Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
in
Ottawa
http://www.archive.org/details/revuedestudesj10soci
REVUE
DES
TUDES JUIVES
PUBLICATION TRIMESTRIELLE
TOME X
/O
N 19-20
JANVIER-JUIN
1885.
PARIS
A LA LIBRAIRIE
83'''*,
A.
DURLACHER
RUE DE LAFAYETTK
Toutes les communications concernant la Rdaction et V Administration doivent Ctrc ailrcssccs la S)cit des tudes juives, 17, rue Saint-Gcoryes, l'aris.
La
Socit
Hdacteurs de la Revue une pleine libert dclare qu'elle n'accepte point la responsabilit des articles publis et qu'elle la laisse
scientifique,
aux
tout entire
aux
auteurs.
REVUE
DES
TUDES JUIVES
VERSAILLES
CERF ET
FILS,
IMPRIMEURS
5i)
HUE DUFLE6SIS,
REVUE
Ht
DES
TUDES JUIVES
PUBLICATION TRIMESTRIELLE
TOME DIXIME
PARIS
A LA LIBRAIRIE
8:J'''%
A.
DURLACIIKH
RUE LAFAYKTTK
1885
lOl
t.io
RECHERCHES BIBLIQUES
III
Les crits
le 3 initial se
bibliciues
contiennent quelques
comme un lment
^n:^
*-^^
noms d'homme
/^'f""^?
/"ip_"3.
,1"v??
'^V^;?
z^!""'^?
/"'?5V^3
-!^^''^?
^^ ^
et,
^^^'^^
^'^^^^
rinFiara.
Les dictionnaires
les plus
autoriss,
en premire
fait
ligne, celui de
diffrents
P
2
Une
, et
bxbi^n
Une abrviation de
fils
dans
de
,
i]53
fils
du corps
nj^na
du percement
n^a
fils
Dad
rnbj;3
v^V?
^1^
-
de
,
langue,
Dbia
3
brt^ps
lils
de circoncision
fils
de prire
fils
de paix
Une abrviation de
.
n-'a
maison de
dans rrnpj'a
mai-
son d'Astart
de
un nombre aussi restreint noms propres ne manque pas de paratre assez trange. Quand on les examine de prs, ces interprtations se heurtent
Cette triple origine du a initial dans
En
propres, rien n'est certes absolument anormal, des des formations analogues se rencontrant souvent en assyrien et en
noms
'
'
Gesenius (8 dition) idenlifie ce nom avec le perso hagaviij D'aprs Gesenius ce nom signifierait sparation >, r. bla
T.
X, N
19-20.
thiopien
je
me
dans Bit-sliaqil
s'est fait
Ina-kibit-
Wrterverzeicliniss,
Za-Iyasus
bi<i353^,
cjui
par
la prire
de Saint-llicliel
y comparer
artificiel.
empche de nous arrter cette explication, c'est que, des deux noms forms par la prposition n, l'un, VNb^a, contient dans son second lment, Vi^?::, un nom propre indpendant. Ce fait rsulte avec vidence de l'existence d'un nom assyro-philistin il-Bel'^, rpondante un hhro-phnicien
Nanmoins, ce
bra-V^:, dont Vn-V:: n'est qu'une lgre variante.
nom
-io
r^j'TiD
un nom
parfait
10).
offrant la forme
intacte
du nom connu
devient clair
{Nomb., XIII,
que
le
La
seule question
si
partant,
s'il
respectivement par fils de il-El et fils de Sodia , ce qui les ferait rentrer dans la classe iv" 2, laquelle nous arrivons immdiatement.
En
fils
elle-mme,
la
composition de
elle est
le
mot
12
est inattaquable,
langues smitiques
Du
un nombre respectable de
noms
cipe,
prinnn^i
noms
abr-
du noua,
le
et cela d'autant
langues smitiques
conservent rgulirement dans ces sortes de compositions. Quand on ajoute qu'un nom tel que fils de langue a quelque chose de peu satisfaisant, on aura de la peine
Tnn3:^"n"'2
autrement, on en aurait pu
nom
hbreu
ri?^3.
p.
uitd Geschichie^
"8.
Cf Dillmann, Exodus
uiid Zevi-
ticus, p. 32b.
RECHERCHES BIBLIQUES
,
est
du
mme
du moins
'Tans-^n,
aurait disparu et
V long aurait t remplac par un schewa. Nous croirons quand on nous donnera d'autres exemples. En prsence de difficults aussi srieuses, il me sera permis de tenter une nouvelle explication, naturellement titre de simple conjecture, car, en fait d't3-mologie, toute prtention qui va au del est hors de propos. J'incline voir dans le 3 de tous ces noms un lment unique, savoir, l'abrviation du mot 3N pre . Pour
faciliter l'aperu
de l'ensemble, je vais
:
les
ranger successivement
dans
la liste ci-aprs
'lia
pour
'^"'?^5.
pre du corps
^^2
"j^lp
"^''r^. pre de
"',j--'3N
Dad
. .
.
7:^";2
briT-'nN
(?)
V-r?
rt'^^'ica
bN'r:^2
nVDi:2
b'ia
frnrri'as
i't'-^i^
r;^ni::-i3N pre
de Sodia
.
.
b^b^-isN
r^b]i-3N:
la prire .
. .
c'5-3N
pre de la paix
pre d'Astart
rr^rcr-rx
On le voit, la nouvelle explication a sur l'ancienne l'avantage de l'homognit, ce qui est quelque chose. Elle suppose, en
outre,
comme
un lment de composition des plus frquents en hbreu dans les langues surs et n'admet que la chute d'une lettre faible, chute qui a galement lieu dans larate vulgaire, o le composant "^^n pre se rduit toujours ^3 Bou-Bclir, Boii<i
:
'Al,
hou-nf
le
pre
d'utilit ,
nom
tant d'autres.
Pour
on n'en mconnatra pas le caractre plus satisfaisant dans presque tous ces noms, parmi lesquels nna et sba
sens,
'
En
N3. Si
rois
je uc
me
cl
trompe,
le
nom
actuel
J'aurais
pu ajouter encore
les
ifui,
noms des
rels
de Sodomc
de Gomorrhc,
yia
'
et
noms
ou
i,
artificiels,
\']
traciious pour
3"T>3N
mais
(cf.
^T^mN, Norab.,
pre du mal
et 3"'T'3<
pre
do rimpitc
>,
la vcrsioij
(Ba&<T-<
des Septante
oll'rc
Ba pour ^"13, de
telle sorte
que
l'tymologio de
^C"l3
/,
Un
seul
nom
tart appliqu
une
ville,
en raison du nombre que nous mettons parait prsenter cet avantage. Elle jette un jour inattendu sur plusieurs mots qui sont rests jusqu'ici envelopps dans des tnbres impntrables, et cela non seulement en hbreu, mais aussi dans les autres langues smitiques.
celle
En hbreu,
les
noms c^pra
,;^:>3
,r;'r;?3
;
/"Nina prsentaient,
comme on
S"*"?^!?
sait,
moindre
difficult
pour
La
n::*?
rrz'^
pre de
'Ana
conip. Gense,
xxxvi,
2.
n.
VNir2
de Dieu
Touel
. bN^in
est
pour rNnnN
"i6w,37Xo;,
venu
Comparez
le
nom
phnicien 'p^'anx
transcrit
en assyrien TiibaaL
Dans
les
on constate
nom nbon
' ;
correspondant
Ce n'est pas tout, cette composition parait dj avoir t mconnue parles Arabes dans certaines racines quadrilittres. Ainsi,
les
verbes wp-,3
enluminer, barioler
, et yp^^'z
couvrir d'un
noms
ri-^p-in
il
est vident
formes contractes de
pre
n"wp-i-i3N pre
le
du bariolage
du
voile .
Pour l'hbreu,
nom commun
une rsine odorifrante, le bdellium, semble galement contract de nb^-'^N pre du trouble , faisant allusion la couleur terne
de l'essence. On a vu plus haut que les Arabes forment des noms de matire par l'lment nn le mot hbreu en question serait le plus ancien exemple de cette formation. Ajoutons que la forme
;
assyrienne budilhu, constate pour la premire conserve encore la voyelle primitive de i2N.
fois
par M. Oppert,
En
saben, enfin,
le
nom
de
nagure une
l'heure
nigme insoluble;
'
elle
n'offre
IX,
plus
i.
aucune
difficult
t.
p. 19,
RECHERCHES BIBLIQUES
qu'il est. C'est
une simple abrviation de -rrrrx c pre d'^thtar , et, tant donn que ^,rr:f quivaut au septentrional r-irc;' ou nnncr, il s'ensuit, d'une part, que -.rr:* 2 et n-rra sont, au fond,
le
mme
ville
un nom
Smites du nord et aux Smites du sud en d'autres termes, que c'est une conception conforme l'esprit gnral de la race smitique. Cette circonstanci diminue considrablement la singularit apparente de cette
;
commun aux
en
formation, singularit laquelle nous faisions allusion plus haut; affaire de got, pas de disputes possibles. On verra cependant
Ce qui prcde
certains
suffit
pour tablir qu'en hbreu, comme dans les le mot 2N pre se rduisait 2 dans
quelquefois
sort
du mot nx a frre , qui laisse galement tomber son n initial dans Vn-h pour V^'^nxi parallle trjnN surtout dans les noms phniciens Liyn pour cn-'-N, y?J:r> pour t^'d^^tin, n-ipV7:n Himilkar pour
dans
les
;
mme
mots !-;rN et Vn judo-aramen de Palestine de et l les noms ct:*:;? et "iT?5, Ar.apo, pour "w7:w--Vn Dieu-Soleil ir/N Dieu a aid . Pouss par la logique des faits, on se demande si le mot ex mre , qui entre souvent dans la componnp5/3-^riN etc.
affecte parfois les
La perte du n
en nabaten et dans
le dialecte
>'
noms de femme, n'est pas lui aussi susceptible d'abandonner le N et de se rduire un 12. Comme la lettre 73 constitue la prformante la plus usite dans les langues smitiques, la constatation de ce fait est impossible. Je crois cependant en prouver la ralit par deux exemples certains. L'un est tir de l'assyrien, l'autre du moabite.
sition de
figure dans le
pome de
la cration
Ocan . Les noplatoniciens, qui voyaient partout des triades, attriburent la religion babylonienne l'idf'-e d'une triade cosmogonique Apason-Taut-Moymos. La connaissance du texte original a dissip cette vaine spculation. Mmmu n'est pas un principe cosmique, mais un titre do la desse poiiyme de la mer i)riniordiale. Les documents j)hilologiqucs le rendent par hcllu matresse, dame , u prs, car un mot de celte nature n'aumais ce n'est qu'un la terminaison du genre fminin tu. I.o d'pourvu rait pas t
de Tanial
Mer
pouse de Apsu
(.<.
miimmu
est l'abrviation de
lon-umnm
.
la
Dans
le
texte dont
s'agit,
mv.mmu Tamat
l'aeule
Mer
est
mise en
parallle avec
Apsu
Le mot moabite
composent. C'est
:
le
nom mme
de
nNi72,
2N'3, dans les textes assyriens Maal) ou Muab. Le second composant tant le nom commun 2Ni, le premier lment "d ne peut forcment tre autre chose que l'abrviation de cn mre . 2N
nom de femme hbreu h'y^iz (m^x^'^) n'est pas pourbs-::^ (cf. Gense, m, 20) mre du tout , comparable '^b-'B bouche du tout . On connat le nom de femme phnicien
si le
est
donc parallle
Mmmu
mre de
la
miTo:??:^
mre d'Astart
rement rvl la forme identique '?nri:>:3N Um-'Athtar porte par une desse. Remarquons, en outre, que le mot analogue r):N servante subit le sort de dn et s'abrge en r\i2, surtout dans le nom phnicien mn"::rr73 pour n-in\rrnt:N.
Mais
voici finalement
compo-
noms de femme bibliques n-.-p, pouse de David, et sur de Mose. La solution de cette difficult ne nous pa''ni^i, rat plus impossible aujourd'hui. Pour y parvenir, rappelons en
sur l'origine des
premier lieu que les mots rx et cn constituent souvent le second lment des noms composs. On connat, entre autres, les noms nNHN frre du pre et cx^nx (pour aN'^nx) frre de la mre .
c(
Comparez le nom. talmudique ^?3'^2N (pour -!-'?:n2n) pre de sa mre*. En second lieu, nous rappellerons l'existence du thme 172 OU -!>: dans fr^r^ et hy'py;^. Les noms yyz et cn-p commenant
prcisment par ce thme, tout nous invite supposer
les
qu'il
y a
formes contractes de 2N-n ou sN-^n amertume du pre et t:i<--,?3 amertume de la mre . Le fait que le nom sNnx se trouve aussi crit rnN avec l'iision de l'aleph (Jrmie, xxix, 22)
appuie notre hypothse propos de yy^ dont celle relative
'^n^ est le corollaire naturel.
et
abandonns leur
noms de yoqtha-
' M. Is. Lvi m'a encore rappel le ou trouve aussi "^^^iTiS* ou '^TO'^'lSN.
nom talmudique
"^ininN.
ct de ^?3'^Di<,
RECHERCHES BIBLIQUES
nides dont l'un, bN^-^pN, est mentionn dans la
l'autre,
Gense
(x, 27),
-u-n^^ast, figure dans les inscriptions sabennes. J'ai depuis longtemps tabli l'analogie troite de ces noms, dont le
nom
premier par izn + n. L'origine du 73 m'avait chapp, n'ayant trouv aucune explication chez les commentateurs ce n'est plus le cas maintenant ^nt^-^sn est, sans aucun doute possible, la con;
mre de El
.
, et -inrir7:2N celle
Les noms dont il renferment donc trois composants et ce fait nous aide dcouvrir la nature du nom curieux r:/:N"'2n trouv rcemment dans une inscription nabatenne de Madan lih *. C'est une forme contracte pour !-;/:<-i2N-nN frre du pre de sa mre . Pour le
de
nnfi::'-!:N-2N
s'agit
suffixe,
comparez
:
le
nom
"'tt-'SN
cit
prcdemment.
tribus et de villes smisignifient pre
Rsultat final
les
noms d'hommes, de
mre
ou
mre
voire pre de la
en saben, par
nnnrn, -irnr::N
et
"whTzi^.
FORMIiS PLEINES.
FORMES CONTRACTES.
1--'3
/br7:2
^-^pin
,
,-^152
,
,sbc3
rr^Tion
D^b-o ,mb3i:3
(?)
bisb^n
^n-'n
2-,w
,2nN
,2K73
(-nfir?:)
,1?)
h'z'^z
,Mmmu
Il
reste dire
noms
les
propres.
On
un mot sur le sens gnral de cette catgorie de sait que dans l'antiquit smitique, comme chez
les
bdouins actuels,
noms
Hali/i,
page
7,
n 30, ligne 2.
*
Si la lorme
C^^N
n'lait
pli(lUL'r
comme
laul contracte de
DN~'^3N
lii^rc
de
la
mre
un parc {iavra) aura le nom Cmorchi; celui en mourant 'dalamtan tu m'as fait tort est appel 'Dalamiojii ; la petite fille dont la naissance cause du chagrin ses parents reoit le nom de Zo'la petit chagrin ou Ghiilna souci K Cela rappelle, d'une part, le nom maternel de Benjamin, ^rix"';? fils de mon malheur , de l'autre, les noms de
qui est n dans
qui la
mre
dit
femme nn
grin du pre
les
et
Dn^,
et
. Quand on ajoute que chez rgulirement dans les vnements importants de la vie des individus comme dans ceux de la
chagrin de la mre
Smites
la religion intervenait
vie sociale,
on comprendra l'origine
et le sens
des
nombreux noms
thophores qui figurent dans l'onomastique smitique. L'enfant nouveau-n, la ville rcemment fonde, la tribu nouvellement forme, empruntent le nom de la divinit principale qu'on a in-
voque dans le rite religieux clbr pour la circonstance. Le vieux bx a naturellement la part du lion; aprs lui viennent ses
enfants et ses petits-enfants
:
hv2 /wT-o
,12:
^mn
,'y\r^'-\
,'->^,
etc.
;
Parmi
mnc:?
les
peuplades ararao-arabes y joignent souvent rN. Cela explique les noms ethniques ou gographiques tels que r^s-iJ! souci (?) de
El
, 'a-.N
(pour
,
bN-:?n-iN)
quatre dieux
, ,
nn-,p? Astarts
pour ne parler que Mais l'invocation rituelle ne se bornait pas l'appel nominal de la divinit, on invoquait souvent d'une faon vague le pre ou la mre du dieu favori, parfois mme les suprieurs de ses grands parents. Cet usage extrmement curieux est
rnbra
de
ou Desses
des Baalat ou
Dames
noms
bibliques.
hymnes
assyriens.
Namtar
le
gnie de
'
mort
Nish li ali ummi sha an-en-lil-lal ltamta. Nish llll ah'i ummi sha an-en-lil-lal ltamta. Nish an-ish-tar sha ana kibitisha aii-a-nuii-na-ki ishtanu la isanc
ltamta.
Nish an-zih umme an-E-a ltamta. Nish an-ai-ha marti an-E-a l iamta. Tu mentionneras le nom du Seigneur du pre de
de Bel
!
la
mre*
Tu mentionneras le nom de
la
Dame du
le
Wetzstein, Aiisgemhltc Inschriften, p. 33G. Les mots abi ummi ont t jadis traduits par moi [Documents religieux., p. 3) pre et la mre >, mais, dans ce cas, les mois belu et belta auraient d tre au
pluriel.
RECHERCHES BIBLIQUES
Tu mentionneras
le
nom
Annon
jamais ne dsobissent Tu mentionneras le nom de Nrat (?), mre de laou Tu mentionneras le nom de s'ina', fille de laou
!
qu'il doit
L'auteur numre au prtre magicien les noms des divinits invoquer afin de chasser le dmon et de gurir le ma-
dernires lignes, on invoque nominalement mre de laou et Nina sa fille. Dans les deux l)remires lignes, on invoque au contraire d'une faon anonyme le Seigneur et la Dame du pre de la mre de Bel. Que ces invocations aient pour objet un enfant, une ville ou une tribu, et l'on aura dans ce cas des noms thophores simples ou composs ayant pour base tantt Astart, tantt Nrat (?) et Nina, mre
lade.
Dans
les trois
(?),
Astart, Nrat
et fille
mitique nnn"i^
Dans
l'autre cas,
noms compliqus
Dame
br3-i:i<-::N-'|i< et
Seigneur du pre de la mre de Bel et en phnicien, peu prs Mais un compos pareil suppose '5::>::-i^-3^<-^2^.
; :
la
'rrn-SwX-^, c'est--dire
l'analogue de l'hbro-
Halvy.
ville
signifiant
de Ninive. Le . maison
nom
signifie
.
poisson
nu II II
poisson
ESSAI
SUR L'HISTOIRE DES JUIFS DE MDINE
(suite et fin
')
II
o il avait trouv un acmais il n'avait pas encore cart les nombreux obstacles qui s'opposaient au dveloppement de son uvre. Sa vie n'tait plus menace, ses ennemis taient loigns, mais il ne savait pas manier ces hommes qui poursuivaient des intrts souvent contraires. Ceux qui se disaient partisans du prophte n'taient pas, pour la plupart, des musulmans bien convaincus presque tous, au contraire, avaient conserv des relations troites avec leurs parents encore attachs au paganisme. Ajoutez aussi les hypocrites, ceux qui feignaient de croire la doctrine de Mahomet, et enfin les adversaires dclars de l'Islamisme, parmi lesquels on comptait les Juifs. Ces derniers avaient le plus tromp les esprances de Mahomet. Le prophte s'occupa donc tout d'abord de rgler ses rapports avec les habitants de Mdine. Il exposa ses vues dans un trait qu'il fit avec les indignes de la ville et ceux qui taient venus de la Mecque, y consacrant quelques paragraphes aux Juifs de naissance et aux Arabes convertis au judasme. Ses paroles nous ont
s'tablissant Mdine,
Mahomet, en
si
cueil
11
t conserves, mais comme elles ont t souvent traduites, il nous parait inutile de les citer de nouveau ^ Les Juifs, de leur ct, furent singulirement dus dans leur attente. La faon dont Mahomet comprenait la rvlation, son ignorance et sa maladresse dans les questions religieuses ne les encouragrent nullement saluer en lui leur Messie. Il essaya d'abord de les gagner ses doctrines par la douceur et la persua-
sion
ils lui
De
l,
Mahomet
crime fut djuger svrement l'entreprise de cet Arabe qui s'intitulait prophte de Dieu, et de trouver sa
et les Juifs, dont le seul
Ce jugement, qui
les
hsch,
b.
le
et ses
deux
clients Iladdjdj
Amr
et
Cardam
b.
Banou Thalaba,
le rabbin aveugle Abd-Allh b. our, qui paspour connatre la Tora mieux qu'aucun savant du Iledjz, Ibn alouba et Mokheirik; dans la tribu des Banou Keinok, Zeid b.Al-Loceit, Sad b. Honeif, Mahmoud b. Seihn, Ozeir b.
Al-Fityaoun,
sait
Abi-Ozeir,
Abd- Allah
b. Dheif,
Soweid
b.
Al-IIrith,
Rifa b.
Nomn b. Adh, Bahriy b. Amr, Schs b. Keis, Zeid b. Al-llrith, Nomn b. Amr, Sokein b. Abi Sokein Adyy b. Zeid, Nomn b. Abi Aoufa, Abou Anas, Mahmoud b. Dahya^ Mlik b. Dheif S Cab b. Rschid, Azar, Rfl b. Abi Rli,
Keis, Finlia, Ascliya,
;
b. Abi Izr, Rti b. Ilritha, Rli b. llureimala, Rll Mlik b. Aouf, Rifa b. Zeid b. Al-Tabout et le rabbin Abd-AUali b. Salm; dans la tribu dos Banou Koreiza, Az-Zabirb. Bt, Azzl b. Schamwil, Cab b. Asad, Schamwil b. Zeid, Djabal
b. Ilridja,
Khhd, Izr
b.
Amr, An-Nahhm
b. Zeid,
b. Zeid, Nli
Sprenf,'er.
Mohammed,
III,
p.
20 et suiv,
C. do Perceval, Essai,
111, p. '-2;
Voir plus loin, p. 18. Voir Revue, t. Vil, p. 188. Voir t. VII, p. l'Jl.
12
h. Abi-Nfi,
b.
Zeid,
Osma
Abou-Nfi, Ad yy b. Zeid, Al-Hrith b. Aouf, Cardam b. Habib, Rfi b. Romeila, Djabal b. Koscheir,
"SVahb b.
Yahoud; dans d'autres familles juives, probablement Arram, Kinna b. ouriy, Fardara b.
Amr,
Silsila b. Barlim *. Tous ces hommes occupaient un rang important dans leurs
union aurait certainement pu. triompher des attaques de leurs ennemis et assurer leur existence. Mais des dfections se produisirent, mme parmi les plus distingus
tribus, et leur
d'entre eux.
Les mobiles qui ont pu pousser embrasser l'Islamisme des Isralites ignorants, incapables de juger de la valeur des doctrines de Mahomet, n'ont d avoir aucune influence sur un homme instruit comme Abd- Allah, fils de Salm, et nous doutons
de la sincrit de ses nouvelles convictions religieuses, d'autant
plus que sa conversion ne nous est raconte que par lui-mme
-.
Ibn-Hischm, p, 331 et suiv. Je n'ai cit tous ces noms que pour montrer que les en quelque sorte arabisas. Nous ne trouvons en effet chez eux qu'un trs petit nombre de noms bibliques ou spcialement isralites, et ce fait concorde avec l'ide fondamentale de l'ouvrage de M. Zunz, Naraen der Jiiden. On reconnat une origine biblique dans les noms de JD:eir N~Ti*, Finh, Aaxar ; ce dernier nom est une corruption de "iT~bN. qui parat galement avoir donn naissance au nom de Izr. Schamwl est sans contredit le nom de b^lT^O, que nous trouvons encore sous la forme arabe de As-Samaotal. Ces remarques prouvent que les traditions juives se sont conserves plus pures Mdine que chez le pote de Teim o se montre clairement l'influence arabe. Il semble mme que les Juifs de Mdine avaient comme langage une espce de jargon (cf. Sprenger, ihid., III, p. 233). Nahhm est le nom CTn^ Yahouda ^Tin"^ se trouve crit une ibis chez IbnHischm Bahoudza (cf. Ibn-Hischm, p. 393). Il est digne de remarque que Mahomet emploie le mot yahotid pour dsigner un ^7". Runis aux chrtiens, Mahomet les appelle Ahl-al-Kith. Pour justifier ses contes bibliques, qu'il tenait de la tradition des enfants d'Isral , il termine une srie de rcits de ce genre par ces mots N'ont-ils point ce signe que les savants des enfants d'Isral le connaissent Les Juifs du nord de l'Arabie portaient d'assez bonne heure le nom de Al-Yaoud. L'origine de cette dnomination tait tout fait inconnue de Mahomet il ignorait aussi que les Juifs d'Arabie n'taient pas Arabes de naissance. Le mot Yahotul ressemble une forme verbale, forme dont on tire trs souvent des noms propres. Mahomet a certainement considr le nom des Juifs comme venant d'une pareille iorme et il drive Fahoud c la racine hda [alladzn ahdou ceux qui sont juifsi. vi,147, xvi,ll9...) 'L'i nom de Yahond ne se trouve dans aucune soura mecquoise, et ce n'est qu'aprs avoir t Mdine que Mahomet sut que c'tait un nom propre tranger. Nanmoins, il traite ce nom comme venant de la racine hda et dit la fois hdon, houd et ya*
Juifs se sont
"?
<
houd. Plus tard, pour distinguer les Juifs des chrtiens, il emploie le terme i/uhoud y y Abraham n'tait ni juif [yahotuidyyan]. ni chrtien, {^"n^^), il dit, par exemple (narnyyan). L'origine de yahoud tait si peu connue des traditionistes musul:
p. 51) dit
ils
demeurent
juifs
mot
comme
tha.
Son
vrai
nom
:
tait
sa conversion
<
Quand
Al-Hocein. Voici ce que Ibn-Hischm rapporte au sujet de j'entendis ce qu'on racontait de l'envoj' de Dieu, dit Abd
Allah, je reconnus ses qualits et l'poque laquelle il devait se prsenter que c'tait un vrai prophte. Je ne fis part personne de mes penses avant l'arrive de
JL'IFS
DE MDINE
13
Quoi qu'il en soit, la conversion d'Abd-Allti, glorifie et exalte par les traditionistes arabes, eut des consquences excessivement heureuses pour Mahomet. Ce dernier, pour le rcompenser de son adhsion Fislamisrae, le surnomma Serviteur de Dieu . Plusieurs membres de la tribu des Banou Keinok suivirent l'exemple de l'apostat Sad b. Iloneif, Zeid b. Al-Loeit, JN'man b. Aoufa,
:
Othmn
b.
Aoufa, Rfl
b.
Horeimala, Rifa'a
Abd-Allh.
tait
Comme
la
sincrit de
mise en doute, ils furent surnomms a hypocrites . D'autres conversions eurent encore lieu, celles de Silsila b. Barham et de Kinna b. ouriy. Mais ces derniers taient d'origine arabe, et leur conduite s'explique facilement par les relations qu'ils avaient
probablement avec des parents et amis musulmans. Ces conversions restrent cependant des cas exceptionnels, et l'islamisme eut peu d'adeptes parmi les Juifs. Les partisans de Mahomet taient presque tous des Arabes rudes et grossiers, ignorant jusqu'aux principes mmes de la religion qu'ils avaient embrasse. Quant aux Isralites, ils rpondaient aux avances du prophte par la raillerie. C'est alors que Mahomet commena de remplacer la persuasion par la violence ceux qui n'taient pas sincres dans leurs croyances musulmanes, juifs ou arabes, furent battus et chasss des mosques '. Abou Bekr lui-mme, d'habitude si prudent et si modr, pntra dans l'cole juive et accabla de coups le rabbin Finh -. Pour le rcompenser de cet exploit, Ma;
homet
lettre
le
C'est cette
poque que, selon les traditionistes, remonte une que Mahomet est cens avoir crite aux Juifs de Kheibar,
MdJine. Quand j'appris que Mahomet tait venu, je me trouvais sur un palmier au pied duquel tait assise ma tante Khlida b. Al Hrilh, je m'criai : Dieu est frand Ma tante me lit des reproches en disant Honte sur toi, tu
Mahomet
Par Dieu, rpondis-je, il est le l^rre de Mose et nous apporte sa foi. Est-il donc le prophte dont la venue Ah! il en est ainsi! Je me rendis nous est annonce pour et s lemps-ci? Oui. auprs de l'envoy, je lis ma profession de foi et convertis ma famille, nous tnmes notre conveision secrte aux Isralites. J'ini'ormai le prophte que mes anciens coreligionnaires taient des calomniateurs et, pour l'en convaincre, je l'cupageai prendre
n'aurais pas
dire plus si
pu en
Mose lui-mme
tait arriv.
>
faire connatre
ma
lui
ses
questions,
ils
rpondirent
de notre seigneur, il est notre rabbin Quand j'eus entendu ces mots, je sortis de l'endroit oii je m'tais tenu cach, je leur appris que Mahomet tait le prophte annonc par Dieu Tu mens s'cnreal-ils tous en m'accablaut d'injures. N'avais-je pas raison, dis-je Mahomet, de te les reprsenter comme des menteurs, des calomniateurs et des gens sans foi? > Voir Bokhri, III, p. 42-50. ' Ibn-Hisclim, p. 3G'2.
gneur
et le
lils
'
Ibhl., p. 38'J.
Corun,
m,
p.
\~~.
14
membres, en majeure partie, do la tribu des An-Nadbr. Rien ne dmontre Tauthenticit de ce document, il est cependant possible que le prophte se soit adress par lettre ceux des Juifs qui demeuraient au loin et qu'il essaya de convertir l'islamisme. Au nom d'Allah le Voici, du reste, ce que contient cette ptre bon et le misricordieux. De la part de Mahomet, envoy de Dieu,
:
il
confirme tous
:
les
commande-
Vous qui possdez ments. Dieu ne vous a-t-il pas parl ainsi Mahomet est l'envoy de Dieu, et ses parla Tora, vous y lisez tisans doivent se montrer impitoyables pour les mcrants, mis:
ils
visages portent les signes de leur soumission? C'est ainsi que parle
terre, s'lve
d'eux la Tora. L'Evangile les compare la semence qui sort de en pi et fleurit la grande joie et l'admiration de
celui qui a
sem
et
lui et font le
rcompenss. Par Dieu, par la rvlation, par la manne et de nourriture aux tribus, vos anctres, par celui qui a dessch la mer pour faire passer vos aeux et les sauver de la colre de Pharaon, je vous adjure de m'couter. Vous m'avez dit vous-mmes que vos livres rvls vous ordonnent de croire un MoMmmed. Dans le cas o ces livres ne vous en parleraient pas, croyez tout de mme Mahomet, attachez-vous Allah et son prophte ^ Cette lettre n'obtint aucun rsultat, les attaques continurent et Mahomet y rpondit par des versets du Coran. Du moins, c'est
les a
les cailles qui ont servi
.
1 Ibn-Hischm, p. 376; Ouyoun al-Ath.r (ms. Spreng., 122, 123, p. 273), d'aprs Ibn Ishk, qui le rapporte au nom de Ibn Abbs, ce qui ne rend pas cet crit plus digne de foi. Un passafre de cette lettre se trouve la fin de la 48 soura, une des plus rcentes, mais il se peut que ce verset final, qui ne se lie nullement ce qui prcde, soit une addition postrieure Mabomet. Si cette lettre ou une autre mane rellement de Mahomet, elle a probablement t crite avant la marche des musulmans Dieu ne vous a-t-il pas dit ? ont engag les rdacteurs du sur Kheibar, et les mots Coran insrer dans ce livre l'introduction de cette lettre crite dans le st3le du Coran. Dans mes JJische Elcmente im Korn. p. 57, j'ai dit que Mahomet en parlant des signes sur leurs visages a en vue les phylactres que portaient dj, sans aucun doute, les Juifs de Mdine, il en parla peut-tre de nouveau dans cette lettre. Mais l'allusion qu'il fait aux livres indique certainement encore un autre objet. L'expression du
:
Coran roulihaan souddjadan rappelle l'expression hbraque "'"innt:J"T '^^Tl^ vos dont elle est la fidle traduction. Je crois donc que Mahomet entend par livres la Mischna de Yma, VI, 2, qui faisait peut-tre partie de la liturgie de Kippour. On sait que chez Mahomet le mot Tora a un sens trs tendu, le prophte peut dore faire allusion ici au Yom Kippourim qu'il a vu clbrer Mdine et dont il
<
parle
encore
d'autres endroits.
Voir Bokhri,
et
II,
III,
Was
hat
;
entlehnt, p. 37,
'
15
ainsi que de nombreux versets sont rattachs par les tradition! stes des vnements particuliers, mais il n'est pas toujours possible de savoir si le verset est plus ancien qne le fait auquel il est rapport ou s'il a t compos l'occasion du fait lui-mme. Les Juifs avaient demand Mahomet de faire des miracles, par exemple,
ciel.
Mahomet
rpondit cette
;
il
se rendit
controverses pour prouver le caractre divin de sa mission, mais ne fut pas cout K Iloyyeyy
dans
rpondre au zle
ils
rappelaient leurs anciens combats et surtout la bataille de Both *, excitaient aussi les Koreischites et d'autres tribus arabes contre
les
Musulmans.
rsistance qu'opposaient les Juifs toutes les tentatives de conversion modifia singulirement la tournure des ides religieuses de Mahomet. Jusque-l il avait adopt pour sa nouvelle religion les crmonies juives, il s'tait tourn vers Jrusalem
La
et avait
employ
les
les Juifs
il
pour emprunta
aux chrtiens leur manire d'assembler leurs frres l'glise l'aide de deux bches; enfin, il fit appeler les fidles du haut d'une tour, par la voix d'un homme. Puis, il ordonna aux Musulmans de se tourner pendant leur prire vers la Mecque '. Ce revirement eut dans sa pense un double but, montrer aux Juifs qu'il
se rendait indpendant
S'il
de leurs lois et fiatter l'amour-propre rpondit faiblement aux Juifs qui taient
tonns de ce changement % nanmoins son vritable sentiment est hors de doute ''.
C'est vers cette
tme de propagande pour se crer des partisans et faire cesser il employa la force. A[)prenant l'opposilion contre ses doctrines
qu'une caravane de Koreischites se prparait se mettre en
Ibn-IIisch., p. 383
Ibn-IIisch., p. 38C)
Ouyouii, p. 201. Les Juifs so servaient pour cet objet d'un cor.
;
Ibn-Hisch., p. 381, 427; Oiujohh, p. 2',19 Kibla (direction pendant la pricre) l'ut modilio aprs riigire. Ci'. Sprcuger, lll, p. 47.
*
*
''
lo
Coran,
ii,
130.
16
chargea un certain nombre de ses amis de se placer en embuscade pour attaquer les voyageurs. L'un des Koreiscliites fut tu, deux autres furent pris, pendant que le quatrime s'enfuyait. Ce fait se passa pendant le mois sacr des Arabes o aucun
route,
combat ne devait
avec
les
tre livr.
meurtriers les dpouilles de ses ennemis, justifia sa conduite et celle de ses amis par une nouvelle rvlation K Les Juifs raillrent vivement cette faon d'agir du prophte, qui se promit
bien de tirer vengeance de ses adversaires, ds que les circons-
Aprs la bataille de Badr qui avait affermi la puissance de l'islamisme naissant, Mahomet rsolut de chtier les railleurs et les
adversaires de la nouvelle religion.
Une femme
arabe,
nomme
il
Am, ayant
crit contre
Mahomet
la ft
femme
mosques
b.
*.
:
Amr
Aouf, qui
membre de
sa propre famille. Aprs ce double exploit, Mahomet fit une dernire tentative auprs des Juifs pour les convertir l'islamisme. Il les runit sur le march des Banou Keinok, les exhorta accepter ses doctrines et leur rappela la dfaite des habitants de la Mecque. Les Banou Keinok rejetrent la proposition de Mahomet, et la lutte
commena.
des hostilits entre Juifs et Musulmans. Une femme arabe tait assise au march devant la boutique d'un orfvre pour vendre du
lait, ou pour attendre que l'orfvre et rpar un de ses bijoux. Les Juifs voulurent la forcer se dcouvrir le visage elle refusa. L'un d'eux se plaa alors derrire cette femme et, sans qu'elle s'en aperut, lui releva la robe et en rattacha le bord au dos. Quand elle se leva, tous les assistants clatrent de rire. Quelques musul;
>
Coran,
il,
214.
;
Wkidi, traduit par Wellhausen Spren^rer, III, p. 14i>. 3 Ibn-Hisch., p. 995 Jai vcu pendant de lonWakidi, p. 1"4. Voici ces vers qui ft plus noblement attagues annes et n'ai trouv nulle part une association che ses alliances et plus fidle sa parole envers ceux qui avaient besoin de que les fils de Keila pris dans leur ensemble. Des montagnes s'effondrsecours Us furent spars par un cavalier qui vint les rent, mais eux ne flchirent pas. Vous trouver et leur fit confondre ce qui tait permis et ce qui tait dfendu. auriez d vous montrer plus fermes ou rester fidles voire premier matre.
^
; :
17
mans
dale et
prsents cette scne se jetrent sur l'auteur de ce scanle turent. Les Juifs, leur tour, pour venger leur com-
pagnon, mirent mort les meurtriers ^ Quoi qu'il en soit de cette histoire, Mahomet rsolut de tourner contre les Juifs la puissance que lui avaient donne ses diffrents succs. Il commena par les Banou Keinok. Ceux-ci s'taient retirs dans leurs chteaux-forts. Aprs un sige de quinze jours, ils se rendirent, le prophte les fit mettre aux fers et voulut les
faire excuter.
Il faut se rappeler ici que les Banou Keinok avaient sign un trait qui leur garantissait la vie sauve et la possession de leurs biens. Abdallah b. Obeyy, qui, dj avant la
bataille
de Both, avait tmoign ses dispositions favorables l'gard des Juifs et qui particulirement tait jaloux de la victoire du prophte, essaya de sauver les captifs. Il se rendit donc auprs
de
libert.
Mahomet et lui demanda de faire remettre les prisonniers en Mahomet refusa. Abdallah le saisit alors par la cuirasse.
!
Par l'enfer veux-tu bien me laisser ? s'cria le prophte, rouge de colre. Je te laisserai, rpliqua son interlocuteur, quand tu m'auras accord la libert des sept cents guerriers qui ont t mes allis et m'ont dfendu contre les rouges et les noirs. Je crains que la fortune ne nous trahisse . Ces dernires paroles impressionnrent vivement le prophte, et il promit de laisser la
vie
Nord
et s'tablirent
Adzrat; leur fortune, qui consistait en objets d'orfvrerie, tait reste entre les mains du vainqueur-'. L'migration des Banou Keinok diminua considrablement la force des Juifs. Leurs frres des tribus des An-Nadhr et de Koreiza n'avaient fait aucun effort pour venir en aide aux vaincus, ne voyant
pas, dans leur aveuglement, que leurs propres intrts taient in-
timement
lis ceux des malheureux migrants. Et cependant les circonstances auraient t favorables pour rsister Mahomet. A Mdine existait un parti puissant qui dsirait vivement expulser
la
venger leur dfaite et de se battre avec le prophte. Abou Sofyn, le chef de la tribu, avait jur de ne pas laisser tomber une goutte d'eau sur sa tte avant d'avoir chti Mahomet. Il se rendit avec deux cents cavaliers Mdino. L, il se glissa pendant la nuit dans l,i denicnire de
plus, les Koreischites taient impatients de
Ibn-IIisch., p. 38:1, 5io; Ibn-al-Alhir, II, p. lOf). Sprotiiier. III. J). 2r.O, doiile avec raison de l'autheiuicil de co l'ait, parce qu' cette poque les femmes musulmanes n'taient pas encore voiles. Ibn Hisch., p. 546; ILn al-Alhir, II. l'\l Wldi, .l. Kremer, p. 1"7.
;
T. X, nO 19-20.
'i
18
Hoyyeyy, rabbin de la tribu des Aii-Nadliir, et dans celle de Sallm b. Mischkam, chef de cette tribu, pour s'informer de l'tat des esprits dans la ville. Le matin, il repartit pour retrouver ses gens et en envoya une partie Al-Oreidh, o ils mirent le feu des plantations de dattiers et turent deux Musulmans. Le bruit de cette attaque se rpandit rapidement, Mahomet marcha contre ses adversaires avec une troupe nombreuse. Les Koreischites battirent en retraite avec une telle hte qu'ils durent abandonner de nombreux sacs de farine pour ne pas tre embarrasss dans leur fuite. Cette expdition porte le nom de Sawik, du mot arabe Sawik qui est le nom d'un mets de farine. Aprs ce nouveau succs, Mahomet recommena la srie de ses meurtres. Il y avait Mdine, dans la famille des An-Nadhir, un pote juif du nom de Gab b. Al-Aschraf, adversaire dclar du prophte. Son origine est assez obscure; son pre, d'aprs la plupart des chroniqueurs, tait de la famille de Nabhn, de la tribu de Tayy, et sa mre appartenait aux An-Nadhr. Gab, qui avait perdu son pre ds l'enfance, fut lev dans la famille de sa mre'. D'aprs les traditionistes, il avait t musulman pendant quelque temps et faisait sa prire le visage tourn vers la Mecque mais rien ne confirme cette assertion. A la nouvelle de la victoire de Mahomet Badr, le pote s'cria Est-il possible que Mahomet
;
:
? Par le ciel, si Mahomet a fait mourir ces hommes, j'aime mieux l'intrieur de la terre que la surface. Il se rendit alors la Mecque et rcita les vers suivants pour exciter
les
Koreischites la vengeance
La meule de Badr a broy les guerriers, un tel malheur arrache des sanglots et fait couler des pleurs. Les princes de l'humanit ont t tus prs de leurs citernes. Vous ne pouvez pas vous laisser exterminer Des rois ont t tendus dans la poussire. Plus d'un homme pur, clbre et considr, a t frapp dans cette bataille, qui donnait l'hospitalit aux trangers, distribuait pleine main lorsque les toiles de la pluie manquaient, et tait un seigneur auquel revenait le quart du butin. Des hommes, dont l'indignation me plait, disent Ibn Aschraf est un trembleur; ils ont raison. Lorsque mes amis ont t tus, pourquoi donc la terre ne s'est-elle pas entr'ouverte pour eugloutir tous ses habitants? Que celui qui a amen ce malheureux vnement
!
Ag., XIX, p. 10C; Ibn-Hisch., p. o48 Ibn-al-Ath., II, p. 110 ; Wkidi, p. 183 Bokhri, III, p. 74. * Ibn-Hisch., ibid., et suivants. Pour le vers 2, cf. Hamasa, p. 89. Vers 5, talon, en arabe cab, allusion au nom du pote. Vers 9, cf. Ibn-Hiscb., p. 510.
;
19
lance, qu'il devienne aveugle et sourd dans l'angoisse On m'a racont que la mort d'Aboul-Hakim a attrist et profondment afflig tous les fils de AlMoughra. Prs de Aboul-Hakim sont les deux fils de Rabi Mounnabbih pas plus que Tobba et les autres tus n'ont pu chapper leur sort. On m'a racont que Al-Hrlb b. Hschim agit en homme de bien et rassemble des guerriers pour visiter Yathrib avec une troupe arme, car cet homme gnreux et respect dfend sa
par
un coup de
et vive ternellement
dignit.
le
mme vnement
les
vers sui-
Chassez
surdits.
le
de ce que je rpands des pleurs sur ceux qui ont t pour moi des amis sincres et fidles? Oui, je pleurerai tant que je vivrai et que je me souviendrai des exploits d'hommes courageux dont la gloire vit Al-Djoubadjib. Par ma vie, les fils de Morid n'taient pas mchants, mais ils sont maintenant russ comme des renards. Ils mriteraient qu'on leur coupt le nez, parce qu'ils ont montr du ddain pour les tribus de Loayy b. Ghlib. Par la maison de Dieu place entre les montagnes, je donne ma part des Mourid en paiement Djadar -.
Me blmez-vous
il
offensa
gravement
les
Musulmans,
et
n'est
nullement fonde
ne parait
son non plus que tous les incidents antrieurs sa mort^. Le pote tait un adversaire dangereux pour le prophte le prophte dcida de le faire tuer. Qui veut me dlivrer, s'cria-t-il un jour, du lils d'Al-Aschraf Le mdinois Mohammed b. Maslama s'offrit pour accomplir cet exploit, mais
Mme
voyage
la
Mecque
;
'?
demanda
Mahomet de
lui
mensonge. Le prophte l'y autorisa. Cette circonstance dmontre une fois de plus que, pour faire disparatre les adversaires de son despotisme, qui! appelait les ennemis de sa foi, Mahomet ne reVers 4, Ibn-Hisch., probablement lire fahtlat. Al-Akhschib est la montagne de AlCammn dans le pays des Uanou Tumim. * Agh., XIX, p. 103, cite encore les vers suivants de Cab (voir Ycout, II, p. 03, cf. Noeldekc, Beit)'(ic;/c, p. 8(i) Nous avons un puits abomiammcut pourvu doau, tous ceux qui ont un vase peuvent y puiser. Les chameaux noirs y apportent des seaux cl des cordes. J'ai pu raliser tous mes vieux cxcepl celui que j'ai form au sujet de lialn-al-Djouroul (demeure de sa bien-aime (?) * Voir les traditions dans Sprcngcr, III, p. 1UG.
*
20
Le meurtre de Cab
est racont
ici
dans une
de plus
le rcit
'
Le meurtre du chef des An-Nadhr n'tait certainement, dans de Mahomet, que le prlude d'une attaque gnrale contre la tribu. Mais pour le moment ce projet ne put pas tre mis toute excution, les Musulmans venaient d'tre battus Ouhoud par les
l'esprit
momencette
puissance du prophte.
Dans
un proslyte juif Mokheirk, autrefois adversaire acharn de Mahomet, qui, nous ne savons quelle poque, s'tait
converti l'islamisme et qui sacrifia sa vie la dfense de sa nouvelle religion
-.
la gloire
injures dont le souvenir seul l'indignait, rsolut d'en finir avec les
du reste, encourag par le calme et l'indififrence avec lesquels ces derniers avaient assist l'expulsion des Banou Keinok et au meurtre de Cab. Voici quel fut le prtexte
Un musulman avait tu deux Amyrites, Mahomet accompagn d'Abou-Bekr, d'Omar et d'Ali, se rend auprs des An-Nadhr et leur demande de se joindre lui pour s'excuser de
de cette guerre.
ce meurtre. Ses amis l'attendent l'entre des habitations;
ils le
Mahomet
le
prvenu que
Juif
Amr
Djihsch, refusant
aux injonctions de Sallm b. Mischkam, a projet de lancer sur lui une pierre du haut de son chteau-fort pour le tuer.
Cette accusation tait certainement fausse et ne devait que servir
les
An-Nadhr dont
fait
Mahomet
de ses ennemis
et,
couper
les
palmiers
Boira^ Abd-Allah
il
b.
les
'
Sprenger, ibtd.
C. de Perceval,
etc.
III, p.
85
et
al-Ath., Bokhri,
Ouyoun,
' Ibn-Hischm, p. 354 et 378, Il va sans dire que les chroniqueurs le louent beaucoup pour sa science et ses richesses, t II reconnut, d'aprs les prophties bibliques et d'aprs ses propres recherches, que Mahomet tait le vrai Messie, et il embrassa l'islamisme. Le jour de Ouhoud, qui tait un samedi, il engagea les Juifs venir au secours de Mahomet, Sur leur refus, il prit les armes, lgua sa fortune au prophte et se jeta dans la mle il y trouva la mort. Mahomet distribua sa fortune en aumnes. >
:
'
Cf. Bokhri,
III,
72;
Yacot,
I.
p. 765;
Sprenger,
III,
p.
162.
Cf.
Deutr.,
XXI, 19,
21
permit
charge d'un chameau. Les An-Nadhr acceptrent ces condiemportrent les matriaux de bois de leurs maisons et se retirrent, au son de la musique, vers le Nord o ils s'tablirent, en partie Kheibar, en partie Adzrat en Syrie. Parmi ceux qui fixrent leur sjour Kheibar se trouvaient le frre et les fils de Rabib. Ab-1-Houkeik et le rabtions, chargrent leurs btes,
Nadhirites.
Yamn
b.
Omeir
et
Abou Sad
b.
Musulmans
'.
Les Juifs auraient certainement pu se dfendre avec succs contre un ennemi qui n'avait aucune exprience de l'art militaire et tait trop imparfaitement prpar pour soutenir une longue lutte, mais ils manqurent d'nergie, de dcision et d'unit. Leur migration s'explique cependant jusqu' un certain point par leur crainte de ne pouvoir continuer habiter un pays o rgnaient la trahison et le meurtre, et o leurs adversaires devaient grandir avec le temps en nombre et en puissance.
Quelques amis des exils, rests Mdine, eurent
le
courage de
ils
exprimrent en vers loquents leurs profonds regrets devant la dfaite de cette tribu. Un musulman avait lou Mahomet du meurtre de Cab et de l'expulsion des An-Nadhr. Le Juif Sammk lui rpondit en ces termes
:
Vous
Cab
b.
Al-Aschraf
le
glorifiez-vous
lui
matin pour
appor-
et n'ait ja-
viendra peut-tre un temps o la fortune chanfera et o le juge quitable vous demandera compte du meurtre que vous avez commis sur les An-Nadhr et leurs allis, et de la destruction des palmiers que vous avez coups avant que les dattes n'eussent t cueillies. Si le ciel me prle vie, nous pntrerons chez vous, arms de lances et de glaives bien effils. Des guerriers vaillants manieront ces armes, s'en serviront pour se dAvec eux fendre et feront tomber les ennemis sous leurs coups. comme est akhr et sa suite, qui tous sont hardis l'attaque un vigoureux lion de ardj ([ui dfend son repaire, un frre de la
mais
trahi.
Il
fort.
Wkidi,
p. 3:i3
Ibn-IIischm,
p. 6;;2 et suiv.
Ibn-al-Alh.,
II, p.
133
Belad-
zori, p. 17.
22
Le pote musulman Cab b. Mlik composa sur ce mme vnement un autre pome qui se termine par ces vers
:
Ils
subissent maintenant les consquences de leur dfaite, comme trois, il n'est rest qu'un seul chameau. sont expulss en arrire de Keinka, et pour eux ont t retenus
les
palmiers
et les habitations.
Sammk
lui
rpondit
Je me suis rveill, un chagrin violent me pntra pendant une Je nuit qui m'a paru plus longue que toutes les autres nuits. vois que tous les rabbins le repoussent, quoiqu'ils soient tous
instruits et rudits,
Quoi qu'ils soient ces savants laborieux et perspicaces dont parlent la Tora et les Psaumes. Vous avez assassin Cab, le prince des rabbins. Oui, autrefois le protecteur tait
sr
Cab
s'est
le
cur de
Mahmoud cachait de mauvaises intentions. Il l'a laiss en arrire, comme si un sang noir coulait flots sur son vtement. Par mon
le vtre, le coup port Cab a atteint les Nadhir. Quand nous vous ferons expier votre crime, nous laisserons tendus [dans
pre et
la
Comme
hommes
s'ils
taient des
moutons de boucherie,
fte, mais que personne ne chasse. (Nous viendrons) avec des glaives; c'est ainsi que vous avez senti, prs de Ouhoud, le poids de la vaillance de akkr, quand personne ne vint votre secours.
un jour de
flige
Le pote arabe Abbs b. Mirds' dplora aussi l'iiumiliation inaux Juifs dans un pome dont nous donnerons l'extrait sui:
vant
Par
vous montrer des femmes migrantes qui ? Parmi elles sont des femmes aux grands yeux comme les gazelles de Tabla, qui
vie,
ma
dois-je
Si celui aux hommes rflchis et prudents. qui demande quelque chose de bien vient leur rendre visite, elles lui Sois le disent, avec une figure brillante comme des dinars d'or bienvenu! Sois salu Rien de ce que tu demandes ne te sera refus, tu n'auras pas subir la honte d'un refus. Ne me prenez pas cependant pour un complaisant attach Sallm b. Mischkam ou Hoyyeyy b. Akhtab.
:
tenir tte
*
Les Isralites expulss par Mahomet essaimrent de nouveau de au prophte. Sallm et Kinna, fils de Aboul-Houkeik,
Voir
t.
VII,
23
Hoyyev}', Haoudz
b.
Keis et Abou
Ammr,
;
le
avec eux contre l'ennemi commun ils firent une dmarche pour mme objet auprs des Banou Ghatafn. Ils se runirent tous et marchrent contre Mdine, que les habitants, surpris par cette attaque imprvue, purent dfendre seulement par un foss creus la hte autour de la ville. Les An-Nadhr essayrent encore de gagner leur cause la tribu de Koreiza, et Hoyyeyy alla trouver dans ce but le chef de la tribu, Cab b. Asad. Ce dernier fit fermer la porte de son chteau ds qu'il vit arriver le Nadhirite. Ouvre
la porte, cria
le
Hoyyeyy.
;
Malheur
toi,
j'ai
Mahomet et
Ces mots agirent sur Cab, et il fit ouvrir la porte. Cab, je viens avec 15,000 Arabes, foule puissante et semblable aux vagues de la mer, je viens avec les Koreischites, chefs et seigneurs, et avec les Banou Ghatafn; ils ne quitteront pas la contre avant d'avoir
tu
Mahomet.
se joindre
aux ennemis du
et
prophte; la
cas de dfaite
fin,
il
se retirerait
avec
lui
Koreiza de trahison,
l'insuccs de
l'entreprise,
il
amneraient forcment
rience des annes, et
il
coaliss.
Il
avait l'exp-
convaincu que l'islamisme, qui combattait pour une ide, triompherait des arabes paens qui se battaient sans conviction. Malgr ses prvisions pessimistes, il consentit cependant s'allier aux An-Nadhr. Pendant que cette attaque se prparait, Mahomet, pour en finir avec ses adversaires juifs, forma un plan dont l'heureuse excutioh devait lui assurer la victoire. Il envoya des messagers auprs
tait
ofi'rit
le tiers
de
il
la rcolte
des palmiers, ce
russit facilement
et les
semer
char-
Banou Ghatafn
b.
Koreischites, d'une
Il
gea un
Masoud, qui
la
s'tait
converti en
Koreischites jusqu'aprs
de
guerre pour
les
empcher do
l'effet
'
24
attendu. Lorsque les allis firent dire aux Isralites, un vendredi, de se prparer au combat pour le lendemain, ces derniers rpondirent qu'ils ne voulaient pas se battre le jour de sabbat et que, du reste, ils ne marcheraient pas contre Mahomet avant d'avoir obtenu des otages de leurs allis. Cette demande fut repousse,
les relations entre les Juifs et les
Arabes se refroidirent
et les
assigeants profitrent d'un orage qui avait clat une nuit pour
lever le sige'.
Les Koreiza taient donc sans allis. Il est assez probable avaient voulu se joindre aux ennemis de Mahomet pour le combattre, ce qui est encore corrobor par l'anecdote suivante afiyya, tante de Mahomet, se trouvait un jour au haut du chqu'ils
:
du pote Hassan
b. Thbit,
quand
homme un
prs du Juif et
le tua.
'
Vers l'heure de midi de la journe o les Koreischites et les Ghatafn avaient lev le sige, les Musulmans, racontent les historiens, virent arriver l'archange Gabriel, sur une mule blanche, la tte enveloppe d'un turban de soie il ordonna Mahomet d'attaquer les Koreiza. Hoyyeyy, selon sa promesse, s'tait rendu au chteau-fort de Cab, pour y partager son sort. Les Musulmans vinrent mettre le sige devant ce fort. Le sige durait dj depuis un mois, lorsque Cab runit ses compagnons d'armes et leur dit Nous ne pouvons pas continuer nous dfendre, il faut donc nous rsigner embrasser l'islamisme. Jamais s'crirentou avoir le triste courage de tuer vos femmes et vos ils tous, enfants et tenter une dernire sortie contre Mahomet. Ils rejetrent aussi ce dernier parti. Cab ajouta Ce soir commence le sabbat, les Musulmans savent que nous ne nous battons pas en ce jour, et ils ne sont pas sur leur garde, profitons-en pour les Nous ne voulons pas transgresser une dfense que surprendre.
:
nos anctres n'ont pas transgresse. Mourons ici, rpliqua Cab, puisque personne de vous ne veut prendre une rsolution
virile
-.
ferait
quand
il
Ibn-Hischm,
Tous
p. 682-684 Wkidi, p. 378. ces rcits, dpouills de leurs ornements, peuvent tre considrs
;
comme
le
l'expression de la vrit historique. Cab, par son attitude avant la bataille de Both,
apparaissait
faire
remonter
2o
s'emparerait du fort il les ferait tuer tous. Ils aimrent mieux cependant se livrer sans dfense leur ennemi que tenter une dernire fois le sort des armes. Plusieurs d'entre eux, Tlialaba
b.
Saya, Oseid
b.
femme
qu'elle
pote Aous,
vants
Elle
;
m'a invit embrasser l'islamisme le jour o je l'ai renconrefus et lui ai dit Reviens au judasme. Nous, nous vivons selon la Tora et ses lois par ma vie, les croyances de MahoChacun de nous croit que sa foi est la meilmet sont fausses ^ leure, celui-l seul qui est dirig dans le chemin droit possde la
tre
j'ai
:
vraie
foi.
Le Koreizite Amr b. Soda sortit la nuit et passa prs d'un poste musulman qui le laissa continuer son chemin, et se rendit dans une mosque, il n'en revint plus. Mahomet le fit probablement
disparatre;
il
dit,
en
'.
de sa
fidlit , et les
Dieu l'a sauv cause effet, son sujet chroniqueurs ajoutent Dieu sait le mieux
:
:
Le lendemain, les Juifs capitulrent. Les Aousites intercdrent en leur faveur auprs du prophte Mahomet dclara qu'il s'en rapporterait la dcision d'un juge qu'il nommerait et qui prononcerait sur leur sort. Sd b. Modz, nomm arbitre, dcida que
;
les
hommes
femmes
dit que ce jugement avec celui qu'avait prononc Dieu au-dessus des sept cieux.Prs de "750 Juifs, et parmi eux Cab et Hoyyeyy, furent gorgs sur la place d'un march Mdine. Hoyyeyy fut tu le Dieu dernier. Lorsqu'il tait men la mort, Mahomet lui dit t'a conduit ta perte. Je ne crains pas la mort, rpondit le
tifs,
comme
butin.
Mahomet
tait d'accord
repens nullement de t'avoir dclar la moment de quitter ce monde, je proclame que tu es un imposteur. Alors il s'agenouilla et il
vaillant rabbin, je ne
me
'
p. 76.
Le
texte dit
vraies.
l'orijine
il
avait probablcmenl
fausses,
comme
l'ex-
plique
^
M. Noeldeke,
;
Beitraei/e, p. 76.
Ibn Hischm, p. 687. Wkidi, p. 373 Ibu-Hischm, p. 690 et suiv. Il existe un rcit fantaisiste do Texculion de Az-Zbir b. Bt que je no veux pas reproduire ici parce qu'il a t dj traduit maintes reprises. Voir Sprenj^er, III, p. 221 Wellhausen, Muhammed in Mdina, introduction; C. de Perceval, III. p. 146; Gractz, V, p. 110. Dans la
*
;
26
composa, sur
la
mort de
'
Sur ta vie, le fils d'Akhtab ne s'est rien reprocb, mais Dieu abanIl s'est battu de telle faon qu'il s'est donne celui qui le trahit. plac au-dessus de tout reproche et, pour triompher, il a employ,
tous les
Il
moyens
possibles.
Banou Ko-
Khoreiza et les ben Alodz assista tranquillement cette catastrophe, comme ils l'ont fait eux-mmes dans cette matine. Mais Abou-Houbb le Khazradjite avait dit autrefois aux Banou Keinka N'y allez pas. Les allis eurent Oseid la place de Hodheir, pendant que la fortune fait son tour (c'est--dire change;. Al-Boira est maintenant abandonn par Sallm, Saya et le fils d'Akhtab, il est compltement dlaiss. Ils taient puissants dans leurs pays comme
Sad des fils de Modz, pourquoi An-Nadhr ont-ils succomb? Par ta vie, Sad
Et quoique Abo Hacam Salm ait succomb, on ne dposera pas les armes et on ne les laissera pas se rouiller. Dans les deux tribus de prtres, il y avait des hommes agiles comme l'aigle ils taient doux, mais se conduisaient en hros. Ils se sont acquis une gloire durable qui brille d'un clat aussi pur que la lune. Restez dans le paj-s, seigneurs Vous avez laiss vides vos aousites, sans vigueur et sans force. chaudrons pendant que celui des autres brlaient d'un feu dles
vorant.
Les femmes
bataille
les
de
Both, Az-Zabr
avait accord la
vie sauve au Thbit b. Kheis. qui complet de cette bataille dans Agh., XV,
161-165.
p. 690 et 713, mentionne ce pote plusieurs reprises sans dire Ibn Hadjar(d. Sprenger, I. p. 45.3) le place, d"aprs Hassan b. Thabl, Dimn. p. 45, au nombre des potes Tlialabites et dclare qu'il avait t juif et qu'il se convertit Fislamisme. Ycout, I, p. 765, tromp probablement par une faute de copiste, le nomme Djamal cf. volume V, p. 94. ilassn b. Thabt. Dimn, Bokbri, 111. p. 72), adresse p. 45 (cf. Yc, ihid.; Ibn-Hadjar, Beladzori, I, 19 Sad la rplique suivante Celte tribu a contract une alliance avec Koreisch, mais elle n'a pas de dfenseur dans sa contre. Ce sont les possesseurs de TEcriture, mais ils ont essay de la corrompre, ils sont aveugles et ignorent la Tora. Vous niez le Coran, et cependant vous avez constat que Mahomet a apport la vrit, Certes, les seigneurs des Banou Loavy ne se proccupent nullement d'un incendie qui se propage dans Boira . Abou-Sofyn ben Al-Hrith lui rpondit (Ibn-His> chm, p. 713) Puisse Dieu faire durer cette situation et allumer un incendie dans leur pays. Et tu verras lequel de nous deux est le plus loign du feu et tu apprendras lequel de nos deux pays en souffrira le plus. Si les palmiers de cette contre taient des montures, ils diraient vous ne devez pas rester ici, partez, t Voir Sprenger, 111, p. 162 Beladzori, p. 17.
qu'il tait juif.
;
Iba-Hischm,
>
>
27
Musulmans, les enfants convertis l'islamisme. Mahomet voulut pouser une des captives juives nomme Reihna elle supplia
;
le
permt de rester juive et esclave. Plus tard, elle consentit cependant embrasser l'islamisme. Une autre femme juive avait lanc une pierre, pendant le sige, sur un Musulman et l'avait tu. Elle fut condamne mourir. En se rendant
prophte
qu'il lui
au supplice,
elle s'entretint
avec Ascha,
et c'est
en riant qu'elle
marcha la mort. Le butin tait considrable, il fut encore augment par l'arrive de nombreux Isralites qui accouraient de divers cts pour racheter les femmes captives. Les Musulmans firent de ce trafic un
objet de spculation.
Mahomet
les
cette lutte,
veng terriblement de ceux qui avaient soulev autorit. Mais des instigateurs de Hoyyeyy seul avait pri; son compagnon, Abou-Rfi
s'tait
Sallm b. Abi-1-Houkeik tait Kheibar. Mahomet, qui craignait qu'il ne lui suscitt des difficults, envoya des meurtriers contre lui. Cinq hommes de la tribu des Khazradjites se rendirent Kheibar, pntrent la nuit dans la demeure de Sallm et fermrent
les portes.
et
demanda
Sallm se trouvait l'tage suprieur, sa femme sortit ces hommes ce qu'ils dsiraient. Ils rpondirent
qu'ils taient
bl, entrrent
dans
la
cham-
poignardrent.
Aux
cris
pousss
'.
par
la
femme de
la
la victime,
Aprs
Yoseir
excit
b.
mort de Sallm,
Rizm. Comme ce dernier tait l'un de ceux qui avaient Ghatafn attaquer le prophte, Mahomet envoya contre lui, sous la direction du pote Abdallah b. Ra^vha, une
les
'
Le
rcit
que Ibn-al-Ath.,
dit
II,
p. 112,
donne de
cette
mort
diire lfrrement
3.
lieu aprs le
du Nous mas-
qui fonde son assertion sur ce fait que Sallm se trouvait parmi les coaliss contre Mahomet. On a plac le meurtre de Sallm immdiatement aprs celui de Cab, comme le fait par exemple Bokhri, III. p. 76, parce que ces deux crimes curent lieu au milieu de circonstances peu prs identiques et aussi par
Bauou Koreiza
et
Hassan
b.
Thbit, Dimn, p. 65
bnisse les soldats que vous avez combattus, toi. fils de Al-llokeik, Ils ont march contre vous, la nuit, arms de glaives et toi, fils (le Al-Aschraf. bien effils, ils se sont jets sur vous comme des lions dans un fourre entour
Que Dieu
d'eau (ou, d'aprs une scholie, au milieu des roseaux qui s'lvent dans l'eau), ont envahi votre pays, pntr dans vos demeures, vous ont frapps de stupeur Ils ont espr ainsi prolger la reliet vous ont prsent le breuvage meurtrier.
ils
gion du prophte, estimant peu chaque chose contraire. Ibn-al-Alh., II, p. ll-i, corrige la date indique et donne voir Sprengcr, III, p. 236. cie l'anne 4 d(! l'hgire
le
mois de Uzoul-Hiddja
28
bande d'assassins dont faisaient partie les meurtriers de Abou Rfi. Leur entreprise choua, mais ils parvinrent persuader Al-Yoseir que Mahomet le mandait auprs de lui pour lui confier un poste important. Sduit par cette promesse, il se fit accompagner par quelques amis et partit pour Mdine. En route, les missaires de Mahomet se jetrent sur ceux qui avaient eu confiance dans leur parole et les turent*^ Ces meurtres furent le prlude d'une attaque gnrale contre les Israhtes de Kheibar -. Mahomet, la tte de 1400 fantassins et de 300 cavaliers, marcha contre cette ville et y arriva pendant la nuit. Au matin, les Isralites, allant aux champs, comme d'habitude, aperurent partout des
s'enfuirent en criant
Mahomet
Ibn-Hischm, p. 981 ; voir Sprenger, III, p. 236. D'aprs Ycout, l'expression Kheibar signifie, chez les Juifs, un chteaiiffort ; l'endroit dsign par ce mot se trouve au nord de Mdine. Le nom de Kheibar drive peut-tre de "T'SD, ou a peut-tre quelque analogie avec "jTian. C'tait un pays fertile en palmiers, ce qui ressort de ces mots de Hassan b. Thbit, Diwn, p. 127 : Comme celui qui voudrait porter des dattes sur le march de Kheibar. L'origine du mot Kheibar tait dj obscure pour les Arabes, on ne peut donc rien conclure de l'explication suivante donne par Ycout, p. oOo : Kheibar, appel ainsi d'aprs le nom du fils de Kniya b. Mihlll b. Iram, b. Abl (ce dernier est le frre de Ad b. Awdh b. Iram b. Sm b. Nouh), et frre de Yathrib qui a donn son nom la ville de Mdine. Une explication analogue est donne par Insn ai-Ouyoun, 229'' (ms, Sprenger, 148j. ' Ibn-Hischm, p. 760. D'aprs un autre rcit (Ibn-al-Ath., p. 168), le hros de cette histoire est Ali. S'il faut, en effet, en croire Boreida al-Aslami,le prophte aurait fait cesser le combat pendant quelques jours parce qu'il souifrail de migraines. AbouBekr, impatient de ce repos, marcha cependant contre l'ennemi, mais sans succs.
*
Le lendemain Omar, son tour, se battit, mais sans plus de rsultat qu'Abou-Bekr. Demain, je donnerai le comLe prophte, en apprenant cette nouvelle, s'cria mandement un homme qui aime Dieu et son envoy et qui est aim d eux, cet
:
attaquera vaillamment l'ennemi. Sur ces entrefaites arriva Ali qu'un mal d'yeux avait retenu en arrire. Le prophte le fit approcher et lui cracha dans les yeux, Ali lut guri et, sur l'ordre de Mahomet, marcha contre les ennemis. Un Juif, Qui es-tu ? Je suis Ali [requi le vit du haut de son chteau-fort, lui cria Juifs, vous serez vaincus, s'cria-t-il alors. Marhab lev], le fils d'Abou Tlb. Je suis rcita des vers qu'il avait composs contre Ali. Ce dernier rpliqua ainsi mon pe prendra la mesure de mes ennecelui que sa mre a surnomm le lion, mis, je suis vigoureux de corps comme le lion de la fort. Aprs ce duel en paroles, commena le duel l'pe, et Ali fendit d'un coup violent le casque et la tte de Marhab. Abou-Rfi donne la version suivante. Dans une sortie que les Juifs firent contre les Musulmans, un soldat ennemi fit tomber le bouclier des mains A d'Ali. Ce dernier arracha une porte pour s'en servir en guise de bouclier. mon avis, ces diverses histoires ont t inventes par les partisans d'Ali pour grandir Ali au dtriment d'Abou-Bekr et d'Omar. Il n'y a pas douter qu Ali ne ft mais l'histrs vaillant et ne puisse tre considr comme le hros de l'islamisme toire de la porte rappelle trop ce que raconte le livre des Juges, xv, 13, de Samson.
homme
Pour
II,
ajouter encore
au caractre merveilleux de cette histoire, les chroniqueurs le mal d'yeux d'Ali. Cf. Ibn-Hischm, iJt'rf./ Ibn-al-Ath. Wkidi, p. 389. Cf. Yakoubi, II, p. ;6; Baladzkori, p. 23.
Mahomet
29
Kheibar tait dfendu par de nombreux chteaux-forts, ceux de Nim, Al-Kamou, qui appartenait la famille de Abi-1-Houkeik, Al-Schikk, Natt, As-Sollim, Al-Wtih et Al-Catba. Les Juifs avaient bien conclu des meurtres commis sur l'ordre de Mahomet qu'ils seraient attaqus prochainement. Ils ne prvoyaient cependant pas que cette attaque dt se produire si subitement. Ils avaient galement conclu une alliance avec les Ghatafn contre les Musulmans, mais, selon leur habitude, les Ghatafn firent
allis, et
devant Nim par un fragment de meule qu'un des assigs lana sur lui. Parmi les guerriers Isralites, se trouvait un soldat d'un coucombattu.
mme
Mahmoud
b.
Moslama
rage invincible,
suivant
nomm Marhab. Ce
au judasme
;
jeta
aux Musulmans
le dfi
Marhab, l'habile guerrier, le soldat expcombats avec la lance, tantt je frappe avec l'pe, quand viennent les lions irrits ma personne est sacre, et aucun adversaire n'ose en approcher, le plus vaillant vite de se renKheibar
sait
riment.
Tantt je
que
je suis
Le pote Kab
b.
dfi
par des
contre lui?
le frre
Mohammed
b.
Maslama,
demanda de Mahle
moud
Ymanite. Marhab frappa avec une telle vigueur que son pe s'enfona dans le bouclier de son adversaire, et, pendant qu'il cherchait la retirer, Mohammed le pera de son glaive '. Ysir voulut venger la mort do son frre Marhab, il fut galetous les forts tombrent entre les mains des Musulmans, l'exception de Wtih et de Sollim un grand nombre do Juifs furent faits prisonniers et parmi eux Kinna b. Ar-Rabi,
;
b.
Abi-1-IIoukeik
et
sa
fiance,
afiyya,
fille
de Iloyyeyy.
Mahomet
dsirait
la
prendre pour
lui faire
femme;
il fit
et,
sous prtexte de
avouer o
il
le
le fit
mourir
armes
la
Tous les combattants qui avaient t pris main furent tus, il en mourut ainsi prs de
neuf cents.
Ibn-Hischm,
p.
763
Wkidi,
p.
390
et suiv. Cf.
Ibn-Hadjar
30
Lesi deux,
se rendirent
peu de temps aprs aux musulmans. Les soldats eurent la vie sauve mais durent remettre Mahomet tous leurs trsors - et abandonner leurs terres aux vainqueurs. Toutefois, comme ils taient de meilleurs agriculteurs que les Musulmans, ils purent
continuer cultiver ces terres
matres
la
la
premire rquisition de Mahomet. Les Juifs de Fadak, dont le chef s'appelait Youschahb. Noun, et ceux de Teim et de Wdi-1Kr, effrays par la dfaite des habitants de Kheibar, se soumirent galement Mahomet; le prophte fut alors matre absolu de tout le Hedjaz, l'exception de la Mecque. Peu de temps aprs la conqute de Kheibar, Mahomet failjit
tre empoisonn. Zeinab, la
avait servi
un mouton
sentit ds la
femme de Sallm b. Mischkam lui o elle avait mis du poison. Mahomet premire bouche que cette viande avait un got
rti
il
acre et dsagrable, et
lui
n'en
mangea
pas;
un de
ses
compagnons
Le prophte
fit
pas
demander la raison de cette criminelle tentative. Tu n'ignores si Mahomet le mal que tu as fait mon peuple, rpondit-elle
;
que prince, me suis-je dit, les Juifs seront dlivrs de sa tyrannie s'il est prophte, il sera averti de mon projet . Mahomet fut satisfait de cette rponse courageuse et pardonna Zeinab. Les possessions juives du Hedjaz taient toutes entre les mains de l'ennemi ^. Les Isralites de l'Arabie n'avaient donc plus aucune
n'est
;
792) a t clbre dans un chant de Djawwl, et Ibn-Hischm Lokeim. Ibn-Hisclim parat avoir raison, il cite ce chant pour dmontrer par la que Lokeim s''tait fait musulman. Voici, du reste, ce morceau Ntat a t renvers par Tenvoy, il avait une arme brillante aux paules et L'Absile devait bien s'attendre tre humili lorsqu'ils taient au dorse robustes. une troupe oii se trouvaient Aslam et Ghifr. Ils se rendirent ds l'aube auprs des fils de Amr b. Zoura, et les habitants de Al-Schikk furent, en plein jour, envelopps de tnbres. Ils emportent les coqs et ne laissent dans le pays que les poules qui cessent de crier. Chacun des chteaux-forts est assig par les cavaliers de Abd-Aschbal et de Banou-1-Naddjr, ou par les migrs (de la Mecque) qui ne tournent jamais le dos l'ennemi. Je savais bien que Mahomet remporte'
La
prise
victoire
p.
b.
rait
la victoire et
qu'il
ne quitterait pas
la rpion
ment
ses ennemis.
En ce jour
des nuages de poussire que soulevrent les allis. * D'aprs Wkidi, p. 392, deux fils de la famille d'Abou-1-Hokeik auraient livr tous les trsors Mahomet, l'exception d'un vase d'argent merveilleusement cisel qu'ils auraient cach et qu'ils auraient affirm par serment ne pas possder. Mahomet les aurait menacs de les exclure de l'alliance s'ils gardaient le moindre objet, et cela en prsence de Juifs et de Musulmans. Alors apparut l'ange Gabriel, qui indiqua l'endroit o le vase tait cach. Le prophte fit excuter les coupables. 3 Mahomet garda pour lui la belle afiyya, il en tait si pris qu'il clbra son mariage avec elle pendant son retour la Mecque, Les chroniqueurs arabes
ESSAI SUR L'HISTOIRE DES JUIFS DE MDLNE patrie dans cette contre, leur situation tait la
31
mme
que
le
jour
ils
ou
totalement de l'Arabie, il lui avait suffl de les humilier soumettre sa domination. Abou-Bekr, le successeur du prophte, ne modifia pas cette situation; et les Isralites continurent rsider parmi les Arabes. Mais Omar, homme prudent et politique, reconnut que le sjour des Isralites au milieu des Musulmans tait dangereux pour 1 Islamisme, il prtendit que Mahoet de les
met avait dit un jour devant lui qu'on ne devait pas laisser subsisdeux religions en Arabie et ordonna tous les Juifs de quitter le pays. Pour justifier cette expulsion, les auteurs racontent que des Isralites s'taient jets nuitamment sur un Musulmam venu
ter
Kheibar pour
et avaient tu
un de
ses
Syrie.
L'histoire des Isralites de l'Arabie du nord n'embrasse ainsi qu'une dure de cent cinquante ans, mais elle prsente un intrt capital pour l'histoire de la marche de l'ide de Dieu travers le
monde. Ce sont
les
la
dans
le
pays
le sol
taient venus, la
semence
qu'ils
rgions soumises
Hartwig Hirschfeld.
racontent de nombreuses histoires sur afiyya et la jalousie que les autres femmes de Mahomet prouvaient pour elle. Uu jour Zeinab, une des pouses du prophte, cette juive rappela sou mari fut tellement irrit contre elle qu'il la tint loigne de sa prsence pendant plusieurs mois. Uue autre reprocha aliyya son Pourquoi ne pas rpondre origine celle-ci s'en plaignit Mahomet, qui lui dit toutes que tu es au moins leur gale, que ton mari est Mahomet, Ion pre Aaron, ton oncle Mose? Klle mourut en Tanne 52 de l'hgire et laissa de grandes ri
cf.
Sprenger,
/.
c,
II,
p. 7 et suiv.
de la
On les connat surtout par le rle important que jouent Chambry et un Rabbi Peyret de cette ville dans la lgende de
l'empoisonnement des puits par les Juifs, en 1348, l'poque de la peste noire, et par les cruelles excutions accomplies, dans cette funeste anne, Cliillon, Chatel et autres lieux de la Savoie *, tels que Chambry, Yenne, Aiguebelle, Saint-Genix*. L'tablissement des Juifs dans la Savoie parat remonter l'an 1182. Le comte Amde V le grand reut, cette poque, les Juifs chasss de France^, probablement dans le dessein de les employer au profit de l'Etat. Cependant il y avait des Juifs en Savoie, en petit nombre peut-tre, avant cette poque. Notre ami M. Gerson, dans ses intressantes Notes sur les Juifs des Etats de Savoie*, a rsum, en partie, ce qu'on sait sur les Juifs de Savoie d"aprs VEmek
Habbakha,
le
On trouve
;
des
le
comte Edouard de Savoie confirme les privilges des Juifs et accorde spcialement sa protection Vivant de Vesos, Xarasson de Biauna et matre Agin, gendre de Vivant le 6 juillet 1331, Aymon, comte de Savoie, fixe 1,200 florins par an l'impt des Juifs, au lieu de 2,000 qu'ils payaient antrieurement '.
le
;
n novembre 1323,
Voir Graetz, Hist. des Juifs, VII, 2' it., p. 362 et suivantes. Costa de Beauregard, Notes et documents sur la condition des Juifs en Savoie, dans Mmoires de l'Acadmie royale de Savoie, 1' srie, tome II, Chambry, 1854,
*
p. 81 126.
' * 5
Costa do B., l. c; Saint-Geni?, Histoire de Savoie, Chambry, 1868, Revue, VIII^ p. 235. Tous ces faits d'aprs Costa de B., l. c.
1. 1,
p. 284.
33
En
dit
jusqu'en Savoie
Espagne par Vincent Ferrer s'tenDes Juifs qui, aprs l'expulsion de France
de 1394, avaient essay de retourner dans ce pays, en furent chasss et se rfugirent en partie en Savoie-. Amde VII, en 1430, ordonne que les Juifs demeurent dans un ghetto et portent,
comme
en France, sur l'paule gauche, une roue mi-partie rouge et blanc ^. Une lettre de Louis de Savoie, faite Turin, le l"" juillet 1449, ordonne aux gardiens ou conservateurs des Juils de les traiter avec bont*. Sur d'autres faits concernant les Juifs de cette rgion, on peut \o[v VEmek Rabbahha^ et le Schbei Yehuda'^. M, Gerson a dj rappel l'information contre les Juifs de Savoie,
accuss de divers crimes,
Savoie, en 1466.
cam-
que nous allons raconter tout l'heure '. Voici quelques renseignements sur les Juifs de Trvoux dont nous allons avoir spcialement nous occuper s. En 1300, Henri de Villars, archevque de Lyon et seigneur do Trvoux, accorda la ville une charte dont l'article 49 stipulait qu'il serait dfendu aux Juifs de demeurer dans la ville, mais ne
pagne analogue
tablir
En
expulss de Lyon, s'tablirent Trvoux ^ et y formrent de puissantes corporations. En 1425, les Juil's furent obligs de contribuer
largement au prt forc que durent faire les habitants de la ville la duchesse de Bourbon, devenue seigneur de la ville. Enfin, sur
les instances des habitants, les Juifs sont expulss de la ville en
EnuK Habb.,
Ibid., p. 74.
p.
71.
'
Costa de B.,
IbiJ.
l.
c.
5 Pages 79 (14G1), 120 (156C), 132 (Juifs de Provence rfupis en Savoie, vers 1567), 153 (1580), 153 (1589), 169 (1599, peste). Voir aussi dans la Gazzetta Jctteraria de Turin, n" 6, dc. 1884, quelques mots sur une information contre les Juil's de
Savoie, en 1320, parce que ceux de Ginevra, Kumilly et d'avoir enlev des enfants chrtiens.
''
Annecy
taient accuss
N 11 (perscution gnrale en 1490). Costa de B., l. c. ; Louis de Nice, dans Mmoires de la Socitfl sntois. d'hist. tt d'archoL, tome XV, p. 3 26. Les Juifs nomms dans cette alFairc sont Hul.aclus et Dans l'ullaire de 1348, Aiguebellc (Costa de Joseph, et les Juives Esther et Joye. Bcneyton, Suiil, la femme Joyon, Lyonelus, B., l. c), sont nomms les Juifs Soninus, Vimandus, Bonuspuer, Samuel, Mouxa, Beneyton Coou, Heliol, Jacob fl son fils Bonionus, Parvus Samuel, Abraham, Beuyon, Sansoninus, Samuel, magisler
7
Benedictus.
ville et
T. X. N^
19--0.
34
1467
il
ils
furent obligs
II
L'pisode intressant que nous allons raconter se trouve rapport dans des pices du manuscrit latin n 12,722 de la Bibliothque nationale de Paris, folios 70 102. Ces pices, qui ne sort
pas toutes de la mme main, sont en partie en franais, en partie en latin. Elles semblent tre une copie des originaux qui doivent se trouver aux archives de Turin'. Le copiste ou un des copistes tait assez ignorant, son travail fourmille de fautes grossires, surtout dans les textes latins, qui en rendent la reproduction exacte,
trs difficile.
est
L'vnement que racontent ces pices, et qui s'est pass en 1429, une enqute sur les livres des Juifs de Trvoux et les pr-
tendues impits qu'ils taient censs contenir. Cette enqute fut provoque par les plaintes des habitants, jaloux des Juifs et surtout du dveloppement qu'avait pris l'industrie des Juifs lyonnais venus Trvoux -. Sur la prire de l'archevque de Lyon, la duchesse de Bourbon, Marie de Berry, femme de Jean de Bourbon, qui, depuis 1423, gouvernait la ville en l'absence de son mari, et en vertu de la vente qui en avait t faite Louis de Bourbon, sire de Beaujeu, par Humbert VII de Villars, fit ordonner une enqute.
C'est le rcit de cette enqute
traits
faire. Elle
a bien des
II et III
faite
Paris en 1240,
1,
sous saint Louis, et que nous avons raconte aux tomes de la Revue.
diocse de Lyon; mais,
La duchesse avait charg de l'aflfaire Pierre Cherpin, officiai du empch par une maladie, Jean Namy,
juge d'appel
furent
du Beaujolais, et Jean Chlon, licenci es lois, le remplacer ^ Aux deux commissaires on adjoignit un Juif baptis, nomm Aym de Chambry, qui fut charg de l'inspection des livres hbreux et de la traduction et rdaction des passages condamnables. Les commissaires se ren-
nomms pour
Turin
il
rsum
les
l'aiis
que
de
Jolibois, p. 12.
l'or
et
l'argent.
*
Plus. tard,
la
de Jean Chlon,
ligure
Dombes.
3y
ils
mars 1428
(n.
st.
1429),
proc-
drent d'abord
la saisie
sommaire de quelques
d'aprs
le
f
126 h
et divers
passages du manuscrit
;
Abraam,
Bienvenu,
Caquellet
JacoUet.
frre
de Samuel Gabriel
appel aussi
Abraam
de JacoUet.
le
mme que
Collet, fils de
Dot Caquellet; appel aussi Caquellet, fils d'Abraam Gabriel (ou de Samuel Gabriel ? f* 117). Gabriel Cohen ou Choen. Habramet Gabriel voir Abraam. JacoUet appel aussi Jacollet Bienvenu et Jacellet Bienvenu.
; ;
Jayem (= Hayyim?).
Josson (ou, peut-tre, Josson Abraham, moins que le nom d'Abraham n'appartienne un autre personnage, f" 126^); il il est frre de Samuel Gabriel. Lyonet, fils de Peyret appel aussi Lonet, Lonnet, Lionet. Matasyas Cohan, filliastre (petit-fils?) de Samuel Gabriel; crit encore Matassias Choen. Mordahay; parait tre le fils de Dot Quaquellet (f* 126^); un fils de Dot Quaquellet est mentionn au f^ 18. Peyret; parait avoir t le Juif le plus important de la communaut dans les numrations, il est toujours cit le
;
premier.
Tour, ou encore Salmin de la Tourt, ou Salou Salomon de la Tourt. Au lieu de Tour, Tourt, il faut peut-tre lire Cour, Court; nous avons prfr la lecture Tour, Tourt, malgr le t liual, qui s'explique par la grossiret des procds orthographiques du copiste, parce que Latour doit reprsenter une localit, et que les Juifs avaient l'habitude de prendre des noms de localit le nom de Lacour, pour un Juif, s'expliquerait moins bien.
la
Salamin de
mont de
la Tourt,
La pice suivante raconte en dtail comment procdrent commissaires [P 117 a 118 &)
:
les
Sachent tous ceux qui ces prsentes lettres verront que, par vertu des lettres patentes de ma trs redoubtc dame Madame la duchesse de Bourbonnois et d'Auvergne desquelles la teneur s'ensuit, Mari de Berry, etc., nous Jehan Namy, licenci en loys, juge et auditeur d'appcaulx et pies causes au pays de Bcaujouloys, et Jehan Chlon,
36
aussi licenci en loys, lieutenant en ceste partie de vnrable personne messire Pierre Cherpin, docteur en dcret, chamrier deSainlPol et officiai de Lion, commissaires dputez en ceste partie par
madite trs redouble dame, et de laquelle lieutenance appert par la appelez avecques nous incorporacion d'icelle cy dessoubs faite maistre Aym de Cbambrie, nomm esdites lettres, et Pierre Balarin, chevalier, tabellion royal et jur de la court de Foureslz
; ;
Le mercredi saint xxiiio jour du moys de mars, l'an de grce mil IlII cent vint et huit, nous transpourtmes personelment de Lion en la ville Trvox, et illecques, en l'absence du chastellain dudit lieu, lors absent de ladite ville, lesdites lettres exhibes et prsentes Anserme Humbert, lieutenant dudit chastellain, feismes ap', peller par-devant nous, en l'oslel dudit lieutenant, par Authoyne. sergent dudit lieu de Trvox pour mondit seigneur le duc, comparoir en personne les Juifs cy-aprs nommez, c'est assavoir Peyret, Lionet son fils, Samoel Gabriel, Josson son frre, Abraam son frre, Caquellet son fils, Jacellet Bienvenu, Bienvenu son fils, Salmon de la Tourt, Matassias Choeu, Gabriel Choen, et Jayen. Lesquels Juifs dessus nommez, comparoissans par-devant nous, oudit liostel du lieutenant, aprs certaines paroles eulx dictes, c'est assavoir que, par vertu des lettres de madite dame, il toit ncessaire faire en leurs hostels aucune perquisicion, nous les arreslmes oudit hostel, en leur deffendant le dparty jusques ce que eussent de nous autre mandement.
.
.
Lesquels Juifs ainsi arrestez, nous nous transportmes leurs nous feismes perquisicion de tous les livres que poumes trouver, et iceulx prinsmes et feismes pourt, sous la main de mondit seigneur et de madite dame, en l'ostel dudit Anserme. Et ce fait, interrogasmes lesdits Juifs se, ou temps pass, ils ont us de .loy escripte ou de loy de bouche et des livres appeliez en eubrait tamuz, oultre et par-dessus les vint quatre livres de la Bublie. Lesquelx Juifs, par la voix dudit Peyret, ont dit et allgu qu'ilz ont pluseurs prvilges eulx octroys, tant par feu monseigneur de Villars et de Trvox, comme aprs par mondit seigneur le duc et madite dame, aussi par monseigneur le conte de Clermont leur filz, esquelz prvilges et liberts monseigneur le bailli de Beaujouloys, la prinse de la possession de Trvox faite aprs le dcs de mondit seigneur de Villars, promist ausditz Juifs les maintenir et garder pour mondit seigneur. et madite dame et par ainsi, sans prjudice desdits prvilges, et avecques protestation par eulx faite que se notre commission ne se extendoit ce que leur response fust nulle, ont dit et confess par leurs sermens estre vray que, oultre lesdits vint et quatre livres de la Bublie, ilz ont tenu, veu et estudi aucuns livres appelez Tamur, lesquelz n'ont point est eulx
hostelz, ausquels
;
'
En
Liane dans
le
manuscrit.
L'.N
Jl'JFS
DE SAVOIE
37
comme
ils
dient.
Interroguez oultre, par leurs sermens, s'ilz ont autres livres de Tamur que ceulx qui par nous leur ont est prins, dient qu'ilz ne sauroient de ce respondre seurement, car pour ung peu se pourroient-ilz parjurer, en offrant toutesvoyes que, s'il y a aucuns livres ou autre chose contre la voulent de madite dame, qu'il en soit fait son plaisir et de son conseil, et pour ce n'os[e]roient respondre par serment audit interrogatoire. Et nous, commissaires en ce que dict est, avons remis ceste matire demain, heure de prime, pour procder oultre en ceste besoigne, comme sera de raison. Ausquelz jour et heure avons assign lesdits Juifs comparoir en personne par-devant nous, sur poyne de cinq cents livres tournois appliquer mondit seigneur et madite dame contre lesdits Juifs,, en cas qu'ilz seront deffaillans pour venir respondre advisament oudit interrogatoire eulx fait, et oultre procder selon raison. Et ce fait, incontinant, en l'absence desdits Juifs, feismes veoir et visiter tous lesdits livres par ledit maistre Aym de Chambeyre, et tous ceulx qui furent trouvez estre de Tamur feismes mettre part et les autres d'autre part. Et aprs, ledit jeudi ensuivant, xxiiii^ jour dudit moj's de mars, heure de prime, sont comparuz par-devant nous commissaires, oudit hostel, les Juifs dessus nommez, lesquels avons somm de respondre audit interrogatoire eulx fait devant, c'est assavoir s'ils ont autres livres de Tamur que ceux qui leur ont est prins. A quoy ilz ont rpondu particulirement comme s'ensuit. C'est assavoir Ledit Peyret et son lilz, que ils ont encores aucuns petis livres et fioles de peu de valeur, lesquelz ilz sont pretz de monstrer. Ledit Josson dit qu'il a aucuns livres et fioles qu'il offre de mons:
'
trer.
lioles,
lesquelles
il
filz
dient
que,
depuis
la
prinse desdits
livres qu'ilz
nous
faite, ilz
et,
desdits livres
la
d'autres
sachent.
Salrnont de
Tuurt dit
Abraam Gabriel dit qu'il n'a point autres livres. JacoUet Bienvenu et son lilz (lient qu'ilz ont aucuns livres de Genisy de la Biblie et des matines pour apraudrc les enfaus, lesquelz il[sj offrent de monstrer. Gabriel Choen dit qu'il n'a point d'autres livres. Matassias Choen dit qu'il a aucunes choses de In Biblie et des matines pour apraudrc les enfans, qu'il offre monstrer.
'
Feuilles.
38
avons restitu ausditz autres qui sont de Tamur avons retenu et iceulx mis soubz la main de mondit seigneur et de madite dame, oudit lieu de Trvox, closz et scellez en une arche, dedans Tostel dudit Anserme, fermant clefz. Etoultre avons assign ausdits Juifs comparoir en personne, sur poj^ne de V cent livres t., sur chacun d'eulx, pour ce impose par-devant nous commissaires ou autres telz que madite dame plaira, le mercredi aprs la dimenche de Misericordia, Domini prouchain venant, pour respondit
est,
que
dre plus plain aux interrogatoires qui sur ce leur seront faiz, procder en oultre et aler avant selon raison. Et ont pig lesdits Juifs l'un l'autre, et nantmoins n'ont point consentu ce qui a est fait, ains se sont oppos, et oultre, tant que fait contre leurs prvilges, ont appelle de vive voix. Et nous leur avons respondu qu' leur appellation comme frivole nous ne dportons en riens, ains avons ordonn et assign comme dessus. Ce a est fait Tan et jours que dessus. La teneur de ladite lieutenance s'ensuit et est telle A tous '.
:
En
le
videmment donner
les
Aym
de Chambrj^
le
temps d'examiner
livres, de dresser
comme
Aprs ce premier examen, matre Aym rdigea probablement une liste provisoire de conclusions ou propositions trouves dans les livres des Juifs. Nous croyons que cette liste provisoire ne se trouve pas dans notre ms. Celle .qu'on trouve aux folios 70
102,
et qui contient l'analyse
(n* le
152) et
de Dot Quaquellet
plus tard,
en
153 159), nous parat avoir t rdige verra plus loin. L'analyse des livres saisis
faite,
ou du moins ne se trouve
Il
dresse par
Aym
de Chambry.
III
Pour comprendre ce qui va suivre, nous sommes oblig de donner, ds prsent, une ide de ces conclusions. Nous ne vou'
La
suite
manque.
39
mme
mme
genre qu'on a
au moj'en
ge, sur les livres des Juifs, et, en particulier, celles de l'affaire
de 1240, sous saint Louis, qui nous parat avoir servi gnraleinent de guide et de modle pour les enqutes de ce genre. Nous
nous bornons donner ici quelques chantillons intressants du travail d'Aym de Chambry, pour que le lecteur ait une ide du
tour de ces conclusions et de l'esprit qui les inspire
*.
S'ensiegont les conclusions condempns escriptes et contenues es en la ville de Trvoux. Et premirement es livres de Peyret.
Et est la premire conclusion escripte en Cenedrint ou chappitre qui s'appelle cecy sont ars, out segond foliet, rencomencemant. I. Dist Ravaz S'il (si quelqu'un) a lyung homme et il est mort de fayn, il est patotr, veult dire en franceys quiciez (Sanhdrin, 77a). II. Item mes audit chappitre dist ledit Ravaz S'il a ly ung homme devant un lion, il est patoiir, veult dire quicte en franceys
:
md,).
III.
le
Item plus ensegond ausditz livre et chappitre et segond foilliet. Dist Ravaz Qui tue une trejjha, veult dyre une parsonne que pormon se tient les costes, que il est patoir, veult dire quittes
:
(IHd., 78;-.
'
Item mais ausditz livre et chappitre et premier foliet. IV. Se l'entencion estoit ung homme tuer une bestc et y (il) tuest ung homme, out (ou) il heust entencion de tuer ung goyn, id est crestien, et ilz heust tuez un Isral, ou il heust entencion de tuer ung avorton et il tuelz ung fils de vie (un homme destin
vivre),
eslpatour, c'est--dire quittes (JHd., 70 a). livre de Cenedrint, ou chappitre qui se dit U7i droyt de avoir et VaiUre droyt d'armes, foliet V", rencomensemcnt, o a une telle conclusion
il
VII.
Que
amaser sa
Raby Mey Adam le premier do tout le monde fit poudre de quoy il fut fait, etc. '. Et dit Rabaz que Adan le
dit
:
premier, son corps estoit de Babilloj'ne, sa teste do la terre d'Isral, ses membres d'autre terre. Et dit ung autre docteur appelles Raby
Les mots ciilrc parenthses ?nnt ajouts par nous. Les mots hbreux, litres do noms de rahbins, sont cxpii([us dans TAppcndice. ^ Ces trois articles sia:uilienl 1" Si quelqu'un a attach un homme, de sorte que celui-ci, no pouvant pourvoir sa subsistance, est mort de faim, l'auteur de cet acte ne peut pas tre considr comme assassin 2" de mme si on a li un homme qu'un lion est venu dvorer 3" enfin, tuer une personne dont le poumon u une maladie mortelle, c'est tuer un mort et la peine do l'assassinat n'est pas pnmonce. Toutes ces dispositions ont pour objet d'viter, autant que possible,. aux tribunaux, l'obligation de prononcer la peine de mort. ' C est--dire Pour crer .Vdani, le premier homme, Dieu amassa do la poussire de toutes les parties du monde.
'
livres,
r.i:\
LE
Diis
tudes juives
Amaz que ilz a doze heures au jour; la premire, (Dieu) fil amaser sa poudre (la poudre dont Adam est fait;; la segonde, fit sa forme; la tierce, furent eslendus ses membres; la quarte, ly fut mise l'arme au corps (lui fut mise l'me au corps); la Y% il (Adam) se levaut tout droyt sur ses piez; la YP, il appella les noms de toutes les bestes; la VIP, Eva fut adiointte avec ledit Adan; la VHP, la IX, ly fut comand le comandement de Dieu; la X% il mesprit et pchaz contre Dieu; la XP, il fut jugis; la XIP et la dernire, il fut mis hors de
;
paradiz (Sanhdrin, 58 a, 58 V). VIII. Item dit plus audit chappitre, ou V< foliet dudit Cenedriiit : Dit Raby Juda et Bab que Adan, notre premier pre, estoit min, c'est--dire hrticque et rnescrant, et que dit un aultre, Raby
(Nahman), que ledit Adan ren^-a son crateur [Ihid., 58 b\. Item plus ensegant ledit chappitre, s'ensuyt une autre conclusion: IX. Que dit Raby Juda que, en l'eure que Dieu volist crez Adam, il crant et formist une coble (couple) d'anges et leur va dire Volsvous que nous fa3-sons ung homme en notre forme et notre semblance? Et lors les anges ly dirent Sire de tout le monde, que seront ses ovrages? Et il respondit Einsi et einsi ses ovres. Et il ly
: : :
Naman
(lui)
alyrent (allrent) dire Sire de tout le monde, qu'est ung homme que tu doj's fere en ressemblance de toy'? Et leditz Sire du monde mit son doy ou mis (au milieu) desdiz auges et les brulaut. Et pareilliement fit-il de la segonde coble d'anges. La tierce respondit Sire de tout le monde, les premiers qui t'avoyent respondu, que leur a valu? Tout le monde est tien, tant que tu vouldras fre en ton monde, se fay et ta guise, etc. (Sanhdrin, 58 b).
:
:
Item en ung autre chappitre ensegant et es diz livre et foliet X. S'ensuyt un telle conclusion que dit Rabj^ Juda que Adan le premier form depuis l'ung de botz (bout) du monde jusque l'autre il fut crez, et tantoust que il passa (transgressa) le comandement de Dieu, 11 (Dieu) le fit petit. XI. Item dit mes audit chappitre Rab}^ Aladar Que Adan notre pre estoit graut depuis la terre jusques ou ciel, et tantost que il pchant, et Dieu le fit petit comme dessus est dit [Ibid., 58 b). Item plus ausdiz livre et foliet s'ensuyt une autre conclusion XII. Que dit que Dieu ne fet rien se il ne se conseillie premire:
:
ment
ses gens du ciel XVI. Item plus ausdiz une conclusion que dit
{Ib.,
58
b}.
dudit chappitre, a
et
Que qui
trmour
pour
(crainte),
Ravaz
dit
que
il
Habayn
dit qu'il est tenus (coupable; Ibid., 61 b]. XVII. Item mais ausdiz livre de Cenedrint et chappitre de quatre mors, et ou IX foliet, a une autre conclusion Que dit que il est mal fait ung homme de fre nulle marchandise
:
JUIFS
DE SAVOIE
A[
(ni pacte) quelconque avec ung ffo?/, veult dire crestien', porroyt advenir que ledit goy seroit atenus de jurer son serement, et jureroyt son ydoltre (et il jurerait par son idole), et la loy
dit, etc. (IHd., 63 b).
follet
Que
{3., 64
dit Raliaaz
il
Se ung
homme
Molec (Moloch),
b).
puni
XIX. Item audit chappitre dit mes que si il (quelqu'un) avoit fait passer audit Molec son pre ou sa mre, son frre ou sa suer, il est patour, et se sa personne y passoyt, il est aussi paioiir (Ib., 64 b). XX. Item audit livre de Cenedrint, ou chappitre appelle estre par fait le droyt, ou premier follet dudit chappitre, a une telle conclusion Que dit que la veillie de peysah, veult dire Pasques en francoys, ilz pendirent Jhesu le Nossery, veult dire crestien en francoys, et la criez alaut devant ly XL jours, disoyten tel manire Jhesu le Nossery sault hors pour estre lapids, pour ce que il a fait sorcelerie et autres, et empayut au puble (peuple) d'Isral de mal fre, et, pour ce, toux ceulx qui seroient (sauroient) que il heusl bien fait (fait quelque bien), que il vinissent le notiffier. Et il ne Irovarent oncques personne qui veulsit bien dire de ly, et le pendirent la veillie de Pasques. Adon se dit Hulaz Et cuyde-tu que Jhesu le Nossery soit homme de quoy l'on doyve bien dire? Il est ung homme qui met le puble mal fre, et Dieu a comand que l'on ne doit point avoir piti de ly (d'un tel homme) ne legarder de riens une persone qui est de
:
:
telle
condicion {Ibid., 43
b).
livre
XP
foliet,
filz
Raby Menahen
il
une telle conclusion de Roby Jos que qui madit son pre
a
et sa
il
mre, que
n'est point
maudyc ou nom
eulenus de la poyne jusques tant (en prononant le nom) de Dieu (Ib., 66 a\.
qui^
le
IV
Comme
nous l'avons
maire, les Juifs lurent assigns comi)aratre trois semaines plus tard, le mercredi 13 avril 1429. CejournKMne, on interrogea deux
Juifs,
les conclusions.
Cet interrogatoire
'
ffon
i2
par article, des conclusions dont les numros ne rpondent pas exactement ceux des folios 10 et ss. C'est pourquoi nous supposons que la premire liste des conclusions dresse probablement par Aym ne se trouve pas dans notre manuscrit. Soit que les rsultats de l'interrogatoire ne parussent pas satisfaisants aux juges, soit que la rdaction des conclusions ft insuffisante,
suit, article
Aym
fut charg,
le
lendemain, de mettre par crit des conclusions avec cours d'un secrtaire nomm Croppet. Voici ce que dit notre ms. sur ce sujet (f^ 122 Ij)
:
con-
moys
d'avril.
Messeigneurs,en prsence de Monseigneur le juge et du procureur, ont commis maistre Aym visiter tous les livres par inventoire et rapportera tout par escript, prsent Croppet, qui sera tousiours avec luy et registrera les conclusions et les inventoires d'icelles, ainsi que rapportera ledit maistre Aym. Et pour ce que ledit maistre Aym se doute', ils l'ont baill en garde et sauf-conduit au chastellain, qui l'a prins en garde seurement, et le laissera aler et fera accompagner l et quant il vouldra. Et a est enioing ausdit maistre Aym et
Croppet qu'ils facent diligence souffisante, sous poj^ne d'estre cass de gages. Et a est defl'endu au Juyfs es personnes de Peyret, son filz Caquellet, Josson, Samuel, sur poyne de XX mars d'argent, qu'ilz ne offendent maistre Aj-me, et assign mercredi ordonner sur tout, et doyvenl comparoistre sur les poynes que paravant.
C'est cette nouvelle rdaction des conclusions qui parat tre la
contenue aux ff. "70 102 de notre manuscrit. Autant qu'on en peut juger par les brves rponses des Juifs entendus au mois de mai, les numros des questions qui leur furent adresses correspondent aux numros de cette liste. Le ms. contient, aux f". 127 a 141 a, une autre liste de
liste
conclusions qui est le plus souvent d'accord avec cette premire liste dans la rdaction et la suite des articles. Elle en dif1 cette seconde liste n'indique fre cependant en divers points pas qui appartenaient les livres d'o lsa conclusions sont tires 2 les articles n'y sont pas numrots en donnant un numro d'ordre chaque alina commenant par le mot item, nous y avons trouv 119 articles ou conclusions. Entre le IIS'^ et
:
le
119 article, se trouve, titre de conclusion plus longue, la traduction franaise du livre de Toledot Jsu qui a t souvent
publi, entre autres, avec
une traduction
latine,
par Wagenseii.
JUIFS
DE SAVOIE
43
avec
au moins en
l'affaire et tte repose. C'est ce qui explique qu elle ne contienne plus un certain nombre d'articles recueillis dans la premire liste et regards ensuite comme tant sans importance. Les documents indiquent, au reste, qu'on a travaill encore ces conclusions au mois de juin 1429, comme on le voit par cette petite introduction place en tte de cette seconde liste
(fo
127 a)
sont escriptes les choses et conclusions extraictes et trouves Trvoux par mestre Amye de Chambrieu, uophite, par le mandement et commission faite et donne par trs puissante et trs illustre dame, madame de Bourbon, vnrables messires Pierre Gherpin, docteur en dcrez, officiai et vicaire gnral
es livres des Juyfz de
Cy
de Rvrend Pre en Dieu Monseigneur l'arcevesque de Lyon, messire Jehan Roux, docteur, juge ordinaire, et mestre Jehan Namy, licenci en loys, juge d'appeaulx de Beaujolois, commissaires en ceste partie, appel ledit mestre Amye avecque eulx Tan de grce mil IIII cent et XXIX, et aux mois de avril, may et juing.
La traduction donne par Aym de Ghambry des passages du Talmud et d'autres livres rabbiniques est gnralement exacte.
Quelquefois, cependant, elle est
demande
si servilement littrale, qu'on se a rellement compris le texte *. A en juger par la faute d'colier qu'il a faite dans la traduction d'un passage talmudique bien simple, il est permis de penser qu'il n'tait pas un
s'il
-.
grand clerc
Il
comment
les Juifs
rpondent
l'interro-
aux questions qui leur sont adresses. Voici d'abord un chantillon du procs -verbal de
gatoire
(f"
de
:
Peyret
et
Quaquellet,
lequel
eut lieu
le
13 avril
119 a)
XXIX
XIII" jour d'avril rail aprs Pasques, en lostel de Ilumbert Anserme, mou-
il traduit les mots riTD3 ''3"^*7 ^HNT m3^7:?3 T*7 ^^N, d'un chapitre tulmudiquo, par un droit d'avoir et Vautre d'me, au lieu de : soit une dcision sur des questions d'intrt, soi/ une dcision sur une question de vie, de personne (d'me). * C'est : le passafTO de Sanhdrin "9/; (conclusion 28 du ms.) bbpT^a "'Z'iTl Ti' H y a un cas o maudire son pre et sa m^re est plus frrave que les .. ^^!D73^2 qui les frappe aprs leur mort, frapper qui les maudit aprs leur mort, est puni Ceux qui maudit sou pre ou sa mre, il doit avoir n'est pas puni. Aym traduit plus de poyne que se il le fcroyl (frappait), et qui maudit son pre ou sa mre aprs
1
qui sont
sa mort.
