44118 LS Elf on Earth.indd 1 09.02.2009 14:28:21 Uhr
Langenscheidt Elf on Earth Elfe auf Erden von Anja Thieme 44118_s001_160.indd 1 27.02.2009 8:18:54 Uhr bungen und muttersprachliche Durchsicht: Carole Eilertson Lektorat: Gabriele Dietz Layout: Ute Weber Coverfoto: Fotolia Der Epilog aus William Shakespeares Sommernachtstraum auf S. 154 folgt der bersetzung von August Wilhelm Schlegel.
Fr Eleonore und Jan www.langenscheidt.de 2009 by Langenscheidt KG, Berlin und Mnchen ISBN 978-3-468-69417-2 44118_s001_160.indd 2 27.02.2009 8:18:55 Uhr 3 One Tageslicht kitzelte Eivyn an der Nase. Sie nieste, rieb sich im Halbschlaf die Augen, blinzelte in die Sonnenstrahlen und streckte sich. Was war passiert? Schlaf? So ein Unsinn, nur Menschen schliefen. Oder konnte sie erst in Erscheinung treten, wenn es an der Zeit war? War es also so weit? Bei diesem Gedanken begann ihr gelbes Gewand zu funkeln vor bermut. Here I am! Sie war da! Endlich! Sie sah sich um. Ein schmaler, hell gekachelter Raum, zwei hohe weie Tren, gegenber eine Duschkabine und in ihrem Augenwinkel ein Schatten, der sich bewegte ... Ein Schatten? Ein Monstrum! Pfeilschnell sprang es auf sie zu und landete mit einem Satz direkt vor ihr im Waschbecken. Eivyn duckte sich zwischen die Borsten des Rasierpinsels, in dem sie erwacht war. Angestrengt versuch- te sie, an etwas Trauriges zu denken, damit das Strahlen ihres Gewandes sie nicht verriet. Doch das Ungeheuer schien sich nicht fr sie zu interessieren es blieb sitzen, wo es war. Vorsichtig lugte Eivyn zwischen den Borsten hervor. Die Bestie ffnete ihr Maul, die silbrige Zunge fuhr her- aus und leckte am Wasserhahn. Vergeblich der Hahn war fest zugedreht. Oh, genau das habe ich befrchtet nein, ich wusste es!, maunzte der Schatten frustriert. Eine Katze. Eivyn legte sich eine Hand auf die Brust, um ihr erschreckt wummerndes Herz zu beruhigen, und atme- te erleichtert durch. Schon in den Tagen der Pharaonen waren Katzen die Botschafter zwischen Menschenwelt und Traumreich gewesen; sie halfen Elfen, wo sie nur konnten. Oscar Wildes Kater hatte man sogar den Titel Ritter von 44118_s001_160.indd 3 27.02.2009 8:18:56 Uhr 4 Morphadia verliehen fr seine Dienste. Allerdings klang dieser Kater eher, als gehre er Kafka. Er vergisst, mir Wasser zu geben, aber den Hahn fest zuzudrehen, das vergisst er nicht! Meine Gte: Dies ist eine Wste drstend kmpfe ich mich durch den rinnenden Sand meines Daseins. Eivyn verstand kein Wort. Doch das Tier hrte sich so traurig an, dass sie sich weiter vorbeugte, um besser sehen zu knnen. Sie erblickte eine beeindruckend flache Persernase zwischen riesigen, kupferfarbenen Augen. Der zitronen gelbe Schimmer ihres Gewandes lie den Kater blinzeln. Seid gegrt, ehrenwerte Dame!, schnurrte er, ganz so, als entdecke er jeden Morgen eine Elfe auf der Bade- zimmerkonsole. Pardon? What did you say? Sie sprach Englisch ... Langsam dmmerte es Eivyn. Der bersetzerkristall! Jede Muse erhielt einen Kristall, damit sie die jeweilige Landessprache ihres Menschen sprechen konnte. Und eben diesen Kristall hatte sie nicht! Mit Schaudern erinnerte sie sich an ihre Ankunft auf dem Londoner Flughafen. Haken schlagend war sie zwischen Menschenfen auf eine riesige, schwarze Ledertasche zugerannt, an ihr emporgeklettert und hatte sich vor all dem Lrm in einen halb offenen Kulturbeutel und die Haare des Rasierpinsels geflchtet. So war sie mitsamt der Tasche angehoben worden und hatte sich erleichtert zwi- schen die Borsten fallen lassen. Wohin ihr Mensch wohl gereist war? Jedenfalls schien es Eivyn pltzlich erschre- ckend logisch, dass man eine Elfe beim ersten Ausflug in die Welt der Menschen in Begleitung ausschickte; es war sicher ratsam, etwas ber den Beruf einer Muse zu wissen. 44118_s001_160.indd 4 27.02.2009 8:18:56 Uhr 5 Well! Der Kater wechselte mhelos die Sprache. A little guest from Britain in my home! What a surprise! Good morn- ing, Milady. How do you do? How do you do?, antwortete Eivyn freundlich. Nice to meet you. Der Kater schnurrte zufrieden. Anscheinend wusste er gute Manieren zu schtzen, so wie die meisten Katzen. May I introduce myself: Im Philoktetes the poor com- panion of a rich man. And my name is Eivyn, sir. I am ... mmh ... I ... I know, I know you are a muse!, stellte der Kater fest. Amazing! Why does Thomas, my master, Philoktetes zeig- te mit einer Bewegung seiner Pfote auf die Schlafzimmertr, deserve such an honour? Eivyn wurde ein wenig verlegen. The same procedure as always he contacted me through a dream, versuchte sie mglichst gelassen zu antworten. And here I am. Der Kater leckte sich ber die Vorderpfoten, was wie ein Nicken aussah. Milady, seufzte er. I am really enjoying our entertaining conversation, but may I ask you for a little favour before we go on? Let me guess, rief Eivyn unternehmungslustig. Sie zwng- te sich durch die Borsten und ihr Gewand strahlte hell auf. You want me to put the tap on? milady [mi'cidij meine Dame companion [|m'ponjnj Begleiter amazing ['mcizij erstaunlich to deserve sth. [di'z::vj etw. verdienen honour ['nj Ehre procedure [pr's:dj Methode to contact sb. ['|nto|tj mit jdm. in Kontakt treten entertaining [cnt'tcinij unterhaltsam favour ['lcivj Gefallen tap [topj Wasserhahn 44118_s001_160.indd 5 27.02.2009 8:18:56 Uhr 6 bung 1: Ergnzen Sie die folgenden Stze. Fgen Sie das passende Substantiv ein. 1. Eivyn is an ______________. 2. The ______________s name is Philoktetes. 3. Philoktetes wants to know how his master deserved this ______________. 4. Thomas contacted Eivyn through a ______________. 5. Philoktetes asks Eivyn for a ______________. 6. Philoktetes wants Eivyn to put the ______________ on. You guessed well, maunzte der Kater. That would be a big help! Behnde sprang Eivyn von der Ablage und landete elegant neben der Seifenschale. Ein kurzer Griff an das Metall des geschwungenen Hahns, ein gemurmeltes Wort, und schon lief ein dnner Strahl lauwarmen Wassers ins Waschbecken. Der Kater legte sofort den Kopf zur Seite und begann zu trinken, ein kleines Rinnsal sickerte an seinem Hals ent- lang. Sorry, I have no time for manners, rechtfertigte er sich. Im too thirsty. Nach einer Weile aber leckte er sich Maul und Pfoten und sah Eivyn ernst an. Milady you saved my life!, stellte er fest. It was nothing, gab Eivyn zurck. Sie setzte sich auf den Waschbeckenrand. And nobody put any water out for you? Oh, these humans! When will they ever learn to care about manners ['monzj Manieren human ['hju:mnj Mensch 44118_s001_160.indd 6 27.02.2009 8:18:56 Uhr 7 the creatures that depend so much on them? Ein Gedanke, der ihr nicht behagte, setzte sich in ihrem Kopf fest. Or is he simply heartless? Oh no, it wasnt his fault. He was on a business trip. A business trip?, fragte Eivyn enttuscht. So he isnt an artist? Or a scientist, or anything like that? No, he is a sales executive. And a very successful one at that. I am sure, however, that he needs some good advice right now. These last few days have been a mess. His ..., der Kater gab einen Laut zwischen einem Miauen und einem Schnurren von sich, ein Katzenruspern, ... his fiance left him yesterday and she was the one who forgot about me. But there are things that are more painful ... Verzagt leckte sich Philoktetes ber seine feuchten Vorderpfoten, schttelte sich und setzte sich aufrecht. Er blickte in das helle Tageslicht. Eivyn folgte seinem Blick es wurde Morgen ber der Stadt. Sie sah eine ausladen- de Brcke, die sich ber einen breiten Fluss spannte. Der breite Strom begann in den ersten Sonnenstrahlen zu gln- zen. Auf der anderen Seite des Wassers waren Bume und weitlufige Flchen ppigen Grns zu erkennen, dahinter wieder Huser und in der Ferne die Schlote des benach- barten Industriebezirks. Diese Stadt war riesig. A part of me is always screaming inside. Sometimes I just want to leave this place and conquer the world outside. There is a world outside, isnt there? When I look through creature ['|r:tj Geschpf heartless ['h:tsj herzlos business trip ['biznis tripj Geschftsreise sales executive ['sciz igzc|jtivj Vertriebsmanager however [ho'cvj jedoch mess [mcsj Chaos fiance [li'nscij Verlobte painful ['pcinlj schmerzhaft to scream [s|r:mj schreien to conquer sth. ['||j etw. erobern 44118_s001_160.indd 7 27.02.2009 8:18:56 Uhr 8 these windows, the world outside seems to be like a mirror a mirror that shows me a fading dream. Lots of people going in and out of their houses, and me ... Der Kater seufzte tief. Im in a cage here. I cant remember the real world. I am losing touch with my brave cat heart and I am just mouthing the sad words of frustrated poets. Im living up to the name my owner gave me Flix. Just like my name, I am a brief presence shortened, reduced ... Der Kater klang jetzt bitter. Sorry, that was a bit of an exaggeration. bung 2: Stimmen die folgenden Aussagen? Kreuzen Sie die zutreffenden Stze an. 1. Thomas is an artist. 2. Thomass fiance left him yesterday. 3. The cat wants something to drink. 4. The cat is happy to stay in the flat all day. 5. The cat cant understand Eivyn. 6. The cat thinks the world outside seems like a mirror. Lodernder Zorn stieg in Eivyn empor, beinahe ebenso schlimm wie zuletzt vor dem Elfenrat. He keeps you in a cage?, rief sie entrstet. But you are a cat! It is your nature to want to roam! Milady, I didnt want to upset you! If you ask Thomas, he fading ['lcidij vergnglich cage [|cidj Kfig brave [brcivj tapfer to mouth words [mo 'w::dzj Worte mit den Lippen formen frustrated [lr/s'trcitidj frustriert poet ['pitj Dichter brief [br:lj von kurzer Dauer presence ['prcznsj Wesen shortened [':tndj eingeschrnkt exaggeration [igzod'rcinj bertreibung to roam [rmj streunen to upset (upset, upset) sb. [/p'sct ! /p'sct ! /p'sctj jdn. verrgern 44118_s001_160.indd 8 27.02.2009 8:18:56 Uhr 9 will say that he wants to protect me from bad things like accidents, dogs, and people. Some cruel people catch cats and use them in experiments ... Ein tiefes Seufzen folgte. Der Kater wandte den Kopf wieder zu Eivyn und sah sie traurig an. In ancient times cats were sacred, untouch- able, but those times have gone. That world outside is a dan- gerous place nowadays. But it is also ... ... exciting, ergnzte Eivyn leise. Much more exciting than I imagined. Filled with adventures and new experi- ences. Sie seufzte ebenfalls, nickte dann aber dem Kater entschlossen zu. I want to decide how to live my life. It is the right of every creature. We must use our natural skills and follow our own desires. I agree, Milady! Durch eine der Tren waren Gerusche zu hren. So here comes Thomas. Perhaps he will listen to you. You are the best thing that could happen to him. I have a feeling that Morphadia sent the right muse to the right gentleman. Eivyn htte schwren knnen, dass der Kater grinste, doch ein Katzenlcheln sieht man nur, wenn eine Katze nicht wei, dass man es sieht, und so war das kurze Blitzen sofort wieder verschwunden. Der Kater sprang aus dem Waschbecken und strich seinem Herrchen zur Begrung um die Beine. Der halb nackte Mann schlurfte verschlafen vor den Spiegel, tastete nach dem Wasserhahn und dreh- te ihn zu. Seine Haare standen in dunkelbraunen Strhnen vom Kopf ab und er ghnte ausgiebig. Thomas Renneberg fuhr sich mde ber den Kopf und cruel ['|ru:j grausam in ancient times [in cinnt 'toimzj im Altertum sacred ['sci|ridj heilig untouchable [/n't/tbj unan- tastbar nowadays ['nodcizj heutzutage desire [di'zoij Wunsch 44118_s001_160.indd 9 27.02.2009 8:18:56 Uhr 10 tastete nach seiner Zahnbrste, bis ihm einfiel, dass Zhneputzen, ohne richtig sehen zu knnen, wenig sinn- voll war. Also fischte er die Kontaktlinsenschale, die gleich neben dem Rasierpinsel lag, von der Ablage, entnahm ihr eines der durchsichtigen Scheibchen und lie es schnell in seinem rechten Auge verschwinden. Als er den Kopf senkte, um den Sitz der Linse zu prfen, huschte ein gel- bes Blitzen ber den Spiegel und tanzte ber die Ablage. Thomas zwinkerte, sein Auge brannte. Schnell platzierte er die zweite Linse. Seine Augen hatten genau den gleichen Silberton wie die ersten grauen Haare, die vor ein paar Wochen wie aus dem Nichts in seinem Scheitel aufge- taucht waren, stellte er fest. Als ob es nicht reichte, dass er sich alt fhlte. Sir!, rief da jemand. Wieder das Blitzen. Sir! Die Stimme lie sein Herz klopfen. Und er bekam augen- blicklich ein schlechtes Gewissen die Stimme klang nach einer verrgerten Mutter und ... Messdienerglocken? Sorry to bother you before breakfast, but I have to talk to you about your neglected pet. The worst thing you can do to a cat is to keep him in a cage. Its a very bad habit. Thomas sah sich hektisch nach allen Seiten um. Es war nie- mand da. Er sah nur das Blitzen auf der Ablage, das immer roter wurde. Bitte?, fragte er vorsichtshalber, whrend sein erwachen- der Verstand nach einer Erklrung suchte. War da jemand im Hausflur oder auf der Strae? Seine Nachbarin? Es war noch nie ein gutes Zeichen gewesen, wenn man Stimmen hrte. neglected [ni'gc|tidj vernachlssigt 44118_s001_160.indd 10 27.02.2009 8:18:56 Uhr 11 bung 3: Benennen Sie den Superlativ der folgenden Adjek- tive, wie im Beispiel vorgegeben. 1. An exciting adventure the _most exciting__ adventure 2. A dangerous place the ______________ place 3. A good thing the ______________ thing 4. A bad habit the ______________ habit 5. A surprising event the ______________ event 6. A sad cat the ______________ cat Sir! Would you be so kind and stop ignoring me! Im here! Next to the tumbler you keep your toothbrush in by the way, you need a new one. Mutig lehnte Thomas sich vor und nahm das Leuchten nher in Augenschein. Es war in etwa so gro wie sein Daumen. Als er sich an die Helligkeit gewhnt hatte, konnte er eine kleine Gestalt inmitten des Lichts erkennen, die ein apfelrotes Gewand trug. Die Reflexion tanzte zwischen dem Zahnputzbecher und einer Parfumflasche, die Ilona beim Auszug zurckgelassen hatte. Thomas schttelte zerstreut den Kopf, als helfe das, wieder Ordnung in seine Gedanken zu bringen. Sir, if you dont talk to me immediately, youll force me to use magic!, drohte ihm die Stimme jetzt. Sorry?, stammelte Thomas unwillkrlich. I didnt want to be rude. Inzwischen war die glitzernde Gestalt so oran- ge wie die Lakritzdragees, die sein Sohn Gabriel so gern tumbler ['t/mbj Glas to force sb. [l:sj jdn. zwingen magic ['modi|j Magie 44118_s001_160.indd 11 27.02.2009 8:18:56 Uhr 12 mochte. This ... has to be some kind of optical illusion. There must be something wrong with my eyes, something like that ... Dont be ridiculous!, rief die Stimme verrgert. Im not an eye irritation! Im a muse! And I was sent from Morphadia to give you inspiration! My first idea would be this: Buy yourself a new toothbrush and then find a better home for your cat. Find him somebody with enough time and space to give him the care and attention he deserves. He likes to live in freedom, but you put him in a cage! He is going insane. Das Leuchten schien grer zu werden. Und es war jetzt tomatenrot. Thomas lie sich auf den Rand der Badewanne sinken und blickte zweifelnd zur Ablage empor. I think Im the one who is going insane, gab er ge- presst zurck. Jetzt ist es so weit. Du hast einen Nerven- zusammenbruch, flsterte er. Thomas hasste die Praxis, er hasste die Liege mit dem ockerfarbenen Schonbezug, er hasste den knisternden Nadelfilzboden und den Eichenschreibtisch. Sogar die klee- blattfrmige Kunststofflampe. Aber er hatte keine Wahl; er konnte sich schlicht keine Schwche leisten. Gerade jetzt nicht, auch wenn ihm klar war, dass es fr einen Nervenzusammenbruch wohl nie einen gnstigen Zeit- punkt gab. Und zumindest hatte er einen gewissen Respekt vor Dr. Degenhardt. Vielleicht weil er ihm whrend der optical illusion ['pti| iu:nj optische Tuschung Dont be ridic ulous! [dnt bi ri'di|jsj Mach dich nicht lcherlich! eye irritation ['oi iritcinj Augenreizung inspiration [insp'rcinj Erleuchtung insane [in'scinj verrckt 44118_s001_160.indd 12 27.02.2009 8:18:57 Uhr 13 Ehetherapie auf den Kopf zugesagt hatte, dass er besser Junggeselle geblieben wre so gern er Sylvia habe. Seine Exfrau hatte spter gemeint, der Berater habe Trotz pro- vozieren wollen, aber Thomas hatte dem nichts entge- gensetzen knnen, zustimmend genickt und sich mit der Scheidung einverstanden erklrt. Er sah das Leuchten seine Schulter entlanglaufen, als er sich setzte, dann verschwand es aus seinem Blickfeld. Und dem Dr. Degenhardts, der es wohl ohnehin nicht wahrnehmen wrde. Ich stehe am Rande des Wahnsinns, sagte Thomas matt. Dramatisieren wir nicht, sondern analysieren zunchst, antwortete Dr. Degenhardt gelassen und sah ihn ber den Brillenrand hinweg tadelnd an. Der betont milde Tonfall des Analytikers fuhr Thomas unangenehm in die Magengrube, dennoch begann er zu berichten. Und was genau, Thomas, hatte Ihnen diese nennen wir es einmal Erscheinung mitzuteilen?, fragte Dr. Degenhardt. Sie sagt, ich soll meinem Kater ein besseres Zuhause geben und eine neue Zahnbrste kaufen, flsterte Thomas. Ich solle sie nicht ignorieren, ansonsten wrde ich sie zwingen, Magie anzuwenden. In seinem Nacken fhlte er ein sanf- tes Perlen und hrte etwas, das wie das Glckchen dieser Schokohasen klang, die seine Tante Gitta immer zu Ostern verschenkt hatte. bung 4: Bringen Sie die folgenden Ereignisse in die richtige zeitliche Reihenfolge. a. Eivyn meets Philoktetes. b. Thomas hears a voice talking in English. c. Eivyn comes to the human world. d. Thomas goes to a doctor. 44118_s001_160.indd 13 27.02.2009 8:18:57 Uhr 14 e. Thomas thinks he is going insane. f. Eivyn turns the tap on. Mmh. Interessant, Thomas. Dr. Degenhardt malte kryp- tische Zeichen auf die quittengelbe Karteikarte. Dieses Mitschreiben und die Unart, ihn andauernd beim Vornamen zu nennen und trotzdem zu siezen, hatte Thomas schon whrend der Ehetherapie genervt. Hurry up, flsterte die klingelnde Stimme in seinem Nacken. You havent had breakfast yet, and Im sure that your fridge is as empty as a marketplace on a Sunday morn- ing. This is incredible, flsterte Thomas. You dont exist, but youre right. Pltzlich bekam er Lust, den Analytiker zu rgern. Oh, mir fllt ein, Dietmar ich darf doch, oder?! hm ... wie es Ihnen angenehm ist, murmelte der Psychologe. Sie spricht Englisch. So, so, sagte Degenhardt. Ich denke, es handelt sich um eine Projektion Ihres Unterbewusstseins. Sie spricht in einer fremden Sprache, weil die Absurditt dessen eine emotio- nale Distanz erschafft, die notwendig fr Ihre psychische Gesunderhaltung ist. Bitte? Eine Manifestation Ihrer psychischen Anspannung, die versucht, auf sich aufmerksam zu machen. Sie spricht Eng- lisch, damit Sie wissen, dass sie nicht real ist. Der Psycho- loge hielt kurz inne und berflog seine Notizen. Sie sagten, auch Ihre neue Partnerschaft sei gescheitert? Ja, meinte Thomas skeptisch. incredible [in'|rcdbj unfassbar 44118_s001_160.indd 14 27.02.2009 8:18:57 Uhr 15 Das ist nur logisch. Sie sind offensichtlich immer noch nicht bereit, zu erkennen, dass Sie Halt nur in sich selbst finden knnen. Dr. Degenhardt seufzte und schaute auf. Vermutlich handelt es sich nicht um eine echte Hallu- zination; ich nehme an, Ihr Stress treibt den Blut druck in die Hhe und verursacht Ohrgerusche und Augenflimmern. Der Rest ist reine Fantasie, weil sie emotional verunsichert sind. Solange Ihnen Ihr autonomes Selbst so kons truktive Vorschlge macht, ist alles in Ordnung. Hren Sie ruhig darauf, dann wird das bald aufhren. Sollte Ihre Bewusst- seinsstrung Sie allerdings zu vllig absurden Taten auffor- dern, zgern Sie nicht, mich anzurufen. Und berdenken Sie Ihr Frauenbild Sie erwarten zu viel! Damit Sie sich ent- spannen knnen, bekommen Sie am Empfang ein Rezept fr ein leichtes Sedativum von meinen Mdchen. Mdchen? Chauvinist! Er sollte sein eigenes Frauenbild berdenken, statt mich mit seinem Fachchinesisch abzuspei- sen, zankte etwas in Thomas Innerem. Dennoch nickte er. Als er wenig spter am Empfangstresen lehnte und darauf wartete, dass der Drucker sein Rezept ausspuckte, hpfte das Leuchten auf die rmelumschlge seines Mantels. You dont need any medicine, Thomas, behauptete die klingelnde Stimme. Diesmal klang sie sehr verstndnisvoll. What you need is a break. Thomas zuckte die Achseln. Das Leuchten verkroch sich in seinen rmel, als die Sprechstundenhilfe aufschaute und ihm das Rezept gab. Er bemhte sich, die junge Frau anzu- lcheln, und nahm dann die Stufen im Treppenhaus mit langen Schritten. Vor dem Ausgang zur Strae blieb er ste- hen und besann sich. Dr. Degenhardt hatte gesagt, er solle vorerst auf die Stimme hren. Er beschloss, es auszuprobie- ren, und ging zielstrebig an der Apotheke im Erdgeschoss 44118_s001_160.indd 15 27.02.2009 8:18:57 Uhr 16 des rztehauses vorbei. Eigentlich nicht, weil er dem Rat des Leuchtens glaubte, sondern weil er es sich nicht leisten konnte, benebelt im Bro zu sitzen. Dann fiel ihm ein, dass er sich ohnehin heute freigenommen hatte. Reicht ein ruhiges, langes Wochenende?, fragte er unge- duldig. Prompt kroch das Leuchten wieder aus seinem rmel hervor. Es war jetzt von einem wunderschnen Zitronengelb. Pardon?, sagte es mit Nachdruck. What about a quiet weekend? But not in your flat!, forderte die Erscheinung und schick- te sich an, sein Revers hochzutanzen. Auf der Hhe des zweiten Mantelknopfs blieb sie sitzen. No work, no emails, no mobile. Nothing but you and the countryside! You can ask one of your neighbours to keep an eye on Flix. Ive never thought of asking a neighbour before. Thats because you hate asking for favours. Thats true, gab Thomas zu. Einen Augenblick lang fragte er sich, warum die Stimme so viel ber ihn wusste. Aber hat- te Dr. Degenhardt nicht gesagt, dass er selbst es war, der sich da Reden hielt? Ob er htte erwhnen sollen, dass sein Gewissen eine Frauenstimme hatte? All right, gab er nach. I have a holiday flat not far away. Its located in a quiet valley. But actually, I promised to visit my son so I have to go to Bonn first. No problem, sagte die Stimme zufrieden. Thomas schloss den Wagen auf und stieg ein. Das Leuchten sa nun auf seiner Schulter. Es machte keine Anstalten zu verschwinden. mobile ['mboij Handy countryside ['|/ntrisoidj Landschaft to be (was/were, been) located [b: (wz!w:: ! b:n) '|citidj liegen 44118_s001_160.indd 16 27.02.2009 8:18:57 Uhr 17 bung 5: Setzen Sie das passende Verb in der richtigen Form ein. (to tell, to remember, to go, to come, to call, to talk) How can I make you 1. ____________ away?, fragte er verzweifelt. Just 2. ____________ me about your problem, sagte die Stimme. Irgendwie kam es Thomas vor, als sei das Leuchten noch heller geworden. Which problem are you 3. ____________ about?, fragte er, whrend er anfuhr und den Wagen auf die Strae lenkte. The problem that made me 4. ____________ here all the way from Morphadia. Thomas schttelte den Kopf. Morph... what? I dont 5. _____________ calling anybody from anywhere. Of course you dont!, gab das Leuchten gelassen zurck. You 6. _______________ me in a dream. Humans forget their dreams and before they get lost for good, we catch them. They look like threads. Our clothes are made of dreams. All kinds of dreams some sad, some serious and some simply zany. See? Die Gestalt sprang vor ihm aufs Armaturenbrett und wedelte ein bisschen mit thread [rcdj Faden zany ['zcinij verrckt 44118_s001_160.indd 17 27.02.2009 8:18:57 Uhr 18 den Armen, augenscheinlich wollte sie auf ihr Gewand aufmerksam machen. Some threads are special. They are very bright. We call them dream threads. If such dream threads are long enough, we can weave them into cloth and make ourselves gowns. Then a muse will put one on and come here to help humans. Do you understand? Your dream is now part of my gown. So I can inspire you to solve any problem you might have! Thomas nickte, obwohl er alles, was seine Bewusstseinst- rung da erzhlte, fr Hirngespinste hielt. Und fr komplet- ten Bldsinn obendrein. Traumfden, Musengewnder, Inspiration? Er stoppte den Wagen vor der Bckerei am Ende der Strae. Would you like anything for breakfast, Twinky?, fragte er matt. My name is Eivyn!, sagte die Stimme entrstet. And all I need now is a problem. Describe it to me and then I can inspire you to solve it! Thomas seufzte abermals tief und stieg aus. Als Eivyn wieder in seinen Mantel huschte, sagte er: By the way, you have a nice name. Eivyn is that Welsh? Das Glockenkichern war jetzt nah an seinem Ohr. Its ancient Morphadian but it might be like Welsh. What does it mean? Es dauerte eine Weile, bis das Leuchten ihm antwortete. Its a kind of command. It means to raise, or to lift up! Very simple. to weave (wove, woven) sth. [w:v ! wv ! 'wvnj etw. weben cloth [|j Stoff gown [gonj Gewand to inspire sb. [in'spoij jdn. inspirieren command [|'m:ndj Befehl to raise [rcizj hochheben 44118_s001_160.indd 18 27.02.2009 8:18:57 Uhr 19 Two Als Thomas Renneberg die Tr ffnete, htte er sie am liebsten gleich wieder geschlossen. Da war wieder dieser Geruch in seiner Wohnung: eine Mischung aus Patschuli- Rucherwerk, Vanillezucker und Wildrosen-Shampoo. Die Selbstverwirklichungsversuche seiner Lebensgefhrtin Ilona hatten ihn in den letzten Monaten einiges an Nerven gekostet. Er hatte es Wellness-Trip genannt, sie spiri- tuelles Erwachen. Und genau jetzt wurde ihm klar, dass er sie einfach nicht mehr sehen wollte. Musste er aber samt Hennatnung, Asia-Outfit und vorwurfsvollem Gesichtsausdruck. Das leise Klingeln entfernte sich, anscheinend versteckte sich seine Bewusstseinsstrung lieber vor Ilona. Das ver- stand er gut. Dabei hatte es so verheiungsvoll angefangen. Sie hatten sich auf der Internationalen Swarenmesse kennengelernt; sie war ihm selbstbewusst und unabhngig vorgekommen, war Betriebswirtin und hatte kaum etwas anderes im Kopf gehabt als ihren Erfolg im Beruf. Genau wie er. Am Tag nach ihrem dreiigsten Geburtstag dann hatte es angefangen. Dreiig! Und was ist aus mir geworden? Ein Business- weibchen. Das soll alles sein? Mein Leben braucht In- halte! Thomas fand es alles andere als inhaltslos, eine Abteilung zu leiten und sich trotz der Unterhaltszahlungen fr sei- nen Sohn Gabriel ein recht angenehmes Leben leisten zu knnen. Auch wenn er kaum Zeit hatte, es zu genieen. Als er das gesagt hatte, war Ilona beleidigt gewesen. Wenig spter war sie zu einem Konzern fr Naturkosmetik gewechselt. Vor drei Wochen dann hatte sie am Esstisch 44118_s001_160.indd 19 27.02.2009 8:18:57 Uhr 20 gesessen und betroffen auf bunte Krtchen gestarrt, die vor ihr ausgebreitet lagen. Du entfernst dich von mir, hatte sie ihm mit tragischer Stimme mitgeteilt, und weil es Karma ist, kann ich nichts dagegen tun nein, ich darf es nicht einmal. Ach so, hatte er geantwortet und sich gefragt, wa- rum er immer an Frauen geriet, die spontan beschlossen, dass er kaum auszuhalten sei. Die nchsten zwei Wochen hatte Ilona im Lotussitz auf dem Boden vor Thomas Stereoanlage zugebracht und einer Stimme gelauscht, die ihr zu Sitarklngen mitgeteilt hatte, sie solle durch ihr Wurzelchakra atmen. Das Wort Lebensabschnittsgefhrte jedenfalls hatte fr Thomas einen bitteren Beigeschmack, seit sie sich entschieden hatte, zu ihrem Tai-Chi-Lehrer zu ziehen und Thomas gehen zu lassen. Ob er das wollte, schien dabei nicht weiter wichtig zu sein. Das ist mir jetzt zu viel, dass du so spt kommst, Thomas, sagte Ilona und seufzte bedeutungsschwanger. Du, ich muss noch zum Meldeamt. Und ich musste zum Arzt, gab Thomas murrend zurck. Es geht dir also nicht gut damit, ja?, fragte sie betont milde. Das tut mir wirklich sehr leid fr dich. Ich hab mir schon gedacht, dass dir so was passiert. Weil du deine Energien in falsche Kanle zwingst, das macht dann schon mal Beschwerden. Aha, meine wchentliche Dosis Erkenntnis! Schon ffnete Ilona den Mund, aber er winkte ab. Entschuldige das ist mir jetzt einfach zu viel. Etwas ande- res als nhrstofflose Nahrung und materialistische Lektre kann ich jetzt wirklich nicht aushalten. Er wies auf die Tte mit dem Aufdruck seines Lieblingsbckers und auf die Wirtschaftswoche auf dem Esstisch. 