Sie sind auf Seite 1von 54

Documentos lexicogrficos del Estudio de Filologa de Aragn (I) *

JOS LUIS ALIAGA JIMNEZ

1. INTRODUCCIN

Hasta la fecha ha permanecido olvidada casi por completo una empresa que, a principios del siglo veinte, alent en el terreno de la filologa aragonesa unas prometedoras perspectivas que quedaron frustradas poco despus. Nos referimos al Estudio de Filologa de Aragn, instituto de investigacin nacido en el seno de la Diputacin Provincial de Zaragoza al calor de la corriente de pensamiento regionalista que ya haba arraigado aos antes en otras zonas espaolas, particularmente en Catalua. Que sepamos, slo Toms Buesa, en 1979, le dedic al Estudio un breve comentario 1 . En aquella ocasin el profesor Buesa anunci que se encontraba en preparacin un diccionario de voces aragonesas interrumpido despus por parte del entonces Seminario de Gramtica Histrica de la Universidad de Zaragoza y del Departamento de Geografa Lingstica del CSIC. Estaba previsto que en dicho diccionario se vertiera la mayor parte del legado del Estudio de Filologa de Aragn. Ese legado, que haba pasado a formar parte de los fondos de la Universidad de Zaragoza, constaba de un conjunto de ficheros que contenan las papeletas que iban a servir de base para la elaboracin del Diccionario aragons, denominacin empleada por el Estudio para la obra que tampoco lleg a publicarse con la que
* Agradecemos sinceramente a la Dra. M Luisa Arnal las atentas observaciones realizadas a la versin original de este trabajo. 1. Vid. T. Buesa, Estado actual de los estudios sobre el dialecto aragons, en II Jornadas sobre el estado actual de los estudios sobre Aragn (Huesca, 19-21 de diciembre de 1979), Zaragoza, 1980, p. 396, nota 60. AFA LIV-LV

369

JOS LUIS ALIAGA

JIMNEZ

pensaba consolidarse como institucin y a partir de la cual se propona cimentar posteriores trabajos. Pero las fichas reunidas por el Estudio tuvieron, en algunos casos, una difusin que ha pasado hasta hoy desapercibida por la particular forma que eligi el Estudio para dar a conocer sus trabajos2. El Estudio, dirigido por Juan Moneva y Puyol, catedrtico de la Universidad de Zaragoza y miembro correspondiente de la Real Academia Espaola, se traz desde el primer momento el objetivo de implicar en su quehacer a toda la sociedad aragonesa. As, a travs de la Diputacin Provincial de Zaragoza, consigui en un primer momento el compromiso de colaboracin de, entre otros organismos, las diputaciones de Huesca y de Teruel. Una de las formas en que deba concretarse dicha colaboracin consista en la publicacin en el Boletn Oficial de cada provincia de informaciones y solicitudes de cooperacin emanadas del Estudio. De este modo, los boletines provinciales sirvieron, adems de para otras cuestiones relacionadas con el Estudio, como cauce para divulgar a modo de informacin pblica y como proyecto susceptible de alegaciones diversas colecciones de voces aragonesas una vez que haban sido recibidas de colaboradores externos y que haban pasado a formar parte del fichero mencionado ms arriba 3 . Las colecciones se publicaron originalmente por fascculos, como suplementos en nmeros sucesivos de los boletines oficiales. Pero algunas nos han llegado tambin en forma de tirada aparte, como ocurri con las de B. Coll (vid. nota 2) y con la de Joaqun Gil Berges, autor del nico repertorio de la serie que ha sido reeditado y cuyo contenido parece conocerse en la actualidad 4 . No obstante, en las publicaciones especializadas sobre filologa aragonesa se citan con relativa frecuencia
2. Tenemos en preparacin, junto con la profesora M Luisa Arnal, la edicin y el estudio de dos textos lexicogrficos y lingsticos de Benito Coll Altabs, uno de los ms fecundos colaboradores del Estudio de Filologa de Aragn. Ser entonces cuando nos ocupemos con detalle de los orgenes, proyectos y labor desarrollada por el Estudio de Filologa de Aragn, cuestiones que slo exponemos aqu en los aspectos imprescindibles para esta edicin. 3. R. Andolz lo denomin fichero de voces aragonesas y tambin fichero Moneva y lo manej en la elaboracin de su Diccionario aragons. Aragons-castellano. Castellano-aragons (Zaragoza, Librera General, 1977; 3 ed., 1992). 4. El vocabulario de J. Gil Berges, compuesto por 305 entradas, apareci en el Archivo de Filologa Aragonesa, XXXVIII (1986), pp. 265-278) con el ttulo, que con escasas variantes (autor y, en ocasiones, precisin del mbito geogrfico), figura al frente de cada una de las colecciones: Coleccin de voces aragonesas que el Excmo. Sr. D. Joaqun Gil Berges ha reunido para el Diccionario Aragons que el Estudio de Filologa de Aragn se propone publicar. En nota (art. cit., p. 265) aparece la aclaracin, tambin comn a todas las colecciones, en la que el Estudio solicita la remisin de observaciones y adiciones del pblico entendido. Esta aclaracin se entiende mejor en el contexto de su publicacin en un boletn oficial, como de hecho as ocurri, aunque esta circunstancia no se menciona en la citada reedicin.

370

AFA LIV-LV

DOCUMENTOS

LEXICOGRFICOS

DEL ESTUDIO

DE FILOLOGA

DE ARAGN

(I)

cuencia otras colecciones sin mencionar al Estudio, que, sin embargo, actu como organismo editor. En esta situacin se encuentran las de Toms Costa Martnez y Jorge Jordana y Mompen. La imposibilidad de localizar tales repertorios por los medios habituales nos condujo a investigar su existencia real y nos permiti encontrar no slo los inventarios lexicogrficos de los autores arriba mencionados, sino tambin otros cuya existencia era desconocida por completo, como los de Vicente Ferraz Turmo, mosn Jos Burrel (incompleto) y Luis Rais. Las tres colecciones que aqu se reeditan (de T. Costa, V. Ferraz y J. Burrel) tienen en comn haber sido publicadas por primera y nica vez, hasta donde conocemos, en el Boletn Oficial de la Provincia de Huesca, lugar donde haba aparecido con anterioridad la de J. Gil Berges en cuatro fascculos, en los das 8, 15, 20 y 21 de noviembre de 1916. A ella le siguieron, ya todas en 1917, la de T. Costa (16, 23, 26 y 28 de febrero), la de V. Ferraz (13 y 18 de junio y 16, 18, 25 y 27 de julio) y la de J. Burrel (31 de octubre, 2 y 12 de noviembre). Tras este ltimo fascculo del 12 de noviembre de 1917, que slo alcanz hasta el comienzo de la letra D, ces definitivamente en el boletn oscense toda noticia sobre el Estudio 5 .

2. ASPECTOS LEXICOGRFICOS Y FILOLGICOS DE LOS TEXTOS

Dado que el principal objetivo que persigue este trabajo consiste en la recuperacin de una documentacin filolgica cuya existencia era dudosa en algn caso y desconocida en otros, no nos detendremos en un estudio pormenorizado de las voces. Tngase en cuenta, adems, que las colecciones fueron concebidas como fragmentos provisionales de lo que iba a ser una obra mayor (el Diccionario aragons). Bien es cierto que el lxico que contienen
5. De los tres autores cuyo trabajo se reedita aqu el ms conocido es, sin duda, Toms Costa, hermano menor de Joaqun Costa y editor de sus obras. Sobre T. Costa puede consultarse el artculo firmado por J. V. Brioso en la Gran Enciclopedia Aragonesa (vol. IV, Zaragoza, Unali, 1980, s.v.). De V. Ferraz sabemos que naci en Benasque (10-10-1867), estudi Filosofa y Letras y Derecho en Zaragoza y se doctor en ambas disciplinas en Madrid (1890). Ferraz perteneci al cuerpo de archiveros, bibliotecarios y anticuarios con destino en la Universidad de Valencia donde tambin fue auxiliar interino de la Ctedra de Literatura Griega. Posteriormente, en 1901, obtuvo la Ctedra de Lengua y Literatura Espaolas en el Instituto General y Tcnico de San Sebastin del que fue director desde 1920. Desconocemos si Vicente Ferraz Turmo guarda alguna relacin de parentesco con Vicente Ferraz y Castn, autor del Vocabulario que se habla en la Alta Ribagorza (Madrid, 1934). Tampoco hemos hallado referencias biogrficas del tercer autor, mosn Jos Burrel.

AFA LIV-LV

371

JOS LUIS ALIAGA

JIMNEZ

est circunscrito geogrficamente, tal como anuncia el ttulo en los repertorios de Ferraz y Burrel y como revela el contenido en el de Costa. Pero la limitacin cuantitativa de los textos y su carcter lexicogrfico (es decir, de reelaboracin secundaria sobre un material lingstico previo) hara arriesgado, sin otro apoyo documental, intentar una caracterizacin lingstica de la modalidad a la que se refieren. As pues, nos limitaremos a comentar algunos aspectos relativos a esta edicin y a poner de relieve las principales caractersticas lexicogrficas y lingsticas que presentan las tres colecciones. Las colecciones objeto de esta edicin suman un total de novecientas quince entradas. De ellas, cuatrocientas seis pertenecen a T. Costa, trescientas noventa a V. Ferraz y ciento diecinueve a J. Burrel. Las tres, al igual que el resto de la serie, aparecieron publicadas con una presentacin formal muy similar. Probablemente los componentes del Estudio se encargaron de unificar con los mismos criterios ciertos aspectos de los textos enviados por unos autores que no formaban un equipo lexicogrfico, sino que eran colaboradores voluntarios y externos a aqul. As, por ejemplo, la composicin de la portada, las abreviaturas y la tipografa son elementos comunes a todas ellas con pocas excepciones 6 . Como es lgico, en esta edicin hemos respetado el texto publicado originalmente. Tan slo hemos enmendado errores evidentes. Algunos parecen simples descuidos tipogrficos o inadvertencias a la hora de atribuir a las entradas sus rasgos gramaticales. As, en Costa aparece sing. en lugar de pl. (s.v. digaz), 2a en vez de 1 a 3a (s.v. feba); en Ferraz se halla aguacil por alguacil (s.v. aguasil), Eneto por Aneto (s.v. Aiguallut), etc; y en Burrel, por ejemplo, Torradellas por Torrodellas. Otros errores, tambin corregidos, quiz sean atribuibles a la mano de un impresor poco familiarizado con las variedades altoaragonesas y con su representacin grfica. En Ferraz se encuentran, por ejemplo
6. A diferencia de lo que sucede en la edicin original del repertorio de Gil Berges, en la segunda pgina de los vocabularios de Costa, Ferraz y Burrel, la Diputacin oscense introduce una nota aclaratoria que viene a precisar la informacin que aparece en la portada de todos ellos (vid. supra, nota 4). La nota de la segunda pgina dice lo siguiente: Por acuerdo de la Comisin permanente de la Excma. Diputacin provincial, se publica en este peridico oficial una relacin de voces aragonesas remitida dicha entidad por D. [nombre del autor], como en su caso y tiempo se insertarn las que con el mismo objeto se reciban; y por si hubiere alguna persona que quisiere hacer alguna adicin observacin las palabras que en esta relacin en las sucesivas se inserten, se advierte que habrn de ser cursadas en sobre abierto franqueado como IMPRESOS y sin nota alguna, la Secretara de la Diputacin Aragonesa de la provincia, correspondiente al domicilio de la persona que remita dichas adiciones observaciones.

