Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Amsterdam Studies in
Classical Philology
Editorial Board
Albert Rijksbaron
Irene J.F. de Jong
VOLUME 13
The Language of Literature
Linguistic Approaches to Classical Texts
Edited by
Rutger J. Allan
Michel Buijs
LEIDEN BOSTON
2007
This book is printed on acid-free paper.
ISSN 1380-6068
ISBN 978 90 04 15654 8
Copyright 2007 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands.
Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Hotei Publishing,
IDC Publishers, Martinus Nijhoff Publishers and VSP.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in
a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical,
photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher.
Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Koninklijke Brill NV
provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center,
222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers, MA 01923, USA.
Fees are subject to change.
printed in the netherlands
CONTENTS
Bibliography of Albert Rijksbaron ................................................... vii
List of Contributors ............................................................................ xv
Chapter One General Introduction ................................................ 1
Rutger J. Allan and Michel Buijs
Chapter Two Sophocles Trachiniae 1-48, Euripidean
Prologues, and Their Audiences ....................................................... 7
Irene J.F. de Jong
Chapter Three Mythical Chronology in the Odes of Pindar.
The Cases of Pythian 10 and Olympian 3 ........................................... 29
Lukas van den Berge
Chapter Four Discourse Modes and Bases in Vergils Aeneid .... 42
Suzanne M. Adema
Chapter Five Discourse Modes and the Use of Tenses
in Ovids Metamorphoses ..................................................................... 65
Caroline H.M. Kroon
Chapter Six Sense and Sentence Complexity.
Sentence Structure, Sentence Connection, and
Tense-aspect as Indicators of Narrative Mode in Thucydides
Histories ................................................................................................. 93
Rutger J. Allan
Chapter Seven Aspectual Differences and Narrative
Technique: Xenophons Hellenica & Agesilaus ................................. 122
Michel Buijs
vi CONTENTS
Chapter Eight Lopposition aspectuelle Prsent Aoriste
dans la Grande Loi de Gortyne ......................................................... 154
Jean Lallot
Chapter Nine Intentions and Future Realisations
in Herodotus ........................................................................................ 168
Gerry C. Wakker
Chapter Ten Adjective Ordering in Herodotus:
a Pragmatic Explanation ................................................................... 188
Stphanie J. Bakker
Chapter Eleven From Demetrius to Dik. Ancient and Modern
Views on Greek and Latin Word Order ........................................... 211
Casper C. de Jonge
Bibliography ........................................................................................ 233
Index Locorum .................................................................................... 243
General Index ...................................................................................... 249
lllllOokAllY Ol Alllk1 kl}l8lAkON
1966
1ranslation [into uutch] ol lucretius 1, 921-90, ucrmcncus !, 1!-14.
192
ue oriekse genitivus, ampas , 68-.
cnci en u, ampas , 46-4.
194
keview ol c.m.}. 8icking, uccjJstukkcn uit Jc 6ricksc syntaxis, ampas , 20-218.
let praesens historicum in het Oudgrieks, uanJc|incn van nct XXXc NcJcr|anJs
li|c|ccnccnrcs, Amsterdam: lolland Lniversiteitspers, 146-148.
196
1cmpcra| anJ causa| ccnjuncticns in Ancicnt 6rcck. witn 5pccia| kcjcrcncc tc tnc 0sc cj rrri
anJ e in ucrcJctus, Amsterdam: lakkert [uiss., XVll, 22 pp].
low uoes a messenger begin his 8peech7 8ome Observations on the Opening-lines
ol luripidean messenger-8peeches, in }.m. lremer e.a. (eds.), Viscc||anca
1raica in ucncrcm j.c. kamcrucck, Amsterdam: lakkert, 29!-!09.
199
keview article ol l. lettrich, kcntcxt unJ Aspckt in Jcr a|triccniscncn rcsa ucrcJcts,
inua 48, 22!-2.
1980
Ancient oreek kelative clauses and lunctional orammar, in 8. uaalder & m.
oerritsen (eds), inuistics in tnc Nctncr|anJs !-o, Amsterdam: North-lolland
lubl. co., 121-12.
ue semantiek van oriekse hypothetische bijzinnen, ampas 1!, 1!0-146.
1981
kelative clause lormation in Ancient oreek, in A.m. lolkestein e.a. (eds.),
rcJicaticn anJ xprcssicn in luncticna| 6rammar, london: Academic lress, 2!-
29.
ueux notes. lsch. crs. 98, lur. or. 1281, Vncmcsync !4, !88-!90.
1ranslation ol ue led van lippocrates, in l.m. lelin e.a., cn cscnicJcnis van Jc
ouJc wcrc|J. 8rcnncn, laarlem: oottmer, 12!.
1984
1nc 5yntax anJ 5cmantics cj tnc \cru in c|assica| 6rcck. An ntrcJucticn, Amsterdam:
oieben [Xll, 16 pp.].
chariton 8.1.4 und Aristot. cct. 1449b28, ni|c|cus 128, !06-!0.
let oriekse perlectum: subject contra object, ampas 1, 40!-420.
1986
1he lragmatics and 8emantics ol conditional and 1emporal clauses. 8ome lvidence
lrom uutch and classical oreek, wcrkin apcrs in luncticna| 6rammar 1! [0
pp].
1he 1reatment ol the oreek middle Voice by the Ancient orammarians, in l. }oly
(ed.), Actcs Ju cc||cuc ntcrnaticna| 'ni|cscpnics Ju |anac ct tnccrics |inuistiucs
Jans |'Antiuitc. (6rcncu|c !-o), lruxelles: les lditions Ousia, 42-444.
x lllllOokAllY Ol Alllk1 kl}l8lAkON
lnlinitivus en participium als complement in het Oudgrieks: het probleem van
d_oei en nciuei, ampas 19, 1-192.
1aalkunde en de structuur van lerodotus uistcrin, ampas 19, 220-2!1.
198
lebben lerodotus uistcrin een strekking7, 8u||ctin \cN 12.
1988
1he uiscourse lunction ol the lmperlect, in A. kijksbaron e.a. (eds.), n tnc lcctstcps
cj kapna| kunncr, Amsterdam, 2!-24.
waar ben ik nu weer verzeild7!. Odysseus en Nausikaa, in A.m. van lrp 1aalman
lip e.a. (eds.), rcpcmptikcn, AjscnciJsuunJc| w.j.u.l. kcc|, Amsterdam, !6-4!.
1989
Aristct|c, \cru Vcanin anJ luncticna| 6rammar. 1cwarJs a Ncw 1ypc|cy cj 5tatcs cj
Ajjairs, Amsterdam: oieben [ pp.].
wat was luropa, en waarom7, in leerssen, keestman & kijksbaron (1989), 122-1!0
[8ee below].
ue zaak van de draaibank. lur. 8a.1066 vv., ampas 2!, !4!-!4.
1991
6rammatica| ouscrvaticns cn uripiJcs lacchae, Amsterdam: oieben [X, 21 pp.].
uo viennent les diyce7 Quelques observations a propos d diyc` c_civ chez
lomre, in l. ltoublon (ed.), a |anuc ct |cs tcxtcs cn rcc ancicn, Actcs Ju
cc||cuc . cnantrainc (6rcncu|c, -o scptcmurc !-o-), Amsterdam: oieben, 181-19!.
1992
7o lag de held Odysseus .... lnige opmerkingen bij de Odyssee-vertaling van l.
uros, ampas 2, 198-21! [with l.}.l. de }ong].
Vertaling lom. oJ. 6.1-40, in u. den lengst (ed.), \an ucmcrus tct \an cnncp. 6ricksc
cn atijnsc |itcratuur in NcJcr|anJsc vcrta|in. muiderberg: coutinho, 2-2.
199!
8ur quelques dillrences entre oto o (substantil), oto c o (substantil) et o c
(substantil) oto chez lrodote, a|ics 12, 119-1!0.
8ur les emplois de cv et cncv, a|ics 12, 1!1-144.
why is the lncident on 1hrinacia mentioned in oJ. 1, -97, Vncmcsync 46, 28-29.
lnergie, in 1. lijsbouts et. al. (eds.), uc cnrust van urcpa, Amsterdam: kodopi, 61-1.
1994
1nc 5yntax anJ 5cmantics cj tnc \cru in c|assica| 6rcck. An ntrcJucticn (8econd, revised,
edition), Amsterdam: oieben [XlV, 18 pp.].
ll kilo aardbeien 4 gulden. Ol: heelt lo retorische luncties nodig7, in uuuuc|
NcJcr|anJs. .1 cpstc||cn vccr 5imcn c. uik, llO11, 49-2.
Nadrukkelijke en onnadrukkelijke verwijzingen in lerodotus. Over de positie en
lunctie van oto, ampas 2, 2!0-241 [uutch version ol the article in a|ics 12,
(199!), 119-1!0].
lerodotus, de vader van de geschiedvervalsing7, ampas 2, 242-248.
199
luripides 8accnac !-!6, Vncmcsync 48, 198-200.
les valeurs aspectuelles selon A. loutsma, 5yntaktika 8, !-1.
lllllOokAllY Ol Alllk1 kl}l8lAkON xi
Van doortrapt tot losbandig en alles wat daar tussen ligt. ue schurk in de
oriekse roman, in A.m. van lrp 1aalman lip & l.}.l. de }ong (eds.), 5cnurkcn cn
scnc|mcn. cu|tuurnistcriscnc vcrkcnnincn rcnJ Jc ViJJc||anJsc 7cc, Amsterdam:
A.L.l., 9-10.
199
1nc kc||is sccratcs ccJcx, 1he uakhleh Oasis lroject, monograph , Oxlord: Oxbow
[with l.A. worp, 289 pp.].
lurther Observations on lxpressions ol 8orrow and kelated lxpressions in lomer,
in l. lanli (ed.), Atti Jc| 5cccnJc nccntrc intcrnazicna|c Ji inuistica rcca, 1rcntc
!--, 21-242.
lntroduction, in A. kijksbaron (ed.), Ncw Apprcacncs tc 6rcck artic|cs, 1-14 [8ee
below].
Adverb or connector7 1he case ol ie ... c, in A. kijksbaron (ed.), Ncw Apprcacncs tc
6rcck artic|cs, 18-208 [8ee below].
Van steen tot mens. len verkenning van de lomerische wereld, ampas !0, 198-
212.
1998
lsocrates bilinguis lerolinensis, Vncmcsync 1, 18-2! [with l.A. worp].
luripides, uippc|ytus 141, Vncmcsync 1, 12-1.
1999
lethe lor the lathe7 luripides, lacchae 1066-6 again, Vncmcsync 2, 0-10.
2000
8ur les emplois de icyc et cnc chez llaton, in l. }acquinod and }. lallot (eds.),
tuJcs sur |aspcct vcrua| cncz |atcn. lublications de lLniversit de 8aint-
ltienne, 11-10.
keview ol l.-c. oer, Ncativcs anJ Ncun nrascs in c|assica| 6rcck, lranklurt am main,
kraty|cs 4, 20!-206.
ue toekomst in de geschiedenis, in m. 8piering e.a. (eds.), uc wccrspanninciJ van Jc
jcitcn. opstc||cn aancucJcn aan w.u. kccuc|, lilversum: Verloren, 189-200.
8ckncptc syntaxis van nct k|assick 6ricks, lunteren: lermaion [with 8.k. 8lings, l. 8tork
and o.c. wakker, 19 pp.].
2001
ue Xenophon-labriek. londerdvijlig jaar schoolcommentaren op de Anauasis,
ampas !4, 114-140.
ovcr ucpaa|Jc pcrscncn, Amsterdam: Amsterdam Lniversity lress [lnaugural lecture,
29 pp.].
2002
1he Xenophon lactory. One lundred and lilty Years ol 8chool lditions ol
Xenophon's Anauasis, in k. oibson & c.8. lraus, 1nc c|assica| ccmmcntary,
leiden: lrill, 2!-26 [kevised version ol the paper in ampas !4, (2001)].
1nc 5yntax anJ 5cmantics cj tnc \cru in c|assica| 6rcck. An ntrcJucticn (1hird, revised,
edition), Amsterdam: oieben [XVl, 214 pp.].
larl lachmann en zijn methode: het voorbeeld van de klassieke lilologie, in }.
leerssen & m. mathijsen (eds.), ocrtckstcn. Naticna|ismc, cJitics cn cancnvcrmin,
Amsterdam: lnst. voor cultuur en oeschiedenis, 1!-21.
xii lllllOokAllY Ol Alllk1 kl}l8lAkON
200!
A Question ol Questions: pcusis, crctcsis and [longinus] nc ou 18.1, Vncmcsync
6, !!-!6.
2004
1o ti n einai, in l. cassin (ed.), \ccauu|airc curcpccn Jcs pni|cscpnics, laris: 8euilJle
kobert, 1298-1!04 [with }.-l. courtine].
Aspect, in l. cassin (ed.), \ccauu|airc curcpccn Jcs pni|cscpnics, laris: 8euilJle
kobert, 116-144 [with 8. de Vogu and lour other authors].
len dramatisch moment van tweetaligheid, in A. van leerikhuizen e.a. (eds.), uct
8auy|cniscnc urcpa. opstc||cn cvcr vcc|ta|inciJ, Amsterdam: 8alomJAmsterdam
Lniversity lress, 1!-19.
Over ct tu, 8rutc en ander niet bestaand latijn, ampas !, 229-2!4.
200
keview ol o. cooper lll, 6rcck 5yntax, in c|assica| kcvicw , 49-482.
2006
On lalse listoric lresents in 8ophocles (and luripides), in ue }ong & kijksbaron
(2006), 12-149 [8ee below].
1he meaning and word class ol notcov and to notcov, in l. crespo e.a. (eds.),
wcrJ c|asscs anJ kc|atcJ 1cpics in Ancicnt 6rcck, leuven: leeters, 40-441.
8ur l'article avec nom propre, in }.-l. lreuil e.a. (eds.), Tv ioivuvi ndoe iiie.
Vc|ancs pcur 8crnarJ jacuincJ, 8aint-ltienne: centre }ean lalerne, 24!-2.
200
1nc 5yntax anJ 5cmantics cj tnc \cru in c|assica| 6rcck. An ntrcJucticn (1hird edition),
1he Lniversity ol chicago lress: chicago and london [XVl, 214 pp., American
reprint ol the third edition (Amsterdam 2002)].
(cc-)cJitcr cj rccccJins ctc.
198
urcpc jrcm a cu|tura| crspcctivc. uistcricrapny anJ crccpticns. rccccJins cj a
5ympcsium, AmstcrJam, Apri| !-o, Amsterdam: Nijgh en Van uitmar Lniversitair
[with w.l. koobol and m. weisglas, Xll, 1!9 pp.].
1988
n tnc lcctstcps cj kapna| kunncr. rccccJins cj tnc ntcrnaticna| cc||cuium in
ccmmcmcraticn cj tnc !tn Annivcrsary cj tnc uu|icaticn cj kapna| kunncrs
Ausjunr|icnc 6rammatik Jcr riccniscncn 5pracnc, . 1nci|: 5yntaxc (AmstcrJam, Apri|
!-oe), Amsterdam: oieben [with l.A. mulder and o.c. wakker, !86 pp.).
1989
1usscn wctcnscnap cn wcrkc|ijknciJ. urcpcsc cpstc||cn aancucJcn aan Vax wcis|as,
Amsterdam: luropese culturele 8tichting [with }. leerssen and }.l. keestman,
1 pp.].
1991
c.}. kuijgh, 5cripta mincra , Amsterdam: oieben [with }.m. lremer and l. waanders,
XXlV, 81 pp.].
lllllOokAllY Ol Alllk1 kl}l8lAkON xiii
1996
c.}. kuijgh, 5cripta mincra , Amsterdam: oieben [with l. waanders, XXlV, 81 pp.].
199
Ncw Apprcacncs tc 6rcck artic|cs. rccccJins cj a cc||cuium tc ncncur c.j. kuijn cn tnc
cccasicn cj nis rctircmcnt, AmstcrJam, !-e january !--e, Amsterdam: oieben [Vll,
28 pp.].
2006
5cpncc|cs anJ tnc 6rcck anuac, leiden: lrill [with l.}.l. de }ong, 26 pp.].
uu|icaticns jcr 5cccnJary 5cncc|s
19
8A!. 6ricksc |ccran vccr nct \wo, uen laag: 8taatsuitgeverij [co-author].
1982
V1A8A!. cn u|ccm|czin 6ricksc tckstcn vccr nct \wo, leeuwarden: lisma [co-
editor].
198
8A!. ccran 6ricks (oeheel herziene uitgave), leeuwarden: lisma [with l. }ans
and l. 8tork, 2 Vols., 14! & 18! pp.].
1989
ucrcJctcs. itcratcr cn nistcricus, leeuwarden: lisma [co-author, 94 pp.].
1992
5tcpnancs. cn u|ccm|czin uit Jc Antnc|cia 6racca, leeuwardenJmechelen: lisma
[with A. }ansen and ch. lupperts, Vlll, 116 pp.].
1994
Xcrxcs, ccn kcnin Jic zijn rcnzcn nict kcnJc, leeuwardenJmechelen: lisma [co-
author. lindexamenboek 199, 24 pp.].
a||as. ccran 6ricks vccr nct \wo, ueel 1, leeuwarden: lisma [co-author, 112 & 128
pp.].
199
a||as. ccran 6ricks vccr nct \wo, ueel 2, leeuwarden: lisma [co-author, 144, 112 &
112 pp.].
ll81 Ol cON1kllL1Ok8
8uzanne m. Adema teaches latin at Vrije Lniversiteit Amsterdam
kutger }. Allan is a lecturer in the uepartment ol classics at Vrije
Lniversiteit Amsterdam
8tphanie }. lakker teaches oreek at the Lniversity ol oroningen
and leiden Lniversity
lukas van den lerge teaches oreek and latin at the murmellius
oymnasium in Alkmaar
michel luijs teaches oreek and latin at Ltrecht Lniversity and
leiden Lniversity
lrene }.l. de }ong is lrolessor ol oreek at the Lniversity ol
Amsterdam
casper c. de }onge is a lecturer in the uepartment ol classics at
leiden Lniversity
caroline l.m. lroon is lrolessor ol latin at Vrije Lniversiteit
Amsterdam
}ean lallot is lmeritus matre de conlrences a llcole normale
suprieure and Associate member ol the Lmk 9 du cNk8
oerry c. wakker is Associate lrolessor ol oreek at the Lniversity ol
oroningen
clAl1lk ONl
olNlkAl lN1kOuLc1lON
kutger }. Allan & michel luijs
(...) i| ncst p|us ucrc pcssiu|c Jc ccnccvcir |a
|ittcraturc ccmmc unc art ui sc Jcsintcrcsscrait
Jc tcut rappcrt avcc |c |anac, Jcs uc||c cn
aurait usc ccmmc Jun instrumcnt pcur cxprimcr
|iJcc, |a passicn cu |a ucautc: |c |anac nc ccssc
Jacccmpancr |c Jisccurs cn |ui tcnJant |c
mircir Jc sa prcprc structurc (...)
koland larthes, lntroduction a lanalyse
structurale des rcits
Over the last two decades, a signilicant converging tendency has
taken place within the lield ol classical scholarship. On the one hand,
literary scholarship has started to apply more lormal, narratological
models in the interpretation ol classical literary texts. On the other,
linguists expanded their object ol study, which had been restricted
to the grammar ol the scntcncc, beyond the sentence, to the
grammar ol Jisccursc. loth approaches have developed into lull-
blown, sell-contained disciplines within the lield ol classical
scholarship, and have proven their enormous value to the
interpretation ol classical literary texts.
1he llourishing ol these two relatively novel branches ol
scholarship can provide us with an excellent opportunity lor cross-
lertilization between the literary and linguistic study ol the classics.
1his will bring a period to an end in which the two approaches
existed relatively independent ol one another and a lruitlul
exchange ol scholarly lindings was hindered by the lack ol a
common method and a common conceptual apparatus. 1his
collection ol papers aims to be a step in the rapprccncmcnt ol literary
and linguistic scholarship ol classical texts.
lver since their inception, there has been a close conceptual
relation between the narratological and the discourse linguistic
2 kL1olk }. AllAN ANu mlclll lLl}8
paradigm. 1his relation is perhaps best illustrated by oenettes use ol
originally linguistic categories such as tcnsc, mccJ and vcicc to
characterize the relation between the narrated world, narrative, and
narrating. Yet, at the same time, the way in which oenette gave a
new meaning to these terms reveals that the two theoretical
lrameworks are lar lrom constituting an integrated paradigm.
Although there are strong integrative tendencies at work in the
study ol narrative, a seamless connection between narratology and
linguistics on a theoretical level il possible at all still remains a
JcsiJcratum. lowever, even il a complete theoretical convergence
cannot be accomplished, a lruitlul line ol research can still be set up
using a more bottom-up, text-oriented, approach. 8uch an
integrated approach to the text may provide us with the best ol both
worlds, combining the strong interpretative potential ol the
narratological conceptual apparatus with the empirical robustness
ol the linguistic analytical tools.
1his book is dedicated in honour ol Albert kijksbaron on the
occasion ol his retirement lrom the position ol lrolessor ol oreek
linguistics at the Lniversity ol Amsterdam. Albert kijksbaron is one
ol the most prominent representatives ol the strong uutch tradition
ol oreek and latin linguistics. ln his scholarly work, Albert has
always demonstrated the great importance ol linguistic analysis lor
literary interpretation. 8hining examples ol this work are his
grammatical commentary on luripides 8accnac, and his studies on
the expression ol emotions in lomer. ln the same vein, he is
currently working on a text edition and a linguistic commentary on
llatos cn. moreover, Albert kijksbarons work has made a
signilicant contribution to the development ol Ancient oreek
discourse linguistics as a lull-blown scholarly discipline. ln this
connection, one may think ol his important studies on
subordination, tense and aspect, discourse particles, the article and
the anaphoric pronoun. ln order to appreciate the lull range and
depth ol Albert kijksbarons scholarship, a complete list ol his
publications has been included in this volume.
1he contributions to this volume aim to explore the still
considerable tcrra nu||ius between the literary and linguistic
approaches to classical texts. literary-oriented papers have made
use ol recent linguistic insights to support and enrich our
understanding ol the text. linguistically-oriented papers, on the
olNlkAl lN1kOuLc1lON !
other hand, have locused on the analysis ol larger (mostly narrative)
discourse structures, thereby contributing to the over-all
interpretation ol the text. most papers were read at the ccnjcrcncc cn
6rcck anJ atin inuistics (latwijk, 16-1 uecember 200), held in
honour ol Albert kijksbaron and organized through the generous
support ol OllO8, the National kesearch 8chool in classical 8tudies in
the Netherlands. many contributors to this volume were, at some
time, Alberts pupils.
lrene }.l. de }ong challenges the olten articulated view that the
opening ol 8ophocles 1racniniac, spoken by ueianira, is to be
interpreted as a monologue. lnstead, it should be taken as part ol a
dialogue. ue }ong shows that there is a number ol narratological and
linguistic signs (such as narratorial interventions, interactional
particles, and the use ol tenses) in the text that point towards a
narratee. 1he Nurse, present on stage, is expected to identily with
the narratee implied in the text. ly contrast, luripidean prologues
which are called diaphonic monologues by ue }ong imply that the
spectators indentily with the narratee.
1he interpretation ol oreek poetical texts with the help ol
linguistic phenomena is explored lurther by lukas van den lerge,
who addresses the question whether we should, and how we can,
establish the relative chronology ol past events in the myths ol
lindars ytnian 10 and o|ympian !. locusing both on linguistic
leatures, especially aspectual choice, and the content ol the text,
Van den lerge arrives at the conclusion that the event order is
generally not coded in the odes he discusses, and that in ytnian 10,
the chronology is intentionally ambiguous, whereas in o|ympian !,
the chronological order ol events can be inlerred lrom the context.
1his is not to say, however, that lindar, or his audience, did not care
about relative chronology at all. On the contrary, the ways in which
the stories are told in both myths are claimed to rellect the poets
rhetorical aims.
1he next lour papers explore the relationship between the
Jisccursc typc ol the text and its linguistic properties.
8uzanne m. Adema discusses the ways Vergil presents the
narrators wide variety ol activities throughout the AcnciJ. 1aking
the parameters Jisccursc mcJc and uasc as her point ol departure,
Adema distinguishes lour relevant discourse modes on the basis ol
an analysis ol tense usage (rcpcrt, rcistcrin, narrativc and
4 kL1olk }. AllAN ANu mlclll lLl}8
Jcscripticn), and two bases (tnc timc cj tnc narratcr and rcjcrcncc timc)
lrom which the narrator chooses to use these dillerent discourse
modes. 1herewith, every discourse mode has a transpcscJ variant.
One ol these transposed modes, the Jircctin mcJc, which is the
counterpart ol the rcistcrin mcJc and the most important mode in
the AcnciJ, is then discussed in more detail, the upshot being that the
so-called historic or narrative present should be seen as the basic
tense ol most parts ol the AcnciJ.
1he importance ol indentilying dillerent sections in the AcnciJ
according to discourse modes and bases becomes conspicuously
clear when the results are compared with and contrasted to the
outcome ol caroline l.m. lroons linguistic analysis ol the internal
coherence ol a number ol stories in Ovids Vctamcrpncscs. lroons
starting point is the common literary observation that, compared to
the dynamic way ol narrative presentation in the AcnciJ, the
narrative ol the Vctamcrpncscs is static and pictorial. ly
distinguishing between the discourse modes narrativc, rcpcrt and
Jcscripticn, and by meticulously analysing tense marking, lroon
shows that, as opposed to the AcnciJ, the discourse mode Jcscripticn
prevails in the Vctamcrpncscs, and that in the latter epic, the
advancement ol the story usually takes its base in the time ol the
narrator and not in relerence time. Also in contrast to the AcnciJ, the
historic present in the Vctamcrpncscs generally turns out to be used
as a tense in descriptive passages (vignettes), rather than as a
narrative tense. while connecting this special use ol the present
with a number ol dillerent narrative techniques typical ol Ovid (such
as ambiguity between historic and actualJeternal reading, hint ol
universality, zoom, and lragmentation), lroon shows that it can be
related in all cases to the specilic semantic value ol the present
tense, that is, simultaneity with speakers time.
1o explain the alternation ol a complex, periodic style and a more
simple, paratactic style in 1hucydides, kutger }. Allan demonstrates
the relevance ol two narrativc mcJcs. 1hucydides uistcrics are
typically told in the Jisp|accJ narrative mode. ln this mode, the
narrator is in lull control ol the narration, telling the story lrom a
retrospective point ol view. ly narrating in the immcJiatc mode, on
the other hand, the narrator involves the reader in the drama ol the
actions in a more direct way by pretending to be an eyewitness to
the narrated events, narrating the events as they unlold. 1he
olNlkAl lN1kOuLc1lON
contrast between these two narrative modes accounts not only lor
the variation in sentence complexity, but also lor the distribution ol
connective particles and tense and aspect lorms in 1hucydides
narrative.
michel luijs discusses six parallel passages in two ol Xenophons
works that belong to dillerent discourse types: the historical
narrative uc||cnica and the encomium Acsi|aus, in which narrative
episodes copied lrom the uc||cnica perlorm the lunction ol
illustrations ol Agesilaus qualities as a general. 1hese parallel
passages show dillerences in the aspectual choice ol the verbal
constituents, while the exact same real-world situation is being
described. lt is demonstrated that these dillerences are not to be
regarded as due to mere coincidence, rather, the discourse potential
ol the imperlect is explored to the extent that it should be
considered a device to present an action lrom within the diegetic
world in on-going narrative, thereby indicating that more
inlormation will be conveyed. 1he aorist, which lacks this
continuation-indicating potential, is olten used to indicate
completeness ol a discourse unit. ln the discussion ol the parallel
passages it is shown that Xenophon, as part ol his narrative
technique, deliberately substituted one aspectual lorm lor the other,
adapting the text ol the uc||cnica to his encomiastic aim.
Aspectual choice is also the topic ol Albert kijksbarons long-time
lriend and colleague }ean lallot. le demonstrates a subtle leel lor
the distribution ol present and aorist tense stem lorms in the law
code ol oortyn, the cretan inscription dating lrom the beginning ol
the lilth century lcl, which ollers prescriptions ol private law. Alter
discussing the present inlinitive syntagm ovuvte iivcv as a
general procedural, lormular expression and opposing it to the more
specilic ovuvte iivei, and expanding the analysis ol the aspectual
distribution ol the present and aorist tense stem in (iete)iiu,
lallot linally turns to a |acuna into which both a present imperative
and an aorist imperative ol iiu lit, and ollers a decisive solution
to the problem.
oerry c. wakker takes us lrom the past into the luture in her
contribution on the semantic andJor pragmatic dillerences between
expressions ol luture 8tates ol Allairs in lerodotus, starting oll with
three passages in which luture expressions ol dillerent types seem to
be used without any clear semantic dillerence. while her special
6 kL1olk }. AllAN ANu mlclll lLl}8
interest goes out to the distinction between the simple luture tense
and ciiu, she also discusses the use ol c_oei - participle,
ouioei and cOciu. wakker shows that in the case ol ciiu the
semantic locus is typically on the prcscnt intention or expectation
(either ol the subject or ol the narrator) not on its other semantic
aspect, that is, the juturc rca|izaticn ol the state ol allairs. ln this
respect ciiu dillers lrom the simple luture, which presents the
luture realization ol the state ol allairs as a lact. lowever, in cases in
which the luture tense can not serve as an alternative, the semantic
locus ol ciiu is not on the intention, but rather on the aspect ol
relative luturity. ln those cases, ciiu can be characterized as a
semi-auxiliary ol the relative luture. lventually, all expressions with
luture relerence turn out to have their own basic meaning, and that
these meanings diller lrom each other. ln every single instance,
then, the texts should be interpreted in accordance with the basic
meaning ol the expression in question.
A more relined and precise interpretation ol lerodotuss text is
also obtained by taking heed ol adjective ordering in the Noun
lhrase, the topic ol 8tphanie }. lakkers paper. 8he discusses the
various possible orderings ol two or more adjectives in one noun
phrase, and identilies the lactors that determine any given pattern.
At the heart ol her analysis is the pragmatic lirst things lirst-
principle, i.e. the most inlormative constituent is expressed lirst.
1his explains the position ol multiple adjectives, whether co-
ordinated or not, vis-a-vis the noun, and the order among multiple
adjectives themselves.
1hat our understanding ol oreek, and latin, word order can
improve lrom ancient rhetorical theory is a lesson we learn lrom the
comparative approach to the subject ollered by casper c. de }onge,
who argues that both the ancient rhetorical and the modern
pragmatic approach regard language primarily as an instrument ol
communication. ln the linal contribution to this volume, ue }onge
bridges the gap between past and present, between oreek and latin,
between linguistic and literary studies, between sentence-level
approach and discourse-centered linguistics, between semantics and
pragmatics, in short: between ancient and modern interest in the
language ol literature.
clAl1lk 1wO
8OllOcll8 1kAcuNA 1-48, lLklllulAN lkOlOoLl8,
ANu 1lllk ALullNcl8
1
lrene }.l. de }ong
1 ntrcJucticn
1he opening ol 8ophocles1racniniac is exceptional:
2
instead ol the
customary dialogue, we lind a long speech by ueanira (48 lines),
who, though another character (the nurse) is present on stage,
nowhere addresses her. 1hus most scholars consider ueaniras rncsis
a monologue, and some suggest that lor once 8ophocles may have
lollowed the example ol luripides, who invariably opens with a
monologue.
!
ln this paper l will try to kill two birds with one stone. Applying
both narratological and linguistic arguments l will question the
monological status ol both (groups ol) texts. l will lirst argue that the
opening ol 8ophocles 1racniniac does imply an audience, a role that
the nurse is supposed to and does slip into. l will then turn to
the luripidean prologue and, using the same type ol criteria, argue
that these texts, too, imply an audience, which in their case can only
be the spectators.
1
l wish to thank audiences in latwijk and maynooth, the editors ol this volume,
and A.m. van lrp 1aalman lip lor comments and suggestions.
2
1hough perhaps not unique: one ol the lragmentary plays ol 8ophocles, the
satyr-play cnncutac, also seems to open with a single long speech.
!
1wo apparent exceptions are the A, which in its present lorm opens with a
dialogue, but which originally may have opened with the customary monologue (a
relic ol which may be lines 49-10) and the (spurious) kn., which according to its
second hypothesis, however, originally did have a monologue opening.
8 lklNl }.l. ul }ONo
2 5cpncc|cs 1rachiniae !-!o
1hough ueanira nowhere addresses her nurse, there are only lew
scholars who doubt that this character is present on stage right lrom
the beginning.
4
ln my view there can be no doubt on this point lor
two reasons. ln the lirst place, the very absence ol any relerence to
the nurse by ueanira exactly suggests her presence, since, in the
words ol 1aplin, a minor character, il his entry is not explicitly
marked, should be supposed to have entered with the superior
character to which he is attached.
lven though most scholars agree that the nurse is present on
stage, they consider ueaniras speech a monologue, because she
nowhere relers to her: e.g. ueanira does not address the latter [the
nurse], but in a monologue she gives an exposition ol her present
situation as it arose lrom her past lile (lamerbeek 199: 9).
8
ll
ueanira is not addressing the nurse, we are either to imagine that
she is talking to ncrsc|j (ueanira is really talking to hersell, she is
overheard by the nurse (49ll.), and her words are thus seen to be no
artilicial soliloquy, but naturally open expression: lulton 1969: 2)
4
uoubt in 8chwinge (1962: !6), 8chmidt (191: 8): der anwesenden oder
irgendwann hinzutretenden Amme, leiden (1989: !1): ueaniras nurse, who has
listened in silence to part or all ol her mistress lament, and kinger (1998: !): lt is
unclear lrom the text il the Nurse enters with ueianira at the opening ol the
tragedy, though she must be onstage and ready to speak at line 49.
lndeed, it could be argued that the Nurses v0v in 2 directly echoes ueaniras
v0v in !6: Nestle (19!0: 46). l would even suggest that the obvious echo ol ueaniaras
opening words 1-2 in the Nurses last words 94-6 could be seen as an indication
that she heard her mistress speech lrom the beginning.
8
cl. lurther 8chlegel (1809-11: 109), wilamowitz ([191]19: 116), whitman
([191]1966: 10), lmhol (19: 1), 8chwinge (1962: !-6), lulton (1969: 2), 8chmidt
(191: 8), martina (1980: 2), lasterling (1982: 1).
8OllOcll8 1k. 1-48, lLklllulAN lkOlOoLl8, ANu 1lllk ALullNcl8 9
or that she is addressing tnc auJicncc (8ophokles hat sogar lr die
eigentliche lxposition die lorm des uialogs aulgegeben, die er sonst
immer lestgehalten hat, und ganz wie luripides so olt tut, die von
ihm vorausgesetzte Vorgeschichte in einer im orunde nur an den
7uschauer gerichteteten zusammenhngenden lrzhlung durch die
lauptperson mitteilen lassen: wilamowitz [191]19: 116).
9
lut not all scholars consider ueaniras speech a monologue, not
the least among them }ebb: ueaniras speech is no soliloquy
though it is true that she is rather communing with her own
thoughts than directly addressing the nurse, it gives the cue lor the
Nurses suggestion that lyllus should be sent to seek his lather, and
thus serves to set the drama in motion.
10
we may observe that }ebbs
lormulation comes close to that ol lulton quoted above, and in the
end it seems a matter ol lormulation whether to call ueaniras
speech a dialogical speech with a monological llavour or a
monologue which is heard and reacted to. 1here is one scholar who
has clearly seen this: ls ist kein monolog, denn die alte uienerin ist
entgegegen und antwortet, es ist kein uialog, denn die Anrede lehlt...
ueianira ist mit ihrer Vertrauten zusammen, sie ist gewohn in deren
oegenwart halb mit sich selbst zu reden und zu klagen und immer
wieder in ihrer lrinnerungen zu whlen. (leo 1908: 14).
11
8hould we
leave it at this and conclude that ueanira is holding something
between a monologue and a dialogical speech, is speaking hall to
hersell and hall to the nurse7 lelore attempting to answer this
question, there is one more recurrent issue in the scholarship on
ueaniras speech which deserves our attention.
9
cl. leiden (1989: 21) and kinger (1998: !).
10
}ebb (190!: xlix). cl. Adams (19: 111): 1he play opens with ueianeiras
speech to the Nurse, lirkwood ([198]191: 110-11), and konnet (1969: 42): ll [le
prologue] est lait de deux dialogues de ujanira, dabord avec sa nourrice, puis avec
son lils lyllos. le premier est presque un monologue.... lt may be signilicant that
8chadewaldt ([1926]1966) in his study on the monologue in drama does not include
ueaniras rncsis.
11
cl. lmhol (19: 1): [die lxposition ist] nicht in dramatischer 8ituation
gestaltet, sondern monologisch, obgleich usserlich mit der oestalt der Amme die
gewhnliche dialogisch-dramatische Art des lrologs gewahrt ist.
10 lklNl }.l. ul }ONo
! kc|aticn witn tnc uripiJcan rc|cucs
8ince luripides invariably opens his plays with a monologue,
scholars have been led to call the opening ol the 1racniniac
luripidean: ueaneira spricht in luripideischer manier das
monologische lrom der 1rachiniae (8chmidt 191: 8).
12
lut many
more scholars have shown that though superlicially or lormally
resembling the luripidean prologue monologue, there are in lact
many dillerences:
1!
whereas a luripidean prologue monologue does
not lorm part ol the action ol the play and gives an analytical and
comprehensive narrative ol the past, the opening rhesis ol the
1racniniac lorms part ol the action (see }ebb, quoted above) and gives
only a highly selective account ol the past. 1hus ueanira recounts
how as a young girl she lived in the house ol her lather Oeneus in
lleuron, was wooed by the river-god Achelous, and saved lrom a
dreaded marriage with him by leracles, who deleated the god in a
light which she explicitly says she cannot describe. 8he next
recounts her married lile with leracles, how they got children
whom he only saw occasionally because he was away so much in the
service ol someone (=lurystheus). 8he now lives in 1rachis as the
guest ol a hospitable man (=the king ol 1rachis, ceyx), alter
leracles had killed lphitus. 8he does not know where leracles is,
who is away already lor lilteen months, and she lears lor him on
account ol a tablet containing an oracle which he gave her belore he
lelt.
ueaniras narrative is conspicuously unspecilic (she does not
mention her own name, as do nearly all luripidean prologue
speakers,
14
nor that ol leracles master or her present host) and lull
12
cl. leo (1908: 14), wilamowitz ([191]19: 116), whitman ([191]1966: 10).
1here is one very dillerent voice: according to 8chwinge (1962: 40-1), it was
8ophocles 1racniniac which lormed the model lor luripides.
1!
cl. }ebb (190!: xlix), keinhardt ([19!!]194!: 4), webster ([19!6] 1969: 110),
Adams (19: 111), lirkwood ([198]191: 290-1), lamerbeek (199: 9-10), 8chwinge
(1962: !4-), konnet (1969: 42, note 2), lulton (1969: 1), martina (1980: -6),
lasterling (1982: 1), lrbse (1984: 291-!). most ol these scholars also claim that there
is a marked dillerence in tone, ueaniras account being much more emotional than
the objective luripidean prologue rncsis. ln my view, the objectivity ol the latter is
only superlicial. 1o argue this point lalls outside the scope ol this paper.
14
1he only exceptions are the nurse ol the VcJ. and the larmer ol the |., who,
however, remain nameless in the entire play.
8OllOcll8 1k. 1-48, lLklllulAN lkOlOoLl8, ANu 1lllk ALullNcl8 11
ol gaps, not only those llagged by ueanira hersell, who cannot
describe the light between Achelous and leracles nor tell where
leracles is now, but also those which the spectators may note and
either lill in on account ol their prior knowledge or bear with them
until they are inlormed in the course ol the play: leracles labours
are only brielly alluded to in the words ietcuovte (!) and dOiuv
(!6), the details ol his light with Achelous are passed over, only to be
lilled in by the chorus in 0-!0, the latal encounter with the centaur
Nessus on their way home alter the wedding is not mentioned at all
and will only be recounted by ueanira in -, why leracles killed
lphitus is again passed over, to be recounted in lull by lichas in 22-
80, and the content ol the tablet with the oracle is not disclosed, and
will be revealed only gradually by ueanira in 6-81 and 164-9.
1
1he allusive, elliptical, and unspecilic nature ol ueaniras speech
not only makes it very dillerent lrom the highly inlormative
luripidean prologues, but also makes it highly unlikely that she is
addressing the spectators, as wilamowitz suggests. 1o the Nurse,
however, who hersell stresses that she has heard ueaniras story
many times belore, the speech is perlectly understandable.
l will now lurther substantiate my claim that ueanira is directing
her rncsis at the nurse. my line ol reasoning is as lollows: ueaniras
rncsis is a narrative,
16
so let us see whether we can detect what
narratologists call signs ol the narratee.
1
ll we lind such signs, we
may assume that even though ueanira does not aJJrcss the nurse
Jircct|y she intends her to listen to her story.
18
1
8uch abstaining lrom a lull exposition is ol course entirely in the 8ophoclean
manner, who likes to lill in his audience on the past ol the plot only gradually.
16
lor the status ol ueaniras rncsis as narrative, see the transition lrom gnomic
opening to narrative with a relative pronoun (common in lomer and lindar), the
opening ol sections with y lollowing alter a headline, and the there isJwas a
manJplace X motil. lor a valuable discussion ol ueaniras narrative as the lirst in a
series ol narratives, see lraus (1991).
1
8ee lrince ([19!]1980) and lor examples lrom classical texts, de }ong-Nnlist-
lowie (2004: passim).
18
8ince ueanira is not aware ol the presence ol spectators, the only narratee she
can reckon with is the intra-dramatic narratee on stage, the nurse. Ol course, the
spectators, as extra-dramatic narratees, hear her story too. 8ee de }ong-Nnlist-
lowie (2004: -8) lor these two types ol narratee in a dramatic narrative and llister
(1988: 4-) lor the absolute autonomy ol dramatic texts: a dramatic utterance is
not addressed to the spectator any more than it is a statement by the author.
12 lklNl }.l. ul }ONo
4 5ins cj tnc Narratcc !: Narratcria| ntcrvcnticns
1he narrator ueanira uses quite a lew narratorial interventions
(comments, explanations, or metanarrative remarks), which are
aimed at and hence presuppose a narratee.
[1] 8ophocles 1racniniac 9
vqotq ye qv oi noteo, A_ci(ov icyu
my wooer was a river-god, l mean Achelous
ueanira here uses a type ol expression, an explanatory parenthesis
with icyu, which is common in oreek tragedy, and which we always
lind in dialogical speeches. A clear example is: yuveiie
e_eiutov, Avo_qv icyu, moioooiev yqv _q ietoiiqoei,
ycov,.. (l. AnJr. 124!-4), where 1hetis is addressing the old man
leleus.
19
what is the intended ellect ol this type ol narratorial
intervention7 According to lhner-oerth, it serves to add emphasis
to a name.
20
1his may be true lor most cases, but not all,
21
including
our place in the 1racniniac. lor, as l noted earlier, ueanira is very
sparing with her use ol names. kather, the ellect ol her truncating
the sentence (my wooer was a river-god, l mean Achelous instead ol
the normal my wooer was the river-god Achelous) seems to be to
emphasise the lact that she was wooed by a river-god, a terrilying
monster, a marriage with whom she dreaded so much that she would
rather die (16-1).
[2] 8ophocles 1racniniac 21-2!
ie tonov cv dv novuv
oi dv icinoi o ye oi eii oti qv
Oeiuv eteq tq Oce, dv icyoi.
19
cl. lurther Aj. 69, Ant. 198, n. 1261, A. A. 10!, cnc. 22, 1n. 609, 68, l. ucrac|.
642, AnJr. 804, 5upp|. 928, n. 98, 8a. 2!0, 91!. Occasionally, the apposition does not
contain a name but a periphrasis: 8. Aj. 1228, l. |. !!9, uc|. 16!. 1his type ol
expression is also regularly lound in the speeches ol uemosthenes, e.g. 19.12.4,
2!.189., 24..1.
20
lhner-oerth (1898-1904: 1.28!): An der 8telle einer erklrenden Apposition
wird, wenn dieselbe nachdrcklich hervorgehoben werden soll, bisweilen der Verb
icyu (ich meine) gebraucht... lei den 1ragikern wird aul diese weise der ligenname
hervorgehoben.
21
l think ol l. AnJr. 804, 8a. 2!0 (variatic), uc|. 16!.