.,
faisant ainsi
deux propositions
dilfrcntes
dune
seule.
4'i
IJEVIT:;
seigneur lofficial, monseigneur le juge et maistre Jehan sam3^ ont fait jur Peyret et Caquellet, sur poyne chacun de XXV marcs d'argent, de dire vrit sur les interrogatoires quilz (qui) leur seront faiz.
Premirement Peyret. S'il a autres livres que ceulx qui ont est prins de iamur et de loy de bouche, dit que oy et qu'il est prest de les bailler, au dpartir
apourter, par son serment. Item s'il a point de Senedrin^ dit que oy. Au premier article des conclusions, il ne le confesse point, bien, dit-il, que se le filz mauldit ou bat son pre, qu'il ne doit point morir, senon qu'il soit en nom de Dieu. Au second article faisant mencion du lyon, dit qu'il ne le croyt point et ne le veist oncques, qu'il sache. Au IIP article faisant mention du polmon, il n'en scet nouvelles. Au IIIP article, il croyt, car il ne le cuide pas fre. Au VI' article de Adam, dit qu'il est vra^', car autrement il ne peut
il
les fera
l'article faisant
l'article
mention de
la
.
VIP
faisant mention.
dit
veu
(qu'il a
il dit que la glose l'entent comme il a dit. Au VP article de latin dit qu'il ne scet riens. Au VIP, il confesse estre vra^^ et l'a veu, mais ne lu}-- recorde dit que n'est pas homme IX ans. Au VHP article faisant mention se un homme sacriffie tous
mais
',
o,
ses
enfans et dit qu'il est quitte, et est ceste conclusion dit en Senedrin du pre et mre, il ne confesse point. Item sur le IX' article faisant mention que pour peur ou amour est licite ydoltrer, confesse qu'il est quitte de mourir. Item sur l'article X' disant que tient autre opinion contre famur (quiconque a une opinion oppose au Talmud) est hrtique, dit qu'il ne le croit point se ce n'estoit que la loy.
Et ainsi de
suite.
Tantt
les
deux
veu
l'a
o
le
ou
qu'il
;
les
goyim sont ceux qui font trange serz^ice (idoltres, servent des dieux trangers), non les chrtiens on ne doit point de considration aux idoltres, mais il n'est pas dit qu'on doive les tuer; que c'est ainsi crit, mais s'entent (s'entend, s'explique) autrement; enfin ils contestent absolument certaines conclusions: ne le vit oncques, ne le confesse point, ne le croit point >^.
;
Cet
les
enquteurs avaient
il
On
voit
que
le
numrotage des
dsirer.
Dl-:
SAVOIE
/i5
On
Aym
charg de r-
Aym
eut
probablement
cette fois
la
fini
un
son travail. L'interrogatoire fut repris, il eut caractre spcialement aigu cause du livre de
Passion de Jsus
un cahier ou carnet trouv chez Peyret comme il le confessait lui-mme (126 h).
accord aprs
Savoie et au
crit
de sa main,
Les Juifs, de leur ct, avaient utilis le rpit qu'on leur avait le 13 avril pour runir les privilges qui leur avaient t successivement accords par les comtes et ducs de
nom
desquels
ils
avaient protest ds
la liste
le
premier jour
la copie
de l'enqute. Le 18 mai,
ils
en donnrent
ou
aux
commissaires (fo 123 a). Le 20 mai, la plupart d'entre eux commirent et dputrent a Lonnet et Josson recognoistre et res pondre sur ce que messeigneurs leur demanderont , et promirent es mains de Quaquellet, avoir ferme ce qui sera par eux fait etc.
Fait le xx de
serme, prsent,
IlII cent XXIX, Trvox, en l'ostel IL AnChopine et Ame de Novarre (f 126 &). Le mme jour, jeudi 2U mai 1429, Josson et Lionet furent interrogs. Leurs rponses sont de mme nature que celles de Peyret et de Dot Caquellet (123 Z>). Tantt ils confessent que les choses sont crites comme est contenu en l'article rdig par l'inquisiteur, ou que il est escript en celle manire ; ou ledit article estre vray ou puet estre vray tantt ils disent que ilz n'entendent point le test art. 15) (texte tantt ils font des rserves et corrections. Sur l'article 8, ils dient que Adan bien estoit myn, mais non pas qu'il reynea (renia) Dieu. Ils expliquent l'article 16, concernant le payen qui se fait juif, que c'est pour l'amour et pour trmour (crainte) . Sur les art. 80 et 81, ils confessent qu'il est ainsi escript, mais ilz dient qu'il n'y a pas Jhesus, ains lessu. A l'art. 145, ils confessent, mais ilz dient qu'il y a nory, qui veult dire eslrange en franois , et non chrtien. Sur certains articles ils ne rpondent rien ou la rponse a t omise. Le vendredi 21 mai 1429, sont interrogs leur tour (125 h) les Juifs suivants, et, ce qu'il semble, uniquement sur le livre de la Passion de Jsus, qui parat avoir considrablement proccup les en([uteurs et (jui semble avoir t dcouvert la veille. Salmin de la Tourt. Somm i)ar son serment le plus fort, sur la peine de rem et samatha (excommunication) et de 25 marcs d'argent appliqus Monseigneur, et d'tre brl, il dit ([u'il n'en scet riens, c'est--dire, sans doute, qu'il ne connat pas le livre.
may
mil
G*"
^i
46
Samuel Gabriel, sur lesdites peines, dit qu'il ne le vit jamais par crit, mais il croit bien qu'il l'a entendu dire ainsi qu'il est contenu au carnet, tant en Savoie qu'ailleurs. Interrog s'il entend que ce soit (que Jsus nomm dans ce livre soit) le Dieu que les chrtiens adorent, il dit que non.
Dot Caquallet, sur
dit
(de la main)
tait
y a cinquante ans passs qu'il a le carnet, de l'crit du fils de Rabi Josinat, qui s'appelait Acquinet et
d'Allemagne; et depuis il (lui Peyret) a escript ce que est devant et ne le montra jamais personne. Il est bien vrai qu'il a vu, lu et tenu ce carnet, et qu'il l'a fait crire par ledit Acquinet. Bienvenu fils de Jacollet dit qu'il n'en sait rien. Lonet fils de Peyret, sur lesdites peines, dit que jamais il ne vit le carnet jusqu' ce qu'il lui fut montr par messeigneurs. Il dit qu'il a entendu dire que Jsus n'est point n issu de vierge. Josson (126 a), sur lesdites peines, dit que jamais de sa vie il
n'a
vu
le
saisi.
De
la nation (naissance)
de Jsus
Nocery
(de
Nazarethj
il
ne
sait rien.
V
Un
des points les plus controverss entre les Juifs et les
rabbiniques,
aux nations trangres. Les commissaires soutenaient, videmment tort, que ce mot dsigne les chrtiens. Voici un rsum de leur
argumentation, plac en tte de
la
dernire
liste
de conclusions
d'Aym de Chambry
(f''
127 a)
Et est assavoir, par dclarations des paroles et conclusions dessusdites, que lesdiz Juyfz appellent en hbray les crestiens selon
ce
que
(au)
commencement
l'on
dit,
appellent artelin, pour ce que Issdits xpestians ne sont point circonsix. Item dient que lay out (l o) on trove en escript ffopm sans autre addition, qu'ilz entendent de ceulx qui sont estrange service (qui servent un dieu tranger). Item dient que Edon veult dire Esaii
et
que maudieu
(?)
fut
lil
les
Ro-
JUIFS
DE SAVOIE
47
s'en-
(dernire) destruction
du
Edom,
que Tempire de
Romme
est rgne de malice, et que les xpestiens sont en main de malice pour ce qu'ilz sont obligez Romy, et que par Romy s'entant Rome, Ytalie, Provence, Espaigne et pluseurs autres rgions. Item dient que masumazym sont ceulx qui mangeont les cbers (chairs) deffendues par la loy et qui ne font le sabbat, et qui en partie font segon la loy et en partie oultre la loy et en partie desfor (hors) de la loy. Item que celui est appelle manmmase qui laysse la loy.
Les Juifs pouvaient rpondre que si, en thorie, le mot goy peut comprendre, en effet, les chrtiens, comme faisant partie des nonjuifs, il n'y avait pas apparence que, dans le Talmud, le mot s'appliqut aussi aux chrtiens, attendu que les chrtiens taient peu prs inconnus aux talmudistes, surtout aux talmudistes de la Babylonie, auteurs du Talmud de Babylone, le seul en usage en Europe et le seul que les commissaires eussent invoqu. Si les passages talraudiques relatifs aux goyim avaient t conservs dans les livres rabbiniques postrieurs, c'tait uniquement par respect pour les textes anciens, et la pratique journalire des Juifs prouvait bien qu'ils ne les appliquaient pas
tail
aux
:
chrtiens. Voici le d-
de leur argumentation
(ff^
103-104)
Les livres du Talmud s'appellent Talmud de Babylone, parce ont t compils en Babylonie ', et comme on ne connaissait pas les chrtiens Babylone, il est vident que le mot goyim qui se trouve dans ce Talmud et qui se trouve aussi ailleurs n'a pas en vue les chrtiens. 2" Si le Talmud a t compil (et rdig) aprs l're chrtienne, il a t cr (quantum ad sui invencionem, c'est--dire la matire talmudique a t forme, sinon coordonne et transcrite) longtemps avant Jsus et avant qu'il y et des chrtiens. Ce que les Juifs prouvaient en s'appuyant sur l'autorit de Rabbi Sent (ou Senc -), qui tait rcitateur'^ de la loi orale faite longtemps avant Jsus, et dans laquelle se trouve le mot goyim. Ce mot, cr avant l'existence des chrtiens, ne peut donc pas s'appliquer eux *.
1*
qu'ils
'
Il est
Trvoux
iio
connaissaieal
mme
pas
le
Talmud de Jrusalem.
*
pu
entendu ))arler duit, en latin, liahiiius Sent i * Probablement tanna. * Cet argument sif^nilie que le mot fjot/im se trouve dans des passages lalmudiqucs srement antrieurs la naissance do Jsus.
Rabi Nisent (ou Niscnc\ Nous n'avons pas nom. Sent serait-il, par hasard, le mut saint, elle rdacteur, ayant de H. Juda-le-Saint, aurait-il pris saint pour uu nom propre et tra-
48
o on s'occupe des peuples cananens de la Palestine, il est [Abod. zar., 19 b, misclma) Tu ne donneras pas de bijoux aux cet ordre s'appuyant sur un passage biblique o il n'est goyim
VII, 2)
dit
absolument question que des idoltres (cananens), il en rsulte que les talraudistes donnent au mot goyim le sens d'idoltres
(et
Abodazara^ il est dfendu aux Juifs goyim trois jours avant la fte des goyim; ailleurs il est dfendu aux Juifs de vendre des maisons, des armes et des chevaux aux goyim, de nourrir les enfants des goyim ou d'avoir des nourrices de goyim, etc. or, on sait que les
4
livre
di'
d'avoir
commerce avec
les
exactement leurs lois et prceptes religieux, cependant ils ont commerce avec les chrtiens aux jours de ftes chrtiennes et avant ces jours de fte ils prendraient volontiers des' nourrices chrtiennes si la loi canonique ne le leur dfendait pas eux et aux chrtiens cela prouve que ce mot goyim ne comprend pas les chrtiens. C'est exactement et presque textuellement un des arguments de Rabbi Yehiel de Paris, dans la controverse de 1240. 5" Le mot goyim signifie les idoltres; or, dans le premier chapitre de hulhi, il est dit qu'on ne considre pas comme idoltres les goyim qui demeurent hors de la terre promise les chrtiens sont hors de la terre promise, donc ils ne sont pas idoltres, donc ils ne sont pas des goyim. 6" La pit chrtienne supporte les Juifs, qui doivent tre soumis une perptuelle servitude - comment les Juifs seraient-ils assez ingrats pour maudire leurs bienfaiteurs? Ce serait d'ailleurs contraire leur loi et au Talmud. Le trait des Abot dit que les Juifs doivent prier pour le seigneur chez lequel ils demeurent. Et le prophte Jrmie a dit (xxix, 7) Demandez la prosprit de la cit o vous tes transports et priez pour elle, car dans son bonheur tient votre bonheur.
Juifs observent trs
; ;
VI
Nous avons
* Dans nos textes il y a 21"^. Nous croyons, en gnral, que ce mot ^D^, sur lequel on a beaucoup crit, est de formation rcente et a t mis la place d'autres mots (tels que goy, nohhri, cuti) par ordre de la censure. - C'est la thorie canonique les Juifs ne sont tolrs que par charit, ils sont
:
condamns une servitude ternelle. Voir la constitution Etsi Judaos, d'Innocent (1212), qui est du reste cite dans ce passage du ras.
III
'iii
pas soumis l'enqute sans protestation, et qu'ils avaient runi, pour les opposer aux inquisiteurs, leurs anciens privilges produits par
eux
le
le
passage suivant
,
123 a)
Premirement une salvegarde octroy par mon trs redoubt seigneur monseigneur Loys, jadix duc de Bourbonn[ois], sur la date du XX' de dcembre de l'an mil IIII cent et VIII. Item, une autre salvegarde leur octroy par trs excellent prince monseigneur Jehan, duc de Bourbonnais, avec une exqutoyre de ladite salvegarde, et laquelle salvegarde est de la date du X"^ de may l'an mil IIII cent XVII, et la date de la exqutoyre leurs octroy par messeigneurs les baillifz juge de Beaujouloys est le premier jour de mars l'an mil IIII cent XXV. Item, une sentence absoluloyre octroy esdiz Juyfz par monseigneur et madame Ysabeau, dame de Villars, en la date du pnultime jour de juyfz (lisez juing) l'an mil IIII cent XVII. Item, une copie d'aucun Vidimus leurs octroy par le pape sur certains leurs privilges sur la date du XIII" de mars l'an mil IIII cent XXII. Item, une autre salvegarde leurs octroy par Charles, monseigneur conte de Clermont, sur la date du VHP d'octobre mil IIII cent XXVI. Item, une ordonnance et sentence fay te par monseigneur le duc de Savoye sur la date du XIX^ de fvrier l'an mil IIII cent XXIX. Item, certaines conclusions escriptes pour articles en un quacP de papier, seyne la fin, pour copie, de la main de II. Dantavens. Item, une autre salvegarde leur octroys par les gens des comptes en Beaujouloys sur la date XIX* de janvier l'an mil IIII cent XXIII.
:
se trouve copie
au
120 a.
En
voici
teneur
de*Villars et
IIII cent et XVII, feu monseigneur de Villars, par sentence donne cause de ce que les Juifs de Trvox avoient us des livres de lamul, entre les autres choses fut dit par ladite sentence en ceste manire A iceulx Juifs et Juisves, ledit cas de lettres et tous autres exprims, si- point en ont commis par erreur ne autrement, nous leur avous pardonn et et pardonnons et les en quittons et absolvons par ces prsentes iceulx Juifs et Juisves remettons toute poyne criminelle et civile en laquelle ilz pourroient cstre escheuz envers nous et que nous pourroit compter pour les causes et cas dessus, sans ce que par
ma dame
'
Cahier.
T. X, N 19-20.
50
nous ne autre de noz gens ou officiers leur en soit jamais faite demande, moleste ne autre inquitation, en corps ne en biens. Item
voulons et octroyons qu'ilz puissent user dudit livre de talamuze et des deppendences et gloses d'icelle traitts et desparties', par ainsi oome ilz ont acoustum le temps pass. Voulons aussi et octroy leur avons, et leur octroyons par ces prsents, considr et attendu les grans charges que ilz ont eu envers nous et par notre fait par le temps pass, et de notre grce, quilz soient exempt par devers nous et les exemptons par ces prsentes de toutes exemptions et demandes de subsides, aides et complaintes que nous leur pouvions demander et en quoy ilz nous pourroient estre tenus, de ce troys ans prouchains venant conpt la date de ces prsentes. Voulons aussi et octroy leur avons et octroyons par ces prsentes qu'ilz usent et joissent de leurs liberts, privilges et franchises par la forme et manire qu'ils ont acostom de jouir et user le temps pass. Promettans par nous et les ntres, etc.
On remarquera
les Juifs
opposent
la
pour nous un intrt tout semaines l'enqute dont nous nous occupons, se rapporte une affaire du
dans rnumration ci-dessus
spcial. Cette pice, antrieure peine de quelques
mme genre qui eut lieii en fvrier 1426 dans les Etats de Savoie. Les livres des Juifs avaient t examins par Ponce Feugerons,
inquisiteur de l'hrsie, des conclusions avaient t rdiges
et les Juifs obligs de les
dsavouer ou
abjurer
Ce sont vi:
demment
aux
(f
109 a 116 a de
Se-
quimtur concliisiones quas ludei ditcatus Sahandie abiitrverunt, et qui sont signes, pour copie conforme, H. Dantavens.
Elles sont mentionnes dans l'numration ci-dessus. Ces con-
Aym de Chambry, il est possible mme qu'elles soient dans tous les cas, notre document nous apprend que matre Aym (Amde) dirigeait, en 1426, une information contre les Juifs de la Bresse en mme temps que se poursuivait une information gnrale contre les Juifs de Savoie. L'affaire des Juifs
1429 par
lui
;
de
s'arrangea. Aprs avoir jur de ne plus croire aux conclusions condamnables et promis de les rayer dans leurs manuscrits, le duc leur permit de se servir en toute tranquillit de leurs livres.
Extraites
et tires
du Talmud,
soit
ne peut pas supposer que cette pice est mentionne ds le 18 mai 1429.
*
On
du 19
fvrier
1430 n.
st.,
puisqu'elle
51
en cota 300 florins. Cet intressant pisode dans un document dont nous donnons ici une traduction qui nous permet de l'abrger et de ne pas nous tendre sur les innombrables fautes de l'crivain qui l'a copi (f 105 a 108 a)
est vrai qu'il leur
est racont
Nous,
le conseil
mot
mot certaines
lettres
de
parchemin manes de notre susdit matre duc de Savoie, donnes Morgex, le 18 fvrier de l'an du Seigneur 1429, par Guillerme Bolonotre susdit matre, signes et revtues du sceau de notre matre le duc, avec cire rouge et cordelette de soie, lettres parfaitement authentiques et sans aucun vice ni dfaut. Lesquelles lettres, sur la rquisition des Juifs des deux sexes demeurant sous la domination de notre susdit matre, nous avons fait copier par le bien aim Jean Noyelli, vice-secrtaire de notre cour, et par les autres notaires soussigns et en avons ordonn de faire le
merii, secrtaire de
prsent Vidimus,
Italie,
Amde, duc de Savoie, du Ghablais, prince d'Aoste, marquis en comte de Pimont, de Genve, du Valentinois et du Diois,
:
du Seigneur 1426, tant par le vnrable Ponce Feugerons, professeur de thologie sacre et inquisiteur de l'hrsie, que par d'autres de nos commissaires spcialement
le
Que
25 fvrier de l'an
frre
dsigns cet effet, il a t prononc, contre les Juifs des deux sexes demeurant sous notre domination, une sentence dfinitive touchant certaines conclusions errones et blasphmes trouvs dans les livres desdits Juifs lesquels conclusions et blasphmes furent alors abjurs et jurs au nom desdits Juifs, dans la forme indique au long dans ladite sentence et dans l'instrument d'ab;
juration.
dlibration
Et comme, pour certaines considrations louables, et d'aprs la mme desdits commissaires, nous avons ensuite permis auxdits Juifs et leurs descendants de se servir librement, l'avenir, de leurs livres, oraisons et doctrines hbraques, l'exception desdits conclusions et
blasphmes que
de rayer et effacer dans Icursdits livres, dans les dlais fixs par riustrument de ladite abjuration et dans la forme qui serait indique par ledit inquisiteur lesquels conclusions et blasphmes tant ainsi effacs de leurs livres et doctrines, les livres, oraisons et doctrines et tous autres crits, de quelque nom qu'ils soient, qui sont tolrs prsent ou venir par la sacro-sainte Eglise romaine dans son territoire immdiat, il sera i)crinis uuxdils Juifs de nos terres de possder, lire, enseigner, apprendre libretenus
;
52
ment, impunment et sans aucun empchement, l'exception pourtant des livres appels Samata et VOfficial * et d'autres livres formant uniquement une compilation desdites erreurs et maldictions, que nous n'avons jamais eu Tintention de tolrer, tant maintenues nos autres lettres patentes faites par notre secrtaire soussign et donnes Thonon le 13 mars de Tan susdit 4426.
Et
comme
que
phmes ont
et eudroits
dans
les passages
teur,
et de
sont et de
qui leur ont t dsigns spcialement par ledit inquisimais qu'ils craignent nanmoins que, par suite de la quantit la confusion de leurs livres, et par suite de l'ignorance o ils de la plus grande partie desdits conclusions et blasphmes, leur inexprience, il pourrait y avoir quelque autre passage
et endroits de leurs livres que ceux qui leur ont t spcialement indiqus, d'o il pourrait rsulter qu'on leur imputt quelque nouvelle faute et les impliqut dans de nouveaux procs, ils nous ont frquemment adress la prire de les mettre eu scurit sur ce point, d'autant plus qu'ils sont la plu-
part sans instruction littraire, et que, par suite, il leur serait difficile de parcourir, les uns aprs les autres, tous leurs livres et prsenter l'examen les passages suspects considrant, du reste, que lesdits Juifs sont prts, en tout temps, rayer et effacer lesdits passages chaque fois qu'ils en auront clairement connaissance
;
;
Nous, aprs en avoir mrement dlibr, tant avec le vnrable frre Jean Buffet, ministre provincial de l'ordre des Mineurs, qu'avec et prieur) des Prdicale susdit inquisiteur et le prieur (ou bien teurs Chambry, et d'autres personnes faisant partie des susdits commissaires, et beaucoup d'autres de nos conseillers, ne voulant point tendre un pige aux Juifs, ni creuser une fosse dans laquelle ils puissent tomber, mais prfrant, l'exemple de nos illustres parents, de clbre mmoire, les traiter avec mansutude, afin que leur cur endurci. puisse, avec le temps et par l'effet de la grce divine, s'lever et contempler le mystre salutaire du Sauveur, comme cela est arriv, grce Dieu, de nos jours, plusieurs d'entre
:
eux
tous les Juifs des deux sexes, en quelque lieu de nos Etats demeurent, soit en-de soit au-del des monts, et leurs descendants, nous accordons de nouveau et octroyons les privilges et
qu'ils
hasard,
si, par des Juifs, ou de l'un d'entre eux, les susdits conclusions errones et blasphmes ou quelques-uns d'entre eux, ou quelque chose d'eux, ailleurs que dans les passages et endroits qui leur ont t spcialement
il
dans
les livres
'
comme
'
Probablement un
maldictions; c'est
de prires ou un chapitre de prires contenant aussi des sans doute la traduction du mot tefilla ou mahzor.
livre
.llIFS
DE SAVOIE
;j3
dsigns par ledit inquisiteur, les Juifs en gnral, ou les individus d'entre eux en particulier, ne pourront pas, pour cela, tre poursuivis ou impliqus dans des procs ou autrement Inquits moins qu'une autre information pralable n'ait prouv que les Juifs ou le Juif n'aient eu clairement connaissance des passages condamns et aient sciemment nglig de les effacer; ajoutant cependant que, dans tous les cas, ds que les Juifs dcouvriront de tels passages dans leurs livres, ils devront immdiatement les effacer et rayer et, cet effet, les Juifs seront tenus de prter leurs serments accoutums chaque fois que nous jugerons bon de l'exiger.
,
un procs
a eu lieu, mais une dcision n'est pas encore intervenue, ou sur lesquels des procs pourraient tre faits, si et en tant que ces dlits peuvent toucher notre intrt fiscal nous en faisons, par les prsentes, abandon, les en librons compltement et leur remettons tous les dommages, peines et punitions non encore prononcs auxquels ils pourraient tre condamns soit en argent, soit corporellement, avec promesse formelle de ne rien rclamer do ce chef, tant excepts cependant de cette remise les Juifs demeurant dans notre patrie de la Bresse de l'autre ct du mont de Dombes et de Valbonne *, en ce qui concerne les dlits qu'ils ont pu commettre dans l'usage de leurs livres et que peut mettre jour le procs commenc contre eux par le chtelain de Miribel et matre Amde de Chambry, nophite ', commissaires dputs rcemment par nous pour cet objet, lesquels Juifs (de cette rgion) ne doivent pas tre compris dans
;
outre, pour que les Juifs demeurant dans nos Etals puissent vivre en scurit et en paix, tous les privilges que nous leur avons accords jusqu' ce jour et qui ont t prolongs rcemment pour trois annes conscutives, sont, par les prsentes, prolongs pour deux annes entires partir de l'expiration de la susdite der-
En
nire prorogation.
Pour tout ce qui prcde, nous confessons avoir obtenu et rellement reu desdits Juifs la somme de 300 Uorius, verse eu mains de
notre aim et fal Michel Defeur, notre trsorier gnral de Savoie, qui nous en tiendra compte exact.
1 Qarderii. Ce sont videmnjent des panliens ou couservaleurs des Juifs, iuslUus rexem])le de ceux qui les rois de France avaient, une certaine poque, lonli l'administration et la surveillance des Juifs. L'intlucncc franaise se remarque encore dans la rouelle mi-partie roujre et blanc dont nous avons parle plus haut et qui est
Dombarum
r.'i
Ordonnons notre aim conseil rsidant Chambry, au bailli, au juge et procureur de la Savoie, aux chtelains de Chambry, Montmeillan, Bourg, Chtillon, Bombes, et aux commissaires et
autres officiers, l'aux et sujets, tant en-de qu'au-del des monts, prsents et futurs, et leurs lieutenants, d'observer ces lettrespatentes, l'amnistie et la prorogation susdite, et de laisser les Juifs
en jouir sans opposition ni obstacle. Donn Morgex le 18 fvrier de l'an du Seigneur 1429. Certifi conforme l'original et ayant la valeur et la force de l'original, le tribunal soussign sigeant la manire ancienne {more maiormn), et donnant ce Vidimus cette valeur par leur propre autorit et parle dcret donn Chambry le 8 mars 1429. Fait dans le conseil, tant prsents les sieurs Lambert Oddineti, prsident, etc. Sign, sur l'ordre du conseil, par Jean Croqueville, clerc du diocse de Bayeux, notaire public Jean Roland de Chambry, clerc et notaire public. Donn pour copie par moi, Cholerii.
;
Les pices contenues dans notre manuscrit ne nous apprennent pas comment se termina le procs des Juifs de Trvoux, en 1429. Il parait que les livres hbreux furent brls, les Juifs condamns diverses amendes, et en outre tre expulss de la ville '. Cet arrt fut-il excut? Trois ans plus tard, dans tous les cas, on
retrouve des Juifs Trvoux.
d'affaire,
Il
est probable
qu'ils
se tirrent
comme
Isidore Loeb.
APPENDICE.
Nous donnons ici, pour l'instruction et un peu pour l'amusement des lecteurs, la liste des rabbins, des personnages, des
livres rabbiniques et des mots hbreux qui se trouvent dans nos mss. et principalement dans les articles. Cette liste pourra servir ceux qui liront les mss. aprs nous, surtout pour l'identification des noms et des mots hbreux, trangement dfigurs dans les mss. Elle donnera aussi une ide de ce que pouvait tre, cette poque, la bibliothque d'un Juif de Trvoux, et enfin elle ne
'
Jolibois,
l.
r.
iio
sera pas sans prsenter quelque intrt pour l'histoire des dno-
On remarquera que la principale altration consiste dans le changement du cl en z on du z en d. Nous avons dj souvent eu l'occasion de signaler dans la Revue, et notamment dans notre article sur l'enqute de 1240 contre le Talmud, la confusion du z avec le cl, provenant, videmment, d'une confusion dans l'mission de ces consonnes.
i.
Noms
Abraham.
Adan.
Adam
premier
le
(le
R.
Aladar,
R.
Alaza, R. Alazaz
Elazar).
Amolec
(Molkh, Moloch).
Armyllos
Effrayn (Ephram). Ange Gabriel. Raban Gameleer Raban Gameleez (Rabban Gamliel). Gesmalin, Gesymalin (pour Ysmalin, Ysymalin, c'est,
Midraschim). Balaam, Balaham. Balac. Babilonne. Terre de Ganaham (Canaan). Matre Can. Gham. Cozub3^, fille du roi de Chaldens). voir Nombres, chap. xv). Cypora roi de ur de Mose). Edom, Edon, Edon la fellonesse (r!:?":i"ilr! DinN). Enoch. Esahu, Ezahu (Esali). Eve.
Casediyim (Casdim,
Sort (Cozbi,
(Cippora, la
fille
du
femme
-dire Ismalim^.
R. Halade, Ilalahasal, Halahazar, Ilalazar Halaasaph, Ilaleasaph, de Mose (pour Elazar). R. Ilamenonaz (Rab Ilamenuna). R. Ilame i^Rab Ame). Ilan (Cham). Ilanan. R. Ilanyna. Ilarbequiva 'pour Rabbi
R.
Habayn
(Abay).
fils
Aquiva, avec prononciation arl? au lieu de rab encore aujourd'hui usite en Italie et en Orient, pour la facilit de l'mission). Hasmunay (Asmona, Asmonen). R. Ileledc, Heleze (R. Elizer).
Ilequeva,
(Ilusiel).
HuUaz
(UUa).
Ilusiez
zareth).
Jhesus le uosscry ("^"iiirr;, de NaJoseph, losepht. Isemahel (Ismael). Jozua fils de Pcrayha (R. Josu fils de Praliya). La. L'ange layla (laila, nuit). Matay (Matthias). R. Menahem fils de R. Joss. Le Messie fils de Joseph, qui s'appelle Nahamya fils de Ilusiez de la tribu d'ElTrayn
Jacques
R.
Jacob.
lohanan.
'
Dans
les
mots du manuscrit commenant par Rabi, Rbi, Rabban, lettres et les chercher, dans noire liste, l'orilre
il
faudra re-
iilpliabiMii|uo
dtermin par les lettres suivantes du luoU Nous n'uvons lait cxceptiou que pour quelques noms o l't du mot Kabi se confond avec un i commenant le nom de Ki personne on trouvera ces noms la lettre K. Dans noire liste, H. signifie Rabbi, Rabbia.
;
of.
(Nehmya
Moyses.
ynz).
de Husiel,de
la tribu d'Eplirain).
^- Mose, Moyse,
Molec (Moloch).
R.
Moyses Maymon, au
Pharaon.
Pignaaz,
(Canaan).
No.
Pygnaaz (Pinhas).
Puliphar.
Quenahan
Rabisaac, Rab, Rabe, Rahab (Rab). Rahaas, Rahas (Rab Aha). Rahuqueva Rabisahac (Rabbi Isaac). Rabisida (Rab Hisda). (Kabbi Aquiba). Ravaz (Rabha). Relaqui (Rscb Lakiscb).
Rome, Romme.
(Raschi).
Salamon, Salomon Raby Salomont Samael, prince d'sabu (ange qui est cens tre gnie d'Esail). R. Samuel. Saul, docteur. Ysabac,Rabysaac (Rabi Isaac). Ysmahel(Ismaer. Rabysymael
Saamel (Ismael).
(le roi).
le
(Rabbi Ismael).
Zimery
(Zimri).
Aux noms
une
liste
la liste
f
prc-
140 a, dans
de peuples maudits, et que nous reproduisons par groupes, o ils se trouvent dans le documeut, afin de faciliter l'explication aux personnes qui voudraient s'en occuper. On nous permettra de ne pas nous arrter aux noms que nous n'avons pas pu identifier la simple lecture et de nous dispenser de toute recherche sur ce sujet. La plupart des sries de noms sont tires du chap. x de la Gense. L'criture de cette page est trs mauvaise, notre transcription est souvent douteuse, et il va sans dire que les mots sont dj trangement dfigurs dans le ms.
dans
l'ordre
Eamyn, Samenzeumyn, Quezer, Ezomyn (Anamim, Zamzummim, Qudar, Edomim). Gomer, Magog, Asquenaz, qui veult dire Alemengne en franoys, Emomym (Edomim), que veult dire Rome. Les goyns Haquerins, Queturyns, Luczyns, Eramyn (Hagarim, Queturim, Ludim, Edomim.) Lez goyns Zeras, Nahas, Mizins, Samyn (Tiras, Midian, ). Lez goyns Cenau, Gahan, Getbeer, Ruymiu (Canaan, Gther,
, ,
Romim?)
Captorim, Casluhin,
Luthussin,
Lannim
(Caftorim,
Casluhim,
Ludim, Anamim.)
Mivzefi'am, Ezneebet,
Mismebim, Eplinim.
Rumyn (Seba, Havila, Sabela, Raama). Lez goyns Pellees, Amon, Assur, Helam3^m. (Pleg?, Ammon, Assur, Elamim.) Quezarim, Lahavim veult dire Flemans, Empranim (Qudarim, Lehavim,. .) Les goyns Ghessa, Maze, Quutym, Rettamyu Mada, Cutim, Rodanim).
Ceba, Hevilla, Sebbaba,
.
U.N
oT
2.
Pour le trait ta\mu<iiqae Aboda Zara on trouve les nomsrabodozara, habodozara, abosodara, abozazara, abozodara, abozozara, abudozara. Le mot, qui signifie culte tranger, culte payen, est traduit littralement par service estrauge . Les chapitres cits sont le chap. des costumes des goyns (coutumes des goyim, probablement le 1"'' chapitre); le chap. l'on ue met point les bestes es arbergeries des goyns (2" chap.); tous les ymages (3" chap.) Rabbi Ismael (4* chap.) qui loye ung ovrir (qui loue un ouvrier, 5" chap.);
:
mots aguiga,
poim
[ii
Arvepisayu est cit comme formant un trait talmudique part. C'est le mot Arb Peahim, nom du D' chap. du trait de Peahim. Babasra (Baba Batra).
I
compa-
(?
Bekhorot
).
Berahaz (Berakhot), chap. on ne doit point se tenir dampyes (sur pied, debout; 5" chap.). Chap. aroye, asroe [ha-ro, 9 chap.).
Biblie, Bublie (Bible).
Cebaux, qui
signifie
serement
(Schebuot).
:
Cenedrint, cenedrym (Sanhdrin). Chapitres un droyt de avoir et l'autre droyt de armes (,soit les causes pcuniaires, soit les causes pnales, qui regardent la personne, lme; arme me; 4" chap.);
chap.); quatre mors (7 chap.); uug filz qui est rebellez contre son pre (8 chap.); cecy sont ars (ceux-ci sont brls; 9 chap.); cez cy doy vent cslre estranglez (10 chap.); hlec, ou encore chap. d'Isral (M- chup.).
6
Gencsi, Genes3\ Geni&i. Ce mot no, dsigne pas seulement la Gense, mais tout le Pentaieuque; les Nombres sont le quart livre de Genesi. Les noms des cinq livres sont Samol, Samotz, llelesemoz (Semot, Exode); Vagicjra, Vaguquera, y appela (Vayyicra, il appela; Lvitique) Beiuiscl)ar, Bemysebur (Bemidbar, Nombres); Devarim (l)obarim, Deulruuome). Les sections cilccs en hcbicu sont Bezala, Bczalas
;
Vaheshanau (Va-ethannan). Guydiu (Guittin). Le chapitre (morceau) ezoutahan, dans un livre de prires. Nous ne savons, au juste, ce que c'est (jue ce mot; probublemeut quelque chose comme "jnn "jtn ou a"';i;nn "jt^. il t-st traduit par que Dieu
(Besallah), Balac,
entend de
(les)
prires
b.
58
Un livre de lalraut appel hamc sur le nombre de talmut. L'Arukh, dictionnaire sur les mots (noms) du talmud. llulin, Ilullii (Hullin). Le livre a hylutrephoz en Hulin. ^
lomaz (Yoma).
lonto, iontoz (Yomtob; c'est le trait de Ba).
chap.
illu
en alloquin
Vpl'^^^
1^ l-^-
Maymonide
Meguyla
(son mischn-tora).
(Meguilla).
Mehelaz, Meheloz, Muylaz (Meila), Un livre de droit sur le talmud appel Mordehy (Mordekha). Neda, Nyda (Nidda). Nedalim (Nedarim). Un livre appel Pesaceny, Pessaceny, Pasaceny CPah schni, seconde Pques). Dans ce livre se trouve le chapitre de la femme qui est avec son mari , c'est -dire le 8 chap. de Peahim et le passage cit (f 93 h) se trouve au f 87 b de Peahim. Sur le moi pesaceny voir Jacob Bril, Einleitung in die Mischnah, II. Theil, Franc;
Sabat,
bcste sault
(3
chap.)
chap. tous les escritures saintes (16 chap.). Sahar de Dura (Schaar Dura).
(Raschi).
Sauta (Sota). Senedrin; voir Cenedrin. Sua (Succa) chap. de hehaly (5 chap.). Talamut, talmut, tamur, tamuz, tamul, talamuse (talmud). Il est trs souvent difficile de savoir si le copiste a voulu crire tamur ou tamuz, nous ne garantissons pas que notre transcription sur ce point soit toujours sans reproche. Il est probable qu'il devait crire tamuz (pour tamud, talmud), mais, ne connaissant pas le mot, il aura, par erreur, crit tamur. Thany, Thaynis (Taanit). Le livre de teruma. Les toussaphos (toafol).
;
Parmi
les autres
ouvrages
cits, se
trouvent
Un
Des
livre des
les jours, de Pquc, des dernires oraisons de Pque (derniers jours de Pque] une oraison de Pentecte appele arif mestubot (arbit mi-sabuot? soir de Pen;
tecte)
un
nidr, la prire
1
du
la
soir de
Provence
Kippur
et en Italie
')
On
a.
sait
que dans
avec
59
l'cole
'synagogue), en
un chapitre qui
(sfer
s'appelle cherraz
;
enfin
commandements
3.
misvot katon).
Mots hbreux.
Abodozara
(?
Adon
(seigneur).
;
Aduda
louange).
Aguillonym,
aguillonyn [ha-guilyonim
livres
en rouleaux;.
Amynin
velim (arelim, incirconcis). Azima (? chrtiens). Galnidere, calnydere [premier mot de la prire du soir de Kippur). Carthisym (le mot -^or-ip, Aiod. 0., 6 a). Cumar, crumar, moyne (oppos galah, prtre;. Cuzussa (queduscha, mariage). Ebraj', eubrait, eubrem (hbreuj. Erem (excommunication). Galahaz, gallaz, chapelain, prestre , appel ainsi parce qu'il est ras . Go3'', goye (au fm.), goym, goyms, goyn, goys, et aussi gohen (toujours traduit tort, dans le ms., par chrtien; signifie Guillonym, voir aguillonym. tranger, non-juif, payent
ft
Hebray (hbreu). Mamos, veut dire suager ? Mesumasin, mesumazym, messumasin, mainumase (mesummadim, rengats). Mynin, voir amjmin. Nossery, nory (chrtien). Noheryn (tranger). Patour (quitte, non coupable, absous). Peysach (Pque). Quezussa (comme cuzussa). Pvoyme, Roymez, Roy mie (romain dsigne le galah). Samatha (excommunication; maldiction). Septermoria (altration du mot saturnalia, Alocl. zar., 6 a).
'.
le pendu, le crucifi). Tephylin Trepha, terepha (bte interdite puur la consommaToussaphos (les gloses rabbiniques sur la Bible et le
Talmud)
'
une notice qui nous est fournie par M. Mose Schwab, tire des de Bourg, 24;) Suppliriue des sj-ndics au duc de Savoie (1462-3), lui exposant qu'il est partout d'usage de squestrer les lpreux, et pourtant le Juif Abraham de Monteil, lpreux, persiste vivre dans Bourg. Lettres patentes du prince Abraham est expuls avec amende de JO livres.
ici
Nous ajoutons
Archives de
la ville
GG
BEN-THYMLION ET BARTHOLOME'
Le dernier numro de
le
la
Revue a
conte curieux du
Talmud de Me'ila
(17 &)
avec
la
lgende chr-
la gurison opre par un saint sur une princesse sont dmoniaque et le bris d'objets qui suit la sortie du dmon. Dans le Talmud, R. Simon b. loha se rend Rome afin de demander le le dmon retrait d'un dit imprial, vexatoire pour les Juifs Il 'jT'b-in-'jn s'offre de lui-mme l'aider dans son entreprise. entrera dans le corps de la fille de Csar et il en sortira quand R. Simon lui dira de sortir; alors le Csar reconnaissant accor;
qu'il dsirera-. Les choses se passent ainsi; dmon, en sortant de la princesse, brise tous les verres du ]>alais et R. Simon, introduit dans le trsor pour y prendre ce qu'il veut, y trouve l'dit et le dchire. Dans l'apocryphe chrtien, Bartholome chasse le dmon du corps d'une princesse indienne et aprs s'tre refus toute rcompense, il revient pour confondre les idoltres. Il ordonne un dmon d'entrer dans la statue
commande aux
le
ayant t incapables de
sortir de l'idole et le
faire,
au dmon de
dmon
lui obit
talmudique ne renferme pas une franche et nave lgende sans prtention historique ; mais je suis moins convaincu de l'analogie qu'il admet avec le rcit chrtien. Selon M. Lvi ce n'est pas par pur hasard que dans deux textes diffrents paraisse un homme saint dont la parole dlivre une princesse du dmon qui la possde et qui rvle son dpart par le bris des objets placs sur le lieu de la scne . Quant la priorit, M. Lvi, s'appuyant
Je pense avec M. Lvi que
le rcit
la
moindre parcelle de
ralit,
que
c'est
la rdactioQ
la publication
du n 16
'
feront == on fera
ils
61
sur la prsence du mme nom dans les deux rcits , la revendique pour la lgende chrtienne. Dans tout le Talmud, dit-il, on ne rencontre qu'une fois un dmon nomm Bartliolome, et il
se trouve que c'est justement dans
de Bartliolome
dmon, l dpend du
une lgende analogue celle La circonstance que Bartliolome est ici un un aptre, serait une preuve de plus que le rcit juif
!
Ce serait par esprit d'opposition que les Juifs auraient chang l'aptre en dmon . Il me semble que M. Lvi commence entamer quelque peu la franchise et la navet sans prtention qu'il reconnaissait tout l'heure au rcit
rcit chrtien .
s'ils
avaient
la vel-
Ou
bien, faut-il
pour expliquer
venir
mme
pur hasard
transformation de Bartliolome seul, faire inter qui vient d'tre exclu de la con-
m'ont ? Voil les premires rflexions que suggres les arguments du savant auteur puis sont venues des considrations d'un ordre diffrent et ce sont celles-ci que je me permets de soumettre l'apprciation claire de M. Lvi.
cidence des rcits
;
Mes doutes portent tout d'abord sur l'identification sommaire de iTbx;n-p avec Bartliolome. D'habitude, les noms propres d'hommes s'empruntent tels quels et ne se traduisent pas par conne saurait squent la traduction de l'aramen na par l'hbreu
;
dmontrer
la ncessit
or, cette
forme aramenno li^rbn -,n avait t conserve. Le second lment de ce nom, ivb/^n, ne saurait non plus tre corrig sans ncessit en "ji^wbn, parce que '{V'jcbmn tait un nom familier (Midrasch Lvitique, 6) et l'on ne voit gure comment il a pu tre si facilement corrompu dans les ditions. Ensuite, mes doutes concernent l'admission de l'origine chrtienne, attendu que
plus accuse,
si la
difficults dis-
nom proBartholome, voyageur dans rinde, d'actes analogues ceux que la lgende juive racontait de R. Sinion b. loha, voyageur en Italie. Cependant, je suis loin de dlendre une telle hypothse, car l'analogie mme des deux rcits me parat au fond des plus problmatiques. L'esprit fondamental du conte juif concide si parfaitement avec l'esprit du Talmud qu'il est imi)Ossible de songer une origine exotique. Le fait de l'exorcisme ne constitue pas un lment tranger. Si M. Lebrecht a raison de dire que dans les premiers sicles de notre re la littrature chrtirnne est seule mettre en
il
dmon
[lar la
62
cela doit s'entendre en ce sens que les chrtiens taient les seuls
un moyen de propagande religieuse. En dehors de cette divergence tendantielle, les docteurs juifs, depuis les Pharisiens et les Essniens jusqu'aux rabbins du Talmud, ne manquaient pas de chasser les dmons aussi bien par la parole que par l'amulette. Seulement, au point de vue talmudique, dompter
faire de l'exorcisme
les
dmons ou dompter
les btes
sauvages
dans
et
sont apprivoiss.
clatants, mais
ils
En
cet tat,
ils
fidlit
nanmoins des tres infrieurs. Dans notre rcit, l'ide d'avoir besoin du secours d'un tre d'aussi bas tage caT^nr:, Tossaphoi, iMdem) qu'un dmon fait verrestent
ser des larmes R. Simon, lequel considrait comme plus conforme sa dignit d'tre secouru par des anges (nwNi "i tian ^:< s^-:rD rt'vribo ^^ab- i-ih pnTS N3N n^n b-o innso n'5 ib^rK PHN "D^t). Le moyen infaillible pour dompter les dmons tait
d'ailleurs la porte de tout rabbin instruit.
Il
consistait con-
natre le
nom du dmon
possesseur et
le
noms
noms
des gnies de
mme nombre
de dmons
de bons conseils leurs matres. J'ai cherch expliquer ailleurs * la grande diffrence qui s'observe entre la dmonologie pharisienne avant la destruction du second temple et celle des docteurs
talmudiques. Pour ceux-ci, les dmons sont des tres foltres, enjous, taquins et comiques, mais, pour la plupart du temps, bons
situation critique.
De tous
mons secourables
riade,
dans sa jeunesse, aux environs de Tibo il gardait les porcs. Il s'appelait alors Dioclte et il avait beaucoup souffrir du mpris que lui tmoignaient les disciples de R. Juda le saint. Devenu empereur, il rsolut de se venger sur R. Juda et son collgue Samuel b. Nahman. S'tant
Diocltien vivait,
*
juives,
t.
VIII, p. 46.
BExN-THYMLION ET BARTHOLOME
03
rendu Panas,
ville situe
Sachant que les Juifs ne voyagent pas le samedi, son intention tait de les faire manquer au rendez-vous afin de les punir pour avoir dsobi son ordre. R. Juda reut l'invitation au moment oi il prenait un bain en l'honneur du jour saint de samedi. Il en fut trs afflig et en fit part R. Samuel, qui se lavait ct de lui. Celui-ci chercha rassurer son collgue par l'espoir que Dieu saurait les sauver
quand mme.
bains,
ce
moment,
ils
Argonaute, riant et dansant devant eux. R. Juda voulut le chasser, mais R. Samuel lui lit remarquer que l'apparition des dmons est parfois le prlude d'un miracle. Sur l'observation de R. Samuel qu'il tait inconvenant de s'adonner la joie pendant que son matre tait plong dans la tristesse, le dmon rpondit a Allez, et clbrez le samedi en liesse moi-mme je vous placerai en prsence du Csar l'heure convenue. Aprs la fin du samedi, le dnion prit les rabbins et les transporta, en quelques minutes, devant les portes de Panas. Diocltien, prvenu de leur prsence, fit fermer les portes, mais Argonaute transporta les chefs juifs au milieu de la ville. Outr de dpit, Diocltien leur fit dire qu'il ne les recevrait qu'aprs qu'ils se seraient lavs dans un bain qu'il leur indiqua et qu'il avait fait chauffer pendant plusieurs jours. Il croyait qu'ils allaient tre brls, mais il n'en lut rien, car Argonaute avait tempr la chaleur en ver-' sant une grande quantit d'eau froide. L'empereur fut donc oblig de les recevoir le dimanche matin. A la demande Pourquoi m'avez-vous mpris autrefois? les rabbins rpondirent Nous avons mpris le porcher Dioclte, mais nous respectons profondment le Csar Diocltien. Celui-ci leur donna alors le conseil salutaire de ne jamais mpriser ni un Romain, ni un Persan, quand mme il serait de la plus basse condition. il est imi)ossible de mconnatre l'identit fondamentale de l'OU'ment merveilleux des deux rcits. Dans l'un comme dans l'autre, le dnouement de la difficult est ralis par un dmon compatissant qui offre ses services des saints et les sauve d'un danger
: ; : :
nomm
imminent
la colre
comme dans
l'autre, le
il
dmon sauveur
prvient d'avance ses protgs du tour qu'il se prpare jouer au tyran, car la possession momentane de la i^rincesse n'est qu'une farce et ne tire pas consquence. Tout cela est bien logi-
(V,
que et bien en accord avec l'esprit talmudique. Les allures de la lgende de Bartholome sont entirement diffrentes. La princesse
est possdf'^e tout
de bon par un
dmon mauvais
le
qui se plat
but de monen Jsus-Christ. C'est un procd banal qui forme le fond de presque toutes les lgendes des conversions apostoliques et il n'a rien de commun avec la ruse convenue entre Ben-Thymlion (?) et R. Simon b. loha. La mme diffrence s'accuse dans le second pisode du conte chrtien, qui n'a d'autre
tourmenter
les
innocents. L'aptre
foi
chasse dans
le
trer l'efficacit de la
but que la glorification de l'aptre. Le dmon est si vigoureux que la statue qu'il habite ne peut tre branle par aucune force humaine et cependant il obit l'vangliste jusqu' briser les idoles confectionnes en son propre honneur. Ici, on remar-
l'esprit
des vangiles,
mme
un indice que
le rcit
repose
de Ben-Thymlion
qu'il
BEN-THYMLION ET BARTHOLUMI'.E
rle d'un bouffon
<;.".
du gynce.
Il
pourrait
mme
invoquer cette
autre particularit retenue par la tradition que, pendant sa possession, la princesse demandait avec force cris dsesprs qu'on
lui
ament R. Simon b. loha comme tant seul capable de la Quant nous, nous n'en retenons que ce fait que 'r'2 habitait dans le palais du Csar. Si le sens que nous venons de
gurir.
supposer pour p tait exact, on pourrait aller plus loin et souponner dans ivbrn le diminutif du grec ^j\t.M estrade, scne, thtre . Notre dmon serait alors un gnie scnique, ce qui expliquerait on ne peut mieux le tour comique qu'il met en uvre pour arriver ses Ans. Mais cela demeure encore une pure hypothse
;
Ben-Thymlion
d'Argonaute
diffre
et,
aux
du
toijt
au tout de
la
dmonologie
Le second point nigmatique de notre conte, savoir le bris des le dm.on en sortant du corps de la princesse, est, si je ne me trompe, un trait non moins caractristique de l'esprit talmudique. Pour le bien apprcier, il faut se rappeler que les rabbins distinguent deux sortes de thaumaturgies ou magies
vases de verre par
:
celle qui
(a"^i:wD) et
celle
qui a les dmons pour acteurs (n-^T r'w:??^) l'une emploie seulement des formules incantatoires, l'autre se sert des objets auxquels les dmons sont censs tre prposs (anb). Les aggadot
mentionnent, entre autres, les gnies de l'huile (l;oa "'"it)), des ufs (-^irn "^no), des couteaux (l'^ "'"i^) des vases de verre (msiD -"-lo). Ben-Thymlion (?), comme on voit, appartient cette dernire catgorie. Il brise les vases du palais pour montrer qu'il est fch de devoir obir l'ordre de R. Simon, ce qui
augmente
le
le
J'ai termin. La lgende de Ben-Thymlion (?) prsente un tableau entier et binn proportionn. Elle se rattache intimement la dmonologie talmudique, aussi bien pour le fond que pour les
dtails les plus minutieux. Elle a toutes les allures d'un conte ori-
ginal.
Le
quand on
l'ait
abstraction
et,
s'annonce
modle
uni(iue.
.1.
IIAIKVV.
5
JR li
Yoha dont j'ai Revi(e\ de dterminer l'origine. En identifiant le Bentalmion ou Bentemalion du Talmud avec le nom de Barthlmy, j'avais pass sous silence les raisons qui m'y avaient invit, malgr les objections qu'on peut, premire on voudra bien me pervue, soulever contre cette hypothse mettre de les indiquer aujourd'hui. Que les copistes ou mme les rdacteurs du Talmud aient, dans les noms propres, crit indiffremment l'un pour l'autre ben et &ar, c'est ce dont on peut se convaincre rien qu'en ouvrant le Dictionnaire talmudique de Levy ou l'Aruch de Kohut. Ainsi on trouve la fois N":;:^*'?n p et js">r;'bN nn et N^nD ns N^n:: N*2^iD 13 et N3::iD ia n^: p et ^2:3 nn nt^isd )i et NT^nsD nn N-i-^D la et N-i"^o nn. Ce dernier exemple est particulirement probant, car les deux formes se rencontrent dans deux textes qui sont copis l'un sur l'autre. Le Bentalmion du Talmud et le Bartalmion du Midrasch sont donc un seul et mme nom. Si, d'autre part, les ditions du Talmud portent temalion "jT^b^n, au lieu de talmion "jv^bn, par contre les HalaJihot Gedolot, section Mela *, les deux plus anciens manuscrits de l'Aruch ^ et le Sder Haddorot * donnent la leon talmion. N'aurions-nous pas ces tmoignages positifs que la simple transposition d'une lettre n'aurait pas de quoi nous arrter. Rien de plus frquent que ces altrations dans l'orthographe des noms propres, surtout quand ils sont exotiques ^ Il est arriv au Bentalmion du Talmud
de
;
:
;
M.
^
VIII. p. 200, Je dois ce renseignement l'oLligeance du savant auteur des Biqdouq^ Bofrim, Rabbinovicz.
Tome
*
5
Kohut, Aruch Completum, s. v. S- V. R. Schimon b. Yoha. Voir par exemple Graetz, Monatsschrift, I880,
p. 18 et suiv.
57
le mme sort qu'au Bartalmion du Midrasch (Vayiqra Rabba, vi et Pesiqta Rabbati, xxii). Quoique ce nom, suivant l'opinion de tous les lexicographes, drive de Bartolomaion, cependant le Yalqoui, Vayiqra 471, qui rapporte textuellement le passage du
le
nom
d'un
dmon
celle
, ni
ou
grec
QjixVo
donne un nom propre de dmon usit chez les Persans ou chez les Grecs. Pour que les Juifs aient pu emprunter un peuple tranger le nom d'un dmon Bentemalion, il faut de toute ncessit qu'il y ait eu chez ce peuple la croyance un dmon nomm peu prs ainsi. Quand un Franais appelle le diable Satan ou Belzbut, c'est parce qu'il y a eu des gens qui ont ainsi nomm le dmon. Ce Franais voudra-t-il baptiser un dmon d'un nom qui rappelle son caractre, il ne s'avisera pas, pour forger ce nom, de recourir l'hbreu, et, par exemple, pour qualifier un luti7i, de l'appeler le sehoquen , de l'hbreu sehoq ,
rire.
Rabbi Schimon ben Yoha-, comprenaient autant le grec ou le bactrien qu'un Franais l'hbreu. Si le Talmud de Babylone renferme des mots grecs, c'est parce que ces mots taient connus par les ouvrages crits en Palestine, ouparce qu'ils taient entrs dans la langue aramenne parle dans ces contres. J'ajoute que, si, dans notre lgende, les rabbins avaient vraiment eu besoin du terme thtre , ils n'auraient eu qu' prendre le mot thatron ou thtre ^ qui tait chez eux d'un usage courant. Enfin, il faut bien remarquer que les renseignements que donnejat les Tossafistes sur le caractre de Bentalmion ne reposent sur aucun document antrieur et tmoignent ujiiquement dos croyances de leur temps sur les lutins, nom qu'ils donnent euxmmes notre Bentalmion. Un passage de la controverse de R. Yehiel de Paris contre Nicolas Donin montre qu' cette poque, en Fra;ice, les Juifs partageaient les mmes ides que les chrtiens sur ces personnages fabuleux *.
'
dans
'
se rencontre ni dans le Talmud de Jrusalcm ui midraschim ])alcsliniens. ' Il leur tait connu par la Mischua, crite en Palestine. Ed. de Thorn, p. 15 Beaucoup ont un corps et une me, se reproduisent comme les hommes et meurent, par exemple ceux i|ii"oii nomme lutins et qui se trouvent parmi nous en grand nombre.
*
<
t>8
L'impossibilit d'expliquer autrement le mot Bentalmion est une raison de plus d'accepter la leon Bartalmion qui lve toutes les dilTicults. Voil deux lgendes qui ont entre elles plusieurs traits communs, qui toutes deux racontent qu'une princesse est dlivre du dmon par la parole d'un saint, qui rapportent que ce malin esprit brise certains objets, et qui se trouvent justement mettre en scne un personnage appel Barthlmy, n'estce pas un indice trs significatif de la parent des deux rcits ? Que dans la lgende chrtienne Barthlmy soit un aptre et dans le conte juif un dmon, cette circonstance, loin d'tre une objection contre notre hypothse, la corrobore au contraire, car il est bien plus naturel de supposer qu' l'occasion les Juifs se soient fait un malin plaisir de convertir l'aptre en dmon que de croire qu'ils auraient conserv respectueusement le nom de l'aptre comme celui du saint homme. M. Lipsius, dont les travaux sur la littrature apostolique lgendaire sont universellement connus et admirs, rpondant avec une bienveillance extrme, dont je le remercie ici vivement, une demande que je lui adressai ce sujet, m'crit que ma conjecture est d'autant plus plausible que, dans une lgende de Pierre, Barthlmy joue le rle d'un ennemi
des Juifs
Mais o a t cre notre lgende, chez les Juifs ou chez les Chrtiens ? Ni chez les uns, ni chez les autres. Comme la plupart des contes, elle vient en droite ligne de l'Inde. Voici en effet ce qu'on lit dans le Souka Saptati - (les soixante-dix contes du perro-
comme le Kalila et Dimna, a pass de bonne heure en Perse ^. Dans la ville de Batsaman vivait un brahmane, sage mais pauvre. Sa femme Karagara se montrait si acaritre qu'un dmon qui demeurait sur un arbre de la maison, pour se soustraire sa mauvaise humeur, s'enfuit dans un dsert. Le brahmane, qui n'y pouvait plus tenir non plus, prit le mme parti. En chemin, le dmon lui apparat Ne crains rien, dit-il au brahmane effray, j'ai t ton hte, mais j'ai quitt ta maison, redoutant trop ta femme comme tu as t bon pour moi, je vais te rendre un service Va dans la ville de Mrigavati o demeure le roi Madana
quet), recueil sanscrit, qui,
trs
'K
:
*.
' Non que les Juifs de Babylonie aient connu le teste de cette lgende de Pierre, non plus que celui de l'histoire de Barthlmy, mais les faits qui sont entrs dans ces rcits ont pu venir leurs oreilles. * Ce rapprochement est fait par ]\I. Grnbaum, dans le Z. D. M. G., t. XXXI, p. 332, et, avant lui, par M, Schorr, Hehdutz, VIII, 1869, p. 23.
Lancereau, Pautschatantra, p. xxi. Dans quelques lgendes, la reconnaissance du dmon est mieux motive. Le brahmane, voulant su dbarrasser de sa femme, qui est avare, lui dit qu'il y a un
^
'*
G9
et n'en sortirai
Tout se passe ainsi que l'avait annonc le dmon, et notre brahmane se rend au palais royal. Il se livre toutes sortes de Au nom de Karagara, sors , conjurations, mais en pure perte lui dit-il alors, et le dmon disparat. Le brahmane reoit du roi la moiti de son empire, et sa fille pour femme . Ce conte porte les traces de son origine bouddhique, l'esprit de malveillance pour les femmes, la croyance en des dmons qui se logent dans le corps des hommes, et le tour spirituel du rcit. Il serait superflu d'insister sur la ressemblance frappante du rcit indien avec celui du Talmud. Supposer que l'un et l'autre aient t imagins en deux pays diffrents et que deux crivains, sans s'tre concerts, se soient rencontrs avec tant de bonheur, parat une hypothse inadmissible. Quel est le lien de parent qui existe entre ce rcit indien, celui du Talmud et celui de Barthlmy ? La comparaison des deux premiers entre eux montre avec assurance que le conte du brahmane est parvenu aux Juifs sans l'intermdiaire des chrtiens, probablement par les Persans, car la page du Talmud ressemble bien plus que celle d'Abdias l'histoire du Souka Saptati. Bien plus, celle-ci n'a aucunement influ sur la lgende chrtienne, car la gurison d'une femme possde du dmon, ft-elle princesse, par le secours d'un aptre, est un des ornements habituels des Vies apostoliques, et, ce compte, il faudrait expliquer de la mme faon les nombreux textes apocryphes qui racontent ces exploits merveilleux ^ Quand on rapproche le conte sanscrit de tous ses drivs orientaux et occidentaux, on voit que le trait principal en est le march conclu par le dmon avec le brahmane, or, pareil pacte ne pouvait tre et effectivement manque dans la lgende
regard
.
:
chrtienne
trsor dans
'.
y descendre, et son mari l'y laisse. Quelque de remords, retourne prs du puits et y jette une corde qu'il tire lui ensuite. Quel n'est pas son lonnement quand il voit qu'il a remont un dmon Celui-ci le remercie chaleureusement de sa bonne action, car, dit-il, j'ai bien soull'ort dans le puits de la compagnie d'une mchante forame ' Le conte ne se termine pas ici. Le dmon va se lof^er dans le corps d'une autre princesse. Le brahmane est de nouveau appel pour chasser cet hte incommode. 11 lui ordonne donc de partir au plus tt. Le dmon lui rpli([ue qu'il a jjay sa dette de reconnaissance et <|u'il tient rester o il est. Le brahiiume a bout de ressource Voil ma l'emme lui crie alors A ces mois ma^'i(jues le dmon s'euiuit prcipitamment. On n'a pas l'ait remarquer, a ma connaissance que ce conte ressemble beaucoup la fable du serpent, du brahmane et du lils du roi dans le Kalxla et
puits. Elle
un
demande
temps aprs
le
brahmane,
!
pris
Dimna;
*
version hbra(|ue, p.
2t:5
et suiv.
M. Lipsius.
" M. Douhairc, Universit rathoUque, 1S3>!. p. 283, dit do la lfrende de Barthlmy d'Abdias qu'elle est une accumulation de prodi{.'es o l'on retrouve tout le gran-
70
nom
.
de Barthlmy dans
le
Talmud ? Je
nous parlions tout l'heure ne sont pas assez caractristiques pour prouver elles seules une origine indienne, elles suffisaient nanmoins pour que deux rcits ayant ces traits communs se confondissent et que l'un dteignt sur l'autre. Dans l'histoire des migrations des contes, ces confusions se rencontrent chaque pas,
car les semblables s'attirent
.
lgende de Rabbi Schimon ben Yoha vient de celle du brahmane, par l'intermdiaire des Persans, et qu'en chemin elle s'est colore de celle de Barthlmy.
En rsum,
je crois que
la
En
comme
moi,
commentaire de l'En Yacob sous le titre d' autre aggada . Mais on sait que le texte du Talmud en diffre notablement il se borne ces mots Voulez -vous, dit-il, que Bentalmion sortit sa rencontre je vous accompagne ? A ces mots R. Schimon se mit pleurer et dit La servante de mon aeul (Agar) a vu lui apparatre un
; :
:
:
cf
>
,
mais ce
n'est l
qu'une
comparaison. * On ne voit pas pourquoi dans le Talmud le dmon brise les vases, car du moment que la princesse est gurie, de quel autre signe est-il besoin".' Le bris des statues est galement" un des ornements des lgendes apostoliques. Dans les actes de Pierre de Verceil un dmon que Pierre fait sortir dun jeune homme renverse Note de M. Lipune statue de Csar- qui se trouve dans le palais de Marcellus. Dans le Talmud, il est, en effet, question (Sanhdrin, 101 a) de 'JTCO ^Ti2) sius.
et de
couteaux
de verre), ma connaissance, il n'y en a pas trace ni dans le et avec le sens Talmud ni dans les aggadot . Voici o se trouvent ces mots Dans matres en la sorcellerie au moyen de vases de verre ou de couteaux > de Sdiihdrin, 68i, les docteurs du Talmud cherchent dterminer la ditlerence qu"il y a
<
'J'^3C5
^"lO et aux
mDlD
entre
D'^TO
?TiI3'73
-iDCD N;7:N
et "^D03 TC^H- Abba donne la "iSp Nbl ID NTN. Raschi dit que
rgle suivante
*7^Dp"J
:
iXZlZ
TTpT
signifie
Celui qui se sert exclusivement d'un vase, qui ne peut oprer qu'au moyen de ce vase , puis il ajoute comme les sar boheii (sorciers au moyen du pouce), qui ont besoin d'un couteau manche noir, et les sar kos, qui ont besoin d'un vase de verre . En l'absence de tout document antrieur Raschi, il est permis de supposer que ces donnes sur les sar kos sont empruntes aux croyances populaires de France du temps du clbre commentateur, croyances qui, celles-l, sont bien connues. Le Si'/er Uasidim ( 204) appelle mme d'un nom franais les vases de verre qui servaient cet usage. Dans les crits postrieurs Raschi, il est souvent parl des sar boken et des sar kos, qui s'appellent au moyen ge t cauculatores >. "Voyez Ducange, s. p., et Gudemann, Geschichtc des Erziehunffswesens und Cultnr der Juden in Frankreich,-p. 208. Il est remarquer que dans le dernier passage cit de Sanhdrin, 08 b, Kaschi nomme soi- bohen ceux qui se servent de couteaux manche noir et,
101 a. ceux qui emploient l'huile: "jriTa "^"l'U ll'^'^m 1730 "'"lO irtb "^"IpT; :ar hohn. sar sakin , sar schmen sont donc pour lui mmes personne -es.
f"
71
? Mais que le miracle Bentalmion prenant les devants alla se loger dans la fille du Csar. A son arrive, R. Scliimon s'cria Bentalmion, sors, Bentalmion, sors Sur cette injonction, il Demandez-moi ce que sortit et s'en alla. (Le Csar) leur dit vous dsirez. Il les fit entrer dans son trsor pour qu'ils y prissent ce qu'ils voulaient. Ils trouvrent la lettre (l'dit contre les
et
On sent, la simple lecture, que ce rcit n'est qu'un rsum Raschi supple au manque de dtails en ajoutant que la princesse
;
devint
folle et
qu'elle criait
dit-il, est
da commentaire de l'En un ms. des Halakhot Gedolot du Vatican (n'' 142) que M. Rabbinovicz, qui m'en a communiqu la copie, croit avoir t crit au x sicle. Elle le dmon est toute semblable pour le fond au rcit de l'En Yacob y propose aussi R. Schimon de lui rendre service en entrant dans le corps de la princesse et, pour preuve de son dpart, il brise les vases du palais comme dans Raschi, la jeune fille crie Amenez-moi R. Schimon . Mais ce texte porte de nombreuses traces de rajeunissement. D'abord, il est crit en hbreu et ce n'est qu' la fin, lorsque le roi veut rcompenser les docteurs, que l'aramen reparait en outre, le nom du dmon Bentalmion est remplac par celui de im'^-c ', chef des dmons, fils de Joseph le dmon . Le dmon Bentalmion ne se trouvant qu'une fois dans le Talmud, il valait mieux le remplacer par le chef des diables, Asmode. Une deuxime version, mais celle-ci plus rcente encore, se lit dans la Prire de R. Schimon ben Yoha publie dans le Bet Hammidrasch de Jellinek, t. IV, p. 117. A Bentalmion est substitu galement Asmode, non plus sous la forme du Midrascli ^1173":); mais sous celle du Talmud 'N'!7:'wN. La princesse rclame aussi R. Schimon par son nom. Mais l'crivain, voulant donner plus de vraisemblance au rcit, fait ai)paraltre en songe le dc'mon au rabbin pour qu'on ne se trompe pas sur les exigences du malin esprit celui-ci i)rvient qu'il ne sortira du corps de la jeune fille que si on fait droit la demande de R. Schimon. Ici le narrateur imagine des dtails nouveaux au moment o le roi entend avec surprise ces tranges paroles, il apprend qu'un navire vient d'entrer dans le port, amenant R. Schimon; il lait alors venir le rabbin
Mais quelle
?
est
cette
aggada
Yacob
'
Schemadon
est lo
nom
(.li,
xxxv;.
72
et le
dmon
si le
roi ac-
du saint homme. Le Csar va consulter le Snat et un Juif, qui a pris le costume d'un snateur, Ruben Istroubli, lui persuade qu'il est de l'intrt de l'empire de rvoquer les dits rendus contre les Juifs '. Quand une bonne fois les dits sont dchirs, R. Schimon s'excute et gurit )a princesse. L'crivain a trouv plus habile de faire dchirer d'abord les pices dangecueille la requte
reuses.
Enfin, un ms. de la bibliothqui? De Rossi, Parme (n 563), donne une troisime version, reproduite galement dans le Bet
Hammidrasch de
qu'elle prsente
Jellinek
(t.
avec les prcdentes Dans le vaisseau qui conduit R. Schimon Rome, le docteur juif regarde par hasard en l'air et aperoit un dmon femelle Je suis (rnv::) perch sur un mt. Que fais-tu l? lui dit-il. Eh quoi Agar venu pour oprer un miracle en ta faveur. Que Dieu a envoy cinq anges et moi, il m'envoie un dmon Dis-moi alors le miracle que tu veux faire pour t'importe? J'entrerai dans le corps de la princesse, qui ne cessera de moi.
crier
lui
A quel signe
Tu
arriveras et
re-
Tous
les
briseront.
le
La princesse
roi
chercher le rabbin en PaMais le dmon crie que R. Schimon se trouve dans un vaisseau qui vient d'entrer dans le port. Le roi le fait ameR. Schimon,
ordonne
lestine.
Schimon?
peux gurir ma
l'oreille...
Si,
>'
fille ?
toi
lui
comme
Talmud
pour tre racontes sparment, cette version offre des traces sensibles de remaniement, d'enjolivement et de prolixit, nanmoins dans ses lignes gnrales elle rappelle d'assez prs l'original. On pourrait conclure de l'absence du nom de Bartalmion de ces trois rdactions qu'il ne se trouvait pas dans le texte primitif. Mais ce serait une erreur, car l'limination des noms propres, surtout quand ils sont rares, est pre.sque de rgle dans ces textes
rcents.
Il
se peut
tion, faite
que l'histoire de Bentalmion soit l'origine d'une addidans les Scheliot {Eheb), l'histoire de Rabbi et d'Arcet pisode est raconte avant celui de termine d'une manire plus tragique.
Dans
le
Talmud
la
venue de R. Schimon
Rome
et se
73
taban. Le Midrasch Bereschit Rabba, ch. xxxv, et le (cf. Yalqout, Debarim, 844) racontent qu'Ar-
Talmud de
taban ayant envoy Rabbi une pierre prcieuse en lui demandant en change un objet de mme valeur, Rabbi lui ft remettre une mezoiza. Le monarque s'tant plaint au rabbin de son ca-
deau drisoire, Rabbi lui rpondit Toi tu m'envoies un objet que je suis oblig de surveiller et moi, au contraire, je t'ai fait un prsent qui te veille mme pendant ton sommeil . Une addition crite en hbreu, et non plus en aramen comme le texte prc Aussitt un dmon entra dans la fille unique dent, poursuit d'Artaban, et aucun mdecin ne russit la gurir. Ds que la
:
:
mezouza
fut
Au cas o on voudrait
le
dmon
s'enfuit .
une interpolation dans le Talmud, les Scheltot fourniraient date de l'poque o ces contes circulaient parmi les Juifs.
Isral Lvi.
Nous devons
l'obligeance de
missaire du Muse imprial de Constantinople en Asie-Mineure, la copie et l'estampage de l'inscription suivante, qui se trouve
Odeniisch, voisine des ruines d'H^'psepa en Lydie
fait
^ Nous avons
:
AA
et atteignent la
N N
P
toN
hau;
semblablement la fin du second ou au commencement du troisime sicle aprs l're chrtienne. Nous n'avons reu aucun renseignement touchant la forme du marbre sur lequel est grave cette inscription il parait d'ailleurs,
'
criptions d'Hypipa
Voir, sur ces ruines, Texier, Asie-Mineui-e, 1862, p. 248 et suiv. Quelques insont t publies par Texier dans le Mo'jntwi tt,; EOayYsty-^
t?,;
S/o)/}]:, Smyrne, 1873, p. 14, 125, 129. Un Bo-jasutyi; mentionn dans une inscription de Thira, MoudsTov, 1876,
p. 113.
75
tainement complte
et se
lit
aisment
lo-JOCClOi'J
vsootepwy
L'existence d'une
atteste par
communaut
juive
Hyppa
n'tait
encore
aucun monument. Celui-ci tait probablement une ddicace, o l'emploi du gnitif s'explique par l'ellipse d"v6T,|ia ou
de
wpov
*
une classe part dans la nous a gymniques. Les conserv une liste de vainqueurs des concours "eistiSoi y sont diviss en trois sections les vstxEpot, les usao-. et les xpeapTEpot Dans un catalogue agonistique de Tos ^ on trouve une rpartition analogue des jeunes gens vEtot^pa; v.Xixia, [lTr.i r^ixiac, itpEspuTpai; T,).txta. Ainsi les vei-cEpot formaient une division phbique, celle des juniores, qui avait ses exercices et ses concours distincts*. On peut admettre que la ddicace d'Hypsepa mane des phbes veteso'. appartenant la race juive. Cette adCes
vWT-pot
Une
inscription de Cbios
d'Athnes, la
*,
de Sidon
^,
de
Thespies
',
de Sicyone
etc.
Bien que le mot vEtTspot veille naturellement l'ide des divisions en usage dans l'phbie, il est nanmoins possible qu'il dsigne simplement les Judi juniores par opposition aux seniores, itpEapTEpoi, sans qu'il soit ncessaire de supposer qu'ils aient fait partie de l'phbie. NscTEpoi et voi paraissent avoir t des termes
synonymes^; l'poque impriale, sans doute sous l'influence du latin juniores l'usage du comparatif au lieu du positif prvalut. Il est fait mention d'un itpEsjTEpo; loSao dans une inscri[ition de Korykos en Lycie, copie par M. l'abb Duchesne et publie par M. Thdenat dans le Bulletin de la Socit des antiquaires de
,
'
3
*
Cf.
cphchorum apud
Gracos, excepta
Attiea, ex
titulis epif/raphicis
'
Dumont,
Inscr.
Paris, 1877, p. G9. Basai sur l'phbie nttiquc, Paris, 1875, t. II, inscr.
liceitl,
commentari
1.
V,
1.
120.
'
Ibid., inscr.
XX,
(Arisloie, Rhiorique,
T(v
vwv
os
tiv
xa twv
TTfiiP'jTpcov
f,OY)
roiay-a
Hotua'i.)
Trf,'|t)yTf.(.)v
|XT,y.cTt
(tvr,!Xov\JouTt
xa
T)v vEfoTgpiov
s?
(iTiSevo;
7a
France
Comme
ici
elle
un
nPECBYTEPOY
lOYAEOY
La
lecture du dernier
MYlEOjOY
mot
il
tion se transcrira
&r,y.ri
comme
suit
Y.vaa^^aixiw lov^aiou
7:pe(7|3uTpoii.
un sarcophage
et parat, d'aprs la
forme
Nous runissons
verses publications
ici
1.
Magnsie du
a^r;.
^TpaTWy
Ti^pa'yvoi
[j-tio-j
y.y.zzny.iy.az [sic)
y.y.L
iy.xj')
y.y.L
yuvaiz
Tr/.voi,
(.'
Straton,
fils
de Tyrannos,
lui,
le Juif,
ce tombeau pour
pour sa femme
et
2.
Jasos en Carie.
Un
nomm
par MM. Lebas et Waddington {Inscriptions d' Asie-Mitieure, commentaire, p. 96, n 294). Il est dsign par ces mots NixTxa
:
lsovo;
l:po'j)>'ju.i'rri!;.
3.
Beryius en Syrie
M. Waddington a
copi, en 1861, et
77
c)
n-
de Samuel
Kavoe-
Kandedas, son
Deboras.
fils,
et
^a m;
j3copi.
/.at
A-
A.
M. Waddington suppose que le juif Samuel tait ouvrier en <xifixdptoi;, mot que le graveur a corrompu en ffipr.jpio. Le nom Kandedas n'est pas d'une lecture certaine. On ne sait ce que signisoie,
fie le A final.
4.
Germa en
le
Galalie.
Liscriplion publie
par M. Ramsay
dans
.)
J/ctavwvo; ?
vou
^y.'jy.
...
noms de Jacob
d'Esther
('EaOrpa)
Inscription
Musum
inscrip-
Londres, 1883,
p. 9,
n''
CXLIX.
Kupa:::;-
TT/p
Mx
(cliaiulelier
pwvtoU
sept liraiiohes).
La prsence du chandelier sept branches atteste que tion est juive; cf. Corpus i)isc. grcaruni, 9903, 99"23,
6. Salonique.
l'inscrip-
Au mois
d'aot 1880,
j'ai
copi Salonique
maria,
et
la reproduis
78
KHHopIoffABPA W^ AiTHCCrHBl<^YAY
/<
T
cC
<^
T^
f LU
A T H C
oixo escodTT., c'est--dire
:
Tomdeaic
de son pouse Thodote. Ce texte appartient une trs basse poque, comme le prouve le signe employ pour ou la fin de la premire ligne, qui ne parat gure avant le rgne de Septime Svre. Mr.afipiov est une forme
et
Abraham
chrtienne
'
on
trouve aussi
|i{idpiov -, (iVT.ii/pwv *
et
[i.vf,[idp'.ov*.
Salomon Reinach.
Soma
'
Revue des
II, p.
socits savantes,
1858, n"
I.
8, 41,
Rossi,
sottc-
ranea,
*
4yo, note 4.
p. 21.
II,
3 *
p. 162.
DOCUMENTS INDITS
SUITE
I.
Un
procs.
(5317 A. M.) une question de casuistique de Provence, d'Italie et mme de Palestine. 11 s'agissait de permettre ou plutt de sanctionner le mariage d'une femme devenue libre par l'acte du If'n'irat, lequel n'avait pas t
En
l'anne
1557
accompli d'aprs toutes les rgles rabbiniques. Isaac, fils d'immanuel de Lattes, qui demeurait tantt Avignon, tantt en Italie, y joue le plus grand rle. Quelques consultations sur ce sujet sont
conserves dans son volume de consultations publi d'aprs un autographe ^ Le manuscrit 159 de la bibliothque de M. le baron de Giinzburg, Paris, contient l'galement, sur cette question,
plusieurs rponses indites dont nous allons donner le sommaire en indiquant les noms des parties intresses, des rabbins, des
tmoins
et des localits. Pour tre complet, nous mentionnerons galement ceux qu'on trouve dans le volume imprim. Les deux Irres Isaac et Joseph Gard ' adressent une lettre date de Lisle, le 13 nissan 1557, Isaac de Lattes, Bologne, lui Tu sais qu'il y a vingt-cinq ans, quand tu tai avec disant *
:
nous,
la fille
Voir Revue, t. IV, p. 173 t, V, p. 4.1 et 246 t. IX. Rechtsgutachten des R. Isaac beu LmmaKuel de Latas
.
p.
.,
il
et 214.
bg{^b.
vou M. H. Fricd-
liinder,
*
Wien,
1880, p.
18.
t.
2.
80
fils de Salomon Crescas, et qu'il mourut avant d'tre mari. Le fianc avait deux frres, Samuel et Bondian Crescas, et c'est le second qui se soumit l'acte du lvirat, lequel, d'aprs l'usage, aurait d tre accompli par l'an. Toi-mme, tu fus un des membres du rabbinat qui prsidrent cet acte. La fiance pousa ensuite Durant, fils de Jacob Astruc Deltour. Bondian de son ct, se maria avec la fille de Davin de Bziers. Aprs la mort de celle-ci, il pousa la fille de Nathan Vivas, qui mourut aussi, comme tu le sais. Bondian alors pousa la sur de sa femme, et, aprs la mort de celle-ci, il voulut pouser la fille de Durant et de la femme pour laquelle il avait fait l'acte du lvirat. Les frres Gard * croient que ce mariage peut lgalement se faire. Lattes rpond que ce mariage est prohib-. Environ deux ans aprs, Isaac de Lattes se trouva Avignon, oii il apprit que Bondian s'tait mari avec cette femme et que les
,
mme
pas
Il
*,
lui,
une
un ami de
Rome
d'impression
Rome
le
tait
il
probablement Abraham,
fils
d'Aaron,
le
ms.,
20 ab 5319 (1559). Isaac y dit, entre autres, qu'il fut heureux d'avoir trouv, au sujet de cette affaire, une leon plus correcte dans un ms. des Turim qui appartenait R. Obadiah de Storno, et qu'en effet, dans la premire dition de Constantinople, cette
leon est confirme.
Suit la lettre imprime la page 16
&.
La
suscription, dans le
Gaon
.Joseph
cette rponse nous apprend que Jacob Gard se trouvait une cerpoque Rome. * Dans un autre passage indit Isaac de Lattes dit qu'il a t oblig de s'enfuir de Bologne et qu'il a laiss ses livres Mantoue. Il se propose de se fixer quelque part, d'y transporter ses livres, et, si ses moyens le lui permettent, d'tablir une cole talmudique il a entendu dire qu'en Pimont et en Lombardie, sous la domination de l'empereur, le Talmud et d'autres livres hbreux ne sont pas confisqus. Il se plaint de sa misre; il n'a mme pas d'argent pour se rendre Mantoue afin de consulter l'ouvrage de Joseph Caro (Schulhan Arukh), enfin et surtout, il est oblig de se procurer 300 scudi pour doter sa fille Dobceta NU^^^mT), qu'il avait fiance avec le neveu de Laudadio (Hillel ?) de Sienne (TN''"i<T3Nb). Cette rponse est date de Bologne, le 21= jour de la sefira loo7. 3 Gutachteti, p. 11. Il y a beaucoup de variantes dans le ms. * Le nom de Gard y est rendu en hbreu, d'aprs l'habitude des rabbins de Pro1
Le ms. de
taine
vence, par
^
"^jIIU'iI
Il
dit
qu'il
s'est rencontr
et
sou gendre
Boniac.
DOCUMEiNTS INEDITS
81
et
du pays de
dans la province de Venaissin, prs d'Avignon, sous la domination du pape. Les signatures prsentent les variantes suivantes avec celles de l'imprim Joseph yin^p, au lieu de Joseph Caro; Mose fils de Joseph tD-'^cw, au lieu de -irN-iL:; Samuel riN-pT^i, au lieu de Np'T'mp; Abraham r!i<ro?:N (Amigo), au lieu de i5"'i<"inN; Isaac Nn-iT, au lieu de rnx et le nom qui, pour M. Friedlaender, tait illisible, ne se trouve pas dans notre ms. Puis vient dans le ms. une autre lettre date d'Ancne adresse aux chefs des communauts d'Avignon et du Venaissin, et signe Juda Cardinal et Isaac Amigo. Les trois dcisions qui
:
; ,
fils fils
de
"w<-i,
d'Abraham i;i?:i:::i (?), date de Rome, dimanche 19 kislev; 3 Joseph Caro, Safed. Ces documents sont suivis de la pice de la page 14 de l'imprim. Ensuite viennent deux lettres d'Isaac Gard en
;
la premire seconde est adresse aux chefs des communauts d'Avignon et de Carpentras. A la Saluez de ma part Maestro Lon et montrez-lui fin Isaac dit les paroles des tossafot... Et, s'il le dsire, je lui enverrai aussi les dcisions rendues ce sujet par des rabbins italiens, que j'ai
pnif'
la
montres Maestro Josu . La suite contient les documents suivants 1 tmoignage de Mose, fils de Jacob de Lattes, au sujet du mariage de Belletta Crescas avec Bonastruc de Lunel sur la demande de sa mre Bonastruga Astruga et de ses parents. Nous y voyons que cette dernire tait la veuve de Bondian Crescas son pre y est appel Bongoes C^NT^sinn) de Lunel. On y mentionne le frre de la jeune
:
fille,
Salomon Cresco
un Benedet de Mornas ("wNS-irj, Vaucluse). Cuneo ', en Pimont, jeudi 4 schebat 5343 (= 1583) et sign Salomon fils de Samuel de Rossino Abraham, fils de Menahem de Valabrega; Malkiel, fils d'Abraham
Ce document
est dat de
,
,
Aschkenazi.
firmer
Autres tmoignages a. de Vidal Crescas, qui vient consign, Carpentras, le tmoignage de Mose de Lattes ' sur le fleuve Auzon (1t:;in), le 7 adar 5343 (1583), Ilayyim Crcs2"
: ;
!imL2ia"'N1
10"''^a
'ir;:
bv N^rr^n
cl tSluru.
"Iin^'^'^Dn
Nn
15np,
Guno
(ou Cuneo) en
Pimont sur
*
les lleuvcs
Gezzo
82
;
cas &. Avignon sur le Rhne, le 24 octobre 15T7 * ou 17 marheschvan 5338 sign Vidas, fils d'Isaac de Lattes, et Joseph, fils d'Abraham de Milhaud (nNib-'Ts) confirm le 20 sivan 5338 par les dai/yanlm Mose Carmi, Joseph Gard et Mose, fils de Mir c. Avignon, dimanche, trente-cinquime jour de la sefira (20 du mois d'iyyar) 5338, par le Nassi Durant Astruc, grand-pre de Belletta, du ct de sa mre, par elle-mme et son pre Salomon
;
Cresco (tous les trois avaient quitt le Venaissin et l'Avignonnais), devant le tribunal des rabbins suivants Menahem, fils de Juda, de Lissabona Lon ^ii-i-i (Rouget ?) et Josu Cohen confirm Avignon, mardi, trente-septime jour de la sefira (22 du mois
:
fils
de Cmah Juda, fils de Joseph Joseph Gard; Gad, fils d'Abraham Astruc; Hayyim, fils d'Abraham Propheg (riNDiiD) Jacob, fils d'Ezchias de Carcassonne; Abraham, fils de Vidal de Lagarde (m-Ns'pn', dans le Vaucluse Isaac, fils de David Attr (".Viy). Un jour plus tard, par les dayyaaim suivants Menahem, fils de Joseph de Lissabona Juda fils de Joseph lj-"-,-!, et Juda, fils de David Attr. 3" Autre tmoignage d" Avignon sign a. le 28 sivan 5339 Joseph Vives (? SNa^n fils de Jacob), Bendig de Mornas confirm Carpentras sur le fleuve Auzon (pomN); (CN:-n7:") Ismal, h. le 28 adar I 5342 sign Mose, fils de Juda a-^-^ii fils de Toderos de Noves (OKns et "Ci^ins); Ascher, fils de Mose de Valabrgue (n^i-^-nb^T). Suit un autre document dat de Fossano (i^ais et iNOis), dimanche 1 marheschvan 5342 (1581) sign Elizer fils de Ascher Montagnana; David, fils de Hayyim de Bizous (?)-; confirm Carpentras, le 1 adar 5343, par Mose, fils de Juda ''>'^-\, Mose, fils de Joseph Colon, et Cmah, fils de Mose de Caslar (-l^bopn), puis confirm Fossano, le dimanche 29 ijyar 5343, par Elazar, fils d'Ascher Montagnana, Isaac, fils de Natan de Cavaillon pNPiipT), et David, fils de Hayyim de Bizous. Suit une autre confirmation par le premier et le troisime Fossano, dimanche 7 marheschvan 5344 et une quatrime confirmation de Cuneo, 10 schebat 5343, signe Salomon, fils de Samuel, deRossino, Sasson, fils d'Abraham
("wN^vn),
fils
:2"^-'Ti;
; ;
^bi2:<?2
-^n-^sD
nvj
a^s, et
Malkiel,
fils
d'Abraham Aschkeuazi.
' *
-i-iirrr:
T"iT"'3~ et
a-^ri^n
';i3"::r;b.
les
noms
le ms, d'Oxford Poe. 393 (notre calai, n" 217) on trouve suivants crits en caractres franais David de Bizes, Mose de Bassa
:
dCi^". Dans
(sic),
et
Raphal Bened
lils
de Baruch
b^^i^n^j"^", Carpentras, possdait en l'anne 1o2d ce ms., qui renferme le taire sur le Peutateuciue par Abraham ibn Ezra.
commen-
DOCUMEiNTS INDITS
83
Bonastorga menace de se plaindre devant le cardinal (i-wrin) et devant le commissaire ("'n^c-'tiip). Cette plainte est prsente par David, fils de Salomon Carmi de Carpentras, demeurant Avignon; par le schammascli Bounntobi, et par l'oncle de Bonastorga, Jacob Vidal
fils
;
^did) Juda, fils de Mose AlfanBongoias de Montilz C^b-^isr:) Josu Lon; Isaac, fils de Gad, de Carcassonne Joseph, fils de Halafta, de Pampelune, pour lui-mme et pour Davin de Pratos ^. Un document semblable vient 1" iyyar 5343; sign ensuite, dat d'Avignon, 22 avril 1583 ^ David, fils de Baruch mnn de oi-i-'d * Isaac Attr Isaac, fils de Gad, de Carcassonne (m^a d'Avignon); Salmon del Pouget (L2:;iDbn)
le secrtaire (np?:':
de David
^
;
dari
On annonce de Carpentras Bonastorga a obtenu un dcret du cardinal dans lequel il dfend aux Juifs d'Asti et du Pimont de l'excommunier. Il nomme pour garants Bonastruc de Lunel, le nassi Todros Carmi, son frre Salmon, etBongodas de Bagnols ? (r;Nb:<2- ou MNbiNm) sign, Carpentras, jeudi 29 nissan 5343, par Isaac de Bizous mnn. Mose, fils de Juda le mdecin, Dieulausal (bNuibn"!"!) de Milhaud , Joseph de Lattes, Salomon Joseph de la famille Valabrega (r::;"^-ia'?iN n-^nb), Bongoias de la Rocca Cavaillon (liN-^bipi), Isaac de Milhaud, David Cohen de Cavaillon, Mose, fils d'Obadia de Milhaud, Lisle, Mir Ferrussol, Lisle. Suivent les cartels ou dcrets du cardinal, en hbreu, traduits du franais, nous les reproduirons comme curiosit. Peut-tre en trouvera-t-on les originaux Avignon im:i:r; Nin b^::-iNpr; 'pryr
et Josu,
fils
de Mose de Saadyah ^
que
la partie de
b"TT
"pr^y:
i^im
b-^ij-ip.
Traduction du cartel ou dcret obtenu par les maudits mentionns ci-dessus, du cardinal, que Dieu lve sa gloire. Ce document s'appelle cartel en langue vulgaire et voici la traduction du franais en hbreu
:
'
"^"ll^^bx
ce
nom
s'crit aussi
t.
catalofue,
n"'
*
1080
et 212'.), et licviif,
IX,
p. 21tJ.
mnnn
U5m"lNCT l'^n
la
(l'erluls-?).
Le
vas.
grammaire de David Qamhi, fut achet en lanne 1436 par Don Vidal Cregot (Crescas) do Manosque, de Bondiac Massif de Carcassonne
n 1437), qui renferme
WIlH'^D. probablemeut Pertuis.
'
Voy.
p. 82, note
I.
" 'C'lL:n"'D
^
Voy. nolo
2.
T^'73'DT-
Ce nom de
rauiillo est
de notre catalogue.
''
Vin
"^IT
ITia.
S'.
--::!
'j^i<^:^-'-m\'
m::;D3
pDn7:D
pN"':''7:ns
V-"'^'^"
prr
'-ii::
mb;i
ibwX
r;73N
^sti;::^^
'T:r:
rSTn;::'::"^
m\mxr;
'rrb-i
nsxj
mrssi
?:?
r-n72np7:2
li
r;c-n73r; "jT/Nr:
y-irs
-^"y
-w^-^
'"opiaT
r;T
T'i:
'::'\^>'p'r>
irnx
tc^n
"jv^N-ir:
2rT^-n-i2
riisn
yx-'orDiNp
n-^s'n
d-^nirr^r;
^^^^z-^
bx
!-i:?'i3ttT
p^Tnnb
Tj^t L;"'">rpi372
t'^-'t
t>::n
-^-in^rt
TN
r:n3T
:;"c-itt
nrra
nnx in
nn
'
anu) niD-isn
r::2N*
-^^r.r, "7;:
!:i'
mnn'j
dtj:?? ix
imr}?:^:
inx iDipn in
n:7D
liw^s
-^32-1
rrji^b^
-i2T;r;
't:"7:3
:n"TJc;3
"jd-in
-iirTr:^
^in-a ^512
irri-^o
'T3r!
mon
'"n^i
137:
i-rnb isbai
i;-^3T7N
bN*
"^isb
nbn3rT
in
'Tim
b-i3ib2
v^
-">3
nni:-^3
si-iTr;
im3
ntt'ipm) b-iNin
r:D
.
nnai
^inaT
Tiizn
!-!7aj<
^-iNO'Twipn
IN
'T:r;
po
31-r;
"jT^onr:
Nnwon
Ti'CiJzn
IN -inr:
-ici^
-'"n-"'i-
mi:'^ tiDi3i
11-1x73
r!3'773n
'T3rr
-idid
^T'
bD!-ii
b-^rn pbnriT
r.ii
in
i.s-'nnb
-^inid
T^b:'
1iN-':-^iwNa
irT^3
riNinrin
"j^d-iwd
poiDb
O'^^'-^s
eidd 'pipT
3'^-iiz5:i't
-i;'3a3
^onri n33T7N
.r;u:boT :3"iot
tmn
-inn
p-^buoiet*
E|bN o-in7j
bsina
rim"
mx onm
u^nb
Sur
Lunel.
ie
Sur
le
commandement du
et
gnon
et
du Venaissin,
sur
le.
demande des
dits Grescas et
fiscal
Bonas-
consentement du
gnral de ces
provinces, par le dcret de notre saint pre (ou lgat?), il est dfendu aux Juifs de Carpentras, sous la garantie de leurs chefs ou sous celle d'autres demande par le dcret (?) mentionn ci-dessus, de publier une excommunication quelconque contre la partie susdite de
Lunel, qu'elle vienne du Pimont ou d'autre part. Il leur est encore dfendu de rdiger des actes rsultant d'une excommunication contre la susdite mre et sa fille, concernant le mariage de Bonastruc avec Belletta et contre toute personne mle cette affaire, vu qu'elle est maintenant entre les mains du cardinal ou de son commissaire. De plus, il est ordonn aux Juifs qui dtiennent celte excommunication entre leurs mains de livrer ce document au secrtaire qui s'occupe de ce procs, pour qu'il puisse en prendre connaissance, sur la demande du fisc ou de la partie civile, sous l'amende de vingt-cinq florins en argent pour le fisc. Cet avertissement est donn Avignon, dans le palais apostolique, avec le sceau du cardinal gouverneur, le 7 mars 1583.
Qu'il soit expdi
ou poursuivi
(?).
' La traducliou hbraque est incomprlienslble dans plusieurs passages peut-tre aussi des fautes de copiste.
il
DOCUMENTS
INliDITS
Sri
o^<^
'Ci^inb
'^nt:5:?a
'T':'73
^T^bb
liio
'\::b">i'"i
-'-t:^
m^T:
:::::
tjbx
n;->:;n
y"N-iL!3"'D-,p
l'inr:"'
-.fin
-t:'"i37:t
p^bn
-^iii
'\;
7:"n
-sno
"^bN
n^on
n:3n
'-^w-i^
\::T>r)"'m
prii"'
bN
ri^rcj
n-r;
b':3'-lNp^
nsT^n::
jiwbubi
'17313
nNTi-r
Di-m;:2bT
T'i'n
y-wN-i'^rs-ip
-ii:?3C
t"^---"''"-n-p
Ti"i^
bN CDism
b-^-j-ipn r!T3
''nn
t:Di:i2
=;\\i:r5
r)"5
i-n
-i-^rriT
'
3"i
'Tin
-^cspr:
rnm
lr;
y-rarsnp
Tn-"
t;?i:3
-^'inT^rr
-iNO bs
sidi:t
bNi^T npj^^bT
-'N^iiKi
i-N-^b
3":
pnsr-'bT
t=r;n
"i^N CDiria
'T:r;
-iirn 'T>rN
-^orpr?
'"'^^^:1^:
'^ci:?i
tuN
'T2rr
b-^aipn
'T;ri
pim
ib<5
.
idin
crib
noy
iwd
'Tin
nainm Dnb
in-ia
"i5N
ODian
'"^a-is
.
l"ibwT
.
mn
-121D
rii<::N-DT
"^ro
T7:'^rn
Rponse
l'expdition
ou
la
poursuite
(?)
de ce
cartel.
En
du
m'annonce par ce
cartel qu'il
tras, Todros et Salomon Carmi appartenant cette ville, Isaac Lon et Jacob Vidal, sjournant ici comme employs de la communaut, en leur livrant copie de ce cartel. Sign [David] de Prala,
:
secrtaire.
Ce document est confirm Fossano, le jeudi 20 iyyar 5343 dayyanim suivants Isaac, lils de Natan Joseph, de Cavaillon Josu, fils de Salomon Cohen Gad, fils de Samuel de
1583, par les
; :
Monteliz.
semble qu'en secret les rabbins eussent continu d'excomla lamille de Bonastorga. Un document de ce genre est sign Asti, le lundi 16 tbet 5343 (1583), par Abraham, fils de MeschuUam maestro Angelino Kayyim, fils du clbre Johanan Trves (ONm:: et :::t-i:3) David, fils de Qualonymos Pescarel Joseph Juda NT'bjj (de Lodi?), fils de Yehiel Jacob (bn"'pO"'D) et confirm de nouveau '^3"^:i''D, fils de Mordekhai; Baruch ::'<inD, en y ajoutant encore la signature d'Ismal (hh'd ?), fils d'Abraham de Modne, sur la demande de son pre. On s'est adress Agnello Foglino Cuneo, Lazaro Fessano, et Benayahou, fils de Boaz ipD"i"^p, pour savoir qui a en mains de l'argent de ces femmes. Un document semblable ('ma ne d'Avignon, dat du Juda, lundi 10 juin 1584, sign par Juda Alfandari, le mdecin Abraham, fils de fils de Monteliz (';iwS''::i-'nN p"p73 m^Tinn-j n-na) Benjamin (y^T" ""d); Grescas Mose, de Carcas.sonne (y^fv); Joseph et devant fils de Ilalat'ta, de Pampelune (b"T XN^bb-rrc), pour Davin de Pertuis? (mna v:Dm nn-ii:?:2 'crj^.zi Vixn mnan nra
II
munier
8fi
jiN-^ss-^iN P"P'3);
Isaac, fils de Gad, de Carcassonne (y:>v) Juda, fils de David Attr. Ont sign Carpentras Mose, fils de Juda, le mdecin; Cmali Carmi; Mose a-^-^in pour David de Pertuis (?) (cnanDi
:
inwX-^rnN ^''-p min). Ajoutons encore que notre manuscrit appartint, de l'anne 55511 l'anne 5607 1797 1847, Abraham, fils de Salomon de Montilz il y inscrivait les dates de la naissance de ses enD"rT^
fants.
II.
Schemariah de Ngrepont
et
Jean d'Avignon.
de
a consacr une place d'honneur Schemariah Ngrepont, philosophe la manire de Mamonide, qui non seulement voulut concilier la Bible et la philosophie, mais essaj'a mme de prendre l'aggada la lettre par o, d'aprs M. Graetz, il crut gagner les Carates au rabbanisme. En effet, les Carates lisaient beaucoup ses ouvrages et revendiquaient Schemariah comme appartenant leur secte, mais il n'est nullement prouv par l que Schemariah ait cherch tablir une entente entre les deux sectes du judasme-. Nous verrons plus loin quelle haute ide Schemariah avait de sa personne et de sa science, tel point qu'il se dclara le Messie, or il nous semble que son intention fut, en justifiant l'aggada avec tous les miracles qu'on y trouve, de prparer sa messianit. La date que M. Graetz assigne la carrire de Schemariah (1290-1320) doit tre une faute d'impression pour 1340, puisque, dans une note, M. Graetz mentionne que Schemariah ddia son commentaire sur la Gense au roi Robert d'Anjou en 1328. Il ajoute qu'en 1346 Schemariah est cit comme dcd par Aaron fils d'Elie de Nicomdie ^. Or, nous verrons que Schemariah se trouvait en 1352 en Espagne *. L'anne de sa naissance n'est pas connue, mais nous savons qu'il
* ;
M. Graetz
'
des Frziehunffsreeftns und der Juden in Italien Wfihrend des Mittelaltcrs, p. 159. ^ Voyez cependant l'article que M. Steinschneider a consacr notre Schemariah dans le Mos, Antologia israelitica, 2' anne (Corfou. 1879), p. 457 462, o sont numrs tous les ouvrages de notre auteur ainsi que les indications littraires qui ont t donnes dj sur lui. Si nous rptons quelques textes, c'est pour donner par ci par lu les leons correctes. M. Steinschneider donne comme date de l'activit littraire de Schemariah 132S-1346, ne connaissant pas le pome de Jean
*
300.
Ci'ltur dei-
d'Avignon.
*
Voyez ci-dessous,
p. 89.
DOCUMENTS INEDITS
87
a compos son commentaire sur le livre d'Estlier en 1309 '. Nous avons vu qu'en 1328 il envoya son commentaire sur les Cantiques et sur le premier chapitre de la Gense - au roi Robert d'Anjou.
Cette date ne se trouye pas dans le ms. de Paris
tion est la suivante
:
dont la suscrip-
nbi:
imN
';'^'^i:.'an
"C-nD^o
tzi-^T^cr^
T'a
nsD
m-ip
tsiN
in-,N-2
"^sna
aan
i-ni:3 tzibs
:"^\:i"n273"i
Au
comme
le
roi
Schemariah l'i^ralite, appel le plus sage des enfants de l'homme, envoie le livre des Cantiques expliqu d'une manire philosophique. Il fait savoir qu'il a compos un commentaire de ce genre sur les vingtquatre livres de la Bible, renferm dans prs de mille cahiers comme celui-ci. Le tout a t fait sur le commandement du roi et de ses princes. Il envoie, avec les Cantiques, le commentaire sur la premire section de la Gense.
Salomon,
couronne
roj'ale
et celle
de
la science,
Au commencement
'a'i-ip'N3>n3s:r:
il
donne sa gnalogie
Nsn-n Nn):
oncrt
[^N-^bs]
3"^i;!r; t:::r;!-
nn
nsnn T^airi
p p mi
!r!"'-,t3':)
"^-iinn
'-13
2'py^
p
:
''a5i3"n:4"''n
de Benjamin fils d'Isaac, a ajout Schemariah avait alors dj (ait son commentaire sur la Bible entire. Il y cite en effet ses commenil cite aussi son taires sur le Pentateuque et le livre de Job commentaire sur l'aggada ^ Il donne des sentences grecques pour
la fin, le copiste, Isaac fils
i-;"t:"J '-: tb-:;;.
''
expliquer sa posie \
Voy.
Catalofiue of the
I,
Behrem msi..
ler-Szinessy, vol.
*
p. 48.
T\'C:f12, et
lo dit.
Vov.
M. Slcinschneidcr,
*
art. cit, p.
dcrit par
M. Dukcs. Le
le
ms.
Fol. 3S b
ibid.
"jva "10331
'rr::y:
rimna
''c:)
r:5.
j.'''-^
^l'-'"*
"--^
'"-'^
"''--
i373bi:a
7
nnx
C'^nbwS.
lin yro
irrwSbi r;-:b
i-rxi
rt-ib'::
;:r:;i
88
Nous avons vu quel tait son plus sage . Dans son ouvrage
tion, etc.,
puisqu'il se dclare le
qui est une rfutation N-n?:- 'o opinions des philosophes sur l'origine du monde, sur la crades
-,
compos en 1346
^,
Schemariah
\a.
plus loin.
;
Il
s'ap:
il
dit
en outre
;
Je vois que Mose notre matre explique comme moi ^ et finalement il emploie toujours le ttragramme au lieu des autres noms de Dieu, ce qui est un commencement de sa mission de
Messie*'. Voici encore sa prtentieuse introduction ce trait
:
']"^-im
r;n"ir;
"^s
. .
rx
'DT^'
iizab
"^ba
'r:
-inn
-^bN ^r^rr
tsjn
^b
"^rrx
DiiN mriD
br)
i?2Dri
^m-!!: n3':23
i7:'t>
,-^:jz-2
r;3iT
-inNT
.pND
'^insT^o '0
i7:*o
an-ian
bN imx nbcT
^-n::'D^
t>-T:7:^
Nnp"^
.
Ti'n'O
^^1212
ba -inx:2:r! 'Tcrb 15 irn r:"!-:^-^ "jit^ iDioib-^D nso "^by n'::^ ']b c^p-n-irn -^m-ipr! b^TW^
mm
n-i7:NT
iTw-iTi
"^mNi
'iz'Ci
mx
r;ir;n
i^-^'ipfn
'^bi
"^t^
^^:3
nbm iwii
t-iDbsi
nTP
"^b'^D5?m
mn::n
.^^T
-ipn::^
m^n
i^b
bvb ^DDDD
c-^air;
-^pins?:!
i'-^pnr!
nmTD
La parole de Dieu
me
termes
J'ai
entendu
monts
mes
oreilles; je suis
ton bouclier et ta trs grande rcompense. En effet, tu as t un bouclier pour mon nom, tu as retranch tous ceux qui se dtournaient de moi. Tu as souffl de ton vent.. ., alors les princes d'Edom ont t troubls, et le tremblement saisit les philosophes grecs, par
pierre. Et dont le titre sera livre de la crainte , et envoie-le tout Isral, de prs et de loin, partout o je les ai disperss. Ils trembleront devant toi, ils sanctites
ils
toi,
nombreux arguments
cris tout ce
sont silencieux
dit
comme une
que tu m'as
sur
un
livre,
^lN-^T
'p-'Sib
x'.r]
*
ia
"ip
(xaTu ot Tt]
fol.
TNT
"^S
'"^D
T^r>''^
ra ''z^
(? roia 'vs[j.wvyi
),OYtXT^).
Ci-dessus, p. 87.
;
Ms. de Paris, u" 1005,5 ms. de Gnzburg, n' 305,12. b. C'est probablement cette date qui est entre, par l'erreur d"uu copiste, dans la suscriplion du commentaire sur les Cantiques. Vov. Graetz, oj). cil.,
^ *
Fol. 31
p. 299.
*
Fol.
