Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
.-h'n^
<^-
Ottawa
http://www.archive.org/details/revuedestudesj55soci
REVUE
DBS
TUDES JUIVES
-JJ^
VERSAILLES.
REVUE
DES
TUDES JUIVES
PUBLICATION TIUMESTRIELLE
l)l<;
TOME CINQUANTE-CINQUIEME
PAIUS
A
LA LIBHAIHIK
83
''',
A.
DURLACHER
RUK I.aFaYKTTK
1908
lOl
t.
55
ETUDE
SUR
AU
XIV SICLE
PREMIERE PARTIE
CONDITION POLITIQUE
LIVRE PREMIER
PRIODE MONARCHIQUE
(Ve-X
SICLE)
CHAPITRE PREMIER
sous LA DOMINATION WISIGOTQIOUI
I.
Sidoine Apollinaire et le Juif Gozolas ,410-473). II. La lgislation conciliaire III. (Concile de Narbonne ['689). IV. Lettre et les Juifs concile d'Agde ^306). de Grgoire le Grand au sujet de quatre chrtiens, esclaves de Juifs narbon:
quatrime Sixime concile de Tolde (638). Vil. Inscription funraire juive de Narbonne 688 ou 689). VIII. Seizime concile de Tolde (693). IX. Dix-septime concile de Tolde (694). X. Aucun docunais
(.i97).
VI.
ment sur
I.
la
bonne
La premire nienlion liisloiM([iie rolalive aux Juifs de Narpeu prs contemporaine de lenlre des Wisigotlis dans cette ville'. Dans deux de ses lettres adresses son ami Tlix, de Narbonne, Sidoine Apollinaire fait allusion un Juif nomm
est
1.
Od
sait
que
la ville
de ISarbonne
et
la
province de
mme nom
t. I,
furent cdes aux Wisigotlis par l'empereur Svre, eu 462 (Uist. de Long.,
T.
p. 469)^
1
LV, N 109.
Or,
et
il
est pos-
478-.
Monumenla Germani
On trouvera
in-8,
I,
le texte latin et
traduction
Msard, uvres
n Lxxxii, et
p.
13o, Lettre
et
p. 531
6.
in-i",
I,
d'mes
et
qui
se
uti
obligations de son
sacerdoce.
Voici, d'ailleurs, en quels termes Sidoine termine ces
deux
lettres
Si
chez vous,
du moins,
les
choses vont bien, tant mieux. Ouvertement punis pour des crimes qui
si
nous sont cachs, nous n'avons pas le cur bonheur des autres. Assurment, celui-l est
qui,
l'esclave
mal plac que nous soyons jaloux du du vice autant que des ennemis,
mme
lui,
autres.
elles
si
Quant
l'tat
des affaires, je ne
te soit
demande
plus
comme
autrefois o
s'il ne te convient pas que tu n'aies rien m'annoncer qui soit conforme mes vux, fie mon ct, j'vite, quel que soit le mal, d'en tre inform par les gens de bien. Dans sa premire lettre, Sidoine ne parle du Juif Gozolas que pour exprimer Flix le mpris que lui inspire sa secte. Ce mpris sent son homme d'glise. Dans sa deuxime lettre, il ne reparle de Gozolas que pour envisager sa conversion n'est-ce pas l une proccupation bien ecclsiastique ? Or, Sidoine fut lev l'piscopat par le peuple de Clermont en 470 ou 471, suivant Mommseu [Prsefatio in Sidonium, d.
nouvelles,
France,
t.
t.
II,
Paris,
1735,
in-4'>, p.
554
>ous placerons prudemment cette lvation entre 470 et 472. >ous trouvons donc comme terminus a (juo aux deux lettres de Sidoine la date de 470. Reste fixer le terminus ad quem. Dans sa premire lettre, Sidoine compare sa ville de Clermont une proie misrable, qui excite la fois la convoitise des Burgondes, allis des Gallo-Romains et celle des Wisigoths, ennemis de ces derniers. Cette lettre a donc t crite avant le sige de Clermont par les Wisigoths en 473 [Uisl. de Lang., t. I, p. 489), mais peu avant ce sige, puisque la ville tait dj menace.
I,
p.
488.
Gmss
Ce terminus ad
quem
la
Eu
473, Flix
seconde
t.
I,
les
de Lang.,
p. 464).
Gozolas
serait
rien ne s'oppose ce
il
alors un Juif d'.\rles et non uu que Flix ait emmen son client
est inlinimeiit
qu'il y avait
juduicus
t.
VIII,
p. 196).
Le 24
juillet
1355 ou 1356, Arnaud Sapte, fustier, vend Jean Gens, tailleur < quoddain hospitium meum, situm in civilate ISarboiie loco vocato, juxta Jos aigas, prope pondus farine
tait
un grand
dignitaire gallo-romain
Magnus
Flix
il
Narbonne pour Arles, en 472, quand il fut lev par le gouvernement imprial la haute fonction de prfet des Gaules. Flix devait vivre Narbonne au milieu d'une nombreuse clientle. Parmi ses clients, se trouvait un Juif, nomm Gozolas, qu'il honorait
faire
lui.
d'une confiance particulire, puisqu'il ne craignait pas d'en son courrier habituel. Il prouvait mme de l'affection pour
il
Et pourtant
est fort
tait dj ce
moment
mais un fidle assez tide, tel qu'on en trouvait beaucoup encore au v^ sicle parmi les grandes familles de l'aristocratie gallo-romaine. Sa foi deviendi'a plus ferme quand il aura prouv la vanit des honneurs terrestres il troquera alors sa toge de pourpre contre la bure monacale '. En sa qualit d'vque, Sidoine prouve peu de sympathie l'endroit des Juifs. Il ne cache pas son sentiment propos de Gozolas, crit-il Flix dans sa premire lettre, Juif Gozolas de nation et client de Ta Grandeur, dont la personne me serait chre moi aussi s'il n'appartenait une secte mprisable, t'apporte une lettre, que j'ai crite dans la plus grande anxit^. Sidoine trouve l'occasion de reparler encore de Gozolas et d'ex-
un adepte de
la religion chrtienne,
C'est par le mme primer son gai'd les mmes sentiments messager que je vous renouvelle mes salutations, dclare-t-il Flix. Votre ami Gozolas (plaise Dieu qu'il devienne aussi le ntre] se fait une seconde fois porteur de ma lettre. Epargnez donc car si vous l'un et l'autre un affront qui nous serait commun
:
;
qu'il soit
y a deux
bommes
en Sidoine Apollinaire
Il
h'
patricien galloi"
romain
et le prlat catholique.
parce
Dejus uygas CiNilalis (.\rch. muii. do Naih.. rciristic do jiaiiier iiuii iineutori, f" 3'J ou Jos aiqas sont une CDrruption do Jusaigas lut. Judaicas). Or, la forme jusaigas indique qu'il y avait des Juifs Narbonne ds une poque trs ancienne, vi' sicle,
peut-i'tre v', le cliangeincut
VII' sicle (.\.
1. 2.
le
de Lang.,
t.
I,
p. 464).
Stdonius Felici suo salulem. Gozolas nalione Judus, cliens culininis cujus mihi quoque essel persona cordi, si non essel secla despectui, deferl
ieras meus, quas grandiler anxius exaravi.
3.
tut,
lit-
apicum meorum secundo gerulus efficitur. Igitur verecundiam utrique eximite communem ; nom si eliamnum silere medilemini, omnes el me oui et illum per quem scribere debebas, indignum arbitrabuntur.
ter,
4
qu'ils sont
d'une race diffrente de la sienne et surtout d'une race barbare, 2^ parce qu'ils sont en rvolte contre l'orthodoxie chrtienne.
Il
comme un
lvan^ar (tiationn
font horreur.
comme un
un chrtien enthouA la fonction pastorale lui fait un devoir d'augsiaste et agissant^. Sa menter son troupeau. Aussi ne s'intresse-t-il Gozolas que pour
diffrence de son ami
envisager sa conversion.
la secte
mprisable
un sentiment
de tolrance philosophique
lettre
auquel il s'intresse La prsente non que j'aime l'erreur dans laquelle ses pareils prissent envelopps, mais parce qu'il ne convient pas de dclarer aucun d'eux condamn sans appel tant qu'il est vivant;
au sujet d'un
.Juif
recommande un
Juif,
obtiendra l'absolution.
11
;
du
Assurment,
soit
dans
ce monde, les hommes de son espce ont trs bonnes causes tu peux donc, tout en dplorant l'absence de dfendre la personne de ce malheureux.
;
1.
Il
est
le
nom
Il
de Gozolas est un
le
nom germanique
diminutif de Golli.
(Giry,
11
Manuel de diplomatique,
3oo).
est
Narbnune avec les Wisigotlis, en 462. Il n'y aurait rien d'tonnant que Gozolas ft un Goth converti ou un descendant de converti. Ou voit, cependant, que Sidoine le distingue bien des Wisigolhs. LCvque de Clermont considre les Juifs, non seulement comme un groupe religieux, mais encore comme un groupe ethnique. Cette conception, justifie, d'ailleurs, en partie, par l'esprit de solidarit qui ne cessa de rgner entre les membres des communauts juives, resta la conception du moyen ge et mme de tout l'ancien rgime. 2. Sidoine n'est pas un nouveau converti. Il appartient une famille chrtienne. Son aeul s'tait converti au clirislianismo [lUsloire litlraire de la France, t. II, p. 550). 3. Cette lettre est adresse domino pa/jse Eleullierio. Il s'agit videmment de l'vque Eleuthre, papa celte poque dsignant indillremment le chef de l'glise
et les chefs
des diocses
et
celui de
21
France,
trouvera
t.
