Sie sind auf Seite 1von 412

^*^i<ni.

^^j'Ky^

ii

rf;: ;-*>-'>.
W^^^^^j'^^'i^

1-*-

":

DIE

KULTUR DER GEGENWART

IHRE ENTWICKLUNG UND IHRE ZIELE

HERAUSGEGEBEN VON
PAUL HINNEBERG

DIE

KULTUR DER GEGENWART


TEIL
I

ABTEILUNG

IX

DIE

OSTEUROPISCHEN LITERATUREN
UND

DIE SLAWISCHEN SPRACHEN

J.

BEZZENBERGER A. BRCKNER V. v. JAGIC MCHAL M. MURKO F. RIEDL E. SETL G. SUITS A. THUMB A.WESSELOVSKY E.WOLTER
A.

1908

BERLIN UND LEIPZIG

DRUCK UND VERLAG VON

B. G.

TEUBNER

SOI

768672,

PUBLISHED SEPTEMBER 24, 1908 PRIVILEGE OF COPYRIGHT IN THE UNITED STATES RESERVED UNDER THE ACT APPROVED MAKCH 3, 1905, BY B. G. TEUBNER LEIPZIG

ALLE RECHTE, EINSCHLIESSLICH DES BERSETZUNGSRECHTS, VORBEHALTEN

2 4 6 8

INHALTSVERZEICHNIS.
I.

DIE SLAWISCHEN
Von VATROSLAV

SPRACHEN
JAGIC.

....

1-39

VON

Einleitung

A. Die slawischen Sprachen im allgemeinen


1.

Vorgeschichtliches

Anfnge der Geschichte Slawische Sprachen in der neuen Heimat IV. Die Bekehrung der Slawen zum Christentum, Sprache
II.

13 4
6

III.

die

kirchenslawische
8

13

B.
I.

Die slawischen Einzelsprachen

1339

Russische Sprache

II.

Ruthenische Sprache
Bulgarische Sprache

III.

IV. Serbokroatische Sprache

V. Slowenische Sprache
VI. Bhmische Sprache
VII. Slowakische
VIII. Ober-

Sprache

18 19 19 22 22 26 26 27 27 30 30 31
13 18 31

und Niederlausitz-Sorbische Sprache


32
35

IX. Polnische Sprache

Schlubetrachtung
Literatur

35 36

3739

II.

DIE SLAWISCHEN LITEFL\TUREN

40-245

I.

DIE RUSSISCHE LITERATUR


Von ALEXIS WESSELOVSKY.
Einleitung

40-152

4042
A.

Von den ltesten Zeiten bis zum Ausgang des 18. Jahrhunderts

4251
42
47

I.

II.

Von den Anfngen bis zu Peter dem Groen Von Peter dem Groen bis zu Alexander 1

47

51

VI

Inhaltsverzeichnis.
Seite

B. Die erste Hlfte des 19. Jahrhunderts


I.

51 51

Alexandrinische Periode

88 58

II.

Das

Zeitalter Nikolaus'

5888

C. Die zweite Hlfte des 19. Jahrhunderts


I.

II.

III.

Epoche der Reformen Die achtziger und neunziger Jahre Neues Jahrhundert

Literatur

146 122 122 136 136 146 147 152


88
88

n.

DIE POLNISCHE LITERATUR


\'0N
Einleitung
I.

153-175

ALEX.A.NDER BRCKNER.

II.

III.

Die Literatur des Die Literatur des Die Literatur seit

16. 19.

18.

Jahrhunderts

Jahrhunderts bis zum Aufstand von


.\uf5tand von 1863

154 157 1863 .... 157 165


153

154

dem

165

174

Literatur

175

m. DIE BHMISCHE LITERATUR


\'0N
Einleitung
I.

176-193

JAN MCHAL.

Die altbhmische Literatur

II.

Die bhmische Reformation

III.

IV.

Das goldene Zeitalter (1527 1620) Der Verfall der Literatur V. Das 19. Jahrhundert

179 180 180 184 184 187


176
179

187188
188

192

Literatur

193

IV.

DIE SDSLAWISCHEN LITERATUREN


Von M.A.TTHIAS MURKO.
Einleitung

194-245

194

197

und
I.

A. Die Literatur in der kirchenslawischen Sprache unter dem berwiegenden Einflu von Byzanz

....

197 197

Die altkirchenslawische Periode

210 204
210

II.

Das kirchenslawische Schrifttum


B.

seit

dem

12.

Jahrhundert

204

Die Literatur

in

den Nationalsprachen
210243
210 220

und unter dem


I.

Einflu des Abendlandes

ltere Periode (bis

zum

Aufklrungszeitalter)

220

Moderne Periode Schlubemerkung


II.

243 243 244


245

Literatur

Inhaltsverzeichnis.

VII

III.

DIE NEUGRIECHISCHE LITERATLiR


Von albert THUMB.

246-264

Einleitung
I.

246247
.

II.

Die ltere gelehrte Literatur und die Wissenschaft Die Volkssprache und die Volkspoesie.
. . -

247

249
.
.

249 252
255

III.

Die schne Literatur bis zur Begrndung des griechischen Staates

252
255

IV. Die Literatur unter der Herrschaft der Schriftsprache

V. Die Literatur im Zeichen des Sprachkampfes

259 259 261


262

Schlu
Literatur

263264

IV.

DIE FINNISCH-UGRISCHEN LITERATUREN


Von FRIEDRICH RIEDL.

265-353

DIE UNGARISCHE LITERATUR


Einleitung

265-308 265266 266269


269
273

Das Mittelalter II. Das Renaissance-Zeitalter III. Das Zeitalter der Reformation IV. Das Zeitalter der Gegenreformation V. Das 18. Jahrhundert VI. Das 19. Jahrhundert
I.

272 278 278 281


282284 284307
308

Literatur

IL

DIE FINNISCHE LITERATUR


Von EMIL SETL.
Einleitung
I.

309-332

309310
310

Die mittelalterliche \'olkspoesie

314

II.

Begrndung und

erste

Schicksale der finnischen Schriftsprache (1542

1642)
III.

314315
(die Zeit

Erwachen des Heimatgefhls 1642 1809J

der sogenannten Fennophilen,

316318

IV. Die erste nationale

V. Die Zeit

Erweckung, der Kampf der Dialekte (1809 1835) der groen geschlossenen Werke der Volkspoesie und der

318

320

neuen nationalen Erweckung (1835


Literatur

1860)

320

323

VI. Die Neuzeit (1860 bis zur Gegenwart)

32333'
33-

in.

DIE ESTNISCHE LITERATUR


Einleitung
I.

.'

333-353
\-0N

GUST.W

SUITS.
333

334

II.

III.

Das katholische Zeitalter (13. bis 16. Jahrhundert) Das protestantische Zeitalter (16. bis 18. Jahrhundert) Das Emporkommen der genuin-estnischen Literatur (19. Jahrhundert)

IV. Die neueste Zeit


Literatur

334337 337341 341350 350352


353

Vni

Inhaltsverzeichnis,

Seite

Y.
I.

DIE LITAUISCH-LETTISCHEN LITERATUREN


Von ADALBERT BEZZENBERGER.

354-378
354-371
354

DIE LITAUISCHE LITERx\TUR


Einleitung
I.

357

II.

III.

Die litauische Literatur bis zum Anfang des Die Literatur des 1 8. Jahrhunderts Die Literatur des 19. Jahrhunderts

8.

Jahrhunderts

Literatur

357302 362364 364368 369371

IL

DIE LETTISCHE LITERATUR


Von EDUARD WOLTER.
Einleitung
1.

372-378
372373 373375
375

Die lettische Literatur bis zum Jahre 1850

II.

Von 1850

bis zur

Gegenwart

377

Schlu
Literatur

377

378

Register

379396

DIE SLAWISCHEN SPRACHEN.


Von

Vatroslav von

Jagic.

Einleitung:. Seit voreeschichtlichen Zeiten waren stliche Nachbarn * _ ,^^ der Deutschen die Slawen. Einst nicht weiter gegen den Westen Europas als bis in das Weichselgebiet, an die Karpaten und die pannonische Ebene, gegen den Sden bis an die untere Donau reichend, drangen sie
.

Die Slawen
liehe

st-

Nachbarn

der Deutschen.
Ihre geofjraGrupphische
pierung.

in

den

letzten

Jahrhunderten

der

sogenannten

Vlkerwanderung

viel

Im Westen ber die ganze stliche Hlfte Deutschlands bis gegen Hamburg an der Elbe, im Hannoverschen bis ber die Elbe, in Mitteldeutschland bis an die Saale. Im Sden ber den greren Teil
weiter vor.

der Balkanhalbinsel bis an die nordadriatische Kstenstrecke und Inseln sowie an die alpinen Hinterlnder. Der ungestrte Besitz in dieser Ausdehnung dauerte jedoch nicht lange. Schon seit den Zeiten Karls des

Groen begann die Verdrngung der politisch und wirtschaftlich schwachen slawischen Ansiedlung aus den den Deutschen nchst gelegenen Gebieten; mit der politischen Unterwerfung und der energisch betriebenen deutschen
Kolonisation ging die Entnationalisierung der zahlreichen slawischen Volks-

Deutschland nur noch ganz Bevlkerung, so in Pommern, in Westpreuen, in der Ober- und Niederlausitz. Von diesen Oasen mitten unter der deutschen Bevlkerung sind allerdings zu unterscheiden jene durch die Machtentfaltung Deutschlands an dieses angegliederten Slawen, deren unmittelbare ethnische Fortsetzung auerhalb des deutschen Machtgebietes liegt, so die Polen und Cechen im Norden, die Slowenen im Sden. Wenn man heute von den Nordwestslawen spricht, versteht man darunter zunchst alle berreste der Slawen in Deutschland (die Sorben der Ober- und Niederlausitz, die Kaschuben und Slowinzen Westpreuens und Pommerns), ferner die Polen (auch Masuren genannt) und die Cechen (nebst den Slowaken Nordungams). Unter der Benennung Ostslawen sind immer die Russen gemeint, deren sdrussische Abzweigung, zumal in Galizien, Bukowina und Ungarn den
in

stmme Hand

Hand.

Jetzt

trifft

man

in

geringe berreste

der einst weit verbreitet gewesenen slawischen

Die Kultur der Gegenwart.

I. 9.

Vatroslav von Jagic: Die

slawischen Sprachen.

Namen Ruthenen fhrt. Zu den Sdslawen rechnet man Slowenen, Kroaten - Serben und Bulgaren. Die heutige Gesamtzahl aller Slawen drfte rund 125 Millionen betragen.

A. Die slawischen Sprachen

im allgemeinen.

Die fremdsprachigen Einwohner auf Der GesamtI. Vo r f 6 s chi ch 1 1 1 ch 6 s. * name Wenden oder Slawen, jetzt deutschen Boden fhren, soweit sie slawischer Zunge sind, in
die

...
der

dem dem

Geschichte
n.

deutschen Munde, wenn

man von den


die
ist

hmde^rt

Chr.

meuen Cechen und Polen absieht, Oben in Sachsen und Preuen


(als

zur individuellen Geltung gekomBenennung Wenden oder Winden.

Name

in

der

ersten

Form

Wenden), unten

Krnten, Krain) in

den innersterreichischen Lndern (Steiermark, der zweiten Form (als Winden) gebruchlich. Die Bein

nennung selbst ist uralt, sie reicht bis in die Zeiten eines Tacitus, Plinius und Ptolemus zurck. Als Venetae" oder Venedae" tauchen die Slawen als stliche Nachbarn der Deutschen ungefhr zur gleichen Zeit in der Geschichte auf wie die Germanen, d. i. zu Beginn unserer Zeitrechnung. Doch kein Tacitus fand sich fr sie. Sie vermochten nicht den Rmern so zu imponieren wie die alten Germanen. Erst um mehrere Jahrhunderte spter, seitdem auch sie begannen, die Grenzen des ostrmischen Reiches
durch Einflle ernstlich zu beunruhigen, gedachten ihrer etwas eingehender 6. Jahrhunderts, ein lateinisch gebildeter Gote (Jordanes) und ein griechisch gebildeter Byzantiner (Prokopios).
zwei mittelmige Geschichtschreiber des
Bis zu dieser Zeit beschrnkte sich die Kenntnis der griechisch-rmischen

Kulturwelt bezglich der Slawen auf die Nennung einiger Namen; nichts von ihrem Leben, nichts von ihrer Stammesgliederung, nichts von ihren
Einrichtungen.

dem
Teil

Das lange Stillschweigen erklrt sich zum Teil aus ihrer Welt entrckten geographischen Lage, zum aber auch aus einigen wohlbekannten Zgen ihres Nationalcharakters:
Gesichtskreis der antiken
statt des selbstndigen Aufvon anderen geschoben zu werden; aus ihrem der vieles durch ihre Massen aber unter fremdem

aus der Schwerflligkeit, infolge deren sie


tretens meist erwarteten,

Mangel an

Initiative,

Namen

vollfhrt sein lie.

Seit den frhesten Zeiten bis auf unsere Tage fiel das Gemeinsame im Wesen der slawischen Vlker strker den fremden Beobachtern in die Augen, als es bei ihnen selbst zum Bewutsein kam. Daher die Vorherrschaft der

Gesamtbenennung unter dem Namen Venetae", wozu spter

Name Sclaveni" oder Sclavi" (slawisch Slovene") hinBeide Namen bleiben bei den byzantinischen und frnkischen Chronisten auch dann sehr gelufig, als die Einzclbenennungen nach den Stmmen (seit dem 8. und g. Jahrhundert) schon aufgekommen waren. Wenn im 6. Jahrhundert bei den Byzantinern abermals zwei Namen parallel nebeneinander genannt werden, Slawen und Anten, so liegt der
der einheimische
zutrat.

A. Die slawische Sprachen im allgemeinen.

I.

VorgeschichtHches.

Gedanke nahe, da
Jedenfalls
ist

darin mglicherweise durch ein besonderes

bermittelt dieselben frher erwhnten Slowenen und

auch diese Hervorkehrung zweier

Medium Wenden wiederkehren. Namen nicht so zu vervon Einzelstmmen

stehen, als ob nicht damals schon eine groe Anzahl

unter ihren besonderen Benennungen vorhanden gewesen wre, die sich


teils

aus geographischen oder physischen Verhltnissen ableiteten,

tischen Ursprungs waren.

Doch

in einer

teils genegewissen Entfernung konnten sie

von den fremden Schriftstellern nicht gehrt und nicht wahrgenommen werden. Da das richtig ist, beweist ein wenige Jahrhunderte nachher niedergeschriebener geographischer Bericht ber die Slawen, der von einem sddeutschen (bayerischen) Anonymus herrhrt; in diesem wimmelt
es

geradezu von Stammes- und Gaubenennungen (zum Teil schwer


Versetzt

er-

klrlich).

man den Verlauf der Vlkerwanderung, soweit es sich dabei Slawen handelt, in das 4., 5. und 6. Jahrhundert n. Chr., so gewinnt T man den ungefhren Zeitpunkt der zustande gekommenen Individualisierung o r> T^ der Slawen nach den Stmmen. Auch die Trennung der einst mehr einheitlichen Sprache in grere Dialekte, aus denen spter die jetzigen Hauptsprachen hervorgingen, mag sptestens in den ersten Jahrhunderten

inJividuaiisie-

um

die

gen slawischen Hauptsprachen um die Zeit der Vlkerwanderung.

unserer Zeitrechnung sich vollzogen haben, jedenfalls vor


die

dem

Eintritt in

Schon damals nmlich, als die Slawen noch in ihrer vorgeschichtlichen Heimat hinter den Karpaten und dem rechten Ufer der Weichsel per immensa spatia verbreitet waren, mssen sich in ihrer Sprache verschiedene Abweichungen, gleichsam die ersten Risse in dem einheitlichen Sprachbau, gezeigt haben. Wenn es auch damals noch keine ausgesprochenen nationalen und sprachlichen Individualitten
Vlkerwanderungsepoche.

man heute unter den Namen Polen, Cechen, Serben, Kroaten, Russen, Bulgaren usw. versteht einige von diesen Benennungen sind bekanntlich spten, fremden Ursprungs, andre lu-alt, vorgeschichtlich, begegnend an verschiedenen Orten so ist man dennoch berechtigt zu glauben, da die spteren slawischen Hauptsprachen schon damals, in der vorgeschichtlichen Urheimat, angefangen hatten, sich zu individualisieren. Charakteristische Eigentmlichkeiten des slawischen Sprachtypus
gab, die

im allgemeinen bildet die Vorliebe fr die breiteren {c, s, s) und die engeren (c, s, z) Zischlaute, fr die Zusammenziehung der Diphthonge in einfache Vokale {ni-oi in ^, ei in /, au-oii in u, eu in y), fr den vokalischen Auslaut (Abfall der Konsonanten s, r, f, teilweise m-n). Durch diese Kennzeichen hebt sich die slawische Sprachgruppe aus der baltoslawischen vorausgegangenen Gemeinsamkeit ab. Unmittelbar vor der Wanderungsperiode mssen aber innerhalb dieser gemeinsamen Zge sich jene individualisierenden Merkmale entwickelt haben, die den heutigen Einzelsprachen zugrunde liegen. Diese kamen freilich nicht alle auf einmal, nicht alle zur selben Zeit und in gleichem Umfang auf.

Lange Daaer
*"

Viele Jahrhunderte dauerte die slawische gemeinsame Vorgeschichte, """^KinS.

Vatroslav von Jagic: Die

slawischen Sprachen.

Absonderung des slawischen Sprachtypus aus der Anwachsen der Differenzen die Trennung in die slawischen Hauptsprachen zustande kam. Im Verlaufe dieser Zeit machte alles Gemeinsame den natrlichen Weg der Evolution durch, die sich auch in der Sprache abspiegelt. Der gemeinsame Wortvorrat aller slawischen Sprachen ist noch heute so umfangreich, so tief eingreifend in alle Sphren des Volkslebens, da das trennende Einzelsprachige dagegen fast ganz in den Hintergrund tritt. Ein sprechender Beweis fr die lange Dauer des gemeinsamen Lebens aller Slawen, der engen Beziehungen der Gesamtheit zu ihren Teilen und der gemeinsamen Arbeit an der fortschreitenden Kultur. Einen stark bemerkbaren Einschlag in den gemeinsamen Wortschatz aller Slawen bilden die
innerhalb

deren

die

baltoslawischen Gemeinsamkeit und durch das allmhlige

zahlreichen Entlehnungen aus den germanischen Sprachen, hauptschlich

wohl dem Gotischen, wodurch ein bedeutender uralter Kultureinflu der Deutschen auf die Slawen konstatiert werden kann. Ausdrcke wie kniiczi (Knig) fr die Bezeichnung der Frstenwrde, lassen auf die Bekanntschaft der Slawen mit diesem Worte wahrscheinlich als Folge der politischen Abhngigkeit schlieen, whrend in pcnczi (Pfennig) und stlezi-sklczi (Schilling) die Beeinflussung im Handelsverkehr, in user^gii oder iiserzi (Ohrring) die Bekanntschaft mit fremden Schmuckgegenstnden, in slcm (Helm) mit fremder Bewaffnung, in clilcb (Laib) mit der Nahrung, in chysi'i (Haus) mit dem Hausbau sich kundgibt. In Viehzucht und Ackerbau, in Waldwirtschaft, Bienenzucht und Fischfang erscheinen sie viel selbstndiger, gaben auch einiges an die Nachbarn ab (z. B. skoft'i, plug).
Ticnnungdurcii uere Erweitcrung ohne innere
Gesamtbildes.

II.

Anfnge der Geschichte.

Als fr die Slawen die Zeit der Aus-

breitung aus ihrer osteuropischen Urheimat in der Richtung nach

dem

Westeu (in das Oder- und Elbegebiet), nach dem Sdwesten (nach Bhmen, Mhren und in das Flugebiet der oberen Donau) und nach dem Sden (ber Pannonien in die norischen und dinarischen Alpen, in die Hmuslnder hinter der unteren Donau) anbrach die Ursachen dieser Bewegfung bleiben unaufgeklrt; es kann bervlkerung, Hungersnot, es kann aber auch ein im Rcken auf sie ausgebter Druck gewesen sein

Massen, zuerst wahrscheinlich in jener Richtung, wo man ihnen keinen oder nur geringen Widerstand entgeg'ensetzte. Das war im Westen der Fall, wo sie de, von den germanischen Stmmen verlassene Gebiete vorfanden. Etwas spter, und zwar nachdem die sdlicher gelegenen Teile derselben durch die Berhrung mit den asiatischen Vlkern (Hunnen, Avaren, Bulgaren) und mit einigen europischen (Daken, Geten, Langobarden) verschiedene Erfahrungen gemacht und 'fr die wirksame Offensive sich kampfbereit gefhlt hatten, erfi'neten sie ihre Einflle auch ber die Grenzen des ostrmischen Reiches. Doch selbst aus dieser verhltnismig .spten Zeit sind uns irgendwelche Nachrichten von ihrem Auftreten unter hervorragenden Anfhrern oder von
ergossen
sie

sich

in

A. Die slawischen Sprachen im allgemeinen.

II.

Anfnge der Geschichte.

Das ganze gleicht Art eines Elementarereignisses. Man darf dabei die Vermutung aussprechen, da neben den ortsnachbarschaftlichen und vielleicht auch sakralen Verbnden hauptschlich die Sprachverwandtschaft, das Gefhl der Zusammengehrigkeit, fr die Wahl des Anschlusses in der eingeschlagenen Richtung magebend war. Was sich durch grere Sprachverstndlichkeit aneinander gebunden fhlte, zog nach einer Richtung zusammen aus, z. B. die ganze Masse der nordwestslawischen Stmme. Von gewaltsamen Durchbrchen einzelner Stmme durch die Mitte anderer, wodurch die uralte Nachbarschaft und Angliederung zerstrt worden wre, erzhlt die Geschichte der slawischen Vlkerwanderung wenig oder gar nichts. Die bei einem byzantinischen Geschichtschreiber (dem Kaiser Konstantinos Porphyrogennetos) aus dem 10. Jahrhundert berlieferte Sage von dem angeblichen Zug der Kroaten und Serben aus der nrdlichen Heimat (von jenseits der Karpaten her) nach dem Sden in ihre heutigen Wohnsitze erregt in dieser Form bei den kritischen Geschichtsforschern unserer Tage ebenso starke Bedenken wie bei den slawischen Sprachforschem. Eine zweite berlieferung hnlicher Art, die von dem Zug zweier Stmme in Ruland, aus dem an die polnische Grenze anstoenden Westen bis gegen Wolga, von den Radimicen und Vjaticen, berichtet, hat sich in der ltesten russischen Chronik erhalten, und viele glauben, da sie auf Tatsachen beruht. Das ist aber auch alles. Im ganzen und groen darf man doch sagen, da die zwischen dem 4. und 6. Jahrhundert erfolgte Ausbreitung der Slawen ber ihre frheren Grenzen hinaus dem alten ethnischen Bilde nur eine rumliche Ausdehnung verliehen hat, ohne die einzelnen Figuren des alten Bildes zu verwischen. Fr diese Annahme einer nur rumlichen Verschiebung ohne gewaltsame Umwlzungen im Innern spricht die noch jetzt wahrnehmbare Harmonie zwischen der geographischen Gruppierung und den sprachlichen Verwandtschaftsverhltnissen der einzelnen slawischen Volksstmme. Je zwei slawische Nachbargebiete befinden sich regelmig zugleich in den Beziehungen der nchsten Sprachverwandtschaft, wobei die bergnge von der Sprache des einen zu der des anderen durch das Zusammentreffen beiderseitiger Zge vermittelt werden, so da man in solchen Fllen mit Recht von den bergangsdialekten sprechen darf. In dieser Weise wird das ganze nordwestslawische Sprachgebiet, von jetzt und einst, durch die charakteristische Aussprache c-dz{z) fr die ursprngliche Lautgruppe ij-dj wie durch ein einigendes Band zusammengehalten, zum Unterschied von der Aussprache c-di{z) fr dieselbe Lautgruppe bei den Ostslawen (Russen) und von c(c)-d'(J) oder sf-zd bei den Sdslawen. In derselben Weise, nur durch ein anderes Merkmal, nmlich durch die Lautgruppe oro-olo-ere wird die ganze Masse der Ostslawen (Russen) abgesondert von den brigen Slawen, die dafr bald ra-la, re-le sprechen (die sdlichen und der bhmisch -slowakische Sprachstamm), bald ro-lo,
berliefert.

den Oberhuptern einzelner Stmme nicht


einer

mehr

Massenbewegung,

vollzieht

sich in der

Verschiedene
XTbergangsdiaiekte.

Vatroslav von Jagic: Die


re-lc

slawischen Sprachen.

Ein drittes (die Polen, Sorben und andere Slawen Deutschlands). Merkmal, die Anwendung der Konjunktion da (da) zur Verbindung der Objektivstze (wofr sonst cto, ze, i'z verwendet wird) charakterisiert alle sdslawischen Dialekte. Man kann darnach, in den grbsten Umrissen, von den slawischen d'-Sprachen (polnisch, bhmisch, sorbisch), von den
slawischen Or-Sprachen (russisch) und von den slawischen Z),?-Sprachen (sdslawisch) reden. Was aber die bergangsdialekte betrifft, so lt sich schn konstatieren, da innerhalb der russischen Sprachgruppe der am

gegen Westen vorgeschobene weirussische Dialekt schon Zge unverkennbarer Beziehung zur nchstbenachbarten polnischen Sprachgruppe aufweist; oder da das Wendische (Sorbische) der Oberlausitz Anlehnungen an das Cechische, das der Niederlausitz an das
weitesten
einige

Polnische zeigt; oder da das Slowakische schon den bergang zur sdslawischen

Nordungams (und Ostmhrens) Gruppe vermittelt; oder da

innerhalb der sdslawischen Sprachgruppe der A'^^y-Dialekt (nach knj-quid so benannt) Nordkroatiens (Murinsel-Warasdin-Agram bis gegen Karlstadt)

bergang vom Slowenischen zum Serbokroatischen herstellt; da in Mazedonien die Sprache der dortigen Slawen sowohl zum Serbischen als noch mehr zum Bulgarischen Beziehungen hat. Die Zahl solcher bergnge wre noch grer, wenn nicht die vormals ununterbrochene Kette der slawischen Besiedelung durch fremde Einwanderung und die infolge davon eingetretene Entnationalisierung mehrere Verbindungsglieder eingebt htte. Durch die allmhliche Rumnisierung der dakischen Slawen, Die Kette durch- die in Siebenbrgen, Bukowina und Walachei ansssig waren, war das Band zerrissen, das einst die stlichen Sdslawen, nach heutiger Benennung Bulgaren, mit den sdlichen Ostslawen (den Stmmen wie Tiverci, Ulici) verknpfte. Die zu Ende des 9. Jahrhunderts erfolgte Einwanderung der Magyaren in die pannonische Ebene hob den Zusammenhang auf, der vormals zwischen den zu den Sdslawen gerechneten parmonischen Slowenen und den Vorfahren der heutigen Slowaken, die noch jetzt ihre Sprache ebenfalls slowenisch nennen, bestand. Der gnzliche Untergang mehrerer slawischer Volksstmme in Deutschland verdunkelte einigermaen die verwandtschaftlichen Beziehungen der brig gebliebenen zueinander, so da ber das Verwandtschaftsverhltnis der Kaschuben zuden Polen und der polabischen Slawen zu den Kaschuben und Polen noch Auch auf jetzt unter den Gelehrten Meinungsverschiedenheit herrscht. der Hmushalbinsel hat das Zurckweichen des slawischen Elementes teils vor dem griechischen, teils vor dem trkischen und albanesischen die Lockerung der Beziehungen hervorgerufen, die allerlei Streitfragen nach sich zieht, unter anderem auch die Lsung des Problems von der Heimat der kirchenslawischen Sprache fast unmglich macht.
einen
Dio sprachliclu-n Vorgnge inner, halb der neuen Heimat lange
Zeit dvmltel.

in.

Slawische Sprachen

in

der neuen Heimat,


in

Zeitpunkt der ersten Niederlassungen der Slawen

Zwischen dem den neuokkupierten

A. Die slawischen Sprachen im allgcnieinen.

III.

Slawische Sprachen in der neuen Heimat.

Lndern im zentralen und sdstlichen Europa und der ersten Verwendung ihrer Sprache fr welche immer Aufzeichnung liegt ein Abstand von mehreren Jahrhunderten, der fr die Geschichte der slawischen Sprachen Es entzieht sich fast nichts als unausfllbare Lcken hinterlassen hat. nmlich unsrer Kenntnis ganz und gar, welche Entwicklungsphasen die einzelnen slawischen Sprachen whrend dieser Zeit bis zum Beginn des Schrifttums (frhestens im 9. Jahrhundert, zum Teil erst im 11., 12., 13. Man tappt im Finstem herum. Es Jahrhundert) durchgemacht haben. wurde sogar die Vermutung ausgesprochen, da die heutigen Unterschiede zwischen den slawischen Sprachen, ihr Heraustreten aus dem Zustand der ursprnglichen Einheit, erst auf dem Boden der neu bezogenen Ansiedlungen vor sich gegangen sei. Allein sehr gewichtige Grnde sprechen gegen die Aimahme einer so spten Entstehung der slawischen Hauptsprachen nach ihrem individuellen Typus. Anderseits liegt der Gedanke nahe, da neu entstandene Lebensverhltnisse, ein andrer Boden, ein anderes Klima, die seitens der vorgefundenen frheren Bevlkerung ausgebte Beeinflussung da alles das doch auch auf den Organismus der Sprache einwirken mute. Aber wie, in welcher Richtung? Sichere Tatsachen liegen nicht vor. Man ist auf Vermutungen angewiesen, die mehr oder minder scharfsinnig lauten, aber nicht bewiesen werden knnen. Nach der Theorie, die den geringsten Abstand von der Ursprnglichkeit bei denjenigen slawischen Sprachen voraussetzen lt, die bis auf diesen Tag auf ihrer uralten Scholle oder nicht weit davon ansssig sind, sollte man diejenige Entwicklungsphase fr die ursprnglichste oder fr die ihr am nchsten stehende halten, in welcher sich die polnische und russische Sprache befinden. Nur mu man dabei von der spteren Ausbreitung absehen und auf die nachweisbar uralten Sitze sich beschrnken. Nehmen wir diese theoretische Kombination an und fragen wir, was dabei herauskommt. Die Probe fhrt zu keinem sicheren Resultate. Z. B. man wre nicht abgeneigt, die Verhrtung des sdslawischen Vokalismus (wo jedes e und i hart wie im deutschen klingt, nicht wie russisch-polnisches 'c, '/) oder den Die Grnde der Verlust des Unterschiedes in der Aussprache zwischen i und y (letzteres Differenzierung ungefhr wie auszusprechen) den Einflssen des neuen Milieu zuzuschreiben. Allein schon die polnische und russische Sprache zeigen nicht einen gleichen Grad der Erweichung ihres Konsonantismus; dieser ist entschieden strker entwickelt im Polnischen als im Russischen, und innerhalb des

Russischen selbst steht der sd- oder kleinrussische Vokalismus, wenigstens bezglich des Vokals e, heute schon ganz auf dem sdslawischen Standpunkt voller Verhrtung und hat auch den Unterschied zwischen i und y ebenfalls aufgegeben zugunsten eines dritten, harten Vokals. Oder man mchte vermuten, da die Abneigung gegen das erweichte r (wie r' auszusprechen), die man in der Mehrzahl der sdslawischen Dialekte wahrnimmt, vielleicht auf Rechnung der sdlichen Heimat zu setzen sei; allein dieselbe Erscheinung charakterisiert auch den weirussischen Dialekt,

Vatroslav von Jagic: Die

slawischen Sprachen.

der doch seit undenkbaren Zeiten auf derselben Scholle sitzt. Wie innerhalb der nchst verwandten Dialekte in lautlicher Beziehung Divergenzen

herrschen knnen, zeigt das Bhmische mit seinem, allerdings erst in geschichtlichen Zeiten aus / entwickelten r (ri auszusprechen) gegenber

dem Slowakischen,
/,

das von f nichts wissen will. Es wurde auch betreffs das im Bhmischen in den letzten fnf Jahrhunderten aus der bung
die

gekommen,

Vermutung ausgesprochen, da
sei.

dieser Verlust

auf den

deutschen Einflu zurckzufhren

Allein das Lausitzsorbische kennt

noch heute /, und doch war dort der deutsche Einflu mindestens eben so gro wie in Bhmen. Warum lebt der Nasalismus in der polnischen Sprache noch heute, whrend die nchsten Nachbarn gegen Osten und Sdwesten (die Russen und die Bhmen) diesen Charakterzug schon sehr frh, vor Beginn der Geschichte aufgegeben haben? Warum lebt im Russischen und in den sdslawischen Sprachen noch heute die bewegliche Betonung, whrend die nchsten Nachbarn im Westen (die Polen und Bhmen) erste) vorletzte, bhmisch immer eine bestimmte Silbe (polnisch betonen? Warum ist im Polnischen und Russischen die Quantitt (lange Vokale) im Verlaufe von Jahrhunderten verloren gegangen, whrend das Bhmische die langen Silben so belastet, da sie stark in der Aussprache hervortreten? Warum unterscheidet sich das Bulgarische durch Quantittslosigkeit vom Serbischen? Auf alle diese Fragen haben wir augenblicklich nur eine Antwort: ignoramus. Die verschiedenen Phasen der sprachlichen Evolution kreuzen sich durcheinander, ohne da man imstande wre, berall den Grund ihrer Entstehung ausfindig zu machen.

IV. Die Bekehrung der Slawen zum Christentum, die kirchenslawische Sprache. Die frheste Bekehrung eines slawischen Volksstammes zum Christentum geschah im 7. Jahrhundert, an der Ostkste des Adriatischen Meeres, im alten Dalmatien, wo sich kurz vorher die Kroaten und Serben im offenen Land ihr neues Heim gegrndet hatten, whrend in den vielen befestigten Kstenstdten, kleineren und greren,
die romanische

Bevlkerung
ist

fortlebte.

Dem

Einflu dieser romanischen

Christen und

dem hohen Ansehen


wohl auch

ihrer kirchlichen Organisation (Aquileia,

Salona, Dioclea)

die so frh vor sich

gegangene Bekehrung
der bald darauf

der Kroaten und Serben zu verdanken.


schen, halb

Doch vermochte

hier entstandene kleine christlich -kroatische Staat mit seinen halb slawi-

romanischen Einrichtungen auf die Entwicklung der Volks-

sprache nicht den geringsten Einflu auszuben,

um

ihr zur literarischen

Verwendung

zu verhelfen.

Nicht die geringste Spur eines geschriebenen

Textes in der kroatischen Volkssprache ist zu finden, weder ein Gebet oder Predigt, noch eine Beicht- oder Eidesformel. Alles Geschriebene wurde in lateinischer Sprache gefhrt, wie berall im frhesten Mittelalter, wo Roms Einflu sich geltend machte. Um so hher ist ein Ereignis des 9. Jahrhunderts anzuschlagen, durch welches neben den beiden

A. Die slawischen Sprachen im allgemeinen.

IV. Die Bekehrung der Slawen

zum

Christentum.

Trgern der damaligen christlichen Kultur in Ost- und Westeuropa, der griechischen und lateinischen Sprache, noch eine dritte, d. h. die slawische
zur Herrschaft in der Kirche und durch diese auch in den brigen Zweigen des ffentlichen Lebens gelangte. Das war das Werk zweier gebildeter Mnner aus Saloniki, Konstantin (Kyrillos) und Methodios.

Sprache

Beide Griechen von Geburt und durch Erziehung, von vornehmer Abkunft, waren infolge uerer Verhltnisse mit der slawischen Bevlkerung der ^ Gegend in Berhrung und Verkehr gekommen. Beseelt von dem Missionseifer zur Verteidigung oder Verbreitung des Christentums, der namentlich bei dem jngeren Bruder (Konstantin) stark hervortrat, beschrnkten sie
, ,

ihre Entstehung
infolge von Missionsttig-

sich zuletzt,

bei ihrer dritten und letzten Missionsreise, die in das


Orient, den Sarazenen

Land
die

der Slawen (mhrisch -pannonischen) gerichtet war


galten

dem

nnd Chazaren

die nicht
,

zwei frheren

mehr auf

Sie benutzten jetzt die bloe Verkndigung des christlichen Glaubens. Gelegenheit, um fr die ihnen von frher her bekannten Slawen, mit deren

Sprache sie nach einem Dialekt schon lngst vertraut gewesen sein drften, etwas Greres zu leisten, als man sonst von den gewhnlichen Missionaren erwartet. Sie traten als Erfinder einer auf den griechischen Vorbildern beruhenden slawischen Schrift auf in neuerer Zeit hlt man das Glagolitische fr ihre nach der griechischen Minuskelschrift gemachte Erfindung,

das eigentliche Cyrillische aber fr eine bald darauf erfolgte

und als Begrnder nach dem Muster der griechischen Unzialschrift einer slawischen Literatursprache durch die bersetzung der Heiligen Schrift und verschiedener, den liturgischen Zwecken dienender Kirchenbcher leisteten sie geradezu Bahnbrechendes. Als gelehrte Byzantiner, deren Blicke weit nach dem Oriente schweiften, kannten sie die kirchliche Organisation des christlichen Orientes, wo es auch solche christlichen Kirchen gab, die weder die griechische noch die lateinische Sprache ger o brauchten. Nach diesem Muster fhrten sie auch bei den ihrer Missionsttigkeit anvertrauten Slawen eine hnliche Organisation ein. Die groartigen Folgen ihres Schrittes werden sie damals wohl nicht geahnt haben, ja frs erste gefhrdete der Konflikt, in welchen sie wegen der slawischen Sprache mit Rom kamen, ihr Werk in Mhren und Pannonien so stark, da es wohl gnzlichen Schiffbruch erlitten htte, wenn ihm nicht anderswo, in den Lndern, die der deutschrmischen Machtsphre entrckt waren in Bulgarien und Mazedonien gnstigere Aufnahme, nachdrucksvollere staatliche Untersttzung zuteil geworden wre und wenn nicht die bereits frher zum christlichen Glauben bekehrten Kroaten und Serben, die sich unter der Botmigkeit der dalmatinisch-rmischen Hierarchie nicht sehr behaglich fhlten, jetzt mit entschiedener Vorliebe ebenfalls der kirchenslawischen Sprache sich zugewendet htten. In der Geschichte der slawischen Sprachen, auf die es hier allein ankommt, hatte das erwhnte Ereignis die wichtige Folge, da um die Mitte des g. Jahrhunderts ein slawischer Dialekt, durch die eigens fr ihn
'

Umnderung

Verdrngung
^5 Mahren und Pannonien.

jO

Vatroslav von Jagi: Die


Schrift

slawischen Sprachen.

kombinierte

graphisch

fixiert,

infolge

der gleichzeitigen ber-

setzungs versuche, zur Literatursprache aller

zum Christentum bekehrten

Sie budet den

de^^wbsen'"

'

Slawen, soweit sie den orientalischen Ritus befolgten, erhoben wurde. hnlich wie einst die Goten, so bekamen jetzt die Slawen, zunchst wenigstens der sdliche Zweig derselben, eine eigene liturgische und literarische Sprache, die um mehrere Jahrhunderte frher in der Schrift gepflegt wurde, als sich hnliche Bedrfnisse bei anderen Slawen fhlbar
machten.
j-^^^ ^^^
1

Sprcht"
orsc ung.

Seit
8.

dem Bestand

der slawischen Philologie

(d.

h.

seit

dem

Jahrhunderts) gibt diese Sprache die Grundlage des gesamten sprachwissenschaftlichen Studiums ab als der lteste Reprsentant des

lichkeiten

slawischen Sprachtypus berhaupt, ausgestattet mit feinen Lauteigentmund beachtenswertem Formenreichtum, die sowohl der ver-

gleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen zugute kommen, wie sie auch die Einsicht in den grammatischen Organismus aller slawischen Einzelsprachen wesentlich frdern. Viele Erscheinungen der slawischen Einzelsprachen, die sich als kmmerliche berreste eines frheren
Zustandes der genauen Analyse nahezu entziehen, bekommen erwnschte Beleuchtung durch die reichen, von jenem alten Dialekt erhaltenen Parallelen, deren groe Anschaulichkeit Tatsachen erschliet, die sonst nur durch theoretische Kombinationen und H3'pothesen erreichbar wren. Der Dialekt selbst als solcher mu einem slawischen Volksstamme, der irgendwo im Hinterland der gischen Meereskste zwischen Saloniki und Konstantinopel angesiedelt war, abgelauscht worden sein. Die dortigen Volksstmme nannten sich ohne Zweifel mit dem so oft wiederkehrenden Namen Slowenen", und ihre Sprache war slowenisch". Spter wurde diese ethnische Benennung durch den politischen Namen Bulgaren So kommt es, da die kirchenslawische in den Hintergrund geschoben. Sprache in der Wissenschaft bald altslowenisch" bald altbulgarisch" heit. Da sie aber zuerst bei den mhrischen und pannonischen Slawen auch diese nannten sich zur liturgisch -literarischen Anwendung kam

Sie hat doppci-

damals wohl Slowenen, nur darf man aus der gleichen Benennung nicht wurde gleich auf die volle Stammes- oder Sprachidentitt schlieen von einigen namhaften Gelehrten des ig. Jahrhunderts die Ansicht von Namentlich die pannoihrer mhrisch- pannonischen Abkunft vertreten. nische" Theorie wurde glnzend vertreten durch Gelehrte wie Kopitar und Miklosich; sie sttzte sich hauptschlich auf einige Germanismen im liturgischen Wortschatz der kirchenslawischen Sprache, die allerdings leichter in Pannonien oder Mhren als in Mazedonien Aufnahme finden konnten. Doch ist diese Tat.sache auch mit der Annahme der sdlichen Heimat des Kirchendialektes ganz gut vereinbar. Einzelne liturgische Ausdrcke, die bereits vor der Mission der salonikischen Brder und ihrer Jnger durch die deutschen Priester und Prediger der Salzburger Kirche in Mhren und Pannonien eingebrgert worden waren, konnten leicht nachtrglich in die kirchenslawische Sprache aufgenommen werden,

A. Die slawischen Sprachen im allgemeinen.

IV. Die Bekehrung der Slawen

zum Christentum,

selbst wenn diese ihrem sonstigen Charakter nach und von Haus aus ein mazedonischer Dialekt war. brigens ist es noch sehr fraglich, ob alle Germanismen der altkirchenslawischen Sprache, die in ihren ltesten Denkmlern vorkommen, gerade aus dem Althochdeutschen des g. Jahrhunderts,

und nicht schon


sich

frher, entlehnt sind.


ihre weite Verbreitung.

Organ der Kirche bahnte der bevorzugte Dialekt schnell den Weg weit ber die Grenzen Er wanderte aus einem slawiseines ursprnglichen Geltungsgebietes.
In der Eigfenschaft als liturgisch-literarisches '^

schen Land ins andere, berall dorthin, wo der Gottesdienst in der slawischen Sprache verrichtet wurde. Das bezog sich zunchst auf alle Sdslawen, nur die pannonischen Slowenen kamen bald auer Betracht, es blieben aber die Bulgaren, Serben, Kroaten, vielleicht auch ein Teil der Slowenen, dann aber (seit dem i o. Jahrhundert) auch auf die Gesamtheit der Ostslawen (Russen). berall hier fungierte die Kirchensprache nach den mittelalterlichen Begriffen zugleich als Staats- oder Gemeindesprache, ganz in der Art des Latein bei den romanischen und germanischen Vlkern. In ihrer weltlichen Funktion unterlag sie, den mannigfaltigen
Bedrfnissen entsprechend, verschiedenen lokalen Beeinflussungen in Lautausgestaltung, in Formen, namentlich aber im erweiterten Wortvorrat.
Seit

dem

1 1

Jahrhundert kann

man vom

bulgarischen, russischen, serbi-

Erwhnenswert ist auerdem, da der kirchenslawische Dialekt in seiner mittelalterlichen Verwendung fr lngere Zeit auch betrchtliche Gebiete nichtslawischer Zunge unter seine Herrschaft bekommen hatte. Das galt fr Moldau und Walachei im Sden und fr Litauen im Norden. Die Herrschaft des Kirchenslawischen als der mittelalterlichen Lite- nir allmhliches Zurckweichen In mit der Beratursprache aller orthodoxen Slawen dauerte viele Jahrhunderte. ^ schrnkung auf Bul- das Gebiet der Ruland bis in die Zeiten Peters des Groen, bei den Serben und Kirche. garen bis zum Ausgang des 1 8. Jahrhunderts. Whrend der ganzen Dauer mittelalterlicher Zustnde war diese im Grunde tote Sprache ihr einziges literarisches Organ, allerdings nicht so einheitlich wie etwa das mittelalterliche Latein. Der Gesamtinhalt des geistigen Lebens, mag dieses noch so arm gewesen sein, fand in dieser Sprache seinen Ausdruck. Dieser Umstand fhrte zu allerlei sprachlichen Mischungen, wobei die Volkselemente in sehr ungleichem Mae mitwirkten. Im Laufe des 15., 16., bis zu Ende des 17. Jahrhunderts hatten sich in Ruland allein zwei merklich voneinander abweichende Literatursprachen entwickelt: eine nordschen, kroatischen Kirchenslawisch" sprechen.

moskowitische, in sich einheitliche, dem echten kirchenslawischen eine sdwestliche (man knnte sie wilnaische nennen), in welcher das Kirchenslawische nicht blo vom volkstmlichen Weirussischen, sondern auch von der polnischen Sprache stark beeinflut war.
stliche,

Typus nher, und

Mit der letzteren berhrte sich aufs engste auch die literarische Sprache der Kijewer scholastischen Gelehrsamkeit, nur da hier statt der weirussischen die kleinrussischen Elemente mitspielten. Peter der Groe gab

Vatroslav von

jAGid;:

Die slawischen Sprachen.

In Ruland.

den ersten gewaltigen Sto der bisherigen Alleinherrschaft der kirchenslawisch-moskowitischen Literatursprache in Ruland. Er gestattete freie Anwendung neuer, unter dem hollndischen Einflu modernisierter Schriftlicher

zge, der sogenannten grazdanskischen Typen, fr den Druck geschichtund Manufakturwerke, wie er sich selbst ausdrckte. Die bis dahin
blichen geschnrkelten, mit Abbreviaturen versehenen Schriftzge und Typen blieben den Drucken kirchlichen Inhaltes vorbehalten. Dadurch

der Dualismus einer weltlichen und einer geistlichen Literatur schon uerer Gestalt zum Ausdruck. Die mit rcksichtsloser Eile und Geschwindigkeit auf Betreiben des Zaren ausgefhrten bersetzungen ver-

kam
in

Werke aus den europischen Literaturen rissen auch in der Sprache die Schranken der bisherigen toten berlieferung nieder, die weltliche Literatur trieb durch ihren neuen, bisher unerhrten Inhalt in die Bahn der lebendigen Volkssprache. So machten
schiedenartigster

Anwendung

die Verhltnisse Peter

den Groen selbst zum Hauptfrderer der neuen

der russischen Literatursprache, was auch seine bisher wenig gewrdigte, in russischer Sprache gefhrte Korrespondenz besttigt. Von nun an blieb die kirchenslawische Sprache in Ruland auf liturgische

Richtung

in

Zwecke

beschrnkt.

Selbst

die

Theologie

als

Wissenschaft

und

die

Bei

den

Kanzelberedsamkeit werden nunmehr ausschlielich in der russischen Sprache gepflegt, diese besprengt allerdings mit dem ins Kirchenslawische getnchten Weihwedel. Bei den orthodoxen Sdslawen (Bulgaren, Serben), die anfangs, seit dem 10. Jahrhundert, nicht blo fr die eigenen Bedrfnisse sorgten, sonmittelten, hrte nachher, seit
14.

dern selbst Ruland fertige Produkte ihrer literarischen Ttigkeit berdem politischen Untergang ihrer Staaten im

und

15.

Jahrhundert, allmhlich die Pflege der kirchenslawischen Lite-

ratur gnzlich auf.

Einige whrend des

15.

und

16.

Jahrhunderts im Lande
Verhltnisse,
ihre Arbeit einstellen.

entstandenen Druckereien muten


unter

wegen der Ungunst der

dem drckenden Joch der Trkenherrschaft,

Den

aus oder durch Handschriften, die

geringen Bedarf an liturgischen Bchern, soweit er nicht von Venedig man noch immer fortsetzte, gedeckt
lieferte in

werden konnte,

den letzten drei Jahrhunderten Ruland, dessen und bulgarischen Tj'pus des Kirchenslawischen aus dem kirchlichen Leben Serbiens und Bulgariens ganz verdrngte. Viel trug" dazu auch die in Kijew erhaltene hhere Bildung der serbischen und bulgarischen Geistlichkeit bei. Als im Laufe des 18. Jahrhunderts bei den Serben Sdungarns und Slawoniens, die erst kurz vorher diese Gebiete besiedelt hatten, um Grenzwachdienst gegen die Trken zu leisten, eine Bewegung zugunsten der Schulbildung und Literatur sich bemerkbar machte, erschien auch ihnen das Gemisch der Kirchensprache in russischer Fassung mit den serbischen Volkselementen als das nchstgelegene Mittel zur Begrndung einer weltlichen Literatur. Man nannte diese Sprache slawoserbisch".
russisch gefrbte Kirchensprache allmhlich den serbischen

B. Die slawischen Einzelsprachen.

I.

Russische Sprache.

I 5

Das Ende des i8. JahrIhre Herrschaft dauerte jedoch nicht lange. hunderts (Dositije Obradovic, ein Kind des Josephinischen Zeitalters) und vor allem die reformatorische Wirksamkeit Vuk Karadzics zu Anfang des
auch bei den Serben die letzten Reste jener Die reine serbische Volkssprache trat in ihre Rechte als das alleinige Organ des ffentlichen Lebens und der In Bulgarien vollzog sich derselbe Emanzipationsproze etwas Literatur. spter und langsamer. So haben jetzt alle orthodoxen Slawen zwar noch immer eine und dieselbe kirchenslawische Sprache, nmlich den russischen T}^us derselben, doch beschrnkt ausschlielich auf den liturgischen Gebrauch. Diesem sind viel engere Grenzen gezogen als etwa der lateinischen Sprache in der katholischen Kirche.
19.

Jahrhunders

schafften

mittelalterlichen Zustnde ab.

B. Die slawischen Einzelsprachen.


I.

Russische Sprache. Keine von den heutigen slawischen Sprachen


die

Die russische
ste^'^ueziehua.

hat so enge Beziehungen zur kirchenslawischen aufrechterhalten wie

moderne russische. Das erklrt sich nicht aus ihrer nchsten oder grten Verwandtschaft mit dem Kirchenslawischen, sondern aus der an den kirchenslawischen Elementen gebten Schonung zu der Zeit, als die literarische Emanzipation der russischen Sprache begann. Das Kirchenso in Eleisch und Blut des sehr religisen und Sprache verehrenden grorussischen Volkes gedrungen, da selbst dann, als man bewut inssisch schreiben wollte, unbemerkt viele kirchenslawische Ausdrcke, ja selbst Sprachformen standhielten, da man sie nicht als etwas Fremdes in dem russischen Sprachorganisraus fhlte. Vieles davon ist selbst bis auf den heutigen Tag unangetastet

slawischen,

slawische

war nmlich

seine

liturgische

geblieben, einzelnes

tritt

allmhlich bei

dem

fortgesetzten Nationalisierungs-

den Hintergrund. Diese Tatsache allein wrde schon ausreichenden Grund abgeben, warum nach der kirchenslawischen zuerst die russische Sprache an die Reihe kommen und mit einigen Worten charakterisiert werden soll. Aus Cherson, einer griechischen Stadt an der Nordkste des Schwarzen Meeres, kam der berlieferung zufolge das Christentum zu Ende des lo. Jahrhunderts nach Ruland, zunchst nach Kijew. Die russischen Slawen bezogen es in der slawischen Form, weil neben der hheren Hierarchie, die anfangs aus Griechen bestand, als die eigentlichen Arbeiter an der Bekehrung die slawischen Priester aus dem byzantinischen und bulgarischen Reich ttig waren. Diese brachten das fertige Werk, die kirchenslawische Sprache und die in dieselbe bersetzten Werke, nach Ruland. Somit wurde jener oben geschilderte sdslawische Dialekt, den die beiden salonikischen Brder zur Kirchensprache machten, zugleich die Kirchen-, Literatur- und Staatssprache der Russen, allerdings
proze
in

mit geringfgigen Modifikationen hauptschlich lautlicher Natur, welche

14

Vatroslav von Jagic: Die

slawischen Spraclien.

des russischen Sprachorganismus Die sonstigen Volkselemente, Sprachformen und Wortschatz, treten in den in Ruland geschriebenen Sprach- und Literaturdenkmlern nur sehr schchtern zum Vorschein, in sehr ungleichem Mae sich

den

wesentlichen

Eigentmlichkeiten

Rechnung

trugen.

einstellend, am zahlreichsten in solchen literarischen Leistungen, wo der ganze Gedankenkreis oder die genaue Bezeichnung der auf dem russischen Boden sich abspielenden Ereignisse mit den in der kirchenslawischen Sprache vorrtigen Mitteln nicht leicht wiederzugeben war, wie z. B. bei der Abfassung von Gesetzen oder Urkunden weltlichen Inhalts oder auch in der ber uere und innere Verhltnisse Rulands berichtenden Annalistik. Das Bemhen, berall die aus dem slawischen Sden bernommene Kirchensprache anzuwenden, entlockte einem alten russischen Schriftsteller den Ausspruch: die russische und slawische (d. h. kirchenslawische) Sprache sei ein und dasselbe. Das war in der Tat das Glaubensbekenntnis aller damaligen Schriftgelehrten Rulands, zumal jener, die in dem Kijewer Hhlenkloster den Hauptsitz ihrer schriftstelle-

rischen Ttigkeit hatten.


>ie

Loslsung der Volkssprache von


slawischen.

Es gehrt keineswegs zu

leichten

Aufgaben

der

geschichtlichen

Sprachforschung, aus den ber sehr viele russische Sprach- und Literatur-

denkmler zerstreuten volkstmlichen Elementen ein vollstndiges Bild der durch das Kirchenslawische in den Hintergrund geschobenen Volkssprache in ihrer echten Gestalt zu gewinnen. In erwnschter Vollstndigkeit liegt eine derartige wissenschaftliche Leistung noch gar nicht vor. Dennoch gestatten schon die bisherigen Forschungen, den Satz aufzustellen, da bereits im ii. Jahrhundert aus dieser Zeit besitzen wir neben vielen undatierten auch datierte Originaltexte von 1057, 1073, 1076, 1092, 1095 usw. die altrussische Sprache nicht nur im allgemeinen mit ihren heutigen Merkmalen, sondern selbst mit einigen, noch heute nachweis-

baren dialektischen Eigentmlichkeiten ausgestattet war.

Z.
c

B.

um

Alt-

nowgorod herum konnte man schon damals

wie noch heute; ebenso konnte man e als / aussprechen. Dieses Hervorschimmern zweier Eigentmlichkeiten, die noch heute leben, lt mit groer Wahrscheinlichkeit auf die Existenz noch anderer Zge schlieen, die wir nicht belegen knnen, weil sie in den Sprachdenkmlern jener Zeiten nicht vertreten sind. Also dialektische Zge gab es in der altrussischen Sprache schon in der ltesten durch Sprachdenkmler
kontrollierbaren Zeit, d.h. im
Drei Haupt(lialoktc der
russischen
1. Jahrhundert und gewi noch viel frher. Damit sei allerdings nicht gesagt, da schon damals alles so entwickelt war wie heute. Heute unterscheidet man nmlich drei russische Hauptdialekte: den grorussischen, der sich vom hchsten Norden (Archangelsk) sdwrts hinter Moskau, ungefhr bis Kursk und Voronez erstreckt und
1

Laute das gedehnte


die

und

verwechseln,

Sprache.

stlich

ber Ural hinaus nach Sibirien reicht; den weirussischen, der von

der polnischen Sprachgrenze ostwrts bis gegen Smolensk geht, sdwrts


bis
Prijiet

und Pinsk;

den klein- oder sdrussischen, der unterhalb des

B. Die slawischen Einzelsprachen.

I.

Russische Sprache.

den ganzen Sden bis ans Schwarze Meer und stlich bis an den Don einnimmt und auerhalb Rulands noch in dem an Galizien anin Bukowina, Galizien (bis Lemberg), ferner grenzenden ungarischen Gebirgsland gesprochen wird. Der gTorussische Dialekt bildet die Grundlage der heutigen russischen Literatursprache,
gro- und weirussischen beginnt,

der klein- oder sdrussische der heutigen ruthenischen Literatursprache; der mittlere, weirussische, kam zwar durch einige Jahrhunderte in der

ihre allmhliche Ausgestaltung.

gewesenen Literatursprache des litauisch -weirussischen Sprachgebietes (mit Wilna als Zentrum) zur Geltung, wenn auch nicht in der reinen, volkstmlichen Gestalt, nachher aber mute er zuerst vor der Herrschaft der polnischen, dann vor der der russischen Sprache die Segel streichen. Nicht alle Unterscheidungsmerkmale dieser drei Dialekte in ihrer heutigen
Gestalt reichen bis in die ltesten Zeiten zurck.
in

Einige

mgen schon

frhesten Jahrhunderten vorhanden

gewesen

sein,

andere traten erst

Die Scheidung zwischen den lteren und jngeren Merkmalen zu treffen, ist die Aufgabe der Wissenschaft, die in diesen Fragen noch nicht ihr letztes Wort gesprochen hat. Es hat den Anschein, da erst in den Jahrhunderten des politischen Sonderlebens der wei- und kleinrussischen Sprachgebiete gegenber dem nordstlichen moskowitischen Ruland diese sdwestlichen Dialekte, unter der anhaltenden Einwirkung des polnischen Staatswesens mit seiner Sprache, Religion und Kultur,
spter hinzu.
ihre besondere, individuell ausgeprgte Gestalt erhalten haben.

Innerhalb

des Grorussischen unterscheidet

man

einen nrdlichen, bis nahe an

Moskau
Die russische
Literatur-

reichenden (?-Dialekt und einen sdlichen (/-Dialekt. Dieser Zweiteilung knnen wir durch Belege erst aus dem Ende des 14. Jahrhunderts bei-

kommen.

Der ^-Dialekt wird

so genannt

wegen der Aussprache

jedes

sprche beruht
auf

unbetonten breit und offen, ganz hnlich dem Vokal a. In diesem Punkt gehrt auch das Weirussische zum a-Dialekt, whrend das Sd- oder Kleinrussische die reine Aussprache des o wahrt. Die Moskauer Sprache,
aus
sie

dem Mos-

i^aucr Dialekt.

sprache hervorging, kann


vereinigt
die

die gegenwrtige russische Literaturgemigter c?-Dialekt bezeichnet werden, bildet gleichsam den bergang vom o- zum ^-Dialekt. In der Tat

welcher

im

18.

Jahrhundert
als

russische

Literatursprache

einige

nordgrorussische

mit

Die Aussprache des unbetonten o als a ist ein sdgrorussischer Zug (in einigen Worten wird selbst nach der Konzession der Orthographie in der Schriftsprache a statt des etymoloeinigen sdgrorussischen Zgen.

gisch berechtigten o geschrieben,

z.

B. bardu, kaldc

statt

bordn, koldc),

Aussprache der dritten Person singularis und pluralis auf / (z. B. bildet, idi'it) ein nordgrorussischer Zug, welchem im Sdgrorussischen das erweichte /' gegenbersteht {bi'idet\ id/tf). Einzelne Texte weltlichen Inhalts (z. B. Urkunden, die vielfach nach fremden mittelalterlichen Originalen ausgearbeiteten Erzhlungen und Romane, volkstmliche Schauspiele usw.) hatten schon whrend des 16. und 17. Jahrhunderts den volkstmlichen russischen Sprachformen und Phrasen
ist

dagegen

die harte

l5

Vatroslav von Jagic: Die

slawischen Sprachen.

Spielraum gewhrt. Doch erst die gewaltige Reform Peters Groen, die den europischen Einflssen Tr und Tor ffnete, leistete auch der Europisierung der Sprache entschiedensten Vorschub,
weiten
des Verweltlichung, ihre Nationalisierung. Da trat ein Mann der in der russischen Literatur eigentlich als der Begrnder der russischen Lite, modemeu Literatursprache gepriesen wird, in dessen Wirksamkeit auf dem Gebiet der Literatur, der Wissenschaften und der Sprache selbst
sie frderte ihre
Lomonosov ab auf,

Das war sich die Reformgedanken Peters des Groen verkrperten. M. Lomonosov. Aus dem hohen Norden stammend, dessen russische Bevlkerung sich damals vielleicht noch mehr als heute durch einen krftigen Menschenschlag und reiche in epischer Behaglichkeit dahinflieende Sprache auszeichnete, verstand er seinen ihm angeborenen Sprachschatz mit dem in Moskau herrschenden Geschmack der damaligen Intelligenz (Hof, Adel, hhere Geistlichkeit, reicher Kaufmannsstand) in Einklang zu bringen und dadurch in seinen Werken, in welchen er als Prosaschriftsteller und Dichter zugleich ttig war, eine fr seine Zeitgenossen und auch die nachfolgenden Generationen mustergltige russische Literatursprache zu schaffen. In der Tat bleibt seine Sprache in ihren wesentlichen Zgen bis auf den heutigen Tag aufrecht. Nur stilistisch wurde ihr nachher grere Beweglichkeit, leichterer Gang, feinerer Schliff zuteil. Das
und
sich

erreichte sie namentlich durch die anhaltende bersetzungsttigkeit


fleiige

Nachahmung fremder, zumeist franzsischer Muster, wobei Karamzin als Schriftsteller feinsten Geschmacks und Puschkin als Diese beiden Dichter von klassischer Formvollendung auszeichneten. Neue Etappen Namcu bilden in der Entwicklungsgeschichte der russischen Sprache die ^ in der Vervolljo r a kommnunK. nchsten zwei nach Lomonosov erklommenen Stuten. Auch die spateren, nach Puschkin folgenden Vertreter der russischen Literatur in Versen und Prosa, deren Werke jetzt schon zumeist das Gemeingut der ganzen Kulturwelt bilden, gelten zugleich als weitere Etappen fr die herrliche EntReichtum und Kraft des Ausdrucks, faltung der russischen Sprache. Originalitt des Stiles, gepaart mit der Plastik und Eleganz des geluterten Geschmacks das sind die sprachlichen Vorzge der Werke eines Krylov, Gribojedov, Lermontov, Nekrasov, A. Majkov, Fet u. a. in Versen, eines Aksakov, Turgenjev, Goncarov, Tolstoj und Cechov in Prosa um nur die bekanntesten Namen zu nennen. Ihrer bedeutenden literarischen Wirksamkeit verdankt die heutige russische Sprache nicht
i

blo den weiten


Stoff,

Umfang

eines reichen Wortschatzes,

sondern auch die

Przision des Ausdrucks

mag

es sich

um

und groe Schmiegsamkeit an den behandelten die Schilderung der Natur und menschlicher Arbeit,

Grammatische
Hehandlunt; der Sprache,

oder um philosophische Betrachtungen handeln. Fr die .Sprache Lomonosovs, um sie grammatisch zu analysieren, j sorgte er selbst. Er schrieb eine Grammatik und eine Knetorik der russischen Sprache, die sich wesentlich im Rahmen seiner literarischen

um

die Analyse

psychischer Prozesse

-l

B. Die slawischen Einzelsprachen.

I.

Russische Sprache.

-j

Leistungen bewegten. Die Sprache Karamzins und seiner Schule schwebte

dem Grammatiker Grec


fate,

vor, als er seine

grammatischen Lehrbcher ver-

durch mehrere Dezennien den russischen Sprachunterricht in den Mittelschulen beherrschten. Der mchtige Aufschwung, den die Sprache seit Puschkin und nach ihm genommen, spiegelt sich zwar teildie

weise in den neuen Lehrbchern ab, allein erschpfend kam er bisher in keinem sprachwissenschaftlichen Werk zur Darstellung. Dazu fehlen auch monographische Vorarbeiten, die erst in jngster Zeit sich langsam einDerzeit besitzt man wenigstens die ersten Versuche einer Chastellen. Die reiche Fundgrube rakteristik der Sprache Puschkins und Gogols. spterer Schriftsteller, z. B. Turgenjevs, der selbst zu wiederholten Malen seinen Zeitgenossen den korrekten Gebrauch der schnen russischen Sprache ans Herz legte, blieb bisher unberhrt. Etwas mehr wurde fr die Hebung und Sichtung des Wortschatzes getan. Die zu verschiedenen Zeiten gelieferten lexikalischen Publikationen der gewesenen russischen Akademie und der jetzigen russischen Abteilung der kaiserlichen Akademie

Petersburg enthalten wertvolles Material sowohl wie auch fr die grorussischen Dialekte. Eine imponierende, noch jetzt unbertroffen dastehende Leistung war das groe Wrterbuch der heutigen grorussischen Volkssprache von Wladimir Dal;
der Wissenschaften
in St.

fr die Literatursprache

den sechziger Jahren des 19. Jahrhunderts abgefat, ist es jetzt in der Unter den doppelsprachigen Auflage im Erscheinen begriffen. Hilfsmitteln (russisch-deutsch, russisch -franzsisch usw.) ragt durch den Umfang und innere Reichhaltigkeit das Wrterbuch Pawlowskis hervor. Bei aller Ungunst der inneren Verhltnisse Rulands, die der freien Entwicklung der russischen Literatur groe Hindemisse in den Weg legen, macht die russische Sprache so schnelle Fortschritte auf allen Gebieten der Literatur, der Wissenschaften und Knste, da keines von den derzeitigen lexikalischen Hilfsmitteln mit ihrer Entwicklung gleichen Schritt hlt. Eine vor zwanzig Jahren begonnene neue Ausgabe des akademischen Wrterbuchs schreitet leider sehr langsam vorwrts. Die russische Sprache ist zugleich die einzige unter allen slawischen, die auch auf ihre intemationale Bedeutung internationalen Verkehr rechnen kann. Obwohl von Ruland aus fr ihre in Aussicht. Verbreitung auerhalb der Reichsgrenzen nicht das geringste geschieht, ja der Verkehr der russischen Werke mit dem Ausland sogar groen
in

dritten

Schwierigkeiten seitens des mitrauischen Polizeisystems unterworfen

ist,

macht dennoch die Verbreitung der Kenntnis der russischen Sprache im Ausland mit jedem Jahr neue Fortschritte. Deutschland steht in dieser Hinsicht obenan, soweit man das nach der groen Zahl der russischen Grammatiken und anderer zur Erlernung dieser Sprache bestimmten Hilfsmittel beurteilen kann. Auch solche Tatsachen, wie der Zudrang zum russischen Sprachunterricht in Berlin, geben ein beredtes Zeugnis fr den
weiten
bleibt

Umfang
die

des russischen Sprachstudiums in Deutschland ab. Pflege


dieser
3

wissenschaftliche
I.

Leider Sprache im natrlichen Zu-

DiE Kultur der Gegenw.\rt.

9.

jg

Vatroslav von Jagic: Die


Inhalt

sla%vischen Sprachen.

sammenhang mit dem ganzen

der slawischen Philologie an den

deutschen Universitten weit hinter den berechtigten Erwartungen zurck,


Ruthenischoder
auch Ukrainisch

Ruthcnischc Sprache. Man bezeichnet den klein- oder sdwenn vom ihm als einer Literatursprache die Rede ist, in deutscher Benennung gewhnlich als ruthenische Sprache, wobei man hauptschlich Galizien und Bukowina im Auge hat, wo sich dermalen diese Sprache freier als in Ruland entwickeln kann, wo sie sich nicht
11.

russischen Dialekt,

nur in der Literatur, sondern auch im niederen und hheren Schulunterricht und auf allen Gebieten des ffentlichen Lebens gesetzliche Anerkennung verschafft hat. Und doch liegt ihre Wiege nicht hier, sondern in Ruland, in der Ukraina, weswegen man sie dann und wann auch Hier wurde ihr in der zweiten Hlfte des i8. Jahrukrainisch nennt.
Kotijarevski als

hunderts zuerst in rein volkstmlicher Gestalt die literarische Pflege zuteil. Was nmUch Lomonosov frs Grorussische, das war Kotljarevski frs
Kleinrussischc oder Ruthenische:

Senischen"'^
sprich".

der erste Vertreter dieser Sprache in

der Literatur und als solcher ihr Begrnder. Seinem Beispiele folgten nachher viele, z. B. der volkstmliche Erzhler Kvitka-Ovsjanenko und der bedeutendste bisherige Dichter der Kleinrussen Sevcenko

beide

ukrainische Musterschriftsteller, die auch von den Schriftstellern Galiziens

und der Bukowina als feste Grundlage der ruthenischen Sprache anDas Verhltnis verschob sich allmhlich und der gesehen werden. Gravitationspunkt wanderte nach Galizien, wo seit der Mitte des ig. Jahrhunderts das Ruthenische ein weites Feld der Bettigung gewonnen hat. Doch ist diese Wanderung in die westliche Peripherie mit einigen Mistnden verbunden. Gegenwrtig durchlebt die ruthenische Sprache in Galizien eine wahre Sturm- und Drangperiode. Die mit fast fieberhafter Hast betriebene Pflege derselben, selbst unter Anwendung auf die entlegensten Gebiete der praktischen Wissenschaften, bevor noch bedeutende Talente fr die einzelnen Fcher vorhanden sind, wirft Fragen auf, deren gelungene Lsung nicht immer leicht ist. Die Sprache wird zu eilig mit unzhligen Neologismen belastet, sie luft Gefahr, ihre Natrlichkeit und Volkstmlichkeit einzuben. Sie entfernt sich immer mehr von den
mustergltigen ukrainischen Vorbildern.
Individualitt

Das Bestreben,

die sprachliche

Die ruthenische
zcichcn der
Drangporiode.

und Selbstndigkeit des Ruthenischen gegenber dem Russischen mglichst stark zur Geltung zu bringen, verleitet so manchen Schriftsteller zu allerlei nach polnischen und deutschen Vorbildern ausgeklgelten Neologismen, denen man vor dem uralten gesamtrussischen Erbgut den Vorzug gibt, um nur etwas Neues, etwas vom Grorussischcu Verschiedenes zu schaffen. Man kann diese, dem wohlverstandencu Intcrcssc fr die natrliche Entwicklung der kleinrussischen Sprache Solchen GeZuwiderlaufenden bertreibungen unmglich gutheien. fahren knnte durch mglichst groe Beteiligung an dem Kulturwerk seitens der tchtigen Kenner der Sprache Ukrainas in Ruland selbst am

B. Die slawischen Eiuzelspiachen.

II.

Rutherische Sprache.

III.

Bulgarische Sprache.

jg

wirksamsten vorgebeugt werden. Leider waren bisher gerade solche Mnner in verhltnismig geringer Anzahl anzutreffen, weil das in Ruland herrschende Unterdrckungssystem vielversprechende Talente von der Pflege des Einheimischen, Ukrainischen fernhielt. Man darf die Hoffnung
nur
auf Besserung dieser ungesunden Verhltnisse nicht aufgeben.
sich die

Dann wird

berzeugung Bahn brechen, da neben der russischen Sprache und Literatur, die immer mehr den Charakter einer Weltsprache und
Weltliteratur annimmt, auch eine kleinrussische oder ruthenische Literatur

ebensogut bestehen kann, wie neben der deutschen Weltsprache das Vlmische oder Niederlndische und Hollndische, weiter das Dnische, Norwegische und Schwedische vmgestrt leben und literarisch gepflegt werden, wie neben dem Franzsischen auch das Provenzalische, neben dem Englischen das Keltische in Wales oder Irland seine volle Existenzberechtigung hat. In welcher Weise und mit welchem Erfolg das Ruthenische neben den brigen slawischen Sprachen seine Aufgabe erfllen wird, das lt sich nicht voraussagen. Weder grammatisch noch lexikalisch ist die Sprache bisher gengend erforscht, obwohl es an dialektischen Untersuchungen nicht mangelt. Fr praktische Zwecke bestimmte Lehrbcher sind in gengender Zahl vorhanden. Ein den ersten Bedrfnissen entgegenkommendes ruthenisch- deutsches Wrterbuch umfat bei weitem nicht den ganzen Sprachschatz.
ni. Bulgarische Sprache. Der an Sprachformen unter allen slawischen Sprachen reichste kirchenslawische Dialekt stammt, wie bereits gesagt, aus den Gegenden, die heute zum bulgarischen Sprachgebiet gerechnet werden. Das charakteristischste Verwandtschaftsband zwischen dem Altkirchenslawischen und der heutigen bulgarischen Sprache besteht in den fr das urslawische tj-dj eintretenden Lautgruppen sf-zd; nost-mezda spricht noch heute der Bulgare, und zwar unter allen Slawen er allein, ganz so (nur vielleicht etwas hrter), wie wir es fr den Dialekt voraus-

Bulgarische

Sprache

in

nchsten

Beziehungen
=

um Altkirchenslawischen.

zusetzen haben, aus


ist.

welchem

die kirchenslawische

Sprache hervorgegangen

Whrend aber

das Kirchenslawische durch den grten Deklinations-

und Konjugationsformenreichtum sich auszeichnet, hat das heutige Bulgarische unter allen slawischen Sprachen einzig und allein die einstigen
tiven

Deklinationsformen gnzlich eingebt. Bei Anwendung eines postposi(an jede Art des Nomens anhngbaren) Artikels besitzt es eine einzige Singularform als Casus generalis fr alle Verhltnisse des Singu-

und ebenso eine einzige Pluralform fr alle Verhltnisse des Plurals. Die verschiedenen Prpositionen kommen hier so wie in den romanischen Sprachen zu Hilfe. Die bereinstimmung dieser Art der Kasusbildung zwischen dem Bulgarischen und Rumnischen, teilweise auch Albanesischen,
lars

einige Gelehrte, z. B. Miklosich, zu der Annahme einer Beeinflussung aller dieser Sprachen seitens der alten thrakischen Bevlkerung
fhrte

eine Ansicht, die schon

deswegen auf

die bulgarische Sprache keine

Vatroslav von Jagic; Die


finden kann
,

slawischen Spractien.

Sie hat die alten

Anwendung

weil ihr Deklinationsverlust in eine Zeit

fllt,

formen

ein-

da auf der Balkanhalbinsel keine thrakischen Volksstmme mehr lebten. Eher liee sich die Ansicht hren, da das Rumnische allein auf die besagte Neubildung der bulgarischen Deklination einen Einflu ausbte. Die Bulgaren lebten in der Tat seit den ltesten Zeiten in inniger Berhrung mit den Rumnen im Balkan- und Donaugebiet, ebenso in Mazedonien, und da diese ein lteres ethnisches Element auf der Halbinsel
ist eine Einflunahme ihrerseits auf die Sprache keineswegs ausgeschlossen. In neuester Zeit zieht man allerdings vor, von jeder fremden Beeinflussung bei der merkwrdigen Neugestaltung der bulgarischen Deklination abzusehen und die Grnde dafr eher in dem lautlichen Charakter der Sprache selbst zu suchen, z. B. im Zusammenfallen verschiedener Vokale in einem einzigen trben, etwas nach a ausklingenden Laut, wodurch wenigstens in den vokalisch auslautenden Sprachformen gleich mehrere Kasus des SinMag es sich damit so oder anders verhalten, gulars zusammenfallen. jedenfalls spielt dabei der nachgesetzte Artikel nicht die Rolle eines nachtrglichen, erst nach dem Deklinationsverfall aufgekommenen Sprachmittels, da wir vielmehr durch einige Dialekterscheinungen nachweisen knnen, da auch der nachgesetzte Artikel mit verschiedenen Kasusendungen versehen sein kann. Man wird bei diesem Vorgang einigermaen an die zusammengesetzte Deklination des Adjektivs in allen slawischen Sprachen erinnert, wo die Casus obliqui teilweise nur beim

reprsentieren als die Slawen, so

Entwicklung

der

bulgarischen

angehngten Pronomen volle Formen behalten, beim Adjektiv selbst aber dieses nicht. Z. B. der Dativus plur. statt des vollen dobrom 4- ivm kennt seit urslawischen Bildungsprinzip lebt noch heute im Litauischen

Zeiten nur die

Form

dobrii

-\-

iin.

In hnlicher

Weise mag

in

einigen

Casus obliqui der bulgarischen Deklination zunchst die Endung des Substantivs aufgegeben worden sein, weil sie an dem postpositiven Pronomen
sichtbar war, bis dann die Nominativ-Akkusativ-Form

des Singulars und

Plurals als Casus generalis alle anderen Endung-en sowohl


als

beim Nomen

auch beim nachgesetzten Pronomen (Artikel) beseitigte. Diese moderne bulgarische Deklination die Konjugation blieb bis auf den Verlust der macht durchaus nicht den Eindruck Infinitivform sonst aufrecht erhalten

eines in sehr frher Zeit fertig

gewordenen Prozesses.

Im

Gegenteil, viele

berreste einstiger Kasusformen, die in der Volkssprache berall noch hervortreten, sehen einer vor nicht langer Zeit eingetrockneten Quelle
hnlich.
Sie
ist

erst

im

19. Jahrhundert in Volkstum-

licher

Form

zur

Man mu im Bulgarischen ebenso wie im Altrussischen hinter der ^ Alleinherrschaft der kirchenslawischen Sprache in den Sprach- und Literatur' ^
Spuren des Volkstmlichen mhsam ' noch nicht in ausreichender Weise ausgefhrt ist. Das lteste Denkmal, in welchem schon viele Belege fr die Evolution der bulgarischen Sprache in moderner Richtung zu finden sind,
denkmlern aufsammeln
aller

Geltung

gekommen.

Jahrhunderte '

die

eine Arbeit,

die

B. Die slawischen Einzelsprachen.

III.

Bulgarische Sprache.

2 I

datiert aus der Mitte des 14. Jahrhunderts (die Troja-Sage).


17.

Doch

erst

im

und

18.

Jahrhundert schrieb

man volkstmUche

Texte, meist apokr\'phe

Erzhlungen, den biblischen Stoffen entnommen, in einer Sprache, die den modernen Charakter des Bulgarischen in Lauten und Formen schon entschieden hervortreten lt. Der Grundsatz, in der Volkssprache Bcher

Bulgarien noch spter zur Anerkennung als in Einflu der Romantik des vorigen Jahrhunderts, die bekanntlich die Pflege des Volkstmlichen als einen hochZum Teil wirkte auch wichtigen Faktor des Kulturlebens anerkannte. das Beispiel der Serben mit. Doch ging man in der bulgarischen Sprache
zu
schreiben,

kam

in

Serbien.

Das geschah unter dem

der Ausschaltung aller nichtvolkstmlichen Elewie es im Serbischen durch Vuk Karadzic geschah. Die Geltendmachung der Rechte der Volkssprache schreitet dort langsamer vorwrts, Die moderne bulgadie Literatursprache bewegt sich konservativer. rische Sprache steht auerdem noch immer unter sehr starkem Einflu des Russischen; dieses gilt in Bulgarien als die nchstgegebene Kultursprache zur Sttze der einheimisch-nationalen, ungefhr in der Weise, wie bei den brigen Sd- und Nordslawen die deutsche, beziehungsweise fr Dalnicht so energisch mit

mente

vor,

matien die italienische Sprache die Signatur fremder Beeinflussung bildet. Die konservative Richtung der bulgarischen Literatursprache spiegelt sich auch in der Orthographie wieder, die sich im russischen Fahrwasser be-

wegt und nicht alle phonetischen Eigentmlichkeiten der Sprache sichtbar werden lt. Die bulgarische Sprache zerfllt in mehrere Dialekte, die erst in
neuester Zeit fleiig erforscht werden, weniger direkt in wissenschaftlichen Abhandlungen, als indirekt durch die Publikation des folkloristischen Materials mit mglichst treuer Bewahrung aller sprachlichen Eigentmlichkeiten.

Man

unterscheidet

den westbulgarischen. bulgarische Mundarten


sttzt sich

vor allem die ostbulgarischen Dialekte von Die ersteren, die wieder in nord- und sdostsind
in

zerfallen,

mancher Hinsicht

origineller,

selbstndiger als die letzteren.

Auch

die gegenwrtige Literatursprache

auf das Ostbulgarische, das im Sden des Balkans (Panagjuriste,

Koprivstica,

nchste

Kotel usw.) gesprochen wird, etwas gemigt durch die Die Residenzstadt Sofia selbst liegt im Bereich des Westbulgarischen, der sogenannten Schopen. Eine etwas abgesonderte Stellung nehmen die mazedonischen Dialekte ein, die sowohl in lautlicher Beziehung als im Wortvorrat manche Anklnge an das Serbische zeigen. Durch den Verlust der Deklination und den Gebrauch des postpositiven Artikels (sogar in dreifacher Gestalt) schliet sich dennoch das Mazedonische im berwiegenden Teil nher an das Bulgarische als an das Serbische an. Der neuerdings gemachte Vorschlag, einen Dialekt Mazedoniens zur Schriftsprache des Landes zu machen, mte, selbst wenn er gut gemeint ist, als berflssige Zersplitterung der geistigen Krfte entschieden zurckgewiesen werden. Welches Schicksal immer dem viel-

Nhe des Westbulgarischen.

22

Vatroslav von Jagi6: Die

slawischen Sprachen.

in nchster Zukunft beschieden sein mag, geistig ist es durch Kirche und Schule an Bulgarien, so wie Altserbien, so weit es noch slawisch ist, an Serbien gekettet. Whrend an der grammatischen Erforschung des Bulgarischen in kleine Lehrbcher zu prakneuester Zeit recht fleiig gearbeitet wird

geprften Land

schon

jetzt

gengender Zahl vorhanden lt die lexikalische Bearbeitung noch sehr viel zu wnschen brig. Das in Ruland vor mehr als 20 Jahren erschienene Wrterbuch von Duvernois gengt weder dem heutigen Zustande der Literatursprache noch den gegenwrtigen Kenntnissen der Dialekte.
tischen

Zwecken

sind

in

Dia angestrebte
Eiaheit der serbokroati-

IV.

Serbokroatische Sprache.
^

Was man
*

heute unter dieser Be^ ^

neonung Zusammenfat,

ist

das noch nicht vollstndig erzielte Resultat der

sehen

Sprache.

Einheitsbestrebungen, die sich zu verschiedenen Zeiten mit ungleicher Kraft uerten, namentlich im vorigen Jahrhundert bewut zum Durchbruch kamen, als der Vuksche Panserbismus und der Gajsche Illyrismus unter verschiedenen Fahnen auf dasselbe Ziel lossteuerten. Vollstndige
Einheit der Literatursprache zwischen den Serben und Kroaten
jetzt in
ist

zwar

der Theorie erreicht, doch nicht in der Rckwirkung auf das Volk.

Die Serben bedienen sich bei gleicher Sprache einer durch Vuk reformierten cyrillischen, die Kroaten der im Geiste der bhmischen Orthographie organisierten lateinischen Schrift, und da hinter diesem Unterschied der Schrift der religise Dualismus (Orthodoxie, Katholizismus) und der Dualismus des Namens (Serben, Kroaten) mit divergierenden Zukunftsidealen steckt, so sind die ueren Kennzeichen nicht so indifferent hier wie etwa der doppelte Schriftgebrauch in der deutschen Sprache. Die weitesten Kreise des Volkes betrachten vielmehr noch immer nur die literarischen Erzeugnisse einer Schrift als ihr geistiges Eigentum, wodurch sie selbst den Absatz

Statt
die

und damit zugleich die Produktionsfhigkeit auf die Hlfte reduzieren. einer Literatur bei einem sieben bis acht Millionen zhlenden Volk, unter gnstigen Umstnden Betrchtliches leisten knnte, bestehen in

Die voUe

Eini-

der Wirklichkeit zwei kleinere Literaturen, mit je drei bis vier Millionen Anhngern eine jede derselben. In frheren Jahrhunderten, da der Religionsunterschied noch viel tiefer in das Leben des Volkes eingriif,

Faktoren:
Religion,

Name,

nahm

die

Schrift.

Absonderung der orthodoxen Serben von den katholischen Kroaten noch Die Anhnger der orientalischen Orthodoxie viel schrfere Formen an. anerkannten whrend ihrer einstigen staatlichen Selbstndigkeit und auch
nachher,
unter dem trkischen Joch, die ausschlieliche Geltung der kirchenslawischen Sprache, die ihre Kirchen-, Staats- und Literatursprache zugleich war. Ganz anders gestaltete sich das Leben bei den Katholiken,
die im kirchlichen

und staatlichen Leben unter der Herrschaft der


des
15.

latei-

nischen Sprache standen, dafr aber zu Ende

Jahrhunderts, die

westeuropischen, zumal italienischen Einflsse auf sich einwirken lassend, in nationaler Sprache eine Literatur zustande brachten, die zum Teil aus

B. Die slamschcn Einzelsprachen.

IV. Serbokroatische Sprache.

23

allerlei

Erbauungsbchem

in

Prosa, vorwiegend jedoch aus Dichtungen

weltlichen und geistlichen Inhalts bestand, in denen lateinische und italieni-

sche Muster nachgeahmt wurden. Diese in den dalmatinischen Kstenstdten und einigen Inseln des Adriatischen Meeres (vor allem Lesina),
hauptschlich jedoch in Ragusa aufgekommene Literatur, brachte es im 16. und noch mehr im 17. Jahrhundert zu einer solchen Blte, da einige von ihren poetischen Produkten zu den hervorragendsten Leistungen aller slawischen Literaturen jener Zeit gerechnet werden drfen. Sie zeichnen
sich durch wohlklingende, mit der Weichheit des Italienischen wetteifernde Sprache aus, die den ragusanischen Lokaldialekt durch die Rcksichtnahme auf die schne Volkssprache Bosniens und Herzegowinas veredelte. Man nannte diese Literatursprache der Ragusaner slowinisch {slovinski). Der grere Teil dieser literarischen Produktion blieb allerdings handschriftlich beschrnkt auf den engen Leserkreis derselben Stadt und persnlicher Freunde; selbst das groe Epos Osman" erschien erst im Nur Stoffe geistlichen Inhalts fanden VerbreiIQ. Jahrhundert im Druck. tung durch den Druck, der in Venedig, Rom, Ancona usw. besorgt wurde, Nur ein gemit lateinischen Buchstaben in ungeregelter Orthographie. ringer Bruchteil wurde in cyrillischer Schrift fr die katholischen Hinterlnder Dalmatiens (Bosnien und Herzegowina) zurechtgelegt, bis spter die Franziskaner, als die einzigen Trger der katholischen Kultur in diesen Lndern, auch hier der lateinischen Schrift unter den Katholiken des Landes Verbreitung verschafften. Wenn auch diese literarische Produktion, soweit sie Norddalmatien und die Inseln umfate, in dem sogenannten ca - Dialekte (die Wrtchen

Die HauptSieg des


-s/ti-Dialektes.

dienen zur allerkrzesten Benennung der dialektischen Unterschiede innerhalb der serbokroatischen Sprache) gefhrt wurde, zogen doch manche Schriftsteller den wohlklingenden und
ca
sfo
quid-,

= quid,

kaj

= quid

11

-n

mehr verbreiteten

i/-Dialekt vor, selbst

t:>-Dialekt sprachen.

Man

pflegte

sich

wenn sie von Haus aus den rauheren immer wieder auf Bosnien und

Herzegowina als das Land mit der schnsten Volkssprache zu berufen. So gab sich schon im 17. Jahrhundert die Tendenz kund, eine einheitliche Literatursprache auf Grund des i/-Dialektes zu schaffen, mag man sie
slowinisch oder illyrisch oder kroatisch genannt haben.

Ja selbst in die orthodox-serbischen Lnder wurde von Ragusa aus der schriftliche Gereinen

brauch der

Volkssprache

hineing-etragen.

Der

kleine

Freistaat

unterhielt nmlich mit

den serbischen und bosnischen Hinterlndern sehr

regen Handelsverkehr, der hufig genug zu schriftlichen Abmachungen, in der Form von Urkunden und Vertrgen, fhrte. Zu diesem Zwecke hatten die klugen, weitblickenden Ragusaner eine eigene serbische Kanzlei in ihrer Stadt errichtet, die mit den Vertretern der besagten Lnder und auch einzelnen vornehmen Persnlichkeiten den schriftlichen Verkehr besorgte, alle
in

Vereinbarungen der betreffenden Parteien mit cyrillischer Schrift ihrem Dialekte, sozusagen nach ihrem Diktat niederschrieb und ein

24

Vatroslav von Jagic: Die


in

slawischen Sprachen.

Exemplar davon

dem Archive von Ragusa

aufbewahrte.

entwickelten Sorgfalt

der Republik fr das Archivwesen

Dieser hoch verdankt die

Geschichte der serbischen Sprache ihre ltesten, edelsten Perlen. Durch Ragusas Vermittlung besitzen wir Dokumente der Sprache in ihrer reinen Gestalt aus einer Zeit, da sonst weder im Osten noch im Westen des
serbokroatischen

Sprachgebietes

die

echte Volksprache zur

Anwendung

gekommen
)er kroatischt frher slowenische
/^-^y-Dialekt.

war.

In Nordkroatien, nrdlich von dem Flu Kulpa und Korana bis zur Mur, und stlich ber Sissek hinaus bis Virovitiz herrscht seit jeher der sogenannte /C-rty'- Dialekt, mit dem der westlichen Nachbarn in Steiermark nahe verwandt, doch nicht identisch. Jetzt heit er im Munde des Volkes chorvaiisck^^ {horvaiski), vor dem Ende des 17. Jahrhunderts fhrte das ganze Land zwischen Save und Drave den Namen Slawonien; dieser lateinisch-magj'arischen Form des Namens entsprach im Munde des Volkes augenscheinlich die Benennung ^^^wj/' kraljcsfvo" oder Slovciiski orsag", daher auch der Name des Dialektes slovenski j'czit^, wie er in den
ltesten, aus

dem

16.

und

17.

drcklich

genannt

wird.

Einst

Jahrhundert stammenden Druckwerken ausmag dieser Dialekt unter dem letzt-

genannten
haben.

Namen

weiter gegen Osten, ber Virovitiz hinaus, sich erstreckt

Allein whrend der Trkenherrschaft

bekam das heutige Slawonien


die

eine neue von jenseits der

Save eingerckte Bevlkerung,

den

sfo-

Dialekt spricht.

Daher

bleibt jetzt der /'^/-Dialekt auf den nordwestlichen

Teil des einstigen

hunderts den

Regnum Sclavoniae, der seit dem Ende des 17. JahrNamen Kroatien fhrt, beschrnkt. In diesem Dialekt hat
16.

sich seit der zweiten Hlfte des

Jahrhunderts
mit

eine

kleine, nicht un-

interessante Literatur entwickelt,

die

dem Siege

des lUyrismus und


in

mit ihm des i/-Dialektes, ihren Abschlu fand.

Dieser Wechsel

der

Benennung
Verwirrung,

einzelner Provinzen,

der auch auf den

Namen

der Sprache

reagierte, erzeugte in der sprachwissenschaftlichen Literatur nicht geringe


in

der sich selbst hervorragende Kenner, wie Safafik oder

Kopitar, nicht ganz zurechtzufinden vermochten.

Von nun an

fhrten alle

drei Dialekte des westlichen, sogenannten kroatischen Sprachgebietes den-

selben Namen.
liken

Der

t^?-Dialekt Norddalmatiens, Istriens

hie seit jeher kroatisch (Itrvatski, harvatski).

Dalmatiens und Bosniens (mit


di Cattaro)

und der Inseln KathoAusschlu jener von Ragusa und

Der

i/-Dialekt der

Bocche

nahm

aus Grnden der religisen Zusammeng-ehrigkeit


sich

denselben

Namen

an,

um

von den Anhngern der orientalischen OrthoEndlich der /v?y-Dialekt


der politischen

doxie, die sich Serben

nannten, abzusondern.

Nordkroatiens erhielt denselben


Die Aufgabt des lllyrisniu
'

Namen
als

{/lorvnfski) seit
statt

Umdie

benennung seines Sprachgebietes


Stelle
xrnd

Kroatien

Slawonien.

An

dieser drei Dialekte eine einheitliche Literatursprache zu schaffen,

zwar auf Grundlage des durch die literarische Pflege am weitesten gediehenen und geschichtlich im gTten Ansehen stehenden ragusanischen iVf-Dialektes, der zugleich die Brcke bildete zur Einigung in der Sprache

B. Die slawischen Einzelsprachen.

IV. Serbokroatische Sprache.

25

mit den Serben

das war das nchste

angestrebte Ziel

des Gajschen

Illyrismus in den dreiiger und vierziger Jahren des vorigen Jahrhunderts.

keiner Provinz mit ihrem Sondernamen den Vorzug zu geben und den Neid der brigen zu erwecken, einigte man sich auf den nicht ganz fremden Namen illyrisch", einmal darum, weil diese Benennung seit Jahrhunderten in den wissenschaftlichen Werken, zumal wenn sie lateinisch oder italienisch geschrieben wurden, sich eingebrgert hatte (selbst einheimische Schriftsteller nannten dann und wann ihre Sprache so), dann aber auch wegen der damals noch vielfach geglaubten Ansicht, da die Der Illyrismus erreichte in der Tat sein alten Illyrier Slawen waren. nchstes Ziel: das literarische Leben der Katholiken Kroatiens, Slawoniens, Dalmatiens und Bosniens nahm eine einheitliche sprachliche Form an. Nun konnte auch der tote illyrische Namen in den Hintergrund treten und dem, genetischen, im Volke lebenden (wenn auch nicht berall) kroatischen Platz machen. Da aber die Wirksamkeit Vuks und seiner Anhnger im Wesen fr dieselbe Sache, nur in anderer Form und unter dem anderen Namen, Propaganda machte, war auf die Dauer der Konflikt zwischen den beiden Einheitsbestrebungen, der groserbischen und gTokroatischen, unausweichlich. Er spitzte sich zum nationalpolitischen Antagonismus zwischen den Serben und Kroaten zu, wobei den fhrenden Geistern mehr die Vergangenheit als die Zukunft vor Augen schwebte. Glcklicherweise blieb bei allen widerwrtigen Znkereien die errungene Einheit in der Literatursprache als etwas Selbstverstndliches unangetastet, ja sie macht

Um

Der Vuksche
Panserbismus.

schne Fortschritte, nachdem


teiligen.

alle Teile

des ganzen, politisch elend zersich lebhaft be-

rissenen Sprachgebietes an der

gemeinsamen Kulturarbeit

Wie schon
dialekte:

gesagt, die serbo-kroatische Sprache zerfllt in drei Haupts/o-, ca-

J^'"^^^^'

den

und

/{'y-Dialekt.

Der

erste,
:

der wohlklingendste

auch zugleich der verbreitetste er umfat Serbien bis hinein, Bosnien, Herzegowina, Dalmatien und Montenegro, die sdstlichen Teile Kroatiens, ganz Slawonien und Teile von Sdung-am. Der zweite, hinter dem ersten zurckweichend, lebt jetzt noch in Norddalmatien (bis hinter Spalato) und auf den gegenberliegenden Inseln, im kstenlndischen Kroatien (bis gegen Karlstadt nach Norden) und in Istrien. Diesen Dialekt sprechen auch die Kroaten Ungarns um Odenburg herum und an der Leitha. Der dritte umfat, wie schon erwhnt, das nordwestliche Kroatien, etwa von Karlstadt bis an die Mur (die Komitate Agram, Kreuz, jetzt Belovar, Warasdin und die ganze Murinsel). Der j/c-Dialekt, fr den sich Vuk und Gaj eingesetzt hatten, beherrscht gegenwrtig die ganze serbokroatische Literatur. Doch gibt es auch in diesem Dialekt kleine Verschiedenheiten in der Aussprache; eine derselben bildet noch jetzt den toten Punkt, ber den die Literatursprache nicht zur Einheit gelangen konnte. Das ursprachlich lange c wird bald als /, bald als c (beide kvirz oder lang), jbald als ije-je (das erste lang, das zweite kurz)
vokalreichste,
ist

nach Altserbien

26

Vatroslav von Jagi: Die

slawischen Sprachen.

Darnach unterscheidet man drei Unterdialekte, einen /-, und einen ;k'-Dialekt. Der erste lebt im Westen (z. B. in Slawonien, Bosnien, in Sdungarn fast ausschlielich bei den Katholiken) und wird in der Literatur nicht mehr angewendet. Der zweite beherrscht den Osten (Syrmien und Teile Sdungarns, Serbien nebst Altserbien) und gilt jetzt als der literarische Dialekt der Serben, soweit sie Belgrad als ihr Zentrum ansehen. Der dritte (genannt der sdliche) lebt in Montenegro und Herzegowina, im Ragusagebiet und Bocche di Cattaro, bei den Orthodoxen Kroatiens, Bosniens und Slawoniens. In diesem Dialekt werden alle Bcher, die in lateinischer Schrift erscheinen, gedruckt, aber auch die mit cyrillischer Schrift gedruckten, wenn sie in Kroatien, Bosnien und Montenegro erscheinen, wenden diesen Dialekt an. Die Begrnder der modernen serbischen Literatursprache, Vuk Stefanovic Karadzic und Grjuro Daniele hatten zwar auch den Serben des Knigreichs den sdlichen Dialekt anempfohlen, doch konnten sie damit nicht auf die Dauer
ausgesprochen.
einen
r-

durchdringen.
Fein entfaltete Betonung.

Die scrbokroatischc Sprache ist reich an feinen Betonungsunterschieden, * ^ wie keine andere slawische. Sie besitzt betonte und unbetonte Lngen, und auf jeder Quantitt kann die Betonung steigend oder fallend sein. Fr alle diese Unterschiede besteht seit der zweiten Auflage des Vukschen Wrterbuches genaue graphische Bezeichnung, deren Durchfhrung nebst Vuk namentlich Daniele zu verdanken ist. Im gewhnlichen Ge'
. . .

brauch wendet man allerdings die Bezeichnung nicht an. Die dialektische Erforschung der Sprache macht Fortschritte, der lexikalische Reichtum wird fleiig gesammelt (in Belgrad), das groe historische Wrterbuch der Agramer Akademie schreitet langsam vorwrts (jetzt in L).
Der
tismus
Protestander Er-

V.

Slowcnlsche Sprachc. ^
(nur
^

Die

in

Steiermark ^ (sdlich der Drau), ''

Wecker der
slowenischen Sprache.

Kmten

land von Triest bis Grz (teilweise auch


bilden jetzt

und im Kstenwohnenden Slawen den Volksstamm der Slowenen, von den Deutschen Winden"
noch
in einigen Tlern), Krain, Nordistrien ) /> 6
in Norditalien)

oder die Windischen" genannt, die sich literarisch


geistiges

um

Laibach

als

ihr

Zentrum gruppieren.

Sie sind sehr rhrig in der Pflege ihrer

Sprache, deren erste Anfnge in die Zeit der protestantischen


fallen.

Bewegung

Die neue Lehre hatte in Krain starken Anklang gefunden und zur bersetzung der Bibel und einiger anderer Werke (Postillen, Gesangbuch) gefhrt. Groe Schwierigkeiten waren dabei zu berwinden, ohne grobe Germanismen kam das Werk nicht zustande (es wimmelte nicht nur von deutschen Fremdwrtern, sondern selbst der deutsche Artikel wurde durch ein demonstratives Pronomen mitbersetzt!). Die im 17. Jahrhundert nachgefolgte katholische Reaktion trug sehr wenig zur sprachlichen Berichtigung der ersten literarischen Versuche des Protestantismus
bei.

Auch das

18.

Jahrhundert blieb unproduktiv.

Erst zu

Ende

des-

selben zeigten sich die ersten Anzeichen einer neuen geistigen Bewegung,

B. Die slawischen Einzelsprachen.

V. Slowenische Sprache.

VI. Bhmische Sprache.

27

die

vor allem die Pflege

der arg vernachlssigten Sprache

bezweckte.

Vodnik und seine Zeitgenossen, untersttzt von dem edel gesinnten Baron Zois, warfen sich auf das Studium der Volkssprache, um zunchst fr ihre eigene ganz deutsche Denk- und Ausdrucksweise ertrgliche slowenische Sprachformen und Wendungen ausfindig zu machen. Neben Vodnik sind Doch bertraf sie alle an namentlich Suppan und Ravnikar zu nennen.
ausgezeichneter Kenntnis seines krainischen Dialektes der begabte lyrische

Neuer Auf<ion dreiiger


19.

Dichter Presem.
in

Agram,

die

Die zu seiner Zeit aufgekommene illyrische Bewegung auch die Slowenen in den Kreis der sprachlich-literarischen
die
ihr

jahrhun-

Einheitsbestrebungen hineinziehen wollte, stie bei Presem auf entschiedene


Gegnerschaft,
hier

den Todessto gab.

Doch

in

einer anderen

Form ging

der Illyrismus auch fr die Slowenen nicht ganz verloren.

In

gemigter Weise befrwortete Bleiweis den Anschlu an das Illyrische (Kroatische), so vor allem in der Orthographie, dann aber auch in vielen Punkten der grammatischen Formen, der Syntax und des Wortschatzes. Es war ein Grundsatz der Bleiweisschen Richtung, bei jeder unerllichen Neuerung der slowenischen Schriftsprache vor allem das benachbarte Illyrische sich gegenwrtig zu halten. Nachher trat dagegen eine Reaktion auf, deren Postulat in der greren Selbstndigkeit der slowenischen Sprache und dem fleiigen Studium der Sprache des Volkes nach einzelnen Gegenden gipfelte. In neuerer Zeit gibt es auch Anhnger einer strkeren Rcksichtnahme auf das Bhmische oder Russische, doch sind die Erfolge der letzteren Richtungen nur gering. Das Slowenische ist reich an dialektischer Mannigfaltigkeit. Man unterscheidet vor allem das Ober- und das Unterkrainische, femer das Grzische und das Resjanische (in Norditalien). In Krnten die Gailtaler und Jauntaler Mundart. In Steiermark hat der stliche Dialekt gegenber dem sdwestlichen seine Eigentmlichkeiten, an ihn schliet sich am nchsten das Slowenische der Bewohner Ungarns jenseits der Mur. Eine Reihe guter kleiner Monographien ber diese Dialekte ist bereits geschrieben worden. Die Schriftsprache basiert hauptschlich auf der imterkrainischen Mundart. Praktische Grammatiken sind in gengender Zahl vorhanden, auch ein gutes Wrterbuch (von Pletersnik).
Geringe Spuren des einstigen Lebens Bhmen knnen zwar nachgewiesen werden, doch begann hier die literarische Anwendung der echten Volkssprache, ganz unabhngig von der kirchenslawischen Beeinflussung, schon sehr frh, sptestens im 12. Jahrhundert. Den ersten Ansto gaben allerlei lateinische Texte, die zunchst mit bhmischen oder bhmisch-slawischen interlinealen Glossen versehen wurden. Als nchstes Bedrfnis stellte sich die bersetzung des Psalters und anderer Teile der Bibel ein. Schon im 1 3. Jahrhundert tauchten versifizierte Legenden in reicher Anzahl auf. Aber auch weltliche Stoffe, z. B. der Roman von Alexander dem Groen, blieben
VI.

Dialektische

Bhmische Sprache.

uje bhmische
sehr fruh
lite-

der kirchenslawischen Sprache auch in

Vatroslav von Jagic: Die

slawischen Sprachen.

Hus'

isc e

orthograe orm.

Interesse der bhmischen Schriftsteller jener Zeiten nicht fern. Im und 14. Jahrhundert erreichte die bhmische Literatur eine so reiche Entwicklung in dieser Richtung, da fr diese Zeit keine andere slawische Literatur ihr zur Seite gestellt werden kann. Die damalige altbhmische Sprache war noch reich an Sprachformen, die nachher gnzlich auer Gebrauch kamen und verloren gingen (z. B. Aorist und Imperfekt). Die verschiedenen Umlautsprozesse,- die zum Teil erst damals ins Leben traten, wie der bergang von ja in //, behandelte die Sprache mit groer FeinHufiger Gebrauch fhligkeit ohne strendes Eingreifen der Analogie. der lateinischen Graphik fr bhmische Laute erzielte auch gewisse Unterscheidungen, denen erst das vertiefte Studium der Originaltexte in neuerer Allerdings waren derartige Versuche zunchst Zeit auf die Spur kam. Erst Jan Hus fhrte das Prinzip der individuell, ohne Schule zu bilden.

dem
13.

(jjj^gj.g(,j^gj(j^j,g

slawischer Zischlaute durch diakritische Zeichen mit ziem(er

licher

Konsequenz durch

bediente sich der Punkte) und

gilt

darum

als

der Vater

der heutigen bhmischen Orthographie.


in

Die zentrale Lage

Prags, das sehr frh ber ganz

groer Dialektunterschiede

Bhmen dominierte, war der Entfaltung Bhmen nicht gnstig. In den altbhmischen

Texten haben dialektische Verschiedenheiten nur schwache Spuren hinterlassen. Auf mhrischen Ursprung glaubt man allerdings bei manchen Denkmlern aus gewissen Lauteigentmlichkeiten schlieen zu drfen. Sicher ist, da schon damals sowohl in Bhmen wie in Mhren Dialekte vorhanden waren, die im Laufe von Jahrhunderten wenigstens in Bhmen eher ab- als zunahmen. In Mhren knnen sptere Verschiebungen der Bevlkerung stattgefunden haben. Noch jetzt gilt Mhren als das Land von reich entfalteten Dialektunterschieden, worber wir vortrefflich unterReiche diaiek- richtet sind. Die Forschimgen Bartos' u. a. veranschaulichen uns das ganze Bild mundartlicher Differenzen sozusagen von Dorf zu Dorf. Man wei in Mhren. daraus, da einige Hauptmerkmale des Slowakischen schon durch Ostmhren stark verbreitet sind, so da man in dialektischer Beziehung das ganze Land in eine bhmische und eine slowakische Hlfte einteilen knnte. War es auch in alter Zeit so oder sah einst Altmhren in seinem ganzen Umfange dem heutigen stlichen Teil gleich? Das letztere anzunehmen liegt um so nher, da ja die meisten dieser Zg-e, wodurch sich das Ostmhrische vom Bhmischen unterscheidet, einen lteren Sprachzustand vorstellen. Dann wrde fr das altmhrische Reich des 9. Jahrhunderts eine grere sprachliche Einheitlichkeit in seinem ganzen Umfang, mit Einschlu des heutigen

sogenannten slowakischen Sprachgebietes,

und die Sprache Altmhrens wrde sich nicht ganz unbetrchtlich jenem kirchenslawischen Dialekt nhern, den die salonikischen Brder seinerzeit hierher brachten. Doch ist damit nicht gesagt, da die Sprache Altmhrens, selbst wenn man die heutigen slowakischen" Dialekte als ihre wahren Deszendenten bezeichnet, aus der bhmischen Sprachgruppe ausgeschieden und in ein nheres Verwandtschaftsverhltnis zu

anzunehmen

sein,

B.

Die slawischen Einzelsprachen.

VI. Bhmische Sprache.

2g

gebracht werden drfte. Wenn in neuester Slowakischen diese Theorie aufgestellt wird, so kann man sie auf sich beruhen lassen, solange keine Beweise dafr erbracht werden knnen. Einzelne mit den sdslawischen (slowenischen, kroatischen) Dialekten bereinstimmende Erscheinungen, die ganz der Stellung des Slowakischen auf dem Grenzgebiet und bergang zum Sdslawischen entsprechen, knnen das Schwergewicht der Gesamtheit nicht aufheben, die dem Slowakischen innerhalb der bhmischen Sprachgruppe den Platz
der sdslawischen Sprache
Zeit bezglich des

anweist.

Whrend das Altbhmische


rr

bis zu

schlich Legendenstorfe, meistens in Versen behandelte, erweiterte Jan


,
.

-TT

Ende des
1

14.