3-2
s-^rrji
r!"y
SV2D
n-^Eis-ibsn-j ^^:\x
T^n
Nl:72:^
^rninn
\-T'<-n
'ni
C-1S73
i:3-i
nw7:o
riNin
':no
c-'ribN
mN"i
"^nn'CJn
* C'est un des nombreux signes (n^w'Cr; mmN) que le Messie aura produire quand il viendra conduire les Juil's Jrusalem. ' Le ms. du Vatican n 3'19,2 renferme donc le mme ouvrajre, ce dont M. Slein-
DOCUMENTS INDITS
fieront
89
:
mon nom
marchons
il
et
ils
me
Allons,
comme comme
la lumire de Dieu; et la justice sera pour toi, est crit Ceux qui auront t intelligents brilleront
:
la
splendeur du
ciel, et
la
justice luiront
comme
les toiles
Schemariah cite ici son ouvrage nn-'i:?:^'. Ajoutons encore son commentaire sur la prire du Qaddisch, qui manque chez
M. Graetz', et qui est peut-tre un chapitre du Elef Hammagen. Nous ajouterons ensuite les soixante-huit lignes de vers' crits par Mose, fils de Samuel de Roquemaure, sur les folies, comme il le dit, de Schemariah se dclarant le messie qui sauvera Isral en 5118= 1358. Mose de Roquemaure est connu dans la
littrature
cinse
rahhinique
Sville
*.
comme
;
traducteur du
de Bernard Gordon
est probable
qu'il
fit
il fit
en
5120
car
= 1360
il
que quand il composa ces vers contre Scheavant 5118 1358, il appartenait encore la religion juive. Mose se trouvait cette poque Tolentol (Tocelui-ci parcourait la Castille et ledo ?) o il vit Schemariah l'Andalousie, en revenant de Pise (?). C'est en 1352 que Schemariah semble avoir inaugur sa prtention messianique.
mariah, ce
t-iri73a
t><-i:273
^'2)^
r-^pim
N^33 \Z53
^b'2'r,
t-TvU-
ttjd\x73
insD^r
t=;b":;r;
n">r:?":5
d-^-i'^o
^n'573 NI!-;
T-iT^N
riTT
ic
"^br
"^ST^rr
rr^-iTao
'n
by
bni^a-^bn::
^^l^'Jy:::l
n-i-3o?:'DT
ni^b
c-'TT'inr;
n'?"'XT
n-'-inr;
-^iVr:
rr^i'j
^yw7:ri
inT
-!wr
-^TiDrr;
ncNa
D-'br^ra
^^ibrr^
bso
"-iD3
bins bsD
17:3
Nim
f^'^nn:?:!
t>i-ipi\:j
ibN
^-i-cy
^'bibs'::
Ty^Ti
':n
mm
rcDn
n^s
-imni
mrnn
PNT T'm7:ibn
T-i::i<
"^aDJ
"^n-iDD
ca D-<mrr5
Foi. 30.
\Tr-i'D
in-'ii^N -locm.
*
3
Voy. Stcmschneider,
c,
p. 401.
Tirs du ms. 160 do la bibliolliquo de M. Horace de Gmzburf. Ms. d'OxIord, Mich. \ir\1 (noire catal. n 2127,2) mNIsnr T^D, latin par bN17a":3 '13 !Tw73 irmr;"3 N"ip3 TCTVCH ')i;-'lNT 1^13
traduit
du
'^"i::tSN
rN^b-'TCN
inrnN -^n-cinTo N"in?:spi-,nRponses dlsuac de Lattes [ci-dessus, p. 80, uotc 2), p. 78. Dans la prface Moso s'appelle "^rbcr. Le nis. d'Oxford Regfio 20 (notre catal. n" 2307) mentionne un scribe de Libonne, du nom de Mose, fils de Samuel [">]ybobN, en l'anne 5233 1 i73. Serait-il do la mOme famille que
n-nsn^j
'r>7yy^
Roquemaure
lus
Jean d'Avijrnon ?
90
JXJWES,
?-!-,^rT
t>ns73
b^rr:;
^,"3
.ii"y^
'n'^sm
-,Vr:;:
bi?::;-
rv:"ipp
'"N
ibbip'rm !:'^'c;\^ ibbspr: wi:n2 r;'w-r! i^-^ribN "^d by j-2b r:N7:T r;T::r cv:^ p:":;2
12C5
N"^25
Di^ns
",5522
iriTin
'^am v'^r
'ne 2
nnab b^r:
"i?:C3
inp25 'b
".51::
iiTn y-<25 5
t^-i?:o
-',-:":J
s-^V::"!:
rr'
'^n
^*";
"'.:2
1-'2n
r:-r
<".r^
-^rT^r;
'"it
-ibrs"'
iny^-^
PHNS
"ir:"!
"t:-,::p'^t
"i7:ir!
"iN':;3
ibr",r:
Nbi
p:? ^nb?:nr; Nb
b2"rr:
pbrn
"Pi<-ipb
n::?:
n\22r:2 crr in
2"^-,p*:J
-i-^r
-5TX 'dbT,
".5T!7,:
pirs
"^b::
5l",2Nb
",22b7:
im2
bs
ibn^i
'i?:
p:n
ibT5
^,r>^
^o^'^ini'b
iNi-^
'iTi-i
Nbn
Tms"bD
-,-i
:""-.r;
bNT
1^:2
rbN
".biTwv;
'ibns-i
vr-::
"j-Nb
p-':':^
ii-'psna
'3 "Tis
n7:2
2-,;'
",b
22n
<j:7:n
2s
r:72":j
y^
NO-^Eb
2:
N""^b''25
"i'':?5T
ibrs;
isbi
tr:n rcTZ
t:^?:rT
i22"i:p"'
p-i'D
nbnr
nbi'i;
",br:2:
'^7:"rB
"?:r
n"'5:^wNT
"2
p-n::N tj;3T
"P''b-^::2p2
'T^-^:piN2
T;r3 tpin^-^
binTr:
"in^
2-b";:N bi2:i2T
Y'^^ 12:?
bs td cs^s
"pin
vnr-r,'^
r-iiwN: -^2
r-N ^t
t:-^':^^"-^:
p"iN-^":::r:
iPN-ipb pns:
nb nbr^p
TN
V5:?r:
^-iSD
^N
pib:ib
i-i"w2
ib?::;;
u^t
tp'i'^bn
nbb:3 n::^:
^n^l
2^-,2;
^:i22
p-^SDTJ
!^:3:n
r::N"iP
",p:Nn
ibsrri
bnr;^
r2:?-icn
'-,2r
nb20
'{ri22 "1502
b-^iN
";n;i
nnb
w\N
:*5","2:
^-^22
"^sn
V5:b::p:T -^bA-i
-r5:;b:ip:
"-iriN -^d
bn-Lirb-i-j
bN abr, n25
STir:-^):!
bi::ba
litiS
nbbT finssprr
pN
2r:
^-112 i":
rr^r:
nbbD
"7w^7:
riTj
t'^^m nnb
-wW
-i:-,N2
'-i"\2rn
'w^N2 -,22
ibs -n7:b
<b2r:
ibbnp"^! nb
bD
12-',2P'^
121
in
ibrn Nbi
"5EN
iN^n
-.12
^iP2
-.iNi
tj-^B""
"ini2:^Nr:
">?:"
ir;r>253 2-^^513
"Otoi
^nii" "p:d
Tw23 w'02
":2
i::2
i2dj
ib2n
"ib::p
"iriE
py2"wT
'W'p'n' "iK-
Nbi i3>np
nbbipsm
T^Tc^ipp;:
DOCUMENTS INDITS
Tna'^is
91
rp-^i
in75n!3
abts
bN niNin; bD
*t:7
'^-iain
"iwN*
ciiD
mn<2 ins 'as -^N ntN "Tw'n Nin ti^T^ n""'p rr-n -^rN rr'wTj i^nn
lr:2:;T
ctt"
ibN^ Nbb
ibpno
^^w-l-:^ PwST
-3-11 -^ntn
-^sn
pb
i733'5
mNi
ibnnm
iban-cj-^n
'^-i'O
nsiTa
lr;;n
rb* ibN"^"!
'n'n
".'^mnsa
153
riD'in
r!Ci2T
tss rjbi^aa
nxisn
Nb t^n
'j'^n
^n
nbNiD
-'jSti
v5'^:'3
liN b3
-^b73
n^'nsT
-^ia
Mz^n Nb
nbr;n3
ibbnr^rr^T
"^::Dr::72n
bbio
i-i?jN
NbT
-'-io
tn
ibnn
ibta
"iriiNiD
brriD
:i3
in
nsD
^3b nsTit
']-':i:?
']irT'0-'
riis-^N
nbNSD
ip":;:^
mbiso
n-iDiSi
!-;dd\ni
ns-^N
T^rr
dn nN
nmn
:i
ibra
t3:iT
^J^^'13N
TwT^ nt::i
npo
Ptt
iri^":: nn?:^"'
r'Mzn'^
iboD
"lUJN
nN
n-iusanb T^-\y
^21 br:
lirr^
-I0173T
nbbpn-'n
nbNa nmN
ibr)
bTa72b
np"^
ibs iCi'D
ibb^iN
t::n
iii<
^brnD bD
-^-is -ip-^
nnD^as T^bnrr
TTnwibm
'T'72:?"'
i\nTnttN "jO^'^
ibnna D:?b
-^nbis
bNS-^
-ir!73
tbon
ibbirnr-^i
iNbarr^
onr-
-^b-^Disb
''12
-^bTir^b
d'ibam
i"^bnn
rn-'O n"o
on nbo
i;ip
nmDb
Nip
:
-^riT -ii:n
imN
-^acvr
Suscription des copistes fait par Maestro Mose de Roqucmaure, en la Tille de Tolentol, sur Scliemariah le Grec qui se disait prophte et ange. Que ces vers restent comme preuve de ses ides folles. ..
Pome
Suscription de l'auteur
le
92
prophtie aux intellects spars, lui qui n'est cependant qu'un fou spare de toute intelligence et qui, en fondant, marche dans les
sciences et dans la sagesse
j'ai fait
comme un limaon (Psaumes, lviii, 9), sur lui les lignes suivantes dans lesquelles je raconte ses manires, ses rves et ses paroles. Moi le plus petit de la socit (des tudes), qui m'appelle Mose fils de Samuel de Roquemaure, habitant d'Avignon et sjournant pour le moment Tolentol.
Il
jeux
de mots.
III.
Perscutions Avignon.
A la fin du ms. de Paris, n 631, qui renferme le rituel pour Rosch ha-Schanah et Yom Kippour selon le rite des Juifs d'Avignon et du Comtat Venaissin, on lit les passages suivants, dont malheureusement beaucoup de mots sont illisibles
:
-non
V^'^D
riT
mps
nT^btsr;
rrnim
bnbN
^n:?T'
iD'rnb
Nb pnpir;
t-^-itJyT
n5m
"^nb
:?"nb
;"b-iri
nro
r-rycn tivn
inn^m
la
ponctuation de ce ms. en
5233=
1473,
Dans
cette anne,
le voit
il
comme on
Tenez-vous tran-
contes en dtail
^Lmu)
fa^-ini
imb-^b:?
t:o
t^^-^nri
ir!y>::m
tn-i
^bttb
-"bib
t-ibn:\
r;:D03 m:'!
ai
m^nin
^''n'^
'c=rx:>^y
tD-^nb-^ii
n-ipo
y::M2r\
in^n
^n
is--^-)
"^bam
^T^-by
t>ib
n3n:i3
t-^nm
n-^rr?
^"^
-^5
13-1:2
irr^'jm
T^wn
!-ino
bin
bip
i-i"'35'r:
bibwN
n"n:3T
t=:nn
ismpm
13-12^3
nn^
u3>X]5
i^bm bnbx n"n iv Tis:n moDT nsD noo tsb-'^'^ mbTis rmspn is-^b:
mm
'
et
bSD.
DOCUMENTS INEDITS
mn:?5
93
."!r2n
T^r^ST
les Juifs d'Arles du meurtre des enfants Renier et le gouverneur de la ville intervinrent en notre faveur, et les accusations furent trouves fausses. En cette anne, les frres mineurs tirent contre nous des prdica-
En
cette anne,
on accusa
le
et d'usure,
mais
roi
tions auxquelles
d'assister.
IV.
d''
la lin
:
lit
les
passages
suivants
y-iNr
tb-^D"^
"^3
t^b
-iDST
vn'zy
rr-^n-io
-^373
irsiis*
-hb-r^
i.
]sn
nriND
nrnnD
ip:ir!;r:
d:?-'T12
:D"::^m
p-^snb
tiT i"r7
inwcm
T>rN
tsb'wTT'T
m^j tmz
.imTobo br
nrjD
rriiD
nvn
=Pw\
t^nrr tsn-^sb
I73i<3
*i!i
-nn::''^
r>:;rn
iNT
\^rr^
r;7j
"ibrinp
tiin:?^^
Ts^a
Cs^n-^nso
bD
nitT'
nbr-3
b^n
-jb;'3
bnpn
T^b
'mbuj
is-^pbnn
br!pr^
^ri}:":;T
nNbnn
it^-^itilST^
-^dit^:^
0221
.t^uTT'D
:l
tn-ja
nK":;"'
t^nrr
-^noT"
nn^n
bN-io-"
pn:>r
-i^nip
iivsniwX
-ni:
nott^d^
r;-:-in:3
riTb
i5\-i:>iT:;b
n-^^rpr:
it^-^j-^tin-j
Nna
-,nN
7 -^cn-i 3pd
2.
bci vo
"in-i-in
12b
i272n
hn-'t
isb
'n nriT
"!;'^bDu;3
-^OTip
or lN2
0-1*72
"jy^b
"^b?:
Nb 'n
n-jr;
-^iDn
12-ib:?
i2'^br
b7:n
nnb72nn
'^D^73
i2\nb\Nob
T^n2
^atticn
ta-^isn
ttsh
s=:-^:n\x
y-iN
Q-^b-^non y:ipi
-i7:in
nn
i2-''733
b;'73
itcTwNH
cn^n n^nrn^
c;"'2-^->ii:72
123b
ib:>iD
incs
r-nx
r!3i::b
m:yb
e-^-iban
rsT
N-'onnom f-n*T':>tt m\-nK a-opD 'I2:?b T^bs-i ti;'^nnr)72T !-id t]^;?jiT-j -'bb-aiwS -^mn-^n ynbb ^r-^x nm by -^nir;-! mo piT-> )>ib"j rT'U nm n"'v::r pt bv aa Tnrt ni:i-i73 '2Db yn-^ yn-'i i\-inn n\a-' inwsrtn m-i-^irn '^2Db bx n-^a-irt ^b P'Sd zirdb-2 tvbna N-ip2n ms -jcpa riT bi'-i nbiT b yin
^b n^sib
i5-TDrr p-^Dorr
b:!
pni:
"^3573
D'^n:'
^b""
ts'ris^
rx
12:^11"
-i3Dt
cn-'T
inbw"
.vmnmN
bnn
-^md ']bnrs
mai
pni:
nm<
nbc"in'>
bN2"'Tipr7
Ce sont deux lettres d'Avignon adresst'es la communaut do Prouse pour faire savoir que le cardinal de Jrusalem, qui s'tait montr si favorable aux Juifs d'Avignon, passera par Prouse; on prie de le recevoir avec tous les hoiiuours dus.
94
V.
Divers.
Dans
Rosselo
r-:n2:
le
qui renferme le
*,
ms. d'Oxford 0pp. 131 (voir notre catalogue, n 1653), livre cabbalistique D"'"'n ">-ir":j de Mordecliai
on trouve
j-'"'-''"!^
(fol.
irnNT
^zv 'INT
y-ixn
""'^^
N:!:m"ir3
ibirND ci-m-
^-lNi:
nn
Aprs tre sorti de l'exil de Naples -^^n bnp o je suis all en Provence Avignon, o j'ai trouv une (1540-41), grande communaut opprime . Dans le ms. de la bibliothque de M. Horace de Ginzburg n 566, qui renferme des consultations casuistiques, on lit le pasTixiiKi.
sage suivant
rv':>r.rz
ivrnN
iT^s-^aN
bnp
^Ttt
!n'?:?::b
r^T
mnnp
m-^rpT m-iaprr
Il
il
La
date
de cette
VI.
Ptrarque
Avignon.
le
xxxp
chapitre
une personne relle-, ajoute quelques mots que nous allons reCeux qui s'occupent de Ptrarque ne ddaigneront peuttre pas un document sur ce pote d'un Juif du commencement du XVII* sicle. Nous donnons ce passage d'aprs le ms. n 782 de la
fut
produire.
bibliothque de M. de
i
Gnzburg
M. Steinschneider
3,
avec son
'
Voyez Berne, t. IX, p. 153. Voyez (iusUv Koerting, Petrarcas Leben uni Wa-ke, Leipzig, 1878,
p. 693, pasff.
Heirmche
Bibliographie,
XIX,
p. 83.
DOCUJlExNTS LNDITS
flair
95
extraordinaire, a dcouvert
le
le
mme
trait de
Juda Messer
Lon dans
-imr^
i;n-N"j
r^ro
s"5
nir>
tnpan
i:Vj mmo-^nttT
"'NH
^sri-iN
h^t
^ms'n 120:221
irr^ri
b-^Nir;
-nnWNi nt
b"-i
"7213
"^D
r|i<
i3-'::5TT^D
>:p-iN-ir:''D
"^rciyo
ip'CJ-'Dj-iD
112T2-
i:20i:iN
-win
bo
'n tzirn
!-i7j'>r:irT-
':t
nnx
i-iro
-r^jb^r::
iipi
i7:np7:?D
c^n^wS o
ri'iw:'
m
in
Tr.'O
ibr73b
t!-i2U3
>Jir!'>y
^115^73
'nb
biD-i
j^Vin-w::"!
1^2-
b-^n^ir:
t:
\s
i7:d
n^iDimisTo
biaob
^r::
n^n >^bT
nD-ii:
t:ip;jb =iip"073
tD-^bn:*
it
i'D-^b
ix-nt
TnNO
n:?
r;i<-!
2'T n^:5
t-^^ono
n;:NT
ni
t:?
rriTi'^m-iDi
mbb^n
rin-iri
ipnnns
i:a
n".rpnb
i-ip:r!
r^NO
n-CN !-i:::i3"nDb
'773b
!-!b
-iomD73
**^-"j
pi-'^iiN
n-^rr:
'n
y-i^a
Y'^""
!-idi7:d-
'>r"ia2-^Dnp
y-iwsm
s-imNm
po::?!
.-in:?
'biDNrn
n:?:^2-^'7
m72bb
(3>o
-iiD
n-'b'>r"'2Tn
bx N3 D"nxi t^p-'-n^-'m
ir^n
t=i">:5
iv^^rn p^rpT
-n^'^-Tcr
K-^-^s-ibin
nN
omp
'd3
t'Oj
t=5-^:o
:^72':;u:
fc-^O
't
!-it3
.[m-inx]
-^ariiN
*'a
n-^^'T
'^bn
"^id]
(iN-imao-^Nr;):)
';r"'D">iN
y-iN
vr>'0 vi-inn
'1
fa-bo
innnisr
tm
nx mi^nb
rrrio
y-iN bx
no
i->:r>
I^Tr; T"nNT
'n
tsro
nnpTD
'i
mp
[3"d
imN
p^n-j
nrr:
t^irr
'no r:D
bnns onn
'n
nvn
'^b-'b
^t'h nro
-irin
nm^ao
riT
inans nb-'nnn
'n
bi-iSN'
'ino 'iNn
r:n-'7:!r
(T^r;
npr
bx
*
ri^rr
r^tnpsia
Tiwo
-1333
-iY^iso 'n
rrnnn
-n-i
irs-^brin
tDon
ilDi
.
riT
noN
NH^-i^Nb
ti^n
nn"^- rroi
no2id"'in-i3
l'ir
ni-- nt^n
nn-in
innriN
iiriD
-j-irm n73nnD
niTipT^n
Cm^n
iriNi
-'.nr
rinn-oa
rr^b:?
f-im
ort
iVwSr; nN-13
m-inN '""i rinT^nn "'30 "d rimx nom Mnnxb !-w\np irobn b:-n
ond
n-'-ip-'
tzon
nr
r-.TT'O
^ino n^awS
-iTT^
b^i
in-'r-o
t^-i3t
-^b-^nn^o
mp
non nwN
riVT:
'ino -'n-in
.
"T
oip-
'T
ara
nn-r: ir373
tonbo
riibwxb
':ir
'iNO ibo
nnnn n-n?D
-iddd
npnnx nbnnoi rrin^b b"-t ibo '"in nnnn tzio-.sn mbiD k-^hot innnN nb-^nrn tx
.
'iwxo
1 Voyez le catalogue Je M. Perreau (Florence, 1880), p. 25, ms. XVIII, 2. Lea se trouvent dans le ms. de Giinzburj,^ ceux entre crochets mots entre parenthses ( dans le ms. de l'arme, pour la copie duquel nous devons remercier notre excel[ J, lent ami, M. P. Perreau, directeur de cette bibliothque. Nous ne rei)roduisoas que les variantes les plus importantes et 'jui portent sur le sens des mots et des phrases.
)
;
*
*
96
^"^;w^
.r:";:rb
'zr,"^
!^t"
'zrr?
rr.^zn
'
r;b-~a
-^r
*<':i";3
nbb
'vso
r;i:-i
pbn3
'a
'ar,
"^xirTo
^<-^;
rr^b-;
^w:Tw"'in-;
t^nt
r>-,p:n -,:3
-.nNs
r;-b',3
)'2
x'^r,-::
::-wi
c-ip-:^
\-2:-n
)t^
^^
iz'C
rrrrrr
-i-nr:3
7?:^
nr:i:-:N2
-,:::-
n-i
c^j:rN-.n
iSwS-iTJ
mr-cn
'"^"^''^
'5:-2n
ir^b^N;
ii-?:
mp?:
rr^--::
Nv^-^^px
itcd
s-^n-i
'i;t
u^nn -n-^
(r;T\N
pi
r-r-i
^::\s-,:n
pb
iv-^^-^ix
V"in3
^ri-^n
innnx rbrro
xra-^J
pbn-:T
'jr-'nxn
-n-y -rirn
"vb
"biia
'^iSD
"-:"
^-,"7
ncN
nsiT)
r-ira-^^
>^-p:":3 J-rN'^iirm-D
-r::r;
j-ti
(.
rrN'^b-L;"'in
l^bT iT^^:^iN
-irirri
nm:y
nD-,::b ^bin
r<-,r!
in^3^s-:
riT
'pso)
'in
^^^'rr
'o
-.j:p
iv-'^-
==nr
so
n3 ('l^'^^-'iN '^-,'7 -im:?o "rr.r, i<^r,^ i-iary^i 'b -'72C-"':- ^pwS j-'sr: -^-.m n^a ts-^r-^^r^n -ibN bs ^-^^!^^r^ nrxn -:w^^^;J \-^:ibr;2 r-^nnria i^d ^-l;2N irn^n nnscii nn i-^:?*:)
.N-i3<b
-rn-'ri
!n;M :3n;-iNO
Pour continuer notre sujet, nous dirons que la femme dont nous avons parl tait une femme d'Avignon en Provence, du nom de Laura.Pour en tre mieux convaincu, sache que Francesco Ptrarque tait un Florentin, bien que n le aot de l'anne 1303 (1301 ?) Arezzo, o son pre se trouvait aprs avoir t exil de Florence; sa naissance eut lieu avant la fin de la premire anne de l'exil. Sa mre demeurait alors Ancisa, non loin de Florence, jusqu' ce que
l'^'"
l'enfant
vit
commena
grandir.
l'ge
que ses parents taient obligs de changer sans cesse de lieu de sjour, il leur persuada de quitter l'Italie et de s'installer Pise. Ils y restrent deux (quatre) ans. Sur la prire du jeune Ptrarque, ses
parents s'expatrirent et s'tablirent Avignon, ville clbre alors en Provence, comme Xaples l'est aujourd'hui. L et Carpentras, le jeune homme apprit la grammaire, la logique et la rhtorique. Il se rendit ensuite Montpellier pour y tudier le droit, et y resta quatre ans. Ayant entendu parler des bonnes tudes qu'on faisait Bologne, il se rendit dans cette ville, et il y resta trois (quatre?) ans. Puis il revint Avignon pour voir ses amis. Le vendredi saint (qui tombait, cette anne, le 6 avril, au tmoignage mme de Ptrarque,
la mort que son en allant l'glise, il vit une jeune fille, native de Gravesone, village prs d'Avignon, du nom de Lauretta, nom qu'on rencontre souvent dans ce pays. Cette vue alluma dans son tre un amour ardent, qu'il garda pendant trente-
la
dernire partie du
Triomphe de
amour commena
et finit le 6 avril),
* 3
DOCUMENTS INDITS
97
un
du vivant de Laure et dix ans aprs sa mort. donna le nom plus coulant de Laure, et il crivit son insu de beaux morceaux qui resteront clbres jamais. Que cette Laure ait t un personnage rel, cela est suffisamment prouv par les nombreux vers qui commencent par ce nom, et par ceux qui font allusion au laurier. Que son amour ait commenc le vendredi saint, cela rsulte de la seconde strophe o il dit Ton soleil a commenc, celui du Christ s'obscurcit. Que Laure soit ne dans un village, cela ressort de la troisime strophe, o il est dit qu'il
ans, vingt-un ans
II lui
:
:
ne faut s'tonner qu'une grande femme ait vu le jour dans un village, quand on sait que Jsus n'est pas n dans la grande ville de Rome, mais Bethlem, et tout cela pour prouver l'humilit (des deux). Enfin que Laure soit ne Gravesone, Ptrarque le dit dans la premire partie du Triomphe de la mort dans les mots sui" Car ma bien aime est ne dans un endroit qui se trouve vants entre deux rivires nommes Sorgues* et Durance ce village se trouve, en eflet, au milieu de ces deux rivires. Ce fut l que Ptrarque et Laure restrent longtemps, l'amour qu'il avait pour elle
:
continuant durer.
Il
mie,
y composa un grand nombre d'ouvrages; par exemple, l'Acadnom de l'cole de Platon, et le Parnasse, montagne consacre
:
Quel endroit est il dit, dans la mme pice plus neuf, etc. Son amour ayant commenc dans le pays d'Avignon, il mentionne, la fin de son pome, le fleuve Gebenna -, qui traverse Avignon, et a son origine prs d'une montagne des Alpines (?) qui spare l'Italie de la Provence, surnomme Gebenna c'est le nom du fleuve prs de la ville de Genve. Ce fleuve continue son cours en France, en passant par Avignon, c'est pourquoi Ptrarque dit qu'il se rappelle encore le fleuve qui a son origine Genve, et c'est le fleuve qui traverse Avignon, comme nous l'avons
dj
(sur
dit. J'ai
donc prouv
ma
mmes
de P-
lira, et
ment confirme.
'
Le
nis. n"
de *723;r; Mose, tabli dans l'Isle, sur la Sorgucs ("ir!3 Vj? aCl^n ^X3 N5"nO) par Jospiah (Joseph), fils d'Eslori, et a t achev au mois d'iyur 40;JG
fils
12'JG.
^
A
de
la
(Genve), etc.
pas
du Trionfo dclla ilivinit Juda Messer Lon fait llcuve du nom de Gebenna
lin
>
ici
;
Ariva un fnimo che nasce in (ehenna une confusion f^o<^rapliiquc. Il n'existe probablement une i'autc pour le c'est
Khnc.
T. X, no 19-20.
y8
XYI.
On sait par des traditions latines et provenales que Charlemagne, ou, suivant d'autres, Cliarles Martel, divisa la seigneurie de Narbonne en trois parts, dont l'une fut rserve aux Juifs *. Nous avons galement deux textes hbreux qui rapportent le mme fait le premier dans le Livre de la tradition (ribapr; 'd) du Hasid, dont Abraham Zaccuto donne un extrait ^ le second, dans un livre de controverse de Mir, fils de Simon de Narbonne (1240), ouvrage intitul Guerre religieuse (njnbtt riiiTTj) ^, et qui se trouve en ms. Parme. Nous avons rsum ce dernier passage dans les Archives des missions scientifiques, 3^ srie, tome I, p. 556 et suivantes*. Nous allons reproduire ici le texte hbreu avec la traduction intgrale. Mir, parlant des nombreuses injustices dont sont victimes les Juifs, s'exprime en ces termes au sujet des privilges accords aux Isralites de Narbonne par le roi Charles
; ;
:
tniN
ijb
b^b MiiNi
-n72Gb
"^''i
in-^-in
w-^
m'?:wb
aT^nr
tzirib
i-'bN
t3v;:c:r!
1X3
r.t,r^
irmnN
x-^T^rx
'^
i;\m3Nb
rmnN
11520
ton
!-T2i/Nm
rr'nar:
-n:oob
i-inanni mrrrib
t-in-j3r;3
n-^-^nriro
3-1
\)z-
'%-n3NT
IjTCN
ir-rbrai
Y-'^'" tDblD
isiiNui
^T2"^73
Kin ion
I")-
mr\-j
obnp
-1T:''3
l3723>
ION
-^bX^Oir!
VinN
3nr3T Kir;
Y^'^
i:i"ir;
mi
"i3'7
131
3=-?:^
nON fci-.om
13:11
t3;i3b7:r!"
r^bi:r;b
033I03I 13 ON->0:-'-'131Nrr
zio
[n>33
nini
1:1-13
t3i3-|
i-.17:ip733
ton
ib^y^^oiri
-id7J2
r i7:nbr;::nN
Tr obnp
ii-iin:;
b37:i
iib::'
niii-inb
t3;ni3
lin
13
i3iD-ir7bi
loiow j-iTib
r;7:r
!-ir:o
iiinio ^v
nn thn rij:-! t>b m^'J iirio o imio "1010 n"ii zno t=;iN-ii
j60
* Voyez Histoire littraire de la France, t. XXVll, p. Monatsschrift, 1868. p. 243. ^ Yohassin (d. Filipowski, Londres. 18o"), p. 84.
pass. et
M. Gross,
s'est gliss dans le hbraque "n^lNl, 1879, p. 53, o l'extrait concernant l'expulsion des Juifs de la Provence en 1306 est donn comme tir de l'ouvrage de notre Mir, il faut dire du niNIp nnSTO d'Abba Mari de
^
Nous
(partie
3m
littraire de la France,
t.
XXVII,
p. 561.
DOCUMENTS INDITS
99
nji2-i3 "T^:>a
iJ^-iTb
N"^-- ribinsn
"jir&r:
tnnb
inr::
ni2"i73np!-!
"'3i7:>r!n
nwror;3
tnn:?
j-ism
b::?
i:;r;:ri-;
T^rnn vr,
Vdt
ii^a
"i'CN
Ti-,nNi
co
vr,
n-
t3n2T/:<T
nn-inn
bDi
~ry
n;
t-^-r;-
nrrNn
in-'bj:r;
c^*::
-^t
i-Tir!
t^b
by
dt'
m-i3:;t
a^;^^^7:^b23
ti-^bN^-'^w'^r;
b:::
"wbnp
ir-iT
bsT
'^b^jH
i-in
nnb^nb
bsb
Y''^^"^ nrsr^o -tt n^b "^ns nn'^7:b i?:::3> 1073 n5is 'niir^n
inb073732 -iU;n
'^mrT'ir;
mai
mma
t=ibw
nv>rrb
n-^-'inT
rrr;
Nous dirons d'abord qu'il est du devoir de chacun de tenir sa promesse tout homme, mme s'il n'est pas de la religion du roi. Quant ceux qui lui obissent, ils doivent observer la promesse qu'ont tenue leurs anctres aux ntres, car nos pres sont venus dans ce pays avec l'assurance que leurs biens et leur vie seraient protgs. En effet, nous avons joui de cette scurit pendant longtemps, depuis
quis,
lui
et
Charles jusqu' ce jour, parce qu'il avait connombreux pays avec l'aide des Isralites qui taient leurs allis et leur donnaient le concours de leurs personnes et de leur argent; ils entraient dans le fort de la mle et se dvouaient pour sauver les rois et les princes. C'est un fait bien connu et consign dans beaucoup d'crits que nous possdons et dans la maison d'obdience, qu'au sige de la ville de Narbonnc, pendant la guerre contre les Maures, le roi Charles eut son cheval tu sous Idi devant la porte et, qu'tant renvers terre, il allait tomber en leur pouvoir et tre tue, personne de ses chevaliers n'osant descendre de sou cheval pour l'y faire monter, par crainte pour sa vie, quand un vaillant Juif descendit de sou cheval et y fit monter le roi. Quant lui, il resta pied et fut tu par les Sarrazins. Aprs la conqute, le roi Charles, par reconnaissance pour ce dvouement, accorda sa protection aux descendants du Juif et leur octroya une portion importante de la ville de Narbonne et des environs. C'est une tradition trs ancienne qu'il leur donna le tiers de la ville et de la banlieue et leur accorda des privilges avec l'assentiment des gouverneurs et du clerg qui l'accompagnaient. Aprs lui, tous les rois gardrent leur amiti aux Juifs jusqu'aujourd'hui. Pendant tout ce temps, ils furent heureux dans leurs expditions. N'y aurait-il que le seul motif du service rendu par le Juif au roi Charles que ses successeurs devraient faire du bien aux Isralites de leur pays et leur garantir la vie et les biens, au lieu de leur imle roi
ses
successeurs, de
poser,
comme
Le second document
eu France ou en
irX)
d'Abraham ben David de pour que noas en donnions le texte et la traduction. Auparavant, nous allons dcrire ce ms. qui appartient au vnrable D"" Nathan Adler, grand-rabbin d'Angleterre. Ce ms., sur papier, d'une criture provenale, copi par Jacob, fils de Makhir, surnomm Comprat - Davin (ou doyen) de Vives ^ renferme les pices suivantes 1 m5n:x:r! 'o, trait de Mose, fils de Samuel, sur le rite de Marseille et de Montpellier^
Provence, du
Il
Livre de
la tradition
Tolde*.
2 des
3"
de
petits
traits
talmu;
diques'';
5"
nb^p-
z^ti rsox: d'Abraham ben David de Posquires ^ d'Abraham ben David de Tolde, renfermant des va;
6 la traduction
;
hbraque de
1" la
faite
du prire Jean l'empereur Frdric ^ traduction hbraque du songe apocryphe de Mardoche, 8** consultations d'aprs la version latine de saint Jrme
la lettre
:
sur
les
Xarbonne
le soin
*",
et la
moyen ge
de rechercher o l'crivain
contemporain
de Nar-
de Calonymos
historiques,
bonne.
r:-,-n b''-;^
"-:i
irr-^u;
ir::b
yzr,
>"'
-,?:ws:i
w^ '^n^wX b-^rrr;?
'n:-:;
ira
&-^'72-p7:i
i^w
i?:-ip::3
"jin;
rr-
-nxi
"nx bri
"^"r
.n-^is-T
' Ce passage se trouve entre les mots dAmsteraam, in-8, 1711, p. 46. * Comprat est ia traduction de "T^^Ti.
'J';""
T",'^ et
n~w"
de
l'dition
la
;
fin
du ms.
c"'"pi:
x^i'
::N"i72np
"'::
w HT
"^^i.
'7:j:~b
-^rs
^nzns
N'2'^'"'
"*
la fin
du
d 7
"1"'2:2 '"12
Z'py
3ri"i2~
Voyez pour la description de ce trait Isr. Letterhode, publi par M. Roest, anne IV, p. 132. a. Sans titre, commenant rT'CN"",^ N^pn Vx r""wN~,2 ["'2. "".""Vi^ b w C-.'T^ h. /. nb=n 'b-'r;- 'C-p '"- ) r-p'r:; Trr; c 'crr, ir^-: bc Npi-^s
; ;
*
"
"^~iS"c
Indit
.'
ri~r.
etc.
* Cette pice est, croyons-nous, unique, il y en a la marge d'un ms. de Parme des Iragmenls trs endommags. Une autre rdaction de cette lettre adresse au pape a t traduite en hbreu, et ce- te version a t imprime Constanlinople dans le recueil commenant par le N~'^w aussi rare qu'un ms. "J-J mais cette dition est '
"
"C~p l'iC^Z "J^inS "C^r ""p^; "IIT^O, entre Voyrz ci-dessous, p. 104.
talmudiques.
DOCUMENTS INDITS
101
t^m
ib
-i">:;n
bm:;
tHw-j
i:>:::;i
in.s
ib nb":;!
ib
y:*:)
Nnnn t^ti
nn-^cii-n
s-.:^'^
ti^
-11:373
nrib?:''-1
in;n
-ib
to
T-ib'n^^'r,
^ry
t-!:i3-i;3
r-!"w'3:3
it'Ci
npbi
^b^j^'r^-iir
J-in-wS
tzo -ibms
-r7n5
nnsn
inu^i'i
rz^pb;-!
1itt5r;-b
ricbcb Y--" ~'~bn "'r- tuiniD ^.r^T .-pm ^b-i^- irin pbnm .'^'-i^iin )^^ -,7:",:5 n^rn s*:; tc'n b":;i?:b irs
"in
i^'',-.!-!
iP-wX
-t:;^")
-i^-:
'nb
)r:
i-w^b':::-:
pbnrn
t:ipr;
^:3'::3
.-cr-
ains
t^ir:
i3."-iTi
nuNiD
-iir'3
n-'nCT'n
1520
rrT;
tz;i"nr;ir!
bob
tz^'ir^
i-iiicis
.
in^r^xn
TwW
Nirt
-wi^b-Np
'>::Nnb
n'Ci
'lTcb
'T':;^^
ncN
'n
S=;mnr;i
rrn
tzsnrm
tn-in
-pr;
N^wir;
s-iTrt
rr: nr
i^T-.p
tnbn:r;
-inT b:?
bN
tiiinbr:;
m
3-1
imx
-it^
-lirnb
txar:
bsi
"^b?:
n^'-iT
brbi
Y-"-'^
i^-pi:?:
^5 ms-::
l^)z^
n^^
ni2 nmN
'a"'":5r;b
vn
'ii^irrn
^hiz'r,
ni'tinb
iiNT
imi:53
i^'-in
-,''"w:>3
p">aiyri
t>:irr
r;-i:
"^b^^-ti
nnr:
y-T^n
^siii^T:
t<-,r;
'n:?T
ns-ii:
T"
r-nn
-!:i3-i3
^^
rN tL^r-n
nbcTcTon
r;i
nnbs
)Mi:>b
l'iNn 15:5
mit-ixr;
b^a
'-1
:i::stw-i
ippin-iTri
bx-.-c-
o-riTi::
^bi-is
i-iim
tir^sD
msnsnm
T:'
b'r,:>r>
1:1-1:173x3
un
r-iT73
r^sn
n?:D
Ni-wrr:
Nin
bTi5ri
Dii:-ibp f<:3-ii
r'i'T'^T
^^1:;:r^
rrrri
sri^nr:
v'r^^
Tri-,
inbn53 Dr3i
^i-iNrn
it^-wT
i"'7:i3
bNT-r-'b
siT^m
nbii:*
NTi^rj
Kirn oi-m::
i^
t-i:"i3-ij3
sn
13
ri^irn
t'iz^n
.
.i-,7:T
-o
tjii'wn
Iiii^i^dt
t):"
bii:;
iDmn
Ti^r,
m-ir;TN iiw^*
"jin
i7:\:5
t^rn
i^db':^
t<h t;i;3i
^rr^rii
-i3n:3i
!-t:;ni3
r7:nb723
!-;;"n
'^''i-t^in
ir;;i3-i3
bo
r":
i^r:
yN-iii'T:":;^
s-ii^riibc;-;
1^3
rir:7;73ri
s^rn-i
!mN":::T
ibw",7:i
nb
i^bn-:*
<ir:
13
rrnbnrs izjrrry
rT::i<b
y-xr:
-i:::p
t<np;r; ^^cibi::
r*i:r:;
Ti'^r,
b5i7:b
mr-b
-
tins idd
i-imx st:?3
vm
; rs
r^^-
-i^i^sns l'i
i"i7:"i-'-i
a^.-p:-
i-i:-,b::-i3
13
"w-rrN iTb
rnb
-i^^'r!
iN-:b
yN-pi:7:':;N
^<'^;^
N-n:-,3
-.riwS
J Nw;i
^irnb
nbip3
i-!r72w
-11^!-:
i^rn
'-Nw-i-:^"!
-n:>T
-i3i3n3
">ri2b
-,-'rb
lin
b-,15
!-N'::"ibrj
-inx
-w-!:;":--!
r;''j:;'-:iT
rSrrcrt
j-nt
br:p
tn^T,
^rabi
ti;^:^
n-r::
!-!-:r;b-;r:
fcb-ri;:i
.
b3;3
vVj:-p
'z:y2-^'::
i7:3m
!=;-bT!5
-iTr;
s-j
vm
r-^o
ni--"^
^:r-:
z'^Vsd
r",rr3"i
b-jnn
-r:.r:
J-.3-:i3T
i:3t
nL:''i23-i
3T':n3
'n
i-iTsr:
t*:-'c:-
t^Tinr;
nnnsw?:
1^:31
Di-m;::
::'rrzi
ht
ti3T-,p b3i
z-'^^:2^
i?:wi
sn3'7;3
OT-nrj
'-)
NI'-:- r'3
^-nvN
ii3w':3
ib
Di?:-':nbp
N:3-n
n:-3
cv-
t-<-.p:-
wNim ^ini
3n arn
n^im
: 31T1W1 ' Nous n'avons pas trouv ce nom clans l'ouvrapc prcit est-ce Ermcnganle? Noire ami M. PhuI Mej-er nous informe qu'eu franais (mais non dans le Midi) ou prononait ce nom Esmenjart. *
Sic
Lisez r;J\r"l'^:N^
102
-i":;
'n
N:2m n^tq
bina
-!'^">:;:r;
i7:">t
bTi:ir;
^iujdi
'-i
p<-^"w:r;?:
inim o
b-''7:irTi
-i-jt
"jn
-!7:5n3i
r-i-innn
"jc^p
0"i-"il3 f^-i-wir:
"'asrr n-'jrn
b-iij,
t<ir:
nan i^i ^n^m m^iosi mianb '^^assi d-^HO nN-i-'m tz'zn r-nii-iNr; bsn ^Tr^ri rr^- Nsa-n r<n7: ^v:;;r n:3 T>nriN 2"^720 f^n^'T biia i^;:? rm-ma im?:^ Ti-^r, ah )^'^i-\ nn !::>
nbn:3
p-irnim bN-iC"' r-iN
rmns
.iNTo
^ido Niim
n-iN^-iiibT
m.a-ib
as^ra
'^toos
!-i",r:yi
Tj:f
-^-^pr:
vby^ bab
D-^biniJ
"CN-ib
riuTo
np'risti
niN-'^iijb
i57:D3
-n-^'i-"
^-Nn
r^sn
"j-ins
-t;i3-i-3 T^r^^
i':;ni
nrmbnpn
!r;"w72
.rib-,:;?^
bana^
n"n
mn-^*:;-^
1733
'n
n"2
"n
n-nriT
innN n"2
n'^d:^:
2py^
!-m-i;3
i-T-i-n
ynirT
tn">r'-i:i
n3"':3i
brpi
-rb-^T-in
nct
t>i-ip:ii
p pni:-'
'"n
.
b^m
">"'
-^dds
tzib'w-^
pn^:-^
'-1
^n
Trr>
"i;3
pni:'^
i"ido
!n7:D bem
vn TTi^bn
tir-.-i^N
'-I
>bT:i5:i
'^T^Tjbn
'Ta:5>m
in-iin
ynm
bTra
nN >^np:r!
b^D^
nb^
i\::^'r>'^
b"^:ibT
ni-ii-n
r;:nnn;73
n-7:bnri
'7::3n
rC-:
n"3 bNi7:o
'-I
'n
n-im
-i"ri
't^it
n"3
'-i
iz:ri-i3N
'n
ir^'Arp
n-ini
rmri"'
'-':j'72
nii-n
t^--
Yd
bNr:*^
'-1
n-.!!!
br*3wi nnisn"::
1-,'-^^^in
ti-^bTis
b:?
r!"'m7:::>
nn^c-^n ^<7zr,
-^d
bD
bin^r!
posm
bD -iNnb rnn-iin ti^nso -io:> t<ir:"i t^iom =ii732nr7 i=:i-;b"i3 ibN bsw m-n .!-i7:ibo timiD'iT: i-m m^br tiipw bsm D'?: "inj:^ tn-i-Tin irsw bsx srr'n^ -nabi ri:i3-i52 t=:ii:i2-^,a tzii^birr viio 'w7:"wD !nbn:ir7 ij^r "iniNi-i'^r i:' t-j-nn '"1 u;i':;ir; dibn:; D^K^n r;:i2-i:3 tt iiy i:r:'wn ^irna 17:3 r!7:b"j
'i^T-iisa
<:piDO
T;i2h-Q n^in-i
Tonn
in2i">:;-'i
bT:r.r;
tzir:;-!:*
n-in
o-i^D r<i!^T
nttN <n7:i
-n<i3
"'"n"'D
sn^-'a-iNi
G^r:' -nNb nn-Tois -sn" b bnp Ntn prii:^ "i"3 ^ 'c^-^-^H'ir'a Ssin-nDr: b::T t^i^iair! bm -ninr: bD
t<:^?^
irn-iT:
n7:b
t^bo bT75 IN )r^p ini n^rn ^b ans t>i-np bD TCN bm^T 2-1 rrin Nb Cabns'n T'Ci-iis yn:: nic nn^T
-1N13
le
yT-i-" -n?::
'
Dans
la
t.
IX,
*
p. 218.
"j"!":,
Lisez i^b
Stc,
comme dans
le
Yohassin.
pour oi^ina.
DOCUMENTS INDITS
lista
Tj^^ii
tDt5ii
403
t-iibin
nkz'^
nm
1in:
b"-
bib
nbnr'rr
'i
fanbiT
bN^:-^bii:;
irsn
r-iTcb-::
'nr;
'"i
>ipn
-^is
r:-p
rnnNi
spr*-^
-^ciDr
iT'^bm
en
bNn-:c
^^i
-i"3
'n\s
C'^":;'^r
"^n
='5in'D"i7:
^nno
-^p-^-:;
v^"^""^
b:y2'::i
snisnc J-imnn
t:^;3-i
-^iS^pa
r:r;n
-niT;
t=i-^T'?2bn
T!r:;'m -i-nn
mn">rb
^2i-^ni7a
vn
)r::b
mi:^:: b:?
fcDTT'T^iaTD
ri-'rtb
tz\sn irijim-nai
N":/:bi<T
'v:;-n-'D
ns-ii:
inn-iT;
bn:!- 3-1Ti-inN
w-n-'D b^*
tiD'^373
si"'D-,r;b
''ab
m^bm
D"wTi-^d
mn^cjo
?n"ip-^20
-DnD
riD
sr;
s:^
^K
i:\\o
-iN^bi
n-i
b"
-^-.wX-j
r<:c<
mp'?:w
ir;r;2r'w3
bri
bnpia
-^sb
-^-^na
-^-^tt-pd
irntb
crm
iri'::
T'a
r;-'-
r<b
ciNni-i
bD
r?2iai
!r-!7:b"j::
ir-'^-i
D:'
imrnb b^n
liisr
ni^r-wn
^-b":5
rr^:?
>Jim
.
i-;n'^Tn"'
n-nn
i-i-^-apn
j-.innn Ci^-nnr^
nvMb
t:-:i:;m
'irw'^
fjnnr:
T.rj nmi
Nous avons appris qu'il y a dans le pays de Garfat (France) de grands et clbres savants qui enseignent la loi et forment beaucoup d'lves pour la gloire de la Tora Chacun des lves est un matre illustre dans sa ville, ainsi que nous le savons. Il nous est parvenu aussi qu' Xarbonne ils ont une chane (tradition) sur l'histoire des docteurs et nassis. Le roi Charles avait mand au roi de Babel (au calife de Bagdad) de lui envoyer des Juifs descendants de David. Le calife lui en adressa un trs clbre, nomm R. Makhir. Charles l'tablit Narbonne et lui donna un grand lerriloire qu'il venait de reprendre aux Maures. Makhir pousa la fille d'un grand de la ville. Aprs la conqute de Narbonne, le roi divisa la ville en trois quartiers, le premier fut donn au gouverneur de la ville,
*,
le
et,
deuxime
l'vque, et le troisime
lui,
il
Il
l'annoblit
de
la ville
une charte chrtienne (latine) revtue du sceau de Charles qu'ils conservent encore aujourd'hui. Ce R. Makhir fut le chef de la communaut, et ses descendants avaient accs la cour. Quiconque osait atleuler ses droits territoriaux et prrogatives tait justiciable du roi
vait
;
aussitt
le
nassi cri-
qui donnait l'ordre, immdiatement excut, de faire justice, car Narbonne appartenait au roi de France. R. Makhir et
au
roi
'
II,
nom
l(5p,enda're.
fji'n-ale
Dom
Claude de Vie
Moliuicr),
l.
cl
1,
Dom
5
Histoire
de Languedoc
(nouvelle ait. de
p. 87S el
II
notes reclilicatives.
t.
la Ville-Neuve i, Ilisfoirr littraire de Ce (juarlier ^'appelait XXVIl, p, )01, el selon M. Tournai, Catal. du Muse de Narbonne,
.
la
France.
la
grande
juiverie
104
mme rle que les exllarques de Babysuprme pour rendre les dcisions et ils
gouvernaient les Isralites avec justice. Un de ses descendants fut R. Todros le nassi; ses successeurs ne furent pas moins clbres que lui; tels furent Calonj^mos, qui mourut l'ge de quatre-vingt-dix ans, son fils R. Todros, qui composa des pices liturgiques. Il fut tmoin d'une grande calamit qui survint Narbonne. Le gouverneur de la ville, Don Aymeric mourut, la bataille de Praga, sans laisser d'enfants. Le pouvoir passa alors une de ses parentes Dona Asraeineras', qui tait encore mineure. Les seigneurs, qui convoitaient son hritage, cherchrent la sduire pour l'pouser. Parmi eux tait le prince de Toulouse, Don Alphonse'; mais il avait pour ennemi Raymon Berenger ^ prince de Barcelone, et celui-ci persuada Dona Asmeneiras de refuser Don Alphonse pour pouser Bernard d'Andduse De l une guerre qui divisa la ville en deux camps, les uns s'tant dclars pour la princesse, les autres pour Don Alphonse ^. Cette guerre dura dix ans. Or, avant ces vnements, la communaut des Juifs s'levait prs de deux mille, parmi lesquels se trouvaient des hommes considrs et universellement connus. Mais ces troubles les dispersrent dans l'Anjou, le Poitou et la France. Des impts trs lourds furent mis sur la communaut, mais Todros et sa famille les garantirent. Le successeur de Todros fut son fils, c'est le Calonymos Nassi qui vit encore aujourd'hui et dont la rputation est universelle. Une autre branche de la famille des nassi de Narbonne donna naissance R. Todros, neveu du grand Calonymos dont nous avons parl et fils de R. Mose Happarnas, qui mourut Estella en Navarre. 11 s'tait rfugi dans cette ville pour chapper des calomnies diriges contre lui, et il devint plus clbre que Calonymos, son frre. Le fils de Todros s'appelait le rabbin Mose, extrmement connu pour sa science, sa modestie et sa pit. Il y avait encore Narbonne d'autres rabbins clbres, tels que R. Jacob Ilannabi Gaon fils d'Aboun (ou Abin); R. Juda fils de Mose, surnomm fils de Mose; il avait tudi auprs de Gersom de Metz; parmi les disciples qu'il forma, il faut citer R. Isaac fils de Maran Lvi. Son pre tait trs pieux et trs riche, il employait sa fortune dtourner les mesures iniques qui menaaient les Juifs. Parmi les disciples de R. Isaac taient R. Mose, fils de Joseph fils de Maran Lvi, R. Mose le mo*.
deste, R. Abraham fils d'Isaac, surnomm Ab Ici Din. Tous ces rabbins formrent beaucoup de disciples. L'enseignement venait donc de Narbonne, de Montpellier et de Lunel. Parmi ces disciples taient Abraham b, David, Samuel b. Mose, Samuel b. David, Mose b. Juda,
Ci-dessus, p. 101, note 2. Alphonse Jourdain, comte de Toulouse.
'
*
5
Raymond Berenger
Il
III.
*
5
un vque de
ce nom.
II
n"est
titre
Le
pas question de celte scision dans Dom Vaissle. N'^32 est port par plusieurs rabbins franais.
DOCUMENTS INDITS
105
Jonathan Cohen et R. Schalmiya (Salomon) '. Tous ces docteurs sont clbres, mais le plus grand d'entre eux est Abraham ben David, auteur d'importants ouvrages casuistiques. Ils taient tous de Narbonne, mais la guerre dont nous avons parl les fora de se disperser; partout o ils allrent ils apportrent la lumire. On mentionne encore Narbonne le rabbin Salomon Benvniste et Mir, fils de
Joseph. En France, apparut une grande lumire, Salomon de Troyes, fils d'Isaac, lve de Gersom de Metz, auteur de commentaires sur la Bible et quatre ordres du Talmud, commentaires qui n'ont jamais t surpasss. Ses petits-fils, Jacob de Ramerupt, et Samuel fils de Mir, fils de Samuel,^ suivirent ses traces et formrent beaucoup d'lves. A leur cole venaient de France, d'Allemagne et de Provence de nombreux disciples avides de calmer leur soif de science Jacob et Samuel composrent des commentaires sur certaines par;
ties du Talmud, pour lucider certains passages douteux du commentaire de leur grand-pre, dont l'uvre magistrale avait sauv
la loi
de l'oubli.
YII.
Le paquet de fragments des mss. de la seconde collection Firkow, n^'* 104 et 703. renferme, enire autres, une description de la Palestine, malheureusement dans un tat confus et incomplet, uvre d'un anonyme lve du fameux Nahmanide. En voici le
commencement
^S73
ym nain
n-i\sab
lb
nT7o
-,cnd y-iwsb
.
T,:z'^n
{'')
rr^-.nNi
-icn biara
"i;n r;D
wvm
bTrsrn
bwNT^"^
y-iwX
ir r:b2pn
'jtt'^^t
']-n
D-'rbir!
t=:"j
rr^n
cn
-in
.
.mc-iD n^'ao iiT'iib -ni:-:n .niNS-a "rao c^- r-so b:^ m-ni:2 s-'-ir iVn bo .mss-,D ">:: ']-,"n -ica-^ r-ia-o tzinna iDrb it:d
.
1^:^ -i-^rm
riN-^n:-
rmm
--
nap ta 'D
'tin
C"'
bN-.c-^ y-iNa
m-iapn
nr-o
'C""
-lap
^D '721N
\N;n72"wn
nro
i-nN
^"'"'p
'"n
biasa
nni<
r-nnap
'
bjz^'zr,
r-l^"^^pa
-nnapn n^a no
1
ncnb
c^y^yy::
Histoire littraire de la
France,
XXVII.
106
5"^ns72 rN'^n-'
ap:?-'
'-I
ij-'n-i
[]
-iran
^ot.
a-^rii
'-,
b"p:T 'Sis-n^o
b"p:npr-^
'-i
tpv
nsnn
3-,r:
3-irn
iris-^v^^^
';r:;^':
n-im
i::plri
cna'm t^o
-;iD73i-:
msc-.rn
Vrn
irai
mm
b"pi:T
N-n:"^T
Voici les frontires du pays d'Isral. La ville de Saint-Jean-d'Acre, sur la grande mer, dans le territoire d'Ascher; l, on est dj hors de la Palestine, d'aprs ce que nous savons par la tradition talmudique. De l Tyr, la belle ville, il y a une distance de dix parsah; de Tyr Sidon, dix de l Beyrout, dix. Toutes ces villes sont fortifies, et on peut aller de l'une l'autre par terre et par mer. Tout prs de Saint-Jean-d'Acre, une lieue sabbatique, se trouve une montagne sur laquelle est un cimetire du ct de la Palestine on dit que la prophtesse Dbora y est enterre. Il y a dans celte ville une porte tourne vers la Palestine, qu'on appelle la porte des Hasmonens, car, ce qu'on dit, quelqu'un de cette famille y est enterr. D'Acco Hapba, il y a une distance de quatre parsah. En longeant la mer pour se rendre Hapba, on voit un cimetire au pied du Carmel avec les tombeaux de R. Samson, fils d'Abrabam (de Sens), un des auteurs de Tossafoth de R. Joseph de la Bourgogne (de Bourgeil?'; de R. Jospiah, fils de R. Yehiel de Paris, surnomm sire Delsos de R. Joseph de Sens(?); de R. Jacob, de
; ;
;
grands
hommes
Samson (mentionn ci-dessus) ; de Nahman, de Girone ; et d'autres dont nous ne connaissons pas les noms.
fils
de R.
fils
\^:!tr
"tm-^
m-'-^r-j
T'.T\
-^xd-.si
'-i-^^v
-^si-idi
n::;
Nir;
i-,ir\
c-^rns
n!n
TN
noDr;
uni-,
nm
u;-^
mna
riT
mb^pm
-in
mD'inr;
!-;;o
do
bsn
%nn--nn;
tz,'^-^'^^
b:?
"^j^iti
nn
^v::
ct Nn-i^r
^--'^
-isdt
bci-^b
nbirn
bi<:':"cb
^<m=;*
.jnrr:
mp7:b -^bi:? 30?2 .nnis mp? 7i::2N3 ^-inrsi "j-n "ja 'T'jn^N ba Tnnp "::i
nr:j-^a
le mont de Garizim, il y a des jardins et des vignes, il n'y moins de soixante-dix sources d'eau ce mont est appel le Mont-Bni . L'Ebal est sec, sans une goutte d'eau, et on l'appelle le Mont-Maudit . Ces noms sont peut-tre une allusion aux bndictions et aux maldictions prononces sur ces deux montagnes
Sur
a pas
'
En Macdoine,
M. Harkavy.
DOCUMENTS INEDITS
107
(Deutronome, xxvii, 12, 13), II y a des Samaritains qui font le sacride Pque, tous les ans, sur le mont Garizim. Un sabbat, j'eus une discussion religieuse avec leur rabbin. De Sichem on monte vers une localit du nom d'Abartha ', il y a deux montagnes, l'une en face de l'autre, dont le col est en plaine. Le village Abartha est gauche quand on se dirige vers Jrusalem l se trouve le tombeau
fice
;
d'Ithamar,
mb'^urr
fils
d'Aron,
le prtre.
';-"':^;3b
3Tip nip
'>'r>r>
y^ti'^'::'2
cz'Cii'r,''
piarn
::
m3>n
'i:nD"'D
li-^Tin
"i:\Dm
>4ir
mb-'n::
f-n:?2
-^no
-^ni
)r:o
'iriBri
.
mb-^cb ]v t^jz^
i-^c-n:
niti-j
ri'Cbr)
rrb-'b
)v
s:
13N:
!-r?:i
riws-i:
te
^-^c3
::
mnD
^rvwN--
r:b?:r;
ibci-pn
il^o
Tip-^rni
frj^'O
nbnra mir^m
t^icn
r-n3\n
11-
ns^D
Dans la valle de Josaphat, sur la pente de la montagne, il y a prs de Siloah une maison carre, qu'on suppose avoir t un temple grec. J'ai trouv dans un exemplaire de la Miscbnah que j'ai achet en Palestine la leon mb""j au lieu de rib^^o et "jT" 'i:;;:^ en
deux mots
-.
ici
beaucoup plus
complte que dans d'autres descriptions de la Terre-Sainte. Les noms go^iraphiques de ces localits me semblent }' tre plus corrects et plus dtaills qu'ailleurs. Esprons que
ce fragment dans
{A suivre.)
* C'est probablement la localit de MapapOa mentionne par Josphe, Voir notre Goqraphic du Talmud, p. 1(i9. * Voir Go'jrajie du 2'almud, p. \Mj. * M. Ilarkavy nous crit qu'il publiera prochainement tous Ks documents concernant la Palestine, qui se trouvent dans la riche collection de ms. de Saint-P-
tersbour;r.
le
savant auteur
de Y Histoire des Juifs de Girone {Los Judios en Gcrona, Girone, 1870), nous avons pu nous procurer les photographies de cinq pices hbraques conserves aux Archives de l'hospice provincial de Girone et provenant de la Pia
la Seo,
Girone. Nous
analyse franaise et M. Girbal'. Cette publication peut tre considre comme faisant suite celle que nous avons faite dans la Revue, tome IV,
Limosina del Pan de loin, avec une des notes que nous devons en grande partie
les
reproduisons plus
page 22G.
M. Girbal nous a communiqu un plan manuscrit d'une partie de la ville de Girone, dont l'criture est de la fin du dernier sicle, mais qui pourrait bien tre copi sur un plan plus ancien. Le
dessin en est informe, mais on peut cependant en tirer quelques renseignements sur la juiverie de Girone. Celle-ci tait situe
tout prs de l'Onyar. sur la rive droite de cette rivire, qui traverse Girone en coulant du sud au nord. Elle se composait d'un
l'ouest (paralllement pt de maisons limit comme suit rOnyarj,une assez large rue appele, son extrmit mridionale, carre de S. Llorens; du ct septentrional, carre del call jiidaic; au N., une large rue appele carre de la Ruca (nesse) TE., suite du carre de la Ruca et place rentrante du Forn de la Ruca; puis, en continuant marcher du N. au S., une rue appele carre
:
;
Les sries de points, dans le texte hbreu, reprsentent des passages que nous avons omis parce qu'ils ne contiennent que les formules d'usage. Les crochets ] avec intrieur en blanc reprsentent des lacunes provenant de mots plis ou elTacs la pice v surtout est en ou de passages qui ont disparu, sur le bord des pices mauvais tat et tout le bord de gauche est rogn.
' [
;
109
Carrero que va la sinogoga dels Meus et qui descend obliquement (du N. au S.) vers le carre de S. Llorens. Enfin, la synagogue, adosse, sans aucune sparation, S. Llorens. Ce pt
est travers, vers
son milieu, de
l'E.
l'O.,
au N., une autre petite rue, qui porte le mme nom et qui au centre des constructions, une place appele plaza del call. Dans l'angle rentrant qui forme la place du Forn de la Ruca se trouve la porte de la Aljama (communaut; ici, maison, proprit de la communaut?). Une partie de ces constructions a t achete la aljama juive par la Almoyna une poque que nous ne connaissons pas une des maisons (angle N.-E.) est dsigne comme achete et habite par un chanoine. Chose curieuse le plan indique encore deux maisons portant le nom de leur ancien propritaire juif. L'une de ces maisons se trouve dans l'angle N.-U. et est appele Casai de Bonastruch jueu l'autre, ayant appartenu Abraan Isaach, est cheval sur ce call judac qui se dirige de l'O. l'E. perpendiculairement l'Onyar, lequel call passait sous cette maison. Ce call devait tre escarp et monter en pente raide vers la place des Aptres, car il dbouche, prs de du
S.
s'arrte,
trouve prs de
escalier moderne dont le pied se synagogue. Prs de la place du call, se trouve une autre maison qui avait appartenu aussi Abraan Isaach. Voici maintenant nos pices disposes par ordre chronolola
sommet d'un
gique
GIUO.NE 1288.
Josu
fils
Le tribunal soussign atteste que s'est prsent devant lui R. llallvi, demeurant Tarragone, fils de R. Isaac llallvi
de R. Josu, et a di-clar qu'il possi^dait un acte en vertu du-
dame Tolsana (pour Tolosana, c'est--dire de Tolosa?) et son mari Josu fils de Zrahya fils de Sealtiel, et dame Dolsa (Douce) avec son mari Natan, fils do Salonion fils de Si-altiel, lui avaient vendu au mois de sebat de l'an 5044 (20 janvier 18"fvrier 12S4) une maison situe on cette ville (c'est--dire Ciirone), dans la rue
quel
'
'
les diverses
Le texte dit toujours maisons, au pluriel, mais nous croyons que ce terme dsij:nc chambres et appartements avec dpendances d'une unique maison.
110
des Juifs, au prix de 7,300 sous de Barcelone, et que, lors de la destruction de la ville \ l'acte de vente fut perdu. En consquence
compai'ant demande que le tribunal reoive la dclaration des tmoins qui ont certifi ledit acte de vente et en dresse un procsverbal qui lui servira de preuve en lieu et place de l'acte perdu. Le requrant amena Natan fils de Josef et David lils d'Abbamari, lesquels attestrent devant nous, le tribunal de trois personnes, qu'au mois de sebat de l'an 5044, dame Tolosana et son mari susdit, et dame Dolsa et son mari susdit, vendirent au requrant, demeurant Tarragone, au prix de 7,300 deniers de Barcelone ayant cours dans cette ville (Girone), la maison qu'ils possdaient dans cette ville, dans la rue des Juifs, et dont voici les limites lest, un cul-de-sac ("in?^) appel call ample- et les maisons des
le
:
aj-ants-droit de Josu fils d'Efram, et une partie d'un cul-de-sac vot (ou couvert, n-npa) qui est sous une partie des maisons des ayajits-droit dudit Josu, fils d'Efram au sud, la maison d'Isaac Hailvi, pre dudit requrant, et de ses ayants-droit, et une partie de la maison des ayants-droit dudit Josu fils d'Efram; l'ouest,
;
une maison qui sont en dehors de l'ancien mur de la avaient t vendus par les mmes vendeurs prcits, et une partie de la maison des ayants-droit de Mir fils de Salomon de Cabanas au nord, la maison des ayants-droit du mme Meir fiis de Salomon. En foi de quoi, la prsente pice a t dlivre au requrant et signe par nous, le tribunal, Girone, le 1" sebat de l'an 5049 (25 dcembre 1288). Sign : Josef Hailvi fils d'Isaac Josef fils de Hannina Aron Cohen fils d'Elazar Mir fils d'Isaac ibn Rabalia (rrirNan) ^
une terre
et
mi"!
-^V^r;
rwini
'-in 13b
'-i
i'i^eV
^t::
r^^rr
\z r-^'2
priiti
'Tcinn
'n
V"
^"^^
^:n
"h !n\-TO
-I-I73T
-l'^Ki
y'wTn-'
n"3 'ibn
tc^mt^ 'n
bo
i:n
ninrxnr^a
bN^-:bo
-i"3
rr'nnT -i"3
nb^m
nr^scbia n-iwc
nue
bo
biSTbc n"3 T^rivCi -"3 "jn: 'i i-brm ncbn-irnnn nn^im \-i3 nbnr nxnnb rniNi ->:'n-iNT Q-'sbN n"::72r! nrs ^"5oi iDbwS n;'3">r ']C3 bwXT:;"' nsiDoa it nri3 nb rrr^o T\^'^by^
'Cl-::
'
Il
s'agit
de
la
catastrophe de
128o
et suivantes.
*
'
Abraam Ravala, 1259 Jucef Rebalia ou Rabelia, et Juda ab N' Rebalia, 1271 (voir F. Fita. Lapidas hebreas de Gerona. p. 9 et 10) Juceff Navaya, Astrugo Navava, 1277-79 (v. Balle del Reyj 1279 [ibid.) Juceff ben jscs Revalia, 1281 libid.); Jaifie et Isaac Revak, 1323 R. Baruch ab-N Rabelia, 1323-1324 (Fidel Fita, L c.) ; Vidal Ravayle, 1339 ;
: ;
;
Ce nom tait, ce qu'il parat, inconnu jusqu' Ce nom s'crit de toutes sortes de manires
ce jour.
(note de
M.
Girbal).
111
^b n^P^n'CT
iri<-i
'j-'T
i-in^T;-
mi'^'D-tzr.iz
-"b
-,::>:;
"^b
i7:r:ri'w:i
'^'i:?ri
rri^vir;
b':5
*iT
!-7"p:2
-,:25
Nrr^MJ
-^ir)
iniN
imn:?3
Tin
'm
r|OT^ -i"3
ins
'-i
irisb
i"^"
N^nm
bc
-irinr; -^ibr:
rr":":)
n"'-,^
-i"a
nr
n-'n
i:n is-'sn
U3\:;
iT'rm 'n-^Nnx
""-r:
pcm
pv::
dnno
lb ^n7:^?^
r^^n^
n"3
rrT-.T ","2
'j-'pn
bN^-lbN\:5 -i"a
nsbo
-i"3
ir:
'-1
r;b:?273i
Y3
"^ibr;
pHi"
'-I
mr:
Ti-i-o
mwa
'ji-'.rn
smM-3
n-ibi'T
":b">:;T
r-ir^u
-ibnpo ir:s2
Tj-in":;
r\:;nr!"'
m''27D
np?j bsb it r:;"'-?:^ dit: D'^nm: c'nbirna m\-^nn m-iitm CiTa jm^ bD rcsrxD -.-i?:^ l-'rpn mi?3i -ivnrin m-ii:riT tL^nnr! m:?: in ib^i bN-iC i-i:"iD\r3 it rritta anb 'in^ '--1(7: 1^?: -i2T:r; 'jir'^n -,3"- 'ib- r-nni 'nb ib -i-i^?:-:; pvb:?i
Ci-in ib -n^-^i -d?2?:i
vrro
rijSpTji
-i-isN
-"n z'Uir!-'
:?'>r-,r!'
'-1
'-1
no -^i^n bo n\-im t^^bsMN bi<p s**!-p:"c no \N3 bc l:^^2^! r':i'pT2 rnr'*:: n-.ip ^.2?2
r^wX ^-b'-,
".rT:-
^b-
r":;-r;-'
'1 b'J
f,r.:i-^
'-1
bc t:T3
"^jz'rn
~i:
-i"3 i-ci--'
no ^Na bo l1\-i3 nirp^i 'ro 'xa bc rirr-^n rtrnnb y^n tnc ^^3^ rpnp
i-jbrm nrNwbi:: ni noTrn
'-1
i"3
i'-ii--^
'n
"^ibrr
r-^irr'
f'-i^Tir;
bN\nbNO i"n
i:n:w7:r; "^in
i-rbrai i-iob'n
mi
'-1
bN\-ibi<":j
no \S2 bo
n"3
2\-i2 ri:-72"i
nw bo
^i^-'iNnpn r;?3bt3
v^r
no \X3
V?
i-io?:
"Iittan T::r>r7:
'-.b
Ny^p-i
!:n-i
ni-'rso -n-r;"::
-o-n
isn -nxb ix
s-b
-!-:: "nor-^i
npTm
'-ib
nrPT:
n-,o
nsnn in rrci-',"'
bon
nrn?:
ib
nbn:>3 -inx
no-i pbm no bo d:?! mx-iOT nN''i:''2i )r> nor:- a"!-!:):" "^nn w-'O rr^ boa nu^a rnnN n-'OT m\a r7:n?3 'j"'3;'t n::
p
^73
"l'a
t-i"'3
ir^nn D-'n:' n:5i 100^73 "117:3 v^po nm7:5 m-'O?: -lOTin n;i< ir:D3 n-'^n nr bo noT:n "iibn i":;in" '-ib n-io:n
-^nbn rcnn-
n'0"^n
3nT:o t*<rin no i-,7:n3N -i"o "nn 'm )Dn^ -i"3 in; 'n nL273 'Tsinn ^t r.-,-r rrnp n::-:: isano '"ib -7 fcmn:' nibop-o "inxi t*>J"no t<nbn -iT'nnwX io ni mn:^ nbop -,::'r2 n"'3 t^3;.7:b Nbi -,07:n -^Vm y'i^-^ S-TT m-:^ r-ibnp -1:20 ^^n-^-:; t^bx imiono ^nar:;7:7: Nbi "^nn ':37: r<b
ir^DD
~ic?:n
Trri'::
n:"::
Non
t*<-;no
*irbn 3p-,'':o
.
r^tniin-^o
ino
ib
-:wVJ
-ibn
l^:7:b
pnii"'
cbn:?
nno
'nb
"^Nobn
nrnb
to
-."p:!
*<p*:
n-xnb
,i"'n
pno:n -in'o-^n
n::'j
irjnn
on?
;-'-jn
irNi ;nn5n
brn
,r,r,
n^pi n^n*J
^ron ,no7:n "^ibn rcnn"^ n7rbN n"a inon r.nN ,m"nb7 \xr:n n'3 qoT'
.
bom
112
II
BARCELONE
1296.
Les tmoins soussigns attestent que dame Goyes (c^ns) * et son mari Josu Hallvi, fils dlsaac Hallvi, demeurant Tarragone, ont l'ait donation leur fils Zraliya Hallvi, d'une maison qu'ils possdent Girone, dans la rue des Juifs qu'on appelle CalL ample, avec le terrain et les maisons contigus aux maisons susdites et qui sont situes en-dehors du mur^ et sortent sur la place ou rue des Chrtiens avec le cens qu'ils ont sur ces maisons
qui sortent sur la place des Chrtiens et qui sont contigus
aux
:
galement
sur la place des chrtiens. Lesdites maisons ont pour limites l'est, le Call ample susdit et les maisons des ayants-droit de
R. Josu
fils
de R. Efram
au sud,
fils
d'Efram
l'ouest, le
mur
de la
au nord, les maisons des ayants-droit de R. Salomon fils de R. Mir de Cabanes ^ En outre lesdits donateurs ont fait donation leur susdit fils de la moiti de vigne qu'ils possdent dans le territoire de Girone, au lieu appel '^Mriii'irNn (Balnovas*?), et que le donateur Josu avait hrite de son pre Isaac Hallvi fils de Josu, l'autre moiti appartenant Salomon Hallvi, frre du donateur; ladite vigne aj^ant pour limites d'un ct, la vigne des d'autre ct, la route qui ayants-droit de Josu fils de d'Efram monte en un endroit qu'on appelle Riart^ du troisime ct, la vigne des ayants-droit de Josu fils de Schschet du quatrime Avec cette donation, les donateurs ont transmis ct, la rivire leur fils tous les actes de proprit qu'ils possdent sur les immeubles cds par eux avec tous les droits qui y sont mentionns. Les donateurs se rservent nanmoins le droit, leur vie durant.
:
*'.
'
M. F.
nom
se
lit
= joie.
Peut-tre le mur de la carrire (rue) des Juifs. 5 Prs (le Figueras, dans la province de Girone. Eu 126o, Salomon Mayr de Cabanas achte une crance de Sara, l'emme de Verdzelay (note de M. Girbal). * Ou Valnovas. M. Fidel Fita suppose qu'on pourrait lire Valnuhaix, nu serait
*
du
au nord de Girone.
le
L'Onyar ou
au nord-est de Girone. Galligans qui se jette dans TOnyar ou un petit cours d'eau par
113
et le survivant, aprs la mort d'un des conjoints, de demeurer, eux, leur famille et domestiques, dans ladite maison en mme
fils
et sa
femme Reyna
fils
et leur famille et
les
donateurs ou leur
meurer dans cette maison, le temps qu'il n'y demeurera pas'. De mme,
dant toute sa vie l'usufruit de
la
s'est
rserv penfils.
pour en prendre
possession aprs la mort du pre, des cinq Livres de Mose, premiers et seconds Prophtes, et Hagiographes, valant 500 sous barcelonais.
Fait Barcelone en
1296).
tammuz de
l'an
;
5056
(3 juin
fils
1''
juillet
Sign: Samuel
n:b t-iT:^^
fils
de Ilannina
Reuben
"^ttinn
de Mose.
^:^? ;;'^r"!-p
C'is
-in72
r:>,"i-i3
r\r->y] -il:::
c^-ir
b'D'2
is-^bs'
inm
nnnai
-ntts
i-3p3
[irj'Ctt
lipT D-^nr
V?
TMzrm
jn^:Dn
-n-ii:m
msi
cz.l2^
-^ibr- -i-'n-iT
n"3b
liii-in
n;m
nbn
^<b^'
r^-^-arr::
t^^3
ibN
"ini^^
^d r:;or?3 -n;:^
miwa
12b
'Cj"^'::
nDn^ ib
mT'b::>T
i;:r3n
bxp i^^mpo
tn-'iDTsr!
bN-.^r-
1r^^z'::^2
Nnpsn
D52T
n'ini;; ns-'iBn
m\-'nn
>bs::<
siT^Dn
^ia
b-*:;
t:\nm
c-^n-in
^'pnp
imN
b:-*
b^i
mcnb
na
-iDiTror;
t!"^-)::^
ci-'i^
"1^1
-^n-ir;
s-'i:*
inN
ibT
bo
hd
-^rx
nc-b
:-'N:wT^r;
n\n3b
"iDTsn
t=;-i-i2Tjri
mibz'n m^-inn
-iOt;r:rb\ii
mni:m
-^rnr;
bD
iD-^iDN -,"3
rcirr^ 'n
r-cini
-^xa
bc a-^nm
"^riN
NbsrN b^pn
'n bu:
'-1
n-iT?2 l'i'n
r-iiipT
-i"'r'n
n::T:n
'b'j
-^ibn
O'pn r:im
n3:73
n7:in -^n-rTo
niiT:
-,DT:n
"i"3
D^nsN
nTbc
-i"3
r-wir;-'
hd ^\n bo
a-^na
tiito
fc\-^::M
bo
"w"':N::pn
t^nt:
'n riD
frn-i bri Li"'nr"n tz5ni:?:r "rin cno imx bon n-^i:; V:; a-'a-in nrcnb a-^Nivn
r-M2r\i2
\r,
w'^-,:.
rirb^n
r^7:^^b
smTnn
yin
a--::
n'^-'::m
a-'-r;:-
ruiar?: m?::i y:p3 rmT:^ rirr-^ -ia"r; i;:3b n::r: a-'-ar:- a?:T
-^a^wS
-^b
nris
ar;^ -:b
r-:r;"^
"va^c
niar-wi
r::*-"?:!
in
r;;p::"i
riciT^T
npTm
ib
t>k';>
r>:r;7:
"jn
na-n
ver,-'
^'.at.
-bi
naTjr:
-r^rnT
i"2b
ir^PD
bar: aabnra
mT^pa
r7:n?3
r;:r*3
n-biaa mmpm hizv ba arn nN^nai riwN'^^r^ai "aai^am -^aiarn a'nraan nibnm n-i^xa inn: p-i usr-^p-i a-n nri t<r-,N a-,r;r7: ba- wS':--t wNp'::r a-w na-wi
mN-iLDinaT
^T'Ta rn"iNaa'i::aT
Probablement
l'usulruil d la partie
19-'20.
lui.
T. X, N
114
i-'-np"::
ri^iT^i
r;-"tt
ns
-i::T;n
b^
?d
-^-r^j^
"ti^jz
p nrNi
-is";r;
i-ibr;
r:?:^':; 'n
-^nx
5o
o-^u)
a-,D- thn
^i:
iniwS
a^N"^-!
-^a-ir;
i^'Uii--^
n;u-i ^-n
'n
12:73
d-i-idn
^^'^b'J
hd
"^Na bu
tz-isn
pno
"a-n:: l^^2y'::'^
ninj^CT
mrT
me
rsDim
nmn^
ns:'"^ r73n72
n-iT^ r7:n72 ";- ^,'z-z'r, y'::^r,'^ "':n 'bn abnzn nn^ r!:-i72 "idt;- i:3nb i"n2 brn nbi::'^ nni* iinrui m^T dr n72n73 in ?-nT53 &^;aNm triera r-JTDiNm -isrn ic2y73 ii7:5 ';"';p3 -i-n7:3 -i-n-'D 1"'w"i:-' v^ r-i-i:b\xm ci^s^m n-ir7:T "j^n-^w m-nna nn7:Tc;2T
ripTm
rr'ipT n;r7ai
Ti-i'j
KM-,'::
n'p'iz'iy
'j-'a
nD
"^n-ip
ir.s'vTT
-id
"^inp
mT'D
"^ri
l'^cn:'
"jrio
"j-^a
^7:1-11
Cw'C
mN-^ai
r"iN-'i:"^aT
ma:> ir^o ^2
i;i-idt;-
2-ia-
rT^i:n7:i
tn
173
isr-iN
mns
1!ia
'-ita: ba)
nan
''-iaT:r
nan
r-'i:n7:7:i
i^nii-vin
tDTiar;
lb
"w-^o
PT^a-T ni2iNi
ba
i:n"ia
"^^an
i:reN
co
-w;:-!'::::;!!
pina aina'C n73 baai "jTiar'waT mnb -in-ia n-.o-i n-^j Tn^- -ir'J
inx^i '"n
'73'^
ca"^bD:23r!
ban
man
mib
m-aD nnN
:!
nrr:573
bai
is-^-^n
^73"'
"b2;a;r; 'd^^
inia
-^ia
r^-^n
mrs nnCN
iiton
rriinj
1273:?
i?::;
Dna"r; i3\naa
>^b'::
';73T
naTir; n;;ai
i-iaTjr:
Nb
n7:-w
axi riin^a
iji
imN ba
-^nar:
ba
m-i-'D
"^b
baiN
^bo
r>air!i
r^riNO
r!i:-iN
n-^2:n73
n;n73a
r-wini
'^n-\^^u
pT o
i-^n
^73"'
^i-b
pi na"-
-^'N
ba
^^-n-l'D
nsriTs
i-'spa
r:-n73a
mN73 w7:n n-^r-:: T^n-'-o -^ainai t3">jinnNT !3:icn-i '^x-'a 'ji;:'!^ b: n-ia"- nbN m;r7:a p-^m-^i nan -la-rr: iisa '^b-^ it;ay73n nb isn-^T ibca p"'n7:r:T rsaiTrr ts-r^a n-n-::^ np-m !r",i73:i n-'aT nann w-'-nrib "ia"n )-^':yr, by m-.aT-rT ibN m;n73a maTi na ina73 D"^jsabi ^73 bab r::n7:a nnbi ri-^bn-bi -i-^a'-nbi b-^N^wribi purbi n"ia73b b-^n;"bi i3nTa-i Nba ma -^Nai Nin r:;^: nitDn ba ibN mDn7373 m^ypT riiiT^o laTir; i^sa npTna r-n-iaT:rj ibN m;n73 i-im bira din mo mc-i bai
c---ibi:na "ji-irT
im-ia-rn ibN
m:r7:a
n:b
ii-i-iv::
^bi abirbi
nbii'a
t:Tr!73
by nbr73b ts-^ainan
b:>73
173
'j-'-n'c- r>ibN
nnN maT
tp"J tj
'j-^;rr;
pbnbi
n-inribi
m^csb
ibis
nsbapi
b:'73i
-la-^rr
ir^ bN-i:i73
b'i::'a'j
naT;- ir'a
"nrn::'
'^r'^a
arc miaur;
m:n7:7:
ma
b:?
i;n73n-3
-i-i:>''">::
m73iNn
naba i:n73n73 abi:?a )^'jy\ 1:1 Drca nbn:>3 in b^XTC"' -^-ina \Na bri irbr-i m-;a"r; ibx mrr?; ba- mba b::ab Na^-:: in ^731^tna wa "^m la-rr; 1:33 T^a mnaTn ibN m:n73 n^73:>nb i:na
115
-nT::^*-
iTj^
tbim
"n:?'',:'
fc-io
t<:b3
-^arw^
rTn?:5
"j-^rpa
m-i3T3r ibN
in-'
m;n
-^Dr^a
m-'-iriNb
-n725 m2::>'0 in^ 'Nabi nb innr':;i bbs iwy insn S]nnc3 <b i^nd i^-'S'^rTo
VNiHN
1
m:9"iyri
nriTsr
ibi=)
n<o b^
nn=)
-^^'p-ipTo
r;;p:T
ir:po
li-^c:::
ibLis^n
1-73
r-nnsb
"^N^bi
nDT:r:
lnb
viarrcTci l\xn-iyT
'Td "irrra
rr^"!:?:
nrrtt
m^
">n3
'^\^y^.y'r>
nri73
nnD
in Nin
';-ios-'\r
iit:-:
bo
"^nsT
iDTsr:
TriNT nriN
b^
'orsTo
in
i:-^:^ -^oi^ti
N-^iTT^-vT
1- bcK b^n
na:*"^!
IIttd
-,rT;n
vs^n br
irr^Ta
",i:?-iyr!
ntena
Iitots
n\n t^osi in
:5-'i:
qm
nbnn
niii-f-J
riT -nto
n-i72 i;b
i-rx ^si
ninroi
nD"rr
-<-'on"iE3
m7:nm
Nn'ir;"
Npr^rn
r-i
mnrD mi^Trn
n-'^-j
ibN
m:r.-:
nins-^n 'ibn
nn-'b <bT
m;n53 Nbx
Nni"'::
Nn:n72D
N'^crriD
mT^n^n bir-
b::b
n7:o-MS7:T
m-^ib: \^jjby
m:r73
nnj:-^
"^i^
i-^Ni
Db*::
rr^b i"ib'C7:n
Db3>b iir;:?3
m:nM
ib
irc^
in::
nij^sn
cs'm
NbN
abao
"^id-^i
"^Db
aib^
m-i::T:r;
nbx m:r7:?3
ibx
lT>:ib br;ni
nm::!
1"^:^
bra
mimn
mnnisi nbrwb
1ii3
l'^'^ia:'-
tbir'n nn^x
nvci
nrpro
m;n
"^-i:::":)
bs -.im mi-iriNn
-^riitt
in:D7:CiSD
bi b^Di
cinb
btTC-^n i-^iTi;-
nt
1^173 K:-^jpi
t-TTiiT
'-)
-nD)::CT i;-iD7:o
bD biann
'i niJ^'n-:
'-la-cn ^oe-i::d
r>b-ii
^d
-iriwNT
nbnn
"iD:tiTjP
c-'i^
rT>3 t><'^;p73b
T>UDi
*c-i37:i
3tid";
13N
i-^sttb
biy
nN-^-iab
oct
-^'^UTcm n-'obis
n bs br ncrn r:o
nbn
cnna
bc
.
,Nin ,r;ttnnb
,"'"^ia
i:7:nm lnrST t^n?: r:;Vri:-3n i^r i-^rnTo -~T:r: rcirr' yin .m^Tbi rr^N-ib inD -^Nabn ib
'n "r^a i;:rji
nmb
^rni ,n-i
r"nbT
Vj
to-^nnr:
nrw-.b \x::rw
n"3 bisiwj
'"nsn
.c-'pi
bi^'T
,iC2
>-i":;n
r!ir72
1"3 piN-i
,r:"rbT ^Ni-'rn
n-'no
bzm
"-jn
III
CASTEJON
1352.
Les tmoins soussigns attestent que devant eux s'est prsent Enjosef Iac et a dclar que la communaut juive de cette ville a vendu dame Reyna, veuve d'Encaravida Ravaya ^ et dame Tolosana, femme de Niac Desmestre ', la maison et dpendances
*
*
^
C.--d. les lettres T02 qui sont sur un grattage. C.--d. mots qui sont ajouts entre les lignes.
vita, tils
Caruvita lils d'Astrup, en 1291 Aslrug Cora1322 cet Astrug pre avait fond, par testament, une aumne dite /ucdis {'^^-rpT:)- (Note de M. Girbal voir aussi ses Judios, p. 2U). * Le nom do Desmestre est connu dans la littruluro juive. Sur lionaslrug Des;
;
On
trouve
un Caruvita eu 1227
Astrug, en
131/i et
de
l'eu
116
qu'ils
limites
au nord,
la
rue (ou place) des Chrtiens l'ouest, la rue (ou et ledit Enjosef Iac a reu procuration de la
; ;
et
dame Tolosana en
pos-
moins, ledit P^njosef, lesdites dames Reyna et Tolosana se transportrent auxdits immeubles vendus, et l ledit Enjosef pronona
la
Allez et
prenez possession
toits.
Et les dames Reyna et Tolosana ouvrirent la serrure et la porte desdites maisons et en prirent possession. Fait en notre prsence Girone le mois de marhesvan 5113
(10 octobre 8
novembre
1352).
fils
En
foi
t signe par
nous Mose
de Juda
de Mose
Juda
fils
de
Salomon.
n-i/jbT
^\'\hy^
nm
pt:?
Vo
rxTr;
t:'-
'y:^
p-pr:
")37:'J
m-^nnm m-ii:m
l:\i3 in-x
-i-ii'^N-^Di
br-,'pr',
-^mN Tw-im
mDT:-
i-r.''0'zr>
rj a^2-i- nroi
nr-^-i
"^n-irT:
li:
^1:1
GTn
bsn n-,DT;!^
r;:iS'c:?i::
mm
n-iM
nx
p-^Tnnb "iDTsr:
rm
i:r)b-
n-i7:T
psr-'N
qcn^ri*
Dmb
i3'::m
T^nm
b
inT'"
-1^:23 -iWwST
ao
r.nza D:n
a-^-iD-jr;
mn^m
\-i3r
%-a- bD
i:pT ip-'Tm
i'?"'
m-i3Tjn nrNobi::
mT
nm
n-ittb
r:pTn c-a ip-^nr^i n'^naT^r: Ll^n3n nns r< mnaTrr r:;Nu:':)"i;j n-^Mn nrj incniTo wina -rr^ r;i-o nri ib^n p-^Tn?:" TNr) t^n72 msTT'a 1ND i"'2""2 n:<">r 'j-^37:b abir n.v-.ab n-i":;:> "wbu:! nNwn
tn-^abN
tmrs
mestre, qui assista au colloque de Tortose, et ses fondations pieuses, voir Girhal, Judios, p. 35 et 83. Son fils, appel aussi Bonastrug Dezmestre, se fit baptiser en
prit le nom de Guillermo Bernardo (M. (jirbal). Momet ou Moumet. Voir Saipe, Juifs du Languedoc, p. 60, Moumet, nom port par Calonymos ben Toderos de Narbouue. Ce nom ne vient certainement pas de Mahomet, comme on l'a suppos tort. C'est, sans doute, un diminutif apocope d'un nom hbreu ou roman, moins que ce ne soit justement le diminutif de Calonymos. Voir aussi Momet Aslruch, dans F. Fila, Actas inditas de siete co/icilios, Madrid,
1423 et
188;'.,
p. 214.
117
',;!:rin
mn^T^^T
n"3
s^N'CbiL:
t;'CJ2
.
rr^^i inr^n
*,"-.::
n-;'?:
;
n-'s
"lirrri
i;7:rm
r;"n-Ti
t;">'^pn
brrm
tnb
IV
GIRONE
1352.
attestons que
dame Goyes
(w'^"'i5
et
son mari Nirac Bonastrug nous ont requis d'attester en faveur de Ensaltiel Gracian et d'Ensalomon Iac Bondavid, qui font partie
des prposs l'impt de la
les
communaut
juive de Girone
-,
que
requrants ont
saltiel
donation auxdits Ensaltiel Gracian et EnIac, agissant aux nom et place de la communaut juive, de
fait
la
maison
la
et
Girone, dans
et
l'est et
au nord, la rue (ou place) publique des chrtiens; l'ouest, la rue (ou place) publique de ladite rue des Juifs; lesdits requrants et chacun d'eux en particulier font donation de ces maisons la communaut juive et s'engagent envers Ensaltiel et Ensalomon, agissant au nom de la communaut, rembourser tout ce qu'ils pourraient tre obligs de dpenser des rclamants chrtiens ou juifs devant un tribunal juif ou chrtien, par suite d'une donation, ou vente, ou hypothque ou mise en gage de ladite maison par les donateurs en faveur de qui que ce soit mais les donateurs n'acceptent pas de responsabilit gnrale, en dehors de celle qui vient d'tre spcifie, au sujet de leur don et pour la responsabilit accepte par eux, ils donnent en hypothque tous leurs immeubles prsents ou venir solidairement et chacun d'eux isolment, et la communaut peut son choix rclamer l'excution de cette garantie de tous les deux ou de celui des deux qu'elle vou;
au sud,
dra,
comme
s'il
tait seul
responsable.
Fait
Castejon d'Ampurias
(10 octobre 8
novembre
I3h2).
Hiskiyyah
fils
de Juda.
Mapisler Sur une pice faite Girone le 1;i mai 1392 se trouvent ces mots Arnoldus de Anglesola conversus ad sanclam fidcm catholicam, qui, dum eram in Judasme, nominabar Saltellus Graciani. (Noie de M. Girbal.) ' C.--d. la perception do l'impt pay au roi. ' Ou Castellon d'Ampurias, ville de la province de Girone. Sur des Juifs de celte ville, voir Actas inditas, etc., p. 216.
:
118
t=;r:\:;
-j-'Tria
ps:iN -i7:rw;NbT
t2!-;b
'jN-'ons
bN-ribuSND trib
12m
-iist
b'ya
-i3T:r! bi-ipbi
t]'37:N2r^73
tzinb n"r;T
m:r.i2
bb^ c:iNn
"nayiai
ir::^; "jiitnn
pi:-'N
n:-^2:T>::
m^Tb-^
nwnb
rnitta
-i2T:r: bi^pr;
o-^-a
nDb Dn::"r!
m-iitm
!-;-:b">:;:Ni
'iN'^sn:^
bN^-^bw:Nb
in 15b rm35T
rm^n pbm ro
vu^nT'bT
b^
r-ivb:!
i-n-^nnm
i^-rin
i^^^tt
ira^
bsb
i"^!T>a
n:iD'w3
^:;-ni
f-nDT:rr
rrii-n-'n
=i^-l3
:inn'w3ia
aiiia^^b
"jn
nb
ba m-i2:m
11:73
't:i-m ^mvz
tsin-in
.
'iii^ p-^-iit-a
ib^i b^no*
^nny
fia
bu:
isb-'
snio-i
'inDit
ii:w
;i:72"i72
snnn^D
r!ttb"^;T
b-Tib'CSN
i-i^DT:r;
nT
bNiO'^ n:i5\a
bo
t=-'3-in mu;"i
mwnm
bnpbn
-i-'n
Nprian
mnnD
nn5T:r;
nm^an
nDm
n
ip-'rpn
nn^wn
mi-iriNb
ira^ty
.i-^dss
i^n-^m ...N'^d!i"id2
i-insT5!r! it
bs
bn:?
^d -^-iriNT N-'p'^cb n-sn >>4:7:3 b-^rb ":n3:T 2\nm :-73 bD br tsnswr; TN-'nnb rrr:;:' 'ab'^aT riN72T D-'obN n\::7oti nry^ ir^nn^ '*rnr!3
-T72b":;:.sn
b\-ibC2Nb
-"it:!-;
:nnn"*r3T3
pii-^
-7brn:3
)^z^^J2
"ino
l-^iTb
tons
bi"7
"^i^^bi
-^-iDTsr
,'^?3i-i'ii
;
binpbn
nb
riT^i-ib
'^-iDTrr;
r!72b\:;;Ni
.
b^-lbc3N
ri'^N'ib
mn^m
.ri"r;bT
Tin
pbs DiiNa
Nbu)
iTCit)':
"ji^-in irir-i
msTbn
';T:;n-i'D
'jn ^rsi
pbm
iix- brn
/:5'^-^-n37:Nn
"jT-jcp .io-it^
ba
rmrr^
T^n^n
b^m
i-i^n
V
GIRONE
1332.
Les tmoins soussigns attestent que Ennaliman Hallvi et EnGracian et Ensalomon Iac et Nastruc Lobel Gracian, prposs de la communaut juive de cette ville, plus Enbonjuda Crescas ont dclar que Ensalomon Ravaya et Enjosef Iac^ et Nabram Astrug et Enhasda Salomon ^ et Enbonet (?) Bellshom et * et Enmomet Astrug et Enbellshom En[ ] et Nabram Iac Falco et Niac Josef et Enbonastrug ^ Dsmestre et Ensalomon
saltil
*
Bonjuda Crescas est nomm, propos d'un prt, en 1320. En 1373, Joseph Iac, sa femme Leorcha et leurs enfants vendent Aron Jucef une maison qu'ils possdent dans le call des Juifs. ' Salomon Azda est nomm, propos d'un prt, en 1332.
*
Abraam
Isac
et sa
femme Belayra,
fiile
Salomon Slruch Adret, vendent une maison l'aumne du Pan, Girone, le 14 dcembre 1372. = Belshom Falco est nomm, pour un prt, en 1377. Sa femme s'appelait Astruga
119
Astrug et Nastrug Esmies et Enhonan Siran (?) et Envidari ] et Nesmies Bonjuda, qui font partie de la commission (n::) des 26 personnes cliarges des affaires de la communaut juive en vertu du mandat qui leur a t donn par le roi notre matre, ont vendu dame Reyna, veuve d'Encaravida Ravaya, et leur fille dame Tolosana, femme de Niac Desmestre, une maison et dpendances sises dans la rue des Juifs de cette ville et que la communaut juive avait achetes en partie de dame Dolsa, veuve d'Enjosef Vidal, qui avait demeur Vich ^ et acquis en partie en change de ce que devait la communaut Enbonet Bonastrug, fils de ladite dame Dolsa, pour contributions aux impts et tailles de la communaut, acquisition faite par Saltil Gracian et Salomon Iac, agissant au nom de la communaut et inscrite dans les livres d'En Jacme Compte (ou Comte) -, crivain de cette ville ^, le Ti juillet de l'anne dernire les limites de cette maison sont [l'est] et au sud, les maison et cours des ayants-droit de Nastrug Momet au nord, la rue publique des chrtiens rou(\st, la rue publique du quartier des Juifs. Et nous, membre de ladite commission des vingt-six et moi Bonjuda Crescas avons reu de dame Reyna et de dame Tolosana 1,240 sous de Bar[celone] pour prix de ces maison et dpendances en change de quoi nous leur avons cd ladite maison avec les garanties d'usage et avec l'engagement de rembourser toutes les pertes et dpenses que pourraient leur causer des rclamations quelconques contre leur titre de proprit portes soit devant un tribunal juif ou chrtien soit par un Juif ou un chrtien, soit que la dpense ait lieu devant la cour du yva (terz*), soit pour payer le juge chrtien, soit d'autres juges, soit pour le salaire des secrtaires des juges ou celui des employs de la cour ou des employs du ht-din (tribunal juif), soit pour les honoraires des avocats, soit pour tout autre objet, soit qu'ils perdent ou gagnent leur procs, le tout sans aucun manque (nns i), et promettons de ne pas opposer aux acqureurs, pour
;
nous soustraire cette obligation, qu'en soutenant le procs contre le rclamant, ils se sont tromps dans leurs aUgations ou n'ont pas produit les bonnes allgations, ou n'ont pas plaid devant le tribunal comptent, ou n'ont ias pris un bon avocat; mais ds
(pice de 1371); il avait un frre, Jucef Falco, qui se baptisa sous le de Bagnolas. (Celle note el les quatre prcdentes sont de M, Girbal.) ' Ville de la province de IJarcelone. * Notaire Girone de 1324 135'J.
*
nom de Pedro
Le ta-z tait une clause par laquelle un dbiteur insolvable s'enpageait accepter peine do la prison. Voir Ramou Lazaro de Dou y Rassois. Institucioncs del derccho publico gner, de Bsp., Madrid, 18U2, p. 3'.'-40U. (Note do M. Fidel Fila.)
la
120
les
Reyna
et
Na Tolosana ou par
leurs ayants-droit et
Et nous tous solidairement chacun de nous en particulier et pour le tout engageons en garantie tous nos immeubles prsents et venir. Et quoique nous nous soyons dj engags en garantie de cette vente par acte dress le 3 octobre de cette anne par En Jacme Compte, secrtaire de la ville, nous avons, pour plus de garantie, sign encore l'acte prsent. Et cette vente a t faite par Ennahman et Ensaltil et Ensalomon Iac et Nastrug Lobel et Enbo[ ] Ravaya (?) et Nabram A.strug et Enliasda et Enbonet (?) et Enjosef Iac et Enmosch Ravaya et sabram Iac et Enmomet et Enbellshom et Niac Josef et Enbonastrug et Ensalomon [ ] et Enhonan et Envidal Lobel et Nesmies susdits auxdites Na Reyna et Na Tolosana Girone le l^"" jour de marihesvan] 5113 (10 octobre 1352). Sign : Mose fils de Juda fils de Mose Mir fils de Mose fils de
' ;
Juda
'ibr:
fils
de Netanel.
"b
i-i-:N"::
^:r::;N
!-!-,-r,3
i^T:;*
i-:::'^
"'r:irr!
i!N
l!"':?1v
i-?:w\
"iri
cp-w^p
'rrry.'>'2Zii
nr'; bnp
b'C
[^;]TD73r
:::\s:n:NT r:?:b"0 i^'^crNn :;n-rTw s-.n:n pii^^i^ sisr:N"i itt'T^ rr^b^r^N n;b
fiicbsrNi :iT-,nCN
];nt
T^bn
(ou
::">Nb32N)
C'-wrin rr"^
rN): n-b
b-w "iVwb
t:-;:)
rri'^sr-in
Cw\':::i::-i
jn-'D
l^nnrNT
"wwX"'7::i:N
fnpDttO
p'-^b
-^t^N tii
br2 -rbr
-,?:rr;"i
[i^rrV
::r;b
i:m mri
?-.c
T-'C
r-:r;':
[r^,-rTbi
^'.''bT^
r-7\\-b;
ti:r:b
n^nb
'zz^r^
-irr:;
<-i:2wN735n
piis:'':
jirr'w-n
[r:r;"j:rw
r-:i-i
rrr-m
-,-
n~,j:r:i
mrr^Tn
Tirr;
"T^i^rT
bw bnpb
bu
bN-,'0'^
T-rrz'^
n::*:
-r"- b-p-t;":;
mn
ni
r;b
b-pb
n*:
rr^rr
msTn
rt^r:?:!
n-abOT
';N'Dn5
r:n7:
-rr:irb
C'^-.^Trn r-,-;53n
n-'b^T
nvrnrn
r;:n
-n-Tj^m
r-^,?:
bw
i",-::w:in
"idti
rr^rio
br
ib-j-ir;-:;
VP^='-"'
ir^--'^
bnpb
:?-nDb
"i::"- ::^:i2;n
r.rr.n
bc
t=;'^n:T:r;
rrDb-,-;
ms-iT
r-n"b:!>T
nT^nnm
"i::"::^
m-iltrm fr^nTi
::nrrw n?;D
b::r7
r-::::-
?-7-2-w2
m-,DC2
pj:\s rrrbwT
b^-^b":3
Les lacunes de
la pice n'ont
mencement de
la pice.
121
f^*;:;:?"!
mip^ 'm:iT3
r\r
i;bL::T -r,r"r:
^zii^
i-irr-c-
i:^^--
nc-i 'mr^
-ll-iw^i
D^nsT^r; i-T>rci
'^T.rrr:
r^DT:'::
li:-:
f^ia b'J
i:r;:N
'D'^yi'n
;7:LN:r:
isinpi
qbx iniN b^
r"r,2T:rt r:;.s">rb"rj
nnti
nr'^-i
nn73
'^ip'^np
rmssin
nb ins/jT nn:;T:r: rriirT: [n *w'":ibi]-ia bo V"i-'^"' t:"yn-iT tn72T ivrinm imni^m tLTsr: bs r::^^^] "n:^5 l'^rpn r-!-',r:5 r-;-,"'^^ t:r:3 t-i:N"jbntD -nri i-ir'^-i r-n): iDb-^ T:i2r?:i r-nn^"- ^^:>>^ r-ivb:>n
.
mT:^
l^-^m
^-'pn
i:ri5
-^Nn
by^
ir5:>
r-,?:
isbapn
^'DV^
ip-^Tn-^T
mrjTjr;
i-m^D"" -:N'wb-a
. .
nn?:!
1^:
-^i:*
r;3->i-i
byn pb^bi
rr^-nbi
biD
nscsb
i;?:!::'
r^Dm
br7:i
bx-iw-'
p
"jn
bi:?30
-ntis
"^i:*
pim
i-^spa
"r^y
nnr) -^Nn
crcb v,rDrtt
m^a 3vn
t::
pn
crib
ir;
iDbnrs -tti:?
N-'iiT"::
nw bD
'j-'rpn
t<Dn IN
-liinr:
Dr:
iN-iiiTi":)
riNiiil-;
rr^^n^o
m7:i<r;
bxrw-^
bwSTj:-'
-^ria
)ri
;;-;
-^-is
v^ tinoa
;!-:
pnb
n-iD"t-; n^N::;-:;-;
l^'^i:"!'^'::
cbii'no
r<"ip:r:
tmnN
l'^r"''!
-j-^T
^5:b
)t,
m^ciNr:
'S'^ii^^
j-'-'iri
n::\rb
yr^a
-iriwb "jn
\r, j^r-^ir;
nmr nmN
.
. .
p-,:^'^
"j:*::-":;
)yvji
no
iN-^iiT^o bi:?3"::
mn.s
-rNitir;
:T>rn
bs
i-'n
bN-,"r"i
bN-.':;i
"^rin
i^n
"j-^in
tbira
i^t:-
Y'.y^ ^i:
n^Trr:
j-^n
ti- in
ric"'
-rT?:
-mr
ipIwS'
Mrro ^i
r.v.^
r.-Jz
"inN
tnc
"r^n
Nbn irT^a
nrr:: Nb in
'7"ipr;"i
ji-^T
nriy^ Nb in
;:rv."i:r::3
)yrji dp-:::"c
p-'S 'rsb
"^d
bD
'\':72-zy
l-ps'j ^zb
V"^
2P3-'nP3
T'ib
i-^nb
curTo N^r;
PT-rT:r;
irr::-'"::
r;:5'::bi;:::T
nr-^-.s
sn-^br
ib^p-'c:
Ta;^
icb
"D
.
DnrT^ [Nsn]
.
in srt
.
r.v.y^
b^n
-,=T:r; -.-,ir
ip'.n
-r.ir
lirD
-.p^wV
t=nb
.
. .
"irinr-wi
inr^-'C
)yr^
p<
ipi.x
r^i:r::T
-i:^::
b:"
-^w
ir::-i
piT^wX
-T">:;b;3
-nNi "HwS bro nnb i:3"rp; -inrj PwNTr: -,^7r: nciD "'r7:ip '73p"':M mnsrn it r;:w b^ ^-m-j-'-.ia b-'pbcr*'! -T:b':;;wXi r^rspn iTcrerwS?: tnD px t-nc^b
ciNT
T'ODD
bs
nnm
]
T^irr
n^n
i-;b
nr
s-n-'s?:
pv-.nwsa
s-r,PwN
p::":!
:-,2:t
psr-'N
cicv:ni
(']
m-'i-i
]i3:nt
b-^mb
i-,-iPC:-)
ioba^xi
b"3ib
ittt^SwSt pi:\N
c-ian n^-n
[ ]
!t:j'^:nt
l:\n:3:ni
\NTcr;rNT
">i:N-7:i::T
bNT'i:Ni iditosi
riT
b-^i^b
"0-ID73T
3''P3T
bD
bj
"cboT
TiaTZ") t:"'cbwS
PC'cn
iiicn;"!
cnn
CwS-in rr's
iin-:)
i-^r^ib
N-'rprb -icr'^
Nr-^n
r!-i:i-,"^3
ind ^-""2
bir nx-^nab
mer
r:\x-b
Pi-,3T:n rirNcbi::
b\nb'::
pnri
n:b
n""^""-!
!-!?:bu:T
i:n:N
,-i3T:rr
.ni3Tbi
122
riU5?3";'n"3
rri^
^t:-^
r^tjVca
n-^N?:
,
,0^
r!"r!bT
^"ri5T bwNrns
i^-nrr^
n"3 nc?^
"i"a
Nous ajoutons, en terminant, qu'il rsulte d'une note que nous communique notre savant ami M. Fidel Fita qu'au xvii^ sicle, d'aprs le tmoignage de Roig y Jalpi [Resumen historical de las
ffrandezas y antiguedades de la ciudad de Gerona, Barcelone, 1678, p. 196), le call judac de Girone avait perdu son nom et
comme la continuation de ce call, du nom de Saintmais qu'anciennement, au contraire, toute la rue, y compris la rue Saint-Laurent, s'appelait le call. Le plan dont nous avons parl au commencement de ce travail doit donc avoir t copi sur un document antrieur au xvii sicle, mais postrieur l'poque o la rue entire s'appelait call et tait habite parles
s'appelait,
Laurent,
Juifs.
