastilla. Un transente que vio al perro soltar el papel lo despleg cuidadosamente y lo examin por los dos lados. El papel no estaba escrito por ninguna de sus caras. El transente lo tir al suelo y el papel cay en un arroyo. El agua se llev el papel, que pronto se confundi con otras basuras ... EN EL CALABOZO Cuando el caballero de Pardaillan oy cerrar, comprendiendo que la puerta de aquel calabozo era inquebrantable, cay sobre las losas casi desvanecido. Bajo su aspecto despreocupado, Pardaillan ocultaba una naturaleza impresionable en extremo. Su clera y su alegra, aun cuando no se traslucan al exterior, no por eso eran menos violentas. En cuanto volvi en s trat, antes que nada, de recobrar su sangre fra, procurando domar el furor que lo animaba. Entonces examin la habitacin en que estaba encerrado, Era una estancia bastante grande cuyo suelo estaba formado por losas de piedra. nicamente en un ngulo las losas haban sido reemplazadas por ladrillos ordinarios. Los muros y el techo bajo eran de piedra ennegrecida por el tiempo; pero no estaban hmedos gracias a que el calabozo se hallaba situado en uno de los pisos altos de la torre. No obstante, debido sin duda al espesor de los muros, la habitacin era muy fra, tanto como pudiera serlo una bodega. Un estrecho ventanillo .practicado a bastante altura dejaba entrar un poco de luz y aire. Pero subiendo sobre un escabel de madera, nico asiento que haba en la prisin, era fcil llegar a aquella ventana. Un haz de paja, un cntaro de agua y encima de ste un pan, completaban el mobiliario de la estancia, en la cual reinaba una tristeza abrumadora que acentuaba el silencio ambiente, pues solamente se oa en el pasillo el paso lento y sonoro de un centinela, y los ruidos de Pars llegaban all muy debilitados por la distancia. Pardaillan se ech sobre la paja bastante limpia que deba servirle de cama, cubierta por una manta agujereada y deshilachada. En dolor de nuestro hroe es preciso decir que en aquel momento de angustia terrible para un hombre que saba perfectamente que no se sala de la Bastilla ms que muerto, en aquel momento, repetimos, su pensamiento se concentr en Luisa. y lamentaba su arresto sobre todas las dems consideraciones, porque le haba impedido acudir en socorro de Su vecinita. "No hay duda de que me llam -se deca-, y que al verse en peligro pens en m. Y ahora heme aqu preso, o, mejor dicho, en una tumba. Qu va a decir? Qu peno sar de m?" y lgrimas de rabia y de dolor se deslizaron de sus ojos. Durante largo rato revolvi en su mente esta. idea, pensanado que haba sido una desdichada casualidad el ser detenido precisamente en aquel instante. y cuando todo haba conclu do, comprenda el lugar que Luisa ocupaba en su corazn. Hasta entonces Pardaillan no se haba confesado a s mismo que amaba a la joven, pero el dolor que sinti al verIa en peligro fue para l una revelacin, pues le dio a entender el amor que por ella senta. Pero le sera dado volverIa a ver? Se sale acaso de la Bastilla? Y aun admitiendo que un milagro lo sacara de la sombra fortaleza despus de largos aos, encontrara de nuevo a Luisa? Y cul sera el peligro que le haba amenazado para que la joven se decidiera a llamar en su socorro a un hombre que apenas la conoca? Pardaillan pens en el duque de Anjou. Sin duda ste y sus aclitos haban vuelto por la maana... o, tal vez, no se haban alejado ... Con desesperacin inmensa, Pardaillan se dijo que de haber pasado la noche en la calle, como se lo propusiera un instante no solamente habra estado all para proteger a Luisa, sino que tal vez no lo hubieran arrestado, y al pensar que la joven estaba entonces en poder del duque de Anjou rompi en amargos sollozos. Tal estado de desesperacin retrospectiva, por decirlo as, dur cuatro das. Durante este lapso, el desgraciado apenas durmi, ni comi como no fuera de vez en cuando algn pedazo de pan. En cambio, el cntaro siempre estaba vaco tres o cuatro horas antes de que el carcelero fuera a renovarle la provisin de agua; una sed ardiente lo devoraba; tena fiebre. Para fatigarse, para poder conciliar el sueo, andaba durante todo el da con paso ligero y rpido alrededor de su calabozo. No se -percataba de que pensar as en Lui88, concentrando su desesperacin sobre aquel punto, era un consuelo y que tal idea le impeda caer en una desesperacin mayor. A fuerza de pensar en la terrible irona de su destino, que lo suprima del mundo de los vivos cuando poda ser tan feliz, lleg a preguntarse por qu haba sido detenido. Adivinaba vagamente que su encarcelamiento era debido a la reina Catalina. Y, no obstante, durante la entrevista que con ella sostuvo, la reina se mostr tan buena, tan franca y le dio cita en el Louvre con tal naturalidad, que el joven casi no acertaba a considerar cierta su sospecha. Pero, entonces, quin sera el causante de su desgracia? "Acaso el complot que he sorprendido ... Tal vez el duque' de Guisa ... ; pero no, cmo lo habra sabido?" En breve el, asunto fue para l una obsesionante tortura. Al cabo de cinco o seis das nadie lo hubiera reconocido. A fuerza de querer resolver problemas insolubles, su rostro haba adquirido una especie de inmovilidad dolorosa, en la cual solamente se adverta el centelleo sombro de sus ojos. En la tarde del sexto da no pudo resistir ya ms y resolvi saber por lo menos de qu crimen lo acusaban. El desgraciado a quien se encierra en un calabozo o en un presidio para cinco aos, para veinte, puede, no obstante, entrever una resurreccin por lejana que sea, y no conoce los lmites de la desesperacin. Aun el que sabe que est condenado a prisin perpetua

conoce, por lo menos, cul ser su porvenir y halla una especie de amargo consuelo en la misma certidumbre de su desgracia. Pero ser encarcelado en plena vida, cuando el cuerpo es fuerte y la juventud ardiente, sin saber por qu, sin entrever los limites del encierro, como tampoco, en una noche profunda, se puede entrever el fondo de un precipicio, no teniendo por horizonte ms que cuatro muros negros, sin que se sepa la causa de haber sido arrancado de la contemplacin del cielo y de la tierra, ignorando que se muere a los veinte aos y que continuar murindose, en interminable agona, durante cuarenta o cincuenta ms, esto fue el dolor que experiment Pardaillan. 10h, era necesario saber a toda costa! Cuando, por la tarde, entr el carcelero en el calabozo, Pardaillan le dirigi la palabra por vez primera. -Amigo mo ... -dijo con amable voz al guardin. El carcelero lo mir con el rabillo del ojo. -Quisiera haceros una pregunta. .. Os suplico que me la contestis. -No me est permitido hablar, con los presos - contest rudamente el carcelero. -Una palabra, una sola. Por qu estoy aqu? No os marchis. Habladme. El carcelero se dirigi hacia la puerta y volvindose hacia el joven lo vio tan trastornado, tan plido y tan miserable, que, sin duda, tuvo compasin de l. -Odme! -dijo con voz ms amable--. Os lo advierto por ltima vez. Me est prohibido hablar con vos, y si persists en dirigirme la palabra, me ver obligado a dar parte al gobernador. - Y qu sucedera entonces? -pregunt el caballero con ansiedad. -Pues que os encerraran en un calabozo peor que ste. -Bueno, tanto me importa -rugi Pardaillan-. Pero quiero saber. Lo juro! Oyes? Habla, pues, miserable, o te juro que voy a estrangularte ! Y dio un salto hacia el carcelero. Pero ste esperaba sin duda la agresin, pues con gran agilidad sali, cerrando la puerta violentamente. Como lo hiciera el primer da, Pardaillan se ech entonces sobre aquella puerta y apenas consigui moverla; pero entonces su impotencia, lejos de calmarlo, no hizo ms que exasperar su furor. Durante toda la noche y el da siguiente hizo tal ruido en su calabozo, dio tales alaridos y asest a la puerta tales golpes, que el carcelero no se atrevi a entrar. Pero habiendo dado cuenta al gobernador de la conducta del preso, el primero tom consigo a diez soldados armados hasta los dientes, y as escoltado se encamin al calabozo. -El seor gobernador viene a visitaros - grit el carcelero a travs de la cerradura del calabozo de Pardaillan. -Por fin voy a saber de qu me acusan - murmur el preso. Y como por ensalmo se call y se tranquiliz. Se abri la puerta y los soldados cruzaron sus alabardas. Pardaillan, como impulsado por un acceso de locura, hizo ademn de arrojarse contra ellas, pero de pronto se detuvo en su movimiento y una extraa expresin de asombro se retrat en su rostro. Haba divisado al gobernador entre los soldados y lo reconoci. Era uno de los conspiradores de la "Adivinadora". -Ah! -dijo el gobernador-o Parece que las alabardas os han producido el mismo efecto que a todos los rabiosos de vuestra ralea. Retrocedis? Bueno, bueno. No decs nada? Escuchad: tengo buen carcter, pero que no vuelva a. repetirse este escndalo, os? Porque, de lo contrario, a la primera reincidencia, el calabozo; a la segunda, la privacin de agua y a la tercera, la tortura. Ahora ya estis avisado. Si no podis dormir, dejad, por lo menos, que los dems duerman. Pardaillan, en efecto, haba retrocedido dos pasos. Luego se inmoviliz tratando de descubrir en las palabras del gobernador la causa de su desgracia.. y su rostro no expresaba ms que el estupor. El gobernador, convencido de que solamente con su presencia haba domeado al preso, se encogi de hombros con indulgente lstima. -Ver a estos enfurecidos -dijo desdeosamente. Pardaillan continuaba guardando silencio. Con sus cejas fruncidas, los puos crispados y todo su cuerpo envarado, reflexionaba. _ Vamos -continu el gobernador- Ya estis tranquiloc y advertido? I Cuidado con la tortura I A ver si ahora os portis bien, y dadme las gracias por mi bondad. E hizo un movimiento para retirarse, pero entonces Pardaillan avanz con vivacidad. -Seor gobernador -dijo con voz cuya tranquilidad hubiera admirado al que conociera lo que en l pasaba -Seor gobernador, tengo que haceros una peticin No, no tengis miedo! No me encolerizar ms, pues me habis convencido. -Es natural, exclam el gobernador. -Una sencilla pregunta --continu Pardaillan. -Yo s cul es. Queris preguntarme por qu estis aqu. Pues bien, amigo mo. Os advierto que nunca me preocupo por saber el crimen de mis presos. Me entregan un hombre, lo encierro y nada ms. nicamente puedo advertiros que, segn todas las posibilidades, no saldris nunca de la prisin, As, pues, tratad de resignaros y de no odiar a vuestros carceleros. --No deseo otra cosa, seor gobernador, y agradezco vuestros consejos. - Qu querais, pues? -Sencillamente, pediros papel, una pluma y tinta. -Est prohibido. Ya comprenderis que el Estado se arruinara si permitiese a los presos escribir sus memorias. Vamos, hasta la vista, amigo mo! -Seor gobernador, se trata de una revelacin de la mayor importancia. - Una revelacin? -S; y quiero hacrosla por escrito. Por casualidad he descubierto un complot. - Un complot? -exclam el gobernador palideciendo. -Un complot de hugonotes, seor gobernador. Se trata nada menos que de asesinar a monseor de Guisa y otros personajes adictos a 'nuestra religin.

Ah, caramba! Habis descubierto eso? -S, y os dar por escrito el medio de hacer detener a los condenados hugonotes y tambin la prueba del complot. Espero que se me agradecer y que tal vez se me perdonara el crimen que haya podido cometer. Una vez la haya escrito y vos poseis ya mi revelacin me quitaris la tinta, pluma y pape! y no os pedir nada ms. Entonces esperar con paciencia que se recompense mi buena voluntad, pues realmente se trata de un servicio muy importante. -En efecto -dijo el gobernador- Si es tal como decs. -Mucho ms terrible todava. -Diablo! -Ms terrible de lo que podis imaginar. -Pues si es as, os prometo hacer todo lo que pueda para conseguir vuestra libertad. El digno gobernador haba formado su plan. Dejara que el preso escribiera su denuncia y luego, aprovechando un pretexto cualquiera, lo hara encerrar en uno de los calabozos subterrneos, en donde 'un hombre mora al cabo de pocos meses. Armado con tales revelaciones sera entonces no solamente el salvador de Guisa, futuro rey de Francia a su juicio, sino tambin e! salvador de la santa Iglesia. Si retir radiante de jbilo, y un cuarto de hora ms tarde el carcelero llev a Pardaillan dos hojas de papel, tinta y plumas cortadas de antemano. El caballero cogi el papel con avidez, y extraordinaria alegra brill en sus ojos. -Dentro de algunos das estar libre --exclam. El carcelero le dirigi una burlona mirada. -El mismo gobernador me abrir las puertas de la Bastilla -continu Pardaillan. - El gobernador? -exclam el carcelero, que crey violar la consigna. -S, el gobernador, el seor de Guitalens. -Decs que el gobernador os abrir las puertas? -El en persona. El carcelero movi la cabeza y se retir pensando: -Este es otro gnero de locura, paro, por lo menos, ahora est tranquilo. Al da siguiente, por la maana muy temprano, lleg al calabozo diciendo: - Qu? Ya habis escrito vuestra revelacin? Puede venir a recogerla el seor gobernador? -An no. Ya comprenderis que es necesario recordar detalles. -Daos prisa, porque el seor gobernado!" est impaciente. -Bueno, decidle que no perder nada por esperar. Os aseguro que estar contento. -Hasta el punto de abriros l mismo las puertas de la Bastilla? -dijo burlonamente el carcelero al marcharse. Una vez que Pardaillan estuvo solo acerc el escabel a la ventana, subi sobre l y aproxim su rostro a los barrotes. Qu esperaba? Qu pensamiento haba iluminado de pronto su desesperacin? Durante todo el da inspeccion los alrededores de la Bastilla y dos o tres veces divis a su perro, que por all andaba errante. Pardaillan, al verlo, exclam enternecido: -Pobre Pipeau! De pronto, al acabar de pronunciar esta palabra, ahog un grito de loca alegra. -Ya lo tengo! -exclam bajando del escabel y se ech a correr locamente alrededor de su calabozo. Entonces entr el carcelero. - Y la revelacin? -dijo sin gran fe en que Pardaillan llegara a escribir, pues cada vez se convenca ms de que el preso estaba loco. -Maana por la maana estar lista --contest Pardaillan El carcelero renov la provisin de agua, coloc sobre el cntaro la racin de pan y se retir. Entonces Pardaillan tom una de las dos hojas de papel que le haban dado y escribi en ella una docena de lneas. Luego dobl cuidadosamente el papel y lo ocult en su jubn. Hecho esto, rompi con el tacn de su bota uno de los ladrillos que estaban en un rincn del suelo del calabozo, tom un cascote bastante grueso y lo ocult tambin en el jubn. Despus se tendi sobre la paja, cerr los ojos y permaneci inmvil para obligarse a estar tranquilo y poder perfeccionar su plan. En esta posicin pas el resto del da y toda la noche, pero aun cuando tuvo constantemente los ojos cerrados no durmi un instante, y si guard la inmovilidad de una estatua, su cerebro, en cambio, trabajaba activamente. Al da siguiente por la maana, Pardaillan, en extremo tranquilo en apariencia, tom la hoja de papel que le quedaba, es decir, aquella en que nada haba escrito. Envolvi con ella el trozo de ladrillo que rompiera, subi en el escabel y con el corazn: palpitante se puso a mirar a travs del ventanillo. En seguida su mirada cay sobre Pipeau, que tambin a su vez daba guardia melanclico y fiel, como de costumbre. "Ha llegado la ocasin", murmur Pardaillan temblando de angustia y con voz sonora grit: -Pipeau! Desde el sitio en que se hallaba Pardaillan poda entrever un extremo de la puerta de entrada. Al dar el grito, vio que los centinelas levantaban la cabeza. ."Esto marcha", se dijo. y con mayor fuerza todava repiti: -Pipeau, atencin! En el mismo instante, retrocedi para tomar impulso y lanz a travs de la ventana el trozo de ladrillo envuelto en el papel blanco. El instante que sigui fue para l de espantosa angustia. Lvido, con la frente sudorosa, vio cmo el papel caa en el suelo, cmo Pipeau lo coga y cmo los guardias emprendieron la persecucin del perro. Al cabo de un rato los vio volver y entonces abandon su observatorio. Se sent, pas las manos por su frente y murmur: "Si el perro ha soltado el papel ante los guardias, estoy perdido." Su libertad, su amor y su vida dependan de aquella circunstancia. Pronto reson en el corredor un ruido de pasos. Pardaillan estaba plido como un 'cadver. La puerta se abri con violencia y apareci el gobernador rodeado de guardias. Pardaillan se suspendi, por decirlo as, de sus labios, y esper sus primeras palabras con ansiedad extraordinaria. -Caballero -exclam el gobernador--. Vais a indicarme inmediatamente lo que deca la carta que habis arrojado a la calle, o, de lo contrario, os hago torturar.

Pardaillan dio un suspiro de alegra delirante. "Estoy salvado!", se dijo. -En vano lo negaris -continu Guitalens-. Os han odo cuando llamabais al perro y tambin os han visto. Contestad! -Estoy dispuesto a hacerlo -dijo Pardaillan con voz vibrante-. Interrogadme. -El perro es vuestro? -En efecto, es mo. -Le habis echado un papel y el animal se lo ha llevado. No lo neguis. -No lo niego, y aadir que desde hace mucho tiempo haba amaestrado a mi perro a esta clase de ejercicios . - Sabe, pues, a dnde debe llevar e! papel que vos le echasteis? -Ha estado cien veces all, - De modo que con el pretexto de la revelacin destinabais a este empleo el papel que os he entregado? Os aseguro que me lo pagaris caro. Y a menos que me lo confesis todo ... -Qu? -Todo lo que habis escrito. Decidme primero a quin. -A una persona cuyo nombre dir slo a vos. - y el perro llevar la carta a esa persona? -No, pero la llevar a uno de mis amigos, el cual esta noche entregar la carta a la persona que debe leerla. He de aadir que mi amigo puede entrar en el Louvre a cualquiera hora. El gobernador Guitalens se ech a temblar. -As, pues, la persona a quien va dirigida la carta vive en el Louvre? -S. - Cmo se llama? -En seguida os lo dir. Guitalens reflexion unos instantes. El preso contestaba con tal franqueza y aplomo que el gobernador no pudo menos de sentirse algo inquieto. -Perfectamente -continu - Ahora decidme cul era el contenido de la carta. -No tengo inconveniente, seor de Guitalens -contest Pardaillan con gran tranquilidad-, pero valdra ms que os lo dijera a vos solo. Os lo aseguro. El gobernador dirigi una mirada al prisionero, e inquieto por las intenciones que ste pudiera tener, le dijo con severidad: -Exijo que hablis ahora mismo. -Como queris, caballero. He escrito a la persona en cuestin, dicindole que no hace mucho tiempo estaba yo en una hostera de Pars ... - Una hostera? -pregunt Guitalens. -S, una hostera situada en la calle de San Dionisio. -Silencio! -exclam el gobernador palideciendo. -Una hostera -continu Pardaillan- a la que van a beber poetas y otros personajes ... Guitalens se puso lvido. -Me aseguris, caballero -dijo con temblorosa voz- que el asunto de que trata vuestra carta es lo bastante grave para hablar de ello a solas? -Es un secreto de Estado, seor -dijo Pardaillan. -En tal caso, vale ms, como decs, que yo solo os oiga. E hizo un gesto a los que le acompaaban. Soldados y carceleros salieron al instante, Guitalens los acompa hasta el corredor. Ms lejos, ms lejos! -les dijo. -Pero, seor gobernador -observ un carcelero--, y si este hombre tuviera malas intenciones? Oh, no hay peligro -contest febrilmente Guitalens-, y. adems se trata de un secreto de Estado! Al primero que se acerque a esta puerta le hago encerrar en un calabozo. Al or esta amenaza todos se alejaron apresuradamente. Guitalens entr de nuevo en el calabozo, cerr la puerta para mayor precaucin y se dirigi apresuradamente hacia Pardaillan. Temblaba de un modo extraordinario, pero no le fue posible articular ni un sonido. --Seor -dijo Pardaillan-, creo que no os sorprenderis al saber el nombre de la persona a quien va dirigida mi carta ... -Ms bajo, ms bajo -exclam Guitalens, -Es el rey de Francia -acab diciendo Pardaillan. El rey! -murmur el gobernador dejndose caer sobre el escabel. -Ahora, si queris saber lo que he escrito a su majestad, podris leerlo en la copia que, para mostrrosla, he hecho de mi carta. Aqu la tenis. Pardaillan sac de su jubn el papel que escribiera la vspera y lo tendi al gobernador. Este, presa de un terror extraordinario, lo cogi y, despus de haberlo desplegado, lo ley de una ojeada, profiriendo luego un gemido de espanto. He aqu el contenido del papel: "Se previene a su majestad que algunos conspiradores han decidido asesinarlo, Los seores de Guisa, de DamvilIe, de Tavannes, de Cosseins, de Sainte-Foi y de Guitalens, gobernador de la Bastilla, han conspirado para dar muerte al rey y coronar en su lugar al seor duque de Guisa. Su majestad tendr la prueba del complot sometiendo a la tortura al fraile Tribaut o al seor de Guitalens. La ltima reunin de los conspiradores tuvo lugar en una sala de la hostera de la "Adivinadora", situada en la calle de San Dionisio." - Estoy perdido! -murmur Guitalens y medio desvanecido hara dado en el suelo si Pardaillan no lo hubiera sostenido. -Valor, qu diablo! -dijo el caballero en voz baja. Al mismo tiempo oprima enrgicamente el brazo de Guitalens. Valor! --exclam el pobre gobernador. -S, pues en vez de buscar la salvacin os desmayis como una mujerzuela.

-Miserable! --exclam Guitalens, perdida ya la fuerza moral- Despus de haberme perdido, todava me insultas con tus burlas. Quieres comprar tu libertad de esta manera, eh? Pues espera! -Caballero - le interrumpi Pardaillan con voz solemne -. Tened cuidado con lo que vais a decir o hacer. No me acusis. Soy un inocente arrojado en esta espantosa prisin para toda mi vida, y busco mi libertad. He aqu todo, pero puedo salvaros. -Vos? Vos me salvaris? Y cmo? No es posible! -dijo retorcindose las manos lleno de desesperacin -Dentro de algunos instantes el rey sabr la terrible verdad y vendrn a prenderme. - Y quin os ha dicho --exclam Pardaillan sacudiendo el brazo de Guitalens-- que el rey va a saberlo todo dentro de algunos instantes? -La carta ... -La recibir esta noche. Mi amigo la llevar hacia las ocho, y por lo tanto, tenemos todo el da a nuestra disposicin. -Queris decir que huya? -exclam Guitalens-.No veis que me prenderan en seguida? -No os aconsejo este medio -dijo Pardaillan-. Tratad sencillamente de que la carta no llegue a manos del rey. -Cmo? -Solamente hay un hombre capaz de detenerla, y este hombre soy yo. Hacedme salir de aqu, y dentro de una hora habr ido a casa de mi amigo y quemar la carta. - Y quin me garantiza que obraris as? -balbuce el gobernador. -Caballero -contest Pardaillan-. Miradme! Os juro por mi vida que si me dejis salir, la carta no llegar a manos del rey. As me mate un rayo si miento! Y ahora, escuchad. Este es vuestro ltimo recurso. No os dir nada ms, y si vos no me soltis, el rey, a quien .salvo, me dar la libertad. Y qu saldr perdiendo? Estar aqu uno o dos das ms. En cambio vos, si no me dejis salir, sois hombre muerto. Pensadlo bien, caballero y dichas estas palabras, Pardaillan se retir a un ngulo del calabozo. Guitalens permaneci durante algunos instantes anonadado sobre el escabel, haciendo increbles esfuerzos por recobrar la serenidad. El golpe que lo hera era realmente espantoso; ya se vea condenado a muerte. Y qu muerte! Cuntos suplicios no le infligiran antes de que su cuerpo se balanceara en una de las cuerdas de Montfaucon! En aquel instante, con la extraa velocidad del pensamiento y la precisin que adquiere la imaginacin en ciertos momentos angustiosos, reconstituy los suplicios a que muchas veces haba asistido en su calidad de gobernador de la prisin real. vio de nuevo los fantasmas de los desgraciados que haba hecho atar a los instrumentos de tortura, las cuas que se hundan entre las piernas a golpe de martillo y que rompen los huesos; las tenazas calentadas al rojo, con las que se arrancaban las carnes, y las que servan para arrancar una tras otra las uas de los pies y manos; el embudo que se introduce en la boca del paciente y en el cual se va echando agua hasta que estalla el vientre; los caballos furiosos que tiran en cuatro direcciones distintas, y desgarran los miembros de los parricidas ... el aparato fnebre de aquellos feroces espectculos, la multitud vida de sangre que rodea el catafalco, y los frailes entonando salmodias y empuando sendos cirios. Todo esto pas por su imaginacin. y qu castigo no le infligiran a l, al regicida? Un terror espantoso se apoder de l. Es necesario advertir que Guitalens no era ms adicto a Enrique de Guisa, a quien se quera coronar, que a Carlos IX, al que se trataba de destronar. Parecidos a todos aquellos que conspiran, no por un cambio de estado social ni tampoco por una idea o un reino, por un simple cambio de personalidades, nicamente la ambicin lo haba decidido a correr la aventura y ahora, ante la muerte, ante el suplicio inevitable, maldeca con toda el alma su ambicin. Dirigi a Pardaillan una triste mirada y lo vio tranquilo, indiferente, como hombre perfectamente seguro de s mismo. Entonces crey que los guardias y carceleros que dejara en el corredor iban a extraarse de su larga entrevista con un preso, cosa que tal vez infundira sospechas, y sin embargo no se decida. Su voluntad estaba paralizada. Le pareca que jams podra levantarse del escabel. De pronto un ruido sonoro y triste se oy en el corredor. Guitalens se irgui' con los' ojos extremadamente abiertos, los cabellos erizados y llena la imaginacin de este terrible pensamiento: "Me han descubierto y vienen a buscarme." No obstante, el silencio volvi a reinar. No le haban descubierto. No fue ms que el ruido de un manojo de llaves que un carcelero dej caer al suelo. Pardaillan, que afectaba tranquila indiferencia, observaba en el rostro d Guitalens los progresos del terror y de la angustia. Esperaba con ansiedad profunda el desenlace de la escena. Poda suceder que Guitalens tuviera miedo y lo pusiera en libertad, o que este mismo temor lo paralizara y no Se decidiera a soltarlo, "En este ltimo cso -se-deca- soy hombre perdido. Si dentro de cinco minutos este hombre no se ha convencido de que se salva soltndome, volver a su casa y esperar los acontecimientos. Esperar as ocho mas, quince, un mes, y luego, cuando se convenza de que he mentido y de que realmente no lo he denunciado, o se figure que el perro ha podido perder e papel revelador, entonces recobrar nimos y se vengar de m; entonces me echar en algn subterrneo; o, por mejor decir, en una tumba." El tambin se estremeci al or caer el manojo de llaves y estaba dispuesto a echarse sobre Guitalens para hacer una tentativa desesperada, cuando vio que el gobernador se levantaba y tambalendose se acercaba a l. -Juradme -balbuce- juradme por Dios y por el Evangelio que llegaris a tiempo para detener la carta. -Jurar todo lo que queris -dijo tranquilamente Pardaillan-. Pero os hago observar que el tiempo pasa y que los guardias van a asombrarse de nuestra prolonga da conferencia. -Tenis razn -dijo Guitalens secndose la frente llena de sudor. -Y qu? En el espritu del gobernador se trab la ltima lucha. Pardaillan se mora de impaciencia, pero su rostro estaba cada vez ms impasible. -Tal vez -dijo el caballero-- valdr ms dejar que las cosas sigan su curso natural. Mi amigo recibir la carta, la entregar al rey y ser puesto en libertad. Y en cuanto a vos, tal vez podis disculparos fcilmente. -Caballero -dijo Guitalens con voz sorda-, dentro de meda hora estaris en libertad. Pardaillan tuvo bastante fuerza de voluntad para no exteriorizar su inmensa alegra, y se limit a contestar: -Como queris. Guitalens elev los brazos hacia la bveda como para implorar la ayuda del cielo. En efecto, los traidores del linaje de Guitalens han fabricado para su uso un dios muy cmodo que se presta siempre a ser su cmplice.

Luego, satisfecho sin duda de haber puesto a Dios de su parte con aquel gesto, abri la puerta y dijo al preso: -Caballero, vuestro secreto es digno, efectivamente, de ser trasmitido a su majestad. No dudo que el agrade cimiento del rey ser muy grande y que dentro de pocos instantes podr abriros la puerta de la Bastilla. El carcelero de Pardaillan estaba estupefacto. -Ya os lo dije -exclam sonriendo el caballero. -A fe que os crea loco -contest el carcelero-... Pero ahora ... - Ahora ? -Os creo brujo. El gobernador, con gran apresuramiento, hizo enganchar su carroza y subi a ella diciendo en alta voz que se diriga al Louvre. All fue , en efecto, y permaneci en el palacio el tiempo necesario para que sus subordinados pudieran creer que haba hablado con el rey. Al cabo, no de media hora, como haba dicho, sino de una hora, estaba de regreso y exclamaba ante algunos oficiales: Qu gran servicio ha hecho este hombre al rey! Pero, seores, os ruego sobre todo este asunto el mayor silencio, porque arriesgaris con ello no slo vuestro empleo, sino tambin la libertad. Asunto de Estado. "Asunto de Estado" eran palabras mgicas capaces de amordazar a los ms charlatanes. Guitalens se dirigi entonces sin prdida de tiempo al calabozo de Pardaillan. -Caballero -le dijo-, tengo el placer de anunciaros que, gracias al servicio que le habis prestado, su majestad os perdona. -Estaba seguro de ello -contest inclinndose Pardaillan. Cinco minutos ms tarde, el caballero estaba fuera de la Bastilla. El gobernador lo haba escoltado hasta el puente levadizo, honor que probaba a todos la estima que senta por su ex prisionero. En el momento en que Pardaillan iba a alejarse, Guitalens le estrech la mano de un modo muy significativo. - Queris que os tranquilice? -dijo Pardaillan sintiendo lstima del gobernador. Los ojos de ste brillaron extraordinariamente. -Pues bien, od. El papel que he echado a mi perro ... -Qu? -y el amigo que deba llevar la carta ... -Qu? -Pues bien, el amigo no existe y el papel estaba en blanco. Soy incapaz de denunciar a nadie, ni para salvar mi vida. Guitalens ahog una exclamacin en la que haba tanto placer como arrepentimiento. Por un instante tuvo intencin de apoderarse de nuevo del que le confesaba haberse burlado de l, pero temi que tal vez Pardaillan menta entonces y que la carta exista real y verdaderamente. Entonces repuso sonriendo: -Sois un caballero encantador y tengo un gran placer en devolveros la libertad. Pero, si por azar cambiis de idea y deseis mandar verdaderamente el papel en cuestin, espero que tendris en cuenta el servicio que hoy os hago. - De qu manera? -Olvidando mi nombre. Llevaremos un instante a nuestros lectores a casa de la seora Magdalena, la vieja propietaria de la casa en que habita Juana de Piennes. Ya hemos visto que la digna matrona haba ido a la posada de la "Adivinadora" en donde se enter de la prisin del caballero de Pardaillan, que concordaba de tan extrao modo con las de sus inquilinas, y que una vez se hall de nuevo en su casa sinti gran espanto al pensar que haba servido de albergue a una conspiracin de hugonotes. Su primera idea fue la de quemar la carta que le confiara Juana de Piennes. El miedo de pasar por cmplice la tena sumamente inquieta. Pero la seora Magdalena era mujer vieja y devota. Y si se tiene en cuenta que la curiosidad de una devota es el cuadrado de la curiosidad de una vieja que no sea devota; que la curiosidad de una vieja es el cuadrado de la de una joven, llegar a tenerse una alta idea de la curiosidad que espoleaba a la seora Magdalena. Si del punto aritmtico pasamos al punto de vista sentimental, observaremos que aquella venerable mujer temblaba de espanto al pensar que se pudiera hallar la carta en su casa ... Y, no obstante, no la arroj al fuego. Cuando, al cabo de tres o cuatro das de luchar contra su miedo, la seora Magdalena se resolvi a no quemar aquel papel, tuvo que sostener nueva lucha contra s misma. En efecto, as que se encontraba sola cerraba la puerta y las ventanas, tomaba la carta, se sentaba y pasaba horas enteras preguntndose: - Qu podr decir ah dentro? Volvi el papel en todos sentidos mil y mil veces; prob de abrir el pliego con un alfiler, y tanto hizo, que por fin la carta se abri. La seora Magdalena sinti un momento miedo por la accin cometida, pero por fin se- dijo: -La verdad es que yo no la he abierto, y, por lo tanto, puedo leerla. Y en efecto, ya la lea antes de haberse autorizado a s misma para ello. El pliego contena algunas palabras dirigidas al caballero de Pardaillan y otra carta que llevaba escrita una direccin. Las palabras dirigidas al caballero eran una splica de la Dama Enlutada para que hiciera llegar la carta a su destino. Esta iba dirigida a Francisco, mariscal de Montmorency. La vieja se qued estupefacta y llena de remordimientos, pues vea que entre la Dama Enlutada y el caballero de Pardaillan no exista la menor relacin. Por otra parte, su curiosidad no haba sido satisfecha, pues haba una segunda carta que abrir y sta era la causa de su remordimiento. Qu podra haber de comn entre la Dama Enlutada y el mariscal de Montmorency? He aqu la cuestin que empez a atormentar a la vieja. Durante varios das resisti heroicamente al deseo desmesurado de saber lo que una pobre .obrera como su inquilina podra decir a un gran seor como Francisco de Montmorency. Por fin se sinti vencida por la curiosidad.

Un da, en que, por milsima vez, se repeta que no tena derecho de abrir la carta, y que la Dama Enlutada podra dirigirle amargos reproches cuando gozara de nuevo de libertad, tom una decisin. Cogi la carta, la dej sobre la mesa, se sent e hizo saltar el sello. En aquel momento tuvo un sobresalto. Acababan de llamar a la puerta. Entonces se abri aquella puerta y la vieja dio un grito de terror. En su impaciencia olvid cerrarse bajo llave y alguien entraba en el piso. Y este alguien era el caballero de Pardaillan. -Vos! --exclam la seora Magdalena cubriendo con sus manos temblorosas los papeles que haban quedado sobre la mesa. El caballero se detuvo un instante asombrado. gSe ve que esta vieja me conoce", pens. Luego salud con graciosa cortesa y le dijo: -Seora, tranquilizaos. No quiero haceros ningn mal. Perdonadme el haber entrado en esta casa, dndoos, con ello, un sobresalto, pero un asunto muy grave me ha hecho olvidar las conveniencias. -S, la carta -dijo la vieja asustada. - Qu carta? -pregunt Pardaillan muy asombrado. La seora Magdalena se mordi los labios al comprender que se haba hecho traicin. Trat torpemente de ocultar los papeles, pero Pardaillan ya los haba visto y no les quitaba la vista de encima. - Ya no estis preso? -dijo la vieja para desviar la conversacin. -Ya lo veis, seora; se equivocaron, y al reconocerlo me dieron suelta. Y mi primera visita ha sido para vos. Podis quitarme una gran preocupacin. "No me habla de la carta", pens la vieja. -O, por lo menos -continu diciendo Pardaillan- ayudarme a desvanecer la incertidumbre que me mata. Pobre joven! Hablad y os contestar lo mejor que pueda. -Diez das ha, seora, que fu preso y conducido a la Bastilla, a consecuencia de un error, que, como veis, ha sido reconocido. En el momento en que mi casa estaba invadida por los guardias, dos personas que habitaban en la vuestra estaban tambin amenazadas de un gran peligro, pues me llamaron en su socorro. S que estas dos personas fueron secuestradas violentamente el mismo da de mi prisin. -En el mismo instante. -Precisamente; pues bien, seora, podis darme alguna noticia sobre el particular? Cmo ocurri la cosa? Pardaillan hablaba con una emocin que enterneci a la vieja. -Os dir todo lo que s -contest-. La Dama Enlutada y su hija Luisa fueron detenidas, segn se dijo, porque conspiraban con vos. -Conmigo? -S, y es evidente que las dos pobrecitas son inocentes, puesto que vos lo sois tambin. -Decidme: y quin vino a detenerlas? -Soldados al mando de un oficial. - Un oficial del rey? -No lo s. Si hubieran sido frailes, os podra decir a qu orden pertenecen, porque las conozco muy bien. -No iba con ellos el duque de Anjou? -Oh, no! -dijo la vieja asustada. Pardaillan guard silencio. Comprenda que no iba a averiguar nada de aquella vieja. El misterio, lejos de aclararse, era cada vez ms complicado. -No tenis idea del lugar a que pueden haberlas conducido? -No. .. Estaba tan turbada, como podis comprender... -Cuando entr -dijo de pronto el caballero -me hablasteis de una carta. Acaso me escribieron aquellas desgraciadas? Las manos de la vieja se crisparon sobre los papeles que haba encima de su delantal. -S... , es decir ... -Veamos, seora. Qu papeles son esos que arrugis? -Caballero, os juro que no los he abierto yo -exclam la vieja. Y con gesto convulso tendi los papeles a Pardaillan, el cual los cogi vidamente y recorri con una sola mi rada la carta que le estaba dirigida. -La Dama Enlutada me hizo prometer que os entregara estos escritos -dijo la seora Magdalena con volubilidad -os juro que en el acto me fu a la "Adivina-dora" para cumplir mi promesa, pero como os haban detenido, los guard cuidadosamente para entregroslos a la primera ocasin. -Nadie los ha visto? -pregunt Pardaillan con temblorosa vos, -Nadie, mi querido seor, nadie en el mundo; os lo juro por la Virgen. - Quin los ha abierto, pues? -Se han abierto solos -contest ella con el aplomo que da la desesperacin - Estaban mal cerrados. - Los habis ledo? -Uno solo, seor, uno solo. El que os estaba destinado. - y el otro? -La carta para el mariscal de Montmorency? -S. -Iba a leerla cuando habis llegado. -Seora -dijo Pardaillan levantndose--, me llevo estos papeles. Ya lo veis, estoy encargado de entregar esta carta al mariscal de Montmorency. Nadie en el mundo me podr impedir que cumpla la voluntad de la que me ha honrado con su confianza. En cuanto a vos, seora, habis cometido una mala accin al abrir estos pliegos que no os estaban destinados. Sin embargo, os lo perdonar con una condicin: - Cul, caballero? -La de que no hablaris a nadie de estos papeles. Oh! En cuanto a esto ya podis estar tranquilo. Tendr miedo de comprometerme -dijo ingenuamente la devota. "Bueno -pens Pardaillan-. He aqu que esto me tranquiliza ms que todos los juramentos." El caballero salud a la seora Magdalena y se retir. Fuera hall a Pipeau que lo esperaba. Atraves tranquilamente la calle y entr en

la posada. Maese Landry, que llevaba un vaso de vino a uno de sus clientes, lo dej caer lleno de asombro al ver a Pardaillan. -Buenos das, maese Greoire -dijo Pardaillan. -El! --exclam aterrado el posadero. -Tranquilizaos, querido amigo, ya comprendo la alegra que experimentis al verme de nuevo, pero ello no es una razn para no preguntarme si tengo apetito y si comera de buena gana. Landry contest dando un gemido. Su mirada vacilante se dirigi primero al caballero, que a la sazn se sentaba ante una mesa, y luego al perro, que le enseaba los dientes. Lleno de desesperacin, fuese hacia la cocina y sentndose sobre un escabel se dio a s mismo dos puetazos sobre el crneo. En vista de tan grande desolacin, su esposa comprendi que haba ocurrido una catstrofe; precipitose, pues hacia la sala, y al ver a Pardaillan lo comprendi todo. Suponiendo que ella experimentara la misma desesperacin que su marido, hay que confesar que la traduca de un modo muy diferente. Se ruboriz, y acercndose con viveza al caballero, lo felicit por su regreso y empez a preparar activamente la mesa. -Ah, seor caballero! -dijo dulcemente--. Qu miedo me habis dado! Desde hace diez das apena!! si puedo dormir por la noche. "Pobrecilla -pens Pardaillan-. Qu lstima de que se haya dado cuenta de mi amor por Luisa!" A pesar de sentido, los ojos del caballero miraban ms tiernamente de lo que, sin duda, la hostelera tena costumbre de ver, porque se ruboriz. Ligeramente vestida, iba de una parte a otra con la sonrisa en los labios y tarareando una cancioncilla, empujando a las criadas y preparando un festn digno de Pardaillan. -Pobre joven! Qu flaco se ha puesto! -dijo a su marido. -As se hubiera derretido como la manteca en el fuego -contest maese Landry. -Seor Gregoire, veo que sois muy malo. -No, seora Landry, pero este joven y su perro me van a arruinar tras un ayuno de diez das. -Bueno, pero ya habis cobrado por anticipado. -cmo! --exclam majestuosamente Landry. -Habis olvidado acaso que os quedasteis con todo el dinero que el joven dej en su habitacin? Y si os lo reclama, qu diris? Creedme, seor Gregoire, haced buena cara a vuestro .husped para que no os pida cuentas. Maese Landry comprendi la fuerza de este razonamiento. Adopt en seguida alegre aspecto y se fue a rondar alrededor del caballero, al cual la seora Landry serva ya un pedazo de cierto pastel que a Pardaillan gustaba con delirio. -Oye, querida! -dijo Landry a su esposa-o Acaso no has visto al pobre Pipeau que est medio muerto de hambre? Hola, Pipeau! T tambin ests aqu, verdad? Qu perro tan bueno tenis, seor caballero! Oye -continu hablando a su esposa-o Ve a ver si en la cocina encuentras algunos huesos, Seor caballero, hacedme el favor de probar este vino. Lo guardaba para vuestro regreso. Pardaillan le dejaba hacer y se relama de gusto. Pipeau, magnnimo, no grua, contentndose con Vigilar de lejos el pie de maese Landry. As se restableci la paz entre todos ellos. Pardaillan march al establo y se convenci de que nada faltaba al caballo y de que el noble animal haba sido bien cuidado durante su ausencia. Luego subi a su habitacin y su primer movimiento fue ceir la espada, que estaba colgada en el muro. Entonces ley tres o cuatro veces seguidas la carta que le haba dirigido la Dama Enlutada. "En una palabra -se dijo-, se trata de entregar al mariscal de Montmorency esta otra carta." y lo mismo que la seora Magdalena, Pardaillan se pregunt qu relaciones poda tener la que l crea una pobre obrera con el gran mariscal de Montmorency. La carta estaba all, encima de la mesa. Pardaillan se paseaba a lo largo de la habitacin muy pensativo, y a cada vuelta que daba, sus ojos se fijaban en la carta, que estaba abierta. Pero no la leera. Y sin embargo. .. Qu mal hara leyndola? Y quin sabe si no encontrara indicaciones preciosas sobre las gentes que se haban apoderado de Luisa y de su madre? Sin duda alguna la Dama Enlutada imploraba la proteccin del mariscal de Montmorency. Si es as, Pardaillan podra sustituir al marisca. La proteccin de tal seor era muy problemtica, mientras que la suya perteneca en absoluto a Luisa. " Qu necesidad hay de que intervenga el mariscal? Si alguien debe libertar a Luisa y su madre, ste soy yo -No quiero que nadie mas se mezcle en este asunto. Lemosla, pues." y cogiendo la carta que la seora Magdalena haba abierto, Pardaillan vacil todava. Pero al pensar que era preciso socorrer a Luisa y que tal vez all encontrara los datos necesarios, no tuvo ya ms escrpulos. Adems senta un poco el aguijn de los celos y no quera que' otro tuviera el honor de salvar a Luisa y a su madre. El joven despleg bruscamente el pergamino y empez a leer. La lectura dur largo rato. Una vez terminada, el caballero de. Pardaillan estaba muy plido. Dej el pergamino sobre la mesa y mirndolo fijamente se dibuj en sus labios una amarga sonrisa. Luego, de codos sobre la mesa, y quiz por primera vez en su vida, el caballero se puso a reflexionar. Su imaginacin debi arrastrarlo a las regiones de la desesperacin, porque cuanto ms reflexionaba ms sombro se pona. Un suspiro profundo sali de su pecho. Volvi a tomar la carta y la ley de nuevo, detenindose en dos o tres pasajes esenciales; repiti a media voz frases enteras, como si el testimonio de sus ojos no fuera bastante para convencerlo y en cuanto hubo terminado esta segunda lectura la carta se escap de sus manos. El caballero de Pardaillan dej caer la cabeza sobre su pecho y se puso a llorar. .................................................................. La carta de Juana de Piennes estaba fechada el 20 de agosto de 1558, es decir, el ao mismo en que Francisco de Montmorency se despos con Diana de Francia, hija natural de Enrique II. A la sazn haca catorce aos que aquella carta haba sido escrita. He aqu lo que deca la carta: "He sufrido el dolor ms grande que pueda sufrir una esposa. Mi alma esta todava dolorida, mi corazn se desgarra y a pesar de todo no me muero. Tal vez mi hora no ha llegado todava y adems lo que 'me liga a la vida es

la alegra de inclinarme sobre la camita de mi 'hija. Si yo muriera, quin cuidara de ella? Es necesario vivir. "Cuando me ahogan los 'sollozos, cuando me parece que este pobre corazn marchito va a cesar de latir, cuando creo que el dolor va a vencerme por fin, voy a sentarme al lado de su pequeo lecho la contemplo y entonces poco a poco siento 'que el valor y la vida me sostienen de nuevo. "i Tiene ya cinco aos! i Oh, si pudieras verla, Francisco! En este momento duerme apacible, confiada, pues sabe que su madre vela junto a ella. Sus sueltos cabellos esparcidos por la almohada rodean su cabeza como una aureola; sus labios sonren, su pecho se levanta dulcemente y es feliz, Qu hermosa es! Qu ngel, Francisco! No es posible imaginar nada ms gracioso, ms tierno y ms puro. Es tu hija, querido esposo. "Hoy, Francisco, se ha celebrado tu matrimonio. Las gentes de la calle en que vivo no hablan ms que de la pompa de esta .ceremonia y aaden que Diana es digna esposa de un noble seor como t. Ay de m! No era yo digna de asegurar tu felicidad? Hoy todo ha terminado. La nica esperanza que haba en mi alma acaba de desvanecerse. "El da en qu tu padre me arroj de su casa, destro'mi corazn como si lo huhieea oprimido con su fuerte ""atto cubierta del guantelete; el da en que, casi loca, sal balancendome de su palacio. en donde, para salvarte, acababa de firmar mi ruina ~ el da en que, fuera de mi, ago nizante, me hund en el negro Pars con mi hija en brazos, aquel da, Francisco, crea haber rebasado los lmites del dolor humano. "Pero ay! No haba vivido an el presente da. Por glande .que fuera mi desgracia, entrevea aun ms all de los horizontes funebres que me rodeaban, algo parecido a una aurora. .. Pero hoy todo ha terminado y todo lo que me rodea es negro. "Todo ha terminado, Francisco, pero, no obstante, a mi te une indiscutible lazo. Tu hija vive. Tu hija vivir y por. ella he callado, por ella he sufrido calvarios de desesperacion y por ella he sufrido el martirio. Tu hija vivir Francisco, ' "Debera callarme por mi hija, pero hoy, por ella quiero hablar. " Te he dicho ya que se llama Luisa? Lleva admirablemente este bonito nombre. Si quieres figurarte a tu hija, Imagnate la mas hermosa que hay en el mundo y todavia no te haras cargo. Sera necesario que la vieras. "Soporto para m. la desgracia. Estoy resignada a lle var una vida desheredada y me he resignado a perder mi ttulo de esposa SIn haber merecido tal afrenta, pero quiero que Luisa sea feliz. Toda la vida que me resta fuerza vol unta?, energa, pensamiento, todo est aqu. No quiero que Luisa sea desgraciada SIn motivo y herida sin causa como yo lo he sido. Para esto es necesario que t puedas abrir tu corazon a tu hija. Es necesario que pueda entrar con la cabeza muy alta en tu casa y ocupar en tu hogar el sitio que le corresponde. "Y para ello, querido esposo, debes saber la verdad la verdad entera. ' . "Te llamo todava mi esposo, porque tal sers a mis Ojos hasta que me muera. Te casaste conmigo en la antigua capilla de Margency. Acurdate de aquella noche en que nuestra boda, tuvo por testigo un moribundo y en que ante el cadver de mi padre, muerto por la emocin, juraste amarme Siempre . "Tal como te v aquella noche, querido esposo mo, sigo vindote todava. " y qu importan las rdenes del condestable, del rey o del Papa? l. Qu me importa lo que ellos hayan decidido o

convenido? T eres mi esposo, Francisco. "Ahora es necesario que sepas el abominable crimen que nos ha separado. Vas a saberlo todo. Tu padre fue cruel, tu hermano criminal, tu amante esposa puede llevar dignamente tu nombre y tu hija tiene el derecho' de habitar la casa de los Montmorency, "No creas que voy a turbar tu vida. Unicamente te escribo esta carta porque es necesario que la verdad resplandezca. Mas para envirtela, para hacerla llegar a tus manos, espero tres cosas: "La primera es que tu padre haya muerto. Porque sobre ti hara descargar el condestable su ira en cuanto supiera que conoces el secreto. La segunda es que mi hija, tu Luisa, tenga edad bastante para defender mi memoria y hablar valientemente, cual corresponde a una Montmorency y a una Piennes. La tercera es que me sienta a punto de morir o que un gran peligro amenace a nuestra hija. "En tanto que no se cumpla una de estas tres condiciones, permanecer en la sombra, feliz an al pensar que callndome aseguro la paz y la felicidad del hombre a quien tanto he amado. "Mi vida no tiene para m ningn valor. Lo que me importa, Francisco, es la vida y la felicidad de nuestra hija. "Cuando recibas esta carta Luisa tendr bastante edad para poder hablarte, tu padre ya habr muerto y por este lado nada podr temer para ti. "Pero tambin entonces, o yo estar moribunda o Luisa amenazada por algn peligro. "En ambos casos, Francisco, la ltima voluntad de tu esposa es que concentres en Luisa aquel amor de que yo estaba tan orgullosa; que corras en su auxilio, que la tomes bajo tu amparo y que le des el nombre al que tiene derecho, pues naci cuando yo era an tu mujer, y, por fin, que le hagas llevar la vida de una digna heredera de los Montmorency. "Y ahora, Francisco, querido esposo mo, voy a relatarte el' espantoso secreto. 1 "Tu hermano Enrique me amaba. "Toda nuestra desgracia se resume en estas palabra". "No tuvo reparo en manifestrmelo. Mas yo esper que la rectitud y el deber acabaran por vencer en un hombre tan joven todava. Crea que mi amor por ti me pondr a al abrigo de su amor. Me call para no desencadenar la guerra entre los miembros de una familia ilustre. "La noche de tu partida para la guerra tena en mis labios una confidencia. Ya sabes qu precipitados acontecimientos tuvieron lugar y cmo se celebr nuestro matrimonio. Al da siguiente te esper en vano. Te habas marchado. "La confidencia que quera hacerte, hela aqu, Francisco mo. Estaba en cinta e iba a darte un hijo. "Luisa naci mientras t te batas. "En aquellos meses terribles en que te crea muerto. yo misma estuve a punto de morir. Tu hermano desapareci y yo esper que se haba marchado para siempre. Un da me robaron mi hija. Y mientras yo, loca de dolor, la buscaba, apareci tu hermano anuncindome tu regreso y al mismo tiempo me dijo que conoca al hombre que haba robado a la nia. Y mientras yo, temblorosa, me entregaba a la esperanza de verte de nuevo, y me preguntaba qu locura impulsaba a tu hermano, entonces se abri bajo mis pies el abismo que deba tragarme. "He aqu, pues, lo que supe, en el mismo instante en que t llegabas y cuando yo oa tu querida voz. Nuestra Luisa estaba en poder de un hombre pagado por tu hermano ... Un miserable llamado el caballero de Pardaillan Este monstruo deba, a una sea de tu hermano, degollar a la niita. A tu hija, Francisco, a mi querido angelito! y tu hermano hara la sea!' convenida al caballero de

Pardaillan si yo tena la desgracia de pronunciar una sola palabra ante ti mientras fuese acusada de adulterio por tu propio hermano.
1 Vase las garras del monstruo.

"Ya conoces la espantosa escena que sigui. "Ya sabes ahora por qu me call al acusarme tu hermano. "Me call, Francisco, y, no obstante, mi alma agitbase desesperada protestando contra tal sufrimiento. Me call, sintiendo que la locura invada mi cabeza. Me call, y la naturaleza, sin duda apiadada de mi estado, me hizo perder el sentido y. cuando lo recobr t habas desaparecido. "Yo estaba condenada, pero, en cambio. tu hija se haba salvado. "Ah, Francisco! Maldito sea para siempre el ser abominable que lleva tu nombre ... , tu hermano ... , tu miserable hermano, que fue aquel da un infernal demonio para mi prdida y la tuya! "Maldito sea aquel Pardaillan, aquel cmplice indigno que acept la indigna tarea! "Pero es necesario decirte el resto. Una vez que te hubiste marchado, mi hija me fue devuelta por un desconocido. Entonces corr a Montmorency para decrtelo todo, pero ya te habas marchado hacia Pars. Entonces yo tambin fu a Pars y vi al condestable. "Y ste, que supo de mis labios toda la verdad, me di a escoger entre renunciar a mi ttulo de esposa, o ser t encerrado en el Temple para toda la vida. "Firm. "Firm y desaparec, quebrantada materialmente, pero en compaa de mi hija. He vivido para ella y para ella vivir, pues es necesario que viva. "Ahora, querido esposo, ya sabes la horrorosa verdad "Te juro que si yo sola fuera la vctima, me hubiera muerto llevndome a la tumba mi secreto. "Pero, ahora lo escribo para que llegue a tus mano el da de mi muerte, y estoy segura de que, gracias a. esta revelacin, Luisa recobrar el rango a que tiene derecho y que inaugurar una vida llena de felicidades. "Apresrate, pues, esposo mo. "Cualesquiera que sea el ao, da y hora en que recibas esta carta, sigue al mensajero que te mandar, acude al lado de tu mujer inocente que siempre ha sido digna de ti y que no ha cesado de amarte; al lado de tu Luisa, que quiero devolver a los brazos de su padre. JUANA DE PIENNES, Duquesa de Montmorency." Tal era la carta que acababa de leer el caballero de Pardaillan. Por una especie de culto conmovedor, de protesta tal vez, consciente de su derecho moral y de su perfecta inocencia, la desgraciada Juana lo haba firmado con su ttulo ... Duquesa de Montmorency. El papel, como hemos dicho, haba cado de las manos de Pardaillan. Durante algunos minutos, el joven permaneci inmvil, atontado, como si se hubiera enterado de una gran catstrofe. En efecto, una catstrofe haba cado sobre l. Lloraba silenciosamente, y aun cuando ardientes lgrimas corran por sus mejillas, no se cuidaba de secaras. Por fin recogi el pergamino, lo frot maquinalmente contra la manga de su vestido y lo coloc ante sus ojos para convencerse de su desgracia. Su mirada cay entonces sobre la firma: "Duquesa de Montmorency! Luisa es hija de los Montmorency! " Esta sorda exclamacin revelaba una parte de su amargura. En efecto, Pardaillan, pobre diablo sin un cuarto, hubiera podido casarse con Luisa siendo sta hija de una modesta obrera; pero Luisa, convertida en la hija de un mariscal de Montmorency, no poda ser la esposa del pobre caballero. Si entonces los reyes ya no se casaban con sus pastoras, menos todava las princesas daban su mano a aventureros sin ttulo, sin gloria y sin dinero. Es necesario darse cuenta de que el nombre de Montmorency evocaba entonces formidable podero y esplendor. Durante la vida del condestable, aquella casa, una de las ms orgullosas de la nobleza del reino, haba conocido el apoyo de la grandeza, y una vez el condestable muerto, el nombre conservaba todava todo su prestigio. Y si se piensa en que Francisco era el jefe de un poderoso partido que contrarrestaba el de Guisa por una parte y el del rey por la otra, se comprender que Pardaillan experimentara una especie de vrtigo al medir la distancia que entonces lo separaba de Luisa. "Todo ha concluido", murmur repitiendo la frase desesperada que leyera en la carta de la Dama Enlutada, es decir, de Juana de Piennes.