8OllOcll8 1k. 1-48, lLklllulAN lkOlOoLl8, ANu 1lllk ALullNcl8 1!
And the manner ol his struggle l cannot tell, lor l do not know it.
8omeone sitting there who was not terrilied by the spectacle could
tell (but l was too terrilied to watch).
1his is a very marked narratorial intervention, which consists ol two
elements. ln the lirst place, the narrator ueanira states that she is
not able to tell a certain part ol her story. 1he same happens in lour
other 8ophoclean narratives, and the creation ol delective
narrators seems a specialism ol this playwright.
22
ueanira increases
the ellect ol this narratorial intervention by adding the device ol the
anonymous witness, lor which one could compare |iaJ 1!.!4!-4:
[!] lomer |iaJ 1!.!4!-!44
ie icv Oeouiio cq
o totc yqO(ocicv uv novov o ei_eito.
And very stouthearted would be the man who could then, seeing their
toil, rejoice and not leel sorrow.
2!
1he total ellect ol these two combined comments is to impress on
the narratee the enormity ol the clash between god (in bull shape: cl.
0-8) and hero.
[4] 8ophocles 1racniniac 26-2
tcio cOqic 7c eyuvio ieiu,
c q ieiu.
lut linally 7eus ol battles well ended the battle, il indeed it is well.
we are here dealing with a metanarrative comment, i.e. a comment
through which a narrator comments on his own presentation ol the
story. lts lorm, an elliptic conditional with the particle (, has been
discussed by wakker in her study on the oreek conditional.
24
8he
analyses it as an instance ol an illocutional conditional, i.e., a
conditional which specilies a condition lor the appropriateness or
relevance (lor the addressee) ol the speech act currently perlormed
by the speaker (1994: 2!8). ueanira here comments on the
appropriateness ol her use ol the word ieiu. wakkers analysis
22
1he other instances are Aj. 294-6, Ant. 249-2, o1 121-, oc 66-62. lor
discussion see larrett (2002: 190-222) and ue }ong (lorthc.).
2!
lor discussion in lomer, see ue }ong ([198]2004
2
: -60), lor examples lrom
other authors, see ue }ong-Nnlist-lowie (2004: index).
24
wakker (1994: !6).
14 lklNl }.l. ul }ONo
conlirms lrom the linguistic side that this narratorial intervention is
directed at a narratee.
5ins cj tnc Narratcc .: ntcracticna| artic|cs
Another sign ol the narratee is the presence ol interactional
particles, i.e. particles which deal with the relation ol a discourse
unit to its non-verbal, communicative environment.
2
ueaniras
speech appears to contain three instances ol such an interactional
particle, namely (:
26
[4] 8ophocles 1racniniac 26-2
tcio cOqic 7c eyuvio ieiu,
c q ieiu.
[] 8ophocles 1racniniac !1
ieuoecv q neie
[6] 8ophocles 1racniniac !6-!
v0v qvii dOiuv tuv nctciq cu,
cvte0Oe q iiote te(oe c_u.
1he repeated presence ol this interactional particle in itsell suggests
once again the existence ol a narratee. lut l can strengthen my
position by comparing ueaniras rncsis with two rncscis the status ol
which as real monologues is not doubted by anyone: the opening
speech ol the watchman in Aeschylus Aamcmncn (1-21) and Ajax
monologue belore his suicide in 8ophocles Ajax (81-6). ln both
these monologues the particle ( does not appear once.
2
2
wakker (199: 211), who bases hersell on lroon (199: 61-2 and 10!-108).
26
1he exact value ol this interactional particle is debated: emphatic (uenniston
194: 20!-229), marking importance (kuijgh 191: 646-, lollowed by wakker 1994:
!1), or evidential, as you and l know (8icking & Van Ophuijsen 199!: 81-! and 140-
1, lakker 199b: -6, 8-9). l am inclined to accept the evidential value, noting
that this value olten will have emphasis as a corrolary ellect.
2
At lirst sight the presence ol ( in lrometheus monologue in A. r. (118)
would seem to be a counterexample. lowever, lrometheus at this stage ol his
monologue has already noticed the presence ol the chorus, which is entering the
orchestra, and is addressing them. 1he one instance ol ( in llectras monologue in
8. |. (10!) seems triggered by the lact that lrom 100 onwards she is apostrophizing
her lather Agamemnon.
8OllOcll8 1k. 1-48, lLklllulAN lkOlOoLl8, ANu 1lllk ALullNcl8 1
what is the ellect ol ( in the prologue ol the 1racniniac7
kegarding line 2 }ebb (190!: ad loc.) sets the tone when writing the
tone ol c ( is sceptical, a view which is lollowed by lasterling
(1982: aJ |cc.). 1his view is correct, provided we realize, with
uenniston and wakker, that this combination does not always, or
automatically, or in itsell express scepsis, but only in certain
contexts.
28
1he presence ol ( in ! is discussed neither by }ebb or
lasterling, which may be due to the lact that, according to uenniston
(194: 224), the use ol ( with or without a temporal or modal
adverb to mark the opening ol the apodosis alter a temporal, causal,
relative, or conditional protasis is exceedingly common in lomer
and lrequent throughout oreek literature. common or not, we may
still ask ourselves what its ellect is, and here l would say that it
stresses the lact, known to both speaker and addressee, that exactly
at the moment when leracles labours were over ueaniras lears
increased. 8he thus points up the strange pattern ol her lile where
every time the situation seems changed lor the best, a new situation
brings new lears.
29
1he third instance ol (, in !1, is again not
discussed by the commentators. }ebb translates And then children
were born to us, lasterling well ((), we had children. loth
translations do not seem to me to do lull justice to the lorce ol the
particle. uenniston hesitates between taking ( with iei or taking
both particles separately.
!0
l leel a slight prelerence lor the second
option: and we JiJ (as you and l know) engender children. ln this
way it prepares lor the contrast to lollow in the relative clause: we
had children, but leracles only very rarely saw them.
ueaniras repeated use ol the interactional particle ( adds to the
plaintive tone ol her speech, which is clearly picked up by the nurse,
who qualilies her words as neviut ouete, tearlul
lamentation (0-1).
28
uenniston (194: 22!), wakker (1994: !6).
29
A good analysis ol this pattern in lraus (1991: 9-81).
!0
uenniston (194: 24-).
16 lklNl }.l. ul }ONo
6 5ins cj tnc Narratcc 1: 1cnscs
ln ueaniras narrative we lind lor the main storyline three
tenses: aorist (bold), imperlect (underlined), and present (italic):
[] 8ophocles 1racniniac 6-48
qti neto cv cv ooioiv Ovcu
veiouo ct cv licuuvi vuciuv tiov
diyiotov co_ov, c ti Atui yuv(.
vqotq ye qv oi noteo, A_ci(ov icyu,
cv tiov oeioiv c(ptci neto, 10
oituv cveyq te0o, diiot eoio
iuv ciiito, diiot evci( iutci
oun(o ci c eoiiou ycvcio
iouvo iceivovto iqveiou noto0.
toiov cyu vqotqe nooccycvq 1
uotqvo ec ietOevciv cnqu_oqv,
nv tqoc ioitq cncieoOqvei notc.
_ov( cv otc( cv, eocvp c oi,
o iicivo qiOc 7qvo Aii(vq tc nei
o c eyuve t(c ouncouv _q 20
rr`r:ai c. ie tonov cv dv novuv
oi dv icinoi o ye oi eii oti qv
Oeiuv eteq tq Oce, dv icyoi.
cyu ye qqv cincniqycvq o(
( oi to iiio diyo c(cuoi notc. 2
tcio cOqic 7c eyuvio ieiu,
c q ieiu. ic_o ye 1eiici iitov
(uotd eci tiv ci oou oov tcu,
icivou noiqeivouoe. v( ye coyci
ie v( enuOci ieccycvq novov. !0
ieuoecv q neie, o icivo notc,
yptq nu douev citonov ieuv,
onciuv ovov noocic ie(euv dne(
toio0to euv c oou tc iei ouv
ec tov dv cncnc ietcuovt t(. !
v0v qvii dOiuv tuv nctciq cu,
cvte0Oe q iiote te(oe c_u.
c( o ye cite icivo 1itou iev,
qci cv cv 1e_ivi tp evotetoi
(cv( ne ev vaicrv, icivo nou 40
cqicv oc oic niqv co niie
uive eto0 nooeiuv arci_r:at.
o_cov rric:aai ti nq c_ovt viv
_ovov ye o_ eiov, eii qq cie
qve no diioi ncvt ei(uito rvrt. 4
8OllOcll8 1k. 1-48, lLklllulAN lkOlOoLl8, ANu 1lllk ALullNcl8 1
rac:tv ti civov nqe toieutqv co
citov iinuv cotci_c tqv cyu Oee
Ocoi alat nqovq dtc ieciv.
most presents reler to events at the moment ol speaking (40, 42, 4!,
4, 46, 48), but there is one historic present (21), by which ueanira
marks a decisive moment in her story, her rescue by leracles.
!1
lor
the imperlects and aorists l would, combining the ideas ol kijksbaron
and 8icking,
!2
propose the lollowing analysis: the aorists in 8, 19, 26,
!1, !!, !6, and !8 give the main events ol ueaniras story: her wooing
by Achelous, the timely arrival ol leracles, his victory with the help
ol 7eus, their getting children, and leracles killing ol lphitus. 1he
series ol imperlects in 9-16 work out the (complexive) aorist tiov
diyiotov co_ov and scenically paint the wooing by Achelous. ln the
same way the imperlect qqv in 24 evokes the picture ol ueanira
sitting near the place where the two men light lor her hand. Or, in
the terminology ol lakker, using the imperlects ueanira employs a
mimetic mode ol narration, which means that she recounts as an
observer, the observer she has actually been in the past.
!!
1he
imperlect cotci_c in 4, linally, is a typical case ol what kijksbaron
has called the expectation raising use ol the imperlect:
!4
leracles
went away some lilteen months ago and ueanira is eager to know
how the story proceeds, what has happened to him since.
ln my view this carelul and lunctional alternation ol tenses is one
more indication that ueanira is directing her story at someone. ln
particular the historic present in 21 and the scenic or mimetic
imperlects in 9-16 and 24 add reliel to her account: she seems to
relive the past and thereby make her narratee experience it with
her.
!
!1
lor recent views on the historic present, see 8icking & 8tork (199) and
kijksbaron (2006). 1he latter gives the lollowing delinition: An important lunction
ol these presents is to present events that the narrator considers crucial or decisive
lor the development ol the plot (128).
!2
kijksbaron (2002
!
a: 11-14) and 8icking (1996: 4-10).
!!
lakker (199a).
!4
kijksbaron (2002
!
a: 1!-14).
!
l therelore disagree with lraus (1991: 9), when she claims that ueanira
underscores her own distance lrom the happenings and hence their status as
reported rather than experienced events by describing the light as a spectacle
(Oce: 2!), similarly leiden (1989: 21) and kinger (1998: !). l would explain Oce
18 lklNl }.l. ul }ONo
1rachiniae !-!o: a Ncw Appraisa|
ln 1811 the oerman literary critic A.w. 8chlegel called ueaniras
rncsis wholly uncalled lor.
!6
1his negative appreciation has been
replaced by a more positive one by, amongst others, lulton and
martina.
!
1he above analysis has, l hope, lurther contributed to its
and 8ophocles rehabilitation. ueanira is telling her story not
merely to hersell, but in her narrative is staging a narratee, a role
which she expects the one person present on stage, the nurse, to slip
into. ler speech, therelore, in my view is part ol a dialogue.
A linal question is why 8ophocles gave the prologue this
particular lorm. lere it is instructive to compare the opening ol his
Anticnc: Antigone utters a speech ol ten lines which, though
containing a similar kind ol inlormation as ueaniras (the lile ol
Antigone and lsmene is one chain ol sorrows, the latest ol which is
creons proclamation lorbidding the burial ol their brother
lolynices), has a very dillerent lorm: she starts with a verse-long
address ol lsmene and proceeds with a series ol questions directed to
her. Antigone obviously not merely provides her sister with
inlormation, but wants to persuade her to act upon that inlormation.
Against this background we may better understand ueaniras rncsis:
though she is sharing her leelings with her servant, she is not
actively seeking her help or advice. 1his observation lits in well with
the thesis ol march, who argues that 8ophocles ueanira is a very
dillerent character than she was in the tradition belore him: lrom a
jealous and deliberate murderess he translormed her into woman
who acts loolishly but in all innocence lrom love.
!8
ln order to
impress this new ueanira on his audience he portrays her in the
prologue as a very learlul and inactive person. 1he unusual lorm ol
her opening speech, which though part ol a dialogue, nevertheless
dillerently and connect it with eyuvuv and eovoci in 06, 16: the light over
ueanira is consistently presented in terms ol an (athletic) contest.
!6
8chlegel (1809-11: 109), l quote the lnglish translation lrom 1846. cl. also
whitman ([191]1966: 48): lven the prologue, with its direct expository narrative ...
gives a homely and thoroughly luripidean picture, navin |itt|c tc Jc witn tnc main
acticn. 1his prologue is not still or archaic, it is only a little incranic...(my italics).
!
lulton (1969) and martina (1980).
!8
march (198: 62-).
8OllOcll8 1k. 1-48, lLklllulAN lkOlOoLl8, ANu 1lllk ALullNcl8 19
nowhere directly addresses its interlocutor, lorms an important part
ol this portrayal and reveals 8ophocles sure hand in character
drawing.
l now turn to the second part ol my paper, in which l will discuss
the monological status ol the luripidean prologues, to which
ueaniras speech has so olten been compared.
8 uripiJcan rc|cucs anJ AuJicncc AJJrcss
1he plays ol luripides open with a rncsis by a person who either is
alone on stage or (occasionally) surrounded by non-speaking
protagonists or mutes.
!9
8ince the prologue-speaker is either alone
or, when other persons are present on stage, not addressing them
and relerring to them in the third person (and hence ignoring them
ua interlocutors), his rncsis is generally labeled a monologue. ln his
opening rncsis he gives a lairly comprehensive account ol the
prehistory ol the play about to start. ln most cases these narratives
are unmotivated: the speaker has not been asked by someone to tell
something, as is the case e.g. in the narratives told by messengers,
but spontaneously and without any direct reason embarks on his
story. Only occasionally has luripides attempted some mild lorm ol
motivation, e.g. by making the narrative a 5c|ustcsprcn, a prayer, or
by making prologue-speakers apostrophize part ol the (imagined or
scenically represented) setting and telling their story to these
inanimate objects.
40
8cholars agree that the luripidean prologue-rncsis is an ellicient
instrument which the playwright uses to inlorm his audience about
the particular version ol the myth he is lollowing, his own
adaptations, and olten about the plays Jcncucmcnt. oiving them an
advantage in knowledge luripides could create all kind ol special
!9
ucrac|. (mutes), 5upp|. (mutes, chorus, Adrastus), ul (mutes, megara), 1rc.
(lecuba), or. (sleeping Orestes).
40
5c|ustcsprcn: VcJ. (cl. 1), prayer: 5upp|., speaking to the air: 1 (cl. 4!),
apostrophe: A|c., AnJr., |., n.
20 lklNl }.l. ul }ONo
ellects in the ensuing play, in which we see characters act who are
not endowed with this vital inlormation, usually at their cost.
41
1here is less consensus, however, on the exact status ol the
prologue-rncsis. most scholars assume that the prologue-rncsis is
directed at the spectators, in other words, that this is a case where
the absolute autonomy ol a dramatic utterance is ruptured (see
note 18) and a dramatic character does acknowledge the presence ol
the spectators. 8ome assume direct audience address (1-!), others
indirect audience address (4-):
1) v0v c u_u t( Oct( nooieicyctei, now he
[loseidon] in a cold manner speaks to the audience
(scholion ad 1rc !6).
2) the prologue is spoken to no-one but the audience in the
theatre (ooldhill 1986: 246).
!) lm lrolog wendet sich der uichter unmittelbar an die
7uschauer (lohlenz [19!0]194: 4!6).
4) uie in ihnen [lrologen] enthaltenene lnlormationen sind
deutlich, ja olt berdeutlich als lnlormationen markiert, die
im inneren lommunikationssystem keine lunktion haben,
also als Adressaten auch wenn nie eine ausdrckliche
wendung aJ spcctatcrcs erlolgt das lublikum ansprechen
(uanek 1992: 19-20).
) Although the audience is nowhere explicitly addressed in
oreek tragedy there are many places in the prologues ol
luripides where the distinction between direct address to
the audience and a manner ol speech which the audience
could interpret as addressed to itsell is ol no importance in
the practical circumstances ol theatrical perlormance
(lunter 198: 2).
42
41
cl., e.g. lessing ([169]196!: 19-): increases tragic nature and raises the
spectators pity, orube ([1941]1961: 64), lrbse (1984: -8): uer rechtzeitig augeklrte
7uschauer nimmt gewissermassen einen erhhten 8tandpunkt ein, von dem aus er
den lortgang des 8pieles mit innerer Lberlegenheit verlolgen und beurteilen kann,
ohne indessen sein mitleid mit der tragischen Verblendung des landelnden zu
verlieren, uanek (1992: !-6).
42
cl. lurther, e.g.. lessing ([169]196!: 194), leo (1908: 2), 8chadewaldt
([1926]1966: 10), lrbse (1984: 64), cropp (2000: 11).
8OllOcll8 1k. 1-48, lLklllulAN lkOlOoLl8, ANu 1lllk ALullNcl8 21
1here are also scholars, however, notably lain and 1aplin, who claim
that Attic drama does not leature any lorm ol audience address, and
hence reject positions 1-!, and, it would seem, also positions 4-.
4!
ln the lollowing l will delend the position ol indirect audience
address. l will investigate the same narratological and linguistic
criteria as in the lirst part ol my paper and again argue that these
conjure up the picture ol a narratee, with whom in this case in the
absence ol onstage interlocutors the spectators are supposed to
identily.
9 5ins cj tnc Narratcc !: ucictic rcncuns
ln his paper on audience address lain discusses one example lrom a
prologue, 1rc. !6-, which had traditionally been adduced as an
instance ol audience address:
[8] luripides 1rcaJcs !6-!
tqv eOiiev t(v c ti coodv Ocici,
ncotiv Tiq icicvq nuiuv no
ll anyone wants to see the poor woman here, lecuba is present lying
in lront ol the door
uer 7uschauer, der diese worte unbelangen vernimmt, muss sich
mit dem ti angesprochen lhlen, writes 8chadewaldt ([1926]1966:
10).
44
lut lain counters: it need not be the spectators who leel
4!
lain (19), reiterated in lain (198: 2), 1aplin (19: 129-!4), reiterated in
1aplin (1986: 166). l lind it dillicult to make out whether lain would allow the
prologue to be indirectly addressed to the public, cl. lain (198: 2): 1here are in
tragedy occasions wncn it is casy tc ain tnc imprcssicn that there is some such direct
communication between actor and audience and an admission that proceedings are
taking place in a theatre. 1his is particularly true ol the prologues ol
luripides...lven so such passages contain no mention ol spectators or second-
person plural verbs. (my italics), is this a yes or no7 1aplin does not consider the
question ol the addressee relevant at all: 8ome unnecessary complication has been
made by the rigid application ol the question who is this addressed to7, lor in many
theatrical contexts, most notably in prologues and choral songs, the question does
not really arise.(19: 1!1-2, note 4).
44
cl. scholion, leo (1908: 2), lrbse (1984 : 64). contrast lee (196: ad !-8): the
words constitute a stage-direction addressed tc tnc prcJuccr wich lur. has integrated
into loseidons speech as best as he could (my italics). cl. larlow (1986: ad !6-): lt
22 lklNl }.l. ul }ONo
themselves addressed when hearing tis, ol mortals can as easily be
mentally supplied. 1his may be true, but there is also the
demonstrative t(vc, not discussed by lain, by which the speaker
points at lecuba, a gesture which can only be intended lor the
spectators.
lndeed, the prologues abound with this demonstrative pronoun
with deictic lorce, and this has led scholars to take them as
arguments in lavour ol audience address. l tend to agree with them,
but the case needs carelul arguing, since in lact we do lind the same
pronoun in the monologues ol the watchman in Aeschylus Aamcncn
and ol Ajax in 8ophocles Ajax,
4
so in principle speakers can also use
c when they are alone and speaking with themselves.
ln the prologues ol luripides we lind the pronoun used in the lirst
place to indicate the scene where the play is set, e.g. 8a. 1:
[9] luripides 8accnac 1
+iu ^io nei t(vc Oqeiev _Oove
l, son ol 7eus, has come to the 1heban land here
46
1hese instances do not seem to imply a gesture. 1hings are getting
dillerent when the pronoun is used in connection with the skcnc-
building or props. An example is 1rc. !2-!:
[10] luripides 1rcaJcs !2-!!
oei diiqoi 1uiuv, no otcyei
teioc coi
4
1he 1rojan women who have not been assigned yet are in this tent
lt seems highly plausible that the pronoun has its lull deictic lorce
and is accompanied by a gesture here.
48
And such a gesture implies
is by way ol a stage-direction tc tnc auJicncc anJ prcJuccr indicating lecubas
position (my italics).
4
A. 18 (oiou to0c), ! (tpc..._ci), Aj. 828 (t(c...(ici), 8!4 (t(c
eoyv().
46
cl. A|c. 8, VcJ. 10, ucrac|. !4, uipp. 12, AnJr. 16, ucc. 8, 5upp|. 1-2, |. 6, ul 8, 1rc.
4, 1 !0, cn , uc|. 4, n. -6, or. 46.
4
cl. A|c. 9, 2!, ucrac|. 42, AnJr. 21, 24, !4-, 4!-4, 5upp|. !0, ul 44, 48, 1, 1 !4, 41,
6-6, cn !9, 66, 69, 6, uc|. 8, 46, 64, n. 68, 9, 8a. 6-, 60. lt should be noted that the
use ol deictic demonstratives need not imply the presence ol painted decors. we
may be dealing with a ucixis am nantasma rather than a Jcmcnstratic aJ ccu|cs.
48
cl. lngland ([1886]1960: ad 1 66): l will go into this house (pointing to it).
8OllOcll8 1k. 1-48, lLklllulAN lkOlOoLl8, ANu 1lllk ALullNcl8 2!
an addressee, a narratee. 1here can, linally, be no doubt that the
pronoun is accompanied by a gesture, when it is used to reler to
silent persons on stage. An example is 1rc. !6-, already mentioned,
and there are many more. A particular lorcelul instance is 5upp|. 20-
2:
[11] luripides 5upp|iccs 20-22
ioivov c otov teio c_uv _cie cq
"eoto e iuoiv tcyyuv c
icitei
49
8haring the burden ol these womens appeal to me Adrastus here lies
upon the ground, his lace wet with tears
lere we still could take teio as anaphoric, relerring back to the
mothers ol the previous sentence,
0
but we really need a gesture or
at least a gaze ol the speaker in order to understand who Adrastus
here is.
1
10 5ins cj tnc Narratcc .: Narratcria| ntcrvcnticns
like the prologue ol the 1racniniac, luripidean prologues regularly
contain narratorial interventions. 1he prologue ol the orcstcs,
spoken by llectra, in particular abounds with them (11-2):
[12] luripides orcstcs 11-2
1his man begot lelops, who was the lather ol Atreus.
lor Atreus the ooddess ... spun a destiny
ol strile, that he should make war on his brother 1hyestes.
lut why shoul d l go over thi s shocki ng tal e7
1o Atreus (l pass over i nterveni ng events) were born
49
cl. A|c. 24 (announcement ol entrance new character), VcJ. 46-8, ucrac|. 11, 24,
!, 40, 49 (announcement), !, uipp. 1 (announcement), ucc. ! (announcement),
5upp|. 8-9, ul 9, 42, cn 9 (announcement), or. !. 8pecial instances are |. 4! and ul
!, where c is used as an emphatic variant ol l, cl. lhner-oerth (1898-1904:
1.64!). 1his idiom regularly occurs in dialogue (8. n. 10!6, 1!, Aj. 8, Ant. 10!, oc
1!29, l. A|c. !!1, 689, VcJ. 1!!), but once in a monologue (Aj. 822).
0
Other instances ol anaphoric or kataphoric c: A|c. , VcJ. !9, ucrac|. 1, uipp.
, 9, 20, 41, AnJr. !, ucc. 42, 5upp|. 8, 1, !, |. 2, !1, 1 !!, 4!, !, cn 28, uc|. !, 6,
n. 9.
1
cl. Allan (2001: ad ucrac|.11): lol. points to the suppliants grouped around him
at the altar, willink (1986: ad or.!): c is indispensable (with a gesture).
24 lklNl }.l. ul }ONo
Agamemnon the glorious and menelaus...
clytemnestra entangled her husband in an endless woven garment
and killed him. why she did so i t does not beli t a mai den
to say: lor di scussi on i n publ i c l l eave thi s uncl ear.
2
llectras expression lor discussion in public, cv ioiv( oionciv, is
perhaps most signilicant lor my argument: it is made explicitly clear
that llectra is not narrating to hersell or talking to the sleeping
Orestes on stage but addressing a public.
Lnder this heading l would also range the use ol a rhetorical
question, such as lound in ul 1-2:
[1!] luripides ucrcu|cs lurcns 1-2
ti tov ^io ouiicitov oi oicv otuv,
Ayciov Aituuv (...),
what mortal does not know the man who shared his bed with 7eus,
Amphitryon ol Argos (...)7
As the addition otuv makes clear, the spectators are not supposed
to leel directly addressed by the ti, but it is the use ol a rhetorical
question itsc|j which presupposes an addressee.
11 5ins cj tnc Narratcc 1: ntrancc Anncunccmcnts
my third category ol signs is ol a dramaturgical nature. ln the course
ol a meticulous study on announced entrances in oreek tragedy
lamilton lays down the rule that il there is only one person on
stage, the entrance will not be announced.
!
ln a number ol
prologues we do lind entrance announcements, despite the lact that
the prologue-speaker is alone, and the natural conclusion, writes
lamilton, is that the speaker is speaking to the audience. An
example is cn 6-9:
[14] luripides cn 6-9
eii c evuq yueie (ooei tc
(...).
ou ye cieivovte Ao(iou yovov
tovc
2
Other examples: |. 4!, 1 !, uc|. 21, 22-!, n. 4!.
!
lamilton (198: 68).
8OllOcll8 1k. 1-48, lLklllulAN lkOlOoLl8, ANu 1lllk ALullNcl8 2
lut l will hide in this laurel-bush (...). lor l see the son ol loxias here
coming out
4
1he analysis ol passages like these as being directed at the spectators
is underscored by the invariable presence ol deictic c.
12 5ins cj tnc Narratcc !-: ntcracticna| artic|cs anJ 1cnscs
A lourth category, which so lar has not been brought lorward in
connection with the luripidean prologue, is, again, the interactional
particle (. lt is lound in increasing lrequency in luripidean
prologues. 1he absolute champion here is the prologue ol the orcstcs,
where it is lound no less than 6 times.
A last category is, again, the use ol tenses. luripidean prologues
do not leature the kind ol alternation between aorist and imperlect
which we observed in 8. 1racniniac. 1he main story line is told in a
series ol aorists.
6
lowever, we do regularly lind historic presents
which are a way ol marking events as important and again
presuppose an audience, to whom this special importance should be
pointed out. An example is uc|. 22-!6:
[1] luripides uc|cna 22-!
Ticvq cii(Oqv. d c ncnovOecv ieie
icyoi dv. qiOov tci Oce iiiou nci
1eiov c icuOuv Aic(evov ne,
+e luni tc ioycv( tc neOcvo, 2
oq Ociouoei iencveoOei iioiv.
toov c iiio, c ieiov to uotu_c,
luni notciveo u Aic(evo yeci,
viidi. iinuv c ouoteO 1eio li
5ntqv eiicO u cov o_(ouv ic_o. !0
+e c cOcio ovci o viidi Oce
c(qvcuoc td Aic(vui ic_q,
iuoi oi c eii ooiuoeo co
cuiov cnvouv oevo0 (uvOcio dno
liou tuvvou neii !
4
lor other examples, see note 49.
A|c. , uipp. , !8, |. !1, !4, !6, !, 4!, ul 26, 41, 1 10, 4!, uc|. , 1, or. 1, !2, !9,
2, 6, 62.
6
A complete inventory and discussion ol the tenses (and moods) used in
luripidean prologues can be lound in Van wolleren (200!).
26 lklNl }.l. ul }ONo
1he main storyline proceeds by means ol aorists (24, !1, !!), but
laris choice ol lelens beauty and leras gilt ol the phantom to
laris are marked as crucial through historic presents (!0, !4).
1! uripiJcan rc|cucs as uiapncnic Vcnc|cucs
laving argued that the luripidean prologues contain many signs ol
a narratee, with which the spectators are invited to identily, l end up
with a terminological problem: can we still call such prologue-rncscis
monologues7 A perusal ol the commentaries on luripides learns that
though most scholars agree that the luripidean prologues are
directed at the spectators, they continue calling them monologues:
lur. regularly begins his play with a monologue which is directed to
the audience runs a lairly representative quotation, taken lrom the
commentary on the cn by lee (199: 160). ln remarks such as these
the term monologue seems to be taken in a rather broad sense, such
as is delined, e.g. in cuddons uicticnary cj itcrary 1crms anJ itcrary
1nccry: a single person speaking alone with or without an
audience.
1his may be a litting delinition when one takes into account the
entire luropean literature, as cuddon does, who takes his examples
lrom 8trindberg, 8hakespeare, and 1ennyson. lt remains to be seen,
however, whether the situation in early oreek literature does not
ask lor a more restricted delinition. lere it would seem that what
constitutes a monologue is not merely that a speaker is alone on
stage but loremost that he is not addressing someone, but speaking
to himsell. 1his is very clear in the case ol what can be considered
the lorerunner ol the monologue in drama, the lomeric monologue:
the speaker is alone and addresses his tnumcs (cl., e.g. |. 11.40!, 40).
ln the luripidean prologue, with the exception ol the prologue ol
the VcJca, there is no sign ol a character addressing himsell. 1his led
8chadewaldt ([1926]1966: 11) to the lollowing conclusion: als
monologe im eigentlichem 8inn kann die grosse menge der
euripideischen lrologreden nicht angesehen werden. my
investigation ol the many signs ol a narratee supports 8chadewaldts
conclusion: not only is the prologue-speaker not talking to himsell,
but he is clearly envisaging an addressee. low are we to classily such
texts7
8OllOcll8 1k. 1-48, lLklllulAN lkOlOoLl8, ANu 1lllk ALullNcl8 2
lere l take recourse, once again and much in the spirit ol the
theme ol this volume, to linguistic theory, specilically the
terminology introduced into classical scholarship by lroon (199).
1he prologue rncscis would at lirst sight have to be classilied as
monological monologal discourse, i.e. a text which is produced by
one speaker and which consists ol a single move.
[1] lindar ytnian 10.29-49
Neuo ` otc nco uv icv- coi
c `ncocuv eyuve Oeueotev oov, !0
ne oi notc lcoc ceioeto ieycte,
uet` cociOuv,
iicite vuv cietoe Oc(
covte uv Oeiiei cncov
ceiei tc iiot Anoiiuv !
_eici, yci O` ouv iv oOiev ivuiuv.
moioe oi enoeci
tonoi cn octcoioi nevt c
_oo neOcvuv
iudv tc oe ieve_ei t eiuv ovcovtei
v tc _uoc ioe eveqoev- 40
tc cienivoioiv covu.
Noooi otc yqe oiocvov icietei
ic ycvc novuv c ie e_dv dtc
4
lrnkel (19: 11): 8eine uarstellung [der 7eit] greilt auch lortwhrend in die
Vergangenheit hinein, und sie scheut sich nicht oegenwrtiges und Vergangenes
verschiedener 8tulen so durcheinander zu schieben dass sich unser 7eitsinn
misshandelt lhlt. lr kann also die 7eitlolge ignorieren, und tut es olt.
oreek texts and translations in this paper are derived lrom kaces 199 loeb
edition, occasionally, his translations have been slightly adapted.
mY1llcAl clkONOlOoY lN 1ll Oul8 Ol llNuAk !1
oicoioi uyovtc
nciiov Nccoiv. Oeoci c nvcuv iei
oicv ^eve notc nei, eycito AOve, 4
c evuv eiuv iiov cncvcv
tc loyove, ie noiiiiov ie
eiovtuv oeioiv qiuOc veoiutei
iiOivov Ovetov cuv.
Neither by ships nor on loot could one lind
the marvelous road to the assembly ol lyperboreans. !0
lerseus once leasted with them, leader ol men,
upon entering their halls,
while they sacriliced their glorious hecatombs
ol asses to the god, in their banquets
and joylul speech Apollo linds greatest !
delight, and laughs to see the beasts braying insolence.
Neither is the muse absent
lrom their ways, everywhere choruses ol maidens, sounds
ol lyres and
shrillings ol llutes are whirling,
with their hair crowned by golden laurel 40
they least joylully.
Neither disease or bitter old age has mixed
with their holy race, without toils or battles
they dwell there, having escaped
severely just Nemesis. lreathing courage in his heart, the
son ol uanae once came, Athena led him, to the throng ol 4
the blessed, he slew the
oorgon, and, bearing her head adorned
with locks ol serpents, came to the islanders,
bringing them stony death.
8yntactically, a reconstruction ol the chronological sequence ol the
events in this myth is dillicult to make. ln line !1, ne oi notc,
lollowed by the aorist ceioeto, takes us back to a mythical past, in
which lerseus leasted with the lyperboreans. what lollows is a
lengthy account ol this people and their abode, which could neither
be reached by ships nor on loot (29-!0), in line 44, the theme ol
lerseus and his adventures is taken up again, inlorming the
audience about the guiding role ol Athene, who had helped the hero
to obtain the winged sandals that enabled him to travel where he
wanted. 1hus, the description ol the lyperboreans is lirmly
!2 lLlA8 VAN ulN llkol
embedded in a structure ol ring-composition, indicating that
ceioeto in line !1 and oicv in line 4 reler to events ol the same
expedition, both only vaguely located in a mythical past by means ol
the temporal adverb notc (!1).
lut what about the aorists cncvcv and qiuOc, which lollow,
respectively, in lines 46 and 47 1he verbs reler to the slaying ol the
oorgon and lerseus revenge on lolydectes and his circle on the
island ol 8eriphos, with the aorist stem characterizing these actions
as completed.
6
1he temporal point ol orientation ol these aorists,
however, is not clear. lor each particular verb, a relerence point in
time is not (to use a lamiliar phrase) ivcn uy the context, but can
instead be injcrrcJ jrcm the context in two distinctive ways. 1he lirst
possibility is to relate the verbs to coding time, characterizing
lerseus actions as completed with regard to the moment ol
utterance. Another possibility would be to interpret the aorists as
denoting a past-in-the-past, with a past relerence point in time
provided by the imperlect eycito.
8cholarship on this passage has proved that solving this problem
is not easy. lhnken, lor example, has argued that lerseus slaying
ol the oorgon and the petrilication ol his enemies on 8eriphos
should both be understood as prcccJin his stay with the
lyperboreans.
8
ln that case, the lyperborean bliss in which the hero
is allowed to partake is presented as a reward lor his outstanding
achievement, which may thus be analogous with the victors
accomplishment in the games at uelphi. within the web ol analogies
that may be created in this way, the lyperborean banquet can be
seen as representing the lestive celebration as a part ol which the
ode may have been originally perlormed: the victorious return ol
lippokleas, winner ol the boys Jiau|cs in the lythian games ol the
year 498 lc, to his native 1hessaly, in northern oreece.
ln an important article on ring-composition, however, 8later has
argued lor the opposite chronological sequence.
9
lis argument is
based on a structural analysis ol the lerseus-myth, 8later describes
6
cl., e.g. kijksbaron (2002
!
a: 1-!).
lor the use ol the aorist indicative to describe a past-in-the-past, see, e.g.
kijksbaron (2002
!
a: 20).
8
lhnken (191: 1-18).
9
8later (198!: 128-1!2).
mY1llcAl clkONOlOoY lN 1ll Oul8 Ol llNuAk !!
its lay-out as a case ol epic regression, a lorm ol multiple ring-
composition that typically starts with a short synopsis ol the story,
unravels, to a certain point, the story backwards in time, and then
moves lorward again to reach its original point ol departure. while
analyzing the myth in this way, 8later points out that lerseus
actions in lines 46 and 4 are excluded lrom this epic regressive
design, as they are only mentioned alterwards. calling them
terminal exploits, he indicates that, as a rule, terminal exploits
chronologically lollow alter the body ol the myth. 1herelore,
lerseus goes to the lyperboreans lirst, and kills the oorgon and
petrilies the 8eriphians later. According to 8later, lhnkens quest
lor analogic lunction has led him astray while insisting on the
opposite sequence, in 8laters view, the interpreter ol the ode should
not resort to nypcrcxccsis, but should instead be contented with the
idea that lindars relerence to lerseus heroic actions has no
encomiastic relevance at all.
ln my view, 8laters analysis is lorcelul, but not entirely
persuasive. lirst ol all, one could question whether the myth should
be analyzed as a rca| case ol epic regression, thus identilying lerseus
courageous deeds as rca| terminal exploits. 1he lile and abode ol the
lyperboreans, lor example, are described in the present tense only,
without any movement backward or lorward in time, in this way,
their state ol godlike bliss is presented as eternal.
lut what is more: even il one accepts 8laters chronology, there is
no need, l think, to interpret lerseus heroic actions as irrelevant
with regard to the odes supposed encomiastic rhetoric. As has been
widely studied and acknowledged since }ane larrisons work on
oreek religion, victors in sacred games were thought to return home
with some sort ol divine and talismanic power that they did not
possess belore.
10
1his power could, ol course, be benelicial to their
native pc|is, but it could also be seen as a threat to the communitys
internal social harmony. One ol the greatest threats that endanger
this harmony would be embodied in pntncncs lrom the part ol the
victors lellow citizens. 1herelore, it is one ol the encomiasts central
tasks to oppose this pntncncs belore it could even arise, thus assuring
the victor ol a harmonious return.
10
8ee, e.g. larrison 1912, crotty 1982, lurke 199!.
!4 lLlA8 VAN ulN llkol
Along these lines, analogies may be created dillering considerably
lrom the parallels that l have indicated above, which had lhnkens
chronological sequence as their point ol departure. within 8laters
chronology, lerseus ncstcs is directed to 8eriphos, where he
petrilies his enemies by showing them the oorgons head. lerhaps,
lerseus revengelul arrival may be thought ol as a relerence to
lippokleas homecoming. ln this way, 8laters redundant terminal
exploits would serve as a rhetoric ol warning: it is not wise to be
envious ol a ytnian victor, any envy or slander will be mirrored and
re-directed towards its originator.
ly way ol conclusion ol my analysis ol ytnian 10, l would say that
there is no way in which the chronological sequence ol the mythical
events ol the ode can be ascertained. lt would be a mistake, however,
to ascribe this either to some sort ol archaic conception ol time, in
which dillerent levels ol pastness are not conceptualized, or to an
utter disregard ol temporal allairs. lnstead, lindars ambiguous
representation ol the myths chronological structure could be seen
as highly ellective lrom a rhetorical point ol view. On the one hand,
the blisslul lyperborean banquet in which lerseus once participated
may be viewed as resembling the 1hessalian celebration ol the
victors achievements in uelphi. On the other hand, and at the same
time, the audience may be warned implicitly not to aim any pntncncs
towards the victor, thus risking a divine resentment being directed
towards themselves.
! 1nc Vytn cj Olympian 1
ln a number ol ways, the case ol lindars o|ympian ! is similar to that
ol ytnian 10. Again, the myth, describes an encounter with the
lyperboreans, and again, the chronological sequence ol the events is
heavily debated. 1he story runs as lollows:
[2] lindar o|ympian !.12-!
(...) iooov cieie, tv notc
"oou eno oiiedv
neydv cvciicv Aituuvie,
vde tuv 'iuni iiiiotov ecOiuv, 1
dov `ncocuv ncioei Anoi-
iuvo Ocnovte ioy(
mY1llcAl clkONOlOoY lN 1ll Oul8 Ol llNuAk !
niote ovcuv ^io etci nevoi(
dioci oiieov tc utcue
(uvov evOunoi otcevov t ectdv.
+q ye et(, net cv uuv eyi-
oOcvtuv, i_oqvi iov _uoeto
conce oOeiov evtcic(c m(ve, 20
ie cyiuv ecOiuv eyvev iioiv
ie ncvtectqi ed
Oqic eOcoi cn iqvoi Aico0
eii o ieie cvc cOeiicv
_uo cv ooei loviou lciono.
1outuv co(cv yuvo et( idno o-
(ciei neiouccv eyei eciiou.
^q tot c yeiev nocucv Ouo ue 2
1otiev viv cvOe Aeto0 innoooe Ouytq
c(et ciOovt Aieie eno cidv
ie noiuyvntuv u_uv,
ctc viv eyyciiei
luoOco cvtu evyie netoOcv
_uooicuv cieov
O(iciev d(ovO, dv notc 1eycte
evtiOcio 'Ouoie cyecv icv. !0
tev cOcnuv c ie icivev _Oove
nvoiei niOcv loce
u_o0 toOi Oeivc oteOci.
1uv viv yiui co co_cv
uciyventov nc tce oou
nnuv utc0oei. iei vuv c teutev co-
tev ieo evtiOcoioiv vioctei
ov eOuuvou iuoi neio A(e. !
(...) adornment ol olive, which once
Amphitryons son brought
lrom the shady springs ol lster
as the lairest memorial ol the contests at Olympia, 1
alter he persuaded the lyperborean people,
Apollos servants, with his speech,
in sincerity ol heart he requested lor 7eus all-welcoming
precinct a shady plant
lor men to share, and a crown lor deeds ol excellence.
Already the altars had been
dedicated to his lather, and moon in golden chariot at
!6 lLlA8 VAN ulN llkol
mid-month had her evenings lull eye, 20
and he had established the holy judging ol the
great games, together with a lour-year lestival, on
Alpheos sacred banks.
lut the land ol lelops in the vales ol lronos
hill, was not llourishing with beautilul trees. without
them, the enclosure seemed naked to
him, and subject to the suns piercing rays.
1hen it was that his heart urged him to go 2
to the lstrian land, where letos horse-driving daughter
received him on his arrival lrom
Arcadias ridges and much-winding valleys,
when through the commands ol lurystheus
his lathers compulsion
impelled him to bring back
the golden-horned doe, which once 1aygeta
inscribed as a holy ollering to Orthosia. !0
ln pursuit ol her he saw, among other places,
that land behind the blasts ol cold
loreas, there he stood and wondered at the trees.
A sweet desire seized him
to plant the trees around the twelve-lap turn
ol the hippodrome. 8o, now he graciously
comes to that lestival, together with
the godlike twins, sons ol deep-girdled leda. !
lirst, a quick glance at the story as it unlolds. ln line 14, we are
inlormed that leracles, Amphitryons son, once introduced
(cvciicv) the olive tree in Olympia, thus, its loliage could serve as the
lairest memorial ol the sacred games. 8ubsequently, the story traces
its steps backward in time, lirst mentioning the request that
leracles poses to the lyperboreans to obtain the tree in line 1
(etci). 1he movement backward is continued in lines 19-2, which
explain the heros desperate need lor the olive tree and its shadowy
loliage. laving lounded the games in Olympia, leracles realized that
a lack ol trees and shadow was a major threat to his lestival, thus, it
is stated in lines 2 and 26 that his heart then urged him to travel to
the lyperboreans to letch the tree. lrom a structural point ol view,
the myth now seems complete, as q totc line 2 (relerring back to
qq y in line 19) and yeiev 1otiev in line 2J26 (relerring back to
"otou eno oiiedv neydv in line 14) both conclude a ring-like
mY1llcAl clkONOlOoY lN 1ll Oul8 Ol llNuAk !
pattern, in this way, it seems that nothing prevents the ode lrom
readily turning to the present.
ly means ol the relative cvOe, lollowed by the aorist c(eto,
however, something else happens. lut what exactly7 1he story tells
us ol Artemis, letos horse-driving daughter, who once received the
hero in the land ol the lster, where the lyperboreans live. we are
inlormed that leracles was sent by lurystheus to pursue the
cerynean hind, one ol Artemis sacred animals. while chasing this
hind, leracles marvels at the lyperborean olive trees, only alter a
repeated relerence in lines !! and !4 to his desire to plant these
trees at the site ol the games in Olympia, the ode returns to the
present.
low, il at all, should the chronological sequence ol the events ol
this myth be reconstructed7 8cholars are lar lrom unanimous on this
point. 1he discussion locuses especially on c(eto in line 2. 1he
aorist stem characterizes this action as completed, but its temporal
point ol orientation is not immediately clear. whereas some believe
that the verb brings us back to a level ol time that prcccJcs leracles
expedition to letch the olive tree, others believe that the aorist
propels the story jcrwarJ in time, shilting the scene lrom leracles
departure lrom Olympia to his advent in the land ol the lster. Along
similar lines, scholars have counted the number ol journeys leracles
makes to the lyperboreans in various ways. whereas some believe
that the chase ol the cerynean hind should be understood as
preceding his journey to letch the olive tree, others consider the
hero to bring the hind back to lurystheus and the olive tree to 7eus
precinct in Olympia as a result ol one and the same trip.