44118_s001_160.indd 20 27.02.2009 8:18:58 Uhr 21 Ilona verzog das Gesicht und warf ihre Schlssel auf den Couchtisch. Der Bund rutschte ein ganzes Stck ber die Platte und hinterlie helle Kratzer auf dem feinen Holz. Mchtest du sonst noch irgendwas kaputt machen?, sagte Thomas ungeduldig. Das kannst du doch viel besser, gab sie zurck. Jetzt war das Verstndnis aus ihrer Stimme verschwunden. Es ist verschwendete Energie, mit dir zu kommunizieren. Sie schien in sich hineinzuhorchen. Allerdings wnsche ich dir wohl wirklich alles Gute leb wohl. Machs gut, meinte Thomas dumpf. Er brachte Ilona nicht bis zur Tr, sondern hngte den Schlsselbund erst ans Bord im Flur, als ihre Schritte im Treppenhaus verklungen waren. Auf dem Regal neben der Tr lag Ilonas Brieftasche. Er lchelte bitter. Eine alte Gewohnheit; sie hatte sie nach dem Nachhausekommen immer dort abgelegt, um sie in die Handtasche packen zu knnen, die sie morgens passend zur Garderobe auswhlte. Einen Augenblick lang war er in Versuchung, Ilonas Handynummer zu whlen und ihr Bescheid zu sagen, aber irgendwie gnnte er es ihr, ohne Papiere beim Meldeamt zu sitzen. Grinsend ging er in die Kche. In diesem Augenblick kroch das Leuchten aus seinem Kragen hervor und sprang auf die Arbeitsplatte. Er hatte sich schon gefragt, wann es sich wieder zu Wort melden wrde. It was outrageous to talk to a lady like that. And what about the way the so-called lady talked to me?, gab Thomas gereizt zurck. That was wrong too. But two wrongs dont make a right! If you say so. Anyway, how come you know what we said?, outrageous [ot'rcidsj unerhrt 44118_s001_160.indd 21 27.02.2009 8:18:58 Uhr 22 fragte Thomas, nahm sich missmutig einen Teller aus dem Kchenschrank, stellte seine Lieblingstasse unter den Kaffeeautomaten und legte ein neues Pad ein. Er war jetzt wirklich bellaunig. Anscheinend gewhnte man sich nicht an Trennungen. I thought you didnt understand German, versuchte er den Lrm der Maschine zu bertnen. Das Leuchten stieg rasch seinen Kaffeelffel empor, wie ein Bergsteiger, der es nicht erwarten kann, das Gipfelkreuz zu sehen. Auf der Spitze angekommen, stellte es sich breit- beinig hin. Jetzt, ganz aus der Nhe, sah Thomas kringelige, dunkle Locken um den Kopf der winzigen Gestalt. I dont need to understand a language to recognize anger in somebodys voice. Anyway, I can tell from your thoughts that you wanted to hurt her. Im very disap- pointed. Shame on you. Thanks. Thomas rgerte sich. Wie konnte er dieses mora- lisierende Etwas nur loswerden? I am not going anywhere!, kommentierte die Gestalt erbost. Telepathy again?, fragte Thomas spttisch. bung 6: bersetzen Sie die folgenden Begriffe ins Eng lische. 1. Elfe __________________________ 2. Faden __________________________ 3. Ehre __________________________ 4. optische Tuschung __________________________ anger ['ogj rger voice [visj Stimme thought [:tj Gedanke Shame on you. ['cim n 'ju:j Schm dich! telepathy [ti'cpij Gedankenbertragung 44118_s001_160.indd 22 27.02.2009 8:18:58 Uhr 23 5. Spiegel __________________________ 6. Geschftsreise __________________________ Inzwischen hatte sich das Leuchten auf den Rand seines Tellers gesetzt und sich mit zum Esstisch hinbernehmen lassen. Wie ein Fakir auf einem fliegenden Teppich. Kind of, gab die kleine Gestalt ungerhrt zurck. Thomas setzte sich und schmierte sich mglichst unbeteiligt ein Leberwurstbrtchen, den Blick auf die Schlagzeile der Wirtschaftswoche gerichtet. You dont believe me? Right now you are thinking about a promise you made to Ilona. Im not going to eat any more food that is too high in cholesterol. But look at you now! You are tucking in to that liver sausage! Das Leuchten hielt inne. Urgh, really?, sagte es schlielich angewidert. Is it liver? Goodness! Poor animals, I know ... Thomas verdrehte die Augen zur Decke. You are exactly like Ilona! Hmisch biss er in das Brtchen. Humans do have incisors, so I think that it is healthy for you to eat meat sometimes, gab das Leuchten gelas- sen zurck. But the liver is an organ that absorbs fat and toxins from blood. You are eating a sewage plant. Thats ... Die kleine Gestalt schttelte sich angeekelt und es klang wie das Luten der Schellen einer Narrenkappe. cholesterol [|'cstrj Cholesterin to tuck in [t/| 'inj reinhauen liver sausage ['iv ssidj Leberwurst Goodness! ['gdnsj Du meine Gte! incisor [in'soizj Schneidezahn to absorb sth. [b'z:bj etw. aufnehmen toxin ['t|sinj Giftstoff sewage plant ['su:id p:ntj Klranlage 44118_s001_160.indd 23 27.02.2009 8:18:58 Uhr 24 Gegen seinen Willen musste Thomas lachen. Er zog eine Augenbraue hoch und griff nach einem Pckchen Frischkse, um die andere Brtchenhlfte zu bestreichen. Very good, lobte die Stimme, und das Leuchten schien auf die frischen Kruter zu deuten, die in einer tnernen Ampel im hohen Fenster der Kche hingen. Thomas stand auf und nahm sich ein wenig Schnittlauch. Als htte er sie gerufen, hangelte sich die Erscheinung vom Tisch hinunter auf den Stuhl, wo der Kater sich zusammen- gerollt hatte, und versank im flauschigen Fell des Persers. Es machte sich auf zu Flix Nacken und schien ihn wie einen schweren Brotteig zu kneten. Flix schnurrte wohlig und miaute dann, als wolle er das Wesen die Irritation, ermahnte Thomas sich auffordern, an einer anderen Stelle zu kraulen. Jetzt wurde es ihm wirklich unheimlich offensicht- lich nahm sein Kater die Bewusstseinstrung wahr! Und seine behaglichen Laute klangen englisch? Was fr ein absurder Gedanke. Thomas geriet ernsthaft in Versu- chung, das Rezept fr das Beruhigungsmittel doch ein- zulsen; das war ihm jetzt wirklich zu viel. Er atmete ein paar Mal tief durch und sah dann auf die Uhr. Er war schon wieder zu spt dran, um pnktlich zum Schul- schluss bei Gabriel zu sein. Der Verkehr auf den Klner Ringen war freitags um diese Zeit mrderisch, und leider weigerte sich Gabriel, ihn zu besuchen. Deine Ilona ver- sucht zwar nett zu sein, aber sie nervt, hatte er neulich erst erklrt. Wed better leave now, kommentierte das Leuchten seine Gedanken. Wed better leave now. [wid bct ':v noj Wir gehen jetzt besser. 44118_s001_160.indd 24 27.02.2009 8:18:58 Uhr 25 bung 7: Schreiben Sie die Kurzformen der Verben aus, wie im Beispiel vorgegeben. 1. Id __(I would)______ like to inspire you. 2. Wed (_______________) better leave now. 3. Id (_______________) love to talk to an elf. 4. Ill (_______________) solve your problems. 5. Shed (_______________) better be careful. 6. Hed (_______________) never imagined something like this. I have some calls to make first, sagte Thomas ernst und griff nach dem Telefon. Keep them short, gab Eivyn streng zurck, kroch aus dem Fell des Katers und stemmte die Arme in die Hften. Ihr Gewand leuchtete hell, und sie fgte freudig hinzu: Is your son looking forward to seeing you? 44118_s001_160.indd 25 27.02.2009 8:18:58 Uhr 26 Three In Ordnung. Ja! Ich verlasse mich darauf. Danke. Eivyn musste lcheln, weil Thomas tatschlich nur knappe Telefonate mit seinen Mitarbeitern fhrte. Er lief auf und ab, das Telefon zwischen Schulter und Kinn geklemmt, und rumte den Tisch ab. Eivyn nutzte die Gelegenheit, sich in der Wohnung umzusehen. Alles wirkte, als htte sich ein puristischer Innenarchitekt ausgetobt. Viele Mbel waren quadratisch, aus dem glei- chen dunkelbraunen Holz, die Vorhnge vor den groen Altbaufenstern silbern und selbst die Kissen auf der dunk- len Ledercouch hatten einen khlen Grauton. Nur ein rotes dazwischen, dann htte man sich wohlfhlen knnen. Weshalb war sie hier? Dass Musen auch fr die Alltags- probleme eines Managers zustndig waren, war ihr neu. Was sie in Thomas Kopf vorfand, war so eingefahren, dass es einfach aus dem Weg musste. Es war ein bisschen, als rume man ein Kinderzimmer auf: Zuerst mussten alle Kltzchen und Autos wieder in ihre Kisten, bevor man grndlich saubermachen konnte. Auch wenn ihr das Spa machte sollte die Ttigkeit einer Muse nicht eher mit wichtigen Dingen wie Kultur, Moral oder wegweisenden Entdeckungen zu tun haben? Konnte Thomas etwas in der Welt bewegen? Und wenn, was? Die Brse? Nachdenklich balancierte Eivyn eine Fuge der Bodendielen entlang, als ein fester Griff nach ihrer Schulter sie von den Fen riss. Etwas zerrte sie in den Wandschrank. Erschreckt rang Eivyn nach Luft. Ihr Herz raste. There you are, you foolish girl! foolish ['lu:ij tricht 44118_s001_160.indd 26 27.02.2009 8:18:58 Uhr 27 Eivyn erkannte die Stimme augenblicklich. Lady Allyfahr?, raunte sie erstickt. Ihr Gegenber bewegte im Halbdunkel den Arm und schon waren sie von einem silbrigen Lichtreif umgeben, der ihre Gesichter erhellte. Schamesrte stieg Eivyn in die Wangen; sie wnschte, es wre kein Licht gemacht worden jetzt musste sie Lady Allyfahr in die Augen sehen. Von den vielen kleinen Lachfltchen, die sie sonst so warmherzig und frh- lich erscheinen lieen, war nichts mehr zu entdecken. Sogar die weien Lckchen um das emprte Gesicht zitterten vor Zorn. Wie immer trug die Musenmutter ihren breitkrem- pigen Hut, der mit kleinen, bunten Sternen bestickt war. Jeder Stern stand fr einen Dichter, der von Lady Allyfahr inspiriert worden war. Eigentlich hatte der Hut eine helle Grundfarbe, jetzt aber leuchtete er explosiv rot. Ebenso ihr Gewand. Milady, begann Eivyn zerknirscht, I ... gosh ... Sie ver- stummte und senkte den Kopf. Eivyn! Are you crazy? Morphadia is up in arms because of you! The council is driving me mad, rauschte es ber sie hinweg. Stealing a gown! Running away! Lady Allyfahr stockte und schlug sich entsetzt eine Hand vor den Mund. For arts sake!, fgte sie tonlos hinzu Citrus- yellow! Please, flsterte Eivyn schuldbewusst, let me explain ... Sie wagte es, die Augen zu ffnen, die sie eben noch vor- sichtshalber zugekniffen hatte. Lady Allyfahr machte eine ungeduldige Handbewegung. to be up in arms [b: /p in ':mzj emprt sein for arts sake [lr :ts 'sci|j um der Kunst willen citrus-yellow [sitrs'jcj zitronengelb 44118_s001_160.indd 27 27.02.2009 8:18:58 Uhr 28 Eivyn schluckte und fuhr unsicher fort: My job is to sort out the usable from the unusable dreams. Sie wies auf die Robe. This dream thread was too short, but only just, and it was so bright that I didnt realize that it was too short until it was too late. Once the weaving has started, you cant stop it anymore! And so I told Lyriel to take over from me. Then I followed the thread to the loom. But everything went so fast ... Sie blickte zu Boden. The gown was lying on the desk waiting for final inspection. And I couldnt take my eyes off it. Nobody was there. Normally, I inform my boss about things like that, but I didnt want to get my- self into trouble. I just wanted to make the gown disappear. You know that Syratrias is very ... bung 8: Bilden Sie Stze, indem Sie die Wrter in die richtige Reihenfolge bringen. 1. because in Morphadia of is arms up you _____________________________________________. 2. driving council is The mad me _____________________________________________. 3. desk The was lying on gown the _____________________________________________. 4. eyes I couldnt it take my off _____________________________________________. to sort out sth. [s:t 'otj etw. aussortieren unusable [/n'ju:zbj unbrauchbar loom [u:mj Webstuhl final inspection [loin in'spc|nj Endkontrolle 44118_s001_160.indd 28 27.02.2009 8:18:58 Uhr 29 5. boss I Normally about that inform like my things _____________________________________________. 6. disappear gown wanted just the I make to _____________________________________________. Lady Allyfahr nickte gereizt, sie wusste, was Eivyn meinte. Eivyns Vorgesetzter war ein ungeheurer Wichtigtuer. But the moment I took the gown from the desk it began to shine even more brightly. I was fascinated. I had to put it on. It wasnt a bad fit and it looked perfect. In fact, it seemed that someone had made it ..., Eivyn flsterte nur noch, ... just for me. Tatschlich schmiegte sich das gelbe Ge- wand an Eivyn, als sei es fr sie mageschneidert. The gown is too short!, sagte Lady Allyfahr streng und musterte sie argwhnisch. Ihr eigenes Gewand reichte bis zum Boden, so wie es sich gehrte. Wenn in der Spinnerei eine der Roben fertiggestellt war ein Vorgang, bei dem auf magische Weise alles Hand in Hand griff und an dem alle Elfen in der Spinnerei betei- ligt waren , wurden alle Musen auf den Ratsplatz gerufen. Und immer war es nur eine, die sofort vortrat und zu der das Kleid passte. Lady Allyfahr kannte das Gefhl nur zu gut, das Eivyn beim Anblick des zitronengelben Gewandes erfasst haben musste. At that moment the portal to the human world appeared, fuhr Eivyn fort, and someone called me. Sie stockte, aber die Musenmutter nickte ernst. And you know that I always ... fascinated ['losincitidj fasziniert 44118_s001_160.indd 29 27.02.2009 8:18:59 Uhr 30 Yes, I know, sagte Lady Allyfahr. It has always been your deepest wish to become a muse. But not like this! But how else? Trotzig verzog Eivyn das Gesicht. Vier Mal war sie schon vor den Rat getreten, vier Mal hatte man ihre Bitte abgelehnt. Bei jedem Versuch hatte Lady Allyfahr sich fr sie ausgesprochen und spter versucht, sie zu trsten. Its only because of my ears! But I dont belong in thread fabrication!, rief sie jetzt. I convinced him, Eivyn machte eine unbestimmte Handbewegung zur Tr hin, durch die man Thomas noch immer telefonieren hrte, to relax for a weekend and to eat healthy food. Thats not very much, but ... Just a moment! Your influence is really strong. Has he changed his routines?, fragte Lady Allyfahr verwundert. Thats unbelievable! Tell me! What instructions did you see at the portal? I saw a reflection, in the crystal water, of a table, two teacups and a pile of papers nothing else. I simply walked through the portal and found myself in London, Heathrow. What was on the paper? I couldnt see that. The writing was blurred. Lady Allyfahr seufzte. So, the gown is imperfect! Good- ness, Eivyn you dont even know what you have to do here. Eivyn bemerkte, dass sich das tiefe Rot von Lady Allyfahrs thread fabrication ['rcd lobri|cinj Fadenherstellung to convince sb. [|n'vinsj jdn. berreden influence ['inlnsj Einfluss routine [ru:'t:nj Gewohnheit unbelievable [/nbi':vbj unglaublich crystal water [|rist 'w:tj Kristallwasser blurred [b::dj ver- schwommen imperfect [im'p::li|tj fehlerhaft 44118_s001_160.indd 30 27.02.2009 8:18:59 Uhr 31 Kleid nach und nach in helles Lavendel wandelte, und atmete erleichtert auf. Ill find out!, beeilte sie sich zu sagen. Eivyn, seufzte Lady Allyfahr, it isnt that easy. The brighter a gown shines, the more problems the person has to solve. All his problems are in the thread. I had several similar cases, but I only once came across a gown as bright as yours it was Ernest Hemingway who was calling. He was screaming for help. It sounded like his 42 cats were helping him scream. And what happens if the muse cant help?, fragte Eivyn beklommen. Es war ja nicht so, als wre Hemingway ein friedliches Ende beschieden gewesen. The portal to Morphadia appears when your client has solved every single problem. If you cant inspire him to do so, one of the council members must come for you with the key crystal and take you back home. Like Ive come for you now. bung 9: Bringen Sie die folgenden Stze ins Simple Past, wie im Beispiel vorgegeben. 1. Eivyn weaves some dream threads into a gown. Eivyn wove some dream threads into a gown. 2. She puts on the gown. ___________________________________________ 3. Eivyn comes to the human world. ___________________________________________ client ['|ointj Kunde 44118_s001_160.indd 31 27.02.2009 8:18:59 Uhr 32 4. She has a mission. ___________________________________________ 5. She wants to inspire Thomas. ___________________________________________ 6. She meets an interesting cat. ___________________________________________ 7. Thomas cant believe his eyes. ___________________________________________ 8. Lady Allyfahr finds Eivyn. ___________________________________________ 9. Eivyn doesnt know her instructions. ___________________________________________ No! Please dont, Milady, flehte Eivyn. I know that it is my destiny to be a muse! I have always been ... Imaginative, ergnzte Lady Allyfahr in jenem frsorg- lichen und milden Ton, der Eivyn stets hatte beruhigen knnen. Yes, I know. But being a muse means more than just being passionate. You have to be disciplined, Eivyn. And that isnt one of your strongest points. Eivyn zog einen Schmollmund. Did you inspire Schiller with a disciplinary measure?, brummte sie. destiny ['dcstinij Schicksal imaginative [i'modintivj einfalls- reich passionate ['pontj leidenschaftlich disciplined ['dispindj diszipliniert disciplinary measure [dis'pinri 'mcj Disziplinarma nahme 44118_s001_160.indd 32 27.02.2009 8:18:59 Uhr 33 His works have to rouse people, entgegnete Lady Allyfahr, winkte aber sofort ab, als Eivyn die Hnde in die Hften stemmte. I know what youre thinking. But ... Doch Eivyn hatte bemerkt, dass mehr und mehr Verstndnis in Lady Allyfahrs Stimme schwang. Mother of Muses!, bettelte sie. The council will find me a job that is even more boring as a punishment if you take me with you now. Please, just give me this one chance. He might become a poet. Or something else important will happen to him because I inspire him. Then the council will honour my skills. Its my only chance. I will risk any punishment for that. Mmh, perhaps I couldnt find you ..., murmelte Lady Allyfahr. Heaven help me! I must be crazy. I wont let you down. This is my fate, versprach Eivyn ernst. Lady Allyfahr seufzte ein letztes Mal, dann nickte sie. Well then, Eivyn, give it a try! Sofort flammte die Robe auf und zitronengelbe Sternchen sprhten um Eivyns Kopf. Sie strahlte. Thank you!, rief sie. Thank you a thousand times. I will manage it! I know I will! Ill return and bring you some food. I can see from the colour of your gown that this mission will take a while. And Eivyn, take care! Dont use too much magic. In this world when you cast spells, you become weak. And, after all, most of the humans dont believe in magic. And if humans cant to rouse sb. [rozj jdn. wachrtteln to let (let, let) sb. down [ct ! ct ! ct ! 'donj jdn. enttuschen Give (gave, given) it a try! [giv ! gciv ! givn it 'troij Versuchs! to cast (cast, cast) spells [|:st ! |:st ! |:st 'spczj zaubern 44118_s001_160.indd 33 27.02.2009 8:18:59 Uhr 34 explain something, they try to destroy it! Lady Allyfahr zog an der Kette in ihrem Ausschnitt, griff nach dem fun- kelnden Schlsselkristall, der daran hing, umfasste ihn und murmelte ein unverstndliches Wort. Augenblicklich erschien der Kristallwasserfall, der die Welt der Menschen und Morphadia trennt. bung 10: Benennen Sie den gegenteiligen Begriff, wie im Beispiel vorgegeben. 1. A good person a ___bad ____ person 2. A mortal being an __________ being 3. A dangerous place a __________ place 4. A polite person a __________ person 5. A difficult mission an __________ mission 6. An interesting job a __________ job Destroy?, murmelte Eivyn. Das Wasser zog Lady Allyfahr fort, und whrend sie Eivyn noch einmal ber die Schulter anlchelte, konnte die einen Blick auf das satte Grn ihrer Heimat und die beiden Trme des Ratsgebudes erhaschen. But we are immortal, arent we? to destroy sth. [di'strij etw. zerstren being ['b:ij Wesen 44118_s001_160.indd 34 27.02.2009 8:18:59 Uhr 35 Four No, Eivyn, we arent, dachte Lady Allyfahr. Meistens vernahmen die Menschen die Eingebungen der Musen nur als kurzen Gedankenblitz, der sie dann von der ersten Idee zur nchsten fhrte; es dauerte nur wenige Augenblicke, dann ffnete sich fr die Muse das Tor zur Rckkehr. Aber jede Reise in die Welt der Menschen setz- te eine Elfe der Zeit aus und lie sie altern. Lady Allyfahr unternahm bereits seit beinahe 2000 Jahren solche Reisen und man sah es ihr deutlich an. Sie seufzte. Einen Fall wie den von Eivyn hatte es noch nie gegeben. Ein gewhnli- cher Mann, der zitronengelbe Inspiration brauchte? Die Farbe der Robe verriet, dass es viele verschiedene und auerordentlich schwierige Probleme zu lsen galt. Aber das Gewand schien obendrein Eivyns Stimmung nicht nur zu spiegeln, sondern auszuleben. Tief in Grbeleien versunken, schlug Lady Allyfahr einen groen Bogen um das Ratsgebude, dessen weie Trme vage an Dame und Knig beim Schachspiel erinnerten. Zwischen den Gebuden spannte sich eine glserne Kuppel ber schwarzen und weien Marmorplatten und halbrun- den Bnken, etwa so wie bei einem Amphitheater. Hier tagte der Rat der Elfen, wenn es etwas zu beraten gab. Rund herum lagen die Huser, in denen die Musen lebten. Jedes hatte eine andere Form. Da gab es (seit Woodstock) ein zeltartiges Gebude, das im Schlamm stand und mit bunten Blumen bemalt war. Oder eines, an dem alle Linien zu zerflieen schienen oder verbogen waren das Haus der ehemaligen Dali-Muse. Eines hatte hnlichkeit mit einem Stnder fr Reagenzglser, ein anderes sah aus wie ein Mikrochip. Ab und zu vernderten sich die Gebude, 44118_s001_160.indd 35 27.02.2009 8:18:59 Uhr 36 meistens dann, wenn es Fortschritte auf dem Spezialgebiet der jeweiligen Muse gab. Lady Allyfahr war auf Dichter spezialisiert, ihr Haus hatte immer schon wie ein Tinten- fass ausgesehen, es war zuerst aus Ton gebaut gewesen, spter aus Glas. Seit Shakespeares Zeiten raunte die Tr beim ffnen dankbar den Epilog des Sommernachtstraums, innen zierten Tucholskys Verse die Tapete. Darber war Lady Allyfahr insgeheim erleichtert, schlielich hatte sie auch Gottfried Benn inspiriert. Zwischen der Ansiedlung, in der alle anderen Elfen wohn- ten, und dem Ratsviertel kreiste ein gewaltiger Wirbel, ein buntes Gewirr menschlicher Ideen und Gefhle, das es Faden fr Faden auseinanderzusortieren galt. Lady Allyfahr lie Huser und Wirbel hinter sich und betrat die kugelfrmige Bibliothek. Hier wurden die Amary auf- bewahrt Buchkugeln, die in etwa aussahen wie die silber- nen Blle, die man in Frankreich fr den Volkssport Boule verwendet, nur waren sie hbsch verziert und man konnte ihnen Erkenntnisse anvertrauen. ber Jahrtausende hatten die Elfen hier ihr Wissen ber Trume, Inspiration und die Welt der Menschen zusammengetragen. Die Amarys waren nach Themen geordnet und Lady Allyfahr suchte eine gan- ze Weile. Sie fand eine Kugel, deren Sockel mit Obstacles and Opportunities in Dream Manufacturing beschriftet war, und zog sich in einen kleinen Raum zurck, um das Amary in Ruhe anzuhren. Sie berhrte die Kugel, die sich daraufhin wie eine Blume am Morgen ffnete. Ein harmonischer Dreiklang war zu hren und ein schlafender Mensch zu sehen, ber dessen Kopf das Leuchten eines Traums erschien. obstacle ['bst|j Hindernis 44118_s001_160.indd 36 27.02.2009 8:18:59 Uhr 37 About the Nature of Dreams In everyday life people have many commitments. In their dreams, however, they are free. Knowledge and education are no longer important in dreams. In dreams people have no inhibitions. Thats why in dreams people can be crea- tive. They arent afraid of appearing silly or immoral. Ungeduldig forderte Lady Allyfahr mit einem Daumen- wischen das Kapitel Length of Dream Threads, Selection of Threads, Treatment an. Sie hrte in das Kapitel Manufac- turing Elf-Clothing hinein und hatte noch einiges zu ber- springen, bis sie endlich die Stelle fand, nach der sie suchte. Sometimes people forget that they are creative, but they still have dreams. These dreams produce citrus-yellow dream threads. Citrus-yellow dream threads are some- times a little short but they are powerful. This is the key thing to remember: many ideas are in these citrus-yellow dream threads. People who dream like this have forgotten how to trust their dreams. Their doubts are a part of their dreams and this makes their dream threads hard to cal- culate. Citrus-yellow gowns contain the strongest magi- cal properties. When an elf puts on a gown like this, she will have an almost endless ability to cast magic spells. But she will be morally dependent on the decisions of her hu - man client. The most remarkable (and ominous) example commitment [|'mitmntj Verpflichtung inhibition [ini'binj Befangenheit silly ['siij dumm immoral [i'mrj unmoralisch length [cj Lnge selection [si'c|nj Auswahl hard to calculate [h:d t '|o|jcitj schwer kalkulierbar ability ['bitij Fhigkeit ominous ['minsj unheilvoll 44118_s001_160.indd 37 27.02.2009 8:19:00 Uhr 38 is Nero, the Roman Emperor. People can read about his infamous abuse of power in all their history books. We can read about it in ours too. He set fire to the slums in Rome ... Lady Allyfahrs Herz begann zu rasen. Rasch wischte sie mit dem Daumen ber die Kugel, um sich Neros Bluttaten nicht im Einzelnen anhren zu mssen. But there are cases that are just as common. The posi- tive cascade of ideas in the moral human being can be amazing. I knew it, murmelte Lady Allyfahr. On average you can expect an elf to stay in the human world somewhat longer than usual. Please make sure that the muse knows all the facts about the citrus-yellow gown. And please make sure that she has enough food ... Lady Allyfahr lie das Amary zuschnappen. bung 11: Vervollstndigen Sie die Begriffe aus dem Elf on Earth-ABC. Die Zahl der Buchstaben ist vorgegeben. 1. A stands for _ _ _ _ _ _ _ _ _ Eivyn is in the middle of an exciting one. infamous ['inlmsj schndlich abuse of power [bju:s v 'poj Machtmissbrauch cascade of ideas [|os|cid v oi'dizj Ideen- reichtum on average [n 'ovridj im Durchschnitt 44118_s001_160.indd 38 27.02.2009 8:19:00 Uhr 39 2. B stands for _ _ _ _ _ _ _ the writing Eivyn saw on the paper was like this. 3. C stands for _ _ _ _ Philoktetes has one of these. 4. D stands for _ _ _ _ _ _ _ becoming a muse is this for Eivyn. 5. E stands for _ _ _ this is what Eivyn is. 6. F stands for _ _ _ _ _ _ _ her name is Ilona and she left Thomas. 7. G stands for _ _ _ _ Eivyns is citrus-yellow. 8. H stands for _ _ _ _ _ _ these creatures are not animals or elves. Durch das Kristallwasser zu gehen, erforderte Konzentration, wenn man an eine bestimmte Stelle wollte. Lady Allyfahr schritt langsam an der Kristallwand entlang und hoffte bei jedem Leuchten eines Gewands, Eivyn zu entdecken. Sie hatte genug Nahrung bei sich, um Eivyn fr einige Tage in der Menschenwelt zu versorgen. Musestra, tnte es da hinter ihr. Lady Allyfahr erkannte die Stimme augenblicklich und unterdrckte ein Seufzen. Musste ausgerechnet jetzt der Ratsvorsitzende hier spazieren gehen? Ertappt wandte sie sich um. Aus den Augenwinkeln beobachtete sie die Kristallwand und die schnell vorber- ziehenden Bilder aus der Welt der Menschen, die darauf zu sehen waren. Da! Eivyn! Lady Allyfahr unterdrckte einen Schrei und machte heimlich mit dem Absatz eine Kerbe in den grasbewachsenen Boden, der den Wasserfall sumte. 