Sie sind auf Seite 1von 4

*A5E02533602A*

Braking Resistors MICROMASTER 440 / SINAMICS G120


Instruction Sheet
English

May be used with inverters when specified in the Catalog Micromaster 4 Sinamics G Catalog DA51.2 Catalog D11.1

WARNING Safe operation and performance to specification can only be guaranteed if this equipment is installed by suitably qualified personnel. Make sure that the resistor to be fitted to the MICROMASTER 440/SINAMICS G120 is adequately rated to handle the required level of power dissipation. Using an incorrect braking resistor can cause severe damage to the associated inverter and may result in a fire. All applicable installation, usage and safety regulations regarding high voltage installations must be complied with. If the inverter is already in use, disconnect the prime power and wait at least five minutes for the capacitors to discharge before commencing installation. This equipment must be earthed. Braking resistors get hot during operation - do not touch. Provide adequate clearance and ventilation. A thermal cut-out circuit (see diagram) must be incorporated to protect the equipment from overheating,

Technical Data
Ambient operating temperature: Storage/transport temperature: Degree of protection: Humidity: cURus File Number: -10C to 50C -40 to +70C IP20 0 to 95% (non-condensing) E221095 (Gino) E219022 (Block)

The resistors MUST be installed in a VERTICAL position and secured to a heat resistant surface. At least 100 mm must be left above, below and to the side of the resistor to allow an unimpeded airflow.

Installation

The mains supply to the inverter can be provided via a contactor which will disconnect the supply if the resistor overheats. Protection is provided by a thermal cut-out switch (supplied with each resistor). This can be wired in-series with the coil supply for the main contactor (see diagram). The thermal switch contacts close again when the resistor temperature falls; after which the inverter will not start automatically (P1210=1). A fault message will not be generated with this parameter setting.

Connecting Up Resistor Protection

Commissioning

MICROMASTER/SINAMICS Braking Resistors are designed to operate on a 5% duty cycle. To enable the Braking Resistor function, set P1237 = 1.

Note:

For EN60204-1 and EN61800-5-1 compliant installation the PE connection on the resistor housing must be used. The PE core inside the pigtail can be appropriately cut-off or tied out of the way.

Deutsch
WARNUNG Betriebssicherheit und Erreichen der Sollleistung knnen nur gewhrleistet werden, wenn dieses Gert von qualifiziertem Fachpersonal installiert wird. Der Widerstand, der am MICROMASTER 440/SINAMICS G120 montiert werden soll, muss die vorgesehene Abgabeleistung aufnehmen knnen. Bei Verwendung eines ungeeigneten Bemswiderstands besteht Brandgefahr und die Gefahr schwerer Schden am zugehrigen Umrichter. Smtliche mageblichen Einbau-, Verwendungs- und Sicherheitsvorschriften fr Hochspannungsanlagen sind zu beachten. Befindet sich der Umrichter bereits in Betrieb, so ist zuerst die Primrstromversorgung abzuschalten und vor Beginn des Einbaus eine Zeit von mindestens fnf Minuten abzuwarten, damit sich die Kondensatoren entladen knnen. Das Gert muss geerdet werden. Bremswiderstnde heizen sich im Betrieb auf bitte nicht berhren! Achten Sie auf ausreichende Freirume und Belftung. Zum Schutz der Gerte gegen berhitzung ist ein Temperaturschutzschalter (siehe Schaltplan) in der steuerung geeignet auszuwerten (z.b. stop des Umrichters).

Technische Daten
Betriebsumgebungstemperatur: Lager-/Transporttemperatur: Schutzart: Luftfeuchtigkeit: cURus File Number: -10C bis +50C -40 bis +70C IP20 0 bis 95% (nicht kondensatbildend) E221095 (Gino) E219022 (Block)

Einbau

Die Widerstnde MSSEN in SENKRECHTER Einbauposition eingebaut und auf einer wrmebestndigen Flche befestigt werden. Oberhalb, unterhalb und auf den Seiten des Widerstands muss ein Freiraum von mindestens 100 mm bleiben, damit ein ungehinderter Luftstrom gewhrleistet ist.
Siemens plc 2009

A5E02533602A 05/05/2009

Die Stromversorgung zum Wechselrichter kann ber ein Schtz hergestellt werden, mit dem die Stormversorgung bei berhitzung des Widerstands abgeschaltet werden kann. Die Schutzfunktion wird von einem Temperaturschutzschalter (mit jedem Widerstand mitgeliefert) bernommen. Dieser kann in Reihe mit der Spulenzuleitung fr das Hauptschtz angeschlossen (siehe Schaltplan) werden. Die Kontakte des Temperaturschutzschalters schlieen sich wieder, sobald die Temperatur des Widerstands sinkt. Der Umrichter startet danach nicht neu (default P1210=1). Ein Fehler wird bei dieser Parametrierung nicht angezeigt.