372

AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

plo, la entradas aman por aman, bimando por bimardo, boixera por broixera, cur por cus, espurua por espurni, tarlera por tartera, saber por caler (s.v. caliera) y pocos casos ms. Sin embargo, no hemos modificado ningn aspecto que pudiera responder, por ejemplo, a una vacilacin grfica del propio autor, como en el caso de la variada representacin de /s/ en la coleccin de T. Costa (dichx, dixatos, dixhalos, buixcho), o a un hecho lingstico observado, como el de la aparicin de /-r/ en algunos infinitivos verbales (vid. infra). Los comentarios anteriores nos conducen a la cuestin de las variedades lingsticas cuyo lxico se halla representado en las colecciones. La de T. Costa se denomina genricamente de voces aragonesas (como la de Gil Berges, entre otras) y localiza algunas voces en el Somontano y, de modo ms restringido, en Barbastro. Sin embargo, los rasgos predominantes en su repertorio son, como se ver, los de las hablas bajorribagorzanas. La compilacin de V. Ferraz, circunscrita al dialecto de Benasque, contiene dos breves pero interesantes fragmentos que, junto con la parte propiamente lexicogrfica, constituyen, que sepamos, la primera caracterizacin lingstica especfica del habla benasquesa 7 . El lxico de J. Burrel, que se ejemplifica con abundantes fragmentos entresacados en su mayora de la obra de Cleto Torrodellas, se encuentra asimismo bastante bien localizado (Torres del Obispo y otros pueblos de Ribagorza). No obstante, desde el punto de vista de los conocimientos lingsticos actuales el problema se presenta con la propia adscripcin idiomtica del habla de Torres del Obispo. Tal como se ha sealado, en el lxico aportado por T. Costa podemos distinguir los rasgos que caracterizan el habla de la Baja Ribagorza occidental (exceptuadas, claro est, en las voces localizadas en el Somontano y en Barbastro). Apoyndonos en las investigaciones de Ma Luisa Arnal sobre las hablas vivas actuales y de

7. Ntese que V. Ferraz incluye extraamente la poblacin de Las Pales en el Valle de Benasque aunque se trata de una localidad ubicada en la cuenca del ro Isbena, a diferencia de las otras, que pertenecen a la del sera. A este respecto puede verse el mapa en el que A. Ballarn delimita geogrficamente el Valle de Benasque (El habla de Benasque, Revista de Dialectologa y Tradiciones Populares, 30 (1974), p. 102). No obstante, Ferraz es consciente del mayor predominio de rasgos catalanes en Las Pales, aspecto sealado en investigaciones posteriores (vid., por ejemplo, G. Haensch, Las hablas de la Alta Ribagorza (Pirineo aragons), Archivo de Filologa Aragonesa, X-XI (1958-1959), pp. 87-88). AFA LIV-LV

373

JOS LUIS ALIAGA

JIMNEZ

acuerdo con la clasificacin que establece 8 , es posible apreciar los fenmenos fonticos y morfolgicos que se citan a continuacin acompaados, entre parntesis, con algunos de los abundantes ejemplos observables en la coleccin de Costa: 1) Soluciones aragonesas coincidentes con las propias del cataln, como la conservacin de F- (fart, fulla, fumo, furn), la evolucin -KS-, -SKY-, -SKe,i- a /s/ (faixo, ixada), la de -LY- y -K'L- a /l/ (abelleta, orella, fillo) y la formacin del plural por adicin de /-s/ a singulares terminados en consonante (grans, chovens, chupons). 2) Rasgos propiamente aragoneses. Por ejemplo, la evolucin I-, Ge,i- > /c/ (chelo, chen), la presencia del morfo /-ba/ en el imperfecto de indicativo de la segunda y tercera conjugaciones (podeba, teniba, veyeb) y la de /-/ como morfema verbal de segunda per sona del plural (digaz, fez, queriz). 3) Elementos caractersticos del cataln que concurren en las hablas bajorribagorzanas y las diferencian de las hablas aragonesas occidentales. En este caso se encuentran la evolucin L- > /l/ (llengua, lluminetas), la prdida de /-r/ en infinitivos y en otras palabras agudas (dot, mull, esbarr, sacod) y la presencia del morfo /-n/ en la primera persona del plural (hen, irn, obsequiarn, tenn). 4) Particularidades distintivas de las hablas ribagorzanas, como la palatalizacin de /l/ cuando viene precedida de consonante explosiva (ceclla, escllafids, fllaco, pllaceta, pllor) o, incluso, implosiva (burlla) y la aparicin de algunas formas peculiares del verbo s (eba 'era'). 5) Rasgos castellanos, como el representado por el sonido [x] (estijeras, jauto), por el resultado -illo a partir del sufijo -ELLU (bodillo, ixhartillo) o por soluciones del tipo habl para el grupo /bl/. Tambin en consonancia con lo sealado por M Luisa Arnal 9 , en el repertorio de Costa aparecen espordicamente fenmenos de tipo claramente cataln, como la ausencia de diptongacin de E y O
8. En concreto seguimos aqu el trabajo de M Luisa Arnal titulado Hablas bajorribagorzanas, en J. M Enguita (ed.), III Curso sobre lengua y literatura en Aragn (siglos XVIII-XX), Zaragoza, IFC, 1994, pp. 287-310. 9. Ibd., pp. 302-303.

374

AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

tnicas (ben, pedra, bou, ponn). Sin embargo, mientras que la investigacin de Ma Luisa Arnal ha revelado la prdida de /-r/ en todos los infinitivos, adems de en muchas otras palabras oxtonas 10 , en la coleccin de Costa aparecen lematizados no pocos infinitivos que parecen no haber perdido el sonido final /-r/ (adubir, afalagar, afogar, amelgar, amerar, arrebullonar, bufar, bullir, capolar, cudiar, escoscar, mollar, paixentar). Parece un nmero excesivo de entradas para presumir una restitucin por parte del impresor. En ocasiones, incluso, se lematizan verbos con las dos terminaciones (trov-trovar; esfurri-esfumar). Es difcil decir si la /-r/ final se debe, por ejemplo, a la influencia de la tradicin grfica del cataln cuya norma escrita adopta una r final sin correspondencia fnica. Lo cierto es que la prdida del citado sonido en las hablas de la Baja Ribagorza era tambin generalizada a finales del siglo XIX y principios del XX segn los trabajos de J. Sarohandy11. En principio, requieren menos comentarios los textos de V. Ferraz y J. Burrel ya que los propios autores sealan la extraccin geogrfica del lxico. En la coleccin de V. Ferraz, que contiene numerosos topnimos, pueden identificarse los fenmenos que caracterizan el habla benasquesa 12 . Entre ellos se hallan los rasgos ejemplificados en los cinco grupos sealados ms arriba exceptuando algunos casos. Por ejemplo, el de la terminacin de la segunda persona plural, que ya no es /-/, sino /-ts/ (dits, dibets, disets, s.v. di). La desinencia /-ts/ es peculiar de las hablas aragonesas de la Alta Ribagorza, donde tambin aparece en plurales de singulares en /-t/ (alasets, campalets). Tampoco aparecen en Ferraz las formas del verbo s que se apuntaban ms arriba, aunque s otra propia de las hablas altorribagorzanas (ye -s.v. as-). Por ltimo, el sufijo diminutivo latino -ELLU slo aparece en la coleccin de Ferraz como /-iello/ (Cabidiello, cadiello, estiella, portiello -s.v. fic-). Por lo dems, en el vocabulario de Ferraz encontramos los siguientes elementos afines al cataln: 1) voces con E y O tnicas no
10. Ibd., p. 296. 11. Vid. M. Alvar, Dos cortes sincrnicos en el habla de Graus, Archivo de Filologa Aragonesa, VI (1954), p. 18. La misma caracterstica, la prdida general de /-r/, presenta la lengua de los poemas de Bernab Romeo, escritos en la segunda mitad del siglo XIX (vid. M Luisa Arnal y M ngeles Naval, Lengua y literatura de unos poemas en ribagorzano (1861-1888), Archivo de Filologa Aragonesa, XLII-XLIII (1989), p. 101). 12. Seguimos fundamentalmente los artculos de G. Haensh y A. Ballarn citados en la nota 7 y la contribucin de J. Rafel, Sobre el benasqus, Actes del cinqu col.loqui internacional de llengua y literatura catalanes, Barcelona, Publicacions de 1'Abadia de Montserrat, 1980, pp. 587-618. AFA LIV-LV

375

JOS LUIS ALIAGA

JIMNEZ

diptongadas (be, bou, caln, deu, dona, foc) junto a otras con la diptongacin propia del mbito aragons (dien, duelre, puen, sueco 'zueco'); 2) abundantes infinitivos verbales en /-re/ (apenrre, bulre, caire, duelre, ensenre, fiare y otros en el apartado final Observaciones); 3) ausencia del fonema // (aguasil, bisco, sarrallero, etc.) 13 ; 4) pronombres personales nusaltros, vusaltros (s.v. di) fren te a los de las zonas ms catalanizadas (naltres, baltres)14 y a los bajorribagorzanos de tipo aragons (nusatros, vusatros y nusotros, vusotros); 5) perfecto perifrstico an ms infinitivo, en este caso con la forma benasquesa be (be arrib -s.v. dispsayere-) frente la ms oriental bai15; 6) plurales femeninos en /-es/, propios del benasqus en coincidencia con el cataln (abarques, abelles, alforches, arbelles, Coves de San Rom, gorgues, farinetes) y 7) semivocal [u] de origen consonntico (bou, deu, prou, siul)16. Las voces andaderas y anganillas, introducidas por Ferraz, revelan la consulta del Diccionario de voces aragonesas de J. Borao, citado incluso en la segunda de ellas. En sentido contrario, encontramos siempre las terminaciones /-au/, /-u/ de los participios de perfecto (allollau, corcau, dopllau, piau, rustu, cruixu) frente a las formas catalanas /-at/, /-it/ 17 y la distincin morfolgica, propia del benasqus, entre la primera y tercera personas verbales all donde el cataln y el espaol presenta la misma forma (yo diba/ell dibe; yo disa/ell dise -s.v. di-)18. Nos referiremos, por ltimo, a la coleccin incompleta de mosn Jos Burrel. En ella se toma como punto de partida el habla de Torres del Obispo (Baja Ribagorza occidental), pero comprende tambin, segn se dice en el ttulo, el lxico de otros pueblos cercanos a los que el autor alude de modo genrico (pueblos vecinos [de Torres], s.v. bidons; la mayor parte de Ribagorza, s.v. caichigo, etc.) o menciona de forma concreta (Fonz, Estadilla el

13. En sealar esta caracterstica como general coinciden todos los autores que se han ocupado del benasqus (vid., por ejemplo, G. Haensch, art. cit., p. 110; A. Ballarn, Diccionario del benasqus, Zaragoza, 1978, p. 12, y V. Ferraz y Castn, op. cit., p. 9). Sin embargo, en el repertorio de Ferraz se introduce la grafa z en las voces atorzonarse (doblemente ajena al dialecto), entemorz, fizn y cafizos (s.v. cafs). Es muy posible que se trate, de nuevo, de un error de transcripcin. Todas ellas, salvo fizn (que no se recoge) aparecen en el citado Diccionario del benasqus con forma plenamente dialectal (atorsonase, entemors y cafisos). 14. Vid. G. Haensch, art. cit., p. 134. 15. Ibd., p. 149, y A. Ballarn, El habla de Benasque, art. cit., p. 132. 16. Vid. J. Rafel, art. cit., pp. 607-608. 17. Vid. G. Haensch, art. cit., p. 153-154. 18. Vid. A. Ballarn, El habla de Benasque, art. cit., p. 132.

376

AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

ms citado, Benabarre, Graus, Azanuy y Calasanz). Como puede observarse, Burrel asocia indistintamente el lxico de Torres con el de otras localidades cuya variedad es considerada hoy por la lingstica o plenamente catalana (Benabarre), o incluida en el mbito del aragons (Fonz, Estadilla y Graus) o, en fin, en la zona de transicin entre el aragons y el cataln (Azanuy y Calasanz). La percepcin que Burrel pareca tener del habla de Torres del Obispo y de su entorno lingstico podra relacionarse con el hecho de que la propia adscripcin lingstica de la modalidad de Torres haya sido objeto de opiniones divergentes, tal como apunta A. Quintana 19 . Para este autor, desde el punto de vista histrico el habla de Torres pertenece al mbito del cataln, aunque la castellanizacin haya actuado en ella hasta el punto de que el nombre de mots amb solucions catalanes s inferior al de mots amb trets castellans 20 . En trminos generales, los rasgos dialectales ya comentados a propsito de la coleccin de Costa se observan tambin en la de Burrel aunque quiz en este ltimo autor resulten algo ms abundantes las soluciones catalanas. Nos referimos a los ejemplos, relativamente frecuentes, de prdida de /-e/ y /-o/ tras consonantes en que el aragons no las pierde (bell, cenoll, corcoll, crabit pero tambin crabito, cremall, chanchull), a la ausencia de diptongacin de O tnica (dorme 'duerme' -s.v. canalla-) o a la presencia, bajo la entrada cull, de los pronombres personales ell, ells y del perfecto perifrstico va cull. Sin embargo, parece indicio temprano de esa castellanizacin a la que se refiere A. Quintana la introduccin de algn comentario aislado como el que acompaa a la entrada b, trmino que para Burrel est algo catalanizado, puesto que en Torres del Obispo no se dice b, sino bueno. Quiz el mayor atractivo de la coleccin de Burrel se encuentre en los ejemplos que muestran el contexto de algunas entradas y que pertenecen en su mayora a la obra en aragons de Cleto Torrodellas Espaol. Los textos transcritos por Burrel presentan no
19. Vid. A. Quintana, Encara ms capcirs: els parlars orientals de Sarr (Baixa Ribagora Occidental), Estudis de Llengua y Literatura Catalanes. XXVII. Miscel.lnia Jordi Carbonell (6), Barcelona, Publicacions de 1'Abadia de Montserrat, 1993, pp. 271-308. A. Quintana resea en las pginas 272-273 (nota 2) las opiniones de quienes se han ocupado del habla de Torres del Obispo y han visto en ella un predominio de soluciones aragonesas (J. Corominas y R. Sistac) o, por el contrario, catalanas (A. M. Badia y Max Cahner). 20. Ibd., pp. 303-304. AFA LIV-LV