II,
jip.
556-557
11
On en
le texte latin
dans
les
Monumenla Gen?iani
1101
la
La conversion des Juifs au christianisme apparat comme grande proccupation de l'vque de Clermont. Ce sera galement la grande proccupation de l'glise dans les sicles qui vont
II.
suivre.
Il
Parmi
il
les
et o ils ont jou quelquefois un rle nombreuses dcisions conciliaires qui rgle-
mentent
la situation
la
wisigoths,
Narbonne
qu'elles
le
II,
un
Agde
'
le
en personne, mais
y dlgua sa place le
miner dans quelles conditions le baptme pouvait tre administr aux Juifs qui manifesteraient le dsir d'embrasser le chi'istianisme. Le clerg ayant constat que certains Juifs se convertissaient au
christianisme sans y croire sincrement, et que, selon l'nergique expression de la Bible, ils retournaient leur vomissement ,
les
membres du
le
Les Juifs
catchumnes, se tenir pendant huit mois sur le seuil de l'glise si au bout de ce temps, leur foi est reconnue sincre, ils obtiendront la grce du baptme. Mais si, dans l'intervalle, ils se trouvent en danger de mort, ils pourront tre baptises avant le terme
prescrit
^.
Ce
mme
:
Tout chrtien, clerc ou la'ique, doit s'abstenir de prendre part aux banquets des Juifs ces derniers ne mangeant pas des mmes aliments que les chrtiens, il est indigne et sacrilge que les chrtiens touchent leur nourriture. Les mets que nous prenons avec la permission de l'aptre sont jugs immondes par les Juifs. Un chrtien se montre donc l'infrieur d'un Juif s'il
des Juifs
:
1.
2.
Labbe
et Cussart,
Sancla
co/(C(7(V, Paris,
t.
3.
manger des
plats
que ce dernier
lui
prsente, et
si,
parmi nous
11
'.
apparat clairement de cette seconde prescription que les chrtiens des premiers sicles du moyen ge entretenaient avec les
Juifs
banqueter ensemble. Saint Paul n'avait-il pas laiss entendre aux Corinthiens qu'ils pouvaient accepter sans scrupule une invitation chez un tranger non chrtien'-? Les chrtiens de Narbonne abunon contents de prendre saient, parat -il, de cette tolrance
:
part aux spectacles et aux banquets des paens, ils faisaient des offrandes aux idoles. En 459, le pape Lon P-^ avait crit ce sujet
l'voque de Narbonne, Rusticus ^ La tradition signale et rprouve par Lon 1" n'tait donc pas perdue au commencement da \v sicle,
puisque
le
murs
lation juive. Mais l'glise s'levait dj avec force contre ce contact perptuel entre Juifs et chrtiens. Elle voulait viter aux fidles
controverses religieuses d'o leur croyance et pu sortir branle. A une poque o il restait encore des paens convertir,
des
l'glise redoutait la
concurrence de
Il
la
en marqut fortement
la distinction.
expliquent que les conciles aient considr de bonne heure les communauts juives comme des foyers de contagion religieuse.
De
clos de
isoler les Juifs dans des quartiers part, gnralement murs, comme les pestifrs dans des lazarets, il n'y avait
qu'un pas.
III.
la squestration
matrielle et
juives, l'glise
Un
concile se
rgne de Rcarde '. runit Narbonne le i"'^ novembre 589, sous Le canon iv interdit tout homme, libre ou esclave, Goth,
Sancla concilia,
t. I,
i.
Lahbe
cf.
et Cossart,
t.
canon
xi..
.Vu
sujet
lic
ce
concile
2.
Uist.
de Long.,
p. 531.
Paul.
3.
t.
II,
.Paris,
1903,
4.
in-4'>), p.
20.
Labbe
t.
et Cossart,
Sancta concilia,
et
t.
V,
col. 102S.
Sur ce concile
403.
cf.
Histoire de
Lanrj.,
1", pp.
651-G52
Romain, Syrien, Grec ou Juif, d'enfreindre le repos dominical et de mettre les bufs sous le joug ce jour-l, sauf en cas d'absolue ncessit, sous peine pour les personnes libres de six sols d'or d'amende payables au comte de la Cit et pour les esclaves de cent coups de fouet '. Le canon ix interdit aux Juifs de cbanter des il psaumes aux enterrements leur ordonne de revenir sur ce
:
point
leurs
anciens
rites,
sous
la
peine
de
six
onces
d'or
:
rpression de la sorcellerie
foi
Pour dvelopper
si
la discipline
de la
dcid que,
resses, sorciers
hommes ou femmes, devins ou devineou sorcires, taient surpris dans la maison d'un Goth, d'un Romain, d'un Syrien, d'un Grec ou d'un Juif, ou bien si quelque personne osait interroger les sorts dcevants et
quelques
qu'elle ne voult pas les dvoiler, l'entre de l'glise leur serait
interdite
et
il
amende de
six
onces d'or
payables au comte. Quant ceux qui, remplis d'iniquit, se livrent au trafic des sortilges et sduisent le peuple en prvariquant,
qu'ils soient libres
ils
seront
comme
esclaves et
prix de leur vente distribu aux pauvres ^. Ce dernier canon ne s'applique pas exclusivement aux Juifs, mais tous les devins, quelque nation qu'ils appartiennent. Il nous a paru bon, toutefois, de l'analyser pour montrer que l'accusation
les Juifs,
comme nous
le
constaterons dans
la suite.
Nous avons
fait
observer plus haut que certains canons des cons'occupent des Juifs semblent s'appliquer
par
nous venons d'analyser ci-dessus, ont t inspirs probablement le mtropolitain de Narbonne, 31igetius, qui dut jouer un trs
grand rle dans les dlibrations et qui, en tout cas, souscrivit le premier aux dcisions de ce concile '. La population de Narbonne prsentait, en ctTet, ce mlange de races auquel font allusion les canons iv et xiv, mlange de Goths, de Romains, de Syriens, de
Grecs
IV.
et
de
Juifs.
Le concile
et Cossart, ul
ment sur
1.
la situation
narbonnais de 389 nous renseigne, non seuleethnique des habitants, mais encore sur leur
supra,
t.
Labbe
V, col. 1029.
2.
3. 4.
Labbe
et Cossart,
ut supra,
t.
V, col. 1031.
situation sociale.
le Juif
Il
Gozolas
faisait
{mgenui)el(ieshds esclaves.
Les Juifs de condition libre employaient quelquefois pour leurs travaux des esclaves chrtiens. Mais, ds la fin du vi sicle,
l'glise s'lve
nergiquemen contre la coutume qui permet que des que les quatre frres
t
de Narbonne, qui
d'un certain Dominique avaient t rachets de captivit par des Juifs les gardrent leur service en qualit d'esclaves ^
se plaignit
Dominique
dernier
manda
der une enqute diligente 11 est tout fait grave et excrable, crit Grgoire le Grand Candide, que des chrtiens vivent dans l'esclavage des Juifs
:
les
prsentes
rechercher soigneusement et t'informer avec toute la sagacit et la sollicitude dsirables de la vracit de ce fait. Si ton enqute constate
que
zle
pour rachele
somme
comptes^.
La
mesures les plus rigoureuses que l'intolrance avait inspires aux empereurs chrtiens. Le roi des Wisigoths, Sisebut, qui succda Gondemar, en fvrier 612, fora les Juifs rpandus en Espagne et en Septimanie embrasser la religion chrtienne, aprs leur avoir
dfendu d'avoir des esclaves chrtiens ^. Cette dei-nire interdiction rappelait une loi de l'empereur Constance, qui dfendait aux Juifs d'acheter des esclaves d'une autre religion, sous peine de les voir
confisqus par
le
trsor
si
ces
esclaves
taient
chrtiens, la
^ Le
carac-
1.
le
commerce des
dont
et
il
esclaves et particulirement
les Juifs
est question
les
dans
la lettre
de
que
rachets de captivit ont t capturs et rduits en esclavage jiar des pirates sarrasins.
2.
Monumenla Germanise
p.
Epislolse,
t,
I,
t.
I,
d.
;
in-i.
464.
Cf.
Histoire de
Languedoc,
p.
651
Juden, 1, 19, et Gross, Gallia Judaica, p. 403. Codex Visigolliorum, I. 12, tit. 2. De omnium hwreficorum atque Judseorum cunclis enoribus a7npulandis, legg. 13 et 14. Cf. Ilist. de Long., I, 665. 4. Cad. T/ieod., XVI, 9, 2 (an 339). Cf. Daremberg et Saglio, Dicl. des antigiiils, art. Judi par M. Th. Reinach, p. 631, 2* col.
Geschic/ile der
3.
empcha,
d'ailleurs, qu'elle ft
main-
tenue.
du
vi sicle
'.
Nous
venons de voir que Sisebut avait prconis la conversion des Juifs par la violence. Les vques estimrent qu'il tait all trop loin
dans cette voie.
Le quatrime concile de Tolde, tenu dans cette ville le 9 dcembre 633 -, abolit la loi de Sisebut relative la conversion force des Juifs. Il dclare qu'il faut amener ces derniers au iaptme, non parla
force,
mais par
la
persuasion
^.
et
aux
par
l les
chrtiens favorables.
