Sie sind auf Seite 1von 3

Ins Pozzi Escot (1923-1997) El multilingismo en el Per A travs de este libro, en cuya produccin han participado ms de sesenta estudiosos

de las lenguas amaznicas y andinas del Per, Ins Pozzi Escot nos ofrece su ltima contribucin al conocimiento y difusin de la riqueza lingstica de nuestro pas, tarea a la que dedic la mayor parte de su vida. El libro consiste en un conjunto de fichas, agrupadas por familias lingsticas, que ofrecen un inventario de las 43 lenguas amaznicas y andinas nacionales. En cada ficha el lector podr encontrar informacin sobre aspectos generales de la lengua (identificacin de dialectos, clasificacin gentica y algunos rasgos tipolgicos no usuales), su ubicacin geogrfca, una breve descripcin de su estado actual y referencias a los programas de mantenimiento y de educacin bilinge que se estn desarrollando. Completan esta valiosa obra el nombre de las personas que han estudiado la lengua, as como la relacin de los diversos tipos de estudios realizados y de los textos escritos en ella. Muchos aspectos del libro y de la historia de su produccin, que en no pocos casos gener un fructfero dilogo de la compiladora con las personas responsables de las fichas, y con otras conocedoras del estado actual de las diferentes lenguas, dan cuenta del rigor y honestidad intelectual de Ins Pozzi Escot. Son tambin elocuentes pruebas de esto ltimo el esfuerzo que dedic a obtener ms de una ficha por lengua, con el fin de consignar la mayor cantidad de informacin posible, y la inclusin de diversos tipos de anexos que complementan los datos presentados sobre cada una. Entre stos encontramos referencias histricas sobre la lengua y sus hablantes, extractos de algunas tesis y de la correspondencia que sostuvo con diferentes investigadores, as como notas en las que indica las discrepancias existentes entre los datos presentados en la ficha y los que aparecen en el Censo Nacional de 1993. En este mismo sentido tambin valoramos el carcter del libro como texto abierto, inacabado, que invita a una permanente actualizacin. Adems de los datos que presenta sobre cada lengua en particular, el libro en su conjunto permite al lector apreciar la magnitud y las mltiples dimensiones que asume el multilingismo en el Per y aproximarse a los retos que plantea. Una primera cuestin fundamental a la que el libro contribuye tiene que ver con la determinacin del nmero de lenguas y familias lingsticas que coexisten en nuestro pas. Este trabajo fue iniciado por la compiladora en 1995, a pedido de los organizadores del Encuentro Panamaznico sobre Lenguas Indgenas que se realiz en Belm de Par al ao siguiente. Con los lingistas Gustavo Sols y Fernando Garca asumi el encargo de elaborar un mapa de las lenguas y familias lingsticas de la Amazona Peruana con propsito comparativo con otros pases amaznicos. El dilogo desarrollado con diversos expertos a raz de este trabajo los llev a sugerir cambios en el nmero de familias lingsticas y de sus componentes. Como resultado de este trabajo