377

JOS LUIS ALIAGA

JIMNEZ

pocas variaciones textuales y algn fragmento nuevo (s.v. bell y dix) respecto de la edicin de F. Nagore, basada en dos colecciones distintas de los poemas de C. Torrodellas y considerada definitiva hasta la fecha21. No obstante, el propio F. Nagore no descarta por completo la posibilidad de que an existan algunos poemas sin localizar ya que los versos de C. Torrodellas circularon en forma de impresos sueltos e, incluso, conocieron una difusin oral que ha llegado hasta nuestros das 22 . Esta ltima circunstancia quiz podra explicar las diferencias entre los textos manejados por F. Nagore y la versin ofrecida por Burrel 23 . No obstante, el aspecto ms sobresaliente de tales diferencias reside en que la lengua de los poemas se nos muestra sensiblemente ms castellanizada o menos vulgarizada, segn los casos en los textos reproducidos por Burrel que en los editados por Nagore. As, entre otras, encontramos divergencias como las siguientes: criaturitas (s.v. agarrapiz) por criaturetas (p. 49, en la edicin citada en la nota 21), porque (s.v. aigua) en lugar de perque (p. 52), y era la pastorcita (s.v. atura) por eba de la pastorela (p. 54), bueno y treinta (s.v. cabal) por geno y trenta (pp. 52-53) y nos casemos...nos cuidemos...tambin nos cuidamos (s.v. ara) en lugar de mos van cas...mos van cuid...tamb mos cuidn (p. 101). Las tres colecciones que se recuperan con esta edicin representan un eslabn ms en el nutrido patrimonio lexicogrfico regional aragons. Consideradas en s mismas, su relevancia filolgica puede estimarse ms o menos valiosa. Por ello, el verdadero alcance de la informacin que proporcionan hay que situarlo en el momento de su elaboracin, esto es, cuando los trabajos propiamente lingsticos sobre el aragons apenas haban comenzado su andadura. Universidad de Zaragoza

21. Vid. C. Torrodellas, Versos y romances en ribagorzano. Introduccin, estudio, notas y vocabulario por Francho Nagore, Huesca, CFA, 2 ed., 1988. 22. Ibd., pp. 7 y 10. 23. As, por ejemplo, uno de los pasajes citados por Burrel contiene una errata que difcilmente puede entederse como procedente de una fuente escrita. Nos referimos al ejemplo que acompaa a la entrada bidons 'bidones' (bidons son unas cosas/como arcas de mas) perteneciente, como la mayora, al Romance de Martn y Pascualeta, poema donde se dice realmente violns 'violones' (p. 58, en la edicin citada en la nota 21). El contexto excluye por completo la posibilidad de que se trate de una variante debida a una redaccin distinta del verso, como ocurre, por ejemplo, con toda la chen del Portal (s.v. chen) en lugar de toda la chen de pllaza (p. 54).

378

AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

COLECCIN DE VOCES ARAGONESAS PRESENTADAS AL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN PARA SU OBRA DEL

Diccionario Aragons
POR EL

Excmo. Sr. D. Toms Costa y Martnez


Las publica el ESTUDIO para que los conocedores del habla aragonesa puedan formular respecto de ellas las observaciones y adiciones que creyeren oportunas. Estas observaciones y adiciones habrn de ser dirigidas al ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN, establecido en la Casa de la Excma. Diputacin de Zaragoza, en la Secretara de la Diputacin aragonesa correspondiente al domicilio de quien las enve. 1917 TALLERES TIPOGRFICOS DE JUSTO MARTNEZ HUESCA

NOTA
Por acuerdo de la Comisin permanente de la Excma. Diputacin provincial, se publica en este peridico oficial una relacin de voces aragonesas remitida dicha entidad por el Excmo. Sr. D. Toms Costa Martnez, como en su caso y tiempo se insertarn las que con el mismo objeto se reciban; y por si hubiere alguna persona que quisiere hacer alguna adicin observacin las palabras que en esta relacin en las sucesivas se inserten, se advierte que habrn de ser cursadas en sobre abierto franqueado como IMPRESOS y sin nota alguna, la Secretara de la Diputacin Aragonesa de la provincia, correspondiente al domicilio de la persona que remita dichas adiciones observaciones.

AFA LIV-LV

379

JOS LUIS ALIAGA JIMNEZ

A abaix, adv. 1. Abajo. abexa () pret. imp. ind., 1a y 3 a p. de haber. Haba. abelleta, s. f. Abeja melfera. aconort, v. a. Consolar, convencer. V. t. c. r. acoquin, v. a. Acobardar. V. t. c. r. adob, v. a. Curtir una piel; poner en conserva carne de cerdo aves. adubir, v. a. Prestar atencin: No puede adubir, no puede atender tanto. afalagar, v. a. Halagar, acariciar. afligir, v. a. Afligir. V. m. c. r. || No t'aflijas, pres. subj., 2a pers. de afligirse. No te aflijas. afogar, v. a. Ahogar. V. t. c. r. afogau, da, part. pas. m. y f. de afogar. Ahogado, da. aguatillo, s. m. Taladro hecho en una losa, por donde dan salida al agua de la acequia, para regar un solo regante (Barbastro y Somontano). agelo, la, s. f. Abuelo, la. agudo, da, adj. Listo, vivaz, de talento. agud, ta, adj. Listo, ta; referido principalmente nios, as. agulleta, Alfiler aguja pequea. aigua, s. f. Agua. aladro, s. m. Arado. aldiaguero, s. m. Leador de aliaga (Barbastro y Somontano). ambostada, s. f. Cantidad de cereales otra cosa que cabe en el hueco formado por las dos manos puestas en pronacin con sus dedos pequeos contiguos (Barbastro y Somontano). amelgar, v. a. Sealar con surcos rayas el terreno para gua del sembrador de cereales voleo. amerar, v. a. Echar agua al vino; aguar el vino. amugas, s. f. Especie de parihuelas que colocan sobre la albarda donde sujetan la carga de seis ms haces de mies lea. Es de madera y en cada extremo tiene tres cuatro ranuras para la soga. Hamugas. apaa, v. r. Disponerse salir. || 2 Arreglarse, componerse; s'apaa: pres. ind. 3 a pers. de apaarse. Se dispone salir, se arregla compone. 380
AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

apuntau, da, part. pas. de apuntar. Dcese del vino cuando empieza agriarse. argaderas, s. f. pl. Aparato de madera, esparto mimbre con cuatro seis vasos, que sirve, entre otros usos, para acarrear agua en caballera. arrebullonar, v. a. Apelotonarse una cosa comida en el estmago. V. c. s. c. r. asombrau, da, part. pas. de asombrar. Asombrado, da. aspaciet, adv. m. Despacito. azolle, s. m. Sitio donde duermen los cerdos. || 2 Corraleta (Barbastro). B bafuroso, sa, adj. Persona que lleva la cara manos sucias. || 2 Persona que no se lava (Somonotano). baguera, s. f. Cuerda de camo, como de un centmetro de dimetro, que sirve para sujetar los primeros haces que se colocan sobre la carga, modo de base, en una caballera (Somontano). baix, v. n. Bajar. baixadeta, s. f. Bajada pendiente poco pronunciada y corta. baixhiga, s. f. Vejiga del puerco, buey, carnero, etc. baldi, v. a. Voltear las campanas. bambolla, s. f. Ampolla; tambin dan este nombre las pompas de jabn. bardera, s. f. Palo como de tres metros de largo y delgado, algo as como el asta de una bandera (Somontano). barza, s. f. Zarza (Somontano). barcero, s. m. Zarzal (Somontano). barranqu, s. m. Arroyuelo. barrosca, s. f. Escobajo de la uva. || 2 Armadura de un racimo (Somontano). befo, fa, adj. Que le falta uno ms dientes (Somontano). bergueta, s. f. Palo delgado de 25 centmetros de largo, donde se impregna la liga, y se coloca en los rboles destinados la caza de pjaros. Vergueta. besque, s. m. Liga para cazar pjaros. || 2 Substancia pegajosa (Somontano). ben, adv. m. Bien: est ben fecho. bodillo, s. m. Tripa con la que se hacen embutidos. V. m. e. pl.
AFA LIV-LV

381

JOS LUIS ALIAGA JIMNEZ

boira, s. f. Niebla (Somontano). bonico, ca, adj. Bonito, ta; hermoso, sa. borda, adj. f. Nia expsita. borda, s. f. Tinado amplio cobertizo donde se almacena el heno yerba seca, en la comarca de Benasque. born, na, s. m. Muchacho, cha, revoltosos. V. c. s. e. masc. pl. botico, s. m. Pellejo de macho cabro cosido por uno de sus extremos, que sirve para transportar lquidos. || 2 Envase corambre (Somontano). botiga, s. f. Tienda. bou, s. m. Buey. brenca, adv. cant. Miaja, nada. brinc, v. a. Saltar. brisa, s. f. Orujo de la uva. V. c. s. e. pl. bufada, s. f. Soplo fuerte y sostenido; ventosear con mal olor. bufaleta, s. f. Ano (Somontano). bufar, v. a. Soplar. buixcho, s. m. Boj; madera que emplean con predileccin para la fabricacin de cucharas y tenedores. bulln, ger. de bullir. Hirviendo. || 2 Cociendo. bullir, v. a. Hervir. || 2 Cocer. burila, s. f. Burla. || 2 Chacota.

C cado, s. m. Galera subterrnea donde se cobijan y hacen su nido los conejos caseros (Somontano). cadiera, s. f. Banco de madera con respaldo puesto uno y otro lado de la cocina fogaril. V. m. e. pl. cagafierro, s. m. Escoria de fragua. cagalln, s. m. Cagajn. || 2 pl. Cagallns. Excrementos de caballos, mulos asnos (Somontano). calcero, s. m. Calzado (Somontano). callizn, s. m. Una callejuela pequea. canalla, s. f. Grupo de chiquillos (Somontano). candeleta, s. f. Volteta. V. m. e. pl. cantre, s. m. Cntaro. capolar, v. a. Triturar, desmenuzar carne otra cosa con una cuchilla hacha pequea hasta formar pasta. caragol, s. m. Caracol, pl. Caragols. 382
AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

carnuz, s. m. Bestia muerta su esqueleto abandonado en el muladar (Somontano). carraoso, sa, adj. Rabisco, ca; mal genio; que grue frecuentemente. carrazo, s. m. Racimo de uvas otro fruto (Somontano). cerceta, s. f. Aire fro, de puerto. ceclla, s. f. Acequia. ceclleta, s. f. dim. de Ceclla. Reguera acequia pequea que conduce agua para regar uno dos lo sumo. cegalloso, sa, adj. Corto, ta, de vista; el que mira defectuosamente tiene enfermos los ojos (Somontano). cimbalico, s. m. Pequea campana que tocan las tres de la tarde llamando los cannigos coro (Somontano). coda, s. f. Rabo. cocharrn, s. m. Perro pequeo despreciable. cocho, cha, s. Perro, rra. coladera, s. f. Lavandera (Somontano). col, s. m. Color. || pl. Cols. comn, s. m. Retrete (Somontano). convidau, da. Convidado, da; de convite. || pl. Convidaus. corraleta, s. f. Corral pequeo destinado la cra de uno dos cerdos. craba, s. f. Hembra en el ganado cabro (Somontano). crabn, s. m. El macho cabro (Somontano). crema, s. f. Quema. cremall. Cadena colgante por dentro de la campana de la chimenea, que sirve para colgar la lumbre la olla caldera de cobre. V. m. en. pl. Cremalls. cro, a. Nio, a. crostn. Pedazo cantero de pan. cuco. Gusano. V. m. en pl. (Somontano). cudin, ger. de cudiar. Cuidando. cudiar, v. a. Cuidar. cuezo, s. m. Recipiente de barro cocido donde colocan la ropa y la someten un bao de leja. || 2 Vasija donde cuelan la ropa (Somontano). culero, s. m. Tela en forma de bolsa que se coloca los nios en el trasero; va sujeto con cintas, y en l se depositan los excrementos (Somontano).
AFA LIV-LV

383

JOS LUIS ALIAGA JIMNEZ

Ch chafar, v. a. Aplastar. V. t. c. r. (Somontano). chanza, s. f. Broma con picarda. charr, v. a. Comunicar una cosa que se deba reservar. charrad, a. s. Indiscreto. || 2 Hablador. charrada, s. f. Parrafada. || 2 Un rato largo de conversacin (Somontano). chelo, s. m. Hielo. chemecar, v. a. Quejarse un enfermo (Somontano). chemeco, s. m. Quejido, lamento. V. m. e. pl. chn, s. f. Gente. Ejemplo: Cuanta chn ai en la festa. cheta, s. f. Orificio que hacen con una barrena en las cubas llenas de vino para sacar por l pequeas cantidades del lquido. chico, ca, adj. Pequeo, a. chillo, s. m. Grito. || 2 pl. Alboroto. chipn, s. m. Jubn blusa de mujer. chir, v. a. Dar vuelta alguna cosa. || 2 Volver. V. m. c. r. || 3 Revolverse airado. chit. Echarse, acostarse. || 2 Tirar. Ejemplo: Vaigan chitn., vayan tirando. chivse, ta, adj. Diminutivo de chivo so, sa. chivoso, sa, adj. Jorobado. || 2 Defectuoso; mal conformado (Somontano). chon, s. m. Cerdo, tocino; pl. Chones. choven, adj. c. Joven; pl. Chovens. chovens, adj. pl. El nuevo matrimonio heredero. || 2 Tambin se aplica la gente joven en general. chufl, s. m. Silbato que contiene interiormente una pequea esferilla (Somontano). chug, v. a. Jugar. Ejemplo: Chugaban, jugaban. chupn, s. m. Estalactita de hielo; pl. Chupons.