Il
mesures svres
Christ, continuent
et
ou
filles
convertis doivent tre tenus l'cart de leurs anciens coreligionnaires". Les Juifs qui pousent des chrtiennes doivent se convertir,
tre appels en
tmoignage
**.
Les
^.
il
1.
Hist. (le
Long
t.
I,
p. 529.
t.
2.
3.
Labbe
et Gossart,
^acra concilia,
lvii.
de La7}p.A.
1,
p. 685.
Ibid., col.
ni9, canon
canon
4. 5.
6.
7.
col.
et
justinien punissaient
antiqxiits,
art.
de
mort
Juifs
col.).
de.':
Judaei,
p. 631,
8. Ibid., col. 9.
canon Lxvi.
10
Sville.
Selva, y joua un li's grand rle ct du prsident, Isidore de La souscription de Selva vient en seconde ligne, immdiacelle d'Isidore
'.
tement aprs
VI.
Selva
prsida
le
vques y flicitrent
le roi
Chintila
du
il
Ils
monarque et du consentement des grands, que les rois leur avnement la couronne, prteraient le serment de ne jamais permettre que les Juifs abandonnassent la religion chrtienne aprs
l'avoir
embrasse^.
Vil.
Vers
la fin
du
wisigolhs deviennent de
Mmes,
Wamba,
et
l'appelle,
en 672,
les Juifs
non convertis
''.
Mais, en 673,
Wamba
''.
triomphe du
le
La
perscution
devient encore
plus
violente
sous
rgne
novembre 687.
La deuxime anne du rgne d'Egica, c'est--dire entre le 24 novembre 688 et le 28 novembre 689, un enfant et deux jeunes gens de NarbOnne, Dulciorella, Matrona et Justus, fils et filles de feu Paragorus et petits-enfants de feu Sapaudus, meurent coup sur coup, sinon le mme jour, du moins trs peu de temps d'intervalle, la
la
ans,
le
que ces
trois
jeunes
mme
le
supposer
cription
qu'ils
Cette parti-
nous
fixe
sur
la
nous confirme
1.
Labbo
et Cossart,
Sancla concilia,
canon
col. IIQ!.
2.
3.
m,
et col.
1749.
t.
Au
de Languedoc,
I,
pp. 692-693.
4.
Ilist.
de Lun'j.,
t.
1,
p. "13.
5. Ibid., p. 728. Cr. Gallia chrisliana, t. VI (Paris, 1729, in-foi.), c. 12, Aroniiis. Regesten der Geschihle der Juden, I, 23, et Gross, Gallia judaicn, p. 403. 6. Ce qui montre bien encore qu'ils appartenaient la communaut juive, c'est le
la
place qu'occupe la
11
le
genre de
grec,
latin,
:
mort des
trois
jeunes Juifs
'.
Sapaudus, un
Juifs
nom
gallo-romain, Justus, un
^,
Dulciorella et Matrona
narbonnais du
les
vii sicle
deux cognomen galement latins les portaient donc les mmes noms
ville.
que
autres habitants de la
attire notre attention
M. Gross
accole au
nom
de Paragorus
le
et celui
de Sapaudus. Mais
ralit, libre,
il
l'interici
mot seigneur. En
nous sommes
de propritaires, en
de doute sur
si cette
la
cause de la mort de
mort
tait
survenue quatre
:
la peste
dsola la Septimanie
gues contre
de pleine intention
d'esprit
furent exempts de
Ils
furent, en outre,
Il ne restait plus qu', organiser une caisse des convertis. Le dix-septime concile de Tolde, tenu en novembre 694, eut recours aux mesures les plus rigoureuses. Les vques de la Septimanie y assistrent. Une accusation formidable avait t
IX.
1. Le texte de cette inscription a t publi par Le Blant, Inscriplions chrtiennes de la Gaule anlrinures au VIII' sicle, t. II, p. 476, n 621, par Tournai, Description du muse de \arbonne, Narbonne, 1847, petit in-S, p. 86, par Vllist. de Lanc/.,
t.
XV, pp. ."579-380, n 1291, enlin par M. Tliod. lcinacli, Inscription juive de Xar~ bonne \l{. . J., 1889, t. XIX, pp. 7j-83). Cf. Gross, GaUia judaica, pp. 403-iOi.
2.
M.
Tli.
bas
(pi'il
y avait
na Dossa.
du provenal Meironna Narbonne dans la suite de cette tude des Mairona, .Mayrona. Phontiquement Mairona est bien l'quivalent du latin Mairona. Mais nous trouverons galement des Juifs narbonnais qui s'appelaient Mayron, Mayrot. Il est possible que Mayrona, .Mayrou et Mayrot fussent des drivs de Mar. forme provenale de .Meir.
et
Pour M. Gross, Matrona est l'quivalent de l'hbreu Miriam Maronne (Gross, GaUia juduica, p. 404). Nous trouverons
3.
Cf. Hisl.
t.
1336-1357, canon
i.
12
ces derniers taient lance contre plusieiH's Juifs convertis Egica et de s'tre concerts accuss d'avoir conspir contre le roi
avec
les Juifs
transmarins
les
royaumes
chrtiens. Egica
demanda au
de ses tats,
comme
trahison. Le concile confisqua leurs biens au profit du roi et les condamna une perptuelle servitude. Il fut dcid que les enfants
des Juifs n'auraient plus de relations avec leurs parents aprs l'ge de sept ans, qu'ils seraient levs par des chrtiens et maris des
chrtiennes ^
Il est curieux de noter que les Juifs des Gaules et de la Septimanie furent excepts de ces mesures il est probable que l'archevque de ^'arbonno ne fut pas tranger l'insertion dans l'acte du
;
de
de Narbonnedevaitavoirune certaine importance, siTon songe qu'elle comprenait dj des immeubles deux sicles auparavant'-, sous le rgne d'Alaric II (484-509). Il est probable que ds
l'glise
la fin
du
vil' sicle,
un certain nombre de
ecclsiastiques.
L'archevque de >'arbonne avait donc tout intrt ce que les Juifs de la Septimanie ne fussent pas assujettis la mesure qui frappait les Juifs d'Espagne. Nous venons de constater que la situation des Juifs sous la domicensitaires de biens
Les rois ariens ont t tolrants, mais les rois catholiques ont pouss l'intolrance jusqu' la perscution. La royaut wisigothique
tait
X.
mme
la
la
domination wisigothe
le
aux
Juifs
l'occupation
D'aprs
le
les
Juifs auraient
somme
viii.
Hist.
2.
t.
VI, col.
1361
1369-1370, canon
Cf.
aii.r
arcfievqKCS
el
l'fflise
de Sarbonne
Grand,
et
Monseigrneur Tarchevque
Hist.
de Lang.,
t.
II,
13
tous les ans pour avoir la proteclion du roi sarrasin'. Cela est
fort possible.
Nous avons vu que, sous la domination wisigotliique, les judasants payaient un impt spcial, qui rappelait peut-tre le fiscusjudaicus,\ev sur les Juifs de l'empire romain aprs la chute du second Temple-. La situation des Juifs de Narbonne sous la
domination sarrasine parat avoir t trs bonne, en vertu de cet adage bien connu que les peuples heureux n'ont pas d'histoire.
CHAPITRE
II
SOUVERAINS JLDOPHILES
I.
La
prise de
et les
Gesta
sona?n et
ce texte.
:
II.
Examen
critique
aux Juifs narbonnais Gharlemagne substitu III. Prsence lgendaire d'un Ppin le Bref dans le rcit du sige de 759. IV. Traduction du passage des Gesta relatif aux roi sarrasin Narbonne. Juifs narbonnais. V. Invraisemblance de l'ambassade et de l'allocution ses prtentions gnaloroi juif > VI. Prsence Narbonne d'un d'Isaac. giques les Gesta et le Sefer Hakkabala. VII. Que Narbonne n'a pas t livre VIII. Que les Juifs n'ont pas parti Ppin par les Juifs, mais par les Goths. IX. Que cip au partage de la Cit, mais seulement l'archevque et le comte. Ppin, Carloman et Gharlemagne ont reconnu aux Juifs narbonnais le droit de proprit lettre du pape Etienne III contre les Juifs allodiaires (768). X. Lettre d'Agobard, archevque de Lyon, Nibridius, archevque de Narbonne (826-8281. XI. Attitude bienveillante et dbonnaire de Louis le Pieux l'gard de trois Juifs mridionaux (22 fvrier 839).
<>
un sige de huit ans, Narbonne lomba entre les mains de Ppin le Bref^ Quelle fut l'attitude de la communaut juive pendant le sige de cette ville ? A cette question, un texte narratif connu sous la triple dnomination de Phihmena, PseudoPhilomena, Gesta Karoli Magni ad Carcassonam et Narbonam, nous fournit une rponse '. Les Gesta consacrent un long passage
I.
En
759, aprs
1.
Gesta
Karoli Maf/t ad Carcassonani et Narbonam, d. Schncegaiis, Halle, pro amparuncia dabamus ei certain pecuniani annuathn.
et Saglio,
Daremberg
2' col.
p. 625,
3.
Hist.
de Lanr,.,
t.
I.
pp. 816-817.