Jahrhunderts haupt

Das goldene
Zeitalter der

TT Hus

Aufgaben der bhmischen Sprache fr die Behandlung theologischdogmatischer und philosophischer Fragen in Prosa; dazu kam auch die juridische Prosa. In der Dichtung trat man bei der Wahl weltlicher, mittelalterlich-ritterlicher .Stoffe in die Fustapfen der deutschen Literatur; originell wurde dagegen das Kirchenlied gepflegt, das unter den Bhmischen Brdern gToen Aufschwung nahm. Das war auch das goldene Zeitalter der bhmischen Sprache, in welchem auch schon die ersten Betrachtungen ber den grammatischen Charakter derselben angestellt wurden. Werke, wie Jan Blahoslavs grammatische, stilistische und selbst dialektologische Beobachtungen ber die bhmische Sprache wrde man vergebens in den brigen slawischen Literaturen jener Zeit suchen. So fein war damals
die

bhmischen Sprache und ihr Niedergang,

der Sinn fr die richtige

Anwendung

der Sprache entwickelt.

Der bald

darauf folgende Humanismus hat fr die bhmische Sprache keine groe

Bedeutung, wenn auch durch gelehrte lexikalische Vergleichungen jetzt die ersten Bausteine fr ein etymologisches Wrterbuch gegeben wurden. Dann kam aber (nach 162 1) eine traurige Zeit der Bedrckung und Verfolgung der bhmischen Sprache. Alles bhmisch Geschriebene oder Gedruckte wurde unter dem Vorwand, da dahinter etwas Antikatholisches stecken knnte, mit Bann belegt, zahllose Sprach- und Literaturdenkmler fielen der Verfolgungswut zum Opfer. Die freie Entwicklung der bhmischen Sprache -wrirde gehemmt, in den wenigen Leistungen dieser traurigen Epoche zeigte sich Gedankenarmut und Geschmacksverirrung. Wo der freie Gedanke fehlte, stellte sich Wortklauberei ein. Diese Periode der Erniedrigung der bhmischen Sprache hielt an bis zu den Zeiten Kaiser Josephs IL Da begann infolge der auf die Volksbildung verwendeten Sorgfalt, mag auch diese zunchst die Form des germanisierenden Zentralismus angenommen haben, ein neues Leben auch in Bhmen sich zu regen. Die Befreiung vom kirchlichen Druck kam auch der bhmischen Sprache zugute. Aufgeklrte Mnner, darunter der geniale Dobrovsky, erhoben ihre Stimme zugunsten der Pflege der bhmischen Sprache, wobei zugleich der Wunsch laut zum Ausdruck kam, da man nicht an die unmittelbar vorausgehende Periode traurigen Andenkens anknpfen, sondern in die Fustapfen der bhmischen Brder treten und die

Die wiedergeleitet durch

schenReformea.

^O

Vatroslav von JagiC: Die

slawischen Sprachen.

Sprache der Kralicer Bibel sich zum Muster nehmen solle. Dieser Rat wurde auch befolgt und trug reichliche Frchte. Die grammatische Analyse der bhmischen Sprache bekam durch das groe kritische Talent Dobrovskys neue Gestalt, die Grundstze der bhmischen Versifikation wurden auf neue Basis gestellt. Die .Sprache zog in die Schulen von der untersten bis zur Universitt als Lehrgegenstand ein, Gesellschaften zur
Pflege derselben bildeten sich, die romantische Liebe fr das Volkstmliche berschritt selbst die

kannten Flschungen.

Grenzen des Erlaubten und fhrte zu den beBesser wurde der Sprache durch reichliche ber-

setzungen aus modernen Literaturen (deutsch, franzsisch, englisch) gedient, sie bereicherte sich an Wort- und Phrasenschatz. Die schpferische Kraft origineller Talente blieb hinter der Menge der Produktion allerdings stark

Die Sprache gewann dadurch allmhlich einen hohen Grad der Ausdrucksfhigkeit fr alle Bedrfnisse des modernen Kulturlebens, doch
zurck.
die Originalitt des Stiles nahm nicht in gleichem Grade zu. Die moderne bhmische Sprache ist sehr reich, aber etwas farblos geworden. Sie kann sich in der Urwchsigkeit der Ausdrucksweise weder mit der russischen oder polnischen noch mit der serbischen messen. Das mit Vorliebe gepflegte ethnographische Studium neuerer Zeit kommt natrlich auch der Sprache zugute, die Dialekte werden erforscht, das folkloristische Material fleiig gesammelt, wodurch auch dem lexikalischen Vorrat neue Schtze zuflieen. Die Anzahl der den praktischen Zwecken dienenden Lehrbcher ist sehr gro, die wissenschaftliche Erforschung der Sprache ruhte zuletzt fast ganz auf den Schultern eines Mannes (f Gebauer), dem die slawische Sprachforschung eine historische Grammatik und ein historisches Wrterbuch der bhmischen Sprache verdankt (beides noch unvollendet). Die lexikalische Aufnahme des gegenwrtigen Sprachschatzes steht noch nicht auf der Hhe, um allen Bedrf-

GrammatischBehandlung,

nissen zu entsprechen.

Trennung der Slowaken von der bhmische


Literatur-

VII.

Slowakische Sprache.

Die der slawischen Rasse angeborene

sprache.

19. Jahrhunderts auf dem farbenSprachenteppich einige neue Figuren zum Vorschein, darunter auch die slowakische Literatursprache. In dem von den Slowaken bewohnten nordungarischen Gebirgsland geht es allerdings dialektisch recht bunt zu, doch alle Mundarten der Slowaken werden durch Ostmhren als das Verbindungsglied mit Bhmen zu einer groen SprachgTuppe verbunden, die unter normalen Verhltnissen, nach dem Beispiele anderer

Zersplitterungssucht brachte im Laufe des

reichen

nnftig mit einer Literatursprache sich htte

ganz gut und verUnd doch kam es anders. In der Slowakei hielten die Protestanten, worunter sich viele Exulanten aus Bhmen befanden, an der bhmischen Sprache, die sie als liturgische verehrten, fest. Schon aus religisem Gegensatz dazu
Vlker und Lnder (Deutschlands, Frankreichs,
Italiens)

begngen knnen.

unternahmen die Katholiken, seitdem

sie

im

18.

Jtdirhundert aiiflngen zu

B. Die slawischen Einzelsprachen.

VII. Slowakische Sprache.

Vni. Sorbische Sprache.

31

schreiben, das lokale Slowakische zu pflegen. Nach verschiedenen Schwanman war nmlich in der Wahl des Dialektes, der kungen hin und her

bekam zur Schriftsprache auserkoren werden sollte, nicht gleich einig die Ansicht jener Oberhand, die fr die Slowaken eine eigene slowakische
Literatursprache

zu haben wnschten. Das geschah um die Mitte des Jahrhunderts, whrend Bhmen mit sich selbst zu Hause genug vorieen J ^ ZU schaffen hatte, um mit gehrigem Nachdruck davor zu warnen. Die bald darauf durch den Dualismus in der Monarchie wiederhergestellte
'
^

Begnstigung der Trennung durch die

Magyaren.

der Magyaren in Ungarn akzeptierte und sanktionierte Trennung der Slowaken von den Bhmen um so bereitwilliger, als ja die Slowaken dadurch der Magyarisierung zugnglicher wurden. So existiert
Herrschaft
die
Literatursprache,

den fnfziger Jahren des vorigen Jahrhunderts eine eigene slowakische fr welche die slowakischen Philologen grammatische Regeln vorschrieben, nach denen sie sich zu richten hat. In neuester Zeit wird behauptet, die gegenwrtige Literatursprache sei noch immer nicht rein slowakisch, es msse noch so mancher Bohemismus ausgemerzt Selbst wenn auch das geschieht, wird die gereinigte slowawerden.
seit

kische

Literatursprache,

solange

sie

gnzlich Jausgeschlossen
ein

ist

aus

der Schule
fristen

und dem politischen Leben, nur

kmmerliches Dasein

knnen.

Vin. Ober- und Niederlausitz-Sorbische Sprache.

Solche

zwei

lausitz-sor-

winzige Literatursprachen, in noch mehr verkleinertem Mastabe, als es beim ^ Slowenischen und Slowakischen der Fall ist, birgt Deutschland sogar zwei in seiner Mitte, eine in der Oberlausitz und die andere in der Niederlausitz. Freilich sind das jetzt nur die letzten berreste des einst (vor tausend
Jahren) mchtig gewesenen Volksstammes

bische Dialekte infolge der kirchlichen Spaltung,

der Sorben,

der nrdlich bis

Kpenick, dann ber Zossen nach

an der Elbe gegenber der Saalemndung bis in die Gegend von Fulda reichte und westwrts bei Kissingen an die frnkische Saale und an die Grenze Wrttembergs. In diesem Gebiete liegt die Wiege so bedeutender Stdte, wie Leipzig,

Dahme und

Das Dresden, Meien u. a., deren Namen slawischen Ursprungs sind. wenige, was von alledem den Wenden" heute brig geblieben, zerfllt
infolge

der religisen Trennung

protestantische Niederlausitz,
erst

in die katholische Oberlausitz und die und da das Schrifttum der beiden Lndchen

nach dieser Trennung begann, so trennten sich gleich anfangs die Katholiken von den Protestanten im Dialekt, was vor der Glaubensspaltung kaum geschehen wre, weil die Unterschiede zwischen Ober- und Niederlausitzischem ganz unbedeutend sind, z.B. was der eine c'ic/iy spricht, lautet beim andern sichy, der eine sagt proso, der andere psoso u. . m. Die Kompromiversuche, jetzt eine einheitliche Schriftsprache zu grnden,
drften wohl zu spt

kommen.

X2
Sptes Aufkommen der polnischen Sprache
'

Vatroslav von Jagic: Die

slawischen Sprachen.

spt gelangte nach unserer ^ ^^ Kcnntnis die polnische Sprache zur schriftlichen Anwendung. Obgleich alle Bedingungen da waren, ein nationalpolnischer Staat, frhe Bekehrung zum Christentum, verwandtschaftliche Beziehungen zu der christlichen

IX. Polnische Sprache.


^
.

Auffallend
.

j~,

(den Bhmen, Russen und Deutschen), und obgleich das BeiNachbarn zur Nachahmung htte anregen knnen (die bhmischen Slawen besaen ganz gewi um das Jahr 1200 schon viele bhmisch geschriebene Texte), beginnt es sich bei den Polen doch erst um die Mitte des 14. Jahrhunderts zu regen. Soll man der Vermutung Raum geben, da die christlichen Polen anfangs mit den zu ihnen gebrachten bhmischen Bchern sich begngten? Beweise dafr liegen nicht vor, wenn es auch bekannt ist, da in den ltesten polnischen Texten (aus dem 14. und 15. Man schliet Jahrhundert) Bohemismen nachgewiesen werden knnen. daraus entweder auf unmittelbare bhmische Vorlagen oder auf die aus der Lektre bhmischer Texte geschpfte literarische bung und Vorbereitung. Weniger wahrscheinlich wre die Annahme, da die Priester bhmischer Nationalitt selbst bei der Abfassung der ltesten polnischen Texte sich beteiligt haben. Kurz und gut, polnische Texte, kleineren und greren Umfangs, tauchen vor der zweiten Hlfte des 14. Jahrhunderts nicht auf. Sie sind auch in dieser Zeit noch groe Seltenheit, wenigstens
spiel der

Umgebung

fr uns.

Man mu

vorsichtshalber diesen Zusatz hinzufgen, da ja vieles,

wovon wir keine Ahnung haben, verloren gehen


keine zwei Dezennien vergangen seit der
Zeit,

konnte. Sind ja doch da Bruchstcke, polnischen

SchwicriBkcit der polnischen Graphik,

Text enthaltend, entdeckt wurden ganz in bhmischer Art zur Einfalzung lateinischer Manuskripte verwendet die dem bis dahin immer an erster Stelle genannten Psalter von St. Florian den Vorrang" streitig machen. Die schmalen Streifen stellen das Bruchstck einer Predigt in polnischer Sprache dar und gestatten die Vermutung, da es solche Dinge zu jener Zeit in grerer Anzahl gab. Doch ber die Mitte des 14. Jahrhunderts fhrt uns auch diese Entdeckung nicht hinaus. Die polnische Sprache war gerade damals in einem Stadium des bergangs von dem beinahe ganz schon aufgegebenen Inventar alter Sprachformen in den neuen, heutigen Zustand begriffen. Mit der im Altbhmischen noch reichlich angetroffenen Herrschaft der alten Aoriste und Imperfekte war es hier im Polnischen schon vorbei; kaum wenige Beispiele haben sich noch erhalten, um in dieser Beziehung den Vergleich zwischen den altbhmischen und altpolnischen Formen zu ermglichen. Der noch heute lebende Nasalismus, der jetzt das Polnische als das Franzsische des Nordens erscheinen lt, war selbstverstndlich auch damals vorhanden, doch seinem damaligen lautlichen Charakter ist wegen der ganz unzulnglichen Graphik sehr schwer beizukommen. Das sehr frh eingefhrte Zeichen O kann alle mglichen Lautnanzen ausdrcken, gewi ist damit nicht gemeint, da es damals nur einen Nasallaut gegeben habe. Vieles spricht dafr, da die damalige polnische Sprache noch Quantittsunterschiede

B. Die slawischen Einzelsprachen.

IX. Polnische Sprache.

23

Diese mgen schon damals den polnischen den Vokalen kannte. Nasalismus aus der urslawischen Phase in ein anderes, dem heutigen Auch dialektische Zustand nher stehendes Stadium gebracht haben. Unterschiede treten im Altpolnischen nur sehr schwach entgegen (etwa und in stdtischen Eidesin den sogenannten Gnesener Fragmenten formeln). In den Literaturdenkmlern polnischer Sprache scheint von allem Anfang an die Sprache des Adels, der sich um den Hof gruppierte, magebend gewesen zu sein; das Vulgre, aber auch das Dialektische, wurde femgehalten. Der Charakter der altpolnischen Denkmler whrend des 14. und 15. Jahrhunderts war aufs Praktische, auf die Bedrfnisse des Lebens gerichtet (Psalmen und Gebetbcher, beides zumeist fr edle Frauen bestimmt, dann Eidesformeln und die bertragung der Gesetze ins Polnische), fr die geistige Unterhaltung vermittelst des geschriebenen Wortes scheint man noch wenig Sinn gehabt zu haben. Selbst die in der bhmischen Literatur so zahlreich vertretenen versifizierten Legenden kommen im Altpolnischen nur in ganz geringer Anzahl vor. Die feinen Unterschiede in der Aussprache polnischer Vokale und mouillierter Konsonanten waren mit den gewhnlichen Mitteln der lateinischen Schrift nicht leicht wiederzugeben. Daraus erklren sich die frh begonnenen und fters wiederholten Versuche, darin Ordnung zu schaffen. Die der bhmischen Orthographie abgeborgten diakritischen Zeichen drangen nicht berall durch, man wollte i und c nicht, obschon man z hatte und selbst c s i hinzukamen. Auch die Bezeichnung der sogenannten gesenkten (ursprnglich gedehnten) Vokale als d e (ausgesprochen beinahe wie 0, ZI, i) unterlag verschiedenen Schwankungen, bis man zuletzt bei a die Bezeichnung aufgab und nur noch e brig blieb. Die protestantische Bewegung fhrte auch bei den Polen zu bedeutenden Resultaten, die sich in der Literatur und Sprache abspiegelten. Im ganzen war die Sprache der Anhnger des neuen Glaubens grobkrniger, volkstmlicher, jene der katholischen Humanisten feiner, aristokratischer. Als tjrpische Reprsentanten knnten auf der einen Seite Rej, auf der andern Kochanowski gelten. Der Humanismus brachte Polen in nhere Beziehung mit Frankreich und Italien, wovon der feine Geschmack des sogenannten goldenen Zeitalters der polnischen Literatur viel g-ewann. Doch diese Schule der schnen Form und des feinen Geschmacks dauerte nicht lange. Die parlamentarische in lateinischer Sprache gebte Beredsamkeit, die von der Klassizitt weit entfernt war, brachte auch in den Gebrauch der polnischen Sprache im Leben und in der Literatur eine bermige Flle lateinischer Elemente, die sich geradezu bis zum Makkaronismus steigerte. Im 18. Jahrhundert trat unter dem franzsischen Einflu eine Reaktion dagegen ein, doch zugleich wurde die Sprache bis zur unnatrlichen Steifheit durch rsonnierende Spitzfindigkeiten gemaregelt. Erst die nationale Romantik zu Ende des 1 8. und in der ersten Hlfte des 1 9. Jahrhunderts gab durch die Bereicherung der Litebei
Die Kultur der Gegenwart.
I.

Goldenes ZeitRicbtuagen.

Neuer Anfder

Romaatii

9.

lA

Vatroslav von

jAGi(i:

Die slawischen Sprachen.

ratur

mit neuen Stoffen

auch der polnischen Sprache neuen Schwung,


seit

der noch andauert.

Die pohlische Literatursprache wollte


vorzglich den vornehmen Kreisen
erster

ihrem frhesten Auftreten


dienen.

der Gesellschaft

Auch

ihr

Grammatiker war von vornehmer, polnisch-franzsischer Abkunft.

Nur fr die praktischen Bedrfnisse der nchsten Nachbarn, der Deutschen, wurden auch Lehrbcher in deutscher Sprache abgefat. Im i8. Jahrpatriotischen Aufgabe,

hundert unterzog sich ein angesehener Piarist (Kopczynski) der wichtigen den Unterricht der polnischen Sprache in den

Die dialektische
Erforschung mangelhaft,

Schulen nach verschiedenen Altersstufen zu regeln, verschiedene Lehrbcher abzufassen und philosophisch-pdagogische Kommentare dazu zu schreiben. Ihm schwebten franzsische Muster vor, seine grammatischen Grundstze richteten sich nach der franzsischen Grammaire raisonnee. Die Folgen dieser Auffassung pflanzten sich in der polnischen Grammatik Eine gewisse klassische Steiffort bis in die Mitte des ig. Jahrhunderts. heit beherrschte wenigstens die Theorie auch dann noch, als es im Leben der Sprache viel freier zuging. Sehr spt schlo sich die polnische Grammatik der neuen auf Vergleichung verwandter Sprachen, zumal der altkirchenslawischcn, basierten Richtung an. Auch fr das Studium der polnischcn Dialekte wollte man sich lange Zeit nicht besonders erwrmen, was zum Teil in der Besorgnis, da dadurch die Einheit der Literatursprache Schaden leiden knnte, begrndet gewesen sein mag. Erst die letzten Dezennien des 19. Jahrhunderts suchten das frher Versumte nachzuholen (die Schule Malinowskis). Man unterscheidet ein Gropolen (mit uraltem Mittelpunkt Gnesen) und ein Kleinpolen (mit Krakau als Zentrum), doch sind damit keine ausgesprochenen Dialekte bezeichnet, da vielmehr auf beiden Seiten mehrere dialektische Unterschiede vorhanden sind. Auch das sogenannte Masurische, d. h. die Aussprache der breiten
Zischlaute
c i i

eng zugespitzt zu

c s z,

ist

eine Eigenschaft,

die

sich

ber verschiedene Dialekte erstreckt. Manches Eigentmliche, namentlich im Nasalismus, charakterisiert die schlesische Mundart, die auch zu den best erforschten gehrt. Das gesamte polnische Sprachgebiet ist dialektisch
viel
Das Kaschubischo und
Poiabisciic.

bei weitem noch nicht erschpfend durchforscht. Verhltnismig" Aufmerksamkeit wurde dem Kaschubischen in grammatischer und lexikalischer Hinsicht gewidmet. Es steht unzweifelhaft dem Polnischen ^ Linie mit am nchsten, allein man knnte es dennoch nicht auf g'leiche T irgendeinem polnischen Dialekt stellen. Wenn man die von Hilferding und Schleicher vorgeschlagene umfassendere Benennung lechisch" fr beides gelten lassen wollte, so wre nichts dagegen einzuwenden, nur bleibt es auch dann noch fraglich, ob das Polabische ebenfalls dazu gehrt oder nicht, da es jedenfalls vom Polnischen weiter absteht als das
. . .

Kaschubische.
Eine umfangreichere, geschichtlich angelegte Grammatik der polnischen Sprache geht uns noch ab, Vorarbeiten dazu (bersicht der Formen) sind

B. Die slawischen Einzelspraclicn.

X. Schlubctrachlung.

Fr praktische Erlernung der Sprache liegen genug Lehrbcher vor. Lexikalisch war die Sprache fleiig durchstudiert (nach literarischen Quellen) schon zu Anfang des 19. Jahrhunderts durch Linde,
vorhanden.
war.

dessen umfangreiches Wrterbuch fr seine Zeit eine musterhafte Leistung Ein neues geschichtlich angelegtes Wrterbuch erwartet man von der Krakauer Akademie. Gegenwrtig lenken die Aufmerksamkeit auf
sich das

von dem verstorbenen Karlowicz leider nicht zu Ende gebrachte Wrterbuch der polnischen Dialekte und das neue in Warschau erscheinende Wrterbuch der polnischen Sprache, dessen Hauptzweck der mglichst erschpfende Wortreichtum bildet, jedoch ohne geschichtlichen Hintergrund.
X. Schlubetrachtung. Wie die gegebene bersicht zeigt, ist die = * Zahl der slawischen Sprachen, die auf das Recht, als Literatursprache zu
'

Groe Zahi de
slawischen sprachen.

Anspruch erheben, gar nicht klein. Neun verschiedene vSprachen selbst wenn man Ober- und Niederlausitz als eine Einheit zhlt; zwlf sogar, wenn man diese zwei Sprachen voneinander trennt und auch das Kaschubische vom Polnischen absondert, endlich auch das Kirchenslawische mitzhlt. Dabei sind gewesene, oder nicht mehr zur literarischen Anwendung kommende Sprachen gar nicht mitgerechnet, wie das Westrussische des 16. und 17., das Kirchenslawische auf dem rumgelten,

bekommt man,

nischen Gebiet, das Slawoserbische des


tische

18.

Jahrhunderts, das Kaj-'Kxoa.-

(bis 1840). Durch die Gre der Bevlkerung, die ja als natrliche Grrundlage wesentlich ins Gewicht fllt, steht die russische Sprache obenan, sie allein knnte sich in dieser Beziehung mit den grten europischen Sprachen messen, zumal wenn man die ihr zur Verfgung stehenden staatlichen Mittel in Betracht zieht. Sie ist auch die einzige, die auf eine Rolle im internationalen Verkehr rechnen kann, wenn nicht schon jetzt, so in nicht ferner Zukunft, die durch die Wendung der inneren Zustnde Rulands zur freieren Entfaltung der geistig'en Krfte des Volkes wesentlich nher gerckt werden knnte. Zu kleineren, doch mit reichhaltigem literarischen Hintergrund ausgestatteten Sprachen gehren die polnische und bhmische. Alten Datums ist auch die wohlklingende serbokroatische Sprache, die unter vernnftiger Ausbeutung der gegebenen Bedingungen es zur krftigen Literatur mittlerer Gre, gleich etwa der polnischen oder bhmischen, bringen knnte. Ob es der ruthenischen Sprache gelingen wird, den vollen ethnischen Umfang in den Dienst einer einheitlichen Schriftsprache und Literatur zu bringen, das bleibt der Zukunft vorbehalten; sie wrde dann nach der Zahl der Bevlkerung selbst die polnische bertreffen. Jungen Datums,

des

16.

und der folgenden Jahrhunderte

""re Zukunft

bulgarische

aber durch glckliche geographisch-politische Lage begnstigt, wird die Sprache jedenfalls den ihr gebhrenden Platz behaupten.

Unbedingt schwach und klein bleiben die slowenische und slowakische Sprache, beide auerdem in ihrer Existenz bedroht von den mchtigen Nachbarn nichtslawischer Zunge. Das Sorbische der Ober- und Nieder3*

35

Vatroslav von Jagic: Die

slawischen Sprachen.

lausitz kann sich nur halten, solange Deutschland diese ethnographischen Oasen begnstigt.
Notwendigkeit

Das gegenseitige Verwandtschaftsverhltnis unter


Sprachen
ist

allen

slawischen

icre" Versen-

allerdings viel inniger als bei den germanischen

un'|cht"t"der
wrndt^schaft'^der

nischen Sprachen.

Dennoch knnen

sich die Gebildeten, deren

und romaGedanken

Sp7dien"

ber die Grenzen der tglichen Lebensbedrfnisse hinausgreifen, nur zur Not untereinander verstndigen, mit der grten Anspannung der ganzen Aufmerksamkeit. Die allgemeine Kenntnis einer slawischen Sprache ist derzeit unter den Slawen noch nicht vorhanden, wenn auch die russische
teils

durch Zwang

(in

Polen), teils durch kulturellen Einflu (in Bulgarien)

Eroberungen bereits gemacht hat auch auerhalb ihrer natrlichen Grenzen. Fr jetzt noch luft ihr die deutsche Sprache im internationalen Verkehr der Slawen entschieden den Rang ab.
einige

Literatur.
Einleitung.
als

ber

die Slawen

als

Ostnachbam der Deutschen

bleibt

noch imnier

das Buch von K. Zeuss: Die Deutschen und ihre Nachbarstmme" (1837). Fr die gegenwrtigen Kenntnisse manches Veraltete oder berAuch der zweite flssige enthalten die Slawischen Altertmer" von P. J. Safari'k (1837).
ein

klassisches Orientierungswerk

Band der Deutschen Altertumskunde" von K. Mllenhoff


neuester
Zeit
ist

(1887)

kommt

in Betracht.

In

bhmischer Sprache erscheinende, ausfhrhch angelegte Buch L. NlEDERLEs (1904 1906J dazu bestimmt, alles Frhere zu ersetzen. Geistreich in russischer Sprache geschrieben ist das kleine Werk PoGODlNs (1901). Dieser kritischen Richtung in der slawischen Altertumskunde steht eine nationalistische gegenber deren Hauptgedanke darin gipfelt, da die Slawen seit uralten Zeiten ber die ganze stliche Hlfte Germaniens Die zwei hauptschlichsten Vertreter dieser Richtung im fals Sueven usw.1 verbreitet waren.
das
in

ig.

Jahrhundert waren A. Sembera (1868) und

J.

Pervvolf (1884 1885),

in

neuerer Zeit

der ungemein fleiige und belesene, aber unkritische BoGUStAWSKi.

A.
1.

Die slawischen Sprachen im allgemeinen.

Vorgeschichtliches. II. Anfnge der Geschichte. III. Slawische Sprachen Nach dem Vorbilde A. Kuhns und Ad. Pictets hat man auf linin der neuen Heimat. guistische Kombinationen aufgebaute Kulturbilder der alten Slawen vielfach gezeichnet. Der bedeutendste Versuch in russischer Sprache von A. BUDILOVIC (1878 1882) ist nicht zu Ende gefhrt. Eine urslawische Grammatik geht uns noch ab. Etwas nhert sich der Aufgabe die vergleichende Slawische Grammatik von W. VONDRK (1906). FORTUNATOV und
seine Schler (Uljanov, PORZEZiriSKi, Lj.^punov) bearbeiten einzelne Partien der slawischen

in

Grammatik mit besonderer Rcksicht aufs Litauische. Nach dieser Richtung ist auch ZUBATY Prag ttig. Ein et>'mologisches Wrterbuch der slawischen Sprachen ist bis jetzt nur in, der Bearbeitung MiklOSICHs (1886) vorhanden (reiches, unverarbeitetes slawisches Material).

Eine neue Leistimg auf diesem Gebiet verspricht Berneker zu liefern. Die Entlehnungen des slawischen Wortschatzes aus orientalischen Sprachen haben MiKLOSiCH (1884^1890)

MeliORANSKIJ und KOR (1902 1905) behandelt; aus den germanischen Uhlenbeck (1899, im Archiv fr slav. Ph.), allgemein Matzenauer (1870) und neuerdings Strekelj. Die Klassifikation der slawischen Sprachen, von Dobrovsky begonnen, spter von Maksimovic, Safari'k, Kopitar, Miklosich, namentlich von Schleicher nach seiner Stammbaumtheorie behandelt, trat durch die Theorie des Johannes Schmidt in ein neues Stadium ein; jetzt
erfreut sich

die

Annahme von bergangsdialekten


in einer

groer Verbreitung, vgl.


in

Baudouin DE

Courtenays Ausfhrungen

Dorpater Vorlesung (1884) und

dem

russischen enzy-

klopdischen Wrterbuch (Bd. XXXj.

Die Frage ber die Entstehungszeit der slawischen


er auf

Dialekte hat nach Hirts Vorgang und Muster Lj. Stojanovic in einem Vortrage der serbischen

Akademie
sl.

(1896) behandelt,

doch

ist

Widerspruch gestoen (Jagic, Oblak, Arch.

f.

Ph. XIX), vgl. auch eine Kombination Sobolevski.Is im Archiv fr slawische Philologie,

Bd. XXV).
IV.
vgl. jetzt

Die kirchenslawische Sprache. Zur Frage ber den Ursprung und

die

Heimat

Jagic, ,,Zur Entstehungsgeschichte" (erschienen in den Denkschriften der Wiener

^8

Vatroslav von Jagic: Die


1900).

slawischen Sprachen.

Akademie Pastrnek

ber

die Ttigkeit der Slawenapostel hat zuletzt in

bhmischer Sprache
Subjektive

(1902)

geschrieben, ohne alle dunklen Punkte aufgehellt zu haben.

Einflle verschiedener Gelehrter (Friedrich,

Gtz, L.wianskij, Brckner) mssen zurck-

gewiesen werden.

einzelnen slawischen Sprachen geht uns noch ab,

Eine Geschichte des Einflusses der kirchenslawischen Sprache auf die nur bezglich der russischen Sprache ist

1893 ein Werk erschienen. Auch eine ausfhrliche Grammatik der kirchenslawischen Sprache mit Bercksichtigung ihres Entwicklungsganges nach Jahrhunderten fehlt

von BULI
noch.

Nach den
in

ltesten

MiKXOSiCHs

dem Handbuch
ist

In russischer Sprache

Denkmlern ist die Sprache analysiert seit dem groen Werke A. Leskiens (4. Aufl. 1905) und in dem Buch VONDRKs (1900). das Buch Sobolevskijs (1891) zu erwhnen.

B.
I.

Die slawischen Einzelsprachen.

Die russische Sprache. Die geschichtliche Erforschung der russischen Sprache nach Jahrhunderten haben seit KoLOSOV (1872) hauptschlich Sobolevskij und Schachmatov
behandelt.
schienen.

Die

Schachmatov

.Vortrge" des ersteren sind bis jetzt (1903) in drei Auflagen (russisch) erzeichnet nebst Einzelforschungen das Bild der Entstehung der

russischen Dialekte (etwas subjektiv) in einem


letzt 1899).

knappen Vortrag (wiederholt erschienen,

zu-

Die Erforschung der jetzigen grorussischen Dialekte hat neuerdings die russische Abteilung der Akademie der Wissenschaften in die Hand genommen, leider ohne ein besonderes Organ dafr bestimmt zu haben. Ein kurzes Resmee ber die bis in die neunziger
Jahre des vorigen Jahrhunderts

gemachten Forschungen hat SoBOLEVSKIJs Versuch" (in Frs Weirussische hat grammatisch und ethnographisch das Hervorragendste Karskij (1893 1905) geleistet. Die Analyse der sprachlichen Eigentmlichkeiten der bedeutendsten Schriftsteller seit LOMONOSOV behandelt jetzt monographisch E. BUDUE. Als Lautphysiologiker verdient Bogoridickij aus Kasan und Broch aus Christiana erwhnt zu werden. II. Ruthenische Sprache. Groen Wert haben frs Kleinrussische die Leistungen Potebnjas (seit den sechziger Jahren des vorigen Jahrh. bis 1S83) und die flott geschriebenen Skizzen ZiTECKIJs (1876, 1893). Manchen guten geschichtlichen Rckblick enthalten die Studien Ogonowskis (1890), dessen kleinrussische Grammatik, nach Osadcas Buch, die meiste Verbreitung in Galiziens Schulen gefunden. ber die Dialekte gab vor 35 Jahren eine zusammenfassende Darstellung MichalCuk (1872) in dem groen Werke Cubinskis. Seither sind neue Beitrge erschienen namentlich von Werchratskij und Hnatjuk hauptschlich fr Galizien, fr Ungarn auch von OLAF Broch. III. Bulgarische Sprache. Sie wird seit MiKLOSICHs (1852) und BlLjARSKls (1859, russisch) Einzeldarstellungen geschichtlich von P. Lavrov (1893) erforscht, fr die Gegenwart und die dialektische Erforschung kommen die Arbeiten MiLETICs und CONEVs hauptschlich in Betracht. Frs Mazedonische war uerst wertvoll der dialektologische Beitrag von V. Oblak (1896).
,,

russischer Sprache 1897) geliefert.

I\'.

Serbokroatische Sprache.

Sie beruhte bis

in

die siebziger Jahre wesentlich

auf den Leistungen (praktischen und theoretischen)


seines

VUK

Karad2ic5s und den Forschungen

Formenmodernen Sprache auch eine Geschichte der Deklination und Konjugation (1874), dann ber die Wurzeln (1877) und Stmme (1876) geschrieben hat. P'ein sind seine Analysen der Betonung, worin spter A. Leskien (1885, 1893) weiter geforscht hat. Zur Dialektforschung haben Re.^etar (1900, 1907), Belic (1905) und O. Broch (1903) viel beigetragen. Jetzt ist die ausfhrlichste Grammatik der modernen Literatursprache von M. MARETl<i (1899) und das beste Wrterbuch neben jenem VuKs das von Broz-Ivekovk!: (1901). Fr den sogenannten /t^/'-Dialekt bietet eine Zusammenfassung der bisherigen Erforschung das russisch geschriebene Buch von Lukjanenko (1905). V. Slowenische Sprache. Sie ist nach den im Laufe des 19. Jahrhunderts erschienenen Grammatiken von Kopitar, Dajnko, Metelko, Jane^i, Levstik am reichlehre der

jngeren Freundes und Beraters GjURO Danicis, der neben einer guten

Literatur.

^g

Grammatik MiKLOSiCHs. Viele feine Beobachtungen lieferte auch Pat. St. Skrabec auf den Umschlgen seiner dem Kultus des heiligen Franziskus gewidmeten Monatsschrift. Die Erforschung der Dialekte kann Die Sprache der Bewohner einige gute Beitrge (von Strekelj, Oswald u. a.) aufweisen. des Resiatales in Nordostitalicn hat BaudOUIN de Courtenay zu wiederholten Malen behakigsten vertreten
in

dem

betreflenden Abschnitt der vergl.

handelt.

VI.
gestellt

Bhmische Sprache.

Sie

wurde grammatisch auf wissenschaftliche Grundlage

durch DOBROVSKV'. Frs Altbhmische waren lange Zeit strend die vielen Flschungen, durch die das Bild der echten Sprache in den Analysen Safai'ks (1847) und Erst in neuerer Zeit hat J. Gebauer ein ausfhrJos. JireCeks (1870) verschoben wurde.
liches

Gebude der geschichtlichen Laut- und Formenlehre


(bis

errichtet (1894

1898),
M

im Zufr

sammenhang mit seinem altbhmischen Wrterbuch


dessen Vollendung wohl gesorgt werden wird.

zum Buchstaben

gelangt),

Die Dialektologie hat ihren reichen Nhrgeleistet.

boden

in

Mhren:

nach dem noch immer nicht unbrauchbar gewordenen Buch .Sember.\s

(1864) hat darin Hervorragendes

Bartos (1886 1895)


ist

Das

fr seine Zeit klassische

Wrterbuch JUNGMANNs (1835


gestellt.

1839)

durch das neue von

KOTT

nicht

in

den Schatten

VIL Slowakische Sprache. Das Slowakische als Schriftsprache wurde nach BerNOLK zu Ende des 18. Jahrhunderts, im vorigen Jahrhundert durch Stur (1846) behandelt. Im Schulgebrauch war lange Zeit die Grammatik von Hattala (1864). Jetzt sucht den Purismus auf die Spitze zu treiben Czambel (1906). Die Erforschung der Dialekte hat Pastrnek in den neunziger Jahren mit Erfolg betrieben, doch nicht zu Ende gefhrt. Sorbische Sprache. Die beiden lausitzVIII. Ober- und Niederlausitz sorbischen Dialekte haben in Pfuhls Grammatik (1867) und W'rterbuch (1866), dann in dem schnen Werke Muckes ('1891) (einer von der Jablonowskischen Gesellschaft preisgekrnten

Grammatik der
Sprache
ist jetzt

niederlausitzsorbischen Sprache) ihre Behandlung gefunden.

Fr die

letztere

auch das Wrterbuch von Dr. E. MucKE druckfertig. Eine ausfhrliche geschichtlich angelegte Grammatik bildet IX. Polnische Sprache. noch eine Lcke. Das ltere Buch von M.AiECKi (1863 u. 1879) wird jetzt durch Krynski (1903 die 3. Auflage) verdrngt. Die wissenschaftliche Dialektologie hat Luc. Malinowski mit seiner Druckforschung der schlesischen Mundart 1873 begonnen und begrndet, woran
jetzt fleiig

fortgearbeitet wird

(z.

B. von Kaz. NitSCH).

physiologischen Erscheinungen
die Forschungen BiSKUPSKis,

ist

Rozwadowskl

Ein feiner Beobachter der lautFrs Kaschubische und Slovinzische sind

Polabische

BrONISCHs und namentlich Fr. Lorentz' zu nennen. Das dem grundlegenden Werke Schleichers (1871) noch immer verschiedene Forscher (Kalina, Mucke, Porzezinski, MikkOLA).
beschftigt

auch nach

DIE RUSSISCHE LITERATUR.


Von
Alexis Wesselovsky.

Land und Leute.


Setzung der

Bevikerung.

Einleitung. Unermeliche, undurchdringliche Wlder, die noch in den letzten Jahrhunderten sowohl den westeuropischen als auch den ostEsiatischcn Wanderer oder reisenden Kaufmann staunen machten, begrenzt von einer fast vllig gleichmigen, von zahlreichen Flssen durchstrmten Ebene, im Sden unabsehbare Steppen, im Norden unfruchtbares, melandas ist das Milieu des russischen Volkes bei cholisches Sumpfland seinem Erscheinen auf dem Schauplatz der Geschichte, die Umgebung, in der es, wenigstens in seinen Grundbestandteilen, trotz seiner Eroberungen und Kolonisationen, bis auf den heutigen Tag lebt. Das ist die zweite Heimat derjenigen slawischen Stmme, die auf der Suche nach gnstigeren Lebensbedingungen ihre Wohnpltze an den Karpaten und am oberen Lauf der Weichsel im 8. Jahrhundert verlieen, um im neuen Lande allmhlich zu einem Volke zu verschmelzen und eine mehr als tausendjhrige Geschichte zu erleben. Ihr ursprnglicher Bestand vernderte sich bald. Verschiedenartige Vlkerschaften vermischten sich mit ihnen. Nach den beharrlichen kolonisatorischen Versuchen bei den schwachen Stmmen der Finnen flo ihnen finnisches Blut zu; ferner kam es zu einer Mischung mit Elementen asiatischer Horden, die, auf Erobe-

rungszgen begriffen, von der Steppe her ins Land einfielen, und mit Elementen der in kultureller Beziehung aktiven, mit sozialer Tatkraft begabten Skandinavier oder Warger. Letzteren war es beschieden, nachdem sie bei der Begrndung der ersten Stdte und eines internationalen Handels eine einflureiche Rolle gespielt hatten, an der Ausgestaltung des Staatsbaues mitzuarbeiten und ihre Wirksamkeit in einer nicht stammverwandten Umgebung, der sie sich rasch assimilierten, durch berRhus auf das gesamte Volk tragung ihrer speziellen Bezeichnung

Hesiedelung und
staatenbiiJu.>g.

ZU kroucn.

kSu

"nTdie

An

die Stelle der primitiven Staatsform der

Stammesgemeinschaften

"^Hyzanz""

traten mit der Zeit kompliziertere staatliche Formen.

Das weite Gebiet

Einleitung.

vom Dnjepr

bis

zum Wolchow und dem Ladogasee wurde mit einem Netz


als

selbstndiger kleiner Reiche berzogen, unter denen sowohl das Frstentum

mit beratender Volksstimme

Nowgorod und Pskow

eine

auch

wie etwa

in

den Handelszentren

fast

republikanische Verfassung vertreten war,

und vor ueren Gefahren schtzte ein fderativer Verband der Einzelstaaten unter der Hegemonie Kiews, dessen Herrscher, gleichsam zur Fhrerrolle prdestiniert, zur Wrde von Grofrsten emporgestiegen waren. Dadurch hat, trotz feindseliger berflle und Verwstungen, das russische Volk in den ersten Jahrhunderten seiner historischen Existenz mit erwachender Tatkraft die Eigenart seiner Lage sich nutzbar zu machen gewut. Die produktiven Krfte wurden vermehrt, Wlder ausgeholzt, groe Strecken Landes best, Flsse befahren, ihre Ufer besiedelt und weitgehende internationale Handelsbeziehungen angebahnt. Zwei Meere leuchteten und lockten in der Ferne wie Pforten, die in die Freiheit, in die groe Welt fhrten, und sehr lange vor Peter dem Groen, der ein Fenster nach Europa durchschla.gen wollte", hat der Unternehmungsgeist des Volkes zu jenen Ausgngen vorzudringen verstanden. Mutige Kriegszge und Handelsinteressen fhrten nach Konstantinopel; durch den Verkehr Nowgorods mit den skandinavischen und deutschen Lndern wurden anfnglich konomische, spter kulturelle Beziehungen zu Nordeuropa angeknpft. Als sich von Byzanz und von der sich unter byzantinischem Einflu befindlichen sdslawischen Welt aus ein Strom von Bchergelehrsamkeit und
religiser

Propaganda ber Ruland ergo,

stie die aus der

Fremde im-

portierte Kultur auf urwchsige

Formen volkstmlichen

Schaffens.

Das waren reichhaltige Schtze einer primitiven Dichtkunst. Das Di damals wie heute vorwiegend Ackerbau treibende Volk war mit dem Leben der Natur aufs innigste verwachsen und lieh seinen poetischen Vorstellungen von der Natur und ihren Krften in Mrchen, Gesngen und Spielen Ausdruck, die nicht selten von dramatischer Lebendigkeit erfllt waren und im Laufe der Jahrhunderte seinem Gedchtnis nicht entschwunden sind. Das heroische Element, denkwrdige Begebenheiten aus den Kmpfen mit zahllosen Feinden, Heldentaten der mit hervorragenden Krften begabten Verteidiger und Anfhrer verherrlichte es im Liede. Und wenn es ihm nicht gelungen ist, seine eigene Mythologie harmonisch auszubauen, so hat es doch seine Gesnge und deren Helden
mythologisch gestaltet, indem es historische Tatsachen wunderbar deutete und reelle Persnlichkeiten mit bernatrlichen Eigenschaften ausstattete. Diesen Gesngen (Bylinen) war eine vielhundertjhrige Geschichte beschieden.

Indem

die

Urgesnge, dank den zwischen den verschiedenen

Stmmen bestehenden Beziehungen, mannigfache Elemente in sich aufnahmen, aus der Sangeswelt der Nomaden Mittelasiens und den melancholischen Weisen der Finnen neue Anregung schpften, indem das iranische Heldenepos durch Vermittlung der Tataren und Nordkaukasier in

ihnen Widerhall fand und

in

der Folge den Bylinen sogar naheliegende

4^

Alexis Wesselovsky

Die russische Literatur.

Motive
sich

der europischen Literatur assimiliert wurden,


erhielten sich durch die

entwickelten sie
ihrer Interpreten

folgten den Begebnissen des Volkslebens und besonderen Art historischer Gesnge, die zum Beispiel den Einzug der russischen Truppen in Paris (1814) oder den Kampf mit den Englndern und Franzosen (1854 55) zu schildern vermochten, jedoch auch die sagenhafte Vergangenheit nicht vernachlssigten und in dieser zwiefachen Gestalt ins 20. Jahrhundert berkommen sind, so da im Norden des europischen Rulands und in Sibirien Hunderte, ja

immer weiter und


Rhapsoden.
.spter

Kunst

der

Sie

wurden

zu

einer

Volkstmlichkeit

und BcherWeisheit.

Tausende dieser Gesnge niedergeschrieben werden konnten. Das dem Volksbewutsein teure Erbe, die dichterische Deutung der Natur, die Sagen, Gebruche, Mrchen und Lieder, begegnete dem Einflu der byzantinischen Kultur, die dem Volke mit dem Christentum nicht nur
fast

das Alphabet des Cyrillus, sondern auch die klassische Sprache der slawonischen Bibelbersetzung gebracht hatte, und fand vor der asketischen

Mnchsweisheit und der weltfremden, abstrakten Bchergelehrsamkeit keine Gnade. Eine Ausshnung der beiden Strmungen erschien unmglich. Unter dem Zwange der wachsenden Bedeutung der Gelehrsamkeit,
die sich

auf die Macht der Frsten,


sttzte,

auf die Autoritt der Geistlichkeit

zog sich das volkstmliche Element in die Verborgenheit zurck und gedieh dort in der bisherigen Weise oder lernte zu zwei Gttern beten, indem es unter dem Deckmantel des Christentums Als es die Zge der seine Liebe zur alten berlieferung verbarg. letzteren in der geheimnisvollen Welt der von der Kirche verurteilten Apokryphen erkannte, schuf es aus apokryphischen Motiven und den Weisen des Volksliedes, durch Bearbeitung der Legenden, die es liebgewonnen hatte, da sie den Schlssel zu den Geheimnissen der Natur zu enthalten schienen, und aus Beschreibungen des Lebens edler, gerechter Mnner, die fr das Volk gelitten hatten, den bis auf den heutigen Tag existierenden Typus des g-eistlichen Gedichts" (ein Mittleres zwischen dem mystischen Hymnus und dem epischen Gesnge).

und der Klster

A.
Anfange der prolanen Literatur. Erste wichtio -Vnzcichen ihrer
sozialen

Von den

ltesten Zeiten bis


'^^

zum Ausgang

des

18.

Jahrhunderts.

j_

Von den Anfngen

bis zu Peter

dem Groen. Im
in

Verlaufe der

Bcdeu-

den Gesichtskreis der Bcherweisheit treten. Innere Unruhen, P'eindseligkeiten und Uneinigkeiten unter den Frstentmern, uere Gefahren und das Zunehmen sozialer Ungleichheit und Willkr riefen die ersten weltlichen Schriftsteller auf den Plan und stellten sie vor das Problem des Kulturkampfes. Als Vorboten der gesellschaftlichen Satire, die im ig. Jahrhundert eine Reihe bedeutender Vertreter fand, machen sie sich ihre Vorgeschrittenheit zunutze und treten
2git aber

mute notwendigerweise das reale Leben ^

mit scharfen Anklagen hervor.

Ihre Unfhigkeit, das

Leben zu beschnigen,

A. Von den

ltesten Zeiten bis

zumAusgang

des i8. Jahrh. I.Von denAnfngen bis zu Peter d.Gr.

^3

noch einen anderen charakteristischen Zug der spteren literarischen Entwicklung ihres Volkes in Die Bedie Erscheinung treten die starke Neigung zum Realismus. lehrung" von Wladimir Monomach enthlt viele humane, an die Regenten gerichtete Ratschlge und Warnungen (u. a. einen entschiedenen Protest gegen die Todesstrafe) und ist mit Unzufriedenheit durchsetzt. In der Bittschrift" eines unschuldig in einem entlegenen Kerker schmachtenden Arrestanten namens Daniel an seinen Frsten kennzeichnet der unbekannte Verfasser die sich breitmachende Ungerechtigkeit und Willkr. Der demokratische Unwille, der aus diesem Erzeugnis des 2. Jahrhunderts spricht, lt es den politischen Streitschriften der Gegenwart dem Geiste nach verwandt erscheinen. Ein noch breiteres und ergreifenderes Bild von dem Zustand des Landes zur Zeit seiner beginnenden Zerstckelung und seiner politischen Erniedrigung entrollt sich in der Mr vom Feldzuge des Igor" aus demselbea Jahrhundert. Ein Huflein khner Frsten opfert sich mit seiner Heerschar fr die Befreiung des Volkes von gefhrlichen Feinden, dem tapferen Steppenvolke der Polowzen oder Kumanen. Teilnahmlos lt man sie untergehen. Die ehemalige Solidaritt besteht nicht mehr. In seiner Trauer und Entrstung fordert der Dichter alle abtrnnigen oder selbstzufriedenen und egoistischen Machthaber vor seinen Richterstuhl und zerschmettert sie im Namen des russischen Volks durch seinen Wahrspruch. Er offenbart zugleich ein groes dichterisches Talent; die lebendige und dramatische Schilderung des Feldzuges, der Schlachten und der Gefangenschaft, die poetische Zeichnung der Natur, die psychologische Charakterisierung des Haupthelden, die reiche Symbolik des Stils, die sich hauptschlich an die Volksgesnge anlehnt, weist der Dichtung, abgesehen von ihrer sozialen und satirischen Bedeutung, einen hohen Rang in der alten russischen Literatur an. Was die Chanson de Roland den Franzosen und das Nibelungenlied den Deutschen ist, das ist diese Mr dem russischen Volke. Ihre Entdeckung und Verffentlichung (1800) bte eine starke Wirkung auf die russische Gesellschaft aus, und die gleiche Wirkung wurde berall erzeugt, wo diese Schpfung in berihre unbedingte Wahrheitsliebe lt in ihnen
1

setzungen bekannt wurde.


Schriften).

Man

erinnere

sich

der

feinen

Wilhelm Grimms ber diesen

Gegenstand

(Wilhelm

uerungen Grimms kleinere

Schicksal Das Aufblhen einer weltlichen, von der geistlichen Bildung un- Bildung zur der ^ Zeit abhngigen Literatur, die sich schon frhzeitig zu Schpfungen einer der TatarenNowgorod. 50 hohen ideellen Reife und knstlerischen Schnheit als fhig erwiesen hatte, wurde im Keime erstickt, als die Tataren ins Land eindrangen und seine Herren wurden. Wegen der stndigen Gefahren, die den sdrussischen Lndern drohten, fanden bersiedelungen in die zentralen Gebiete und noch weiter bis hinter die Wolga hin in groem Umfange statt. Die konomischen Wirkungen dieser Verschiebung blieben nicht aus; es entstanden neue Frstentmer, Stdte und Klster, und mit
'
.

44

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

turellen

Hell

lam

Moska

Widerhall wo

A. Von den

ltesten Zeiten bis

zum Ausgang

des

8.

Jahrh.

I.

Von den Anfngen

bis zu Peter d. Gr.

45

Gesetzgebung und Begeisterung den Reden Savonarolas gelauscht und

einer Ausbreitung des Wissens.

Einst hatte
sich

er voll

von der Un-

erschrockenheit dieses Mannes hinreien lassen. Nun war auch er bereit, fr seine berzeugungen zu leiden, und hat auch tatschlich dank der

Unduldsamkeit der Kirche schwere Verfolgungen ertragen mssen. Seine Ttigkeit bedeutet eine neue Epoche in der Geschichte der Literatur, die sich zu Beginn der literarischen Entwicklung in den Dienst der sozialen Bestrebungen gestellt hatte und ihnen bis auf den heutigen Tag treu
geblieben
ist.

findet bereits aufmerksame Hrer; er wird das Haupt Der Kreis von Maxim Grek. iwan der neuer Menschen, die sich mit der bisherigen Stagnation, Sclireckhche. DieUteraturder der nationalen Exklusivitt und dem Absolutismus, diesen Grundprinzipien der Moskauer Politik nicht zufrieden geben konnten. Der bedeutendste unter den Schlern Maxims, Frst Kurbsky, wurde der erste russische Von seinem polnischen Zufluchtsorte aus geielte er die Emigrant. Schwchen des Moskauer Staatsbaues und focht in einem hchst inter-

Maxim Grek

eines Kreises

'

essanten Briefwechsel mit Iwan

dem

Schrecklichen

in

sehr geschickter

Die hohe Bedeutung des Buchdrucks wurde ebenfalls von Maxim, der in Italien Aldo Manucci nahe gestanden hatte, verkndet, und aus dem Moskauer Kreise gingen die Urheber der russischen Buchdruckerkunst hervor. Unter den letzteren war es besonders der Diakonus Iwan FedorofF, der in seiner durchs ganze Land getragenen

Weise

ein Turnier aus.

Propaganda

fr den Buchdruck einen solchen Idealismus und eine solche Begeisterung an den Tag legte, wie sie den Aposteln dieser groen Er-

findung eigen zu sein pflegten.

von der Notwendigkeit lebendiger Beziehungen Sie bertrug westeuropischen Kultur errang immer neue Siege. sich sogar auf einen scheinbar unbedingten Vertreter des Absolutismus auf Iwan den Schrecklichen, in dessen komplizierter, widerspruchsvoller, begabter, jedoch zerrtteter Seele eine starke Neigung zum Euro-

Die berzeugung

zur

pertum erwachte. Wenn sein Kampf mit den vermeintlich revolutionren Mchten zeitweilig ruhte und die unmenschlichen, vom Verfolgungswahn diktierten Hinrichtungen aufhrten, fand diese Neigung in der Entsendung geeigTieter Persnlichkeiten nach Deutschland zur Anwerbung von Spezialisten aller Art, in den regen Beziehungen zu England und in einer demtigen Verehrung der Knigin Elisabeth ihren Ausdruck. Die Ausbreitung der neuen berzeugungen bedeutete bereits eine so groe Gefahr fr den orthodoxen Konservatismus, da seine Anhnger es fr ntig hielten, einen Kodex strenger Sittenregeln zu verfassen, um den schdigenden Einflssen entgegentreten zu knnen. Und dasselbe 16. Jahrhundert, das im Leben des russischen Volkes zweifellos eine Zeit des

Umschwimges
Gesellschaft

bedeutet, sah das Erscheinen des Domostroi", einer eigen-

artigen Anleitung zu einem mustergltigen

und im Staat,

die

Leben in der Familie, in der von strenger Religiositt erfllt war, un-

a()

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

bedingte Unterordnung unter die Autoritt, eiserne Zucht


vllige Unterwerfung

in

der Familie,
aller

des

Weibes

forderte

und Furcht vor

Bildung

an den
Selbstndige Volks.

bestrcbungcn im
Biidungseinflu

breiteren Schichten des Volkes zeigten in jener Zeit Unverhohlene Neigung zur neuen Kultur, zwar nicht im Zarentum Moskau, sondcm in dem von dem nationalen Kern losgerissenen, unter
eine

Tag legte. Aber selbst die

der Wissen"

Polcns Herrschaft geratenen Grenzlande. Kiew, das einst die Wiege der russischen Bildung gewesen war, widmete sich nunmehr mit erneutem
Eifer der Ausbreitung des Wissens.

Das war
die

die

Tat und das Verdienst


der Nationalitt

kleiner Leute,

der Brger und Bauern,

das Recht

verteidigten, Brderschaften grndeten, mit vereinten Krften ein

von Lehranstalten elementaren, mittleren und Hochschulen schufen, der Bildungspropaganda des Polentums Widerstand entgegensetzten, ihr jedoch Methoden und Wissen entlehnten, um sie zum Nutzen des eigenen Volkes zu verwenden. Whrend Moskau sich noch im Vorstadium europischer Kultur befand, wurde im sdwestlichen Ruland schon am Ende des i6. Jahrhunderts das Kiewer Kollegium (spter zu einer Akademie ausgestaltet) begrndet, woselbst der Grundstein zur russischen Wissenschaft gelegt und die Kunstdichtung geschaffen wurde, indem die Lehrer u. a. die ersten Schuldramen dichteten und sie zur Auffhrung brachten. Die Einflusphre dieser Pflanzsttte der Bildung erweiterte sich bald. Die polnische Kultur wurde zur Vermittlerin zwischen den erwachenden literarischen Bedrfnissen und der Produktion des Abendlandes. Ein frischer Zug weltlicher Anschauungen drang in die enge, sorgsam behtete Abgeschlossenheit des gesamten russischen Lebens. Aus dem Polnischen bertragene Romane und Novellen sprachen von bisher verbotenen Dingen; die Leidenschaften, der Kultus der Frau, die realen Lebensverhltnisse, der Spott der Skepsis oder der harmlosen Heiterkeit, die Tragdie der Liebe oder der Sarkasmus des Decamerone Boccaccios alles wurde nunmehr zugnglich gemacht und bte eine unwiderstehliche Anziehungs-

System

kraft aus.
Die
17.

Aufki.iru.ig

Jahrhundert.
Politische Schriften.

Im 1 j. Jahrhundert bertrugen sich die Wogen der Aufklrung nach Moskau. Die anhaltenden revolutionren Erschtterungen der Periode der Wirren, die andauernde polnische Okkupation und der den Auslndern in weitem Umfange, wenn auch widerwillig g-ewhrte freie Zutritt untergruben die ehemals gewahrte Isolierung. Das Bedrfnis nach neuen Ideen, Formen und Menschen, nach lebendigen Beziehungen zu der Auenwelt, sowie nach einer Entfaltung der Selbstttigkeit war nach der Beilegung der Wirren natrlich. Dennoch mute ein volles Jahrhundert, die lange Zeit bis zum Erscheinen Peters des Groen, verstreichen, ehe diesem Bedrfnis Genge geleistet wurde. Die sdrussische Bildung- samt ihren europischen Quellen wird endlich im zentralen Ruland heimisch. In Moskau wurde durch die Grndung einer geistlichen Akademie ein wissenschaftlicher Mittelpunkt geschaffen. Mit Hilfe deutscher Lehrmeister (des

A. Von den

ltesten Zeiten bis

zum Ausgang

des iS.Jahrh.

II.

Von Peter d. Gr.

bis zu

Alexander

I.

^y

protestantischen Pastors Joh. Gottfr. Gregor)^) und ihrer russischen Zglinge kam ein weltliches Theater zustande, auf dessen Bhne sowohl pathetische
als auch heitere Komdien in bersetzungen zur Auffhrung geund selbst das Repertoire aus Shakespeares Zeiten (ein Drama Marlowes) Aufnahme fand. Die Verbreitung bertragener Novellen regte interessante Versuche einheimischer Schriftsteller an, und das Bild des zeitgenssischen Lebens spiegelte sich in den Werken dieser frhesten Vorgnger Gogols in ungeschminkter Treue. Das Volksleben wird jedoch auch der viel strengeren Kritik der erwachenden sozialpolitischen BeIn einer polemisch gehaltenen (in Schweden, trachtung unterworfen. whrend der Emigrantenjahre des Autors verfaten) Beschreibung des

Dramen
langten

ganzen russischen nationalen Systems, die ein Mitglied des auswrtigen Amtes, Kotoschichin, geliefert hat, wird der Stillstand der Entwicklung, Die die Unwissenheit und Knechtschaft erbarmungslos gekennzeichnet. berzeugung von der Notwendigkeit umfassender Reformen, von der diese Arbeit getragen wird, kreuzt sich mit dem Traum der groen Befreiungsmission des wiedergeborenen Landes: von seinen alten Gebrechen befreit, wird es stark und rein dem gesamten Slawentum als Retter erscheinen. Dieser Traum, der zum erstenmal den Gedanken der spteren Slawophilen zum Ausdruck bringt, war das Credo des Kroaten Krishanitsch, eines aus dem fernen Sden eingewanderten, uerst talentvollen Fremdlings, der den grten Teil seines Lebens der Verkndigung reformatorischer Ideen

und allslawischer

Politik

gewidmet hat und seine gefhr-

lichen, aufrhrerischen

mit einer langjhrigen Verbannung nach Sibirien ben mute, woselbst seine hervorragendsten Werke zustande

Reden

gekommen
IL

sind.

Von Peter dem Groen

bis zu

Alexander

I.

Die Gedankenentgegen.

Peter der GroSe

uad seine

Zeit.

weit, aus der solche berzeugte Vertreter des Kulturfortschrittes heraus-

gewachsen waren, trieb schumende Energie Peters des Groen brachte in diese Bewegung jenes fieberhafte Treiben, das alles Zgern und alle Folgerichtigkeit in der Aneignung fremder Errungenschaften, die dem russischen Entwickelungsstande oft um ein oder zwei Jahrhunderte voraus waren, beiseite schob und den verschiedenartigsten Strmungen der abendlndischen Kultur zu folgen suchte. Ein Programm der Volksbildung von noch nie dagewesenem Umfange wurde entwickelt. Durch zahllose bersetzungen wurden die Sozialwissenschaften, die Geschichte, die exakte Forschung, die Technik, das In Peter selbst, Militr- und Seewesen dem Volke zugnglich gemacht. der durch keine Schule gegangen, aber mit genialem Verstndnis begabt war und bei einem Leibniz und Christian Wolff Rat und Hilfe zu suchen pflegte, glhte eine unauslschliche Begeisterung fr die Wissenschaften.

unaufhaltsam dem Europertum

Die

Der hingebende Kultus, den


brechende Eigenmchtigkeit

er mit ihnen trieb, lt seine oft brutal hervorin

einem milderen Lichte erscheinen.

Die

,g

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

zwar nicht zahlreichen, aber aufrichtigen Reformenthusiasten aus allen Schichten der Gesellschaft widmeten sich nunmehr auch diesem Kultus und bemhten sich, wie z. B. der Publizist-Autodidakt Possoschkoff, ein Bauer aus Moskaus Umgebung, der in kunstloser Form treffende volkswirtschaftliche Betrachtungen zur Darstellung brachte und ein System des Schulwesens, angefangen von der obligatorischen Volksschule bis zur Universitt, entwarf, gemeinsam mit dem Zaren das Vaterland emporzuziehen, whrend Millionen am Werke waren, den Aufschw^ung zu verhindern. Die Entwicklung der Literatur im engeren Sinne des Wortes rckte, inmitten dieser steten Sorge um das unmittelbar Ntzliche, auf den zweiten Plan; der Zar-Reformator, dem auch auf diesem Gebiete die Fhrerrolle zuzufallen schien, war von schriftstellerisch nur mittelmig begabten Leuten umgeben. Der allgemeine Geist dieser Epoche, die den Kulturfortschritt auf ihr Banner geschrieben hatte und den kommenden Zeiten vermachte, sowie die Erkenntnis der hohen Bedeutung des gedruckten Wortes, erzogen jedoch ein Schriftstellergeschlecht, dessen Jugend zwar
in

die Bltezeit der reformatorischen Ttigkeit Peters

aber der folgenden Periode angehrte.


leicht nie persnlich gekannt,

fiel, dessen Schaffen Diese Mnner hatten Peter viel-

doch griffen sie seine Anregungen auf und nach seinem Ableben die Reaktion hereinbrach, die seine wichtigsten Schpfungen zu vernichten drohte. Sie waren das lebendige Glied, das die Epoche der Reformen mit dem Zeitalter der Aufklrung, des Enzyklopdismus, verband, und zugleich die Stammvter der neuen russischen Literatur. Die Vollender Aus allen Gesellschaftsschichten waren sie hervorgegangen. An ihrer Peters des Spitze aber stand wiederum ein Vertreter des Bauerntums, Lomonossoff, Groen. Lomonossoff und der von den Ufern des Weien Meeres um der Wissenschaft willen nach genossen. Moskau gekommen war und sich spter in Deutschland der Naturgeschichte und der Philosophie gewidmet hatte. Er war ein hervorragender Geist von europischem Ruf, Denker und Dichter zugleich, ein Reformator der russischen Dichtkunst, ein demokratischer Publizist und der Begrnder der ersten russischen Universitt in Moskau (1755). Auf den Grenzgebieten seines Arbeitsfeldes, auf dem Gebiete der Satire, des Drama.s, der Komdie, der Journalistik und Geschichtschreibung taten sich seine Zeitgenossen Kantemir, Ssumarokoff und Tatischtscheff hervor, Mnner, unter denen oft Uneinigkeit herrschte, und die sich untereinander befehdeten, die jedoch alle in gleicher Weise den hheren Interessen der Kultur und der Arbeit zum Wohle des Volkes ergeben waren. Es hatte fast den Anschein, als erweitere die Entwicklung der Kunstdichtung die Kluft zwischen den ungebildeten Massen und den verfeinerten oberen Schichten der Gesellschaft, die von den Reformen Peters am meisten ergriffen worden waren. Dennoch wurden die allgemeinen Volksinteressen nie aus dem Auge gelassen und fanden in Lomonossoff einen fanatischen Verteidiger. Jene Mnner fhlten die ganze Schwere der Verantwortlichhielten

ihm

die Treue, als

A.

Von den

ltesten Zeiten bis

zum Ausgang des

8.

Jahrh.

II.

Von Peter

d.

Gr. bis zu Alexander

I.

^q

keit ihres Berufes

und unterwarfen

sich nicht

dem herrschenden Obskuran-

tismus,

stand
einer

die

der Schreckensherrschaft Birons. Als sie von der Bhne traten, Sonne hoch, vom Westen her drangen der befreiende Geist

neuen Philosophie, der streitbare Sarkasmus Voltaires, die staatsmnnische Weisheit Montesquieus und die aufklrenden Lehren der Enzyklopdisten ins Land. Die alten Prinzipien gerieten ins Wanken, und das Evangelium der Humanitt wurde den rechtlosen, in Finsternis dahinlebenden Volksschichten verkndet. Unaufhaltsam griff die Befreiungsbewegung um sich, gleichviel ob sie Die Epoche leidenschaftliche Be- Der Enzykiopin der Person Katharinas IL eine demonstrativ schtzerin fand, oder ob sie von selten dieser Semiramis des Nordens", Die literarischen Parteien. dieser Freundin der Philosophen, die den Glauben an ihre Ideale verloren
'
^

hatte

und durch das Selbstherrschertum vergiftet worden war, in der zweiten Hlfte ihrer Regierungszeit Bedrngnis und Verfolgung erdulden mute. Anfangs hatte die Bewegung unter dem Protektorat der schriftstellernden Kaiserin gestanden, die, ohne literarisch hervorragend begabt
der
zu sein, sich auf allen Gebieten versuchte und die Fhrerrolle nicht aus Hand geben wollte. Dann aber war es zu einem Zusammensto mit

Individualitten

gekommen,

die sich

wollten, sondern ihre eigenen

Wege

nicht von oben beeinflussen lassen gingen und vor einer offenen Dar-

legung ihrer berzeugungen nicht zurckschreckten. Damals entstanden die ersten literarischen Parteien: die gemigt-fortschrittliche mit Katharina
an der Spitze, die von der Idee der Nchstenliebe und der sittlichen Vervollkommnung getragene Richtung, die ihren Ausgangspunkt im Freimaurertum nahm, femer die Partei der Anhnger des politischen Fortradikaler Reformen, allgemeineuropischer Zivilisation, und schrittes, schlielich die Gruppe jener Leute, die im Gegensatz zu den anderen an dem nationalen System festhielten, sich vor der alten berlieferung beugten und es fertig brachten, eine uerlich europische Lebensform mit dem

Von diesem erloschenen Geiste der Vergangenheit zu erfllen. Hintergrnde heben sich die Gestalten einiger Mnner ab, die viel Talent, als Brger was noch wichtiger ist nicht wenig Originalitt und
lngst

einen seltenen

Mut
'

besaen.
Initiative

Die Regrentin, von der scheinbar alle den Koryphen Europas in Verbindung zu
mit Interesse
seinen

ausging, suchte mit o C"

?.<= Kampf der Literatur mit der

treten, unterhielt mit Voltaire

CeseWschafts-

einen scharfsinnigen Briefwechsel, lockte Diderot nach Petersburg, lauschte


geistvollen Improvisationen
Freiheit,
sie

yJ^Y'.'^^'

Rulands durch konstitutionelle


schlge
zu
befolgen.

um
im

ber die Wiedergeburt spter keinen seiner Ratdes philosophisch-

Radischtschew.

Whrend

sich

Ruhme

humanitren Glaubensbekenntnisses sonnte, das sie in der Instruktion" fr die zur Ausarbeitung von Gesetzen einberufene Kommission ausgesprochen hatte (obgleich die Lage des Volkes sich verschlimmerte, die angekndigten Reformen zurckgezogen wurden und die Willkr berall Platz griff), verkrperte sich der geistige Gehalt der Epoche in den begabtesten
DiH Kultur der Gegenwart.
I.

o.

50
Schriftstellern.

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

und Freimaurer Nowikoff trat indem er die allgemeine Volksschule schuf, groe Verlagsanstalten, die Ruland mit bersetzungen ntzlicher Werke versorgten, grndete, sich an die Spitze der besten russischen Zeitung stellte und eine Reihe von satirischen Zeitschriften ins Leben rief, um nicht nur die allgemein menschlichen Gebrechen ans Licht zu ziehen, sondern um vor allen Dingen die emprenden russischen Verhltnisse, insbesondere die Institution der Leib-

Der

tatkrftige Philanthrop

fr

wahre Bildung-

ein,

eigenschaft, zu geieln.

Letztere hatte sich unter

dem

Einflu volkswirt17.

schaftlicher Verhltnisse erst in den vierziger Jahren des

Jahrhunderts

entwickelt und entfesselte bereits ein Jahrhundert spter einen Sturm der

Entrstung
koffs

in

der Literatur. Die Abhandlungen in den Zeitschriften Xowiin

stimmen

ihren

abstoenden Schilderungen

der Leibeigenschaft

mit der dsteren Tragik der


Schriftstellers

Komdie Vonwisins Nedorossl" berein und

werden nur von dem leidenschaftlichen Protest des besten politischen Rulands im 1 8. Jahrhundert, Radischtschew, bertroffen.

der nach dem Muster der Sentimental Journey" Sternes verfaten Reise von Petersburg nach Moskau" weist Radischtschew, der die belletristische Form um des leichteren Verstndnisses willen whlte, mit uerster
In

Schrfe auf die bestehende Knechtschaft hin und schildert ausfhrlich, wie

Bauern in gerechter Weise vollzogen werden knnte. Fr im 19. Jahrhundert fr Turgenieff die Kardinalfrage. Um das bel zu bekmpfen, leistete er gleich dem Verfasser der Memoiren eines Jgers" seinen Hannibal-Schwur". Wie er in einem Kapitel ber die Geschichte der Zensur die Freiheit des gedruckten Wortes kategorisch fordert, so kommt er durch zahllose Beispiele von Unterdrckung zur berzeugung von der Notwendigkeit einer vlligen Befreiung der Bevlkerung und der Zuweisung von Land an die Bauern. Verfolgung der Eine der besten Stellen des Buches ist die phantastische Schilderung Katharina, cines TrEumes die Wahrheit kommt zu einem Herrscher, der von scheinbar ergebenen Hflingen umgeben ist und vom Elend seines Volkes keine Ahnung hat; sie ffnet ihm die Augen, und nun offenbart sich ihm die entsetzliche Lage des Landes und die Erbrmlichkeit der Hflinge in ihrer ganzen Ble. Radischtschew hatte wahrscheinlich eine solche Erleuchtung auch fr Katharina erhofft. Doch die Wahrheit, die in ihm, Nowikoff, Vonwisin und anderen Verfechtern des Freiheitsgedankens ihre Vertreter fand, war im anscheinend philosophischen Zeitalter ein unliebsamer und gefhrlicher Gast. Radischtschew bte seinen politischen Liberalismus mit Verbannung in einen entlegenen Winkel Sibiriens, und der politisch neutrale Freimaurer Nowikoff wurde fr seine Predigt der Humanitt und Zivilisation in die Festung gesperrt, die er erst als gebrochener Greis wieder verlie. Jedes freiheitliche Wort in der Literatur, wie z. B. eine von Knjaschnin verfate Tragdie, Wadim", die die alte republikanische Verfassung Nowgorods verherrlichte, war Verfolgungen ausgesetzt. Das schier endlose Martyrium der russischen Schriftstcllerwelt nahm seinen Anfang.
die Befreiung der

ihn

ist

dies wie

B.

Die

erste Hlfte des

19. Jahrhunderts.

I.

Alexandrinische Periode.

51
Reaktion unter Katharina und i'aui. Besinn der
Aloxandrini-

In trber Stimmung beschlo die russische Gesellschaft und mit ihr Katharina und ihr Nachfolger Paul, die Literatur das 1 8. Jahrhundert. ein Fanatiker des Konservatismus, der sich nicht einmal wie seine Mutter
in den Jugendjahren fr die Ideale seiner Zeit begeistert hatte und nun die sinnlose Aufgabe auf sich nahm, ihnen entgegenzutreten, das Leben rckwrts strmen zu lassen, schienen unter dem Eindruck der franzsischen Revolution und der Volksaufstnde im eigenen Reiche alles tun zu wollen, um die soziale und literarische Bewegung zu schwchen und unschdlich zu machen. Endlich herrschte Schweigen, die Ruhe des aber das war nur Schein. Im geheimen gediehen die Ideen, Kirchhofs die bereits Wurzel gefat hatten, und die Traditionen der leitenden literarischen Kreise wurden treulich bewahrt, ja sie traten gelegentlich, sogar whrend der unertrglichen Regierungszeit des Zaren Paul, ans Tageslicht. Im Jahre 1801 machte die Palastrevolution der Tyrannei ein Ende und in Alexander L, der nach Katharinas Willen, den Neigungen seines Vaters zum Trotz, von einem auslndischen Pdagogen, Laharpe, in den Ideen der Menschlichkeit und Zivilisation erzogen worden war, bestieg ein Vertreter der franzsischen Philosophie des 18. Jahrhunderts den Thron. Jetzt endlich lsten sich die von der Reaktion niedergehaltenen Krfte, der Zusammenhang der Gedankenevolution wurde wiederhergestellt und verkndete den Beginn eines goldenen Zeitalters.

sehen Epoche.

wenigstens

B. Die erste Hlfte des


(Zeitalter
I.

19.

Jahrhunderts.
I.)

Alexanders

I.

und Nikolaus'

Obgleich die Beseitigung aller ie ersten => 6 & SrhriftsteUerdes Entwicklungshemmnisse und die Befreiuner der im Volke schlummernden lu. Jahrhunderts. Sliukowsky, Krfte tatschlich als Devise der neuen ra gelten konnten, verliefen n^'schkoF und il.ro Nachfolger. die ersten Jahre farblos, ohne nennenswerte schpferische Leistungen so sehr htten die andauernden reaktionren Einflsse alle Energie und Schaffenskraft gelhmt. Als aber eine junge Generation heranreifte, die, in grerer P"reiheit aufgewachsen, ber eine seltene Auslese glnzender Talente verfgte, deren Ziel es war, die Frderung der
..

Alexandrinische Periode.

'

sozialen Bestrebungen mit knstlerischer Reife zu verbinden, trat die Be-

deutung der vollzogenen Umwlzung deutlich hervor. Der Weg wurde dieser Jugend von zwei Vorlufern, die bereits im 18. Jahrhundert aufgetreten waren, gewiesen: von Shukowsky, dem Dichter der Gefhlsseligkeit", des sen Wahnes", der nebelhaften Trume, der zuerst unter dem Einflu von Grray, Young und Brger gestanden und sich dann fr Schiller und die deutschen Romantiker begeistert hatte, und von dem Realisten Batiuschkoff, der ein Verehrer plastischer Schnheit und leidenschaftlicher Affekte war. Als Vertreter zweier entgegengesetzter Richtungen schienen sie besonders dazu geeignet, der Dichtkunst die ntige Mannigfaltig4*

52

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur

keit

und Flle der Entwicklung zu verleihen, sowie

ihre Befreiung aus

den

Banden des pseudo-klassischen Formalismus und des uerlichen Glanzes, der besonders von dem begabten Dershawin, dem Barden Katharinas, in die Poesie hineingetragen worden war, zu vollziehen. Ihre Nachfolger waren eine Gruppe sie weit berragender Talente, die berufen waren, eine tiefe Spur im Leben und in der Kunst ihrer Zeit zu hinterlassen. In erster Reihe war es Gribojedoff, der seine Anklagen gegen die Gesellschaft im Gewnde der Komdie vorzutragen wute, femer Puschkin, der von einem ganzen Stabe von Dichtern, Kritikern und Publizisten umgeben war und ber die literarisch tonangebenden Organe Der Polarstern" und der Moskauer Telegraph"
aber die liberalen Vertreter der UniversittswissenIhre Nachfolger waren die Reprsentanten des brgerlichen Typus, die sich eben durchzusetzen begannen, unter anderen der tiefsinnige, redliche und unabhngige Tschaadaew, dem es gelang, selbst Puschkin auf die Bahnen eines politischen Dichters
verfgte,
schlielich

schaften, insbesondere die Juristen.

zu fhren.
Der Kampf
des Nationalismus mit der fortschrittlichen

Die fortschrittUche Strmung

stie

von

ihr

aufgerttelten konservativen
die

aber bald auf den Widerstand der Kreise der Literatur und Gesell-

Richtung.

sich bereits im i8. Jahrhundert in der Bekmpfung ziviliund revolutionrer Ideen der Reaktion angeschlossen hatten. Den konstitutionellen Bestrebungen, den allgemeinmenschlichen Kulturinteressen, der politischen und religisen Gedankenfreiheit wurde das Bild einer idealisierten Vergangenheit, das feste Gefge der bestehenden Staatsverfassung, die patriarchalische, unbegrenzte Macht des Alleinherrschers, die Ehrfurcht vor den unerschtterlichen Traditionen der rechtglubigen Kirche entgegengehalten. In dem Widerstreben gegen den Geist der neuen Zeit begegneten sich die Nationalisten, Mystiker, Klerikalen und Dunkelmnner. Die drohende Gefahr einer napoleonischen Invasion und spter der Einfall der franzsischen Armee ins Land gewhrten ihnen
Schaft,

satorischer

die Mglichkeit, die Vertretung europischer Kulturideale als Landesverrat

kennzeichnen. Die Wirksamkeit patriotischer Pamphlete, politischer Tragdien und der hetzenden Propaganda der Presse, die Verspottung des Kosmopolitismus und der Gallomanie in der Komdie hatte aber im Jahre 1812 keineswegs ihren Hhepunkt erreicht, sondern sie verschrfte sich noch, als der mchtige Feind vernichtet war, Europa von den revolutionren Ideen befreit schien und Ruland die unvorhergesehene Aufgabe zufiel, die Fhrerrolle bei diesem Rettungsversuch zu bernehmen. In der Reihe der Gegner allen Fortschritts stand der Historiker Karamsin, der mit den Idealen seiner Jugend gebrochen, seine bedeutende literarische, journalistische und kritische Begabung unter dem Druck der Reaktion erstickt hatte, um sich lange Jahre hindurch mit erstaunlichem Fleie der Erforschung des Altertums hinzugeben, als deren Ergebnis neben der wertvollen Sichtung geschichtlicher Tatsachen seine Verehrung fr die alten Grundlagen des Staates und seine konservativen Tendenzen zu bezu

B.

Die erste Hlfte des

19.

Jahrhunderts.

I.

Alexandrinische Periode.

jj

trachten sind, die (insbesondere in

dem Memorandum ber

das alte und

neue Ruland") den anmaenden Neuerungen gegenber als sogenannte Lehren der Geschichte" ihren Ausdruck fanden. Als Alexander den Thron bestieg, erklrte er im Geiste seiner Gro,

nie Reaktu
unter AleL-ini

Seine innere Politik wies tatschlich eine mutter regieren zu wollen. gewisse bereinstimmung mit derjenigen Katharinas auf: wie bei dieser folgte auch unter ihm einer Periode demonstrativer Hinneigung zu Fort.

und ihre

r,

Sachen.

schritt

und Freiheit

die Reaktion.

In

den ersten Monaten seiner Regie-

rungszeit hatte er den

Mut gehabt, Radischtschew, diesem gefhrlichen

Radikalen aus der Epoche Katharinas, nicht nur die volle Freiheit wiederzugeben, sondern ihn auch in ein Reorganisationskomitee zu berufen, ihm die Mglichkeit zu gewhren, seine erstaunlichen Fhigkeiten in den Dienst der Gesamtheit zu stellen und eine neue, vielversprechende Ttigkeit zu entfalten. Leider setzte Radischtschew selber zum groen Leidwesen aller Freunde der Freiheit seinem Schaffen ein Ziel, indem er in einem Anfall von H}TDOchondrie, an der er seit seiner sibirischen Verbannung litt, Hand an sich legte. Im Laufe der Zeit aber nderten sich die Anschauungen der liberale Regent selbst war nicht wiederzudes Zaren immer mehr erkennen. Die mystische Stimmung, die sich seiner nach dem wunderbaren Ausgang einer furchtbaren Krisis bemchtigt hatte, der Wahn, da ihm die Rolle der Vorsehung zugefallen sei, die Einflsse der Schpfer der Heiligen Allianz sowie inlndischer und auslndischer Berater, die

ihn

einzuschchtern suchten,

das krankhafte

Mitrauen,

das

in

Verfol-

gungswahn

und endlich das langsam aber sicher wirkende Gift der unumschrnkten Herrschaft brachten diesen Wechsel zustande. Sowohl die junge Literatur in ihrem allgemeinen Entwicklungsgange als auch ihre wichtigsten Vertreter hatten die reaktionre Schwenkung, die nunmehr konsequent durchgefhrt wurde, bis auf die Neige auszukosten.
auszuarten
drohte,
Ryiejew Obgleich der literarischen Produktion bestndig entgegengearbeitet sie dennoch ihre Pflicht erfllt, indem sie nicht nur dem knstle- seine Kom( rischen Geist treu blieb, sondern auch eine Pflanzsttte des sozialen Fortschrittes wurde. Die stetig wachsende politische Bewegung diente ihr, wenn^ sie auch nur in geheimen Verbnden gedieh, als Sttzpunkt; ihre Reprsentanten waren in der Mehrzahl der Flle loyal gesinnte Mnner, die den

wurde, hat

deutschen Tugendbund zum Vorbild nahmen und anfangs keine revolutionren Ziele verfolgten, sondern lediglich von dem Streben beseelt waren, der Willkr und dem Obskurantismus die geschlossene Kraft der Kmpfer fr
eine freie Kulturentwicklung und das Wohl des Volkes entgegenzustellen. Mit der Hingabe an die Ideen einer neuen Zeit, die viele von ihnen whrend eines Kriegsdienstes in Westeuropa sich zu eigen gemacht hatten, verbanden sie oft tiefe Piett fr die nationale Vergangenheit, in der sie nicht knechtische Ergebenheit und Quietismus, sondern Beispiele fr heroische Begeisterung und Brgermut fanden. So enthalten die politischen

54

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

Dichtungen des edlen Rylejew, der nach dem Aufstand des Jahres 1825 gehngt worden ist, einen Zyklus von historischen Liedern, die Dumy", in welchem eine Reihe bedeutender russischer Mnner von den ltesten Ebenso erging von Zeiten bis zum ig. Jahrhundert geschildert werden. Gribojedoff, dem eigentlichen Urheber der sozialen Komdie Rulands, die Aufforderung an die charakterlose zeitgenssische Gesellschaft, sich sittlich zu erheben, von der stndigen Entlehnung fertiger Formen und Gedanken Abstand zu nehmen und den ihr eigentmlichen nationalen Gehalt zur Geltung zu bringen, obgleich Gribojedoff europische Bildung zu schtzen wute und die Rechte des Fortschritts den reaktionren Angriffen gegenber verteidigte. Der Held seines Stckes Verstand schafft Leiden", das trotz einer gewissen hnlichkeit mit Molieres Misanthrope" und Wielands Geschichte der Abderiten" eine selbstndige Bearbeitung eines Themas von allgemein menschlichem Interesse, den Kampf einer hervorragenden Persnlichkeit mit der Gesellschaft, zur Darstellung bringt, ist der Reprsentant der Ansichten und Stimmungen der jungen GeneDer beiende Spott und die scharfen Anklagen, mit denen er ration. die aristokratische Gesellschaft Moskaus, die hfische Kriecherei und den Bureaukratismus berschttete, die zahlreichen Ausflle gegen den blinden Bildungsha und andererseits die glhenden Reden des Volksfreundes verliehen diesem Werk eine Bedeutung, die seine Zeit berdauert hat. Die Antwort der Regierung Alexanders auf das freie Wort des Dichters war Der Druck des Werkes durfte ein Verbot der Auffhrung des Stcks. nur in Fragmenten, die zudem von der Zensur entstellt worden waren, erfolgen; doch in Zehntausenden von Abschriften wurde die Komdie Gemeingut aller, und ihre Verse prgten sich dem Gedchtnisse des Volkes
ein.

Noch

jetzt,

im

20.

Jahrhundert, behauptet

sie,

obgleich die

in

ihr

und gesellschaftlichen Beziehungen sich scheinbar vllig gendert haben, ihren Platz unter den besten Erzeugnissen der Literatur, und sie hat nicht aufgehrt, durch die Wahrheit der Grundidee sowie durch die sittliche Macht ihrer sozialen Lehren auf die Geister einer neuen Zeit zu wirken. Verschrfte ig Krfte einer Generation, aus deren Mitte Schriftsteller von solcher tjeheime polituci.c Ttigkeit Bedeutung hervorgingen, erstarkten im Kampf mit der anwachsenden nhant'mitder j^eaktion. Die Volksbewegungen in Europa, die Revolution in Spanien Literatur. und Neapel, die groe Verschwrung der italienischen Karbonari, die Bewegung der griechischen Insurgenten und der deutschen studierenden Jugend erweckten in den fortschrittlichen Kreisen starke Sympathie, denn diese waren von jenem Kosmopolitismus beherrscht, dem jede freiheitDas Hinwegliche Bewegung, wo sie auch erstehen mochte, nahestand. sehen ber nationale Schranken war ein charakteristisches Merkmal des europischen Liberalismus der zwanziger Jahre. Die Schpfungen Byrons, dem es in hherem Mae als irgendeinem anderen Dichter beschieden war, diesem gromtigen Kosmopolitismus mit Wort und Tat zu dienen,
geschilderten
Sitten

B. Die erste Hlfte des 19. Jahrhunderts.

I.

Alexandrinische Periode.

c =

fanden

damals

in

Ruland Eingang und entfesselten

die

ersten Strme

der Begeisterung.

europischen
die
die

Im Toben der inneren Kmpfe und der allgemeinBewegung verwandelten sich die Gesellschaftsgruppen,

Fahnen geschrieben
ratur folgte
die

Wohlfahrt des Volks und die friedliche Entwicklung auf ihre hatten, in geheime politische Verbnde. Die Litediesen

Wandlungen und spiegelte die nervse Unruhe und Erregung wider. Wenn der Held der Gribojedoffschen Komdie, Tschazky, dessen Freidenkertum die Gesellschaft mit der bswilligen Erfindung von seiner Verrcktheit rchte, den Entschlu fat,
fieberhafte

zu verlassen, in der es nicht mglich ist, ein ehrund unabhngiger Mensch zu bleiben, so offenbart sich in diesem Entschlu die Strke des in ihm ausgelsten Affektes. Die Verteidigung und Durchfhrung von berzeugungen durfte aber in dieser Weise nicht gehandhabt werden. Rylejew und seine Genossen, die sowohl ber hohe politische Begabung als auch ber literarisches Talent verfgten und spter den Aufstand vom 14. Dezember 1825 in Szene setzten, whlten einen anderen Weg; sie blieben in der Gesellschaft und entfalteten da eine rege Propaganda fr ihre Ideen. Gribojedoff stand diesem Kreise der zuknftigen Dekabristen" nahe und wurde dort als genialer Mensch hoch geschtzt, doch enthllte man dem Dichter, um ihn zu schonen, nicht alle Plne. Da er als Diplomat hufig von Ruland abwesend war, in Persien und im Kaukasus lebte, war es ihm unmglich, einen stndigen Konnex mit den Verschwrern aufrecht zu erhalten. Nicht ihm war es deshalb beschieden, der Tyrtos der Partei zu sein. Das war vielmehr das Los des jungen Puschkin, der als politischer Dichter mit Glanz debtierte und bald an die erste Stelle trat. Die Traditionen eines adligen Milieu, eine franzsische weltliche Er- P"schkii Ziehung, ein literarischer Geschmack, der geistreichen Witz ber alles "steavi stellte, Galanterie und Frivolitt, die aus der mchtigen Bewegung des 18. Jahrhunderts in Frankreich nichts als eine Salonpoesie zu gewinnen vermocht hatten, knnten als Prludium zu dem migen Dasein eines epikurischen Abbe, der mit der Dichtkunst spielte, oder eines Marquis, der mit Reimen Kunststcke zuwege brachte, gute Dienste leisten, sie passen aber wenig als Vorspiel zum Leben eines groen Dichters. Schon auf dem Lyzeum wurde Puschkin vom Geiste der neuen Zeit berhrt, die freiheitlichen Ideen fanden in den Vorlesungen der jungen Professoren Widerhall; aus dem Leben der Gesellschaft, die von der Reaktion terrorisiert wurde, drangen allerlei Mitteilungen hinter die Mauern der privilegierten Anstalt und wurden von Puschkin mit beienden Epigrammen aufgenommen.. Als er ins ffentliche Leben trat und die ganze Wirklichkeit sich vor ihm auftat, gewann in ihm zunchst die politische Richtung die Oberhand. Sein heier Wunsch, die Knechtschaft vernichtet zu sehen und die Morg'enrte der Freiheit" zu begren, seine Anklagen gegen die Leiter der Reaktion und sein ironisches Verhalten dem obersten Gediese

Gesellschaft

licher

56

Alexis Wesselovsky

Die russische Literatur.

den ungedruckten Werken des radiwalthaber gegenber, Die Schrfe dieser oppositionellen kalen Dichters groe Popularitt. Lyrik lie sie besonders gefhrlich erscheinen.! Beinahe htte er sie, insbesondere die Ode an die Freiheit", in der dem Tyrannen zur Warnung die Hinrichtung Ludwigs XVL gepriesen wurde, mit einer Verbannung nach Sibirien ben mssen. Doch als Puschkin aus dem Kreise seiner Ttigkeit gewaltsam entfernt wurde und die Krim als Exil zugewiesen erhielt, bte er in seiner sdlichen Einde noch schrfere Kritik; seine Erregung hatte ihren Hhepunkt erreicht. Da trat ihm zum ersten Male
verschafften

Byron entgegen. Sein persnliches Leben und seine Poesie erglhten nunmehr in einem neuen Lichte. Entwicklung der Die uere Umgebung, in der Puschkins Begeisterung fr Byron Die Schnheit der Berge des kins"Die"unter entflammte, war von exotischer Pracht. By'rons ierfa- Kaukasus, die zarten Landschaftsbilder der Krim, die Poesie des Meeres lEligenOncgln"! Und endlich die Melancholie der Steppen Bessarabiens, auf denen schon
einmal ein verbannter Dichter (Ovid) geweilt hatte, bildeten den Hintergrund zu seinen Dichtungen im Genre des Corsair", des Giaur" und der Bride of Abydos". Ln Mittelpunkt stand der Typus des Kmpfers gegen die soziale Ordnung, so wie er von Byron geschaffen worden war. Die kosmopolitische Freiheitsliebe, die Byron beseelt hatte, bemchtigte sich auch Puschkins. Die Befreiung Griechenlands lag ihm ebensosehr am Herzen wie die Wiedergeburt seines unglcklichen Vaterlandes: als die griechischen Freischaren in den benachbarten Moldaulndem einen der zahlreichen verzweifelten Aufstnde gegen die Trken ins Leben zu rufen versuchten, glaubte Puschkin darin das Vorspiel einer russischen Revolution zu sehen und schlug in seiner Lyrik noch leidenschaftlichere Tne an. Jedoch auch Byrons Satire veranlate den Jnger zu einer selbstndigen Arbeit, die weit ber seinen frheren Leistungen stand. Unter dem Einflu des Don Juan" begann Puschkin eines seiner bedeutendsten Werke, den in Versen geschriebenen Roman Eugen Onegin", der von nun an in der Form lose zusammenhngender Bilder aus dem Leben der Hauptstadt und des Dorfes der zwanziger Jahre lange Zeit hindurch sein treuer Begleiter war.
enthielt

Das Gedicht

Schilderungen nordischer Natur und Sitten mit geistreichen Abschweifungen und Auseinandersetzungen ber alle mglichen sozialen, moralphilosophischen und literarischen Themata und prachtvolle Charakterisierungsversuche, vor allem die anmutige Gestalt der Trumerin
Tatjana, die sich in der Stille des Dorfes zur zarten Blte entfaltet hatte,

und den gelangweilten, lebensmden Onegin, den Moskowiter im Gewnde des Childe Harold". In einer Flle von Gedanken und einer in der russischen Dichtkunst bisher unerreichten Formenschnheit entfaltete sich das Talent des Dichters. Durch das eingehende Studium Shakespeares, Goethes und Byrons vermochte Puschkin seinen Arbeiten eine Grundlage im Sinne der neuen Kultur zu geben. Das wachsame Auge der

B. Die erste Hlfte des 19. Jahrhunderts.

I.

Alexandrinische Periode.

57

geheimen Polizei erkannte aber bald bei dem in der Verbannung weilenden Freigeist die Symptome trotzigen Beharrens in seinen Irrtmern: unvermutet wurde er aus dem Sden entfernt, auf seinem einsamen Stammgute im Nordwesten Rulands angesiedelt und unter strenge Aufsicht gestellt.

Die neue Wendung seines Geschicks bte nicht nur auf seine Ttig- Puschkin whsondern auch auf die Richtung seiner Lebensziele eine tiefe Wir- t<-n Verbannung. kung aus. In der lndlichen Abgeschiedenheit verlor er den Zusammen- an die reine hang mit der fortschrittlichen Partei. Bei aller Begeisterungsfhigkeit war er aber wenig beharrlich und eignete sich daher nicht zu dauernder politischer Arbeit. Die magebenden liberalen Kreise durchschauten ihn Das Milingen des in dieser Beziehung und zogen sich von ihm zurck. griechischen Aufstandes wirkte niederschmetternd auf ihn und erschtterte seinen Glauben an die Mglichkeit eines Sieges politischer Bewegungen. Stille war um ihn her und ein Lebenszuschnitt wie zu grovterlichen Zum ersten Male jetzt trat er dem Sein und Denken des Zeiten. ihm bisher unbekannt gebliebenen Volkes nahe. Noch hatten sich die Strme der Jugend nicht gelegt, doch senkte sich bereits der Segen eines Schaffens, das die Gegenwart und die ferne Vergangenheit, Allgemeinmenschliches und Individuelles miteinander zu verbinden wute, auf die stille Zelle des Einsiedlers herab. Die lyrischen und satirischen Stimmungen wichen jetzt hufig der Gedankenarbeit des Dramaturgen und Romanschriftstellers. Die endgltige Hinwendung zur objektiven Kunst war noch nicht vollzogen, doch ist der Wandlungsproze schon angedeutet, wenn Puschkin in der Dichtung Die Zigeuner" den von ihm bis jetzt bevorzugten Typus des bermenschen verlt und in dem historischen Drama Boris Godunoff" die Bilder der Periode innerer russischer Wirren wachruft. Nunmehr suchte er aus den Werken Shakespeares das Geheimnis der freien und breiten Behandlung der Charaktere, des durch die Persnlichkeit bedingten dramatischen Konflikts, die Kunst der Verknpfung individueller Tragik mit der Psychologie der Massen" zu ergrnden und das historische Drama an die Stelle der pseudoklassischen Tragdie zu setzen. Gleichzeitig wurde seine hervorragende Begabung fr die epische Erzhlung offenbar. Die soziale Bewegung, die ihren Dichter eingebt hatte, wuchs oerAufstandam 14.Dezemb.1S25, Der Tod Alexanders und das seine Bedeutung nichtsdestoweniger unaufhaltsam weiter. fr die GeseUInterregnum beschleunigten die Krisis: am 14. Dezember 1825 brach der schaft und die Die Memoiren Sturm der Revolution los. Mit Waffengewalt wurde sie niedergeworfen, derDekabristen. ^^ entfachte aber im neuen Machthaber einen Ha gegen den Geist der Zeit und das freie Denken, der in ihm den Verdacht, da die Lehren der
keit,
,

Dekabristen in irgendeiner
Zeit

Form wieder

auferstehen knnten, fr

alle

Wurzel fassen lie. Das Urteil des obersten Gerichtes, Hinrichtungen und Verbannungen vertilgten eine ganze Generation hervorragender Mnner. Unter den 1 1 6 Angeklagten gab es nicht wenig talentvolle

rg

Alexis Wesselovsky: Die

russische Literatur.

Schriftsteller; die Verschwrer aus den Reihen der Armee und Gesellschaft die literarischen Begabungen waren hochentwickelte Persnlichkeiten mancher von ihnen entfalteten sich whrend ihres langen (dreiig Jahre
;

dauernden) Aufenthaltes
zu gestalten begann.
grtenteils
erst
in

in Sibirien,

der sich nur allmhlich ertrglicher


die beraus interessante,

Auf
letzter

diese
Zeit

Weise entstand
verffentlichte

Literatur

der Dekabristen, die eine reiche Flle dramatischer


hafte Schilderungen

der Memoiren Momente und meister-

der inneren und ueren Erlebnisse


enthlt.

whrend
steller

ihrer

Verbannung

der Verfasser Diese Memoiren sind ein wertvolles

Material zur Kulturgeschichte jener Zeit,


hat aus ihnen

und mancher moderne

Schrift-

Anregung geschpft

so

z.

B. Nekrassoff,

der in

seiner schnen Dichtung Russische Frauen" den


tinnen, die ihren

Mut der treuen Gefhr-

Mnnern in die Verbannung gefolgt waren, besungen hat und L. Tolstoi, der einen Roman Die Dekabristen" zu schreiben begann. Die wichtigsten Kennzeichen des nun einziehenden reaktionren Geistes war ein starkes Sinken des Niveaus der Literatur, die Entwicklung einer kuflichen Presse, die vor der Obrigkeit zu kriechen verstand, alles Groe und Gute in den Staub zog, Mnner wie Puschkin, Gogol und ihre Nachfolger verleumdete, schlielich die offensichtliche Betonung des Prinzips der unumschrnkten Gewalt, welches in der berhmten Formulierung des Ministers Uwaroff den orthodoxen Klerikalismus mit einer offiziellen Volkstmlichkeit" verband und dem neuen Regime als Grundlage diente. Whrend der in mancher Beziehung- trben Zeiten Alexanders hatte es immerhin Lichtblicke gegeben, war der Widerschein einer humanen Erziehung und einer aufgeklrten Philosophie zuweilen aufgeflammt. Die neue Zeit die Epoche Nikolaus' L kannte nur militrische Zucht und rcksichtslose Energie.

Der Hcginn der


Epoche Nikolaus'.

Ihr Einiiu

Das Ergebnis der Dichtkunst Puschkins wiihictzten

IL Das Zeitalter Nikolaus' L Die Epoche Nikolaus' drckte auch dem Leben des bedeutendsten Vertreters der Literatur, der nur durch Zufall der Vemichtung entgangen war, ihren Stempel auf. Wie Ludwig XIV.
Moliere zu sich herangezogen hatte, so war es auch fr Nikolaus ein fesseludcr Gedanke, einen Mann wie Puschkin an seiner Seite zu sehen
. f

,.

Lebens-

und

sein eisernes Zeitalter durch dessen Dichtkunst zu verschnern.

Mit

dem Versprechen, ihm nach

jahrelanger Verbannung die Freiheit wieder-

zugeben, lockte er ihn zu sich heran, sagte ihm vllige Zensurfreiheit zu und erweckte in ihm die Hoffnung auf wichtige Reformen, nachdem das anfangs unvermeidliche terroristische Regierungssystem seine Pflicht getan

Puschkin kehrte zu seiner ehemaligen Wirksamkeit zurck, berzeugungsfreiheit zugesichert, aber seinerseits der Regierung versprochen hatte, ihr in keiner Weise hinderlich zu sein. Sein stillschweigender Protest, der ein Festhalten an frheren Ideen erraten lie, bewirkte jedoch, da die Gesellschaft sich von ihm zurckzog- und die offizielle Welt ihm Mitrauen entgegenbrachte. Bald sah er sich in seiner
als er sich absolute

haben wrde.

. Die erste Hlfte des 19. Jahrhunderts.

II.

Das

Zeitalter Nikolaus' I.

en

Hoffnung auf Reformen irgendwelcher Art getuscht, und drckend kam ihm zum Bewutsein, da er nunmehr an das harte Regiment gefesselt sei. Die Regierung war allerdings bemht, die Bande, die ihn an die ihm fremde Welt des Hofes ketten sollten, zu vergolden, indem sie ihn gegen seinen Willen zum Kammerjunker machte, doch engte sie seine Selbstndigkeit immer mehr ein. Seine einzige Zuflucht wurde die DichtSchon whrend der letzten Zeit seiner Verbannung hatte er kunst. sich der reinen, von jeder Tendenz freien Poesie gewidmet; nun gab Von seinen Zeitgenossen wenig gewrdigt, er sich ihr fr immer hin. bestand er kaum vor der Kritik. Er unterwarf sich aber dem Richterspruch seines knstlerischen Gewissens und suchte seinen Geschmack durch eingehende Studien der Weltliteratur zu bilden. Er erwarb sich dabei so umfassende Kenntnisse, da er in dieser Beziehung mit dem Seine Phantasie trug ihn in unalten Goethe verglichen werden konnte. absehbare Regionen: das mittelalterliche Leben, die Legenden des fernen Sdens (Don Juan), die sagenhafte Vergangenheit Rulands, die Epoche Peters des Groen, des von ihm am meisten bewunderten Helden der neueren russischen Geschichte, Bilder aus Katharinas Zeiten whrend des Pugatschoffschen Aufstandes, meisterhafte Bearbeitungen von Motiven der Volksdichtung, Pathos, Schmerz und Humor, ernste und heitere Schnheit, dies alles umfate seine Kunst, in der der Lebenstreue des Realismus tief innige Lyriker, der Dramaturg (Boris Godunoff"; eine Reihe vorzglicher Einakter, Der Steinerne Gast", Mozart und Salieri", Der geizige Ritter") und der Romanschriftsteller (Die Tochter des Hauptmanns", eine Schilderung Rulands whrend der Pugatschoffschen Meuterei) sich im Wettkampf zu befinden schienen. Als nach dem Tode Puschkins die erste Ausgabe seiner smtlichen Werke zusammengestellt wurde, offenbarte sich den berraschten Blicken eine Flle unsterblicher Schpfungen, die bis dahin eiferschtig gehtet worden waren; die Kraft seines steten knstlerischen Fortschrittes erweckte zu spt Staunen und aufrichtige Bewunderung. Schuie Whrend seiner letzten Lebensjahre wurde es schon bemerkbar, da die 1 uscnkins. Der ^ philosophische Gesellschaft und die literarischen Kreise sich ihm wieder zuzuwenden be- Kreis in Moskau. g-annen. Die schwere Krisis des Mitrauens und der Entfremdung war i'uschkin als '^ = Journalist. berwunden. Von der ersten Schule Puschkins waren kaum Spuren zu- "^^ Auftretea Gogols. rckgeblieben, und die Reihen jener Kmpen, die mit Puschkin unter dem Zeichen Byrons auf den Plan getreten waren, hatten sich stark gelichtet. Jetzt traten an ihrer Statt Mnner auf, die einer jngeren Generation angehrten, den Umschwung der Dezemberrevolution nicht selbst unmittelbar erlebt hatten und in ihren Sympathien unbefangen waren. Zuerst war es ein Kreis junger Moskauer sthetiker und Dilettanten der Philosophie, die Goethe und Schelling verehrten und dem Traume nachhingen, da dem russischen Volke die Fhrerrolle in der Kulturentwicklung zufallen wrde, nachdem sie Deutschland entglitten sei, und da Puschkin den Ruhm
es

'^"'<=*'^.

5o

Alexis Wessf.lovsky

Die russische Literatur.

und

die

universale

Bedeutung

eines

Goethe

erlangen

knnte.

Der

Idealismus dieser Jnglinge, deren nationale Hoffnungen sie zu Vorlufern der Slawophilen stempeln, fand in der Literatur noch keinen deutlichen

Ausdruck. Ihre Sympathie, die sie Puschkin zu Beginn der Krisis bezeugt hatten, sowie die Freundschaft Puschkins mit dem damals nach Moskau verbannten groen polnischen Dichter Mickiewicz, der zu ihrem Kreise gehrte, hatten nur moralische Bedeutung. Es kam aber die Zeit, da

um Puschkin scharten, eine neue, Schule sich zu bilden begann und die von Puschkin nach berwindung zahlreicher Schwierigkeiten gegrndete Zeitschrift der Zeitfrische, aktive literarische Talente sich

wichtigere

Gogol. Sein Talent und sein Charakter.

die Fhrerschaft innerhalb der neuen Literatur bernehmen Diese Zeit schlingt ein enges Band zwischen dem Dichter und Sein Vermchtnis der literarischen Bewegung der folgenden Periode. wurde von seinem grten Schler, Gogol, treu gepflegt. In jugendlichem Selbstbewutsein, getragen von der Hoffnung die -,7. t~i -li Hauptstadt ZU erobem" und sich einen Weg zum Kuhme zu bahnen,

genosse"
konnte.

...

basein inPetersErzhiungen.

gemtliche Ukraine verlassen und Dasein gestrzt, um, wie alle unverstandenen Talente der Provinz, an den Sttten der Kultur nicht Lorbeeren, sondern Enttuschungen zu ernten. Er verfgte ber eine unerschpfliche Komik und Beobachtungsgabe; seine Phantasie vermochte so lebendige Bilder zu schaffen, da sie gelegentlich den Charakter von Halluzinationen annehmen konnten; es kamen ber ihn aber auch Zeiten einer tiefen ihm
hatte der ehrgeizige
slch
in

Gogol

die stille,

dcu

Kampf ums

Meister, der

berkommenen Melancholie. Auch in der Selbstanalyse war er Humor, der unter Trnen lchelt", stand ihm zu Gebote, doch alles das war noch unklar, unausgeglichen, ihm selbst kaum bewut.
erblich

Die Schule hatte ihm wenig gegeben, die erste Jugend hatte er sorglos verlebt, bis die Stunde des Erwachens schlug und es ihn zu selbstndiger Arbeit drngte. Da raffte er alle Energie zusammen, der Glaube an sich selbst wies ihm den Weg, und mit wenig Groschen in der Tasche zog der unerfahrene Jngling aus, um sein Glck zu suchen. Nicht das Schriftstellertum, sondern die praktische Ttigkeit des Juristen, des Verteidigers der Bedrckten zog ihn an. Naive Unkenntnis der Wirklichkeit, vor allem des damaligen Gerichtswesens, in welchem fr das Rittertum eines Don Quixote kein Platz war, spiegelt sich in diesen Trumen. Das Petersburger Leben bereitete ihm einen rauhen Empfang; es verurteilte ihn zu allerlei Qualen und Mierfolgen, zwang ihn an alle Tren zu klopfen, sich in allen Berufen zu versuchen, als Lehrer, als Beamter, als Zeichner, ja selbst als Schauspieler, zeigte ihm die nackte Wirklichkeit, brachte ihn mit Menschen aller Schattierungen in Berhrung, sperrte ihn mit den ihm unsympathischen Helden der Tinte" zusammen in Kanzleien ein und lieferte dem zuknftigen Sittenschilderer ein reichhaltiges Material. Sein letzter Versuch, der stndigen Not zu entgehen die Verffentlichung einer Reihe von Skizzen aus dem Volksleben seiner engeren

B. Die erste Hlfte des

19.

Jahrhunderts.

II.

Das

Zeitalter Nikolaus'

I.

61

Heimat

nderte pltzlich die ganze Situation.

In diesen Erzhlungen

spiegelt sich noch nicht die schwer erworbene Kenntnis des realen Lebens;

auf ihnen ruht der

Hauch der

Dorfidylle, der Sentimentalitt, der Romantik;

inmitten aller Unbill war es ihm offenbar ein Trost gewesen, der fernen
zu gedenken.

Heimat, des sdlichen Himmels und des schlichten, unverdorbenen Volkes Doch die Anzeichen der knstlerischen Meisterschaft machen sich bereits geltend, der Humor leuchtet auf, das Lachen geht in sanfte

Wehmut

ber.