D dloye. Imp. 2 a pers. del sing. de dar. Dselo. Debiera escribirse y al parecer corresponde Da illud illi. debaix, adv. 1. Debajo. deslizarse, v. r. Resbalarse (Somontano). devn, adv. m. Delante. || 2 En primera fila. 384
AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

dichx, v. a. Dejar. || 2 Separarse de alguna cosa. digaz, subj. pres. 2a pers. pl. de decir. Digis. dins, s. m. pl. Dineros. dixatos, imp. 2 a pers. pl. de dejar. Dejaros. dxhalos, imp. 2a pers. sing. de dejar. Djalos. doln, ta, adj. Travieso, revolotoso, malo; pl. dolns. dot, s. m. Mdico.

E eba, pret. imp. ind. 1 y 3 a pers. sing. de ser. Era. emprend, v. a. Comenzar. encarra, v. r. Enfadarse una persona. engardaixio, s. m. Lagarto. engardaixina, s. f. Lagartija. engrucioso, adj. Ansioso, gorrero. enchirvilliu, da. Friolero, apocado (Somontano). enrunar. Enterrar soterrar alguna cosa (Somontano). entreteniu, da, Distrado, da; entretenido, da. esbafau, da. Evaporado, que ha perdido los grados alcohlicos un lquido sin tapar. esbarr. Dejar un camino y tomar otro. Cambiar de direccin. esbarro. Bifurcacin de caminos; cuando yendo por un camino se deja el que se llevaba y se toma otro. esbrabar, v. r. Evaporarse, perder el gusto grados alcohlicos un lquido que se deja destapado (Somontano). esbruncio, s. m. Esfuerzo hecho con coraje y rpidamente (Somontano). escaarse, v. a. Atragantarse (Somontano). escllafids, s. m. Tubo de madera de saco, con el que hacen los nios una especie de jeringa, suprimiendo la parte medular y colocando unos tapones de camo producen detonacin. escoscar, v. a. Partir nueces. escot, v. a. Derramar; pagar partes iguales una cosa entre los congregados. escotolar, v. a. Hacer el cuerpo un movimiento brusco, como en el escalofro. V. m. c. r. (Somontano). escuchimizau, da, adj. Dbil. || 2 Flaco. || 3 Mal conformado. || 4 Convaleciente. || 5 Sin gana de nada (Somontano). escureciu, da, adj. Anochecido. || 2 Obscurecido.
AFA LIV-LV

385

JOS LUIS ALIAGA JIMNEZ

esfurri, v. a. Asustar, aventar alejar moscas, pjaros, gallinas, etc. (Somontano). esfumar, v. Esfurri. esgarraau, da, adj. Araado por el gato por zarza. || 2 Se dice (ojo esgarrau) de quien tiene el prpado otra parte de carne que rodee al ojo defectuoso (Somontano). eslegiu, da, adj. Elegido, da. esmo, s. m. Orientacin (Somontano). esparrabicau, da, adj. Esparramado, da. espeau, da, adj. Cansado de andar; que le duelen los pies y las piernas. espenjador, s. m. Descolgador; especie de horquilla de hierro que se coloca al extremo de un palo y que tiene dos ranuras en los extremos. espentar, v. a. Empujar (Somontano). espiazau, da, adj. Roto, ta. || 2 Destrozado, da (Somontano). espingan, s. m. Sitio peligroso por el cual son aficionados andar los nios. espirallar, v. a. Correr el vino separndolo de los orujos (Somontano). espuma. Chispa. esquilla. Cencerro. esquillada. Cencerrada. || 2 Ruido desagradable con que se obsequia los novios en bodas de viudos. estafermo, s. m. Insubstancial. || 2 Majadero. estijeras, s. f. Tijeras. estiraciarse, v. r. Desperezarse. estiraciau, da, adj. Que se despereza tirando los brazos por alto (Somontano). estrafalario, ria, adj. Raro. || 2 Insubstancial (Somontano). estrapalucio, s. m. Ruido interior de un edificio. estrociau, da, adj. Destrozado, arruinado. estroliqui, v. a. Relatar mucho. || 2 Hablar solo. esturdiu, da, adj. Atontado, da. || 2 Se dice del que ha perdido el sentido al recibir un golpe fuerte impresin.

F faiga, subj. pres. 1 y 3 a pers. sing. de Fer. Haga. faigas, subj. pres. 2a pers. sing. de Fer. Hagas. faixo, s. m. Fajo haz de mies lea. 386
AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

fame, s. m. Hambre. fartatos, imp. 2a pers. pl. de Fart. Hartaos. fas, pres. ind. 2a sing. de Fer. Qu fas? Qu haces? fateza, s. f. Tontera, simpleza. fato, ta, adj. Insubstancial, simpln (Somontano). feba, pret. imp. ind. 1 sing. de Fer. Haca. feban, pret. imp. ind. 3 a pl. de Fer. Hacan. fei, pret. perf. ind. 1 sing. de Fer. Hice. felos, imper. 2a pl. de Fer. Hacerlos. fematero, ra, s. El que se dedica recoger y fabricar estircol || (Somontano). V. t. c. adj. ferradura, s. f. Herradura; trozo de hierro que se sujeta los cascos de los solpedos con seis ocho clavos. ferrera, s. f. Herrera. ferrolla, s. f. Badila paleta de recoger brasa. ferrolleta, s. f. Paleta badila pequea. fese, pret. imp. sub. 1 y 3 a sing. de Fer. Hiciese. fez, ind. pres. 2a pl. de Fer. Hacis. Qu fez? Qu hacis? fic, v. a. Introducir una cosa dentro de otra. fiemo, s. m. Estircol (Somontano). fiero, ra, Feo. Qu fiera ixa moceta Qu fea es esa nia. fifadera, s. f. Avispa (Somontano). figas, s. f. Higos. filio, lla, s. Hijo, ja. finfln, s. m. Desganado, da. || 2 Mal comedor que come sin gana, de quien dicen ests feu el finfln (Somontano). fiula, s. f. Boquete hecho en una piedra colocada en las acequias, y cerrado con candado, que da paso cierta cantidad de agua para regar varios huertanos comprendidos en un sector determinado, en su turno (Somontano). fllaco, ea, adj. Delgado, da. fogueta, s. f. Pescuezo parte posterior del cuello (Somontano). fontaneta, s. f. Fuente pequea de escaso manantial (Somontano). forau, s. m. Agujero; tambin se aplica, hacerme un espacio, fezme un forau. fornero, ra, s. Hornero, ra. Fornera. La mujer que tiene su cuidado el horno de pan cocer. fuineta. Fer fuineta, fr. Hacer novillos. || 2 No ir la escuela. || 3 Escaparse de su casa un individuo (Somontano). fulla, s. f. Hoja de rbol, papel, etc.
AFA LIV-LV

387

JOS LUIS ALIAGA JIMNEZ

fumo, s. m. Humo. furn, s. m. Hurn; animalito que se emplea para cazar conejos. || 2 Bicho. furoni, v. a. Husmear, curiosear, averiguar. furro, rra, Animal spero, indmito, que no se deja manosear. || 2 Bravo, va; eban furras las vaquetas.

G gabacho, cha, s. Francs. || 2 Cobarde. || 3 Falso. || 4 Flojo. V. m. e. masc. galapatons, fr. Andar cuatro pies. gargallada. La cantidad de lquido que cabe en la boca y puede ser tragada de una vez (Somontano). garra, s. f. pl. Piernas largas y delgadas (Somontano). garrichona, s. f. pl. Piernas chiquitas y delgaditas. garroso, sa, adj. Que tiene las piernas torcidas pisa con defecto (Somontano). geta, s. f. Grifo de bronce que se coloca en cubos y en barriles (Somontano). gorga, s. f. Lago profundo en el ro. gotet, s. m. Trago pequeo. gramar, v. a. Rebuznar el asno. || 2 Machacar el lino camo en ramo mediante un aparato de madera (Somontano). granota, s. f. Rana (Somontano). gran, adj. c. Grande. || Pl. Grans. gusire, adv. cant. Mucho, j No gusire No mucho. gella, s. f. Oveja. geno, na, adj. Bueno, na. gito, ta, adj. Caballera falsa. || 2 Caballera que cocea. gurrin, s. m. Gorrin (Somontano).

H habl, v. a. Hablar. hamugas, s. f. V. Amugas. hen, pres. ind. 1 pl. de Haber. Hemos. hixafeg, v. a. Hipar. 2 Fatigarse. hixchuela, s. f. Azuela. 388
AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

I illera, s. f. Glera orilla del ro. irn, pres. ind. 1 pl. de Ir. Iremos. Irn toz Iremos todos. ixada, s. f. Azada (estrecha ancha). ixhartillo, s. m. Azada estrecha y pequea que usan para plantar hortaliza, arrancar hierba, etc.

J jarcia, s. f. Abundancia de una cosa de poco valor (Somontano). jauto, ta, adj. Soso, sa. || 2 Falto de sal; dcese de la comida.

L lilailas, Festejos insubstanciales. || 2 Cuando uno hace la rosca para conseguir una cosa que se propone. lifara, s. f. Merienda; juerga. luciar, v. a. Apuntar la reja del arado en la fragua; aguzar la punta (Somontano). llaminero, ra, adj. Goloso, sa; que no le gustan ms. llengua, s. f. Lengua. lliza, s. f. Liza. lluminetas, s. f. pl. Varias lucecitas; se dice tambin cuando por la fuerza del sol no se pueden abrir apenas los ojos. Los ojos me fan luminetas.

M majo, ja, adj. Elegante (Somontano). malacatn, s. m. Melocotn. Pl. Melocotones. malmeter, v. a. Estropear; echar perder comida otro objeto (Somontano). mallar, v. a. Machacar, apalear. mallo, s. m. Macho. || 2 Martillo grande que usan en la herreras para machacar hierro. mn, s. f. Mano.
AFA LIV-LV

389

JOS LUIS ALIAGA JIMNEZ

mardano, s. m. Morueco carnero entero destinado semental. marinetas, s. f. pl. Calzoncillo que usan para debajo del calzn corto. marmita, s. f. Olla de cobre que cuelgan sobre la lumbre de la cocina. maseta, s. f. Engrudo. meligo, s. m. Ombligo. melindres, s. c. Persona mala comedora, que asquea la comida haciendo gestos. miaja, s. f. Nada (Somontano). michenca, s. f. Mitad; cultivar un terreno a medias. mill, adj. Mejor. mioja, s. f. Miga de pan (Somontano). misache, s. m. Sujeto. || 2 Individuo. || 3 Muchacho. mixchn, s. m. Pjaro. mixchon, s. m. Pajarito. mocet, ta, s. Nio, a; muchacho, cha. || Pl. Mocezs. monn, v. a. Nos vamos marchamos. Debera escribirse mo'n in y representa nos inde imus. morisqueta, s. f. Chanzoneta. V. m. e. pl. moza, s. f. Sirvienta. || 2 Muchacha robusta. Buena moza. mueso, s. m. Mordisco, bocado. muixchereta, s. f. Bozal pequeo que emplean en los cuadrpedos para evitar que coman en el trabajo. mull, s. f. Mujer, esposa, consorte.

N navalla, s. f. Navaja. navatero, s. m. El conductor de madera por el ro para evitar que se detenga. nene, s. m. Nio. nusatros, pron. p. Nosotros.

udo, s. m. Nudo; accin de anudar unas cuerdas. 390


AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

O oliquera, s. f. Madriguera y paridera de los conejos de campo (Somontano). oliva, s. f. Aceituna. on, adv. e. Donde. Ejemplo: On vas? Dnde vas? onso, s. m. Oso. orella, s. f. Oreja. V. m. e. pl. obsequiarn, v. a. fut. ind. 1 pl. Obsequiaremos.