Anschlieen Schutz des Widerstands

Inbetriebnahme

Die MICROMASTER/SINAMICS Bremswiderstnde sind fr ein Lastspiel von 5% ausgelegt. Zur Aktivierung der Bremswiderstandsfunktion muss P1237 = 1 gesetzt werden.

Hinweis:

Fr Installation nach EN60204-1 und EN61800-5-1 ist der PE Anschluss am Gehuse zu verwenden. Die PE Ader im Pigtail ist in diesem Fall nicht zu verwenden, sondern kann geeignet weggebunden/abgeschnitten werden.

Franais
AVERTISSEMENT La scurit de fonctionnement et les performances conformes aux spcifications ne peuvent tre garanties que si lquipement est install par un personnel suffisamment qualifi. Assurez-vous que la rsistance associe au MICROMASTER 440/SINAMICS G120 prsente des caractristiques appropries afin dabsorber la puissance dissiper. Lutilisation dune rsistance de freinage incorrecte peut causer de srieux dommages au variateur voir entrainer un incendie. Toutes les directives dinstallation, dutilisation et de scurit relatives aux installations haute tension doivent tre respectes. Si le variateur est dj en service, dbranchez lalimentation de puissance et attendez au moins cinq minutes avant de commencer linstallation pour que les condensateurs aient le temps de se dcharger. Cet quipement doit tre mis la terre. Les rsistances de freinage chauffent pendant le fonctionnement ne les touchez pas. Prvoyez un dgagement et une ventilation suffisants. Un circuit de coupure thermique doit tre intgr (voir schma) afin de protger lquipement contre les tempratures excessives

Caractristiques techniques
Temprature ambiante de service : Temprature de stockage/de transport : Degr de protection : Humidit : Numero de dossier cURus : -10 C 50 C -40 +70 C IP20 0 95 % (sans condensation) E221095 (Gino) E219022 (Block)

Les rsistances DOIVENT tre installes en position VERTICALE et fixes sur une surface rsistante la chaleur. Un dgagement minimum de 100 mm au-dessus, au-dessous et sur les cts de la rsistance doit tre prvu afin de permettre la libre circulation de lair.

Installation

Branchement Protection de la rsistance

Il est essentiel que lalimentation de puissance du variateur soit munie dun contacteur permettant de dconnecter lalimentation en cas de surchauffe de la rsistance. La protection est assure par un thermostat (fourni avec chaque rsistance). Celui-ci est branch en srie avec la bobine du contacteur principal (voir schma). Les contacts du thermostat se referment lorsque la temprature de la rsistance a diminu.

Mise en service

Les rsistances de freinage MICROMASTER/SINAMICS sont conues pour fonctionner avec un facteur de marche de 5 %. Pour permettre le fonctionnement de la rsistance de freinage, rgler P1237 1.

Pour la mise en conformit de linstallation aux normes EN60204-1 et EN61800-5-1, le connecteur PE du boitier de la rsistance doit tre utilis. Le brin PE lintrieur du cble en queue de cochon de la rsistance doit tre convenablement coup ou non connect.

Note:

Italiano
PERICOLO La sicurezza di funzionamento e la conformit a specifiche delle prestazioni possono essere garantire solamente se la presente apparecchiatura viene installata da personale debitamente qualificato. Accertarsi che la resistenza da installare sul MICROMASTER 440/SINAMICS G120 presenti caratteristiche nominali adeguate ad assicurare il livello richiesto di dissipazione di potenza. Limpiego di una resistenza di frenatura di tipo inadeguato pu essere causa di gravi danni allinverter associato, tali da poter adito ad incendi. Si raccomanda di osservare tutte le normative e le prescrizioni inerenti linstallazione, luso e la sicurezza degli impianti in alta tensione. Se linverter gi in esercizio, scollegare lalimentazione principale ed attendere per almeno cinque minuti che i condensatori si scarichino prima di procedere con linstallazione. La presente apparecchiatura deve essere collegata a terra. Le resistenze di frenatura diventano molto calde durante il funzionamento si raccomanda pertanto di non toccarle. Prevedere per le stesse un adeguato spazio libero ed una corretta ventilazione. Prevedere un circuito provvisto di disgiuntore termico per proteggere da surriscaldamenti lapparecchiatura (vedi schema),