Era el despertar de un sueo. Entonces, no obstante, pareci al caballero que en su corazn entraba un rayo de esperanza. Y si Luisa lo amaba? Y si no se dejaba deslumbrar por la nueva situacin que la esperaba? "Pero no, pobre loco -se deca en seguida- Aun cuando Luisa me amara, acaso su padre consentira en tal alianza? Quin soy yo? Menos que nada, un truhn para la mayor parte de las gentes; un aventurero sin hogar, pues no poseo en el mundo otra cosa que mi espada, mi caballo y mi perro." Pipeau, en aquel momento, coloc su expresiva cabeza sobre las rodillas de su amo y ste lo acarici dulcemente. "Y adems -continu-, qu pruebas tengo de su amor? Al cabo, todo ello es una ilusin ma. Nunca le he dirigido la palabra y me he figurado que me ama porque me mir sin enojo el da en que me atrev a tirarle un beso, y adems porque me pidi auxilio en un momento terrible. Ah, tonto de m! Vaya, no debo esperar!" Se levant y dio algunos pasos .rpidos por la habitacin. "Oh, -dijo cerrando los puos-o Me olvidaba de lo ms importante. No solamente Luisa no puede ser ma, ni me ama, segn todas lasapariencias, sino que debe odiarme. El da en que su madre le diga lo que hizo mi padre, y sepa que me llamo Pardaillan, qu sentimientos podr tener por m, sino de repulsin? Ah, padre mo! Qu hicisteis? Y por qu, ya que soy vuestro hijo, no he podido seguir vuestros consejos?" Cogi de nuevo la carta y ley otra vez el pasaje que se refera a su padre como si esperara haberse engaado. Pero la acusacin era clara, precisa, terrible. Se encontraba, pues, con que l amaba a Luisa, y su padre haba sido el raptor de aquella misma nia. Luisa, por lo tanto, slo poda sentir odio y desprecio por Pardaillan y por su hijo. El caballero hizo un gesto de ira. "Pues bien -exclam sordamente-, ya que todo nos separa, ya que ella debe odiarme, por qu me ocupar de lo que le sucede? S, por qu he de llevar esta carta? Y qu me importa la seora duquesa de Montmorency que maldice a mi padre y que me maldecir seguramente a m? Qu me importa su hija? Si son desgraciadas, que las socorran otros. Que pidan auxilio a un rico y poderoso hidalgo digno de casarse con una Montmorency. Vamos, fuera debilidades. Oh, padre mo! Por qu no estis aqu para infundirme valor? Pero ya que no vuestra presencia, tengo vuestros consejos y os juro que stos los seguir. Seamos hombres, qu diablo! La vida y la felicidad son para los ms fuertes. Seamos, 'pues, como ellos. Aplastemos a los dbiles, tapmonos las orejas al or gritos lastimeros, rodeemos nuestro corazn de triple coraza y emprendamos la conquista de la felicidad con el hierro, ya que no puedo obtenerla con el amor." Extraa exaltacin trastornaba al joven, que se paseaba por la habitacin dando grandes pasos y gesticulando a pesar de ser tan sobrio de gestos, y hablando en alta voz, aun cuando de ordinario hablaba siempre conmensurado tono. Resumi entonces su situacin, y realmente era espantosa. Tena por enemigos a la reina Catalina, es decir, a una de las mujeres ms poderosas y ms implacables de la poca; al duque de Anjou y a sus cortesanos, a quienes haba ofendido gravemente; al duque de Guisa, a quien Guitalens se apresurara, sin duda alguna, a poner al corriente de lo sucedido en la Bastilla. La Mdicis, el hermano del rey y el jefe del partido religioso. Qu poderosos enemigos! y al pensar que l, sin valimiento, que no tena ms que su espada, se haba captado tan temibles adversarios, capaces de aplastar al ms poderoso seor del reino, una especie de vrtigo lo invada. "Solo contra la reina, solo contra Anjou, solo contra Guisa. Vamos, si muero no podr decirse que fu atacado por pequeos enemigos." y rompi en una amarga carcajada. "Ya me olvidaba. En la nomenclatura de mis enemigos olvidaba a Montmorency. Caramba, ste no es tampoco el menor. Y cuando la seora de Piennes le haya repetido que mi padre atent contra su hija, no me asombrar que este digno seor trate de acabar conmigo, en caso de que la Mdicis no me haya encerrado ya en alguna mazmorra, que los cortesanos del duque de Anjou no me hayan acribillado a pualadas en alguna oscura callejuela o el seor de Guisa no me haya hecho matar por Cruc, Pezou o Kervier. Hay que luchar. Siento que he nacido para la lucha. En guardia, pues, seores, guardaos cual yo me guardo." Y desenvainando su espada con aquel gesto rpido que le era familiar, Pardaillan se tir a fondo cinco o seis veces contra la pared. Con los cabellos erizados, los ojos despidiendo llamas y la frente baada de sudor la sonrisa en los labios y los ojos llenos de lgrimas, estaba en aquel momento magnfico y terrible. -Jess, Dios mo! Con quin os las habis ahora, seor caballero? -dijo una voz y la seora Landry apareci pronunciando estas palabras con voz dulce y acariciadora. Pardaillan se detuvo, envain la espada, trat de dar tranquila apariencia a su rostro y contest: -Estaba ensayando, mi querida seora Landry. Mis brazos se han enmohecido durante estos ltimos diez das ... Pero, dejemos esto. Sabis que os agradezco mucho el haber venido a verme ? Vamos, no lo neguis, sois la perla de la calle de San Dionisio. -OH, seor caballero! . -Como lo digo; y al primero que sostenga que no Sois la mas hermosa hostelera de Pars, lo extermino. -No os burlis ms, seor! -dijo la mujer dando un delicioso grito de espanto. Pardaillan la cogi por la cintura, V resonaron dos sonoros besos sobre las frescas mejillas de la seora Landry. -Perdonadme el haber entrado de este modo ... Vena ... . -Poco importa a, lo que. venais. Siempre llegis a tiempo. Por Barrabas! Os Juro que nunca he visto labios ms rojos ms lindos que los vuestros. Sois capaz de condenar a un arzobispo. -Vena. .. por esto... -acab diciendo la seora Landry. - Esto? -exclam Pardaillan examinando con el rabillo del ojo un talego repleto que la hostelera depositaba en una esquina de la mesa. -S, seor caballero, cuando os prendieron... olvidasteis el dinero all ... , y yo, ya comprendis, os lo he guardado y ahora os lo devuelvo. Pardaillan se puso pensativo. -Seora -dijo de pronto--, vos decs una mentira. -Yo, Dios mo! ... Os juro... -No juris. fue vuestro marido, maese Landry, que le qued con mis pobres escudos, y vos, buena mujer me los devolvis. -y aunque as fuera ... -dijo ella tmidamente. -Seora Landry -dijo Pardaillan con aquel aire socarrn que desesperaba tanto a la buena mujer- Os equivocis ; deba este dinero a vuestro marido, y no lo he olvidado, sino que lo he dejado para l. As, pues, querida amiga, volved a meter esta talega en el cofre de

vuestro marido. -Pero qu va a ser de vos? Partmoslo por lo menos. -Mi querida amiga, es necesario que sepis una cosa, y es que nunca me siento tan rico como cuando no tengo un sueldo. Adems me queda este broche -aadi mirando la joya que le enviara la reina de Navarra y que llevaba en su hombro. La seora Landry volvi a tomar el saco suspirando. -No obstante -continu el caballero, abrazndola de nuevo-- no creis que es amo menos. Tenis buen corazn, amiga ma, y sois tan buena como hermosa ... -Buena. .. tal vez, pero hermosa. -Como os lo digo. Me desmentiris acaso? Os aseguro que sois la mujer ms bonita que he visto nunca. Tenis ojos que lanzan rayos, mejillas que a las rosas podran compararse, dientes blancos como la nieve y un cuerpo idealmente formado... Ah, amiga ma! Creo decididamente que os adoro. La seora Landry baj la cabeza y dos lgrimas brillaron en sus prpados. -Cmo! Lloris? -exclam Pardaillan con la misma vehemencia mientras en sus ojos se pintaba la desesperacin-. Lloris en el momento en que os declaro mi amor? La seora Landry se desprendi dulcemente de los brazos de Pardaillan. -Cmo debis sufrir! -dijo con voz alterada. Pardaillan se estremeci. - Yo sufrir! Por qu lo creis as? -Seor caballero ... -Querida ma. -No os molestar que diga lo que pienso? .-Y qu diablos pensis? Tengo curiosidad por saberlo. La seora Landry levant sus hermosos ojos para mirar al joven. -Pienso -dijo melanclicamente- que tenis un gran pesar. Oh, no riis! Me hace dao vuestra alegra fingida y a vos os hace ms an. S, seor caballero. Tenis el corazn triste porque amis. Creis que no lo he notado? Perdonadme si he observado vuestros actos. Os he visto pasar muchas horas en vuestra ventana contemplando aquella otra pequeita que se descubre ms all -dijo sealando la casa de la Dama Enlutada-. Os he visto bajar malhumorado el da en que no se abra la ventana, y amable cuando podais contemplar a la vecinita. Amis y la que desapareci lo hizo llevndose vuestro corazn. Vos creis, pobre hombre, que no os aman? Pues estis engaado, porque sois correspondido. Pardaillan cogi con viveza la mano de la seora Landry, - Cmo lo sabis? -pregunt con vehemencia. -Lo s, seor, porque si os he observado a vos, tambin he vigilado los movimientos de la vecinita. Y si bien es muy fcil engaar a una indiferente, es imposible hacerlo con una mujer ... La seora Landry se call palpitante y acab diciendo para s: "Es imposible engaar a una mujer celosa... que ama." Pardaillan no oy estas palabras, pues no fueron pronunciadas, pero las. comprendi. Inefable emocin contrajo su garganta y con dulce acento murmur: -Querida ma, sois un ngel y a pesar de sus esfuerzos, sus ojos se llenaron de lgrimas. -La amis mucho? -pregunt la seora Landry en voz baja. El no contest, y se limit a estrechar, convulso, las manos de la hostelera. Esta se acerc a l y deposit sobre su frente un beso en que su alma, dulce y buena, puso un mundo de consuelos casi maternales. No sabemos cmo habra terminado esta escena, si no se hubiera odo la voz de maese Landry que desde abajo llamaba a su mujer. Esta sali ligeramente, feliz y desgraciada a un tiempo. " Pobre mujer! -pens Pardaillan-. Me ama y, no obstante, trataba de consolarme engandome, pero se acab! Luisa no me ama ni puede amarme. Pues yo tampoco. Vuelvo a ser libre y podr disponer libremente de mi corazn, de mi pensamiento y de mis pasos. Vyase al diablo Pars. Desde maana empiezo a buscar a mi padre, y en cuanto a esa carta, llegar a su destino como pueda." Diciendo estas palabras, Pardaillan cogi la carta de Juana de Piennes, la cerr de nuevo, la guard en su jubn y con movimiento rpido sali a la calle, resuelto a no preocuparse ms por 10 que pudiera acontecer a Luisa, a su madre y a todos los Montmorency de Francia. Eran entonces las dos de la tarde. Lo que hizo Pardaillan aquel da es probable que lo ignorase l mismo. Se le vio en dos o tres tabernas en las que era conocido. No tom ninguna precaucin por ocultarse, y a pesar de que su situacin era peligrossima, anduvo descuidadamente por todas partes, ocupado a veces en injuriarse a s mismo y otras en discutir entre dientes alguna resolucin importante. Hacia las cinco se hall calmado, lleno de sangre fra y dueo de s mismo. Mir a su alrededor y se vio no lejos del Sena, casi enfrente del Louvre y en un suntuoso hotel. y como si hubiera ignorado que su paseo lo haba conducido all, exclam encolerizado: ! El hotel de Montmorency! Oh, no, no entrar!" Y casi al mismo tiempo, Pardaillan se acerc a la gran puerta y dio furiosamente con el aldabn. EL CONFESOR La vspera del da en que el caballero de Pardaillan sali de la Bastilla gracias a su astuto plan, y en que, a pesar de su firme resolucin, se hall ante el hotel de Montmorency, tuvo lugar una interesante escena en la iglesia de Sant-Cerman l'Auxerrois. . Eran casi las nueve de la noche. El predicador haba terminado su sermn ante una multitud enorme que invadiera la vieja baslica, multitud compuesta en gran parte de mujeres elegantes, cuyos ricos tocados se distinguan apenas en la sombra. Aquel predicador era un fraile elegante y de alta estatura. Vesta con distincin teatral el traje blanco y negro de los carmelitas. Lo llamaban el reverendo Panigarola. Aquel fraile, a pesar de su juventud, produca una impresin de ascetismo severo que correga oportunamente

el entusiasmo muy poco religioso que produca en sus hermosas oyentes. Este hombre de notable belleza; posea el arte del gesto, aquel gran gesto de los brazos, levantados hacia las bvedas lejanas, que dejaba caer de pronto para amenazar o bendecir. Su voz era spera y se desencadenaba a veces con un furor que estremeca al auditorio. Pero lo que ms se admiraba de l era la vehemencia de sus ataques, que no respetaban ni al mismo rey. Panigarola predicaba abiertamente la guerra contra la hereja y la exterminacin de los hugonotes. Englobaba en el mismo odio a la reina de Navarra, Juana de Albret; a su hijo Enrique, al prncipe de Cond, al almirante Coligny y, en fin, a todos los hugonotes y a todos los que. como el rey Carlos IX, tenan la debilidad de tolerarlos. Panigarola inspiraba la curiosidad apasionada a las mujeres que lo escuchaban. Para algunas, y sobre todo para las mujeres del pueblo, era un santo hombre que la reina Catalina de Mdicis haba trado de Italia para salvar a Francia y rescatar sus pecados. Pero, para la mayora de las nobles damas que escuchaban sus sermones, era ms y mejor que un santo: era un hombre. Un hombre que haba pecado mucho y a quien, siguiendo el precepto del Evangelio, ellas perdonaban tamo bien mucho. Poco tiempo antes haban tratado al brillante marqus de Panigarola. Asista a todas las orgas; era entonces un terrible espadachn que tena sobre la conciencia media docena de muertes. Un perdonavidas, un vicioso insolente, cuyo lujo y cuya fuerza asombraban al mundo. Mas de pronto desapareci y he aqu que lo hallaban de nuevo bajo el hbito de carmelita, ms gallardo que nunca, ms elegante, pero con el anatema en les labios que antes saban sonrer graciosamente. Aquella tarde, .cuando despus de una tonante invocacin cay de rodillas y pareci entregarse a profundas meditaciones, hubo entre la multitud rumores y exclamaciones ruidosas que no fu bastante a moderar el respeto debido al santo lugar. Luego la concurrencia sali lentamente a la calle gritando: -Mueran los hugonotes! Quedaron solamente una quincena de mujeres hermosas que se pusieron a rezar arrodilladas ante un confesonario. Pero el sacristn fue a avisadas de que aquella noche el reverendo estaba muy fatigado y no oira en confesin a ninguna de sus penitentes. Entonces, llenas de desencanto, salieron a su vez, a excepcin de dos que se obstinaron en permanecer all. Una de ellas, joven y hermosa a juzgar por lo que poda notarse e travs de los negros velos que le cubra, se haba acurrucado en un reclinatorio y de vez en cuando un estremecimiento agitaba su cuerpo. Cuando el fraile atraves la iglesia deslizndose silenciosamente a travs de la oscuridad, su compaera le dio un golpe con el codo y murmur: -Ah viene, Alicia. Alicia de Lux levant la cabeza y se estremeci. La gran nave de la iglesia estaba a la sazn sumida en profunda oscuridad. A lo lejos, cerca del altar mayor, iba y vena una luz llevada por el sacristn que arreglaba el coro. En lo alto desaparecan las bvedas entre las sombras, y los menores ruidos resonaban extraamente. en aquel gran silencio. Panigarola pas cerca de la penitente y se encerr en el confesonario. -Qu hacis ah quieta ? -dijo en voz baja la como paera de Alicia. -Laura, no me atrevo -contest la joven con temblorosa voz. -Vamos; he obtenido para vos un favor extraordinario; han despedido a las dems penitentes ... -Espero que no habrs pronunciado mi nombre -exclam Alicia sordamente. -El reverendo os espera --Contest la vieja encogindose de hombros. . Alicia se acerc al confesonario y se arrodill en el lugar reservado a las penitentes. Estaba separada del fraile por una reja de madera y adems los velos ocultaban su semblante, sin contar que la' oscuridad era bastante grande para que no pudiera divisar claramente al confesor. Se tranquiliz, pues, al comprender que no podra ser conocida entre tanto el fraile murmuraba oraciones, y una vez las hubo terminado, dijo con voz indiferente: -Os escucho, seora. "No sabe que soy yo -pens Alicia-; tratar de sorprenderle." Luch unos instantes consigo misma y de pronto exclam: -Marqus de Panigarola, soy Alicia de Lux, la mujer a quien habis amado y a quien amis tal vez todava..., y esta mujer viene a vos suplicante. -Os escucho, seora -dijo el fraile con la misma voz indiferente. Alicia sinti gran terror al observar que tras aquella frgil reja no la escuchaba un hombre, sino una estatua impasible. -Clemente -dijo con vehemencia-o No reconocis mi voz? -Clemente ya no existe, ni tampoco el marqus de Panigarola -contest el fraile-. Ante vos slo hay un hombre de Dios que os escuchar en Dios y que suplicar a Dios que tenga piedad de vos si lo merecis. Hablad, seora, os escucho. -Oh! -balbuce Alicia-. Es imposible que hayis olvidado nuestro amor. -Si me hablis as, seora, me ver obligado a retirarme. -No, no, quedaos! Es necesario que os hable. -Hacedlo, pues, como si hablarais a Dios, seora, por que el hombre que acabis de nombrar ha muerto. -Sea; escuchadme, reverendo padre, y cuando os haya hablado como si fuerais Dios mismo, me diris si he expiado bastante mis faltas y mis crmenes y si el brazo de Dios no me ha castigado ya bastante. -Os escucho, hija ma -dijo el monje con el mismo acento de absoluta indiferencia. -Antes os referir mi falta y luego mi expiacin y as podris juzgar. Yo tena apenas diecisis aos y era muy hermosa. Todos me adulaban. Una gran reina me distingua con su benevolencia y me haba nombrado su doncella de honor. Y como yo era hurfana y no tena familia, aquella reina me asegur que sera mi madre y cuidara de mi porvenir. Alicia de Lux guard UnOS instantes silencio y luego continu: -En aquella poca muchos jvenes seores me declararon su amor, pero yo no amaba a nadie. nicamente me seducan el lujo, los trajes y las joyas, y era pobre. La rema de que os he hablado me prometi no solamente el lujo, sino la riqueza y la opulencia, si cumpla sus rdenes y yo promet obedecerla ciegamente. Este fu mi prime; crimen. La contemplacin de algunos estuches llenos de diamantes me enloqueci, y para

poseerlos y poderme adornar cO,n ellos a mi antojo hubiera firmado un pacto con Satanas ... y, ay!, el pacto fu firmado. Un da la reina me hizo entrar en su oratorio y abri ante m un cajn lleno de perlas, esmeraldas, rubes y diamantes... y me dijo que todo sera mo si quera obedecerla. Alocada, ardindome la sangre en las mejillas y con el alma trastornada, exclam: -Qu debo hacer, majestad? La reina, sonriendo, me tom de la mano y me condujo a una pieza que preceda a su oratorio. Una vez en ella alz una colgadura, tras de la cual estaba la galera contigua a las habitaciones del rey. Por ella se paseaban varios gentileshombres, a todos los cuales conoca. Ella me seal uno con el dedo y me dijo: -Hazte amar de ese hombre. La penitente se call entonces, esperando tal vez un gesto, una palabra, un movimiento..., pero tras la celosa de madera, el monje permaneci inmvil y silencioso, como SI el hbito del Carmen hubiera sido tallado en dura roca y el reverendo fuera solamente una de aquellas estatuas que en sus hornacinas guardan eterna insensibilidad. La voz de Alicia fu ms temblorosa al proseguir la confesin. -Un mes ms tarde -continu en voz tan baja que el fraile la oa apenas-, yo era la querida de aquel gentilhombre. Entonces, sin hacer el menor gesto, el fraile pregunt: - Cmo se llamaba aquel hombre? Alicia se estremeci. Comprendi el ultraje, y palpitante contest: -S. Queris decir que he tenido tantos amantes, que es necesario precisar, no es esto? Pues bien, se llamaba Clemente Jacobo de Panigarola. Era marqus. Llegaba de Italia. Creo que lo habis conocido, padre mo. -Continuad, hija ma -dijo tranquilamente el fraile--. Vos amabais, sin duda, a aquel hombre? Si es sta vuestra falta, os puedo asegurar que Dios os perdonar, como yo, pues qu no va a perdonarse a una mujer que ama? -La joven se indign y estuvo a punto de levantarse y salir, pero sin duda se asust al pensar en las consecuencias de su marcha, porque se calm y dijo: -Os burlis de m, pero escuchadme; yo no amaba a aquel gentilhombre. Entonces lleg la vez al fraile de estremecerse. Ahog un suspiro. Los sentidos exasperados de la joven percibieron aquel estremecimiento y aquel suspiro por dbiles que hubieran sido. -No lo am jams -continu diciendo con voz suave- y, sin embargo, nunca caballero ms brillante apareci ante mis ojos. Tena algo ms de diecinueve aos y su figura era graciosa en extremo. Su altivez, la nobleza de sus modales, su temerario valor, su magnificencia, todo haca de l un ser destinado al amor ... Pero yo no lo amaba. - y l? -pregunt sordamente el fraile. -El me am, me ador. " Por lo menos as lo creo. Sea lo que fuere, reverendo padre, un ao despus de haber recibido de la reina la orden que os he referido fu madre. El nio vino al mundo en una casita de la calle de la Hache que la reina me haba regalado. Aquel nacimiento permaneci secreto y el padre se llev al recin nacido. Al llegar a este punto de su relacin, los sollozos impidieron que Alicia continuara. -Ya comprendo -dijo el monje rechinando los dientes--o Un tardo sentimiento maternal ha florecido en vuestro corazn, os remuerde la conciencia y queris saber lo que ha sido de vuestro hijo. Puedo informaros sobre este asunto, porque lo veo cada da. -Vive! -gimi Alicia en un espasmo de espanto-. Habais, pues, mentido? Hablad, o de lo contrario amotino al barrio con mis gritos y os denuncio de escndalo pblico. - Silencio! -contest Panigarola-. Silencio u os abandono para siempre. -No, no, perdn. Tened piedad de m. Hablad! -Dios permiti que el nio viviera: quera hacerlo instrumento de justa clera. El padre, aquel marqus, aquel brillante y engaado gentilhombre, se lo llev, como decs, lo confi a una nodriza y le dio un nombre. - Cul? -pregunt Alicia. -El que- lleva l mismo. El nio se llama Jacobo Clemente. -Dnde est? -pregunt la madre con vehemencia. -Se educa en un convento de Pars. Ya os lo he dicho, es un hijo de Dios y tal vez el Seor lo reserva para alguna heroica aventura. Es esto lo que querais saber? -continu el monje con ardiente curiosidad- Es este remordimiento el que os ha hecho caer a mis pies? Ya veis que tengo piedad de vos, pues os digo la verdad. Ya sabis ahora que el crimen no fue cometido y que el nio no muri. Alicia guard silencio. Y aquel silencio era tal vez ms terrible de lo que poda sospechar el confesor. Tal vez Alicia de Lux interrogaba su corazn en aquel momento en que se le afirmaba la existencia del hijo que creyera muerto y quiz en vez de la alegra de la madre no hallaba en su corazn ms que un nuevo motivo de espanto. El monje, con voz spera, como mellada por las poderosas emociones que se desencadenaban en l, continu dejando esta vez de lado la ficcin que haba querido adoptar, cesando de ser el confesor para convertirse en el hombre. -Habis querido hablarme; Alicia? Ahora vais a orme a vuestra vez. Habis venido a turbar la paz que empezaba a extenderse como un sudario sobre mi corazn miserable,.. Habis removido las amarguras los dolores las desesperaciones y todas estas heces suben' a mi alma: A?: Cresteis que el nio estaba muerto y, arrepentida quiz, habis venido a implorar la absolucin de un crimen que no se cometi? No vio el gesto de negacin desesperada que hizo Alicia, y prosigui. -Os habis preguntado por qu fu meditado este crimen? Decid. Habis adivinado nunca las causas profundas de mi actitud hacia vos? Habis tratado de averiguar por que despus de haberme llevado el nio no reaparec al lado de la madre y por qu me hund en 1 el torbellino de las fiestas y descend al infierno de la orgia, y por que, en fin, me he echado en este abismo sin fondo llamado convento? -Clemente -dijo la joven con palabras apenas inteligibles--, no solamente me lo he preguntado, sino que Como lo he sabido, y esto es lo que me trae a vuestros pies, y vengo a suplicaros que suspendis vuestra venganza. Ah, creedme, he sido muy desgraciada he sufrido mucho, mucho! El monje se estremeci. ,. -Ven, hablad! -dijo-. Contadme lo que habis averiguado. Decidme, sobre todo, los orgenes del crimen, si queris que mida el mal y la expiacin. Entonces Alicia de Lux, Con voz entrecortada y apenas perceptible, empez a decir:

-La reina supona que el partido de Montmorency haba buscado alianzas en Italia. Supo que vos habais pasado por Verona, Mantua, Parma y Venecia. Se os haba visto con Francisco, mariscal de Montmorency. La Reina quiso tener la prueba de esta, conspiracin y por tal causa fui vuestra querida. He aqu el origen del crimen. -Ahora decidme cul fu este crimen --exclam el monje-. Decidlo todo. -Una noche en que dormais profundamente enervado por mis caricias... iOh! i Clemente, no me obliguis a soportar tamaa vergenza! -La vergenza es una expiacin como otra cualquiera. Hablad. -Pues bien -balbuci la desgraciada-, me aprovech de vuestro sueo para -No os atrevis a concluir -interrumpi el fraile-. Ya lo har yo. Os aprovechasteis de mi sueo para robarme los papeles y al da siguiente estaban en manos de Catalina de Mdicis. Alicia, anonadada, guard profundo silencio. -Me percat en seguida de lo sucedido -continu el monje, y pocos das despus tuve la certeza de que la mujer que amaba era una miserable espa. - Perdn! -gimi Alicia-. Os juro que me he arrepentido de ello. -Felizmente, aquellos papeles eran insignificantes, pero, no obstante, el mariscal de Montmorency tuvo que huir y la vida de una docena de hombres se vio en peligro. No os hablo de la ma, porque habra muerto gustoso si hubiera tenido la seguridad de que lo sucedido no haba sido una pesadilla. -Perdn! Callaos! -Un mes despus dabais a luz un nio, Yo, entre tanto, durante aquellos das mortales haba estudiado mi venganza. -Venganza espantosa -dijo la joven-, que os ha puesto a mi nivel! Os aprovechasteis del estado de debilidad en que me hallaba y del delirio de mi fiebre para hacerme escribir y firmar una carta que me dictasteis palabra por palabra en la que me acusaba a m misma de haber dado muerte a mi hijo. -No estaba acaso convenido? -dijo el fraile-. No habais -consentido en que me llevara al nio para matarlo? Sois una amante prfida, sin corazn, y ahora os atrevis a acusarme? -No, no! -exclam aterrada- No acuso, suplico. Vuestra venganza fu justa, pero no por eso menos terrible. Hacerme escribir al dictado aquella carta que me condena a muerte... La habis entregado a Catalina de Mdicis? -S -dijo el monje con terrible frialdad. Alicia clav sus uas en la celosa de madera que la separaba del confesor. - y sabis lo que ha resultado? Decid. Lo sabis? Ha resultado que en las manos de la reina soy ahora un instrumento de infamia y que gracias a ello paso la vida temblando. Debo sufrir los abrazos de todos aquellos de quienes Catalina sospecha. Me he visto obligada a tratar de conquistar a Francisco de Montmorency, y no habindolo .conseguido, no habindome sido posible seducir a este hombre que pasa en la vida como espectro helado, tuve que seducir a su propio hermano Enrique. No hablo de otros amantes que he tenido, pero os aseguro que vivo en la abyeccin ms baja y que ya no puedo resistir por ms tiempo. -Pues bien -dijo el monje con siniestra sonrisa - Quin os impide libraras de vuestro sino ? Ya sabis ahora que el crimen no fu cometido y que el nifio' vive ... - Cmo voy a probarlo? -exclam la espa con desaliento. La sonrisa del monje fu entonces triunfal. -Oh, vuestra venganza es horrorosa! -dijo sollozando la pobre mujer. -Habais adoptado un oficio y he buscado el medio de obligaras a continuarlo. Esto es todo. -j Oh, no tenis piedad! - Quin os dice que no tengo lstima de vos? -exclam Panigarola-. Acaso me habis pedido nunca nada? Alicia se estremeci. Una esperanza hizo irrupcin en aquella alma. Sus manos se estrecharon convulsivamente una con otra. -Oh! -dijo-. Sera, pues, posible? Me prosternara ante vos como ante un Dios salvador. Besara el polvo de vuestros pasos. Clemente, Clemente, repetidme que vais a sacarme de mi infierno. Decidme otra vez que, en adelante, no ser una de aquellas condenadas cuyos instantes de vida son otras tantas horas de desesperacin. Decidme que vais a perdonarme. La sonrisa que vagaba por los labios del monje desapareci. Punzante sufrimiento crisp sus facciones. Con el dorso de la mano enjug el sudor que baaba su frente y lentamente exclam: -Decidme lo que puedo hacer por vos. -Ah, estoy salvada! -grit Alicia con VQZ que repercuti en la grande y silenciosa nave de la iglesia. El eco la espant y mir a su alrededor llena de pnico pero no vio a lo lejos ms que la sombra imprecisa de la vieja Laura, que la esperaba arrodillada en un reclinatorio. Entonces, con voz queda y vehemente, murmur -Clemente, podis salvarme y arrancarme a la vergenza, a la desesperacin y a la muerte. Para esto os basta una sola palabra. Esto es todo lo que he venido a pediros, Clemente. Al saber que os habais consagrado a Dios, he credo que tal vez el perdn estaba en vuestra alma, y me he dicho que aquel corazn feroz aspirara ahora a la misericordia. Clemente, he hecho mucho mal, pero sed grande y generoso. Perdonadle, perdonadme! - Qu puedo hacer para salvaros?-repiti el monje. -Lo podis todo. He venido, Clemente, en son de splica. Recordad que me habis amado. Escuchad: no s qu pacto os liga ahora con Catalina, pero yo la conozco muy bien y s muchos secretos, S que, tanto como antes sospechaba de vos, ahora os admira No puede rehusaros nada, Clemente, Decid una palabra y os devolver la carta fatal. -Esto es lo que habis venido a pedirme? -dijo Panigarola casi con amabilidad. -S ---contest ella esperanzada. -No os engais -dijo el monje con gravedad - Tengo bastante influencia sobre la reina, y para recobrar la carta bastara, en efecto, que se la pidiera. Dentro de algunas horas estara en vuestras manos; vos la echarais al fuego y recobrarais vuestra libertad. _OH! No en vano haba confiado en la nobleza de vuestro corazn. Me dais una alegra inmensa. -Pedir, pues, esa carta... - Bendito seis, Clemente! -Con una condicin --acab diciendo el monje. -Hablad todo lo que queris; vuestros deseos sern rdenes.

-No quiero ms sino que me probis la utilidad que os reportar recobrar esta carta. Un espanto repentino agrand los ojos de Alicia, que balbuce: - Pero no os he dicho ya todo lo que sufro? -Esta no es ninguna razn vlida. Algunos amantes o traiciones ms o menos en vuestra vida no es cosa de importancia para vos. Decidme cul es la verdadera razn. -Os juro ... -Vamos, veo que ser necesario que os arranque la confesin y que pruebe sin ayuda vuestra cun necesario os he libraros. Si deseis la libertad, Alicia, si sufrs en vuestro corazn anegado por la vergenza, es que por fin amis. No es cierto? Ser necesario que os diga tambin el nombre de vuestro amante? Se llama el conde de Marillac. Si es as, precisa realmente libertaros. -Pues bien, s, es verdad --exclam la espa uniendo las manos- Amo por primera vez en mi vida, amo con todo mi corazn y con toda mi alma. Dejadme amar, y qu os importa lo que ser de m! Os habis vengado. He sufrido, expiado mi falta... Desaparecer. Oh Clemente! Recordad que me habis amado y que mi indigno corazn se ha conmovido por vos! Salvadme! Dejadme revivir, dejadme renacer a una existencia de amor y pureza. Panigarola permaneci silencioso. Aquel grito de amor escapado a la penitente desencaden en l una tempestad que en vano trat de calmar. - Os callis? -implor la joven. -Voy a contestaros -dijo el carmelita con voz tan ronca y quebrantada que Alicia apenas la reconoci - Me peds que vaya a visitar a la reina Catalina y que le pida la devolucin de la carta acusadora que le entregu. No es as? Pues bien" tal cosa es imposible, porque no gozo del favor de la reina como os figuris y como os dije antes para que me expresarais todo vuestro pensamiento. Hace mucho tiempo que no he visto a la reina y, probablemente, no la ver ms. Os aseguro que lamento mucho mi impotencia. El acento del monje era triste. Hablaba con voz plida, si puede permitirse la expresin. Evidentemente su pensamiento se hallaba en otro lugar. Tal vez trataba de obtener mayor ventaja en el duelo que sostena con su penitente o de tranquilizarse por la aparente calma de las expresiones. Alicia estaba estupefacta, aniquilada, sin comprender las palabras que oa. -No queris salvarme? -murmur. Una exclamacin brusca reson en el fondo del confesonario. -Salvaros! --exclam el monje, incapaz de contenerse por ms tiempo--. Es decir, desde el fondo de mi desgracia contemplar vuestra felicidad, que sera obra ma. Es decir permitiros que amis a ese Marillac. Vamos, estis loca! Alicia profiri un gemido ahogado. El monje se revelaba a ella demostrando que no era el confesor Panigarola, el hombre templado por las oraciones, el religioso lleno de misericordia, sino que aun viva en l el marqus de Panigarola, aquel gentilhombre de furiosas pasiones que ella conociera. Sinti entonces que la invada la desesperacin. Cmo saba Panigarola el nombre de su novio? Quin le haba revelado aquel amor ! El monje se lo explic, pues lleno de furor por la desbordante pasin y sin preocuparse de que lo oyeran, continu hablando violentamente y llenando el silencio de la gran baslica con su voz de extraas sonoridades. - Creis que os he perdido de vista un solo instante? Desde el fondo de mi claustro os he seguido paso a paso. He visto vuestros gestos y odo vuestras palabras. No hay ni uno de vuestros actos, es decir, ni una de vuestras traiciones, cuya historia no pueda relataros. Podra citaros todos vuestros amantes uno despus del otro. Ms no creis que he sentido celos, pues era yo quien entregaba vuestra carne, como carne de ramera. Por mi voluntad descendisteis uno a uno los escalones de la infamia. Entregndoos a la reina ya supe lo que haca. Esa era mi venganza. Me complaca observar cmo vuestro cuerpo, que yo haba adorado, se encenagaba cada vez ms, y yo, que fui el primer traicionado, os conden a eterna traicin. Pero no supe que mI venganza sera ms completa y mejor. Cuando fuisteis arrojada de la corte de Navarra, supe cules fueron vuestros actos y vuestras palabras. He son vuestros pensamientos y me he enterado de vuestro amor, bendiciendo al conde de Marillac, pues gracias a l mi venganza ha sido ms perfecta. Ah, lo amis! Tanto como es posible que amis vos. Pues bien, ahora vais a conocer la desesperacin que da el amor no satisfecho ni correspondido. Ojal que este hombre sea digno de una gran pasin, pues entonces conoceris en todo su horror los sufrimientos que me habis infligido! y solt una carcajada mientras la espa, cada sobre s misma, temblaba de espanto. -Os atrevis a venir a m para que sea el artfice de vuestra felicidad. Os he revelado la existencia de vuestro hijo, tratando de despertar en vos un sentimiento humano que os hiciera .digna de olvido cuando no de lstima, y vos, en cambio, no pensis ms que en vuestro amor. Insensata! Decs haber venido a buscar la absolucin de vuestros crmenes. Decid mejor una maldicin. Dios nos ve, y si oye el ardiente ruego que sale de mi corazn arriesgando mi salvacin eterna, oir cmo le pido vuestra desgracia, vuestra vergenza y vuestra desesperacin. El monje se levant, sali del confesonario y se fue, deslizndose como un fantasma sacudido por roncos sollozos y desvanecindose en las tinieblas, mientras Alicia yaca desmayada al lado del confesonario. Entonces la vieja Laura, sonriendo con sus delgados labios, acudi al lado de la joven y le hizo respirar un violento revulsivo. Inmediatamente la joven volvi en s. Alocada y asustada se levant; mir a su alrededor con extravo, y luego, cogiendo el brazo de Laura, dijo: -Huyamos, huyamos! LA POLITICA DE CATALINA Alicia de Lux pas una noche espantosa. Mas era tal la energa moral de aquella mujer, que no perdi un instante en lamentarse. Segn todas las apariencias, su vida deba conducida fatalmente a una catstrofe, y aquella noche, empleando todas las facultades de su inteligencia, dio en buscar un medio de salvacin. -Es preciso luchar hasta l fin -dijo. Lo que haba esperado resultaba imposible. Si su antiguo amante hubiera tenido piedad d ella; si el monje hubiese arrancado a Catalina la terrible carta que la esclavizaba, su plan era no volver al Louvre ms que para decir a la reina:

-Hasta hoyos he servido y ahora reclamo mi libertad. Slo os pido que seis neutral y no espero otra cosa sino que me olvidis. Me voy, esto es todo, y el resto me concierne a m sola. Pero todo aquel sueo de libertad y dicha se haba derrumbado. Era necesario arrastrar de nuevo la cadena e ir cuanto antes al Louvre en cumplimiento de las rdenes recibidas. Es cierto que poda decir que el billete que tan desdeosamente le entregara la reina de Navarra, no haba llegado a su poder. Pero ya conoca la clera de Catalina y era tiempo de presentarse a ella. Al da siguiente por la maana, ,Alicia tema el rostro impasible, como si la escena de la vspera no hubiera sido ms que una pesadilla. Con la ayuda de Laura se visti cuidadosamente y acompaada de la vieja march directamente al Louvre: Pronto lleg a las habitaciones particulares de la reina en donde las doncellas de honor le hicieron mil preguntas, a las que contest con aquel aire .de buen humor y notable presencia de espritu que le valieron la terrible confianza de la reina. Inmediatamente fu advertida Catalina de Mdicis de que la seorita Alicia de Lux, de regreso de un largo viaje, solicitaba el honor de presentarle. sus respetos. La reina hizo contestar que recibira a Alicia en cuanto estuviera libre y que no se marchara del Louvre en tanto que no la hubiera visto. Catalina, en efecto, estaba conferenciando con su astrlogo Ruggieri. Luego deba celebrar una entrevista con el rey Carlos IX el cual sabiendo que la reina quera hablarle, esperaba su 'visita don aquella sorda e inquieta curiosidad que su madre le inspiraba siempre. Penetremos, pues, en un vasto y magnfico. gabinete que daba al dormitorio de Catalina. Estaba alhajado con una suntuosidad verdaderamente real; lo adornaba gran nmero de telas de maestros italianos. El Tintoreto, Rafael Sanzio Perugino, el Tiziano, Verons y Primaticio estaban representados en las paredes cubiertas de terciopelo rojo, con sus cuadros sagrados y erticos; Dianas lascivas y Madonas extticas estaban unas. al lado de otras, en marcos que, por s mismos, eran ya maravillas; marcos de madera esculpida por artistas geniales y recubiertos por uniforme capa de oro viejo. El oro, materia pura, metal admirable, alegra de los ojos, es el nico color que realza el colorido de un cuadro; una pintura rodeada de oro adquiere toda su significacin. El oro no distrae la mirada del fondo del cuadro, como la plata. El oro se adapta y se armoniza a la violencia, a la dulzura, al esplendor, a la delicadeza, a Rembrandt, al Tiziano, a Rubens, a Vatteau; el oro es el marco ideal. Aadamos que aquellos cuadros estaban entonces en todo el brillo de su colorido, pues el tiempo no los haba agrietado ni oscurecido. Catalina era contempornea de aquellos maestros geniales que descubrieron la armona de los colores. Aquellas telas que actualmente desaparecen bajo la ptina de los siglos, que en las vastas necrpolis del arte llamadas museos aparecen como tristes fantasmas y no merecen ms que nuestra veneracin sentimental, pues apenas se les ve, y que a pesar de todo nos obstinamos en mirar cuando el arte moderno ofrece a nuestros ojos hermosas alegras en el esplendor de juventud de los colores; aquellas telas hoy avejentadas, arrugadas, borradas, dignas de la meditacin del filsofo, pero que, como todas las cosas viejas, han llegado a ser impuras para el artista; aquellas telas, repetimos, brillaban entonces y posean, sin duda alguna, diferente significado de belleza, armona y realidad. Catalina, que era consumada artista, las haba reunido con perfecto buen gusto sin inquietarse del asunto representado por los pintores. No haba razn, en efecto, en imaginarse a Catalina de Mdicis como una criminal vulgar ocupada en hacer mal por el solo placer de hacerla. Tena prodigiosa imaginacin y adoraba la vida en todas sus manifestaciones. Cuando iba con sus hijas a la guerra se haca acompaar por artistas, msicos y pintores, y en los campos de batalla improvisaba suntuosas fiestas. La desgracia del pueblo quiso que esta mujer fuera reina y que, para la satisfaccin de sus apetitos, desencadenara espantosos desastres. Pero cul es el hombre que permanece inofensivo cuando los dems abdican de la libertad en sus manos? Cul es la mujer que, colocada en la cumbre del poder, no experimenta en seguida el vrtigo de la tirana? Escptica, incrdula, sedienta de poder y de goces, y roda por el amargo pesar de haber pasado su juventud temblando en vez de vivir, Catalina de Mdicis, en el umbral de la vejez, desplegaba todos sus instintos de artista y de dominadora. y por esta razn se rodeaba de maravillosas obras pan combinar horrorosos planes. Necesitaba rodearse de una atmsfera de genio para ingeniarse a su vez en practicar el mal, que juzgaba necesario para asegurar su felicidad. As, pues, en un gabinete amueblado con fantstica curiosidad, con estatuas excitantes y cuadros maravillosos, era en donde tena sus ms terribles inspiraciones. All la encontramos con su confidente, su antiguo amante, su verdadero amigo, el astrlogo Ruggieri. Catalina tena plena confianza en la ciencia de ste, el cual, a su vez, no era un charlatn, pues consideraba la astrologa como la nica ciencia merecedora de estudio. Esto no es ninguna contradiccin. Catalina, que no crea en Dios, tena bastante imaginacin y arte para creer en una ciencia que se le apareca como hada seductora. Aquella audaz escrutadora de conciencias, aquella poetisa desenfrenada, deba desear lo absoluto. Y la astrologa que permite leer en el porvenir, es lo absoluto. Creemos, a juzgar por los rasgos generales de Catalina, que si hubiese credo en Dios y Satans, sus preferencias se hubieran inclinado hacia este ltimo, pues lo habra encontrado ms interesante en su rebelda, ms hermoso en su actitud, ms potico y ms semejante a s Misma. En el momento en que penetramos en el gabinete de la reina, Ruggieri se despeda de ella. -De modo deca Ruggieri- que os decids por la paz. -S, Renato, la paz es, a veces arma ms terrible que la guerra. -y creis que Juana de Albret vendr a Pars? -Sin duda alguna. -y Coligny? . -Tambin vendr, y con l Cond y Enrique de Bearn. Piensa, pues, en lo que te he recomendado. -Hacer cundir el rumor de que la reina de Navarra est enferma. . -Precisamente, querido Renato -dijo Catalina sonriendo-. Y puedo asegurarte que est muy enferma pero olvidas lo principal. ' -Hacer creer que Juana de Albret tiene otro hijo adems de Enrique -dijo Ruggieri palideciendo. -S, un hijo de ms edad que Enrique de Bearn y que tendra derecho a la corona si ste desapareciera. Ya sabes quin es -aadi fijando escrutadora mirada sobre el astrlogo. Este inclin la cabeza y murmur suspirando: -Mi hijo! El irguindose aadi: -Esto es una calumnia, Catalina. -Efectivamente, Renato.

-Nadie querr creerla -dijo l. Catalina se encoga de hombros diciendo: -En otro tiempo conoc a un hombre muy hbil que hizo una corta aparicin en la corte de Francisco I. Era un espritu de los ms templados y lcidos que he conocido. Tena el genio de las grandes empresas que sobreviven a su creador y llevan su sello en los siglos futuros. No soaba dominar el mundo durante su vida como un rey vulgar sino en dominarlo despus de su muerte por la lucidez de sus enseanzas legadas a sus discpulos. La reina se qued un instante pensativa, tal vez creyendo que ella era una buena discpula del gran hombre. -Este -continu- me vio abandonada de todos. No s si tuvo lstima de m o si comprendi que mi espritu era terreno favorable para la buena semilla, pero el caso es que consigui avivar mi desesperacin y antes de abandonar la corte de Francisco I me regalo un arma preciosa para el ataque y la defensa. -Cul? -pregunt Ruggieri. -La mentira. -La mentira? -Es el arma de los fuertes, la de aquellos que han mirado la ira cara a cara. El arma de los que han sondeado su conciencia y le han dicho: 'T no eres ms que imaginacin. El vulgo, el rebao que gobernamos, debe odiar la mentira, porque si comprendiera su fuerza, usara de ella contra nosotros y estaramos perdidos. Pero nosotros, Renato, podemos y debemos mentir, pues la mentira es la base de todo gobierno slido. -Tal vez sea un arma -dijo el astrlogo-, pero temible para el que la emplea. No lo olvidis, reina ma. -Esto es precisamente lo que yo dije a mi consejero, y aquel gran hombre me contest: "Es un arma peligrosa en manos torpes, y llamo torpes a las manos que no saben herir a fondo. Si encontris un perro rabioso y el cuchillo tiembla en vuestra mano heriris al perro, pero antes de morir habr tenido tiempo de morderos y vos pereceris atacada del mismo mal. Por el contrario, si valientemente hers al animal en el corazn, lo matis, salvndoos al mismo tiempo." Catalina de Mdicis sonri ante la idea del enemigo herido de muerte al primer golpe y prosigui: -Mi amigo y consejero despus de haber hablado as, me expuso sus ideas sobre la mentira: "Si ments tmidamente, las gentes tendrn horror de vos o fingirn tenerlo. Si ments con energa y afirmis la mentira con toda la fuerza necesaria, repitindola sin cesar con aire convencido, la gente creer que decs una verdad, y si comprueba que habis mentido, fingir creer en vuestra mentira y esto hasta. Es una tontera inquietarse por la verosimilitud de una mentira, pues no hay ninguna que sea inverosmil. Todo depende de la energa o timidez del que miente. Suponed, por ejemplo, que yo diga, o haga decir que la seora de Etampes ha tratado de envenenar a Francisco I. Pensad, ante todo, en la enorme cantidad de imbciles que dirn: "Cuando el ro suena, agua lleva." Aadid a esta multitud la de los enemigos particulares de la seora de Etampes, que repetirn por todas partes : "Yo no lo creo, pero se afirma que la seora de Etampes ha querido .envenenar al rey Francisco." Aadid a estas dos multitudes la de las gentes que andan a caza de escndalos para regocijarse en ellos o para su propio provecho. Y he aqu que la seora de Etampes se ve rodeada de una red de afirmaciones. Entonces pueden suceder dos cosas: o desdea rechazar la mentira o quiere defenderse. Si no con, testa, la mentira va siguiendo su camino, y vos la repets o la hacis repetir hasta que las multitudes de que os hablaba exclaman con el vigor de las falsas indignaciones: "No dice nada, pues no hay duda de que es culpable." Si quiere defenderse, dad un detalle, nueva mentira que ampare la primera. Decid, por ejemplo, que el veneno era un polvo verde, y entonces la seora de Etampes os retar a que le probis que en su casa ha habido jams polvos de semejante color. Desde entonces est perdida, pues no discute la mentira principal, sino la accesoria. Los cortesanos, los burgueses y el pueblo entero hablan en Pro o en contra de los polvos verdes. Y a consecuencia de un fenmeno muy natural, al cabo de algn tiempo se discute para saber si la envenenadora tena polvos verdes o azules, pero la cuestin del envenenamiento nadie la pone ya en duda_" Catalina de Mdicis guard silencio un instante, sonriendo satisfecha. Luego aadi: -He aqu lo que me dijo mi extrao consejero, que era un gran filsofo, y he recordado sus palabras. -Acaso alguna vez habis puesto en obra sus consejos? -:-pregunt Renato. -A menudo -contest sencillamente Catalina. - Sabis que es espantoso, reina ma? Y que si alguien usara esa arma... -Sera amo del mundo. Y en defecto de este uno, un grupo de hombres bien disciplinados puede gobernar por este medio. Creedme, vendr un da en que los partidarios polticos comprendern la enorme fuerza de la mentira y la emplearn atrevidamente. Llamo partidarios polticos a los grupos de hombres ya nacidos para dominar, a los que comprenden que la multitud inmensa y estpida debe trabajar en beneficio de unos cuantos. Piensa en la fabulosa suma de mentiras acumuladas en los siglos para que los pueblos hayan sentido la necesidad de un rey, de un amo, de un gobernador, o, en una palabra, de alguien que est sobre ellos, y entonces comprenders la fuerza de la mentira. Proclama conmigo que es sagrada, que es nuestro principio y nuestro fin y que le debemos todo lo que envidia la humanidad entera. Ah, Renato! j Mintamos, mintamos con fuerza, con valenta, con frenes, y seremos los amos! -Mentir, pues, mi hermosa reina --exclam Ruggieri. -Te repito que la reina de Navarra vendr a Pars. Es necesario que antes de su llegada la mentira nos haya preparado el camino. Por de pronto est enferma, comprendes? Y adems, tiene un hijo ... Por qu te pones sombro? Quin te dice que no reserve este hijo a grandes destinos? Quin te asegura que no ser rey en lugar de Enrique? Ruggieri ahog un grito de alegra que fu a morir en sus labios. - Silencio! --exclam Catalina de Mdicis. - Ah, Catalina! -murmur el astrlogo apoyando sus labios sobre una mano de la reina-, Cun grande sois! Cun profundo es vuestro pensamiento y cmo os admiro humildemente! -Vete -dijo la reina sonriendo-, Vete y obedece. -Ciegamente -exclam el astrlogo marchndose del gabinete. A su vez, Catalina de Mdicis sali de sus habitaciones y, sin pasar por la sala en que estaban reunidas sus damas, atraves corredores reservados y penetr en las habitaciones del rey.

A medida que se acercaba, oa un aire de caza. Carlos IX, gran cazador, tena una pasin furiosa por el arte de la montera en general, y por todos los otros con l relacionados, en particular. Soplaba vigorosamente en su trompa hasta perder el aliento. Su mdico, Ambrosio Par, le recomendaba en vano que se entregara con ms precauciones a su pasin favorita. Mas el rey senta necesidad de tocar cada da el repertorio completo de sus aires de caza, el cual se aumentaba a menudo con algn aire nuevo. Antes de entrar en la habitacin del rey, Catalina compuso su semblante y torn su actitud ms melanclica. Cuando entr, Carlos IX dej en seguida la trompa en que tocaba con aficin de cazador, y avanz hacia su madre, la tom de una mano, que bes, y la condujo por fin hasta un gran silln de bano en el que la reina se sent. -Hijo mo! -dijo entonces Catalina-o Vengo como cada 'maana a informarme de vuestra salud! Cmo estis? Volveos hacia la ventana para que os vea. Tenis muy buen semblante, muy bueno, Ah respiro! Os aseguro que no vivo desde que os dan estos malditos ataques y sobre todo desde que Ambrosio Par me ha asegurado... -Acabad madre -dijo Carlos con aparente tranquilidad. -El sabio doctor me ha dicho que uno de estos ataques poda mataros de repente, pero yo no lo creo. Por otra parte, he ordenado rogativas secretas en tres iglesias y especialmente en Nuestra Seora. -Lo que me decs, seora, me tranquilizara si tuviera necesidad de ello, pero soy corno vos; 'no creo en las siniestras profecas de maese Par, que, pOI: otra parte, ignoraba. Todava estoy fuerte y los que podran alegrarse por mi muerte tendrn que esperar mucho tiempo. -Amn! -dijo Catalina-o Pero hijo mo, querris creer que hay gentes que se alegraran de la muerte del rey? En qu tiempos vivimos! Cuando vuestro ilustre padre cay en aquella fiesta, herido involuntariamente por su adversario, Pars entero llor, el reino guard luto y el mundo civilizado testimoni su dolor. Por qu no suceder lo mismo cuando plazca a Dios llamaros a El? Carlos IX palideci. Fue de clera o de miedo? Sin duda por las dos cosas. Mir fijamente a su madre y exclam: -Vamos a ver, seora, de dnde os vienen esas fnebres ideas? No puedo hablar dos minutos con vos Sin que se trate de mi muerte. -La constante inquietud de una madre, Carlos, es la que me obliga a temer siempre. -y yo, por el diablo!, os aseguro que estoy perfectamente. No hablemos de ello. En cuanto a las gentes de que antes hablabais que se regocijan en secreto cuando tengo alguna indisposicin, se hallan en todas partes y aun en este mismo palacio. -Os refers a los hugonotes, verdad, hijo mo? Cabalmente, os quera hablar de ellos, y si os parece, seor, el momento es oportuno. Y Catalina dirigi una mirada significativa hacia tres o cuatro cortesanos que en el momento que entr la reina se haban retirado respetuosamente a un rincn. El rey se encogi de hombros y volvindose hacia sus cortesanos les dijo: -Seores, la reina quiere hablar conmigo. Maese Pompeyo, volveris dentro de una hora para mi leccin de armas. Ah! Traedme alguna de aquellas espadas rabes de que me hablabais. Maese Cruc, maana hablan mas de cerrajera; quiero ver la nueva cerradura que habis inventado., Seores, hasta pronto. El maestro de armas, Cruc y los gentileshombres salieron despus de haber hecho una profunda reverencia a la reina. En el momento en que sala Cruc, cambi con Catalina una rpida mirada. -Os escucho, seora -dijo entonces Carlos IX echndose sobre los cojines de un gran silln- Aqu, Nysos! Aqu Euyalus! Dos magnficos lebreles, que desde que la reina entrara no haban cesado de gruir sordamente, fueron a echarse a los pies del rey, el cual, maquinalmente, empez a tirarles del pelo con la mano que tena colgando. -Carlos -dijo entonces Catalina-, No os parece lamentable el estado de vuestro reino? Acaso no pensis que esta larga disputa, estas guerras funestas en que Sucumben uno tras otro los mejores gentileshombres de ambos lados, acabarn de empobrecer la herencia de vuestro padre, que debis transmitir intacta a vuestros sucesores? - Ya lo creo! Pardiez! Hallo que se paga muy caro el placer de or la misa y ver sucumbir a tantos valiente!". Cuya vida hubiera podido emplearse de un modo ms til a nuestro servicio. -Me gusta deveras en estas disposiciones, seor -dijo Catalina, sonriendo. -Me asombra, seora, fue estas disposiciones parezcan ser nuevas para vos. No he sido siempre de opinin que la paz deba hacerse entre las dos religiones? i No he manifestado horror a la sangre vertida haciendo pregonar edictos sobre edictos en las calles de Pars acerca de las gentes que quieren batirse? No soy yo tambin el que quiso que se firmara la paz en Saint-Cermain? As, pues, vuestra actitud, y no la ma, es la sorprendente. Vos vens predicndome la concordia, cuando siempre he debido resistir a vuestro voraz apetito de guerra y venganza. - Cun mal me conocis, hijo mo! -Pero, seora, si no pido ms que conocer bien a mi madre! -exclam Carlos con amargura-o Confesad que si os conozco tan mal, el que mil hermanos han merecido ms vuestra confianza. Catalina fingi no haber odo esta observacin, como tena por costumbre cuando no saba que contestar. -Mi vida ha sido -dijo melanclicamente- no ser conocida durante toda mi vida. Pero, hijo mo, no creo deciros nada nuevo al haceros observar que he querido la guerra para tener paz. -S, si ya conozco vuestras razones. Destruyamos a los hugonotes hasta el ltimo y estaremos tranquilos. Ya habis visto el hermoso resultado obtenido. A pesar de Jarnac y Moncontour, en donde mi hermano de Anjou se ha cubierto de gloria, segn me asegur Tavanne (Catalina se mordi los labios), a pesar de haber obtenido diez victorias, el viejo Coligny nos rechaz en Arnay le Duc conun nuevo ejrcito y estuvimos en peligro de que siguiera tal vez adelante y amenazara Pars si yo no lo hubiera detenido ofrecindole una paz honrosa. Estas guerras no se acabarn nunca. Cuando se derrota a los reformados en un punto, reaparecen ms fuertes en otro. Ya hay bastante, por Dios. Quiero que se haga mi voluntad y que todos nuestros cortesanos cesen de provocar a los hugonotes y que estos condenados monjes como vuestro Panigarola ... Ya lo veremos, pardiez! -aadi Carlos IX, levantndose-, ya veremos quin manda en Pars. Har encerrar en la Bastilla a los cortesanos de mi hermano y tanto peor si ste los llora. Y en cuanto a vuestros monjes, los meter en cintura. Por de pronto har prender a vuestro Panigarola. El joven rey se exaltaba. Pasebase agitadamente por la habitacin, y diciendo las ltimas palabras dirigise hacia Catalina con aire tan amenazador, que la reina se levant a su vez extendiendo el brazo. -Por Dios, hijo mo! -exclam con forzada risaNo parece sino que amenazis a vuestra madre. Carlos IX se detuvo de pronto, y un ligero rubor ti su frente, de ordinario plida como la cera.

-Excusadme, seora -dijo sentndose d nuevo en su silln-o Estas gentes han llegado a exasperarme. En cuanto a creer que se os amenace en mi palacio del Louvre, espero que no lo hayis podido decir en serio. -No, hijo mo. Es un decir. Pero si queris creerme, no mandaris prender a nadie. -Encerrar a quien se parezca, seora, y si es preciso hasta a mi hermano Enrique. Que tengan cuidado todos pues mi paciencia se acaba, -Bueno va -dijo la reina-o Hablis de paz y tratis de arrestar hasta a individuos de vuestra familia? Ms Carlos IX, con actitud cansada, se echaba de nuevo sobre su silln. Su clera, que acababa de estallar, haba quebrantado su dbil energa. Catalina esperaba aquel momento. -No prenderis a nadie -dijo- si os doy un buen medio para asegurar la paz general. -Habis hallado este medio, seora? -S. - Y no se trata de ninguna matanza; de una batalla o de alguna leva de tropas y dinero? -Nada de esto, hijo mo-dijo la reina con maternal sonrisa. -Os escucho, seora - dijo Carlos sintiendo gran desconfianza. -Hace mucho tiempo que pienso en ello. Mientras me creis ocupada en soar guerras como una herona no soy ms que una pobre madre que trata de asegurar la felicidad de sus hijos. He aqu lo que he imaginado, hijo mo: Los hugonotes cesan de tener importancia o por lo menos de ser peligrosos en cuanto no tengan con ellos a Enrique de Bearn y a Coligny. -Tratis acaso de ... ? -Esperad, hijo mo. Digo que, privados de estos dos jefes, los hugonotes no podran, en adelante, haceros la guerra. -Pero seora, no me la hacen a m, -Es cierto, pero la hacen. Suponed ahora que Coligny y Enrique de Bearn se sometan. -No querrn hacerla jams. -Pues bien -exclam Catalina triunfante-. He hallado el medio de obtener de ellos ms que su sumisin, que tal vez sera hipcrita; empleando mi plan, har de ellos los amigos y los aliados del rey. -Por Dios, seora! Os aseguro que si consegus esto os admirar. -Escuchadme, pues. Qu hara el viejo Coligny si le dierais un ejrcito para ir a defender correligionarios de los Pases Bajos que el duque de Alba mata sin compasin? -Caera a mis pies. Pero, seora, ello significara la guerra con Espaa. -Ya hablaremos de esto en el Consejo, hijo mo. Conozco un medio de evitar la guerra con Espaa, que debe continuar siendo nuestra fiel amiga. Esto conseguido, os decids a hacer al almirante la proposicin de que os he dado cuenta? -S, caramba! Aunque ello debiera acarrear una guerra con Espaa, pues siempre vale ms una guerra de frontera que civil. -Bien, Admits que, en estas condiciones, el almirante es nuestro? He aqu, pues, que los revoltosos del partido hugonote, que ya no tendrn jefe, se pondrn de vuestro lado. -Sin duda, pero y Enrique de Bearn ~ -pregunt vidamente el rey. -Ah! He aqu el punto principal de mi idea. Enrique de Bearn es vuestro enemigo; pues bien, hago de l ms que vuestro amigo y lo convierto en vuestro hermano. -Enrique no es enemigo, como tampoco el almirante, seora. Nosotros somos los que hasta aqu los hemos obligado a guerrear. Confesemos nuestras faltas. Pero, en fin, me gustara saber de qu manera el Bearns puede convertirse en hermano mo. - -Casndose con vuestra hermana, con mi hija Margarita -dijo Catalina. -Margot! --exclam Carlos estupefacto. -La misma! Creis que rehusar esta alianza? Creis que la misma Juana de Albret no estar orgullosa de semejante unin? -La idea es admirable, en efecto, pero qu dir Margot? -Margarita dir lo que queramos. Y, cuando no su sumisin, su inteligencia nos asegura que consentir en nuestro plan. -Por Dios --exclam el rey levantndose-o He aqu, seora, una hermosa y profunda idea. S, esto nos asegura la paz. Con el Bearns formando parte de nuestra familia y Coligny ocupado en los Pases Bajos, se acab el partido hugonote. Es admirable, realmente. Se acab la guerra y el derramamiento de sangre en las calles de Pars. En adelante pasaremos el tiempo en fiestas, caceras y bailes. Vaya una vida alegre que vamos a llevar! Sabis que mi vida empezaba a ser muy triste? j Oh, qu bien! Vamos a estar tranquilos! Haced reunir el Consejo para maana. Ah, por fin respiro! Y el rey Carlos, como verdadero nio que era, esboz un paso de danza; luego cogi a su madre le dio un abrazo y la bes en ambas, mejillas y, finalmente, tomando su trompa, toc un alegre aire de caza. Catalina observaba framente aquella expansin de alegra juvenil. De pronto vio palidecer a su hijo. Carlos llev su mano crispada al corazn y se detuvo jadeante. Su mirada se turb y las pupilas se dilataron. Durante dos segundos pareci presa de alguna misteriosa visin, mas luego sus facciones se calmaron. La mirada recobr su tranquilidad y respir ms libremente. -Ya lo veis, madre -dijo con triste sonrisa- Una crisis abortada. La alegra que me habis dado me ha devuelto mis fuerzas. Ah! Si alrededor de mi trono no hubiera sordas enemistades ni intrigas y por fin tuviramos paz ... -La tendris, Carlos -dijo Catalina levantndoseTened confianza en vuestra madre, que vela por vos. Me dais vuestra aprobacin para empezar las conferencias relativas al casamiento? -S, seora, id. Y yo, por mi parte, voy a convencer a Margot. La reina madre sonri astutamente. Se retir despus de haber dirigido profunda mirada sobre su hijo, que, muy satisfecho y contento, fue efectivamente a ver a su hermana Margarita. As se decidi un acto poltico que, preparado para asegurar la paz del reino, deba conducir a una de las ms atroces y sangrientas tragedias que han conmovido a la humanidad.