A proponent ol the latter view is lllig.
11
1o ground his thesis ol
one trip, lllig gives an interesting explanation, arguing that the same
journey is motivated in two dillerent ways. while pointing towards a
contrast between lercules own initiative and lurystheus cruel
commands, lllig indicates that the heros expedition is accounted lor
lrom both an internal (Ouo ue, 2) and an external (eyyciiei
luoOco cvtu evyie, 28) point ol view. According to lllig, the
same goes lor Oeivc (!2) and etci (1), which would reler to the
same event, giving its psychological motivation (Oeivc, !2) as
11
lllig (19!2: 8, 66).
!8 lLlA8 VAN ulN llkol
well as its immediate externalization in the lorm ol the heros
request (etci, 1).
ln my view, llligs interpretation ol one journey is attractive, but
nevertheless untenable. One ol the problems is the explicit relerence
in line 2 to ArcaJia instead ol the environments ol llian Olympia as
the starting point ol leracles chase ol the hind (ciOovt Aieie
eno cidv ie noiuyvntuv u_uv, 2).
12
Another matter is
leracles knowledge ol the existence ol the lyperborean olive trees.
low could the hero, in need ol shadowy loliage, have thought ol
these trees without having visited the lyperborean abode on a
previous occasion7 8egal has argued that we shouldn't bother about
inconsistencies and illogicalities like this, claiming that lindar lused
two stories into one without bothering to match the details.
1!
lut is it really necessary to accuse lindar ol such carelessness7 l
do not think so. ln lact, l believe that the story quite clearly
demarcates two journeys, with c(eto in line 2 entering upon a
level ol time that precedes leracles lounding ol the games. 1he
explicit relerence to ArcaJia instead ol |is as the heros point ol
departure should, l think, not be taken as an inconsistency, but
(with, e.g. kobbins 1982: 29) as a specilying phrase that
distinguishes leracles chase ol the hind as a separate episode. ln
this way, the audience is guided to interpret c(eto as a past-in-the-
past, with a past relerence point in time provided by the imperlect
ue in line 2.
lut what about tuv viv yiui co co_cv in line !!7 many
commentators (e.g. lamilton 194, lehnus 1981) are puzzled by this
line, maintaining that the temporal orientation ol the sentence
alters as it unlolds. lamilton puts it like this:
1he lirst part ol the sentence delinitely relers to the trip on which he
lirst saw he olive (...) and the second seems to but could not since the
racecourse had not been built yet (...). A marvelous conlusion.
14
with kobbins (1982) and lhnken (198!), however, l think there is
no need lor any conlusion, the odes recipient is helped, l think, by
means ol ring-composition. ln line !2, toOi picks up cvOe in line 26,
12
cl., e.g. kobbins (1982: 296-29).
1!
8egal (1964: 26).
14
lamilton (194: 61).
mY1llcAl clkONOlOoY lN 1ll Oul8 Ol llNuAk !9
thus lorging lines 26-!2 into a solid unit. ln this way it may not be
very dillicult to understand that the relative tuv in the subsequent
line propels the story lorward in time instead ol elaborating upon
leracles chase ol the hind,
1
this interpretation, moreover, is
corroborated by the back-relerence ol yiui co co_cv in line !!
to Ouo ue in line 2. ln this way, we can be sure that lines !!
and !4 reler to leracles trip to letch the olive tree, which he
undertook on behall ol his own sweet desire.
while concluding the analysis ol the leracles-myth in o|ympian !,
it could be stated that a clear chronological sequence ol the mythical
events can be dependably reconstructed by means ol a close analysis
ol the story. lts order ol events has been neither lexicalized nor
grammatically lormalized, instead, it can be reliably inlerred lrom
the context in two dillerent ways. lirstly, a phrase ol specilication
enables the odes recipient to use his knowledge ol the world to
arrive at the correct interpretation. moreover, the recipient is
guided by means ol ring-composition, dillerentiating two separate
episodes, rellecting two separate journeys to the lyperboreans.
lut why does lindar present his story in such an exceedingly
complex lashion7 lart ol the answer can perhaps be lound in the
theme ol guest-lriendship that pervades the ode.
As most scholars agree, lindar's o|ympian ! was (most probably)
lirst perlormed as part ol a lestival ol tnccxcnia,
16
which celebrated
the advent ol castor and lollux in Acragas. ln the poem's opening
lines, the presence ol the twins in their local precinct is hinted at:
[!] lindar o|ympian !.1-!
1uveiei tc iio(civoi eciv
ieiiinioi( O Ticv
iicivev Aiyevte yceiuv c_oei,
O(uvo 'iunioviiev
vov oOuoei
l pray to please the hospitable 1yndarids
and lelen with beautilul locks
while rewarding renowned Akragas with my gilt,
1
cl., e.g. kobbins (1982: 289).
16
lor dissenting views, see esp. lrnkel (1961) and 8helmerdine (198).
compelling arguments lor theoxenia as the lestive context ol the odes original
perlormance, however, have been provided by kobbins (1984) and lrummen (1991).
40 lLlA8 VAN ulN llkol
raising a hymn in celebration
ol 1herons Olympic victory
ln lines !9-41, moreover, the victory ol 1heron, the odes |auJanJus,
is presented as a gilt in return lor his and his lamilys habit ol
welcoming the 1yndarids with splendid leasts ol celebration. we
may assume that tnccxcnia are meant:
[4] lindar o|ympian !.!8-41
(...) cc dv n
Ouo otuvci cv Tcviei
O(uvi t ciOciv i0o cinnuv iov-
tuv 1uveidv, ti nicioteioi otuv
(civiei eto cnoi_ovtei tencei,
cocci yvu uiooovtc eiuv tcict.
(...) 8omehow, then, my heart urges me to declare
that to the lmmenids and 1heron glory has come as a gilt
lrom 1yndareos sons with splendid horses, because ol all mortals
they honour them with the most numerous welcoming tables,
preserving the rites ol the blessed with pious mind.
leracles request lor the olive tree embodies the same spirit ol
lriendship and harmony. 1he heros strategy in overcoming
dilliculties is olten characterized by the brutal use ol lorce.
1
while
obtaining the olive tree, however, leracles persuades the
lyperboreans by upholding a plea (ioy(, line 16) in which he
politely justilies his request. As such, the heros peacelul journey to
obtain the tree, undertaken on leracles own account, is strictly
dillerentiated lrom his chase ol the hind, undertaken on behall ol
lurystheus, his cruel master. 8ome versions ol this latter story
report an unpleasant or even violent encounter with Artemis.
18
lor
any violence or imminent violence, however, the myth indicates that
only lurystheus is to blame (eyyciiei luoOco cvtu evyie, 28).
Lltimately, leracles conduct during his lirst visit to the
lyperboreans could even be ascribed to his divine lather (netoOcv,
28), alter all, it was 7eus whose oath (deceitlully taken lrom him by
lera) had made lurystheus so powerlul.
19
1
cl., e.g. 8helmerdine (198: !).
18
8ee uevereux (1966: 294-29).
19
8ee, e.g. lom. |. 19. 9-1!!.
mY1llcAl clkONOlOoY lN 1ll Oul8 Ol llNuAk 41
On his second trip to the lyperboreans, however, lurystheus
cruel commands are not to be leared. 1o emphasize this, the story
both starts (ncioei ioy(, 1, niote ovcuv, 1) and ends (yiui
co, !!) with a relerence or relerences to leracles peacelul and
trustworthy intentions while letching the olive tree. Any
transgressive behaviour during his chase ol the cerynean hind is
thus structurally embedded in a sphere ol honest lriendship that
may perlectly belit the odes original lestive occasion.
4 ccnc|usicn
ln conclusion, with regard to both o|ympian ! and ytnian 10, there is
no need to assume that lindar and his audience had no interest in
dillerent levels ol pastness. Admittedly, the event order is not
indeleasibly coded in either ol these odes. ln ytnian 10, however,
the chronological ambiguity may serve to enhance the odes
encomiastic rhetoric, whereas in o|ympian !, the chronological order
ol the mythical events can be reliably inlerred lrom the context. ln
lact, the ordering ol the mythical events in both odes seems to
rellect the astute skills ol the poet in presenting his stories in ways
that best serve his rhetorical purposes.
clAl1lk lOLk
ul8cOLk8l mOul8 ANu lA8l8 lN Vlkoll8 ANu
1
8uzanne m. Adema
1 ntrcJucticn
1he main story ol the AcnciJ starts when Aeneas is sailing towards
ltaly and ends when the hero has reached these shores and kills
1urnus, thereby ending a war and paving the way lor komes
loundation. ln between, the narrator ol the AcnciJ engages in a wide
variety ol activities: he communicates with the muses, his readers
and his characters, he describes and he tells the story. 1he aim ol
this paper is to give an overview ol these activities. 1hat is, to give
an indication ol the dillerent ways in which Vergil presents his epic.
1hese ways ol presentation may be described by means ol two
parameters: Jisccursc mcJcs (8mith 200!) and the uasc lrom which the
narrator chooses to use these discourse modes (cutrer 1994). lirst, l
will discuss the characteristics ol the lour Jisccursc mcJcs occurring
in the AcnciJ, locusing on tense usage. 1he second section explains,
by means ol the concept uasc, that the narrator does not only
present his story lrom his own point in time, but that he also has
another point in time available lor his presentation, namely rcjcrcncc
timc.
2
1his insight will be used to show that each ol the lour
discourse modes is also used lrom a base in relerence time, and thus
1
l would like to thank larm-}an van uam and caroline lroon lor their
comments on earlier versions ol this paper.
2
l use this term in a strict sense: the moment that is considered in a particular
part ol the story is the rcjcrcncc timc (lamp & kohrer 198!). 1he term rcjcrcncc pcint
or timc is also used by linrichs (1986) and lartee (198!). As the narrator continues
his story, the relerence time constantly shilts to a next part ol the story time
(lartee 198!: 24, ury 198!, Almeida 199). lamp & kohrer derive their use ol the
term explicitly lrom keichenbachs theory (keichenbach, 194), in which it is used
in a somewhat broader sense, i.e. in keichenbachs theory rcjcrcncc timc may reler to
past, present, or luture orientation moments.
ul8cOLk8l mOul8 ANu lA8l8 lN Vlkoll8 ANu 4!
has a transpcscJ variant. 1he last section considers one ol these
transposed modes, the Jircctin mcJc, in more detail, and presents
my view on the use ol the so-called historic or narrative present as
the basic tense ol most parts ol the AcnciJ.
2 uisccursc VcJcs
ln her book VcJcs cj uisccursc (200!), 8mith provides tools to describe
the dillerent ways ol presentation in written texts by distinguishing
several Jisccursc mcJcs. 1he discourse mode Narrativc, lor instance,
covers past events and situations, usually presented in chronological
order. when engaging in ucscripticn, the narrator takes his time to
give the (physical) characteristics ol, lor instance, a certain object or
character in his story world. 1he rcpcrtin mcJc is similar to spoken
communication, as a narrator who is rcpcrtin actually stops being a
narrator lor a moment and talks about his present, luture or past. ln
addition to these discourse modes, we may also discern the
rcistcrin mcJc, which occurs less lrequently and contains present
tense lorms rcistcrin what is going on at the moment in which the
narrator writes or perlorms his story.
!
1he interpretation ol tense lorms is an important key to
recognize each ol these discourse modes, but olten not the only one:
their interpretations can be (partly) derived lrom linguistic elements
in the context, or lrom the semantic content. 1he use ol tenses in
the several discourse modes can be neatly arranged in a 1able.
4
!
1he other two discourse modes as presented in 8mith (200!) are njcrmaticn
and Arumcnt, cl. also lroons contribution (this volume).
4
1he injinitivus nistcricus is used in the AcnciJ in the narrative mode and in the
directing mode (Adema lorthc.).
44 8L7ANNl m. AulmA
1able 1: 1he use ol tenses in uiscourse modes
ui scourse mode 1ense lnterpretati on
lresent tense contemporaneous to time ol
narrator, universal truths
lerlect tense
Anterior to time ol narrator
lmperlect tense contemporaneous to
orientation moment in past ol
narrator
keport
luture tense
losterior to time ol narrator
kegi steri ng lresent tense contemporaneous to moment
ol speech
lerlect tense lounded in relerence time
(in past ol narrator)
lmperlect tense Lnbounded in relerence time
(in past ol narrator)
Narrati ve
lluperlect tense Anterior to relerence time
(in past ol narrator)
lresent tense contemporaneous to time ol
narrator
uescri pti on
lmperlect tense
Lnbounded in relerence time
ln the next section l will elaborate on the elements that characterize
each ol these discourse modes, starting with the discourse modes
rcpcrtin and rcistcrin.
6
! kcpcrtin anJ kcistcrin
keport is similar to spoken, everyday communication in that it relers
to states ol allairs presented in connection with the time ol speech.
All interpretations ol the tenses are derived lrom their semantic value, as
described in linkster (198!, 1990).
6
ln my lhu-project l divided the AcnciJ up according to the Jisccursc mcJcs. 1he
discussion that lollows here is concerned with the leatures that are indicative ol a
certain discourse mode, as they were lound in the text ol the AcnciJ. uistributional
data will be part ol my dissertation, which will also elaborate on why the narrator
might choose a certain discourse mode.
ul8cOLk8l mOul8 ANu lA8l8 lN Vlkoll8 ANu 4
1he registering mode (example [!]) contains those states ol allairs
that locus on the moment ol utterance. lt may be seen as a specilic
type ol report. As lar as tense usage in the reporting mode is
concerned, the narrator uses present tense lorms to communicate
states ol allairs contemporaneous to his own point in time and
perlect tense lorms to reler to states ol allairs in his past.
ln the
reporting mode, we lind perlect tense lorms, lor instance, where we
would have expected imperlect tense lorms il the narrative
discourse mode (see below) had been used, as is illustrated by the
lollowing example. An imperlect tense lorm would have suggested
the actual start ol a story, taking place in carthage, whereas the
perlect tense lorm juit presents its existence as a mere lact.
[1] Vergil AcnciJ 1.12-1
Lrbs antiqua l ui t, 1yrii tenuere coloni,
larthago, ltaliam contra 1iberinaque longe
ostia, diues opum studiisque asperrima belli,
quam luno lertur terris magis omnibus unam
posthabita col ui sse 8amo, hic illius arma,
hic currus lui t
1here was an ancient city, the home ol 1yrian settlers,
carthage, over against ltaly and the 1ibers mouth alar,
rich in wealth and stern in wars pursuits.
1his, t is said, }uno loved above all other lands,
holding 8amos itsell less dear. lere was her armor,
here her chariot
8
Apart lrom the use ol the perlect, the construction ol a vcruum
JiccnJi in the actual present (jcrtur) and the perlect inlinitive
(cc|uissc) is also typical lor report.
9
1he imperlect tense is seldom used in the reporting mode, it may be used when
an explicit orientation moment or time span in the past ol the narrator is given (e.g.
6.2!9ll. in which the perlect tense lorm juit lunctions as a past orientation moment).
An example ol the luture tense in the reporting mode is lound in 9.44.
8
All translations are taken lrom: l. lairclough, Viri|: c|cucs, 6ccrics, AcnciJ,
part 1&2 (loeb 1999).
9
Other examples are lound in, lor instance, !.8, 4.204, .88, 6.14, .409, .!,
.6, 8.600, 9.82, 9.91, 12.! (see also leinze 190!: 242). A remarkable leature ol
this construction is that it may present a part ol the storys time line by means ol
the non-narrative discourse mode ol rcpcrtin (e.g. 4.20!). 1he position ol the state
ol allairs expressed by the perlect inlinitive on the time line ol the story is
disregarded in these cases, instead, the narrator presents the state ol allairs in
46 8L7ANNl m. AulmA
1he identilication ol the reporting mode may sometimes also
benelit lrom the content ol the text. when, lor instance, the
narrator uses the present tense to give inlormation about koman
nomenclature, the combination ol the name ol a koman cns and the
present tense results in the realization that the present tense lorm
relers to the time ol the narrator (and is not a pracscns nistcricum), as
is illustrated by Jcmus tcnct a uc 5cria ncmcn in the lollowing
example.
10
[2] Vergil AcnciJ .116-12!
uelocem mnestheus agi t acri remige lristim,
mox ltalus mnestheus, genus a quo nomine memmi,
ingentemque oyas ingenti mole chimaeram,
urbis opus, triplici pubes quam uardana uersu
i mpel l unt, terno consurgunt ordine remi,
8ergestusque, domus tenet a quo 8ergia nomen,
centauro i nuehi tur magna, 8cyllaque cloanthus
caerulea, genus unde tibi, komane cluenti.
mnestheus with his eager crew drives the swilt 8ea uragon,
soon to be mnestheus ol ltaly, lrom whose name comes the memmian
line, oyas the huge chimaera ol huge bulk,
a city alloat, driven lorward by the uardan youth in triple tier,
with oars rising in threelold rank.
8ergestus lrom whom the 8ergian house has its name,
rises in the great centaur and in the sea-blue 8cylla clianthus,
whence comes your lamily, cluentius ol kome!
1hus, the relerences to the time ol the narrator make us interpret
the present tense lorm tcnct in a dillerent way than the present
tense lorms ait, impc||unt, ccnsurunt and inucnitur which are
instances ol the pracscns nistcricum (see below).
1he present tense lorm tcnct in Jcmus tcnct a uc 5cria ncmcn is
used because it relers to a state ol allairs that is contemporaneous to
the moment ol speech (linkster 198!). 1he scope ol this tense lorm
is, however, somewhat wider than just the moment ol speech. 1hat
is, the state ol allairs ol tcnct was also going on in the (more or less
immediate) past ol the narrator and his expectation is that it will
connection with his own time by presenting it as a perlect inlinitive subordinated to
a real present tense lorm ol a vcruum JiccnJi.
10
Ol course this relative clause is not the only reported relative clause in this
passage. 1his passage contains three reported clauses about koman cntcs.
ul8cOLk8l mOul8 ANu lA8l8 lN Vlkoll8 ANu 4
also continue to be valid in his luture. As a result, the interpretation
ol the verb lorm tcnct is ol a more general character than that ol
ncrrcscc, lor instance, in the parenthetical clause ncrrcscc rcjcrcns,
which interrupts Aeneas story about the death ol laocoon.
11
[!] Vergil AcnciJ 2.20!-20
ecce autem gemini a 1enedo tranquilla per alta
(horresco relerens) immensis orbibus angues
incumbunt pelago pariterque ad litora tendunt,
and lo! lrom 1enedos, over the peacelul depths
l shudder as l speak a pair ol serpents with endless coils
are breasting the sea and side by side making lor the shore.
ln accordance with this observation, we may discern a specilic and
small group ol present tense lorms such as ncrrcscc, which rcistcr
what is going on at the moment ol speech, in contrast to the present
tense lorms in the reporting mode, which represent states ol allairs
that imply a longer time span. 1he rcistcrin mcJc covers those
instances in a work ol literature in which the narrator relers to the
very moment in which he utters (in written or spoken lorm) his
story.
12
keturning to the reporting mode, l would like to add that this
mode may also be recognized by proximal deictic adverbs such as
nunc, but cn|y il they reler to the time or place ol the narrator. Alter
all, these proximal deictic adverbs may also reler to another time or
place than the world ol the narrator (see below). Other
characteristics ol report are lirst person verb lorms, vocatives,
imperatives and interrogative words, olten co-occurring in
apostrophes. 1he use ol superlatives and comparatives is also lound
in report, olten in combination with the perlect tense lorm juit. ln
instances like these, it is the narrator who judges a character lrom
his own point in time, and assigns to him an appropriate
11
1his also holds lor present tense lorms which represent universal truths: they
are presented in the present tense as they are valid in the time ol the speaker, and
we interpret them as generally valid because ol their content, e.g. .!2ll. (cl.
linkster 1998: 64-).
12
lt has to be said that the registering mode rarely occurs in the AcnciJ. Apart
lrom this instance it is lound at 1.1, 2.91, 2.1!4, 2.4!2, 2.06, !.!9, 6.28, 6.601, .44l.
and 9.2. l point out this mode because it is helplul in explaining the Jircctin mcJc,
which l will present as the most important mode ol the AcnciJ (see below).
48 8L7ANNl m. AulmA
comparative or superlative adjective, i.e. it is the narrator who tells
us that no one was more beautilul than luryalus in example [4].
1!
[4] Vergil AcnciJ 9.16-181
Nisus erat portae custos, acerrimus armis,
lyrtacides, comitem Aeneae quem miserat lda
uenatrix iaculo celerem leuibusque sagittis,
et iuxta comes luryalus, uc pu|cnricr a|tcr
ncn j ui t AcncaJum 1rciana ncuc inJuit arma,
ora puer prima signans intonsa iuuenta.
Nisus was guardian ol the gate, most valiant ol warriors,
son ol lyrtacus, whom lda the huntress had sent in Aeneas train,
quick with javelin and light arrows.
At his side was luryalus none lairer
was among the Aeneadae, or wore 1rojan armor
a boy who showed on his unshaven cheeck the lirst bloom ol youth.
A very important leature ol the reporting mode is the absence ol
advancement ol relerence time, a leature that distinguishes it lrom
the discourse mode narrative. 1he discourse mode narrative takes
the relation between states ol allairs into consideration, and
presents them as single elements on a larger time line. 1he reporting
mode considers the relation between an individual state ol allairs
and tnc timc cj spcccn. 1his criterion usually helps to distinguish
between the narrative and the reporting mode, as may be illustrated
by a short sequence ol reported perlect tense lorms. 1he perlect
tense lorms in this example serve to organize the story in that they
give an austract ol the scene to come.
14
1hat is, they do not indicate
successive events on the time line, but summarize the actions that
mars will perlorm in the next scene.
[] Vergil AcnciJ 9.1-19
lic mars armipotens animum uirisque latinis
addi di t et stimulos acris sub pectore uerti t,
i mmi si tque lugam 1eucris atrumque 1imorem.
undique conueni unt, quoniam data copia pugnae,
bellatorque animo deus i nci di t.
1!
1he reporting mode is used in the subordinate clause which is embedded in a
sequence presented in the discourse mode narrative (see below).
14
1he term austract is used in the sense ol labov (192), see also Allans
contribution (this volume).
ul8cOLk8l mOul8 ANu lA8l8 lN Vlkoll8 ANu 49
At this mars, the mighty in war, lent lresh strength and valor
to the latins, and in their hearts plied his keen goads,
and let slip llight and dark 1error among the 1eucrians.
lrom all sides gather the latins, since scope lor light is given,
and the god ol battle seizes on their souls.
1he perlect tense lorms aJJiJit, ucrtit and immisit announce that, in
the ensuing scene, mars adds strength to the latin soldiers,
stimulates them and sends lear to the 1rojans without specilying the
order ol these states ol allairs. 1he actual scene then starts with the
present tense lorm ccnucniunt, and the present tense lorm inciJit
indicates the carrying out ol what was announced in the abstract. ln
contrast to the perlect tense lorms in this example, perlect tense
lorms that do represent successive events on the time line ol the
story are part ol the discourse mode narrative.
4 Narrativc
1he tenses used in the discourse mode narrative are the perlect,
imperlect and pluperlect tense. 1he dillerence between the perlect
tense and the imperlect tense in tnc Jisccursc mcJc narrativc is that
the perlect tense denotes bounded states ol allairs, whereas the
imperlect gives expression to unbounded states ol allairs.
1
1his
dillerence is illustrated in the example below, which starts with a
description ol how and where the ltalian peoples sought omens. 1he
imperlect tense lorms mactauat and iaccuat represent unbounded
states ol allairs, i.e. their beginning and end are lelt implicit. 1he
perlect tense lorm rcJJita cst relers to a bounded state ol allairs, as
this state ol allairs is presented as coming to an end.
[6] Vergil AcnciJ .8-9
hinc ltalae gentes omnisque Oenotria tellus
in dubiis responsa petunt, huc dona sacerdos
cum tulit et caesarum ouium sub nocte silenti
pellibus incubuit stratis somnosque petiuit,
multa modis simulacra uidet uolitantia miris
et uarias audit uoces lruiturque deorum
conloquio atque imis Acheronta adlatur Auernis.
1
l use the terms bounded and unbounded in the sense ol uepraetere (199).
0 8L7ANNl m. AulmA
hic et tum pater ipse petens responsa latinus
centum lanigeras mactabat rite bidentis,
atque harum ellultus tergo stratisque i acebat
uelleribus: subita ex alto uox reddi ta luco est...
lrom this place the tribes ol ltaly and all the Oenotrian land
seek responses in days ol doubt: to it the priestess
brings the ollerings, and as she lies under the silent night
on the outspread lleeces ol slaughtered sheep and woos slumber,
she sees many phantoms llitting in wondrous wise,
hears many voices, holds converse with the gods,
and speaks with Acheron in lowest Avernus.
lere then, also, ling latinus himsell, seeking an answer,
duly slaughtered a hundred woolly sheep,
and lay couched on their hides and outspread
lleeces. 8uddenly a voice came lrom the deep grove...
ln this example, ct tum indicates the transition lrom a non-narrative
sequence back to a narrated sequence, more specilically, the
transition lrom a more general description ol an ltalian custom to
latinus actually perlorming this custom. 1he imperlect tense lorms
mactauat and iaccuat are used to indicate what was taking place in
the relerence time to which we return, belore the narrator relates
the event ol ucx rcJJita cst, thereby advancing relerence time.
1his advancement ol relerence time in the discourse mode
narrative plays a vital role in distinguishing it lrom the reporting
mode (as we have seen).
16
1he temporal progression in the discourse
mode narrative may be made explicit by means ol adverbs marking
the sequence ol the states ol allairs such as JcinJc, inJc, ninc, Jcninc,
tum and pcst, as can be observed in the lollowing passage.
1
[] Vergil AcnciJ 1.28-40
lic regina grauem gemmis auroque poposci t
i mpl eui tque mero pateram, quam lelus et omnes
a lelo soliti, tum lacta silentia tectis:
luppiter, hospitibus nam te dare iura loquuntur,
16
1he distinction between states ol allairs which advance relerence time
(usually bounded states ol allairs) and states ol allairs that do not (usually
unbounded) in the narrative mode may be used as a distinction between loreground
and background. lor my opinion on the distinction ol narrative texts into
loreground and background see Adema (2002), cl. also 8mith (200!: !4l).
1
As in example [], the adverb nic indicates a change in discourse mode, namely
a change lrom the directing mode to the narrative mode (cl. lolkestein 2000).
ul8cOLk8l mOul8 ANu lA8l8 lN Vlkoll8 ANu 1
hunc laetum 1yriisque diem 1roiaque prolectis
esse uelis, nostrosque huius meminisse minores.
Adsit laetitiae lacchus dator, et bona luno,
et uos, O, coetum, 1yrii, celebrate lauentes.
ui xi t, et in mensam laticum l i baui t honorem,
primaque, libato, summo tenus atti gi t ore,
tum litiae dedi t increpitans, ille impiger hausi t
spumantem pateram et pleno se prol ui t auro
post alii proceres.
1hen the queen called lor a cup, heavy with jewels and gold,
and lilled it with wine one that lelus and all ol
lelus line had been wont to use. 1hen through the hall lell silence:
}upiter lor they say that you appoint laws lor host and guest
grant that this be a day ol joy lor 1yrians and the voyagers lrom 1roy,
and that our children may remember it!
may lacchus, giver ol joy, be near, and bounteous }uno,
and do you, 1yrians, grace the gathering with lriendly spirit!
8he spoke, and on the board ollered a libation ol wine,
and, alter the libation, was lirst to touch the goblet with her lip,
then with a challenge gave it to litias. le briskly drained
the loaming cup, and drank deep in the brimming gold,
then other lords drank.
ln relerence time queen uido asked lor a specilic cup, tncn (tum)
everyone was silent. Alter her short speech, she was the lirst to
drink (prima), lollowed by litias, and eventually (pcst) the others.
contrary to the perlect tense lorms in example [], those in example
[] clearly represent successive events on the time line ol the story.
ln short, the discourse mode narrative is characterized by
progression along the storys time line (8mith 200!: 14), whereas in
case ol report this time line is lelt out ol consideration and it is all
about the relation between the state ol allairs and the narrators
time (8mith 200!: 16). A discourse mode in which relerence time
temporarily comes to a halt is the Jcscriuin mcJc (8mith 200!: 28).
ucscripticn
1he describing mode is characterized by the absence ol temporal
progression. kelerence time does not advance, but the narrator takes
the time to describe an object in the lictive world. lnstead ol adverbs
that record temporal progression, words indicating location and
2 8L7ANNl m. AulmA
spatial progression are lound, such as antc, ccntra, cx crJinc, ncc prccu|
ninc and prcxima. One could imagine that present tense lorms are
used in the describing mode, in a description ol an object or place
that also exists in the time ol the narrator, but this does not seem to
happen in the AcnciJ.
18
1he narrator uses the imperlect tense to describe an object or
location in his past, as is illustrated by example [8]. 1he imperlect
tense lorms ccnJcuat, surcuant and striJcuat denote unbounded
states ol allairs that are contemporaneous to relerence time.
[8] Vergil AcnciJ 1.446-449
lic templum lunoni ingens 8idonia uido
condebat, donis opulentum et numine diuae,
aerea cui gradibus surgebant limina, nexaeque
aere trabes, loribus cardo stri debat anis.
lere 8idonian uido was lounding to }uno a mighty
temple, rich in gilts and the presence ol the goddess.
lrazen was its threshold uprising on steps, bronze plates
were its lintel beams, on doors ol bronze creaked the hinges.
kelerence time does not move while uidos devotional creation is
described, but this description certainly involves movement: the
narrator takes us up lrom the threshold and its stairs to the bronze
doors, adding sound to his description by means ol striJcuat.
Although relerence time stands still, the picture delinitely does
not.
19
Narrators may thus narratc, Jcscriuc, rcpcrt, and rcistcr, and the
narrator ol the AcnciJ does all lour. lowever, a division ol the AcnciJ
into these lour discourse modes does not yield an appropriate
description ol the tense usage in this epic work, since it does not
18
8ee example [1!] lor a description in historic present tense lorms. cl. also livy
22.4 lor a present tense description which seems to be valid in his own time: ct iam
pcrucncrant aJ |cca nata insiJiis, uui maximc mcntcs ccrtcncnscs in 1rasumcnnum siJunt.
\ia tantum intcrcst pcranusta, uc|ut aJ jiJ] ipsum Jc inJustria rc|ictc spatic, JcinJc pau|c
|aticr patcscit campus, inJc cc||cs aJsurunt. (1nc cartnainians naJ uy ncw rcacncJ a spct
natura||y suitcJ tc an amuusn, tnc arca wncrc 1rasimcnc is at its c|cscst tc tnc mcuntains cj
ccrtcna. 8ctwccn tnc twc tncrc is nc mcrc tnan a narrcw patnway, a|mcst as ij just cncun
spacc naJ uccn Jc|iucratc|y |cjt jcr uanniua|s purpcsc| Ajtcr tnis, tnc tcrrain wiJcns a |itt|c
tc jcrm a p|ain, anJ ucycnJ tnat risc scmc ni||s. 1ranslation: }.c. Yardley (2006)).
19
8ee lroon (this volume) lor lurther characteristics ol the describing mode and
its use in Ovids Vctamcrpncscs.
ul8cOLk8l mOul8 ANu lA8l8 lN Vlkoll8 ANu !
account lor the extensive use ol the present tense as the basic tense
ol the story. 1he discourse modes as provided by 8mith seem to
represent as a result ol her corpus a speaker or narrator who is
based in his own point in time, whereas this is not always the case
with the narrator ol the AcnciJ. ln lact, he usually positions himsell
in the time ol the story, using the present tense (the so-called
pracscns nistcricum) to inlorm his readers ol what is happening there.
6 8ascs
lresent tense lorms which do not reler to the real lile present ol the
speaker generally occur in many contexts: recipes, stage directions,
synopses et cetera (langacker 2001: 269). 1he lunction ol the present
tense lorm, however, is the same in all these environments: the
speaker indicates that the state ol allairs expressed by the present
tense takes place in what he has chosen to be his uasc (linkster 198!,
1990, cutrer 1994, langacker 2001).
ln case ol the so-called historic present the uasc is rcjcrcncc timc.
1his may be illustrated by means ol an example. ln the lollowing
passage, a truce called earlier by ltalians and 1rojans is severely
threatened and eventually broken. we enter the scene alter a speech
by }uturna, the sister ol Aeneas main enemy 1urnus. 1he present
tense lorms scrpit, uc|unt, prccantur and miscrantur indicate what is
going on in relerence time.
[9] Vergil AcnciJ 12.2!8-24!
1alibus i ncensa est iuuenum sententia dictis
iam magis atque magis, serpi tque per agmina murmur:
ipsi laurentes mutati ipsique latini.
qui sibi iam requiem pugnae rebusque salutem
sperabant, nunc arma uol unt loedusque precantur
inlectum et 1urni sortem mi serantur iniquam.
with such words the warriors resolve is kindled
yet more and more, and a murmur creeps lrom rank to rank.
lven the laurentines, even the latins are changed,
and they who but lately hoped lor rest lrom the lray, and salety
lor their lortunes, now long lor arms, pray that the covenant be
undone, and pity 1urnus unjust late.
4 8L7ANNl m. AulmA
lere, the rcjcrcncc timc is contrasted to a time in the past ol this
rcjcrcncc timc: the kutulians want to light now, whereas in the past
they were hoping lor a peacelul solution. 1he adverb nunc
emphasizes this contrast. At the same time, this adverb shows that
relerence time is indeed available as a substitute now, or, in more
technical terms, it shows that relerence time is available as a uasc.
20
Not only do we lind the present tense and the adverb nunc here,
indicating that the narrator takes relerence time as his base, the
imperlect tense lorm spcrauant and the perlect tense lorms inccnsa
cst and mutati conlirm this. ln accordance with their semantic value
(as given by linkster 198!, 1990), the imperlect tense lorm spcrauant
relers to a state ol allairs that is contemporaneous to an orientation
moment in the past ol relerence time (i.e. when everything was still
relatively peacelul), whereas the perlect tense lorm indicates
anteriority to the relerence time. 1hat is, 1urnus resolve had
already been kindled in relerence time, and the latines had already
been changed.
1he use ol the present subjunctive in indirect speech and linal
clauses also rellects the existence ol a base in relerence time, as is
illustrated by the example below: the indirect question depending
on cJccct contains a present subjunctive ccnstct.
[10] Vergil AcnciJ .46-48
lxtemplo socios primumque accersi t Acesten
et louis imperium et cari praecepta parentis
edocet et quae nunc animo sententia constet.
8traightway he summons his comrades Acestes lirst
and instructs them ol }oves command, the counsel ol his dear lather,
and the resolve now settled in his soul.
According to the rule ol the sequence ol tenses, an imperlect
subjunctive should have been used here. lowever, there is a
tendency lor the so-called historic present to govern subordinate
clauses containing present or perlect subjunctives instead ol
imperlect or pluperlect subjunctives respectively (lhner-8tegmann
20
8ee kisselada (1998) lor this use ol nunc. Other deictic adverbs which take
relerence time as their base (temporal or spatial) are prccu| (e.g. 2.42), iui (e.g. 6.!!!),
mcJc (e.g. 11.141) and nupcr (e.g. 6.!!8).
ul8cOLk8l mOul8 ANu lA8l8 lN Vlkoll8 ANu
1912: ll.2 16). 1his tendency is very strong in the AcnciJ, and l think
we may, in the case ol indirect speech, even call it a rule.
21
ln short, the narrator ol the AcnciJ may use two points in time as
his uasc: his own point in time and the rcjcrcncc timc ol his story. le
employs the alorementioned Jisccursc mcJcs lrom each ol these two
bases, resulting in a set ol eight ways ol presentation, which can be
represented in diagram lorm.
1able 2: Overview ol discourse modes and bases in AcnciJ
lase 1ime ol narrator kelerence time
kcistcrin 1ranspcscJ kcistcrin: ui rcct i n
kcpcrt 1ranspcscJ kcpcrt
Narrativc 1ranspcscJ Narrativc
uisccursc
VcJc
ucscripticn 1ranspcscJ ucscripticn
As can be seen, the Jircctin mcJc (which will be the subject ol a
separate section) is the counterpart ol the registering mode.
22
1he
counterpart ol the other discourse modes are transpcscJ rcpcrt,
transpcscJ narrativc and transpcscJ Jcscripticn. As l will show below,
the interpretation ol the tenses is the same in these transposed
modes as the interpretation in their counterparts, however, these
tenses relate to a base in relerence time instead ol a base in the time
ol the narrator.
1his means that in transpcscJ rcpcrt the present tense relers to
states ol allairs that are valid in relerence time because they are
valid in the lictive world as a whole, whereas the perlect tense
indicates anteriority to relerence time. 1his may be illustrated with
relerence to the ensuing passage, which is part ol the catalogue ol
21
1he imperlect or pluperlect subjunctive is never used in case ol indirect
speech governed by a main clause in the present tense in the Aeneid, whereas it
contains 6! present subjunctives and 10 perlect subjunctives in indirect speech.
Only live linal clauses governed by a present tense taking its base in relerence time
contain a pluperlect or imperlect subjunctive (against 2 present subjunctives).
22
whereas the other discourse modes used lrom a base in relerence time simply
get the addition transpcscJ, the Jircctin mcJc has been given a separate name. 1he
reason is that it slightly dillers lrom its counterpart, the rcistcrin mcJc, and,
moreover, occurs lar more olten than rcistcrin, which is rare.
6 8L7ANNl m. AulmA
ltruscan peoples in book . within these catalogues, the narrator
provides elaborate inlormation about the participating peoples. 1his
inlormation is universal lrom the point ol view ol the lictive world,
the present tense cc|unt in line 14 is generally valid in that context
(as is uiuunt in 14), but not contemporaneous to the narrators time.
[11] Vergil AcnciJ .11-16
una ingens Amiterna cohors priscique Quirites,
lreti manus omnis oliuileraeque mutuscae,
qui Nomentum urbem, qui kosea rura Velini,
qui 1etricae horrentis rupes montemque 8euerum
casperiamque col unt lorulosque et llumen limellae,
qui 1iberim labarimque bi bunt, quos lrigida mi si t
Nursia, et Ortinae classes populique latini...
with him came Amiternums vast cohort, and the ancient Quirites,
the whole band ol lretum and olive-bearing mutusca,
those who dwell in Nomentums city and the kosean country
by Velinus, on 1etricas rugged crags and mount 8everus,
in Xasperia and loruli, and by limellas stream,
those who drink ol 1iber and labaris, those whom cold Nursia sent,
the Ortine squadrons, the latin peoples
1his passage also exemplilies the use ol the perlect tense in the
transposed reporting mode: the perlect tense lorm misit in line 1
denotes a state ol allairs that took place in the remote past ol
relerence time. 1he city ol Nursia has sent the people which are
now, i.e. in relerence time, marching on the plains ol ltaly, hence
the perlect tense lorm misit.
2!
Apart lrom the perlect and present tenses, luture tense lorms also
occur in one instance ol the transposed reporting mode (12.00). 1he
narrator announces that the day will come (crit) that 1urnus will
regret taking lallas armor (cl. linkster 1999). 1he imperlect tense
lorm spcrauant in example [9] is an instance ol an imperlect tense
2!
lt has to be said, however, that the base olten is not clear in case ol perlect
tense lorms denoting states ol allairs that took place in the remote past ol relerence
time. 1hat is, one olten cannot, and perhaps should not, decide between normal
reporting and transposed reporting: what matters is that the state ol allairs took
place belore relerence time (i.e. ana|cpsis in narratological terms). 8uch ambiguous
perlect tense lorms are lound, lor instance, in lacts about the origin ol a character,
e.g. in .!9 where cnuit is a perlect tense lorm denoting a state ol allairs both
anterior to the narrators time anJ anterior to relerence time.
ul8cOLk8l mOul8 ANu lA8l8 lN Vlkoll8 ANu
lorm in transposed report. lt obviously denotes a state ol allairs that
is contemporaneous to an orientation moment in the past ol
relerence time (i.e. when everything was still peacelul).
1ranspcscJ narrativc, like narrative presented lrom the time ol the
narrator, may contain perlect, imperlect and pluperlect tense lorms.
1ransposed narratives are narratives which, lor some reason, are
presented lrom the point ol relerence time. 1he reason lor this may
be that the narrator lirst inlorms his readers about one character
and later on lills them in on the actions ol another by engaging in a
short narrative (e.g. 9.1ll.). Another reason may be that the narrator
relates these states ol allairs because it is not until this point in his
story that they are relevant, and l think we should read the passage
below in this way. uido has decided to commit suicide not only
because ol Aeneas behaviour, but also because ol signs she received
earlier.
[12] Vergil AcnciJ 4.40-46
1um uero inlelix latis exterrita uido
mortem orat, taedet caeli conuexa tueri.
quo magis inceptum peragat lucemque relinquat,
ui Ji t , turicrcmis cum Jcna i mpcncrct aris,
(ncrrcnJum Jictu) |aticcs nircsccrc sacrcs
jusauc in cusccnum sc ucrtcrc uina crucrcm,
ncc uisum nu||i, ncn ipsi cj j at a scrcri.
1hen, indeed, awed by her doom, luckless uido
prays lor death, she is weary ol gazing on the arch ol heaven.
And to make her more surely lullil her purpose and leave the light,
she had seen, as she laid her gilts on the altars ablaze with incense
learlul to tell the holy water darken
and the outpoured wine change into loathsome gore.
Ol this sight she spoke to no one not even her sister.
1he states ol allairs ol uiJit, impcncrct and cjjata together lorm a
narrated sequence ol events which is anterior to relerence time. 1he
narrator looks back on a separate time line on which these events
took place while taking his base in the relerence time ol crat, tacJct
and the subjunctives pcraat and rc|inuat.
24
1he narrator has thus
24
Ol course, it is not only the narrator who looks back on these events: the
subjunctives suggest that uido hersell is also remembering them (i.e. localization,
see lal 199
2
, ue }ong [198] 2004
2
).
8 8L7ANNl m. AulmA
stopped Jircctin the states ol allairs (see below) to narratc what
happened in the past ol relerence time, while relerence time
remains his base (i.e. the discourse mode changes whereas the base
remains the same).
1ranspcscJ Jcscripticn contains present tense lorms which denote
unbounded situations in relerence time, connected to each other by
means ol spatial rather than temporal adverbs (see lroon, this
volume). 1he example below contains nine present tense lorms,
none ol which advances relerence time. lowever, adverbs do
indicate spatia| progression through the scenery: lirst a description is
given ol how the waves break on the sand, then the narrator turns
his and our eyes to the huge clills enclosing the scenery and
proceeds to describe the part in the middle ol these clills. Non-visual
characteristics end this description.
[1!] Vergil AcnciJ 1.19-169
lst in secessu longo locus: insula portum
elli ci t obiectu laterum, quibus omnis ab alto
lrangi tur inque sinus sci ndi t sese unda reductos.
linc atque hinc uastae rupes geminique mi nantur
in caelum scopuli, quorum sub uertice late
aequora tuta si l ent, tum siluis scaena coruscis
desuper, horrentique atrum nemus i mmi net umbra.
lronte sub aduersa scopulis pendentibus antrum,
intus aquae dulces uiuoque sedilia saxo,
nympharum domus. hic lessas non uincula nauis
ulla tenent, unco non al l i gat ancora morsu.
1here in a deep inlet lies a spot, where an island lorms a harbor
with the barrier ol its sides, on which every wave lrom the main
is broken, then parts into receding ripples.
On either side loom heavenward huge clills and twin
peaks, beneath whose crest lar and wide is the stillness
ol sheltered water, above, too, is a background ol shimmering woods
with an overhanging grove, black with gloomy shade.
Lnder the brow ol the lronting clill is a cave ol hanging rocks,
within are lresh waters and seats in the living stone,
a haunt lor nymphs. lere no letters imprison weary ships,
no anchor holds them last with hooked bite.