Siemens plc 2009

A5E02533602A 05/05/2009

Dati tecnici
Temperatura ambiente operativo: Temperatura di magazzinaggio/trasporto: Grado di protezione: Tenore di umidit: cURus File Number: da -10C a 50C da -40 a +70C IP20 dallo 0 al 95% (senza condensa) E221095 (Gino) E219022 (Block)

Le resistenze DEVONO essere installate in posizione VERTICALE e fissate ad una superficie resistente al calore. Per garantirne la libera ventilazione, lasciare uno spazio libero di almeno 100 mm al di sopra, al di sotto e a fianchi della resistenza.

Installazione

importante che lalimentazione elettrica di rete allinverter preveda un contattore di disinserimento in caso di surriscaldamenti della resistenza. La protezione viene fornita da un disgiuntore termico (fornito con ogni resistenza). Tale disgiuntore collegato in serie alla bobina del contattore di rete (vedi schema). I contatti del disgiuntore si chiudono nuovamente allabbassarsi della temperatura della resistenza.

Collegamento Protezione della resistenza

Messa in servizio

Le resistenze di frenatura MICROMASTER/SINAMICS sono concepite per il funzionamento ad un ciclo di servizio del 5%. Per abilitare la funzione Resistenza di frenatura, impostare a 1 il parametro P1237.

Nota:

Per un'installazione conforme alle norme EN60204-1 e EN61800-5-1 si deve utilizzare la connessione PE situata sulla custodia della resistenza. Il conduttore PE nel pigtail deve essere tagliato appropriatamente oppure fissato in modo che non disturbi. .

Espaol
ADVERTENCIA Slo si este equipo ha sido instalado por personal adecuadamente cualificado puede garantizarse un funcionamiento seguro y un rendimiento acorde con la especificacin. Asegrese de que la resistencia que va a funcionar asociada al MICROMASTER 440/SINAMICS G120 est adecuadamente dimensionada para disipar la potencia requerida. El uso de una resistencia de frenado incorrecta puede causar daos severos al convertidor (variador) asociado y puede provocar incendios. Es necesario cumplir todos los reglamentos de instalacin, uso y de seguridad aplicables y relativos a instalaciones de alta tensin. Si el convertidor ya est funcionando, antes de comenzar la instalacin es necesario desconectar la alimentacin de entrada al convertidor y esperar como mnimo cinco minutos para que se descarguen los condensadores. Este equipo debe ponerse a tierra. Las resistencias de frenado se calientan durante su funcionamiento, no tocar!. Prever distancias suficientes a elementos vecinos y procurar una ventilacin adecuada. Para proteger el equipo de sobrecalentamiento es necesario incorporar un circuito de corte por sobretemperatura (ver diagrama).

Datos tcnicos
Temperatura ambiente para funcionamiento: Temperatura almacenamiento/transporte: Grado de proteccin: Humedad: cURus File Number: -10C a 50C -40 a +70C IP20 0 a 95% (sin condensacin) E221095 (Gino) E219022 (Block)

Instalacin

Las resistencias DEBEN instalarse en posicin VERTICAL y fijarse a una superficie resistente al calor. Por encima, debajo y los laterales de la resistencia es necesario dejar un espacio libre mnimo de 100 mm para permitir una circulacin correcta del aire.

Conexin Proteccin de la resistencia

Es importante que la alimentacin de entrada (de la red) al convertidor pase por un contactor que pueda abrirse si se sobrecalienta la resistencia. La resistencia est protegida por un termostato (suministrado con cada resistencia). Este elemento debe conectarse en serie con la bobina del contactor principal (ver diagrama). Los contactos del termostato vuelven a cerrarse tan pronto como la temperatura en la resistencia alcanza un valor permitido, despus de esto el variador no arrancar automticamente (P1210=1). Con esta parametrizacin no aparecer un mensaje de fallo.

Las resistencias de frenado MICROMASTER estn diseadas para funcionar con un ciclo de trabajo del 5%. Para habilitar la funcin Resistencia de frenado, ajustar P1237 = 1.

Puesta en servicio

Nota:

Para una instalacin conforme con EN60204-1 y EN61800-5-1, deber usarse la conexin PE situada sobre la carcasa de la resistencia. El conductor PE que ven dentro del cable deber cortarse o fijarse para que no estorbe.