Pero con este captulo, en que hemos querido demostrar bajo un simple aspecto la sombra y tortuosa poltica de Catalina de Mdicis, no hemos terminado.. La tercera parte de este episodio completara las dos anteriores y alumbrar con lvida luz el pensamiento que guiara a la reina en su conversacin con Ruggieri, primero y luego con Caros IX. ingres a sus habitaciones andando despacio y meditabunda y, entr en su oratorio. . Aquella estancia era la anttesis de aquella otra en que introducimos a nuestros lectores. Aqu no haba cuadros, estatuas, cortinas bordadas ni cojines. Las paredes estaban cubiertas de sombra tapicera y por todo mobiliario la estancia tena solamente una mesa de bano, un silln de la misma madera, un reclinatorio y sobre ste, clavado en la pared, un Cristo de plata maciza sobre una cruz negra. -Paola -dijo Catalina a una camarera italiana que estaba all- Haz entrar a Alicia. Algunos instantes ms tarde, Alicia de Lux entraba en el oratorio haciendo profunda reverencia ante la reina, tanto para obedecer las reglas de la etiqueta como para ocultar en parte su turbacin. -Heos aqu de regreso, hija ma -dijo Catalina con gran dulzura-o Llegasteis ayer? Alicia de Lux hizo un esfuerzo para dominarse y contest: -No, seora; llegu hace once das. -Once das, Alicia! --exclam la reina, pero sin severidad-. Once das y no habis venido antes! -Estaba muy fatigada, seora -balbuce la joven. -S, ya comprendo, tenais necesidad de reposo y tal vez de reflexionar un poco para hilvanar vuestro relato. Pero dejemos esto. Estoy contenta de vos, hija ma. Habis comprendido vuestra misin y no conozco mejor diplomtica. Alicia, habis servido noblemente mis intereses, que son los del rey y los de la monarqua, y seris dignamente recompensada. -Vuestra majestad me abruma con sus bondades -dijo la desgraciada. -No, no! Digo solamente la verdad. Gracias a vos, mi querida embajadora, he podido conocer a tiempo y echar por tierra los proyectos de nuestra enemiga la reina Juana. Ah! He de felicitaros por la eleccin de vuestros correos. Son todos hombres seguros y diligentes. Lo mismo os digo acerca de la redaccin de vuestras cartas. Todas son obras maestras de claridad. S, hija ma, nos habis prestado grandes servicios y no tenis la culpa de no haberlo podido hacer ms tiempo. Decidme, Alicia -continu la reina-o Cmo sali de Pars la reina de Navarra? S que vino; contadme qu sucedi. La acompaabais, verdad? Me dijeron que en el puente de Madera hubo una algarada. Hubiera sentido mucho que a mi prima de Navarra le hubiera ocurrido algo. Veamos, qu sucedi? Alicia hizo entonces a la reina una relacin extractada de los sucesos de aquel da, que hemos ya referido a nuestros lectores. -Jess! -dijo entonces Catalina uniendo las manos- Es posible que hayis corrido semejante peligro? Cuando pienso que por poco muere la reina de Navarra no puedo menos de echarme a temblar. Porque, al cabo, no le deseo la muerte. Me basta con reducirla a la impotencia. Y la prueba de que no le quiero hacer ningn mal es que deseo hacer la paz con ella, y para este objeto os mandar de nuevo a su lado a fin de que la preparis para un gran acontecimiento. Ahora, sin duda, ya habris reposado y podrais emprender el camino hoy mismo. Diciendo esas palabras, Catalina miraba fijamente a la joven. Esta, temblorosa, y con la cabeza baja, permaneca muda de estupor, como el pjaro que ve estrecharse los crculos que el halcn describe en el aire antes de arrojarse sobre l. -A propsito -dijo de pronto la reina Catalina-, qu vena a hacer en Pars la reina de Navarra? -Vino a vender sus joyas, majestad. -Ah, "pecatto". Pobre reina! Sus joyas! Caramba! Se las han pagado bien por lo menos? Pero, en fin, no quiero ser indiscreta. No obstante, es feliz si puede vender todava joyas. A m no me quedan ya ms. .. que algunas, que no son para m. Las destino a mis amigos. Mira, Alicia, toma el cofrecillo que est sobre aquel reclinatorio. Alicia haba obedecido y colocaba sobre la mesa un cofrecillo de bano que Catalina abri en seguida. Dentro del cofrecillo haba una serie de estantes superpuestos, cada uno de los cuales se compona de una plancha cubierta de terciopelo que poda sacarse por medio de dos cordones de seda adaptados a cada una de las extremidades. Una vez el cofrecillo abierto, aparecieron las joyas del primer estante a las miradas de Alicia. Se componan de un broche de cintura y de un par de pendientes. Estas joyas estaban incrustadas con perlas, cuyo brillo suave armonizaba muy bien sobre el fondo de terciopelo. Alicia permaneci insensible y fra. La reina le dirigi una mirada y se sonri. "Caramba! -se dijo--. La seorita se vuelve refinada." y pregunt en voz alta: - Qu te parecen, hija ma? -Son muy bonitas -dijo Alicia. -S, es cierto. El oriente de estas perlas es admirable y en vano se buscara en ellas un defecto. Pero qu decamos? Tengo tantos asuntos en la cabeza. i Ah, s, que la reina de Navarra haba vendido sus joyas en casa de ... ! En casa de quin decs? -En casa del judo Isaac Ruben -contest Alicia, que an no haba dado este dato. -S, ste habas dicho -contest Catalina-, y aadiste que la buena reina parti luego. -Hacia Saint- Germain, seora. Luego march a Saintes pasando por Tours, Crinon, Loudon, Moncontour, Parthenay, Niort, Saint-Jean d'Angely. Por lo menos ste es el itinerario que yo conoca. Pero ha podido ser modificado. Creo que desde Saintes, la reina de Navarra ir a la Rochela. Catalina escuch atentamente esta nomenclatura que la espa recit con voz opaca, como una leccin fastidiosa de la que se quiere desembarazar la memoria. -Por qu, Alicia, habis dicho que tal vez sera modificado este itinerario?' -pregunt Catalina, que segn el momento tuteaba o no a su doncella de honor. -Ya lo explicar a vuestra majestad. -Veamos, hija ma, por qu estis inquieta? No obstante, habis descansado durante diez das, y nada os he dicho de los contratiempos que podis haber causado no ponindoos inmediatamente a mis rdenes. Pero ahora se trata de hacer buena cara; un esfuerzo ms, mi querida Alicia. No tengo confianza en nadie ms que en ti y estoy rodeada de enemigos. Voy- a darte, pues, una gran noticia. Sabe que el rey quiere prueba de que para ti no tengo secretos. Quiere reconciliarse completamente con los hugonotes. Comprendes? Y entonces mi prima de Navarra ser nuestra amiga, vendr aqu a Pars, a la corte ...

A medida que Catalina hablaba. Alicia se pona cada vez ms plida. Al pronunciar las ltimas palabras ahog un grito que la reina fingi no or. -De modo -prosigui la reina- que es necesario mano dar un mensaje a la reina de Navarra, un mensaje verbal que preceder a las proposiciones oficiales, comprendes?, Y a ti te encargar de esta gran misin. Alicia hizo un gesto para interrumpir a la reina. -Cllate -continu sta- Escchame bien, pues ya sabes que nuestro tiempo es precioso. Vas a partir. Dentro de una hora estar ante tu puerta una silla de posta con la que irs hasta donde se halla la reina. Ahora fjate bien y graba mis palabras en tu cerebro. Voy a encargarte una misin doble. La primera ser presentar a la reina, con toda la delicadeza necesaria, las ofertas que te expondr en seguida; y la segunda ser, segn las disposiciones en que la encuentres, ofrecerle o no un regalito que proceder de ti, entiendes? No quiero que mi nombre suene para nada. Oh, tranquilzate! Este regalito ser fcil. Se trata sencillamente de una caja de guantes. Cllate! S todo lo que puedes objetar. Dirs e inventars lo que quieras para explicar por qu te he encargado de transmitir el mensaje, pero en cuanto a los guantes, no quiero saber nada de ello. T los habrs comprado en Pars para obsequiar a tu bienhechora. -Suplico a vuestra majestad que no prosiga porque es intil -exclam Alicia. "Ha comprendido lo de los guantes -pens Catalina- y tiene miedo." Entonces la reina retir el primer compartimiento del cofrecillo y apareci el segundo estante. "Dejmosla respirar cinco minutos", prosigui diciendo la reina. - Qu te parece esto? -dijo a Alicia en voz alta. -Lo que acabis de decir? -balbuce la joven pasndose una mano por la frente. -No, me refiero a estos rubes. Mralos! Sobre el estante de terciopelo rutilaba una gran peineta de oro, coronada por seis grandes rubes, cuyos sombros resplandores incendiaban la noche de terciopelo negro de una joya real -Esta peineta sentar maravillosamente a tus cabellos -dijo la reina-; parece una corona y t eres digna de ella, hija ma. Alicia retorca con desesperacin sus manos. "!Hum! la tentacin es fuerte -pens Catalina- Los guantes, vaya un asunto! Las mujeres de ahora degeneran. A ver si tranquilizo un poco a esta nia." y sacando la peineta del estuche, la hizo brillar en sus manos. -A propsito -exclam-, no me has dicho cmo llegaste all. Cuntamelo. -Ocurri todo tal cual habamos convenido -dijo Alicia con volubilidad febril-o El conductor llev el coche al sitio indicado por vos y all se rompi una rueda. Entonces esper a que llegara alguien -aadi con voz dbil. - Quin fu? -pregunt la reina levantando rpidamente la cabeza. -Un gentilhombre de la reina de Navarra, el cual me condujo a presencia de su soberana. Y una vez all, hice el relato convenido, es decir, que haba querido convertirme a la religin reformada, que vos me habis perseguido y que resolv refugiartne en Bearn, La reina me acogi y ya sabis el resto. - Cmo se llamaba aquel gentilhombre"? -No lo he sabido nunca -contest Alicia estremecindose-, porque se march l mismo da. j Ah, majestad! Ya veis que no puedo cumplir esta misin de que me hablis, pues dije a la reina de Navarra que vos me perseguais. Cmo se explicara...? - y decs que no habis sabido nunca su nombre? -El nombre de quin? --pregunt Alicia con aplomo. -El de aquel gentilhombre. Ah, s es verdad!. .. Se march el mismo da. No hablemos ms de ello. En cuanto a las sospechas que pueda tener Juana de Albret, nada temas. Has venido a Pars, y enterada yo de tu presencia, sabiendo adems que estabas en buenas relaciones con Juana de Albret y animada adems por mi deseo de conciliacin, te encargo decirle , .. lo que vas a saber en breve. Pero antes hablamos de los guantes. A propsito, te encargo encarecidamente que no te los pruebes ni abras la caja que los contiene. -Es imposible, seora. Os repito que es imposible. El acento de la joven era esta vez tan firme, a pesar de su temblorosa voz, que Catalina fij una mirada aguda sobre la espa. -Qu os sucede? -pregunt-o Decidme qu obstculo hay y trataremos de vencerlo. -El obstculo es infranqueable, seora. No quera hablar de l porque mi corazn se destroza de vergenza cada vez que pienso en tal cosa. -- Hablad! -dijo Catalina con ruda voz, Alicia baj la cabeza y tapndose los ojos con las mano murmur: -La reina de Navarra... se percat... - De qu? Ests loca? -De lo que yo era a su lado, seora. - Juana de Albret os desenmascar? -grit furiosamente Catalina de Mdicis. -S, seora. -Ests segura? -S, seora. -Cuerpo de Cristo! --exclam Catalina rechazando la mesa ante la cual estaba sentada y ponindose a dar grandes pasos por el oratorio. Pasaron algunos minutos. Catalina reflexionaba y su agitacin se calmaba poco a poco. No era mujer que se dejara dominar largo tiempo por un acceso de clera. Volvi a su sitio y con voz indiferente dijo: -Relatadme cmo sucedi la cosa.Alicia, sin retirar las manos con que se cubra el rostro, contest: - El da en que sucedi lo del puente, alguien me ech sobre Las rodillas un billetito en el que se me daban rdenes yo no lo vi, mas en cambio la reina se qued con l. Como tena ya vagas sospechas, stas se cambiaron en certidumbre. Me retuvo en su compaa hasta hallarse en Saint-Germain y all me ech. Hubo un instante de silencio. La espa sollozaba dbilmente, cosa que asombr a Catalina y le hizo creer que en ello habra alguna otra cosa que haca llorar a la joven. En efecto, as era, y Alicia se senta en aquel momento muy feliz de tener aquel pretexto para dejar desbordar su dolor.

-Vamos, clmate -dijo la reina-, despus de todo te has librado bien de este asunto. El golpe es duro, sobre todo para m. Comprendo lo que has debido sufrir. Pero piensa que ha sido po,r l servicio del rey y de la reina. Pudiera acusarte de torpe, pero no tengo valor para ello. Te aseguro que me entristece tu dolor. Vamos, valor, pequea Alicia. No temas que te despida. Hallar una ocupacin digna de tu inteligencia y de tu belleza. No volveremos a hablar de la reina de Navarra, pero, seguirs gozando de mi confianza, y voy a probrtelo. Alicia sinti un estremecimiento y, llena de temor, se pregunt qu iba a hacer. Se adelantara a las nuevas proposiciones que Catalina trataba de hacerle? Tratara de substraerse a esta terrible confianza? Pretextara fatiga y absoluta necesidad de reposo? De hacerlo as, se arriesgaba a despertar las sospechas de aquella terrible mujer, a quien era imposible ocultar un pensamiento y la pobre joven no saba qu partido tomar. -Veamos -dijo de pronto la reina-, ya ests ms tranquila, no pienses ms en el pasado. Te reservo un buen porvenir, y ya que no puedes servirme lejos de Pars, utilizar tus servicios aqu mismo. -Pero, seora -observ tmidamente la espa-, no me habis dicho que la reina de Navarra iba a venir? -S, por lo menos as lo espero, pero gurdate de hablar de ello con nadie .. Olvida todo lo que te he dicho, pues ya sabes el destino que reservo a los que me hacen traicin. No te digo esto en son de amenaza, porque tengo confianza en ti. Por otra parte, qu mal ves en que Juana de Albret venga a Pars? - Al Louvre, seora? -Precisamente. -Pero y si me ve, seora? No sera mejor para vuestra majestad y tambin para m que la reina de Navarra no me viera? Si vuestra majestad me da su permiso, yo me alejara por algn tiempo, durante seis meses o un ao, y entre tanto podra estar en correspondencia con vos. -Tienes razn. No es conveniente que Juana de Albret te Vea. Alicia sinti una alegra tan grande, que tuvo que esforzarse para no dejarla traslucir. Pero fue de corta duracin, porque Catalina continu: -No vendrs al Louvre. Adems, para la misin que te reservo no es necesario, pero no te marchars de Pars. Seguirs viviendo en tu casa de la calle de la Hache y todas las noches hars llegar a mis manos el resultado de tus observaciones. Te fijas bien en lo que digo, verdad? -S, majestad -contest Alicia con gran desaliento. -Has visto el nuevo hotel que he mandado construir? Te has fijado en la torre que tiene? Pues bien, la primera abertura de la torre est casi a la altura de un hombre. Tiene dos barrotes, pero entre ellos puede pasar perfectamente una mano. Todas las noches echars all tus misivas, y en cuanto yo tenga una orden q.ue darte, una mano te entregar un billete con mis instrucciones. Has comprendido? -S, majestad -repiti Alicia viendo que su hermoso sueo se desvaneca. -Perfectamente; ahora fjate bien. Por de pronto voy a decirte una cosa, y es que ya has trabajado bastante por m para que yo te recompense. Hace ya cerca de seis aos, Alicia, que te empleo en mis asuntos, que son los del rey, hija ma. Y en verdad, debo confesar que en todas ocasiones has cumplido fielmente con tu deber. Slo alabanzas he de dirigirte por tu celo e inteligencia. Ahora, Alicia, ya has trabajado bastante y la misin que te impongo ser la ltima, entiendes? La ltima. -No me engais, seora? -exclam Alicia con alegra. -De ningn modo, hija ma. Te juro que despus de este servicio que habrs hecho a la monarqua sers enteramente libre. Te lo juro por este Cristo que nos oye, pero yo no me considerar libre con respecto a ti. Te dar riquezas, Alicia. Por de pronto puedes contar con una renta de doce mil escudos a cargo del tesoro real. Adems, tengo siete u ocho casas en Pars y te dar a elegir la que quieras, y te la dar amueblada, con sus caballos y hombres de armas. Pero esto no es todo, porque el da en que te cases, de mi bolsillo particular recibirs cien mil libras. Has de saber que pienso casarte -dijo mirando fijamente a su doncella de honor-o As, pues -continu Catalina, segura de que Alicia no se opondra a sus designios-, te buscar un hermoso gentilhombre que te ame y a quien t puedas amar y viviris a vuestro antojo en Pars o en cualquier provincia. Vendris o no a la corte, como os plazca, y, en fin, seris enteramente libres, y t, hija ma, sers adems rica y envidiada. Mira, mira las joyas que te pondrs el da de tu boda y diciendo estas palabras, Catalina levant el segundo compartimiento del cofrecillo. Apareci el tercero, que contena una joya magnfica. Sostenido por ligersimos broches de oro, serpenteaba un collar de diamantes, digno de ser lucido por una reina en el da de su coronacin. En los cuatro ngulos haba otras tantas pulseras de oro macizo, adornada cada una de ellas con una gran perla del tamao de una avellana. Entre estas pulseras y el collar haba gran nmero de sortijas y pendientes adornados con zafiros y, por fin, en el centro del espacio ocupado por el collar, se vea un broche con dos monstruosas esmeraldas, parecidas a dos ojos glaucos que hubieran tratado de fascinar a la joven. . Mas Alicia experimentaba horror por aquellas Joyas que antao ejercan sobre ella irresistible tentacin. Dirigi una mirada sobre aquellas suntuosas preseas, y las esmeraldas, los dos ojos que la miraban irnicamente la hicieron estremecer. Mas comprendiendo en seguida la grave falta que haba cometido al permanecer impasible, hizo un esfuerzo para fingir su antigua pasin por las joyas, y exclam: -Oh, seora! Es posible que me destinis tan magnfica recompensa? y para s, aadi: "Este va a ser el precio de mi ltima vergenza, de mi ltima infamia, y luego ser libre y podr llevar feliz existencia al lado de mi amado." La reina, por su parte, pensaba: "Qu le suceder? No se ha conmovido al ver las joyas del tercer compartimiento. Vamos a ver lo que dir al ver el contenido del cuarto." y luego, en voz baja, como si a pesar de su cinismo se avergonzara, dijo: -As pues, estamos de acuerdo, no es cierto? Ahora voy a explicarte cul es tu misin. Presta atencin a mis palabras, porque el asunto es de excepcional gravedad. Te perdon no haber conseguido mi objeto con Francisco de Montmorency, mas no te perdonara lo mismo con el hombre de que se trata ahora. Es necesario que ste tenga en ti confianza ciega, y que no solamente su corazn, sino tambin su espritu, sean tuyos en absoluto. Es necesario que conozcas sus ms ntimos pensamientos y que, en un momento dado, puedas llevado a donde yo te diga, me has comprendido? -Si, seora. -Este hombre -continu la reina- est en Pars. Es mi enemigo mortal; ms todava, es una amenaza viviente para m. Te dir cmo

podrs hallado, porque ignoro dnde se oculta, mas con mis indicaciones lo descubrirs fcilmente. Entonces ingniate, s prudente como una Borgia, hermosa como Diana, pdica o impdica, lo que quieras, pero hazte duea de este hombre. -Cmo se llama? -pregunt Alicia. -El conde de Marillac. Aquel nombre reson como un trueno en los odos de Alicia de Lux. Lvida y agitada de convulsivo terror, la pobre joven haca desesperados esfuerzos para permanecer impasible, para no gritar ni desvanecerse y para no provocar una sospecha. . Pero Catalina haba seguido atentamente con su mirada el cambio de fisonoma de la joven y yendo hacia ella la tom de una mano. Entonces exclam: - Conoces a este hombre? La desgraciada se sinti sobrecogida de espanto y durante un instante tuvo la idea de echarse a los pies de la reina, pero contenindose, contest: -No. Hubirale sido imposible pronunciar otra palabra. -Pues yo estoy segura de que lo conoces -dijo la reina mirndola fijamente. . La pobre joven perdi la serenidad, pero haciendo un sobrehumano esfuerzo tuvo an fuerza para repetir: -No. Catalina estaba inclinada sobre la espa tratando de sondear su conciencia con la mirada. El instante fu trgico. Aquellas dos cabezas, una. de admirable belleza, pero descompuesta por la angustia, y la otra violenta, siniestra, con los ojos fulgurantes, daban la impresin exacta del drama que originaba el choque de aquellas dos conciencias. Bajo la mirada de Catalina, Alicia se inclinada hacia atrs, como tratando de huir de espantosas visiones, y por fin, cay al suelo perdida ya su fuerza psquica. .. Catalina entonces se arrodill, y con voz ronca dijo: -T lo amas. La espa reuni su debilitada energa y tuvo fuerza para murmurar: -No lo conozco- Y luego se desvaneci. Catalina sac entonces de su armario un frasquito de cristal que destap con precaucin y le hizo respirar su contenido. El efecto fu inmediato, pues una violenta sacudida agit a la joven y abri los ojos. Entonces su rostro se cubri de abundante sudor. -Levntate! -dijo Catalina. Alicia de Lux obedeci. Mientras se pona en pie, Catalina volvi a instalarse en su silln y al mismo tiempo, su rostro, prodigiosamente hbil en cambiar de expresin, se seren y apacigu como por encanto. Sus ojos adquirieron expresin de dulzura pero por grados, sino instantneamente. Una sonrisa asom por sus labios y su voz se torn acariciadora. --Qu os sucede, hija ma? Estis fatigada hasta el punto de desmayaros? Acaso, durante vuestra ausencia, perdisteis vuestras hermosas facultades de energa y fuerza moral que tanto admiraba en vos? Vamos, hablad sin miedo, pues ya sabis que os quiero lo bastante para soportar un poco vuestros caprichos. - y se encogi de hombros. Y entretanto Alicia vacilaba no sabiendo si decidirse por engaar a la reina o confesrselo todo, esperando que tal vez, por afecto, capricho o poltica, la relevara de su cometido y la perdonara. ..................................................................................................................................................................... Cuando los jueces de instruccin y los policas quieren arrancar al acusado la confesin del crimen que lo mano dar a presidio o al cadalso emplean un medio vergonzoso para el gnero humano. Cualesquiera que sean los derechos de la sociedad para defenderse; a veces emplea medios que avergenzan a cualquiera que sobre ellos medite, de pertenecer a la especie humana. Tanto si es culpable como si es inocente, el acusado se ve sometido a una tortura moral, comparable solamente con las torturas fsicas de la Inquisicin; y esto es de una verdad desgraciadamente irrebatible, pues se ha visto a inocentes declarar lo que sus jueces han querido, para evitar esta tortura. El vergonzoso ardid del juez y del polica consiste en hacer pasar al acusado, en un espacio de tiempo lo ms breve posible, por estados de nimo lo ms opuestos entre si. Tal sera, por ejemplo, el caso del comerciante acomodado a quien se notificara en el momento que acaba de heredar diez millones, que no solamente no ha heredado, sino que adems est completamente arruinado; hay pocos cerebros capaces de resistir este doble choque. Del mismo modo el juez de instruccin hace pasar al acusado por corrientes contrarias: lo empuja al vrtigo del espanto, le muestra el cadalso, y le pinta la ltima noche del condenado a muerte, el despertar de tan horrible da y luego, de pronto, le ofrece la libertad, le muestra cmo se abren las puertas del calabozo y su regreso al hogar. Estas oscilaciones violentas del pensamiento conducen a la locura o a un desequilibrio muy semejante. ...................................................... Esto fu lo que hizo Catalina de Mdicis con la espa, cuya situacin era, en efecto, la del acusado que hemos evocado, pues adems era la prisionera de Catalina. -Vamos -dijo la reina sonriendo con bondad- Confesadme que estis fatigada. Dios mo, ya lo comprendo. Os iba a encargar del ltimo servicio, pero si no tenis fuerzas para llevarlo a cabo, no creis que me aproveche de ello para retractarme de mis promesas. No, no, Alicia. Siento por vos particular afecto entre todas las dems doncellas de honor. Si desde ahora queris descansar, cumplir de todos modos lo prometido y os entregar la dote, os casar, os sealar la renta y el resto. Alicia escuchaba atentamente a la reina, y si no estaba segura de ello, por lo menos le pareca muy probable que Catalina le tuviera algn afecto. Adems, la reina hablaba con la mayor naturalidad y por ms que Alicia la observaba cuidadosamente no pudo sorprender un indicio de afectacin o de irona. -Oh, seora! --exclam uniendo las manos--. Si vuestra majestad se dignara autorizarme... -Para qu? Vamos, habla con claridad, ya sabes que no puedo perder tiempo. -Pues bien, s -dijo con temblorosa voz Alicia-. Estoy fatigada, ms de lo que vuestra majestad pueda suponer. Hace un momento, llevada por mi deseo de seros agradable y tambin por la seguridad de que este esfuerzo sera el ltimo, os promet ingeniarme para seducir a la persona que me designara vuestra majestad; mas cuando me he visto casi en el trance de cumplir lo prometido, he sentido entonces mi fatiga. -De modo que no ha sido el nombre de mi -enemigo el que te ha hecho palidecer? -pregunt la reina. -Su nombre? Ni me acuerdo de l, majestad. Este u otro, qu me importa? y pronunci estas palabras con tal vehemencia, que habra

bastado para probar que menta si la reina hubiera necesitado prueba alguna. -No -continu-o No es el nombre el que me da horror. No lo conozco, y aun cuando no fuera as, vuestra majestad sabe que pasara por encima de mis escrpulos. No, seora; lo nico que hay es que estoy fatigada. Tengo necesidad de reposo, de soledad, y nada pido a vuestra majestad, que ya me ha colmado de beneficios, pues soy rica, tengo tierras y ms joyas de las que deseo. Pero todo esto, seora, lo dara por pertenecerme un poco a m misma, para tener libertad de ir, venir, rer y llorar a mi antojo ... , sobre todo llorar. y diciendo estas palabras, la desgraciada rompi en sollozos. Catalina, por su parte, balanceaba la cabeza. -Pobre muchacha! -dijo cual si hablara consigo misma-. Cmo sufre! Yo me tengo la culpa, pues hubiera podido notar que desea llevar una vida ms tranquila. La espa cay de rodillas y dijo sollozando: -S, majestad. Esto es, una vida tranquila. Vuestra majestad es una gran reina. -Cmo? Me has odo? -Perdonadme, seora -dijo Alicia tratando de sonrer- Ya sabis que tengo el odo fino. Oh, reina ma! Tened piedad de m! Os he servido fielmente, he puesto mi cuerpo y alma a vuestras rdenes, he sido leal y hasta valiente. Los intereses de vuestra majestad han sido para m sagrados. Pero ahora ya no puedo ms; he agotado mis fuerzas. -Levntate, pues -dijo la reina. Alicia crey que le preparaba algo desagradable. Pero tal sospecha se desvaneci en seguida, cuando oy decir a la reina: -As, pues, quieres despedirte de m, Alicia-Si vuestra majestad me lo permitiera, se lo agradecera toda mi vida. No lo digo por decir, pues si la reina tuviera lstima de m, morira por ella en la primera ocasin peligrosa que se presentara. -De modo -dijo la reina sonriente- que no quieres hacer este esfuerzo? El ltimo! -Oh! -exclam Alicia-. Acaso vuestra majestad no me ha comprendido? -El ltimo, Alicia! El ltimo! -Tened piedad de m, seora! -Bah! Todava puedes hacer este esfuerzo. El ltimo. Mira, si lo haces, te voy a dar una joya de inestimable valor. Mira, est aqu, en este cofrecillo. -Vuestra majestad me ha enseado las dems joyas, que no me han parecido tan hermosas como mi libertad. -S, porque no has visto la del ltimo compartimiento. No puedes figurarte su belleza. Los pendientes de perlas, el peine con rubes, el collar de diamantes y el broche de esmeraldas no son nada. -Seora, os lo suplico! , .. -Deja que te lo ensee y luego decidirs. Y diciendo estas palabras, Catalina sac rpidamente el tercer compartimiento del cofrecillo de joyas. Apareci el fondo, que estaba cubierto, como los otros, de terciopelo negro. -Mira! -dijo Catalina levantndose. Alicia dirigi una mirada indiferente sobre el cofrecillo mas al ver el contenido se puso lvida, y retrocedi rpidamente dos pasos con las manos extendidas como si quisiera conjurar un espectro. Un grito ronco se escap de su garganta: - La carta! Mi carta! Catalina de Mdicis, al ver el movimiento de la espa, cogi el papel y lo ocult en su seno -Tu carta -exclam-o La reconoces? Es la misma, en efecto. Sabes lo que se hace a las madres que matan a su hijo y lo confiesan cnicamente como t en esta carta? -Es falso! -grit la espa- Es falso! El nio no est muerto. -Pero tu confesin existe -contest Catalina- Sabe que a la madre criminal se la lleva ante el tribunal del preboste. -Perdn! -y es condenada a muerte. -Perdn! Mi hijo vive! -Entonces se entrega la madre culpable al verdugo... -Perdn! -repiti Alicia cayendo de rodillas y llevando las manos a su cuello. -Elige -dijo la reina con Irialdad-. Obedece, o te entrego a mis guardias. -Es horroroso, es horroroso! No puedo! os juro que no puedo! Catalina 'golpe con violencia un timbre y al orlo entr Paola, su doncella italiana. -Que venga el seor de Nancey. -Est en la habitacin contigua, majestad. -Que entre. A los pocos instantes el capitn de guardias apareci en la puerta del oratorio. -Seor de Nancey... -empez diciendo la reina. -Perdn! -gimi Alicia y levantndose murmur temblorosa: -Obedezco. -Seor de Nancey -repiti Catalina sonriendo- Veis a la seorita de Lux? --S, seora. -Pues bien, es posible que dentro de pocos das tenga necesidad de vos y d vuestros hombres, Recordad que debis obedecerla, seguirla a donde os lleve y ayudarla en lo que os ordene, as como detener a la persona que os designe. Id y no lo olvidis. El capitn se inclin sin manifestar ningn asombro, como hombre acostumbrado a semejantes cosas. En cuanto hubo desaparecido, Catalina se volvi hacia la espa y con voz dura le dijo: -Estis decidida? -S, seora -murmur la desdichada. -Te pondrs en relaciones con el conde de Marillac? -S, seora. -Ahora escucha, si me haces traicin... Alicia se estremeci al ver que la reina adivinaba su propsito.

-Si me haces traicin -continu Catalina- no entregara tu carta al gran preboste, pues aun me inspiraras lstima y te dejara vivir, pero en cambio la hara entregar a otra persona, aadiendo a la carta la historia de tu vida con pruebas de cada uno de tus actos. Y esta persona se llama el conde de Marillac. Un grito de espanto y horror reson en el oratorio y Alicia de Lux cay de espaldas sin conocimiento a los pies de la reina. UN ENCUENTRO Como ya hemos explicado al empezar uno de los captulos precedentes, las escenas que acabamos de relatar tuvieron lugar al da siguiente del en que el caballero de Pardaillan sali de la Bastilla, con la complicidad involuntaria del gobernador seor de Guitalens. Hemos visto a consecuencia de qu razonamientos el joven tom la resolucin de no ocuparse en adelante ms que de s mismo y cmo, teniendo en su poder la carta de Juana de Piennes a Francisco de Montmorency, decidi no hacerla llegar a su destino. Seguro, no solamente de no ser amado de Luisa, sino tambin de que la joven lo detestaba, y convencido, por otra parte, de que aun sin el odio de Luisa era imposible casarse con ella, pues su hermosa y joven vecina era la hija de un alto y poderoso seor, Pardaillan se dijo: "Tonto sera ocupndome en asuntos que no me conciernen. Por qu voy a llevar esta carta? Qu me importan a m los Montmorency?" A pesar de esta resolucin, el caballero guardse la carta en el jubn y sali de la "Adivinadora" para tomar el aire. En realidad, tras muchas vueltas y revueltas, y tambin alguna que otra parada en ciertas tabernas en que era conocido, se dirigi hacia el hotel de Montmorency, y cuando se deca a s mismo que' no entrara all, di con el aldabn un golpe en la puerta. El pobre caballero de Pardaillan pareca obligado por algn genio a hacer siempre lo contrario de lo que se propona. Habiendo llamado, con cierta clera contra s mismo, el caballero esper algunos instantes, y como no abran con toda la celeridad que l hubiera deseado, se puso a golpear la puerta de tal modo, que el vecindario se alarm y alguna que otra cabeza asomose a las ventanas para observar la causa de aquel estrpito. Por fin se abri, no la puerta principal, sino la de servicio, y de ella sali un portero gigantesco armado de un garrote. -Qu queris? -dijo el coloso agitando su bastn con aire nada pacfico. Tal acogida era realmente inoportuna, porque el caballero de Pardaillan, furioso contra los Montmorency y contra s mismo, estaba en excelentes disposiciones para armar camorra. El tono rudo, el traje lujoso, y sobre todo el garrote del portero, cambiaron en desesperacin su mal humor. Inmediatamente su fisonoma tom aquel aspecto de impasibilidad que le era peculiar. Tan slo la sonrisa sardnica que se dibujaba en sus labios hubiera indicado, a quien le conociera, aquel estado especial del hombre que experimenta la necesidad de romper algo y que halla de pronto a su alcance unas espaldas en que satisfacer su deseo. - Qu queris? -repiti el gigante con rudeza. El caballero examin al suizo desde sus grandes pies al birrete guarnecido de plumas que llevaba, mas para examinar este ltimo fue preciso levantar la cabeza. y en aquella posicin de pigmeo contemplando a un coloso, contest con su voz ms dulce y ms irnica, ms fra y ms corts: -Quisiera hablar con tu amo, pequeo. Es imposible describir el estupor y el aire de majestad ofendida del suizo al orse llamar pequeo por aquel jovenzuelo de fra mirada y provocativa espada, que tomaba aire de valentn. -Cmo? -pregunt. -He dicho, pequeo, que quisiera hablar con tu amo, el mariscal. El portero mir a su alrededor como para asegurarse de que, en efecto, a l le dirigan aquellas palabras. - Hablis conmigo? -pregunt. -S, pequeo, contigo. Entonces el portero solt una carcajada tan sonora, que las vidrieras del hotel empezaron a retemblar en sus marcos de plomo dorado. Pero apenas hubo empezado aquella sonora sinfona, le pareci que un eco contestaba a su risa con otra carcajada estridente, capaz de romper los odos ms fuertes. Se detuvo de pronto, e inclinando la cabeza hacia el jovenzuelo, vio que ste era el que rea, aun cuando sus ojos no participaban de la hilaridad de su boca. El suizo se puso entonces. a reflexionar, y de pronto, tras de haberse rascado la cabeza, tuvo una inspiracin. Se puso rojo de ira y doblando sus rodillas bajose hasta poner su cara al nivel de la de Pardaillan y le dijo: -Os burlis de m, acaso? Pardaillan, que se haba empinado sobre sus pies, contest sencillamente: -S, pequeo. El portero se qued atnito al or tal respuesta y no saba si rer o enfadarse. Como con la risa no haba alcanzado ninguna ventaja, trat de enfadarse e irguindose cruz sus brazos sobre el amplio pecho y vocifer: - Y os atrevis a decrmelo en la cara? -Claro -contest Pardaillan. - y para esto habis tratado de derribar la puerta a fuerza de llamar? -No para esto, sino para ver a tu amo, pequeo. - Pequeo, pequeo! -rugi el coloso exasperado por aquel tratamiento obstinado--. Largo de aqu o de lo contrario mi garrote os dar un disgusto! -Ten cuidado, pequeo -dijo el caballero con gran cortesa-, porque te hars dao con este juguete. Creme, gurdalo para tu mujer 'cuando ests en edad de contraer matrimonio, pues gracias a este bastn tendrs paz en tu casa. No conseguirs evitar los cuernos que tanto adornaran tu frente, pero por lo menos tendrs la sopa caliente y el vino fresco. As, pues, pequeo, conserva preciosamente tu garrote para tu cara mitad cuando suene para ti la hora de unirte a la inmensa cantidad de cornudos que existen. Durante este discurso, metdicamente pronunciado, el portero daba grandes gritos de furor. - Insulta a mi mujer! -aunaba- Maldito seas! Vas a probar ... -A tu mujer? -pregunt el caballero con feroz ingenuidad.

-Mi tranca! -rugi el gigante y levantndola, la dej caer con furia sobre Pardaillan. Mas ste, gil como un resorte de acero, di un salto de costado y el portero administr al aire un formidable garrotazo. Apenas haba ejecutado este movimiento cuando sinti que la arrancaban la tranca de las manos con irresistible vigor; al mismo tiempo Pardaillan se la ech entre las piernas; el gigante tropez y finalmente cay tan largo como era sobre el santo suelo. -Me sale sangre de la nariz! -vocifer. En el mismo instante oy un sonoro gruido y dos slidas quijadas mordieron un poco ms abajo de su espalda. - Ests seguro de que te sale sangre de la nariz? -pregunt Pardaillan irnicamente, -Socorro! -exclam el portero, sobre el cual acababa de lanzarse Pipeau, -Aqu, Pipeaul -mand severamente el caballero-. Sultalo, es un bocado indigno de ti. El perro obedeci. Y Pardaillan, sosteniendo el garrote con la mano izquierda, ofreci la derecha al ,gigante para ayudarlo a levantarse. El suizo vacil un segundo y reflexion sin duda que no tena fuerza bastante para luchar con tal adversario. Gimiendo acept la ayuda de Pardaillan, y perdiendo sangre por la nariz y por el extremo inferior de la espalda, se levant. -En seguida comprend que este asunto terminara mal para los dos -dijo Pardaillan. El gigante, entre tanto, andaba apoyndose en el hombro de Pardaillan y no sin asombro se di cuenta de que ste resista admirablemente su enorme peso. Una vez en la portera, exclam gimiendo: -Heme aqu condenado a no sentarme en ocho das. -Esto no es nada -le contest Pardaillan. -yo quisiera veros en mi lugar. Pardiez! -Quiero decir que os curaris muy pronto si segus mis consejos. - Acaso un remedio? -Es muy justo que os lo d, despus de haberos causado el mal. -No habis sido vos, sino vuestro perro -dijo el portero. -Es lo mismo. He aqu el remedio: haced hervir vino, aceite y miel y luego echis un poquito de jengibre. Frotaos dos veces por da con este blsamo y ya veris. Y ahora que estoy aqu, decidme, amigo: Queris tener la amabilidad de avisar al seor mariscal de que el caballero de Pardaillan desea hablar con l para un asunto grave? -El seor mariscal no est en el hotel -dijo el portero. -Diablo! Y cundo estar? -No lo s. Tal vez maana o quiz dentro de ocho das. -No est, pues, en Pars? -No, seor. Ay! -Diablo! Diablo! -dijo Pardaillan, que aun cuando pareca contrariado, experimentaba en realidad gran alegra en su interior- Ya volver y espero que vuestra prxima entrevista ser ms cordial. -Sin duda alguna, seor. Dijisteis vino... -Aceite, miel y jengibre. Hacedlo hervir durante dos horas. Adis, amigo. Decid al mariscal en cuanto llegue que volver y que se trata de un asunto de la mayor importancia para l, no para m. y dichas estas palabras, Pardaillan llam a Pipeau y despus de saludar al portero con amabilidad se retir. -Por Barrabs! -se deca remontando a grandes pasos la orilla del Sena-o En dnde diablos estarn estas pobres mujeres? El mariscal no est en Pars... Bueno, en cuanto llegue le entregar la carta, no me cuesta nada hacerlo, pero en cuanto a lo dems me lavo las manos. Que las salve el mariscal ya que son de .su familia, pues yo no la tengo." Llegaba la noche. Enfrente de Pardaillan y al otro lado del ro se elevaban en la bruma las construcciones no terminadas del palacio que maese Delorme edificaba para Catalina de Mdicis; ms lejos se alzaban las amenaza. doras torrecillas del antiguo Louvre, y a cierta distancia se destacaba el campanario de Saint-Germain l'Auxerrois y una confusin de techos agudos de las casas de la ciudad. El caballero se detuvo bajo un grupo de altos chopos, que el mes de abril cubra ya de tenues hojas de delicado color verde. All se sent sobre una piedra, y apoyando la cabeza entre sus manos mir deslizarse las aguas del ro, ocupacin grata a los que o saben qu hacer de la hora que transcurre, y entre la multitud de gente que tal hace se halla siempre la tribu de los enamorados. Un enamorado se siente siempre inclinado a filosofar. Para los felices es la filosofa risuea y les muestra el mundo pintado con los colores ms brillantes del prisma, y para los otros, los desgraciados, su filosofa es amarga y no les deja ver ms que tristezas y negruras sobre este pobre planeta. De modo que a cada segundo que transcurre, el mundo es bendecido y maldecido por dos categoras de seres, que de la misma fuente sacan sus maldiciones y bendiciones. Pardaillan se puso, pues, a filosofar mirando al Sena y, como era natural, su filosofa era la ms amarga del mundo. Acus al cielo y a la tierra de conspirar para su desgracia. El caballero, a pesar de haber jurado no pensar ms en Luisa, era desgraciado, y sentado sobre la piedra que los ustentaba, se haca a s mismo una declaracin muy grave: Cuanto acabo de decir no es ms que una hipocresa y una mentira! No puedo ocultarme que amo a Luisa ms que a mi propia vida y que mi amor es sin esperanza." En aquel momento, Pipeau, que se haba echado sobre la tibia arena, di un largo bostezo, lo que significaba, no que le fastidiara la filosofa de su amo, sino que tena hambre. Pardaillan le ech una mirada de soslayo, y Pipeau, comprendido que acababa de cometer una inconveniencia, cruz sus patas delanteras, como para expresar que estaba resignado a tener paciencia. "La amo sin esperanza -continu el caballero- y me hace desgraciado la situacin en que se halla. S perfectamente que si consigo libertarla, otro ser recompensado con su amor, porque una Montmorency no puede amar a un pobre paria como yo. No obstante, la idea de no socorrerla me es insoportable. Es, por consiguiente, preciso que me ponga en su busca, hasta hallarla y libertarla, aunque tal cosa deba costarme la vida. Y entonces le dir .. , o mejor, no le dir nada. Hallmosla primero y luego veremos." Por este soliloquio ya se ver que el caballero estaba muy indeciso, y a su pesar tropezaba con este dilema que no era muy halageo: O libertara a Luisa y entonces la perda para siempre, pues no conceba la posibilidad de una unin con la heredera de una familia poderosa y rica, o, por el contrario, no la libertara, y en tal caso la perda con mayor motivo.

El resultado de aquella meditacin a la orilla del Sena, bajo los grandes chopos que agitaba la brisa de la tarde, fue que el caballero apart de su espritu toda esperanza de recompensa amorosa, y resolvi sacrificarse por Luiea, cualquiera que fuese el resultado. Pardaillan, entonces, se sinti aliviado de un gran peso, y anunci a su perro que era llegada la hora de la cena. En seguida se levant y tom el camino de la "Adivinadora". Andaba con tranquilo y ligero paso, que es indicio de robustez, y cuando entraba en la calle de San Dionisio, oy que alguien corra tras l. Aun cuando la noche era oscura, Pardaillan no se dign volverse para ver quin era. Al cabo de pocos instantes el desconocido se ech sobre l y los dos chocaron violentamente. El caballero, que no lo esperaba, vacil, pero reponindose en seguida, sac furiosamente la espada y se dispona a provocar al aturdido que lo haba empujado, cuando se sinti clavado en el suelo por estas palabras que pronunci el desconocido: -Por Barrabs! Vala la pena que os echarais a un lado. Cuando el caballero se repuso de la sorpresa, el desconocido, que no ces de correr, haba desaparecido ya. Yo conozco esta voz y este juramento estoy seguro de que era mi padre." Y a su vez ech a correr, pero ya era demasiado tarde y no vio a nadie en la calle de San Dionisio. En cuanto entr en la "Adivinadora", la primer pregunta que hizo a la seora Landry sirvi para informarse de si, por azar, haban ido a preguntar por l diez minutos antes. Pero ante la respuesta negativa de la hostelera, se convenci de que se haba equivocado y entonces lament haber dejado huir al hombre que con l tropezara. Despus de haber comido abundantemente, particularidad que lo coloca en una categora especial en la tribu de los enamorados, que son gente de poco apetito, el caballero se ci el cinturn, complet su armamento con un pualito de slida hoja, y por las calles silenciosas, negras y desiertas, se dirigi al hotel del almirante Coligny. Como se lo recomendara Diosdado, di tres ligeros golpes en la puertecilla de servicio y en seguida se abri el ventanillo, lo que probaba que alguien estaba de guardia permanente tras de aquella puerta. Pardaillan acerc su rostro y pronunci en voz baja las palabras convenidas. -"Jamac y Moncontour". En seguida se abri la puerta, y apareci un hombre cubierto con coraza de cuero y armado de una pistola. -Qu queris? -dijo con voz bastante ruda. -Quisiera ver a mi amigo Diosdado -dijo Pardaillan, pensando que no iba a tener ms xito en su visita al hotel del almirante Coligny del que tuviera en la que quiso hacer al mariscal Montmorency. -Perdonadme, caballero -dijo el hombre volviendo la pistola al cinto-. l. Queris decirme vuestro nombre? -Soy el caballero de Pardaillan, El hombre contuvo un grito de alegra y abri la puerta de par en par, haciendo entrar al joven a un patio. -Seor de Pardaillan -exclam entonces- Sed bien venido. Cunto deseaba conoceros! -Perdonad -dijo el caballero--. A quin tengo el honor...? -No me conocis, verdad? Pues bien, pronto seremos amigos. Soy el seor de Teligny. LOS HUGONOTES Teligny, yerno del almirante Coligny, era hombre de veintiocho a treinta aos. Tena slida constitucin y se le reputaba muy fuerte en el manejo de las armas, as como muy sabio en el consejo. Tena exquisitos modales de refinada cortesa, elegante porte, inteligencia muy cultivada, y se comprenda muy bien que la hija del almirante lo hubiera preferido a otros partidos ms ricos, y especialmente, segn se deca, al mismo duque de Guisa. Despus de haber introducido al caballero en el patio se apresur a cerrar slidamente la puerta, llam a un criado y le entreg su pistola diciendo: -No esperamos ms que a una persona, ya sabes a quin, de modo que no puedes equivocarte, Luego, cogiendo de la mano a Pardaillan, atraves con l el patio, le hizo subir una hermosa escalera de piedra, y por fin, entraron en una pequea estancia. -Estaba yo mismo de guardia -dijo al subir la escalera- porque esta noche tenemos reunin. Aqu estn el almirante, el seor de Cond y, adems, su majestad el rey de Navarra. Pardaillan no se asombr de la extremada confianza que con l tena su interlocutor, pero pens: "A ver si voy a asistir tambin a una reunin opuesta a la que se celebr en la "Adivinadora". Tal vez ver conspirar a los hugonotes despus de haber visto cmo lo haca el duque de Guisa." Entre tanto, Teligny, despus de haber introducido al caballero en el gabinete, le di un abrazo, con alegra tan evidente y sincera, que el joven se sinti conmovido. -He aqu al hroe que ha salvado a nuestra grande y noble reina Juana -exclam Teligny-. Ah, caballero! !Cuntas veces, durante estos ltimos das, hemos deseado ardientemente veras y daros las gracias! Qu hermosa accin la vuestra! Y es ms notable todava, por cuanto, no siendo partidario de la religin reformada, no tenais ninguna razn para sacrificaras. -A fe ma, debo confesaras que no saba en honor de qu ilustre princesa desenvainaba la espada; pero excusadme, un asunto grave me ha obligado a venir en busca de mi amigo Diosdado, que tuvo la bondad de ponerse a mi disposicin. -Aqu est tambin, caballero, y puedo aseguraras que el conde de Marillac est encantado con vos. Teligny llam entonces a un criado y le di una orden. Este se alej, no sin que Pardaillan hubiera observado que, como los dems criados de la casa, iba armado hasta los dientes, cosa que daba al hotel de Coligny la apariencia de una fortaleza que se prepara a sostener un sitio. Transcurrieron algunos instantes. Luego se oyeron pasos precipitados, la puerta se abri y Marillac corri hacia Pardaillan con los brazos abiertos. -Vos aqu, querido amigo! -exclam-. Tendr la fortuna de que me necesitis? Vens por mi bolsa o por mi espada? Las dos estn a vuestra disposicin. El caballero, al observar. aquel amistoso recibimiento, sinti que el corazn se le dilataba de placer, y se di cuenta de cun dulce era para l aquella amistad, acostumbrado como estaba a vivir solo, sin afectos, y obligado a disfrazar sus sentimientos. -Realmente -dijo- no s como agradeceros -Pero si soy yo el que debe sentir agradecimiento, y todos mis amigos tambin, puesto que salvasteis a nuestra reina. Por mi parte, adems, no olvidar nunca el agradable rato que pas a vuestro lado. Teligny, viendo a los dos amigos en conversacin, se retir discretamente. Pardaillan y Marillac se sentaron.

-Os aseguro -dijo el conde de Marillac- que no parece sino que vuestra amistad me haya trado suerte. -En efecto -dijo Pardaillan-. Tenis ms alegre semblante. Habis tenido algn feliz acontecimiento? -Decid mejor una gran dicha. - Cul? Oh, perdonad mi mana de curiosear! -Querido amigo -dijo el conde-, siento por vos tal amistad, que aun cuando mi dicha fuera un secreto, y realmente lo es en parte, os dara cuenta de ella, pues no quisiera tener nada oculto para vos. Pero, en una palabra, mi dicha solamente es un secreto, porque no quiero confiarla a los que me rodean, no porque desconfe de ellos, sino por temor de que no me comprendieran. -y creis que yo tengo ms probabilidades para ello? -pregunt Pardaillan sonriendo. -Tengo la seguridad absoluta. En una palabra. Estoy Enamorado. Pardaillan di un suspiro. -Estoy enamorado desde hace un ao, pero hasta el punto de que he dado mi corazn entero para siempre, es decir tal vez como sin duda alguna os enamorarais val. -Yo! -dijo el caballero. -Es decir, que, para m, nada existe adems de la mujer que amo. Si me fuera preciso renunciar a ella, me volvera loco, y si me traicionara... -Qu harais? -Nada; me morira -dijo el conde con grave sencillez-. Ahora voy a explicaros por qu creo que me habis trado suerte. Vine a Pars con la conviccin de que me haba separado de ella para mucho tiempo o tal vez para siempre. De acuerdo con las rdenes que recib, tuve que ir a Saint-Germain, en donde la reina Juana me confi varios encargos, entre ellos el de daros las gracias. Al dirigirme a Pars para veras, di la feliz casualidad que en una cabaa cercana a la ciudad encontr a mi adorada. Sera muy largo contaros los motivos de su estancia en aquel lugar y por esta razn lo dejaremos para otro rato. Sabed tan slo que puedo verla dos veces por semana, esperando el da feliz de poderla llevar a Bearn y casarme con ella. Mi novia est sola en el mundo y actualmente soy su hermano, hasta el da en que me convierta en su esposo. -Ahora comprendo vuestra felicidad -dijo Pardaillan suspirando. -Cun egostas somos los enamorados! -dijo el conde-. Os estoy fastidiando con mis historias que vos tenis la cortesa de or con paciencia, y todava no os he preguntado... -He aqu lo que sucede -dijo Pardaillan-. Estoy enamorado como vos. -Qu casualidad! Nos casaremos el mismo da. -Esperad... Amo, como vos, amigo mo, del modo que habis expresado. Y tambin siento que me volvera loco si me separara de ella para siempre, y que morira al enterarme de su traicin. nicamente hay la diferencia de que podis ver a vuestra novia dos veces por semana, y yo no le he dirigido nunca la palabra. Vos estis seguro de ser amado, y yo, en cambio, temo ser odiado por ella. Vos sabis dnde encontrar a vuestra adorada, pero la ma ha desaparecido. No obstante, quiero hallarla cueste lo que cueste, aun cuando debiera decirme que me detesta. Y por esta razn he venido a solicitar vuestro auxilio. -Contad conmigo -dijo calurosamente el conde-. Huronearemos los dos juntos en Pars. Y no podrais prefijar en qu circunstancias ha desaparecido? Pardaillan refiri brevemente la historia de su amor, su arresto en el momento en que Luisa le llamaba, su prisin en la Bastilla, su salida de ella, y la carta que le haban encargado entregar al mariscal, y, en una palabra, todo lo que ya saben nuestros lectores. nicamente se call el nombre de Montmorency, reservndose pronunciarlo en momento oportuno, es decir, cuando dieran principio las pesquisas. -Tengo una vaga sospecha -aadi terminando- del lugar en que' pueda hallarse y del hombre que ha podido tener inters en raptar a Luisa y a su madre. Y si queris empezaremos nuestras pesquisas por los alrededores del Temple. -Perfectamente, amigo mo. Cundo queris empezar? -Maana mismo. -Bueno, pues desde maana os pertenezco. Ahora venid, que os presentar a algunas personas que desean conoceros. - Quines son? -El rey de Navarra, el prncipe de Con d, el almirante. .. Venid, venid, sin cumplido, amigo mo. Aqu sois conocido y vuestra salida de la Bastilla habr de granjearos la admiracin de estos grandes seores. Y, casi por fuerza, Pardaillan fue arrastrado por el conde de Marillac. Este atraves rpidamente dos o tres habitaciones y lleg por fin al gran saln de honor del almirante. All alrededor de la mesa, estaban sentados cinco personajes, y Pardaillan reconoci en seguida a dos de ellos. Estos eran Teligny, al que acababa de ver, y el almirante, a quien divisara antes dos o tres veces desde cierta distancia. En cuanto a los tres restantes le eran desconocidos. El conde de Marillac, llevando cogido de la mano a Pardaillan, avanz hasta la mesa y dijo: -Seor, monseor, seor almirante y seor coronel, he aqu al salvador de la reina, el seor caballero Juan Pardaillan. Al or estas palabras, aquellos personajes que, no sin inquietud, vieron entrar a un desconocido, aunque ste fuera acompaado de uno de los suyos, aquellos personajes, repetimos, dirigieron al caballero miradas llenas de benevolencia cordial y admiracin. -Dadme la mano, joven -exclam Teligny-. Habis sido fuerte como Sansn y como David al evitar a la religin reformada una irreparable desgracia. El caballero cogi la mano que se le tenda, con respeto y emocin visibles. -yo tambin quiero estrechar esta mano que salv a mi madre -dijo entonces con marcado y desagradable acento gascn un joven de diecisiete a dieciocho aos, que no era otro que el rey de Navarra, futuro rey de Francia, con el nombre- de Enrique IV. Pardaillan dobl la rodilla, segn costumbre de la poca, tom la mano del rey con el extremo de sus dedos y se inclin sobre ella con altiva gracia. El personaje sentado al lado del rey era tambin un joven que no contaba tal vez ms de diecinueve aos, mas en su rostro y en sus modales haba algo caballeresco e imponente que faltaba al Bearns. Era Enrique I de Borbn, prncipe de Cond, primo de Enrique de Navarra. El prncipe de Cond tendi tambin la mano a Pardaillan, pero en el momento en que ste se inclinaba, lo atrajo hacia l yIo abraz cordialmente diciendo: -Caballero, su majestad la reina nos dijo que erais un paladn de los antiguos tiempos; hagamos, pues, como ellos cuando se encontraban y abracmonos. Mi primo, el rey de Navarra, lo permite. -Monseor -dijo Pardaillan, que en estas palabras reconoci al joven prncipe de Cond--, hoy ya puedo aceptar el calificativo de paladn, pues me lo da el digno hijo de Luis de Borbn, es decir, del ms valiente caballero que ha cado en el campo de batalla.