Ol course, present tense descriptions ol scenery such as this one are
ambiguous with respect to the base used: the narrator may be
describing actual places lrom a base in his own point in time, and the
reader is lelt wondering whether this place could possibly be real.
ul8cOLk8l mOul8 ANu lA8l8 lN Vlkoll8 ANu 9
1he base is always clear, however, in case ol the use ol the so-
called historic present: these present tense lorms are valid in
relerence time alone and clearly identily relerence time as their
base. 1hese present tense lorms lorm part ol the Jircctin mcJc.
uircctin VcJc
1he Jircctin mcJc is the counterpart ol the rcistcrin mcJc.
concretely, they have in common that their present tense lorms
denote states ol allairs that are valid in a relatively short period ol
time, either the moment ol speech or relerence time. 1hey represent
what the narrator experiences in his immediate environment, i.e. his
uasc. As such, both the registering mode and the directing mode are
characterized by the use ol the present tense. 1he perlect tense and
the imperlect tense also occur in the directing mode, when they
indicate states ol allairs that happened or were happening
immediately belore relerence time.
2
lowever, instances ol these
tenses in the registering mode are not lound in the AcnciJ.
1he narrator ol the AcnciJ rarely registers what he experiences in
his own immediate environment. ln contrast to the rare occurrence
ol the registering mode in the AcnciJ, its counterpart, the directing
mode, is the discourse mode used most lrequently. ln this discourse
mode, the narrator registers what he experiences, or rather prctcnJs
tc cxpcricncc, in the relerence time ol his lictive world, and the
relerence time advances as the narrator goes through his story.
26
1his means that, since relerence time lunctions as a base, the uasc
also advances, like present time does in real lile: as one speaks, time
ticks away. 1his specilic type ol temporal progression is what
characterizes the directing mode. 1he particular type ol temporal
progression in the directing mode is explained best by means ol an
example in which advancement ol relerence time is indisputable,
2
l.g. inccnsa cst in 12.2!8 (example [9] above), and tcncuant and |amucuant in
2.209ll.: jit scnitus spumantc sa|c, iamuc arua tcncuant | arJcntisuc ccu|cs sujjccti
sanuinc ct ini | siui|a |amucuant |inuis uiurantiuus cra. (Adema 2004).
26
cl. linkster (1990: 22) and lroon (2002), who describe the use ol the present
tense by means ol the metaphor ol (the pretense ol) an eye-witness report.
60 8L7ANNl m. AulmA
such as the subsequent linishing ol the three best contesters in the
running contest in book .
[14] Vergil AcnciJ .!!-!!9
emi cat luryalus et munere uictor amici
prima tenet, plausuque uol at lremituque secundo.
post lelymus subi t et nunc tertia palma uiores.
luryalus darts by and, winning by the graces ol his lriend,
takes lirst place, and llies on amid lavoring applause and cheers.
lehind come lelymus, and uiores, now third prize.
lere, the relerence time advances lrom the time in which luryalus
emerges and linishes (cmicat, tcnct, uc|at) to that in which lelymus
completes the race (suuit) and ultimately to uiores linish (nunc). 1he
present tense lorms represent a base in relerence time, and,
therelore, it is not only relerence time that advances: the base and
the narrator are inextricably linked to relerence time and, as a
result, they also move ahead. 1he temporal progression seems
similar to that in real lile, relerence time, base and narrator advance
as story time is progressing, like time ticking away in, lor instance,
the sports commentaries ol our own time. Nevertheless, there is a
very important dillerence between the advancement ol relerence
time and that ol real time: whereas real time moves by itsell,
relerence time does not. lt is, in all respects, the narrator who makes
time tick.
2
ln short, the narrator is responsible lor progression ol relerence
time as he advances along the time line ol his story and, as such, is in
control. moreover, he still has access to his knowledge about the
story as a whole (Quinn, 1968: 91), while using relerence time as his
base, and may, lor instance, reler to the lurther course ol events
lrom a base in relerence time (e.g. 9.!1). 1he narrator ol the AcnciJ
2
1he advancement ol relerence time is olten marked by means ol adverbs
indicating the sequence ol the states ol allairs such as tum, JcinJc, inJc, ninc and
Jcninc. Apart lrom these adverbs which indicate the sequence in a rather neutral
way, the narrator also uses sequencing adverbs with a sense ol suddenness or
surprise such as ccntinuc, cccc, cxtcmp|c, rcpcntc, suuitc, nunc, ccius, tum ucrc and
perhaps even iam (see kisselada & lroon 2004). l would like to stress here that it is
not the narrator lor whom these states ol allairs are surprising: he intends to make
it apparent that the characters were not expecting this (i.e. localization), at the
same time evoking a leeling ol surprise in nis auJicncc.
ul8cOLk8l mOul8 ANu lA8l8 lN Vlkoll8 ANu 61
may also add his own rellections when he uses the historic present
in rhetorical questions and apostrophes.
28
when he relates how
lallas is carried away lrom the battlelield, the narrator adds his own
comment to this horrible event by means ol an apostrophe,
containing the present tense lorms aujcrt and |inuis (which are
contemporaneous to relerence time).
[1] Vergil AcnciJ 10.0-09
at socii multo gemitu lacrimisque
impositum scuto relerunt lallanta lrequentes.
dolor atque decus magnum rediture parenti,
haec te prima dies bello dedi t, haec eadem aulert,
cum tamen ingentis kutulorum l i nqui s aceruos!
lut with many moans and tears his lriends
throng round lallas and bear him back lying on his shield.
O you who will go home as a great griel and yet great glory to your
lather, this day lirst gave you to war, this also takes you lrom it,
the day when yet you leave behind vast piles ol kutulian deaths.
As is also shown by the luture participle rcJiturc and the proximal
pronoun nacc, the narrator maintains a base in relerence time while
taking his time to comment. ly keeping a base in relerence time and
commenting on lallas death as he is taken lrom the battlelield, the
narrator is able to both maintain and enlorce the picture ol lallas
lying on his shield, thereby creating a powerlul dramatic ellect.
As chale (1994: 208) points out, the present tense as used in
stories is merely a prctcnsc that the speaker perceives the state ol
allairs at the moment ol speech. 8uch a view ol the present tense
takes into consideration that the narrator shows that he knows more
than his adopted position in time, il pursued in lull, would allow.
chales theory provides another lruitlul perspective on the use ol
the present tense taking its base in relerence time in the AcnciJ. lis
term Jisp|accJ immcJiacy (1994: 19ll.) describes the possibility lor
written liction ol combining leatures ol language which are
immediate, i.e. which reler to the time and place ol a speaker, and
leatures ol language which are displaced, i.e. leatures that reler to
28
An example ol a present tense lorm related to a base in relerence time in a
rhetorical question is lound in 4.66. An apostrophe which contains questions and
has an announcing lunction starts in 11.66.
62 8L7ANNl m. AulmA
other times and places than the speakers (e.g. his past or luture).
lmmediate deictic adverbs such as now and today are lor instance
combined with displaced past tense lorms in lnglish literature.
29
ln
these terms, the narrator ol the AcnciJ combines the Jcixis ol
immediacy (both adverbs and tense) with the kncw|cJc ol
displacement, hence creating an ellect ol Jisp|accJ immcJiacy.
!0
A metaphor explaining the use ol the present tense as a basic
tense ol the story in the AcnciJ should allow lor this displaced
immediacy. lt may be lruitlul to see the narrator ol the AcnciJ in the
role ol the Jircctcr cj a p|ay which is taking place on a mental stage
not merely simultaneously to his directions, but exactly uccausc cj
tncsc Jirccticns (lakker 200: 169). 1hat is, the narrator evokes the
events and situations ol his story in the minds ol his readers by
uttering them (cl. langacker 2001: 269). 1he term Jircctin mcJc
(instead ol, lor instance, immcJiatc or mimctic stancc, terms used by
lakker 199c and lroon 2002) makes clear that the use ol relerence
time as an alternative base is a presentational game ol which both
narrator and reader are aware (lakker 199c: 8), as is illustrated in
the invocation in [16].
!1
1he questions in this sequence are part ol
the reporting mode, whereas the relative clause (nunc ait) concerns
the events on stage.
[16] Vergil AcnciJ 12.00-04
Quis mihi nunc tot acerba deus, quis carmine caedes
diuersas obitumque ducum, quos aequore toto
inque uicem nunc 1urnus agi t, nunc 1roius heros,
expedi at7 tanton pl acui t concurrere motu,
luppiter, aeterna gentis in pace luturas7
which god can now unlold lor me so many horrors, who in song can
29
8ee chale (1994: 20) lor an example.
!0
l simplily chales distinction between immediacy and displacement lor
claritys sake. llease note that the present tense does not occur in chales examples
ol Jisp|accJ immcJiacy. As lar as deixis is concerned, his Jisp|accJ immcJiacy combines
proximate (i.e. immediate) spatiotemporal adverbs with past (displaced) tenses
(chale 1994: 2!6). le states that this use ol the past tense to establish displaced
immediacy is more ellective than an extended use ol the historic present, above all
because displaced immediacy creates the duality that is essential to art. (chale
1994: 2!6) Although in the AcnciJ such duality may not be created by means ol
combining proximal adverbs with past tense lorms, its occurrence is certainly
shown in the combination ol immediate deixis and displaced knowledge.
!1
cl. also 10.16!ll.
ul8cOLk8l mOul8 ANu lA8l8 lN Vlkoll8 ANu 6!
tell such diverse deaths, and the lall ol captains, whom now 1urnus,
now the 1rojan hero, drives in turn all over the plain7
was it your will, }upiter, that in so vast a shock nations should clash
that therealter would dwell in everlasting peace7
lt seems as il the narrator is standing hallway between the stage and
his own world: one leg stands besides the stage, a position lrom
which he may report and ask the gods lor help, and the other is
placed upon this stage, thus enabling him to ellectively direct what
is going on live on stage.
Not only does the metaphor ol a mental stage allow lor a narrator
in control ol what is happening now in the lictive world, it also
leaves room lor the long recognized visual aspect ol the style ol the
narrator ol the AcnciJ, on which the metaphor ol the eye-witness
report locuses (cl. also lowler 199).
1he narrator ol the AcnciJ seems to use the directing mode to give
his readers the illusion ol actually witnessing the directed states ol
allairs whereas they are, at the same time, still guided by the
narrator. 8eeing the narrator ol the AcnciJ as a director in charge ol
what happens on the (virtual or mental) stage combines well with
views on those epics which were orally composed. 1he epic genre is
seen as a genre ol pcrjcrmancc: the poet does not merely narrate his
story, but perlorms it (lakker 199b: , 200: 1).
!2
ln writing his
epic poem, Vergil uses the present tense to achieve the ellect ol an
oral perlormer who entertains his audience by conjuring up events
and situations on a (mental) stage, as he advances through the times
and places ol this lictive world (cl. lleischman 1990: 9!).
!!
8 ccnc|usicn
ln this paper, l have given an overview ol the ways ol presentation
used by the narrator ol the AcnciJ, and l have paid special attention
to how we may recognize the discourse mode and base used.
!2
8ee Nagy (1992, 1996) and lakker (199b, 1999) lor a discussion ol the lomeric
epics as perlormed poetry. lleischmann (1990) discusses medieval perlormed epics.
!!
lerhaps Vergil took this lrom lnnius (cl. Ann. 1.8!-100). Note that lomer does
not use the present tense as a basic tense ol his story. le has other means to
verbalize things as il they are seen (lakker 199b: , see also lakker 200).
64 8L7ANNl m. AulmA
Lnlortunately, it is impossible to give unequivocal criteria such as:
whenever you see nunc, the narrator is reporting. lnstead, it is the
combination ol adverbs, tenses and content which leads the reader
to a certain interpretation ol these adverbs, tenses and content.
A division into discourse modes seems to provide a uselul
alternative to the somewhat vague distinction between the
jcrcrcunJ and uackrcunJ in a story or other written text (8mith
200!: !4-!). 1he directing mode is the most important mode in the
AcnciJ, and we might even call it the delault mode. 1he other modes
may be seen as modes with which the narrator provides material
that is in some way subsidiary to the directing mode or, rather,
material that prcviJcs tnc prc|iminarics in order to make the directing
possible. 1he reporting mode, lor instance, may be seen as subsidiary
to the directing mode in that it structures the story and provides the
(lirst century l.c.) reader with the inlormation necessary to
understand the story and see it in the light ol his own time. 1he
description mode provides the literal background, in that it sets up
the stage on which the directed states ol allairs take place.
classilying the AcnciJ into dillerent sections according to
discourse modes and bases may also prove to be lruitlul in
contrasting this particular epic to works ol other genres, lor instance
historiography, or to other works within the epic genre, as lroon
does in her contribution (this volume) on Ovid.
!4
!4
ln my dissertation, the AcnciJ is contrasted with parts ol livys Au 0ruc ccnJita.
michiel van der leur has contrasted the use ol tenses and discourse modes in the
Aeneid with an excerpt ol book 1! ol 8ilius unica as part ol his masters thesis
(Vrije Lniversiteit 2006).
clAl1lk llVl
ul8cOLk8l mOul8 ANu 1ll L8l Ol 1lN8l8 lN OVlu8
V1AVokuo55
caroline l.m. lroon
1 ntrcJucticn: oviJ as a 5tatic 5tcrytc||cr
1
1here are many ways in which Ovids Vctamcrpncscs dillers lrom
more prototypical manilestations ol the epic genre like Vergils
AcnciJ. A widespread view lor instance, elaborated in literary studies
like uscher (191) and 8olodow (1988) is that the narrative ol the
Vctamcrpncscs is static and pictorial, especially when compared to
the dynamic way ol narrative presentation in the AcnciJ. ln my
contribution, l would like to show that this observation can be
supported and qualilied by a linguistic analysis ol the internal
coherence ol a number ol stories in the Vctamcrpncscs.
2
ll we start
lrom the common assumption that coherence in narrative is
essentially based on the Jynamic progress ol successive events, a
relevant question would be how textual coherence and textual
advancement is achieved in a narrative text considered to be quite
1
1his article is an adaptation ol papers read at the !1tn ntcrnaticna| cc||cuium cn
atin inuistics (lrussels, march 200) and the uutcn atinist uay .e (leiden,
}anuary 2006). l thank michiel van der leur, larm linkster, and the students ol the
master seminar atin 1cxt inuistics (spring 2006) lor their critical remarks on an
earlier version. l also thank 8uzanne Adema lor many stimulating discussions on the
topic.
2
1he corpus consists ol ten stories in books 2, 4, 6 and 8 ol the Vctamcrpncscs.
lor details see 1able ! below. As yet, the structure and coherence ol individual
stories in the Vctamcrpncscs has received little attention in Ovid lcrscnun. kare
examples are the analysis ol the lygmalion story by llug (1999) and ol the story ol
the daughters ol Anius by von Albrecht (1999: 201-20), both based on the use ol
tenses. Lselul observations on episode structure more in general can be lound in
uscher (191: 2!8 l.) and lernbeck (196). lor an overview ol the abundant
literature on the macrostructure ol the Vctamcrpncscs as a whole, see crabbe (1981)
and 1sitsiou-chelidoni (1999: 269-21, note 2), not included in these overviews is the
more recent study by wheeler (2001).
66 cAkOllNl l.m. lkOON
static in nature. 1extual coherence, more specilically use ol tenses
creating coherence, thus lunctions as a starting point and lrame ol
relerence lor this discussion ol an essentially literary observation.
lundamental lor my analysis is the insight that texts are usually
not monolithic, and that narrative texts rarely consist ol
sequentially related events only. ln addition to such narrative
sequences in a strict sense, the episodes ol a narrative may also
contain, lor instance, descriptive or argumentative passages. As l
argued in earlier studies (lroon 2000, 2002), and has also been shown
by 8mith (200!), these alternating narrative, descriptive,
argumentative, etc. passages can be described in terms ol various
dillerent Jisccursc mcJcs, a term l derive lrom 8mith.
!
1hese
discourse modes, which, in a sense, can be seen as the linguistic and
local correlate ol what in todays research into text linguistics is
usually called tcxt typc, can each be characterized by a dillerent set ol
linguistic leatures. 1hese leatures rellect dillerent principles ol
textual advancement and, hence, ol textual coherence.
l assume that in Ovids Vctamcrpncscs not unlike what we lind
in Vergils AcnciJ individual stories are commonly mixtures ol
three dillerent types ol discourse mode, which each display dillerent
principles ol text progression: Narrativc (in a strict sense), kcpcrt and
ucscripticn. lowever, the presentation ol the stories in the
Vctamcrpncscs seems to diller, as we will see later on, in two
important ways lrom Vergils approach in the AcnciJ. lirstly, l will
argue that in the Vctamcrpncscs the discourse mode uescription is
used more pervasively and lreely than in the AcnciJ, and secondly, l
will try to show that in the Vctamcrpncscs, in contrast to what
appears to be the case in the AcnciJ (see linkster 1999 and Adema
this volume), the advancement ol the story usually takes its base in
the time ol the narrator and not in relerence time.
4
Alter an introduction ol the various discourse modes and the
general use ol tenses in the Vctamcrpncscs (section 2), l will
concentrate in section ! on the particular use ol the historic present
!
ln lroon (2000, 2002) l use the term discourse mode in a dillerent way. lor the
sake ol clarity, and in conlormity with Ademas contribution in this volume, l adopt
8miths terminology here.
4
ly relerence time l mean the nic ct nunc ol the story, i.e. the particular moment
that is considered at a certain point in the narrative. 8ee also Adema (this volume).
ul8cOLk8l mOul8 ANu 1ll L8l Ol 1lN8l8 lN OVlu8 V1AVokuo55 6
in this poem, which will appear to be the pivotal point in a
discussion on Ovids narrative style, when compared to, lor instance,
Vergils style in the AcnciJ.
2 uisccursc VcJcs, 1cxt AJvanccmcnt, anJ ntcrprctaticn cj 1cnsc
A good starting point lor the discussion, as already observed above,
is the lact that texts (literary or not) are usually not monolithic. lor
an essentially narrative text this means that it is not only composed
ol series ol sequentially related events (which is a common
delinition ol the narrative text type), but also, lor instance, ol a
number ol smaller or larger descriptive, argumentative or
inlormative segments. 1hese alternating segments can be described
in terms ol various dillerent Jisccursc mcJcs. 8mith (200!)
distinguishes six ol these modes: Narrativc, kcpcrt, ucscripticn,
njcrmaticn, Arumcnt and uircct uisccursc.
1he use ol tenses will serve as the main guide line in the discussion.
2.1 uisccursc VcJcs
let us lirst have a closer look at the various discourse modes and
their characteristic leatures, by means ol an illustrative passage. 1he
excerpt below is taken lrom the story ol lrocne and lhilomela in the
sixth book ol the Vctamcrpncscs, and displays a clear alternation ol
the discourse modes Narrative (NAk), uescription (ul8), and keport
(kll).
[1] Ovid Vctamcrpncscs 6.!-62 (lrocne and lhilomela)
8
iugulum lhilomela parabat NAk
spemque suae mortis uiso conceperat ense,
ille indignantem et nomen patris usque uocantem
luctantemque loqui comprensam lorcipe linguam
abstul i t ense lero.
radix mi cat ultima linguae, ul8
ln other words, apart lrom their dillerence in syntactic complexity,
the two styles also show dillerences in sentence connection and in
the use ol tense and aspect. Note, however, that the dillerence
between the two styles is relative rather than absolute, that is,
leatures that are typical ol one style also occur in the other (albeit
less lrequently). lor example, although the use ol participial clauses
is typical ol the complex style, participles also occur in the simple
style. 1he distinction between the two styles should thus be seen as a
sliding scale rather than as clear-cut. l will return to this issue later.
1he question to be answered now is why these three, seemingly
unrelated, linguistic categories, co-occur. l would like to argue that
the notion ol narrative mode may provide an explanation lor this
phenomenon. 1hese three linguistic leatures ol the text are, in my
view, to be seen as indicators ol narrative mode.
Now what is narrative mode7 Narrative mode relates to the
Jistancc the narrator takes with respect to the narrated events
(oenette 192: 18!-). ln this paper l will build on the wallace chales
delinition ol narrative mode (chale 1994). le distinguishes two
modes ol narration, which occur both in conversational and in
literary language. On the one hand, there is the Jisp|accJ mode, in
which the narrators consciousness is locused (...) on experiences
that were derived lrom another, earlier consciousness, not lrom his
immediate environment (chale 1994: 198). On the other hand, we
have the Jisp|accJ immcJiatc mode, which conveys the impression ol
reliving past experiences as il they were immediate experiences
chale,
lor instance, mentions only a lew linguistic properties ol the
narrative modes. According to chale, properties ol the immediate
mode are the use ol the nistcric prcscnt, the use ol prcxima| Jcictic
aJvcrus such as ncrc and ncw, and the use ol Jircct spcccn or jrcc
inJircct spcccn. 1he displaced mode, on the other hand, is associated
with the adverbs tncrc and tncn, the past tcnsc, and inJircct spcccn.
1his part ol the text is lramed by the sentences v0v c tqv cv tp u_p eto0
ectqv nciooei qio0v, i qv te0te cnettc ie nvtuv tuv ieiuv qe ie
nvte te- eo_e c(ciuicv: ncw wi|| attcmpt tc sncw tnc virtuc tnat was in nis scu|,
tnc virtuc tnrcun wnicn nc wrcunt tncsc JccJs anJ |cvcJ a|| tnat is ncncurau|c anJ put
away a|| tnat is uasc (!.1) and cyu cv ov toie0te cneivu Ayqoiieov: sucn, tncn, arc
tnc ua|itics jcr wnicn praisc Acsi|aus (10.1).
6
Acsi|aus 1.6.
124 mlclll lLl}8
tnc tnins nc JiJ
Acsi|aus 1.9.
8
lor a characterization ol discourse types, see longacre (198!).
9
1he verb iqycoei is used three times in introductory sentences (1.6. 1.9, and
2.9).
10
lleischman (1990: !6 n.22).
11
uiegesis and commentary would roughly correspond to the discourse modes
ol Narrative and Argument in the terminology ol 8mith (200!, especially !!: An
argument passage brings something to the attention ol the reader, makes a claim,
ccmmcnt, or argument and supports it in some way, my italics).
12
ln the 1ables, b, m, and e indicate the beginning, middle, and end ol a section
in the Oxlord classical 1ext, respectively.
A8llc1LAl ullllklNcl8 ANu NAkkA1lVl 1lclNlQLl 12
1able 1: Xenophon, Acsi|aus 1.6-!.1: 8tructure
1.1-6
b
: commentary
1.6-8: uiegesis
1.9-10
b
: commentary
1.10-11: uiegesis
1.12: commentary
1.1!-16: uiegesis
1.1: commentary
1.18-24: uiegesis
1.24
e
: commentary
1.2-!: uiegesis
1.!6-!: commentary
1.!8: uiegesis
1.!8
e
: commentary
2.1-6: uiegesis
2.: commentary
2.8: uiegesis
2.9
b
: commentary
2.9-11: uiegesis
2.12
b
: commentary
2.12-21: uiegesis
2.21
e
: commentary
2.22: uiegesis
2.2!
b
: commentary
2.2!-24: uiegesis
2.2
b
: commentary
2.2-26: uiegesis
2.2
b
: commentary
2.2: uiegesis
2.28
b
: commentary
2.28-!1: uiegesis
!.1
b
: commentary
1he diegetic episodes are either copied lrom the uc||cnica and
pasted into the Acsi|aus with slight alterations, or based upon this
earlier written text. lt is, in my opinion, most probable that
Xenophon had a copy ol the uc||cnica at hand when he wrote the
Acsi|aus.
1!
Although the capacity ol the oreeks memory may have
surpassed ours by lar, claiming that Xenophon wrote the duplicates
lrom memory would in view ol the large number ol literal
correspondences be overjudging his skills.
1able 2 presents an overview ol these parallel passages (
indicates near-literal correspondence, cl. means that the text ol the
Acsi|aus is merely based upon that ol the uc||cnica).
1!
1erwelp (18!: 26-2), although he does not ascribe the Acsi|aus to Xenophon,
holds the same position as to the generation ol the text: ex iis, quae attuli, satis
opinor elucet, laudatorem, Xcncpncntis nistcria suu ccu|is pcsita plurima ad uerbum
transscripsisse, aliis usum esse ita, ut breuior uberiorem, obscurior illustriorem
secutus esse uideatur, my italics.
126 mlclll lLl}8
1able 2: Xenophon, Acsi|aus 1.6-!.1: parallel passages
1.6-8 cl. uc||. !.4.1-4
1.10-11 1.10: uc||. !.4.-6
b
concise
1.11uc||. !.4.6
e
1.1!-16 uc||. !.4.11-12
1.18-24 1.2!-24uc||. !.4.1
1.2-! 1.2-!2uc||. !.4.16-24,
1.!
b
uc||. !.4.2
b
2.1-6 2.2-uc||. 4.!.!-9,
2.6: cl. uc||. 4.!.1-16
2.9-1! uc||. 4.!.16-20
2.1-16 uc||. 4.!.20-21
2.1 cl. uc||. 4.4.19
2.18-19 cl. uc||. 4..1-!
2.20 cl. uc||. 4.6.1-12
2.21 2.21
b
: cl. uc||. .1.!2-!4,
2.21
m
: cl. uc||. .2.8-10,
.!.10-1
2.22 cl. uc||. .4.!8-41, .4.4-4
2.2! cl. uc||. 6..10-21
2.24 cl. uc||. 6..2!-!2
As will be clear lrom the preceding, the commentaries by the author
lorm the backbone ol the treatment ol Agesilaus achievements, the
diegetic passages being illustrations. 1hey structure the text, in that
they introduce or evaluate a certain action, or introduceJbreak oll a
discourse (sub)topic. Various linguistic characteristics recur in these
commentaries, such as certain particles ov in evaluations and yc
(v in introductions , rst person relerence, non-diegetic tenses
(luture and perlect tense stems), anaphoric and cataphoric deictic
elements, and rhetorical questions. 1he recurring leatures serve as
guides to the meaning ol the alternating passages ol diegesis and
commentary in this text. A survey ol these recurring linguistic
characteristics and the structuring lunction in the commentaries is
presented in 1able !:
1able !: Xenophon, Acsi|aus 1.6-!.1: commentaries
linguistic characteristics 8tructuring lunction
1.6
b
1.9
1.10
b
yc (v, v0v qq, rst person verbs
with luture relerence (iqy(ooei,
voiucocoOei).
yc (v, rhetorical question: nu dv
ticnici(cicv( ciqy(oeito,
toivuv, deictic element (qc).
lntroduction ol discourse
topic Activities.
Announcement ol treatment
by means ol diegesis.
Abstract: introduction ol
discourse subtopic Activities
14
lac. indicavit marchant : ievte0Oe ov add. det. : ie te0te c l. 8auppe.
A8llc1LAl ullllklNcl8 ANu NAkkA1lVl 1lclNlQLl 12
linguistic characteristics 8tructuring lunction
1.12
1.1
1.24
e
1.!6
1.!
1.!8
e
2.
2.9
b
2.12
b
2.21
e
2.2!
b
2.2
b
2.2
b
2.28
b
!.1
b
ov, rst person relerence (coi
oici), deictic element (to0to).
ov, deictic element (to0to).
ov, deictic element (to0t).
yc (v, d(iov (sc. cotiv), deictic
element (cvtc0Ocv), oti
yc (v, rhetorical question: nu oi
e(icneivou, oti
cv (, deictic element (to0to).
lirst person verbs (ic(uv c_oei,
icyoii, oiu, cneivoiqv, eiie
diiov
dyeei), rst person
relerence (oi, ceutov), c
clauses-optative, deictic elements
(to0to, te0te, t).
lirst person luture (iqy(ooei),
rst person relerence (c quv).
ueictic element (cvte0Oe)- (,
c(cotiv cnciv, cvtoiyc.
c c ti, deictic element (te0te),
eii ovyc, evc coti.
te cv q c_i toutouoe yc qv
cte to0to, optative (oc dv
cnoi).
yc (v, rhetorical question (nu oi
dv eiq ti,).
ievte0Oe ov-,
14
d(ie Oeueto.
qq, pluperlect (cycyovci).
ieicv (, deictic element (te0te),
perlect (cqtei).
in Asia.
lvaluation.
lvaluation.
lvaluation.
lntroduction and evaluation
ol another achievement.
lntroduction and evaluation
ol another achievement.
8ummary: discourse
subtopic: Activities in Asia
abandoned.
lntroduction and evaluation
ol another achievement.
lntroduction ol discourse
subtopic: battle.
1
lvaluation.
lvaluation.
1emporal transition.
lntroduction and evaluation
ol another achievement.
lvaluation.
1emporal transition.
8ummary: discourse topic
Activities abandoned.
1
1he discourse (sub)topic battle is abandoned in 2.14 in a diegetic passage
with the subordinate clause cnci yc qv ciq(cv q _q (note the particle
combination yc (v, which is extremely rare in diegesis), belore a description ol the
battle-eld is given (neqv q OcoeoOei).
128 mlclll lLl}8
! Aspcctua| uijjcrcnccs
1he question that will be addressed in this paper is: how are the
aspectual dillerences in the parallel passages ol diegesis to be
accounted lor7 Ol course one may maintain that the distribution ol
aspectual lorms should be regarded as lree, that the alteration is
due to mere coincidence, and that the relevant lactors underlying
the dillerence in aspectual usage cannot be recovered by modern
linguists. ln my opinion, such an attitude is undesirable in that any
linguistic analysis would raise suspicion once mere chance is
considered a lactor to be reckoned with, especially when an
explanation seems available. lurther, the number ol passages in
both the Acsi|aus and the uc||cnica in which aspectual dillerences
are lound is too great to hold such a position. moreover, it cannot be
maintained that substituting one member ol the opposition aorist
indicativeJimperlect lor the other yields a change in the description
ol a given real-world situation, this would result in an undesirable
situation lor the passages in question, as in both texts the exact same
real-world situation is narrated in narrative passages.
lt will be clear that these questions cannot be answered on the
level ol the sentence. 1o answer them, we have to look in a dillerent
direction, cl. kijksbaron (1988: 20-24) on the discourse lunction ol
the imperlect in lerodotus. lt is the hypothesis ol this paper that a
text grammar-oriented approach will yield better results, cl.
kijksbaron:
8ince the imperlect characterizes the state ol allairs as not-
completed it creates a lramework within which other states ol allairs
may occur, while the aorist indicative characterizes the state ol allairs
as completed, as a mere event. 1his dillerence in value between
imperlect and aorist indicative is signilicant lor the way in which a
story is told. 1he imperlect creates a certain expectation on the part
ol the readerJhearer: what else happened7, the aorist indicative, on
the other hand, does not have this ellect: the state ol allairs has
simply occurred. 1hese values are applied in various ways.
16
my thesis is that Xenophon deliberately substituted the one
aspectual lorm lor the other, adapting the text ol the uc||cnica to his
16
kijksbaron (2002
!
a: 11).
A8llc1LAl ullllklNcl8 ANu NAkkA1lVl 1lclNlQLl 129
encomiastic aim. uillerent lactors may underly this adaptation, as l
hope to show in the discussion ol individual instances. ln any case,
the appearance ol an imperlect, an aorist indicative, or, lor that
matter, a historic present will be explained by taking into account
the discourse-organizing lunction ol the aspectual lorm in question.
4 mpcrjcct vs. Acrist: (uis-)ccntinuity cj uisccursc 0nits
ln 8icking (1991 and 1996) it is argued that one ol the lactors
underlying the distribution ol aorists and imperlects in Ancient
oreek is the structure ol the narrative or other communication: we
olten nd a series ol actions expressed by an imperlect concluded by
an action in the aorist. An example ol this is [1]:
[1] Xenophon, uc||cnica, 1.1.18-20
ciciOcv c tp otcei cnicov oi AOqveioi cn luiiov. oi c
luiiqvo tuv lcionovvqoiuv ie 4eveou ciiinovtuv etqv
cc_ovto to AOqveiou Aiiiiq c cive eto0 ciooiv
qce ie _(ete noiie ieuv nee tuv luiiqvuv, ocv diio
ieiov cyeocvo cv tp noici encnicuocv c loiovvqoov.
lrom lroconnesus the Athenians sailed on the next day against
cyzicus. 1he cyzicenes, inasmuch as the leloponnesians and
lharnabazus had evacuated the city, admitted them. 1here Alcibiades
remained lor twenty days, and obtained a great deal ol money lrom
the cyzicenes, but without doing any lurther harm in the city, he
sailed back to lroconnesus.
1he attention ol the hearer is directed towards the sequel by the
imperlects cnicov and cc_ovto, as the narrative continues, the
aorist encnicuocv is the nal verbal action ol this narrative
sequence.
1
we may say that the aorist indicates completedness, as
long as this term is not applied to the vcrua| acticn, but to the
Jisccursc unit: note that the actions cnicov and cc_ovto may be said
to be complete(d) in themselves, and that they advance narrative
time, despite the lact that an imperlect is used.
1
lor the prepositions cni (alter the imperlect) and c (alter the aorist
indicative), see also parallel passage V.
1!0 mlclll lLl}8
1he imperlect, on the other hand, may rather be said to present
an action lrom within the diegetic world. lt gives the sign to be
continued, indicating that more inlormation will be conveyed. 1his
continuation may also relate to the verbal action itsell. lere is an
example:
[2] Xenophon, Acsi|aus, 2.22
ie ye cnc to cv O(ei tuv Aeiceioviuv ietcievov oi
cvevtioi, oqOuv e toutoi otetcuci cn te O(e. cuv c
enotctecucve ie encoteuucve dnevte, nce te luvo
iceie cpou tqv _uev c_i to0 dotcu, nec_uv ie cv nci(
ie eve te q _coOei Oqeioi, c ouioivto. cottcuoc c ie
t( cniovti ctci niiv cn O(e ie nce te iete 5iuiov
oteuuete ie tou cpuoc te ioine tq loiutie.
lor at another time the lacedaemonians in 1hebes were murdered
by their opponents he (sc. Agesilaus) made an expedition against
1hebes to relieve them. le lound the city protected on all sides by a
trench and a stockade, crossed the pass ol cynoscephalae, and laid
waste the country up to the city walls, ollering battle to the 1hebans
both on the plain and on the hills, il they chose to ght. le made
another expedition against 1hebes in the lollowing year: he crossed
the stockade and trenches at 8colus and laid waste the rest ol loeotia.
1he imperlect cpou is used where a discourse unit is continued. On
the level ol the verbal action laying waste, the nal sentence ol this
discourse unit completes the inlormation, as appears lrom the
lexical overlap cpou (tqv _uev c_i to0 dotcu) cpuoc (te
ioine tq loiutie). On the discourse level, this unit is completed by
the aorists cottcuoc and cpuoc, the two clauses are combined by
iei, operating under the scope ol c, which separates, and at the
same time links, the two sentences ol this discourse unit (8ee lakker
199!).
On an even higher discourse level, the continuation-indicating
potential ol the imperlect is seen when the verbal action expressed
by an imperlect is the nal action ol a narrative line that is
temporarily abandoned, to be picked up later on.
18
1his happens in
[!]:
18
cl. kijksbaron (1988: 24): on the level ol large-scale narrative units it
establishes cohesion between dillerent and, more specilically, distant parts ol a
given narrative, il, lor some reason or other, this is split up.
A8llc1LAl ullllklNcl8 ANu NAkkA1lVl 1lclNlQLl 1!1
[!] Xenophon, uc||cnica, !.4.29-4.1.1
o Ayqoiieo, uonc uqocv, cn tqv 4uyiev cnocucto. o
cvtoi 1iOeuotqncnci 1ioitqv tov Toiov c Tiie, o
_uoiov c ncvt(iovte tievte eyuiou, ie icicuci ncidoOei
niote te cyiote ievovte iovei toi nocotqiooiv cv tei
noicoiv c (tc noicov c(oiociv no Aeiceioviou. () iete cv
ov tqv Tiie te0t cn_Oq. o c Ayqoiieo cnc eiicto de
ctonu( c tqv to0 4eveou 4uyiev, tqv cv _uev ciec ie
cnoOci, noici c te cv i, te ciouoe noocievc.
Agesilaus continued the march to lhrygia on which he had set out.
Now 1ithraustessent 1imocrates the khodian to oreece he gave
him gold to the value ol lty talents ol silver, he bade him to
undertake, on receipt ol the surest pledges, to give this money to the
leaders in the various states on condition that they should make war
upon the lacedaemonians. () 1hese, then, were the events that took
place in oreece. As lor Agesilaus, upon his arriving, at the beginning
ol autumn, in lharnabazus province ol lhrygia, he laid the land
waste with re and sword and gained possession ol cities, some by
lorce, others by their voluntary surrender.
1he imperlect cnocucto at least creates the expectation that more
inlormation concerning Agesilaus march will be conveyed in the
sequel. Yet this does not happen immediately, the narrative line
concerning Agesilaus is lelt open-ended, and a new narrative line is
started with o cvtoi 1iOeuotq.
19
Alter about 6 pages Oc1, the
narrative line concerning what happened in oreece with the gold ol
1ithraustes is explicitly closed oll by a clause that summarizes the
preceding episode, and the account ol Agesilaus march is eventually
continued (note that the transition lrom the one thematic discourse
segment to the other is overtly marked by linguistic means, such as
ov, transitional cvc, a theme construction, and an cnci clause
introducing a new spatial setting).
1he use ol the imperlect in the case ol a continuous discourse
unit, whatever its length, and ol the aorist in the case ol completion
ol a discourse unit, indicating textual discontinuity, will be taken as
the starting point lor the discussion ol the aspectual dillerences in
six parallel passages in the uc||cnica and Acsi|aus. l cover all
19
1he particle cvtoi indicates that the readers expectation that the current
narrative line is continued, is denied, therewith, is cvtoi is used as a lL8l-particle
(see 8lings 199: 114-122, especially 120 on uc Jictc-lL8l).
1!2 mlclll lLl}8
instances where an imperlect is replaced with an aorist or vice versa,
moreover, one instance will be discussed where a historic present is
replaced with an aorist. l hope to show that Xenophon adapted his
text ol the uc||cnica to the specic needs ol the encomium, in which
the pieces ol diegesis perlorm the lunction ol an illustration ol
Agesilaus qualities.
ara||c| assac
Xenophon, uc||cnica, !.4.6- Xenophon, Acsi|aus, 1.10-12
6 cn toutoi qOcioi 1iooecvq
cv uooc toi ncOcioi no
etov 1inni ie ^ciuii ie
mcyiii( q qv n(civ eoiu tqv
c(vqv, cicivoi c evtuooev nc
Ayqoiiou 1iooecvci q qv te0te
nttovto eto0 cncuociv te
onov.
10 cv toivuv tp Aoi qc nutq
nd(i cycvcto. 1iooecvq cv
uoocv Ayqoii(, c oncioeito u
ciOoicv o nccic no eoiice
eyyciou, ien(coOei et(
ecOqvei etovoou te cv tp
Aoi noici Tiiqvie, Ayqoiieo
c evtuooc onove d(civ eoiu,
oiocvo tq n(cu tci
qve.
o cv q 1iooecvq d uoocv
cO ccuoeto evt ye to0
c(vqv c_civ ottcue noi nee
eoiicu no ( ci_c nooOcv
ctcncncto. Ayqoiieo c, ieinc
eoOevocvo te0te, u
cnccvc
20
tei onovei.
11 o cv q 1iooecvq d uoocv
cO ccuoeto evt ye to0
c(vqv nttciv ottcue noi
nee eoiicu no ( nooOcv ci_c
ctcncncto. Ayqoiieo c ieinc
eoOocvo te0te u cvccivc
tei onovei.
20
cnccvc : cvccvc cobet coll. Acs. 1.11, cnccivc l
c
N. l (lerizonianus
lugduno-latavus 6, s. XV. medii) and N (Neapolitanus XXll 1, s. XV.ui ccJici l
maximc ajnis cst: lude) belong to the ccJiccs Jctcricrcs.
A8llc1LAl ullllklNcl8 ANu NAkkA1lVl 1lclNlQLl 1!!
Xenophon, uc||cnica, !.4.6- Xenophon, Acsi|aus, 1.10-12
u c qou_iev tc ie o_oiqv c_uv
o Ayqoiieo icticv cv tp Tco(,
dtc ouvtcteeycvuv cv tei noicoi
tuv noiitciuv, ie otc
qoietie cti ooq, uonc cn
AOqveiuv, otc cie_ie, uonc
cn Auovou, dtc yiyvuoiovtc
nvtc tov Auoevov, noocicivto
et( e(io0vtc ienttcoOei
etov ne Ayqoiiou uv ccovto
12 co ov to0to nutov ieiov
oici ien(eoOei, ti
1iooecvqv cv cevioe
cnioiov dniotov ndoiv cnoiqocv,
ceutov evtcnici(e nutov cv
iou cnco0vte, cncite
ouvO(ie q cuocvov, nvte
cnoiqoc ie +iiqve ie eou
Oeo0vte ouvtiOcoOei ceut(, c ti
ouioito.
6 At these words 1issaphernes made
oath to the commissioners who
were sent to him, lerippidas,
uercylidas, and megillus, that in
very truth and without guile he
would negotiate the peace, and they
in turn made oath on behall ol
Agesilaus to 1issaphernes that in
very truth, given that he did this,
Agesilaus would steadlastly observe
the truce.
10 well, his rst act in Asia was the
lollowing. 1issaphernes made oath
to Agesilaus that il he arranged a
truce to last until the return ol the
messengers who were to be sent to
the ling, he would do his utmost to
obtain independence lor the oreek
cities in Asia, Agesilaus in turn made
oath that he would observe the
truce without guile he allowed
three months lor the transaction.
1he one, 1issaphernes, straightway
violated the oaths which he had
sworn, lor instead ol keeping peace
he sent to the ling lor a large army
in addition to that which he had
belore. As lor Agesilaus, though he
was aware ol this, he nevertheless
abided by the truce.
11 1he one, 1issaphernes,
straightway violated the oaths
which he had sworn, lor instead ol
arranging a peace he sent to the
ling lor a large army in addition to
that which he had belore. As lor
Agesilaus, though he was aware ol
this, he nevertheless abided by the
truce.
1!4 mlclll lLl}8
Xenophon, uc||cnica, !.4.6- Xenophon, Acsi|aus, 1.10-12
when Agesilaus spent time in
quiet and leisure at lphesus, since
the governments in the cities were
in a state ol conlusion it was no
longer democracy, as in the time ol
Athenian rule, nor decarchy, as in
the time ol lysander and since
the people all knew lysander, they
beset him with requests that he
should obtain lrom Agesilaus the
granting ol their petitions.
12 l think, therelore, that here we
have his rst noble achievement: by
showing up 1issaphernes as a
perjurer, he made him distrusted
everywhere, and, contrariwise, by
proving himsell to be a man ol his
word and true to his agreements, he
encouraged all, oreeks and
larbarians alike, to enter into an
agreement with him whenever he
wished it.
1he parallel passage describes 1issaphernes and Agesilaus reaction
to peace negotiations, the two statements being balanced by cvc.
ln both texts we have an aorist in the cv-member expressing
1issaphernes violation ol the oaths (ccuoeto), lollowed by a
backgrounded sentence with an imperlect, which is lormally marked
as elaborating on the preceding statement by y. ln this sentence
the Acsi|aus reads nttciv where the uc||cnica reads c_civ. 1he c-
member in the Acsi|aus dillers lrom that in the uc||cnica in that it
has an aorist participle and an aorist main verb instead ol a present
participle and an imperlect,
21
moreover, it has ccvu instead ol
cnicvu.
22
1hese dillerences can be accounted lor in terms ol narrative
technique. ln the uc||cnica, the section under consideration is part ol
an on-going narration. Although there is a thematic break (cl. u c
at the beginning ol !.4.),
2!
the diegesis continues, as the u-clause
makes the preceding statement where the imperlect is used a
starting-point lor what lollows by the repetition ol an idea expressed
in the preceding discourse, a device known as propositional overlap
by which discourse units are segmented and at the same time linked
(see 1hompson and longacre [198: 212], lakker [199!: 28]). ln the
21
with the better manuscripts, see the preceding lootnote.
22
Although cnicvu tivi is rare, it is attested, e.g. in X. occ. 14., tnc Ncw
1cstamcnt, and the ccrpus mcJiccrum 6racccrum.
2!
lor sentence-initially placed subclauses marking thematic discontinuity, see
luijs (200).
A8llc1LAl ullllklNcl8 ANu NAkkA1lVl 1lclNlQLl 1!
