Sie sind auf Seite 1von 119

Facultad de Educacin

Pedagoga en Artes Musicales para Enseanza Bsica y Media

Historia y Anlisis II
Parte II
Profesor Pedro Iglesias

2012

Parte II
ndice
11.Beethoven, Sonata Appassionata (1er movimiento) 12.Beethoven, Sonata violn y piano Primavera (1er movimiento) 13. Beetoven Sinfonia N3 Eroica (1er movimiento) 14. Beetoven Sinfonia N5 (1er movimiento) 15. Beetoven Sinfonia N6 Pastoral (1er movimiento) 16. Schubert Der Lindenbaum 17. Schubert Die Post 18. Schubert An der Musik 19. Schumann Im wunderschnen Monat Mai 20. Brahms Von ewiger Liebe 21. Chopin , Mazurka Op.7 N1 22. Chopin, Nocturno Op.27 N2 108 123 133 166 182 201 206 211 213 216 217 219

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

122

123

124

125

126

127

128

129

130

131

132

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


133

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


134

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


135

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


136

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


137

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


138

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


139

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


140

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


141

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


142

10

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


143

11

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


144

12

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


145

13

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


146

14

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


147

15

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


148

16

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


149

17

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


150

18

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


151

19

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


152

20

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


153

21

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


154

22

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


155

23

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


156

24

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


157

25

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


158

26

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


159

27

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


160

28

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


161

29

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


162

30

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


163

31

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


164

32

Symphony No. 3 in Eb Major, Op. 55 "Eroica"


165

33

Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67


166

Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67


167

Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67


168

Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67


169

Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67


170

Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67


171

Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67


172

Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67


173

Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67


174

Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67


175

10

Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67


176

11

Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67


177

12

Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67


178

13

Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67


179

14

Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67


180

15

Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67


181

16

Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral"


182

Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral"


183

Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral"


184

Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral"


185

Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral"


186

Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral"


187

Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral"


188

Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral"


189

Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral"


190

Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral"


191

10

Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral"


192

11

Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral"


193

12

Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral"


194

13

Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral"


195

14

Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral"


196

15

Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral"


197

16

Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral"


198

17

Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral"


199

18

Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral"


200

19

201

202

203

204

205

5.- Der Lindenbaum


Am Brunnen vor dem Tore Da steht ein Lindenbaum; Ich trumt in seinem Schatten So manchen sen Traum. Ich schnitt in seine Rinde So manches liebe Wort; Es zog in Freud' und Leide Zu ihm mich immer fort. Ich mut' auch heute wandern Vorbei in tiefer Nacht, Da hab' ich noch im Dunkel Die Augen zugemacht. Und seine Zweige rauschten, Als riefen sie mir zu: Komm her zu mir, Geselle, Hier find'st du deine Ruh'! Die kalten Winde bliesen Mir grad ins Angesicht; Der Hut flog mir vom Kopfe, Ich wendete mich nicht. Nun bin ich manche Stunde Entfernt von jenem Ort, Und immer hr's ich's rauschen: Du fndest Ruhe dort!

5.- El Tilo
Junto al pozo , fuera de la verja crece un tilo. A su sombra sueo Cuantos dulces sueos ! En su corteza he grabado muchas palabras tiernas. En la alegra y en la tristeza me cobijar su sombra. Esta noche hube de pasar ante l envuelto en las sombras de la noche Y de nuevo en la oscuridad cerr los ojos. Y sus ramas se agitaron como si me llamaran "Ven a mi , joven. Aqu encontrars reposo." El viento me azot la cara.! Mi sombrero vol. Yo no me di la vuelta. Ahora varias horas de camino me separan de ese lugar y an sigo oyendo su susurro: "Aqu hallaras reposo."

206

207

208

209

210

3. Die Post
Von der Strae her ein Posthorn klingt Was hat es, da es so hoch aufspringt Mein Herz? Die Post bringt keinen Brief fr dich. Was drngst du denn so wunderlich, Mein Herz? Nun ja, die Post kommt aus der Stadt Wo ich ein liebes Liebchen hatt', Mein Herz! Willst wohl einmal hinberseh'n Und fragen, wie es dort mag geh'n, Mein Herz?