-Bien dicho! -exclam el Bearns. El joven prncipe, dulcemente conmovido por aquel elogio que con tacto y oportunidad encantadora dirigi el caballero a su padre muerto, en vez de tratar de adularlo a l, contest: -Sois tan espiritual como valiente, caballero, y tendr gran placer en cultivar vuestra amistad. El ltimo personaje, que nada haba dicho todava, felicit a su vez al caballero diciendo: -Si la amistad del viejo D'Andelot os es agradable, la habis adquirido, joven. -El coronel D' Andelot -contest Pardaillan- se equivoca, sin duda, al ofrecerme su amistad; ha querido decir su ejemplo y sus lecciones, y jams un ejemplo de lealtad, modestia y valenta habr sido ofrecido a un joven aventurero como yo, que todo ha de aprenderlo an. -Exceptuando la cortesana -dijo el prncipe de Cond. -y el valor -aadi el rey-o Caballero, sois muy atrevido y me gustis. En cuanto a mi viejo D' Andelot, si sus ejemplos son buenos para vos, antes lo han sido para nosotros, , no es as, primo ? Yo s lo que digo y no tengo la culpa de que no sea mariscal, pero en cambio le dar la espada dorada de condestable. -Oh, seor, me confunds! -dijo D'Andelot horrorizado. y como Pardaillan era la causa directa de las halagadoras palabras que acababa de pronunciar el rey, el viejo soldado, muy conmovido, estrech la mano del caballero y le dijo al odo: -Joven, sabed que soy vuestro amigo en vida y muerte. -Como lo digo -continu el Bearns-. T sers condestable como mi primo de Cond teniente general; al almirante lo haremos gran masacre de mi Consejo; Teligny, ayudante general de mi caballera, y Marillac ser el primero de mis gentileshombres en palacio. Quiero que tanta adhesin reciba un da u otro la recompensa. Quiero ver a mi alrededor ojos risueos y caras satisfechas. Entre tanto, tengamos paciencia. Despus de la lluvia viene el buen tiempo. Dejadme crecer y ya veris. Ahora contentaos con estas promesas. En efecto, las promesas que el Bearns acababa de distribuir con tan magnfica liberalidad, y sobre todo con tan buen humor y marcado acento gascn, exagerado para aumentar el efecto de sus festivas palabras, produjeron tan buen efecto, que todo el mundo se ech a rer alegremente. -Esto me gusta --exclam Enrique de Navarra-. He aqu los semblantes que quiero vez a mi lado. Seor caballero, qu dirais de un reino en que todo el mundo se riera de este modo? -Dira, seor, que tal reino tendra la dicha de ser regido por un rey de talento. -Bravo! -dijo Enrique--. Pero quiz no se necesita tanta inteligencia para hacer a las gentes felices. Un da, en las montaas de Bearn, volva a mi casa con las calzas destrozadas y el jubn hecho jirones; de tal modo me encaram por entre los espinos. Me haba extraviado y tema que al volver a casa me dieran una paliza. Tena hambre y sed y, en una palabra, era tan desgraciado como es posible serlo, cuando de pronto descubr una cabaa de leador de la que sala una cancin tan alegre, que en seguida me dije: all debe estar un hombre feliz. En efecto, el leador me hizo beber un vino excelente y me invit a comer algunas manzanas y peras secas que conservaba para el invierno, y una vez qu me hube saciado, me indic el camino que deba seguir: "Seor -me dijo--. He aqu vuestro camino, y hasta la vista." Viendo que me haba reconocido, le pregunt: "Buen hombre, veo que eres perfectamente feliz, ms que yo: es verdad que no te obligan a aprender el griego como a m y que no tienes miedo de que te den una paliza cuando has ido a coger nidos. , Cmo haces para ser tan feliz en tu cabaa?" "Oh, seor! -me contest-, no saba que yo fuera tan feliz. Pero, en fin, ya que, segn vos, lo soy, creo que mi dicha procede de que nadie se ocupa de querer hacerme dichoso. Estoy perdido en el fondo de estos bosques. Pocos saben que yo exista. Ignoro, pues, qu cosa son los impuestos y todo lo que sirve para hacer felices a gentes contra su voluntad procurad recordar estas palabras cuando reinis, seor." He aqu -dijo terminando el rey de Navarra- lo que me cont el buen leador. Ya veis, por consiguiente, que no se necesita mucha inteligencia y que basta dejar en paz a las gentes para que se proporcionen a s mismas la felicidad. -Vuestra ancdota es encantadora, seor -dijo el prncipe de Cond--, pero permitidme completarla. -Te escuchamos, primo. -Hace casi tres aos, en la batalla de Jarnac, yo peleaba al lado de mi padre. Ya sabis la espantosa desgracia que sobre m cay aquel da. Mi padre fue hecho prisionero y a m me arrastraron los mos a bastante distancia de aquel lugar; me ataron sobre la silla del caballo porque yo quera arremeter solo contra el enemigo a fin de rescatar a mi padre. En los movimientos desordenados que yo hice, mi caballo se volvi y he aqu el horroroso espectculo que entonces pude contemplar: bajo una alta encina distingu perfectamente a mi padre: sin duda lo haban herido en el brazo, porque un cirujano estaba ocupado en curarlo. Estaba en pie y algunos caballeros del duque de Anjou lo rodeaban desmontados y de pronto, uno de aquellos miserables avanz, brill un relmpago y o la detonacin de una pistola. Inmediatamente cay mi padre con la cabeza rota y asesinado miserablemente, cuando, en calidad de prisionero, se hallaba bajo la salvaguardia de sus enemigos. El prncipe de Con d se detuvo emocionado por aquel horroroso recuerdo. -Me desvanec -continu-o Tena entonces menos de diecisis aos y mi debilidad hubiera sido excusa hasta en un guerrero de mayor edad. Pero antes de desmayarme pude or que uno de los nuestros exclamaba: "Este miserable Montesquieu acaba de matar al prncipe." Me creeris fcilmente si os digo que llor, pues adoraba a mi padre. No obstante, al cabo de seis meses pens que tena otra cosa que hacer adems de llorar, y entonces ped permiso y vine a Pars. -Ah! -dijo el rey de Navarra-. Nunca nos habas esto. -Como la ocasin es buena, la aprovecho para hacerlo -contest el prncipe-. Vine, pues, a Pars, en donde pronto me enter de que aquel Montesquieu era capitn de guardias de monseor el duque de Anjou. Me ocult en casa de uno de mis amigos, que quiso aceptar un encargo que le di ... -Nunca se ha sabido lo que fue de Montesquieu -dijo D'Andelot. -Paciencia -dijo el prncipe- El encargo consista en rogar al capitn que, al oscurecer, fuera a la orilla del Sena, cerca de las antiguas Tullerais. Debo confesar que Montesquieu acept galantemente el desafo. Acud solo a la cita, a la hora indicada, y all me hall y me dijo: -Qu me queris, joven? -Mataros! -Diablo! Sois muy joven, casi me dar vergenza cruzar el acero con vos. -Decid ms bien que tenis miedo. - Quin sois? -pregunt asombrado. -El hijo de Luis I de Borbn, prncipe de Cond, asesinado por ti en Jarnac. Entonces no hizo ya ninguna objecin. Se quit la capa y desenvain la espada; yo hice lo mismo y nos pusimos en guardia sin decir

nada ms. Yo estaba como loco; no s ni cmo ataqu ni cmo par los golpes. La nica cosa que recuerdo es que al cabo de unos minutos sent que mi espada se hunda en algo blando, y a travs de la niebla roja que cubra mis ojos vi el acero teido en sangre y al capitn Montesquieu cado al suelo golpeando con el tacn la arena de la playa, en la que se crispaban sus dedos. Comprend que iba a morir y entonces, inclinndome sobre l, le dije: -Alguien te indujo a cometer el asesinato? Habla. Di la verdad, pues vas a morir. -Nadie -dijo con voz ronca. -Nadie? Ni tu amo el hermano del rey? -Nadie -repiti-. Obr por propia voluntad. -Pero por qu? Di, por qu un crimen en la persona de un prisionero? -Me haba persuadido de que la muerte del era necesaria para la tranquilidad del reino y que no habra paz ni felicidad posibles en tanto que hubiera gente que se negara a or misa. Ahora veo que me equivoqu. -y dichas estas palabras sali de su herida un chorro de sangre y exhal su suspiro. En cuanto a m, mont caballo y hu, feliz de haber vengado a mi padre -Lo que quiere decir, primo -dijo el rey de Navarra-, que un rey no debe preocuparse por la religin que practiquen sus sbditos. Acepto la moraleja de tu historia, y por lo tanto mis sbditos podrn rezar en francs, griego, o latn El Bearns detuvo de pronto, mientras una arruga cruzaba la frente de Coligny, y aadi para su sayo: "Y hasta que no recen si quieren, con tal que yo reine en Pars." El joven prncipe de Cond silencio, impresionado por el recuerdo que acababa de evocar. Pardaillan lo examinaba con curiosidad y simpata. Aquel rostro franco y aquella mirada tan pronto impregnada de gran dulzura como de autoridad, aquella cara de encantadora lozana y de varonil belleza, formaba un violento contraste con la fisonoma del rey. Este, aun cuando era ms joven que su primo, disfrazaba con fanfarrona astucia sus egostas pensamientos. El Bearns con frecuencia y por cualquier causa Hablaba en voz alta, sus ojos brillaban, mas evitando siempre mirar cara a cara. A menudo haca chistes con gran facilidad, pero pecaban de groseros. No era antiptico ni mucho menos. Era uno de esos egostas a quienes la multitud perdona muchas cosas porque saben re. Tuvo la suerte de estar a los servicios de Sully, y es que el pueblo ha conservado cierta amistad por aquellos reyes algo tunantes. Pero, volviendo a nuestra historia, quien parti con Coligny, el prncipe de Cond rey de Navarra? No tardaremos en saberlo. Lo que de momento nos interesa es la presentacin del caballero de Pardaillan a los personajes que acabamos de hacer salir a escena. Por otra parte, la reunin haba terminado ya en el momento en que se hizo la presentacin, pero, no obstante, se esperaba todava otra persona importante. El joven rey de Navarra miraba astutamente al caballero y tal vez el medio de ganarlo a su causa, cuando se abri de pronto la puerta y uno de aquellos criados armados, que Pardaillan haba observado al entrar, se dirigi al almirante Coligny y le dijo dos palabras al odo. -Seor - dijo Coligny con alegra, el seor mariscal de Montmorency ha aceptado mi invitacin. Est entrando las instalaciones de vuestra majestad. Una luz de satisfaccin brill en los ojos del Bearns, y con su buen humor gascn exclam: -Mi buen Francisco! Tendr placer en verlo. Que entre, que entre. Seor almirante y vos, primo mo, favor de estar a mi lado durante esta entrevista. Los otros personajes se levantaron para retirarse. -Qu sucede? -dijo Marillac cogiendo del brazo a Pardaillan-. En qu puedo ayudaros? Pardaillan se estremeci como si despertara de un sueo. Al or que el mariscal de Montmorency iba a entrar en aquella sala, se sinti en una especie de estupor. -Perdonadme! -dijo. Y se inclin el rey de Navarra, el cual a su vez le tendi mano, y le dijo: -El conde de Marillac me ha informado de que nada os gusta tanto como vuestra independencia y que estis decidido a manteneros apartado de toda suerte de querellas; no obstante, me inclino a creer que nuestro encuentro tendr consecuencias y por mi parte os aseguro que me gustara veros formar parte de los nuestros. -Seor -contest Pardaillan-, a tanta benevolencia no puedo contestar ms que con entera franqueza. Las guerras religiosas me asustan porque tengo la desgracia de no tener casi ninguna religin, pues mi padre se olvid de ensermela. Pardaillan no observ el movimiento que hizo Coligny ni tampoco pareci sospechar que acababa de decir una enormidad. Al orla, el futuro Enrique IV se content con sonrer y esta sonrisa era muy elocuente acerca de los verdaderos sentimientos religiosos del Bearns. -No obstante -termin diciendo el caballero---, confieso a vuestra majestad que si la ardiente simpata de un pobre diablo como yo puede serle de alguna utilidad, esta simpata no le faltar en cuanto llegue la ocasin. -Bueno, bueno, ya continuaremos esta conversacin -dijo el rey. Pardaillan sali con Marillac. El anciano D' Andelot y Coligny estaban ya fuera. -Qu tenais hace un momento, querido amigo? -pregunt Marillac-. Parecais conmovido y todava estis plido. -Od -dijo Pardaillan-. Es, en efecto, el mariscal de Montmorency el que ahora ha llegado para hablar con el rey? -El mismo. -Francisco de Montmorency, no es verdad? -En efecto -contest Marillac asombrado. -Pues bien, este Montmorency es el padre de la que amo. Es necesario que le entregue la carta que llevo en mi jubn y que me abrasa el pecho. Si no le entrego esta carta ser un feln y .arrebatar a Luisa toda esperanza de salvacin y la proteccin de su padre; y si, en cambio, se la entrego, este hombre me odiar y Luisa habr muerto para m. Esta obra contina en el tomo titulado "HORRIBLE REVELACION"

Hirevelaci FRANCISCO DE MONTMORENCY El hombre esperado en el hotel de Coligny y que acababa de ser introducido ante el rey de Navarra, parectener unos cuarenta a. Era alto, robusto, y sus miembros tenla ligereza peculiar de las gentes que se entregan a violentos ejercicios corporales. Sus cabellos eran blancos, y era asombroso ver canas en una cabeza todavjoven, pues el bigote de color castaoscuro y la ausencia de arrugas daban una impreside juventud que desvanecen parte la mirada de sus ojos apagados, que, sin embargo, expresaba lealtad y valent. Una lasitud indefinible parecdestruir la armonde vigor que se adverten el conjunto de su persona. Con los a, lentamente, habmitigado el dolor, pero la tristeza era todavprofunda y pesaba sobre aquel hombre del mismo modo que anta, y he aqu causa de su lasitud. Francisco de Montmorency, parecun hombre que viviese sin hallar en la vida el menor atractivo. Parec, en realidad, que su vida se detuvo el dfunesto en que, volviendo tan feliz y apasionado de la guerra y de la cautividad, fu por la gran desgracia cuyo peso arrastraba todav, sin poder desprenderse del dulce recuerdo de su amor de su juventud. Era semejante a los viajeros que al desembarcar de una larga traveshallan su casa incendiada, su familia destruiy la ruina la desgracia por todas partes, y se quedan estupefactos por el exceso de injusticia que los hiere. Francisco de Montmorency era una de esas personas que no recobran su corazuna vez que lo han dado Existaen su corazel amor puro que sintiera por Juana de P, pero habtomado otra forma, y puede decirse que, despude la cat, no pas hora sin pensar en Juana y sin maldecirla. Muchas veces experiment tentacide verla de nuevo, mas siempre habrefrenado sus deseos y se entregaba a una nueva campa, a una empresa polen las que desplegaba su actividad febril, sin conseguir desprenderse del recuerdo que lo obsesionaba. El fantasma de Juana montaba en la grupa de su caballo y entraba con en los consejos. A veces, en medio de una discusi, se le veabstraerse, mirar fijamente en el vac, y entonces ya no onada; murmuraba palabras sin sentido. En cambio pensaba poco en Enrique de Montmorency, no porque lo hubiera perdonado, sino porque se haba impuesto la obligacide olvidarlo y lo consegucon bastante facilidad, cosa que no podlograr al tratarse de Juana. Con tal car, con un amor tan arraigado en el coraz, es casi indecir que Francisco de Montmorency no pens en reconstituir su felicidad con otra familia. No obstante, consinti casarse con Diana de Francia, pero lo hizo para escapar a las tirrdenes de su padre, el anciano condestable. Tal lo hizo tambiesperando que el amor lo esclavizara de nuevo, pero, de todas suertes estaba convencide que la muerte no tardaren libertarlo. No se content esperar la muerte, sino que la busc; desgraciadamente para , la muerte no lo quiso. Su existencia con Diana de Francia fu conviniera con ella, es decir, una simple asociaci. Ella tenun espritu cultivado, era ambiciosa y jambusc de Francisco su esposo, sino su compa. Sus ambiciones polfracasaron, y observando que Francisco era muy conspirador, pronto ces clase de relaciones con . Se vetras de largos intervalos; en ocho aFrancisco de Montmorency trat poco a la princesa, que llevaba su nombre con gran dignidad; es decir, que, si bien tennumerosos amantes, como confirman las cr, se estim lo bastante y respet a su marido suficientemente para salvar las apariencias, cosa, que en aquella , era mucho. Probablemente, Francisco ignoraba la conducta de su mujer porque no tenninginteren conocerla. Diana de Francia no era su esposa mque de nombre. Debemos aque, por dos o tres veces, Francisco de Montmorency tuvo la idea de volver a su castillo se. Un dse puso en marcha con la intencidecidida de reconstituir la historia del crimen que habdestrozado su vida, a fin de conocerlo en todos sus detalles. En realidad, no conocmque el hecho escueto, confesado por Juana y referido por su propio hermano. Quersaberlo todo, interrogar a las gentes y adquirir toda clase de detalles sobre la espantosa desventura. Lleg decidido hasta una altura, de la que, al salir de un bosque, se veMontmorency y a alguna distancia la aldea de Margency. Ms all fuerzas se desvanecieron y detuvo nerviosamente su caballo. Para no mostrar la emocique lo trastornaba, mand su escolta que regresara a Par. Cada mirada que diriga lo lejos despertaba en un recuerdo, evocando un fantasma dulce y terrible. La contemplacide los lugares en que se ha amado o sufrido, precisa, cuando han transcurrido muchos aos, con incomparable nitidez, los sentimientos que empezaban ya a ser confusos en la memoria. Francisco no pudo soportar la idea de que iba a atravesar aquel bosque de castaen que escuch palabras amorosas de Juana, y de que iba a entrar en la vieja casa en que se present sede Piennes y en la antigua capilla cuya campana en aquel instante resonaba tristemente. Dos lcorrieron por sus pmejillas, y por mucho tiempo permaneci contemplando el teatro de su felicidad y de su desgracia. Luego se march no le volvi el pensamiento de volver a Margency, pues el verja solamente de lejos le habhecho sufrir mucho. El destino de los hombres depende a menudo de muy poca cosa; si Francisco hubiera tenido valor para llegar a Margency y recoger all testimonio de la vieja nodriza, se habrconvencido muy pronto de la perfecta inocencia de Juana de Piennes. Ocurri, no obstante, una circunstancia en que la verdad del drama que habdestrozado el corazde Francisco hubiera podido aparecer a sus ojos por casualidad. En 1567 se di batalla de Saint-Den: entre hugonotes y cat. Los primeros llevaban la ventaja y habavanzado hacia Par. condestable Anne hizo una salida, carg frente de su caballere hizo gran mortandad entre los herejes. Pero en el combate, el condestable fu herido. Fu al hotel de Mesmes, que perteneca su hijo Enrique, duque de Damville. Entonces Enrique estaba en Guiena, donde se distingupor su celo en imponer la misa a los herejes. Francisco se hallaba en Par, y no habvisto a su padre desde hac tres a. En cuanto tuvo la noticia de que estaba gravemente herido, acudi al hotel de Mesmes seguro de no hallar en l a su hermano. Hall condestable en cama con la cabeza vendada y dictando su voluntad a un escribano. En cuanto el viejo Montmorency hubo terminado divis su hijo mayor que acababa de entrar e intensa impreside alegrilumin rostro. Un cande Nuestra Selleg y le administr extremaunciy los criados, de rodillas, lloraban en la estancia, el condestable les dijo sonriendo que sus lamentos an al can. Casi en seguida recibi enviado del rey y de Catalina de M, que expres vivo dolor de sus reales amos como viera que aquel embajador trataba de consolarlo, le dijo: - Creque en ochenta ade vida no habr aprender a morir en diez minutos? Luego hizo salir a todo el mundo, expresando el deseo de quedarse solo con su hijo Francisco. La agonestaba cercana. La respiracidel condestable era ya sibilante y tuvo que hacer un gran esfuerzo para pronunciar algunas palabras que Francisco pudo recoger inclinsobre su padre. -Hijo m--dijo -, cuando la muerte est , se ver las cosas de muy distinto modo. Tambien algunas circunstancias no me he preocupado

bastante de vuestra felicidad. Contestad me francamente, sois feliz? . -Tranquilizaos, padre mo. Soy tan feliz como posible que yo lo sea. -Vuestro hermano... Francisco palideci. -No os reconciliarcon ? -Jam! --contest con sorda voz. El condestable hizo un nuevo esfuerzo para luchar contra la agon. -Escuchad. .. Tal vez es menos culpable. .. de lo que os figur. Francisco movi la cabeza. - Qu sido de aquella joven? -continu condestable. -De quihabl, padre? -De la hija del sede Piennes ... Ah!. .. me muero. .. Francisco ... -Padre, calmaos, todo eso ha muerto para m. -Francisco, te digo. .. que es necesario. .. hallar a ella y a su ... El condestable no tuvo tiempo de pronunciar la palabra que estaba ya en sus labios. Entr la agon, balbuci frases y expir. De esta manera el secreto de Juana de Piennes no fu a Francisco de Montmorency, el cual tampoco trat averiguar por qu padre querque buscase a Juana. -Capricho de moribundo -pens. Se enterr condestable con pompa casi real, y desde los Guisas, que temsu poder, hasta Catalina de M, que con impaciencia habsoportado su grandeza, todo el mundo sinti por aquella muerte. nicamente Francisco llor sinceridad a aquel hombre con el que desaparectoda una . Despude la batalla de Saint-Den, Francisco vivi de los campos de batalla. Un dque la reina madre le ofreci ejpara ir a combatir a los hugonotes, rehus que consideraba a los partidarios de la religireformada como hermanos de armas y no como enemigos que fuera necesario combatir. Tal actitud le vali sospechas y el odio de Catalina de M, que en vano trat penetrar sus secretos envia Alicia de Lux, pues fracas su prop. Por otra parte, Francisco no tensecretos; no hacmque retirarse de las luchas en que habtomado parte por obedecer al condestable. Esta actitud fu de que tambilo vigilara un numeroso partido que se formaba entonces y que veen a un jefe posible. Dicho partido, indignado de ver correr tanta sangre en nombre de la religi, tenda restablecer la armonentre todos los franceses, tanto hugonotes como cat. Se llam partido de los Pol. Francisco fu jefe, algo a pesar suyo, pero seducido por Ja idea de una paz duradera y sincera. A la sazrecibi dla visita del conde de Marillac, que iba comisionado por Juana de Albret y obtuvo del mariscal la promesa de celebrar una entrevista con el rey de Navarra. Este, que habido a Parsecretamente en compade Cond Colig, se prepar recibir la visita de Francisco de Montmorency. En el dy hora convenidos, el mariscal se present el hotel de la calle de Beth. Ya se ha visto el efecto que produjo el anuncio de su llegada al caballero de Pardaillan. Dejaremos a que explique a su amigo Marillac las causas de su emociy seguiremos al mariscal en su entrevista con Enrique de Bearn, entrevista que tiene en nuestro relato considerable influencia. El Bearnrecibi mariscal con aire grave. Sobresal, en efecto, en el arte de acomodarse al modo de ser de las gentes donde pudiera seducir al pueblo triste segel cardel hombre a quien hablaba, -Salud -dijo- al ilustre defensor de Th! El saludo era anron. Entre los hechos de armas del mariscal no habninguno que le mereciera tanto aprecio como la defensa de Th, ya por ser obra de su juventud o porque con se relacionaban sus mqueridos recuerdos. Francisco se inclin el rey. -Se-le dijo--, me habhecho el honor de citarme para hablar conmigo sobre la situacigeneral de los partidarios religiosos. Espero que Vuestra Majestad se dignar sus intenciones le contestar franqueza. A pesar de su astucia, el Bearnse sinti por aquella precisiun poco seca. Esperaba palabras de doble sentido y en cambio se hallaba ante un hombre que pretendhablar sin ambages. -Sentaos -dijo para darse el tiempo de reflexionar-; no permitir el mariscal de Montmorency permanezca en pie, mientras estoy sentado yo, que no soy sino aprendiz en la carrera de las armas. -Se! El respeto... -Lo quiero --dijo Enrique, sonriendo. Entonces Montmorency obedeci. -Semariscal --continu rey despude unos momentos de silencio, durante los cuales estudi viril fisonomde su interlocutor- no os hablar la confianza que tengo en vos. Aunque hayamos combatido en campos opuestos, siempre os he tenido singular estimaci, y la mejor prueba es que sois la persona en Parque conoce mi estancia en el asilo que he elegido. -Esta confianza me honra --dijo el mariscal pero me permitir a Vuestra Majestad que no hay un solo noble capaz de traicionar este secreto. -Lo creas? --dijo el rey con escsonrisa - No soy de vuestra opiniy os repito que sois la persona a quien he podido hacer venir con la certeza de dormir tranquilo esta noche. El mariscal se inclin contestar. -El resultado de esta confianza es que vaya hablaras con el corazen la mano y que, desde el primer momento, os revelar motivo de mi viaje a Par. Coligny y Cond al rey una mirada llena de asombro, pero el Bearnno la vi fingi verla y con voz muy tranquila continu: -Semariscal, tenemos la intencide apoderarnos de Carlos IX, rey de Francia. Qu parece? Coligny palideci , y Cond puso a jugar muy nervioso con las agujetas de su jub. La entrevista haba sido llevada repentinamente a una altura en extremo peligrosa. Sin embargo, el mariscal ni siquiera pesta, y su voz continu tan tranquila como la del Bearn. -Se-dijo-. Vuestra Majestad me interroga sobre la posibilidad de la aventura, o sobre las consecuencias que podracarrear el o el fracaso? -Ya hablaremos madelante de ello, semariscal. Por el momento deseo saber vuestra opinisobre la justicia de este acto que ha llegado a

ser necesario. Veamos, que os parece? Os decidiren favor nuestro o contra nosotros, o guardars, por el contrario, neutralidad? -Todo depende, se, de lo que querhacer del rey de Francia. No he recibido ni agravios ni ofensas de Carlos IX, pero es mi rey y le debo ayuda y fidelidad. Todo noble es felsi no corre a socorrer a su rey cuando est peligro. As, pues, se, si tenla intencide hacer violencia al rey de Francia y poner en el trono a alguno de sus parientes, estoy contra vos. Si, en cambio, tratde obtener justas garantpara el libre ejercicio de vuestra religi, permanecer , pero en ningcaso os ayudar vuestra empresa. -He aqu que se llama hablar claro. Cume place conversar con vos, semariscal! Ahora voy a deciros por qu resuelto apoderarnos de mi primo Carlos. S, y conmigo lo saben muchos, que la reina madre prepara nuevas guerras. Nuestros recursos estagotados, tanto en hombres como en dinero, y ya no podemos hacer frente al rey de Francia. Sin embargo, ahora estamos mamenazados que nunca. Si Carlos marchara al frente de sus ejno trataryo de hacerla prisionero? Estamos de acuerdo en este punto, me figuro. -S, se, y a si yo tuviera el honor de ser vuestro vasallo en vez de serlo del rey de Francia, con gusto os ayudaren vuestro proyecto. -Muy bien. Queda, pues, la cuestide saber lo que haremos del rey una vez sea nuestro prisionero. -En efecto, se, es un punto muy delicado. El Bearn, muy pensativo, le dirigi mirada. Qu en el porvenir cuyas sombras trataba entonces de penetrar? Acaso la corona de Francia? Tal vez trataba de aparecer leal ante aquel hombre que era la lealtad personificada? Sea lo que fuere, su rostro perdi aquella astuta expresino exenta de melancoly grandeza, y dijo: -Semariscal, por mi padre Antonio de Borb, descendiente en ldirecta de Roberto, sexto hijo de Luis IX (San Luis), soy el primer prde la sangre de la casa de Francia. Tengo, pues, algderecho para inmiscuirme en los asuntos del reino, y si se me ocurriera pensar que tal vez un dla corona de Francia debercemis sienes, tal pensamiento no serileg. Pero los Valois reinan por la gracia de Dios, y as, pues, esperar la gracia de Dios para saber si los Borbones, a su vez, deben ocupar este trono, el mhermoso del mundo. Y mi intencies de no ayudar en nada a la voluntad divina... En este punto por lo menos. Ya veis que he penetrado vuestro pensamiento, querido duque. -Se, lejos de sospechar de las intenciones de Vuestra Majestad, no quiero permitirme el tratar de descubrirlas; decsolamente, y lo repito, que no quiero emprender nada contra mi rey. -Creo haberos dado una satisfacci. No envidio la corona de Carlos. Que reine mi querido primo tanto como pueda reinarse cuando se tiene por madre a una Catalina de M; pero, por Dios, si no tenemos animosidad contra Carlos, por qu tiene contra nosotros? Qu estas persecuciones a pesar de la paz de Saint-Germain? Por qu hace una diferencia entre los que van a misa y los que no van? Es preciso acabar con todo esto, y como no tenemos bastante fuerza para sostener una campa, es necesario obtener por la persuasilo que la guerra no puede damos. Para ello, es necesarique yo pueda hablar con Carlos tranquilamente y como hablo con vos en este momento. As , no es un acto legtimo el que vamos a emprender para tratar de apoderarnos de Carlos? 'O lo le hacemos ningmal y le concederemos, adems, la libertad de aprobar o rechazar mis proyectos. Quiero, sencillamente, hablarle a solas para que no sufra influencias extra. El Bearnacababa de efectuar un cambio de frente que el mismo Coligny no pudo por menos que admirar. En efecto, ya no .se trataba de una captura, de un acto de guerra, sino de una conversacien que los dos partidarios contrarios serlibres de firmar o rechazar el convenio propuesto. -En estas condiciones -acab el rey de Navarra- puedo contar con vos? -Para apoderaras del rey, se? Franqueza por franqueza: estoy aqu y los vuestros son numerosos. Puedo hablaras con tanta franqueza como exige mi conciencia sin temor que la muerte... ? Coligny avanz paso y dijo: -Duque, sois mi hu. Decid lo que query os aseguro que saldrde aqu que os hayan tocado un pelo de la ropa. Hablad ahora. -Querdecir lo siguiente: olvidar entrevista a la que he .tenido el honor de ser invitado, pues vuestro propno entra de lleno en mi modo de ser... Pero os doy mi palabra, se, de que, sin prevenirle, har todo lo que pueda para proteger al rey Carlos. -Envidio a mi primo Carlos el tener amigos como vos- dijo Bearnes dando un suspiro-, y me considerarfeliz si todos mis enemigos se os parecieran. -Vuestra Majestad se engaen estos dos puntos, no soy de Carlos, soy un servidor de Francia. En cuanto a ser vuestro enemigo, seor, os juro que nadie ha hecho mardientes y votos que yo para que lo hugonotes sean tratados en justicia. -Gracias, mariscal -dijo el rey algo despechado-. As podemos contar ni con vos ni con vuestros amigos. -No, se--dijo Francisco con firmeza-, pero permitidme que aque si un dme llamaran a una entrevista que se celebrara entre vos y el rey de Francia ... -Qu? --dijo Coligny con ansiedad. --Si esa entrevista tuviera efecto --continu - y si Su Majestad Carlos IX me llamara, no tratarde averiguar cse habpreparado y apoyarcon todas mis fuerzas las decisiones del rey, sin miedo de proclamar que yo, cat, estoy disgustado por la actitud de los cat. -Esto har, duque? -exclam rey de Navarra, cuyos ojos brillaron de alegra. -Os doy mi palabra, se--contest -, y, adem, os aseguro que una vez haya salido de esta casa, voy a tomar mis medidas para que se consienta libremente en celebrar la entrevista a que antes he aludido. --Sois valiente, leal y fiel -dijo Coligny tendiendo su mano al mariscal. -Duque --dijo el Bearn-, tomo nota de vuestras promesas y espero que la entrevista se celebrar . Id duque; siento gran satisfaccial saber que no sois nuestro enemigo. -Yo, se, puedo aseguraras que os guardar , exceptuando siempre los casos en que se trate de ciertas empresas --dijo Francisco sonriendo ligeramente. Dichas estas palabras, el mariscal se retir por el almirante. Mientras atravesaban el patio, precedidos por dos lacayos, pero sin luces, pues el hotel debpasar por deshabitado a las miradas de los vecinos, dos hombres se acercaron vivamente a Francisco de Montmorency. Este, confiando en la palabra del almirante, no hizo un gesto de detencin, a pesar de figurarse que le iban a dar una pualada. Pero su sospecha se disip al instante, oyendo que uno de los hombres le deca: --Semariscal, querpermitirme presentaros a uno de mis amigos al mismo tiempo que os ruego me perdonlo intempestivo de la presentaci? - Vuestros amigos lo son m, conde de Marillac- Dijo Francisco reconociendo al que le dirigla palabra. -He aqu caballero de Pardaillan, quien desea comunicaros algo urgente. -Caballero --dijo el mariscal a Pardaillan- durante todo el dde mapermanecer mi palacio y tendr satisfaccien recibiros. -No, ma, no --dijo Pardaillan con alterada voz-, Sino ahora mismo solicito el honor de hablar con el maride Montmorency.

La emocide la voz y la entonacide la frase a la vez imperativa y cort, causaron profunda impresial mariscal. Col, asombrado de aquella escena, pero seguro de que Pardaillan no tema Intenciones sospechosas, intervino entonces para decir: -mariscal, os presento al caballero como a uno de los hidalgos mas valientes y leales que he conocido. -He aqu elogio que, al salir de tal boca vos hace mi amigo, joven --dijo Francisco-. Venid, pues, conmigo, ya que el asunto de que querhablarme no permite demora. Al ola palabra amigo, Pardaillan se estremeci. Se despidi de Marillac mientras el duque haca mismo con Col, y los dos hombres salieron Juntos. Tal era la confianza de Montmorency, y su temor de comprometer el secreto del rey de Navarra que no habllevado con ninguna escolta. Pero entonces, acompade Pardaillan llevaba una que un rey le habra envidiado. Sin embargo no tuvieron ningencuentro desagradable. El 'trayecto de la calle de Thuisy alpalacio de Montmorency fue recorrido ry silenciosamente, pues, con gran asombro por parte del mariscal, su joven compano dijo una palabra durante el camino y , por su parte, tenbastante cortespara no interrogar a las personas cuando les placcallarse. Hizo entrar al caballero en un gabinete del hotel que daba a la gran sala de honor. En aquel mismo gabinete fu , en otra ocasiJuana de Piennes, torturada por el anciano condestable firm renuncia al matrimonio secreto, cosa que Francisco habignorad? siempre. -Os dejo un instante -dijo el mariscal-. El tiempo necesario para quitarme la coraza de cuero y la cota de malla. y estas palabras, observaba al joven, pero se content inclinarse respetuosamente. -Ciertamente -dijo Francisco retir-, no tiene aires de perdonavidas. Una vez solo, Pardaillan sec sudor que corrpor su frente. Por fin llegaba el instante tan deseado y temido. Iba a revelar a Francisco de Montmorency que tenuna hija. El mariscal iba a saber que si hasta entonces habignorado la existencia de aquella hija, que si habrepudiado a Juana de Piennes; que si habsufrido tal vez y que si se hab cometido una tremenda injusticia, lo debtodo a un Pardaillan y uno de este mismo nombre era el encargado de revel. Habllegado el momento en que iba a constituirse en el acusador de su padre y a perder tambipara siempre a Luisa. -Es preciso -decmirando a su alrededor. De pronto, su mirada se fij un retrato colgado en el mobscuro del gabinete, y Pardaillan, al verlo, sinti estremecimiento. Contemplando aquel retrato con avidez le tendi manos. -Luisa! Luisa! -murmur. y en seguida pens: -Ces posible que el mariscal posea un retrato de la hija cuya existencia ignora? Pero pronto, a fuerza de examinar las facciones delicadas de la joven maravillosamente hermosa que representaba la tela, comprendi verdad -No es Luisa, sino su madre cuando era joven. En aquel momento, Francisco de Montmorency entr el gabinete y vi joven extasiado ante el retrato de Juana de Piennes. Avanz Pardaillan y le puso una mano sobre el hombro. El caballero di salto como si le hubieran arrancado violentamente de un sue. -Excusadme, semariscal -dijo. -Mirabais a esta mujer? -En efecto. -y duda la hallbella, adorable... -As , se. Esta noble dama est de una belleza que me ha impresionado. -y vez en vuestra alma, todavllena de ilusiones, os decque serfeliz de hallar en vuestro camino una mujer semejante a , con estos mismos ojos llenos de franqueza, con sonrisa igualmente dulce y tal expreside pureza? El mariscal parecpresa de extraordinaria emoci. Ya no miraba a Pardaillan y sus ardientes ojos estaban fijos en el retrato, mientras profundo suspiro salde su pecho. -Hablemi pensamiento, monse-dijo Pardaillan con triste acento-. En efecto, soque si hallara a una mujer cual , la adorardedicmi vida entera, seguro de que una mujer capaz de sonrede este modo y de mirar con esos ojos, es incapaz de abrigar un mal pensamiento. Adem, pensaba que el hallazgo de tal mujer, serpara mi una desgracia, porque tan alta seno podrfijarse en un pobre aventurero como yo. Amarga sonrisa se dibuj los labios del mariscal. -Joven -dijo-, me gustno spor el elogio que de vos ha hecho el almirante esta noche, sino porque vuestro aspecto y la franqueza que advierto en vuestra mirada, me inspiran por vos verdadera simpata. -Me confund, monse--dijo Pardaillan con emocique sorprendi mariscal-No puedo creer que vuestras palabras sean otra cosa que una cortesdide vos. -Esta simpates tan real -contest mariscal- que voy a referiros una historia muy antigua que hace mucho tiempo no he contado a nadie. Esto tal vez me aliviar. Me sois desconocido; no obstante, si tuviera un hijo desearque se os pareciera. -Oh, monse! -exclam con extraexaltaci. -Sentaos en esta silla, frente al retrato, ya que os ha impresionado. Pardaillan obedeci que el mariscal al sentarse lo hizo dando la espalda al cuadro. -Esta mujer -dijo entonces Francisco de Montmorency - fu esposa de uno de mis amigos. Ella era pobre su padre enemigo de la familia de mi amigo; la vi, la am se cas ella. Mas, para hacerla, tuvo que desafiar la maldicipaterna, rebelarse contra su padre, que era un alto y poderoso se. El mismo dde su casamiento, mi amigo tuvo que marchar a la guerra y al volver sablo que supo? Pardaillan guard . -La joven de la frente pura -continu con voz tranquila- era una ramera, pues desde antes de la boda hacia traicia mi amigo. Joven, desconfiad de las mujeres. Pardaillan record los consejos que su padre le habdado antes de marcharse. El mariscal a emociaparente: -Mi amigo habpuesto en aquella mujer todo su amor, su esperanza, su felicidad, su vida, y se vi a sentir odio, desesperaciy a ser desgraciado; en una palabra, puede decirse que muri , Cufu causa de todo ello? Sencillamente al darse cuenta de que la mujer adorada era una cualquiera. Pardaillan, al oestas palabras, se levant ndose al mariscal le dijo con firme acento: -Vuestro amigo se enga, monse. Francisco dirigi caballero una mirada de sorpresa, no comprendiendo lo que le querdecir.

-O, mejor dicho -continu - os engais. El mariscal se imagin el joven, todavlleno de fe en el amor, protestaba de un modo general contra las acusaciones que los hombres dirigen a las mujeres, de manera que haciendo un gesto de indiferencia, dijo: -Bueno, dejemos esto y vamos al motivo de vuestra visita. En qu seros ? Pardaillan dirigi mirada al retrato de Juana de. Piennes, como para tomarla por testigo del sacrifque, llevaba a cabo. Luego su rostro adquiri expresin de gravedad, que el mariscal empez comprender que realmente se trataba de un asunto serio. -Monse-empez Pardaillan- vivo en la calle de San Dionisio, en la posada de' "La Adivinadora". Frente a se alza una casa modesta, como puede serlo la que habitan las pobres gentes que se ven obligadas a trabajar para asegurar su subsistencia; las dos mujeres de las cuales he venido a hablaras, monse, forman parte de estas pobres gentes a que me refiero. -Dos mujeres! -dijo el mariscal extra. -S, madre e hija. -Madre e hija; y cse llaman? -Lo ignoro, monseo, mejor dicho, no quiero decirlo todav. Antes quiero que os interespor estas dos nobles criaturas tan injustamente desgraciadas, y para ello es preciso que os relate su historia. -Os escucho -dijo con mbenevolencia hacia su interlocutor que para las dos desconocidas. -Estas dos mujeres -continu el caballero- son consideradas en el barrio como dignas de todo respeto. La madre sobre todo. Hace unos catorce anos que habita aquella pobre casa y nunca la maledicencia ha podido cebarse en ella. Todo lo que se sabe es que se mata trabajando haciendo tapiceras para dar a su hija una educacin de princesa, porque la joven sabe leer, escribr, bordar e iluminar misales. Adems es un ngel de dulzura y . -Caballero -dijo Montmorency-, defendla causa de vuestras humildes protegidas con tal ardor, que, desde luego, estoy dispuesto a hacer en su obsequio cuanto me pid. Qu ? Hablad. -Un poco de paciencia, semariscal. He olvidado decir que no se conoce mque por su nombre de la Dama Enlutada. En efecto, siempre se la ve vestida de luto. Sin duda hay en aquella existencia tan noble y tan pura una espantosa desgracia. continu alterada voz: -Yo quisiera remediar esta desgracia a todo trance, porque uno de los mfu causa de ella. -Uno de los vuestros, caballero? --S, mi padre, mi propio padre, el secaballero de Pardaillan. _y qu vuestro padre...? -Vaya decroslo, monse, y os relatar propio tiempo la catque hiri aquella noble dama. Sabed, pues, que se cas que su marido tuvo que ausentarse por mucho tiempo. Ya lo veis, es casi como la historia que referisteis, --Continuad, caballero. -Despude la partida de su marido, cinco o seis meses mtarde, la dama de que hablo di luz a una ni. Inesperadamente lleg marido y entonces mi padre cometi crimen. -El crimen? -S, monseor -dijo Pardaillan-. El crimen; y palabra que digo ahora, costarla vida a quien la repitiera. Mi padre rapt la ni, y la madre, que la adoraba, y que hubiera muerto para ahorrar una la su adorada hijita, la madre, monse, fu en esta horrorosa alternativa: O consentiren pasar a los ojos de su mando por perjura y ad, o su hija morir. Francisco de Montmorency se puso horriblemente py faltel aire se arranc cuello de su jub. -El nombre! -grit voz ronca. -No puede dec, monse. -Clo habsabido? Decid! -exclam ponien pie y en extremo trastornado. -He aqu fin. Estas dos mujeres, la madre y la hija, acaban de ser raptadas y han hecho llegar a mis manos una carta dirigida a un gran se. Pardaillan dobl rodilla, busc su juby dijo, uniendo la accia las palabras: -He aqu carta, monse, Montmorency no observ homenaje real que le rendel caballero. Svi carta que le tendabierta. No la tom seguida, sino que cay un sill, anonadado por las noticias que acababan de darle. -Leed, monse-dijo Pardaillan-. Leed cuando lo hayhecho, interrogadme, porque, si bien no fui testigo del crimen, soy, por lo menos, el hijo del hombre que la carta denuncia a vuestra cy este hombre, mi padre, me ha hablado: y si me dijo cosas que antes no comprend, no por eso estmenos grabadas en mi memoria. Leed, monse. Entonces el mariscal tom carta con temblorosas manos. -Veamos --se dijo Francisco-. Todo esto es un sue, cuando despierte, la realidad me parecer horrible. Seamos hombres. Todo ello no es mque un sue, y esta carta una ilusi. Vamos a ver lo que dice. En seguida reconoci letra de Juana. Resisti la tentacide llevar a sus labios aquel papel que ella haba tocado, aquellos caracteres trazados por la mujer amada que an tenan el privilegio de conmover al hombre a quien iban dirigidos. Ley la carta y en cuanto hubo terminado se volvi el retrato, sacudido por terribles sollozos, y arrodill, levant brazos hacia la adorada imagen y exclam: -Perd! Perd! Luego se qued , sin conocimiento. El caballero corri seguida a socorrerlo y no juzgando oportuno llamar a nadie se ingeni lograr reanimar al mariscal echagua sobre la frente y aflojel jub. Al cabo de algunos minutos el sces Francisco abri ojos. Se levant seguida. Pardaillan quiso hablar. --Callaos -murmur -. Callaos. Ya hablarmtarde. Entre tanto esperadme aqu. Promet. -Os lo prometo -dijo Pardaillan. Montmorency se guard carta en el juby sali gabinete. Corri la cuadra y el caballero oy galope de un caballo que se alejaba. Francisco atraves al galope, guiando iel caballo y tratando de restablecer el orden de sus ideas. El caballo se detuvo ante la puerta de Montmartre, cerrada como todas las de Par. -Abrid, por orden del rey! -grit . El jefe de guardia sali y reconociendo al mariscal, se apresur hacer abrir la puerta y bajar el puente levadizo que en aquellos revueltos tiempos se levantaba todas las tardes. El mariscal desapareci el campo en un instante y los soldados de la guardia se dijeron que algacontecimiento grave debde haber

sobrevenido. Tal vez se habsorprendido un alijo de armas de los hugonotes. En el campo silencioso y negro se ogritar a Francisco algunas palabras que cubrlas cusonoridades del galope de su caballo. Poco a poco la furia de la carrera apacigu de su sentimiento. -Viva! ... Inocente! ... Juana! Hija m! ... Cuando Francisco lleg Montmorency, cerca de Margency, se sentmtranquilo, porque el jocupaba, a la saz, el lugar en que shabreinado el dolor. Se dirigi vacilar hacia la casita en que apareciera ante Juana y Enrique. -Dios quiera que viva la anciana nodriza- se dec. Aun cuando muy vieja, la pobre mujer y su marido viva, y al or los fuertes golpes que di en la puerta, el marido se despert, se visti , armde un viejo arcabuz, fuehacia la puerta pregunt travde la rendija: -Quien va? -Abrid, por Dios vivo! La anciana nodriza se acerc cubierta con una capa, y cogiendo la mano de su marido le dijo: -Es . -Qui? -El sede Montmorency y de Margency. Abre. Seguramente lo sabe todo cuando viene. Y, desatrancando la puerta, dijo: -Entrad, monse. Os esperaba. Entrad. No quermorirme sin veros, pues sabque vendr. El hombre, entre tanto, habencendido una tea que humeaba dando triste luz al cuadro. Montmorency entr. Iba con la cabeza desnuda y el jubdestrozado. Sus espuelas estaban teen sangre y se oal pobre caballo que, con las piernas temblorosas, respiraba anhelosamente. Francisco se dej jadeante sobre un escabel. A la luz roja de la antorcha vi la anciana en pie ante , tratando de enderezar su cuerpo encorvado por la edad y el trabajo. Y, cosa extra, como si ella hubiera comprendido en aquel momento que las distancias se borraban, la humilde campesina interrog alto Y poderoso se. -Desesaberlo todo? -S -contest mariscal tembloroso, en tanto que la anciana parecmuy tranquila, tal vez porque las emociones no tenya influencia sobre ella. -Os habenterado de lo sucedido verdad? -S. -Venid, pues, hijo m-dijo la anciana. El sede Montmorency no se asombr que aquella pobre mujer, personaje infinitamente pequeen su ducado, lo llamara su hijo, y la anciana, por su parte, tampoco se asombr haber proferido aquella expresi, pues a Juana muchas veces la habllamado hija en gracia del carique por ella sent. Francisco se levant sigui la anciana, que andaba despacio encorvada y apoyen un bast. -Al-dijo a su marido. Abri puerta en el fondo y el mariscal entr. Halloen una pequeestancia cuyo mobiliario casi elegante contrastaba con el resto de la miserable vivienda. Haball sill, lujo asombroso en aquella caba, y una gran cama de columnas. En la pared habdos o tres im, una Virgen toscamente iluminada, un JudErrante, un crucifijo y, precisamente encima de la cabecera, una miniatura en la que el mariscal se reconoci sus ojos se llenaron de l. -Aqu vino la seJuana al dsiguiente de vuestra partida, se, y en esta cama permaneci meses como muerta, porque le dijeron que la hababandonado. Aqu , rez suplic vuestro nombre en su delirio. El mariscal cay rodillas y un sollozo se escap su pecho. La anciana se call el dolor y la meditacide su se, en tanto que a la entrada de la habitaciestaba el campesino alumbrando la escena con su antorcha resinosa. Cuando el mariscal se levant, la nodriza de Juana prosigui : -Aqu volvi a la vida y desde entonces se visti luto. -La Dama Enlutada -se dijo Francisco. -En esta cama, monseor, naci Luisa; vuestra . El nacimiento de la nisalv la madre, pues , que se debilitaba cada dm, hall en s para vivir por la peque. A medida que Luisa crec, la madre adquirnueva vida, y cuando la nisonri primera vez, su madre, por vez primera desde vuestra partida, sonri . Francisco, con el dorso de la mano, se limpi sudor que inundaba su frente. -Quersaber el resto? -pregunt nodriza. -Todo, todo lo que sep. -Venid, pues -dijo la anciana. Sali la casa seguida paso a paso por Montmorency. El campesino los acompa, pero sin la antorcha. La noche era clara y el valle estaba iluminado por la luz de la luna, con sus masas de sombra claramente recortadas sobre la tierra. Al lado de un seto la vieja se detuvo y se su brazo la casita. -Mirad, monse-dijo-, desde aqu ve la ventana que en este momento alumbra la luna. Desde este sitio y en pleno dse divisarmuy bien a uno que estuviera de pie en el interior de la casa y al lado de la ventana y se podrver todos los gestos que hiciera. -Mi hermano estaba all, cerca de la ventana, cuando entr -se dijo Francisco. Y Montmorency vi nuevo a Enrique cerca de la ventana, con el birrete en la mano, y a la sazlo vemejor que en la realidad, pues comprendel valor de algunos gestos de su hermano, La vieja, entonces, se volvi su marido y le dijo: -Cuenta lo que viste. El hombre se acerc, e inclinante su se, dijo: -Recuerde perfectamente los hechos de aquel d, como si hubieran sucedido ayer. Durante toda la matrabaj el campo Que se ve detrde este seto, y habitendido a la sombra para dormir, al despertar vi lo sigui: Un hombre estaba a dos pasos de m, llevando algo envuelto en su capa. Parecun oficial del castillo y yo me estuve quieto a causa del miedo Que siempre me han inspirado los oficiales y gentes de armas. Estuvo all vez media hora y yo no me mov. De

pronto se puso en pie y se march gran rapidez y el cuerpo encorvado a lo largo de los setos. En el momento de marcharse vi lo Que llevaba debajo de la capa: era una criatura, pero no pude suponer Que era la hija de nuestra se. Esto es lo Que vi monse, tan cierto como vos esta mi lado. Al regresar a casa supe Que habllegado y que nuestra seacababa de marcharse. Entonces la nodriza a: -Lo que pas ella, vos y monseEnrique, no lo supe en seguida, sino Que lo adivin las palabras desesperadas Que se escaparon de la pobre madre. Lleg hombre trayendo la niy la madre estuvo a punto de perder la raza impulsos de la alegr. Inmediatamente sali el propde ir a vuestro encuentro prohibi qla sigui. . sido de ella? No lo s. Desde entonces la lloro como si estuviera muerta. He aqu lo que sabemos, monse. Durante los primeros a, cuando yo era todavbastante fuerte, el ddel aniversario de la desgracia iba cada aa Par, pero nunca pude ver a Juana. Ahora ya no la lloro, pues mis ojos no tienen l, pero morir al que nos diga: "Vive ser una vez que se hayan reparado tan grandes injusticias". Es esto, monse10 que vena decir a la anciana nodriza de Juana? El duque de Montmorency se arrodill la pobre mujer. -Bendecidme -dijo sollozando- porque yo puedo deciros: "Vive y ser , pues' reparar grandes injusticias." La humilde mujer hizo lo que su sele mandaba y luego los tres, silenciosamente, entraban de nuevo en la casa. Francisco se encerr una hora en la quena estancia en la que habla nacido Luisa. No quiso que encendieran ninguna luz. Los dos ancianos le oyeron clloraba y hablaba en alta voz tan pronto encolerizado como con dulce acento. Luego, cuando la calma volvi reinar en sali la pieza se despidi los dos viejos y mont caballo. Una vez en Montmorency, se detuvo ante la casa del baile, a quien hizo despertar, y asombrado por el regreso imprevisto de su se, quer echar las campanas al vuelo. Pero Francisco lo detuvo con un gesto y le pidi en los que escribi algunas l. La anciana nodriza los recibi dsiguiente; eran una donacipara ella y sus descendientes de la casa que habitaba, con los campos colindantes y, adem, una suma en metde veinticinco mil libras de plata. Dejando al fraile, Francisco fual castillo. All se emocion recordar escenas de anta. Inmediatamente hizo venir a su presencia al intendente y le di de que hiciera los preparativos necesarios, pues en breve ira habitar el castillo. Insisti todo en que renovaran un ala del edificio y la amueblaran lujosamente, aque tendrel honor de albergar a dos princesas de alta calidad. Luego se alej galope y tom camino de Par. Lleg ya abrlas puertas, y continuando su furiosa carrera, se dirigi su palacio. Sus pensamientos eran todavconfusos. Tenla cabeza dolorida por el extraordinario acontecimiento que trastornaba completamente su existencia. No podapartar de su imaginaciel pensamiento de que Juana haba sido fiel, de que era su verdadera esposa y que l, en cambio, se haba casado con otra. Mas esta idea no tenotro efecto que irritarlo, y en cambio concentraba todo su esfuerzo en pensar que Juana corrun grave peligro. Era necesario hallarla salvarla devolverle, en centuplicada felicidad, todo lo Que habsufrido. Cpodrconseguirlo? Qu ? Intentaruna separacide Diana de Francia? Estas ideas predominaban en su cerebro, pero por fin se detensingularmente en una que le hachundir sus espuelas en los ijares del caballo. -Ante todo es preciso hallarla - y esta manera, en la carrera loca de su imaginacisobreexcitada, semejante a los saltos de su caballo, lleg palacio donde Pardaillan lo esperaba. El caballero habpasado aquella noche en una inquietud y agitacique le sorprendde un modo extremado. Trat bromear consigo mismo, pero no consigui que exasperarse. Prob dormir en un sillpero apenas se sentaba cuando sentla necesidad' de dar largos paseos por la habitaci. Por qu habrmarchado Montmorency? Tal vez quertranquilizarse con una carrera desenfrenada. Pero pronto comprendi . la verdadera y la temible cuesti, era la de saber qu el mariscal del padre de Pardaillan. Es verdad que el viejo Pardaillan habdevuelto la niespont. El caballero recordaba muy bien que su padre se lo habdicho y que di la madre el diamante que recibiera en pago de su criminal acci. Pero todo ello era una excusa mediocre; el hecho brutal y terrible era igualmente odioso, pues gracias al rapto que cometi , el mariscal habrepudiado a su mujer y Juana de Piennes sufri tal causa diecisade torturas. Estos eran los pensamientos que inquietaban al joven caballero mientras esperaba el regreso del mariscal. Hacia el alba se paseaba por el gabinete, cuando se abri puerta. El portero con quien tratara la v, apareci se qued al divisar a Pardaillan. Es necesario advertir que el mariscal no habdado cuenta a nadie de la presencia del caballero en el palacio, pues al partir, casi alocado por la lectura de la carta, habolvidado completamente que Pardaillan existiera. Por otra parte, el digno portero no vi al caballero y por esta causa su asombro fu natural. -Vos aqu! -exclam cuanto pudo hablar. -Yo mismo, amigo -dijo Pardaillan- Cestvuestras posaderas? -Por dhabentrado? -Por la puerta. El criado estuvo a punto de enfadarse, pero recordando la fuerza del joven mantuvo su cen los justos l. -Por la puerta! -exclam-. Y quios ha abierto? -Vos, querido amigo. El portero hizo un gesto como si quisiera arrancarse los cabellos. -Ah! -exclam-. Querexplicarme chabentrado aqu? -Hace diez minutos que os lo estoy diciendo. He entrado por la puerta y vos me hababierto. -Y yo soy tambiel que os ha hecho entrar en este gabinete? Tal vez querhacerme creer que ha sido el semariscal. -Lo habacertado. No me figuraba que fuerais tan inteligente. Entonces el portero exclam: -Fuera de aqu! O no, no salg. Mejor ser quedencerrado en el palacio que tratabais de desvalijar. Vaya haceros detener y entregaras en manos del preboste. Una buena cuerda ser tra digna recompensa- El portero no tuvo tiempo de acabar el discurso que tan bien haba empezado, porque se sinti cogido por un brazo y volvindose se hall frente al mariscal. -Dejadnos -dijo - y cuidad de que no nos moleste nadie. El gigante se inclin, ma causa de la sorpresa que del respeto, y cuando ya Francisco habdesaparecido tras la puerta, aun estaba el buen hombre haciendo exageradas reverencias. -Caballero -dijo Montmorency al entrar-, excusadme por haberos dejado solo. Estaba muy conmovido...casi trastornado, pero ahora ya estoy

tranquilo gracias a la carrera que he dado, y vamos a hablar. Pardaillan comprendi que pasaba en el espdel mariscal, y dijo: -Monse, siempre he odecir que tenun noble car; he ohablar del orgullo de los Montmorency y de la importancia que dan a la grandeza de su casa; pero esta nobleza de cary esta grandeza nunca han sido para m patentes que cuando os vi emocionado y llorando ante este retrato. -Tenraz-exclam mariscal-o He llorado, es verdad, y confieso que es dulce cosa llorar ante un amigo. Permitidme que os d tque bien merec, pues sois el que me ha proporcionado la mayor alegrde mi vida. -Semariscal -dijo el caballero con temblorosa voz-, olvidque soy el hijo del sede Pardaillan? -No, no lo olvido, y no solamente os quiero por la alegrque os debo, sino tambipor el sacrificio que habllevado a cabo, porque sin duda alguna ama vuestro padre. -S -dijo el joven- Siento por mi padre profundo cari. Cno podramarlo? No he conocido a mi madre, y en los mremotos recuerdos de mi infancia, siempre veo a mi padre inclinado sobre mi cuna, sosteniendo mis inseguros pasos doblegando su rudeza de aventurero a mis exigieras infantiles: mas tarde, tratando de hacer de mi un hombre valiente; llevndome a los combates mi protegindome con su espada. En las noches fras en que nos acostbamos sobre el duro suelo, cuntas veces le he sorprendido en el acto de quitarse su capa para cubrirme! Y a menudo, cuando me deca. Toma come y bebe, yo guardo mi parte para mas tarde, entonces yo buscaba en nuestro ligero equipaje y vea que nada haba guardado para s, el seor de Pardaillan es mi vida, a quien le debo todo y a quien amo de veras, no teniendo otra persona a quien amar. -Caballero -dijo conmovido sois un gran coraz, pues amando hasta tal punto a vuestro padre, no habvacilado en traerme esta carta que lo acusa gravemente. Pardailevant la cabeza con altanera dijo: -No os lo he dicho todo, semariscal. Si no he vacilado en traeros la carta acusadora para reparar una gran injusticia, es porque me reservaba el derecho de defender a mi padre por todos los medios que estn a mi alcance. Es decir, que me consti mortal enemigo de cualquiera Que se atreva a decir ante mi que el sede Pardaillan ha cometido un crimen. La situaciera grave para el caballero porque dentro de un instante iba a ser el amigo o el enemigo declarado del, padre de, Luisa, seglo que este contestara. As, prosigui sin vacilar -As, seor mariscal, espero que me hara el honor de tratarme de igual a igual. Antes de seguir adelante nuestra conversacin, os ruego que me digis franqueza qu actitud vais a tomar con respecto a mi padre. Si os constituis en enemigo suyo, yo lo ser vuestro; y si tratis de vengaros del mal que ha podido haceros, estoy preparado a defenderlo espada en mano. El caballero se call entonces temblando de emocin. Noble entusiasmo se pintaba en su franca fisonoma llena de audacia. Montmorency, pensativo, lo contemplaba con la mirada. Qu hubiera dicho al saber que Pardaillan pronunciaba aquellas atrevidas palabras lleno de desesperacin, pues amaba a su hija? Pareci vacilar un momento. Aquella pregunta que el caballero acababa de precisar con tanta firmeza, le sorprendi, pues no haba pensado en ella. En suma, se le peda que borrara con una palabra lo que l poda considerar como un crimen, Y que crimen! Gracias a Pardaillan, cmplice de Enrique, haba podido tener lugar el espantoso error que origin la desgracia de dos existencias. Pero en un espritu tan firme y recto como el del mariscal la vacilacin no poda durar largo rato. Paz o guerra. Deba tomar su decisin con la prontitud y generosidad en l habituales. Tendio la mano a Pardaillan. -Caballero --dijo con voz grave-, no existe, ni puede existir para m, ms que un solo Pardaillan, y ste es el que acaba de librarme de mi desesperacin. Si alguna vez encontrara a vuestro padre, lo felicitara por tener un hijo como vos. El caballero tom gozosamente la mano que le tenda el mariscal. -Ah! Ya puedo deciros ahora que si hubierais pronunciado tan slo una palabra de odio contra mi padre, habra salido de aqu con la muerte en mi alma. Pero ahora, seor, ya puedo deciros que mi padre trat de reparar el mal que hizo. -Cmo? -pregunt el mariscal con viveza. -Me lo relat l mismo. Mejor dicho, me relat a medas lo sucedido en una poca en que ciertamente, no pensaba en que yo tendra el honor de hablar con vos. Monseor, sin duda el seor de Pardaillan fue el que rob a la nia, pero tambin el que la devolvi a pesar de las rdenes recibidas. -S, s --dijo el mariscal-, ya veo cmo han debido de suceder estas cosas. En el fondo hay un criminal, y ste lleva mi nombre. Y Francisco, cogiendo la mano del caballero, le dijo con voz sombra: -Hijo mo, sta es una cosa muy horrible. Es horroroso que tal crimen haya sido concebido por mi propio hermano y que esta traicin se deba a aquel a quien yo haba confiado mi esposa. Pero dejemos esto. Caballero, voy a tratar de libertar a la desgraciada mujer que tanto ha sufrido. Queris referirme exactamente y precisamente todo lo que sabis? Pardaillan relat brevemente de qu modo haba sido detenido y cmo al salir de la Bastilla, la propietaria de la casa en que viviera la Dama Enlutada le entreg la carta abierta. Un solo punto qued obscuro en su relato. Por qu Juana de Piennes y Luisa se haban dirigido a l? Tuvo gran cuidado de deslizarse rpidamente en este pasaje peligroso. En cuanto a poder decir qu peligro amenazaba a las dos mujeres, quin las haba raptado y en dnde se hallaban a la sazn, Pardaillan nada poda decir, pero tena alguna sospecha y la expuso. -Hay dos pistas posibles --dijo terminando- Ya os he dicho que vi rondar al duque de Anjou y a sus secuaces por la calle de San Dionisio. Por lo tanto, tal vez tendris que pedir cuenta de esta desaparicin al hermano del rey. El mariscal movi la cabeza y dijo: -Ya conozco a Enrique de Anjou. La accin violenta no es su fuerte. No es hombre que se atreva a dar un escndalo. -Entonces, monseor, es preciso volver a la suposicin que no ha cesado de inquietarme. Supongo que un azar ha podido poner al mariscal de Damville en presencia de la duquesa de Montmorency y que debemos empezar nuestras pesquisas en el palacio de Mesmes. Es lo que deca esta noche al conde de Marillac, a quien fui a rogar que me ayudara en mi empresa. -Creo que tenis razn --dijo el mariscal sumamente agitado--. Ir a ver a mi hermano; pero, decidme: si no me hubierais hallado en Pars, habrais intentado vos solo la liberacin de mi mujer y de mi hija? Por qu? Qu inters particular os guiaba? -Monseor -dijo Pardaillan que estuvo a punto de hacerse traicin-, con el de reparar en parte el mal de que mi padre era responsable. -S, es verdad... Sois un hombre digno, caballero. Perdonad mi pregunta. -En cuanto a ir a ver al mariscal de Damville- continu Pardaillan-, imagino que es cosa peligrosa. -OH! Si yo lo encuentro -dijo el mariscal con furor concentrado--, ya veremos para quin ser el peligro! -No hablo por vos, monseor, sino por ellas. Se trata del peligro que puedan correr.

-Tenis razn -dijo el mariscal. -Sin duda. Quin sabe a qu recursos podr apelar el duque de Damville si se hallan en su casa y si vais a provocarlo? Quin sabe las rdenes que habr dado a sus secuaces? Tal vez ahora otro cmplice ejecutara esta vez lo que mi padre rehus hacer. -OH, no! --dijo el mariscal. -Monseor, os ruego que tengis un da y una noche de paciencia. Dejadme hacer. Me encargo desde ahora de saber lo que sucede en el palacio de Mesmes. Si estn, celebraremos consejo para decidir los medios conducentes a su libertad. Vos seris libre de emplear la fuerza cuando ya no se trate ms que de la venganza. -En verdad, caballero -dijo Francisco--, cuanto ms os oigo ms admiro vuestra energa y astucia. Ha sido para m una gran dicha el conoceros. -As, pues, monseor, me dejaris obrar... -Hasta maana, si. -Monseor -dijo Pardaillan-, os aseguro que durante todo el da de maana me habr introducido en el palacio de Mesmes y sabr exactamente lo que all pasa. -Haced lo que queris, hijo mo, y si consegus vuestro empeo, os deber ms que la vida. El caballero se levant para retirarse, pero antes, el mariscal lo abraz con ternura. Comprenda perfectamente que en el estado de nimo en que se hallaba, todo lo que pudiera hacer sera contraproducente, y consideraba al caballero como un ser especialmente designado por el destino para salvarlo y para salvar a Juana y a su hija. Pardaillan se alej a grandes pasos del palacio de Montmorency y se encamin a "La Adivinadora", en donde se arm con gran cuidado y luego sali dicindose: _y ahora, quiz, a la conquista de la felicidad, al palacio de Mesmes! EL SEOR DE PARDAILLAN PADRE Casi dos meses antes de que tuvieran lugar los acontecimientos que acabamos de relatar, dos hombres, al atardecer de un da muy fro, se detuvieron en la nica posada de Pont-de-C, cerca de Angers. Uno de ellos tena aire de capitn que iba a unirse a su compaa por pequeas etapas y el otro pareca ser su escudero. Aquel hombre que pareca un capitn era, en realidad, el mariscal de Damville, que, saliendo de Burdeos en direccin a Pars, haba dado un ligero rodeo para detenerse en Pont-de-C, y si viajaba con modesto squito, era porque no deseaba llamar la atencin. Por otra parte, si haba dado un rodeo, no era para admirar los hermosos paisajes de Anjou, con sus frondosos bosques bajo el cielo azulado, sus ros lentos que se arrastran perezosamente entre las praderas, ni para refrescarse con el vino claro y espumoso de aquella tierra, ni tampoco para cortejar a las campesinas tocadas con grandes cofias blancas y que pasaban entonces por ser las ms bonitas y las menos huraas de Francia entera. Sencillamente, el mariscal tena una cita en la posada de Pont-de-C. A cada instante el escudero sala al camino y miraba en la direccin de Angers. A las ocho, el mesonero quiso cerrar la puerta pero el mariscal se lo impidi, diciendo que esperaba a una persona. Por fin, ya muy entrada la noche, un jinete se detuvo ante la posada, y sin desmontar pregunt por un hidalgo llegado sin duda el mismo da o en el anterior; y como le contestaran que un caballero y su escudero se hallaban efectivamente en la posada, desmont y entr en la casa. fue llevado a presencia de Enrique de Montmorency, el cual hizo un signo misterioso, y como el recin llegado contestara con otro parecido, el mariscal cerr cuidadosamente la puerta y pregunt con viveza: -Vens del castillo de Angers? -S, monseor. -Debis hablarme del padre del duque? -Qu duque, monseor? -dijo el caballero guardando reserva. -Del que en estos das ha debido hacer una visita al castillo. -Servos precisar, monseor. -El duque de Guisa -dijo Montmorency en voz baja. -Estamos de acuerdo. Perdonad todas estas precauciones, seor mariscal, pero estamos muy vigilados. -Bueno. Est Guisa todava en Angers? -No. Parti hace tres das en direccin a Pars. El duque de Anjou se march ayer. -Sabis si hay algn convenio entre ellos? -No lo creo, monseor. El duque de Anjou est sobradamente preocupado con sus favoritos y sus boliches. -Me trais alguna orden de parte de Enrique de Guisa? -S, monseor. Escuchad -y continu en voz baja- El treinta de marzo prximo, a las nueve y meda de la noche, en la posada de "La Adivinadora", en Pars, calle de San Dionisio. Os acordis, seor mariscal? -S. -Preguntaris por micer Ronsard. Iris enmascarado y llevaris en vuestro birrete una pluma roja. -El treinta de marzo por la noche, calle de San Dionisio, posada de "La Adivinadora". Nada ms? -No, monseor. Puedo retirarme? Es preciso que no se advierta mi ausencia. -Id, amigo mo. -Os agradecer que deis cuenta a monseor Enrique de Guisa de que he cumplido perfectamente el encargo que me ha confiado, y adems decidle que le pertenezco en cuerpo y alma, aunque, en apariencia, sirva al duque de Anjou. -As lo har. Cmo os llamis? -Maurevert, para serviros aqu y en Pars, a donde ir en breve y el mensajero, despus de saludar se march. Algunos instantes ms tarde el mariscal oy el galope de su caballo, que se alejaba por el camino de Angers. -He aqu un bribn -pens- Por qu Enrique de Guisa emplear a tales gentes? Quin nos asegura que ese pcaro que hoy hace traicin a su seor no nos la har maana a nosotros? En cuanto a esta reunin en plena calle de San Dionisio, ir a ella, pero no sin tomar antes mis precauciones. Nuestros lectores ya han visto cmo Enrique de Montmorency asisti a la reunin de "La Adivinadora" en la noche en que Ronsard Y sus poetas fingieron el sacrificio de un macho cabro y en que el duque de Guisa y sus secuaces buscaron el medio de dar muerte a un rey. Despus de la salida de Maurevert, el escudero subi a la habitacin del mariscal, que se hallaba en el primer piso y daba a un pequeo patio en que estaba la cuadra.