Acsi|aus, there are several indications that Xenophon adapted his
text ol the uc||cnica to the specic needs ol the encomium, in which
the piece ol diegesis perlorms the lunction ol an illustration. lirst,
we may note that uc||cnica !.4.-6, where we have a dialogue
between 1issaphernes and Agesilaus commissioners, and a more
direct citation ol the oaths with q (v, has been condensed lor this
purpose to what is said in Acsi|aus 1.10, where the antagonist is
Agesilaus himsell, ol course. 8econd, we have in the Acsi|aus
nttciv instead ol c_civ, and ccvu instead ol cnicvu, which
seem to intensily the contrast between the two protagonists to the
advantage ol Agesilaus, and therelore t the occasion ol an
encomium better. 1hird, the piece ol diegesis is lollowed by an
evaluative statement cl. the particle ov, which marks the
preceding as introductory (see 8icking [199!: 48], Van Ophuijsen
[199!: 91], lor the linguistic characteristics ol evaluation, see gure
!). 1he aorist cvccivc in the Acsi|aus, therelore, closes oll a
discourse unit, viz., a piece ol diegesis used lor special purposes. 1he
use ol the aorist instead ol the imperlect and ol the aorist participle
instead ol the present participle
24
indicates that the actions
expressed by the aorist are presented lrom the viewpoint ol the
writer ol the encomium, the imperlect and the present participle in
the uc||cnica, on the other hand, present the actions they descibe
lrom within the diegetic world.
24
compare the discussion ol ciniuvJcinioe by 8icking (1996: !-6) who,
lollowing an idea ol l.}. lakker, describes the distribution ol ciniuvJcinioe as
rellecting a dillerence in point ol view.
1!6 mlclll lLl}8
6 ara||c| assac
Xenophon, uc||cnica, !.4.11-1! Xenophon, Acsi|aus, 1.14-1
11 ci c toutou cO toi cv
otetiutei ne(yyciic ouoicu-
coOei u c otetciev, tei c
noicoiv c d evyiq qv
eiivcioOei otetcuocv( cn
leiev nocincv eyoev nee-
oicuciv. cncotciic c ie "uoi ie
Aoic0oi ie Tiiqonovtioi
ncnciv no ceutov c "coov
to ouotetcuoocvou.
14 ci c toutou cO toi cv
otetiutei ne(yyciic ouoicu-
coOei u c otetciev tei c
noicoiv c d evyiq qv
eiivcioOei otetcuocv( cn
leiev nocincv eyoev nee-
oicuciv. cncotciic c ie "uoi ie
Aoic0oi ie Tiiqonovtioi
ncnciv no etov c "coov to
ouotetcuoocvou.
12 o c 1iooecvq, ie ti
inniiov oi ci_cv o Ayqoiieo, q c
leie dinno qv, ie ti qycito
etov oyicoOei et( ie tqv
entqv, t( vti voioe cn tov
eto0 oiiov c leiev etov
o(ociv, to cv ncov dnev
icieocv cicioc, to inniiov c
to meivou nciov nciqyc,
2
voiuv iievo civei ietenetqoei
tp nn( to +iiqve, nv c te
uoinne eiicoOei.
1 o cv ov 1iooecvq, ie ti
inniiov oi ci_cv o Ayqoiieo, q c
leie dinno qv, ie ti qycito
etov oyicoOei et( ie tqv
entqv, t( vti voioe cn tov
eto0 oiiov c leiev o(ociv
etov, to cv ncov dnev icieocv
cicioc, to c inniiov c to
meivou nciov nci(yeyc,
voiuv iievo civei ietenetqoei
tp nn( to +iiqve nv c te
uoinne eiicoOei.
o Ayqoiieo evt to0 cn leiev
cvei cO tevevtie enootce
cn 4uyie cnocucto, ie t t cv
tp noci noici ietcotccto ie
ceiuv enoooi(toi neni(Oq
_(ete cievc.
16 o c Ayqoiieo evt to0 cn
leiev cvei cO evtiotce cn
4uyie cnocucto ie t tc cv tp
noci enevtuoe uvci eve-
ievuv qyc ie te noici
ietcotccto ie ceiuv
enoooi(tu neniqOq _(ete
ciec.
2
nciqyc m88 : nci(yeyc cobet, lude.
A8llc1LAl ullllklNcl8 ANu NAkkA1lVl 1lclNlQLl 1!
Xenophon, uc||cnica, !.4.11-1! Xenophon, Acsi|aus, 1.14-1
ie tov cv diiov _ovov eoeiu
icnocucto 1! o nou vto
^eoiuiciou, noovto eto0 oi
innci qieuvov cn ioov tiv, u
nooicv ti tdnooOcv cq. iete
tu_qv c tive ie oi to0
4eveou innci oi nc TeOivqv
ie leyeiov tov voOov eciov,
vtc neooioi toi +iiqoi tov
eiOov, ncOcvtc no
4eveou qieuvov ie otoi cn
tov etov to0tov ioov.
1 otetqyiiov ov ie to0to
coici ien(eoOei, ti cnc
noico noc(Oq ie to c(enetdv
oiov tc ie iieiov c( cicivou
cycvcto, neie encci(c tov
1iooecvqv tp entp, oviu c
ie to iiou cvte0Oe co(c
nioutioei
11 1hen he straightway gave orders
to the soldiers to pack up lor a
campaign, and sent word to the
cities which had to be visited by
anyone who marched upon caria,
that they should make ready a
market. le also dispatched orders to
the lonians, Aeolians, and
lellespontines to send to him at
lphesus troops which should take
part in the campaign.
14 1hen he straightway gave orders
to the soldiers to pack up lor a
campaign, and sent word to the
cities which had to be visited by
anyone who marched upon caria,
that they should make ready a
market. le also dispatched orders to
the lonians, Aeolians, and
lellespontines to send to him at
lphesus troops which should take
part in the campaign.
1!8 mlclll lLl}8
Xenophon, uc||cnica, !.4.11-1! Xenophon, Acsi|aus, 1.14-1
12 And he, 1issaphernes, both
because Agesilaus had no cavalry
and caria was unsuited lor cavalry
, and because he believed that he
was angry with him on account ol
his treachery, he really thought that
he was going to march against his
own residence in caria, and
accordingly sent all his inlantry
across into that province and took
his cavalry round into the plain ol
the maeander, thinking that he was
strong enough to trample the
oreeks under loot with his
horsemen belore they should reach
the regions which were unt lor
cavalry. And he, Agesilaus, instead
ol proceeding against caria,
straightway turned in the opposite
direction and marched towards
lhrygia, and he subdued the cities
which he passed through on the
march, and, by lalling upon them
unexpectedly, obtained great
quantities ol booty.
1 Now the one, 1issaphernes, both
because Agesilaus had no cavalry
and caria was unsuited lor cavalry
, and because he believed that he
was angry with him on account ol
his treachery, he really thought that
he was going to march against his
own residence in caria, and
accordingly sent all his inlantry
across into that province and took
his cavalry round into the plain ol
the maeander, thinking that he was
strong enough to trample the
oreeks under loot with his
horsemen belore they should reach
the regions which were unt lor
cavalry. 16 1he other, Agesilaus,
instead ol proceeding against caria,
straightway turned round and
marched towards lhrygia, and he
picked up and led along with him
the contingents which met him on
the march, subdued the cities, and,
by lalling upon them unexpectedly,
obtained great quantities ol booty.
A8llc1LAl ullllklNcl8 ANu NAkkA1lVl 1lclNlQLl 1!9
Xenophon, uc||cnica, !.4.11-1! Xenophon, Acsi|aus, 1.14-1
And most ol the time he marched
through the country in salety, 1!
but when he was not lar lrom
uascyleium, his horsemen, who
went on ahead ol him, rode to the
top ol a hill so as to see what was in
lront. And by chance the horsemen
ol lharnabazus, under the
command ol khathines and lagaeus,
his bastard brother, just about equal
to the oreek cavalry in number, had
been sent out by lharnabazus and
likewise rode to the top ol this same
hill.
1 1his achievement also was
thought to be a prool ol sound
generalship, that when war was
declared and cozening in
consequence became righteous and
lair dealing, he showed
1issaphernes to be a child at
deception. lt was thought, too, that
he made shrewd use ol this occasion
to enrich his lriends.
1he passage quoted here is part ol Xenophons account ol Agesilaus
activities in Asia. 1wo main verbs in this section ol the Acsi|aus are
an aorist (nci(yeyc and ciec), whereas the corresponding passage
in the uc||cnica has imperlects (nciqyc the manuscript reading
and cievc). 1he decisive lactor seems to be that the two pieces ol
narrative are structured dillerently, according to the discourse type
in which they occur: uc||cnica !.4.12 is part ol an on-going narrative
sequence, while Acsi|aus 1.1-16 is a diegetic passage selected to
perlorm the lunction ol an example in an encomium.
ln this connection one should note the usage ol particles in the
two passages. ln uc||cnica !.4.12, twice a sentence is connected to the
preceding context by c, which marks each sentence as the next
independent step in the narrative, moreover, c marks the
discontinuity on the point ol a participant (o c 1iooecvqo
Ayqoiieo). ln Acsi|aus 1.1-16 we have cv ovc, the particle
combination must be analysed as cvc, balancing the two
sentences (and the two topics) and marking antithesis, while ov,
here, marks the whole section as being the part ol the narrative
example that is ol special importance lor the point the author
wanted to make: it is especially this part ol the narrative (viz.,
Agesilaus deceiving 1issaphernes) that is evaluated in 1.1.
140 mlclll lLl}8
ln the two texts we have two sentences: one about what
1issaphernes did, and one about what Agesilaus did. concentrating
on the main verbs, the sentence structure is the lollowing:
uc||cnica !.4.12:
o c 1iooecvq (cv) icieocv() nciqyc
o Ayqoiieo cnocucto
iei
(t) ietcotccto (iei) cievc
Acsi|aus l.1-16:
o cv ov 1iooecvq (cv) icieocv(c) nci(yeyc
o c Ayqoiieo cnocucto
iei
(tc) qyc (iei) ietcotccto (iei) ciec
ln the uc||cnica, the main verbs ol the sentence about 1issaphernes
are an aorist (icieocv) and an imperlect (nciqyc). 1he action
expressed in the cv-member is not related to other actions in the
sequel, whereas in the c-member the verbal constituent directs the
attention ol the hearer towards the sequel. Alter all, 1issaphernes
clearly expected to meet Agesilaus by leading round the cavalry into
the plain ol the maeander, because Agesilaus would have
encountered 1issaphernes cavalry rst, il he had proceeded against
caria, as appears lrom the participial clause voiuv iievo civei
ietenetqoei tp nn( to +iiqve, nv c te uoinne eiicoOei.
As such, the imperlect nciqyc perlorms a lunction within the
structure ol an on-going narrative. 1his narrative lunction is not
present in the Acsi|aus, where we have the aorist nci(yeyc. And so
the imperlect is not used here, as the diegetic passage is not an on-
going narrative (contrast o c 1iooecvqo Ayqoiieo), but an
antithesis ol two pericopes: o cv (ov) 1iooecvqo c
Ayqoiieo. 1he structure is imposed on the passage not by the
aspectual choice ol the verbal constituent, but by the particles
articulating an antithetical paragraph (see longacre [199: 122],
lakker [199!: !00]).
1he sentence about Agesilaus has its own internal structure: rst,
we have the imperlect (cn 4uyie) cnocucto, which creates a
certain expectation that more inlormation concerning this march
will be conveyed ( cl. the use ol cnicnocucto in example [!] above
and uc||cnica, 4.!.9, to be discussed below). 1his happens in the
lollowing sentence, the co-ordinator iei is used because the second
A8llc1LAl ullllklNcl8 ANu NAkkA1lVl 1lclNlQLl 141
statement adds specicity to the rst one. ln the uc||cnica, two
imperlects co-ordinated by tciei are used, indicating continuity ol
the discourse unit. 1his discourse unit is in lact continued, as
appears lrom the subsequent sentence (!.4.12: ie tov cv diiov
_ovov eoeiu icnocucto), the co-ordinator is again iei. ln the
Agesilaus, where three main verbs are coordinated by tcieiiei in
the corresponding sentence, the nal verbal constituent is ciec,
used where the uc||cnica has cievc. 1his aorist closes ol a
discourse unit consisting ol a sequence ol actions expressed by
imperlects (cl. example [1] above), the next section is an evaluation
ol the narrative example (lor the linguistic characteristics ol
evaluation, see 1able !). 1he dillerence between enoooi(toi in
the uc||cnica and enoooi(tu in the Acsi|aus lurther brings out
the dillerence in localization ol the two passages.
26
ara||c| assac
Xenophon, uc||cnica, 4.!.8-10 Xenophon, Acsi|aus, 2.4-6
8 loiu_eo cvtoi o 4eoiio
inne_uv evcotcc tc ie
e_ocvo ov toi nc etov
enoOvpoici. u c to0t cycvcto,
uyq tuv Octteiuv c(eioie
yiyvctei uotc oi cv encOvpoiov
etuv, oi c ie qiioiovto. cotqoev
ov o nooOcv, nv cv t( ci
t( NeOeii( cycvovto.
4 loiu_eo cvtoi o 4eoiio
inne_uv evcotcc tc ie
e_ocvo ov toi e etov
enoOvpoici. u c to0to cycvcto,
uyq yiyvctei c(eioie uoO oi cv
encOvpoiov etuv, oi c ie uvtc
qiioiovto. cotqoev ov o
nooOcv nv ( cn t( ci t(
NeOeii( cycvovto.
26
1his was suggested to me by A. culioli at a meeting ol the rcupc Jc rccncrcnc
sur |aspcct cn rcc ancicn in laris, lrance.
142 mlclll lLl}8
Xenophon, uc||cnica, 4.!.8-10 Xenophon, Acsi|aus, 2.4-6
9 ie totc cv q o Ayqoiieo
toneiov t cot(oeto cte(
levto ie NeOeiiou, ie eto0
ccivc, ie qocvo t( cy(, ti
to cyiotov ovo0vte cn
inniip cvcvii(ici ov ( eto
ouvcic(cv innii(. tp otcei
nciiuv te A_eie tq 4Oie
q tqv ioinqv ndoev ie iiie
cnocucto c_i no te
loiutuv ie.
ie totc cv q o Ayqoiieo
toneiov tc cot(oeto cte(
levto ie NeOeiiou ie eto0
ietccivc, ie qocvo t( cy(,
ti to cyiotov ovo0vte c
inniip cvcvii(ici ov ( eto
cq_ev(oeto innii(. tp otcei
nciiuv te A_eie tq 4Oie
q tqv ioinqv [qq] ndoev ie
iiie cnocuOq c te loiutuv
ie.
10 vto eto0 cn tp coip o
qiio qvociq co(c evqvei, ie
qyyciOq ti qttqcvoi cicv
Aeiceiovioi tp veue_i ie o
veue_o lcioevo tcOveiq.
6 cvte0Oe q evtitcteycvou
cuv Oqeiou, AOqveiou,
Ayciou-, loivOiou, Avidve,
loce ie Aoio eotcou,
ocv cciiqocv, eii ci to0
evco0 evtinectettc, Aeicei-
oviuv cv c_uv oev ie qiou,
tuv etoOcv ou_uv 4uice
ie '_ocviou ovou, to t diio
ottcue nc qyycto eto.
8 lolycharmus the lharsalian,
commander ol the cavalry did
indeed turn, and lell ghting,
together with those about him.
lereupon ensued a headlong ight
on the part ol the 1hessalians, so
that some ol them were killed and
others were captured. At any rate
they did not stop until they reached
mount Narthacium.
4 lolycharmus the lharsalian,
commander ol the cavalry did
indeed turn, and lell ghting,
together with those about him.
lereupon ensued a headlong ight
so that some ol them were killed
and others were captured alive. At
any rate they did not stop until they
reached mount Narthacium.
A8llc1LAl ullllklNcl8 ANu NAkkA1lVl 1lclNlQLl 14!
Xenophon, uc||cnica, 4.!.8-10 Xenophon, Acsi|aus, 2.4-6
9 On that day Agesilaus set up a
trophy between lras and
Narthacium, and here he paused,
mightily pleased with his exploit, in
that he had deleated an enemy
inordinately proud ol his
horsemanship with the cavalry that
he had himsell gathered together.
On the lollowing day he crossed the
Achaean mountains ol lhthia and
marched on through a lriendly
country all the rest ol the way, even
to the borders ol loeotia.
On that day Agesilaus set up a
trophy between lras and
Narthacium, and here lor the
moment he paused, mightily
pleased with his exploit, in that he
had deleated an enemy inordinately
proud ol his horsemanship with the
cavalry that he had himsell created
together. On the lollowing day he
crossed the Achaean mountains ol
lhthia and marched on through a
lriendly country all the rest ol the
way, till he reached the borders ol
loeotia.
10 when he was at the entrance (to
loeotia), the sun seemed to appear
crescent-shaped, and word was
brought to him that the
lacedaemonians had been deleated
in the naval battle and the admiral,
leisander, had been killed.
6 lere he lound arrayed against him
the 1hebans, Athenians, Argives-,
corinthians, Aenianians, luboeans,
and both the locrian tribes, and did
not delay no, in lull view ol the
enemy, he drew up his army lor
battle, having a regiment and a hall
ol lacedaemonians, and ol the local
allies only the lhocians and
Orchomenians, in addition to the
army that he had brought with him.
1he passage quoted here is part ol Xenophons account ol Agesilaus
retreat lrom Asia, on his way home. lis march to the borders ol
loeotia is expressed by an imperlect (cnocucto) - c_i no in the
uc||cnica (he marchedto), whereas Xenophon used an aorist
(cnocuOq) - c when he copied this piece ol diegesis into the
Acsi|aus (he marcheduntil he reached).
ln diegesis, marching to creates a certain expectation on the part
ol the hearer that more inlormation will be conveyed, the imperlect
is a signal that this discourse-unit is continued (cl. example [!] and
passage ll above). ln uc||cnica 4.!.9 cnocucto c_i no is used at a
moment when the narrative line concerning Agesilaus march to
loeotia is abandoned, the genitive absolute construction vto
144 mlclll lLl}8
eto0 cn tp coip, occupying sentence-initial position in 4.!.10,
may be said to clear the ground lor a report ol what happened at
the entrance to loeotia. we learn that the sun seemed to appear
crescent shaped (a bad omen), that indeed word was brought to him
that the lacedaemonians had been deleated in a naval battle and
that leisander had been killed, and that it was also stated in what
way the battle had been lought, this report being subsequently given
in a y-clause by means ol the accusative with the inlinitive. Alter
this, we return to the main narrative line (4.!.1!: o ov Ayqoiieo),
we learn Agesilaus reaction to the bad news, belore an account is
given ol the lorces preparing lor battle (4.!.1: qoev oi cv
evtitcteycvoi t( Ayqoii( loiutoi, AOqveioi, Aycioi, loivOioi,
Avidvc, loci, Aoio eotcoi).
Ol course, the bad news is not mentioned in the encomium, and so
there is no need lor internal organization ol the narration,
Xenophon simply states that Agesilaus marched on until he reached
the borders ol loeotia, with an aorist verb (cnocuOq) and the
preposition c, because Agesilaus has to actually reach these
borders as the diegetic example continues there (cvte0Oe () with
the lorces preparing lor battle.
8 ara||c| assac \
Xenophon, uc||cnica, 4.!.20-21 Xenophon, Acsi|aus, 2.1-16
20 totc cv ov, ie ye qv qq
oc, cinvonoiqocvoi cioi(Oq-
oev.
1 totc cv ov (ie ye qv qq
oc) ouvciiuoevtc to tuv
noiciuv vcio cou ieyyo
ccinvonoi(oevto ie cioi(Oqoev
21 n( c l0iiv tov noice_ov
neet(ei tc cicicuc to
ottcue ie toneiov oteoOei,
ie otcevo0oOei nvte t( Oc(
ie to eiqte nvte eiciv.
n( c l0iiv tov noice_ov
neet(ei tc cicicuoc to
ottcue ie toneiov oteoOei
ie otcevo0oOei nvte t( Oc(
ie to eiqte nvte eiciv.
ie oi cv te0t cnoiouv. 16 ie oi cv te0t cnoiouv
20 1hen as it was already late
they took dinner and lay down to
rest.
1 1hen as it was already late
they dragged the enemys dead
within their battle line, took dinner
and lay down to rest.
A8llc1LAl ullllklNcl8 ANu NAkkA1lVl 1lclNlQLl 14
Xenophon, uc||cnica, 4.!.20-21 Xenophon, Acsi|aus, 2.1-16
21 ln the morning, he (sc. Agesilaus)
gave orders that oylis, the
polemarch, should draw up the
army in line ol battle and set up a
trophy, that all should deck
themselves with garlands in honour
ol the god, and that all the ute-
players should play.
ln the morning, he (sc. Agesilaus)
gave orders that oylis, the
polemarch, should draw up the
army in line ol battle and set up a
trophy, that all should deck
themselves with garlands in honour
ol the god, and that all the ute-
players should play.
And they did these things. 16 And they did these things.
A lurther adaptation ol a piece ol historical narrative to Xenophons
encomiastic goal is seen in this example, viz., the replacement ol the
imperlect cicicuc with the aorist cicicuoc. whether the one
aspectual lorm or the other is used does not make any dillerence lor
the description ol the real-world situation. As it belongs to the
discourse-organizing potential ol the imperlect to relate the action
it expresses to other actions in the sequel, the imperlect is at its
place in the on-going narrative sequence ol the uc||cnica, as opposed
to the Acsi|aus, where Xenophon-the-encomiast, rather than with
telling a story, is concerned with illustrating Agesilaus qualities.
Alter all, it is Agesilaus, the subject ol the encomium, who gives the
order.
146 mlclll lLl}8
9 ara||c| assac \
Xenophon, uc||cnica, !.4.2!-24 Xenophon, Acsi|aus, 1.!1-!!
2! cvOe q o Ayqoiieo yiyvuoiuv
ti toi cv noicioi onu neciq
to ncov, et( c ocv enciq tuv
necoicueocvuv, ieiov qy(oeto
_qv ouvei, c uveito.
oeyieocvo ov tqv cv
ieyye cO qycv cn to
neetcteycvou innce, ci c tuv
oniituv cicicuoc te cie e qq
Ociv oooc etoi, toi c
nciteotei cinc o( qycioOei.
ne(yyciic c ie toi innc0oiv
ciiciv, u eto0 tc ie nevto
to0 otetcueto cnocvou.
!1 cvOe q o Ayqoiieo yiyvuoiuv
ti toi cv noicioi onu neciq
to ncov, et( c ocv enciq tuv
necoicueocvuv, ieiov qy(oeto
_qv ouvei, c uveito.
oeyieocvo ov tqv cv
ieyye cO qycv cn to
evtitcteycvou innce, ci c tuv
oniituv cicicuoc te cie e qq
Ociv oooc etoi, toi c
nciteotei cinc o(
qycioOeine(yyciic c ie toi
innc0oiv ciiciv, u eto0 tc ie
nevto to0 otetcueto cnocvou.
24 to cv q innce cc(evto oi
lcoei cnc de nvte te cive
neqv, cvciiivev, ie oi cv etuv
cO cv t( note( cncoov, oi
diioi ccuyov.
2
oi +iiqvc
cneioiouOo0vtc eio0oi ie to
otetoncov etuv. ie oi cv
nciteotei, uonc cio, c eneyqv
ctnovto o Ayqoiieo iuii(
nvte ie iiie ie noicie
ncicotetonccuoeto.
!2 to cv q innce cc(evto oi
eyeOo tuv lcouv cnciq c de
nvte te cive neqv cn etou,
cvciiivev, ie oi cv etuv cO
cv t( note( cncoov, oi c diioi
ccuyov. oi c +iiqvc cnocvoi
eio0oi ie to otetoncov etuv.
ie oi cv nciteote uonc cio
c eneyqv ctcnovto o c
Ayqoiieo c_uv iuii( nvte ie
iiie ie noicie
ncicotetonccuoeto.
2
1he Oc1 correctly reads ccuyov in the uc||cnica, without any critical remarks.
8chneider (Oxlord, 1819) reads cuyov in the uc||cnica. ln his edition ol the Acsi|aus
(Oxlord, 1812), 8chneider notes ccuyov weiske ex lellen. mutavit in cuyov,
lectore non monito, which proves that weiske also read cuyov in the uc||cnica.
8chneider himsell reads ccuyov in the Acsi|aus.
1he reading cuyov cannot be correct in the uc||cnica: it would mean that the
enemies escaped, which is strange in view ol the lact that the oreeks pursued them
(cneioiouOo0vtc). 1he reading ccuyov they lled must therelore be prelerred.
A8llc1LAl ullllklNcl8 ANu NAkkA1lVl 1lclNlQLl 14
Xenophon, uc||cnica, !.4.2!-24 Xenophon, Acsi|aus, 1.!1-!!
ie diie tc noiie _(ete ci(Oq,
d qc nicov ( co(iovte
tievte, ie ei iqioi c totc
ci(Oqoev, d Ayqoiieo c tqv
Tiie en(yeycv.
!! u qiouoc to noiciou
tettcoOei ie to etidoOei
eii(iou to0 ycycvqcvou, cO
qycv cn 5ci. ieici de cv
cieic ie cnoOci te nc to dotu,
de c ie iquyeti c(iou to
cv cicuOcie cocvou u no
oue_ov etov necivei c c tivc
tqv Aoiev ceutuv noio0vtei, no
to cicuOco0vte ieiivou-
cvou cv nioi necivei.
2! 1hen Agesilaus, aware that the
inlantry ol the enemy was not yet at
hand, while on his side none ol the
arms which had been made ready
was missing, deemed it a t time to
join battle il he could. 1hus, he
ollered sacrice, and at once led his
phalanx against the opposing line ol
horsemen, ordered the rst ten
year-classes ol the hoplites to run to
close quarters with the enemy, and
told the peltasts to lead the way at a
double-quick. le also sent word to
his cavalry to attack, in the
assurance that he and the whole
army were lollowing them.
!1 1hen Agesilaus, aware that the
inlantry ol the enemy was not yet at
hand, while on his side none ol the
arms which had been made ready
was missing, deemed it a t time to
join battle il he could. 1hus, he
ollered sacrice, and at once led his
phalanx against the opposing line ol
horsemen, ordered the rst ten
year-classes ol the hoplites to run to
close quarters with the enemy, and
told the peltasts to lead the way at a
double-quick. le also sent word to
his cavalry to attack, in the
assurance that he and the whole
army were lollowing them.
148 mlclll lLl}8
Xenophon, uc||cnica, !.4.2!-24 Xenophon, Acsi|aus, 1.!1-!!
24 1he charge ol the cavalry was
met by the lersians: but as soon as
the lull weight ol the attack lell on
them, they gave way, and some ol
them were cut down immediately in
the river, while the rest lled. And
the oreeks, pursuing them, captured
their camp as well. And the peltasts,
as was natural, betook themselves to
plundering, but Agesilaus enclosed
the property ol all, lriends and loes
alike, within the circle ol his camp.
!2 1he charge ol the cavalry was
met by the ower ol the lersians:
but as soon as the lull weight ol the
attack lell on them, they gave way,
and some ol them were cut down
immediately in the river, while the
rest lled. And the oreeks lollowed
up their succes and captured their
camp. And the peltasts, as was
natural, betook themselves to
plundering, but Agesilaus drew the
lines ol his camp round so as to
enclose the property ol all, lriends
and loes alike.
And not only was much other
property captured, which letched
more than seventy talents, but it
was at this time that the camels also
were captured which Agesilaus
brought back with him to oreece.
!! On hearing that there was
conlusion among the enemy,
because everyone put the blame lor
what had happened on his
neighbour, he advanced lorthwith
on 8ardis. 1here he burned and
pillaged the suburbs, and meantime
issued a proclamation calling on
those who wanted lreedom to join
his standard, and challenging any
who claimed a right to Asia to seek a
decision between themselves and
the liberators by an appeal to arms.
lere, the situation is reversed. ln the uc||cnica we have an aorist
where the Acsi|aus reads an imperlect. 1he nal two sentences ol
the passage under consideration are connected with the preceding
sentence by iei, these sentences are balanced by cvc. ln my
opinion, the replacement ol ctnovto - c with ctcnovto - c in
the cv-member ellects a dillerent status ol the cv-member vis-a-
vis the c-member in the two texts.
Alter it has been mentioned that the oreeks captured the enemys
camp, two statements are made: we are inlormed about what the
peltasts did on the one hand, and about an activity ol Agesilaus on
A8llc1LAl ullllklNcl8 ANu NAkkA1lVl 1lclNlQLl 149
the other. ln the uc||cnica, the two actions have simply been
recorded by an aorist, they are equally important in this text, as they
are actions ol war. ln the Acsi|aus, the cvc sequence has internal
structure: the cv-member ol the corresponding sentences is used as
a preliminary statement, hence the imperlect ctcnovto, creating
tension and suggesting questions about the c-member. A dillerent
structure is imposed on the passage not only by the aspectual lorms,
but also by the prepositions: cni, rather than c, creates a certain
expectation on the part ol the hearer that more inlormation will be
conveyed, as in cnicovcni vs. encnicuocv c in ex. [1], compare
also cnocucto c_i no vs. cnocuOq c in passage lll. ln the
encomium, the c-member, being a statement about Agesilaus, is the
important member lor his purpose, as Xenophon uses the narrative
passages
28
in this text as an illustration ol Agesilaus qualities as a
general. On a conative interpretation ol the imperlect ctcnovto in
the Acsi|aus, the act ol plundering by the peltast did not come about
by Agesilaus magnanimity. lither way, the use ol the imperlect
ctcnovto in the Acsi|aus instead ol aorist ctnovto should be
explained in terms ol the adaptation ol a piece ol historical narrative
to the purpose ol a narrative example in a dillerent genre: the
encomium.
28
Note that the historic present eio0oi is a sure sign that this is a narrative
passage.
10 mlclll lLl}8
10 ara||c| assac \
Xenophon, uc||cnica, !.4.2 Xenophon, Acsi|aus, 1.!4-!
2 tc etq q _q cycvcto,
1iooecvq cv 5coiv ctu_cv uv
uotc ptiuvto oi lcoei
nocooOei n eto0.
!4 cnc cvtoi oc evtc(pci,
ecu q to eno toutou
cotetcucto, to cv nooOcv
nooiuvciv +iiqve eveyieo-
cvou ouv tiucvou uv
iovto, to c e(io0vte ie te
tuv Ocuv tie ieno0oOei,
toutou noi(oe q evtiicnciv
toi +iiqoi uveoOei, ie tqv cv
tuv iiuv _uev eputov
nec_uv, tqv c tuv noiciuv
otu ienoucvo uotc cv uoiv
ctoiv nicov tuv cietov teivtuv
t( Oc( cv ^cioi citqv
enoO0oei.
yvo c ie eto o lcouv
eoiic 1iooecvqv etiov civei
to0 ieiu ccoOei te ceuto0,
1iOeuotqv ietence eno-
tcvci eto0 tqv icei(v.
! o cvtoi lcouv eoiicu,
voioe 1iooecvqv etiov civei
to0 ieiu ccoOei te ceuto0,
1iOeuotqv ietence en-
ctccv
29
eto0 tqv icei(v.
to0to c noi(oe o 1iOeuotq
ncnci no tov Ayqoiieov ncoci
icyovte D Ayqoiiec, o cv etio
tuv neytuv ie iv ie qiv
c_ci tqv iiqv eoiic c e(ioi oc
cv enoniciv oiec, te cv tp
Aoi noici etovoou ooe tov
e_eiov eoov et( enocciv.
cte c to0to te cv tuv euv
cti eOuotce cycvcto, te c
Ayqoiiou noi cucvcotce.
eno nvtuv ye tuv cOvuv
cncocuovto nc iiie, noiio c
ie eiotevto no etov,
ocyocvoi tq cicuOcie, uotc
oicti Tii(vuv ovov eiie ie
euv noiiuv qycuv qv o
Ayqoiieo.
29
enctccv : enoiontci (ls.-) Aristides, kn., 2.1!.
A8llc1LAl ullllklNcl8 ANu NAkkA1lVl 1lclNlQLl 11
Xenophon, uc||cnica, !.4.2 Xenophon, Acsi|aus, 1.!4-!
2 when this battle took place,
1issaphernes chanced to be at
8ardis, so that the lersians charged
him with having betrayed them.
!4 As no one came out to oppose
him, he prosecuted the campaign
hencelorward in complete
condence, he beheld the oreeks,
compelled erstwhile to cringe, now
honoured by their oppressors, those
who arrogantly claimed lor
themselves the honours paid to the
gods, those people he caused to
shrink even lrom looking the oreeks
in the lace, rendered the country ol
his lriends inviolate, and stripped
the enemys country so thoroughly
that in two years he consecrated to
the god at uelphi more than two
hundred talents as tithe.
lurthermore, the lersian ling
himsell concluded that 1issaphernes
was responsible lor the bad turn in
his allairs, and accordingly sent
down 1ithraustes and beheaded
1issaphernes.
! lut the lersian ling believed
that 1issaphernes was responsible
lor the bad turn in his allairs, and
accordingly sent down 1ithraustes
and beheaded 1issaphernes.
laving done this, 1ithraustes sent
ambassadors to Agesilaus with this
message: Agesilaus, the man who
was responsible lor the trouble in
your eyes and ours has received his
punishment, and the ling deems it
tting that you should sail back
home, and that the cities in Asia,
retaining their independence,
should render him the ancient
tribute.
Alter this the outlook became still
more hopeless lor the barbarians,
while Agesilaus received large
accessions ol strength. lor all the
nations ol the empire sent
embassies seeking his lriendship,
and the desire lor lreedom caused
may to revolt to him, so that not ol
oreeks alone, but ol many
barbarians also Agesilaus was now
the leader.
ln the Acsi|aus, Xenophon has opted lor an aorist to express the
cutting oll the head ol 1issaphernes. ln the uc||cnica the same action
is reported, but there a historic present has been prelerred, in order
to make stand out the death ol one ol the main characters ol his
12 mlclll lLl}8
historical narrative.
!0
ln the Acsi|aus, such highlighting is uncalled
lor. 1he event is simply recorded, and so is the ellect ol this event
lor Agesilaus: cte c to0to te cv tuv euv cti eOuotce
cycvcto, te c Ayqoiiou noi cucvcotce, exemplied by a
lollowing y-clause. 1his example shows once more that the
aspectual usage may depend upon the discourse type it occurs in.
11 ccnc|usicn
ln this paper six passages that occur in both Xenophons uc||cnica
and Acsi|aus and diller, all other things being equal, in the aspectual
choice ol their verbal constituents, have been discussed. lt was
argued that these dillerences should not be regarded as due to mere
coincidence. moreover, it was claimed that any view on aspect by
which substituting one member ol the opposition aorist
indicativeJimperlect lor the other would yield a change in the
description ol a given real-world situation, lails to explain the
passages in question, as in both texts the exact same real-world
situation is narrated in narrative passages.
lt was argued that in an on-going narrative sequence, the
imperlect is the appropriate choice to relate the action it expresses
to other actions in the sequel. lt thus perlorms a lunction within the
structure ol an on-going narrative: the author may present an action
lrom within the diegetic world by using an imperlect, which olten
gives the sign to be continued, indicating that more inlormation
will be conveyed. 1he aorist, then, lacks this continuation-indicating
potential. whereas the imperlect indicates the continuation ol a
discourse unit, the aorist is olten used to close oll such a discourse
!0
Note that the alternative lor a historic present is, usually, an aorist indicative,
rather than an imperlect, although the historic present and the aorist indicative are
derived lrom a dillerent tense stem, compare (ls.-) Aristides, kn., 2.1!4 (quoting
Xenophon, Anauasis, 1.1.2): ie q to0 _ovou neeiieyq tq ecicie coti to ye
neciqiuOo c tov cvcotute oiovtei, oiov kcv r r:arrrr:at arc :p a_p
evt to0 ctcnceto o _ovo ye cteiqOc tqv eciciev cnoiqoc (tnc
a|tcrnaticn cj tcnsc is a|sc cnaractcristic cj simp|icity cj sty|c: cnc cxprcsscs a past acticn in
tnc prcscnt tcnsc as in uut cyrus nc summcns (historic present) jrcm tnc prcvincc instcaJ
cj nc summcncJ (aorist), it is tnc suustituticn cj tnc tcnsc tnat nas urcunt aucut tnc
simp|icity). lor a recent discussion ol the historic present, see 8icking 8tork
(199).
A8llc1LAl ullllklNcl8 ANu NAkkA1lVl 1lclNlQLl 1!
unit. we may perhaps say that the imperlect indicates non-
completeness and the aorist indicates completeness, but only as
long as this term is applied to the discourse unit in which it occurs.
ln order to account lor the aspectual dillerences, it is necessary to
realise that the two texts in which the corresponding passages occur
belong to dillerent discourse types. 1he uc||cnica is a historical
narrative, whereas the Acsi|aus is an encomium, in which the
narrative episodes copied lrom the uc||cnica perlorm the lunction ol
illustrations ol Agesilaus qualities as a general. my thesis was that
Xenophon deliberately substituted the one aspectual lorm lor the
other, adapting the text ol the uc||cnica to his encomiastic aim.
uillerent lactors may underly this adaptation, as l hope to have
shown in the discussion ol individual instances. All in all l would
claim that the aorist and imperlect will be regarded as devices used
to articulate the text. All passages discussed have in common that
the replacement ol the one alternative with the other yields a
dillerent communicative situation, and that the distribution ol
aspectual dillerences in the Acsi|aus and uc||cnica reects
Xenophons narrative technique.
clAl1lk llol1
lOllO8l1lON A8llc1Lllll lkl8lN1 AOkl81l
1
uAN8 lA okANul lOl ul oOk1YNl
}ean lallot
1 ntrcJucticn
cet article reprend en bonne partie le travail que javais ellectu il y
a un peu plus dun an pour un colloque qui sest tenu a 8aint-ltienne
et auquel je navais pas pu participer physiquement. les rsultats
auxquels jtais parvenu avaient t prsents par ma collgue
monique lile, prolesseur a metz et spcialiste de dialectologie
crtoise. 8i jai choisi de revenir sur ce sujet, cest moins parce que
mes interprtations se seraient signilicativement modilies depuis
lan dernier, que parce que, par un heureux hasard, mon corpus de
recherche comportait un passage problmatique dont le traitement
ma paru concorder (tant bien que mal) avec lorientation spcilique
qui a t dlinie pour le colloque organis en lhonneur dAlbert
kijksbaron, a qui il mest agrable de pouvoir tmoigner ainsi mon
amiti.
linscription crtoise communment appele la orande loi de
oortyne, grave au dbut du V
e
sicle av. }.-c., constitue un des
textes pigraphiques grecs les plus importants, tant par sa longueur
(environ 600 lignes de 2 caractres en moyenne sont conserves)
que par son contenu. lunit thmatique du texte, dune part, il
sagit de prescriptions de droit priv , et son ampleur, dautre part,
crent des conditions particulirement lavorables pour ltude
linguistique entre autres pour lobservation du lonctionnement de
laspect verbal. ln ellet, comme on va le voir, un bon nombre de
1
lour carter toute conlusion entre les dsignations des paraJimcs j|cxicnnc|s et
celles des aspccts vcruaux, jutiliserai systmatiquement, dans le prsent article, les
abrviations lk et AO pour dsigner les tncmcs aspcctuc|s, de prsent et daoriste
respectivement.
lkl8lN1 AOkl81l uAN8 lA okANul lOl ul oOk1YNl 1
verbes a caractre technique (ceux qui signilient ester en justice,
juger, condamner, payer une amende, donner, recevoir,
acheter, vendre, pouser, librer, laisser J recevoir (en
hritage), etc.) reviennent assez souvent, et dans des contextes
sullisamment varis, pour quil soit pertinent dobserver, de
comparer et dans certains cas, esprons-le dinterprter leurs
emplois, notamment aspectuels.
Yves uuhoux (2001), a livr les rsultats de comptages trs utiles
portant sur les verbes attests dans la orande loi. }en ai extrait
quelques chillres sur lesquels je ne mattarderai pas, mais qui
donnent une ide, si jose dire, du paysage verbal auquel nous avons
allaire. 8elon uuhoux, la loi de oortyne contient (sous rserve de
quelques incertitudes mineures):
2
664 lormes verbales, tires de
81 verbes dillrents.
cela donne dja une ide du taux moyen de rcurrence des lormes
dun mme verbe.
larmi les 81 verbes attests, 9 (!/) ne sont attests qua un seul
aspect
dont !9 (66/) au lk, 1 (29/) a lAO, ! (/) au ll1.
ll serait naturellement intressant dexaminer de prs la liste de
chacun de ces verbes et de se demander si on peut interprter leur
allinit avec lun ou lautre aspect, mais ce nest pas mon objet ici et
je ne my attarderai pas.
}e mintresserai au contraire aux quelque 2/ de verbes qui
donnent lieu a un choix aspectuel. lour allger mon expos, je ne
prendrai en compte que ceux qui sont attests au lk et a lAO (pour
certains aussi au ll1 et au lutur, mais je nen lerai pas ici une classe
a part). uaprs les relevs que nous avons ellectus avec monique
lile, il y a 22 verbes qui apparaissent dans la loi tantt au thme de
lk tantt au thme dAO (nous avons compt pour un seul les verbes
a suppltisme, mais, a la dillrence de uuhoux, rpertori comme
2
uuhoux parle en lait darchilemmes, et compte comme relevant dun seul et
mme archilemme toutes les lormes, simp|cs cu prcvcruccs, comportant un mme
radical lexical (les couples lk ei- J AO ci-, lk icy- ou uvc- [mais non -eyocu-J
AO cin-, uvc- J nie-] considrs comme suppltils, sont compts chacun comme
un seul archilemme). 8aul indication contraire de ma part, les chillres de uuhoux
que je citerai seront a interprter comme prsupposant ces dcisions.
16 }lAN lAllO1
verbes distincts les simples et les composs). Voici la liste de ces
verbes,
!
avec lindication du nombre doccurrences de chaque thme
aspectuel tous modes conlondus) et dune traduction lranaise
(indications ventuellement allectes dun 7, quand le chillre ou le
sens nest pas sr):
dyu (8) eyey- (1), se saisir de ou dtenir aprs saisie
eveicoei (en lait eveii-, ) evci- (1), hriter de
eveiuoei (en lait eiiu-, 1) eiiuo(e)- (!), racheter en versant une
ranon
eveeivoei (en lait eneiv-, 2) enev(e)- (1), adopter (un enlant)
7 eneyocuu (2) enocin(e)- (2) J enoqO- (1), parler (en public) J
renier une adoption
enoetcoei (1) enoett(e) (1), donner une part dhritage
enoiui (1) eno- (10), rendre, restituer
enoioei (1) eno- (), rendre, restituer
enoiey_vu (!) enoiei- (!), recevoir une part dhritage
etcoei (8) ett(e)- (1), partager
ieiey_vu (!) ieiei- (1), recevoir une part dhritage
iui (!) o- (9), donner
iiu (6 ou 7) iieio(e)- ( ou 67), dcider
ieOiotqi (1) ieteote- (1), payer
ieteiiu (1) ieteiieio(e)- (2), condamner
ietetiOcei (1) ieteOc- (), prendre, recevoir en hypothque
iivu (8) iiv(e)- (1), juger
iivoei (1) iiO- (1), se sparer (de son mari)
iey_vu (2) iei- (2), obtenir (sa part dhritage)
viiu (2) viieo(e)- (2), gagner en justice
vui (8) ooo(e)- (2), prter serment
ouvc(ttu (1) ouvcoo(e)- (1), prendre part a un dtournement
Quelques observations sur cette liste.
1. A lexception du premier (dyu dans son sens de dtenir
qqn), tous ces verbes sont de ceux que kuiprez aurait
appels translormatils, ou que dautres appelleraient
tliques. On est donc lond a considrer que, par leur
Akticnsart, ils ont une certaine allinit avec lAO dans sa
valeur perlective. 8il en est bien ainsi, on doit sattendre a
!
lour laciliter lidentilication des verbes, je les recense ici dans une version
atticise (en indiquant au besoin la lorme pigraphique correspondante). ln
revanche, dans les citaticns de la loi, je suivrai la graphie de ldition willetts (196).
lkl8lN1 AOkl81l uAN8 lA okANul lOl ul oOk1YNl 1
devoir plus souvent se mettre en lrais pour justilier les
lormes daspect lk de ces verbes.
2. ln lait, si lon considre globalement les occurrences
correspondant a cette liste, on constate quelles reprsentent
69 (ou 0) lk contre 6 (ou 66) AO. le groupe comme tel ne
manileste donc pas dallinit particulire pour lAO.