Niemand

hatte
auf.

bisher in dieser
Erfolg,

Weise geschrieben; un-

willkrlich horchte
die bald in

man

Der

dessen sich diese Erzhlungen,

Buchform erschienen (Abende auf dem Landgut bei Dikanka"),

zu erfreuen hatten, ihre sympathische Beurteilung seitens der Kritik, wiesen

Gogol sein eigentliches Gebiet innerhalb der Literatur an. Damals wurde er von Puschkin entdeckt. Dieser erkannte sofort sein hervorragendes Talent und beschlo, seinem Schicksal eine neue Wendung zu geben. Seine literarischen und gesellschaftlichen Freunde halfen ihm, und ber den von der Not geplagten, hungrigen Glcksucher, den niemand kannte und den niemand brauchte, schttete Fortuna nun ihr Fllhorn Seine schriftstellerischen Erfolge bewegten sich in aufsteigender aus. Linie. Ihn schwindelte, der Glaube an seine Kraft wurde zur Selbstberhebung, seine reiche Natur streute jetzt mit Leichtigkeit ihre Schtze aus. Puschkin aber gab auf seinen jungen Freund acht. Er durchschaute die Lcken seiner Bildung und erkannte die Gefahren eines Uberwucherns der Phantasie und der Komik. Da er die Umbildung Gogols auf sich genommen hatte, wies er ihn auf das Studium der bedeutendsten Schriftsteller der Satire, besonders auf Moliere und Cervantes hin, hie ihn seine Begabung in den Dienst der Allgemeinheit stellen und veranlate ihn, statt gelegentliche Beobachtungen und Erfahrungen zu behandeln, knstlerische Probleme, die das ganze Leben umfassen, in Angriff zu nehmen. Es war Puschkin nicht beschieden, die Entwicklung des Talents Gogols bis zu seiner vollen Reife zu leiten, doch hat er ihn auf den rechten Weg gewiesen, hat eine groe Reihe seiner Schpfungen durch das Gewicht
seiner Autoritt

Puschkin und
sein Einnu auf

Gosoi.

Werke
der
lich

untersttzt und ihm das Thema zu zwei seiner grten Hand gegeben. Er war das knstlerische Gewissen und Schutzengel Gogols. Nach dem Tode Puschkins war Gogol untrstin

die

und glaubte, diesen Schicksalsschlag nicht berleben zu knnen. Die Romantik der kleinrussischen Erzhlungen Gogols verglhte bald, ^^""^"'^fj"^^ Zum letztenmal war sie in seinem schnen Versuch, die epische Yer-^^''^e^- oie ^ Petersburger gangenheit seiner Heimat, den Heroismus des Kampfes der Kosaken mit u^j"^,!^'"^*''^",, den Polen in Tarass Bulba" neu erstehen zu lassen, aufgeflammt. In dieser =" <^e moder^ nen Romaa. Erzhlung scheinen die alten Volkslieder, die Gogol grenzenlos liebte, widerzuhallen. Andererseits zeigte sich in diesem Werke sein Interesse fr das europische Mittelalter, insbesondere fr die chansons de gestes: die Schilderung der Schlacht, die schlielich durch Zweikmpfe zwischen tapferen Kosaken und polnischen Helden zum Austrag gebracht wird, ge-

52

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

mahnt an die letzten Kmpfe der Gefhrten Rolands mit den Mauren; endlich macht sich auch der Einflu Walter Scotts bemerkbar. Das ganze Werk ist von einer nervsen Lyrik und einer tiefen Ehrfurcht vor dem Volkstum durchdrungen. Doch die erfreulichen Bilder des Dorflebens und die Gestalten der Vergangenheit verblaten und verloren sich in der Dmmerung; das Leben der Gegenwart mit seinen Widersprchen, seinen Gebrechen und seiner Ungleichheit lockte Gogol immer mehr zu sich heran und reizte ihn zum Kampfe. Wer so wie er die ganze Schwere des struggle for life ausgekostet hatte, der wute von ihm zu erzhlen und Am Leser konnte den Zeitgenossen ber manches die Augen ffnen. zog nun eine Reihe enterbter, armseliger, rechtloser Leute, die unter einer allzu schweren Last zusammengebrochen waren, vorber. Vor Balzac und Dickens und lange vor Dostojewsky, der in seinem ersten Roman Arme Leute" die Bahnen seines groen Lehrers betrat, hat Gogol, nachdem er sich von der Romantik befreit und mutig in das Meer des realen Lebens gestrzt hatte, in seinen Petersburger Erzhlungen" (Der Mantel", Die Aufzeichnungen eines Geisteskranken", Der Newsky Prospekt" u. a. m.) mit grellen, wahrheitsgetreuen Farben die Opfer der sozialen Ordnung, die Parias, gezeichnet und ist im Namen der Gerechtigkeit und Das war eine brderliche, warm Menschlichkeit fr sie eingetreten. empfundene Tat, eine Predigt der Demokratie und Gleichheit, ein didakneue russische Literatur den Dienst der Humanitt gestellten Ideen beschwerten nicht die knstlerische Form; Gogols Humor stand in voller Blte, ungezwungen und wahrheitsgetreu entrollte sich das Lebensbild der Gesellschaft imd ihrer Stiefkinder; im Newsky Prospekt" stehen im glanzvollen Getriebe der eleganten Strae hoch und niedrig, Reichtum und Armut, Willkr und Schutzlosigkeit einander gegenber. Die reiche Begabung Gogols erschpfte sich aber nicht in der Kunst des Erzhlers. Sainte-Beuve hat feinsinnig bemerkt, da in den Menschen, die ein seelisches Gleichgewicht erlangt haben und vom Leben am meisten ernchtert worden sind, oft un poete mort jeune" verborgen sei. In Gogol, der hauptschlich als groer realistischer Erzhler im Gedchtnis der Nachwelt fortlebt, ist von frhester Jugend an ein Hang zum Theater bemerkbar gewesen. In seinen Studentenjahren hatte er erstaunliches schauspielerisches Talent als Komiker bewiesen, und in
tischer Realismus", wie er seit jener Zeit fr die

charakteristisch

ist.

Doch

die

in

der Zeit der Krisis hatte ihn dies Talent beinahe auf die Bhne gefhrt.

Auch

als er erfolglos versuchte, als Historiker die Laufbahn eines akademischen Lehrers zu betreten, lebte in ihm die Sehnsucht nach Bhnenerfolgen und lenkte ihn von seinen Arbeiten ab; wenn er sich von seinen Vorlesungen und Folianten losri, sah er einen mit einem lachenden Publikum gefllten Zuschauerraum vor sich", und der Traum, ein Lustspiel zu schreiben, lie ihm keine Ruhe. Whrend der ganzen mittleren Periode seiner Wirksamkeit streiten sich in ihm der Erzhler und der Dramaturg.

B. Die erste Hlfte des 19. Jahrhunderts.

II.

Das

Zeitalter Nikolaus'

I.

63

Mit

dem Erscheinen

der Toten Seelen" gewann der Erzhler

die Ober-

hand, doch wird es

immer

eine offene Frage bleiben, ob in

Gogol nicht

un ecrivain dramatique mort jeune" den hheren Ausdruck seines Talentes

gefunden htte.
er ein nicht zensurgemes Lustspiel, das uns nur in ein- uer Hhepunkt derBhneakunst Gogols. Bruchstcken erhalten ist, in khnen Strichen entworfen hatte, in ,,Der Revisor" welchem er, wie in den Petersburger Erzhlungen, die bureaukratische Welt der Hauptstadt vor Augen fhrte, fhlte er sich als echter Komiker angeregt, auf der Basis einer in damaliger Zeit recht banalen Fabel der Mystifizierung einer entlegenen Provinzialstadt durch einen Abenden teurer, der sich auerordentliche Machtvollkommenheiten anmat Plan zu seinem Lustspiel Der Revisor" zu entwerfen. Zwei Welten traten hier einander gegenber: die der Provinzialbeamten, deren auf gegen-

Nachdem

z einen

Einvernehmen beruhenden Willkr, Bestechlichkeit und Raubist, und die Welt des unerreichbar fernen Zentrums der Regierung, das bei vlliger Unkenntnis des Landes von Falschheit, Glanz und dem leichtsinnigen Treiben der Grostadt umgeben ist. Jene beiden Welten kommen in unerwarteter Weise mitIn einer einander in Berhrung, wodurch groe Aufregung entsteht. Landstadt verbreitet sich das Gercht, da ein hoher Beamter zur allgemeinen Revision den Ort besuchen werde. Eine Panik bricht aus; die Einwohner des moralisch versumpften Nestes halten einen unbedeutenden, zufllig anwesenden Petersburger jungen Mann fr den gestrengen Richter, der seine Mission inkognito zu erfllen gedenkt, und legen es ihm nahe, die Rolle des Revisors zu bernehmen. Er nimmt daraufhin alle Ehrungen als den seinen Talenten gebhrenden Tribut Er ist aber entgegen und lt seiner Phantasie die Zgel schieen. kein gewerbsmiger Betrger, kein bewuter Chevalier d'industrie, auch
seitigem
gier

das Volk preisgegeben

kein krankhafter Lgner,


nie

sondern ein virtuosenhafter Improvisator,


Phantasie
fhren
in

der

wei,

wohin

ihn

die

wird,

der

an seine
als

eigene

Gre tatschlich glaubt, obgleich er

Petersburg

unbedeutendes

Als ihm mitten in seinen sorgSubjekt in der Masse verschwindet. losen Betrgereien der Gedanke kommt, da man ihn mglicherweise mit einem anderen verwechselt habe und er daraufhin verschwindet, nachdem er kurz vorher verwandtschaftliche Beziehungen mit dem Stadt-

hauptmann angeknpft hat, welchen er als Revisor in erster Reihe htte revidieren und dem Gericht bergeben sollen, da erwachen die Leute aus der Hypnose. Ein zufllig aufgegriffener Brief des vermeintlichen DikVon der Tragikomdie des allgemeinen Betruges tators klrt alles auf.
fhlen sich die Leute,
tief

die

eine nicht geringe Lebenserfahrung besitzen,

beschmt.

Sie ahnen schon, da ihr huslicher Skandal Gegenstand

allgemeiner Erheiterung werden wird, ja mglicherweise


auf den Gedanken, ihn als
lacht ihr?

Thema

eines Lustspiels zu behandeln.


ruft

kommt jemand Warum

Ihr lacht ja euch selbst aus!"

der Stadthauptmann

64

Alexis Wesselovsky: Die russische


zu,

Literatur.

die sich gescheuter dnken, und erinnert mit diesen Worten da die typischen russischen Mistnde hier an dem Gebaren in einem Provinzstdtchen illustriert worden sind. Die Theaterzensur verlangte damals, da die Tugend siegen msse, deshalb erscheint, als das peinliche Erwachen den Hhepunkt der Verwirrung erreicht hat, ein Gendarm in der Tr und verkndet mit lauter Stimme, da der echte

denen

daran,

Revisor nunmehr eingetroffen


spiel schliet mit der

sei

und

alle

zu sich entbiete.

Das Lustdes

stummen Szene des Erstarrens

aller angesichts

Bedeutung des
die
russische

nahenden Gerichts. Die im Lustspiel geschilderten Verhltnisse der Verwaltung und der Gesellschaft existieren jetzt ebensowenig wie die von Gribojedoff entworfenen Typen des Moskauer Lebens. Der Grundgedanke des Revisors", der Einspruch gegen den Stillstand der Entwicklung und das Willkrregiment, behlt aber fr alle Zeiten seinen Wahrheitswert und wird stets verstanden werden. Indem das Stck jede schroffe uerung vermeidet und die Schilderungen der entsetzlichen Rechtlosigkeit des Volkes in beinahe liebenswrdige Formen kleidet, hat es nicht nur fr seine Zeit die Aufgaben einer wahren Komdie erfllt. Eine ganze Reihe lebendiger

Typen

ist

der Ertrag der feinen Charakterisierungskunst Gogols. In erster


alter

Reihe stehen der Stadthauptmann, ein


sein Besieger, der Revisor" Chlestakofif

Schurke und

Tartffe,

und

Der unerschpfliche Humor Gogols


eingeprgt

hat das Stck mit einer solchen Flle geistreicher und heiterer Einflle

gewrzt,

die

sich

dem Gedchtnis

des Volkes fr alle Zeit

haben, da das Lustspiel nicht nur soziale Bedeutung hat, sondern auch
einen
Das Schicksal des Revisors" auf der }!hne. Gogols Reise ins Ausland.

auf der russischen Bhne noch nicht dagewesenen Triumph der


bedeutet.
die
, i

Gogol hatte aber viele Kmpfe zu bestehen, ehe es I Bhne zu erobern und mit dem groen Publikum Fhlung o ZU gewiuuen. Die Theaterzensur erklrte sich gegen ihn, von allen Seiten wurde er in feindselige Intriguen verwickelt, und das Verbot des Revisor" schien unvermeidlich. Glcklicherweise wurde der gordische Knoten durch den Einspruch des Kaisers gelst. Aber obwohl eine der seltenen wohlttigen Einmischungen Nikolaus' in literarische Dinge den Revisor" rettete,
ihm gelang,
,
.

Komik

gelang es doch
empfanden.
bei, die

nicht, die

Regierungskreise mit

dem Stck

auszushnen, da

diese die Blostellung der administrativen Zustnde als blutige Beleidig"ung

Der ersten Auffhrung (1836) wohnte die ganze vornehme Welt Demokraten waren nur in geringer Zahl vertreten. Das Mifallen derjenigen Persnlichkeiten, die sich getroffen fhlten, wuchs von Akt zu Akt; zuweilen wurde gelacht, da es eben unmglich war, nicht zu lachen, doch war es nur der Anwesenheit des Kaisers zu danken, da das Stck nicht ausgepfiffen wurde. Diese feindselige Stimmung wirkte auf Gogol
so stark, da er in seiner Verzweiflung das Theater vor

dem Schlu des Stckes verlie. In der nchsten Auffhrung nderte sich das Bild; statt der vornehmen, aber korrumpierten Gesellschaft erschienen die gesunden Elemente des Volkes und bereiteten dem Revisor" einen Erfolg, der sich

B. Die erste Hlfte des

19.

Jahrhunderts.

II.

Das

Zeitalter Nikolaus'

I.

65

ZU einem wahren Triumphe

gestaltete

aber

die berstandene Pein hatte

Gogol allzu stark erschttert. Er htte im Hinblick auf das, was Moliere, Lesage, Beaumarchais und GribojedofF vor ihm durchgemacht hatten, auf einen Kampf gefat sein sollen, aber offenbar hatte er eine derartig feindselige

Stimmung

nicht erwartet.

Er

hielt sein Erlebnis fr ein

Ungemach,

das das Schicksal gerade ihm aufbrdete, und in seinem krankhaften Zustande hegte er jetzt nur den einen Wunsch, die undankbare Gesellschaft zu verlassen und weit fort zu gehen, aber nicht um seiner Ttigkeit zu entsagen,

sondern um in der Fremde ber seine literarischen Verpflichtungen reiflich nachzudenken". Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande! rief er aus, als er Ruland verlie, um eine groe Reise durch das westliche Europa anzutreten, die zum Vorspiel einer fast stndigen Abwesenheit von der Heimat wurde. Erst kurz vor seinem Tode kehrte er heim. Bestndig gedachte er aber der Heimat und arbeitete zu ihrem Nutzen, ganz wie

nach ihm Turgenjeff getan hat. Whrend an den umflorten Augen Gogols die Landschaften Mittel- Gogol ahRoman^ ^ scliriftsteller. deutschlands, des Rheins und des Genfer Sees vorberflogen, war der Die toten Seelen". Ihre KonzepPlan zu einem neuen Werke, das gleichzeitig mit dem Revisor" ent- erste tion. worfen, aber nur in den ersten Kapiteln ausgefhrt worden war, sein stndiger Begleiter, wenn es auch seinem Gedchtnis stark entrckt und unter den mitgenommenen Schriftstcken ganz vergraben war. Es handelte sich bei dem neuen Werke nicht um eine Komdie, die sowohl in der Fabel begrenzt, als auch an eine bestimmte Form gebunden ist, vielmehr sollte nun
es
'
.

das ganze Leben geschildert werden. Ein Sittenepos wuchs heran, in dem alle Schichten der Gesellschaft, im Lichte eines in die Tiefe dringenden Humors gezeichnet, ihre Stelle fanden. Der uere Zusammenhang der geschilderten

Begebnisse wurde durch eine Anekdote hergestellt, die

in

den damaligen

Verhltnissen der Leibeigenschaft ihre Begrndung fand: ein betrgerischer Spekulant, dem es bekannt ist, da die Zhlung der Bauern nur alle zehn

Jahre erfolgt, und da die whrend dieser Frist Verstorbenen unter den Lebenden verzeichnet werden, kauft die toten Seelen fr einen Spottpreis auf, um sie in einer Bank als Eigentum zu verpfnden und auf diese Weise zu Reichtum zu gelangen. Der reisende Spekulant kommt natrlich mit einer Menge Menschen zusammen, wodurch Gogol Gelegenheit Als Gegenbild des Ritters findet, alle mglichen Typen zu schildern. von der traurigen Gestalt", der umherreist, um menschliches Leiden zu lindern und die Unglcklichen und Verfolgten zu beschtzen, ist der Held
dieser Erzhlung schon an sich ein interessantes Objekt fr psychologische

Durch den Zickzackkurs, den er auf der Jagd nach Beute durch den Sumpf des menschlichen Lebens nimmt, bekommt der Leser GelegenDieses heit, in die verborgensten Winkel des Volkstums zu blicken. Sujet wurde in der ersten Fassung des Romans mit khnem Humor beDer Verfasser, der ein unnachahmlicher Vorleser war, machte handelt. Puschkin mit seinem Werke bekannt und war hchst erstaunt, als auf
Studien.
DiB Kultur der Gegenwart.

9.

56

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

Ausfhrung des
Toten Seelen",
Gttlichen
Soziale und literarische Bedeu-

Antlitz seines aufmerksamen Zuhrers, vor dessen innerem Auge sich Reihe urkomischer Szenen abspielten, das Lcheln allmhlich schwand, und dem Ausdrucke der Trauer Platz machte: Mein Gott, wie traurig um unser Ruland!" rief dieser pltzlich aus. Dem Humosteht's risten, der sich selbst unbewut, Anklger und zugleich Erzieher seines Volkes War, wurde das Wesen der von ihm vollbrachten Tat und seines

dem
eine

tung

der Dich-

immer klarer. Sein Gesichtsfeld erweiterte sich, die gengte mm nicht mehr, zum Erstaunen der Leser und der Kritik benannte er die Toten Seelen" ein Poem". Er vergleicht diejenigen Schriftsteller, die das Groe, Edle, Heroische darstellen, die der Masse schmeicheln, mit denen, die sich voll Selbstverleugnung zur Schilderung des Traurigen, Niedrigen und Abstoenden verurteilen; whrend jene Lorbeeren ernten, mssen diese die Gleichgltigkeit und Ablehnung der Gesellschaft, die die Bedeutung des Lachens nicht zu Die schwere Arbeit, die er berfassen vermag, auf sich nehmen. nommen hatte, suchte er mit seiner begeisterten Hingabe an die Heimat Die zu verschmelzen, deren Zukunft er in leuchtenden Farben malt. Toten Seelen" sind ein erstes Manifest des russischen Realismus, der von Seiten Gogols noch in einigen anderen Werken verschrft wurde B. in dem Stcke Beim Verlassen des Theaters nach der Auf(z. fhrung eines Lustspiels"). Andererseits wird in den lyrischen" Episoden des Romans eine krankhafte Neigung zur Mystik offenbar, die frher von jugendlichem Frohsinn bertnt worden war, aber nur verstummte, um mit besonderer Kraft wiederzuerstehen, als Gogol den Finger der Vorsehung auf sich gerichtet zu sehen vermeinte und sich zum erstenmal zum groen geheimnisvollen Werk der allgemeinen Erweckung berufen fhlte. Die Mystik trbte ihm den Blick und so verknpfte er seine Ideale mit den zurzeit gegebenen Zustnden in Ruland, ohne gewahr zu werden, da die Willkr, der Militarismus, der Bureaukratismus und das Bestehen der Leibeigenschaft mit dem Fortschritt unvereinbar waren. In einem spteren Teile der Dichtung sagt der kranke
ferneren Berufs

^-.^ Romanform

...,.,,

t-,

-t

was im zeitgenssischen Ruland Bewutsei, danach schmachte, das magische Wort Vorwrts!" zu vernehmen. Er selbst hat damals dieses
und schwache Gogol, da
sein hat,
alles,

auf welcher sozialen Stufe es auch

Wort

seinen Zeitgenossen nicht zugerufen, er bestand nicht darauf, da

mit der berlebten Ordnung der Dinge radikal gebrochen werden msse, ja

Tode sich und andere davon zu berzeugen, da innerhalb der Grenzen des Bestehenden Verbesserungen und Erleichterungen mglich seien, und brachte durch seine vershnenden Tendenzen sowohl die junge Generation als auch die Literatur gegen sich auf. Wenn auch seine theoretischen Begrndungen schwach waren, so hat er doch in der Analyse des Lebens, seiner Formen und Typen Groes geleistet. Mit Ausnahme einiger Seiten des russischen Volkslebens (z. B. des Bauernstandes, der zuerst von Turgenieff geschildert worden ist) hat
er versuchte sogar in den letzten Jahren vor seinem

B. Die erste Hlfte des 19. Jahrhunderts.

II.

Das

Zeitalter Nikolaus'

I.

57

er das ganze zeitgenssische Milieu in seinen

Roman

Die Toten Seelen"

aufgenommen. Das war das eigentliche Ruland, aber doch ein vorsintflutin seiner Brutalitt und Rckstndigkeit migestaltetes Ruland, das dort geschildert wurde. Von dem allgemeinen Hintergrunde heben sich einzelne Gestalten ab, eine Reihe prchtiger Portrts, vor allem der Held des Romans Tschitschikoff, der nicht mit den harten Zgen des Verbrechertums ausgestattet ist, sondern im Gegenteil, mit den einschmeichelnden, gewinnenden Manieren eines anstndigen Menschen mit gemigter Weltanschauung. Der milde Ton der Satire wird hier wie im Revisor" angeschlagen, doch aus der Flle moralisch migestalteter Persnlichkeiten gewinnt man eine Vorstellung von den geradezu entsetzlichen Zustnden des realen Lebens. Im Plan des Romans ist ein Widerhall von Dantes
liches,

Divina Commedia" bemerkbar.

Bei Gogol, der viele Jahre in Italien zugebracht und eine groe Verehrung' fr Dante gewonnen hatte, konnte wohl der Gedanke auftauchen, sein Werk nach dem Plane seines groen

Vorgngers zu gestalten. Je weiter die Toten Seelen" gediehen und er wie er sich ausdrckte durch einen bescheidenen Eingang, den Vorraum einer Htte, in die hellen Rume eines wunderbaren Gebudes gelangte, desto mehr befreite er sich von der Formlosigkeit einer Erzhlung, der gar keine Disposition zugrunde lag, um die groartige Architektur

eines dreibndigen

Werkes an

ihre Stelle

zu setzen.

Der zweite Band

Gegenstck zum Purgatorio geplant; den Menschen, die in diesem Teile geschildert werden sollten, erffnet sich die Mglichkeit einer Luterung im Geiste der Nchstenliebe. Der Held selbst ist sittlich erschttert und bereit, sein Kreuz auf sich zu nehmen. In der Ferne winkt die vllige Erlsung, das irdische Paradies, das Reich der Wahrheit und des Guten. Gogol war von diesem zweiten Bande nicht befriedigt, lie ihn unvollendet und vernichtete sogar einen Teil davon vor seinem Tode. Glcklicherweise ist er an die lichtvollen Bilder des dritten Bandes, in welchem Himmelsbewohner in menschlicher Gestalt erscheinen sollten, berhaupt nicht herangetreten. Die groartige Mystik des Paradieses von Dante war nur in den Zeiten des unmittelbaren, reinen Glaubens mglich. Den idealen Helden Gogols, die einer realen Basis ermangelten, wre nicht nur das Los hnlicher milungener Versuche Turgeniefi^s, Gontscharoffs und Tolstois beschieden gewesen, sondern solche Fiktionen htten am Schlsse eines durch und durch realistischen Romans diesem geradezu sein Todesurteil

war

als

ein

besiegelt.
Fortschritt, der in der sozialen Tendenz der Toten Seelen" ebensolche Schwierigkeiten zu berwinden, wie die Neuerungen des Revisor". Gogol, der das Manuskript des ersten Bandes aus dem Auslande heimgebracht hatte und die berspannte Hoffnung

Der groe
hatte

SchnftsteUer-

lag,

Die natrliche
"^^

Angreifer.

hegte, da sein heier


thisch

Wunsch, dem allgemeinen Wohl zu dienen, sympaaufgenommen werden wrde, war emprt ber die Engherzigkeit der
5*

58
Zensur, die den

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

Roman

verbot und eine Reihe Anklagen gegen ihn erhob.

Sie warf Gogol Untergrabung der Gesetze und Beleidigung der Stnde vor;

im Grundgedanken des ganzen Werkes erblickte sie eine Verhhnung der Dogmen, da die Seelen ja unsterblich seien. Als das Buch nach langen Kmpfen, nach vielen Unterredungen und Zugestndnissen endlich erscheinen konnte, vergiftete die feindselige Haltung der konservativen Kreise und die Kritik ihrer Presse Gogol die Freude an der aufrichtigen Begeisterung, die ihm von allen Freunden einer freiheitlichen, humanen Literatur entgegengebracht wurde. Die tadelnden Kritiker und rckstndigen Journalisten faten Gogol und seine jungen Nachfolger zu einer Gruppe zusammen, die sie mit ihrem Ha verfolgten. Um den, wie sie es nannten, extremen und schamlosen Realismus dieser Richtung zu brandmarken, legten sie dieser den Spottnamen die natrliche Schule" bei, ein Name, der aber wirklich bezeichnend war und der also schon einige Jahrzehnte vor dem Auftreten der naturalistischen Schriftsteller in Frankreich, an deren Spitze Emile Zola stand, zum Panier wurde, um das sich Turgenieff, Gontscharow, Dostojewsky und
Saltykoff scharten.
letzte

Leb, "cogois.
als Moralist

und

Brief Beiinskys.

Die groe Verantwortlichkeit, die Gogol auf sich lasten fhlte, vermochte er nicht zu ertragen; die harten Prfungen, die er in seiner schriftstellerischen Ttigkeit zu berstehen hatte, untergruben seine Gesundheit, da seine Nervenkonstitution ihn fr alle Unbill empfnglich machte. Nach einer schweren Krankheit lie seine Energie und Schpferkraft nach. In dem Geiste dieses einsamen Mannes, der sich bestndig auf Reisen befand, begannen sich religise Wahnideen und mnchischasketische Neigungen zu entwickeln. Sein Werk aber war fest begrndet und konnte nicht vernichtet werden. Als einige Jahre spter aus seiner Feder die Ausgewhlten Stellen aus dem Briefwechsel mit Freunden" erschienen, eine Sammlung von Betrachtimgen ber zeitgenssische Fragen, die von pietistisch-vershnendem Geiste durchweht waren, erhob sich wider den Verfasser alles, was ihm sein geistiges Wachstum zu verdanken hatte, und der beste Erklrer Gogols, das Haupt der kritischen Schule, die sich im Zusammenhang mit Gogols Richtung entwickelt hatte, Belinsky, schrieb ihm aus Salzbrunn, also fern von der russischen Postzensur, einen Brief voller Anklagen, der ihm die Augen ffnen und ihm zeigen sollte, da er am Rande eines Abgrundes stehe, da Ruland weder Mj-stizismus noch Pietismus und Asketismus, sondern Zivilisation, Bildung und Humanitt bentige". Trotz alledem betonte in diesem leidenschaftlichen Briefe der strenge Kritiker, der die Mibilligung mit wehem Herzen ausgesprochen hatte, die Gre der knstlerischen Tat Gogols. Gogol war durch den Zwiespalt, den er selbst ins Leben gerufen hatte, tief erschttert; er schien aus einem Traum zu erwachen, kehrte zur Arbeit zurck, wurde schmerzlich gewahr, da er das Leben noch nicht gengend kannte, unterbrach seine Reise und widmete sich in der Heimat neuen Studien. Doch

B. Die erste Hlfte des

I<).

Jahrhunderts.

II.

Das

Zeitalter Nikolaus'

I.

6g

und Schpferkraft waren gebrochen, der Tod stand vor der Tr. Die Episode mit Behnsky, unter der alle gebildeten Landsleute moralisch gelitten, hatte aber den Erfolg, die literarische Bewegung zu krftigen. Seit der von Puschkin ausgegangenen Anregung hatte sie nun ein zweites hchst wichtiges Entwicklungsstadium durchgemacht und entfaltete um die Mitte der vierziger Jahre eine neue,
seine Energie

reiche Blte.

Da
Prosa

Puschkin

in

der meisterhaften

Handhabung der

knstlerischen

Schicksal der

und der Sittenschilderung im Roman schon so bald in Gogol Puschkin. Das einen Nachfolger gefunden hatte, war es mglich, da der wichtigste Lermontoff" Zweig seines literarischen Vermchtnisses, die Lyrik, die Offenbarung des inneren Seelenlebens des Dichters, in Verfall geraten konnte. Weitsichtige Beobachter prophezeiten auch bereits angesichts des ungeheuren Aufschwungs, den jetzt der Roman nahm, da die Lyrik fr lange Zeit verstummt sei und da die Zukunft dem Roman mit seiner allDas Auftreten einer glnzenseitigen Wiedergabe des Lebens gehre. den, ja phnomenalen Persnlichkeit strafte diese Prophezeiungen Lgen. Inmitten der allgemeinen Erschtterung, infolge des Todes Puschkins (1837), der im Duell mit einem leichtfertigen, den hheren Kreisen angehrenden Abenteurer, dem wie eine Clique anonymer Verleumder und

Feinde des Dichters behauptete


fallen

glcklichen Verehrer seiner Frau, gestarke,

mutige Stimme, die den Hinund diejenigen, welche ihn zugrunde gerichtet hatten, verdammte. Die kraftvollen, mchtigen Verse und die Aufrichtigkeit der Entrstung, die in ihnen ihren Ausdruck fand, ergriffen alle. Der offiziellen Welt, die durch ihre lgnerische Haltung Puschkin gegenber der ppigen Entwicklung feindseliger Rnke den Boden bereitet hatte und sogar dem toten Dichter so viel Mitrauen entgegenbrachte, da sie eine ffentliche Bestattung verbot und seine Leiche heimlich, bei Nacht, in Begleitung von Gendarmen in ein Kloster der Provinz schaffen lie dieser offiziellen Welt samt ihren Knechten wurde der Fehdehandschuh zugeworfen. Sie nahm ihn auf und war bereit, sich mit der ganzen Schwere ihrer Repressalien auf den Beleidiger der Ehre des Staates, des Adels und des Militrs zu strzen. Mit Verfolgung und Gericht bedrohte sie ihren Anklger, einen jungen Gardewar,
ertnte pltzlich
in

eine

geschiedenen

herrlichen

Worten

pries

Offizier.

So trat Lermontoff, einer der grten Dichter, die das russische Volk hervorgebracht hat, in die ffentlichkeit. Wie ein Meteor tauchte er

Charakteristik

Seine ersten

am

literarischen

Himmel

auf,

offenbarte

eine

poetische

Begabung-,

die

fungcn und die

Dramen

seiner

vielleicht diejenige

Puschkins bertraf, eine scharf gezeichnete Persnlichkeit voller Kontraste und Leidenschaften, ein Talent, das in der Sehnsucht

Jugendjahre.

nach unerforschten Gebieten des Gedankens und Gefhls mit titanenhaftem Mut den Raum durchma und strzte, von einem blinden Zufall getroffen, der ebenso sinnlos war wie das Duell, in dem Puschkin ums Leben

70

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

kam.

Frh schon hatte

er die Bitterkeit

und die Lge des Lebens kennen


sah er bald Ungleichheit

gelernt; durch Erfahrung

und Bcher

belehrt,

und Ungerechtigkeit um sich her, bahnte sich einen Weg zur Freiheit und behauptete seine Persnlichkeit trotz aller Schranken der hochmtigen, vornehmen Gesellschaftsklasse, der er angehrte. Mit dem Denken erwachte auch das Gefhlsleben; frhzeitig, wie Dante, verliebte er sich. In seinen ersten dichterischen Versuchen als Knabe und in seinen Jugenddramen, die den Einflu Schillers und Lessings nicht verleugnen knnen, glhte bereits ein unruhiges Feuer: der Trieb nach Erkenntnis und des
Zweifels Stachel
ist

in

ihnen lebendig.

Da

er

immer auf

sich

allein

an-

gewiesen war und in seinem Inneren schwere Kmpfe ausfocht, von denen niemand etwas wute, glaubte er zum Unglck prdestiniert zu sein, doch Er fhlte, da in seiner Natur ein trat er dem Schicksal stolz entgegen. verhngnisvoller Zwiespalt vorhanden war: der erbarmungslose Verstand
negierte das,
ins

Leben.

Als auch er

wozu ihn der Sturm der Leidenschaften drngte. So trat er dem Einflu Byrons unterlag und mit Staunen
in

und Beben erkannte, da sich

diesem Dichter derselbe

Kampf

ab-

gespielt hatte wie in seiner Seele,

war

sein Schicksal entschieden.

Seine

kampflustige, protestierende Dichtung spiegelte nunmehr deutlich den Ein-

Die Gedichte
Puschkins

Tod

Byrons wieder, und zwar zuletzt in so hohem Grade, da der scharfGeorg Brandes das beste Werk Lennontoffs, den Roman Ein Held unserer Zeit", das vollkommenste Ergebnis der Wirkung Byrons auf die europische Dichtkunst nennen konnte. Er war nicht imstande, mit der bestehenden Ordnung, die Puschkin Verhngnisvoll geworden war, ein Kompromi zu schlieen; vom Geist des Liberalismus ergriffen, der in Ruland von Radischtschew und den Dekabristen ausging und infolge der Julirevolution betrchtlich erstarkt war, gab er sich nicht nur in seinen Jugendwerken, sondern auch im Leben dem Kultus der machtvollen Persnlichkeit hin, doch offenbarte er Seine vorerst nur in temporren Aufwallungen politischen Sprsinn. Helden waren Ruber vom Typus des Corsair" oder ein altrussischer Krieger, ein geheimnisvoller Unbekannter, der der Welt Trotz bietet, ein ergrimmter Fanatiker, der sich an die Spitze eines Bauernaufstandes stellt, der rachschtige und verwegene Kaukasier Ismael-bey, der den tragischen
flu

sinnige Kritiker

Konflikt zweier Rassen, zweier Zivilisationen


finsterer

in

sich erlebt

oder ein

Dmon,

ein gefallener Engel, der einem reinen

schpfe Gottes naht,

um

zu weihen und dann stolz

und schnen Gees durch Erweckung der Liebe dem Verderben im unendlichen Raum zu entschwinden. Der Tod

Puschkins und das abstoende Bild gesellschaftlicher Verrottung, das sich bei dieser Gelegenheit entrollt hatte, bten eine befreiende Wirkung auf

Die vom Schicksal gezeichneten Helden fesselten jetzt Nur der Dmon", der als lebendige Erinnerung an einen Jugendtraum Lermontoff teuer war, blieb bis zu seinem Tode sein treuer Begleiter und wurde vielen Neubearbeitungen unterworfen, deren den Dichter
aus.

seine Phantasie nicht mehr.

B. Die erste Hlfte des 19. Jahrhunderts.

U. Das

Zeitalter Nikolaus'

I.

71

Fassung eine hohe Stufe der Vollendung erreichten. Die Verpflichtungen dem Vaterlande gegenber, die Notwendigkeit, die eigenen Fhigkeiten in dessen Dienst zu stellen, erhielten nun entscheidende Bedeutung. Als Lermontoff strafweise in den Kaukasus versetzt worden war, wo er sich in harter militrischer Umgebung, gleichzeitig aber auch inmitten einer groartigen alpinen Natur befand, und das freie Leben der Berge, das seit seiner ersten Reise als Knabe in seinem Gedchtnis fortgelebt hatte, zum zweiten
letzte

Von nun an war nicht Byronismus, der ihn bisher beherrscht hatte, sein Leitstern, sondern der wahre Geist Byrons, des Kmpfers fr FortDie Berhrung mit dem Leben und den fortschrittschritt und Freiheit. lich gesinnten Geistern der Literatur, von denen er sich frher, als Dichterdilettant, ferngehalten hatte, frderten ihn jetzt in seiner Arbeit. Als er in
Male beobachten konnte,
beschritt er neue Bahnen.

mehr der

einseitig erfate

den Norden zurckkehrte, war er in seiner Entwicklung bereits weit vorgeschritten, und diese Umwandlung fand in einer scharfen Selbstkritik, kurz in einer ffentlichen in der Verurteilung seiner Vergangenheit Beichte ihren Ausdruck. Das war der Sinn des Romans Ein Held unserer

Zeit.

In einer sehr ungewhnlichen Form, die scheinbar gar keinem be Stimmten Plane entsprang (Erzhlung, Episoden, Erinnerungen), erschien die Schilderung der seelischen Entwicklung einer hochbegabten Persnlichkeit, die sich einer groen Kraft bewut ist, ohne fr sie Bettigung zu finden, und an Egoismus und stolzer Selbstberhebung zugrunde geht. Es ist das Charakterbild eines Mrtyrers seiner eigenen Erregungen und Stimmungen, die dann auch anderen, insbesondere den Frauen, die in den Bann der dmonenhaften Erscheinung geraten, zur Qual g-ereichen. Petschorin ist kein Reprsentant seines Jahrhunderts, er ist nur Einer der Helden seiner Zeit", wie ihn der Verfasser anfnglich mit wehmtiger Ironie nennen wollte, einer der Unbefriedigten, die zu gemeinntziger Ttigkeit untauglich sind und den Kampf mit dem Bsen nicht auf sich zu nehmen vermgen.
_ ^

. HeU
unserer Zeit".

Seine

avito-

knstlerische

Bedeutung.

Wenn

aber dieser Held eines verfehlten Lebens von der Bhne


will,

tritt

und

das traurige Antlitz


unwillkrlich
die nur

des Wanderers, der in freiwilliger Verbannung die

Einden des Ostens aufsuchen


das Mitgefhl

zum

letztenmal auftaucht, erweckt er

Solche Feinheit der Analyse, dadurch mglich war, da dem Roman Erlebtes, Autobiographisches zugrunde lag, war in der russischen Literatur noch nicht dagewesen. Doch nicht nur der Held allein, sondern auch die ihn umgebenden Persnlichkeiten, strkere Charaktere, Alltagsmenschen und schne Frauengestalten, sind mit gleicher Meisterschaft gezeichnet; ebenso ist das Leben und die Natur des Kaukasus das Milieu der letzten Phase im Leben des Helden mit ungewhnlicher koloristischer Kunst geschildert. Die sich in einem solchen Rahmen abspielende tragische Geschichte eines begabten Menschen ist das erste bedeutende Ereignis in der Chronik des russischen psychologischen Romans. Wie die realistische Sittendes Lesers.

^2

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

Schilderung in erzhlender zu

betrachten

ist,

so

fhrt

Form als das literarische Vermchtnis Gogols vom Helden unserer Zeit" eine ununterden psychologischen Studien Turgenieffs und

brochene Stufenfolge
seiner Zeitgenossen.
Der
das
bertritt

bis zu

Lager der
Sein

Literatur.

Die Beichte hatte Lermontoff das Herz erleichtert, das Urteil war gesprocheu nun trat der Dichter endgltig in die Weite des Lebens hinaus. Die Tiefe und Innigkeit seiner hinreienden Lyrik, die Schn-

voikswohi

und

heit seiner

Verse

ist

spter niemals bertroffen worden, der

Schwung

seiner

pitziicbcr ioi.

hohe knstlerische Reife und erstrahlte in den Dichtungen, die im Kaukasus entstanden waren, in vollem Glnze. Lermontoff wurde nunmehr von der liberalen literarischen Bewegung mit fortgerissen. Eine neue Strafverfgung, laut der er nach einem kurzen Aufenthalt im nrdlichen Ruland wiederum, und zwar fr immer, in den Kaukasus verschlagen wurde, verschrfte seine oppositionelle Stimmung; strker denn je fhlte er die Bande, die ihn mit dem Volke verknpften, und wurde sich der Verpflichtungen bewut, die ihm daraus erwuchsen mit jeder Schpfung erklomm er, getragen von der allgemeinen Sympathie, eine hhere Stufe der Vollkommenheit da endete ein verhngnisvolles Duell im Jahre 1841 dieses reiche Leben und vernichtete die Hoffnungen, zu denen es berechtigt hatte. Die geistige das trotz aller Das Etwachen des Volks zur Selbstttigkeit dreiiger Jahre. Hemmnissc in Gogol und Lermontoff eine hohe knstlerische Kraft Dieliterariscliea Kreise Moskaus, zum Ausdruck gebracht hatte, offenbarte sich auch in dem Aufkeimen sthetiker und einer neuen Bewegung im Reiche der Gedanken. Die Moskauer UniPolitikc versittsjugend, die jener lteren Generation philosophierender und sthetisierender Dilettanten, welche Puschkin in der Zeit der BedrngTiis mit ihren Sympathien untersttzt hatten, gefolgt war, wurde zum Ferment, das den geistigen Gehalt der fortschrittlichen Literatur der vierziger Jahre zur Entwicklung brachte. Im idealen Streben nach Bildung und Wissen fanden sich Menschen verschiedener Herkunft und verschiedener Bildungsgrade zusammen, die miteinander dem gemeinschaftlichen Ziele friedlich zusteuerten. Unter diesen Studenten ragten bereits
Phantasie zeigte
eine

zwei ]\Inner hervor: das zuknftige Haupt der Kritik, der Sohn eines armen Kreisarztes, Belinsky, der die Provinz samt ihren minderwertigen Schulen verlassen hatte, um in der alma mater die wahre Wissenschaft zu

und die Zierde der russischen Publizistik, Alexander Herzen, suchen Ursprnglich der aus den aristokratischen Kreisen Moskaus stammte. war es das philosophisch-sthetische Gebiet, auf dem sich die Mehrzahl dieser Enthusiasten begegnete; die deutsche Philosophie gewann wieder
mchtigen Einflu, namentlich war es Hegel, der die Geister beherrschte. Doch neben den Philosophen machte sich ein kleiner, unabhngiger Kreis bemerkbar, der sich durch das abstrakte Denken nicht befriedigt fhlte, um so mehr aber von den politischen und sozialen Problemen angezogen wurde.

B. Die erste Hlfte des 19. Jahrhunderts.

11.

Das

Zeitalter Nikolaus'

I.

Alexander Herzen, der von Kindheit an das Freidenkertum Gedankenwelt der franzsischen Revolution in sich aufgenommen hatte und unter dem starken Eindruck des Unterganges der Dekabristen zur Reife gelangt war, hing freiheitlichen Trumen nach und erwrmte sich samt seinem besten Freunde Ogareff, der spter sowohl das Schicksal des Emigranten als auch die Ttigkeit des Publizisten mit ihm teilte, an den Er unterlag nicht dem Einflu politisch gefrbten Dichtungen Schillers. Hegels, vielmehr zogen ihn die Naturwissenschaften an, die auch whrend seiner Universittsjahre sein Sondergebiet waren; unter den zeitgenssischen sozialen Systemen fesselte ihn dasjenige Saint-Simons, und ber seinem Kreise wehte schon die Fahne der sozialen Bewegung. Die Verbannung in einen entlegenen Winkel des nordstlichen Rulands (Wjatka), die Herzen bei seinem Eintritt in das ffentliche Leben, gleich nach der Absolvierung seiner Studien, traf und ihn aus der Zahl der Anfhrer der Jugend strich, trennte ihn nur uerlich von seinem Kreise. Seine Dienstjahre in der Provinz gaben seinen reformatorischen Forderungen eine reale Basis, da er nun Gelegenheit fand, die entsetzliche Rckstndigkeit des russischen Lebens genau kennen zu lernen. Als er zurckkehrte, besa er das volle Rstzeug der Erfahrung, war gereift und hatte sich durch Lektre weiter gebildet. In Moskau und spter in Petersburg scharten sich die oppositionellen Elemente, die sich in ihrem nationalen Kampfe mit der allgemeinen europischen Beweg'ung der Zeit vor 1848 solidarisch

eines Voltaire und

die

fhlten,

wieder

um

ihn.
*-

sich kraftvoll den Weg zu einer Ttigkeit, die ^ seinem Charakter und seiner glnzenden Begabung entsprach, bahnte, befand sich Belinsky, diese leidenschaftliche Kmpfernatur, die Herzen an Einflu gleichkam und sich spter mit ihm vereinigte, noch vllig im Bann der Philosophie, baute mit seinen Freunden Luftschlsser, die von Optimismus getragen waren, suchte in einseitiger Anwendung der Lehre Hegels die Vemnftigkeit der Wirklichkeit, also auch vor allen Dingen der russischen Verhltnisse, zu beweisen, trotz der Sorge und Not, die

Whrend Herzen

r.eiiasky; seine ersten kritischen

J;>|^|''^g"

Jugend kannte, trotz der Rechtlosigkeit und Finsternis, die die sich gegen jeden Quietismus und alle VershnlichDoch schon in den ersten Abhandlungen keit aufzulehnen schienen. dieses jungen Mannes, der wegen Unfhigkeit" aus der Universitt gewiesen worden war, trat so viel kritischer Scharfsinn, so viel Liebe zur Literatur seines Volkes, deren falsche Gtzen er zu vernichten, deren Ideengehalt er zu erweitem suchte, kam ein so flammender Glaube an die Literatur des russischen Volkes zutage, da ein Verharren solcher originellen Kraft in den Nebeln der Abstraktion ausgeschlossen erschien. Und in der Tat, als der geradsinnige, logisch veranlagte Belinsky das System, durch dessen Folgerichtigkeit er geblendet worden war, zu Ende gedacht Er brach nun mit den hatte, sah er mit Entsetzen, wohin es fhrte. Illusionen, die jetzt seinen Ha erregten, und wandte sich der geistigen
er seit frher

ihn

umgaben und

,74

Alexis Wesselovsky: Die

russische Literatur.

Fhrung der erwachenden Massen


lichen

zu, eine

Fhigkeiten

zur

Entfaltung

brachte.

Laufbahn, die seine erstaunHier wartete seiner auch

der
Neue OrganisaKreise.
'und

Die

die siawo-

des Teleskop", dessen hervorragender Mitarbeiter er war, nach Petersburg bersiedelte, fand in den Kreisen der Moskauer Jugend eine weitere Differenzierung der Krfte
statt.

Ruhm. Whrend Belinsky nach der Unterdrckung

Es handelte

sich nicht nur

um

die

Scheidung einer philosophisches

sthetischen und einer politischen Richtung, sondern

entwickelte sich

auch ein weiterer Zwiespalt auf dem Boden des alten Gegensatzes von Europertum und nationalem Gedanken. Da die Anhnger beider Prinzipien ursprnglich von der westeuropischen Kultur beeinflut worden sind, ist nicht zu bezweifeln. Die von der deutschen Wissenschaft angeregten philosophisch -historischen Trume hatten eine Gruppe der ehemaligen Freunde Belinskys und Herzens, an deren Spitze der edle Enthusiast Aksakoff stand, zur Theorie von einer im hchsten Grade originellen russischen Kultur gefhrt whrend die Auffassung der deutschen Romantik vom Volkstum und Altertum dem Kultus, den sie mit der russischen Vergangenheit trieben, den Stempel aufdrckte. Da sie die Vergangenheit, so wie sie wirklich war, nicht kannten, erschien sie ihnen im milden Lichte des Friedens und Glcks. Die wissenschaftlich historische Forschung wurde durch sie fast gar nicht gefrdert. Dafr wurden sie gewissermaen zu Nachfolgern der reaktionren Russophilen, die zu den Zeiten Katharinas aufgetaucht waren und am Anfang des Jahrhunderts in Schischkoff einen fanatischen Vertreter gefunden hatten. Weder diese jungen Schwrmer noch einzelne Denker einer lteren Generation, wie z. B. der Dichter, Redner und Theologe Chomjakoff, die sich jenen anschlssen, sind jemals zum Obskurantismus bergegangen, doch wurde in der Hitze der Polemik und dank dem malosen Eifer ungebetener, einseitiger Kampfgenossen viel berflssiges und Unduldsames gesagt. Belinsky mit seinem Petersburger Kreise und der humane Gelehrte Professor Granowsky, der in Moskau an die Stelle Belinskys getreten war, bildeten das Lager der Westeuroper", als dessen Vorlufer der Denker Tschaadajeff mit seinem vernichtenden Urteil ber die russische Vergangenheit und seinem Drange nach westlicher Kultur angesehen werden kann. Die Westeuroper" wurden mit der Zeit als hoffnungslose, in den Bann des Freidenkertums geratene Verrter Rulands betrachtet. Ihr Streit mit den Slawophilen zog sich Jahrzehnte hindurch hin und ist eigentlich bis zum heutigen Tage nicht verstummt, da sich hinter der Maske der modernen Slawophilen oftmals jene Gegner der freiheitlichen Bewegung verbergen, die den Westen als den Krater verdammen, aus dem sich das revolutionre Gift ber das Anfng'ij"einer friedliche Ruland ergiet. Dtis groe organisatorische Talent Belinskys, das sich oft'enbarte, als 'Kritik!"''Dir die Leitung der besten Zeitschrift jener Zeit, der Vaterlndischen ^Tt liciin^kv^ er
,

B. Die erste Hlfte des 19. Jahrhunderts.

II.

Das

Zeitalter Nikolaus'

I.

yj

Annalen", bernahm und begabte Schriftsteller und Dichter in groer Zahl zu ihm strmten, verlieh der Schule der Europer" eine hervorragende

Bedeutung. Whrend die Moskauer Slawophilen die Zeiten der Grovter in lockenden Farben malten, stellten sich die Westeuroper" an die Spitze der Literatur und gestalteten sie zu einem wichtigen Rstzeug der sozialen Wiedergeburt. Ihr Fhrer, der das knstlerische Richteramt der Kritik gewahrt wissen wollte, sprach ihr auerdem den verantwortungsvollen Beruf einer Erzieherin des Volkes zu. Angesichts der Farblosigkeit der Tagespresse und der Unmglichkeit, aktuelle Fragen in ihr zu verhandeln, hatten derartige Arbeiten die Aufgabe, sowohl Leitartikel zu sein als auch kritische Analyse zu bieten. Auf diese Weise
entstand die fr russische Verhltnisse typische publizistische Kritik", die

nach Belinsky eine ganze Reihe hervorragender Krfte aufwies und erst in neuester Zeit den wichtigsten Teil ihrer Verpflichtungen einer kampfesmutigen, energischen Presse bergeben konnte. Indem Belinsky den
knstlerischen
abschtzte,

Wert der

literarischen
in

Werke

in

seinen Kritiken tiefsinnig


zur

dabei

aber auch die

ihnen berhrten Lebensfragen

Sprache brachte, auf die geringsten S3'mptome des Fortschritts in Ruland reagierte, die Entwicklung des Denkens und Schaffens im brigen Europa mit scharfem Auge verfolgte, durch seinen meisterhaften Stil, seinen wannen, berzeugungsvollen Ton und den sittlichen Adel seiner Persnlichkeit wirkte, war er jedem denkenden Menschen Freund und Lehrer. Seine gewhnlich nicht mit Namen gezeichneten Aufstze drangen in die entlegensten Orte des Reichs. Whrend Gogol in seiner mystischen Ekstase die Augen aller in Ruland auf sich gerichtet geglaubt hatte, befand sich Belinsky tatschlich in dieser Lag"e. In solcher Schule wuchs jene Generation von Knstlern heran, der es beschieden war, der russischen Literatur die Welt zu erobern. Die neue Bewegung machte sich zuerst in der Entwicklung des Romans geltend. Als Sammelpunkt fr hervorragende Neuerscheinungen auf dem Gebiete des Romans dienten zu der Zeit, da Belinsky an der Spitze ihres kritischen Teiles stand, die Vaterlndischen Annalen" und spter der ganz in den Hnden der jungen Schriftstellergruppe befindliche Zeitgenosse", allerdings zu spt, erst kurz vor seinem Tode grere der Belinsky

Freiheit gewhrte.

Das erste bedeutungsvolle Ereignis innerhalb dieses Kreises war eine Entwicklung des Komans. Erzhlung aus der Feder Herzens. Sie trug den Titel Wer ist schuld?" Herzen; sein Roman AVer und ragte unter den mit dem Pseudonym Iskander gezeichneten Artikeln ist schuld?- und die MemoireD ^ Herzens, seinen geistreichen Causerien ber Zeitfragen, seinen Schilde- Gedanken und Krionerungen'*. rungen aus dem Leben der Provinz, seinen meisterhaften Essays aus dem Gebiete der Naturwissenschaften oder der sozialen Ethik, als das beste Erzeugnis der russischen Periode" dieses Schriftstellers hervor. Die Fabel, deren Kernpunkt in einem unlsbaren Konflikt der Gefhle lag, war einfach und von warmer Sympathie mit dem leidensreichen Los des
.
.

'.

76

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

Weibes durchweht.
der

Mit

feinem psychologischen Takt wird der Seelen-

zustand der drei HauptjDersonen geschildert: der begabten, feinsinnigen, in


Lehrers,

de des Provinzlebens hinwelkenden Heldin, ihres Gatten, eines dem es einst gelungen war, sie aus einer ihrer unwrdigen Lage
der ihr aber kein Verstndnis

entgegenbringt und sie ins und schlielich eines zufllig in der Umgegend als Gast weilenden Mannes, der viel gereist, viel gesehen und viel gedacht hat und sich durch die verhngnisvolle Macht der Wahlverwandtschaft zu der jungen Frau hingezogen fhlt. Der unlsbare Konflikt dieses Dramas ist von der Hand eines psychologisch denkenden Knstlers gezeichnet und spielt sich im Rahmen lndlicher und provinzstdtischer Verhltnisse ab, die wahrheitsgetreu und mit Humor geschildert sind. Hierin verrt sich vielleicht im allgemeinen der Einflu Gogols, doch offenbart sich in diesem Werke Originalitt und auerordentlicher Scharfsinn. Im Schaffen Herzens, dieses vielseitig- begabten Menschen, bei dem damals das publizistische Talent noch nicht zum Durchbruch gekommen war, bildete der Roman Wer ist schuld?" samt einigen Novellen gleichsam eine belletristische Oase; seine Hauptkraft entfaltete sich auf anderem Gebiete, doch in der Geschichte des russischen psychologischen Romans zweite bedeutsame Etappe. Innerhalb der ist dies nach Lermontoff die knstlerischen Ttigkeit Herzens ist es das Vorspiel zu seinem umfangreichen, epochemachenden Memoirenwerk Gedanken und Erinnerungen" (in den Jahren 1853 1868 verfat), in welchem die Geschichte der russischen Gesellschaft und der politischen Bewegung in Europa vom Beginn des Jahrhunderts bis zum Ende der sechziger Jahre und die Autobiographie des Verfassers mit einer Schrfe und Wahrheitstreue dargestellt ist, die der historischen Schilderungskunst Tolstois in Krieg und Frieden"
zu befreien,
alltgliche Sein herabzieht,

nicht nachsteht.
TurBenicff.

Als
tat,

Iwan TuTgeuicff, noch


und

vor kurzem Student der Berliner Universisich durch sein lebhaftes Interesse fr die

Schpfuiigen.

Die

Me

""

sich Bclinsky vorstellte '

Jgers"

imd ihre soziale Bedeutung,

Kulturprobleme, durch seine Begeisterung fr die Reformbestrebungen, insbesondere fr die Aufhebung der Leibeigenschaft, durch die Verschmelzung von Europertum und volkstmlicher Gesinnung', als ein Ver-

jungen Generation erwies, die nun zur Arbeit schritt, und als in den Gedichten und Erzhlungen des Jnglings die Kennzeichen seines Talents entdeckte, da war eine neue literarische Epoche angebrochen, der es beschieden war, mit der Zeit die reformatorische Bewegung zu inspirieren. Die ersten Versuche Turgenieffs trugen, trotz der Reife der Gedanken, den Stempel der Unerfahrenheit und Nachahmung; sowohl in der Wahl der Themata als auch in ihrer Bearbeitung kreuzten sich die Einflsse Puschkins, Lermontoffs, Byrons und George Sands. Er schilderte problematische Naturen; aus seinen Schriften sprach die Enttuschung, da es keine Arbeit zum Wohle der Allgemeinheit gibt. Eine kleine Skizze aus dem Dorftreter der

der feine Beobachter Belinsky

B. Uie erste Hlfte des

19.

Jahrhunderts.

II.

Das

Zeitalter Nikolaus'

I.

77

Belinskys Zeitgenossen" abgedruckt war, deutete auf die Mglichkeit solcher Arbeit als Mittel zur Befreiung hin und wies damit Es war die Zeit, als in Turgenieff den Weg zu seiner Wirksamkeit.
leben,
die
in

den bedeutendsten Literaturen Europas das Interesse fr das Dorfleben lebendig wurde; Auerbachs Dorfgeschichten, die Bauernromane der George Sand, Les Paysans" von Balzac schufen eine neue Richtung. Turgenieff,
in der Literatur aufmerksam verfolgte, htte Grnden der Menschlichkeit und Gerechtigkeit dieser Richtung ansschlieen knnen; tatschlich waren fr ihn die russischen sozialen Verhltnisse, die der Literatur erblich berkommene Aufgabe, der Befreiung zu dienen, und eigene trbe Erfahrungen von entscheidender Bedeutung. Denn zu derselben Zeit, als im Westen an der Rehabilitierung der von der kapitalistischen Gesellschaftsordnung vernachlssigten Be-

der die neuen Strmungen


sich aus allgemeinen

vlkerungsklasse gearbeitet wurde, gestaltete sich im Vaterlande Turgenieffs die Verteidigung der Interessen des Bauernstandes zum Protest gegen die
Freiheit. Nicht mit sentimentalen, wie sie in der deutschen und franzsischen Literatur im berflu vorhanden waren, sondern mit einer realistischen Wiedergabe des Lebens, mute man auf das Publikum zu wirken suchen, wie dies Radischtschew, Vonwisin und Nowikoff getan hatten. Turgenieff verfgte in dieser Beziehung ber eine fast erdrckende Sachkenntnis. Von Kindheit an hatte er die Wirkungen der Leibeigenschaft vor x\ugen

Leibeigenschaft und

zum Rufe nach

idyllischen Schilderungen,

gehabt, in seiner eigenen Mutter war die Hrte gegen die Untergebenen
in einer

Entsetzen erregte,

ganz besonders krassen Weise, die bei den Augenzeugen geradezu zum Durchbruch gekommen, so da er schon frh den Entschlu fate, Vergeltung zu ben, und sich gelobte, alle seine Krfte der Bekmpfung der Leibeigenschaft zu weihen, deren Abschaffung ihm als erstes Erfordernis aller Reformen erschien. Die Macht der Verhltnisse gab ihm das Programm fr eine Reihe von Skizzen in die Hand,

im Jahre 1847 gleichsam die Rolle eines Versuchsballons (um dieselbe Zeit erschien auch eine Bauernnovelle Grigorowitschs Das Dorf"). Im Laufe einiger Jahre entstand die umfangreiche Sammlung von Erzhlungen, die unter dem Namen Memoiren eines Jgers" bekannt sind und mannigfache Seiten des Provinzlebens berhren, in erster Reihe aber die wahrheitsgetreue Schilderung der buerischen Lebensart vor der Emanzipation zum Gegenstande haben. Als sie einzeln erschienen, wurden sie geduldet, als sie aber im Jahre 1852 zu einem Bande verderen
erste
spielte

einigt wurden, entrollte sich ein so niederschmetterndes Bild, da die Ver-

Auf den Memoiren Tendenz befolgten, gleichzeitig aber und prachtvolle Natureine reiche Auswahl knstlerischer Portrts schilderungen enthielten, ruht heute noch der Stempel jener Stimmung, der sie ihre Entstehung verdankten und die so stark war, da sie auch whrend Turgenieffs Aufenthalt in Frankreich, woselbst die meisten von
folg-ung des Verfassers in die
geleitet wurde.

Wege

eines Jgers", die ganz offenbar eine

Weitere Ent-

B. Die erste Hlfte des 19. Jahrhunderts.

II.

Das

Zeitalter Nikolaus'

I.

yn

Eine gewhnliche Geschichte" khngt

traurig-,

wie die Erkenntnis von

dem

unvermeidlichen, alltglichen Untergang idealer Bestrebungen.

Das Thema

des Erstlingswerkes Gontscharoffs war demjenigen des Pere Goriot" Balzacs verwandt. Im brigen hielt er dem Vermchtnis Gogols die Treue, indem er das ihm verhate hauptstdtische Leben bis in die Details, die

Lebensart,

die

Charaktere

und auch die Sprache

heiten bercksichtigte, wobei der

Humor

in allen ihren Feinnur gelegentlich zum Durchbruch

kam.

Doch

zu

dem

Protest

gegen den verkncherten Bureaukratismus,


fast

der diesem gleichmigen Menschen


gesellte sich der

unwillkrlich

entschlpft war,

Wunsch, auch eine andere Seite der Frage zu beleuchten. Gleichzeitig mit der Gewhnlichen Geschichte" hatte Gontscharoff den Plan zu seinem besten Roman Oblomoff" gefat und seine Ausarbeitung begonnen. Hier handelte es sich um die Schilderung des Lebens der russischen Landedelleute vor der Einfhrung der Reformen jener Klasse, die im Geiste der Leibeigenschaft und der Standesvorurteile grogezogen worden war und auf Kosten von Sklavenarbeit trge vegetierte. Der Verfasser zeichnete in einer vorzglichen Episode Der Traum Oblomoffs" das Bild der auf dem Lande verbrachten Kindheit seines Helden, der sich von hindmmernder Tatenlosigkeit umgeben sieht, fhrte ihn dann in das Milieu der Hauptstadt und schildert seine klglichen

Versuche,

sich

aufzuraffen,

auf

die

Hhe

seiner

Zeit

zu

gelangen,

um

schlielich

das

alte

Prinzip

der Passivitt

triumphieren zu lassen.

Indem er auch den geringsten seelischen Makel seines unglcklichen Helden schonungslos aufdeckte, hat Gontscharoff noch am Ende der
vierziger Jahre

durch die abschreckende Schilderung der Trgheit, die

er an sich selbst beobachten konnte, zur Energieentfaltung, Selbstttigkeit

Es gelang ihm zudiesem Sinne vllig auszusprechen, wie es Turgenieff in seinen Memoiren eines Jgers" oder Nekrassoff in seinen volkstmlichen Dichtungen gelungen war. Den Hhepunkt ihres Knnens erreichten diese Autoren in den sechziger Jahren, whrend der Reformnchst ebensowenig,
sich
in

und reorganisatorischer Arbeit veranlassen wollen.

periode.
die das

Doch

darf die Bedeutung der ersten Versuche jener Generation,

Werk Gogols

aus seinen ermattenden

Hnden bernommen

hatte,

nicht unterschtzt werden.

In den gebildeten Schichten der Gesellschaft machte sich parallel ,. n mit den literarischen Bestrebungen ein verschrftes sozialpolitisches Inter.

Das Anwachsen
^^^^

T~t

politischen Interesses.

esse bemerkbar. Schon Herzen, der Ruland, wie man damals annahm, nur fr eine Weile verlassen hatte, lenkte seine Schritte nach Frankreich, um dort den herannahenden Umschwung von 1848 in der Nhe kennen

BakuninimAusJer jungen PoUbrg.


''"^^^'^

wrdig sind, den Briefen Heines vmd Brnes an die Seite gestellt zu werden, fhrte er dem Leser das innere Leben des erregten Landes und die herrschenden sozialen Lehren vor Augen. Dieselbe Anziehungskraft bte Frankreich auf Turgenieff aus, der in den radikalen Kreisen von Paris einem der
aus Paris,
die

zu lernen.

In journalistischen Briefen

"""^

'''

8o

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

Gemeinde in Moskau, dem Michael Bakunin, begegnete. Dieser war vom orthodoxen Hegelianismus zunchst zum linken Flgel der
ersten Fhrer der ehemaligen philosophischen

spteren Apostel des Anarchismus,

Hegeischen Schule und dann zur aktiven revolutionren Arbeit bergegangen, die ihn zu den exzentrischen Taten in Baden, Dresden, Prag, verleitete, und wurde nun neben Herzen ein Vermittler zwischen dem erwachenden politischen Denken in Ruland und dem europischen Fortschritt. Jedoch auch in Ruland selbst bildeten sich, fast vor den Augen der Machthaber, Verbnde junger Leute, die sich dem Studium der wichtigsten politischen Theorien widmeten, den Gang der Befreiungsarbeit im Westen beobachteten, den fr Ruland wnschenswerten Staatsbau theoretisch ausarbeiteten und die Taktik zu seiner Realisierung entwarfen. Der bedeutendste dieser Verbnde, dessen Seele Petraschewsky war, der in seiner kraftvollen Natur an die Besten unter den Dekabristen erinnerte, verfgte auch ber zahlreiche literarische Talente; viele Schriftsteller der folgenden Periode haben hier ihre geistige Taufe erhalten. Auch in diesem Kreise war Belinsky die Rolle des Beschtzers zugefallen. Bis zu seinen letzten Tagen lagen ihm, trotz seiner Krankheit, die hchsten Aufgaben seiner Zeit am Herzen, und er begrte freudig die Versammlungen der Jugend zur bewuten politischen Ttigkeit. Als aus jenem Kreise ein erstklassiges literarisches Talent hervorging, das sich der Gruppe
Turgenieff,

Nekrassoff,

Gontscharoff

einfgte,

trat

der

Zusammenhang

zwischen knstlerischem, literarischen Schaffen und


Dostojewski. Seine Charakterisicrung. Seine

noch deutlicher zutage. Dieses Talent Er steuerte der Bewegung die ungewhnliche, nervse Feinfhligkeit .s fe S 6 seines Temperamentes bei, das sowohl auf die Erscheinungen des ffentliterarischen. sozialen und liehen Lebens des Volkes als auch auf die Geheimnisse der psychischen moralpbilosophiscbeuinteressen. Welt reagierte, femer seine ekstatische Verehrung der Macht des W^issens, ^ Sein erster Roman. die berufen ist, die Menschheit im Geiste der Brderlichkeit und Gleichheit neu erstehen zu lassen, und seine aufrichtige Sorge um die Erniedrigten und Beleidigten", deren trauriges Los durch eine ideale Staatsordnung unmglich gemacht werden sollte; die Gedanken des jungen Studenten der
'
^ _

dem politischen Denken war Dostojewsky.

Ingenieurschule galten

am

allerwenigsten seinem Spezialfach, er hing viel-

mehr

sozialen Trumereien nach, die mit einer eigentmlichen poetischen

Religiositt verwebt waren, begeisterte sich fr die edlen


Schillers, fr die

Reden der Helden Gre Shakespeares, den Realismus Gogols, sympathisierte mit den Romanen von Balzac und Eugene Sue, die die Hefe der Gesellschaft schilderten, ihr Schicksal beleuchteten, ihre Greuel und ihre Gebrechen aufdeckten, um fr die Untergehenden in die Schranken zu treten. Im Kreise Petraschewskys fand Dostojewsky neue Anhaltspunkte fr das, was in einsamen Grbeleien und bei leidenschaftlicher nchtlicher Lektre in ihm wogte und sich zu formen begann. Der erste Versuch Dostojewskys, sein Roman Arme Leute", der von einem belehrenden Ton vllig frei war, jedoch in jeder Zeile der anspruchslosen Erzhlung das Mitgefhl fr

B. Die erste Hlfte des 19. Jahrhunderts.

II.

Das

Zeitalter Nikolaus'

I.

gi

die

Parias der Gesellschaft wachrief,


in ihrer hoffnungslosen

war

eine Offenbarung: das

Thema

war scheinbar von Gogol


sonen
harten Loses menschliche

vorbereitet, auch die beiden handelnden Per-

wahrt haben, sind Petersburger Erzhlungen Gogols, nmlich des Mantels" verwandt, doch ist das hnliche Thema von dem jungen Romanschriftsteller mit einer

Armut und Ergebenheit, die sich trotz ihres Wrde und die Unmittelbarkeit des Gefhls gedem Geiste nach dem Helden einer der besten der

so ergreifenden Innigkeit und ungewhnlichen Schlichtheit behandelt, da diese Erzhlung durchaus den Eindruck eines originellen Kunstwerks machte. Mit der glanzvollen Erscheinung Dostojewskys war der erstaunliehe Zuflu von Krften zur neuen Schule nicht abgeschlossen. Einige Gedichte, zwei recht gute Erzhlungen, die starke Schlaglichter auf die herrschende Gesetzlosigkeit und Bestechlichkeit warfen, einige bersetzungen aus Byron, sind noch keine literarischen Heldentaten, und doch mute der groe Satiriker Saltykoff nur um ihretwillen leiden. Er wurde

Die ersten
rikers'^Sa'itykoC

nung.

aus
lang,

seiner
bis

an

das

Ttigkeit in brutaler Weise herausgerissen und viele Jahre zum Beginn des neuen Regimes, durch unfreiwillige Dienste ferne Gebiet Wjatka gefesselt, wo auch Herzen die realen

Reich an Erfahrung kehrte Die ersten bedeutenden Proben seines Talentes, die Skizzen aus der Provinz", stammen zwar aus den Jahren 1856 57, doch berhrt sich der Dichter seiner geistigen Entwicklung nach, die einerseits durch den Einflu Gogols und Belinskys, andererseits gleich der Dostojewskys durch die franzsische sozialpolitische Bewegung vor der P'ebruarrevolution bedingt war, mit der ruhmvollen Periode
Saltykoff aus

russischen Verhltnisse kennen gelernt hatte.

der Verbannung zurck.

der vierziger Jahre. des alten

Der reformatorische Gedanke scheint damals auch bei den Verfechtern Regimes Wurzel gefat und sie zu Konzessionen im Geiste
Die Regierung, die schon eine ge-

Konzessionen
an den Geist der
schroffer

der Zeit geneigt gemacht zu haben.


wisse Milde in der

ber-

Handhabung der Zensur bewiesen und das Anwachsen

tion.DasSchick-

Energie in der Literatur geduldet hatte, deren Vertreter, Petraschewskys. Schler Belinskys wie eines Valerian Maikoff, fr die politische Aufklrung der Massen kmpften, begann sogar die Befreiung der Bauern
der sozialen
vorzubereiten.
voller
in der

Freilich betrieb sie ihre Vorbereitungen in sehr geheimnisrtselhafte

Andeutungen, wie zum Beispiel dem Wunsch dem Menschen alles Menschliche wiederzugeben" Ausdruck lieh. Der erschtternde Eindruck der Februarrevolution, die aus den wichtigsten europischen Lndern fortgesetzt einlaufenden Nachrichten von der Krisis, die die alte Ordnung durchzumachen hatte, und von der Ausbreitung des revolutionren Brandes bereiteten jedoch den vershnenden Tendenzen ein schnelles Ende. Alle Anstze zur Neugestaltung wurden wieder aufgegeben, an die Stelle der Duldsamkeit traten die schrfsten Manahmen zur Bndigung der aufrhrerischen

Weise und machte nur

Rede

Nikolaus' an die Edelleute, die

Die Kultur der Gegenwart.

I.

9.

82
Geister,
die
die

Alexis Wesselovsky

Die russische Literatur.

Literatur

wurde von neuem das Opfer einer schonungslosen


aufs

Zensur,
die

Universittswissenschaften wurden
z.

uerste beschrnkt,

gefhrlichen Lehrgegenstnde,

B. die Philosophie, verboten

und eine

nur begrenzte Anzahl von Studenten zum Besuch der Hochschulen zugelassen. Die Gefhrten Petraschewskys wurden zu Staatsverbrechern gestempelt; eine weitlufige Untersuchung-, welche die Wurzeln des bels

aufdecken sollte, endete mit der Verurteilung aller Beschuldigten zum Tode. Dies Urteil wurde ihnen auf einem ffentlichen Platz bekannt gegeben, dann aber in Verbannung, Zwangsarbeit und andere Strafen umgewandelt.

Manahmen gegen die einzelnen Vertreter der Literatur sollten letztere von den gefahrlichen Elementen befreien. Die Verbannung Saltykoffs hatte hierzu das Vorspiel gebildet. Dostojewsky, dem auf dem Platze des Semenoffschen Regimentes gleichzeitig mit seinen Gesinnungsgenossen das Todesurteil verkndet worden war, wurde nach Sibirien deportiert, in jenes Totenhaus", das seine Gesundheit untergrub, und von dem der Dichter eine so erschtternde Schilderung gegeben hat. Der jugendliche Pleschtscheew wurde zum Soldaten der Linientruppen an der Grenze der asiatischen Steppen gemacht. Die Unterdrckung wurde folgerichtig und
Die
energisch
durchgefhrt;
sie

besteigung Alexanders IL

whrte sieben Jahre lang, bis zur ThronDie Ruhe war hergestellt, sie glich aber, wie

zu Pauls Zeiten, der Stille des Kirchhofes.

Die

Belletristik

Reaktion,

Die

Turgenieffs.

Inmitten des allgemeinen Schweigens pulsierte das Leben nur in der schuen Literatur, die bei der neuen Ordnung der Dinge mehr oder Weniger geduldet wurde. Sie war gentigt, sich von den Banden, die sie mit den sozialen Problemen verknpften, zu befreien, und wurde zur rein objektiven Kunst. Doch die Begabung und die zielbewute Vorbereitung der

bedeutendsten Schriftsteller
entfremdeten.

lie es nicht zu,

da

sie sich

dem Leben

vllig

Ihre Studien gingen in die Tiefe, der

Roman wurde

im

wesentlichen psychologisch und galt der Geschichte

der Persnlichkeit.

Diese
die

war aber durch

die

allgemeinen

Lebensbedingungen

bestimmt;

Nachkommen

des Lermontoffschen Petschorin, mde, unter der Ziel-

Lebens leidende Schiffbrchige, erwiesen sich als die Opfer Zugleich wurde der Roman durch eine Flle neuer Beobachtungen bereichert. So kam Turgenieff, der nach dem Erscheinen der Memoiren eines Jgers" in Buchform zuerst in Polizeiarrest genommen und dann nach seinem Gute verschickt worden war, mit der heimatlichen Scholle wieder in engere Berhrung, trat nicht nur dem Leben der Bauern, sondern auch demjenigen der besitzenden Klassen nher und fand darin neue Inspiration fr sein S chaffen. Damals wurden in komplizierten Dispositionen die spter ausgearbeiteten Werke entworfen, die den bergang von den Miniaturnovellen des Jgers zu den groen Romanen bilden. In Petersburg, im Arrest, hatte er noch seine in ihrer Schlichtheit und Innigkeit wunderbare Studie nach der Natur, die Erzhlung Mumu" geschrieben, einen neuen Beitrag zur
losigkeit des

der Rckstndigkeit und der Unterdrckung.

B. Die erste Hlfte des 19. Jahrhunderts.

II.

Das

Zeitalter Nikolaus'

I.

83

Literatur der Emanzipation, doch lie er dieser rhrenden Geschichte vom armen taubstummen Bauer und seinem einzigen Freunde, einem Hndchen,

keine Versuche der Genremalerei mehr folgen, sondern Erzhlungen aus dem mit dem Bauerntum verwachsenen Leben des Landadels, die wegen
der Analyse und der Einheitlichkeit der Gedankenfhrung Vorlufer seines Rudin" und des Adeligen Nestes" zu betrachten Auch das Talent Nekrassoffs wuchs und reifte; der Snger des sind. der Feinheit
als

traurigen

Loses

des Volkes

vermochte

zwar nicht sich

vllig

auszu-

sprechen, doch leuchtet aus seinen Schilderungen des Lebens der arbeiten-

den Klassen, aus seinen lyrischen Improvisationen, die in eigenartige volksFormen geprgt sind, die Strke seiner humanen Sympathien. In jener schweren Zeit offenbarte sich das seltene Talent desjenigen Fortschritte <ier Mannes, der berufen war, an dem Fortschritt der Komdie mitzuwirken, Ostrowsky und Schriften die, seitdem Gogol den Roman zu pflegen begonnen hatte, verwaist war. Ostrowsky hatte sich nicht unter dem Einflu Belinskys entwickelt; ein Zufall fgte es, da die Gegner des letzteren, die Slawophilen, dieses urwchsige Talent entdeckten. Da es ihnen gelang, in die ersten Arbeiten Ostrowskys fr das Theater Moralisierendes und Theoretisierendes hineinzutragen, tut seinem Realismus, der Lebenstreue seiner Milieuschilderungen, seinem unerschpflichen Humor und seiner herrlichen Sprache keinen Abbruch. Er debtierte mit einem Theaterstck, wie es mancher andere erst beim Abschlu seiner Laufbahn zu leisten vermag. Ostrowsky war in jenem patriarchalischen Teil Moskaus aufgewachsen, der mit einer rckstndigen, vorsintflutlichen Kaufmannschaft bevlkert war, inmitten zweifelhafter, kommerzieller Manver, die sein Vater, ein im Handelsressort beschftigter Anwalt, berwachen mute, und er hatte Gelegenheit gehabt, die Menschen und Sitten jener Kreise-, die in den male bolge" der Hlle Dantes ihre Stelle htten finden knnen, kennen zu lernen. In seiner Komdie Der Bankrott" brachte er ihre Schliche ans Tageslicht und wurde in bezug auf die bisher von der Literatur unberhrte kaufmnnische Sphre in derselben Weise zum Entdecker, wie es Turgenieff in bezug auf die Bauernschaft gewesen war. In Ostrowskys Stck wurde keine einzige politische Frage behandelt, auch gab es darin keine gefhrlichen Reden ber gesellschaftliche Gebrechen und ber die Notwendigkeit, ihnen ein Ende zu bereiten, doch lag in der Geielung einer der Sttzen der alten Ordnung so viel verborgene Kraft, da die Hter dieser Ordnung sich durch das unbedingte Verbot des Stckes fr die Bhne rchten. Wiederum wuchs ein Talent, das die Epoche der Reaktion ertmliche
leben mute, trotz aller poliz?eilichen Aufsicht, mit jedem Werke.

Der

Fall

des alten Regimes fand Ostrowsky gerstet.

Nachdem

er mit seinen ehe-

maligen Lehrmeistern gebrochen hatte, strzte er sich in den Strudel der aufklrenden und reformatorischen Bewegung der sechziger Jahre. schichte seiner Der groe geistige Vorrat der vorangegangenen, an Aufregvmgen nTcb'seine? reichen Epoche untersttzte offensichtlich die Schriftsteller, die an der Spitze E^Sungen.

84

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

der literarischen Entwicklung standen, in ihrer schpferischen Arbeit. Die Reaktion wre sonst zweifellos imstande gewesen, mit ihrem giftigen Atem jedes aufstrebende Talent zu ersticken, dessen Jugend in die Periode ihrer

Herrschaft

fiel.

In der allertrbsten Zeit offenbarte sich die Volkskraft in

einer unerwarteten Erscheinung, in einem der bedeutendsten Schriftsteller


nicht nur Rulands, sondern der

ganzen Welt, nmlich

in

Leo

Tolstoi.

Er hatte sich einsam entwickelt und stand den Ideen und Unruhen jener Epoche fem. Zur Zeit des Umschwunges vom Liberalismus zur Reaktion und zum Stillstande im sozialen Leben war er noch jung und allzusehr durch seine persnlichen Erlebnisse in Anspruch genommen gewesen. Belinsky stand nicht mehr im Zenith seiner einflureichen Wirksamkeit. Die literarischen, sozialen und sittlichen Anschauungen Tolstois scheinen sich unabhngig von Raum und Zeit geformt zu haben. Fr die Poesie, die

Hohn oder Verachtung. Die Wissenschaft, die ihre Geheimnisse weder dem Schler fremdlndischer Hauslehrer, noch dem Studenten einer der mangelhaftesten Universitten, nmlich der Kasanschen, offenbart hatte, der in fieberhafter Unruhe von einer Fakultt zur andern berging, um schlielich das akademische Studium auf halbemWege abzubrechen, die Wissenschaft flte ihm wegen ihrer ZiellosigFrhzeitig keit, Leblosigkeit und Pedanterie die gleiche Verachtung ein. verwaist und dem Drange seiner Neigungen preisgegeben, schwamm er mit dem Strom und opferte einige Jahre seiner Jugend und Frische dem Epikurertum des weltlichen und gutsherrlichen Lebens. In der reumtigen, schonungslos scharfen Beleuchtung der spteren Beichte" erscheint diese Zeit in tiefste Finsternis gehllt; sie war dem Egoismus, der Eitelkeit und der Sinnlichkeit" geweiht, sie beraubte ihn des ihm in der friedvollen, poesiereichen Kindheit" anerzogenen religisen Gefhls; kein Laster, keine verbrecherische Handlung blieb damals unversucht, was die Angehrigen seines Kreises nicht hinderte, ihn dennoch fr einen recht moralischen Menschen zu halten". Jedoch weder der Lebensberdru von Puschkins Onegin, noch das Dmonenhafte eines Petschorin waren das Ergebnis dieses strmischen Lebensgenusses. Inmitten des Chaos dmmerte das Licht der Wiedergeburt. Die Selbstanatyse setzte ein; dunkle Neigungen und Gedanken ber den Sinn und die Ziele des Lebens, die ihm, wie er in den krzlich erschienenen, hochinteressanten Fragmenten seiner Memoiren bezeugt, schon in der Kindheit aufgetaucht waren, kmpften mit den Einflsterungen des Egoismus; immer deutlicher fhlte er die Bande, die ihn mit dem unglcklichen, geknechteten Volk, in dessen Mitte
Phantasie, den Kultus der Schnheit, hatte er nur
er seit seiner frhen

Jugend gelebt

hatte, verknpfte.

Aus
als

einer system-

losen Lektre, die sowohl Puschkin, Gogol, Lermontoff,


quieu, Rousseau, Sterne

auch Montes-

und Dickens galt, begannen ihm Anregungen zu erwachsen, die ihn auf eine neue Bahn wiesen. Rousseau, der Tolstoi seit seinen Jugendjahren gefesselt hatte und der bis auf den heutigen Tag
seinen Zauber auf ihn ausbt, offenbarte sich ihm in seiner Predigt von

B. Die erste Hlfte des ig. Jahrhunderts.

II.

Das

Zeitalter Nikolaus'

I.

85

der Brderlichkeit, der Rckkehr zur Natur, der Vereinfachung des Lebens und der sittUchen Vervollkommnung'. Es trieb Tolstoi fort aus dem Milieu

und von den Menschen, denen er die Verderbnis seiner Seele verdankte. Fr einen radikalen Versuch, das Leben nach vllig anderen Prinzipien neu zu gestalten, war die Zeit noch nicht gekommen; fr die Freigebung seiner Bauern, wodurch ihm eine schwere Snde von der Seele genommen worden wre, fehlte ihm noch das richtige Verstndnis und die ntige Energie, doch mit der Befreiung seiner selbst durfte er nicht zgern. Die Rckkehr seines lteren Bruders aus dem Kaukasus, wo er im Heere gedient hatte, veranlate ihn pltzlich, im Jahre 1851, der vornehmen Welt Valet zu sagen und sich in die Abgeschiedenheit der kaukasischen Berge zurckzuziehen. Durch viele Generationen war dies der Weg, der verfehlte und berflssige Existenzen zum Heldentod im Kampfe mit den Bergbewohnern o "1 r"i T X oder doch zur kriegerischen Sthlung rhrte; dieses Los schien auch
1 1

im Kmkasus, im Trkenkriege und bei SebastoTolstoi


poi.

Tolstoi beschieden zu sein: der knftige Apostel des Friedens, der groe Anklger des Krieges ist nicht leicht im Volontr-Artilleristen oder dem

spteren Kanonier, den das Schicksal in eines der unbedeutendsten Kosakendrfer des nrdlichen Kaukasus an der Grenze des TscherkessenAuch der junge Offizier landes verschlagen hatte, wiederzuerkennen. verrt ihn nicht, der sich nach seinen eigenen Worten an dem groartigen Kampfe bei Silistria whrend des Trkenfeldzuges nicht satt sehen konnte, oder der whrend der Belagerung Sebastopols Gott dafr dankte, da es ihm vergnnt sei, so viel Heldenmut zu sehen und in einer so ruhmvollen Zeit zu leben", und der meinte, da das Bombardement vom 5. November die glnzendste und ruhmvollste Tat nicht nur der russischen, ." Offenbar bedurfte es dieser sondern auch der Weltgeschichte sei letzten Lehre, um die begonnene Umbildung Tolstois fr alle Zeit zu sichern und ihn einen Ausweg finden zu lassen. Mit dem Kaukasus stehen jedoch nicht allein die vorbergehenden Die icrzahiung Die Kosaken" militrischen Neigungen Tolstois in Zusammenhang. In der primitiven als Markstein eines seelischen Umgebung, in der er sich dem kriegerischen Berufe widmete, kamen ihm Wendepunktes die ersten Inspirationen und Ideen, die sich in der Folgezeit zu einer selbstndigen Lehre entwickeln sollten. Eine der besten Erzhlungen Tolstois Die Kosaken", die viel spter, im Jahre 1860, in Hyeres in Frankreich geschrieben worden ist, jedoch mit der im Kaukasus zugebrachten Zeit im engsten Zusammenhang steht und durchaus autobiographischen Charakter hat, spiegelt das damals Erlebte und Empfundene deutlich wieder. Auf den Helden der Erzhlung, Olenin, der sich vom lauten, lockeren stdtischen Treiben losgerissen hat, macht das naive, unberhrte Leben im Kosakendorf an der Grenze Rulands einen starken Eindruck. Die dort herrschenden Gebruche und Sitten, der arglose kriegerische Heldenmut, die physische und sittliche Kraft, die Unbefangenheit des Gefhls, das der Natur angepate Leben, die harmonischen Ge.

85

Alexis Wesselovsky
alles ist

Die russische Literatur.

snge des Volkes, das


leicht, in diese

ihm neu und erhebt

sein

Gemt.

Es

ist

nicht

verschlossene Welt einzudringen, doch fhlt er sich leiden-

Kindheit"

un.i

einem jungen Kosakenmdchen, Gewalt in ihm aufflammt, verstrkt sein Verlangen mit der Vergangenheit zu brechen und unter den schlichten Menschen, die von den Gebrechen der groen Welt frei sind, ein neues Leben zu beginnen. Das alles sind Stimmungen und Gedanken, die der Verfasser Die Darstellung des ersten Versuches Tolstois, sein selbst durchlebt hat. Leben zu vereinfachen, die mit vorzglichen nach dem Leben gezeichneten Portrts aus dem Volke und prachtvollen Schilderungen der Natur des Kaukasus, die ihn in ihrer Majestt tief ergriffen hatte, geschmckt ist, gewhrt einen tiefen Einblick in die Entwicklungsgeschichte seiner Seele. Das Milingen einer Annherung an das Volk, die romantische Episode, die darin ihren Abschlu fand, da der verwhnte Bezwinger von Frauenherzen einem schlichten, tapferen Kosaken das Feld rumen mute, die traurige Entdeckung, da sich hinter dem scheinbaren Vertrauen und der Freundschaft der Kinder der Natur Berechnung und Argwohn verbargen, schlielich die sich ihm aufdrngende Notwendigkeit, seinem Traum zu das alles ist ein Geentsagen und fortzugehen, ohne zurckzuschauen misch von Dichtung und Wahrheit, in dem die Hoffnungen und Zweifel eines Menschen vibrieren, der auf der Grenzlinie zweier Welten steht und das fr ihn unerreichbare gelobte Land vor sich liegen sieht. Doch die Arbeit der Selbstanalyse lie, bevor sie in dieser knstlerisch abgefaten Beichte zum Ausdruck kam, in Tolstoi noch whrend seines Aufenthaltes im Kaukasus den Plan reifen, sein ganzes Leben in der Erinnerung durchzublttern und den Verlauf der vier Lebensalter" zu reproduzieren. In den Ruhepausen zwischen kriegerischen Expeditionen, inmitten von Mhen und Gefahren, trug ihn die Phantasie in seine Kindheit zurck, rief Gefhle und Gedanken wach, die damals in ihm lebendig gewesen waren, versetzte ihn in die bergangszeit der ersten Jugendjahre mit ihren Zweifeln, Trumen, Verfehlungen und Schroffheiten, der beginnenden Entwicklung seines noch unsteten Charakters. Die beiden ersten Lebensperioden, die Kindheit" imd die Knabenjahre", deren autobiographischer Bearbeitung Tolstoi sich zunchst unterzogen hatte, schickte der Anfnger auf dem Gebiete der Literatur ohne Namensnennung, nur mit seinen Initialen versehen, an den Zeitgenossen". Wie die ersten Versuche Gontscharoffs und Dostojewskys machte auch das Erstlingswerk Tolstois einen starken Eindruck und lie ein vielversprechendes literarisches Talent erkennen. Der Verlust Gogols war noch nicht verschmerzt, die Kunde vom Tode des Mannes (1852), der das energische Wollen zu entflammen gewut hatte und selbst geschwcht und seelisch zerschlagen der finsteren Askese anheimgefcillen war, hielt die Geister noch in Erregung, als im Juni desselben Jahres die Kindheit" erschien und neue Hoffnungen auf die Fortentwicklung der Literatur erweckte. Mit einem kargen Material
schaftlich zu ihr hingezogen; die Liebe zu

die mit elementarer

B. Die erste Hlfte des 19. Jahrhunderts.

11.

Das

Zeitalter Nikolaus'

I.

8? eines

ausgerstet,

ohne den

Rahmen

der Darstellung des Seelenlebens

Kindes zu verlassen, unter Vermeidung alles Effektvollen, Sentimentalen und Moralisierenden, ohne irgendwelche Vorbilder zu haben, trug der Verfasser, indem er sich ausschlielich auf Selbstanalyse sttzte, ber
eine fest gefgte Geschmacksrichtung, die auf romantischen Erfindungen,

dem Heldentum Byrons und


davon.

Abgesehen von offenbarte er das, was

lerisches

Satire basierte, den Sieg Retouche und wenigen Zustzen er gesehen und erfahren, was ihm sein knstGedchtnis bewahrt hatte. Seine spter erschienene Jugend"

der

sozialen

einer leichten

blieb ein unvollendeter Torso; die autobiographische Aufgabe, die sie erfllen sollte,
ist

in

der Folge in einer ganzen Reihe von


erledigt

Werken,

ein-

worden. Angeregt durch die Bekenntnisse des genialen Schriftstellers aus seinen Kindheit- und Knabenjahren entstand in der Weltliteratur bald eine ganze Gruppe kinderpsychologischer Darstellungen, doch hat sich das Erstling'swerk Tolstois bis zu dem heutigen Tage eine erstaunliche Frische und unnachahmliche Originalitt bewahrt. Die unklaren Regungen und Trume des Knaben sind das einleitende Kapitel zur Geschichte des komplizierten Entwicklungsganges der Seele eines der Lehrer der Menschheit.
schlielich

der Kreutzersonate",

Der Name
antwortungsvolle
Literatur

Tolstois

beschliet

eine

Reihe

der bedeutendsten Ute-

Neue

Kritiker,

rarischen Persnlichkeiten, lterer und ganz junger Krfte, die das ver-

schewsky.
Journalistik.

Amt

auf sich

genommen
ihrer

hatten, die berlieferungen der

inmitten

der Herrschaft der Reaktion zu berwachen.


einer

Ihnen
die

nehmen des

wurde

die Untersttzung

wrdigen Kritik nicht

zuteil;

Nachfolger Belinskys erwiesen sich als nrgelnde Pedanten, die fr die Ideen ihrer Zeit gar kein Verstndnis hatten, vor ihnen zurckschreckten

und den Wunsch hegten, die Literatur wieder in das sichere Fahrwasser der objektiven Kunst zu lenken. Erst am Schlu dieser Periode erstand der Journalistik in der Person eines jungen Lehrers, der aus dem Kreise der Provinzgeistlichkeit stammte und ins arbeitsreiche Leben eines Petersburger Pdagogen eine heie Liebe zur Wissenschaft und gediegene Selbstbildung, der die Routine der Universitt nicht gengte, mitgebracht hatte, wieder ein begabter Kritiker. Als der Name Tschernischewsky auf den Seiten des Nekrassoffschen Zeitgenossen" zu erscheinen begann, fand das klgliche Interregnum der literarischen Kritik sein Ende, indem aus einer Reihe von Abhandlungen ber die nach Gogol benannte Periode der Literatur von neuem eine fhrende, erziehende Stimme ertnte. Das Schicksal dieser Abhandlungen bietet anschauliche Beweise fr die bestehenden anormalen Verhltnisse und die Unduldsamkeit der Zensur. Sie verstmmelte die Abhandlungen nicht nur, sondern verbot auch den Namen Belinskys zu nennen. Letzterer durfte nur unter der umschreibenden Bezeichnung eines Kritikers der Epoche Gogols" zitiert werden. berhaupt wurde es immer schwieriger, sich ber irgendein beliebiges Thema zu uern; die Politik der Bezhmung der Geister fhrte zu einer ungeheuren

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

Vermehrung der Zensuren, die bei allen erdenklichen Behrden eingefhrt und auf diese Weise in den Stand gesetzt wurden, kein wahres Wort ber diese Institutionen laut werden zu lassen. Schlielich gab es nicht
weniger
eineFolgen,

als

siebzehn Zensuren.
die
ffentliche

Whrend

Meinung zum Schweigen gebracht worden


hatte,

war, wurde unter

dem

Einflu des selbstzufriedenen Militarismus, der sich

die ersten Stellungen

im Staate zueigen gemacht


in

und der religisen


der unglckselige

Herrschsucht, die nach der Macht im Orient strebte,

Trkenkrieg unternommen, der

einen hoffnungslosen

Kampf

mit einer

Zusammensten mit unkultivierten Gegnern oder mit den Volksheeren Polens und Ungarns sein glcklicher leicht erworbene Kriegsruhm wurde Nikolaus untreu Stern war untergegangen. Zwar bewiesen zahllose Heldentaten die Unstarken europischen Koalition ausartete.

Der

frher in

erschpflichkeit

der geistigen
hatte,

Strke des Volkes,

die

sich

trotz

aller

doch vereinigten sich die Unfhigkeit der Heeresleitung, der vllige Mangel an Kriegsbereitschaft, die Rckstndigkeit der militrischen Organisation, entsetzliche Unterschlagungen und Veruntreuungen, um das Land, nachdem es sich in dem Wahn gewiegt
hatte, die

Unterdrckung erhalten

fhrende Rolle

in

der Weltpolitik zu spielen,

die

Schmach

eines feindlichen Einfalles,

die heldenhafte

aber fruchtlose Verteidigung

alte

Sebastopols und einen drckenden Friedensschlu erleben zu lassen. Der morsche Staatsbau, der zuschanden geworden war, erzitterte in

Fugen, der klgliche Zusammenbruch seiner hochmtigen Ansprche spannte den wachsenden Unwillen der Bevlkerung aufs uerste. In den Reihen der Verteidiger Sebastopols, die fr ihr unglckliches
seinen

Vaterland
alles

starben,

Unheils laut

wurden die ersten Anklagen gegen die Anstifter die von Leo Tolstoi und einigen jungen KriegsLieder,
die
die

genossen im volkstmlichen Ton verfaten satirischen


unfhigen Generle Nikolaus' verspotteten.

C.

Die zweite Hlfte des


(Von Alexander
II.

19.

Jahrhunderts.

bis

zur Gegenwart.)

Das Nahen eine


Periode der
sozialen Wiedei geburt.

Alexander

11.

allen ersichtlich, da die Befreiung Die lange gefesselten Volkskrfte drngten der Freiheit entgegen; das Erwachen zu einem ttigen Leben nach der Lethargie war s und erweckte schne Hoffnungen; wie am Schlu der .Schreckensherrschaft Pauls und zu Beginn der ra Alexanders I. herrschte eine optimistische Stimmung. An der Notwendigkeit radikaler Reformen konnte kein Zweifel bestehen, der Hauptschuldige an der neuen Katastrophe, die er zu berDie leben nicht imstande war, hatte dies schon vor 1848 eingesehen. grausame Lehre, die sie erteilte, persnliche Erfahrungen und die ErI.

Epoche der Reformen. Es war

nahte.

kenntnis der Schdlichkeit des alten Systems, der Selbsterhaltungstrieb,

C. Die zweite Hlfte des

19. Jahrhunderts.

I.

Epoche der Reformen.

gg

zwar nicht wissenschaftlich pdagogische, aber humane Erziehung, die der Dichter Shukowsky dem nachmaligen Alexander II. vor den Augen seines strengen Vaters zuteil werden lie, endlich die Probleme, die innerhalb des Lebens der Gesellschaft und der Literatur erwuchsen alles dies prdestinierte diesen Prinzen zum Befreier und FriedensUmgeben von den Helfershelfern und Kreaturen seines Vorfrsten. gngers, vor deren berzahl die wenigen Anhnger des neuen Regimes weichen muten, wie einstmals die Mitglieder des Comite de salut publique unter Alexander I. vor den unwissenden Reaktionren, die Katharina und Paul berlebt hatten, hat Alexander IL, der keine gengende Willensstrke besa und anfangs kein klares Programm aufgestellt hatte, die auf ihn gesetzten Hoffnungen zuerst nicht voll erfllt. Die vorsichtigen Schritte zur wichtigsten reformatorischen Tat der Befreiung der Bauern wurden erst zwei Jahre nachdem das neue Regime ans Ruder gekommen war, unternommen, und es kostete einen fnf Jahre langen bitteren Kampf zwischen den liberalen Elementen der Gesellschaft und dem Bunde des reaktionren Adels und der alten Hofpartei, ehe die Reform zur Durchfhrung gelangen konnte. Wenn aber auch die Neugestaltungen noch lange keine festen Formen annahmen, so war doch die Richtung der inneren Politik durch eine gewisse Duldsamkeit Forderungen und Auffassungen gegenber, sowie durch einige Zugestndhisse an die Bildung und durch die Bereitschaft gekennzeichnet, Mibruche, die sich whrend der frheren Regierung eingebrgert hatten, der Kontrolle der ffentlichkeit anheimzugeben, wodurch eine Neuordnung des Lebens vorbereitet werden sollte. Die liberalen Anschauungen in Taten umzusetzen, war nicht leicht; die allmchtige bureaukratische und militrische Partei leistete bei den ersten Versuchen Widerstand; sie protestierte und suchte auch fernerhin die Befreiungsbewegung aufzuhalten. Unter diesen unsteten Verhltnissen mute die Literatur bis zum Jahre 1866 sich durchringen, als zwar nicht die lang ersehnte Prefreiheit, wohl aber gewisse Erleichterungen gewhrt wurden, die sich in einem Aufschwung der Publizistik kundgaben. Allerdings muten auch sie, gleich den brigen Reformen, bald einschrnkende Bestimmungen ber sich ergehen lassen. wiederDennoch war der Wert der Umkehr so bedeutend, da das Ende des unglckseligen Krieges und der Herrscherwechsel als der Beginn Liberalismus. einer neuen Epoche auch in der Literatur betrachtet werden kann. Vor Kekabristenund anderer Verallen Dingen wurde eine Verbindung mit den besten Vertretern einer bannten
die

frheren Periode, die in der Verbannung schmachteten, hergestellt.

Die-

Saitykoff).

jenigen Dekabristen, die die Befreiung erlebten, kehrten aus Sibirien und

vom Kaukasus
Patriarchen

zurck.

In

dem
die

ehrfurchtgebietenden Zuge der ergrauten


sich

das Heiligtum ihrer berzeugungen gewahrt hatten, lag etwas sittlich Erhebendes. Auch ihre jngeren Nachfolger, die Opfer der Unterdrckungen der vierziger Jahre, Saitykoff, Dostojewsky, Pleschtscheew, der Dichter Schewtschenko, der bedeutendste

der Freiheit,

QO

Alexis Wesselovsky: Die

russische Literatur.

Reprsentant der selbstndig- sich entwickelnden kleinrussischen Literakonnten endlich Wjatka, Sibirien oder das kaspische Gebiet verlassen und ihre ung-ebrochenen Krfte, ihre ganze Energie wiederum in den Dienst der literarischen Arbeit stellen, whrend die greisen DekaAuerdem tauchbristen fr die neue Gesellschaft zu Reliquien wurden. ten ganz neue Menschen auf. Die DeraokratiDic Vernderung in dem Bestnde der literarischen Krfte, die sich ratur in 'ihren bereits frher bemerkbar gemacht hatte, tat sich nun, da alles, was Leben Auf- uud Begabuug in sich fhlte, zur Mitarbeit berufen schien, in einem Zuin ihren Schon daflu von Talenten aus allen Schichten der Gesellschaft kund. mals als Belinsky, der Sohn eines Arztes, oder der schlichte Brger Kolzoff gleichwertige Mitglieder der russischen Republique des belles lettres" wurden, hatte die Demokratisierung der vornehmen Literatvu:, deren fhrende Geister Leute privilegierter Stnde und feiner Bildung waren, begonnen; jetzt fand pltzlich eine berflutung mit demokratischen Elementen statt, die dem Schriftstellertum Krfte aus bisher unberhrten Volksschichten zufhrte. Auch die Themata und Probleme der LiteEs gengte ratur wurden smtlichen Gesellschaftsklassen entnommen. nicht mehr, fr die Geringen und Enterbten einzutreten, wie es frher menschenfreundlich gesinnte Kreise getan hatten. Jene sollten fr sich selbst reden, ihr Leben und ihre Bedrfnisse sollten durch sie selbst offenbar werden. An die Stelle der problematischen Naturen, der dmonenhaften Helden, der berflssigen", traten nun arbeitende Menschen, denen ein dunkles, freudloses Dasein beschieden war, die den Lebenskampf Gogols Studien hatten nicht alle Lebensformen des Alltag-s kmpften. umfat, die neuen Welten, die Turgenieff und Ostrowsky erschlossen mm sollte sich das hatten, konnten nur als ein Prludium gelten ganze Leben in der Literatur spiegeln. Die nivellierende Bewegung, die in den sechziger Jahren begann, ist von Jahrzehnt zu Jahrzehnt gewachsen, um in der Gegenwart zur Hefe der Gesellschaft herabzusteigen und ihre Leiden, ihr Elend sowie ihre Rache zu beleuchten. DieEnt^yicklung Mit der Schilderung der nackten Wirklichkeit war eine eifrige Besehen Arbeit, arbeitung der Probleme, die sie nahe legte, verknpft. Whrend ihre seine Glocke". Behandlung frher fr unerlaubt und g'efhrlich gegolten hatte, nahm scbaftiichen slc uunmchr eine hervorragende Stelle im Leben des Volkes ein. Freilich Unteisuchungcii .... j in Ruland. Der versuchte mau schon bald, sie zu unterdrucken und in den Hintergrund laktenWisscM- ZU drngen jedoch ganz ohne Erfolg. Die Gedanken, die sich inmitten schafte retrograder Strmungen in den Geistern lebendig erhalten hatten, die freiheitlichen Ideen, die vom Westen her ins Land eingedrungen waren, erblhten unter dem Einflu der europischen Sozialwissenschaften und der sozialen Praxis. Die erste freie russische Druckerei, die Alexander Herzen in London geschaffen hatte, seine Zeitschrift Der Polarstern" und die leidenschaftliche publizistische Zeitung Die Glocke", vor deren erbarmungslosen Anschuldigungen alles erbebte, was die alte Ordnung in Ruland zu vertur,

,,,,.

,.,Ty

C. Die zweite Hlfte des

19. Jahrhunderts.

I.

Epoche der Reformen.

qi

teidigen wagte, ergnzten in kraftvoller


teilweise befreiten russischen Presse.

schwere Arbeit der nur Die reiche Begabung Herzens offendie

Weise

Dank ihm erstand endlich die politische Journali.stik. Die brgerlichen Wirren whrend der Revolution von 1848 in Frankreich hatten ihn tief erschttert, und da ihm der Glaube an die Heilkraft des europischen Liberalismus verloren gegangen war, verband er von nun an mit seinem Anklgeramt schpferische Arbeit, indem er in dem historischen Entwicklungsgang des russischen Volkes jene Grundlagen zu erforschen suchte, auf welchen ohne starke Erschtterungen die Realisierung der groen Aufgaben des Sozialismus mglich wre. Die bevorstehende Befreiung der Bauern veranlate auch die heimatliche Journalistik zu
barte neue Seiten.

derartigen

Studien

soweit sich dies bewerkstelligen des Systems Robert

lie.

Indem

sie

die Leser in das

Wesen

Owens

einweihte, die Natio-

nalkonomie" John Stuart Mills (in der Bearbeitung Tschernischewskys) frei kommentierte und die soziale Bewegung in Deutschland samt der Ttigkeit Lassalles aufmerksam verfolgte, schuf sie zugleich eine ganze Literatur nationalkonomischer und juristischer Werke ber den gemeinsamen Grundbesitz der Bauern und ber andere Spezialfragen der Volkswirtschaft.

Gleichzeitig mit der Ausbreitung sozialpolitischer Ideen erblhten die exakten Wissenschaften, die einerseits wegen ihrer positiven Ergebnisse, andererseits wegen des Einspruchs, den sie veralteten klerikalen Anschauungen und der Unduldsamkeit in Fragen der Moralitt gegenber erhoben, besonders wertvoll erschienen. Unter ihrem Einflu schwand alles Wahnhafte, Chimrische, das die Geister bedrckte. Das Tatschliche, Gemeinntzige, das was eine vernnftige Wirklichkeit schafft, .sollte nun die alten Lebensformen ersetzen. Sogar Tschemischewsky hielt es damals fr zweckmig, in dem Roman Was tun?" seine Ansichten ber eine knftige normale Ordnung der Dinge dem lesenden Publikum in
belletristischer

hnger

der

Form auseinanderzusetzen. Einer der begeisterten AnBewegung, der junge und phnomenal begabte Kritiker
den Realismus
in

Pissarew,
ratur

hielt

der weitesten Bedeutung des Wortes

fr ihre Lsung.

In einer solchen geistigen Atmosphre konnte die Lite-

nur
als

eine
sie

mehr

ausgesprochen realistische Richtung einschlagen, um so durch das Vermchtnis der Schule Gogols hierzu prdestiuie wichtigsten
Ergebnisse der EntwickiungsL;escbichte des Romans der
saitykoff. Dosto-

niert war.

Schon die ersten Erzeugnisse der neuen Periode tragen dieses Ge Die Skizzen aus der Provinz" von Saltykoff schildern die Fulnis o und Finsternis des Provinzlebens; spter schwang der Satiriker seine Geiel gegen die Gewissenlosigkeit und Gesetzlosigkeit, gegen den falschen Glanz der grostdtischen Kreise, die den Reformen gegenber in feindseliger Haitung verharrten. Ostrowsky befreite seine urwchsige Begabung von den Fesseln des ihm aufgezwungenen Joches einer nationalen Idealisierung altrussischer Prinzipien und gab, nachdem er eine Reise ins Innere Rulands
prge.
. -

T-i

^-^

Memoiren aus
iiausc.