44118_s001_160.indd 39 27.02.2009 8:19:00 Uhr 40 So what? Did you find our runaway?, erkundigte sich Leigulias gereizt, als er sie erreicht hatte. Not yet! I had to return to eat something. Lady Allyfahr deutete auf den Beutel in ihrer Hand. These precious little hope seedlings make our skin all shiny and silvery. Leigulias rusperte sich. A fairy tale!, sagte er. Oh!, gab Lady Allyfahr schmunzelnd zurck. Leigulias war auf Fantasy-Literatur spezialisiert. Im Streit bezeichnete Lady Allyfahr ihn deshalb gerne als Unterhaltungsknstler, worauf er sie meistens als auf resignative Weise zwangs- realistisch betitelte. Has all the administration you have been doing made you lose interest in mystical tales and fantasy?, fragte sie jetzt. No way!, schnappte Leigulias. Eine Gruppe Elfen nherte sich und schon von Weitem erkannte Lady Allyfahr Eivyns Freundin Lyriel. Sie wrde sich bestimmt nach Eivyn erkundigen, und das ausgerech- net jetzt, wo sie Leigulias erfolgreich abgelenkt hatte. Und richtig, schon lste sich eine fllige Rothaarige aus dem Pulk und hielt geradewegs auf Lady Allyfahr zu. Did you find Eivyn?, rief sie herber. Im still searching, my dear, wich Lady Allyfahr aus. Die anderen Elfen hatten aufgeschlossen und steckten tuschelnd ihre Kpfe zusammen. Leigulias schnaubte verchtlich. Stop that chatter and keep on working, fuhr er sie an und warf einen finsteren Blick in die Runde. We must clear up runaway ['r/nwcij Ausreier precious ['prcsj kostbar hope seedling ['hp s:dij Hoffnungskeimling shiny ['oinij funkelnd silvery ['sivrij silbrig fairy tale ['lcri tcij Mrchen administra- tion [dmini'strcinj Verwaltungsarbeit mystical ['misti|j mystisch No way! [n 'wcij Auf gar keinen Fall. chatter ['totj Geschnatter 44118_s001_160.indd 40 27.02.2009 8:19:00 Uhr 41 this unpleasant matter immediately. If the dark forces see the chaos were in over here ... How should they do that?, fragte Lady Allyfahr. The cats will tell them!, meinte Leigulias dster. I dont trust the cats! Lady Allyfahr verdrehte die Augen. You made Eivyn run away and no disloyal cat has anything to do with that. And this mistrust is ridiculous anyhow!, blaffte sie ihn an. Keine von Menschen geliebte und umsorgte Katze wre jemals auf die Idee gekommen, Morphadia zu verraten. Man gewhr- te Katzen zwar Zutritt zum dunklen Reich, denn ebenso wie sie das Bedrfnis verstanden, Menschen zu behten, brauchten sie den Schutz der Nacht und Hinterlist bei ihren Beutezgen. Doch es lag ausschlielich an ihren Erfahrungen mit Menschen, fr welche der beiden Traumwelten sie sich entschieden. Lady Allyfahrs Gewand hatte sich feuerrot gefrbt. Why couldnt Eivyn become a muse? Give me one valid objec- tion! She is overflowing with ideas, and you ... Die Elfen hielten den Atem an. You justify your decision by listing prejudices! Dont be absurd. The ears of that hothead are as round as a globe, and we all know what Samoras got up to with his round ears. I just have to say ... Er senkte die Stimme ver- schwrerisch. Nero! unpleasant [/n'pczntj unangenehm disloyal [dis'ij treulos valid ['voidj berechtigt objection [b'dc|nj Einwand to overflow with ideas [vl wi oi'dizj vor Ideen nur so sprudeln to justify sth. ['d/stiloij etw. rechtfertigen hothead ['hthcdj Hitzkopf globe [gbj Kugel to get (got, got) up to sth. [gct ! gt ! gt '/p tj etw. anstellen 44118_s001_160.indd 41 27.02.2009 8:19:00 Uhr 42 Schon wieder. Goodness the same empty talk for the last 2000 years, ereiferte sich Lady Allyfahr. Empty talk? Guard your tongue, Allyfahr, zischte Leigu- lias. And watch what you do! Mit einem hochmtigen Schnauben wandte er sich um und marschierte in Richtung des Ratsgebudes. Eine Weile starrte Lady Allyfahr ihm nach, bis Lyriel vor- sichtig an ihrem Gewand zupfte. Ihr hellblaues Kppchen hatte sich vor Sorge deutlich dunkler gefrbt. If ..., Lyriel stockte und lchelte verhalten, ... if you find Eivyn, Musestra, then please tell her that I understand. I will, versprach Lady Allyfahr schnell. Sicher tat es Eivyn gut, zu wissen, dass sie in der Heimat auch Verbndete hatte. Als sich Lyriel und ihre Freundinnen verabschiedet hatten, wandte sich Lady Allyfahr wieder der Kristallwand zu. Sie dachte dabei so liebevoll an Eivyn, dass sie das zi- tronengelbe Leuchten auf Anhieb fand. Entschlossen trat sie durch das Wasser. 44118_s001_160.indd 42 27.02.2009 8:19:00 Uhr 43 Five Vor ihnen trdelte ein Kleinwagen auf der linken Spur der Autobahn. Thomas setzte den Blinker und schaltete die Klimaanlage ein. Eivyn kicherte klingelnd, es gefiel ihr, wie der khle Luftzug ihre Haare durcheinanderbrachte. Flugs sprang sie von der Mittelkonsole auf den Automatikknppel und setzte sich rittlings auf den breiten Griff. Yeeeha!, rief sie und warf ein unsichtbares Lasso nach Thomas aus. Er warf nur einen strafenden Blick zurck. Keep quiet! Im driving a car. Seine Bewusstseinstrung stellte sich wieder hin und balancierte den Knppel entlang. Sorry, it feels like we are on horseback. Eine Weile schwiegen beide, dann jedoch murmelte Eivyn etwas und frbte das Cockpit versuchsweise lila, schttelte den Kopf und gab ihm seine ursprngliche Farbe zurck. Thomas kniff die Augen zusammen. Do you want to prove to me that Ive gone stark raving mad? I know that already. Eivyn verschrnkte zunchst beleidigt die Arme ber der Brust, betrachtete dann aber nachdenklich Thomas ange- spannte Miene. Youre nervous about seeing your family, stellte sie fest. Im curious to know why? bung 12: Setzen Sie die folgenden Adverbien an den rich- tigen Stellen ein, wie im Beispiel vorgegeben. (incredibly, really, nearly, much, just) Im not 1. ____quite ___ sure, murrte Thomas abgelenkt. to be on horseback [b: n 'h:sbo|j reiten stark raving mad [st:| rcivi 'modj vllig bekloppt curious ['|jrisj neugierig 44118_s001_160.indd 43 27.02.2009 8:19:00 Uhr 44 Dieser Kleinwagen vor ihnen ging ihm auf die Nerven. Anscheinend hatte der Fahrer immer noch nicht bemerkt, dass er den Verkehr aufhielt. Thomas zog am Hebel der Lichthupe. I 2. ___________ cant wait to meet the boy, gab Eivyn zu. The boy my son is 3. ___________ 17. Oh! You started 4. ___________ early, sagte Eivyn unge- rhrt. Maybe, meinte Thomas ausweichend, und endlich wich auch der Kleinwagen mit einem hektischen Satz nach rechts. Humans feel 5. ___________ stronger than they 6. ___________ are when they are young, right? Thomas nickte spontan und fragte sich, warum. Vielleicht, weil aus den Worten des Leuchtens eine gewisse Milde herauszuhren war. Er musste an Dr. Degenhardt denken. Prompt fhlte er sich frchterlich. Whats up?, fragte Eivyn. Did I say the wrong thing? Youre upset. Its not your fault. I was thinking about my analyst. He always blames me for being a workaholic and calls me to blame sb. for sth. ['bcim ! lj jdn. einer Sache beschuldigen 44118_s001_160.indd 44 27.02.2009 8:19:01 Uhr 45 selfish but it wasnt just ambition that made me work hard. I wanted to keep my family safe. Sylvia and I had been friends since school. I felt responsible and I never wanted to ruin our relationship. Er lchelte bitter vielleicht, weil diese Erkenntnis neu war, sich aber nicht neu anfhlte. What happened?, fragte Eivyn betroffen. Friendship seems a good basis for a marriage. It wasnt in our case, sagte Thomas knapp. We knew each other too well and after a few years we got bored to death with each other. You should let her know that you still care about her, sagte Eivyn. Do I?, fragte Thomas aufgebracht. Yes, there is a feeling of connection in your mind, gab Eivyn mit energischem Kopfnicken zurck. What about your son? What does he think about you? I dont know, gab Thomas zu. He wants to be a profes- sional actor and he is very good at playing roles. If he doesnt want you to know the truth, youll never find out what hes thinking. If I were him, I would probably call myself a trai- tor. Eivyns Gewand frbte sich unkengrn. How sad, sagte sie betrbt. Wenig spter fuhr Thomas Renneberg von der Auto bahn ab und lenkte den Wagen in ein Wohngebiet am Bonner Stadtrand. Es gab dort noch ehrwrdige Pat riziervillen und Botschaftsanwesen in parkhnlichen Prachtgrten, die liebevoll in Schuss gehalten wurden. Zum Stadtrand selfish ['sclij egoistisch ambition [om'binj Ehrgeiz responsible [ri'spnsbj verantwortlich to get bored to death [gct b:d t 'dcj sich zu Tode langweilen probably ['prbbij vermutlich traitor ['trcitj Verrter 44118_s001_160.indd 45 27.02.2009 8:19:01 Uhr 46 hin wurden die Huser bescheidener, es gab einen groen Spielplatz, und in jeder zweiten Einfahrt parkte ein Van. Hier lebten viele Familien mit Kindern. bung 13: Von wem ist die Rede? Ordnen Sie den richtigen Namen zu. (Dr. Degenhardt, Thomas, Eivyn, Sylvia, Gabriel, Ilona) 1. He blames Thomas for being a workaholic. _____________________________________________ 2. He is nervous about seeing his family. _____________________________________________ 3. Shes curious about Thomas. _____________________________________________ 4. She knew Thomas really well but after a while she got bored to death with him. _____________________________________________ 5. He loves acting. _____________________________________________ 6. She moved out. _____________________________________________ Sie hielten vor einem dunkelrot verklinkerten Altbau. Der hlzerne, weie Carport war von Wein berankt, Bodendecker sumten die Einfahrt, und in jedem Beet gab es etwas Besonderes zu entdecken, eine Kugel, einen kleinen Vogel aus Ton oder einen besonders schnen 44118_s001_160.indd 46 27.02.2009 8:19:01 Uhr 47 Findling. Auf einem gelb bemalten Stein neben dem Eingang sa eine kleine tnerne Elfe, die auf das Haus zeigte. Thomas whlte in seinen Taschen, um den Hausschlssel zu suchen, bis ihm wieder einfiel, dass er ihn schon vor zwei Jahren abgegeben hatte. Eivyn rannte an seinem Arm empor und sprang in die Brusttasche seines Sakkos. Fr einen Augenblick ragte ihr Haar genauso hinaus, wie es ein Ziertuch getan htte. Dann war es in der Tasche ver- schwunden. Ich bin zweifellos dabei, vllig durchzudrehen, dachte Thomas. Hoffentlich ist das wirklich nur Stress. War es hektisch heute? Sonst bist du doch schon hier, wenn Gabriel Schulschluss hat, sagte Sylvia lchelnd, als sie die Tr ffnete. Ilona ist ausgezogen, erklrte er. Wirklich? Das tut mir leid. Was du ber sie erzhlt hast, klang meistens ganz nett. Kann sein irgendwann frher. Du bist verrgert, stellte Sylvia fest. Bin ich wohl, ja, erwiderte Thomas. Sylvia zuckte die Schultern und ging voraus ins Esszimmer. Es war frisch renoviert, die Wnde strahlten sonnengelb. Kaffee und ein Teller mit Gebck standen auf dem Tisch, und sie forderte ihn mit einer Geste auf zuzugreifen. Oder hast du schon gegessen? Nicht viel. Ich war in Eile. Sylvia lachte. Wie immer. Ja, wie immer. Thomas warf einen argwhnischen Blick auf seine Brusttasche. Offensichtlich hatte sich seine Halluzination entschlossen, dort zu verharren, bis sie wieder allein waren. Wo ist denn Gabriel? Ich ... Sylvia griff mit einer hastigen Bewegung nach einem 44118_s001_160.indd 47 27.02.2009 8:19:01 Uhr 48 Pltzchen, biss aber nicht hinein, sondern sah Thomas hilf- los an. Ich habe ihm erlaubt, nach der Schule noch zum Sport zu gehen. Thomas hob die Brauen. Alles in Ordnung?, fragte er. Nein. Sylvia sah ihn ernst an. Du musst mit Gabriel reden, Thomas. Du musst? Sie hatte ihn bisher genau zwei Mal auf diese Weise aufgefordert, seinen Vaterpflichten nachzukom- men. Zuletzt, als es darum ging, mit Gabriel ber die Scheidung zu sprechen, und 14 Jahre zuvor, als der Junge gezahnt hatte und sie ganze drei Nchte lang auf den Beinen gewesen war. Sonst nie. Eivyns Herz begann pltzlich schneller zu schlagen, weil das von Thomas es tat. Von dem Gesprch konnte sie keine Silbe verstehen, aber es klang ruhig und freundschaftlich. Sie tastete in Thomas Gedanken umher. Da klang etwas an, das nicht nur Pflichtgefhl war; er machte sich Sorgen um seinen Sohn ... und gerade schien er nach Erinnerungen an seine Schulzeit zu suchen. Ein melodisches Telefonklingeln war zu hren, dann ein Gerusch, als wrde ein Stuhl nach hinten gerckt. Eivyn wagte es, sich hinzustellen und ber den Rand von Thomas Brusttasche zu linsen. Sylvia verlie gerade mit dem Telefon das Zimmer. Sie schien eine freundliche Frau zu sein alles an ihr wirkte so. Ihr Lcheln, ihr hbscher Haarschnitt, sogar die Farben ihrer Kleidung. Whats up?, rief Eivyn zu Thomas hinauf und setzte sich auf den Saum der Tasche. Problems with my son. He answered all the questions in his last English test like this: I dont know!, flsterte Thomas. Normally hes quite good in school, so Sylvia is not used 44118_s001_160.indd 48 27.02.2009 8:19:01 Uhr 49 to things like this. She seems to be absolutely helpless and wants me to talk to him. Ouch!, machte Eivyn. At his age he might really need your advice. Take him with you, schlug sie hastig vor. Sylvia kehrte zurck. Flink sprang Eivyn wieder in die Jackettasche. Come on!, forderte sie flsternd. Tell her! Entschuldige, sagte Sylvia und setzte sich wieder. Thomas machte eine wegwerfende Geste. Ich habe eine Idee, sagte er dann. Nach all dem rger mit Ilona hatte ich vor, bers Wochenende an die Ahr zu fahren. Was hltst du davon, wenn ich Gabriel einfach mit- nehme? Tut uns sicher beiden gut, und ich kann ihm helfen, den verpassten Stoff nachzuholen. Ich bin gut im Training. Schlielich brauche ich mein Englisch dauernd. Unter anderem, weil ich eine Psychose habe, die kein Deutsch kann. Sylvia nickte, rhrte betreten in ihrem Kaffee und sah ihn dann nachdenklich an. Dann kannst du dich aber nicht entspannen. Ein Gefhl der Verbundenheit. Du solltest ihr sagen, dass sie dir immer noch wichtig ist. Ach was, meinte Thomas. Auf deine Kosten mchte ich mich nicht ausruhen. Tatschlich lchelte Sylvia jetzt. bung 14: Setzen Sie das passende Modalverb oder die pas- sende Modalverb-Umschreibung ein. (should, can, cant, couldnt, might, to have to) 1. At his age Gabriel ____________ really need his father's advice. 2. Eivyn ____________ eat human food. 44118_s001_160.indd 49 27.02.2009 8:19:01 Uhr 50 3. Thomas ____________ believe his eyes when he first saw Eivyn. 4. Cats ____________ go between the human and the fairy world. 5. Eivyn didnt ____________ get a passport to visit the human world. 6. Thomas ____________ make sure his cat has enough water to drink. Die Haustr klappte, ein dumpfes Rumsen war vom Flur zu hren. Augenscheinlich hatte Gabriel sein Sportzeug in die erstbeste Ecke geschleudert. Sylvia schttelte genervt den Kopf, aber Thomas machte ihr ein Zeichen, sitzen zu bleiben, stand auf und lehnte sich in den Trrahmen. Eine Weile sah er Gabriel zu, wie er Schuhe und Jacke auszog. Der Junge schau- te auf und nun blickten sich Vater und Sohn argwhnisch aus graublauen Augen an. Thomas wies auf die Sporttasche. Hallo Gabriel. Hier gibt es kein Personal also heb das auf und bring es in den Keller zum Waschen!, sagte er. Dann rusperte er sich und fuhr etwas freundlicher fort: Und dann pack bitte frs Wochenende ... ich mchte mit dir an die Ahr fahren. Auf keinen Fall!, protestierte Gabriel sofort. Thomas ahnte, was jetzt kam: Gabriels Theatergruppe traf sich wahrscheinlich zu einer Sonderprobe am Wochenende, und nichts war so wichtig wie das die Frage Schauspielerei oder richtiger Beruf war zwischen Vater und Sohn ein Dauerthema. 44118_s001_160.indd 50 27.02.2009 8:19:01 Uhr 51 Ich habe Probe! Inzwischen war auch Sylvia aufgestanden und stellte sich nun neben Thomas. Sie verschrnkte die Arme vor der Brust, zweifellos war die Stimmung zwischen ihr und Gabriel auf dem absoluten Nullpunkt. Nein, hast du nicht, sagte sie. Es sei denn, ihr probt neu- erdings an der Ahr. Du kannst deine Rolle lngst. Und dein Vater wollte dich mit diesem Ausflug berraschen. Muss ich das jetzt toll finden?, maulte Gabriel. Er ver- schrnkte ebenfalls die Arme und starrte seine Eltern trot- zig an. An Thomas Ohr kitzelte es verdchtig. Dont take his anger seriously. Wenn die Bewusstseinsstrung flsterte, klang es, als ent- rolle man Staniolfolie. Klasse, kommentierte Thomas. Wirklich! Den unver- standenen jungen Mann hast du ganz toll gegeben. Ich bin total begeistert. Gabriels Gesicht wurde noch lnger. Das wre das erste Mal, brummte er, warf die Tasche bers Treppengelnder und folgte seinen Sportsachen mit dumpfem Gemurmel. So ist er dauernd!, raunte Sylvia Thomas zu. Und du brauchst keine Tranquillizer? Glckwunsch, fls- terte Thomas zurck. Whrend der Fahrt nach Ahrweiler zog Thomas sein Jackett aus und hngte es an den Kleiderhaken im Fond des Wagens. Eivyn blieb einfach auf dem Rand der Brusttasche sitzen und schaute staunend durch die Autoscheiben. Huser, Laternen, groe Gebude mit vielen Fenstern, Geschfte, Felder, kleine Hfe, schlielich Weinberge und malerische Drfer. Und berall Menschen in Thomas 44118_s001_160.indd 51 27.02.2009 8:19:01 Uhr 52 Alter oder in Gabriels, aber auch alte mit verknitterter Miene, die sich auf Stcke sttzten, und Kinder in bunten Sommerjckchen. Eivyn htte stundenlang weiterschauen mgen, immer wieder entdeckte sie etwas Neues. Gerade als sie lchelnd einer Malertruppe zusah, die das schmutzige Grau eines alten Hauses unter strahlend frischem Gelb ver- schwinden lie, blitzte es neben ihr und ein khler Hauch erfllte fr einige Augenblicke die Luft. Milady!, rief Eivyn. Well, hello again, my dear. Ive got something for you. Im gleichen Augenblick stieg Eivyn der Geruch einer Elfenmahlzeit in die Nase. Hoffnungspflnzchen und Silberstreifen. Sie hatte seit vielen Stunden nichts gegessen und war erleichtert, dass die Musenmutter ihr Versprechen einhielt. Lady Allyfahr lchelte wissend, als Eivyn in den Beutel schaute, den sie mitgebracht hatte, schchtern May I?, fragte und sich auf ihr zustimmendes Nicken hin sofort einen Silberstreifen in den Mund schob. Goodness, Im so hungry. Used any magic yet?, fragte Lady Allyfahr betont streng. Yes a bit. Just to make sure that they work here I tried out my abilities and helped a thirsty cat get some water, versuchte Eivyn sich zu rechtfertigen. Lady Allyfahr lchelte. Well, as I told you before, you have to be careful about that. The change between night and day is exhausting for immor- tal beings. Our bodies age and we cant find the magic fuel that sustains our bodies here. But if you don't eat anything, you will starve when the bag is empty, and then ... Lady Allyfahr stockte. Sie flsterte Eivyn etwas ins Ohr und die Elfe wurde bleich. to sustain sth. [s'stcinj etw. strken to starve [st:vj verhungern 44118_s001_160.indd 52 27.02.2009 8:19:02 Uhr 53 Will I become a pixie?, fragte sie entsetzt. But then Ill belong to the dark forces! Lady Allyfahr nickte bedau- ernd. bung 15: Tragen Sie die korrekte Verbform in die folgenden Bedingungsstze ein. 1. If Eivyn (to not eat) ________________ anything, she will starve. 2. Thomas wont have a good relationship to his son if he (to not try) ________________ to talk to him. 3. Lady Allyfahr will get into trouble with the council if they (to find out) ________________ that she met Eivyn. 4. If Eivyn (to stay) ________________ in the human world too long, she will age. 5. Eivyn will become a pixie if she (to not find) ________ ________ enough to eat. It is a process. Listen closely: I have brought food for the next four days. Im afraid that I will not be able to come again to bring you more. It is very difficult to find you here and Leigulias is suspicious anyway. In just 24 human hours youll begin to starve to death. A powerful hunger for hope drives pixies and so you can imagine what danger your client will be in if that happens. pixie ['pi|sij Kobold force [l:sj Macht process ['prsisj Entwick- lung suspicious [s'spisj misstrauisch 44118_s001_160.indd 53 27.02.2009 8:19:02 Uhr 54 What about human food? It smells nice and ... Humans take their food from the circle of life without asking. Thats their way of life and we have discussed this many times in the past. If you eat their food, it will change you. Youll become what they are, erklrte Lady Allyfahr. Sie klang milde, es war ihr anzusehen, dass es ihr leid tat, Eivyn so wenig Mut machen zu knnen. Youll lose your eternal life. And a mortal being can never live in Morphadia. Eivyn erschrak. This mission is dangerous, my dear girl. Even the most experienced muses were nervous when they wore citrus- yellow gowns. So, would you like to go home? No!, sagte Eivyn entschlossen und flsterte dann: I mustnt let this chance pass by. Dann aber hob sie ihr Kinn und sah die Musestra an: I have five days. That will be enough! 44118_s001_160.indd 54 27.02.2009 8:19:02 Uhr 55 Six Wie in einer Hngematte lag Eivyn am nchsten Morgen in der Tasche der Wetterjacke, durch deren Stoff nur wenig Tageslicht fiel. Sie war am Abend hineingekro- chen und sofort eingeschlafen. Gerade als sie jetzt ein Hoffnungspflnzchen aus dem Beutel, den ihr Lady Allyfahr berreicht hatte, in den Mund schob und sich auf- richten wollte, riss ein Beben sie von den Beinen und lie sie wieder in den Stoff rutschen. Ihr war, als gerieten von den gewaltigen Sten alle ihre Knochen durcheinander, gleichzeitig war ein dumpfes Gerusch zu hren in einem stetig schneller werdenden Rhythmus. Schritte? Verzweifelt versuchte Eivyn, sich dem Schaukeln anzupassen, bis sie schlielich ihre Balance fand und es ihr gelang, sich bei einem der Ste mit den Hnden am Rand festzuklam- mern und sich hochzuziehen. Sie blickte nach oben und sah in Gabriels Gesicht. Der Junge hatte die Regenjacke seines Vaters ausgeborgt, schaute konzentriert nach vorn und rannte, als wre er auf der Flucht. Vor einer Bckerei blieb er stehen und kramte in beiden Taschen nach seinem Portemonnaie. Eivyn vermochte es gerade noch, den tastenden Fingern auszuweichen, indem sie sich mit einem mutigen Sprung an den Saum des Jackenrmels klammerte. Die kleinen Falten benutzte sie wie Vorsprnge einer Felswand, krallte sich an die obere rmelnaht, stie sich mit beiden Fen ab und gelangte mit einem Handstand-berschlag auf Gabriels Schulter. Ein herrlicher Geruch stieg ihr in die Nase, der zur auf- gehenden Sonne ber dem Ahrtal passte: Es duftete nach frischem Brot und Kaffee. Die Kasse piepste, die Kunden und Verkuferinnen sprachen durcheinander und aus 44118_s001_160.indd 55 27.02.2009 8:19:02 Uhr 56 den hinteren Rumen kam ein rothaariger Mann in grau karierten Hosen und stellte einen groen Sahnekuchen in die Auslage. Die Torte war ber und ber mit silbernen Perlen, gezuckertem Obst und Sahnetuffs verziert. Wie so etwas wohl schmeckte? Lady Allyfahrs nachdrckli- che Warnung vor gewhnlichen Speisen kam Eivyn in den Sinn und sie riss sich zusammen. In ihrem Beutel war noch Nahrung fr drei Tage, sie wrde schon nicht verhungern. Die Verkuferin packte Gabriel mit einem Lcheln seine Brtchen in eine Papiertte. Schnell steck- te der Junge sein Wechselgeld ein, beeilte sich, aus dem Geschft zu kommen, und schon begann er wieder zu lau- fen. Einige hundert Meter weiter, auf einer Parkbank, von der man hinaus auf die Ahr und die gegenberliegenden Weinberge sehen konnte, lie er sich schlielich nieder. Er stellte die Brtchentte neben sich und zog seine kleine Spielekonsole aus der Innentasche der Jacke. Neugierig lugte Eivyn aus ihrem Versteck und blickte auf den Bildschirm. Zumeist frderten Spiele die Fantasie und entspannten; auf die intelligenteren Spiele der neuesten Generation waren die Musen deshalb sehr stolz auch mit der technischen Entwicklung hielt Morphadia stets Schritt. Zelda hie es hier in verschlungener, roter Schrift. Der Name erinnerte Eivyn an das Zwischenreich Zeldana, eine groe, stark bewaldete Ebene, wo die grnen Alben lebten. Sie waren geheimniskrmerische, stark magische Wesen, die sich, vielleicht, weil sie in der Erde wohnten, nie so recht hatten entscheiden knnen, ob sie ins Reich des Lichts oder der Finsternis gehrten. Sie waren nicht wesentlich grer als Elfen, hatten grne Fingerkuppen und strenge, fast unbewegliche Gesichter, die aussahen wie aus Baumrinde geschnitzt, nur dass der Schnitzer es 44118_s001_160.indd 56 27.02.2009 8:19:02 Uhr 57 nicht vermocht hatte, ihre Mienen auch lcheln zu las- sen. Unerfahrenen Elfen erzhlte man deshalb gerne die Geschichte eines blonden Elfenmdchens, das aus reinem bermut alle Warnungen in den Wind geschlagen hatte und heimlich in die Ebene Zeldanas gegangen war. Die grnen Alben hatten ihr zur Strafe Moos an die Ohren gehext, das nie wieder aufhrte zu wachsen. Deshalb hie es in Morphadia, wenn jemand sich unzugnglich zeig- te: Bald hast du Moos an den Ohren! Ein Spruch, den Eivyn mehr als einmal gehrt hatte. Sie seufzte, aber als sie wieder auf den Bildschirm sah und einen Kollegen als Helden des Spiels erkannte, begann sie unwillkr- lich zu kichern. Gabriel wandte den Kopf und sph- te ber seine Schulter. Erschreckt hielt Eivyn inne. Der Junge schien auf einen Gedanken zu kommen, zog ein ziemlich neues Handy aus der Brusttasche seines Hem- des und klappte es auf. Es erzeugte einen hnlichen Drei- klang wie ein Amary. Shit! Eivyn blickte auf das Display des Handys. Hi Gabriel! Habe eben deine SMS gelesen. Bld, dass du es nicht zur Probe schaffst. Hatte mir den Samstag extra freigehalten. LG Jana. Eivyn versuchte, sich aus den wenigen Worten, die sie ans Englische erinnerten, den Sinn der Nachricht zusammen- zureimen, doch es gelang ihr nicht. Aber das Gefhl, dass der Junge Hilfe brauchen konnte, war so stark, dass sie mit einem Satz auf Gabriels Oberschenkel sprang. Good morning! My name is Eivyn! How do you do? Gabriel fuhr hoch. Er zuckte zurck, soweit es die Rcken- 44118_s001_160.indd 57 27.02.2009 8:19:02 Uhr 58 lehne der Parkbank zulie. Dann kniff er mit exakt dem gleichen Gesichtsausdruck wie sein Vater die Augen zu- sammen. Was ... bist du? Sorry, sagte Eivyn gut gelaunt. I dont understand. Please speak to me in English. hm, machte der Junge hilflos. What or ... who are you?, brachte er schlielich heraus. Offensichtlich war er mit dem berraschenden Sprachwechsel berfordert, und Eivyn bemhte sich, die nchsten Stze langsam und deut- lich zu sprechen. I am a muse, gab sie zurck. Your fathers muse. I come from Morphadia. A muse? Morpha... Ich verstehe kein Wort! hm ... and what, please, is a muse? Let me explain. Eivyn sprach noch langsamer. Im an elf. Some of us are muses. We inspire humans. You do what? We make them have ideas?, versuchte sie es noch einmal. bung 16: Setzen Sie let oder make in der richtigen Zeitform in die folgenden Stze ein wenn passend, in der Verneinung. 1. Please _________ me tell you a little more about muses. 