-Continuamos nuestro camino, monseor? - pregunt el escudero. -No, a fe ma; pernoctaremos aqu, pero preparadlo todo para maana a primera hora. Ahora hazme subir la cena, porque el camino me ha despertado un apetito feroz. El escudero se apresur a cumplir las rdenes de su amo. En aquel momento, Enrique de Montmorency oy irritadas voces en el patio. -Os repito que no lo quiero aqu! Sayona el amo de la posada? _y yo os repito que lo pondr aqu. Por Barrabs! -yo conozco esa voz -se dijo Enrique. -Esta cuadra est reservada para los caballos de estos seores -grit el posadero. -Pues os juro que mi caballo no ir al establo con vuestras vacas! -Seor mendigo, os echar de mi casa! -Seor husped, os vaya apalear! -Apalearme a m, bandido! Estis borracho! -Yo, borracho! Ahora lo vers! El resto de la frase se perdio en una serie de interjecciones feroces que muy pronto se convirtieron en aullidos y por fin en lastimeros gemidos. Enrique baj rpidamente al patio y vio a dos sombras, una de las cuales apaleaba a la otra con una maestra tal, que probaba su mucha prctica en semejante ocupacin. -Socorro! Al asesino! -grit el posadero viendo llegar refuerzos. Porque, en efecto, la sombra apaleada era la del posadero. El apaleador, por su parte, suspendio la operacin, salud corts al recin llegado y le dijo: --Caballero, por vuestra espada y vuestro porte, veo que sois noble. Yo lo soy tambin y quisiera haceros juez de la contienda. El mariscal hizo con la cabeza un signo de asentimiento, pero guard silencio. -Este villano -continu el desconocido, tratando en vano de distinguir en la obscuridad los rasgos fisonmicos de su interlocutor- pretende que saque mi caballo de la cuadra y lo lleve al establo. -En la cuadra slo caben tres caballos -gimi el posadero- Hay el sitio justo para el de este caballero, el de los equipajes y el del escudero. -En donde caben tres, caben cuatro. No es verdad, caballero? Un caballo tan hermoso como el mo. Voy a enseroslo, seor, y as podris juzgar mejor el caso. Eh, posadero, una luz! Este, seguro de ser amparado por el caballero, al que juzgaba muy rico por la cena que haba encargado, se apresur a encender una linterna. Inmediatamente Enrique de Montmorency la cogi y dirigi la luz sobre el desconocido que tan enrgicamente defenda a su caballo; al verle la cara, una sonrisa entreabri sus labios. -El -se dijo-. Por la voz me lo haba parecido. - Y al mismo tiempo, Enrique empuj la puerta de la cuadra mirando al interior vio al lado de sus tres caballos otro de una delgadez espantosa, cuyos huesos le atravesaban la piel; los cascos gastados, lleno de mataduras y los arcos superciliares muy prominentes. Aquel caballo de huesosa cabeza pareca haber ayunado ms de lo justo y sus melanclicos ojos explicaban elocuente mente la amargura de largas jornadas sin avena. No obstante, pareca de una solidez a toda prueba y se mantena firme sobre sus jarretes. -Mirad, caballero --exclam, entre tanto, el desconocido--. Observad esta cabeza fina, estas piernas vigorosas, este pelo reluciente, y decidme si semejante animal merece dormir en el establo. Montmorency se volvi con la linterna en la mano y dijo: -Tenis razn; es un caballo de precio, seor de Pardaillan. El desconocido se qued con la boca abierta, y la mirada atnita. Iba a escaprsele un nombre, cuando Montmorency le detuvo con una mirada y dijo en alta voz: -Caballero, nuestro husped consiente en vuestra demanda; en cuanto a vos, me honraris si os dignis compartir mi cena. Nada de cumplidos. Entre nobles. .. Aceptis, verdad? Y, hablando as, con gran estupefaccin del posadero, el mariscal de Damville pas su brazo por debajo del de Pardaillan y lo llevaba hacia su habitacin. El viejo Pardaillan, ms estupefacto todava que el posadero, dejbase llevar sin pronunciar una palabra. No obstante, durante el trayecto desde el patio a la habitacin, reflexion sin duda, porque apenas la puerta se hubo cerrado tras el mariscal, cuando, apoyando en la cintura su mano izquierda y mientras con la derecha se atusaba el bigote, exclam sin la menor emocin aparente: -Tengo gran satisfaccin en veros sano y bueno, monseor. Luego, irguindose de nuevo, tras haber hecho una reverencia, aadi: -Un poco envejecido, no obstante, caramba! La ltima vez que tuve el honor de presentaros mis respetos no tenais ms de veinte aos y, si no me equivoco, ahora debis tener treinta y cinco o treinta y seis. Cmo se cambia! Veo que ya tenis cabellos grises en las sienes. Vuestra boca ha tomado un pliegue amargo y vuestro semblante, en general, se ha endurecido. Es preciso confesar que no erais ya muy tierno antes. Yo, como veis, soy todava el mismo, porque nosotros, los aventureros una vez hemos pasado cierta edad, ya no envejecemos. A los cuarenta aos era como ahora, y si muero centenario, como espero, morir tal como soy ahora. A propsito, monseor, os felicito. Muchas veces he odo hablar de vos y me he enterado de que sois un esgrimidor terrible. Parece que sabis partir un crneo en dos con la mayor limpieza y que ya se ha perdido la cuenta de los hugonotes que habis muerto! Por Barrabs! Tengo gran satisfaccin en recordar que yo os ense algunos golpes famosos y si yo fuera vanidoso me enorgullecera de un discpulo como vos. No lo soy, a Dios gracias pero no obstante, siento satisfaccin. Decs algo, monseor? Toma! No decs nada? Entonces, monseor, como antes os dije, siento gran satisfaccin en veros sano. Permitidme, pues, que os desee buenas noches y que monte en mi caballo, porque esta misma noche debo llegar a Bauge; una larga etapa. -Seor de Pardaillan -dijo Montmorency- hacedme el honor de aceptar mi cena. El viejo aventurero, que ya entreabra la puerta gir sobre sus talones, militarmente. Volvi los ojos hacia la mesa sobre la cual el posadero acababa de depositar suculentas viandas y ventrudas botellas pero dirigi luego su mirada hacia el mariscal y con voz en la que se trasluca el pesar, contest: -Excusadme, monseor, pero me esperan. Me permits? Un gesto de Damville detuvo nuevamente al aventurero. -No os esperan, pues hace poco disputabais con el posadero para meter vuestro caballo en la cuadra. De modo que si no aceptis, me

figurar que tenis miedo. Pardaillan solt una carcajada. -Miedo! -dijo--. Para tenerlo sera preciso hallar al diablo en persona, y aun as tampoco me asustara. Ya veis, pues, monseor, que no puedo tener miedo en vuestra compaa, porque no sois el diablo, como me complazco en creer. Hablando as, el viejo Pardaillan ech sobre la cama su birrete y su capa, se desci el cinturn y, en una palabra, hizo los preparativos necesarios para cenar cmodamente; no obstante, puso cerca de s su larga espada, apoyada contra la mesa. Montmorency observ perfectamente este detalle y cogiendo la suya la ech sobre la cama. Y visto eso por el aventurero, fue a dejar su arma en el mismo sitio. El mariscal de Damville se sent y con un gesto indic a su comensal que hiciera otro tanto. -Por obediencia, monseor -dijo Pardaillan sentndose y dando un gran suspiro. Destap un bote de gres, el cual una vez abierto despidi aromtico perfume. -Caramba! --exclam-. No hay cosa tan agradable como una mesa bien puesta a dos pasos de un buen fuego, cuando el viento sopla en el exterior y se tienen veinte leguas en las piernas. "del caballo y... -y se pregunta uno cmo va a acostarse despus de haber comido poco o nada. Nada. No es eso? -"Caramba! -se dijo-. No me habla de "nada". Acaso habr olvidado la aventura?" -Habis puesto el dedo en la llaga, monseor- aadi en voz alta- Yo me alojo muchas veces en la posada de las estrellas, y en ella, tal vez no sepis que no hay hornilla, asadores ni cocineros: la nica llama que se ve es la del resplandor de la luna; si se aspira un perfume no es el de un pastel ni el de una honrada tortilla, sino el de las florecillas del campo; el nico lquido que uno recibe es el de la lluvia y no el purpreo del vino. As, pues, ante una magnificencia como sta, monseor, trato de desquitarme lo mejor que puedo. En efecto, Pardaillan, que hablaba como dos, no perda bocado y coma como cuatro. Damville lo miraba con aire pensativo. -"Qu diablos meditar! -se deca el aventurero-. Tiene una sonrisa sarcstica que nada bueno anuncia, y se calla. Malo! No me gusta la gente que no habla, pero veremos." Como si quisiera tranquilizar a su husped, Enrique se puso entonces a hablar. -Hace poco me felicitabais -dijo con spero tono -y quiero hacerla a mi vez. Vos s que no habis envejecido. Os reconoci en seguida. No es extrao, porque guardaba buen recuerdo de vos. (El aventurero prest atento odo). No obstante, lo que ha envejecido es vuestro traje. Por Dios! Parece ser todava la misma casaca que llevabais el da en que os marchasteis con tanta precipitacin. Ya lleg!, se dijo Pardaillan tragndose un pedazo de pastel y sirvindose un buen vaso de vino.) Pobre casaca! Desde aqu veo que est agujereada en el codo izquierdo; tiene, adems, un remiendo sobre el pecho e incontables zurcidos. Y vuestras botas? Las pobres estn pidiendo perdn y reposo. Estis bastante flaco, y en cuanto a vuestro caballo, no he visto otro semejante en todos los das de mi vida. Cmo os las arreglis los dos para viajar? Sin duda alguna, cuando vais por montes y valles, uno sobre otro, y el viento penetra a travs de los agujeros de vuestra capa; cuando las sombras de la noche empiezan a envolveros, seguramente el que os halle os tomar por un fantasma de jinete cabalgando en una sombra de caballo. Mientras el mariscal examinaba de arriba abajo y de derecha a izquierda a Pardaillan para hacer este retrato, tan exacto como poco halagador, el caballero haba tomado la actitud de falsa modestia de aquellos a quienes se dirigen cumplimientos exagerados y que sucumben al peso de los elogios. -Qu queris, monseor? -dijo con irona- Siempre he tenido la coquetera de la miseria. Por otra parte, si me daba el capricho de llevar buenos jubones de pao fino, ya no se podra dstinguir a las personas de los truhanes. Y dicha esta frase ambigua que el mariscal poda aplicarse si lo deseaba, el aventurero vaci un vaso de saumur y cerr los ojos con beatitud. -A fe ma -aadi-, me acordar mientras viva de nuestro encuentro, monseor. Montmorency, con el codo sobre la mesa y la barbilla en la mano, contemplaba fijamente a su invitado. -Bueno -dijo de pronto- Qu ha sido de vos durante todo el tiempo en que no os he visto? -Ya lo veis, monseor. Soy lo que era antes de que vuestro ilustre padre, el condestable, me llevara al castillo. -Pero qu habis hecho? -He vivido, monseor. -En donde? -En todos los caminos y bajo todos los cielos hospitalarios; adems he permanecido durante dos aos en Pars. -En Pars? Y por qu salisteis de all? -Por qu? -exclam Pardaillan con maliciosa mirada- Pues voy a decroslo, monseor. Estaba en Pars muy tranquilo y alojado en muy buena posada. Era feliz, engordaba y esto a veces me daba cierta vergenza. Una noche de octubre ltimo, divis a cierta persona en la esquina de una calle. Un antiguo conocido. Y es necesario aadir que yo tena gran empeo en evitarlo. Figuraos que este hombre quera hacerme feliz a pesar mo y yo me dije en seguida: si me quedo en Pars, tarde o temprano acabar por topar con "l". Y entonces, adis mi vida miserable que tanto amaba! Tendr que ser feliz por fuerza, hablar, dar explicaciones..., en una palabra, me march sin hacer ruido y tom el camino del azar. Es preciso aadir, monseor, que si slo se hubiera tratado de m, me habra quedado, pero al lado estaba cierta persona a quien yo quera mucho y era muy verosmil que mi hombre no se hubiera contentado con hacer mi felicidad, sino que habra querido, asimismo, realizar la de mi hijo... Por Barrabs! Ya se me ha escapado. -Pues precisamente-- dijo Montmorency -yo estaba en Pars en la poca que vos mencionis. -Qu casualidad, monseor! Por qu no os encontrara a vos en vez del otro? -S, all estaba -continu el mariscal-, y me acuerdo de una aventura que me ocurri. Una noche fui atacado por los truhanes e iba a sucumbir cuando fui salvado por un digno desconocido a quien regal el mejor de mis caballos, "Galaor". "Maldito sea el que le prest auxilio! Vaya un servicio que me ha hecho!", pens Pardaillan. Transcurrieron algunos momentos en silencio. El mariscal reflexionaba, examinando con sombra satisfaccin el rostro intrpido de su convidado, y cuando observaba la evidente miseria del aventurero, su satisfaccin pareca aumentar. -Mi querido seor de Pardaillan -dijo de pronto-, os har notar que hace diecisis aos que no nos hemos visto, y aun cuando hace mucho rato que os tengo ante m, todava no os he pedido cuentas de vuestra traicin. "Ya est!", pens Pardaillan. -Qu traicin? -dijo en voz alta y mirando con el rabillo del ojo a donde estaba su espada.

Y como Enrique guardara silencio, vacilando, tal vez, en recordar acontecimientos antiguos, Atrallan exclam dndose un golpe en la frente: -Ah! Ya s. Monseor quiere hablarme, sin duda, de aquel sinvergenza que mat un ciervo en los bosques de monseor. Lo hicisteis ahorcar en una rama de castao que -me parece ver todava. Hermoso rbol, a fe ma! Es verdad, me acuso con toda humildad de que una vez monseor hubo vuelto la espalda, salv al bribn, el cual ech a correr sin darme las gracias. Esto me sirvi de leccin. fue una traicin, lo confieso. -Ignoraba este detalle, Pardaillan -dijo Montmorency. -Diablo! No llamis a esto traicin? Bien mirado, entre tantos ahorcados, uno ms o menos no importa mucho. Pero ahora recuerdo: una noche monseor convino con algunos poderosos varones como l, ir a derribar la puerta de cierta cabaa; robar a una muchacha que se haba casado el mismo da y sortearla antes de que el marido... Monseor y sus amigos hallaron la cabaa vaca y los pjaros fuera de la jaula; me avergenzo de ello. Y aunque os parezca cinismo he de confesar noblemente que haba avisado al marido de la doncella. -Tampoco recordaba este detalle, seor de Pardaillan. -Pues, seor, me confieso vencido. Me permits, monseor? Cuando he cenado bien no puedo hacer buena digestin si no siento mi espada entre las piernas; es una mana como otra cualquiera. y diciendo estas palabras, Pardaillan se levant y cogiendo su espada se la ci, dando un suspiro de satisfaccin. Enrique de Montmorency sonri irnicamente. -Ahora -dijo- estoy seguro de que recobraris la memoria. -En efecto -dijo Pardaillan con gran frialdad- Recuerdo algunas traiciones del gnero de las que os he citado. Monseor quiere aludir, quiz, al asunto de Margency, despus del cual tuve el pesar de abandonaras? -Os marchasteis creyendo que serais ahorcado. -Ahorcado! Ja! Descuartizado, en rodado vivo, tal vez. Ya podis comprender que si slo hubiera temido la horca, no me habra marchado tan lejos. En cuanto a la traicin, la confieso como las dems, monseor. Aquel da os traicion devolviendo la nia a su madre. O cmo sta deca cosas que me conmovieron; no supe hasta entonces que el dolor humano pudiera ser tan grande y me dije que si vos hubierais odo llorar aquella madre, me habrais dado en seguida la orden de devolver la nia y, por lo tanto, no hice ms que adelantarme a vuestras rdenes. Luego me dije tambin que ante aquel dolor vos sentirais horror por el crimen que yo haba cometido al raptar la pequea y que, impulsado por este justo horror, me encerrarais en algn calabozo, y por esta razn me alej. Permitid ahora que os haga una confesin sincera, y es que desde hace diecisis aos, no pasa un solo da sin que me arrepienta de haberos obedecido y de haber sido, con ello, la causa de grandes desgracias. Y vos, monseor? Enrique de Montmorency guard silencio durante algunos instantes y dijo: -Bien, maese Pardaillan. Veo que tenis buena memoria y, por lo tanto, os repetir lo que antes os dije, o sea que me hicisteis traicin. No quiero indagar ni saber los motivos de vuestro acto; me limito a hacerla constar. Adems fijaos en que no os dirijo ningn reproche por ello. He olvidado y quiero olvidar. El mariscal se levant y con ruda voz aadi: -Quiero olvidar igualmente que hace un instante cogisteis vuestra espada temeroso de que hubiera disputa entre los dos; quiero olvidar que hayis podido creer en la posibilidad que yo cruzara mi espada con vuestro hierro. Pardaillan se levant y cruzado de brazos dijo: -Sin duda vuestra espada, monseor, habr chocado contra otras menos nobles que la ma. No soy ningn barn cuyo solo quehacer consiste en robar mujeres o nios; ni soy tampoco ningn duque que habiendo sido armado caballero para proteger al dbil y castigar al fuerte, emplea su caballera en temblar ante los prncipes y baar su bajeza en la sangre de sus vctimas. No, monseor; no tengo bosques en que poder transformar los rboles en horcas, ni villas en que pueda pasear el orgullo de mis injusticias, ni castillo con profundos calabozos ni aduladores bailes, ni guardias en el puente levadizo que, no obstante, franquea el remordimiento. Por lo tanto, no soy lo que se llama un gran seor; pero es conveniente que algunas veces los grandes seores como vos oigan voces como la ma. Por esta razn os hablo sin clera y sin miedo, sabiendo que si vos sois hombre, yo lo soy tambin, y que mi espada vale tanto como la vuestra; y que si, en este momento, quisierais imponerme silencio, yo sera lo bastante generoso para dar al olvido inolvidables recuerdos y honrar vuestra espada con el choque de la ma. Enrique de Montmorency se encogi de hombros y dijo: -Seor de Pardaillan, sentaos. Tenemos que hablar. Acaso el mariscal no haba odo el vehemente apstrofe del aventurero? Era evidente que s, pero tal vez se deca que palabras pronunciadas desde tan bajo no podan llegar a l. Tal vez tambin la actitud de Pardaillan le inspiraba una admiracin que lo confirmaba en su proyecto. As, pues, con gran frialdad se sent, y dijo: -Veo, maese Pardaillan, que sois siempre tan batallador; pero, si os parece bien, esta noche no desenvainaris vuestra espada. Otras ocasiones se nos ofrecern para ello. Os tengo por un hidalgo bueno y digno, y concedo a vuestra espada la estimacin que reclamis con tanta aspereza; vuestras palabras no me ofenden, porque en ellas quiero ver tan slo las manifestaciones de un hombre leal y bravo. Escuchadme, pues, si gustis, ya que quiero haceros proposiciones que podris aceptar o rehusar; si las rehusis, os marcharis por vuestro lado y yo por el mo y no habr ms que hablar, y si, por el contrario, las aceptis, resultar de ello honra y beneficio para vos. -He aqu lo que se llama hablar bien -dijo Pardaillan. Y hablando consigo mismo se dijo: "Cmo cambia a un hombre la edad! Antes, por la cuarta parte de lo que he dicho, me habra cosido a estacadas y pualadas. Qu me querr ahora? No ha olvidado el asunto de Margency y, no obstante, no slo no me guarda rencor, sino que aun me adula y me acaricia. Tendr necesidad de m?" -Seor de Pardaillan ---continu el mariscal despus de un instante de reflexin-. Sabis que muchos Jvenes, aun de entre los ms valientes, envidiaran la firmeza de vuestra mirada y la altivez de vuestros gestos"! Antes erais hombre terrible, pero ahora sois, sin duda, terrible. Lo s si se conoce un poco el oficio. -Pero, y la edad? -Ah, monseor! Vos dijisteis que no haba envejecido y realmente los anos me son ligeros. -De modo que todava os atreverais contra tres espadachines? -Oh! Si no fueran ms que tres todo ira bien. -As, pues, no habis perdido la sangre fra, la agilidad, ni la fuerza que tanto admiraba en vos?

-Monseor, corriendo por los caminos hay muchos encuentros y no pasa una semana sin que tenga que batirme. En vuestro castillo de Montmorency yo me enmohecida, y no os lo digo en son de reproche, pero luego he hecho bastante ejercicio y conquistado nuevamente lo perdido. -Bien -dijo el mariscal asombrado-. Y sigue igual vuestro furioso apetito de aventuras? -El apetito es el mismo, monseor. Lo que falta son ocasiones de satisfacerlo. Al or estas palabras el mariscal se ech a rer con toda su alma. -De modo ---continu Enrique siguiendo la broma-, que si cada da se ofreciera comida a vuestro apetito... -Depende de la clase de manjares que se me ofrecieran. Hay aventuras y aventuras. Algunas me excitan y otras, en cambio, me hacen perder el apetito antes de catarlas. -Perfectamente -dijo el mariscal volviendo a tomar aquel aire sombro que raras veces lo dejaba-. Escuchadme con la mayor atencin, porque os voy a decir cosas muy graves. Pareci vacilar un momento, mas luego se decidi y dijo: -Seor de Pardaillan, qu pensis del rey de Francia? El aventurero abri desmesuradamente los ojos. -El rey de Francia, monseor? Y qu diablos queris que un pobre pana como yo piense de l, sino que es el rey? Es decir, la omnipotencia encarnada; algo menos que DIOS, pero mucho ms que un hombre, y al cual no debe dirigirse la mirada por miedo de quedar deslumbrado. -Me parece, Pardaillan, que no temis los deslumbramientos. Estoy seguro de que habis mirado. Decidme, pues, lo que pensis sobre el particular y os doy palabra de que nadie sabr jams cul es vuestra opinin. -Monseor -dijo Pardaillan-, me gustara mucho que me dierais el ejemplo. -Como queris -dijo en voz baja Montmorency-, pues yo creo que Carlos IX no es un rey. Pardaillan se estremeci. Crey ver que se abra un abismo ante sus pies. -Monseor -dijo-. No conozco a Su Majestad; se dice que es un rey dbil y malo. Se dice tambin que es vctima de una enfermedad que puede ocasionarle accesos de furor. Es opinin vulgar tambin que no conoce ningn buen sentimiento y que carece de valor. He aqu lo que se dice, pero yo no s nada de ello; nicamente estoy seguro de que tal rey no puede inspirar afectos verdaderos. -Si tal es vuestro pensamiento, creo que nos entenderemos perfectamente -dijo Montmorency-, Sois fuerte, libre, vigoroso, lleno de valor y habilidad. En vez de disipar tan buenas cualidades en miserables aventuras de camino, podrais emplearlas en una obra grandiosa. Hay peligro, pero eso no os arredra. Qu dirais si en lugar de este rey manitico, despiadado y enfermo, qu dirais de un rey que fuera la generosidad en persona y que fuera grande por su corazn y por su raza, joven, entusiasta y capaz de hacer la felicidad de sus sbditos y de todos los que lo rodearan? -Monseor, me proponis sencillamente conspirar contra el rey. -S -dijo Montmorency. Pardaillan inclin la cabeza y dio un largo silbido. -Ya veis, pues -continu el mariscal-, la confianza que en vos me han inspirado vuestras traiciones; los hombres de vuestro temple son raros y cuando se halla uno de ellos es agradable hablar con l abiertamente. -No os digo lo contrario, monseor, pero tal cosa pudiera conduciros al cadalso. -Tendrais miedo, acaso? -De quin voy a tenerlo, si vos no me lo inspiris? -Entonces, qu os detiene? -dijo Montmorency sonriendo- Adems he de prevenir os de que no os pido una accin directa, sino de segundo orden. -Explicaos, monseor, explicaos. -Bien; estoy comprometido en esta aventura y cualquiera que sea el resultado que pueda tener, quiero seguirla hasta el fin. Puede, surgir tal acontecimiento en que yo tenga necesidad de algunos hombres adictos a mi alrededor. En caso de derrota me defendera mal solo o en compaa de gente indiferente. En una palabra, tengo necesidad de alguien que vele por m, mientras yo conservo mi entera libertad de accin. Si voy a la guerra, para que est a mi lado y pare los golpes que me dirijan, y si me prenden para que busque el modo de libertarme. Nadie como vos posee las cualidades de astucia y ligereza necesarias para una guerra de estas tal vez, pues en caso necesario podra servirme de embajador y hablar en mi nombre. -Empiezo a comprender, monseor. Ser el brazo que obra sin que se pueda saber cual es el cerebro que lo dirige. -Exactamente; os conviene? -S, si la recompensa es buena. -Qu peds? Hablad francamente. -Nada para m, exceptuando lo necesario para llevar una vida cmoda. --Cobraris quinientos escudos mensuales durante todo el tiempo que permanezcis a mi servicio en esta campaa, es bastante? -Demasiado. Pero esto, monseor, es un sueldo y no la recompensa. -Si no queris nada ms para vos, para quin peds, pues? -Para mi hijo. -y qu peds para l? -Si el proyecto fracasa, una suma de cien mil libras, que le sern aseguradas de antemano. -Y si se obtiene xito? -Es decir, en el caso de que consigamos sentar en el trono un rey de nuestra eleccin, entonces monseor, ya no pido dinero, pero me parece que un empleo de teniente con promesa de ascenso a capitn sera digna recompensa para el hijo del hombre que os hubiera servido. Adems, este hijo, si no me engao, nos traer una espada que no es de desdear, os lo aseguro. -En cuanto a las cien mil libras -dijo el mariscal-, me comprometo a entregarlas desde ahora; y por lo que respecta al empleo de teniente, me comprometo a hacerlo figurar en la lista de condiciones que pienso imponer a cambio de mi aceptacin definitiva. -Muy bien, monseor. Me basta vuestra palabra... por ahora. Y cundo empezaremos la campaa? Cundo queris que vaya a Pars? El mariscal reflexion algunos instantes. -Dentro de dos meses -dijo-; hasta entonces no habr nada preparado. Bastar que os presentis en mi palacio en los primeros das de abril. -All estar, monseor, y antes si lo deseis. -No, preferira que no os vieran en Pars antes de la fecha indicada. Adems, cuando lleguis sera conveniente que os encaminarais en seguida al palacio de Mesmes y que no toparais con ningn conocido.

-Llegar de noche durante la primera semana de abril. -Eso es-. Entre tanto qu vais a hacer? -Ir acercndome a Pars muy despacio. Enrique de Montmorency llam al escudero y le dijo algunas palabras en voz baja. Este volvio a los pocos momentos con un talego repleto que dej sobre la mesa. -He aqu -dijo el aventurero- unos postres que hace tiempo no he comido. Y apoderndose del talego lo hizo desaparecer en uno de sus bolsillos. Una hora despus de esta escena, todo dorma en la posada. nicamente Montmorency y Pardaillan reflexionaban todava antes de dormirse, el uno en su cama y el otro sobre el heno del granero, donde se haba echado. -Acabo de hacer una gran adquisicin, que el mismo duque de Guisa habra pagado a peso de oro. Y el otro se deca: -Arriesgo mi cabeza, pero aseguro la fortuna de m hijo. LAS PRISIONERAS En los primeros das de abril, es decir, cuando Pardaillan, vestido de nuevo y transformado de pies a cabeza, se acercaba a Pars, y cuando su hijo trataba de ponerse en relacin con Francisco de Montmorency, penetraremos en el palacio de Mesmes, en donde Juana de Piennes y Luisa eran prisioneras haca cosa de doce das. El mariscal de Damville se paseaba sombro y agitado por una gran sala del primer piso. Estaba trastornado, y al encontrar de nuevo a Juana, Enrique se sinti nuevamente llevado hacia los sentimientos de su juventud. En el captulo anterior ya hemos visto que, poco a poco, sus pasiones se haban atenuado hasta el punto de que no dirigi ni una palabra de reproche a Pardaillan. Enrique haba conseguido olvidar a Juana, o por lo menos, as se lo negaba, pero en cuanto la vio de nuevo y se apoder de ella, comprendi que la amaba an. Tal vez su amor tomaba distinta forma, pues a la sazn era ms bien orgullo; pero vea claramente que si antao, para satisfacer sus pasiones, haba sido capaz de un crimen, ahora no vacilara en cometer toda clase de Violencias y atentados. "Antes -pensaba-, cuando yo la observaba a travs de los setas, en la cabaa en que se haba refugiado, cuando senta mi corazn latir con fuerza y mis sienes palpitar sordamente, me deca que nunca tendra atrevimiento para acercarme a ella. Mis deseos eran tan slo que Juana no perteneciera a otro..., a "l", al hipcrita dulzn que la sedujo con hermosas palabras que yo nunca he conocido. S, estaba entonces conforme con no verla nunca ms, con tal que "l" tampoco la Viera. Recuerdo que en el momento en que me hiri y fui llevado al castillo por aquellos leadores, mi dolor ms atroz era el de pensar que iban a reunirse los dos y que todo lo que yo haba hecho hasta entonces sera intil. Felizmente, nada de esto sucedi, y cuando supe que mi padre habla dispuesto su separacin definitiva, tuve inmensa alegra y esto me bast. De dnde viene, pues, el amor que ahora siento? Por qu no trat de buscarla si la amaba?" El mariscal se detuvo pensativo y se contest: "Es que odiaba ms a mi hermano de lo que la amaba a ella. He aqu por qu los aos consiguieron borrar el amor, en tanto que el odio era el mismo. y era a impulsos del Odio, para domarlo y para aplastado, por lo que me met en esta formidable aventura de la que tal vez no saldr con vida." Y sigui su agitado paseo, prosiguiendo el monlogo. "Entonces por qu me turba tanto el hecho de haberla encontrado? Por qu experimento una pasin que crea ya apagada'! Voy a amarla ahora ms que nunca'! Donde estar l? Lejos de Pars, sin duda alguna. Cunto me gustara informarlo de que tengo a Juana en mi poder!" Mientras Enrique pronunciaba estas palabras, llamaron a la puerta, y dando permiso para que entraran, apareci el escudero que le habla acompaado a la posada de Pont-de-C. -Monseor -dijo sin esperar a ser interrogado-, tengo que daros una noticia grave. -Habla. -El hermano de monseor est en Pars. Damville palideci. -Lo he visto con mis propios ojos -continu diciendo el escudero- y lo he seguido. Ahora est en su palacio. -Ests seguro de no haberte engaado? -Lo he reconocido perfectamente, monseor. -Est bien, djame. Una vez Salo en el castillo, Montmorency se dej caer en el Silln, y aun cuando pocos instantes antes expresaba el deseo de hallar a su hermano, a la sazn recorra su cuerpo fuerte temblor. Y ya buscaba el medio de huir de su hermano, porque personificaba la venganza que a cada momento poda caer Implacablemente sobre el. -Presiento que el encuentro es inevitable, es en vano que, desde hace diecisis aos, hayamos hemos interpuesto grandes distancias entre nosotros. Lo inevitable va a llegar. Dentro de ocho das, tal vez maana, nos encontraremos cara a cara, y entonces que nos diremos uno a otro? Se levant, dio algunos pasos con el rostro contrado, tratando de componerse o excusar ante sus propios Ojos el espanto que le causaba el solo anuncio de que su hermano haba llegada a Pars. -Ah! SI yo estuviera Solo! -dijo dando un puetazo sobre una mesa- Cmo ira a buscarlo y desafiarlo, gritndole a la cara: "Es a m a quien buscis en Pars? Aqu me tenis: Qu queris?" Pero no estoy solo, porque ella est all y la amo. No quiero que la encuentre ni que se vean. Quin sabe si l ya no la ama? Qu har? Dnde voy a esconderla? Durante una hora, Enrique de Montmorency continu su paseo y poco a poco se calm. Pero una sonrisa apareci en sus labios. Tal vez por haber hallado lo que buscaba, porque murmur: -S. All estar con seguridad. Tengo un buen medio para asegurarme de la fidelidad de esta mujer- Inmediatamente se dirigi a la habitacin en que estaban encerradas Juana de Piennes y su hija Luisa. Una vez hubo llegado a la puerta, escuch un instante, y no oyendo ningn ruido, abri despacio con una llave que llevaba colgada; luego empuj la puerta y se detuvo. Juana y su hija se hallaban ante l estrechamente abrazadas, como si quisieran protegerse mutuamente y mirndolo con indescriptible espanto. Durante el primer instante no vio ms que a Juana.

Qu hermosa estaba todava! dio un paso, cerr cuidadosamente la puerta y avanz diciendo: -Me reconocis, seora? Juana de Piennes se coloc resueltamente ante Luisa y dijo: -Cmo os atrevis a presentaros ante esta nia? Por qu osis hablar en su presencia? -Ya veo que me reconocis -dijo el mariscal con ruda irona- Me felicito de ello, pues veo que no he envejecido, como me deca poco tiempo ha uno de vuestros antiguos conocidos, el seor de Pardaillan. El amor maternal dio audacia a Juana que exclam con tranquila voz: ' -Caballero! Hacis mal evocando ante mi hija tan odiosos recuerdos. Idos, creedme. Habis cometido otra infamia destruyendo la pobre felicidad que nos quedaba, pero una felona ms o menos no tiene importancia en vuestra vida. Somos vuestras prisioneras, pero os juro que estoy decidida a evitar que mi hija oiga vuestras infames alusiones. Montmorency se enfureci y estuvo a punto de dejarse llevar de su violento carcter, pero se contuvo y dijo: -Os vuelvo a ver como siempre os he visto, pues tantas veces como me he hallado ante vos, slo he visto retratado en vuestro semblante el odio o el temor. Y hoy, despus de tantos aos, que debieran haberos inspirado el olvido, hallo de nuevo en cada una de vuestras palabras y en todos vuestros gestos el odio y el terror. Mas esto os importa poco, sin duda. Pero he de hablaras, seora. Y como vos creo conveniente que nuestra conversacin sea tan slo entre los dos. Ruego, pues, a vuestra hija que tenga la bondad de retirarse. Luisa se abraz a su madre exclamando: -Madre, no quiero dejarte. -No, hija ma -dijo Juana-. No nos separaremos. Quiero estar a tu lado para defenderte. Enrique palideci. Su designio de aislar a Juana fracasaba. Por un instante inclinose a pensar que lo mejor sera emplear la violencia, pero vio a Juana tan decidida, que tuvo miedo. Y, no obstante, era preciso hablar con ella. -Qu temis? -dijo por fin en voz alta- Si hubiera querido separaras de vuestra hija ya lo habra hecho con la mayor facilidad, pero no he querido tal cosa. Decid y pensad lo que queris, pero no podris quitarme el mrito de la franqueza. S he obrado violentamente y tal vez obrar en adelante del mismo modo. Soy fiel a m mismo. No soy como esos miserables que, una vez casados, repudian a su mujer. Protestis, eh? Y a m qu me importa? No podis alterar las cosas que han sido, y la verdad es que Francisco os abandon cobardemente y yo soy fiel conmigo mismo. Un grito de horror e indignacin sali de los labios de Juana. Sin pensarlo, Enrique haba hallado el mejor medio para obligar a Juana a contestarle. Por un momento olvid a Luisa para no pensar ms que en Francisco. -Miserable! -grit con vehemencia en la que puso todo su amor de antao- Miserable! Tu felona y tu infamia fueron las causas de nuestra, separacin, pero sabe que Francisco, lejos de mi, me llora como yo lo lloro a l. Juana rompi entonces a sollozar amargamente. -Madre, madre! Me tienes a m -grit Luisa... Estas palabras devolvieron a Juana su presencia de espritu, y estrechando a su hija entre sus brazos, le dijo: -S, hija ma. Te tengo a mi lado, y t eres ahora mi nico tesoro. Enrique contempl irritado el grupo que formaban abrazadas madre e hija y comprendi entonces cun grave error haba cometido al no separarlas. Comprendi que todas sus palabras sern vanas y que nicamente la violencia poda darle resultado. -Bueno -dijo tratando de dar a su voz un tono conciliador- Ms tarde me haris justicia, y cuando sepis a qu peligro os he substrado, tal vez me miraris con menos horror. Ahora es necesario que sepis lo que vena a deciros. No podis continuar en este palacio, porque el mismo peligro que os amenazaba en la calle de San Dionisio, os amenaza todava. Hacedme el favor de prepararas, porque dentro de una hora una carroza os transportar a una casa en la que estaris en perfecta seguridad. Adios, seora. Un imperceptible movimiento de alegra se le escap a Juana, pero la desconfiada mirada de Enrique lo observ. -Debo aadir -dijo tranquilamente- que toda tentativa de evasin y cualquier grito durante el camino seran por lo menos intiles, pero muy bien pudieran convertirse en peligrosos para esta nia. Y sali murmurando: -Por lo dems, ya escoger yo el momento conveniente. Despus de la salida de Enrique de Montmorency, las dos mujeres permanecieron algunos minutos silenciosas y estupefactas. La fuerza ficticia que haba sostenido a Juana en presencia de su temible enemigo, la abandon de un golpe. La pobre experimentaba uno de esos terrores que paralizan el pensamiento. -No hay remedio -se dijo- Mi hija y yo estamos perdidas. En efecto, la conversacin que acababa de sostener con Enrique -si conversacin puede llamarse a un cambio de amenazas y desafos- le probaba que aquel hombre era todava el mismo de antao. En los das que acababan de transcurrir, aun sabiendo que se hallaba en poder de Enrique de Montmorency, la desgraciada se haba atrevido a esperar. Juana, que haba esperado que el remordimiento hubiera modificado el carcter del mariscal de Damville, tuvo ocasin de observar que su pasin era ms violenta que nunca. Su esperanza se haba, pues, desvanecido porque el Enrique que acababa de presentarse ante ella era el mismo que antes haba conocido, si bien menos violento y ms hipcrita. -,Qu va a hacer con nosotras? -se pregunt. -Valor, madre -dijo Luisa-. Lo principal es que no nos separen. Aquella noche las dos pobres mujeres no se acostaron, pero las horas transcurrieron sin que hubieran ido a buscarlas, a pesar de lo dicho por Enrique, y hacia el alba se durmieron una junto a otra, muertas de fatiga. LA CASA DE LA CALLE DE LA HACHE Dos acontecimientos imprevistos impidieron al mariscal de Damville ejecutar aquella noche su proyecto. Al dejar a Juana de Piennes, observ con extraeza que se senta casi feliz y adems, su invencin al decir que las haba substrado a un gran peligro, le pareca magnfica.

-Ha empezado por maldecirme, pero otra vez me escuchar sin clera. y con esta idea se dispuso a guardar a sus prisioneras en sitio seguro. Separarse de ellas le era, muy penoso, pero la seguridad de que Francisco estaba en Pars y sus presentimientos vagos de que pudiera ir al palacio de Mesmes, lo decidieron a aquella separacin, que, por otra parte, segn crea, no iba a ser muy larga. Enrique esper que la noche empezara a caer, y hacia las siete y meda, en pleno crepsculo, se envolvi en una amplia capa, cubri se la cabeza con un birrete sin pluma y se arm con un slido pual. Sali del hotel y meda hora ms tarde estaba en la calle de la Hache y se detena en la esquina de la Traversine, ante la casita de la puerta verde que habitaba Alicia de Lux. Ech el mariscal una rpida mirada a su alrededor para convencerse de que nadie le espiaba y luego introdujo una llave en la cerradura, pero la puerta no se abri. -Ah! --exclam--, ha hecho cambiar la cerradura. Es una mujer muy inteligente. Entonces se decidi a llamar. Pero en el interior de la casa reinaba el mayor silencio. No obstante, el mariscal observ que se apagaba instantneamente la dbil luz que sala por la rendija. -Desconfiad -dijo el mariscal- Esto me prueba que esta aqu. Pero, por el diablo, no tendrn ms remedio que abrirme. Y llam con ms fuerza. Sin duda desde el interior temieron que el ruido atrajera la curiosidad de las gentes sobre aquella casa, que tena absoluta necesidad de que nadie se fijara en ella. Enrique oy pasos por la arena del jardincillo y muy pronto se oy una voz agria, diciendo: -Continuad vuestro camino, si no queris que llame a la ronda. -Laura -exclam Enrique. Le contest una exclamacin ahogada. -Abre, Laura -continu el mariscal- todos los diablos, entrar saltando la paredLa puerta se abri en seguida. -Vos, monseor? -dijo la vieja Laura. -SI, yo, te extraa mi visita? -Oh! Como hace casi un ao -Razn de mas para acogerme con alegra cuando vuelvo, quiero hablar con Alicia. -No est en Pars, monseor. -Vamos -continu Enrique-. Hace pocos das en el Louvre no se hablaba ms que de su regreso. -Se ha marchado otra vez -dijo Laura con energa. -Bueno, me instalar aqu aun cuando deba esperarla un mes. -Entra, seor -dijo una voz al mismo tiempo que una figura blanca se dibujaba en el umbral de la casa. Era Alicia. El mariscal la reconoci en seguida y la saludo con una gracia no exenta de la insolencia que aquel caballero de alta cuna se crea con derecho a dejar traslucir, Alicia volvi a entrar en la casa y Laura encendi las luces. El mariscal se volvi hacia la joven, mientras que esta, en pie, un poco plida y con los ojos bajos, esper que Laura hubiera salido. :-Os escucho... seor -dijo entonces-. Forzis mi puerta; hablis a gritos y me saludis con toda la irona de que sois capaz; todo porque he sido vuestra querida. Veamos qu tenis que decirme. El mariscal se qued asombrado, al or aquellas palabras, pues en la actitud y la irona de Alicia habla una especie de dignidad dolorosa. Entonces se descubri y se inclin ceremoniosamente. -Lo que tengo que deciros! -exclam- Por lo pronto os pido perdn de haberme presentado as y temo haberme atrado vuestra clera en el momento en que quiero pediros un favor. -Nunca me encolerizo, seor. Efectivamente, en cuanto hubo comprendido que el mariscal de Damville no iba a su casa como amante que tiene derechos adquiridos, sino a. pedirle un favor que ella podra hacerle, su presencia le era indiferente. Entre tanto ste haba recorrido con la mirada aquella habitacin que conoca tan bien. -Nada ha cambiado -dijo--, exceptuando dos cosas. -Cules, seor? -Ante todo vos, que estis ms hermosa que nunca ... Oh, tranquilizaos! Esto no es ms que una sencilla observacin. -Y adems? -dijo Alicia. -Adems -contest el mariscal sonriendo--, observo que ha desaparecido mi retrato. -En dos palabras os voy a explicar, monseor, por qu no est aqu vuestro retrato, por que han tardado en abriros y por qu, en fin, os ruego que olvidis que yo existo ... Tengo un amante; fue dicho con una franqueza Que habra parecido muy dolorosa o muy sublime a Enrique si ste hubiera podido leer en el corazn de su antigua amante. Alicia de Luz no hizo esta confesin como un desafo sino como una advertencia Que honraba al mariscal, pues se le supona capaz de guardar discrecin absoluta. -He sido reemplazado -dijo Enrique sin sospechar que deca una grosera- Ello me satisface. No por vos, seora, aun cuando os deseo toda clase de felicidades, sino por m mismo. Alicia dirigi al mariscal una mirada llena de asombro. . -S -continu ste- el favor que vengo a pediros exige que me hayis olvidado lo bastante para comprender lo que voy a deciros y no totalmente pues entonces no contara con vuestra buena voluntad. -Os pertenece. -Voy a explicarme con claridad -dijo Enrique sentndose en un silln a instancia de Alicia. En aquel momento la joven palideci intensamente y ahog un grito. Cogi al mariscal por un brazo, y con fuerza centuplicada por el peligro, lo arrastr hacia un gabinetito, cuya puerta cerr. Inmedatamente apareci la vieja Laura muy asustada. -Silencio -dijo Alicia con ronca voz- Ya lo se; lo he odo. Lo que saba y lo que haba odo era que alguien acababa de abrir la puerta exterior de la casa y la nica persona que poda hacerlo era el conde de Marillac. El conde franque el jardn en dos saltos y se present a Alicia, la cual, lvida y trastornada estaba en el centro de la estancia, apoyada en un 'silln. -Vos, amado mo? -dijo.

El conde avanzaba sonriendo con las dos manos tendidas hacia ella, y al ver su turbacin y palidez le pregunt: -Estis enferma, Alicia? -No -contest la- joven-, tan slo la emocin de veros. Y haciendo un gran esfuerzo consigui dar tranquilo aspecto a su semblante. El conde de Marillac estaba asombrado Hasta entonces haba observado escrupulosamente los das y horas sealados para sus visitas y no comprenda por que el hecho de haberse adelantado un da poda turbar de tal modo a su joven amiga. Esta, comprendiendo lo que pasaba en el nimo del joven, dijo risuea: -Soy una nia; he estado a punto de ponerme mala, porque os veo el jueves en vez del viernes, pero esto es la dulce sorpresa, amigo mo, pues no tengo a nadie ms que a vos y no pienso en otro que en vos y siempre que os veo late apresuradamente mi corazn. -Querida Alicia! --exclam el joven cocindola entre sus brazos y besando los perfumados cabellos de la joven- Yo tampoco tengo en el mundo a nadie ms que a vos y tambin, cuando me acerco a esta bendita casa, siento que mi corazn se dilata de alegra. Alicia base tranquilizando y pensaba: -El mariscal va a orlo todo. Pero qu me importa? No ver a Diosdado ni lo reconocer. -Perdonadme por haber venido sin avisaros -dijo el conde. -Perdonaros, cuando me hacis tan feliz? -He venido a advertiros que maana no podr ser dichoso a vuestro lado. -No vendris? -pregunt Alicia con voz en que se trasluca el pesar. -No. Escuchad, amiga ma. Asisto esta noche, dentro de una hora, a una reunin de grandes personajes, pero como no quiero tener nada oculto para vos ... Alicia, al or estas palabras, sinti gran terror, pues comprendio claramente que el conde iba a revelarle secretos polticos. "Cmo impedir que hable? Cmo lo har para que Damville no oiga nada?" -No sois mi bien amada? -continu el conde. -Para qu queris explicarme nada de todo esto? -dijo Alicia-. De vos slo quiero or amorosas palabras. -Alicia -continu el conde sonriendo- sois la compaera de mi vida y por lo tanto no debo tener secretos para vos -Hablad ms bajo, os lo suplico -balbuci Alicia llena de temor. -Por qu? Quin podra ornos? -dijo el conde mirando a su alrededor. -Mi ta Laura; recordad que es muy curiosa y habladora como todas las viejas. -Ah, caramba! Tenis razn, no pensaba en ella -dijo el conde rindose. En aquel momento se abri la puerta y apareci Laura. -Alicia -dijo-- he de salir un momento y aprovechare la presencia del conde de Marillac para no dejarte sola. Alicia estuvo a punto de dar un grito de desesperacin. Ella haba procurado no pronunciar una sola vez el nombre del conde y Laura lo profiri a voz en grito. -Podis marcharos tranquila -dijo el conde. -No, no, no salgis, no os movis de aqu -grit Alicia fuera de s. -Oh, Alicia! --exclam el joven- Desconfiis de m? -Yo? -dijo ella-. De ningn modo- y esforzndose por parecer tranquila, exclam: -Id, id, ta, pero volved pronto. - Oh! -dijo la vieja Laura-. Estando aqu el seor conde, no he de llevar prisa. Un instante despus el conde de Marillac oy cmo se cerraba la puerta de la calle. -Ya estamos solos -dijo sonriendo-. Ahora voy a claros pruebas de mi confianza. Ella, para evitar que hablara, hizo una tentativa desesperada y cogiendo a Marillac por la mano lo arrastr diciendo: ' -Venid, os vaya ensear mi habitacin pues nunca la habis visto. El joven se estremeci y una oleada de sangre subi a su cabeza, pero en seguida se impuso a s mismo el respeto que deba guardar a su prometida. Se reproch el pensamiento que haba atravesado su espritu y para escapar a la tentacin, empez apresuradamente su relato: -Quedmonos aqu. Por otra parte, slo me quedan unos minutos. Sabis quin me espera, Alicia? El rey de Navarra. S, el rey en persona. Adems forman parte de la reunin el almirante Coligny y el prncipe de Cond. Se han reunido en la calle de Bethisy. -Desgraciados de nosotros! -se dijo la pobre mujer. -Sin contar con que esperan al mariscal de Montmorency. Alicia se ech a temblar, y si el conde, al verlo, no se hubiera asustado, sin duda alguna habra podido percibir un ruido semejante a una exclamacin ahogada, muy cerca de l, detrs de una puerta. -Qu tenis, Alicia? -exclam el joven- Por qu os ponis tan plida? Os sents mal? -Yo, no, no. .. O ms bien. .. s, realmente ... no estoy muy bien. Por un momento Alicia se pregunt si un desmayo no sera la mejor solucin; pero con la rapidez del clculo que posea, pens en seguida que si lo haca, Diosdado buscara agua por toda la casa y abrira la primera puerta que encontrara, en cuyo caso no dejara de descubrir a Enrique de Montmorency. -Ya pas! A menudo tengo vahdos! -Pobre ngel mo! No temis, que os har la vida tan hermosa y tan dulce que todas estas molestias desaparecern! -S, hablemos del porvenir, amado mo. -Es necesario que me marche, Alicia. Ya sabis que me esperan. Hoy se tomarn grandes resoluciones, y si nuestro plan tiene xito ya no habr ms guerras y entonces, Alicia, no nos separaremos ms; seris mi mujer y nuestra felicidad ser eterna. Alicia, fijaos bien, se trata nada menos que de secuestrar a Carlos IX y de imponer nuestras condiciones. Esta vez, Alicia dio un grito y, para que el conde no continuara, exclam: -Silencio! He aqu a mi ta. Y dio la casualidad de que al abrir la puerta, Laura apareci, efectivamente. Alicia haba pronunciado estas palabras nicamente con el intento de hacer callar al conde, y si hubiera estado menos trastornada, sin duda se habra preguntado por qu no habra odo abrir la puerta de la calle y la casualidad de que la aparicin de Laura coincidiera con sus palabras. En cuanto al conde, estuvo persuadido de que la vieja acababa de entrar.

-As, pues -aadio como si continuara una conversacin empezada-, maana no nos veremos. Ya sabis, querida amiga, el viaje que debo hacer. -Idos, seor conde -balbuci Alicia-, y que el Cielo os gue. Como de costumbre, Marillac, cuando se hallaba en presencia de Laura, estrech las manos de su prometida. Y sta, tambin como sola, lo acompa hasta la puerta de la calle, mientras la ta se quedaba en casa. All se despidieron dndose un apasionado beso. -Amigo mo -murmur Alicia entonces-, estos vahdos que me dan a veces no son sin motivo. Hace algunos das que estoy muy inquieta, sueo cosas terribles y me asaltan siniestros presentimientos. -Nia! -exclam Marillac. -Me amis? -pregunt ella poniendo toda su alma en esta pregunta. -Cmo puedes dudarlo? -Pues bien -dijo Alicia con una vehemencia que alarm al joven- Si realmente tu corazn y tu vida son mos, te ruego encarecidamente que veles por ti mismo sin distraerte un momento. Desconfa de todo el mundo. Si tu padre estuviera aqu te dira que desconfiaras de l, y aun te digo ms: desconfa de m misma. Y como l tratara de cerrar le la boca con un beso, aadio: -Quin sabe? Tal vez entre sueos me habr escapado una palabra Imprudente. Oh, Diosdado! Jrame que antes de aventurarte por una calle, examinars el pavimento. Jrame que te alejars de los inofensivos transentes y que mirars detrs de las paredes antes de hablar, as como que te asegurars no estn envenenadas ni el agua que bebas ni las frutas que comas. Jralo! -Bueno, te lo juro -dijo l casi asustado. -Acabars por darme miedo. Has odo algo alarmante? -No, nada, te lo juro. Son nicamente presentimientos, pero no me engaan nunca, pues siempre se han convertido en realidades. Diosdado, tengo tu promesa y juramento de que desconfiars constantemente y velars sobre ti mismo como si estuvieras rodeado de enemigos. -Si, querida ma, te lo vuelvo a jurar. Vamos, tranquilzate y muy pronto cesarn tus lgrimas. Ella lo estrech convulsivamente entre sus brazos, se dieron otro abrazo y el conde de Marillac se alej rpidamente. Alicia se qued un momento en el jardn para poner en orden sus ideas y afrontar el peligro con aquella fra intrepidez de que tantas pruebas le haban dado. La situacin era espantosa en las visiones que atravesaron su cerebro con la rapidez incalculable de los sueos, vio claramente a Diosdado reducido a prisin, torturado y decapitado. Montmorency lo haba odo todo. De esto estaba segura. Tal vez tratara de negar, pero ella saba perfectamente que al hacerla mentira, porque el mariscal no haba podido por menos que enterarse de todo. Primero del nombre del conde, pronunciado por Laura, y luego de las confidencias del joven. A la sazn, Enrique de Montmorency saba que el conde de Marillac conspiraba contra el rey de Francia en unin del prncipe de Cond, el rey de Navarra Colgny y Francisco de Montmorency. Por una parte, el mariscal de Damville, adicto a los Guisas, tendra inters en denunciar a los hugonotes y, adems, su odio contra Francisco lo decidira a llevar a cabo la delacin, aun cuando no hubiera tenido deseo de perjudicar a sus enemigos de religin. Alicia conoca muy bien estas circunstancias y, por lo tanto, no dud un momento de que al salir de su casa, el mariscal se marchara al Louvre para denunciar a su hermano, a Coligny, a Cond y a Enrique de Bearn Igualmente estaba segura de que en la declaracin ira comprendido el conde de Marillac y esto representaba la muerte. Permanecera Alicia impasible ante la prdida de su prometido? -De ningn modo. Tal situacin no tena ms que una salida, y era suprimir la posibilidad de la denuncia, suprimiendo al denunciador posible. Muy pronto estuvo decidida y el asesinato fue aceptado y resuelto. Entonces recobr enteramente la calma despus de haber luchado contra la necesidad de derramar sangre. Volvio a la casa despus de haber permanecido indecisa solamente durante un minuto. Entr en el edificio, y de la pieza de que haba salido Diosdado, tom un pual corto y muy acerado; un arma mortal con la punta casi triangular, la hoja slida y el mango robusto. Ocult el arma en su mano con la punta en alto, de modo que levantando el brazo, quedaba instantneamente armada y preparada para herir. Entonces, sin vacilar ni palidecer, fue al gabinete en que estaba oculto Enrique y abri la puerta con la mano izquierda. El mariscal era de alta estatura y por esta razn la joven haba resuelto herirlo cuando los dos estuvieran sentados uno frente a otro. Entonces, levantndose repentinamente, lo herira con mayor facilidad. -Ahora va a negar y sostener que nada ha odo- dijo Alicia-, pero en cuanto trate de probrmelo, le clavar mi pual. La primera palabra del mariscal al salir fue: -Debo preveniros, Alicia, de que lo he odo todo. La joven se qued estupefacta. Todo lo haba previsto menos esto. Se le escap un gesto de sorpresa, Y moviendo involuntariamente la mano derecha, dej el pual descubierto. El mariscal lo vio y se qued pensativo. -Debo preveniros tambin -dijo luego- de que siempre llevo una cota de malla que vuestro pual no podr atravesar. As, pues, Alicia, es intil que tratis de matarme. Alicia retrocedio con viveza hasta la puerta de salida y la cerr. Luego, apoyndose en ella, dijo: -Siento que hayis adivinado mis intenciones, porque esto me obligar a sostener con vos lucha repugnante en la cual tal vez ser vencida, pero me veo obligada, mal de mi grado, a daros muerte. As, seor, vaya atacaras, porque prefiero morir a vuestras manos a dejaras salir vivo de aqu. Y no tratando ya de ocultar el pual, lo asi fuertemente. Con los brazos cruzados se apoy de espaldas en la puerta y dirigi al mariscal intrpida mirada. Enrique de Montmorency sinti admiracin por ella, no solamente por la bravura de aquella mujer, sino por la extraordinaria belleza que en aquel momento tena su rostro. Luego, dirigiendo una mirada a su alrededor, se parapeto detrs de la mesa. -Alicia -dijo-, el resultado de una lucha entre los dos no es dudoso. -Lo s -dijo ella con tranquilidad prodigiosa- Matadme. Es preciso que uno de los dos muera. -Ni os matar ni me mataris; si debo habrmelas con vos para pasar, me contentar con desarmaros, cosa que no me costar mucho, pero en todo caso no esperis que os mate.