Siemens plc 2009

A5E02533602A 05/05/2009

MAINS POWER INPUT PE L1 L2 L3

CONTACTOR SUPPLY 125 V DC Max. 230 V AC

MAINS POWER INPUT PE L1 L2 L3

CONTACTOR SUPPLY 125 V DC Max. 230 V AC


D L1 L

CONTACTOR

CONTACTOR

W1 D

PE L/L1 N/L2 L3 THERMAL SWITCH Contact Rating 2.5 A

PE

L U1 L1

N V1 W1 L2 L3 DCP/R1 B+ T1
RESISTOR
W

MICROMASTER 440
B+/DC+ BPE

T1

B+ B-

Technical data
Resistor MLFB 6SE64004BC05-0AA0 4BC11-2BA0 4BC12-5CA0 4BC13-0CA0 4BC18-0DA0 4BC21-2EA0 4BC22-5FA0 Inverter Frame Size A B C C D E F Inverter Nominal Voltage (V) 230 230 230 230 230 230 230 Max. Inverter Power (kW) 0.75 2.2 3.0 5.5 15.0 22.0 45.0 Continuous Peak Power Resistance Power Ohms 5% Duty Cycle (W) +/- 10% (12 Seconds) W 50 120 250 300 800 1200 2500 1000 2400 4500 6000 16000 24000 50000 180 68 39 27 10 6.8 3.3 DC Voltage Rating (V) 450 450 450 450 450 450 450 Dimensions (mm) L 230 239 285 285 515 645 650 L1 217 226 200 200 350 480 510 L2 145 145 205 205 270 L3 170 170 195 195 335 D 43.5 43.5 150 150 175 175 315 D1 217 217 242 242 382

RESISTOR

SINAMICS G120
T2 PE (See note) R2 PE

T2 PE (See note) THERMAL SWITCH Contact Rating 2.5 A


L1 L

B-

D1 D2 W1

FSA & FSB


L2

L3

FSC, FSD, FSE & FSF

D2 185 185 210 210 350

W 72 149 185 185 270 270 395

W1 56 133 230 230 315 315 435

Resistor Weight (Kg) 1.0 1.6 3.8 3.8 7.4 10.6 16.7

4BD11-0AA0 4BD12-0BA0 4BD16-5CA0 4BD21-2DA0 4BD22-2EA0 4BD22-2EA1 4BD24-0FA0 4BD26-0FA0

A B C D E E F F

400 400 400 400 400 400 400 400

1.5 4.0 11.0 22.0 37.0 37.0 75.0 110

100 200 650 1200 2200 2200 4000 5600

2000 4000 11000 24000 44000 44000 80000 120000

390 160 56 27 15 15 8.2 5.5

900 900 900 900 900 900 900 900

230 239 285 515 645 301 650 301

217 226 200 350 480 510 -

145 205 205 300 270 500

170 195 195 380 335 380

43.5 43.5 150 175 175 484 315 484

217 242 242 382 -

185 210 210 484 350 484

72 149 185 270 270 326 395 526

56 133 230 315 315 435 -

1.0 1.6 3.8 7.4 10.6 11.0 16.7 17.5

4BE14-5CA0 4BE16-5CA0 4BE21-3DA0 4BE21-8EA0 4BE24-2FA0

C C D E F

575 575 575 575 575

5.5 11.0 22.0 37.0 75.0

450 650 1300 1900 4200

9000 13000 26000 38000 84000

120 82 39 27 12

1100 1100 1100 1100 1100

285 285 515 645 650

200 200 350 480 510

145 145 205 205 270

170 170 195 195 335

150 150 175 175 315

217 217 242 242 382

185 185 210 210 350

185 185 270 270 395

230 230 315 315 435

3.8 3.8 7.4 10.6 16.7

Technical Data - Braking Resistor SINAMICS G120 Frame Size B (FSB)


Resistor MLFB 6SL32010BE12-0AA0 Inverter Frame Size B Inverter Nominal Voltage (V) 400 Max Inverter Power (kW) 4.0 Continuous Power (W) 50 Peak Power 5% Duty Cycle (12 Seconds) W 4000 Resistance Ohms +/- 10% 160 DC Voltage Rating (V) 900 Dimensions (mm) L 329 L1 316 D 43.5 W 153 W1 137 Resistor Weight (Kg) 1.6

Siemens plc 2009

A5E02533602A 05/05/2009

Das könnte Ihnen auch gefallen