Real Academia de la Hlsioria, de Madrid un acte dat de Barcelone, l*"" juin 1406, par lequel la reine Dona Maria de Luna nomme une nouvelle administration juive pour la aljama de cette ville de Castellon d'Ampurias dont il est question dans notre document n" IV. Cette administration tait compose comme suit Conseillers de la main majeure : Samuel Issacli, Perfet bonsenyor, Abraham benbenist, Alatzar Issach, Zarch perfet. De la main moyenne Issach rouhen, Issach mahiz, Salamo struch, Enoch adret. De la main mineure : Duran jaco, Jucef aynay, Vidal jucef. Secrtaires Athan abraham, Jucef samuel, Bonsenyor vidai. Clavaire : Issach mahiz. Auditeurs de comptes Issach rouhen, Struch aynay, Duran jaco.. On remarquera la division en trois mains ou classes que nous avons dj trouve Avignon [Annuaire, I, p. 169) et qui, du reste, tait aussi usite chez les chrtiens. On trouve aussi Avignon les auditeurs de comptes [Ann., I, p. 172). La plupart des noms ci-dessus sont faciles identifier. Sur Perfet, voyez l'article de M. I. Bloch dans ce numro de la Revue ; Alatzar est Elizer Zarch peut venir de Zerahya; Rouhen ou Rovhen est Ruben Mahiz est sans doute pour Mahir (Mir) Struch est Astruc Aynay est probablement Hannina, comme dans notre document n II. On retrouve ici le nom d'Adret, preuve nouvelle que le nom du clbre rabbin Salomon, de Barcelone, est Adret et non Addret.
la
Le Bolciin de
(tome VI,
p. 59) contient
Isidore Loeb.
ET LE PTAH DEBARA
En 1508, parut, Pesaro, la grammaire de Mose Kimlii avec commentaire d'Elias Lvita. Ce dernier n'avait pris aucune part la publication de cette dition, qui, du reste, fut suivie de plusieurs autres, avec ou sans commentaires. Ce n'est qu'en 1546 qu'Elias publia lui-mme, chez Bomberp:, Venise, cette mme grammaire accompagne de son propre commentaire revu et corrig. Cet ouvrage forma la premire partie d'un recueil que Lvita
I.
le
publia sous
le titre
de -^pTipi.
Dans l'dition de 1508, comme dans celle de 1546, la grammaire de Kimhi est prcde d'une introduction [halidama] qui a pour auteur un certain Benjamin, fils de Juda '. Dans la prface de ce morceau, Benjamin dit que, chez ses compatriotes de Rome et des environs, les enfants des coles tudient la grammaire hbraque
sans s'occuper de la phontique, qui en est pourtant la base, et qu'il se propose principalement, dans sa Ilakdama, d'tudier les sons, les lettres, leur prononciation et leur liaison, afin do combler
cette lacune.
les
gram-
maires.
D'aprs une assertion de Wolf, admise comme certaine par M. Steinschneider, l'auteur do l'opuscule que nous venons de rsumer, et que nous nommerons Ilakdama, est le commentateur de la Bible, Benjamin b. Juda, de la famille romaine bien connue
' Voir Steinschneider, Catal. Bodl., Mose Kimchi ; voir aussi Bibliogyaphisrhes Ilandbuch, p. 1\ cl suiv., et ]). 21. Je me suis servi pour la suite do l'dition de 1546.
124
des
Anawim
fin
mencement du
On ne
connat de
lui
vrage de grammaire. Sa prface montre, du reste, qu'il n'tait nullement dispos augmenter le nombre des crits de ce genre, et qu'il se contentait d'offrir une clef pour les grammaires des autres. Il semble cependant que Benjamin b. Juda ait crit une grammaire. Dans un recueil ms. que M. Halberstaram a mis fort obligeamment ma disposition -, il se trouve un Abrg de
grammaire, que nous allons comparer avec la Halidama. Cette comparaison prouvera que les deux ouvrages sont d'un seul et
mme
II.
auteur.
En
nomm
,
Introduction la grammaire
:
vant (mtre
quatre
fois)
tD-^nb-^i
^n'^3^
aNS"'
Nb
bn:yb
t^;2
nxirr
arri^ND
laNTi
--nT:
*>r;>
^^^nrb
-iiTiTT
trim
'^'^3:?
rrr ^rN-^m
^^jP^n
i'iTT
'bx-'-'.N p-^s "^rn
1-^:2 "TJcb
^nj^^
^y-j^i
pn
nbr;*
D'^nas'b
i"p
bx-r::'^
bob
b^"l5!^
nbu
cial (le
isols dont
,
fois, le
fois).
p. 193
Voir Zunz, Analekten, dans la Zeitschrift fUr jiidische Thologie^ de Geiger, IV, Gdemann, GeschichU des Erziehungsmescns nnd der Cwltur der Juden in Sleinschneider, Bihliograjihisches Handhuch, p. 21. L'abrviation Italien, p. 156 t<"3;^ qui se trouve dans quelques mss. aors le nom de 'l''73'^33 et qui, d'aprs
1
;
;
nnDN
"[3
NDTiri
(voir
Berliner, Pletath Sofrint, p. 11, une l'ormule de modestie et doit se lire T^J^i;" 'laN P'^DS. M. Perreau indique celte abrviation dans la premire partie de son
M.
Oceano dlie abbreviature e siffle. Je propose une troisime explication. Une branche de la famille des Anawim empruntait son nom Bet-el (voy. Zunz, ibid., IJI, p. 46 et 49), N"3^ pourrait donc sif^nifier ibx P"'3ri, c.--d. ibN" P"'3 (I Rois, xvi, 34). Voir Zunz, ibid., p. 51, note 11, l'abrviation N"3'73 bx P"^370. * N 157. Ce ms. contient encore la copie du "jl-i^Tr; 'O e Joseph Kimhi, que je citerai irquemment dans la suite. M. Sleinschneider donne une notice sur ce ms. dans Verzcichniss hebrciischcr Handschr., A. Ascher et C'*, Berlin, 1868, n" 9. Pour les autres ouvrages contenus dans ce ms., voir ci-dessous. ^ D'aprs ;^03, Psaumes, iv, 7, avec une orthographe plus claire.
*
*
*
"
Mme signitication que T^IP, voir Isae, viii, 16. Le ms. a "^")72'lb, ce qui est contraire au mtre. Voir Isae, viii, 16 et Dans ce vers, les trois premiers pieds ont une syllabe de trop. Pour rtablir la mesure du vers, il faudrait peut-tre lire, au lieu de
xliii. 15).
liv, 13.
'5N'^"lN,
l^u
premire pice de vers ^, comme dans les deux vers nomme Benjamin. De plus, la premire pice nous fournit un renseignement prcieux. L'auteur y dit, en efet Que mon matre Joab soit comme le patriarche Abraham ^ carte tout chagrin de lui. de sa maison et de ses enfants ^. Il a instruit lui-mme ses fils dans la loi de Dieu, puisse-t-il voir de
Dans
la
isols, l'auteur se
ses yeux les enfants de ses enfants tudier la divine doctrine! Ce Joab est certainement une des personnes de ce nom qui, comme l'a dmontr Zunz appartenaient la communaut de Rome, et, si son disciple Benjamin peut tre identifi avec Benjamin b. Juda, nous pouvons admettre que le Joab de la pice de vers est Joab b. BenjamJn de Rome, dont nous avons encore une posie liturgique ', ^, et pour lequel un scribe, qui est dsign sous le nom de membre de sa famille, a achev, en 1280, une copie de la Bible c'est encore apparemment celui qui est clbr en vers par un "autre disciple, par Immanuel, qui le nomme le matre de sa jeunesse et lui donne une place au Paradis "^. Benjamin tait probablement de la famille de Joab, il tait peut-tre le professeur des fils de celui-ci, qu'il mentionne dans sa posie, et ce sont ces jeunes parents qu'il dsigne sans doute dans sa prface lorsqu'il dit qu'il n'a compos son ouvrage que pour lui et pour ses frres qui tudient avec lui " .
*',
mn
III.
Benjamin dveloppe, dans la prface du Mabo, ce qu'il a les deux vers que nous avons cits. Cette
ce qui fausse la mesure.
Le
los. a 3>"^TI3'ir;D,
xii, 13.
*
'
Daniel,
Dans
la
deruirc
lij:ne
il
y a pcul-Otrc
le
mol lVwJ en
acroslichc
<;
n'r
y bDb
*
bNirin.
:
Ces paroles sont peut-tre une formule gnrale de bndiction qu'il soit bni bien elles font allusion au verset de la Gense, xviii, 19. Celle dernire h\'potlise jjarat corrobore par le mot TT^ST, qui rappelle le verset riN VinX lIT'n, Gense, ibid., 11.
comme Abraham, ou
"'lb'^T
in"^m
la
est
un peu dfectueux
il
fallu
mcllrc S'^lb'^T
p.
au
lieu
de
^^"Jb'^^,
''
pour
rime.
Aiialehten, n V, dans Geiger, Wissemch. Zeitschrift, III, Zunz, Lilcratui-geschichte der sijiiatjO'jalen Pocsie, p. 4'JU, * Zunz, ibid. ^ Zunz. Analcklcii, ibid., p. W. '" Zunz, ibid., p. .'i".
^
40 et suiv.
"
^-l^N
-^Tibr;
tn
><jb.
126
mmes
ides, et
que
la
prface et la postface de la
Hakdama
Il suffit,
de la
Hakdama
t-;?:::3
v:-*-:
^3
inb
bN
ti\"n3"t'jm
^7nDU:r!'^
n^xn n;N -'i-nz^^i c^-ins i"^ bs rn mr^tt "isnt nnsD f'bba tzmz ^r)-\'n'C'\ 'c^pip-wr;
';:?ttbT
T'ii:'^
"^r^TT
r::?
b~3
"^nN
-'n::)::
tt:
t<b D-^nsorr
T'SM 'DNa ^d":'N1 "120 ?r SznN 2"irDb ^pncn tz:-'nr2r! in m73bn'' "120 13 nsnb po bo pn-p-n ')r>:;b v^*'^ !"Ti]:p TJ'no "^mon ^PN ti;-'i::"!br; 'HN mnym mn::'^ t*<:bN -it \-t>"^:? t<ti *''n:?i 'D ^ni: [r-nTi*] "^b ir!3'>rn"''>ri .5T br ^:?:-^CNr;b t-xb -^ini v^"^"" t*iin/3 pTrp-in -"O j'Tpt .pTipin b-^nn?:":: '72 T^rc r-ibnn bnp-' D"r):? -',Dor; bo r:3-m >inpr; '-120 nD3-n biis irbT n7:bb rtit-i-'":;
-10 pTrpiri Nin nTn nsob TNnp ^irn coTip nN2N 'Ino in -mx 'rx -.wN "j-nm .-oT-iNn pnnpnn "^-n3 " bri23T -ibrm to^n nniN o"nNT -imwsrt t<i:i72n biprr pbnx pno boT '^p-i2b iniN pbn^^i i3 V"'-'^" V'ip"' ^^'^ ^Tn^p
^-120
"iN"^b
t>4-i37o
rrr;-'":;
bwNCN
1-ni:
fcr;7ji
v'i
^i-s'^j
i72br-b
12b ii^;m
f^mD
'd
i^rr^o
-^lo
mDL:p
mobnb imN
-1-3'"ibNi:":
.
i-i7:
liisr-ib
it;'^
mbobi bnnb
suit cette
numrots
:
Ainsi
ms'isnr mN">32
pno, jusqu'
>
Hakdama, prface, m2pr! ""TW] n^'^Ti i20. 7*t(f., pmpi!"! n20 'n72bb ^tnn bo Il: Dn72b-
"j^'T^b;
postface,
n^n
'0^^^
"^nt
-^pnpnTs- ^-120
^
'>
OTinb
*!3n
bo nbnn mx:bb
'ji-ii: i-iVj'-i-p'nr,.
Ibid., I2n<
Hakdama,
ibtd.,
postface,
"jinonb
t^iiip
T'\
1-\'^'i
!~!7on
^
^m72b r<b.
j-iN-'yj
i;;-^")-^
tN::72"^T
r!>"prir
-int3
bo
^-^yciz
moT
Cjob
t^:::-i23.
6 /i/rf.,
v{(/.,
11N-I
^0
nbrin
^o
-inxi
C!i:?b2 "ntt^'b
?
toiNb.
yii'.,
Y-:y
br
f:jy72 inm
la
-in^rpr;
.
"^rw-i
QDn:3::m
a-nom Qoinm
^n^-nNr-n irnbipr;
"jinn
nvor;
signifie
'20
^nnoa
V articulation,
Hakdama.
10 '^-^-iNri'J nono '^i-nn ^<bl. L'introduction de la grammaire Ptah. Debarai dit, en parlant des uvres gram:
yipm
-'OinN n72
W\
UM ABRG
T)E
GRAMMAIRE HBRAQUE
127
la suite cla
il
verbe ips, et
diction
:
"{HN-)
dixime chapitre, l'auteur conjugue le liai du termine son ouvrage par cette formule de bn172^ ijyi-^oi Nsan-i "T^-. Il esta remarquer que cette
formule clt la Hakdama. Des dix chapitres de l'Abrg, le premier traite de la langue, des sons et des lettres, le deuxime des voyelles et du scheva, le troisime du kametz et du patah, le quatrime des autres voyelles, le cinquime des voyelles en gnral et de la prosodie, le sixime des parties du discours et spcialement des particules, le septime
mme
du nom, le huitime du verbe, le neuvime des diffrentes voies du verbe, le dixime de la conjugaison des verbes. Ces chapitres se subdivisent en paragraphes dsigns dans la prface du nom de mDbn les paragraphes ne sont pas numrots. On voit que les deux premiers chapitres de l'Abrg sont consacrs l'tude des mmes questions que la Hakdamia, mais que celle-ci ne contient presque rien des questions traites dans les autres chapitres. C'est que la Hakdama ne devait servir que de prolgomnes pour d'autres grammaires, tandis que le isin:: 'pyi'piri devait tre un abrg de grammaire hbraque.
*
;
IV".
l'identit
de l'auteur de la
Ilahdama et du Mabo que l'tude comparative du premier chapitre du Mabo avec les passages correspondants de la Hakdama. Dans les deux ouvrages nous trouvons les mmes fondements psychologico-physiologiques de la langue, tous deux tablissent les
mmes
lois
et
emploient
la
mme
termi-
nologie. Pour confirmer notre dire, nous allons mettre sous les
extraits des
deux textes
Mabo.
. .
.
iinc"'
\^^'r^
1-\\1^
^^'21r^
bso
'd
hv qx
rr^rin
yjiz-:>
TDNa
-'-'n
m-i rw:::
nvrtb
Di-^n
n70'>::3
vswSn
Cw-
ne:
3bn
r;i<^nr:
-Ttn
nbr:
nTcri72
^^:l'->ri
mm imN
^^^^^-^^
T'-'irjT
ns^n
p -n.si
rn.snb Ni:vr:
"^^
^'^^'''
'
'
Allusion
ii, 7.
128
[iis.i2Nw"'ij isN"w">T
cm m-n'on an?
.
ri-Mn
mTc-^js
Dm
"jn-is
<-,3
~;"~t
.-j^
,
!~7:--
^n
r;:i5
i^m
rT:;i3
bip
:?^72cr:5
-iTjT'
.
ms^aa!?
mani
",:rj
bnpb
.
riTn
bipm
-7p:?i:T
iT:rDT
r-i"nj:i::m
mncnT:
nsm
inb
='''-"
i^^"-^'"'
^^ '^^P-
T^>^
-^P-""
nn
-nn-n
-^brn
^lt^z^
n"ix:3
nbn
ni-'i: T>::i<D
les
tre des sons et les sons (nnbnp) qui sont articuls par ces organes,
termine ainsi
complte.
La Hakdam' exprime
avec plus
de dveloppement.
le
des lettres numriques et servent dsigner les centaines qui dpassent 400. C'est aussi l'opinion de l'auteur de la Ilakdama.
L'Abrg rapporte cependant cette assertion au grammairiens. Ce premier chapitre se rencontre encore avec la
nom
d'autres
Hakdama
sur
:
un autre point, peu important, il est vrai, mais trs frappant Les Hbreux donnent aux vingt-deux sons le nom de m-riiN
(lettres, littralement signes), c'est--dire
mN
:
est
emprunt Deutronome
b"n pdiTjT
-.
La Hakdama
dit
de
b:?
mme
"jt^-^d
mis ]rb:2
mN
niNm
m-nnb
nr::r3 ccin
y-iT^^.
voj^elles
Il
semble
qu'il
manque
ici
premier organe de
la parole, et c'est
un passage o ce mot
il
a t question
de la gorge "JTlS,
le
'jT'.i
daus
le
passage suivant.
-iibipb i?:cir7 "'3^'^D -,'2nb3 nvmis (?) ribwS snb i.N-ip"^ i2-^"-i3rrn riDio IN ^^bx "jn^n "jicba >iii-n. * On peut comparer cette opinion sur le terme riN ce que dit Aristole 'rtfi pjir|V{a; I 'Ecti (av Sri 'r v Tr, wvyi twv v rr, ^'J/r, 7aGr,!xTtov s\>[i^ola. xat ri
mx
:
Ypajxva twv v
ty] wv^. D'aprs l'opinion de M. Friinkel (voyez ma dissertation Die hebraisck-ambische Sprachvergleichung des Abulwalid Mentn Ibn Ganh, p. 24),
il
faut de la
mme manire comprendre le terme nr3'>23, lettre, qu'on trouve chez comme symbole, signe, quivalent du son.
129
examine au point de vue de leur dnomination hbraque. mouvements, \)divce qu'elles sont les moteurs des consonnes. La Hakdama dit exactement et avec les
les
mmes termes la mme chose. Il y a cependant entre elle et le Mabo une contradiction tonnante. Pour la Hakdama, il y a
*
sept voyelles,
pour l'Abrg,
il
ot
cinq longues.
Voici
Au moment
comment nous croyons pouvoir rsoudre cette difficult. oi Benjamin publia la Hakdama, il subissait encore
l'influence des anciens grammairiens et particulirement celle de Ibn Ezra, et, tout en connaissant les crits des Kimhides, il prfra admettre pour les voyelles l'opinion de leurs prdcesseurs. Mais quand il crivit l'Abrg qui n'est pas une simple introduction l'tude de la grammaire, mais un trait complet, il crut devoir adopter pour les voyelles le systme des dix voyelles prconis depuis un sicle par Joseph Kimhi et ses fils. Du reste, la Hakdama fait elle-mme allusion ce systme. Aprs avoir numr les sept voyelles des anciens grammairiens, l'auteur dit Il y a encore dans l'criture d'autres voyelles, mais elles ne se distinguent pas des autres par le son. Ces autres voyelles
:
tantes, ce sont le
sont les trois qui ont t ajoutes aux sept voyelles dj exiskametz bref (~ comme il s'crivait jadis -), le
qu'il n'est
pas
yod
^,
et le kibbuz.
Tout
qu'elle
le
reste
du chapitre
le
qui le rgissent.
La Hakdama
en
dit,
nous
au scheva et aux rgles peu de chose du scheva, mais ce retrouvons dans l'Abrg.
est consacr
dit
IIakda]ua.
Mabo.
m:^i:n nb
!~t;\nt
(sic)
"i;-^
^s
r-!rn:n
Nnpn
r-,';w\3r:
vins
r-,-wS::rr
r-,vnNr^
-frDbn
N-^r;
.
r-i-inx
tz;''-ini'i
.
-n^'irm
tr:-'pTr;'':
. .
n*::
nn'w>2
pi r:ri:n Tr^iv^
. .
'i:o
'zr^^
tiriN
.
tprxn
C)2):n
3p^:>^;n;-
j-^j^
v^;5
nnx pi
.
\x:i-:i w\b
r|:2n
rr'r;"'
bi^o q-jm
'r'n'n'x
nra rvmwX
n2-^t 'r'n'n'N*
nrD r-n
TJnr:
vN^wX
.
"wSj:':
vsb
ntj mp7:3
*
'
Le ms. de VAbri/d
chapitre bur
lo
scheva
t*>JTwr!
"-
"T
130
La Ilakdama
-nnT'
T;'jr.r\
)y:ib'n
nns
tirtD^;
Le mot sclieva vient de ^T't' gal, c'est--dire que ce signe ne reprsente aucune voyelle .spciale, mais est gale (indiffrente) par rapport aux
'j^^{^
m^no
"iT^ibr
t-tr::)
voyelles
'
VL Le VI chapitre de l'Abrg traite des particules, il commence ainsi Le langage humain se divise en trois parties le nom, la particule et le verbe. r:cb">:jb pbro D^i^r! "iiob "^ 3>t hv^t^ 'rhl2^ go '^pbn. La Hakdama se rencontre ici de nouveau
: :
avec l'Abrg en ce sens que, comme lui, elle n'numre pas les du discours dans l'ordre adopt par Aboulwalid, Ibn Ezra, Joseph et David Kimhi (nom, verbe et particule), mais dans l'ordre dans lequel Mose Kimhi les crit en tte de sa grammaire -. Nous retrouvons encore l'accord des deux ouvrages dans la dfinition de ces parties du discours. Voici ce qu'en dit le Mabo et qu'on pourra comparer avec les passages parallles de la Ilakdama imprime.
trois parties
\:;r!
m^ub nxn
ti<
nb^jr;
c. VI.
i:;"Ti
id bi^sri 1
1-:Tr;
ma
nr;n 02^3
n2\Ni
nan br to^Di
mm
^sir;
orr
c.
vu.
.b3>"iDri
Mz'D
nnn
c. viii.
ort
1733
Tab "nm
mtti::?
bs^
'r^'r\'^
Nbn V^f
Il est vident, d'aprs ce qui prcde, que Benjamin b. Juda, auteur de la Ilakdama, est le mme que Benjamin, disciple de Joab, auteur de l'Abrg, et que cet auteur est Benjamin b. Juda, de Rome, contemporain d'Immanuel. Il peut sembler tonnant
que Benjamin ne mentionne pas dans l'Abrg la Ilakdama qui lui Nous pensons que les deux livres auront paru des intervalles trs loigns, et que Benjamin, au moment d'crire l'Abrg, n'avait pas sous les yeux la Ilakdama. Cela nous explique aussi pourquoi les passages du premier ouvrage qui se rapprochent tant, par leur contenu et leur style, des passages parallles du Mabo, ne sont pas reproduits textuellement comme de
est antrieure.
Ibn Ezra
driver aussi scheva de
als
fait
mon
Grammatihcr,
p. 04.
ba>iD r-^)2
''Q
fiT
^bn
131
Notre supposition
qu'il s'est
pass un temps
Hakdama
par ce passage de la prface de l'Abrg o Benjamin dit que ses jours ont t tous dissmins et disperss, c'est--dire sans doute que sa destine a t changeante dans sa
;
Hakdama,
il
ne
dit rien
de pareil.
Benjamin b. Juda mrite d'arrter notre atpour sa propre valeur. Il rsume les matriaux inttention ressants des ouvrages de grammaire de son poque, afin de faciliter l'tude de la grammaire. Benjamin dit qu'il a utilis pour son livre les crits des grammairiens mais nous ne savons pas quels crits il fait allusion. Seul, le Se fer Cahot d'Ibn Ezra est nomm explicitement dans l'Abrg, la fin du V chapitre: Benjamin renvoie la partie de cet ouvrage qui traite de la mtrique
VII. L'Abrg de
;
et de la
V''
posie no-hbraque.
Une analyse
prunt aux crits d'Ibn Ezra et des KimhidesS mais nous ne voulons pas entreprendre ici un tel travail, nous nous contenterons de relever encore quelques particularits de notre ouvrage.
que nous avons rsum plus haut, l'auteur en fortes. Ainsi p et a sont des lettres fortes, 5 et T des lettres douces. Les lettres fortes sont toujours lettres radicales, les douces peuvent tre lettres serviles. Ces observations se trouvent dj dans le Cahot et dans d'autres
Dans
le
chapitre
P'',
-.
du chapitre P', Benjamin donne un signe mnmotechnique pour les onze lettres serviles et les onze lettres radicales. Pour les premires, il indique un premier signe trouv
la
fin
par Joseph Kimhi, et adopt galement par Mose Kimhi, ce sont les mots in 'bc^ rii^nN'. Il donne encore pour ces lettres un deuxime signe que David Kimhi rapporte au nom de son frre (irV^ arD no" ), mais qui ne se trouve pas dans la grammaire de ce dernier. Benjamin subdivise, comme Joseph et Mose Kimhi, les onze lettres serviles en deux groupes, dont
l'un (^n'N)
comprend
(pn
sur les
cl
Proverbes,
Ucnjamiu
h.
JuJu
rement Joseph
*
^
David Kimchi
Voir Abraham
Un
132
riTT) les autres lettres serviles. Pour les lettres radicales, 11 y a ni: ::p, galement deux signes mnmotechniques, l'un, n-DD imagin par Salomon ibn Gabirol et adopt par Ibn Ezra, et l'autre, 'pi:. nsD rr^ ^ dont la cration est attribue Saadia. Au commencement du deuxime chapitre, Benjamin numre dans le mme ordre que Mose Kimhi les cinq voyelles longues il les donne deux par deux, une lonet les cinq voj'elles brves gue avec la brve correspondante, comme le fait Joseph Kimhi. Ce dernier, imit par David Kimhi, place le hirek long et le hirek bref la fin, tandis que Benjamin suit Tordre de l'alphabet latin,
a, e,
i,
0, u.
La
fin
du chapitre
II
scheva 1 le scheva 3 devant une autre lettre. Cette distinction se trouve, pour la premire fois, sous cette forme, dans les crits des trois Kimhi, nous reconnaissons cependant un dtail que Benjamin a surtout utilis, pour le scheva, la
;
devant un yod;
grammaire de Joseph Kimhi -. Dans les chapitres III et IV, Benjamin tudie successivement
toutes les voyelles
;
il
essaie
d'expliquer tymologiquement le
cette tude,
il
nom
de chacune
d'elles.
^.
Dans
Le chapitre V contient, au commencement et la fin, comme nous l'avons dj dit prcdemment, des passages du Sfer Cahot d'Ibn Ezra sur les trois voyelles fondamentales (hlem, hirek, patah *) et sur la mtrique no-hbraque ^ Benjamin accorde la prfrence au mtre qu'Ibn Ezra indique en premier, et qu'il a
Ahraham Ibn Esta als Grammatikcr, p. o7, note \. Le "JT^^T 'O indique ainsi la rgle sur le troisime cas ~ wO '^w'^bw^ "^T^^ S]-,-jj:p ZwX "^w^ ... nnsb !r;:::n nbi^? -.nc r:? n^w- rrrin !^"~Sn r;:~"r:rn TX 'ZTi'nV r^cr:;. De mme dans le "pyt-p,- t<i^'212
*
Voir
mimN
t::NT
2r;-|
t]"^r,
nrsb
:
rrji'Z
r^--
t-^-cr;
rtpzb T,'^" X^y^ f<rcn C" ry,r>, on lit -i^nn r-i-rn-uN- -.nct^ rnx t^-iHN nq-^ cn rr^c-^bcm yrpb r;-j-,; r^rcn rNi-ip rr^rtna n:?i:n iT-'ia rrnps. * Voir Abr. Ibn Esi'a als Grammatiker, p. 62. Comparer avec les citations d'Ibn Ezra reproduites dans cet ouvrage les passages parallles de Benjamin que voici
: .
. .
""-rx -nxnr; -irniNr; -iwsc^i r<'3"^. Par contre, dans le ^b'^ZC ^b~'}2
tp;*i:n
'D T,rrrD
yrcb^z
r,rz'\
y'i:^'p'^
izz-^za
ht,
yrp"
-^3
yi
iVwbo
ib
*
'
-,-;:
-p-^rc
t>J-in
-ibTii
inrnsn iibnr;n
an hoj:
nsn inrirno
mzM
^^\yr.^\
p d
Esra
:
Voir Abr.
Un
als
-|bc
'{\ST
-.^^2
iw
133
l'^Dr
ni'ii.
ses propres vers, composs d'aprs le mme mtre, qu'il a placs la tte de son Abrg, et que nous avons reproduits plus haut. Pour faire bien saisir ce mtre ceux qui
Benjamin renvoie
veulent l'tudier,
se suivent
et
il
divise
Le chapitre VII
noms. Benjamin
Il
concordent ni avec celles d'Ibn Ezra, ni avec celles des Kimhi. divise d'abord les noms en mots dsignant des tres et en mots dsignant des accidents -. Ou bien encore on peut considrer le nom comme bb'D, c'est--dire dsignant une collection, et comme ans, c'est--dire dsignant un individu. Le nom :2-id lui-mme se
subdivise en
classe des
nom
noms
la
s'appliquant l'accident
enfin
ce dernier
nom comprend
noms
noms non
drivs du
le nom propre se distingue du nom en ce que P il ne prend pas l'article n; 2" il ne prend pas de suffixe indiquant la personne; 3 il n'est jamais l'tat 4'' il ne forme pas de verbe 5" il ne prend pas de construit
commun
pluriel
Ibn Ezra,
le
il
deuxime et le troisime points n'en formant pour lui qu'un seul ^. La grammaire "^-^t npD spare, comme Benjamin, les deuxime et troisime points, mais
n'en avait indiqu que quatre
le
NicriT nn"'
')"
T;;n
'{itt^d
nnn
li^^nn
in "r^vn
'ji-'V..
'^'"11t."3
Ti-nn
13>3l2.
j -c;'! nn'? r:i:r br i-r-^vc s="w c-' by^ ir^'Jiy br n^m^o Ce sont l les deux premires (et, d'aprs le Yesod Diqfluq, les deux uniques)
division d'Ibu Ezra. Voir Ahv. Uni Estra als
le
Grammale
remarquer que
sens
de Tnj^n, accident. On peut encore citer la mme division pour les noms 23"nW
:
un
passafre de la
"IN
*T123 3w!l
les
r;"^~115
'
Joseph
r<bi
et
noms en
di-rivs et
non drivs.
P**n3''
bj'sn-^
t^b
-sis"^
t<b
r:''^T'"
N"n3
r^b
'
p. "3.
13 i
n'indique
pluriel
.
que
le
nom
propre
ne prend
pas
le
VIII. Les trois derniers chapitres de l'Abrg sont consacrs au yerbe. Le chapitre YIII reproduit la dfinition commune du
verbe
genre,
il
nombre, les personnes et les modes. Cette partie de l'ouvrage semble s'carter des ides grammaticales d'Ibn Ezra et des Kimhi; elle se rencontre, au contraire, d'une faon tonnante avec la grammaire Ptah Bebarai ^-in' nriD. Il sera facile d'en juger par la comparaison des textes suivants
le
:
Sur
PTAH.
les
temps
Mabq.
.r^y\r\^
'?\-ir
-lar
-'pbn
-jcb-^b
-12:?
im^nb
r^T
ci-b"wrT>D
ii;:3
"^a
'ist"'^
-rn^T
rr^n
itt
Trw
^jibD
t-TT
n-^n
r-!T
inra
n-^n
-i
-^iibD
rin
-^vbt)
T^bi
n72t"
-iiTr
insn-
r-^n
"^nbo
i-^i^rT
tzi-^b^rr:
xb
tiNi nny
im:2b
b-Tnrro
iniin
ininn
j-^-^i:^
"^iibs
Tb:>
-i):ni
-mnN
riTT
t-iina
nt innr! N-ip3
rr^ri-i
iiT
nia
-n:3b
r-i^a
t><bN
la b^rinri
i-i/:<i
Nb
riiai
^aibo
iibr
ma
.'7in:>
Nipi
riTT riT
Sur
tTipbn
J-ira-iNb
le
nombre,
le
genre
n^n^
et la
personne
zd^
pbra
'narr:
^:a"i<
(?)
na^'riT
tD^a-n
m^ni
.Tii'a
^apibT
b^a-ibi
^pm
mam
tTiini
ma-ibi
.
"1317^51
^iTssbi
-nriDib
intibr)
.
m
in^a
N::7::bi
-inoDb
Sur
le
futur et l'impratif
ib
-laii
n-ian
mx
!-i'j:r
=-7^
^ii^i
s-riiii
^ns: N-ip5
nriN
pbn^)
Nbx T^n/?
-lan^
t<iriT
iT
naT
ircba
pbnm
r-^y:^
n^irb NbN
n^ni^r
.
ndt
-lan^i
N-ip3
nn^ri
173
isnDT
Qipbnn
Comme
il
est dit
mme
*
Del/ara'i,
dans ce passage, Elias Levita aux quatre en ajoute une cinquime et arrive ainsi au
le futur.
Ibn.
Ezra
fait
Voir
ah Grammatiher,
13o
Sur
l'infinitif:
mp53 t^npiT
sn'CT
f'pbnT
nbnri-;
t^irio
l-^sr^
mp
r^nps
-nanr:
^zb
iiacn^r
.mpa
N-ipD
riT
byi
nrarb
l'infinitif:
Sur l'emploi de
mbi^'e^ biDb
t)"!"::
nip?:!-!
i-ii "^5
i7:T>ab
';i::3
is^'T^t^":)
^ip^^: ^tt
mp72r7 iiubj
inTiT
rib<73
nriNa
nit's
IwN
nnnsT
.
.
ni
rr'T'T i3i2:-i
b^b -ixani
-^d
itTiNi:?^
mai inm
in
rrrri''
li*
-.2173
i^n:Ni73
I3y iroba
n:vbn
Le chapitre de
encore que
de Benjamin
;
l'infinitif
dans
le
le reste
Abraham
Ptah Dehara David Kimhi '. Pour qu'un auteur du dernier tiers du xni sicle, comme l'c-tait Benjamin, ait pu s'en servir, ce livre a d certainement paratre au premier tiers ou au milieu de ce sicle. L'auteur a vcu avant Benjamin b. Juda, mais aprs David Kimhi, car les passages du Ptah Deba^m sur
vrit en attribuant le
l'infinitif se
(Efodi)
trouvent dans le MUihlol- de ce dernier. ProfiatDuran combat, dans sa grammaire, les considrations que nous
citer sur l'infinitif*,
il
venons de
dit
que
les
crateurs de cette
par l il entend, avant tout, comme le prouve le contexte, non pas le Mikhll, mais le Ptah Dc^ara *. Cette expression assez vague de noiiet
'
nouveaux grammairiens,
Mikn Abraham, chap. '^b^Dri npTbn3 cl chap. b^Crl V--^' Dans le chapitre sur rinlinitir du kal (p. \\a, il. Venise): TlpQ
'^y^,':2
"lIpT^I
ti'^b:'!-!!
xM~i
"""D
t;^^-^rr:^
-^irsm cr-^-sirn cr
-^o
n-irr-'
t^-i-m
nor72- iip
cnb
MaasEfod,
Kohn,
p.
<
.'11.
*
.
nouveaux grammairiens
\'
t^"\D
-::r
!-iay7:n "Tip?: t<irii r-i::cn"': ir::**:) 2* dipTjn nu\i:7:n3 -rbiron mp?: ^r\vr>b
"tb
t^-ip:o
irx
6>t-ipr>r it:*::
^:2
rzM
136
Ptah De'bara, et, d'autre grammairiens qui taient nouveaux par rapport Hayj^oudj et Aboulwalid ibn Djanli c'taient, entre autres, David Kimhi et peut-tre Benjamin b.
l'auteur de
part, qu'il connaissait encore d'autres
;
qu'il
les
IX
et
X de
suivants
une construction I'^Z'd, compose de six randu corps*. Benjamin trouva ce terme de w^^tj: chez David Kimhi, et, comme celui-ci, il dveloppa aussi la mtaphore donne avec l'ancien terme de i^in, pour exposer son aide les diverses formes du verbe. Lui aussi, il parle des pierres des ranges de la construction, mais dans une autre apphcation que D. Kimhi. Il poursuit cette mtaphore jusqu' la fin, et, dans le chapitre IX, Benjamin reprsente les conjugaisons et leurs formes par un curieux dessin graphique emest
La conjugaison
:"<-n::,
ges
comme
prunt l'architecture.
Comme
Mose
et
les conjugai-
la rpar-
de ces couples
-.
b^3'3^ b^T2T T^ni'T "12". Les deux citations sont de Petah Deoara'i, la premire se trouve dans un passage que nous avons cit dans notre article H^b
t^":p3. La deuxime citation "np73 *iir;T !-;2"wri7a "irr^'O "^zb un passa^re sur l'infinitif, que nous avons fralement donn. Les mots !^b""r I''p'72 riT'r'T rappellent le passage de David Kimhi '"i"i'p'?2 *n?^ "^13 't~ ^"^'^"2!^ (voir p. 13"), note 2) et l'expression de l'^J/'^f/ff de Benjamin, "np?3
!T.:3"7:!^
se trouve dans
t-iwC
17:d
l'j,:^
:-^7:rn
i-i-r*::
t:ii
V"'"
"thn
7:^
''p'?"'^
r.-i'zrc
"rn"^
Tr^ai-,
t^-phr^T,
V:2
t:r;
^d
Y':'2
tz\N-,p3
"l'CN
'rp-?:"^
t=^-^i:2
lD"'"na
S]-:-
-^prn
ri^ns
-t'rnn
tD^p'^p^7:r^
"insr:
1:3
-mO
D"i2T3 .!-;:m
'^nia
ib ^^'n-n bnrsr: nb '""'^"wT "^irnr! nb 'r:;i na^in T^nr^ ib "^CUT ~ip;2". Les six parties du corps sont les quatre extrmits, plus la tte et le tronc. Cet ordre des formes de verbe ne se trouve pas encore chez les grammairiens anciens, qui ne dsignent ces deux participes que d'un terme et rangent
-^'C-^Tzni
suivre par les rllchis (Niphal et Hitpael) et les 3 Voir ci-dessus p. 132, note 3.
deux
137
le sens d'un mot hbreu, a recours un mot emploie souvent ce moyen pour prciser la signification de diverses formes du verbe, et cette mthode de traduire certains mots hbreux par des mots italiens prouve clairement qae
comprendre
italien. Il
probablement la premire grammaire hbraque qui ait fait usage, dans un tel but, de la langue du pays. Il ne sera peut-tre pas sans intrt pour le lecteur de voir comment un grammairien qui a vcu du xni au xiv sicle a traduit en italien la conjugaison du verbe hbreu npD, traditionnellement pris pour paradigme, et transcrit les mots italiens avec des lettres hbraques accompagnes de voyelles. Le dessin qui, la fin du chapitre ix de l'Abrg, reprsente le verbe, et dont nous avons parl prcdemment, contient la conjugaison de TpD avec la
traduction italienne
iiNnN^p3-''n
:
^riN^-n"-),
^ips
N-rs-^n "ipis;
N'rn'^n.
iNj.r:?'^'!
np_s;
"i^psN; i:Nir2-^n,
n:pD;
rj
"^p-
Ces six
le
carr
Piel et
l'exception
;
du
du Poel
'p
T'psr;
i::N'2r3"^'i
i::ND
inid
t^d
iL]Nj-'n""n
nid
ips?
iNirn-^n.
La traduction a
t,
du verbe hbreu par une autre main que l'Abrg. C'est cette mme main qui se reconnat aussi dans les corrections et les
ct
plus complte qui contenait aussi les traductions en question. Mais ces traductions ne perdraient rien de leur intrt^ mme si elles n'taient pas de Benjamin.
Sur le dernier feuillet, la mme main a inscrit le paradigme complet de toutes les formes du Kal de npD, avec traduction italienne ainsi que les deux participes dclins avec les pronoms personnels. Voici, par exemple, les formes italiennes du parfait
:
ivrp'Cnra-'n,
iiN^rn-i,
';'N'ir3-i,
^ciN^ran,
isnrnn.
La premire personne du
et
pluriel
''N-n
^-jN^rn-^n. Njp^-';;",
au fminin
'X*^
^::N;;:r3''-i,
r^
N^psn.
la tra-
Un
ms. de M. llalber-
'
Ici le
mot
138
stamm
gaisons
Voici la traduction italienne du parfait des huit conjuKal, 'iNnro-i; Niplial, iUN^rSn iNis; Piel, iN5r^"i; Puai,
;
i::N'::r5ni
Ilipliil,
"^"ns^jr?"!
*.
XI.
ressantes de l'Abrg de
qiii,
yn irNO, tat absolu. Le verbe yn ment employ dans ce sens^ Ainsi 'j?2i:r "^rca d"^^/aiyr:
:
pi
D"^iip
lbi3 rririN
:
irbw "^nriN
liTTr
Nbr
Nn-^T
Et encore
expliquer
le
fin iVnt
nwS'
...innn nno
T>vi'
y?T mi p^^r^T y,!nT ''"z'ni ra <Tm '^l^^:-!. Pour sens du quatrime de ces six cas o le kametz est
dit
: .
n5p7">a
iddd n3p?3
1"i:d
* '7i:"'S
y-iii
i-in.s
y-i.
Une autre expression qui mrite d'tre signale est le terme mip 'wbo pour dsigner la voyelle Ainsi Ben Ascher dsigne par mmp3 labo le sgol =. Le terme y^^i'p, employ aujourd'hui
-r-,.
par tous
dit
les
le
21
bref,
peut tre
Ezra
;
que
le
Y'^'^?,
contraction de la houche^
de
mme
est
nomm
a distingu Vu bref de Vu long, parat aussi avoir appel le premier, Vu bref ^nDO luoiqu'il ait dsign quelquefois Vu Y'^':^'?-'
bref par le
il
dsigne Vu bref
Sur
l'anne 1597.
On
peut rappeler
ici
que
la
la grammaire de M. Kimhi (de l'an 1478) avec une traduction interlinaire tour tour latine et italienne. Voir Perles, Beitrgezur Geschichte der hebr. und aram. Stu-
de
dicn, p. 212.
*
M. N.
Porjres
me
rappelle dans
le
une
lettre
c,
20 d, d. Yen.) se trouve
traduction de l'arabe
terme tl'^TM
y^inb- En
ces
la
xb^bb
mme
p. 38.
*
5
de Hajjoudj ainsi
Z'^'Z^^H '^73D^D
ou ^151"'"
m!3i72D3. Voir
la fin.
b.
ma
Terminologie...
Chap.
III,
De mPme David
Abraham, ap5
p.
18.
r^^{bi^ ou ^Pbri. Voir Die grammatische Aboulwalid dsigne galement le sgol par
;
593, 16.
Voir Ab/:
II
Ibii
Esra
:
als
Grammatiher,
y^'2'^ i^7
p. 63,
dit
une
de
fois
DTIDO
\'i
wT
T^T
Nb3 pmi)
HCTl^
riSUp
Wl5n
^J
Il
nomme
mme
bref
139
p'^r:i.
Ainsi
^in'^iD
il
dit cUi
nij-^
Puai
yiz'p t^iiinTi
tso V^P^
'^inx
!r:
'j-'iam
'^
T^5
^^v^N
'[^rn
^*
^^^^
futur du Puai et du
yiap^T n-^^no irr^s
Vii
Hophal
:m
ynapr;
';rT>N
brcr: V:>d^
'^n 'd3
mx
b^s ^^^ ^^
Kimhi nomment
Il
Peu peu
bref par
fini
mot de yi3p.
est possible
le
que Benjamin
pas
mme
N-^rt
qu'il
^'d
'ji^b'a
nnsi
de
Y^'2'p^
ris-^c*
y^pri,
il
n'a donc
pas
voulu se servir
voyelle.
ce terme pour
autre
il
Ce que Benjamin dit des deux participes est tout fait original, compare les participes actifs et passifs avec les noms drivs et non drivs ^
:
'5ap7a -it::;^o
17:d
brisn
n-in
b'\yt)^
^:;in
n-in
ni^
i-;;3
tz^^ n"3
mp?2
in
inT
IN nsa]
Ttbr
-j^'i
y^nr; bnp):
t^n
rnin-"
n-in;-:
b:?T rtin-'
.m:nb brimn Nb
ynr
un
nr
rr^n
in
-^iin
L'application d'une sentence de morale un fait grammatical est galement assez originale. Le n qui, au commencement d'un mot, est une modification du i, est considr devant une voyelle comme
un simple
voyelle.
sclieva,
On
:
peut appliquer
nos sages
mais devant un scheva il prend le rang de ici, conclut Benjamin, ce dicton de o il n'y a pas d'hommes, efibrce-toi d'tre un
homme
L'expos que nous avons donn de la grammaire de Benjamin montre que cet ouvrage prsente d'importantes lacunes.
ne parle pas des verbes irrguliers, il n'indique pas les noms. Benjamin promet bien, la fin du chapitre vu, de donner des oxemides des diverses espces de noms aprs qu'il aura achev cp qu'il a dire des formes du verbe ", il ne tient pas sa promesse. Mais nous no devons pas
Ainsi
il
'
avi
couimcnccment.
:
dit
Ibii
Esra ah Grammatihv,
p.
C3,
note 8.
' *
Chap. vin.
Chap.
II,
'D"irT>::r:
tzi-^-^s
;i.
t-f:n
-i;m
C^N nT^nb.
'
Voir Ahot, H,
\)'J^^ri
ibpo?ai
m.V32
pnsr;
riT
p-'smb
\-i\n-i
140
qui, dans pense de l'auteur, tait principalement destin servir d'introduction l'tude d'ouvrages grammaticaux plus importants.
En
le
effet,
Ezra
et les
Kimhi
mais,
si
nous
considrons
comme un
sacre et
sons,
il
d'claircir quelques
points
'.
XII. Le ms, de M. Ilalberstam contient, entre autres, un crit grammatical qui va jusqu' la deuxime page de la dix-huitime feuille -. Ce trait a une prface intressante dont voici la tra-
duction
Moi, Mir,
tribu, le
fils de R. Salomon fils de R. David, le plus moins considrable de la maison de mon pre,
petit
je
de
ma
me
suis
vu
oblig d'claircir quelques questions grammaticales, par suite des temps difficiles que nous traversons, afin que ma faible Intelligence puisse les comprendre et ma mmoire les conserver. Je veux
'
ct
de
la
prammaire de Benjamin
b.
Juda,
est
le
ms. de M. Halbcrstam
le
contient encore,
comme nous
l'avons dj dit, un
papier et
une copie du "JIISTt^ 'O de Josef Kimhi, mais les trois dernires feuilles contiennent, sous le titre de '^3'^313!^ p'\Tp^TiJ2 "'UT2^11, un rsum des rgles les plus importantes de la grammaire.
Cet opuscule ne donne au commencement que quelques extraits de VAbrg de Benjaet le
Ce ms.
espces de noms et les distinctions tablir entre le nom propre Suit alors une tude trs sommaire des formes du verbe et des conjugaisons, puis la division des verbes d aprs leur racine en treize classes, division qui est emprunte David Kimhi. Enfin celte lgre esquisse finit par cette
min sur
les diffrentes
nom commun.
prire
3-ip-^
la
:>'-'i
b-'nx
voyez dans
tient sur la
^''-^b
pice potique
bwN"! w"^
hv
Lnbt:i (Sur
bN"i-|i<,
P"^3 ^1*3).
Ce mme
titre
Ir^Ti"^
:
crit con-
inpnj*!^
r^lD-l^b).
si
mDNr;
M. Perreau,
fait
\',z^
et,
remarquer Tauteur,
npN
pour racine
npb
et
non np3,
il
a encore
la
lander et Kobn, p. 88). La liste des vers est suivie de quelques rgles sur les conjugaisons. Cet opuscule grammatical n'est pas de la mme criture que le "jl^^Tri 'o, il parat tre de la main de celui qui a ajout le paradigme de "rps la
une vingt-huitime classe, !S"D1 "IDH grammaire d'Efodi, au chapitre xv (d. Fried-
grammaire de Benjamin,
*
la
mme main
1:N"^^3'5
ville
que
le
des corrections cet ouvrage. du lexique de Salomon Parhon, crits de la numro prcdent. En tte se trouve cette observation "^nltU
et a fait
T'i'a
i2"^U3TiI3
il
de Legnano,
ne
'N3. Ainsi le copiste a trouv le lexique de Parhon dans la nomme pas le lexique, il se contente d'en donner quelques
l^i,
"jnrt,
extraits des
articles
IOS,
ribU5,
T'l
et
quelques explications de
mettre par crit avant que je ne les oublie. Ce sont quelques points dont mon grand-pre n'a pas parl dans son ouvrage Ptah Debarai, parce qu'il s'est fi ses connaissances tendues et qu' celte poque les jeunes gens les comprenaient facilement. Mais moi, priv d'instruction, j'ai d m'occuper de ces questions, les tudier
dans
ai
rsolues et transcrites
ici
en sept cha-
pitres*.
sommaire de ces sept chapitres, et ensuite viennent 2-3. Si1. Verbes transitifs et intransitifs gnification du Piel, du Hiphil et des autres conjugaisons 4. Hiphil avec un double complment direct; 5-7. Suffixes pronominaux des
Suit alors le
:
;
verbes.
le
Ptah Dehara. une des nigmes de la littrature juive, non seulement parce que nous ne savons pas qui Fa crite, mais parce que les hypothses les plus singulires ont t mises au sujet de son auteur Abraham Balmes l'attribue David Kimhi - mais le Mikhll n'y fait pas une seule fois allusion, pas plus que cet ouvrage ne mentionne le Mikhll. Du reste, en comparant ces deux livres, on reconnat qu'ils n'ont pas pu avoir un auteur commun. Le Ptah Debara dit quelquefois tout le contraire de ce que nous lisons dans le Mikhll. Il y a des grammairiens, dit l'auteur, qui admettent trois formes pour le futur niphal des verbes gmins, comme biii> p72\ b^> Cela est faux, car les mots grammaire
e.st
:
'?pN-i
(Gen., XVI,
5),
sont
du kal. La rgle est que le futur niphal se forme d'aprs le paradigme nsn 33N 3 . Or, cette opinion que le futur niphal a trois formes et qui est si vivement combattue par l'auteur do Ptah Debara se trouve dans le Mikhll de David Kimhi *. Un auteur plus rcent attribue Ptah Debara au frre de David, Mose Kimhi, son erreur provient de ce que ce livre a t dit avec le r\yi V5130 ^br:X3 ^ Abraham Gabison l'attribue un Ibn llisda, ce
1
Chaque
M.
Steinschneider dsigne
.
\::"w3. etc. n;'i: ::nv:3 \nNi:'?3 ,'^r.Ni:'': comme des notices sur contenu de ces extraits Cette erreur provient probablement de ce que M. Slcin
im
Schneider a lu
le litre
D'^dO
em-
n^<3.
Ptah Debarai,
'J3
b et suiv.
*
5
Ed. Venise,
p. 40 a.
Slcinschueidcr, Calaloij.
BoUL,
col.
C3o
Biblio/j. Ilaiidbuch, p. 8.
U2
que Geiger accepte comme une tradition digne de crance Benjacob ^ croit que l'auteur de cette grammaire est Mose b. Habib ou l'un de ses lves, il se fonde sur l'assertion de M. Steinschneider que la premire dition de Ptah Debai'a (Naples, 1492) a t faite par un disciple de Mose Habib. Elias Lvita, qui a publi cet ouvrage en 1546 avec d'autres anciennes -uvres grammaticales, dans le recueil 'D'^-pt'-i'pi, ne connat pas le nom de l'auteur, il a crit sur la page o se trouve le titre du recueil que Ptah Debara est attribu un ancien savant espagnol cnT^n D:^72^p!^ -'T-i^Dn "^ri^rra nnis?, et ct du titre de l'ouvrage luimme il a mis que cette grammaire a t compose, il y a longtemps, en Espagne , Tisca ^ro rrr.-^ n- -,mn73 ^ Cette opinion parait reposer sur une tradition, et, de fait, rien ne s'oppose ce qu'elle soit d'origine espagnole. Nous n'avons aucune donne qui nous permette de fixer d'une faon prcise la date de la publication de Ptah Dehara, nous ne trouvons aucun renseignement qui puisse nous clairer, ni dans l'introduction o l'auteur, inspir de la prface d'Abouhvald, montre l'importance des tudes grammaticales et prodigue de chaleureux loges aux anciens grammairiens *, ni dans le corps du livre, o il se borne traiter les diffrentes questions grammaticales et ne combat que rarement les opinions mises dans d'autres uvres. Nous voyons seulement dans son introduction que l'auteur se dclare le disciple des matres de la grammaire pour lesquels 11 professe une si grande admiration et dont il ne nomme que trois, Hayyoudj,
Oar Nechmad,
II,
1, p. 27.
*
*
le titre
HriD
^")2T, car
fait
rimer ce titre avec des mots qui se terminent en "^1". Ainsi les deux
la
premiers vers de
nrD nD
T:h'ci
pm.
m. steinschueider,
dans
le
Catah Bodl.,
de M.
Abraham Hochmuth
nom nsi^ "^a"") "[h TIT, et attribue Ptah Debara David riPD est identique avec les deux mots par lesquels commence l'introduction de l'ouvrage, et ces mots sont certainement emprunts Psaumes, 'T'i~|3"5 nriDi ou le deuxime mot est au pluriel ; il faut donc lire lia"!. cxix, 130
qui voit dans le mot Kimhi. Ce titre de
"^"ID"! le
"^"131
ouvrage i"im
Hns. Ainsi
appelle aussi
"CrpT; IIC'd i^T "'-im nrcn ']'>r:>'7in ^M^PD ce premier chapitre, qui est distinct de l'introduction.
dit
(p. 106)
:
na^
il
,';r::br^
rmio
"^p-j:;?
'czn^'i
nmnr:
^nno
-JN;p
mnb
iN^p
i"io-T
t:r!\-nbc'':
ibpo
t=;-iyT
,r;bTi;
Cini
mn
nbvim
ly:-^
D-^-^pn-i
na
-^d
by ^Tjbn pTpio
cab
n-j-'O-^T
tan\-npbp:'.
143
Abouhvald et Ibn Ezra \ est cependant visible qu'il s'est inspir galement du plus jeune des Kimhi, de David, comme l'a dmontr une citation que nous avons donne plus haut 2. Nous avons aussi vu plus haut que Benjamin b. Juda, qui vivait vers la fin du xiir sicle, connaissait la grammaire Plah Dehara, cet ouvrage a donc paru au plus tard dans le deuxime tiers du
presque contemporain des uvres nous trouvons dans le livre mme un argument important en faveur de cette assertion. Aprs avoir parl en dtail des huit conjugaisons (-^r-a), il ajoute ^ Il y a aussi des mots forms de deux binyanim, nous trouvons surtout beaucoup de formes verbales composes du Ilitpael et du
xiii^ sicle,
en tout cas
il
est
la
vrit,
Poel. Et aprs avoir cit quelques exemples de ces formes hybrides, tels
18),
il
que
*
Telle est l'opinion des anciens grammairiens, mais de nouveaux grammairiens sont venus rcemment, qui, par leur pntration et leur rudition essaient de faire des dcouvertes dans la science grammaticale; ils prtendent que le Ilitpael drive du Poel dont il est le passif, comme le Niphal drive du Kal, le Puai du Pie), le Hophal du lliphil . Ces vues que notre auteur combat sont celles de Mose et de David Kimhi et Benjamin son tour les a adoptes ^ Joseph Kimhi n'en parle pas encore. Ce sont donc ses fils qui, les premiers, ont expliqu d'une faon nouvelle ces formes hybrides, et ce sont l les nouveaux grammairiens qui sont venus rcemment modifier les explications des anciens. L'auteur du Plah Debaral qui parle ainsi des Kimhi a d certainement crire peu de temps aprs eux.
continue
Quoi
b.
qu'il
en
soit,
il
Salomon b. David que nous avons cite plus haut que l'auteur du Plah Debara tait le grand-pre de Mir, il s'appelait par
1
la
question de savoir
1,
si le
le
"1
4)
'appartiennent
rj3T
loin,
100
mHwS
'"1
(sur
*J<
bp\
Job, XXVII,
*
110
InlD
^aTT^D ^-\1V
pN Cmn
'uT^D n3Dl.
13ii.
P. 74i: m-ip>3
^'-\12^^
-i'^riin
ta-^pipn^a
^n
-^v^aN-i^
^s
ti'>^-i^'\:x
n;-i3TO m72-ip7:n
lNjTt^
1^:3":
b^'Ern
i^rs
2.
I-U
consquent David '. Il est vrai que ce grand-pre, qui a compos le Plah, pouvait avoir t le grand-pre maternel et non pas David -. Mais, comme Balmes attribue ""-m rr2 David Kimhi, on peut supposer que l'auteur s'appelait, en ralit, David et que, plus tard, il a t confondu avec David Kimhi. Nous ne sommes pas mieux renseigns sur le petit-fils que sur
grand-pre, nous connaissons seulement le nom du premier. M. Steinschneider veut l'identifier avec le Mir b. David ^ mentionn par Etbdi comme un grammairien important *. Mais notre auteur s'appelle Mir b. Salomon b. David, et non Mir b. David. Ce dernier est probablement le mme que le Mir b. David cit par Abraham Bedresi, dans sa Synonymique comme un auteur de son temps =, il ne peut donc pas tre le petit-fils d'un homme contemporain lui-mme de Bedresi, qui a vcu dans la seconde moiti du xiii'^ sicle. Il a t plutt le contemporain de Benjamin b. Juda de Rome et, comme son grand-pre, a essaj^ de faire refleurir parmi ses coreligionnaires l'tude de la grammaire. Tsi l'uvre de Benjamin, ni l'uvre de Mir n'ont une grande valeur intrinsque, mais toutes les deux ont poursuivi un but commun, celui de relever l'tude de la langue sacre, une poque o cette tude tait tombe en dcadence. Pntrs des crits des matres minents de la science grammaticale. Benjamin b. Juda et Mir b. Salomon ont consacr leurs efforts ressusciter cette science et la rendre d'un accs plus facile pour leurs
le
contemporains.
Budapest.
AV.
Bcher.
Pour David,
Ainsi
Steinschneider, dans
;
Verzeichniss
hehv.
.
Handschriften
ci:
MaasUfod, 233 Lehanon, III, 1866, p. 348. * M. Ilalberstam, dans une lettre, appelle mon attention sur cette probabilit. Verzeichniss hebr. Handsch : peut-tre identique avec Mir b. David.
<
Maasi Efod, p. 116. ^ Vr>':'2r\ nn-n. d. PoUak, p. 189 y'W T^NO de M, Steinschneider dans l'introduction hbraque
*
:
'n
P"p"(?:!ri, et la
remarque
cette dition, p.
LES JUIFS
DANS LES ETATS FRANAIS DU PAPE
AU MOYEN AGE
(suite et fin
')
LXVIII.
Recettes faire par les baUons d'amnne sur la boucherie. Devoir de ces
et
se confesser.,
faire
Nous sommes d'acord que seront tenus les bayllons de l'aumorne de prandre le droict de la taccana du bouchier qui sera pour lors, et de tout celuy qui servira au maseau durant le temps de ces presens articles: c'est a scavoyr de tout beuf, vache, de tout partie, pour ce qu'ilz gainhent au freschain, et combien qu'ilz n'y gainhassent rien, bailherout cincq soulx tournoys pour ung cbascun, et de tout veau troys suulx, et de tout moton deuiy soulx. Et cela, aprs que ladicte beste sera sagatado* et exprcuve, que des lors sera tenu le bouchier de bailher au bayllon de l'aumorne tout le susdict droyct de tout ce que sera sagat et exprov. Et, si cas advenoyt que le bouchier susdict fust tenu du droyct de la tacquana^ au bayllon de l'aumorne, les sagatadours et exprovadours ne porrout sagaler ue exprover aulcuuc besle, s'il n'est que par la licence
, i
Voir
t.
VII, p.
2'27
t.
VIII, p. 90
l.
IX,
p. 02.
Le mot saijalcf ou sar/aladcr vient de riibrcu sahat, qui sipnilie juguk-r les btes sdon le rite juif. Celui qui fait la juf^ulalion s'appelle le su^alairc, sagatadour. Voir
*
Annuaire,
-*
t. I,
Comme
T. X,
19-20.
10
146
des bayllons de l'aumorne. Et ne porra aulcun bouchier sagater ne exprouver aulcune beste pour soy mesmes ou appeller aulcun sagateur ne exprovadour s'il n'est les sagatadors et exprovadors esleus, et cela en quelque manire que ce soyt, tant en nostre rue que hors d'ycelle, et ce sur peyne de la value de la beste sagate, et que soyt comme une chair prohibe a tout Ysrael de non manger, car nostre vouloyr est de ne sagater hors de nostre rue dans la prsente ville, toutesfoys, s'il n'est avecques la licence des bayllons de Taumorne les gentz de nostre comune porront sagater pour heux mesmes les chevreaulx et les aigneaulx dans nostre rue, en tout temps qu'ilz vouldront, car ylz seront quictes du droj-ct de la iaccana. Aussi seront
:
tenus les bayllons de l'aumorne d'aller visiter tous malades ou malade de nostre comune le tiers jours de sa maladie, ou d'eslire deux parsonnes pour y aller, pour les inciter de soy confesser, comme il est de raison, ou pour les faire dispenser et donner aulcune chose et, s'il y a aulcun de leurs biens per Vhecdes et per l'aumorne malade qui aye quelque frre, pour ce que la fam dudict malade seroyt subjecte audict frre aprs sa mort, Finciteront et monesteront de bailher libeau de repudi de malade, comme volon nostres docteurs *. Et ce, sur peyne d'un florin, la moyti au fisc, et l'aultre
:
a Vhecdes.
LXIX.
Suite.
ticles, seront
Nous sommes d'acord que, durant le temps des presens artenus les gentz du conseilh de donner aulx bayllons
de l'aumorne, c'est a scavoir cincquante florins, et avec ce seront tenus les bajilons de l'aumorne de faire les choses acostumes a payer a eulx, aussi de observer et garder l'ancienne usence, c'est a scavoir de faire candolles gardes- et le despartiment de l'argent qu'ilz bout acoustum de faire, la nuyctde la veilhe de Pasques, aulx povres de nostre comune et aussi de mander les deux premires nuyctz de Pasques, soyt home ou fam, une pichiere de bon vin de loy, tenant troys pichiers ladicte pichiere, et ce tant au povre que
au
riche, et ce
moyins ny moyins.
Les candolles gardes sont des pains azymes faits sous une surveillance religieuse spciale pour les crmonies des deux premires nuits de la Pque. Dans les statuts de 1779, elles sont appeles simoura, et la traduction de ce mot par le mot gard semble montrer que le sens donn d'abord par M.Isid. Loeb [Statuts de 1779, p. 193) est le vrai et que le mot hbreu ne vient pas de leil simourim {Annuaire, t. II,
*
p. 200-201).
147
LXX.
Ressources dont peuvent disposer les halons de
ordinaire.
Vaumne
titre extra-
Nous sommes d'acord que seront tenus les baylhons de l'aumorne de tenir les clefz des caisses a tenir les coronnes et la caisse des nappez et aultres utencilles comme mahassies * et talen^os ' et
'
main de Tescripteur qui sera eslu pour celle anne, ou par la main d'ung bayllon des manifestz. Et les bayllons de l'aumorne ne
la
porront engaiger ne vendre aulcune chose des choses susdictes; et ce, sur la peyne de dix florins, la moyti applicable au fisc et l'aultre a Vhecdes. Et si neccessit les constreingnoit d'avoir argent pour quelque despence, soy t pour rparation de l'escolle ou de la pinhote, et que la commission leur sera donne de cela faire par les bayllons des manifestz, leur conseilhiers, pour nourir les povres, porront venyr devant le conseilh et leur demander cela de quoy ilz auront neccessit; et cela sera aprs estre monstre leur livre aulxdictz baylhons des manifestz, et qa'ilz auront calcul si lesdictz bayllons de l'aumorne hont a prendre ou a donner. Et des lors seront tenus les gentz du conseilh de donner hordre a heulx par manire d'avoyr argent de lacomune, selon qu'il apparestra audict conseilh, tant qu'il soyt suffisant pour suporter la neccessit de l'aumorne. Et noslre vouloyr est que lesdictz baylhons de l'aumorne cuilhiront, le premier jour de toutes les sepmaines, des genlz de la grand main demy sould, de la moyenne huict deniers, et de la juain mineure six deniers. Et aulx vcilhes des festes cu^^lhiront le double. Et s'i a aulcung particulier ou particulire qui rcust de payer ledict droyct de l'aumorne, seront contrainctz, par vie de justice [a], de bailher ladicte somme aux baylhons de l'aumosne. Aussi nostre vouloj-r est que les bayllons de l'aumosne cuilhiront d'une chascune quessuba troys souldz, pour uug chascun centenal de florins qu'il auront de doyre, comme il est de coustume. Et aultre que eulx, soyt home ou fam, ne se mesleront de cuilhir aulcune chose, s'il n'est par leur licence. Et aussi seront tenus les bayllons de l'aumosne d'escripre leur comptes et les bailher aux bayllons des manifestz de
1 En hbreu, hatara, hatarot, couronnes d'orfvrerie qu'on place sur les extrmits suprieures des butons autour desquels on roule le Rle de la Loi. Annuaire, t. II, p. 192.
*
^
Voy.
art. 45.
Talisos,
ou
ialesos, pluriel
do
tale't
le
avec dsinence romane, mot hbreu qui dgrand voilo blanc dont les juifs s'enve-
148
six en six
s'ilz
et
anne, a celle fin qu"ilz regardent bien hont a prendre ou a donner, et leurs comptes seront escriptz soubssigns de leur mains propres.
[a]
moys chescune
LXXI.
Service des btions
du luminaire.
Nous sommes d'acord que seront tenus les baylhons de l'aluminaire qui seront esleus , et ung chascun tour durant le temps de ces presens articles d'aviser fealement et duement en toutes les choses qui seront neccessaires audict illuminaire c'est a scavoyr huylle d'olive qui soyt bon et nect, pour illuminer l'escolle souvant aussi lampes grandes et petites pour tenir au temps acoustum et toutes aultres choses qui seront neccessaires pour l'illuminaire et le tout seront tenus d'achepter et payer de l'argent de l'ylluminaire. Aussi achepteront, la septmaine du Grand Jeusne, une torche ou deux si l'on en a besoing, pour l'yssue dudict jour '. Achepteront aussi dujunc et de ferigoUe ^ pour'mestre et semer dans l'escolle et en Vazara a la feste de la Penthecoste et du Grand Jeusne, comme il est de constume. Et seront aussi tenus d'escripre en ung livre, exprs pour eulx, toutes premissions et ohlations, tant d'home que de fam qui auront promis audict illumynaire, et de constraincdre toute personne qui aura offert par l'aucthorit de la justice, en la manire qu'il aparestra aulxdictz bayilous de l'ylluminaire. Aussi escripront tout ce qu'ilz cuilhiront des particuliers de la comune, aux jours qu'ilz cuilliront, que sera aulx veilhes des sabatz et aultres festes, et ce a la peyne d'ung florin,
, , ; ;
;
le Comtat, issue du jour duKippur, l'adminislralioa aux hommes qui sont la synagogue de petits cierges quils allument la synagogue mme aux cierges qui brlent devant le sanctuaire et qu'ils portent ensuite tout allums la maison. Les uns croient que cet usage est un simple signe de rjouissance les autres, que c'tait une prcaution pour voir les obstacles que les chrtiens auraient pu mettre sur le chemin des juifs, ea profitant de ce que les juifs taient renferms toute la journe dans la synagogue d'autres enfin, qu'il a pour but de fournir aux juifs la lumire ncessaire pour la prire de Vhabdala (passage de la l'le au jour ouvrable). Il se pourrait bien que le vrai motif lt la ncessit de voir clair pour ren1
otTre
n'tait sans doute pas bien claire. C'est pour cela qu'un chrtien qui sans lanterne tomba, un soir, dans un puits qui tait dans la carrire des juifs d'Avignon {Annuaire, t. II, p. 200). Il est bien vrai qu' l'article G3 du prsent rglement il est dit que les chantres devront allumer rgulirement les quatre lampes accoutumes aux quatre carrefours de la juiverie, mais, outre que cet clairage tait pauvre, il faut remarquer que les chantres ne pouvaient absolument pas allumer ces lampes l'issue du Kippur puisque la dfense d'allumer du feu le samedi est valable aussi pour le Kippur.
trer, la carrire
tait sorti
En
liO
moyti au fisc et l'aultre moyti a Vhecdes, s'il failhoient de cuilhir aulxdictz jours et de faire les choses susdictes. Aussi seront tenus lesdictz bayllons de l'ylluminaire d'aller a rescolle toutz ensemble,
ou partie
voir
si
d'eulx, les veilhes des sabatz et des aultres festes, pour l'illumynaire est bien tenu et acoutr comme il le doibt, et de
bailher aux chantres l'uylle qu'est neccessaire pour l'ylluminaire, et de demeurer la jusques a ce que l'illuminaire susdict soyt a contre.
Et ce, sur la peyne susdicte. Et seront tenus lesdictz bayllons de l'ylluminaire prendre, des bayllons qui seront estes et precedentz et auparavant yceulx, toutz privilieges qui seront entre leurs mains et aultres choses en faveur dudict illuminaire, et ce par inventoyre faict par escript. Et, s'ilz liont besoing d'argent pour cuilhir a faire les choses qui seront neccessaires pour l'illuminaire, perront venir devant le conseilh et demander pour leur donner ordre a cela qui sera neccessaire pour l'ylluminaire, et lors seront tenus les gentz du conseilh de leur bailher tout ce que sera de besoing.
LXXII.
Recette des latlons
du luminaire.
Nous sommes d'acord que seront tenus les bayllons de l'ylluminaire cuilhir d'un chascun particulier ou particulire, aulx veilhes des sabatz et aultres festes, comme il est de constume, tout ce qu'ilz
porront cuilhir. Et s'il y a aulcung particulier ou particulire qui ne veulhe payer selon la discrtion des bayllons de la illuminaire, lesditz bayllons le feront constraiudre par authorit de la Justice. Et aussi seront constrainctz les gentz de la grand main de donner toutes les veilhes des festes de sabatz douze deniers, les gentz de la moyenne huict deniers, et les genlz de la mineur six deniers, et une chascune des festes le double et s'ilz veullent bailher davantaige, sera a leur dcvotiou. Et ce feront par authorit de messieurs de la Justice. Aussi lesdictz bayllons vendront toutes les choses acoustumes de vendre au jour appel cinkaitera\ et cuilhiront d'un chascun particulier tout ce qui sera vendu, losquclz constraindront, par main et aucthorit de messieurs de la Justice. Aussi cuilhiront les bayllons de l'ylluminaire de tout quessnba, pour ung chascun centonal de florins, ung tlorin, comme cuilhiront les bayllons de l'aumosne, et ne porront user d'aulcune cauthellc de mtre en aulcunc quessala moyndre somme que celle qui sera mise et escripte dans Tinstrumont de mariage. Aussi seront tenus lesdictz ])nyllons de baillu^r compte et rcliqua aulx bayllons des mauii'ostz, comme les bayllons do l'aumosne. Aussi
:
' C'est le jour do stmhat tara. Les choses qu'on vendait ce jour sont prol)ablemcnt des fonctions religieuses honoriliques.
150
porront lesdictz bayllons presler, ne faire prester argent ne huylle dudict ylluminaire, a aulcune personne de ladicle carrire, s'il n'est en temps de peste aulx povres, s'ilz en hont de besoing, et cela avecques gaige a ceulx qui auront de [quoj^] bailher gaige, et, ceulx qui n'auront de quoy bailher gaige, l'on leur porra bailher, en temps de peste susdict, sur le seremeat de Vherem.
LXXIII.
Rffe des poursuites judiciaires d'une taleur
moindre de quinze
florins,
Nous sommes d'acord que toute personne, soit juj'f ou juyfve, qui aye question ou querelle avecques nostre comune, sera tenue de venyr devant le conseilh pour dire sa raison, peticion ou demande, et les gentz du conseilh de escouter leur dire et de veoir s'ilz porront apointer le diffrent qu'ilz hont ensemble. Et la, et quant ne puyssent estre d'acord, seront tenus les gentz du conseilh d'eslire ung home du conseilh, ou hors du conseilh, pour la part de la commune; et la partie querellante sera tenue d'en eslire ung aultre pour sa partie, tant du conseilh que hors du conseilh et a ce qu'ilz ordonneront ne s'i porra contradire, et ce sur la peyne d'ung florin, aplicable la mo^^ti au fisc [a) et l'aultre moyti a Vhecdes. Aussi nostre vouloyr est que nul juyf ou juj-fve de nostre comune, ayant plaict et procs l'ung avecques l'aultres, et ladicte question ou querelle n'exede la somme de quinze florins (^), ledict demandeur ne porra constraindre le dbiteur a escouter Vherem^ mais seulement le porra
;
Dix maudementz, et ce sur la peyne de cincq la moyti au fisc et l'aultre moyti a \liecdes. Aussi nostre vouloyr est que nul juyf ou juyfve de nostre comune ne porra faire aulcune vendicion, cession ou remission en solucion et paye d'aulcune question, querelle ou demande (^, s'il n'est que ce soyt par consentement de partie adverse; et ce, sur la peyne de deux florins; et outre ce, sera tenu de payer toute despence, daumaige et interest que par raison de cela en porroyt
cogir a jurer sur les
florins, aplicables
(c)
survenir.
Applicable les deux tiers au fisc et l'aultre a Taumosne. la somme dix florins. [c) Applicable les deux tiers au fisc et l'aultre a l'aumosne. {d) Est rduit le prsent chef a la forme du statut de la prsente cit.
[a]
(i)
Jusquez a
151
LXXIV.
Dfense de faire des manifestations bruyantes pendant
prcdent Pques
pontificale.
'
les
jours qui
et
d'lire
Nous sommes d'acord que ne porra nul home ou fam de nostre comune jouer ne faire jouer farces ny balz avecques instrumentz ny tamborin, despuys le jour qu'est de caresme prenant, que ne
soyent passs les troys jours de Pasques, s'il n'est qu'il en aye permission et licence de messieurs de la Justice preallablemeut; et ce sur la pej^ne d'un florin, la moyti au fisc et Taultre moyti a Vhecdes- [a). Aussi nostre vouloyr est que nulle personne de nostre comune ne puisse requrir ou demander a nul seigneur cortisain, quel qu'il soyt, d'estre eslu et depput en office, nul que ce soyt, tant du conseilh que hors du conseilb [h]. Et cas advenant qu'a la resqueste de quelcun, et que aulcun seigneur ou cortisain voulsit que l'en fist et depputat quelque home, tel home n'osera ne luy sera loysible de traiter avecques le conseilh, ny le conseilh avecques luy, aulcung des affaires de nostre comune. Aussi nostre vouloyr est que ledict home ne puisse trafficquer ny excercer ledict office, sur pcyne de dix florins, aplicables la moyti au fisc et l'aultre a la partie.
Applicable au fisc. Saulve et rserve la volunt du suprieur en laquelle ledit seigneur vigU3r n'entend de droger, et a la pocne cinquante florins, applicables pour les deux tiers au fisc et l'aultre a ladite aumosne, sera observ a l'article.
{a]
[b)
LXXV.
Des locations de maisons.
Nous sommes d'acord que nul home ou fam de nostre comune ne porra louer ny faire louer aulcune maison pour habiter dans nostre rue que aullre juyf possde, tient et habite, et ce sur la peyne de dix florins (); ou bien qu'il heust heue permission et licence de ceulx qui tiennent ladicte maison. Car nostre vouloyr est que tel home ou fam, voulent loer sadicte maison, sera tenu de porter et exhiber certifficance, comme il a heue licence des habitants de ladicte maison de icelle pouvoyr louer a ung aullre.
Les Pques chrtiennes, non pas la Pque juive. CeUc mesure a probablement ])our objet de no pas oITonser les chrtiens, pendant leur carme, par des dmonstrations de joie. Ces l'arces et bals avaient principalement lieu k fte d'Ksther, qui tombe souvent dans le carme chrtien.
'
'
152
Aussi nul juyf ou juyfve ne porra encharir aulcune maison que aulcun juyf tieinhe de crestien. Et tel home qui enchrira l'habitacion d'un crestien que aultre juyf possde et habite, directement ou indirectement, ou qu'il achetasl les ususfruictz de ladicte maison, ou veremeul en quelque manire que ce soyt, leumbera en la peyoe susdite. Aussi payera toutz daumaiges et interest que porront survenyr aulx possesseurs et habitans de telle maison pour tel encherissemant {b). Et aussi nostre vouloyr est que les maisons des juyfs se porront enchrir a ceulx qui habitent dedans, au commancement de l'anne, ou de leur hoster lesdictes maisons pour eulx, proveu qu'ilz le facent entendre et intiment aulxdictz louans troys moys avant le principe de l'an ou de le leur enchrir ou louer de la, pour ce que lesditz juyfz payent grosse tailhe a raisons desdictes maisons. Aussi seront tenus toutz ceulx qui louent maison de faire entendre au maistre de ladicte maison, en prsence de tesmoings, qu'il veult demeurer et habiter dans sadicte maison pour l'anne ensuyvant, quand sera requis le loant, troys moys devant la sortie de l'anne. Et s'il ne le faict ascavoir dans le temps susdict, i)orra tenyr ladicte maison. Toutesfoys, si ung juyfz a acbeptce toute une maison ou partie d'icelle, tant de crestien que juj'f, porra ledict achepteur louer lesdictz babitantz
a la fin de l'anne, et non point devant*.
{a]
[h]
Applicables au
fisc.
Le prsent chef est raj' et tass, sauf qu'il sera permj^s aux juifs habitant une maison encherie par aultre juif la retenir suyvant le prsent.
LXXVI.
Droit percevoir sur
les fianailles, lorsque le fianc quitte la zille.
de nostre
Nous sommes d'acord que tout enfant jeune, qui fermera molher comune et aura reeu aulcung argent d'elle, ou qu'il aura
tel
baill a fiance
aneaulx espousallisses \ appelles cudussin \ nostre jeune home ne se porra translater d'ici. Et s'il y a bailb cudussiti, nostre vouloyr est qu'il payera le droyctdu translat pour ladicte do3Te qu'il doybt recepvoyr d'elle ou de ses parentz. Et si la fiance ne luy a baill cudussin et a receu aulcung argent d'elle ou de ces parentz, nostre vouloyr est qu'il payera le droyct du translat tant seulement. vouloyr est que
Gel alina est bille sur le manuscrit. L'importance de cet article s'explique par restreint de la carrire.
'
la
dans l'espace
133
LXXVII.
Liqidatioii de ceux qui quittent la
communaut (translatadors}.
Nous sommes d'acord que toute personne qui vouldra translater ou transdu^Tc son habitacion d'ici et de nous, est neccessaire que telle personne revelle et desclaire son vouloyr et intencion devant le conseilh, troys moys devant qu'il veulhe sortir hors de la prsente cit d'Avignon, par ung escript de sa propre main ou d'aultruy soubssigne d'iceluy, et desclairer que son intencion est de transporter son habitacion. Et lors, a la fin desdictz troys moj^s avoyr est revelle son intencion, les bayllons des manifestz, qui seront pour lors, luy compteront sa part et portion pour payer le translat, selon la qualit des gredz et livres qui pour lors seront. Et nostre vouloyr est que le translatant paj-e sa part de toutzles debtes de la comune qu"ilz doibvent et se porront debvoyr et au temps de son translat, en quelque manire que ce soyt, ou soyent de sa particularit, desdictz debtes finables ou a payer, ou que soyent, pour pencions perptuelles. Car telle est nostre intencion qu'il paye sa part etporcion de la racine, fons et capital desdictz debtes '. Car nous rvlions et declairons nostre intencion que, actendu que, les debtes qui sont en pencion, la libert est a nous de les rachapter en tout temps que nous vouldrons et nous semblera, les gentz du conseilh et les bayllons, qui pour lors seront, compteront audict translatant ce que montera sa part de tout leur capital desdictz debtes et de toutz aultres debtes que doj-t la comune en gnerai, jusques audict jour. Car nostre vouIojt est tel que le fons et capital des pencions se comptent et payent selon le fons des aultres debtes et commes iceulx. Et ne s'apellera tel home translatadour }-asfi\xes a ce qu'il aye pay le droict de son translat et aussi sa part et portion de ce que luy touchera, selon sa livre, de toutz les debtes susdictz. Et si le translatant avoj't aulcune maison ou possession, ne sera point constrainct de payer ledroyctdu translat pour ladicte maison ou possession, jusques a ce que lesdictes maisons ou possessions se vendent. Et au temps que ledict translatant payera son translat, sauf le droj't du translat dcsdicles possessions, sera tenu ledict translatant de s'obliguer le corps et lesdictes possessions de payer ledict translat desdictes possessions avant que
Remarquons, en passant, que rien dans la lprislalion civile du Comlat n'interaux juifs de transporter librement leur domicile d'un lieu un autre mais le prsent rglement rendait, en fait, ces changements de domicile bien difficiles. Dun ct, en ellel, lo prsent article impose au juif qui part une liquidation des plus
dit
onreuses,
s'installer
et,
d'autre part,
si
l'article
lxvh
faveur
les
dans la communaut, d'y ouvrir boutique, d'y louer un logement.... Cela sexplique par lexiguit du quartier juif et par les charges qui pesaient sur la communaut. La dette de la commune juive est considre non comme une dette jiublique, mais comme une dette indivise.
loi
recouvrer l'argent de la vente desdictes possessions. Et nostre vouloyr est que ledict translatant ne puisse demander aulcung deffalquement du droict dudict translat des biens de la comune comme livres, rosle, coronnes d'argent, capes de soye, et aultres choses de l'escoUc, ny de la pinhdte, ny des maisons de la comune et l'escolle.
LXXVIII.
Liquidation de celui qui part pour se rapprocher de la Terre-Sainte.
Nous sommes d'acord que quelque parsonne que ce soyt de nostre comun qui vouldra transporter son habitacion d'icy pour aller en Terre Seincte ou pour s'aprocher d'icelle et sortir du tout de ce
pays, avecques sa fam et enfans, ou avecques ses gentz ou sans ses gentz, par mer ou par terre, nostre vouloyr est qu'i viennhe descouvrir sou inteucion devant le conseilh, par escript,declairant comme il s'en veult aller. Et lors nostre vouloyr est qu'il paye pour le droyct du translat quatre florins pour une chascune livre qu'il sera, et ce oultre le payement qui se doibt faire au seigneur Jherosme Bordini, collecteur, lequel doibt cuilliir la tailhe de deux ans derniers. Et nostre vouloyr est qu'il paj'c toute sa part et cocte de ladicte tailbe dans deux ans, et qu'il paye quatre florins pour chascune livre dans deux ans, et qu'il donne plaiges suffisantes a la comune de payer toute ladicte tailhe audict Bordini et les quatre florins pour livre, comme dict est. Et si ledict transportant a port en son manifeslz aulcung debte qui soyt en procs, ou qu'est perdu par cession de biens, ou qu'a pass dix ans, que ne sont pas estes compts telz debtes en son manifestz', nostre vouloyr est qu'il face cession et remission a la comune de la moyti de toutz telz debtes et sera escript a la comune particulirement; et nanmoins ledict transportant fera serement s'il a faict aulcune aultre cession ou remission desdictes debtes a aultre qu'a ladicte comune qui fust premire (;). Et porra ledict transportant demeurer icy avecques nous six moys aprs avoyr donn le tillet de sadicte intencion, sans rien payer, et ce pour cuilhir ses debtes et acoutrer tout ce qu'aura de besoing pour s'en aller. Bt ne porra point demander que luy soyt deu des biens de la
:
comune, comme coronnes, napes, huylle, ny armes d'or ou d'argent, de l'illuminaire, ny de l'aumosne, ny de l'escolle, ny de la pinhote, ny de aulcune maison ou possession que aye ladicte comune au temps advenir ny au temps prsent, ny des arreiraiges que doibvent les particuliers a la comune. Et s'il intervenoyt le cas que ladicte comune fist une aultre tailhe oultre celle dudict Bordini, au tour venant, nostre vouloyr est qu'il ne paye rien fors que lesdictz quatre florins pour livre. Et s'il adveuoyt le cas que les debtes de ladicte
1
La
publication
135
comune
compter avecques la comune, dictes debtes viennent de moins de quatre florins pour livre.
libert ledict transportant de
(a) Et s'il c'est trouv avoir fauls son serment, encourra poene de cinquante florins, applicables au fisc.
la
LXXIX.
Peine du bannissement
et
les
accusa-
teurs ou dnonciateurs.
Nous sommes d'acord que, s'il se trouvoyt en nostre comune aulcun accusador ou denunciateur, maccarel ou maccarelle {a), seront tenus les bayllons, qui seront pour lors, de ven3'r devant monseigneur le viguier ou devant messieurs les juges pour leur faire entendre les faictz d'iceluy, lesquelz feront instance de le faire banyr et deschasser de ceste ville' pour ung an ou pour deux, et selon que bon leur semblera et seront tenus les ba^ilons de bailher a la clavarie de la court de Saint Pierre la somme de dix florins, tout incontinent qu'il sera dict et ordonn par sentence de mesdictz seigneurs les juges lesdicts baniementz et que les surdictz soyent hors la ville. Et ne porront les surdictz {i) habiter avecques nous aprs estre complet le temps dudict baniment, s'il n'est qu'il vieinhe soy ranger a la raison. Et quant viendra dans l'escoUe, demeurera devers l'occident de ladicte escoUe jusques a ce qu'il aye parfaicte le temps et espace d'ung an. Et payera aussi le daumaige qu'a heu la comune a occasion d'iceluy, et en particulier pour oc;
macquereaux.
(b)
LXXX.
Attrihiitlon des droits de transmission en cas de donation ou de douaire.
toute personne de nostre comune, mariera son lilz ou sa filhe avecques aulcun de nostre comune qui demeure dans la prsente cit d'Aviguoo, et dorra a son filz ou a sa filhe dote ou fera donation qui sorte hors de ses mains, sera tenu le recepveur de payer les tailhes et charges pour ledict doirc ou donation, et a ce faire le porra coustraindre le donateur par vigueur [de] justice. Et celuy qui fiancera ou mariera sa
qui liancera ou
>
Il
est
remarquer que
la lgislation
do
la ville d'Avi,;:nou
comme un
dlit,
mais en
taisait
ISfi
filhe hors la prsente cit d'Avignon et luy dorra doyre ou fera donation, sera tenu ledicl donnant de payer toutes les tailhes qui sont leves ou se lveront pour cuilhir dedans celuy tour. Et aprs
du
bailh pour le temps et espace de six ans revollus, payera deulx soulx et demy pour une chascune livre une chascune anne, ainsi
le viguier a ordonn aulx articles passs. Et cela aussi s'entent a tous ceulx qui marieront et qui auront mari ou fianc leur seur, et la filhe de son filz, et la filhe de sa filhe. Aussi sera tenu celuy qui bailhera le doire de reveller ;) feaulement aulx
que monseigneur
baj'Uons de manifestz tout ce qu'il aura bailh, et en quelle sorte et manire il a bailh, soyt en argent monnoy, ou joyaulx, debtes, gaiges ou robes. Et les bayllons de manifestz leur compteront la tailhe, de tout ce qu'il montera en la forme qu'il Ta bailh selon la teneur de nos presens articles.
{a)
la
poene de dix
11.
t.,
applicables au
fisc.
LXXXI.
Dfense aux juifs trangers de tenir participer au cotnmerce intrieur.
Kous sommes d'acord que toute feme qui viendra en ceste ville pour gainher ou trafficquer ou faire corrataiges ou courlurer, combien qu'elle ne tieinhe pas clef de bouticque, nostre vouloyr est que les bayllons de la comune moyenneront de la faire sortir hors de la
ville,
ic.y
excepts les
moys de nyssan
et
de
thesseri, si
elles
viennent
pour noz festes. Toutesfoys, s'ilz se veulent acorder avecques la comune, nostre vouIojt est qu'ilz payeront ung florin ung chascun moys a tout le moins; et si ne se veulent acorder lesdictz bayllons,
insteront de la faire sortir hors de ladicte ville
:
quer comme lesdictes fams, et ce avecques la licence et auclhorit de monseigneur le viguier, ou qu'ilz facent leur manifestz comme les aultres, ou qu'ilz s'apointent comme il est dict en l'article XXVI. Et ce, sur la peyne d'ung florin, a aplicqu la moyti au fisc, et l'aultre
a Vhecdes
(a).
fisc,
contre ceulx
LXXXII.
Trihv.nal lectif compos de quatre auditeurs des querelles pour les affaires civiles moindres de xingt florins, et en premire instance pour
les autres.
Rgles pour la
dlation
du serment.
Procdure.
le
IS'ous
sommes
Ij7
temps de ces presens articles fairont les ellections, seront tenus, au temps qulz les fairont (), d'ellire quatre homes, soy t de conseilh ou hors de conseilh, pour ouyr toutes querelles, questions, peticions et demandes que auront les gentz de nostre comune les ungs avecques ou contre les aultres, soy t home ou fam, en matire civile non criminalise et en laquelle le fisc n'haura aulcun inters, jusques toules-
foys a
la
somme
de vint
florins.
venyr et comparoir devant lesdictz auditeurs de querelles, a l'instance et requeste du demandeur, pour ouyr sa demande, question et querelle en tout temps qu'il sera requis et demand par le messaigier du conseilh, proveu toulesfoys que telle demande n'aye excusalion lgitime aprove par lesdictz auditeurs de querelles, lesquelz ouyront les questions susdicles en tout temps et en tout lyeu, except le temps auquel se fera l'oraison a l'escoUe. Et porront lesdictz auditeurs de querelles faire jurer tant celuy qui demande que celuy qui sera demand, selon ce que leur apparoistra, par moyen dudict messaigier, et faire tout serement, exept le serement de Vherem. Aussi nosire vouloyrest que ne porraaulcunjuyf ou juyfve, s'il n'est que la somme soyt et monte moyns que de vint florins, rcuser d'escoter Vherem et embrasser le rosle, mais ne porront lesdictz juyfs ou juyfves faire escouter lo herevi deux foys en ung jour. Aussi nostre vouloyr est que les auditeurs de querelles ou deux d'iceulx puissent faire bailher le serement en tout temps qu'ilz vouldront et ne porra le demandeur ny le demand detfendeur contredire et rcuser a faire serement au mandement desdictz auditeurs, et de venyr soudaynement pour ce faire, s'il n'ha excusation lgitime aprove comme dessus. El si aulcun home ou fam de nostre comune rcusera de venyr, quant par ledict messagier sera demand, porront lesdictz auditeurs de querelles relauxer son adverse partie, si bon leur semble, pour aller recourir a justice. Et seront tenus lesdilcz auditeurs doner fin et resolucion aulx matires dans troys jours aprs avoir ouyes les deux parties, soyt par vie d'apointemcnt ou de porrogation de temps; et feront le tout
:
si, i)ar fortune, il y aura aulcuas entendre leurs raisons, questions et deffenses a aulcun desdictz auditeurs, pour autant que tel fust leur ennemy, porront telz personnages et leur sera loysible d'aller et recourir a l'ung des aultres auditeurs, et a la requeste du demandeur, soudaynement et sans aulcuue retardation ou dillay, et la partie demande bailhera au messagier troys deniers, s'il apert aulxdictz auditeurs qu'il haye tort. Et tel est nostre vouloyr que toutz ceulz qui contreviendront et ne observeront la teneur du prsent article, c'est a scavoyr qui feront convenir leurs dbiteurs par authorit de justice avant que les faire vcDyr devant lesditcz auditeurs de querelles, iucourirout la peyne de cincq florins, ([ui saplicqueront la moyti au lise et l'aultre moyti a Vhecdcs. Et aussi le messaigier sera tenu, tout incontinent qu'il sera requis, d'aller sommer et apeller les demandes a la requeste des querellautz et deman-
138
deurs, et ne porra contredire de les apeller pour les faire venyr devant peyne de deulx souldz tournoys, aplicqus
dict est dessus.
(a)
comme
Attendu la pauvret et misre de la commune, et d'aulque trouvons qu'ils ont est en ceste costume, les tollerons, jusquez a la somme cinq florins seulement.
tant
LXXXIII.
Droits de transmission payer lors de la dvolution aux enfants des
biens hrditaires.
Nous sommes d'acord que home ou fam de nostre comune ne puysse sparer leurs manifestz, comme le pre a part et le filz a part, aussi semblablement les enfants avecques leur mre, aussi les frres avecques leurs frres, excepts que, s'ilz estoient maris, et cela sera pour obvier de non porront sparer leurs manifestz faire fraud et tromperie au payement du translat a toutz ceulx qui vouldriont mander leurs enfans ou marier hors de ceste ville sans payer aulcun translat. Car nostre vouloyr est que, qui qu'il soyt, tant home que fam qui vouldront fiancer et marier leurs enfans ou les envoyer hors de ceste ville, payera le droict du translat d'ung chascum enfant en la forme et manire que s'ensuyt c'est a scavoyr que tout celuy qui sera de la grand main et vouldra envoyer son filz hors de ceste ville payera, en troys ans, vint et quatre escus soleil, en la forme qu'est desclair aulx articles passs par l'ordonnance faicte par monseigneur le viguier et ses assesseurs;
:
durantz six ans revoUus, le droyct de sexante souldz pour chascune livre, pour chascune anne, durantz six ans; et celuy qui sera de la main moyenne, et qui pareilhement vouldra envoyer son filz hors de ceste ville, payera dans troys ans seze escus, dict XV^I] escus au soleilh, et oultre cela payera, dans six ans rvolus, quarante livres, a raison de troys souldz pour chascune livre toutes les annes et tout celuy qui sera de la main mineur, que vouldra envoyer son filz hors de ceste ville, payera, dans troys ans, huyct escus, dict vin escus d'or au soleilh, et oultre cela payera, durant six ans, le droict de vincgt livres a raison de troys souldz pour livre de chascune anne; et aussi pareilhement paj'era ung chascun qui vouldra envoyer son enfant hors de ceste ville et aussi celuy qui vouldra envoyer son frre ou le filz de son filz ou le filz de sa filhe. Et tout cela s'entent avecques pache que les enfans, qui s'en iront hors de ceste ville, que leur pre, ne leur mre, ne leur frre, ne aulcun parent, ne luy bailhent, en quelque manire que ce soj't, aulcum bien, ne leur facent aulcune cession, ou remission, ou solution, et paye d'aulcun debte. Car nostre vouloyr est que, de tout ce que pre ou mre, frre ou parent, leur bailheront,
et oultre cela payera,
livres, a raison
de
troj'-s
lo9
payent le droict du translat de tout ce qu'ilz leur bailheront, forme et manire qu'il est express en l'article LXXVIP, excepts leurs abilhementz. Aussi nostre vouloyr est que lesdictz enfans qui s'en yront d'ici, aussi le pre, la mre, frre ou paranlz seront tenus de jurer, par ambrassement du rosle, a la requeste des bayllons des manifestz ou du conseilb, de reveller ou manifest tout ce qu'ilz auront bailh a leurs enfans, et les enfans tout ce qu'ilz auront receu de leur pre et mre et aultres parenlz, et aussi tout ce que lesdictz enfans auront acquis et ce, pour viter de ne faire fraud etdaumaige a la comune (a). Aussi nostre vouloyr est que les deux pars duconseilh porront acorder avecques les enfans qui auront translat, et vouldront retourner icy, aprs avoyr pass ung an rvolu.
en
:
(a) Et qui comectra aulcune fraude et ne observera le contenu audict article, encourira la poene de vingt fl. t., appli-
cables au
fisc.
LXXXIV.
Autorisation de reconstituer une seconde confrrie de la circoncision^
avec deux alons et deux receveurs.
estre pass la rodde de la concircumcision qu'est de prsent, et les gentz de nostre comune voulsissent relever et renouer une aultre contrarie de ladicte circumcision en dlaissant la premire, nostre vouloyr est que les gentz de la comune la porront relever et renoveller et mettre toutz ceulx qui auront devocion d'en estre, avecques les paches', que vouldront faire ceulx qui seront de ladicte coufrarie. Et porront
frarie
LXXXV.
Les statuts peuvent tre augments dans une certaine mesure tous quatre ans.
les
d'acord que, de quatre en quatre ans, ceulx qui prescns articles auront libert, pour quelque cbose qui entrevieigne, selon leur temps, et aulx Fcstes Legieres des Cabanes [a], de povoyr faire ung article, deux ou iroys toulz noveaulz, si bon leur semble, proveu que lelz articles ne soycnt et lesdictz articles, de noveau contrarianlz aulx presens articles
Nous sommes
faictz les
hont
auront aultant de vigueur, force et efficace, comme s'ilz avoyent estes faict des maiulcuunt. Et, le cas advenant que l'ung d'eux, ou plusieurs de nous qui avons faiclz les presens articles,
faictz,
'
Pactes.
160
vincions a failhir, ceulx qui demeureront pour ce faire seront actenus ip) d'eslire ung ou plusieurs, au lyeu et place, selon la main de ceulx qui viendront a desfailhir. Et en la vertu de Vherem ne feront article aulcun, qui soj^t contraire. Et voulons que, except ledict
temps, de quatre en quatre ans, lesdictz depputs ne puissent croistre ne diminuer lesditz articles ne aulcun d'iceulx.
Avec la licence dudit seigneur viguier. Seront esleuz par le conseil en lieu des dcdez et subrogez en leur place d'aultrez.
(a)
{b)
LXXXVI.
Des prsents en usage pour la circoncision des enfants ou pour de Puryn.
le
jour
Nous sommes d'acord que ung chascun de noslre comune seront tenus {a) d'envoyer de presens le jour de puryn, et non point de Pasques, et de bailher ledict jour aulmosne pour les povres, per le bancquet de puryn '. Et ne seront point actenus de mander d'eufz a Pasques, aussi ne seront point tenus de faire fermaiibes ny nopces en maisons que premirement ne soyent visites par maistres, si telles maisons sont sufficientes a soubstenyr une congrgation de gentz ou non sufficientes. Aussi nostre vouloyr est que nescun juyf ou juyfve ne puysse mettre a la court de Tescolle aulcun meynaige ne inmundices, pour l'honneur de l'escolle; et ce, sur la peyue d'ung florin aplicable la moj^ti au fisc et l'aultre a Yhecdes. Aussi nostre vouloyr est que nescun juyf de nostre comune soyt actenu de bailher aulx enfansde nostre comune^ aulcune fruicte le vespre que lendemain se fera la circumcision de l'enfant, ou bien lendemain aprs que la circumcision sera faicte et la porte de tel enfant circumcis et ce, sur la pey ne de six souldz, aplicables la moy ti a Vhecdes ^iVaMlirQ
:
moyti a l'illuminaire.
{a)
le
contenu au prsent
ar-
ticle a la
LXXXVII.
Forme
des lections pour
le
ans
{en
loTO).
Nous sommes d'acord que, l'an douziesme que sera le darnier an des presens articles, que sera l'an cincq mille trois cens et trente au compte des hebrieux, qui sera l'an mille cincq cens septante
'
Voir
art. 07.
Le banquet de Purim
est le repas
de
fte qui se
la famille.
*
IGl
au compte de messieurs les chresliens, seront tenus (a) les gentz du conseilh, qui seront pour lors, de se congreguer en l'escolle, en Vazara, le second jour de puryn\ et ce pour eslire six homes du conseilh, c'est a scavoyr deux de la grand main, deux de la moyenne et deux de la mineur; et six aultres hors du conseilh tout ansin, c'est deux de la grand main, de la moyenne, et deux de la mineur. Et ces douze seront tenus de s'enserrer dans l'escolle ou en Vazara, et la maison du four, et du maseau, et en la gessha, et demeureront la tout le jour; et la nuyt sortiront pour aller dormir a leur maison, aussi les samedi et aultres Testes; et si s'enclaurout la Sepmaine Saincte et ce pour faire les nouveaulx statuz, sive articles, pour iceulx muer, croistre ou diminuer, comme bon leur semblera, signs de toutz eulx ou des deux parlz. Et s'ils n'ont peu achever lesdictz articles la Sepmaine Saincte, nostre vouloyr est que, aprs qu'ilz seront passs les quinze jours aprs ladicte Sepmaine Saincte, ormis le samedy, demeureront jour et nuyct aulx lieux surdictz, jusques a ce que soyent parfaictz, complectz et achevs lesdictz articles, signs de toulz ou des deux parlz. Et ne porra aulcune personne contredire de s'enclorre, ny de sortir, quant sera enclos, en la forme surdicle, sur la pe^-ne [b] de cincq florins, la moyti au fisc et l'aultre moy ti a Vhecdes. Et si, par fortune, aulcung de
'
;
compainhie avoyt excusation lgitime dclare par la pluspart de ladicte compainhie, pourront les aultres en sa place eslire ung aultre de ceste main. Et les bayllons seront tenus de bailler aulx surdictz esleus troys soulx pour jour, tant qu'ilz demeureront enclos
ladicte
et ce que telz mangeront et boyront sera du leur et non pas de la comune; lesquelz esleus porront constraindre les bayllons de leur
bailher cela.
(a)
(p)
Le tout avec la licence dudit seigneur viguier. Applicable des deux tiers au fisc, et l'autre a ladite au-
mosne.
PROTEST ACIOs S.
Protestation des auteurs.
Nous
'
aultres, soubssigns
aux presens
articles,
avons acomanc,
le
laquelle les juils ne pouvaient gure circuler dans la ville chrticune. Les anciens statuts do la ville d'Avignon le leur dfen Item, slatuimus quod judei vol daient ronnellement dans Us termes suivants
*
:
campane, non audeant exiro juzalariam et quod, in diobus dominicis nec in festivitatibus bate Marie nec in aliis soUcmnibus festivitalibus, judei vel judce pa(H. de lam iiuUateuus operenlur et qui contra lioc l'ecerit, urbilrio curie puniatur. Mauldo, ouvr. cit, p. l'Jo.)
:
T. X, n"
l'J-Uo.
II
102
lundi aprs eslre pass le premier jour de la sepmaine appelle yjar\ comme est escript aulx articles passs, et ce le huyctiesme jour dudict moys de yjar, l'an cincq mille troj's cens et dix huict a la cration du monde, qu'est Tan mille cincq cens cincquante huict au
compte de messieurs les crestiens. Et les avons faictz selon nostre povoir, et selon ce que a nous a est de pouvoir faire. Pour ce est il que nous rvlions et desclairons nostre intencion que, s'il se treuvoy t en ces presens articles aulcune chose que nous heussions obli ou err en quelque sorte que ce soyt, nous ne Tavons faicte par rbellion, dol ou mchancet. Et nous declairons aussi et nous offrons que sommes toutz prestz et apareilhs, en tout temps neccessaire, de reparer le mal faict ou Terreur, si point eu y a, en conservant tousjours la protestacion faicte au commancement de ces presens
sont parachevs le troysiesme jour du moys de quinziesme jour du mois de yjar des ans dessus speciffies. Et ce en vertu de la licence a nous donne par magnificque seigneur monseigneur Gabriel Girard, seigneur d'Arbres, et viguier de la prsente cit d'Avignon, comme il apert par actes sur ce prins et receus par honorable home maistre Anthoine Bermundi, notaire public et greftier criminel de la court temporelle d'Avignon, et des prsents articles [a\.
articles; lesquelz
niaj', qu'est le
BOXJUES Allamand.
Lyon Roget. moss de montelz. Aron de Mylhaud. Cresque Moss de Carcassone, pour luy
et "^'idal
Vides.
comme
de droict.
Leam-
Certificat
du
notaire.
Ut nemini vcrtatur in dubium quin precedentia statuta, que hebrey Articulos vocant, in hiis precedentibus centum et tribus foliis scriptis contenta fuerint et sint per judeos hujus civitatis Avinionensis facto, condila et ordinata ac ydiomate hebraico dictata et illius litteris seu caracteribus scripta, et demum ab eisdera sub dictamine Jozue du Cayslar et Ferrusol de Pampalona, judeorum ad
'
lyya)",
163
hoc depputatorum, per me, notarium subsignatum, in vulgari sermone, ut premittitur, transclucta et exarata; et inde permagnificum et potentem virum, dominum Gabrielein de Geraldis, dominum de Arboribus, et presentis civitatis Avinionensis pro Sanctissimo Domino Nostro Papa et sancta Romana Ecclesia viguerium, cum cousilio pariter et assensu spectabilium et egregiorum virorum, dominorum Labeonis Gerarai et Andre Syssoigne, legum doctorum, suorum ad hoc per eum assumptorum et elleclorum accessorum. oui seu quibus fuere presentala, fuerint visa, perlecta et condita ac denique approbata et confirmata et cousequenter per bayllonos tam carrerie quam manifestorum ipsius communitatis judeorum, cum suis eisdem factis teccunyiis sivc reparationibus et additionibus, nomine totius comunitatis recepta et observari promissa, et propterea in illis, tamquam juridica et honesta, idem magister dominus viguerius suam interposuerit auctoritatem pariter et decretum, hoc tamen salvo quod eidem magistro domino viguerio et suis in dicto officio successoribus auctoritatem et prebeminencia sibi reservavit et rservt. Et si, in fulurum, contingat super eisdem articulis sive statutis aliqua[m] altercatione^m] moveri inter ipsos cavillosos judeos super aliqua dubiosa et ambigua interpretatione seu duplicata inlelligencia cujuscumque dubii et ambiguitatis seu sinistre et duplicate intelligcncie quomodolibet conlingentis et casualiter supervenientis, cognitiocm et interpretationem necnon et penarum quarumcumque contra eosdem judeos qui illas tbemere incurrerint declarationem et cxactionem retinuit etretinere declaravit, et nichilominus in fidem.robur et testimonium omnium et singulorum premissorura jussit et ordinavit illa sigillo suo, propris armis infiginto, comuniri et per me, Anlbonium Bcrmuudi, publicum apostolica et regia auctorilatibus notarium, et curie tcmporalis presentis civitatis Avinionensis in majoribus causis et ipsorum articulorum ab immemoratis temporibus scribam, subscribi et subsignari ac per me tute et fideliter custodiri ut de illis, dum locus afuerit, fides fiat, in dubio, in judicio et extra, pro debito circumque instrumenta ministranda.
junii,
iufra dicta cnria, die dcima quarta mensis anno a nalivilate domini millosimo quiugentcsimo quinquagesimo octavo, et tercio pontificatiis Sanctissinii in Christo Patris et domini uoslri, domini Pauli, divina providencia pape quarti, anno.
,
Dutum Avinione
Bermundi,
noiarius.
la
164
pluspart de ceulx qui ont faictles presens articles pour les interprter et traasduyre de hebrieu en nostre vulgar langaige -, faisons
pr[ot]estation que tout ce que nous avons desclair et mys et translat en roman, s'il y avoyt aulcune chose qui fust ambigu de desclairer en deux cens, et aulcunes choses qui se peulsent entendre par le contrere ou par accroissement ou diminution de verbe et paroUes, au moyen desquelles l'inteneion des articles ne feust bien desclair et qui ne feust le propre langaige nous, des maintenant et pour lors, desclairons que cela n'avons point faict par malice, ains que ce a est par erreur et inadvertence. Et nous chargons d'acoutrer l'erreur et toute chose mal faicte que se peult entendre en ladicte Iranslatation, et qu'il feust faicte contre l'inteneion et propre cens desdictz articles escriptz en lettres hebracques dictes par nous, et escriptz de la main de maistre Anthoine Bermundi, notaire et greffier de la court temporelle d'Avignon, l'an mil cincq cens cincquante et huyct, et aujourd'uy ce XV"^ de juing.