P paixentar, s. a. Llevar pacer el burro ganado. palanca, s. f. Puente de tablas para pasar cruzar un ro arroyo. palanqueta, s.f. Palo madera que se coloca en las paranzas, lleno de berguetas con liga para la caza de pjaros (Somontano). palmoti, v. a. Dar palmadas. || 2 Aplaudir. palleta, s. f. Paja delgada y fina. panizo, s. m. Maz. paranza, s. f. Arbol preparado para cazar pjaros, en donde se coloca el palo y varios palos impregnados de liga (Somontano). patarata, s. f. Boica echadura del buey vaca. paceta, s. f. Peseta. pedra, s. f. Piedra. pedregada, s. f. Pedrisco; granizada. peladizo, s. m. Mondadura de patata. V. m. c. en pl. (Somontano). pell, s. f. Piel. pens, v. a. Pensar. Qu pensaz? Qu pensis? peazo, s. m. Pedrada. Peazos, jugar las pedreas. perdigacho, s. m. Macho de perdiz, reclamo (Somontano). perdigana, s. f. Perdiz pequea, joven; pollo de perdiz hembra (Somontano). pernil, s. m. Jamn del cerdo. || Pl. Perniles. pet, v. a. Marchar. || 2 Gastar. Ejemplo: Ya he petau el duro la peceta. petn, s. m. El momento de chascar detonar. petido, s. m. Chasquido, detonacin. petral, s. m. Correa que se coloca desde la albalda, silla, etctera, por el pecho, para sujetar en las cuestas arriba. Pecho petral (Somontano).
AFA LIV-LV

391

JOS LUIS ALIAGA JIMNEZ

pescollazo, s. m. Golpe dado en el pescuezo (Somontano). picaporte, s. m. Llamador de la puerta. || 2 Moo o peinado de ancha trenza formada por cincuenta ms ramales. pichella, s. m. Jarro de barro cocido y vidriado, con un pitorro en la parte superior, que sirve como medidor de vino; la octava parte del cntaro (Somontano). pill, v. a. Coger, prender. pimentn, s. m. Pimiento. || Pl. Pimentns. pinocha, s. f. Panoja; mazorca de maz. pinte, s. m. Cada uno de los diferentes coloridos en pinturas. V. m. e. pl. (Somontano). pisado, s. m. Pisotn. pisazo, s. m. V. Pisado. pixch, v. a. Orinar. pizco, s. f. Pellizco (Somontano). pllaceta, s. f. Plazoleta plazuela. plliato, s. m. Plato. pllor, v. a. Llorar. pocha, s. f. Bolsillo del pantaln chaqueta (Somontano). podeba, pret. imp. ind. 1 y 3 a sing. Poda. ponn, ger. Poner el huevo la gallina. pontarrn, s. m. Puente pequeo (Somontano). porguesas, s. f. pl. Los cados del grano acribado. pos, v. a. Colocar. || 2 Situar una cosa. posaban, pret. imp. ind. 3 a pl. de posar. Ponan, en el sentido de colocar alguna cosa. posau, da, adj. Puesto, colocado. pote, s. m. Vasija donde transportan la liga besque los cazadores (Somontano). prou, adv. cant. Bastante, suficiente. pud, v. a. Oler mal exhalar mal olor una cosa. puntillazo, s. m. Puntapi (Somontano). puy, v. a. Subir.

Q queriz, pres. ind. 2a pl. de querer. Queris. 392


AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

R rebaldiar, v. a. Columpiar. V. t. c. r. (Somontano). rebuoso, sa, adj. Oxidado, da (Somontano). recau, s. m. Cocido en abundancia (Somontano). rechir, v. a. Revolver, rebuscar. rechirn, ger. de Rechir. Revolviendo. redolar, s. a. Caer rodando; hacer el redolar con el porgadero criba (Somontano). redoma, s. f. Botella de vidrio. remang, v. a. Alzarse doblar las mangas. V. t. c. r. remull. Trozo de pan que se fre con abundancia de aceite; acostumbra hacerse en los molinos olearios. || Plural. Remullns. repinchar, v. a. Encaramarse; ponerse de puntillas para llegar a coger una cosa (Somontano). V. c. s. c. r. retajo, s. m. Pedazo sobrante. || 2 Retazo. || 3 Recorte (Somontano). rocegones (Andar ), fr. Andar rastras (Somontano). roando, gerundio de roar. Gruendo, regaando (Somontano). rutiu, s. m. Eructo (Somontano). S sacod, v. a. Sacudir echarse de encima alguna cosa. sastiecho, cha, adj. Bien comido. || 2 Harto (Somontano). seorico, s. m. Seorito. sillon, s. m. Botijo pequeo vasija de barro con su pitorro. || 2 Tambin se dice una parte de la guarnicin que usan las bestias para tirar el carro. sial, s. f. Seal. sobat, v. a. Remover. || 2 Batir (Somontano). sobrau, v. a. Sobrar. som, s. m. Asno. soplamocos, s. m. Golpe bofetada dado en las narices (Somontano). sucarrau, da, adj. Chamuscado, da. || 3 Empezado quemar. T tabelleta, s. f. Vaina de juda con sus granos dentro. V. m. e. pl.
AFA LIV-LV

393

JOS LUIS ALIAGA JIMNEZ

tafarra, s. f. Tarria; correa, cuerda, madera otra cosa que se coloca en las albardas para sujetarlas en las nalgas de las caballeras fin de que en las cuestas abajo no se vaya la carga por el cuello. tam, conj. cop. Tambin. tartir, v. a. Sosegar. No me deja tartir, me atosiga, no me deja sosegar (Somontano). tatarullas, s. f. pl. Hacer tatarullas, fr. Hurgar aguijonear. teflazo, s. m. Bofetada (Somontano). teniba, pret. imp. ind. 1 y 3 a sing. de tener. Tena. tenin, pres. ind. 1 pl. de tener. Tenemos. tiens, pres. ind. 2 a sing. de tener. Tienes. tingolin, ger. Sonando las campanillas. tinado, s. m. V. Borda, 2 o art. tin, s. m. Soltern. torn, v. a. Volver. || 2 Dar la vuelta. toz, adj. pl. Todos. tozal, s. m. Altura cerro elevado. tozuelo, s. m. Cabeza (Somontano). traballador, ra, adj. Hacendoso, sa; trabajador, ra. V. t. c. s. tingola, s. f. Cada una de las campanillas que llevan algunas mulas de carro labor. V. m. e. pl. trov, v. a. Encontrar. trovan, v. a. Encontrarse. trovar, v. a. Trov. trunfa, s. f. Patata.

V vacin, s. m. Artesa donde dan de comer los cerdos. vaigan, pres. subj. 3 a pl. de ir. Vayan; accin efecto de ir. valdovillo, s. m. Aldavilla que sirve para cerrar sostener las puertas. || 2 Pasador de puertas hecho de madera. vencejo, s. m. Atadero de haces de mies hecho de esparto de paja larga de centeno (Somontano). ven, v. a. Venir. Quis ven? Quieres venir? veniu, da, adj. Venido, da. vergueta, s. f. Bergueta. veyeba, pret. imp. ind. 1 y 3 a sing. de ver. Vea. veyeme, imp. 2 a pl. de ver. Verme. 394
AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

vinada, s. f. Vino flojo que resulta del resultado de la prensa de los orujos de uva y de agua que se le aade (Somontano).

Y yaya, s. f. Abuela (Somontano).

Z zapo, s. m. Sapo. zarpada, s. f. Puado de alguna cosa (Somontano). zarpadeta, s. f. Dim. de zarpada. zarzalloso, sa, adj. Tartamudo, da. || 2 Que habla defectuosamente. zoqueta, s. f. Casco pezua en los animales cuadrpedos. || 2 Guante de madera que usan los segadores en Aragn para preservar la mano del corte filo de la hoz. zurrado, s. m. Curtidor de pieles. zurriaga, s. f. Ltigo fusta que usan los carreros (Somontano).

AFA LIV-LV

395

JOS LUIS ALIAGA JIMNEZ

COLECCIN DE VOCES ARAGONESAS DEL DIALECTO D E BENASQUE PRESENTADA AL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN PARA SU OBRA DEL

Diccionario Aragons
POR EL SEOR

Don Vicente Ferraz Turmo


Las publica el ESTUDIO para que los conocedores del habla aragonesa puedan formular respecto de ellas las observaciones y adiciones que creyeren oportunas. Estas observaciones y adiciones habrn de ser dirigidas al ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN, establecido en la Casa de la Excma. Diputacin de Zaragoza, en la Secretara de la Diputacin aragonesa correspondiente al domicilio de quien las enve. 1917 TALLERES TIPOGRFICOS DE JUSTO MARTNEZ HUESCA

NOTA
Por acuerdo de la Comisin permanente de la Excma. Diputacin provincial, se publica en este peridico oficial una relacin de voces aragonesas remitida dicha entidad por D. Vicente Ferraz Turmo, como en su caso y tiempo se insertarn las que con el mismo objeto se reciban; y por si hubiere alguna persona que quisiere hacer alguna adicin observacin las palabras que en esta relacin en las sucesivas se inserten, se advierte que habrn de ser cursadas en sobre abierto franqueado como IMPRESOS y sin nota alguna, la Secretara de la Diputacin Aragonesa de la provincia, correspondiente al domicilio de la persona que remita dichas adiciones observaciones.

396

AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

Normas I. Las palabras de esta Coleccin son usadas en el Valle de Bens (Benasque), el cual comprende, de N. S. Bens, Cerler, Anciles, Grist (Eriste), Sahn, Villanova, Ramastu, Erisu [sic], Bisaurri, Arasan, Castill de Sos (Castejn de Sos), Les Pauls (Las Pales), Cha, Renanu y el Run. Estn separadas del resto de Aragn por el Paso de la Ventanilla [sic], garganta muy estrecha por la cual pasa la carretera recin construida. II. El dialecto de Benasque es una parladura de transicin entre el cataln y el castellano; su morfologa alcanza el mayor grado de catalanizacin, pero su fontica es castellana, cuasi plenamente. III. Casi todos los verbos procedentes de los latino contractos en a, terminan en la misma a temtica aguda. IV. Casi todos los pueblos del valle hablan del mismo modo; slo Les Pauls difiere de los dems porque su fontica es algo ms catalana.

A abal, v. a. Comer con exceso. abanicar, . t. c. r. abarques, s. f. pl. Abarcas. El sing., como en el resto de Aragn. abatan, v. a. Apalear. abella, s. f. Abeja. Pl. abelles. abeurad, s. m. Abrevador. abet, s. m. Abeto, especie de pino. abre, s. m. rbol. acolletes, fr. ach., v. Colletes. adrud, v. a. Ayudar. adrudn, s. m. Ayudante de los pastores de ganado. adruste, s. m. Ajuste convenio. afalog, v. a. Halagar, antiguo falagar. afluix, v. a. Aflojar. agn y abn, adv. lug. A dnde? abn vas? dnde vas?; de agn viens? de dnde vienes?. aguasil, s. m. Alguacil. agulla, s. f. Aguja.
AFA LIV-LV

397

JOS LUIS ALIAGA JIMNEZ

aburtn, adj. m. Abortn; cuadrpedo, nacido antes de tiempo. . t. c. s. aigua, s. f. Agua. aigu, v. a. Aguar el vino. Aiguallut (El Forau de), s. p. As se llama Forau (abujero) diguallut [sic], una hondonada al pie de la Maladeta y del Pico de Aneto, parte de la cual est con agua, formando un ibn lago en el que hay un agujero por donde sale el agua para formar la madre del ro sera, y segn sospechan las gentes de all, surge tambin el agua madre del Garona, que corre sobremanera hasta aparecer en el de Arn. aiguasida, adj. f. Aguanosa. Dcese de las patatas que estn como heladas por su excesiva humedad fra. Aiguas Frares, s. p. Partida del Monte pblico llamado La Vall, camino de Francia y de la cual desciende un barranco que cruza dicho camino y sobre l hay una palanca puente sencillo de madera. aix, adv. modo. As. aladro, s. m. Arado. alasets, s. pl. Cimientos. Alba, s. p. Montaa cerca del Pico de Aneto, forma cnica, aspecto de singular blancura, derecha del camino de Francia. alb, s. m. lamo. alforches, s. pl. Alforjas. aliga, s. f. guila. allet, s. m. Especie de yerba silvestre abundante en los prados naturales. allo, s. m. Ajo. No confundirlo con all, aquello. all, pron. dem. Aquello. allollau, da, adj. Aventajado, da. aman, v. a. Amanar, proporcionar una cosa con abundancia, traer una cosa la mano: esta forma ha desaparecido del castellano actual y slo se conserva en algn lugar como verbo impersonal de la tercera conjugacin. amort, v. a. Apagar. amostr, v. a. Apayar [sic]. Se conserva la antigua forma castellana. amostr, v. a. Ensear: forma antigua castellana. ampar, v. a. sase no slo para expresar la idea de amparar 398
AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

proteger, sino en el sentido del verbo castellano apoyarse en cuanto significa descansar una persona en hombros de otra. ampr, v. a. Pedir prestado. Ampriu (L'), s. p. Monte pblico donde pastan, durante el mes de Agosto y parte de Septiembre, las mulas de casi todo el valle, llamadas trentenas de 30 meses, destinadas ser vendidas en las ferias de Barbastro, Huesca y principalmente de Sariena. Linda con Lrida. an, s. m. Ao. andaderas, s. pl. Especie de infarto glandular. Significado del todo diferente al de la palabra castellana andaderas. andad, s. m. Andana balcn corrido. anganillas, s. pl. Angarillas, parihuelas. (No aguaderas como dice Borao). anit, adv. t. Anoche. anollo, s. m. Aojo. Becerro. Ansils, s. p. Barrio, aldea de Benasque. ansuelo, s. m. Anzuelo. antiviespra, s. f. Antevspera. apedreg, v. a. Apedrear. apenrre, v. a. Aprender. aplleg, v. a. Aplegar recoger; castellano antiguo. aplleret, dim. de Aplli. Despacito. apllet, v. a. Apriscar recoger el ganado en el aprisco. aplli, adv. mod. Despacio. apuyal, v. a. Amontonar. ara, adv. t. Ahora. arbella, s. f. Lenteja. Pl. Arbelles. arbesons, s. m. Especie de brezo. Ardons, s. p. Monte pblico donde pastan, durante el mes de Agosto, las vacas, yeguas y sus cras, lechales y las de un ao y dos aos; linda con la provincia de Lrida. ardia, s. f. Aparato de madera con brazos movibles largos que, puestos sobre la albarda de un mulo, sirvan para llevar las garbas de mies desde el campo la era. Argon, s. p. Desfiladero en el camino del campo de Benasque en la carretera de Huesca la frontera. arguellau, adj. Hombre desmedrado, enfermizo. arguila, s. f. Arcilla. armiella, s. f. Armella.
AFA LIV-LV

