Sie sind auf Seite 1von 2

REVISTA LNGUA PORTUGUESA

http://revistalingua.uol.com.br/imprime.asp?codigo=11868

25/09/2009 - A lingustica de Grimm Jakob Grimm, famoso por fbulas como Chapeuzinho Vermelho, legou importantes descobertas aos estudos sobre as origens das palavras

Muita gente conhece as fbulas dos irmos Grimm, mas talvez s especialistas saibam que um deles, Jakob Grimm (1785-1863), foi um dos maiores linguistas da primeira metade do sculo 19. Os manuais de historiografia, seguindo o raciocnio errneo dos neogramticos, atribuem a ele a descoberta das leis fonticas que do segurana s etimologias. No entanto, as chamadas leis de Grimm s aparecem na segunda edio de sua Gramtica Alem, depois que Grimm teve contato com a obra do genial Rasmus Rask (1787-1832), um poliglota precursor da ideia do indo-europeu, de quem mesmo o alemo Franz Bopp (1791-1867) sofreu influncias. Com uma mdia de 25 anos, os trs autores mudaram definitivamente os rumos da lingustica. A diferena de Rask e Grimm est na perspectiva. Rask descreve e organiza, usando a induo. Grimm prefere uma perspectiva dedutiva. Na verdade, Rask deve ter buscado a ideia de suas regras nas gramticas espanholas de Nebrija (1444-1522), se no conheceu de fato as Origens do portugus Duarte Nunes de Leo (c1530-1608), pois cita exemplos de portugus em seu livro de 1818, escrito em dinamarqus (Undersgelse om det gamle Nordiske eller Islandske Sprogs oprindelse) e at hoje no traduzido para o portugus, mas consultvel no site http://booksgoogle.com. A perspectiva de Grimm tem ainda alguma influncia de Gbelin, sobre quem j comentamos nestas pginas, uma vez que tem algo de esotrico e mstico, como na tese do monossilabismo da lngua original, que seria aglutinante, com trs vogais (a, i, u) e poucas consoantes, sem Chapeuzinho Vermelho, histria clssica dos irmos Grimm abstraes e sem indcios de tempo, pessoas, nmeros e modos. Grimm procurava os elementos eternos e invariveis nas lnguas, o que justificaria as transformaes motivadas pelo "esprito da lngua" (Sprachgeist). Outro aspecto mstico a sua obsesso pelo nmero trs: so trs classes de consoantes, trs vogais bsicas, trs declinaes, trs gneros, trs nmeros, trs pessoas, trs vozes, trs tempos. Resumindo o mtodo de Grimm, esse autor acreditava que um p se transforma em b e um b em ph (ou f ou v) e este, por sua vez, voltava a ser p, gerando, assim, um crculo. O mesmo ocorreria com o t, que passaria a d e depois a th (ou z), tornando-se novamente t. Por fim, um k se tornaria um g, que se transformaria em um kh (ou h), e voltaria ao k. A ideia parece genial, sobretudo quando o crculo se fecha, pois aparentemente descobrira uma espcie de mecanismo latente. Parcialidade Por meio de regras parecidas com essa, a lingustica oitocentista adquiriu um fenomenal aparato para reconhecer timos vlidos. A validade das leis fonticas, no entanto, parcial, pois ao movimento inexorvel e irrefrevel da lngua deve acrescer-se o fenmeno da analogia, que destri a herana histrica das palavras em prol do sistema, que visa a comunicao. Em 1922, Jespersen apresentou vrias falhas no raciocnio de Grimm, que havia sido usado e levado s ltimas consequncias pelos neogramticos do fim do sculo 19. Em alguns momentos, h de fato falhas e dificuldade na distino entre letra e som. Por exemplo, a palavra alem Schrift (escrita) tem, na verdade, sete letras e cinco sons, pois a sequncia sch tem o mesmo som de x em "xcara". Grimm, no entanto, afirma que tem oito sons, pois no s computa cada letra da sequncia sch como trs sons, mas tambm entende que f equivale a ph, portanto, a dois sons. Tais confuses no so uma caracterstica geral dos antigos, como soberbamente se afirma em manuais. Ferno de Oliveira (1507-c1581), muito antes dele, jamais cometeria esse deslize. H palavras que parecem seguir ciclos de fato, mas dificilmente esse fenmeno seria convertvel numa regra. Um exemplo a palavra "sarau" em portugus. A palavra latina serum significava "tarde". Do seu plural sera nasceram palavras como sera em italiano e seara em romeno, ambas significando "noite". Supe-se que a palavra portuguesa "sero" venha de um adjetivo derivado dessa palavra, *seranum (no caso acusativo lexicognico), ou seja, algo que feito noite. Pois bem, a palavra portuguesa, no seu sentido substantivado, foi emprestada pelo espanhol, lngua que no tem vogais nasais. O emprstimo passou a ser pronunciado como *serao e, rapidamente, tornou-se sarao. Sarao foi de novo importado pelo portugus, sob a