2. Eivyn _________ Thomas feel very confused when he first saw her. 3. Lady Allyfahr _________ Eivyn return with her. 4. Lady Allyfahr said, Leigulias, you _________ Eivyn run away. 44118_s001_160.indd 58 27.02.2009 8:19:02 Uhr 59 5. Sylvia _________ Thomas take Gabriel with him. 6. The members of the council _________ every elf become a muse. Ideas? Inspire? A muse ... eine Muse?, kombinierte Gabriel. Dann hellte sich seine Miene auf und er fuhr fort: I think I understand. And ..., wieder suchte er nach Worten, why does my father need a muse? He isnt really an artistic person?, fgte er argwhnisch hinzu. Even a manager needs inspiration if he does something important for mankind, behauptete Eivyn waghalsig. Irgendetwas in der Art wrde ja hoffentlich tatschlich hin- ter allem stecken. Ah, meinte Gabriel und schien ernsthaft nachzudenken, welchen Dienst sein Vater der Menschheit wohl erweisen konnte, dass er eine Muse dazu brauchte. Dennoch kniff er sich zunchst in den Handrcken, wohl um auszu- schlieen, dass er noch schlief und trumte. Au! Seine Augen begannen zu leuchten. Ist das irre! Eine echte Elfe! Youre real!, wandte er sich an Eivyn. And your job is to inspire humans? Yes, freute sich Eivyn ber seine Begeisterung. Sie wies auf den Bildschirm der Spielekonsole. Lynic is a muse too. Link?!, meinte Gabriel unglubig. The hero of my game? His real name is Lynic, gab Eivyn stolz zurck. He spe- cializes in developing new media arts. artistic [:'tisti|j knstlerisch veranlagt mankind ['mon|oindj Menschheit hero ['hirj Held media art ['m:di :tj Medien- kunst 44118_s001_160.indd 59 27.02.2009 8:19:02 Uhr 60 Wow!, machte Gabriel und bat sie, mehr zu erzhlen. Eivyn berichtete bereitwillig. Some of us specialize in painters, actors, musicians or poets. And also we ourselves have our special talents, to inspire literature or classical music or pop art, for exam- ple. Also brilliant scientists, politicians, even the Pope or the Dalai Lama need inspiration sometimes. We inspire artists by the way we look or by small details we tell them about our lives. You might know The Lord of the Rings? Sure, I do!, sagte Gabriel. The head of the elf council inspired Tolkien to create the elb people. He looks like Legolas. Really?, fragte Gabriel. Amazing! Dann seufzte er tief. Can humans go to Morphadia? Das klang sehnschtig. Eivyn hob die winzigen Schultern. Some say that in the ancient times humans knew paths that led to us. But this was a very long time ago. I didnt exist then. And how old are you? Eivyn dachte angestrengt nach. Elves arent born in the same way as humans, you know. They just magically appear when people need them. My first memory of the human world is that a wunderkind called Wolfgang Amadeus Mozart was playing the piano for the Austrian emperor. You look very good for your age, meinte Gabriel und zwinkerte der Elfe zu. Eivyn kicherte und zeigte auf Gabriels Handy, das jetzt painter ['pcintj Maler classical ['|osi|j klassisch brilliant ['briintj genial Pope [ppj Papst elb people ['cb p:pj Elbenvolk path [p:j Weg magically ['modi|ij auf magische Weise 44118_s001_160.indd 60 27.02.2009 8:19:02 Uhr 61 zugeklappt neben ihm auf der Parkbank lag. Why the four- letter word?, fragte sie neugierig. A text message, gab Gabriel seufzend zu. Jana sent it and ... Er schttelte den Kopf. Eivyn setzte sich auf seinen Handrcken und ttschelte freundlich seinen Daumen. Gabriel konnte es kaum sp- ren, am ehesten fhlte es sich an wie die Berhrung eines Libellenflgels. Come on tell me! Im a muse perhaps I can inspire you too. She texted me that she was keeping Saturday morning free to see me acting. I had invited her to watch the rehearsal. Der Junge spannte den Kiefer auf genau die gleiche Weise an wie Thomas, wenn er sich rgerte. But now Im here and she seems to be very disappointed. Just because Dad wants to play family. Eivyn rieb sich nachdenklich die Nasenspitze. Did you tell her why you had to cancel the rehearsal? No. I just wrote that I couldnt make it in time, murrte er. I dont want her to know about the family problems. She lives around the corner and the neighbours already gossip enough. Eivyn sprang sofort auf und stemmte die Arme in die Hften. And now she thinks that youre not interested in your date with her?, fragte sie entrstet. Im not sure if it was a date ... Perhaps she wants us to stay friends, sagte Gabriel zgernd. And if she feels more? Like you do?, gab sie sanft zurck. Do you really want her to feel sad? text message ['tc|st mcsidj SMS to text [tc|stj eine SMS schreiben to gossip ['gsipj tratschen 44118_s001_160.indd 61 27.02.2009 8:19:03 Uhr 62 You sound like my mother, brummte er. No, of course I dont! Then call her and explain what is happening!, forderte Eivyn strikt. Gabriel starrte sie an. Dann holte er tief Luft, nahm sein Handy von der Bank und hielt es unschlssig in der Hand. Dont worry. Ill whisper a few little hints into your ear, munterte Eivyn ihn auf und kletterte wieder auf seine Schulter, genauso, wie sie es bei Thomas machte, wenn sie ihm etwas zuflstern wollte; so dicht neben dem Handy konnte sie auch hren, was auf der anderen Seite der Leitung gesagt wurde. Hastig, als wolle er sich selbst davon abhalten, es sich noch einmal anders zu berlegen, whlte Gabriel Janas Nummer. Nach nur dreimaligem Klingeln hob Jana ab. Hallo Gabriel! Die Stimme gefiel Eivyn. Ernsthaft verrgert schien das Mdchen nicht zu sein, sie klang frhlich und warm. Gabriel rusperte sich. Hallo Jana. hm ... ich wollte erst zurckschreiben, aber dann dachte ich, es ist besser, anzu- rufen, um mich richtig zu entschuldigen. Wofr?, fragte sie berrascht. Ich habe mich wohl bld ausgedrckt dass ich es nicht zur Probe schaffe ... Also, ich habe nicht verschlafen oder so, ich bin mit meinem Vater an der Ahr. Es ist das ers- te Mal, dass er sich ein Wochenende Zeit nimmt und ... Gabriels Wangen bekamen Flecken vor Verlegenheit. Hek- tisch wandte er sich zu Eivyn um, doch die hockte reglos auf seiner Schulter und sagte nichts. to whisper ['wispj flstern hint [hintj Tipp 44118_s001_160.indd 62 27.02.2009 8:19:03 Uhr 63 Du hast ja sicher nicht viel Zeit, die du mit deinem Vater verbringen kannst. Ist doch klar, dass das wichtiger ist, beeilte sich Jana zu sagen. Stimmt schon, meinte Gabriel. Aber normalerweise ist es wirklich nicht meine Art, dich zu versetzen. Hat sich meine SMS etwa sauer angehrt?, fragte Jana. O je, das wollte ich gar nicht. Sie klang so ehrlich und warm- herzig, dass Eivyn zu Gabriel emporschaute. Seine Zge ent- spannten sich merklich. Vielleicht knnen wir uns ja ein andermal treffen?, fragte Jana ein bisschen hastig und rus- perte sich. Gabriel sah aus, als ob er zu jubeln beginnen wollte. Er hielt kurz den Hrer zu und raunte ein Yes! zu Eivyn hinber. Eivyn nickte. Morgen?, fragte er mutig. Wir sind bestimmt gegen Mittag wieder in Bonn. Komm doch einfach zu uns rber. Okay! Rufst du mich an, wenn du wieder da bist? Mach ich, versprach Gabriel. Bis dann. Und entschlos- sen setzte er hinzu: Ich freu mich. Ich mich auch, gab sie zurck, und Eivyn fand, es hrte sich an, als ob sie lchelte. Nachdem er aufgelegt hatte, sah Gabriel eine ganze Weile verblfft auf die Ahr hinaus. Erst als Eivyn auf seiner Schulter auf der Stelle sprang, um auf sich aufmerksam zu machen, erklrte er: Well see each other tomorrow afternoon. bung 17: Vervollstndigen Sie die Begriffe aus dem Elf on Earth-ABC. Die Zahl der Buchstaben ist vorgegeben. 1. I stands for _ _ _ _ _ this is the name of Thomass fiance. 44118_s001_160.indd 63 27.02.2009 8:19:03 Uhr 64 2. J stands for _ _ _ _ the girl who texted a message to Gabriel. 3. K stands for the _ _ _ thing to remember: many ideas are in these citrus-yellow dream threads. 4. L stands for _ _ _ _ Eivyns gown is not like this. Its short. 5. M stands for _ _ _ _ an elf who inspires humans. 6. N stands for _ _ _ _ this is how human food smells to Eivyn. 7. O stands for _ _ _ _ _ _ _ when an elf wears a citrus- yellow gown the results can be like this. 8. P stands for _ _ _ _ _ an evil creature. Eivyn machte einen Doppelsalto auf seine Oberschenkel und klatschte freudig in die Hnde. Glitzernde Sternchen stoben nach allen Seiten. Is that what it looks like when an elf is happy?, fragte Gabriel und lachte. Dann machte er pltzlich ein belei digtes Gesicht By the way you promised to help me, but you didnt! How could I?, sagte Eivyn verschmitzt. I couldnt under- stand a word. But ... Ah! You played a trick on me!, entrstete sich Gabriel. by the way [boi 'wcij brigens to play a trick on sb. [pci 'tri| nj jdm. einen Streich spielen 44118_s001_160.indd 64 27.02.2009 8:19:03 Uhr 65 Yes, I did. Sie kicherte vergngt. Ein regenbogenfar- benes Band tanzte um ihren Krper und zerplatzte in bunte Kringel. Be proud, young man, lobte sie. Seems as if you dont need a muse. Jetzt lchelte der Junge wieder. I have to talk to Dad about you. Im really curious about why you are here. This is exciting. Eivyn seufzte. Thomas doesnt even believe that I exist. Na, das war klar! Bestimmt glaubt er lieber, dass er vor Stress durchdreht. Gabriel schttelte den Kopf. Er ist wirklich der nchternste Mensch auf der Welt! Pardon?! Mmh, meinte Gabriel. If I tell him that I can see you too, he will believe you exist. No, sagte Eivyn strikt und verschrnkte die Arme ber der Brust. I can read his thoughts. I know that he is a very imaginative and empathic person. But he called me an opti- cal illusion and Im a bit angry about that. So, I want him to find out by himself. I will hide in the jacket again later. Imaginative and empathic? My father? He has forgotten that he is imaginative, meinte Eivyn ein wenig nachgiebiger. Many people do. A typical adult!, sagte Gabriel finster. Thomas traute seinen Augen nicht. Offensichtlich war sein Sohn ber Nacht in Hochstimmung geraten, hatte freiwillig Brtchen besorgt und Frhstck gemacht. Und er strahlte ihn an. Morgen, Dad! Morgen, echote Thomas. Seine Stimme klang, als kn- ne sie sich nicht entscheiden, ob sie ein Fragezeichen oder empathic [cm'poi|j einfhlsam typical ['tipi|j typisch 44118_s001_160.indd 65 27.02.2009 8:19:03 Uhr 66 einen Punkt setzen sollte. Einigermaen hektisch machte er sich an der Kaffeemaschine zu schaffen, derweil biss Gabriel herzhaft in ein Krnerbrtchen, kaute und fgte hinzu: Wie wrs mit einer Runde Tennis, damit du in Schwung kommst? Hast du deinen Schlger dabei? Thomas nickte fahrig. Sein Racket lag immer noch im Kofferraum, obwohl er ihn in den letzten beiden Jahren kaum benutzt hatte. Gleich neben dem Regenschirm, den er genauso selten brauchte, weil er ohnehin nur von der Tiefgarage zu Hause in die Tiefgarage des Firmengebudes fuhr. Schon wieder diese sprunghaften Gedanken. Er ver- suchte, sich auf das Wesentliche zu konzentrieren. Um zur Sache zu kommen, sagte Thomas, warum wer- den deine Noten schlechter? Ich htte es wissen sollen. Der Junge sthnte und legte sein Messer hin. Hatte Mama wieder diesen Blick? Gabriel ahmte den Gesichtsausdruck seiner Mutter ziemlich treffend nach. Genau den. Thomas hob fordernd die Brauen. Also? Alles Panikmache: Meine Noten werden nicht schlechter, sondern ich habe eine Englischarbeit verhauen. Nur diese eine. Und zwar, weil mein Lehrer ein Idiot ist. Thomas sah ihn misstrauisch an. Soll das jetzt eine Entschuldigung fr Faulheit sein? Der Charakter meines Lehrers passt mir nicht. Manchmal!, erwiderte Gabriel bedeutsam. Entschuldige, aber das reicht mir nicht!, sagte Thomas ernst. Gabriel sthnte wieder. Ganz einfach: Der Ridderbusch, mein Englischlehrer, bringt die eine Hlfte der Stunde rum, indem er jemanden, dessen Aussprache frchterlich ist, zwingt, aus Macbeth vorzulesen. Die andere Hlfte des Unterrichts gestaltet er damit, ihn dann lcherlich zu 44118_s001_160.indd 66 27.02.2009 8:19:03 Uhr 67 machen. Oder er blafft die Mdchen an und dann richtig heftig frauenfeindlich. Wirklich?, fragte Thomas befremdet. Gabriel nickte. Wir waren sogar schon beim Direktor. Aber der meinte, wir seien bersensibel und niemand vorher ht- te sich beschwert. Thomas legte die Stirn in Falten. Als wir die Arbeit geschrieben haben, hat der Ridderbusch zu Jana Grtner gesagt, ihr hbsches Blschen wrde ihn auch nicht milder stimmen, selbst dann nicht, wenn es noch einen Knopf weiter offen stnde. Da habe ich dann wirklich rot gesehen. Thomas schttelte unglubig den Kopf. Jana Grtner?, fragte er. Die Tochter von Martin und Sabine Grtner aus dem Tennisclub? Genau die. Ist sie so hbsch wie ihre Mutter? Das kannst du laut sagen, bekannte Gabriel. Dann sah er seinen Vater bse an. Komm mir jetzt nicht damit, dass ich doch nur den Helden fr sie spielen wollte. Thomas konnte sich ein Grinsen nicht verkneifen. Gabriel hob die Schultern. Na ja, das wohl auch ein bisschen. Two wrongs dont make a right, schoss es Thomas durch den Kopf. Wo war das Leuchten eigentlich? War er es etwa los? Sohn! Der Kommentar von diesem Herrn Ridderbusch war wirklich vllig daneben. Aber einfach Ich kanns nicht hinzuschreiben, macht es nicht besser. Zu seiner eigenen berraschung klang er ziemlich verstndnisvoll. Das war ja nicht alles, erklrte Gabriel. Beim Abgeben habe ich gesagt: Ich kann das brigens nicht, weil Sie frau- enfeindliche Parolen dreschen, statt zu unterrichten. Uh, chzte Thomas und verzog das Gesicht. 44118_s001_160.indd 67 27.02.2009 8:19:03 Uhr 68 Ist doch wahr!, murrte Gabriel. Kindisch! Ich bin nicht kindisch, fuhr Gabriel auf. Und ob!, beharrte Thomas. Vor allem war es einfach dumm, uns nichts davon zu sagen. Htte ich Mama von Ridderbuschs Sprchen erzhlt, htte sie mir nur eine Predigt gehalten, dass ich die Fe stillhal- ten soll, weil er am lngeren Hebel sitzt. Da unterschtzt du deine Mutter aber gewaltig frauen- feindliche Sprche treiben sie zur Weiglut. Und einen Elternteil, der sich aufregt, htte der Direktor vielleicht ernster genommen als eine aufgebrachte Gruppe Schler. Ruf mich vielleicht das nchste Mal einfach an, bevor du einen Rauswurf riskierst. Einfach so? Ohne Termin? Ach, Quatsch, sagte Thomas. Eine Weile blieben Vater und Sohn stumm. War nicht bse gemeint, lenkte Gabriel ein. Ich bin ein- fach genervt! Kein Wunder. Das wre selbst mir zu viel, Schulstress, Sport und eine Rolle in diesem Stck ... Nicht irgendeine. Puck. Im Sommernachtstraum, korri- gierte Gabriel rgerlich. Ich knnte Shakespeare nmlich gar nicht spielen, wenn ich ihn nicht verstnde. Die nchs- te Klausur wird also so gut wie immer. In Ordnung? Das klang kaum weniger entschlossen als rgerlich. Thomas hob die Brauen. Und sprang mindestens andert- halb Kilometer ber seinen eigenen Schatten. Du kriegst das wieder hin, sagte er. Bestimmt!, versprach Gabriel. Das war eine Feststellung, keine Frage. Also, was ist? Gehen wir Tennis spielen? 44118_s001_160.indd 68 27.02.2009 8:19:03 Uhr 69 Gabriel sah seinen Vater verblfft an. Das wars? Kein Vortrag ber Bildungschancen und Ellenbogen? Nein, meinte Thomas achselzuckend. Jetzt bin ich beeindruckt, gab Gabriel zu. Ich auch, meinte Thomas. Nur eines noch: Deiner Mutter etwas zu verschweigen, wenn sie sich Sorgen macht, hat noch nie geklappt. Glaub es mir, ich habe es 18 Jahre lang versucht. Als Thomas sich gerade ein paar Sachen, die er fr eini- germaen sporttauglich hielt, aus seiner Reisetasche hol- te, sah er aus dem Augenwinkel, wie das Leuchten seine Wetterjacke heruntertanzte. Seltsamerweise erleichterte es ihn, Eivyn zu sehen. Sie durchquerte mit einigen berm- tigen Hopsern die Kche, blieb dann stehen und wurde knallrot. Anscheinend rgerte sie sich ber die Unordnung dort, und Thomas beobachtete verblfft, wie das Leuchten ein paar Mal auf der Sple hin und her tanzte. Innerhalb weniger Augenblicke war alles Geschirr gesplt, suber- lich aufgeschichtet und alle Flchen blitzblank. Sie hpfte durchs Wohnzimmer und von dort auf den Balkon. Er ging in die Kche, kniff die Augen zusammen und warf einen argwhnischen Blick in den Khlschrank. Der Aufschnitt war ordentlich verpackt, die Milchtte zuge- dreht und irgendwie sah der Khlschrank insgesamt saube- rer aus. Wie war denn das passiert? Hatte er selbst gesplt und alles abgewaschen und es nicht mitbekommen? Oder war das sein Sohn gewesen und er hatte die Szene mit dem Leuchten dazufantasiert? Aber wann sollte Gabriel so grndlich Ordnung geschaffen haben? Er erinnerte sich an das Rezept in seiner Jackentasche. Dann aber zuckte er die Achseln. Dr. Degenhardt hatte schlielich selbst gesagt, er 44118_s001_160.indd 69 27.02.2009 8:19:03 Uhr 70 solle ntzliche Dinge, die das Leuchten verursachte, einfach akzeptieren. Eivyn hatte derweil vom Blumenkasten auf dem Balkon aus die Strae vor dem Haus betrachtet. Gerade als ihre Gedanken nach Morphadia zu wandern begannen, kam Thomas auf den Balkon hinaus. You feel better!, stellte sie erfreut fest. Gabriel too? Yes, sagte Thomas knapp. Er hielt ihr eine Hand hin, damit sie daraufklettern konnte, dann hob er sie nahe an sein Gesicht. Thanks a lot, sagte er. Die Gestalt strich sich ein bisschen verlegen die Haare aus dem Gesicht, so als wre es ihr peinlich, genauer in Augenschein genommen zu werden, und machte dann eine undurchdringliche Miene. For what? Er zeigte auf die Kche und lchelte ein bisschen schief. For your help, my dear. My dear? Youre welcome, gab Eivyn zurck, whrend sie ein paar kleine, puterrote Lichtkugeln fing, die aus ihrem Gewand sprangen, und begann, mit ihnen zu jonglieren. Zum Glck wusste Thomas nicht, dass solche Kugeln nur erscheinen, wenn Elfen frchterlich verlegen sind. 44118_s001_160.indd 70 27.02.2009 8:19:03 Uhr 71 Seven Dad?, sagte Gabriel, als Thomas auf die Autobahn nach Bonn abbog. Ja?, gab der zurck. Er war selbst erstaunt, wie erholt er sich fhlte. Gabriel und er hatten sich am Samstagabend mit Chips vor den Fernseher gesetzt, zwei vllig unlo- gische, aber actiongeladene Filme gesehen, ber alles Mgliche gesprochen und am nchsten Tag beinahe bis Mittag geschlafen. Das hatte Thomas seit Studentenzeiten nicht mehr getan. Eivyn hatte derweil auf dem Rand eines Blumentopfs gesessen, in die Sterne geschaut und Thomas schlielich erzhlt, dass sie, von der Erde aus betrachtet, schner ausshen als durch den Kristallwasserfall. Ich wei ja, dass du ziemlich viel zu tun hast, aber ..., sagte Gabriel. Sag schon!, forderte Thomas. ... knnten wir uns nicht fter treffen? Eivyn, die bisher unter Thomas Kopfsttze gesessen und die Musik aus dem Radio mitgesummt hatte, sprang auf. Sie hatte den Nachhall von Gabriels Frage in Thomas Gedanken mitbekommen und wollte sich gerade einmi- schen, als Thomas sich rusperte. Gerne!, stimmte er zu und klang erfreut. Du musst auch nicht extra nach Bonn kommen, um mich abzuholen. Ich kann den Zug nehmen und dich besuchen. Ich verspreche auch, so nett wie es geht zu Ilona zu sein. Das kannst du vergessen, gab Thomas zurck. Sie ist ausgezogen. Ich habe nicht daran gedacht, es dir zu sagen. Herzlichen Glckwunsch, sagte Gabriel trocken. Sie war ziemlich schrg. 44118_s001_160.indd 71 27.02.2009 8:19:04 Uhr 72 Eivyn unterdrckte ein Kichern, Thomas allerdings quit- tierte die Respektlosigkeit mit einem strafenden Blick. Sorry, meinte Gabriel und Thomas seufzte. Ich frchte, du bist alt genug fr eine eigene Meinung. Als Thomas das Auto vor dem Haus seiner Exfrau anhielt, bat er seinen Sohn, sich zu melden, wann immer er wollte. Dann stieg er aus, um Gabriels Gepck aus dem Kofferraum zu holen. Eivyn sprang schnell auf den Rcksitz neben Gabriels Rucksack. Tss! zischte sie, als Gabriel danach griff. Der Junge zwinkerte ihr zu. It was nice to meet you and I hope well see each other again, Eivyn!, flsterte er. We will, versprach die Elfe zuversichtlich. I promise to come to the premiere, all right? Gabriel nickte. Just call my name. What a clever and friendly young man he is. You must be very proud of him, sagte sie, als Thomas nachdenklich seinem Sohn nachsah und Sylvia noch kurz zum Abschied winkte. I think I am, sagte Thomas nachdenklich, setzte den Blinker und wollte auf die Strae biegen. No! Eivyns Stimme schrillte pltzlich wie eine Trklingel. Ein Auto tauchte wie aus dem Nichts im Auenspiegel auf, es hielt genau auf ihren Wagen zu. Panisch trat Thomas auf die Bremse und wartete mit zusammengekniffenen Augen auf das laute Scheppern. Aber es schepperte nicht. Langsam ffnete Thomas die Augen wieder. Funken sprhten, doch es war totenstill. Die Funken blieben fr einen Augenblick in der Luft hngen und wuchsen zu einem hellen Licht zusammen, das sich zwischen den Autos ausbreitete wie eine mhelose, wischende Bewegung und ... den anderen Wagen zur Seite schob. Fassungslos sah Thomas zu, wie das 44118_s001_160.indd 72 27.02.2009 8:19:04 Uhr 73 andere Auto an ihm vorbeizog, whrend der Fahrer noch hektisch gegenlenkte. Thomas!, schrie Eivyn ihn an. Im a muse! Not a guard- ian angel! Thomas Herz wummerte in seinen Ohren. Gerade ver- schwanden die Rckscheinwerfer des anderen Autos hinter der nchsten Ecke. Es war nichts passiert. Kein Knall, keine Delle, nichts. What was that?, brachte er schlielich hervor. You nearly caused a terrible accident and I had to use all my magic to prevent it!, schimpfte Eivyn. Es klang beinahe, als begnne sie zu weinen. Ihr Gewand hatte eine fahlgelbe Farbe angenommen. Sie sprang mit einem waghalsigen Satz vom Armaturenbrett auf den Beifahrersitz und lie sich der Lnge nach in das weiche Leder fallen. Bildete er sich das ein oder flackerte der Lichtschein um sie? bung 18: Welche Satzteile gehren zusammen? Tragen Sie den richtigen Buchstaben ein. 1. You played a. an accident. 2. He drove b. a trick. 3. He cast c. in magic. 4. They lost d. interest in it. 5. We believed e. them mad. 6. You caused f. a spell. Goodness thank you that was close. Mit einem pflicht schuldigen Blick ber die Schulter setzte Thomas den Blinker. guardian angel [g:din 'cindj Schutzengel to prevent sth. [pri'vcntj etw. verhindern close [|sj knapp 44118_s001_160.indd 73 27.02.2009 8:19:04 Uhr 74 Eivyn schwieg, war aber immer noch blass. Is everything all right?, fragte Thomas reumtig. Er hat- te die Bundesstrae erreicht und erhhte vorsichtig das Tempo. Im hungry, sthnte Eivyn schwach. Should I get you something nice to eat?, bot Thomas schnell an. I cant eat human food. Why not?, fragte er misstrauisch. Eivyn versuchte sich aufzurichten. It is too heavy for a little body like mine. Dont worry, I have something with me. Okay, meinte Thomas. Aus dem Augenwinkel beobach- tete er, wie sie hektisch in etwas herumwhlte, das er von der Form her fr einen Stoffbeutel hielt. Sie fand anschei- nend etwas Essbares und schob es schnell in den Mund. Ein seltsames Gefhl machte sich in ihm breit. Er machte sich pltzlich Sorgen um die Erscheinung. You are exhausted, hrte er sich sagen. Ich halte sie wirk- lich fr eine Art Person das ist vllig absurd. Das eben mit dem Auto war doch nicht wirklich passiert? Hatte er einfach instinktiv richtig reagiert und sich das Licht und die Funken nur hinzufantasiert? Dont worry, Thomas, sagte Eivyn. Sie klang wieder ruhi- ger. Nach einer Weile wurde auch das Leuchten wieder intensiver. Sie whlte noch einmal in ihrem Beutel, wurde abermals fndig, steckte sich ein winziges, grnes Pflnzchen in den Mund und sagte knapp: What next? Thomas versuchte sich zu sammeln und seine Stimme klin- gen zu lassen, als wre nicht das Geringste passiert. Well just drive home, pick up Flix from my neighbours, exhausted [ig'z:stidj erschpft 44118_s001_160.indd 74 27.02.2009 8:19:04 Uhr 75 and perhaps you will let me check my emails and my answerphone. If you promise that you wont start work afterwards. I promise. I think Ive learnt that lesson. Mmh, Im not so sure about that, erwiderte Eivyn und lie ihr klingendes Lachen hren. Obwohl er ihr offenbar den Anlass zur Belustigung geboten hatte, war Thomas heil- froh, dass sie sich wieder so frhlich anhrte. Spter saen sie auf der breiten Sitzgruppe im Wohnzimmer, Eivyn lehnte am Polster, Thomas hatte eine der farblosen Nackenrollen unter seinen Kopf geschoben. Beilufig frag- te Eivyn, ob er etwas gegen ein rotes Kissen einzuwenden htte, und als er verneinte, verwandelte sie das Grau von einem der Bezge mit einer raschen Handbewegung in burgunderfarbene Seide. Nice, gab Thomas zu. Als wre die Farbe eine Einladung, gesellte sich Flix zu ihnen, schob seinen Kopf unter Thomas Handflche und rollte sich dann neben ihm zusammen. Eivyn lehnte sich gegen den Kater und schmiegte sich in dessen langes Fell wie in eine Wolldecke. I hope the weekend was nice, Milady!, schnurrte der Kater wohlig. I enjoyed it very much. Gabriel is a nice boy. And what about you? I hope you werent bored spending your time at the neighbours. Of course not. She bought salmon for me and her balcony is big enough for me to take a little walk in the fresh air. You can tell Thomas that I like it there. answerphone [':nslnj Anrufbeantworter salmon ['somnj Lachs balcony ['bo|nij Balkon 44118_s001_160.indd 75 27.02.2009 8:19:04 Uhr 76 Im glad to hear that!, sagte Eivyn und wiederholte Thomas, was sein Kater ihr anvertraut hatte. Der lachte und versprach Flix hoch und heilig, bei seiner nchsten Geschftsreise daran zu denken. May I ask you something?, fragte Thomas, nachdem sie eine ganze Weile still dagesessen hatten. Go ahead, sagte Eivyn. Sie ghnte verhalten. Do you know what my main problem is? Seems as if there are a lot of problems that I have to help you solve, sagte Eivyn ernst. The mother of muses told me thats why my gown is so bright. You seem more relaxed now and your relationship to your son is better. But what about your job, for example? Thomas sthnte. Im a sales executive. That means I have lots of work and no spare time plus a bunch of colleagues who dont feel responsible for anything. And add on some angry or unre- liable business partners to the mix ... Er seufzte. And what do you sell? Thomas fischte eine Tte Lakritzdragees vom Beistelltisch. Sweets, gab er zurck. My company is one of the biggest producers of confectionary in Germany. Er legte die offe- ne Tte auf das Sofa und einige der bunten Lakritzdragees fielen heraus. These are my favourites. Gabriels too. Eivyn sprang auf und untersuchte die Tte grndlich. Als sie darauf herumstolzierte, erschrak sie zunchst ber das relationship [ri'cinipj Beziehung spare time [spc 'toimj Freizeit bunch [b/ntj Bande to add on sth. [od 'nj etw. dazuzhlen unreliable [/nri'oibj unzuverlssig mix [mi|sj Mischung producer [pr'dju:sj Hersteller confectionary [|n'lc|nrij Sigkeiten 44118_s001_160.indd 76 27.02.2009 8:19:04 Uhr 77 Knistern, dann musste sie lachen. Schlielich blieb sie ver- blfft stehen. This smell reminds me of something, sagte sie ber- rascht. Liquorice drops. We import them. A very small company in England manufactures them. The colours, the taste everything is natural and unadulterated. And because of that and the taxes, they are more expensive than the other ones. I had to go to London to negotiate the new con- tracts. It was the most terrible meeting I have ever had because ... Pltzlich hielt er inne. Goodness, Im think- ing of my work again. Sorry. We should try to enjoy the rest of the weekend. bung 19: Welches Wort passt nicht in die Aufzhlung? Unterstreichen Sie den nicht dazugehrenden Begriff. 1. elf, child, woman, boy 2. sweets, confectionary, liquorice drops, salmon 3. text, write, draw, type 4. negotiation, meeting, party, presentation 5. pixie, elf, fairy, human 6. magic, English, Maths, German We should, stimmte Eivyn zu. Sie atmete noch einmal den Duft aus der Tte ein. Es wurmte sie, dass sie nicht herausfand, woran sie der Geruch erinnerte. Ill come with you to work tomorrow. liquorice drop ['i|ri drpj Lakritzbonbon to manufacture sth. [monj'lo|tj etw. herstellen unadulterated [/n'd/trcitidj unverflscht to negotiate sth. [ni'gicitj etw. aushandeln contract ['|ntro|tj Vertrag 44118_s001_160.indd 77 27.02.2009 8:19:04 Uhr 78 Really?, sagte Thomas schwach. Er stellte sich das bild- lich vor ... seine Sekretrin, die seine Selbstgesprche durch die Tr belauschte, und seine Irritation, die das ganze Bro umkrempelte ob er das, irgendwie neben sich stehend, dann selber tat? Der bloe Gedanke daran war mehr als unangenehm. Immerhin hatte das Leuchten ja bis jetzt wirklich nur Gutes bewirkt und immer recht behalten. Of course, sagte sie und fgte kichernd hinzu: Im not allowed to leave you alone. Thomas unterdrckte sein Seufzen genau das hatte er befrchtet. Es war in etwa jener Moment, als die Sonne ber Kln versank, als Lady Allyfahr in Morphadia begann, nervs die Hnde zu ringen. Leigulias hatte den Schlsselkristall von ihr zurckgefordert und ihn wieder in der Silberkugel eingeschlossen, die ber dem Ratsforum schwebte. Damit war es unmglich geworden, sich ein weiteres Mal durch das Kristallwasser zu stehlen und Eivyn mehr Nahrung zu bringen. Lady Allyfahr sa im Halbrund unter der Kristallkuppel und wagte nicht, mehr als einen Seitenblick auf den raschen Wechsel von Tag und Nacht in der Welt der Menschen zu werfen. Gute 24 Stunden dieser Welt war Eivyn noch versorgt, wenn sie die Nahrungsmenge richtig eingeschtzt hatte. This discussion has to come to an end! We cant wait any longer! Leigulias verrgerte Stimme riss sie aus ihren Gedanken. Eine auerordentliche Versammlung war ein- berufen worden, auf der die Ratsmitglieder soeben Eivyns Flucht und deren Auswirkungen diskutierten. Lyniar, der Chef der Traumspinnerei, war angehrt worden und hat- te seine Meinung dargelegt. Er hatte sich ausfhrlich ber 44118_s001_160.indd 78 27.02.2009 8:19:04 Uhr 79 die Abtrnnige ausgelassen und sie als unberechenbar bezeichnet. Leigulias schritt vor den Sitzreihen im Rat auf und ab und gab wieder einmal die Geschichte von Eivyns runden Ohren zum Besten. Er war dafr, Eivyn einfach ihrem Schicksal zu berlassen, whrend andere Ratsmitglieder forderten, den ganzen Kader aufbrechen zu lassen, um sie zu suchen. Oh no! Oh no! The poor little darling is out there starv- ing, dying, freezing! Goodness can somebody, anybody save her from her cruel fate?, jammerte Barbara Cartlands Muse. Die von J. K. Rowling, eine kleine Dicke mit kugel- rundem Kopf, nickte eifrig dazu. Lady Allyfahr fasste sich genervt an die Stirn. Ridiculous, tnte es nun von allen Seiten. It makes little difference whether we wait or not she is lost anyway. Lady Allyfahr hielt es nicht lnger auf ihrem Sitz. Idiots!, schimpfte sie. Perhaps she will succeed at her mission! Leigulias hieb auf die Platte seines Pultes. Im sure shes starving already, rief er wtend. Or shes eating human food. Auf seiner Stirn bildeten sich steile Falten. So what? She may come back before the process of human- ization is finished! Many muses have been in this situa- tion before. And they returned! We all know that one single word can be enough to open the door. This discussion is absolutely senseless, rief Lady Allyfahr in das Rund. Eivyn is a motivated, skilled and highly imaginative elf! And you to succeed [s|'s:dj erfolgreich sein humanization [hju:mnoi'zcinj Menschwerdung senseless ['scnssj sinnlos motivated ['mtivcitidj motiviert 44118_s001_160.indd 79 27.02.2009 8:19:05 Uhr 80 stubborn old thickheads dont want to make her a muse! But, it is her destiny. And she will use any opportunity she comes across to do her very best to become a muse! bung 20: Setzen Sie die folgenden Stze ins Present Perfect, wie im Beispiel vorgegeben. 