399

JOS LUIS ALIAGA JIMNEZ

arnero, s. m. Colmena y cada uno de los vasos de ella. arrenl, v. a. Asolar, devastar. as, adv. lug. Aqu. Vase el uso de este pronombre en las siguientes frases: Aqu est: as ye. || Agnye la craba? As ye: Dnde est la cabra? Aqu est. as, pron. dem. Esto. aspro, pra, adj. spero, ra. ast, pron. dem. Eso. asucre, s. m. Azcar. asul, adj. Azul. . t. c. s. asulau, adj. Azulado. atorzonarse, v. r. Atorzonarse tener torzn las caballeras. atragantase, v. r. Atragantarse.

B badall, v. n. Bostezar. baix, v. n. Bajar. baixada, s. f. Bajada. baliestros, s. pl. Broza desperdicios de la comida de los animales, que cae al pie del pesebre. baraixa, s. f. Baraja. barboll, adj. El que habla mucho y miente mucho. . t. c. s. barboll, v. a. Barbotar, musitar. bardo, s. m. Bardoma, barro. barga, s. f. Palo alrededor del cual se aprieta el heno, formando un cono de tres cuatro metros de altura y otros tantos de base, para guardar el heno que no cabe en los pajares heniles. barranquet, s. m. Arroyo. basa, s. f. Banida. batallo, s. m. Badajo. Batisielles, s. p. Partida extensa en el monte de Ests, trmino municipal de Benasque; hay un lago del mismo nombre. be, adv. mod. Bien. Cmo te encuentras? Bien: Com te troves? Be. || Qu tal? Bien y t? Bastante bien: Qu tal? Be y t? Prou be. befio, fia, adj. Befo, fa; de labio inferior ms grande y gordo. Balarta, s. p. Partida del monte de Benasque camino de Francia, con praderas y bosques. 400
AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

bima, adj. f. Andosca vacuno hembra de dos aos. Vieja forma latina bimus: detenida en la regin: . t. c. s. bimardo, a, adj. Andosco vacuno de dos aos. bisco, a, adj. Bizco, ca. biscocho, s. m. Bizcocho. blaga, s. f. Chachara conversacin de bagatela. bllano, adj. Blando. bllanqui, v. a. Blanquear. bllanura, s. f. Blandura. bllan, s. m. Centeno. blleda, s. f. Acelga. bobero, s. m. Boyero guardin de bueyes. Bobero, s. p. Partida de terreno situada en la montaa de Benasque. boc, s. m. Cabrn. boira, s. m. Bruma neblina. borbolla, s. f. Burbuja. bordegot, s. m. Chiquillo. bolet, s. m. Botillo boto pequeo. bou, s. m. Buey. broixa, s. f. Bruja. broixera, s. f. Brujera. bugada, s. f. La colada de la ropa. La palabra bugada es castellana antigua, de uso poco frecuente en el resto de Espaa. bugadero, s. m. Cubo donde se pone la colada de la ropa. Buixero, s. p. Partida de monte en el trmino municipal de Benasque. buixero, s. m. Bojedal sitio abundante en el arbusto boj. buixeta, s. f. Escoba hecha con ramas y hojas de boj. buixo, s. m. Boj. bulre, v. n. Hervir. Bullibando, s. p. m. Trmino partida con campos y arbolado en el pueblo de Anciles, Ayuntamiento de Benasque. burlla, s. f. Burla. Ese nio se me burla: Teo chicot se m'en fa la burlla. burlln, adj. m. Burln.

C cabana, s. f. Cabaa.
AFA LIV-LV

401

JOS LUIS ALIAGA JIMNEZ

Cabidiello, s. p. m. Partida en el monte alto frente al pueblo de Benasque. cadiella, s. f. Perra joven. cadiello, s. m. Cachorro; perro joven. cado, s. m. Madriguera. cafs, s. m. Cahz; Hace el plural cafizos. cagaferri, s. m. Cagafierro; la escoria del hierro. cagarrulla, s. f. Cagarruta excremento de ovejas, cabras. caire, v. Caer. caixa, s. f. Caja. caixeta, s. f. Cajita cajeta de las almas y en general toda caja pequea. caixn, s. m. Cajn. calajera, s. f. Arcn naveta escrio; en el resto de Aragn se llama calaje. calavre, s. m. Cadver. calda, adj. Estar calda. Tomarse la yegua del burro guarn. caln, adj. Caln, caliente. caliera, caliere, v. Tiempo del verbo caler, slo usado en esas formas y en la forma calre; v. gr.: no calre ms que aixo: no faltara ms que eso. calsina, s. f. Cal. camen, s. m. Camo. campalets, s. m. Partida de varios campos productores de centeno, trigo y patata excelente. candileta, s. f. Candileja. caragol, s. m. Caracol. caragoleta, s. f. Caracol pequeo caracolillo. carbasa, s. f. Calabaza. carbasn, s. m. Calabacn. carcamal, s. c. Cosa persona vieja, ruinosa. carcano, s. f. Pieza de madera con palos salientes para agarrarle, que sirve para sacar el estircol de las cuadras. carrern, s. m. Callejuela, callejn. Cats, s. p. m. Partida del monte de Benasque. cllot, s. m. Agujero en tierra. clluc, s. m. Butro. cob. Empollar los huevos. coixinera, s. f. Almohada. colgn, s. m. Hogar para el guiso. 402
AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

coneix. Conocer. Congus, s. p. m. Partida de campos y bosque en el monte de Anciles, barrio de Benasque. corcau, adj. m. Podrido, seco. cora, s. f. Fruta silvestre; pequea como lenteja negra, dulce, cuya filiacin cientfica desconozco. cornera, s. f. Arbusto silvestre de ramas finas y largas, hoja estrecha, producidor de una fruta dulce agradabilsima llamada corna. cores, s. c. Fruta silvestre; se usa solamente en plural. corraleta, s. f. Chiquero zahurda de cerdos. corvaso, s. m. Cuervo. Coves de San Roma, s. p. m. Oquedad de extensin y profundidad desconocida prxima Cerler; la tradicin trae misteriosas apariciones y brujeras en tal cueva. craba, s. f. Cabra. crabero, s. m. Cabrero pastor de cabras. crabidet, s. m. Cabrito. crabideta, s. f. Cabrita. crabn, s. m. Cabrn. cruixiu, adj. m. Derrengado. Cueva, s. p. f. Partida de monte en el camino de Francia. As se llama tambin un puente antiguo. cus, v. Coser. Qu haces? Estoy cosiendo: Qu fas? Estigo cusn. chet, v. Echar. Chispa (Casa de), s. p. f. Casa donde venden las mejores mulas del valle, cuyo dueo se dedica con suma habilidad al negocio de comprar lechales en Francia para venderlos luego los ganaderos del valle. chiba, s. f. Corcova giba. chiboso, adj. Corcovado, giboso. chulo, s. m. Criadito pequeo. chulla, s. f. Lonja de tocino. chulln, s. m. Tajador de tocino de [?] cecina de buey. chuminera, s. f. Chimenea. chunt, s. f. Agregar, juntar.
AFA LIV-LV

403

JOS LUIS ALIAGA JIMNEZ

D Dalln, s. p. Sierra muy alta entre las que culminan en la partida de Ests, cerca de la frontera de Francia; en sus laderas hay prados naturales de finos pastos. dechigeit, adj. num. Diez y ocho. dechun, v. a. Ayunar. derr, adv. lug. Detrs. desband, v. a. Desmanar, marcharse esparcirse el ganado por la montaa. demonire (v. francesa), v. a. Desconocer. deschun, v. a. Desuncir los bueyes. desenrun, v. a. Desenronar. desfarr, v. a. Desherrar. desf, v. a. Deshacer. desfeto, ta, adj. Deshecho. desfil, v. a. Deshilar. desfoll, v. a. Deshojar. desfollin, v. a. Deshollinar. desforn, v. a. Deshornar. desgot, v. a. Desagotar desaguar. deshunfll, v. a. Deshinchar. desllos, v. a. Destejar; quitar las losas de pizarra con que se cubren los tejados, en vez de poner tejas; quitar las tejas, o sea, las losas. desmioll, v. a. Desmigar. desocheno, adj. num. Dieciocheno. despench, v. a. Descolgar. despi, v. a. Desatar. desplleg, v. a. Desplegar. despop, v. a. Desmamar. despull, v. a. Desmudar. deu, adj. num. Diez. devn, adv. lug. Delante. di, v. a. Decir. Ind. Pres. Yo digo, t dius, ell diu, nusaltros dim, vusaltros dits, ells disen. Pret. imp. Diba, dibes, dibe, diban, dibets, diben. Part. dito. Ger. din. Subj. Pret. imp. disa, dises, dise, disan, disets, disen. dichos, adv. lug. Debajo. din, s. m. Diente. 404
AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

dimenche, s. m. Domingo. din, s. m. Dinero. . m. e. pl., dins. dintro, adv. lug. Dentro. dispus, adv. t. Despus. dispsayere, adv. t. Anteayer. Cundo has llegado? Llegu anteayer: Cundo has arribau? Be arrib dispsayere. doblla, s. f. Dobla, moneda de oro; pl. doblles. dolso, sa, adj. Dulce. En masc. . t. c. s. dolsura, s. f. Dulzura. dona, s. f. Mujer. donsella, s. f. Seorita Doncella. dopll, v. a. Doblar. dopllau, da, adj. Doblado, da. doplln, s. m. Dobln. dosena, s. f. Docena. dosns, adj. nm. Doscientos. dotse, adj. nm. Doce. drapo, s. m. Andrajo. dreta, s. f. Derecha. duelre, v. a. Doler. duls, s. m. Dulzor, dulzura.