Ella comprendio con estas palabras que el mariscal se haba percatado de su desesperacin. -Pero si me obligis a usar de la violencia --aadio--, os aseguro que una vez franqueado el umbral de esta casa, me creer libre de hacer el uso que me plazca de los secretos que he sorprendido. Un temblor agit el cuerpo de la joven, pero fue corto. Inmediatamente adquiri de nuevo su actitud de desafo. Enrique continu diciendo: -En cambio, si llegamos a un acuerdo, me creer obligado a olvidar todo lo que s y sobre la fe de mi palabra, que nunca fue dada en vano, os aseguro que podris estar tranquila. Esperad, Alicia, no os movis de vuestro sitio, como yo tampoco me muevo del mo. Dejadme explicar mi pensamiento y haris lo que mejor os convenga. Os contentaris con mi palabra formal de olvidar? Ella movio negativamente la cabeza, y al hacer este movimiento, sus cabellos se desataron y cayeron sobre sus hombros. -No creo en vuestra palabra -dijo-. Aunque fuerais Dios no os creera tampoco. Enrique palideci ligeramente y empez a sentir terror ante aquella mujer decidida a morir o matar. Respir penosamente y dijo: -y si os diera un rehn? Escuchad, hablemos como dos buenos amigos. Yo haba venido a pediros un favor y voy a deciros cul era y es mi pensamiento. Escuchadme atentamente. Adivino que sents furiosa desesperacin de amor. Habis sido mi amante y siempre vi que erais un poco fra en asuntos amorosos, pero ahora estis muy cambiada. Para que contra m hayis tomado tal actitud, es preciso que vuestro amor sea muy grande. Os figuris que quiero aprovecharme de lo que he odo, y en contestacin, os dir que a vos no os importa salvar al rey de Navarra, a Coligny, a Cond o a mi hermano. Slo os interesa la salvacin del conde. Quin es este hombre? Lo ignoro. A mis ojos es tan slo un hombre al que amis ms que a vuestra vida y por el cual estis dispuesta a morir. Mientras tuve el honor de ser vuestro amante siempre vi en vos un lado tenebroso que a veces me inquiet, pero ahora leo tan claramente en vuestra alma como si vuestros sentimientos fueran los mos. Amis apasionadamente, de un modo prodigioso, con amor salvaje, si as puede decirse. Alicia lo miraba con ferocidad y atencin para evitar que tratara de sorprenderla con alguna acometida. Enrique continu tras un momento de silencio: -Alicia, es necesario que me contestis; porque, si me equivocara, lo que voy a deciros no tendra ningn significado. Os he comprendido, Alicia? Os hallis en este estado de desesperacin profunda y de amor absoluto que me ha parecido ver en vos? -S, as es como amo al hombre cuya presencia habis sorprendido y me hallo en tal situacin que es necesario matar o morir. -Bien, pues ya nos entenderemos. Alicia, queris distraeros un instante de vos misma para sondear con lcida mirada el alma del hombre que ante vos se halla? Alicia se encogi de hombros con soberbia indiferencia. -Es necesario -contest Enrique-. Queris preguntaras por qu soy tan paciente, a pesar de no ser esta mi virtud y estar acostumbrado a que todos tiemblen y se dobleguen ante m? Queris saber por qu trato de ser elocuente, cuando, siguiendo los impulsos de mi temperamento, os habra forzado a dejarme el paso libre? Es porque os necesito, y tambin porque he comprendido vuestra desesperacin y vuestro amor. Entonces la mirada de Alicia se humaniz un tanto. El mariscal lo advirti y dijo: -Comienzo a despertar vuestro inters, pero mayor ser ste dentro de poco. A las preguntas que os he formulado voy a contestarme yo mismo, aun cuando el hacerlo deba destrozarme el corazn. Pero es necesario, Alicia, no para probaras que vuestro amante no ha de temer nada de m, sino para obtener vuestra ayuda, que me es indispensable. Por qu soy paciente, yo que tengo fama de feroz? Por qu he comprendido vuestro amor cuando siempre lo he despreciado? Es porque tambin amo, Alicia, y porque mi amor es tan ardiente y furioso como el vuestro, y mi desesperacin es, asimismo, terrible. El hombre al que amis os ama, pero, en cambio, la mujer que yo amo me desprecia y me odia. Vos, con vuestro amor, inspiris igual pasin, y en cambio yo no inspiro ms que espanto y horror. La emocin del mariscal era tan violenta y tan comunicativa, que Alicia se ech a temblar ir desarmndola la expresin de Enrique, baj los brazos y aflojando la mano dej caer al suelo el pual. Si Enrique de Montmorency hubiera tratado de engaar a Alicia, al observar el cambio de sta, habra sonredo triunfalmente. Pero Enrique era sincero y su sinceridad era precisamente lo que desarm a Alicia, pues sta no se habra dejado engaar por una comeda, porque estaba habituada a adivinar el pensamiento de la comedianta ms asombrosa de la poca: Catalina de Mdicis. Pero desde el momento en que pudo medir la profundidad de la voz y de la desesperacin de Enrique, comprendio Que podra tratar con l sobre una base de igualdad de sentimientos. Se adelant con la mano tendida y el mariscal se la estrech con vehemencia. Asombrado tal vez de haber revelado a sus propios ojos su profundo amor, del que no haba hablado nunca con nadie, olvid casi el motivo de su visita, y en cuanto cogi la mano de Alicia, un sollozo se detuvo en su garganta, mientras dos lgrimas resbalaban por sus mejillas. Estaban los dos cara a cara como dos condenados del amor. -Sentaos, seor mariscal -,dijo Alicia con dulzura-, y tened la seguridad de que el secreto de vuestro dolor no saldr jams de mi corazn. -Os doy las gracias --dijo l con voz sorda mientras trataba de recobrar su sangre fra. Se sentaron uno ante el otro y se miraron con igual expresin de piedad; aquel criminal y aquella espa sintieron esos raros alivios del alma que apaciguaron por un instante el dolor ms acerbo. El mariscal, ya ms tranquilo, continu: -Si yo no hubiera sorprendido vuestro secreto, si no os hubiera decidido a morir o a matar, tampoco habra hablado de este amor que me mata. Sucede ahora que el favor que vine a pediros es para vos una garanta, as como tambin vuestro secreto lo es para m. Voy a explicarme. Sois una mujer de superior inteligencia con la que se puede hablar claramente. He sido vuestro amante. Pero ya sabis muy bien que yo no os amaba y vos habis sido mi querida sin amarme tampoco. No s cul era vuestro objeto al entregaros a m. El mo era -distraerme de la horrible pasin que me tortura desde hace diecisis aos. Perdonadme que os hable con esta franqueza brutal, pero es necesario. Ahora, no obstante, me he apoderado de la mujer que amo y con su hija la guardo prisionera en mi palacio. Durante ocho das, o tal vez menos, es necesario que esa mujer habite fuera de mi casa. Adems, quiero estar seguro de que no se me escapar y vena a pediros el favor... -De ser su guardiana? -interrumpi Alicia con acento de rebelda. -S --contest el mariscal con firmeza. De nuevo se midieron con la mirada. La piedad que los haba unido se desvaneci y la lucha tornaba nueva forma. -Odme --dijo el mariscal- SI no hubiera sorprendido vuestro secreto, os habra pedido esto mismo disfrazando la verdad, pero ahora todo esto es intil. Yo os propongo que me ayudis en mi amor y en cambio os ayudar en el vuestro. Guardad en vuestra casa a la mujer que

amo y en cambio me callar sobre el complot de vuestro amante. Ya veis que os doy una garanta, un rehn. Si os hago traicin entregando a vuestro amante, podis hacerme el hombre ms desgraciado del mundo avisando al mariscal de Montmorency de que Juana est en vuestra casa; de que es inocente del crimen de que la acus y de que no ha dejado de amar a Francisco... mi hermano. Esta revelacin, hecha con voz terrible, caus a Alicia impresin indecible, pues comprendio el drama espantoso que se haba desarrollado entre los dos hermanos. La idea de representar en aquel drama el papel odioso que se le destinaba, la hizo estremecerse de horror. -Os asombra, no es cierto? --dijo Enrique-. Os sorprende saber que amo a la mujer de mi hermano y que haya conseguido separarlos y de que todava persiga a esta mujer con el fuego de mi pasin? Esto tambin me asombra, pero nada puedo hacer para impedirlo. Ahora, he aqu el caso. Guardad a Juana de Piennes, guarddmela fielmente, sed una guardiana prudente, fuerte, insensible e incorruptible, porque, de lo contrario ... -Qu? -pregunt Alicia llena de angustia. -Al salir de aqu denuncio a vuestro amante Marillac y lo mando al cadalso. Y como ella se quedara alelada, sin saber qu partido adoptar, Enrique aadio: -Nos tenemos uno a otro. Os entrego un rehn y en garanta tomo a mi cargo la vida de vuestro amante. Lo amis bastante para salvarlo al precio de una accin vergonzosa? Si no consents, es que no lo amis. -Yo! -rugi ella- Yo no amarlo? Por salvarlo sera capaz de incendiar Pars! -As, aceptis. Dejad tranquilo vuestro pual. Amis demasiado para suicidaros, y en cuanto a herirme, mirad. y descubri su pecho. Alicia entrevio la fina cota de malla de acero templado que le cubra hasta el cuello. Entonces Alicia se levant, y retorcindose las manos exclam: -Oh amor mo! Por ti descender el ltimo escaln de la infamia. No era mas que espa, pero ahora voy a hacerme carcelera. El mariscal se inclin profundamente ante ella, con mayor respeto tal vez del que otras veces lo hiciera ante el condestable, el rey o la rema Catalina. -Maana ---dijo-, al caer de la noche, estar aqu. Disponedlo todo para recibir a vuestras prisioneras. Y dichas estas palabras sali de la casa. -Me hallo en el fondo de la ignominia! Oh! Quin vendr para sacarme de este abismo de vergenza? -Yo -dijo una voz grave. Alicia, de un salto, y llena de sorpresa, se volvi hacia la puerta. -El fraile! -exclam medio loca. Y por la misma puerta que haba dado paso al mariscal, apareci envuelto en los pliegues blancos y negros de su hbito, inmvil y con la mirada helada, el fraile Panigarola, el primer amante de Alicia de Lux. PADRE E HIJO Casi a la misma hora en que Enrique de Montmorency sali de la calle de la Hache y tomaba el camino de Mesmes, es decir, un poco antes de las nueve de la noche, un hombre transcurra rpidamente por la calle de San Dionisio. En aquella poca en que las tiendas se cerraban muy temprano y no alumbraban las calles, no haba linternas, faroles ni lmparas que disiparan la obscuridad reinante solamente alguna que otra taberna alteraba las tinieblas con la escasa luz que irradiaba a travs de las aberturas de la puerta. La obscuridad era, pues, profunda a las nueve de la noche, y aquel hombre que andaba muy aprisa, choc contra otro transente al que no haba podido ver. Solt un enrgico voto, murmur algunas palabras y continu su camino. El transente, que sin duda tena buen carcter no dijo nada El hombre en cuestin se detuvo un instante ante la posada de "La Adivinadora", la contempl emocionado y pareci decidirse a entrar en ella pero moviendo la cabeza, continu su interrumpido camino, murmurando: -No hagamos imprudencias, que ya tendr tiempo de verlo. Penetr entonces en un callejn y dos minutos ms tarde levantaba el aldabn de la puerta del palacio de Mesmes. Se abri una ventanilla, dejando entrever una cara desconfiada, la cual pregunt al recin venido por los motivos de su llamada. -Decid al seor mariscal --contest el interpelado-- que ha llegado el hombre que encontr en la posada de Pont-de-C. La puerta se abri en seguida. La casa del mariscal de Damville, as como la de Guisa y como la de otros grandes seores, estaba organizada como el Louvre. El mariscal tena sus gentileshombres, sus guardias y sus oficiales, y en su casa era tan rey como Carlos pudiera serlo en el Louvre. Hasta Luis XIII, el rey no fue ms que el primer noble del reino. Ms tarde Richelleu deba empezar a desmantelar todos aquellos Louvres en miniatura, a decapitar y a imponerse a todos aquellos reyezuelos. De modo que Luis XIV no hered solamente un reino, sino tambin una idea: la monarqua absoluta. Al mismo tiempo que el lacayo abra, sali un oficial y dijo: -Vens de Pont-de-C? -En efecto, de all llego en pequeas etapas. -Entonces sois Pardaillan? -Realmente tengo el honor de ser el seor de Pardaillan, y vos? -Bueno, no os enfadis. Soy hombre capaz de reparar mi olvido si ste os ha chocado. -Mucho, y ms porque no recuerdo vuestra cara. -Me llamo Orths y soy vizconde de Aspremont. As, pues, cuando queris, seor de Pardaillan. -En seguida. No hay nada que me moleste tanto como tener pendiente un desafo. -Seores, no riis! -dijo un oficial interviniendo. El vizconde de Aspremont se encogi de hombros y dijo a Pardaillan, que ya desenvainaba: -No temis, caballero; ya cuidar de que no tengis que esperar mucho, pero como el mariscal no quiere que aqu se bata nadie, ser necesario esperar. Entre tanto, servos entrar, pues os aguardan. El aventurero penetr en el palacio, cuya puerta se cerr con ruido. -Caballero -dijo entonces Orths-. Vaya tener el honor de conduciros yo mismo a la habitacin que os han preparado. -El honor ser mo -dijo Pardaillan contestando ceremoniosamente al saludo de su adversario. Precedido por un lacayo que llevaba una antorcha, Orths, vizconde de Aspremont, ech a andar acompaado de Pardaillan, con el cual,

siguiendo la costumbre de la poca, se puso a conversar alegremente, como si fueran los mejores amigos del mundo. As llegaron al segundo piso del palacio y entraron por fin en una hermosa estancia. -Esta es vuestra habitacin -dijo Orths--. Queris cenar? -Mil gracias. He comido muy bien al llegar a Pars, -Slo me resta, pues, desearos buena noche. -A fe ma, me caigo de sueo y estoy seguro de dormir de un tirn hasta maana. Pero, decidme, el seor mariscal no est en casa? -Est ausente, en efecto, pero esperaba vuestra llegada hoyo maana y en cuanto regrese ser avisado. Los dos hombres se saludaron. Orths sali y Pardaillan se fij en que al marcharse cerraba con llave la puerta de la habitacin. -Hola! -se dijo-. Me encierran, por qu ser? y ni corto ni perezoso, corri a la puerta. Esta era slida y no haba que pensar en violentar la cerradura. Entonces examin la ventana, que se hallaba, como ya sabemos, en el segundo piso de la casa. As, pues, no haba medio de saltar desde tal altura sin correr el riesgo de romperse los huesos en la cada, cosa que no seduca al aventurero. Tir rabiosamente su birrete sobre la cama y exclam: -Tonto de m! Me he dejado coger! Ahora como prendo perfectamente la conducta del mariscal. Me explico su paciencia, su amabilidad sus promesas y los escudos que me dio. Ah, cobarde! Cara a cara tiene miedo y si fingi haber olvidado el asunto de Margency fue para combinar una emboscada. Y yo, como un estornino, me he metido en la trampa. Ahora me explico tambin la insolencia de este Orths. El amo tiene miedo y va a hacerme asesinar por sus criados, pero por Barrabs! Ya lo veremos! Estos fueron los primeros pensamientos de Pardaillan, pero reflexionando luego, hall un detalle que trastornaba todas sus suposiciones. El mariscal le haba declarado positivamente que conspiraba contra el rey de Francia; terrible confidencia que poda llevarlo al cadalso. -A menos -murmur-- que no haya imaginado esta conspiracin para inspirarme confianza y si no quiero que me degellen mientras duermo, ser necesario velar toda la noche. Y pensar que me estoy cayendo de sueo! Pardaillan empez a recorrer furiosa mente la estancia, para no dormirse, pero cada vez que pasaba ante la cama daba un suspiro de envida. As transcurri una hora y el aventurero andaba ya con los ojos cerrados. De pronto, no pudo resistir por ms tiempo y desenvainando la espada, la empu fuertemente. Luego se ech sobre la cama dando un suspiro de satisfaccin y dijo: -Quiero dormir a pesar de todo. Bien mirado, dos horas de buen sueo valen la pena de correr el riesgo de ser degollado. Y adems, entre morir de sueo o de una pualada, la diferencia no es grande, porque se parecen tanto el sueo y la muerte! Aun persuadido de que iran a acribillarlo a pualadas, no por eso dej de cerrar los ojos con gran delicia; diez segundos ms tarde un sonoro ronquido llen al aire de la habitacin con ingrata meloda. Despus del encuentro de Pont-de-C, el viejo Pardaillan dio algunos rodeos y habindose vestido de nuevo y comprado otro caballo, pas algunos das reflexionando. Por fin se percat de que era ya el da 7 de abril, de que slo le quedaba una libra en el bolsillo y que se hallaba a dieciocho leguas de Pars. Las recorri en una jornada y lleg a la capital en el momento en que cerraban las puertas. Con el fin de esperar a que fuera completamente de noche, de acuerdo con la recomendacin del mariscal, entr en el primer bodegn que hall al paso, en donde cen abundantemente. Vaci dos botellas de cierto vino de Borgoa, cada una de las cuales costaba tres libras, y cuando le anunciaron que su cena y la de su caballo costaban once libras y tres sueldos, Pardaillan, que no tena ms que una libra, dej su caballo en prenda, y march rpidamente hacia el palacio de Mesmes. Ya hemos visto de qu modo lleg y cmo acab por dormirse tranquilamente despus de la larga jornada de aquel da. Cuando se despert, vio que el sol estaba bastante alto, y lleno de sorpresa se dijo: -Caramba! No estoy muerto todavaSalto de la cama y casi al mismo tiempo se abri la puerta, Apareci el mariscal, que estaba plido, pues Ciertamente haba pasado peor noche que su prisionero. -Habis sido exacto en acudir a la cita. Os doy las gracias, Pardaillan. -A fe ma, monseor, me arrepiento de haber venido. -Por qu? Ah, s, porque os han encerrado! Yo di la orden. Perdonadme esta precaucin, mi querido seor de Pardaillan, pero he querido evitaros un encuentro desagradable y que pudiera alterar nuestras buenas relaciones. -No comprendo una palabra de lo que me decs monseor. -No importa. Lo esencial es que habis llegado. Vaya pediros dos cosas, querido Pardaillan. -Oh, oh! -pens el aventurero-. Cunta amabilidad! -Primera -continu el mariscal- es que os dejaris encerrado durante todo el da de hoy. Os juro que no tenis nada que temer y que gozaris de vuestra libertad a las once en punto de la noche. Pardaillan hizo una mueca de disgusto. -A no ser que me deis palabra de no salir de aqu durante todo el da hasta que vengan a buscaros de mi parte. -Prefiero esto ltimo. Os doy mi palabra, mono seor. Pero esta es una de las dos cosas que me anunciasteis. -La otra, Pardaillan, es que poseo un tesoro inestimable que no esta seguro en este palacio y quiero transportarlo a una casa en donde estar bien guardado. Esta operacin se llevar a cabo esta noche a las once. Puedo contar con vos para ayudarme? -Monseor, desde el momento en que consent entrar a vuestro servicio, es que estoy decidido a correr a vuestro lado todos los riesgos. Contad, pues, conmigo. Pero no temis que os roben por el camino vuestro tesoro? -S, lo temo -dijo Enrique--. Y por esta razn no tengo confianza ms que en vos y en uno de mis oficiales, hombre bravo y fiel, el vizconde de Aspremont. He aqu, pues, lo que he combinado. A las once la carroza saldr del palacio. -Ah! Lo transportaris en una carroza? -Si. D'Aspremont guiar; yo ir a caballo a la vanguardia y vos, con la espada en una mano y la pistola en otra, iris a retaguardia, preparado a matar sin misericordia a cualquiera que trate de acercarse al vehculo. De este modo, nadie mas que vos, D' Aspremont Y yo, sabremos la casa en que ocultar mi tesoro. -Entendido, monseor. Voy a haceros una pregunta. Acaso esta expedicin se relaciona con ... la campaa de que hablamos en Pont-de-C? En otros trminos. Es este tesoro de metal, piedras preciosas o bien de carne y hueso? Enrique palideci, y dirigiendo su escrutadora mirada a Pardaillan, exclam: -Qu queris decir? Sabis algo? Yo? Nada absolutamente -contest Pardaillan examinando al mariscal con no menor atencin-. Pregunto solamente, no sera, por ejemplo... una corona? - aadio bajando la voz. "Cree que se trata del rey", se dijo el mariscal tranquilizndose al momento.

-Porque en tal caso -continu diciendo Pardaillan -doblara las precauciones. -Escuchad, Pardaillan, no puedo deciros que se trata de lo que creis, pero obrad como si realmente escoltarais una corona. -Bueno -pens Pardaillan-. Ya han raptado al rey. He aqu una hermosa guerra que se avecina, es decir, ocasin de dar y recibir muchos golpes, pero cmo es posible que Paris est tan tranquilo? y corno una idea atravesara su espritu, pregunt: -As, monseor, a mi llegada me encerraron por miedo de que me enterara de la clase de persona que estaba prisionera en este palacio. -Exactamente -dijo el mariscal y no menta, pues temi que Pardaillan se interesara por la suerte de Juana y de su hija. -Est bien -dijo resueltamente Pardaillan. No me mover de aqu en todo el da y esta noche a las once estar preparado. Una vez el mariscal hubo salido, el aventurero se dijo: -Si no queran que yo supiera el nombre del preso, para qu el mariscal me lo habr dicho? Y si ahora lo se ya, de qu Sirve la precaucin de obligarme a permanecer en mi cuarto durante todo el da? No, no es el rey el prisionero, Y se tratar solamente de un preso? Lo que es evidente es que tratan de ocultarme algo, que sabr tal vez esta noche, pero que quiero averiguar ahora mismo. Dicho esto, Pardaillan quiso asegurarse de que no lo haban encerrado y observo con gran satisfaccin que estaba libre. La puerta daba a un corredor por el cual se aventur un poco yendo hacia la ancha y monumental escalera que conduca al patio, Retrocedio pensando que seria infaliblemente sorprendido. Pasando entonces por delante de la puerta de su cuarto explor el otro extremo del corredor que conduca a una puerta y, abrindola, vio que daba a una escalera de caracol. Y contento de este descubrimiento, regres a su habitacin. La maana transcurri sin incidentes. Pardaillan se pase un poco, medit, silb algunos aires de caza, tamborile en los vidrios de su ventana y, en una palabra, se aburri le mejor que pudo. Hacia las once se present un lacayo, el cual dispuso la mesa y la cubri con abundantes y sabrosos manjares, acompaados de algunas botellas de hermosa apariencia. Mientras el aventurero se las haba con el almuerzo, con un apetito propio de los veinte aos, el lacayo desapareci, regresando a los pocos instantes con un talego lleno de monedas de plata. Pardaillan, sonriendo alegremente, puso al descubierto sus blancos y slidos dientes. -Qu es esto? -pregunt. -La primera mensualidad del seor oficial, que el seor intendente de monseor me ha entregado, pensando que tal vez el seor oficial necesitara dinero despus de su viaje. "He aqu un lacayo de fastidiosa urbanidad", pens Pardaillan. -Pues bien --dijo en voz alta-, el seor intendente ha pensado muy bien, como digno intendente de monseor, y el seor oficial est satisfecho. Porque supongo que el seor oficial soy yo. Pero decidme, amigo, sabis lo que contiene este saco? -S, mi oficial, seiscientos escudos. -Seiscientos? Pero si slo debo cobrar quinientos! -Es verdad, seor oficial, pero los cien escudos son para los gastos de viaje. El seor intendente me ha rogado explicarlo as al seor oficial. -Cien escudos para el viaje! -exclam Pardaillan, y para su sayo dijo: "Decididamente, este hombre es menos fastidioso de lo que me pareci." -Gracias, amigo -aadio, en voz alta- Tened la bondad de abrir este saco. -Ya est, mi oficial -dijo el lacayo. -Bueno, toma cinco escudos. -Ya est, seor oficial. -Pues gurdatelos. Te los bebers a mi salud. -Gracias, mi oficial -dijo el lacayo inclinndose hasta el suelo- Os prometo que maana me los beber a vuestra salud hasta el ltimo sueldo. _Y por qu maana y no hoy, amigo mo? Sabes acaso donde estars maana? Bbetelos, amigo, bbetelos hoy mismo. -Es que tengo orden de estar todo el da a disposicin del seor oficial. "Esto es lo que queda saber", se dijo Pardaillan. -As, pues, hoy. .. -aadio en voz alta. -No debo dejar al seor oficial. Debo servirlo sin alejarme. -He aqu un animal cuya urbanidad es muy molesta -pens el aventurero- Pero ahora que me acuerdo -exclam--, y mi caballo? A ver, vuelve a meter mano en el saco. -Ya est, mi oficial. -Toma cinco escudos ms. -Ya los tengo. -Bueno, pues hazme el favor de ir en seguida a la taberna del "Becerro que Mama". Sabes donde est? -S, entre la Truanderie y el Louvre. -Precisamente. Pagars una cuenta de un docena de horas que olvid satisfacer ayer y la vuelta te la guardas. De paso te traes mi caballo. Y cuando vuelvas, ten cuidado de no despertarme, porque he dormido mal esta noche y vaya echar una siestecta para estar descansado por la noche, para una excursin que debo hacer. El lacayo permaneci inmvil. -Bueno. Qu haces aqu? --dijo Pardaillan. -Ya ir maana, mi oficial, -Maana? Pero si yo necesito mi caballo hoy! -Las cuadras de monseor estn a disposicin del seor oficial, Pardaillan miraba ya a su alrededor para ver si encontraba un bastn para romper en las costillas del criado, cuando se le ocurri una idea y se ech a rer. Como el almuerzo estaba terminado, llen un vaso y lo ofreci a su carcelero, porque aquel lacayo no era, en realidad, otra cosa. -Cmo te llamas, muchacho? -pregunt. -Didier, para serviros. -Bueno, pues, Didier, trgate esto ya que no puedes ir a beber fuera. El lacayo movio negativamente la cabeza y dijo: -El seor intendente me ha dicho que si aceptaba un solo vaso de vino del seor oficial, perdera no sueldo de este mes y tal vez algo ms todava. -Maldito sea! -se dijo el aventurero. -Bueno -aadio en voz alta- Veo que eres fiel y obediente y, por lo tanto, cuando te mueras irs derechito al cielo.

y levantndose dio dos o tres vueltas por la habitacin, mientras el criado arreglaba la mesa y volvindose hacia el lacayo le puso una mano sobre el hombro y le dijo: -De modo que has de estar a mi lado durante todo el da para fastidiarme e impedirme dormir? -No, mi oficial; debo permanecer en el corredor y ante la puerta. . -y si me diera la gana de salir de aqu me seguiras, no es verdad? -No, mi oficial, pero avisara en el acto al seor intendente. -Didier, amigo mo. Qu diras t si yo quisiera estrangularte? -Nada, mi oficial, me limitara a gritar. Tanta ingenuidad no fue bastante para desarmar al aventurero, que tena ms deseos de visitar el hotel cuantos ms impedimentos hallaba para hacerlo. -Gritaras? Ca! No te dara tiempo y diciendo estas palabras, Pardaillan cogi con viveza una servilleta y, antes de que el desgraciado hubiera podido hacer un gesto, se la at alrededor del rostro y le amordaz slidamente. En el mismo instante desenvain su pual y dijo con la mayor tranquilidad: -Si te mueves y haces ruido, eres hombre muerto. Didier cay de rodillas y, no pudiendo hablar, uni las manos en accin suplicante. -Bueno -dijo Pardaillan-, veo que eres hombre razonable. Gracias a Dios que ya no oigo tu fastidioso apelativo: "Seor oficial". Ahora, escchame bien. Ests decidido a obedecerme? Reflexiona antes de comprometerte. El pobre lacayo, valindose de la mmica, jur fiel obediencia. -Muy bien. Hazme, pues, el favor de quitarte tu librea y ponerte en cambio mi casaca y mis botas y yo entonces me vestir con el traje que te sienta tan bien. Vaya ver qu cara tengo con el traje de lacayo del seor intendente de monseor. Mientras hablaba, el aventurero ayudaba al lacayo a desnudarse, porque el pobre hombre, tembloroso como estaba, no hubiera podido hacerla l solo. El cambio se llev a cabo en pocos minutos. Didier se endos el traje de Pardaillan y ste el del lacayo. -Ahora acustate, seor oficial -dijo Pardaillan. El lacayo obedeci y se ech sobre la cama. Pardaillan le cubri la cabeza como si quisiera defenderlo de la luz. -Si oyes abrir la puerta -aadi6-- te pones a roncar y no hagas el ms pequeo movimiento si no quieres que te corte las orejas. Un gruido quejumbroso y ahogado dio a entender que Didier estaba resuelto a guardar obediencia pasiva. Entonces Pardaillan sali de la habitacin y se instal en el corredor, en el cual reinaba cierta obscuridad. Luego se dirigi a tientas hacia la escalera de caracol que antes haba descubierto, pero an no haba dado dos pasos, cuando se abri la puerta dando paso a un hombre que Pardaillan reconoci en seguida. Era el escudero que acompaaba al mariscal durante su estancia en la posada de Pont-de-C. El aventurero dio inmediatamente meda vuelta, pero en seguida el escudero lo abord. -Qu hace el seor de Pardaillan? -murmur. El escudero abri despacio la puerta de la habitacin y divis al falso Pardaillan echado sobre la cama. y como oyera un sonoro ronquido, cerr la puerta diciendo en voz baja: -Bueno, no te muevas de aqu, y as que se despierte, avsame. Dichas estas palabras, el escudero del mariscal prosigui su camino, de puntillas, y baj por la escalera grande. -Uf! -murmur el aventurero. Estoy sudando de angustia. Pero ahora podr estar tranquilo durante una o dos horas, y aunque el diablo me lo impida, descubrir el misterio, es decir, la persona que se oculta en este palacio y que tanto empeo tienen en no dejarme ver. Vamos, en marcha. Entonces fuese hacia la escalera de caracol y empez a bajar por ella. -Esto est obscuro como boca de lobo -se dijo-- Temo seguir una pista falsa. Ya en el primer piso vio una puerta que daba acceso a las habitaciones del mariscal. Pardaillan iba a proseguir su descenso, cuando a travs de la puerta oy ruido de voces. Inmediatamente peg su odo a la cerradura y con gran claridad oy pronunciar su nombre repetidas veces. Casi en el mismo instante en que Pardaillan amordazaba al lacayo Didier, una silla de mano, sin armas de ninguna clase, se detena ante el palacio de Mesmes. De all sali misteriosamente un hombre y penetr en el palacio. Sin duda un personaje de gran importancia, por que fue introducido inmedatamente en el gabinete del mariscal de Damville. Este, al ver a su visitante, fue hacia l y con cierta emocin le dijo en voz baja: -Vos aqu! Qu imprudencia! -Mayor hubiera sido yendo a casa de monseor el duque de Guisa o de Tavannes, Por otra parte, lo que sucede es tan grave que era absolutamente necesario avisaros lo antes posible. Desde ayer no vivo y por fin he podido salir de la Bastilla sin despertar sospechas. Voy a explicroslo todo. Es necesario que Guisa sea avisado hoy mismo, porque en ello va la cabeza de todos. -Exageris, Guitalens -exclam Damville, que no obstante, se puso plido al observar la agitaciones de su interlocutor. Este era, como se ha visto, Guitalens, el gobernador de la Bastilla. -Vamos, qu sucede -continu el mariscal. -Estamos solos? Tenis la seguridad de que nadie puede ornos? -Perfectamente seguro; pero, para ms precauciones, venid. El mariscal llev entonces a Guitalens a un cuartito que comunicaba con su gabinete. -Bueno -dijo--. Estamos ahora separados de mis gentes, por el gabinete, la sala de armas y una antecmara. En cuanto a esta puertecita, da a la escalera de caracol y solamente Gil, mi intendente, y yo, podemos pasar por ella. Ya sabis que Gil conoce perfectamente el asunto. Explicaos, pues, sin miedo. -Pues bien -dijo Guitalens sentndose en un silln-, ocurre que, probablemente, estamos perdidos. Existe un hombre en Pars que conoce nuestro secreto y que, segn le plazca, puede perdonarnos mandarnos al cadalso. -Que un hombre conoce nuestro secreto! Cuidado con lo que decs. -Ah! Es la pura verdad. Este hombre asisti a nuestra reunin en "La Adivinadora". Os repito que lo sabe todo. -Cmo se llama? -Pardaillan. - Pardaillan? -exclam Enrique estupefacto-. Un hombre de unos cincuenta aos al parecer, aun cuando en realidad tiene ms de sesenta, alto, delgado y con el bigote gris erizado? -No. El Pardaillan de que os hablo es joven y no parece tener ms de veintids o veintitrs aos. Su mirada es glacial, tiene la boca crispada por singular sonrisa. Es esbelto, ancho de espaldas, burln y con la mano puesta siempre en el pomo de la espada.

-En tal caso es su hijo. -Su hijo! -dijo Guitalens sin comprender, -S. Yo ya me entiendo. Continuad. Decs que Pardaillan ha sorprendido nuestro secreto en la hostera de "La Adivinadora", pero antes contestad a mi pregunta, Estis seguro de que es el nico que lo sabe? -S, por lo menos tal creo. -En este caso podemos tranquilizarnos; s una manera para apoderarnos de este Pardaillan y reducirlo al silencio. Pero cmo lo habis sabido? -Porque lo he tenido en mi poder durante algunos das, en mi calidad de gobernador de la Bastilla. fue encerrado all y me recomendaron que lo vigilara estrechamente. -Pues entonces el asunto es muy sencillo -contest el mariscal. -Por qu? -Acaso no hay mazmorras en la Bastilla? -Pero si est libre! Me vi obligado a dejarlo salir. Que digo salir, le abr en persona las puertas, rogndole que me dispensara por haberlo tenido preso! El mariscal crey que Guitalens se haba vuelto loco. -Esto os asombra -continu el gobernador de la Bastilla-. Cuando pienso en ello y desde ayer que reflexiono acerca de este asunto tambin me asombro yo. Ese hombre tena mi vida en sus manos y me fue preciso ponerlo en libertad. -Calmaos, querido Guitalens, y explicadme con mayor precisin lo sucedido. Si ese joven es el que yo imagino, no ser el peligro tan grande como os parece. -El Cielo os oiga -dijo Guitalens. Y relat la tragicomedia que tuvo lugar en la Bastilla. Qu os parece? -aadio al terminar. -Digo que es maravilloso y que es necesario hacer nuestro ese joven, cueste lo que cueste. Dejadlo a mi cargo. -Lo conocis acaso? -No, pero conozco a uno que es su amigo y esto basta. Id, querido Guitalens, y tranquilizaos. Me encargo de avisar al duque de Guisa en caso de peligro, pero no habr necesidad. Esta misma noche o maana, el joven Pardaillan estar en nuestro poder. -Vuestra tranquilidad me consuela -dijo Guitalens-. Ya empiezo a respirar. Si ese canalla cae en nuestro poder, como aseguris, tradmelo, pues arriesgo mi empleo, cuando no mi cabeza, por haberlo dejado, y ya sabis que hay buenos calabozos en la Bastilla. -Estad tranquilo. Maana os har llevar al joven Pardaillan atado de pies y manos, en caso de que no se pueda sacar mejor partido de l. Guitalens penetr de nuevo en la silla de manos con tantas precauciones como al entrar en el palacio y se alej algo ms tranquilo que al llegar. En aquel mismo instante Pardaillan entraba precipitadamente en su habitacin y una vez en ella, cambi de traje con el criado y le dijo: -Hay Cien escudos para ti si no dices una palabra de lo sucedido, o una pualada si te empeas en hablar de ello. Elige! -Prefiero los cien escudos -dijo Didier muy contento de salir tan bien parado. Y sin hacer cumplidos empez a contarlos de los que el saco contena. -Ahora -dijo Pardaillan-, ve a avisar al seor intendente de que he despertado, en cumplimiento de la orden que te dio en el corredor antes de abrir la puerta para ver si yo dorma, como t le dijiste. -Anda, imbcil. No has comprendido todava? -S, comprendo que el seor Gil os ha confundido conmigo. Corro a avisarlo. Pardaillan se instal en un silln con las piernas estiradas, llen su vaso como si se hubiera entretenido bebiendo y esper los acontecimientos. Lo que haba odo a travs de la puerta, modific completamente sus ideas. Nuestros lectores ya habrn comprendido que Pardaillan se enter de la parte ms interesante de la conversacin sostenida por el mariscal y el gobernador de la Bastilla fue tanta la impresin que le produjo, que olvid completamente el motivo de sus pesquisas a travs del hotel. El peligro que corra su hijo lo absorbi y se puso a reflexionar profundamente en los medios de avisarle cuanto antes. A este azar, ms bien que a las precauciones adoptadas por el mariscal, se debi que Pardaillan ignorara la presencia, en el palacio de Mesmes, de Juana de Piennes y su hija. En caso de saberlo, hubiera tratado de libertarlas? Como no queremos hacer a nuestros hroes ms virtuosos de lo que eran en realidad, debemos manifestar nuestra duda de que tal hiciera. En efecto, quin era Pardaillan? Un aventurero sin educacin moral y que si tena el sentimiento del bien y del mal, era gracias a su instinto natural. En Margency sinti lstima de Juana, pero quin sabe si en su corazn endurecido tal sentimiento hubiera hallado eco nuevamente? Sea lo que fuere, es preciso hacer constar que Pardaillan amaba a su hijo. Y su inquietud y dolor al enterarse de que corra el peligro de ser enterrado en vida en un calabozo de la Bastilla, se tradujo en una serie de blasfemias, proferidas en voz baja, y en algunos vasos de vino que se trag. Haremos gracia al lector de las reflexiones que se sucedan en el cerebro del aventurero, el cual, tras mucho reflexionar, se dijo: -El seor intendente? Cunto me carga! Ir a "La Adivinadora", y si alguien quiere oponerse a mi salida, juro a Dios que lo mato! Luego ya veremos. Pero cuando tras de haberse ceido la espada se dispona a salir, apareci Damville. -Bueno -dijo el mariscal- Habis dormido bien? Estis dispuesto para esta noche? -Ya veo, monseor, que estis bien informado. Caramba! Tenis unos criados que todo lo ven y todo os lo cuentan. -No hay tal -dijo Damville-. Lo sucedido que hace poco quise visitaros y como me asegur que dormais, no quise interrumpir vuestro descanso y di orden para que me avisaran en cuanto despertarais, . -Estad tranquilo, monseor. He descansado tan bien, que ahora sera capaz de estar despierto tres das con sus noches. -No hay ninguna necesidad -dijo Damville- Porque a las doce estar todo listo. -Y desde esa hora ser libre monseor? -Como el aire. Podris ir donde os plazca pero tened presente que esta habitacin os pertenece mientras dure la campaa proyectada, que ser dura, os lo advierto. Con esta razn cuantos ms seamos, mejor. A propsito, no me hablasteis de vuestro hijo? -Si, monseor -dijo Pardaillan ponindose en guardia. -:Lo creis capaz de dar buenas estacadas si la ocasin se presenta? -Ya lo creo! -Pues bueno, tradmelo maana sin falta. Dnde Vive? . -Cerca de la, montaa de Santa Genoveva

-Vaya un Sitio! Acaso quiere hacerse abate o doctor? -No, pero le gusta la compaa de los estudiantes, asiduos concurrentes de las tabernas buenos bebedores y espadachines. -As me gusta. De manera que puedo contar con el? -Como conmigo mismo. El mariscal se march. -De aqu cmo han cambiado las cosas - murmur el aventurero descindose la espada- pues si cuenta con que yo maana le traiga mi hijo es prueba de que nada har esta noche en contra de el. En cuanto est libre me ir a pasear ante "La Adivinadora y ya veremos lo que sucede. Hasta entonces no vale la pena armar un escndalo. Entonces Pardaillan se tendio en la cama y durmi tranquilamente hasta la hora de cenar. A las diez de la noche, Enrique de Montmorency hizo los ltimos preparativos. Gil, su escudero, su intendente, su cmplice, para decirlo en una palabra, era el nico que saba el lugar a donde Juana y su hija deban ser transportadas. Fue mandado all anticipadamente con orden de permanecer en la calle de la Hache y de vigilar los alrededores de la casa de la puerta verde. El vizconde de Aspremont deba conducir la silla de posta hasta la entrada de la calle de la Hache, y en seguida echar pie a tierra, mientras el mariscal, conduciendo los caballos por la brida, llevara el vehculo hasta la puerta de la casa. Pardaillan deba ir a retaguardia y detenerse en el mismo lugar que D' Aspremont. As el mariscal y su escudero seran los nicos en saber el sitio preciso en que la silla de posta se detuviera. Pardaillan deba ignorar adems quin iba dentro del vehculo. A las once, el vizconde de Aspremont se present a Pardaillan y le dijo: -Cuando gustis, caballero. -Estoy pronto. Los dos hombres bajaron juntos la escalera, y mientras lo hacan, D' Aspremont puso al corriente a Pardaillan de lo que el mariscal haba decidido. -Una palabra, mi aguerrido adversario --dijo Pardaillan-. Sabis quin va en la silla de posta? -No, y vos? -Que me ahorquen si lo sospecho siquiera. En el patio del hotel esperaba el vehculo pronto a salir. Sin duda la persona que deba transportar estaba ya instalada, las ventanillas haban sido corridas y cuidadosamente cerradas. D' Aspremont se sent en el lugar reservado al cochero y Damville, a caballo, dio las ltimas instrucciones. -Iremos al paso, y vos -dijo a Pardaillan- seguid a diez pasos de distancia y si alguien quiere acercarse, no vacilis, me habis comprendido? Por toda respuesta, Pardaillan le ense la espada desenvainada que llevaba debajo de la capa. Adems estaba armado con una pistola y un pual. - A una seal de Enrique se abri la puerta del palacio. El mariscal sali primero seguido por el cochero, y Pardaillan se puso en marcha sondeando las tinieblas con sus escrutadores ojos. -No creo que nos ataquen ahora -se dijo Pardaillan. Es aquel momento la silla de posta doblaba una esquina y de pronto son un tiro cuyo fogonazo alumbr la obscuridad como un rayo. -Adelante! -grit el mariscal. D' Aspremont, a quien haban apuntado pero sin herirlo, solt las riendas de los caballos y el coche avanzo rpidamente alterando el silencio que reinaba en el barrio. -Bandidos! Ladrones de mujeres! -rugi una voz- Deteneos! Entre tanto el mariscal y la silla de posta continuaban rpidamente su camino. La escena relatada transcurri en un segundo. Apenas reson el pistoletazo, Pardaillan distingui una sombra que echaba a correr tras el vehculo. -Esta es la ocasin de obrar -se dijo-. El truhn no sospecha que por ms que corra yo corro tan de prisa como l y... E interrumpiendo su soliloquio, emprendio la persecucin del desconocido que por lo visto intentaba alcanzar al mariscal. La persecucin dur tal vez un minuto y, por fin, Pardaillan alcanzo al desconocido y llegando a su lado le dirigi una furiosa estocada. Pero el otro haba odo Que corran detrs de l y en el momento en que Pardaillan le tiraba una estocada dio un salto con gran agilidad y evit la acometida de su agresor. Pardaillan aprovech el movimiento del desconocido para interponerse entre l Y la silla de posta, pero el desconocido no se amilan y desenvainando su espada atac resueltamente a Pardaillan. Instantneamente cruzronse los hierros y los adversarios guardaron silencio al reconocer, cada uno de ellos, que el otro era notable esgrimidor. La obscuridad era profunda, y apenas podan verse, de modo que nicamente deban guiarse por el contacto de las armas; era realmente siniestro aquel duelo en la obscura noche, aquel grupo confuso del que solamente se oa el choque de las espadas y la respiracin corta y jadeante de los dos adversarios. El viejo Pardaillan se mantena a la defensiva, a fin de detener lo ms posible al desconocido para que no pudiera alcanzar la silla de posta, cuyo ruido se perda a lo lejos. El desconocido, por el contrario, tena empeo en pasar lo antes posible. Hizo dos o tres fintas para probar a su adversario, y de pronto se tir a fondo violentamente. Se oy aquel roce del acero parecido al ruido que hace la seda al rasgarse. Pero el viejo Pardaillan par la estocada. Entonces los dos combatientes exclamaron a un tiempo: -Por Barrabs! Y apenas lo hubieron proferido cuando las dos espadas se bajaron. -Padre! -exclam el desconocido. -Hijo! -contest el viejo Pardaillan. Y ambos envainaron sus espadas, el viejo Pardaillan con embarazo y el joven con desesperacin. Transcurrieron algunos instantes en silencio, durante los cuales el joven trat de percibir el ruido de la silla de posta que pudiera indicarle hacia qu lado se haba dirigido, pero ya no oy nada. -Perdidas! -dijo desalentado. Entre tanto el viejo Pardaillan estuvo reflexionando acerca de lo que iba a decir a su hijo. Senta vaga necesidad de disculparse y adivinaba instintivamente que el caballero tena derecho a reprocharle su conducta. Para evitarlo, adopt una actitud de dignidad ofendida y empez el ataque. -Despus de tan larga ausencia, os hallo de nuevo, hijo mo. Y de qu modo! Desobedeciendo enteramente mis consejos que jurasteis seguir y que hubierais debido considerar como rdenes. Os encuentro en flagrante delito de debilidad del alma, contra la cual tuve especial

cuidado de preveniros. Os encuentro interviniendo en lo que no os importa, interponindoos en el camino de ladrones de alto copete, capaces de romperos como si fuerais de vidrio; interesndoos por desconocidos que ni siquiera piden socorro y, en una palabra, haciendo precisamente lo contrario de lo que debierais. As aprovechis mis consejos? Os mand desconfiar de los hombres, de las mujeres y de vos mismo y heos aqu haciendo de caballero andante. Triste oficio, hijo mo, que no os proporcionar dinero ni buena reputacin y que tarde o temprano os conducir al cadalso. Los hombres, hijo mo, son bestias feroces que se sienten humilladas por la valenta empleada en causas que no dan dinero. Lo menos que podr sucederos es pasar por loco y que las gentes sensatas os sealen con el dedo y digan de vos: "He aqu un loco que se sacrifica por cosas que ninguna utilidad le reportan. Ser necesario encerrarlo o darle muerte". He aqu lo que dir la gente, hijo mo, y reconozco con amargura que tendra razn. Pensad, nada ms, en las terribles catstrofes que nos amenazaran si existieran solamente tres o cuatro docenas de tontos como vos. No quiero hacer largo mi discurso y acabo rogndoos que me sigis hasta cierta taberna que conozco y que est abierta toda la noche para quien sabe llamar a ella de cierto modo. Vens? -Padre -dijo el caballero con voz tan alterada, que el aventurero escuch lleno de sorpresa- Vuestra intervencin en este asunto me sume en mortal desesperacin. Pero aun es ms grande mi tristeza al ver que combatimos en campos enemigos. -Me dejis? -dijo el viejo Pardaillan con voz que tembl ligeramente-o Por qu? -No me obligis vos mismo? -exclam el joven- Pensad, padre, que esta noche habra podido ocurrir una desgracia. Ambos nos hemos batido furiosa mente y pensad en que si yo os hubiera herido, inmedatamente me habra echado al ro. Pensad tambin que slo por vos no he llegado a acercarme a la silla de posta. Ojala no nos encontremos ms en semejantes circunstancias! Adios, padre! Y el caballero dio algunos pasos alejndose. El viejo Pardaillan vacil y fue a sentarse en un guardacantn y apoyando la cabeza en las manos, exclam: -Cmo! Mi hijo me abandona? Somos enemigos? Y entonces qu vaya hacer yo solo? Qu va a ser de mi pobre vida? Hasta aqu me alentaba la esperanza de que hiciera fortuna y llegara a ser un temible capitn. Esperaba tambin que cerrara mis ojos al morir. Y estas ilusiones han de desvanecerse? Podr ser verdad que seamos enemigos? Dos gruesas lgrimas se deslizaron por las curtidas mejillas del aventurero y se detuvieron en su bigote gris. Era la segunda o tercera vez en su vida que lloraba. Llev la mano al cuello como para contener un sollozo que pugnaba por salir. -Se acab -dijo con tristeza profunda. En el mismo instante se sinti coger por las manos y al divisar a su hijo dio un grito de alegra. -No puedo, no puedo dejaros as, padre. Es necesario explicaros, porque me morira de pesar dicindome que sois mi enemigo. Venid. -Por el diablo! -exclam el viejo Pardaillan sintindose renacer- Empecemos por abrazamos. Esta es la mejor explicacin y padre e hijo se abrazaron estrechamente. El primero con gran alegra y el otro con cierto pesar. -Djame que te vea -exclam entonces el aventurero--. Me parezco algo a los gatos y, adems para un padre, no es preciso mucha luz para ver a su hijo. Diablo! Ya no eres el mismo. Eres fuerte como una torre! Vaya unos puos: Casi, casi no me atrevera a habrmelas contigo, aun siendo un buen esgrimidor. De modo que has adoptado mi voto? Cuando dijiste "Por Barrabs!" comprend en seguida que eras t. Vamos, ven, dame el brazo y, por los cuernos del diablo!, te aseguro que ahora desafiara al mundo entero. -Por aqu, padre. Vamos a nuestra antigua vivienda. -A "La Adivinadora"? , -S, padre. -Ca! Sabes lo que representa para ti "La Adivinadora" en este momento? Pues sencillamente una trampa en la que sers cogido infaliblemente, a menos que no destripes a los que vayan a prenderte, cosa que, por otra parte, no me asombrara mucho. -Eso creis? -Te repito que debes alejarte de "La Adivinadora". Conozco a cierto Guitalens que te profesa gran cario y tiene muchos deseos de encerrarte en una de sus mazmorras. Vamos, ven. Entonces el caballero se dej llevar sin resistencia, y veinte minutos ms tarde, padre e hijo penetraron en la taberna "El Martillo que Golpea", situada en los confines de la Truanderie y que, para ciertos clientes, estaba abierta toda la noche, a pesar de las rondas y de los edictos reales relativos al toque de queda. En el primer piso de la taberna, en una sala estrecha, se instalaron ante una cena improvisada, Y el viejo Pardaillan, al romper el cuello de la primera botella de Borgoa, exclam alegremente: -Ahora cuntamelo todo, desde m salida de Pars, porque no s nada y tengo deseos de enterarme. Empieza. Pero antes que nada -continu el viejo- dime lo que hacas acechando aquella silla de posta. Sabas que iba a salir y a aquella hora! -S. -Y tambin quin iba dentro? -Tambin. -Pues mira, ests ms adelantado que yo, que ignoro quin estaba en ella. -Bueno, padre --empez Pardaillan-. Ya sabris que maese Landry Gregoire, el patrn de "La Adivinadora", goza de gran reputacin por la maestra con que hace algunos platos de pescado y pasteles de alondra. -Los recuerdo perfectamente -dijo el viejo Pardaillan-. El buen Landry, con gran paciencia, quita los huesos a los pajaritos y trincha la carne menudita, la fre, la extiende en una terrina y vierte entonces grasa hirviendo. Cuando esta grasa se ha enfriado, forma una capa que protege el pastel por mucho tiempo. S, es verdad, Landry tiene una especialidad para esta operacin culinaria. En mis viajes he tratado muchas veces de preparar tal manjar, pero nunca lo he conseguido. Hoy precisamente he comido uno de esos pasteles. El caballero sonri. -Esta maana -dijo- tuve el capricho de enterarme de lo que suceda en el palacio de Mesmes y, por lo tanto, all me fui bien armado. Por la calle hall a Rosa. Os acordis de ella, padre? -Ya lo creo. -Bueno, pues estoy con ella en las mejores relaciones. Es una buena mujer, con un corazn muy sensible. El caso es que me cruc con ella y la salud sonriendo, y me pregunt si le hara el honor de acompaarla. Llevaba una cestita cubierta con una servilleta blanca y observ que iba vestida con el traje de los domingos. Por cortesa le pregunt dnde iba y me contest que, como todas las semanas, a llevar sus pasteles a casa de la seora de Nevers, a casa de la joven duquesa de Guisa y por fin a casa del mariscal de Damville. Creed, padre, que en mi vida he tenido emocin tan fuerte. Ya comprenderis que en seguida vi el medio de entrar en l palacio de Mesmes.

-La buena seora Rosa es una mujer muy interesante y simptica. A fe que tuviste suerte. -Oh, padre! La suerte pasa diez veces por da por el lado de los hombres. Todo consiste en verla y apoderarse de ella. Con gran alegra de la seora Rosa, muy orgullosa de que yo la acompaara, le dije que la haba alcanzado precisamente con la idea de escoltarla. Fuimos al palacio de Guisa y luego al de Nevers y por fin llegamos al de Mesmes. Detrs del palacio hay un jardn con una puerta y por sta entr la seora Rosa, para ir directamente a la cocina. Y cuando la buena mujer entr en el jardn yo hice lo mismo. "-Qu hacis? --exclam ella. "-Ya lo veis, os acompao hasta la cocina. Diris que soy vuestro primo, vuestro hermano, o lo que queris, pero quiero entrar. "-Ah, seor caballero! El seor intendente... " -Otra vez el seor intendente? --exclam el viejo Pardaillan-. A este tipo ya lo tengo montado en la nariz. Que tenga cuidado, porque si no se porta bien en tu relato, le cortar las orejas. Prosigue, hijo. El caballero, asombrado por esta interrupcin, continu: "-Si el seor intendente lo sabe, perderemos la clientela del mariscal -dijo Rosa-, pero como viera que estaba firmemente decidido a entrar, dio un suspiro y sigui adelante. Penetramos en una especie de vestbulo a cuya derecha estaban las cocinas. Rosa entr en ellas y yo le dije entonces: "Aqu os espero". Algo temblorosa y desconsolada, la buena mujer entr, y yo, dirigindome hacia la puerta del fondo, hall un gabinetito y me encerr all. Transcurridos diez minutos o a Rosa que sala. "-Cmo! Ya no est aqu vuestro primo? --exclam una voz fresca y juvenil. "-Se habr cansado de esperar y tal vez est en el jardn. "-No, seora Rosa, porque s como lo v venir por la ventana, tambin lo hubiera Visto al marcharse. "-Tal vez sali cuando abrais el armario -contest Rosa. "-Es posible -asinti la voz fresca. "-Espero, mi querida Juanita, que no estaris enfadada. "-Por qu? Porque habis trado a vuestro primo! Al contrario! Adems, esta parte de la casa no comunica con las restantes habitaciones ms que por un corredor que slo est abierto a la hora de las comidas. Decidle que tendr gran placer en verlo de nuevo. "Las o cmo salan del jardn y aprovech la ocasin para entrar en la cocina. "-Gracias, Juanita -dijo Rosa con sequedad." -Caramba! -dijo el aventurero-o Esta es una situacin peligrosa. Siento angustia por ti. Y dime, qu sucedio luego? -Pues que por la ventana de la cocina vi a la criada y a Rosa que me buscaban por el jardn y que por fin la seora Landry, ya cansada, se march. Entre tanto yo pude examinar a Juanita y vi que era joven, bonita y que tena hermosos ojos. -En esto tenais humor de fijaras? -Esper a Juanita y cuando lleg, la cog sencillamente entre mis brazos y con un beso ahogu el grito que iba a dar. Paso por alto las preguntas y las respuestas, pues bastar el saber que al cabo de meda hora la pobre Juanita estaba persuadida de mi amor volcnico hacia ella; supe tambin que iba a casarse para complacer al seor intendente. -Vaya, se acab! Ahora s que le corto las orejas! -exclam el viejo Pardaillan. -El intendente quera casarla con su sobrino, palafrenero del mariscal de Danville. Supe que el intendente se llamaba Gil y el sobrino Gilito. Averig tambin que Juanita no ama a su prometido y que detesta al seor Gil, cosas muy agradables para m. Y estbamos a punto de hacernos ms dulces confidencias, mitigadas en parte por un poco de miedo que yo inspiraba todava a la linda jovencita, cuando de pronto se oyeron pasos en el vestbulo. Juanita abri un gran armario y me encerr dentro, precisamente en el momento en que la puerta se abra. -Uf! -dijo el aventurero---. Ya era tiempo. Apuesto que era el imbcil de Gilito. -No, era su to. -El seor intendente? Cunto me carga este hombre! Pero no hablemos ms de l, puesto que debo cortarle las orejas. Ah, hijo mo! En qu triste situacin te hallas! Cmo saldrs del armario? -Ya lo veris, padre. As, pues, era el intendente que llegaba. Lo comprend en seguida por las palabras de Juanita. Y he aqu la conversacin: "-Juanita -dijo el intendente- No te han dicho algo esta maana las prisioneras? -Las prisioneras! -dijo sordamente Pardaillan. -S, padre. Esta fue la pregunta del intendente, y si os ha conmovido, tambin me sucedio lo mismo. Mi corazn lata con tal fuerza que por milagro no lo oy el intendente. Por lo menos as me lo pareca en aquel instante. El caballero bebi un vaso de vino y, despus de haberse secado el sudor de la frente, continu: -No, seor intendente, no me han dicho nada esta maana, como tampoco los otros das. Lo nico que puedo deciros es que estas seoras estn muy tristes. -Espero -continu el intendente-- que no habrs dicho una palabra a nadie acerca de la presencia de estas seoras en el palacio, ni tampoco a mi sobrino. -Oh, seor! Me habis amenazado tanto, que no hay miedo de que diga una palabra. -Bueno, acurdate de que monseor te dar una buena dote si eres juiciosa y obedeces. -Monseor es demasiado bueno. Mi deber es obedecer y no merezco por ello recompense. -Muy bien, hija ma. Eres digna de casarte con Gilito y te prometo que sers su mujer. Fjate muy bien en lo que hagan y lo que digan cuando les lleves la comida. -Poca cosa nueva podr observar. Estas damas lloran siempre y apenas comen. Os aseguro que me dan mucha lstima. Es para m un momento muy triste cuando voy a llevarles la comida. -Bueno, hoy es el ltimo da, Juanita. Maana ya no estarn aqu. Monseor les devuelve la libertad. Ya sabes, Juanita, que son parientes del mariscal. Y ste ha hecho cuanto estaba en su mano para decidir a la ms joven a que se casara con un buen partido, pero la joven no lo quiere. Y en vista de que son tan obstinadas madre e hija, nuestro amo ha renunciado a su empeo, y las deja nuevamente en libertad. Te recomiendo mucho que todo lo que acabo de decirte quede entre nosotros, comprendes? -No tengis cuidado. Estoy muy satisfecha de que se vayan estas damas. -Esta noche se irn; monseor ha acabado ya la paciencia. Bueno, hasta la vista, Juanita. Eres una muchacha inteligente y te casars con Guita." -S, fate mucho, animal --exclam el viejo Pardaillan-. Me parece que Juanita es una chica muy lista que no se casar con el imbcil de tu sobrino.