:
IV
(1417.)
commu-
l'illgalit de ces faits au que la preuve ressort suffisamment des critures, sans qu'une enqute orale soit utile 2<' que
Le jurisconsulte cherche
civil. Il
tablir
1"
point de vue
conclut
S''
qu'ils
sommes dpenses
tort et ne
peuvent bnficier de
'
la
faite le viguier, ni
juifs d'Avignon peu d"enire eux savaient l'hbreu. Cette date rsulte de la teneur du Non relevt. Voir t. VII, p. 235-237. Extrait du ms. cot Vatican 389i, i 98 v-101 r", la Bibliothque du
. .
Va-
grand in-4" de papier, du xv sicle et d'une mme criture, formant recueil de documouts. Le prsent document est la cinquime pice transcrite.
tican, registre
163
aux responsabilits
criminelles.
Au
bon de prendre
des
ex relacione Palernitati vestre facla per auditores deputatos et copiam si haberem, lacius forsitan extenderem et declararem. Ex hiis tamen que recolo ex brevi transcursu nuper facto dicte relacionis, apparent miclii sequencia que, brevibus verbis, E.P. transmicto, sicut michi injunxit dum ultimate ab Ea diset
cessi.
Primo enim apparet dolus, quia formam articulorum seu capitulorum suorum in expensis facicndis, circa licencias petendas, specificacionem personarum et aliam lormam in ipsis articulis traditam et ordinatam non servaverunt, ut patet ex dicta relacione et, per consequens, dolo fecerunt, et in penas in dictis articulis contentas inciderunt, que ibidem suut cxpressatc.
;
Item, ordinaciones et dcrta eorum consilii facta circa cxpensas particularum eciam non servaverunt, nec vocaverunl quos, secundum dictas ordinaciones, vocare debebant, nec eisdem vocandis uoti-
'
Plus exactement,
Malf^r
la
legis Julia;
peculatus
et
de sncrilegiis
ici
et
residuis.
trouvons
mcanisme des statuts prcdents (articles xi.vni, constat que les statuts de la communaut juive existaient en 1413 prouve que Torpanisation intrieure n'a pas vari. Les auditeurs
celte pice
des
comptes,
chargs de vrilicr la comptabilit des hailons de manifestes que vise la poursuite, la trouvent tellement irrgulire qu'ils la dfrent judiciairement au viguier. Ce fait tait videmment rare, car le viguicr demande un mmoire cet gard un jurisconsulte le jurisconsulte, ou embarrass do la question, ou la trouvant de mdiocre consquence, adresse le prsent mmoire qui est peu probant il conclut une sanction simplement administrative et consulter les membres les plus graves du conseil de la communaut juive sur ce qu'il faut faire pour le prsent et pour l'avenir.
:
;
Les auditeurs, du reste, n'avaient pas rclam de poursuites criminelles, car le jurisEn 1G3, 70 juifs pourconsulte se place avec soin sur le terrain purement civil. suivirent aussi les bayions et conseillers de la communaut en nullit de diverses
interprtations
juives).
de Vaucluse,
liasse
Communauts
Ifi6
licaveruHt que notificare tenebantur et, per consequens, siint in dolo, quia dolus est non notificare notiiicanda, 11. Mandait, 1. Si procuraiorem dolo ' et 1. Si /idejussor, in principio -. Que jura ad hoc semper allegat Baldus. Item, et de jure est eciam quod expense debent nominatim, particulariter et spcifie designari, et causa, ac summa, et alie circumstancie declarari alias non sunt recipiende nec admittende, ymo ex hoc dolus presumitur, nisi ita fit, ut ff. De tutela et rationibus distrahendis, 1. 1, Officio ^ et quod ibi notatur et Ubi piipillus educari debeal*, 1. II, et ibi plene per Baldum, et plene per Joannem in additionibus spe. de instra. edi. (?) Nitic cero, circa x et xj columpnas, ubi clare de ista materia. Item, quia dicti bayloni multa dona ambiciosa et graciosa fecerunt, causa sibi querendi vel conservandi amicos, vel alias quod eis nuUo modo permictitur, ymo nec eciam toti communitati vel consilio vel alicui universitati, nisi justa causa et racionabilis subsit, ut est casus fi. De decrelis ab ordine faciendis, 1. Ambiciosa dcrta ^ propter que talia facientes furti speciem commictunt, lege testante que dicit quod species furti est ex alieno largiri, ut fi". De fiirlis, 1. Sipignore, in principio ^. Item, dicit textus in materia propria quod, si quis maie administraverit res vel bona civitatis alterius, quando Romane vel alterius communitatis, vel alias maie in ea versatus
;
quod est crimen fuerit, incidit in crimen legis Julie de residuis publicum, cujus pena est quod punitur in quadruplum secundum Ad legem Juliam pecuunam opinionem de quo remicto ad notata
;
fi".
Lege Jiilia de residuis\ criminaliter autem extraordinarie punitur propter dolum, et hoc est certum ut ibi nolatiis,
1.
II, et
1.
IIII,
Digest. vet.
lib.
1.
VIII,
Dolo autem facere videtur qui id Procurator tenetur de dolo et lata culpa^ et de
XXIX
Si fidejussor sohit, ignorans deUtorem liheratum vel tutum mandati, nisi fuerit in ignorantia supina. Si lidejussor
conventus, cum ignoraret non l'uisse debitori numeratam pecuniam, soiverit ex causa fidejussionis, an mandati judicio persequi possit id quod soiverit quritur' etc.
3
Infortiatum,
lib.
XXVII,
1.
:
I.
Officio tutoris
Inlort., lib.
XXXVII,
tit.
II,
de
tit.
IX,
IV.
debent, sive aliquem dcbitorem dimiserint, sive largiti sint, Proinde, ut soient, sive decreveriut de publico alicui vel prsedia, vel sedes, vel cerlam quanlitatem praestari,
nihil valebit
hujusmodi decretum. Sed et si salarium alicui decuriones decreverint, nonnunquam uUius erit momenti, utputa si ob liberalem artem fuerit conslitutum vel ob medicinam ob lias enim causas licet constitiii salaria 6 Digest. nov, lib. XL VII, tit. II, 1. LVI. ...t Ex quo salis apparet furtum fieri et si quis usum aline rei in suum lucrum convertat . ^ Lege Julia peculatus, 1. IV, Dig. nov. lib. XLVIII, tit. XIII, Ad legem Juliam peculatus et de sacrilegiis et residuis.
decretum
id
;
>
107
non agitur
in prsent!.
cuniam communitatis tenetur ad ipsius restitucionem, et ultra hoc dbet denuo duplicem quantitalem eidem civitati et communitati reddere, etistud applicabitur communitati, non fisco. Iste est textus
in Auctenticis DecoUatoridus, Juhemus nullam omnino esse licenciam, verbo Si quis autem, collatione ix ', et ille est proprior textus ad pro-
positum quem videro in materia. Item, dicti bayloni, habentes potestatem vel licentiam a communi alicui dandi vel verius aliquem de laboribus suis remunerandi, quamplurimum in illis excesserunt et modum in dando non babuerunt nec servaverunt formam eis dand[i] datam, sed quamplures excessus in hiis fecerunt, propter quod non fidles dispcnsatores, sed
pocius iniqui dissipatores dlci debent. Recolo enim me vidisse,inter in dicta relatione, ipsos baylonos, pro visione et correceione unius instrumenti, certum contractum inter heredes domini Marescalli et dictam communiiatem continentis, ddisse duobus doctoribus, ut asserunt, quinquaginta florenos, qui est excessus et lesio enormis, incredibilis nec verissimilis. Et propterea dolus eorum manifeste apparet et eo ipso propter excessum probatur, ut notatur ff. De periculo sriccessonwi, 1. finali-, per Bartolum.et in Feudis De2yi'ohibita feudi alienalione, Item sacram ^, per Baldum facit eciam quod notatur per Innocentium et Baldum super Innocentium De crimine falsi, c. Accedens, ubi habetur quod ex nimia gracia dolus presumitur. Que gracia, seu verius prodigalitas, reprehenditur in multis aliis particularibus expensis. Voluntarie enim, et absque aliqua necessitate vel utilitate, multa fecerant, que eorum precessores in eorum officio uunquam actemptaverunt, ut sibi amicos quererent de mammona, ut ita loquar, iniquitatis , ut latissime in eorum racionibus et dicta relacione reperitur. lUum tamen excessum notabilem exprimere gracia exempli contentus sum, sicut alibi conlentus est Jurisconsultus in alia materia, ff. Ad Legem Acfjuiliam, 1. [Si] ita Uuum autem aliud quod michi occurrit vulneratus, circa finem memorie non est obmictendum. Keceperunt enim dicti bayloni muaiia,
:
'*.
Authent.
tit,
XIV.
<
liscalium cxac-
opcribus et Irumcnlis civitalum et aqua'Juctis aut aliis quiliuslibet solennilatibus aut salariis deputaliu sunt. aut relinere aliquid e\ Si quis autem dure aut acciperc ex his preis, aut ad propriuin lucrum redifrere. sumpscril, jubcmus eiim de suo in duplici quaulitute hoc civitati rcdduro .
loribus
. .
communicarc pecuniis
Cod.
riilitc
dans
lo
c'est
les Fiefs au liv. II, lit. LUI, De paco jurisconsulte renvoie u l'un des deux
De
Digest. vet. lib. IX, tit. II, 1. LU, in fine. Lo jurisconsulte Julien, examinant qui incombe la responsabilit d'un esclave, met cette doctrine qu'il faut quelquefois ne pas s'en tenir la lettre du droit, lorsque celte lettre aurait pour ellct d'assurer l'im< (juod si quis absurde a nobis lia-c constilui putaverit, coffilel punit du coupable
:
lonj;^c
etc. .
Ifi8
tuo pecunias ab
uno eorum
dictis
racionibus quod ipse pnes se peccunias communitatis babebat et alii recipiendo bene sciebant vel scire debebant; si enim allegarent de hoc ignominiam, dicerent suam turpitudinem*.Turpe enim est patricio nobili viro- ignorare ea circa que versatur, ff. De jiirejurando, 1. II, circa finem ^ De acquisicione autem cimenterii a quodam ipsorum baj-lonorum amico, subticeo,
tamen constat ex
valet excusacio,
quia Clara est ambicio et voluntas eorum inordinata et prodiga. Nec quam sepe faciunt dicti bayloni in pluribus, dicentes se babuisse licenciam generalem a consilio expendeudi ut in gnral! eis videretur, etc., quia ista est excusacio in peccatis enim mandato vel licencia videtur in concessum quod probe et honeste faciant prout debent, et racione officii sunt astricti; semper
:
enim verba, quantuncunque generalia, intelliguntur civililer, et quod racionem non excdant, ut est texlus ff. De pnis, \. Hodie, et De servituiibns, 1. Si cui Item, semper ab illa generalitate dolus excluditur, nec unquam illicitum venit in ea vel comprebenditur; intelligilur enim semper ut
'*.
dolus absit, ut sunt textus ff. Mandati, 1. Creditor, Zucius^, et ibi textus notabilis, et ff. Que in fraudent, 1. Si pater ^, facit De regulis ' juris, c. In gnerait, et quod ibi plenissime per Joannem Monacbi
et
Joannem
in novella
".
Concludendo igitur, dico breviter duo vel tria circa premissa. Primum est quod in premissis dicti ba^'loni, allegantes, contradicentes vel opponentes, non debent audiri; ex quo enim librum raeionum suarum, in quo conlineniur recepta et data, semel obtulerunt, amplius audiri non debent allegantes excusaciones vel justicaciones, quia omnia in libris et racionibus continentur, que pro eis vel contra eos faciunt, quin ymo contra absentem potest ferri sentencia, et, si de hoc fit querela, inanis est, iste est casus ff. De administratione rerum ad cizitatem pertinentium, 1. II, 1, incipit Quod ex frumeutaria ', et ibi est expressum, et est causa specia:
'
On
la
pour
^
remarquera celte qualicaiion des ballons valeur du serment prt par eux.
lib.
au patricien romain,
Digest. vet.
XII,
t.
II,
.
1.
II, in fine
toritalem
*
quam
res judicata
lib.
Digest. nov.
Digest. vet.
XLVIII,
lit.
XIX,
1.
Di-cst. vet.
lib.
VIII.
tit.
I,
1.
IX.
'
Mandati vel contra, 1. LX. ...> Respondi eiim quatenus res ex fide agenda esset, mandasse >. Digest. nov. lib. XLII, lit. IX, 1. XII. Si pater filiofamilias liberam peoulii administrationem dederit, non videtur hoc ei concessisse ut in fraudem creditorum
lib.
XVII,
lit.
I,
serl
alienaret
'
>.
.
Joannes Monachus, Cisterciensis. Ou Joannem Imolensem ? Jean d Imola enseignait cette poque. 9 Digest. nov. lib. L, tit. VIII, I. II. ...Quod de frumentaria ratione in alium usum conversum est, suae causse cum incremento debito restiluatur idque et si ratio tamen adminislrationis contra absentem pronuntiatum est, inanis querela est
*
<
IfO
ratur. Racio
quod hoc casii contra absentem sentencia profetamen specialitatis est quia in libro seu racione datorum et acceptorum eorum defensio continetur. Secundo, dico quod, ex eo quod maie et per dolum, maliciam et
notatur,
fraudera administracionera suam gesserunt, sunt publico officio et administracione perpetuo privandi et inhabilitandi nec ad id per rescriptum principis possent restitui, c. De snsceptoribus et arcariis, 1. Si aliqnid, libro X ', cuin concordantiis ibi notatis, et facit c. De annonis et iributis, 1. Judices -, eodem libro, ubi eciam propter negligenciam privari quis dbet officio, 1. Si guos, c. De officio prefecti prelorio^, quod ibi plene notatur per Albertum quanto magis ergo
:
quod debent de jure ad restitucionem faciendam datomaie expensorum per dolum et fraudem dicte communitati condempnari et eciam ad duplum predictorum de suo proprio, et ista est pena civilis que aplicatur parti. Et propterea eos non relevt remissio generalis per E. P. cis facta, que de pena criminali fisco aplicanda solum loquitur.
Tercio, dico
et
rum
Non
solum
administracione durante. Remissio autem commissa et consummata ante diem primam maii anni millesimi cccc"" xv, et sic, cum adhuc dicta administracio duraret et duravit post per vi menses et ultra, accio civilis vel accusacio seu inquisicio criminalis fieri non poterat, cum solum finita administracione nascantur, nec ante intentari potest civiliternec criminaliter. et est racio quia nondum apparet an teneatur
facta fuit officio
eorum
et
se extendebat ad delicta
De tulela et raiionibus dlstrahendis, 1. III, ? fluali\ et I. Nisi Si tutor ^ et 1. Si cum adhuc ex stipulatione ". Et sic tam civililer quam criminaliter agi et procedi contra eos potest, non obstante
vel
fi.
non
finita,
1.
arbitraria
ut predixi. Cetera supplt suprema discrecio et pericia vestre Reverendissime Paternitatis, cujus occulis extencius dolus, malicia, fraudes et baraterie sunt aperti, ad cujus oflicium eciam pertiuet, eciam molu
>
norainc
Cod. Cod.
Dif,'.
lib. lib.
X, X,
lib.
lit.
LXX. De
XVI.
II.
lit.
lit.
vet. lib. I,
Intbrtiat.
nomine
eis absil,
1.
III
non potest,
., 1.
IX
Hcremo
qui in locum ejus datus fuerat, <Si>/, durante lutcla, tutor non potest conveniri acquia desinit tutor esse, 1. XVI tione tutcl, ita nec tutor nec fidcjussor ejtts possunt, conve/iiri durante tutela, ex stitutore qui reipublic causa aberat, potest convcniii
lois
*
Si tutor reipublica causa, car plusieurs Celte indication doit tre supple ainsi Si tutor. correspondent la rubrique Ou plutt Si adhuc cum tutore ex stipulatu agatur.
:
:
170
proprio et absque alicujus postulacione, in premissis, eciam pro futuro tempore, providere, super administracione dicte communitatis, que est peculium spciale domini noslri Pape ac Ecclesie romane, ne taies excessus ac vorago et abissus expensarum voluntariaruni propter quas dicta communitas et dissipaciones fiant iu futurum
'
;
quasi ad uichilum est deducla, ut novit E. P. R"-^. Et propterea melius videt remdia propresenti et futuro tempore quam scirem cogitare. Quicquid sit, michi videtar providendum ne facilitas venie aliis inlencionem Iribuat delinquendi. Et super hiis multa dare (sic) possunt advisamenta per probiores homines dicti consilii judeorum, qui noverunt inrmitates eorum et propterea meliora remdia
dare possunt P. Y. tamen sequetur quod ei bonum et utile visum fuerit, quia lex dicit quod judex ab advocatis parcium querere potest consilium, non autem ipsum sequi tenetur, nisi quatenus
:
et utile; ff. De hiis que in testamenio Proxime in fine, et ibi notatur -. Que submiclo correccioni et emendacioni V. R. P. et ejus venera-
quia
sum
sine libris
maxime
propriis etc.
V
1480
au
spirituel et
au temporel,
Jules de la Rovre,
en excution d'un
Ijref
de Sixte
IV ^.
Sommaire.
Sixte IV, par bref du 8 fvrier 1480, rappelle que, sur la re-
il
La
ville
Renvoi de
les
l'affaire
prouve que orateurs ont, en effet, agi sans mandat. Aprs enqute, J. Rosa ordonne consignation provisoire de la
non sur
la
requte de la
ville,
mais sur
'
la
requte des
juifs.
lait
5
remarquera cette expression et ce motif. XXVIII, tit, V, 1. III. Le jurisconsulte raisonne par induction du spcial relev dans le texte de Marcellus, insr sous la rubrique qu'il indique. Orig. aux archives de la ville d'Avignon, boite 91 lettre D, n" 2898.
Inrortift. liv.
,
On
171
Les papes ont toujours dfendu les juifs. qui se rsume ainsi Clment V a supprim pour eux toute juridiction extraordinaire et les a soumis au droit commun. Nicolas V leur a accord un dlai de deux ans pour faire face leurs obligations il avait inclin leur donner vingt ans pour payer le capital de leurs
'x
:
dettes
vilge.
Sixte
11
IV confirme ces
sions
aux
communaut
Johannes Rose, sancte Sedis apostoiice protbonotarius, reverendissimi in Cliristo patris et domini, domini Juliani, miseratione divina episcopi Sabinensis, sancte romane Ecclesie cardinalis sancti Ptri ad vincula vulgariter nuncupati, in civitate Avinlonis et comitalu Venayssini ac illia adjacentibus sancte romane Ecclesie terris pro sanctissimo domino nostro papa et eadem Ecclesia in spiritualibus et temporalibus vicarii generalis ac apostoiice Sedis de iatere legati locumtenens in spiritualil)us et temporalibus generalis commissariusque ad infrascripta auctoritate apostolica specialiter deputatus, universis et singulis justiciariis et officiariis spiritualibus et temporalibus per civilatem Avinionensem et comitatum Venayssini constitutis et eorum cuilibet in solidum, salutem in Domino, et nostris hujusmodi, ymo verius apostolicis, frmiter obedire mandatis. Lilteras apostolicas a preialo sanctissimo domino noslro papa in forma brevis sub annulo piscatoris emanatas, sanas siquidem et intgras *, recepimus Dilecto tilio Johanni Rose, notario nostro, locumtenenti legati civitatis nostre Avinionensis, Sixtus, papa IIII. Dilecle fili, salutem et apostolicam benedictionem. super venientibus ad nos oratoribus civitatis istius nostre Avinionensis et nomine communitatis illius petentibus innovationem et coufirmationem certarum lilterarum, l'elicis recordationis, Clemcntis et Nicolai, pape V, predecessoruni nostrorum, uuiversitati judeorum dicte civitatis concessaruni, nos, existimantes gralam rem ipsi commuuitati lacre, id bnigne jL^oncessimus, prout in nostris desuper confectis litteris plenius conliuetur. Sed relatum est nobis, pro parte communitatis prefale, id de cjus mente non processisse, quin ymo oratores predictos maudati fines in hoc trausgressos esse, supplicatum(jue proiude exlilit ut desuper providere dignaremur. Quare, ut rcs beuc intelligalur et procdt, volumus et tibi per prsentes commitlinius et mandamus
. .
'
Suivent
les
172
quatinus, vocatis ad te partibus, omnia diligenter intelligere studeas et, si repereris litteras ipsas, quarum tenores, ac si de verbo ad verbum presentibus insererentur, haberi volumus pro expressis, absque commissione et mandato ejusdem communitatis impetratas esse, ipsos judeos ad eas exbibendum et tibi consignandum oporiunis remediis compellas, appellatione remota, et litteras ipsas dclares auctoritate nostra nullas, irritas et inanes esse, prout et nos harum srie declaramus, contrariis non obstantibus quibuscunque. Datum Rome, apud sanctum Petrum, sub annulo piscatoris, die octava februarii millesimo quadringentesimo octuagesimo,pontificalus nostri anno nono. L. Grifus. Post quarum quidem lilterarum apostolicarum presentationem et receptionem nobis et per nos, ut premitlitur, factas, fuimus, pro parte prefatorum dominorum consulum, consilii et comraunis presentis civitatis Avinionis, dbita cum instantia, requisiti quatenus ad executionem litterarum apostolicarum preinsertarum et contentorum in eisdem procedere curaremus juxta traditam seu directam
;
Rosa,
ipsarum litterarum vigore nobis formam. S^os igitur, Jobannes prothonotarius, locumtenens et commissarius prefatus, vo-
lentes
renter exequi, ut
genter attenta quia, citatis coram nobis Vitale Dieu, Lo Sal de Carcassona, Mosse de Softal et Ysaac de Sant Pal, antiquis, Ysac Boterel, Moss du Caylar et Moss Ferrussol,novis baylonis carrerie judeorum preseutis civitatis Avinionensis *, tam per depositiones egregiorum virorum, dominorum Guillermi Ricii, legum doctoris, et Anlhonii Larcessuti, licencit! in legibus, oratorum superioribus
coram nobis factas, per quas dixerunt et deposuerunt se nunquam bullas, communitati sive universitati judeorum presentis civitatis Avinionensis per prefatum sanctissimum dominum nostrum papam concessas, de quibus in eodem brevi ft mentio, a communitate presentis civitatis impequam trandi manda tum habuisse neque etiam eas impetrasse-,
directi et presentati et inferius loco inserli,
mensibus ad pedes prefati sanctissimi domini nostri pape pro parte communitatis civitatis presentis transmissorum, in vim alterius brevis a prefato sanctissimo domino nostro papa emanati nobisque
'
On
voit,
par
l, qu'il
avait,
11)58, il
en 1480, sept bailons dans la carrire juive. En le chllFre en fut alors port quinze (article II
peut s'expliquer que par l'interde l'argent auprs des intermdiaires. Mais on ne s'explique pas trs bien que les deux dlgus d'Avignon aient rapport cette bulle et n'aient pas protest plus tt. On a pu voir, dans la pice prcdente, que, sous le plus futile prtexte, les bailons juifs offraient aux jurisconsultes dAvignon d'normes honoraires (50 florins, pour lire une pice) et qu'ils se faisaient ainsi des amis. Leur politique devait porter ses fruits. Les jurisconsultes tenaient une grande place, Avignon, dans la gestion des intrts publics, et l'on voit que les deux dlgus de la ville auprs du pape en 1479 taient deux d'entre eux.
*
vention
173
etiam per instructiones prefatis oratoribus pro parte ipsius civitalis et comunitatis datas, et alla acla circa habita ad justisficationein contentorum in preinsertis litteris apostolicis, coram nobis productas et producta, et alias, nobis lgitime constitit atque constat litteras ipsas universitati judeorum dicte civitatis, ut premitlitur, concessas ac pnes nos per dictos baylonos, in vim supradicti brevis primo loco nobis presentati, consigntes, etiam inl'erius, suis loco et ordine, ad plnum insertas, absque comissione et mandato communitalis hujus civitatis impetratas esse.Idcirco, litterarum ipsarum preinsertai'um tenorem insequentes atque formam, litteras prediclas et orania in eis contenta, apostolica auctoritate qua fungimur in bac parte, nuUaset irritas esse declaravimus, prout declaramus etiam per prsentes, contrariis non obstantibus quibuscunque, bullam plumbeam cum filis ciriceis rubei croceique colorum illis pendentem in signum premissorum ab ipsis litteris cum honore et reverentia amoventes. Mandantes propterea vobis omnibus et singulis supradictis et vestrum cuilibet, prout ad vos [seu] cujuslibet vestrum pertinuerit officium, quatinus ordinacionem et declaralionem nostras hujusmodi, ubi et quando opus fuerit et requisiti fueritis, sollenniter publicantes,
faciatis a judeis
et
et inviolabiliter
rum
srie abolemus et nullamque fidem ubilibet obtiuere posse aut debere decernimus. In quorum omnium et singulorum (idem et testimonium premissorum, prsentes litteras seu presens publicum instrumentum, declaratiouem, mandatum et cancellationem prediclas In se continentes sive conlinens, exinde fieri et per notarium publicum secrelarium in-
quarumcunque vestrarum curiaQue nos harum canceilamus, illaque abinde inanthea nuUam vim
frascriptum subscribi
sigilli
et publicari
mandavimus
et fecimus,nostrique
jussimus appensione comuniri. Tenores litterarum apostolicarum prefatis judeis concessarum ac brevis apostolici, primo loco nobis, ut premittitur, presentati, de verbo ad verbum sequuntur et sunt taies Sixtus, episcopus, servus servorum Dei, ad futuram rei memoriam. Licet judei, quos in testimonium Jhesu Christi, salvatoris nostri, sacrosancta romana tollerat Ecclesia, in sua perlidia indurati, ad fidei catholice et vere salutis cognitionem pervenire non curent, tamen que eis ex rationabilibus causis per Sedem apostolicam concessa fore dinoscunlur ut firmiora permaneant interdum noslri ministerii parum inlerponcre satagimus, sperantes quod ipsi, Spiritus sancti gracia illustrt!, et erroris sui sublato velamine, ad ipsuui salvatorem nostrum Jhesum Ghristum sinceris et puris mentibus revertentur. Dudum siquidem, felicis recordatiouis, Clemeuti pape (sic), predecessori nostro. pro parte universorum et singulorum judeorum et judearuni, in civituto nostra Aviuioneusi commoranciuin,
:
((
174
predecessorum suorum judeorum comorantium semper judices ordinarii exliterant, prout tune existebant, ac ipsi et quilibet eorum et predecessores predicti de eorum foro et juridiclione dumtaxat fuerunt et erant, ac coram eis et eorum quolibet in quibuscunque causis et lilibus, tam civilibus quam comunalibus, respondere et
pro tempore existentes,
et
eorum
etjudearum
in
eadem
civitate
ad judicium trabi et vocari ac juri et rationi stare et parre, lanquam veri cives Avinionenses, etiam per statuta dicte civitatis* consueverant; et in eadem expositione subjuncto, multas et diversas personas babebaut que, non sequentes rationis deljitum, sed libitum voluntatis, nova eis et unicuique eorum semper lites et jur-
coram diversis judicibus, tam ordinariis quam extraordinariis, ecclesiasticis et secularibus, trahebant, molestabant et vexabant indebite minus juste, ac informaliones et inquisitiones et multa alia injusta, etiam ex officio curie et alias, contra eos faciebant et procurabant ac dubitabant adbuc verissimiliter in curiis hujusmodi imposterum molestari et vexari laboribus et expensis. Idem Clemens, predecessor noster, vicarium et judices curie temporalis predicte, qui tune erant et pro tempore cssent, eos ac universorum et siugulorum judeorum et judearum, pro tempore in dicta civitate commorancium, imperpegia fabricabant et eos in diversis curiis
tuum
dinavit, constituit et etiam deputavit, slatuens et etiam ordinans ne coram aliis quibusvis judicibus quam coram vicario et judicibus
dicte curie et ad
litibus suis,
et
tam
quam
criminalibus, ad judicium
tralii
et vocari ac juri et rationi stare et parre, tanquam veri cives Avinionenses, de cetero possent inviti, necnon omnes et singulas causasque contra eos eiviliter vel criminaliter, tam ex officio quam ad instanciam partis seu partium quarumcunque, tune motas et etiam movendas, dicta auctoritale ad dictos vicarium et judices, prout ad eos pertinerct et successores suos, pro eos audiendis et fine dbite terminandis remittendas fore et remitti debere, per judices
quoslibet, coram quibus cause hujusmodi forsan pendeant indcise vel eas moveri contingeret in futurum, dans et concedens vicario et judicibus autedicle curie et eorum successoribus, prout ad eorum
quemlibet pertineret, audiendi et cognoscendi hujusmodi et alias ipsorum judeorum causas quascumque, eosque corrigendi, puniendi et condemnandi, eiviliter et criminaliter, ac etiam absolvendi, necnon omnia et singula facieadi que ad judicem speetant et pertinent plenariam potestatem ac mandans et precipiens universis et sin;
tam ordinariis quam extraordinariis, ecclesiasticis et secularibus quibuscumque, ut causam et causas contra eosdem judeos coram eis pendentes indecisas, in statu in quo coram eis
gulis judicibus,
existebant,
eum
173
et insuper ipsis judeis unicuique eorum, tam conjunctim quam divisim, ut ad petitionem seu instanciam quarumcumque persouarum cujusvis condicionis, status, gradus, auctoritatis, preeminentie ac dignitatis forent,
etiamsi pontifical! vel alia ecclesiastica vel mundana prefulgerent tam ratione mutui quam deposili, seu debiti cujuscumque, quomodolibet ab ipsis judeis contracti, quam alia quacumque de causa, trahi et couveniri coram alio judice quocumque quam ipsis judeis, ut premittitur, deputatis aut per quamcumque curiam ecclesiasticam vel secularem, civiliter vel crimiualiter,ad instanciam partis vel ex officio, aut alias, cogi, impeti seu compelli, capi, arrestari, molestari in personis vel bonis nequirent, nisi forsan alias ratione contractus vel quasicontractus, delicLi vel quasidelicti aut rei de qua ageretur forum cujusvis de jure sorliri deberent districtius inhibendo camerario suo ejusque auditori et commissariis, merescallo Romane curie, ejusdem curie judicibus et officialibus quibuscumque, necnon curie camere apostolice auditori generali, et eorum locatenentibus, ac officiali et judicibus, officialibus et vicariis curie episcopalis Avinionensis, ceterisque judicibus, officialibus, rectoribus curiarum quarumcumque, presentibus et futuris, tam in Romana curia quam Avinionensi et alibi ubilibet consistentibus, exceplis vicario et judicibus predictis ipsis judeis, ut premittitur, deputatis, ne de criminibus, delictis, litibus, cpntroversiis etcausis, tam civilibus quam criminalibus, hujusmodi, se contra eos alias ullatenus iutromittant, seu in personis vel rbus prefalis procedere aut etiam eos inquietare, vexare, seu turbare, seu processus vel alias quoquomodo prsumrent, nisi forsan ad hoc ipsi judei se submisissent expresse decernens propterea irrilum et iuane si secus super liiis a quoquam, quavis auctoritate, scienter vel ignoranter,
dignitate,
:
contingeret actemptari. Et deinde, pro eorumdem judeorum parle, pie raemorie, Nicolao, pape V, etiam predecessori noslro, cxposilo
quod, quamquam ipsi, retroactis temporibus, bonis mobilibus et immobilibus ad sufficieuciam habundarent, supervenientibus tamen quamplurimorum credilorum debilis, obligationibus violariorum, intresse usururum et aliis contraclibus illicitis que ob guerrarum et mortalitatum turbines ac plurimos siuislros evculus qui partes, proth dolor, concusserant, cum notabilibus mercaloribus et aliis civibus et burgensibus ecclesiasticis et secularibus babuerant, adeo consumpti et dopauperali ac bonis rbus mobilibus et immobilibus deslituti et derelicli eraut, quod pre inopia miserabilcm vi-
tam sustinere
dilecto
filio
et lollerare
non poterant
nomine usque ad biennium exinde computandum, pro quibusvis debilis. creditis, contraclibus, licilis et illicitis, violariorum, usurarum et
aliis
[decano] sancli Ptri, ecclesic Avinionensis, ejus proprio non expresse, per quasdara suas, primo quod dictis judeis,
tur,
commuuibus
quibuscuinque, juxla moreiii pairie, iiominibus nuiicupareiiet parlicularibus, iuitis, per quoscumque credi-
176
coram quibuscumque judicibus non possent, conimisit. Successive vero, eideru Nicolao, predecessori, pro parte eorumdem judeorum,
vocari, vexari, moleslari vel compelli
similiter exposito, in instrumentis violariorum et pensionalium debilorum iuter creditores et judeos prefatos in pactum expressum deductum extiterat quod, quandocunque ipsi judei dicta violaria et dbita pensionalia redimere vellent, solvendo seu restituendo principale debitum eisdem creditoribus, possent et deberent ab illis liberari et, quia uonnuUi ex eisdem creditoribus principalem sortem sive debitum ter et alii quasiter a dictis judeis recuperaverant, ipsique judei non possent tune sortem sive debitum principale creditoribus ipsis uuo et eodem contextu persolvere, de necessitate non poterant a dictis debitis liberari, quodque ipsi judei cupiebant bujusmodi sortem sive debitum principale, memoratis creditoribus seu eorum heredibus, iterato, quarta vice, persolvere, dummodo dilationem viginti annorum propterea consequerentur; ac etiam quod, mediante solutione, dbita violaria et pensionalia bujusmodi nuUa, cassa et irrita remanerent, ipsique judei imposterum ab illis
;
'
et immunes existrent, prefatus Nicolaus^ predecessor, eorumdem judeorum supplicationibus in ea parte inclinatus, pre-
liberati
decano ac certo alio, tune expresso ejus in ea parte collge, per suas litteras ddit in mandatis quatinus ipsi vel alter eorum, vocatis creditoribus et pensionariis et aliis qui forent evocandi, de premissis omnibus et singulis se diligenter informarent, et, si per inforraationem bujusmodi ita esse reperirent, eisdem judeis dilationem, ut premittitur, vigenalem ad solvendum integram sortem sive debitum principale dictis creditoribus aut eorum heredibus, aut alias, ut prefertur, auctoritate apostolica concdrent, quibus intgre persolutis, quecunque obligationes et instrumenta inter creditores pensionarios et judeos predictos inita, contracta, cassata, irritata etiam annuUare, ipsos quoque judeos summis peccuniarum persolutis ab omnibus et singulis violariis, pensionibus antedictis eadem auctoritate absolvere et liberare curarent, prout in Cleraentis et Nicolay, predecessorum predictorum, litteris desuper confeclis plenius continetur. Cum autem, sicut exhibita nobis nuper pro
fato
alias
parte eorumdem judeorum petitio continebat, ipsi judei summopere cupiant bujusmodi sortem sive debitum principale prefatis ac etiam aliis creditoribus sive personis cum quibus, post datum litterarum Nicolay predecessoris prefati, contraxerunt seu etiam eorum heredibus denuo juxta formam litterarum earumdem persolvere, dummodo dilatio viginti annorum hujusmodi eis desuper concedatur; et, sicut eadem petitio subjungebat, licet sancta mater Ecclesia eosdem judeos, qui extra ipsius Ecclesie unitatem et fidelium commu-
nionem exislunt,
*
tamen non-
Qualer.
177
eorum
remediis, ipsos extra curiam temporalem predictam extrahere, et coram diversis aliis judicibus ecclesiaslicis, noununquam et post, contra tenorem litterarum
et
prediclarum, multimodis indebite vexare et molestare non vercntur, in ipsorum judeorum gravissimum damnum et prejudicium, ac litterarum prediclarum vilipendium et jacturam quare, pro parle eorumdem judeorum, nobis fuit bumiliter supplicatum ut tam dmentis quam Nicolai, predecessorum, litteras bujusmodi, pro illarum subsistenlia firmiori, confirmare et approbare, ipsisque premissis
:
tem
litterarum Nicolai, predecessoris prefati, de novo concedere ac alias eis in premissis oportuncprovidere de benignilate apostolica digna-
remur
et Nicolai,
predecessorum eorumdem,
litteras
bujusmodi ac omnia
et
confirmamus
approbamus ac
pl-
num
robur obtinere decernimus per prsentes, supplentes omnes et singulos defeclus. si qui forsan inlervenerint in eisdem, ipsisque judeis dilacionem viginti annorum bujusmodi, a data presentium
computandorum, ad solvendum integram sortem sive debitum principale dictis creditoribus, aut eorum beredibus, ac alias, ut premittitur, juxla et secundum formam et tenorem litterarum Nicolai, predecessoris bujusmodi, eisdem auctorilate et tenore, a novo conccdiraus. Et, insuper, cum, sicut accepimus, nonnulli judei civitatis predicte taxam, eis secundum formam stalutorum sive arliculorum universitatis ipsorum impositam, post illius impositionem diminuere seu diminui et moderari facere scpenumero procurent, unde
alii
quam
ordinamus quod nullus judeus, de cetero, pcrpcluis futuris lemporibus, laxam bujusmodi, eis pro tempore imposilam, poslquani per universitatem judeorum bujusmodi imposita fueril, diminueie seu moderarc [sic) aut illius dimiuutiouem sive modra tionem procuet
rare,
seu eliam illani a Icgalo vcl gubernatore dicte civitatis pro tempore existente, aut quocumque alio, sub pena decem marcbarum argeuti Qui, fisco diclc temporalis curie applicandarum, impetrare quoquomodo prsumt deceruentes diminutionem bujusmodi pro tempore factam nuUius exislere roboris vel momenli. Prelerea, cum
ipsi
judei
quoddam donum
prcfato legato
eorum locumleuculi
tatis
interdum vero mcdiocris valoris, donarc ctprcscnlare consueveriul nos, ne judei prefati, occasionc ipsius doni, nimium graventur pro' L'article XXIX des slululs de remise lgale sur ses impts.
Vii'oH
trace lu
marche
suivre
T. X, N"
l<J--20.
l'i
178
videre cupientes, volumus ac etiam statuimus et ordinamus quod, de cetero, ipsi judei donum hujusmodi legato sive gubernatori aut
eorum locatenentibus, usque ad summam quinquaginta, servientibus vero dicti palacii usque ad summam decem llorenorum, monete ejusdem civitatis, dumlaxat et non ultra, annis singulis, donare et presentare teneantur, ita quod ipsi judei ad donandum sive presenpredictam, de cetero seu etiam coarctari. Ceterum, quia judei predicti noununquam pro levissimis causis et civili debito molestantur nec incarcerantur, statuimus similiter et ordinamus quod nuUus judeus, in carreria sive loco universitatis judeorum ipsius civitatis sive etiam infra illius cancellos pro tempore comorans, pro quocumque civili debito, et extra carreriam sive locum aut cancellos hujusmodi commorans, ultra numerum quatuor judeorum, per quoscunque offciales quarumcunque curiarum civitatis predicte, nec bayloni dicte carrerie judeorum, durante tempore eorum officii, capi et exinde extrahi aut incarcerari non possint nec debeant districtius iuhibendo legato et gubernatori aut locatenentibus eorumdem prefatis et quibuscumque aliis judicibus sive officialibus,ecclesiaslicis et secularibus, sub excommunicationis late sentencie pena, quam contrafacientes eo ipso incurrere volumus, ne prefatos judeos contra ppesentium litterarum tenorem et formam molestare, vexare aut perlurbare, miuusque extra dictam temporaleni curiam trahere, seu ab aliis molestari, vexari, trahi aut perturbari quomodolibet prsumant ac decernentes, ex nunc, irritum et inane, si secus super hiis a quoquam, quavis auctoritate, scienter vel ignoranter, contigerit actemptari. Et nichilominus venerabili fratri nostro, archiepiscopo Arelatensi et dilectis filiis, decano sancti Ptri ac archidiacono sancti Pauli Avinionensium ecclesiarum, per aposlolica scripta mandamus quatinus ipsi vel duo aut unus eorum, per se vel alium seu alios, premissa omnia et singula, ubi et quando expedierit et pro parte
ultra
summam
quoquam
judeorum predictorum
faciant
fuerint requisiti, solieaniter publicantes, ipsisque judeis super hiis efficacis defensionis presidio assistentes,
omnia et singula premissa inviolabiliter observari, non permittentes eosdem judeos contra illorum et earumdem presentium litterarum tenorem per quoscunque impediri seu etiam molestari: conlradictores quoslibet et rebelles, auctoritate nostra, per censuram ecclesiasticam et alla oportuna juris remdia, appellatione postposita, compesceado, invocato ad hoc, si opus faerit, aiixilio brachii secularis, non obstantibus constitutionibus et ordinationibus apostolicis ac dicte civitatis statutis et consuetudinibus, etiam juramento, confirmatione apostolica vel quavis firmitate alla roboratis, necnon omnibus illis que Clemens et Nicolaus, predecessores antedicti, in suis litteris predictis voluerunt non obstare ceterisque conIrariis quibuscumque, aut si aliquibus, commuuiter vel divisim, ab apostolica sit Sede indultum quod interdici, suspendi et excommu-
179
non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de indulto bujusmodi mentionem. Nulli ergo omnino hominum liceat banc paginam nostre confirmationis, approbationis, constitutionis, supletionis, concessionis,
mandat! et voluntatis inausu temerario contraire. Si quis autem hoc attemptare presumpserit, indignationem omnipotentis Dei et beatorum Ptri et Pauli, apostolorum ejus, se noverit incursurum. Datum Rome, apud sanctum Petrum, anno incarnationis dominice millesimo quadringentesimo septuagesimo nono, kalendarum augusti, pontificatus nostri anno octavo.
statuli, ordinationis, decreti, inhibitionis,
fringere vel ei
du 4 janvier i4S0, dj
transcrit
au commencement.)
et
Datum
actum Avinione,
quoddam
sedile fusteum,
more
a nalivitate
domini
millesimo quadringentesimo octuagesimo, indictione tercia dcima, die vero dcima mensis martii, pontificatus sanctissimi in Christo patris et domini nostri, domini Sixti, divina providenlia pape quarti, anno nono, presentibus ibidem venerabilibus viris, dominis Jacobo Bosqueillon, presbitero Ambianensis diocesis, Johanne de Garguitibus, patriarchatus Aquilegensis, familiaribus nostris, continuis comensalibus, et magistro Bonifacio de Cerafellis, poeta de Narniis, liabitatoribus Avinionis, testibus ad premissa vocatis specialiter et rogatis, et me Petro Lamberti, Bisuntinensis diocesis, cive et habitatore Avinionis, publico apostolica et imperiali curiarumque camere apostolice et ejus vicegerentie necnon temporalis Avinionis auctoritatibus notario et scriba, preiatique reverendissimi domini cardinalis vicarii et legali secretario, qui preinsertarum litterarum apostoli-
carum
rationem ac aliis premissis omnibus et singulis, dum, sicut prcmittitur, agercntur et lirent, una cum prenominatis testibus presens fui et de eis notam sumpsi. Ex (jua quidem nota prsentes litteras seu presens publicum instrumeulum manu alina, me aliis occupato negociis, fideliter scripta extraxi, et in hanc publicam formam redegi, neque * me successive subscripsi, et signum meum antepositum, quo in publicis utor instrumcnlis, upposui, una cum appensione sigilli supradicti reverendissimi domini locumtcneulis et commissarii, in veritalis leslimouium omnium et singulurum premissorum, rogatus et rcquisitus.
P.
Lamberti.
[Orig. Grand sceau plaque sur cire rouge dans une enveloppe de cire jaune et pendant sur cordelettes de chanvre ruuge.)
'
Alque.
'180
VI
1592
VIII
Sommaire.
Paul IV, en 1555, rappelle que
rs
:
seulement tol:
une habitation part et un insigne il leur dfend de possder des immeubles et plus d'une synagogue par ville, d'avoir des domestiques chrtiens, de travailler en public
il
leur impose
les
avec
chrtiens,
d'exercer certaines
industries,
d'employer
un autre calendrier que le calendrier romain, une autre langue dans leurs livres de commerce que la langue italienne. Les gages sur lesquels ils ont prt ne peuvent tre vendus. par eux qu'au
bout de dix-huit mois. Les juifs doivent partout se soumettre la loi du pays, sous peine d'tre considrs comme rebelles. Tous
privilges contraires sont abolis.
transforme en constitution apostolique et la fait promulguer dans le monde entier il abroge toutes exceptions con:
traires.
les prescriptions
de
CLEMENS PAPA
Ad perpetuam
VIII.
rei memoriam.
Cum spe accidcrc possit ut, vel temporum iujuria, vel hominum negligentia, eut alias ea, qu a romanis Pontificibus provide sanciuntur, paulatim in dissuetudinem abeant, ideo expedit quandoque eoruin mcmoriam, adhibito coufirmationis et iauovationis remdie, per eosdem romanos Pontifices renovari, ut illa perptue lir*
181
miora persistant. Dudum siquidem a, felicis recordationis, Pio, papa quinto, prdecessore nostro, emanarunl literfp confirmatori constitutionis, pise memoriac, Pauli,
pap
Cum autem, ut liquide apparet, prBeinsertarum litlerarum observationem ipsi judi aliqualiter relaxare, prsertim in locis ab Urbe remotis, et nominatim in civitate Aveniouensi et comitatu nostris Venayssini et in dissuetudinem trahere dignoscantur, nos, volentes literas et constitutionem pra^fatas ac omnia et qua?cumque
pepetuo, ut par est, inviolale observari debere, easdem litteras et constitutionem perpetuo confirmantes et approbantes, nostrque apostolicfe confirmationis perptue muuimine roborantes, auctoritate apostolica, tenore pra?sentium, prcipimus et mandamus omnibus et singulis quos litterse et constitutio pra:>fatee concernunt, sub pnis in eis contentis, ut ea omnia et singula inviolabiliter perpetuo observent ac observari curent et faciant. El nibilominus dilectis iliis, nostro et apostolic Sedis legatis, vicelegatis, gubernaloribus,
offcialibus ac ministris quibuscumque, nominatim in civitate Aveniouensi et comitatu nostris Venayssini preefatis, nunc et pro tempore existentibus, districte preecipiendo mandamus ut litteras et constitutionem prafatas in civitatibus, terris et locis quibuscunque, preesertim comilatus prfati seu legationis Avenionensis, omnino observari faciant, ac, inter alia, judais ibidem degentibus ne merces rerum novarum, sed tantummodo ipsas res vetcres, ut in ipsis litteris disponitur, vendere aut mercari precsumant, expresse prohibeant, iu contravenientes pnas in litteris et constitutionem [sic] liujusmodi comminatas irremissibiliter exequendo. Et ila in pncmissis per ejusdem civitatis et comitatus legatos seu vicelegatns ac alios quos-
cumque
quavis
bis a
eorum
si
cuilibet
quoque
et inane,
secus super
quoquam quavis
attentari,
expressum
decernimus, non obstanlibus omnibus qua^ in ipsis litteris est non obstare caHerisque contrariis quibuscumque. Datum Roma', apud sanctum Petrum, sub annulo piscatoris, die XXVIII februarii, M. I). LXXXXII, pontificatus nostri anno primo.
M. VOSTRIUS Bardianus
(Sceau de cire rouge, dit l'anneau du pcheur.)
Bullarium Romanum^
*.
'
le
t.
IV.
pars
'
p.
321, et pars
ii,
p.
'2.St'i).
En
juifs continue tre fort dure au xvii sii-clc et au xviii' sicle. adressrent au gouvernement une requte contre le maintien de la lgislation du xvi" sicle (.Archiv. dpart, de Vaucluse).
La condition des
les juifs
1761,
182
VII
aux
juifs
*.
1441)
'.
S'ycy s'ensuivent les status referms de la. cit d'Avignon et TRANSLATEZ DE LATIN EN FRANOIS PAR MOY, HUGUE VaSCON, NO-
En
Remarqu
au
soir
du jour de mercredi sainct jusques au jour du sabmedy a heure que sonneront les campannes, ne osent saillir de la juifverie, et que, les jours des diemenches ou en les festivits de >'ostre Dame et en aultres solempnelles festivits, les juifz ou juifves en nulle manire qu'il ne se peussent veoir ou oujt et se aucun contre cecy aura fait, a l'arbitre de la
Item, statuons que les juifz ou juifves,
;
prsence de iceluy et se aucun aura fait le contraire, par chascune foiz en v soulz tournois soit pugnit. Item, statuons que nul juif pour l'advenir puist acheter en ceste cit ou son destroit cens pour 303% aucun honne ou possession que les chrestiens possedissent. Item, statuons que les juifs portent en leur souverain vestiment le seignal de la roe bien apparissant, pour lequel soient coigneus des chrestiens, et celuy soient tenus de pourter en la seoestre partie sur la poitrine et non en autre lieu, et que toutes les juifves qui sont mariez ou l'auront est portent des oraulx.
^,
remaigne en
les
rues en
la
musse
les statuts
sup-
pour les juifs en cette matire. Il est remarquer toutefois ne mentionne pas les juifs dans sa traduction du statut cxixvii.
R. DE Maulde.
' Pour les textes des statuts de 1243 en ce qui concerne les juifs, voir R. de Maulde, Coutumes et rglements de la rptihlique d'Avignon au xm sicle, p. 173, 195, 200,209, 211, 217. * Orig. au Muse Calvet Avignon, ms. in-4, de papier, sans pagination, vieille reliure de cuir avec une chane de fer. ^ Au lieu de neuf ans, selon le texte original.
grand rabbin Zadoc Kahn possde dans sa bibliothque qu'il a reu dernirement de M. Jonas Marseille, et dont il a bien voulu nous permettre de prendre connaissance. Nous allons le dcrire le plus
M.
le
dans dans
mentionne
et
renseignements
italiennes
qu'il
communauts
du xvi=
Nous suivrons
l'ordre des
anonymes
et dont le
un
recueil de .318 consultations crites par les rabbins les plus auto-
du temps de
l'auteur,
il
porte
le titre
de
nws:i
p"i:n-3
nar::p.
Le
Au verso,
vers
se trouve
n'^2''7:"wrf
hi;3T:2
de son matre Netanel Trabot. Suivent plusieurs versets du psaume cxix avec l'acrostiche Josu Fermi ("^t^t^d ronr;"'), puis une
longue prface incomplte de l'auteur.
<-2. Lettre adresse la
communaut d'Urbin au
i\
sujet
du
droit
du cohen
fils
(\'61A).
de la loi. I. Isaac Pesaro (province d'Urbinl, \C> janvier SJ-I du gaon Azriel Trabot Pesaro, mme date
la lecture
'
;
' Tous les Trabot mentionns clans cet rnvrape sont cits dans les manuscrits possds par M. Marco Mortara, praud rahbin de Manlouc [Mose, Aiitologia israflitica, annes 18S2 et suivantes
.
181
la bndiction sacerdotale dans un 3. Si uu Satemple peut la donner une deuxime fois dans un autre. muel Juda Katzenellbogen' Venise, 13 marhesvan (l'anne manque).
6-7. Sur le mot Binyamin du verset '~ "i"'"!"' n7:N "jT^-^rab trouv dans un Spher Tora avec la lettre yod entre le viem et le mm. IL Ascoli, le premier jour I. Azriel iils du gaon Yehiel Sarfati -. de la demi-fte de Pque.
8.
les lettres
crites
9.
comme
le
des
het.
Xetanel
le
h taient
Trabot
l:i3-i;:3
VnjDD.
les offices religieux.
Mose d'Arezzo
rant Ferrare,
10.
Sur
devoir de lever
T^'^~)73,
Aaron
demeuun na-
Si
on peut,
le
jour
du samedi,
traverser
un
fleuve dans
vire.
Yehiel Trabot.
Beaucoup
le
d'Isralites avaient t obligs d'assister un serprdicateur du roi faisait dans l'oratoire royal. Pendant le prche, ils s'taient cachs derrire d'autres assistants et n'avaient pas t leur chapeau, mais, menacs par le roi de svres chtiments, ils furent contraints de se dcouvrir ^ On demande si ces
12-13.
mon que
en se dcouvrant, ont manqu leur devoir religieux. II. Suit une rponse avec vingt-quatre annotations critiques (m:i"jr^) qui sont intercales dans le texte.
Isralites,
14.
Si
hbraques.
lo-22.
Yohanan Trves
"OT^n::, fte
la langue et de Ilanouca.
la religion
du pain
vers
le
propos d'un Isralite qu'on voulait empcher de cuire dimanche, parce qu'il avait puis de l'eau le vendredi Y'ehiel ^Trabot) Modne, le premier I. soir, Modne.
le
''
Cit par
M. Mortara, Mose,
1883,
p..
264.
iin:;':
'
zv
^'Zi^^z
-irr^n
r:ip7:r!
"ib
t>ib
b:^:i<
nbc
"w-n-r; "is7j s^uTir: ri::".rb Y''^ n2 r-i2'cb XiTov ^ii-^ i\STipb piT: ip-:"!
-'iDb
b:'7:M
n"'";7:ir
nbio
n;ni:-i
''::^v
n%-i-iw7;T
t^-,*:)
ao
vn
-i:n
T,2Vi2
imN3
tt;-::
L)"T:;m -i">rm
nrbrrii
'""'T
nx TT'^r; r^b n-'^n rx rz'^Nbr:':- c;*~ t'^t: bs Y-^ '- 'i^ti"'jC "'s b:> L:\xaT:- -irni-s 'm DC ^-^^rtn bN-iw">b pn "'D nx crx-i hv n^mn -^nbnb i-nii:"^ Dni-i2T B"'3:? bpi?:- n-n tx riTonb r:::-n- Xz '^rx nbi -17:32 pnnn-b >iir7 Y'"-" w--'bwN n7:x"'i a rin; ipnt: mbc "^wNb-: r;- -:m r^bv rirby "wwN-'.r; '^z^z1 arm-r; Tn^rb n^s- t>ib ': zrrc::i-: PwN Tri-nr; -i2T '>rvz'C-2 nx -,Tcb iTcn; ^'b^ ir?:::' ''ra ibri^: uN -bwS'n D"^"7:"iyr; "j-^a DPNi CD-icrT: -,bD n7:Kb mci n::-i nmbo "^t^ br m- J-rpTnc) ny
,zn::j:'
ur^-i":w7:
-niz-c
inr"7
N*b
im
tiit^w
Y''^
"'D
r;n73"^T72ri
nmc:>
n:?
18o
auteur; Modne, 4 avril o338 (1578). III. Isaac fils d'Abraham Cohen de Viterbe Sienne HT-'Z). IV. Yehiel fils du gaon Azriel Trabot; Modne. V. Masliah fils d'Abraham Cohen de Viterbe, Yehiel Cohen T'npDliin, Isaac fils de Juda dei Piattelli ^b"'::N^-'C'^b"'a, et Elias fils de Salomon Corcos ^^p^'\p nab'O -^'"n'D N"Nb h-^Vn Rome, 28 juin 338 (1578) nb"^ Tr-i n"3, -^-sti no. VI. Isaac fils d'Abraham Cohen de Viterbe; Venise, 24 juillet 338 '. Yehiel fils du gaon Azriel Trabot. VIII. Isaac Gerson.
II.
demi-fte de Pque.
Mme
23-31, 33-35.
Au
de Bologne
N'^'^libin.
I.
Isaac
fils
d'Abraham Cohen
et celle
communaut Rome. On
;
de Corneto i:3*"np d'Ancne. III. Rplique. V. Mme auteur, Jacob de Fano. Cento "iLri: (province de Ferrare). VIIVI. Netanel Trabot. VIII. Jacob de Fano. IX-X. Lettre de Yehiel Trabot son neveu. XI. Samuel Juda Katzenellbogen; Venise, le 13 ab 347. XII. Observations sur l'opinion de Yehiel Trabot par Michel Corneto Ancne, le 10 ab 347.
cite l'opinion d'Isaac
Gerson de Safed,
32. Si
le titre
on peut donner aux rabbins les plus savants de ce temps de Gaon. Lettre adresse au jeune rabbin b"U3'TiM53 par Elizer
Aschkenazi.
36.
Question de casuistique.
Yehiel Trabot.
Menahem Foa
fils
41.
Sur un
rite
concernant
la l'ciue.
le
Yehiel ^Trabot'.
miaistre-ofliciaut de faire
43. Si
l'ol'fice.
un
particulier peut
fils
empcher
Yehiel
A
Fermo
d'Azriel Trabot.
45-46.
ralite de
propos d'une amende qu'on voulait faire payer un Is"i:':-i"'D ^province d'Ancne), parce qu'il avait reu du
Nous donnons
Province de
la
date chn'lienne toutes les fois qii'ullc se trouve dans les coa-
suUalions.
'
Nov^e
ou de Cuneo.
18G
vin
1-i"'C
un jour de
U3\:j
fte.
5d r:biD3.
I.
Mose Basola,
Isaac
le
^l'CJtt
il.
Lon
fils
Ancne,
le
22 schebat 303.
47.
Yohanan Trves; Ferrare. 48-49. Du bain de purification. David Vital b^aii 50. Question d'intrt. Mahallalel Yedidia de Baruch.
Question casuistique.
*7',i.
fils
D'un vu fait par un Isralite Ancne. Dans cette quesvilles mit^N gouvernes par le pape sont appeles -irD-^SNn. IL Ben-Sion fils de Raphal Sarfati Venise, le septime
52-54.
tion,
les
jour de
la fte
de Succot 5347.
IL Yohanan Trves
Padoue, 308.
57. Rponse de Mordekha de Modoe une demande que lui avait adresse la Socit de Bienfaisance de Ferrare, pour savoir si on pouvait donner quittance des dettes que plusieurs socitaires vivants ou dcds avaient contractes envers cette Socit, et cela
cause d'une pidmie qui avait fait beaucoup de ravages dans l'anne 288. La lettre qui contenait cette demande avait t envoye par l'entremise de Joseph d'Arli "^b^N. Fin de la fte de Rosch Ilaschana 5290.
59.
Des serments
et des
vux.
Yehiel (Trabot).
G0-C2 et -128. Sur une dcision prise anciennement parla communaut portugaise de Ferrare deloigner de l'assemble religieuse et de condamner l'amende tout membre de la communaut qui aurait viol les dcisions et statuts,
lges
0"'biT^"is) qu'elle
Trabot.
avait obtenus
les priviI.
lul 5343.
est dit
Yehiel
III.
Lettre adres-
se Joseph Caruba
fois qu'elle devait
il
que
la
communaut
chaque
IV. Lettre adresse la prendre une dcision. communaut portugaise de Ferrare. Raphal Joseph Trves; Ferrare, 17 iyar 34G-. Approbation de l'opinion mise par ce rabbin.
63. Approbation de l'opinion mise par le rabbin Gedalia fils de Yahia qui avait propos l'abolition de l'usage pratiqu par la communaut d'Alexandrie au sujet du chef N"'":;: et de certaines rjouis-
'\
5:>
ms:p
'^)2'C^
"i"if
p"p!r!
"^^
blP'C-^T
cip^u)
.'^'Z1
en
bD
T'-p
pint
"^T:
by bs
Dinb'O
* *
'^b^T^ism
i:r;mc"i
b::3b
!-n":;">r:
dn
vpyb
i:i"^'::r!0
roi-iwN-i-^2?:
CirTir;
1:-^c:-,dt
r.rzizi'^,
i::T!wX
rbrT-T:
i:^-::wNn
^o-^^rj-nsT
3-^2rj :b=)
D-^TiDD p"pb
-)":!''
c-^dtto c-^dVdni
ti'z^bn
risr:
n-^-^it^
^T'bi:^
-i"nr! t^nb^rr
l"'
^nn^ ^n\s-i
'^'i'^t
'iN
!-rNTi
l^iNa
c'pyi
bnj
n:>"i
"^NStiJb
-^msiT
187
une dcision
relative
rend survenu entre deux hritiers. I. Yehiel Trabot. L'opinion de ce rabbin a t approuve par les rabbins suivants Pinhas Elia fils de Cmah Elia ^7"'5::3, Isae Samuel fils de Abraham Aaron, .Tacob Galonimos fils d'Aaron Joseph lr;"i"'"'Nj Juda Moscato irJNpoi:^, Mose fils de Yedidia Salomon de Norzi. II. Michel Corneto Ancne, le 4 tamrhouz 346 *. III. Yehiel (Trabot).
:
un
diff-
aux chefs de
la
sujet d'un diffrond pcuniaire entre le rabbin Michael Corneto et de ses coreligionnaires.
70.
communaut dAncne au un
Cento,
le 23
Sur
l'interdit
"^T^s.
Jacob de Fano
marhesvan
5349.
74-73.
la
ladite
au sujet de la succession du rabbin Jacob Sarfati ap:'- du premier des sus-nomms) la chaire rabbinique de communaut. Compromis (lO'^TJinc^ip) intervenu entre les
le mercredi 14 kislev 5302, Salonique Ttt Protestation d'Isaac Arama, Benjamin fils de Mir Lvi
Aschkenazi.
74.
fils
IL Mir
fils
d'Isaac Katzenellbogen.
et
des hritiers.
Yohanan
75-76. Lettre adresse plusieurs membres de la communaut d'Imola !ibi'^N (ville de la Romagne) pour les inviter faire juger leurs diffrends, dans les affaires d'intrts, par le tribunal rabbinique de Bologne, Padoue ou Venise, sous la rserve que ni les autorits de la ville, ni le gouvernement du Pape n'y soient contraires.
Bologne.
77-80.
fils
Des
I.
Mir
du rabbin
Couci fils d'Ascher de Montagnonc (province de Brcscia) '. IL Lvi Joseph fils d'Abia, le deuxime jour de la demi-fte do Succot 305 \
c^nnn
Nrb-'72n D'mirs
V'3^! C]ibNr;
n-'-w-:
p':i-^
t:\-^i:w
'in
i:::n
-^d
"'-i^t
v-n'r
rx
pcD bo
ir7:-!pr;n -indo
.
n?:D
mo
N-npi
bo n^c;
n?:iw\
-^rN
'iiDi
mr::
Gedalia
*
fils <lo
lu 133" consullaiion.
TIT^n 'T, rjipN laimp bND"?3. M. Mortara a trouv dans ees une approbalion d'un raijbin sifrnd ir21~;p bXw'^/O et il demande si on doit lire CJrotla. Nul doute que ce rabbiu est Michael Corneto nomm plusieurs fois dans notre ouvrage.
p"Db
i'l2'
manuscrits
(2" collection)
.p"Db
n"o
188
Approbation l'opinion mise par le rabbin de Padoue et ses IV. Opinion mise Yohanan Trves, 1 marliesvan 305. collgues. sur la demande du rabbin Nissim, petit-fils de l'auteur; Venise,
aot 307.
81. Lettre adresse don Isaac Abrabanel '. Cette lettre n'apMir prouve pas l'autorit d'un tribunal compos d'un seul juge. fils d'Isaac Katzenellbogen, mardi. .. (le copiste a omis la datej. Abraham Aaron fils de SaApprobation de l'opinion prcdente. Autre approbation. Yohanan Trves, muel ';N;''?m5, mme jour.
3 aot.
82.
credi 23
tammouz
307.
83. Lettre adresse don Isaac Abrabanel, dans laquelle on lui dit de ne pas craindre la menace d'interdiction (:"n ">m:) des rabbins Jacob et Baruch de Ferrare, le tribunal n'ayant rien dcid sur la question pendante entre lui et son frre, pour l'hritage paternel'. Approbation de Lvi Joseph fils Mir fils d'Isaac Katzenellbogen. d'Abia, beau-frre dudit rabbin Katzenellbogen.
demande de l'hritier) dnoncer toutes par une femme assassine, nomme Benvenuta r!::im;3, aux rabbins de Padoue ou au grand-rabbin Abraham de Rovigo i:i"'n~': nnnsN ou au grand-rabbin David de Modne 111. I. Mir fils d'Isaac Katzenellbogen, Yohanan fils de '^"iiTj Joseph Trves, Meschullam Couci fils d'Ascher de Montagnana II. Mir fils d'Isaac Padoue, dimanche 30 septembre 309 (1349).
84-86. Invitation (sur la
les crances laisses
CN
(1363).
III.
Baruch Uzziel
de Baruch
^::"'p"^
87. Menace d'interdire les Isralites de la Marche r:pn73b ""n'in qui cachaient leur argent pour ne pas payer leur cotisation la chambre pontificale ^""l^ "iT>i;"'2N~ irriiN rr'i-: Tin?.
88-9<, 275. Si
on peut
interdire
l'approbation
Azriel
du Pape ou de l'vque de
pour connatre la vrit, sauf la ville pour la pubfication fils de Raphal Finzi de Recanati,
fils
d'Azriel Trabot
*.
En
voici
le
commencement
fi-^TlTcri
'Dli^N DiVc
nN
^'7"'
'N
^^rb3
Cette lettre
TTibnr,
' *
n2-n
pn
-T-r;-
Tm
Dans
.:::s"i-:3
"ii-im
brbD-^ \-i^n-i
C-.r;
N"-nr!723
inx
il
li::^^::;: iwX
In-N- nc-12
nb:iT'
p-i.
de Yeliiel
rait
du grand-rabbin Mortara, aprs le nom y a presque toujours le mot 'tN^ qui n'a aucune signification. On pourtoutefois y voir le nom de Saiil parce que quelquefois nous avons trouv dans
ce recueil et dans les manuscrits
lait
comme
le sadi.
189
Rponse une
lettre
envoye par l'entremise du rabbin Isaac IV. Yehiel fils d'Azriel Trabot. Approbation de Joseph De Rossi, et de Jacob de Fano.
Nahmias
nant
Mose fils 94. Des droits des plaignants et de ceux de l'accus. d'Abraham Provenzale 'bNi:r2i"iD, Pinhas fils de Gmah Elia "^bri/S, Samuel Hizkiya fils de Salomon "^bJZ'n Mantoue, 3 lul 3332.
;
Raphal Joseph Trves Netanel Hadani "^'lln bN*p; 'riTDD liWo contre deux Isralites l'interdiction et la d'Alexandrie (Pimont). II. Approbation sanction qu'y apposrent les rabbins de Mantoue. III. Yehiel fils d'Azriel Trabot Ferrare, 8 kislev 347.
93-97. Interdiction lance par les rabbins
et
98-99. Lettre adresse aux rabbins de Pesaro et d'Ancne au sujet d'un mari qui s'tait enfui en emportant la dot de sa femme et qui, malgr cela, voulait l'obliger le suivre. Raphal Joseph Trves
Ferrare, le 23
du
l"""
adar 343
(1585).
II.
Lettre adresse
\''
aux mmes
Yehiel
fils
du
adar
345.
la loi
hbraque.
Yohanan
fils
iOI-102. Lettre adresse aux chefs de la communaut portugaise de Ferrare pour les prier de vouloir bien tre indulgents pour deux Isralites qui, d'abord, n'avaient pas voulu se soumettre au jugement des autorits de la communaut. I. Raphal Joseph Trves Ferrare, 17iyar 346. II. Yehiel fils d'Azriel Trabot, an 346.
gner devant
peut interdire quelqu'un pour l'obliger tmoitribunaux Joseph Caro, Jacob fils d'Abraham Cavalier! (?) "T^-^biNip, Mose fils de Joseph Mitrani, Isaac fils d'Abraham Aruch "^iiM n-i2N 'r,i2'D pni:*^, Isral fils de Curiel b^-iC-' bN-^mp -13, Schem Tob Vivant risn-ia m:: ao, Menahem Lvi, Mose fils de Ilayyim Alscheikh, Elle fils de David, Isaac "':-'.N'-:N*, Abraham Ascher Jacob Berab n-T'n npr" nuJN an-^DX, Mose (iolanti laaNbNa, Obadia fils de Zekharia, Abraham Orvieto rj-'inx cr;-i2N, Mose Gordovcro, Jol fils de Jacob Aschkenazi, Mir Lvi bon Vigas ^a-^a "; -^ib t^N73, Salomon iNncDN, Mose fils de Saadia Safed. Suit la signature des membres du tribunal rabbiniquc de Ferrare, qui ne signrent qu'aprs avoir constate l'aulhenticil de Aschkenazi la signature des rabbins Joseph Caro et Mose Milrani
103-1
14.
Si on
les
'
'
,1^070
pnif^ 'n
-n.sp
tDDnm
Y's:-^
canr: niiz-b ara id rtrin Nnns rbn amsn qoT^ -,"n:j aann r;"n b":rTJ 'rrn -^-.rx n^CNi
.T'-^T'
i-n^rn
in3S<n
i"i:"^
^;ntj-j
rr::;:
190
Jacob fils de Joseph nST'T, Mir.fils d'Akiba Lvi, Elizer, surnomm Lazzerino y.i7 (en italien, le petit Elizer) fils dlsaac Lvi. Tmoignage du schammasch de la communaut allemande de Mantoue, qui atteste avoir remis le document contenant la dcision du tribunal rabbinique de Safed, avec la sanction de celui de Ferrare, la personne intresse, c'est--dire le rabbin Mose de Rosa NTiT, qui tait en dispute avec le rabbin Mose ben Scbuscban; Mantoue, mercredi 9 tammouz 320 (1560); Jacob fils d'Aaron Gabriel Sarfati, scham-
masch de l'oratoire destin aux schammaschim '. II. Meschullam fils de Schemaya Kauffmann, Joseph fils de Natan Ottolenghi, Isaac fils de Gerson Hfe Zeligmann*, Samuel fils d'Isaac, Saiil fils de
Simon, David fils d'Aaron "^^rb""; Crmone, mardi, il ab 318. III. Les rabbins de Crmone r;2i7:i-ip "^rn-i, vendredi 6 tammouz, IV. Critique de l'interdit lanc par les mmes rab1o juin 344. V. Rplique des rabbins de Yebiel (Trabot). bins de Crmone. Crmone, 6 tisri (?) 5346. Z. Hfe, Norlenghi, "^b-rr; '->, M. Porto i::-nD n""nrT:r). Invitation aux rabbins Mose d'Arezzo * t^'^in?: ~c et Yehiel Trabot signer l'interdit lanc par les rabbins de CrAbraham Basola rib-CNn Raphal fils d'Isaac dei Piatelli mone VI. Ex^'3"'s:;<'d vt:, Juda fils de Mose; Ferrare, mardi 16 ab 344. hortation aux rabbins de Crmone d'effacer l'interdit parce qu'il avait t crit sans Tautorisation pralable des chefs du gouverneVII. Rponse a la rplique des rabbins de Crmone. On y ment. dit que la chaire rabbinique de Ferrare tait occupe cette poque VIII. Critique de la Yehiel Trabot. par Baruch Uzziel i::"^'pTn. X. Lettre IX. Yehiel (Trabot). rplique des rabbins de Crmone. adresse aux rabbins de la communaut de Mantoue pour les prier de se joindre aux rabbins de Ferrare et de Venise pour Raphal Joseph combattre l'opinion des rabbins de Crmone. Mme recommandation par Yehiel Trves; Ferrare, 13 ab 346. XI. Critique des dcisions des rabbins Trabot, Xetanel Iladani.
de Crmone.
115-123. Sur
un
tribunal rabbinique de Ferrare, dimanche, 8 tbet 343 (1583). et jour de jeune de tbet 343 *; consultations d'Elizer fils du mdecin Elle,
344; d'Aaron fils d'Isral Finzi d'Arezzo ; de Samuel Delvecchio ' n^p-iTi':)- dn'it:- de Yehiel Trabot membre du tribunal rabbinique de Ferrare consultations de Raphal Trves, de Yehiel Trabot Ferrare.
dimanche 21 adar
b":n
^ *
m^n
^-n^'b*J T-^r
-3i:::72
p"p3.
Dans les manuscrits de M. Mortara le moi Arezzo est crit de la mme faon. Les poux s'appelaient 1^">2T1 r!"12N 'l et nT'b'^lT, et les tmoins bS^3T 'l
:
r::"^:E-,p
2
-m
'-n mnii:.
Nous
crivous les
noms de
191
124 et 168. La femme d'un cohen avait quitt la maison conjugale pour se convertir une autre religion et, trois jours aprs, se repentant de son apostasie, voulut retourner chez son mari. On demande si son mari, tant cohen, peut la recevoir; 28 iyar 5343.
12o-'127.
Du
I.
Yehiel
Trabot
347.
fils
de
III.
Jacob
429.
TJzziel
324
;
Des droits de la veuve sur les biens laisss par son mari. fils de Baruch ::"'pTn Ferrare, dimanche, 4 iyar, 16 avril, approbation d'Abraham fils de Menahem de Rovigo u-"i3N
;
Dans cette question on cite le rnso-n d'Isaac Dura et les consultations de David Cohen de Corfou. IL Juda fils de Joseph.
130-131. Sur
un
contrat de mariage.
">:;"'iSr7
p"iD
'"iv
doivent tre considrs par la loi hbraque les Iset de Flandre (rr'b'^Lip 5:in::-nD ^'"niNbs) qui ont t forcs d'abandonner leur religion. On y dit
132.
Gomment
que beaucoup d'Isralites se rfugiaient en Turquie N':-M"n ri"Db:3 ou Venise pour pratiquer librement leur culte. Plusieurs mots relatifs d'autres religions ont t effacs. Sem ob naVra.
133. Mmoires historiques de la communaut Isralite de Casai Montferrat ddis aux rabbins en gnral '. En 5328, il y eut Casai Montferrat une trs grave dispute propos du mariage de Gabriel En 5331, un fait Dell'Alfa et dHanna fille de Gabriel Padoa -. trange arriva Casai. Uu nomm Galonimos Puglieso pousa Allegra, fille d'Abraham Bologna, sa parente ^ Les rabbins d'Italie dclarrent nul ce mariage, et le rabbin Netanel Hadaui et Zanvil Pescarolo (qui dploya beaucoup d'activit en cette atfaire), s'appuyant sur l'opinion du gaon Zalmau Cohen de Mantoue, publirent un arrt
tendant empcher le renouvellement de ce scandale. Tous les documents concernant cette question se trouvaient entre les mains du frre de rpouse, Simou. En o33'J, le mme Simon Bologuese (ou Bologna) raconta avoir pous Zorla, lille de Mordekhai Satan, a Moucalvo, province de Montferrat, devant deux tmoins qu'il lit venir d'Alexandrie *. Contestation de ce mariage par les rabbins de Casai,
nsbx Vt
n::3nn:i
ro'^-i-3
S]ct'
'"'J
'N-i^:r:
bN-^-i35
nn
hn-mNd
-,"::ri
Vxcpn nn
bnis
!^:n
-^rn
n-,-:
j-^snn
i^'pn^T
li::?j
cip'J
b^p
ei"]iim
b":n
T-'-'nbia
v^V'cr* r:":;^
192
Zanvil Pescarolo, Casai, 3 ab 5339. Le goumentionn ci-dessus. verneur de la ville d'Alexandrie obligea les rabbins de cette ville juger l'afTaire de ce mariage, l'poux protestant devant les autorits civiles que son mariage tait valable selon la loi libraque '. Audition des tmoins Salomon fils de Yekutiel, et Haim, fils de Yebiel Lvi, prsents au mariage, lesquels affirment qu'ayant demand
:
l'pouse si
QIC elle
elle
lait contente*.
consentait contracter ce mariage, elle rpondit Mme dclaration crite des tmoins rdige
Alexandrie dite de la Paille, province de Milan, le lundi \o iyar 339 JoRapport des rabbins d'Alexandrie rdig le 2i sivan 5339. seph fils de don Gedalia ben Yahia, Mose fils de Mattatia "^"yl^SN, Simon fils de Mordechai. Dans une runion des reprsentants des communauts Isralites, convoqus Ferrare, en 5315, et d'aprs une dcision de la communaut et des rabbins de Padoue de l'anne 52G6, pour viter les inconvnients de la loi hbraque sur les mariages, valables par la prsence de deux tmoins seulement, il fut dcid que dornavant les mariages seraient contracts devant dix personnes, dont deux au moins devraient tre parents en premire ligne de la fiance. Les rabbins de Casai confirmrent solennellement cette dcision *. Il fut dcid qu'une amende de 10 cus (dont la moiti devait tre donne aux pauvres chrtiens, par l'entremise de la confrrie de la misricorde, et l'autre moiti aux
TN
y-j-^hv
-\-2y
'--ZwND^bNt:
ipn ^-^nn
.
'u'^'W
d-'jO
"^rsa
l-^b^
nTw^r)
ijT'srin
'iDi
in^u:
TNT
cwn
M"-p S'j^irr; 'i'W ^>ii2 ij'n ^;^-l":;bu5 li-'vj^t tjljn -^"inN (Anloiae) '^X2l^ "n" hv 127373 inX bsb (cus) 'npo r!"3 D:p3 >-'-in3D''bN:^ 'DNT nTn -iniDrir: b:> r^-in-b b":ti bu;T?:r! bx ii^bm ^'y'yr-^ rniiTo ,r;Tr! mr-inn 'i)^v mizt pi-iob ^n^'i -ininm mbi::nr73 i;:ibDrTJ tssb ,i">-! bra 'iz'z Nbc \i^'rj c-n-bi mpnb i"'73 bDiD Nbuj ansm Mons. Jean Baptiste "n'^;":: !-i::D^:33 'jNI'^ '"'^ ^"Ip ^^mN ,xh mO
'
-D10 Grenaro aspnob";n bci73" r-ibi'T: rmc-i3 i:n pb bNTw-'T -iwW r-no mTc::i riNirm n-w-^-im r-inipnr; rNT*:; r-mbm73 rrmsT CTrisa Q-^-inaTo (prjudice) nNiiti-ni-i^n-^D ib3 .TTin ^''n 1:23 j^bo vn irTi nnn
(dress
acte)
n::'N:1-|
un
TiTi >i.^1l^
n;b
milT
~\''V1-i
(".')
^''iN-in
firi^r: tt^;'vj
j-rr
n73Nr;
mn:::-!
i;iit
rr'iis
,'Q^
*
1ip b";r5
"iPSNb'^tt
i-'\:;TT^pr
nbnp mai
i-i-i-^i^Db
r!3iis-i73
-^^
.iy"bn
^
'"n -t^t
^211733
^T
rTN-^nirNO^bN
r-iD.
mrc3
n:ca
n-CwNi
173"'D3
r;730
n-iNT^D p"p3 ibbo T^nn y"i rmb-^rpr: i-,T3 m-it:;^ n:)b7:53 nnic-^n "^sm riNiTD p"p ^an ne: -i3D nCiST p"Db {"c' b"T 'i2"-^73 rrnr;-' -!"-ir!73 pN^n imN nnx -^"^n '^T' by n"Dn b"T N"au-in b^in bc inncD tsnb nu:N q-'sic-i anip tiw
.'i:;i
n-^-inN
u-^poisi
vmm-wra
i'n
t[b
193
dans
le
temple ^
Hadani
331.
*,
d'Elizer,
fin d'iyar Coufi.rmation de la dcision susdite aprs l'approbation de Son Altesse le Duc. David Samuel fils de Calonimos Pescarolo,
Ham
fils
Comme
on voit, cette dcision fut confirme huit ans aprs sa proclamation '. Lettre adresse au rabbin d'Alexandrie, o on lui dit que la loi hbraque exige des personnes comptentes pour juger les affaires de mariage. Aaron David fils d'Aaron "j^rb-pT: *, David fils de Calonimos Pescarolo Casai Montferrat, 2i ij^ar 339. Attestation par ce rabbin d'avoir remis ce document Mordekhai Satan (pre de l'pouse) par l'entremise d'un huissier 'K Tmoignage du mme rabbin constatant l'authenticit de la signature du chancelier du tribunal, Franesco "li^'^n, juge des Isralites et du tribunal ^ Accord entre les parties contendantes pour faire juger leur question Casai Montferrat. Samuel David fils de Calonimos Pescarolo, vendredi 26 tammouz 339. Tmoins prsents au concordat Abraham fils de Mose Jacob Cohen, Gabriel fils d'Elizer de Padoue, Ham fils d'Elizer, Hakim fils de Simon Borghi N"Nb ^rn :""nn 1iy72w:. Demande de Mordekhai Satan de faire juger la ques-
deux particuliers et Zanvil Pescarolo, attendu qu' Casai n'y avait pas trois rabbins pour juger la question selon le droit hDavid Samuel fils de Calonimos Pescarolo Casai Montbraque.
tion par
il
ferrat, vendredi,
nomnie d'ab
339.
Dposition de
Ham
fils
d'Elizer
de Josu fils d'Azriel Todros, dans laquelle ils affirment que les personnes dsignes par Mordekhai Satan pour juger la question ne sont pas comptentes, vu qu'elles ne connaissent pas assez la langue hbra(iue. Cette dposition a t signe en prsence de Samuel David fils de Calonimos Pescarolo et de Mose fils d'Abraham Lvi.
et
r^-!
b"T
-l'^r;
rnr^r-:?:
"^n^':;
mme
lakana est
cile'e
dans
les
manuscrits de
Cit par
M. Morlara
le
(3'
collec-
tion, 1-6).
*
'|j;"'b"l"'W
*m
"["iriX-
M.
prand-rabbin Mor-
tara, qui
lie
=
demande
"jMDmS.
sijjni-
Nordiingen
(5 collection, 11).
bTnpw-'D
'^""nr-.iz'D !>
nnTir
mr^
.
::rrr;
-^bncm
b^Ti:"
:\-,
'-i::
nrD
n"-,-'
's
m^
'">
bn-ip-^u-s
SwS'3
'i
-Li^r-n
'L:n"'E:n::
"
bNop'2
Y^^tTi "^-r'wn
-^^s
t^^r,
PwNro
T^r?:
t^r
'~
T\i '~
z-^z'^r,
-^bic^T
bi-.p w-'D
b-^iirT
13
u"iwS2
T. X, no
l'J-20.
194-
-r- Le rabbin Gerschon Kitzingen 'j"'i"^i:"'p avait t appel Casai pour juger cette question avec Zanvil Pescarolo et Menahem Halfon, le lundi 12 tammouz, mais le jugement ne put tre prononc, le mari ayant fait dfaut. Dclaration de Gerschon 1"'i"'2:"'p, signe le mercredi 22 juillet 339 (lo79) et donne Mordekhai Satan, pre del
la part du fianc d'ajourner le dbat de de quelques jours, parce qu'il est oblig de se rendre Alexandrie, pour ses affaires, cause des vnements malheureux arrivs aux Isralites espagnols'; et acceptation del part de la liance de cet ajournement. Mose fils d'Abraham Lvi Casai Protestation des rabbins Montferrat, vendredi 24 juillet 339 {o79). de Casai adresse aux membres de la communaut d'Alexandrie contre la validit du jugement de cette question prononc par le tribunal rabbinique de cette ville, parce qu'il n'y avait pas de juges comptents. On invite aussi les personnes intresses dans cette affaire venir Casai pour se soumettre un nouveau jugement. Samuel David fils de Calonimos Pescarolo, Gerschon 1"':t''^"^p. Ces deux rabbins parlent aussi au nom de leur collgue Menahem Halfon Casai, dimanche 11 tammouz 339. Ordre d'afficher cette lettre dans le temple de la communaut pendant six jours. Le fianc, ayant refus de se soumettre au jugement du tribunal rabbinique de Casai, a t excommuni par les rabbins Samuel David fils de CaloLettre uimo Pescarolo et Gerschon 1"'i"':i:"'p Casai, 15 tammouz 339. adresse aux membres de la communaut d'Alexandrie % o l'on reproche au rabbin de cette ville d'avoir jug la question avec deux personnes inhabiles juger, cause de leur instruction incomplte, et de n'avoir pas annonc au gouverneur de la ville (qui avait donn aux Isralites l'autorisation d'tre jugs selon leurs lois) que le droit hbraque exige, dans certaines questions, des juges suffisamment instruits. On y dit qu'il est donn autorisation aux parties adverses de se faire juger n'importe o, pourvu que les conditions exiges par la loi hbraque soient remplies. Zanvil Pescarolo; Casai, vendredi 16 tammouz 339. Lettre adresse au rabbin Zanvil Pescarolo dans laquelle on consent lever l'excommunication prononce contre le fianc, afin de faire cesser une querelle trs regrettable tous les points de vue, en permettant de la faire juger n'importe o, pourvu que les juges Isralites soient aptes selon le droit hbraque. On y dit que le mari et les tmoins ne
liance.
Demande de
cette question
'
bxop
n":'
airi-13
^ni-'n
b"'"ED72
t""
'"
DT^a
y"-^
b-i'-p":;^D
b-'nrT
n"-i-7::D
v"""
riib.sV''^"
t:r
n^o tamp
^'^
ton-i-idsit
b":r7
tiibNHo
ai-nb
"^D
xi"*
li'^"'^
i^^''^^
nrm
cn-i3
nrisa r;Nm:o"ibxb
in"i3b
^b-^b
m\:;n
nb "jn-io
nmb
'r,
ib
'st -^n-issr
.'i=n
i:Nb^737o
y"-
-;m bx
minn
r\y y^^r: "^r) ';:'' n^oo )J2''\ 3> y'o bNTil n"nD !-;wX-'-i-:NO-^bN p"p Db nTCNi ibo "^-im
msy-no
nt:;
mm
im-
^rim rsin-'i
titi^i
T'^-'nbnn
arn^N
:
it-'Ct:
Vw-ib 'n
n^^is
195
voulaient pas retourner Casai pour se soumettre au jugement rabbinique, et cela cause de la crainte qu'ils avaient du tribunal
civil
et correctionnel.
Gerschon
Asti,
du rabbinat de
affaire*.
Safed)
la
mme
question.
Approbation de l'opinion mise par le rabbin Yehiel Trabot qui avait annul le mariage. Michel Corneto Ancne, 7 hesvan 340. III. Approbation de l'opinion des rabbins Yehiel Trabot et Michel Corneto. Isaac Gerschon, 10 hesvan 340. Dcision sur le mme sujet dans laquelle sont approuves les trois dcisions ci-dessus. Mahallalel Yedidia fils de Baruch; Sinigaglia, 12 hesvan 340. IV. Dcision dans le mme sens du rabbin Baruch Abraham fils de Petahia de Spoleto (ville de l'OciV. Lettre adresse un brie) Ferrare, 6 dcembre 340 (1-379)*. rabbin sur le mme sujet par Michel Corneto; Ancne, 5 tisri 340. YI. Rponse.
.3339.
II.
Modne, 28 aot
;
I.
Yehiel
Saiil
fils
140-141.
Sur un cas de
I.
Azriel
fils
Isralite.
la religion
143.
Du
fils
droit
du mari
femme.
.Toscph
Juda
badia
de Zekharia.
144. Diffrend
les
(jui
(civil
et
.
crimiaei)
.
.
bNrT-'npT
T"-zr2J2
Ti7:n
b'^iT'i:?^
"117:3
bNTNpn
i-\^'2i2
r!-^--^
.
CwN
.
i:b
.
riTji
(')
Cir32cn73
''"y
rr^n-'O
iin::n 'jrs nr
-1:3^x2
-x
"lidx ns "jt: ,T^iDn min bx civ-"* "- /V5i::*p -iDiS ^tn^n e>f^-i3n n^:>T , 3"3nn l^ri-'ii-'p lrj-)3 (iDiT '"NO "^d::! rr^n^N") ^<b "jwss r:3iprr^ y^vztz rb73 r!"n5n nnN PTip- n7:nN ircbn p-i ,'\r,^ rrrr-: T'3C C.'i n:;r*L:c3 ' n"nbT '^biDDTD n-'nnD l^wNsn YnnrDn n-nx "^i-n V"^ V'-'"
"cm:.-:-
mx?:
,p"Db
^"ba
'n
t"
p"Db
'29o
U"'i2
'"'^"'"'
'">
X'"*'^
il
N"lN->,"'D
M. Mortara
les
dit
:
de ce
ra])l)in
qu'on Tanne
(153.'))
demeurait Solmoiiu
':::-o
dans
Abruzzes
pim
t::";N
^nN^:::o Tirw
"'D
^t'3 rT:nr?3
n^i a-^T":"'
V""
"''^^'^'^
s--'^-:
(4 coUecliou, 23).
106
fils
Venise, G no-
un
Delvecchio-.
contrat de mariage.
II.
I.
Lettre adresse
au rabbin
147. Jugement du rabbin Azriel Trabot pour dcider si une orpheline doit demeurer chez les parents de son pre ou de sa mre. Azriel fils de Yehiel Sarfati Trabot Ascoli, 326.
148.
Du
fils
Mme
auteur.
149-1o2.
Mose
Sur un contrat de mariage. I. Yehiel Trabot. d'Abraham Provenzale; Mantoue, mardi 17 kislev 332.
II.
153- loi. Sur un cas de sduction Yehiel fils d'Azriel Trabot Ferrare.
;
I.
Michel Corneto.
II.
1o.!i-1o8. Des droits de la veuve. I. Yehiel Nissim fils de Samuel de Pise, nomnie de tammouz 316. II-III. Mme auteur, nomnie de sivan 319. IV. Yehiel fils d'Azriel Trabot.
161.
Elle
nr'^N'T, 20
:
mars
3lo.
164-166.
Du
Abraham de Rovigo;
DrnsN \
Pesaro, jeudi 27
167.
mars 393
(1633)
'vNC-'d ip-^'n-,?:
Un
si
Etant en
israUte de Portugal avait t oblig d'abjurer sa religion. Italie, il avait pous une Isralite de son pays. On dece mariage est valable
*.
mande
169.
(province de
;
Perugia) relative la
du
lvirat.
fils
I. Jacob sur la validit d'an testament. de Raphal Finzi de Recanati. II. Isaac fils de Joseph i::"'pTn, qui lit crire sa dcision par son neveu Joseph fils d'Aaron ':? Pesaro.
Isral
173-174.
I.
Y'ehiel Trabot.
le
II.
Michel
Corneto; Ancne, 2o
175-177 et 188. Sur
tammouz
le
347.
cas d'une
divorce
cause de
la
un
cas de divorce.
I.
Isaac
fils
d'Abraham
bXT'T^i: nT5:ii3N
T^p-^1 b-^T Y'i:-^
M. Mortara
bT7;T
n"r.
(3" collection].
'
C'-n-rj b--;-
a-.n
biST::-'^
Cit par
M. Mortara
197
auteur rpond plusieurs observations faites par Ben Sion de Norzi ^'^1112 )v:>: )2 ';2S. IV. Abraham iils de Mose Cohen, 8 novembre 293.
II-III.
Le
mme
doit attendre, pour se remarier, une mari est mort pendant qu'elle tait enceinte ou pendant qu'elle nourrissait son enfant. I. L'auteur de, cette question dit avoir t de passage Mantoue et avoir rencontr un personnage illustre, le gaon Natan le Talmudiste N15-'N "J'^N. IL Natan fils de Menahem; Mantoue, 14 hesvan 301.
<
83-1 87.
Combien de temps
le
veuve dont
naux
on peut se faire juger par les tributribunaux rabbiniques ont la facult djuger. I. Mose Basola, 16 schebat. Lettre sur le mme sujet adresse au Abraham Cohen. rabbin Mir'. IV --V. Dcision dans le mme sens, dans laquelle on reproche Isaac Monti '''^jVj d'avoir prfr
4
90-192, 194-193-196-199. Si
civils
quand
les
le
jugement du tribunal
fils
civil celui
du tribunal rabbinique.
VI.
de Mose de Fano.
193. Lettre concernant une question pcuniaire adresse aux rabbins de Sinigaglia (province d'Ancne) Baruch (ils de Joseph Dellaripa i-iD-^nbi, Menassah fils de Salomon del Porto. Le diffrend tait entre Semaria liai de Jesi ^C'^n (province d'Ancne) et
:
fils
de Samuel de Belforle
ic-inD b"3.
Baruch
:
Ferrare, 29 tisri 3329. Lecture publique au temple de la communaut de Sinigaglia del dcision du rabbin Baruch i:''pTn, marhesvan, 27 octobre 3329. Tmoins prsents la lecture
Juda
de Schabeta Cohen de Camerini im7:p (province de Macerata), Obadia fils de Gerschon ripb-^::?:-:, Nelimia fils d'Aarou Finzi d'Arezzo (ville de la Toscane), Joseph fils de Jacob de Pace ibo, Isaac fils de Samuel Gattenio vruNa Baruch fils de Joseph Dellaripa, juge, Menassah fils de Salomou del Porto, juge. Dclaration publique de Semaria liai au mme temple de Sinigaglia de ne vouloir pas accepter la dcision ci-dessus et d'en appeler un autre tribunal rabbinique''; lundi S novembre 329 pendant l'office du matin, iT^xb Nmb -^nCN I13 ribcnn V-'^- '^^^Masliah fils de Salomon del raoins prsents cette dclaration Porto, Joseph (ils de Michel 'p"'p~ nnco, Baruch fils de Joseph Dellaripa, Schabetai fils de Menahem de Norzi, Juda fils de Schabetai
fils
;
'
M. Morlara
cite
{'<"
colleciion,
.'i2).
tn-^rt
hrnm
rT:wN-
-iwS->-i-n:::V?T
ccTii::2ip"i
'jiwvb
^i:;'T'
-^'rmi
.
Sin^ro-wi
.
'
nwS'^j:r::'r2r:
"7:.:
Pwxr^
bm
'bnnii "in-,': ':\st i-^n ';;ztr, r:- bap?: -rN "nr^ r-^T; ^3 "^"zr, cz"'-.i-,3r; iprs -icx (senu-nce)
.
.
'-icmb
"nN-^iiNb-^wX
nr::-:
j-'in
"75:1
ht- prrrr
'Ii-d
.'iDT
rT:T br-J
"'Crs*
r"'-,nN
izt^t "rcb
liiS
fils
de
Emmanuel Pereyra
N''"m"'D et
Ro-
drigue de Lyon YtH^b "^T iS-^-mn. Dans ce diffrend intervint le triYehicl bunal du cojiservatore de Lj^on ';iN"'b "^t 'TiUNiT^cr/p. rabot.
198.
mon
Ferrarese
nid.
Samson
Question pcuniaire entre Isaac fils de Raphal de Pesaro et fils de Seul, propos d'un crdit que le premier avait Gagli '^'^bNp (province de Pesaro et Urbin'. Dans cette question on cite les tmoins Bastiano (?j Costanzi "^iriNcocnp 'on et Cohen de
200.
Cagli.
Azriel
Trabot.
201. Sur un contrat de mariage. Le fianc s'appelait Mose Namias CwVt:^: 1-:ct2.
et Isaac
veuve d'Isaac France '^it'iD pUif, Franco associs dans cette affaire.
Yehiel
par
le
Trabot.
fait
Isaac de Norzi, Daniel Hazzan et Joseph '':3"'D'^"ia pour l'entretien de la Communaut bnpn "^miib, en l'anne 287. Pour ce diff-
205-206. Question souleve propos de l'hritage de ses ornements qui existait Arezzo T'"'"iN.
dun
oratoire et
211.
culte.
Isralites
du
212-213. A Ferrare, les moulins qui recevaient leur mouvement des eaux des affluents du P s'arrtrent cause de la gele. Le gouverneur de la ville ordonna alors aux habitants de la ville, les Isralites compris, de se faire construire des moulins pour moudre le bl '. Diffrend entre plusieurs Isralites pour tablir les colisa-
^y
'^cn
mivi^Ti
ib'D
p<-,n-i"'d
-ito"^
-i-ij^n
yT'NO
Ti'oyjz
pT-;
C2i-i5:r;
c-'wn
r-iiTT^2
-'urrin
-'t:
ncN
bo -^imn
ibsr r<b
1:1^1
-^3
n7:prj
Sdt son
jiriob
f Vdov
x:^'
-T':?r!73
r-ni:7DiN
o-',nb
"^bjya
Ssb
n-b
!-i"ti
l^iar,
y-iNn
^y
luX-ip-^T
,'wN"i
t''^^
p-Db
(ptrin)
-^rnauJ-^D
T":s>bo
199
Trabot.
217.
II.
propos de l'autorisation roj^ale accorde un I. Yehiel fils d'Azriel Isaac Gerschon. III. Azriel fils de Yehiel Sarfati.
Question d'intrts.
Josu Schealtiel.
Abraham
fils
du tuteur et des droits des orphelins. de Mose Cohen. Approbation du rabbin Abba fils
d'Elie Sarfati.
221-222. Dispute
titre
dans la communaut de Bologne propos d'un de rabbin dcern un individu qui n'tait pas agr par toute
la
communaut.
223. Lettre adresse
aux chefs de la communaut de Constantinople propos du respect d aux morts. Abraham fils de Menahem de Rovigo, mercredi 14 iyar 324.
226.
Question d'intrts.
Isaac
fils
lequel dit d'avoir consult son matre, le gaon Baruch Hazac, avant
iTipib (ville
230. Le gouvernement du Pape avait expuls de son territoire tous les Isralites, except ceux qui habitaient Rome et Ancne, lesquels devaient payer l'impt mis sur les Isralites de toute la
Romagne, impt dit de capilation {^^^i^'C'C'^^^]. Vingt ans aprs, une nouvelle ordonnance gouvernementale permit aux Isralites d'habiter toute la Romagne *. Diffrend soulev propos des cotisations
'a
Dnobc
'
V^
"iTi
i^~'^
c^prrbi
i^
cnb
3"'j:nb
r-ir-rn
'brs
.
rri-bcb
'^z'\
rMrr
i-;n-'"'i^'-i72
-i"::d3
miT^n
"'iT^b'^aopTa n373
n"oD3 n^bN.
* M. Mnrlara cite une approbation d'un rabbin Y. Trves lequel doit tre Tauleur de col arrangement. * M. Mortara cito plusieurs l'ois ce rabbin quatri^me et, entre autres, dons la collection de ses manuscrits, n Ii'2, qui contient une consultation do Mcir do Padoue dans laquelle il propose aux parties de recourir au jufiement du rabbin
Azriel
et
Daena
i^:"'
i"n-i
Hj^^^t
bx'^nT:'
Ci'
de v-^n
bD
mx
bD
suivre sa dcision.
*
Le lundi
2:5 (^hil
'^^'-^'r^
t~E"i7::3
bna
n7:j<
mbcn
ralibin
T'sa
mna
'
isb
'a
Daena
i-i}:ne
H^'^'^NT
-it
n"-!-^
m-i-'D-'EN
rnwS'?a
n-ir:.
r-iNi:-'
"".m-^T
!-i:o
Q"'-.cr
200
imposes aux israliles revenus dans leurs villes pour de l'impt gouvernemental (manque la date).
231. Diffrend entre Judith et
paiement
m?:.
.rro-^-v
233. Diffrend sur une question d'intrts entre les Abrabanel ^b-^rz-^i^x "^"icr:, les hritiers du gaon Abraham de Pesaro, et les hritiers dX'riel.
234. Diffrend
"'n
'TiKri
^"b^rmp propos du profit du forfait (i7:"'::-p) d'une entreprise pour laquelle le duc leur avait donn le monopole, moyennant le paiement d'un impt.
233-236. Diffrend propos d'un
I.
II.
Mme
auteur.
fils
Samuel 239. Diffrend propos dun testament. Netanel de Norzi; Cingoli (province de Macra ta'].
240. Protestation
tres,
de Benjamin
souleve contre la dcision de plusieurs arbiYehiel (Trabot). concernant une question pcuniaire.
Les Isralites de Sinigaglia payaient leurs impts au due Il y en avait qui s'taient tablis dans la ville depuis trente ans et d'autres depuis dix ans seulement. Parmi eux, il y avait beaucoup de changeurs. Un d'eux chercha obtenir du mme duc un Irevet {^^^^^'^^2\ pour avoir le privilge exclusif
241.
d'Urbin.
On demande
*.
s'il
le droit
d'entraver les
la
de ses coreligionnaires
Rponse ngative
demande
ci-dessus.
242. Diffrend
Yehiel
et
fils
d'Azriel Trabot.
ham, Schalom de
246-247. Sur
:i~"2-;cnD.
Anonyme
un accord
fait
Yehiel Trabot.
inin"'
C2NC \s:n2
'^,"'^>
-ircb
r-irn
t-!"-,->
ri--'
"^on
^'l2^-\
J,-b-^r;p
d:ii
-i
r:ip;wS
"p''-^
r::-ip:s
::-7a
^'2
tt:.-'
i;'ndi
-^b'/pcx
'czrr'-^'Jiz
rip'-,72b
mr-7:3
"jr^ib
-b
p^-nn-r:
^;tN'''::-ncN
'\^.l^
.N
'n
"pD
TiT^v
'r^pn
(portion)
mb
'
Q-iTiri-^n
i-,m
-tpd-'en nb:?7
.'^'2^
-^iv^ "jnb
imN
"p^'t
^'2V
g nvT DO
imrbTja
M. Mortara
Cingoli, 29
cile une consultation de Samuel ben Benjamin Netanel de rsorsa marhesvhan 296 (lo3o).
fao
Cshtj
cn-.-^T
";r!N
n:"::
a-'C-bc
-z-d
^-
ra
-;'::p\r
-.p-^
ar;?:
"::'
ir^-i-wS-o
-iwNr,::
-"t
bsi
-:c
z^'cc'Jiz
z^'^';>^
ar;i-,r;N
te msb
en::
ci
m:?:-N: ariip:: piorbi b-nc-b -nnp 'wS bo c^r-brc nm 2"^w:s --id ci arir^i ^nrpra -,nc:-.D n-^n-inb ibo m:n "^-.nn po:?n72i inoi:' in.^ bD :?3::72- mrsbnn az-'pDi:? urxn
^-;D_r-i;\N
n-,r:iwsn
.'13T
2-73
'N
Dp -n3>i
"'3-i
't:-
T!733>T
,n^3
nni/
't:
V^ni
201
Colonia N^^:ibip
"^la
^n^r: et la
communaut dont
frres
ils
que ces
prtendaient avoir sur l'oratoire que leur pre leur avait laiss en hritage. A cette poque existaient dj des conventions survenues entre la communaut et les frres Colonia et qui portaient la date, la premire
du
30
mars 299
(1539), la
deuxime de
:
la
troisime du 10 mai 313. Pour Rabla solution de ce diffrend intervinrent les rabbins suivants bnu Mr de Padoue ', le gaon Katan de Crmone, le gaon Abraham Cohen de Bologne, le gaon Jacob de Corinaldo, le rabbin Raphal, mdecin, de Ferrare, le gaon mah de Mantoue. L'auteur de
nomenie d'adar
(8 fvrier) 300, et la
Baruch Uzziel
fils
de Baruch
i::"'pTn.
Anne
249.
316.
Sur la permission donne David de Castelli ^b-::ap73 nnT gouverneur dlie Piane (de la province d'Ascoli Piceno ?) ^"^" i3N''^"'D"'bi "i wriTo de prter de l'argent intrls, moyennant une taxe annuelle (noxeirr), et diffrend survenu entre David de Castelli et les fils de Salomon surnomm le petit ca2ntaine ir:::"'sp"ib et SarSchalom. Ces individus s'taient associs dans leurs affaires le 29 mai 330, et cette socit devait commencer le l^"" (?) juillet nrbpa
par
le
230-231
I.
Raphal
Joseph
Trabot.
fils
de Yohanan Trves Ferrare, 20 tbet 324. II. Yehiel IV, Dcision du rabbin Mose Provenzale de Mantoue.
D'un contrat
Ketanel
fils
fait
ris Schabetai et
venzale,
Mantoue
Raphal de Norzi et les hritiers des maMose fils d'Abraham ProPiuhas Elia fils de mah Elia ^b"::?o. Celle d-
aux rabbins de
Ferrare.
263, 274. Procs propos du loyer d'une boutique. vendredi de la section schelah lekha, aune 294. 266. Diffrend
Azriel rir'^NT,
Pah.
Yehiel
fils
270-271.
II.
Azriel nr-^NT, 29
iacompalibilit de
caractre.
272. Diffrend
rise par le
Pape
'
nrs-i
r-nr.n
wS'>:r:
"Tn
.iT
*
"jaiN-i
::w3
n--
';'; "rr
ij^"-
"'^r;
xn
3rD3
Cit par
r;\-i^N-i
-n'i-wNC': ""N"2
M. Mortara
collection, 2).
202
de leur associ qui avait conclu le contrat d'association (:2N"!L::ipr!) avec les mmes Corinaldi en l'anne 5338 et dont ceux-ci II, Yehiel iils d'Azriel Trabot Ferrare, demandaient l'excution.
Ukislev
5343.
I. Emmanuel fils de 278-286. Diffrend propos d'un hritage. II-III. Yehiel Trabot. Gabriel de Corio (ou Corinaldi) '-^-Mp-. V. Joseph Amigo i^"':n k]ST'; apIV. Emmanuel fils de Gabriel.
probation de Michel Corneto, de Jacob ben Habib a'nri ') et de VI. Ce numro contient en outre Jacob Rosati ''::ndti np^"^. l'accord conclu entre Aaron "^12^ et son fils Samuel, dans lequel celui-ci, aprs avoir reu une somme d'argent, renonce tous ses droits sur l'hritage paternel. Ce contrat est conclu le 24 lul 5320 Pesaro (ville dpendant du duc dUrbin). La mre de Samuel s'appelait Prudenza fille dElizer de Reggio T>"'5'i'n. Les tmoins prsents la signature de cet acte taient Isaac fils d'Ezchias
Aschkenazi de Fano et Mr fils de Juda. Attestation des membres du tribunal rabbinique de Pesaro que cet acte a t fait selon les rgles Jacob Isral fils de Raphal Finzi de Recanati, Meschullam fils d'Isaac d'Arixi "'^S'^-N (province de Cagliari), Isaac fils de Joseph Hazac. Diffrend soulev propos de l'hritage laiss par Aaron ''izy; dcision de Yehiel fils d'Azriel Trabot d'Ascoli (ville de la Marche d'Ancne) Venise, 18 fvrier 5334 (1574]. Approbation dlsaac fils de Joseph de Monza (?) '^':i::i:3 (ville de la Lombardie) Ferrare, le lundi 3 mars 334 (1574). Approbation de Benjamin Sal de Rossi', de dcision de Raphal Joseph fils de Yohanan Joseph de Pesaro VII. Lettre de Trves, Ferrare, le jour du jene d'Esther, 5334. Samuel Juda Kalzenellbogen adresse Yehiel Trabot Venise, 19 fvrier 334 (15741. Lettre de Raphal Joseph fils de Yohanan Trves adar 5334. adresse Samuel fils d'Aaron "r:? le 7 du
:
;
l'''"
VIII. Yehiel
fils
IX.
;
Lettre
de Samuel Juda Kalzenellbogen adresse Yehiel Trabot Venise, samedi soir 2 adar 5334. Lettre adresse Samuel fils d'Aaron ^rr
;
Ferrare, 4 ab 5334.
287-291. Sur la validit d'un testament. Dcision de Jacob tr'^N'i, aprs demande de Don Jacob Abrabanel; Reggio, 14 mars 310 (1550), IV. ForIII. Jacob inr'^Nn. mbo nmii ns i^-^n i-^z '"'3 rji--2 n''-^.
mule du testament
292.
objet
du prcdent
procs.
Sur
la validit
293, 305.
Sur
la validit
l'espagnol,
II.
I.
saro,
fin
de dcembre 3330.
est cit
Il
dit avoir t
Ce rabbiu
dans
les
manuscrits de
M, Mortara
203
soit encore jeune. IL Rponse une lettre de Yehiel Trabot qui avait consult son collgue. Approbation des deux dcisions cidessus par Michel Corneto. 299. Diffrend
liai
fils
d'Isaac
Sur
le
pre dcd.
devoir des fils de payer les dettes contractes par leur Yehiel fils d'Azriel Trabot, Modne.