E encaixon, v. a. Encajonar. encancaramell, v. a. Formarse grupos de holln en las chimeneas. Se dice, como juego de palabras, la siguiente frase: la chuminera trullada (casa tuglada [sic]) ye ben encancaramellada; el desencancaramellad que la sepie (sepa) desencancaramell, bon desencancaramellad ser. encara, adv. t. Aun no ha llegado: encara no ha arribau; Has hecho la comida? Aun no la he hecho: Has feto el disn? Encara no l'he feto; Has comido? Aun no: Has disnau? Encara no. enchelebriu, da, adj. Estar helado de fro, sentir mucho el fro. enches, v. a. Enyesar. enforn, v. a. Poner la masa al horno para cocerla. enseneu, adj. Encendido. ensenre, v. a. Encender. ensubinase, v. r. Asobinarse.
AFA LIV-LV

405

JOS LUIS ALIAGA JIMNEZ

entemorz, v. a. Almorzar. esbalag, v. a. Balar. esbelec, s. m. Balido de la oveja, del cordero. escach, v. a. Cachar; romper una cosa en pedazos; es palabra castellana anticuada. escalf, v. a. Calentar. escalfad, s. m. Calentador para las camas. escalib, v. a. Mojarse los pies cuando entra agua en los zuecos. escllafid, s. m. Instrumento hecho con un palo en forma de tubo, de un palmo, aproximadamente, de longitud, hueco, para juguete de los nios, que poniendo en un extremo una bolita de estopa, la aprietan con otro palo ms delgado y la hacen salir por el otro extremo, produciendo ruido especial, que se llama escllafit. escamp, v. a. Barrer. esfurri, v. a. Ahuyentar. esgarra, v. a. Araar. esllis, v. Resbalarse. espaill, v. Despear. espantau, ada, adj. Asustado. espenta, s. f. La accin resultado de la accin de empujar; empujar suave. espent, v. a. Empujar. espentn, s. m. Empelln golpe de empuje. espurna, s. f. Chispa del fuego. espurni, v. Chispear echar chispa. esquirol, s. Ardilla. Esta (Pllan de), s. pr. Llanura extensa camino de Francia, al pie del puerto de Benasque. estarasaa, s. f. Araa, en sentido de insecto y tambin el hilo tejido por ese insecto. estelled, s. m. Tabla para detener el agua en las acequias y distribuirla parte por parte trozo por trozo en los prados. estiella, s. f. Astilla. estiraso, s. m. Especie de carro sin ruedas, que se emplea para llevar piedra, arena, estircol, por caminos muy pedregosos, arrastrado por pareja de bueyes. estob, v. a. Ahuecar la lana, la hierba apretada. Estos, s. pr. Monte abundante en pastos y pinares, propiedad particular indivisa de los vecinos de Benasque, administrado por una Junta de copropietarios. Situado cuatro kilmetros del pueblo 406
AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

y limitado al Norte por la frontera de Francia. Comprende varias partidas, La Rivera, La Paul, La Loma, El Tormo, con una buena ermita de Santa Ana, dos grandes ibones Les Batisielles y La Escarpinosa, con excelentes truchas; atraviesa por este extenso monte, una de las dos ramas del ro sera, la llamada barranco de Ests, que se une al cauce primitivo principal al concluir su recorrido en ese monte y entrar en el comn, tres kilmetros arriba de Benasque. Las tierras culminantes en el anfiteatro de montaas que rodean esta finca, son las llamadas Serra del Dalln, Pico de Perdiguero y els Posets, segundo en orden de altura de todos los picos del Pirineo.

F falca, s. f. Cua. falsa, s. f. Desvn. falvo, a, adj. cal. Flavo de color entre blanco y amarillo y rojo. faneca, s. f. Fanega hanega. farinetes, s. f. pl. Gachas, farinetas. fartalla, s. f. Ahitera ahito y hartura. farto, ta, adj. Harto. farr, v. a. Herrar. farradura, s. f. farra, s. f. farrero, s. m. Herradura, Herrer, Herrero. farrolla, s. f. Badila pala de hierro. fata, adj. Tonta, simple. fata, o, adj. Vanidoso, presumida. fati, v. Hacer el fato, el vanidoso y tambin hacer bromas con las personas de confianza. f, v. a. Hacer, infinitivo del verbo hacer. fe fuire (ui=diptongo), loc. verb. Ahuyentar, hacer huir. feixa, s. f. Faja. feix, v. a. Fajar. Feixa (La), s. pr. Partida del trmino de Benasque, donde hay frtiles patatares y donde se cultiva la mejor patata. feixina, s. f. Fagina, mejor, hacina, sea conjunto de haces de mies, que se hace en forma cnica, para guardarlas en el campo hasta que llega ocasin de recogerlas. feixina, s. f. Fagina conjunto de haces de mies. Felegs (Els), s. pr. Partida del monte de Benasque.
AFA LIV-LV

407

JOS LUIS ALIAGA JIMNEZ

femi, v. a. Estercolar. ferm, v. a. Atar las caballeras al pesebre. fic, v. a. Poner dentro una cosa. Ejemplo, fica la craba al prau y tanca el portiello: mete la cabra en el prado y cierra el portillo. fil, v. a. Hilar. fimero, s. m. Montn de estircol. fizn, s. m. Aguijn de la aveja. fluixera, s. f. Flojera. fluixo, a, adj. Flojo. (Todas las palabras castellanas que comienzan por fla, hacen en Benasque fll, con elle; v. gr. fllaco=flaco). fll, s. f. Flor. fllori, v. a. Florear. flluixo, a, adj. Flojo. foc, s. m. Fuego. fora, adv. lug. Fuera. forad, v. a. Agujerear. fres, v. a. Desovar poner los huevos los peces. fuire, v. a. Huir.

G garba, s. f. Haz de mies. garrabn, s. m. Especie de azufaifa. garrabonera, s. f. Arbusto como el azufaifo, pero silvestre y como arbusto [sic]. gorga, es, s. f. Agua ahocinada.

I ixada, s. f. Azada. ixadn, s. f. Azadn. ixafeg, v. a. Respirar con anhelo y cansancio. ixalenga, s. f. Bardaguera sauce pequeo. ixalenc, s. m. Lugar poblado de bardagueras, orilla del ro. ixord, v. a. Asordar, ensordecer. ixuela, s. f. Azuela. ixufr, v. a. Azufrar. ixufre, s. m. Azufre. 408
AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

ixuvernil, s. m. Se llama as un pacto contrato, en virtud del cual un ganadero, escaso de pastos para el recro de mulas, abona una cantidad por cabeza un labrador de los que, teniendo abundante pasto no recra ganado, para que alimente en sus cuadras, durante unos meses, las mulas del primero.

Ll llet, s. f. Leche. llimaco, s. m. Babosa bicho de sustancia gelatinosa, el lima latina. llinau, s. m. Tejado. llit, s. m. Cama, lecho.

M maquin, Chaln. martuello, s. m. Fruta cuyo nombre no conozco en castellano, fruta silvestre. masa, adv. cant. Demasiado. Demasiado grande. Masa gran y estreto. moixn, s. m. Ave, pjaro. molbn, s. m. Carnero. moll, s. f. Prado para pasto donde hay mucha humedad y charco de agua; esto que en Galicia y Asturias se llama braa. mueso, s. m. Bocado mordedura que se hace con los dientes.

P panera, s. f. Banasta cesta. pastera, s. f. Artesa. Pequera, s. pr. Partida del monte de Benasque con hermosas praderas, medio kilmetro del pueblo, con acequia de riego abundante, llamada Seclla de Pequera. pegunta, s. f. Pega empega substancia negra con que se marca el ganado lanar cuando lo esquilan. pek, adj. Asimplado, medio bobo.
AFA LIV-LV

409

JOS LUIS ALIAGA JIMNEZ

pi, v. a. Atar. piadura, s. f. Atamiento. pialuco, s. m. Calcetn, para debajo de las abarcas. piau, ada, par. pas. de pi. Atado, da. plleta, s. f. Aprisco para recoger el ganado. poc, poca, adj. pocapoc: despacio, poco poco. pocha, s.f . Bolsillo. posivo, a, adj. Asmtico. || 2 Animal de tiro silla que tiene asma fatiga. portadera, s. f. Aportadera. Artefacto de madera destinado exclusivamente para llevar la comida los cerdos. primet, ta, adj. Delgadito. primo, ma, adj. Delgado. prin, s. m. Fruto del agracillo. prin, s. f. Especie de endrina. prionera, s. f. Agracillo, arbusto que produce fruto extremadamente cido, del tamao de un garbanzo y color verde obscuro. || 2 Especie de endrino, arbusto que produce un fruto como del tamao de lenteja, de color verde obscuro, intenso sabor aspersimo. prou, adv. cant. Bastante. prunera, s. f. Endrino ciruela silvestre. pun, s. m. Puente. Pun de Cesera, s. pr. Puente sobre el Esera para pasar desde el camino de Francia (Benasque Francia) la montaa llamada Ests, abundante en finos pastos y hermosos pinos. pud, s. f. Fetidez, mal olor. puy, v. a. Ascender, subir.

R resaca, s. f. Batida para hacer salir las reses en la caza mayor. rullau, s. m. El empedrado de las calles. rust, v. a. Asar con asador rotativo. rustiu, part. pas. de rust. Asado. Se dice por antonomasia rustiu, al cordero cabrito asado en asador rotativo sobre las brasas; plato excelente de la montaa aragonesa. 410
AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

S sant, ta, adj. Santo, ta. Sant Antoni. Partida de monte, camino de Francia, sealada con una columna de piedra y en ella una oquedad con una pequea imagen, probablemente de San Antonio, guardin del numeroso ganado que pasa por all pastar la montaa de Ests buscar cargas de lea trajinar con Francia. Sarl, s. pr. Cerler, aldea barrio de Benasque. sarllerenco, adj. El natural de Cerler, barrio de Benasque. sarralla, s. f. Cerraja. sarrallero, s. m. Cerrajero. seclla, s. m. Acequia. sincha, s. f. Cincha correa para sujetar la silla montura. siul, v. a. Silbar. someres, s. m. Pollino. somero, a, s. Burro, rra. sucarrau, ada, adj. Socarrado, da. sucrero, s. m. Azucarero vaso para el azcar. sueco, s. m. Zueco; pl. suecs. sumarrar, v. a. Requemarse la leche al hacerla cocer. . c. s. e. r. suro, s. m. Tapn de corcho. surret, s. f. Diarrea.

T tampau, s. m. Biombo especie de marquesa de madera para abrigo de las cocinas en invierno. tartera, tarteral, s. f. Brea lugar donde hay grandes piedras. tarteral, s. m. V. Tartera. taud, s. m. Atad. torn, v. a. Se emplea en dos sentidos, equivalentes los verbos castellanos volver y devolver. trov, v. a. Encontrar. tuera, s. f. Acnito anapelo. tuesa, s. f. El tronco seco de un rbol; en Asturias se llama cachopo. turberes, s. f. Borrasca fuerte de viento y nieve.
AFA LIV-LV

411

JOS LUIS ALIAGA JIMNEZ

U ufeg, v. a. Ahogar. . t. c. r. ullada, s. f. Aguijn; en la acepcin acadmica de punta pa en el palo para aguijar los bueyes.

V valons, s. m. pl. Calzones. vent, v. a. Aventar. ventad, s. m. Aventador. viespa, s. f. Avispa.

OBSERVACIONES

Muchos de los verbos en -ar, que no figuran aqu, tngase por regla general que hacen en -: as marchar-march; acabar-acab; domar-dom. Muchos de los en -er -ir terminan en -re: as, tener-tinre; extender-extenre; engullir-engullre; huir-fuire; vivir-viure; escribir-escriure; venir-vinre; otros muchos acaban en -i, como resistir-resist; reir-re; partir-part; otros regulares en castellano, tienen irregularidad de raz y terminacin en Benasqus, y otros, que en castellano pertenecen la segunda conjugacin, en benasqus pasan la primera. As poner-pos. Todas casi todas las palabras castellanas que tienen c suave z, la convierten en s, v. gr.: fcil-fsil; felicidad-felisidad; zorrasorra; zurra-surra; cigarro-sigarro; cera-sera.

412

AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

COLECCIN DE VOCES ARAGONESAS USADAS EN Torres del Obispo y en otros pueblos de Ribagorza Y PRESENTADA AL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN PARA SU OBRA DEL

Diccionario Aragons
POR

Mosn Jos Burrel


Las publica el ESTUDIO para que los conocedores del habla aragonesa puedan formular respecto de ellas las observaciones y adiciones que creyeren oportunas. Estas observaciones y adiciones habrn de ser dirigidas al ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN, establecido en la Casa de la Excma. Diputacin de Zaragoza, en la Secretara de la Diputacin aragonesa correspondiente al domicilio de quien las enve. 1917 TALLERES TIPOGRFICOS DE JUSTO MARTNEZ HUESCA

NOTA
Por acuerdo de la Comisin permanente de la Excma. Diputacin provincial, se publica en este peridico oficial una relacin de voces aragonesas remitida dicha entidad por Mosn Jos Burrel, como en su caso y tiempo se insertarn las que con el mismo objeto se reciban; y por si hubiere alguna persona que quisiere hacer alguna adicin observacin las palabras que en esta relacin en las sucesivas se inserten, se advierte que habrn de ser cursadas en sobre abierto franqueado como IMPRESOS y sin nota alguna, la Secretara de la Diputacin Aragonesa de la provincia, correspondiente al domicilio de la persona que remita dichas adiciones observaciones.