92

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

hatte, wie es tatschlich war und nicht wie es unter dem Gesichtswinkel der Slawophilen erschien, in dem Stcke Die Pflegetochter" eine Schilderung der Unmenschlichkeit der Leibeigenschaft. In seinem ergreifenden Drama Das Gewitter" fhrte er den Zuschauer in die Tiefen einer entlegenen, in Unwissenheit, Unduldsamkeit und Roheit verkommenen alten Stadt, in deren Atmosphre helle Lichtstrahlen" wie die Heldin des Stckes, die nur im Selbstmord einen Ausweg findet, erlschen und untergehen. Dostojewsky kehrte mit einer erschtterten Gesundheit, mit kranken Nerven, mystischen Trumen und einer Vorliebe fr die finsteren Seiten des Daseins aus Sibirien zurck, doch hatte er die Memoiren aus einem Totenhause" in Hnden, jene Anklageschrift gegen das ganze barbarische System des Gerichts und des Strafverfahrens. Diese Beichte eines Menschen, dessen einzige Schuld in der Unabhngigkeit seiner Gesinnung bestanden hatte und der fr vier

gemacht und dasselbe so gesehen

Jahre mit Mrdern und Verbrechern zusammen eingesperrt worden war (spter mute er als Soldat in Sibirien dienen), ist voll so ungeknstelter

Wahrheit, da der Leser von den Schilderungen des Lebens der Ausgestoenen, Unglcklichen, Elenden und Verlorenen geradezu berwltigt
wird.

und

Die neuere europische Literatur besitzt nicht wenig Memoiren Beichten von Gefangenen und knstlerische Schilderungen des Gefngnislebens; auch in der modernen russischen Literatur hat nach Dostojewsky der talentvolle Dichter Jakubowitsch (Melschin) ber seine Erfahrungen, die er im Gefngnis gesammelt hatte, berichtet, und Tschechow hat eine Beschreibung der Insel Sachalin, auf der Verbannte angesiedelt wurden, geliefert, in der uns die bleichen Schatten trauriger oder Entsetzen erregender Menschen in groer Zahl entgegentreten. Doch in der Reihe derartiger Schpfungen werden die Erinnerungen Dostojewskys

Indem ihre selbstndige und hervorragende Bedeutung behalten. den wahren Grund seiner Verbannung, da es ein politisches Verbrechen war, verbarg und der Erzhlung die Form von Aufzeichnungen eines ihm Unbekannten gab, der wegen der Ermordung seiner Frau zur Zwangsarbeit verurteilt worden war, nahm er ihr jedes persnliche Moment; auch die rhrende Poesie der Selbstverleugnung und Religiositt, welche I miei prigioni" Silvio Pellicos erfllt und zu dessen ehemaligem Leben im Dienste der Freiheit seines Vaterlandes in Gegensatz tritt, Es finden sich auch keine uerungen des Unfehlt hier vollstndig. willens, keine scharfen Verurteilungen, keine Appellationen an die Menschlichkeit, keine bestimmten Forderungen von Reformen; in ungewhnlich schlichter Weise entrollt sich vor unseren Augen das Bild des Lebens im Totenhause" mit all seiner Bitterkeit und seinem Leid, mit seinen kurzen Lichtblicken und naiven Freuden; eine lange Reihe Menschen zieht an uns vorber, wir hren ihre Stimmen, ihre groben Reden und vernehmen das Sthnen grausam Gestrafter, die nach 2000 KnutenDas ist kein hieben halbtot in das Gefngnisspital geschafft werden.
stets

er

C. Die zweite Hlfte des

19. Jahrhunderts.

I.

Epoche der Reformen.

gj

Roman,

obgleich

der Verfasser das

Werk

in

der berschrift so nennt,

kein belletristisches Pamphlet, keine tendenzise Anklageschrift, doch ertnt aus der Wiedergabe des Erlebten und Gesehenen der Ruf nach
Brderlichkeit und sozialer Gerechtigkeit.

Von

Zeit zu Zeit dringen Licht-

strahlen durch die Finsternis; der Verfasser will nicht wie seine

Eugene Sue und Dickens unter


in der

allen

Umstnden einen

gttlichen

Vorgnger Funken

Seele des Verbrechers entdecken, doch bersieht er nicht die einfachen freundschaftlichen Beziehungen, die ihn mit einigen Zwangsarbeitern verbanden, und vergit nicht das Aufleuchten von Zrtlichkeit und Mitleid inmitten einer Umgebung, die ihm, dem Adligen", wie sie ihn
trauert

In Freiheit gesetzt, feindselig gegenberstand. wie der Gefangene von Chillon um das verlassene Gefngnis, schliet aber seinen dsteren Bericht in schmemitiger Stim-

nannten,

grtenteils

er

nicht

mung
steller

ab.

Indem

er sich auf dies Gebiet begab, das

noch kein russischer Schrift-

berhrt hatte, folgte Dostojewsky einmal den menschenfreundlichen Neigungen seines ehemaligen Kreises und dem Triebe seiner eigenen Nchstenliebe,

die in der Folgezeit einen krankhaften Charakter annahm, so da er sogar in den letzten Jahren vor seinem Ende seine Verurteilung zur Zwangsarbeit um der Erleuchtung willen, die seinem Geiste durch sie zuteil geworden war, segnete. Gleichzeitig entsprach er damit aber auch der
traditionellen, weichen Volksstimmung den Arrestanten, Gefangenen und namentlich den nach Sibirien Verbannten gegenber, die die schlichten Leute

Unglckliche" betrachten, denen zu Hilfe zu eilen sie immer bereit sind. Eine solche Vertiefung in die Welt des Verbrechens, vmd eine solche Verschmelzimg mit der Volksseele hatte der Realismus Gogols, der doch so kraftvoll und allumfassend schien, nicht gekannt. Inmitten der allgemeinen Wiedergeburt machte die literarische Evolution groe Fortschritte. An erster Stelle stand der Roman, der fr
als
,

Neue Emwicicder Kunst TurgeniefFs.

lange Zeit dominierende Bedeutung gewann. Er brach mit den berlebten, Rudin-, Das ^ ^ ^ Adelsnest" und ,. verblaten Typen des schiffbrchigen Helden und der unverstandenen, dahm- Am Vorabend". welkenden Frau und widmete sich der Erforschung uud Darstellung neuer

Lebenserscheinungen der Gesellschaft. Turgenieff, den das Erwachen des Vaterlandes mit neuen Krften zu beleben schien und der eine Zeitlang sogar bereit war, die Dichtung mit der praktischen Publizistik und der Mitarbeit an der Reform der buerlichen Verhltnisse zu vertauschen, verkrperte in seinen Werken die einander folgenden Entwicklungsstadien der Individualitt. Schon in den Memoiren eines Jgers" findet sich neben den realistisch gehaltenen Typen die meisterhaft skizzierte Gestalt Ihr folgt an den eines willenlosen, tatenlosen Hamlet der Provinz". Grenzmarken einer neuen Epoche der Typus der bergangszeit, Rudin, mit seiner glnzenden, sieghaften Dialektik, seiner beredten Verkndigung von
Ideen, die zu verwirklichen ihm nicht beschieden
reichen Krfte
in
ist.

Nachdem

er seine

unfruchtbarer Erregung verzehrt und in der Heimat

94

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

Paris

kein Feld der Ttigkeit gefunden hatte, stirbt er auf den Barrikaden von fr die Freiheit eines fremden Volkes; damals dachte Turgenieff,

Bakunins, des Prototyps Rudins, sein Leben Weise beschlieen knnte. Traurig auch ist zu jener Zeit das Los der Frau, deren Streben zum Licht und zu neuem Leben unter der Brde der sittlichen und religisen Traditionen zusammensinkt. Das ist

da ein

Mann vom Schlage

in gleicher

Lisas Schicksal in der Erzhlung Das Adelsnest".

Es handelt sich hier

um

die

Geschichte

einer

trumerischen Persnlichkeit mit humanen Be,

strebungen und aufrichtigem Gefhl die jedoch nicht den Mut hat, die Schranken der Moral zu durchbrechen; Rudin sucht einen ehrlichen Tod, um sich seines freudlosen Geschicks zu entledigen, Lisa aber begrbt ihr
junges Leben im Kloster. Doch die Befreiung nahte. Nur ein Jahr liegt zwischen dem Adelsnest" und dem Roman Am Vorabend", und doch macht sich hier schon die fieberhafte Erregung, die sich der Gesellschaft

bemchtigt

hatte, stark

bemerkbar. Turgenieff konnte den russischen Typus


mit festen

des fr das Gemeinwohl Arbeitenden vorlufig ebensowenig

Umrissen zeichnen, als er dessen crcdo bestimmt anzugeben vermocht htte, und machte daher einen jener bulgarischen Patrioten zu seinem Helden, die in Ruland eine Zuflucht fanden und nach grndlicher Vorbereitung den khnen, verzweifelten Versuch wagten, ihr Vaterland zu Die zielbewute, energische Persnlichkeit Jnssarows scheint befreien. berufen zu sein dem echten russischen, politischen Romanhelden den Weg zu bahnen; die dialektischen Knste Rudins sind in unermeliche Fernen gerckt. Neben dem fremdlndischen Agitator und Anfhrer der Lisurgenten steht aber bereits das feurige russische Mdchen, das sich durch
seinen Idealismus und seine Selbstaufopferung hinreien lt, das um der Idee willen alle vertrauten Beziehungen lst und an der Seite des ihr teuren

Gesinnungsgenossen furchtlos Gefahren entgegengeht. Mit seiner Helene macht Turgenieff den ersten bedeutenden Versuch, die Psychologie des Helene ist die Voraktiven weiblichen Heldentums zu entwickeln. luferin jener Generation heroischer Frauen, welche in der modernen russischen Literatur (wie auch in der skandinavischen Dichtung im Drama Ibsens und seiner Genossen) an die fhrende Stelle getreten sind. Obgleich dieser Roman Turgenieffs in der Sprache der sechziger Jahre tendenzis genannt werden mte, da er sich eine erziehliche Aufgabe stellt, so weist er dennoch in knstlerischer Beziehung einen groen Fortschritt auf; die Zeichnung der Charaktere, die psychologische Treue, die meisterhaften Schilderungen und die Prgung eines originellen Turgevielleicht war nieffschen" Stils bten eine bezaubernde Wirkung aus, das die einzige Epoche, in der die Bedeutung Turgeniefts einstimmig und unbestritten anerkannt wurde. der Bruch mit der Vergangenheit Gontscharoffunj Das Grundproblcm jener Zeit

?dri'rotcstg(t'en

uud der Sieg der

Freiheit, der

wahren

Zivilisation,

sowie die Verteidigung

C.

Die zweite Hlfte des

19. Jahrhunderts.

I.

Epoche der Reformen.

gj

Er war lngst geplant und langsam niedergeschrieben worden, so da er das Licht der Welt erblickte, als der Frhling ins Land gezogen war und der Drang zu neuem Leben sich auf Schritt und Tritt geltend machte. Das in ihm gezeichnete Bild trger Unttigkeit, die sich auf Kosten von Sklavenarbeit breit macht, erschien der in der Erneuerung
ins

Leben.

begriffenen Gesellschaft wie ein Vorwurf.

Oblomoif" hat zu seiner Zeit

der fortschrittlichen

dadurch

freilich,

nicht Bewegung keinen geringen Dienst erwiesen da GontscharofF dem willenlosen Helden, dieser typischen

nationalen Erscheinung, einen Deutschen namens Stoltz, die Verkrperung


rastloser, praktischer Arbeit,

an die Seite

stellte

denn

er hatte letzteren

lediglich zu einem unternehmenden, sich stets bereichernden Kapitalisten

gemacht, ohne ihm Interesse fr das Wohl der Allgemeinheit einzuhauchen sondern durch die entschlossene und zugleich ruhige Kritik des ganzen Systems der ehemaligen Lebensformen, das er nicht mit Phrasen, sondern durch die Konsequenzen, zu denen es fhrte, widerlegte. Auch die Kritik beeilte sich auf die soziale Bedeutung dieses Romans Der Fortschritt der literarisch hinzuweisen, die neueste Charakterisierung der eingewurzelten Gebrechen sozialen Richzu studieren und die Vorgnger des Helden Gontscharoffs zu kennzeichnen. DobroHuboff. So kehrten fr die Kritik jene ruhmvollen Tage wieder, da sie die Fhrerin der geistigen Bewegung gewesen war. Mehr denn je mute sie nun die Pflichten der Publizistik erfllen; hatte sie sich eines hervorragenden Werkes bemchtigt, so WTirden die sozialen Bedingungen, die zur Bearbeitung des betreffenden Themas Veranlassung gegeben hatten, sowie die angeregten Fragen und ihre Beziehungen zum Volksleben in noch grerer

Vollstndigkeit, als dies zur Zeit Belinskys der Fall

gewesen war,

errtert.

Die Polemik gegen die Anhnger des alten Regimes wurde mit groer Schonungslosigkeit und Leidenschaft geflirt, und die neu erblhte satirische Journalistik sekundierte der Kritik mit ihrem Hohn. In den Reihen der Scharfschtzen dieser satirischen Hilfstruppen befanden sich nicht selten hervorragende Schriftsteller und Kritiker. Sogar der Zeitgenosse" hielt es fr angebracht, eine vortreffliche humoristische Beilage herauszugeben. In den sechziger Jahren war aber, wie zuzeiten Voltaires, das Lachen nur eines der mannigfachen, gleichberechtigten Kampfmittel. Seine Benutzung tat der strengen Ausarbeitung der reformatorischen berzeugnngen in keiner Weise x'Vbbruch. Die beste, eigenartigste Verbindung von an-

klagendem Humor mit dem Ernst einer liberalen Propaganda und der Fhrung des literarischen Fortschrittes lieferte die kurze aber bedeutungsvolle Ttigkeit Dobroliuboffs, des wrdigen Nachfolgers Belinskys. Der junge Kritiker hatte bereits bei seinem literarischen Debt eine hervorragende Stellung gewonnen, doch ging er, weil er die Krfte seines zarten Organismus in leidenschaftlicher Arbeit rasch erschpfte, zugrunde, als sein Talent und sein Einflu ihren Hhepunkt erreicht hatten. Es war
Tschernischewsky, dem sein Ruf bereits die fhrende Rolle in der Literatur eingetragen hatte und der nach Abschlu seiner kritischen Ttigkeit

q5

Alexis Wesselovsky

Die russische Literatur.

durch groe volkswirtschaftliche und soziologische Werke die Lorbeeren eines populren Publizisten erntete, der in DobroliubofF ein kritisches Talent von Gottes Gnaden entdeckt und ihm die Herrschaft berlassen
hatte.

Dobroliuboff wurde

tatschlich

das wichtigste Bindeglied in der

Literatur jener Zeit.


die

In seinen Erklrungen und Analysen schlssen sich

bedeutenden Erzeugnisse der neuen Periode zu einem anschaulichen Bewegung zusammen; ihr kulturhistorischer Hintergrund und ihre Ideenfolge traten klar hervor; die Betonung der sozialen Aufgaben der Kunst durch den jungen Kritiker bekehrte die Zgernden und Schwankenden, und nicht selten gelangen ihm wirkliche Eroberungen, indem er solche, die sich (wie einst Gogol) weder der Schtze, ber die sie verfgten, noch der falschen Bahn, auf der sie sich bewegten, bewut waren, seinem Lager zufhrte. So hat er mit seinen erstaunlichen Aufstzen ber das von Ostrowsky entdeckte dunkle Reich" den talentvollen Dramaturgen besiegt, mit seiner Studie ber das durch die Leibeigenschaft bedingte, sich fortpflanzende psychische bel, das im ObloBilde der literarischen

moff"

geschildert

wird,

Gontscharoff mit

starker

Hand

untersttzt,

als

dieser von der nchternen, satirischen Behandlung der Sitten

berging.
politisch

Der Roman Turgenieffs


ttigen

zum Kampfe Am Vorabend", der von Ahnungen

und Erwartungen
boff
ebenfalls

erfllt ist, aber den noch nicht ausgeprgten T3rpus des Russen durch einen Fremdling ersetzt, hat Dobroliu-

zu

einer

Studie

mit

der

charakteristischen

berschrift

Tag?" veranlat, die zum Vorwrtsschreiten auffordert und vom Glauben getragen ist, da die Entfaltung der Selbstttigkeit des Volkes unter allen Umstnden erfolgen msse. Wie die berzeugten Westeuroper" der vorangegangenen Periode sah er in der europischen Kultur den Weg, der zum Ziele fhrte; die freiheitlichen Bestrebungen der zeitgenssischen Vlker, insbesondere der heldenhafte Kampf der Italiener im Jahre 1859, erfllten ihn mit Begeisterung, doch gehrten seine besten Gedanken dem Wohle des eigenen Volkes; ihm wnschte er nicht nur nach westeuropischem Muster veredelte Staatses wirklich

Wann wird

formen, sondern eine radikale Wiedergeburt. Dieser Wunsch sollte nicht zu seinen Lebzeiten in Erfllung gehen. Der Tod ereilte ihn am Vor-

abend" der Reformen und der wachsenden politischen Grung. Als einige Monate vor seinem Ende die von den Feinden der Freiheit geschmlerte und abgeschwchte Befreiung der Bauern verkndet wurde, erlosch er allmhlich nach einer Reise in den Sden Europas, auf der er vergeblich Heilung gesucht hatte. Ein kurzes, schwermtiges Gedicht, das er vor seinem Tode verfat hat, gibt dem Gedanken Ausdruck, da er sterben msse, weil er sein Vaterland ehrlich geliebt und ihm alle seine Krfte
geopfert habe.
lieRimi der

ra

Charakteristik
st,-n

Vertreter,

Es nahte dlc Zeit der Verwirklichung lngst angesagter Reformen. Das Streben der Regierung, whrend der Ausarbeitung und Einfhrung der neuen Lebensformen eine Annherung an die liberalen, ja sogar an

C. Die zweite Hlfte des

19. Jahrhunderts.

I.

Epoche der Reformen.

q-j

die oppositionellen
liche

Elemente zu erreichen, trug Frchte, die

fr das ffent-

Leben von Bedeutung waren, der Regierung


so sehr sie sich auch bemhte, das

selbst aber bald unbe-

quem wurden,
emanzipation

Banner der Kultur


das

auf-

recht zu halten.

In den Provinzkomitees, die die Grundlagen der


hatten,

Bauemsie

vorzubereiten

sogar

im

Zentralkomitee,
laut, die in

gewissen Kreisen fr gefhrliche, nur vorbergehend zu duldende Volksverfhrung galten; so erklrten z. B. energische Mnner die Stndeordnung und die Privilegien fr einen der grten Schden des russischen Lebens und waren zur radikalen Umgestaltung des Bodenbesitzes, zu einer Ver-

endgltig ausarbeitete, wurden

Reden und Vorschlge

schmelzung mit dem Bauerntum bereit. Um die Justizreform bemhten ehrliche, charakterfeste Mnner, Gegner jener emprenden Rechtspflege, die vom Volke verwnscht und von der Literatur an den Pranger Wenn sich in der Auffassung der Bauernfrage der Eingestellt wurde. flu der neuen volkswirtschaftlichen Theorien und gleichzeitig die Achtung vor der russischen Organisation des gemeinsamen Grundbesitzes (Obschtschina) bemerkbar machte, so brachten die Schpfer der Justizreform dem durch Ungerechtigkeit und Bestechlichkeit erdrckten Volke die ffentliche, unabhngige Rechtsprechung, die demokratische Institution der Geschworenen- und whlbaren Friedensgerichte, sowie die Gleichheit vor dem Gesetz. Auch in den Projekten der anderen Reformen, in der Organisation der lokalen Selbstvertvaltung', in den Versuchen, die Prefreiheit
sich

durchzusetzen,

offenbarte sich

derselbe

freiheitliche

Idealismus,

der die

fhrenden Geister der sechziger Jahre beseelte, jener Epoche, die von den Freiheitsgegnem als eine Zeit des gewaltsamen Umsturzes und unterschiedsloser Verneinung geschildert
.

worden

ist.
i^'J'^''gGenerat.on 2u Beginn ^^<^^ sechziger

Nicht nur die praktischen Politiker, die ihre ganze Kraft fr die Aus^ Gestaltung des Lebens einsetzten, wurden von diesem aktiven Idealismus
. .

getragen. Auch 'jene neue Gruppe ijunger Mnner, die bald ber das ff b ganze Land verbreitet war und wirklich in der Negation das erstrebenswerte Ziel zu sehen schien, entfaltete eine kraftvolle Ttigkeit, indem
>

Jahre

in

Kampfe

ihrem gegen

moralische und eiigiose vomr-

sie einen Kreuzzug gegen die veralteten sittlichen und religisen Anschauungen erffnete, whrend die Politik fr sie auf den zweiten Platz rckte. Die Sttzen, die ihr die westliche Kultur bot, waren die Naturwissenschaften, die Erfolge des Materialismus, sowie die radikalen Richtungen in der historischen Erforschung des Christentums und der dogmatischen Kritik. Mit Hilfe dieser tdlichen Waffen versuchte sie die Vorurteile und drckende altvterliche berlieferungen, die Vorschriften einer finsteren Moral zu zerstren, die Gefhle und Triebe zu befreien und die Forderung der individuellen Selbstbestimmung, sowie der Frauenemanzipation aufzustellen. Sie lag mit der sthetik und Metaphysik im Kampfe, warf der Dichtkunst lteren Typus' Weichlichkeit, Unwahrheit und Unkenntnis des Lebens vor und schien in ihrer Polemik die Grundlagen der Kunst zu untergraben. In den literarischen Werken und noch mehr in
Die Kultur der Gegenwart.
I. 9.

qg

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

den Neuerungen, die


der
lteren

Generationen gegenber zutage wenig herausfordernde berspanntheit geltend, Manne standen die Haare zu Berge, wenn er die von den Neuerem verkndet wurden.

der Jugend machte sich nicht und manchem gemigten von den Prinzipien hrte, Dieser kampflustigen Bewegung lagen aber dieselben freiheitlichen Gedanken zugrunde, die von den Anhngern der Reform vertreten wurden; sie war vom Glauben an die Erlsung durch eine wissenschaftliche Weltanschauung getragen, und leuchtete ihr die Zukunft der zur freien Kraftentfaltung gelangten so schufen die Bilderstrmer, die sich Gesellschaft in lichten Farben gegen die schnen Trume einer lteren Generation auflehnten, neue Ideale. In dieser Schule erwuchsen die Streiter fr Freiheit und Kultur einer neuen Zeit. Die Extreme und Einseitigkeiten wurden spter fallen gelassen, und als den Grundlagen aller Entwicklung Gefahr drohte, begaben sich auch jene Mnner auf die Arena des politischen Kampfes. Eine starke geistige Kraft, die noch nicht vllig ins Gleichgewicht geberall, in der Familie, in

dem Verhalten

traten,

kommen

ist,

tritt

uns

in

der

meisterhaften Schilderung

einer

solchen

Persnlichkeit in Turgenieffs

Vter und Shne" entgegen, dann aber auch im Kritiker Pissarew, der das Urbild eines solchen Typus im realen Leben verkrperte und mit seiner leidenschaftlichen Verkndigung der neuen Ideale die reine und lichtvolle Erscheinung Dobroliuboffs in

Roman

Verschiedene
der
die

Literatur:
iTaTik'aicn

den Schatten stellte. Die gelstigc Regsamkeit der Epoche tat sich auch Ttigkeit zweier literarisch-sozialer Richtungen kund.

in der verstrkten

Der romantische

nre Presse,

Natioualismus der Slawophilen, der absolut nicht gefhrlich war, zu Nikolaus' Zeiten aber fr verdchtig gegolten hatte und bedrngt worden war,

nun frei hervor. Obgleich er an den Geist der Zeit Zugestndnisse machte, indem er die Befreiung der Bauern und die Abschaffung des alten Gerichtsverfahrens forderte, brachte er immer wieder seine alten Argumente vor, die die Gefahren des Europertums dartun sollten. Mit mystischer Feierlichkeit wies er auf die Grundlagen des Volkslebens hin, Ihm kam Dostodie zu Unrecht dem Vergessen preisgegeben wurden. jewsky mit seinen zwei Zeitschriften auf halbem Wege entgegen, der
trat

mit Bedauern

lichen Scholle

man das russische Volk der heimatentfremdet habe, und eine Rckkehr zu ihr als das wichImmer gewaltiger tnte tigste Erfordernis des Augenblicks bezeichnete. von London her die Glocke" Herzens, die in Ruland ber eine groe
darauf hinwies, da

Anzahl hervorragender anonymer Mitarbeiter verfgte.

Die reaktionre

Presse aber, die die offizisen Publizisten der Epoche Nikolaus' bei weitem berflgelt und den frheren Genossen Herzens und Bakunins, den ehe-

maligen Universittslehrer, Philosophen und Dichter Katkoff, zu ihrem


ErSnungen. Fhrer auserschen hatte, schmiedete bereits die
iSjewsky,
'zritgenossen'"

Waffen zum Kampfe mit

dem

gefhrlichen Gegner.

Indem

sich die einzelnen

Richtungen voneinander schieden, fand eine

C.

Die zweite Hlfte des

19. Jahrhunderts.

I.

Epoche der Reformen.

gg

neue Verteilung der literarischen Krfte statt. Turgenieff schritt in der ersten Reihe der fortschrittlich Gesinnten und erweiterte immer mehr den Kreis sozialer Erscheinungen und Typen, die er zu ergrnden suchte;
nicht

Ostrowsky untersttzte diese Bewegung, indem er sich in seinen Lustspielen mehr auf die Schilderung des Lebens der Kaufmannschaft beschrnkte, sondern die Zustnde der gesamten Gesellschaft jener Epoche beleuchtete. Die Lyrik Nekrassoffs, die der von Belinsky empfangenen Anregung treu geblieben war, entfaltete nun sowohl in intellektueller als auch in moralischer Beziehung grere Mannigfaltigkeit. Die Sympathie, die sie dem Volke entgegenbrachte, ihr Glaube an den endlichen Triumph der allgemeinen Freiheit, die Aufrufe und Ermunterungen, die sie denjenigen, welche fr Fortschritt und Aufklrung kmpften, zuteil werden lie, die zornigen Analles dies verschaffte ihr griffe, die sie gegen das alte System fhrte eine hervorragende politische Bedeutung, ohne ihre knstlerische Entwicklung zu hemmen. Die zahlreichen Gedichte Nekrassoffs, die das Leben

der Bauernschaft in lebendigen Farben, mit feinem psychologischen Verstndnis schildern, gehren auch ihrer Form nach zu den besten literarischen

Studien dieser Art.


Nekrassoffs zutage.

Gleichzeitig trat auch die publizistische Bedeutung Sein Zeitgenosse", der nicht nur ber bedeutende belletristische Mitarbeiter, sondern auch ber solche Meister der Publizistik wie Tschemischewsky verfgte, bernahm innerhalb der legalen Presse

dieselbe fhrende Rolle, die die Glocke" in der Emigrantenliteratur innehatte.

Gontscharoff war nicht imstande, der rasch vorwrts schreitenden,

kampfesmutigen literarischen Bewegung zu folgen; er wanderte langsam auf dem Pfade wohlwollender Gesinnung, ersann und verfate seinen letzten groen Roman Der Absturz", der eine meisterhafte Schilderung der alternden Lebensformen enthlt, zugleich aber ein geringes Verstndnis Die Mystik, der Dostofr die neue Lebensgestaltung an den Tag legt. jewsky schon whrend der Verbannung verfallen war, entwickelte sich immer mehr; mit Abscheu wandte er sich von den Demagogen" ab, die er spter in seinen Dmonen" heftig angriff, und gab sich der Schpfung groer Romane hin, die den politischen Wirren fem standen, vielmehr tiefgrndende pathologische Studien ber die Leiden, Schrecknisse und Krankheiten der Menschheit waren. Auch Leo Tolstoi wandte sich von der ffentlichen Ttigkeit ab, obgleich er anfnglich an den sozialen Fortschritt geglaubt, als einer der ersten Friedensvermittler" an der Bauernemanzipation teilgenommen und mit Feuereifer die Bestrebungen der Volksbildung sich zu eigen gemacht hatte, fr die das Tolstoische Gut Jassnaja Poljana" mit seiner Musterschule und der pdagogischen Zeitschrift gleichen Namens einer der wichtigsten Sttzpunkte zu werden versprach. Mangel an Verstndnis und Feindseligkeiten zwischen den verschiedenen Stnden machten ihm die schwierigen Verpflichtungen des Vermittlers zur Brde, und er warf sie infolgedessen ab. Die Schulfrage lie er im Stich, weil ihn die Erkenntnis qulte, da er die richtige Methode der Volks7*

lOO

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

belehrung nicht zu finden vermochte, whrend er alle vorhandenen Theorien ber diesen Gegenstand fr falsch hielt. Die ersten Autoritten der europischen, insbesondere der deutschen Pdagogik, gewhrten ihm in den Unterredungen, die er mit ihnen pflog, keine Befriedigung, auch billigte er nicht die Einrichtungen der von ihnen gegrndeten Schulen. Insbesondere emprte ihn die Einmischung der Regierung, die in seiner erzieherischen Ttigkeit rebellische Hintergedanken witterte und whrend einer Abwesenheit Tolstois die pdagogische Oase von Jassnaja Poljana vernichtete. Tolstoi, der sich durch die Anteilnahme am aktuellen Leben von der sich in seiner Seele vollziehenden sittlichen Wandlung nicht mehr ablenken lassen wollte, kehrte wieder zur literarischen Ttigkeit zurck, die jene innere Arbeit in aller Vollstndigkeit widerspiegeln sollte. Zu einer Zeit, als die brennendsten Fragen des russischen Lebens entschieden wurden und der Kampf mit der Reaktion im vollen Gange war, lie Tolstoi die Kosaken" drucken und entwarf den Plan zu seinem Roman Krieg und Frieden".
Die iLerste Linke in der
Literatur, pissa-

Bedeutung,

die die bedeutendsten Vertreter der lteren mnerhalb der sozialen Bewegung bernommen Wieviel Leben und Entschlossenheit war hingegen in dem ganz hatten. jungen Lager, das sich um die Zeitschrift Das russische Wort" und seinen Leiter Pissarew scharte! Hier schrak man vor keiner Opposition zurck, und keine Hoffnung auf ein besseres, freieres Leben war zu khn. Pissarew, der sich mit dem langsamen Fortschreiten der offiziellen Reform nicht

Das Waren
^

die Rollen,
.

Schriftstellergeneration

geben konnte, stellte sich das Ziel, die sozialen Anschauungen unabhngig von ihr umzugestalten und die Rechte der Persnlichkeit zu erweitern. Indem er zur Fahne der alleinseligTnachenden Wissenschaft schwor, schien er in der Hitze der Polemik fhig zu sein, alles zu verneinen, was dem Volke nicht zum offensichtlichen Nutzen gereichte und seine Entwicklung nicht zu frdern vermochte. Vor seinen Augen fand, wie es schien, weder die Poesie, noch irgend eine andere Kunst Gnade. Der junge Kritiker unternahm es sogar, mit seinen kampfesmutigen Artikeln den Kultus Puschkins zu vernichten, doch bald sah er ein, da er extreme Forderungen stellte, zog sie zurck und kam zu einer prziseren und klareren Formulierung seines credo. Er kmpfte nun fr die Hebung des Ideengehaltes der Literatur und hoffte, da sie in dieser Beziehung den Literaturen des Westens, die er sehr hoch schtzte, in wrdiger Weise nacheifern wrde. Er suchte ihr Kraft und Freiheit zu verleihen, gleichwie er auf dem Gebiete der Sittlichkeit die Vorurteile und die engherzigen Schranken der alten Moral niederri und der persnlichen Freiheit Geltung verschaffte. Die Abhandlungen Pissarews waren glnzend geschrieben, erregten die Geister und blendeten auch dann, wenn sie in der Polemik bertrieben. In ihnen offenbarte sich sowohl ein starkes kritisches Talent als auch die Fhigkeit zu tiefgrndender Analyse. Unter den Meistern der russischen Kritik gebhrte ihm ein hervorzufrieden

C. Die zweite Hlfte des

19.

Jahrhunderts.

I.

Epoche der Reformen.

loi

ragender Platz; er war der wahre Vorkmpfer der uersten Linken in der literarisch-sozialen Bewegung^ der sechziger Jahre; reiche Hoffnungen

wurden durch seinen frhen Tod zerstrt. Die Entwicklung der Reformen stie bei den ersten Versuchen, den Worten Taten folgen zu lassen, auf groe Hindernisse. Die Hofpartei und
die adelige Opposition hatten eine Taktik ausgearbeitet, mit deren Hilfe
es ihnen gelang, den Reformator unschlssig und schwankend zu machen und Abnderungen allzu liberaler Gesetzentwrfe zu erlangen. Ein interessantes Dokument jener Zeit ist das Tagebuch von A. Nikitenko, der es verstand, als Professor und Kritiker der Wissenschaft zu dienen und gleichzeitig bei der Zensur im Interesse der reaktionren Politik als einflureiche Persnlichkeit ttig zu sein. Dieses Werk gewhrt einen Blick hinter die Kulissen jener Zeit und beweist, da beim Zaren, der scheinbar darauf bedacht war, dem Volke zur freien Meinungsuerung Gelegenheit zu geben und ihr Rechnung tragen zu wollen, eine starke Neigung vorhanden war, Verbote zu erlassen und die, wie es Dasselbe hie, zgellose Literatur in die gehrigen Schranken zu weisen. galt bezglich aller anderen Reformen. Als nach der Verkndigung der Bauememanzipation und nach der Verzgerung der tatschlichen Durchfhrung dieser Reform an verschiedenen Orten Unruhen sich bemerkbar machten und die Repression allenthalben begann, stellte sich die innere Politik die

Reform und

sonderbare Doppelaufgabe, das

gleichzeitig aber das Freidenkertum zu unterdrcken.


in

den Universitten aufkeimte, durchaus keinen revolutionren

Programm der Reformen einzuhalten, Das frische Leben, das die Grung unter der Jugend, die vorlufig Charakter trug, die Grndung einer freien

in welcher die ganze Stadt zusammenstrmte, den Vorlesungen der beliebtesten Professoren beizuwohnen, schlielich die rtselhaften, zahlreichen Feuersbrnste in Petersburg im Jahre 1862, die eine Panik hervorriefen und deren Entstehung auf die Initiative einer Organisation von Rebellen zurckgefhrt wurde, dies alles diente als Vorwand, um Verbote zu erlassen, Arrest und Verbannung zu verhngen. Auch die Reihen der Literaten lichteten sich. Tschernischewsky, der eine imgeheure Popularitt geno, wurde in die Festung gesperrt und dann auf Grund eines gesetzlosen Strafverfahrens, dessen Motivierung bis zum heutigen Tage unaufgeklrt geblieben ist, nach Sibirien verschickt. Erst

Universitt" in Petersburg,

um

Ende der

siebziger Jahre verbesserte sich sein Los.


Einflu auf die
in

Auch Pissare w wurde, da sein hchst unbequem empfunden wurde,


ihm
die

junge Generation

als

der Festung interniert, doch wurde

gestattet, journalistisch ttig zu sein. In seiner Zelle verfate er

lungen, die seine berzeugungen in keiner

AbhandWeise verleugneten. Auch


uer polnische
seine^^wirkLg

moderne Dichtkunst wurde


in

in

der Person des talentvollen Michailoff,

des vorzglichen bersetzers Heines und Berangers, des ersten Vorkmpfers

der Frauenbewegung

Ruland, nicht geschont.


erhielt

Die reaktionre Politik

noch greres Gewicht,

als

sich

zu

'"ofseiuchaft!'^

I02

Alexis Wesselovsky: Die russische


in

Literatur.

der Grung der Geister

der russischen Gesellschaft die Vorboten des

polnischen Aufstandes gesellten und die magebenden Kreise bestndig

von der Furcht geplagt wurden, da die radikalen Elemente beider Vlker gemeinsame Sache machen knnten, eine Furcht, die sich als begrndet erwies, als Herzen nach langem Zgern oifen aussprach, da er mit der polnischen Sache vollstndig sympathisiere. Die Regierung wurde von einer
eifrigen,
sttzt,

reaktionren, in Unterstellungen unerschpflichen Fresse unter-

die

den Zusammenschlu
Dieser suchte

aller

wahren Patrioten befrwortete und


in

sich nicht scheute, sogar die

eiserne Diktatur des Generals Murawieff zu


alle

verherrlichen.
zurotten,

Spuren des Polentums

Litauen aus-

indem er sich

einerseits auf militrische Gewalt, andererseits auf

Mitarbeiter sttzte, die seinem Rufe folgten, um ihrer verkrachten Existenz im unglcklichen Lande zu neuem Glnze zu verhelfen. In den Kreisen, wo noch vor kurzem das Wohl des Volkes als die treibende Kraft aller Manahmen gegolten hatte, herrschte jetzt ein Chaos, in welchem
freiwillige

bald die Fhigkeit Freund und Feind, Gut und Bse zu unterscheiden, verloren ging. Die Unduldsamkeit der regierenden Klassen schien sich

Turgenieffs

andShn6";'de?
Geneliogie^e's

auch auf ihre Gegner zu bertragen. Bei der geringsten Veranlassung brausten sie auf und protestierten im Kreise der eigenen Bundesgenossen. Der Roman Turgenieffs Vter und Shne", der in objektiver Weise den GegBnsatz zwischen den Generationen klarzulegen suchte, jedoch der neu erstehenden Typus, dessen Vertreter Basaroff war, in den Mittelpunkt des Interesses stellte, freilich ohne die beiderseits bestehenden Schwchen zu verhllen, wurde als ein Verrat an der russischen Jugend betrachtet. Der Verfasser, der, als er Gelegenheit gefunden hatte, einen Reprsentanten der neuen Generation genau zu beobachten, von der Eigenart eines solchen Charakters derartig in Bann geschlagen worden war, da er keine Ruhe mehr gefunden, und ihr Leben, ihr Wagen und Leiden in Gedanken mit durchlebt hatte, der als er den frhen Tod dieses kraftvollen Menschen beschrieb, so ergriffen war, da er sich abwenden mute, um das Manuskript mit seinen Trnen nicht zu benetzen, der den
dieser Mann wurde als Tod Basaroffs zu einer Apotheose gestaltet hatte Feind der Jugend gebrandmarkt und ein Bundesgenosse der Gewalt genannt. Als Turgenieff nach der Drucklegung des Romans nach Petersburg kam, wurde er einerseits der Gegenstand heftiger Angriffe seitens der Liberalen, andererseits wurde er von den Konservativen mit Liebenswrdigkeiten und Lobpreisungen berschttet. Das von ihm vllig unbekannten Wrden-

trgern gelegentlich gespendete

Lob

erfllte ihn mit Entsetzen.

Nur

eine

Stimme erhob
rakters,

sich

zur Verteidigung Basaroffs, als

eines positiven Cha-

und seines Schpfers Turgenieff


freute sich ber die Kraft

das war die Stimme Pissarews.

Der Kritiker
sich

und den Mut, mit dem Basaroff

von den Banden der Autoritt zu befreien wute, ber seine Forderung, den natrlichen Drang gewhren zu lassen und der Persnlichkeit zu ihrem Rechte zu verhelfen. Whrend Pissarew in Basaroflf die Hoff-

C.

Die zweite Hlfte des

19.

Jahrhunderts.

I.

Epoche der Reformen.

103

verband man mit seinem Namen am entdie Vorstellung von gefhrlicher Sittenverderbnis, von der Verneinung der Grundlagen der bestehenden sozialen Ordnung, ja von politischem Freidenkertum, das fast an revolutionre Propaganda grenzte. Die aus der Phraseologie der zwanziger Jahre stammende, von einem journalistischen Aristarchen geprgte Bezeichnung Nihilist"' fr solche junge Literaten, die den Gesetzen der sthetik Hohn sprachen, wurde, nachdem sie von Turgenieff den Vertretern der Jugend in den Mund gelegt worden war, fr lange Zeit ein Synonym fr das Wort Emprer. Sie trat an die Stelle der Bezeichnungen Voltairianer", Freimaurer", Jakobiner", Carbonaro", mit denen in frheren Zeiten gefhrliche Leute in der russischen Gesellschaft belegt worden waren. Turgenieff, der ganz unabsichtlich durch eine vorurteilslose Betrachtung der Dinge ein so beklagenswertes Miverstndnis hervorgerufen hatte und zum Anhnger der Reaktion gestempelt worden war, hatte unter den Folgen des mangelhaften Verstndnisses schwer zu leiden. Mit der groen Popularitt, deren er sich erfreut hatte, war es vorbei, man vermied es, seinen Namen im Druck zu nennen, oder gab ihm, wenn man ihn envhnte, beleidigende Epitheta. Diese Krnkungen brachten ihn auf den Gedanken, der literarischen Ttigkeit zu entsagen. Die

nung des jungen Rulands


Pol

sah,

gegengesetzten

der Gesellschaft

Turgenieffs .eiden wegen eines Romans

Vter und Shne".

geistige Abspannung", die Erkenntnis der Zwecklosigkeit der dichterischen


Tat,

wenn
ist

leicht

zerrissen

Es

Schriftsteller und dem Publikum so werden kann, veranlaten ihn zu dem traurigen Ausruf: genug!" Der Ausruf wurde zur berschrift einer kleinen, wert-

das

Band zwischen dem

Diese Energielosigkeit konnte aber an seine Kraft mute neu erstehen. Die Neigungen des Knstlers, des Psychologen und Beobachters gewannen wieder die Oberhand, doch lag auf Turgenieffs Schaffen der folgenden
vollen

autobiographischen Skizze.
anhalten,

nicht lange

der Glaube

Jahre der untrgliche Widerschein seiner Enttuschung und seiner Skepsis. Als Turgenieff, nachdem er einige Novellen verfat hatte, im Jahre 1867 mit seinem Rauch" zum Typus des umfangreichen Romans zurckkehrte,

durchwob er die knstlerisch ausgesponnene Liebesgeschichte, die ihm als Vorwurf diente, mit zahlreichen scharf satirischen Schilderungen. Er geielte in ihnen die Nichtigkeit und Hohlheit der hheren Gesellschaftskreise, die glnzenden Generle, die sich zur Bezhmung und Unterwerfung der Widerspenstigen immer bereit fanden, die zynischen, unwissenden Administratoren und Streber, die sich unter dem arbre russe" in BadenBaden zusammenfanden, daneben aber auch die radikalen, selbstbewuten
unbedeutenden Schreier. Eine der Hauptpersonen des Romans ist Potugin, ein objektiver Zeuge und Beurteiler der menschlichen Komdie, mit einem unerschtterlichen Glauben an die Heilkraft der Zivilisation. In seinen polemischen Ausfllen werden Irrtmer und Abgeschmacktheiten der extremen Nationalisten und Slawophilen, aber auch die schwachen Seiten ihrer Gegner, der radikalen Doktrinre, erbarmungslos ans Licht gezogen.

104

Alexis Wesselovsky

Die russische Literatur.

Als der Held des Romans Litwinoff Baden-Baden verlt, wo er manches gehrt und erlebt hatte, was ihn an die Ungereimtheiten seiner heimatlichen Verhltnisse gemahnte, und in Gedanken versunken die Stadt samt
allem, was ihn dort erregt und emprt hatte, in den Rauchwolken der Lokomotive verschwinden sieht, scheint es ihm, da alles, alle Anschauungen und berzeugungen smtlicher Schattierungen nichts weiter sind als trgerischer Rauch, der in nichts zerrinnt. Die AbwesenIn der krankhaften Sucht TurgeniefFs, von nun an fem von der von Jer Heimat Heimat ZU leben, zeigte es sich, da die ihm beigebrachte Wunde, die tere Ausshnung von Seinen Gegnern immer wieder aufgerissen wurde, noch nicht verliehen Meinung, narbt war. Die Beobachtungen, die Turgenieff an den im Auslande lebenden Russen anstellte, und die er bei Gelegenheit seiner kurzen Reisen in die Heimat ergnzte, bewahrten den groen Schriftsteller aber vor den Folgen einer dauernden Abwesenheit, wie sie sich bei Gogol geltend gemacht hatten, und erhielten seinem knstlerischen Schaffen die Lebenstreue. Seine Ausshnung mit den tonangebenden Persnlichkeiten, den Kritikern, Publizisten und der Jugend, nicht aber mit der groen Masse des Publikums, das sich dem Zauber seiner Schpfungen nie hatte enterfolgte spt, erst vier Jahre vor dem Tode Turgeziehen knnen niefFs, als sich die Heimkehr des gechteten Dichters zu einem Triumphzug gestaltete. Die DemoraiiDie Gesellschaft, in der einem Manne wie Turgenieff ein Vergehen Gesellschaft, vorgeworfen worden war, das er nicht begangen hatte, und in der ihm andererseits um seines den Konservativen tatschlich nie erwiesenen Dienstes willen demonstrative Ehrungen zuteil geworden waren, offenDie Ideen des Fortschrittes barte eine starke Verwirrung der Begriffe. und der Freiheit liefen Gefahr, vergessen oder durch die Sorgen des Alltags in den Hintergrund gedrngt zu werden. Die beiden ersten Attentate auf das Leben Alexanders IL, die weder von der polnischen noch von der russischen Aktionspartei veranlat worden waren, sondern einer persnlichen Initiative entsprangen, boten den Fhrern der Reaktionre eine willkommene Veranlassung, unter Benutzung aller Erfahrungen, die sie im Kampfe mit Polen gewonnen hatten, Ruhe und Ordnung im Inneren Rulands herzustellen. Die Lage der Literatur, der erprobten Gefhrtin

der sozialen BewegTing', gestaltete sich immer trauriger;

die Schlge,

die

oder die radikale Partei gefhrt wurden, schdigten gleichzeitig die literarischen Krfte. Nicht die Geistesarbeit, sondern die finanzielle Spekulation, das eintrgliche Konzessionswesen beim Eisenbahn-

gegen

die liberale

das Grndertum im Bankfache wurden von oben herab gefrdert. Es tauchten Finanzgenies auf, die geschickt zu mystifizieren verstanden;
bau,

man

handelte mit allem, in erster Linie mit seinen berzeugungen.


die

Die

Demoralisation und
Gesellschaft.

Kuflichkeit drang in die hchsten Kreise der

Um
dem

das Volk vor

dem Freidenkertum

zu bewahren, wurde

ein uerlich

klassischen Bildungsideal huldigendes, tatschlich aber

C. Die zweite Hlfte des

ig.

Jahrhunderts.

I.

Epoche der Reformen.

105

Obskurantismus durchwehtes Mittelschulsystem ausgearbeitet, welches das hohe Erbe der antiken Gedankenwelt zum Gegenstand einer stumpfsinnigen geistigen Gymnastik degradierte, die jungen Kpfe ausdrrte und gegen das Gift des freien Denkens immun machte. Unter solchen Umstnden erschien die Ausgestaltung des einst geplanten AUschwchung und UmadeReformwerkes wie ein seltsamer Widerspruch. Inmitten der Repressalien, rung der Refornien. Die ersten und Wirren gelangten so schritte der der polnischen und russischen Konspirationen r^ Tx^* freien" Presse wichtige Reformen wie die Umgestaltung des Gerichtswesens, die Jtm- und ihre Bekmpfung. T fhrung der Selbstverwaltung der Provinzen durch die Institution des Semstwo, das in der Befreiungsbewegung am Anfang des 20. Jahrhunderts eine hervorragende Rolle spielte, und die Milderung der Pregesetze, zur Durchfhrung. Die Gesellschaft kam jedem dieser Kulturfortschritte entgegen, hielt das Ideal eines humanen und ffentlichen Gerichtes hoch, war bereit, jeden Mibrauch ans Licht zu ziehen, geneigt, die Semstwoidee auf breiter Basis zu verwirklichen, und wute zur Erreichung der kulturellen Ziele die Freiheit der Presse zu benutzen. Die unabhngige und unparteiische Rechtsprechung, die in den sechziger Jahren selbstlose Vertreter fand, die Beredsamkeit hervorragender Advokaten und einige groartige Prozesse, die das bel bis in seine Wurzeln verfolgten, fhrten jedoch zu einer Einschrnkung der Jurisdiktion der Geschworenen, zu einer privilegierten Stellung der Vertreter der Gewalt und der hheren Stnde dem Gerichte gegenber und zum Ausschlu der ffentlichkeit in unbequemen, kompromittierenden Fllen. Die befreite Presse bte ihre ersten Taten mit Konfiskationen, mit der Einfhrung der dreifachen Verwarnung nach franzsischem Muster und mit dem Erscheinungsverbot. Die beiden wichtig.sten Organe, der Zeitgenosse" und Das russische Wort", hatten bereits ihr Erscheinen einstellen mssen, eine der politisch harmlosen Zeitschriften Dostojewskys hatte dasselbe Los, und dieser Maregelung- folgten zahlreiche andere, die sowohl periodischen Zeitschriften wie auch Bchern galten. Doch das Bestreben, die Presse vllig mundtot zu machen, war ein Unding, die literarische Beeinflussung der Gesellschaft konnte nicht mehr lahm gelegt werden. Unter dem Druck der Verhltnisse nahm letztere fr lange Zeit eine sehr eigenartige Form an, die in den Literaturen anderer Vlker nicht ihresgleichen findet. Zwischen dem einflureichen Schriftsteller und seinem Publikum entwickelte sich ein geheimes Einvernehmen. Die groen und starken Gedanken, die Anklagen gegen die bestehenden Die Allegorie Zustnde, wurden zwischen den Zeilen gelesen; der Leser hatte unter sopische Ausbestimmten Namen und Bezeichnungen gewisse Persnlichkeiten zu ver- SaitykoC stehen, und wenn er die leichte Hlle der Allegorie einer scheinbar harmlosen Erzhlung lftete, erkannte er die Schilderung realer Verhltnisse. Dieses Verfahren erinnerte an die Technik der Fabeln des Altertums, nur da man die Tiere aus dem Spiele lie. Derjenige SchriftGeiste

vom

des

steller,

welchem

es

am

besten gelang, die Masse auf diese Weise erziehlich

io6

Alexis "Wesselovsky

Die russische Literatur.

ZU beeinflussen und zu lenken,

war Saltykoff. Er
die
freie

eiferte

aber bestndig
ihn

gegen den Druck, der ihm

Rede unmglich machte und

charakterisietischen

Satire

zwang, zu einer sklavischen" Allegorie zu greifen, die er als eine sopische" zu bezeichnen pflegte. Doch wie gestaltete sich diese Sprache unter seiner Feder, was wurde aus der Satire, diesem Lieblingskinde der neuen russischen Literatur, als die Spottlust Saltykoffs sich ihrer bemchtigt hatte! Zu Beginn der neuen Epoche hatte noch in seinen Werken der Gogolsche Humor, das Lachen unter Trnen, Widerhall gefunden, nun aber verschwand er vllig. An die Stelle des melancholischen Humoristen trat ein galliger Pessimist, ein Tadler

und Verchter,
die

in

der Kunst des Entlarvens ein zweiter Swift, der die

Niedertrchtigkeit, das Verbrechen, die Raubsucht, den Obskurantismus,

Verschwrung gegen das Volkswohl als solche kennzeichnete. Und wurde mit scheinbar geringen, ja beschrnkten Mitteln, unter dem stets wachen Auge der Zensur erreicht. Es hatte den Anschein, da
dies alles

diese satirischen Experimente, die sich auf dem gefalirvollen Grenzgebiete bewegten, das die Anklage wegen Hochverrats nicht ausgeschlossen er-

scheinen

lie,

halbe Manahmen, unvollendete


fr ein

Reden

bleiben sollten. Allein,

Regierungssystem, in dem die Reaktion mit den Jahren immer mehr die Oberhand gewann, gab es keinen furchtbareren Anklger. Die geistige Fhrerschaft, die infolge von Miverstndnissen anllich des polnischen Aufstandes den Hnden Herzens entglitten war, ging auf Saltykoff ber. Bis an das Ende seiner Tage wute er seine hervorragende

im Gegenteil,

Stellung zu wahren und schilderte whrend


zahlreichen
als

mehr

als drei

Jahrzehnten in
Selbst

Werken

die

Geschichte

der russischen

Gesellschaft.

und von den rzten schon vllig aufgegeben war, schwang er noch die Geiel der Satire. Es wird die Zeit kommen, da man die Satiren Saltykofi^s gleich den Schriften Rabelais' und Swifts Gulliver" mit Kommentaren und Erluterungen der Personen und Verhltnisse, auf die sie gemnzt waren, herausgeben wird. Vorlufig sind noch die Anzglichkeiten und Hinweise im Gedchtnis aller lebendig, und die Lebensarbeit des mutigen Vertreters des ffentlichen Gewissens steht uns in vollendeter, einheitlicher Form vor Augen. Weil Saltykoff unter seinem verchtlichen Lachen, im Gegensatz zu Swift, scharf umgrenzte sozial-politische Ideale hegte, waren die Grundgedanken seiner Werke mit seltener Folgerichtigkeit durchgefhrt und trug sein Schaffen den Stempel unwandelbarer berzeugungen. Wenn er den Schleier, unter dem er seine Ideale verbarg, gelegentlich lftete und vom eigenen Leben etwas verlauten lie, offenbarte sich in dem Pessimisten ein Mann, der von der Befreiung des Volkes und seinem Wohl trumte, Gesinnungen, mit denen er unter dem Einflu der europischen Bewegung, am Ende der vierziger Jahre, ins ffentliche Leben getreten war. Der langwhrende Kampf mute notwendig im Laufe der Zeit die dunklen Farben in seiner Satire verschrfen und sie allmhlich vorherrschend werden lassen, obgleich Saltykoff' in
er physisch erschttert

C. Die zweite Hlfte des

19. Jahrhunderts.

I.

Epoche der Reformen.

107

und Ostrowsky ber und treffend war der Witz des sarkastischen Beobachters zu Beginn des Kampfes! Unter dem Eindruck der russischen Eroberungen in Mittelasien, der Besetzung Taschkents und uieXhemataSaitvkofFs und ihre 1 anderer Heldentaten, die eine frmliche Invasion von Ausbeutern und Behandiung.oie Glckssuchern zur Folge hatten, gestaltete Saltykoff das Bild der Herren "dicPompa-' Taschkenter"; er schildert darin verschiedene Formen der Gewinnsucht und schichte einer des Parasitismus; so zhlt er auch Murawieffs Schergen zur Familie der Goiow'iefFs Taschkenter", deren Mitglieder wie hungrige Wlfe durch Ruland strichen und zusahen, ob sie aus der Unterdrckung oder den Eroberungen Vorteil ziehen knnten. Um das System der inneren Politik zu geieln, das unfhige hauptstdtische Gnstlinge, die nach einem epikurischen Leben trachteten,
nicht

geringerem

Mae

als

Gogol,

Gribojedoff

sprudelnden

Humor

verfgte.

Wie

frisch

.-_..

zu bevollmchtigten Provinzgouverneuren machte, entwarf Saltykoff eine

Reihe geistreicher Skizzen nach der Natur, die er unter dem gemeinsamen Die Pompadours" zusammenfate. Auch die praktische Philosophie der Migkeit und Akkuratesse" machte der Satiriker zum Gegenstande seiner Studien. Er schilderte seinen vermeintlichen Freund GlumofF, der die Sinnlosigkeit und die Gefahren der liberalen Ideen einzusehen gelernt hat, um nunmehr mit einflureichen und wohlgesinnten Leuten freundschaftlich zu verkehren und sich als reuiger Snder im Geiste des Konservatismus

Namen

auszusprechen.
tuellen

Fast schien es,

als

wollte sich Saltykoff vllig

vom

ak-

Reihe satirischer Erzhlungen erwchst Die Geschichte einer Stadt", doch blicken unter dem Deckmantel des Mrchens und des humoristischen Beiwerks die Begebenheiten des russischen Lebens bis zur jngsten Vergangenheit in so untrglicher Weise hervor, da Die Geschichte einer Stadt" im Grunde nichts anderes ist als die humoristische Geschichte des Landes und seiner bedeutenden Politiker und Regenten im ig. Jahrhundert. Bevor Salt)-koff von dieser Abschweifung zu seiner publizistischen Ttigkeit
einer
die Miseren Diese Erzhlung, die dstere Schilderungen der aufgehobenen, jedoch noch nicht verschwundenen Leibeigenschaft und mit starker Hand gezeichnete Charaktere der Sklavenbesitzer, insbesondere des raubgierigen Hypokriten und Qulgeistes Juduschka", enthlt, tat nicht nur die hohe Bedeutung des Verfassers dar, sondern erwies auch der Gesellschaft einen groen Dienst, indem sie ein System an den Pranger stellte, dessen Wiederherstellung die Gegner des

Leben abwenden und Historiker werden.

Aus

zurckkehrte, schuf er seinen einzigen groen

Roman, dem

des Tages fern lagen, nmlich Die Golowleffs".

Fortschritts wnschten.
in ihrer umfassenden Lebensflle und doch fanden ihre Themata in der zeitDer durch seinen Roman Tausend genssischen Komdie Widerhall. * Seelen" bekannte Pissemsky kmpfte in einigen Lustspielen gegen den Verderb der finanziellen Spekulation. Ostrowsky brachte die Anklagen der Reaktionre gegen die Reformen auf die Bhne und zog die Sitten-

Die Satire Saltykoffs wurde

uie Beteiligung
der Komdie an der sozialen

Originalitt niemals bertroffen,

...
.

Bewegung.
Pissemsky,

Ostrowsky
Xoistou

und

jo8

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

Stnde ans Licht. Obgleich losigkeit und Straflosigkeit Ostrowsky nicht so stark wie Saltykoff von Mitgefhl fr die Leiden seiner Heimat ergriffen war, auch nicht wie jener ber eine Sprache verfgte, die die Herzen der Menschen zu entflammen verstand, so konnte er doch der Migestalt des Lebens nicht als miger Zuschauer gegenberder

hheren

Der Anteil, den er, eingedenk des Vermchtnisses Dobroliuboffs, an der Verteidigung der Kultur nahm, verhalf der russischen Komdie zu einer neuen Blte, die im Laufe ihrer spteren Entwicklung nur noch einmal erreicht wurde, und zwar als aus der Feder des Verfassers von ,,Anna Karenina" ganz unerwartet die soziale Komdie Die Frchte der
stehen.

Fortschritte

Demokratisieratur.

verschicdene Richtungen in
der
eiietristik

Bildung" erschien. Auer einer scharfsinnigen Verhhnung des in der groen Welt zur Mode gewordenen Spiritismus bot sie eine charakteristische Schilderung des bestehenden Gegensatzes zwischen dem vermeintlich zivilisierten Herrenstand und den vllig unkultivierten Bauern, die sich in der Komdie den vom Schicksal Bevorzugten gegenber ironisch verhalten. Auf diese Weise ist der Verkndigung der Tolstoischen Lehre ein heiteres Blatt hinzugefgt worden. Wenn der politische Kampf der Literatur zu Beginn der siebziger Jahre sich immer schwieriger gestaltete, so war doch ihr soziales Programm in gengender Vollstndigkeit gekennzeichnet, und dies war das nicht geringe Verdienst derjenigen Talente, die aus den niederen, rechtlosen, wirtschaftlich unterdrckten Schichten des Volkes hervorgegangen waren. Ihre Jugend war in die Zeit des Aufdmmerns eines neuen Tages gefallen; als sie auf der Hhe standen, war es wieder finster geworden. Als Abkmmlinge von gebildeteren Bauern, Handwerkern und der mittellosen Geistlichkeit der Provinz, als Leute ohne Profession, sind sie die ersten Vertreter des Proletariats, einige von ihnen, wie z. B. der begabte Belletrist Lewitoff, knnen sogar als Vorgnger der von Maxim Gorki geschilderten Barfler" gelten. Mit wenigen Ausnahmen sind sie alle zeitlebens Schiffbrchige geblieben. Eine hhere Stufe der Kunst vermochten sie nicht zu erreichen; die freiheitlichen Gedanken, die in den sechziger Jahren in der Luft lagen, ersetzten ihnen die hhere Bildung, jedoch die Kraft des Realismus war ihnen eigen. Sie wuten von den traurigen Lebensbedingungen der Kreise, denen sie entstammten, und von dem eigenen bitteren Lose zu erzhlen. So schilderten die Proletarier, whrend die tonangebende Literatur mit der Klrung groer kultureller Fragen beschftigt war, in ihren oft kunstlosen und unbeholfenen Erzhlungen und Skizzen Dinge und Verhltnisse, von denen die groe Mehrzahl des Publikums berhaupt keinen Begriff hatte. Der Eindruck, den sie hervorriefen, war so stark, da die Leser vom Genu der hohen Kunst eines Turgenieff abgelenkt wurden und sich der etwas ungeschliffenen nchtemeu Prosa" eines Reschetnikoff mit ihrer niederdrckenden Dsterheit j zuwandtcn.

des Proletariats.

D^r

nclistc

Schritt auf

dem Wege

der Demokratisierung der Lite-

C. Die zweite Hlfte des

19. Jahrhunderts.

I.

Epoche der Reformen.

log

ratur zeitigte noch nicht die theoretische

Begrndung der neuen Richtung,

Die innere Arbeit begann; aus der wurden Anklagen gegen die Gesellschaft und den Staat laut. Was die Erzhler aus dem Volke vorbrachten, hatten sie erlebt; es war mit ihnen verwachsen und erstand in unverflschter
sich ihr bereits.

doch nherte man

Flle des vorhandenen Materials

Lebenstreue; nicht

um

des Effektes willen, sondern weil es sich

um

die

Wahrheit handelte, scheuten sie sich nicht. Entsetzliches, Abstoendes und Unmenschliches zu schildern. Der eine fhrte die Leser in die Kirchenschule, wo stumpfsinnige Lehrbcher in barbarischer Weise, mit Hilfe von Schlgen und anderen Martern eingeblut wurden, wo der Trunk herrschte und ganze Generationen zugrunde richtete; ein anderer lftete die Geheimnisse der Werkstatt, schilderte die unmenschliche berbrdung
der Arbeiter, die Tyrannei der Meister, die vllige Nichtachtung jeglicher
persnlichen Rechte; ein dritter beschrieb die Zufluchtsorte der vom Leben Zerschlagenen, in den groen Stdten, die Masse von Herumtreibern, die
provisierte

Enterbten der Gesellschaft; ein vierter, der begabte Lyriker Ssurikoff, imzuerst als Setzer, dann als Hndler mit altem Eisen, seine melancholischen Weisen und suchte sich zum Licht und zur Freiheit durch-

zuringen, whrend andere Mitglieder dieser Gruppe in ihren Skizzen die

Einige von ihnen (Nefedoff), Bauernshne ihre Beziehungen zum Dorfe aufrechterhalten hatten, lebten und schrieben dort lange, nachdem sie sich bereits einen Namen gemacht hatten, andere (Gleb Usspenski, Slatowratski) wurden, nachdem sie die dnne Scheidewand, die sie vom Bauerntum trennte, niedergerissen hatten, mit ihm so vertraut, da sie fr spezielle Kenner der buerlichen Lebensart gelten konnten. Die einen vermieden eine idealisierte Darstellung der unverdorbenen Krfte des Volks, um durch unverhohlene Hinweise auf seine Unwissenheit, Lasterhaftigkeit und Roheit berzeugend zu wirken, andere hingegen entdeckten unter der rauhen Schale ungeahnte Schtze, obgleich auch sie die Gebrechen des Volkes erkannten. Schon begannen sich in der volkstmlichen Belletristik zwei verschiedene Richtungen geltend zu machen, die sich in den achtziger Jahren zur knstlerischen und philosophisch-sozialen Schule ausgestalteten. Es war fast ein Ding der Unmglichkeit, von der Bewegung, welche j die Geister beherrschte, nicht mit fortgerissen zu werden, und dennoch /wurden m den sechziger Jahren Versuche gemacht, mi Gegensatz zum utilitaristischen Geiste der Zeit die reine Kunst zu pflegen. Graf Alexis Tolstoi war es, der den Niedergang der Schnheit in der Kunst beklagte und zu ihrer Verteidigung einen Kreuzzug ins Leben rief. In seelenvollen Gedichten richtete er an die Freunde des Schnen die Aufforderung, gegen den Strom zu schwimmen", in lyrischen Improvisationen suchte er ferne Zeiten auf, bearbeitete alte Legenden und wurde zu einem nationalistischen Romantiker. Das Interesse, das er dem Altertum entgegenbrachte, veranlate ihn, sich der dramaturgischen Ttigkeit zuzuwenden.
Verhltnisse der Bauernschaft behandelten.
die als
1
1
'

Das streben
nach einer reinen Kunst.
-Alexis Tolstoi und Mai-koir.

I j

O
einer Trilogie,

Alexis Wesselovsky

Die russische Literatur.

eine der wichtigsten Persnlichihrem Aufstieg, auf der Hhe der Macht und in ihrem Fall behandelt (ihr zweiter Teil, das Drama Zar Feodor Joannowitsch" ist krzlich durch die Auffhrungen des Moskauer Theaters in Deutschland bekannt geworden), offenbarte er eine nicht g^eringe dramatische Begabung, doch gelang es ihm nicht, eine Schule zu In

die Boris

Godunoff,
in

keiten der Periode der Wirren",

begrnden.
volle

Auch ApoUon Maikoff gelang

dies nicht,

dessen pracht-

Neubelebungen der antiken Welt, anthologische Dichtungen und Schilderungen aus dem rmischen Leben, einer einsamen Insel inmitten eines aufgeregten Meeres glichen. Whrend Maikoff die herrschende Richtung in Ruland scharf verurteilte, stand A. Tolstoi, trotz seines Priesteramtes am Altare der Schnheit, den Vorgngen um ihn her nicht so fremd gegenber, als es den Anschein haben konnte. Seine kleinen satirischen Gesnge, deren einer das erste Jahrtausend der russischen Geschichte in so grellen Farben zeichnet, da er in der Saltykoffschen Geschichte einer Stadt" seine Stelle htte finden knnen, seine spter auf-

gefundenen Briefe und Bekenntnisse angesichts des verschrften Obskurantismus bewiesen, da die sthetik sein Gefhl fr die Leiden des Vaterlandes nicht zu ertten vermocht hatte. Nicht durch den Kultus des Schnen, sondern durch die Hingabe an eine groe Idee wurden auch zwei geniale Knstler der allgemeinen Bewegung immer mehr entfremdet. Jenseits der Schranken des gegebenen Augenblicks beschritten sie ohne Zaudern den Weg, den jeder von ihnen Die sechziger Jahre mit ihrer leidenschaftlichen selbst erkoren hatte. Negation und der eilfertigen Umgestaltung des Lebens, die siebziger
Jahre
mit
ihrer

revolutionren

Agitation,

dem Anwachsen

des

Kon-

Kriegen zogen vorber, und jene zwei unbeugsamen Denker gingen ihre einsame Strae. Das waren Dostojewsky und Leo Tolstoi. Dostojewsky. Es htte weulg Zweck, das Schaffen Dostojewskys nach seiner RckSeineAbneigung ^ '7 c^ gegen die zeit- kehr aus Sibirien im Zusammenhang mit der Zeitgeschichte zu betrachten. Bewegung. Der Eine solchc Studie wrde nur Zwiespalt und Ablehnung, die sich schlieDostojewsky,,-' ^.,.,. rri j-i Kultus lieh ZU Gereiztheit und Lntrustung steigern, oiienbaren und nicht nur zu einer verzerrten Darstellung" der gegfnerischen Parteien, sondern auch zu Der einem vernichtenden Urteil ber eine ganze Generation fhrten. krankhaft erregten Phantasie Dostojewskys schien bisweilen das Ringen um den Fortschritt eine dmonische Eingebung zu sein. Das Heer der Teufel, das bei Gogol in seinen krankhaften Zustnden zur Erklrung der Laster und Mngel der Menschen in die Erscheinung trat, ist auch seinem Schler zu Willen und fhrt im Roman Die Dmonen" mit den Betrgern und Betrogenen einen wilden Totentanz auf. Von diesem Standpunkte wich Dostojewsky nicht mehr ab. Als er sich am Ende seines Lebens wieder als Publizist bettigte, indem er die einzig in ihrer Art dastehende, von Anfang bis zum Ende von ihm selbst verfate Zeitschrift Das Tageservatismus und ihren zwei
. . . .

i_

C.

Die zweite Hlfte des

19. Jahrhunderts.

I.

Epoche der Reformen.

i i j

buch des

Schriftstellers" herausgab,

fanden die Leser neben

musterhafter

Auseinandersetzungen, die den zeitbewegenden Ideen kalt gegenberstanden. Die Macht dieses hchst eigenartigen Schriftstellers war aber so gro, da die Gesellschaft sich trotz der stndigen Meinungsverschiedenheiten dem Zauber seines Schaffens, das in die geheimsten Winkel des Menschenherzens hineinleuchtete vmd der Literatur eine Reihe bisher unbekannter Typen mit tiefen Konflikten und einer komplizierten Psychopathologie schenkte, nicht zu entBelletristik

belehrende

und polemische

ziehen vermochte.

Wenn

er

selbst

ffentlich

auftrat,

was sehr

selten

geschah, schien ein hypnotischer

Zwang von ihm auszugehen.

Dies war

auch der Fall, als er bei Gelegenheit der Enthllung eines Denkmals fr Puschkin in Moskau im Jahre 1880 unter den Koryphen der literarischen

Welt

als

Redner

auftrat

und

in

mystisch

verzckten Worten

die

ge-

Die Erregung der Zuhrer war eine derartig starke, da einige ohnmchtig wurden, whrend andere so sehr im Banne des Redners standen, da sie erst spter, nachdem sie aus der Hypnose erwacht waren und den Gedankengang der Rede wiederherstellten, sich von der Gewalt des Eindrucks Rechenschaft zu geben und ihre Nichtbereinstimmung mit den geuerten Ansichten zu formulieren vermochten. Eine ununterbrochene, whrend des ganzen Lebens gebte Selbst.^ L-Li T^ -IT'beobachtung setzte Dostojewsky m den Stand, die temsten Schattierungen
heimnisvollen Tiefen der russischen Seele pries.

i'ic

Psychologie,
l'sycliopatlio-

^gie und
Oostojewskys.

krankhafter Seelenzustnde

pathologische Erscheinungen zogen ihn an; er wurde unwillkrlich einseitig, dafr konzentrierte er aber

zu

ergrnden;

auch seine ganze Kraft auf die Bearbeitung dieses Gebietes. In seinen schilderte er durchweg krankhaft veranlagte, von den Unzulnglichkeiten des Lebens gequlte und gebrochene, erbitterte Menschen, mystische Trumer, religis Erregte, Leute, die ihre Kraft in einem lockeren Lebenswandel aufreiben und niederen Lsten frnen, und Verbrecher. Sein Schaffen wurde zu einer Heimsttte fr die groe Schar der Geisteskranken. Obgleich er bei der Abfassung menschlicher Dokumente", die

Werken

er dem realen Leben entnommen hatte, kein wissenschaftliches Ziel ins Auge fate, wie dies Zola oder Ibsen getan htten, so unternahm er dennoch, ohne vor dem uersten des anormalen Lebens zurckzu-

schrecken, tiefdringende Analysen und entwickelte


Autoritt zu decken vermochte.

dabei einen solchen


ihn

Scharfsinn, da die Psychiatrie seine knstlerische Arbeit spter mit ihrer

Das Totenhaus" hatte

gegen

die

Schrecknisse der Geisteskrankheiten gesthlt, die Jahre der Verbannung, whrend welcher er berdies an Epilepsie gelitten hatte, lieen sich nicht aus seinem Leben lschen; die Krankengeschichte mancher seiner

Helden weist
griff

die Zge seines eigenen Leidens auf Doch der Knstler auch zur Fiktion, schilderte das Seelenleben erfundener Persnlichkeiten, und dennoch war das Bild von ergreifender Wahrheitstreue. Merkwrdigerweise berichteten die Zeitungen ber die Ermordung eines ver-

112

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

chtlichen,

folgten jungen

habgierigen Wucherers durch einen vom Migeschick verMann unmittelbar nach dem Ercheinen von Schuld und

Shne" und entsprach das Drama im reellen Leben vollstndig den Schilderungen der Fiktion. Wenn Dostojewsky die Macht der berlegung berschtzte, die dem Mrder die soziale Nutzlosigkeit einer alten reichen
Frau,
die

Notwendigkeit,

ihr

brachliegendes Kapital

zum Wohle der

Menschen zu verwenden und der ungerechten Verteilung der Gter zu steuern, vor Augen fhrte, und hierin wohl die grte Schwche des

Werkes

telligenten

so ist doch das komplizierte Seelendrama des den inKreisen angehrigen Verbrechers, die Fixierung des Mordgedankens, das verhngnisvolle Zusammentreffen verschiedener Umstnde, die den Entschlu rasch reifen lassen, die wahnwitzig schnell vollzogene Ermordung und Beraubung und die unaufhrliche Qual, das Auftreten von Halluzinationen und sinnlosen Handlungen, der Kampf der Finsternis mit dem noch nicht verlschten Licht und schlielich das freiwillige Bekenntnis des Mrders mit ergreifender Kraft geschildert. Das ist der Vorwurf des besten Romans Dostojewskys Schuld und Shne", dessen Schilderungen der Seele des Verbrechers unmittelbar entnommen zu sein scheinen, und der deshalb von zahlreichen Kriminalisten, Psychiatern und Soziologen
liegt,

studiert
Sittliche,

worden

ist.

deraokra^tischo

Dostojewskys.

Obgleich Dostojewsky sich dem zeitgenssischen Leben immer mehr entfremdete und der knstlerischen Psychopathologie zuwandte, hielt er dennoch an den berzeugungen seiner Jugend fest. Ihm blieb das Bewutsein von der Gleichheit der Menschen, der gegenber Besitz-, und Standesunterschiede nichts bedeuten, stets gegenwrtig, und sein aufrichtiger Demokratismus veranlate ihn, seine Sympathien vorzugsweise den Armen, Rechtlosen und Verfolgten zuzuwenden. Inmitten der sittlichen Zerrttung und Liederlichkeit der hheren Schichten der Gesellschaft und des Kampfes ums Dasein der Plebejer fhlen sich die Gleichgesinnten und Leidensgefhrten zueinander hingezogen. Im Idioten" wendet sich Frst Myschkin, der sich der Vorurteile und der Unduldsamkeit seines Kreises schmt, seinen armen Mitbrdern zu, entsagt seinen Privilegien, um mit der Masse zu verschmelzen und wird infolgedessen fr geisteskrank gehalten. Seine nivellierenden Anschauungen finden bei einem gefallenen, aber mit einem starken sittlichen Gefhl begabten Mdchen Widerhall. In Schuld und Shne" fhlt sich RaskolnikofF zum elenden, dem Trnke ergebenen Marmeladoff und seiner Tochter, die sich, um ihre Familie zu retten, der Prostitution ergeben hat, hingezogen. Alexis Karamasoff, ein Mann von reinster Gesinnung und Nchstenliebe, der berufen scheint, das Leben der Gesellschaft merklich
zu beeinflussen, findet den Schlssel zu den Seelen der sinnlichen, launischen,

aber dennoch zu gTomtigen Handlungen fhigen Gruschenka, des vom Unglck niedergedrckten, bettelarmen Stabskapitns und seines sterbenden kleinen Sohnes. Das Auftreten hochherziger Regnangen erweist sich als

C.

Die zweite Hlfte des

19. Jahrliunderts.

I.

Epoche der Reformen.

11^

von dem Bildungsgrade der Menschen unabhngig; auch die Geringen vermgen einen moralischen Halt zu bieten und einen tiefgreifenden Einflu So fhrt die fast gnzlich ungebildete Sonja Marmeladoff auszuben. Raskolnikoff durch ihr allumfassendes Verzeihen zur Wiedergeburt und zur Erlsung. Die Neigung Dostojewskys, der Lasterhaftigkeit und Hrte der Menschen ein Gegengewicht zu bieten, wuchs unaufhaltsam und veranlate ihn schlielich dazu, rein ideale Charaktere zu schaffen. Natrlich steuerte er auf diese Weise demselben Mierfolge entgegen, den seine Er begab sich auf nicht weniger bedeutenden Vorgnger erlitten hatten. denselben Pfad, den Gogol in seiner letzten Lebenszeit betreten hatte, suchte die Offenbarung bei den Predigern mnchischen Heldentums und gewhrte ihren Gestalten Einla in seine Romane. Jedoch der Geist der Aufrichtigkeit und Schlichtheit, der in Dostojewsky lebte, sein Ha gegen den Aberglauben, die Gewaltttigkeit und den Betrug, die im jener Ha, der in einer Episode Namen der Religion verbt werden der Brder Karamasoff", welche das zornige Verhr Christi durch den bewirkten, da das im Groinquisitor schildert, zum Ausdruck kommt Roman gezeichnete Bild eines greisen, ehrwrdigen Mnches, der voller

Eingebungen und Vorahnungen ist, die Zge volkstmlicher trgt und die Aufgabe zu haben scheint, auf den Ersatz der toten klerikalen Moral durch einen demokratischen Zusammenschlu schlicht glubiger Menschen unter der Fhrung geliebter Hirten hinzuweisen. Wie Dostojewsky das Problem der religisen, auf die Kulturarbeit eines seelisch reinen Laien und nicht auf mnchische Entsagung gegrndeten Wiedergeburt der Menschheit gelst htte, lt sich schwer
gttlicher

Schlichtheit

sagen. Der dritte Band der Brder Karamasoff", der die weitere Entwicklung des einzigen moralisch intakten Mitgliedes dieser entarteten Familie, Alexis, behandeln sollte, blieb ungeschrieben. Wenn auch der Kreis der unbedingten Verehrer des groen Romanschriftstellers seine Beantwortung der wichtigsten Lebensfragen glubig hinnimmt und in den von ihm geschaffenen positiven Persnlichkeiten den Zielpunkt der seelischen Entwicklung sieht, so wird doch der unbefangene Beurteiler stets zu der berzeugung kommen, da seine Strke nicht in lichtvollen Phantasien, in seiner Theorie von einer besseren Zukunft und in seiner religisen Predigt liegt, sondern in seinen erstaunlichen Schilderungen der dunklen Seiten des psychischen und sozialen Lebens, in seiner Sezierkunst, die die Schden der Menschheit offenbart, in seiner Fhigkeit, boshaften Eigenwillen, sinnlichen Egoismus und Roheit ohne Scheu ans Licht zu ziehen, einer Fhigkeit, um derentwillen er von einem der besten russischen Kritiker der Neuzeit, Michailowsky, als ein unbarm-

herziges Talent" bezeichnet worden


fr

ist.

Nachdem

er

die

Leidensgeschichte

der Menschheit Material

sein Leben lang gesammelt und in

seinen

Romanen

vorzgliche psychiatrische und kriminalistische Studien

verffentlicht hatte, wollte er seine smtlichen


Die Kultur der Gegenwart.
I.

Beobachtungen zu einem
8

g.

IIA

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

Bilde der sozialen Geschichte von den zwanziger Jahren an zusammenfassen. Dieser Plan wurde nicht verwirklicht; selbst im kleineren Mastabe,
in

nicht zur

den auf drei Bnde berechneten KaramasofFs", gedieh er vollkommenen Ausfhrung, doch enthlt die Geschichte dieser

kranken Familie, in der sich starke Leidenschaften, sinnloser Eigenwille, sinnliche Gier und Roheit vererben eine Geschichte, die die Schilderung einer Reihe anderer anormaler Persnlichkeiten einschliet, die mit den Brdern und dem verachteten, schamlosen Vater, dem Urheber alles bels und aller Leiden, in Berhrung kommen beraus merkwrdige menschliche Dokumente". Sie drcken nieder und qulen und fesseln dennoch. Zeitweise scheint der Erzhler zu ermden; es stellen sich Lngen, Abschweifungen und berflssige Episoden ein, aber dann wandelt sich das Bild pltzlich: mit bermenschlicher Kraft fesselt er wieder die Aufmerksamkeit, fhrt erschtternde Szenen vor Augen und schreitet ber die bodenlosen Tiefen menschlicher Bosheit und Leiden. Dostojewsky, der auch fr zarte, weiche Schilderungen begabt war, der einige wunderbare, der kindlichen Seele gewidmete Studien hinterlassen hat, vermochte in der Sphre gerade entgegengesetzter Affekte eine unvergleichliche Macht zu entfalten. Seine Lorbeeren, die er als Prophet und Philosoph geerntet hat, sind jetzt verwelkt; der spteren Generation wurde sein Konservatismus zur Last; immerhin gibt es in der Weltliteratur der neueren Zeit wenige psychologisch vorgehende Romanschriftsteller, die einen Vergleich mit Dostojewsky nicht zu frchten

brauchen.
Leo
Tolstoi

inmitten der

Bewegung der
Siebzigerjahre.
seiner seibstn-

den bewegten Zeiten der sechziger und siebziger Jahre ging ein groer Denker und Knstler, Tolstoi, seme eigenen Bahnen. Nachdem er aufgehrt hatte, sich an der Bauernreform und der OrganiIn

anderer

anschauung.

sierung der Volksbildung zu beteiligen, hatte er die praktische Ttigkeit berhaupt aufgegeben und sich um so mehr der Gedankenarbeit zugewandt. In den Werken der bergangszeit spiegeln sich seine Zweifel und sein Zwei Schwanken. Sein Glaube an den Fortschritt war erschttert. Reisen durch Europa hatten in ihm einen ungnstigen Eindruck hinterlassen.

Die europische

los erschienen; die

Zivilisation war ihm kleinbrgerlich und seelenBegegnungen mit Ausnahmeerscheinungen, mit Leuten,

die sich einer intensiven geistigen Ttigkeit oder der sozialen Arbeit hin-

Tolstoi legte sich keine gaben, vermochten ihn nicht auszushnen. Rechenschaft darber ab, da sich gerade damals im Westen bedeutende Bewegungen vorbereiteten, die am Ende des 19. Jahrhunderts zum Ausbruch kamen, und sprach, besonders in seiner Erzhlung Luzem", ein ber entschiedenes Verdammungsurteil ber die europische Welt aus

auch als Moralist so viel Verstndnis entgegengebracht hat. Es waren aber keine nationalistischen oder slawophilen Betrachtungen, die ihn auf den Gegensatz der nutzlosen Verfeinerung der Kultur auf die naive Weltanschauung der Volksdie Welt, die

ihm spter sowohl

als

Knstler

als

C. Die zweite Hlfte des

19.

Jahrhunderts.

I.

Epoche der Reformen.

115

massen hinwiesen. Sein Olenin hatte schon lngst versucht, zu dieser Lebensquelle vorzudringen; Rousseau hatte ihm bereits vor langen Jahren den einzigen Weg, der zur Gesundung fhrt, bezeichnet. Tolstois Gedanken schlugen jetzt immer wieder diese Bahnen ein. Die Tendenz

wenn er in seinen Erzhlungen die Welt und die Welt der Herrschaften" einander gegenberstellte, sondern machte sich auch in jenem monumentalen Werke geltend, das damals entstand, und, wie es schien, berufen war, nicht das neue Leben zur Darstellung zu bringen, sondern lngst Vergangenes wieder zu erwecken. Jene Gedanken erwiesen sich nicht nur als Pfand fr eine lichtere Zukunft, sondern auch als Schlssel zum Verstndnis
offenbarte sich nicht nur dann,

der

Bauern"

der Vergangenheit.

Der Gedanke,
reits

die Geschichte

der Gesellschaft durch mehrere Gene-

rationen hindurch in einer umfangreichen Erzhlung zu schildern, der be-

Krieg und Frieden". Die Prinzipien


Tolstois

sowohl Puschkin und Lermontoff als auch Dostojewsky gefesselt wurde im Roman Krieg und Frieden" zu einer Zeit realisiert, als das Bedrfnis nach der Lsung moralischer Probleme in Tolstoi stark grte. Eine Periode der Seelenruhe nach seiner aus Liebe erfolgten Verheiratung ermglichte ihm, die groe Arbeit, die er schon lngst geplant hatte, in Angriff zu nehmen, und seine neue Geistesrichtung lie ihm das Vergangene in einem eigenartigen Lichte erscheinen. Die Knstler, von denen die Vergangenheit bearbeitet worden war, hatten, einschlielich
hatte,

sehen Romans.

Puschkin, einige erprobte Methoden hinterlassen.

Dem

historischen

dienten die Knigstragdien Shakespeares als Muster,

auf

Drama dem Gebiete

Romans gab Walter Scott den Ton an, fr die historische Darstellung war Karamsin magebend. Der Verfasser von Krieg und Frieden" lehnte aber smtliche Autoritten ab, ging selbstndig vor und schuf sich seine Formen selbst. Ihm lag die Tradition, die gangbare Handhabung der politischen und Kriegsgeschichte ebenso fem, wie das Dichten nach einem gegebenen Muster. Er verstand, aus Ereignissen und Strmungen den Geist der Vlker und Zeiten hervorzuzaubern. Die Aureole, die die
des

groen Persnlichkeiten umstrahlt, hielt ihn nicht ab, ihren menschlichen Eigenschaften, ihrem Seelenleben als Forscher nher zu treten. Im Rahmen der Schilderung einer langen Spanne Zeit (von 1805 1813, im Epilog das Jahr 1820) wird eine Reihe psychologischer Skizzen aus dem Leben aller Schichten der Gesellschaft gegeben; auf breiter Basis wird die Biographie der einzelnen Persnlichkeiten, die mit der Fabel des Romans in Zusammenhang stehen, entwickelt, und Szenen voll dramatischen Lebens werden zur Darstellung gebracht. Im Laufe jener denkwrdigen Jahre gestalten sich aber die einzelnen Menschenschicksale zu einer zusammenhngenden Geschichte von ganzen Familien und Generationen. Napoleon, Kutusoff, die Schlacht von Borodino, der Brand Moskaus im Jahre 1812, der tragische Vorabend des Untergangs, der Ruland drohte andererseits Szenen aus dem Dorfleben, Soldatensitten, patriarchalische Verhlt-

Il6
nisse

Alexis Wesselovsky

Die russische Literatur.

Dialoge zwischen gefangenen Frangutmtigen Besiegem, das Sprachgewirr der internationalen Petersburger Salons, die angesichts der historischen Ereignisse so leichtfertig und so nichtig erscheinen kurz, das Hohe und Alltgliche, das Bleibende und das Flchtige bildeten das Material, aus dem Tolstoi ein wunderbares Gebude schuf. Ihm gengte aber nicht die Harmonie der einzelnen Teile des Werkes, die Folgerichtigkeit des Plans, Das moraiisciie die Wahrheit des Kolorits. Die Erzhlung vom gigantischen Kampf der Krieg und Vlker und der Staaten gibt ihm aufs neue Veranlassung, den Gesetzen, S Frieden". die das Leben der Menschheit beherrschen, forschend nachzusinnen. Nicht der geniale Scharfblick der Heerfhrer und Regenten, nicht die Taktik des Generalstabs, nicht die toten Konstruktionen der Staats- und Kriegswissenschaften, sondern der Geist der Volksmassen, die vereinten Willensregungen der schlichten Leute, ihr unbemerktes Heldentum und ihre Passivitt sind fr die groen Ereignisse entscheidend und als die treibenden Faktoren der Geschichte zu betrachten. Als Wortfhrer der Masse erscheint der Soldat Piaton Karatajew mit seiner wenig komplizierten Moralphilosophie, die vom Geiste der Brderlichkeit, DuldsamVor ihm beugt sich ein so keit und Selbstaufopferung getragen ist. blasierter Weltmann, wie der Graf Pierre Besuchoff, der zufllige Genosse seiner Gefangenschaft. Der Reichtum, die Privilegien der Kultur,
zosen

des Provinzadels, humorvolle

und

ihren

>

>

moderne aus Frankreich berkommene Lebensanschauung erscheinen ihm nun nichtig und trgerisch; die sanften, gleichmigen und aufrichtigen Reden Karatajews, denen alle Gelehrsamkeit fernliegt, ergreifen Karatajews dagegen die Seele und geben ihr die innere Freiheit". letzte Erzhlung, eine Parabel, die er im Kreise der Gefangenen in
die

der Nacht am Lagerfeuer vortrgt, erscheint Pierre spter in der Erinnerung wie die Verkndigung eines neuen Evangeliums. Karatajew ist der erste Vertreter der von nun an bei Tolstoi hufig vorkommenden

Verkndiger einer ausgleichenden, allvergebenden Moral und zugleich das


Urbild eines in der neuesten russischen Literatur heimischen Typus, der neuerdings in der bekannten Gestalt des alten Luka im Nachtasyl" in
verrterischer

Die Selbstanalyse Tolstois

und der Wende,

Als er von franzsischen Marodeuren in trauert nur sein Hund, sein unzertrennlicher Begleiter, an seiner Leiche. Mit seinem Verschwinden erstirbt der Lebensnerv der Erzhlung. stolzen Verstandes, der Das Ideal Karatajews, das demjenigen des " ' selbstzufriedenen Wissenschaft, die sich anschickt, die ewigen Geheimnisse
die Erscheinung

getreten

ist.

Weise erschossen wird,

'

Ja

Die

Beichte",

^jd Offenbarungen des Glaubens zu zergliedern und zu

erklren", und

der Theorie des Fortschrittes, die alle Vlker auf das gleiche Niveau der Entwicklung zwingen will", gerade entgegengesetzt ist, dieses Ideal des

Lebens
Tolstoi
in sein

in Gott",

des Lebens

um

der Seele willen",

ist

von nun an von

unablsbar.

Der

sittliche

Bewutsein ber, regte

Kern dieses Ideals ging immer mehr ihn immer wieder zu neuen Forschungen

C. Die zweite Hlfte des

19.

Jahrhunderts.

I.

Epoche der Reformen.

117

ihn den Lehren derjenigen russischen Sekten nher, die die Moral der Brderlichkeit hochhalten, fhrten ihn mit einzelnen Persnlichkeiten aus dem Volke zusammen, die ber das Wesen des Lebens gegrbelt hatten, veranlate ihn zum Studium der unabhngigen Sittenlehrer aller Vlker und aller Zeiten, zu einer noch eingehenderen Beschftigung mit der frhesten Periode des Christentums und fhrte den Wahrheitssucher schlielich zu einer reinen, geluterten, religisen Anschauung. Sein ganzes Leben, sein Irren und Fehlen erschienen nun vor dem Richterstuhl seines Gewissens, und das Ergebnis war Tolstois erschtternde Beichte". Doch in dieser Krisis wurde neues Leben gewonnen. Die von aller klerikalen Verzerrung freie christliche Moral, der Glaube an die Macht der Liebe und der Selbstvervollkommnung lassen die eitlen Sorgen und Lockungen der Welt in nichts zerrinnen. Die Peripetien des sozialen und politischen Lebens Europas und Rulands lieen von nun an den Denker unberhrt. Weder die Wendung der Geschicke Frankreichs und Deutschlands nach 1870 noch der Kampf mit der Reaktion in Ruland und die revolutionren Erschtterungen, noch der serbische und der Orientkrieg 1877 78 spiegeln sich in seinen Werken wieder. Er spinnt gelassen seine Gedanken aus, stellt den Irrungen der Menschheit die allein erlsende Lehre entgegen, postuliert als eines der Grunddogmen, dem uns zugefgten Bsen keinen Widerstand zu leisten, verhlt sich seiner knstlerischen Ttigkeit gegenber, die nur leichtfertigen und sndigen Zwecken gedient hatte, immer schroffer und sucht seine schriftstellerische Begabung in den Dienst der Moralpredigt zu stellen. Tolstois letzter Roman lteren Typus' Anna Karenina" trgt bereits den Stempel des sich vollziehenden Wandels. Auf der einen Seite findet sich hier eine breite, fr jemand, der den Flitter der Welt bereits abgelegt hat, allzu breite Schilderung der sittenlosen hheren Gesellschaft, in deren Mittelpunkt Anna und der Gegenstand ihrer unglckseligen Liebe, der glnzende, physisch kraftvolle, jedoch oberflchliche Wronsky stehen. Auf der anderen Seite wird in Parallele hierzu die seelische Entwicklung Levins, eines aus dem gleichen Milieu stammenden Mannes, geschildert, der unter dem Gesichtswinkel des Romans betrachtet kein besonderes Interesse einflt, jedoch als Gegenbild zur allgemeinen Sittenverderbnis, in seinem Irren und endlichen Siege ein neues autobiographisches Bekenntnis zur Darstellung" bringt. Die knstlerische Bearbeitung ist diesen Elementen nicht in gleicher Weise zuteil geworden. Das Sndhafte, Eitle, Sinnliche und Tragische steht durchaus im Vordergrunde des knstlerischen Interesses, whrend das belehrende Moment sich ausschlielich auf die Verkndigung von befreienden Wahrheiten sttzt. In der erprobten Weise des groen Realisten wird das mige, verzrtelte Leben, das Anna mit ihrem korrekten, hochgestellten, aber beschrnkten Manne fhrt, das pltzliche Aufflammen der Leidenschaft bei der ersten Begegnung zwischen Anna und Wronsky, ihr Kampf mit ihrem Gatten und der Welt fr ihr Gefhl
an, brachte

Anna Kare-

Das romantische
Element des
knstlerische

Il8

Alexis Wesselovsky

Die russische Literatur.

und das Aufkeimen der Enttuschung,


sollte,

die sie an ihrem Geliebten erleben

Das Werk, das hchstwahrscheinlich um der moralischen Belehrung willen ersonnen worden war, und ein hartes, von der Rache der Gottheit handelndes Bibelwort als Motto trgt, wurde zur Ergeschildert.

zhlung

vom

tragischen Geschicke

einer Frauenseele,
in

die
sie

unwillkrlich

zum Selbstmord getrieben wird, ihr Irren durch die Straen Moskaus in der Hoffnung, Wronsky wiederzusehen, die Gedanken, Entschlsse und tausend
Sympathie
erregt.

Die letzten Stunden Annas,

denen

nichtige Details ihres Lebens, die sich in ihr Bewutsein drngen und ihr

Levin

und die Philosophie des schlichten


Nchsteoiiebc.

das EisenbahnErinnerung zurckruft, da ihre erste Begegnung mit Wronsky mit dem Selbstmord eines Unglcklichen zusammenfiel, der sich von einem Zuge hatte tten lassen, das Aufleuchten der Erkenntnis, wo fr sie der Ausgang liegt, und ihr Tod auf den Schienen das alles gehrt nicht nur zu den besten Partien des Romans, sondern wird allezeit ein Beispiel tiefer psychologischer Analyse und knstlerischer Meisterschaft bleiben. Levln, der berufen ist, inmitten der sndigen Welt die positiven Prinp... t^r zipicn ZU Vertreten, ist nicht mit verfhrerischen Eigenschaften ausgestattet;
als sie

Gehirn zu sprengen drohen,

auf ihrer

Wanderung an

geleise

kommt imd

sie

sich

pltzlich in

die

...

ihm ist alles ungeknstelt und ordnet sich den natrlichen Trieben unter. Er kann sich mit den falschen Ergebnissen des Fortschrittes und der Reformen und mit den Lehren der Wissenschaft, die von der Unzerstrbarkeit der Materie, der Erhaltung der Kraft und von dem Kampf ums Dasein redet, aber unfhig ist, den Sinn des Lebens zu erklren, nicht ausshnen", ihn stt der Stolz und die Spitzfindigkeit des Verstandes" ab, dagegen lauscht er auf die Stimme des Richters in seiner eigenen Brust. Die Verarbeitung seiner Anschauungen ist schwerfllig, sein Werk gedeiht langsam. Whrend einer gefahrvollen Niederkunft seiner Frau eilen seine Gedanken zu Gott, der allein verzeihen und retten kann". Als er bei Gelegenheit eines Gesprches mit einem ganz einfachen Manne diesen in schlichter Weise sagen hrt, da unser gegenwrtiges Leben Gott, der Wahrheit und unserem Nchsten geweiht sein msse, verschwinden alle seine religisen Zweifel und das sittliche Ziel seines Lebens wird ihm klar. Weder die Theologie, die sich gegen das Gute, diese einzige Bestimmung des Menschen", gleichgltig" verhlt, noch der Verstand, sondern die geheimnisvolle Kraft, die alle Menschen, Millionen verschiedenartigster Naturen, Weise und Thoren, Kinder und Greise, Bauern, Bettler und Knige einander nahebringen kann, indem sie alle dasselbe begreifen lehrt und ihnen das Ziel des Lebens weist, um dessentwillen es sich allein zu leben verlohnt", diese geheimnisvolle Kraft gibt ihm die sittliche Freiheit und wiederum ist es ein unkultivierter Mensch, der das rechte Wort fr
bei

Die Propaganda sis

ZU finden Wei.

"'"Lehr"*'"*

eSiungen.

Fr die Entwicklung der von Tolstoi verkndeten Lehre sind die Darlegungen Levins zweifellos von Bedeutung; in knstlerischer Beziehung

B. Die zweite Hlfte des 19. Jahrhunderts.

I.

Epoche der Reformen.

ijq

erscheinen sie farblos und deuten den beginnenden Zerfall der Produktion

Es ist Tolstoi nie gelungen, Grundlagen seiner Kunst zu paralysieren, so oft er auch die Bedeutungslosigkeit seiner frheren Schriften behauptet haben mag. Von Zeit zu Zeit bricht der unsterbliche Funken, selbst wenn die belehrende Tendenz ihre hchste Spannung erreicht, mit neuem Glanz hervor, so z. B. in Iwan Iljitschs Tod", in der Macht der Finsternis" und in der Auferstehung". Die geistige Energie Tolstois ist aber von nun an auf den Ausbau eines sozial-ethischen Systems gerichtet. Um dieses Systems Er willen hat der Wahrheitsucher manche harte Polemik ausgefochten. glaubte, da die Wissenschaft durch seine Lehren bis in ihre Grundlagen erschttert wrde und war, wie sein Vorbild Rousseau nach der Verffentlichung der Dissertation ber die Schdlichkeit der Wissenschaft, gelegentlich gentigt, uerungen zurckzunehmen, die auf ihn den Schein werfen konnten, ein moderner Herostratus zu sein. Die Nationalkonomie mit ihrer, wie es ihm schien, falschen Sorge fr das Gemeinwohl, nannte er
die genialen

Tolstois in zwei fast heterogene Elemente an.

Sklavin des Kapitals, und richtete seine Pfeile gegen Die Philanthropie, die sich anschickt, die Not durch materielle Hilfeleistung zu lindern, emprte ihn, und als er einst zur Zeit einer Volkszhlung in Moskau die Zufluchtssttten der rmsten besuchte und die Schrecknisse der Verlumpung und Verkommenheit sah, suchte er andere, Das Bild einer von rein seelische Heilmittel gegen das soziale Elend. der Schmach der Ungleichheit befreiten Arbeitsgemeinschaft, die Leute aller Berufe und aller Bildungsgrade vereinigen, keinen religisen oder polizeilichen Zwang', keine Gewaltttigkeit, keinen Krieg und kein Blutverg'ieen dulden sollte ein Ansatz zu einem normalen, von der Lehre Christi getragenen Leben begann anfangs in unklaren, dann aber in immer deutlicheren Umrissen hervorzutreten. In einzelnen Gegenden Rulands bildeten sich bereits Gruppen von Anhngern dieser Lehre, auch wurden ihrem Geiste entsprechende soziale Reformen versucht; es entstand eine neue Sekte, der Tolstoismus", und die Zahl der Typen in der russischen Gesellschaft wurde durch den Tolstowetz" bereichert. Die schriftstellerische Begabung des Meisters wurde in den Dienst der Propaganda seiner Lehre gestellt. Seine ketzerische sthetik, die er spter in dem Traktat Was ist die Kunst?" formuliert hat, indem er nicht das Schne als die Grundlage des knstlerischen Schaffens gelten lie, sondern das sittlich Veredelnde, das die Menschen durch das ewige Prinzip der Liebe vereinigt, diese sthetik fand in seinen Werken praktische Anwendung. Er schrieb zahlreiche kleine Erzhlungen, die bis auf die letzten politisch erregten Jahre in Millionen von Exemplaren verbreitet wurden und dem Volksbewutsein die Grundbegriffe seiner Lehre in der leichtfalichen Form von Gleichnissen einprgten. Diese Lehre hat mancherlei
einseitig, listig, eine
sie.

Wandlungen

erlebt,

ehe

sie

die

schen Anarchismus einschlug'

Bahnen des neuesten

friedlichen Tolstoi-

jenes Anarchismus, der jegliche Gewalt-

J20

Alexis Wesselovsky

Die russische Literatur.

ttigkeit, jeden staatlichen


aller

Zwang ausschliet, und um der Brderschaft Menschen willen alle nationalen und patriotischen Leidenschaften von sich weist. Der Einflu seiner Predigt, die von einer eminenten knstlerischen Begabung getragen wurde, drang weit ber die Grenzen Rulands. In der Eroberung Europas durch die russische Literatur, die
in

den achtziger Jahren zu einem bedeutenden Kulturfaktor wurde,

fllt

Tolstoi wohl eine der wichtigsten Rollen zu.

Der Gang zum


Turgenieffs
"

^"

"

"

Whrend Dostojewsky und Tolstoi sich von den Wirren der Gegenwart abwandten und ihre eigenen Wege gingen, stellte die groe Mehrzahl der Schriftsteller ihre Kraft in den Dienst des Augenblicks. Die Bewegung, die sich in den siebziger Jahren der Jugend bemchtigte und als Gang zum Volke" bezeichnet wurde, war die Antwort auf verschrfte reaktionre Manahmen. Hunderte von meist noch recht unerfahrenen jungen
heitlichen

Mnner und Frauen, legten Bauemtracht an und trugen die freiGedanken unter die breite Masse des Volks. Oft hatten diese Enthusiasten ihre Selbstverleugnung nicht nur mit Einkerkerung- und Verbannung zu ben, sondern wurden auch von denen gerichtet, fr die sie litten, weil das Volk die Propaganda nicht verstand und durch sie
Leuten,

Ruhe aufgeschreckt wurde. Diese schwere bergangszeit ist von Turgenieff, der die Rolle des Zeitgeschichtschreibers wiederum bernahm, in seinem letzten Roman Neuland" geschildert worden. Das Motto dieses Werks, das fast agronomisch klingt, gibt schon den Schlssel zum Verstndnis des Mierfolges jener Bestrebungen in die Hand. Sie muten
aus seiner
fehlschlagen, da die Saat auf unbeackerten
in

Boden

fiel.

Wiederum

traten

diesem Romane Junge, heibltige Menschen auf; in vieler Beziehung gelang es Turgenieff, das Typische und Charakteristische zu erfassen; da seine Sympathie auf selten derjenigen war, die dem Untergange entgegengingen, war ersichtlich, aber die Zeichnung des positiven Charakters, Solomins, mit seiner geheimnisvollen Ausfhrung des Planes einer steten Arbeit im Dienste des wahren Fortschritts, war ebenso miglckt, wie diejenige des Stoltz bei Gontscharoff. Wenn auch die ffentliche Meinung die Objektivitt der Beurteilung der illegalen" Bestrebungen anerkannte, die damals von einer Gruppe konservativer Schriftsteller

mit

Schmhungen berhuft zu werden


da Turgenieff die
losigkeit der jungen

war sie doch unzufrieden, mangelhafte Vorbereitung und die betrbende Nutzpflegte, so

Bemhungen betont hatte. Jetzt, nach Jahren, wei man, da er recht hatte; nicht solche Leute wie sein Neschdanoff haben die Siege der Befreiungsbeweg-ung errungen. Die Verbindungen, die Turgenieff whrend seines dauernden Aufenthaltes in Paris mit den russischen radikalgesinnten Kreisen im Auskmd gewann, insbesondere seine Bekanntschaft mit Peter Lawroff, einem Manne von umfassender Gelehrsamkeit und groer Tatkraft, ersetzten ihm die Beziehungen, die er ehemals mit Herzen, Ogareff und Bakunin unterhalten hatte, und brachten ihn mit den Mnnern des Tages in Berhrung. Nach dem Erscheinen

C. Die zweite Hlfte des

19.

Jahrhunderts.

I.

Epoche der Reformen.

121

des Neuland" gelangte seine Kompetenz in politischen Fragen bald wieder zur Anerkennung", und seine letzte Reise nach Ruland fhrte zu einer vlligen Ausshnung. Wiederum lauschten alle seiner Stimme. Kurz \'0r seinem Tode schrieb er Senilia" oder Gedichte in Prosa", Gedichte in Prosa". j in welchen in der Form von Gedankensplittern, Lrmnerungen und BeTagesfragen, der Chauvinismus und das Mrtyrertum der urteilungen die jung-en Generation behandelt wurden. Eines von diesen Gedichten, Die Schwelle", das erst im Jahre 1905 gedruckt werden konnte und die Verachtung schildert, die ein Teil des Volkes denjenigen, welche um seinetwillen leiden, entgegenbringt, whrend ein anderer Teil des Volkes sie fr heilig hlt, klingt wie ein Segen, den der Dichter dem Umschwung, den er ahnend kommen sieht, erteilt. Whrend Turgenieff von seiner Pariser Warte aus die soziale Be- DioVaterindi^ sehen Annalen" wegfunsf verfolgte, wich Saltykoff nicht von seinem Posten inmitten des unter Saitykoff. ^ = => Der Fortschritt Kampfes. Seine Satiren hatten nun mehr denn je die Bedeutung des der Kritik und ^ N.Michailowsky. f hchsten publizistischen Tribunals. Als er Redakteur der Vaterlndischen Zwei Richtungen in der Annalen" * geworden war, verschaffte er ihnen den Einflu eines tonan- Erforschung des Volks. gebenden Organs, den die Zeitschrift unter Belinsky bereits besessen hatte. ciobUsspensky. die An Die besten belletristischen Talente wurden seine Mitarbeiter. Spitze des kritischen Teiles trat der letzte bedeutende russische Kritiker, Nikolai Michailowsky, ein Mann, der mit einem Feingefhl fr die Neuerscheinungen in der Literatur vllige Unabhngigkeit des Urteils den Korj^phen gegenber verband, ber eine umfassende philosophische Bildung verfgte, dabei aber den Naturwissenschaften und der Soziologie lebhaftes Interesse entgegenbrachte. Seine Hingabe an den politischen Radikalismus kann erst gegenwrtig voll gewrdigt werden, da manchedei Intimes aus seinem Wirken erst nach seinem Tode bekannt geworden ist. Die Zeitschrift war der Erforschung smtlicher Lebenserscheinungen, vor allem dem Studium der Bauernfrage gewidmet. In ihr kamen die beiden Richtungen zu Wort, die sich bereits in den sechziger Jahren unter den Mnnern, die dem Dorfe ein besonderes Interesse entgegenbrachten, geltend gemacht hatten. Der Vertreter der einen dieser Richtungen war Gleb Usspensky, der anfangs das stdtische Proletariat geschildert hatte, dann aber, nachdem er unter Bauern gelebt und zahlreiche Beobachtungen gesammelt hatte, den Entschlu fate, in seinen Erzhlungen den Bauer, so wie er wirklich ist, ohne seine schwachen Seiten zu bemnteln, und die Gedankenwelt, von der er beherrscht wird, zur Darstellung zu bringen. Lange vor dem Erscheinen von Zolas La Terre" und Polenz's Bttnerbauer" hat er in seiner Macht der Erde" auf den gewaltigen Einflu, den die Mutter Erde auf das Denken und Tun des Ackermannes ausbt, auf seine Liebe zu ihr und seinen leidenschaftlichen Wunsch, sie zu beherrschen, hingewiesen. Die andere Richtung-, die in Slatowratsky ihren Vertreter fand, stellte der in den zivilisierten Schichten der Gesellschaft bestehenden Fulnis die gesunde Kraft des
.

T-*

'

-'

'

122

Alexis Wesselovsky

Die russische Literatur.

und forderte zu einer Wiedergeburt im Sche Bauerntums des Volkes auf. In der Erzhlung Bauern als Geschworene" wird die Unbefangenheit, das Wahrheitsgefhl und der natrliche Gerechtigkeitssinn gekennzeichnet, den die ersten buerlichen Teilhaber an der tiefgreifenden Reform der Rechtspflege bewiesen hatten. Unter all diesen Mitarbeitern der Vaterlndischen Annalen", die das Leben und seine Bedrfnisse zu erforschen suchten, nahm der Redakteur Saltykoff eine magebende Stellung ein. Sein Weg war schwer und dornenvoll. Die Machthaber konnten nur durch eine entscheidende Tat durch die Unterdrckung der Zeitschrift, die bereits im Jahre 1884 erfolgte dieses gefhrlichen Gegners Herr werden. Einige Novellen und Skizzen Salty^koffs, von denen fast keine in ihrer ursprnglichen Gestalt erschien, konnten berhaupt nicht verffentlicht werden. Als er eine Serie Briefe an eine Tante" (d. h. Ruland) zu schreiben begann, in denen er die wichtigsten Tagesfragen streifte, fragte er witzig bei seiner verehrten Verwandten an, was denn aus dem oder jenem besonders interessanten Briefe geworden sei? Die Post sei wohl nachlssig gewesen und habe ihn
entgegen

nicht bestellt.