303. Diffrend sur une promesse de donation faite par de Riviera ""'PT''","'^, au profit de son neveu Elhanan.
'
Abraham
propos d'un individu qui, dans son testament, tutrice de ses enfants. I. Yehiel Trabot. II. Lettre adresse la tutrice par Mahallalel Yedidia fils de BaIII. Mme sujet. Celui qui discute les droits de la tutrice ruch. est son beau-frre, Isaac de Perugia rrOTT^D/. Yehjel Trabot.
306,
311-31 3.
avait
nomm
sa
femme
314.
Un
venu en
Italie
cause d'un
diff-
procs se naut Isralite dans laquelle demeurait son adversaire paja son entretien, parce qu'il n'avait pas de ressources. Ayant gagn sou procs, on demande s'il est oblig de rendre la communaut l'argent qu'elle a dpens pour lui.
315, 318.
Des droits de
la
veuve
et
de ceux du tuteur.
I-II.
Michel Corneto.
III.
Yehiel Trabot.
Michel Corneto,
Table des matires contenues dans le volume, selon l'ordre choisi par le rabbin Joseph Caro dans son ouvrage intitul Schulhan
Arukh
-.
"1DD3
tDnN bD b'DV bp;=o -^ns 'j:z'C-2 )'Cin -irm "i^wS i-iz-i !-7 C""""n mnbri ipD^c cn^in i-i3T 2-3 cn nwS'i V'::-^^2:2 xr^'zb 13-1-11 rr^rwi ^z'by 'r, cri3 -^rr br? irb:? -T::ir) ir-i ^'::y^/z^
i-^
(suite et fin
')
ui
En l'aniK^e nsi, un vnement nouveau dans les annales de la communaut vint troubler les Isralites de Haguenau. Le prpos des Juifs, Abraham Moch, avait, en l'723, mari sa fille Kendel
Bernard Hirtz de Colmar, dont elle eut, en l'726, un fils nomm lequel et, en 1729, une fille, Beisl, Tout coup, en 1731, Hirtz se convertit au catholicisme. Aussitt sa femme, accompagne de ses enfants, alla se rfugier secrtement chez un de ses oncles demeurant Bischheim. Hirtz alors, ayant demand en vain son beaupre de lui rendre sa femme et ses enfants, le cita devant le tribunal, Moch accepta la lutte et fit lire l'audience, par un avocat de la ville, sa dfense, que nous reproduisons intgralement
:
Abraham Moch,
l'assignation lui
gnifie le 22
donne
et la
demande
du prsent mois
lundi 27 du mois dit, par devant vous, messieurs magistrats de ladite ville de Haguenau. Que Bernard Hirtz s'est sans doute imagin qu'en considration de sa conversion, le dfendeur ne trouverait aucun avocat ni procureur, qui voulussent occuper pour lui dans la cause soumise votre dcision. Mais outre que la justice ne doit tre dnie personne,
le
A comparatre
de
telle
que comme
dans
cause prsente, il s'agit de dfendre l'autorit du roi, attaque par la transgression que Bernard Hirtz voudrait faire aux
la
Voir
t.
11, p.
73
t.
III, p.
58
t.
IV, p. 98;
t.
VI,
p.
230
et
t.
VIII, p. 243.
203
la
ordonnances de Sa Majest,
et l'attentat qu'il
voudrait donner
coutume
et police universelle
trouvera dans tous les patrons et dfenseurs qui sauront apprendre Bernard Ilirtz respecter les loix, us et coutumes du royaume, et les ordonnances de nos roys. A Dieu ne plaise que le dfendeur et Kendel sa fille murmurent du changement d'tat et de religion de Bernard Hirtz, ci-devant leur poux et gendre, tout ce qu'ils dsirent, c'est qu'il persiste et vive en bon chrtien dans sa nouvelle possession de foy. Mais de quelque faon que Bernard Hirtz explique la demande
obscure contenue en sa requte, elle ne peut se soutenir. On lui demande quel dessein il veut parler Kendel cy-devant son pouse. On lui Est-ce pour tcher de l'engager suivre son exemple? rpond qu'il n'y russira jamais. Elle s'en est explique en son absence, depuis qu'il l'a vole au vu et au su de toute la ville; et qu'il a chass leurs deux enfants, en sont garants. Est-ce pour restituer ladite Kendel ses apports et actions et conventions matrimoniales, portes en leur contrat de mariage, pass d'abord la manire des juifs, confirm et ratifi par devant matre Rumpler, notaire royal Obernheim, le 29 dcembre 1723? Le dfendeur, en sa qualit de tuteur naturel de sa fille et de sesdits enfants, est en tat de recevoir lesdites sommes et d'en don-
ner quittance. Est-ce pour forcer ladite Kendel vivre maritalement avec lui, quoiqu'elle persiste dans la religion judaque? Il sait ou doit savoir que la religion qu'il vient d'abandonner, et celle qu'il vient d'embrasser se dfendent galement, sous les peines les plus rigoureuses, et qu'en cassant et annulant leur mariage, l'une et l'autre loy les ont remis dans leur premier tat de libert, de sorte qu'ils ont t l'un et l'autre en pouvoir de contracter mariage, avec qui bon leur semblait, l'instant mme de son abjuration.
Ainsi, ds qu'il n'a plus ni droit, ni pouvoir, ni autorit sur ladite
peut-il demander un sage magistrat qu'il la force de se prsenter devant lui, surtout aprOs lui avoir enlev et ses enfants et mme leurs domestiques tous leurs habits, sans exception, et les avoir rduits dans le mme estt o se trouvrent Adam et Eve, aprs avoir transgress la loy de Dieu ? Est-ce enfin pour forcer ladite Kendel lui remettre et confier
Kendel,
comment
de
lui parler et
Les ordonnances de nos roys et l'usage universel reu et suivi dans ces sortes de cas, dans toutes les parties du royaume o les Juifs sont tolrs, y sont formellement contraires. Et celte occasion, le dfendeur somme et interpelle Bernard Hirtz de produire aucune ordonnance de nos roys et principalement de Louis Quinze, glorieusement rgnant, qui l'autorise dans sa preleutiou chimrique.
20G
Serait-ce,
par hasard, l'article 12 de la lettre de monseigneur le mars Mil, crite monseigneur le marchal Du Bourg, monseigneur Du Harlay, pour lors intendant d'Alsace, et monsieur ^'eef, procureur gnral du conseil souverain de la mme province ? Ce sage minisire, la prudence et la connaissance duquel rien n'chapait, en interprtant les volonts du roy, son matre, s'est hien donn de garde de comprendre, ny nommer les Juifs dans tous le corps de la lettre, et notamment dans cet article, qui ne regarde uniquement que les calvinistes et les luthriens qui retournent au giron de l'Eglise catholique, dont les enfants doivent tre instruits et levs dans la mme religion, a moins que lors de la conversion de leurs pres ou de leurs mres, ils n'eussent dj assist la cne (ce sont les propres termes de cette lettre). Ce grand ministre n'ignorait point les ordonnances du roy et l'usage constamment estably en pareilles occasions il tait nantmoins parfaitement instruit de l'tablissement des Juifs en Alsace, et, mme du nombre de leurs familles et cependant il n'a parl dans tout le corps de la lettre que des protestants, des luthriens et de la cne, lorsqu'il s'est agi de conversion. C'est que les roys ont toujours regard les protestants et les luthriens comme relaps de la relligion de leurs pres et de leur souverain, tandis qu'ils considraient les Juifs comme zls observateurs de la loy de leur premier patriarche, sans avoir jamais abandonn la relligion de leurs pres. D'ailleurs, les roys de France, oyns de l'onction de Dieu, ne savent-ils pas de mesme que leurs ministres, que presque toutes les conversions des Juifs ne sont point sincres, et que de cent, quatrevingt-dix au moins retournent et meurent dans leur premire foy ?
Blanc, du
; ;
Si,
ce qui vient d'tre dit sur cet article, le dfendeur est en une ordonnance du roy rgnant, et par un acte
authentique auquel a assist, par ordre de monseigneur l'vque de tt monsieur Legros, prestre, et son aumnier, ledit acte reu par deux notaires royaux, en la mme ville, scell et controU au controlle royal estably la suite du parlement, comment Bernard Hirtz et son conseil pourront-ils justifier sa fausse dmarche et son injuste prtention? Le dfendeur produit une transaction du 7 aot 1713, dpose chez deux notaires royaux, le mme jour et controlle, le lendemain, par laquelle Claude-Marie Elizer, juif converty, demeurant Thionville, assist dudit monsieur Legros, a cd et remis sa femme et au pre et mre d'elle, l'enfant provenu de leur mariage fait selon la loy de Moyse Cet acte suffit pour faire connatre que l'usage qui s'observe Metz et dans toute l'tendue de la gnralit et du parlement de Metz est de laisser au pre ou la mre qui persistent dans la loy de Moyse, les enfants qu'ils ont eus de leur mariage avant la conMetz,
;
HAGUENAU
207
version de l'un d'eux. Car il ne peut venir dans le bon sens, que sans cet usage un vque eut envoy un dput pour consentir
telle transaction. D'ailleurs, le parlement de Metz et monsieur procureur gnral ne l'eussent pas tolr, et si cet usage n'tait constant et bien estably, aucun notaire n'aurait os recevoir le dpost, et cet acte n'aurait jamais pass au controUe, et les Juifs d'Alsace jouissent et doivent jouir des mmes privilges et prrogatives que ceux de la gnralit de Metz. Il y a une infinit d'ordonnances quoy en fait foi. Le dfendeur se contente d'en produire une de Monsieur de la Grange, intendant d'Alsace, du deuxime mars 1674, qui justifie son dire. Il produit, en outre, une ordonnance du roy, du 1o juillet 4728, par laquelle Sa Majest, en consquence de ces lettres patentes, portantes tablissement de la nation juive dans la ville de Bordeaux, sur la conversion d'Alexandre Meyer, juif, dont les trois filles taient volontairement entres dans le couvent des Ursulines de la mme ville, et d'o leur mre s'tait efforce de les retirer par une voye de surprise. Sa Majest a fait trs expresses inhibitions et deffenses tous suprieurs et suprieures, religieux et religieuses, couvents et communauts, de recevoir, l'avenir, dans leurs maisons, les enfants des Juifs, sous prtexte de relligion avant l'ge de douze ans, enjoint Sa Majest au sieur intendant de Party, eu sa gnralit de Bordeaux, de tenir rgulirement la main l'excution de ladite ordonnance, qu'elle veut tre publie et affiche, partout ou besoin sera, et qui Ta t sur les ordres dudit sieur
une
le
intendant.
Cette ordonnance dcide deux cas qui se rencontrent dans la cause dont est question. Le premier, que l'on ne peut recevoir ny donner azile aux enfants des juifs ou juives convertis ou non convertis, au-dessous de l'ge de douze ans, pour se retirer volontairement ailleurs l'efTet de se convertir aux mesmes. Et le second, que Sa Majest veut et entend qu'aucun juif, sans doute pour les considrations ci-dessus dites, ne puisse se convertir la relligion catholique qu'aprs avoir atteint l'ge de raison.
Dans ces circonstances, de quel fond Bernard Ilirtz peul-il prtendre et esprer la reprsentation et le gouvernement de Kendel cidevant sa femme et de leurs enfants? Du reste, si cette reprsentation pouvait avoir lieu, par quelle loy
dfendeur en serait-il tenu? pus sort'e de sa puissance paternelle, lorsqu'elle a contract mariage avec ledit llirtz, et les enfants ns de ce mariage n'taient-ils pas sous la domination et la puissance de leur pre et
ou ordonnance
Sa
fille
le
n'est-clle
mre? On pourrait
C'est
208
Hirtz a fait assigner le dfendeur pour se voir condamner les reprsenter les uns et les autres. Par ces raisons et autres supler de droit et d'quit, le supliant
espre de votre justice, qu'il vous plaira. Messieurs, renvoyer de la et assignation de Bernard Hirtz, du 22 du prsent mois d'aoust, se rservant le dfendeur, en sa qualit de tuteur naturel de Kendel, sa fille et de ses deux enfants, son action contre ledit Bernard Hirtz, tant pour raisons des apport, actions et conventions matrimoniales, portes en leur contrat de mariage du 29 dcembre 4723, que pour raison du vol et enlvement fait dans la maison et en l'absence de ladite Kendel, de tous ses eflets, meubles, habits et ar-
demande
gent monaj', et encore pour tous les autres enlvements et prtentions former contre ledit Hirtz. C'est quoi le dfendeur persiste, auz dpens. Sign Abraham Moch.
:
Signiffi
1731
-
le 29
sance tenante.
Moch
prsenter sa
fille
Cependant
les
ma-
Colmar
A Monsieur
Neef, conseiller
conseil
Nous avons l'honneur de vous rendre compte au sujet de la conversion du sieur Bernard Hirtz, cy-devant juif, qui a fait abjuration de sa religion, le 25 de ce mois. Gomme il se trouve des difficults touchant deux enfants qu'il y a, pour savoir s'ils luy doivent
comme il le demande, l'un n'aj'ant que cinq ans, l'autre deux; d'ailleurs, lesdits enfants ayant t distraits avec leur mre depuis que ledit Bernard Hirtz, appel aujourd'hui Louis-Estienne Bernard, s'est dclar vouloir entrer dans notre religion. Ledit Louis nous a prsent une requte le 21 de ce mois, par laquelle il implore notre secours ce que lesdits enfants avec leur mre luy soient reprsents, le dcret au bas d'ycelle dudit jour ordonnant Abraham Moch, son beau-pre, qui les a fait vader et enlever, de les reprsenter la premire audience du magistrat. Lorsque les parties sont compariies devant nous, matre Channeur comme assistant dudit Abraham Moch, et matre Bhm, son procureur, nous ont produit une ordonnance du roy, du 15 juillet 1728, par laquelle Sa Majest dflnd tous suprieurs des couvents, religieux et religieuses de recevoir des enfants juifs qui s'vadent de leur pre et mre pour se faire catholiques avant l'ge de douze ans.
tre remis,
'
Arch. de Hag.,
GG.
67.
209
s'est
Une
un nomm
monseigneur TEvque de Metz, d'une part, et d'Isaac Salomon, sa femme, avec Jacob de Morange, son oncle, d'autre part. Copie d'une lettre de feu monseigneur Le Blanc monseigneur le marchal Du Bourg le \^' mars 1727. Une ordonnance de feu monsieur de La Grange du 2 mars 1674. La rponse d'Abraham Moch sur la requte lui signiffie le 22
nous prsente par ledit Louis Estienne Bernard. Et la sentence du magistrat rendue en consquence le 29 du courant.
Par toutes ces pices vous pouvez voir. Monsieur, que le fait dont s'agit aujourd'hui n'a nulle relation ce qui a t pratiqu ny Bordeaux, ni dans le diocse de Metz. Et ladite ordonnance du 15 juillet 1728, dffend seulement ce que les suprieurs des communauts ne puissent point recevoir des enfants juifs, pour faits de religion avant qu'ils aient atteint l'ge de douze ans. Mais aujourd'hui c'est un pre qui demande ses enfants qui sont en bas ge, pour leur donner l'ducation qu'il juge convenable, et qui dsire savoir en mme temps ce qu'est devenue sa femme et qui ne demande autre chose que de pouvoir lui parler. Par notre dite sentence, nous avons ordonn que la mre et les enfants soient reprsents le mercredi '6' du mois prochain pour tout dlai, trois jours plus tard que ledit Abraham Moch nous a fait esprer de pouvoir les reprsenter. Comme nous n'avons nulle connaissance, s'il y a quelque ordonnance de Sa Majest qui porte rglement que les enfants en bas ge des juifs convertys doivent suivre la religion de leurs pre et mre, nous avons l'honneur de vous demander, monsieur, ce que nous pouvons ou devons faire ce sujet. Il nous parait que la lettre de monseigneur Le Blanc, du 1"'' mars 1727, qui porte rglement au sujet des enfants luthriens, doit aussi tenir lieu pour les enfants des juifs, dont les pre ou mre se convertissent. Nous vous prions aussi de nous faire savoir que si eu cas o ledit Abraham Moch ne nous reprsente pas sa lille et les enfants, nous ne devons point, dans ce cas, traiter cet enlvement comme un
il
d'tre, etc.
'.
le
la ville
Arcli. de
Ha-.,
GG.
19.20.
67.
T. X, N^
210
Moch dut
dire
si elle
le 3
oc-
tobre,
et se retira de
nou-
les juifs le
lui. Il fit
donc
de mauvaises affaires et s'enfuit en 1737. Aprs deux ans d "absence, il revint exercer les fonctions d'huissier. Il ne fut pas plus heureux qu'auparavant. Il resta encore quelque temps Haguenau, puis partit pour Einsideln avec ses deux enfants. Si les conversions au christianisme taient rares, ce n'tait pas
que par
les Isralites
roff"re
et des vtements taient promis au nophyte, quand un homme. Pour les femmes, la somme n'tait pas fixe. En 1711, une jeune fille juive ayant consenti embrasser le christianisme pour pouser un jeune catholique de la ville, l'hpital l'hbergea gratuitement jusqu'au jour du mariage, elle reut un
en espces
c'tait
cadeau de noces de 50 florins, et la municipalit l'exempta, elle et son mari, pour une priode de trois ans, des droits de bourgeoisie et de ceux de marzahl K
Par contre,
il
n'tait
filles
juives de
y attendre leur
dlivrance, leur enfant tait baptis, et, pour rentrer dans leurs
foyers, elles devaient
Si la municipalit tenait
payer une amende de plusieurs florins -. au respect des bonnes murs, l'Egl'se
ne tenait pas moins celui des solennits religieuses, et, en 1737, fait danser au son des violons le mer-
aux
A Monsieur
juif de la ville de
le
Aj-ant appris par des personnes sures que le nomm Schmoulen, Haguenau, qui nous avons accord, mercredi des
Arch. de Hap., BB. 114 et suiv. Les jeunes filles chrtiennes n'taient gure mieux traites, en pareil cas. Ds leurs relevailles, on les jetait en prison, puis, le dimanche suivant, on les asseyait sur un ae, on leur donnait en main un cierge allum, on les coiffait d"une couronne de paille et on les promenait dans cet appareil dans les principales rues de la ville, o se pressaient tous les habitants, A la rcidive, la peine de la prison tait allonge, puis la dlinquaute tait chasse de la ville (Arch. de Hag,, BB. 114 et suiv.).
'
211
cendres, pour la crmonie, d'une nopce, les violons depuis la synagogue iusqu' la maison seulement, suivant la coutume des juifs, l'exclusion de la danse dans sa maison.
Lequel ayant abus de notre permission, et fait faire la danse chez lui, avec les bruits ordinaires d'un festin publique, malgr notre inhibition, ce qui a caus du scandale. Et comme ledit juif, pour justifier sa conduite, ne peut allguer qu'un permission prtendue de notre part par une exposition fausse, nous vous supplions trs humblement d'avoir gard nos remontrances, et de condamner ce mme juif une amende au profit de l'Eglise, et pour qu' l'avenir de tels abus, si contraires l'esprit de l'Eglise soient arrts, d'ordonner aux symphonistes de la ville, de ne se plus trouver aux crmonies des Juifs, sans une
,
la
paroisse de Saint-Georges,
Haguenau, ce
19
mars
1737.
Le Juif Sclimoulen
fut
florins.
Chose tonnante, mesure qu'on s'avance vers la fin du xviir sicle, on ne voit pas que les sentiments de la population ni quand les Isralites ne l'esprit de la loi deviennent plus libraux souffrent pas pour leur qualit religieuse, ils subissent le contrecoup (le la concurrence gnante qu'ils font leurs concitoyens. Ainsi deux Juifs seuls taient autoriss avoir Haguenau un
;
cabaret spcialement rserv leurs coreligionnaires ; dfense, sous peine d'amende, leur tait faite de donner boire aux chrtiens. Cet tat tait assez lucratif, car le
le
la
ces
deux
nomm
de dpossder les deux cabaretiers de leurs droits pour les lui confrer, allguant que, leur htelU^rie tant exigu, les Juifs trangers n'y pouvaient venir en grand nombre, au prjudice des
intrts de la ville, tandis que la sienne,
et confortable
'.
au contraire,
tait vaste
Le suppliant avait touch Juste en faisant appel aux intrts de la municipalit, et il reut le monopole d'htelier des Juifs
Arch. de Ilag.,
Ibid.
GG.
68.
212
(1743). Les deux anciens cabaretiers, en aj^ant en vain appel la cour de Colmar, furent forcs de quitter la ville, et l'un d'eux,
nomm Isaac Senderl, ayant pris l'tat de brocanteur, fut arrt quelques annes aprs sous l'inculpation de recel de vases sacrs drobs la cathdrale de Strasbourg. Il fut condamn mort, et,
au dire des vieilles personnes qui entendirent parler de cet vnement en leur enfance, il fut brl vif '. Les Juifs demandrent avec instance recueillir les cendres du supplici et les enterrrent dans le cimetire juif de Haguenau, dans un coin spar. Sur sa tombe, ils firent graver l'inscription suivante Ci gt un homme juste et saint, Alexandre, fils d'Isaac, de la sainte communaut de Haguenau, mort martyr de la foi, le
:
vendredi, 3 kislew 5513 (dcembre 1752). Que son me repose en paix. Les Juifs furent persuads de son innocence, et s'ils crurent qu'il avait t martyr, c'est que le bruit courait qu'on lui
avait offert la vie sauve, condition qu'il acceptt le baptme.
En
du
cuir,
mais
les
suivante, qui
montre quel
marchands
de la zille de Haguenau.
Supplient trs humblement Philippe Slrohl, bourgeois, chamoiseur de Werth, et Balthazar Mntzer, bourgeois, chamoiseur de Bischwiller, tant en leur nom qu'en celui des chamoiseurs de Bouxwiller, Ingwiller et autres lieux de la Basse-Alsace, disant qu'en tout temps, il a t dfendu aux juifs d'exposer en vente, et vendre
dans
les principales villes de notre province, des cuirs, peaux et autres pelleteries, qu'il arrive cependant que depuis quelque temps,
vendre en notre
et les droits
ville,
des suppliants; c'est pour obvier aux inconvnients qu'ils ont l'honneur de vous prsenter leur trs humble requte, tendant ce qu'il vous plaise, Messieurs, faire dffense tous les Juifs d'exposer en cette ville, en vente, aucune espce de marchandises de chamoiserie, les jours de foire, peine de confiscation desdites marchandises, et de demeurer responsables des dommages et intrts des suppliants et sous telles autres peines que de droit conformment l'usage des villes voisines de cette province, nommment Strasbourg et Wissembourg suivant les certificats C3^-j oints et ferez
*.
14-1o.
213
Comme
tanneurs.
on
le
pense bien,
il
le
procureur
fiscal
Pour
les fripiers,
foire. Les marchands en devinrent bientt jaloux et rappelrent la municipalit que les Juifs n'taient autoriss qu' vendre des chevaux, des bestiaux et de vieux vtements et prter de l'argent, qu'en consquence cette concurrence
neufs, sauf
aux jours de
'.
VI
Les droits de protection et autres impts auxquels taient soumis les Juifs continuaient varier, malgr les accords qui
intervenaient sans cesse entre eux et la municipalit ou le grand bailli et qui avaient la prtention d'tre dfinitifs. Ainsi, en
1714, les droits de protection s'levaient 10 livres ou 5 florins par famille en 1742, suivant une requte prsente au roi par le duc de Chtillon, grand bailli de Haguenau, et avec le con;
sentement des intresss, ils furent ports au double -. En 1740, pour tre exempts des corves et du logement des garnisaires, ils avaient consenti payer un droit fixe de 700 livres, et, en cas de ncessit extrme, fournir 20 lits. En 1744, le stettmeister dispensa les bourgeois de loger les soldats venus dans la ville et les envoya chez les Juifs. Ceux-ci s'tant plaints
l'intendant d'Alsace
mme un
arrt dfendant
aux troupes
taient
et
aux
baillis,
montant et du quart en sus de leur capitation et du double en temps de guerre ^. En outre, l'intendant gnral, de VanoUes, fit, avec les Juifs de Haguenau, un nouveau trait qui n'-glait leur capitation au taux de 1 livre pour cent de leur capital en temps de paix, et de 2 livres 10 sols en temps de guerre. Cet arrangement n'tait pas du got de la municipalit de Haguenau qui tenait ses
>
Arch.de
Ilag.,
BB.
31.
lo roi la
Arch. de Haj^., GG. 07. Celte convention fui confirme par 16 mars. ' Arch. de Ilap-., GG. GS!. * Ordonnance de Vanolles, du l" mai 174'i, ibiJ. 5 Arch. de llafr., GG. 08.
*
date du
21'
les
garda
L'tablissement du rle de capitation n'allait pas toujours sans difficults. En 1749, aprs la paix d'Aix-la-Chapelle, le syndic
greffier de la mairie reprit
simplement
la liste
nouveaux
Isralites
sans en retrancher celles des Juifs dcds. Del, comme comprend, des rclamations; mais, cette fois, les Juifs s'adressrent aussi aux prposs gnraux des Juifs d'Alsace. Ils
on
le
et le
stettmeister leur
de famille avec montant de leur fortune. C'est cette circonstance que nous devons de pouvoir donner la pice intressante qui suit
la liste des chefs
:
i Feistel Mocli
2
une fortune de
7.500 florins.
11.000
2.400
4 5
6 7
8<>
Lippmann Moch Meyer Feistel Moch Meyer Moch Aron Feistel Moch
Leiser Lvi
42
Samuel Moch
13 Jeckel Isaac
14
15
Abraham Coblentz
BorachLvi
(Hertz)
7.000
4.700
3 200
.
1.200
1.200 1.000 1.000 1.000
1.000
930 900 800
630
*6 Bezalael
17 Jeckel Bickert
-^
21 22
Hayem Landau
Moyse Reims Aron Meyer Moch Libermann Marx Gotschel Samuel
Moyses Bonef Aron Moyses Koppel
23
24
23
26 Judel
27
2S
29
Lehemann
30 Schei Judel
Arch. de Hag.,
430
..
400
200
200
200
200
150
130
GG.
68.
HAGUENAU
1
2i
2
;
Pauvres sans fortune et sans facults Anschel; Jacob Lvy Leiser 4 Lebel Abraham 5" veuve Ley. Exempts Le rabbin, le substitut, deux chantres et un aide, Meyer Bonus le bedeau, et enfin trois veuves. Certifi vritable, Haguenau, le 10 avril 1750, par nous, les prposs Aron Abraham Moch, Jacob Alexandre et Lippman Moch *.
3
; ;
:
Nous possdons encore une autre liste, de 1760, dresse propos d'une contribution extraordinaire de 454 florins 9 schel. 3 deniers, quote-part des Juifs
dans
le
paiement de 4145
florins
imfa^
poss
cultes
la ville
de Haguenau.
le
chiffre
Domestiques.
210
Dnmesliiliifs.
Servantes.
Noms
Facults
Florins.
Deniers.
Rejiort
02.650
300
2(10
93
86
4U 5u 3U
200
.
vieux
Meyer Bonef
6
veuves
5 scbillinffs.
64
550
12a
A
8
ajouter
2
tl.
comme anne
,
florin,
5 sch.
en tout
7 sch.
313
domestiques
ensemble
6 9
19 servantes S
sch
On
la ville
admit grand'peine
Isralite s'tait nota-
un septime pre de
blement accrue
;
communaut
on devine pour quels motifs. Non contente des droits d'admission qu'elle faisait payer aux nouveaux arrivs, la municipalit voulut profiter de cet accroissement de population en levant de 683 1063 livres le montant des impositions des Juifs. Mais depuis l'ordonnance de Vanolles, ceux-ci n'taient plus soumis aux caprices du stettmeister, et les Juifs s'tant plaints au subdlgu gnral d'Alsace, Roullin, celui-ci, aprs avoir pris connaissance du rle des impositions des Juifs dans les annes
antrieures, leur donna gain de cause
'.
'
Arch. de Hag.,
GG.
2n
fit
La
citer
devant
ans
demeuraient dans
le
:
la ville titre de
fils
de protgs, sous
l'arrt qui fut
bnfice de la loi du 18
rendu
fiscal de cette ville demandeur, suivant son du prsent mois de may signifi, le mme jour d'une part contre Hirtzel Macholi, Samuel Moch, lckel Weyl, Judel Mausch, Marx Libermann, Gttscbel Schmoul, David Lvy, Aron Moch, Moyses Weyl, Bonef Meyer, Gttscbel Lvy et Lehmann Salomon, tous juifs demeurant en cette ville dfTendeur, par M" BUer leur procureur d'autre. Aprs que le demandeur a conclu suivant son rquisitoire ce que les dfendeurs soient condamns quitter cette ville dans les
le
Entre
procureur
rquisitoire
du
vingt-quatre heures peine d'y tre contraints par les voyes de droit, pour s'tre tablis et fixs leurs demeures en cette ville sans permission du magistrat, les condamnes chacun en cinquante livres
d'amende et aux dpens, et que M*^ BUer pour les dfendeurs, a dit pour dfenses qu'ils sont tablis en cette ville, et y ont fix leur domicile sans la protection du seigneur Oberlandvogt et du magistrat, duquel ils en ont obtenu tous la permission comme ans de
leurs familles, ce qui leur a t accord par les statuts et encore par
dcret du magistrat du 48 mars 1720, mais n'ont aucune permission par crit, puisque jusqu'ici on n'en a jamais donn, et qu'ayant toujours exactement pay les droits que l'on a reus d'euz, ce qui devrait quivaller et valoir une permission par crit, et qu'ils se conformeront avec la dernire soumission ce que le magistrat voudra bien ordonner pour la suite, sous le mrite de laquelle dclaration ils osent esprer de la clmance et des bonts ordinaires du magistrat, qu'il aura compassion de ce pauvre peuple d'Isral, qu'il ne voudra pas le dtruire, et qu'ils seront renvoys de l'assignation avec dpens. Le magistrat, continue l'crit, par grce, a accord aux dfendeurs la tolrance en cette ville, charge par eux de remettre dans les vingt-quatre heures la caisse des pauvres, savoir
un
Ilirtzel
Macholi
'^
livres.
Samuel Moch, lckel Weyl, Judel Mausch, Lehmann Salomon, chacun Libermann Marx, Gttscbel Schmoul, chacun la somme de David Lvy Eafin, Aron Moyses, Moyses Weyl, Bonef Meycr et Gttscbel Lvy, chacun la somme de
6 7
dont ils seront tonus de justilier par quittance au sieur Stellmeisler rgent pour tre ensuite compris dans le registre du mar/.ahl, au payement desquelles sommes ils seront contraints peine d'expul-
218
JUFV^ES
condamns
solidai-
sol
'.
VI
Haguenau est un des communaut Isralite de cette ville pendant la seconde moiti du xviir sicle. On y voit la rsistance de la municipalit aux ides nouvelles qui soufaient alors
Juifs
il
fallut la
un
la
communaut adressa
Messieurs
les
et
magistrats
Supplie humblement
disant qu'il a une
fille
Abraham Aron Moch, Juif de Haguenau, nomme Gdel, recherche en mariage par
Moj'ses Koschel, juif de Miltelbroun, qui est un parfait honnte et est issu de braves parents. Cette alliance ferait le bonheur de ladite Gdel, et comblerait de ses dsirs, ses pre et mre. Mais la condition que les parents mettent est que les poux obtiennent leur tablissement en cette ville que d'ailleurs ce serait une consolation au suppliant s'il pouvait, dans sa vieillesse, voir sa fille sous ses yeux, et comme il a une maison en cette ville lui donner, il a recours aux faveurs du magistrat, qui de tout temps a eu des bonts particulires pour la famille des Moch, en considration de la bonne conduite de ses membres et de son anciennet.
homme,
Ce considr. Messieurs, il vous plaise, en continuant de rpandre vos bonnes grces sur la famille du suppliant, agrer l'alliance de sa fille Giidel avec ledit Moyses Koschel, et qu'ils fixent leur tablissement en cette ville, dans la maison que le suppliant y a au-dessus de la rue des Juifs, prs des PP. Cordeliers. En consquence, accorder audit Koschel les permissions ncessaires pour jouir desdits tablissements,
aux mmes
droits
que
les
autres juifs agrs et reus, sous les promesses qu'il s'y comportera
les
charges
et droits
accoutums
Haguenau
ce 13
mai
1733.
Sign
Abraham-Aron Moch ^
219
L o beaucoup de ses coreligionnaires avaient chou, Abraham Moch russit, et, ds le lendemain, le magistrat de Haguenau transmit sa demande au procureur fiscal en l'appuyant chaleureuprsente requte, je n'empche
sement. Celui-ci renvoya la supplique avec ces mots Vu la A la charge par les poux de
: :
payer une somme de cent livres au profit des pauvres de la ville et de fournir un lit entier pour les besoins de ladite ville. Ce 14 may 1753. Sign : Pot d'Argent '. En 1754, un autre prpos de la communaut des Isralites, Jacob Alexandre, demanda la permission pour son fils Nathan de se marier une Juive de Niederbronn et d'tablir Haguenau une savonnerie destine la vente en gros. Il fut fait droit cette requte, moyennant paiement par Nathan de 50 livres la caisse des pauvres. Quant la fabrique qu'il voulait fonder, il ne le put qu' la condition de ne pas vendre moins d'un huitime de cent , en outre, il n'tait autoris continuer son tat que tout le temps qu'il n'y aurait pas de chrtiens pour lui faire concurrence -. En 1755, deux nouvelles admissions eurent lieu, celle de Borach Moch, fils de Gerson, qui dut verser 25 florins la caisse de l'hpital, et celle de Calm Reims, qui dut en payer 50. Les Isralites devenant ainsi plus nombreux, la municipalit eut intrt connatre exactement la fortune de ses protgs, et, en 1763, elle chargea le prpos d'en dresser le rle conformment au modle suivant
:
Aron Moch, g de
47 ans, n
la
A A
A
2
trois enfants
admis
Demeure daus
Possde
depuis achet cette mme maison de Sa fortune consiste en Ses facults consistent en
celle-ci
. .
.
domestique
Exemple
Treidel,
etc., etc.
Puis on devra nommer les Juifs trangers rsidant Haguenau, mais qui n'ont pas encore t admis la manance. Par ex. Hirsch, le bedeau, etc., etc. '. Haguenau, le l"" septembre 1763. De Colomm, rgent.
:
Arch., de Ilag., BR. I'i9. Arch. de Haj;., BB. 138-139. Arch. de Hag., (iG. 70.
220
Au
En
mesure que
les
demandes d'admission
croissaient,
augments.
Nathan Alexandre, dont nous avons parl pouvoir lever ses quatre enfants, demanda la tout l'heure, pour permission de se marier avec Abraham Samuel d"Offenbach, afin de continuer l'tat de son premier mari. L'autorisation lui fut accorde, mais il lui en cota six cents livres, verses la caisse
1767, la veuve de
des pauvres.
La communaut,
de la municipalit,
taines
ville,
demanda
tre mise
au
mme
communauts
Isralites d'Alsace et de
mais au
t prsente par d'autres communauts, et lecture en fut donne l'Universit de Saint-Thomas, Strasbourg, par les p;'poss des Juifs. Les villes intresses furent consultes et voici quelle fut la
(31
octobre 1761)
sit
n'est pas ncessaire de recourir la thse soutenue l'univerde Saint-Thomas pour savoir l'tat des Juifs. Les annales du
monde
l'ont rendu tellement notoire que personne ne l'ignore. Cette thse leur a t si peu favorable que la ville de Strasbourg, au seing de laquelle elle a t soutenue, a maintenu son arrt de bannissement et son droit corporel, le plus fort de la province, de telle sorte que chaque juif est oblig de lui payer pour chaque entre momen-
tane dans la ville, nonobstant les rglements et les ordonnances en leur faveur. C'est assez dire que le droit et le fait de cette ville sont appuys sur un principe auquel ces villes n'ont pu droger. Ce principe se dveloppe par l'histoire mme des proscripcites
Gaules
et s'y tablirent.
Rentrs Ils en furent chasss par un dit de Childebert en 533. sous diffrends prtextes, ils en furent rechasss par un dit de Rtablis sous le rgne de Charles le Chauve aux Dagobert en 633. conditions d'un dit de 877, ils y restrent jusqu'en 1096, poque laquelle ils furent gnralement proscrits par tous les princes et Reus nanmoins peu aprs encore en France, tats de l'Europe. sous des conditions qui aggravent de beaucoup le poids de leur servitude, ils y restrent comme esclaves, jusqu' ce que PhilippeAuguste persuad de leur malignit, comme dit l'histoire, les chassa son tour de tous ses Etats en 1 182. Et quoique le Pape Innocent III ait dmontr par sa lettre de 1212, que cette nation qui avait mrit, par sa propre faute, d'tre
soumise une perptuelle servitude, et que la pit chrtienne avait nanmoins support avec bont, ne rendait pour reconnaissance
221
aux bienfaiteurs que des crimes et des injures, cependant une ordonnance de saint Louis de 1269, une autre de Philippe le Hardi en 4 271, et un arrt du parlement de 1290, font voir qu'ils furent encore tolrs dans ce royaume, sous les conditions de servitude qui leur
avaient t imposes par Philippe-Auguste.
Philippe
le
en
1346, le roi Jean en 1377, et enfin Charles VI, les bannit perptuit
fit
C'est pour lors qu'ils se sont retirs dans les pays voisins et principalement en la ville de Metz, et les autres villes impriales d'Alsace et d'Allemagne, o ils ne furent reus que sous des conditions dures et onreuses. Ils n'y demeurrent pas long-temps, sans faire jouer les ressorts de leur malignit. De l plusieurs rglements de la part des souverains et des magistrats de ces villes (l'dit de l'empereur Ferdinand rendu l'gard des Juifs de notre prfecture en est un chantillon), les unes les chassrent, les autres les soutinrent sous les conditions imposes et lorsque plusieurs de ces villes passrent sous la domination de la France, les roys les tolrrent et nulle part ailleurs dans les Etats o ils avec les mmes charges, furent proscrits en dernier lieu perptuit par la dclaration du
;
23 avril
615.
empcher
la
multiplication et
leur avait
trop grand concours que le magistrat de impos le droit corporel dont ils se plaignent.
Haguenau
La ville a t pour
immdiat de l'empire, qualit qui, selon lui donne le pouvoir d'imposer et de lever ces sortes de droits dans son territoire. La ville a pass avec la possession de ces droits sous la domination du roy, qui, en vertu du trait de Westphalie l'y a maintenu de mme qu'il y a maintenu
lors
une
L'article dudit de Strasbourg en vertu de la capitulation. est formel. Par toutes ces raisons et autres suppler, le y magistrat supplie Monsieur l'intendant de laisser Haguenau dans
la ville
trait
'.
Force
tat.
fut
le
mme
En mi, Abraham Aron Moch reut encore une fois la permission de marier une de ses filles, Sara, un Juif dos environs. Benjamin Lazarus Bernheira de Rixheini. Cinq ans apn\s, il adressa de nouveau aux autorits do la ville une demande tendant faire bnficier un de ses coreligionnaires des droits de protection. Voici la lettre qu'il crivit ce sujet
:
G'J.
222
Messieurs, Messieurs
le
Haguenau.
Juil", ngociant en que la grce qu'il sollicite est une suite de la confiance qu'il a aux bonts du magistrat, bonts qu'il a dj souvent ressenti ainsj^ que les siens, et desquelles il lchera toujours
Suplie trs
possde une maison scise en cette ville * ct de la maison Canonicale qu'occupent les sieurs Lempfried et Montfleury*. Cette maison lui devient totalement charge, parce qu'il ne peut la louer chrtien, et ceux de sa nation un peu l'aise en possdent pareillement en proprit, les pauvres sont hors d'tat d'acquitter le moindre loyer, il a trouv le moment favorable de s'en dbarrasser.
Il
Nochem Weyl,
juif de Bazendorf,
homme
luy accorder
et sa
anim
de confiance ose se Uatter, Messieurs que vous voulussiez bien donner les mains, c'est le sujet de la prsente requte.
au magistrat faire la grce au supliant, d'accorder ce dernier le droit d'habitation en ladite vile. Ils ne cesseront avec les leurs de se rendre tous les jours plus attachs et ardents aux intrts de la ville, et d'addresser leurs vux au Tout-Puissant pour la conservation du, maTendante ce
audit
qu'il plaise
et
Nochem Weyl
gistrat.
\Q juin 1776.
Sign
Abraham-Aron Moch *.
partir de 1778,
Koschel Moyses mari avec qui obtient l'autorisation d'tablir son fils Nathan une jeune fille de Neuviller; cot 300 livres en 1779, c'est son beau-frre, Abraham Aron Moch, qui obtient la mme faveur pour son fils Jacob (Koppel), mari une fille de Koschel Moyses, mais cette (bis gratuitement; en 1781, c'est David Rheins, moyennant 300 livres, c'est encore Nochem Weyl, pour soi^fils Jonas. Ce dernier eut mme un sursis pour le paiement de ce droit, il est vrai, de 400 livres. En 1782, le tarif diminue. Samuel fils de Bezall et petit-fils de Samuel llalberstad, rabbin de Haguenau, ne verse que 200 livres *. L'ordonnance bien connue de Louis XVI en 1784
admissions se multiplient.
En
Actuellement rue de TEcurie. Occupe auparavant par le chapitre de Surbourf Arch. de Hag., BB. 32. Arch. de Hag., GG. 70.
HAGUENAU
;
223
parut apporter des changements dans le rgime des Juifs mais ce ne fut qu'une illusion, et Nocliem Weyl, ayant voulu en bnficier
pour
faire
fils
s'tre runi le !' septembre, conclut vu par le requte prsente par Nochem Weyl, juif de celte ville expositive, que se trouvant avanc en ge, il dsirerait se faire soulager par Gam Weyl son fils, qui a occasion de se marier avec la fille d'Isaas Hirtzel, vivant juif de cette ville, qui a t lev chez Leiser Lvy son grand-pre. Il ne demande pas de nouvel tablissement ny une seconde habitation. Son fils vivera et logera avec lui dans sa maison, et le remplacera aprs son dcs, et pour tre agr, il prsentait sa requte tendante ce qu'il plaise au magistrat faire la grce au suppliant de permettre son fils Gam de se marier et tablir en cette ville avec la fille de feu Isaas Hirtzel, vivant aussi juif de cette ville, ce faisant de demeurer dans la maison du suppliant, et le remplacer aprs son dcs, aux offres qu'il fait de se comporter honntement, et de se conformer aux ordonnances, r-
Le conseil, aprs
la
magistrat
glements
et
statuts, ladite
requte signe
Nochem Weyl,
fiscal,
juif de
Haguenau. Le dcret de
de
la
soit
communiqu au procureur
ledit
appos au bas
Le magistrat a reu
Gam
fils
du suppliant
la
manance des
de se conformer aux rglements de police, schirmgeld, de pa3'er une somme de deux cents livres la caisse des pauvres, dont cent livres au premier octobre et les cent autres au premier dcembre prochain, et en outre celle de huit cents livres, payables d'hier un an, pour tre employe la rparation de la porte rouge de cette ville. Sign la fin de l'audience, Antoine de Gointoux avec paraphe, fait Haguenau les jours, mois et an que dessus'.
le
En
1785,
l'admission de son
Calme Rheins est oblig de verser mille livres pour fils David la manance de la ville, et autant
fils
Isral.
de Haguenau, adressa
la de-
Messieurs, Messieurs
les
et
magistrat
de la ville de Haguenau.
Supplie trs
fils
de Jacob
de cette
ville,
224
Disant que trouvant une partie sortable pour se marier, on n'exige de lui que d'obtenir de la grce du magistrat, la rception sous sa protection et d'y demeurer, grce qu'il est conseill de demander. Il drive d'une honnte famille, il fait lui-mme profession d'honnte homme, son pre a lev neuf enfants, desquels sept sont tablis. Il n'y a plus que le suppliant et un autre tablir, sujet de la
trs
il
vous plaise
faire la grce
au suppliant
de
demeure en cette ville; aux offres de continuer faire profession d'honnte homme, de payer le droit de protection et autres charges et de se conformer aux statuts, arrts et rglements de police. Pour cette grce, il ne cessera d'adresser ses vux au tout-puissant pour la conservation du ma-
gistrat.
AbERAHAM GOUGENHEIM
Le procureur
fiscal
'.
du
rabbin, le magistrat de
Haguenau
consentit accueillir
Abraham
Gougenheim, condition qu'il paierait 1,200 livres. Mais Abraham, ne pouvant accepter des conditions aussi lonines et mme
la rduction de
lui fut
propose en second
lieu, se
En
1789 encore. Benjamin Bernheim dut verser 2,000 livres fils Raphal pt s'tablir dans la ville avec sa jeune
femme
il
Sara, fille d'Aron Abraham Moch, mais aucune condition ne put obtenir semblable autorisation pour son gendre Samuel
Lvy d'Ingwiller -. La Rvolution vint renverser toutes ces barrires lgales, et c'est en grand nombre que les Isralites des environs de Haguenau vinrent s'tablir dans la ville, pour chapper en mme temps aux scnes de pillages qui avaient suivi l'efondrement de
l'ancien rgime
^.
Arch. de Hag., BB. 41. Arch. de Hag., BB. 176. * Citons parmi ceux qui arrivrent celte poque les familles Ah, de Frth (Bavire) Baliveau, de Lemberpr (Pologne russe) Bauer, de Fort-Louis, dont le chauffages et lumires , avait demeur autrefois Balbronn chef, employ des Bndick, de Fort-Louis Blin, de Fort-Louis ; Bloch, dOhlungen Braunberger, de Frauenberg ; Coblence, de Lixheim ; Dreyfous, de Fort-Louis, leur rsidence depuis longtemps, car oc voit venir de cette ville au cimetire de Haguenau un Horz Dreyfous en 1680, un Isaac Dreyfous en 1697, de nouveau un Hrz en 1706 Eisenmann, de Kutzenhausen Goldschmidt, de Prague; Half, de Souftlenheim Halfen de Busenberg ; Haussmann, d'Essingen et de Ohlungen Hersch, de Dauendorf; Heumann, de Soultz-sous- Forts; Lazare Kajjn, de Dinsheim Korb Jonas, de Dauendorff Korb Raphal, de Witterswiller Mey, d'Ohlungen, leur rsidence depuis plus de deux sicles en 1605, un Hayem Mey, Ohlungen, a, Haguenau,
'
<
223
Pour obtenir
ces dclarations
droit de rsidence,
il
suffisait
le
aux
Isralites de
procs-verbal d'une de
Par devant nous, prsident et membres de l'administration municipale de la commune de Haguenau, est comparu le citoyen Michel Samuel, habitant de cette commune, lequel a fait la d-
claration
dont
la
teneur suit
lois
et obissance
aux
nous,
donn acte de la la maison commune, le 5 fructidor an V. Veinum et Michel bar Elioquum '.
Sig7i
VIII
Il nous reste faire l'histoire des Juifs de Haguenau en tant que communaut religieuse. Vers le milieu du xvii sicle, les Isralites demandrent l'autorisation d'appeler dans la ville un rabbin mais les autorits s'y opposrent. Les Juifs alors usrent d'un subterfuge; l'un d'eux, nomm Lwel se fit donner l'autorisation d'engager un comptable qui demeurerait chez lui, condition, il est vrai, que tous les ans, il ferait renouveler cette licence-. Ce comptable, c'tait un rabbin nomm Meyer (1660). Son premier soin fut de faire btir un nouveau temple en remplacement de l'ancien qui tait devenu insuffisant et menaait ruine. La municipalit le permit, mais il fallut que la Communaut lui abandonnt la cour situe entre le temple et la maison d'un Isralite nomm Moyses. De l, la rue de la Synagogue, appele ainsi encore aujourd'hui. Le couvent des Franciscains fit valoir galement ses droits, il exigea que la Communaut le; ,
(kirsner-apothi'kcr, ce qui probablement voulait Mcycr, de Weslholl'cn Scheid, de SchirholFen Strauss, de GunWeill, de Batzcndorf (un Ilrlz Weill Stiitlel, de Laofrenschwallbuch dershotfen en fvrier 1080. un Lazarus Weill en avril 1(JK4, un Mausch Wi'ill en avril 1715, viennent de Batzeudorl' au cimetire de llaf^ueuau) Wcinbcrg d"Eitenheim, etc., etc. Quant aux droits d'entre des Isralites trangers de passajic dans la ville, les Juifs demandrent, en 1770, qu'ils fussent abolis, mais, en ralit, le fisc fermait le plus souvent les yeux, ainsi qu'il rsulte d'une lettre adresse en 177'i par la municipalit aux magistrats de Wissembourg (Arch. de Hag., HB. 29). Dailleurs lordonnance de 178i les supprima compltement. Arch, de Ilag., BB. 'JQ.
'
T. X, N"
lit-20.
15
226
redevance qu'elle lui payait depuis 1358, Les Juifs durent accepter une imposition annuelle de trois schillings six deniers,
vt la
laquelle
ils
Le temple
l'habitude de faire
avaient un diffrend.
Mais, en 16*77, arriva le malheur que nous avons rapport prcdemment, la synagogue fut incendie. Il fallut donc songer de nouveau aux moyens de la reconstruire. Au bout de cinq annes d'efforts, les Isralites parvinrent runir la somme ncessaire cette uvre pieuse. Ne jugeant pas utile de solliciter de nouveau une permission qui leur avait t donne quelques annes auparavant, ils commencrent les travaux le 11 septembre. Le lendemain le conseil se runit ce sujet. Le doyen des Schffen, Franz, dclara qu'il avait donn l'ordre aux maons de cesser leur ouvrage, car, l'emplacement de la synagogue ayant t autrefois celui d'une chapelle, il fallait, pour y construire de nouveau, une autorisation. Le stettmeister fut d'avis que, vu l'ancienne
destination de ce terrain, les Juifs n'y pouvaient lever leur syna-
membres du
K Mais
Dominicains
et le
au gouverneur de
vante
Monseigneur de la Grange, conseiller du Roy en ses conseils, intendant de justice, police et finances en Alsace et Brisgau.
Supplie trs humblement la communaut des juifs d'Haguenau, disante que les couvents et les glises lesquelles leur synagogue qui est brusie il y a du temps, avec la pluspart des bastiments de ladite ville, paye annuellement des certaines censs, leurs ont permis avec savoir et consentement du magistrat de la ville, de la faire
rebastir la place o elle estait, mais ayants ainsi commenc sur ce pied et les vieux fondements et masures, on leur en a fait dffence huit jours aprs, pour dsister jusques votre permission la communaut suppliante, ayante dont possd paisiblement ladite syna;
gogue depuis plusieurs sicles, implorent vostre protection et justice, monseigneur, pour ce qu'il vous plaise maintenir les suppliants dans cet ancien droict, et s'il est besoin d'en avoir la permission de la cour, de les y assister de votre puissant appuy, pour ce qu'ils
*
HAGUENAU
227
peuvent sans empchement dudit magistrat et quelconque, rebastir leur dite ancienne synagogue, et ce sera une gratieuse justice '.
Ils
ment nous a
une pierre
:
purent enfin reconstruire leur temple, la date de cet vnet conserve par l'inscription suivante grave sur
.s" 'ver
1-='^'
-=
V55
BRENDT
WORDEN
A 1683
IST GEBA.
^
V
.
YEN
WO
:
^Onpa 5N
nx)5n
RTEN.
L'hbreu signifie
gogue, la nuit de.
.
.
Que
ceci soit
un souvenir, de
cette
syna-
l'anne 1683.
L'allemand plac en regard complte cette inscription en partie En 1670, elle a t incendie, en 1683 rebtie -. efi'ace Le successeur de R. Meyer fut Wolf Hobenfelden qui se fit re:
esprit de douceur et de conciliation. En l^'iO, remplac par Elle Scliwab de Metz, qui, pour entrer en fonctions, demanda l'autorisation de Louis XV. Celui-ci, qui pensait donner un rabbin gnral pour l'Alsace, dlivra Elie Schwab des lettres patentes lui confrant le titre de rabbin de toute la Basse-Alsace. Ce n'tait pas le compte des rabbins de Bouxviller, de Mutzig et de Niedernay, qui, aids de leurs seigneurs respectifs, intentrent un procs Schwab. Celui-ci dclara qu'il ne prtendait exercer son ministre qu' Ilaguenau. De nouvelles lettres-patentes lui furent envoyes ainsi conues :
fut
Ledit Elie Sclnvabe exercera les fonctions de rabbin des Juifs dans prlecture royale de Haguenau, et dans les bailliages suprieurs et infrieurs de Lauterbourg et de Flexbourg, dans les villes de Landau, Fort-Louis, Wissembourg et gnralement dans toutes les prvts, terres et lieux de la Basse-Alsace, qui ne dpendent point de
la
l'vque de Strasbourg, de
la
du
et
pour l'excution
dudit arrt, toutes lettres-patentes ncessaires seroieut expdies lesquelles ledit Elie Schwabe nous a trs humblement fait supplier
de
'
Arch. parlicul.
la
ClIIc pierre se trouve encore aujourd'hui dans une maison de partenant M. Klein, emplacement du temple jusqu'en ISl'J.
'
rue du
Sel ap-
228
il
reut,
non sans
dans
la ville.
Comme
dans toutes
les
communauts
Isralites de ce
temps,
il
et
Jacob Alexandre
aux yeux du rabbin, de se faire nommer charge non par la communaut et surtout par le rabbin,
le
mais par
l'Alsace
prteur royal,
le
au gouverneur de pour faire annuler ces nominations, Schwab laisse percer le bout de l'oreille, et il dclare que ces prposs n'auraient point t lus par leurs coreligionnaires cause des scandales qu'ils avaient provoqus par leur manque de respect l'gard du
ville (1738).
Dans la
rabbin
-.
Le gouverneur, aprs enqute, ordonna que de nouvelles lecLe rabbin triomphait donc. Mais son triomphe fut de courte dure, Aaron Abraham Moch et Lippman Moch obtions lussent faites.
sanctionne par
se vengrent
le gouvernement de l'Alsace (5 fvrier 1739). Ils joyeusement en faisant signifier au rabbin leur no-
Schwab, qui n'avait pas su se comporter avec ses administrs, non plus qu'avec les substituts qu'il s'tait donns, trouva le moyen de faire un procs avec le rabbin de la Basse-Alsace et de
le
perdre. Ces dfaites rptes agirent sur son cerveau et frapp d'alination mentale.
il
fut
La femme du rabbin et son frre qu'elle avait fait venir de Metz demandrent au gouverneur que Schwab ft enferm en un lieu spar, pour prvenir tout accident, et que, durant sa maladie, ses fonctions fussent confies, par intrim, un rabbin d'Alsace qu'ils dsignrent. Feydeau, le gouverneur, fit droit leur requte et nomma, en remplacement de Schwab, Samuel Weyl, rabbin des Juifs de la Haute-Alsace et de ceux des terres de l'vcli de Strasbourg et des terres dpendantes de la noblesse
de
la
Basse-Alsace
^.
se gurir
rapidement
et le
souvenir
Ordonnances d'Alsace.
ratifi cette
Arch. de Ha^r., GG. 70. Pour Jacob Alexandre, les Juifs avaient nomination irrgulire. ^ Arch. de Hag., GG. 70.
*
229
maladie servit des deux cts rendre plus faciles les relations du rabbin avec sa communaut. A peine rtabli, il eut faire rentrer dans le devoir les Juifs de Landau qui taient dans sa juridiction et qui avaient voulu se drober son autorit *. Il mourut en 1746, aprs avoir eu, sur ses derniers jours, beaucoup de dmls avec ses administrs. La nomination de son successeur se fit sans encombre. En 1745, il tait venu dans la ville un rabbin nomm Samuel Halberstadt, ami d'Eibensclmtz, le fameux rabbin de Metz. Il avait t chass de Prague en compagnie de 20,000 de ses coreligionnaires. La mude cette
triste
nicipalit se
montra aussi bienveillante son gard, qu'elle l'avait pour les exils de Pologne en 1657, et elle lui permit de demeurer avec sa femme dans la ville, pendant un an, sans payer de droits de protection. Ce terme coul, elle lui continua la mme tolrance pour une anne. A la mort d'Elie Scliwab, il tait tout dsign pour le remplacer. Il obtint alors sur sa demande le droit de rsidence permanente -, mais il n'en jouit pas longtemps, car il mourut en 1753. Il fut remplac en 1755, aprs deux annes d'intrim, par Lazarus Moyses prcdemment rabbin Bouxviller, qui reut l'autorisation de fixer sa rsidence Haguenau\ et mme put faire un trait avec le prvt de "Wissembourg, pour remplir les fonctions de rabbin dans cette ville. Il appartenait une famille de rabbins trs connus. Son pre Mose tait grand rabbin du pays d'Anspach, son aeul Saiil, de Pintschub en Pologne, et son bisaeul Mose de Ilelma dans la mme contre. Ce dernier avait pour pre Meyer, grand rabbin de la Lithuanie, fils lui-mme de Sail Wohl, nomm Seigneur en Isral qu'on prtend avoir t roi de Pologne pendant un jour. Sail Wohl tait fils du grand rabbin Jehouda Padoua, fils du clbre Mose Padoua. Notre Lazarus Moyses fut galement la souche de plusieurs rabbins, son fils Ilirsch lui succda Ilaguenau, une de ses filles fut la mre de Wolf Roos rabbin de Saverne et une autre la grand' mre du grand-rabbin actuel des Isralites de France, M. Isidor, qui porte le prnom de Lazare. Le nom patronymique de la fat
*.
Lazarus Moyses mourut en 1771 et eut pour successeur Jequel Gougenheim, ci-devant rabbin Rixheim. Celui-ci eut pour des
'
GG. GG.
67.
G8.
CeUo
lable gnalogique
le
que possde M.
230
du
tenant Samuel
rent, ayant,
Ah et convertie en oratoire. C'est l qu'ils pripour plus de sret, des sentinelles postes dans les rues avoisinantes. Le samedi, ils se promenaient dans la ville, avec leurs vtements de la semaine, et, le jour de Kippour, ils se relayaient pour circuler toute la journe, vtus d'une blouse et le fouet la main. Pour ne point cesser d'allumer le vendredi la lampe du sabbat, tout en chappant la surveillance exerce par des rondes de la police, ils trouvrent le moyen de placer ces lampes dans leurs poles de fonte o ils avaient la satisfaction de les allumer. Cette situation dura prs d'un an et demi et cessa seulement avec le dcret du 21 fvrier 1795, qui permettait de clbrer le culte public. Les Juifs ne rouvrirent leur synagogue qu'au mois de juillet, ainsi qu'il rsulte des mmoires du ])edeau-fossoyeur de la communaut, Jonas Korb, et de
la pice suivante
:
Vu la ptition prsente la municipalit de Haguenau par le citoyen Jacques Moch, au nom des citoyens de la religion hbraque dudit lieu, aux fins qu'il lui soit donn la clef de la ci-devant synagogue, ensemble l'avis de ladite municipalit.
Ou le procureur syndic substitut, le directoire du district de Haguenau, dlibrant en sance publique, et considrant que le btiment servant au ci-devant culte hbraque appartient aux citoyens de la religion isralitique (sic) qui demeurent Haguenau que la loi n'a pas dclar de pareilles difices domaines nationaux, que ce btiment a t destin un culte religieux, et qu'il n'a t ferm que
;
Arrte d'accorder provisoirement au ptitionnaire le btiment dit synagogue, servant ci-devant au culte hbraque, charge d'entretenir ledit btiment et de faire faire la soumission la municipalit de Haguenau par le prpos dudit culte, de se soumettre aux lois de la rpublique, et de se conformer en tous les autres points la loi du 11 de ce mois.
231
la
municipalit de
Haguenau,
le 21
du mois de
prairial de la
anne de
la
Rpu'.
Sign
Veinum, Halles
Nous arrterons ici l'histoire de la communaut des Juifs de Haguenau la pousser plus loin serait entrer presque dans l'actua;
lit et sortir
du cadre des
articles de cette
Revue.
Du jour
les
eu d'autre caractre
ElIE SCHEID.
Livre de protocole des sances
la mairie.
'
NOTES ET MLANGES
I.
M. le chevalier abb P. Perreau, bibliothcaire royal Parme, dont on connat les excellents travaux sur la littrature juive, a bien voulu nous communiquer un document intressant qu"il a
trouv dans
est
le
ms.
De
du xiv^ ou du commencement du xv^ sicle. Le document est d'une main postrieure au reste du ms. et crit en caractres rabbiniques cursifs. Il a t mentionn par De Rossi, dans son catalogue, t. III, p. 137. On y verra, une t'ois de plus, une de ces accusations dites du sang dmentie par les faits. Voici la transcription du document faite par M. Perreau
:
-rnpCD
nos bo ^"w-'sn v 'n ii i-in rns n rbo ns^ nbiN^-L:mE3 -^nj^s pp "ii'3 ides '0"'p-,73 lin^n nnn nb"C7:7a N^im no "":- ~,3::> nso hv non rni^N r:b<n '^t:'^ 'y ^^ 'n irr) /t.- i-jpr: nosso -^-inN ^rr^i t-ima3M 'T:r; c-^Tin-^n '=) -ir.xn irNiN-^iT '^nrrn fi-^n-CT^n -^TirT^r: br ib-'bi'rt KbT: c\s X^"?"^' 2N i70Tn ^-t ^inm itjT nnpb -^id 'T^n n^irr nnpb
bo
'rcn t:rT
iiNTN-^iT
mnn
T121
mwN;3
T^bN
-,72NT
t=;"^72
riwN
boiwn
bcTar:
"^Ssb
E]p1
1VT23 ^^^^
-inirr^n
?:tt"l73
^-n-TT -"co
a-'nn:'
Ti-iaT
-'-.an
N-;->i
132
T'CDri 'D
nrnn
-^i-rr^ri
-ittWttn
b:>
^Ta""
ib
-172N1
nna:'
'n
nbnm
va
ib
imns:
"j-^n
n72N"'
t-TT
Nb
wS
-'^nn-^rt
'-itt^
hy
'^t:b
nb^r?:!
\-ib2
-^si
irTH
i-ia
-^rriT
'Tsr:
iinNn
mc-i
iT'D'^:m
firn
iNOTES ET .MLANGES
233
-niass
T^^NS
tis-Ti
rcr
pT
i:nin-^ti73
-iTi^-^r;
bD
-iDNtta
''
'r
1207:31
-^Dm
n^-'-'n
m^cn
'rr
bN
-^d
ii-'bbDn
i-i-irun
i3"'"'r
ib-^'CT^n
"p''^)
u^i^y^tn
b-ibn-
5N
tz-'m-ip
T'm-ip
b'CiTjr!
i-i>*;:72N3
i^D-'arrib
'C-p-2-a
ainn -'ibn isi-in ijnsN t35 rr^n T^rn V-p!^ =1^ ""^ r-.TTn
^lon
"^bibn
'rr
tziibib:
-iCN
a-,7:wsa
s'O-i
"^'riN
tzj-'nm
l"'^"'"""^
bx
-tsd
iD
nrbx
OD3
Ti^n
"jin^nm
'na
ns-^b:?
rio
^^^'^
"iinsri
.b::'733
n-r;
Dm
TN70
m:>o
nno
ba
irTi
r-'srr
T'r?: b'iiirn
-^n-iT
bN
npD
msnrT --;: pi nsi:::^: riT! bna 1:2 riT riTr tD-^ip mnn rio n-ir; rx '- Y'"'"'"' ^''V ^^"i f-iinn m--T n-in72n bDi -rb-'bn boi ^<^r;- ctt; bo izi^-sa rD ^<b -i^n r-in im^-:; n"D n:^ '3 tv b=i in-n2:<m icpr^ nr:?
-in'vi;-
mb:' un::
'n
2V3 rirasa
on
r^n
iji::'!
'5
bT7:\
1:^
c:i
ir^-'iN
i-^n^
nbco
t=5T
tx'o
mr::
i"lJ3
s^T
cn->
r!ma:?23
ly-'^r:
-ir;:r!
Nb -'oiorn
-^o
nn
^-ij:d
03 ""ip3
"irs
:?3"j
iW"ip727o
f<bi
tp
Nb
riD
"^npa
n^n
n"i-,n
TwN
pa-'obi
j-imob
r<tbi
T-3."\
TwN Dr2m
ii:;'-"i
nTon
ribr?2b
la
Ninn
-;r:r;
ip-:3
^;n^^^^73
ip:'i:i
tz;'^iD03
f c:x
:!>73
ip'^Tnrt
mnm
-i-ooi
r^by
;n3::n
nrin
-i::::^
!-7:o
nmLNn
-iibipn
t-n
^>y
n-^inPT:
int
2-1 nnsn
imo3P-'T pp-73
-Tin'J
towvm n^rt
mco ann
Nim
Tion
bs:^
br-'-jn
tzi-^obin
:"i
yo3
-lOit
iNi-'T
bwN
'rt
bipn abD
17:d
-i":n
VJ533
T^-n:'
cmb
riTn
n'^n
rr-^T!
37;*
"^-^rs
'-^^'\2^
riN-in
ip73NT
Nbo
V^ irnN-3">T ^n im^na
10 1N-1
l]"3po
t><i:7:3
c::-"'3"'r3
^0
nbo
"'D
i:Nnx''nT
bii^n -ip"::r! px y-i^rs o: bob bci?:- txt itc^ Nbi D">mrT'n nxin Nb b"n
toi^irm
t-b
bwN
r^i
nirj::?:'^
,
ib-'On-'ab
-ir;:3
:>i2::
pprj
Nous
*.
Aujourd'hui lundi, cinquime jour de la Piuiue juive et neuvime de la pascua (pque) des chrtiens, '*... (ici tail probablement le millsime devenu illisible), un jeune garon chrtien disparut Portioli, village qui est situ prs do Viadana ', laquelle ville est ici en face,
>
du P
lilicalioa
Ou
des localits a t faite par M. P. Porroau. plac sous le pouvoir de la ville do Viadana.
Viodaua
est
sur
la
rivo
23
'i
sur l'autre rive du P, et qui est plac sous le gouvernement du seigneur marquis de Mantoue. Environ deux ou trois jours aprs la disparition de l'enfant, les Juifs demeurant dans le chteau de Viadana furent accuss d'avoir eulev ce garon pour prendre son sang. Le pre de l'enfant, homme plein d'astuce, alla, avec mpris et colre, auprs du gouverneur (du chteau ou de Viadana) et lui dit, avec firet et arrogance, de mettre les Juifs en prison, parce qu'il avait perdu son fils et qu'il craignait que les Juifs ne l'eussent vol. Par la misricorde de Dieu pour les Juifs, le gouverneur lui rpondit en termes conciliants et lui dit en outre qu'il n'avait pas le droit de
porter la main sur les Juifs si les paroles du pre n'taient pas confirmes par des tmoins et des preuves, moins que ledit seigneur (de Mantoue) n'en donnt la permission. Pendant que le gouverles pourparlers avec le pre et les calomniateurs des Juifs, le fait vint la connaissance du seigneur (de Mantoue), qui crivit au gouverneur de Viadana et lui ordonna de mettre en prison tous les Juifs de Viadana. Le gouverneur excuta immdiate-
'
neur prolongeait
ment
heures
nuit
'
du
3"
jour,
2 avril,
VOmer), et nous recevions sur leur sort tantt de bonnes, tantt de mauvaises nouvelles. Et nous, les membres de la communaut juive
le
jeune, dans
un cheveu, pre de l'enfant cherchait sans cesse nous emprisonner par le moyen de ses parents demeurant Brescello, et (nous tions perdus) sans la grce de Dieu (jui nous a prservs de la destruction et qui mit dans le cur du gouverneur d'tre bienveillant envers nous, de sorte qu'il ne prit point souci des murmures des hommes mchants qui nous calomniaient, car, sans cesse, le peuple d'ici nous accusait hautement, disant que nous aussi nous avions pris part ce forfait. ISous vivions le cur agit et lame triste et adressions sans cesse nos prires Dieu, comme je l'ai dit. Enfin, le samedi, deux heures du jour 2, un crit vint de Viadana au gouverneur (de Brescello), ordonnant d'envoyer les prisonniers juifs au gouverneur de Mantoue, ce qui fut fait. Ils furent conduits sur un bateau le dimanche, avant le jour. Ce jour, et dj auparavant, Dieu agita le P d'un vent d'est violent et une grosse
suspendu
du malheur,
le
pluie tomba par intervalles tout ce jour et toute la nuit et tout le lendemain, et le vent garda sa force et sa violence tout le lundi jusqu' vingt-quatre heures. Ce fut l l'ange (ce vent fut l'ange) que Dieu fit marcher devant nous pour nous sauver de la main de nos
gauche du P, en face de Brescello. Elle s'appelait autrefois Viadano. Cette ville est mentionne dans le Emek Habhakha ; voir la table de la traduction Wiener. ' Nous ne savons si l'auteur compte les heures la manire juive ou la manire italienne. En supposant que ce soit la manire juive, deux heures de la nuit correspondent huit heures du soir. * Huit heures du matin, la manire juive.
NOTES ET MELANGES
23o
ennemis. Ce fut un grand miracle ou plutt un double miracle. Car les prisonniers n'taient pas encore Mantoue le mardi la quinzime heure', et l'enfant chrtien, dont le corps gisait dans le P, n'avait pas boug de sa place depuis qu'il s'y tait noy, et, cause de ce vent bon et puissant et cause de la crue des eaux par suite .del pluie, l'enfant noy remonta la surface, le vent le maintint en cet endroit et il ne quitta point sa place jusqu' ce qu'il fut vu par beaucoup d'hommes honorables de Viadana qui taient alls se promener sur le bord du fleuve. En voyant l'enfant, ils poussrent tous de grands cris, et, ce bruit, le pre et la mre de l'enfant accoururent, le prirent et l'amenrent terre. Il portait encore ses vtements exactement comme il en tait couvert avant sa mort. Bni soit Dieu qui a conserv sa grce et sa foi son peuple qui le sert et qui a montr au peuple de tout ce pays ce grand et monstrueux mensonge. Ils ont vu de leurs yeux que, grce Dieu, les Juifs n'avaient point pch ni commis de crime. Le gouverneur de Viadana envoya des lettres Brescello de Mantoue * et au gouverneur de Mantoue, pour leur annoncer que l'enfant avait t trouv noy dans le fleuve.
Il
vnement.
douzit^me jour de V orner (ou
la nuit
Il
le
Ti nissan) tombait le 12 avril. En outre, ce jour l tait un mardi. Les mots dans
3
du
jour
tombe jamais un
lundi, et,
de plus,
Or,
si
le
5*^
mardi
le
12 avril,
l'^''
l*""
jour de
le
la
Pque juive a
t le jeudi 31
mars, et
jour de nissan
jeudi 17 mars.
En examinant toutes les annes juives de l'an 1200 l'an 1582 de l're chrtienne, on trouve que les seules annes o le V'^ nissan est tomb le jeudi 17 mars sont les annes 1211, 1306, 1390, 1485 et 1580. L'vnement racont ici a donc eu lieu une de ces cinq annes, mais le document ne nous dit rien qui permette
de choisir entre
4,000 et est
le
elles.
Si le dalcl de la
commencement du
millsime,
l'an
difficult.
la notice dit ( la
'
la
manire juive.
'
du
territoire
de Mantoue.
236
jour de ( partir de) la Pque chrtienne, ce qui reviendrait dire que, dans cette anne, le dimanche 1" jour de la Pque chr-
tienne tait le 27
mars ou
nes ci-dessus
le
1^'jour de la
Pque chrtienne tombe toujours le aucune des 1582) o la Pque chrtienne tombe le 21 mars
(1239, 1250, 1323, 1334, 1345, 1407, 1418, 1429, 1440, 1502, 1513,
le 15 nissan au donc admettre ou que l'auteur de la notice s'est tromp d'une semaine sur la date de la Pque chrtienne en la plaant au 27 mars au lieu du 3 avril, ou bien, ce qui est plus probable, qu'il fait commencer la Pque chrtienne au dimanche des Rameaux, c'est--dire au dimanche qui prcde le dimanche de Pque. A partir de 1583, on ne trouve pas non plus aucune anne qui
l"^''
31 mars).
II
faut
ait la fois la
Pque chrtienne
le
le
31 mars.
la notice se sont
donc succd
2'^
comme
suit
L'enfant
a disparu
le
jour de la
emprisonns
ils
la nuit
du mardi
Le dimanche suivant, 17
transports Mantoue.
leur innocence prouve.
Ils
avril,
II
En crivant notre article sur Un convoi d'exils d'Espagne Marseille en 1492^, nous ne nous tions pas souvenu d'un passage de VEmeTi IlaWaliha (Valle des Pleurs) o l'auteur raconte qu'en cette mme anne 1492, un certain nombre de Juifs espagnols vinrent par
mer en Provence
et s'tablirent
ensuite
la
Avignon
mme
de
Valle
des Pleurs.
ce passage de la
retrouve dans
le
'-
Revue,
t.
IX, p. GG.
Page
86.
NOTES ET MLANGES
23"
avons publi, le convoi dont parle Josef Haccohen n'est donc pas le mme que celui dont nous avons retrouv les traces, mais les documents publis par nous permettent au moins de mieux lire un des noms propres rapports par Josef Haccohen, c'est celui de ^a-'iti-nN. M. Wiener, dans sa traduction allemande *, a transcrit ce nom par Orazetta, dont son traducteur franais a fait Oracetta -. Les pices que nous avons publies montrent clairenent qu'il faut lire Oro Seti (ou Ceti), ou, en un seul mot, Oroceti ^Dans le mme passage de Josef Haccohen, il ne faut pas transcrire ri"i"'73 par Myrrha, comme le font les traductions allemande et franaise, mais par Mira. A cette mme page de la Revue nous avions om.is de faire remarquer que les deux noms de Sury (ns 57 et "75), videmment identiques, sont crits, dans l'original, une fois Sury et une fois Fury, probablement par inadvertance.
ni.
Le Juif Prisais.
Tout le monde connat le Juif Priscus, de Paris, qui tait la cour du roi Chilpric et avec qui celui-ci entama un jour, en prsence de Grgoire de Tours, une singulire controverse thologique. Dans un ouvrage du Vicomte Ponton d'Amcourt intitul Description raisonne des monnaies mrovingiennes de Chalonsur-Sane, Paris 1874, il est question d'un montaire nomm Priscus, qui fut en fonctions Chalon-sur-Sane vers 5i.5 et que
:
Le Juif Priscus
fut
tu en 582,
en 555, tre Chlon. Priscus aurait pass de Chlon Paris, parce que le roi Clotairo, prdcesseur de Chilpric, avait rgn sur la Bourgogne. Phatir, le juif baptis qui fit assassiner Priscus, tait aussi, au dire de Grgoire de Tours, venu de Bourgogne Paris. C'est en comil
pagnie d'un autre montaire, Domnolus, que Priscus frap[a ses monnaies (p. 14-15), lesquelles portent pour lgende Priscus et
:
Domnolus.
nomm
mme poque il y avait Lyon un vque galement Priscus, qui pourrait tre la rigueur l'associ de Domnolus. Parmi les autres montaires de l'poque, le Vie. P. d'A. trouve des noms qu'il croit galement dsigner des Juifs (dans son Essai sur les Monnaies mrovingiennes, Paris
cation, c'est qu' la
Page
68,
Voir notre
238
JUrS' ES
1864)
p.
Jacotus, Orlans, p. 51
;
laeote, Clilon-sur-Sane,
68 et 189
luse, p.
;
15
luse,
Mcon,
p.
112
Ose, Saint-
Lizier (Arige), p. 83
loce, p. 184.
IV.
Deux
livres de
commerce du commencement
xiv'^ sicle.
du
Nous donnons ici une toute petite addition aux articles que nous avons publis sous ce titre dans les tomes VIII et IX de la Revue. Elle se rapporte au mot isp-,NiTwN (t. IX, p. 191), que nous n'avons pas pu identifier. M. E. Ouverleaux, notre excellent collaborateur, nous suggre une explication trs plausible. II faudrait lire Nprx-'TwN et y voir le mot archidiacre. Il faut donc transcrire asdiarche, pour asdiacre ou mi^ux assediacre. On trouvera le mot archidiacre sous cette dernire forme et sous des formes analogues dans le Dictionn. de La Curne de Sainte-Palaye, au mot 60 a archediahene. Les mots n-':i03r "jw Np-isiTON nbs oejin du de notre ms. II doivent donc se traduire (contrairement ce que nous avons dit au tome IX, page 191, ligne 9 en bas) par Etes, prtre archidiacre du Bassigny. 11 y avait, dans le diocse de Langres, un archidiacon de Bassigny, comprenant une partie du pays du Bassigny. Au tome VIII, page l'J4, ligne 12, il faut donc aussi changer r^'ycn en r."';u;ar7 et transcrire par le Bassigny. L'article n se trouve dans le ms., nous l'avions omis tort. Sur le mot Cambron 't. VIII, p. 184, 1. 12), M. Ouverleaux nous fait remarquer qu'il n'y avait pas de prieur de Cambron Mons, mais une simple chapelle en l'honneur de Notre-Dame de Cambron. 11 y avait une abbaye de Cambron prs d'Ath. Ajoutons la rectification de quelques fautes d'impression du tome IX. Page 25, 1. 42, lire Abot non Odot page 26, en bas, lire ^a^nsp non "nNp p. 205, 1. 8, mettre une virgule entre Richart et Saint-Maurice Richart, jour de la Saint-Maurice ibid., ligne 13, lire 74 au lieu de 73 p. 207, 1. 8, probablement
f*'
:
53-i:k
dit
(tome VIII,
p. 162)
avaient probablement t confisqus aprs l'expulsion des Juifs da comt en 1321. Cette hypothse est confirme par la dcouverte
que nous avons faite de deux membres de la famille d'Hlie demeurant en Savoie en 1323. Dans le travail concernant les Juifs de Savoie que nous publions dans ce numro de la Revue, nous trouvons, en effet, en cette anne 1323, Vivant de Vesos (Vesoul)
et
NOTES ET MLANGES
239
jouer un rle important Vivant de Vesoul, et, de plus, l'auteur des mss. parle de Haquinet, mon gendre (t. VIII, p. 169 et 167). X-es deux personnages retrouvs en Savoie sont donc bien Vivant et Haquinet de Vesoul et, de plus, Haquinet mon gendre tant
le gendre de Vivant, notre hypothse que Vivant est l'auteur des mss. se trouve galement confirme. On voit aussi, par la prsence de ces deux personnes en Savoie en 1.323, que les Juifs du
et se sont disperss.
La
nom
V,
les
Juifs
du Graisivaudan.
Prudliomme a publi
A
dans
prcdent volume de la Revue sur les Juifs du Dauphin, nous croyons intressant de reproduire ici deux pices
relatives l'histoire des Juifs de cette contre. Elles ont dj t
dpartement de VIsre,
p. 116 (pice
245 (pice LXXXIV). La premire est une pice hbraque o se sont glisses, dans la reproduction du Bulletin, des lautes de lecture, d'impression et de
et p.
XXXIV),
traduction.
Nous en donnoqs
ici
sa-
d'Hi.-stoire
ecclsiastique et d'archologie
lui
en adressons
ncN nnN
\s:nr!
iN'i:
'cz'J
ni:;:
2p:'->
n"ri3
in^V*
rj-'j:?:
'-t
ihn
't:-
nx;:
-j-n
bi<:r:
-l'r;^
ii-'-'n
en nV^i
"77:^7:3
r-['::'j-^'\
np-CwS-:::-:
:.--,i:w"k
nbrrn
-i"r:
zrrr^
-.u
tz-inn
rbr
bap^i
"irimn
r-iN73
17:
V^r,
p-'D
"^i^n
-,wX--D
*]ir
f m-nr;
bbrn
irr'bwS*
f<2-'
r-rbrirn
r-.w-^b
-^1x^=2-
r-.-onpn r:i7:Vr2
-^rn
1wNn'33wS"C->-;
"^^io
-"crN
-lI-.-tdi
totinn
:n;p
-^-inN
V-^- t=''~""i3-: ITT' iwN t;^-T2r: ';-:b -"iru; -iwN or7:n Vr ib ^-'-^in^irr 2-r;- -^C": nn? r-iiVnpn
rmwS-i-jb n^s'O "^o br
C]^or
';:-
Vrr
bD
3r-:n ^0731
r--<vp:TTjb
2'.0
bnp
rin;*:?:
s n-p'u;
"':rrj
-'-^n
'^''^
N-'-^n
'm 'nn
q-'s:;:
:ii-i::"::<'
1-'23Nu;-'-i5
rir:>-p
-^-inssir;
n^w
"j-insNC-^-is
'nr'i
i-ip""
ynxir;
n'77::>n
'7"n::b
i-ircz^nci
nvcrn
nN::-^;:;
v^i
r^'>33'3rt
"TCN
-'b:::::!):
^pb^
p'33N'>i-i5
:::-iDb
-l'wND
in-'-'nn;
^DT;r!
'^-inr;
by
mbrp :r '-m nn-'bN 'n mo"' n"p nsia ncD ir 't:- mbripii by
rN:nr;b
-i^t
'inNTa
^^-TlN-,::'b
cn
tziza
'-1
izy~
"iNwD
fm-inn
^'Cjy
'^o
nb:?"'
'n" b3p
iri^bN
-ibwsn
i*",si
f'S::r m-iN-wr;
tir::
t:p::p?:n nb^
i!r!-^bN
fmo
"ix::-"
Nbt;i
wipb
'^5"^"J
'n
V^'i
mbnp yn ^nnusnm
-na :-inb
-^sn
"rL:
!^c:-'30
ntti
't'It
tjbNb
c-jT
r;N
^rca-i
t^
rn
rip"w\s:7:-;
rj-iDn
-TWai -t-iinn
ln*7
br
n
^o"'
ir^n-r;
ps^N'^r-^n^ ^m-in
t-i:72
"^winn istcn
r-73
-Tbi';r!
.
-im
y-^zb
i:;"N
n^nn
-^wND
n-;D
bvb
"j-^n
nip^rr
br;
tz'^-'pb
mniso
sm::"^^
l-'Db'rr!
-i-iu^r
c:pn
!-!P':;ni:k-!
r]-'::7o
isans
n"5
rr^-'N-ib
-i"ni::n
l's-:;
i^rbi
tT^r:
'ni!-;
'tt
r.JZ'::
t-tD
ij72nm
bN:n;
"'"t^
pn^:"!
t^bi-:;
b^
tii-'^pb
1^3
mn^'C
T,'21^
npcNi:'?:-!
^-^-^iz
-n-^T-t
;i-,::w\x
i"-
i-tb;*:-
T^nn
)V72b'i
tt^
'j-'Db-r;
imx
-,::n3
Dspa
.b^:tb
convention intervenue entre le Graisivaudan, savoir R. Mir Hayyim fils de R. MeschuUam et son second, R. Mose Hayyim fils de R. Netanel, d'une part, et R. Elle fils de R. Jacob, d'autre part, d'aprs ce qu'a dcid entre eux l'honor Don Astrug Macip ^ de Manosque, et en voici les articles
la
Traduction.
Voici
teneur de
la
les lus
des
communauts
tablies
dans
*
'
la taille ?
VlND
"^"5
"^"TC
comme y"i2iT
mancipiam
;
T'h'^U)
du
latin
il
ne doit
Massifavec
NOTES ET MLANGES
241
Premirement, ledit R. Elie viendra et demandera le Mrem en assemble publique avec les autres communauts, la rquisition des dputs, au mois de nissan prochain et fera son manifeste complet et formel, en total et en dtail, comme tous les autres Juifs rsidant au Graisivaudan, sans aucune diflrence, devant les lus qui seront dputs cette poque par l'ensemble des communauts. Il exceptera (de ce manifeste) la crance qu'il a sur le page {z'z'n) qu'il a achet de (la ville de) Latronchie cependant sur le total de ce page il ajoutera ses autres sommes [de son manifeste), aprs tous les retranchements (prvus par le statut des manifestes), la somme de quarante florins. Et s'il possde quelque chose en argent ou en quivalent en dehors des terres de notre seigneur le Dauphin, il le fera connatre aux lus et il en payera, pour l'impt pa^- par les communauts, autant que le dcideront les honors Don Astrug Macip susdit et R. Ilayya fils de R. Hayyim, habitant de Serre*. En outre, ds aujourd'hui, ledit R. Elie s'est engag observer tous les statuts * passs et venir faits pour la communaut du Graisivaudan par les hommes dputs pour rdiger ces statuts concernant toutes les communauts du Graisivaudan, et de n'lever contre ces statuts aucune rclamation. Et de cette manire convenue ledit R. Elie payera, avec les communauts du Graisivaudan, sa part du total de la composition faite autrefois avec notre seigneur le Dauphin et des dpenses faites ou venir pour les besoins du pays. En outre payera ledit R. Elie, avec les communauts du Graisivaudan, sa part des impts
' ;
qui seront frapps sur lesdites communauts jusqu' la l'que juive de l'an 108 (1348), de la manire susdite et en proportion du total de ses sommes (total de son manifeste), selon les statuts des lus, comme les autres Juifs. Mais, si les communauts du Graisivaudan doivent quelque chose du reliquat des (anciens) impts, ledit R. Elie payera, avec les communauts, un florin sur vingt-et-un florins ^de sa fortune). Ces articles ont t accepts par ledit R. Elie, qui s'est engag les observer et ne pas y contrevenir ni en totalit ni eu
partie. Fait devant
par moi entre les communauts du aujourd'hui lundi, 6 adar 1', au 5106*; je lai crit et j'ai sign de mon nom ici afin que celle pice serve de preuve entre eux. Astorug Macip de Mauosque. Nous soussigns, dputs du Graisivaudan, nous jurons par la tora (Pentateuquc) et par ce qui y est crit d'observer tout ce qui
moi
et arbitr
Graisivaudan
comme l'a dit et ordonn l'honor Don Astrug Macip de Mauosque, sous peine d'une amende de dix florins pour la cour de notre seigneur le Dauphin, et, afin que ce soit une preuve pour les deux parties, nous avons crit et sign nos noms ici la
est crit ci-dessus,
Aujourd'hui La Tronche, dpartemenl de l'Isre, arrondissement do Grenoble. Probablement Serres, dpartement des Iluutes-Alpes, arrondissement do Gnp. * C'est ainsi que se traduit aussi, Avij^uon et Cioriieulras, le mot pT'I^cr; scamot >. ^ Cclto date correspond au 30 janvier 13U'>.
'
T. X,
N^' I'J-2.
Il-
2i2
fils de feu R. Abraham; Mir Hayyim fils de Mose Hayyim fils de R. Netanel. Et moi aussi soussign, j'ai jur sur la tora et sur ce qui y est crit d'observer tout ce qui est crit ci-dessus, comme l'a dit et ordonn l'honor Don Astrug Macip de Mauosque, sous peine d'une amende de dix florins payer la cour de notre seigneur le Dauphin, et, afin que ce soit une preuve entre les deux parties, j'ai crit et sign mon nom ici la date ci-dessus. (Ici devait tre probablement la signature de R. Elle.)
date ci-dessus
R.
Mose
;
MeschuUam
Isaac
Si l'on veut bien se reporter aux Statuts des Juifs d'Avignon que nous avons publis dans la premire anne de l'Annuaire, tout ce morceau deviendra clair ^ Les Juifs du Graisivaudan, comme ceux d'Avignon et de Carpentras, payaient, pour les besoins des communauts, un impt
Ils faisaient la
dclaration de cette
un serment
fait
la sj^na-
document ci-dessus avait aux obligations communes, soit qu'il se crit assez puissant pour le faire, soit qu'il et quelque motif srieux pour rclamer un dgrvement d'impt. Un arbitrage fut fait entre lui et la communaut du Graisivaudan par les dputs (administrateurs) de la communaut (ou des dputs choisis pour ce cas particulier). Il fut convenu que R. Elie entendrait, comme tous les autres Juifs, l'excommunication [Jirem) qui prcde la dclaration du manifeste-,
Elie dont
est
Le R.
question dans
il
le
comme
et
qu'il ferait
le total,
de-
vant
les
On
lui
dputs chargs de recueillir et dpouiller les manifestes. permettait nanmoins de ne pas inscrire dans le manifeste
sommes que le rglement gnral des manifestes permettait de retrancher de l'actif, une crance (probablement plutt nominale que relle) qu'il avait sur les recettes de la ville de Latronche, sauf compter
(ne pas compter l'actif de sa fortune), outre les
nanmoins cette crance pour une somme de 40 florins ajouter aux autres sommes portes sur son manifeste. Le reste de la pice ne demande point d'explication. Le second document dont nous avons parl est la liste d'un Inventaire de livres hbreux saisis Chabeuil, occasione pedagii
*
Voir principalement
'nyiin
est
NOTES ET MLANGES
loci
243
Ce sont principalement des livres de prires crits en caractres carrs (scriptus in forma) ou en criture courante unus liber de Nyda (trait talmudique de Nidda), unus liber mandamentorum seu preceptorum legis {sfer ha-mivot), unus liber de Nydas (Nidda) et de Javaumos {Jebamot), unus liber questionum de Bavacama (Baba Kamma), unus liber de Ravel altes (Ralj el Alfasi"!) et de Sevezerin (lisez Senezerin Sanhdrin) unus liber orationum de Turobos (probablement Kurobot ou Krobot Keroboi) qui dicitur in diebus festivis; unus liber parvus preceptorum Legis (5'/'(?r mipro^ /;aunus liber Boa'no Messiana (Baba Mecia). Puis sont cits ion), les livres de Quedussim, Quessubos, Midos (Middot), Hulyn, unus liber de Bona Bassera (lisez Bava Bassera Baba Batra), Naziro (xVactr), Ervyn (Erubin), Mordaquin (le Mordehha), Sabas (Sabbat), Pissasem (Pessaliini); liber de Rafel de Bavos, liber de Saurin, de Diva [Rab Alfass ? Schaar de Bura"!), Mordequin Kiur Mordehka. tort (cort.)
libris fracti.
:
de et pro dictis
VI.
des Juifs d'Espagne ', a eu la cuments qui, autant que je sache, sont uniques dans leur genre -. Ce sont trois pices en judo-espagnol crites en caractres cursifs et provenant, non pas de Juifs exils d'Espagne, mais de Juifs demeurant en Espagne. L'criture contient, on germe, la singulire criture cursive adopte aujourd'hui par les Juifs de Turquie, mais elle est plus belle, plus rapproche du type Raschi, et plus facile lire, malgr les nombreuses ligatures qui la rendent encore assez difiicile dchiflrer. M. F. Fernandez y Gonzalez en a donn une transcription espagnole qui fait honneur sa science
et sa sagacit.
Les
qua-
grand intrt par elles-mmes, ce sont des lettres principalement des oprations commer-
iberica,
Dans
;
p.
209
Madrid, 1881. Nous esprons que lu suite de ce travuil sera bicall publie. le Boletiii de la Real Academia de la hiitoria, de Madrid, lomo V, fasc. v, Madrid, 188i.
2/i4
lettres
une grande valeur palograpliique. Les 2 sont crites par un nomm Josef del Corral 5i-np son frre; le n 3, par Juda Baliur, galement son frre; le n 4, encore par Josef del Corral son frre, avec une addi Ecriture de rf-^-bc '2 T[Z''' 'n tion contenant ces mots T"
ciales.
1
et
"^"
R. Josef
fils
de aldia,
si
Gonzalez, ou,
suivant la lecture de M. Francisco y nous ne nous trompons, rr^'^'ij^o ipv '" t^ Ecri
:
lettres
il
s'excuse^
le soir du samedi, mais la veille du samedi. Rien n'indique la date des lettres ni le lieu o elles ont t crites. Se fondant sur ce que, dans l'une d'elles, il semble tre question de droits de douane payer, sur ce que les trois pices ont t trouves La Guardia, et qu'enfin un des personnages nomms porte le nom de aldia, ce qui parait tre Saldias, huit lieues de Pampelune, M. Fr. F. y G. suppose que les deux premires lettres ont t crites Saldias ou dans le voisinage, en Castille, et envoyes La Guardia, en Navarre. La troisime lettre serait venue de La Guardia Saldias. Le papier porte le filigrane qu'on trouve souvent dans le papier du temps de Ferdinand le Catholique, et comme une des lettres parle de la paix qui s'tablit en Castille, il se peut que ce soit une allusion la paix conclue par Ferdinand le Catholique avec sa sur Dona Catalina avant de partir pour la guerre contre les Maures. Ces conjectures ingnieuses permettent donc de fixer le lieu d'origine et la date de nos pices. Elles seraient antrieures de peu l'expulsion des Juifs d'Espagne '.
\1[.
La
synagogue de Cordoue.
Nous avons dj parl, dans la chronique du ir 17 (t. IX, p. 157), de la belle synagogue dcouverte Cordoue sous les constructions
Nous signalons M. Fr. F. y G.:
ici
faire
L'abrviation Ti'"^, applique aux amis de Joseph Corral, signifie 'ri "fnTo"', que Dieu le garde applique au prince (n1), elle signifie probablement "mr! DTT', que sa gloire grandisse >. avec le ^''n ne signifie srement pas 'n nT^^n secours de Dieu >, mais plutt CCn "^113 lou soit Dieu >. l''^^ doit se lire ibNIST ""1*1^ ir;"'u5">I"', " le garde son crateur et son librateur . Le commencement du n 2 doit se lire ^j"^ "^Un^S TwN -TiN mon frre que je porte dans mon me, que Dieu le garde .. Dans le n 3, 1" ligne, n"~3 est bien 'n r~,""Z.
il
faut
lire
...-^p b""0
3,
lire
T'^N'C,
sabed, '5X3
la fia
du no
NOTES ET MLANGES
215
modernes de
l'glise
de Santa-Quiteria.
M.
Rafal
Romero y
remarquable d'architecture. Elle nous intresse principalement ici par son histoire et par les inscriptions qu'elle porte. Notre savant ami M.Fidel Fita a tudi l'une et les autres* avec la science
profonde
qu'il
il
a pass,
il
Cordoue fut conquise parle roi DonFernand en 1235-1236. Immdiatement les Juifs de cette ville furent soumis au rgime des lois canoniques. Ds 1239, une bulle de Grgoire IX, dcouverte par M. Fita (p. 364), ordonne que les Juifs de Cordoue portent un signe qui les distingue des chrtiens. Une bulle d'Innocent IV date de Lyon, 13 avril (p. 364, dite pour la premire fois), 1250, et adresse l'vque de Cordoue, renouvelle cette mesure; une autre, du mme pape, date de Lyon, 27 avril 1250, impose aux Juifs de Cordoue le payement de la dme ecclsiastique; enfin, une troisime bulle (p. 365, dite pour la premire fois), encore de Lyon, 13 avril 1250, est relative la synagogue de Cordoue. Le pape a appris que les Juifs de cette ville ont lev tmrairement une synagogue d'une hauteur superflue, au grand scandale des il ordonne chrtiens et au dtriment de l'glise de Cordoue l'vque de remplir, ce sujet, son devoir. Ce devoir est videmment, comme le prouve fort bien M. F. F., non pas de dtruire la synagogue, mais de la rduire des proportions plus modestes. Cette synagogue de 1250, nous le verrons tout l'heure, n'est pas celle que l'on vient de dcouvrir. Voici quelques autres faits relatifs aux Juifs de Cordoue, et dcouverts ou rapports par M. F. Fita. Burgos, 12 juillet 1241. Don Fornand assigne, dans le voisinage
;
de
la
Par un acte du 28 mars 1254, Alphonse Le Sage rgle la dme ecclsiastique qu'auront payer les Juifs de Cordoue pour leurs
maisons.
7 avril 1200.
Un
Juif appel
la
Don Abraham
el
afayate
(le tailleur)
paroisse de Sainte-Marie.
mands par
'
le
doyen
et le chapitre de Sainte-Marie et
devant tre
Boletin
(le
la
Real Acadcmia
ilc
Madriil,
1884.
Madrid, 188i.
2/i6
(excuts par
sa
tmoin,
roi Alphonse ordonne que les pour 100 maravdis la rparation des canaux construits par les Maures, qui amnent l'eau Cordoue et qui sont l'ornement de la ville.
dcembre 1263. Le
18 mai 1276.
en Malburget
et
le cal
la juiverie.
nov. 1286. Abrahem aben Bivan i]^vn "j^n) et sa femme vendent une maison sise dans la paroisse de Sainte-Marie, prs de la porte de la juiverie, limite, entre autres, par la maison de Moss Dargote. 23 oct. 1293. Procs relatif une maison dont la proprit est conteste par une femme chrtienne Don Abran, neveu de Dios
Ceti
Ayuda
Ce dernier reprsente, au procs, Don Ayuda fils de Don Fat. Cacers, 16 mars 1470. Le roi Ferdinand-le-Catholique refuse de sanctionner une mesure du corrgidor de Cordoue ordonnant aux .Juifs de quitter leur ancien quartier et de s'tablir dans le vieil Alcazar. Cet ordre du roi fut prsent le 23 mars au chapitre municipal de Cordoue par Mossen Barchillo, Juif, au nom de
la
Communaut
Yenons-en
des Juifs.
la sj'nagogue dcrite
Le sanctuaire o
la
La mme
disposition se rencontre
Nord et du Sud se trouvent deux groupes d'inscriptions hbraques, un groupe suprieur et un groupe infrieur un autre groupe se trouve sur un ct du mur do l'Est. Ces inscriptions sont des centons de la Bible, toutes empruntes, sauf une seule, aux Psaumes. M. F. F. les a trs
Tolde. Sur chacune des faces du
;
Probablement ^^'iTS', comme le conjecture M, F. F. Voir le dessin d'un fragment de l'criture et de rornemenlation dans Boletin, tome V, fasc. iv, p. 202 ; Madrid, 1884,
*
NOTES ET MLANGES
247
habilement restitues, malgr leur tat fragmentaire. Dans la belle ornementation du mur de l'Ouest se trouvent des inscriptions coufiques ayant
(cf.
pour motif
les
^""^
mur de en beaux caractres carrs et se compose de deux distiques dont on reconnatra facilement la mesure dans la transL'inscription la plus prcieuse se trouve d'un ct du
cription suivante
:
b'jin"'
Petit sanctuaire et
Isaac Mchab,
fils
difi
Construit l'an soixante-quinze; [il est] fils de l'heure; Viens, Dieu! et hte-toi de reconstruire Jrusalem.
M. F. F.
La prononciation de nn est sre, elle est garantie par la mesure. croit que c'est un nom arabe, synonj-me de l'hbreu
le
On remarquera que
La date de
Les mots
fils
le
quatrime.
la construction est
donne
de Theure
comme comme
souhaite la
et restaurera le
fin de l'inscription, reconstruira Jrusalem temple de la Ville sainte, qui rendra inutiles et su-
Lorsque
permit pas de vendre leurs synagogues, elles furent conlisques et partout converties en glises. Celle de Cordoue, recouverte en
partie par des additions que M. F. F.
doute antrieurement) la confrrie des cordonniers et est place sous l'invocation de Saint-Crispin. M. F. Fita et deux de ses amis ont sign une requte adresse l'Acadmie royale et dans
laquelle
ils
expriment
le
vu que
remaret
,
quable par son style mudejar naissant, modle du style fleuri somptueux qui s'panouit dans la clbre synagogue de Tolde
soit dclar
monument
national
',8
VIII.
M. Graetz a cl*^j signal, d'aprs Diago, Histoire des comtes de Barcelone, l'existence d'un Juif Judas que Charles le Chauve appelle fdelis noster. La pice d'o ce renseignement est tir avait t mal reproduite par Diago et par Florez', M. Fidel Fita
en a donn une transcription exacte-. Charles le Chauve y loue la fidlit que lui tmoigne la ville de Barcelone et dont Judas le juif, notre fal, qui est venu auprs de nous, nous a rapport de
nombreuses preuves. Aussi le roi charge Judas Cot, son fal, de donner Frodoyn, vque de Barcelone, la somme de 10 livres d'argent pour la rparation de la cathdrale. Juda Cot est videmment le Juif Juda mentionn plus haut dans la pice. Cot, d'aprs M. F. Fita, signifie goth, c'est--dire ici catalan, oppos franais. Ce Juda parat avoir t trsorier ou argentier du roi. L'original de la pice se trouve dans le Liber cartorum Sedis Barchinonensis. Ce mme ouvrage mentionne, en 1073, un Juif nomm Bonus Yssach, cuius pater dudum vocitatus fuit Bonus Ysaacli, cuius pater noncupatus fuit loseph aurifex.
IX.
Additions au
La bibliothque de V Alliance isralite vient d'acqurir un exemplaire de l'dition d'Adelkind du Dihr Hayyamim de Josef Ilaccohen avec des additions et rectifications en marge de l'imprim, et, la suite de l'imprim, une continuation manuscrite de 150 feuillets. Toutes ces corrections et additions paraissent tre de la main de l'auteur, elles rectifient les fautes d'impression, contiennent des ratures et des intercalations qui ne peuvent gure
qu' l'auteur lui-mme. au public la partie indite de cet ouvrage. Tandis que l'ouvrage imprim se compose de deux parties et a t achev en liesvan 5314 (1553), l'ouvrage que nous analysons se compose de trois parties, la seconde partie ayant t acheve le 14 nissan 5316 (1556) la troisime partie, qui semble inacheve, s'arrte des vnements de l'an 5333
tre attribues, les
unes
et les autres,
bient(3t
(1573).
Voir aussi Espagna sagrada, 2" dition, tome XXIX, i, p. 69; Madrid, 1884.
'
p.
18o.
NOTES ET MLANGES
o'.Q
Les parties indites de l'ouvrage ne contiennent rien de nouveau sur l'histoire des Juifs. Les passages revus par l'auteur qui s'occupent des Juifs sont identiques, peu de chose prs, aux
passages parallles de
notre auteur.
VEmeh HoMakha
Valle des Pleurs a t acheve en 1575, il est vident que Josef a pris dans notre manuscrit des alinas entiers qu'il a incorpors dans sa Valle des Pleurs. Le manuscrit
la
Comme
Letteris), et
donc contrler en partie la Valle des Pleurs (dit par nous avons cru bon de donner ici les variantes qui ont quelque intrt, en laissant de ct toutes celles qui sont de pure forme.
sert
P. 87.
1.4
au lieu de nsn^
lire
"^UiTT^S,
nsni
non
"CJi-i"':!.
I.
mD-^'^Til.
I.
26
1.
10
-^-'
tr"^.
1.
11 et
22
le
mot espagnol
est
'wia")^:;'? (lagart,os,
lzards),
non
cii-iN:.5.
:
nb h:) nsTii. non ntnr^. 1. 28 Aprs les mots u!"'n"i nD~;w"^"i viennent les mots suivants inN ti^n !:-'">::7:m -^u^bci -'-iu;;' i-rn-w"' ncx 'C^^ ,N"^-r: nrn ':n rittnrii ri^rr -^iziz -'^n nsin tnj nNsn b^roi. 1. 20 au lieu de tTi"73'^"'D (l'diteur transcrit par Pimont), lire TTi:N"^D Fiandra (Flandre). 1. 26 N''1D Nb "^T est vocalis De la Fdla. P. 105. 1. 6 (non ^::') "jv y^N3 -cn n-'m n"'::wS':3 rr^r: "^rv c^n "^^ La ville de N"'::x?3 est probablement Amasia, situe en Asie Mineure comme la ville de Tokat nomme plus loin, la mme page. bnnn non bnsn. 1. 10 "^DO pr,-i7:b. 1. 13
P. 89.
I.
n7:rib2
:
P. 9t.
:
1.
12
P. 106.
I.
"^nnn
non
n
-^irn.
1.
12
-^nitT^.r:
'D
:
^2^^^.
1.
TDnn;
les
intercaler
''p"'T3 Q-^-nDN.
cnb
rem-
un
^n"'"i
Ci-i'^^na
Y-"'"'
T:inp"'"i
sb:.-:
b--,2
N2pi
'\y^^
Trryr, mp-'i
""'"-^
rbv cc^i
riN'^i:"';"'!
iri-iwEr-'T
-pm
r::rz
bx
yyy^^
"^brn
bx
tz:-^p'^T3
"nsN
irinbc-'T i;"'P":;in:3
.
im-'CwX-'T
abir
"rr
Parmi les villes o les livres juifs furent brls P. 11 1, 1. 6 en bas en 1553, au lieu de "s-'n-i lire nrax-i Raveima. nbrb non nb^b. P. 112, 1. 9
: :
P. 113,
P.
1.
1.
10
2
m,
en bas
nmx
porte
probablement
2o(3
P.
17,
1.
16
1.
)''r, 'iz-':,-2.
P. 118.
10
1.
19
'n'a'tliz
m'-.n
(prs
5'^"i2S
au
lieu de r;T;;b.
p^ )H9.
1.
13
tnrnn
ir;->T
bi:i<
de Castelnovo).
16
aprs
trait
en haut,
comme
la p. 114.
II.
P. 120,
10, I0, 20
1.
mme
p. 130,
15.
chaque fois !r;5T'2-:Np au lieu de r;3i72"^np de Le mot dsigne cependant Crmone, en Italie,
: ;
non Carmona, en Espagne. T^rr^T non '^iT'i. P. nu. 1. 14 P. 128, 1. 4 lI-'N'J (Safet) non
: :
;::-iENC.
-"nb
P. 129,
1.
en bas
:
npr"^
"jn
rm^\
1.
en bas
l'i:::'"^!.
P. 131.
1.
12
aprs
1.
'^TCi^'T r:3i7":.
8
:
v
:
:i-i"w3?T t:'^i'n":3
21
iNir-^T
non
isb^n.
P. 132.
N-':N::-i-,r;
1.
ajouter
TJbn.
mn
9
:
1.
rTN^i:r2-,-2
:
'^^^^
l^mN
1.
is-crn.
u5
"^3
"mv;a C'^i^D
iTpr^
i:;'7:0
a-inirrr; rTin"n";n
ib"ir::::N::dp3
I6
:
ttv.
dn
1.
-[^ynizri y1^^:
:
Nbi (5330)
tc:^ ncT^nn
17
1.
1.
au
:
:
a n-n?:r7 2Tan.
P. 133,
18
3
le
mofiiics ne
i">r:N 'zy
P. 134,
N2^r!
mb":;b.
nise,
fin, une lettre de Salomon Askenazi aux Juifs de Vemais qui est presque de pure rhtorique et n'ajoute rien ce que nous savons du clbre mdecin. Nous la publierons plus tard.
Enfin, la
Notre manuscrit permet d'ajouter quelques dtails la biograOn peut consulter sur ce sujet l'introduction de ^Viener sa traduction allemande de la Valle des
le catalogue bodlien de M. Steinschneider. On y voit que Josef Haccohen est n Avignon le 10 dcembre 1496, qu'il est venu Gnes avec son pre l'ge de cinq ans (1501 ou 1502), qu'il a demeur Novi depuis 1516, de nouveau Gnes depuis 1538, Voltaggio depuis le 3 juin 1550, et qu'enfin, le 27 octobre 1567, expuls de Voltaggio, il s'est rendu Castelletto Montferrato. Notre manuscrit nous donne, de son ct, les renseignements suivants en 1556, Josef Haccohen est encore Voltaggio, mais en 1558 il est (demeure Ferrare; en 1559, au mois de tisri, il est Voghera r;-i\-.-n (au sud de Pavie) en 1567, le 15 juin. Tordre d'expulsion qui atteint les Juifs de la principaut de Gnes le trouve de nouveau Voltaggio; enfin, en 1572, le 25 caslev, il est de nouveau Gnes, il y demeure ib*J d:i7:2, dans son quartier.