y si le cortara las orejas tambin a ste? Pero contina, hijo mo. Tu relato me gusta mucho, pero me da mucha sed por lo emocionante. Y quines eran esas parientes prisioneras? -Ahora lo sabris, padre -continu el caballero, mientras el viejo Pardaillan rompa el cuello de otra botella- Apenas hube comprendido que el intendente del diablo se haba alejado, sal de mi escondrijo. "-Aprisa -me dijo Juanita-. Idos ahora. Ya volveris maana si. .. os gusto. "-Ya lo creo que me gustas, Juanita, y por esta razn me quedo! Por qu quieres que me vaya? "-Porque es la hora en que mi prometido viene a hacerme la corte. Os suplico, pues, que os vayis porque si os ve, empezar a gritar y todas las gentes de la casa acudirn. No podis imaginaros cun guardada est la casa. Hasta los mismos criados se espan los unos a los otros. "-Juanita --dije resueltamente-, no quiero marcharme. "-Pero Gilito va a venir!" -As reventara! --dijo el viejo Pardaillan-. Si lo tuviera en mis manos... "-No solamente no me marcho, sino que vas a llevarme. " "-A dnde? "-A la habitacin en que se hallan las dos damas de que hablaba el intendente. Las que estn encerradas. "-Estis loco? --exclam Juanita. "Y entonces quiso saber quin era yo y lo que iba a hacer al palacio. Insist para que me guiara, pero ella se neg rotundamente. Not que haba obrado con excesiva precipitacin, pues mi demanda me hizo perder el terreno conquistado. Estaba desesperado. Y no comprenda la razn de la actitud de mi amiga, cuando de pronto exclam, amargamente: "-Sin duda amis a esta seorita y sois correspondido por ella. Ahora comprendo que no quiera casarse con el que le propone monseor, pero no contis conmigo para ayudaros. "Y la pobre muchacha se puso a llorar amargamente. Comprend en seguida que estaba celosa." -Pobre muchacha! --exclam el viejo Pardaillan. -Entonces --continu el caballero- me apresur a tranquilizarla. Le asegur que la seorita amaba a un alto personaje que me enviaba all para ver si podra hablar con ella. ": Cmo quieres -aad- que esta seorita, una Montmorency, ame a un pobre diablo como yo, primo de un hostelero y aventurero sin un cuarto?" Este razonamiento la impresion ms que todos mis juramentos. "Es verdad", dijo por fin. -Ja, ja, ja! -exclam el viejo Pardaillan-. Tuviste buena ocurrencia. El caballero se qued unos instantes silencioso. -Padre, qu os parece de la opinin de aquella muchacha? -Qu opinin? La de que una Montmorency no pueda amar a un pobre diablo como t? Digo que es la opinin de una nia y de un muchacho. Sabe una cosa: El amor ignora las distancias, suponiendo que stas existan. No hay dama, por grande que sea, que rehse casarse con e! primero que pase, si es de su gusto. De modo --continu el aventurero- que una de las prisioneras se llama Montmorency? Qu cosa ms rara -dijo Pardaillan-Contina, porque tu relato me interesa cada vez ms. -As, pues -dijo el caballero dando un suspiro -, una vez Juanita se hubo convencido de que una Montmorency no poda amar a un pobre diablo como yo, fue accediendo poco a poco a lo que le peda. No obstante, djome que no podra llevarme a la habitacin de las prisioneras hasta las ocho de la noche. Y yo me imaginaba que esto era una astucia para alejarme del palacio, pero en seguida vi que me equivocaba, porque Juanita, ponindose colorada, me dijo: "-Hasta entonces os ocultaris en mi habitacin y yo os llevar comida. Quiero hacer todo lo posible en favor de esa seorita que llora desesperada y tendra gran placer de que, con mi ayuda, pudiera casarse con el que ama: Ahora dmonos prisa, porque Gilito no tardar en venir. "Le di las gracias lo mejor que supe y pude. Ella me hizo jurar que me acordara del servicio que me prestaba y yo la complac muy gustoso. Entonces me dijo que la siguiera y, atravesando el vestbulo con gran prisa, abri una puerta y penetr en un corredor obscuro y abovedado. Yo continuaba si. gundola y, de pronto, en el extremo opuesto del corredor, apareci una persona." - Apostara que era el intendente! -No; era Gilito. -Tanto da; los dos me son odiosos. Ah, pobre caballero! Ahora s que te han descubierto! Cmo te las vas a componer? -Ya lo veris, padre. Haba observado yo en el corredor y hacia la derecha, una depresin en la pared a cosa de tres pasos del lugar en que me hallaba. En aquella depresin haba una puerta y mien tras Juanita se detuvo petrificada, yo retroced y la muchacha, viendo lo que haca, se puso a hablar en voz alta con Gilito, que iba aproximndose. Entre tanto abr la puerta y me encontr en la entrada de la bodega. Me met all y cerrando nuevamente la puerta, me puse a escuchar: "-A dnde vas, Gilito? -dijo Juanita. "-Ante todo a darte un abrazo. "Y entonces o el ruido de un beso. "-Y adems? -pregunt la joven. "-Adems, debo decirte que el to Gil me ha ordenado que esta noche prepare la silla de posta con dos buenos caballos. Debe estar dispuesta a las once en punto. Y como la silla de posta no ha servido hace mucho tiempo y por lo menos me pasar un par de horas limpindola, voy a buscar una botella para tomar fuerza. "-Cmo! Vas a la bodega? Y si el bodeguero lo sabe? "-Oh! Quin va a decrselo? Supongo que no sers t. "-La puerta est cerrada! "-Acabo de abrirla. "-Bueno, ven conmigo a la cocina, ya volvers. "-Ca! Tengo prisa por devolver la llave a su sitio. "Entonces se abri la puerta y pude ver a Juanita que, asustada, ocultaba la cara entre las manos. Yo empec a bajar de espaldas y a medida que Gilito avanzaba, yo descenda un escaln. Por fin llegu abajo y me ados a la pared, esperando que Gilito no me viera y que podra subir mientras aquel imbcil buscaba una botella. Pero he aqu que el animal encendio una antorcha." - Hola! --exclam el viejo Pardaillan. -Me vio en seguida y, por un instante, se qued aterrado con los ojos muy abiertos por el miedo. Por fin, recobrando la serenidad, quiso sin duda dar un grito, pero ya era demasiado tarde. Yo lo haba cogido por el cuello y en aquel preciso instante o una voz en lo alto de la escalera que grua contra la negligencia del despensero. Era el to Gil, que cerr la puerta con

llave. Juanita, sin duda, habase vuelto a la cocina. -Diablo! -dijo el viejo Pardaillan-. Maldito intendente! En verdad siento que no tenga ms que dos orejas. Ya ests encerrado en la bodega, y la verdad, no se cmo vas a salir. -Me parece que desde el momento en Que estoy a vuestro lado es que pude escaparme -dijo el caballero sonriendo irnicamente. -Es verdad; no obstante, me estremezco al pensar en el peligro que corras. -En una palabra -dijo entonces el caballero-, la puerta de la bodega estaba entonces perfectamente cerrada. Yo tena cogido a Gilito por el cuello para que no gritara y, de pronto, vi que se pona rojo y luego amoratado. Entonces afloj la mano y el pobre diablo, respirando ansiosamente, se ech a mis pies diciendo: "Perdn. Seor bandido. Dejadme vivir y no os denunciar." -Te tom por un bandido? -pregunt el aventurero. -No era extrao que se engaara -contest el joven-, porque adems de mi espada llevaba pual y pistola. Por otra parte, no trat de sacarlo de su error y para ms seguridad lo amordac slidamente. El viejo Pardaillan se ech a rer. -A qu hora sucedio eso! -pregunt. -Seran las once de la maana -contest el joven. -Precisamente cuando yo amordazaba tambin a maese Didier. Caramba con los Pardaillan! -No s de qu hablis, padre. -Ya te lo contar. Ahora prosigue tu relato. -Transcurri una hora y luego otra y entonces, a pesar de mi inquietud. Sent hambre y sed. -En cuanto a esta ltima -observ juiciosamente Pardaillan padre-, no tenias nada Que temer, pues estabas en la fuente, o sea en la bodega. Pero en cuanto al hambre, sin duda te dio un mal rato. -No, porque registrando la bodega, descubr un lugar en que haba bastantes jamones y no hay que decir Que me hart de lo lindo. Una vez hube saciado mi hambre y mi sed, me vino la idea de dar de comer y beber a mi prisionero. Empec, pues, a buscarlo, y lo descubr dnde diris? Pues en lo alto de la escalera y preparndose para armar un escndalo aporreando la puerta. De un salto me puse a su lado, lo cog y lo arrastr hacia abajo. Entonces le dije: "Miserable! zIbas a hacerme traicin?" Como estaba amordazado, no pudo contestarme y el pobre diablo temblaba de pies a cabeza. Entonces aad: "Mereceras que te dejara morir de hambre pero me das lstima". Le quit la mordaza y le di el resto de un jamn, que se puso a devorar. Una vez hubo satisfecho su apetito, lo amordac de nuevo, lo at cuidadosamente y por fin lo puse en una especie de sobradillo entre los jamones y embutidos, de modo que estaba como si en realidad fuera uno de ellos. -Perfectamente -exclam el viejo Pardaillan--. No lo ahumaste? -No se me ocurri tal idea. Tranquilo por este lado, trat entonces de abrir la puerta, pero mis esfuerzos fueron intiles. Para colmo de desdichas, la antorcha. que estaba encendida, se apag entonces y me hall en una profunda obscuridad, sentado en un escaln y esperando con ansiedad profunda que algn criado fuera a buscara vino y abrirle as pual en mano; pero pasaron horas y mas horas hasta que no se oyera el menor nudo. Entre tanto en lo que Gilito haba manifestado a Juanita, es decir que la silla de posta deba estar preparada antes de la noche y con terror y angustia creciendo es entonces las prisioneras iban a ser trasladadas sin que pudiera enterarme del lugar al que las conducan sin poder hacer nada para libertarlas. - Os res, padre? -dijo el Joven con sorpresa no exenta de reproche. . No hombre pensaba en el otro, en el imbcil de Gilito que, atado como un fardo, se hallaba entre los jamones sin tener el consuelo de devorarlos, pues estaba amordazado. -El caballero, a pesar de su tristeza, no pudo por menos que sonrer. -En cuanto a ti --continu el aventurero-, confieso que tu situacin no era divertida, pero en fin, pudiste abrir la puerta. -No, me la abri Juanita. -Pobre chiquilla! , -Cuando ya empezaba a desesperar. Entonces me prepare para el ataque; pero se abri la puerta y apareci Juanita- dijo- tomad la llave Aprisa -me dijo-Huid, huid! . . "-Qu hora es? -le pregunt febrilmente. "-Un poco ms de las diez, "Di un suspiro de alegra. La silla de posta no haba salir hasta las once. Entonces abrace a Juanita con toda mi alma. "-; Volveris? -me pregunt ella. "-ciertamente, cmo podr olvidarte? "-y Gilito? -pregunt de pronto, acordndose de su novio. . "-Haciendo compaa a los Jamones. "Entonces la muchacha se lanzo a la bodega y entre tanto, sal al jardn y lo atraves rpidamente. Hall la puerta cerrada, pero salt por encima del muro. Luego di la 'vuelta a la casa y viendo que ya era demasiado tarde para avisar a las personas interesadas en este asunto, me decid a esperar solo el paso de la silla de posta. No tuve que esperar mucho. Al cabo de meda hora, vi cmo se abra la puerta del palacio y entonces me apost en la prxima esquina. La silla de posta pas por all y observ que la escoltaba un solo jinete, que iba a la vanguardia. Entonces conceb rpidamente el plan: Derribar al cochero de un pistoletazo, desarzonar al jinete y obligarlo a batirse conmigo y tratar de matarlo o herirlo; luego hundir una portezuela de la silla de posta y libertar a las prisioneras. Inmedatamente hice fuego sobre el postilln y err el tiro." -Pobre muchacho! -Qu queris, padre mo? Tena la cabeza perdida. La esperanza, el temor, la angustia me haban trastornado y alterado mi sangre fra habitual. En fin, para terminar, en cuanto dispar el pistoletazo la silla de posta ech a correr y yo tras ella. La habra alcanzado, sin duda alguna, pero de pronto noto que me persiguen, vuelvo la cabeza y veo a un hombre que me acomete espada en mano; doy un salto de costado, que el hombre aprovecha para interponerse entre m y la silla de posta, que desaparece rpidamente, y ya sabis el resto; aquel hombre erais vos, padre mo. Tal fue el relato que el caballero de Pardaillan hizo a su padre en la salita de la taberna. Hemos procurado reproducir su conversacin con las mismas palabras con que fue sostenida, a fin de dar a conocer ms an el especial modo de ser de nuestros hroes, aventureros de una poca violenta, sin escrpulos, pronta a atacar al enemigo con la pistola o la espada, cosas que hoy mereceran ser reflexionadas. -He aqu exactamente cul ha sido mi jornada -acab diciendo el caballero despus de un largo silencio, durante el cual su padre lo haba

examinado con el rabillo del ojo. -Pero tu relato slo comprende la jornada de hoy --dijo el aventurero con nimo de distraer a su hijo--. Observo que has empezado a contarme tus aventuras por el final. -Ah, padre! -exclam .el Caballero-, la importancia de esta jornada os indicar la del resto. Si he querido penetrar a toda costa en el palacio de Mesmes, empleando la fuerza y la astucia, para averiguar si aquellas mujeres estaban en el palacio y para presentarme a ellas y tratar de libertarlas, es porque, en adelante, mi vida estar unida a la suya. Pero padre hemos venido aqu para explicamos acerca de nuestra respectiva situacin. Ante todo contestad francamente a una pregunta. -Habla, hijo mo -dijo el viejo Pardaillan con ternura. -Vos escoltabais la silla de posta, no es verdad? -S, hijo, y tena la orden de matar a cualquiera que tratara de acercarse. Por lo visto la precaucin no era innecesaria. -As sabris dnde iba la silla de posta? -exclam el joven- En cambio me dijisteis antes que ignorabais quines iban en ella. -Es la pura verdad, Hay que confesar que Damville no es muy confiado. -Pero sabis dnde iba? -No, hijo mo. Supongo que creers en mi palabra. -Os creo, padre -dijo el caballero con desafrento, pues acababa de desvanecerse su esperanza: -Pero en cambio, si no puedo decirte a donde iba el condenado mariscal -continu el viejo Pardaillan- t podrs decirme cules son las prisioneras Que con tanto empeo ocultaba. Me hablaste de una Montmorency. Quines son estas parientes del mariscal, que yo no conozco? -Padre, os acordis de lo Que me dijisteis el da de vuestra partida? Acordaos de aquella mujer cuyo nombre no Quisisteis revelarme, porque era un secreto. Recordad aquella mujer, cuya hija raptasteis en otros tiempos. El viejo aventurero se puso plido al or estas palabras. -Pues bien, aquella hija, Luisa de Piennes es Luisa de Montmorency. ' -La amas? -S, seor. -Fatalidad! -dijo el anciano Pardaillan, que baj la cabeza pensativo. -La amo! -repuso el caballero pensativo-,-, La amo sin esperanza, pero quiero abrasarla, Ella y su madre eran las que Iban dentro de la silla de posta. -Ests seguro? -Demasiado. Acordaos de lo que me dijo la criada Juanita. Sus palabras concuerdan exactamente con el retrato de la madre y de la hija, que fueron raptadas hace unos quince das. Yo sospechaba del mariscal de Damville, pero ahora estoy seguro de que l es el autor del rapto. A dnde las habr llevado? Por qu las cambia de prisin? -Ahora me explico las precauciones que ayer tomaron conmigo --dijo el Viejo Pardaillan-. El mariscal no quera que yo me enterara de que tena dos prisioneras y de quines eran ellas. Tena miedo y no le faltaba razn para ello, porque, de haber sabido la verdad, yo las hubiera libertado. -Pero padre, por qu estis ahora al servicio del mariscal? Desde cundo vivs en su casa? -Desde ayer solamente. He sido guardado a vista. El mariscal, sin embargo, djome que a partir de las doce de la noche, estara libre y entonces me propona ir a visitarte. El viejo Pardaillan hizo entonces a su hijo el relato de su encuentro con Damville en Pont-de-C y lo que de su entrevista result. El caballero, a su vez, complet el relato refiriendo los principales acontecimientos de su vida desde la partida de su padre. Estas confidencias terminaron al apuntar el da. Resolvieron que el viejo Pardaillan volvera al palacio de Mesmes y que servira fielmente al mariscal con todo lo que se refiriera a su plan de campaa poltica. Este era el mejor medio de averiguar lo que haba sido de Juana de Piennes y su hija. -En caso necesario -aadio el aventurero-- hay uno que debe estar enterado de todo. Es el que guiaba la silla de posta, un tal vizconde de Aspremont, y a ste lo obligar a hablar. Tranquilzate, porque antes de poco sabr noticias. -yo voy a informar al mariscal de Montmorency de todo lo que acaba de ocurrir y luego os esperar en "La Adivinadora". -En "La Adivinadora", desgraciado? Quieres volver a la Bastilla? -Es verdad, ya no me acordaba. -Qudate aqu. Estoy en muy buenas relaciones desde hace tiempo con el ama de esta taberna, y como es un establecimiento que goza de mala reputacin, los seores de la ronda y los esbirros no se atreven a entrar. Estars completamente seguro. Vaya dar rdenes para que te preparen una cama decente. El aventurero despert a la duea, que dorma, y le dio instrucciones. La mujer jur que el caballero estara en la posada ms seguro que el mismo rey en el Louvre. El caballero acompa a su padre hasta la calle, y cuando se alejaba le dijo: -Padre. He dejado a un amigo en "La Adivinadora". Hacedme el favor de ir a buscarlo, ya que yo no puedo. -Bueno, y cmo se llama tu amigo? -"Pipeau"; es un perro. EN EL LOUVRE El caballero durmi dos o tres horas sobre el mal colchn que la duea de la taberna, algo inclinada a las exageraciones sentimentales, llam cama suntuosa, y el tal colchn estaba en un cuartucho indecente que ella denominaba "La habitacin de los Prncipes". -Como sern las habitaciones de los marqueses barones o caballeros? -:-se pregunto el joven echndose sobre el colchn. No obstante, se durmi tranquilamente sobre el catre como si se humera tendido sobre el lecho mas blando y cmodo. Adems so en el objeto de su amor como si los azares de la Vida no lo hubiera separado de cuajo, quiz para Siempre. Pero en la feliz edad de los veinte anos la ilusin es ms fuerte que la triste realidad. Hacia las nueve de la maana, el caballero se levanto y march directamente al palacio de Montmorency, en donde habitaba el mariscal, que lo esperaba con sombra indiferencia. Montmorency habla pasado aquella jornada reflexionando profundamente, y tan pronto se arrepenta de no haber seguido su primera inspiracin fue ir al encuentro de su hermano, como se convenca de que el Joven caballero tenia razn, pues la astucia era a la sazn mas

poderosa que la fuerza otras veces pensaba en su hija Luisa, a la que no conoca, y entonces a su pesar, se le llenaban los ojos de lagrimas, en otros momentos pensaba en Juana, la heroica madre, victima de tan largo martirio. Juana se le apareca como la vio la ltima vez en el bosque de castaos, radiante de juventud y de hermosura y entonces un terrible problema se planteaba, y aun cuando el hiciera esfuerzos para no examinarlo no poda menos que recordar que estaba casado con Diana de Francia, la cual a la sazn trataba de intimar con l. La imposibilidad de una separacin que hubiera inflingido terrible insulto a la familia real, era evidente a todas luces. Hallase un papa bastante complaciente para anular el casamiento con Juana mas no se hubiera hallado otro dispuesto a hacer lo mismo con Diana de Francia. Y no obstante comprenda la imposibilidad de vivir lejos de Juana y perpetuar su matrimonio, una vez ya convencido de su inocencia. Y cuando pensaba en que su vida estaba condenada, que era demasiado tarde para ser feliz y que haba vivido desesperado durante diecisiete aos, en los cuales habra podido llevar una vida dichosa, formidables juramentos de venganza suban a sus labios. As oscilaba el pensamiento de aquel hombre digno y desgraciado. El caballero, al llegar, no se atrevio a dirigirle ninguna pregunta, pues se asust al contemplar los estragos de aquel rostro que la vspera le haba parecido tan imponente por la natural majestad del mariscal, por su gran renombre y por la grandeza y noble origen del nombre de Montmorency. A la sazn no era ms que un hombre desgraciado. Todo Su prestigio se haba desvanecido y el humilde caballero, el pobre paria, pudo tener lstima del poderoso seor. -Monseor, no me haba engaado. Ellas estaban, realmente, en el palacio de Mesmes. -Estaban! --exclam sordamente el mariscal- Esto significa que ya no se encuentran all. Ah, monseor, hay en todo ello fatalidad inconcebible! He estado a punto de libertarlas. Un tiro mal dirigido, mi brazo tembloroso, han sido la causa de que sea preciso empezar de nuevo. -Os habis batido? --exclam Francisco. -Si monseor, pero sin xito. Qu queris? Hay momentos en que la audacia, la astucia, la fuerza y la prudencia, todos los elementos que deben asegurar la victoria, son intiles para conseguirla. -Os habis batido por m? Caballero, siento por vos tal gratitud que no s cmo expresaros mi amistad. Ha sido para m una gran suerte el hallar un hombre de vuestro temple, tan fiel y desinteresado. El caballero se ruboriz ligeramente y por un momento sus labios se contrajeron con expresin de lstima, porque el mariscal le pareca tan desgraciado y tan digno de simpata que, en aquel momento, lo hubiera servido de todo corazn aun cuando su amor por Luisa no lo obligara a sentir inters por ella. -As -dijo Montmorency apretando los puos- es mi hermano quien se encarniza en ella - Es decir, uno de mi familia por cuyas venas corre mi sangre! Veamos, contadme todo lo que sabis. Habis Visto a ese tigre? Os ha visto l? -Monseor, calmaos. El odio es una cosa excelente si se sabe dirigir y no dejarse dominar por l. No he visto a monseor de Danville y l tampoco a m. Voy a referiros lo sucedido. El caballero hizo entonces el mismo relato que hiciera a su padre. Intil es decir que entonces fue ms lacnico y que guardo para s ciertos detalles con que haba salpicado la conversacin con su padre. Adems, no cit para nada el nombre del viejo Pardaillan. No Obstante, la relacin de sus aventuras, interes grandemente al mariscal, que senta gran admiracin por el caballero. -Habis hecho todo esto? --exclam. -S, monseor -contest sencillamente el caballero-. Desgraciadamente todo ello slo ha servido para convencernos, segun nuestras sospechas, de que el mariscal de Danville es el raptor. No obstante, dentro de poco espero saber a donde fue la, silla de posta. Francisco cogi con violencia la mano de Pardaillan y dijo: -Y yo, joven, quiero saberlo inmedatamente. -Qu queris hacer, monseor? -Sois capaz de repetir ante mi hermano lo que me habis contado, aun cuando el hacerlo pueda acarrearos algn peligro? -Ya lo creo! -dijo Pardaillan con gran frialdad- Y en cuanto al peligro, monseor, creo haberos probado que me divierte. Un pobre como yo, que no tiene otra cosa que su piel para arriesgar, no teme a la estocada ms Que por el desgarrn que pueda hacer en su traje. -En tal caso, queris ir conmigo al Louvre? -Inmediatamente -dijo el caballero sintiendo que ligero temblor corra su cuerpo. -Bueno, pues nos vamos al Louvre y pedir al rey que haga justicia, si el rey no lo hace... -Qu? -pregunt el caballero con ansiedad. -Entonces - contest el mariscal con sombra voz-, Si el juicio de los hombres no me nace justicia, apelare al juicio de dios- Y el Mariscal se fue a su habitacin. -Pardiez! Se dijo- Acudir palacio! Es decir, a ver a la Reina Catalina, esa mujer que me quiso encerrar en la bastilla y que no desperdiciara un momento en nacerme prender de nuevo. Decididamente estoy destinado a vivir bajo la tutela del peligro. Pero ya no puedo volverme atrs. Ir al Louvre. Un cuarto de hora ms tarde reapareci el mariscal vistiendo su traje de gala con el que lucan sus insignias. Llevaba un Collar de oro con larga cadena que le rodeaba el cuello, birrete negro con pluma blanca, jubn y calzas de seda negra, capa cortada de seda gris adornada de amarillo, y botas altas, pero en lugar de la espada de gala con puo enriquecido de brillantes, habla ceido la tizona, cuyo puno era de hierro y en forma de cruz. La blanca gorguera haca resaltar su extrema palidez y vestido con aquel traje que armonizaba perfectamente con su alta estatura y robusta constitucin se adverta en l algo de aquella majestad ruda que haba sido la caracterstica del difunto condestable. Era a la sazn un verdadero Montmorency, es decir, un gran seor de su poca, lleno de orgullo y capaz de tratar con el rey sobre un pie de igualdad, El mariscal hizo a Pardaillan sea de que lo siguiera. En el patio esperaba una carroza que haba dado orden de preparar, a la cual iban enganchados cuatro caballos negros que conducan el picador y los postillones. Cuatro lacayos iban encaramados en la trasera y todos llevaban vestido de gala con las armas de Montmorency. El mariscal y Pardaillan tomaron asiento en el interior. Ante ellos se sentaron cuatro pajes jovencitos, vestidos de satn blanco y en la parte delantera del jubn bordadas las armas de los Montmorency. El suntuoso vehculo sali del palacio mientras los doce guardias presentaban las armas. Lentamente se dirigi hacia el Louvre y a su paso las gentes se decan: -El seor mariscal va a cumplimentar a Su Majestad. Durante el camino, Francisco de Montmorency y Pardaillan no cambiaron una sola palabra. El primero estaba sumido en sombras reflexiones y el caballero, impresionado por aquel aparato majestuoso, pensaba, con cierta emocin, que pronto se hallara en presencia del rey de Francia. Por fin llegaron al Louvre y la noticia de la visita que el mariscal de Montmorency haca al rey cundio inmedatamente en aquella ciudad del rey de Francia llena de intrigas. Efectivamente, el enorme coloso de piedra guardaba en su seno una poblacin

numerosa, fastidiada por la etiqueta y agitada por pasiones de toda clase. Dramas, comedas, amores violentos o poticos, adulterios, duelos, asesinatos e intrigas se elaboraban en aquel vasto horno. Los rostros pintados, segn la moda de la poca, guardaban su artificial rigidez e impasibilidad que constituan otra capa de pintura, una especie de curiosidad inquietante y sorda que daba a los ojos extraos resplandores. La llegada del mariscal de Montmorency que, desde haca muchos aos, viva alejado de la corte, caus viva impresin en el palacio. Aquella maana haba habido recepcin en las habitaciones del rey. Es decir, que Carlos IX haba recibido la visita de sus cortesanos a la hora de levantarse. El joven rey pareca estar de muy buen humor y con la alegra que le era peculiar cuando se encontraba bien, haba llevado su corte a visitar un nuevo gabinete que se haba hecho arreglar en la planta baja, precisamente debajo del lugar que ocupaban sus habitaciones. Era una estancia bastante grande en realidad, pero muy pequea comparada con las inmensas salas del Louvre. Carlos IX quera instalar all su gabinete de armas y de caza y al efecto haba hecho transportar todas las espadas, pesadas tizonas que sus dbiles manos no habran podido manejar, espadas damasquinadas, cimitarras, dagas italianas, arcabuces, pistolas, cuchillos de caza, cuernos y trompas. y ni un cuadro, estatua o libro. La ventana de aquel gabinete daba al Sena a una altura de siete u ocho pies. No haba en aquel lugar muelle alguno; el Sena corra libre y caprichoso, bordeando la fina arena de la orilla. Vease a poca distancia un bosquecillo de rboles centenarios que inclinaban sus copas al soplo de la brisa como si fueran otros tantos seores que se saludaran mutuamente. La masa blanca del Louvre, nuevo an, el verde agradable de los rboles, el glauco Sena y ms lejos el amontonamiento de techos agudos sobresaliendo de las casas, hacan el lugar encantador. Tal vez Carlos IX haba querido instalar all su pequeo museo, seducido por el panorama que se desarrollaba ante sus ojos. La ventana estaba completamente abierta, y un hermoso sol de abril esparca sobre Pars oleadas de luz. En el momento en que penetramos en aquel gabinete en que estaban reunidas unas quince personas, el rey Carlos IX tena en las manos un arcabuz que le acababa de entregar su orfebre y armero Cruc y diriga alegres miradas al paisaje que tena ante los ojos. Rogamos a nuestros lectores que no olviden que Carlos IX, que lleva ante la posteridad el peso formidable del crimen de la noche de San Bartolom, tena entonces veinte aos y estaba en la edad de las ilusiones, de las generosidades, y amaba la caza por el placer de hallarse entre la Naturaleza. Era, adems, sencillo en sus gustos y en su traje y adoraba a una mujer encantadora. graciosa y amable, que lo amaba con el mismo ardor. -Seor --dijo Cruc-, el nuevo sistema de este arcabuz permite apuntar con precisin extraordinaria. -De veras? --dijo el rey, examinando el arma. -Sin duda alguna -contest Cruc-. As, por ejemplo, supongamos que un enemigo de Vuestra Majestad pasa en este momento ante la ventana. Supongamos Que es uno de estos rboles. Disparando desde aqu, Vuestra Majestad lo herira sin duda y al mismo tiempo estara al abrigo de los ataques del enemigo. Queris, seor, hacer la prueba? -Para qu? No tengo enemigos, me parece - dijo Carlos IX. -Indudablemente. Vuestra Majestad no tiene enemigos -dijo Cruc-, pero el arma es tan precisa... -Bueno, la probar --dijo el rey bruscamente. y apunt a uno de los rboles mientras los cortesanos se acercaban para presenciar el ensayo. -Duque --dijo el rey-, mirad Que no pase nadie. Sera espantoso que probando esta arma matara a alguien. El duque de Guisa, a quien iban dirigidas estas palabras, se apresur a mirar por la ventana. -Nadie, seor -dijo. Entonces el rey apunt a un rbol que se hallaba a treinta pasos de la ventana. El joven duque de Guisa se acerc con la mecha encendida. -Ya --dijo de pronto el rey. El duque acerc la mecha, reson la detonacin y la estancia se llen de humo. -Tocado! -exclam Cruc- Ved, seor; desde aqu se divisa el agujero hecho al rbol. Es un arma admirable. -Pero tambin -dijo uno con voz gangosa- mi hermano es un tirador de primera fuerza. El duque de Anjou era el que acababa de pronunciar estas palabras, y entonces los cortesanos hicieron coro y algunos aplaudieron. -El ojo del rey es infalible -dijo Quelus. -El reyes el primer cazador del reino -aadio Maugiron. Y, de pronto, un personaje de rostro bastante sombro que estaba muy apartado, dijo riendo: -Si por azar en vez de un rbol hubiera sido un hugonote, ya estara ahora en el otro barrio. -Bravo, Maurevert! -exclam otro cortesano, Saint-Megrin, que desde haca algunos das pasara del servicio del duque de Guisa al del duque de Anjou. Mientras se cruzaban estas palabras, el rey, plido y agitado por estremecimientos convulsivos, miraba la "herida" hecha al rbol. Puso de pronto el arcabuz en un rincn y dijo con gravedad: -Quiera el Cielo que nunca tengamos que tirar sobre rboles humanos! Los cortesanos se inclinaron silenciosamente, y Carlos, llamando al viejo Ronsard, que hablaba con Dorat en un rincn, le pregunt: -Y vos qu pensis? fue necesario repetir la pregunta a Ronsard, el cual, como ya saben nuestros lectores, era perfectamente sordo, hasta el punto de que apenas haba odo la detonacin. Le ensearon el arcabuz, el rbol, y cuando por fin hubo comprendido la pregunta, contest: -Digo, seor, que es una lstima estropear de esta manera un hijo de la Naturaleza. Este rbol se desangra, llora y, no lo dudis, seor, se pregunta con tristeza qu malos ha hecho para verse as tratado. -Bueno -dijo burlona mente Enrique de Guisa- He aqu el poeta que quiere hacernos creer que las plantas tienen alma. Esto es una hereja. Ronsard no lo oy, pero comprendio la intencin irnica de la fisonoma de Guisa. Sus blancas cejas se fruncieron y exclam: -Dira lo mismo del cazador que mata al ciervo al gamo: Es un crimen. Y todo el que por placer mata a un animal inofensivo, cuyos hermosos ojos piden gracia intilmente, es capaz tambin de matar a un hombre. El cazador es feroz por naturaleza y en vano disfraza su ferocidad con el barniz superficial que le da la educacin. Si mata, es que tiene el instinto del asesinato. Tales palabras pronunciadas ante un rey cazador no dejaban de ser muy atrevidas, pero Carlos IX se content con sonrer, murmurando: -Poeta! En aquel mismo instante la atencin general fue distrada por la entrada de un criado del rey, especie de personaje oficial que en ciertas ocasiones serva de introductor. El criado se detuvo a dos pasos del rey. -Qu hay? -pregunt Carlos IX. -Seor, el mariscal de Montmorency solicita el honor de saludar a Vuestra Majestad. -Montmorency! -exclam Carlos IX como si le costara creer las palabras del criado-. Habr odo hablar de la paz que va a convenirse. Que entre!

Carlos IX se sent en seguida en un grande silln de bano ricamente esculpido, y todos los presentes, de pie, se colocaron en fila a derecha e izquierda del silln. Entonces se abri completamente la puerta y los cuatro pajes del mariscal entraron de dos en dos, con el puo cerrado apoyado en la cintura, y se colocaron dos a la derecha y dos a la izquierda de la puerta, en ceremoniosa actitud. Luego entr el mariscal seguido por el caballero de Pardaillan. Francisco de Montmorency se detuvo a tres pasos del silln, se inclin profundamente y luego, irguindose, esper que el rey le dirigiera la palabra. Carlos IX contempl un instante en silencio la noble cabeza del mariscal, que expresaba admirablemente la fuerza y la dignidad. El rey, que era de salud delicada, admiraba con amargura la alta estatura y las anchas espaldas de su vasallo. Los cortesanos presentes esperaban para abandonar su envarada actitud que el rey hablara y se preparaban a sonrer a Montmorency o mirarlo con insolencia segn el monarca lo acogiera bien o mal. nicamente Enrique de Guisa diriga al mariscal una mirada desdeosa y llena de odio. -El amigo de los hugonotes! -dijo por fin Carlos IX-. Desde hace tanto tiempo que habis desertado de la corte de Francia, se podra creer que habais muerto y muchas veces nos preguntamos si fue vuestro padre o vos el que pereci en la batalla de Saint-Denis, Felizmente os veo vivo y sano. y habiendo satisfecho su ligero rencor con esta burla insulsa, Carlos IX aadio con tono ms serio: -Lo esencial es Que habis vuelto, y por lo tanto sed de nuevo, bienvenido. Entonces los cortesanos, exceptuando a Guisa, dirigieron al mariscal sus ms amables sonrisas, y un murmullo de alegra recorri la reunin, como si todos experimentaran jbilo por su vuelta: -Seor -dijo Montmorency-, he venido a. suplicar a Vuestra Majestad Que me conceda audiencia. Seor, solicito el honor de una audiencia particular. ' -Queris hablarme a solas? -Si Vuestra Majestad lo permite... -Pues bien, sea. Apenas el rey hubo pronunciado estas palabras, todos los cortesanos, incluso el duque de Anjou hermano de Carlos IX, se inclinaron a la vez y salieron de la estancia. -Por qu se queda este joven? -dijo el rey sealando a Pardaillan. El caballero se estremeci y dirigi la mirada a Carlos IX. Acababa de tener lugar una escena muda mientras el mariscal y el rey cambiaban las palabras que hemos citado. Al entrar en el gabinete, el caballero se fij en seguida en Quelus, Maugiron y Maurevert y les dirigi una sonrisa como saba hacerla cuando quera molestar a alguien. Sin duda los cortesanos de Anjou lo reconocieron tambin, porque se pusieron a mirarlo con gran insolencia. El caballero, con gran disimulo, se rasc el brazo derecho mirando a Maugiron. (Ya recordar el lector que en el encuentro nocturno de la calle de San Dionisio Pardaillan hiri a Maugron en el brazo derecho.) El cortesano comprendio perfectamente el gesto y dirigi una feroz mirada al joven, el cual le contest con otra llena de cndido asombro, como dicindole: -Por qu os enfadis as? Entonces se volvio hacia Maurevert y como ste lo miraba con aire provocativo, el caballero se acarici dulcemente la mejilla. (Ya se recordar que Pardaillan haba cruzado la cara de Maurevert con la hoja de su espada y ste a la sazn tena an un ardenal en la mejilla.) El espadachn cerr los puos y palideci de rabia. -Ya nos encontraremos -dijo en voz baja. -Cuando t quieras -contest Pardaillan en el mismo tono. Al salir del gabinete, Quelus y Maugiron empezaron a hablar en voz baja con el duque de Anjou, y ste, volvindose hacia Pardaillan, le dirigi tan amenazadora mirada, 'que el joven se dijo: -Caramba! Ahora s que estoy perdido. El hermano del rey me ha reconocido y es seguro que no salgo de aqu a no ser para ir directamente al Temple o a la Bastilla. Por esta razn ante la pregunta del rey, Pardaillan se asust. Montmorency se apresur a contestar: -Seor, el caballero de Pardaillan, aqu presente, es un testigo de lo que vaya decir. Solicito para l el mismo honor que para m. Carlos IX hizo con la cabeza una seal de asentimiento. -Esto no es todo, seor -prosigui el mariscal- Ya que Vuestra Majestad se digna hacerme objeto de su benevolencia, os suplico que mandis a buscar al instante al seor mariscal de Damville. -Queris celebrar un consejo de familia en nuestra presencia? -S, seor --dijo Francisco con voz singular- Un consejo de familia. Y como el rey de Francia es el padre de todos sus sbditos, es razonable que este consejo se celebre en presencia del padre. Carlos IX conoca el odio que separaba a los dos hermanos, pero ignoraba las causas. Tuvo el presentimiento de que iba a conocerlas por fin y, sintindose impresionado por la actitud de Francisco, resolvio acceder a lo que de l solicitaba. Golpe, pues, con un martillo de plata una campanilla que a su alcance estaba e inmedatamente apareci un ayuda de cmara, a quien orden que fuera en busca del seor de Cosseins, su capitn de guardias. -Vuestra Majestad concedio un permiso de tres das al seor de Cosseins --dijo el ayuda de cmara. -Es cierto, pardiez! -Pero ah est el capitn de guardias de Su Majestad la reina y si Vuestra Majestad lo desea... -Nancey. S, me es igual. Un minuto ms tarde el capitn Nancey entraba en el gabinete. A pesar de la etiqueta, en cuanto Nancey divis al caballero de Pardaillan, que haba conducido por s mismo a la Bastilla, se detuvo lleno de estupor. Pardaillan pareca examinar con atencin profunda un arcabuz colgado en la pared, pero como Nancey continuara mirndolo, como hipnotizado, el caballero se decidio a dirigirle una sonrisa y a hacerle con la mano una sea amistosa, casi de proteccin. - Qu os pasa, Nancey? -dijo el rey frunciendo el entrecejo. -Perdn, seor, perdn mil veces-, balbuci el capitn- He tenido un deslumbramiento. -Si esto contina -pens Pardaillan-, la cosa se pondr tan complicada, que aumentarn las probabilidades de no salir con bien. -Bueno -dijo el rey-. Id ahora mismo al palacio de Mesmes y decid al seor de Damville que quiero hablarle. - Vuestra Majestad ordena que vaya solo o con algunos guardias?

-Solo, pardiez, solo! No se trata de ningn arresto. Siempre os figuris estar en el gabinete de mi madre. Carlos IX tena a menudo exabruptos como ste, y cuando Catalina se enteraba de ellos se pona furiosa. Es verdad que entonces tena el recurso de consolarse con su segundo hijo, el duque de Anjou, e idear con l toda suerte de intrigas. El capitn se inclin profundamente y sali. -y ahora, seor -dljo Francisco de Montmorency-, debo decir a Vuestra Majestad que he venido a pedir justicia y que ante vos acusar al mariscal de Damville de felona, traicin y rapto violento. Ah! Seor -aadio con vehemencia viendo los movimientos que haca el rey- Adivino vuestro pensamiento. Queris decirme que hay jueces en Pars y que ante ellos debo exponer mis quejas, pero vos sois el primer juez del reino, seor, y no solamente apelo a vuestra justicia soberana, sino tambin a vuestro honor. Las terribles cosas que vaya relataras, deben permanecer secretas, seor, y antes que darlas como pasto a los jueces, promoviendo con ello un escndalo que llenara de lodo para siempre mi nombre glorioso, por el cual tantas veces me he sacrificado, antes de hacer tal cosa, seor, tomara la justicia por mi mano. Vuestra Majestad va a comprenderme con pocas palabras. Se trata de dos mujeres, mejor dicho, de dos mrtires, una de ellas, la hija herida desde su nacimiento por la desgracia, puesto que su padre la abandon antes de nacer, y la otra, la madre, digna de lstima por un largo suplicio injusto, sufrido en silencio y digna de admiracin por este mismo silencio. -Seor mariscal -dijo el rey con emocin que no pudo dominar-, ya que lo queris seremos rbitros en este asunto. Vuestras palabras y la agitacin que en vos se advierte, nos hacen comprender que se trata de un asunto de familia muy grave que no debe traslucirse. Hablad, pues, sin miedo, y os aseguramos justicia y discrecin. -Vuestra Majestad me colma de bondades y, realmente, no s cmo podr corresponder a ellas. Pero precisamente a causa de las graves acusaciones que he de hacer contra mi propio hermano, no convendr esperar que venga para entrar en detalles? -Tenis razn, mariscal-dijo el rey. Largo y embarazoso silencio sigui a estas palabras, y casi transcurri meda hora distrayndose el rey con su curiosidad excitada. Pardaillan se preguntaba cmo acabara todo aquello, y el mariscal, impaciente, tena los ojos fijos en la puerta. -Entre tanto, podrais referirme quines son esas mujeres. -S, seor, dos simples obreras. -Obreras? --exclam lleno de asombro Carlos IX-. En qu trabajo? -Seor, hacan bordados y tapiceras y con ello subvenan a su pobre existencia. - y dnde vivan? -pregunt el rey- Algunas veces he mandado hacer bordados y creo conocer a las cinco o seis obreras de Pars capaces de hacer bien estos trabajos. -Habitaban en la calle de San Dionisio, seor. -En la calle de San Dionisio? --exclam Carlos IX con viveza- Delante de una posada? -Ante "La Adivinadora", seor. -Eso es --exclam el rey- Ya las conozco. Es la mejor bordadora que hay en Pars. Y con tierna sonrisa, Carlos IX record la escena en que haba ofrecido a Mara Touchet el tapiz hecho por la bordadora de la calle de San Dionisio y que llevaba la divisa "Je charme tout". El mariscal estaba estupefacto. -Esto os sorprende? -dijo el rey con alguna melancola- No he de ocultaras que algunas veces paseo por Pars disfrazado de burgus. Tambin se conoce el aburrimiento en el Louvre, seor mariscal. Si vos tenis vuestras cuitas, tambin tenemos aqu las nuestras y entonces buscamos, en donde nos es posible hallarla, una sonrisa franca, una acogida cordial labios que no mientan y frentes en las que poda~os leer como en un libro. En uno de estos paseos tuve ocasin de buscar una obrera hbil para un trabajo que. .. me era agradable, y la encontr como la buscaba: discreta, poco amiga de hacer preguntas, diligente y una verdadera hada para bordar divisas. Habitaba en el lugar que decs, de modo que, sin duda alguna, se trata de ella. Francisco de Montmorency se puso plido de emocin pues el rey acababa de confirmar con sus palabra; que Juana haba debido subvenir a sus necesidades con un trabajo penoso y mal retribuido. El remordimiento, la desesperacin y la venganza llenaban su espritu. Y cuando Carlos IX, pensativo evocaba el recuerdo de la Dama Enlutada, relacinado con el de Mara Touchet, diciendo: "La llamaban la Dama Enlutada", el mariscal ya no pudo contenerse y con voz ronca por los sollozos, exclam: -iLa Dama Enlutada, porque le haban arrebatado su fortuna y su situacin! Un maldito y un criminal la conden a tan triste suerte. fue mi hermano seor, mi hermano, que la hizo aparecer a mis ojos como culpable, yo le cre ciegamente y durante diecisiete aos no he tratado de averiguar si estada muerta o viva. La Dama Enlutada, seor, se llama Juana de Piennes y de Margency y se ha llamado duquesa de Montmorency. El rey, ante esta revelacin, se puso sombro. Sus cejas se fruncieron. Conoca de Juana de Piennes lo que corrientemente saba todo el mundo: es decir, que, casada secretamente con Francisco de Montmorency, haba sido repudada, gracias a la insistencia que en lograrlo puso el condestable y gracias tambin a las gestiones de Enrique II en la corte de Roma. Saba, adems, que Diana, su hermana natural y esposa de Francisco, haba vivido siempre separada del mariscal y, por lo tanto, se vio ante uno de esos terribles problemas de corazn y de familia que las conveniencias sociales son incapaces de resolver. El mariscal, observando la fisonoma del rey, comprendio lo que pasaba en su cerebro. -Seor --dijo con vehemencia-, no se trata ahora de anular o confirmar ningn matrimonio. nicamente vengo para apelar a vuestra justicia. Justicia para dos desgraciadas que, despus de tantos infortunios, han sido privadas de la tranquilidad, nica cosa que les restaba. Seor, al enterarme de que tena que reparar una gran injusticia, supe, al mismo tiempo, que mis esfuerzos seran vanos, porque la madre y la hija han desaparecido. Han sido raptadas y nicamente pido justicia para este crimen. Vengo a acusar al raptor, y al raptor es se. Francisco de Montmorency tendio violentamente su puo cerrado hacia la puerta que se abra en aquel instante para dar paso al mariscal de Damville. Enrique estaba lvido. Los dos hermanos se miraron un instante, y si el odio hubiera podido matar, ciertamente los dos hombres habran cado muertos por las miradas que se dirigan mutuamente. Enrique de Montmorency, despus de haber cerrado la puerta, se apoy en ella como si le faltaran las fuerzas. No obstante, al dirigirse al Louvre saba que iba a encontrar a su hermano y estaba, por lo tanto, preparado para ello. Sin duda haba previsto todo lo que Francisco podra decir, pero su frtil imaginacin le haba sugerido alguna terrible respuesta para confundir a su hermano, porque en el momento en que abri la puerta, una sonrisa se dibuj en su rostro. Pero al ver a Francisco, aquella sonrisa desapareci. Quedse estupefacto como si Nancey no le hubiera prevenido de la visita de su hermano. Haca diecisiete aos que no se haban visto, pues su ltima entrevista tuvo lugar en el bosque de Margency, donde se batieron

ferozmente. Durante este lapso, siempre que Enrique pensaba en su hermano, se lo imaginaba inclinado sobre l e iluminado por la rojiza luz de la antorcha de los leadores. Lo veia de nuevo desconocido por el furor que lo animaba, levantando el pual y luego, arrojndolo lejos de s, huir a toda prisa. Al entrar en el gabinete real, record de nuevo aquella escena, pues el rostro de Francisco expresaba igual desesperacin y el mismo odio que diecisiete aos antes. Hizo un violento esfuerzo para recobrar la serenidad, y mirando luego a Carlos IX, avanz hacia l.y desde entonces la sonrisa triunfal que se dibujaba en sus labios al entrar, volvio a animar su semblante. -Seor -dijo con la voz spera y metlica que le era peculiar cuando estaba fuertemente emocionado-, me habis hecho el honor de llamarme. Heme aqui, pues, a las rdenes de vuestra majestad. Ante aquella escena en que cada gesto y cada palabra eran un drama, el caballero de Pardaillan haba retrocedido a un ngulo como para ocultarse. Y por esta razn, Enrique no lo haba visto, cosa que, por otra parte, no hubiera sido fcil, dada la atencin con que observaba a su hermano, que, sin duda, le preparaba la ruina. La principal cuestin para l era adelantarse y tratar de aplastar a Francisco con sus palabras. y qu dira? Qu haba imaginado no slo para impedir que Francisco lo acusara, sino para perderlo y mandarlo a la Bastilla o tal vez al cadalso? Su plan era sencillamente espantoso. Proponase denunciar el secreto que sorprendiera en casa de Alicia de Lux, a pesar de su promesa de no hacer uso de l. Iba a decir que el rey de Navarra, el prncipe de Cond y Coligny estaban en Pars; que Francisco de Montmorency haba celebrado una entrevista con ellos y que haban acordado secuestrar al rey. He aqu la causa de su diablica sonrisa. -Seor de Damville -dijo el rey al hallarse delante de aquella tragedia-, os he hecho venir cediendo a los ruegos de vuestro hermano. Escuchad, pues, si os place, con la paciencia y la dignidad convenientes, lo que el seor mariscal de Montmorency quiere decir. Luego contestaris. Hablad, mariscal. -Seor -dijo Francisco-, tened la bondad de preguntar al seor de Damville qu ha hecho de Juana de Piennes y de Luisa, mi hija. Hubo un momento de silencio y el mariscal aadio: -Si quiere contestar de buena fe y comprometerse a no seguir persiguiendo a estas desgraciadas mujeres, le perdono todo lo dems. -Contestad, mariscal de Damville -dijo el rey Enrique se irgui y mirando a Francisco repuso: -Seor, para contestar dignamente a Vuestra Majestad, quisiera antes que el seor mariscal me dijera para qu fue a cierta casa de la calle Bethisy, qu personas vio all y lo que convino con ellas. Francisco se puso plido como un cadver, sintiendo vacilar su cabeza como si ya el verdugo lo hubiera tocado. Busc una respuesta, pero las palabras se detuvieron en su garganta. -Miserable! -se dijo. -Ya que el mariscal no contesta -dijo Enrique- vaya hacerla en su lugar. -Un momento, monseor --dijo de pronto una voz tranquila y apacible que tuvo el privilegio de despertar en Francisco la esperanza, en el rey la curiosidad y en Enrique el furor. El caballero avanz hasta el silln interponindose as entre los dos hermanos, y antes de que nadie hubiera pensado en imponerle silencio, antes de que Enrique se repusiera del asombro que le caus or aquella voz, el caballero dijo: -Seor, pido perdn a Vuestra Majestad, pero llamado como testigo, debo hablar, y me permito decir al seor mariscal de Damville que la contestacin a su pregunta no es interesante para Vuestra Majestad. - Y por que? - Dijo Enrique- Quien sois vos que osis hablar ante el rey sin ser interrogado? -Poco importa quien soy; lo esencial es que no vale la pena de hablar de la calle de Bethisy si antes no hablamos de una hostera de la calle de San Dionisio en una de cuyas salas se renen algunos poetas. -Qu significa esto? -exclam Carlos IX. . -Sencillamente, que la pregunta del seor mariscal de Damville era ociosa y nada tiene que ver con el asunto que aqu nos ha reunido. Apelo a su propio testimonio. Y el caballero dio un paso hacia atrs, mientras el rey, al observar su inteligente y simptica fisonoma, le diriga una sonrisa. -Es cierto, Damville? -pregunt Carlos IX- Confesis que vuestra pregunta nada tiene que ver en el asunto que en nuestra presencia os ha reunido a vos y a vuestro hermano? Enrique dio un suspiro de rabia y contesto: -Es cierto, seor. Francisco dirigi al caballero una mirada de elocuente gratitud. -Acabis de salvarme la vida -deca aquella mirada-, y nunca lo olvidar. Pero a la sazn habase despertado la curiosidad del rey y tal vez sus sospechas. Rodeado de emboscadas y conspiraciones y acostumbrado a buscar en cada palabra el plan de un asesinato y en cada mano el pual que iba a herirlo, Carlos frunci el entrecejo y su frente amarilla se arrug. .. -No obstante -dijo con sorda clera-, habis hablado as con alguna intencin. Mencionasteis la calle de Bethisy, De qu casa se trata? Hablad, os lo mando! Era evidente que el rey pensaba en el hotel de Coligny, lugar de reunin de los hugonotes, y Enrique comprendio que de su prontitud dependa su vida. Si no encontraba una respuesta inmediata, su hermano estaba perdido, pero el maldito desconocido, que lo miraba con ojos ardientes, denunciara la escena de "La Adivinadora"; y si la conspiracin de Francisco no era segura, la suya, en cambio, era cierta. Con esfuerzo sobrehumano reuni sus ideas. Y lleno de rabia al pensar que se vea obligado a mentir para salvar a su hermano, contest: -Seor, quise .referirme al hotel de la duquesa de Guisa. Es asunto de mujeres. -Ah! -dijo Carlos IX sonriendo. -Y confieso, seor, que me sera penoso contaras esta historia, pues soy amigo del duque de Guisa. Carlos IX detestaba cordialmente a Enrique de Guisa, en el cual adivinaba un temible competidor. Conoca adems, la conducta de su mujer, que en aquellos das estaba en muy buenas relaciones con el conde Saint-Megrin. Se ech a rer y dijo en voz alta: -Hablad ms bajo, Damville, porque Guisa y Saint-Megrin estn all tras de la puerta. -Comprendis, seor? -Ya lo creo. Pardiez! -exclam el rey rindose-, pero y "La Adivinadora" qu significa eso? Pardaillan dirigi a Enrique una mirada que significaba: "Ya que nos habis salvado os salvar tambin"; y contest:

-Seor, si os dignis permitirlo, dir a Vuestra Majestad que la posada de "La Adivinadora" es el lugar en que se renen algunos poetas para hablar de poesa y tambin damas de noble cuna van a hablar de lo mismo o de cosas poticas. nicamente, a veces, el poeta lleva jubn de satn de color malva capa de seda de color violeta y calzas con cintas y lazos. Era el retrato de Saint-Megrin, y el rey entonces solt una carcajada y dijo: -Por Dios, que dara cien escudos por que Guisa se hubiera enterado. De este modo la comeda se mezcl con el drama, si bien para hacerla ms trgico. En efecto, Enrique, asustado an por la perspectiva del cadalso, sonrea para sotener su mentira, y Francisco, por su parte, que tena la muerte en el alma, trataba tambin de sonrer ante el soberano. Carlos IX rea asimismo con aquella risa nerviosa que a veces se converta en una crisis de la enfermedad que le aquejaba. nicamente Pardaillan permaneca serio. Cuando el rey hubo acabado de rer, Francisco, secndose el sudor que inundaba su frente, dijo: -Seor, me atrevo a recordar a Vuestra Majestad que he venido, confiando en vuestra justicia, a reclamar la libertad de dos desgraciadas que han sido raptadas y que estn encerradas contra su voluntad. Carlos IX mir a Montmorency con aire de asombro. As era como el rey, que, sin duda, haba heredado alguna espantosa enfermedad, sala de la atona a que estaba condenado. Una contrariedad, la alegra, la tristeza o la risa, cualquier cosa serva para llevarlo al borde del abismo en que su espritu estaba a punto de naufragar a cada instante. Hizo un es- fuerzo y pasndose una mano por ls frente como acostumbraba hacer cuando tema la Crisis, dijo: -S, es verdad. Hablad, Montmorency. . -Seor, como ya he dicho a Vuestra Majestad, Juana de Piennes y su hija han sido raptadas de su casa de la calle de San Dionisio y reducidas a Prisin. Sostengo que el seor de Damville, aqu presente, es el culpable. -Os, Damville? -dijo el rey- Que contestis? -Niego rotundamente -dijo Damville-. No s de lo que se trata, pues hace diecisiete aos que no he visto a las personas de que me hablan. Yo soy el que debera pedir justicia, pues el odio que se me tiene estalla, y como no se atreve nadie a atacarme cara a cara, se toma este pretexto para acusarme de una felona imaginaria. -Seor dijo otra vez Francisco con voz firme-, la peticin que he dirigido a Vuestra Majestad sera incalificable si no tuviera la prueba de lo que digo. He aqu al seor caballero de Pardaillan, que pas el da de ayer y una parte de la noche, hasta las once, oculto en el palacio de Mesmes. Si Vuestra Majestad lo autoriza, el caballero est pronto a decir lo que vio y lo que oy en el palacio. -Acercaos y hablad, caballero -djo el rey. El caballero dio dos pasos y salud graciosamente. Damville no pudo menos que estremecerse. Su hbito de juzgar rpidamente le hizo observar que el caballero era uno de esos hombres que van siempre sin vacilar hacia el objeto que se proponen. No obstante, su aire apacible y su juventud lo tranquilizaron. -Ah! -se dijo-. Este es el hijo? No creo que valga tanto como su padre. -Seor -dijo el caballero-. Queris permitirme preguntar al mariscal de Damville por dnde quiere que empiece mi relato? -No comprendo, seor -dijo Damville. -Pues es muy fcil; en toda historia hay el principio, el medio y el fin, y, segn os plazca, monseor, empezar por el fin, es decir, por la silla de posta que sale misteriosamente del palacio de Mesmes, por el principio, o sea por la complicidad de vuestro intendente Gil o, si lo prefers, por el medio, o sea la conversacin en que se trata de muchas cosas y personas, especialmente de vuestro servidor el caballero de Pardaillan, conversacin en la que desempe importante papel alguien que fue a vuestra casa desde la Bastilla, expresamente para hablar con vos. Al or estas ltimas palabras que le probaban claramente que el caballero conoca la conversacin que sostuvo con Guitalens, Damville vacil y se puso lvido, como cuando Pardaillan haba hablado de "La Adivinadora" . - Miserable! -se dijo, y luego, en voz alta aadio: -Empezad por donde queris, caballero. -La victoria es nuestra -pens Pardaillan y seguro de que con la amenaza disfrazada que acababa de hacer obtendra todas las confesiones que deseaba, abra ya la boca para empezar su relato cuando se abri la puerta del gabinete. Detvose en seguida y dirigi la mirada a la persona que entraba en aquel momento. -Quin se atreve a entrar sin ser mandado? -exclam Carlos IX-. Cmo! Sois vos, seora? Era Catalina de Mdicis, que avanz dejando la puerta abierta. En la habitacin inmedata estaban el duque de Anjou, sus favoritos, el capitn Nancey y una docena de guardias. -Me parece que va a tronar -pens Pardaillan mirando rpidamente a su alrededor. La reina madre avanzaba con aquella sonrisa que daba a su rostro cruel expresin. -Pero. seora! -dijo Carlos IX palideciendo de clera- He dado audiencia particular al seor mariscal de Montmorency y nadie, ni vos ... -Ya lo s, seor dijo tranquilamente Catalina-, y por lo tanto ha sido necesaria una circunstancia grave en extremo para decidirme a cometer una infraccin que estoy segura me agradeceris, cuando os haya dicho que aqu hay un enemigo de la reina, vuestra madre, del duque de Anjou, vuestro hermano. y de vos mismo. Damville, comprendiendo que estaba salvado, respir a plenos pulmones, y Francisco, en tanto, esperando ser acusado. levant su cabeza con altivez. nicamente Pardaillan permaneci tranquilo. -Qu queris decir, seora? -exclam Carlos IX, que al or la palabra "enemigo" miraba a su alrededor con inquietud. -Quiero decir que hay aqu uno, lo bastante audaz para haber penetrado en el Louvre, despus de haber insultado al duque de Anjou y de haberlo atacado con su espada y, por fin, despus de haberse burlado de m misma. -Nombradle, por todos los diablos! -Es un tal Pardaillan. Ah lo tenis. -Hola! -dijo el rey levantndose-. Guardias! Capitn! Prended a este hombre! Antes de que el rey hubiera acabado de hablar, los favoritos del duque de Anjou se adelantaron a los guardias y penetraron en el gabinete gritando: -Ahora vas a morir! y al mismo tiempo haban desenvainado sus espadas. Quelus iba ante todos y lo seguan Maugiron, Saint-Megrin y Maurevert. Ms atrs, Nancey y sus guardias. Francisco y Enrique estaban llenos de asombro y mientras Francisco pensaba ya en interceder para salvar al caballero, Enrique pensaba con alegra que aquel incidente lo salvaba. En cuanto a Pardaillan, se haba puesto en guardia desde la entrada de la reina.

Su mirada, que, en ocasiones, adquira gran intensidad, observ los menores detalles de la escena que entonces tena lugar. vio al rey en pie y a la reina que lo sealaba con el dedo. Oy la orden de arresto; vio cmo Francisco de Montmorency haca un gesto como para hablar al rey, a Enrique de Damville que retroceda para dejar sitio a los asaltantes y a Quelus con la espada en alto que se diriga hacia l. vio todo esto al mismo tiempo, como en ciertos sueos en donde personajes de extrao relieve ejecutan mil gestos, todos perceptibles a un tiempo. Inmedatamente se vio cmo el caballero coga la espada de Quelus, se la arrancaba, la rompa en sus rodillas y arrojaba sus restos a la cara de los asaltantes, los cuales, al presenciar cosa tan enorme e inaudita, como una rebelin en presencia del rey, se detuvieron mirndose embobados, si bien inmediatamente reanudaron el ataque. Aquella pequea tregua, por rpida que hubiera sido, bast a Pardaillan para concebir y ejecutar una de aquellas bravatas en que pareca complacerse. Quelus llevaba puesto el birrete. Se oy entonces una voz pasmosamente tranquila, que profera estas palabras: -Saludad a la majestad del rey. Quelus, al mismo tiempo, dio un grito de dolor, porque Pardaillan acababa de arrancarle su birrete, rompindole al mismo tiempo los largos alfileres de oro que lo retenan, y arrancando, de paso, algunos mechones de cabellos. El birrete cay a los pies de Catalina. En aquel momento todos los asaltantes se echaron sobre el caballero y cinco o seis espadas le dirigieron furiosas estocadas que dieron en el vaco. Entonces Pardaillan, echndose hacia atrs, se encaram en el antepecho de la ventana gritando: -Hasta la vista, seores. y salt. La ventana era poco elevada, pero haba un foso, lleno de agua, ancho y profundo. -Si caigo al agua -pens Pardaillan- me cubro de ridculo. Otro hubiera pensado: "Estoy perdido". Pardaillan, antes de saltar el foso lo midio con la mirada, y reuniendo sus fuerzas, salt en el preciso instante en que Maurevert y Maugiron iban a cogerlo. Lo vieron caer con los pies juntos en la orilla opuesta del foso y volverse, mientras que ellos, aullando, le enseaban los puos. Entonces el caballero, gravemente y sin prisa, se quit el sombrero, y despus de haber saludado, se march sin apresurar el paso. -El arcabuz! El arcabuz! -grit el duque de Anjou. Pardaillan lo oy, pero no se dign volverse. Maurevert, que gozaba fama de buen tirador, cogi un arcabuz cargado y apunt al caballero. Son la detonacin, pero Pardaillan no fue herido. -Maldito sea! --exclam Maurevert-. He errado el tiro. Y los bateleros que bajaban por el Sena vieron con asombro que en aquella ventana del Louvre estaban cinco o seis gentileshombres asomados enseando los puos y profiriendo apocalpticas amenazas. En aquel instante el caballero de Pardaillan doblaba la esquina y entonces ech a correr. Durante algunos minutos siguientes a la escena que acabamos de relatar, en el gabinete real todo fue confusin, y sin parar mientes en la etiqueta, cada uno daba su opinin sin escuchar la del vecino. - Caramba! -exclam el duque de Guisa-. Es el espadachn del Puente de Madera y para su sayo dijo: "Qu lstima que no quiera servirme! Quin ser el que utiliza sus servicios?" -Si se me da la orden -exclam Maurevert- esta misma noche entregar el rebelde a Su Majestad. -Yo os la doy -dijo Catalina. Maurevert, seguido de algunos de sus compaeros, sali del palacio. Quelus, que se quejaba de la cabeza, no lo acompa. Al mismo tiempo el rey, dando puetazos en el brazo del silln en que estaba sentado, deca: -Quiero que se registre todo Pars y que se le encierre en la Bastilla. Maana mismo debe empezarse su proceso. Seor de Montmorency, os felicito por las gentes que me trais. -El seor mariscal ha tenido siempre el defecto de no escoger sus amistades -dijo Catalina con voz melosa- El mariscal viene raras veces al Louvre y elige a sus amigos en la calle. Enrique de Damville sonrea con gran satisfaccin, mientras Francisco dejaba pasar la tormenta. -El seor de Montmorency tiene tratos con los enemigos del rey -dijo rencorosamente el duque de Guisa. -Tened cuidado, duque -contest Francisco- A vos puedo contestaros, pues no sois el rey ni la reina. y en voz baja, tocndole el pecho con el dedo y mirndole a los ojos, aadi: -O por lo menos no sois todava rey a pesar de vuestros deseos. Guisa, asustado, retrocedi. -Seor --continu Catalina-, el caballero de Pardaillan me insult en una circunstancia que ya referir a Vuestra Majestad. Adems se atrevi a levantar la mano a vuestro hermano, no es verdad, Enrique? -S, ciertamente -contest el duque de Anjou con displicencia, alisando su barba rala con un peine y volvindose hacia Quelus, le pregunt: -Cmo est tu pobre cabeza, amigo? -Monseor, mal, muy mal. Aquel bandido me ha arrancado un puado de cabellos. -Tranquilzate, te dar un ungento que es milagroso. Mi madre lo hizo ayer expresamente para m. Entre tanto, Catalina de Mdicis deca al rey: -Seor, ese hombre es un enemigo peligroso para m; el duque de Anjou ... -Esto basta -dijo Carlos IX-. Quiero que lo prendan y que instruyan su proceso. Quiero hacer un escarmiento. y sonriendo aadi: -As se ver que amo a mi familia tanto como ella a m. Satisfecho con esta pulla que lanzaba a su madre y a su hermano, el rey se puso muy alegre y manifest deseos de quedarse solo. Los cortesanos se retiraron tambin, pero Francisco de Montmorency se qued firme en su puesto y vindolo Enrique, hizo lo propio. -Me figuro haber dicho que la audiencia estaba terminada- exclam. -Seor -dijo Francisco con firmeza-, Vuestra Majestad me ha prometido hacer justicia y espero ... -Es verdad -dijo Carlos IX-. Hablad. -Ya que no est aqu el seor Pardaillan -dijo Francisco- dir lo que l vio y oy. Una silla de posta sali la noche pasada a las once del palacio de Mesmes llevando secretamente a dos mujeres. Intilmente lo negara el seor de Damville.