!. 8i lon sintresse davantage au dtail, on observera que, si
quelques verbes ont une prlrence marque pour lAO
ainsi iui (lk ! J AO 9), enoiui (1 J 10), enoioei (1 J
), ietetiOcei (1 J ) , dautres au contraire apparaissent
beaucoup plus lrquemment au lk ainsi dyu (lk 8 J AO 1),
eveicoei ( J 1), etcoei (8 J 1), iivu (8 J 1), vui (8 J
2).
Ne pouvant examiner ici tous ces verbes avec leurs quelque 140
occurrences, jen slectionnerai quelques-uns dont les contextes
mont paru clairants pour avancer des hypothses sur les raisons
qui justilient lapparition des thmes de lk ou dAO respectivement.
Lne remarque pralable sur la phrasologie particulire de la loi.
le mieux pour illustrer cette phrasologie est de partir dun
exemple. }e cite en traduction lranaise
4
le dbut de la loi (l 2-12), en
donnant au passage les lormes verbales du grec:
[1] la loi de oortyne l.2-12
celui qui va plaider ( i(e) ciici evnioic
pour lnonc
de la prescription lgale, le contenu de la prescription,
quand il est exprim par un verbe, est a linlinitil
(dynamique),
2. au subjonctil ventuel, assez souvent aussi a loptatil,
6
dans
des subordonnes, relatives, conditionnelles ou temporelles
nonant les laits et circonstances donnant lieu a jugement.
lmpratil, subjonctil, optatil, inlinitil, il est clair que les lormes
verbales que prsente la loi sont massivement des lormes donnant
lieu a choix aspectuel. lnversement, le prsent de lindicatil, temps
sans concurrent vritable sur thme aoristique, est trs laiblement
reprsent dans le texte de la loi (6/ des lormes verbales selon
uuhoux).
Nous pouvons avantageusement commencer a raisonner sur les
exemples que nous ollrent les quelques lignes que nous venons de
citer.
2 cvv:a rivrv
ce syntagme a, dans la loi, le caractre dune vritable jcrmu|c, qui
ne sy rencontre pas moins de 6 lois.
ieyci c
ieyci c
- o
evnotcoi enonvivti c
v o cniiiv c
ii
onuicv, icv to iectev to td netio
i, o c iiete[]
ii(lac. 4 lettres)t onuicv cv toi [u]oi qvi.
8i layant-droit, majeur, ne veut pas pouser la patroque, nubile et
consentant au mariage, les parents de la patroque (doivent) aller en
justice, quant au juge, qu i l prononce que le mariage ait lieu dans
les deux mois.
166 }lAN lAllO1
On a clairement allaire ici a une prescription du vcrJict, spcilique a
un cas dlini: on est exactement dans les conditions o, daprs ce
que nous avons observ prcdemment, limpratil AO est attendu.
Or il se trouve que, quand jai commenc a travailler sur ce texte,
javais sous les yeux ldition uareste-laussoulier-keinach (189) de
la loi, o on lit, pour la lorme mutile, le lk ii[ec]t, la
convention ditoriale (lormule p. !!) tant que sont places
entre crochets les lettres qui ne se lisent plus sur la pierre et dont
la restitution est certaine . kestitution certaine7 lien entendu, cette
certitude nest pas argumente: les questions de syntaxe, surtout
sil sagit de choix aspectuel, passionnent rarement les pigraphistes.
A examiner les choses de plus prs, en comparant dillrentes
ditions de la loi, on peut observer ce qui suit.
les premires ditions, pratiquement simultanes, sont celles de
lrnst labricius (188) et de uomenico comparetti (188, avec une 2
e
dition du mme savant en 1894). les lranais uareste-laussoulier-
keinach, qui ditent a leur tour le texte de la loi en 189, dclarent
expressment stre appuys sur les ditions de comparetti. lour le
passage qui nous occupe, on lit ellectivement le lk ii[ec]t chez
comparetti (qui, dans le lac-simile de linscription, indique une
lacune pure et simple de 4 lettres au milieu du mot). }e note que,
dans ldition de labricius, mieux inspire sur ce point a mon avis
que celle de comparetti, on lit la conjecture ii[e(]t. 5c jar sc ccJ,
mais ce ne sont toujours la que des conjectures pour combler une
lacune.
la suite de mon enqute ma videmment conduit aux deux grandes
ditions du XX
e
sicle, celles de margarita ouarducci (190) et de
konald l. willetts (196). la, surprise divine surprise!
ouarducci, puis willetts aprs (et daprs7) elle, impriment
ii[e]i []t, o les consonnes caractristiques de lAO nont
plus le statut dune pure conjecture, mais sont donnes comme une
interprtation possible de traces demeures sur la pierre. }ai essay
den savoir plus sur les donnes strictement pigraphiques, mais je
nai rien pu obtenir de dcisil: daprs lpigraphiste charalampos
lritzas (que je remercie davoir lait pour moi le voyage de oortyne),
la pierre est aujourdhui muette, et les estampages de ouarducci
conservs, je crois, a kome, me sont rests inaccessibles.
lkl8lN1 AOkl81l uAN8 lA okANul lOl ul oOk1YNl 16
ccnc|usicn
Nous en sommes donc la. les choses tant ce quelles sont, je me
plais a croire que le tmoignage de ouarducci est liable. cette loi me
donne la satislaction de penser quun tmoignage pigraphique du
V
e
sicle avant }.-c. conlirme quelque peu lopinion que, comme
philologue et linguiste, je me suis laite sur le jeu de lopposition lk-
AO dans la loi de oortyne. modeste satislaction certes, mais plutt
rare dans notre prolession, et prcieuse a ce titre.
clAl1lk NlNl
lN1lN1lON8 ANu lL1Lkl klAll8A1lON8 lN llkOuO1L8
oerry c. wakker
1 ntrcJucticn
1
we all know, to quote the lamous line ol a song by uoris uay, that
the luture is not ours to see, and that whatever will be, will be.
Nevertheless we all speak, with more or less conlidence, about the
luture and about luture states ol allairs.
All grammars and handbooks on Ancient oreek agree that the
oreek luture is not the only expression ol the luture time. 1here are
other expressions as well. 1he question now arises what the
semantic andJor pragmatic dillerences are between these various
luture expressions. ln this paper l want to locus on the way the
luture expressions are used in lerodotus, in the hope that we will be
able to clarily passages in which at lirst sight the luture
expressions seem to be used without any clear semantic dillerence,
such as in:
[1] lerodotus 8.0.2
2
1he oreek were alraid, especially the leloponesians
eucov c, ti eto cv cv 5eieivi iet(cvoi nc yq tq
AOqveiuv veue_cciv ciioicv, viiqOcvtc tc cv v(o(
enoieOcvtc noiioi(oovtei, encvtc tqv cuutuv euieitov
1hey were alraid, because they were themselves stationed in 8alamis
and were about to light at sea on behall ol the land ol the Athenians,
1
my thanks are due to the participants ol the course 6rcck tcxt, |anuac, anJ
intcrprctaticn (lirst semester 200J2006) lor the valuable discussions we had about
the various luture expressions in oreek, to 8tphanie lakker and the participants ol
latwijk 200 lor their comments on an earlier version ol this paper and to drs.
monique 8wennenhuis, who swiltly and expertly corrected my lnglish.
2
my translations are adaptations ol the translation by A.u. oodley (19!8), which
is also published on www.perseus.tults.edu.
lN1lN1lON8 ANu lL1Lkl klAll8A1lON8 lN llkOuO1L8 169
and, in the event ol deleat, they would be trapped on an island and
besieged, leaving their own land unguarded.
or in [2] as compared to [!]:
[2] lerodotus 8.106.!
1he gods have delivered you into my power
uotc oc q ccoOei tqv eno cco toi coocvqv iiqv
8o that you cannot now complain ol the vengeance l will execute
upon you
[!] lerodotus .22!.4
.tc ye cniotcvoi tov ciiovt oi cocoOei Ovetov ci tuv
nciiovtuv to o
8ince they knew that they must die at the hands ol those who had
come around the mountain
2 r``e vs. tnc luturc 1cnsc
let us start by discussing the dillerence between ciiu - inlinitive
and the simple luture. On the basis ol previous studies and
descriptions
!
l claim the basic, semantic opposition between the two
expressions to be the lollowing: the luture expresses, in a lactual
way, that a 8tate ol Allairs
4
(hencelorth: 8oA) will be the case or will
be realised at some luture moment, whereas ciiu denotes a prcscnt
(or, in case ol cciiov, past) intention or arrangement lor the
(relatively) juturc realisation ol a 8oA. One could say, then, that
ciiu inherently has two semantic leatures: lirst, the modal leature
ol prcscnt intcnticn or arrancmcnt lor some luture realisation, second
the temporal leature ol the (relatively) juturc rca|isaticn itsell. ln
most cases it is precisely the element ol the present intention or
!
cl. especially lasset (199), lakker (2000), kijksbaron (2002
!
a: !4-n!), wakker
(2006). cl. also chantraine (196!: !0-9), uuhoux (2000: 161-!), oildersleeve ([1900]
1980: 94-, 118-20), ooodwin (1889: 20-1), lumbert (1960
!
: 14), lhner-oerth (1898-
1904: 1.1-9), magnien (1912: 99-119), 8chwyzer-uebrunner (190: l 811, ll 291, 29!),
8tahl (190: 14).
4
l use the term 8tate ol Allairs as an all-encompassing term covering the entity
to which the whole ol the predicate with its arguments relers, irrespective ol
whether this entity is an event, an action, a situation etc. cl. lyons (19: 44!).
10 olkkY c. wAlllk
arrangement that is the dominant semantic leature. Olten, as the
context indicates, the luture realisation is or can be interrupted,
postponed or even prevented. we lind such examples both with
ciiu and with cciiov, both with luture, present and aorist
inlinitive,
cl. [4]-[6]:
[4] lerodotus .8.1
A year alter uarius death Xerxes conquered lgypt and turned it over
to his brother.
c(q c cte Ayuntou diuoiv u cciic c _cie d(coOei to
ottcue to cn te AO(ve, ouiioyov cniiiqtov lcocuv tuv
eiotuv cnoiccto, ve yvue tc nuOqtei ocuv ie eto cv ndoi
cnp te Ocici.
Alter the conquest ol lgypt, when he was intending to take in hand
the expedition against Athens, Xerxes called a conlerence ol the
noblest among the lersians, to lind out their opinions and explain to
them his own wishes
[] lerodotus !.2.4, cl. !.2.
oi cv yc cuovtei totc cncv ti ciiuoi toioi cucoi ncioevtc
ic(ocoOei, oi eiqOiovtei ve ti tp eiqOciq cnionouvtei
ico iei ti diiov oi cnitnqtei.
men lie when they are to prolit by deception, and they tell the truth
in order to get something they want, and to be the better trusted lor
their honesty.
[6] lerodotus .10 e!, cl. 4.9.!
Artabanus addresses Xerxes: l warned your lather, uarius, not to
attack the 8cythians. le did not listen and lost many soldiers. 5 c, d
eoiic0, ciici cn dve otetcucoOei noiiov cti ecivove (
5iuOe.
lor lack ol space l will not discuss the question about the lactors determining
the choice between present, aorist and luture inlinitive. On a whole, l agree with
kuijghs description (198: !28): a present inlinitive denotes the immediate luture
(tc uc aucut tc, inceptive interpretation, e.g. ldt. !..1) or is continuative (ldt.
1.120.4), a luture inlinitive lacks the notion ol immediateness and denotes, in a
neutral way, am intcnJcJ tc, it is |ikc|y tnat wi||, an aorist inlinitive denotes, in a
marked way: cvcr, cnc unjcrcsccau|c Jay (ldt. 2.!9.!). One can say, then, that il a
speaker wants to express aspectual distinctions about the luture time, he has to use
ciiu with an inlinitive, rather than the simple luture tense, the latter lacking any
aspectual notion.
lN1lN1lON8 ANu lL1Lkl klAll8A1lON8 lN llkOuO1L8 11
You, my lord, are about to lead your army against lar better men than
the 8cythians.
ln [4] the actual realisation ol the expedition is postponed by the
conlerence. ln the description ol human behaviour in [] it is said
that people lie when they have the expectation and intention to
prolit, but ol course it is only this expectation on the basis ol which
they act. 1hey do not yet know lor sure that they will indeed prolit.
lxample [6] is part ol the speech ol Artabanus, who, during the
conlerence concerning the expedition against the oreeks cl. [4] ,
wants to prevent the expedition. lor this reason he does not say you
will attack, but you are about to attack, explicitly leaving open the
possibility ol cancelling the whole expedition.
ln such cases, then, the locus ol the meaning ol ciiu is clearly
on its modal leature: the intention to do something, and ciiu
seems thus comparable to modal verbs like Ociu, ouioei and to
mental expressions such as cv v( c_u etc., rather than to the luture
indicative. compare []:
[] lerodotus .206.1-20, cl. also 9.98.4
cte c, lvcie y oi qv cnouv, cciiov otoevtc ie
uieie iinovtc cv tp 5ntp iete t_o oqOcciv nevqci. `
c ie oi ioino tuv ou_uv cvcvuvto ie eto tce toie0te
noi(ociv (...) Otoi cv q otu icvcvuvto noi(ociv.
At present the carneia was in their way, but they intended to
complete the lestival, to leave a garrison at 8parta and march out in
lull lorce with all speed. 1he rest ol the allies planned (cvcvuvto) to
do themselves likewise (...) 1hey proposed (icvcvuvto) to act in that
way.
lere cciiov seems to be used in more or less the same way as
cvcvuvto (they planned). loth verbs are resumed by icvcvuvto
(they proposed).
1he notion ol not realising or interrupting the intended 8oA can
be so strong that we even lind cciiov in contexts in which a
counterlactual might have been used as well, cl. [8]. lxample [8]
belongs to lerodotus argumentation that names such as leracles
came lrom lgypt to oreece, and not vicc vcrsa. le argues:
[8] lerodotus 2.4!.!
ie cv c yc ne Tii(vuv cieov ovo tco eiovo, toutuv oi
qiiote eiie iiote cciiov v(qv (civ.
12 olkkY c. wAlllk
Yet il they got the name ol any deity lrom the oreeks, ol these not
least but in particular would they preserve a recollection.
lowever, lerodotus goes on, the lgyptians do not preserve any
recollection, so they did not get the name ol any deity lrom the
oreeks. ln my opinion, cciiov v(qv (civ expresses the idea ol
past intention and expectation (they were to preserve), which,
however, is not realised, whereas a normal counterlactual ci_ov dv
would only locus on the counterlactuality, not on the previous
expectation. Note that in this example it is not the expectation ol the
subject, as in the previous examples, but ol the narrator that is
expressed.
1he simple luture, on the contrary, presents the realisation ol the
luture 8oA as a lact in the luture. Ol course, logically luture lacts
cannot exist, but a language user can present the luture as lactual.
Olten speakers seem to have (rhetorical) reasons to present the
luture course ol events as certain.
lirst, the luture is olten presented as certain when realisation is
controlled by the speaker, e.g.
[9] lerodotus 1.11.
ci to0 eto0 cv _uiou q oq cotei Ocv nc ie cicivo cc
cncc(eto yuv(v, nvucv( c q cni_ciqoi cotei.
1he attack will take place lrom the same place where he made you
view me naked and you will attack him in his sleep.
1he speaker is landaules wile, who gives instructions to oyges. lt is
their common project and the woman controls it. lor this reason she
uses the simple luture, which, in this case, strongly resembles an
order: you will attack him you must attack him.
8econd, the simple luture is olten used as a persuasive means by
presenting the positive or negative luture results ol some other 8oA
as certain. As such it lunctions as a strong incentive to do something
[10], or as a strong dissuasion [11].
[10] lerodotus 1.9.!
cc ot(oucv qcuv etuv eoiice ie otu q tc _uq
cvo(octei ie eto no cye tcocOe oc n evoiq
evotetoi coocOe.
lN1lN1lON8 ANu lL1Lkl klAll8A1lON8 lN llkOuO1L8 1!
come, let us set up a king over us, and in this way the land will be well
governed, and we ourselves shall attend to our business and not be
routed by lawlessness.
ly conlidently summing up the positive results ol the appointment
ol a king, the speakers, the medes, enlorce their plea and proposal
ot(oucv qcuv etuv eoiice.
[11] lerodotus .14
c vuv to` oOi, qv nc q etiie otetqietcp, tc toi c( etuv
eveo_(oci u ie cye ie noiio cycvco cv oiiy( _ov(, otu
ie tencivo oniou iete t_o cocei .
lnow lor certain that, il you do not lead out your army immediately,
this will be the outcome ol it: as you became great and mighty in a
short time, so in a moment will you be brought low again.
1he dream tries to dissuade Xerxes lrom the expedition to oreece
and hopes to discourage him lrom leading the expedition by
summing up the awlul consequences it will have lor him, and, ol
course, the dream presents these consequences as certain lacts in
the luture.
Ol course, in cases like [10]-[11], it would be rhetorically less
ellective or even inellective il the speaker, by the use ol ciiu,
would explicitly indicate that only an intention or expectation ol a
luture realisation is concerned, and that it is inherently so that this
realisation may be interrupted, postponed or even prevented.
8umming up, in the above cases ol ciiu the locus ol the
meaning ol ciiu is on the present intention or expectation (either
ol the subject or ol the narrator), not on its other semantic leature,
the (relatively) luture realisation. lt is exactly this semantic
characteristic in which it dillers lrom the simple luture, which, in a
lactual manner, presents the luture realisation ol a 8oA as a lact.
ln some cases, however, l would claim that the locus ol the
meaning ol ciiu is primarily on the juturc realisation itsell, i.e. in
those cases where it expresses the relative luture (a notion that
cannot be expressed by the simple luture) and lills in the gap ol the
non-existing luture past indicative, subjunctive or optative and is
used to express the relative luture in past [4] , iterative [] or in
potential [12] situations.
14 olkkY c. wAlllk
[12] lerodotus !.2., cl. []
c c qcv ic(ocoOei ciioicv, ooiu dv tc eiqOiocvo
cuq cq ie o cuocvo eiqO(.
ll they were not to prolit, the truth-teller would be as ready to lie as
the liar to tell the truth.
ln all these cases, one could say, the locus ol the meaning ol ciiu is
not so much on the intention, but rather on the leature ol the
relative luture. lere there are no alternatives, and ciiu may be
characterised as a scmi-auxi|iary
e
cj tnc rc|ativc juturc. 8ometimes its
lull meaning is still discernible cl. [4], [] and [12] , but it may
also play only a minor role in the context in question, as in [1!],
where the actual realisation ol what the narrator expects to happen
is mentioned immediately alterwards.
[1!] lerodotus 8.86
8ince the lellenes, contrary to the barbarians, lought in an orderly
lashion,
cciic toio0to oi ouvoiocoOei oiov nc encq.
lt was likely to turn out as it did
ln all other cases ciiu is a more marked, modal expression, and,
hence, semantically dillers lrom the simple luture. 1his semantic
dillerence is olten the reason lor choosing ciiu instead ol the
simple luture.
! luturc xprcssicns in tnc 5amc 1ypc cj ccntcxt
let us now turn to some contexts in which it is very dillicult at
least at lirst sight to see in which respect ciiu and the simple
luture diller lrom each other, and also sometimes diller lrom other
expressions with luture relerence. l will distinguish ! types ol
contexts.
6
lor the arguments why ciiu is a semi-auxiliary rather than an auxiliary, see
wakker (2006).
lN1lN1lON8 ANu lL1Lkl klAll8A1lON8 lN llkOuO1L8 1
!.1 ccntcxts cj luturc rcJicticns
oods, oracles, dreams sent by a god, and the like tend to use simple
lutures, when they predict the luture. 1hat is what one also expects
them to do, since they know the luture course ol events. One lamous
example may sullice to illustrate this.
[14] lerodotus 1.!.1
8uch was their inquiry.
tuv c evtqiuv eotcuv c tuuto ei yvuei ouvceov,
noicyouoei loio(, (v otetcuqtei cn lcoe, cyiqv e_(v iv
ieteiuociv
And the judgment given to croesus by each ol the two oracles was the
same: namely, that il he should send an army against the lersians he
would destroy a great empire.
men may lail to interpret such predictions correctly, but, ol course,
the entity predicting the luture exactly knows what will happen.
1his explains why in such contexts where in direct or indirect
speech the prediction is presented we generally lind luture tenses.
Nevertheless ciiu is lound 14 times (= 12 / ol the total number ol
examples ol ciiu) in seemingly the same type ol context. 1he
question rises whether we can explain this use ol ciiu.
8ince in the end the luture is always lixed (by the gods, or to use
more general terms, by late) and cannot be altered by men, the
meaning ol ciiu seems to shilt lrom l am intended to, l am to
(which inherently leaves room lor changes ol the luture course ol
events) to l am destined to, where the luture course ol events can
no longer be changed. As a reminiscence ol its basic meaning we see
this use ol ciiu in two types ol context where the idea ol trying to
change the luture course ol events seems to play a role.
ln the lirst place, some examples present the perception ol the
prediction by one ol the characters. Ol course, il the prediction is
unlavourable lor this person, he or she hopes that the luture course
ol events can be changed and olten perceives and interprets the
message in this manner (even il at that moment the luture course ol
events is already arranged and lixed), cl.
lor the lunction ol prophecies in the uistcrics see, lor instance, larrison (2000:
122-, 200!: 22-4) who mentions lurther literature.
16 olkkY c. wAlllk
[1] lerodotus 2.1!!.1
8
ciOciv oi evt(iov ci louto0 noiio u ciioi E( ctce o0vov
io t( co( tcicut(ociv.
An oracle came to him (= the king) lrom the city ol luto, announcing
that he had just six years to live and was to die in the seventh
1he king blamed the god that his lather and his uncle, though they
disregarded the gods, had lived lor a long time, but that he who was
pious was going to die so soon. 1he king made many lamps, lit these
at nightlall and drank and enjoyed himsell so that by turning night
into day he might make his six years into twelve and so prove the
oracle lalse. Ol course, he did not succeed.
ln the second place, we see this use ol ciiu olten in contexts
where a character will indeed try or has tried to change the luture
course ol events, but where this ellort will be or was in vain. 1here
are eight examples, one ol which is
[16] lerodotus 1.!4.1
9
etiie c oi covti cncotq vcio, oi tqv eiqOciqv ceivc tuv
ciiovtuv ycvcoOei ieiuv iete tov neie.
lmmediately when he slept he had a dream, which tried to show him
the truth ol the evil things which were going to happen concerning
his son.
1his passage already loretells the reader what is going to happen
and indicates that the evil things are inevitable and that this can
already be loreseen at that moment. lowever, the character in the
story, croesus, tries to save his son Atys, although the
readerJlistener already knows in advance that his ellorts will be in
vain (a case ol dramatic irony).
1he last example in the context ol predictions is remarkable in
that ciiu is coordinated with a (present) oblique optative:
[1] lerodotus 1.210.1
cyrus said this, thinking that uarius was plotting against him.
t( c o eiuv noceivc u eto cv tcicut(ociv eto0 teutp
ciioi, q c eoiiqiq eto0 nci_ucoi c ^eciov.
8
cl. 1.108.2, 1.18.1, 2.1!!.2, !.16.6.
9
cl. 1.4.2, !.6.!, !.6.4, 6.2.1, 6.98.1, .148.2, 8.6.6. ln [16] l interpret ceivc as
a conative imperlect. 1he same holds lor noceivc in [1].
lN1lN1lON8 ANu lL1Lkl klAll8A1lON8 lN llkOuO1L8 1
lut in lact, heaven tried to show him that he himsell was (destined) to
die in the land where he was and that his kingdom was translerred
toJcame in succession to uarius.
lere again, the character thinks the luture can be altered, whereas
the reader is told in advance that this cannot be done. lere
tcicut(ociv ciioi is coordinated with nci_ucoi, a present
likelyhood or even destination coordinated with a present process ol
succession, a process that has already started and cannot be altered.
Note that in these contexts ciiu is either lound in indirect
speech (uttered by the oracle or dream [1], but not believed by the
character), or in the narrators text in situations where the
characters try to alter the luture [16]-[1], but where the reader is
told that this will not succeed. 1his is never the case when a luture
tense is used. luture tenses simply present the luture course ol
events (in direct or indirect speech). ln the contexts in question the
issue ol the changeability andJor the inevitability ol the luture is
simply not raised, cl. [18] with [16] above:
[18] lerodotus 1.!4.2
uirectly, as he slept, he had a dream, which tried to show him the
truth ol the evil things which were going to happen concerning his
son. (= ex. [16]). le had two sons, one ol whom was ruined, lor he was
mute, but the other, whose name was Atys, was by lar the best in
every way ol all ol his peers.
to0tov q dv tov "tuv oqeivci t( loio( o vcio u enoicci
iv e_p oiqcp iqOcvte.
1he dream showed this Atys to croesus, that he would lose him struck
and killed by a spear ol iron
while in [16] the perspective ol croesus is incorporated, in [18] only
the perspective ol the dream is presented, which knows the luture
lor sure. Note that the use ol the luture inJicativc (instead ol an
oblique optative) may also be interpreted as a sign that in this
respect the direct wording ol the dream is cited as closely as
possible.
10
10
cl. wakker (1994: 294-!02), kijksbaron (2002
!
a: 1-4) lor the dillerence
between tense and mood ol the direct speech and the oblique optative.
18 olkkY c. wAlllk
!.2 ccntcxt cj Anncunccmcnt cj wnat onc is 6cin tc 5ay mmcJiatc|y
AjtcrwarJs
when a speaker, either the narrator or one ol the characters, wants
to mark a transition in his speech and wants to announce a (slight)
change ol subject, about which he starts talking immediately
alterwards, we lind two dillerent expressions. c_oei with luture
participle and the luture indicative, cl. [19]-[21]:
11
[19] lerodotus 4.99.1-2
1hrace runs larther out into the sea than 8cythia, and 8cythia begins
where a bay is lormed in its coast, and the mouth ol the lster, lacing
southeast, is in that country.
to c eno "otou c_oei oqevcuv to no Oieooev etq, tq
5iuOiiq _uq c ctqoiv. eno "otou etq qq q- eiteiq
5iuOii( coti
Now l am going to describe the coast ol the true 8cythia lrom the
lster, and give its measurements. 1he ancient 8cythian land begins at
the lster
[20] lerodotus 2.9.2
12
otoi ouvtiOccvoi oi otioi Ayuntou, to cv nee Oieooev qq
oi ie notcov c(iutei ti c(eiooiuv tc coti oteiuv ie
tio_iiiuv, oov c ti eno Oeiooq c cooyeiev c_i Oqcuv coti,
oqevcu otioi y coi ciooi ie cietov ie c(eiio_iiioi
1his, then, is a lull statement ol all the distances in lgypt: the
seaboard is lour hundred and lilty miles long, and l will now declare
the distance inland lrom the sea to 1hebes: it is seven hundred and
sixty-live miles.
[21] lerodotus 2.!.1
lt is sullicient to say this much concerning the Nile.
c_oei c nc Ayuntou qiuvcuv tov ioyov, ti niciote
Ouoie c_ci [( q diiq ndoe _uq] ie cye ioyou cu nec_ctei
11
we lind c_oei ccuvJouvJqiuvcuvJic(uv as well as ccu, ccocv,
ou, ic(u. kemarkably, ciiu (contrary to the situation in llato, see wakker
2006) is never lound in such contexts. 1here are also ! examples ol (ou, but these
are dillerent. 1hey never announce what the speaker is about to say but simply
introduce the dependent statement, e.g. ldt. !.1.4. 8ee also lrock (200!: 8-9).
12
cl. e.g. (with ou) 2.42.1, 2.14.1, 2.1.!, !.6.2, !.10!, .49., .6., .111.!,
8..1, (with oqevcu) 1.209.!, 2.9.2, !.!.2, 4.12.2, .4.1.
lN1lN1lON8 ANu lL1Lkl klAll8A1lON8 lN llkOuO1L8 19
no ndoev diiqv- _uqv toutuv cvcie nicu nc etq
c(octei.
lut concerning lgypt, l am going to speak at length, because it has the
most wonders, and everywhere presents works beyond description,
therelore, l shall say the more concerning lgypt.
lt is dillicult to detect any semantic dillerences between the two
constructions, although originally they are semantically dillerent. As
ltoublon (1982) has convincingly shown, c_oei with a luture
participle ol a verb ol saying may be seen as a metaphoric
expression, the course ol speech being depicted as a journey. 1his
metaphor is used in all 12 examples ol this kind.
1!
1he verb lorm is
always a lirst person singular, and they all mark a change ol topic
and announce what the narratorJspeaker is presenting directly
alterwards. 1he expression may thus be said to explicitly indicate
the immediate luture. Only one example is slightly dillerent in that
it announces that the proposed change ol topic will nct be lurther
explored:
[22] lerodotus 1..!
1hese are the stories ol the lersians and the lhoenicians.
cyu c nc cv toutuv oi c_oei ccuv u otu ( diiu iu
te0te cycvcto, tov c oie eto nutov n(evte eiiuv cyuv c
to +iiqve, to0tov oq(ve no(ooei c to noou to0
ioyou
lor my part, l shall not say that this or that story is true, but l shall
identily the one who l mysell know did the oreeks unjust deeds, and
thus proceed with my history.
1he luture indicative (ou and the like) concerns the
announcement ol a luture lact: l will say. lt is not explicitly
indicated whether this will be realised in the immediate luture or
later on. Very olten, however, the announcement is immediately
lullilled and implies a change ol topic, as in [20] above. ln these cases
1!
ldt. 1..!, 1.194.1, 2.11.1, 2.!.1, 2.40.1, 2.99.1, !.6.1, !.80., 4.99.2, 6.109.4,
.49.!, .102.2. 8lightly dillerent are 4.82 and .62.1 where tov iet e_e qie ic(uv
ioyov relers to a story which the speaker wanted to tell, but had broken oll and
wants now to resume. lere qie marks that the speaker was going to speak about it,
but had not come thus lar. ln this respect qie resembles cciiov, which is, however,
never lound in such context combined with a vcruum JiccnJi.
180 olkkY c. wAlllk
the semantic dillerence with c_oei ccuvJouv seems to be
neutralised. cl. also [21], where c(octei repeats c_oei qiuvcuv,
apparently without any clear semantic dillerence. lowever, luture
indicatives are also lound in contexts in which the expression with
c_oei is never lound, since the notion ol immediateness
expressed by c_oei is not apt in the context in question, these are
contexts where the notion later on is evident, as cv dii( ioy( in
[2!] explicitly indicates. compare also [22], where no(ooei will
be realised only alter the identilication ol the person in question
(to0tov oq(ve). 1he same holds lor contexts where the expression
with the luture indicative concerns a kind ol characterization ol
what the narrator is going to tell, rather than an announcement ol
what he is going to tell, as in [24].
[2!] lerodotus 6.!9
14
o iv ie cv AO(vpoi cnoicuv c u o ouvciotc qOcv to0 neto
eto0 liuvo tov Ovetov, tov cyu cv dii( ioy( oqevcu u
cycvcto.
1hey had already treated him well at Athens, leigning that they had
not been accessory to the death ol cimon his lather, which l will
relate in another place.
[24] lerodotus 4.129.1
1
to c toioi lcopoi tc qv oue_ov ie toioi 5iuOpoi evti(oov
cnitiOccvoioi t( ^eciou otetonc(, Oue cyiotov ccu, tuv
tc vuv q uvq ie tuv qiovuv to cio.
Very strange to say, what aided the lersians and thwarted the
8cythians in their attacks on uarius army was the braying ol the asses
and the appearance ol the mules.
!.! xprcssicns cj urpcsc cr ntcnticn
most luture participles are used predicatively with a purpose value,
16
going to do x generally implying with the purpose to do x, cl. [2].
14
cl e.g. (with ccu) 2.!8.2, (with ou) 2.1.1, 2.16.6, (with oqevcu) 1..1,
6.!9.1, ..1, .21!.!.
1
cl. e.g. 6.4!.1!, .104.1.
16
Notably in the context ol sending or going. Also when used attributively,
the luture participle may have this value, cl. e.g. kijksbaron (2002
!
a: 12-6).
lN1lN1lON8 ANu lL1Lkl klAll8A1lON8 lN llkOuO1L8 181
8ometimes u is added to explicitly indicate that the purpose ol the
subject is expressed, cl. [26].
[2] lerodotus 4.8!.1
neeoicueocvou ^eciou cn to 5iuOe ie ncincnovto
eyyciou cnit(ovte toioi cv ncov otetov, toioi c vce
nec_civ, toioi c cuyvuvei tov Oqiiiov loonoov
while uarius was making preparations against the 8cythians, and
sending messengers to direct some to lurnish inlantry and some to
lurnish ships, and others again to bridge the 1hracian losporus
(Artabanus did not want him to make the expedition)
[26] lerodotus 9.18.1-2
lut when the horsemen had encircled the lhocians cn(ieuvov u
enoicovtc, ie q ictcivovto te cice u en(oovtc, iei iou
ti ie enqic ie o evtioi cotqoev, .... TvOe0te oi innotei
ncotcov ie en(ieuvov oniou. Oi c_u etcicu cnciv otc c
qiOov cv enoicovtc to 4uice cqOcvtuv Ocooeiuv, cnc c
uuv no eic(qoiv tenocvou, cioevtc q [ie] oioi ycvqtei
tue, otu q en(ieuvov oniou
1hey rode at them as il to slay them, and drew their bows as il to
shoot, it is likely too that some did in lact shoot. 1he lhocians
opposed them ... At this the horsemen wheeled about and rode back
and away. Now l cannot with exactness say whether they came at the
1hessalians desire to slay the lhocians, but when they saw the men
preparing to delend themselves, they leared lest they themselves
should suller some hurt, and so rode away
Note that the intention ol the horsemen to kill the lhocians is lirst
expressed lrom the perspective ol the horsemen themselves, but is
later mentioned by the narrator, without u.
1he question whether or not the purpose is realised is not
explicitly raised, and can only be answered on the basis ol
contextual inlormation, as in [26], where it is not realised, and as in
[2], where the purpose is not immediately realised, but alter some
intervening event.
[2] lerodotus 6.81.1
1hen cleomenes sent most ol his army back to 8parta._iiiou c eto
ieuv to eiotce qic c to 1eiov Ououv. louiocvou c eto0
Ouciv cn to0 uo0 o ic enqyocuc, e oi oiov civei (civ(
etoOi Ouciv. c licocvq tov ice cicicuc to ciute eno to0
uo0 eneyeyovte eotiyuoei, ie eto cOuoc.
182 olkkY c. wAlllk
le himsell took a thousand ol the best warriors and went to the
temple ol lera to sacrilice. when he wished to sacrilice at the altar
the priest lorbade him, saying that it was not holy lor a stranger to
sacrilice there. cleomenes ordered the helots to carry the priest away
lrom the altar and whip him, and he perlormed himsell the sacrilice.
1he luture participle, one can say, is neutral as to the realisation ol
the purpose. mciiuv, which means, as argued above, with the
intention to, being intended to, about to, indicates more explicitly
that someones intention andJor expectation is involved. lence it is
never marked by u (the inlormation conveyed by u being
redundant) and it occurs most olten in contexts in which the 8oA
expressed by the inlinitive is intended, but not certain [28] or in
which it is put oll [29]:
[28] lerodotus 8.109.
te0te cicyc enoO(iqv ciiuv noi(ocoOei c tov lcoqv, ve, (v
de ti iv ieteievp no AOqveiuv nOo, c_p enooto(v t
nc dv ie cycvcto.
1his he said with intent to have something to his credit with the
lersian, so that he might have a place ol reluge il ever (as might
chance) he should suller anything at the hands ol the Athenians
and just that did in lact happen.
[29] lerodotus .2.!
1he prophetic voice that cleomenes heard accordingly had its
lullillment.
u ye evcq c tqv eionoiiv ciiuv q etqv ieteo_(ociv,
qic c to dutov tq Oco0 u nooccuv (but the priestess said it was
not lawlul that uorians should enter. le answered that he was an
Achaean.) o cv q tp iiqovi ocv _cucvo cnc_ciqoc tc ie
totc niiv c(cnintc cte tuv Aeiceioviuv.
lor when he went up to the acropolis clearly with the intention ol
taking possession ol it, he approached the shrine ol the goddess to
address himsell to her. (...) 8o without taking heed ol the omen, he
tried to do as he pleased and was, as l have said, then again cast out
together with his lacedaemonians.
Note that the lact that in [28] ciiuv is collocated (and not
coordinated) with a purpose-clause also indicates that there is a
semantic dillerence with pure purpose-expressions. ln [29] it is
dillicult to detect any clear semantic dillerence between ciiuv (
lN1lN1lON8 ANu lL1Lkl klAll8A1lON8 lN llkOuO1L8 18!
and u - luture participle, as in [26] (u enoicovtc) and [29] (u
noccuv).
8ince ciiuv seems to locus on the (presentJpast) intention and
expectation rather than on the actual realisation itsell, one may
wonder in which respect the ciiuv-examples diller lrom the
rather lrequent comparable examples ol ouiocvo (about 0
examples) and (c)Ociuv (about ! examples). ln my opinion, in most
examples ouiocvo willing, wishing, being willing implies a
(more or less conscious) choice or prelerence to do something and
(c)Ociuv willing, wishing olten implies consent or being prepared,
rather than prelerence or desire, as is shown by [!0]-[!1].
1
[!0] lerodotus .11.2
etcci c muiivov tqv 1uvuv, ouiocvo cv etp noiiv
itioei. oto cv q teutqv eicctei
le (listiaeus) asked lor myrcinus in the ldonian land because he
wished to build a city there. 1his, then, was his choice
[!1] lerodotus !.128.1
^ecio cv te0te cnciute, tuv c dvc ti(iovte ncotqoev,
eto ieoto cOciuv noicciv te0te.
uarius asked this and thirty men ol them promised, each
wantingJbeing prepared to do it himsell.
1he notions ol choice or consent are clearly absent lrom the
meaning ol ciiuv, which in principle locuses on the intention or
expectation, as is shown by [28]-[29]. lowever, there are contexts in
which the locus is not prominently on choice, consent or
expectation. ln these contexts all three expressions may be used,
with only barely discernible dillerences in semantics:
[!2] lerodotus 1.86.2
evcieoc cn tqv nu(v, ouiocvo ccvei c ti iv eiovuv
uoctei to0 q uovte ieteieuOqvei.
le put him atop the pyre because he wished to know il some divinity
would deliver him lrom being burned alive.
1
cl. lor a more elaborate description ol both verbs ol wishing Allan (200!: 2!6-
4!).
184 olkkY c. wAlllk
[!!] lerodotus 2.!.1
ie q ie c O(e tc ie c 1iiou noiiv etuv toutuv cvcicv
ctenoqv, cOciuv ccvei c ou(oovtei toioi ioyoioi toioi cv
mci
l visited 1hebes and leliopolis, too, lor this very purpose, because l
wished to know il the people ol those places would tell me the same
story as the priests at memphis.
could the choice lor ouiocvo in [!2] and lor cOciuv in [!!] be
explained by the lact that in [!2] realisation depends on the gods,
whereas in [!!] it is controlled by the narrator, or is the semantic
dillerence more or less neutralised here7
compare also [2], where the luture participle Ououv is resumed
by ouiocvou c eto0 Ouciv, in a context where ciiovto
OuocivJOuciv seems lully appropriate, cl. e.g. lerodotus 4.4!.!.
4 rcu|cmatic cascs
lt is now time to return to the examples l started with. with all we
have seen in mind, can we now explain in which respect these
examples diller7 let us lirst study [1]:
[1] lerodotus 8.0.2
1he oreek were alraid, especially the leloponesians
eucov c, ti eto cv cv 5eieivi iet(cvoi nc yq tq
AOqveiuv veue_cciv ciioicv, viiqOcvtc tc cv v(o(
enoieOcvtc noiioi(oovtei, encvtc tqv cuutuv euieitov
1hey were alraid, because they were themselves stationed in 8alamis
and were about to light at sea on behall ol the land ol the Athenians,
and, in the event ol deleat, they would be trapped on an island and
besieged, leaving their own land unguarded.
1here are two dilliculties: what does it mean that an oblique optative
is coordinated with a luture indicative and what does it mean that
ciiu is coordinated with a simple luture7 l think the oblique
optative may be explained as an explicit sign that the thoughts ol
the leloponnesians are concerned. ciiu indicates that they expect
a light: they were aboutJwere to lightJit was likely that they would
light. Ol course they do not know it lor sure. lt is exactly this
expectation that makes them alraid. lowever, should they be
lN1lN1lON8 ANu lL1Lkl klAll8A1lON8 lN llkOuO1L8 18
deleated during this possible light, it is a certain consequence that
they will be trapped on the island. 1his explains the use ol the luture
tense. 1he indicative, a sign that the direct wording ol the
leloponnesians is presented,
18
indicates that it is this 8oA they lear
most, more in any case than the possible sea light.
1here are two more or less comparable examples:
[!4] lerodotus 4.1!.2
ietciinc c tou tc vou ie to eoOcvce tq otetiq tuvc
cvcicv, ve oi cv voi oqv nec_uvtei oi c dvOunoi eoOcvciq
cv cvcicv ietcicinovto, nooio ` cn tqoc qie(, u eto
cv ov t( ieOe( to0 oteto0 cniO(ocoOei ciioi toioi
5iuOpoi, otoi c to otetoncov to0tov tov _ovov uoieto.
lis reasons lor leaving the asses, and the inlirm among his soldiers,
were the lollowing: the asses, so that they would bray, the men were
lelt because ol their inlirmity, but he pretended that he was to attack
the 8cythians with the lit part ol his army, while they guarded the
camp.
ln my opinion, uarius can only express his intention to attack the
8cythians, lor he is not certain that he will lind his enemy. On the
other hand he knows the inlirm soldiers will stay behind and will
continue to guard the camp (on his orders), which explains the use
ol the present tense. 1he other comparable example is [1], which
we have already discussed.
linally, let us compare [2] and [!]:
[2] lerodotus 8.106.!
1he gods have delivered you into my power
uotc oc q ccoOei tqv eno cco toi coocvqv iiqv
8o that you cannot now complain ol the vengeance l will execute
upon you
[!] lerodotus . 22!.4
.tc ye cniotcvoi tov ciiovt oi cocoOei Ovetov ci tuv
nciiovtuv to o
8ince they knew that they must die at the hands ol those who had
come around the mountain
18
compare n. 10.
186 olkkY c. wAlllk
lxamples with an attributive participle ol ciiu, such as [!],
19
mostly occur in contexts ol late or predictions, just like [16] above.
lowever much the persons would perhaps like to change the luture
course ol events, it will not be possible, the luture course ol events
already being lixed. 1hus, in [!], death is inevitable.
1here is one other use ol the participle ol ciiu used
attributively:
[!] lerodotus 8.!.1
oi ye oue_oi oi ceoev, (v q o Aiuv qycovcup, AOqveioioi
coOei qycocvoioi, eiie iuociv to ciiov cocoOei ottcue.
lor the allies said that il the laconian were not their leader, they
would not be led by the Athenians, but would rather make an end ol
the lleet that was to be assembled.
lere ciiu is used to locus upon the possibility ol making an end to
the assembling ol the lleet.
1he luture participle in [2], on the other hand, does not allow lor
any interruption or breaking oll. lt is used in a threat: l will execute
vengeance upon you. Ol course it would be rhetorically inellective
to explicitly indicate that the luture is never certain, cl. [9]-[11]. All
other examples with an attributive, luture participle may be
explained along the same lines. luture participles, just like other
lorms ol the simple luture, present the luture as certain, either lor
rhetorical reasons [2] or because it is used in the neutral and clear
opposition past vs. luture:
[!6] lerodotus .9.1
tuv ycvocvuv lcocuv ..... tuv coocvuv
1he lersians that have been born and that will beJlive
ccnc|usicn
On the basis ol all examples discussed l would claim that all
expressions with luture relerence (luture participle and indicative,
ciiu, c_oei - participle, ouioei and cOciu) have their own
19
cl. 1.4, 6.98, .219.1, 8.6.2 (here the author interrupts his story to say what is
going to happen).
lN1lN1lON8 ANu lL1Lkl klAll8A1lON8 lN llkOuO1L8 18
basic meaning, and that basically these meanings diller lrom each
other. lowever, there are contexts in which two or more ol these
expressions may be used. 8ometimes the basic meaning may still be
easily detected, sometimes, however, the semantic dillerence seems
minimal. 1he semantic dillerence seems to be neutralized or in any
case minimized in that case. 1his conclusion seems compatible with
the so called lrototype 1heory.