13. El Correo
Desde la calle se oye el cuerno del postilln. Qu le sucede, que tan alto salta mi corazn? El correo no trae ninguna carta para ti Qu te agobia tan maravillosamente, mi corazn? Ah bueno, el correo viene de la ciudad, Dnde tengo un carioso amorcito, mi corazn? Quieres por una vez ver ms lejos Y preguntar cmo van las cosas mi corazn?."

211

212

An die Musik
Du holde Kunst, in wieviel grauen Stunden, Wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt, Hast du mein Herz zu warmer Lieb' entzunden, Hast mich in eine bess're Welt entrckt!

A la Msica
Oh, arte benvolo, en cuntas horas sombras, cuando me atenaza el crculo feroz de la vida, has inflamado mi corazn con un clido amor, me has conducido hacia un mundo mejor! Con frecuencia se ha escapado un suspiro de tu arpa, un dulce y sagrado acorde tuyo me ha abierto el cielo de tiempos mejores. Oh, arte benvolo, te doy las gracias por ello!

Oft hat ein Seufzer, deiner Harf' entflossen, Ein ssser, heiliger, Akkord von dir Den Himmel bess'rer Zeiten mir erschlossen, Du holde Kunst, ich danke dir dafr!

213

214

215

1. Im wunderschnen Monat Mai

1. En el maravilloso mes de mayo,


En el maravilloso mes de mayo, cuando todos los capullos se abran, fue entonces cuando en mi corazn naci el amor.

Im wunderschnen Monat Mai, Als alle Knospen sprangen, Da ist in meinem Herzen Die Liebe aufgegangen. Im wunderschnen Monat Mai, Als alle Vgel sangen, Da hab' ich ihr gestanden Mein Sehnen und Verlangen.

En el maravilloso mes de mayo, cuando todas las aves cantaban, yo le confes a ella mis anhelos y deseos.

216

DEL AMOR ETERNO Op.43/1 (1864)(Von ewiger Liebe) Johannes Brahms (1833 - 1897)

Dunkel, wie dunkel in Wald und in Feld! Abend schon ist es, nun schweiget die Welt. Nirgend noch Licht und nirgend noch Rauch, Ja, und die Lerche sie schweiget nun auch. Kommt aus dem Dorfe der Bursche heraus, Gibt das Geleit der Geliebten nach Haus, Fhrt sie am Weidengebsche vorbei, Redet so viel und so mancherlei:

Qu oscuros estn el bosque y el campo! Est ya anocheciendo, ahora calla el mundo. En ningn sitio se ven ya luces o humo, e incluso la alondra calla ahora. Viene un muchacho de la aldea guiando a su amada camino de casa, la conduce a travs de los matorrales del prado, habla mucho y de muchas cosas. "Si sientes vergenza y te entristeces, si los otros te hacen sentir vergenza por mi culpa, destese rpidamente el amor, tan rpido como anteriormente fue anudado. Despidmonos entre la lluvia y el viento, tan rpido como anteriormente nos unimos" Habla la muchacha, la muchacha habla: "Nuestro amor no se romper! Slido es el acero y el hierro tambin, pero nuestro amor es ms slido todava. Hierro y acero pueden alterarse mediante la forja, pero nuestro amor, quin lo mudar? Hierro y acero pueden fundirse, pero nuestro amor durar eternamente!"

Leidest du Schmach und betrbest du dich, Leidest du Schmach von andern um mich, Werde die Liebe getrennt so geschwind, Schnell wie wir frher vereiniget sind. Scheide mit Regen und scheide mit Wind, Schnell wie wir frher vereiniget sind.

Spricht das Mgdelein, Mgdelein spricht: Unsere Liebe sie trennet sich nicht! Fest ist der Stahl und das Eisen gar sehr, Unsere Liebe ist fester noch mehr. Eisen und Stahl, man schmiedet sie um, Unsere Liebe, wer wandelt sie um? Eisen und Stahl, sie knnen zergehn, Unsere Liebe mu ewig bestehn!

217

218

219

220

221

222

223

224

Das könnte Ihnen auch gefallen