presentaron en el encuentro de Belm de Par un total de 17 familias (incluyendo el quechua) y 39 lenguas. En el prlogo del libro que comentamos, la compiladora indica que ha incluido la lengua sharanahua-marinahua en la familia Pano dado que su estatus como lengua est en estudio y que ha separado la lengua candoshi shapra de la familia jbaro por recomendaciones de algunos investigadores. De tal manera, la propuesta de este libro es de 19 familias lingsticas y 43 lenguas andinas y amaznicas. Sin embargo, como bien seala Pozzi Escot al inicio de la obra, sta es provisional y, por tanto, abierta a nuevos cambios y ajustes por lo complejo que resulta tratar de "trazar las lneas divisorias entre un habla y otra y decidir cuntas de ellas son lenguas y cules dialectos de una lengua". El libro permite, adems, una primera aproximacin a las variadas situaciones de contacto entre las lenguas y a las diferentes dinmicas que se establecen entre ellas. De tal manera se aprende que en muchas regiones y comunidades del Per coexisten una o ms lenguas indgenas con el castellano y, en algunas reas especficas, con el portugus. Adems se advierte la gran variedad que se presenta en el grado de vitalidad de las diferentes lenguas. Por un lado se encuentra lenguas como el matss, urarina, achuar, candoshi y el quechua de Conchucos, que son habladas por la gran mayora de la poblacin, y, por otro, aqullas que ya no son aprendidas por los nios y cuyos hablantes son escasos y siempre mayores de 40 aos. Entre stas estn el chamicuro, actualmente slo hablado por dos personas, el iapari por cuatro y el resgaro y el dialecto cauqui de la lengua tupina por once. El libro tambin presenta el caso extremo y por el momento nico, de la lengua omagua que slo es entendida pero no hablada por algunas personas mayores. La informacin que presenta el libro tambin permite identificar situaciones en las cuales las personas se comunican en ms de dos lenguas, como en el caso de algunos chayahuitas, que adems de su lengua materna y el castellano tambin hablan el aguaruna o el kichwa; y del desplazamiento de una lengua indgena por otra, como sucede con el ocaina por el bora y con el cashibo-cacataibo por el shipibo. Las iniciativas tomadas por los hablantes de algunas lenguas con el fin de promover su aprendizaje y uso y asegurar su continuidad son tambin presentadas por algunos investigadores. Entre stos encontramos los casos de los Eseeja, quienes han colaborado en la recopilacin de su tradicional oral y cuya organizacin est tratando de asegurar la capacitacin de maestros de su pueblo; de los Yagua, cuya federacin tambin se esfuerza por promover la educacin bilinge intercultural y de un esfuerzo singular protagonizado por el nico hablante del dialecto cauqui de la lengua tupina, quien estuvo ensendolo en la escuela de su comunidad sin recibir ningn apoyo oficial. Tambin se presentan en las fichas las apreciaciones de los lingistas respecto al futuro de las lenguas. stas demuestran las discrepancias que existen alrededor del tema, particularmente cuando se trata de lenguas con entre 100 y 500 hablantes. Mientras algunos sealan que el mayor esfuerzo debe ponerse en documentar la lengua para la posteridad, otros indican la necesidad de

animar a la poblacin a apreciar su idioma y cultura y promover la enseanza de la lengua en la escuela. La importancia de la educacin bilinge intercultural en el proceso de mantenimiento y desarrollo de las lenguas andinas y amaznicas es destacada por los diferentes estudiosos convocados por Pozzi Escot. A travs de sus observaciones se constata que ella abarca a un nmero limitado de lenguas amaznicas y a muy pocas variedades del quechua y aimara. Tambin se advierte que esta modalidad educativa est siendo suprimida en algunas lenguas al favorecer el ingreso de maestros no indgenas en plazas que eran ocupadas por indgenas o al no garantizar la continuidad de los programas de educacin bilinge en el rea andina. Tambin presentan denuncias sobre "escuelas bilinges" donde slo se habla castellano, porque los maestros simplemente ignoran la lengua indgena, y cuestionamientos a las estrategias que siguen considerando a sta como instrumento para favorecer el aprendizaje del castellano, y que, por tanto, evitan su manejo y uso en los grados superiores de primaria. La informacin que aporta este libro invita a realizar una serie de reflexiones en relacin al estado actual y al futuro de las lenguas andinas y amaznicas, y plantea algunos retos que comprometen a todos aquellos que valoran la diversidad lingstica y cultural como uno de los indicadores fundamentales de la riqueza de un pas. Muchas preguntas surgen a medida que uno va leyendo las fichas. Cmo responder a la exigencia reiteradamente planteada de ampliar la cobertura de la educacin bilinge en el Per? Si se trata de definir prioridades, qu criterios deben ser considerados en un primer momento? Las fichas nos confrontan con realidades que merecen atencin urgente. Por un lado est la situacin de nios monolinges al momento de ingresar a la escuela, quienes tendrn serias dificultades para construir aprendizajes significativos porque no entienden a su maestro que es castellano hablante. Por otro, la necesidad igualmente urgente de atender a las lenguas que estn siendo fuertemente desplazadas por el castellano y ya no son aprendidas en los procesos de socializacin propios. Qu estrategias de educacin bilinge intercultural podemos disear para comunidades multilinges donde se hablan dos o ms lenguas indgenas? Cmo cambiar el modelo actual, que en el mejor de los casos promueve el uso de la lengua indgena hablada por la mayora de los alumnos y deja totalmente de lado las otras? Ins Pozzi Escot ha puesto en nuestras manos un valioso libro que nos provee de invalorable informacin y nos invita a participar en la construccin de ese Per posible en el que ella soaba, "forjado da a da con los acentos mltiples de nuestras lenguas ancestrales y el castellano".

Das könnte Ihnen auch gefallen