20
All in all, however, interpreting the
text in accordance with the basic meaning ol the expression in
question leads to a more relined interpretation ol the text. lvery
expression presents the luture course ol events in its own manner.
20
lor a clear and short description ol lrototype 1heory see, lor instance, lakker
(1988: 14-18).
clAl1lk 1lN
Au}lc1lVl OkulklNo lN llkOuO1L8: A lkAomA1lc lXllANA1lON
8tphanie }. lakker
1 ntrcJucticn
1
Nearly no one who reads or translates lerodotus will pay attention
to the order ol the adjectives in the lollowing two examples:
[1] lerodotus 1.2.2
evcOqic (...) oto c ^cio iqtq eyucov cyev ie
noiqtqiiov oi(cov ioiiqtov.
le made an ollering to uelphi ol a great silver bowl on a stand ol
welded iron.
[2] lerodotus 2.10.2
2
ie cv t( tccvci ocio cotdoi cyioi iiOivoi
And in the precinct stand great stone obelisks.
1
1his paper was written as part ol the research project ueliniteness and
markedness in the Nl in classical oreek linanced by the uutch organization lor
scientilic research, NwO. l would like to express my gratitude to o. wakker and the
editors ol this volume lor their criticism ol and suggestions regarding an earlier
version ol this paper and 8. lerman lor the correction ol my lnglish.
2
ln this paper on the order ol the adjectives within the noun phrase (Nl), l will
not distinguish between continuous and discontinuous Nls. 1hat means that l
discuss the ordering ol the adjectives (and in section !, their position in relation to
the noun) irrespective ol whether and how many constituents ol the level ol the
sentence intervene. 1he reason lor this generalisation is that in my corpus the
ordering ol the adjectives and their position in relation to the noun does not seem
to be allected by these intervening elements. ly claiming that the order ol the Nl
elements is not allected by intervening elements, l do ol course not want to
suggest that discontinuity is meaningless. l do, however, doubt many ol the
conclusions on discontinuity arrived at by uevine and 8tephens (1999). 8ince they
examine the lactors that inlluence discontinuity without paying attention to the
lactors that determine the ordering in continuous Nls, their conclusions on the
ellects ol discontinuity are olten inlluenced more by the position ol the
constituents in relation to each other than by their discontinuity.
Au}lc1lVl OkulklNo lN llkOuO1L8 189
Lnjustly so, since there is a reason why the adjective cye in [1]
lollows eyucov, while it precedes iiOivoi in [2]. ln this paper, l will
discuss what determines the choice between the various possible
orderings ol two or more adjectives in one noun phrase, and l will
show that awareness ol the order ol adjectives will lead to a much
more precise interpretation ol the oreek text.
2 An ovcrvicw cj tnc itcraturc cn AJjcctivc orJcrin
lor Ancient oreek itsell, the order ol multiple adjectives has never
been analysed (the grammars only observe that everything is
possible). lor other lndo-luropean languages, however, adjective
ordering has been the subject ol some exploratory studies.
!
1he
general outcome ol these studies is that the order ol adjectives tends
to be rather lixed. 1he rcat si|vcr ucw| lrom the lirst example, lor
instance, is more likely to be translated with the (a) examples than
with the (b) examples:
[!a] a great silver bowl
[!b]
7
a silver great bowl
[4a] ein groer silberner mischkrug
[4b]
7
ein silberner groer mischkrug
[a] magna argentea cratera
[b]
7
argentea magna cratera
1he various studies do not agree what determines this rather lixed
order ol the adjectives. lugier and corbin (19) and 8eiler (198)
assume that adjective order is determined by the lunction ol the
adjectives. According to lugier and corbin (19), latin modiliers
are to be divided in identilying (Jctcrminativcs) and qualilying
modiliers (ua|ijicativcs). while the lormer modiliers help to
identily the relerent by specilying the relerence (e.g. pcpu|us
kcmanus, as opposed to pcpu|us A|uanus), the latter attribute a quality
to the head ol the Nl (e.g. ncrtus pu|cncr). lugier and corbin assume
that this dillerence in lunction is rellected in some syntactic
!
Among (many) others: lugier and corbin 19 (latin), letzron 198 (several
languages), kisselada 1984 (latin), 8eiler 198 (oerman), liber ct a|. 1999 (lnglish),
wulll 200! (lnglish) and uevine and 8tephens 2006 (latin).
190 81lllANll }. lAlllk
dillerences, lor instance, the lact that identilying modiliers are
expressed in the periphery ol the noun, while qualilying modiliers
may be expressed at greater distance lrom the noun:
4
[6a] populus komanus imperiosus
[6b] gentes Alricae vagae
8eiler (198) also supposes that the position ol a modilier depends on
its lunction, but he assumes a continuum lrom more nna|ts- to more
kcjcrcntzjcst|ccnJc modiliers instead ol a dichotomy between
qualilying and identilying modiliers. lesides, he assumes that in
oerman Nls, the relation between the lunction and the position ol
the modilier is exactly the other way round: the more a modilier
contributes to the identilication ol the relerence, the lurther lrom
the noun it has to be expressed, whereas the more it expresses
inherent properties ol the relerent, the closer to the noun it has to
be expressed. consequently, 8eiler concludes that adjectives
expressing material stand closer to the noun than those expressing
colour, evaluation, and allection:
[] allective adjectives - evaluative adjectives - colour adjectives -
material adjectives - N
whether we assume a dichotomy between identilying and classilying
adjectives or a continuum lrom identilying to classilying adjectives,
both approaches seem to ignore the lact that adjectives may and
olten will combine the two lunctions. 1he two identilying adjectives
in lugiers examples (examples 6a-b), lor instance, do not only
specily the relerence, but also provide qualilying inlormation.
A
second objection to 8eilers approach is that, while he states that the
position ol the modilier is determined by its lunction, he eventually
lormulates an adjective ordering on the basis ol their semantics. l
lail to see why material adjectives are by delinition less useless lor
the sake ol identilication than an allective or evaluating adjective,
4
ln his account ol adjective ordering in lnglish, lache (198) arrives at a similar
classilication ol adjective lunction. Yet, apart lrom identilying adjectives (which he
names classilying or mod lll), and qualilying adjectives (which he names
characterising or mod ll), lache also distinguishes delining adjectives (mod l),
which deline or specily the relerent (e.g. cwn, samc, many, usua|). 1he exact nature ol
this third category is not clear to me, as l lail to see the general characteristic ol
modiliers like cwn, samc, many and usua|.
kisselada (1984) studies adjective order in latin. 1he main concern ol her paper
is not the order ol adjectives itsell, but the lactors that determine juxtaposition or
co-ordination ol adjectives (see section ).
8
lor a similar view, see Quirk ct a|. (192), martin (1969), losner (1986), liber ct
a|. (1999), wulll (200!) and uevine and 8tephens (2006). like letzron and kisselada,
Quirk ct a|. (192) and uevine and 8tephens (2006) assume the
subjectivityJobjectivity ol the adjectives to be the crucial lactor lor their ordering
(although uevine and 8tephens (2006) assume the extensionality or intensionality ol
the property expressed by the adjective to play a role, too). martin (1969) and
losner (1986), on the other hand, assume that the crucial lactor lor adjective
ordering is their (in)dependence on comparison (i.e. the degree in which
recognition ol the leature asks lor comparison with other objects). 1hey argue that
the less dependent on comparison, the nearer the adjective is placed to the noun.
liber ct a|. (1999) argue that (lnglish) adjectives expressing inherent leatures have
to stand closer to the noun than those expressing non-inherent leatures (e.g. a new
red ball). wulll (200!), linally, concludes on the basis ol a (very statistical) corpus
analysis that although many lactors allect adjective ordering, (in)dependence lrom
comparison, allective load and the subjectivityJobjectivity ol the adjective are most
inlluential.
9
loth letzron and kisselada warn that other lactors may also inlluence the
order ol the adjectives. kisselada (1984: 224) states that pragmatic lactors such as
emphasis, contrast or topicalisation may disturb the semantic ordering by moving
one ol the adjectives to the lirst position ol the Nl. letzron (198: 1-8) also
192 81lllANll }. lAlllk
examples over the (b) examples in [!]-[] by the lact that silver is a
more objective quality than great.
! AJjcctivc orJcrin in Ancicnt 6rcck
Although a semantic analysis seems lruitlul lor the rather lixed
adjective orderings in many lndo-luropean languages,
10
my data
11
show that the much more llexible adjective ordering in oreek cannot
be determined by the semantics ol the adjectives. A clear counter-
indication is that semantically comparable adjectives olten occur in
alternating order:
[1] lerodotus 1.2.2
evcOqic (...) oto c ^cio iqtq eyucov cyev ie
noiqtqiiov oi(cov ioiiqtov.
le made an ollering to uelphi ol a great silver bowl on a stand ol
welded iron.
[2] lerodotus 2.10.2
ie cv t( tccvci ocio cotdoi cyioi iiOivoi
And in the precinct stand great stone obelisks.
identilies idiomacy, euphony, causal relations, the interaction between the
semantics ol the noun and adjective and avoidance ol ambiguity as possible
disturbers ol the basic semantic ordering.
10
l doubt, however, whether latin adjectives are indeed ordered by their
semantics. Although 0/ ol the Nls in kisseladas corpus is ordered according to her
hypothesis, this does not necessarily imply that the semantics ol the adjectives is
the decisive lactor in adjective ordering. ln my own corpus, the greater part ol the
Nls is also in accordance with the semantic ordering principle. As l will delend
below, however, semantics does not play a role in adjective ordering in oreek. 1he
high number ol examples answering the semantic ordering principle will be due to
the lact that there is a rather strong correlation between the semantics ol an
adjective and its inlormativeness (which l will show below to be the decisive lactor
lor the ordering ol the adjectives in Ancient oreek).
11
lor this paper, l studied all Nls with two or more attributive adjectives in
lerodotus. 1he choice lor lerodotus is based on the lact that his work contains a lot
ol description, which is a necessary condition lor linding Nls with multiple
adjectives. Adjectives modilying proper names (e.g. ked lull, the llack 8ea) were
lelt out ol consideration, since they may have become a lixed expression no longer
obeying the normal noun phrase lormation rules.
Au}lc1lVl OkulklNo lN llkOuO1L8 19!
[8] lerodotus .64.1
litioi c nc cv tpoi iceipoi ey_ottu tuv mqiiuv c_ovtc
cotetcuovto, to(e c ieiive cni_uie ie e_e e_ce.
1he laktrians in the army wore a headgear very similar to the
median, carrying their native reed bows and short spears.
[9] lerodotus .6.1
lonioi c oiouve tc cvcuiotc ie to(e cni_ui e ieiive
c_ovtc ie eiivice cotetcuovto
1he laspians in the army wore cloaks and carried native reed bows
and short swords.
lxample [1] is in line with the semantic ordering principle ol
letzron and kisselada in that the rather subjective adjective cyev
lollows the more objective eyucov. ln example [2], on the other
hand, the subjective adjective cyioi precedes the more objective
iiOivoi. ln example [8] and [9], it is hard to decide which ol the two
adjectives provides the most objective inlormation. ll we lollow
letzron (198: 18-9) that material is more objective than
originJprovenance,
12
the order ol the adjectives in [8] does, but in [9]
does not conlirm the semantic ordering principle.
lt is worth noting that the counterexamples in [2] and [9] cannot be
explained by assuming that, lor some pragmatic reason, the lirst
adjective is moved lrom the basic semantic order to the lront ol the
Nl.
1!
loth cyioi in [2] and in cni_uie [9] do not provide
pragmatically marked inlormation. lut although pragmatics cannot
explain the improper position ol the lirst adjectives in [2] and [9], it
may explain the order ol the constituents in the Nl as a whole. my
data seem to suggest that the position ol the adjectives is dependent
on their inlormativeness: the more inlormative the adjective, the
12
ln letzrons opinion (198: 18-9), material is more objective than origin since
the latter requires more expertise or lactual knowledge than the lormer. kisselada
(1984: 216-), on the other hand, concludes, on the basis ol her data, that substance
is more subjective than provenance. 1his dillerence might be explained by the lact
that kisselada classes provenance under the category ol location, while letzron
distinguishes a separate category lor provenance.
1!
loth letzron and kisselada allow pragmatically marked adjectives to be
moved out ol their proper position in the Nl (see n. 9). lor a detailed account ol
the inlluence ol pragmatic lactors on word order within the latin Nl, see ue }ong
(198!).
194 81lllANll }. lAlllk
lurther to the lelt it is expressed. 1he reason that eyucov in
example [1] is placed belore cyev is not that eyucov is more
objective than cyev, but that it contrasts the silver bowl with its
iron stand (it is a great si|vcr bowl). ln [2], on the other hand, the
size ol the obelisks is more inlormative than their substance, since
stone is the usual material lor obelisks. 1his is the reason why
cyioi precedes iiOivoi (they are nuc stone obelisks instead ol
huge stcnc obelisks). 1he alternating order ol the adjectives in [8]
and [9] can also be explained by their inlormativeness: example [8] is
the lirst mention ol a nation equipped with reed bows in Xerxes
army. 8o, in this example, the adjective ieiive is more
inlormative than cni_uie. ln example [9], on the other hand, the
existence ol reed bows is lamiliar because ol the preceding examples
ol nations with similar equipment (among which my example [8]).
consequently, the lact that the laspians have their own type ol reed
bows is more inlormative than that their bows are reed.
8ince examples like [1], [2], [8] and [9] prove that semantic lactors
do not play a role in adjective ordering in the oreek Nl,
distinguishing more basic adjectives like eyeOo, cye and _uoco
and more peripheral adjectives like nd, tooo0to and diio is
useless. Adjectives like the latter are peripheral in that they
despite similarities in lorm and behaviour have a dillerent
lunction than more basic adjectives, as they do not provide
inlormation on a quality ol the relerent, but on its quantity (oci,
noiu, nd) or its identilication (diio, tco, ioino).
14
As the
examples [10] and [11] show, their position is as much a matter ol
pragmatics as the position ol more basic adjectives:
[10] lerodotus 1.202.1
o c `A(q icyctei ie cuv ie cioouv civei to0 lotou.
v(oou c cv et( Aco( cyOce neeniqoie ou_v eoi
civei.
1he Araxes is said by some to be greater and by some to be less than
the lster. lt is reported that there are many islands in it as big as
lesbos.
14
lor a classilication ol these peripheral adjectives in latin, see lugier and
corbin (19) and kisselada (1984).
Au}lc1lVl OkulklNo lN llkOuO1L8 19
[11] lerodotus 9.
toutou to0 (ou cuv o 5uvq ie eiotcuoe totc `AOqveiuv
i(o ioyou icyocvou c_ci (...) coti c ie tcov 5uvc
ienov cyov c(cyeocvov, tc ...
lrom that town was 8ophanes, who now was the best Athenian lighter
in the battle, and about him two tales are told. (...) 1here is yet
another glorious deed that 8ophanes did, when ...
ln example [10], the adjectival phrase Aco( cyOce neeniqoie is
expressed belore ou_v since it is more inlormative than ou_v.
1he river Araxis was not lamous lor its many islands, but lor the lact
that these islands had such an immense size (lesbos was by lar the
biggest ol the lonian islands).
1
ln example [11], the scope particle
iei conlirms my hypothesis that tcov is more inlormative than
the lollowing ienov.
16
4 1nc csiticn cj tnc AJjcctivcs in kc|aticn tc tnc Ncun
1he examples discussed above showed that in Nls with multiple
adjectives, the most inlormative adjective, whether prototypical or
peripheral, is expressed lirst. lowever, not only the order ol the
adjectives themselves but also their position in relation to the noun
is determined by their inlormation value. As l. uik (199) argued,
the position ol a single adjective in relation to the noun depends on
its pragmatic marking: an adjective that is contrastive or otherwise
the most inlormative element ol the Nl precedes the noun (example
12 and 1!), otherwise it lollows it (example 14 and 1):
[12] lerodotus 1.16!.2
cveutiiiovto c o otoyyuipoi vquo eiie ncvtqiovtcoioi.
1hey do not sail in round lreightships but in lilty-oared vessels.
1
1he lact that the rather heavy adjectival phrase Aco( cyOce neeniqoie
precedes the less inlormative ou_v shows that the heaviness ol the adjectives,
though inlluential in the case ol co-ordinated adjectives, does not play a decisive
role in the position ol juxtaposed adjectives.
16
On iei as a scope particle, see wakker (1994: !29).
196 81lllANll }. lAlllk
[1!] lerodotus 1.12.1
oc noucov tc cie ncieiocvo, u dv nuvOevocvoi
niciotoi ouvciOoicv 5netiqtcuv, ie ieteote cicyc noiie
tiucciv cuutoioi _qiuv.
le then put on a purple cloak, so that as many 8partans as possible
might assemble to hear him, and stood up and made a long speech
asking aid lor his people.
[14] lerodotus .6
`lvo c cete cv cvcuiotc eno (uiuv ncnoiqcve, to(e c
ieiive ci_ov ie ooto ieieivou
1he lndians wore garments ol tree-wool, and carried reed bows and
reed arrows.
[1] lerodotus 8.41.2
icyouoi `AOqveioi iv cyev uieie tq eionoiio cvieitdoOei
cv t( i(
1he Athenians say that a great snake lives in the sacred precinct
guarding the acropolis.
ln example [12], otoyyuipoi contrasts with the lollowing
ncvtqiovtcoioi and lor that reason the adjective precedes the
noun. ln example [1!], the adjective also precedes the noun, not
because it is contrastive, but because it gives expression to the most
inlormative element ol the Nl: lerodotus inlorms us that
lythermos wore a purp|c cloak, as to attract the attention ol as many
8partans as possible. ln example [14], it is the nouns that are
contrastive and therelore the lirst element ol the Nl. ln example
[1], linally, the noun-adjective order is used since both the noun
and the adjective lack a special pragmatic marking (the postposition
ol the adjective being the delault situation).
uiks hypothesis that the order ol noun and adjective is
dependent on their pragmatic marking also turns out to be valid lor
Nls with multiple adjectives. ln both example [16] and [1] the
adjectives precede the noun since they are more inlormative than
the lollowing noun:
[16] lerodotus 1.1!
yecouoi c ieoto etuv noiie cv iouiie yuveiie,
noii( cti nicove neiieie ituvtei.
Au}lc1lVl OkulklNo lN llkOuO1L8 19
lvery lersian marries many lawlul wives, and keeps still more
concubines.
[1] lerodotus 1.11.1
(lerodotus gives a description ol the twelve lonian and twelve Aiolian
cities)
etei cv vuv ei qnciutic Aoiic noiic, c(u tuv cv tp
lp oiqcvuv ic_uietei ye etei. ei c te v(oou c_ouoei
ncvtc cv noiic tqv Acoov vcovtei.
1hese then are the Aiolian cities on the mainland, besides those that
are situated on lda and are separate. Among those on the islands, live
divide lesbos among them.
ln example [16], the adjectives noiie and iouiie are more
inlormative than the noun since they contrast the large number ol
lawlul women with the even larger (noii( cti) number ol
concubines. ln example [1], the adjectives are also preposed
because ol their contrastive value, though the contrast is somewhat
less obvious in this case: qnciutic contrasts with ei te v(oou
_ouoei and Aoiic with the previously mentioned lonian cities. ln
both examples, the lirst adjective precedes the second one since they
express the main contrast: the contrast between many and even
more and between on the mainland and on the islands is more
prominent than the contrast between lawlul women and
concubines and between Aiolian and lonian cities.
ll the adjectives is less inlormative than the noun, they are
postposed, as can be seen in example [18] and [1]:
[18] lerodotus 4.18!.1
eno c Ayiiuv ie cie qccuv eiicuv oo0 tco eio ioiuvo
ie u ie oiviic ienoooi noiioi, iet nc ie cv toioi
ctcoioi
Alter ten days journey again lrom Augila there is yet another hill ol
salt and springs ol water and many lruit-bearing palms, as at the
other places.
[1] lerodotus 1.2.2
evcOqic (...) oto c ^cio iqtq eyucov cyev ie
noiqtqiiov oi(cov ioiiqtov.
le made an ollering to uelphi ol a great silver bowl on a stand ol
welded iron.
198 81lllANll }. lAlllk
ln the description ol the oasis at a ten-days travel lrom Augila in
example [18], the noun oiviic is the most inlormative element ol
the Nl because ol the enumeration ol salt, water and trees. Ol the
less inlormative, and therelore postposed adjectives, the lormer is
more inlormative than the latter since it is the lact the trees bear
lruit that is more relevant lor travellers in the desert than their
number. lxample [1] seems to be a counterexample to the
inlormativeness principle, as a contrastive adjective lollows the
noun. lowever, this contrastive adjective is still less inlormative
than the preceding noun, which is contrastive itsell.
ly assuming that the position ol the adjectives in relation to the
noun is dependent on their inlormativeness, l can also account lor
the lrequently attested noun phrase pattern in which one or more
adjectives precede and one or more adjectives lollow the noun:
1
[19] lerodotus 1.188.2
toutou c to0 ooncu to0 eto encqcvou noiie ite
de(ei tctiuiioi qiovcei ioiouoei cv eyycioioi eyucoioi
novtei ip dv cieuvp ciototc.
1his water ol the choaspes is boiled, and very many lour-wheeled
wagons drawn by mules carry it in silver vessels, lollowing the king
wherever he goes at any time.
[20] lerodotus 2.60.!
cncev c eniiuvtei c tqv loueotiv, otouoi cyie evyovtc
Ouoie, ie oivo enciivo eveioio0tei nicuv cv tp otp teutp (
cv t( dnevti cvieut( t( cniioin(.
lut when they have reached loubastis, they make a lestival with
great sacrilices, and more wine is drunk at this least than in the whole
year besides.
ln example [19], the adjective noiiei is more inlormative, but
tctiuiioi and qiovcei are less inlormative than the noun in
between. whereas lerodotus wanted to stress the enormous number
ol drinking water wagons lollowing the king (cl. ite), he
1
1his pattern cannot be dealt with within the lunctional and semantic
approach ol lugier and corbin and kisselada (see section 1), since the adjectives do
not diller in their distance to the noun. kisselada (1984) has therelore restricted her
analysis ol adjective order in latin to those Nls in which both adjectives preceded
or lollowed the noun.
Au}lc1lVl OkulklNo lN llkOuO1L8 199
considered the nature ol these wagons ol secondary importance. ln
the same way, the lirst adjective in example [20], though lacking an
explicit indication such as ite in example [19], is more
inlormative than the lollowing noun: they drink more wine at the
lestival than in the wnc|c year besides. 1he second adjective, on the
other hand, lollows the noun as the inlormation it provides is rather
predictable: it is only logical that the consumption ol wine during
the lestival is compared to the consumption ol wine during the
remainder ol the year.
juxtapcsiticn anJ cc-crJinaticn
Apart lrom being juxtaposed, two or more adjectives in one Nl may
also be coordinated by a connection particle (e.g. c, iei, otc) or
pause.
18
lor these co-ordinated adjectives,
19
the principle that Nls
with multiple adjectives are ordered lrom more inlormative
constituents on the lelt to less inlormative constituents on the right
does not seem to be valid. lor although the position ol the adjectives
in relation to the noun is in accordance with the inlormativeness
18
8ince a pause due to the lack ol punctuation marks lelt no trace in the
written text, it is hard to distinguish adjectives co-ordinated by means ol a pause
lrom juxtaposed ones. ln her study ol the dillerence between co-ordinated and
juxtaposed latin adjectives, kisselada (1984: 202) suggests that in the case ol so-
called zero-co-ordination, an overt co-ordinator can be inserted without changing
the meaning ol the Nl. 1his criterion, however, sounds easier than it is, lor in
practice it is olten hard to decide whether an overt co-ordinator may be inserted
without any ellect on the meaning ol the Nl (in ldt. 4.2.1 to c tuv eieiuv
ietuncOc oc etcicu oic oei ce ye qie enotvci dete, but
what lies north ol the bald men no one can say with exact knowledge, lor high
impassable mountains bar the way, lor instance, l lind it hard to decide whether an
overt co-ordinator can or cannot be inserted). lurthermore, one runs the risk ol
judging the latin or oreek examples on the basis ol the acceptability ol the lnglish
translation. uespite these objections to kisseladas criterion, l cannot oller a better
alternative.
19
lt is important to note that not all sequences ol noun-adjective-co-ordinator-
adjective or adjective-co-ordinator-adjective-noun make up one Nl with two co-
ordinated adjectives. lxamples like ldt. .112 _uoc tc ie eyuce cteiie (gold
and silver mines) and ldt. 1.180.! oiicuv tioouv iei tcteouv (houses
with three and lour lloors) do not consist ol one Nl with two co-ordinated
adjectives, but ol two co-ordinated Nls, ol which the lirst, respectively the last is
elliptical. lxamples like these lall outside the scope ol the present paper, which
studies adjective ordering witnin the Nl.
200 81lllANll }. lAlllk
principle,
20
the order ol the adjectives themselves seems more
dependent on their heaviness
21
than on their inlormativeness. 1he
strong inlluence ol the heaviness ol the adjectives on their ordering
is most evident in those cases in which the meaning ol the adjectives
dillers so little that their inlormativeness cannot play any role:
[21] lerodotus .8!.2
oicuqv cv toieutqv ci_ov q nc cqtei, _u c _uoov tc
noiiov ie dOovov c_ovtc cvcncnov.
1heir equipment was such as l have said, beyond this they stood out
by the abundance ol gold that they had.
[22] lerodotus .1!.4
o c icyctei no tq 5iiciiq tuv oiqtouv te ncvevtie toutuv
ncuicvei Oqiuiq tc ie eieiutco ev(.
le (=1elines), on the contrary, is reported by the dwellers in 8icily to
be a solt and elleminate man.
On the basis ol examples like [21] and [22], it seems legitimate to
draw the conclusion that the order ol co-ordinated adjectives is
determined by their heaviness. lor a number ol reasons, however,
this conclusion is a bit oversimplilied. lirst ol all, it would not do
justice to the lact that, in many cases, the ordering ol the adjectives
is also in accordance with the inlormativeness principle. lor
instance:
[2!] lerodotus 8.!.2
^uicuv cv noiiei tc ie oiioi noiic, Atuiuv c 'lii
ouvq, ^uonuv c 'liuv tc ie `Aoivq q no leeuip tp
Aeiuviip, Aqviuv c leucqtei nvtc.
20
1his may be demonstrated by the dillerence between example [21] and [22]. ln
example [21], the adjectives lollow the noun since the noun is more inlormative
than the adjectives. lt is the lact that the lmmortals are all covered with c|J that
amazes lerodotus. 1he adjectives in example [22], on the other hand, precede the
noun since the qualilications expressed by the adjectives are more inlormative than
the noun itsell (it is not very surprising that 1elines is a man).
21
leaviness is understood to mean the length or complexity ol the constituent
at issue. 1hat languages have a prelerence lor ordering constituents in an order ol
increasing complexity was lirst lormulated by lehaghel (19!2) as the 6csctz Jcr
wacnscnJcn 6|icJcr.
Au}lc1lVl OkulklNo lN llkOuO1L8 201
1he uorians have many, lamous cities, the Aitolians only llis, the
uryopians lermione and Asine near lakonian lardamyle, the
lemnians all the laroreatae.
[24] lerodotus 8.60e
(1hemistokles tries to persuade the commanders ol the lleet to join
battle at the strait at 8alamis rather than in the open sea at the
lsthmos).
no cv t( `loO( ouiiuv cv nciyc evencntecv(
veue_(oci, c to qiiote qiv ouoov coti vce c_ouoi
eutce ie eiOov ciooove
ll you join battle at the lsthmus, you will light in the open sea where it
is least to our advantage, since our ships are heavier and lewer in
number.
ln example [2!], the adjective noiiei, apart lrom being the least
heavy adjective, may also be said to precede oiioi because ol the
contrast between the many cities ol the uorians and the single
Aitolian city (cl. ouvq). 8imilarly, the preposition ol the lirst
adjective (eutce) in example [24] may not only be due to its
being less heavy, but also to its being more inlormative than the
lollowing ciooove: it is mainly the unwieldiness, and therelore the
lack ol manoeuvrability, ol the oreek ships that makes a battle at
open sea so unattractive. ln a small strait, this disadvantage is
annulled as there is scarce room lor complex manoeuvres.
8econdly, there is a small number ol examples in which the order
ol the adjectives does not conlirm the heaviness principle:
[2] lerodotus !.42.1
evq eiic ieuv _Ov cyev tc ie ieiov q(iou iv
loiuitc uov oOqvei.
A lisherman, who had taken a line and great lish, desired to make a
gilt ol it to lolykrates.
[26] lerodotus !.!.1
icyctei c ie c ioyo, co cv o niOevo, u tuv lcoiuv
yuveiiuv cociOo0o ti nee te luou yuveiie, u cic tp
leooevvp necotcute tcive ccice tc ie cyie, noii(
c_dto t( cneiv( ncOuouoe.
1he lollowing story, incredible to me, is also told: that one ol the
lersian women who came to visit lyros wives, and saw the tall and
202 81lllANll }. lAlllk
attractive children who stood by lasandane, expressed her
admiration in extravagant terms.
ln example [2], the heaviness principle cannot be decisive lor the
order ol the adjectives since the adjectives do not diller in their
length. ln example [26], the order ol the adjectives even runs
counter to the heaviness principle in that the lirst adjective is
heavier than the second one. Although the inlluence ol pragmatics is
not as clear as in the examples [2!] and [24] above, it might be
delended that the order ol the adjectives in [2] and [26] is
determined by their inlormativeness. ln example [2], the size ol the
lish might be argued to be more inlormative than its beauty on the
basis ol the argument that a small lish, no matter how beautilul,
would never have been brought to the ling. ln example [26], the
relatively higher importance ol the lirst adjective becomes clearer il
we compare this example to another example with the same
adjectives in a dillerent order:
[2] lerodotus .6.1
cv tp notcp vuit tuv leveOqveiuv coicc o lnne_o dve oi
cniotvte cyev ie ccice evioocoOei tc te cnce
ln the night belore the lanathenaea he thought that a tall and
handsome man stood over him uttering these riddling verses.
whereas in example [2] the size ol the man is ol primary
importance, since it is exactly this characteristic that reveals the
divine nature ol the night-time visitor, the women in example [26]
are, apparently, mainly impressed by the beauty ol the children ol
lassandane.
A third objection to the conclusion that the order ol co-ordinated
adjectives is determined by their heaviness is that it would pass over
the lact that the order ol co-ordinated adjectives may be determined
by their semantics:
[28] lerodotus 6.44.2
ci c `AivOou oucvoi tov AOuv nciceiiov. cnincouv c oi
ncinicouoi oq dvco cye tc ie dnoo ite tq_cu
nciconc ni(Oc noiie tuv vcuv ciiiuv no tov AOuv.
lut a great and irresistible north wind lell upon them as they sailed
past and dealt very roughly with them, driving many ol their ships
upon Athos.
Au}lc1lVl OkulklNo lN llkOuO1L8 20!
[29] lerodotus .198.1
nc c tov _uov ce qie ie dete nciiiqici ndoev tqv
mqiie yqv, 1q_iviei nctei ieicocvei.
And around the ground high and inaccessible mountains enclose the
whole ol malis and are called the kocks ol 1rachis.
Although the order ol the adjectives in the examples [28] is in
accordance with the heaviness principle, l would like to argue that it
is not the heaviness, but the semantics ol the adjectives that
determine their order. like in example [29], the second adjective
lollows the lirst one not since it is heavier, but since it expresses a
consequence ol the lirst adjective. ln example [29], dete lollows
qi to express that the inaccessibility ol the mountains is a
consequence ol their height: the mountains are high and tncrcjcrc
inaccessible. 8imilarly, dnoo in example [28] expresses a
consequence ol cye, so that its position alter cye is only
natural.
22
On the basis ol the examples above, we have to conclude that
even though almost all examples ol co-ordinated adjectives are
ordered lrom less heavy adjectives on the lelt to more heavy
adjectives on the right, the ordering ol co-ordinated adjectives is not
exclusively determined by the heaviness principle. loth the
inlormativeness and the semantics ol the adjectives also play a role,
even though the role ol the lormer is much smaller than in the case
ol juxtaposed adjectives.
1he examples above might have raised the question in which
aspect co-ordinated adjectives diller lrom juxtaposed ones. ln most
ol the articles discussed in the lirst section, this dillerence remains
undiscussed, even though most ol them explicitly state that co-
ordinated adjectives are lelt out ol consideration because ol their
deviant behaviour. lor lugier and corbin (19) and kisselada (1984),
however, the dillerence between co-ordination and juxtaposition is
22
1raditionally, it was assumed that the consecutive interpretation ol the
second adjective in cases like these was due to the explicative value ol the co-
ordinator. lt was argued that iei, apart lrom expressing plain co-ordination, could
also be used in a so-called explicative mode (cl. lhner-oerth 1898-1904: 2.24). lt
seems more sound, however, to assume that the consecutive interpretation ol the
second adjective is a consequence ol the semantics ol the adjectives (in combination
with the readers knowledge ol the world), not ol the value ol the co-ordinator.
204 81lllANll }. lAlllk
their primary concern. According to lugier and corbin (19),
adjectives are co-ordinated il they both have a qualilying lunction,
and are juxtaposed il they do not.
2!
kisselada, who considers the
semantics ol the adjective the crucial lactor, rather than its lunction,
argues, on the other hand, that adjectives are co-ordinated il they
are equivalent as to semantic relationship with the head (kisselada
1984: 210) and are juxtaposed il they are not.
24
loth views, however,
turn out to be invalid lor Ancient oreek.
2
lxample [!0], lor instance,
contradicts the view ol lugier and corbin, as the adjectives are
juxtaposed, although both have a qualilying lunction (cl. also
example [1]).
[!0] lerodotus 1.24.8
te0te cv vuv loivOioi tc ie Acoioi icyouoi, ie `Aiovo coti
evOqe _iicov o cye cn 1eiv(, cn ciivo cncuv
dvOuno.
1his is what the lorinthians and lesbians say, and there is a little
bronze memorial ol Arion on 1aenaros, the ligure ol a man riding
upon a dolphin.
2!
lor a short description ol the dillerence between qualilying and identilying
adjective, see section 1.
24
leing equivalent as to semantic relationship with the head means that the
adjectives give inlormation on the same leature ol the relerent (e.g. provenance,
colour, size). kisselada concretises the rather vague same leature ol the relerent by
setting up a classilication ol adjectives alter the example ol letzron. Lselul though
this classilication may be, the lact that she lirst argues that juxtaposition or co-
ordination depends on the semantic classes ol the adjectives and subsequently sets
up a classilication cn tnc uasis cj the behaviour with respect to co-ordination and
juxtaposition makes her account quite circular.
2
l seriously doubt whether they are valid lor latin. As indicated above, lugiers
classilication ol adjectives is problematic in that adjectives may be qualilying and
identilying at the same time (see page 190). kisseladas semantic approach, apart
lrom being circular (see the previous note), is disputed by her own remark that a
writer may co-ordinate two adjectives ol dillerent semantic classes il he chooses to
put them on the same level. ll the writer can inlluence the juxtapositionJco-
ordination in these cases, why not also make him responsible lor the choice
juxtapositionJco-ordination in all other instances7
Au}lc1lVl OkulklNo lN llkOuO1L8 20
Although l did not lind any example in my corpus ol juxtaposition ol
semantically similar adjectives, kisseladas view is nonetheless
contested by examples like the lollowing, in which the adjectives are
co-ordinated although they do obviously not belong to the same
semantic class:
26
[!1] lerodotus 9.109.1
2
c(u(veoe Aqoti q c(cu yuvq do cye tc ie noiiiiov
ie Ocq d(iov ioi c(p.
Xerxes wile, Amestris, wove and gave to him a great, gaily-coloured
mantle, marvellous to see.
[!2] lerodotus 4.0.!
etq tc q q _iuv ciio0oe c etov ouniqOuci ie oi
noiioi tc ie ioi ov etp
8o this snow-melt pours into the river and helps to swell it and much
violent rain besides.
ln my opinion, the dillerence between juxtaposed and co-ordinated
adjectives has nothing to do with their lunction or semantic class,
but with their scope.
28
ln the case ol juxtaposed adjectives, one ol the
adjectives has scope over the combination ol the noun plus the other
adjective(s). co-ordinated adjectives, on the other hand, do not have
scope over each other, but only modily the noun itsell.
8chematically, the dillerence may be depicted as lollows:
26
Other examples ol co-ordinated adjectives belonging to dillerent semantic
classes can be lound in [2!] and [24].
2
1o us, the co-ordination ol the three adjectives by means ol the co-ordinator
iei (instead ol by a commaJpause) sounds very emphatic. lt is uncertain, however,
whether the use ol an explicit co-ordinator in Ancient oreek was as emphatic as it is
in lnglish and other modern luropean language, cl. 8myth (196: 61): in a series ol
more than two ideas iei is used belore each, where lnglish would use anJ only
belore the last. As a consequence ol the lact that zero-coordination can hardly be
distinguished lrom juxtaposition (see n. 18), it is almost impossible to study the
dillerences between (the ellects ol) explicit and zero-coordination in oreek.
28
1he same opinion can be lound in uik (199a: 1!6).
206 81lllANll }. lAlllk
[!!a] juxtaposition: A
x
(A
y
N) or (N A
y
) A
x
29
e.g. ucautiju| c|J cars (= old cars which are beautilul)
[!!b] co-ordination: A
x
- A
y
(N) or (N) A
x
- A
y
e.g. ucautiju|, c|J cars (= cars which are beautilul and old)
!0
8mall though the dillerence may seem lor Nls in isolation, within
their context the dillerence in meaning and especially
implications turns out to be considerable. ln example [2!] (repeated
below lor convenience), lor instance, juxtaposition ol the same
adjectives would lead to the interpretation that the uorians had
many cities ol the kind lamous instead ol many cities, which were
all lamous. whereas juxtaposition ol the adjectives would leave the
possibility open that the uorians also had many non-lamous cities,
co-ordination ol the adjectives explicitly excludes this
interpretation.
[2!] lerodotus 8.!.2
^uicuv cv noiiei tc ie oiioi noiic, Atuiuv c 'lii
ouvq, ^uonuv c 'liuv tc ie `Aoivq q no leeuip tp
Aeiuviip, Aqviuv c leucqtei nvtc.
1he uorians have many, lamous cities, the Aitolians only llis, the
uryopians lermione and Asine near lakonian lardamyle, the
lemnians all the laroreatae.
8imilarly, il the adjectives in example [!4] were juxtaposed, it would
be possible to interpret that the bushes, apart lrom bearing much
29
lt is important to note that this scheme is meant as a semantic representation
ol a Nl with two juxtaposed adjectives, not a syntactic one. As l hope to have shown
in section 2, in Ancient oreek, the position ol an adjective is dependent on its
inlormation value. An adjective that has scope over the combination noun plus
adjective is thus not necessarily expressed lurther lrom the noun than the
adjective(s) in its scope.
!0
ln the lnglish example, the co-ordination is expressed by a comma,
symbolising a pause in spoken discourse, since in lnglish a pause is the most neutral
way to co-ordinate two adjectives.
Au}lc1lVl OkulklNo lN llkOuO1L8 20
stinking lruit, also bore sweet-smelling lruit. 1his interpretation,
however, is surely blocked now the adjectives are co-ordinated.
[!4] lerodotus 2.94.2
!1
eicieti c _cuvtei Ayuntiuv oi nc te ice oicovtc eno tuv
oiiiiiuniuv to0 ieno0, to ieicouoi cv Ayuntioi iiii, (...) te0te
cv tp Ayunt( onciocve ienov cci noiiov cv, uouce
c
1he lgyptians who live around the marshes use an oil drawn lrom the
castor-berry, which they call kiki. (...) sown in lgypt, it produces
abundant lruit, though malodorous.
ln conclusion, l support kisseladas assumption that the dillerence
between juxtaposed and co-ordinated adjectives is semantic. Yet, it
is, in my opinion, not their (dis)similar semantic relationship with
the head, but their scope that determines whether the adjectives are
juxtaposed or co-ordinated. 1he lact that adjectives belonging to the
same semantic class seldom have scope over each other explains
why such a high percentage ol kisseladas data answered her
hypothesis.
!1
lt is not entirely clear whether the order ol the adjectives in this example,
which is in accordance with the heaviness principle, also endorses the
inlormativeness principle. On the basis ol the preceding inlormation that the
lgyptians use the lruit ol the kiki to produce oil, it might be delended that the lirst
adjective is more inlormative, as the abundance ol the lruit is more relevant lor the
production ol oil than its unpleasant odour. lt is also possible, however, to interpret
the second adjective as more inlormative than the lirst one: the lruit is abundant,
yet (and thats the main point) malodorous. Apart lrom the lact that the context is
not very helplul, the decision lor one interpretation or the other is complicated by
the lact that we do not know the exact lunction ol c within Nls. uoes it just add
new inlormation in a discontinuous way (as 8icking and Van Ophuijsen (199!: 10-)
assume to be the basic lunction ol c at the level ol the sentence), or is this new
inlormation presented as more important, more inlormative or more relevant than
the preceding inlormation7 1he number ol adjectives co-ordinated by means ol
(cv) c in my corpus is too limited to answer this question. lncidentally, the order
ol the modiliers in an example like [!4] might also be inlluenced by the allective
load principle, which says that positively loaded adjectives preler to precede
negatively loaded ones (see wulll 200!: 264-6).
208 81lllANll }. lAlllk
6 1nc njcrmativcncss rincip|c anJ 1cxt ntcrprctaticn
ln the previous sections, l hope to have shown that Nls with
multiple adjectives, both juxtaposed and co-ordinated, are ordered
lrom more inlormative constituents on the lelt to less inlormative
constituents on the right. Not only the order ol the adjectives
themselves, but also their position in relation to the noun turned out
to depend on their pragmatic marking. ln examples shown above,
knowledge ol the ordering principle was unnecessary lor a proper
interpretation ol the Nl, as the context provided essential clues. Ol
course, it was exactly the lact tnat the context was so clear that made
these examples suitable lor proving the inlormativeness principle.
Yet, there are many examples in which the context is not decisive
lor the proper interpretation ol the noun phrase. ln these cases,
awareness ol the inlormativeness principle olten leads to a better
understanding ol the oreek text. 1he lirst part ol example [!], lor
instance,
[!] lerodotus .10y1
cyu c ocip ooip oiqip eto te0te ouiioei, eii oiov
iotc qce oiiyou ccqoc ieteieciv nOo, tc netq o oo (...)
icq cn 5iuOe.
lt is lrom no own wisdom that l thus conjecture, but because ol the
disaster that once almost overtook us, when your lather (...) crossed
over to attack the 8kythians.
is usually translated with l havent thought this up mysell or it is
lrom no wisdom ol my own.
!2
1hese translations clearly lail to
recognise the subtle nuances the ordering ol the Nl constituents
brings about, as they give much weight to oiqip, although it is the
last constituent ol the Nl. According to the inlormativeness
principle, both ocip and ooip should be interpreted as more
inlormative than the linal oiqip. most probably, ocip is most
inlormative because ol emphasis (none), and ooip is inlormative
in that it contrasts with nOo in the lollowing line. 8o, Artabanos
!2
8ee, lor instance, the lnglish translation by A.u. oodley (to be lound at
www.perseus.tults.edu), 8. lelberbaum (to be lound at www.losttrails.com) and A.
de 8lincourt & A.k. lurn, 1nc uistcrics, larmondsworth (194).
Au}lc1lVl OkulklNo lN llkOuO1L8 209
does not want to communicate that it is lrom no wisdom Ol ll8 OwN,
but that it is lrom NO wl8uOm, but disaster.
Another example in which knowledge ol the inlormativeness
principle might increase our understanding ol the text, is [!6]:
[!6] lerodotus 9.22.1-2
iet e_e o uvcvoi. coicueoto ye otu cvto Ouqie ci_c
_uocov icniutov, ietuncOc c to0 Ouqio iiOuve oiviicov
cvccuicc tuntovtc c c tov Ouqie cnoicuv ocv, niv yc q
eOuv ti to noicucvov neici iv c tov oOeiov
1hey could not, however, kill him (=masistios) at lirst, lor he was
outlitted in the lollowing manner: he had on a cuirass ol golden
scales, with a purple tunic covering it, thus they accomplished
nothing by striking at the cuirass, until someone saw what was
happening and stabbed him in the eye.
without knowledge ol the inlormativeness principle, the average
reader will assume that it is the scaly structure ol masistios cuirass
that deserves special attention, as this protects him lrom being
killed, at least lor a while. 1he lact that adjective icniutov is
preceded by the adjective _uocov, however, should be interpreted
as indication that it is the material rather than the structure ol the
cuirass that is signilicant. As example [!] proves, ring-armour was a
typical part ol the lersians equipment:
[!] lerodotus .61
Oi c otetcuocvoi oc qoev. lcoei cv uc coicueocvoi nc
cv tpoi iceipoi ci_ov tie ieicocvou niiou eneyce, nc c
to oue iiOuve _ciiuto noiiiiou, ... icnio oiqcq iv
_Ouocico, nc c te oicice eve(uie.