Die achtziger und neunziger Jahre. In dieser Zeit hatte Gefhl, als lebte man in einem Kreise, dem nicht nur alle Frhlichkeit und aller Sinn fr Komik abhanden gekommen war, sondern
IL

man

das

der es berhaupt verlernt hatte, freudvolle Stimmungen zu erleben.

ber

ihm hingen, wie ber den Trumen der Patrioten, der Mystik Dostojewskys und der Predigt Tolstois schwere Wolken, die den Verstand und das Gewissen bedrckten. Die Anstrengungen des orientalischen Krieges, zahllose politische Prozesse, khne Anschlge, auerordentliche Manahmen zur Aufrechterhaltung der Ordnung, endlich die Diktatur des Herzens" von Loris-Melikoif, die niemand befriedigte dies alles bte einen stndigen Druck auf die Gesellschaft aus und lie jede Hoffnung auf bessere Zeiten verstummen. In dieser Stimmung lag die Wurzel des Pessimismus, der in den achtziger Jahren, da tatschlich alles im Nebel versank und die Ausmerzung des liberalen reformatorischen Geistes als politische Losung galt, epidemisch wurde. Die Symptome der herannahenden Melancholie machten sich bereits bei der jngeren Generation bemerkbar, welche ins Leben trat, als die Reaktion Wurzel geschlagen hatte und ihre vernichtende Wirkung von Jahr zu Jahr in verstrktem Mae geltend machte. Die krankhafte Reflexion war nicht die Folge eines tapferen Zusammenstoes, wie er den lteren Schriftstellern

beschieden war, oder eines verzweifelten revolutionren Zweikampfes, wie er nur von wenigen fanatisch begeisterten Persnlichkeiten ausgefochten

wurde,

sondern
eine

lediglich

das
dies

Ergebnis
fhren

der
mute.

traurigen

Zeitverhltnisse.

Wenn

solche

Stimmung ber

eine zerrissene kranke Seele

kam, so

war vorauszusehen, wohin

Dies war das Schicksal

C. Die zweite Hlfte des

19.

Jahrhunderts.

II.

Die achtziger und neunziger Jahre.

123

Wssewolod

Garschins, des talentvollsten Belletristen der siebziger und

achtziger Jahre.

Garschin, der in der


freiung,
der,

glaubte, begeisterte sich anfangs fr den

beklemmenden Atmosphre Gedanken

ersticken zu

mssen
lag.

wssewoiod

einer slawischen Be-

wie

er

meinte,
nicht

dem Kriege von


fem
sich

1877

zugrunde
an

Er
trat

glaubte,

dem Kampfe

bleiben zu knnen,

dem
mute.

die groe

Masse seiner Landsleute notgedrungen


er als Volontr in die

beteiligen

So

Armee
eines

ein.

Whrend

seines

Heeresdienstes sah

unmenschlichen Schlachtens, den Triumph allerlei andere Mibruche. Das ungewhnliche Schicksal eines Soldaten aus seinem Regiment, der verwundet vier volle Tage lang auf dem Schlachtfelde gelegen und namenlos gelitten hatte, diente Garschin als Vorwurf zu der Erzhlung Vier Tage auf dem Schlachtfelde", welche die allgemeine Aufmerksamkeit auf sich zog. Sowohl aus dieser Erzhlung als auch aus den Memoiren des Gemeinen IwanofF" sprachen viel dramatische Kraft, tiefe Humanitt und eine
er
alle

Schrecknisse

des Todes, Unterschlagungen und

starke

Abneigung gegen den Krieg.

In

den Schriften Garschins offen-

barte sich ein

dem
in

Antimilitarismus Tolstois verwandter Ideengang'; da er

uerst feinfhlig und psychisch belastet war, entwarf er traurige Schilde-

denen eine gesundere Natur lebhaften Protest erhoben Wunde geheilt, hngte er das Kriegshandwerk an den Nagel und wandte sich wieder dem gesellschaftlichen Leben zu, dessen er berdrssig geworden war. Sein zerrttetes Nervensystem vermochte aber die herrschenden Laster nicht mehr zu ertragen. Er erbebte angesichts der sozialen Ungleichheit, des schweren Loses der Arbeiter und der Armut des Volkes und begann nun Erzhlungen zu verffentlichen, die das verborgene Leiden der Unterdrckten und Unin Fllen,

rungen

htte.

Kaum war

Garschin von einer

glcklichen darstellen.

Sie sind oft sehr eigentmlich in der P~orm, entin

halten schroffe bergnge, Sprnge

der Darstellung, sogar Schilde-

rungen von Halluzinationen und Wahnvorstellungen. Einige von ihnen erschpfen sich in der Wiedergabe von Psychosen, die fast immer aus der Betrachtung des bels und der Leiden erwachsen und in einem tiefen Weltschmerz wurzeln. Die Lsung ist immer tragisch; oft haben die Bilder eine dstere Gre. In der Roten Blume", die im Garten einer Irrenanstalt erblht, ist, wie ein Kranker glaubt, alles Bse der Welt enthalten: alles unschuldig vergossene Blut, alle Trnen und alle
Galle hat sie
in

sich

aufgesogen".

Dies

geheimnisvolle,

schreckliche

Wesen, Ariman genannt, ist das Gegenbild Gottes, das eine bescheidene, unschuldige Gestalt angenommen hat. Diese Blume mu ausgerissen und
vernichtet werden; dabei

das

ist aber zu verhten, da sie sterbend alles Bse, ber die Welt ausstrmt. Gegen diesen allgemeinen Feind zieht der irrsinnige Menschenfreund in den Kampf, trunken vor Stolz bei dem Gedanken, da vor ihm noch keiner das bel der ganzen Welt auf einmal zu bekmpfen gewagt hat. Vllig erschpft geht er in der Nacht

sie enthlt,

124
hinaus,

Alexis Wessfxovskv

Die russische Literatur.

um

die letzte Blte zu vernichten, sinkt

dann bewutlos auf sein


hlt,

Bett und nimmt die Blume,

die er

fest

umklammert

mit in

sein

Grab, whrend sein Gesicht helle Freude ausdrckt. In einer anderen Erzhlung malt der Knstler Rjabinin alle Schrecknisse des Martj'riums,
das der Arbeiter einer Kesselfabrik zu erdulden hat, wenn die schweren Schlge des Hammers auf den Kessel, in dem er arbeitet, niedersausen, in Brust und Kopfe drhnen, ihn des Gehrs berauben und schlielich seinen frhen Tod herbeifhren. Dieses Bild ist ein stummer Zeuge der Grausamkeit der Menschen, ein Symbol der Ungleichheit, die Rjabinin fast um den Verstand bringt. Kaum hat er sich von seinem nervsen Zusammenbruch etwas erholt, so entsagt er der Kunst, die ihm groe Erfolge verhie, und wird Dorflehrer, um dem Volke dienen zu knnen. Der hoffnungslos kranke Verfasser brachte den Personen seiner Erzhlungen ein unendliches Mitgefhl entgegen. Er kannte sein Los, flchtete

mit seinen Gedanken mehrfach

in Sanatorien und schrieb dann wieder Erzhlungen, deren Dsterheit nur selten durch ein lichtes Bild oder durch

wehmtigen Humor

erhellt wird.

In

einem seiner Krankheitsanflle hing

er bestndig Selbstmordg-edanken

nach, schlielich konnte er ihrer nicht

mehr Herr werden,


strzte

trat aus seiner Wohnung- auf die Treppe hinaus und durch ihre Lichtung. So wurde das Verzeichnis der talentvollen russischen Schriftsteller der Gegenwart, die vorzeitig' starben und reiche Hoffnungen mit sich begruben, um einen teuren Namen bereichert. Der nchste in dieser Reihe war Nadson. Die ersten Eindrcke von den sozialen Zustnden erhielten er und Garschin zu gleicher Zeit. Die verschrfte Reaktion der achtziger Jahre vermochte hier wie dort nur

sich

Tendenz zur Entwicklung zu bringen, zu der der Grund bereits worden war. In Nadson lebte ein leidenschaftliches Sehnen nach Licht, Freude und Schnheit. Seiner jdischen Abstammung verdankte er die ppige Phantasie und die seelenvolle Tiefe seiner Lyrik. Es krnkte ihn, da seine Ideale und Trume den im Leben triumphierenden Prinzipien zuwider waren daher das melancholische Kolorit vieler seiner Dichtungen. Epikurertum lag' seiner Kunst fern, ihn lockten keine persnlichen Gensse. Die Freiheit und das Gute rief er an und glaubte, da die Welt, der Qualen mde, ihre Augen voll traurigen Flehens zur ewigen Liebe erheben werde". Die Kmpfer fr das Wohl des Volks ehrte
eine

frher gelegt

er nicht weniger, als es die eigentlichen politischen Dichter taten. In seinem

Gedicht, in dem er das in Nizza auf dem Grabe Herzens errichtete Denkmal verherrlichte, entwarf er ein schnes Bild vom groen Publizisten. Im breiten Strome der von ihm gepredigten Wiedergeburt erklingt seine junge lyrische Beichte in Tnen wahren Gefhls. Frh schon erregte er die allgemeine Aufmerksamkeit, begegnete maloser Begeisterung aber ebensoviel unverhohlener Migunst. Wie ein glnzender Stern war er am Himmel der russischen Dichtkunst erschienen, aber auch er war, wie Garschin, dem Siechtum verfallen. Das Gift der Tuberkulose wtete in

C. Die zweite Hlfte des

19.

Jahrhunderts.

II.

Die achtziger und neunziger Jahre.

125

seinem Krper.

Erschpft verlie er die Heimat und suchte im milderen


Hilfsbereite

Klima Heilung.

Freunde berhoben ihn

aller

Sorgen und

verzgerten auf diese Weise das Ende. Der Dichter wurde zum Schatten seiner selbst. In seiner Lyrik sprach sich die Vorahnung der nahe bevorstehenden ewigen Trennung vom Leben aus. Die menschliche Bosheit
beschleunigte
ihren
Eintritt,

indem

sie

aus

der Tatsache

bereitwilliger

Hilfeleistung Material

zu Unterstellungen gewann.

Wenn

der

Tod John

Keats' mit der niederschmetternden

Wirkung der

feindseligen Kritik, die

seine Dichtkunst erfuhr, zusammenhing, so hat auf Nadson, den russischen

Keats,

der sich in

der

warmen

Luft der

sdlichen

Krim

zu

erholen

schien, eine der in der Presse verbreiteten Insinuationen wie ein vernich-

tender Schlag gewirkt.

Bis auf den heutigen Tag hat die Popularitt Nadsons keine Einbue erlitten; selbst in der politisch bewegten Gegenwart wird das Wenige, das er in seinem kurzen Leben zu schaffen vermochte, da es den Stempel wahrer Kunst trgt, in zahlreichen Ausgaben Die jngsten Generationen haben nicht wenige dichterische verbreitet. Beeabuneen hervorgebracht, aber wenn auch der beste unter den o * modernen Dichtern, P. Jakubowitsch, mehr philosophische Gedankentiefe ^ und politischen Radikalismus besitzt, so ist doch in Aadson der letzte Lyriker Rulands zu Grabe getragen worden. begnadete Die Krisis des Jahres 1881 kam nicht nur in einer nderung des Regimes und in dem Wechsel der machthabenden Persnlichkeiten zum Ausdruck, sondern auch in der Richtung, die die Entwicklung des Volkes von nun an nehmen sollte. Die Konzessionen, die dem Liberalismus gemacht worden waren, das ehemals vorhanden gewesene Streben nach kultureller Solidaritt mit Europa, wurden nunmehr als Die Ermordung Verrat an den Grundlagen des Volkstums betrachtet. Alexanders IL wurde mit der Reformbewegung, an die eine gewisse Duldsamkeit der Presse gegenber, die lndliche Selbstverwaltung, die neu organisierte Gerichtsbarkeit noch gemahnten, in einen schier unbegreiflichen Zusammenhang gebracht. Alledem mute ein Ende bereitet und der Fehler mit der Wurzel ausgerottet werden. Europa und dem Kosmopolitismus sollte ein scharf umgrenzter Nationalismus gegenber'

Der

uerste Nationalismus

und seine theoretische


egrUnduns.

treten; das Ideal einer patriarchalischen Macht,

wie

sie

vor

dem

Zeitalter

Peters bestanden hatte, sollte neu erstehen und mit ihm die friedlichen

Tugenden gehorsamer Brger.


dert an die Stelle des 19. gesetzt.

Mit der Austilgung alles dessen, was an


17.

das Zeitalter Alexanders IL erinnerte, wurde ein idealisiertes

Jahrhundiesen

Wenn

das

offizielle

Programm auf
die

Ton gestimmt war,


Literatur eine

so machte sich auch in der Gesellschaft und in der

hnliche nationalistische

Bewegung

geltend;

Romane

Boborykins, eines feinfhligen Beobachters des Gesellschaftslebens, spiegelten diese neue soziale Strmung, als pathologische Erscheinung, wider.

Die Epigonen der Slawophilen, deren Vorfahren einen demokratischen, oppositionellen Standpunkt vertreten hatten, schlssen sich der herrschenden

126

Alexis Wesselovsky

Die russische Literatur.

Richtung an und erklrten Westeuropa den Krieg, um die Wiedergeburt des nationalen Lebens in die Wege zu leiten. Es trat eine konservative literarische Schule der Volkstmlichkeit" auf den Plan, die mit der Volksseele einen mystischen Kultus trieb. Wenn ihr auch jeder mora-

Dorf leben, vertrat eine und verfgte ber zwei Fahne solcher und hnlicher Strmungen wurde die russische Idee" und die russische Selbstndigkeit verfochten, als wenn sie nicht schon im Laufe von anderthalb Jahrhunderten von den besten Schriftstellern ohne jegliche aggressive Tendenz verkndet worden wre, sondern erst die berwindung der revolutionren Wirren die Organisation des Volkslebens dem Verstndnis nahe gebracht htten, whrend doch bereits zahlreiche Generationen von Historikern, Ethnographen, Juristen und Statistikern an seiner Erforschung
sich

Zwang bei der Verbreitung ihrer Ideen doch als sehr unduldsam. Sie kannte das gewisse Richtung der volkstmlichen Belletristik oder drei gute journalistische Krfte. Unter der
lische

fern

lag,

so

erwies sie

gearbeitet hatten.

Der Einflu des Nationalismus und der politischen Reaktion lastete schwer auf der allgemeinen Bildung, der Wissenschaft und Literatur. Das hhere Schulwesen sank immer tiefer, die Entwicklung' der akademischen Ttigkeit wurde durch neue Universittsstatuten und durch die Entfernung gefhrlicher Elemente aus dem Professorenkollegium eingeschrnkt. Da auf diese Weise eine Reihe glnzender, wissenschaftlicher Begabungen brachgelegt wurden, wurde nicht bercksichtigt. Das auerordentlich imposante Begrbnis Turgenieffs in St. Petersburg, das Hunderte von Deputationen in die Hauptstadt fhrte deren Prozession sich mehrere Meilen weit bis zum Friedhof von Wolkowo hinzog, woselbst, wie im Poets Corner in der Westminster-Abtei, die groen Schriftsteller und die anderen um das ffentliche Wohl verdienten Mnner vereint ruhen diese Kundgebung der allgemeinen Sympathie fr die fortschrittliche Literatur war die letzte zulssige Demonstration zu Ehren des alten Liberalismus. Im folgenden Jahre wurde die Zeitschrift Saltykoffs verboten. Der groe Satiriker war nun gentigt, fr seine Arbeiten in anderen Zeitschriften, sogar in den Feuilletons der Zeitungen Unterkunft zu suchen. Er whlte Seine Mrchen klingen aber jetzt noch fter die Form eines Mrchens. Als Saltykoff traurig, und tief ist die Moral, die aus ihnen spricht. bereits von den rzten aufgegeben war, schleuderte er noch von seinem Krankenlager aus Anklagen gegen das neue Regime. Er war emprt, da die Grundbegriffe, die ehemals die Welt gelenkt hatten, da die Worte Gewissen, Vaterland, Menschheit und andere mehr in der allgemeinen Demoralisierung abhanden gekommen waren. Er beschlo, sie den Menschen ins Gedchtnis zurckzurufen, und tatschlich fand man nach seinem Tode auf dem Schreibtisch den Anfang seiner Arbeit: Verfa d^Wsson- gessene Worte". Auch die Wissenschaft schickte sich an, die verloren gegangenen Be"^'"sloWj'cff."'"
Turgenieffs und

Vcrgesseno

C. Die zweite Hlfte des

ig.

Jahrhunderts.

II.

Die achtziger und neunziger Jahre.

127

durch ihre humanisierende Predigt zu retten. Unter den Vertretern der Philosophie war es der beredte und sowohl durch seine sittliche Reinheit als auch durch seinen Idealismus fesselnde Wladimir Ssolowjeff,
griife

der diese Aufgabe auf sich nahm. Er erkannte das tdliche Gift des unduldsamen Nationalismus und trat fr die Idee des allgemein Menschlichen
in die Schranken, lehnte sich
lich

gegen

die Intoleranz auf, stand unerschtter-

auf

dem Boden

der Gewissensfreiheit und bekmpfte inmitten der

Judenhetzen den Antisemitismus.


er sich

Im Namen der Menschlichkeit wandte

gegen
eine

Periode

und hielt zu Beginn der neuen bemerkenswerte ffentliche Vorlesung ab, in der er sich
die harten Kriminalstrafen

gegen

Auch aus Jassnaja Poljana ertnte der die Todesstrafe aussprach. Mahnruf, der Liebe, des Guten, der Brderlichkeit eingedenk zu sein, und ein lebhafter Protest gegen die Hinrichtungen, doch schien nichts die er-

nchternd wirkende konservative

Bewegung

aufhalten zu knnen.

Ein

Nachlassen der Energie, das sich schon frher in einem niederdrckenden Pessimismus bemerkbar gemacht hatte, bemchtigte sich einer ganzen
sich in der Belletristik wieder,

Generation in ihren Hoffnungen getuschter Menschen. Dies spiegelte die auf diesem pathologischen Boden er-

wuchs, insbesondere im Schaffen Anton Tschechoffs, eines der Koryphen


der modernen Literatur.
Abseits vom Wege dieser Schule des Pessimismus steht jedoch ein Mann von groer Begabung, der sich unter dem Einflu der voranKoroienko and
Schriften.

gehenden liberalen Periode, fern von den literarischen Zentren selbststndig entwickelt hatte und inmitten der herrschenden Depression und Mutlosigkeit an das ewig bewegende, lebendige Prinzip gemahnte. Die Verbannung in das stliche Sibirien, welche die Jugend Wladimir Korole n kos verdsterte, hatte ihn nicht geschwcht, sondern seine Begabung und seine Gedanken konzentriert und gesthlt. Aus einer kleinrussischpolnischen Ortschaft gebrtig, wurde er in ein Milieu verpflanzt, das dem Totenhause" Dostojewskys glich, und lernte im entlegenen, vllig anders als seine engere Heimat gearteten Lande das traurige Los der von der Gesellschaft Verstoenen, der Bewohner der Gefngnisse und der Ansiedler" kennen. Diese Erlebnisse machten auf ihn einen starken Eindruck, und als er in das europische Ruland zurckkehrte, trat er mit einer Erzhlung hervor, die dem Leser eine unbekannte Welt erschlo. Makars Traum" erffnete in der Belletristik die Reihe knstlerischer
ethnographischer Studien ber Sibirien, die spter in den meisterhaften Erzhlungen des russisch-polnischen Schriftstellers Seroschewsky, in den Novellen Tans, sowie in anderen literarischen Erzeugnissen von Verbannten ihre weitere Entwickelung fanden. Makars Traum", der sich in einer
vllig kulturlosen

achtungen.

Makar

Umgebung abspielt, enthlt feine psychologische Beobist ein Nachkomme ehemaliger russischer Ansiedler in
in ihren

einer weltverlorenen, den Gegend, die sich mit heidnischen Aboriginem,

den Jakuten, vermischt hatten und sich

Lebensgewohnheiten, ihrer

128

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

zweito Periode,

Sprache und ihren Anschauungen wenig von ihnen unterschieden. Schwach glimmt in ihm der Glaube an eine groe gttliche Macht, die fr ihn die Gestalt des Tojon der Jakuten angenommen hat; seine Begriffe von dem Sittlichen, von Gut und Bse, sind primitiv. Mit dem Vermittler zwischen Gott und den Menschen, einem alten, heruntergekommenen Priester, wird gesungen, gezankt und geprgelt. Nach einem solchen berauschenden Abenteuer sieht Makar einen sonderbaren Traum. Ihm trumt, da er gestorben und da der Tag der Abrechnung- gekommen sei. Von allen Seiten strmen die Toten, zu Fu oder beritten zu Tojon. Makar tritt gleichzeitig mit dem armen Pffflein Jwan, der bereits vor mehreren Jahren gestorben war, vor den gestrengen Richter, und da fallen ihm alle seine begangenen Snden ein, seine Schelmenstreiche, seine heftigen Begierden und seine Roheit. Die Schale, die von seinen Snden belastet wird, sinkt tief. Aber im Herzen des Wilden gibt es auch menschliche Regungen: seiner Seele ist das Streben zum Guten nicht fremd; alle Unbill, alle Gewaltttigkeit und alles Unglck, das ihm in so reichem Mae zuteil geworden war, erwacht in ihm im schmerzlichen Erinnern. Und er wundert sich, da ihm, dem Wortkargen, der fast das Sprechen verlernt hat, pltzlich die Zunge gelst wird, da seine Rede frei von seinen Lippen fliet und alle die Erniedrigten und Verfolgten vor Gott verteidigt. Die Schale der Wage, Die Bewelche die guten Gedanken enthlt, sinkt jetzt immer tiefer schreibung dieses Traumes eines armen beschrnkten Mannes, der in einer rauhen Natur lebt, ist in einem so warmen Tone gehalten und so voll Mitgefhl mit den Verstoenen, da sie, da sie berdies in knstlerischer Form abgefat war, groe Sympathie fr den Verfasser erweckte. Korolenko bekennt in seinen Erinnerungen, da anfangs Turgenieff, dann Nekrassoff und Dobroliuboff, schlielich die ganze Literatur jener Zeit auf ihn einTatschlich rief gewirkt und ihm eine neue Welt erschlossen haben. Es folgte seine Erzhlung die Erinnerung an die grten Meister wach. eine Reihe Novellen aus dem sibirischen Leben. In ihnen wurden nicht nur die bekannten Typen der Gefngnisse und Bergwerke geschildert, sondern auch eigenartige Charaktere von Ansiedlem, die das Verlangen nach khnen Abenteuern, nach einem heldenhaften Kampf mit der Natur, starke Leidenschaften, Eifersucht und Rachsucht in die sibirische Einde verpflanzten. Korolenko zeichnet auch weibliche Gestalten, die den Stempel der Willensstrke und des Kampfesmutes trugen, wilde Ehen, Anstze zu
. . .

neuen Formen des Familienlebens, Flchtlinge aus Sachalin, verschiedene Typen von Arrestanten, unter ihnen einen Mann, der durch Zufall zum Mrder geworden war und dem Verfasser die Anregung zu einer seiner besten Schilderungen gegeben hatte. Neben den sibirischen Bildern, die mit der jngsten Vergangenheit Korolenkos in Zusammenhang standen, tauchten andere auf, Bilder aus seiner in der Ukraine zugebrachten Kindheit und Jugend;

es entstand eine neue Serie

dem Leben

von Erzhlungen, mit farbigen Schilderungen aus der kleinrussischen, polnischen und jdischen Volksslmmc, mit

C. Die zweite Hlfte des

19.

Jahrhunderts.

II.

Die achtziger und neunziger Jahre.

120

poetischen Naturbeschreibungen und einer Seelenanalyse, die in den kinder-

psychologischen Studien In schlechter Gesellschaft" und Der blinde Musikant" besonders zur Geltung kommt und weder von Tolstoi noch von Dostojewsky, diesen bedeutendsten Darstellern der Kindesseele, in den
Schatten gestellt wird. Endlich fhlte er sich zu den grorussischen Verhltnissen, insbesondere zu denen der Wolgagegend hingezogen, woselbst er,

nachdem
wirken
sich

er kurze Zeit die Freiheit genossen hatte, angesiedelt

durfte.

Damit beginnt

die dritte Periode in


literarischen

wurde und Korolenkos Schaffen, das

Die

dritte

und publizistischen Ttigkeit bewegt. Die Trume des Romantikers, die psychologischen Beobachtungen,
die er einst mit einer stark realistischen Schilderung der Schattenseiten

nunmehr auf der Grenze der

Vorwiegen der
sozialen

des Lebens zu verbinden gewut hatte, treten jetzt in den Hintergrund

und machen der praktischen Wirksamkeit zum Wohle des Volkes Platz. Das Elend des Hungerjahres" spannte seine Energie: er besuchte die
notleidenden Ortschaften, organisierte Hilfsaktionen und sammelte durch die stndige Berhrung mit dem Volke ein reiches Beobachtungsmaterial,
das er aber selten in knstlerische
die

Formen

prgte.

Er

berzeugende

Sprache

des Tatschlichen reden.

lie es vielmehr Nishni-Nowgorod,

Beziehung

der Schriftsteller lange leben mute, wurde eines der in intellektueller vorgeschrittensten Zentren der Provinz. Die Organisation statistischer, ethnographischer und konomischer Untersuchungen ber das

wo

Bauerntum, die von jungen Krften ausgefhrt wurden, eine Belebung der gesamten Wolgapresse, die bald darauf den ersten Arbeiten Maxim Gorkis
Unterkunft gewhren sollte, das waren die Tatsachen, die die Bedeutung Korolenkos auf das soziale Gebiet verlegten und seinen Ruf als Publizisten auer Frage stellten. Als er endlich die Freizgigkeit erlangte und in die Hauptstadt bersiedelte, begleitete ihn bei seinem Scheiden von NishniNowgorod der Ausdruck allgemeiner Sympathie und Liebe. Der Verlust, den die Literatur als Kunst dadurch erlitt, da ein erstklassiges Talent
sich der aktiven Arbeit

des Alltages zuwandte, war gro.

Offenbar war

Korolenko der Meinung, da der gegebene Augenblick anderes als Pflege der Belletristik erheische. Die Sorge um das Wohl des Volkes stand fr ihn im Vordergrunde des Interesses. Die publizistische Ttigkeit, die Korolenko nun in seiner Zeitschrift Russischer Reichtum" entfaltete, erhebt sich hoch ber das Durchschnittsniveau der von der Presse geleisteten sozialen Arbeit. In den letzten Jahren des verschrften Kampfes hat sie groe Khnheit bewiesen und nicht wenig zur Aufdeckung veralteter bel beigetragen. Wenn Korolenko von Zeit zu Zeit zur Kunst zurckkehrt und ein grorussisches Sittenbild schafft, eine Erzhlung aus dem sibirischen Leben niederschreibt, oder in autobiographischen Aufzeichnungen, denen er die Form der Geschichte eines Zeitgenossen" gegeben hat, seine Kindheit, seine halbpolnische Erziehung, seine Eindrcke vom polnischen Aufstande 1863 und die ersten Anzeichen des Einflusses
der
freiheitlichen

Literatur
L
9.

der

sechziger

Jahre

in

lebhaften
q

Farben

Die Kultur der Gegenwart.

I30
schildert,

Alexis Wesselovsky

Die russische Literatur.

dann

fhlt

man, da eine groe Kraft eingedmmt und der prak-

tischen Ntzlichkeit geopfert wird.

dem Drucke des Pessimismus, wie schwierig mochten, unter denen Koroienko schaffen mute. gegengesetzter Wenn auch die Tatsachen, ber die er berichtete, dster und abschreckend waren, so leuchtete doch aus der Art ihrer Darstellung und ihrer Bewertung der unerschtterliche Glaube an eine bessere Zukunft und an die Notwendigkeit des Kampfes. Whrend der freudlosen Zustnde der siebziger und achtziger Jahre war eine solche unwandelbare berzeugungstreue eine seltene Ausnahme, deshalb war auch nicht Koroienko der Dolmetsch der herrschenden Stimmung, sondern Anton Tschechoff, ein wahrer Sohn seiner Zeit, der sich von ihrem bedrckenden Einflu nie zu befreien vermochte, sich vergeblich nach Licht, Freude und Freiheit sehnte und nach dem negativen Ausfall seiner am eigenen Volke angestellten Beobachtungen zu einer pessimistischen Beurteilung der allgemein menschKoroienko und
Vertreter

Dicsc Kraft erlag nie


sein

die

Verhltnisse

lichen Verhltnisse gelangte.


TschechoBf.

Der Huraor

in

Tschechoff war nicht mit trben Erfahrungen belastet oder mit einer Pr"

seinen frhesten

Leben getreten, auch hatte er den menschChimren nicht immer als khler Skeptiker gegenber gestanden. Auf seiner schnen Stirn spiegelte sich Heiterkeit, mit unerschpflichem Humor hatte er alle Zuflligkeiten und Wunderlichkeiten des Lebens in scharfsinnigen Parodien, amsanten Sittenbildern und lebendigen Dialogen beleuchtet und mit einigen Strichen Charaktere gezeichnet. Die Erstlingswerke Tschechoffs mu man in humoristischen Blttern suchen; er hat
dispositiou zur Melancholie ins

lichen

Sammlungen seiner Werke schroff verAus ihnen sprach harmlose Frhlichkeit, und sie hatten dem Verfasser, einem unbekannten Neuling, im Kampf ums Dasein in erster Linie als Erwerbsquelle gedient. Das Leben zeigte sich ihm nicht von der anihnen spter die Aufnahme in die
wehrt.

ziehenden
schien

Seite;

die

nchterne

medizinische Bildung,

die

er

erhielt,

dazu angetan, seine heitere Spottlust in Fesseln zu schlagen. Aber Tschechoff suchte schon in seiner Jugend, wie einstmals Gogol, der nach seinem eigenen Bekenntnis seine Begabung fr die Komik gerade
dann, wenn das Schicksal sich besonders trbe gestaltete, stark auszubeuten pflegte, im Lachen, im Ersinnen amsanter Situationen Vergessen und Ablenkung von allzu unerfreulichen Eindrcken. Der Humor blieb ihm auch ber die Jug'end hinaus treu, war whrend seiner ganzen Wirksamkeit sein Begleiter und erlahmte erst in den letzten Jahren vlliger

Krnklichkeit; er ist einer der Hauptzge seines Talents. Von jeher zeigte Tschechoff Neigung fr die Miniaturform der Novelle und hat eine groe Menge solcher Skizzen nach der Natur hinterlassen. Lange fesselte ihn das Spiel mit Kontrasten: nach der Schilderung einer traurigen, tragischen oder schmachvollen Seite des Lebens griff er wieder zu seiner mutwilligen

Manier und bereicherte seine comt^die humaine" um neue Zge. Mit den Jahren aber bte sein Humor an Feuer ein, und hinter der scheinbaren

C. Die zweite Hlfte des

19. Jahrhunderts.

II.

Die achtziger und neunziger Jahre.

jji

Ruhe, mit der der Satiriker heitere Episoden aus dem Leben

schilderte,

verbarg sich ironische Verachtung. Die trben Erfahrungen der siebziger und achtziger Jahre lenkten Die allmhlich TschechofF immer entschiedener von der ursprnglichen Richtung seiner Pessimismus bei Gedanken und Studien ab. Die Kritik, die in seinen humoristischen Skizzen die Anzeichen eines groen Talents zu entdecken glaubte, welches das Leben, wie es tatschlich ist, ins Auge fat, untersttzte die sich in Tschechoff vollziehende Wendung und wies ihm neue Wege. Tschechoff brach mit der ephemeren Arbeit fr humoristische Bltter, ging im Jahre
1888 zur knstlerischen Erzhlung ber, befreite sich von den beengenden Forderungen eines bestimmten literarischen Genres und folgte den groen Meistern des Wortes in der Darstellung des gesamten Inhalts des Volkslebens.

Saltykoff hatte nicht lange vorher dasselbe Leben, dieselbe GesellSchaft geschildert, in der Darstellung Tschechoffs lag aber weniger kampfes-

Die

FUe und

ueit der Lebens-

mutige Gereiztheit und Anklage. In unendlicher Reihe entrollte sich die Geschichte der sozialen Schden. Mit der Wibegier und Konzentration eines Naturforschers oder Arztes, der seine Diagnose zu stellen hat, studierte und reproduzierte er ihre Symptome. Fr ihn gab es keine verpnten Gebiete, nichts, was ihn aufhalten konnte; die Gesellschaftsschichten aller Gegenden Rulands, die ganze Mannigfaltigkeit der Differenzen eines groen Landes machte er zum Gegenstand seiner Studien. Aus dem Sden gebrtig, war er durch seinen Entwicklungsgang mit den nordrussischen kulturellen Verhltnissen verwachsen, stand seiner Herkunft nach dem Volke nahe und nahm dennoch an allem teil, was auf den Hhen der Kultur gedacht und geschaffen wurde, war Zeuge des ppigen, faden Lebens der privilegierten .Stnde und andererseits ein freiwilliger Besucher Sachalins, das er bereiste, um dem gleichgltigen Publikum ber die barbarische Organisation des Lebens der Verbannten die Augen zu ffnen ein Unternehmen, das seine Gesundheit untergrub und dies alles trug er in sein Schaffen hinein, das sich nicht bestechen lie und keine Nach-

den Werken

sicht kannte.

Wie

ein Spiegel reflektierte er das Bild welker, willenloser,

niedergeschlagener Leute, die Herrschaft des satten Egoismus, die Un-

Nirgends winkte Erlsung. Das Sinken der Energie, die seelische Verstocktheit und Erstarrung, in der die Gesellschaft lebte, nahm bei einzelnen Naturen einen krankhaften Charakter an. Leute, die in Freiheit lebten, befanden sich in einem hnlichen Zustande wie solche Kranke, die man in Irrenanstalten unterzubringen pflegt. Tschechoff, dem das medizinische Interesse nahelag, ging, nachdem er die pathologischen Erscheinungen der Gesellschaft studiert hatte, zu psychiatrischen Studien ber. Er schreckte vor der Wiedergabe der schlimmsten Krankheitssymptome nicht zurck und brachte ihnen mehr wissenschaftliches Verstndnis entgegen als seine Vorgnger Gogol, Dostojewsky und Garschin, so da die russische psywissenheit und Rechtlosigkeit des Volkes.
9*

132

Alexis Wesselotsky: Die russische die

Literatur.

chopathologische Erzhlungskunst,
zutage gefrdert hatte, mit
.Zelle

bereits

hervorrag'ende Leistungen

dem Erscheinen von

TschechofFs Erzhlungen
Fortschritt

Nr. 6"

und Der schwarze Mnch" einen starken

ver-

zeichnen konnte.
Die Themata
uad TypeD in den Erzhiuugeu
Tscbechoffs.

ist das aber fr eine Gesellschaft, deren Helden Neurastheniker Und deren Stimmung durch Langeweile und Niedergeschlagenheit charakterisiert ist! Der melancholische Vertreter der Intelligenz, der zu jeglicher Ttigkeit unfhig ist, pflegt sich, wie der Held der Erzhlung Das Duell" tut, mit dem Bewutsein zu trsten, da er ein auergewhnlicher, unverstandener Mensch, der direkte Nachkomme jener Leute sei, die ehemals als problematische Naturen bezeichnet wurden. Derjenige aber, der sich physische Kraft und Initiative bewahrt hat, blickt verchtlich auf jenen herab, wie dies Von Koren, die zweite Hauptperson derselben vorzglichen Erzhlung, tut, der sogar ein Duell nur deswegen provoziert, um dem verachteten Simulanten und Komdianten eine Lehre zu erteilen und Ob die Rettung nur bei solchen sich am eigenen Siege zu ergtzen. Kraftnaturen liegt, die selbstbewut und despotisch ins Leben greifen, ist eine offene Frage. Mglicherweise wird die Erlsung durch die Frau erfolgen, die sich jahrhundertelang in der Selbstaufopferung gebt hat und von einem heien Tatendi-ang beseelt ist. Tschechoff stellte aber nicht wie Turgenieff und Ibsen den einseitig weiblichen Heldentypus in den

Was

sind,

Vordergrund.

In vielen seiner besten Erzhlungen aus dem Dorfleben oder aus dem Leben der Gesellschaft schildert er das stndige Leiden und die Erniedrigung des Weibes und seinen Hang zur Lge und Liederlichkeit, der sich durch Auflehnung gegen sein Geschick entwickelt hat. Unerfahrene,
eigenwillige Persnlichkeiten, die sich mhselig zur Freiheit und Selbstndigkeit durchringen, zeichnet er selten. Eine solche Persnlichkeit ist die Heldin der Erzhlung Die Frau", die zur Unabhngigkeit erwacht und nach einer ntzlichen Ttigkeit verlangt. Inmitten der Not des Hungerjahres ver-

mag

sie das formelle Verhalten ihres bureaukratisch gesinnten Mannes der Volksnot gegenber nicht zu billigen. Zwischen ihr vmd den Dorfleuten entwickeln sich Beziehungen der Solidaritt; der Aufruhr in ihr wchst,

die despotischen Ansprche ihres Mannes fhrt fast doch die Aufrichtigkeit ihrer Selbstverleugnung erweckt schlielich in ihrem Manne und strengen Verurteiler ein verwandtes Gefhl, und fast widerwillig schliet er sich ihren philanthropischen Bestrebungen an, denen sie, um des Leidens und der Gerechtigkeit willen, alles zu opfern bereit ist. In der Schar der welken, vom Leben gebrochenen oder

der

Kampf gegen

zum Bruch,

unpersnlichen Frauenseelen knnte diese kleine Siegerin einen erfreulichen Eindruck machen. Aber die Hoffnungen, die sie erweckt, sind schwach

und

die berwiegende Mehrzahl der Frauen ist zu einem verdammt. Um sie her feiern der Egoismus und die Sinnlichkeit Orgien. Wer sich aller Greuel solcher Zustnde bewut wird, So luft Gefahr, den Verstand zu verlieren und Selbstmord zu verben.
nichtig,

denn

freudlosen Dasein

C. Die zweite Hlfte des

19.

Jahrhunderts.

II.

Die

.-ichtziger

und neunziger Jahre.

ij^

erleidet

der Student Wassilieff,


wird,

der von
als

Kameraden
er
die

in

ein

verrufenes

unmenschliche Zgellosigkeit vermeintlich anstndiger Leute gewahrt, welche die Seele, die Wrde und die Gesundheit armer, hungerleidender Frauen mit Fen treten. Ein derartiger Zeitvertreib dnkt ihm ein organisiertes Morden; in
einen Nervenanfall,
einer Gesellschaft zu leben, die solches duldet,
ist

Haus gelockt

ihm

ein unertrglicher

Gedanke, und nur mit Mhe gelingt


entreien.

es,

ihn einem gewaltsamen

Tode zu
EigentmiichBe'^Vbua'g'^
sein'^

Bei der erschtternden Schilderung dieses hilflosen Protestes macht der Verfasser eine Bemerkung, die sich zweifellos auf ihn selbst bezieht.
Sein Wassilieff hat, wie es heit,
seine Freunde, da die
artet
schriftstellerisches Talent,

doch finden

,!mensch-

Begabung

dieses Anfngers sehr eigentmlich ge-

ist. Es gibt Leute mit literarischer, szenischer, knstlerischer Veranlagung, sein spezifisches Talent aber ist die sympathische Einfhlung. Er hat ein feines Verstndnis fr den Schmerz. Wie ein guter Schau-

spieler
.steht

Stimme und Bewegungen anderer wiederzugeben vermag,


er

so ver-

Wassilieff fremdes Leiden in seiner

Seele neu erstehen zu lassen;

Trnen sieht, weint er; in der Nhe eines Kranken wird er krank und sthnt; wenn er irgendwo Vergewaltigung sieht, so glaubt er, sie an sich selbst zu erleben." Ebenso ist TschechofF, wenn er in seinen Erzhlungen eine unbersehbare Reihe verwerflicher Erscheinungen vorfhrt, nicht bloer Berichterstatter, aber auch kein erbitterter Anklger oder Moralist, der gelegentlich gute Lehren vortrgt. Der Reiz seiner Kunst liegt eben darin, da er sympathisch mitempfindet, da die Schmerzen, Trnen, Leiden und Gewaltttigkeiten, die er schildert, scheinbar von ihm selbst erlebt sind und in dem Leser die gleiche Illusion erwecken. Es gehrte viel Mut und gleichzeitig aufrichtiges Mitgefhl dazu, um, Tschecho uad Tolstoi als Schil-r-.. ,, T--V-T- wie dies ischechon m semer Erzhlung Die Bauern" tat, das niedrige derer jes Volkes Niveau der Sittlichkeit und der geistigen Entwickelung im Dorfe, das leicht und Die M.icht zur Idealisierung Anla gibt, zur Darstellung zu bringen. Die Bauern" stellen mit den freimtigen Enthllungen Usspenskys und mit Tolstois dsterer Macht der Finsternis" eine bedeutsame Gruppe in der literarischen Erforschung des Lebens der Landbevlkerung dar. Durch die von Tolstoi geschilderte Finsternis bricht aber ein heller Strahl, wenn einer der Bauern die Moral der Brderlichkeit des groen Schriftstellers in schlichter Form verkndet; Tschechoff kennt dergleichen nicht. Die nackte Lebenswahrheit soll nach ihm durch sich selbst auf ihr Gegenbild, das Licht, den Fortschritt und die Menschlichkeit verweisen, sie scheint ihm nicht philosophische Belehrung, sondern praktische Frsorge fr das Dorf zu fordern. Seine Sympathien sind zweifellos demokratisch gefrbt; er wre ja auch den Traditionen der gesamten modernen Literatur untreu geworden, wenn er sich auf die Seite des kulturellen Hochmuts der Herrschenden geschlagen htte. Zu den Niedrigen und in bescheidenen Verhltnissen Lebenden

wenn

selbst

T.T^,,PP.

134
fhlt er sich

Alexis Wesselovsky

Die russische Literatur,

hingezogen. Unter ihnen hofft er noch einige wenige Menschen zu finden, auf welche sich das allgemeine Verdammungsurteil nicht erstrecken darf. Aber auch, solange der Mensch noch nicht erwachsen die Gemeinheit von ihm noch nicht Besitz ergriffen und die ist, solange sinnlichen Triebe nicht erwacht sind, lohnt es sich, sein Seelenleben mit
Die Psychologie
Tschechoff.
Tierlebens,

Aufmerksamkeit und Teilnahme zu ergrnden. Daher sind die Kinder fr Tschechoff freundliche Oasen in der Wste. Mit Liebe versenkt er sich in ihr naives Selbstbewutsein und schildert gern ihre Eindrcke bei der Berhrung mit den sie umgebenden Menschen und Dingen. Die stark autobiographisch gefrbte Erzhlung Die Steppe"
ist

durch

ilire

Schilderung des

Erwachens einer Kinderseele inmitten der

freien Steppe, auf welcher der

Knabe seine erste Reise unternimmt, der Kindheit" Tolstois ebenbrtig. Die Urwchsigkeit der kindlichen Eindrcke regt leicht dazu an, den Versuch zu wagen, das Seelenleben der Tiere, die ebenfalls zu den Lieblingen Tschechoffs gehren, zu entrtseln. Die Geschichte der kleinen Kaschtanka" und ihrer Dressurgenossen, einer Gans, eines Schweines und eines Katers, die Zeichnung ihrer Charaktere, die Heiterkeit und Beweglichkeit des Hndchens, die Nachdenklichkeit und Krnklichkeit der alten, schwindschtigen Gan.s, deren pltzlich eintretender Todeskampf und Tod meisterhaft geschildert sind, gehrt zu den besten knstlerischen Leistungen
auf
Tschechoff
als

dem
In

Gebiete der Tierpsychologie.


Seiner

letzten Periode versuchte sich Tschechoff als Dramaturg. Die junge Generation, die sich erst jetzt an das Studium Tschechoffs macht, sieht in seinen szenischen Werken, die vom Moskauer Knstlerischen Theater" meisterhaft dargestellt werden, die Krone dessen, was er geschrieben hat. Der pltzliche Durchbruch einer entschiedenen dramatischen Begabung, ein starkes Hervortreten des szenischen Elements ist aber bei Tschechoff nicht zu verzeichnen. Wenn man an seine Stcke den blichen Mastab anlegt, offenbart sich mancher Fehlgriff. Ibsen hat auf der Hhe seines Schaffens mehr knstlerisches Geschick im Aufbau

des Ganzen bewiesen und in der packenden Kraft des Konfliktes leidenschaftlichere

Tne angeschlagen.

An

die

Bhnenwerke Tschechoffs mu

man

mit ganz anderen Erwartungen herantreten; ihre Eigenart weist ihnen einen besonderen Platz an. Seine Dramen kennen keine starken Persnlichkeiten, die mit der gesellschaftlichen

Ordnung oder mit dem Schicksal

im Kampfe liegen, keine Kollision von Pflicht und Gefhl; auch treten sie nicht in den Dienst einer Tendenz. In ihnen leben dieselben traurigen, willenlosen oder farblosen Persnlichkeiten, die seine Erzhlungen bevlkern. Ihre Anziehungskraft beruht nicht auf der Tragdie einer mchtigen Individualitt, sondern auf der Mutlosigkeit und den Seufzern eines verfehlten Loben.s. Das, was die Novelle mit Hilfe von Beschreibungen und einem meisterhaften Dialog nicht wiederzugeben vermag, wurde greifbar und plastisch in der szenischen Illusion; des Zuschauers bcmchtig't
sich tiefe Melancholie.

Vor

seinen

Augen

ziehen Leute vorber, die

vom

C.

Die zweite Hlfte des

19.

Jahrhunderts.

II.

Die achtziger und neunziger Jahre.

xjj

Leben aufgerieben und mrbe gemacht worden sind. Die Handlimg spielt sich meistens auf dem Lande ab, wo ehemals geistig rege Menschen durch die Mhsal des Alltags in der Einsamkeit zu denken und zu kmpfen verWenn sie sich dem Trunk ergeben, so bedeutet dies einen lernt haben. kleinmtigen Protest gegen den Mierfolg ihres Lebens. Doch auch die Persnlichkeiten, die zufallig ins Dorf verschlagen werden, sind nicht
da handelt es sich einmal um einen unbedeutenden Gelehrten, der ein Vierteljahrhundert lang die Gedanken anderer auf dem Katheder breitgetreten hat und durch Scheinerfolge verwhnt worden ist (in Onkel
besser

um einen bekannten Schriftsteller", der ohne Glauben an Sache seine vielgelesenen Werke mechanisch neu bearbeitet, oder um einen jungen dekadenten Dichter, der seiner Sucht nach Originalitt nicht Einhalt zu gebieten vennag (in der Mwe"). Die naufrages de la vie" treten in Tschechoffs Dramen in Scharen auf. Der Umschwung, den die Befreiung der Bauern fr den Herrenstand bedeutet, die Notwendigkeit, sich mit dieser Tatsache abzufinden, und die Unfhigkeit, sich mit ihr auszushnen, sind fr den Dichter ein dankbares Motiv, und in der Tat handelt das letzte Drama Tschechoffs Der Kirschgarten" vom Niedergang und Verfall eines alten Geschlechts das nicht imstande ist, die neue Zeit zu verstehen. Sogar die Trume und Hoffnungen, die selbst bei diesem Menschengeschlechte nicht verstummen wollen, tragen den Stempel des Krankhaften. In den Drei Schwestern" trumt der Oberst Werschinin, der selbst im Leben Schiffbruch gelitten hat und von der allgemeinen Not niedergedrckt worden ist, von den glcklichen Zustnden, die in zwei- oder dreihundert Jahren realisiert sein werden. In Onkel Wanja'* vertiefen sich der Held des Stckes und seine traurige Gefhrtin, ein alterndes Mdchen, nach der Abfahrt der Petersburger G.ste, die einen Lichtstrahl in ihrem Leben bedeutet hatten, wiederum in ihre eintnige, stumpfsinnige wirtschaftliche Ttigkeit und hngen dem Gedanken nach, da die Erlsung einmal kommen, da das Erbarmen alles irdische Leid, alles bel berfluten und da das Leben dann zart und s wie eine Liebkosung sein wird. Die Hingabe an eine Hoffnung, einen trgerischen Wahn ist aber das Los nicht vieler dramatischer Gestalten Tschechoffs. Andere werden von dem Gedanken beherrscht, da man leben und sein Kreuz auf sich nehmen msse". Eine der Drei Schwestern" wird Volk.sschuUehrerin, will ihr ganzes Leben denen weihen, die ihrer vielleicht bedrfen und arbeiten, arbeiten!" Die jngere Schwester, die selbst noch leben mchte", kann nicht umhin, die Frage aufzuwerfen: Warum leben,
Wanja"), oder
seine
,

warum
qult

leiden

wir?

Wenn man

das wte!"

Dieses

ungelste
oft

manche der schwachen, willenlosen Persnlichkeiten;


mit einem Selbstmord.

Rtsel endigen die

Dramen

die Dramen Tschechoffs als auch die lebenswahre, traurige Chronik seiner Zeit, die er in seinen Novellen niederlegte, sind mit jenen schweren Tagen, die Ruland damals durchlebte, unlsbar verknpft. Im

Sowohl

T3chl?choff?in*
"'iefchen'^de'^''
^"'"'J-eban!"''^'^'

,(j

Alexis Wessfxovsky

Die russische Literatur.

Starken
sein

Aufschwung der befreienden Bewegung, deren Augenzeuge zu

Auch in dem ihm nicht vergnnt war, verblaten seine Bilder. Lande, von dem er einst so viel Trauriges berichten mute, erwachte das Leben; nicht Willensschwche und Neurasthenie ist nunmehr das Zeichen der Zeit, sondern Kampf der Krfte und Leidenschaften. Das wahrhaft Knstlerische, das niemals stirbt, wird auch in den Schpfungen Tschechoffs unvergnglich bleiben, die Negation und der niederdrckende Pessimismus, die aus ihnen sprechen, werden aber in besseren Zeiten traurige Erinnerungen an ehemalige Leiden und Nte sein.
Die neunziger
III.

Neues Jahrhundert.

Der

tief

E^che

des Auf-

offenbar den Blick des kranken Schriftstellers

wurzelnde Pessimisinus hatte getrbt; weder bemerkte

"vXkraf" er die

berzeugung hatte, da ordnung unabnderlich

Anzeichen der nahenden Wiedergeburt, noch glaubte er, der die die Fulnis und Ungerechtigkeit der GesellschaftsIn seien, an die Realisierbarkeit idealer Trume. seinen Dramen schlug er immer wieder dieselben Tne an; nur in den allerletzten Erzhlungen scheint etwas Licht durchzubrechen: der Typus des hingebenden, sich selbstverleugnenden Weibes taucht gleichsam als

Vorbote eines besseren Menschenschlages auf. Das Leben aber schritt Die neue ra, die versucht hatte, sich auf die Traditionen weiter. des vorangehenden Regimes zu sttzen, stie bald auf Tatsachen, welche und das Anwachsen der die vllige Unhaltbarkeit jener Prinzipien sozialen Krfte dartaten, welch letztere zur Zeit der Reaktion nicht geEs rostet, sondern im Gegenteil sich konzentriert und vermehrt hatten. war, als wenn elektrische Strme die Gesellschaft durchzuckten und hier und da helle Funken schlugen. Diejenigen Volksschichten, welche von der Bildung, von der Teilnahme an der allgemeinen Kultur fernNach der Staggehalten worden waren, leisteten jetzt Gegenwehr.
der achtziger Jahre wies das letzte Jahrzehnt des vorigen Jahrhunderts einen Zuflu von Lebensenergie auf. Die Literatur spiegelte die Mehr denn je war sie demokratisch. Der soziale Strmung wieder.
nation
DcrWiderschein Schwungs
in"

morsche soziale Bau, von dem Tolstoi


ein

in

seinem

Roman

der

entsctzUches Bild

entworfen,

in

welchem

er den

Auferstehung" oberen Schichten

^Auferstehung''

''Auftre't'e/"'die

Maxim

Gork.s.

der Regierung, dem Adel, dem Gericht, der Kirche, christHchen Gebote der Liebe und Menschlichkeit entgegengehalten j^^^^^^ ^^-^ ^.^ Krfte berall emporstreben, um sich an der Umgestalder Gescllschaft,

tung des Lebens zu beteiligen.


Tolstois

In diesem

Roman, der

die

Propaganda

heben sich zwei Hauptfiguren vom dunklen Hintergrunde ab: der von den Lastern der Gesellschaft beinahe vergiftete Ncchljudoff und ein von ihm einst verfhrtes Landmdchen, das der Prostitution zugefhrt und dann in eine Kriminalangelegenheit verwickelt wird. Die Moral des Romans luft wieder darauf hinaus, da den Lockungen der Welt, den sozialen Vorrechten und dem Reichtum
unvermittelt

unterbrach,

entsagt

werden

mu.

Der Aristokrat Ncchljudoff nhert

sich

brdor-

C. Die zweite Hlfte des

IQ. Jahrhunderts.

III.

Neues Jahrhundert.

^y

lieh
sie

nie

der verbannten Plebejerin und folgt ihr freiwillig nach Sibirien, um wieder zu verlassen. Jedoch nicht nur auf dem Boden der Sittaufhebt,

lichkeit,

schiede
an.

der seelischen Auferstehung", die alle gesellschaftlichen Unterkndete sich die demokratische Tendenz der Literatur
je ergriffen

Angehrige derjenigen Schichten der Gesellwar, das Wort. Es handelte sich nicht mehr um Vertreter des Bauernstandes, die sich einige Bildungsbrocken zu eigen gemacht hatten und nun die Nte und Wnsche ihres Standes zum Ausdruck brachten; sondern auch dem Proletariat entstammende Im Schriftsteller erhoben selbstbewut und vernehmlich ihre Stimmen. Laufe der letzten Dezennien hatte das Proletariat nicht nur durch das Wachsen der Industrie, sondern auch durch die Schar der aus der Gesellschaft ausgestoenen, schiffbrchigen, heimatlosen und verarmten Leute, die den Nacken v'or der privilegierten Sattheit nicht beugen wollten,

Mehr denn

schaft,

deren Stunde

gekommen

eine

Zunahme

erfahren.
Das
Proletariat
'^^
. .

Als Alexis Peschkoff unter dem Pseudonym Maxim Gorki anfnglich ^ in bescheidenen Provinzblttem, dann in der einflureichen Presse die ersten Schilderungen des Proletariats zu entwerfen begann, war sein Erfolg in gleichem Mae durch sein Talent als auch durch die Eigen'^ ^ tmlichkeiten der sozialen Schicht, der er entstammte, und die er
'
.

und die Lebensart der BarfuBler" in der DarStellung Goricis.

Seine Beziehungen zur ueren


Literatur und seine selbstndige Beisteuer.

meisterhaft

darzustellen

verstand,

verbrgt.

Bereits

die

Realisten

der

sechziger Jahre hatten die Hefe" darzustellen begonnen; Dostojewsky, Korolenko,


in

jngster Zeit Melschin

(der

Dichter Jakubowitsch) hatten mit

ihren Schilderungen

der Gefngnisse
sie

und zahlreicher Typen der Parias

der Gesellschaft

einen
die

wichtigen Beitrag zu ihrer Psychologie geliefert

im sozialen Organismus spielen, gekennzeichnet! hier schon in den vierziger Jahren Bresche geschlagen. Da aber aus der Mitte dieser Gechteten ein Mann hervorging, der nicht nur reich an bitteren Erfahrungen -war, sondern auch ber Talent verfgte und khne Gedanken ber eine neue, bessere Gesellschaftsordnung zu uern wagte, war noch nicht dagewesen. Gorki, der die Schwere des Kampfes ums Dasein ausgekostet, sich in geringen Gewerben versucht und das Schicksal der Arbeitslosen" geteilt hatte, fhrte die Leser mitten in diese Welt hinein und wute sie, trotzdem der Boden durch die realistische Schule bereitet worden war, zu erschttern. Vor ihren Augen zog eine lange Reihe von Persnlichkeiten vorber: die Hefe der groen Stdte und der sdlichen Hafenpltze, die Bewohner von Verbrecherhhlen und Nachtasylen, Herumtreiber, die, jeder Menschenwrde bar, sich in Lumpen hllen. Doch in den verrohten, halb trunkenen Barflern" spielen sich starke seelische Erregungen ab, Unwille ber die herrschende Ungleichheit und Ungerechtigkeit und Sehnsucht nach einem besseren Leben. Trotz aller Verkommenheit liegt in ihnen etwas Lichtes und Hoffnungsvolles. Zu diesen Leuten mu man herabsteigen, wenn man von der Zivilisation ausruhen
die Rolle,

und
die

westeuropische Literatur hatte

i;8
will.

Alexis Wesselovsky

Die russische Literatur.

Es handelte sich bei Gorki nicht


die,

um

eine Variation ber das

Thema

der Chanson des gueux",

inmitten der kapitalistischen Gesellschafts-

um

ordnung, laut verkndet, da les gueux sont des gens heureux", sondern die Wiedergabe von Licht und Schatten in der Welt der Armut
der Rechtlosigkeit.

und

Ausgleich

der

sozialen

Ungerechtigkeit

Es war bedeutungsvoll, da der Aufruf zum gerade aus den Reihen jener

Leute ertnte. Ein Zyklus von Erzhlungen, deren Motive smtlich demselben Milieu entnommen waren, bereicherte den Bestand des russischen Realismus nicht nur um lebhafte Charakterisierungen, sondern auch um eine lebendige Sprache. Das ganze Personal des Barflertums war auf dem Plan. Schon drohte die Gefahr der Einseitigkeit. Auch machte sich mit der Zeit die Neigung zur Idealisierung dieser Volksschicht bemerkbar, die ja ebenso nahe lag, wie ehemals die Idealisierung des Bauerntums. Der Glaube,

Gorkis

Ver-

Intelligenz".

da alle Tugenden und gesunden Krfte der Gesellschaft lediglich unter den Schiffbrchigen heimisch seien und da alle Hoffnungen ausschlielich auf ihnen ruhen, wre ebenso unbegrndet, wie die vor hundert Jahren von der Ruberromantik aufgestellte Behauptung, da die Bildung von Ruberbanden eine hervorragende Form des Protestes gegen die gesellschaftliche Ordnung sei. Andere Seiten des Proletariats, insbesondere die Arbeiterbewegung-, hat Gorki anfangs nicht behandelt. Sein humanes und gerechtes Eintreten fr die Parias war nicht nur mit einer leidenschaftlichen Feindseligkeit gegen eine Lebensordnung, die sie aus der Gesellschaft verstoen hatte, gepaart, sondern auch mit einer starken Abneigung gegen die Kultur berhaupt und gegen diejenige hervorragende Gruppe ihrer mannigfachen Vertreter, die in der russischen Terminologie Seit den siebziger Jahren als Intelligenz" bezeichnet wird. In der Hitze dcs Protestes und der Herausforderung entfuhren ihm manche Aussprche, die er spter, als er in der Selbsterziehung weiter vorgeschritten

war,

in

den Neuauflagen seiner Erzhlungen abschwchte oder

strich.

Der Eindruck, den das


Die groe Popnlaritt Gorkis.
' '

unvermittelte Auftreten eines solchen Verteidigers

der Enterbten, der mchtigen Gegnern den Fehdehandschuh zuwarf, hervorrief. War, trotz aller Unklarheiten, ein o gewaltiger und bertrug sich o es
'

von Ruland aus auf das brige Europa und die Neue Welt Zahlreiche bersetzungen vermittelten die Bekanntschaft mit den Werken desjenigen, der augenscheinlich berufen war, der Neuorganisation des Lebens als Apostel zu dienen. In der russischen Literatur erstand eine Gruppe junger Schriftsteller, die sich eng an Gorki anschlssen, seine Unzufriedenheit, seinen Radikalismus teilten, das Ungezwungene seiner Kunst annahmen, jedoch nicht ber sein bedeutendes Talent verfgten und infolgedessen ihn nur mit mehr oder weniger Geschick nachzuahmen vermochten. In den neunziger Jahren standen zwei literarische Schulen in seltsamem Kontrast einander gegenber: einerseits die extremen Realisten, Bilderstrmer lind Demokraten und andererseits die Vertreter des knstlich

C.

Die zweite Hlfte des

19. Jalirhunderts.

III.

Neues Jalirhundert.

^g
Zwei
nebeneinander bestehende
radikai-iemodie

Frankreich verpflanzten Symbolismus", die sich in demonstrativer ^j TTTT-vii Weise Dekadenten" nannten und sich vor der Zeitstimmung- in das Gebiet der romantischen Mystik hinberflchteten. In ihrer virtuosenaus

1-1

haften

Handhabung des Verses, einer geheimnisvollen Verworrenheit der Form und einer bernatrlichen Kombination der Farben und Tne
sie

symbou-

ebenso geknstelt und aristokratisch, als die Schule Gorkis und das letzte Wort des demokratischen Realismus war. Einige Dichter der lteren Generation, die zum Teil, wie z. B. N. Minsky und Mereschkoffsky, der Schpfer mehrerer historisch - philosophischer Romane, sehr talentvoll waren, gingen zu den Dekadenten

waren
das

Erzeugnis

ber. Diese hatten in ihren Reihen geschickte bersetzer (K. Balmont) und nicht unbegabte Lyriker (Valery Briussoff), doch war Vereinsamung ihr Los. Als das ganze Land von der Freiheitsbewegung ergriifen wurde, warfen mehrere von ihnen ihre Lyra beiseite, stiegen von ihrem Sockel herab und schlssen sich dem kampfesmutigen Radikalismus an. Nunmehr schufen auch sie eine politische Lyrik, die den Schpfungen ihrer gewohnheitsmigen Vertreter in bezug auf die Khnheit des Tones um
nichts nachstand.

Die Entwicklung der entgegengesetzten Richtung und ihres wichtigsten nahm einen folgerichtigeren Verlauf. Gorki lie eine Zeitlang die Form der Novelle beiseite und schrieb umfangreiche Romane; auch beschrnkte er sich nicht mehr auf die Darstellung der Welt des Proletariats, sondern zog die Gesamtheit des Lebens in den Kreis seiner Betrachtung. In den ersten Romanen Foma GordejefF" und Die Drei" offenbarte sich wiederum die Eigenart seines Talents und seiner geistigen Entwicklung. Dort, wo er Beobachtetes und Erlebtes schilderte, wo es sich um aus dem Leben gegriffene Menschen, Szenen und Sitten handelte, besonders aber wo persnliche Erinnerungen, autobiographische Momente in Frage kamen, trat eine hohe Meisterschaft zutage, die den Traditionen der besten Belletristik frherer Zeiten folgte. Ein betrchtlicher Teil des Romans
Vertreters

Gorkis Romane,

Foma

Gordejeff",

der in der

Wolgagegend

spielt,

ist

in dieser

Weise

kraftvoll

und lebendig geschrieben.

In der Schilderung des Lebensschick-

Verbrechertums, der Ausschweifung Leiden des Gewerbestandes, des Kleinbrgertums und der stdtischen Armut abspielt, schreckt Gorki ebensowenig vor dem Entsetzlichen zurck, wie dies vor ihm Dostojewsky getan hatte. Jedoch die Feder, die diese lebenswahren Bilder zu zeichnen verstand, war ungeschickt, wo es, wie in Gordejeff", darauf ankam, sogenannte zivilisierte Menschen zu schildern. Jene zornige Erregung, mit der Gordejeff einer Versammlung namhafter Kaufleute, aus deren Mitte er hervorgegangen ist, die nackte, frchterliche Wahrheit ins Gesicht schleudert, ist vom sozialen Standpunkt aus vollkommen begreiflich und sehr eindrucksvoll, aber man fhlt, da hinter dieser Herausforderung keine greifbare berzeugung steht, da der Mann, dem sie in den Mund gelegt wird, die Wahrheit ergrnden
sals der Drei", das sich inmitten des aller

und

140
will, ihr

Alexis Wesselovsky: Die

russische Literatur.

dennoch nicht klar zu formulieren vermag-. Diepackende Ergsse, die, oft in das lichte Gewand einer Allegorie gehllt, sich wie Gedichte in Prosa lasen. Ihre Deutung war nicht schwer, ihr Zielpunkt lag zutage, und wer diese Improvisationen, wie z. B. Das Lied vom Falken" oder Der Sturmvogel", las oder hrte, mute sie um ihres Feuers und ihrer Kraft willen freudig begren. Neben dem Pessimismus TschechofFs,
nahe
ist

und

sie

selbe kampfesmutige Lyrik durchdrang auch Gorkis kurze,

der in den sozialen Verhltnissen wurzelte, erstand in derselben Gesellschaft eine aktive, kampfesfrohe Kraft.

des Romanschriftstellers,

Gleich TschechoflF verlie auch Gorki die vielversprechende Laufbahn um sich dem Drama zu widmen. Aus den ersten

Versuchen war ein rasches Wachsen seines Verstndnisses und Knnens ersichtlich. Dem Drama Die Kleinbrger", das noch ein Motiv aus den niederdrckenden Einflu des spiebrgerden sechziger Jahren mit nicht gelichen Geistes auf die Entwicklung freiheitlicher Ideen ringem Feuer behandelte und sowohl hinreiende Reden als auch eine

Reihe lebendiger Portrts


folgte
sofort

enthielt, jedoch szenische Unerfahrenheit dartat, Gorkis bestes Stck, dessen Titel in der jetzt populren

deutschen bersetzung insofern entstellt worden ist, als er nur den Ort Das Nachtasyl" bezeichnet, whrend eigentlich die der Handlung

ganze Hefe der Gesellschaft im Drama gezeichnet werden soll. Wiederum tauchten in der Erinnerung Gorkis Personen und Geschehnisse aus dem Leben der Proletarier auf, und die Bhne bevlkerte sich mit Gestalten, die wegen ihres Realismus und ihrer psychologischen W^ahrheit unvergnglich sein werden. Pltzlich war dem Verfasser auch die Bhnentechnik aufgegangen; das Wehklagen, die zornigen Reden, Proteste und Forderungen, die von der Bhne her erschallten, vereinigten sich zu einem mchtigen, drohenden Chorus. Das belehrende Element erwies Der an sich vorzglich sich auch hier als am wenigsten wertvoll. charakterisierte Raisonneur des Stckes, Luka, der in seiner Person ein Gemisch von Herzlichkeit, Humanitt, scharfsinniger Beobachtungsgabe und feinem Humor vereinigt, verfgt ber eine Philosophie, die, da sie in den Anschauungen der Bewohner des Nachtasyls eine Umwlzung hervorals befreiende Wahrheit imponieren mte. ruft, auch dem Zuschauer Aber diese Philosophie trgt in die bereits bekannten moralphilosophischen Lehren der verschiedenen Sittenprediger der Tolstoischen Werke keine neuen Gesichtspunkte hinein, und die Behauptung Lukas, da Alle um des Besseren willen leben" oder die Reflexionen Satins, der sich Lukas Auffassungen angeeignet hat, da alles in dem Menschen und alles fr
den Menschen ist", sind zu allgemein gehalten und zu unbestimmt. Dennoch bedeutet dieses Stck, das berall, wohin es vom Ruhme Gorkis getragen wurde, vermge seiner sozialen und knstlerischen Bedeutung einen starken Eindruck hervorgerufen hat, bis zum heutigen Tage den Hhepunkt in Gorkis Schaffen. Seitdem geht es mit seiner dramatischen Kunst

C. Die zweite Hlfte des

19.

Jahrhunderts.

III.

Neues Jahrhundert.

141
Die Evolution Gorkis. Rck-

bersrab.

doch beschrnkte er nang seiner literarischeu Ttiggelang ihm nicht, die ntige keit. Diese wird sich auf die Rolle des Satirikers, und es " ^ .der Politik geopfert. Die schroffe Verurteilung der Fhrerin szenische Belebung zu erzeugen. des geistigen und sittlichen P'ortschrittes der Gesellschaft, der Intelligenz im wahren und besten Sinne des Worts, jener Kulturmacht, die kraft ihres erleuchtenden Einflusses auch die Wiedergeburt Gorkis selbst erSeine Anklagen mglicht hatte, war ein unfruchtbares Unternehmen. richteten sich jetzt entweder gegen die groe Klasse der Privilegierten, die europische Tracht tragen, Handel treiben, dem Gewinn nachgehen, dem Kapitalismus und der Exploitation frnen, kurz gegen die Bourgeois, die sich ungerechtfertigterweise zur Intelligenz rechnen, oder gegen die Emporkmmlinge aus dem Arbeiterstande, die im Dnkel ihres vermeintlichen Bildungsbesitzes ihre frhere Lebensart verleugnen, oder schlielich gegen die Gleichgltigkeit der Wissenschaft und ihrer Vertreter, der Kinder der Sonne", die die Nte und Leiden des Volkes und die geistige Finsternis, in der es lebt, ignorieren. Die dramatische Kraft des Nachtasyls" kehrte aber nicht wieder; fters kommen Migriffe vor: wenn Gorki z. B. in den Kindern der Sonne" den Gegensatz zwischen der Wissenschaft und der Kunst einerseits und dem Leben andererseit schildert, so whlt er als Vertreter der ersteren nicht etwa Gelehrte und Knstler, sondern Dilettanten, die auch im besten Falle nichts fr das Wohl des Volkes zu tun imstande sind. Jedoch auch mit der absoluten Idealisierung" der Masse ist es vorbei. In demselben Drama wird Gorki von einem gesunden Instinkt getrieben, den Konflikt des Wissens mit der Unwissenheit, dem Vorurteile, dem elementaren Herdengefhl, zur Darstellung zu bringen, indem er schildert, wie die durch den Ausbruch einer Epidemie hervorgerufene Panik die Masse gegen ihre Helfer, die Arzte, aufbringt. Auf dieser Bahn htte der begabte Autor neue Mglichkeiten finden knnen, die Grundgedanken seiner Kunst zu entwickeln. Aber das Leben nahm ihn in Beschlag. Der politische Kampf, der sich immer mehr zuspitzte, wies ihm einen neuen Weg. Der Romanschriftsteller und Dramaturg wich dem politischen Satiriker und Propagandisten. Als solchen sehen wir ihn in seinem neuesten Roman Die Mutter", in welchem die stark idealisierte Gestalt einer von der Freiheitsbewegung hingerissenen lteren Frau aus dem Volke im Mittelpunkte sozialer Kmpfe und Bestrebungen steht, und die von der Strmung ergriffenen Arbeiter hufig in schwungvoller, ihrem Bildungsgrad nicht entsprechender, literarischer Form den Gedanken des Schriftstellers Ausdruck geben. Die Evolution Gorkis ist aber noch lange nicht abgeschlossen. Man hat Amerika das Land der unbegrenzten Mglichkeiten" genannt. Dieses Epitheton pat auch auf
die Nutzlosigkeit der Intelligenz" zurck,
_

Thema

In einigen Stcken '^

gfriff '^

er wieder auf sein frher behandeltes

das Schaffen Gorkis.

Der
ihm
.

anfnglich enge Freundeskreis Gorkis, der mit ihm oder neben

Der

literarische

Kreis Gorkis.

literarisch ttig war,

und

in

dessen Arbeiten an der Scheide zweier

142

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

Jahrhunderte sich das sozialpolitische Erwachen der Gesellschaft aus langer Lethargie spiegelte, erweiterte sich immer mehr. Das Vermchtnis der

groen Vorgnger, die Idee eines sozialen Berufes der Literatur, machten sich in weitestem Umfange geltend. Die Begebnisse des aktuellen Lebens, die sich entweder neu entwickelten oder zur Reife gelangten, bildeten jetzt den fast ausschlielichen Hintergrund der literarischen Schpfungen. Es entstand eine Gruppe talentvoller Belletristen, die sich die Lebensschicksale der russischen Juden nicht nur deshalb zum Gegenstand ihrer Behandlung whlten, weil viele von ihnen, wie Juschkewitsch und Aisman aus diesem Milieu stammten, sondern weil ihr Gewissen sie dazu trieb. So bringt z. B. das Drama Tschirikoffs Die Juden" Tatsachen aus den Judenmetzeleien zur Darstellung. Die Arbeiterbewegung fand ihre eifrigen Interpreten. Die Schattenseiten des Militrlebens wurden mutig ans Licht gezogen; und die Erzhlung Der Zweikampf" von Kuprin, die diese Aufgabe in Angriff nimmt, gehrt zu den besten Erzeugnissen der modernen Literatur. Endlich war es Leonid Andrejeff, der sich in seinem Schaffen nicht auf enger umgrenzte Gebiete und Fragen beschrnkte, sondern das ganze zeitgenssische Leben zu umfassen suchte tmd sein Talent in ppiger Weise zur Entfaltung brachte. Leonid Andrejeff. Es War nicht scin Los, in frher Jugend den Kampf ums Dasein und die langsame Selbstbildung, die dem Strebenden lng-st von der Kultur assimilierte Wahrheiten zu offenbaren pflegt, auf sich nehmen zu mssen. Ihm war es vergnnt, sowohl seine Geistesgaben und seine Empfnglichkeit fr das Schne als auch seine altruistischen und freiheitSeine Ttigkeit als Rechtslichen Neigungen normal zu entwickeln. anwalt brachte ihn mit den negativen Lebenserscheinungen in unmittelbare Berhrung. Er gab sich dem Studium der Menschen, ilirer Leidenschaften, Kmpfe und Krankheiten hin und bewies einen Scharfblick, der eines Naturforschers oder Arztes, namentlich eines Psychiaters wrdig ge-

Schon in seinen ersten Erzhlungen, die dem Alltagsleben entnommen sind, tritt auer einer erstaunlichen Beobachtungsgabe das Tschechoffsche menschliche Talent" und eine hervorragende stilistische und knstlerische Begabung, die in Bildern, aber auch in lebensDicBei^chtunK voller Prosa zu reden wei, zutage. Bald offenbarte sich bei Andrejeff die und Psychologie .... V in seinen Erih- Neipfungf, sich in die kranke Seele zu versenken und die smnhchen Triebe, o> hingen. das Verbrecherische, Grausame und Anormale zum Gegenstande seiner Forschungen zu machen. Mit einer Willensstrke, die an diejenige Dostojew.skys gemahnte, aber bisweilen sie auch bertraf, scheute er nicht vor Bildern und Situationen zurck, die den Leser an die Grenze des Ertrglichen fhren; dies ^ geschah aber nicht aus Freude an der Sensation, der Die Periode tit TABevorzugung sondern lediglich im Interesse der wahren Wirklichkeit. Die geistige psychopatholot'ti j gisciier Umnachtung eines armen Dorfpriesters in ihren bergangen von der zur Ekstase (im religisen Skepsis zur Gotteslsterung und endlich Leben Wassili Fiweiskys") ist mit einer Meisterschaft geschildert, die

wesen wre.

schlichter Leute

>

'

.,

C. Die iweite Hlfte des 19. Jahrhunderts.

III.

Neues Jahrhundert.

14J

Tschechoffs Leistungen in seinen psychiatrischen Erzhlungen die Wage hlt, doch ist die Analyse der Krankheitssymptome vielleicht allzusehr in

den Vordergrund gerckt, so da die uerste Grenze fr dieses

literarisch-

medizinische Genre als erreicht betrachtet werden mu. Allein die unglckseligen Verhltnisse der jngsten russischen Vergangenheit bewogen
Andrejeff, noch weiter zu gehen.

Das Gewissen des Volkes und

die aufs

hchste
reiche

gesteigerte

sittliche

Entrstung ber

den endlosen japanischen

Krieg fanden einen wrdigen Ausdruck in der Literatur. Whrend zahlSchriftsteller freiwillig auf den Kriegsschauplatz eilten, um als Augenzeugen die Greuel des Krieges zu beschreiben, und Leo Tolstoi in einem Pamphlet Sieger und Besiegte aufforderte, um des christlichen Gebotes der Liebe willen den Kampf einzustellen, uerte sich der Antimilitarismus bei Andrejeff in einer seiner scharfsinnigsten Studien zur sozialen
Pathologie, in

dem Roten

Lachen".

Dieser Krieg, in welchem, dank der


'

..d^is rote

chronischen Niederlagen und endlosen Metzeleien, fters als je zuvor Geisteskrankheiten in der russischen Armee auftraten, dient hier als Rahmen fr die Geschichte mehrerer Flle von Irrsinn. Da Andrejeff nicht

Grenzmarke
zwischen der
psychopathoiogischen und
sozialen Richtung Andrejeffs-

wie Garschin alle Phasen des blutigen Kampfes miterlebte, so entwarf er auf Grund von Erzhlungen und Korrespondenzen mit flammender Phantasie Bilder und Szenen aus diesem Kriege, der in ein Chaos der Vernichtung ausgeartet war, und zeigte, wie solche Erlebnisse zu einer Einbue des Verstandes fhren knnen. Bei einem der unglcklichen Helden der Andrejeffschen Erzhlung bewirkt der Anblick des in Strmen flieenden Blutes das Auftreten einer fixen Idee. Wie dem von Garschin geschilderten Irrsinnigen alles
siert erscheint, so sieht jener

bel der Welt

in der roten

Blume

sj'mboli-

Unglckliche bei allen Menschen das stumpfsinnige rote Lachen". Er sieht es auf den Gesichtern der verstmmelten Leichen, am Himmel, an der Sonne, ja schlielich meint er, es ergsse sich ber die ganze Erde. Hiermit zahlte der begabte Schriftsteller zum letztenmal der Neigung, die Finsternis, die Psychose, das Furchtbare zur Darstelltmg zu bringen, seinen Tribut. Gleichzeitig trat er mit dieser Er-

zhlung in den Dienst der Allgemeinheit. eine wichtige Wendung.

In

ihm

selbst vollzog

sich

Seit jener Zeit spiegeln sich in seinen Werken die Probleme und Sorgen des gegenwrtigen Lebens in Ruland. In seiner Erzhlung Die Christin" zieht er mit dem Feuer eines Tolstoi den Formalismus und die Verlogenheit der herrschenden Moral ans Licht; indem er schildert,

''\\?^,fg'*"

s'^e'^Erz^h

'^f^"

"J"*

wie ein gefallenes Weib die Eidesleistung vor Gericht verweigert, weil ihr das Entsetzliche ihrer Lage zum Bewutsein kommt und sie sich nicht fr wrdig hlt, Christin zu heien, kennzeichnet er den Kontrast zwischen diesem Herzensschrei und dem Geist einer falschen Kultur, die ihr kein Verstndnis entgegen zu bringen vermag. Die Erzhlung Der Gouverneur" ist dagegen dem Strudel der Revolution entnommen, steht, indem sie die an einem Vertreter der Gewalt vollzogene

144

Alexis Wksselovskv

Die russische Literatur.

Heimzahlung fr seine Repression zur Darstellung bringt, ganz auf dem Boden des politischen Kampfes und ist von den Leidenschaften des geAndrejeff tat noch einen weiteren Augenblicks durchglht. er zu allgemeinen Fragen berging und sein Erstlingswerk auf dem Gebiete des Dramas, Zu den Sternen", verffentlichte. Ohne die Zivilisation, das Wissen, die hhere Bildung und Intelligenz mit den endlosen Leiden und Nten des Volkes in einen schroffen Gegensatz zu bringen, schildert Andrejeff den Ernst, die Weltabgeschiedenheit der reinen, hohen Wissenschaft und den unaufhaltsamen Kampf des Volkes um seine In Freiheit, der von jener wenig verstanden und nicht untersttzt wird. einem phantastischen Bergschlo, aber nicht in demjenigen Manfreds, in

gebenen

Schritt,

als

Zu den

welchem
ist,

sich die nicht erloschenen Leidenschaften eines starken

Menschen

verbargen, sondern in einem Observatorium, das nahe den Sternen gelegen


lebt eine Anzahl Streiter der Wissenschaft, die unter der Leitung eines groen Astronomen die Erscheinungen und Gesetze der himmlischen Welt In der Ferne aber, tief unten auf der sndigen zu erforschen trachten. Erde fliet Blut und lehnen sich Menschen voller Verzweiflung gegen die Unterdrckung auf. Die Nachrichten, die aus dem Krater der Revolution

nach oben dringen, stren zunchst die vornehme Ruhe des Gelehrten, der wichtigen Entdeckungen auf der Spur ist, wirken dann aber niederschmetternd auf ihn, als er erfhrt, da Menschen, die ihm nahe stehen, dem Untergange geweiht sind. Persnliche und allgemein menschliche Gefhle mssen sich also notwendigerweise geltend machen, aber trotz alledem ist die Wissenschaft gro und heilig, ihre Entwicklung unendlich, das Leiden einzelner Menschen, ja ganzer Generationen, angesichts der Offenbarungen der Weltgesetze, nichtig, und es gibt keinen Tod, nur ewiges, unvergngliches Leben. Die himmlischen Leuchten erhellen die Welt, es strahlt die majesttische Natur, die Wankelmtigen und Zweifelnden aber, die es zu irdischen Gtzen treibt, verwnschen ihre Stummheit, ihre Klte Eine Lsung des Problems gibt Andrejeff nicht, und ihre Priester. doch zeigt er es in seiner ganzen Bedeutung. Derjenige, welcher ein solches Problem aufzuwerfen und zu beleuchten versteht, der im Schauspiel Savva" oder Ignis sanaf' einen fanatischen Anarchisten mit mchtigen Strichen zeichnet und in seinem allerneuesten, tief empfundenen, symbolischen Drama Das Leben des Menschen" ein Bild der Tragik des Menschenschicksals in solcher Weise entrollt, beweist hervorragende Begabung. Sie tritt brigens in allen seinen mannigfachen Studien und in seiner ganzen Entwicklung zutage. Leonid Andrejeff ist daher zweifellos eine der grten Hoffnungen der neuen russischen Literatur. Die i.eutiBe Die Literatur, die sich als Zeugin und Gefhrtin der sozialen Be^ pllctristik, Nieiicrsang der wcgung vom Streite marxistischer, idealistischer und tolstoischer Ideen kusticrischen und vorwiccii umgcben sah, den Zusammenprall der konservativen, konstitutionellen und essen, sozialistischer Parteien erlebte, und schlielich in Gemeinschaft mit dem Volke zum Kampfe berging-, mute notwendig die Folgen der allgemeinen
. . .
.

schluu.

1^5

Anspannung der Krfte an

sich selbst verspren.

Da

diese Krfte sich auf

einem ganz anderen Gebiet entluden, hatte die Literatur scheinbar eine Einbue zu verzeichnen. Es hie sogar, da sie nicht in Betracht kme, wenn die wichtigsten Existenzfragen eines Volkes zur Entscheidung drngten. So wurde der Literatur ein neuer Weg gewiesen, und wie immer in derartigen historischen Momenten machte sie sich mit fieberhaftem Eifer ans Werk. Es entstand sowohl eine Belletristik als auch eine Poesie, die mit den Ereignissen des Tages eng verknpft waren. Letztere sind voller Tragik, so da sie, wenn ihnen eine geschickte literarische Form gegeben wird, schon von selbst starken Eindruck machen und die Frage nach dem Grade des knstlerischen Knnens des Verfassers in den Hintergrund drngen. Unter solchen Umstnden konnte z. B. der jngste der Belletristen, Arzybascheff, zum beliebten Schriftsteller werden. In seinen Erzhlungen werden einzelne Momente aus der Geschichte der Attentate und der Strafexpeditionen" dargestellt. Aber auch inmitten der allgemeinen Erregung und der Inanspruchnahme smtlicher Interessen durch die Tragdie, die sich im realen Leben abspielt, schwindet im knstlerischen Schaffen nicht alle
Tradition. Allerdings gibt es keine reine", leidenschaftslose Kunst, fr deren Harmonie im gegebenen Augenblick tatschlich kein Raum ist, dafr findet aber eine
'

Die Mglichkeit
quickung beider.
lioroienko,

Verquickung von Kunst und Leben


""

statt.

jngeren Schriftstellern brgt schon der


die

Name
.

Andrejeff hierfr,

Unter den aber auch

ltere

, ^ Schrittstellergeneration ^

Schemtschu-

steht nicht nach:

das Schaffen Koro-

lenkos gehrt jetzt ebensosehr der sozialen

hchst originelle lyrische Satire des

Bewegung als der Kunst; die greisen Alexis Schemtschuschniund Vaterlandsliebe


durchdrungen;

srimikow, Boborykin.

kow

ist

von

L^nabhngigkeitssinn

der vielseitige, philosophisch

gebildete

Boborykin,

der fast ein halbes

Jahrhundert lang die verschiedenen Phasen des russischen Lebens verfolgt und in seinen zahlreichen Romanen eine lebendige Chronik der mannigfaltigen
jetzt

als

Strmungen, Leiden und Errungenschaften niedergelegt hat, tritt mitfhlender Beobachter und Beurteiler der historischen Ereiger
ist

nisse auf;

in

seiner publizistischen Ttigkeit ein leidenschaftlicher

Anklger und z. B. in seinen neuesten novellistischen Skizzen Die an der Heimat Krankenden" ein warmer Anwalt seines Vaterlandes.
Schlu. Im Zustand hchster Erregung durchlebt
die Gegenwart.
die russische Literatur
Allgemeine

schon jahrhundertelang die Leiden, Bestrebungen und Kmpfe des Volkes mit ihm geteilt hat, mute sie auch die schwerste Krisis seiner Geschichte mit ihm durchmachen. Von Anfang an waren die besten Vertreter des Volksgedankens in ihren Forderungen und uerungen demokratisch gewesen. Die Literatur hatte stets, im Zeitalter Iwans des Schrecklichen, whrend der Reaktion unter Katharina, unter Nikolaus I. und spter, Apostel der Kultur, der Bildung und Gerechtigkeit ins Treffen geschickt. Eine Beschtzerin der Lebenswahrheit in der knstlerischen Darstellung, hat sie sich von jeher zum Realismus bekannt, und
sie
Diu Kultur der Gegenwart.
I.

Da

Aufgaben

der

fang des 2o.jahrblick auf ihre Zukunft.

9.

10

146
die unendliche

Alexis Wesselovsky: Die russische

Literatur.

Reihe seiner Anhnger, vom Verfasser des Liedes vom Feldzug Igors an bis zu Gogol, Turgenieff und Saltykoff hat aus dem Volkstum groe Reichtmer gehoben. Auf das reale Leben des Volkes gesttzt, war es ihr mglich, die realistische Zeichnung mit der Satire zu verbinden. Im Laufe der letzten beiden Jahrhunderte betrachtete sie sich im engen Zusammenhang mit der geistigen Bewegung, untersttzte alle wichtigen reformatorischen Ideen ebenso wie das Suchen nach neuen Bahnen, spiegelte sie das selbstbewute Vorgehen der Bilderstrmer whrend der sechziger Jahre, den Pessimismus der achtziger Jahre und die gegenwrtige Freiheitsbewegung wider, nahm die Verkndigung der Vereinfachung des Lebens und des Tolstoischen Evangeliums der Liebe auf sich und verstand gleichzeitig die Schnheit Puschkinscher oder Lermontoffscher Dichtung zu pflegen. So war sie zu allen Zeiten die wichtigste Erzieherin des Volkes. Anfangs bedurfte sie der Untersttzung abendlndischer kultureller Werte, aber dann erlangte sie einen so hohen Grad von Selbstndigkeit, da sich ein rcklufiger Einflu auf Westeuropa geltend machte, der ihr einen hervorragenden Platz in der Geschichte der Weltliteratur sicherte. Die trostlose Behauptung Tschaadaeffs des einsamen Denkers aus der Zeit Nikolaus' I., da die russische Kultur unfruchtbar sei und da ihre einzige Rettung in einer vlligen Verschmelzung mit der westeuropischen liege, ist durch die Tatsachen widerlegt worden. Die Bahn, welche die russische Literatur von nun an einschlgt, ist durch die Folgerichtigkeit ihrer gesamten Entwicklung und durch die von ihr heilig gehaltene berlieferung bestimmt. Wenn erst die gegenwrtige schwere Krisis berstanden ist und das Land auf dem Boden einer freien, friedlichen Entwicklung seine Wiedergeburt feiert, dann wird sich auch die Literatur wieder als die wichtigste Sttze und Verteidigerin der Kultur
,

erweisen.

Literatur.
Die wissenschaftliche Bearbeitung der russischen Literaturgeschichte begann
erst in

den
die

fnfziger

Jahren

des

19.

Jahrhunderts.

Ihr

gingen
des

seit

dem Ende
der

des

17.

Jahr-

hunderts
teils

einzelne
die

V'ersuche

von Beschreibungen

Barbestands
,

Literatur

voraus,

Form bibliographischer Verzeichnisse hatten teils mit Angaben ber das Leben und die Werke der Schriftsteller versehene Wrterbcher waren. Der Stammvater der russischen bibliographischen Forschung war Sylvester Medwedeff, einer der ersten Vertreter der Bildung in Moskau unmittelbar vor dem Zeitalter Peters des Groen; wegen seiner freien Anschauungen lud er den Ha der alten kirchlichen Partei auf sich
und wurde
mischen
zeichnis
infolge

von Denunziationen hingerichtet.


befindet
sich

Unter seinen
des

gelehrten

und
,,Ein

pole-

Schriften

eine

interessante

bersicht

Schrifttums,

Ver-

nach Medw'EDEFF die bedeutendste Erscheinung auf dem Gebiete der hterarischen Forschung im
ist

der Bcher und ihrer Verfasser".

Es

bemerkenswert,
der

da NOVHKOFF,
war. Sein
,

18.

Jahrhundert,
historischen

ebenfalls

ein

hervorragender

Pionier

Kultur

.Versuch

Wrterbuches der russischen Schriftsteller" und sein .Dramatisches Lexikon", die viele wertvolle, durch die Zuflligkeit der alphabetischen Ordnung ihres Zusammenhangs beraubte Angaben ber die neue Literatur, den Lebensgang der Verfasser,
eines
ja sogar ber

Werke, insbesondere der dramatischen, entund Schulen verarbeiten, bildeten den bergang zu wissenschaftlichen Forschungen und Darstellungen. Die alte Literatur und die Volksdichtung wurden zwar in diesen Werken nicht bercksichtigt, doch die sich am Ende des 18. Jahrhunderts geltend machende Bewegung zugunsten der Herausgabe und Erluterung der Denkmler aus alter Zeit, sowie der Sammlung von X'olksliedem und Sagen, frderte die Erforschung der Literatur der frheren Jahrhunderte. Wiederum begegnen wir hier der Mitarbeit Nowikoffs, der in seiner vielbndigen Altrussischen Bibliothek" auer historischen und diplomatischen Dokumenten viele Werke alter Dichter" abgedruckt hat. Die epochemachende Entdeckung und Herausgabe eines so hervorragenden Nationalgutes wie Das Lied vom Feldzuge Igors", bemerkenswerte .\rbeiten einer Gruppe von Gelehrten, die sich am Anfang des ig. Jahrhunderts in Petersdie Entstehungsgeschichte der halten,

aber den Stoff nicht zu einer Darstellung der Epochen, Richtungen

,,

,,

den Kanzler Grafen RUMJANZEW scharten, unter ihnen die des Vaters der russischen Wostokoff, und die ersten Sammlungen von Volksliedern erweiterten betrchtlich den Horizont. Der Ertrag der Bearbeitungen der neuen und alten Literatur fiel aber merklich zugunsten der letzteren aus. Der Kampf der neuen Richtungen der Romantik, des Byronismus, der Puschkinschen Schule mit dem klassischen ancien regime gewhrte weder fr eine objektive Betrachtung noch fr eine wissenschaftliche Bewertung der jngsten Vergangenheit Raum. Jedoch innerhalb der Universitten begann sich eine Art historisch-

burg

um

Philologie

literarischer

Wissenschaft auszubilden.
[ri

Kritikers" Belinskv,

die

der russischen Literatur in

Der beredte Nadeshdin, der Lehrer des nachmaligen Moskauer studentische Jugend hin, indem er die Entwicklung den Rahmen der Weltliteratur einfgte. Er lie von dem poIn

lemischen Tone, den er

in seiner Dissertation

und kam der modernen Dichtung entgegen.

De poesi romantica" angeschlagen hatte, ab jenem Werke hatte er die russische Poesie

1^8
der Weltliteratur

Alexis Wksselovskv: Die russische

Literatur.

auch schon in Zusammenhang gebracht, aber lediglich um einen mit Whrend die parteiischen Streit gegen Byron und seine russischen Anhnger auszufechten. dilettantenhaften Versuche Nadeshdins den Prolog zur wissenschaftlichen Behandlung der
Literatur
die
in

auf den Universitten bilden, erstanden in den kritischen Arbeiten Belinskys Grundlagen der historischen Entwicklung der neuen Literatur nach Peter dem Groen klarer und wohldurchdachter Form. Der Serie seiner feurigen Abhandlungen Lite,,

Die Analyse der bedeutenden Theaterstcke Gribojedoffs und Gogols wurde mit einer Reihe Charakterbilder lterer Komdiendichter eingeleitet. Die klassischen Abhandlungen ber
rarische Phantasien" diente die Geschichte
als

der gesamten Literatur

Hintergrund.

Puschkin legten den Zusammenhang seines Schaffens mit der lteren russischen Dichtkunst dar und waren zugleich die erste Monographie ber den Dichter, die sich auf die Analyse seiner Schpfungen grndete. Das Beispiel Bf.LINSKVS wirkte noch in den fnfziger Jahren nach, indem TschernySCHEWSKY in seinem Umri der Gogolschen Periode der russischen Literatur" den Spuren seines groen Vorgngers folgte und Belinskys eigener Wirksamkeit einen hervorragenden Platz in der Geschichte der jngsten literarischen Epoche anwies. Unterdessen hatte sich auch das Sammeln von wertvollem Material verstrkt, auf das sich die Forschung ber die alte Literatur und die Volksdichtung sttzen konnte. Gleichzeitig mit der Herausgabe vieler Denkmler der alten Buchliteratur erschienen eine von Peter KiREjEWSKY zusammengestellte Volksliedersammlung, eine von Afanasjeff herausgegebene Sammlung von Mrchen und Dahls Erluterndes Wrterbuch der groissischen Sprache", das zum ersten Male das ausdrucksvolle Werkzeug der Literatur, die lebendige, von Tltrgenjeff spter in so beredten Worten gepriesene Sprache in ihrem ganzen Umfange zur Darstellung brachte Werke, die eine Lebensarbeit bedeuten. Aus dem Staube der Jahrhunderte erstanden die Gestalten vergessener, doch bemerkenswerter Schriftsteller, wie z. B. des Emigranten Kotoschichin. Die Arbeiten des Moskauer
,,
,,

Professors

SCHEWYREW,

eines der Pioniere auf diesem Gebiete,

trugen aber den Stempel


Literatur.

slawophiler
zwei

Romantik und

einer einseitigen Bevorzugung der kirchlichen

Allein

war es beschieden, die Untersuchungen ber die Literatur vor Peter dem Groen und die Volkspoesie aus diesen Banden zu befreien und sie auf wissenschaftlichen Boden zu stellen. Der Einflu der deutschen Forschung, insbesondere der Brder Grimm, und die Anwendung der vergleichenden Methode regten zur Selbstttigkeit an. Der Klerikalismus Schewyrews wurde bald berflgelt, und da sich Gelehrsamkeit und Talent in Buslajew vereinigt fanden, nahmen seine Historischen Studien ber die volkstmliche Literatur und Kunst" (1861) bald nicht nur in der Wissenschaft, sondern auch in weiten Kreisen der Gesellschaft eine hervorragende Stellung ein. Zum erstenmal war in diesen vorzglichen Studien der Geist der ehemaligen Kultur des eigenen Volkes lebendig geworden. Als sich den beiden Begrndern der literarhistorischen Wissenschaft ALEXANDER Pypin hinzugesellte, der mit seiner an vergleichendem Material auerordentlich reichen Dissertation ber ,,Die Literaturgeschichte der alten Erzhlungen und Mrchen" vom Jahre 1857 aus der Schar der Petersburger Universittsjugend hervortrat und mit jeder neuen Arbeit den Horizont seiner Forschungen erweiterte, war das Schicksal der Geschichte der Literatur gesichert. Die Bearbeitung der Peter dem Groen folgenden Epoche und der neuen Literatur, die in der zweiten Hlfte der fnfziger Jahre einen lebhafteren Aufschwung nahm, stellte das Gleichgewicht wieder her, das durch die bliche einseitige Beschftigung mit dem Altertum erschttert worden war. Nunmehr wurde eine kritische Ausgabe der Werke der groen Schriftsteller (PUSCHKIN in den Jahren 1855 57, Gogol im Jahre 1860), eine Verftcntlichung des auf sie bezglichen biographischen Materials und das Erscheinen der ersten Arbeiten ber ihr Leben und Wirken mglich. Die Geschichte der alten und neuen russischen Literatur" von Galachoff, die bei Gribojedoff abbricht, war der erste Versuch einer Darstellung der gesamten Entwicklung der Literatur, von ihren ersten Anfngen bis zur klassischen Zeit. Die Mngel dieses Werkes, das von einem Spezialisten auf dem Gebiete der neuen Literatur, ohne genauere Kenntnis der lteren Zeit, verfat worden war, sind von
Schlern
Busl.\je\v

ScHEWVREWS,

und

Tichonrawoff,

,,

Literatur

149

Tu HONRAWOFI"

bemerkenswerten Kritik ans Licht gezogen worden. Infolgedessen wurde eine zweite Auflage des Buches veranstaltet, in der ganze Teile aus Die umfangreiche (jeschichte der alten Noder Feder anerkannter Speziahsten stammten.
in

einer eingehenden,

velle

war

z.

B.

von Alexander Wesselovsky

verfat.
,

Jedoch,

trotz

dieser wesenichcn

Verbesserungen, war es Galachoff nicht beschieden


Literatur an erster Stelle zu stehen.

als

Geschichtschreiber der gesamten


Dissertation

Hierzu war PvpiN berufen, der sich zu dieser Arbeit


seiner

lange

vorbereitet

hatte.

Nach dem Erscheinen

wandte

er

sich

der

systematischen Bearbeitung der wichtigsten von der Literatur der Neuzeit gestellten Fragen

Die Geschichte des Freimaurertums, die ersten Dezennien des 19. Jahrhunderts (,,Die Bewegung unter Alexander L"), die Strmungen der dreiiger und vierziger Jahre literarischer Schulen"), sowie die biographischen Studien ber Belinsky, (,, Charakteristik
zu.

soziale

SaLTYKOFF und Nekrassoff dienten dem Forscher als bergangsstufen zur Bearbeitung der jngsten Vergangenheit. Das Ende des vorigen Jahrhunderts zeichnete sich berhaupt durch eine besondere Belebung des Interesses fr die letzten Epochen der Literatur aus. Die Schpfungen der bedeutendsten Schriftsteller erschienen in monumentalen Ausgaben mit dem gesamten Apparat der Kritik und umfangreichen Koinmentaren (die Puschkinausgabe wurde im .Auftrage der Akademie der Wissenschaften von Efremoff und MOROSOFF unternommen, die Gogolausgabe wurde von Tichon'RAWOFF und ScHNROCK, die Werke Belinskys
von
wie

Wengerow
2.

redigiert).

Die biographische Bearbeitung erfuhr groe Modifikationen; das


der Leibeigenen,
ihre Stellung zu

Verhltnis der Schriftsteller zu den Geistesstrmungen


B. zur Emanzipation

und den Grundfragen des Lebens, den Kmpfen der sechziger

Jahre

um

soziale

und

sittliche Ideale

oder zur Lehre Tolstois, wurde zum Gegenstande spezieller

Untersuchungen.

Die vergleichende Methode, die bei der Erluterung der alten Literatur

so viele Resultate zutage gefrdert hatte, wurde nun auch bei der Behandlung der Neuzeit

angewandt und die Frage nach der Bedeutung des westeuropischen Einflusses auf das russische Leben scharf formuliert. Es wurde nicht nur die Geschichte der neueren Literatur, sondern die der neuesten geschaffen. Jedoch ein noch grerer und fruchtbarerer Fortschritt wurde vielleicht durch die allseitige Erforschung der lteren Zeit erzielt. Ganze Schulen von Forschern machten sich an die Untersuchung der Volksdichtung, ihrer Elemente, ihrer Quellen, ihrer historischen Grundlagen, ihrer Beeinflussung durch das Epos des Orients fSTA.ssoFF, Wsewolod Miller, Potanin) oder durch die westeuropische Literatur (Alexander Wesselovsky, Shdanoff, Jagi). Eine derartige Flle wissenschafdich bearbeiteter Materialien mute notwendig zu einer Gesamtdarstellung der Uterarischen Entwicklung von den Anfngen bis zur Gegenwart fhren. Diese Aufgabe lste Pypin in seiner umfangreichen Geschichte der russischen Literatur". Er zog das Fazit alles dessen, was je zur Erforschung dieses Gegenstandes geschehen war, indem er diejenigen Ergebnisse einer .Arbeit von anderthalb Jahrhunderten ans Licht zog, welche von nun an fr das Verstndnis der Evolution magebend werden muten; er verband mit seinen Forschungen eine Untersuchung der sozialen Strmungen dieses fr das Schicksal der russischen Literatur so bedeutsamen Faktors, wobei die durchsichtige Klarheit seiner Darstellungen und seine umfassenden Kenntnisse sich die Wage hielten. Pypin, der seine Krfte auerdem an hnlichen Arbeiten, wie z. B. an der Geschichte der russischen Ethnographie" oder an der Geschichte der slawischen Literaturen" bereits erprobt hatte, machte
,,
,

,,

,,

das letzte Werk seines an wissenschaftlichen Leistungen reichen Die zweite Auflage, die bald erforderlich wurde, wies Verbesserungen auf; fr eine Fortentwicklung des W^erkes war bereits gesorgt, als der Tod den unermdlichen Gelehrten ereilte. Die posthumen Erinnerungen seines Lebens, das ihn mit allen literarisch besich mit Begeisterung an

Lebens.

deutenden Persnlichkeiten

in

Berhrung gebracht

hatte,

lieferten selbst ein wertvolles,

ein

halbes Jahrhundert umfassendes Kapitel zur Geschichte der Literatur.


Arbeit bevor, namentlich bezglich der komplizierten Erscheinungen
zu Beginn sind

Durch PVPINS Werk

hatten die wissenschaftlichen Untersuchungen die erforderliche Reife erlangt.

Noch

steht viel
ig.

am Ende

des

und

am

den Inhalt der Literatur der Gegenwart bilden. Sie Schlsse des Pypinschen Werkes nur in ihren Hauptzgen kurz erwhnt. Es werden
des
20.

Jahrhunderts,

die

I50
bereits

Alexis Wesselovsky

Die russische Literatur.

Versuche unternommen, die Entwicklung des russischen sozialen Gedankens zur DarKlassenkampf im Laufe ihrer Geschichte zu verfolgen oder sie m den Rahmen der gesamten Entwicklung des Volkes einzufgen, wie dies der zur Zeit beste Kulturhistoriker Rulands, MiliUKOFF und neben ihm in allerneuester Zeit der begabte junge Gelehrte JWANOW Rasltmnik
stellung zu bringen, die Philosophie der russischen Literatur zu ergrnden, den
-

getan haben.

Pypin, Geschichte der russischen Literatur,

2.

Aufl. (St. Petersburg, Literatur,

1902
2.

3;

russisch).

Galachoff, Geschichte der


burg, 1880;
russisch).

alten

und neuen russischen

Aufl. (St. Peters-

Skabitschewsky, Geschichte der neusten Literatur (1891; russ.l. Orest Miller, Die russische Literatur nach Gogol, 2. Aufl. (1906; russ.). OVSJANIKO-KULIKOWSKI, Geschichte der russischen Intelligenz (Moskau, 1906; russ.j. IwanOFF-Rasumnik, Geschichte der russischen sozialen Ideen (St. Petersburg, 1907; russ.). Alexis Wesselovsky, Der Einflu des Westens auf die neue russische Literatur,
3. Aufl.

(Moskau, 1906;

russ.).

MlLIUKOFF, Abri der russischen Kulturgeschichte (St. Petersburg, 1896 1902; russ.). Alex, von Reinhold, Geschichte der russischen Literatur von ihren Anfngen bis
auf die neueste Zeit (Leipzig, 1886).

KrOPOTKIN, Ideals and realities in russian literature (London, 1905). Alex. Brckner, Geschichte der russischen Literatur (Leipzig, 1905). Melchior de VOG, Le roman russe (1886). DUNLOP, Hislory of prose fiction. New edition by H. Wilson (.Abschnitt ber die Geschichte des russischen Romans; (London, i888j. Georg Br.andes, Menschen und Werke (1894) (Puschkin, Lermontoft', Dostojcwsky,
P.
Prof.
Tolstoi).

E. Zabel,

Russische Literaturbilder (Berlin,


etc.).

1907)

(Gogol,

Puschkin,

Dostojewsky,

Gontscharoff, Tolstoi, TurgeniefF, Gorki

DUPUY, Les grands maitres de


SeidlITZ,

la litterature russc

au 19

sifecle

(1885).

A. Joukofisky, ein russisches Dichterleben (1870). Alexander Wesselovsky, W. A. Schukoffsky (St. Petersburg, 1904; Raina Tyrnva, Nicolas Gogol, ecrivain et moraliste (Ai.x, 1901
1.

W.

russ.).

Ernst BorkOWSKY, Turgenjew

(,,

Geisteshelden") (Berlin, 1903).

Zabel, Turgenjew, Eine literarische Studie (Berlin, 1884). Emile Aumant, Ivan Tourguenief. La vie et l'oeuvre (Paris, 1906). SaitsCHIK, Die Weltanschauung Dostojewskis und Tolstois (Dresden,

s.

a.)

Hoffmann, Dostojewski (1899). J. Mller, Dostojewski (Straburg, igo2j. Gaston Loygue, Un homme de genie. Th. M. Dostojewsky.
N.
logique (Lyon, 1904).

Etde me'dico-psycho-

O. Sperber, Die sozialpolitischen Ideen Alexander Herzens (Leipzig, 1894).

Raph. Lwenfel, Leo N.


(1892).

Tolstoi,

sein

Leben, seine Werke, seine Weltanschauung

Derselbe, Gesprche ber und mit

Tolstoi (Leipzig, 1901).


Tolstoi;

Ward,

Prophets of the nineteenth Century (Carlyle, Ruskin,


(u. a. Tolstoi).

(1900}.

Karl

RSSNER, Moderne Propheten, 1907

BlRlUKOFF, Tolstois Biographie und Memoiren (Wien, 1906). H. OSTVVAl.n, Maxim Gorki (Die Literatur") (1905).
E. Dii.i.oN, Max. Gorky.

His

life

and writings (London,

1902).

Reich an literarischen Proben aus der russischen Literatur von den ltesten Zeiten bis zur Gegenwart ist die Anthology of russian literature from the earliest period to the present time, by Leo Wiener, profcss. at Harvard University (New-York, 1903); viele bersetzungen

Literatur.

russischer Gedichte bietet auch das dilettantenhafte

Buch von Newmarch, Poetry and

pro-

gress in Russia" (London, 1907).


S. 41

42. Von der Volksdichtung: Wilhelm Wollner, Untersuchungen


Die
I).

liber die

Volksepik der Grorussen (Leipzig, 1879).


in

V. jAGid,

christlich -mythologische Schicht

der russischen Volksepilc (Archiv

fr slawische Philologie,
S.

44 49. Zur Geschichte der Annherung Rulands an Westeuropa: A. Brckner, Die Europisierung Rulands (Gotha, 1888).
S. 46.

Die

Zeit der

Wirren

ist

dargestellt

von
1584

K. WaLISZEWSKI,

La

crise revolutionnaire,

1614

(Paris,

1906).