4. 11 existe
que
la
de ce texte une version latine et une version provenale. Ciampi n'a dit Gesta Caroli Ma;/ni ad Carcassonam et Sarbonani, Florence, premire
:
U
la reddition
aux circonstances qui l'accompagnrent*. tmoignage des Gesta, il est indispensable d'en l'aire un examen critique. Nous demanderons, dabord, aux rudits qui ont (Hudi ce texte quelle est sa valeur documentaire
Avant d'accepter
en gfMK'ral. Nous examinerons, ensuite,
contenues dans
textes.
le
passage qui
intt'-ressc
parant avec les renseignements qui nous sont fournis par d'autres
En
comme un
texte
:
une de ces misrables supercheries monastiques comme nous en avons dj rencontr plus dune. Illustrer le monastre de la Grasse, lui faire reconnatre d'normes privilges,
Le fonds du
rcit est
et
par-dessus
le
march
difier
tel est le
but essentiel
'
M. Paul Meyer est sensiblement Pseudo-Philomena a puis des sources piques franaises et notamment dansluvre du PseudoTurpin. Il dclare, en outre, d'accord avec Gaston Paris, que la gnalogie d'Aimeri, telle quelle se trouve dans les Gesta, a t emprunte Aubri de' Trois -Fontaines. Finalement, M, Meyer conclut ainsi Le Pseudo-Philomena a cr de toutes pices, pour la plus grande gloire de l'abbaye de la Grasse, un roman o il contredit la fois l'histoire, qui ignore les gestes de Charlemagne auprs de Narbonne et de Carcassonne , et la lgende, qui place au retour dEspagne, aprs la mort de Roland, en de tout autres circonstances, l'investiture de Xarbonno donne a Aimeri. M. Gaston Paris a donc i-aison dans son apprciation gnrale du Philomena^. de l'auteur de ce
roman 2.
du mme
avis.
11
prouve que
le
1823. petit in-S. M. F. -Ed. Sclineegrans a ilonu une dition des deux textes, qu'il a
disposs assez
Carcassonam
sous la
1.
l'un de l'autre Gesta Karoli Mafjiii ad Narfjonam, Halle, 1898, petit in-8 [RomaniscUe Bihliotliek, publie direction de M. Wendelin Frster, n lo).
ingnieusement en regard
et
Israi=
du passage relatif aux Juifs narhonnais, d'aprs cette dernire dition, dans son tude sur Le roi juif de Narbonne et le Pliilomne (R. . J., anne 190i, t. XLVUI, pp. 199-201). Le texte provenal des Gesta n'a qu'un
latin
Lvi a rimprim
intrt
M. Paul Meyer
il n'a pas de valeur historiiiue, puisqu'il n'est, de l'avis de de l'cole des Chartes. 28* anne, p. 54, note!) et de l'avis de M. Schncegans, lui-mme {Introduction, pp. 34-33), que la traduction du texte latin. 2. Gaston Parii, Histoire potique de Charlemagne, Paris. 1863, in-8, pp. 90-91.
philologique;
[Biljl.
3.
Paul Meyer. Recherches sur l'pope franaise, dans Bibl. de l'c.des Charles,
28" anne,
pji. Ji6-57. Philomena est le nom du personnage qui aurait l charg de rdiger les Gesta. L'auteur de ce rcit est un vrilahle mystilicateur. Voici ce qu'il crit .. .Charles appela Philduiena. le matre de l'histoire, et lui recommanda de ne
:
(.
15
Cependant, Lon Gauthier' et M. Schneegans sont moins svres pour les Gesta. Le premier considre comme certain que le Philomena contient le rcit extrmement prcieux de trs anciennes
lgendes, toutes particulires au Midi et qui ne sont
le sujet d'au-
Le second
d<''finit
les
et
de l'abbaye de Lagrasse
d'origine et
et
en aurait combin
les
trs anciennes,
M. Schneegans ne
Gauthier, sans
l'a
Nous ferons observer ce sujet que pas imagine, mais qu'il l'a emprunte Lon
le dire.
IL
Une
nous
passage
qui intresse notre tude. Aussi bien cette critique partielle des
mettre aucun mensouire dans son histoire sous [icine de perdre son amiti.
Kd.
t.
I,
fiji.
486-487.
2.
3.
Ed. Scimeegans. niroduclion, pp. 1 et suiv. Sur la date de n-dactiou de ce rcit, les avis sont jiartags. Fainouard place
et
les
anne 1824, pp. 6C8 et G74). .M. Demaison, l'diteur de la chanson de gestes Aymeri de ^arbonne (Socit des anciens textes franais, Paris, 1887, in-S), place la rdaction vers le milieu
du
xiii* sicle
[Introduction, p. ccxxxiv, n. 1); M. Isral Lvi, t. XLVIII, p. M. Schneegans, dans les pre214)
;
p. 40).
La dmonstration de ce dernier
nous parat
4.
la
plus convaincante.
si
les
les
des
de
la
Porte Rey {ibid., 817, 1376. lo27, 1331, 1869, 1969, 2197, 2435, 2803), de
\^ibid.,
Porte .Aiguire
I.j27,
S'
Flix
[ibid.,
1383,
1.372.,
du tnement du
Broil
2413),
du gu de Capra
Capestang (1362), de
la
moulin du Gua. Le compilateur connat aussi la la ville, de Montlaurs i2773, 2794, etc.), de bastide d'Ensrune (2718), de Coursan (1383). L'tymologie
heureuse
la Cit
de Narbonne,
ct ouest,
connu sous
nom
de Coiran [en
lut.
Corianum\
16
Gesta ne fera-t-elle que confirmer l'opinion formule sur l'ensemble par Gaston Paris et M. Paul Meyer. Les Gesta nous font assister au sige de Narbonne par Char-
lemagne
tonne
:
et
elle
dans
les
moyen ge
la cbrtient et
de lislam elle est mme alle plus loin, en attribuant Cbarlemagne les bauts faits qui ont t accomplis par tel de ses anctres ou tel de ses descendants. La forte pbysionomie du
:
grand empereur
Il
a,
pour ainsi
Cbarlemagne
trouvant favorise par l'bomonymie de ces deux monarques. Partant de ce fait, quelques bistoriens ont pens que le Pseudo-Pbiloavait substitu dans le passage relatif au sige de Narbonne Cbarlemagne Cbarles Martel'. Il est bistoriquement certain que ce dernier roi assigea Narbonne, en 737, et qu'il battit les Sarrasins entre Villefalse et Sigean, mais
la ville
^.
il
mena
III.
qu'il existait
Nar-
bonne, au
moment du
sige,
un
roi
sarrasin
nomm
Matrand.
purement fantaisiste. Il n'y a jamais eu de roi Par contre, plusieurs rois uisigotbs ont tour tour fait de Narbonne leur rsidence babiluelle. Alaric II (484-507) y possda un palais '. Gsalic y fut lu roi en 307 "\ Amalaric (526-531) fit de Narbonne son sjour ordinaire et la capitale de ses tats Liuva cboisit cette ville pour rsidence la
sarrasin Narbonne^.
'.
1.
du Languedoc
t.
antrieureitienl
au XIV'
sicle,
Paris,
1881,
in-8, p. 8
2. 3.
//i\s7.
Il
de Lang.,
pp. 806-807.
ii
existait, toutefois,
ville
la
pn-sence d'un
roi
sarrasin
dans
la
acte de 13ti4
de
la srie
AA,
l'echo de
celle
du Languedoc,
p. 44.
de Lang.,
551.
t.
1,
p. 513.
Ibid., p. 538.
I{)i<l.,
1.
17
de 367 ^
Tl
est possible
Les Gesta font jouer aux Juifs dans la reddition de NarIV. bonne un rle capital. 11 est indispensable de mettre sous les yeux du lecteur le rcit des vnements qui, suivant les Gesta, ame Les Juifs qui demeunrent la prise de la ville par les Francs raient dans la Cit apprirent par leurs sortilges que Charles
:
ils
se rendirent
auprs de Matrand
mme
qu'il
il
comptait recevoir,
un
tel
renfort et
le
dans un
si
tue-
Aumassour
[le
roi
de Cordoue]
lui
avait fait
savoir par ses missaires qu'il accourait son secours. Mais les
Juifs rpondirent
Matrand que
c'tait l
ils
les Juifs,
mille marcs d'argent et les envoyrent auprs du roi Charles. L'ambassade se prsenta Charles et le salua. Isaac prit le premier Sire, nous savons bien que ^'arbonne ne peut la parole et lui dit vous rsister plus longtemps nous sommes Juifs et demandons merci tant pour nous que pour tous ceux de la ville, et nous ferons Qui demande tout ce qu'il vous plaira. Et Charles lui rpondit merci doit obtenir merci, et moi je vous reois sous ma juridiction Sire, ne croyez pas que et sous ma sauvegarde. Isaac reprit nous fassions quelque trahison. Matrand n'a pas de pouvoir sur nous nous ne tenons rien de lui en retour de la protection [amparancia] qu'il nous oH'j'e, nous lui donnons tous les ans une
: : :
certaine
ait
somme d'argent. En outre, nous vous demandons qu'il y toujours Narbonne un roi de notre nation, puisqu'il doit en
llht.
1.
de Lauf/.,
t.
1,
p. o90.
par- les
2.
magne
{Juifs
42).
dition de
il
VHist. de Lang., de
dom
3.
Devic
et
dom
Vaissete, Addillons au
II,
p.
30, o
n'est
J.,
nullement question de
t.
de Saige dans R. .
18
sommes venus
Il
vers vous
il
est
de
la
race de David
de Bagdad'.
vous en aurez davantage, et tout ce qui nous appartient vous appartiendra. Vous assigerez Narbonne du ct de notre quartier
et
vous
la
prendrez
;
mme
davantage
nous occuperons cent brasses de rempart et personne n'osera vous lancer de pierres ni vous
:
causer de dommage.