1 de 2

3/4/2010 15:46

REVISTA LNGUA PORTUGUESA

http://revistalingua.uol.com.br/imprime.asp?codigo=11868

forma "sarau". O caminho tortuoso da palavra amostra de quo facilmente ela pode entrar ou sair de uma lngua. As leis de Grimm no previam vrios fenmenos. Um deles a associao analgica que perpassa as lnguas. A palavra "sarapintado", por exemplo. fcil observar que uma espcie de composto da palavra "pintado", mas qual o primeiro elemento? Houve quem aventasse um fantasioso cruzamento com a palavra "serpente". O curioso nessas propostas etimolgicas que, aparentemente, o etimlogo que as prope "descobre" numa espcie de viso proftica algo oculto. No assim. Ao lado de "sarapintar", h tambm outro verbo, com significado distinto, "sarapantar", que se diz derivado de "espantar". Como o es- se tornou sara- no explicado satisfatoriamente e haver quem afirme que isso devido pronncia dos escravos. Afora toda a infmia pela qual passaram, eles ainda se tornam justificativa de timos obscuros, com subentendida ou suposta m proficincia em portugus.

Iluso do falante Duas outras palavras so semelhantes s acima: "salpintar", que parece Jakob (1785 - 1863) e Wilhem (1786 - 1859), os irmoes sinnimo de "salpicar", tambm presente no espanhol e um composto de Grimm: autor de conto de fadas, Jakob dedicou-se "sal" + "picar". Salpicar em espanhol testemunhado em 1570, mas em linguistica catalo j no sculo 14. No portugus, aparece no sculo 17. As outras palavras citadas so todas mais tardias. Ao que tudo indica, "salpicar" gerou "salpintar", que gerou "sarapintar". A forma "sarapantar" contempornea de "sarapintar". Novamente aqui temos algo tortuoso. Baseado em casos como esse, Hugo Schuchardt (1842-1927) mostrava que cada palavra tem uma histria e a noo de sistema, afinal de contas, nada mais que uma iluso do falante. As inmeras etimologias que props eram verdadeiras histrias e seu mtodo, a partir de 1909, se consubstanciou na revista Wrter und Sachen (palavras e coisas). O timo no mais uma regra neogramtica, mas tem um longo e complexo percurso que deve ser provado com testemunhos antigos, similaridades em outras lnguas e regularidade, nada parecido com histrias tiradas da cabea de pessoas que tentam explicar fenmenos, sem abrir um livro sequer e pautando-se exclusivamente na sua intuio. Vendo um trabalho como o do to esquecido Schuchardt, que no simplificava o timo com regras milagrosas, antes o deixava ainda mais complicado para aumentar a dimenso de nossa ignorncia, penso que o espao para a cincia etimolgica ainda no foi conquistado desde o tempo de Plato. Afinal, os resultados realmente srios e cientficos da etimologia so muitas vezes sem graa e, num mundo de entretenimento, isso parece estar muito pouco valorizado. A etimologia vive nesse paradoxo: como cincia emprica, precisa dos dados, mas os dados so mudos. Assim, necessria uma teoria, como a de Grimm, que falha em alguns aspectos. Mas a dimenso dedutiva "descoberta" por Grimm associada com a dimenso indutiva dos dados deu frutos colossais como as gigantescas gramticas e dicionrios histricos do sculo 19 e incio do 20, como os de Meyer-Lbke (1861-1936). Hoje temos muitos dados, mas pouca informao do trabalho dos linguistas do passado, de tal modo que at foram tachados de no cientficos. Se quisermos conhecer a histria do nosso idioma, preciso fazer essa historiografia, recuperar ideias esquecidas, muitas excelentes, alis. Paralelamente, organizar os dados e, desse modo, estaremos prontos para uma grande sntese das lingusticas. Quem sabe assim cheguemos a uma teoria realmente dedutiva, que ombreie a fsica de Newton ou a biologia de Darwin, no seu poder de previsibilidade e explicao. Por enquanto, engatinhamos e qualquer afirmao nesse sentido no passa de bravata. Mrio Eduardo Viaro professor de Lngua Portuguesa na USP, autor de Por Trs das Palavras (Globo: 2004) e colaborador do Beco das palavras, do Museu da Lngua Portuguesa

- Endereo web: http://www.revistalingua.com.br/textos.asp?codigo=11868 - Publicada em: 25/9/2009 16:25:53 - Impresso em: 3/4/2010 15:45:57 [INFORMAES] redacao@revistalingua.com.br

2 de 2

3/4/2010 15:46

Das könnte Ihnen auch gefallen