1. She (to find) _____has found_____ Eivyn. 2. She (to speak) _________________ to Eivyn. 3. They (to not let) _________________ Eivyn become a muse. 4. Eivyn (to not return) _________________ to her job. 5. Lady Allyfahr (to be) _________________ to the human world many times before. 6. Muses (to inspire) _________________ humans for a very long time. Allyfahrs Robe loderte vor Zorn. Einige Ratsmitglieder duckten sich unwillkrlich. If the council isnt complete, the assembly cant judge any- body. Im feeling ill and Im afraid I will have to stay home for a while. Until Eivyn comes back! Damit drehte sie sich auf dem Absatz um und lief eiligen Schrittes aus dem Saal. Allyfahr! Leigulias strmte ihr mit wehendem Gewand hinterher. Stop! Immediately! Doch die Musenmutter war schon am Torbogen zur groen stubborn ['st/bnj starrsinnig thickhead ['i|hcdj Dummkopf 44118_s001_160.indd 80 27.02.2009 8:19:05 Uhr 81 Hauptstrae und rannte zu ihrem Haus hinber. Schnell stie sie die Tr auf und schloss sie wieder, und schon schnarrte die Stimme des Dichters ihr Sprchlein: ... if we shadows have offended ... Doch sofort flog sie zum zweiten Mal auf. Leigulias keuchte, seine Robe sah aus, als htte sie Feuer gefangen. Leave me alone!, fuhr Allyfahr ihn an. Zuerst schien es, als wolle der Ratsvorsitzende noch etwas Harsches erwi- dern, dann jedoch seufzte er und lie sich unaufgefordert am Tisch nieder. Please. Lets talk like adults, Allyfahr. Pltzlich hatte seine Stimme einen bittenden Klang. I have to do my duty. And even if Eivyn appears here this second there is still the small matter of the theft of a gown! That is against the law you know that, dont you? Lady Allyfahr nickte stumm. Sie versuchte gegen ihren Zorn anzukmpfen und nahm eine kleine Flasche mit einer golde- nen Flssigkeit aus dem kugelfrmigen Glasschrank an der Stirnseite des Raumes. Umstndlich drehte sie den Stpsel heraus, stellte Becher auf den Tisch und setzte sich eben- falls. Beide schwiegen eine Weile und sahen betreten auf die Tischplatte. Dann gab Allyfahr sich einen Ruck. Lets assume that Eivyn will come back from her mis- sion, sagte sie leise. Perhaps there is a good reason why she is late? Perhaps the gown shes wearing is ..., sie flsterte beinahe und lehnte sich vor, whrend sie dem Ratsvorsitzenden eingoss, ... citrus-yellow. What an absurd thought. What makes you say that? shadow ['odj Schatten to offend sb. ['lcndj jdn. beleidigen Leave me alone! [':v mi 'nj Lass mich in Frieden! theft [cltj Diebstahl to assume ['sju:mj annehmen 44118_s001_160.indd 81 27.02.2009 8:19:05 Uhr 82 Leigulias Augen weiteten sich. Oh no you found her, didnt you? And you left her alone? Hektisch nahm er einen Schluck. For arts sake shes going to starve to death! Im the Mother of the Muses!, rief Lady Allyfahr entrstet. Do you really think that I left her alone without any food or advice? Leigulias schlug sich mit der Hand vor die Stirn. Our meet- ing at the cascade!, sagte er tonlos. The big bag with the food in it. And I was listening to you blathering on about the silvery shine of your skin ... The gown fits Eivyn! Even if she has to eat human food, theres still some time left, fuhr Lady Allyfahr schnell fort, weil Leigulias Robe sich wieder rtlich zu frben began. Der Ratsvorsitzende machte eine unwirsche Geste. She will fail she is totally inexperienced. Anyone might fail with a citrus-yellow gown! Remember yourself and the council meeting about you wearing cit- rus? I still hear the old head councillor screaming: A ring poisoning souls? Would anybody be please so kind and tell me the message of this rubbish? Leigulias musste lachen. Die Sitzung, auf der man im Rat ber Sinn und Unsinn des Herrn der Ringe diskutiert hatte, war legendr. Do you still know what you said?, fragte Lady Allyfahr sanft. This book will teach humans that the smallest glimmer of hope might be powerful enough to fight against the deepest to blather ['boj plappern shine [oinj Glanz totally ['ttij gnzlich head councillor ['hcd |onsj Ratsvorsitzende soul [sj Seele rubbish ['r/bij Quatsch glimmer of hope ['gimr v 'hpj Hoffnungsschimmer 44118_s001_160.indd 82 27.02.2009 8:19:05 Uhr 83 darkness, sagte er leise. And that is the reason why I have to go. Lady Allyfahr nickte. He brought the truth back to man- kind. Thats what everybody said when you came back. Lets make him head councillor. And today you dont trust in the powers of a young elf out there on her special mission? She might be this small glimmer of hope. In the end what I did didnt change anything, Allyfahr, sagte Leigulias bedrckt. And she wont change anything either. Look outside. Humans dont believe in the pow- er of hope any longer. And Gophadia listens closely to all their lies, insults and reproaches, even to the dark thoughts they wont speak out loud. And every wrong tone, every thoughtless word takes them into the human world. And the ears of those in Gophadia grow bigger and bigger. But thats why we need elves like Eivyn. Courageous ones. Leigulias nickte unwillkrlich. Be merciful! Or would you really prefer to leave man- kind to the mercy of the dark forces? Without any resist- ance? Beide schwiegen und tranken. Please think of our eternal friendship wait a few days before you judge her. She might be successful and she shouldnt get a punishment for her skill and bravery. Do I have any choice?, sagte Leigulias leise und erhob sich. Khle und Strenge kehrten in seine Stimme zurck. But insult ['ins/tj Beleidigung reproach [ri'prtj Vorwurf courageous [|'rcidsj mutig resistance [ri'zistnsj Widerstand eternal [i't::nj ewig punishment ['p/nimntj Strafe bravery ['brcivrij Tapferkeit 44118_s001_160.indd 83 27.02.2009 8:19:05 Uhr 84 you had better pray that something pioneering for mankind is in the offing, Allyfahr! Im not going to make this round- eared hothead a muse for trivial reasons. I still fear the worst, and I will make you responsible for what happens. bung 21: Bilden Sie die Substantive zu den folgenden Adjektiven. 1. merciful __________________________ 2. friendly __________________________ 3. courageous __________________________ 4. brave __________________________ 5. dark __________________________ 6. skillful __________________________ to pray [prcij beten pioneering [poi'nirij wegweisend to be in the offing [b: in i 'lij im Anzug sein 44118_s001_160.indd 84 27.02.2009 8:19:05 Uhr 85 Eight Es war passiert. Zum allerersten Mal kam Thomas Renne- berg spter als gewohnt zur Arbeit. Eine glatte Stunde. Entsprechend erstaunt war der Blick seiner Sekretrin, als er aus dem Aufzug trat und gut gelaunt Guten Morgen, Frau Weber rief. Guten Morgen, Herr Renneberg?, gab die Sekretrin verunsichert zurck und starrte auf die Salatschale in der Hand ihres Chefs. Sie ahnte nicht, dass der Grund fr seine Versptung in der Innentasche seines Mantels sa. Eivyn hatte Thomas energisch aufgefordert, in Ruhe zu frhst- cken, auf dem Weg ins Bro an einem Feinkostgeschft Halt zu machen und sich einen Salat fr die Mittagspause zu kaufen. Ihre ..., sie rusperte sich, Ihre ... Lebensgefhrtin hat eben angerufen. Sie hat ihre Papiere liegen lassen und bittet um Rckruf. Thomas schttelte den Kopf. Ich bin in einer Besprechung, wenn sie sich noch mal meldet. Frau Weber nickte klaglos. Kaffee? Nein danke, ich habe gefrhstckt. Frau Weber sah ihn an, als htte es gedonnert. Kaum hatte er die erste Mappe aufgeschlagen, nderte sich seine Laune. Gleich obenauf lag ein eiliges Memo, das ihn aufforderte, dem Geschftsfhrer ber seine Englandreise Bericht zu erstatten. Er klappte die Mappe zu und schaute Eivyn ernst an. Tell me what it is, forderte sie. Nothing worth talking about, entgegnete er. It has to do with my trip to England. 44118_s001_160.indd 85 27.02.2009 8:19:05 Uhr 86 Tell me! You told me to help with your work too. Und so erluterte Thomas unwillig, dass der Vertrag ber den Import der Lakritzminzdragees auslief. Man habe das Rezept erwerben wollen, um die Dragees in Deutschland herzustellen, doch Mrs Dougherty, die Inhaberin der eng- lischen Firma, sei nicht bereit, die Zutatenliste herauszu- geben. So the company manager wants to start the devel- opment of a comparable product that is cheaper to make. And it should be the latest thing either. I am not sure if this is a good idea. Doughertys sweets look very traditional, and thats exactly what seems to be the secret of their success. They are unadulterated. And I believe their popularity is based on their all-natural ingredients and excellent quali- ty, schloss er und griff nach dem Telefonhrer. And why is Mrs Dougherty so reluctant to sign the con- tract?, fragte Eivyn, doch Thomas hatte schon die Nummer des Geschftsfhrers gewhlt. Guten Morgen, Herr Behrends Nein, ich habe keine guten Nachrichten Mrs Dougherty ist in dieser Hinsicht vllig unzugnglich Nein, ich bin da nicht Ihrer Mei... In einer Viertelstunde? Ich habe gleich einen Term... Okay, bis dann. Er legte so heftig auf, dass Eivyn zusam- menzuckte. Whats up?, fragte sie erschrocken, doch Thomas hatte schon seine Sekretrin hereingerufen, sodass Eivyn schnell hinter einem Ablagekorb verschwand. Wir mssen das Treffen mit dem Grohndler auf mor- gen verlegen, sagte er rgerlich, noch bevor Frau Weber comparable ['|mprbj vergleichbar secret ['s:|rtj Geheimnis popularity [ppj'ortij Beliebtheit Whats up? [wts '/pj Was ist los? 44118_s001_160.indd 86 27.02.2009 8:19:05 Uhr 87 die Tr hinter sich geschlossen hatte. Sagen Sie im Mar- keting Bescheid Behrends will in einer Viertelstunde alle Abteilungsleiter sehen! Eivyn konnte beobachten, wie er mit gerunzelter Stirn sei- nen Terminplaner mit dem der Sekretrin abglich und ihre Vorlagen unterschrieb. Dann warf er hektisch einen Blick auf die Uhr und sprang auf. Eivyn schaffte es gerade noch, sich an seinem rmel festzuhalten, bevor er mit langen Schritten sein Bro verlie. Mhsam hangelte sie sich weiter hinauf und sprang in die Brusttasche des Sakkos. bung 22: Stimmen die folgenden Aussagen? Kreuzen Sie die zutreffenden Stze an. 1. Thomas company sells confectionery. 2. Their contract with Doughertys is in danger. 3. Doughertys sweets look very traditional. 4. Thomas doesnt like the way the Doughertys sweets look. 5. Doughertys sweets have all-natural ingredients. 6. Mrs Dougherty wants to sell them more sweets. Calm down!, rief sie. Doch in dem Groraumbro, das Thomas gerade durchquerte, klingelten Telefone, Tastaturen klapperten, Rechner fiepten und Drucker surrten. Eivyns Stimme ging unter. Thomas erwiderte die Gre seiner Mitarbeiter mit kurzem Nicken, betrat den Sitzungssaal am Ende des Raums und lie die gepolsterte Tr hinter sich zufallen. Seine Kollegen waren schon dort; insgesamt waren es acht Mitarbeiter, vom Herstellungsleiter bis zum Kostenrechner, die sich um den ovalen Tisch versammelten, wenn der Geschftsfhrer es verlangte. Noch whrend Thomas sich setzte, griff er mit einer fah- 44118_s001_160.indd 87 27.02.2009 8:19:06 Uhr 88 rigen Bewegung nach einer der Thermoskannen auf dem Tisch. Zaghaft erhob sich eine fllige, blonde Frau und ffnete einen Aktenordner, der die gleiche Farbe hatte wie die nervsen Flecken auf ihren runden Wangen. Sie ent- nahm der Mappe einen Stapel Kopien und verteilte sie. Ein Exemplar legte sie an den einzig freien Platz am Kopfende des Tisches. Gerade als sie sich wieder setzen wollte, betrat der Geschftsfhrer den Raum: ein angespannt wirkender Endfnfziger mit kurz geschorenen, grauen Haaren und rechteckiger Brille, dem alle Blicke folgte, bis er sich am Sitzungstisch niederlie, die Arme verschrnkte und einen ungeduldigen Blick auf die Papiere warf. Frau Kuhnert bitte! Ich hre. Die blonde Frau begann zu sprechen. Thomas folgte ihren Ausfhrungen aufmerksam, und anhand seiner Gedanken gewann Eivyn eine gewisse Vorstellung von dem, wo- rum es hier ging. Anscheinend leitete Frau Kuhnert die Werbeabteilung und war mit einer Aufgabe betraut wor- den, die Thomas Abteilung ebenfalls betraf. Ab und zu betrachtete Thomas die Kopien mit ihren Auswertungen mit einiger Sorge. Und er dachte an seinen Sohn und des- sen Vorliebe fr die englische Lakritze. Moment mal!, fiel der Geschftsfhrer Frau Kuhnert unwirsch ins Wort. Die Spacies unserer Konkurrenz sind knallbunt, haben futuristische Motive und werden mit gerappten Slogans beworben, und Sie sagen, wir sollen uns nach wie vor darstellen, als htten wir die Glocke nicht gehrt? Eivyn rann ein Schauer ber den Rcken, und als sie an sich hinabsah, bemerkte sie entsetzt, dass sich ihr Gewand ver- frbte. Aber nur auf einer Seite. Links blieb es zitronengelb und schimmernd, rechts hatte es pltzlich einen mulchigen 44118_s001_160.indd 88 27.02.2009 8:19:06 Uhr 89 Ockerton. Was hatte das zu bedeuten? So schnell es ging, hangelte sie sich aus Thomas Jacketttasche und schlpfte hinter das Revers. Sie benutzte die feinen Wollfasern des Unterfutters wie eine Strickleiter, um in Thomas Nacken zu gelangen. Decide!, zischte sie ihm verzweifelt zu. You have to de- cide. Otherwise I cant help you. Doch Thomas schwieg. Eivyns Herz geriet aus dem Rhythmus. Please!, bat sie leiser. Make up your mind! I cant stand this. Wir sollten auf die Englnderin pfeifen und unser Image ndern! Oder? Was meinen Sie, Herr Renneberg? Thomas atmete tief durch. Womglich, sagte er vorsichtig. Die Spacies sind neu auf dem Markt und man knnte sie durchaus als Trendweiser sehen. Eivyn sah bestrzt zu, wie ihre Robe die Farbe von geron- nenem Lebertran anzunehmen begann. Thomas machte eine Pause. Augenblicklich werden Spacies aus Neugierde gekauft, und sie schmecken knstlicher als alles, was es bisher gab. Ich bin nicht sicher, ob der Markt das annimmt. Das Lebertranbraun hellte sich auf. Meiner Meinung nach wird das eher ein betriebswirtschaft- licher Bumerang. Endlich entschied er sich! Die Promoter bei Lolliworld gehen vermutlich von der Annahme aus, dass Kinder die Zielgruppe sind. Jetzt ver- mochte es Thomas sogar, in die Runde zu lcheln. Das sind sie auch!, behauptete Behrends ungeduldig. Frau Kuhnert schaltete blitzschnell. Nein, sind sie nicht, widersprach sie. In 70 Prozent aller Flle ist es die Mutter, die den Einkauf der Familie bestimmt. 44118_s001_160.indd 89 27.02.2009 8:19:06 Uhr 90 Ja, pflichtete ihr Thomas bei. Und kaum eine Mutter wird allen Kinderwnschen nachgeben wollen. Allein deshalb geht vielen Eltern auch diese vordergrndige Promotion auf die Nerven! Einige Anwesende nickten. Anscheinend hat- ten sie selbst Kinder. Und ein schlechtes Gewissen bekom- men sie obendrein! Eivyn sah gespannt an sich hinunter. Wurde das Gewand weiter heller? Wurde es? Because childrens health is a very important aspect for parents, brachte sie zgernd hervor. Die Gesundheit ihrer Kinder ist fr Eltern ein nicht zu unterschtzender Aspekt! Und in dieser Hinsicht prsentie- ren sich die Spacies nicht gerade vertrauenerweckend. Genau, stimmte Frau Kuhnert zu, blaue Kaubonbons mit lila oder neongelber Fllung? They look like soap, warf Eivyn angewidert ein. Sie wuss- te jetzt, um was es ging. Sie hatte am Samstagabend mit Thomas und Gabriel ferngesehen und Thomas hatte ange- ekelt den Kopf geschttelt, als in einer Werbeeinblen- dung grellfarbige Dragees namens Space-Pops angepriesen wurden. Mich erinnern sie an Badeperlen, sagte er jetzt. Und mir wird bel, wenn ich mir vorstelle, dass ein Fnfjhriger so etwas in den Mund nimmt. Thomas streckte sich, hob sein Kinn und wurde von Wort zu Wort selbstsicherer. Eivyns Gewand bekam einen schimmernden Orangeton. Trust depends on quality!, raunte sie. Wir sind ein Traditionsunternehmen. Unsere Kunden ver- trauen auf das Qualittsversprechen, das unser Name fr sie seit Kindertagen bedeutet. Wir knnen diese Qualitt aber nicht halten, wenn wir unsere Produktpalette an solche Trends anpassen! Das sollten wir nicht riskieren! 44118_s001_160.indd 90 27.02.2009 8:19:06 Uhr 91 Zitronengelb. Schlagartig. Eivyn atmete durch. Auch die Werbeleiterin nickte Thomas dankbar zu. Es wurde noch eine ganze Weile recht sinnlos hin und her diskutiert, dann machte Behrends eine unwirsche Geste. Habe ich es hier mit lauter kofreaks zu tun?, blaffte er. Eltern, sagte der Kostenrechner khl. Sie haben wohl keine Kinder? Nein, knurrte Behrends. Frau Kuhnert, Herr Renneberg, eine komplette Marktanalyse fr Doughertys! Ergebnisse bitte bis Ende der Woche. Wie wre es mit einer Direktbefragung?, fragte Frau Kuhnert, nachdem alle anderen gegangen waren und sie ihre Unterlagen zusammenpackte. Gute Idee!, gab Thomas erleichtert zurck. Das wre eine Mglichkeit, in dem knappen Zeitrahmen, den der Geschftsfhrer gesteckt hatte, an harte Zahlen zu kom- men. Frau Kuhnert tippte sich nachdenklich an die Nase: Nur, wie machen wir das? Nehmen Sie sich doch Ihre und unsere Lehrlinge und schicken Sie sie auf die Domplatte, die Hohe Strae und die Schildergasse. Und ins Rheincenter. Praktischer kann man gar nicht lernen, wie der Markt funktioniert. Stimmt! Das wird den Azubis sicher mehr Spa machen, als Kopien zu ziehen. Wir knnten ihnen die Messeuniformen geben und den Kunden eine Auswahl zum Probieren anbie- ten, dann wirkt es obendrein wie Promotion, sagte Frau Kuhnert. Wir brauchen die Meinung aller Sozial- und Altersgrup- pen, ergnzte Thomas. Finden Sie heraus, wie die Kunden ber das Preis-Leistungs-Verhltnis denken. Sonst kann ich 44118_s001_160.indd 91 27.02.2009 8:19:06 Uhr 92 nicht neu kalkulieren. Die berstunden segne ich ab, und fr die Lehrlinge gibt es eine Prmie pro befragtem Kunden, dann ist meine Prokura mal zu etwas ntze. Das ist immer noch preiswerter als ein Institut. Er war aufgestanden, nahm noch einen letzten Schluck Kaffee und betrachtete nachdenklich die Statistik. Wir sollten unsere Doughertys und die Spacies mal analysieren und vergleichen lassen. Ob unsere Qualittssicherung das hinbekommt? Bestimmt, sagte Frau Kuhnert zuversichtlich. Ich kann mir nicht helfen, aber ich hasse den Gedanken, dass unsere Produkte mehr mit dem chemischen Perioden- system zu tun haben als mit Nahrungsmitteln. Ich hoffe, die Kundschaft sieht das auch so. Eigentlich sind wir doch eine qualittsorientierte Gesellschaft. Ja, das mchte ich auch gerne glauben, pflichtete ihm Frau Kuhnert bei, ergriff ihre Aktenordner und wischte aus dem Raum. Kaum war sie verschwunden, sprang Eivyn aus Thomas Kragen, drehte sich auf seiner Schulter um die eigene Achse und freute sich ber ihr zitronengelbes Leuchten. You did it!, rief sie. My gown is bright again. Im so proud! bung 23: Adjektiv oder Adverb unterstreichen Sie die rich- tige Form. 1. Her gown shone (bright/brightly). 2. Lady Allyfahr spoke (angry/angrily) with the head of the council. 3. Doughertys sweets have (natural/naturally) ingredients. 4. Spacies look very (artificial/artificially). artificial [:ti'lij knstlich 44118_s001_160.indd 92 27.02.2009 8:19:06 Uhr 93 5. A muse is (good/well) at inspiring people. 6. Childrens health is a very (important/importantly) aspect for parents. Was something wrong with it? Yes you had to decide between telling the truth or lying, right? Thomas kratzte sich verlegen am Kinn. Lying is sometimes easier, gab er zu. Eivyn nickte. Also when you want to lie, I have to inspire you. You seem to be responsible for the direction of my in- spiration. My gown shows that. I understand, sagte Thomas ernst. Ill keep that in mind. Ich bin auf dem besten Weg, verrckt zu werden, dachte er. Und das Verrckteste ist, es beginnt mir Spa zu machen. Er grinste. We did well together. Eivyns Stimme glich einem sanften Schwirren. But the whole company needs more happi- ness. People who bring so much fun to the world should have fun at work! Sie sprang von seiner Schulter auf sei- nen Arm und lie sich auf die Tischplatte gleiten. Dann lief sie an den grauen Thermoskannen und dem schmuck- losen Stapelgeschirr entlang und wischte mit einer sanf- ten Handbewegung ber jedes einzelne Stck. Als sie ihre Parade beendet hatte, leuchteten alle Tassen in den Pastellfarben der Doughertys und hatten einen bauchi- gen Schwung. Selbst die Thermoskanne war jetzt kugelig und minzgrn. Your boss wants more colours? Here they are! Das bunte Geschirr stand da, als sei es immer schon hierge- wesen, und nicht einmal die Kantinenangestellte, die eintrat, um abzurumen, schien die Vernderung zu bemerken. 44118_s001_160.indd 93 27.02.2009 8:19:06 Uhr 94 Nine Den Rest des Tages verbrachte Eivyn damit, aus dem Brofenster zu schauen, whrend Thomas routiniert und schweigend arbeitete lnger als jeder andere in seiner Abteilung. Die Rume der Fhrungskrfte befanden sich in der obersten Etage des Firmengebudes, und so bot sich Eivyn ein herrlicher Blick ber die Stadt. Alles schien in Bewegung zu sein Autos und Zge am Boden, die Wolken, Vgel und Flugzeuge am Himmel, und auf dem Rhein transportierten behbige Schubschiffe ihre Waren von einem Ende Deutschlands zum anderen. Eivyn entdeckte immer wieder Neues, bis schlielich der Abendstern ber dem Klner Panorama aufging. Flix is waiting for his food, sagte sie leise. All right, sagte Thomas und lschte seine Schreib- tischlampe. Zu Hause angekommen, stellte er sich an den Herd und machte sich ein Omelett. Eivyn sah mit knurrendem Magen zu, wie Thomas a. Sie schaute in ihren Beutel und frderte ein letztes kleines Bschel Hoffnungspflnzchen und einen einzigen Silberstreif zu Tage. Seufzend brach sie den Streif in zwei Teile und nahm sich von den Pflnzchen nur wenige Bltter. Sie sprang mit wenigen Stzen auf die Fensterbank im Wohnzimmer, lehnte sich mit dem Rcken an einen Blumentopf und zog die Beine an, whrend Thomas sich auf die Couch legte und ein Wirtschaftsmagazin las. Eivyn sa ganz still da. Sie lauschte tief in die Welt hin- ein. Die Erde sang eine leise Melodie, die von Harmonie und Hoffnung berichtete. Verliebte hrten sie manchmal, 44118_s001_160.indd 94 27.02.2009 8:19:06 Uhr 95 wenn sie vor Sehnsucht oder beim Zusammensein die Zeit vergaen, und ahnten dann, dass sie Teil von etwas Wunderbarem waren. Doch schon beim ersten Streit woll- ten sie das nicht mehr wahrhaben. Sie waren schon seltsam, die Menschen, so viel Kraft und Mut hatten sie und waren dennoch solche Zweifler. bung 24: Setzen Sie das passende Possessivpronomen ein. (their, his, her, my, our, Your) Listen to 1. _______ song. Are you listening to the song of Mother Earth, Milady?, fragte es da hinter Eivyn, genau in dem Moment, als sie zu verstehen begann, was die Aufgabe einer Muse war. Ihre Stimme musste lauter sein als alle Zweifel, die einem Menschen im Laufe seines Lebens begeg- neten. Yes. It ... Eivyn stockte, drehte sich zu Flix um, der sich ein wenig verlegen mit einer Pfote ber das Ohr wischte, und nickte ihm zu. ... is soothing. It helps soothe 2. _______ pain, meinte der Kater ruhig. You have no more food? 3. _______ life is in danger. Magic beings have made paths between the human world and Morphadia. Cats still know 4. _______ paths, but humans have forgotten about them. I could show you ... to soothe [su:j lindern 44118_s001_160.indd 95 27.02.2009 8:19:07 Uhr 96 I cant leave him, sagte Eivyn leise. I would never forgive myself. I cant go before the portal appears. Youll starve!, sagte der Kater ernst. And Gophadia will hear you crying and come for you. But ... but there is still some time left. And I wont give up. Im 5. _______ guardian, sagte der Kater nachdrcklich und sah sich zu Thomas um. If anything happens, I will ... you know ... I will do 6. _______ duty. Eivyn schluckte. Sie wusste um Flix Pflichten gegenber seinem Menschen, und der Gedanke an das, was gesche- hen wrde, wenn sie verhungerte, lie ihr Herz voller Angst schneller schlagen. Doch dann sammelte sie sich, nickte und verbeugte sich frmlich. That is very kind of you. I am honoured. Der Kater richtete sich wrdevoll auf, ganz so, als wre er eine Statue in einem alten gyptischen Tempel, und neigte dann den Kopf zu einem ehrerbietigen Nicken. Milady!, maunzte er, any other answer would have dis- appointed me. Sie begleitete Flix in Thomas Schlafzimmer, wo der Kater sich auf dem Stuhl neben der Tr niederlie. Er schlug die Vorderpfoten unter und lie es zu, dass sich Eivyn in sein Fell schmiegte. Bald schlief die Elfe. Flix hingegen hatte noch zu tun. Er legte sich, wie immer, seit er ber Thomas wachte, auf die Lauer und kein Wesen der Dunkelheit wre ungeschoren an 44118_s001_160.indd 96 27.02.2009 8:19:07 Uhr 97 ihm vorbeigekommen. Denn wenn man sich rgert, weil eine Katze ber das teure Porzellan hinweg unsichtbarer Beute nachjagt oder der Hund anschlgt, obwohl niemand vorber- gegangen ist, sollte man besser innehalten und dankbar sein. Gbe es doch Tag und Nacht in Morphadia, dachte Lady Allyfahr eben sehnschtig. Dann htten sie und der, auf den sie wartete, sich im Schutz der Dunkelheit treffen kn- nen. Wie jeder anderen Elfe war ihr mulmig zumute, als sie das Zwischenreich Zeldana betrat. Sie zog ihren Hut in die Stirn und atmete tief ein. Der Grne musste nahe sein, der Geruch von Flle schwebte bereits in der Luft. Und schon stand er vor ihr, wie aus der Erde gestiegen. Die grnen Alben waren verantwortlich fr alles Wachstum, und alles, was aus der Erde wuchs, galt ihnen gleich, ob es eine fleischfressende Pflanze oder eine prachtvolle Staude war. Ob im Wald oder in einem Blumentopf Alben traten einfach durch den Boden, wo sie gebraucht wurden. Pantanius war ein erfahrener Hter des Wachstums, in sei- nen Zgen hatte die Zeit ihre Spuren hinterlassen. Dennoch fand Lady Allyfahr ihn nach wie vor fesch in seinen schma- len, grnen Hosen und dem grnen Wams, das mit roten und gelben Ranken geschnrt war. Sie nahm all ihren Mut zusammen. Schlielich war es ihr schon einmal gelungen, Pantanius zu berreden, eine Sache gemeinsam anzugehen damals hatte sie ihn im Garten einer jungen Englnderin getroffen und in ein Gesprch verwickelt. Why should I?, fragte der Alb jetzt mrrisch, nachdem Lady Allyfahr erklrt hatte, warum sie ihn hatte sprechen wollen. What good can come from that seed? seed [s:dj Saat 44118_s001_160.indd 97 27.02.2009 8:19:07 Uhr 98 Mmh, my experience tells me that Eivyn has something important to do. Like in the old days, Pantanius, when we worked together. England you remember? Coincidence, brummte der Alb. A nice coincidence! English gardens are still famous for their beauty. They are full of natures gifts, natures bounty. And Elviras Garden Poems are still popular! If the broom is all around, place it to a darker ground. If the rose is thin and green, seven knots have not been seen. Cut it right and you will see, seven blossoms stead of three. Einen Moment lang sah es aus, als spiele ein leises Lcheln um die Zge des Grnen. All right, all right, dont overpower me with poetry!, reimte er unwillkrlich und hielt sich die Ohren zu. Please!, rief Lady Allyfahr. Der Alb lie die Hnde sinken und verschrnkte die Arme unwillig ber der Brust. I just need a few moments of your time. Tell her what you explained to me before. I was in the very same situation and feeling so desperate. Precisely! So you can handle it yourself, gab Pantanius noch unwirscher zurck. I cant enter the human world without a mission. I know that natures bounty is the secret. There was lots of pollen in Elviras garden. But where can Eivyn get food like that? She has to eat things that the circle of life gives us freely and doesnt need, knurrte der Alb und schlug sich sofort coincidence [|'insidnsj Zufall bounty ['bontij Gaben broom [bru:mj Besen knot [ntj Knoten blossom ['bsmj Blte stead of = instead of [in'stcd vj statt to overpower sb. [v'poj jdn. berwltigen desperate ['dcsprtj verzweifelt precisely [pri'soisij genau 44118_s001_160.indd 98 27.02.2009 8:19:07 Uhr 99 eine Hand vor den Mund. Which kind of magic are you using to make me gossip so much?!, fluchte er. Lady Allyfahr lchelte. I promise that the next poet I in- spire will write about the relationship between mankind and nature. So do we have a deal? Pantanius verzog seine hlzernen Zge zu einem argwhni- schen Stirnrunzeln. Give me your oath!, knurrte er. Swear by the deepest roots of the oldest tree! I swear, sagte Lady Allyfahr ernst. By that and by the ancient wisdom living in the tree. Well! Ill talk to her. Er hob den grnen Daumen. Once. But never again. Thank you a thousand times. Lady Allyfahr strahlte Pan- tanius an und fiel ihm erleichtert um den Hals. Sie htte schwren knnen, dass er die Umarmung erwiderte, doch gleich schob er sie wieder von sich. In the name of Demeter stop this fuss! I am getting ... Embarrassed?, mutmate Lady Allyfahr. Allyfahr, you are just ..., versuchte der Alb sich aufzuregen. Doch es gelang ihm nicht. Er musste lachen. ... adorable. Dann war er so schnell verschwunden, wie ein Regenwurm sich in feuchte Erde grbt. Am nchsten Morgen leuchtete Eivyns Gewand schwcher. Sie a schnell den letzten halben Silberstreif und die letzten Bltter der Hoffnungspflnzchen. Sie waren vertrocknet und schmeckten nach Beutel. deal [d:j Abmachung oath [j Eid to swear (swore, sworn) [swc ! sw: ! sw:nj schwren root [ru:tj Wurzel adorable ['d:rbj hinreiend 44118_s001_160.indd 99 27.02.2009 8:19:07 Uhr 100 Als Thomas aufstand, strahlte er sie an, wie er es schon am Tag zuvor getan hatte. I have an appointment with an important wholesaler today and a meeting with the clerks of our marketing and promotion department, sag- te er, whrend er seine erste Tasse Kaffee trank und sich die Krawatte band. Das Telefon klingelte. Thomas warf einen Blick auf das Display und grinste hmisch. Ilonas Nummer. The wholesaler is as hard as granite Ill need some in- spiration, sagte er, und Eivyn versprach ihr Bestes zu tun. Ilona sprach auf den Anrufbeantworter, ihre Stimme klang ungeduldig. ... msstest du mir dann doch bald meine Brieftasche wiedergeben. Sag mir Bescheid, wann du da bist. N!, murmelte Thomas. Eivyn seufzte tief. Das Treffen, von dem er gesprochen hatte, fand in der rheinischen Niederlassung eines wichtigen Grohndlers statt. Von hier aus wurde fr alle Geschfte der Laden- kette eingekauft. Eivyn hrte eine ganze Weile zu, wie Thomas Zahlen im Kopf bewegte, um den Preis akzep- tabel zu machen. Ihn erwartete eine zhe Diskussion ber Produktionskosten, Logistik und Rabatte. Als der Gesprchspartner aus dem Raum gebeten wurde, um ein dringendes Telefonat entgegenzunehmen, hatte Thomas die Stirn lngst wieder in rgerliche Falten gelegt. Eivyn sprang auf den Tisch. Sofort hellte sich seine Miene auf. He is such a rude person, sagte er kopfschttelnd und lie ein missbilligendes Gerusch hren. Stets versuchte die wholesaler ['hscij Grohndler rude [ru:dj ungehobelt 44118_s001_160.indd 100 27.02.2009 8:19:07 Uhr 101 Kette mit dem Argument ihrer hohen Abnahmemengen den Preis zu drcken und das auf eine recht ruppige Weise. Diesmal waren es kaum die Produktionskosten gewesen, die Thomas angeboten worden waren. Have you seen the photos on his desk?, fragte Eivyn. Sie klang ein bisschen leiser als sonst, lehnte sich an sei- ne warme Kaffeetasse und deutete mit einer schwachen Handbewegung auf den Keks, der auf dem Unterteller lag. Yes, sagte Thomas. Er lchelte, als er sich seiner Neigung zur Askese in Stresssituationen bewusst wurde, und nahm folgsam den Keks. He has three children. A little present for them might put him into a better mood. Thats a great idea! Were handing out free anniversary editions of our most famous confectionary products com- bined with a little truck in our companys livery. I have some boxes in the car, meinte Thomas. A very nice idea, I have never thought about things like that before. Goodness, I have never felt so in touch with myself before. I can imagine, erwiderte Eivyn matt. Three children, murmelte Thomas. Five people in the house. Mmh ... Doughertys bags might be too small for big- ger families. Probably we should offer family sizes. Maybe thats what the market needs. Frau Kuhnert can find out. bung 25: Setzen Sie das gesuchte Wort ein, indem Sie die Buchstaben in die richtige Reihenfolge bringen. 