La
ville
cependant, une grande dispute s'leva entre eux. Ayant appris que Matrand venait d'tre tu, plus de 500 Juifs arms montrent vers la Porte Rey 400 et plus se portrent sur le palais de Matrand et empchrent les Sarrasins d'y pntrer. Roland et toute l'arme chargrent les Sarrasins en dehors
les en
. .
empcha
de la porte
et
Ils
s'avancrent ensuite
vers la Porte Rey, que les Juifs leur ouvrirent. Aimeri accourut
au palais
...
lui
sommet.
cour
lui
il
nomma Thomas
de Normandie
Il
archevque de Narbonne
et
lui la
donna, en outre,
le
tiers
de
Dame,
et le gratifia
il
Pareillement,
donna
il
tiers
la
lui
avaient livre et
s'asseyant sur
leur accorda un
sige royal
le
du
dans sa main,
il
fit
venir
Cit
Aimeri devant
Aimeri,
;
j'ai
l'archevque,
V.
un
tiers
aux
Juifs
je te
ment
1,
(fl.
ne veulent pas
faire dfection
avant
Eii
laliii
t.
. J.,
XLIX,
XLVIII, 204).
19
du malheur qui le menace. Mais ils ne aiment mieux se rendre Charlemagne que se faire tuer pour une cause perdue d'avance. Ce qui est tout fait extraordinaire c'est que Matrand ne les mette immdiatement
cachent pas
qu'ils
dans l'impossibilit d'excuter leur projet il se contente de s'y montrer dfavorable. Les Juifs n'ont pas plus tt quille Matrand qu'ils envoient une ambassade Charlemagne. Le chef de l'ambassade se nomme Isaac. Ce n'est pas sans motif que le Pseudo-Philomena a choisi cette dnomination il s'est probablement rappel que Cliarlemagne avait adjoint un Juif de ce nom l'ambassade qu'il avait envoye auprs du khalife Haroun, en 797 '. Le chevalier Du Mge croit ingnument que l'ambassade mentionne par les Gesta a rellement eu lieu, et il la place tmraire:
'^.
L'allocution que les Gesta prtent au chef de l'ambassade, Isaac, en prsence de Charlemagne, est singulirement typique elle rvle des sentiments qui sont ceux de la socit fodale des
:
xiie
et XIII sicles.
sous sa mainbournie
gienne,
Charlemagne ne place pas les ambassadeurs comme tout bon roi de l'poque carolin-
mais sous sa juridiction et sauvegarde, l'exemple de n'importe quel roi captien. Isaac et ses compagnons se dfendent
aucune obligation l'gard aucun bien. Le roi sarrasin se borne les protger, comme tout bon seigneur justicier de l'poque fodale, et ils lui paient en retour une redevance annuelle. Les moindres dtails du rcit refltent fidlement les murs d'une poque bien postrieure l'poque carolingienne.
d'tre des flons. Ils n'ont, disent-ils,
lui
Nous avons examiner maintenant une des asserDans le petit discours qu'il adresse Cbarlemagne, le Juif Isaac lui demande de permettre qu'il y ait toujours Narbonne un roi de nation juive. 11 ajoute
VI.
tions les plus curieuses des Gesta.
qu'il a t justement dlgu vers lui par le roi juif qui se trouve prsentement la tte de la communaut de Narbonne. D'aprs Isaac, ce roi est de la race do David et originaire de Bagdad.
Il est vident, de prime ai)ord, que le Pseudo-Philomena n'a pas emprunt ces renseignements sur la double origine davidique et
1. 2.
Grande
Du Mge, Mmoires sur quelques inscriplions hbraques dcouvertes Narbonne, dans Mmoires publis par la Socil des Antiquaires de France t. VIII
Paris, 182, iii-8% p. 349, note.
20
babylonienne du roi juif de Narbonne une source chrtienne, mais une source juive. Nous trouvons un cho des prtentions gnalogiques du roi juif dans un manuscrit rabbinique de la fin du xii sicle, intitul le Livre de la tradition (en hbreu Se fer
avant
Hakkabbala), dont Tauteur, Abraham ibn Daud, mourut Tolde, il 80 '. Neubauer hsite attribuer le passage du manuscrit qui se rapporte au roi juif de Narbonne Tauteur du Se fer Hakkab:
bala, lui-mme ^ M. Isral Lvi n a pas les mmes hsitations il dmontre que cet extrait ne peut avoir t crit que par un Espagnol et, par consquent, par Abraham ibn Daud, en personne^.
une tradition sur mand au l'histoire des docteurs et nasis lui envoyer des Juifs descenroi de Babel (au calife de Bagdad) de dants de David. Le calife lui en adressa un trs clbre, nomm R. Makhir. Nous savons par ailleurs que le prince de la captiL'auteur rapporte qu'il existe Narbonne
:
Le
vit
ou
exilarque
niens, partir
du
iii
sicle,
avec l'assentiment de
la
dynastie des
du sang royal
de David
''.
Seul,
un
Juif
des exilarques babyloniens a pu imaginer de rattacher leur famille le chef hrditaire de la communaut juive de Narbonne.
D'aprs l'bistorien allemand Aronius, la tradition qui
fait
venir
Makhir de Babylone Narbonne serait le prototype de celle qui rapporte que Charlemagne fit venir Mose ben Calonymos ben Meschoullam ben Calonymos ben Juda de Lucques ' ou de Rome Mayence. Le rabbin Mose aurait t le restaurateur des coles talmudiques d'Allemagne Il y a eu compntration entre la tradition allemande et la tradition narbonnaise, compntration qui s'explique par l'homonymie du talmudiste de Mayence avec plusieurs rois juifs de Narbonne.
*"'.
1.
J.,
anne 1885,
t.
X, pp. 99-
lUj.
2.
3.
t.
Le
roi
Juif de Narbonne
et le
P/iilomne dans
/.
XLVIII, p. 203.
4.
5.
Sur
Thod. Reinach, Histoire des Israliles. Paris, 1903, p. 44. (jnels textes s'appuie M. Kleiiiclausz [llis/oire de France, publie sous
II,
i,
la
;i
direction de M. Lavisse,
Charlemagne
et
<iu"il
fit
venir de Luc(iues
Narbonne, vers 787, deux Juifs, Kalonymos terrains pour y btir des maisons ?
et Mose,
G. Aronius, Karl der Grosse und Kalonymos aus Lucca, dans Zeilsclirifl fOr Geschichle der Juden in Deusc/dand, t. II, p. 82 et suiv. Cf. Isr. Lvi, Encore un
)not
sur
le roi
J.^ t.
21
est possible
Il
que
la tradition
narbonnaise
et qu'elles
soit
passe en Alle-
magne.
mmes
fondation
des
mouvement de renaissance
rgne de CharJemagne.
intel-
VII.
Examinons aprs
'
du Pseudo-Philomena. Narbonne
la
cette ville?
et Isral Lvi
-
ont
fait
cieusement que
de Charlemagne rappelle d'une manire frappante celle qui fut tenue par les Gotbs l'gard de Ppin, lors du sige de 759. Les Annales dAniane et la Chronique de Moissac expliquent la reddition de
Narbonne Ppin par des raisons presque identiques. La Chronique s'exprime ainsi L'an 7o9, les Francs assigent Narbonne. Les reprsentants de Ppin, roi des Francs, promettent sous serment aux Goths qui habitent cette ville, de les laisser vivre sous leur loi, s'ils consentent livrer Narbonne. Forts de cette pro:
Goths massacrent la garnison sarrasine et livrent la Cit ^. Les Annales rapportent qu' la fin, les Goths qui habitaient la ville se soulevrent contre les infidles, les gorgrent et livrrent la place aux Francs, la condition qu'ils seraient
messe,
les
l'arme franque
Un troisime maintenus dans l'usage de leurs lois et coutumes Chronique d'Uzs, rapporte le mme fait, mais texte narratif, la dans des termes lgrement dissemblables. Les Goths n'y demanils ne dent pas conserver leurs lois ils sont plus exigeants sur la promesse qu'ils livrent la ville aux partisans de Ppin que
''. ;
:
"^
nous parat
la
Narbonne
soumettaient d'tre jugs suivant leur code national. Ils ne furent donc pas ce point nafs d'exiger des avantages qu'ils savaient
leur tre assurs d'avance. La conservation de leur gouvernement
1.
Aymeri de
t.
2.
3.
Monumenla
t. II,
t.
I,
p.
294,
et
Ilisl.
de
Lang.,
4.
i).
Preuves,
Historiens de France,
Ilisl.
V, p.
fVJ.
de Lang.,
t.
H, Prouves. co\.
li.