-No lo niego -dijo framente Enrique. Francisco cerr los puos, y una oleada de sangre subi a su rostro. -Ya Que se me obliga a ello -continu Damville- har aqu una confidencia que no hubiera hecho ante nadie. Y mirando con inquietud hacia la puerta dijo misteriosamente. -Seor, una joven duquesa y su dama de compaa vinieron a pedir hospitalidad a mi casa y me rogaron que las hiciera acompaar a su palacio. Quiere vuestra majestad que le diga el nombre de esta alta seora? -No, a fe ma --exclam Carlos IX riendo. Francisco, lleno de desesperacin, comprendi que no podra convencer al rey. Adems l era mal visto en la corte y en cambio su hermano gozaba de gran favor. No teniendo a su lado a Pardaillan, que hubiera podido proporcionarle pruebas irrecusables, haba perdido al mismo tiempo toda esperanza de xito. -Vamos, ya veis oue estis equivocado -dijo el rey- Idos, seores. Pero quiero deciros que vemos con gran pesar a la casa ms noble de Francia dividida por querellas intestinas. Espero y quiero Que todo esto tenga pronto fin. Me entendis seores? Los dos hermanos se inclinaron y salieron. Enrique radiante y Francisco con la rabia en el corazn. Una vez en la estancia vecina, el mariscal de Montmorency apoy pesadamente su mano en el hombro de Enrique. -Veo -dijo con voz ronca- que vuestras armas son siempre las mismas; mentira y calumnia. -Tengo otras a vuestro servicio -contest Enrique. Francisco dirigi a su hermano una mirada colrica y su mano se crispo en el mango de la daga Pero se contuvo, pensando que si hera a su hermano en seguida le sera imposible saber lo que haba sido de las que buscaba. -Escucha -le dijo-. Quiero darte tiempo para reflexionar ; pero cuando me presente en el palacio de Mesmes, todo habr concluido. Si en aquel momento no me entregas las dos infelices que has raptado, ay de ti, porque en tu casa, en el Louvre, en la calle, o donde te encuentre, te matar! Esprame! -Te espero -contest Enrique. EL PRIMER AMANTE El convento de frailes carmelitas de la montaa de Santa Genoveva comprenda diferentes edificios: un convento, una capilla y grandes jardines. Estaba miserablemente organizado y como todos los conventos. tena frailes mendicantes que iban por las calles pidiendo limosna para su convento, mezclando su voz con la de los vendedores ambulantes. Un convento era tanto ms rico cuantos ms frailes mendicantes tena, y los carmelitas disponan de una docena. En aquel convento haba iluminadores de libros piadosos que se vendan muy caros a las grandes damas; Sabios que se ocupaban en descifrar antiguos pergaminos: predicadores que iban por las iglesias a amenazar con las llamas eternas a los malos cristianos que, apenados, miraban perecer en la hoguera a los condenados hugonotes: tena adems un abad y, en fin, todo lo que posean los dems conventos. Pero lo que no tenan stos y en. cambio tenan los carmelitas eran dos seres excepcionales para un convento. El primero era un nio y el segundo un fraile encargado de impetrar oraciones por los muertos. El nio tena cuatro o Cinco aos. Era plido y pequeo. No le gustaba jugar en los jardines y tampoco la compaa de los frailes. Lo .llamaban tan pronto Jacobo como Clemente. Era miedoso, un poco sombro y muy arisco. Un solo fraile era el que mereca las simpatas del nio. Era el que una vez dado el toque de queda en Nuestra Seora y cuando las otras iglesias hablan repetido al pueblo de Pars que era llegada la hora de apagar el fuego y la l~z, tena por misin pasearse por las calles negras y silenciosas. Toda la noche iba errante, completamente solo, como alma en pena. En una mano llevaba un farol para alumbrarse y en la otra una campanilla que agitaba de vez en cuando y entonces con voz lgubre exclamaba: "Hermanos, rogad a Dios por el alma de los difuntos!" Aun cuando este encargo era de los mas humildes, el hermano que lo ejerca era muy considerado y hasta temido en el convento. El abad lo llamaba a menudo para conferenciar con ,l, y adems de estas consultas oficiales, tena con el muchas entrevistas particulares. Era opinin entre los monjes de que aquel hermano haba llegado al convento provisto de grandes poderes otorgados por el Papa. Por otra parte era un predicador. de gran elocuencia y su extrao atrevimiento confirmaba los rumores que corran sobre los poderes ocultos de que estaba investido. . Haba solicitado y obtenido en seguida el cargo de ir de noche por las calles, para recomendar a las gentes que rogaran por los difuntos. Lo llamaban el reverendo Panigarola, a pesar de que no tena an los titulas necesarios para merecer tal tratamiento. Es de creer que le gustaba aquel lgubre y modesto cargo, porque al cerrar la noche, Panigarola, si no tena ningn sermn que pronunciar, se cubra con una capa negra y tomando la campanilla y la linterna, base por las calles para no volver hasta la maana extenuado de fatiga por su triste paseo. Entonces se encerraba en su celda. Para dormir acaso? Tal vez, porque, en fin, por asctico que fuera, el reverendo Panigarola estaba sometido al sueo, como el resto de los hombres, animales y hasta las plantas. Pero algunos jvenes frailes pretendan que Panigarola no dorma nunca y que muchas veces al acercarse a su celda, en horas en que debera haber dormido, oan sollozos y fervientes splicas. Panigarola no hablaba a nadie en el convento, exceptuando al abad o al prior. No porque fuera orgulloso, pues, por el contrario, exageraba su humildad, pero sin duda tena sobradas cosas en que pensar para gustarle la conversacin. Pareca an muy joven, pero los pesares o preocupaciones haban impreso en su semblante precoces arrugas. No obstante, tal como era Panigarola gustaba al nio Jacobo Clemente. Era el nico que poda acercarse a l, y el nio, a no ser por Panigarola, habra vivido abandonado. Despus de comer se les vea ir siempre juntos por el jardn y la mayor parte del tiempo se paseaban silenciosos. El fraile trataba de provocar las preguntas de Jacobo, excitando su curiosidad, y le enseaba a leer en un libro lleno de imgenes. Por otra parte, el nio era en extremo precoz, y si su cuerpo no se desarrollaba en el convento, su inteligencia, en cambio, aumentaba de un modo asombroso. El fraile llamaba al nio: "hijo mo", y el nio le daba al fraile el tratamiento de "amigo". Haba entre ellos una intimidad montona, al parecer sin ternura. Aquel da el monje y el nio, hacia las dos de la tarde, estaban sentados en un banco, mientras la comunidad cantaba un oficio en la capilla.

Panigarola, por favor especial, asista a los oficios cuando le pareca bien. El fraile tena sobre las rodillas un misal escrito en grandes caracteres y en idioma latino, pero el libro tena tambin algunas oraciones en la lengua que entonces se llamaba vulgar y que era el francs. El nio Jacobo Clemente estaba de pie, a su lado y no se apoyaba en su maestro, como hubiera podido hacerla otro nio, sino que pareca guardar actitud desconfiada, medrosa. En una palabra, consenta en hablar con Panigarola, pero no lo admita en su intimidad. A la sazn, el fraile pareca haber olvidado a su discpulo. Miraba ante l con ojos vagos y las facciones contradas; y el pequeo se callaba, no porque se asustara de aquel silencio al cual estaba acostumbrado, sino esperando con paciencia que se continuara la leccin. Por fin un profundo suspiro hinch el pecho del fraile y sus labios se movieron como si fueran a balbucear algunas palabras. De pronto su mirada cay sobre el nio, y pasndose la mano por la frente, dijo: -Vamos, hijo mo, vamos. y seal una lnea con el dedo. El nio, deletreando, ley: -"Padre nuestro ... que ests en los cielos ... " Quin es este padre, amigo mo? -Es Dios, hijo mo. Dios es el padre de todos los hombres. Dios, hijo mo, es nuestro padre en los cielos, como nuestro padre visible lo es sobre la tierra. -De modo -dijo el nio pensativo-- que tenemos dos padres. Uno est en el cielo y es el padre de todos; y adems todos los nios tienen un padre en la tierra. -S, hijo mo, as es -dijo el fraile asombrado de que tal pregunta hubiera podido germinar en la inteligencia de aquel nio. Y un sentimiento de orgullo brill en sus ojos al decir: - Continuemos, nio. -:. "Padre nuestro que ests en los cielos". Pero el nio estaba obsesionado por un pensamiento. - T tienes padre, amigo mio? -Sin duda, hijo mo. - y el hermano guardin? Y los dos chantres que son tan feos? Y el hermano jardinero? Todos tienen padre? -Claro -dijo el fraile mirando atentamente al pequeo. - y los nios que, a veces, pasan por la calle tambin tienen padre? -S, hijo mo --contest el fraile con voz ahogada. -Entonces --dijo el pequeo--, por qu no tengo yo padre? El fraile palideci y con voz sorda pregunt: -Quin te ha dicho que no tienes padre? -As lo veo -dijo el pequeflo--. Si tuviera padre, estara conmigo. Yo veo a los dems nios cuando vienen a la capilla el domingo, que todos van acompaados por su padre o por su madre. Y yo no tengo ni uno ni otra. Panigarola se qued sombro, perplejo, sin atreverse a contestar. El nio continu: -No es verdad, amigo, que no tengo padre ni madre y que estoy solo, completamente solo? - Y yo? -dijo el fraile con voz que hubiera asustado a otro nio--. Quin soy yo? Jacobo Clemente mir a su amigo con atencin y asombro. - T? -dijo--. T no eres mi padre. El fraile sinti terrible impresin al or las palabras del nio, y por un momento luch contra el deseo furioso de coger en sus brazos al hIJo de Alicia. -Ah, miserable corazn! -se dijo-. Tomo Con pretexto la paternidad. Confiesa que sobre las mejillas de tu hijo buscaras algo de la mujer adorada. Y se re concentr en feroz silencio; recogido sobre s mismo y apoyada su cabeza en su mano crispada, record, con horror y delicia, la radiante visin de la mujer que era su dolo. Viendo su inmovilidad Y comprendiendo que no continuara la leccin, el nio pregunt: -Puedo jugar? -S, juega, hijo. Jacobo Clemente se retir a pocos pasos de distancia, se sent en el suelo, apoy su barba en las dos manos y con su clara mirada se fij sobre cosas vagas que entrevea. Este era su juego y nadie hubiera sabido decir cul de los dramas era ms digno de lstima: el que furiosa mente se desarrollaba en el corazn del padre, o el confuso y doloroso que tena lugar en el alma del nio. Lo que el nio trataba de evocar era una imagen de mujer que hubiera sido su madre; y lo que el monje evocaba plenamente era aquella madre que realmente exista. De pronto, levantndose del banco en que estaba sentado, y olvidndose del nio, el monje, sombro y meditabundo, se dirigi hacia una escalera que conduca a su celda. Las paredes estaban blanqueadas con cal y por todo mobiliario haba una estrecha y dura cama, una mesa y dos escabeles. Sobre la mesa, arrimada a la pared, y enfrente de la cama, haba algunos libros. En uno de los muros vease el crucifijo. Panigarola se sent apoyndose de codos en la mesa. A la sazn pensaba: -Ah! Cuanto. sufr al verla llorando a mis pies, en el confesionario! Cmo he podido resistir a la tentacin de romper la celosa que nos separaba y estrecharla en mis brazos? Oh, la tentacin de verla de nuevo me persigue y acabar por dominarme! Pobre de m, que en la religin no he encontrado el consuelo que mi alma deseaba! No hay remedio, siento necesidad absoluta de verla otra vez, pues desde la escena. del confesonario, mi pasion ha tomado nuevos bros, Es una mujer infame, pero, no obstante, me veo arrastrado a ella. Qu me importa que haya tenido amantes y que se haya prostituido al servicio de Catalina? As se desesperaba el desgraciado y as transcurri aquel triste da. Cuando se dirigi al refectorio, con los ojos bajos y los brazos cruzados, los monjes observaron su palidez cadavrica. Lleg la noche y entonces Panigarola se ech sobre los hombros una capa negra y se dirigi a la puerta del convento. El hermano portero, grueso fraile de rubicunda faz, encendi una linterna y se la entreg, as como la campanilla. -No tenis miedo -dijo riendo- de pasearas as de noche y de hallar un truhn o algn demonio? Panigarola mene negativamente la cabeza, y tomando silenciosamente la linterna y la campanilla se ech a la calle, gritando: - Hermanos, rogad a Dios por el alma de los difuntos! Habitualmente iba al azar sin camino fijo, pero aquella noche atraves el Sena y penetr en las callejuelas que rodeaban el palacio real.

Pronto lleg a la calle de la Hache. Se detuvo casi enfrente de la casa de la puerta verde y se ocult bajo un soportal, confundindose con la obscuridad reinante, y all esper. No era la primera vez que iba a refugiarse en aquel sombro lugar, pues muchas noches, despus de haber andado errante por Pars, acababa por llegar all como ave nocturna que despus de haber trazado grandes crculos, acaba por posarse en la punta de la roca que la atrae, para lanzar all su grito fnebre. Ordinariamente se esforzaba por evitar los caminos que podan llevarlo a la calle de la Hache y la mayor parte de las veces consegua vencerse, pero cuantas, tambin, despus de haberse resistido largo rato, abandonaba su itinerario y se encarnaba all por el camino ms corto! y cuando llegaba anegado en sudor se preguntaba, desesperado, qu haba ido a hacer all. Por fm, comprendiendo que era intil su loco empeo, marchbase agitando la campanilla y gritando: -Rogad por los difuntos! Aquella noche, como se ha visto, el monje encaminose directamente a la calle de la Hache, aliviado moralmente por haber tomado una resolucin. Apago entonces la linterna y la dejo en un rincn junto con la campanilla para tener libertad de movimientos, Panigarola haba ido all con el determinado intento que entrar en seguida en la casa; pero al llegar ante ella, comprendi cuan difcil le era una cosa tan sencilla como es levantar el aldabn para hacerse abrir la puerta. Por fin se decidi, mas al decirse a s mismo "vamos", se oculto de nuevo bajo el soportal, al observar que se abra la puerta y s oan algunos murmullos. Entonces el monje oy el ruido de un beso que reson en su alma con el estampido del trueno. Quiso lanzarse contra la puerta, pero el hombre entonces se marcho rpidamente y aqulla se cerr. Era el conde de Marillac que se alejaba, y Panigarola lo Sigui un instante con la mirada, lleno de envidia y furor. Inmvil, en el mismo sitio, el monje luch largo rato contra el dolor de los celos, como si los hubiera sentido por vez primera. Mas, por fin, al cabo de una hora de espera, se dirigi nuevamente hacia la puerta. En el momento en que iba a llamar, se abri de nuevo y el fraile tuvo el tiempo preciso para adosarse a la pared. Sali otro hombre que tambin se alej rpidamente. Aquella vez era el mariscal de Damville. El monje no lo reconoci y no prest tampoco gran atencin al hecho de que hubieran Sido dos los hombres que se hallaban dentro de la casa. dio un empujn violento a la puerta que se cerraba y entr en el jardn. La vieja Laura, que haba acompaado a Enrique, no era mujer que se asustara por poca cosa pues siempre estaba prevenida para todo lo que pudiera suceder a la honrada duea, una mujer tal como Alicia de Lux. A la primera mirada reconoci a Panigarola y sonri, pero, queriendo cubrir las apariencias, fingi oponer alguna resistencia a que entrara. -Silencio! -dijo el monje cogindole el brazo. Y seguro de que la vieja no le Impedira el paso, penetr en la casa de la que acababan d salir, uno despus de otro, el conde de Marillac y Enrique de Montmorency. Despus de la partida del mariscal, la espa, llena de vergenza, haba cado de rodillas preguntndose: - Quin me sacar de este abismo de ignominia? Panigarola oy estas palabras llenas de desesperacin y presentndose en el umbral contest: -Yo. Alicia se levant de un salto, estupefacta y asustada de tan inesperada aparicin: pero calm se en seguida al reconocer a su primer amante, al marques de Panigarola. Crey de pronto que el monje, despus de la escena de la conlesin, se haba arrepentido y, apiadndose de ella, haba arrancado de Catalina de Mdicis la carta acusadora para entregrsela. Domin su emocin, forz su rostro para sonrer y con dulzura exclam: -Vos, Clemente! Vos aqu? Habis odo lo que deca, no es cierto? Ya habris visto la desesperacin que me tortura. Espero que' la severidad que mostrasteis en la iglesia se habr convertido en piedad. No es as? Vuestra contestacin a mi desesperada pregunta me lo prueba. Ah, Clemente! Si existe un hombre que pueda salvarme, sois vos ncamente. Mientras hablaba as, con humilde dulzura, Pangarola haba entrado y cerrando tras s la puerta escuchaba inmvil y fro en apariencia, pero en realidad devorado por el fuego de la pasin. -Quin es ese hombre que acaba de salir? - pregunt. Imperceptible sonrisa de triunfo anim el semblante de Alicia al comprender que el fraile estaba celoso, y vindolo as a su merced: -Ese hombre -contest acercndose al monje- me ha infligido una de las humillaciones ms terribles de mi vida. -Cmo se llama? -El mariscal de Damville. -Es alguno de vuestros amantes? -dijo con sorda rabia. -Clemente, sed generoso! -contest la joven. El monje la contemplaba extasiado, parecindose ms hermosa que nunca. -Clemente -continu ella atrevindose a cogerle la mano, cosa que hizo estremecer al monje-. Clemente, habis vuelto, tal vez, para apiadaos de mi desgracia. Queris saber lo que ha venido a pedirme el mariscal de Damville? El monje miraba con ojos extraviados, y como si no hubiera odo lo que Alicia acababa de decir, murmur: -He venido a proponeros un trato. -Un trato? -exclam la joven con cierta desconfianza. -Un trato he dicho? Perdonadme, estoy turbado, tengo muchas cosas en la cabeza que no quisiera decir. Soy muy desgraciado, Alicia! Pero reponindose en seguida, al ver que iba a hacerse traicin, aadi: -Hoy mismo he visto a nuestro hijo, Alicia. La joven palideci y exclam fuera de s: -Mi hijo! Dnde est? ho, decidmelo! Dejadme abrazar a mi hijito. -Ya os dije que se educa en un convento. -Los conventos de Pars son innumerables e impenetrables como ciudadelas -contest la joven amargamente-. Si no me dais ms que esta indicacin, vale tanto como decirme que habis venido a atormentarme. Ah, caballero! El otro oa no tuvisteis piedad de la amante y hoy sois igualmente cruel para la madre! -Acaso amar realmente a su hijo? -exclam el fraile estremecindose de alegra. Y, lentamente, en voz alta, aadi: -Hoy lo he visto, Alicia, y sabes lo que me deca? Me preguntaba por qu todos los nios tienen padre y l no.

- Y habis podido escuchar tal pregunta sin que estallara vuestro corazn? -dijo Alicia enfurecida-. Habis podido resistir al deseo de decirle que erais su padre? Ah, marqus de Panigarola! Me figuraba que no tenais de fraile ms que el hbito, pero veo que tambin tenis el alma negra. -No slo me preguntaba esto -continu el fraile con indiferencia-, sino tambin por qu no tiene madre. Os aseguro que al decir esto el pobre nio era digno de lstima. Esto me ha hecho reflexionar, pues si bien haba proyectado contra vos terribles venganzas, me he dicho que no tena derecho a herir a nuestro hijo. Por fraile que me haya vuelto, queda todava algo en m del marqus que conocisteis y ya sabis que era naturalmente inclinado al perdn y tal vez se ha conmovido, pues viene a deciros: Alicia, queris ver a vuestro hijo? - Oh! Si hicierais esto, dira que sois un santo y os venerara como a tal! -jUn santo! -murmur el monje con amargura-. En efecto, es todo lo que puedo esperar ahora. -Qu queris decir, Clemente? Os conjuro a que me hablis con claridad. Estoy cansada de adivinar el pensamiento de los que me hablan. Ah! Qu felicidad la ma si las gentes dijeran lo que piensan! -De modo -dijo el monje- que queris conocer mi pensamiento? -S -exclam Alicia temerosa, pero resuelta. - y tenis real y sinceramente deseos de ver a vuestro hijo? -Morira a gusto para que fuera feliz y mis faltas no recayeran sobre l. Alicia fue sincera al decir estas palabras. -He aqu, pues, mi pensamiento -dijo Panigarola-. Os confesasteis a m y ahora yo voy a hacerla con vos y os juro que jams director de conciencia alguno habr odo verdad ms completa. En lo que voy a deciros, ciertas cosas os sorprendern tal vez, pero escuchadme con paciencia hasta el fin y luego juzgaris. Creo no deciros nada nuevo al manifestaros que os amo todava. Lo sabis, no es cierto? -Lo s -dijo Alicia con firmeza. -Bueno, esto nos evitar explicaciones intiles y dolorosas, La escena de Saint-Germain l'Auxerrois necesita una explicacin. En poco estuvo, Alicia, Que aquella noche no os matara, pues varias veces tuve que resistir al deseo furioso de hundir mis dedo!'; en vuestro cuello. Y tened la certeza de que, de haberos matado, hubiera sido a impulsos de mi amor. He aqu, la explicacin de mi conducta, que seguramente debi pareceros extraa. Alicia escuchaba atentamente. -Debo advertiros, Alicia --continu el monje-, Que todo lo que un hombre puede hacer para olvidar su amor, lo he hecho. Se ve Que os amaba mucho, pues no he conseguido olvidaras. Os he odiado. es verdad, con odio tan extraordinario Que no podis imaginroslo. As, Alicia, el odio disfraz la realidad de mi amor, y va, pobre Ideo, pude creer que haba muerto. Cuando reapareci ms violento que nunca, blasfem en mi interior. He de aadir, Alicia, que he luchado terriblemente contra este amor. ms fuerte que el desprecio y el odio, pero he sido vencido y heme aqu --dijo Panigarola avanzando un paso. La joven comprendi Que haba llegado el momento en que iba a revelarse el verdadero pensamiento de su antiguo amante. -Al entrar -dijo el monje-- he visto cun desgraciada sois. La situacin es, pues, terrible, por Que hay tres seres que sufren mucho: Yo, vos y el nio. La madre estremeciose al or nombrar a su hijo. -Yo --continu el monje-, que he comprendido la imposibilidad de vivir sin vos, el nio que languidece por falta de las caricias de su madre y vos Que, segn vuestra propia expresin, rodis por abismos de ignominia. He venido, pues, a deciros lo siguiente: quereis que vuestro hijo viva? Queris que yo salga del infierno en que vos me habis encerrado? Decid. Lo queris? -De Qu modo? -Partiendo con el nio y conmigo. Soy rico. En Italia soy hombre considerado tanto por mi fortuna como por mi familia. Italia es el pas del amor y del ensueo, pero si Italia no os gusta, iremos a otro pas. El silencio de Alicia daba nimos al monje, el cual lleno ne esperanza le cogi la mano. -Escucha -dijo dando rienda suelta a su Pasin-: iremos adonde quieras. Podemos ser felices todava. Soy capaz de hacer un esfuerzo tal, Que borrar de mi espritu el pasado, el desprecio de mi alma. y llegar a considerarte como la virgen que fuiste en otro tiempo. Alicia continuaba silencosa, mientras el amante, ebrio de esperanza. creyendo que iba a ceder, continu con voz ardiente: -Me habeis hecho traicin, pero lo olvidar, y tambin olvidar que has entregado tu cuerpo a varios amantes. Te dar mi amor, mi fortuna V mi vida y en m tendrs un esposo amante y fiel. Aceptas, no es cierto? Acepta por mi, por nuestro hijo y por ti misma. Quieres? -No -contest Alicia. -No? -repiti el monje lleno de desesperacin. -Escuchad, Clemente --dijo con gravedad- Me torturis hacindome estas proposiciones, producto de un sueo irrealizable. -Por qu? Dudas de mi amor? Crees que los celos retrospectivos hagan tu desgracia y la ma? Escucha: quieres que te jure que si algn da un espectro dl pasado se levanta en mi corazn, me matar antes que dirigirte un reproche? -No dudo de tu amor, Clemente, ni tampoco del poder que tienes sobre ti mismo. Te creo capaz de olvidar, pero en cambio yo no olvidar nunca. -Qu quieres decir? -Que amo a otro! Que amo hasta el punto de ser criminal. Amo verdaderamente y el da en que me despida de mi amado, me despedir tambin de la vida. Clemente, para hacerte olvidar mi crimen, pdeme la sangre; estoy pronta a verter hasta la ltima gota. Para asegurar la felicidad de mi hijo abandonado, consentira en ser vctima del tormento. Paro olvidar a Diosdado! No es mi amante, entiendes? No es ni ser jams mi esposo, pero yo soy su prometida y para decirle que lo amo sera capaz de bajar al infierno. Siendo amante infiel. te rechazo, y madre infame, me niego a partir con mi hijo. Todo lo que Quieras, Clemente, pero olvidar mi amor, jams! Y aun cuando l debiera abofetearme con su desprecio y hacerme vctima de su odio, morira satisfecha por su mano y en cambio acabara mi vida en la desesperacin si mora lejos de l. Alicia estaba como loca al decir estas palabras. Atontado por el dolor, Panigarola comprendi que haba concluido y maquinalmente levant los brazos al cielo como para implorar. Pero sus brazos cayeron en seguida lentamente, y silencioso sali de la casa, se desvaneci en la noche ~omo un espectro y a los pocos instantes Alicia oy la campanilla y su voz lejana que gritaba -Rogad por los difuntos! . y la pobre mujer cay al suelo desvanecida. EL DESAFIO DE PARDAILLAN PADRE

Despus de la interesante conversacin tenida con su. hIJO en la taberna "El Martillo que Golpea", el sen?r de Pardaillan padre se march alegre y perplejo. Alegre por haber hallado a su hijo, y perplejo porque se hallaba al servicio de Damville y Pardaillan hijo al de Montmorency. -En qu diablos se mete? --deca el aventurero-. y l? peor es que ahora ama a Luisa. Cmo si en Pars faltaran muchachas amables! De no ser as, todo ira a las mil maravillas. Por qu no sigui mi consejo. Tanto esto me recuerda el da en que robe a .la pequea?'. la puse en la cama de Juan. La pobrecita se durmi abrazada a l. Pero por qu diablo no amar a otra? Y luego, de dnde ha sacado ideas tan raras? No me dijo que si me hubiera herido en la contienda se hubiera echado al agua? Como si unas gotas de mi sangre valieran la vida de un Joven como l. De dnde diablo sacar tales ideas? Qu aguilucho habr empollado? y Pardaillan, al decir estas palabras, se encoga hombros. -A pesar de todo -continu diciendo- no dejare a Damville y har la felicidad del caballero a pesar suyo si es necesario. Har que tenga ideas mas razonables. Es un hombre completo. Pardiez! Y. Sin los extraos sentimientos que lo llevan a inmiscuirse en lo que no le importa... Bueno, ya veremos. Ya era de da cuando el aventurero lleg al palacio de Mesmes. -Monseor os espera con impaciencia -le dijo el lacayo que abri la puerta. -Que vayan al diablo las gentes que no comprenden que stas no son horas de hablar -murmur Pardaillan dirigindose, no obstante, hacia la habitacin del mariscal de Damville. Enrique, despus de su expedicin nocturna, pas el resto de la noche en pasear y meditar. La desaparicin del viejo Pardaillan no le inquietaba mucho, porque saba que era capaz de salir con bien de los peores pasos. Lo que le inquietaba sobre todo era que el agresor que disparara el pistoletazo pudiera haber seguido a la silla de posta. -Monseor --dijo el aventurero al entrar-, os confieso que me caigo de sueo. -Qu ha sucedido? -pregunt el mariscal con viveza- Os atacaron? -S, pero, mejor dicho, a vos era a quien atacaban. Ha sido una feliz circunstancia que yo estuviera all. -Pero quin era? Iba contra m o contra la silla de posta? -Creo que contra los dos. - Conseguisteis detener al que nos atacaba? Hablad mor todos los diablos! -Oh, monseor, ya se ve que habis dormido. Tenis muchas ganas de hablar y yo, en cambio, he corrido toda la noche. Pero, en fin, he aqu lo sucedido. Apenas estuvimos a doscientos pasos del palacio, cuando son el pistoletazo. La silla de posta ech a correr y yo me precipit en su seguimiento. Entonces vi a un hombrn que corra precipitadamente, deseando alcanzaros, pero yo me interpuse entre l y el coche. -Paso! -me grit. -Bueno, amigo -le contest- Si vais de prisa procurad pasar; yo no me muevo. "Entonces se ech sobre m. Vaya unos golpes que daba! Viendo que mi enemigo era hombre decidido y pareca de primera fuerza, le dirig alguna de mis mejores estocadas, pero sin conseguir herirlo. De pronto dio un salto al lado y se me escap y no por miedo, sino deseando alcanzar la Silla de posta ... " -Lo consigui? -pregunt el mariscal con inquietud. -Esperad, monseor. Corra, y yo tras l. Vaya una carrera que dimos! Afortunadamente conservo los bros de los veinte aos, porque no tard en alcanzarlo, si bien no consegu ponerle la mano encima. -Se os escap? -Esperad. He aqu que mi pillastre atraviesa el ro. El mariscal respir, y Pardaillan observ que ya se haba tranquilizado. -Bueno -pens el aventurero- El coche no franque el ro; por lo menos ya s esto- Entonces -continu en alta voz -empez una larga persecucin que no ha terminado hasta hace poco. Hemos corrido Pars en todos los sentidos y por fin he conseguido acorralar a mi hombre cerca de la puerta Bordet. Viendo que estaba cogido, me present cara y entonces le propin la estocada de las grandes ocasiones; ya la recordaris, seor, la que os ense antao, y lo atraves de parte a parte. Es lstima, porque era valiente. -Ha muerto? -Tanto, que Quise preguntarle quin era y por qu razn se habla interpuesto en vuestro camino y no me contest ms que con un suspiro, el ltimo. -Qu clase de hombre era, joven o viejo? -Representaba unos cuarenta aos, tena la barba espesa e iba vestido de negro, como si de antemano llevara luto por s mismo. -Pardaillan -dijo el mariscal-, habis llevado a cabo un servicio muy importante, y como nada tiene que ver con la campaa para la cual os he contratado, voy a dar orden a mi intendente para que os entregue ... -Maese Gil -dijo aturdida mente el aventurero al recordar el relato de su hijo. -S, cmo sabis su nombre? -Me lo dijo l mismo. Adems, en este palacio todo el mundo lo nombra. Decais, pues, seor, una cosa muy interesante, que ibais a hacerme entregar ... Doscientos escudos de seis libras. Id a descansar, mi querido Pardaillan. Idos. -Una palabra: Monseor pudo conducir su tesoro a buen puerto? -S, gracias a vos, querido, y tambin al valiente Orths. -Ah! El seor D'Aspremont? -El mismo. Es el que guiaba. Es, como vos, buen compaero. Tratad de ser su amigo. -As lo har, monseor - contest Pardaillan, el cual despus de haber saludado se retir. El aventurero entr en la habitacin en que haba amordazado a Ddier y se ech vestido en la cama. Tena ya la costumbre de dormir la mayor parte de las noches con las botas puestas y sin desceirse el cinturn y no por eso dorma peor. No obstante de cerrar los ojos, pregunt a Didier, que estaba destinado a su servicio: -Hay aqu un individuo llamado Gilito? -S, seor oficial, es el primer palafrenero. -No hay tambin una tal Juanita? -S, seor, es una criada de las cocinas. -Bueno, pues ve a buscar a ambos, porque quiero verlos. Aunque muy asombrado, el lacayo se apresur a obedecer, porque todos los criados del palacio saban que Pardaillan gozaba del favor del mariscal. Diez minutos ms tarde entr una joven muy bonita, de aire cndido y malicioso a la vez, que hizo una reverencia.

-Eres t Juanita? -dijo Pardaillan incorporndose a medas. -S, seor oficial. -Pues bien, tengo gran placer en haberte visto. Toma esos dos escudos que hay encima de la chimenea y vete. Eres una buena muchacha. La joven se qued asombrada, pero no rehus el regalo que se le hacia de un modo tan extrao y sali despus de haber dirigido una sonrisa y hecho una reverencia a Pardaillan. Cinco minutos despus se presentaba un muchachote de aire bobalicn sonriendo torpemente. -Eres t Gilito? -pregunt Pardaillan frunciendo el entrecejo. -S, seor oficial -dijo el palafrenero asombrado. -Pues bien, Gilito, amigo mo. Te he llamado para decirte que me eres sumamente antiptico. Gilito abri desmesuradamente los ojos. -Te asombra lo que te digo? -continu el aventurero-. Eres muy impertinente, muchacho. -Perdonadme, seor -dijo Gilito ponindose encarnado-. Ya no lo har ms. -Bueno, por esta vez te perdono. Vete y no olvides que me muero de ganas de cortarte las orejas. Gilito huy con rapidez y ms que regularmente asustado, como puede comprenderse. Y casi en seguida Pardaillan se durmi apaciblemente. Al despertar, despus de algunas horas de sueo, supo por boca de Didier que el mariscal de Damville acababa de salir en direccin al Louvre, pues el rey le haba hecho el honor de mandarlo a buscar. -Hum! -pens Pardaillan-. He aqu un honor que, segn me parece, no da mucho gusto al digno mariscal. De qu se tratar? Bah! Ya lo sabr. Al saltar de su cama, la primera cosa que vio fueron los doscientos escudos que maese Gil haba hecho poner sobre la chimenea, mientras Pardaillan dorma. -He aqu una casa en la que llueven escudos -se dijo- Esto presagia una ruda campaa. Tomemoslos sin cumplidos, pues tal vez luego llovern otras cosas ms desagradables. Dicho esto, arregl el desorden de su tocado, refrescndose antes con agua clara, y luego embols religiosamente sus escudos en un cinturn que llevaba debajo del traje. Pardaillan, como el sabio de la antigedad, llevaba siempre consigo su fortuna, con la diferencia de que las riquezas de Blas consistan en filosofas de todo gnero, mientras que Pardaillan no conceda el ttulo de fortuna ms que a la sonora filosofa que se llama dinero y que, despus de todo, vale tanto como otra cualquiera. -Esperar el regreso del mariscal -pens Pardaillan cuando estuvo dispuesto-. Pero ser mejor que me aproveche de su ausencia. Me ir a ver a mi hijo. Y Pardaillan se dirigi hacia la taberna "El Martillo que Golpea". Por el camino se dio un golpe en la frente y exclam: -Ya me olvidaba que debo ir a "La Adivinadora" a buscar a Pipeau, el perro al que tanto quiere mi hijo. E inmediatamente cambi de direccin, encaminndose hacia la posada, a donde lleg a la hora de ir, comida, es decir, en ocasin de que las mesas se cubran con los productos ms suculentos de maese Landry, cuando la sala de la hostera estaba llena de apetitosos perfumes y criados y criadas iban de la cocina al comedor, en donde haba gran ruido de tenedores y vasos. El viejo Pardaillan, aspirando glotonamente los perfumes de los manjares, a guisa de mudo homenaje para la ciencia culinaria de maese Landry, y sonriendo con cierta melancola al recordar tiempos pasados, fue a sentarse modestamente en un rincn y siempre con la misma modestia escogi una mesa en la que haba cubiertos para cuatro personas que no haban llegado an. -Esta mesa est tomada, seor -le observ una camarera. Pardaillan pareci muy asombrado por la observacin, pero se instal ante aquella mesa diciendo: -Hija ma, traedme una botella de saumur, porque solamente el entrar aqu ya da sed. La criada desapareci y algunos instantes ms tarde vio llegar con aire majestuoso y severo a un viejo criado que estaba en la casa como un general de los dems sirvientes. Aquel digno representante de la autoridad de maese Landry, audazmente desobedecido por el recin llegado, no era otro que Lubn, ex fraile colocado all para misteriosos designios de los que nada comprenda, pero de los que se aprovechaba para engordar lo ms posible. -Os han dicho que esta mesa est tomada -grit Lubn con voz que juzg bastante severa para hacer temblar al cliente recalcitrante que en aquel momento bajaba la cabeza hacia su plato vaco. -Buenos das, maese Lubn -dijo de pronto Pardaillan levantando la cabeza. -Bondad divina! Es el seor Pardaillan! --exclam Lubn con acento que quera ser muy alegre sin conseguirlo. -El mismo -dijo Pardaillan-. Veo, maese Lubn que recibs con ceo adusto a los amigos de vuestro amo que corren cien leguas para venir a verlo. Estis ms gordo, maese Lubn; parecis un rollo de manteca. Yo que he ayunado durante meses enteros, a vuestro lado parecer tan delgado, tan delgado, que no me encontrar si me busco. Por lo tanto, idos en seguida y mandadme vuestro amo. Lubn murmur algunas excusas y Pardaillan lo vio atravesar la sala deslizndose a travs de los grupos de bebedores como un nadador a travs de las olas. Muy pronto cundio por la cocina de "La Adivinadora" la noticia de que el seor de Pardaillan estaba de vuelta y Landry, asustado y ms obeso que nunca, sec el sudor que le baaba la frente y acudi ante Pardaillan, el cual al verlo exclam: -Cmo, seor Landry! Lloris? Tenis los ojos enrojecidos y llenos de lgrimas. Ser por la alegra de verme? -Ciertamente, siento gran alegra, pero tambin se debe a las cebollas que estaba picando. -No importa, hablemos de vuestra alegra, que me honra mucho, os lo juro. -Es sincera, seor -dijo Landry con una mueca que demostraba que no saba mentir. Pardaillan se ech a rer y Landry crey deber imitarlo. -Os tendremos aqu mucho tiempo? -insinu el dueo de la posada, una vez calmada la hilaridad del caballero -No, amigo mo. Slo he venido de paso. -Cunto lo siento! -dijo Landry con una alegra que aquella vez era muy sincera. Y aprovechndose de las buenas disposiciones en que crea ver a su ex tirano, le dijo: - Os han dicho acaso, seor, que esta mesa est tomada? -S, pero no es razn para que me vaya. Ya es sabido que las mesas son del primero que las ocupa, pero en fin, para complaceros ... -Cunta bondad, seor! -Pero quin come aqu?

-El seor vizconde de Aspremont -dijo Landry pavonendose-. El seor vizconde ha invitado a tres notables burgueses, a los seores Cruc, Pezou y Kervier. -Caramba! -pens Pardaillan, y en voz alta aadi-: En este caso dejo el sitio libre. Haced que me sirvan aqu al lado. .. o, si no, comer en este gabinetito. Prefiero la soledad. -En seguida, seor -dijo Landry lleno de jbilo. Y estaba escrito que aquel da el digno posadero ira de sorpresa en sorpresa, porque en el momento en que se retiraba, para preparar la comida de Pardaillan, ste lo cogi por un brazo y le dijo: -A propsito, no os deba yo algunos escudos? -En efecto -balbuci Landry con cierta desconfianza. -Pues bien, ya me diris a cunto asciende la cuenta y os la pagar. Y al mismo tiempo Pardaillan diose un golpe en la cintura, que despidio argentino ruido. Aquella vez el entusiasmo de Landry iba a ocasionarle verdaderas lgrimas de alegra, cuando voces que salan de la cocina atrajeron su atencin. - Cogedlo, cogedlo! -decan varias voces a un tiempo. Al mismo tiempo, un perro con el pelo rojo erizado se precipit como una bala a travs de la sala y corri hacia la puerta que Lubn cerr en el momento en que iba a franquearla. Entonces fue a refugiarse en el ngulo en que estaban Landry y Pardaillan. All el perro dej sobre el suelo un cuarto de liebre, puso una pata encima y temblndose la nariz esper al enemigo con la cabeza alta. -Apuesto a que ste es Pipeau -dijo Pardaillan -El mismo seor -contest el posadero con cierta tristeza-. Este cuarto estaba destinado al seor vizconde de Aspremont y ... -Y a los burgueses notables que convida; entendido -interrumpi Pardaillan-, pero no quiero que se toque al perro de mi hijo. .. Yo pago la liebre. -Es un perro simptico en extremo -dijo Landry-, pero desgraciadamente ladrn. -Y cmo est mi hijo? -Admirablemente, seor, no lo habis visto? -Acabo de llegar. Bueno, hacedme servir la comida en el gabinetito. Que me lo traigan todo de una vez, porque cuando tengo mucho apetito, no quiero ser molestado. -En seguida, seor de Pardaillan -contesto el hostelero. Algunos minutos ms tarde sirvieron una comida exquisita a Pardaillan, y ste, despus de haber cerrado la puerta, prohibi que se le lo molestara. nicamente Pipeau fue admitido y pudo devorar la carne en el gabinete en el que coma Pardaillan. El perro entr de buena gana viendo que no trataban de quitarle su presa. Una vez instalado en el gabinete, Pardaillan observ tres cosas: Primera, que a travs de la cortinilla que cubra la vidriera de la puerta, poda ver todo lo que pasara en la sala que comenzaba a desocuparse. Segunda, que entreabriendo un poco la puerta, oira fcilmente todo lo que se dira en la famosa mesa retenida por el seor vizconde de Aspremont y los tres burgueses, y la tercera, en fin, que el perro que a la sazn se coma el cuarto de liebre con extraordinario cinismo, es decir, sin el menor remordimiento por el robo cometido, estaba arma- do de formidables mandbulas. -Me gustar ver la cara de los notables burgueses amigos de los oficiales del seor mariscal de Damville -pens-. Tengo verdadera curiosidad por or lo que estas gentes van a decirse. Y fijndose entonces en Pipeau. -Pardiez! No quisiera ser enemigo del amigo de mi hijo. En consecuencia, Pardaillan arregl la cortinilla para observarlo todo, entreabri la puerta para or mejor e hizo una caricia al perro para congraciarse con l. Pipeau, que acababa de comerse el ltimo hueso del ltimo muslo de la liebre, y se lama los hocicos, movi la cola y dio un ladrido sonoro. Al mismo tiempo se puso a oler al aventurero, operacin que llev a cabo con la lentitud y cuidado necesarios. Una vez tomados sus informes, su cola se agit ms de prisa y dio un ladrido. -Ah! Parece que me reconoces -dijo Pardaillan-. Bueno, ya s lo que quiere decir tu mmica. Ahora me cuentas que reconoces en m a un amigo de tu amo Como que soy su padre! Pipeau dio un nuevo ladrido y habiendo terminado as la conversacin con Pardaillan, fue a echarse en un rincn con las dos patas delanteras cruzadas, segn tena por costumbre. En aquel momento, la sala estaba casi vaca y Pardaillan, a travs del vidrio de la puerta vio entrar a tres personajes y reconoci en el primero al vizconde de Aspremont. Este dirigi una mirada de contrariedad al no hallar all a quien esperara. Luego los tres hombres tomaron asiento ante la mesa que Pardaillan haba desocupado, y uno de ellos dijo: -A Cruc le habr sucedido algo, porque siempre es exacto a nuestras citas. -Bueno -pens Pardaillan-, parece que no es la primera vez que se renen. -Ah viene -dijo de pronto el vizconde, que se haba sentado de cara a la puerta de entrada y de espalda al gabinetito en el que se hallaba Pardaillan. En efecto, Cruc compareci casi en seguida y dirigindose hacia los tres personajes que lo esperaban les dijo: -Llego del Louvre y de ah mi retraso. - Ah! S -dijo Pezou rindose a carcajadas- Sois amigo del reyezuelo, del flaco Carlitos. Para Pezou el ser delgado y bajo era sin duda un crimen. -Ya lo creo -dijo Cruc--. Soy su orfebre y adems su armero. Acabo de venderle un arcabuz perfeccionado, cuyo sistema, segn espero, no tardaremos en probar. - Y qu dice el rey? -pregunt Orths con cierta impaciencia. -Quiere la paz a todo trance; quiere que todo el mundo se abrace; catlicos y protestantes, creyentes e infieles deben jurarse amistad, fraternidad, ayuda y afecto. El rey ha mandado un mensajero al seor de Coligny y ha escrito a la reina de Navarra y por fin quiere casar a su hermana con Enrique de Bearn. He aqu lo que el rey dice, seores. -Bueno, bueno -exclam el vizconde--. Pronto le haremos cantar otra letana. Cruc aadi: -Pero no ha sido esto lo que me retras. La causa fue que quise ver el final de una escena extraa, curiosa, casi increble, que acababa de desarrollarse en pleno Louvre. -Vemosla -dijo Kervier- y si es bonita la har relatar en uno de los libros que vendo. -Apresuraos, Cruc -dijo entonces el vizconde-, porque he de daros instrucciones de parte del mariscal.

-Ya sabis que no soy hablador -dijo Cruc-, prefiero obrar. As, pues, si tengo empeo en contaros mi historia, no es para divertirnos ni para que figure en los libros de Kervier. Es porque en ella interviene nuestro gran mariscal. -En resumidas cuentas, es que fueron a buscar a monseor de Damville -dijo D' Aspremont. - Y sabis por qu? Pues porque Carlitos quera reconciliar a Damville y a Montmorency y obligar a los dos hermanos enemigos a que se dieran un abrazo. Ya os he dicho que el reyezuelo quiere paz. Pero nuestro gran mariscal se ha resistido, segn parece. La verdad es que los dos hermanos estaban con el rey, el cual hizo salir a todo el mundo del gabinete. Yo escuchaba por el agujero de la cerradura y si bien, de vez en cuando, sorprend palabras proferidas en voz muy alta, no poda entender gran cosa, cuando he aqu que la reina Catalina, la gran reina, lleg y atraves la antecmara. El duque de Anjou le hizo observar que el rey daba audiencia particular. Ella se encogi de hombros y sonri. Si hubierais visto su gesto y su sonrisa! Entonces entr dejando la puerta abierta y todos nos acercamos. Anjou, Maugiron, Quelus, Maurevert, Saint-Megrin, y adems Nancey y algunos guardias que haban llegado con la rema. El rey se enfad; mas su madre, sin dejarse imponer silencio, seal con el dedo a un joven que acompaaba a Montmorency y le acus de felona, lesa majestad y violencia hacia el duque de Anjou. El rey palideci y dio orden de prender al Pardaillan. -Cmo al Pardaillan? -exclam D'Aspremont levantndose. Al or el nombre de su hijo, el viejo Pardaillan prest mayor atencin. -Como lo digo -continu Cruc-, as se llama el joven en cuestin. -Pero si Pardaillan es viejo. Lo conozco muy bien, pues he de batirme con l. -No, que es muy joven, seor vizconde. Os aseguro que Montmorency tiene a su servicio hombres de valor. -No puede ser. No estara con Montmorency, sino con Damville. Lo habis visto mal. -No, seor; al contrario, que lo he visto muy bien. Lo que decs prueba sencillamente que hay dos Pardaillan. Vos conocis al vuestro y yo al mo, y no de hoy. Es el que hizo fracasar el asunto del Puente de Madera. " Pero basta. Para acabar, os dir que cuando el rey dl orden de prenderlo, nos lanzamos todos contra l y Quelus a la cabeza. Pero he aqu que el granuja rompe la espada de Quelus, le arranca el birrete, y aprovechndose del tumulto que tales actos produjeron, profiri algunos insultos y por fin, saltando por la ventana, desapareci. Maurevert le dispar un arcabuzazo, pero no le di En seguida los cortesanos por un lado y Nancey y los guardias por otro, salieron del Louvre en busca del truhn para prenderlo donde lo encontraran, y os aseguro ... Cuando Cruc deca estas palabras, se abri bruscamente la puerta del gabinete y los cuatro comensales asombrados vieron ante ellos al viejo Pardaillan que, un poco plido, con el mostacho erizado, pero sonriente, deca con voz amable: -Seores, permitidme que pase. Voy muy aprisa. Efectivamente, la mesa impeda el paso. -Seor de Pardaillan! -exclam D'Aspremont con gran asombro. Los tres burgueses miraron estupefactos al aventurero. -Paso, por Barrabs! Os repito que voy de prisa. y diciendo estas palabras, Pardaillan dio un empelln a la mesa. Las botellas se tambalearon, los platos chocaron unos contra otros y en el mismo instante D'Aspremont, plido de rabia, desenvainaba su espada, gritando: -Por de prisa que vayis tenis que darme satisfaccin por este insulto. -Tened cuidado -dijo Pardaillan-. Tengo la espada mala cuando voy de prisa. Creedme, aplacemos la cuestin. -En el acto, ahora mismo! -vocifer el vizconde-. En guardia u os atravieso con mi espada. -No sois amable, seor Orths, vizconde D'Aspremont, pero como queris - aadi Pardaillan con los dientes apretados- Sin embargo, os aseguro que os arrepentiris. Inmedatamente los dos adversarios se pusieron en guardia en la misma sala de la posada, mientras los criados pedan auxilio, Lubn rezaba en alta voz, la hermosa posadera se desvaneca y Landry gritaba que llamaran a la ronda. Por el contrario, los concurrentes formaban crculo alrededor de los combatientes. Apenas estuvieron en guardia, D'Aspremont dirigi a Pardaillan una furiosa estocada. Este, profiriendo un voto, observ que haba sido herido en una mano, de la que manaba sangre, cosa que convirti los gritos en alaridos. El aventurero sinti que sus dedos se le envaraban y la mano se le pona pesada, y comprendiendo que iba a carsele la espada, la cogi con la mano izquierda y se arroj sobre su adversario dirigindole una serie de estacadas tan furiosas y metdicas a la vez, que D'Aspremont se vio a los pocos instantes acorralado a la pared despus de haber derribado algunas mesas. Una pendencia en una posada no era cosa rara en aquella poca en que abundaban los espadachines, pero las vociferaciones de Landry, que tema por su vajilla, haciendo gesto de arrancarse los cabellos que no tena, y los agudos clamores de las criadas haban atrado un grupo de transentes ante "La Adivinadora". Como acabamos de decir, Pardaillan haba acorralado a D' Aspremont hacia la pared. Esto fue tan rpido, que los numerosos testigos de aquella escena no vieron ms que una serie de relmpagos y no oyeron otra cosa que el choque de las espadas. Por fin viose de pronto la espada de Pardaillan hundirse en el cuerpo de D' Aspremont, que cay desangrandose por la herida que le atravesaba el hombro de parte a parte. Pardaillan, sin decir una palabra, envain la espada roja de sangre, se precipit a la calle, y abrindose paso a travs de la multitud, ech a correr. En su apresuramiento haba olvidado llevarse a Pipeau, pero tal vez el perro sinti instintiva simpata por l, pues volviendo Pardaillan la cabeza, vio al animal que lo segua al galope. En un cuarto de hora el aventurero lleg a la posada "El Martillo que Golpea". -Catho! Catho! Catho! -vocifer al entrar. Catho era el ama de la taberna, ex ramera muy clebre en los tiempos de su juventud. Haba sido una de las reinas de la Corte de los Milagros hasta el da en que la viruela la desfigur horrorosamente. Entonces tuvo que renunciar a la dignsima profesin que ejerciera con celo y ardor tales, porque haba podido reunir algunas economas. Estas las emple en fundar la posada "El Martillo que Golpea", porque aquella infame taberna llevaba el nombre de posada, segn ya hemos dicho; la buena muier tena el defecto dp exagerar las cosas. En cuanto al ttulo extrao de "El Martillo que Golpea", era sencillamente en recuerdo del ltimo amante de Catho, el cual le daba terribles palizas, y ella, en su mana de emplear metforas, se haba comparado a s misma a un yunque y al amante a un martillo. De modo que la ensea de la taberna o de la posada, no era, en suma, otra cosa que un homenaje retrospectivo a los bceps y a los puos del amante susodicho, vulgar truhn acerca del que no tenemos ms noticias. Era una mujer gruesa, mal vestida y peor peinada, roda por la enfermedad, contra la cual no se posean entonces los remedios que hoy la

hacen casi benigna. Tal como era, no obstante, Catho tena muy buen corazn y aun ciertos ribetes de inteligente; y en prueba de esto ltimo diremos que no quiso casarse nunca. Como cosa extraa, debemos hacer notar que si bien nadie quiso casarse con ella cuando era hermosa, encontr maridos a docenas en cuanto fue duea de una taberna y se le supuso algn dinero. Si "La Adivinadora" era frecuentada por oficiales, vizcondes y nobles espadachines, atrados por el gran renombre de los famosos pasteles y asados, la clientela de "El Martillo que Golpea" se compona de truhanes, ladrones y otras clases de gentes, todos enemigos de la ronda de la ciudad. Catho, que, a su manera, era buena mujer, guardaba piadoso recuerdo de sus antiguos conocidos y los protega, los ocultaba y nunca era tan feliz como cuando poda jugar una mala partida a los seores de la ronda. Al or la furiosa llamada de Pardaillan, baj una escalera de madera gritando: -Ya voy! Qu queris, hidromel, vino o hipocrs? Ah, sois vos! - Y mi hijo? El joven que te di a guardar. -.Qu? -pregunt Catho. -nde est? -No lo s, durmi toda la noche como un bendito, luego sali y no ha vuelto. El aventurero se consuma de impaciencia, pero viendo que Catho no le poda dar ninguna noticia, adopt el partido de esperar y sentndose en un banquillo, dijo: -Dame para hacer un poco de hipocrs y algo para curar este rasguo. Algunos minutos ms tarde, Catho pona ante Pardaillan vino, azcar cande, mbar, canela, almendras y almizcle. Luego una infusin de vino caliente mezclado con aceite y plantas diversas. El vino caliente con aceite en el que haba hervido algunas plantas era para curar la herida de su mano derecha, herida leve, como observ moviendo los dedos, uno despus de otro. Los dems ingredientes eran para componer el hipocrs, cosa que Pardaillan llev a cabo con la ciencia y paciencia de un "gourmet" consumado. Entre tanto no apartaba los ojos de la puerta y murmuraba: -Le habr sucedido algo? Por qu diablos se mete en lo que no le importa? Para qu habr tenido que ir al Louvre? Dara con gusto el brazo derecho que D' Aspremont ha estado a punto de inutilizarme, para que el caballero perdiera esta maldita mana de hacer bien a las gentes. Ah, la juventud! El viejo Pardaillan haba terminado la preparacin de su hipocrs y comenzaba a degustar aquella bebida complicada, cuando Pipeau ladr alegremente y se lanz a la calle. Un instante despus el caballero entr corriendo y al ver a su padre dijo: --Alerta! Me persiguen! Al salir del Louvre del modo que ya se ha visto, despus de haberse asegurado el caballero de Pardaillan de que nadie iba a su alcance, tom el camino del palacio de Montmorency, a donde no tard en llegar. Aquella vez el gigantesco portero no opuso ninguna dificultad para introducir al caballero, a pesar de sentir todava cierto rencor, no tanto por las heridas que Pipeau le haba hecho y que le impedan sentarse, como por el remedio heroico dado con tanta generosidad por el amo del perro. Ya se recordar que aconsej al digno portero que se frotara la parte dolorida con vino y jengibre y esta ltima substancia haba transformado el ardor de las mordeduras en braseros ardientes. El mariscal lleg meda hora ms tarde que el caballero, y al verlo, lo estrech entre sus brazos dicindole: -Ah, querido hijo! Vuestra presencia de espritu me ha salvado la vida y sin duda tambin la de otros personajes. -No vale la pena, monseor. -Ya lo creo! Pero decidme, cmo os arreglasteis para escapar? Por qu la reina os acus de todos aquellos crmenes? -Su Majestad me profesa odio mortal porque no quise matar a un hidalgo que me honra con su amistad. Ya lo conocis, es el conde de Marillac. En cuanto al duque de Anjou, es cierto que lo ataqu cierta noche en que iba a rondar bajo las ventanas de dos personas que vivan entonces en la calle de San Dionisio. -Creis, pues -dijo el mariscal palideciendo- que el hermano del rey? .. -Por esta razn, la primera pista que se me ocurri fue la del duque de Anjou, cuando no sabamos dnde se hallaban las nobles damas que buscamos. -No -dijo Montmorency-, no puede ser Anjou. Mi hermano es el nico capaz de tal cosa. A l, pues, le pedir razn de su acto. De modo -aadi- que para defender a mi mujer y a mi hija, os expusisteis a ser vctima de la clera de tan poderosos personajes? -Monseor -balbuci el joven-, ya dije que quera reparar el mal causado por mi padre. - Y ahora vais a salir de Pars? - Yo? -exclam el caballero asombrado. -Pensad que van a perseguiros, que cuando os estis perdido. Despus de la escena del Louvre, nada debis esperar del rey. -No espero ms que de m mismo -dijo Pardaillan-. Ni me ir de Pars, ni necesito a nadie para defenderme. Por otra parte, os lo aseguro, si perdiera la vida, monseor, no perdera gran cosa. El mariscal entrevi por primera vez que en el corazn del caballero haba algn secreto pesar. -Monseor -dijo de pronto Pardaillan como si quisiera cambiar el curso de la conversacin-, puepreguntaros cul fue el resultado de la entrevista con el mariscal de Damville? -Mi he~mano lo niega todo -dijo Francisco con voz sombra. -Lo niega, pero si yo vi y o lo contrario! -Una vez os hubisteis marchado, ya no tuvo reparo en negar. -Tonto de m! -se dijo el caballero dndose un golpe en la frente- No pens en esto. - Os hubierais quedado, de haberos ocurrido esta Idea? -Claro! Pero ya no se trataba de eso sino de obligarlo a capitular. Habis tomado alguna decisin? -S, amigo mo. Ir al palacio de Mesmes. He con- cedido a mi hermano tres das para que reflexione y transcurrido este plazo, lo matar o me matar. ' El caballero, a juzgar por el tono con que Montmorency haba dicho las anteriores palabras comprendi que nada podra hacerla desistir de su idea, y no temen do, por otra parte, gran confianza con el mariscal, guard silencio. Entonces Francisco de Montmorency continu: -Ahora pensemos en vos. Desde luego seris mi husped hasta que no sea peligroso para vos salir de aqu. -Perdonadme, monseor, pero ya he aceptado otra hospitalidad. -

-Mal hecho. -De una persona que me es querida -dijo Pardaillan pensando en su padre. El mariscal crey que podra tratarse de la amante del joven y no se atrevi a insistir. nicamente pregunt: -Cmo har para avisaras si tengo necesidad de vos? No debo ocultaras que sois el nico amigo en quien podr confiar para una aventura como sta. -Monseor, vendr aqu todos los das o mandar a alguna persona de mi entera confianza. Pero, en fin, si sobreviniera alguna complicacin, podris hallarme en la posada de "El Martillo que Golpea". Entonces el joven se despidi del mariscal y ste lo estrech entre sus brazos. Una vez en la calle, el caballero ech a andar con el paso tranquilo Y altivo que le era peculiar. Se deca que en el caso de que lo buscaran, el mejor medio para llamar la atencin Y hacerse prender era ir corriendo o tener el aspecto de una persona que quiere ocultarse. Este razonamiento era muy lgico, pero Pardaillan ignoraba que su continente no se pareca a ningn otro y que llamaba precisamente la atencin por su marcial apostura. De modo que su razonamiento se desmoronaba por la base. Adems observaba atentamente a todos los transentes; pero no viendo nada sospechoso a su alrededor digno de llamar su atencin, pues nicamente la transitaban seores a caballo, damas en silla de mano, burgueses y vendedores de toda suerte, poco a poco abandon a sus pensamientos. Nuestro hroe soaba, pues, andando, y no vea nada de lo que a su alrededor pasaba. No reconoci la silueta de Maurevert, contra el cual estuvo a punto de chocar. Ello sucedio en la esquina de una callejuela cercana al Louvre. Pardaillan no vio nada y prosigui su camino hacia "El Martillo que Golpea", al mismo tiempo que su sueo lo conduca a los pies de Luisa. Pero Maurevert, que no tenia ninguna razn para soar, vio perfectamente al caballero, y dando un salto de alegra, se ocult en la tienda de un ropavejero. Cuando Pardaillan hubo pasado, Maurevert sali de su escondrijo y avis a un guardia que, habiendo terminado su servicio, se paseaba. Djole dos palabras y el hombre ech a correr. En aquel momento llegaron Quelus y Mauglron, a los cuales Maurevert haba dado cita. Los puso al corriente del encuentro y se lanz en persecucin de Pardaillan, mientras sus compaeros esperaban. Todo ello pas inadvertido al caballero, el cual iba siguiendo tranquilamente su camino. En el momento en que entraba en la calle de Montorgueil, donde se hallaba la taberna de "El Martillo que Golpea", oy de pronto a su espalda el ruido de pasos numerosos Y precipitados. Volvindose vio una banda compuesta de diez guardias, a cuya cabeza iban Quelus y Maugiron y precedindoles a todos marchaba Maurevert. Pardaillan alarg el paso. -Alto! -grit Maurevert. -En nombre del rey! -grit el sargento. Al orlo, los burgueses que contemplaban aquella escena se descubrieron respetuosamente. En seguida dos o tres vendedores ambulantes se precipitaron para impedir el paso a Pardaillan, cosa que se explica por la aficin que todo el mundo tiene en ayudar al ms fuerte. El caballero nada dijo, pero empuando su larga daga, la exhibi con aire tanto ms terrible cuanto ms apacible pareca. Los policas voluntarios dieron un salto de lado y se pegaron a la pared, porque cuando hay peligro se va al diablo la aficin policaca, la ley y el rey. -Alto en nombre del rey! -vociferaron los perseguidores echando a correr. Pardaillan, daga en mano, emprendi entonces ms rpida carrera. Su intencin era pasar ante la taberna sin detenerse e ir a perderse en el ddalo de callejuelas que formaban inextricable red cerca de la nueva iglesia de San Eustaquo. Pero en el momento en que se dispona a poner en obra su plan, vio que por el extremo de la calle asomaba la ronda que alguna alma caritativa haba avisado sin duda. viose cogido, y ligero sudor humedeci la raz de sus cabellos. Cuando vacilaba pensando si sera mejor abrirse paso a travs de sus enemigos, un perro fue a echarse entre sus piernas. -Pipeau! -grit Pardaillan-. As1 mi padre est aqu. y entr en la taberna, diciendo: -Alerta! Me persiguen! Esta obra contina en el tomo titulado "EL CIRCULO DE LA MUERTE"

Digitalizado por setepen setepen0@yahoo.es

Das könnte Ihnen auch gefallen