AFA LIV-LV

413

JOS LUIS ALIAGA JIMNEZ

A ababol, s. m. Amapola. abelleta, s. f. Abeja. afalag, v. a. V. Falag. afefet, s. f. Cigarra. agarrapiz, v. a. Agarrar, abrazar.
Como dos criaturitas se van agarrapiz. Fonz, Estadilla, etc. - Romancero de Cleto.

aigua, s. f. Agua.
Que no podeba escup Porque el aigua de escup La emplleaba pa pllor. Estadilla. - Cleto.

aiguad, s. m. Pjaro denominado, tambin en lengua del pas picot y en castellano Pico carpintero. ajaceite, s. m. Ajolio, salsa de ajo y aceite. aladro, s. m. Arado. alforcha, s. f. Alforja. algn, adj. indef. El femenino, alguna; el plural, en algns.
Adis Pascualeta ma, Adis que voy pa'lgn tiempo A pasa una nueva vida Cleto. - Ribagorza.

liga, s. f. guila. almari, s. m. Armario. almidet, s. m. Almirez de metal; cuando es de madera suele llamrsele mortero. alvera, s. f. Cua de madera hierro para partir lea rajar troncos. amagacn, s. m. Almacn.
Si vas la Pobll'l mon Diles los de Vicen Que vaichen la bodega A mir el amagacn. Annimo.

amaltur, v. a. Molturar; tomar la porcin de trigo que corresponde al molino por derecho de molienda. 414
AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

aada, s. f. Cosecha, mejor conjunto de las cosechas de un ao; se usa cuasi siempre con el calificativo buena mala.
Mes contau malas aadas Qui pensaba en pastoradas Annimo. - Pastorada antigua

apretad, s. m. Cors abrochado la espalda con un cordn. ara, adv. t. Ahora.


El da que nos casemos Nos cuidemos de valiente; Ara tambin nos cuidamos De la vecina de enfrente. Cleto.

Es frecuente en Ribagorza decir cuidemos por cuidamos, y as todos los verbos de la 1 (Estadilla). aran, s. m. Espino (Bot.). armella, s. f. Almendra. armilla, s. f. Chaleco de abrigo con mangas, hecho de cotoina, muletn bayeta. Hoy no se usa apenas; lo ha sustituido el chaleco de punto. armita, s. f. Ermita. arna, s. f. Colmena. arnero, s. m. Colmenar abejar. artiga, s. f. Trozo de tierra recin roturada. aspo, s. m. Aspa; es un palo con dos palos ms delgados que lo atraviesan perpendicularmente su eje y perpendiculares entre s. Se emplea en los pueblos para hacer madejas de camo. atur, v. a. Ahuyentar el ganado de algn sitio.
Se llevanta, siente un grito Una voz dulce y delgada; Y era la pastorcita Que las gellas aturaba. Cleto. - Estadilla, etc.

au, interj. Expresa incitacin alguien para que se mueva haga una cosa ms deprisa. auca, s. f. Oca. avespa, s. f. Avispa. avespero, s. m. Avispero. avispn, s. m. Abejn.
AFA LIV-LV

415

JOS LUIS ALIAGA JIMNEZ

B baix, v. Bajar. El sonido de la x es fuerte. Date prisa de baix Que irn morri al chinebro. Romancero de Cleto. - Benabarre, pueblos vecinos hasta Catalua y tambin Estadilla y Fonz. baixar, v. Baix. Quan baixes Barasona Y te toque pas el ro Encomndate Sant' Ana Que corres molto peligro. Pasturada antigua. - Alude una barca malsima que antiguamente haba en Barasona. barcero, s. m. Zarzal. barza, s. f. Zarza. bel, v. Balar. Las gellas, todas paradas, No comen como otros das Paez que belan con ms alma. Romancero de Cleto. - Estadilla, etc. bell, adj. indef. Alguno. Ayer va trov tu pare Y me va tir una ojada Ya l'habr llevau vell cuento Alguna persona mala. Cleto. - Estadilla. ben, adv. Bien. No digas ben del da Que pasau no siga. No digas bien del da que pasado no sea. Benabarr, n. pr. Benabarre. billota, s. f. Bellota. Las gellas, todas paradas No quieren come billotas Las eben de encontr amargas. Romancero de Cleto. bidons, s. m. Plural de bidn; la mayor parte de los nombres hacen el plural aadindoles nicamente una s, como sucede en este caso. 416
AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

Dice Cleto en un Romance: Bidons son unas cosas como arcas de mas. Torres del Obispo, pueblos vecinos, Estadilla.

b, adj. Persona que es excesivamente bondadosa.


Tan b, tan b Que en jan tan b. Tan bueno tan bueno, que abusan de l. Est algo catalanizado, puesto que en Torres del Obispo no se dice b, sino bueno.

boira, s. f. Nube. || 2 Niebla. bolsn, s. m. Bolsillo. La terminacin -n no es generalmente aumentativa, sino diminutiva. borrazo, s. m. Tela burda, en que la trama es de trapos torcidos y la urdimbre de hilo de camo. Se emplea para abrigarse en la cama y hoy ms comnmente para cubrir las albardas y evitar as su desgaste. boteta, s. f. Bota pequea; Boteta chica lluego est plliena: Botita pequea luego est llena. brama, s. f. Cencerrada esquilada con que suele obsequiarse los viudos que tratan de casarse; suele ir acompaada de canciones ofensivas.
Se pensaba la Fulana Que no le faran brama Y hara se le ha de fe Hasta la brispa Santa Ana.

brispa, s. f. Vspera.
Se pensaba la N. Que no le faran brama Y hara se le ha de fe Hasta la brispa Santa Ana. Suele cantarse en las cencerradas, dando entender la novia que la cencerrada ser larga. La N. ocupa el lugar del nombre mote de la novia.

buixo, s. m. Boj.
M'en voy la sombra un buixo Y me meter rez. Romancero de Cleto. - Estadilla, etc.

C cabal, adj. Cabal, justo, completo; cabals.


AFA LIV-LV 417

JOS LUIS ALIAGA JIMNEZ

l va s un soldau muy bueno. En Zaragoza va est, Regimiento de Castillejos, Treinta y seis meses cabals. Romancero de Cleto. - Estadilla, Fonz, etc.

cabana, s. f. Aprisco lugar donde se recoge el ganado lanar cabro. || 2 El mismo ganado. || 3 El piso bajo de los pajares, aunque nunca en ellos se encierre ganado. Nunca equivale choza. caxig, s. m. Robledal. Del mismo modo se forma el colectivo de pina y de llecin, y as de los dems con rara excepcin. cacho, adj. Inclinado, bajo. Nunca significa trozo.
Como si algo comprendese Se va ven el animal Con la cabeza algo cacha. Cleto. - Estadilla, etc.

cadillo, s. m. Flor del olivo.


Ay! que no quier llov. Va sal tanto cadillo Y se acaba de perd. Cleto. - Estadilla, etc.

caichigo, s. m. Roble. La ch suena sx.


Ni fan sombra los caichigos Ni esbolastrean las gazas. Cleto. - Torres del Obispo, pueblos vecinos, la mayor parte de Ribagorza, Estadilla.

caldero, s. m.
Caldero viejo boo forau Caldero viejo abolladura agujero. Indica que una persona entrada en aos tiene siempre algn achaque.

callariz, s. m. Callizo, calleja. || 2 En Torres del Obispo solamente se da ese nomen las calles sin salida. campanal, s. m. Campanario. Canc, s. pr. Cancer. Aldea sita en la confluencia del barranco Sarrau y ro sera, frente al congosto del Olvena. Barasona. cantal, s. m. Piedra pequea, que se puede arrojar con la mano. canalla, s. f. Conjunto de chiquillos de una familia, escuela, barrio, lugar; no tiene plural; ejemplo: fuera canalla, significa fuera chiquillos; ya dorme la canalla: ya duermen los chiquillos o los nios. No tiene la significacin del homnimo. capel, s. m. Capullo de gusano de seda. 418
AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

cardelina, s. f. Filguero. carrern, s. m. Senda estrecha y tortuosa que se forma por el paso frecuente del ganado de los animales no domsticos; as se dice: un carrern de crabas, un carrern de topos. Castarllenas, s. pr. Castarlenas. Municipio de d. Castarlenas. cazuelo, s. m. Puchero. cenoll, s. m. Hinojo, planta aromtica. ceos, s. m. pl. Seas.
Pascuala chira la vista Al v que Martn baichaba Fenle ceos con los brazos. Cleto. - Estadilla, etc.

cerclle, s. m. Cercillo fleje de un tonel. cerrolla, s. f. Badila. ciambrera, s. f. Fiambrera. cixartig, v. (x fuerte). Roturar. cierme, s. m. Esta palabra es sin duda corrupcin de tierme, que significa trmino municipal; se usa mucho en Torres del Obispo y antiguamente se usaba mucho ms. cireza, s. f. Cereza. ciricera, s. f. Cerezo. cobil, s. m. Cama de la liebre. Cobils. cocho, s. m. Perro. codeta, s. f. Fajuelo. || 2 Hacecillo de sarmientos. copllie, s. m. Chopo. corcoll, s. m. Gorgojo. corraleta, s. f. Pocilga. Diminutivo femenino de corral; en algunos pueblos dicen zolle. corr, v. Correr.
Cuan el da va lleg De la licencia cog Se va'scap l'estacin Poco menos que corrn Cleto. - Estadilla, Fonz, etc.

cotilla, s. f. Cors de nio abrochado la espalda con un cordn. crabit, s. m. Cabrito. crabito, s. m. Cabrito.
Ya no quiere pan la negra. Los crabitos ya no saltan. Cleto. - Graus, Estadilla y otros pueblos, principalmente de la ribera del sera y del Cinca.
AFA LIV-LV

419

JOS LUIS ALIAGA JIMNEZ

cremalls, s. m. pl. Llares para suspender el caldero sobre el hogar. crench, s. f. Cumbre de un monte colina.
Va llega al cabo la crench Que 'hay una gran puyada Se va par descans Porque el pobret se cansaba. Cleto. - Fonz y Estadilla, etc.

crostn, s. m. Trozo grande de pan con corteza. cuartos, s. m. pl. Dinero.


El teniba unos cuartez Que va dich antes de march Cleto Torrodellas. - Estadilla, etc.

cuco, s. m. Gusano. Con este nombre se designan las larvas de todos los insectos. cuezo, s. m. Cuenco vaso de barro para colar ropa. cul, s. m. No fallar pel cul coma las cestas: No fallar por el culo como las cestas. Se dice de una persona muy gruesa. cull, v. Recolectar. Indicativo: Yo cullgo, tu culls, ell cull, nusatros cullim, vusatros culliz, ells cullen. Culliba, etctera, culliban, cullibaz. Va cull, etc. Heba culliu, etctera. Culldr...culldrn, culldrez. Imperativo: cull, cullga, culliz, etc. Gerundio: culln. cumpliu, da, adj. Cumplido, da. || 2 Persona muy ceremoniosa.
Mes cumpliu que sabana de tres telas.

curin, s. m. Cada una de las tiras muy estrechas de cuero, con que se guarnecen y atan las abarcas. currn, s. m. Quicio. Es un hierro de forma cnica sobre el que gira una puerta, apoyndolo sobre una piedra berroquea; hoy no se usa apenas, pues lo sustituyen las alguazas. curto, adj. Corto.

CH chacelln, s. m. Cama de jabal. chanchull, s. m. Manejo para conseguir un fin innoble. || 2 Cosa sucia; ejemplo: esto es un chanchull equivale esto est sucio desordenado. || 3 Persona sucia y desgarbada; eixa dona es un chanchull. chelo, s. m. Hielo. Se usa esta palabra, que figura en los romances de Cleto Torrodellas, en toda la montaa de Ribagorza, en la 420
AFA LIV-LV

DOCUMENTOS LEXICOGRFICOS DEL ESTUDIO DE FILOLOGA DE ARAGN (I)

mayor parte de los pueblos vecinos Benabarre, en Estadilla, en Fonz, Azanuy, Calasanz, etc. chen, s. f. Gente; pl. chens.
Toda la chen del Portal Lo queriban convid. Cleto. - Estadilla, etc.

ches, s. m. Yeso.
El que ja cal y fa ches Ya no pot llega f mas. El que hace cal y yeso Ya no puede llegar hacer ms. Indica lo poco productivo que es el oficio de yesero.

chesenco, s. m. Algezn yesn. chiba, s. f. Joroba. Nign chiboso se veu la chiba: Ningn giboso se ve la giba. Denota que nadie quiere ver los propios defectos. chicarrn, na, s. Pequeuelo.
Comenzaz de chicarrns A enseles rez, Que de grans si van soldaus Buena honra les far. Cleto. - Estadilla, etc.

chifl, v. a. V. Chufl. chinebro, s. m. Enebro.


Poco rato va tard Que en el chinebro almorzaban. Cleto. - Estadilla, etc.

choll, v. Esquilar; cortar el pelo. cholla, s. f. Cabeza; rarsima vez se usa fuera de esta frase: poca cholla, que quiere decir poca cabeza, poco talento. chonco, s. m. Junco. En otros pueblos dicen chunco. chufl, v. Silbar.
Se va chir enta las gellas Que no podeba chufl De la impresin que teniba Perque Martn va march. Cleto. - Estadilla, etc.

chug, v. Jugar. Chuseu s. p. Juseu, lugar.


AFA LIV-LV

421

JOS LUIS ALIAGA JIMNEZ

D dental, s. m. Pieza del arado en la que se ajusta la reja. despeo, s. m. Diarrea. dix, v. Dejar.
Als de Fonz les has de d No sigan exajeraus De da tanto nombre al pueblo Y dix Estadilla un lau.

422

AFA LIV-LV

Das könnte Ihnen auch gefallen