Von der Geschichte der Leibeigenschaft handelt: Engelmann, Die Leibeigenschaft in Ruland (1884).
Einen Umri der Literatur der Bauememanzipation gibt W. Semewsky, Die Bauemfrage in Ruland im XVIII. und XIX. Jahrhundert
burg, 1888; russisch).
S. 48.
(St.

Peters-

Die gesamte Literatur des Zeitalters Peters des Groen

ist

bearbeitet

und

biblio-

graphisch verzeichnet von

PekarSKY, Die Wissenschaft und Literatur zur


1862; russisch).
S. 48.

Zeit Peters des

Groen

(St.

Petersburg

ber

die sozial-politischen

A.Brckner, Ideen und Zustnde


S. 49.

in

Anschauungen Possoschkoffs: Ruland zur Zeit Peters des Groen


II.

(Leipzig, 1878).

Zum

Verhltnis Katharinas
et

zur europischen Gedankenwelt:


II

M.\urice Tourneux, Diderot


LARivifeRE, Catherine
II

Catherine

(1899).

et la revolution fran(;aise (1895).

Die Memoiren Katharinas (im franzs. Texte) erschienen 1907

in St. Petersburg.

Das Buch

RadischtschefiTs

ist

zum erstenmal mit Varianten

in

Petersburg 1905 wieder

abgedruckt worden.

Zur Charakteristik der Gesellschaft, der politischen Bewegungen und der Literatur unter Alexander
I.:
I.

Th. Schiemann, Geschichte Rulands unter Kaiser Nicolaus erste Band handelt von der Regierungszeit Alexanders.)
S.

(Berlin,

1904).

(Der

50

55.

ber den Byronismus Puschkins,

Lermontoffs
Aufl.

und anderer russischer


Moskau, 1907 (Studien
seinem Zusammenhang
dans
l'art

Dichter:

Alexis Wesselovskv,
ber den Byronismus.)

Studien und Charakteristiken,

3.

Zur Charakteristik des Realismus


mit der realistischen Richtung
in

in

der russischen Literatur

in

Westeuropa:
et le naturalisme

David Sauv.^GEOT, Le realisme


Zur Charakteristik Lermontofis:

dans

la litterature et

(1889).

Fried. Bodenstedt, Erinnerungen aus meinem Leben (Berlin, 1888).


S. loi und 105. Die Hintergrund der Literatur:

Zeit

der Reformen unter Alexander

II.

in

ihrer

Bedeutung

als

GOLOWATSCHOFF, Ein Jahrzehnt der Reformen (1872). Dschanschieff, Aus der Zeit der groen Reformen (Moskau,

1894; russisch).

Unter den nicht zahlreichen deutschen bertragungen der Werke SaltykofFs befindet sich die bersetzung seines einzigen Romans ,,Die Golowljeffs" in der Reclam-Ausgabe.
Zur Literatur ber Tolstoi

Albert Sorel, Tolstoi historien. Conference (1888V Iwan Strannik, La religion de Tolstoi (Revue de Paris,

1902';.

W. BODE, Was

ist

uns Tolstoi? (Freies Wort, 1902;

11).

15^
S.

Alexis Wesselovskv
114

Die russische Literatur.

119.

Von der

sittlichen Idee bei Tolstoi

G.
(Ibsen,

PoLONSKV,

Gewissen,

Gleb Usspensky, Tolstoi),

und Usspensky handelt: Liter-psychologische Studien Ehre und Verantwortung. Mnchen, 1899.

S. 131

142.

M.V.Brandt
Krausold,

Zur Literatur ber Tschechofi" und Gorki siehe die Abhandlungen von (Deutsche Rundschau, 1902); Leo Berg (Westermanns Monatshefte, 1902.) PORITZKY, Naturgenie und Kuhurgeist bei Gorki (Freistatt, 1902; 4).

H. Heine, Dostojewsky, Gorkij. Essays (Leipzig, 1902). P. POLLAK (Umschau, 1903; VII). Ostwald (Nord und Sd, 1904); A. Tschechoff
1904; IV).

als

Diagnostiker (Neue

Bahnen,
Echo,

A. Frh.
1898;
3).

V.

Engelhardt,

Der russische Maupassant


life

(A.

TschecholT;

i'Liter.

E. DiLLON, Max. Gorky, his

and writings

(1902;.

DIE POLNISCHE LITERATUR.


Von

Alexander Brckner.
Einleitung. Ein eigenartiges Schauspiel, nicht nur unter den slawischen Literaturen, gewhrt die polnische, die, allein unter ihnen, eine ununterbrochene Vergangenheit in stetem Zusammenhang mit der abendlndischen Kultur aufzuweisen hat, ohne sich jedoch vor dem 19. Jahrhundert ber die Bedeutung" einer bloen Landesliteratur erhoben zu Polens Allerdings hat sie sich erst spt entwickeln knnen. haben. Lage, nicht weit genug, um, wie Ruland, vor jeder Umklammerung durch fremde Elemente gesichert zu sein, nicht nahe genug an den
Brennpunkten der Kultur; der Ausschlu von Meer und Gebirge; die einfrmig weite Ebene, die zur Zerstreuung der Wohnsitze einlud und das Aufkommen von Stadt und stdtischem Leben hinderte; verspteter ist doch das Christentum fast anderthalb Eintritt in die Geschichte Jahrhunderte nach der Bekehrung des benachbarten Mhren angenommen;
Spate

Ann

Piastenreiches

ungnstige uere Verhltnisse, namentlich die Zersplitterung des alten in Teilgebiete und infolgedessen frhe bedeutende Verluste, Schlesiens, Pommerns, des alten Preuen, das nach Ausweis seiner
alles das Sprache auf dem besten Wege war, polnisch zu werden: Allerdings wurde ein Gedeihen auch der nationalen Literatur. diese, in Polen wie in Ungarn, noch mehr durch die Vorherrschaft des Latein in Schrift und Schule, Amt und Kirche, sowie durch die fremden Elemente in den Stdten mit ihrer zum Teil deutschen Brgerschaft

hinderte

zurckgehalten; der allmchtige Druck des Lateinischen fand lngere Zeit


keinerlei Gegengewicht.

Das nderte

sich,

als

die politische Machtent-

faltung des groenteils wiedervereinten Landes der Plasten im friedlichen

Bunde mit dem Litauen-Ruland der Jagellonen die nationalen Grundlagen fr immer festete und als geistige Ttigkeit schon durch die ansehnliche wissenschaftliche Arbeit,
die

an der Leuchte des Nordens, an


Jetzt
erst,

der Universitt Krakau,


16.

geleistet wurde, erwachte.

seit

dem

Jahrhundert, im Zeichen von

Humanismus und Reformation,

erfolgte

die Entwicklung' einer nationalen Literatur, sofort die aller Nachbarlnder,

CA

Alexander Brckner: Die

polnische Literatur.

Der stndische
Charakter des
alten

Staates

Literatur.

Ungarns oder Bhmens, weit berragend. Diese Literatur wurde, was der Staat ward eine stndische und lndliche; sie reprsentierte den Adel, seine Interessen' und Ideale, mit stark ausgeprgten nationalen Zgen, denen sich bald auch konfessionelle zugesellten. Der Adel umllch hatte jeglichen Einflu des national lngst assimiliertcn Burg'ertums (um von dem schlielich zur Hrigkeit herabgesunkenen, einst halbfreien Bauern zu schweigen) aufgesogen, die knigliche Macht atomisiert, eine Adelsrepublik mit einem Wahlknig an der Spitze geschaffen. Im ungetrbten Genu seiner goldenen Freiheit" galt doch allein durch diese dem polnischen Adel jeder auslndische, auch Frstenadel, als ein inferiorer diesen Schatz argwhnisch vor jeglichen Unternehmungen der Krone htend, betrachtete sich der Adel als eine Brdernicht nur

durch keinerlei Vorrang, Orden, Titel unterschieden, dem slawischen auch hierin getreu. Aller Rechte sich erfreuend, der Pflichten sich entschlagend, hauste er auf den Einzelhfen und verlor so allmhlich die Aktionsfhigkeit, seinen politischen Ehrgeiz und Instinkt, endlich die militrische Tchtigkeit. Er hing zhe an dem Hergebrachten trotz offenkundiger Schden; hielt sich sicher, weil er niemand bedrohte;
schaft,

Gleichheitstriebe

verachtete, slawischer Ungebundenheit frnend, stdtisches und hfisches

Leben, ohne zu ahnen oder zu achten, was alles


bis er sich schlielich

um

ihn

herum vorging,

von groen Militrdespotien umgeben sah, die sich das nunmehr wehrlose Land zur sicheren Beute erwhlten, indem sie ihre angeblichen Rechte aus ihrer bermacht herleiteten. Diesem allmhlichen Niedergang von der Hhe politischer Macht, auf der die Jagelionen Herrscher auch noch Bhmens und Ungarns gewesen waren, entsprach der Niedergang von Kultur und Literatur. Auch hier schied das brgerliche Element im 7. Jahrhundert vllig aus, nur in Literatur und Leben einen Einschlag urkrftigen, sarmatischen Humors zurcklassend; die Reaktion vertilgte durch die Jesuiten jegliche protestantische Elemente, lschte sogar das Andenken an die alte Gewissens- und Glaubensfreiheit aus, welche Polen zu einem Asyl fr alle Neuerer gemacht hatte, wo schon 1565 1585 die modernen Gewissenskmpfe eines Tolstoi, zum Teil mit seinen Argumenten sogar, ausgefochten wurden; wo die Juden, in ungestrter Pflege ihres talmudischen Wissens, die Waffen gegen das Christentum schmiedeten, deren sich nach zwei
1

Jahrhunderten
sollten;

die

franzsischen

Enzyklopdisten

erfolgreich

bedienen
polnischen

wo

das orthodoxe Russentum


in

zum

ersten
in

Male den Anschlu an

europisches Denken und Wissen fand, was nur

dem damals

Kiew, nicht
Das
16.

Moskau, geschehen konnte.


16.

und

1.

Die Literatur des


geistiger

18.

Jahrhunderts.
die

Von

dieser

Vielseitigkeit

redtes Zeugnis.

Eingreifen

des

schne Literatur beWohl war ihre rein nationale Entwicklung durch das Humanismus gestrt; sie bildete sich fortan nur an
Interessen

gab auch

I.

Die Literatur des l6.

18.

Jahrhunderts.

1^5

spter ausschlielich an rmischen, zuletzt auch italieniFormen, ja Stoffe waren fremd, aber rein nationales schen Mustern. Fhlen und Denken sprach, zumal im 17. Jahrhundert, sogar aus den Schon 1560 1580 war diese Umdichtungen des Horaz oder Tasso. nachahmende Literatur durch Jan Kochanowski, ihren Ronsard, auf hohe knstlerische Stufe gebracht, doch glitt sie hinab, als Dilettanten die sthetischen Forderungen herabdrckten, die Kritik schwieg und geistiges Interesse zu erlahmen begann. Alles im Lande, oft von Knig, Ministern und Magnaten an, dichtete, ohne doch den Musen treu frs Leben zu bleiben, ohne nach Vollkommenheit zu ringen, das
klassischen,

Knnen merklicher

zu

steigern,

eigene

Wege

zu

suchen.

Nur

ver-

Prosa existierte noch schwindend wenige machten Ernst mit ihrer Poesie nicht fr sthetische Zwecke; aber auch die in der Poesie ihren Lebensberuf fanden, dienten mit ihrer Feder nicht der Schnheit, sondern der Wahrheit, patriotischen Pflichten und eigenen Herzensbedrfnissen. Ganz ausgeschaltet, beim Mangel hfischen vmd stdtischen Lebens, blieb das Theater, bis auf die Schulkomdie der Jesuiten, mit ihren drastischen Intermedien voll derben, altpolnischen Witzes. Neben der religisen und erotischen Lyrik, die in den Bahnen des Marinismus erfolgreich wandelte, obgleich dem Leben selbst sentimentale Anwandlungen und jeglicher Frauenkult noch vllig fremd waren, blhte das didaktische und namentlich das epische Gedicht. Das 17. Jahrhundert, mit seinen stolzen Triumphen, seinem erschtternden Heroismus und tiefsten Fall, schwellte von selbst die epischen Segel, und in den langatmigen historischen und romantischen Epopen, nach dem Muster der Pharsalia oder des Befreiten Jerusalem, alles frhzeitig trefflich bersetzt Rasenden Roland und Adone kam das Charakteristische von Sprache und Denken zum vollsten Ausdruck. Sonst spiegelte sich in der satirischen Poesie, die noch auf jenen Kochanowski zurckgriff, der Niedergang der Zeit; in der epigrammatischen und anekdotenhaften, der saftige und kmige Humor des alten Polen. Die Prosa, im 16. Jahrhundert durch die bedeutendsten Kanzelredner aller Konfessionen und politische Schriftsteller imposant vertreten, fand immer geringere Pflege, verrohte im Ausdruck und verkncherte im Geiste. Groen Schaden wirkte die andauernde, schulmige Huldigung lateinischen Musen, welche die besseren Kpfe so fesselte, da das Polnische frmlich zu einer Sprache zweiten Grades, fr Frauen und Volk herabsank, da man fr alles im greren Stil Gedachte, in Historie, Politik, Epistel der fremden Sprache sich bediente, da die Jesuitenlyriker, z. B. Sarbiewski, der christliche Horaz, nur lateinisch dichteten. Zwar hielten religise und politische Beredsamkeit an der Landessprache fest, aber sie verhunzten sie durch ihre lateinischen Brocken, einer Mischsprache, einem Makkaronismus" die Wege ebnend, der noch heute im polnischen Stil nachklingt. Je weniger im Leben zu preisen brig blieb, desto hher stieg in der Literatur die panegyrische

c5

Alexander Brckner: Die

polnische Literatur.

Uasis.jahrhiin-

keform.

den Mastab fr Verdienste und Anerkennung verrckte und mit Regungen der Gewissen betubte. Trotzdem blieb bis an das Ende des 1 7. Jahrhunderts die Geschichte der Literatur wie die des Landes reich an interessanten Erscheinungen. Anders ward dies erst in der Zeit der Sachsenknige, 1698 1763, als der Adel die Hnde in den Scho legte, jeden Gedanken an Reformen aufgab und Ruland die Erhaltung polnischer Anarchie gewhrleistete, als man in der Kultur noch weiter zurckblieb, in der Literatur nur die alten Formen und Stoffe immer gedankenloser und trivialer wiederkaute, in z. B. immer noch fremde Romane, den Telemaque oder die Dionea, Verse brachte, religise Gedichte in Unmassen fabrizierte und allem Aberglauben frnte. Der Zusammenhang Polens mit dem Abendlande war jedoch viel zu alt und innig, als da er auf die Dauer htte unterFlut, die

dem

Gifte der Schmeichelei kritische

bunden bleiben knnen. Die zusehends grere Verarmung des Landes und Verdung des Geistes rief zur Umkehr, die, jetzt nach franzsischen Mustern und Vorbildern geleitet, dem Lande die Segnungen der Kultur zuwenden sollte. Das Wirken des Knigs Leszczynski (le philosophe bienfaisant) und anderer Patrioten leitete die moralische und materielle WiederAber fr die politische und militrische war die lange vergeburt ein. sumte Zeit nicht mehr einzuholen. Als das adlige Volk mit seinen Privilegien und Vorrechteii selbst aufrumte und den modernen Staat ohne jegliche Revolution aufzurichten begann, erwrgte fremde bermacht Polen. Sein letzter Knig, Stanislaw August, und dessen Berater waren der schwierigsten aller Lagen nicht gewachsen. Aber wenn sie auch den Staat selbst nicht mehr zu retten vermochten, schufen sie in wetteifernder Arbeit neue, unzerstrbare Kulturgter, franzsischer Losung folgend; riefen doch Rousseau wie Mably den um Rat fragenden zu: Klrt euch auf, dann wird man euch verschlingen, doch niemals verdauen knnen. Auch die Literatur brachte whrend dieser letzten Periode einer vielfach nur scheinbaren politischen Selbstndigkeit noch nicht das groe nationale Werk. Aber der geistige Bann der Sachsenzeit, ihre Isolierung,
das Zurckgebliebensein

Polens

Staaten

wie

brigens

anderer

katholischer

war gebrochen.
,

ab ohne in den Schlachtruf der Enzyklopdisten einzustimmen, wirkte sie fr Aufklrung der Geister. Und wie die politische Reformbewegung in der Konstitution des 3. Mai (1791), einem Denkmal humaner und fortschrittlicher Gesinnung, und in Kosciuszkos energischer und demokratischer Ttigkeit gipfelte, so konnte auch die jetzt in franzsische, pseudoklassische Bahnen gedrngte Literatur sich rhmen, die schsische Ig-noranz und Intoleranz berwunden, die Sache des bon sens, in allen (politischen und privaten) Verhltnissen, des guten Geschmackes, einer geflligen Sprache und zierlicher Formen zum Siege gefhrt zu haben. Bei diesem weder pltzlichen noch gewaltsamen Abbruch alles Alten ragte natrlicherVorurteile

Die Literatur streifte alte Einseitigkeit und behielt ihren mnnlichen patriotisch-politischen Zug, und,

II.

Die Liti'ralur des

10.

Jahrhunderts bis zum Aufstand von 1863.

15^

weise die Pflege der Satire hervor, einer mehr moralisierenden brigens, weil noch immer Geistliche das Hauptkontingent der Literaten stellten;
allen voran der ermlndische Bischof

Krasicki, kein Glaubenseiferer mehr

wie sein groer Vorgnger (Hosius), dafr ein bei esprit, ausgezeichneter Satiriker und Fabeldichter ersten Ranges. Jetzt erstand eine Publizistik; ein Theater mit eigenem, hauptschlich komischem Repertoire; der didaktische Roman in der Prosa, die endlich in ihre whrend der Sachsenzeit

auch hrte das Einschtten polLiteratur auf. Bei dem ausschlielichen Hervorkehren des Verstandesmigen vertraten das GePhantasie fand keinen fhl nur sentimentale Ergsse mehrerer Lyriker. Spielraum, und im Dienste kosmopolitischer Aufklrungsideen bettigte sich das nationale Element oft nur in Sprache und Wahl des Stoffes; es
vllig verlorenen

Rechte wieder
das

eintrat;

nischen Wassers

in

Meer der

lateinischen

trat

Eingeleitet stark zurck. 7. Jahrhunderts gegen die Weise des ward nunmehr die Vorherrschaft des Franzsischen. Konnte auch fran1

zsische Politik in Polen keine Erfolge aufweisen, so siegten franzsischer

Ton,

Sitte
z.

und Sprache.

Man

fhlte

die nationale

heraus,

B. im Frauenkult, der

brigen Slawen heraushob (heute


die Literatur der

immer bezeichnender noch mehr wie zuvor).

Wahlverwandtschaft die Polen vor den brigens gipfelte


in

letzten Jahre (1788

1792)

in

der politischen,

dem

Reformwerk der Maikonstitution. Auf das fruchtlose Ringen mit der bermacht folgte baldige Erschpfung, und in unheimlicher Stille wurden Staat und Selbstndigkeit zu Grabe getragen.
das

Kampfe um

IL
1863.

Die Literatur des iq. Jahrhunderts bis zum Aufstand von Die Warschaus ^ Pseudoklassik. Das ig. Jahrhundert brachte die Umwlzung in der Lage des Volkes
'

und in der Bedeutung seiner Literatur. Die ersten Dezennien verliefen noch in den alten Bahnen, wenigstens fr die Literatur. Die Welt war in Trmmer geschlagen, aber noch herrschte in Warschau wie in Paris unangefochten der pseudoklassische Zopf in Ode und Tragdie, im epischen und beschreibenden Gedicht. Freilich, die einst viel bewunderten, geleckten und gezierten Schelchen dieser Klassiker" berlebten nicht einmal ihre Schpfer, und alles ward vergessen bis auf dasjenige, was damals die literarische Salonzunft ber die Achseln ansah, weil das Genre kein hheres" war: die Komdien des Grafen Alexander Fredro sind noch
heute nicht veraltet, sie verkrpern unvergngliche nationale Typen der Gentry, eine ganze Galerie prchtiger Gestalten, obwohl der Graf, der
letzte Dilettant

groen

und, durch Kritik der


seine

Stiles, keinerlei Fhlung mit der Bhne unterhielt Gegner sowie Stillschweigen der Freunde gereizt,

Feder zerbrach. Die Hauptleistung dieser Zeit, zumal der Jahre 1815 1830, als der Kriegslrm endlich verrauscht war, lag nicht auf literarischem Gebiete. Nicht genug kann bewundert werden, was das durch die Napoleonischen Kriege ausgesogene und an den Rand des Bankrotts gebrachte Land, das

cg

Alexander Brckner:

Die polnische Literatur.

kleine Kongrepolen", das sich allein durch Kaiser Alexanders

I.

Rechts-

gefhl einer weitgehenden Autonomie erfreute, in der kurzen Spanne Zeit an Kulturarbeit geschaffen hat, fr Schule, Justiz, Finanzen, Militr.

bewiesen die Polen, da sie, sich selbst berlassen, ohne fremde Bevormundung, den gebildetsten Vlkern es gleichmachen konnten. Mit den Warschauer Klassikern wetteiferte, wenigstens im Unterrichts wesen, die Wilnoer Hochschule: unverwstlich blieb, was beide leisteten, mochte dabei auch die schne Literatur leer ausgehen. Dafr wurden die Bedingungen In den Schulen der Klassiker reiften ihres Wachstumes neu geschaffen. In die Jahre 1820 die knftigen Romantiker heran. 1830 fallt nmlich das Eindringen der romantischen Pest" ber die bis dahin sorgsam gehteten Grenzen des polnischen Parnasses. Die Entwicklung der vorausgegangenen Jahrhunderte hatte ber das alte polnisch-litauisch-russische Reich einen gleichmigen adeligen Firnis gebreitet. Der politischen Union von Lublin 1569, dieser in der Geschichte einzig dastehenden friedlichen Eingliederung gewaltiger, ethnographisch und konfessionell disparater Massen, war eine moralische und kulturelle Union Das Polentum machte friedliche Eroberungen weit ber seine gefolgt. Grenzen. Adel und Brger in Litauen, Wolhynien, Podolien wurden polnisch, und nur der Bauer behielt sein litauisches, wei- oder kleinrussisches Idiom, seinen orthodoxen Glauben, seine altslawischen Sitten und Traditionen. Polnischer Einflu, Sprache, Buch und Sitte erstreckten sich bis Moskau und Jassy. Die alte, durch Adel und Geistlichkeit vertretene klassische" Literatur kannte nun keinerlei provinziale Unterschiede; sie mied alles Charakteristische, Niedere, Vulgre als nicht vereinbar mit ihrem Rationalismus und Kosmopolitismus; sie reinigte sorgfltig die Sprache ganz wie in Frankreich. Fr sie existierte nur ein Polen, mochte auch das staatliche Gefge auseinandergerissen sein; ein Geist der Aufklrung; eine Sprache, die salonmige; eine Poetik, die Boileaus; eine Reihe von Mustern, Horaz und Racine, Vergil und Voltaire; sie bequemte sich nie zum Volke herab, blieb seinem Wesen vllig und absichtlich fremd. Es war nun die Romantik, die im Namen des Originalen und Nationalen den Partikularismus zu Ehren brachte; die das Volk und dessen Traditionen in Geg^enwart und Vergangenheit piettvoll aufsuchte, seinem

Da

Treiben ahnungsvoll lauschte; die Charakteristisches hervorhob; die trennte, statt zu einigen. Als Verwirrung und Benebelung der Kpfe, als Rckkehr zum Geister- und Aberglauben, als Aufruhr der Gefhle und Phantasie gegen die alleinseligmachende raison" wurde die Romantik von den Wortfhrern der Salonliteratur, von den Warschauer Klassikern und

Wilnaer

Freimaurern

beargwhnt

und

befehdet.

Ungestme Jugend
gegen

fate die neue Geistesrichtung, anders als in Deutscliland oder Frankreich,

nicht nur als sthetischen Protest des national fhlenden Individuums


seichte Aufklrerci,

sondern verflocht mit der literarischen die politische

11.

Die Literatur des 19. Jahrhunderts bis zum Aufstand von 1S63.

cg

und soziale Revolution, und der Sturm auf die drei Einheiten wie auf den Cours des Laharp'e wurde zu einem Sturm auf das Belvedere des Grofrsten-Statthalter, die romantische zur politischen Umwlzung: auch dies hatten die Klassiker vorausgesehen, doch nicht zu beschwren vermocht.

Rufer im

Streit

Adam

Mickiewicz.

Poetik hatte er sich

war der groe Litauer", Urpole seinem Blute nach, Aufgewachsen noch unter der pseudoklassischen frh dem idealen berschwange Schillers, dann dem

Adam
naie'

iiickie-

Erhebung
^

"''

Pessimismus Byrons (Goethes berlegene Ruhe hat auf die temperamentvolle polnische Literatur, ebenso wie die Objektivitt Shakespeares, nur wenig Einflu gebt), zugewendet. Unglckliche Liebe, politische Verfolgungen, glhender Patriotismus wiesen seinem poetischen Schaffen neue Bahnen. Von Balladen und Romanzen, einem phantastischen Wertherdrama (Die Ahnenfeier"), wandte er sich nationalen Stoffen zu. In seinem romantischen Epos Konrad Wallenrod" opferte der Litauer-Hochmeister Ehre und Gewissen, Liebe und Glck, eigenes und fremdes, nur um das Vaterland zu rchen; das Gedicht, trotz der fernsten Vergangenheit des Vorwurfes, mit seinem glhenden Kolorit und loderndem Gefhl, zndete wie ein Blitzstrahl. Der Litauer" stand nicht vereinzelt da; ebensolche Ukrainzen" hoben ungeahnte Schtze poetischer Motive aus dem Leben

und
die

Weben
einstige

der Steppe, aus den Traditionen der Kosaken.

Jetzt erst fand

Union von Lublin poetische Verkrperung; die litauischen und russischen Marken dankten dem Mutterlande erst jetzt die jahrhundertalte Pflege geistiger Gter trotz aller Ungunst und allen Umschwungs der Zeiten. So zersprangen die engen Fesseln konventioneller Kunst; so wurde nationaler Gehalt, oder was als solcher erschien, der Poesie erstritten; von selbst wurde sie volkstmlicher und slawischer, in der einzigen Periode, da in Polen slawophile Tendenzen aus dem Umlaufe nicht

ausgeschlossen waren.

brach die politische Katastrophe herein. Ein nie gesehenes Schaudem erstaunten Europa: die im ganz ungleichen Kampfe nach tapferer Gegenwehr berwundenen ergaben sich nicht, verlieen das
spiel

Da

bot sich

Vaterland, und unter einmtigem Beifall der gesitteten


nische Emigration, Aristokraten und
liche,

Welt zog die polDemagogen, Abgeordnete und GeistGenerale und Professoren, Beamte und Publizisten, Frsten und

Brger, nach Frankreich, in der sicheren Erwartung, mglichst bald wieder in den Kampf fr unsere und euere Freiheit" zu ziehen. Und als diese Aussicht in immer nebelhaftere F"erne rckte, wurde der Pole zu

einem ewigen Revolutionr", jedem Freiheitsruf froh entgegenjauchzend, sein bloer Name eine Losung fr den Tyrannenha, ein Greuel fr jede Polizistenseele. Auf fremder Wahlstatt, sogar in der Trkei und gypten, verspritzte er jetzt sein Blut, und 1848 errang in Ungarn die grten Erfolge der polnische General von 1831. Mit dieser Emigration verlegte auch die Literatur ihre Penaten nach

Mch'^i'sj^/^nd

Mckiewi'cz^a^f
"^"^schaffenT"

l6o
Paris.

Alexandkk BrCcknkk:

Die polnische Literatur.

Durch zwei Dezennien ward die fremde, ungeliebte Stadt, die der Lrmes wegen mied, Sitz der polnischen fhrenden Geister. Und unter Entbehrungen aller Art, materiellen und drckenlndliche Pole schon ihres

deren moralischen;

in

der zehrenden Sehnsucht nach

dem

verlorenen Pa-

Schmerz und bangen, immer wieder getuschten Hoffnungen; auf dem heien Boden des Welttrubels sind alle die Perlen nationaler Literatur, die jetzt erst wahrhaft gro werden sollte,
radies, nach der trauten

Heimat;

in

entstanden: ein einziges Schauspiel der Geschichte der Weltliteratur, eines

der vielen polnischen Rtsel.

Obenan stand Mickiewicz

in

rastloser

Ttigkeit,

den

nationalen

Kampf

mit der Feder jetzt aufnehmend.

In

evangelischen Parabeln und

(die Lamennais nachahmte) sprach er den Verbannten Trost zu; schilderte in lebhaft bewegter, dramatischer Form, was ihm als Anfang der Verfolgungen und Kmpfe galt, die Verhre und Gefngnisse in Wilno von 1824; rechnete mit russischen Gewalthabern in der blutigen Satire Petersburg" (auch einer Winterreise") ab. Sein zu diesem hatte sich der liebegirrende Gustav der frheren Konrad forderte in titanischem Trotz Himmel und Gott als Ahnenfeier" gehutet den Zaren, nicht den Vater der Welt, in die Schranken. Aber nicht dem vermessenen Lsterer, sondern dem demtig zerknirschten Pater wurde die Gnade der Prophetie und trstender Zukunftsvisionen zuteil. Denn mit dem Dichter selbst, der in Rom seinen Glauben wiedergefunden hatte, war eine tiefe religise Vernderung vorgegangen. Zuletzt flchtete Mickiewicz vor dem unfruchtbaren Politisieren und Konspirieren, aus dem Fegefeuer der Parteien und Losungen, vor den Beschuldigungen und Verdchtigungen, in die frohen Visionen seiner Jugend: aus dem, was daheim das sinnende Kind, der trumende Knabe erschaut und erlauscht hatten, erwuchs das grte poetische Werk slawischer Literaturen, Herr Thaddus", die schnste moderne Epope: ein Hermann und Dorothea", transponiert in adeliglitauisches, lndliches Leben; seine zwlf Gesnge eine Reihe von Bildern und Szenen: aus der Natur bis zum Gequak der Frsche und Gesumme der Fliegen; aus der Menschenwelt, mit ihren Durchschnittstypen, die nur von dem freiwilligen Ber im Mnchshabit berragt und geleitet werden. Was diesen heiteren Bildern, voll des Glanzes der Abendsonne, die zum letzten Male eine fr immer versinkende Welt beleuchtet, den Wert leiht, der sie weit ber alle modernen Epen stellt, ist, neben der auerordentlichen Kunst des Meisters, seines Naturgefhles und Farbensinnes, neben der unbertroffenen Plastik seiner Landschaften und Gegenden, das bewegte Gefhl; die Trnen unter dem Lcheln, ja unter der leichten Stellenweise Ironie; die innige Sympathie, die sich dem Leser mitteilt. bermannt den Verbannten, Heimatlosen das Gefhl. Aber kaum hat er dem gepreten Herzen Luft gegeben, weist er wieder in epischer Ruhe und Gemchlichkeit seine Bilder, der Hasen- oder Brenjagd, des Politisierens in der Schenke, des Kampfes mit den Russen, der Anschlge

messianischen Verheiungen

II.

Die Literatur des

19.

Jahrhunderts bis zum Aul'stand von 18O3.

161

Ein lndliches Epos, einer Kokette, der lieblichen Unschuld vom Lande. wie es dem ackerbauenden Volke zukommt, von dem patriarchalischen Treiben litauisch-polnischer Vergangenheit am Vorabende der gewaltigen Vlkerflut von 1812, deren Wellen an das stille, weltentrckte Eiland schlagen; wie jedes Meisterwerk von tuschender Leichtigkeit in der Ausfhrung, doch vergebens blieben die Versuche anderer, es nachzuahmen oder fortzusetzen. Von der klassischen, ruhigheiteren, sonnigklaren Gre des Mickiewicz, von den scharf umrissenen Konturen sogar seiner Traumbilder und Visionen, von der Innigkeit und Tiefe seines Gefhls, von den patriotischen Tendenzen seines Schaffens, sticht doppelt ab das Werk seines groen
juUus Ste.icki.

Rivalen, Julius
teilte)

Siowacki, des Chopins

(mit

dem

er auerordentlich vieles

Beweglicher, erregbarer vertritt er frmlich das musikalische Element. Von unendlich reicher Phantasie, mit Vorliebe nach dem Phantastischen greifend, voller Scheu vor allem Banalen, schuf er sich selbst ein unglckliches, aber poetisches Leben. Er ersehnte den
unter den Dichtem.

Nachruhm, weil er unverstanden dahin ging; denn dem Philister blieb seine groe Kunst ein Buch mit sieben Siegeln, und erst die Nachwelt flocht ihm Slowacki ist Dichter der Moderne; er hat ihre Entwicklung ihre Krnze. frmlich vorweg genommen; den vollendeten Bau von Vers und Strophe, dagegen die von Mickiewicz hausbacken erscheinen; die unbertroffene Meisterschaft der Sprache, des geftigigsten Werkzeuges in seinen Hnden; das Suchen nach entlegenen Stoffen; das Symbolisieren und AUegorisieren; die melancholische Grundstimmung, die Mdigkeit, den Weltschmerz, das Gegenstck zum Optimismus des Mickiewicz. Dabei wahrt Slowacki sich das Recht, die Wege nach dem Ideal zu weisen, ewige Wahrheiten zu entschleiern

und zu knden. So rivalisiert mit dem litauischen Homer der wolhynische Ariosto, doch nicht nur den romantischen Epiker, wir bewundem in ihm auch den Lyriker und Dramatiker. Hat er auch kein technisch voll-

Bhnenstck mit der Bhne hatte der Emigrant keinerlei Fhlung geschaffen: seine polnischer Urzeit entnommenen Tragdien sind doch im grten Stile gehalten und die vollendetsten Visionen einer imaginren Welt, die hoch ber der werktglichen prangt, ihren eigenen Gesetzen folgt und auch uns durch das Walten ihres Verhngnisses erschauern lt. Gegenber der mnnlichen Ruhe und Sicherheit des aus den litauischen Wldern hervortretenden Riesen ist er gleichsam die schillernde Sirene (aus Warschaus Wappen) mit ihrem Unbestand und Launen, die Adel und Priester des Volkes bitter spren mssen; mit ihrer berckenden,
endetes

Doch umzittert seine farbensprhendsten Visionen Hauch tiefer Schwermut; unstillbare Trnen umfloren ihm Blick und Stimme. Neben gewaltigen, dsteren und grellen Bildern, neben den gegeheimnisvollen Schnheit.
ein

wagtesten satirischen Ausfllen (zumal in seinem Beniowski", einem Pendant zum Byronschen Don Juan") liebt er die diskreteste Pinselfhrung und Liebesidyllen, wie In der Schweiz", sind das Zarteste und Keuscheste
Die K-jltur dkr Gegenwart.
I.

q.

i i

j()2

Alexander Brckner: Die

polnische Literatur.

auch ihr Untergrund kein Granit, sondern ein Trnenmeer. So ist Slowacki Schmelz und Wohllaut selbst; was er berhrt, fremde oder eigene Motive, lst poetische Wellen aus;
der erotischen Poesie aller Zeiten
er schafft
lichste

Fhrer.

Stimmung wie kein anderer, Seine Kunst ist nicht

in

romantischen Landen der


die

treff-

fr

Menge,

ist

Kaviar

frs

Volk. Es fehlt ihr die einfache Klarheit, Ghreifbarkeit; sie qult eher und

beunruhigt den naiven Leser, daher zhlt er unter stheten und ihren Adepten die berzeugtesten Bewunderer, denen die derbere Kost des Litauers nicht mehr munden mag. Auch Siowacki, trotz seiner poetischen

Extravaganzen,

stellte sich in

den Dienst des


ist

Ideals, der

Menschenvervoll-

Kunst hchstes Ziel gewesen; er diente Fortschritt und Wahrheit, und niemand war strengerer Richter ber das eigene Volk, als dieser Feind der Klerisei und der

kommnung;

die Brotesser zu verengein

seiner

Aristokraten.

Neben den Verherrlicher altruistischer Gefhle neben den Epiker Mickiewicz; neben den Egotisten und Phantasten Siowacki, trat der Dichter brigens nicht einzige der Reflexion, Graf Zygmunt Krasinski, der
,

Sohn masowischen Bodens. Gegenber der robusten, normalen Entwicklung des Mickiewicz; gegenber der zarten Pflege durch Frauenhnde, die Siowackis Feminismus gro zog, imponiert
anonyme Dichter" der Polen,
ein

die treibhausartige Frhreife

des Krasinski, die

an Shelley mahnt.

Knaben, der bndereiche

historische

Romane

verbrach

berraschte die Novemberrevolution, an der er nicht teilnehmen durfte. Nachdem er in allen mglichen prosaischen Formen (er scheute lange den Vers) die Russen verwnscht hatte, erhob sich schlielich vor dem sinnenden Christen die eine Frage: wie weit denn Rache gehen drfe und was sie schaffe; vor dem Aristohatte es ja vor 1830 allen angetan

Den

Walter Scott

kraten die andere: was bringt uns die Zukunft, die unvermeidliche soziale Revolution mit dem Untergange aller alten Ordnung, was ist ihr Endziel? Jenes engere, polnischem Verstndnis besonders nahe Problem behandelte sein Iridion", das dramatische Gedicht (in fast rhythmischer Prosa) von dem Griechen, der sein entwrdigtes Vaterland an dem vlkerverderbenden

Rom, und wre es um den Preis seiner Seele (Einschlag des Faustmotivs) rchen wird; der zur Rache alle Gegner Roms, auch die unterirdischen,
Aber das Werk der Rache mu milingen, mag es die Christen aufruft. sogar Heilige betren. Den, der es geplant, rettet vor der ewigen Verdamnis nur die heie Liebe zum Vaterlande, doch mu er seine Verirrung in harter, entsagender Arbeit ben; die Lsung ist somit eine andere, als die im Konrad Wallenrod" gebotene, eine christliche, keine heidnische. Meisterhaft ist die Vision des Heliogabalschen Roms: Roms Poesie hat
unter Polen die trefflichsten
tuelle

Knder gefunden.

Das

zweite, heute so ak-

Problem behandelt das noch freier und loser gebaute Drama Die ungttliche Komdie", deren grte Schwche das Fehlen des Verses
ausmacht, den
sie gebieterisch heischt; es ist dies

das

Werk

eines

jh-

II.

Die Literatur des

Hl.

Jahrhunderts bis /.um Aufstand von 1863.

15-1

rigen Jnglings, 1834 vollendet, doch als nach vielen Dezennien von Er-

fahrungen und Versuchen Bjmson das gleiche Thema behandelte, hat der bejahrte Norweger den Krasiiiski nicht zu berbieten, kaum zu erreichen vermocht. Die Namen der kmpfenden Parteien (Aristokraten" und Demokraten") sind in diesem Pendant zur Gttlichen Komdie (einer Lieblingsdichtung der Polen) zwar unzeitgem, desto zeitgemer dagegen der Kampf selbst, der Besitzlosen gegen die Besitzenden. Es handelt sich um keine Ideale, nur um einen Tausch, auf da die Hungrigen

einnehmen, worauf bei der Ungleichheit menschalte Spiel von neuem beginnen wird. Morsch und niemand hat die Philippika des Grafen gegen feige ist die Aristokratie" seine Standesgenossen zu bertreffen vermocht: nach ihm gebhrt ihr nur Vertilgung und Vergessen; aber die Demokratie" steuert demselben Ziele zu, trotz aller Tiraden von Gleichheit und Brderlichkeit, und ebenso schonungslos reit Krasinski diese Larve von ihrem Gesicht. ber dem Abgrund, in den die Reprsentanten beider versinken, erhebt sich das Zeichen des Kreuzes, des Sieges des Galilers, der christlichen Liebe; eine bessere poetische Lsung ist ausgeschlossen. Krasinski blieb jedoch bei diesen groen Konzeptionen stehen; der Philosoph und Publizist tteten schlielich den Dichter, der sich in pantheistischen Visionen und in Bekmpfungen der ihm unsympathischen politischen und sozialen Tageslosungen verlor, nvir selten noch zu groem lyrischem Schwnge sich
die Stelle der Satten
licher

Veranlagung das

erhebend.
Philosophie oder richtiger Mystik hatte auch die Pfade der Mickiewicz und Slowacki und so vieler anderer gekreuzt. Unter dem Einflu des Messianismus" des Litauers A. Towianski schwor Mickiewicz das Dichten ab, um Apostel der neuen Lehre vom Katheder der Sorbonne aus zu werden; derselbe Einflu schuf das eitle Weltkind Slowacki zum grbelnden Anachoreten um. Mystische Einschlge, die noch hher in der polnischen Literatur hinaufreichen, sind ihr bis heute, auch bei Gegnern und Bekmpfem dieser Mystik, immanent. Ein mystischer Glaube an die besondere Mission des neuen auserwhlten Volkes lie, wie das alte den Monotheismus, so das neue das Evangelium der Gerechtigkeit und Liebe vertreten, um dafr zum Opfer verurteilt zu werden; nur so lieen sich mit dem Glauben an eine weise und gtige Vorsehung die schweren Schicksalsschlge, die die Nation trafen, vershnen; man verherrlichte die Einrichtungen der glorreichen Republik, die allerdings fr Engel, kaum fr Sterbliche bestimmt schienen; man begeisterte sich mit Recht fr die eigene Geschichte und Polens werbende Kraft, fr seine schmhlich gelohnte
Die
mystische

Emigrations/
MessiaAismus des A. Towin'ski.

den Entsatz Wiens die Losung, welche Maria So entstand der Glaube des polnischen Messianismus, da das Volk berufen sei, das neue Evangelium der Liebe zu predigen, der hchsten Evolution, dem Reiche des Heiligen Geistes durch das Sicherheben und Festhalten am Ton"
Opferfhigkeit,
als
z.

B.

Theresia zur ersten Teilung Polens gab, vergalt.

l54
vorzuarbeiten,
die

Alexander Brckner:

Die polnische Literatur.

Beziehungen der Staaten und der Menschheit, nicht zu verchristlichen; das Opfer schndesten Verrates am Christentum im Namen materiellster Herrschsucht, die Unterlegenen, schienen eine neue moralische Weltordnung dem Sieger knden zu sollen. Bei allen berschwenglichkeiten und Einseitigkeiten, die diese Lehre stark diskreditieren, darf nicht bersehen werden, welche hohe Anforderungen sie an den einzelnen stellt, und das Ziel, dem sie zustrebt, die Veredlung der Menschheit, knnte nicht hher und schner gesteckt werden. Der Messianismus setzte sich ber offizielle Kirche und Staat hinweg, leugnete engen Patriotismus, verschmhte die liberalbourgeoisen Institutionen, den Schacher der Parlamente, jegliches Politisieren und Konspirieren und spaltete nur noch mehr die an sich schon zersplitterte Emigration. Nach dem Jahre 1850 glitt ihr die fhrende Leitung aus den Hnden; die groen Dichter waren verstummt; Tod oder Amnestie lichteten rasch ihre Reihen; der bedeutendste Epigone dieser Emigration, der treffliche Publizist Julian Klaczko, gab das Schreiben polnischer Artikel auf, um in geistreichen Essays ber Politik und zuletzt ber Dante und Renaissance in franzsischer Sprache sich ein greres Publikum zu ernur
der
Individuen,
obern.

'

dem Hchsten rang, sorgte Bedarf der Literatur; besonderes Verdienst erwarb sich der vielseitige, beraus fruchtbare Romanschriftsteller Jzef Kraszewski; erst seine polnischen Werke verdrngten die franzsischen aus der Lesewelt; dann der Romanschriftsteller und Dramatiker Jzef Korzeniowski, der zuerst nach Fredro ein solides polnisches Repertoire zimmerte; neben ihnen brachte eine stattliche Reihe von Epikern und Romanciers die altadeligen Traditionen zu Ehren, in frmlichem Wettstreit mit dem Herr Thaddus", oder huldigte demokratischen Tendenzen, indem sie den Kreis adeliger Ausschlielichkeit durchbrach und die Sache des Volkes, der Freiheit, ja der Revolution vertrat. Gepflegt wurde der historische Roman, der nur aus dem 1 8. Jahrhundert bedeutende, lebensfrische Bilder brachte; der Knstlerroman, der soziale und Bauernroman, der der Emanzipation von 86 vorausgriff; der satirische blieb unbedeutend. Mit dem historischen Drama rang man vergebens; auch das historische Epos leistete desto weniger, mit je grerem Applomb es auftrat. Desto besser gelangen einem Pol oder Syrokomla die kleineren Genrebilder aus der Vergangenheit und ihrem lndlichen patriarchalischen Treiben; unter den Lyrikern reichte nur der jugendliche Ujejski mit seinen tief erschtternden und doch vershnenden Klagen des Jeremias (infolge der Vorgnge von 1846) an die Hhe der Emigrationspoesie. Zahlreicher traten jetzt auch Schriftstellerinnen hervor; es ist merkwrdig, wie spt das schne Geschlecht, das in Polen so oft das strkere ist, in die Literatur eingreift; das 17. und 18. Jahrhundert bieten nur ganz vereinzelte Erscheinungen, im iq. Jahrhundert mehren sie sich, aber bis 1863 war man
Whrend die Poesie man daheim (1831 1863)
der Emigration nach
fr den tglichen
1 1

III.

Die Literatur

seit

dem Aufstand von

1S63.

165

von der modernen Invasion des polnischen Parnasses durch die Frauen weit entfernt. Das Gedankenreichste und Formvollendetste leistete die Enthusiastin" Zmichowska, doch mied sie schlielich jede Exaltation, verurteilte die Trumereien und fand den Weg zu ersprielicher Frderung, nicht den der Emanzipation nach Art der G. Sand, sondern den
der Humanitt.

III.

Die Literatur
alten

seit

dem Aufstand von

1803.

In dieses Ute1

rarische Leben, das offenbar einer Erneuerung,

die

Losungen verloren

ihre

Verjngung entgegentrieb TTT^n Wirkung, die Pflege der exakten


1

Die Katastrophe von i86j und der.n Folgen. Bankrott der aitin Romantik.

und sogar der historischen Wissenschaften blieb arg zurck, Philosophie Anschlu an die europische Gedankenwelt war wiederschlug nun, die notwendige Entwicklung um recht lose geworden berstrzend, eine neue politische Katastrophe herein, der Aufstand von 1863, der eigentliche Abschlu der polnischen Romantik. Schmerzliche Enttuschungen ernchterten die Nation; sie brach mit der romantischen,
fehlte vllig, der

abenteuerlichen,

unverantwortlichen Politik;

jetzt

hie

es,

unter neuen,

ungleich schwierigeren Lebensbedingungen, nach

dem

Verluste jeglicher

nach zahllosen Einbuen an Blut und Mitteln, die tiefen das Versumte nachholen, der Entwicklung des sozialen Lebens sich anpassen, in den Rahmen der neuen Welt, ihrer Industrie, Mit einem Male verlor die Romantik ihres Verkehrs sich eingliedern.

Autonomie,

Wunden

heilen,

ihren Kredit; die noch unlngst so gefeierten Traditionen, die konfessionelle,


stndische, nationale Engherzigkeit

und

Einseitigkeit, verleugnete

man im

Namen

des Fortschrittes und der organischen Arbeit'', die die nationalen

Grundlagen umgestalten sollten. Die positivistische" Jugend rumte mit altvterlichem Erbgut auf, begeisterte sich fr Darwin und Comte, fr Buckle und Mill, fr Bchner und Vogt, verpnte Trumen, Phantasie und Poesie, zumal die lyrische und epische. Gelten lie sie nur die dramatische Literatur, um von der Bhne herab Propaganda fr die neuen Ideen zu treiben, und den tendenzisen Roman. In der Tat verstummte die Poesie, d. h. sie fand keine Hrer mehr; nur die wenigsten, wirklichen Knstler, besonders Asnyk, lieen sich durch dieses lrmende Treiben nicht beirren, und von Siowackis Bahnen ausgehend, rang sich dieser Lyriker zu einer neuen evolutionistischen Weltauffassung durch, doch mied er die Kmpfe des Tages. Desto breiteren Raum nahm das Drama ein, Thesenstcke nach Art der Franzosen (Augier, Dumas), obwohl der Tendenz gerade dasjenige nicht
huldigte,

was

allein

bleibenden Wert behalten


er
selbst

sollte,

Bliziiiskis Bilder

angehrte und die er mit Sympathie und doch wahrheitsgem darstellte, in kstlicher Sprache und mit viel Laune, national und charakteristisch in jedem Zug, tieferen Konaus
der Gentry, der
flikten

dem Treiben

jedoch aus

dem Wege gehend.


und
-lust,

Noch
trat

intensiver pflegte

man den
mit

Roman: der
glaubliche

alternde Kraszewski imponierte auch ferner durch seine un-

Arbeitskraft

doch

er

jetzt

mit Vorliebe

j56

Alexander Brckner: Die

polnische Literatur.

auf; neben ihm der demokratische ungezhlten historischen und revolutionre Jez, der als erster unter den Polen die Freiheitskmpfe der Balkanvlker zu historischen Romanen verwertete oder in sozialen Erzhlungen die Schwchen polnischer Gesellschaft bis zur Karikatur entstellte und seine eigenen demokratischen Ideale verherrlichte. Diese Vertreter des Alten, die den Forderungen der neuen Zeit sich anpaten, wie Kraszewski und Jez, oder sie ignorierten, wie Blizinski im Tendenzise, Drama Und manch anderer im Roman, bertraf weit durch seinen Einflu " auf die Warschaucr Jugend, die ihn blind verehrte, Alexander Swieto''Titeratur. wi^toc 5'(,j^Q^\-g].j^ einer der glnzendsten Stilisten. Kein Dichter, im Grunde Dialektiker und Sophist, Meister des epigrammatischen Stiles, an Voltaire oder Herzen erinnernd, wagte er sich, abgesehen von seiner Publizistik, an groe dramatische Konzeptionen, und die Lesedramen, die er schuf, gehren zu den interessantesten der Weltliteratur. Unbertroffen bleibt seine Wiederbelebung des alten Athen, die Darstellung der rhetorischen Leistungen des Perikles und der Wortgefechte der Sophisten, trotz des Einmischens allermodernster Losungen; weniger befriedigt sein Dramenzyklus,

Romanen

der die Entwicklung der Menschheit von der primitiven Horde bis zur Kultur und Humanitt darstellt; seiner 'Apotheose der Liebe und ihrer veredelnden

Rckschlge.

SeinJ^Epen'Tn
KuHurronTane.

Wirkungen, sowie seinen Anklagen der Religion, d. i. des Aberglaubens und der Pfaffen, fehlt nur, wie den Dramen des ICrasinski, rhythmischer Zauber und Wucht der Verse; die stahlharte und haarscharfe Klinge seines Geistes fhrt er im sozialen Drama gewandter. Doch auch hier interessierte ihn nicht Aktion oder Charakteristik, nur die dialektische Entwicklung, das Hinber- und Herberwerfen von Paradoxen, Sarkasmen, Aphorismen, das Rededuell von Meistern des geistigen Rapiers: eine Kunst, nicht fr die Menge geschaffen, die sich von den verstandesmigen Deduktionen des Darwinisten und Individualisten trotz ihrer blendenden Form nicht angezogen fhlte. Diese Gunst der Menge eroberte spielend ein anderer, der bis heute ein Liebling der Massen geblieben ist, Henryk Sienkiewicz, obwohl oder vielleicht Weil im Grunde seine Kunst einen Rckfall in avitische Traditionen und Illusionen bedeutete; sein eigentliches Auftreten in der Literatur, nach 1883, bedeutete bereits die nahende berwindung des positivistischen Momentes. Auch er hatte noch vor einem Dezennium, wie die
brigen Zglinge der Warschauer Hauptschule", der einstigen Universitt, als Positivist mit realistischen Novellen und als Publizist mit geistreichen

und satirischen Feuilletons begonnen, und frhe schon


keit
als

fiel die Vielseitig-

seines
er,

Knnens

auf;

sein

eigentliches

Feld

fand

er

jedoch

erst,

dem angeborenen Naturell nachgebend, unbekmmert um die Mahnungen einer doktrinren Kj-itik, von der unbefriedigenden kleinGegenwart,
ihrer

lichen

Glanzes,

der Belebung vergangener Zeiten, ihres nationalen erschtternden Katastrophen und erhebenden Triumphe

sich zuwandte, der neue

Homer

der altpolnischen Epope.

Erst hier

kam

III.

Die Literatur

seit

dem Aufstand von

1863.

167

ihrem Rechte seine unglaubliche Erzhlerkunst, die unbertroffene und Lebhaftigkeit seiner Vision der Vergangenheit. Das von realistischer und tendenziser Kleinmalerei bersttigte Publikum, nicht nur das polnische, verschlang mit Heihunger seine schier endlosen historischen Romane. In einer Trilogie, Mit Feuer und Schwert", Die Sintflut", Herr Wolodyjowski", schilderte er Gipfel und Abgrund polnischen Ringens mit den Feinden im 7. Jahrhundert, wobei er der Zensur wegen die Russen beiseite lassen mute, sich dadurch der effektvollsten Zge beraubend der erste Teil der Trilogie errang beispiellosen Erfolg-, wie ihn nur
ZU
Plastik
1

Walter Scott 1815 zu verzeichnen gehabt


stieg er zu

hatte.

Des Gegensatzes halber

denten
er
in

in

modemer Haarspalterei herab, das Seelenleben eines DekaOhne Dogma" analysierend; etwas philistrse Moral verzapfte

Polaniecki", aber bald ri er sich wieder von dieser und modernen Kunst ab und wandte sich groen historischen Kompositionen zu. Nun lie er in Quo Vadis" ber Macht und Sinnesrausch des kaiserlichen Roms das unterirdische mit seiner Askese und Liebe, mit seiner Demut und Ergebenheit siegen: es ist dies derjenige Roman, der in der gesamten Weltliteratur den grten Erfolg errungen hat, nicht nur etwa in Nordamerika und England, sondern auch in so exklusiven, gegen alles Fremde unzugnglichen Literaturen, wie die franzsische. Mit den Kreuzrittern" betrat er wieder die Bahn, auf der er mit Matejkos Polens Vergangenheit glorifizierenden Gemlden wetteiferte; doch legte er bald die Feder nieder. Zu bewundern bleibt die Unerschpflichkeit des Erzhlers; das sich berbieten von Bildern und Szenen; das meisterhafte Knpfen und Lsen von Schwierigkeiten; die Flle charakteristischer Gestalten, jede mit ihrer besonderen Sprache und Geste, ob es mm eine schwrmerische Jungfrau, ein Falstaff oder ein Ritter ohne Furcht und Tadel ist; die Anpassungsfhigkeit des Knstlers an jegliche Lage, ob er nun perverse Raffiniertheit einer

Familie

intimen

absterbenden Zivilisation oder frisch pulsierendes Leben derbsten Mittelalters, heroische Instinkte eines jugendfrischen Volkes oder antike sinnliche Grazie verkrpert. Sein Talent ist, wie es ja Slawen zukommt, ausschlielich episch, und man merkt, wie der Meister selbst Gefallen findet am ausfhrlichsten Schildern und Erzhlen, an den farbenprchtigen Bildern mit ihrem bewegten Fonds zahlloser, stets eigenartiger Figuren. Seine Kunst stellte sich immer ausschlielicher in den Dienst der Vergangenheit, ihrer Sympathien und Antipathien; kein
er bei

Wunder

daher, da
fesseln

der eigenen Nation, deren Aufmerksamkeit er fr

immer

zu sollen schien, namentlich bei der Jugend, auf wachsende Opposition stie, auf ein Auflehnen gegen seinen Einflu, ein Ablehnen seines Standpunktes, ja seiner Kunst sogar.

Die eigentliche Entwicklung der modernen Literatur, seit 1890, geht der^^Serae^ denn auch auf anderen Bahnen vor sich, nicht in dem adelig-traditionellen ^"^Xo' ""' Geiste, sondern dem demokratischen Zuge der Zeit folgend. Dieser kn- K'ofz^zko.'

158

Alexander Bkickner:

Die polnische Literatur.

E.

sich bereits an in dem jetzt vierzigjhrigen Schaffen der Frau von Orzeszko, einer der bedeutendsten, beliebtesten Schriftstellerinnen der Weltliteratur, die z. B. in Ruland besonders geschtzt wird. Trotz der Unzahl ihrer Romane und Novellen hat sie bezeichnenderweise niemals (auer in Judenerzhlungen aus rmischer Zeit) an dem historischen Altar geopfert. Sie begann als Tendenzschriftstellerin, die, unabhngig von der Warschauer Bewegung, fr die Emanzipation des Weibes eintrat; aber auf polnischem Boden nahm auch die Emanzipationslust eine besondere, engere Form an. Im Grunde genommen ist die Orzeszko bis

dete

heute tendenzis in ihrem Schaffen geblieben, aber wie hat sich ihre Kunst vervollkommnet, wie ist ihr Stil prziser und energischer geworden,
ihr

Sympathie

nur das Herz, die Horizont erweitert, ihr Naturgefhl verfeinert fr alle Unterdrckten, Unwissenden, Verlassenen hat die Fr Polen wurde sie Ruferin im Streit, ursprngliche Tiefe bewahrt. und trotz aller ihrer Migung verdarb sie es fr immer mit konservativen und klerikalen Kreisen; wagte sie es doch
keit der
z.

B. die Unlslich-

Ehe und

ihre

geschichten stieg sie

Folgen zu beleuchten; von Herzens- und Familienzur Darstellung von Land und Leuten, Juden und

Bauern, doch mit Vorliebe verblieb sie in ihren eigentlichen Kreisen, In den breit angelegten auf den Adelshfen in der entlegenen Provinz. Romanen zeichnet sie die polnische Welt in ihren litauischen und weirussischen Winkeln am Niemen, mit dem lebhaftesten Sinn fr das Landschaftliche,

ausgehend von den seit der Bauernbefreiung 1861 und dem Aufstande 1863 von Grund aus vernderten Bedingungen, die Muster und Ideale weisend, nach denen jeder sein Verhalten zum Nchsten und zum Boden einrichte. Sie betonte stets die einigenden und humanen Motive,

Schwchen und Unvollkommenheiten in wehmtiger mit dem Alter bis zum Pessimismus verdsterte, und trotzdem mahnte sie unverzagt zur Mhe und Aufopferung fr die
fand sich ab mit den

Resignation,

die

sich

alten Scherben" (den bildlichen Stil lehrte sie der russische Zensor), indem sie gegen jegliches frivole Lockern der traditionellen Bande prote-

und die Jagd nach der Pastete", nach dem Lebensgensse, sowie das Huldigen vor fremden Gtzen, die Preisgabe des Heimes und Volkes verurteilte. Sie sucht moderne Losungen mit den traditionellen zu vershnen, predigt das Evangelium der Arbeit und Liebe, trachtet den unter den Fen zusehends weichenden Grund zu retten und zu sichern, lenkt die Aufmerkstierte

samkeit auf den Juden mit seinem Fanatismus und seiner Unwissenheit, auf den Bauer mit seinem Aberglauben und seiner Gefhlstiefe, auf den Kleinadeligen mit seinem Stolz und seiner Zhigkeit, auf die Vornehmen, die groen Kinder, die verirrten und verfhrten, doch ohne didaktische Aufdringlichkeit; trotz ihrer Ausfhrlichkeit; der
;

Gehobenheit einer fa.st dichterischen Sprache der Neigung zum Idealisieren, erzielt sie mitunter durch die knappste Diktion, strengste Objektivitt und die einfachsten Zge den grten Erfolg, zumal wo jegliche Tendenz sich in der epischen Flle verflclitigt.

III.

Die Literatur

seit

dem Aufstand von

1863.

i6q
Maria

Whrend
unerreicht.
licher Kraft,

in

der Frauenliteratur der ^Velt Parallelen zur Orzeszko sich


lieen, bleibt

ohne weiteres finden


Sie
ist,

Maria Konopnicka

unbertroffen, ja

ihren

was bei Frauen so selten, eine Dichterin von mnnmodernen Sangesbrdern weit berlegen, ein groes

episches und lyrisches Talent, eine Meisterin des Ausdrucks, die auf

dem

Boden der Tatschlichkeit haftend, allem Exotischen, Phantastischen ausweicht. Die Warschauer Positivisten zhlten auch sie zu den ihrigen; ihren fortschrittlichen und demagogischen Melodien legte sie frmlich die
Texte unter, aber bald
nischer
streifte
sie

alles

Tendenzise ab, verherrlichte


italie-

heimisches Land und Leute, schilderte Eindrcke der Fremde, zumal

Kunst und Natur, und schuf schlielich das einzige, das Bauernepos groen Stiles, das die Lcke in der Weltliteratur ausfllt, das den Vergleich mit allen heroischen, romantischen, religisen, historischen und brgerlichen Epen siegreich besteht. So schuf die aristokratische" poldiesen Vorwurf formulierten mit Nachdruck und einst nische Literatur nicht mit Unrecht Russen das Bauern- und zwar das Auswandererepos. Denn die Rhapsodien und Oktaven des Herr Balzer in Brasilien" schildern nicht Kmpfe und Nte auf der heimischen Scholle; die aus allen Gegenden Polens bunt zusammengewrfelte Schar mht sich im verg'eblichen Ringen mit den Elementen, mit dem Klima, mit Pest und Hunger, mit Nagern und Schlangen, bis der Haufe von Skeletten im panischen Entsetzen und doch im tiefsten, unwandelbaren Gottvertrauen den Weg

zur Kste, nach der berfahrt, zu

kirche sich bahnt,

dem trauten Glockengelut der Dorfden sicheren Tod zu finden: alles in den Mund des ehrbaren Dorfschmiedes gelegt, der die selbsterlebten Wunder und Schrecken mit erstaunlicher Anschaulichkeit, berwltigendem Gefhl, herber Einfachheit, ohne einen weibischen Zug, mit mnnlicher Kraft wiedergibt. Da ein solches Werk Frauenhnde schufen, ist nicht das geringste der W^under, an denen polnische Literaturgeschichte reich ist. Dieses Bauernepos wird nun bezeichnend fr einen Hauptzug modernster polnischer Literatur, fr ihre Volkstmlichkeit. Zwar haben auch die Alteren, schon wegen ihres ausgeprgten lndlichen Charakters, Bauernleben und -typen dargestellt, in den Idyllen des Simonides (1612), die neben Nachahmungen des Theokrit und Vergil rotrussisches Dorfleben ungeschminkt wiedergaben, wie im Wiesiaw" des Brodzinski (1820), einem buerlichen Hermann und Dorothea", der von sentimentalen Anwandlungen nicht frei war; der litauische Bums, Syrokomla, Kraszewski mit seinen Bauernromanen, arbeiteten der Bauememanzipation krftig vor; es wurden sogar in den Mundarten polnischer Bauern, im Kaschubischen oder Oberschlesischen, meist humoristische Sachen geschrieben. Heute geht jedoch der volkstmliche Zug ungleich tiefer, ist keine zufallige oder vorbergehende Anwandlung mehr, ist die notwendigste Voraussetzung oder Ergnzung jeglicher nationalkultureller Arbeit geworden. Lange nmlich war man in der grbsten Tuschung ber Strke und

um

Die

voikstum
in

im Leben und

Ba

lyo

Alexander Brckner Die


:

polnische Literatur.

Beschaffenheit polnischen
selbstverstndlich an, da

nationalen

man

mit

Wesens befangen. Man nahm als dem Adel durch Expropriationen und

Konfiskationen fertig werden, die Geistlichkeit durch Druck von Rom aus mrbe machen, das brgerliche Element durch Amt und Schule entnationalisieren und den Bauer gegen seinen Bedrcker-Herrn ausspielen knne, indem man ihm das Polentum mit den polnischen Zeiten" der Rechtlosigkeit und Robot als Greuel, die Fremden als die Erlser von

diesem Drucke, als seine Retter darstellte. Alles stimmte vorzglich; bersehen war nur eine Kleinigkeit, das Nationalgefhl, und dieses machte den Strich durch die ganze Rechnung. Denn als der Bauer merkte, woda er seiner Sprache und Natioman doch schon im i8. Jahrhundert Prmien fr Entnationalisierung an Geistliche und Lehrer, etwa wie Schuprmien fr Wlfe, und erklrte sogar Ortsnamen den Krieg da erkannte der bis dahin loyalste und frmmste Untertan auf der ganzen Welt, in Regierung und Geistlichkeit seinen gefhrlichsten Feind, und heute wchst tglich diese Entfremdung, die nur den Monarchismus, die Loyalitt und sogar den Katholizismus selbst gefhrdet, ohne der fremden Sache zu ntzen. Auf diesem Granit des Polentums nun, auf der polnischen Bauemwelt, baut sich zum Teil die Literatur selbst auf. Es zeigt sich dies schon in der Sprache: die modernen Schriftsteller verjngen und krftigen sie, schpfend aus dem Jugendbrunnen der Bauernsprache, zum Entsetzen der znftigen Puristen, die nur das salonmige Polnisch, wie es durch die Romantiker nach der klassischen Starrheit aufgefrischt ward, gelten lassen wollen. Es zeigt sich dies in der Wahl der Stoffe: Bauernnovellen, -romane und -dramen nehmen einen immer greren Raum ein; ja, Schriftsteller gehen aus dem Volke unmittelbar hervor, sind Bauernshne oder steigen zu ihm herab, sie heiraten z. B. Buerinnen und leben auf dem Dorfe. Diese Bauernliteratur erst dringt in die Tiefen der Volksseele; sie begngt sich nicht mehr mit dem uerlichen ethnographischen Aufputz in Brauch, Lied, Sprache; sie erschliet die Gefhlswelt und Denkweise des Bauern, jegliche sentimentale oder idjdlische Anwandlung verpnend. Die meisten modernen Schriftsteller schpfen aus der Volksliteratur oder steuern ihr bei; Sienkiewicz hat nur seine alte Sprache ihr angemodelt; die Orzeszko entnahm dem Volksleben ihre schnsten Schpfungen; mit Konopnicka wetteifert Reymont, der groe Epiker in Prosa, namentlich in seiner Epope Die Bauern", die das gesamte Dorfleben, nicht nur seine tragischen, komischen oder idyllischen Ausschnitte, mit wunderbarer Plastik zur unbertroffenen Darstellung bringt. Von besonderer Bedeutung fr die Literatur ward dann die Tatra, das Gebirge, sein Volk und dessen Sprache, fr die Verjngung" der Lyrik wie fr die Bereicherung der Stoffe; ein Sohn der unwirtlichen Berge selbst, Orkan, schildert in hnmer grer angelegten Werken ihr Elend, die Starrheit
hin
abzielte,
nalitt

das System schlielich

wegen

verfolgt

wurde

zahlte

III.

Die Literatur

seit

dem Aufstand von

1863.

lyi

der grandiosen Natur,

die

Trumer und Propheten,

die

in

dieser

Um-

So schmilzt das Eis, das wie diese Berge, so diese Bauernwelt bedeckt hielt; das polnische Bauerntum ist nationalem Bewutsein gewonnen. In dieser unabwendbaren, natumotwendigen Bauemmanie und Bauernmanier geht jedoch die polnische Moderne nicht auf. Ein anderer sie begebung- entstehen.

Die altruistische
Vertreter',-

Prus

herrschender Zug

ist

der Altruismus,

das Einschrfen

der Pflichten

gegen
tonist

die Gesamtheit.

Die bedeutendsten Vertreter dieser Richtung sind

der alte Prus und der junge Zeromski.

Prus

hatte als Positivist, Feuille-

und Humorist begonnen, ehe er seine Beobachtungen des tglichen Lebens und seiner Triebkrfte in greren Schpfungen verwertete: auch er errang mit einer Bauerngeschichte, die das zhe Haften des Bauern an der Scholle verherrlicht, den ersten groen Erfolg; er wandte sich dann sozialen Romanen zu, von grandioser Gedankentiefe, mit wunderbaren Gestalten (Die Emanzipantinnen"); in seinem Roman aus der Zeit der Pharaonen, mit dem der Dichter den Professor (Ebers) um viele Lngen schlug, huldigte er dem Evolutionismus, denn sein Reformator unterliegt, aber seine berwinder selbst werden diese Reformen ausfhren mssen. Ungleich eigenartiger ist Zeromskis groes Talent; er ist kein Epiker, kein Fabulist, wie Sienkiewicz; seine Romane zerflattern in lose Schilderungen, die auf einen Grundton gestimmt sind: gallige Ausflle gegen bourgeoise Heuchelei, erschtternde, mit innerlichen Trnen und Blut geschriebene Schilderungen menschlichen Unglckes; sein Held in den Heimlosen" wird, anders als Ibsens Volksfeind", von vornherein den Versuchungen eigenen Glckes, eigenen Herdes an der Seite der Geliebten, widerstehen, um zum sozialen Kampfe die Arme sich frei zu erhalten. Die losen Stimmungsbilder Zeromskis ergreifen mchtiger, als die abgerundetsten ganz wie Schpfungen anderer; seine energische, konzentrierte Diktion sein Gefhl in ihrer oft schneidenden Schrfe, sticht von dem temperamentlosen Wortgeschwall anderer frmlich befremdend ab; er bleibt Meister der Schilderung, wenn er auch die Gebote der Komposition

verachtet.

so die und Umstnde bedingen allerlei Spezialisierungen und Skizzen eines Szymaiiski oder Sieroszewski, die auf Grund eigener Anschauungen verfat sind, endigen doch so vieler Polen Zukunftstrume in dem Eis der Tundren; Sieroszewski ist zugleich hervorragender Ethnograph, seine Schilderungen Ostasiens unbertroffen.
Zeit

Andere Batmen

sibirischen Novellen

MoJeme.

Lange vor Kipling

pflegte

Dygasinski das Tierepos,

die heimische Tierwelt

behandelnd und der Allegorie weniger huldigend.


der besten Gesellschaft bringt

Satirische

Romane

aus

Weyssenhoff, ausgezeichnet durch diskrete Pinselfhrung, so da das satirische Element kaum durchleuchtet und die Schilderungen dadurch nur naturwahrer werden. Von historischen Romanen
wimmelt es geradezu; der eigentliche realistische Roman trotzdem alle Genannten Realisten sind mit seinen Kraheiten erotischer Art ist

iy2

Alexander Brckner:

Die-

polnische Literatur.

ausgeschlossen: die slawischen

Musen

wagte noch eine Frau (Zapolska); der deutschen Literatur und ans
infizierte

erst

immer keusch. Das uerste Stanislaw Przybyszewski, von dem Kreise Strindbergs kommend,
sind

die polnische Literatur mit dem Kultus der nackten Seele, der Androgyne, der sexuellen Verirrungen, des bermenschen; der Romancier jedoch, der in der deutschen Sprache die gewagtesten Probleme behandelte,

schien auf dem polnischen Boden sich eines anderen zu besinnen, wenigstens behandeln seine polnischen Dramen smtlich die Folgen, die die Verletzung moralischer Satzungen nach sich zieht; er schreckte jetzt

eher ab, als da er verfhrte und verwirrte. Unverhltnismig gro ist die Zahl der Lyriker, die die Gleichgltig-

groen Publikums gegen Verse endlich gebrochen haben. Diese Neubelebung der Poesie ging von fremden Anregungen aus; die Parkeit des
nassier, Symbolisten, Satanisten sogar fanden in Polen gelehrige Schler,

die sich selbst zu Meistern entwickelten.

So Kazimierz Tetmajer

(die

schon der Urgrovater dieses Modernisten huldigte polnischen Musen, wie Weyssenhoffs Ahne an der Maikonstitution von lyqi mitwirkte), der in der Verherrlichung der Tatra sich den Geist gesund badete von Pessimismus und Sinnlichkeit, dem die
deutschen
nichts;

Namen besagen

grte Mannigfaltigkeit

von Tnen und Bildern zu Gebote steht im Gegensatze zu der Herbheit und Schroffheit des Sohnes der Kujawischen

der vom Volksdichter und Sozialisten J. Kasprowicz, ausgegangen, fr seinen Weltschmerz den erschtterndsten, nicht den harmonischsten Ausdruck fand; beide Lyriker wandten sich mit groem Erfolg dem Roman und Drama zu. Eine besondere Stellung nimmt der Maler und Dichter Stanislaw Wyspianski ein, der Maler, der dem Dichter die fertigen Tableaus stellt; der an Slowacki erinnert nicht nur durch die Macht des Wortes, die befremdenden, ja bengstigenden Konzeptionen, sondern durch die Auffassung- von der Aufgabe des Dichters als ;wi/cs, als geistiger Fhrer seines Volkes. Er findet die eigenartigsten Effekte, grandiose oder nur groteske; ist tief und geheimnisvoll, dunkel mit Absicht und kaprizis und bizarr zugleich. berall scheint er zu Hause zu sein; antike Stoffe (Meleager, Protesilaus) verwertete er in der Art eines Maeterlinck und doch gab er eine imposante Vision heroischer Zeit; er behandelte die nationale Sage um des Stimmungszaubers willen, den er ihr willkrlich lieh; er setzte die Rhapsodien des Slowacki fort, den Konflikt zwischen Knig und Bischof (Stanislaus), in epischer und dramatischer Form, und erzielte die prchtigsten malerischen Wirkungen, schuf im einzelnen wahre Perlen der Poesie. Im gewaltigen Sprunge versetzte er sich in das 19. Jahrhundert, in die Schilderung militrischer, politischer, geistiger Kmpfe der polnischen Generale, Diplomaten und Dichter; unterwarf in
Hgellandschaft,
seinen phantastischen

wacki schwingend

Dramen der schrfsten Kritik, die Geiel des Slober Gerechte und Ungerechte, die Schlagworte des

]H. Die Literatur

seil

dcni Aufstand von

18(13.

-_5

Tages, sogar die Bauernmanie", die Schwchen der Nation, das selbstgefllige Wiegten in Trumen, die Abwendung des Blickes zur Vergangen-

den Grbern, wovon nichts zu erhoffen ist; so wirft er sich als Fhrer und Befreier" auf, im einzelnen unklar und widerspruchsvoll, in vielem treffend und packend. Seinen Dramen ist nicht gleicher Erfolg beschieden gewesen; den grten erzielte Die Hochzeit'', trotz ihrer Allegorien und Symbole, durch die satirischen Ausflle, den wirbelnden Rhythmus der Form, die aufs hchste gesteigerte Spannung-. Trotz aller Phantastik und Kaprizen ist seine Poesie durchaus bodenstndig, im Grunde selbst eine Poesie der Grber, mglich nur in den Stimmungen, die
heit, zu

Krakaus ehrwrdige Denkmler auslsen.

An

diese Kor^'phen reiht sich eine bengstigend groe

Reihe von
in

Koma., umi

Dichtern und Belletristen.

Da

nmlich dem Polen die Ttigkeit

Amt

und Heer meist unmglich gemacht wird, mu sich der berschu geistiger Krfte auf literarischem Gebiete ausladen; Dekadenten, Komdianten, Reporter wenden sich hierher; mit Mnnern wetteifern Frauen, weniger in L3'rik und Drama, als in Roman und Novelle, die bekannten Eigenheiten weiblicher Belletristik meist wahrend, die sen Herzensbedrngx\m nisse, das Idealisieren, zumal der Mnner, die Weitschweifigkeit. leersten geht das Drama aus; noch immer ringt man mit dem historischen in zahllosen Schpfungen, die es ber einen Achtungserfolg nie gebracht haben; Ibsen und Maeterlinck, Hauptmann und Wolzogen werden nachgeahmt, oft mit groem Glck; so erregfte Kisielewski mit seinen Dramen von Bildungsphilistern, von ihren Netzen, in die sich der Aufstrebende verstrickt, von dem intelligenten Lumpengesindel", berechtigtes Aufsehen; einzelne Volksstcke imponieren durch die Konsequenz der Durchfhrung, einzelne soziale durch das unbeabsichtigte Zusammentreffen mit Tagesereignissen aber alles bietet eher vielversprechende Anstze, Anlufe

ist

immer noch

nicht die entscheidende dramatische Tat, der das slawische

weichere, trumerischere Naturell, seine wesentlich lyrische und epische

Veranlagung, noch immer nicht gewachsen scheint. Im Leben des polnischen Volkes nimmt die Literatur eine ungleich hohere, umfassendere Bedeutung an, als dies bei anderen Volkern der Fall ist. Die ber zwanzig Millionen Kpfe zhlende Nation ist seit
,

Bedeutung
ratr im

una

Rolle der Litcnatio-

naien Leben. Die Literatur als


seine

ber

einem

Jahrhundert

jeglicher

politischen

Selbstndigkeit

Weckerin

beraubt,

und Hterin.

Zwar fgte
war.

es ein gtiges Schicksal, da bis jetzt wenigstens abwechselnd

auf je einem Teilgebiete die Mglichkeit ungehinderterer Entfaltung geboten

So war

zuletzt

sich zu erfreuen,

eine fhrende Rolle einzunehmen.

an Galizien die Reihe gekommen, einer Autonomie Die alte Knigstadt

Krakau, so lange eine Stadt der Ruinen und Traditionen, erhebt in Kunst, Wissenschaft und Literatur berechtigten Anspruch, als Dolmetscherin
nationalen Geistes und geistiger Arbeit zu gelten. Das materiell, an Menschenzahl und Mitteln, ungleich reichere Kongrepolen ist gelhmt durch das herrschende Russifikationssystem, das die materielle und geistige

lyA

Alexander BRf<rKNER:

Die polnische Literatur.

der Nation nur auf jede erdenkliche Weise unterdrckt. Kein Wunder daher, da wegen der schmerzlichen berraschungen, die sie tglich an den slawischen Brdern" (Bruder war Kain auch) erleben, bei den Polen slawophile Tendenzen vollstndig verraucht sind; daher die Gleichgltigkeit oder Abneigung anderer Slawen gegen die Polen, die

Entwicklung

erst jetzt, nicht ohne den mchtigen Einflu der polnischen Literatur, langsam zu weichen beginnt. Naturgem sind es die katholischen Slawen, Kroaten und Bhmen, die sich noch am ehesten angezogen fhlen, die orthodoxen scheidet ja schon die Konfession. Im Posenschen werden die heute gegen frher ungleich geringeren Mittel durch den Kampf gegen die Entnationalisierung ganz in Anspruch genommen. Unter solchen Umstnden ist die Literatur das wichtigste nationale Band. Buch, Zeitung, Theater, ja Predigt und Kirchenlied haben fr den Polen somit eine ganz andere Bedeutung als z. B. fr den Deutschen; wre es mglich, knnte der Deutsche dieser Dinge ganz entraten, da er sein Volkstum durch das nationale Amt, Heer, Schule usw. vllig gesichert wei, sich hier ungestrt voll ausleben kann. Von alledem hat der Pole Ein notdrftiger, gar nichts, das alles mu ihm seine Literatur ersetzen. fragwrdiger Ersatz; man knnte sogar zweifeln, ob auf die Dauer dieser Ersatz das nationale Bewutsein aufrecht zu erhalten vermag; die Erfahrung eines ganzen Jahrhunderts lehrt jedoch, da in der Tat auch ohne politische die nationale Selbstndigkeit gewahrt bleiben kann, freilich mu sie auf breiter kultureller und nationaler Basis gesttzt sein. Die Literatur ist nun der glnzendste und einwandfreieste Zeuge der Jahrhunderte alten Kulturarbeit der polnischen Nation; unter den slawischen allen ragt sie durch die Flle und Gre ihrer Talente hervor; ihr makelloses Schild haben stets reine Hnde hoch gehalten; zweideutige Existenzen oder Richtungen sind ihr fremd. Sie steckt sich die hchsten Ziele und ruht auf der sichersten Basis; sie verkrpert den groen demokratischen und realistischen Zug der Zeit, ohne ihren alten Idealen untreu geworden zu sein; die reiche Elite ihrer Geister trgt vor der Nation die Leuchte wahrer Humanitt. Mag auch Polens politische Sache unterlegen sein, aus seiner Literatur ertnt ihm allezeit das siirsum corda. Trotz fremden Druckes hlt sie unentwegt an den abendlndischen Grundlagen der nationalen Kultur fest, lt sich durch keine slawophilen Velleitten beirren und vergibt doch nichts ihrem slawischen Charakter, der ja in der Starrheit griechischer Kirche, in der Barbarei kyrillischer Schrift, im julianischen Kalender und mongolischen Despotismus durchaus nicht aufgeht, wie man es der Welt weismachen mchte. Niemals revolutionr und zerstrend, niemals aufreizend und minierend; immer migend und warnend, aufklrend und erhebend, trstend und strkend zieht diese Literatur ihre eigenen Wege. Keiner anderen Literatur der Welt ist eine gleich schwierige und verantwortungsvolle Aufgabe zugewiesen worden; keine andere zeigt sich dieser Aufgabe gleich gewachsen.

Literatur.
Die vorstehende Monographie
revidiert.
ist

im Jahre 1903 verfat und vor dem Druck nur kurz

Nachdem

die polnische Literaturgeschichte,


sich

vom

Jahre 1625,
ist

hauptschhch mit

hatte,

sie

durch die

seit des Simon Starowolski Hekatontas und bibliographischen Ausfhrungen begngt bndereichen Werke des M. WisZNIEWSKi und W. A. MaciejowSKI,

bio-

die beide jedoch nur bis zur Mitte des 17. Jahrhunderts vordrangen, seit

den vierziger Jahren


.Seit
,

des vorigen Jahrhunderts auf wissenschaftliche Grundlage gestellt worden.


ders setzte dann eine monographische Bearbeitung des reichen Stoffes ein

1870 beson-

die sich gleich-

miger auf die Vergangenheit erstreckte und die Neuzeit verstndnisvoll bercksichtigte. Die Ergebnisse dieser Forschungen sind zusammengefat in den beiden ,,Historja literatury
polskiej" des P.

Chmielowski (Warschau, 1900; 6 Bnde) und des Grafen


;

St.

Tarnowski

(Krakau, igooff.

6 Bnde);

ihnen war vorausgegangen eine knappe,

sehr anziehend ge-

schriebene Darstellung
A.

von

Wi. SPASOWICZ
das auch
in

in

dem Gesamtwerke

ber slawische LiteraVgl.

turen von Pypin -Spasowicz,

deutscher bersetzung vorliegt.

auerdem

Brckner, Geschichte der polnischen Literatur (Leipzig, IQ02) in der Amelangschen Sammlung Literaturen des Ostens". Die Bibliographie der polnischen Literatur erschpfte Karl Estreicher in seiner vielbndigen Bibliografja polska Krakau, 1880 ff.).
,,

DIE

BHMISCHE LITERATUR.
Von
Jan Mchal.

Einleitung.

Die bhmische Sprache gehrt zu der westlichen Gruppe

der slawischen Sprachen; ihr Gebiet erstreckt sich ber Bhmen, Mhren, Schlesien, die Slowakei (im nordwestlichen Teile Ungarns) und spora-

Auf diesem weiten Gebiete unterscheidet besondere Dialektgruppen: die tschechische, die mhrische und slowakische mit verschiedenen Mundarten. Die mitteltschechische Mundart in der Umgebung Prags als die Sprache des mchtigsten bhmischen Stammes (der Tschechen) wurde zur allgemeinen Literadisch

auch Niedersterreich.
drei

man noch heutzutage

tursprache erhoben.

Die Slowaken, die

seit

dem

1.

Jahrhundert

von

den Bhmen fr

immer

Die

lteste

Bhmens.

und mit der Geschichte des ungarischen Staates verbunden waren, blieben doch in enger geistiger und literarischer Verbindung mit den Bhmen und bedienten sich bis zu Ende des i8. Jahrhunderts der bhmischen Schriftsprache. Erst im Laufe des ig. Jahrhunderts trennten sie sich von der bhmischen Literatursprache ab und begannen in eigener Mundart zu schreiben. Nach der alten berlieferung, welche der lteste bhmische Chronist Kosmas (f 1125) verzeichnet hat, waren die Bhmen, von ihrem Stammvater Cech geleitet, in einer weit zurckliegenden Epoche nach Bhmen gekommen. Aber der genaue Zeitpunkt der Besitznahme Bhmens und Mhrens durch die bhmischen Slawen lt sich bei dem vlligen Mangel Gewhnlich nimmt historischer Quellen nicht mit Gewiheit ermitteln. man an, da sie erst in den ersten Jahrhunderten n. Chr. nach dem Abzge der Markomannen und Quaden eingewandert waren. Aber die neueren archologischen Forschungen belehren uns, da ein Teil Bhmens bereits in der vorchristlichen Epoche von einem Volke slawischer Abkunft bewohnt war, und man kann mit groer Wahrscheinlichkeit annehmen, da dies Slawen bhmischen Stammes waren. Die Besiedelung einzelner Gebiete erfolgte natrlich nicht auf einmal, sondern dauerte lngere Zeit, indem ein Stamm oder Geschlecht nach dem anderen seine ursprngliche
politisch getrennt

tinleituiig.

lyy

Heimat jenseits der Karpaten verlie und neue Lnder in Besitz nahm. Die neuen Ansiedler bildeten anfangs keine politisch organisierten Einheiten, sondern waren in einzelne Stmme zersplittert, welche eigene Herrscher hatten und sich sprachlich durch dialektische Eigentmlichkeiten voneinander unterschieden.

Die Slawen hatten ursprnglich nur einen Teil des heutigen Bhmens neben ihnen wohnten in Bhmen und in den benachbarten Lndern zwei der berhmtesten Zweige zweier Hauptvlker des alten Europa, die gallischen Bojer (im 4. und nach ihnen die deuti. Jahrhundert v.Chr.) schen Markomannen und Quaden (in den ersten Jahrhunderten n. Chr.). Von den Bojern erbte das Land den Namen Boiohemum, Bheim". In welchem Verhltnisse sich die bhmischen Slawen zu ihren Nachbarn, den Bojern und Markomannen, befanden, lt sich nicht ermitteln, wahrscheinlich ist es aber, da sie die Oberherrschaft derselben anerkennen muten. Im 6. Jahrhundert wurden die Bhmen, sowie mehrere andere slawische Stmme von den wilden Awaren abhngig gemacht. Von dem drckenden Awarenjoche hat sie erst der frnkische Feldherr Samo im Jahre 623 befreit. Dem halb mythischen Knig Samo wird auch die Grndung eines groen slawischen Staates, dessen Kern Bhmen war, zugeschrieben. Sein Reich lste sich aber nach seinem Tode auf. Der lteste Herzog in Bhmen, dessen Andenken die bhmische Sage bewahrt hat, war Krok, dessen Tochter Libusa sich mit Pfemysl vermhlte. Pfemysl wird nicht
inne;

blo

als

Ahnherr des

in

Bhmen

lange regierenden

Geschlechtes der

Pfemysliden, sondern auch als Gesetzgeber des Landes in der bhmischen

Sage gepriesen. In Mhren herrschte im g. Jahrhundert der Herzog Mojmir, welcher den ersten Grund zu dem Gromhrischen Reiche gelegt hatte. Er bewltigte die kleineren Frsten in Mhren, besetzte das ganze nrdliche Ufer der Donau vom Mannhardsberge an bis zum Einflsse der Gran, machte auch Bhmen von sich abhngig und vereinte in seinem Reiche die smtlichen Krfte der Mhrer, Slowaken und Bhmen. Sein Neffe Rastislav befestigte noch mehr die Macht Gromhrens und fate den Plan, dasselbe ganz unabhngig von dem frnkischen Reiche zu machen. Er kmpfte glcklich mit Ludwig dem Deutschen und berief die Slawenapostel Cyrill und Method in sein Land (863), um dies auch in kirchlicher Hinsicht von dem Einflsse der Deutschen zu befreien. Es gelang ihm wirklich, seinem Lande politische Unabhngigkeit zu verschaffen; als er auf dem Gipfel seiner Macht stand, wurde er von seinem ehrgeizigen Neffen Svatopluk verraten und den Deutschen ausgeliefert. Nach ihm herrschte Svatopluk, der die Macht und den Glanz des Gromhrischen Reiches nicht nur erhalten, sondern auch ansehnlich vermehrt und befestigt hatte. Nach Svatopluks Tode entstanden aber infolge der
Zwietracht seiner Shne groe Wirren im ganzen Lande, die bhmischen

Gromhr.

Herzoge

fielen

vom mhrischen Reiche ab und


I.

die vordringenden
12

Magyaren

Die Kultur der Gegenwart.

9.

178

Jan Machai.: Die bhmische

Literatur

machten im Jahre go6 dem Bestnde Gromhrens ein traurige? Ende. eine Beute der Magyaren, nur der westhche Teil Mhrens gelangte spter an Bhmen. Nach dem Tode des mchtigen Svatopluk konnte auch Bhmen als unmittelbarer Nachbar des groen Deutschen Reiches seine Unabhngigkeit von Deutschland nicht lange behaupten. Die bhmische Nation unterwarf

Das Land wurde

sich teils freiwillig

dem deutschen

Einflsse,

teils

verteidigte

sie

beharr-

Somit bildet die gegenseitige, bald freundschaftliche, bald feindliche Berhrung des slawischen und deutschen Elements und der Widerstand gegen die gnzliche Germanisierung den wesentlichen Inhalt der ganzen bhmischen Geschichte bis auf unsere Zeit. ber das geistige Leben und die Bildung des bhmischen Volkes vor dessen Bekehrung zum Christentum ist uns aus dem Altertum nichts Genaueres berliefert worden. Die lteren, angeblich noch aus heidnischer Zeit stammenden Denkmler, wie z. B. das Gericht der Libusa und die Die Kniginhofer Handschrift, erwiesen sich als neuere Flschungen. ersten Versuche, die Bhmen, Mhrer und Slowaken zu christianisieren, fallen vor die Mitte des 9. Jahrhunderts. Unter den Mhrern erwarb sich die christliche Lehre wenigstens zu Anfang des 9. Jahrhunderts schon einzelne Anhnger und Bekennen Doch erst unter Mojmir, der sich zum christlichen Glauben bekannte, fate das Christentum festere Wurzeln. Im Jahre 830 nahm der slowakische Frst im Neitraer Gebiete, Pribina, das
lich ihre nationale Selbstndigkeit.

Im Jahre 845 wurden bhmische Stammesfrsten samt ihrem Gefolge in Regensburg getauft. Aber die allgemeine Verbreitung des Christentums unter dem Volke begann erst mit der segensreichen Ttigkeit der Slawenapostel Cyrill und Method, welche den Vlkern Gromhrens die griechische Liturgie und slawische Kirchensprache brachten und den Sieg des Christentums ber das Heidentum vollendeten. Aus den Hnden Methods nahm auch der bhmische Frst Bofivoj (um das Jahr 873) die Taufe an. In Bhmen machte sich jedoch schon unter Borivoj neben der griechisch-slawischen Liturgie der deutsch - lateinische Ritus geltend, welcher allmhlich der herrschende wurde. Die letzte Zufluchtssttte der slawischen Liturgie in Bhmen, das Kloster von Szava, wurde im Jahre 1097 den lateinischen
Christentum aus deutsch - rmischer Quelle an.
14
rc-hi-nlie
I

Mhn:

Literatur unter den Bhmen keine groe Verbreitung erlangte, so gibt es doch einige alte kirchenslawische Denkmler, welche Spuren von Bohemismen aufweisen und ohne Zweifel auf dem bhmisch-slowakischen Boden entstanden sind; zu ihnen gehren die Kiewer und Prager glagolitischen Fragmente und die altslawischen

Mnchen ausgeliefert. Obwohl die kirchenslawische

Legenden vom heiligen Wenzel und Ludmila.


Mit dem Siege des deutsch-lateinischen Kirchentums machte sich bei den Bhmen auch der Einflu der germanisch-romanischen Kultur fr immer geltend. Unter diesem Einflsse entstanden die ersten Anfnge

I.

Die altbhmische Lileralur.

lyg

Zu den ltesten literarischen Denkmlern gehren Legenden von bhmischen Heiligen (Wenzel und die lteste von Kosmas (1045 Ludmila) und Chroniken 1125) welche lateinisch geschrieben sind. Bhmisch geschriebene Denkmler
der literarischen Ttigkeit in Bhmen.

stammen

erst aus

dem

13.

Jahrhundert.

In der folgenden Darstellung will ich blo die groen leitenden Ideen,

welche die bhmische Literatur bewegten, und die bedeutsamsten fhrenden Geister innerhalb der Literaturbewegung herausheben.

Die altbhmische Literatur. Nach ihrer Bekehrung zum christGlauben schlssen sich die Bhmen eng an die christlich-europische Kultur an und nahmen eifrig an den heilsamen Frchten derselben teil. Das geistig regsame und fr fremde Einflsse leicht empfngliche Volk ergriff begierig und verfolgte mit seltenem Eifer alles, was ihm die damalige Zeit in bezug auf Bildung und Gesittung darbot. Unter den mchtig^en Eindrcken der christlichen Kultur entstanden auch die ersten Anfnge der literarischen Ttigkeit in Bhmen. Die groe hierarchische und theologische Beweg-ung des 11. und 12. Jahrhunderts, welche im benachbarten Deutschland eine reiche nationale Literatur hervorrief, konnte nicht anders als belebend und frdernd auf die Anfnge der bhmischen Literatur
I.

lichen

wirken.

Die Geistlichen

in

Bhmen

entwickelten
bersetzten
biblische

seit

dem

13.

Jahrhundert

Geistliche

eme rege
Schrift,

Dichtun^

literarische

Ttigkeit,

einzelne Teile der Heiligen

dichteten

Kirchenlieder,

Geschichten,

Legenden, be-

lehrende

Gedichte usw. Ihrem Bemhen ist es zu danken, da eine blhende geistliche Dichtung erstand und eine volkstmliche poetische Sprache und Verskunst ausgebildet wurde. Bei der nahen politischen und kulturellen Berhrung mit dem christ-

Ritterliche

Westen, besonders mit Deutschland, hatten die Bhmen auch bald Gelegenheit, neben der geistlichen Dichtung die romantische Poesie des Mittelalters kennen zu lernen. Es ist bekannt, da an den Hfen der bhmischen Knige Wenzel L, Ottokar IL und Wenzel IL deutsche Dichter und Snger sich besonderer Gunst erfreuten und auf Schutz und Frderung rechnen konnten. Reinmar von Zweter, Meister Sigeher, Heinrich von Freiberg u. a. hielten sich in Bhmen auf und trugen viel dazu bei, hier das Interesse fr die ritterlich-romantische Dichtkunst zu wecken. Ihrem Beispiele folgten einheimische Dichter, welche, von der ritterlichen Poesie begeistert, mittelalterliche Sagenstoffe in bhmischer Sprache bearbeiteten. Alexander der Groe, Tristan, Tandarois, Laurin, Dietrich von Bern, Herzog Ernst, Reinfried von Braunschweig und andere Helden wurden in die bhmische Literatur eingefhrt und ihre abenteuerlichen Schicksale in langen Gedichten besungen. Als dann mit dem Verfalle des Rittertums die ritterliche Poesie gesunken war und verschiedene Gattungen der Spruchdichtung und des
liehen
,

Didaktische und dramatische Dichtung.

jgo

Jan Machai.: Die bhmische

Literatur.

Lehrgedichtes auftauchten, fanden auch diese Dichtuugsarten in Bhmen zahlreiche Vertreter, welche didaktische, satirische und allegorische Gedichte verfaten. Namentlich das kirchliche Drama stand im 14. Jahrhundert in hohem Ansehen; zahlreiche Marienspiele, Oster- und Passions-

und aufgefhrt. Der bhmische berhaupt das lteste bisher bekannte Denkmal eines entwickelten Osterspieles in der ganzen europischen Literatur. Unter der Regierung Karls IV. gelangte die altbhmische Literatur zur hchsten Blte. Sie ist zwar unter dem Einflsse lateinischer, deutscher und franzsischer Vorbilder und Muster entstanden, aber man darf darin nicht immer bloe Nachahmungen sehen. Die bhmischen Dichter wuten auch die von auen erhaltenen Eindrcke mit selbstndiger Geisteskraft und dem Nationalgeiste gem zur weiteren Entwicklung zu bringen. Wie stark das Nationalgefhl schon damals entwickelt war, davon zeugen z. B. die warm empfundenen national -patriotischen Kundgebungen, welche in dem bhmischen Alexanderliede und in den didaktischen Gedichten des Smil Flaska von Pardubic enthalten sind. Aber besonders nachdrucksvoll tritt das nationale Moment bei dem Verfasser der Dalimil sehen Reimchronik hervor, der bei jeder Gelegenheit seine Antipathie gegen die Deutschen ausspricht, die Vorliebe fr die Fremde und die Nachahmungssucht seiner Landsleute tadelt und leidenschaftlich fr die Erhaltung der nationalen Ehre und der heimischen Sitten eintritt. Selbstndig und originell sind auch die ltesten Denkmler der Rechtsliteratur (Das Buch des alten Herrn von Rosenberg und Erklrungen des bhmischen Landrechtes von Andreas v. Dube), welche, die ltesten Rechtsgebruche in Bhmen enthaltend, urwchsigen bhmischen Geist bekunden.
spiele

wurden

in

dieser Zeit gedichtet


ist

Quacksalber" (Mastickf)

Die bhmische Reformation. In die Regierungszeit Karls IV. auch die ersten Anfnge einer groen geistigen und religisen Bewegung, welche nicht nur zu den groartigsten Erscheinungen im Geistesleben der bhmischen Nation gehrt, sondern auch in der Geschichte der europischen Zivilisation eine hervorragende Rolle spielt. Es ist dies die bhmische Reformation, welche der deutschen um fast ein Jahrhundert voranging. Natrlich entspro auch diese mchtige Reformbewegung, der sogenannte Hussitismus, dem damaligen Zeitgeiste und den geistigen Interessen der Christenheit berhaupt, welche von der Notwendigkeit einer Kirchenreform berzeugt war, aber in Bhmen fand diese Zeitstrmung" zuerst einen imposanten und zugleich volkstmlichen Ausdruck. Die Stiftung der Whrend frher die europische Kultur den Bhmen nur einseitig ^ * PraRcr Univcrsitt. vermittelt war, erschlo ihnen Karl IV. die geistigen Schtze der ganzen gebildeten Welt. Von Italien aus strmte schon damals nach Bhmen der frische Hauch der wiedererwachenden klassischen Bildung, welche den Geschmack luterte und eine neue Weltanschauung mit sich brachte. Nach dem Mustor der Pariser Universitt, die damals in gelehrten
IL
fallen
.

11.

Die bhmische Refoimation.

l8l

Dingen tonangebend war, wurde die Universitt und bernahm von ihrem Vorbilde neue Ideen, namentlich auch die gelehrte Opposition gegen die Autoritt des Papstes und der Hierarchie. Fr die allgemeine Verbreitung der wissenschaftlichen Bildung, sowie fr kirchenreformatorische Bestrebungen war die Stiftung der Prager Universitt von unermelicher Bedeutung. Die Universitt, welche die oberste Leitung des ganzen Unterrichtswesens im Lande innehatte, frderte und untersttzte das bereits bestehende Bestreben, auch Nichtgeistlichen und Laien die Mglichkeit zu bieten, sich literarisch ausbilden und religise vSchriften, besonders die Heilige Schrift, lesen und auslegen zu knnen. Eine kurze Spanne Zeit erwies sich als hinreichend, die allgemeine Bildung dermaen zu heben, da die Bhmen zu den gebildetsten Vlkern Mittel(1348)

zu Prag

eingerichtet

europas gezhlt wurden. Die philosophisch - morahschen Schriften

des Ritters

Thomas von
die es wagten,

&Mni:

Stitny (1331
religise

1401)

liefern

den besten Beweis davon, da es schon zu

Zeiten Karls IV. unter den gebildeten Laien

Mnner gab,

Fragen selbstndig zu errtern und mit den Geistlichen und gelehrten Doktoren in betreff der Aufklrung und Erziehung des Volkes zu
wetteifern.

Stitny

ist

einer der bedeutendsten

Mnner des

14.

Jahrhunderts.

Er hat

sich

das gesamte philosophisch- theologische Wissen seiner Zeit

zu eigen gemacht und war ernstlich bestrebt, in seinen Schriften eine abgeschlossene und einheitliche Weltanschauung, soweit dies damals ber-

haupt mglich war, zu entwerfen. Darum wird er gewhnlich als der erste slawische Philosoph bezeichnet, womit aber nicht gesagft werden soll, da

neuen philosophischen Systems gewesen wre. welche fr die weitesten Kreise der Leser bestimmt waren, verfate er nur bhmisch, weshalb ihm die Schulgelehrten und Theologen Vorwrfe machten, da er es wagte, ber theologische und philosophische Dinge in der gemeinen Volkssprache zu schreiben. Stitny beherrschte die Sprache seines Vaterlandes mit so bewundernswerter Meisterschaft, da er mit Recht als der beste altbhmische Prosaiker angesehen wird. Als begeisterter Anwalt der Sittenreinheit und echten Religiositt schliet er sich eng an die frommen Sittenprediger in Bhmen an, die als die Vorkmpfer des Magisters Hus bekannt sind. Karl IV.
er der Stifter irgendeines

Seine Schriften,

bemhte sich nmlich, eine Reform des Klerus in seinem Lande einzufhren, und untersttzte die Ttigkeit eifriger Kanzelredner, welche gegen die weltliche und kirchliche Verderbnis predigten und die Rckkehr zu der wahren apostolischen Kirche forderten. Die bedeutendsten unter ihnen waren Konrad Waldhauser, Johann Milic und der Pariser Magister Mathias von Janov. Obgleich diese Eiferer wesentlich von den Lehren der katholischen Kirche noch nicht abwichen, gehren sie doch zu den unmittelbaren Vorkmpfern der nahen religisen Bewegung. Johann Hus (1369 1415) vereinigte in seiner Person als Professor der Prager Universitt und als populrer Prediger an der Bethlehems-

hus.

jg,

Jan Machal: Die bhmische

Literatur.

kapelle die beiden Hauptstrmungen, welche auf die Entstehung des Hussitismus am meisten eingewirkt haben. In seinen Predigten eiferte er fr
die sittliche

Hebung

des Volkes sowie fr die Besserung der kirchlichen

Zustnde.

Zum

Konflikte mit der Hierarchie

kam

es erst dann, als


in

Hus

die Lehrstze Wiclifs ffentlich verteidigte.

Er fand

ihnen, klar und

dieselben reformatorischen Ideen, welche auch der bhmischen religisen Bewegung zugrunde lagen. In seinen lateinischen und bhmischen Schriften verfocht er das wahre Christentum und verbreitete die Wiclifische Lehre, da die Kirche nur aus einer Gemeinde von Auserwhlten und Gerechten bestehen solle und da zu

systematisch ausgedrckt, fast

fhren und

nur diejenigen gehren knnen, die ein wirklich christliches Leben durch Gottes Gnade und ihre Rechtlichkeit zum Heile bestimmt seien. Das Oberhaupt dieser wahren Kirche knne nicht der
ihr
sein, sondern nur Christus selbst, dessen Lehre unverdorben in der Heiligen Schrift enthalten und einzig fr den Christen bindend sei. Fr die wirkliche Erkenntnis der wahren christlichen Lehre genge der eigene

Papst

Verstand des Menschen; darum solle niemand verfolgt werden, wenn er sich nach seinem Verstnde die Heilige Schrift auslege. Indem also Hus zum ersten Male die Idee der Gewissens- und Denkfreiheit proklamierte und die Autoritt der Hierarchie entschieden verwarf, gehrt er zu den edlen Vorkmpfern einer neuen Epoche in der Entwicklung des menschlichen Geistes.

Die religise Bewegung in Bhmen hatte gleich von vornherein infolge besonderer politischer und sozialer Umstnde auch eine scharfe nationale Frbung angenommen. Hus war demnach nicht nur ein groer Reformator, sondern auch ein begeisterter Patriot, der die Rechte der bhmischen
Nation unerschrocken verteidigte. Um die Hebung der vaterlndischen Sprache und Literatur hat er sich groe Verdienste erworben. Er ersann ein neues, einfaches und przises System der bhmischen Orthographie,

kmpfte gegen den inneren Verfall der Sprache, sorgte fr die Reinigung der Schriftsprache, und noch vor seinem Tode ermahnte er die Frsten, Herren, Ritter, Geistlichen und Brger, dafr Sorge zu tragen, da die bhmische Sprache nicht untergehe". Seine zahlreichen bhmischen Schriften zeichnen sich durch sprachliche Reinheit, stilistische Vollkommenheit und kernigen Ausdruck aus und gehren zu den hervorragendsten Produkten
der Literatur.
ijie

Husjit.n-

kriege.

Dem Konstanzer Konzil erschienen die neuen Bestrebungen der bhmischen Reformation entschieden verwerflich und verdammenswert. Hus wurde als Ketzer zum Tode verurteilt, verbrannt und die zurckgebliebene Asche in den nahen Rhein gestreut. Durch diese Gewalttat wurden die aufgeregten Gemter in Bhmen und Mhren noch mehr gereizt.

Es folgten dann die strmischen Hussitenkriege, der Anfang einer ergreifenden historischen Tragdie, welche erst nach 200 Jahren mit der Katastrophe am Weien Berge ihr Ende fand. Die Hussiten ergriffen das

n. Die bhmische Reformation.

183

Schwert und Freiheit.


fr sie

fr die hchsten Ideale der Menschheit, fr Religion, Nationalitt

Aber

die

selbst nicht

so erfreulich,

Resultate ihrer Bestrebungen und Opfer waren Gro als man htte erwarten knnen.

und von lngerer Dauer waren blo die nationalen Erfolge ihres Kampfes. Denn die bhmische Sprache, die bhmische Nationalitt berhaupt, gewannen im ganzen Lande die Oberhand, das nationale Bewutsein wurde Aber gesteigert, das politische Ansehen Bhmens befestigt und erhht. die Bestrebungen nach einer durchgreifenden kirchlichen Reform erfllten sich kaum halbwegs. Nach der Niederwerfung der Taboritenpartei, welche die Ideale der ersten Reformatoren am treuesten bewahrt hatte, wurde
die hussitische

Bewegung

eigentlich

zum

Stillstande gebracht.

Auch

die

geplanten sozialen Reformen wurden mit Ausnahme der Skularisation der geistlichen Gter nicht durchgefhrt. Nach der Schlacht bei Lipan hrte das demokratische Element auf, eine selbstndige Rolle im Lande
zu spielen, und das gemeine Volk blieb geknechtet wie frher.

bhmischen Reformation Ein hervorragender Denker und Schriftsteller, Peter Chelcicky (f 1460), der in die Fustapfen der ersten Reformatoren trat, ergriff und erhob die verlassene Fahne von neuem. Chelcickys Anschauungen wurden zwar in gewisser Hinsicht von den einheimischen Urhebern der hussitischen Bewegung, von Wiclif und der

Trotzdem

fielen die ursprnglichen Ideale der

cheicicky.

nicht gnzlich der Vergessenheit anheim.

Sekte der Waldenser beeinflut, aber er unterwarf sich ihrer Autoritt nicht, sondern vertiefte sich in die Heilige Schrift und schpfte aus dieser reinen Quelle seine Ideen. Darum ist seine Lehre namentlich in ihren letzten Konsequenzen ziemlich selbstndig und neu. Zur Belehrung frommer Christen schrieb er zuerst eine Postille", in welcher bereits die Grundideen seines ganzen Systems enthalten sind; spter fhrte er die dort ausgesprochenen Ansichten in seinem wichtigen Werke Das Netz des Glaubens"

erschpfend aus.

