Sie sind auf Seite 1von 1

O impacto do trabalho de Labov sobre os estudos da linguagem amplamente reconhecido.

. Muito embora o seu conceito de social venha sendo criticado (e com razo) por estudiosos filiados a outras correntes tericas como a anlise do discurso, a sociologia da linguagem, a antropologia lingstica, a sociolingstica interacional etc. , inegvel que a sociolingstica variacionista tem fornecido suporte emprico para o combate s construes ideolgicas que se apiam nas diferenas lingsticas como pretexto para suas polticas de discriminao e de excluso social. A prpria militncia de Labov na defesa do que ele chamou, em artigo clssico de 1966, de A lgica do ingls no-padro a defesa do ingls dos negros norte-americanos como uma lngua dotada de regras perfeitamente demonstrveis e coerentemente seguidas por seus falantes tem inspirado a luta daqueles que reconhecem no uso da lngua o mais importante elemento da cultura e da vida em sociedade, sendo portanto um constituinte essencial da consolidao da cidadania e do convvio democrtico. No terreno da educao, o reconhecimento da variao lingstica em sua estreita correlao com a heterogeneidade social tem redirecionado de modo radical as concepes de lngua e de ensino de lngua nas diretrizes oficiais e na prtica pedaggica em sala de aula. Traduzir Padres sociolingsticos foi um desafio ao mesmo tempo estimulante e rduo. O estilo pessoal de Labov dificulta, em diversos momentos, depreender de forma clara o sentido de suas afirmaes. Por isso, foi fundamental o recurso a outras tradues j realizadas da obra: a espanhola Modelos sociolingsticos (Madrid, Ctedra, 1983, traduo de Jos Miguel Herreras) e a francesa Sociolinguistique (Paris, Minuit, 1976, traduo de Alain Khim) , que conta, esta ltima, com um excelente prefcio de Pierre Encrev, onde os postulados labovianos so analisados luz da sociologia da linguagem de Pierre Bourdieu. Assim, diante de alguma opacidade de sentido ou dvida mais premente, optei por seguir a direo tomada pelos outros tradutores, quando suas solues me pareceram adequadas e coerentes com o todo do texto. Finda a primeira verso do livro, me pareceu imprescindvel submetla apreciao de outras pessoas, leitores privilegiados, conhecedores da obra de Labov e capazes de fazer uma apreciao justa e severa do trabalho. Convidei, ento, para esta reviso crtica as sociolingistas Maria Marta Pereira Scherre e Caroline Rodrigues Cardoso, que logo aceitaram a tarefa, conscientes de que se tratava de um projeto importante para o fortalecimento da disciplina nos meios acadmicos brasileiros. Juntas, empreenderam um trabalho inestimvel, propuseram tantas e to boas alteraes para aquela verso sobretudo num esforo de deixar o texto o mais brasileiro possvel que me pareceu justo e necessrio reconhecer nelas a condio de co-tradutoras e no somente de revisoras.

Das könnte Ihnen auch gefallen