1he men who served in the army were the lollowing: the lersians
were equipped in this way: they wore on their heads loose caps called
tiaras, and on their bodies embroidered sleeved tunics, with scales ol
iron like the scales ol lish in appearance, and trousers on their legs.
1he outstanding material ol masistios cuirass, however, was not.
Awareness ol the inlormativeness principle helps the reader to
arrive at the correct interpretation ol the Nl, even il he does not
remember anymore what the standard lersian equipment looked
like (and has no commentary at hand to help him remember).
210 81lllANll }. lAlllk
ccnc|usicn
1he last two examples were meant to illustrate that even in a text
which is relatively easy to understand awareness ol the order ol the
adjectives in the Nl may lead to a better interpretation ol the text.
1hat the order ol the adjectives contributes to the understanding ol
the text is due to the lact that in oreek, adjective order does not (as
in other languages) depend on the semantics or lunction ol the
adjectives, but on pragmatics. lt is the message the speaker wants to
convey that determines the position ol the adjectives, both in
relation to themselves and to the noun. 1he general rule is that the
most inlormative constituent is expressed lirst. consequently, oreek
Nls with multiple adjectives are ordered lrom more inlormative
constituents on the lelt to less inlormative constituents on the right.
ln Nls with co-ordinated adjectives, however, the constituents
inlormativeness is less inlluential lor their ordering. Although the
position ol these adjectives in relation to the noun is still determined
by their inlormativeness, the order ol the adjectives themselves is
determined by a combination ol their heaviness, inlormativeness
and semantics.
clAl1lk lllVlN
lkOm ulml1klL8 1O ull
ANcllN1 ANu mOulkN Vllw8 ON oklll ANu lA1lN wOku Okulk
casper c. de }onge
1 ntrcJucticn
Over the last decades, the interrelationship between linguistics and
literature has become a major lield ol interest in classical studies.
lowever, consideration ol the connections between linguistic
analysis and literary observations is not altogether new. ln antiquity,
there is one discipline that systematically combines linguistic and
literary approaches to texts, namely rhetorical theory. within that
discipline, it is the subject ol style that clearly illustrates the ancient
interest in the language ol literature. On the one hand, rhetoricians
tell their students how they should use grammar in order to create
literary ellects. On the other hand, they discuss the linguistic aspects
ol classical texts in which they lind good examples ol ellective
writing. 1hus, longinus, the author ol on tnc 5uu|imc, investigates
how the use ol the historic present contributes to sublime writing.
1
uionysius ol lalicarnassus shows how word order inlluences the
literary character ol a text when he rewrites sentences lrom
lerodotus in the style ol 1hucydides and legesias.
2
And the same
rhetorician discusses 1hucydides syntax (the use ol the parts ol
speech, gender, cases, tenses, voice and number) in order to show
how his style becomes obscure.
!
ln this article, l will locus on ancient
rhetorical views on word order, a subject in which linguistics and
literature are combined in an ellective way. l will investigate
1
lor longinus on the historic present, see 5uu|. 2.
2
uionysius ol lalicarnassus, ccmp. 4.18.4-19.18 (ed. Lsener & kadermacher). 8ee
ue }onge (200: 46-8).
!
lor uionysius observations on 1hucydides syntax, see esp. Amm. ll. On
uionysius integration ol linguistics and literature, see ue }onge (2006).
212 cA8llk c. ul }ONol
whether ancient theory can contribute to our understanding ol
oreek and latin word order.
2 Ancicnt 1nccry anJ VcJcrn kcscarcn
what do we do with ancient theory7 1his is an important question
that we all have to lace lrom time to time, whether we are working
on linguistics or on literary theory. ln general, there are two ways in
which one can study ancient views on language and literature. On
the one hand, one can interpret ancient theory lor its own sake. 1his
is what kichard korty calls historical reconstruction.
4
when
adopting this approach, one will carelully reconstruct the historical
contexts in which ancient views were developed, and the results
thus obtained will contribute to our knowledge ol the history ol
linguistics, or ol the history ol literary theory. On the other hand, we
can approach ancient grammarians, rhetoricians, literary critics and
philosophers as our own colleagues. 1his is what kichard korty calls
rational reconstruction.
4
korty (1984: 49-6). korty locuses on the historiography ol philosophy, but his
distinctions also apply to the history ol linguistics or literary theory. Apart lrom
historical and rational reconstruction, he distinguishes two more genres, namely
oeistesgeschichte and doxography. 8ee also ue }onge (2006: -6).
weils distinction between the two essential elements ol a
sentence was lurther developed in the twentieth century. ln 1928,
Ammann introduced the terms 1ncma and kncma.
6
ln the lrague
8chool ol linguistics, it was Vilm mathesius who introduced similar
notions and showed their importance to word order, in particular by
way ol a comparison between czech and lnglish.
ln his lunctional
8entence Analysis, mathesius explicitly relers to his predecessor
lenri weil, with whom he shares the lunctional approach to
syntax.
8
concerning the two pragmatic units in which a sentence
can be divided, mathesius uses various terms: 1he element about
which something is stated may be said to be the basis ol the
utterance or the theme, and what is stated about the basis is the
nucleus ol the utterance or the rheme.
9
mathesius concern with
clear communication reminds us ol uemetrius discussion ol word
order in the simple style: ll a sentence is to be lormulated clearly,
especially in writing, we should make a clear-cut distinction between
4
weil (198 [1844]: !4).
8ee esp. mathesius (19: 81-), the lnglish translation ol mathesius (1961). On
1opic and locus in the lrague 8chool, see lajicov (1994), who also discusses
mathesius.
8
mathesius (19: 81).
9
mathesius (19: 81).
2!0 cA8llk c. ul }ONol
these two basic elements, i.e. we should employ a clear lunctional
sentence perspective.
60
lrom the latter statement, it is a relatively
small step to the lunctional orammar developed by 8imon uik
(198), who inspired lelma uiks work on oreek word order (199).
61
1here are ol course many dillerences between the exact ideas and
terminology ol the linguists mentioned above, which lie outside the
scope ol this article. ln lact, a historian ol linguistics should avoid
connecting the ideas ol linguists lrom dillerent schools and periods
without paying close attention to their respective historical
contexts. lowever, it seems justilied to hold that all scholars
mentioned share an interest in the communicative lunction ol
language as an important lactor in the explanation ol word order.
1hus, lrom a modern perspective, lenri weil and Vilm mathesius
can be considered links in a historical chain that connects uemetrius
and lelma uik.
62
8 ccnc|usicn
ln many respects, ancient rhetorical theory loreshadows current
linguistic approaches to classical texts: the ancient rhetoricians
investigate how grammar contributes to literary ellects, and, unlike
the grammarians, they pay attention to the structure ol a complete
discourse. l have shown that close analysis ol ancient theory can
contribute to our understanding ol linguistic problems, in particular
that ol oreek and latin word order. Ancient theory cannot oller
decisive answers to our modern questions, but l do think that it can
be helplul to reconsider the results obtained by modern research by
comparing these results with ancient views on language and
literature. lt is an important condition lor this approach to ancient
theory that we pay attention to its historical context: rational
60
mathesius (19: 82).
61
uik (199a: ! n. !) relers to the lrague 8chool ol linguistics when sketching
the history ol the lunctional paradigm.
62
lut the relations between various linguists are ol course more complex than
this necessarily briel overview might suggest. lelma uik (199: 29-81) discusses
her predecessors and devotes a number ol pages to the pragmatic approach ol
loeple (1940), who was clearly inlluenced by weil (1844).
lkOm ulml1klL8 1O ull 2!1
reconstruction cannot do without historical reconstruction. lor this
reason, uovers discussion ol uemetrius was unsatislactory.
l have argued that the rhetorical accounts ol word order in
uemetrius and Quintilian support the modern views that have been
developed within the lramework ol lunctional orammar. 1he
similarity between the ancient rhetorical and the modern pragmatic
approach can be explained by the lact that both rhetoric and
lunctional orammar regard language primarily as an instrument ol
communication. consequently, both disciplines deal with larger
discourse units rather than with isolated sentences, and they locus
on the distribution ol inlormation within the sentence. 1his
linguistic approach to classical texts is characteristic ol both
uemetrius and uik.
6!
6!
l wish to thank lneke 8luiter lor her uselul suggestions. l am also gratelul to
maartje 8cheltens lor correcting my lnglish, in particular my word order.
2!2 cA8llk c. ul }ONol
Ancicnt scurccs
Aristotle: Aristctc|is Ars knctcrica recognovit brevique adnotatione critica instruxit
w.u. koss, Oxlord 199.
uemetrius: ucmctrius on 5ty|c, edited and translated by u.c. lnnes, based on the
translation by w. khys koberts, in Aristct|c, cctics, cninus, on tnc 5uu|imc,
ucmctrius, on 5ty|c, cambridge, massachusetts J london, lngland 199.
Quintilian: quinti|ian, 1nc oratcrs Jucaticn, edited and translated by u.A. kussell,
cambridge, massachusetts J london, lngland 2001.
1rans|aticns
Aristotle: (1) Aristct|c, 1nc Art cj knctcric, with an lnglish translation by }.l. lreese,
cambridge, massachusetts J london, lngland 1926, (2) Aristct|c, on knctcric, A
1nccry cj civic uisccursc, newly translated, with introduction, notes, and
appendices by o.A. lennedy, New York J Oxlord 1991.
uemetrius: ucmctrius on 5ty|c, edited and translated by u.c. lnnes, based on the
translation by w. khys koberts, in Aristct|c, cctics, cninus, on tnc 5uu|imc,
ucmctrius, on 5ty|c, cambridge, massachusetts J london, lngland 199.
lerodotus: ucrcJctus, with an lnglish translation by A.u. oodley, london J New
York 1921.
lomer: ucmcr, |iaJ, with an lnglish translation by A.1. murray, revised by w.l.
wyatt, cambridge, massachusetts J london, lngland 1999.
Quintilian: quinti|ian, 1nc oratcrs Jucaticn, edited and translated by u.A. kussell,
cambridge, massachusetts J london, lngland 2001.
lllllOokAllY
Adams, m., (19), 5cpncc|cs tnc |aywrint, 1oronto.
Adema, 8., (2002), Voorgrond en achtergrond in de Acncs van Vergilius, 11wiA 6,
9-66.
, (2004), Van ligurant tot hooldrolspeler. let gebruik van het imperlectum in de
Acncis van Vergilius, ampas !, !!!-46.
, (200), 1he 1ense ol 8peech lndications in Vergils AcnciJ , in o. calboli (ed.),
atina inua| apcrs cn 6rammar, lX, 1, kome, 419-!1.
, (lorthc.), 1emporal bases and the use ol the narrative inlinitive in the Aeneid,
in rccccJins cj tnc Xtn ntcrnaticna| cc||cuium cn atin inuistics, lrussels.
Albrecht, m. von, (1999), kcman pic. An ntcrprctativc ntrcJucticn, leiden.
Allan, k.}., (200!), 1nc ViJJ|c \cicc in Ancicnt 6rcck. A 5tuJy in c|yscmy, Amsterdam.
Allan, w., (2001), uripiJcs. 1nc cni|Jrcn cj ucrac|cs, warminster.
Almeida, m., (199), 1ime in Narratives, in }.l. uuchan, o.A. lruder, & l.l. lewitt
(eds.), ucixis in Narrativc. A ccnitivc 5cicncc crspcctivc, lillsdale, N}, 19-89.
Ammann, l., (1969
!
), uic mcnscn|icnc kcJc. 5pracnpni|cscpniscnc 0ntcrsucnuncn,
uarmstadt [lirst edition laden 192-1928].
lache, c., (198), 1nc orJcr cj rcmcJijyin AJjcctivcs in rcscnt-Jay n|isn, Odense.
lain, u., (19), Audience Address in oreek 1ragedy, cq 2, 1!-2.
, (198), 8ome kellections on the lllusion in oreek 1ragedy, 8c5 !4, 1-14.
lakker, l.}., (1988), inuistics anJ lcrmu|as in ucmcr. 5ca|arity anJ tnc ucscripticn cj tnc
artic|c per, AmsterdamJlhiladelphia.
, (199!), loundaries, 1opics and the 8tructure ol uiscourse. An lnvestigation ol
the Ancient oreek larticle ul, 5tuJics in anuac 1, 2-!11.
, (ed.), (199a), 6rammar as ntcrprctaticn. 6rcck itcraturc in its inuistic ccntcxts,
leiden.
, (199b), cctry in 5pcccn. ora|ity anJ ucmcric uisccursc, lthaca, N.Y.Jlondon.
, (199c), Verbal Aspect and mimetic uescription in 1hucydides, in lakker
(199a), -4.
, (1999), lomeric OY1O5 and the loetics ol ueixis, c 94, 1-19.
, (200), cintin at tnc ast. lrcm lcrmu|a tc crjcrmancc in ucmcric cctics,
cambridge, mAJlondon.
lakker, 8.}., (2000), uct curuik van nct luturum in |atc: tcmpcrcc| cj mcJaa|,
Lniversity ol oroningen (Lnpublished paper)
lal, m., (199
2
), Narratc|cy. ntrcJucticn tc tnc 1nccry cj Narrativc, 1orontoJ
lullaloJlondon.
larlow, 8.A., (1986), uripiJcs. 1rcjan wcmcn, warminster.
larrett, }., (2002), 5tacJ Narrativc, cctics anJ tnc Vcsscncr in 6rcck 1racJy,
lerkeleyJlos AngelesJlondon.
lasset, l., (199), cs cmp|cis pcripnrastiucs Ju vcruc rcc r``rtv, lyon.
lehaghel, O, (19!2), ucutscnc 5yntax: cinc cscnicnt|icnc uarstc||un, Vol lV:
wcrtstc||un, cricJcnuau, leidelberg.
lernbeck, l.}., (196), 8ccuacntuncn zur uarstc||unsart in oviJs Vctamcrpncscn,
munich.
liber, u., 8. }ohansson, o. leech, 8. conrad, & l. linegan (eds.), (1999), cnman
6rammar cj 5pckcn anJ writtcn n|isn, larlow.
2!4 lllllOokAllY
lolkestein, A.m., (2000), uiscourse Organization and Anaphora in latin, in 8.
lerring, l.1. van keenen, & l. 8chosler (eds), 1cxtua| aramctcrs in o|Jcr
anuacs, Amsterdam, 10-!.
lonheim, l., (1982), 1nc Narrativc VcJcs. 1ccnniucs cj tnc 5ncrt 5tcry, cambridge.
lrock, k., (200!), Authorial Voice and Narrative management in lerodotus, in
uerow & larker (200!), !-16.
luijs, m., (200), c|ausc ccmuinin in Ancicnt 6rcck Narrativc uisccursc. 1nc uistriuuticn
cj 5uuc|auscs anJ articipia| c|auscs in Xcncpncn's lellenica anJ Anabasis,
mnemosyne 8upplement 260, leiden.
casparis, c.l., (19), 1cnsc witncut 1imc. 1nc rcscnt 1cnsc in Narraticn, lern.
chale, w., (1982), lntegration and lnvolvement in 8peaking, writing and Oral
literature, in u. 1annen (ed.), (1982), 5pckcn anJ writtcn anuac. xp|crin
ora|ity anJ itcracy, Norwood, N}, !-4.
, (1994), uisccursc, ccnscicusncss, anJ 1imc. 1nc l|cw anJ uisp|accmcnt cj ccnscicus
xpcricncc in 5pcakin anJ writin, chicagoJlondon.
chantraine, l., (196!), 6rammairc ncmcriuc, 1ome ll: 5yntaxc, laris.
comparetti, u., (188), Vuscc ita|ianc Ji anticnita c|assica, l, 2!!-8.
, (1894), le leggi di oortyna e le altre iscrizioni arcaiche cretesi, Vcnumcnti
anticni puuu|icati pcr cura Jc||a kca|c AccaJcmia Jci incci, lll, 9!-242.
comrie, l., (196), Aspcct. An ntrcJucticn tc tnc 5tuJy cj \crua| Aspcct anJ kc|atcJ
rcu|cms, cambridge.
connor, w.k., (198), Narrative uiscourse in 1hucydides, in m.l. }ameson (ed.), 1nc
6rcck uistcrians, itcraturc anJ uistcry. apcrs rcscntcJ tc A.. kauuitscnck,
8tanlord, 1-1.
crabbe, A., (1981), 8tructure and content in Ovids Vctamcrpncscs, in Aujstic unJ
NicJcran Jcr kcmiscncn wc|t, ll, !1.4, 224-!2.
crespo, l., }. de la Villa, & A. k. kevuelta (eds.), (2006), wcrJ c|asscs anJ kc|atcJ 1cpics
in Ancicnt 6rcck. rccccJins cj tnc ccnjcrcncc cn 6rcck 5yntax anJ wcrJ c|asscs nc|J
in VaJriJ cn !o-.!, junc .1, louvain-la-Neuve.
cropp, m.}., (2000), uripiJcs. pnicnia in 1auris, warminster.
crotty, l., (1982), 5cn anJ Acticn. 1nc \ictcry oJcs cj inJar, laltimore.
cuddon, }.A., (1991
!
), uicticnary cj itcrary 1crms anJ itcrary 1nccry, Oxlord.
cutrer, m., (1994), 1imc anJ 1cnsc in Narrativc anJ vcryJay anuac (uiss. Lniversity
ol calilornia, 8an uiego).
uanek, o., (1992), 7ur lrologrede der Aphrodite im uippc|ytus des luripides, w5 10,
19-!.
uareste, k., l. laussoulier , & 1. keinach, (189), kccuci| Jcs inscripticns juriJiucs
rccucs, l
re
srie, laris 1891-9, !2-91.
uenniston, }.u., (194
2
), 6rcck artic|cs, Oxlord.
uepraetere, l., (199), On the Necessity ol uistinguishing between (Ln)boundedness
and (A)telicity, inuistics anJ ni|cscpny, 18, 1-19.
uerow, l., & k. larker (eds.), (200!), ucrcJctus anJ nis wcr|J, Oxlord.
uevereux, o., (1966), 1he lxploitation ol Ambiguity in lindarus o. !.2, knV 109,
289-98.
uevine, A.m., & l.u. 8tephens, (1999), uisccntinucus 5yntax. uypcruatcn in 6rcck, New
YorkJOxlord.
, (2006), atin wcrJ orJcr. 5tructurcJ Vcanin anJ njcrmaticn, New YorkJOxlord.
uik, l., (199), wcrJ orJcr in Ancicnt 6rcck. A ramatic Acccunt cj wcrJ orJcr \ariaticn
in ucrcJctus, Amsterdam.
, (199), lnterpreting Adjective losition in lerodotus, in l.}. lakker (199a), -
6.
uik, 8.c., (198), luncticna| 6rammar, AmsterdamJNew YorkJOxlord.
lllllOokAllY 2!
, (199a), 1nc 1nccry cj luncticna| 6rammar, lart 1: 1nc 5tructurc cj tnc c|ausc (2
nd
,
revised edition, ed. by l. lengeveld), lerlinJNew York.
, (199b), 1nc 1nccry cj luncticna| 6rammar, lart 2: ccmp|cx anJ ucrivcJ
ccnstructicns (2
nd
, revised edition, ed. by l. lengeveld), lerlinJNew York.
uscher, 1., (191), oviJius narrans. 5tuJicn zur rzn|kunst oviJs in Jcn
metamorphosen, leidelberg.
uover, l.}., (1960), 6rcck wcrJ orJcr, cambridge.
, (199), 1nc vc|uticn cj 6rcck rcsc 5ty|c, Oxlord.
ury, l., (198!), 1he movement ol Narrative 1ime, jcurna| cj itcrary 5cmantics, 19-!.
uuhoux, Y., (2000), c vcruc rcc ancicn. l|cmcnts Jc mcrpnc|cic ct Jc syntaxc nistcriucs.
ucuxicmc cJiticn, rcvuc ct aumcntcc (libliothque des cahiers de llnstitut de
linguistique de louvain, 104), louvain-la-Neuve.
, (2001). laspect verbal dans les dialectes grecs et ailleurs. les cis Jc 6crtync
compares a lysias et lsocrate (communication, encore indite, au colloque uic
a|triccniscncn uia|cktc. wcscn unJ wcrJcn, lerlin, septembre 2001).
lasterling, l.l., (1982), 5cpncc|cs 1racniniac, cambridge.
lngland, l.l., ([1886] 1960), 1nc pnicncia amcn tnc 1aurians cj uripiJcs, london.
lrbse, l., (1984), 5tuJicn zum rc|c Jcr curipiJciscncn 1racJic, lerlinJNew York.
lrnst, L., (200!), Ordo, in o. Leding (ed.), uistcriscncs wcrtcruucn Jcr knctcrik, land
6, 1bingen, 416-2!.
labricius, l., (188), Atncniscnc Vittnci|uncn, lX, 188, p. !6!-84.
lleischman, 8., (1990), 1cnsc anJ Narrativity. lrcm VcJicva| crjcrmancc tc VcJcrn
licticn, london.
lludernik, m., (1991), 1he listorical lresent 1ense Yet Again. 1ense 8witching and
Narrative uynamics in Oral and Quasi-Oral 8torytelling, 1cxt 11, !6-98.
, (1996), 1cwarJs a Natura| Narratc|cy, londonJNew York.
lowler, u., (199), Vergilian Narrative. 8torytelling, in c. martindale (ed.), 1nc
camuriJc ccmpanicn tc \cri|, cambridge.
lox, l., (198!), 1he uiscourse lunction ol the larticiple in Ancient oreek, in l.
llein-Andreu (ed.), uisccursc crspcctivcs cn 5yntax, New York.
lrnkel, l., (19), uie 7eitaullassung in der lrhgriechischen literatur, in wcc
unJ lcrmcn Jcs jrunriccniscncn ucnkcns, mnchen, 1-22 (= 7citscnrijt jur Astnctik
2, 9-118).
, (1961), 8chrullen in den 8cholien zu lindars Nemeen und Olympien !,
ucrmcs 89, !94-9.
lraser, l., (2002), word Order in oreek 8tichic Verse. 8ubject, Verb, and Object,
6|ctta 8, 1-101.
lriedman, N., (19), loint ol View in liction. 1he uevelopment ol a critical
concept, VA 0, 1160-84.
lugier, l., & }.m. corbin, (19), coordination et classes lonctionelles dans le
syntagme nominal latin, 85 2, 24-!.
lugier, l., (198!), le syntagme nominal en latin classique, in w. laase (ed.),
Aujstic unJ NicJcran Jcr rcmiscncn wc|t, 29, l, lerlin, 212-69.
oarcia kamn, }.l., (2001). lmpratil et inlinitil prc impcrativc dans les textes grecs
dialectaux: les lois de oortyne, \cruum 2!, !41-60.
oenette, o., (192), liurcs , laris.
oildersleeve, l.l., ([1900] 1980), 5yntax cj c|assica| 6rcck, Oxlord.
oivn, 1., (199), 5yntax anJ 5cmantics, 12: uisccursc anJ 5yntax, New York.
oodley, A.u., (19!8), uistcrics, larvard.
ooldhill, 8., (1986), kcaJin 6rcck 1racJy, cambridge.
ooodwin, w.w., (1889), 5yntax cj tnc VccJs anJ 1cnscs cj tnc 6rcck \cru, london.
oreel, l. de, (2004), uct curuik van anapncra uij ivius, oviJius cn 5cncca (mA 1hesis
Vrije Lniversiteit, Amsterdam).
2!6 lllllOokAllY
orube, o.m.A., ([1941] 1961
2
), 1nc urama cj uripiJcs, london.
ouarducci, m., (190), nscripticncs crcticac lV: 1itu|i 6crtynii, kome.
lajicov, l., (1994), 1opic J locus and kelated kesearch, in lh.A. luelsdorll (ed.),
1nc rauc 5cncc| cj 5tructura| anJ luncticna| inuistics. A 5ncrt ntrcJucticn,
AmsterdamJlhiladelphia, 24-.
lamilton, k., (194), pinikicn. 6cncra| lcrm in tnc oJcs cj inJar, 1he lagueJlaris.
, (198), Announced lntrances in oreek 1ragedy, u5cn 82, 6!-82.
larrison, }.l., (1912), 1ncmis. A 5tuJy in tnc 5ccia| oriins cj 6rcck kc|iicn, cambridge.
larrison, 1., (2000), uivinity anJ uistcry. 1nc kc|iicn cj ucrcJctus, Oxlord.
, (200!), lrophecy in reverse7 lerodotus and the Origins ol listory, in uerow
& larker (200!), 2!-.
leiden, l., (1989), 1raic knctcric. An ntcrprctaticn cj 5cpncc|cs 1rachiniae, New York.
letzron, k., (198), On the kelative Order ol Adjectives, in l. 8eiler (ed.), anuac
0nivcrsa|s. apcrs jrcm tnc ccnjcrcncc at 6ummcruacn/cc|cnc oct. 1-o, !-e, 16-84.
lornblower, 8., (198a), 1nucyJiJcs, laltimore.
, (198b), Narratology and Narrative 1echniques in 1hucydides, in 8.
lornblower (ed.), 6rcck uistcricrapny, Oxlord, 1!1-66.
, (2002
!
), 1nc 6rcck wcr|J, New York.
lulton, A.O., (1969), 1he lrologues ol 8ophocles, 6rcccc kcmc 16, 49-9.
lumbert, }., (1960
!
), 5yntaxc rccuc, laris.
lunter, k.l., (198), 1nc Ncw ccmcJy cj 6rcccc anJ kcmc, cambridge.
lllig, l., (19!2), 7ur lcrm Jcr pinJariscncn rzacn|un, lornaJleipzig.
lmhol, m., (19), 8cmcrkuncn zu Jcn rc|ccn Jcr scpnck|ciscncn unJ curipiJciscncn
1racJicn, winterthur.
}ebb, k.c., (190!), 5cpncc|cs. |ays. 1racniniac, cambridge.
}ong, l.}.l. de, k. Nnlist, & A. lowie (eds.), (2004), Narratcrs, Narratccs, anJ Narrativcs,
leiden.
}ong, l.}.l. de, ([198] 2004
2
), Narratcrs anJ lcca|izcrs. 1nc rcscntaticn cj tnc 5tcry in tnc
|iaJ, Amsterdam.
, (1991), Narrativc in urama. 1nc Art cj tnc uripiJcan Vcsscncr-5pcccn, leiden.
, (lorthc.), 8ophocles, in l.}.l. de }ong, & k. Nnlist (eds.), 1imc in Ancicnt 6rcck
itcraturc, 8tudies in Ancient oreek Narrative 2, leiden.
}ong, }.k. de, (198!), word Order within latin Noun lhrases, in l. linkster (ed.),
atin inuistics anJ inuistic 1nccry, Amsterdam, 1!1-44.
, (1989), 1he losition ol the latin 8ubject, in o. calboli (ed.), 5uucrJinaticn anJ
otncr 1cpics in atin. rccccJins cj tnc 1nirJ cc||cuium cn atin inuistics,
8c|cna, !- Apri| !-o, Amsterdam, 21-40.
, (1994), word Order in catos uc Aricu|tura, in }. lerman (ed.), inuistic 5tuJics
cn atin. 5c|cctcJ apcrs jrcm tnc e
tn
ntcrnaticna| cc||cuium cn atin inuistics
(8uJapcst, .1-. Varcn !--!), Amsterdam, 91-101.
}onge, c.c. de, (2001), Natura artis maistra. Ancient khetoricians, orammarians and
lhilosophers on Natural word Order, in 1. van der wouden & l. lroekhuis
(eds.), inuistics in tnc Nctncr|anJs 2001, AV1 lublications 18, 19-66.
, (200), uionysius ol lalicarnassus and the method ol metathesis, cq , 46!-
80.
, (2006), 8ctwccn 6rammar anJ knctcric. uicnysius cj ua|icarnassus cn anuac,
inuistics, anJ itcraturc (uiss. leiden).
lamerbeek, }.c., (199), 1nc |ays cj 5cpncc|cs. ccmmcntarics . 1nc 1racniniac, leiden.
lirkwood, o.m., ([198] 191
2
), A 5tuJy cj 5cpncc|can urama, lthaca, N.Y.
llug, w., (1999), Lber den oebrauch der lrzhltempora in einer metamorphose
Ovids: lygmalion: X, 24!-29, in w. 8chubert (ed.), oviJ, wcrk unJ wirkun.
lcstauc jur Vicnac| vcn A|urccnt zum e. 6cuurtsta, lranklurt am main, 4-6.
lhnken, A., (191), uic lunkticn Jcs Vytncs uci inJar, lerlin.
lllllOokAllY 2!
, (198!), mythical chronology and 1hematic coherence in lindars 1hird
Olympian Ode, u5c 8, 49-6!.
lraus, c.8., (1991), Aoyo cv cot e_eio. 8tories and 8torytelling in 8ophocles
1racniniac, 1AA 121, -98.
lroon, c.l.m. & k. kisselada (2004), amuc Jics injanJa aJcrat. 1ime management,
historiogralie en de geschiedenis van een narratieve techniek, ampas !, 191-202.
lroon, c.l.m., (199), uisccursc artic|cs in atin. A 5tuJy cj nam, enim, autem, vero,
anJ at, Amsterdam.
, (2000), let ene verhaal is het andere niet. len taalkundige kijk op teksttype in de
latijnse literatuur, ampas !!, 211-!4.
, (2002), low to write a ohost 8tory7 A linguistic View on Narrative modes in
lliny . .2, in l. 8awicki & u. 8halev (ed.), ucnum 6rammaticum. 5tuJics in
atin anJ cc|tic inuistics in ucncur cj uannan kcscn, leuven, 189-200.
, (2006), ue lotograal vertelt. 1ekstsamenhang in Ovidius Vctamcrpncscn,
ampas !9, 226-4.
lrummen, l., (1991), yrscs uymncn: lcst|icnc 6ccnwart a|s \craussctzun cincr
inJarintcrprctaticn, lerlinJNew York.
lhner, k. & l. oerth, (1898-1904), Ausjunr|icnc 6rammatik Jcr riccniscncn 5pracnc,
1eil ll: 5atz|cnrc, lannover.
lurke, l., (199!), 1he lconomy ol ludos, in c. uougherty & l. lurke (eds.), cu|tura|
cctics in Arcnaic 6rcccc. cu|t, crjcrmancc, c|itics, cambridge, 1!1-6!.
labov, w., (192), anuac in tnc nncr city, lhiladelphia.
langacker, k.w., (1991), lcunJaticns cj ccnitivc 6rammar, Vol. ll: ucscriptivc
App|icaticn, 8tanlord.
, (2001), 1he lnglish lresent 1ense, n|isn anuac anJ inuistics, 212.
lee, l.l., (196), uripiJcs. 1rcaJcs, london.
, (199), uripiJcs. cn, warminster.
leech, o.N. & m.l. 8hort, (1981), 5ty|c in licticn. A inuistic ntrcJucticn tc n|isn
licticna| rcsc, londonJNew York.
lehnus, l., (1981), inJarc. o|impicnc, milano
leo, l., (1908), ucr Vcnc|c im urama. in 8citra zur riccniscn-rcmiscncn cctik,
ottingen.
lessing, l., ([169] 196!), uamuuriscnc uramaturic, 8tuttgart.
ltoublon, l., (1982), les verbes de mouvement en grec: de la mtaphore a
lauxiliarit, 6|ctta 60, 18-96.
levinsohn, 8.l., (198), 1cxtua| ccnnccticns in Acts, Atlanta.
linde, l., (192!), uie 8tellung des Verbs in der lateinischen lrosa, 6|ctta 12, 1!-8.
loeple, A., (1940), uic wcrtstc||un im riccniscncn 5prccnsatz (crk|rt an 5tuckcn aus
|atcn unJ VcnanJcr) (uiss. lreiburg).
longacre, k.l., (199), 1he laragraph as a orammatical Lnit, in oivn (199), 11-
!4.
, (198!), 1nc 6rammar cj uisccursc, New York.
lyons, }., (19), 5cmantics, cambridge.
magnien, V., (1912), c jutur rcc, 1ome ll: mp|cis ct criincs, laris.
march, }. (198), 1nc crcativc cct. 5tuJics cn tnc 1rcatmcnt cj Vytns in 6rcck cctry,
london.
martin, }.l., (1969), 8emantic ueterminants ol lrelerred Adjective Order, jcurna| cj
\crua| carnin anJ \crua| 8cnavicur 8, 69-04.
martina, A., (1980), ll lrologo delle 1rachinie, uicnisc 1, 48-9.
mathesius, V. (19), A luncticna| Ana|ysis cj rcscnt uay n|isn cn a 6cncra| inuistic
8asis, 1he lague.
Nagy, o. (1992), lomeric Questions, 1AA 122, 1-60.
, (1996), cctry as crjcrmancc: ucmcr anJ 8cycnJ, cambridge.
2!8 lllllOokAllY
Nestle, w., (19!0), uic 5truktur Jcs inans in Jcr attiscncn 1racJic, 8tuttgart.
Oldsj, l., (2001), 1cnsc anJ Aspcct in cacsars Narrativc, Lppsala.
Ophuijsen, }.m. van, (199!), OYN, AlA, ^l, 1OlNYN. 1he linguistic Articulation ol
Arguments in llatos nacJc, in 8icking & Van Ophuijsen (199!), 6-164.
lanhuis, u.o., (1981), word Order, oenre, Adstratum. 1he llace ol the Verb in
caesars 1opographical lxcursus, 6|ctta 9, 29-!08.
, (1982), 1nc ccmmunicativc crspcctivc in tnc 5cntcncc. A 5tuJy cj atin wcrJ orJcr,
Amsterdam.
llister, m., (1988), 1nc 1nccry anJ Ana|ysis cj urama, cambridge (oerman original lrom
19).
linkster, l., (198!), 1empus, Aspect and Aktionsart in latin (kecent 1rends 1961-
1981), Aujstic unJ NicJcran Jcr kcmiscncn wc|t., 29, 20-!19.
, (1990), atin 5yntax anJ 5cmantics, londonJNew York.
, (1991), lvidence lor 8VO in latin7, in k. wright (ed.), atin anJ tnc kcmancc
anuacs in tnc ar|y ViJJ|c Acs, london, 69-82.
, (1998), s tnc atin rcscnt tnc 0nmarkcJ, Ncutra| 1cnsc in tnc 5ystcm, in k.
kisselada (ed.), latin in Lse, Amsterdam, 6!-8!.
, (1999), 1he lresent 1ense in Virgils AcnciJ , Vncmcsync 2, 0-1.
lohlenz, m., ([19!0] 194
2
), uic riccniscnc 1racJic. Vit r|utcruncn, ottingen.
losner, k., (1986), lconicity in 8yntax. 1he Natural Order ol Adjectives, in l.
louissac, m. lerzleld, & k. losner (eds), ccnicity. ssays cn tnc Naturc cj cu|turc,
1bingen, !0-!.
lrince, o., (1980), lntroduction to the 8tudy ol the Narratee, in }.l. 1ompkins (ed.)
kcaJcr-kcspcnsc criticism. lrcm lcrma|ism tc cst-5tructura|ism, london, -2
[lrench original lrom 19!].
Quinn, l., (196!), 1he 1empo ol Vergilian lpic, in l. Quinn (ed.), atin xp|craticns,
london, 198-2!8.
, (1968), \iri|'s Aeneid. A critica| ucscripticn, london.
Quirk, k., 8. oreenbaum, o. leech, & }. 8vartvik, (192), A 6rammar cj ccntcmpcrary
n|isn, london.
keichenbach, l., (194), |cmcnts cj 5ymuc|ic cic, New York.
keinhardt, l., ([19!!] 194!
2
), 5cpnck|cs, lranklurt am main.
khys koberts, w., (1969), ucmctrius on 5ty|c. 1nc 6rcck 1cxt cj ucmctrius ue llocutione
(edited alter the laris manuscript), lildesheim.
kijksbaron, A., l.A. mulder, & o.c. wakker (eds.), 1988, n tnc lcctstcps cj kapnac|
kunncr, Amsterdam.
kijksbaron, A., (1986), 1he 1reatment ol the oreek middle Voice by the Ancient
orammarians, in l. }oly (ed.), ni|cscpnic Ju |anac ct rammairc Jans |antiuitc,
cahiers de lhilosophie Ancienne , lruxellesJorenoble, 42-44.
, (1988). 1he uiscourse lunction ol the lmperlect, in kijksbaron, mulder &
wakker (1988), 2!-4.
, (1989), Aristct|c, \cru Vcanin anJ luncticna| 6rammar. 1cwarJs a Ncw 1ypc|cy cj
5tatcs cj Ajjairs. witn an AppcnJix cn Aristct|cs uistincticn uctwccn kinesis anJ
energeia, Amsterdam.
, (ed.), (199), Ncw Apprcacncs tc 6rcck artic|cs. rccccJins cj tnc cc||cuium uc|J in
AmstcrJam, january !-e, !--e, tc ucncur c.j. kuijn cn tnc occasicn cj nis kctircmcnt,
Amsterdam 8tudies in classical lhilology , Amsterdam.
, (2002
!
a), 1nc 5yntax anJ 5cmantics cj tnc \cru in c|assica| 6rcck. An ntrcJucticn,
Amsterdam.
, (2002b), 1he Xenophon lactory. One lundred and lilty Years ol 8chool
lditions ol Xenophons Anauasis, in k. oibson & c.8. lraus (eds.), 1nc c|assica|
ccmmcntary, leiden, 2!-6.
lllllOokAllY 2!9
, (2006), On lalse listoric lresents in 8ophocles (and luripides), in l.}.l. de }ong
& A. kijksbaron (eds.), 5cpncc|cs anJ tnc 6rcck anuac. Aspccts cj uicticn, 5yntax,
anJ ramatics, leiden, 12-49.
kinger, m., (1998), |cctra anJ tnc mpty 0rn. Vctatncatcr anJ kc|c |ayin in 5cpncc|cs,
chapel lill.
kisselada, k., (1984), coordination and }uxtaposition ol Adjectives in the latin Nl,
6|ctta 62, 202-!1.
, (1998), And Now lor 8omething completely uillerent7 1emporal uiscourse
markers. latin nunc and lnglish ncw, in }.k. de }ong & A.m. lolkestein (ed.), on
atin. inuistic anJ itcrary 5tuJics in ucncur cj uarm inkstcr, Amsterdam, 10-
2.
kobbins, l. (1982), leracles, the lyperboreans and the lind, nccnix !6, 29-!0.
, (1984), lntimations ol lmmortality, in u. oerber (ed.), 6rcck cctry anJ
ni|cscpny. 5tuJics in ucncur cj ccnraJ wccJuury, chicago, 219-28.
konnet, o., (1969), 5cpncc|c, pcctc traiuc, laris.
kood, 1., (1998), 1nucyJiJcs. Narrativc anJ xp|anaticn, Oxlord.
korty, k., (1984), 1he listoriography ol lhilosophy. lour oenres, in k. korty, }.l.
8chneewind, & Q. 8kinner (eds.), ni|cscpny in uistcry. ssays cn tnc uistcricrapny
cj ni|cscpny, cambridge, 49-.
kuijgh, c.}., (191), Autcur Jc 1 cpiuc, Amsterdam.
, (198), keview lasset (199), inua 6, !2!-!!.
8caglione, A., (192), 1nc c|assica| 1nccry cj ccmpcsiticn jrcm its oriins tc tnc rcscnt. A
uistcrica| 5urvcy, chapell lill.
8chadewaldt, w., ([1926] 1966
2
), Vcnc|c unJ 5c|ustcsprcn. 0ntcrsucnuncn zur
lcrmcscnicntc Jcr 1racJic, lerlin.
8chlegel, A.w., (1809-11) \cr|csuncn uucr Jramatiscnc kunst unJ itcratur, leidelberg
(lngl. translation A ccursc cj ccturcs cn uramatic art anJ itcraturc, london 1846)
8chlicher, }.}., (19!1), 1he listorical 1enses and their lunction in latin, c 26, 46-
9.
8chmidt, l.w., (191), uer 8truktur des lingangs, in w. }ens (ed.), 8aujcrmcn Jcr
1racJic, mnchen, 1-46.
8chwinge, l.k., (1962), uic 5tc||un Jcr 1racninicrinncn im wcrk Jcs 5cpnck|cs,
ottingen.
8chwyzer, l. & A. uebrunner, (190), 6riccniscnc 6rammatik, land ll: 5yntax unJ
syntaktiscnc 5ti|istik, mnchen.
8edley, u., (200!), |atcs craty|us, cambridge.
8egal, c.l., (1964), ood and man in lindars lirst and 1hird Olympian Odes, u5c 68,
211-6.
8eiler, l., (198), uetermination, a lunctional uimension lor lnter-language
comparison, in l. 8eiler, anuac 0nivcrsa|s, 1bingen, !01-28.
8helmerdine, 8.c., (198), lindaric lraise and the 1nirJ o|ympian, u5c 91, 6-81.
8hopen, 1. (ed.), (198), anuac 1ypc|cy anJ 5yntactic ucscripticn, Vol. ll: ccmp|cx
ccnstructicns, cambridge.
8icking, c.m.}. & }.m. van Ophuijsen, (199!), 1wc 5tuJics in artic|c 0sac. ysias anJ
|atc, mnemosyne 8upplement 129, leiden.
8icking, c.m.}, & l. 8tork, (199), 1he orammar ol the 8o-called listoric lresent, in
l.}. lakker (199a), 1!1-69.
8icking, c.m.}., (1991), 1he uistribution ol Aorist and lresent 1ense 8tem lorms in
oreek, lspecially in the lmperative, 6|ctta 69, 14-4! and 14-0.
, (199!), uevices lor 1ext Articulation in lysias l and Xll, in 8icking & Van
Ophuijsen (199!), 1-66.
240 lllllOokAllY
, (1996), Aspect choice. 1ime kelerence or uiscourse lunction7, in c.m.}.
8icking & l. 8tork, (1996), 1wc 5tuJics in tnc 5cmantics cj tnc \cru in c|assica|
6rcck, mnemosyne 8upplement 160, 1-118.
8later, w.}., (198!), lyric Narrative. 8tructure and lrinciple, cA 2, 11-!2.
8lings, 8.k., (199), Adversative kelators between lL8l and lOl, in kijksbaron (199),
101-29.
, (2002a), Oral 8trategies in the language ol lerodotus, in l.}. lakker, l.}.l. de
}ong, & l. van wees (eds.), 8ri||s ccmpanicn tc ucrcJctus, leidenJlostonJ lln,
!-.
, (2002b), ln de vrouw, die ziet hem weggaan. Orale strategien in de taal van
lerodotus, ampas !, 2-4!.
8luiter, l., (1990), Ancicnt 6rammar in ccntcxt. ccntriuuticns tc tnc 5tuJy cj Ancicnt
inuistic 1ncunt, Amsterdam.
, (199!), Antieke grammatica. autonoom ol instrument7, in }. ooedegebuure
(ed.), Nicuwc wccn in taa|- cn |itcratuurwctcnscnap, uanJc|incn van nct
cncnvccrtistc li|c|ccnccnrcs, 1ilburg, 129-41.
, (1998), metatexts and the lrinciple ol charity, in l. 8chmitter & m. van der
wal (eds.), Vctanistcricrapny. 1nccrctica| anJ VctncJc|cica| Aspccts cj tnc
uistcricrapny cj inuistics, 11-2, mnster.
8mith, c.8. (2002), lerspective and loint ol View, in l. lasselgard, 8. }ohansson, l.
lehrens, & c. labricius-lansen (eds.), njcrmaticn 5tructurc in a crcss-inuistic
crspcctivc, Amsterdam, 6!-9.
, (200!), VcJcs cj uisccursc. 1nc cica| 5tructurc cj 1cxts, cambridge.
8myth, l.w., (196), 6rcck 6rammar, cambridge, mA.
8olmsen, l. (19!1), uemetrios lc cqvcie und sein peripatetisches
Quellenmaterial, ucrmcs 66, 241-6.
8olodow, }.l., (1988), 1nc wcr|J cj oviJs Vctamcrpncscs, chapel lillJlondon.
8tahl, }.m., (190), kritiscn-nistcriscnc 5yntax Jcs riccniscncn \cruums Jcr k|assiscncn
7cit, leidelberg.
8tanzel, l.l., (2001