Alles,

was menschlichen Ursprungs


verwirft er unbarmherzig.

ist

politische

und

kirchliche Einrichtungen,

Er kennt nur ein Ziel berzeugung hatten nur die ersten Christen den echten Glauben, und ihre Organisation war ein Muster und sollte es fr alle Zukunft bleiben. Der Abfall von diesem Vorbilde wurde durch die Vereinigung der Kirche mit der staatlichen Macht verursacht. Aber der Staat ist fr die wahren Christen nur ein notwendiges bel. Der echte Christ soll sich daher auf keinerlei Weise an der weltlichen Macht beteiligen, sondern alle Ungerechtigkeiten demtig ertragen dem bel nicht widerstreben, nicht Rache ben. Besonders scharf spricht sich Chelcicky gegen den Krieg aus: Widerrief denn Gott seine Gebote: Du sollst nicht tten, nicht stehlen, nicht fremdes Gut begehren, an deinem Nchsten keine Gewalt ben?" Unter den Christen sollen auch keine Rotten", d. h. verschiedene Stnde vorkommen ihre soziale Ordnung soll auf Freiheit, Gleichheit und Liebe gegrndet sein.

theologische Lehren

hundertjhrige Traditionen, philosophische und

Christi Gesetz

zu

erfllen.

Nach

seiner

34

Jan Machal: Die bhmische

Literatur.

Die Ansichten Chelcickys erscheinen in mancher Beziehung ganz modern, und die Fragen, welche er aufwirft und lst, stimmen nicht selten mit den heutigen sozialen Problemen berein. Obwohl seine Begeisterung und sein ganzer Charakter noch im Mittelalter wurzeln, verlt er doch bei vielen Fragen das Milieu des Mittelalters und betritt den Boden der Selbst sein Stil hat einen Anhauch moderner Art; zwar ist er Neuzeit. hie und da etwas weitschweifig, aber zugleich stark, bilderreich und nicht ohne poetischen Schwung. Bald fand seine Lehre eifrige Anhnger, welche eine ideale Kirchengemeinde, wie er sie im Sinne hatte, zu stiften bestrebt waren.

Die religise Bewegung gab der gesamten Literatur dieser Zeit eine vorwiegend theologische Richtung. Die Katholiken sowie die Anhnger der kirchlichen Reform, welche sich im Laufe der Zeit in verschiedene Sekten geschieden hatten, verteidigten in lateinischen und bhmischen Schriften ihren Glauben, suchten mit aufrichtiger Liebe und gesundem Verstnde nach religiser Wahrheit und schufen eine reiche theologische Literatur. Selbst die Poesie trat in den Dienst der Kirche und ward ein Widerhall der religisen und sozialen Streitigkeiten.

Das goldene Zeitalter (1527 1620). Neue Ideen und neue III. Formen kamen in die Literatur durch zwei neue Kulturstrmungen, den Humanismus und die bhmische Brdergemeinde, welche zu Ende des
Jahrhunderts die leitende Rolle in der Fortentwickelung der Literatur in der Folgezeit einen auerordentlichen Aufschwung der Nationalliteratur verursachten. Dazu kam noch die befreiende Wir1

5.

bernahmen und

kung der deutschen Reformation. Bisher standen


isoliert,

die

Bhmen

als

Ketzer"

berall gehat und geschmht, fast von der

Welt abgeschnitten;

Luther, die Schulen des Auslandes blieben ihnen verschlossen. den die Gegner spttisch einen Hussiten und Ketzer" schmhten, rehabiwenigstens in Deutschland, so litierte gleichsam ihre nationale Ehre da es ihnen wieder ermglicht wurde, auslndische Universitten zu besuchen und an dem Fortschritte der Wissenschaften teilzunehmen. Die ersten Keime der humanistischen Bewegung brachte nach Bhmen Francesco Petrarca selbst, der sich am Hofe Karls IV. einer besonderen Gunst und Verehrung erfreute; aber erst als sich der Sturm der Hussitenkriege gelegt hatte und Bhmen wieder in nhere Verbindung mit Italien getreten war, machte sich der Einflu des neuen Zeitgeistes geltend. Einen
selbst

hervorragenden Vertreter fand der Humanismus inBohuslav Hassenstein von Lobkovic (1460 1512), der sich lngere Zeit an den Hochschulen Italiens aufgehalten hatte und fr die klassische Bildung aufrichtig beEr widmete sein ganzes Interesse dem Studium der Alten, geistert war.

der Anlegung

einer

der

wertvollsten Bibliotheken

seiner Zeit
allen

Pflege der Dichtkunst.

In brieflicher

Verbindung mit

und der bedeutenden

Mnnern

seiner Zeit stehend, verfate er zahlreiche lateinische Gedichte,

III.

Das goldene

Zeitalter (1527

1620).

ige

ihm damals und auch in der Folgezeit europischen Ruhm eintrugen. Seinem Beispiele folgte eine Reihe anderer Humanisten, welche spter die
die

lateinische Poesie in

Bhmen

zur ppigen Entfaltung brachten, aber auf

die Fortschritte der Nationalliteratur gar keinen Einflu ausbten.

Viel tiefer

erfaten jedoch

den

Geist

der

klassischen Renaissance

jene bhmischen \'ertreter des Humanismus, welche im Einklnge mit den

reformatorischen Bestrebungen in

Bhmen

die scharfen

Waffen der neu-

erwachten Kultur gegen den Verfall der Kirche und der Gesellschaft richteten und die Erfolge der klassischen Bildung zur Hebung und Bereicherung der Nationalliteratur verwerteten. An der Spitze dieser begeisterten Verehrer der klassischen Literatur stand der wackere Patriot

und geistreiche Jurist Viktorin Kornel von Vsehrd (1460 1520). tief er von dem Geiste der klassischen Bildung durchdrungen war, davon zeugt sein monumentales Werk Neun Bcher vom Recht und Gerichte in Bhmen", welches ein anschauliches Bild des bhmischen Landesrechtes und der damaligen sozialen Verhltnisse entwirft und in der Methode, Auffassung und Form echte humanistische Tendenzen kundgibt. Auch in anderen Schriften hinterlie Vsehrd wahre Muster klassischen Stils. Seine patriotische Gesinnung und sein edles Einstehen fr die Hebung der nationalen Literatur ist in folgenden Worten enthalten: Obgleich ich auch lateinisch schreiben knnte wie andere meinesgleichen, so will ich doch, da ich wei, da ich ein Bhme bin, zwar lateinisch lernen, aber bhmisch schreiben und sprechen." hnlich wie Vsehrd dachten auch andere bhmische Humanisten, denen die klassische Gelehrsamkeit nur als Mittel dazu diente, ihren Landsleuten einen neuen Vorrat von Bildungselementen zu erschlieen und die nationale Sprache und Literatur nach dem Muster der klassischen zu heben. Zu diesen patriotisch gesinnten Humanisten gehren besonders Gregor Hruby von Jeleni,

Wie

Wenzel Pisecky, Sigismund Hruby, Nikolaus Konc von Hodistkov


u. a.
D' bhmische
Brdertrememde.

Zur selben Zeit, als die meist aus Mitgliedern der Aristokratie und * gelehrter Kreise zusammengesetzte humanistische Gesellschaft wissenschaftliche

und sthetische Ideale verfolgte,

entwickelte

sich

aus

dem

Sche der niederen Volksschichten die bhmische Brdergemeinde, welche fr religise und sittliche Ideale begeistert war. Die Begrnder der Brdergemeinde waren ernstlich bestrebt, nach der Lehre Chelcickys zu leben, eine ideale Kirchengesellschaft zu stiften und das Himmelreich auf Erden zu begrnden, welches aus der inneren Wiedergeburt des Menschen im Geiste der ttigen Liebe, Demut, Einfalt und Gte bestehen sollte, wie es in den ersten Zeiten des Christentums der Fall gewesen war. Um das sittliche Ideal des Christentums verwirklichen zu knnen, sollte der wahre Bruder" der Welt und ihrer Macht entsagen und nur das Gesetz der
christlichen Liebe erfllen. Niemand sollte Anteil an der weltlichen Macht nehmen, indem er Staatsmter bekleidete, Richter wre, Kriegsdienste

l86

Jan Mchax

Die bhmische Literatur.

Aber im Laufe der Zeit entstanden im leistete, Handel triebe usw. Sche der Unitt Zweifel ber die asketische Lehre, welche die Brdergemeinschaft fr immer zu einer Art von Klostergemeinde verwandelte und dadurch ihre freie Entwicklung hemmte. Einige gelehrte Brder und Theologen versuchten es daher, die Unitt zu reorganisieren und ihre Lehre mehr den Bedrfnissen des wirklichen Lebens anzupassen. In dieser neuen Gestaltung nahm die Beliebtheit der Brdergemeinde bei Adeligen und gelehrten Mnnern so zu, da sich die Zahl ihrer Anhnger in Bhmen und Mhren mit jedem Jahre mehrte. Da sich die Brder erfolgreich bemhten, den nationalen Geist in der grten Reinheit zu erhalten, berall Schulen errichteten und aufrichtig fr die Ausbildung der Muttersprache sorgten, erwarben sie sich groe Verdienste um die
Fortschritte der nationalen Literatur,
uie Literatur.

ihren Ursprung,

Der Humanismus und Zweck und

die

Brdergemeinde,

obwohl

in

bezug auf

Mittel ganz verschieden, ergnzten sich doch

griffen entscheidend in die Entwickelung der Literatur welche unter ihrem Einflsse zu ppiger Blte gelangte, so da die Periode 1527 1620 mit Hinsicht auf den ueren Umfang der literarischen Produktion und die klassische Ausbildung der Sprache oft das goldene Zeitalter" genannt wird. Aber die eigene nationale Inspiration trat in dieser Epoche doch allmhlich zurck, und dem Inhalte nach stand die Literatur wieder unter fremden Einflssen. Die Poesie wurde sehr fleiig gepflegt, aber nur kirchliche und religise Lieder haben eine selbstndige Bedeutung. Sie wurden meist von den Mitgliedern der Brderunitt zur geistigen Erbauung und zum Gebrauche beim Gottesdienste gedichtet und in umfangreichen Kanzionalen sorgfaltig gesammelt, welche prachtvoll au.sgestattet auch fr die Geschichte der Musik und Malerei einen hohen Wert haben. Den Mittelpunkt der literarischen Ttigkeit bildeten verschiedene Zweige der Wissenschaften. Der bedeutendste Schriftsteller der Brderunitt war Johann lahoslav (1523 1571), einer der aufgeklrtesten und edelsten Geister jener Zeit, welcher um seiner Gelehrsamkeit und seines theologischen Scharfsinnes willen die Unitt in der Fremde erfolgreich vertrat und ein neues Aufblhen derselben herbeifhrte. Er bersetzte das Neue Testament aufs neue aus dem Griechischen und gab dadurch den Ansto zu einer musterhaften bersetzung der ganzen Bibel aus dem Originaltexte, wodurch die berhmte Kralicer Bibel, das unvergngliche Denkmal der bhmischen

gegenseitig und
ein,

Seine literarische Ttigkeit war beraus fruchtbar; ist. bhmische Grammatik, schrieb die Geschichte der Brderunitt, dichtete und sammelte Kirchenlieder, entwarf eine Theorie der Musik und Dichtkunst usw. Der Geschichte hatte sich eine lange Reihe von Schriftstellern zugewandt, die teils zeitgenssische Begebenheiten schilderten (Bartes Pisaf, Sixt von Ottersdorf, Blahoslav, Cervenka, Budovec von Budov, Dacicky von Heslov) oder Chroniken
Sprache, entstanden
er verfate eine

IV.

Der

Vci-raU der

Literatur.

jg?

von Bhmen verfaten (W. Hjek von Libocan, Kuthen von Springsberg-, Lupc von Hlavacov), teils ihre Landsleute mit der Weltgeschichte bekannt machten (Kocin von Kocinet, P. Vorlicny, Hozius). Besonders groe Verdienste um die Frderung der historischen Literatur erwarb sich Daniel Adam von Veleslavin (1545 -1599), der berhmte architypographus Pragensis", welcher historische Werke schrieb, seine Freunde zur literarischen Ttigkeit aufmunterte, ihre Schriften verbesserte und verlegte. Er stand lngere Zeit an der Spitze der Literatur als ihr charakteristischer Vertreter, und B. Baibin konnte mit vollem Rechte von ihm sagen: Quidquid doctum et eruditum Rudolphe IL imperante in Bohemia lucem aspexit, Veleslavinum vel autorem vel interpretem vel adiutorem vel ad extremum typographum habuit." Sein Stil und seine Sprache galten lange Zeit als Muster der Klassizitt. Sehr reich war die Literatur dieser Zeit auch an geographischen Bchern und Reisebeschreibungen, welche, von einheimischen Wallfahrern (Kabtnik, Joh. Hassenstein von Lobkovic, Prefat von Vlkanov, Harant von Polzic, Wratislaw von Mitrovic) verfat, interessante Nachrichten ber fremde Lnder und Vlker enthielten. Aber zu den wichtigsten literarischen Denkmlern gehren juristische und

Werke der Rechtsgelehrten Ctibor Tovacovsky von Cimburk, Kornel von V.sehrd, Christian von Koldin und Karl von Zerotin. Auch in anderen Zweigen der Wissenschaften erschienen mehr oder weniger wichtige und selbstndige Arbeiten, namentlich in der
sozialpolitische

Philologie, Mathematik, Astronomie, Botanik, Medizin

u. a.

Literatur. Auf dieser Hhe erhielt sich die Die verhngnisvolle Schlacht am Weien Berge (1620) versetzte der nationalen Selbstndigkeit und der Literatur einen Nach den schrecklichen Hinrichtungen und Landesfurchtbaren Schlag. verweisungen der Anfhrer des Aufstandes begann eine unbarmherzige Verfolgung aller Akatholiken. Die besten Geister der Nation sahen sich gezwungen, ihre Heimat zu verlassen und begaben sich in die Verbannung. Das Land wurde schndlich verwstet, die Bevlkerung in jeder Hinsicht Die bhmischen Bcher, die fr Ausflsse entkrftet und unterdrckt. und Strkungsmittel der Ketzerei galten, wurden berall massenhaft vernichtet. Die Literatur lebte fast nur von den berresten der frheren Entwickelung und verfiel mit dem Nationalgefhl einem allmhlichen
IV.
Literatur nicht lange.

Der Verfall der

Absterben.

Aber auch in diesen traurigen Zeiten gab die Vorsehung dem bhmischen Volke einen groen Schriftsteller und Denker, der sich in der Geschichte der menschlichen Bildung
hat.

einen

Es

ist

dies der weltberhmte

unsterblichen Namen erworben Begrnder der modernen Pdagogik,


1592

Johann Arnos Komensky (Comenius


vorragendsten Persnlichkeiten jener
treter der religis-sittlichen

1670),
seit

eine der geistig' herletzte

Zeit.

Er war der

erhabene VerJahrhundert

Bewegung", die sich

dem

13.

l88
in

Jan Mchal: Die bhmische

Literatur.

Bhmen vollzogen hat. Komensky gehrte der Gemeinde der bhmischen Brder an, war lange Zeit ihr Hauptvertreter und Verteidiger und blieb durch sein ganzes Leben den Idealen der Brdergemeinde treu. Die Verbesserung der menschlichen Dinge war das Ziel, welches er
Lebensaufgabe gesteckt hatte; diese erhabene Idee bildet das Grundmotiv seiner theologischen, pdagogischen und philosophischen Werke. Da er in der Erziehung der Jugend das beste und sicherste Mittel sah, eine Verbesserung der menschlichen Dinge im weitesten Umfange herbeizufhren, so war er unermdlich bestrebt, neue unfehlbare Grundlagen fr eine bessere Jugendbildung zu finden. Und wirklich gelang es ihm, ein Erziehungsideal aufzustellen, das allgemein anerkannt und berall
sich als

angenommen wurde.

Wodurch er sich aber namentlich als ein gottbegnadeter Erzieher der Menschheit auszeichnet, das ist das erhabene Ziel, welches er seinem pdagogischen System gesteckt hatte: nicht das Wissen selbst, sondern wahres Menschentum, die auf Gott gerichtete Sittlichkeit,
ist

ihm das

letzte

und eigentliche

Ziel

jedes Unterrichtes

und jeder Er-

Seine pansophischen und irenischen Bestrebungen, welche der Verbreitung wahrer Humanitt, der Vertrglichkeit und evangelischen
ziehung.

Liebe zusteuern, haben ihm eine hervorragende Bedeutung in der Geschichte der Reformbestrebungen der Menschheit gesichert. Mit Recht nannte er sich selbst einen Mann der Sehnsucht", denn viele seiner Ideale
aller Wohlgesinnten und WrBei allen seinen kosmopolitischen, nach dem Glck der ganzen Menschheit trachtenden Bestrebungen war Komensky ein feuriger Patriot und betonte nachdrcklich in seinem Erziehungssystem das Prinzip der Nationalitt und der Muttersprache. Seine Didaktik"

sind erst in der Folgezeit

zum Gemeingute

digen in Europa geworden.

entstammte eigentlich einer patriotischen Gesinnung; er schrieb sie ursprnglich in der Muttersprache, fr seine Nation und in der Hoffnung, dadurch der vaterlndischen Sprache zu einer hohen Blte zu verhelfen, Kenntnisse, Sitten und Frmmigkeit in seinem Vaterlande zu verbreiten. Die bhmische Sprache bereicherte er durch zahlreiche Schriften, welche zu den Perlen der vaterlndischen Literatur gehren.
Das WiederSprache und

V.

Das

IQ.

Jahrhundert.

Zu Ende des

i8.

Jahrhunderts erreichte

der Verfall der Nationalitt und mit ihr auch der Literatur seinen Kulmi-

Der siegreichen Gegenreformation war es wirklich gelungen, Spuren der frheren Bildung fast gnzlich zu vertilgen und das Volk geistig zu unterjochen; aber das Nationalgefhl und die Geschichte vermochte sie dem Volke trotz alledem nicht zu nehmen. Bei der ersten gnstigen Gelegenheit konnte das unterdrckte Nationalgefhl wieder aufleben. Und diese Gelegenheit sollte sich bald darbieten. Den ersten Ansto dazu gab die aufklrerische und philanthropische Bewegung im 8. Jahrhundert, als im Namen der Humanitt, Toleranz und Aufklrung der Kampf gegen den Obskurantismus sowie fr die Religions- und Gewissensnationspunkt.
alle
1

V. Das

19.

Jahvhundeil.

i8q

von neuem aufgenommen wurde. Die vom Kaiser josef IL, einem Anhnger der Aufklrung, unternommenen freisinnigen Reformen, namentlich die Befreiung der Bauern und das Toleranzedikt, boten zunchst die Mglichkeit einer Wiedergeburt der bhmischen Nationalitt. Es traten gelehrte Historiker und Philologen auf, welche die literarische Bedeutung und die Rechte der bhmischen Sprache verteidigten, sich mit der vaterlndischen Geschichte beschftigten und ltere Literaturdenkmler herausgaben. Dadurch wurde die von der Gegenreformation gewaltsam unterbrochene Verbindung mit der ruhmreichen Vergangenheit wieder
freiheit

begeisterten

hergestellt.

Unter den gelehrten Mnnern, welche die Wiedergeburt der bhmischen Nation vorbereiteten, ragt besonders die erhabene Gestalt eines genialen

Dobrovsky hervor, dessen wissenschaftlicher Ruf weit ber die Grenzen des Vaterlandes hinausdrang. Seine philologisch-historischen Arbeiten lieferten nicht nur feste Grundlagen zur weiteren Erforschung der slawischen Sprachen und Literaturen, sondern sie gaben
Forschers Josef

auch der ganzen nationalen und literarischen Bewegung eine gesamtslawische Richtung. Die Bhmen begannen sich als ein Teil der groen slawischen Welt zu fhlen und suchten in der slawischen Idee Schutz und Sttze fr ihre nationalen Bestrebungen. Auf den von Dobrovsky gelegten Grundlagen baute dann der um die Hebung der Nationalliteratur hochverdiente Schriftsteller und unermdliche Forscher Josef Jungmann weiter, indem er in seinem groen Wrterbuche den ganzen Wortschatz der Sprache sammelte und in der ausfhrlichen Geschichte der bhmischen Literatur zuerst dokumentarisch nachwies, wie reich und mannigfaltig die ltere literarische Produktion gewesen. Eine epochale Bedeutung hatten auch die gelehrten Arbeiten P. J. Safai^iks, welche sich mit der Erforschung slawischer Altertmer, Literaturen und Sprachen befaten und gleichsam eine wissenschaftliche Apologie des Slawentums enthielten, wodurch sie das Interesse aller Slawen weckten und somit die Idee der Wechselseitigkeit bedeutend frderten. Hierauf stellte sich der vaterlndische Historiker und anerkannte politische Fhrer der Bhmen Franz Palacky (1798 1876) zur Lebensaufgabe, seinem Volke ein ausfhrliches und pragmatisches Bild der bhmischen Historie zu geben. Seine monumentale Geschichte von Bhmen" gehrt zu den bedeutendsten und einflureichsten Werken der neueren Literatur. Die gelehrten Arbeiten der genannten Schriftsteller und Patrioten sttzten und befestigten den Bau der bhmischen Renaissance. Die Schriftsprache wurde neu ausgearbeitet und veredelt, das historische Bewutsein erwachte mehr und mehr, Vaterlandsliebe und Nationalgefhl wuchsen und wurden stark. Die ersten Schritte der neubhmischen Poesie dagegen waren sehr mhsam und schwankend. Bei dem gnzlichen Mangel an lteren poetischen berlieferungen mute man vllig von neuem anfangen. Anfangs

Poetische

igo
griff

Jan Machai.: Die bhmische

Literatur.

man darnach, was am nchsten lag, nmlich nach den deutschen Mustern und Vorbildern, welche man bersetzte oder nachahmte, wodurch teils einzelne Gattungen der anakreontischen und idyllischen Dichtung, teils phantastische Ritterromane in die Literatur eingefhrt wurden. Zu weiterer Entfaltung kam die bhmische Poesie erst durch den bereits als .Sprachforscher genannten Josef Jungmann, einen ausgezeichneten Kenner der europischen Literatur, welcher durch musterhafte bersetzungen aus Brger, Goethe, Schiller, Milton, Chateaubriand u. a. die einheimische Literatur bereicherte, neue Dichtungsarten in die Literatur einfhrte und eine klangvolle poetische Sprache ausbildete. Gleichzeitig mit den ersten Anfngen einer intensiveren literarischen Ttigkeit uerte sich auch das Verlangen nach einer selbstndigen Nationalliteratur, welche im Volke selbst wurzelnd den geistigen Bedrfnissen des Volkes entsprche, und man fand zwei Mittel, die Verwirklichung dieses Bestrebens anzubahnen: erstens einen nheren Anschlu an die slawischen Literaturen und zweitens die Volkspoesie. Der patriotische Dichter J. Kollr, welcher als Student in Jena an dem berhmten Wartburgfeste teilgenommen, rief, angeregt durch die Stimmung der jungen deutschen Generation, in scliwungvollen und begeisterten Sonetten auch die zerstreuten Slawen zur Eintracht und Einheit auf und feuerte sie an zu dem groen Werke der Humanitt, welches ihnen nach Herders Andeutungen bevorstand. Seine von heier Vaterlandsliebe berquellenden Gesnge machten auf alle Gemter tiefen Eindruck, sie weckten die Schlummernden und spornten die Kalten an und strkten das Nationalgefhl. Dann bernahm F. L. Celakovsky die Aufgabe, die vaterlndische Poesie in nationalem und slawischem Geiste zu erneuem und den Bhmen die poetischen Quellen anderer slawischer Stmme zugnglich zu machen. Aus seinen kunstvollen Gedichten klingen
uns zuerst die reinsten Tne der slawischen Volkslieder entgegen.

An

diese zwei bedeutendsten Dichter der bhtnischen Renaissance reihten sich

andere Schriftsteller, und ihrem


lich

Bemhen

ist

es zu danken,

da nament-

die

volkstmliche Balladendiclitung und der historische

Roman

eine

hohe und kunstmige Ausbildung erreichten. Erben als Balladendichter, Tyl, Marek und Chocholousek als Novellisten, Klicpera und Tyl als Dramatiker gehren zu den einflureichsten Vertretern der poetischen
Literatur in der ersten Hlfte des
Weitere EntWicklung der
Poesie.
1

ig.

Jahrhunderts.
.

Das Rcvolutionszeitalter 830 1848, welches das politische uud soziale Leben in ganz Europa tief erschtterte und die Literatur mit neuen Fragen
und Problemen berhufte, hatte auch in Bhmen trotz dem schweren Der bispolitischen Drucke einen Umschwung der Gesinnung zur Folge. herige zahme und idyllische Patriotismus belcam eine schrfere politische Frbung. Das strmische Jahr 1848 brachte zwar den Bhmen die ersehnte Befreiung nicht, aber der neue Zeitgeist war doch von gewaltiger Wirkung auf den Inhalt der Literatur. Unter dem Einflsse Byrons, George Sands und besonders des jungen Deutschlands nahm die Literatur eine

V.

Das

19.

Jahrhundert.

igi

hrte auf, volkstmliche und patriotische Motive einund nahm in den Kreis der Poesie allgemein menschDas Programm der neuen Dichterschule liche Ideen und Probleme auf. lautete folgendermaen: Lernen wir von anderen Vlkern, erkennen wir den Grad ihrer Entwicklung, befreunden wir uns mit ihrer Gedankenwelt und verarbeiten wir dann in uns alles dies mit dem, was wir schon mit der Muttermilch eingesogen und in unserem Vaterlande erkannt haben, zu einem neuen Ganzen; gewi wird es dann slawisch sein, weil wir als Slawen nicht anders bilden knnen." Unter den Vorkmpfern dieser neuen Richtung waren Mcha, der erste bhmische Byronist, und Havlicek, ein geistreicher Satiriker, Kritiker und Publizist, besonders

neue Richtung.

Man

seitig zu bearbeiten,

einflureich.

An
Dichter,

die Spitze

der neuen

literarischen Schule

traten

zwei begabte

Hdlek bezauberte die Zeitgenossen durch seine Produktivitt, Vielseitigkeit, schwung-volle Phantasie und wohllautende Sprache; von hherer Bedeutung fr den Fortschritt der Literatur war jedoch Neruda. Tiefe Reflexionen ber die Naturerscheinungen und die
Schicksale der leidenden Menschheit, realistische Detailmalerei, kerniger Humor sowie eine knstlerische Sprache sichern seinen Gedichten und

Hlek und Neruda.

Erzhlungen einen dauernden Wert. An die genannten Dichter schlssen sich andere Schriftsteller und Novellisten an, welche einen neuen Aufschwung der ganzen Literatur veranlaten. Heyduk, ein Snger voll tiefen Gemts, Pfleger-Moravsky, Nemcov, Svetl, Tfebizsky, Vlcek, Schulz, milovsky als hervorragende Vertreter des Romans, Jerbek und Bozdech als Dramatiker verdienen noch ausdrcklich

genannt zu werden. In den siebziger Jahren trat eine neue Dichtergeneration auf, welche noch konsequenter als ihre Vorgnger den Gesichtskreis der bhmischen Poesie erweiterte und die poetische Produktion zu einer ungeahnten Hhe erhob. Die Fhrerrolle dieses Dichterkreises bernahm Vrchlicky, ein beraus elastischer und universeller Geist, welcher der vaterlndischen Poesie die geistigen Schtze anderer Vlker erschlo und ein ganzes Meer Staunenswerte Produktivitt, von neuen Tnen in dieselbe einfhrte. leichtbewegter Schwung der Phantasie, Groartigkeit der Konzeption und blendender Reichtum des poetischen Ausdruckes sind die hervorstechend-

Merkmale seines auerordentlichen Talentes. Whrend Vrchlicky durch die blendende Farbenpracht seiner Poesie die ganze jngere Generation an sich ri, war Zeyer, eine sensitive und trumerische DichterAber seele, eher ein Vorgnger der Moderne in der bhmischen Poesie. am treuesten bewahrte die nationalen Traditionen Svat. Cech, der populrste bhmische Dichter, dessen echt nationale Poesie nicht nur patriotische Motive in meisterhafter Vollendung wiedergibt, sondern auch von hohen sozialen und politischen Ideen der Gegenwart durchdrungen ist. Andere namhafte Reprsentanten dieses Dichterkreises, der sich besonders um die
sten

IQ2
Zeitschrift

Jan MAchal: Die bhmische

Literatur.

Lumir" gruppierte, sind: Sldek, Mokry, Quis, Pokorny, Stasek, Kvapil, Klastersky, Kaminsky, Herites u. a. In den achtziger Jahren begann der Realismus erfrischend auf die Literatur einzuwirken. Unter seinem Einflsse erreichte namentlich der Roman und das Drama eine hohe knstlerische Entfaltung. Der beraus fruchtbare Schriftsteller Jirsek schuf in seinen groartigen Gemlden aus der vaterlndischen Geschichte eine neue kunstvolle Art historischen Romans. Realistische Skizzen und Erzhlungen aus dem Volksleben zeichnen Rais, Klostermann, Slejhar, Sumin, Novkov, AI. Mrstik, Holecek u.a. Soziale und politische Romane schreiben Arbes, Simcek, W. Mrstik, Svoboda, Herrmann, Laichter, Vikov-Kunetick, Svobodov, Hladik, Dyk usw. Die Erffnung des groen Nationaltheaters in Prag (1881) bewirkte auch einen neuen Aufschwung der dramatischen Poesie. Stroupeznicky, Preissov, Mrstik, Simcek, Svoboda, Hubert, Stolba, Kvapil, Jirsek, Hilbert, Dyk gehren nebst Vrchlicky und Zeyer zu den fruchtbarsten dramatischen Autoren. Als hervorragende Vertreter der realistischen und impressionistischen Richtung in der Poesie knnen besonders die Dichter Machar und Sova genannt werden. Der Modernismus fand unter der jngeren Generation zahlreiche begeisterte Vertreter, welche ein neues Klang- und Schnheitsideal in der Poesie verbreiteten und die knstlerische Kritik zu einer hohen Entfaltung
der Literatur w^urde durch ihr Bemhen Die Literatur der Gegenwart zeigt vielmehr Vorliebe fr die nationalen Ideen, welche seit Neruda die Literatur beherrschten, und bringt dieselben im modernen Zeitgeist zur weiteren Entbrachten, aber der bisherige
nicht wesentlich
beeinflut.

Gang

wicklung.
tischen

Obgleich sich die ganze neuere Literatur unter den schwersten poliund sozialen Umstnden entwickelte, machte sie doch in einer verhltnismig kurzen Zeit einen ungeheueren und bewunderungswrdigen Fortschritt. Ihre eigene nationale Eigenart und Individualitt sorgfltig wahrend, wute sie sich die bedeutendsten Ideen und literarischen Werte, welche in der europischen Literatur herrschten, zu eigen zu machen und die tiefe Kluft, welche das neuerwachte bhmische Schrifttum von der Weltliteratur trennte, allmhlich auszugleichen. So hat sich das bhmische Volk mit eigner Kraft wieder den Platz in der Reihe der gebildeten Vlker errungen, um die geistigen Schtze der Menschheit vermehren zu
helfen.

Literatur.
ltere Werke: DOBROVSKY, Geschichte der bhmischen Sprache und lteren Literatur (Prag, 1818). J. Jungmann, Historie literatury ceske, 2. Aufl. (Prag, 1849). (Bibliographisch geordnet.) A. V. Sembera, Dejiny feci a literatury Ceskoslovenske. 1. 4. Aufl. (Wien, 1878);
(Wien, 1872).
(Bibliographische bersicht.)
2.

J.

II.

3. Aufl.

K. TlEFTRUNK, Historie literatury ceske,


J.

Aufl. (Prag,

i88o>

(Schulbuch.)

JlREtEK, Rukovet k dfijinm literatury feske de konce XVlIl. vfeku (Prag, 1874

76).

(Ein wertvolles biographisches und bibliographisches Nachschlagebuch.)


F.

PALACKf

Geschichte von

Bhmen

(Prag,

1836

ff.).

Neuere Werke:
A. N. Pypin, Geschichte der slavischen Literaturen.
II.

B.,

2.

Hlfte.

Cecho-SIowaken.

bertragen von T. Pech (Leipzig,

1884).

(Der erste gelungene Versuch einer pragmatischen


(Prag,

Geschichte der bhmischen Literatur.)

Jaroslav Vlcek,

Dfejiny ceske literatury


ist.)
i

1897

ff.).

fDie beste bhmische Lite-

raturgeschichte, welche noch nicht beendet

V. Flajshans, Pfsemnictvi ceske slovem


stellung der
J.

obrazem (Prag, 1901). bhmischen Literatur mit Illustrationen.) JakubeC und A. Novk, Geschichte der cechischen Literatur.
1

(Eine populre Dar-

Die Literaturen des

Ostens V.

(Leipzig,

1907).

Der Darstellung der neueren bhmischen


widmet:
,,Literatura

Literatur
seit

ist

ein

groes Sammelwerk gein

cesk

19. stolet!",

welches

dem

Jahre 1902

Prag

(J.

Laichters

Verlag) erscheint.

Gegenwart.

I.

DIE SDSLAWISCHEN LITERATUREN.


Von

Matthias Murko.
Sdslawen" ist ein geographischer Begriff fr die Einleitung. Slowenen, Kroaten, Serben und Bulgaren, die trotz verschiedenartiger historischer Schicksale sprachlich sehr nahe verwandt sind, so da die Kroaten und Serben, die doch unter der Spaltung zwischen Rom und Byzanz am meisten gelitten haben, sogar dieselbe Schriftsprache besitzen. Der Unterschied uert sich heute nur in der Schrift, da die katholischen Kroaten die lateinische, die orthodoxen Serben die cyrillische gebrauchen.

Doch kommt man


selbst fr

mit diesem Kriterium des Alphabetes und der Religion Gegenwart nicht aus, in der Vergangenheit waren aber denn weder gehrten die die Verhltnisse noch viel komplizierter, Kroaten ausschlielich dem Okzident, noch die Serben nur dem Orient an, sondern bildeten nach ihrer Lagerung die Zwischenstufe zwischen den
die

Slowenen, die frhzeitig ganz dem romanisch-germanischen Kulturkreise zufielen, und den Bulgaren, bei denen sich die Einflsse von Byzanz und des Orients berhaupt am meisten geltend machten. Trotz dieser groen kulturellen Unterschiede gab es immer lebhafte Wechselbeziehungen
zwischen den Sdslawen, einzelne Literaturperioden sind mehreren Stmmen gemeinsam, die heutigen Vlkemamen hatten im Laufe der Zeiten einen verschiedenen Umfang, die Bildung der vier Nationalitten mit drei Schriftsprachen ist berhaupt erst ein Produkt des 9. Jahrhunderts (frher waren neben dem allgemeinen slawischen und dem pseudogelehrten illyrischen Namen noch die landschaftlichen Bezeichungen krainerisc h, dalmatinisch ragusanisc h. bosnisch slawonisch u. a. blich), die Grenzen zwischen Bulgaren und Serben sind noch strittig, zwischen Serben und Kroaten ber1
, ,

haupt

unbestimmbar.
nicht allein

Merkmale
in

Da bei solchen Streitfragen die sprachlichen magebend sind, folgt schon aus den modernen
denn auch die sdslawischen Sprachen bilden

linguistischen Vorstellungen,

der Tat eine Kette allmhlich ineinander bergehender Dialekte. Das beste Beispiel bietet Proyinzialkroatien, das sprachlich zur slowenischen

Einleitung.

IQ5
kulturell aber

Dialektengruppe zu schlagen ist, historisch und Bestandteil des kroatischen Volkes bildete. Aus diesen Grnden empfiehlt sich eine von der blichen Betrachtungsweise abweichende synchronistische Darstellung der sdslawischen Literaturen, bei welcher der Anteil der einzelnen Landschaften an der bernahme und Ausbildiuig der groen, die Menschheit bewegenden Ideen in den Vordergrund zu stellen ist. Dabei ergibt sich eine Teilung in zwei
groe, durch die Befestigung der Trkenherrschaft unter den Sdslawen in der zweiten Hlfte des 15. Jahrhunderts getrennte Perioden: in der
ersten herrscht die kirchenslawische Sprache

immer einen

und berwiegt der Einflu

von Byzanz,

in

der zweiten

kommen

unter westeuropischem Einflsse die

Nationalsprachen zur Geltung.

Die Vorfahren der heutigen Sdslawen, welche ihre Gebiete im 6. und Jahrhundert bevlkerten, treten bei den griechischen und abendlndischen Schriftstellern unter dem Namen der Slowenen (ZKXarivoi, ZKXdur|VOi,
7.

ZKXaivoi, ZKXdoi, Sclaveni, Sclavini, Sclavi) auf, der

auch in allen lteren durch die staatlichen Namen bulgarisch, serbisch und kroatisch verdrngt wurde, im Westen noch lange blich blieb und bei dem am meisten vorgeschobenen Stamm noch fortlebt (ebenso in der Gesamtbezeichnung der Slawen). Schon in ihrer Heimat jenseits der Karpathen traten die Sdslawen mit der rmischen Kulturwelt hauptschlich durch Vermittlung der Germanen in Beeinheimischen Quellen
erscheint,
erst

allmhlich

rhrung und besiedelten nun Lnder, in denen bedeutende Reste der griechischen und rmischen Kultur erhalten blieben und von ihren Ausstrahlungspunkten, Byzanz und Rom, aus neu belebt wurden. So finden wir die Sdslawen frhzeitig auf einer verhltnismig hohen Kulturstufe, wovon namentlich die zahlreich en slawisch en Fr emdwrter im Magy arischen ein beredtes Zeugnis ablegen. Die altslawische zgellose Demokratie begann bald dem rmischen wenn wir vom meteorartig auftauchenden westStaatsbegriii zu weichen,
slawischen Staat des rtselhaften Samo absehen, mssen wir allerdings hervorheben, da den ersten und mchtigsten sdslawischen Staat der .sdVolksstamm der Bulgaren (berschritt die nicht finnische trkische

staaten-

Donau

Donau und dem Balkan grndete und nach dem Sden und Nordwesten ausbreitete. Das Herrschervolk ging im Laufe von mehr als zwei Jahrhunderten in den slawischen Volksmassen vollstndig auf. Bulgariens grter Herrscher Symeon (893 927), der Byzanz beerben wollte und bis zum Adriatischen Meere vordrang, war ganz und gar ein
67g) zwischen der

Slawe mit byzantinischer Bildung.

Die Entstehung eines groen sd-

slawischen Staates verhinderten die Folgen der Spaltung zwischen Ost-

und West-Rom.

In den westlichen Gebieten des alten Dalmatien bildete


in

sich der kroatische Staat,

dem

sich byzantinische,

frnkische und r-

mische Einflsse bekmpften, bis mit dem Regierungsantritt Branimirs (879) ein vollstndiger Umschwung zugunsten Roms und des Abendlandes ein,3,

iq5
trat.

Matthias Murko: Die sdslawischen

Literaturen.

der Serben
die

Im Flugebiet der Tara, des Lim und_Ibar bernahm der Stamm in der ersten Hlfte des lo. Jahrhunderts die Fhrung ber Dynasten, die bis an die Adria herrschten, so da die Anfnge des

ebenfalls in der Sphre der rmischen Kultur und Kirche lagen. Nur die Slowenen brachten es zu keiner dauernden Staatengrndung, kamen schon ge^en Ende des 8. Jahrhu nderts unter frnkische Herrschaft und teilten weiter die Schicksale der deutschen Alpenlnder. Keine geringe Rolle spielte immerhin in der Begrndung der slawischen Liturgie und Literatur ein slowenisches Frstentum am Platt ensee in Unter-Pannonien, das teilweise nach Steiermark bis Pettau herberreichte. Auch in der Annahme des Christentums gingen die Sdslawen ihren zahlreicheren Brdern im Norden voran. Die rmische Staatskirche lebte an der adriatischen Kste krftig fort, aber auch im Innern der Balkanhalbinsel war sie nicht ganz erloschen, weshalb die Christianisierung hier mit geringen Ausnahmen ganz friedlich vor sich ging. Verhngnisvoll gestaltete sie sich nur fr die Slowenen, gegen welche die Bayernfrsten Religions- und zugleich Unterwerfungskriege fhrten; eine heidnische Reaktion wurde 772 endgltig unterdrckt. Die Taufe der Kroaten wird gewhnlich zu frh datiert, denn die Begleitumstnde setzen bereits eine hhere staatliche Organisation voraus, die erst fr das Ende des 8. Jahrhunderts beglaubigt ist. Der Bischof von Kroatien" hatte keinen festen Sitz. Die Mehrzahl der Bischfe befand sich aber in den romanischen Kstenstdten, und die erzbischfliche Gewalt ber ganz Dalmatien und Kroatien bis zur Donau strebte schon um 8.'i2 die Kirche vo n Spalato an. x\us diesem Verhltnis werden die heftigen Kmpfe um die slawische Liturgie im 10. und 11. Jahrhundert begreiflich. Die ostrmischen und bulgarischen Serben erhielten ihr Christentum von Byzanz, aber ein groer Teil derselben wurde in den Kstengebieten von Rom bekehrt und bis zur Konsolidierung des serbischen Staates am linde des 12. Jahrhunderts beherrscht, was fr die Frage von der Bildung der serbischen Nationalitt sehr wichtig ist. Zuletzt nahmen das Christentum die bereits sehr mchtigen Bulgaren an, im Jahre 864 oder Anfang 865. Frst Bori s legte sich auch den Namen seines kaiserlichen Paten in Byzanz, Michael, bei, trat aber aus Furcht fr seine Unabhngigkeit mit Rom in Berhrung, das jedoch durch Starrsinn in Personalfragen Bulgarien und damit auch

serbischen Staates

Leben

andere Slawen fr inim er verlor (870) ber das geistige Leben der heidnischen Sdslawen haben wir wenig
.

hcidn Sudslawen.

Nachrichtcn. ber ihre religisen Anschauungen, Sitten und Bruche knnen wir aus heutigen Volksliedern, Sagen, Mrchen, Sprichwrtern, aberglubischen Gebruchen, Zaubersprchen und Rtseln keine weitgehenden Schlsse ziehen. Mag auch der Bulgare oder Serbe bei der Ausbung seiner religisen Bruche in Wirklichkeit mehr an einen Heiden als Christen erinnern, so hngen diese doch auf das innigste mit dem Christentum, namentlich mit seinem Festkalender, zusammen. Die Pro-

A. Die Literatur

in der

kirchenslawischen Sprache.

1.

Die altkirchenslawische Periode.

igj

dukte des Volksgeistes verraten auch zahlreiche mndliche und literarische Einflsse von Ost und West, namentlich die der apokryphen Literatur, so da sie nicht mehr an die Spitze der Literaturgeschichte gestellt werden
knnen.

A.

Die Literatur in der kirchenslawischen Sprache und unter tiberwiegenden Einflu von Byzanz.

dem

Die Sdslawen gehen Die altslawische Kirchensprache. voran. Die denen sie zu schreiben anrmischen und griechischen Buchstaben, mit fingen, wurden bald durch zwei slawische Schriften abgelst; ein sdslawischer, wahrscheinlich ein makedonischer oder auch ostbulgarischer Dialekt wurde zur slawischen Kirchen- und Literatursprache erhoben. Diese kirchenslawische, in den einheimischen Quellen slowenisch" genannte Sprache spielte die Rolle des mittelalterlichen Latein bei allen orthodoxen slawischen Vlkern bis ins q. Jahrhundert und lebt noch heute im Gottesdienst bei den orthodoxen Serben, Bulgaren und Russen, bei den mit Rom unierten Ruthenen, auch bei kleinen Bruchteilen unierter Bulgaren, Kroaten und sogar Magyaren, berdies bei einem betrchtlichen Teil rmisch-katholischer Kroaten am Adriatischen Meere fort, so da sie nach der lateinischen die am meisten verbreitete liturgische Sprache der Eine groe Rolle spielte die kirchenslawische christlichen Welt bildet. Sprache auch im geistlichen und staatlichen Leben der Rum nen, eine weniger bedeutende bei den Albanese n und Litauern. Merkwrdigerweise wurde die Konzession einer slawischen Liturgie uie siawen apostel Cyrill zuerst nicht Byzanz, sondern Rom abgerungen, dazu auf einem berwiegend und Method. ' 6 S '_ Die slawische nordslawischen Gebiet, im gromhrischen Reiche, das am rechten Donau- Liturgie in *' Mhren und o also Sdslawen, be- Pannonien. ufer allerdings au^h die pannonischen Slowenen herrschte. Frst Rastisl av wollte sich vom frnkischen Reiche unabhngig machen und eine Landeskirche mit Hilfe von Byzanz organisieren, erhielt
I.
.

Die altkirchenslawische Periode.


in

ihren

nrdlichen Brdern namentlich

der Literatur weit

'

aber zuerst nur eine der blichen religis-politischen Missionen (863), fr welche die Machthaber in Konstantinopel (Mich ael III. Bardas. Photius) allerdings die besten Krfte auswhlten, den frommen Priester Konsta ntin, der wegen seiner groen Gelehrsamkeit der^J'hilosoph genannt wurde, Diese und seinen Bruder, den diplornatischen Laienmnch Method. Slawenapostel", die aber weder die Mhrer noch die Sdslawen zu bekehren brauchten (in alten slawischen Quellen werden sie richtiger Lehrer der Slawen" genannt), stammten aus Thessalonike (Saloniki) und beherrschten sehr gut die Sprache der nchsten Umgebung oder sonst einen slawischen Dialekt des byzantinischen Reiches. Wenigstens Bruchstcke des Evangelistars brachten sie schon nach Mhren, dessen Bevlkerung ihre
.

Sprache leicht verstehen konnte, und bersetzten hier die wichtigsten, fr den Gottesdienst notwendigen Bcher, speziell auch die Messe. Diese

log

Matthias Mrko: Die sdslawischea


stie auf

Literaturen.

Neuerung

lichkeit, hinter

*-

den grten Widerstand der lateinisch-deutschen GeistDie Brder brauchten daher zur Krnung ihres Werkes einen hheren Schutz und wanderten, mit der Macht der Verhltnisse rechnend, nach Rom (867), wohin sie ohnehin eine Berufung erhalten hatten. Es kann keinem Zweifel unterliegen, da bereits Ha drian II. die slawische Liturgie billigte. Das Werk der Brder erlitt jedoch einen groen Schaden durch den Tod Konstantins in Rom (14. Februar 86g), der kurz zuvor in ein Kloster eingetreten war und den Namen Cyril l angenommen hatte, wurde aber auch von Method allein mit Erfolg fortgesetzt. Frst Kocel am Plattensee erbat sich ihn als Erzbischof. Die Idee, fr Pannonien und Mhren das alte Bistum Sirmium und d as Exarchat fr I llvricum wiederherzustellen, ist natrlich nicht dem Kopfe des bescheidenen slowenischen Frsten und frnkischen Vasallen entsprungen, sondern der Stuhl des heiligen Andronikus" sollte fr Rom den Rechtsgrund fr eine neue kirchliche Organisation auf dem Boden der Missionsttigkeit bayrischer Bischfe bilden und durch den Exarchen von Illyricum der Anspruch auf die Donauslawen gegen Byzanz, das u nter Photius die erste Kirchen spal tung versuchte (867 1. behauptet werden. Wegen der Wirren in Mhren wo Rast islav von seinem Neifen Svatoplu k an die Deutsch en ausgeliefert worden war, blieb Method am Plattensee, wurde aber bald von den benachbarten deutschen Bischfen gefangen genommen, bis ihn nach dritthalb Jahren Joha nnes VII I. befreite. Er hatte aber auch unter Svatopluk keinen leichten Stand, doch der geder die frnkische Gromacht stand.
,

nannte groe Diplomat auf dem ppstlichen Stuhle billigte (880) in feierlicher Weise die slawische Liturgie mit der Bedingung, da bei der Messe das Evangelium zuerst lateinisch gelesen werde. Die fortwhrenden Kmpfe
hinderten

seinem Tode
<jl

weiteren bersetzungsttigkeit. Nach wurde jedoch infolge der Umtriebe seines Suffragans und Gegners Wichi ng die slawische Liturgie von Stephan V. verboten, wofr eine Erklrung auch in den groen Wirren am ppstlichen Hofe zu suchen ist, und die Methodianer wurden von Svatopluk, der immer eine Antipathie gegen den Schtzling seines Oheims und gegen die religisen Streitigkeiten hatte, aus dem Lande gejagt. Den grten Schaden hatte von seiner Inkonsequenz Rom, denn die slawische Liturgie wurde in der Folgezeit zum strksten und ausgiebigsten Kampfmittel gegen

Method
(6.

nicht

an

einer

April 885)

seinen Einflu im slawischen Osten.


Zwei slawische
Alphabete.

^^^ Konstantin

Palographische, sprachliche und historische Grnde sprechen dafr, das glagolitische Alphabet zusammengestellt hat. Man erkennt darin eine Stilisierung der griechischen Minuskel und Kursive;

wurden Zeichen durch Vernderung oder Kombinierung der griechischen hergestellt oder neu erfunden oder aus einem, vielleicht sogar aus mehreren orientalischen Alphabeten entlehnt. Das flschlich cyrilli.sch genannte Alphabet, welches mit
fr die zahlreichen speziell slawischen Laute

A. Die Literatur

in der kirclienslawisclien Spraclie.

I.

Die altkirchenslawische Periode.

iqq

der griechischen Unzialschrift bis auf die slawischen, meist aus der glagolitischen Schrift entlehnten Schriftzeichen
in

geradezu identisch

ist,

kam

erst

Makedonien gefundene cyrillische InDie Glagoliza stand jedoch bei allen schrift stammt aus dem Jahre 993. Sdslavven einige Zeit in Gebrauch und war sogar in Ruland nicht unbekannt. Heute lebt sie nur noch in den rmisch-katholischen liturgischen Bchern der Kroaten an der Adria fort, bei denen sie im Laufe der Zeit eine eckige Gestalt annahm, doch ist diese kroatische" Glagoliza mit der
Bulgarien
auf.

Die

lteste,

in

lteren runden bulgarischen" identisch.

fest.

Der Umfang des bersetzungswerkes der Slawenapostel steht nicht Auf jeden Fall hat auch Method nicht alle Bcher des Alten Testa-

Die ersten
slawischen

Zur Grundlage diente natrlich der griechische Text, ments bersetzt. und zwar in der Lukianischen Redaktion. Abgesehen von nur geringen Freiheiten gaben die Brder das Original genau wieder, wurden aber dem Geist der slowenischen" Sprache, namentlich ihrer Syntax, gerecht, wodurch sie sich ungemein vorteilhaft von spteren sklavischen bersetzern unter-

Bemerkenswert ist die Reinheit fr christliche BegriiTe, mit denen keine heidnischen Reminiszenzen verknpft sind. Zu diesem Zwecke behielten sie allerdings griechische Wrter mehr als billig bei und nahmen auch mehrere in Pannonien und Mhren bereits nationalisierte lateinischberhaupt blieben die ersten bersetzungen deutsche Ausdrcke auf. von lateinischen und sogar deutschen Texten nicht unberhrt. Fraglich ist, ob auf Method bereits die Anpassung an den rmischen Ritus zurckgeht, aber jedenfalls sind die ersten Versuche in dieser Hinsicht sehr alt. Da sich auch die lateinisch-deutsche Geistlichkeit in den slowenischen Die ltesten Denkmler der Gebieten nicht blo auf die Predigt in der Volkssprache beschrnkte, lehren Slowenen. die Freisinger Denkmler (in Mnchen), eine Beichtformel, eine Homilie ber die Beichte und ein Beichtgebet, die von Palographen in das 10. oder II. Jahrhundert verlegt werden. Diese Abschriften stehen den ltesten erhaltenen glagolitischen und cyrillischen Denkmlern an Alter durchaus nicht nach und reprsentieren die erste bekannte, allerdings sehr unbeholfene Aufzeichnung" irgend einer slawischen Sprache in lateinischer Schrift; ebenso sind sie die ltesten Denkmler einer lebenden slawischen Sprache. Eine Beeinflussung" derselben durch altkirchenslawische Vorlagen ist fraglich, wohl ist aber das zweite in die lteste kirchenslawische
scheiden.
Literatur geraten.

Eine dauernde Zufluchtssttte fand die kirchenslawische Sprache und

Biute der

ait-

Save und der Donau, wo sie sofort im goldenen Zeitalter" des bulgarischen Reiches unter Symeon, einem neuen Ptolomaeus", wie ihn die Zeitgenossen nannten, am Hofe von Preslav ihre hchste Blte erreichte. Bald nach dem Tode Methods kamen Kliment und einige andere Jnger nach Bulgarien, wo sie in den makedonischen Gebieten um Ochrida herum im Geiste der pannonisch-mhrischen Tradition fortwirkten, so da wir auf allen Gebieten eine konservativere makedoLiteratur sdlich der

sehen Literatur

00

Matthias Murko; Die sdslawischen

Literaturen.

nische Schule gegenber der von Byzanz

unterscheiden knnen.

mehr abhngigen ostbulgarischen Das Westreich dauerte auch lnger, aber selbst

nach seiner Vernichtung (1018) lie Basilios II. die autokephale bulgarische Kirche in Ochrida bestehen, die allerdings schon im 12. Jahrhundert zu einem Bollwerk des Hellenismus wurde. Damit erreichte auch die bedeutendste Periode der kirchenslawischen Literatur und ihrer altertmlichen Sprache ein Ende. Gro ist die Zahl bekannter und noch mehr unbekannter bersetzer und Kompilatoren in ganz Bulgarien, gering die der originellen und volkstmlichen Leistungen. Am besten ist die einheimische Homiletik vertreten, namentlich durch Kliment und Presbyter Kozma, der die Sekte der Bogomilen bekmpfte. Die beiden Apostellegenden, von denen die Methods gewi nach Makedonien zu verlegen ist, bewahren ein schnes Gleichgewicht zwischen Rom und Byzanz, weshalb sie sehr alt sein mssen, und haben bezglich ihrer historischen Glaubwrdigkeit durch neuere Urkundenfunde nur gewonnen. Spter kamen noch Legenden bulgarischer Heiliger dazu, die als Eremiten hinter ihren orientalischen Mustern durchaus nicht zurckblieben. Der bedeutendste ist Joann von Ryl 946). Eine glnzende Leistung ist die Verteidigung der slawischen Schrift und Bibelbersetzung gegen die Griechen durch den Mnch Hrabr
(-}-

aus

dem Anfang

des

10.

Jahrhunderts.

Bezglich der neu bersetzten biblischen Bcher fllt es auf, da die kommentierten Propheten dem Text der alexandrinischen Redaktion folgen.

berhaupt tritt speziell Makedonien durch die Athosklster mit Palstina und dem Sinai frh in Verkehr, so da eine Reihe alter glagolitischer Denkmler nicht zufllig im Sinaikloster und in Jerusalem aufgefunden worden ist. Groe Werke der theologischen Literatur wurden wegen ihrer Schwierigkeit und auch mit Rcksicht auf ihr Publikum nicht immer ganz bersetzt. So nahm Joann Exarch von Bulgarien aus der Theologie des Johannes von Damaskos nur den dritten Teil ber den wahren Glauben", aber selbst von dessen 100 Kapiteln nur 48, die ihm zur Aufklrung des bulgarischen Volkes besonders wichtig erschienen. Charakteristisch ist aber fr diesen Hauptvertreter des symeonischen ostbulgarischen Kreises eine groe Kompilation Si's/odiirv (Hexaemeron), der Versuch einer theologisch-philosophischen Erklrung der Schpfungsgeschichte. Symeon selbst vereinigte Auszge aus den Predigten des Johannes Chrysostomos, der auch bei den Slawen eine dominierende Stellung gewann, im Zlafosfnij (Goldbach). Besonders charakteristisch ist aber eine auf seinen Befehl
angefertigte

groe

Katene,

die

in

dem

Izhornik

des

Kiewer Frsten

Jahre 1073 erhalten ist; 25 Kirchenvter des Abendund des Morgenlandes, Dogmatiker wie Exegeten, sind neben anderen Artikeln in dieser Kompilation vertreten.
Svjatoslav aus

dem

Da

die

bersetzer nicht immer ihrer Aufgabe gewachsen

waren.

A. Die Literatur

in

der kirclienslawischen Sprache.

I.

Die altliirchenslawisclie Periode.

201

zeigt die

Behandlung der Kirchenpoesie, die ohnehin schon in der Zeit der Nachblte und des Verfalles zu den Slawen geraten ist. So wurden zu Ende des 10. oder Anfang des 11. Jahrhunderts in Bulgarien oder auf dem Athos die liturgischen Menen in der Redaktion des Klosters

Studion
des

Beachtung des Sinnes, (in Konstantinopel) buchstblich, ohne Rhythmus und des poetischen Schmuckes der Akrosticha bersetzt. Solcher Stumpfsinn war allerdings nicht allgemein, denn man hatte im
9.

und

10.

Jahrhundert

in

die Feinheiten der griechischen


in

Bulgarien auch ein recht gutes Verstndnis fr Kirchenpoesie, wie ihre Nachahmungen

versehenen und durch Refrain beweisen.

rhythmischen, zwlfsilbigen, mit einer Zsur nach der fnften Silbe Akrosticha gebundenen Versen ohne Reim und

In dem berwiegen mnchischer Interessen bertrifft schon die altbulgarische Literatur ihr byzantinisches Muster. Besonders auffllig tritt das bei der Behandlung geschichtlicher Werke hervor. Nicht ein einziger

und bedeutenden byzantinischen Geschichtschreiber ist worden, nicht einmal Bruchstcke aus solchen, die ber die Slawen handeln. Dafr finden wir aber die Mnchschroniken des Johannes Malalas und des Georgios Hamartolos und drftige Chronographen. Die Eine Kompilation Existenz bulgarischer Chroniken ist blo bezeugt. Hellenischer und rmischer Chronograph", in dessen lterer Redaktion
der zahlreichen
bersetzt
die

Namen

trkisch-bulgarischer Frsten und Reste ihrer Sprache erhalten

sind,

wird noch
Sonst sucht

dem Zeitalter Symeons zugeschrieben. man aber, wenn man noch von einer bersetzung

des

Physiologus absieht, vergebens Spuren wissenschaftlicher Interessen. Besonders zu bedauern ist die Tatsache, da vom klassischen Altertum so
gut wie gar nichts in den schriftlichen Besitz der Slawen bergegangen Nur Aristoteles wurde auch bei ihnen der Philosoph der Kirche. ist. Man darf jedoch das Bildungsniveau der Balkanslawen nicht blo nach
ihren bersetzungen beurteilen, denn einzelne Persnlichkeiten, wie der

Zar Symeon und der Mnch Hrabr, standen auf der Hhe der damaligen griechischen Bildung, die Beziehungen zu den Griechen waren immer lebhaft und viele hervorragende griechische Schriftsteller hteten slawische

Herden.

Die umfangreiche theologische Literatur konnte aber ebensowenig Ltoatur^ anderswo die fromme Neugierde und das Gemt der Slawen beDafriedigen und ihnen die frheren religisen Vorstellungen ersetzen. her finden wir allen Indices und Verboten der lgenhaften", geheimen", verworfenen" Bcher zum Trotz eine ungemein reichhaltige und stark verbreitete apokryphe Literatur, die ihnen hauptschlich vom Orient, aber auch vom Okzident, vermittelt wurde. Zur Verbreitung der Apokryphen trug sehr viel die .Sekte der Bogo- 3/^^'!;^^ milen bei, die gegen die Mitte des 10. Jahrhunderts unter dem Zaren Peter in Bulgarien auftauchte, durch fnf Jahrhunderte die Geschichte der
wie

20 2

Matthias Murko: Die sdslawischen

Literaturen.

Balkanslawen mchtig beeinflute und auch im Abendlande bis zu den Pyrenen und dem Niederrhein und selbst in England zahlreiche Anhnger (Manicher, Patarener, Katharer, Albigenser usw.) fand. Durch armenische und syrische Grenzwchter und Kolonisten in Thrakien vermittelte Byzanz die Lehren orientalischer Sekten, namentlich der Paulikianer, die den Manichismus ins Land brachten. Der Polemist Kozma beschuldigt einen Popen Bogumil als Urheber der manichischen Hresie", doch wir wissen nicht, inwieweit er die nach ihm genannte Sekte organisiert hat, da sich ihre Lehre im fortwhrenden Flu befand und uns zum Teil nur aus byzantinischen und spteren lateinischen Quellen (ber Bosnien, Dalmatien, Slawonien) bekannt ist. Nach Kozma fhrten die Bogomilen ein sehr strenges und ernstes Leben, verwarfen den blichen Gottesdienst, die Hierarchie und das ganze Alte Testament, waren stolz auf ihre Bcherweisheit und Kenntnis zuknftiger Dinge, verbreiteten neue Lehren und Fabeln, verdammten die Reichen und predigten Ungehorsam gegen die Boljaren und den Zaren samt seinen Beamten. Wir sehen darin Anklnge an die altslawische Demokratie und einen Protest gegen die unter Peter byzantinisierte Kirche und den byzantinisierten Feudalstaat. Diese Opposition bekam durch die byzantinische Herrschaft noch neue Nahrung. brigens finden wir schon am Ende des lo. Jahrhunderts eine Spaltung: die bulgarische Kirche nherte sich mehr dem christlichen Standpunkte, die Drag'ovicer Kirche in Makedonien hielt sich strenger an die paulikianische Lehre. Die ursprnglich nationale Sekte wirkte zersetzend auf die sdslawischen Staaten, und beim Vordringen der Trken wurden ihre in Bulgarien und Bosnien verfolgten Anhnger zu Volksverrtern. Der mohammedanische Adel in Bosnien und Herzegowina hat meist bogomilische Vorfahren. Die Reste der Paulikianer in Bulgarien wurden im I 7. Jahrhundert katholisch. Es ist schwer zu bestimmen, welche Apokryphen direkt auf die Bogomilen zurckgehen. Auch die Bestimmung des Alters und der Herkunft der kirchenslawischen Apokryphen gehrt zu den wichtigsten Fragen der Zukunft. Auf jeden Fall stammt der grte Teil von den Sdslawen und aus dieser Periode. Darunter gibt es mehrere, deren griechisches Original nicht bekannt ist. Zu den ltesten bersetzungen gehrt das Nikodemus-Evangelium nach einer lateinischen Vorlage; fr sptere bersetzungen kommen auch andere abendlndische Quellen in
Betracht.
Prosa-

Die Leidenschaft der Byzantiner, Verse zu machen, eigneten sich die Slawen nicht an. Dafr fanden aber von den mittelalterlichen Prosadichtungen ihren Weg auch zu ihnen der Alexanderroman des PseudoKallisthenes (Redaktion B') und die orientalischen Erzhlungen von Barlaam und Joasaph, Stephanites und Ichnilates, die in griechischer Fassung
unbekannte Geschichte vom weisen Akyrios" (hebr. Achikar, arab. Haikar), die Sagen von Salomon und Kitovras und vom babylonischen Reich.

A. Die Literatur

in

der kirchenslawischen Sprache.

I.

Die altkirchensla^rische Periode.

203

Die byzantinische Kaisersage ist durch die Revelation des Methodios von Patara" vertreten. Schon zu Methods Zeiten hatte die slawische Liturgie auch bei den DieaitsiawUche Kircbensprache Kroaten der adnatischen Kste festen Fu gefat, wo sie vom Bistum bei den Kroatien Spalato bis an die Grenzen der Slowenen in Istrien noch heute als ein in der rmischen Kirche einzig dastehendes Privilegium ein allerdings Vorbergehend war sie eine Bundeskmmerliches Dasein fristet. genossin Roms gegen die zu Photius haltenden dalmatinischen Bischfe, die ihr nach ihrer Ausshnung mit dem Papste den heftigsten Krieg erklrten. Doch konnten sie die Beschlsse der Synoden von Spalato (925, 928, 1059/60) nicht vernichten, denn selbst Gregor VII. wagte an den Grenzen des byzantinischen Einflusses keine gefhrlichen Experimente. Ausdrcklich wurde sie auch nie verboten, wohl aber durch Innocenz IV. 1248 anerkannt. Um diese Zeit war schon der rmische Ritus durchgefhrt; dementsprechend wurden auch allmhlich nderungen der glagolitischen Kirchenbcher nach dem Texte der Vulgata vorgenommen. Die dialektischen Eigentmlichkeiten der serbokroatischen Sprache fanden ebenfalls schon bis zum 13. Jahrhundert Eingang. Das lteste Denkmal dieser Sprache ist eine glagolitische Inschrift der Kirche der heiligen Lucia bei Baka auf Veglia (1100). Die allgemeine Literatursprache des Abendlandes herrschte jedoch auch in Kroatien, denn alle erhaltenen Urkunden seiner nationalen Frsten und Knige sind lateinisch geschrieben. Die slawische Kirchen- und Schriftsprache fand dauernde Ausbreitung SchiuSbetrachtuiigen ber das aitkircheofast bei allen Balkanslawen; nur die romanischen Stdte des alten Dalslawische matien und teilweise auch ihre slawischen Gebiete, namentlich die des Schrifttum. Erzbistums Ragusa, entzogen sich diesem Einflu. Ein Jahrhundert nach ihrer Begrndung kam sie auch nach Ruland, das noch lange die literarischen Erzeugnisse der Sdslawen bezog, seit dem 13. Jahrhundert aber ihnen auch die seinigen lieferte; diesen Wechselverkehr vermittelten namentlich Athos und Konstantinopel. Bei einer so groen Verbreitung nahm die gemeinsame Schriftsprache seit dem 11. Jahrhundert berall lokale Eigentmlichkeiten an. Die literarische Einheit erhielt jedoch einen groen Ri durch die definitive Kirchenspaltung im II. Jahrhundert, doch hrte der Wechselverkehr zwischen den Anhngern der griechischen und rmischen Kirche auch nach dieser Zeit nicht ganz auf. Die altkirchenslawische Sprache trug wesentlich zur Ausbreitung und Strkung der christlichen Zivilisation bei; durch sie erhielten die Sdslawen einen bedeutenden Vorsprung vor anderen Vlkern des Sdostens, ihre nationale Unabhngigkeit fand an ihr eine bedeutende Sttze. Fr die Wissenschaft bildet sie heute den Ausgangspunkt jeglichen Studiums der slawischen Sprachen, denn sie ist drei bis vier Jahrhunderte vor anderen Slawinen aufgezeichnet worden. Bis zur Reformation bildete sie neben der lateinischen und griechischen die einzige liturgische Sprache Europas; an Alter und Bedeutung ihrer literarischen Denkmler steht sie
.

'

204

Matthias Murko: Die sdslawischen

Literaturen.

zwar hinter den liturgischen Sprachen des Orients zurck, doch kann sich keine derselben mit ihr messen, was ihre Verbreitung und den Umfang
ihrer Literatur anbelangt, namentlich der bersetzten, die

nicht blo fr

textkritische Studien der griechischen Originale

dern uns manche sogar allein erhalten hat.


literatur
trotz
aller

Man

von Bedeutung ist, sonkann dieser bersetzungs-

Bewunderung nicht versagen, wenn man bedenkt, wie lange die lateinische Kirche brauchte, um reden zu lernen. Dagegen ist es verkehrt, von einem besonderen slawischen
Schwchen auch
die

Kulturtypus neben

dem

griechischen und lateinischen des Mittelalters zu

sprechen, denn die Slawen haben einfach die durch fortwhrende Orientali-

sierung entstellte und absterbende Kultur von Byzanz bernommen.


selbst

Und

von der byzantinischen Mumie haben sie nur Bruchstcke erhalten, dabei aber auch die Abneigung gegen die Lateiner", so da mit dem Falle von Konstantinopel fr sie schon alle Kulturquellen versiegten. So wurde die Kirchensprache fr die orthodoxen Slawen allmhlich aus einem vSegen zum Fluch, ein Organ des Rckstandes und Rckschrittes; jeder Fortschritt der Nationalsprachen und einer wirklich slawischen Kultur auf Grundlage der allgemein-europischen wurde durch den Kampf gegen sie und durch ihre endgltige Zurckdrngung in die Kirche (im 19. Jahrhundert!), durch die Emanzipation vom Orient und durch die Annherung an den Okzident erreicht.
Mjtteibuipiriscbe Literatur.

IL
dert.
12.
r^

Seit

Das kirchenslawische Schrifttum seit dem 12. Jahrhunit Lnde des dem Niedergange der byzantinischen Macht gegen t-ij
.

-ht

i-ci

Jahrhunderts wurden in den neuen slawischen Balkanstaaten abermals gnstige Bedingungen fr die kirchenslawische Literatur geschaffen, die
sich inhaltlich

ganz

in

den alten Geleisen fortbewegte und nur durch

dia-

lektische

Merkmale

ihre Herkunft verrt.

So hat auch der Ausdruck mittelbulgarische" Literatur hauptschlich Das wieder aufgerichtete bulgarische Reich (1186 bis 1393) mit dem Sitze in Trnovo erhielt jedoch erst im Zaren Joann Alexander (1331 1365) abermals einen mchtigen Frderer der Literatur,
sprachliche Bedeutung.

fr

den auch knstlerisch reich ausgestattete Werke geschrieben wurden, und erreichte vor seiner Vernichtung durch die Trken eine beachtenswerte Stufe geistiger Kultur, die mit den religisen Strmungen des byzantinischen Reiches in innigstem Zusammenhange steht. Namentlich das Hesychastentum fand von Athos aus sofort Eingang in Bulgarien; sein Begrnder Gregorios Sinaites begab sich auf einige Zeit sogar unter den Schutz des Zaren Joann Alexander und fand daselbst bedeutende Schler. Die Mystik der Hesychasten, die allerdings durch starken Asketismus entstellt wurde, siegte ber die rhrigen Bogomilen und andere Sekten; ihr Vertreter war auch der letzte Patriarch von Trnovo, Euthymij (seit ungefhr 1373), zugleich der bedeutendste Schriftsteller der ganzen mittelbulgarischen Periode. Euthymij bersetzte liturgische Bcher (u. a.

A. Die Literatur

in der

kirchenslawischen Sprache.

II.

Das kirchenslawische Schrifttum.

205

des Johannes Chrysostomos und des hl. Jakob) und schrieb Lobreden, Legenden, Offizien bulgarischer und griechischer Heiliger, namentlich solcher, deren Reliquien die neuen Zaren nach Trnovo gebracht hatten, und Sendschreiben ber religise Fragen. Er hielt sich in jeder Hinsicht streng an die zeitgenssischen byzantinischen Mu.ster und ahmte ihre geknstelte Rhetorik so sklavisch nach, da seine kirchendie Liturgie

slawische Sprache wie eine Kopie der griechischen erscheint. Von demselben Geiste war auch seine Reform der Kirchenbcher getragen, deren

Orthographie und Sprache er berdies archaisierte. Diese unvolkstmlichen Bestrebungen gelang'ten durch bulgarische Flchtlinge in Serbien, in der Moldau und Walachei, besonders aber in Ruland zur Geltung:
einer von ihnen, Camblak, gehrt sogar der Literatur aller dieser

Lnder

an.

Bulgarien hat auch in dieser Periode zahlreiche bersetzungen aufzuweisen, die hauptschlich dem Gebiete der Asketik und Mystik angehren. Viele bersetzungen" sind aber nur Modernisierungen der alten

im Geiste des Euthymij, der aber schon Vorgnger hatte. Das lteste Denkmal ist ein 121 bersetztes Synodikon des Zaren Boril, das gegen die Irrlehren gerichtet ist und erst im 14. Jahrhundert Zustze ber bulgarische Zaren, Zarinnen, Patriarchen, Bischfe und Boljaren erhalten hat. Sonst ist fr das geschichtliche Interesse wichtig der Umstand, da ein fr den Zaren Joann Alexander 1345 geschriebener Kodex neben der neu bersetzten Chronik des Manasse (mit wertvollen Illustrationen zur bulgarischen Geschichte) auch eine trojanische Sage enthlt, die nach einer lateinischen oder italienischen Vorlage mit Zgen mittelalterlicher Romantik bei den Kroaten am Quarnero bersetzt worden ist. Immerhin haben wir auch wichtige Bruchstcke einer bulgarischen Chronik aus dieser Periode.
1

Den

wichtigsten Mittelpunkt erhielt die kirchenslawische Literatur


Mittelalters
in

am

^l"

kirchen

Ausgang des
die christliche
lebte,

Serbien,

das seit

dem

14.

Jahrhundert auch

Literatur Serbi<

Vormacht der Balkanhalbinsel

bildete

und Bulgarien ber-

denn nach der verhngnisvollen Schlacht am Kosovo polje (138g) bot es als trkischer und seit 1 403 auch als ungarischer Vasallenstaat der Literatur und Kunst noch eine hervorragende Zufluchtsttte, bis es zu einer trkischen Provinz wurde (1459). Aber auch nach dieser Zeit bewahrten die Serben besser das alte Erbe als die Bulgaren, denn die serbischen Flchtlinge in Ungarn und Slawonien erfreuten sich einer privilegierten Stellung und die Klster der Fruska gora, die meistens aus dem 16. Jahrhundert herrhren, wurden zu einem serbischen Athos. Der eigentliche Begrnder des serbischen Staates, Stefan Nemanja, der dessen Mittelpunkt von der Adria nach Rascien (heute Novi pazar) verlegte, wurde in Ribnica (bei Podgorica in Montenegro) katholisch getauft (1122 oder 1123), erhob aber aus politischen Grnden die Orthodoxie zur Staatsreligion und starb (1200) als Mnch Symeon auf dem Athos, wohin er seinem jngsten Sohne Sava gefolgt war. Sein ltester Sohn und Nachfolger, Stefan der Erstgekrnte, holte sich aber noch immer die

2o6

Matthias Murko: Die sdslawischen

Literaturen.

Knigskrone aus Rom (12 17), whrend Sava in Nikaea zum autokephalen Erzbischof von Serbien geweiht wurde (12 19) und als tchtiger Organisator der Orthodoxie endgltig zum Siege verhalf. Symeon und Sava grndeten auf dem Athos das Kloster Chilandar, das noch unter den Trken lngere Zeit den geistigen Mittelpunkt des serbischen Volkes bildete. Die brigen Kulturzentren (Klster, Bischofssthle, Residenzen der Knige und Zaren) lagen in Altserbien und in den umliegenden Gebieten; auch der Sitz des serbischen Patriarchats (seit 1346) Pec (Ipek) ist heute auf albanesischem Boden zu suchen. Von ihrem Stammlande aus richteten die serbischen Herrscher ihre Blicke hauptschlich nach dem Sdosten Zar Dusan wollte sogar Byzanz erobern so da Makedonien auch seine serbische Kulturperiode hatte. Erst nach der Schlacht an der Marica (137 1) gelangte der Mittelpunkt des serbischen Staatswesens in das heutige sdliche Serbien und endlich im 15. Jahrhundert an die Donau
(Belgrad, Smederevo).

heitlich,

Dieser Vergangenheit entsprechend ist die serbische Kultur nicht eindenn starke abendlndische Einflsse blieben im Lande immer

mchtig.

Das

gilt

auf welchen
alle

Gebieten

namentlich von der kirchlichen Architektur und Malerei, eigentlich erst das unselbstndige Serbien ganz

byzantinisch wurde.

ist diese Tatsache fr Die geschriebene Literatur ist naturgem byzantinisch, wurde aber einfach fertig aus Bulgarien und Makedonien herbergenommen. Die serbische Redaktion der Bcher entstand allmhlich und ist durchaus nicht das Werk des ersten bekannten ser-

Von

der grten Wichtigkeit

Erzeugnisse

des Volksgeistes.

bischen Schriftstellers, des


Ihre Abhngigkeit

hl.

Sava.
verrt
die serbische

vom Athos

Literatur durch

ihren ganz mnchischen, namentlich asketischen Charakter.

Auffllig

ist

auch eine besondere Bevorzugung der Mnche von Syrien, speziell des Sabbasklosters bei Jerusalem und des Berges Sinai. Erzbischof Nikodim fhrte auch das gottesdienstliche Typikon von Jerusalem ein (131g), das wie alles Sdslawische seinen Weg nach Ruland fand. Das reiche handschriftliche bersetzungsmaterial serbischer Redaktion wurde noch wenig" gewrdigt, namentlich fr die theologische Literatur der Byzantiner, und die Frage, was speziell in Serbien bersetzt worden ist, kann nicht geVon den bertragungen byzantinischer ngend beantwortet werden. Chroniken gehrt die des Zonaras hierher. Poetische Leistungen der Byzantiner, wie das Lehrgedicht Spaneas und die Menandersentenzen, wurden auch jetzt, wahrscheinlich in Makedonien, ihres knstlerischen

Gewandes

entkleidet.

Selbstndige Leistungen hat vSerbien


die
in

auf

dem Gebiete

der Hagio-

graphie, in den Lebensbeschreibungen seiner Herrscher und Erzbischfe,

aber ihrem Charakter nach auch zur Hagiographie gehren und nur

Ermangelung besserer Quellen historisch wertvoll sind, in der Annalistik, Gesetzgebung und Grammatik aufzuweisen. Die besten Biographien sind die

A. Die Literatur

in der

kirchenslawischen Sprache.

II.

Das kirchenslawische Schrifttum.

207

erste

und

letzte.

Sava

schildert schlicht, natrlich

und mit Angabe

histori-

scher Daten das Leben seines Vaters, whrend schon sein gekrnter Bruder Stefan denselben Gegenstand ganz legendarisch behandelt und durch An-

hufung von Zitaten und Phrasen anschwellen lt. Den engsten Anschlu an die byzantinischen Muster verrt Konstantins von Kostenec (mit dem Beinamen der Philosoph) Biographie des Despoten Stefan Lazarevic (geschrieben 1431/32), die sprachlich zwar ungeniebar ist, inhaltlich aber die bedeutendste historische Leistung der Sdslawen reprsentiert. Derselbe
Bestrebungen des Euthymij, die er
Konstantin brachte aus Bulgarien auch die reformatorischen .sprachlichen in einem ausfhrlichen Traktat verewigte.
ist

Charakteristisch fr die serbischen Verhltnisse

das einheimische und

mitteleuropische Elemente enthaltende Gesetzbuch des Zaren Stefan

Duan

Jahre 1349, bei dessen Abfassung als Muster wahrscheinlich nicht so sehr die systematisch angelegten Nomokanones samt dem darin enthaltenen weltlichen Recht der Byzantiner als die Statuten der Stdte des
aus
adriatischen Kstenlandes dienten.

dem

Einen Pufferstaat zwischen Orient und Okzident bildete Bosnien (mit Herzegowina), in dem meist die beiden Kirchen feindliche Sekte der Bogomilen (Patarener) herrschte. Ihnen haben wir altertmliche, auf glagolitische Quellen zurckgehende cyrillische Texte des Neuen Testamentes und der Psalmen zu verdanken, denn wie in manchen anderen Punkten
nherten
sie

Bosnien.

sich

auch

in

der Anerkennung einzelner Bestandteile des

Der Cyrillismus in Alten Testaments ihren abendlndischen Genossen. Bosnien ging seine eigenen Wege und bewahrte auch eine altertmliche
Orthographie, doch die Sprache der bosnischen Urkunden

die lteste

stammt aus dem Jahre 1189 und Inschriften ist sehr volkstmlich, was auch bezglich der slawischen KorDie eigenartige bosnische cyrillische respondenz der Ragusaner gilt. Schrift war auch bei den Katholiken des Landes, in den sterreichischen Grenzgebieten und teilweise in Dalmatien bis ins 18. Jahrhundert blich. Die Periode vom 3. bis 5. Jahrhundert ist auch die Bltezeit der glagolitischen Literatur der nordwestlichen Kroaten an der Adria. Ihre Trgerin, die slawische Liturgie innerhalb der rmischen Kirche, drang aus den Kstengebieten sogar in das Innere von Kroatien und in die nordwestlichen Gegenden Bosniens vor; auch in den kstenlndischen slowenischen Gebieten und selbst in Krain war sie sporadisch vertreten. Karl IV. bevlkerte das von ihm gegrndete (i347)"'Emauskloster in Prag mit kroatischen Benediktinern, die auch nach Krakau geholt wurden (1390). Diese Episoden blieben jedoch ohne Bedeutung. Nur ein 1395 in Prag' geschriebener glagolitischer Evangelientext brachte es zu einer groen Berhmtheit: mit einer lteren cyrillischen Handschrift zusammengebunden kam er ber Konstantinopel nach Rheims, wo die franzsischen Knige auf diesen geheimnisvollen Texte Ja sacre den Krnungseid leisteten. Die Handschriften und ltesten Drucke liturgischer Bcher (Missale
und zugleich
erste
cyrillische,
1
1

Glagolitische

Kroaten.

2o8
in

Matthias Murko: Die sdslawischen

Literaturen.

Venedig 1483) sind wichtig fr das Studium der altkirchenslawischen Texte und ihrer Sprache. Der Wechselverkehr mit den Balkanslawen wurde auch durch die Kirchenspaltung nicht ganz unterbrochen, denn wir finden bei den Kroaten auf Makedonien zurckgehende Handschriften, wichtige Apokryphen, darunter eine dem bulgarischen Popen Jeremija zugeschriebene Sammlung, den weisen Akyrios u. . Die Literatur befand sich auch hier fast ausschlielich in den Hnden der Geistlichkeit, aber mehr in den der weltlichen, und beschrnkte sich auf Kompilationen und bersetzungen (natrlich aus dem Lateinischen) von Ordensregeln, Legenden Moralisationen Traktaten Sendschreiben (auch apokryphen) und Predigten, sowie auf Handbcher fr Geistliche. Beachtenswert sind Kirchengesnge in achtsilbigen Versen mit Reimpaaren und in Zwlfsilbern, die durch paarweise Binnen- und Endreime gebunden sind. In diesen Gedichten herrscht schon ganz die Volkssprache, die auch sonst die kirchenslawischen Elemente immer mehr verdrngt. Besondere Wichtigkeit fr die Sprachgeschichte und das Volksleben haben zahlreiche Privaturkunden und Rechtsdenkmler, die neben den lateinischen und italienischen Statuten dalmatinischer Stdte Beachtung verdienen. Das lteste erhaltene ist das Statut von Vinodol im kroatischen Kstenlande (1288), das ein schnes Beispiel bietet, wie Gewohnheitsrecht von der Bevlkerung selbst kodifiziert wird. Sogar Orte unter sterreichischer Herrschaft, wie Kastav, Veprinac und Trsat, weisen solche Denkmler auf. In bosnischer cyrillischer Schrift ist das Statut von Poljica (sdlich von Spalato) geschrieben, das sich ausdrcklich kroatisch
,
,

nennt.

Die westliche Literatur


Trojasage
(s.

ist

durch bersetzungen einer romantischen

mittelbulg. Literatur), der Visio Tundali, des Liicidarius (aus

dem Bhmischen) und


ein

des Buches des weisen Cato vertreten.

Aus den westlichen Gebieten der Kroaten und Serben stammen noch
Alexanderroman, in dem der Welteroberer als christlicher Held erSage vom indischen Reich" (Epistel des Presbyters Johannes) und die Ritterromane von Tristan und Buovo d'Antona (Bueves d'Hanstone). Die drei letzten Werke sind aber nur in der russischen Literatur erhalten, der also auch ihre westeuropischen Stoffe zuerst durch die Sdslawen
scheint, die

vermittelt wurden.
15. Jahrhundert wurden die slawischen Balkanstaaten vernichtet Bosnien 1463, Herzegowina 1483), im 16. Jahrhundert gelangten selbst Slawonien und der grte Teil des dalmatinischen Festlandes unter die Herrschaft der Trken, nur von Kroatien blieben grere Reste brig. Die Trkenzeit hatte schwerwiegende Folgen auch fr das geistige Leben

Im

(zuletzt

der Sdslawen. Die Literatur verlor die Sttze des Adels und der Frsten, von den letzten Literaten wanderten mehrere nach Ruland aus; die orthodoxen Klster erfllten noch einige Zeit ihre literarische Mission und machten sich sogar in der sdstlichen Herzegowina die Buchdruckerei zu

A. Die Literatur

in

der kirchenslawischen Sprache.

II.

Das liirchenslawische Schrifttum.

20Q

eigen (angeblich der erste cyrillische, aber unbekannte Druck, ein Horolo-

gium, wurde
gestellt),

in

Venedig

1493, der zweite, ein Oktoich, 1494 in Cetinje her-

verarmten bald oder verschwanden ganz. Zum Trkenjoch kam aber das vielleicht noch schlimmere der ohnehin zum geistigen Stillstande verurteilten griechischen Kirche, denn der Phanar machte mit der
aber
sie

Pforte gute Geschfte auf Kosten seiner meist slawischen Ausbeoitungsobjekte

und erwirkte zuletzt nicht blo die Vernichtung des serbischen Patriarchates von Ipek, sondern auch der grzisierten autokephalen Kirche von Ochrida Ein Glck war es fr die Balkanslawen, da die Griechen wegen (1767). des groen Unterschiedes zwischen ihrer knstlich konservierten Literaturund der Umgangssprache keine besondere Assimilationsfhigkeit besaen. Die Trken selbst verfolgten mit besonderem Mitrauen die Katholiken wegen ihrer Zugehrigkeit zur abendlndischen Christenheit und hinderten nach Krften den Zuflu europischer Bildungsmittel, so da z. B. die auch fr die trkischen Slawen bestimmten cyrillischen und glagolitischen Drucke der Protestanten fast gar nicht ber die Grenzen gekommen sind. Einheimische Leistungen haben nur die bosnischen Franziskaner aufzuweisen, deren Erbauungsschriften in Italien gedruckt wurden. Die orthodoxen Serben und Bulgaren richteten aber ihre Blicke nach Ruland, das ihnen durch Bchersendungen und andere fromme Gaben die Dienste, die sie sich fr die Grundlage seiner Kultur erworben hatten, vergalt. Die Trkenherrschaft bedeutet anderseits fr die groe Mehrzahl der Sdslawen eine ethnographische Rekreation. Die Trken brachten allerdings eine ganz verschiedenartige, nicht geringe Kultur, die sich namentlich in zahlreichen trkischen Fremdwrtern und in den arabischen und persischen Elementen der Volksliteratur, besonders in der sinnlichen Glut und Farbenpracht der mohammedanischen Volkslyrik uert, aber sie entnationalisierten nicht gewaltsam, vielmehr wurden die eingewanderten Osmanen namentlich in den bosnisch-kroatischen Grenzgebieten slawisiert, und mengten sich berhaupt in das Leben der Raja nicht ein. Daher konnte sogar eine Rckkehr zu jenen Sitten und Gebruchen erfolgen, welche die mittelalterliche Gesetzgebung und Staatsgewalt bekmpften. Durch diese Verhltnisse und durch die zahlreichen Wanderungen, namentlich der Serben, nach dem Norden und Westen, wurden auch die kulturellen Unterschiede verwischt, was viel zur ethnischen Einheit der Kroaten und Serben beitrug. Die Kriege und die fortwhrenden Grenzkmpfe mit den Trken 1-111 auch das epische Zeitalter aller rbilden aber Sdslawen, dem selbst die Slowenen ihre schnsten Balladen zu verdanken haben. Mit den ersten Zusammensten in Makedonien beginnt die mndlich erhaltene Heldensage der Serben und Bulgaren, ihre Stoffe und Lieder wandern mit der Verlegung der Kampfpltze nach dem Norden und Westen, und die groartige Volksepik der Serben und Kroaten erhlt ihre hohe knstlerische Ausbildung durch die Verbindung mit romanischen Kulturelementen der
1
*

Das epische
Zeitalter der

sudsiawea

Die Kultur der Gegenwart.

I.

9.

14

2IO

Matthias Murko; Die sdslawischen

Literaturen.

westlichen Gebiete, aus denen sie wieder nach den stlichen zurckflutet.

Das Volkslied
Inhalt,

einigt

sogar die Bekenner der drei Religionen, denn es


verschiedener Beleuchtung.

Sprache und Form, sondern auch den gleichen Fr das Studium des Werdens und der Lebensbedingungen der Volksepik bietet das schnste
bietet nicht blo dieselbe

allerdings

in

Beispiel das konservative

Epos der bosnischen Mohammedaner.

B.

Die Literatur

in

den Nationalsprachen und unter des Abendlandes.


(bis

dem

Einflu

Aufklrungszeitalter). Mit dem Anbruch den Sdslawen ein groer Umschwung auf geistigem Gebiete ein, denn Humanismus und Renaissance, Reformation und Gegenreformation bten in den westlichen und nordwestlichen Gebieten eine groe Wirkung auf sie aus: die Grundlagen der modernen Kultur fanden aus dem Okzident bald ihren Weg dahin, die Volkssprache kam zur Herrschaft und so wurde erst die Mglichkeit fr nationale Literaturen auf sdslawischem Boden geschaffen. Diese Errungenschaften blieben ursprnglich allerdings auf die Anhnger der rmischen Kirche beschrnkt, doch machte sich ihr Einflu allmhlich auch bei denen der griechischen geltend, die dann im Zeitalter der Aufklrung und Romantik vollstndig dem europischen Kulturleben zugefhrt wurden. Da ganz Dalmatien im lebhaftesten Verkehr mit Italien stand, so nahm es auch an seiner Kulturentwicklung starken Anteil; so wurden der sich fr z. B. die ersten Klster des populren Franziskanerordens, die Balkanslawen in den Trkenzeiten besondere Verdienste erwarb, in
I.

Altere Periode

zum

der Neuzeit trat auch bei

Dalmatien von seinem Stifter selbst gegrndet. Immerhin fand Italiens Einfhrung der Vulgrsprache" in die Literatur nicht sofort Nachahmung, denn die ostadriatischen Kstengebiete hatten ja ihre slawische Kirchensprache
in

glagolitischer

und

cyrillischer Schrift;

die

eigentlichen Sitze

der Kultur, die Stdte, sprachen aber noch ihren besonderen romanischen
Dialekt und wurden erst gegen

Ausgang des

Mittelalters durch ihre

Um-

gebung

Fr die geistigen Bedrfnisse dieser stdtischen slawischen Bevlkerung begann man nun die Volkssprache in lateinischer Schrift zu schreiben. Ein derartiges Lektionar, das nutwendigste Handbuch der Geistlichkeit, knnen wir bis ins 4. Jahrhundert
vollstndig slawisiert.
1

im Jahre 1495 erschien es als das erste, in der Gotik" gedruckte Buch. Die Buchdruckerkunst und die von ihr getragene mchtige geistige Bewegung frderten berhaupt die Ausbreitung der lateinischen Schrift, der zuerst die glagolitische Schrift der Kroaten, die nationalste von den nationalen" Alphabeten Europas, zum Opfer fiel und auf die liturgischen Bcher beschrnkt wurde. Dalmatien hatte wie Italien blhende Munizipien, von denen sich
verfolgen;

B. Die Literatur in den Natiomilsprachen.

I.

Altere Periode.

namentlich Nona, Zara, Sebenico, Trau, Spalato, Lesina und Cattaro einen In der Ehrenplatz in der sdslawischen Literaturgeschichte sicherten.
ersten Hlfte des 15. Jahrhunderts befanden sich bereits alle diese Stdte

unter der Herrschaft Venedigs, das mit seinen

nische Sprache importierte, die aber erst allmhlich zur

wurde, denn im

16.

Beamten auch die italieUmgangssprache Jahrhundert sprach man zu Hause noch berall slawisch.

So wird trotz der Herrschaft der lateinischen und italienischen Sprache im ffentlichen Leben die Pflege einer slawischen Literatur begreiflich, denn auch die Patrizier gaben ihren innigsten Gefhlen in der Muttersprache Ausdruck, namentlich wenn sie sich an die Frauen wendeten, die
also

auch

in

der Entwicklung der sdslawischen Literatur eine bedeutende

in den oberdalmaJahrhundert zum Schweigen gebracht, wozu die fortschreitende Italianisierung derselben besonders viel

Rolle spielen. Immerhin wurden die slawischen Musen


tinischen

Stdten meist bereits im

7.

beitrug.

Die strkste und dauerndste Pflege


Literatur in

fand

aber die serbokroatische

Kagusa.

Ragusa
in

(slawisch Dubrovnik), die schnsten Blten trieb die


1358), ungarischer (bis

Unter byzantinischer 1526) und trkischer (bis 1806) Oberhoheit entwickelte sich im sdlichen Dalmatien eine zwar kleine (in ihrer Glanzperiode zhlte sie 1587 ungefhr 30000 Einwohner), aber reiche Adelsrepublik, die den ganzen Handel der Balkanlnder mit dem Abendlande vermittelte, die Konkurrenz mit dem bermchtigen Venedig aushielt und selbst in der Trkenzeit durch kluge Politik ihre Freiheit bewahrte, so da sie das einzige christliche Staatswesen auf dem Diese Stadt, deren Bewohner noch im 13. Jahrhundert Balkan blieb. schlecht slawisch sprachen, bildete sich, obgleich auch hier Lateinisch und Italienisch das ffentliche Leben beherrschten, am meisten zu einem slawischen Gemeinwesen aus und bewahrte diesen Charakter bis zur Vernichtung ihrer Freiheit durch die Franzosen (1806). Man spricht mit Recht von einer dalmatinisch-ragusanischen Literatur, die durch Sprache, Form und Ideen em Ganzes bildet, aber nicht einheitlieh ist, denn sie reprsentiert einen langen Entwicklungsgang des mensch(bis

Kunstdichtung

diesem ,,sdslawischen Athen".

1205), venezianischer (bis

Daimatinischragusanische
Literatur.

lichen
18.

Geistes

vom Ausgange
doch
als

des

Mittelalters

bis

zu
bildet

den Ideen des


die
Zeit

Jahrhunderts;

ihren

eigentlichen

Ruhm
in

der

Renaissance, die unter italienischer Einwirkung

(um 1500) begann,


treter in

in

Ragusa aber

erst

ganz Dalmatien frher irgend einem Lande, den bedeutendsten Verim 17. Jahrhundert hervorbrachte. Dieser Re-

dem verhltnismig kleinen dalmatinischen, speziell ragusanischen Gebiete hat unter den slawischen Literaturen nur die polnische etwas Ahnliches an die Seite zu stellen.
naissance auf

Auch

die sdslawische Renaissance geht mit


16.

dem Humanismus

einher. Hamamsmas

in

Im

Jahrhundert gab es von Istrien bis Budua (der sdlichsten Spitze Dalmatiens) und auch in Kroatien und Slawonien zahlreiche Lieb15.

und

^Kroatien""

14*

12

Matthias Murko

Die sdslawischen Literaturen.

haber des klassischen Altertums, die hufig unmittelbare Schler der hervorragendsten italienischen Humanisten waren und sich auch die Wrde eines poeta laureatus aus Italien geholt hatten; viele von ihnen wirkten wenigstens vorbergehend als Professoren und Rektoren in Italien, selbst die Sorbonne, I.wen und deutsche Universitten (Matthias Garbitius Illyricus in Tbingen) hatten sdslawische Lehrer; die Humanisten, deren sich der ungarische Knig Matthias Corvinus fr seine wissenschaftlichen Bestrebungen bediente, stammten meist aus Dalmatien und Kroatien. berhaupt finden wir Sdslawen (auch aus Bosnien) auf verschiedenen Gebieten des staatlichen Lebens, der Wissenschaft und Kunst zu Hause und in der Fremde in hervorragender Weise ttig; sogar der Verfasser der ersten

Grammatik (15 16), Fortunio, war ein dalmatinischer SchiaNaturgem waren namentlich die ersten Vertreter der Trkenliteratur Sdslawen, von denen der bedeutendste, Bartholomus Georgijevic,
italienischen

vone".

aus

dem

sdwestlichen

Kroatien

stammte.

Auf

ihre

illyrische"

(die

Wiederbelebung dieses und anderer klassischen Namen beginnt im 5. Jahrhundert und geht auf die Humanisten zurck) Herkunft waren die meisten Humanisten stolz; manche wollten echte Nachkommen der Rmer sein und den scythicus sermo" ihrer Vaterstadt verdrngen, wie der Ragusaner Aelius Lampridius Cerva (1463 1520), der als Schler des Julius Pomponius Laetus im 22. Lebensjahre in Rom zum Dichter gekrnt wurde und unter dem Beifall der Kardinle die Komdien des Plautus erklrte; viele brachten aber der einheimischen Sprache und Volksliteratur
1

groe Liebe entgegen, wie Georgius Sisgoreus aus Sebenico, der die Silvae des Statins vor Poliziano nachahmte und uns eine begeisterte Schilderung der slawischen Volkslieder und Gebruche hinterlie (De situ Illyriae et civitate Sibenici a. 1487); andere schrieben lateinisch und slawisch, ja es gibt Dichter und Schriftsteller, die sich berdies noch der italienischen Sprache bedienten. Der Humanismus bekam zwar durch die Jesuiten und andere Ordensschulen einen anderen Inhalt, doch behauptete sich die lateinische Sprache in Dalmatien und Kroatien sogar als Organ der Poesie bis ins iq. Jahrhundert viel zher als anderswo. Ragusa lieferte noch im 1 8. Jahrhundert einen wrdigen Schler des Lukrez, Benedikt Stay, der die Philosophie
1744) und Newtons (1755, vollendet 17Q2) Verse brachte, und whrend Vo den Homer verdeutschte, bertrugen die Ragusaner R. Kunic die Ilias und B. Zamagna die Odyssee noch einmal in die lateinische Sprache; diese bersetzungen, wie die anderer griechischer Dichter, erfreuen sich allerdings der Wertschtzung der Philologen. Eine Gesamtdarstellung des sdslawischen Humanismus wre eine verdienstvolle Tat und die Agramer Akademie wird ihren alten kroatischen Srhriftstollern" wohl bald eine Sammlung Scriptores latini Slavorum meridionalium" hinzufgen mssen, denn namentlich die poetischen Leistungen der lteren Humanisten sind meist nur in Handschriften zerstreut.

des Cartesius (erste Ausgabe

in

B. Die Literatur in den Nationalsprachen.

I.

ltere Periode.

3
Anfanger der 'Kunstdichtung in SpaUto.

Als Vater der


Marulic
gepriesen,

kroatischen

Literatur"

wird

der Spalatiner

dessen lipos Judita

1501

vollendet

Marko und 1521 zum

erstenmal gedruckt wurde; doch beruft sich er selbst auf Vorgnger, und

Kirchengesnge wurden schon erwhnt. Marulic war ein durch seine moralphilosophischen Schriften, besonders durch das Werk De institutione bene beateque vivendi" (gedruckt 1511 und noch neunmal, bersetzt ins Deutsche, Franzsische, Italienische, Spanische und Bhmische) einen Weltruf geno. Seiner Gesinnung nach steckt er noch im Mittelalter als tief fhlender Mystiker, whrend er in seinen kroatischen Gedichten als trefflicher Realist erscheint, also eine Die biblische Geschichte der echt slaw'ische Mischung reprsentiert. Judith (ebenso die der Susanna) schmckte" er (nach eigenem Gestndnis) durch zahlreiche gelungene Zustze aus und gab ihr eine antitrkische Tendenz (das erste deutsche Drama dieser Art erschien 1544). Den Inhalt seiner lateinischen Werke gab er durch populre slawische Gedichte wieder, die zum Teil direkt fr seine Schwester und andere Nonnen des Benediktinerinnenklosters in Trau bestimmt waren. Daneben dichtete er
mittelalterliche

Polyhistor,

der

aber schon recht lustige Faschingsscherze (Contrasti). Zur Zeit Marulics gab es in Spalato und Trau
prikazanja);

schon

geistliche

Geistliche

Schauspiele, meist bersetzungen italienischer Rappresentazioni (slawisch


drften lter sein und aus mehr nrdBesonders gepflegt wurde das geistliche Schauspiel noch im 7. Jahrhundert auf Lesina, wo es nicht wie in Italien fr Hfe, sondern fr das Volk bestimmt war, fr dessen Felder und Weingrten der Engel im Epilog Gottes Segen erbittet. In Ragusa zeigt dagegen die Bearbeitung hnlicher biblischer Stoffe schon zu Beginn des den Charakter des Kunstdramas. 1 6. Jahrhunderts Einen Abklatsch der Liebeslyrik der Ritter der Provence finden wir am Ausgang des Mittelalters auch in Dalmatien. Dem Ende des 15. Jahrhunderts gehren noch die ersten Snger" von Ragusa an, Sisko Mencetic(i457 1527) und Gjore Drzic, echte Troubadoure (nicht Petrarchisten), deren formvollendete und geschmeidige Sprache jedoch schon eine lngere Vorbereitungsperiode voraussetzt. hnlich mssen die Verhltnisse auch in anderen Stdten gewesen sein, denn Dichternamen werden mehrfach auch aus Oberdalmatien berliefert, und auf Lesina finden wir einen hervorragenden Petrarchisten, H. Lucic, dessen Dichtungen 1505 1515 in Trau entstanden sind. Natrlich nimmt sich die Ritterpoesie im Munde des ragusanischen Patriziers und Brgers die beiden Dioskuren sind auch ihrem Stande nach vorbildlich fr die brigen Dichter Ragusas noch sonderbarer aus als an den italienischen Hfen. Auf dieser Grundlage und unter dem Einflu Petrarcas entwickelte sich die Liebeslyrik in Ragusa weiter, bekommt dann einen klassizistischen Einschlag und findet in Dinko Ranjina, dessen Verschiedene Lieder" 1563 in Florenz erschienen, und in Dinko Zlataric Vertreter, die schon ganz den klassischen Mustern folgen.

einfachere Mysterien

lichen Gebieten stammen.


1

Troubadoure

in

214
Die
daiuiati-

Matthias Muuko: Die sdslawischen

Literatui-

lische Literatur

Einen hnlichen Entwicklungsgang finden wir auf allen brigen GeBeachteuswert ist es, wie frh die bedeutendsten Muster in Dalrnatien Nachahmung fanden. So kam die Karnevalsdichtung aus Florenz gleich nach Ragusa, Sannazaros Arcadia (1502) wurde von dem Zaratiner
bieten.
in den Planinc (1536) frher nachgeahmt als in irgend einer Torquato Tassos Schferspiel Aminta wurde in einer gelungenen bersetzung (unter dem Titel Ljubmir) des Ragusaners Dinko Zlataric ein Jahr frher gedruckt (1580) als das Original, auch Guarinis Pastor fido wurde zum erstenmal bereits 1592 von dem Ragusaner Lukarevic berDaneben bemerken wir aber in der dalmatinischen Renaissance setzt. auch einen starken Konservatismus, der sich namentlich in der Form uert. Die Kunstdichtung beginnt mit dem bereits aus den Kirchengesngen bekannten, durch paarweise Binnen- und Endreime den Dichter beengenden Zwlfsilber, dessen Herkunft noch nicht klargestellt ist, und mit dem Achtsilber (der Rhythmus ist in beiden berwiegend trochisch), die fast alleinherrschend blieben, auch in den bersetzungen aus dem Italienischen. Es darf allerdings nicht bersehen werden, da auch andere Verse (vom Fnf- bis Sechzehnsilber), Reimstellungen und knstliche Strophenformen vorkommen, sogar in den volkstmlichen geistlichen

Zoranic

Literatur,

Schauspielen.

Die dalmatinischen Schler der Italiener haben ihre Eigenart in der stark zur Geltung gebracht und bertreffen ihre Lehrer hufig durch erfreulichen Realismus und Humor. So schrieb gleich zu Beginn des 16. Jahrhunderts der Ragusaner Goldschmied A. Cubranovic ein oft nachgeahmtes Faschingsgedicht Jegjiipka (Agj-pterin = Zigeunerin), die mit dem italienischen Muster nur den ueren Rahmen gemeinsam hat, sonst aber ungleich schner ausgefallen ist und eine ragusanischen Frauen weissagende echte Zigeunerin darstellt, die der Dichter zuletzt dazu beEbenso nutzt, um der von ihm angebeteten Frau die Liebe zu erklren. berragt P. Hektorovic (aus Lesina) mit seinem Ribai/jc (gedruckt 1568) die italienischen Fischeridyllen durch lebenswahre Schilderung dreier mit Fischern zugebrachter Tage, aus deren Munde er die ersten Volkslieder (sogar mit Noten) aufgezeichnet hat. Die Schferspiele wurden in Ragusa aus Tragdien zu Komdien, die sich durch humoristischen Realismus auszeichnen und im Hirtenkostm die Liebesdichtung geradezu persiflieren. Die hchste Stufe erreichte hierin Marin Drzic, wohl der bedeutendste
Poesie
Jahrhundert, der auch als Nachahmer der plautiwelcher er den Dienern die Hauptrolle im Gegensatz zu den Italienern wiedergab, den damaligen italienischen Komdiendichtern durchaus gewachsen war. In keiner italienischen Stadt, selbst nicht in Florenz und Venedig, finden wir eine solche Flle von lokalen Anspielungen. Auf diese Weise wurden sogar in bersetzungen nicht

Dichter Ragusas im

16.

nischen Komdie,

in

blo die

Namen

nationalisiert.

Dagegen konnte der auf das

Positive gerichtete Sinn der Dalmatiner

B. Die Literatur in den Nationalsprachen.

I.

Altere Periode.

Dantes Adlerflug-

in

die

Hhen

dichterischer Phantasie nicht mitmachen.

Immerhin verdient Beachtung das allegorische Epos Pclegrin, eine Darstellung des Menschen in den drei Zustnden der Snde, Besserung und Vervollkommnung, des Ragusaner Benediktiners Mavro Vetranic, einer
dichterischen Individualitt, eines Zeitgenossen der ersten Troubadoure, dem aber das klassische Altertum bereits eine unerschpfliche Quelle der Poesie bot. Auffllig ist auch der mosaikartige Charakter mancher Nachahmungen (z. B. Zoranics Planine), worin aber die Italiener ebenfalls als Muster dienten. In der pseudoklassischen Tragdie blieben
vielseitigen

Ragusaner allzusehr von ihnen abhngig-. Das 17. Jahrhundert, das schon stark von der jesuitischen Schulbildung und dem Marinismus beeinflut war, gab dem Slawentum den grten Dichter vor dem 19. Jahrhundert in dem Ragusaner Ivan GunBesonderen Ruhm sicherte er sich durch das letzte dulic {1588 1638). und beste Hirtenspiel Diibravka (1628), das einen Hymnus auf die Freiheit Ragusas bildet. Die reiche dalmatinische Trkenliteratur erreichte den Hhepunkt in seinem christlichen romantischen Epos Osmrii, das
die

dem

Ideal eines solchen nher steht als sein Vorbild, Tassos Befreites

Jerusalem".

Der auch mit der sdslawischen Volkspoesie genau vertraute Dichter gibt im knappen achtsilbigen Metrum eine historisch wahre und ungemein poetische Schilderung der Niederlage psychologisch tiefe Osmans bei Chocim (162 1) durch den polnischen Knigssohn Vladislav
,

und seines darauffolgenden Sturzes. Der strenge Katholik, bei dem die Liebe eines christlichen Helden zu einer Heidin ausgeschlossen war, hat den trkischen Geist so tief aufgefat, wie kein Dichter vor und wenige nach ihm. Auch in dem Urteil ber den Untergang Griechenlands steht
er viel

hher

als Tasso.
ist

Ein Nachfolger Gundulics

Gjon Palmotic

(1606

1657),

der als

der fruchtbarste ragusanische Dramatiker hervorragt und noch mehr durch seine Krisfijiidi:, eine auf die Hebung der religisen Gefhle berechnete

Nachdichtung der humanistischen Christias des M.H.Vida, berhmt geworden ist. Der letzte groe Dichter Ragusas ist Ignjat Gjorgjic (1675 1737)' ursprnglich Jesuit, dann Benediktiner, der vorher Liebeslieder gesungen hatte und dann die fast bei allen Dichtern obligate religise Lyrik durch seine Seufzer der Berin Magdalena" und seine Nachdichtung des ganzen Psalters wrdig abgeschlossen hat. Sein Spottlied Marunko" ist Er fhrte die ein gelungenes Beispiel der heroisch-komischen Dichtung. Ballade in Ragusa ein und gebrauchte zuerst die Muttersprache fr wissenschaftliche Prosa, in der man sich immer der lateinischen oder italienischen Sprache bediente. Viel strker machte sich im 17. und 18. Jahrhundert der Geist der Gegenreformation in der Poesie des brigen Dalmatien geltend, obgleich So dichtete der Curzolaner P. Kanasie unter dem Einflu Ragnsas stand. velic eine religis-romantische Epope von monstrsem Umfang ber das

Wirkungende
Gegenreforraa
tion.