22
et
il
leur concours
Sur ce point particulier, l'histoire se trouve confirme par la numismatique. Au moment o Ppin assigeait Narbonne, le comte Milon, celui qui sera le premier comte carolingien de Narbonne, frappait monnaie Trausse, prs de la clbre abbaye de Cannes,
en son propre nom, tout comme un souverain'-. M. Amardel suppose avec beaucoup de vraisemblance qu' la veille de la capitulation de Narbonne, Milon tait le cbef des Wisigoths de Sepli-
manie. Milon n'aurait consenti livrer Ppin la partie de la Narbonnaise qui lui obissait que sur la promesse que toutes les villes conserveraient leurs comtes particuliers^, et, qu'tant lui le
le
gouvernement de Narbonne
lui
Aprs la runion de cette ville au serait viagrement confr Milon resta bien le chef national des Goths royaume carolingien,
Septimanie, puisqu'il y frappa une nouvelle monnaie qui portait son nom au lieu de celui de Ppin '.
de
la
11 est donc hors de doute que la ville de Narbonne a t livre aux Francs par les Goths et non par les Juifs. A ct de ces preuves historiques, nous pourrions faire valoir des arguments psychologiques. Les Juifs de Narbonne n'ont pas favoris la prise de cette ville par les Francs, parce qu'ils n'avaient aucun intrt passer de la domination sarrasine sous la domination franque. Leur situation n'avait pas t tellement satisfaisante sous le joug des Wisigoths catholiques pour qu'ils aient dsir vivement retomber sous la suprmatie d'un peuple galement trs ortho-
doxe.
L'histoire
anonyme de
ville aux assigeants. Mais ce biographe ne porte cette accusation contre les Juifs et les Goths que
mme
forfait
un
1. Il est facile de voir ([uc les Gesfa ont substitut' le roi juif au comte wisigotli. Le Pseudo-Philumena a connu certainement les chroniques dont nous venons de rajiporter le tmoignage, mnissurle llinie ({u'clles lui ont fourni, son imai;ination a hrod un rcit absolument fantaisiste.
'2.
G. Amardel,
Niimismuliqne de Nuronne an
l'JOl), p. 7, fig. 8.
Revue
t.
I,
p.
829.
Amardel, La premire monnaie de Milon, comte de Narbonne ^Extrait du Bulletin de la commission archologique de Narbonne, anne 1900\ pp. 9 et IP.
5.
G. Amardel,
Numismatique de Narbonne au
VIII' sicle, p. 8,
Jig. 10.
23
En
ol)8,
la
ville
d'Arles
sous
la
assige
^.
quent aux assigeants? A qui devait aller la sympathie des Juifs d'Arles, sinon aux Wisigotbs ariens, qui s'taient toujours montrs
tolrants leur gard, par consquent aux assigs?
Arles
comme
Narbonne, les Juifs n'avaient aucun intrt passer de la domination d'htrodoxes ou d'infidles sous celle de catholiques
orthodoxes.
Il
la
lgende narbonnaise
y a eu peut-tre compntration entre la lgende arlsienne et En tout cas, l'une et l'autre se rattachent
'*.
moyen
de
villes
serment
et
considrait la trahison
comme
le
les crimes.
nous reste examiner maintenant l'assertion des Gesta relative au partage de la Cit de Narbonne entre l'archevque, les Juifs et Aimeri. Cbaiiemagne aurait nomm archevque de la ville Thomas de Normandie, un des sci)t ermites qu'il avait rencontrs dans la valle Maigre ^ devenue la valle Grasse"^
VIII.
Il
1.
Isr. Lvi,
Saint Csaire
el les
t.
XXX,
pp. 295-298.
2. Ils
3.
ne rabandonneront
tolrant pour les
(|n' la fin
du
vi sicle {Hist.
de Lang.,
I,
529).
tait
se convertir l'orthodoxie.
Son
un catholique fervent. 4. Comme Narbonne plus tard, les Juifs d'Arles auraient conseill aux assigeants de dresser des chelles contre la muraille dont ils avaient la garde. Us auraient demand en retour la libert pour leurs personnes et le respect de leurs biens.
an, Sigismond, rpii lui succda en 516, tait
5.
Ainsi d'aprs la Vie de saint Thodard, qui fut archevque de Narbonne de 885
Vita Sancli Theodardi,
h 895, les Juifs de Septimanie se seraient concertes avec les chefs sarrasins pour leur
favoriser la conqute de toute la Gaule (abb Guyard,
Mon-
tauban
6.
7.
24
depuis qu'il y avait fond l'abbaye de ce nom. Il faut remarquer que le premier abb de La Grasse, Nbridius, Nibridius, Nimfridus
monastre la fin du viiie et au commencement du ix sicle, devint archevque de Narbonne'. Le Pseudo-Pbilomena s"est apparemment souvenu de ce dtail.
ou Nifridius, qui gouverna
le
D'aprs les GesLa, Charlemagne donna un autre tiers de la Cit un de ses compagnons nomm Aimeri, qui, depuis ce moment, s'appela Aimeri de Narbonne. Nous sommes l en prsence de
l'anctre lgendaire de la
prouesses ont t
si
maison vicomtale de Narbonne, dont les souvent clbres par les chansons de gestes 2.
d'aprs laquelle
les
Quant
la
tradition
Juifs de
Narbonne
en effet, reproduite dans deux Hakkabbala raconte qu'aprs la conqute de Narbonne, Charlemagne divisa la ville en trois quartiers au gouverneur de la ville nomm don Le premier fut donn
Nous
la trouvons,
deuxime, l'vque, et le troisime, R. Makhir^. du Se fer Hakkabbala diffre de celle des Gesta, en ce La qu'elle attribue un tiers de la Cit, non la communaut des Juifs, mais l'un de ses membres, ce R. Makhir que Charlemagne aurait fait venir de la Babylonie. De plus, la diffrence des Gesta, le Sefer Hakkabbala ne fait aucune allusion au rle qu'auraient jou les Juifs de Narbonne dans la prise de cette ville. 11 prsente la cession d'un tiers de la Cit R. Makhir comme une sorte de dotation accorde au clbre rabbin pour le rcompenser d'tre
Aymeric,
le
relation
venu ouvrir Narbonne une cole talmudique. Enfin, si Charlemagne octroya aux Juifs de Narbonne d'excellents privilges et lois , c'est, dit le Sefer Hakkabbala, par amour pour R. Makhir . Le rabbin Mer bcn Simon, Juif de Narbonne, dans un factitm contenu dans le livre hbreu intitul Milhmct Mirvah, que M. Neubauer a dcouvert Parme^, adresse des remontrances saint Louis au sujet de son altitude l'gard des Juifs il lui rap:
1.
Gallia christiana,
t.
Au
Voici les trois jjrincipales chansons de gestes qui ont cilbr les exploits
du lgen-
daire
Aimeri
La
7)iort
Aymeri de Narbonne,
tion de la Socit des
3.
4.
ii)-8';
Les Narbonnais,
uvres ont
t publies
dans
la collec-
anciens textes franais. Neubauer, Documents sur Narbonne, dans R. . J., anne 1885, t. X, ji. 103. Neubauer, Rapport sur une mission scientifique dans le midi de la France
t.
et
en Italie din% Archives des missio7is scientifiques et littraires, 3' srie, Imp. nat., 1873, in-S", p. 557. Cf. Saige, Les Juifs du LaKjuedoc, p. 8.
1", Paris,
25
de dvouement
dun
Juif
narbon-
Dans un combat le roi Gbarles, dsaronn, allait prir ou tre fait prisonnier quand un Juif se dvoua en lui cdant son cheval et succomba bientt aprs sous ses yeux. En rcompense de cette belle action, le roi Charles accorda sa protection aux descendants du Juif et leur octroya une portion importante de la ville de Xarbonne et de ses environs. C'est une tradition trs ancienne qu'il leur donna le
nais, qui se
lit
tiers
de
la ville et
de
la
Donc les deux textes rabbiniques, le Sefe?' Hakkabbala et le Milhmet Mirvah, ne disent mot du rle que les Gesta prtent gratuitement aux Juifs dans le sige de Narbonne. Ils s'accordent
en ce
qu'ils prsentent la cession d'un tiers
la
de
la Cit
comme
faite,
non
communaut
mem-
et l'autre explication
sont, d'ail-
dvouement d'un
pour
le
Juif
transposition pure et
roi
Quant la lgende relative au de Narbonne pour Charlemagne, elle est la simple du dvouement du Juif Calonymos
la
Otton
II.
bataille
de Crotone, livre
II
le
13 juillet
et
de plusieurs nasis
de Narbonne explique
le
Narbonne.
En
ce qui concerne
le
partage de
la Cit
Juifs et le
comte de Narbonne, le rcit des Gesta, du Sefer Hakkabbala et du Millirmet Mirvah n'est pas invention pure. La fiction recouvre quelques parcelles de vrit. Le point de dpart sur lequel l'imagination des auteurs a brod un rcit fantaisiste se trouve dans un fait historiciue, le partage de la Cit entre l'archevque et le comte de Narbonne. Nous avons vu, plus haut, que les Goths de Narbonne obtinrent du roi Ppin le privilge de conserver leur comte national Milon. Mais, ct du comte, il y avait Narbonne un autre chef temporel, l'archevque. La puissance de ce prlat n'tait pas seulement
1.
/?.
. y.,
t.
X. p. 99. Cf.
Isr. Lvi,
R. . J.,
2.
Aronius
premier
II.
Geschichte der
le
Juden
in Deiilschland,
p.
82
Cf.
Isral Lvi.
26
spirituelle. L'glise
sous
le
rgne d'Alaric
fut
II
(48^-509).
Quand
le
gnral sarrasin El
la fin
de 719 ou
le
Samab se commencele
ment de
les
reste
Il
au
fisc
ou
le
donna
ses soldats
le
temporel
de Narbonne fut singulirement amoindri. Il se reconstitua aprs la prise de la ville par les Fj'ancs. Le roi Ppin donna Tarcbevque la moiti occidentale de la Cit, avec les murailles, les
de
l'glise
mtra
et
extra miiros.