:
'?)
Isidore Loeb.
NOTES ET .MLANGES
251
les
Abraham
lanpTo
ibn
Polemische Literatur, p. 326). Et il ajoute {Emuna Rama, Un auteur a avanc encore d'autres absurdits semblables contre les Juifs, par exemple, qu'il rsulterait du passage de l'Exode XIII, 23, que Dieu n'aurait pas pu distinguer les maisons
p. 79)
:
si les Hbreux n'avaient pas asperg de sang le seuil et les poteaux de leurs portes -ibi^ai innriNr^ r;:ipb i:Nn un irb:' n-^w-b n^or n^; izna b^ncn c-^n-i TiN"" !:". Cet autour s'est efforc de diriger contre nous des ob;
aux prtendues falsifications juives, en question (c'est l ce que veut dire Ibn Daud), cet adversaire a produit une thorie qui exige une rfutation srieuse. D'aprs cette thorie, le Pentateuque serait une compilation compose arbitrairement par Ezra pendant l'exil, w Je crois pouvoir soutenir que l'auteur vis ici par Ibn Daud est l'apostat Samuel Ibn Abbas qui a crit V. Humiliation des Juifs . L'extrait de cet ouvrage qui a t communiqu par M. Neubauer {Revue, t. V, 53) compar avec le passage ci-dessus d'Ibn Daud, prouve cette identit. Le passage de M. Neubauer renvoie galement au Deul., xviii, 15, 18 et contienf les mmes accusations contre le Pentateuque, produites (p. 53 et 54) au nom du lils apostat de Juda Ibn Abun (Munk, Notice sur Joseph Ben Jehouda, p. 8n.). Mais la similitude des assertions concernant Ezra est encore plus dcisive, c'est pourquoi je vais les mettre en face l'une de l'autre dans leur texte mme
bout, mais pour en revenir
qui sont
ici
:
Ibn Abbas.
3"
Ibn Daud.
T^-.VwrT
r-'n
qici ::'':;r; -.i::"::-:: ^rx onp^jn rr'n rcir; -lirrnDnn: n-;:22 nr'^'r'im nn^-rci 'zr-r.zy nN nb^m rrrinr! rx qiwi r'^x nii-^nr: n*?i isd Vn i:d nVt tan^ nnoPwS b^ab bwSTw-' c\n nn np baab i^^sr: t:;oi n2"T ^y^^ Nb -^3 t^' ..r;-;iprr rtninr; nirp?:-: -i3t:i n-it:> iw TW01.. !i:!T'2 Tnx t=;p"J "7^ rr: t^-'p-rt: "^r-i rrrirp n^-ri piD -iT-'N y'^\^^ 'r\^-^ ^'^^y rr^n'^r rr: bx crr: titt rrr; rr-nn nnb -in ni ..n--p- '\iz n^T tnb ::.-i3t in-.^sb =:'rr":
in
smnr-
2o2
Le fond de ces deux passages est presque littralement le mme Nebukadnzar brle le sanctuaire et les saintes Ecritures et emmne Isral en exil Babylone, o, par suite de l'oppression, ce peuple oublie entirement la Tora. Alors s'lve au milieu d'Isral un homme appel Ezra, qui se rappelle encore une partie
de
la
Tora, tandis
qu'il
faonne
les restes
de l'ancienne
ma remarque
est juste,
en 1161, avait lu
impossible,
comme on
1163.
l'a
que Abraham Ibn Daud Abbas. Il est donc cru jusqu'ici, que celui-ci ne soit devenu
il
s'ensuit
musulman qu'en
M. Steinschneider {l. c, p. 26) place la rle milieu du xir sicle, ce qui expliexcit
utilis.
uvre venimeuse a
une
juive contemporaine. Nous voj'ons maintenant par Abraham Ibn Daud, chez lequel nous en retrouvons la premire mention, on ne pourra pas dire dsormais qu'lbn Daud n'a pas connu le Kuzari, puisqu'il a connu la rfutation qu'en a faite Ibn Abbas. Dans ma Geschichte der Aitribuienlchre (p. 241 et s.) j'ai essay de dvelopper les raisons pour lesquelles le livre de Juda Hallvi n'est pas cit nominalement par
dans
la littrature
Ibn Daud.
Budapest, 9 mars 1885.
David Kaufmann.
XIX
vol. p. 644-648.J
En supplant ingnieusement le groupe de lettres inion sekotn dans l'inscription d'Arados [Corpus, insc. graec, III, p. 12'78, n 4536, sqq.), pour former le nom de ritov nAviov xexoOvov, M. Theodor Mommsen a fait cette intressante dcouverte que Pline l'Ancien avait jou un rle dans la guerre des Romains contre les
Juifs,
en Jude. L'inscription
le
dsigne, en
effet,
comme
sous-
xNOTES ET
MELANGES
253
ait
pu
crire
In castrensi contubernio . Il venait justement de faire connaissance avec le prince hritier, grce sa haute situation dans l'tat-major. Il est dsign plus loin, dans l'inscription, comme z(Tpor S'jpia, procurateur de la Syrie, alors la province la plus
considrable.
C'est en souvenir de son administration
que
les
Aradiens
lui
com-
sens de
"Ezitoo-o; et
de
"avtt:{tpo-&,-.
David Kaufmann.
UN RIDEAU DE SYNAGOGUE DE
1796
La collection Goupil, qui est expose en ce moment dans la maison Goupil, de Paris, et qui renferme tant de choses intressantes, contient aussi une pice hbraque. Elle se trouve dans les salles orientales rserves de l'tage suprieur o M. Grome accueille les visiteurs avec une grce parfaite. C'est une inscription en hbreu brode, en lettres d'or, sur un carr de velours
d'environ quarante centimtres de large sur soixante centimtres
de haut, et entour d'une bordure d'or. Ce morceau d'toffe a t videmment dcoup dans un de ces rideaux qu'on place devant le
hlihal des synagogues et qu'on appelle parohhct. Voici cette inscription,
les
t placs entre
rrnn
(Ici
-ira
lions)
[ijT
[^2]-i
[omjpn
[ijn
n::p nV^
':>
'h3n]3
1721
'
II, '280,
note
1.
noio
g:;.
Ou
donneut
le
mme
sens
254
ni 3 -ibnsh b-i3S
h:i-i5]T
[^3]-i
"l
VNnnD
rfy::
V2N
[m72'^]3
[b]S'
[r!]^[njn
ro
'r'3'2'3'n
T D
:>ibw
[n-i]73
Le
rideau,
pn
comme on
voit,
en mmoire des personnes suiLe pre de Loeb le saint (martyr) Mose, fils d'Aberl llandler (ou Aberl, marchand), fils de Katril 2 Haj^yah, mre du mme Loeb 3 le saint (martyr) Mir, frre de Loeb 4 Lvi,
cher, et sa belle-mre, Schba
vantes
son beau-pre (mari de Schba) 5" la femme Golde, femme de Loeb, sans doute irr-Ni aurait dsign la femme de Lvy, et les mots n-'b 'd n'wNi, qui seraient plus clairs, auraient pris trop de
; ;
place.
La
Les noms de Loeb, de Schba, de Golde, l'usage du an pour reprsenter l'e, prouvent suffisamment qu3 la pice est d'origine allemande ou alsacienne. Aberl est un diminutif d'Abraham galement usit en Allemagne et en Alsace, comme le nom de Schba. Aberl, le grand-pre de Loeb vivait encore au moment o Loeb offrit le rideau, puisque son nom n'est suivi d'aucune eulogie c'est aussi la raison pour laquelle, contre toutes les habitudes, il complte le nom de son le bisaeul Katriel y est mentionn
;
;
fils
Aberl.
fin
bien que
que Dieu venge son sang indique par martyr. Notre rideau nous a donc transmis le souvenir de deux personnes du xviii sicle tombes victimes de leur foi religieuse, Mose et son Ajoutons, cependant, que le mot Jiaccdosch se dit fils Mir.
La
de la seconde ligne
le
mot
'::^ii'p
Y a-t-il quelqu'un qui l'histoire de leur martyre soit connue? Ces lignes tomberont peut-tre sous les yeux d'un de leurs descendants, qui pourra y retrouver la trace de deux membres de sa
famille et
un touchant souvenir de
ses anctres.
D.
Ce nom
est
la Bible, se rencontre
ville.
une abrviation de Bat-Sb, ou de Elisba (Elisabet); Sba, dans seulement comme nom d'homme, et aussi comme celui d'une
NOTES ET MLANGES
253
L
En
387, 390, le
nom
On
lit
ce
nom
nom est tout simplement que celui de Perfetto, donn par M. Isidore Loeb dans sa Liste nominative des Juifs de Barcelone S et que la vritable lecture en est Berfet? Il correspondrait l'hbreu hyg, dont il aurait la signification. Voici, en effet, ce que Bet Schemouel dit dans son registre de noms propres s^m riVr^i iV:; \yd^ Nnn ^"'^1 ciVj
N'est-il
le
mme
Le changement du
d, p,
en
n, &,
Luppi (G. Saige, Les Juifs Ou Languedoc, p. 302) est devenu Lobel (Ribasch, Rp., n 7, Revue, IV, p. 74). D'aprs cela, il semble que les noms de Profiat, Profit, Prophet, qu'on rencontre dans l'histoire juive et qui n'ont pas encore t expliqus d'une faon satisfaisante, peuvent tre ramens au'
vocable Perfetto.
IL
Benjamin Zacoulo.
Lors du bombardement d'Alger par Duciuesne en 1083, les Algriens, exasprs par les pertes qu'ils prouvaient, attachr-rcnt la bouche de leur canon le pre Levacher, vicaire apostolique remplissant les fonctions de consul de France, et une grande partie des Franais qu'ils avaient en leur pouvoir. Quelques auteurs
rapportent qu'un jeune officier de marine, Choiseul, menac du supplice, fut sauv par le dvouement d'un corsaire reconnaissant, qu'il avait pris antrieurement dans un combat et qu'il
mme
avait trait avec douceur et gnrosit. D'autres historiens racontent, au contraire, que la frocit des Algriens tait tellement
Revue,
t.
Ebcn Uadxcr,
u.
m.,
p.
140a.
256
mme
coup de canon en
Albert
deux.
indits,
archives de l'ancien consulat de France Devoulx Alger S paraissent jeter un jour nouveau sur cet pisode devenu clbre. Ils tablissent que M. de Choiseul dut son salut l'inter-
d'origine
livournaise,
nomm
L'an mil six cent quatre-vingt et dix-neuf, le dou12 mai iG99. zime jour du mois de may aprs midy, par-devant moy chancelier du consulat de France Alger soubsign, est comparu en personne cette ville, lequel s"" Benjamin Zacoute, marchand juif rsident en m'aurait exib une lettre missive dont il aurait requis l'enregistralion sur les registres de la chancellerie pour y pouvoir avoir recours et en tirer des extraits eu tant que besoin sera de laquelle
lettre la
teneur s'ensuit.
Teneur de
ladite lettre.
je devais
L'anne passe, M. le Marchal de Choiseul me dit, Monsieur, que songer vous payer celte anne; vous vous plaignez du peu d'attention que j'ay de vous satisfaire il esl vray, Monsieur, que vous m'avez servy mon besoin, mais en vrit les reproches que vous m'en faites si souvent ritrez m'obligent de vous dire que quand on paye 23 pour cent, c'est--dire de quatre cens cus vous en donne cinq, il me semble que cette diffrence vous defl'roioit d'une si longue attente. Enfin, Monsieur, il ne s'agit pas de vous dire en long dtail mes mauvaises affaires et des contretemps qui me sont survenus depuis que je n'ay eu l'honneur de vous voir; j'ay une pension que je suis prt de vous remettre jusque fin de payement marquez moi comment vous voulez que je fasse, je suis prest, quoique je ne sois pas encore sans affaires, de vous salisfTaire j'ay du bien, grces au ciel sans cela, en vrit. Monsieur, je ne suis pas assez malhonneste homme pour me laisser enterrer sans payer qui
:
humble
:
et oblig serviteur.
Sign
Choiseul Beaupr.
Et ainsy que dessus a est par moi dit chancelier procd l'enregistrement de ladite lettre mot mot selon sa forme et teneur,
Dposs
la Direction
de l'Enregislrement
et
Registre X,
n" 118
et 119.
NOTES KT MLANGES
257
ayant l'instant remis l'original d ycelle audit s"" Benjamin Zacoute, qui a sign avec moy dit chancelier les jour et an que dessus.
Benjamin Zacoute.
Clairambault.
1o
mai
1699.
le
quin-
zime jour du mois de may aprs midy, pardevant moy chancelier du consulat de France Alger souhsign et tmoins ci aprs nommez, est comparu en personne s"" Benjamin Sacoutc, marchand juif
cette ville, a constitu comme par ces prsentes il constitue son procureur gnral et spcial quand ce savoir est le s"" Franois Le Prestre, demeurant Paris, absent comme prsent,
demeurant en
auquel il donne pouvoir de pour luy et en son nom exiger de M. le comte de Choiseul la somme de cinq cens piastres Svillanes et Mexicanes du poids courant de Livourne que mondit s"" de Choiseul luy doit pour pareille somme que ledit s"" Benjamin Sacoute a cydevant fourni pour la subsistance et pour les dpenses qu'yl a t oblig de faire pour se garantir de la cruaut des puissances de cette rpublique qui voulaient le faire mourir la bouche d"un canon dans le temps qu'yl tait tomb entre leurs mains par le sort de la guerre du receu en donner toutes quittances valables et, en cas de
;
refus ou contestation, faire toutes les poursuites justes et raisonnables jusque entire satisfaction, assigner, appeler, accorder, tran-
ralement
un ou plusieurs procureurs et gnpar ledit constitu pour ce que dessus et ce qui en dpend tout ce que par le constituant pouvoi[t] estre fait s'il agissait en personne, bien que le cas requisi t] mandement plus spcial, promettant d'avoir pour agrable, approuver et ratiffier tout ce que par sondit procureur sera fait et de le relever et indemniser en forme,
siger, lire domicile, constituer
faire
sous Tobligalion de tous ses biens prsens et venir qu'yl a soumis toutes cours pour l'observation des prsentes, renonant toutes choses contraires icelles. Fait et publi dans la chancellerie du consulat de France Alger, eu prsence de Boniface Pelissicr et Filibert de Saint-Amand, tmoins requis, qui ont sign avec ledit constituant et moidit chancelier.
Saint-Amand.
Peussier,
Benjamin Zacuto.
Clairambault.
montra peu reconnaissant. Aprrs d Otre sacre pour lui, il avait mauvaise grce reprochera Zacouto de prendre cinq cents cus pour quatre cents. Pour seize ans, cela fait un intrt d'un peu plus de 1 1/2 pour cent. Le nom de Zacouto est aujourd'iiui (^'teint -Vlger. On a n^-
On
voit que
M. de
Glioiseul se
Otre reste seize ans sans se librrer d'une dette qui aurait
ville, la
pierre tumulain'
17
258
d'un rabbin
nomm David
9
16 llesNvan 5452 =
le
la
physique.
III.
Parmi
les
Domaines
en arabe,
fournit quelques renseignements sur la situation fiscale des Isradiverses lites de Mda. Le hakeni de cette ville y consignait
notes,
principalement
le
compte de certaines redevances qui mains et qui taient, ce semble, des con-
Les impts ordinaires taient sans dans d'autres registres. Les contribuables taient doute inscrits
tributions
extraordinaires.
sept tribus les habitants de la ville, le crieur public, le berger, les dont la banlieue administres par le hakem, enfin les Isralites, de
le
nom
revient frquemment.
et
l'hgire (1801), le
reoit l'investiture, lorsque ses pouvoirs sont renouvels, lorsqu'il va porter son tribut Alger. Il tait astreint cette dernire obligation, qu'on appelait onsn,
On paye
lorsque
hakem
Une
fois,
en 1216
(1806),
il
fallut
payer pour
la diflfa
une tourne. Une autre fois, en 1231 (1815), une contribution fut leve lorsque le caftan d'honneur fut apport de Constantinople au pacha d'Alger. La quote-part des Isralites est partout, sauf en deux occasions,
gale celle des habitants de la ville. Cette galit, d'ailleurs, n'est qu'apparente, car les Arabes de Mda taient au nombre de
comme on
voit,
en
"itjc-
L'unit de
NOTES ET MLANGES
elle fut
il
2o9
de 4 aprs cette poque. Les autres contribuables furent, est vrai, augments dans la mme proportion. Nous avons relev quatre exceptions relativement la nature
de l'impt.
Lors de la diffa de l'agha en 1216 (1806), les Isralites payrent 300 reals draliem seghar, plus 4 denars pour les spahis de l'escorte. Le real drahem seghar est estim, d'aprs les calculs modernes, fr. 60, le denar 5 fr. 40 '. Lors de la remise du caftan au pacha, ils payrent 5 boudjous, ce qui fait, raison de 1 fr. 80 par boudjou, 9 francs. En 1224 (1809j, les Juifs et les habitants de la ville eurent lournir ensemble 150 haks.
Enfin, dans
le registre
n'indique ni la
la quote-
nature ni
durent remettre 21 haks, tandis que part des autres habitants fut de 41.
la date, ils
Denousch. 2 jarres, dans les annes 1221 et 1223 de l'hgirejarres en 1236 4 jarres en 1224, 1226, 1227, 3 1229, 1233, 1238 et une date non indique.
;
Renouvelle^nent des pouvoirs. 4 jarres en 1231 et 1232. Circonstances diverses. 4 jarres en 1227 et 1236 300
;
reals
Les
Isralites sont
r:^73^5N, les
gens de
la
dsigns par l'expression rri^Vx bnx ou redevance. Une seule fois ils sont appels
nom est suivi do la formule imprcative crtsrb Dieu les maudisse Contrairement l'usage d'Alger, o l'administration tenait une comptabilit .spciale pour les Isralites, ici leurs versements sont consigns ple-mle avec les autres.
Quelquefois leur
Thin,
!
En somme,
se plaindre
les Isralites
fisc. S'ils
du
de Mda ne paraissent pas avoir eu payaient un peu plus que leurs concitoyens
tait
'
Le
real
do compte. En cette anne, des pices furent frappes, qJi pornom. et dont la valeur est exactement do fr. iVl. Dans les transactions particulires elle valait seulement fr. 00. Son nom vient do co .ju-ellc se divise en 232 drahem se-har (petites drachmes) qui ne sont autre chose que de petits morceau.x bruts de cuivre blanchi ou de mauvais alliape, lamin cl coup en carrs irrguliers ' portant, en grossire empreinte, le mol arabe AUab.
trent ce
simple monnaie
avant
18"^"^
une
260
musulmans, au moins ne
Alfrer, 27 janvier 1885.
comme
ailleurs,
soumis
ISAAC BlOCII.
M. Ph. Berger vient de mettre ma disposition, avec l'aimable obligeance qu'on lui connat, un exemplaire de son Mmoire sur
quatorze nouvelles inscriptions nabatennes tires de l'importante collection du regrett Charles Iluber '. Quelques-uns de ces textes sont presque illisibles (n^ 38-41), trois prsentent de nombreuses lacunes (n' 33, 35, 36) les autres sont bien conservs et M. Ber;
ger nous en donne le dchiffrement intgral, accompagn d'une traduction et d'un commentaire substantiel. Je ne puis mieux tmoigner ma reconnaissance envers le savant auteur qu'en lui soumettant quelques observations sur certains mots de ces inscriptions qui m'ont t suggres par la lecture de son Mmoire. Le mot Dp^brn (n 26, 2 et 29, 8-9) doit tre un nom ethnique, parallle rj33
Nabatens et nwbJ Salamens Ces derniers s'identifient facilement avec les ^N72b":5 que les Targumin font correspondre au nom hbraque des Qnites ^p)5. Etienne de Bizance mentionne les ^^1o.[i-m comme une peuplade allie des Naba.
nom
par cb
(ja^-ix)
paix
J'incline
mme penser que npV^m est le nom gnral des deux peuplades. En tout cas et malgr l'obscurit du vocable, le -, initial ne saurait tre pris pour la dsinence du gnitif, laquelle s'crit toujours ^t
dans nos inscriptions. Au lieu de 'r,^n:z ^-; aiz^n, qui ne donne pas de sens, je proposerai de lire S'in?: ^-i i<-2^n, mot mot anathme qui est anathmatis ( Dusars) , c'est--dire anathme consacr Dusars .
D'iris
i^n
Dnn.
(Extrait des
Nouvelles inscri2}tions nahaUennes de Medain, Salih, par M. Philippe Berger comptes rendus de TAcadmie des Inscriptions et Belles-Lettres) ; Paris, imprimerie nationale, 1884.
NOTES ET MELANGES
261
3),
;
M. Berger dit qu'il semble dsigner en lisant n-,-' avec i, on aura le mot
,
mme
propre l'aramen n:;D convient peu au contexte. Il faut rapprocher le talmudique n-^d diminution, dduction . Il est dfendu de payer avec le caveau une partie d'une
dette.
Le sens de
Le
Les mots
tipn
l'emploi de qpn
^2?y.
^'P^^
snD avec
(29, 3)
le
verbe
fp
l'arabe ripn.
La lecture mby "^i n'a ira (n' 73, 74) ne donne aucun sens. Je pour l'interdit mentionn propose de transcrire n':::> ^t N7:-ir!n plus haut . II s'agit du nn dont il a t parl aux lignes 3-4. Les mots brb "linr^ b^ (n'"' 30, 7) forment le sujet du verbe les mots '-^biDi n"i2D N'iItt^ 'T l^b signifient mais que ce ^lanD"^
<(
;
caveau
soit
Wailat,
etc.
>>.
Le
relatif
"^n
comme
indice
du subjonctif, de
mme
que
"
Le mot NmnD
(ar. -nfiND)
changeur
il
vient de -nno
disque, table
en assyrien pashshurii.
J.
IIalkvv.
m'a envoy son compte rendu du mme fia" den Orient, Beilage, du 15 janvier 1885, p. 21, 22). Ses observations concordent avec les miennes sur -,n;3 (pour rrin:::), n"i" (pour mi), N-nns. M. Miiller voit dans tbriD (28, 5) et ^pd (9, 3) une contraction pour N7j br:3
P. S.
II.
M. D.
Millier
quelque autorit
et
<?:
^r::
un
crit
quelconque
C'est trs
vraisemblable.
J.
II.
BIBLIOGRAPHIE
REYUE BIBLIOGRAPHIQUE
4**
V"'0 m"i5N s. L. Rappoport's hebrasche Briefe an S. D. Luzzalto (18331860), mit Anmerkungen von S.-J. Ilalberstam, nebst Einleitung von D'' A. Harkavy herausgg. von Eisig Graber. Erstes Ileft. Przemysl, impr. du Domkapite, 1885, in-8 de (2)-74: p.
;
Ces lettres chappent naturellement l'analyse, elles contiennent certainement beaucoup de passages dont la science pourra profiter, nous applaudirons la publication duu chois judicieux de ces pices, mais nous supplions l'diteur de ne pas nous donner indiffremment ce qui a du prix et ce qui est absolument sans valeur ou contient quelquefois des dtails vulgaires. A quoi peut servir, nous le demandons, la lettre 7 par exemple ? On a abus de la littrature pistolaire, dj pour Luzzatto. Un peu de mesure dans le choix et dans l'tendue des lettres ne fera aue rendre service l'illustre savant dont cette publication veut honorer la mmoire.
'^it^N^^,
Nous avons
Le second
mot C!N-
"lO i-l-;N 'S Novelles sur la Bible, le Talmud et le Midrascb, suivies de m""r;:3 m~7;N Considrations morales, par Josu Jacob Ilirsch. Varsovie, impr. Natan Scbriftgiesser, 1884, in-8'' de 48 p.
*1T2bnr; nTT"iN
'":?
"inl Si le
Talmud peut
impr.
tre traduit
Lowy
et
de 16 p.
les efforts qu'il a faits
moins dans la thse de l'auteur que dans pour distinguer, dans divers passages talmudiques, ce qui appartient la rdaction originale et ce qui est glose ou addition postrieure. Il est clair qu'il ne peut y avoir bonne traduction du Talmud avant que le texte mme soit soumis une rvision critique pour laquelle
L'intrt de cette brochure est
la science n'est
BIBLIOGRAPHIE
263
n:-3
'\T:>'rt Dichtungen von D"" Joachim Jacob Unper. Zweite vielfach vermehrte Ausgabe. Iglau, libr. Anton Bayer, 1885, in-8'' de 1~5 p.
t^bN "ipn Benedicti de Spinosa Ethica ordine geometrico demonstrata et in quinque partes distincta. Die Ethik ^Tugendlehre) des beriibmten jiid.
Philosophen Baruch Spinoza hebrisch bersetzt nebst ausfhrlicber Einleitung und erlauternden Noten, von D"" S. Rubin. Wien, impr. Georg Brg, 1885, in-8 de lxiv-288 p.
2pi'^ m:*"iw'^ 'S Novelles sur le Talmud, le Midrasch, la Bible, par Josu Jacob Hirscb. Varsovie, 1878, in-4 de 143 p.
Tij'CJzTi
NT2': Einleitung in die Miscbnah Plan und System der II. Miscbnah, von Jacob BrU. Francfort-sur-le-Mein, impr. Slobotzkv, 1884, in-8rde viii-167.
;
les dtails sur le systme de l'enseignement de Mischnah, sur les auteurs des halakot, sur les sept et les treize rgles de logique employes par les docteurs de la Mischnah, et sur les halakot anonymes. La matire est puise par l'auteur, et son volume est un beau complment au livre de feu M. Frankel sur le mme sujet. Nous nous rangeons compltement l'avis de Tauteur relativement aux preuves que la Mischnah fut mise par crit par le rdacteur l'usage des initis mais il est difficile d'admettre que des ordres de la Mischnah furent connus avant Juda le saint. Quand on disait Akiba qu'il devait s'occuper de Negai, cela voulait simplement dire qu'il tait une autorit dans cette matire, mais nullement qu'il avait compos un ordre de la Mischnah de ce nom. A. N.
la
Der Jugendfreund oder dcr dreifache Faden der durcb das Labyrinlb des Lebens fiihrt, enthaltend 1. Ein Rlhsel der Vorzeit oder die Bestimmmung des Menscben; 2. Gedicbte religiusen und nationalen Inbalts 3. Gnomen und Sprche aus dem Talmud; bebriiisch und deutscb, von Ph. Rothstein. Knigsberg, impr. Erlatis, s. d. (1884 '?), in-8 de viii-134 p. Destin la jeunesse isralitc.
:
fND""!? ^Dl^^
;
fi'ir
Mampe,
P-
de notre ami
M. D. Kauf-
M.
(mort 27 nov. 1882), qui avait fourni le ms. de cet ouvrage. L'auteur n'est sans doute pas le fameux Isaac Israeli de Cairouan, mais un Israeli qu'on
n'a pas
Israeli est
ou au moins
tait assez
Cl^N
"':''3 *inN y^biz Recueil d'articles et de posies, i'occa.sion do la publication du 1000 numro du journal le Mdlir, par Alexandre Lvi-
l'auteur,
+ 18+50 + 10+31+24 + 20
Chaque
rement
article est
littraire.
p.
m:^3":!^ 'd Voyages dans le Caucase et dans le pays Irans-caucasique, par Joseph Juda Ilallvi Tcharny. SaiulPlcrsbourg, impr. Pinncs et Zcdcr-
baum, 1884,
in-H*^
26'
tj"^/2-n "'wi'
Vulgarisation des
Varsovie,
faits
scientifiques relatifs h la
gologie,
Nhmie
impr.
Josef Unterhiindler,
1881; in-B" de
"Tl ri^TD 'C Sur les prescriptions rabbiniqucs concernant la Succa et les quatre espces , par David Cohen de Wilna. Jrusalem, sans impr. u. d. (1884?), in-lG de 76 p.
Purs bavardages.
Tibzrt
'ivy "20 Sur l'amour de Dieu d'aprs des Rabbins, par Abraham Krochmal. Lemberg, impr. Michacl Wolf, 1884, in-8 de 221 p.
L'auteur, connu par des notes savantes et spirituelles sur la Bible et le Tal-
mud, a eu la bonne intention de vouloir traiter, en 23 chapitres, des relations de l'homme avec Dieu d'aprs les opinions des docteurs de la Mischna et du Talmud. Mais il s'est malheureusement tellement embrouill, ds le commencement, dans des citations de Voltaire, Feuerbach, Kant,
Schopenhauer et autres, que ses ides deviennent inintelligibles; il perd presque toujours le fil et sort, par consquent, du cadre de son travail. grande quantit de ses conjectures, Il n'est pas plus heureux dans la qui, pour la plupart, ne sont fondes sur rien. Ainsi, par exemple, le Leroi Itiel (Prov., ch. 30) est, d'aprs lui, Jason ^l'auteur crit Jasson) muel est Mnlas le mot riDII^HO du Penlateuquc signifie une amulette
; ;
crite, et vient
l'criture;
le
mot
;
le Tbophilos, et de l la traduction en phylactres nom de '?Cj"|2p dans ?^T2p "jH TI^T n'est autre que le mot caputor, celui qui lisait les chapitres devant le grand-prtre; et ce Zechariah tait encore le pre de Jean-Baptiste! De telles conjectures se rencontrent chaque page de ce petit livre; l'esprit exgtique et historique est encore trs peu dvelopp chez les auteurs juifs de la Pologne; ils mettent sur
lefiUin
reprsente
BIBLIOGRAPHIE
le papier tout ce qui leur
263
passe par la tte. Et il faut dire que la lecture des ouvrages philosophiques n'est nullement l'avantage de cette cole, qui procde de Salomon Mamon. On y est spirituel, mais sans avoir le sens commun. Est-ce une mauvaise plaisanterie ou est-ce srieux d'expliquer la formule cabalistique ITID TD!3T23 1T13 qu'on trouve dans le Zohar par causa, t:3 casus, causa, et de prouver par l que l'auteur de Zohar vivait en pays latin"? Avec de tels arguments on ne persuadera certainement pas ceux
XIII*' sicle.
A. N.
qui croient
que
le
Zohar est
une
fabrication
du
Vn"i'C'>
y-,N n"wT!p 'o Sur la saintet de la Terre-Sainte suivant les autopar Jacob Mardochc Ilirscbensohn. Jrusalem, impr. Isaac Ilirscbensobn, 5645 (1885), in-4'' de 12 ff.
rits rabbiniqucs,
jT^^w
">n;"J Schaare Zion, Beitrag zur Geschichtc des Judentbums bi.s zum Jahre 1372, von Rab. Isaac de Lattes, mit Xoten und einer Eiuleilung versehen von Salomon Buber. Jaroslau, Eisig Graber, 1885, in-8" de 48 p.
Ce petit livre est une rimpression de l'introduction littraire qu'Isaac de Lattes a mise en tte de son ouvrage ms. intitul "120 T^np, et dj publie par !M. Gross ; nous en avons donn les variantes, tires d'un ms. de la bibliothque de M. le baron David de Gnzburg (voir Revue, t. IX, p. 60 pass.). Si M. Buber avait eu sa disposition notre article, il n'aurait pas fait deux ouvrages diffrents du "j-pi i-.rO et du ISO rT'ip. H aurait pu, en outre, se dispenser de beaucoup de conjectures rsolues par nos
corrections. Par
exemple dans le passage o Mose ibn Tibbon et Salomon (pourquoi M. Buber met-il Samuel?) de Melgueil sont entremls.
D'ailleurs
ce
passage
est
dj corrig -lans
l'Histoire
littraire
de
lieu
la
France,
t.
XXVII.
Nyons) au
;
de
d'ailleurs :Nm*"'"I (de Noves), lieu natal d"Abba Mari, fils d'Aligdor Nyons s'crit en caractres hbreux CTCTN"^*- Le nom de Violas de Rhodez, que portait Mordechai fils de Josu, est confirm par la leon "CN^T'T dans nos variantes. Les notes de M. Ruber abondent en renvois aux chroniques juives et aux crits des savants modernes tels que MM. Sleinschneider, Graetz, Jellinek, etc., mais l'Histoire littraire de la France est passe sous silence. Est-il possible qu' Lemberg cet ouvrage important soit inconnu? Il est triste de voir gaspiller tant de papier et tant de temps pour des faits qui sont dj donns ailleurs. M. Buber aurait pu ou ne pas re-
produire une monographie, qui est d'ailleurs trs accessible, et s'en tenir ses ludes spciales des Midraschiin, dont il a produit d'excellentes ditions avec des notes remarquables, ou bien demander d'autres savants quels sont les rcents ouvrages sur la matire.
r;::Or;
A. N.
rV-irm
'D
menlar zu
Moses iibcr die ncrelle Providenz, Gollesdiensl, Tbeologie, Etbik, Psycbologic, Erziehung
des Meucbengescblecbts und Gescliichlo des Lebren, par M. Rosenbaum. Genesis. Berlin, 1884), iu-8' de viii-124 p.
ji'id.
Talumoth Chochmo (Gehcimnissc dcr Wcishoit\ ComMoses. Erliiulerung dor in den fnf Biicheru Existcuz Gollos, ScbOpfung der Wolt. speciellc und geVolks culbaltonden
II.
libr.
Ilzkowski, 1882-
Le seul inlrCt du Voil beaucoup de choses dans un seul ouvrage singulier s'il y en a un, c'est de voir comment l'auteur cite, dans un amalgame, les ides rabbiniqucs d'poques et de provenances dilTrentes. Les deux fascicules publis vont jusqu' la section de Vayyra.
!
livre,
Adarbanel (Don
Isaac). Le Principe de la Foi ou la Discussion des croyances fondamentales du Judasme, traduit par le grand rabbiu Mossc. Avignon, impr. Amdoc Gro?. in-8" de i.ii-232 p.
266
Abbandlungen
fur
die
DMG.
Kunde des Morgenlands lierausgegebcn von der Fragmente syrischer uud arabischer Ilistoriker
'.'<
chrt.),
Der Aristeasbricf. Zur Gesclaichte der Entslehung der erslen Bibel-Ueberselzung (aus dem griecbiscben ucbcrsetzt), mit Prospect und Eiulcitung. Wien, impr. Herra. Liebermann, 1885, in-8'^ de 32 p. 1'' fascicule d'une collection intitule 'Volksausgabc des jdiscb-hellenislischen Schriftthums der drei vorchristlichen Jahrbunderte, untcr Mitwirkimg von Facbmiinnern rdig et publi par Oskar Waldeck, diteur du journal
; : ;
Kritik
uud Reform.
Ce premier fascicule ne contient que l'introduction la lettre d'Ariste. Nous souhaitons que l'uvre de M. Waldeck obtienne le succs qu'elle
mrite.
Bergel
die (Josef). Die Medizin der Talmudisten, nebst einem Anbange Anlbropologie der alten llebriier. Leipzig, libr. Wilb. Friedcricb, 1885, in-S"^ de vin-88 p.
:
C'est un petit livre utile pour ceux qui ne possdent pas l'ouvrage de "Wunderbar (Bibl.-lalmudische Mdecin) devenu trs rare, et que M. B. ne semble pas connatre. Sa mthode est bonne, en gnral, quoique le
de l'appendice, Anthropologie des anciens Hbreux >, pourrait tromper ceux qui s'occupent de celte matire; il aurait fallu intituler ce chapitre : anthropologie ou plutt physiologie selon les anciens Hbreux, ou, pius exaclemer^l, mdecine des Juifs aprs le second temple. N'tant pas
titre
ait
vons certainement un peu nous mfier d'un auteur qui crit la fin de sa prface, en parlant des difficults qu'on rencontre pour la traduction des mots grecs, romains, persans, syriaques et aramens (sic) du Talmud, les mots suivants A l'aide des dictionnaires de R. Nathan, de M. Landau (c'est sans doute l'dition de R. Nathan'?) et surtout du Maschbir de J.-B. Schnhak (ouvrage, selon nous, trs peu critique pour ce sujet), nous avons fait notre possible, et nous regrettons seulement que le dictionnaire aramen de Lewy (sic) n'ait pas t notre disposition. M. B. veut-il dsigner par l le dictionnaire talmudique de J. Lvy ou Die Pllanzennamen de M. Low ? Ne pas possder ces deux ouvrages quand ou crit sur les mots en langues trangres usits dans le Talmud, c'est ressembler quelqu'un qui se mettrait crire sur les tymologies franaises sans regarder dans Liltr. A. N.
:
BIBLIOGRAPHIE
267
:
Carnevali
(Luigi).
Il
Cassel
die Sage vom ewigen Juden, eine wissenAbhandlung, mit eineui kritischen Protest wider Ed. v. Hartmann und Adolf Stocker. Berlin, Internationale Buchhandlung, 1885,
(Paulus). Ahasvrus,
schaflliche
i-S" de 70 p.
M. Neubaur
Lorsque uous avons analys, dans la Revue, l'ouvrage sur le Juif-errant, nous avons montr que ce
rcent
livre,
de
trs
estimable d'ailleurs, tait spcialement consacr la bibliographie et n'avait pas ajout grand'chose ce qu'on savait dj sur la lgende du Juif-errant. La brochure de M. C. montre comment un esprit sagace et profond peut fconder un sujet qui semblait puis. On sera d'accord avec
l'auteur que si la lgende
monuments
littraires, elle
du Juif-errant s'est dveloppe assez tard dans les repose nanmoins sur un certain nombre d'ides
qui datent au moins des premiers sicles de l're chrtienne et se sont conserves, en se transformant, dans l'imagination populaire.
et
hommes
les sicles, soit pour tre prcurseurs et les agents de la paix universelle (Iluoch, Elie, chez l'aptre Jean chez les chrtiens), soit pour tre les antagonistes les Juifs du Messie (l'empereur Nron, l'Antchrist). L'opinion admettait aussi que certains hommes bienfaisants avaient une activit incessante se rpandant sur toute la surface de la terre (saint Paul), tandis que d'autres taient condamns une agitation et des dplacements perptuels. Le plus ancien type do ces derniers est Gain, condamn errer et portant son signe au front puis viennent Anliochus Epiphane, le tyran toujours agit, Hrodiade, Hrode, Pouce Pilate, que la lgende chrtienne voue tous trois des courses sans tin (Hrode serait devenu le chasseur infatigable Rode) puis, des peuples maudits commes les tziganes, des rois considrs comme perscuteurs et qui se livrent une chasse sans trve (Nem; ;
le roi Arthur, Thidrek de Berne, etc.). Les Juifs, comme peuple maudit, disperss travers le monde, subissent la mme peine de l, l'ide fondamentale du Juif-errant. Ils portent la rouelle, souvenir du signe de Cau. Le Juif-errant, qui les personnifie, s'appelle Cartaphilus, ce qui doit tre une corruption du mot Chartophj'lax, archiviste, parce que les Juifs, comme dpositaires de l'Ancien Testament, sont les gardiens des
rod, Orion,
titres les plus nobles de l'humanit et du christianisme. Il s'appelle aussi Ahasvrus, en souvenir du mchant Aman et de son roi Ahasvrus, qui 0C6, le reprsentent les deux btes de l'Apoc-alypse (Ni'Cl^ "j^n nombre fameux de l'Apocalypse). Le Juif-errant est aussi appel Boullaqui boute Dieu dehors , mais serait un deus, ce qui ne signifierait pas souvenir des voyages accomplis travers le monde par le Bouddha. Enfin non du mot htiireu kedem, il s'appelle Isaac Laquedcm, ce qui viendrait, mais du mot roman qui est devenu le franais laquais, qui a signifi autrefois coureur, courrier, et o il peut y avoir un souvenir de la racine hbraque halakji, aller, marcher. Enlin, aprs sa conversion au christianisme, on lui a donn le nom de Joseph, probablement comme prtendu reprsentant des dix tribus, attendu qu'il fut, pour la premire fois, vu eu Armnie, o Ton supposait qu'il y avait des restes des dix tribus. Son nom de Grgoire sile nom do Kranlz qu'on lui donne aussi celui qui ne dort jamais gnifie vient de la racine qui dsigne la grue, l'oiseau voyageur. Les ressemblances et les dissemblances iju'ou remarque entre lui et saint Paul, lo grand voyageur chrtien, font qu'il est baptis par Ananias, comme saint Paul, et certains auteurs, la profession do (|u'il a, comme saint Paul aussi chez recueille et explique encore beaucoup d'autres traits de la savetier. M. lgende; ce qui prcde suffit indiquer quel est i'ialrCl cl la saveur do
cette tude.
268
Francforl-sur-lc-Mein, 1884, n XI. Catalog-Judaica von FischI Ilirsch, ZK'C^r, C^-ECri r?:"^':;-) Halberstadt (1884, autographi, 431 numros). ( la librairie Jakob Ehrenpreiss Lemberg, 16 pages, 600 numros).
J.
Kauffmann,
Catalogue de manuscrits bbrcux, collection Schnblum, arrang et mis en vente par Samuel Schnblum, Lemberg, 1885. Catalog einerwerthvollen Sammlung bebr. und jdiscber Bcher, Ilandschriften, etc. (provenant de Jacob Wolf de Jonge et de Naftali H. Rubens) ; Amsterdam, t^:3"^wn Katalog von A. Faust's 1885, in-S" de 84 p., 1510 numros. Buchhandlung in Krakau, 1884, in-8 de 83-56 p., 4449 numros. Jacob V. Pascheles, 21. Catalog, Judaica und Hebraica. Prag, 1885, Catalog A. Goldschmidt, Ilamburg, 1885, in-S" de 48-22 p. ; 1427 -f- 102 numros. Katalog der sehr wichtigen und werthvollen Biichersammlung, besonders Hebraica und Judaica, Rabbiner-Portraits, etc., enthallend, nachgelassen von... Jacob Ferrares. Amsterdam, 1885, in-8 de 93 p., 1317 numros.
Vom
Cheder zur Werksttte. Eine Erzahlung aus dem Leben der Juden in Galizien von F. v. St. G. Wien, Alfred Hlder, 1885, in-S" de 40 p.
Clermont-Ganneau. Les fraudes archologiques en Palestine, suivies de quelques monuments phniciens apocryphes, avec 32 gravures et facsimils. Paris, libr. Leroux, 1885, in-18 de 357 p.
dont nous allons donner une courte description, est divis en 1 Inscriptions authentiques de Palestine antrieures la destruction de Jrusalem par Titus. Ici la stle de Msa prend la place prdominante, bien qu'elle n'appartienne pas la Palestine proprement dite. Puis vient l'inscription de Silo, elle est dj connue de nos lecteurs. M. G. a l'habitude de ne gure citer les autres, il y reste fidle. Est-ce lui qui a dcouvert et reconnu le premier que les ingnieurs Isralites, procdant comme nos ingnieurs modernes, ont attaqu simultanment le tunnel de Silo ses deux extrmits et se sont exactement (?) rencontrs au milieu ? Ses lecteurs pourraient le croire. La suite du livre contient les ""5 um), de la stle du Temple inscriptions de Gezer (deux mots en tout de Jrusalem (en grec, contenant le texte de la fameuse loi interdisant, sous peine de mort, aux paens, aux gentils, l'accs des enceintes sacres
livre,
trois parties
: :
Ce
du Temple reconstruit par Hrode\ des cachets, poteries et ossuaires du sarcophage de la reine Saddan, ou Sadda. Je crois tre en tat de dmontrer que M. G. dit, propos de ce nom reine Hlne d'Adiabne en cette reine SaJdan n'est autre que la personne. Mais la preuve ne vient pas, nous aurions t heureux de
Isralites, et finalement
:
de suite. La seconde partie traite des fabrications d'antien Palestine. Ici encore nous aurions souhait que l'auteur n'et pas ignor ce que d'autres ont pu crire sur la matire. Nous laisserons de ct les monuments de second ordre, et nous nous occuperons surtout des poteries moabites, prsent Berlin, et du fameux Deutronome, apports en Europe par feu M. Shapira. Quant aux premires, M. G. dit qu'il n'hsita pas, aprs avoir vu les aquarelles, dclarer quelques
l'avoir tout
quits
savants anglais qu'elles taient fausses de la premire la dernire cependant il ne se crut pas autoris saisir le public de cette alfaire par la voie des journaux. Cela est trs bien, nous croyons M. G. sur parole, mais de quel droit doute-t-il de celle de M. leD'' Ginsburg, qui assure que mme chose lui est arrive pour le fameux Deutronome "? Le journal Academy avait cependant, aprs la publication du premier article de M. Schlottmann, donn une lettre dans laquelle les Moabitica taient dclars faux pour des raisons philologiques et archologiques. M. G. ne mentionne pas celte lettre. Dans l'alTaire du Deutronome. M. G. a un
;
BIBLIOGRAPHIE
beau
cri
:
269
et cette joie
fait plaisir
veni,
vidi,
vici
c'est le
cri
de Csar,
de son vojage Londres, de son sjour dans cette ville, de la diplomatie dploye par lui pour voir les mss., que M. G. est venu sauver le monde d'un pril immense. Il a reconnu, par les lignes traces sur le cuir de M. Shapira, que les bords du parchemin taient des fragments de rouleaux de la Loi, mais une quinzaine de jours avant sa dcoucela est parfaitement vrai verte, Tauteur d'un paragraphe anonyme publi dans VAlhenaeicni se prononait pour la fausset de ce document en se fondant sur ce fait que le cuir ne peut se conserver dans le climat humide de Moab pendant 2jij0 ans. Et le 11 aot (la dcouverte de M. G. date du IS, sa lettre dans le Times a paru le 2\), une lettre dtaille fut adresse YAcademy, aprs la publication, par M. Ginsburg, de la traduction des dix (plutt onze) commandements, o il tait prouv, par des raisons philologiques (les mmes rai;voir.
On
dirait
sons par lesquelles on avait, Berlin, dclar le document faux, deux mois auparavant, fait inconnu alors en Angleterre) que le fameux Deutronome tait une fabrication, et l'auteur de cette lettre ajoutait qu'il tait tellement convaincu de la fausset du document qu'il trouvait inutile de se rendre Londres pour le voir. M. G. raenlionue-t-il_ cette lettre dans les 84 pages sait se fcher contre qu'il consacre cette histoire ? Non, mais il M. Ginsburg, qui, son tour, ne cite pas M. G. Nous rendons volontiers justice au flair d'archologue de M. G. et ses mrites scientifiques, nous
qu'il
laisst
aux autres
le
Clermont-Ganneau. Mission eu
14G.
Le n
G"2
recueillis
par
M. C.-G.
est
un
lages, et portant, entre autres, dans l'ornementation du rebord, un petit dicule ferm par une porte deux vanteaux (une arche pour les rouleaux de la Loi ?) et une assez curieuse menora. sept branches. N 03.
Simple lampe, probablement juive. N 70. Plaque juive avec inscription grecque incomplte. N" 91. Fragment d'une inscription provenant de la ncropole antique de Jaffa. Dans la seconde srie (monuments reproduits, mais non rapports), les u* 4, 5, G, 7,9, 11, sont des fragments provenant de la mme ncropole. Le n" 6 est l'pitaphe (judo-grecque) de
Simon fils d'Isaac le n" 7, l'pitaphe de loulinas Glegoria deux palmes et le mot lbc N"' 20. L'inscription de Silo.
;
le
n"
11
26.
28. Ins-
du
juif
Tryphon Presbyler
de Judan bcn
Tarfon (qui serait, d'aprs la conjecture excellente de M. D. Kaufmann, le personnage nomm dans Zacuto, Yohasin, dit. Londres, p. 130). N" 50. N' 30 32. Inscriptions judo-grecques sur des ossuaires. Inscript, hbr. sur un chapiteau ionien. N" 73, Ancien dicule juif des environs de Jrusalem, trs intressant pour le style de l'architecture. N" 7<J. Plaque sculpte d'un sarcophage ou d'un tombeau, avec celle insMariah, la procription np3"l";~ PT'Sri r;"*":?;. que M. C.-G. traduit slyte ardente. N"" 78, 79. Ossuaires juifs. N'' 93. Vue de Selwan, montrant, entre autres, l'emplacement de la pierre de Zoheleth (M. C.-G. se borne cette cnumration la rue n'est pas reproduite ici^. N" 121. Plan et coupe de l'aqueduc do Silo (avec planche N" 128. Epilaphe en hbreu carr, de B3'l)los, en lill des Slcuc. M. D. Kaulm. propose de traEpitaphc de Tamim le lvite fils de Menasch (^TT C^'T SICN-^duire N" 132. Troisime exemplaire do l'inscription bilingue de Gzcr, autrefois dcouverte par M. C.-G. et fixant la limilo et l'emplacement de celle ville. En outre, description d'un ossuaire juif avec inscripliou grecque
270
d'o
Eilkiyyahu.
Orient, Ib
Voir
D.
conclusion que le nom prec 4/A/os est l'hbreu Kaufmann, dans Oesterr. Moaatsschrift fur den
ISSa, n 3, p. CD.
ExGEL
(Moritz).
Die Lusang der Paradiesfrage mit einer Karte. Leipzig, in-S'' de xii-195 p.
invention purement gographique, l'ide de
Il
il
Comme
ressante.
l'oasis
M. Engel
est int-
en existe probablement d'autres) dans Wadi Ragil, au sud-est de Damas. Les qu9tre cours d'eau y sont et pour peu qu'on veuille bien y mettre de la bonne volont, ou trouvera, avec M. Engel, que le Prat est le Pisou, le Nahr el Kebir ou Eleutberos le Hiddkcl, le Wadi-el-Garz le Wadi-el-Ts; le Gihon, le Wadi Gumr le pays de Havila, le Saffa. Il n'y a pas jusqu' une Salim ou Salem (celle de Melchisdec) qu'on ne puisse trouver dans cette rgion.
lleuves, et
(il
en a trouv un
Ruhbe,
dans
le
Ilarra
du
.-
Gaster
Bu-
Tirage part de la Mon'atsschrift, de Graetz, 29 et 30 annes. Nous avons analys autrefois quelques-unes de ces intressantes tudes, dans notre Revue des priodiques. Voici le titre des onze chapitres de ce recueil: 1. La Cassette (Baba batra, 58 a); 2. Le trsor dans le tronc d'arbre (Nedarim 25 a, Lvitique rabba, sect. G; Jalkut, I, 475 Sippur happelaot, Lemberg, 1851, f 11 a) 3. Jugement de Sodome (Sanhdrin, 109 , etc.) 4. Les lgendes virgilieunes de Naples (la viande de boucherie prserve de la corruption, etc.; M. G. aurait pu rappeler qu'il existe une lgende pareille sur Raschi). 5. L'homme au nuage (Taanit, 23 a Moed Katon, 9 h] 6. L'or dans le bton (Nedarim, 25 a, etc.); 7. Un poisson pris pour une le (Baba batra, 73 b] 8. Le cur sur le continent Jalkut Schim., I, n 182) 9. Grenouille et scorpion ^Nedarim, 41 a) 10. Lilith et trois anges; 11. Choni hameagel.
;
;
GuNEAU DE MussY
(le doctcur Nol). Etude sur l'hygine de Mose et des anciens isralites. Janvier 1885. Paris, libr. Adr. Delahaye et E. Lecrosnier, 1885, in-8'* de 16 p. Tirage part de l'Union mdicale, n* 3 et 4 de 1885. Dans cette tude, Tmineut membre de l'Acadmie de mdecine commence par montrer que la loi de Mose subordonne la vie politique et sociale la morale, la pratique du bon et do l'honnte. Ce sont ces
principes qui
dominent aussi dans l'hygine de la Bible. Cette hygine a contribu la conservation des Isralites, malgr des circonstances trs d-
favorables. Elle a t aide par les qualits morales des Isralites, l'amour de la famille, l'amour du travail. La Ici du sabbat prsente la fois des avantages hyginiques et sociaux, surtout si elle est excute dans un sentiment religieux. Les prescriptions relatives l'alimentation sont
des germes infectieux, la graisse est au poumon des btes de consommation sont aujourd'hui justifies, depuis que l'on connat la transmissibilit de la tuberculose par les aliments. L'hygine des habitations, des vtements, etc., n'est pas moins bien entendue dans le Pentateuque. Les sanctions svres de la Loi s'expliquent par les ides du temps et l'tat de barbarie des
excellentes
:
le
sang est
le vhicule
indigeste,
les
lois
relatives
Hbreux.
Il ne faut pas les juger au point de vue des ides modernes . Cette lude sera lue avec intrt, elle emprunte une valeur particulire la
<
HOFFM.VNN
tuiss
(D.). Der Schulchan Aruch und die Rabbinen ber das Verhalder Juden zu Audersgliiubigen, zur Berichligung des von Prof.
BIBLIOGRAPHIE
271
Gildemeister in dem Isaakiade Prozesse abgegebenen gericlitlichen Gutachtens. Separatabdruck der Jd. Presse. Berlin, libr. de la Jd. Presse, 1885, in-8 de vi-149 p.
Cet excellent travail montre les nombreuses erreurs et falsifications volonmises dans le Talmud par de rcentes publications. Il n'a pas seulement cette valeur ngative, il apporte la lumire sur un grand nombre de questions de critique littraire. Nous recommandons spcialement, ce point de vue, le chapitre o (p. lUO et suiv.) M. H- prouve que le fameux mot accuiii a t introduit par la censure dans le Schulhan Arukh, puisqu'il n'existe pas dans les quatre ditions les plus anciennes. Peut-tre le mot a-t-il, mme dans le TalmuJ. la mme origine. L'explication du sens du mot cuti dans les crits rabbiniques postrieurs {tbid.) est galement intressante. Enfin, les exemples donns p. 130 et suiv. montrent comment les anciens rabbins se sont peu p3u affranchis des vieilles lois d'exception, datant de la plus haute antiquit, et relatives aux populations non-juives. Cette question mriterait d'tre examine une autre fois plus fond. M. H. sait bien, mais il n'y a peut-tre pas assez iDsist,que toutes ces lois contre les payons des temps bibliques, contre les Grecs, les Romains, les perscuteurs des Juifs, ont t rptes dans les recueils rabbiniques uniquement titre de renseignement archologique, parce que ces recueils, mme quand ils taient destins servir de manuel pratique, voulaient pourtant et avant tout tre des manuels scientifiques, destins aux tudiants et aux savants. Il faudrait aussi, pour qu'une tude de ce genre ft complte, comparer la lgislation ou la morale rabbinique avec les produits de la lgislation et de la morale contemporaines. Demander un rabbin du xii" s. d'avoir les mmes ides qu'un homme du xix*^ s., c'est demander l'impossible. Il faut mettre chaque chose sa place et dans son milieu.
taires
Jackson
Jewish Sabbath
to iLc
day
of
Rest. Chicago, libr. Gerald Piercc, 1885, in-8 de 3 p. non chiffres, compris. En tle, ces mots European dition.
:
litre
Jahrbiicher fur jiidische Gescbichlc und Litcralur, bcrausgegeben von YII. Jabrgang. Fraucfort-sur-lc-Mciu, librairie Erras, 1885, N. Briill
;
in-8 de 188 p.
M.
annuaires sur l'histoire et la littrature des Juifs publis par deviennent de plus en plus maigres, et comme annuai--cs ils paraissent trs irrgulirement. Le volume de la 7" anne ne contient que 40 pages d'articles originaux, le reste (p. 57 1S4) se compose de re-
Les
Briill
censions non pas de livres qui ont paru seulement dans 1 anne 1884, mais livres parus de 1880 1884 non pas de tous les livres publis pondant cette priode, mais, ce qu'il semble, uniquement de ceux que les auteurs ont envoys M. Brli, pour la plupart eu tirages part. Donnons uu spcimen de ces recensions. M. Br. s'occupe de l'dition du prtendu commentaire d'ibn Ezra sur les Proverbes, faite par M. Chaim M. Ilorowilz.
de
M.
taudis que
Brll est sr que ce commentaire est rellement d'Abraham Ibn Ezra, M. Driver, qui eu a fait le premier une dition d'aprs un autre
'.'
ms., en 1882, donne des preuves ifvidentes que ce comm. ne peut pas tre Non, il dit d'Ibn Ezra. M. Br. rfutc-t-il lus arguments de M. Driver simplement Nous ne connaissons pas l'Jitiou qui a paru en Angleterre . Il lui tait cependant bien facile de se la procurer. Parmi les articles de fond, le premier, sur la composition du trait des Abot, est intressant. M. Briill essaye de nous renseigner sur la composition originale de ce trait d'thique. Nous croyons qu'on devrait nous laisser un peu de repos pour digrer ce qu'on nous apprend sur les compositions originales de la Mischua et des livres midraschiqucs. Une premire rdiictiou a-t-elle jamais existe ? C'est au moins douteux, puisque rien ne fut crit avant la rcdactioa de la Mischua actuelle du moins. Il est facile do
:
272
trancher les questions de rdaction quand on se croit autoris dire, sans que tel ou tel passage est postrieur tel autre et a t ajout
trs logique
plus tard. Mais est-on sr que le rdacteur de la Mischna ait toujours t dans la disposition de ses matriaux, et est-il vraiment lgitime
de se demander pourquoi l'ordre chronologique n'est pas suivi ou pourquoi trait d'Abot, par exemple, se trouve dans l'ordre de Nezikin ? La rponse est facile quand on prend un livre quelconque compos en hbreu, en Orient ou en Pologne, dans les temps les plus rcents, on voit qu'il ne s'y trouve pas plus de logique dans l'arrangement des matires que dans les livres talmudiques. D'ailleurs un trait de morale a parfaitement sa place dans un recueil qui traite des actes juridiques et des devoirs de l'homme envers son prochain. Le second article de l'Annuaire nous donne un choix de Proverbes hbreux post-talmudiques, par ordre alphabtique. Viennent ensuite des nole
:
ou moins tendues, qui ne sont pas dnues d'intrt. ne veut Br. trouvera, la page 80 de cette Revue, que le mot "^""r; pas dire Samaritain, mais que c'est une simple traduction du nom de
tices diverses, p\us
M.
famille
Gard
celles qui portent sur la littrature talmudique, seront lues avec beaucoup d'avantage, car M. Br. est tout fait matre de ces matires. Au cours de sa recension des Psaumes de M. Graetz, M. Br.
les recensions,
Dans
trs acceptables. Telles sont, par exemple, au lieu de r^Tt"^ "wN rz'D (IL 12) pour Vi:^'^'D- D'un autre ct, vit "wpn pour "12 Ipwj (IL l'i) est aussi impossible que le "1D"K3 "P'^Trir propos par M. Graetz. Sur l'extrait que M. SchillerSzinessi donne, dans une note de son dition du commentaire de D. Kamhi sur les Psaumes, d'un ms. o Avicebron est identifi avec Ibn Gabirol (pourquoi M. Schiller cite-t-il constamment les mss. de la bibliothque de Cambridge par leurs numros sans dire quels ouvrages le ms. contient ? son extrait est peut-tre la traduction hbraque du passage italien do Lon Abrabauel donn par Munk, Mdauges, p. 304, note 2?) propos du Fons vitae de Gabirol, en hbreu 'Z^^T\ "."IpC- nous ajouterons que dans un ms. de la Bodlienne, Mich. 314, notre catal. n 2187, 2, qui renferme un commentaire de Hezkia fils de Halafta b'^?;"iM, compos en 1322, sur le Tractatus de Petrus Hispanus, se trouve le passage suivant (f 5l) i^b C'^l'jrn \12 "JTS ND Tw^m VITTJj irN !:">r b3N
propose
des
corrections
1)
pn
"ir^i (H.
On serait tent de croire, d'aprs cela, hbraques de l'ouvrage philosophique dlbn Gabirol. Dans la recension du trait d'Abot, publi par M. Strack, M. Br. propose de prendre le nom de Hurkanos comme traduction latine de Faoci nous croirions plus volontiers que c'est une corruption du nom
'^'^n
^^V'Z
qu'il
"J'i"!":;""^
i::^^.
traductions
nip^N.
A.
N.
Jahres-Bericbt des Rabbiner-Seminars zu Berlin pro 5644 (1883-1884\ "Vorangebt eine Abbandlung von. Prof. Dr. J. Barlb Beitrage zur Erkliining des Jesaiab. Berlin, impr. H. Ilzkowski, 1885, in-S^ de xxvii-35 p.
:
Outre les explications de dtail que contient l'tude de M. Barth sur divers versets d'Isae, on remarquera spcialement ses observations sur la place qui est accorde, dans les prophties d'Isae, au chapitre VI, qui contient le rcit
de
la
vocation du prophte et devrait tre en tte du recueil ; le chapitre IX, que M. B. ne veut pas considrer
le
comme
aj-ant en
vue
Abu-1-Hasan Jehuda Hallewi. Das Bucli Al-Cbazar ans dem arabischcn uebersetzt von D^ Hartwig Ilirscbfeld. Breslau, libr. Wilhelm Kbner,
1885, in-8 de l-290-(6) p.
L
M.
introduction contient une bonne tude sur les Khozars. Jusqu' ce que
le
texte arabe
BIBLIOGRAPHIE
d'tre consulte de
273
latin et en alledans l'ialroduclion, un travail sous le titre de Der Chazarische
vu
en
citer,
1877,
Die Kabbala, ihre Ilauptlehre und ibr Verhltniss zum Christenthum. Innsbruck, Vereins-Bucbbandlung u. Bucbdruckerei, 1885, in-8 de 58 p.
L'ouvrage a
t
publi pour la
Confirmation de
la
foi
catholique
fameux
D""
Justus?
Knoller
(L.).
gioDspLilosopbie. Breslau,
Koebncr, 1884,
de 95 p.
humaine est tudi, dans cet ouvrage, d'aprs Saadia, Juda Hallvi, Josef ibn addik, Abraham ibn David et Mamonide.
Le problme de
La-Garde (Paul de). Probe einer neuen Ausgabe der laleinischen Uebersetzungcn des Allen Teslamenls. Gllingen, libr. Dictericb, 1885, in-S" de 48 p.
Levi (David), ancien dput au parlement. Il Scmitismo nell civilla dei popoli. Turin, impr. de l'Unione lipografica, 1884, in-8 de 92 p.
Lvy
(Emile). La monarchie chez les Juifs en Palestine selon Talmud. Paris, libr. A. Durlachcr, 1885, in-8 de v-88 p.
(forme de la
la Bible et le
Cet ouvrage est divis en trois parties: 1. Institution de la royaut monarchie juive, lection du roi, conditions d'ligibilit; installation, sacre, couronnement) 2. Devoirs des rois (chevaux, femmes,
;
3.
(le
peut-il tre
;
juge?
tre
jug?
;
de guerre revenus la cour, les fonctionnaires honneurs dus au roi mort du roi, funrailles, loi de succession). La tentative d'un de nos jeunes amis pour exposer ces questions avec ensemble, ordre et mthode, est digne de sympathie. M. Lvy ne pouvait pas, Verdun, se mettre au courant des travaux modernes sur la matire il a fait un trs bon usage des instruments de travail qui taient sa disposition. On ne pouvait pas attendre de lui une critique des textes bibliques que lui interdisent ses convictions religieuses s'il a un peu trop ml la ralit les fantaisies rabbiniques, nous sommes nanmoins heureux de le louer pour la bonne ordonuauco de
;
; ;
la sobrit
de ses observations.
intcllcclualis
LLMANN
(D''
bei
Spinoza.
de 4G p.
Marx
(Gustavus-Arminius). Traditio Rabbinornni vclcrrima de librorum Veteris Teslamculi ordinc atquc origine. Leipzig, Julius Drescber, 1884,
in-80 de GO p.
C'est l'impression, avec variantes, du texte bien connu de
14 b, avec traduction et
Baba
balra,
Mayer
(Michel),
rabbin.
Tsidkath Elohini
;
instruolions morales cl
reli-
libr.
p.
Catchisme israhte avec explications dveloppes, contenant beaucoup de rllexions et d'observations difiantes. L'ouvrage so divise en trois Dogme, Morale, Culte. U sera lu avec plaisir par tous ceux qui parties veulent connatre les ides qui domiuent e\ijourdhui dans la religion Isdans il servira utilement, ralite et en apprcier la haute valeur moralo les familles, de manuel pour l'ducation des cufautSi
: ;
T. X, N
19-20.
18
27^1
Meyer
Mittelalters
382 p.
Contient, entre autres notices sur les Juifs, un intressant passage (p. 192 20i) o sont traits spcialement les ditlrentes superstitions et les prjugs du moyen ge contre les Juifs. Les diffrents chapitres de ce passage traitent des Juifs eu gnral, du prtendu assassinat des chrtiens, de la lgende des hosties profanes et des puits empoisonns. M. Meyer aurait
et explique si bien celle des Juifs prise daus le sens moderne du mot et que nous regrettons de voir si mal prise par lui (p. 193}. Dans sa liste des fausses opinions des chrtiens, il y en a une, au moins, qui n'est pas absolument fausse, c'est celle qui est relative au voyage accompli sous terre, par les corps des Juifs morts, pour se rendre en Palestine si cette opinion ne peut pas tre regarde comme officiellement consacre ou faisant partie de la doctrine du judasme, elle constitue cependant une superstition rellement rpandue dans les classes infrieures du Judasme. L'emploi du papier
de
l'usure
ou allemand pour certains usages moins que nobles (p. 194) n'est pas non plus de pure invention, seulement il ne faut y voir aucune intention blessante, on voulait simplement ne pas se servir de papier sur lequel taient
latin
des caractres hbreux. M. M. explique trs bien les dtails typiques que l'on retrouve dans la plupart des histoires du sang et qui sont calqus sur la Passion de Jsus. Il est dommage qu' la fin de ce chapitre, l'auteur se croie oblig des rflexions fcheuses et qui, notre avis, dcrits
Ottolenghi
(Salvatore).
Il
Israeliti.
Estratto dal
1884, in-8 de 7 p.
que
Observations faites par l'auteur sur la vue de 92 Isralites. Il a trouv le daltonisme des Juifs tait de 2.6 pour cent, ce qui est peu prs le chiffre normal chez les peuples europens.
(E.-P.).
;
Orzesko
cinzig
Mcier Esofowicz, Erzablung aus dem Lcben der Juden von Lenhard Uebersetzung aus dem Polniscben Brisen mil 2G lUustrationem von M. Andriolli. Dresde et Leipzig, libr. Heinr. Minden, 1885, grand in-8 de 266 p.
auctorisirte
,
P.YiLLOux (le R. P.). Monographie du Temple de Salomon. Paris, Jouaust, 1885, in-P.
impr.
Perreau (Pietro). Intorno al comento inedito ebreorabbinico del Rabbi Immanuel ben Selomo sopra Giobbe. Parte prima e seconda. Corfou, impr. G. Nacamulli, 1884, in-8'* de 81 p. Extrait du Mos, Antologia israelitica.
Notre savant ami
M.
P. dcrit
le
commentaire dimmanuel,
le suit
pas
pas, en extrait ce qu'il contient d'intressant, en cite les passages marquants. C'est une bonne fortune pour l'uvre dimmanuel d'avoir rencontr
un
si
habile commentateur.
:
PiGEONNE.\u (H.). Histoire du commerce de la France. Premire partie Depuis les origines jusqu' la fin du xv sicle. Paris, libr. L. Cerf, 1885, in-S" de viii-468 p.
Ce savant et excellent ouvrage contient un certain nombre de notices sur les Juifs. M. Pigeonneau est bien inform, il explique trs bien comment, jusqu' l'poque des croisades, le monde oriental (Egypte et AsieMineure) tant ferm aux chrtiens par la conqute musulmane, l'Espagne
et la cte septentrionale
de l'Afrique
et
mme, pendant un
certain temps,
BIBLIOGRAPHIE
la
275
Septimanie tant au pouvoir des Arabes, le commerce tomba aux mains des Juifs, dont les relations avec leurs coreligionnaires d'Orient purent se maintenir (p. CO et suiv.). Nous ne croyons pas l'instinct commercial des Juifs (p. 67), les Juifs des anciens temps, en Pa'estine, n'ont pas russi
dans le commerce, la lgislation oppressive sous laquelle vivaient les Juifs du moyen ge et que M. P. connat trs bien, explique seule pourquoi ils s'adonnaient au commerce, ils ne pouvaient pas faire autrement. Les extraits du Talmud de Jrusalem donns par M. P. (p C8-C9) n'ont pas du tout la porte qu'il veut leur attribuer. Nous ce croyons pas davantage que les Juifs
aient toujours t et soient
les
,
communs dmentis par les entend par l qu'ils taient riches. C'est peut-tre aussi une exagration de dire que Charles Martel et Ppin le Bref se servirent des Juifs contre les Arabes de la Septimanie et que Charlemagne les trouva disposs pour ses intrts dans sa lutte contre les Sarrasins d'Espagne, les Lombards et les Grecs d'Orient (p. 69). Nous ne savons sur quels documents s'appuient ces informations. Au xii et au xm" sicles (p. 242 et suiv.) les Juifs sont dpossds entirement par les Lombards et autres ngociants chrtiens, qui ont bien aussi le fameux instinct commercial, et qui sont plus durs que les Juifs l'emprunteur (p. 2137). Cela n'est pas tout fait d'accord avec un passage de la p. 107. cette page, M. P. a une observation trs fine et trs juste : On avait pour les Juifs une sorte de respect superstitieux, on les prenait pour des
(p. 68)
merants du monde
faits; ni
sorciers
RosiN
(David). Rcirae
Dans ce fascicule, M. Rosin donne des pices potiques mises par Ibn Ezra au commencement et la fin de ses commentaires Jes livres bibliques, parmi lesquelles la plus tendue est l'introduction au Pentateuque. M. R. les reproduit corriges sur les ditions d'aprs des mss. dont il a pu se procurer des collations. Elles sont pourvues de poiuts-voyelles avec l'indication de leur rythme. M. R. y a ajout une traduction allemande eu vers, traduction dont peu de savants hors de l'Allemagne pourront se servir, car les mots de l'original en ont quelquefois compltement disparu. Comment un Nach der Kalentranger se retrouvera-t-il daus des vers comme celui-ci ders Zeit. Den GottesWort urabeut, qui doit reprsenter les mots suivants C]"'i'TC>'^ PTiyn D"'"TT"r! iT^TCnT ? Les pices sont prcdes d'une courte biographie d'Ibu Ezra et de lnumration de ses ouvrages nous saisissons l'occasion de l'aire savoir aux spcialistes que la bibliothque Bodlienne a rcemment acquis un ms. de l'ouvrage grammatical d'ibn Ezra intitul TlOTt 'O- M- R- 'ait suivre un trait sur le rythme hbreu au moyeo ge ce rj'thme n'est autre qu'une imitation du rythme arabe, comme on peut le voir par le trait sur ce sujet de Saadiah ibn Dann, publi sous le titre de "1^,^^ nDNbuA. N.
:
>
Sabatier
(Paul). La Didach ou reusoiguemeul des douze Aptros. Thse prsente la facult de thologie proleslanle de Paris. Paris, inipr. Charles Noblet, 1885, in-8o de 1G5 p.
sorte
Cet ouvrage contient une tude trs intressante cl trs sage sur une de Direction religieuse, morale et rituelle attribue aux douze
aptres (texte en grec), et qui serait antrieure la rdaction des Evangiles. M. S. suppose qu'elle a t crite en Syrie, au milieu des Gentils ou des
il
est
destin.
La comparaison de
cette pice
Sack
(Isral).
in der Ribcl
cnlbaltcnen
276
Grundzugen
II
10-8 de 178 p.
y a beaucoup de bon sens dans cet ouvrage. M. S. rejette avec raison mthode d'analogie qui veut expliquer, par les autres religions, la religion prhistorique des Hbreux. 11 n'accepte ni les ides de M. Goldziher, que les Hbreux, comme les Aryens, avaient le culte des phnomnes naturels, tels que celui du soleil, de la lune, de la pluie, etc. ni celles de M. Lippert,
la
;
qui
le
reposer les religions primitives en gnral sur la peur des morls et culte des mes. L'ide reUgieuse des Hbreux tait, selon M. S., le culte
fait
tout
comme
sens thique, quoiqu'on ne puisse pas nier que, dans peuple isralite, pris en gros, ait ador des ftiches, les autres nations qui taient ses voisins. On en trouve assez
le
le
de traces dans la Bible; mais ct des ftiches, il y avait dj le culte de Jhovah, quoique dans un sens encore indtermin. La lutte continuelle des prophtes avait pour but d'tablir le culte de Jhovah dans les tribus o il n'tait pas encore reconnu comme Dieu unique. Le culte des sacrifices, qui n'tait pas le privilge des Cohanim (on le voit par l'histoire de Jepht, de Gdon, de Saijl, de Jroboam, d'Ahaz, etc.), fut combattu par l'cole des prophtes commencer par Samuel, qui s'irrita contre Sal parce que celui-ci avait fait un sacrifice d'holocauste (c'est le vrai sens de l'histoire dans le IX*^ chapitre de Samuel, et non pas, comme on l'a expliqu plus tard, parce que le sacrifice avait t fait en son absence). Les coles des prophtes d'un ct, celle des Cohanim, d'autre part, taient compltement diffrentes tandis que les derniers tenaient aux sacrifices, les premiers et les lvites n'avaient en vue que le culte de Jhovah, consistant en l'obissance la volont divine que le prophte prtendait connatre par inspiration. Ainsi on voit que Samuel, le chef de l'cole prophtique, initia Sal comme prophte. C'est celte lutte entre l'ide cohanite et l'ide prophtique, qui dura jusqu' la destruction du premier Temple, que M. S. a trs bien dveloppe dans son introduction. Il montre combien les prophtes tenaient peu au Temple, et comment les sacrifices furent ngligs par ceux des rois qui communiquaient intimement avec les prophtes. Ainsi Ezchias, dans le courant de sa maladie, ne s'adresse pas aux prtres, mais Isae; et il n'offre pas de sacrifice pour obtenir sa gurison, mais il adresse une humble prire Jhovah c'est le prophte qui lui annonce qu'il a t exauc, et non pas un grand-prtre. M. S. a, selon notre opinion, raison de supposer qu'au temps d'Amos, d'Hose et d'isae ou possdait dj des tora crites, mais il va trop loin quand il dit que le code actuel fut cr par les hommes de la Grande Synagogue. Voil l'essence de l'introduction de ce petit livre intressant. Le chapitre qui suit traite de la rebgion des Hbreux dans le sens thique, savoir l'ide de Dieu et de la Cration. Dieu est, avant tout, le crateur et le conservateur du monde, en un mot Je principe de la nature. C'est dans ce sens que M. S. interprte le nom do Jhovah, celui qui est . Il drive ce nom de hovah, avec un yod prosth;
;
Tah est, selon lui, une abrviaYebovah, comme el serait un singulier de elohitn ; de plus, M. S. croit que la ponctuation du mot Adonai est une imitation de Jhovah, et il repousse l'opinion contraire gnralement adopte. Nous ne pensons pas que ces tymologies un peu arbitraires aient chance de succs. M. S. va encore trop loin en voulant considrer les institutions du Sabbat, des
thique, qui doit impliquer le sens de dure.
tion de
ftes, des sacrifices et de la circoncision comme fondes en partie sur des raisons sociales et thiques. C'est suivre l'cole de Mamonide et de ses adhrents. La plupart des commandements et des institutions eurent certai"
nement d'abord un caractre religieux, lequel, avec le temps, fut considr associ une raison thique. Certes l'amour du prochain et le respect des droits du voisin sont trs prononcs dans la Bible et forment la base de la socit isralite, mais il faut se demander si ces ides humanitaires existaient dj chez les Hbreux prhistoriques ou si elles sont ins-
comme
BIBLIOGRAPHIE
pires seulement par les coles prophtiques.
277
M.
grande importance, quant ces institutions, l'antiquit ou la jeunesse des documents bibliques. On n'a pas besoin de suivre compltement la nouvelle cole, qui est quelquefois plus prophtique que les prophtes eux-mmes, mais il faut tenir compte de la critique sobre, qui, trs souvent, a bien russi fixer les poques de la composition des dillrents documents et livres bibliques. A. N.
An
Esther. Londres,
libr.
introduction to the books of Ezra, Nehcmiah and de la Religions Tracts Society, 1885, in-8 de
M. Saj'ce vulgarise, dans ce petit livre, un certain nombre de notions historiques et philologiques qui ne sont pas encore trs rpandues. Son rudition tendue et
solide
lui
permettait
de
les
runir facilement
et
d'y
volume a, pour point de dpart, les deux inscriptions de Nabonde et de Cyrus rcemment dcouvertes et qui ont permis de mieux prciser les vnements relatifs la prise de Babylone par Cyrus et au retour des Juifs dans la Palestine (voir Revue, I, p. 9, Joseph Halvy, Cyrus et le retour de l'exil). On lira aussi avec intrt les tymologies donnes par M. S. des mots assyriens ou persans qui se trouvent dans les livres d'Ezra, de Nhmie et
petit
Le
d'Esther. M. S. se garde, avec raison, d'exagrer, comme il est reu, le rle d'Ezra dans la rdaction de la Loi; il est moins prudent, il nous semble, lorqu'il parle du livre d'Esther, et quoique ses arguments en faveur de l'authenticit du livre soient certainement dignes de considration, il discute, dans ce chapitre, consacr cette question des hypothses qui mritent peine d'tre mentionnes (par ex. la rdaction du livre par Mardoche). Le chap. iv, qui donne une description de Jrusalem l'poque du second temple, est un des plus instructifs de ce livre.
:
Schiffer
(Sinai). Das Buch Kolielet nach der Auffassung dcr Wciscn des Talmud und Midrasch und der jiidischcn Erkliirer des Mittelaltcrs. Theil I. Von der Mischna bis zum Abschluss des babj'lon. Talmud, ncbst zahlreichen kritischen Noten und ciner grosscren Abhandluug ueber den Abschluss des alttcstamenllichen Kanon und die Abfassungszeit des
Bches Kohelet. Francfort-sur-le-Mein, libr. J. KaufTmanu Otto Schulze, s. d. (1884 ou 1885), ln-8'^ de vin-140-(l) p.
Le chap. premier
du Midrasch sur
est consacr
la canonicit
Leipzig, libr.
et
de Cohlet. Puis viennent les passages rabbiniques o le livre est utilis, cit, expliqu, etc. (Mischna, Tosefta, Sifra, Sifr, Mochilta, les deux Talmuds). La notice qui suit, sur l'poque de la rdaction du livre et, en gnral, de la rdaction du canon, contient certainement des critiques intressantes sur les opinions contraires celles de l'auteur, mais elles reposent nanmoins sur des ides absolument trangres la science. Si l'on va prendre la lettre toiitce que le Talmud et le Midrasch ont dit sur les anciens docteurs (sur Ilillel, par exemple, et sur Simon b. Stah), il est clair qu'on arrive de tous autres rcsullals que l'cole historique moderne.
livre
du
hislorico-crilicus in
quo quomodo
ulti-
sa!culis Judaisnius
cum paganismo
libr.
(Jeorg
Boehmc, 1884,
de 81
p.
L'auteur enfonce, ce qu'il nous semble, des portes ouvertes. Tout le connat les emprunts faits par les Juifs du second temple, et aprs la conqute d'Alexandre, aux manirs, la longue, la philosophie grecques et il no nous semble pas quo M. Schm., dans sou travail, qui est
monde
278
ait
modifi,
Das
Cultusgemeinde Wien
5
in-S de
seit der
ErCfnuug
am
10.
April ISTS
bis
autographirten
p.
Tafeln.
Wieu,
2G0
L'ouvrage contient, outre un compte-rendu historique et financier, un compte rendu mdical qui en remplit la plus grande partie et o les mdecins trouveront, sans doute, des renseignements utiles. Nous aurions souhait que l'auteur accompagnt ses recherches de tableaux o ces observations eussent t compares avec celles qui sont faites dans d autres
hpitaux.
Berliuiscbes
Stadtbucb, neuc Ausgabe vcranstaltet bel der Feier des Sjahrigeu Hocbzcits-Jubiliiums Ihrer K. u. K. lloheiten des Kronprinzeii Friederich Wilhelm und der Kronpriuzessin Victoria... Mit 2. Bildern u. 5 Schriftproben. Berlin, impr. frres Grunert, 1883, grand in-8 de XLis-303 p.
Contient un certain nombre de notices sur les Juifs (voir la table des mat., p. 27f)). L'ouvrage est de la lin du xiv^ sicle. Dans le l"" livre, consacr aux revenus de la ville de Berlin, on trouve la mention de 9 boutiques (Budeu) des Juifs, plus deux petites (p. 2u). P. 40. Agns, veuve du margrave Waldemar, abandonne aux villes de Berlin et de Codonn Berlin, logne les impts des Juifs et la juridiction sur les Juifs J^*" janvier 1320. P. 68. Rglement des consuls de la ville de Berlin,
du
aliquis erga
Item prohibemus ne audeat comparare (c.-.-d. dfense d'acheter les fils pour tissage chez les Juifs). P. 80. Rglement du 7 avril 1313 sur le droit concd aux Juifs de Berlin, titre onreux, de tuer des btes de boucherie selon leur rite. P. 164 168. Rglement gnral sur les Juifs pourquoi ils sont tolrs parmi les chrtiens Juif qui frappe un chrtien ou qui est frapp; objets en gages chez les Juifs; usure des Juifs; l'usure est tout prt intrt formalits baroques pour le serment des
28 oct. 1295, sur la
Judeos
fila
du serment (le Juif plac sur une peau de porc, nus pieds, formule du seravec un harduch autour du corps et un chapeau pointu P. 207. ment). Les Juifs doivent tre toujours coiffs du chapeau rouge. En 140IJ, deux chrtiens punis parce qu'ils auraient voulu vendre des enfants aux Juifs.
Juifs, formule
;
Stein (Leopold). Morgenlandische Bilder in abeudlandischem Rabmen. Talmudische Parabeln, Gleichnisse und Erzahlungen ausgewahlt und metrisch wiedergegeben. Francfort-sur-le-Mein, libr. Franz Benjamin Auffarlh, 1885, in-8'^ de xvi-187 p.
Strassburger
(p.
(B.).
bel den
5<=
Levy
et
MuUcr,
la
s. d.
1'"^
livr.
livraison dans
un numro
Le Talmud de Jrusalem, traduit pour la premire fois par Mose Schwab tome VII traits Yebamolh et Sota. Paris, libr. Maisonneuve et Leclerc, 1885, graud in-8 de iv-352 p.
:
Ce volume contient, outre la traduction du texte, la liste des mots grecs qu'on rencontre dans les traits, des notes la fin des volumes, et une table analytique des matires qui sera trs utile, plus la table de concordance des versets de la Bible. Quelques-unes de ces additions sont, si nous ne nous trompons, des innovations dont nous flicitons l'auteur.
BIBLIOGRAPHIE
279
Weill
Ezra
;
(Alexandre). Le Pentateuque selon Mose et le Pentateuque selon premire partie. Paris, libr. Dentu, 1885, in-8 de 92 p.
Il y a des jours o nous aimons beaucoup M. Weill, il y en a d'autres o nous l'aimons moins, et celui o nous lisons son Pentateuque est un des bons jours. Certainement, nous ne recommanderons personne d'aller chercher, dans cette brochure, des mthodes rigoureuses et des dmonstrations scientifiques; M. A. W. est Thomme des intuitions, il voit ce que d'autres sont obligs de dcouvrir lentement. Il est toujours intressant et instructif de savoir ce qui s'agite et fermente dans ces ttes chaudes et ces cerveaux bouillants. Il y a l des clairs et des blouissements qui clatent au milieu des tnbres. Le Pentateuque de Mose est une uvre admirable, il a t gt par Ezra et le christianisme a copi Ezra. Voil le trait de lumire qui claire l'auteur; mais comment distinguer ce qui est Mose de ce qui est Ezra ? Tche difficile o nous craignons que l'auteur ne se montre un peu arbitraire et ne soit gure suivi. Rendons hommage nanmoins l'crivain qui reste jeune et ardent malgr les ans, et qui, une poque de relchement et de fatigue morale, a gard des passions vives et des con-
victions profondes.
Weill
(Alexandre). Fleurs de l'Esprit et de la Sagesse des Rabbins. Paris, in-32, de 187 p. librairie Dentu, 1885
;
jolies choses. M. A. W. a su donner des rabbins un tour original et une forme aussi remarquable pour la transparence de la pense que la fermet des contours. Ce sont Ses mdailles de bon aloi, frappes au bon coin. Nous ne jurerions pas que M. W. n'ait pas quelquefois prt de son esprit et de sa sagesse aux rabbins, mais, en somme, il s'est montr interprte exact et fidle, et
Bien
joli petit
volume rempli de
aux maximes
et paroles
Wbllhausen
et libr.
Abriss der Geschichte Israels und Juda's. Berlin, impr. 188-1, in-S^ de 102 p. Tirage part du volume Skizzen und Vorarbeiten du mme auteur.
(J-).
Georg Reimer,
Ce
travail
est
'
article
une reproduction allemande, revue et augmente, d'un en anglais publi par l'auteur dans la Enci/cloj)aedia Britannica et
fia
inutile de dire
de 1880, il a fait imprimer 20 exemplaire? eu allemand. Il est que l'on rencontrera, dans cet crit, un grand nombre d'ides intressantes et dignes d'tre discutes. Nous ne pouvons entrer dans cet examen dtaill. L'tude de M. W. se compose de 11 chapitres, intituls comme suit 1. Les origines du peuple; 2. l'tablissement eu Palestine; 3. la fondation de la royaut et les trois premiers rois; 4. de Jroboam I 0. la Jroboam II 5. Dieu, l'univers, la vie, chez le peuple d'Isral
dont, la
:
8. la
rformation prophtique;
restauration
;
l'exil et la
H.
le
judasme
et le christianisme.
WuNSciiE
Rab Kahana, das ist die iiltcste in Palaslina Ilaggada nach dcr Buberscheu Texlausgabe zum crslen raalc ins deulscUo i'iberlragen und mit Einleilung und Nolcn vcrsebcn. Leipzig, Otto Schulzc, 1885, in-8 de xii-300 p.
(Aug.). Pesikta des
redlgirle
Zander
Ilandbucb cuthaltond die siimmtlichcn Bcslimmunpcn bcr im Prcussichcn Slaatc 2. durch Nachlrag vermchrtc Auflage. Leipzig, Karl Scbollze, 1885, iu-S" do xxu-124-13 p.
(C).
;
280
publi l'occasion du vingt-cinquime L'Alliance Isralite universelle anniversaire de sa fondation clbr le 1^"^ mars 1885. Paris, au sige de la Socit, 1885, in-8'^ de 132 p. Il a t tir 9 exemplaires sur papier du
;
Japon, 200 exemplaires sur papier de Hollande et 100 exemplaires sur papier ordinaire fort.
Die Alliance
lum
Purim 5645,
de 86 p.
WOLF
from
Moses Montefiore a centennial Biography -witb extracts and journals; with portrait. Londres, libr. Jobn Murray, 1884, in-80 de xv-290 p.
(Lucien). Sir
letters
Ce
l'illustre
sir
phi-
porte le
nom.
En
racontant la vie de
Moses,
M. W. raconte, en partie, et dans un rcit attachant, un sicle de l'histoire des Juifs. Les origines de sir Moses Montefiore sont un commentaire de l'tat des Juifs au commencement de ce sicle; sa vie publique Londres est mle l'organisation de la communaut juive de cette ville et du judasme anglais, aux progrs de l'mancipation des Juifs en Angleterre. Ses voyages en Terre-Sainte, Alexandrie, en Russie, en Italie, au Maroc sont lis l'histoire des Juifs en Orient, en Afrique, en Russie, en Roumanie, l'affaire de Damas, l'affaire Mortara. On a ainsi, en raccourci, une vue d'ensemble des grands vnements qui ont marqu dans l'histoire des Juifs de notre poque.
Album
Montefiore 28 Ottobre 1884. Casale Monferrato, impr. Giovanni Pane, 1884, in-8o de xiv-119 p.
-,
Moses Montefiore. Le
rabbin Flaminio Servi, directeur du jour de la centime anne de sir recueil, contient des lettres, adresses, posies, en hle
M.
du
1'^''
breu, en latin, en grec, en italien, en anglais, en l'honneur de sir Moses. Les signataires sont des snateurs, des dputs, des diplomates et littrateurs, des rabbins, officiants, instituteurs.
On
;
le feuillet
avec plaisir.
Centenario de Sir Moses Montefiore en Curazao 8 besvan 5645 27 octobre 1884. Curazao, impr. del comercio, 1885, in-8'' de 61 p. avec portrait grav sur bois.
Priodiques.
3"i:o
^Jt^^?
schaft des
Beilage
(1884).
Israli.
zum Magazin
fiir
die
Wissen-
corrections et notes sur le Millot bahigayon de Mamonide 2. l'auteur de la traduction bbraquc de ce livre 3 et 4. considrations sur la
(1.
rbtorique en gnral).
12'=
anne.
==
BIBLIOGRAPHIE
N"
G.
281
droit des
Horwitz Salomon Rinmann, de Cochin Voyages. Histoire des mdecins juifs femmes. HoUub
Horwitz D. Kabana
:
:
Akiba
(suite).
(suite).
== N"
==
8.
et le
Hollub
Beth-Talmud (Wien,
mensuel). 4 anne.
Weiss La justice au temps des Gaonim. Friedmann Les divisions du Pentateuque (suite). Friedmann Sur un passage du Talmud de Jrusalem Succa, les lls de D1j"'"'J1"1Z3). Le mme Explication de l'expression D'^isb lr!lj"'"112 r;;"'N 1T. Jacob Reifmann Conditions de la Prophtie. Mir Cohn Bistritz Corrections au Tanhuma (suite). S. Buber Recueil des passages du Midrasch Elle Debarim Zutta qui se
:
= = 7^
:
fascicule.
trouvent dans la littrature juive. Jol Millier Consultations rabbi8* fascicule. Weiss niques (suite). FriedLa justice (suite). mann Les honoraires des rabbins. Pices diverses indites par Schneior Zalman Schcchter 1. Sur les 13 middot, attribu Saadia 9^ fascicule. Elazar ben MarOxford, n 2494. S. Buber (suite). =: doche Ilausdorf Sur l'article concernant l'enterrement d'un Noachide, 4 anne, fasc. 6Friedmann Rponse sur ce sujet. Sina Hock Sur un passage du Johasin. Hayyim Oppenheim Les Pharisiens et leurs adversaires au sujet des rites du Kippur. J. Buber (suite).
==
:
Archives isralites
4, G, 8, 10.
(Paris, hebdomadaire). 4G'' anne, 1885. N* 2, Ernest David Manass ben Isral, sa vie, ses uvres, son action en Angleterre (suite).
:
==
Das
jiidische Centralblatt (Pisek, priodicit non indique). := 3" anne, 8" fascicule, juillet-septembre 1884. M. Grnwald Die Namcn der
Isak Taussig Sachscl, Primator der Judengemeindc Muskat Taus-Synagogc. Moritz Eisler Die Quellen des Spinozistichcn Systems. Isidore Locb Juifs, Extrait du dictionnaire universel de gographie de Vivien de Saint-Martin, aus dem
S. Ilock
:
Juden.
in Prag,
und
die dortige
in's deutsche iibertragen von M. Grnwald. Zur Geschichtc der jiJd. Gemeinde Wodnau. Zur Gcsch. der jiid. Gemeinde Laun. P. Perreau Das Reich der Chitiier (suite). Griinwald (Une notice sur le waad des Quatre pays). fascicule, octobre dcembre 1884. M. Griinwald Die Schopfungstheorie nach Maimonides. G. Wolf Zur Geschichtc der Judcu iu Bohmen. M. Griinwald Die Namea der 4" anne, fascicule 1, janvier Juden (suite). Isidore Loeb (suite). mars 1885. M. Griinwald Geschichle der Juden in Bulimen. G. Grabinschrifl Jakob Wolf Zur Geschichtc der Juden in Bohmen. Isidore Locb (suite). Adolf Illawatsch Bas-Sevis von Trcuenburg. Geschichtc der Culturgemoindc Relchcnbcrg.
franzcis.
==4
==
Berger
Il
et Belles-Lettres tome XII, juillel-aot-soplenibrc 1884. Ph. Nouvelles inscriptions nabatOennes do Mcdaiu Salih.
cl 3.
Nomi
dcpli Ebrci.
282
__ __
(rien.)
et 1. Gli
==
(Londres, hebdomadaire). Nouvelle srie. Jewish vital statistics ; I. marriages. N* 820 et 822. Joseph Jacobs N 827. George Eliot on N" 824. A. Neubauer Jewish travellers. N 831. On the study of the Talmud. Judaism. A. Neubauer
:
==
== =
Racial characteristics of Jews (lectures de Jewish Anthropology. N" 832. Lecture de M. Lwy M. Ad. Neubauer et de M. J. Jacobs). au nom de M. Placzek sur The weasel and the cat in ancient times.
==
==
Dcr
=: N" 4. Israelit (Mayence, bi-hebdomadaire). 26 anne, 1885. Herzog Leopold von BraunRabbi Jecheskel Landau, mit Portrait. N" 10. ChaZur Geschichte des siebeujiihrigen Krieges. schweig. N 18. Die Kriminalitt der Juden im cham Zewi, mit Portrait. N" 20 (rien). dculschen Reiche wahrend des Jahres 1882.
==
==
^=
srie. 3^
N' 3, 6. Zur Geschichte der Juden in Mecklenburg. Die Tagin der Schrii'tzeichen oder L.-A. Rosenthal
anne, 1885. N* 6,
==
==
7, 8.
Akiba.
Journal asiatique.
tobre 1884.
II.
(Paris, bimestriel). 8 srie, tome IV, n 2, aot ocSauvaire Matriaux pour servir l'histoire de la numisJ. et H. Dercnbourg matique et de la mtrologie musulmanes.
:
N 3, novembre-dcembre 1884. Etudes sur l'pigraphie du Ymen. Tome V, Arabe et Arabie (notice sur le sens de ce nom). J. Halcvy Inscriptions syriaques de Salamas, n 1, janvier 1885. Rubens Duval en Perse.
:
==
==
N 1, Kritik und Beforni (Wien, hebdomadaire). 2 anne, 1885. Zur Geschichte der Juden in Bhmen 2, 4, G, 7, 8. IL Friedlander (suite). M. Friedlander Die Kirchenvater als Vertheidiger des Juden-
==
thums
(suite, n* 1, 2, 3).
Israelielische Letterbode (Amsterdam, sans priodicit dtermine). 10" anne. P. 73. A. Neubauer Maestro Andrea's Brief bersetzt von Jacob ben Elijah aus Venedig, aus der Hdschr. 122 des Beth hamRoest Brief von Salomo ha-Lewi (later, als Midrasch in London. Christen, Bisschop Paulus de Burgos) an Mer Alguadez.
==
Jiidisches Litteratui-blatt (Magdebourg, hebdomadaire). 13 anne, 1884. N'o 31. Lewin (suite). Die Juden in Paulus Cassel Shylock. N 32. Der jiidische Cochiu. Die Form der jiid. Grabsteiue. Rothschild Das rituelle Bad Cassel (suite). Ursprung des Gral. =; N" 33. Spinner Ein genealogisches Schreiben. eiuer Proselytin. == N 34. Prof. Strack gegen Rohling. J. Sepp Cassel (suite). Die jiidische Das Jordan-Canal-Project durch die Wste von Jricho. Cassel (suite). N 35. Sepp (suite). Bcvulkerung von St. Thomas. N 36. II. Friedlander R. Isral Nagara. Kroner Collectanea. Sidon Der Splitter Sepp (suite;. N 37. Friedlander (suite). und Balke im Auge. =i= N" 38. S. Gronemann Anstand und Etiquette Geographische und ethnograph. Spitznamen und im jiid. Alterthum. Spottgeschichten. Sidon (suite). N' 39 41. Gronemann (suite).
==
==
==
==
==
:
==
BIBLIOGRAPHIE
283
Die 49. Beschuldigung der Juden wegen Kindermord. = = 51. Mannheimer Anwcndung von Jesaja, 21 auf Sichem. == N* 50 = = N Kroner Der Davidsscbild. = = N" 52. Der gegen ^va^tige Zustand der Iluble Machpclah. Mannheimer
:
N"* 42 et 43. Gronemann (suite). Spottpeschichten (suite). N"^ 44 46. GroneEin fast vergessener Sohn Moses Mendelssolin. Goldfalin : Ein genealogisches Schreiben (suite). mann (suite). N"47. Bemerkungen zu Prof. D"" Bacher's Arbeit iiber die Aggada. Kroner Collectanea ; Randbemerkungen zur Pesikta des R. Kahana. Das rituelle N^* 48. Rothschild noch einmal der Splitterrichter. Immanuel Deutscb : Schlacbten des Gefliigels und die Kapores. MannbeiQer Die Einige Nolizen zu den Targumim der Megilloth.
==
==
:
:
==
==
N*^
Fiirst
et
(suite).
51.
(suite).
Fiirst
Zu
Sifr 5. B.
M. 32,
2.
:
Kro14 anne, 1885. N" 1. Kroner Gedanken eines Juden. N 2. S. ner Collectanea der Talmud und das Neue Testament. Scherbel Betrachtungen iiber Eduard von Hartmann's Das Judenthum Kroner Collectanea Eine missverstanin Gegenwart und Zukunft . N 3. dene masoretische Bemerkung (sur '"b^ Deutor., 32, G). Etwas iiber Ursprung der Moldolh im Scherbel (suite). S. Spinner Scherbel Gedanken eines Juden. N 4. Kroner jiid. Kalender. Berthold Graul Egyptens. z=: =; N 5. Ant. Nagele ;suite). Caro
:
=:=
==
==
:
==
:
==
Lazarus Geiger. Caro Errata des MaimoPdagog. Lazarus Geiger N 6. Nagele (suite). nides. I. Jad-chasaka. =: (suite). N'' 7. Alfreid Meisner und Friedrich Spielhagen (Zur JudenJiidische Reisende (d'aprs Ad. Neubauer dans Jew. Chronicle). l'rage). (suite). ^N" 9. Jacob's Segcn und der M" 8. Alfred Meisner. N" 10. Lon KcUner Der Jude von Venedig. Antisemilismus. Ein geographisches Utopien (sur Salomon Spinner Kellner (suite). N"^ 11 et 12 (rien). Erech Millin de Rappaport, p. 2G).
Auerbach
als
==
=
.
==
==
Theologische Litcraturzcilung
N" 22.
(Leipzig, bi-mensuel). 9' anne. Konig, Die Ilauptproblemc der allisraelitischen ReligionsgeN** 24. Thayer, The Ilebrews and Ihc schichte, par E. Kautzsch. N" 26. E. Kautzsch, Grammalik des Red Sea, par K. Budde. 10 anne, 1885. := N"* 1. Hiblisch-Aramaischen, par K. Budde. := llavet, Le Christianisme et ses origines, t. IV, par A. Ilarnack. N" 5. Bcher, Die N" 4. Smith, The prophets of Isral, par Stade.
==
== ==
Schiirer.
==
Maguzin
die AVissensrhart des Tiidciitiiums (Berlin, trimestriel). 2 Irinicslre. Gabor Goitein Das Leben und D. Hoffmann Nachtrag zu den Wirken des Patriarchen Ilillcl (suite). Bcmerkuupcn zur Fleischor Bemerkungen zur Kritik der Mischua. Schrilt Beitrage zur Geogr. u. Elhnogr. Babyloniens in Talmud u.
fir
11 anne,
1884.
==
3' et 4 trimestres. Isak Israeli's PropiiMidrasch von A. Berliuer. Hoffmann B. Ziemlich Das Machsor Nviruberg. deutik liir Aerztc. llildesheimcr Receu^ion der tesch. des ErzicNachtrag (suite). huugswesens und Cultur der Juden in Italien wiihrcud des Miltelallers llildesheimcr Berliuer (sur le mme ouvrage^ von D'' Giidemann. Bemerkungen zum Essai de restitution de rnncienne rdaction de Masschet Kippourini par Jos. Derenbourg, Revue des tudes juives, tome VI. Zum Mischua-Commeular des Muimuui. ;= S.-J. Ilalberstam
:
==
284
anne, B. Ziemlich
12'^
trimestre.
Ilermaun Deutscli
(suite).
sclaichtlichen Literatur.
Populiir -n'issenschaftliche Hlonatsbliitter (Francfort-sur-le-Mein, menN 11. Ad. Rosenzweig Das babylonische suel). 4'^ anne, 1881. N 12. A. Lowifc Kirchenviiter und christl. Gelehrte Exil... (suite). := 5 anne, 1885. K 1. Lwit iibcr Talmudisten und den Talmud. Ein Vorkampfer des modernen (suite). N' 2, 3, 4, S. Salfeld Judentums (Salomon Herxbeimer).
==
==
==
:
Israeltische Slonatssohrift, ivissenschaftliche Beilagc zurJudischen Presse (Berlin, sans priodicit dtermine). Anne 1885. N 1. Zur Lebensstatistik der Juden. Deutscb Ein scbwierige Bibelstelle. N 2. D. Hoffmann Die Unwabreiten in der Scbrift Eckers.
==
==
Zur Lebensstatistik
nionatsschrift
(Krotoscbin,
fiir
(suite).
Gesrhchte und Wissenschaft des Jiidenthuius 33'= anne, 1884. N 11. II. Graetz Die kriegeriscben Bewegungen in Paliistina am Ausgange des zweiten JabrZur Gescbicbte der Juden in Spanien nach einem franzbunderts. .siscbem Werke von Tourtoulou. Anbang Conferenz zwiscben dem Bruder Paul und dem Rabbi Moses ben Nacbmann, nacb Mittbeilung des P.-F. Frankel Karaiscbe Studien, neue Folgc. D"" Steinscbneider. Egers Salom Bonfeds Satire. Frankl Notiz ber Salomo Molcbo. zr: Historiscbe und topograpbiscbe Streifzge. N 12, Graetz Die Familie Kimcbi in ibrer Ausbreitung nacb Landern und Frankl David Kaufmann Die Abfassungszeit von Abrabam ibn Esra's Zeiten. Pentateucbcommentar und Juda Moscoui's Vertraueuswiirdigkeit.
mensuel).
==
:
34 anne, 1885.
Monatsscbrift.
:
1.
:
Frankl
Graetz
Notiz (sur ?^J"lp). dor Buber's Tanbuma. N 2. Graetz Sendscbreiben iibcr die Austreibung der Prager und Bbmiscben Juden unter Graetz Maria Tberesia. N. Porges Saadia's Commentar zu Daniel. Der in Triest ber Kobelet. Scbreibeu an Master Tb. N. Porges Bucbstabe bei Menacben ben Saruk. N 3. Graetz Eine masoretiscbe Studie. Ueber Versabtbcilung im Pentateucb und in den iibrigen bibliscben Biicbern. N. Porges Der Bucbstabe Waw.
:
==
Tbeo:
Waw
==
Scbecbter Ueber Isral Alnaqua's Menorat bammaor. MisGraetz Scbreiben an Master Tb... (suite). Martin Scbreiner cellen. (1 Al-Jakubi ber den Glauben und die Sitten der Juden. 2 Aus il)u Ilazms Kitab-al-milal wa-l-nibal). Sidon Notiz. Eine Reminiscenz aus dem I. Mabkabaerbucb.
(suite).
S.
nios, Antologia israelitica (Corfou, mensuel). T^ anne, 1884. N 1. P. Perreau Interno al commento inedito ebreorabbinico dcl R. Immanuel ben Salomo sopra Giobbe (suite, n"' 2, 4, 6, 8, 10). N 3. F. Perez Sopra Filone Alessandrino (suite, n^ 4, 5, 6). N 10. M. Belleli Un' iscrizione di 250 anni fa uel tempio greco in Corf. 8 anne. N" 1, janvier 1885. Giovanni Romano Cenni storici sulla
: :
:
== == == ==
gra-
communil israelilico di Corl, versione dal greco di M. Belleli. N 2, fvrier 1885. P. Perreau Abram ibn Esra considerato corne matic.o. Romano, Cenni. (suite).
BIBLIOGRAPHIE
285
Die IVeuzeit (Wien, hebdomadaire). 25 anne, 1885. := N 2. A. JelliN" 3. Abr. Ilochmuth nck Dante als Vertheidiger des Talmud. Ad. Jellinek Der jiiDer Talmud (suite, n* 5, 6, 1, 8, 9, 10, 11).
:
==
dische
Stamm
in uichljdischen
Spricbwortern
=^ Juillet 1884. Palestine Exploration Fund (Londres, trimestriel). HuU Abstract of scientific results from The destruclion of Csarea. Notes on the Jaulan. the expdition of 1883-84. Laur. Oliphant Sayce Pre-exilic Jrusalem. Clay Trumbull News from Kadesch. The sepulchre of Shebna. Conrad Schick The boundary E. Fleckcr between Juda and Benjamin. Clermont-Ganneau Syrian archology W.-F. Birch Tho city and tomb of David and a note on in 1881. Josephus. Octobre 1884. C. Clermont-Ganneau Anliquities of Palestine in London. The route of the Exodus. J. Baker Greene Selah Merrill A Puzzle in Josephus Two Gadaras or one ? Capt. Couder Notes, A. Ilenderson Emmaus. R.-F. Ilutchinson Emmaus. Sayce The site of Zion. Clay Trumbull As thou comest unto Zoar. The Siloam inscription. IIuU Notes on S. Beswick Kadesh Barnea. Janvier 1885. Canon Tristram The Flora of Palestine. 1. A dolmen in the Talmud; 2. The aramaic Capt. Couder Alphabet; 3. Inscriptions; 4. Sin and Sad 5. Districts in Palestine; 7. Lol's wife 9. Ain Tabgah 6. The Samaritan Temple 8. En Rogel 10. Kadesh Barnea. Laur. Oliphant Round Mount Carmel. Beth habbechereh, or the chosen house. The city of David only a part of
: :
==
:
==
W.-F. Birch The waters of Shiloah Zion, the and Backer Greene The route of the Exodus. Die Jdisclie Presse anne, 1885. = = N" hebdomadaire).
Jrusalem. of David.
:
1.
2.
cily
IIull
(Berlin,
IG''
3.
Isral Ilildeshcimcr
intressante
Die Paliistinafrage und ihre Geschichtc (tude suite dans n' 4, 5, G, 7, 8, 9, 10, 11).
:
trs
Revue critique
et littraire (Paris, hebdomadaire). 18 anne. Crestomazia ebraica e caldaica, receusiuu par Rubcns N" 46. Scerbo Le christianisme cl ses origines, Duval. =: N" 48. Ernest Havet Clermont-Ganneau Notes d'art. IV, rccension par Maurice Vernes. chologie orientale (les inscriptions aramennes de Teima). 19" anne. =: N 1. Emile Ferrire Paganisme des Hbreux jusqu' N" 9. la captivit de Babylone, recension par Maurice Vernes. Clermont-Ganneau Notes d'archologie orienlalo (les noms propres nabateus pseudo-lhophorcs).
:
==
= =
==
Revue de Tome X,
l'histoire
des rclg;ions
:
(Paris,
bimestriel). 5 anne.