1. Pantanius is (rasemedrasb) __________________ when Lady Allyfahr thanks him. anniversary edition [oni'v::sri idinj Jubilumspackung companys livery [|/mpniz 'ivrij Corporate Design 44118_s001_160.indd 101 27.02.2009 8:19:07 Uhr 102 2. Thomas has an (pntapitomen) __________________ with an important wholesaler today. 3. Thomas needs some (noipitirans) __________________. 4. The wholesaler is very (dure) __________________. 5. His company is distributing an (sarnnarveyi) __________________ edition of their most famous sweets. Fine, sagte Eivyn. Your thoughts are coming like a cas- cade. Thats how it should be. Thomas legte nachdenklich den Kopf schief. Everything all right? You look a bit pale today. Really? It might be the light in here, erwiderte Eivyn. Das war gelogen. Ihr Magen schrie vor Hunger, und es kam ihr pltzlich furchtbar anstrengend vor, in Thomas Kragen zu klettern. Mit Eivyn in der Jacketttasche eilte Thomas in die Tiefgarage, um die Aktionspackungen zu holen. Eine Frau mit einem Sandwich ging an ihnen vorbei. Eivyn stieg der Geruch in die Nase, ihr Mund wurde trocken und sie leckte sich ver- zweifelt ber die Lippen. Sie hatte Hunger. Und wieder ein Erfolg. Der Grohndler hatte sich ber das Geschenk fr seine Kinder gefreut. Als Thomas ihn fragte, ob er zufllig Absatzzahlen von Doughertys zur Hand htte, weil er gerade an einer neuen Kalkulation se und die Anforderungen des Markts bercksichtigen wolle, hatte man mit einem gemeinsamen Blick in die Absatzlisten festgestellt, dass die Kette smtliche Produkte 44118_s001_160.indd 102 27.02.2009 8:19:07 Uhr 103 von Thomas Firma erfolgreicher verkaufte als jede andere Bonbonsorte. Also beschloss der Partner, auch dann eine hhere Stckzahl abzunehmen, wenn gerade keine Aktion geplant war. Thomas konnte ihm so die nchst hhere Rabattstufe anbieten und man wurde sich schnell einig. Gut gelaunt fuhr Thomas mit Eivyn zurck ins Bro. Gerade als er die anderen Abteilungsleiter zu sich gebeten hatte, rief Frau Kuhnert aus dem Rheincenter an und teilte mit, dass die Umfrage angelaufen sei und es bisher sehr gut aus- she. Natrlich kann ich die Kunden fragen, ob sie gern grere Tten kaufen wrden, rief sie gegen den Lrm der Einkaufspassage in ihr Handy. Und die Idee, uns auf natrli- che Zutaten zu berufen, scheint fabelhaft zu sein. Die Kunden sind begeistert, wenn man ihnen erklrt, dass Doughertys ohne chemische Zustze auskommen. Wenn wir das fr unser ganzes Sortiment hinbekmen, wre es mehr als nur Zeitgeist es wre regelrecht innovativ. Ein Gegentrend! Thomas legte auf und sah zufrieden in die Runde. Auch die Mienen seiner Kollegen drckten Zuspruch aus. Wer sagts denn!, freute sich Thomas. Also: Ermitteln wir jetzt schnellstmglich eine realistische Nachfrage, wenn wir nur noch Produkte aus natrlichen Zutaten anbieten. Ich will alles haben, was Sie zu diesem Thema kriegen knnen. Umfrageergebnisse, Vergleichszahlen von Konkurrenten, Marketingstrategien, das ganze Programm. Zustimmendes Gemurmel. Dann die Gebindegren! Er wandte sich an den Control- ler. Eine vollstndige Kostenrechnung, Rohstoffe, Maschi- nenkosten, Mannstunden, alles. Noch Fragen? Raunen von allen Seiten, Kopfschtteln. Ich erstelle die Planung bis Ende der Woche und brauche bis dahin Ihre Daten. Es ist Dienstag! Auf gehts. 44118_s001_160.indd 103 27.02.2009 8:19:08 Uhr 104 Ten Youve been great, lobte Eivyn, als sie nach Hause fuhren. Everybody seems to be motivated now. Dann seufzte sie tief. Anders als sonst verhielt sie sich sehr ruhig, hatte sich an die Rckenlehne des Beifahrersitzes geschmiegt und sah in gewohnter Aufmerksamkeit zu Thomas hoch. bung 26: Welches Adjektiv ist das richtige? Unterstreichen Sie das passende Wort. If I get the results I requested, Ill have to pass on my 1. (new/old) ideas to my boss Ill probably need your help for that. That sounds like a 2. (bad/good) idea. And when will you get the details you need? Thursday. Another two days. And the portal still hasnt appeared. Thomas fuhr den Wagen in die Tiefgarage. Im Dunkel der Auffahrt sah er deutlich, dass Eivyns Leuchten noch weniger strahlend war als am Vortag. Something 3. (right/wrong)? No, no Im just 4. (ill/tired). All these business things are a bit 5. (boring/strange) to me. Its 6. (hard/easy) for me to concentrate. Es schien Eivyn, als sei Thomas Wohnung angefllt mit diesem besonderen Geruch, als sie in die Tr traten. War das eine Halluzination? Thomas half ihr von seiner Schulter, drckte auf die Repeat-Taste des Anrufbeantworters, hrte zu, wie Ilona dreimal mit wachsendem Unmut nach ihrer to request sth. [ri'|wcstj um etw. bitten 44118_s001_160.indd 104 27.02.2009 8:19:08 Uhr 105 Brieftasche verlangte, setzte Eivyn auf den Boden und ging ins Badezimmer, um zu duschen. Ermattet lie sie sich auf den hellgrauen Teppich unter dem Wohnzimmertisch fal- len, kaum dass er das Zimmer verlassen hatte. Bildete sie es sich ein oder konnte sie die Fasern nicht mehr spren? Tssss, tsss, hrte sie es da aus der Kche. Und abermals Tssss! Tsss! Eivyn ffnete die Augen. Sie versuchte aufzuspringen und schnell hinberzulaufen, bevor der merkwrdige Laut ver- stummte, doch ihr zitterten die Knie. Jeder Schritt kam ihr vor, als msse sie eine steile Stiege erklimmen. Tsssss, machte es wieder. Eivyn taumelte und fiel auf den Teppich, gerade als sich Flix lange Schnurrhaare neben ihr niedersenkten. Hold it!, forderte er sie auf. Somebody wants to talk to you. Eivyn griff kraftlos nach den Barthaaren des Katers, und mit nur zwei langen Stzen sprang Flix in die Kche und auf die Arbeitsplatte, genau vor den Krutertopf. Zwischen zwei Halmen blhenden Schnittlauchs erkannte sie ein hlzernes Gesicht. Ein intensiver Geruch umschloss den Alb wie grner Nebel. Eivyn fletschte unwillkrlich die Zhne, sie versprte den Wunsch, ihm in den Arm zu beien, berhaupt in alles, was irgendwie essbar roch. Ein Gedanke begann durch ihren Kopf zu kreiseln, und gleichzeitig erwachte in ihrem Inneren ein bisher nicht gekanntes, bsartiges Gefhl. Give it to me! Give it to me! I will eat it!, knurrte es. Eivyn sah sich die Tren fremder Elfenhuser aufstoen und sich mit wildem Geschrei auf die Speisen strzen, sah, wie sie alles an sich riss und hinunterschlang. All mine. Mine. Mine. Give it to me, give it to me, give it to me! Bounty!, sagte der Grne, ohne eine Miene zu verziehen. 44118_s001_160.indd 105 27.02.2009 8:19:08 Uhr 106 The smell. Its natures bounty! Pardon?, brachte Eivyn schwach hervor. Der Alb verdrehte die Augen. Ah, you are one of those she-elves who needs an explanation for everything. I dont mind! Er knurrte unwillig und fuhr fort: Well, in the dark est hours of mankind lots of ideas and hopes grow they fall from the dreamstorm like fine seed. This dust grows to pure magical power. Silverstrips and hope seed- lings elfish food! It only can be replaced by the hope of nature, by food which is not necessary and which nature gives as a gift. If you eat human food instead, you have to steal from natures bounty, and you will become what they are. Thats all! Regards from Lady Allyfahr. Bye! Und weg war er, einfach in der Erde des Krutertopfs ver- schwunden. Eivyn taumelte. Um sie her schien alle Farbe zurckzuwei- chen, so als strme das Licht einfach hinaus. Die Dunkelheit hatte Zhne und Klauen, die nach ihr fassten. ngstlich wich sie bis an die Kante der Arbeitsplatte zurck. Thomas! flsterte sie tonlos. Und dann schrie Eivyn mit aller Kraft, die sie noch hatte. Thomas! Eilige Schritte waren zu hren. Eivyn? Thomas fing sie auf, kurz bevor sie von der Arbeitsplatte strzte. Im going to collapse. I need something to eat. Something that is not necessary. Something nature gives as a gift, sag- te sie weinend. Something to eat ... anything! Please! Das Letzte, was Eivyn bewusst wahrnahm, war, das sich etwas Hungriges, Dsteres in ihrem Inneren ausbreitete. Es dust [d/stj Staub regards [ri'g:dzj Gre to collapse [|'opsj zusammenbrechen 44118_s001_160.indd 106 27.02.2009 8:19:08 Uhr 107 witterte die Furcht eines Menschen, und dieser Geruch war unwiderstehlich viel strker als alle Flle. Mit aller Gewalt wurde an ihrem Krper gezerrt. Ein gieriges Knurren. Mit einem Gerusch, als rissen Saiten, begann das Elfengewand sich aufzulsen, Faden um Faden. Dont think anything wrong, wollte Eivyn sagen, bevor ihr die Sinne schwanden, dont be afraid, no fear, Thomas, no fear ... Was soll das heien, nicht notwendig oder geschenkt?, fragte Thomas seinen Kater hilflos. Er hatte das neue rote Kissen auf den Esstisch gelegt und Eivyn darauf gebettet. Sie keuchte bei jedem Atemzug, bewegte sich, als kmp- fe sie gegen etwas an, das an ihr zerrte. Dann wurden ihre Bewegungen immer schwcher. Ein reiendes Gefhl fuhr Thomas in die Magengrube. Mau, machte Flix auffordernd. Tu etwas! bung 27: Bringen Sie die folgenden Ereignisse in die rich- tige Reihenfolge. a. Eivyn refused to go back with Lady Allyfahr. b. The alb talked to Eivyn. c. Lady Allyfahr visited Eivyn. d. Eivyn collapsed. e. Eivyn ran out of food. f. Lady Allyfahr asked an alb for help. Ja doch! Sie kann von mir geschenkt haben, was immer sie braucht. Aber etwas, das nicht notwendig ist? Nicht not- wendig fr wen? Um Eivyns Gestalt schimmerte nur noch ein schwacher Lichtschein. 44118_s001_160.indd 107 27.02.2009 8:19:08 Uhr 108 Keine Angst! Denk logisch, Thomas!, befahl er sich. Du brauchst etwas, das schnell Energie liefert. Zucker. Aber wie bekomme ich Zucker in ihren Mund? Mit einer Pinzette? So ein Kristall knnte fr sie vielleicht schwer zu kauen sein. Etwas Flssiges? Zuckerwasser? Mit einem Tropfer? Damit wrde ich sie ersufen. Eine Nadel? Wie beim Modellbau? Ja. Und etwas Klebriges ... Honig? Habe ich Honig da? Vermutlich einen Bio-Wildblten-Wasweiich von Ilona. Mir fllt wirklich nichts weniger Notwendiges ein. Hastig lief er in sein Arbeitszimmer, zog einen der Pins aus der Korkwand ber seinem Schreibtisch, nahm seinen Time- Planer und die Leselupe fr Kleingedrucktes und rannte zurck in die Kche. Er fand ein Glas mit Honig und lie ein wenig davon auf einen flachen Teller laufen. Nervs kehrte er zum Tisch zurck. Die Lupe legte er mit ihrem Griff auf den Terminplaner, sodass die Linse ber der Eivyns Gesicht schwebte. Thomas Brust zog sich zusammen, als er zum ers- ten Mal ihre Zge deutlich vor sich sah. Sie war schn. Und furchtbar krank. Ihre grnen Augen schauten ausdruckslos an die Decke und lagen tief in Schattenhhlen, die zarte Haut ihres Gesichts schuppte sich und wurde grauer und grauer. Es dauerte unertrglich lange, bis es Thomas gelang, die Nadel genau ber Eivyns Lippen zu fhren. Vorsichtig, um sie nicht zu verletzen, streifte er den Tropfen Honig an ihrem Mund ab. Und tatschlich: Eivyn schluckte. Tropfen um Tropfen ftterte er sie. Flix stellte die Vorderpfoten auf den Esstisch und verharrte neben Thomas, mit gestreck- ten Hinterbeinen und gestrubtem Fell, die Kupferaugen unablssig auf Eivyns angespanntes Gesicht gerichtet. Nach einiger Zeit hatte Thomas den Eindruck, dass die Qual aus Eivyns Zgen wich. Sie lag ganz still da. Der Kater schnurr- te zufrieden. 44118_s001_160.indd 108 27.02.2009 8:19:08 Uhr 109 Eivyn?, fragte Thomas leise, hob die kleine Gestalt auf dem Kissen vorsichtig hoch und trug sie zur Couch. Thomas, murmelte sie, noch bevor sie zwinkerte. Ihr Bewusstsein kehrte zurck. Sie schlug die Augen auf und sah ihn an. Better now?, fragte er. Der Knoten in seiner Brust lockerte sich. Ein Teil von ihm begriff, dass er das Band zwischen ihm und ihr mit aller Macht festgehalten hatte die ganze Zeit ber. Es fhlte sich an wie ein verspann- ter Muskel, der sich lste. Und im gleichen Moment wusste er, dass dieses kleine Wesen alles andere als eine Bewusstseinsstrung war. Erst recht nicht die autonome Stimme seines Selbst. Dennoch hatte sein Verstand eini- ge Schwierigkeiten, die Tatsache zu akzeptieren, dass er sich Sorgen um ein Fabelwesen machte, das dort auf dem magisch rot gefrbten Sofakissen lag. Und sie war so real wie der Kater auf dem Teppich, der aufmerksam beobach- tete, wie Thomas sich neben das Kissen kniete. Eivyn fuhr sich schwach mit einer Hand ber die Lippen. Still hungry? Yes, gab sie zurck. Is this fluid something that isnt necessary? A gift? Its honey, erklrte Thomas. Eivyn wandte den Kopf zu Flix und nickte dann. Flix said that bees make more honey than they need to feed their young, but they store it for the winter and surely dont give it away as a gift. But you had no choice. Neither did I! Ihre Stimme klang anders, sanfter und eindringlicher als zuvor. You saved me! So ... you were dying? to store sth. [st:j etw. aufbewahren 44118_s001_160.indd 109 27.02.2009 8:19:08 Uhr 110 Eivyn setzte sich auf. The bodies of elves cant die. They transform. I felt an absolute feeling of greed inside me. It was the most horrible thing I have ever felt. I was chang- ing into the evil other-half of an elf a pixie one of the meanest and ugliest beings in Gophadia. Gophadia? The abode of darkness. Creatures born in darkness find their way to the world of humans by weaving clothes for themselves from your bad thoughts and nightmares. They suck hope directly from human minds, like parasites. And they weave your fears deeper and deeper into your doubts. Spiders get the material for their webs from the chitin armour of insects, and pixies get the material for their nets from the substance of your dreams. They use their nets to capture every positive experience until nothing good can get through to you. Humans who host pixies get greedy, nasty and quarrelsome. Goodness. I think I know people like that, sagte Thomas erschrocken. Flix has to catch pixies and bring them back to Gophadia. That is part of his duties as your guardian. Pixies can put you in terrible danger and it is my fault, Thomas I apologize. Dont!, sagte Thomas sanft und rieb verlegen mit der Hand ber seine Brust, in der sein Herz noch immer dumpf pochte. I dont want to lose you. You are indispensable. to transform [trons'l:mj sich verwandeln mean [m:nj gemein abode ['bdj hier: Reich parasite ['porsoitj Parasit spider ['spoidj Spinne chitin armour ['|oitin :mj Chitinpanzer to capture sth. ['|optj etw. erbeuten greedy ['gr:dij habgierig quarrelsome ['|wrsmj streitschtig indispensable [indi'spcnsbj unentbehrlich 44118_s001_160.indd 110 27.02.2009 8:19:08 Uhr 111 You too, flsterte Eivyn. But now ... do you have a bit of that honey left for me? I want my true power back. Sure, sagte Thomas, holte einen Teelffel voll Honig aus der Kche und hielt ihn Eivyn hin. Sie richtete sich auf und senkte den Kopf so tief darber, dass ihre schwarzen Locken den Lffel verdeckten, und a sich satt. Phew, machte sie schlielich, sprang mit einem Satz auf die Fe, hob die Arme und lchelte. The food was good for me. Nothing has happened. See? But if it isnt the right food, what will happen?, fragte Thomas skeptisch. Im not sure, sagte Eivyn. The green alb in your herb pot told me that I may eat everything that comes from the bounty of nature. But if I take away something from nature, I will become like the humans. bung 28: Vervollstndigen Sie die Begriffe aus dem Elf on Earth-ABC. Die Zahl der Buchstaben ist vorgegeben. 1. Q stands for _ _ _ _ _ Eivyns voice isnt loud. 2. R stands for _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lady Allyfahr wants to inspire a poet to write about the connection between nature and humans. 3. S stands for hope _ _ _ _ _ _ _ _ _ these make Lady Allyfahrs skin look silvery. 4. T stands for _ _ _ _ message this is what Jana sends Gabriel. herb pot ['h::b ptj Krutertopf 44118_s001_160.indd 111 27.02.2009 8:19:09 Uhr 112 5. U stands for _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ this is another word for natural or without any artificial ingredients. Do you always listen to the advice of greenflies?, fragte Thomas und warf dem Krutertopf einen schiefen Blick zu. Green albs!, stellte Eivyn richtig. They are very wise, and that they care for your plants means that theyll grow better. You should be very glad about this. Okay, okay, sagte Thomas. Aber er schttelte unglubig den Kopf. Anyway, fuhr Eivyn fort, I didnt really understand what he tried to tell me. It seemed like a riddle. Actually, I know nothing about human food, so it is now up to you to inspire me ... Ihr Lachen prickelte um das Gewand wie Kohlensure auf gelber Limonade. greenfly ['gr:nloij Blattlaus riddle ['ridj Rtsel 44118_s001_160.indd 112 27.02.2009 8:19:09 Uhr 113 Eleven Nachdenklich rhrte Thomas in seinem Kaffee und sah zu, wie sein Kater einen Tropfen Milch von der Tischplatte leckte. Eine Muse. Irgendwelche kleinen Grnlinge in sei- nen Pflanzen. Echte Magie. Eivyn war erschpft eingeschlafen und noch nicht wieder erwacht, sodass Thomas beschlossen hatte, zu Abend zu essen, und nun mit Flix sprach. Der Kater war so zutraulich, als bentigte er Trost nach der Aufregung eben. Eivyn sollte also nur Dinge essen, die ein Geschenk der Natur sind und die kein anderer braucht. Flix sah Thomas aufmerksam an und drckte sich kurz an ihn, als wolle er ihm zustimmen. Aber was wird schon nicht gebraucht und verschenkt? In der Natur hat niemand etwas zu verschenken. Alle Pflanzen, Pollen oder Samen, sogar die, die wild wachsen, haben ihre Abnehmer. Selbst wenn ich ihr am Wegrand von einer Wiese eine Handvoll Klee pflcke, gehrt er ja nicht mir, sondern die Hasen brauchen ihn dringender. Und obendrein ist er wahrscheinlich gedngt oder mit Insektenschutzmitteln eingesprht worden. Die Menschen greifen berall in die Natur ein ich hre immer noch, wie Ilona darber gesthnt hat. Flix schnurrte zustimmend und blickte wohlwollend auf das Kissen, das noch auf dem Esstisch lag. Gerade begann sich Eivyn zu regen. Das gelbe Leuchten ihres Gewandes schien wieder strker geworden zu sein. Gentlemen, sagte sie und rusperte sich. Was I asleep? You sound as if youve got a cold, erwiderte Thomas be- sorgt. Sie sah sich auf dem Tisch um und schaute sehnschtig auf 44118_s001_160.indd 113 27.02.2009 8:19:09 Uhr 114 Thomas Teller. Er hatte sich ein Brot gemacht, es aber nicht angerhrt. I was very weak. Perhaps Im not back in shape. And Im hungry again. Thomas seufzte. I cant quite believe Im saying this but I think we should follow some of Ilonas advice. She talked about healthy nutrition all the time. She told me that I should listen closely to my body to find what it needs. Mmh, machte Eivyn. Sounds logical. The honey helped give me back my powers, but it is liquid. I have teeth and like to chew. So I would prefer something crispy. Sie glitt vom Kissen, ging quer ber den Tisch zum Brotkorb, zog eine Haferflocke heraus, die von dem Laib Brot hineingefallen war, und wischte damit von Thomas Messer ein wenig Frischkse ab. It smells okay and I think it will taste good ... Sie biss hinein. Great!, meinte sie berrascht, hob dann suchend die Nase in die Luft und ging schnuppernd zu Thomas Kaffeetasse. Is that coffee? Coffee?, meinte Thomas ertappt. I know, that it is not very wise to drink it before bed-time ... and to tell the truth it is not that healthy anyway. Are you kidding? I would like to try some anyway! It smells like a gift from heaven!, sagte Eivyn. Thats true, erwiderte Thomas, goss Kaffee auf seinen Lffel und legte ihn vor Eivyn hin. in shape [in 'cipj in Form nutrition [nju:'trinj Ernhrung logical ['di|j logisch liquid ['i|widj flssig to chew [tu:j kauen crispy ['|rispij knusprig Are you kidding? [: j '|idij Willst du mich auf den Arm nehmen? 44118_s001_160.indd 114 27.02.2009 8:19:09 Uhr 115 Sie probierte und nickte glcklich. Irresistible! Sie been- dete ihr Mahl, splte mit Kaffee nach und wandte sich dann zu Flix um. Sir Philoktetes? bung 29: Wer sagt was? Ordnen Sie den Aussagen und Fragen die richtige Person zu. 1. It smells like a gift from heaven! _____________________________________________ 2. Do you always listen to the advice of greenflies? _____________________________________________ 3. If you eat human food instead, you have to steal from natures bounty, and you will become what they are. _____________________________________________ 4. This mission is dangerous, my dear girl. _____________________________________________ 5. Why does my father need a muse? _____________________________________________ 6. I dont trust the cats! _____________________________________________ Der Kater schien einen Augenblick lang zu lcheln. Oder bildete sich Thomas das ein? Vermutlich nicht, dachte er seufzend. irresistible [iri'zistbj unwiderstehlich 44118_s001_160.indd 115 27.02.2009 8:19:09 Uhr 116 Would you please go to Morphadia and tell Lady Allyfahr that Im well? How nice of you! Thanks a lot! Philoktetes?, fragte Thomas verwundert. Cats have lots of secrets, erklrte Eivyn und sah zufrie- den zu, wie der Kater sich zusammenrollte und die Augen schloss. What about Morphadia?, fragte Thomas. He is on his way there, sagte Eivyn gelassen und wies auf die zuckenden Pfoten des Katers. He goes there in his dreams ... that is how cats travel. Have you never wondered why cats sleep so much? Die Tr zu Lady Allyfahrs Haus schwang eine Katzenbreite weit auf. Good morning, Milady! Die Musenmutter fuhr erschreckt zusammen, wandte sich um und sah, wie ein grnes Katzenleuchten elegant ihr Haus betrat. Philoktetes?, fragte sie. You havent been here for so very long. You havent dropped in to make small-talk either, have you? Precisely. It will take too long to explain everything, sagte das Leuchten. The fact is Im guarding a man who might interest you. So, dont waste time! Tell me!, forderte Lady Allyfahr ihn ungeduldig auf. You, of all people, are ordering a short story from me?, spottete das Leuchten. Lady Allyfahr musste lachen und bat den Kater in ihr Wohnzimmer. Well: Two years ago, I met a person who felt very alone, even though he wasnt single. So, I stayed with him as his guardian, but it didnt help very much. A few days ago a to drop in [drp 'inj vorbeischauen 44118_s001_160.indd 116 27.02.2009 8:19:09 Uhr 117 little muse in a citrus-yellow dress appeared. I wasnt wor- ried about that. Thomass mood is a bit hard to explain. Eivyn?, fragte Lady Allyfahr aufgeregt. Are you talking about Eivyn? Tell me! How is she? Shes fine!, sagte der Kater. And my human is better too. He is quite spellbound. Lady Allyfahr wandte die Augen geqult zur Zimmerdecke. Philoktetes!, rief sie ungeduldig What has happened? Did she receive the message from the green alb? Yes, sagte der Kater gelassen. But it wasnt as useful as you think. She was starving and my human had to feed her with honey. This morning she tried to find out what is good for her, but I bet you know that natures bounty is hard to find nowadays. She accepted it, sagte Lady Allyfahr bitter und nickte mutlos. Brave girl! It must be a very strange feeling! Sie hob den Blick und sah den Kater ernst an. She has to come back in four human days. If she cant make it in time, Morphadias doors will be closed for her. Tell her to hurry up! Philoktetes Lichtzwilling schttelte sich und sprang mit einem Satz ins Hier und Jetzt. You look different, brummte Thomas, als er das Auto in die Tiefgarage der Firma steuerte. Yellow dress, black curls, and as curious and cheeky as always, gab Eivyn heiter zurck. Dont worry, Thomas! Even your voice sounds different. Theres a kind of vibra- tion to it, a little ding-a-ring. Eivyn lachte auf. Maybe youre suffering from tinitus? spellbound ['spcbondj hingerissen cheeky ['t:|ij frech 44118_s001_160.indd 117 27.02.2009 8:19:09 Uhr 118 Kleine himbeerfarbene Sterne perlten ber das Sitzpolster wie flache Steine, die man bers Wasser wirft. bung 30: Present Continuous oder Present Simple? Unter- streichen Sie die korrekte Zeitform. 1. Eivyn (likes/is liking) honey. 2. (Does Lady Allyfahr often travel/Is Lady Allyfahr often trav- el ling) between the human world and the other world? 3. Thomas (lives/is living) in Cologne. 4. Eivyn (looks/is looking) different now. 5. Eivyn (wears/is wearing) a yellow dress. 