2i5

Matthias Murko: Die sdslawischen


heiligen

Literaturen.

Leben des
handelte
in

Ivan

von Trau;

der

Spalatiner

J.

Kavanjin

be-

Weise die Geschichte vom armen Lazarus mit vielen Exkursen ber kroatische Knige und Helden. Umdichtungen von Legenden, theologische Erbauungsschriften und Psalmen finden wir auerhalb Spalatos
hnlicher

noch auf Brazza, Lissa und in Sebenico. Auch geistliche Schauspiele sind Weltliche Dichtungen ber das Erdaus verschiedenen Orten bezeugt. beben von Ragusa und die Befreiung Wiens, sowie zu Ehren des Polenknigs Johann Sobieski und des Prinzen Eugen von Savoyen haben nur historischen Wert. Den Helden von Siget, Nikola Zrinjski, besang schon 1584 (nach 18 Jahren!) der Zaratiner B. Karnarutic, der im 17. und 18. Jahrhundert einige Nachfolger im Barockstil fand. Aus denselben Ursachen wie in Italien folgte auch in Dalmatien der Renaissance ein geistiger Rckgang; er wurde nur noch verstrkt durch die Italianisierung der venezianischen Stdte, namentlich aber durch die Vernichtung des Wohlstandes Ragusas, das sich von dem groen Erdbeben 1667 nie mehr erholen und die Konkurrenz mit den groen abendlndischen Handelsstaaten nicht aushalten konnte.

Iminerhin wirkten
ly.

in

Ragusa

die guten literarischen Traditionen bis

ins

Jahrhundert

fort;

schon in der ersten Hlfte des i8. Jahrhunderts wurden daselbst fast alle Stcke Molieres in Prosa bersetzt, beziehungsweise bearbeitet und stark lokalisiert; ebenso whlte man auch spter die besten Werke der franzsischen und italienischen Dramatik, whrend selbst Agram noch kein Theater hatte oder sich mit Bearbeitungen untergeordneter deutscher

Stcke begngte. Die unmittelbaren Wirkungen der dalmatinisch-ragusanischen Literatur waren durch die politischen Verhltnisse auf ein enges Gebiet beschrnkt. berdies wurden ihre Werke zum groen Teil bis ins i8. Jahrhundert nur handschriftlich verbreitet, und gerade einige der besten blieben ungedruckt 182b). Daran war vor allem (z. B. Gundulics Osman erschien ganz erst der Umstand schuld, da es in ganz Dalmatien noch keine Druckerei gab; Venedig hinderte in seinen Gebieten diese und andere Bildungsmittel aus egoistischen Grnden, Ragusa wlzte aber die Verantwortlichkeit fr die Zensur vor dem trkischen Suzern von sich ab und lie seine Bcher, die den Trken hufig nicht genehm sein konnten, in Italien drucken. Berechnet war aber diese Literatur fr alle Sdslawen, speziell fr die auf dem Balkan, von dem namentlich die Ragusaner Handelsleute sehr gute Vorstellungen hatten in der Tat bte sie auf Bosnien, Kroatien, Slawonien, ja sogar auf weiter im Osten gelegene Gebiete eine viel grere Wirkung aus, als man gewhnlich meint, und die Periode der kroatischen Wiedergeburt" oder des lUyrismus" im ly. Jahrhundert beruht zum grten Teil auf ihr. In dieser sdslawischen Kunstdichtung begegnen wir aber auch allerdings unklaren panslawistischen Anschauungen, wie sie bei den brigen Slawen jener Zeit nur in Chroniken und lexikalisch-grammatischen Arbeiten vorkommen. Und nicht genug kann die in der romantischen Begeisterung;

B. Die Literatur in den Nationalsprachcn.

I.

Altere Periode.

17

tiir

das Volkstum ganz bersehene Tatsache betont werden, da die hohe

der dalmatinischen Stdte den grten Einflu auf die gesamte mndliche Volksliteratur der Sdslawen ausgebt, wie umgekehrt die Kunstdichtung von ihr sehr viele Elemente angenommen hat; Wie berall wirkte auch bei den Sdslawen die Reformation belebend auf die Nationalsprachen, ja die Slowenen, die seit dem lo. Jahrhundert wieder im 15. kleine sprachliche Denkmler aufzuweisen haben, verdanken ihr die Begrndung ihrer (neuslowenischen") Schriftsprache und Literatur. Dank den starken Beziehungen der innersteri;eichischen Lnder zu Deutschland fand die neue Lehre auch auf slowenischem Sprachboden groe Anhngerschaft unter dem Adel, in den Stdten und bei der niederen Geistlichkeit. Zu ihrer Befestigung und Weiterverbreitung bediente man
geistige Kultur
sich

Kc.tormation.

der Volkssprache. Der Prediger Primus Trber (geb. 1508 in Rasica in Unterkrain, starb als Pfarrer von Derendingen in Wrtternberg 1586) flchtete aus Laibach nach Wrttemberg (1548), wo er unter Patronanz seines Landsmannes Michael Tiffernus, des Kanzlers des Herzogs Christoph, und des kroatischen Humanisten Matthias Garbitius lUyricus ein Abecedarium und einen Katechismus mit Erklrungen in Versen drucken konnte (1550, nur diese in deutscher Schrift, alle spteren in der lateiDie Mittel fr die Fortsetzung dieses Werkes sammelte Peter nischen). Paul Vergerius, der gewesene Bischof von Capodistria, dann nahmen sich der Sache die Stnde von Steiermark, Krnten und Krain und mit besonderem Eifer der gewesene steirische Landeshauptmann Baron Johann Ungnad aus Krnten an, der in Urach und Tbingen eine Druckerei fr sdslawische Bcher, speziell auch fr glagolitische und cyrillische, errichtete. Die slowenischen Protestanten wollten nmlich mit Untersttzungdeutscher Frsten und Stdte nicht blo die katholischen und orthodoxen Kroaten, Serben und Bulgaren, sondern auch die konnationalen Trken" auf dem ganzen Balkan bekehren. Den Slowenen brachte diese Bewegung einzelne Bcher der Heiligen pie Schrift, Kirchenordnungen, Katechismen, Postillen (Spangenberg, Luther), der geistliche Gesangbcher, den ersten Kalender, das ganze Neue Testament (1582) von Trber, die ganze Bibel aus den Brunnquellen der Originalsprachen" von Georg Dalmatin, die erste Grammatik (Arcticae horulae, beide Wittenberg 1584) mit einem weiten Ausblick ber die slawischen Sprachen von Adam Bohoric, einem Schler Melanchthons, und das erste Wrterbuch des deutschen Historiographen Hieronymus Megiser (Dictionarium quattuor linguarum, Graz 1592). Unter die geistlichen Lieder fanden auch katholische und volkstmliche Aufnahme, Spottlieder gegen die katholische Geistlichkeit werden erwhnt, Anfnge weltlicher Poesie findet man in dem letzten, ebenfalls in Tbingen gedruckten Buche (1595), in J. Snojlsiks bersetzung des Llitherschen Katechismus des Philipp Barbatus. Um 1600 war die Gegenreformation unter den Slowenen schon durchgefhrt, eine groe Menge Bcher wurden in diesem

protestan-

Slowenen.

2i8

Matthias Mirko: Die sdslawischen

Literaturen.

und im folgenden Jahre verbrannt.


willigaing

Sogar Bohorics Grammatik wurde


sich

verboten, nur die Bibel Dalmatins durften Geistliche mit besonderer Be-

gebrauchen.
die

Dadurch eigneten

auch

alle

katholischen

Schriftsteller

protestantischen Grundlagen der aus Unterkrain stam-

Die protestanti.
fr die

Kroaten

Schriftsprache an. Ein Katechismus des Cisterciensers Leonhard Pachenecker erschien schon 1574 in Graz. Nur propagandistischen Zwecken dienten auch die in Urach und Tbingen mit latciulscher, glagolitischer und cyrillischer Schrift gedruckten serbokroatischen Bcher (1561 1564), darunter das Neue Testament (glagolitisch 1562, cyrillisch 1563). Die Leitung hatte Trber, die eigentlichen Arbeiter waren Anton Dalmatin und Stefan Konzul aus Istrien, die aber seinen Intentionen, die Bcher der groen Mehrzahl der Kroaten und Serben verstndlich zu machen, nicht entsprachen, denn sie legten auch den cyrillischen Texten die glagolitischen mit ihren nordwestlichen Lokalismen zugrunde. Ihre bersetzung ist berdies keineswegs einheitlich, denn sie bedienten sich des lateinisch gedruckten, volkstmlichen Lektionars und

menden

GcBcii-

des kirchenslawischen Missais, die fehlenden Teile bertrugen sie aus der Vulgata mit Hilfe der slowenischen bersetzung Trubers. Einige protestantische Drucke wurden auch in Nedeljisce auf der Murinsel (sdwestliches Ungarn) hergestellt. Diese ganze Ttigkeit hatte jedoch selbst bei den Kroaten keinen unmittelbaren Erfolg, obwohl die Reformation bei ihnen viele offene und geheime Anhnger, namentlich in den humanistischen Kreisen, hatte und die deutsche Kirche einen ihrer bedeutendsten und streitbarsten Theologen, Matthias Flacius Illyricus, aus Istrien erhielt. Die literarische Ttigkeit der Gegenreformation beschrnkte sich bei den Slowenen auf umfangreiche Predigtensammlungen und Erbauungsschriften. Nur geistliche Schauspiele werden aus Krain und auch aus Steiermark (bei den Jesuiten in Maria Rast bei Marburg" um ijotj) bezeugt. Auf dem Gebiete der Kunst und Wissenschaft erhielt jedoch Krain sehr
viele
in

Anregungen aus

Italien;

z.

B. gab es italienische Opern Vorstellungen

Laibach zehn Jahre frher als in Paris. Ein treues Bild des damaligen slowenischen Volkslebens hinterlie J. W. Valvasor in seiner Ehre des Herzogtums Krain" (1689). Bedeutend waren dagegen die Wirkungen der Gegenreformation bei den brigen Sdslawen, denn Rom selbst nahm die Durchfhrung der entsprechenden Beschlsse des Tridentinischen Konzils in Angriff, um die slawischen Bcher der Hretiker zu paralysieren, den Katholizismus in der Trkei zu strken und die Schismatiker" in den venezianischen, sterreichischen und trkischen Provinzen zu gewinnen. Zu diesem Zwecke wurden besondere illyrische Kollegien zur Heranbildung der Geistlichkeit in Rom, Loretto, Bologna gegrndet (die Ordensgeistlichkeit bekam ohnehin die hhere Bildung meist in Italien), die Propaganda frderte oder besorgte selbst die Herausgabe der entsprechenden Bcher in lateinischer, glagolitischer und cyrillischer Schrift (seit 1582) und schickte tchtig geschulte

B. Die Literatur in den Nationalsprachen.

I.

ltere Periode.

IQ

Missionre und Visitatoren in die trkischen Provinzen. Im Vordergrunde stehen auch hier die Jesuiten, die namentUch aus ihrer Niederlassung in Ragusa, gegen die sich der Senat lange wehrte, einen Angelpunkt zur Wiedergewinnung des Balkans machen wollten. In Ragusa fanden sich sogar Politiker, welche meinten, da wie im Okzident die rmische im .slawischen Grient die ragusanische Sprache herrschen sollte. Diese universalen Bestrebungen der katholischen Kirche trugen auch wesentlich zur Einheit der serbokroatischen Schriftsprache bei; denn wie in Sddeutschland die Jesuiten Luthers Sprache in ihren Schulen lehrten, so whlten sie auch im slawischen Sden den am meisten verbreiteten Dialekt, den schon der erste Grammatiker B. Kasic (Cassius: Institutionum linguae illyricae libri duo, Romae 1604), ein Jesuit von der Insel Pago, in Bosnien suchte, worin ihm andere Grammatiker und die Lexikographen (darunter waren Micalia und Dellabella gebrtige Italiener), sowie viele Schriftsteller (namentlich Gj. Palmotic) auch in der Praxis folgten, die alle den bosnischen Dialekt fr den schnsten hielten; gebildete Mnner muten allerdings an den zahlreichen Italianismen und Latinismen der dalmatinischen Stdte Ansto nehmen und an der eigenartigen, jedoch von trkischen Elementen nicht freien Volkssprache des Binnenlandes ihre Freude haben. Auf diese Weise gewinnen auch die cyrillisch und lateinisch (in diesem Alphabet zuerst 16 13) gedruckten Erbauungsschriften der bosnischen Franziskaner erhhte Bedeutung. Da berdies die meisten Sdslawen
in der Trkei vereinigt waren, so gelangte die Literatur der adriatischen Kstengebiete und Bosniens nach Slawonien, das noch nach seiner Befreiung (169g) der bosnischen Franziskanerprovinz bis 1757 angehrte, nach Sdungarn und selbst bis nach Bulgarien, wo in den Missionsschulen dieselben illyrischen" Bcher gebraucht wurden. Sogar einheimische Schriftsteller in serbokroatischer Sprache hat Bulgarien aufzuweisen (P. Baksic, K. Pejkic, F. Stanislavov). Bezglich der Volkssprache machte Rom sogar auf rituellem Gebiete den Katholiken weitgehende Konzessionen,

wie Ritual rimski des erwhnten Jesuiten Kasic (Rom 1640) beweist, weil Sprache nicht gengend mchtig waren. Nur eine verkehrte Maregel hatten die Unionsbestrebungen Roms zur Folge, denn ihnen zuliebe wurden die glagolitischen Kirchenbcher russiviele Geistliche der lateinischen
fiziert

unter

(seit 1648, am strksten das Missale von 1741; erst 1893 wurde Leo XIII. die kroatische Redaktion wiederhergestellt). Etwas abseits und zum Teil im Zusammenhang mit Ungarn stand die

Unter den Dichtern beiden in Wiener Neustadt 1671 hingerichteten kroatischen Magnaten, den Banus Grafen Peter Zrinjski, der in seiner Gedichtsammlung Adrianskoga mora Sirena" auch eine Belagerung Sigets", eine Paraphrase des magyarischen Epos seines Bruders Nikolaus, hinterlie, und seinen Schwager Franz K. Frankopan, der noch im Kerker verschiedene Lieder sang. Zrinjskis
Literatur dieser Periode in den Resten Kroatiens.

finden

wir

zwei

historische

Persnlichkeiten,

die

20

Matthias Murko: Die sdslawischen

Literaluren.

ehrgeizige Gemahlin Katharina ist auch die erste bekannte Schriftstellerin (von den Gedichten der von den Zeitgenossen viel gefeierten Flora Zuzoric

aus Ragusa

ist

nichts erhalten), die ihren Reisegefhrten" (Venedig 1661)

aus patriotischem Gram, da es so wenige kroatische Bcher gbe, drucken Kroatien hat beachtenswerte lexikographische (Habdelic, Belostenec, lie.

J&mbresic) und historische Arbeiten aufzuweisen.


A
Kacic.
.

schichte in

Eine merkwrdige Blte trieb das Interesse fr vaterlndische Gedem Razgovo'r iigodni naroda sloviiiskoga (die lteste bekannte

Ausgabe 1759, die angeblich zweite ist fr 1756 bezeugt) des Franziskaners Andrija Kacic-Miosic aus der Umgebung von Makarska in Dalmatien, der seinem Volke, das lateinische und italienische historische

Werke
Stile

nicht lesen

konnte, die Taten der slawischen Helden" ganz

im

des serbokroatischen Volksepos

besang, auch einige echte Volksbis

lieder

aufnahm

(vor Percy!)

und dadurch eines der

auf den heutigen


die ber-

Tag

gelesensten Volksbcher schuf, aus

dem

die

Welt durch

setzungen Herders die ersten Vorstellungen von der sdslawischen Volkspoesie erhielt.
Anfnge Jes
Westeuropa!-

sehen KulturSerben.

die Ideen der Gegenreformation herrschten, Ansiedlungen im stlichen Slawonien und sdlichen Ungam durch die groe Einwanderung der Serben unter dem Patriarchen von Pec, Arsenije Camojevic, der mit den sich zurckziehenden kaiserlichen Truppen gemeinsame Sache gemacht hatte, verstrkt und erhielten

Als

in

sterreich noch

wurdcn

die Serbischen

eine kirchlich nationale

Autonomie

(1690); der Metropolit (seit 1848 Patriarch)

dieser neuen serbischen autokephalen Kirche


witz.

nahm

seinen Sitz in Karlo-

Vorbergehend kam noch Serbien bis Nis unter sterreichische Verwaltung (17 18 1739). Auf diese Weise traten die Serben mit dem europischen Kulturleben in Berhrung und muten nun auf die Sicherung ihrer Religion und Nationalitt, die identische Begriffe waren, bedacht
sein.

Da man

fr ihre geistigen Bedrfnisse

nicht rechtzeitig zu sorgen

verstand (die erste Druckerei wurde erst 1771 in Wien bewilligt) und sie durch Unionsbestrebungen kopfscheu machte, so blieben ihre Blicke auch

glaubensverwandte Ruland gerichtet. An die Karkam 1726 Maksim Suvorov aus Moskau mit russischkirchenslawischen Lehrbchern, 1733 wurden fnf Lehrer aus Kiew berufen. So wurde die lateinisch-polnische Scholastik der Kleinrussen auch
in sterreich auf das

lowitzer Lateinschule

zu den Serben gebracht, und in den Jahren 1730

1740 wurde

serbische

Sprache",

ein

kirchenslawisch-russisch-serbisches

die slawenoGemisch, be-

grndet, das einer normalen Entwicklung der serbischen Literatur so viele

Hindemisse

bereitete.

Auch

die

Anfnge der Kunstdichtung weisen

pol-

nisch-russische syUabische (13) Verse auf.


Das zeiuuer

Periode. Fortan nimmt sterreich einen entO. scheidenden Einflu auf die kulturelle Entwicklung der Sdslawen und mit dem Steigen seines geistigen Niveaus im Aufklrungszeitalter be-

Modcmc

R. Die Literatur in den Nationalsprachen.

II.

Moderne Periode.

22

Die auf die materielle und moralische Hebung des Volkes berechneten Maregeln der Kaiserin Maria Theresia und Josefs II. mute man den breiten Schichten mundgerecht machen, und so wurden zahlreiche volkswirtschaftliche und medizinische Schriften, Katechismen und allerlei andere Lehrbcher von der Regierung selbst in der Volkssprache herausgegeben oder wenigstens von Das Germanisierungssystem schuf also eine bei den Sdihr angeregt. Natrlich stellten sich die slawen bis dahin fast unbekannte Literatur. daran beteiligten Mnner, von denen viele groe Bewunderer Josefs IT. waren, auch hhere Aufgaben, um so mehr, als die literarische Produktion Wiens den Provinzen ein gutes Beispiel bot. brigens bezog man die Aufklrungsphilosophie und ihre Literatur durch sterreichische Vermittlung nicht blo aus Deutschland, sondern auch direkt aus Frankreich und zum Teil ber Italien. Die franzsische Herrschaft in Dalmatien und dann in den illyrischen Provinzen" (1809 1813) wirkte nur auf die Slowenen belebend, die patriarchalischen Kroaten und Serben hatten fr ihre Ideen wenig Verstndnis. Die Literatur der Slowenen, in Kroatien und Slawonien sowie bei den sterreichischen Serben hat daher in der zweiten Hlfte des 18. und zu Anfang des iq. Jahrhunderts sehr viele gemeinsame Zge, was namentlich durch bersetzungen und Bearbeitungen
ginnt auch bei ihnen neues Leben.

Werke zum Ausdruck kommt. Die Slowenen erhielten die Anfnge der Kunstpoesie im Laibacher nei Almanach Pisanice" (1779 1781), in dem man noch zwischen quantitierender und akzentuierender Metrik schwankte, vortrefflich lokalisierte bersetzungen zweier Lustspiele, die von den Dilettanten der besten Stnde in Laibach 1789 aufgefhrt wurden, darunter Beaumarchais' Hochzeit des Figaro" (gedruckt 1790), den Vorboten der franzsischen Revolution, von dem Historiker A. Linhart, den ersten Dichter V. Vodnik (1758 181 9), einen Anakreontiker im Volkston, von ihm die erste Zeitung 1802) von 1800), eine katholische bersetzung der Bibel (1784 (1797 und B. Kumerdej. Diese und andere Mnner versammelte J. Japelj der hochgebildete Baron Sigismund Zois um sich, der auch Vodnik die Weisung gab, im Volkstone und frs Volk" zu schreiben. An diesem kleinen Beispiel sieht man es besonders deutlich, wie sehr die Wiedergeburt" der slawischen Vlker schon ins 18. Jahrhundert fllt. Bei den Kroaten steht Slawonien mit einigen aus der Lika in Bei de Kroatien stammenden Schriftstellern im Vordergrunde. Die charakteristischeste Erscheinung ist der Grenzeroffizier Matija Reljkovic, der die im Siebenjhrigen Kriege in Preuen (als Gefangener in Frankfurt a. O.) und Sachsen gesammelten Erfahrungen dazu bentzte, um seinen slawonischen Landsleuten im Safir (Dresden 1761) ein Bild vorzuhalten, wie sie sind und sein sollten. Das mit groem Erfolg und starker Polemik aufgenommene Werk schrieb er im Metrum (zehnsilbig) und Stil der serbokroatischen Volkspoesie, weil alle meine Landsleute Snger und von
derselben

22

Matthias Murko: Die sdslawischen

Literaturen.

Natur Dichter sind". Fr die epischen Zustnde seines Volkes war er jedoch durchaus nicht begeistert, denn in den Unterhaltungen der Spinnstube, in nachbarlichen Zusammenknften und im Kolotanz erblickt er Reste der Trkenherrschaft, und von den Volksliedern nennt er die ber

den Lieblingshelden des Volkes Kraljevic Marko ausdrcklich nichtsnutz". Ebenso eifert er gegen andere Sitten und Gebruche, die von den Romantikern des 19. Jahrhunderts als Nationalheiligtmer betrachtet wurden, und In der zweiten gibt z. B. ganz nchterne Vorschriften ber Hochzeiten. Auflage (1779) konnte er seinen Slawoniern nachrhmen, da sie sich schon manchen Fortschritt angeeignet haben. Auerdem verffentlichte
er eine populre Darstellung des Naturrechtes, eine Sammlung (Allerlei") moralphilosophischcr Aufstze, Fabeln des Bilpai (aus dem Franzsischen) und sops, eine Schrift ber die Schafzucht und eine slawonisch-deutsche

Bei

D.

Grammatik. In einem pseudoklassischen Epos verherrlichte Jos. Krmpotic II. Reise in die Krim, verschiedene Episoden seines Trkenkrieges und heldenmtige Offiziere fanden aber Snger im Stile der Volkspoesie. Auch der gelehrte Archologe P. Katancic schlgt in seinen pseudoklassischen Oden und Idj'llen starke nationale Tne an. Besonders eifrig waren im Herausgeben von Bchern die Serben, die den Serben. viel nachzuholen hatten und zur Belehrung ihres Volkes auch deshalb mehr bersetzungen und Bearbeitungen lieferten, weil bei ihnen die Kenntnis der lateinischen und deutschen Sprache weniger verbreitet war. Und dieses Volk, das noch ganz in einer orientalischen religisen Exklusivitt lebte, brachte den radikalsten Vertreter der Aufklrungsideen unter obradovir. den Sdslawcu hervor, Dositije Obradovic (1739 oder 1744 1811).
Josefs

in

Nach dreijhrigem Aufenthalt


er sich unter sehr weltlichen
floh er (1760),

in

dem Kloster Hopovo

(Syrmien),

dem

Mnchen der

strengsten Askese befleiigte,

von Wissensdurst getrieben, in die Welt, um sich als serseine Bildung aus ganz Europa, hauptschlich aus W^ien und von der Universitt Halle zu holen und sie als popularisierender Schriftsteller und zuletzt als Erzieher der Shne Karagjorgjes und als erster Verweser des serbischen Unterrichtswesens zu verwerten. 1783 erschien in Leipzig seine Autobiographie (2ivot i prikljucenija), ein durch Inhalt und Form revolutionres Buch, ergnzt durch die Briefe (1788), die
bischer

Anacharsis"

In diesen

zusammen zu den intimsten Bekenntnissen des 18. Jahrhunderts gehren. und in anderen Werken (die wichtigsten: Ratschlge der gesunden Vernunft, Fabeln, Sammlung moralischer Belehrungen, Ethik des

Italieners Soave) steht er nicht blo auf

dem Standpunkt

der Aufklrungs-

sondern hufig auf dem der protestantischen Theologie, ist ein Kosmopolit, obwohl ihm der Nationalstolz'' nicht fremd blieb, und predigt religise Toleranz, namentlich gegenber den Katholiken und
philosophie,

mohammedanischen Brdern derselben Sprache, was fr jene Zeit fast khner erscheint als das Eifern gegen Fasten, Reliquien, Klster und unntze Kirchenbauten,
die

durch Unterrichtsanstaltcn und Spitler zu er-

B, Die Literatur in den Nationalsprachen.

II.

Moderne Periode.

2 2

"i

setzen wren.
Josefs
II.

Bis an sein Lebensende blieb er ein glhender Verehrer

schreiben,

menten

Er wollte eine dem einfachen Volke verstndliche Sprache konnte sich aber von kirchenslawischen und russischen Elenicht freimachen und berlie eine Reform der Orthographie

knftigen Geschlechtern.

Unter einem Volke, dessen Bischfe Maria Theresia nicht einmal ist Obradovic eine besonders hervorragende Erscheinung. Er fand natrlich starke Gegnerschaft unter der Geistlichkeit, doch die allerdings sprliche weltliche Intelligenz und namentlich die folgende Generation brachten ihm groe Verehrung enteinen Katechismus liefern konnten,

ungemein anregend: seit dem hl. Sava Richtung der serbischen Kultur. So gab sein unmittelbarer Schler E. Jankovic den Serben die erste Komdie (1787), eine bersetzung von Goldonis I mercanti", um ihre Vorurteile gegen das Theater zu bekmpfen. Doch der eigentliche Schpfer des serbischen Theaters ist Joakim Vujic, der in den Jahren 1805 1847 zahlreiche Stcke von Kotzebue, Iffland und weniger bedeutenden Dramatikern bersetzte und bearbeitete die erste Vorstellung" gab er mit Dilettanten 18 13 in Pest, wanderte dann mit Truppen in Sdungarn herum und kam 1835 nach Kragujevac in Serbien, um den Frsten Milos zu ergtzen. In hnlicher Weise erzog man sich auf dem Gebiete der Erzhlungsliteratur das Publikum durch bersetzungen und Nachahmungen moralphilosophischer Schriften, der Robinsonaden und Ritterromane, die uerlich oft ganz serbisch aussehen. Die Kunstdichtung beginnt mit der Frhlingspoesie (1765) und folgt weiteren deutschen Mustern gegen und
sein Beispiel

wirkte

nahm

er in der Tat den grten Einflu auf die

Anfnge der
Dramatik,
ratur und Lyrik.

des

18.

Jahrhunderts;
ig.

besonders zh hielten sich bis

in

die

ersten Jahr-

und die pseudoklassische Odenpoesie, die den bedeutendsten von Klopstock stark beeinfluten Vertreter in dem Mnch und spteren Bischof Lukijan Musicki (1777
zehnte des

Jahrhunderts S. Gessners Idyllismus

bis 1837) fand.

Gttern bevlkert.

So wurde endlich auch der serbische Parna mit griechisch-rmischen Unterdessen wogte schon der Kampf um eine ganz

Romantik.

neue Richtung, welche die reine Volkssprache in die Literatur einfhren und diese ganz auf Grundlage der Erzeugnisse des Nationalgeistes" aufbauen wollte. Diese Bestrebungen bedeuten den grten Umschwung im geistigen Leben der Sdslawen, und noch mehr als bei den Nordslawen wurden sie durch die deutsche Romantik, namentlich durch die jngere, patriotische, hervorgerufen, die whrend der Befreiungskriege ihren Sitz in Wien aufgeschlagen hatte. Aus ihren Zeitschriften und aus den Vorlesungen der Brder Schlegel erschollen auch zu den Sdslawen die Rufe nach Pflege der Muttersprache, der nationalen Eigenart und der Liebe zum engeren Vaterlande; doch wurde gerade in dieser Richtung ein ganz neuer Begriff des Patriotismus geschaffen, denn die wahre Heimat erblickte man nun in der Sprache. Von besonderer Bedeutung war aber

224

Matthias Murko: Die sdslawischen

Literaturen.

noch die volksfreundliche Wirksamkeit des Erzherzogs Johann in den Alpenlndem. Die deutschen Zeitschriften der sdlichen Provinzen interessierten sich liebevoll fr das slawische Volkstum und ffneten ihre Spalten auch slowenischen und kroatischen LiteraturerzeugTiissen. Die ersten uerungen des neuen Geistes waren die Grndung einer societas slovenica" (1810) durch Grazer Studenten und einer windischen Lehrdurch die steirischen Stnde, ein Zirkular des Agramer Bischofs M. Vrhovac (eines Josefiners!) an seine Geistlichkeit in Kroatien und Slawonien (18 13), sie mge Volkslieder und andere Erzeugnisse des Volksgeistes sammeln, und eine 1815 in Wien gedruckte Broschre des Kroaten Ant. Mihanovic ber die Ntzlichkeit und Notwendigkeit einer Literatur
kanzel"
in

der vaterlndischen Sprache.

Doch

hatten

alle

diese

Bemhungen keinen unmittelbaren

Erfolg,

denn der Boden war noch zu wenig vorbereitet. Whrend z. B. Napoleons Auftreten berall die nationalen Krfte weckte, wurde der aus Paris zurckkehrende kroatische Banus im Namen des senatus populusque Zagrabiensis" noch lateinisch angesungen. Von der grten Wichtigkeit war dagegen die Wirksamkeit des Slowenen B. Kopitar in Wien, der aus dem Laibacher Kreise des Barons S. Zois kam, als Beamter der Hofbibliothek und slawischer Zensor aber ganz in das Fahrwasser der Romantik geriet, in deren Organen er slawistische und slawische Interessen mit groem Eifer vertrat.
In seiner slowenischen
fr

Grammatik

(1808)

und

in

seinen Aufstzen setzte er sich

die

reine Volkssprache,

die

nur der Bauer habe, und fr eine vernnftige Graphik ein, in der jedem Laut ein eigenes Zeichen entspreche, schwrmte fr Dialekte und suchte Sammler fr alle Erzeugnisse des Volksgeistes. Das Schicksal fhrte ihm nur einen zu, aber ein zum Glck von der Schule unverdorbenes Genie
aus Serbien,
Schriftsprache und Literatur der Grnder der

durch dessen Ausbildung zum Reformator der serbischen Wiener slawistischen Schule

mehr

fortlebt als

durch seine bedeutenden philologischen Leistungen.


(1787

Vuk Stefanovic Karadzic

1864)

wurde

in Trsic

im nordin

westlichen Serbien geboren, seine Eltern stammten aber aus Drobnjak


sprach.

der Herzegowina (heute Montenegro), so da er den sdlichen" Dialekt

Nach dem unglcklichen Ausgang des

ersten serbischen Aufstandes

kam

er nach

Wien

(18 13),

wo

er Kopitars

Aufmerksamkeit durch einen

volkstmlich geschriebenen Artikel auf sich lenkte.


schrieb er eine

Auf

seine

Anregung

und gab zwei Bndchen Volkslieder heraus (18 14, 181 5), die sofort Aufsehen erregten. Doch von der Tradition in Schrift und Sprache konnte auch er sich nicht gleich frei machen, und erst unter Kopitars dauernder Anleitung stellte er sich auf den Standpunkt, da man die reine Volkssprache vollkommen phonetisch schreiben msse, weshalb er aus der cyrillischen Schrift eine Menge Buchstaben beseitigte, dafr aber neue, glcklich gebildete und das lateinische j einfhrte. Diese Reform wurde in seinem serbischen
(18 14)

Grammatik der Volkssprache

B. Die Literatur in den NatiunaUprachen.

II.

Moderne Periode.

225

Wrterbuch (Rjecnik 1818), das eine grndlich umgearbeitete Grammatik enthielt und auch durch seine ethnographischen Artikel hervorragte, sowie durch die neue groe Leipziger" Ausgabe der serbischen Volkslieder Magebend (drei Bnde 1823 1824, der vierte 1833 in Wien) festgelegt. war dabei der herzegowinische Dialekt seines Vaterhauses. Die Geistlichkeit mit dem gelehrten Metropoliten Stratimirovic an der Spitze war ber ein solches Beginnen, das angeblich die serbische Kirche und Nation bedrohte, entrstet; besonderes rgernis erregte das hretische / und die Einfhrung

Doch Karadzic ging

des Ochsenhirtenjargons" an Stelle der alten ehrwrdigen Kirchensprache. seine Wege, gesttzt auf Kopitar und Jakob Grimm,

und besonders ermuntert durch die enthusiastische Aufnahme der serbischen Volkslieder in Deutschland (bersetzungen des Frl. Talvj 1825, 1826, W. Gerhards 1828 u. a.) und in der brigen gebildeten Welt, wobei
namentlich die lebhafte Teilnahme Goethes ins Gewicht
fiel. Er schuf auch Muster serbischer Prosa, sammelte in klassischer Weise alle Erzeugnisse des Volksgeistes und beschrieb die nationalen Sitten und Gebruche. Nach seinen Reisen in Dalmatien und Montenegro sttzte er sich mehr auf den sdwestlichen Dialekt, der mit der Schriftsprache der Ragusaner geradezu identisch war. Da unterdessen auch die Kroaten in Agram ihre

Literatur hauptschlich auf die Basis der alten dalmatinisch-ragusanischen


gestellt hatten,

Manifest

konnte unter Teilnahme Karadzics in einem Wiener angesehensten Philologen (darunter des Slowenen Miklosich) und Schriftsteller beider durch die Geschichte getrennter Stmme erklrt werden, da die Kroaten und Serben eine Schriftsprache haben. Die Ideen Karadzics fanden jedoch lange keinen allgemeinen Anklang, namentlich in Serbien nicht, wo seine Orthographie seit 1832, seit 1852 sogar seine Werke verboten waren; die Orthographie wurde erst 1860 fr Privatdrucke und 1808 ganz freigegeben, obgleich der Kampf wissenschaftlich durch den Philologen Gj. Daniele und in der Literatur
so
(,1850)

der

durch den Dichter Branko Radice vic, den Abgott der Jugend, schon 1847
entschieden war.
sich

dabei

nicht

blo

Ganz abgesehen von politischen Grnden handelte es um Orthographie und Sprache, sondern um den

Kampf

nalen und

zweier Weltanschauungen, einer demokratischen romantisch-natioeiner oligarchischen pseudoklassischen, welche in sterreich

ihre Sttze an der Hierarchie, in Serbien aber

an der aus Osterreich bezogenen Intelligenz hatte. Karadzic wollte eine wirkliche nationale Literatur und bekmpfte daher die pseudoserbischen Romane eines Vidakovic, whrend seine Gegner, die sich um die Jahrbcher der Matica Srpska" (seit 1826) scharten, veralteten Mustern folgten und gegen ihn auch Dos. Obradovic ausspielten, von dem er ausdrcklich erklrte, da sein und Reljkovics Eifern gegen die nationalen Sitten und Gebruche eine Dummheit" gewesen sei. Was aber der endgltige Sieg der Volkssprache zu bedeuten hat, zeigt das Beispiel der Griechen, die den gleichzeitig beginnenden Kampf bis auf den heutigen Tag nicht ausgefochten haben.

226
Der
Nationalis-

Matthias Murko

Die sdslawischen Literaturen.

bischen

Kunst-

Wie schwcr sich der reine Nationalismus in der Literatur die Bahn Sima Milutinovic aus Sarajevo, ein nicht besonders glcklicher Berater Goethes und W. Gerhards, der in seinem Epos Srbijanka"
brach, zeigt

im Geiste der aber des griechisch-rmischen Olymps und anderer klassischer Akzidenzien nicht entbehren konnte. Diesen Einflu
(1826)
die

serbischen

Freiheitskmpfe unter Karagjorgje

Volkspoesie besang,

dabei

Genie des grten serbischen Dichters, von Montenegro, Petar II. Petrovic Njegos (1813 1851), erst in seinen spteren Dichtungen, von denen namentlich der Bergkranz" hervorragt, worin er Bilder aus dem montenegrinischen Leben zu Anfang des 18. Jahrhunderts schuf, als das Land an einem Weihnachtsabend gewaltsam von den Trken befreit wurde. Diese lyrisch-epische serbische Iliade" in dramatischer Form bringt die montenegrinische Volksseele am besten zum Ausdruck. Wie ungnstig jedoch die Bedingungen fr eine Literatur in Montenegro waren, zeigt die Tatsache, da die Typen der von ihm errichteten Druckerei im nchsten Trkenkriege (1852 1853) zu Gewehrkugeln umgegossen wurden. Die Romantik Allmhlich und vielseitiger wurde die nationale Wiedergeburt" der bei denSlowenen nnd Kroaten. Sloweneu Und Kroaten vorbereitet, um im Jahre 1830 sofort mit groem Erfolge in Erscheinung zu treten. Das allgemeine Interesse fr die serbische Volkspoesie, die romantische Literatur der Tschechen, Polen und Russen, die politische Grung in Europa, namentlich der Aufstand der Polen, von denen einige in Graz und Laibach interniert wurden und
seines Lehrers
selbst das

berwand

des

letzten

geistlichen

Frsten

Die romantische
Slowenen,

dazu noch mehr aber die Opposition gegen ihre Expansionsgelste hinzu, doch wird ihr Einflu auf die Entstehung des Agramer Illyrismus berschtzt, denn die Grnde dafr lagen viel tiefer. Ganz sinnlos aber ist die magyarische Darstellung, die im Illyrismus, der naturgem zu einer politischen Bewegung werden mute, ein Werk des russischen Panslawismus und der sterreichischen Kamarilla erblickte. Mit wirklichen literarischen Leistungen traten zuerst die Slowenen in dem Laibaclicr Almanach Kranjska Cbelica" (vier Bndchen 1830 1833,
viel
bei.

direkt die polnischen romantischen Ideen verbreiteten,

trugen

In Kroatien und Slawonien

kam

das Beispiel der Magyaren,

wegen der Zensurverhltnisse erst 1848) hervor; sein geistiger Vater war der gelehrte Bibliothekar Cop, sein bedeutendster Mitarbeiter der Advokaturskandidat Franz Preseren (1800 1849), der
das fnfte erschien

grte Dichter der Slowenen und der beste Lyriker des slawischen Sdens

Beide waren echte gilt Anast. Grns Ode An meinen Lehrer"). Kinder der deutschen Romantik mit ihrem Interesse fr die Weltliteratur. Als ergreifender Snger der Disharmonie zwischen Ideal und Wirklichkeit erinnert Preseren namentlich durch seine Betonung des majesttischen und Mrtyrerberufs des Dichters an Byron und Mickiewicz, folgt aber doch mehr Petrarca und den deutschen Romantikern. Besonders gro erscheint er in der meisterhaften Handhabung aller mglichen Kunst(ihm

B. Die Literatur in den Nationalsprachcn.

II.

Moderne Periode.

227

formen, so da der nicht besonders umfangreiche Band geradezu eine vollstndige slowenische Poetik ausmacht (ohne Drama), in der ein Sonettenkranz und Ghaselen (die ersten wurden 1833 gedruckt) nicht fehlen. An Formenreichtum bertraf die kleine slowenische
seiner Poezije"
(1847)

damals sogar alle slawischen, was um so aufflliger ist, als Preseren ohne heimische Muster dastand. Trotzdem ist er aber in seinem innigsten Wesen, nicht blo der Sprache nach, die ebenfalls unsere Bewunderung hervorruft, durchaus national, denn im Geiste der Romantik vertiefte er sich ganz in sein Volk, fr das er auch nur aus Liebe
Literatur
schrieb.

Nach

vielen

Bemhungen

(seit

1824)

gelang es mit Protektion des

Erzherzogs Johann endlich auch den Slowenen, die Bewilligung zur Herausgabe einer von J. Bleiweis redigierten Zeitschrift Novice" (1843) zu erlangen, die neben landwirtschaftlichen und gewerblichen (seit 1848 auch
Interessen auch die literarischen vertreten konnte und es immer mehr tat, bis es zur Grndung eines ausschlielich der Literatur gewidmeten Organs Slovenski Glasnik" (1858 1868) kam. Als Dichter der Novice" ragt Jovan Vesel- Koseski hervor, der romantischen
politischen)

Nationalismus mit Schillerschem Pathos predigte. Die interessanteste Erscheinung ist der Agramer Illyrismus". Den bisherigen landschaftlichen Literaturen, der dialektischen und orthographi-

Der lUy'-

schen Zersplitterung wollte man durch eine gemeinsame Schriftsprache des dreieinigen Knigreichs" (Kroatien, Dalmatien, .Slawonien) abhelfen,

bezog dann Bosnien und die Herzegowina ein, suchte die Serben und Slowenen zu gewinnen und dachte auch an die noch ganz unbekannten Bulgaren. Der ganze slawische Sden sollte also literarisch geeinigt werden und eine nationale Gruppe neben Tschechen, Polen und Russen im Sinne der slawischen Wechselseitigkeit" Jan Kolldrs bilden. Dabei bewiesen die Hauptstadt und ganz Provinzialkroatien, das im Mittelpunkt dieser Bewegung stand, eine groe Selbstentuerung, denn sie entsagten ihrem gutentwickelten und literarisch durchaus nicht armen Dialekt und whlten den der Mehrzahl der drei Knigreiche" und der brigen serbokroatischen Sprachgebiete. Als Muster whlte man hauptschlich die alten dalmatinischen und namentlich die ragusanischen Schriftsteller, lie aber auch die
Volkslieder V. Karadzics nicht unbeachtet; ja ein so konsequenter
tiker wie

Roman-

Stanko Vraz wollte die neue Literatur theoretisch ganz auf dem Volkslied aufbauen; praktisch folgte auch er den Ragusanern, obgleich Diese Bestrebungen er in ihnen nur Italiener im slawischen Kleide sah. muten naturgem zur einheitlichen Schriftsprache fhren, obwohl diemeisten Serben vom Illyrismus nichts wissen wollten, denn die tiefen vielhundertjhrigen historischen, religisen und kulturellen Unterschiede konnte alle brderliche Begeisterung nicht berbrcken. Dazu beruhte der Name Illyrier", der als nationaler alle historischen ersetzen sollte, nur auf einer pseudogelehrten Kombination, die allerdings seit dem Humanismus stark
15*

28

Matthias Murko: Die sdslawischen

Literaturen.

Umlauf war (man machte in Osterreich sogar die orthodoxen Serben zu Illyriern, Napoleon schuf die provinces illyriennes" und sterreich behielt das Knigreich Ill3Tien bei), und ganz falsch war die Meinung, da die alten Illyrier, zu denen man bei der romantischen Flucht in das graue Altertum die berhmten Vorfahren fand, Slawen waren. Der Name trug also den Todeskeim in sich, bevor ihn die sterreichische Regierung verbot (1843, er wurde brigens auch in Schulbchern in der ra Bach Eine dauernde Errungenschaft war dagegen Lj. Gajs weiter gebraucht). Reform der lateinischen Schrift (1830, 1835), wobei man die auf Hus zurckgehenden diakritischen Zeichen der bhmischen organischen Orthographie"
in
offiziell

whlte, jedoch an der etymologischen Schreibweise festhielt (Hauptunter-

Diese Orthographie ging auch zu den schied gegenber V. Karadzic). Slowenen, die vorbergehend stark in das illyrische Fahrwasser gerissen wurden, ber. Das Hauptverdienst am Illyrismus wird Ljudevit Gaj (i8og 1872) zugeschrieben, doch bezieht sich das hauptschlich auf die allerdings schwer durchgesetzte Grndung einer Zeitung mit einer literarischen Beilage Danica" (seit 1835), sonst war aber der rhrige Journalist und Agitator literarisch und noch mehr wissenschaftlich unbedeutend; sogar das Programm des Illyrismus wurde von anderen, namentlich vom Grafen Janko

dem politischen Kopf der Bewegung, frher und besser defiDurchfhrung lag aber ohnehin in den Hnden der Mitarbeiter Gajs. In der Nationalisierung des gesamten Kulturlebens gingen die Kroaten am weitesten, denn sie schufen sich sogar ihre Oper und Musik (auch Kleidung!), petitionierten um eine gelehrte (iesellschaft und hatten im slawischen Sden die erste und lange unerreichte Revue Kolo". Im Landtage gebrauchte jedoch der Schriftsteller und Historiker I. Kukuljevic die Nationalsprache zum erstenmal 1843, und erst 1847 wurde die Kroatisierung der mter beschlossen, whrend die Kroaten bis dahin die Magyarisierungsbestrebungen durch das Festhalten an der lateinischen
Draskovic,
niert, die

Sprache aufzuhalten suchten. Auch in der schnen Literatur versuchten sich die Illyrier auf allen Gebieten erfolgreich. Unter den zahlreichen Liebes- und Vaterlandsdie romantische berschtzung der Poesie finden wir auch dichtern gebhrt der erste Platz Stank o Vraz (1810 bis im slawischen Sden 1851), einem aus Steiermark gebrtigen Slowenen, der hauptschlich seine Heimat in der Sprache der Illyrier verherrlichte. Dieser allseitige Kenner der den Romantikern zusagenden Weltliteratur, ein Jugendfreund des Meisters der Slawistik, Fr. Miklosich, erinnert mehrfach an die den Slawen

berhaupt sympathische schwbische Schule, sucht alle europischen Formen der Lyrik einzufhren, huldigt der romanischen Auffassung der Ballade und Romanze, lt orientalische Einflsse auf sich einwirken und pflegt schon die politische Satire; besondere Verdienste erwarb er sich auch als Sammler slowenischer Volkslieder (gab nur einen Teil heraus 1839) und

B. Die Literatur in den Nationalsprachen.

II.

Moderne Periode.

22g

Als Epiker ragt hervor Ivan Mazuranic (Banus 1873 erster Kritiker. bis i88o), der den mehrhundertjhrigen Gegensatz zwischen Christentum

und Islam in einer Episode der trkisch-montenegrinischen Kmpfe (Smail Cengic Agas Tod") mit dramatischer Knappheit zusammenfate {1846) und dabei die Nachahmung klassischer Muster (er ergnzte auch zwei fehlende Gesnge des Gundulicschen Osman) und des Volksliedes in glcklichster Weise vereinigte. Angesichts des Kreuzes ber dem Lovcen ruft er den
Vlkern des Erdballs auch die Verdienste der sdslawischen Vormauer des Christentums ins Gedchtnis: Nie mehr nannten sie euch dann Barbaren, Da ihr starbet, als sie mig waren." Der ideenreichste und zugleich bedeutendste Dichter der Kroaten
1872),
ist

der als

Offizier

(zuletzt

General)

deutsch

Peter Preradovic (1818 bis zu singen angefangen

hatte,

wie so viele Sdslawen, dann aber als Wanderer" (eine herrliche Volke zurckkehrte und einem mystischen Patriotismus in der Art der polnischen Messianisten und russischen Slawophilen huldigte; er war zu reflexiv und nicht so khn wie die Polen, wirkte daAllegorie!) zu seinem

her auch nicht so hinreiend und verhngnisvoll. Was die Wirkungen des Illj^rismus anbelangt, verdient noch hervorgehoben zu werden, da zwar die bosnischen Franziskaner sofort zu seinen Anhngern zhlten, dagegen Dalmatien sich nur zgernd und mit Vorbehalt anschlo. Die alten Traditionen, lokaler Patriotismus und besonders
die starke Italianisierung der hheren Schichten, die unter der sterreichi-

schen Herrschaft noch Fortschritte machte, waren dafr magebend. Beist die Tatsache, da Italien einen groen demokratischen Patrioten und Schriftsteller N. Tommaseo aus Sebenico erhielt, der aber zeichnend
seine Scintille" teilweise zuerst in seiner Muttersprache

schrieb

und

sie

auch illyrisch" verffentlichte (1844), berhaupt mit rhrender Treue an seinem dalmatinischen Vaterlande und seiner slawischen Bevlkerung hing und sie namentlich wegen ihrer Volkslieder idealisierte. Wenige einheimische Schriftsteller impften den Slawen so messianistische Vorstellungen ein, da sie Europa enieuem werden, wenn sie sich nur nicht vom fremden Wesen verderben lassen. am bittersten Lange Dauer der Die => groen Enttuschungen des Sturmiahres 1848 T J sdslawischen Komantik waren die der Kroaten hatten eine starke Depression auch in der Literatur zur Folge. Doch die Grundlagen der modernen nationalen Kultur waren schon so fest, da sie auch die germanisatorische ra des Bachschen Absolutismus nicht mehr erschttern konnte, vielmehr zu einer unerwnschten Stabilisierung der Schattenseiten derselben beitrug. Whrend nmlich der Romantismus in Westeuropa um 1850 abgestorben war, lie man bei den Sdslawen die Phantasie weiter ber den Verstand herrschen und huldigte im verstrkten Mae dem Kultus der Vergangenheit und der Idealisierung des eigenen Volkstums. Als dann die Verfassungsra in sterreich wieder eine freiere Entfaltung der nationalen Krfte ermglichte (seit 1860), bediente man sich derselben Mittel in den Kmpfen um

230

Matthias Mukko: Die sdslawischen

Literaturen.

die Nationalitt", welche in der Tat zu einer fortschreitenden Sozialisierung"

der Gesellschaft fhrten

(das

ist

der tiefere

Sinn der

sterreichischen

Nationalittenkmpfe), die nur nicht so schnell vor sich gehen konnte wie
z.

B. einst die Nationalisierung der deutschen Frsten und hheren Stnde.


liegt

Darin
soziale

der Grund, da die Literatur, die


erfllen hatte,

Aufgaben zu

der romantischen Ideen blieb,

also ebenso nationale wie noch Jahrzehnte unter der Herrschaft obgleich sie sich verschiedenen neuen Str-

mungen
Sptromantik

nicht verschlo.

mungen
Siowe

bei den

Wenigsten machte sich der romantische Historismus bei den Sloweuen bemerkbar, da sie keine selbstndige Vergangenheit hatten und
hchstens fr urslawische Zeiten oder fr einen nebelhaften Panslawismus so enger ist dagegen ihr Anschlu an das Volk, schwrmen konnten.

Am

Um

an seine unverdorbene Sprache, die man fern von den Stdten suchen mute, und namentlich an das Volkslied, wobei auch Gesnge anderer slawischer Vlker, speziell die der Kroaten und Serben, eifrig nachgeahmt Darauf beruhen die Vorzge der naiven, gemtvollen und wurden. plastischen Lyrik und der Skizzen aus dem Volksleben des Unterkrainers Die idyllischen Felder und die majesttischen Berge Franz Levstik. Oberkrains fanden in dem Pessimisten Simon Jenko ihren berufenen Snger (von ihm stammt die slowenische, bei den brigen Slawen stark

Auf dem Gebiete der verbreitete Marseillaise Naprej zastava Slave"). Erzhlung und des Romans ragt Jos. Jurcic hervor, der sich zwar Walter Scott zum Muster nahm, in der Schilderung des Bauernstandes und der aus ihm hervorgegangenen Intelligenz aber schon echte realistische Zge
aufweist.

Eine Kritik der durch nationale Engherzigkeit und Rcksichten auf konservative Kreise gebundenen Literatur versuchte schon Levstik, aber der eigentliche Reformator wurde sein und Jurcics engster Landsmann
Stritar (geb. 1836, Gymnasialprofessor in Wien). Es ist bezeichnend, da er in einer klassischen Vorrede zu einer neuen Ausgabe der Poesien Preserens (1866) den Slowenen ihren grten Dichter sozusagen entdecken und dann die Berechtigung einer Liebeslyrik berhaupt verteidigen mute. Seine Lieder" (1869), seine Zeitschrift Zvon" (1870, 1876 1880) und die Wiener Sonette" (1873) leiten eine neue Epoche ein. Stritar ist der Schpfer einer mustergltigen Prosa und der vielseitigste slowenische Schriftsteller, der immer einen europischen Horizont und ein slawisches Herz verrt und seinen Landsleuten die Hochhaltung der Kunst, namentlich der Poesie, die aber Herrin" und nicht Dienerin" sein soll, und der Von den Slawen, den Ideale des Lichts und der Freiheit verkndet. ewigen Duldern, erwartet er eine Lsung der sozialen Frage im Geiste der Liebe. Nur in diesem Punkte erinnert er noch an die verschiedenen slawischen Romantiker. Die Weiterentwicklung der slowenischen Literatur mit Laibach als natrlichem Zentrum, wo 1864 die literarische Gesellschaft Slovenska Matica"
Jos.

B. Die Literatur in den Nationalsprachen.

II.

Moderne Periode.

23 1

gegrndet wurde, steht im Zeichen Preserens und Stritars. Die Lyrik Simon Gregorcic, die Grzer Nachtigall", die sich aus der geistlichen Zelle nach dem entschwundenen Paradies der Gebirgswelt zurcksehnt. Als prinzipieller Realist hat Anton Askerc Dauerndes in seinen Romanzen und Balladen geschaffen, die volkstmlich bleiben, selbst wenn ihnen der Dichter die Form orientalischer Legenden" gibt, z. B. um eine Satire auf den bewaffneten Frieden oder auf die sozialen Reformen eines Chans" vorzubringen. Auch in seinen jngsten Dichfrderte besonders

tungen, in denen er die slowenischen Protestanten mit moderner Tendenz

gelingen ihm nur die realistischen Schilderungen des Treibens der Ein Realist ist auch Janko Kersnik in seinen Erzhlungen und Romanen aus dem Bauern- und Kleinstdterleben. Den Gesellschafts- und historischen Tendenzroman vertritt Ivan Tavcar. Bei den Kroaten wurde der Illyrismus zum Teil von denselben Personen, aber unter sdslawischem" Namen und mit grerem Ernst namentfeiert,

Zeit.

lich auf wissenschaftlichem

patriotische

Gebiete weitergefhrt. So wurde der frhere und Vaterlandssnger Ivan Kukuljevic jetzt ein verdienstvoller Historiker, speziell auf dem Gebiete der Literatur- und Kunstgeschichte, der in seinem Archiv fr sdslawische Geschichte" (seit
Dichter
1851) der

Grndung der sdslawischen Akademie der Wissenschaften"


in ihren

in

Agram (1867) vorarbeitete, die dann auf dem Gebiete der Geschichte und
des
leistete.

Publikationen hauptschlich

Philologie der Sd.slawen BedeutenDiese mit groer Begeisterung und mit vielen Opfern verbundenen wissenschaftlichen Bestrebungen wurden durch die Erffnung der

kroatischen" Universitt (1874) gekrnt. ber beiden Instituten waltete der Geist und die freigebige Hand des Bischofs Strossmayer in Djakovo,

des groen Mcens der knstlerischen und wissenschaftlichen Bestrebungen


bei allen Sdslawen, des berhmten oppositionellen Redners des Vatikani-

schen Konzils, dessen tolerante Anschauungen, die er auch dem Protestantismus entgegenbrachte, nicht blo ein Ausdruck seiner hohen Geistesbildung, sondern auch des kroatischen Milieus und einer gewissen Tradition
in den gemischten sdslawischen Lndern Beziehungen, die z. B. Russen und Polen nie verstehen knnen. Immerhin stieen der Name sdslawisch" und berhaupt das ganze Wesen des alten Illyrismus" auf Widerstand der von E. Kvaternik

waren, denn zwischen Katholiken und Orthodoxen bestehen

und Anton Starcevic


politischem Gebiete

begrndeten Rechtspartei", die ursprnglich auf ungarische Unabhngigkeitspartei kopierte (seit i86i), dann aber die historische kroatische Individualitt auch in allen kulturellen Fragen immer mehr in den Vordergrund rckte, also dieselben Konsequenzen des romantischen Nationalismus zog, von dem die Mehrzahl der Serben nie abweichen wollte. Es kann jedoch betont werden, da gerade auch in dieser Periode viele Serben aus Kroatien und Dalmatien an den belletristischen und wissenschaftlichen Publikationen der Kroaten Anteil nahmen.
die

232

Matthias Murko: Die sdslawischen

Literaturen.

Von den Dichtern der absolutistischen ra verdient der beste, Luka Botic, Beachtung, weil er in aufflliger Weise das romantische Interesse fr den Orient mit dem Nationalismus vereinigte: acht Jahre nach dem antitrkischen Epos Mazuranics feierte dieser Dalmatiner, der sich in Bosnien und Herzegowina nach Katalonien und Andalusien in den Zeiten der Araber versetzt fhlte, in seiner epischen Dichtung Pobratimstvo" eine Verbrderung des mohammedanischen Elements mit dem christlichen. Daneben beginnt um diese Zeit der bosnische Franziskaner Grgo Marti c die zeitgenssischen Kmpfe zwischen Trken und Christen zu besingen und In diesem schliet mit der Okkupation von Bosnien und Herzegowina. volkstmlichen Epos gibt es meisterhafte Episoden, das ganze Werk wurde
aber berschtzt. Romantische Novellen, halb ethnographische Skizzen, Dramen aus der kroatischen Geschichte im Stil Shakespeares (M. Bogovic) und Anfnge eines nationalen Lustspiels (besonders I. Jurkovic) vervollstndigten das Bild.

Im Jahre 1860 bekam

die

Dramatik einen festen Boden durch die

Einfhrung der kroatischen Sprache (an Stelle der deutschen) im Agramer Theater. Ein eigentliches Lesepublikum schuf durch seine Novellen und

Romane

erst

August Senoa

(1838

1881),

der sich seine


holte,

Stoffe

aus

auch die Gegenwart nicht vernachlssigte, alle Stnde mit Sympathie schilderte und seine Personen idealisierte, so da der Literatur auch bei ihm noch die Rolle einer nationalen Erzieherin zufllt. Neben ihm ragt besonders als Novellist der
Kroatiens, namentlich

Agrams Vergangenheit

fruchtbare und vielseitigere Jos. E.


tischen

Tomic

hervor.

Durch

seine patrio-

Romanzen und Balladen und durch seine feinsinnigen kritischen Wrdigungen der bedeutendsten Erzeugtiisse der kroatischen Poesie vom
Standpunkte der Herbartschen sthetik blieb Fr. Markovic lange magebend (vgl. besonders Gj. Arnold, Jovan Hranilovic). Realistische Schilderungen waren bei Schriftstellern, die dem Volke nahe standen, schon fters anzutreffen (Jurkovic, Senoa u. a.), doch der Realismus, der die Literatur dem wirklichen Leben nahe brachte, hielt seinen Einzug erst zu Anfang der achtziger Jahre, gelangte aber bald zur Die wichtigsten und grten Herrschaft, die er bis 1895 behauptete.
sozialen

Romane

erschienen seit 1886.

Von dem

franzsischen Naturalisin in

nur eine grere Khnheit rung pikanter und brutaler Episoden an, die wir auch

mus eignete

sich E.

Kumicic

der .Schildeseinen
viel-

gelesenen romantisch-historischen Romanen antreffen, sonst bten aber die groen Russen, namentlich Turgenjew, den entscheidendsten Einflu aus. Ein scharfer .Satiriker war A. Kovaic, der erste Literat, der in Oppo-

gegen die ganze Gesellschaft trat. .andor Gjalski (Pseudonym fr Ljubomir Babic) schilderte besonders anziehend den Kleinadel des nordwestlichen Kroatien (Zagorien) aus dem Vormrz und den sechziger Jahren und strzte sich dann auch auf psychologische, philosophische und soziale Probleme. Das Thema der Toten Kapitalien" (Mensch und Boden)
sition

B. Die Literatur in den Nationals|)rachcn.

I].

Moderne Periode.

233

im fruchtbaren Slawonien behandelte mit besonderem Ernst Jos. Kozarac. Der letzte bedeutende Realist ist der Form nach Leskovar, der aber schon die feinsten Nuancen seelischer Kmpfe etwas einfrmig schildert. Die Literatur dezentralisiert sich. Ihre realistischen Darsteller fanden auer den bereits genannten Landschaften auch Istrien, das kroatische Kstenland (V. Novak), Ragusa, die ehemalige Militrgrenze und zuletzt auch Bosnien. Hier tritt in den Vordergrund das Problem, wie sich das Land mit der neuen Zivilisation abfinden soll, das auch die ersten mohammedanischen Erzhler Osman-Azis und Edhem Mulabdic behandeln. In der Poesie blieb auch in der Periode des Realismus die frhere Niueste idealistische Richtung herrschend, verfiel aber dem Radikalismus und zuletzt der Resignation und dem Pessimismus, der den talentvollsten Vertreter in dem gedankentiefen, auf den Hhen der Menschheit wandelnden S. Kranjcevic fand, der sich zum bedeutendsten modernen Dichter entwickelt hat. Der Poesie des Absterbens seiner Vaterstadt Ragusa gab berhaupt tritt neben Ivo Vojnovic Ausdruck (Dubrovacka trilogija). Agram und Kroatien eine grere Gruppe dalmatinischer Dichter auf, bei denen sich klassische, italienische und andere romanische Einflsse stark geltend machen, besonders in dem Kultus der Form und des Wohlklanges. Den Anfang macht der in allen Farben schillernde A. Tresic-Pavicic, der auch ein Thema wie das Ende der rmischen Republik (Finis reipublicae) dramatisch bearbeitet hat.

Poesie

Donau

Bei den Serben entwickelt sich die Literatur dies- und jenseits der unter hnlichen Verhltnissen, denn auch in Serbien, wo 1848
das
freiere

Die romantische
Oinladina" der Serben.

ebenfalls

dann eine
blieb

Wort Reform" bekannt wurde, folgte eine Reaktion und ra nach dem Dynastiewechsel im Jahre 1858. brigens

die literarische Fhrung noch bis 1870 bei den sterreichischen Serben, deren Intelligenz sich nach 1848 in der neugeschaffenen serbischen Vojvodina ansammelte und ihr Kulturzentrum von Pest nach Neusatz ver-

legte,

wohin 1864 auch die Matica Srpska bersiedelte. Nach 1860 ist Umschwung bemerkbar, der sich vor allem in der Grndung mehrerer rein literarischer Zeitschriften (die bisherigen waren Zeitungsbeilagen) uerte; in den Vordergrund tritt die Jugend der ungarischen Anstalten, des Belgrader Lyzeums und der Universitten Wien und Prag, die sich in der Omladina" (Jug'end) eine feste Organisation schafft (1866 bis 1872) und dabei ausdrcklich an den Belgrader Verband der serbiein groer

schen Jugend" des Jahres 1847 anknpft. Der serbische nationalpatriotische Romantismus erreichte seinen Hhepunkt in diesem Jugendbunde, der von der serbischen Regierung wegen seiner liberalen, von der ungarischen

wegen

seiner panserbischen

Tendenzen verfolgt und 1872

in

Ungarn

auf-

gelst wurde,

nachdem

er schon 1870 einen Sto durch den Einbruch der

aus Ruland importierten positivistischen Ideen erlitten hatte. Man kann in der Tat diese ganze romantische Periode von 1848 bis
1871

unter

dem Namen

der Omladina zusammenfassen.

Ihr

Ideenkreis

234

Matthias Murko: Die sdslawischen


natrlich

Literaturen.

war

Wandlungen unterworfen und

nicht einheitlich.

Ursprng-

lich begeisterte

man

sich fr die tschechisch-slowakischen-panslawistischen

philen,

Theorien Jan Kolldrs und L. Strs, nicht fr die der Moskauer Slawodenn auch fr die orthodoxen Serben war Prag das slawische Mekka, und im Jahre 1863 stand die Jugend auf selten der Polen, aus deren Literatur anfangs wie bei den Kroaten viel mehr bersetzt wurde als aus der russischen. Neben diesen slawischen Einflssen waren aber besonders mchtig die deutschen, namentlich die des Jungen Deutschland, an das schon der Name Omladina erinnert, und gleich darauf die magyarischen. Die Ideen der europischen Demokratie fanden schon 1848 Anklang, in den sechziger Jahren hatte die Omladina direkte Beziehungen zu ihren hervorragenden Vertretern und hoffte namentlich mit Hilfe der revolutionren Emigranten eine Einigung der Serben herbeizufhren. Beachtenswert sind auch die besonderen Sympathien der Omladina fr das legendarische Montenegro. Den serbischen Romantismus charakterisieren daher ein liberaler Nationalismus, Kultus der Vergangenheit, Vorliebe fr die Volkspoesie und orientalische Dichtung, berschtzung der Poesie, die aber bezeichnenderweise hauptschlich bei den sterreichisch-ungarischen Serben in Erscheinung tritt, Bevorzugung der Lyrik und berhaupt exaltierte Begeisterung. Aus den ursprnglichen Slawen" wurden exklusive Serben, bei denen die Idee einer rein serbischen Kultur bis zum Wahnwitz gesteigert wurde, so da man unter anderem ein Zeichen echten Serbentums, das ebenfalls das morsche Europa erneuern sollte, sogar in der trkischen Kleidung und speziell in dem Fez erblickte, den brigens schon Vuk Karadzic auch in der Kirche nie ablegte. Seit 1860 sind alle bedeutenderen Mnner einer ganzen Generation und die ersten politischen Parteien aus der Omladina hervorgegangen. Den Reformen V. Karadzics verhalf die Omladina zum Siege und

Branko Radicevic

(1824

1853)

war

ihr erster

und lange berschtzter

Dichter, der an Stelle der klassizistischen Kunstformen mit jugendlicher

Khnheit das leichtere moderne Metrum und die Strophe der damaligen deutschen Dichtung und der serbischen Volkspoesie einfhrte, worin er brigens schon Vorgnger hatte, und sich als Liebeslyriker in hnlicher Weise Heines Lied zum Muster nahm. Durch seine nicht besonders gelungenen Nachahmungen der Epen Byrons machte er die Hajduken, deren Verherrlichung die Mehrzahl der jngeren Volkslieder gewidmet ist, auch Besonders wirkungsvoll war seine Satire Put" in der Literatur populr. Einen durchauf die pseudoklassische Literatur und Vuks Gegner. greifenden Erfolg hatte er aber erst in den sechziger Jahren, als die literarische Physiognomie einer Reihe noch Jahrzehnte wirkender Dichter zur Ausbildung gelangte. Darunter finden wir den berhmtesten und beliebtesten, fruchtbarsten und universellsten Vertreter des serbischen Parnasses, Zmaj Jovan Jovanovic (1833 1904), der trotzdem noch kein Dichter im europischen Stil ist. Zmaj, ein Schler Radievics und des

. Die Literatur in den Nationalspraclicn.

U. Moderne Periode.

2 5 i

Magyaren
poesie

Petti,

ist

ein ausgesprochener Lyriker, bei die

dem

die

Tendenz-

des Jungen Deutschland,

orientalische

Dichtung, namentlich

Nachdichtungen Bodenstedts, und besonders Heine tiefe Spuren hinterlassen haben. Verdienste erwarb er sich auch als bersetzer und es charakterisiert ihn und das serbische Volkslied die Tatsache, da einige seiner bersetzungen aus Petfi Volkslieder geworden sind. Das strkste dichterische Temperament ist Gjuro Jaksic, bedeutender als Epiker und einer der fruchtbarsten Erzhler, der das Mittelalter und die Trkenkmpfe idealisierte und den Bauer liebte, ohne seine Natur erkannt zu haben. Durch groe literarische Kultur zeichnet sich Laza Kostic aus, ein tchtiger Shakespearebersetzer und Shakespearomane, der das erste serbische Drama Maksim Crnojevic" nach einem bekannten Volksliede in Jamben schrieb (1863, in Buchform 1866), also vom Metrum der Volkspoesie abwich, obwohl sie gerade er zum nationalen Evangelium" stempelte. Der absoluteste Verehrer der Volkspoesie war J. Novic aus Otocac, der Sohn eines adeligen Grenzeroffiziers, Student in Halle und Jena, der fnfzehn Jahre ein Hajdukenleben auf dem nordwestlichen Balkan fhrte, daher besondere Gelegenheit fand, in den Geist des Volksepos einzudringen, das er nachahmte, als er die Kosovoschlacht (Lazarica 1847) '^"d andere Ereignisse der serbischen und montenegrinischen Geschichte und sogar den Krimkrieg besang, ohne in dieser Nachahmung glcklich zu sein. Auch fr die orientalische Dichtung- hatten die Serben ihre Muster zu Hause, da ihnen die Liebeslyrik der Mohammedaner in Fleisch und Blut ber-

gegangen war; das beste Beispiel dafr bietet Jovan Ilijc, ursprnglich ein Didaktiker und Halbklassiker. Zur nationalistischen Romantik gehrt auch Frst Nikola von Montenegro, der sich seinen groen Vorgnger zum Muster genommen hat, ihn aber in keiner Weise erreicht; der Inhalt seiner Dichtungen verrt einen
guten Politiker auch
talitt;

in

der Poesie.

In der Erzhlimgsliteratur gibt es sehr viel Romantik und Sentimennicht umsonst


es

wurde Goethes Werther" 1844


die

bersetzt.

Immer-

hin gab

den mittelalterlichen Feudalismus zurckdrngten und zeitgenssische Zustnde mit einem gewissen Realismus behandelten; so schilderte Bogoboj Atanackovic in dem Roman Zwei Idole" (1852) den Kampf zwischen Serben und Mag^'aren und Milorad Sapcanin hinterlie das Zeitbild eines dichtenden romantischen Trumers"
Schriftsteller,
(Sanjalo).

Einen heftigen Gegner erhielt die ganze bisherige Literatur in Svetozar Markovic, der mit dem Bulgaren Ljuben Karavelov den Sozialismus als letztes Wort der Wissenschaft aus Ruland nach Serbien verpflanzte. Der russische Student kannte zwar die deutschen Sozialisten, doch propagierte er hauptschlich die Doktrinen Cernysevskijs, Dobroljubovs und Pisarevs. Daher auch seine scharfen Ausflle gegen die sthetiker" und gegen die serbische Kunstpoesie. Das Heil Serbiens erblickte er in

Positiv ismus be

36

Matthias Murko: Die sdslawischen

Literaturen.

bei

Hauskommunion (Zadruga) und in anderen primitiven Zustnden, so da er wider seinen Willen zu einem reaktionren Nationalisten wurde. Er starb schon im 28. Lebensjahre, sonst wre er wohl wie viele Gesinnungsgenossen ein gewhnlicher radikaler Politiker geworden. In der Literatur berwog der Einflu Gogoljs und anderer Russen, um so mehr als der Realismus auch von Westeuropa vordrang. Auch das konsequente Studium des Volkes fhrte zu demselben Ziele. So erfreuten sich einer groen Anerkennung die Erzhlungen Milan Milicevics aus Serbien, die eigentlich nur folkloristische Skizzen sind, und die viel hher stehenden Erzhlungen vStefan M. Ljubisa's aus Sddalmatien und Montenegro. Der eigentliche Begrnder der knstlerischen realistischen Erzhlung wurde der Arzt Laza Lazarevic (1851 1891), der die patriarchalischen Zustnde, wie sie in den Jahren 1860 1885 in den Stdten und auf dem Lande des reichen Savegebietes herrschten, mit groer Treue und offenkundiger Sympathie verewigte. Den realistischen Roman begrndete Jaksa Ignjatovic. Skizzen, Idyllen, Novellen und auch Romane aus dem Dorf-, seltener aus dem Stadtleben verschiedener serbischer Gebiete, Bosnien, Herzegowina und sogar Altserbien nicht ausgeschlossen, folgten in groer Zahl und bilden ein literarisches Genre, das Beste, was Serbien aufweisen kann. Zu den hervorragendsten Vertretern dieser Richtung gehren der poesieund liebevolle Janko Veselinovic, Ilija V. Vukicevic, Svetislav Rankovic, dessen Roman Zar der Berge" (ein Hajduke, d. i. Ruber) sich besonderer Anerkennung erfreut, Borisav Stankovic, Kocic u. a. Mit Humor und scharfer Satire geielt Stefan Sremac die gesellschaftlichen Zustnde. Als der beste Satiriker gilt Radoje Domanovic, der das letzte Jahrzehnt der Obrenovice verewigt hat. Eine besondere Stellung nimmt der Dalmatiner Simo Matavulj ein, dem Erzhlungen und Romane aus Dalmatien, Montenegro und der Herzegowina viel besser gelungen sind als die aus dem Belgrader Leben, bei dessen Schilderung er schon
der

modernen Strmungen
csie
eil,

folgt,

Eine realistische Poesie haben die Serben nicht erhalten. Den bertreibungen einfrmiger Nachahmungen des Volksliedes und der Verhhnung der Poesie (Sv. Markovic) folgte ein Rckschlag zum Klassizismus

durch den Reflexionslyriker Vojislav Ilijc (i86i 1894), der damit Schule machte, speziell auch bei einem Kreis junger Talente in der Herzegowina, wo doch die Volkspoesie in hchster Blte steht. Sogar die Kosovoschlacht besingt N. Gjoric in einem gro angelegten Epos in gereimten (!)

Hexametern.
Theaters
in

Im Drama, das
Belgrad eine
feste

1869

durch

Erifnung

eines
die

stndigen

Sttze erhielt, wurde

starke ber-

wucherung historisch-romantischer Stcke hauptschlich durch Lust.spiele aus dem zeitgenssischen Leben (in deutschen bersetzungen sind Branislav Nu.sic und Milovan Gli.sic zugnglich) zurckgedrngt. Sehr stark
ist

bei den .Serben die literarische Kritik vertreten.

B.

Die Lilenitur in den Nationalsprachen.

II.

Moderne Periode.
in

Die Wissenschaft fand

in

Serbien eine Pflegesttte

der Gesell-

schaft der serbischen Literatur" (1847), die

dann

in die

serbische gelehrte

Gesellschaft" und endlich in die serbische


{1886)

Akademie der Wissenschaften


in

umgestaltet wurde.
in

Auch

die

Matica Srpska"

Neusatz

bringt

namentlich

neuester Zeit streng wissenschaftliche Publikationen.

Einer

besonderen Vorliebe erfreuen sich noch immer die das nationale Leben berhrenden Disziplinen. Die aus einem unbedeutenden Lyzeum (1838) hervorgegangene Hochschule" in Belgrad wurde iqo5 zur Universitt
erhoben.

Schon der bisherige Entwicklungsgang zeigt, da die Literatur der Sdslawen immer mehr zu einem organischen Teil des nationalen Lebens wird, aus dem engen nationalen Vorstellungskreis heraustritt und sich

dem

Ideenkreis des europischen Kulturlebens anschliet.

Einflsse ver-

schiedener Literaturen sind bemerkbar, besonders aber die der franzsiseit den neunziger Jahren. Meist im Zeichen des franzsischen Symbolismus wird auch der Kampf um die Freimachung der Kunst von allen Nebenzwecken und um die Individualitt des Knstlers gefhrt. Bei den Slowenen, die Zolas Naturalismus nur vorbergehend kennen lernten, fanden junge lyrische Talente von Verlaine u. a. bald den Weg zu ihrem Volkstum (so Aleksandrov-Murn ber Pu.skin, Koljcov und

schen

Mickiewicz).
in

An

der Spitze dieser Richtung, die den feinsten Gefhlen

geluterten

heimatlichen Tnen

Ausdruck

zu

geben versteht,

steht

jetzt

der

Auf erzhlendem und dramatischem Gebiete kmpft beraus fruchtbare I. Cankar unermdlich gegen alle hergebrachten
O. Zupancic.
Philister"

Anschauungen der
pressionistischer

und erreicht
seine

als

symbolistischer
sind

Erzhler

Lieblingshelden
knstlerische

und imTrumer und


er

ewige Vagabunden
kann.

eine

solche

Hhe, da

der be-

deutendste Vertreter der Moderne unter den Sdslawen genannt werden

Es verdient Beachtung, da ein so kleiner und

in seiner Existenz

am

meisten bedrohter Volksstamm wie der slowenische eine Literatur, in der das Prinzip l'art pour l'art auf die Spitze getrieben wird, vertrgt
erhlt.

und

fisch katholische

macht sich bei den Slowenen eine speziRichtung stark bemerkbar, die ursprnglich sehr negativ war, sich aber dann den nationalen Verhltnissen anpate und mit ihren Literaturerzeugnissen hauptschlich den breiteren Massen entgegenkommt. Eine katholische Moderne unter tschechischem Einflu kam ber die AnSeit den achtziger Jahren

Katholische

Richtung bei

fange nicht hinaus.

Moderne wurde bei den Kroaten seit Dabei kreuzten und paralysierten sich die verschiedenartigsten, von Nord (hauptschlich aus Prag und Wien) und West kommenden Strmungen mit den einheimischen. Es ist charakteristisch, da sich zu den Jungen" auch der Schpfer des modernen sozialen und psychologischen kroatischen Romans, Sandor Gjalski, schlug.
heftigste
die

Der

Kampf um

1895 durch zehn Jahre gefhrt.

238

Matthias Mdrko: Die sdslawischen

Literaturen.

welcher meinte, da die jungen Elemente den deduktiven und ideologischen Standpunkt verlassen und dem Evolutionsprinzip huldigen, dabei In aber auf einem konsequent nationalen Standpunkt stehen mten. Wirklichkeit wollte jedoch diese neue Generation viel mehr modern sein,

kam aber

in

ihren erzhlenden Leistungen ber Skizzen und dilettanten-

haften Impressionismus nicht hinaus

und

fhrte ihren

Kampf

auch nicht

besten ist sie in der Poesie durch den mit der ntigen Ausdauer. Lyriker Mihovil Nikolic, durch den Neohellenisten Vladimir Vidric und
naissance

Am

durch den Verehrer der italienischen und dalmatinisch - slawischen ReMilan Begovic (Pseudonym: Xeres de la Maraja!) vertreten. Siegreich blieb eine dalmatinisch -romanische, idealistische Reaktion und
der

Agramer

idealistische

sellschaft Matica

Traditionalismus, der in der literarischen GeHrvatska" seine strkste Sttze hat. Die dalmatinische
in

Richtung verrt teilweise einen starken katholischen Einschlag,


lei

Agram

den Serben.

hat aber speziell der Neokatholizismus etwas Anklang gefunden. Unter den Serben wurde der Herzegowiner Jovan Ducic aus einem
patriotischen

Snger ein beachtenswerter Anhnger der franzsischen Neben ihm steht an der Spitze der und Dekadenten. heutigen Dichtung der Belgrader Milan Rakic, der sich fr seinen Pessimismus Alfred de Vigny, Leconte de Lisle, Baudelaire zum Muster geSvmbolisten

nommen
teuere

hat.

LiteraorderBulgareii. Historischer

Dje ucuere Literatur der Bulgaren erfordert eine abgesonderte DarstcUung, da sic sehr jung ist und sich nicht organisch im Gefolge der europischen Geistesstromungen entwickelt hat. Der lange geistige Stillstand des Volkes, das mit seiner kirchenslawischen Literatur an der Spitze der Slawen stand, illustriert am besten die Folgen des weltlichen Joches der Trken und des geistlichen der Griechen. Nicht einmal die Buchdruckerkunst ist bis zu den Bulgaren gekommen, das erste mittelbulgarische Evangelium wurde in der Walachei gedruckt (15 12), sonst bezogen die Bulgaren ihre Kirchenbcher von den Russen und Serben. Das erste fr Bulgaren bestimmte Bchlein (Abagar" von F. Stanislavov) mit apokryphen Gebeten in der Volkssprache erschien in Rom
Gestalt der cyrillischen Drucke der bosnischen Franzisim Grunde g-enommen serbo-kroatisch (s. o. GegenreformaIn Sammelhandschriften kirchlichen und apokryphen Inhaltes sind tion). auch Neubersetzungen zu finden. Nur handschriftlich wurde auch die an die Spitze der neubulgarischen Literatur zu stellende Slavobulgarische Geschichte" des Mnches Pajsij (1762) verbreitet, der im Atho.s(1641)
in

der
ist

kaner und

kloster

Chilandar

die

Anregung zu

dieser

hochpatriotischen,

aber un-

kritischen Chronik

von dem serbischen Historiker J. Raic, einem Kiewer Zgling, erhielt. Nach dem Muster griechischer und serbischer Aufklrer bersetzte der Bischof Sofronij von Vraca den Syntipas" (1802) und Asops Fabeln; nur seine ebenfalls aus dem Griechischen bersetzten Sonntagspredigten wurden 1806 als erstes bulgarisches Buch in der Wa-

B. Die Literatur in den Nationalsprachen.

11.

Moderne Periode.

XQ

Wiedererwecker und geradezu Entdecker Ruthene, der sich an der Lemberger Universitt romantische Anschauungen angeeignet, die Bulgaren in Bessarabien kennen gelernt und dann in Moskau weitere Anregungen fr sein russisches Werk Die alten und gegenwrtigen Bulgaren" (1829) erhalten hatte. Wichtiger als seine weiteren Arbeiten war sein Verkehr mit bulgarischen Kaufleuten in Odessa. V. Aprilov, der bis dahin wie alle Bulgaren mit einiger Bildung fr den Hellenismus geschwrmt hatte, wurde nun von der Liebe fr seine Nationalitt ergriffen und grndete im Verein mit Palauzov 1835 die erste bulgarische Schule in ihrer Vaterstadt Gabrovo unter Leitung des um die Aufklrung in Bulgarien hochverdienten Mnches Neofit. Da wollten auch andere Orte nicht zurckbleiben (in zehn Jahren gab es schon fnfzig neue Volksschulen), und seit 1840 besuchten immer mehr Bulgaren hhere Schulen im Ausland. 1S50 wurde ein bulgarisches Seminar fr Lehrer und GeistDie ntigen Lehrbcher und andere Billiche in Philippopel gegrndet. dungswerke wurden aus dem Griechischen, Serbischen, Russischen und Franzsischen bersetzt. 1844 grndete K. Fotinov die erste Zeitschrift in Smyrna, 1846 Bogorov die erste Zeitung Blgarski Orel" in Leipzig, die 1848 als Caregradski Vestnik" nach Konstantinopel bersiedelte und dazu beitrug, da die trkische Residenz das geistige Zentrum der Bulgaren wurde, die sich zuerst von den Griechen freizumachen suchten und schon 1845 in einer Petition an den Sultan die Wahl der Bischfe durch das Volk und eine Vertretung in der Patriarchatssynode und im Laienrat forderten. Nach dem Pariser Frieden, der einige Erleichterungen auch der bulgarischen Raja brachte, vertrieben viele Stdte ihre griechischen Bischfe, und 1860 wurde am Ostersonntag in Konstantinopel die Trennung von der griechischen Kirche proklamiert. Nicht blo die Unnachgiebigkeit der geistlichen und weltlichen Elemente des Patriarchats drngte die Bulgaren zu diesem Schritte, sondern auch der Umstand, da in der Trkei mit der Kirche die Nationalitt rechtlich identisch war. Nach langen Kmpfen, bei denen auch eine Union mit Rom als Mittel diente, wurde 1870 mit einem Ferman des Sultans das bulgarische Exarchat in Konstantinopel errichtet und 1872 das erste Oberhaupt der bulgarischen Kirche gewhlt. Durch diese Organisation gewannen die Bulgaren einen groen Vorsprung unter den Slawen der Trkei, denn im Ferman waren sogar Bischofsitze in Nis und Pirot im heutigen Serbien vorgesehen. Dieser geistigen Befreiung folgte die von Emigranten und
lachei gedruckt.

Der
J.

eigentliche

der Bulgaren war

Venelin,

ein ungarischer

Revolutionren vorbereitete politische durch Ruland. Das vom Berliner Kongresse geschaffene Frstentum Bulgarien (1878), mit dem sich 1885 das autonome Ost-Rumelien vereinigte, ermglichte dem bulgarische Volke erst eine vollstndige Entwicklung seiner geistigen Krfte. Dabei schuf Bulgarien in kluger Weise keine Staatskirche nach dem Beispiel Griechenlands, so

da das Exarchat auch weiter

alle

Bulgaren vereinigt.

240

Matthias Murko: Die sdslawischen

Literaturen.

Der Charakter der Literatur wurde durch den skizzierten Entwicklungsgang des bulgarischen Volkes beeinflut. Ursprnglich wollten die Schriftsteller nur aufklren und im nationalen Patriotismus erziehen, ohne an eine Verletzung der Loyalitt gegenber der Trkei nur zu denken. In
Literatur-

der Sprachc
spter

hielten

sich lange die

russisch-kirchenslawischen Elemente,

bte auch das Altbulgarische einen starken Einflu auf die viel-

umstrittene und bis heute nicht rationell gelste Frage der Orthographie
aus,
die russische Sprache lie durch die an ihrer Literatur genhrten und durch direkt in Ruland erzogene Schriftsteller und spter durch die russische Verwaltung starke Spuren zurck. Der ostbulgarische Dialekt, der die Oberhand gewann, fand schon in die Fibel des P. Berovic (1824)

Eingang.
Die
Liter.-itur

Das Geburtsjahr der bulgarischen Kunstpoesie


grere,
auf

ist

1845,

als

eine
in

und politischen
kmpfe.'

dem

Volkslied beruhende Ballade


sich

Stojan

und Rada"

auch der rhrige Journalist Lyrik der Russen nachahmte und sich Motive auch aus griechischen und serbischen Dichtern holte. Die Lieder dieses Dichters, dessen eigentliches Gebiet die Liebeslyrik war, bildeten eine nationale Tat, denn sie verdrngten die griechischen. Dasselbe Verdienst haben auch andere Snger, darmiter der Anakreontiker Zafirov, der Venus und Amor bulgarisierte. Das erste ganz kunstlose Epos lieferte G. Rakovski in seinem Bergwanderer" (1857), worin Balkanhajduken erzhlen, wie sie die Tyrannei der Trken und Griechen von

Odessa erschien.

An das Volkslied schlo Petko Raco Slavejkov an, der die

ihrer Heimsttte vertrieben habe.

auch der Typus eines romantischen Archologen und Stammvater der bulgarischen Revolutionre, die seit dem Krimkriege im Auslande, namentlich in Rumnien, eine lebhafte Ttigkeit als Journalisten und .Schriftsteller entfalteten und ein bergewicht ber die einheimische loyale und durch Zensurfesseln beengte Literatur erlangten. Die Poesie der Emigranten enthlt nicht blo Zornesausbrche gegen die Trken, sondern schlgt auch viel strkere Akzente gegen die Griechen und die reichen Bulgaren, die mit beiden paktierten, an. Auf Seiten aller Verfolgten steht schon Ljuben Karavelov, noch mehr aber ist der ihn an Talent berragende Hr. Botjov ein Snger der sozialen Sklaven. Dieser Freiheitskmpfer, der ein abenteuerliches Landstreicherleben fhrte, endete im Einklang mit seiner Poesie (1876), nachdem er sich des sterreichischen Dampfschiffes Radetzky" bemchtigt Mit revolutionren Gedichten trat auch hatte, um in Bulgarien einzufallen. der .sptere Ministerprsident St. Stambulov zuerst in die ffentlichkeit Fr das Epos fehlte die Stimmung; nur Balladen und Romanzen (1877). im Volkstone konnten gedeihen. Begreiflich ist die Vorliebe fr die Satire. Die erste Originalerzhlung, welche die schrecklichen Schicksale

Rakovski

ist

Folkloristen und zugleich der

einer

bulgarischen

Armen Familie"

schilderte,

verffentlichte

1860

in

Konstantinopel V. Drumev, der

.spter

als Politiker

bekannt gewordene

B. Die Literatur in den Nationalsprachen.

II.

Moderne Periode.

24

Metropolit Kliment.

Der
(1837

fruchtbarste Erzhler

Ljuben Karavelov

1879), der als

war aber der erwhnte rcksichtsloser Kmpfer gegen


als

Trken, Griechen und einheimische Ausbeuter des Volkes, der Liebe, der verfolgten Unschuld und der Gefallenen und

Beschtzer

als

Lobredner

der nationalen Sitten und der nationalen Vergangenheit hufig so berIn seinen russisch geschriebenen treibt, da er zum Pamphletisten wird. zwei von moralischer Entrstung gegen das Belgrader Erzhlungen hlt er noch Ma, aber in ihren bulLeben strotzende sind serbisch garischen Bearbeitungen pate er sich dem Geschmack seiner Landsleute durch einen zgellosen Stil an, der Schule machte. Eine groe Rolle spielten dramatische Vorstellungen. Das erste Originallustspiel, das die Korruption eines griechischen Bischofs in Bulgarien zum Gegenstande hat, erschien 1863. Der eigentliche Begrnder des bulgarischen Theaters ist D. Vojnikov (1833 1878), ein Lehrer mit franzsischer Bildung, der zuerst Schulbcher ber Literatur, bulgarische Sprache und Geschichte schrieb und sich auch die knstlerische Ausbildung der Jugend zum Ziele setzte; mit seinen eigenen Deklamations- und Gesangstcken hatte er noch Glck, aber das erste europische Konzert in Bulgarien im Jahre 1863 nahmen ihm die Brger von Sumen sehr bel, weil er ihre Jugend zu Zigeunern erzog. Daher wanderte er zu den fortschrittlicheren Bulgaren im rumnischen Braila, wo er eine Dilettantentruppe grndete und mit ihr 1866 die erste Vorstellung in Bukarest in Anwesenheit des rumnischen Frsten gab. Sein Beispiel fand in Rumnien und Bulgarien starke Nachahmung. Vojnikov lieferte auch die ntigen Stcke, historische Dramen und Sittengemlde, wobei er sogar Moliere nachahmte. Knstlerisch sind seine Dramen ohne Bedeutung, gro war dagegen ihre Wirkung auf die Hebung des bulgarischen Nationalbewutseins. Unter den vielen nicht hher stehenden Nachfolgern finden wir auch L. Karavelov mit einem revolutionren Drama; nur V. Drumevs Ivanku, der Mrder sen I." (erschien 1872 in raila) ragt durch Sprache und Komposition hervor und gehrt bis auf den heutigen Tag zu den besten Originalschpfungen. Beachtenswert ist in dieser Periode die nicht geringe Zahl der bersetzungen der bedeutendsten Erzeugnisse europischer Literatur; so sind unter den Dramatikern vertreten Voltaire, Moliere, V. Hugo, Schiller (Ruber), Lessing (Emilia Galotti). Die Folgen der politischen Befreiung der Mehrzahl der Bulgaren DieLitcratur seit traten in der schnen Literatur nicht gleich in Erscheinung. Nicht blo Selbstndigkeit. die Zglinge aller mglichen europischen und sogar amerikanischen Schulen, sondern alles, was lesen und schreiben konnte, drngte sich in den Staatsdienst und in die Reihe der Politiker. Eine echt orientalische Atomisierung des ffentlichen Lebens und eine malose Parteiwut machte sich in den politischen und satirischen Zeitungen bemerkbar, deren im Laufe von 20 Jahren mehr als 300 zu erscheinen anfingen und meist ein kurzes Leben fristeten. Mit geringen Ausnahmen waren und sind sie arm

Die Kultur der Gegenwart.

I.

q.

i6

242

Matthias Murko: Die sdslawischen

Literaturen.

an verschiedenartigen Nachrichten, aber reich an politischem Tratsch und Geznk. Auch allerlei Zeitschriften, deren man schon ber loo zhlt, erreichten keine besondere Hhe, doch gibt es in der letzten Zeit schon tchtige literarische und Fachorgane. Die Wissenschaft fand ihre Pflege
Bulgarischen literarischen Gesellschaft", die bereits 1869 in Braila gegrndet und 1882 in Sofia erneuert wurde. Fr die Vaterlandskunde erwarb sich auf allen Gebieten besondere Verdienste das Ministerium fr Volksaufklrung durch Herausgabe eines Sbomik", in dem neben Abhandlungen ber bulgarische Geschichte, Sprache und Literatur namentlich zahlreiche folkloristische Materialien hervorragen. In dieser Richtung Immerist auch in Einzelpublikationen Beachtenswertes geleistet worden. hin verfgen die Bulgaren noch heute ber kein entsprechendes Wrterbuch und sind auch in der Grammatik nicht ber sehr gute Vorarbeiten Die in Sofia 1888 erffnete Hochschule" wurde hinausgekommen.
in der

1894 als Universitt organisiert. Das Bedrfnis und Verstndnis

einer

hheren Literatur machte

all-

mhlich Fortschritte, besonders mit der Heranbildung einer zahlreicheren Die Sprache der Poesie und Prosa und Intelligenz im In- und Auslande. der Vers weisen bereits eine schne Ausbildung auf, dagegen fllt es den Dichtern schwer, sich ber die Tageseindrcke zu erheben, und noch
schwerer, grere Stoffe knstlerisch zu gestalten.

Von

diesen Mngeln

ist

auch der fruchtbarste,

vielseitigste

und be-

(geboren 1850) nicht frei. Dieser Sdbulgare verlie den Kaufmannsstand und ergnzte seine einheimische Schulbildung durch russische und franzsische Lektre. Als
Lyriker besang er noch die Leiden des bulgarischen Volkes, dann die

deutendste bulgarische Schriftsteller Ivan

Vazov

folgenschweren weiteren Ereignisse, den serbisch-bulgarischen Krieg nicht ausgenommen, und holte sich auch schon Eindrcke aus Italien (1884). Wichtiger als zwei Bauernidjdlen, welche die Trkenzeit schildern, sind seine greren und kleineren Prosaerzhlungen, die das alte und neue
Bulgarien
sein
in

dankbaren Gegenstand behandeln. Die beste Leistung ist Sprachen bersetzter Roman, Unter dem Joche", in dem das bulgarische Leben am Vorabend des russisch-trkischen Krieges verewigt ist. Vazov versuchte sich auch als Lustspieldichter, aber ohne besonderen Erfolg. Hinter diesem Meister des bulgarischen Verses bleibt K. Velickov in seinen konstantinopolitanischen" und italienischen" Sonetten zurck, berDer Satiriker und Refiexionslyriker, trifft ihn aber an innerer Tiefe.
als

viele

dessen Tendenz die nationale Selbsterkenntnis ist, St. Mihajlovski, behandelt in dem Gedichte vom bel" den Sndenfall. Des volkstmlichen Epikers Penco Slavejkov Blutiges Lied" ist die bedeutendste Leistung auf diesem Gebiet. Den Liebeslyriker K. Hristov hat Vazov selbst als Stolz unserer
Literatur" eingefhrt.
Zeit gibt P. Javorov

Dem ganzen Elend eines jungen Menschen unserer Ausdruck.

Schlubemerkung.

243

Eine Abschlieung- von der Kulturwelt kann man der jngsten slawischen Literatur nicht vorwerfen, eher ein zu schwaches Eindringen in die bulgarische Volksseele. In dieser Hinsicht ist jedoch ein Fortschritt zu verzeichnen, namentlich in den kleineren Erzhlungen und Skizzen aus dem Volksleben (vgl. die Serben), die den jngeren Belletristen, wie
Veselin
Pelin
(d. (d.
i.
i.

T. Vlajkov),

M. Georgiev, A. Strasimirov, O. Todorov,

Elin-

D. Ivanov), G. Stamatov u. a. besonders gelingen. Der heitere Satiriker A. Konstantinov hat in dem Typus des Baj Ganju" die bulgarischen Schwchen vereinigt. A. Strasimirovs Roman Die Schreckenszeit" schildert die Periode nach dem Sturze des Frsten Alexander.

Die schwchste Seite der Literatur bildet wie bei allen Slawen auch Ein stndiges Theater wurde in Sofia bei den Bulgaren das Drama.
1907 erffnet.

stehen am Anfange des 20. Jahrhunderts auch Sdslawen im Getriebe der allgemeinen europischen Kultur und berechtigen zur Hoffnung, da sie zur Vermehrung der Gter der Menschheit auch ihr Scherflein beitragen werden. Die Slowenen, deren Volksmassen kulturell am meisten entwickelt sind, die knstlerisch hochbegabten Kroaten und Serben und die fleiigen und arbeitsamen Bulgaren zeigen immer mehr Interesse und Verstndnis fr Kunst und Wissenschaft, und mit der steigenden Sicherheit ihrer nationalen Existenz werden auch die in ihnen schlummernden Krfte fr hhere Aufgaben frei. Die Literatur wird sich natrlich auf den nationalen Grundlagen entwickeln mssen, sich aber von fremden Einflssen nicht abschlieen drfen, wobei eine Einseitigkeit schon deshalb nicht zu befrchten ist, weil die Slowenen, Kroaten und Serben unter deutschem und italienischem, berhaupt romanischem Kultureinflu stehen und noch immer viele Serben und Bulgaren ihre Bildung an verschiedenen Hochschulen Europas genieen. Zur Selbstkritik innerhalb der einzelnen Stmme wird auch eine unbefangene Wertschtzung und KonNamenttrolle der sprachlich so nah verwandten Nachbarn treten mssen. lich auf dem Gebiet der Wissenschaft sind die Sdslawen viel mehr gegenseitig auf sich angewiesen, als sie es wegen ihrer politischen und religis-

Schlubemerkung. So

.M^i^^'Jschen
Literaturen,

alle

Das beste Beispiel bietet das dringende Vor allem wird aber die Ausbreitung und Vertiefung der modernen Kultur die bestehenden Gegenstze zwischen Kroaten und Serben immer mehr ausgleichen, so da einer Schriftsprache auch wirklich eine Literatur entsprechen wird. Der Unterschied zwischen der cyrillischen und lateinischen Schrift, welch letztere einen starken Gewinn bei den Mohammedanern zu verzeichnen hat, wii"d auf den zwischen der deutschen" und lateinischen herabsinken. Lehrreich ist auch der Einflu, den Bosnien und Herzegowina in jngster Zeit auf
nationalen Eiferschteleien fhlen.

Bedrfnis eines kritischen Zentralorganes.

Als die Lnder, deren Sprache schon die Orthographie ausgebt haben. Jahrhunderte mustergltig war, der europischen Kultur erschlossen wurden
i6

244
(1878),

Matthias Murko: Die sdslawischen

Literaturen.

brachten einsichtsvolle Mnner auch die phonetischen Grundstze

Vuk Karadzics vollstndig zur Geltung, so da alle amtlichen Publikationen auch dem Buchstaben nach in beiden Schriften identisch sind. Diesem
dann die kroatische und sterreichische Regierung, so Kroaten und Serben eine phonetische Orthographie besitzen, die dem Ideale einer solchen bei den europischen Vlkern am nchsten kommt. Da die Kroaten und Serben mehr als acht Millionen zhlen, so sind die Bedingungen fr einen Aufschwung ihrer Literatur besonders gnstig. Fr ihr Verhltnis zu den Slowenen ist bezeichnend die Tatsache, da die slowenische Matica" (literarische Gesellschaft) in Laibach seit 1906 ein Werk in serbisch -kroatischer Sprache und die kroatische in Agram ein solches in slowenischer Sprache herausgibt und da volkstmliche Universittsvortrge in Laibach von Professoren der Agramer Universitt gehalten werden (seit 1906/7).
Beispiel folgten

da heute

alle

Literatur.
Die sdslawische Literaturgeschichte liegt noch im argen. Eine einheimische, modernen Anforderungen entsprechende Gesamtdarstellung irgend einer sdslawischen Literatur, wie Auch gute Monographien ber sie bei Nordslawen mehrfach vorhanden sind, gibt es nicht. einzelne Perioden und Schriftsteller sind nicht gengend vorhanden. Fr die ltere Literatur kommen die Arbeiten der Russen, die ja die literarischen Erzeugnisse der Sdslawen besser

aufbewahrt haben
Die erste
P.
J.
,,

als sie selbst,

sehr stark in Betracht. der

Geschichte

der sdslawischen Literatur" schrieb

bhmische Slawist
(bis

.\FAftfK.

whrend
ist

seines Aufenthaltes unter

den Serben

in

NeusaU

1833).

Dieses

grndliche

Werk

leider erst

nach seinem Tode erschienen (Prag, 1864),


bulgarischen,
in

hat aber noch


nicht

heute wegen der nach


verloren.

dem

Inhalt geordneten bibliographischen

Angaben seinen Wert


Polen

Paralleldarstellungen der

serbokroatischen und slowenischen Lite-

ratur

gab der Russe A. N. Pypin


,,

seiner

im Verein

mit

dem

W.

D. SPASOWICZ

herausgegebenen

Geschichte der slawischen Literaturen",

deutsche bersetzung von


vortretfche Leistung,

Traugott PECH

(Leipzig, 1880).

L Band (Petersburg, 1879), die Das Werk war fr seine Zeit eine

besonders mit Rcksicht darauf,


Hilfsmitteln

handenen

literarischen

geschrieben

wurde

da es mit den in Petersburg voram schwchsten ist der slowe-

nische Teil.

knjizevnosti

Die beste bersicht der Einzelliteraturen geben zwei Schulbcher: Istorija srpske von StOJAN Novakovi (2. umgearbeitete Auflage, Belgrad, 187 1), der sein Werk zum Nachteil der serbokroatischen Literaturgeschichte im Stiche gelassen hat;

Blgarska
verbesserte,

literatura

wissenschaftliche

von A. Teodorov (die Zwecke mehr zu empfehlen

i.

Auflage, die wegen der Literaturangaben fr


Philippopel, 1896,
die
2.,

ist,

abgekrzte und

1901).
fleiige,

Eine

aber nicht immer verlliche

phischer Materialien bietet die vierbndige

Sammlung biographischer und bibliograslowenische Literaturgeschichte von Dr. K.Glaser

(Zgodovina slovenskega slovstva, Laibach, 1894

1898).
i

Der biographisch -bibliographischen

Methode
Dr.

folgt sehr

auch die
(Povjest

DURO SuRMlN

kroatische und serbische Literaturgeschichte von knjizevnosti hrvatske srpske. Agram, 1898).
illustrierte

Eine Gesamtdarstellung der sdslawischen Literaturen im Stile dieser bersicht wird der Verfasser in der Sammlung ,,Die Literaturen des Ostens" (Leipzig, C. F. Amelangs Verlag) verffentlichen.

Bibliographische Werke Franc Simoni, Slovenska bibliografija,

I.

del:

Ivan Kukuljevi Sakcinski,


trag),

Bibliografia hrvatska.

Knjige (1550 1900) (Laibach, 1903 1905). Dodatak (NachI (Agram, 1860).

1863.

StOJAN NOVAKOV16, Srpska bibliografija za noviju knjiiSevnost 1741 1867 (Belgrad, 1869). Ergnzungen vom J. 1868^1884 (mit Unterbrechungen) im Glasnik der serbischen gelehrten Gesellschaft.

A. Teodorov,

Blgarski knigopis,
i

(1641

1877)

im IX. Bande des Sbornik


fr Volksauf klrung
(Sofia,

za narodni
1893).

umotvorenija nauka

knizina des Ministeriums

Er-

gnzungen im PeriodiCesko Spisanie.

DIE NEUGRIECHISCHE LITERATUR.


Von

Albert Thumb.
Die Literatur des heutigen griechischen Volkes steht wie er sonst in Europa nirgends in gleicher Weise vorkommt. Zwei Sprachen, die innerlich, d. h. in ihrem lautlichen, flexivischen, syntaktischen und lexikalischen Gefge durch eine Kluft von fast zwei Jahrtausenden voneinander getrennt sind, bilden geradezu zwei Literaturen, die etwa dem Nebeneinander der Sanskrit- und Prakritliteratur, des mittelalterlichen Latein und der romanischen Volkssprachen zu vergleichen sind. Die beiden Kreise schneiden sich wohl da und dort, wie auch die beiden Sprachformen auf der mittleren Linie Kompromisse schlieen aber der Inhalt der beiden literarischen Strmungen zeigt doch grundstzliche Verschiedenheiten, deren Ursachen nicht andere sind als diejenigen, welche die Diglossie" der heutigen Griechen bedingen. Seit jener geistigen Bewegung der ausgehenden Antike, die man mit dem Schlagwort des Attizismus bezeichnet, und der eine allgemeine starke Neigung zu jeglicher Art des Archaisierens zugrunde liegt, seit den Tagen einer sinkenden Kultur, wo Redeknstler die mangelnde Originalitt durch uerliches Nachahmen der klassischen Form zu ersetzen suchten, hat das griechische Schrifttum den Anschlu an die Sprache des Lebens verloren. Die neue Entwicklung, die* mit Polybios einsetzte, wurde unterbrochen; noch verhngTiisvoUer war aber fr die Folgezeit, da auch das Christentum, das in der Bibel und in
unter einem Zwiespalt der sprachlichen Form,

Einleitung.

seinen

frhesten Schriftwerken sich ber die Regeln der literarischen Sprache hinweggesetzt hatte, mit seiner inneren Hellenisierung auch die uere Form nderte und ganz in die Bahnen des herrschenden profanen Schrifttums einlenkte. So sind die Erzeugnisse der Vulgrsprache bis in die jngste Zeit immer nur sprunghaft auftretende Erscheinungen, whrend die Hauptmasse der Literaturprodukte in ununterbrochenem Zusammenhang aus der Werksttte einer abgestorbenen Sprache hervorgeht, in der nur ab und zu, widerwillig und oft unbewut, Elemente der lebenden Sprache verwendet werden: so entstand eine Sprache, die weder alt- noch neu-

I.

Die

ltere gelehrte Literatur

und

die Wissenschaft.

Zi^."]

griechisch

ist,

die vollends unter den

Hnden

ungebildeter und geschmack-

loser Skribenten zu

einem makkaronistischen Gemengsei alter und neuer eine Sprache von Epigonen ohne Originalitt Wrter und Fonnen wird und Geschmack.

In Die Herrschsaft sfelehrte Literatur und die Wissenschaft. Die ltere I. archaisieder der griechischen Literatur spielt quantitativ die archaisierende Schrift- rcnden Sprache. sprche, die sogenannte Kaapeucuca (die Reinsprache"), eine so vorherrschende Rolle, da der Literarhistoriker die in ihr geschriebenen
nicht ignorieren darf, selbst wenn er nur den Regungen der Volkssprache den echten Titel neugriechisch" zuerkennt. In der Prosa stehen die Richtungen am schroffsten einander gegenber. Von der Ungeheuerlichkeit, dem Volk das Altgriechische wieder aufzwingen zu wollen, aber die Sprache, welche heute in geist man allerdings abgekommen

Werke

lehrten
wird,

Werken,

in

Zeitungen, Gesetzen, Verordnungen usw. angewendet

gerade noch altertmlich genug. Je weiter wir zum Mittelalter um so mehr tritt die Volkssprache hinter den Erzeugnissen der berkommenen Sprache zurck. Von welchem Zeitpunkt an soll man berhaupt von einer neugriechischen Literatur sprechen? Wie ein feinsinniger griechischer Schriftsteller einmal bemerkt hat, beginnt fr die und da sie heutigen Griechen die Neuzeit erst mit ihrem Freiheitskampf den bergang zur neuen Zeit noch nicht vllig gefunden haben, das ergibt
ist

hinaufsteigen,

sich aus der Tatsache, da

kmpft; die Griechen haben jene

man noch um eine moderne Literatursprache Umwlzung noch nicht vollzogen, die am

den lateinischen Vlkern mit der lingua volgaris Die Ereignisse, welche fr Westeuropa das Anbrechen einer neuen Zeit bedeuten, sind fr die geistige Entwicklung des Ostens ohne positive Wirkung gewesen. Das Jahr 1453 brachte eine schwere Zeit der Knechtschaft, die jede weitere und neue Entwicklung hemmte, den Sinn fr die hheren Gter des Lebens unterdrckte. Wo sich geistiges Leben auch fernerhin zeigt, wandelt es weiter in den Bahnen der Byzantiner. Mnner wie Laskaris oder Bessarion, welche nach dem Fall Konstantinopels griechische Wissenschaft und Literatur nach dem Westen brachten, sind natrlich echte Byzantiner, aber auch die folgende Zeit bedeutet keine nderung: das beweisen die gelehrten Griechen, die im 16. Jahrhundert mit dem Tbinger Professor Martin Crusius im Briefwechsel standen, das zeigt die Schriftstellerei des in Chios geborenen, im Westen aufgewachsenen Leo AUatios, der neben einer vielseitigen gelehrten Ttigkeit auch als panegyrischer Dichter im alten Stil herv