L'enseignement des douze aptres. N* 3. Jules Baissac Etudes d'histoire religieuse contemporaine. Eug. Beauvois L'Elyse des Mexicains compare celui des Celles. Ignace Goldziher Le culte des auctres et le culte des morts chez les Les religions on GrandeArabes. Tome XI, n 1. II. Gaidoz Bretagne.
n 2. M.-L. Massebieau
:
:
== ==
==
:
N" II. anne, 1884. A. Ilochmuth Le Talmud, II. L. Schilli Les monuments de l'antiquit orientale et l'Ecriture sainte. S. Szanto Les livres des coles publi({ues. Sur la slalisZs. P. M. Szulerdi Sur le Cauli(iuo des Cantiques.
l""*
Schreiner
==
286
Les Lettres de voj'-age. L. Seltmann tique des Juifs en Hongrie. N 12. A. Hochmulh (fin). cours du sminaire rabbinique de Paris. Les jesibas et A. Rosenberg L'enseignement des douze aptres. Lettre de Berlin. Les Lettre de Russie. coles de Talmud-tora. anne, cours des sminaires rabbiniques de Berlin et de Breslau.
=^
:
A. Pris : Sur l'histoire de l'tat La Agada. Hracls de Gads dans le talmud de Jrusalem. W. Bcher La littrature de l'Ecriture sainte et de la science juive II. Bloch Giideman Sur le dernier livre de M. Perles. en 1884. L. Cheder et petites coles. E. Sznto L'ne curiosit littraire. Paloczy La civilisation en Hongrie et principalement les Juifs, 6 article. Document Ncrologie pour 1884. Nos calendriers. B. Vajda N" 2. I. Lw et S. Kulinya concernant l'galit des droits, 1848. A. Klein La Agada, Contribution l'histoire des Juifs de Szegedin. Contrat d'une L'tat civil. L. Paloczi (suite). II. L. Goldstein communaut juive avec l'administration de la couronne Ofen, 1812.
1885. N
1.
civiL
M. Klein A. Kobut
:
==2^
==
3.
drasch allemand.
verselle.
Documents.
:
M. Lwy
M. Ilerzog
Le Mi-
N''^ 1, 5, L'Univers Isralite (Paris, bimensuel). 40 anne, 1884-85.-= N^ 3, 9, 10. 9. M. Vilstadt Le passif dans le chalden biblique. N 5. E. Lambert Alfred Lvy Les Isralites du duch de Lorraine. Les rgles du divorce juif.
:
==
Il
Vessillo sraelitico (Casal-Monferrat, mensuel) 32'' anne, 1884. N 9. S. Otto8. P. Perreau Nuova edizione del Targum. Nuovi studii di Il senso cromatico negl' Israeliti. P. Perreau lenghi Di una statistica ufficiale degl' N" 10. F. Servi filologia semitica. Israeliti del Regno. P. Perreau (suite). I giornalisli italiani i^raeli:= N 12. F. Servi (suite). L'Agada dei Tannaiti. P. Perreau tici. A. Pellegrini Stle cartaginesi a Trapani. 33^ anne, 1885. N 1. P. Perreau L'Agada dei Tannaiti. Salvatore S. Jona Rasc Ottolenghi Li antichi Ebrei conoscevano i colori? Mose Schwab Nota sugli Ebrei Galut ovvero i rasc galvada (suite).
.
= N
==
==
Roma
nel 1566.
= = N
2.
Ottolenghi (suite).
(Leipzig, trimestriel).
Zeitschrift
^ = 7
Gildemeister Beitriige zur PaliistinaA. Socin Bericht iiber neue kunde aus arabischen Quellen (fin). K. Erscheinungen auf dcm Gebiete der Palastinaliteratur 1883. Die rmisch-katholische Kirche in Paliistina. Schnobl G. Gatt : H. Verzcichniss der bewohnten Ortschaften im Kaimakanije Gaza. Guthe : Die orthodoxe Palstinagesellschaft in Russlaud. On lira avec plaisir l'excellente bibliographie de Socin.
vol., 1884, fascicule 4. J.
Zeitschrift der deutschen morgenluudisclien Gesellschaft. (Leipzig, 4"^ fascicule, trimeslriel). 38 vol. 1884. P. Schrder EpigraEd. Sachau Eiue nabataischc Inschrift aus phisches aus Syrien. Syrische Inschriften aus Karjetn. Dmr. Ed. Sachau J.-II. Mordtmanu Bemerkungen zu den palmyrenischeu luschrillen. W. Bcher Berichtigungen zu der Neubaur'schen Ausgabe des Kitb-ulusul. G. RiJsch Das synkretische Weihnachlsfest zu Pctra.
==
BIBLIOGRAPHIE
287
Zeitschrift fikr die alttestamentliche ^Vssenschaft (Giessen, bisannuel). Anne 1885, fascicule 1. Grill Fragezeichen zum angeblichen Jahve des Lao-tse. Wolff Zur Charakteristik der Bibelexegese Saadia Alfajjmis. Bbme Ricbler, cb. 21. Mej-er Der Krieg gegen Sicbon und die zugeborigen Abscbnitte. Baetbgen Der Psalmcommentar des Tbeodor von Mopsueslia in syriscber Bearbeitung. Rvssel Die arab. Ueberselzung des Micba in der Pariser und Londoner Polyglotte. Bacber Etymologisirende Worlcrklarung bei Abulwalid Merwan ibn Ganb. Konig Selb und die Setbiten. Budde Antwort auf Knig's Selb und die Setbiten. Bacber Jesurun. Aus Briefen J. Derenbourg's an den Ilerausgeber. 7. Der Namc der Stadt Stade Samarien und seine Herkunft; 8. Jer. 32, 11-14; 9. I Kon. 22, 48 ff. Bubl Einige Textkritiscbe Bemcrkungen zu dem Klciuem Propbeten. Mossap Hos., 4, 4. Bibliograpbie.
==
(Leipzig, bebdomadaire). 49 anSkizzen ber das ebemals und jetzt ira Judeutburae (suite, n' 3, 4, 6, 9). N" 3. Ruckblick auf die Kampfc des Ictzlen baben Jabrbunderts (trs intressant; suite, n' 4, 5, 6, 7, 10, 11). N 6. Kayserling Moses Mendelssobn und Sopbic Becker.
==
N'^ 1.
==
Notes
et extraits divers.
M. Fidel Fita, dans le Boletin de la Real Academia de la Ilistoria, de Madrid, tome VI, fasc. II, fvrier 1885, p. 130, a publi un document curieux intitul El Judio errant de Illescas. Ce document, soi-disant rdig Tolde en 1514, contient la prtendue dposition faite devant l'inquisition par un bomme de trente ans, appel Luys de la Ysla, nouveau-cbrlien. Luys, n Buytrago et demeurant Illescas, avait quille l'Espagne eu 1492, et il avait parcouru les quatre coins du monde. Son rcit n'est, en somme, qu'un interminable itinraire rempli de noms de villes et de personnes. C'est peine si ou pourra y trouver, sous toutes sortes de travestissements, quelques souvenirs bisloriques.
Dans la mme publication, numro de dcembre 1884, p. 401, se trouve une notice intitule Un canonigo judaizante quemado en Cordova (un
:
cbanoinc judasant briil Cordoue). Ce chanoine, nomm Pedro Feruandez de Alcaudeie, et qui tait trsorier de la calbdralc de Cordoue, fut cit devant le tribunal le samedi 28 fvrier 1484. Voici de quoi on nom juif; il portait en public un nom chrtien, en secret un l'accusait il ol)servail les ftes de la loi de Mose, disant que c'est la vraie loi et que celle du Cbrisl tait tromperie il frquentait les Juifs judasauls et il observait la fle autres brctiqucs, leur prchant la loi de Mose des Cabanes, des Pains azymes et du nouvel an les jours do jene chrtien, il mangeail del viande, il alhnnait les lampes de vendredi elles l'glise, il ne se comporlait pas avec i\ laissait s'teindre toutes seules quand il tait malade on on danpcr, il jenait le respect convenai)le pour obtenir son pardon, selon l'Ancien-TcsIament. 11 lut donc condamn la peine de mort naturelle par le leu matriel, et i\ tre brl vif, pros de la Porte basse, avec conliscalion de ses biens.
:
288
= Dans
le Bulletin de la Socit de Gographie, P"" trim. 1885, Voyage dans l'Arabie centrale par Charles Iluber, on trouve les deux notices suivantes. P. 93 le chemin de Kheber El Haeth s'appelle le chemin des Juifs ou le chemin des Infidles. P. 100 A El Ilaeth, ruines dites du Juif. Mme fascicule, Baron Benoist-Mchin, Voyage travers le Turkestan, p. 48, un mot sur les Juifs de Merv (ils se mettent, pour tre en scurit, sous la protection d'un chef et lui paient une somme d'argent convenue d'avance).
:
janvier 1885, article de M'"^ Anne Levinck, inrOasis de Figuig (Afrique) une des routes dont Figuig est l'axe part de Zenaa, prend le versant sud du Djebel Grouz, et se dirige sur Bechar par le col Teniet-el-Yhoudia '>. Ce nom ne se trouve pas dans Ch erhonneau, Lgende territoriale de l'Algrie. M. Schvab.
Revue de Gographie,
titul
=
=
Dans les Mmoires de M''^ de Montpensier (dit. Chruel, 1859, tome IV, p. 337) on lit De Thionville on fut Metz, on y arriva de bonne heure. La Reine fut la synagogue, qui est plus belle que celle
:
d'Avignon.
On
fit
(les
30 et 31
juillet 1673).
M. Schm.
La Revista de Espagna (Madrid, anne 18, n* 406 et 407, 25 janvier et 10 fvrier 1885) publie un travail trs intressant de M. Francisco Fernandez y Gonzalez, intitul El Messianisme israelita en la peninsula
:
XVI. Le premier article est consacr David Reubni ; le second, David encore et Salomon Molcho. Le rcit de M. Fr. F. y G. est plus circonstanci que celui de Graetz (Histoire des Juifs) et il explique, en partie, les vnements par l'tat gnral de l'Espagne et du Portugal, le caractre des rois et personnages avec lesquels David Reubni et Salomon Molcho taient en relations. La conjecture que le *n3n d'oi David Reubni se disait originaire est le Habor de la Babylonie, o les Juifs ont t exils et qui tait reste la demeure suppose des dix tribus, est certaine, on ne comprend pas que M. Graetz en ait fait Chaibar, dans l'Arabie. M. Fr. F. y G. n'indique pas dans quels ouvrages il a lu le journal de David Reubni, il ne parat pas avoir consult de documents indits ou inconnus Graetz. P. 177, lire Lemlein au lieu de Semlan p. 179, lire Tanhuma, parsat Tissa p. 181, lire Masliah ou Matsliah p. 333, lire Mosse Schem Tob,
ibrica durante la primera mitad del siglo
;
188 et suivantes se trouve une excellente et noms de personnes encore aujourd'hui usits en Espagne et qui taient probablement ports autrefois par les Juifs.
la p.
Dans le journal Nemausa, 2^ anne, n"* 4 et 5, 1884, Simon a commenc une tude intitule Histoire des
p. 97,
Juifs de
Cette tude est trs intressante et trs bien faite, elle est de pices justificatives dates de 1217, 1219, 1220, Nous voudrions prmunir M. Simon contre certaines exagrations dues principalement aux
auteurs qu'il a consults et qu'il croit trop volontiers sur parole. Nous ne pouvons pas croire qu'en 672 ce soit cause des Juifs et pour les protger que le Languedoc s'tait rvolt contre Wamba (p. 99). Le nom de Burgus-Judacus donn un quartier ne prouve pas que les Juifs y possdaient de grandes proprits (p. 101), ni mme que les Juifs eussent d'autres proprits foncires que leurs maisons. Le bain des Juifs n'est pas ncessairement un uihv, les Juifs taient sans doute obligs de se
BIBLIOGRAPHIE
baigner part
table puits ?
:
(p. 103).
289
104) ne serait-il pas
(p.
un
vri-
Notre collgue M. Joseph Halvy vient de publier un Aperu grammade l'allographie assyro-babylonienne (Leyde, Brill, 1884 tir du vol. II des travaux de la 6" session du Congrs international des orientalistes Leyde), o il expose les principes et les thories qui l'ont guid dans sa lutte contre la thorie de l'accadisme, et ses vues si ingnieuses sur la transformation des signes idogrammatiques en phonmes, puis sur la transformation du sens des phonmes par l'homophonie.
tical
;
Notre collgue M. H. Derenbourg a publi, avec M. J. Spiro, une belle Chrestomathie lmentaire de l'arabe littral, avec un glossaire (Paris, libr. Ernest Leroux, 1885).
M. Cesare Poma, dans la Gazzetta letteraria, artistica e scientifica, qui se publie Turin, a donn (n" 50, 6 dcembre 1884) une courte notice
sur
un document manuscrit conserv aux Archives d'Etat, Turin (mat. mazzo I, n 2) et o est raconte une de ces affaires dites du sang. C'tait au commencement du xiv" sicle. Les chrtiens de Ginevra, RumiUy et Annecy accusrent un Juif Acelin d'avoir, en complicit avec un chrtien Jaquet d'Aiguabelle, enlev et vendu aux Juifs
eccles., cat. 37,
de Savoie plusieurs enfants chrtiens, qui auraient t tus par les Juifs, lesquels se seraient servi de la tte et des intestins des victimes pour prparer un collirium seu epulium de leur aharace [harosetl] dont ils se servaient pour leur Pque. Un grand nombre de Juifs de Savoie furent emprisonns; Acelin et Jacquet, mis la torture, confessrent leur crime. Mais dans la sentence finale, donne dans le Castello de Chambry, le juge, considrant que les aveux avaient t extorqus par la torture et que les Juifs ne se servaient ni de sang, ni de chair pour faire leur aharace, renvoya tous les Juifs des fins de la plainte, l'exception d'Acelin, qui avait faussement accus ses coreligionnaires, et que le juge voulait condamner, quoiqu'il ft mort en prison, afin que sa mmoire ft fltrie pour ce forfait.
Isidore Loeb.
La
d'apros le
Edmond Stapfer.
ia-b" de 531 p.
un nom cher aux lettres et auquol il fora son tour. Nous nous rjouissions d'avance do lire son livre, persuad que nous y trouverions une rudition sre et des jugements instructifs. Notre attente n'a pas t trompo, mais, il faut hien le dire, elle n'a pas t entirement salisfailo. Nous sommes loin de le reprocher l'auteur. C'est notre faute, et non la
M.
Stapfer porte
honneur
T. X, N
19-Jo.
19
29D
nous avions cru, jusqu' prsent, que sa science, trs relle, tait dgage du prjug religieux et trangre aux proccupations thologiques. La prface seule de ce livre naontre tout de suite ce qu'il faut en penser. Elle n'a que deux pages et cependant elle en consacre une une de ces thses qui ont dfray la thologie chrtienne du moyen ge et que nous ne nous attendions vraisienne,
ment pas voir proclamer, avec ces airs solennels surtout, par un professeur de la Facult de thologie protestante, Paris, au xix'^ sicle. Un peu de chauvinisme religieux n'est pas fait pour nous dplaire, et y en et-il mme beaucoup chez M. St., ce que nous ne savons pas, nous serions loin de l'en blmer, s'il ne se montrait pas, dans Texpression de ce sentiment, souvent agressif et port au dnigrement. C'est trs bien de bnir Dieu des rsultats d'une tude a dont notre foi sort ainsi fortifie , mais ce n'est pas une raison pour attaquer les autres dans ce qu'ils ont de plus cher et de plus respectable. L est le grand dfaut du livre de M. St., et s'il accuse d'avance ses contradicteurs de parti pris (p. 26), il est permis de lui demander s'il est bien sr d'tre aussi dsintress qu'il le dit dans les questions qu'il traite. sous nous trompons peuttre, mais il nous semble que M. Stapfer n'aime pas, en partie du moins, les personnes et les choses dont il parle, et on n'est pas historien sans la sympathie qui comprend et qui explique les faits dans leur origine profonde et dans leur enchanement. Voil pourquoi M. St. trouve que le christianisme, loin d'avoir t prpar par
le
mouvement
lue contradiction
voil
pourquoi
il
ne comprend
rien,
par moments,
est vrai,
au beau caractre de
Ilillel,
il
mais
historiquement lgitimes, par lesquels la lettre de la Loi triomphe d'elle-mme et, au lieu de tuer la pense, comme on va le rptant sans cesse, la vivifie au contraire et la fconde: voil pourquoi, enfin, M. St., qui a voulu, comme beaucoup d'autres, chercher dans le Talmud ce qui n'y est pas, ne l'a pas trouv, naturellement. Si les Pirk Abot, si les aggadot, le midrasch, les paroles adresses par Hillel au payen qui veut se convertir, ne sont rien, il est clair que M. St. a beau jeu, mais cela est aussi par trop facile.
N'insistons pas, M. St. est probablement jeune, il est all aux extrmes, il en reviendra. Aujourd'hui, il a un peu regard les choses d'un il prvenu. De l, d'abord, de singulires contradictions. Le gentil n'est pas le frre du Juif, et les Juifs portent en eux le rve de la rnovation universelle dont ils meurent (p. 90); les Juifs dtes-
Sadducens acceptent tout des Pharisiens et Hillel leur tte sont les gens les les plus formalistes qui existent, et cependant le spiritualisme de la synagogue tue le matrialisme du temple (p. 271) et les Pharisiens sont les vrais continuateurs des prophtes (p. 272); le libralisme de Hillel est une mauvaise plaisanterie (p. 26), Hillel luiGrecs (p. 265) plus troits et
;
BIBL10GILA.PHIE
291
rduit la Loi au commandement moral de la justice (p. 286), cependant ses ides ne sont pas conformes l'Evangile (p. 283) Jsus ne doit rien au milieu o il a vcu, il est la ngation absolue des ides i-gnantes, et cependant, parmi ces pauvres gens, au cur troit, si mal prpars le comprendre, il est si populaire que le Sanhdrin n'ose pas assumer la responsabilit de le condamner; les Juifs sont banquiers et commerants (p. 128 et 201), et cependant la Palestine est parfaitement bien cultive (p. 217) et la plupart des rabbins exercent un mtier (p. 298). Ici au moins M. St. a hsit ou oscill entre deux jugements opposs, ailleurs il est plus dcid. Malgr le tmoignage des Evangiles, M. St. est sr que le Sanhdrin avait gard, sous les Romains, le droit de prononcer la peine capitale; il n'hsite pas un instant admettre dans tous ses dtails le rcit du procs de Jsus d'aprs les Evangiles la pense que ce rcit, dans certaines parties au moins, pourrait n'tre pas tout fait historique ou conforme aux faits ne l'effleure pas un instant; le rcit du Talmud, au contraire, n'a aucune espce de fondement (p. \ 09), et a t rdig, quoique en Bab3'lonie, o l'on ne connaissait gure les chrtiens, par des gens presss de se justifier. M. St. ne veut assurment pas nier, quoiqu'il ne s'explique pas ce sujet, que Jsus et mrit la mort d'aprs le code juif, mais il relve avec soin les irrgularits de procdure (si elles ont eu lieu); il est rvolt que la procdure criminelle de ce temps, excellente bien des gards, n'ait pas t tout fait ce qu'elle est aujourd'hui chez nous. Il y a entre autres un fameux guet-apens admis par le code d'instruction criminelle dont on a fait beaucoup de bruit (il consiste surprendre l'aveu de l'accus l'aide de tmoins cachs) et qui est assurment mille fois plus innocent que la torture qu'on appliquait encore eu France au sicle dernier. Le passage de la Bible o l'esprit mercantile d'fron,uncananen,est oppos la hauteur de caractre d'Abraham, un juif, devient, entre les mains de M. St., une satire contre les Juifs les fameux instincts commerciaux des Juifs ne pouvaient pas manquer de figurer dans le livre de M. Stapfer, probablement parce qu'il existait quelques misrables changeurs Jrusalem mme la non moins fameuse malpropret des Juifs y est, M. St. ne parait pas savoir que c'est un reproche qu'on adresse gnralement aux gens et aux peuples qu'on n'aime pas, et que la malpropret est un ingrdient classique des superstitions populaires, l'n rabbin juif a dit une belle parole Ne soyez pas couune des gens qui servent le matre pour un salaire... Cette maxime de dsintressement est, pour M. St., une preuve de la cupidit contemporaine (p. 259)! Et que signifient, je le demande, ces dclamations sur
et
;
; ; ;
mme
smite d'aujourd'hui, qui, parce qu'il est riche et sceptique, est du sadducoeu (p. 273)? La phrase n'est pas mal faite, assurment, mais M. St. veut-il insinuer (ju'il n'y a de sadducens de ce genre que parmi les Juifs? Et cela fait-il aussi partie du rsultat impartial, scientifique, purement dsintress auquel ont
le
le
vrai hritier
292
abouti les longs travaux de l'auteur (p. 26)? Enfin, est-ce au cours de ces recherches que M. St. a dcouvert que le judasme est rest ce qu"il tait au temps de Jsus, ou ne fait-il que rpter un lieu commun, aussi faux que commua ? Nous tenons ce que M. St. ni personne ne se mprenne sur le sens de nos observations. L'ouvrage de M. St., malgr ses dfauts, a des qualits srieuses. On lira spcialement avec plaisir les chapitres consacrs la vie prive et publique des Juifs, les informalions sur les habitations, les vtements, la vie la campagne, les arts et la science au temps de Jsus. Pourtant, mme sur les questions o il tait impossible de mler la passion religieuse, il y aurait bien des observations faire. Et d'abord est-ce que M. St. sait l'hbreu, et, s'il ne le sait pas, se croit-il suffisamment prpar pour une tude comme celle qu'il a entreprise? Nous sommes tonn de la froideur avec laquelle il parle de la valeur littraire de l'Ancien Testament et de la tendance en voir plutt les lacunes que les beauts (p. 233;. M. St. use et abuse du Talmud, ou nous nous trompons fort, ou il ne le connait que par de mchantes traductions qui expliquent sa mauvaise humeur contre ce livre. Dans tous les cas, il parat tre, pour la transcription des mots hbreux et aramens, la merci des auteurs qu'il a consults, moins que son imprimeur ne lui ait jou de bien mauvais tours. C'est ce qui explique qu'on trouve, dans son ouvrage, des transcriptions telles que Avoda Zara ct de Aboda Sara (p. 123 et 127 Bava Kama, Bavabathra (p. 111 et 1 40, ct de Babametsia ou Baba Metsia (p. 147;; Kidduschin, Kiddouschin et Kidouschin (p. 148, 149, 160); Moed. Katon au lieu de Moed Katon (p. 1 10); un renvoi tel que Jama tob. ,p. 103]; une transcription uggot (o Vou hbreu est rendu par un u et la rduplication du ff exprime) ct de zougot(p.180 et 278); beth hamidrasch (avec Tarticle spar) et leschon akodesch (p. 132), la manire italienne; et enfin des fautes vritables telles que leschon chakanim (p. 132), pour leschon chakamim; bar mitsera (p. 142), pour bar mitsva; keneset hagdala (p. 279), pour hagguedola ou au moins hagdola; remets
:
jephat made
Pouchith (p. 292' pour Kouchite; pour jephat marh, midrasch coelet (p. 318) pour cohlet, au contraire bet vahad (p. 322) pour vaad; batti Pesenioth (p. 322) pour batte kenesioth; scha-harith (p. 324)^ en deux mots minah (p. 324) pour minhah chalcach tsibbour (p. 329) pour chaliach tsibbour; pareschcth et parachs (p. 330) pour parschiol. Ce ne serait rien si M. St. s'tait servi de ses textes avec la circonspection et la mesure ncessaires. Tantt il prend la lettre ce qui peut tre, au moins jusqu' un certain point, lgende ou tradition historique altre (par exemple la grande synagogue, les zuggot et leur influence, le principal de HilleT; tantt il repousse le tmoignage des textes comme suspect de partialit (on en a vu un exemple plus
(p. 291)
pour rmes
(p.
(signe, allusion);
292)
il
gnralise
(tout le
tort
ou moins individuels
monde
BIBLIOGRAPHIE
293
les rabbins s'injuriaient sans cesse, p. 293). Peut-on faire un plus grave contre-sens historique que de se demander srieusement si Hillel se prenait au srieux (p. 283) ? ou peut-on produire des aftlrma tiens plus gratuites que celle-ci, par exemple les sadducens agissaient toujours par intrt (p. 264), ils taient diplomates adroits et retors (p. 265), l'enthousiasme des rabbins pour la loi tait fort
:
intress
vail de
(p.
359)?
les chapitres
Mme dans
M.
soit htif
les Juifs
le tra-
St. reste
un peu superficiel. Nous ne voulons pas dire qu'il ou qu'on y trouve de grosses inadvertances non, M. St. a,
en gnral, tudi avec attention ce qu'il a tudi, mais il n"est pas entr bien profondment dans le sujet; comme instrument de travail et source d'informations, son livre ne peut tre compar aux ouvrages de Hausrath ou de Schiirer. Les chapitres consacrs la gographie, la topographie, la description de Jrusalem et du temple, aux monnaies, vitent d'aller au fond du sujet et des questions controverses; il n'est presque pas dit un mot des professions manuelles, qui mritaient au moins un chapitre; pour connatre la valeur du zouz, M. St. est oblig de consulter un ouvrage sur la Femme juive (p. 205 Mme l'histoire des ides messianiques, des apocalypses et des oracles sibyllins, qui devait pourtant avoir pour l'auteur un attrait tout particulier, est traite en courant et sans intrt. Dans un des derniers chapitres encore, on voit M. St. dcider un peu imprudemment une question difficile (p. 452 et suiv.). M. Sabatier, dans l'Encyclopdie des sciences religieuses, avait indiqu, aprs beaucoup d'autres, du reste, la difficult de fixer la date de la mort de Jsus au moyen du calendrier juif. ^. St. ne voit l aucune difficult Le calendrier des annes du premier sicle a t fait, nous lavous sous les yeux
!
:
par l'astronomie, il est d'une rigoureuse exactitude. Cela revient dire que Jsus tant mort un vendredi 14 ou 15 nissan, il n'y a qu' chercher, dans les annes 30, quelle anne le l'^'' (ou 15) nissan tombe un vendredi, ou bien en quelle anne la nomuie de nissan a t un vendredi. C'est l'anue 30 ou l'anne 33, et M. St. se dcide pour l'anne 30. Cela parat bien simple et cela ne l'est pas. M. St. ne se doute mme pas de la difficult. D'abord, nous ne savons quelles
fix
il a consultes, celles que nous avons entre les maius et qui sont de M. l'abb Mmain (Eludes chronologi(iues pour l'histoire de N. S. J.-Chr., Paris-Seus. 1867; ne paraissent pas tre d'accord, sur l'anne 30, avec les siennes, car elles donnent, pour la nomuie de nissan de cette anne, le jeudi et non le vendredi. Puis, en supposant que les tables consultes par M. St. soient sans erreur, il n'a pas pens tenir compte, ce qu'il semble, des annes embolismiques, qui sont une grave complication du problme. Connue il est certain que l'ordre et le nombre des annes cnibolisniiciues n'taient pas encore dtermins connue ils l'ont t depuis, il faut, pour cha(iue
tables
anne, se demander si on a afTaire une anne cmbolismique ou non, c'est--dire si la nomuie que l'on considre est bien celle de
294
nissan ou ne serait pas celle du mois intercal. Il faut aussi ne pas oublier que la nomnie n'tait pas fixe par le calcul, mais qu'il fallait qu'on et vu la nouvelle lune dans le ciel et qu'elle n'est visible que longtemps aprs la nomnie vraie ou astronomique. On ne peut pas non plus omettre entirement certaines rgles spciales adoptes par le calendrier juif actuel, mais qui probablement existaient dj l'poque de Jsus. La rgle de la nomnie vieille (ajournement du l"' du mois quand la lune est vue aprs la dixhuitime heure) devait dj tre tablie la dix-huitime heure du jour il tait trop tard pour clbrer le l^"" du mois. Des tmoignages certains indiquent aussi que le l^"" jour de Pque (et, par suite, le 1"'' nissan), dj cette poque, ne pouvait pas tomber un vendredi, parce que sans cela le jour de Ilosana rabba de l'anne suivante tombait un samedi, ce qui tait inadmissible pour les Pharisiens. Ce seul exemple montre que M. St. a pu quelquefois noncer des jugements prcipits. Nous reconnaissons, du reste, avec plaisir, le mrite et l'intrt de son livre. Si ses opinions nous ont
;
Isidore Loeb.
The Iiebrew lanmittlieilungen, von Paul de Lagarde, Gottingen, 188'i. guage 1, viewed in ihe light of assyrian research, by D' Frdric Delitzsgh, professer of assyriology in the university of Leipzig, London, 1883.
Les auteurs mentionns ci-dessus sont connus des lecteurs de cette Retue. Le talent de M. de Lagarde embrasse une varit infinie de
suffirait
et orientaliste distingu,
la mme matrise des textes armniens, syriaques, coptes et hbreux, sans parler de ses ditions de manuscrits bibliques, grecs et latins, excutes plus ou moins partiellement. En philologie, les opinions de M. de L. portent toujours le cachet de l'originalit, ce qui rachte trs souvent la vivacit dbordante de l'argumentation. L'activit de M. Delitzsch s'est exerce jusqu' prsent sur un seul domaine, celui de l'assyriologie. Sa rputation comme assyriologue est faite depuis longtemps et elle est bien mrite par contre, ses excursions sur le domaine de l'exgse biblique et de la langue cos;
'
Un
])on
compte-rendu de ce
travail a t
;
publi par
le
n" 16
^'III, p.
le
BIBLIOGRAPHIE
senne, ont peu russi. Cette
fois,
295
hbraque au point de vue de la critique circonstancielle de la neuvime dition du dictionnaire de Gesenius par MM. Miihlau et Volck. Sur ce point, les remarques de M. D. se rencontrent plusieurs fois avec la critique que M. de L. consacre au mme dictionnaire dans le n" 23 de ses Mitlheilungen. C'est cette parit du sujet qui m'a permis de runir ensemble les deux crits et d'en dire quelques mots dans l'article prsent.
une
L'ouvrage de M. de Lagarde contient vingt-trois dissertations sur des sujets trs divers et successivement publies dans les Nachrichlefi ou dans les A^izeigen de l'Universit de Guttinge. Il se termine par le texte latin des livres de la Sagesse et de l'Ecclsiastique d'aprs le manuscrit Amiata. Inutile de dire que l'ensemble offre une lecture intressante et trs instructive. Eu dehors des articles qui traitent de questions relatives des littratures et des langues non smitiques, je laisserai de ct ceux dont j'ai dj rendu compte ailleurs (n 6, niNn et n 13 Imii) ou qui sont eux-mmes des comptes-rendus. La question relative bx (p. 9i-l 1) a t galement aborde dans le numro prcdent de la Revue, et il faut attendre l'avis des hommes comptents. La dissertation la plus importante du recueil est sans contredit celle qui occupe les pages 208 a 232 (n 23). Tout en se rattachant extrieurement la neuvime dition du dictionnaire de Gesenius, par MM. Mhlau et Volck, la critique de M. de Lagarde a une porte plus haute, car elle expose des principes que tout smitisant srieux et impartial fera bien de mditer. Les questions personnelles mises dcote, il y a d'excellentes considrations tur ce qu'un dictionnaire hbreu doit contenir, s'il veut rpondre aux exigences de la science moderne. Elles consistent introduire les leons tablies par les recherches rcentes ct de celles du texte massortique et a choisir,
1
parmi les significations proposes pour les mots rares, celles qui conviennent le mieux au contexte comme aussi l'poque prsumable des auteurs bibliques. Sur le premier point, citons comme exemples les mots Y^n Cilicie et ti'^'-Z^ gens de Gomer , qui sont, sans aucun doute, prfrables aux leons courantes "bT! la i)uissauce et "^"i7:5 nains? (Ezcbiol, xxvii, II) . Comme exemple du second desideralum servira l'opinion qui voit dans "f'f? l'quivalent de
aspre , monnaie qui, d'aprs Ilitzig, serait d'origine armnienne et de la valeur d'un cu. Une pareille traduction commet avant tout un anachronisme el ne doit pas encombrer le dictionnaire. De ceux qui cherclicnt cxpliciuer les mots hbreux par les langues surs, M. de Lagarde exige nue connaissance sul'lisanle de ces langues, assez du moins pour qu'ils puissent distinguer le sens primitif et essentiel du mot rapproch. Au lieu de tirer, par excnipk', nnira du verbe arabe Tin passer la main, frotter, gratter la sur-
2%
face
,
, ce qui est peu satisfaisant, mauvaise nouvelle, n'est-il pas plus simple, en faisant venir ce verbe du nom rincn peau, surface , d'expliquer ^"",^2 par ce qui produit un changement la surface de la figure , changement qui a en effet lieu la rception d'une honne comme d'une mauvaise nouvelle? D'autre part, l'hbreu n^Tna
puisque
mais
T] est d'ordinaire traduit par rbellion , syriaque prouve que ce mot, venant de la racine !Tn, signifie discipline, ducation (Zuc/U), et de telle sorte, l'expression m^D 12 rm-i7:ri (Samuel xx, 30) veut dire, en ralit, fils d'une femme mal leve , non fils d'une femme dvie et rebelle . M. de Lagarde proteste ensuite contre certaines subtilits tymologiques l'aide desquelles ou rattache habituellement une racine bilittre un grand nombre de racines trilittres, par la seule raison que celles-ci renferment les deux lettres de la racine rpute primitive. Ainsi ") ("n73] serait la source de la srie tsitt,
le
n"i73,
n-itt,
rj-iw,
y'\^2,
y-i7:,
tniiz,
p-173,
-n,
1N72,
nnTo,
"in,
"1^73
(?;,
-i7-
nn, rh, :-iw, n, on, ^u^i, y"i7a 172"17:, m, etc. Le sens fondamental de 112 stringere se serait successivement dvelopp, resserr, attnu, modifi ou transform au point de produire les diverses significations propres ces verbes. Ni l'origine, ni le sens primitif de ces racines n'tant tablis sur l'autorit de preuves convaincantes, pourquoi les grouper ensemble dans une seule famille? Que dirait-on d'un arrangement qui ferait une seule famille des mots franais blanc, blme, blme, blond, blouse, blot, blatte, blaireau, bl, blason, bless, blutoir, etc., sous prtexte que tous commencent par bl ? M. de Lagarde demande enfin que le lexicographe hbreu ne se borne pas accueillir les opinions d'un seul parti, d'une seule direction religieuse, mais qu'il dpouille consciencieusement tous les travaux scientifiques s'y rapportant, quelle que soit leur provenance. Certes, la manie de quelques savants d'ignorer dessein les opinions des autres constitue une entrave srieuse pour le progrs de la science et contribue la conservation routinire des ides fausses. Le mal est encore plus grand quand il s'agit d'un dictionnaire clbre destin servir de guide tous les hommes studieux. Il y a dans ce cas une sorte de solidarit entre tous les savants de l'Europe. M. de Lagarde montre, l'aide d'un long supplment, combien la nouvelle dition du dictionnaire de Gesenius aurait gagn en valeur si elle avait consult quelques travaux rcents. Dans ses rfrences, M. de Lagarde n'a pas oubU les travaux qui se publient en France, surtout dans cette Revue. Moi-mme, je suis profondment reconnaissant au savant auteur d'avoir pens mes modestes crits. L'espace me manque pour analj^ser ces additions importantes dont quelquesunes seulement doivent tre limines, comme, par exemple, l'article N2r. Le mot talmudique "'N^iT reprsente une variante orthographiremarques subque de la forme crite usuellement au pi. rwiTi
et
de l'arabe
1172,
<t
BIBLIOGRAPHIE
tiles,
297
exagrations
rpondant larabe
">"ir!,
non
NS^
il
n'a rien
voir avec Ezchiel, xx, 29, dont l'explication sera donne dans la
Ajoutons, en terminant, deux autres observations. P. 20o-6. Le mot arabe Earhk, Karkha canal d'irrigation , emprunt aux Aramens (Nabt) de Babj-lonie, ne rpond pas TTS, mais
<<
racine qui signifie envelopper, entourer . Cela est encore plus sur au sujet de x'^p;, car iizasCvou x^?'*^ est rendu dans une inscription palmyrnienne par n:sdon '^"iD (Vogu, Inscriptions smitiques, P. 21-3. Sur ^<xxzXKt^^ voir le numro prochain de la p. 10, n< 5).
']"1D,
Revue.
II
La publication de M. Delitzsch est une rimpression revue et augmente d'une srie d'articles qui ont t insrs dans plusieurs numros de Vthenaeum de Londres, en 1883. Dans la prface, M. D. insiste sur l'imporlauce de l'assyrien pour l'tude de la langue hbraque. L'assyrien doit prendre dsormais la place qui a t occupe jusqu' prsent par l'arabe, dont la valeur, pour la philologie hbraque, est tout fait de second ordre. Le dictionnaire de Gesenius (neuvime dition), quoique relativement suprieur aux anciennes ditions, pche par sou favoritisme pour l'arabe. M. I). lui-mme prpare un dictionnaire hbreu entirement renouvel et fond sur la comparaison avec l'assyrien. Les explications enregistres au cours des articles qui viennent aprs sont destines donner un avantgot de la nouvelle mthode et justifier la substitution de l'arabe par l'assyrien. Celui-ci ne rvle pas seulement le sens vritable d'un grand nombre de mots et de racines incomprhensibles cause de leur raret, mais il modifie avantageusement le sens de beaucoup
de mots que l'on croit comprendre. Dans ce cas, la loi du paralllisme appuie toujours la signification tablie au moyeu de l'assyriologie. Je crois avoir rendu fidlement la pense de M. Delitzsch. Sur la ncessit d'accorder a l'assyrien une large place dans les recherches lexicographiques de l'hbreu, il ne peut y avoir nulle dissension entre nous, mes propres tudes ayant depuis longtemps pris cette direction. Le point sur lequel je me spare de M. D. est l'ide de vouloir introduire l'assyrien la place de l'arabe. Suivant moi. toutes les langues smitiques doivent avoir une voix gale au chapitre de la lexicographie. Pour l'hbreu, en particulier, l'assyrien, comme idiome septentrional doit tre souvent consult, quoique pas au mme titre que les idiomes aramens, que M. D. ne meuliuune mme pas et dont la parent avec l'hbreu est bien autrement imime ([ue celle de l'assyrien'. Mais pour les (luestions gnrales touchant la formation des
indulntable n'Juil do trs minces proporlions la prtendue cohabilalion les babyloniens, admise par M. D. (p. 21) sur la loi de la lgende
Ce
fuit
298
lui les
le
saben et
aussi la
l'thiopien, grce
comme
conservation par eux d'un phonisme tangible, occuperont toujours une place miuente. A ce point de vue, l'assyrien avec sa phontique use et nivele est plutt fait pour tromper l't^^mologiste que pour l'clairer. Une langue qui manque tout fait des sons N, T,, V, qui abandonne souvent le n, qui exprime par un seul caractre les lettres 73 et i, qui confond frquemment les sons d'un mme organe et mousse toujours les diphthongues, uuq langue pareille ne saura
jamais devenir,
smitiques.
comme semble
le croire
M. D.,
le sanscrit
des langues
Mais l'erreur fondamentale du travail que j'analj'se est celle qui rsume dans son titre mme The hebrew language viewed in the light of assyrian research . M. D. parie de l'assyrien comme s'il tait parfaitement connu, comme si le sens de ses mots tait bien dtermin et ses tours de phrase compris jusque dans leurs nuances les plus dlicates. Malheureusement, nous n'en sommes pas encore l; on y sera probablement au sicle prochain, mais pour le moment, c'est l'hbreu qui sert de guide pour l'explication de l'assj'rien et le cas inverse ne doit tre essay qu'avec la plus grande circonspection et seulement comme preuve supplmentaire. Les observations qui suivent montreront plus clairement quel fond on peut faire des innovations lexicographiques que M. D. tire du trsor mirifique des assyrian researches .
est
:
nnsN
ne
cite
tirer
to
slaughter
(p. 29) .
Il
M. D.
le
non nbahu) qui dsigne une partie de la chaise (non o'ack !). De ce que cet objet se dit aussi makaii (r. "^ip?) il ne rsulte nullement que abahu signifie gorger . "''i: as. addu traps (p. 29-30) . La signification du mot assyest fort peu sre; l'idogramme hul-sar ne nous tire gure rien d'embarras par suite des valeurs multiples qui sont propres au second signe. Le titre mushallim addi donn au dieu de la lune (Sin) semble signifier plutt celui qui fait dcouvrir les adversaires ou
:
parat
les
brigands
doit,
duirait alors
Le membre de phrase addu itia pat kishtirit se trale brigand post au coin de la fort . Le mot hbreu
"^i a contraire,
ne
oppos,
adversaire
non
(Deutr., xxxiii,
.
M. D. oublie videmment
:
which assyrian proves tp be a sj^nouym le mot "^bri^b qui suit le ils furent ports ou enlevs tes pieds
rabbinique qui met Abraham aux prises avec Nemrod. Comme l'hbreu n'est que la langue indifrne de Cauaaii, il aurait fallu avant tout dmontrer que les Canaanens ont jadis habile la Babylonie.
BIBLIOGRAPHIE
n'aurait
299
et la lecture
T^pN,
aucun sens. Le passage est d'ailleurs visiblement corrompu "sn pour ^sn parait vraisemblable.
TiTiN
base
of anytbing,
shows
31) .
tbat
slope
or
foot
is
the proper
meaniug
ment
ser
La comparaison est errone. Le mot assyrien rpond certaineque le mot hbreu en question est bien, comme on l'admet gnralement, apparent au syriaque T-n ver l'hbreu nb^, tandis
,
et signifie
versant
(p. 34-36) . Le terme hbreu dsigne une plante rpandue dansia valle de Saron (Cantique, ir, 1), clbre pour ses bls (pi nst'iN ITD T, inscript. d'Eschmounazar); le roseau, au contraire, crot dans les terrains marcageux. Il faut donc
nbatnn
as. hakiillatu
reed
conserver jusqu' nouvel ordre le sens de lys . b^nj height , as. zabalil, a very synonym of nashi (hb.
a to lift, to raise, to
N'i;)
bear (p. 38-39) . A ma connaissance, le verbe assyrien zabalu ne s'emploie que dans le sens de enlever, porter , jamais dans celui d'lvation ou de hauteur. Salomon construit lahw une maison de retraite pnn n'in) qu'il pourra habiter lernehement sans tre drang (rr:bir '^nscb pDTa, II Rois, viii, <3).
Le temple de Jrusalem
tait d'ailleurs d'une hauteur trs modique, de trente coudes seulement. D'autre part, on remarquera que le cur aimant de Lia (Gense, xxx, 19) se souciait probablement fort peu des honneurs que Jacob pouvait lui octroyer pour les nombreux enfants qu'elle lui avait donns; ce qu'elle dsirait avant tout, c'est que son poux s'tablit dfinitivement auprs d'elle (SrDn
ljiN
isbnrj.
dagal, to see, to look (p. 39-40) . Le passage irnVx d' (Psaume xx, 6) ne saurait tre traduit 2ve keep our cyes directed upon the name of our God; l'image est d'une grande platitude; puis, il faudrait pour cela u-b. Mieux vaut donc traduire comme d'habitude: et au nom de notre Dieu nous dploierons l'tendard . De mme, le mot mr:;i3 (Cantique, vi, i) dsigne les villes fortifies
\)y\ as.
5:^12
:
sur
les
Au
verset
^br
murailles desquelles se dploient les tendards guerriers. du Cantique, n, i, il faut lire nb^ni l^^n n^3 bwN ^:wN^;:
maison du viu et dployez sur moi l'tendard de l'amour Le b:n hbreu et l'assyrien diglii qui signifient tendard, drapeau ne sont autre chose que l'aramen NbjT (Schubbat, 148 perche a brandies, fourche . Le; r.om aramo-assyrien du Tigre, rbr-T, fuit aussi allusion u renibrunchement qu'il
rnri
Conduisez-moi
!
u la
aviiiit
de se jeter
la
mer. Si M.
1),
rurumen lalnuuiique de lUibylonie, il n'aurait pas explique le nom du Tigre pur le groupe soi-disant accadien id-dig-na a lleuvc aux hauts bords (l'arudis, p. 171) . Quant au sens de voir propre l'assyrien dagalu, en admettant qu'il soit exact, il constitue un dveloppement d'ordre secondaire et sans intrt pour le mot hbreu.
300
".Ji'D
Mmri/,
to strike
^"^",^2, c'est,
down, to overpower (p. 41-42) . Si les nous dit M. D., parce qu'ils se jet-
lent la face contre terre pour adorer la divinit (the priests are the persons who throw themselves down on their faces and adore). On se demande si la prosternation ne se pratiquait pas par tout le monde dans l'antiquit en s'adressant un suprieur. Mais passons.
Le filet se dit n"i;22^ c'est, pense M. D. parce que, par cet instrument, la proie est accable ou jete par terre (the instrument by which the prey is overpowered or thrown down). Les personnes qui ont vu fonctionner un filet savent qu'un tel effet ne se produit jamais sur la proie qui y est retenue. La locution VJzrn "n7jD3 qui exprime l'ide d'une grande compassion, ou commisration, signifierait au propre son amour ou sympathie a t accable (bis amour was overpowered). Une telle image est bien extraordinaire.
;
Enfin, le membre de phrase "n"2S3 mrr^ ":-i:' (Lamentations, v, 10) voudrait dire notre peau a t crase comme un four, c'est--dire, est devenue sans force, ou a perdu sa vigueur et son pouvoir de rsistance (our skin as leen overpoioered like an oven , i. e has bekome powerless, or lost its vigour and power of rsistance). Le got potique de M. D. n'est vraiment pas difficile. La langue de la Mischua nous a conserv le sens matriel de "17:d qui est serrer . Le "172D
:
est
un
le filet P"i-:r7:
s'y trouve
piti enfin, se
desschant la manifeste par un serrement d"entrailles. Ce sont l des images naturelles et usites dans une foule de langues. L'ide de serrement a ensuite produit celle du syriaque t^^d triste,
sombre, noir d'une part, le talmudique "i::d chauffer , de Ajoutons que M. D. se trompe aussi en traduisant le dicton assyrien Mma linuri iaiiri ana miJikurika marie par like an old oven he is too weak to do thee harm . Marie n'est pas un participe, lequel serait maru, mais un impratif. Le sens de l'ensemble est obscurci par suite de la signification vague de maru qui exprime la fois l'ide d'tre malade et celle d'tre difficile et dangereux. On ne devine pas non plus si nulhiru est un nom ou un verbe.
l'autre.
:
1i7n
gendre
(p. 45).
words
protect
The assyrian verb luitmi^ from which the meant originally to surround, to Ce verbe assyrien n'a, ce que je sache, d'autre si.
<i
gnification
que
celle
de
fortifier ,
qui
La phrase
(Sm. Asb.,
/>
p. 125 /) signifie
et
le
galement elle (Astarl) a fortifi tout ton corps non and compassed thee on ail sides. Si ce sens tait primitif, gendre (Inn) et le beau-frre (1"!^^) seraient conus comme des
>
Cela est
difficile
'
Ipn
/"^n
fpl-
1^*??^'?*)
'
Pareil,
as-
sorti .
"IPNn
s'allier
"jrir
doux,
rend parlailement
compte de l'hbreu
et "{riiri.
BIBLIOGRAPHIE
301
renforts arrivs aux familles allies. Chez les Arabes, o la circoncision est regarde comme le premier acte de virilit de la part
du jeune homme
le
le
sens de circoncire.
rjsp
(n
tobeat, toslay, to
l'idogramme GI GI qui rend le verbe ishabbithu (R., iv, 16, 9^ 27, 21 b] signifie d'ordinaire changer de place, retourner, etc. . Je crois encore moins qu'en assyrien le mot shibthu means bolh scepter and slaughter . Au dernier sens, qui est plutt celui de chtiment , il faut sans aucun doute
;
il
avec i:?^.
ton:? lit,
trne
signifierait,
d'aprs
INI.
D.,
to
simplement
spread out
stra-
tum
)'
comme
(p. 47) .
L'auteur ne nous dit pas dans quel passage il a constat la signification de ce verbe; mais s'il s'tait adress l'aramen babylonien, il aurait appris que Nwi? est le nom del balance (Schabbat, 60). Le
sens du verbe arabe w^" tendre des branches en berceau, btir une cabane avec des branches en drive visiblement et montre bien que 'C~\V n'est pas une couche fleur de terre, mais un meuble. Aussi
R.,
ir,
24, 46-46,
comme synonj^me
inTC
le
lit
lev
beloved
as. shiidadii
lover
Tin. Je
mischnatique
cotlre,
caisse
.
il
^Tw
note)
form
from
1"'':^,
as.
shadu
to
be high, elevated
(p. 4S,
signifie bien
montagne
mais
je
signifierait
tre haut,
lev
. L'arabe ?5^ dsigne la montagne et cependant le verbe b:5 ne comporte dans aucune langue smitique le sens d" tre haut, lev . Si l'on se tient l'assyrien, il faudra ponctuer "^"O et y voir
soit une forme archaque pour Tr^xi =^ shadu montagne une nisb de ce mot, pour '""i habitant la montagne . Mais tout
soit
>,
wdi, ruisseau
The verbe
nahlii
to
com-
presse
ajoute
or
to confine
is
prescrved in assyrien
(p. 48).
Le passage
d'o rsulterait ce sens verbal m'est inconnu. Mais quand M. 1). The hebrew bns is the space conliued belween two hills or mountains (p. 49) , il confond Vn: avec pt:r. Le premier peut aussi
venir d'une montagne (Deutr., ix,
b'?.^ to
.
21).
Ce mot aramcn anwers cxaclly to llie persuade hebrew riPE (p. 50, note) . Celte donne tonnera beaucoup les talmudistes qui savent que br:; n'est qu'une variante de ht:;, rendant
302
a
l'hbreu tiPO envoyer, tendre, lcher, exciter, occuper, etc. . L'ide de persuader est tout fait absente de ce verbe. M. D. se contredit d'ailleurs lui-mme, en constatant qu'en assyrien shadlii est synonyme de pat V to be open >>, car ce verbe assyrien rpond l'hbreu nriE et non "pe.
d'^brifi
faire
honte
D'aprs M. D. ce serait
estimate lightly
,
nyme
of
bVp
/^^r; to
syrien kalmu et qalmu signifient tre petit qalmu {kalmu) dsigne les petits animalcules,
et
la
Tout cela n'est qu'une simple conjecture. Le vocabulaire R., ir, 36, 40-41 a donne les mots qalmu et qallu comme pouvant dsigner tous deux l'ide de petitesse . Mais cela n'en prouve nullement l'quivalence absolue. Les femmes assyriennes appelaient l'enfant halmu au mme titre que les ntres disent ver , ou, plus cxpressivement, vermine , sans que ces mots signifient aii, propre petit, lger, mprisable . Le verbe Mllumu ne signifie pas non plus to estimate lightly , mais dcouvrir, mettre nu , de l faire honte cf.
;
"i"i5<
nnn
to
maudire . Le sens primitif du mot serait gal bind conformment l'assyrien arru fowler
.
celui de
,
irritu
En
si
ces mots
tromper,
amorcer, allcher, etc. , on remarquera que "inn exprime l'ide de jonction et d'association, jamais celle de lien et de nud k L'thiopien Tn couper, moissonner rend parfaitement compte de le "in";N maudit est celui qui a t rela signification hbraque tranch de la famille, de la socit (cf. la locution Cd;;-! r;n"i35l lr;''/:;'"] ou qui a perdu ses avantages premiers (Gense, m, 17). C'est absolument le contraire de "iiri. T^ip dsigne aussi bien le bl mr que les branches qui portent
;
(Psaumes, lxxx, 12). En hbreu comme en raccourcir, couper . L'assyrien qaru lier, attacher , auquel M. D. fait appel (p. 54), n'a rien voir ici c'est le correspondant de l'thiopien n2:p serrer, entourer et de l'aramen l^p.
le fruit
mr
tre cueilli
"litp
arabe,
le
verbe
signifie
dominateur, gouverneur . L'arabe bf\' fait voir que ce celui qui peut infliger une punition exemplaire. Je ne sais pas pourquoi M. D. prfire le rapprocher de l'assyrien mashlib briller . Je ne connais que les noms mushalum et imishshulum^ qui semblent venir de br, d'o aussi melammu splendeur . nb prince . M. D, rapproche ce mot et son congnre assyrien
bvi"3
sharru
roi
de sharru
clat,
splendeur
(p. 55) .
L'ide d'clat
qui se trouve dj dans l'arabe rin^nO (pi. -iNT!:) tincelle est sans aucun doute une mtaphore secondaire. Le sens primitif s'est conserv dans l'thiopien "nO hauteur , d'o Ti">D s'enlever en
BIBLIOGRAPHIE
l'air,
303
voler
L'autre
melammu,
cake
made
of pressed figs,
.
La traduction donne par M. D. du mot hbreu tant inexacte, puisque la '7\':il forme une pte molle et juteuse (Isae, XXXVIII, 21,\ rtj-mologie avance tombe d'elle-mme. UN mre . The assyrian verbal roat ::2N means to by wide
duhlu
foundation
(p. 58)
<.<
spacious . Ummu is therefore the womb, as the roomy rceptacle ofthe child, then the mother (p. 60) . Je ne me souviens pas d'avoir rencontr ce verbe dans les textes cuniformes, mais le sens de matrice pour Cn est connu depuis longtemps par les talmuor
distes. L'assyrien
semble
tirer
le
[mal -{-ail) qui signifie en effet rai^shu large, vaste, nombreux , mais comme M. D. croit l'origine sumrienne ou accadiennc des idogrammes cuniformes, il attribue une racine smitique un sens qui appartient une racine non-smitique. Une telle confusion Inaugure mal le nouveau dictionnaire hbreu. J'aime mieux comparer, avec M. Duval, CT^aN : moule et D"' nrx conduit d'eau . ^!73N! avant-bras, coude est au propre tuyau , de mme que
('
manche, main
la
qui vient de
t^j'i?
ro-
seau, canne
!i)N est
naturellement
famille-mre
qui donne
by
llic full
triwX, aud not ins (p. 67) , passage dans lequel ces mots assyriens comportent le sens do boile, or, ici l'hcbreu caisse je n'en connais que le sens de cdre I^N garantit parfaitement la racine "ji^ pour l'assyrien crinn, crit aussi erinnu. Le synonyme cru ne prouve nullement que le nodn du premier mot ne soit pas radical. Ce sont deux quivalents et non
; ;
syuonym
mme
racine,
1).,
Pliades
v
D'aprs M.
allacher
fa-
mille
de kam
lier,
(p.
M.
1)
aurait d, tuul
304
d'abord, prouver que les Babyloniens nommaient les Pliades Mniiu, ce qui est la chose principale. L'explication de kimtu famille par
lier est galement trs douteuse. Il est plus naturel de rapprocher Jdmmaiu tige, tronc cf. les termes hbreux ,z"j:j ,wnO
kam
employs mtaphoriquement pour famille ;"^:2. Le sens traditionnel de espce ne satisfait pas M. D. par cette raison qu'il s'emploie avec des noms au singulier (p. 70-71). Il oublie que ces noms, tant des collectifs, en majorit, n'ont pas de pluriel. Du reste, la conjecture tendant voir dans "j""?: l'quivalent de l'assj'rien minu nombre, quantit ne soutient pas l'examen. Elle s'croule dj par les seules numrations du Lvitique (xi, 11, 14-16, 19, 22, 29). La racine )-iJ2 forme encore le mot !r:!^?:P image,
5'Ti, etc.,
)i.
type
La liste qui prcde renferme la grande majorit des mots hbreux dont yi. D. a fait Tobjet de ses innovations inadmissibles '. Les autres rapprochements, assez acceptables premire vue, s'expliquent mieux l'aide des autres langues smitiques. Ainsi, le mot [Ni: (menu btail), assimil l'assjTien )m bon et combin avec l'arabe S"; (p. 46-47), me semble appartenir plutt la racine 1"ii: (1"ii) conserve en thiopien au sens de parquer, entourer, protger. L'assyrien uhanu doigt, pointe se rapproche, non de jaN abmi pierre (^p. o7} , mais de ar. nsi^N, hb. "("2 pouce . Ce mot se cache peut-tre dans piNn \i "j^'a (lisez In'a) pN (Josu,
XV,
6)
nomme) Ben-Reben
Au
sujet de
on peut hsiter entre les deux mots assyriens ahu chacal (? p. 33-34) et iihu o vermine . La comparaison de "^^SN avec aiaralikii, qui signifierait father of the king ;p.23-26'i , repose sur une lecture errone ce mot assyrien n'existe absolument pas. Dans R., IV, 63 c la desse de Karak est appelle aprakkat e-kur {=eshriti) celle qui habite le sanctuaire ; c'est un driv eparaku sparer , d'o paraAkic demeure spare, pavillon et l'hbreu rD'")2 voile . Le pis est qu'aprs tant d'inexactitudes et de ngligences de sa part -,
"^nN
:
ft
La
Cette srie renferme encore l'explication des mots "JT'w'^N (p. 9, note) et b^3 dont Tinanit a t prouve par MM. R. Duval et D.-H. Millier. signification de cultiver > pour *7N (p- -^9) et celle de troubler t pour 5N
(M. D. dit
sumrien
>)
mahhu
chef suprieur (p. 14) ; la transcription Diiihu (p. 16. note 2) pour Tum'uzu := l'assimilation de 2N, as. aiu, rass3-rien aahu (hb. 2^iN) ennemi , hb. 172n
;
du plus pur
arbitraire.
Le
sens primitif de
tJN
est
<
roseau
J'ajoute
que la notation des voyelles lonj^ues dans les transcriptions assyriennes de M. D. ne commande aucune confiance par cette raison premptoire qu'elle ne rpond pas a
l'orthographe des textes originaux.
sertation.
La mme insouciance se rvle dans la seule remarque historique de cette disAprs avoir dit que Senuachrib emmena en captivit (carried away) des districts montagneux de Juda non moins de 200,1 oO habitants, M. D. ajoute It is
'
:
<
difcult to understand.
BIBLIOGRAPHIE
30b
M. D. prtend encore rejeter en bloc la comparaison des mots hbreux tels que ,Y^')n /^li-^n ,">:;nn ,b'::n ,rn' .T^n^ ,ynti ,cino ,!-;nn tj"'b, sous prtexte que le n conserv dans leurs analogues assyriens rpond au n dur des arabes. J'ai protest plusieurs reprises contre cette rgle imaginaire, en prouvant d'une part que les langues smitiques du nord ignoraient primitivement le son kh, d'autre part que le n qui entre dans plusieurs mots assyriens est doux dans les idiomes mridionaux. Citons, entre autres, les mots habibu, hazamc, /iakamu,ahadu,j)alaku,mutuh,gihinu,nhitu(aT. ym, laver, tremper), inhu (h. riN, ar. m"), malhu, etc., etc. Tous ces exemples n'ont pas de valeur aux yeux de M. D., qui, pour soutenir la fausse rgle phontique que M. Ilaupt a formule, il y a quelques annes, s'obstine dclarer que l'assyrien malhu a marin, marinier n'a rien de commun avec l'arabe riNV:^ (h. Ttiz)-, malgr le verbe n?5c3 a ml , mais que tous ces mots smitiques viennent du compos sumrien m-lah signifiant vaisseau-marchant A la page 14, l'auteur nous a dj gratifi d'une interprtation dlicieuse du nom de la desse de l'amour, Ishtarit. Celle-ci, soumise au scalpel accadien ou sumrien, se dpcerait en a^A (pourquoi pas w/i?) power et tar to fix := fate-deciding cette fois, la grande dcouverte de M. D. rvle ce fait tonnant que la race smitique tout entire, y compris les Phniciens, ces matres navigateurs de l'ancien monde, tait oblige d'emprunter aux Accad le mot qui dsigne le marin. Esprons qu'en persvrant dans la voie accadienne, M. D. nous expliquera un beau jour le couple patriarcal Abraham et Sara par les composs accadiens ab-ra-am abme-inondant-buf sauvage et sa-ra corde-inondant . Par un semblable coup de gnie et en faisant intervenir adroitement le cossen, Isaac et Jacob s'analyseront respectivement ia-za-ha-ag pays-picrre-poisson-faisant et ia-ga-ku-ub pays-lait-feu-rgion ce sera la fois nouveau, satis! ;
faisant et potique
rsume, l'assyrien utilis avec sobrit et bien pur des manque pas d'tre utile l'intelligence de plusieurs mots hbreux dont il prouve l'origine ancienne et smitique, mais il devient une source inpuisable d'erreurs quand on abuse des analogies qu'il offre. Si pour quelques lexicographes l'arabe est devenu une idole, M. D. a eu raison de la briser, mais remplacer l'idole arabe par l'idole assyrienne, voil (^c que nous n'acJe
scories de l'accadisme, ne
me
cepterons jamais.
of thc aiif^el of the
chril)
J.
Halkvy.
est
conllrm
seulement que les il n'adirme pas qu'il les a trans|)orl(''s en .Vssvrie. Les villes prises (ter Sennachrib et nionientanmenl annexes, naturellenicnl avec leurs habilunts, aux domaines dos rois pliilislins, retournrent sans doute la .Uide au dpart de l'arme assyrienne. Quand on croit toutes les fantasmagories de raecadisnic, on n'a pas le dmil djouer lo voltairien en matire religieuse; du moins, doit-on cire bien l'err en histoire
!
(p. 2. noto 7>). > Il oublie que le retour prcipil le Scnnnpar llrodole et Brose. Du reste, Seiinaeliril) lui-mCiTie dit 20(t,l;)() habitants tirent partie du butin {shallatish amnu), mais
Lord
T. X, N
19.'20.
20
306
Codice (llplomntico de Giiidei d Sicilia, raccolto sacerdoli Bartolomeo e Giuseppe Lagumina. Volume I,
grafia di Michle
Parte
i,
Palermo, tipo-
Amenta, 1884.
C'est
un
trs
frres,
prtres
catholiques, se dvouer, avec une science trs rare et un travail persvrant et consciencieux, complter la collection des documents
relatifs l'histoire des Juifs. Don Bartolomeo Lagumina, professeur de langue hbraque l'Universit roj'ale de Palerme, a mis en tte de sa prcieuse collection de documents des Considerazioni gnerait sulla sioria dei Giudei di Sicilia. Aprs avoir rsum tout ce qui a t crit sur ce sujet depuis le grand ouvrage de Di Giovanni [UElraismo in Sicilia, Palerme, 1748) jusqu' prsent, il montre l'imperfection des recherches et de leurs rsultats, due l'insuffisance des documents prcdemment recueillis. C'est au conseil et l'initiative de leur matre, l'illustre chanoine Isidoro Carici, professeur de palographie aux Archives de Palerme, que nous devons le grand et important travail des frres Lagumina, qui en ont runi les matriaux en compulsant 184 volumes de la Chancellerie, \'6 du Prolonotaire du royaume de Sicile, plus de 100 volumes des anciens notaires de Palerme, et beaucoup d'autres. Nous suivrons d'abord le savant Don Bartolomeo dans ses Considerazioni. Des documents, recueillis par milliers, la plus grande partie indits et tous les autres expurgs de nombreuses fautes, il rsulte en premier lieu que Di Giovanni s'est tromp en croyant que la condition de tous les Juifs de la Sicile tait aussi uniforme que les rois aragonais avaient essay de l'tablir, tandis que chaque communaut tait, au contraire, indpendante, et avait des rgles, des privilges et des charges particulires. Les Juifs de Sicile taient, comme les Juifs d'autres contres, servi regi Camer, et cette situation avait, comme partout ailleurs, ses avantages et ses inconvnients. Il n'y a pas s'tonner que les Juifs de Sicile n'aient eu ni un grand homme, ni une cole renomme. Les
relations sociales des Juifs avec les chrtiens n'taient point trs amicales, sans tre toutefois hostiles. Nulle part, en Sicile, les Juifs
voisinages,
ne furent parqus dans un ghetto dans les Giudaiche (c'est--dire ou mieux, peut-tre, communanls) des Juifs, on trouvait des maisons de chrtiens et aussi des glises.
'
;
A propos du nom de ghetto, sur l'tymologie duquel on a fait tant d'hypothses, on me permettra de rpter ici une observation que j'ai publie, il y a un grand nombre d'annes, dans le Carrire israclitico. Selon moi, ghetto et paroisse sont deux synonymes drivs du grec. Ghetto vient c furoy/, viciiius ; yii-o-jiy., vicinitas ;
'
; r.'x.ovit.loi,
vicinia, conimoratio in
aliquo loco.
De mme
glise et
BIBLIOGRAPHIE
3^
les
Les Giudaiche
(juiveries),
indpendantes
communauts chrtiennes
privilges
seune pouvaient se mler de l'administration des affaires des chrtiens, et chaque juiverie tait tenue de verser l'universit
celles-ci
mmes
que
lement
elles
chrtienne sa quote-part des contrihulions communes. Il faut ajouter que les juiveries, de mme que les gabelles particulires payes par
les Juifs, taient quelquefois infodes
de la juiverie, les Juifs vivaient de leur vie eux, ayant des synagogues, des coles, des confrries, des hospices, des bouleur organisation tait presque la mme cheries, des cimetires que celle des universits (communauts) chrtiennes, sauf que dans les juiveries les magistrats taient lus par les chefs de famille, toutes les fois, du moins, que le gouvernement ne trouvait pas bofl de les nommer ou remplacer de sa propre autorit. A l'instar deS autres citoyens, les Juifs se runissaient priodiquement en conseil gnral pour les affaires communes, et il y a des exemples de la convocation d'assembles des dlgus de toutes les juiveries du royaume pour des affaires d'intrt gnral. Tous les actes et faits relatifs l'administration taient cependant soumis l'approbation du souverain ou du moins son visa. Les ministres du culte recevaient, comme chez les chrtiens, l noms de rescovi (vques) et sacerdoti (prtres) ils avaient droit de juridiction sur les affaires religieuses et matrimoniales. Les con*trats de mariage [cheduv) taient enregistrs chez le notaire de la Giudaica. Dans les centres plus nombreux, ce notaire tait ordinairement un Juif, et, dans ce cas, on rdigeait les actes en langue hbraque. Un sujet qui, dans notre ouvrage, est trait pour la premire fois, c'est le S3'stme judiciaire qu'on appliquait aux Juifs. Ils dpendaient de la juridiction civile. Les tribunaux ecclsiastiques rclamrent maintes fois le droit de juridiction sur eux, mais finirent par rduire leurs prtentions un petit nombre de cas particuliers et furent, du reste, toujours repousss dans leurs revendications par l'autorit civile. Les peines prononces par les magistrats juifs contre les transgresseurs des lois religieuses taient excutes par des officiers chrtiens, et les amendes pcuniaires taient dvolues au fisc. La Curia judeoriim tait compose de magistrats chrtiens nomms par
;
;
le
par les rois des particuliers, pratiquaient pour certaines villes de leur domaine.
le
gouvernement.
L'ouvrage des frres Lagumina ne donnera pas seulement un miroir fidle de la vie prive et publique des Juifs en Sicile, mais fournira aussi un trsor de notices prcieuses poiir l'histoire civile de l'ile et pour les tudes sur la linguistique sicilienne et orientale. Les savants auteurs ont, avec grande raison, divis leur publication en publiant d'abord les pitres du pape (irgoire et les (iorefs des rois et des vice-rois sur les Juifs, eu r^^ervant, pour la seconde
308
diverses villes.
la premire partie. Les onze premiers documents sont du pape Grgoire-le-Grand. L'espace accord une simple recension ne nous permet pas mme d'indiquer sommairement tous les faits dignes d'attention dans ces documents et dans ceux qui suivent. Il nous suffira de noter quelDans les doques-uns des renseignements les plus intressants. cuments VI et A''II, on nomme les Samarei. Etaient-ce des Samaritains qui demeuraient Catane et Syracuse ? Jean d'Agello, vque de Catane, dcrte, le 20 dcembre 1168, que les Latini, grci, judi et saraceni, umisquisgue iuxla suam legem iudicelur (doc. XV). les Les pices XIII et XIV sont des constitutions normandes; pices XVI XXII des dcrets de l'empereur Frdric. Dans le n XXVI, Charles d'Anjou approuve l'lection de Maborach Faddalchassem pour exercer les fonctions de presbyter, de schohet et de tabellion des Juifs de Palerme et de Garbe. X XXVIII. Suleiman est lu sacerdos ludoruni de Trapani, par le vnrable vque de Mazara (an. 1272). N XXX. Le roi Pierre confirme, pour matre David, mdecin, pour ses frres et leurs fils, comme hritiers de matre Busach, mdecin de Palerme, les privilges par lesquels Ils ont t affranchis de tous les impts particuliers des Juifs, et qui lui avaient t octroys par Tempereur Frdric et par Manfredi (an. 1283). N XXXII. Ordonnance du roi Pierre, sur l'instance de Josep de Galo et Fudrone de Canino, Juifs (an. 1283). s'o XXXIII. David, mdecin de Palerme, est lu par le roi Pierre magister jiideorum panormi. Les doc. XXXIV XLI sont des constitutions et dcrets de l'empereur Frdric III et de ses lieuteX" LI. Matteo Sadicuno, Juif, obtient la nants (an. 1310 1325). permission de pratiquer la mdecine dans tout le royaume (an. 1363). Voici les noms des mdecins juifs de Sicile rapports dans une note
ment de
sur ce document
3. Musuliuni de" 1. Jacob da Siracusa (1360); 2. Matteo Xadicuno (1363) Ragusia (1366; 4. Naccon de Farioao (1367); 5. Aron di Messina (1367) 6. Joseph de Jacobo de Bohemia (1372) 7. Vita de Susen (1372); 8. Moisea Missutu (1373) 9. Abraham Abenset di Sibilia (1373) 10. Joseph di Mar12. Beniamia sala (1373) 11. Maseni de Fariono de Sciacca (1373) Cassuni (1373j 13. Salamone del fu Dauiele de Catania (1373) \k. Ma15. Moyse Spa^nuolo ^1373) 16. Bulfarachio chaluffo de Marsala (1375) de Messina (1375) 17. Salomone de Cammarala, mdecin autoris de la communaut chrtienne de Caslrogiovanni (1375); 18. Salamone de Nicosia (1376?); 19. Gaudio de Messina (1376); 20. Jacob de Siracusa (1376) 21. Abraham de Lon de la Caula (1377) 22. Bulfarachio Xusen de Catania (1380) 23. Moyse Yabe Yspanus (1383) 24. Moyse Sacerdoto de Grace (1384) 25. Macalufo de Ragusa (1383) 26. Bonavoglio de Messina 27. Ycuchiele de Saddiconi dit Salamone de la terre <ie Alineo (1386) 29. Isach de Barchinone (1386); 28. Salomone Czichiri de Randazzo (1387) de Catania (1387) 30. Salamone de Catania (1394); 31. Joseph Factas de Messina (1394) 32. Joseph Gracianus de Siracusa (1396) 33. Josep Sitas,
; ;
BIBLIOGRAPHIE
fils
;
309
de Gaudio de Messina (1396) 34. Vitale de Albare (1397) ; 35. Leone Maltese de Polizzi (1398) 36. Josep Baualfa, juif catalan, mdecin de la maison royale (1398) 37. Gaudio de Burif (1402) sa. Moyse de Abraam de Siracusa (1403) 39, Busach de Sciacca (143) 40. David Czihiri di
;
;
Salamone Bracha de Messina (1404) 42. Mose Chetibi de Palermo (1404); 43. Jacob Sanson de Marsala (1404;; 44. Josep Sala de Mineo (1404) 45. Benedetto da San Marco, dit la grossu, de Messina
Polizzi (1403)
;
41.
MachalufTo Ayculino de Catauia (1404) ; 47. Abraam de Santo Marco (1403) 48. Raysio de Ragusia (140d) 49. Simon Maltese de Polizzi 50, Benedetto de Gilfa de Trapani (1413) (1413) 51. Josep Aben Menir Castellano 1413} 52. Moyse de Gauyo de Palermo (1413) 53. Manuele de Nicosia ^1414) 54. Isac, mdecin et familier du roi (1414) 55. Gaudio de Abraam de Siracusa (1415) 56. Brachono de Xacta de Noto 11415 57. Josep Xosen de Calania (1415' 58. Mayr de Samuele de Siracusia de Aragonia (1415) 59. Maltia Samuele de Siracusa (1415' ; 60. Chanino Sigilmes de Siracusa (1416) 61. Abram David de lu Russu de Catania 62. Jacob de Bonsignoro de Siracusa ;1416) (1416) C3. Vita Sosen de Catania (1416) 64. Moyse Camathi de Castroreale (1416' 05. Josep de Saccade Ragusa (1419); 66. Moyse de Medici de Messina (1419) 07. Roben Levi de Palermo (1420) 68. Moyses de Ysac de Ragusia (142!) 69. Benedetto de Manueli de Servudeu (I42l) 70. Gaudio de Manueli de Servudeu 7). Josep de Crixo de Brachono (1422) (1421) 72. Gugliermono Saccas de Messina (1423); 73. Samuele Cuxino dit Sacerdolo, de Palermo (1423) 74. Chanino Maymono de Trapani (1423) 75. Gaudio Rabi de Sacerdolu de Siracusa (1424; 76. Salamone Actono de Siracusa (1424) 77. RafTaele Magneni de Polizzi (1424) 78. Douato Jancuuo de Nicosia (1425) ; 79. Fulfarachi Saccas (1425) ; 80. Ysac de Bonavogla (1425); 81. Jacob Crison, .rabbi (1423) ; 82. Matteo Sigilmesi de Siracusa (1426) 83. Benedetto Laczara de Palermo (1426) 84. Moyse Ysac (1427) 85. Farachio de Aneilo 86. Aron, rabbi de Lupresti (1429) 87. Josep de Sinnat de Sciacca (1428) 88. Sieri, fils de Manuele (1431) 89. Elia Mermichi de Siracusa (1431) 90. Salvo de Actono de Siracusa (l43l) (1431) 91. Chanino Mathafunni de Trapani (1432) 93. Vilelmo Saccas 92. Vita Sosen de Catania (1432) de Messina (1432) 94. Magaluppi Ricij de Marsala (1438) 95. Samuele 96. Mayris, espagnol, habitant de Trapani (1438) \czarouo de lu Medico 98. David, fils de Palermo (l44l) 97. Moyse Salamone de Miueo (I4'<l) 99. Abraam Grixon di lu de Salamone di lu Presti de Catania (l44l) Presti de Catania (1441); 100. Emmanuele Servudeu de Randazzo (I44l); 101. Manueli di Saratano de Palermo (1443) 102. Farachio de Farachio de Mazzara (1443); 103. MachalulFo Tilriri de Polizzi ,1444^ 104. Abraam 106. BeHabeuladeb (1444) 105. Jacob Schetib de Caslrogiovanni (1441) 108. Gaudio muxano do nedetto de Malta (1443^ 107. Vita Xusen (1445) 110. Jaxe Caxi de Castroreale Catania (1443) 1U9. Moj'se de Sala (1446) 111. Moyse Caxi de Castroreale (1446) 112. Moyse de Sadono de (1446) Trapani (1447); 113. Aron de Sacerdotu de Girachi, fds de feu Abraam 115. Abraam Spagnolu, (ils de feu 114. Raba de Messina (l448) (1448) Vita de Messina (l4i8) 116. Moyse de Santoro de Girachi (1419); 117. Elia Camachai de Castroreale (1449) 118. Donalo Albezara de Palermo (l43l) 119. Salamone Acteni de Siracusa (l45l); 120. Lazaro Sacerdotu (1432); 122. Gabriele di la Bonavogla di Mohac 121, Nixin de Sciacca (l452) 124. Busacca Sagictuni do 123, Abram de la Bonavogla (l434) (1452) 12ti. Isdrael Grecu de 125. Ysac Saccas de Meisina (l433) Sciacca (l454) 128. Gaudio de 127. Sadoc Sacerdotu de Siracusa (145Sl Catania (l457) 129. Joseph Sigilmesi de Siracusa (146;^ Augusta de Siracusa (1438) 131. Dauieio Balbo (1404) 132. Xa130. David Russe de Siracusa (1463) 133. Nissim Ausa (I4C7) 134, Ysac Soson muel Yael .\bensalite (1464) 133, i:!0 et 137. Prospero di Bonavogla, de Palermo, Mose de Bo(1468) 138. Bonavogla navogla de Messina et Josep Xuniua de Palermo (1468)
(1404)
;
46.
310
Grecu
(1485).
Le doc.
LU
est
le roi
Frdric de quelques
du
donnance sont Galfonus Daray, Rubino, Lazarus Sopber, Sabbatinus Soplier, Jacobus romanus, Cbayronus de Rag(usia), Joseph de Maymonos, Baty Actan, Farrugius de Rag(usia), Machalufus Scebi et Rapphael Levi. N LIV. La
Giudaica {universitas judeorum) de Messine, appauvrie par la guerre qui avait dsol le pays, demande au roi Frdric la diminution des impts, ou au moins que soient rvoqus les exemptions et les affranchissements partiels des charges et des impts octroys par les l'ois beaucoup de sujets Juifs en suite de quoi l'exemption est maintenue seulement pour le mdecin Aron et son fils, et pour Salamon Aragonais, falro. Des doc. LV et LVI il rsulte qu'en 1369 les proti des Juifs de Messine taient Gaudio de Bonavogla, Bulfarachio de Malte et Benedetto Conti (?). N"^ LVII et LYIII. Jacob, mdecin, et Rafal Mermici, cives Siracusi, sont envoys auprs du roi Frdric en qualit de sitidici procuratores et 7iuncu spciales universiatis judeorum, pour implorer protection contre les vexations des officiers de Syracuse, et rapportent un dcret trs favorable. Le doc. LXIII est la ratification donne par le mme roi au contrat pass entre les proii des Juifs de Marsala et les officiers royaux de cette terre, pour l'agrandissement de la synagogue ou
;
chiiiista
*.
faire mention ici des documents et plus d'affinil avec le but et le caractre de cette Revue. Le dessein de la publication des illustres crivains siciliens a une tendue bien plus grande et gnrale. Pour l'intrt de l'histoire et de la science nous souhaitons aux auteurs qu'ils puissent achever l'important ouvrage si vaillamment entrepris, et qu'ils couronnent cet admirable difice par une histoire complte des Juifs de Sicile.
le
Marco Mortara.
'
NP ;D
/if/lista
(synagogue).
On
La
BIBLIOGRAPHIE
311
D"^
A.
Harkavt
t.
(Mmoires,
XXXII,
Vers le mois de mai 1883, un Isralite qu'on dsigne par la lettre en passant devant un cabaret dans une ville maritime de la Russie mridionale, entendit un matelot s'exprimer en hbreu. Comme les matelots se servent rarement de la langue sacre, Z. fut tonn et, pour satisfaire sa curiosit, il engagea une conversation avec le matelot. Celui-ci lui dit qu'il tait d'extraction juive, et, pour en convaincre son interlocuteur, il ajouta qu'il possdait un certain nombre de fragments de la Bible et qu'il tait prt les lui montrer, si Z. voulait, le suivre, jusqu'au port, sur son vaisseau. Z. y consentit facilement, et, une fois bord, le matelot chercha deux ou trois carrs de parchemin couverts d'une criture trange que Z. reconnut cependant pour de l'criture hbraque. A la demande faite par Z. de lui donner ces parchemins comme un souvenir, le matelot opposa d'abord un refus premptoirc, en prtendant que c'taient pour lui des objets sacrs qui lui portaient bonheur. Mais le matelot cda lorsque Z. lui offrit en change une grande feuille o se trouvait peinte en rouge fonc l'image du roi David tenant par les cheveux la tte du gant Goliath. Rentr chez lui, Z. montra les parchemins son ami Y., qui l'engagea se procurer encore d'autres fragments; mais le matelot avait dj quitt le port de la ville. Z. le suivit l'endroit o le vaisseau s'tait arrt, et obtint encore un certain nombre de peaux contre d'autres images qu'il avait apportes. Z. s'informa alors de la provenance de toutes ces peaux, et le matelot lui raconta qu'environ trente ans auparavant, son pre les avait ramasses Rhodes lors d'un incendie qui avait dvor la ville presque tout entire. En attendant, ces fragments furent envo3's M. Harkavy bibliothcaire la Bibliothque impriale de Saint-Ptersbourg par un certain X., ami de Z. et de Y. et fonctionnaire de la communaut juive de la ville o demeuraient galement Y', et Z. M. Harkavy avait fait la connaissance de X. en se rendant, dans l'automne de 1881, la sance annuelle de la Socit archologique de Tiflis. Il insista pour qu'on fit des etl'orts afin d'obtenir encore d'autres fragments et, lorsque M. Harkavy publia le mmoire que nous annonons aux lecteurs de la liecue, il en avait
Z.,
'
,
le rcit
lettre
Oelpremillde >, tableau Ihuile. Mais tous ces faits sont exlrails d'une P. 3 hbraque, adresse par X... M. Ilarkavj-. M. H. ajoute souvent sa tra<
duction allemande de cette lettre les mots de lorifiinal, et nous met ainsi en ('tat de reconnatre qu'il s'agissait simplement d'une imej-'e f:rossiiTe comme les prandts teint avec du feuilles qui sortent do nos ateliers d'Epinal, nCC3 Vt^'ClZ signilie minium; d. Jr., xxii, 14. Le matelot converti se montre, dans ce cas, un lidlc cLlant de l'glise orthodoxe, trs Iriaud d'images des saints.
:
312
part l'le de Rhodes el la ville de Tiflis, tous les noms propres sont reprsents par des lettres et qu'on a envelopp toute cette histoire
d'un mystre dont on comprend dilficilement la raison. On ne sait ni quels sont les ports de mer o le matelot a t rencontr, ni quels sont les trois principaux acteurs dans cette singulire dcouverte. M. Harkavy garantit l'authenticit des faits qu'il nous expose et la rputation du savant hibliolhcaire suffirait carter tout soupon, quand mme il ne nous assurerait pas que plusieurs membres de l'Acadmie impriale de Saint-Ptersbourg savaient parfaitement quelles taient les personnes couvertes de cet trange anonyme. Nous comprenons encore moins la terreur dont la conscience scientifique de l'auteur du mmoire a t saisie lorsqu'il s'est trouv en face des cinquante et un fragments. L'ombre de la grande duperie du Deutronome de Schapira avait pass devant son esprit. Les falsifications du fameux fabricant d'antiquits de Jrusalem ne mritaient pas cet honneur. Aucun homme sens n'a jamais cru l'authenticit des chapitres publis avec grand fracas dans VAthenum du mois d'aot 1883, et on est tonn de la gloire facile dont prtendent encore se couvrir ceux qui, force d'arguments, ont dmontr ce qui n'avait gure besoin d'tre prouv *. Les fragments que M. Harkavy a tudis avec un soin si minutieux n'affectaient au fond aucune prtention l'antiquit. Il ne s'agissait aucunement de savoir s'ils taient plus ou moins anciens on pouvait tout au plus prouver un sentiment de curiosit atin de
;
reconnatre l'endroit ou
toujours
le pays o, une certaine poque mais une poque relativement moderne, on avait emplo3'^ un alphabet aussi mal form et o l'on avait nglig jusqu'aux cinq lettres finales. Tous ceux qui sont quelque peu au fait des rsultats de la critique biblique savent aujourd'hui que tous nos ils textes ne proviennent gure que d'un seul et mme original savent aussi que nous ne possdons dans aucune bibliothque un manuscrit de la Bible antrieur au milieu du ix"^' sicle. Les milliers de variantes qui, vers la fin du dernier sicle, ont t runies par les Kennicott et les de Rossi ne valent pas une seule
;
de celles qui s'appuient sur l'une des anciennes versions grecque ou syriaque des Ecritures lorsqu'elles sont faites sur l'original hbreu. Il n'y a nulle esprance de dcouvrir des copies anciennes crites sur les matires ordinairement employes, moins que les souterrains de l'Egj^pte ne mettent au jour des papyrus contenant des parties de la Bible, comme ils ont fourni des fragments d'auteurs grecs. Mais jusqu' ce moment rien de pareil n'est arriv, et on pouvait sans prsomption soutenir d'avance que les
,
1 On se rappelle que de grands journaux poUtiques de l'Angleterre, comme le Times, ne ddaignrent pas dallirer ratteution de leurs lecteurs sur cette grotesque trouvaille, el cependant un professeur de rAUemague. connu par la faiblesse que dans d'autres circonstances il avait montre en laveur de M, Shapira, avait reconnu dans ces fragments l'uvre d'un faussaire, longtemps avant que le British Musum les plat discrtement sous les yeux de M. Gladstone.
BIBLIOGRAPHIE
313
parchemins du matelot russe, s'ils prsentaient des changements par rapport notre texte reu, n'offriraient que des erreurs, volontaires ou involontaires, provenant d'un scribe inexpriment, ou L'examen des textes a dont la mmoire avait quelquefois failli
'.
pleinement confirm cette prsomption. Une seule addition parat avoir t faite avec intention c'est celle o l'on parle dans le livre d'Esther des deux eunuques du roi Assurus irrits du retard quEsther meitait rentrer au palais'. Mais cette glose elle-mme prouve que ces diverses feuilles n'taient point destines un usage canonique elles servaient, comme M. Harkavy le pense, l'enseignement de l'une de ces coles lmentaires qui n'ont jamais manqu dans les communauts juives. M. Harkavy s'est donc, notre avis, donn une peine exagre en se livrant un examen minutieux de ces fragments. Mais avec un rudit comme le savant bibliothcaire de Saint-Ptersbourg, on apprend toujours en le suivant dans ses recherches. Ainsi l'tude des diffrents caractres de l'alphabet renferme maintes observations palographiques fort utiles. Malheureusement on n'est pas encore parvenu et probablement on ne parviendra jamais tablir un ordre chronologique dans les transformations successives des caractres carrs hbraques le cursif seul se dislingue d'aprs les pa^'s, mais reste dans la mme contre sans variations sensibles
:
cits
La chassa aux variantes sest galement abattue sur des passsffcs bibliques avec ([uelques changements dans les Talmuds et les anciens ouvrages rabbini(jucs. Ces variantes sont presque toujours dues des dfaillances de la mmoire, a
'
moins qu'on ne
os en
tirer
lire de ces passages des cons(|uences spciales et qu'on n'aurait pas sans s'tre d'abord convaincu de l'authenticit de la leon. * P. 18. M. Harkavy montre, d'une part, l'origine de ce petit conte, cl, d'autre part, l'incorrection des (]uelques mots ajouts par une main maladroilc. * M. Ncubauer, si expert en ces matires, suppose, dans l'arlicio qu'il a consacr ce Mmoire dans VAthenum, que l'criture tait d'une main grecque.
*
P.
2'i
et suivantes.
314
propage, avait en vue l'exgse de R. Samuel b. Mr, le petit-fils de Raschi. Sans doute Samuel adopte dans ses gloses sur le Pentateuque une interprtation simple et rationnelle il va mme jusqu' nous raconter que son grand-pre, arriv un ge plus avanc, avait regrett que l'lment homiltique tnt tant de place dans ses commentaires '. L'importance du sens simple n'a jamais t conteste par aucun docteur de la synagogue mais aller jusqu' prter un rabbin franais de la Champagne une telle hrsie relative un jour aussi saint que le Sabbat, c'est l une hardiesse laquelle on cde difficilement. C'est M. llelprin qui a engag le clbre historien de Breslau dans cette voie, o M. Rosin l'a suivi timidement. M. Harkavy ne s'est pas laiss blouir par l'argumentation plus spirituelle que solide de M. Graetz il prfre l'opinion de Rappoport, qui reconnat dans les hrtiques d'Ibn Ezra les Juifs de l'le de Chypre dont parle galement Benjamin de Tudcle dans son Itinraire. La prsence de Juifs s'occupant d'astronomie Chj^pre dans l'anne 4056 est ingnieusement prouve par la citation que M. Harkavy fait d'un auteur armnien. D'aprs M. Graetz lui-mme, bien qu'il voie dans le Dli"! des pigraphes d'Ibn Ezra, au lieu de l'le de Rhodes, la ville de Rodez, Ibn Ezra, aprs avoir quitt l'Espagne, sa patrie, et avant de commencer ses migrations travers l'Italie, la Provence et l'Angleterre, est all en Palestine, peut-tre aussi Chypre et Rhodes. Un esprit aussi curieux que le sien devait tre frapp par le spectacle de ces Juifs qui imitaient pour la clbration du Sabbat les chrtiens dans leur manire de clbrer le dimanche. Il est peu probable que cette secte ait pu avoir une longue dure les bouleversements de l'Orient pendant les sicles des croisades peuvent l'avoir produite des temps plus calmes ont d la faire disparatre. Mais ce n'est certes pas dans le nord de la France qu'elle aurait jamais trouv des dfenseurs ^
;
-,
J.
Derenbourg.
Commentaire de S. b. M. sur Gen., xxxvii, 1. Les pices de ce dbat sont clairement exposes par M. Harkavy. Certes, il y a beaucoup de ressemblance entre les paroles cites par Ibn Ezra et celles de R. S. Mais, sans parler de p. 7, 1. 18, o le jour 1. 22 25). b. M, [Comment., p. religieux est fix de l'apparition des toiles l'apparition des toiles , il nous parait que, p. 4, 1. 13, S, b. M. voit dans l'article de iO"w!l l'indication que ce sixime jour qui termine les six jours mentionns dans le dcalogue, commence par le soir du vendredi, au moment oii la cration du monde tait acheve. Il est fcheux que la lacune p. 9. 1. 4, commence aprs le mot lb"^nnol, qui devait avoir
1
.',
un
sujet durrent
des
bTinm
qu'on
lit
p.
j,
1.
2o
p. 6,
1.
que la donne S. b. M., est confirme par l'exgse moderne voy. Dillmann, Exeget. Randbuch, sur Gen., i, 5, p. 23, qui fait observer que cet ordre de succession dans les jours de la cration ne contredit en rien l'usage de commencer le sabbat par le soir. Ajoutez qu'au moment o le soleil se couchait l'uvre de chaque jour tait termine, et, par consquent, le sixime jour, le crpuscule marquait l'poque o, selon l'expression de la Bible, Dieu se reposa, et o l'homme doit galement cesser tout travail. Qu'importe alors de quel nom on dsignait le soir de vendredi".' On sait que les anciennes versions (Sam., Et Dieu termina le sixime jour. LXx, et Syr.) portent, Gen., ii, 2
suivis de 1^. outre, l'explication de isi^ et "ipl^,
;
En
telle
>
CHRONIQUE
Nominations diverses. Notre collgue M. Ilartwig Dercnbourg, professeur d'arabe littral l'cole des langues orientales vivantes, a t nomm galement professeur d'arabe l'cole des HautesEtudes. Notre collgue M. James Darmesteter a t nomm professeur de
Revue d'assyriologie. Notre cher collgue, M. Oppert, a fond avec M. Ledrain un journal intitul Revue d'assyriologie et d'archologie orientale. Le n*^ 1 a paru. Ce journal se publie chez Ernest Leroux prix 30 fr. par an. Le l"'' numro contient des articles de MM. Oppert, Ledrain, Aurs et M. Schwab.
:
;
Voici la liste des publications priodiques Journaux nouveaux. qui se sont fondes ou renouveles rcemment journal yDN-'V^N r''w-'L3-'?:?fc5-irN r-^-^D Neue israelitische AUianz
:
fond Czernowitz par Josef Taubes grand in-4 le numro a 8 p. % col., judo-allemand, en caractres hbr. carrs; hebdomadaire; prix, 6 flor. par an. Le premier numro est du 31 aot 183. Nous n'avons vu que le n 1 de la seconde anne, dat du 4 janvier 1S84.
; ;
t:-'br<-;ri
iJi'r'^n
i^-':
;
par Moritz Dornbuscher allemaud, caractres hbr. carrs, 2 col. par page le numro contient 8 pages in-40 prix, 9 florins par an. Parait depuis le 27 octobre (1884. Le dernier numro que nous ayons vu est le n" 22, dat du
parait
; ;
Neuer Wiener Israeiit, publi, Wien, deux fois par semaine; eu judo-
2 janvier
18iJ.
L'ancien Wiener Israeiit continue de paratre tous les jeudis dans les mmes conditions qu'auparavant; l'diteur est M. Schalit; le rdacteur eu chef, A. Kares. l'rix, 10 llor. par an. t-i-Ti-^riNn Nin Die Wahrbeit (sans litre roumain) a continu de paraitre sous la direction d'Isr. Margulies, Bucharost (au heu de Galatz), avec format augment, 4 col. par page, prix <0 fr. par au. Le
dernier
let 184.
de
la
Ben Jchouda, Jrusalem; hebdomadaire: iu-8 pages le numro; hbreu eu caractres hebr. carre, 2 colonnes page prix 6 fr. par an. Le n" 1 de la 1 anne est du u hesvau
4
;
: ;
5G4ii
le n 11 est
du
I0 tbet 5C4o.
316
blatt.
Ce journal, qui avait cess de paratre, reparait depuis quelque temps sous la mme direction (Rodkinssohn) rdacteur, David Lwy, Presbourg-, hebdomadaire caractres hbreu carr, 2 col., 7 flor. par an. Le premier numro que 4 pages par numro, in-4 nous a^'ons vu de cette suite est le n 283, G<^ anne, 17 janvier 1883. Jiidischer Sprechsael fiir Elsass-Lothringen und die Schweiz Lectures isralites pour l'Alsace-Lorraine et la Suisse. Rdig et dit
;
Goldstein, rabbin Diirmenach; parait tous les jeudis prix in-4 de 8 pages 2 col., le numro, moiti allemand le n 40 (et deret moiti franais. Le n 1 a paru le 8 mars 1883
par
G
le D-"
Interessen des
Oesterreichische Wochenschrift, Centralorgan fiir die gesammten Judenthums publi Wien par le D"" Bloch alle; ;
mand;
an.
non indique; prix, 6 il. par octobre 1884; le n 2 du 30 oct. 1884. Nous
On se souvient du bruit qu'a fait, il y a deux ans, le /)' Justus. publication d'une petite brochure intitule Judensjneffel [Miroir des Juifs) et o taient recueillis une centaine de passages tirs du Talmud et des crits rabbiniques, et dirigs, ce que prtendait l'auteur, contre les chrtiens. Un pome burlesque intitul Isaakiade fut tir de cet ouvrage par un auteur allemand il a t confisqu par la justice et nous n'avons pas pu nous en procurer un exemplaire. M. le D"" Hoffmann et M. le D' Levin ont chacun publi une
la
;
rfutation
du
Judensjyiegel et
montr ce
qu'il
contient d'erreurs
prmdites ou involontaires, de faussets patentes. On savait que le D"" Justus avait trouv de hauts protecteurs, qui lui fournissaient des subventions et l'utilisaient pour les publications dites antismitiques. Ces Mcnes d'un nouveau genre doivent tre aujourd'hui honteux de leur protg. Il a t arrt pour abus de confiance et autres mfaits. On connat maintenant son histoire. Le
D' Justus est
un
juif baptis
il
s'appelle
Abraham
(d'autres disent
Abron) Briemann. NCostineni (ou Costinescii?), en Roumanie, il s'tait tabli Buczacz, dans la Gahcie, d'o un beau jour il disparut, abandonnant sa femme et ses enfants. Il se rendit d'abord La Haye o il sut gagner la confiance des Juifs en se montrant d'une dvotion outre. De l, il se rendit Berlin, o il emprunta de M. le D' Ilildesheimer vingt-cinq marcs qu'il a oubli de rendre. L, le missionnaire M. de le Roi le convertit au protestantisme. Il se rendit ensuite Paderborn, o il trouva bon de changer une seconde fois de religion et, de protestant, se fit catholique. Plus tard, il
Prague, o il vcut la solde du D-- Rohling, l'auteur du Talmudjude. On le trouve ensuite Innsbruck, Salzbourg, Graz, et, finalement Vienne. La librairie Wagner, d'Innsbruck, se proposait de publier, avec son concours, une traduction allemande du almud de Babylone (Prospectus dat de l'automne 1884), mais
s'tablit
CHRONIQUE
317
qu'aprs avoir commenc l'impression, elle s'aperut que Briemann ne se montrait pas trs scrupuleux dans son travail et elle arrta la publication. Briemann avait, dans ces derniers temps, deux fiances Vienne. Il a t arrt Graz et sera prochainement jug. Il avait pris le nom d'Auguste, il tait devenu, pour certains crivains, un savant eniis (Doctor Augustus Briemanus), et se disait docteur d'une universit qui n'existe pas, l'Universit de Gallipoli.
on
dit
On cite, comme une curiosit, sa collaboration un ouvrage intitul Beleuchtung des Judenspiegels, o il eut l'indlicatesse de juger son propre ouvrage comme s'il n'en tait pas l'auteur. Voir sur ce qui
prcde, la Jd. Presse, 1885,
nH2
ADDITIONS ET RECTIFICATIONS
Tome
IX.
non r!2"l3m.
P. 52, P. 116,
;
1.
19.
1.
Il
faut lire
imi, comme
le
veut
le
mtre, et
10.
famille de Yihar
P. 117, note 2.
M. le baron David de Gnzburg me fait obmots 'nin^'T! "'inb doivent tre traduits de la
Mon
ff.,
cas, Caslari aurait appartenu la famille de traduction n'enlve rien notre argument. savant ami, M. Strascbun, m'informe que son ms. ne
de 411. L'lgie d'Abrabam Isaac Lvi est du Maas Epkod, p. 191. Dans ce mme recueil ms. se trouve galement la correspondance change entre Abraham de Bziers et Todros (voir Histoire littraire de la France, t. XXVII, p. 712) c'est de ce ms., possd autrefois par Salomon Dubno, que Mordekbai Tama l'a extraite pour la publier dans son Maskiot Ksef. Ce ms. renferme encore d'autres pices potiques que j'ai cru inutile de relever. Mendel de Mutzig et Selig de Reims sont des imprimeurs et non des rabbins. P. 118, 1. 12. Le passage de Reggio se trouve effectivement p. 5*, ainsi que me l'crit M. Strascbun probablement dans l'dition du Pcntateuque de 1820 celle de 1818 que j'ai n'a pas ce passage. P. 218, 1. 2. Voici la souscription du copiste du ms. du Migdal David qui appartient M. de Gmzburg ce copiste a galement compos l'index de la seconde partie
lieu
au
imprime dans
l'dition
-^nnnD cpc-ip "wiciia n:i::7:r! r"2 r::ir;"' '-12 -it7"^Vn "^rir: i^nTc-ici y"; nb^ii-wNT nn 'n abcr: r:rnr; i-;::n --t h'yz N-'^prn -^csn n^-^nab ^rcn r|rN- ::n;b ^'t^t D"'C-:m nx": n;-:: bnbN rrri "j-tin no ...v:3rn3 ncn non:: r-ob?:?: cti;- -inx a-^nru: abirn. p. 220, 1. 23. M. Ilalberstani propose avec raison do suppler les mois suivants
'<i2)Si'jb
*73b7: jip-'TS
bourdon.
l'auteur
Ad. Neubauer.
du
5N"Tw"^
mOT
n-^Ca
-nsi
a-'bp":;
n^C:
fait
un
P. 304. D'aprs
M. Ilalberstam, l'auteur de celle lgie est probablement mp73, Venise, 1607, qui vivait alors Pano cl qui
le
17 elloul 1629
cf.
1371.
1.
5.
P. 305,
19. Lisez
.\dar
hrael Loi.
SANCE DU CONSEIL DU
Prsidence de
29
JANVIER
188b.
M.
Joseph Derenbourg.
L'ordre du jour appelle l'lection des membres du Bureau. M. le Prsident rappelle que, l'an pass dj, MM. Arsne Darmesteter et le grand rabbin Zadoc Kahn avaient manifest l'intention de ne plus accepter les fonctions de vice-prsident et que c'est sur les instances du Conseil qu'ils ont bien voulu continuer les remplir. Celte anne, les vice-prsidents sortants dclinent de nouveau toute candidature. En prsence de ce refus ritr qui s'appuie sur l'utilit qu'il
aurait associer de nouveaux membres du Conseil aux travaux du Bureau, M. le Prsident pense qu'il serait bon d'entrer dans le sentiment de MM. Darmesteter et
la sance suivante.
la belle
Le Conseil remercie chaleureusement M. le grand rabbin Zadoc Kahn de confrence sur Mamonide qu'il a faite l'Assemble gnrale.
SANCE DU CONSEIL DU
Prsidence de
26
FVRIER
1885.
M. Zadoc Kahn.
mme
dclaration.
M.
Il
le
;
sidence
M. Arsne Darmesteter
fait faire la
MM.
Zadoc
KahA
et Isidore Lof.b.
M. Zadoc Kalm remercie ses collgues d'avoir vot pour lui, mais il les prie de considrer sa rsolution comme dfinitive et de bien vouloir reporter leurs suffrages sur le membre du Conseil qui a eu aprs lui le plus grand nombre de voix.
procd un nouveau tour de scrutin et ^I. Trnel est lu vice-prsident. M. Erlanger, trsorier, et MM. Abraham Cahen et Sont nomms ensuite Thodore Reixach, secrtaires. L'ordre du jour appelle l'lection des membres du Comit de publication M. Zadoc Kahn, qui faisait partie auparavant du Comit de publication eu qualit de vice-prsident du Conseil, dcline toute candidature. Sont lus MM. H. Derexbourg, IIalvt, Offert et "Vernes, membres sorants, et M. Zadoc Kahn. M. Zadoc Kahn renouvelle la prire qu'il a faite aprs le scrutin pour la viceIl est
:
prsidence.
est procd un nouveau vote M. Astrug est lu. Le Conseil a invit M. Gaston Paris, membre de l'Institut, vouloir bien faire une confrence. M. Paris a accept et propose de la faire dans la premire quinzaine La parabole des trois anneaux. du mois de mai. Le sujet de la confrence sera Le Conseil dcide qu'il ne sera pas fait de confrence avant celle de M. Paris. M. Ternes propose de multiplier le nombre des confrences et de le fixer au miniIl
:
:
mum six, de manirs qu'elles aient lieu des poques rgulires connues l'avance des socitaires et qu'elles soient moins des solennits extraordinaires qu'une srie d'entretiens instructifs et familiers fonctionnant d'une manire normale. Le Conseil dcide de reprendre plus tard l'tude de cette proposition laquelle se
rallient plusieurs
membres.
Les Secrtaires, Ab.
Cahen
et
Th. Reinach.
Le jurant lesponsable,
Isral Lyi.
ARTICLES DE FOND.
Bcher. Un abrg de grammaire hbraque de Benjamin ben Juda, de Rome, et le Ptah Debara HAlvy (J.)- I- Recherches bibliques III. L'origine du n dans les noms propres composs II. Ben-Tymelion et Bartholome
:
123
CO
10
l'histoire
des Juifs de
McC6
32
Lvi
lgende de Bartalmion LoEB (Isidore). I. Un pisode de l'histoire des Juifs de Savoie.. II. Actes de vente hbreux originaires d'Espagne
(Isral).
la
108
Maulde
(R. de).
du Pape au
145
consultations rabbiniques du
1
:
83
Neubauer
Documents indits XV. Documents sur Avignon; XVI. sur Narhonne XVII. Un voyageur ano(Ad.).
;
nyme en
ScHEiD
(lie).
Palestine {suite)
Juifs d'Hypu'pa
[fin]
79
74
204
NOTES ET MLANGES.
Bloch (Isaac). Notes sur les Isralites de l'Algrie D, Un rideau de s3'nagoguc de 179G IIalvy (J.). Inscriptions nai)alcnnes de Meduin Salih Kaufmann (David). I. Samuel ibn Abhas dans Abraham ibn
. .
255 233
260
Daud
II.
2;;i
2o2
LoEB
(Isidore).
Notes sur
l'histoire
des Juifs
232
320
BIBLIOGRAPHIE.
Derenbourg
(J.)-
schriften, par le
Harkavy
311
Halvy
LoEB
(J.)- I-
Mittheilungen, par Paul de Lagarde. II. The hebrew language, par le D-- Frdric Delitzsch
I.
i94
262 289
306
(Isidore}.
le"-
Revue bibliographique,
4^
trimestre 1884 et
trimestre 1885
II.
MORTARA
Bartolomeo
Giuseppe Lagumina
DIVERS.
Chronique
Additions et rectifications Procs-verbaux des sances du Conseil Table des matires
315
317 318
319
FIN.
59.
Recherches bibliques III. L'origine du 3 dans les noms propres composs HiRSCHFELD (Hartwig). Essai sur l'histoire des Juifs de Mdine (fiii)' LoEB (Isidore). Un pisode de l'histoire des Juifs de Savoie Halvy (J.). Ben-Tymelion et Bartholonie Lvi (Isral). Encore un mot sur la lgende de Bartalmion Reinach (Salomon). Les Juifs d'Hypsepa Neubauer (Ad.). Documents indits XV. Documents sur Avignon XVI. sur Narbonne; XVII. Un voyageur anonyme en Palestine LoEB (Isidore). Actes de vente hbreux originaires d'Fspagne Bcher. Un abrg de grammaire hbraque de Benjamin bcn Juda, de Rome, et le Ptah Debara
(J.).
: :
Halvy
10
32 60 66 74
79 108
123
145
183
Maulde
(R. de).
du Pape au moyen
ge
{(iii)
MONTEFIORE (M.
SCHEiD
(lie).
Un
recueil de
consultations rabbiniques du
{fin)
xvi sicle
Histoire des Juifs de Ilaguenau
204
NOTES ET MLANGES.
LoEB
(Isidore).
Notes sur
I.
l'histoire
des Juifs
ibn
232
Kaukmann
.
(David).
Daud
251
H. Pline l'Ancien en Jude D. . Un rideau de synagogue de 1796 Blogh (Isaac). Notes sur les Isralites de l'Algrie Halvv (j.). Inscriptions nabatennes de Medan Salih
BIBLIOGRAPHIE.
LoEB
(Isidore).
I.
Revue bibliographique,
l"""
tri-
mestre 1885
262 289
294
La Palestine au temps de Jsus-Christ, par Edmond Stapfer. 11. Tlie hcbrcw Halvy (J.). I. Mittheilungen, par l'aul do Lagarde. language, par le D"" Frdric Delitzsch
II.
.
MoRTARA
tolomeo
Derenbourg
par
(J.).
306
311
le
D'
Harkavy
Chronique Additions et rectifications Procs-verbaux des sances du Conseil Table des matires
AVIS
Jusqu' ce jour les numros de la Revue ont
paru
date.
la lin
du trimestre dont
ils
ils
portaient
la
Dornavant,
paratront
au
commenceatects
ment du
fascicule actuel
aux deux premiers trimestres (!"' janvier au 31 juin) I880. Le prochain numro, correspondant l'abonnement du 3' trimestre 1885, paratra au mois de
juillet.
Pour
la
MM.
M.
les Socitaires
qui n'ont
(25
fr.)
le
LE TRSORIER,
17,
RUE SAINT-GEORGES,
PARIS.
rue de
:
la Victoire,
4i,
salle Consistoriale,
aux dates
sui-
vantes
28
MAI
23 juix.
PRIX D'ABONNEMENT A LA
Un
au
Prix,
du numro.
dlplessis,
''J.
.r\
JBNDINGSECT.
F:3 2
WL
DS 101
1. 10
PLEASE
DO NOT REMOVE
FROM
THIS
CARDS OR
SLIPS
UNIVERSITY
OF TORONTO
LI3RARY
;r--:.^:;:::;;,
...