6. Some elves (work/are working) as muses. Eivyn! Stop kidding. Something like yesterday might hap- pen again. I dont want to see you changing into whatever. Nun seufzte die Elfe. Thomas. Jedes Mal, wenn sie auf diese verstndnisvolle Weise seinen Namen aussprach, hatte er das Bedrfnis, tief Luft zu holen. I just want to stay with you and succeed at my mission. If I fail, the head councillor will do me more harm than human food could ever do. I have a feeling that we must solve my problems without delay. Im sure that nobody ever gets a muse for a life- time. You dont want me to be around for a lifetime!, behaup- tete Eivyn. Thomas musste lachen. Why arent you a woman? Lets get married and perhaps you can stay here, sagte er und grinste. Eivyn kicherte verlegen und im gleichen Augenblick rollten zwei himbeerfarbene Lichter aus der Robe in ihren Scho. Ihr Licht pulsierte im Gleichtakt. Eivyn nahm sie in die Hand und schaute fassungslos darauf. Herzchen? 44118_s001_160.indd 118 27.02.2009 8:19:09 Uhr 119 Stupid gown!, schimpfte sie leise und lie die Lichter schnell verschwinden. This is real life not a Disney movie! Pardon?, fragte Thomas. Nothing! Im Bro angelangt, brachte eine Frau in einem weien Kittel Thomas Unterlagen aus der Qualittssicherung. Sie besttigten, dass Doughertys keine chemischen Zustze enthielten und alle anderen Produkte der Firma wesentlich weniger als die der Konkurrenten. Die Chemikerin versi- cherte, dass man selbst diese wenigen Zustze langfristig durch natrliche Zutaten ersetzen knne, und versprach, eine entsprechende Liste zu erstellen. Sie gab dem Kollegen aus dem Controlling die Klinke in die Hand, der wiederum eine straffe und absolut akzeptable Kostenberechnung fr grere Tten vorlegte. Gegen Mittag kam Frau Kuhnert vorbei, ebenfalls mit erfreulichen Ergebnissen, und wenige Stunden spter hatte Thomas die Kalkulation einer neuen Produktreihe schon grob berschlagen. Der Sprung hinter die Ablage, wenn jemand hereinkam, und wieder zurck auf Thomas Schulter, wenn sie alleine waren, war inzwischen solche Routine fr Eivyn, dass sie unterdessen schon einen Radschlag, einen Handstand und einen Salto eingeflochten hatte, um sich nicht zu langweilen. Great!, freute sie sich und schwang sich mit einem Flik-Flak auf Thomas Schulter. Er zuckte zusammen, als das Lmpchen auf seinem Telefon, das den Apparat des Geschftsfhrers anzeigte, zu blinken begann. Whats that? Is that you sitting there? Perhaps Im getting fat, meinte Eivyn betont beilufig. Das Lmpchen blinkte immer noch. Answer the phone! It might be urgent. 44118_s001_160.indd 119 27.02.2009 8:19:10 Uhr 120 Thomas nahm ab. Renneberg. Ich habe die Umfrageergebnisse hier, blaffte Behrends. Na schn, die Kunden hassen also den Gedanken an Chemie in Sigkeiten. Und sie wollen Doughertys behal- ten. Das war absehbar, stellte Thomas fest und versuchte, sei- ne Stimme mglichst sachlich klingen zu lassen. Ich will sie nmlich auch behalten. Sie kriegen sie ja auch umsonst, murrte Behrends. Ich mag zwar keine Lakritze, aber ich will diese Spacies vom Markt haben! Und das kann ich nicht ohne eine kon- kurrenzfhige Preispolitik. Sagen Sie mir, wie wir das hin- bekommen! Eivyns Gewand leuchtete vor Thomas Gesicht auf. Sie lief tnzelnd auf dem Schreibtisch auf und ab, etwa so, als pro- biere sie, wie sich neue Schuhe anfhlen. bung 31: Stimmen die folgenden Aussagen? Kreuzen Sie die zutreffenden Stze an. 1. Eivyn must return to Morphadia in four human days. 2. Eivyn ate some honey. 3. Both Thomas and Eivyn love eating Spacies. 4. People cant get a muse for a lifetime. 5. Gabriel and Thomas both love liquorice. 6. Eivyn is beginning to feel different. Ill do my very best, gab Thomas abgelenkt zurck. Irgendetwas an der Art, wie Eivyn sich bewegte, stimmte nicht. Er kniff die Augen zusammen. Bitte?, machte der Geschftsfhrer verblfft. Entschuldigung!, sagte Thomas rasch. Inzwischen den- ke ich wohl schon englisch. Ich komme morgen zu Ihnen, 44118_s001_160.indd 120 27.02.2009 8:19:10 Uhr 121 wir mssen die Konditionen fr die Englnderin noch ein- mal besprechen. Ich hoffe, wir werden Mrs Dougherty mit einem neuen Angebot berzeugen knnen. Ein neues Angebot? Wir haben ihr bereits ein Vermgen fr ihr Rezept geboten! Herr Behrends ... es klingt vielleicht aus dem Mund eines Vertriebsmenschen ein bisschen seltsam, aber Geld ist nicht alles. Mrs Dougherty nach dreiig Jahren guter Geschftsverbindungen zu drohen, unsere Importe ein- zustellen, war nicht besonders klug. Ich habe noch in der Nacht in London darber nachgedacht, wie ... Wir treffen uns morgen um 10 Uhr, sagte Behrends unge- halten. Und ich hoffe, Sie knnen mir dann eine Lsung prsentieren. In Ordnung. Bis morgen also, sagte Thomas schnell und legte auf. Dann drehte er seinen Stuhl zur Fensterfront und sah eine Weile auf den Rhein hinaus. You are sad, sagte Eivyn zgernd. Whats up? Thomas wischte einen nicht vorhandenen Krmel von der Tischplatte und sah Eivyn merkwrdig milde an. The night before flying home from England, I was trying to think up a fair solution for this nice old lady. I like her with all her idealism and traditions. But I couldnt think of one. One of my thoughts was quite shocking. I didnt want to tell Gabriel that we are going to destroy a company and take away his favourite sweets from the market, just to make more profit by the end of the year. You cant imagine how lonely a hotel room can be when you are alone with such thoughts ... Eivyn nickte. So, that night you called Morphadia and all your problems wove themselves into this gown. Thomas starrte die Elfe an. Sie sah mitfhlend aus, das 44118_s001_160.indd 121 27.02.2009 8:19:10 Uhr 122 war ganz deutlich zu erkennen. Sie sa jetzt auf dem Ablagekorb und streckte sich. Ihre Fe standen auf der Tischplatte. Gerade nahm sie sich eine Rosine aus einer Tte Studentenfutter, die er ihr gekauft hatte. Youre growing, stellte er fest. Yes, sagte sie leise, and not just that. Sie bemhte sich zu lcheln, aber es gelang ihr nicht. My body feels reduced, but the spirit growing inside me seems to be ... Sie hielt inne. Thomas wurde es hei. Sie klang pltzlich verzweifelt und ... menschlich? ... endless. There is pure hope inside me. It is glowing brightly deep within the darkness! Just one of your ideas can change the world! Humans are the most powerful magical beings on earth! But they dont know it! Eivyns Stimme sirrte, sie wischte sich fahrig ber die Augen, bevor sie Thomas wieder ansah. You simply dont know! Youre becoming human, stammelte Thomas betroffen. Is it because of the food? Yes. And I feel terribly weak. Eivyn begann zu schluchzen. Ive got unbelievably creative powers now, but even if I try to feel self-confident, Im not sure that I can inspire you! I have my doubts now. Doubts! Im a muse thats ridicu- lous! Im here to make your doubts vanish. Thomas lchelte. Dont worry, sagte er sanft. If humans have doubts, theyll not only remember their successful and inspired moments, but also their less inspired moments, their mistakes. And my experiences tell me that you and I have solved a lot of problems together, and that we can still solve even more, Eivyn. Teamwork, you know? Er zwin- kerte ihr zu. to glow [gj leuchten self-confident [scl'|nlidntj selbstbewusst 44118_s001_160.indd 122 27.02.2009 8:19:10 Uhr 123 Do you really think so? Trust me!, sagte er. Ive never felt more inspired than over the last few days. Eivyns Gewand begann hell zu strahlen. Wow, entfuhr es ihr. This is how hope feels? Am Abend sah Eivyn Thomas beim Kochen zu und pro- bierte zwischendurch aus, ob sie noch Magie beherrsch- te. Sie zauberte Schranktren auf und wieder zu und lie Gewrze neben den Herd schweben. Sie war jetzt etwa so hoch wie der Blumentopf, der Thomas Kruter beherberg- te. Ihr Gewand schien einfach mitzuwachsen. Allerdings konnte man jetzt sehen, wie schn es gearbeitet war, es hatte jede Menge Ziernhte und Stickereien. Als Thomas sie beim Essen auf das Kleid ansprach, gab sie sich einen Ruck und erzhlte ihm die Geschichte des zu kurzen Traumfadens. Goodness!, kommentierte Thomas. Im really grateful. Just grateful? And happy, and very impressed, ergnzte er schnell. Sorry, Ive never been good at talking about emotional things. You must get better at it!, forderte Eivyn. Im afraid that Ill lose my ability to read your mind if you dont talk open- ly about your feelings. But your magic is still there, wandte Thomas ein. Doch Eivyn schttelte den Kopf. I learnt how to cast enchantments as soon as I came into being. It is a technique, not a gift. But I can feel that my skill is fading. grateful ['grcitlj dankbar ability ['bitij Fhigkeit to cast enchantments [|:st in't:ntmntsj zaubern technique [tc|'n:|j Technik to fade [lcidj schwinden 44118_s001_160.indd 123 27.02.2009 8:19:10 Uhr 124 So Ill have to talk about my problems, sagte Thomas leichthin. Ill give it a try and I guess youll grow overnight. But I would appreciate it if you could join me at the meet ing with my boss tomorrow. Perhaps I can hide in his filing cabinet?, schlug Eivyn vor, und Thomas musste lachen. We dont know yet how big Ill be tomorrow. Well see! Mmh, machte Thomas, sah Eivyn an und schien seinen Gedanken nachzulauschen. Dann stand er auf, nahm sie auf dem Arm mit in sein Arbeitszimmer und tippte dort eine Weile auf seinem Taschenrechner herum. Hah! If you keep growing at this, youll be the size of a woman by tomorrow night. Perhaps I should postpone the appointment with my boss and meet up with him in the late afternoon. Then we can disguise you as a business partner. Great plan, sagte Eivyn listig. Tell him that we met at London Heathrow and that Ive given you some advice for a new product line. Thats the truth! All right, sagte Thomas gut gelaunt. Am nchsten Morgen an Frau Weber vorbeizukommen, war das kleinste aller Probleme, die ansonsten mit Eivyn zu wachsen schienen. Die Elfe, jetzt von der Gre eines sechsjhrigen Kindes, verbarg sich im Aufzug, whrend Thomas seiner Sekretrin einen Geheimauftrag anver- traute. Frau Weber und die Brokraft des Geschftsfhrers to appreciate it ['pr:icit itj dankbar sein to hide (hid, hidden) [hoid ! hid ! 'hidnj sich verstecken filing cabinet ['loii |obintj Aktenschrank to postpone sth. ['pspnj etw. verschieben to disguise sb. [dis'goizj jdn. verkleiden product line ['prd/|t oinj Produktlinie 44118_s001_160.indd 124 27.02.2009 8:19:10 Uhr 125 waren eng befreundet, und Thomas bat sie charmant, dort mal zu horchen, wie die Stimmung sei und ob sich das Meeting mit Behrends verschieben liee. Frau Weber nickte erfreut und machte sich nur zu gern zu der vorgezogenen Kaffeepause bei ihrer besten Freundin auf. Kaum war sie um die Ecke, holte Thomas Eivyn aus dem Aufzug. Nach einer knappen halben Stunde kam Frau Weber zurck und verkndete strahlend, dass Behrends der spte Nachmittag auch recht sei. Das Telefon klingelte, und sie trllerte in den Hrer: Vertriebsleitung guten Morgen! Thomas war nie klar gewesen, dass sich seine Stimmung auf seine Mitarbeiter bertrug, und er beschoss, sich das zu merken ganz gleich, was noch passierte. bung 32: Setzen Sie die folgenden Stze ins Simple Past oder Present Perfect. 1. Eivyn (to never feel) ________________ more inspired than over the last few days. 2. Eivyn (to speak) ________________ to the green alb a few days ago. 3. Thomas (to never be) ________________ good at talk- ing about emotional things. 4. Eivyn (to learn) ________________ how to cast en- chantments as soon as she (to come) ________________ into being. 44118_s001_160.indd 125 27.02.2009 8:19:10 Uhr 126 5. Eiyvn (to grow) ________________ over the last few days. 6. Thomas (to meet) ________________ Mrs Dougherty a few weeks ago. Eivyn sa bis zum Mittag zusammengekauert unter dem Schreibtisch. Am frhen Nachmittag passte sie kaum noch darunter. Sie fand, sie habe einen Kaffee verdient, und bestand darauf, dass sie sich eine Packung Kekse teilten. Now, Im angry that Im not little anymore, meinte Eivyn schlielich und goss sich etwas Sahne in ihren Kaffee. Why?, fragte Thomas. Does it hurt? Eivyn wies mit einem verschmitzten Lcheln auf die Tasse. No! I love this coffee so much. Sometimes I even want to bathe in it. Sie kicherte und Thomas fragte sich, wie er es je ohne Eivyn ausgehalten hatte und er vermied es, ihr in die Augen zu sehen wie er es je ohne sie aushalten sollte. We must find something for me to wear that will cover the gown, sagte Eivyn da. I think your boss will think it strange to see a businesswoman in this outfit. Nachdenklich erteilte Thomas Frau Weber einen weiteren Auftrag, der sie zwang, ihren Schreibtisch zu verlassen, und verschwand dann schnell mit Eivyn im Aufzug. Die Tren surrten und gaben den Weg in die Garage frei. Thomas ging mit langen Schritten neben Eivyn her. Sie reichte ihm jetzt bis zum Nasenbein, und als er sie ansah, bemerkte er, dass ihre Augen einen anderen, wrmeren Ausdruck bekommen hatten er sah unzweifelhaft in das Gesicht einer erwachsenen Frau. to cover sth. ['|/vj etw. verdecken 44118_s001_160.indd 126 27.02.2009 8:19:10 Uhr 127 Whats up?, fragte Eivyn. Youre looking very thought- ful. Really?, sagte Thomas und schloss den Wagen auf. Thomas I cant read your mind anymore! Tell me! Fasten your seatbelt, erwiderte er. Thomas ... Work first, okay? Sure, seufzte Eivyn. Eine dunkelgraue, taillierte Jacke und ein passender Rock. Seris und reprsentativ, fand Thomas. Langweilig, dachte Eivyn. Zumindest war die Jacke am runden Halsausschnitt hher geschlossen als die Robe und der Rock lang genug, um die zitronengelben Zipfel zu verbergen. Eivyn sah darin wie eine normale berufsttige Frau aus. Wie eine sehr hbsche berufsttige Frau allerdings. Und dann diese Locken! Thomas berlegte, ob nicht ein Friseurbesuch angemessen wre, um ihre Haarpracht zu bndigen. Nicht abzuschneiden, Gott bewahre, nur zu bndigen. Sie betraten einen renommierten Salon am Rudolfplatz, den Thomas noch aus seiner Zeit mit Sylvia kannte. Die Frage des Friseurs, wie sie zu solchen Locken gekommen sei, beantwortete Eivyn wahrheitsgem mit By magic! und ntigte dem Haarknstler damit ein dramatisches Seufzen ab. Warum sind Frauen nur solche Geheimniskrmerinnen?, beschwerte er sich, murmelte etwas wie: Solche Sprung- kraft, meine Gte!, und griff mit einem entschlossenen Nicken zur Haarsprayflasche. Es gbe keine Locke, die er nicht in die gewnschte Richtung bekommen wrde, drohte er Eivyn und machte sich daran, ihr eine fantasti- sche Hochsteckfrisur zu zaubern. 44118_s001_160.indd 127 27.02.2009 8:19:11 Uhr 128 Als sie wieder im Auto saen, betrachtete sie sich im Spiegel der Sonnenblende. Funny. My face hasnt changed. Why should it? In fact, sagte Eivyn verlegen I have never looked very ... elf-like. My ears are too round, my nose and eyes too. Seems as if I have always had a human face. I never realized that before. Sie zupfte sich zwei ihrer krausen Strhnen aus dem strengen Knoten. I think I look okay for a woman, dont I? More than okay ..., murmelte Thomas. Goodness Im so nervous about meeting your boss. He seems to be quite a tough guy. He has been in business for a long time and doing business makes you tough, erwiderte Thomas. I have worked for him for ten years now. I know him very well. He isnt sure what to do next. That is the only reason he is asking me for advice. I see, gab Eivyn nachdenklich zurck. So, doubts keep humans from making mistakes? Yes. Thats good to know. Als der Aufzug den zehnten Stock erreichte, trat Eivyn zunchst nervs von einem Fu auf den anderen. Die Assistentin des Geschftsfhrers bot ihr einen Kaffee an, der sie so begeisterte, dass sie ihn ber den grnen Klee lobte. Die Assistentin bedankte sich geschmeichelt und versumte es nicht, per Gegensprechanlage Thomas Begleitung anzu- kndigen. Herr Renneberg hat eine befreundete Kollegin aus England mitgebracht, die ihn beraten hat, eine Ms Muse, sagte sie frhlich. 44118_s001_160.indd 128 27.02.2009 8:19:11 Uhr 129 Sollen reinkommen. Als die Assistentin die Tr zum Chefzimmer ffnete, wur- de es Thomas doch mulmig. Rdiger Behrends aber erhob sich, als Eivyn eintrat, strich sich ber das Haar und knpfte sein Jackett zu. Nice to meet you, Ms Muse. Please, sit down, sagte er verbindlich. Ein Lcheln machte sich auf seinem Gesicht breit. Und es blieb dort. The pleasure is all mine, gab Eivyn hflich zurck, wh- rend Thomas und sie sich setzten. Now then, sagte Behrends erstaunlich gelassen, I hear that you were the one who advised Mr Renneberg on the new product line? Mrs Kuhnert advised me too, rckte Thomas gerade. She was great. I know, erwiderte Behrends vershnlich. But Im still not convinced. So its Ms Muses turn now. Can you convince me? bung 33: Setzen Sie die folgenden Begriffe ein. (message, executive, face, nature, advice, business) Er wandte sich wieder an Eivyn. Im not one of those health and 1. ________________ fanatics and I never will be. Im just a 2. ________________ man and I want to earn money. You havent made enough yet?, fragte Eivyn erstaunt. Behrends lachte. All right I get the 3. ________________. I know 44118_s001_160.indd 129 27.02.2009 8:19:11 Uhr 130 youre clever! Even Thomas here my hardhead- ed sales 4. _________________ listens to your 5. ________________. Anyway. You are more than just a pretty 6. ________________. Lay it on me. How can we convince sceptical customers to buy our product? Eivyn hrte den Respekt in seiner Stimme und musste lcheln. I think I can convince you by giving you an example: My relatives always told me that I wasnt beautiful and they were very cynical about my new profession. Now you come along and call me clever and pretty. Who should I believe? The more positive message because I am telling you the truth!, sagte Behrends nachdrcklich. Exactly, erwiderte Eivyn. Your company has to give its customers a positive and truthful message too. If the ingre- dients stay natural, you are selling products that they can trust and believe in. The customers have to trust us. They eat our products. They put the sweets into their mouths, dont they?, nahm Thomas den Faden auf. We need an honest and respectful campaign. Lets start with Doughertys they are very popu- lar. That will make it easy for our customers to transfer our message to our other products. The argument is simple: Buy hard-headed ['h:dhcdidj nchtern Lay it on me. [ci it n 'm:j Raus mit der Sprache. sceptical ['s|cpti|j skeptisch cynical ['sini|j zynisch respectful [ri'spc|tlj respektvoll campaign [|om'pcinj Werbekampagne to transfer sth. ['tronslj etw. bermitteln 44118_s001_160.indd 130 27.02.2009 8:19:11 Uhr 131 our product and we promise youll get the very best natu- ral quality around. And that will be our brand identity from now on. I see, sagte Behrends. But what about the costs? Eine Weile erluterte Thomas ein paar einzelne Posten in seinen Unterlagen. A counter-trend?, meinte Behrends. Precisely, sagte Thomas. Aber es war offensichtlich, dass das Ganze Behrends so noch nicht behagte, und Thomas holte zur letzten Finte aus. Do you remember that commercial for baby food in the mid-nineties? The owner of the company himself appeared in the commercials. You saw him walking through his own fields full of spinach or peas or something like that. There are fields like that near Elvira Doughertys little cottage. All the mint that goes into Doughertys Drops comes from there. What a fantastic idea!, fand Eivyn. Imagine! A hand- some, trustworthy man like you standing in front of the camera, advertising his own products that would be great! Eivyn strahlte den Geschftsfhrer an. Thomas wandte ihr berrascht den Kopf zu. War das nicht ein biss- chen zu dick aufgetragen? Hm why not. Behrends versuchte, sich gelassen zu geben, dennoch huschte ein kleines, eitles Grinsen ber seine Miene. brand identity ['brond oidcnttij Markenidentitt counter-trend ['|onttrcndj Gegentrend commercial [|'m::j Werbespot spinach ['spinitj Spinat pea [p:j Erbse trustworthy ['tr/stw::ij vertrauenswrdig 44118_s001_160.indd 131 27.02.2009 8:19:11 Uhr 132 And I have another suggestion ..., warf Eivyn vorsichtig ein. Sure, meinte Behrends. Perhaps Mr Rennebergs son could help you, so that child- ren and younger people will understand the message too. He is a brilliant young actor. He is?, fragte Behrends Thomas erstaunt. Yes. He is playing in Shakespeares A Midsummer Nights Dream this season with his drama club. And he really loves Doughertys, ergnzte Eivyn. And people can always see when somebody is telling the truth. It might cost less money too, sagte Behrends grinsend. You shouldnt count on that, gab Thomas zurck. He is an artist, I admit. But hes still his fathers son. And how about you, Ms Muse? What an appropriate name by the way! Are you going to stay in Germany? You have such bright ideas. Can we hire you for our next project? What an amazing offer, gab Eivyn verblfft zurck. But Im afraid other people in other places will need my advice. Well then, Ms Muse ... I hope that Thomas will find more convincing arguments to make you stay, sagte Behrends charmant, erhob sich und gab Eivyn zum Abschied die Hand. Thomas und Eivyn sahen sich verblfft an. Fr den Bruchteil einer Sekunde schienen wichtige Fragen unausgesprochen zwischen ihnen zu stehen. Habe ich berzeugende Argumente?, sagten Thomas Augen. drama club ['dr:m |/bj Theatergruppe to count on sth. ['|ont nj sich auf etw. verlassen 44118_s001_160.indd 132 27.02.2009 8:19:11 Uhr 133 Willst du denn, dass ich bleibe?, gaben Eivyns zurck. Sie sahen schnell woanders hin und verlieen eilig das Bro. Should we go out for dinner to celebrate our victory?, fragte Thomas schlielich verlegen. Thats a good idea, gab Eivyn schchtern zurck. Es war noch frh am Abend und das Restaurant recht leer. I cant believe how easy it was to convince your boss!, sagte Eivyn kopfschttelnd. Sie hatte einen orangefarbenen Hkelpullover und einen weiten Rock aus gemusterter Seide von Ilona im Kleiderschrank gefunden und zupfte sich den Saum ber die gelben Zipfel ihres Gewandes. It was the way you talked to him you were marvellous, versicherte Thomas. bung 34: Was hat Eivyn vorgeschlagen? Unterstreichen Sie den passenden Begriff. 1. The new commercial will look a bit like the commercial for (dog/baby) food from the nineties. 2. The (company owner/chief executive) himself appeared in the commercial. 3. You saw him (walking/running) through a field of spin- ach or peas. 4. There are fields like that near Elvira Doughertys little (cottage/flat). 5. The (trustworthy/suspicious) Mr Behrends should (adver- tise/create) his own products. 6. Gabriel could (play a role in/direct) the commercial. to celebrate ['scbrcitj feiern victory ['vi|trij Sieg marvellous ['m:vsj wundervoll 44118_s001_160.indd 133 27.02.2009 8:19:11 Uhr 134 Dont play the innocent one, gab Eivyn tadelnd zurck. I bet you knew that an attractive woman would do the trick. True!, gab Thomas zurck. But it is not only the looks. He is more respectful when he does business with women. Perhaps he had a wonderful mother and learnt how to listen to a womans advice? And you are enchanting any- way. Am I enchanting?, fragte Eivyn sanft. I feel more like Im enchanted, fgte sie leise hinzu. By what?, fragte Thomas und sah verlegen in seine Espressotasse. This restaurant, for example, sagte sie hastig. I have never eaten this much before. And Im addicted to coffee now. Sie lachten. Sie schwiegen. Irgendwann schaute Eivyn Thomas fragend an. Do dreams feel like this? Nice dreams do, sagte Thomas. Elves dont dream its a human privilege. Wieder sahen sie sich wortlos an. Everything is working out fine. But the portal still hasnt appeared. Perhaps it will really take a lifetime to solve my prob- lems, versuchte Thomas zu scherzen, aber es lag mehr Ernst in seinen Worten, als er beabsichtigte. Er fasste ber den Tisch hinweg nach Eivyns Hand. Itll all work out in the end. Like in a fairytale? And they lived happily ever after?, innocent ['insntj unschuldig to do (did, done) the trick [du: ! did ! d/n 'tri|j den Zweck erfllen enchanting [in't:ntij bezaubernd enchanted [in't:ntidj bezaubert 44118_s001_160.indd 134 27.02.2009 8:19:11 Uhr 135 fragte Eivyn traurig. Im afraid Ive become too human now to believe that. Just trust me. I do, sagte Eivyn leise. I really do. Zu Hause angekommen, strzte Thomas sofort zum Telefon. Just in time. I must call Mrs Dougherty. Tonight?, fragte Eivyn berrascht. Yes. Thomas schmunzelte. She told me that when she comes home from office she enjoys the peace and quiet and drinks a cup of tea and does a bit of gardening. She has din- ner at seven oclock, and at eight o clock on the dot I may call her at home if I have something urgent to tell her. Thats 21.00 MET. Er deutete auf seine Uhr. Now. Uhm ... Im not sure, but I think ..., setzte Eivyn an. Come on, sagte Thomas. Tell me! Just promise to look after her baby. Youve always treated her with respect, so if you prom ise to keep an eye on the quality of Doughertys, she might believe you. In fact I ..., Eivyn zgerte, ... I hope she will. Thomas nickte nachdenklich. Er tippte Mrs Doughertys Nummer ein. Es klingelte. Dann wurde abgehoben. Thomas drckte die Lautsprechertaste und erntete Eivyns strahlendstes Lcheln dafr. Mr Renneberg nice to hear from you. Mrs Dougherty klang hflich, aber reserviert. How are you?, fragte Thomas hflich zurck. Oh, I cant complain. And how are you? Thomas lachte. Im fine too and with good reason. Things are looking up. We have a new offer and before you say anything, I would like to apologize. You were right: 44118_s001_160.indd 135 27.02.2009 8:19:11 Uhr 136 Doughertys must stay as they are. Ive always loved them the way they are myself and so I stood up to my boss. Now we have looked into the matter and have come up with a far better solution. Er holte tief Luft. I give you my word that they wont change the recipe and that Ill always look out for the quality personally. I pro- mise. The word of an honourable gentleman is more reliable than a treaty with a king, sagte die alte Dame ruhig und es klang, als wrde sie lcheln. Thomas atmete auf und begann, seine Vorschlge zu erlu- tern. Mrs Dougherty schien angetan, nur bei der Frage der erhh- ten Produktion seufzte sie. Were a small company. I dont think we can manage that, sagte sie. But if you keep an eye on things, I could perhaps let you produce Doughertys under licence. Thanks a lot! Thomas legte die Hand auf die Sprech- muschel und ksste Eivyn mitten auf den Mund. Vor Freude. Sie legte ihm beide Arme um den Hals und erwi- derte den Kuss. So when will you come over to sign the contract?, tnte es aus dem Lautsprecher. Thomas brauchte einige Augenblicke, um zu begreifen, dass Mrs Dougherty auf Antwort wartete. Eivyn schien nicht daran zu denken, ihn wieder loszulassen. Sorry, I was distracted for a second, sagte er auer to stand (stood, stood) up to sb. [stond ! std ! std '/p tj sich gegen jdn. behaupten solution [s'u:nj Lsung recipe ['rcspij Rezept honourable ['nrbj ehrenwert reliable [ri'oibj glaub- wrdig distracted [di'stro|tidj abgelenkt 44118_s001_160.indd 136 27.02.2009 8:19:11 Uhr 137 Atem. I ... Ill take the first flight tomorrow morning. I have a friend here. She is a bit unconventional. She helped me work out this solution. I would like to bring her with me. Is that all right with you? Of course! I love guests. Ill look forward to it. And Im sure she will be quite delightful. Yes. She is, sagte Thomas schlicht. Goodbye, Mrs Dougherty, and thank you very much. Ill call again tomor- row morning to update you on our itinerary. And thank you again! Youre welcome, Mr Renneberg. Im looking forward to seeing you. Good night. bung 35: Setzen Sie die passende Prposition nach dem Verb to look ein. (out for, forward to, into, after, at, up) 1. Thomas promised to look _________________ Mrs Doughertys baby. 2. Thomas is going to look _________________ the quality of the project. 3. Things have improved in other words, things are looking _________________. 4. Mr Behrends looked _________________ Ms Muse carefully. delightful [di'oitlj reizend to update sb. [/p'dcitj jdn. auf den neuesten Stand bringen itinerary [oi'tinrrij Reisedaten 44118_s001_160.indd 137 27.02.2009 8:19:12 Uhr 138 5. Mrs Dougherty is looking _________________ meeting Thomass friend. 