Il
partagea, enfin,
le droit
le littoral
narbonnais,
78'2,
peru sur
les
perus exclusivement
par
\.
le
comte
le
^.
Le jugement du 3 juin
des
rendu par
missi
En 5H,
roi
aux Burgondes
et
mander de
Alaric
II
restituer l'irlise de
{Privilr/es
de la rendre aux Wisigoths, pour lui biens qui lui avaient t concds par
in-4,
I,
p. 543).
Hist. de Lang.,
t.
I,
pf).
780-781.
attestait cette
3.
Il
est
le
surprenant qu'elle ne
II,
Preuves,
et
conOrme pour
premire
fois
les
dans toutes
solliciter
munits que
V,
l'glise
de Narbonne s'empressait de
chaque changement de
souverain. Nous la trouvons, notamment, dans les actes d'immunit du 4 juin 881 {Ibid.,
t.
97),
ce. 68-70). du 26 juin 890 {Itfid., ce. 85-87), du 1" novembre 898 (Ibid., ce. 95du 6 juin 899 [Ibid., ce. 103-106), etc. Nous ne connaissons l'acte d'immunit du 20 juin 844 que par des copies. Les deux plus anciennes sont l'une du xi' sicle (Bibl. nat.. Baluze, Armoires, vol. 390, n" 478), l'autre, du xii' sicle (Bihl. nat., ms. latin 11015, f- 6 v"). La copie la plus ancienne, celle du xi' sicle, ne contient pas justement le passage qui nous intresse a...[illi, medielalem tolius civilulis, cum lurribus et adjacenliis earum iniresecus et e.rfrinseciis,] ab oynni integrilale, de qnocumqite conmerlio, ex quo leloiieiis e.rigititr vel
:
portalicus,a de
et
iavibiis circa litlora maris dlscurenlibus necuon salinis quidquid comis ipsius civUalis exigil, pro oporlunilale ejusdem cclesisp in ovinibits [medielalem]. Ce passage parat donc avoir t intcrj)ol dans la copie du xii sicle. Nous sommes d'avis, toutefois, qu'il s'agit d'une omission attribuable au scribe du
II* sicle,
parce (jue ce passage est ncessaire au sens. D'ailleurs, tous les actes du
attribuent la moiti de la Cit,
moyen Age
du ciM du cers
vicomtes contestrent
longtemps
cette
la
moiti de
leude
terrestre
et
t.
III.
540-541). C'est partir de cette poque que les vicomtes se reconnurent gnralement, dans leurs actes d'hommages, les vassaux des archevques pour cette partie de la Cit.
27
et
contre
nous montre que larchevque possdait la moiti d'une foule de villas situes dans les environs de Narbonne et que l'autre moiti appartenait au comte'. Il apparat, donc, clairement de ce qui prcde que la Cit de Narbonne n'a jamais t partage en trois sections. Ce sont les Juifs narbonnais du moyen ge qui ont imagin cette division pour se crer des titres la proprit de la partie de la Cit o se trouvaient leurs habitations. Cette invention a eu un certain crdit, puisque le Pseudo-Philomena n'a pas hsit l'adopter et lui dcouvrir une explication historique. En somme, l'uvre du Pseudo-Philomena est un roman historique.
Que
faut-il
retenir
du long
rcit des
Gesta
et
des assertions
Mivah? Sim-
la prise
de Narbonne, Ppin y aura trouv une communaut aura demand, par l'interml'octroi de privilges
non pas
droits
nouveaux, mais
anciens.
le droit
de possder hrditairement
IX.
lettre pontificale
Le pape Etienne
1.
Hist.
de Lang.,
t.
II,
Preuves,
47-56.
XVUI,
p. 177
lut.,
t.
analyse ou
cite
7'omanorum,
p. 1014 et
et
t.
14; par Jaff-Lwenfeld, Regesta pontificum (Leipzig, 1885, 10-4), n" 2389; par Hist. de Lang., iiou?. d., t. 1,
VI,
c.
;
note xcii
I,
24;
La
n'est
l'ont
examine
se sont
cri-
demand
tique,
l'a
quel [)ape
attribue au
il
fallait
pape Etienne
{Mmoires de l'/tisl. de Lang.. p. 771). Dom Devic et dom Vaissete ont dmontr qu'il 1. 1. p. 1014 et t. II, s'agissait du pape Etienne 111, qui fut lu en 768 [Hist. de Long Notes, ce. 340-341). En 769, l'urchevque de Narbonne n'tait plus Aribert, mais Daniel. La lettre d'lienne III est donc de l'anne 768. C'est galement l'opinion de Gross, Gallia judaica. p. 404. L'autlienticit de celte lettre n'est j)as douteuse, bien que ...Un Catel qui l'a publie, le premier, indique ses sources d'une faon trs Tague
,
<
m'a envoy un extraicl de certaine Epistre escrite par le est treuve imparfaicte Pape Estienne Aribert, arcbevesque de Narbonne. qui
docte et curieux,
dit-il,
homme
dans un ancien
livre
manuscrit.
.Au
point de
28
pour s'lever contre les Juifs qui possdaient des alleux dans leurs banlieues. Le ton de cette lettre est d'une singulire violence. Nous sommes dj loin de la manire courtoise avec laquelle Sidoine Apollinaire traitait les Juifs de son
Aribert,
les prlats
de la Septimanie et
nous appartient,
dit le pape,
remde
de
la foi
nourriture. C'est
tourment jusqu'
la
comme
les
Des
champs des
toit
le
mme
promesses
lu,
lui-mme Eh bien,
!
il
est juste
que
les
promesses jures
et
remises
venger
l'Eglise
la
2
mort du Sauveur crucifi. Et, en vrit, le chef de le conseille aux communauts orthodoxes quand il s'crie
:
le Christ etBelial
Et
le
apparat sous un jour favorable. Etienne y parat avec le titre de papa. En effet, au VII* sicle, la formule episcopus, servis servorum Dei, est exceptionnelle. Elle est de
rgle absolue partir du ix" sicle (Giry,
\.
Manuel de diplomatique,
p. 668).
Seplimani
2.
3.
llispani salufem.
s'agit l
de saint Paul,
II
Corinthia, chap.
vi.
ad lielial, nut quis consensus templo Dei cum idolis? Le pape Etienne III cite les paroles le saint Paul de mmoire et, par suite, d'une manire lgrement inexacte. Voiri le teite des versets auxquels le pape fait allusion nous imprimons on italicpie les phrases reproduites
societas luci et tenebiis. Quse convenlio C/iristi
;
Qu
par Etienne
Nolitc
infidelibus. Quiv
eoim
jiarticipatio justitiae
cum
ad
lenebrus'.'
(verset 14).
Qux
autem
29
du Verbe
trs
Si
quel-
qu'un
Il
lui
proccupation obit
question juive du
Il
le
envisage
la
mme
croit la
ne peut arriver ce rsultat du premier coup. Il s'agit avant tout de mettre lin celles de ces relations dont les consquences sont
le
moyen de sous-
jamais du droit de proprit. Le pape dplore que certains rois francs il ne les nomme pas, mais il est clair qu'il s'agit de Ppin
le Bref,
domaines
aux Juifs la confirmation qu'ils ne manqueront pas de lui demander. Le pape Etienne fait un tableau mlodramatique des indignits que doivent subir les chrtiens qui sont au service de matres juifs et de toutes les bassesses auxquelles ils doivent condescendre
l'gard de ces chiens
.
Et pardessus
tout,
le
cette plbe
,
la
rsis-
est curieux de
il
rapprocher du passage de
la lettre
pontificale,
les
est question de
rois
du Se fer Hakkabbala, qui rapporte que Charlemagne octroya aux Juifs de la ville [de Narbonne] d'excellents privilges et lois, ainsi qu'il est crit dans une charte cbrtienne (latine), revtue du sceau de Charles, qu'ils conservent encore aujourd'hui' . Etienne 111 fait remarquer que les Juifs obtinrent ces diplmes moyennant une certaine somme d'argent -. Les
francs, le tmoignage
il
est probable
convenlio Christi
ad
lielial'.'
cum
quoniain inliabitabo in
inilii
Aut quce pars fideli cum infuleli? (verset 15). t Qui idolis'.' Vos enim estis tcmiiluin Dei vivi, sicut dicit illis et inambulabo iiiter eos et ero illDrum Deus et ipsi
X, p. 103.
poimlus.
(Verset 16).
t.
2.
Magni
de ce iiassage quand
il
fait offrir
somme
30
de Narbonne ont obtenu des garanties du pouvoir purement gracieux. A l'exemple des glises et des abbayes, qui ne manquaient jamais de faire renouveler leurs privilges cbaque changement de souverain \ la communaut juive de Narbonne s'empressa, lors de
que
royal
l'avnement de Cliarlcmagne
et
de Carloman,
demander confirmation du diplme qui lui avait Ppin. Carloman et Charlemagne lui donnrent
c'est
les Juifs de
Narbonne
moment o Abraham
tait
conserv
et
perptu par
les
la
nous montre
qu'il n'tait
de garanties srieuses et
respecter
quand ce souverain
ses volonts.
comme Charlemagne,
faire
que les archevques de Narbonne montr beaucoup d'enthousiasme pour les mesures restrictives prconises par le chef de l'glise. Ils subissaient dans une certaine mesure l'influence du milieu cosmopolite et tolrant dans lequel ils vivaient. L'attitude des archevques de Narbonne l'gard des Juifs ne parut pas suffisamment orthodoxe au clbre pamphltaire Agobard, archevque de Lyon, qui s'empressa de dnoncer l'un d'eux le pril dont l'glise tait menace. Nous retrouvons dans la lettre qu'Agobard adressa Nibridius, entre 826 et 828, les mmes proccupations que dans la lettre d'lienne III l'archevque Aribert. .\gobard redoute les consquences fcheuses qui peuvent dcouler des relations frquentes entre chrtiens et Juifs et, surtout, quand ces relations sont celles de valet matre-.