6. Thomas and his colleagues looked _________________ the matter. Thomas legte auf. Eivyn hatte immer noch die Arme um seinen Hals geschlungen. I dont know what to say now, flsterte sie. Neither do I. Nobody does in situations like these, ent- gegnete er und ksste sie noch einmal. 44118_s001_160.indd 138 27.02.2009 8:19:12 Uhr 139 Twelve Im such an idiot. You need documents a passport or an identity card to fly on a plane!, sagte Thomas am nchs- ten Morgen. Er hatte die halbe Nacht nicht geschlafen, die andere wild getrumt, und als er aufgewacht war, hatte er sich ernsthaft gefragt, worauf er sich da eingelassen hat- te. Whrend er jetzt gestresst auf und ab ging, blieb Eivyn fast unertrglich ruhig. Sie trug das graue Kostm, aber die schwarzen Locken durften wieder ber ihre Schultern fallen. Gelassen sa sie im Sessel und entfernte mit einer Handbewegung die Schramme, die Ilonas Schlssel auf dem Tisch hinterlassen hatte. Dann berredete sie Flix geduldig, in seine Transportbox zu steigen, damit sie ihn zu Thomas Nachbarin bringen konnten. Als es sich der Kater bequem gemacht hatte, trug sie die Box in den Flur und kehrte grinsend zurck. In der Hand hatte sie Ilonas Brieftasche. Ilonas papers? You dont look anything like her!, sagte Thomas rgerlich. Calm down! Sie legte ihre Hand auf die Brse, schloss kurz die Augen, nahm die Papiere heraus und gab sie Thomas. Vom Passfoto eines britischen Ausweises blickten ihn grne Augen an: Eivyn Muse, geboren in Birmingham, Jahrgang 76 1776, kicherte sie und 1 Meter 72 gro. I cant believe you doubted me, sagte sie vorwurfsvoll. You should know me better! That will take me a lifetime, seufzte Thomas. Eivyn tippte ihn auf die Brust. You still dont want me to be around for a lifetime, do you? Sie griff nach Ilonas hell- documents ['d|jmntsj Ausweispapiere 44118_s001_160.indd 139 27.02.2009 8:19:12 Uhr 140 braunem Wildledermantel, den sie an der Garderobe unter einer abgelegten Jacke von Gabriel gefunden hatte. Hah! You cant read my mind anymore, erwiderte Thomas hmisch. Er warf sich sein Sakko ber und hielt ihr die Tr auf. Als sie vorberging, nahm er sie schnell bei der Hand. The truth is I will marry you if that will make you stay. Elfen haben sich immer schon ber die Annahme der Menschen lustig gemacht, sie knnten fliegen. Aber Eivyn lie sich gerade eines Besseren belehren. Sie flog. Un- zweifelhaft. Zitternd sa sie in der kleinen Linienmaschine. Thomas Hand schien das Einzige zu sein, was sie fest- hielt. Jedes Mal, wenn er sie loslie, um auf die Uhr zu sehen oder in seinen Unterlagen zu blttern, versuchte sie sie sofort wieder zu ergreifen. Endlich wieder auf fes- tem Boden, wies Thomas auf ein Schild, das verkndete Dr Dentals toothbrushes, 35 Pence, und kaufte sich eine neue Zahnbrste. Eivyn war auergewhnlich still, und erst als das Taxi nach langer Fahrt quer durch London vor Mrs Doughertys Haus ankam, lchelte sie wieder. Das Haus lag weit vor den Toren der Stadt, zwischen zwei Hgel geschmiegt, und war ganz aus dem hier typischen roten Backstein gebaut. Am schmiedeeisernen, hfthohen Zaun rank- ten Jasmin und Wicke. Groe Felder grenzten an den Garten und in der Ferne stand ein altes, hohes Gebude mit einem ziegelroten Schornstein. Die Fabrik, zu der sie seit fnfzig Jahren beinahe jeden Morgen radele, erklr- te Mrs Dougherty, als sie wenig spter bei einer Tasse Tee an ihrem Couchtisch saen. Die alte Dame erinnerte Eivyn mit ihren grauen Locken und ihrer ruhigen Art an Lady Allyfahr. Und daran, dass jeden Moment das Portal zur 44118_s001_160.indd 140 27.02.2009 8:19:12 Uhr 141 Elfenwelt auftauchen knnte, durch das sie wrde hin- durchgehen mssen. Die Wahrheit ist: Ich wrde dich wirklich heiraten, um dich zum Bleiben zu bewegen. Eivyn starrte auf den Minutenzeiger der groen Uhr gegen- ber dem Tisch, der unerbittlich vorwrts rckte. Its so nice to meet under better circumstances, sagte Mrs Dougherty gerade zu Thomas. Sie nickte Eivyn auf- munternd zu und goss Tee ein. Es war unzweifelhaft der Geruch von Flle, der aus der Tasse aufstieg. It is a special mixture made from my own herbs. Like the sweets. I have always been proud that we never use artificial additives. And it is wonderful, wandte sie sich an Thomas, that your company doesnt disrespect that now. bung 36: Welches Prfix gehrt zu welchem Wortstamm? Tragen Sie den richtigen Buchstaben ein. 1. dis a. -stand 2. under b. -respect 3. con c. -ture 4. mix d. -cumstance 5. cir e. -plain 6. com f. -vince Und schwungvoll, ohne zu zgern oder die Seiten auch nur zuvor zu berfliegen, setzte die alte Dame ihren Namen unter den Vertrag, den Thomas auf den Tisch zwischen die Teetassen gelegt hatte. T. Renneberg p.p. und Elvira Dougherty. circumstance ['s::|mstnsj Umstand additive ['odtivj Zusatzstoff to disrespect sth. [disri'spc|tj etw. geringschtzen 44118_s001_160.indd 141 27.02.2009 8:19:12 Uhr 142 So hatte sie es im Tor beim bergang in die Welt der Menschen gesehen, wusste Eivyn pltzlich. Oder? War da nicht auch etwas Quadratisches gewesen, das auf den Papieren gelegen hatte? Ihr Blick wanderte abermals zur Uhr. Doch pltzlich war sie ganz ruhig. Alles wird gut, vertrau mir! I love having visitors. Since William died, Ive been a bit lonely out here. Was William your husband?, fragte Eivyn mitfhlend. Oh no, seufzte die alte Dame. He was my cat. Sie wies auf ein Aquarell neben der Uhr. Es zeigte einen schwarzen Perserkater, der hoheitsvoll auf dem Chippendale-Sofa thronte. He looks like Philoktetes!, entfuhr es Eivyn. Philoktetes?, fragte Mrs Dougherty. Yes, sagte Thomas und zog seine Brieftasche aus dem Jackett. Here he is. Er legte ein Polaroid auf den Tisch, das Gabriel und den Kater zeigte, und Mrs Dougherty dreh- te es zu sich um. Eivyn erschrak das Foto war quadratisch. Jetzt stimmte das Bild! Nur ihre Teetasse war eine zu viel. Amazing! He really does look the same, hrte sie Mrs Doughtery antworten. Wieder zog und zerrte etwas an ihr, aber es hatte nichts mit dem Traumfaden zu tun! Nein! Als ob ich etwas Unersetzliches verliere ... Thomas lchelte sie an. Mmh ..., sagte er nachdenklich. I travel a lot and Philoktetes is alone too often. The city is too dangerous to let him roam freely, and I promised to find a better place for him. This landscape must be like heaven for a cat. So if you like ... Mrs Dougherty strahlte. I would love to have him here! Well, I have to show you the garden now. It was Williams second home! Sie ff- 44118_s001_160.indd 142 27.02.2009 8:19:12 Uhr 143 nete die Tr zum Garten, winkte Eivyn und Thomas her- an und bat sie, schon hinauszugehen, sie wolle noch ihren Sonnenhut holen. Es war Nachmittag und der prachtvolle Garten lag bereits im Schatten der Thujen, die ihn mannshoch umga- ben. Dennoch begann Eivyn zu zwinkern. Zwischen den Weidornbschen an der hintersten Seite des Gartens fiel ein Kristallwasserfall lautlos ins Gras. Thomas starrte den glitzernden Vorhang unglubig an. Goodness!, flsterte Eivyn erschttert. I did it! Lets go, sagte Thomas leise, nahm sie an der Hand und zog sie sich. Come on, Eivyn! But what will you tell her?, fragte Eivyn atemlos. Ill take care of that, dont worry. But the door may dis- appear any second! Eivyn streckte eine Hand in das klare Kristallwasser und drehte sich noch einmal zu Thomas um. But I dont want to go! I cant. I ... Doch das Wasser zog Eivyn zu sich. Der Rest ihrer Worte war nicht mehr zu verstehen, und schon war sie verschwunden. Ich wei, sagte Thomas leise. Ich habe keine Ahnung, was ich ohne dich tun soll. Mrs Dougherty schien sich nicht zu wundern, dass Eivyn nicht mehr da war, sie fragte nicht einmal nach ihr. Bei ihrer Rckkehr ins Haus standen nur zwei Teetassen auf dem Wohnzimmertisch. Auch Rdiger Behrends, den Thomas spter anrief, erwhnte Ms Muse nicht. Doch Thomas htte das rote Kissen, das ihm abends von der Couch entgegenleuchtete, nicht gebraucht, nicht das bau- chige, bunte Geschirr am nchsten Morgen im Bro. Er wusste, dass Eivyn wirklich bei ihm gewesen war. 44118_s001_160.indd 143 27.02.2009 8:19:12 Uhr 144 Wie versteinert stand Eivyn hinter dem Wasserfall und blickte verblfft auf den groen Platz des Rats. Sie dreh- te sich langsam um und berhrte vorsichtig den Kristall. Kein Wasser mehr. Eine undurchdringliche Wand. No, sagte sie leise. No this cant be true ... Das graue Kostm war fortgesplt worden, als sie ihre echte Gre zurckerlangt hatte, und das zitronengel- be Gewand frbte sich jetzt unkengrn. Staunend und tuschelnd blieben einige Elfen am Rand des Ratsplatzes stehen, manche riefen etwas herber, erleichterte Ausrufe, Gre, andere tuschelten bedeutsam. Eivyn sagte nichts und antwortete nur mit einem Nicken. Es gab nur eine Elfe in ganz Morphadia, nach der es sie verlangte. In ihrem tr- ben Gewand ging sie am Ratsgebude vorbei und schenk- te dem groen Feld mit Hoffnungspflnzchen nur einen mden Blick. Nein, das war nicht der triumphale Empfang, den sie sich gewnscht hatte. Schlielich erreichte sie Lady Allyfahrs Haus und drckte zgerlich die Klinke. If we shadows have offended ... Lady Allyfahr war gerade dabei, eine neue Tischdecke auf- zulegen, und wandte sich fast unwirsch um. Eivyn!, rief sie. Heaven help me! Die Jngere kam auf sie zu, senkte den Kopf und hob dann vorsichtig die Augen. Doch bevor sie etwas sagen konnte, hatte die Musestra sie schon in den Arm genommen. I was so homesick, flsterte Eivyn, als sie mit ihrem Bericht zum Ende kam. And frightened. And now I dont want to be here. Sie nahm einen tiefen Schluck aus ihrem Becher und betrachtete verzweifelt ihr grnes Gewand. to be homesick [b: 'hmsi|j Heimweh haben 44118_s001_160.indd 144 27.02.2009 8:19:12 Uhr 145 Es hatte sich von ihr gelst, sie wrde es nun ausziehen und ihre Kleidung wechseln knnen. It is more painful than hunger. I cant think about anything else. Lady Allyfahr seufzte. Im so sorry, Eivyn. Eine Weile schwiegen beide. You have to report to the council!, sagte Lady Allyfahr schlielich nachdenklich. But for now, youd better go home and rest for a little while. Ill inform the head coun- cillor. Eivyn nickte. Auf dem Heimweg ging sie am Kristallwas- serfall vorbei, und ohne dass es einer Anstrengung bedurft htte, zeigte sich ihr Thomas Wohnung. Sie sah den dunklen Flur, der von einem Mondstrahl, der durch die Wohnzimmertr fiel, beleuchtet wurde. Wie viel Zeit wohl dort inzwischen vergangen war? Als Eivyn vor den Rat gerufen wurde, waren es genau drei Monate in der Welt der Menschen, seit sie Thomas verlas- sen hatte. Sie fhlte sich elend. Als die erste Aufregung darber, dass Eivyn zurckgekehrt war, sich gelegt hat, schien es allen anderen Elfen so, als sei sie nie fortgewesen. Wre da nicht Eivyns Kleidung gewesen. Was sie auch anzog es bekam augenblicklich eine taube Farbe. Man hatte sie ihre Arbeit wieder aufnehmen lassen, sie hatte Lyriel besucht und war in ein neues, kleines Haus gezogen, das Leigulias ihr zhneknirschend hatte zuwei- sen lassen. Es stand neben dem Lady Allyfahrs und sah aus wie kein zweites am ehesten glich es einer zarten Kletterpflanze, und um von einem bltenfrmigen Raum in den nchsten zu kommen, musste man ber lange, gr- ne, verschlungene Ranken gehen. Die Bltter drehten sich 44118_s001_160.indd 145 27.02.2009 8:19:12 Uhr 146 in Richtung des Kristallwasserfalls, sobald es Nacht wur- de bei den Menschen, und hoben sie hoch, bis sie in die Sterne schauen konnte. Alles in dem Haus vernderte sich fortwhrend. Die Farben der Blten wechselten, die Form der Bltter; immer sah es anders aus, wenn Eivyn aus der Traumspinnerei zurckkehrte. Es war zweifellos das schnste Musenhaus in Morphadia. In der Bibliothek hatte Eivyn in einem Amary gehrt, dass die letzten dankbaren Gefhle eines Menschen fr seine Muse das Haus erzeugten, das sie nach ihrer Rckkehr bewohnte. Und so wusste sie, dass Thomas nicht aufge- hrt hatte, an sie zu denken. Sie hatte bereits etliche Anhrungen ber sich ergehen lassen mssen, und nun, nachdem die letzte geheime Abstimmung ber ihr Los stattgefunden hatte, sollte sie das Urteil erfahren. Eivyn war in totes Blau gehllt. Von allen Bnken starrten sie die Ratsmitglieder an, manche feindse- lig, viele gelassen oder gleichgltig und nur einige wenige mitfhlend. No doubt, the gown chose you ..., sagte Leigulias gera- de zornig. And you succeeded in your mission. But you didnt check the gown to make sure of its quality. You ate human food, you cast more magic spells than any other muse before, and you showed yourself to your client ... Other muses have shown themselves too, verteidigte sich Eivyn. Linic became the hero of a very famous computer game! Linic, ein kleiner rothaarige Elf mit pfiffigem Gesichts- ausdruck, kicherte hinter vorgehaltener Hand, und Leigu- lias winkte sofort mit einer seiner ungeduldigen Bewegun- gen ab. 44118_s001_160.indd 146 27.02.2009 8:19:13 Uhr 147 We have some information about the results of your little how can I say adventure. At first, the companys new strategy led to some impressive growth. It created some publicity for people who have talked for years about banning unnecessary artificial ingredients in food and replacing them with natural ingredients. Several compa- nies are now ready to fund research into this area. A special commission in the European parliament will meet and there are plans to ban artificial colourings, flavours and preservatives. Last but not least, after he appeared in the commercials, a television producer offered your clients son a leading role in a soap. But he decided to go to drama school first. Wonderful!, freute sich Eivyn. Ihr Gewand wurde eine Spur heller. So, in the end, Eivyn, something pioneering for mankind came about because of you. Leigulias machte eine bedeut- same Pause. Die Mienen der Ratsmitglieder hatten sich deutlich entspannt. That doesnt surprise me!, rief Lady Allyfahr in das Rund. It doesnt surprise me either, sagte Eivyn ernst. I think everyone needs a muse sometimes. A muse can change somebodys life and maybe change the world. We need more muses to inspire everybody. Perhaps the green albs adventure [d'vcntj Abenteuer impressive [im'prcsivj eindrucks- voll growth [grj Wachstum to create sth. [|r:'citj etw. erzeugen to ban sth. [bonj etw. verbieten to replace sth. [ri'pcisj etw. erset- zen to fund sth. [l/ndj etw. finanzieren research [ri's::tj Forschung commission [|'minj Ausschuss colouring ['|/rij Farbstoff flavour ['lcivj Aromastoff preservative [pri'z::vtivj Konser- vierungsstoff leading role [:di 'rj Hauptrolle 44118_s001_160.indd 147 27.02.2009 8:19:13 Uhr 148 can tell us what we can eat there, so that we will be able to stay as long as necessary and ... Lady Allyfahr nickte ihr strahlend zu. Eivyn! Stop it, mahnte Leigulias. We cant make you a muse. You nearly became human. If you go back to their world, you would look like you did when you left it. So you cant become a muse. You have to stay here. Eivyn senkte den Kopf. No!, brachte sie hervor. I cant. There is one possibility, begann Leigulias zgernd und blickte rasch zu Lady Allyfahr. You can leave us and stay on earth ... for a lifetime. But you can never return here. Im Ratssaal herrschte atemlose Stille. Eivyn sprang auf, lief auf Leigulias zu und ksste ihn auf die Stirn. Thanks! Der leuchtende Schein ihres Gewands erhellte Leigulias Gesicht, und jetzt lchelte er tatschlich. I will come for a little visit, Eivyn, flsterte er ihr schnell zu. If I need a muse! Well done! Aber diese Worte gingen im allgemeinen Jubel unter. Die letzten Monate hatten Thomas ziemlich auf Trab gehalten. Vom Anlaufen der neuen Produktreihe ber die englischen Quarantnebedingungen, mit denen er sich her- umschlug, bis hin zu den Besuchen seines Sohnes, der jetzt meistens seine Freundin Jana dabei hatte. Irgend wann hatte er auch Ilona zurckgerufen, sie hatte ihren Personal ausweis abgeholt und es war ihnen tatschlich gelungen, einiger- maen freundlich miteinander umzugehen. Es war Samstagmorgen und Gabriel lief neben Thomas durch den Abflugterminal der groe Tag war gekom- men: Flix sollte aus der Quarantne geholt und zu Mrs Dougherty gebracht werden. Thomas war erleichtert, als er Flix munter in seinem Korb vorfand; er hatte ihn 44118_s001_160.indd 148 27.02.2009 8:19:13 Uhr 149 stets mit hngenden Ohren in einem engen Gitterkfig sitzen sehen. Und du bist wirklich pnktlich zurck?, fragte Gabriel, whrend sie am Ticketschalter anstanden. Ganz sicher. Meine Maschine fliegt um halb vier von London Heathrow. Sie ist eigentlich immer pnktlich um kurz vor fnf hier. Es ist ja nur ein Katzensprung nach Godesberg und es beginnt ja erst um acht. Das klappt, versprochen! Er sah zur Abflugtafel. BA 137 London Heathrow: 7.40. Er seufzte tief. Denkst du an Eivyn? Ja, sagte Thomas, trotte noch ein paar Schritte auf die Lounge zu, dann fuhr er herum. Du wusstest von ihr? Ja. Gabriel wurde ein bisschen rot. Sie hat mich gebe- ten, dir nichts zu sagen. Sie wollte, dass du von selbst an sie glaubst. Thomas sah seinen Sohn fassungslos an. Du hast sie ge- sehen? Mit ihr gesprochen? Ja, antwortete Gabriel. Und sie hat mir ein paar echt wichtige Dinge gesagt. Thomas schttelte den Kopf. Einige Leute haben sie gese- hen, sagte er. Aber niemand erinnert sich an sie. Auer dir. bung 37: Setzen Sie die richtige Konjunktion ein. (but, so, When, and, After, Although) 1. ________________ Gabriel had seen Eivyn, he didnt tell his father about it. 2. The portal opened, ________________ Eivyn had to return to Morphadia. 44118_s001_160.indd 149 27.02.2009 8:19:13 Uhr 150 3. ________________ Eivyn had disappeared, Thomas started to miss her terribly. 4. Eivyn is now back in the Other World, ________________ she wants to see Thomas again. 5. Everybody, both men ________________ women, need inspiration sometimes. 6. ________________ the plane arrives, Thomas will fly to London. Vielleicht, weil sie mich auch inspiriert hat? Ich wollte dich schon lange fragen, was aus ihr geworden ist, aber ich wuss- te nicht, ob du ..., Gabriel blickte Thomas in die Augen, ... ob du nun tatschlich an sie glaubst. Sie mussten eine Weile warten, bis der Flug nach London aufgerufen wurde; genug Zeit, um ausfhrlich von den letz- ten Tagen mit Eivyn zu erzhlen. Das ist wirklich eine Ehre!, fand Gabriel. Sonst haben nur Leute wie Christo oder Steven Hawkins eine Muse. Und kaum jemand bekommt sie zu Gesicht. Christo? Thomas schmunzelte. Eivyn hat mir auf dem Flug nach London erzhlt, dass die Verpackungskunst so eine Art Unfall war. Seine Muse soll ihm gesagt haben, dass seine Kunst ein Geschenk an die Menschheit sein msse, und seitdem hat er alles eingewickelt. Gabriel lachte. Good morning, ladies and gentlemen, tnte es aus dem Lautsprecher. Welcome to BA flight 137. We are now ready to board seat numbers 1 to 60 ... Mein Flug wird aufgerufen. 44118_s001_160.indd 150 27.02.2009 8:19:13 Uhr 151 Ja, du musst wohl los, meinte Gabriel. Sag mal, war Eivyn als Mensch so hbsch wie Jana?, fragte er dann unvermit- telt. Und ob, erwiderte Thomas. Und trotzdem hast du groherzig verzichtet? Wolltest du etwa den Helden spielen? Nun musste Thomas lachen. Kindisch, oder? Nur vier Stunden spter begleitete Thomas Flix auf einem ersten Rundgang durch den Garten von Mrs Dougherty. Er war jetzt im Hochsommer noch prachtvoller, als er ihn in Erinnerung hatte. Mrs Dougherty hatte Flix gleich Herz ins geschlossen; der Kater hatte sich schon beim Tee an ihre Beine geschmiegt und ein Tellerchen Sahne bekom- men. Mau, sagte Flix jetzt und lief zielstrebig auf die Weidornbsche am Ende des Grundstcks zu, um die Thomas am liebsten einen riesigen Bogen gemacht htte. Zgerlich folgte er ihm jedoch, weil der Kater sich immer wieder auffordernd nach ihm umdrehte und er verhin- dern wollte, dass er weglief. Die Bsche waren jetzt dich- ter als noch im Frhjahr und ihre Frchte reiften langsam heran. bung 38: Vervollstndigen Sie die Begriffe aus dem Elf on Earth-ABC. Die Zahl der Buchstaben ist vorgegeben. 1. V stands for _ _ _ _ _ _ Eivyn came to the human world to make all her clients doubts disappear. 2. W stands for _ _ _ _ _ This is a language. Eivyns name sounds like this to Thomas. 44118_s001_160.indd 151 27.02.2009 8:19:13 Uhr 152 3. X stands for ex _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Just like my name, I am a brief presence shortened, reduced ... This is an overstatement or an ex... 4. Y stands for _ _ _ _ _ _ the colour of Eivyns gown. 5. Z stands for _ _ _ _ some dreams can be like this. Kindisch, murmelte er und schluckte. I miss you, flsterte er schnell und drehte sich rasch wieder um. Flix sprang ihm in den Weg, schmiegte sich an seine Beine, und Thomas htte wieder einmal schwren knnen, dass der Kater lchelte. Thomas?, fragte es hinter ihm. Whats up? May I help you? Er wandte sich um, und im gleichen Moment fiel eine sol- che Last von ihm ab, dass er nach Luft schnappte. Eivyn hingegen schlug sich vor die Stirn. Oh no! I for- got the translation crystal again! Now I will have to speak English for a lifetime. If you promise to stay with me for a lifetime, Ill get used to that. 44118_s001_160.indd 152 27.02.2009 8:19:13 Uhr 153 Epilog What a nice couple, sagte Mrs Dougherty, als das Taxi nicht mehr auszumachen war, setzte sie sich in ihren Sessel und lockte Philoktetes auf ihren Scho. Der Kater folgte der Aufforderung und rollte sich zusammen, whrend die alte Dame geduldig seinen Nacken kraulte. How did we do, Sir Philoktetes?, flsterte die Musen- mut ter mit einem leisen Klingeln in der Stimme. I think we did very well, Milady, befand der Kater und schloss die Augen. Tsss, klang es da herber. Ein hlzernes Gesicht blickte sie zwischen zwei Blten eines Alpenveilchens vom Fensterbrett an. Viel weniger mrrisch als bei ihrer letzten Begegnung. What about our agreement? Thats okay, sagte Lady Allyfahr. There are as many stories as humans that need inspiration. Well find one for us. Und sie unterhielt sich lange mit dem angeblich so wort- kargen Alben. In Bad Godesberg war es genau 22 Uhr, als Lady Allyfahr nach Morphadia zurckkehrte. Gabriel trat in der Aula seines Gymnasiums vor den Vorhang und sagte im gleichen Augenblick wie Lady Allyfahrs Tr: If we shadows have offended, Think but this, and all is mended, That you have but slumberd here While these visions did appear. agreement ['gr:mntj Vereinbarung 44118_s001_160.indd 153 27.02.2009 8:19:13 Uhr 154 And this weak and idle theme, No more yielding but a dream, Gentles, do not reprehend: if you pardon, we will mend: And, as I am an honest Puck, If we have unearned luck Now to scape the serpents tongue, We will make amends ere long; Else the Puck a liar call; So, good night unto you all. Wenn wir Schatten euch beleidigt, O so glaubt und wohl verteidigt Sind wir dann : ihr alle schier Habet nur geschlummert hier Und geschaut in Nachtgesichten Eures eignen Hirnes Dichten. Wollt ihr diesen Kindertand, Der wie leere Trume schwand, Liebe Herrn, nicht gar verschmhn, Sollt ihr bald was Bessres sehn. Wenn wir bsem Schlangenzischen Unverdienterweis entwischen, So verheit auf Ehre Droll Bald euch unsres Dankes Zoll; Ist ein Schelm zu heien willig, Wenn dies nicht geschieht, wie billig. Nun gute Nacht! Das Spiel zu enden, Begrsst uns mit gewognen Hnden! 44118_s001_160.indd 154 27.02.2009 8:19:13 Uhr 155 Lsungen bung 1 1. elf, 2. cat, 3. honour, 4. dream, 5. favour, 6. tap bung 2 1. false, 2. true, 3. true, 4. false, 5. false, 6. true bung 3 2. most dangerous, 3. best, 4. worst, 5. most surprising, 6. saddest bung 4 1c, 2a, 3f, 4b, 5e, 6d bung 5 1. go, 2. tell, 3. talking, 4. come, 5. remember, 6. called bung 6 1. elf, 2. thread, 3. honour, 4. optical illusion, 5. mirror, 6. business trip bung 7 2. We had, 3. I would, 4. I will, 5. She had, 6. He had bung 8 1. Morphadia is up in arms because of you. 2. The council is driving me mad. 3. The gown was lying on the desk. 4. I couldnt take my eyes off it. 5. Normally I inform my boss about things like that. 6. I just wanted to make the gown disappear. 44118_s001_160.indd 155 27.02.2009 8:19:14 Uhr 156 bung 9 2. She put on the gown. 3. Eivyn came to the human world. 4. She had a mission. 5. She wanted to inspire Thomas. 6. She met an interesting cat. 7. Thomas couldnt believe his eyes. 8. Lady Allyfahr found Eivyn. 9. Eivyn didnt know her instructions. bung 10 2. an immortal being, 3. a safe place, 4. a rude/impolite per- son, 5. an easy mission, 6. a boring job bung 11 1. adventure, 2. blurred, 3. cage, 4. destiny, 5. elf, 6. fiance, 7. gown, 8. humans bung 12 2. just, 3. nearly, 4. incredibly, 5. much, 6. really bung 13 1. Dr. Degenhardt, 2. Thomas, 3. Eivyn, 4. Sylvia, 5. Gabriel, 6. Ilona bung 14 1. might, 2. cant, 3. couldnt, 4. can, 5. have to, 6. should bung 15 1. doesnt eat, 2. doesnt try, 3. find out, 4. stays, 5. doesnt find bung 16 1. let, 2. made, 3. didnt make, 4. made, 5. let, 6. dont let 44118_s001_160.indd 156 27.02.2009 8:19:14 Uhr 157 bung 17 1. Ilona, 2. Jana, 3. key, 4. long, 5. muse, 6. nice, 7. ominous, 8. pixie bung 18 1b, 2e, 3f, 4d, 5c, 6a bung 19 1. elf, 2. salmon, 3. draw, 4. party, 5. human, 6. magic bung 20 2. has spoken, 3. havent let, 4. hasnt returned, 5. has been, 6. have inspired bung 21 1. mercy, 2. friendship, 3. courage, 4. bravery, 5. darkness, 6. skill bung 22 1. true, 2. true, 3. true, 4. false, 5. true, 6. false bung 23 1. brightly, 2. angrily, 3. natural, 4. artificial, 5. good, 6. important bung 24 1. her, 2. our, 3. Your, 4. their, 5. his, 6. my bung 25 1. embarrassed, 2. appointment, 3. inspiration, 4. rude, 5. anniversary 44118_s001_160.indd 157 27.02.2009 8:19:14 Uhr 158 bung 26 1. new, 2. good, 3. wrong, 4. tired, 5. strange, 6. hard bung 27 1c, 2a, 3f, 4b, 5e, 6d bung 28 1. quiet, 2. relationship, 3. seedlings, 4. text, 5. unadulterated bung 29 1. Eivyn, 2. Thomas, 3. The alb, 4. Lady Allyfahr, 5. Gabriel, 6. Leigulias bung 30 1. likes, 2. Does Lady Allyfahr often travel, 3. lives, 4. looks, 5. is wearing, 6. work bung 31 1. true, 2. true, 3. false, 4. true, 5. true, 6. true bung 32 1. has never felt, 2. spoke, 3. has never been, 4. learnt, came, 5. has grown, 6. met bung 33 1. nature, 2. business, 3. message, 4. executive, 5. advice, 6. face bung 34 1. baby, 2. company owner, 3. walking, 4. cottage, 5. trust- worthy, advertise, 6. play a role in 44118_s001_160.indd 158 27.02.2009 8:19:14 Uhr 159 bung 35 1. after, 2. out for, 3. up, 4. at, 5. forward to, 6. into bung 36 1b, 2a, 3f, 4c, 5d, 6e bung 37 1. Although, 2. so, 3. After, 4. but, 5. and, 6. When bung 38 1. vanish, 2. Welsh, 3. exaggeration, 4. yellow, 5. zany 44118_s001_160.indd 159 27.02.2009 8:19:14 Uhr 160 Liebe Leserinnen und Leser, Die einzelnen Titel aus der Reihe Lernschmker sind den sechs verschiedenen Niveaustufen des Gemeinsamen Euro pischen Referenzrahmens fr Sprachen zugeordnet. Welcher Niveaustufe dieser Titel angehrt, knnen Sie der Angabe auf dem Cover bzw. Buchrcken entnehmen. Die Niveaustufen bedeuten: A1/A2: Elementare Sprachverwendung, d. h. A1: Sie knnen einzelne Wrter und ganz einfache Stze verstehen. A2: Sie knnen ganz kurze und einfache Alltagstexte lesen. B1/B2: Selbststndige Sprachverwendung, d. h. B1: Sie verstehen Texte, in denen v. a. sehr gebruchliche Alltags- und Berufssprache vorkommt. B2: Sie verstehen zeitgenssische literarische Prosatexte. C1/C2: Kompetente Sprachverwendung, d. h. C1: Sie verstehen Sachtexte, technische Fachartikel sowie literarische Texte. C2: Sie verstehen jede Art geschriebener Texte, auch wenn sie inhaltlich und sprachlich komplex sind. Sollten Sie ganz genau wissen wollen, welche Niveaustufe fr Sie geeignet ist, so finden Sie auf unserer Website unter www.langenscheidt.de sowohl eine kompakte Be- schreibung der einzelnen Referenzniveaus als auch eine Orientierungshilfe zur Selbstbeurteilung in Bezug auf die verschiedenen Niveaustufen. So knnen Sie die Lektre whlen, die ideal auf Ihre Sprachkennt nisse und Bedrfnisse zugeschnitten ist. Viel Spa beim Lernschmkern! Ihre Langenscheidt-Redaktion 44118_s001_160.indd 160 27.02.2009 8:19:14 Uhr
Dokumente ähnlich wie Anja Thieme Elf on Earth - Elfe auf Erden Langenscheidt Lernschmöker 2009