X.
Il
semble, toutefois,
n'aient pas
1. En ce qui concerne rinnnunit, les glises devaient en demander le renouvellement la mort du roi qui l'avait accorde. Il est possible (]ue, sous l'influence de cette
aux Juifs
pendant
2.
la vie
du
roi la
et,
par suite,
Le texte de
y,Ka)'olini
31
il veut ranimer le zle engourdi, cheveux blancs ', gobard commence sa lettre par des tmoignages de respect et d'admiration pour la foi inbranlable du mtropolitain de Narbonne.
mais dont
le
j'aimerais
dans
les crises
sparent
me
que
je
ne puis vous
me
trouve
surtout,
mme
j'ai
me
comme
derrire
un bouclier
trs
mur
inexpugnable.
et
Aprs
Il
cet
exorde insinuant
la
mre une
srie de griefs la
habilement
campagne
conformment
la loi
de Dieu
et aux prceptes des saints canons, de rompre, s'ils veulent vraiment observer la foi chrtienne, toutes relations avec les infidles, et j'appelle inhdles non pas les gentils, qui sont trs peu nom-
rpandus en
trs
grand
et,
quelques
villes voisines.
notamment, de
Il
saint Paul,
Agobard met en
relief,
en l'exagrant
Synagogue
malsant pour notre foi que les lilsde la lumire soient couverts d'ombre par la socit des tnbres et que l'glise
du
aux treintes
contact de la Synagogue
Agobard insiste particulirement sur les consquences funestes que prsentent les rapports de table et de socit entre Juifs et chrtiens Il est vraiment absurde que la vierge chaste, fiance
:
leUre 9,
p)p.
199-201. D'aprs Dmtnier, cette lettre a t crite entre 826 et 828. M. Th.
trs
Reinach coiumeuta
et les Juifs.
1.
fit
la
Agobard
canids.
.,
32
un seul homme,
mets de
le
la courtisane et
elle
et
se prcipite
la
nombre
et
danger de perdre
grande familiarit et dune trop contifoi. Par frquentation, quelques membres du troupeau chrtien nuelle clbrent le sabbat avec les Juifs, violent le repos dominical par un travail illicite, transgressent les jenes prescrits.
Parlant des rapports de domesticit entre Juifs et chrtiens, Agobard sindigne la pense que les Juifs entretiennent leurs
gages des serviteurs chrtiens et surtout des servantes chrtiennes Beaucoup de femmes sont employes au service des Juifs comme
:
domestiques ou
comme
caprices, assouvir leur passion et les consoler de leurs dceptions ces fils du diable les sduisent en dguisant leur haine et en leur
prodiguant des caresses trompeuses. Agobard se plaint ensuite de l'orgueil insatiable des Juifs, et il profre leur adresse les mmes imprcations dont leurs propres
prophtes les ont accabls
:
Ils
se
la
dclarent, d'une
bouche
dance des prophtes, et les malheureux qui les coutent ignorent que leurs propres prophtes traitent continuellement de nation
pcheresse, de peuple charg d'iniquit, de semence de vauriens,
de
fils
de sclrats
leur
mre Gthe,
Ils
les
princes de
Sodome
et le
peuple de Gomorrhe.
ignorent aussi
que Jean, le prcurseur de Dieu, les appelle progniture de vipres et que le Seigneur, lui-mme, les traite couramment de serpents ou de gnration mchante, dprave, perverse et adultre. Agobard met les chrtiens en garde contre les paroles insidieuses des Juifs, beaux discoureurs. Il se moque assez spirituellement de ces gens simples et gobeurs qui les coutent bouche be et se Des laissent prendre aux filets de leur argumentation subtile
:
hommes du
mer
mme
religion pie et
une foi bien plus certaine que la ntre. Aprs avoir diagnostiqu le mal, Agobard indique
les
remdes
d'une pidmie, l'vque de Lyon prescrit des remdes nergiques Nous avons constat, dit-il, que le mal ne
et
il
comme
s'agit
le peuple commis nos soins et de se propager de jour en jour par contagion. Nous avons donc fait tous
cessait de se
rpandre parmi
33
esprits gars
pour tendre la main aux dfaillants et ramener les dans le chemin de la vrit. La loi de Dieu dfendit autrefois aux Juifs de contracter mariage avec les idoltres, de participer leurs banquets, leurs crmonies religieuses et de laisser leur libert d'esprit se placer sous le joug de Tidoltrie. De mme, nous avons interdit notre peuple de manger, de boire et
d'habiter avec les Juifs infidles, de crainte qu' leur contact,
ils
ne
se
laissent prendre
aux
lacets
inextricables
de
l'erreur.
Agobard ne peut s'empcher de reconnatre que les Juifs restent obstinment fidles leurs croyances et qu'ils ont oppos ses Avec tentatives de conversion une rsistance inbranlable quelque humanit, avec quelque bienveillance que nous les trai:
tions,
rituelle
nous ne russissons pas en attirer aucun la vertu spibien au contraire, plusieurs des ntres, de notre foi partageant volontiers leurs mets charnels, se laissent sduire par
:
tout,
les
cons-
juif. Il se
il
mesures
Louis
Agobard espre
il
le reste
de ses sujets
Certains misai
Everard,
matre actuel des Juifs, ont essay de miner notre uvre relile
branlable la vrit de la
Pres de
si
Nous avons refus notre adhsion des ordres que des diis contraires la loi divine, hostiles aux saints canons, dangereux pour le salut de l'glise n'ont pu tre promulgus par un prince trs dvot et digne de Dieu, par un roi dont laclivit religieuse et la pit admirable veillent ce que la loi de Dieu soit partout observe, les rgles canoniques
l'glise.
funestes, persuad
la
t'dits
royaux,
il
roi,
.\gobard tMigage
34
commence,
:
Tnergie du mtropo-
et firmament maison de Dieu, dresse-toi immobile, intrpide, inbranlable sur la pierre de l'observance ecclsiastique, insensible aux vents, la tempte, aux pluies, aux torrents, qui peuvent bien heurter les fondements de la maison de Dieu, mais non pas l'engloutir, caries portes de l'enfer ne sauraient prvaloir contre elle. Vous n'ignorez pas, pre vnrable, que les hommes soumis la loi mosaque sont maudits et recouverts de la maldiction comme d'un vtement, maldiction qui s'est infiltre comme l'eau dans leurs entrailles et comme Ihuile dans leurs os, maudits la ville et maudits la campagne, maudits l'entre et maudits la sortie. Maudit le fruit de leurs entrailles, de leurs terres et de leurs troupeaux, maudits leurs
de Narbonne
de
nourritures et les
la pr-
l'avons
fait,
vque de Lyon
35
d'arguments
c'est
D'autre part, les griefs qu'Agobard relve contre les Juifs de Lyon
s'appliquent galement aux Juifs de Narbonne.
cette dernire ville
;
diocse de s'arbonne
il
mme
Altala,
fond dans
le
nomm
Il
a probable-
ment connu Mbridius au moment o ce dernier tait abb de Lagrasse. En tout cas, il fut son ami et entretint galement des
relations amicales avec Barthlemi, son successeur sur le sige de
Xarbonne et la communaut juive nous renseigne sur la situade cette communaut au commencement du i\ sicle. Elle ne d'ailleurs, que confirmer ce que nous ont appris les documents
trs bien
ville.
Indirectement sa
lettre
antrieurs
banquets communs, babitent sous le mme toit, des chrtiens et des chrtiennes sont employs au service des Juifs, les mariages
entre Juifs et chrtiennes, d'une part, entre chrtiens et Juives, de
l'autre,
les Juifs
en matire religieuse
Juifs,
quelques-uns clbrent
le
sabbat
avec les
enfreignent
le
se laissent
mme convertir
au judasme.
la tolrance
XI.
Cette lettre
met en lumire
giens l'gard des Juifs. Bien qu'il soit d'une dvotion monacale
et qu'il
accole son
nom,
le fils
la tiaditiou
i)ar
le
Bref
et
respectueusement observe
Carloman
Le
le
2^2
et
Cbarlemagne.
^,
fvrier 839
trois Juifs
le
diplme
accord autrefois et
qu'ils ont
perdu
suite
Sur
le
rapport
de
Ces rcnseii.'ncmcnts nous sont fournis par un diiilmc i|u'Aui:uste Molinier jusc
faux, tout en ticcordant qu'il peut l'onlenir des assertions vcridi(|ues [Hisl.
t.
de Luikj.^
IV, Notes,
2. Uist.
3.
ji.
o49, l'^col., n.
t. I,
1).
de Laiiy.,
pp. 97o-97G.
Hisl.
de
Laiiij.,
t. II,
Preuves,
ce. '2\[-l\2.
36
Louis
Juifs,
le
Pieux se montre
trs bienveillant
pour ces
trois
pauvres
Mein. Son frre, l'abb Hugues, les introduit dans le palais royal.
Le
roi
du 22
singulire lvation
Quoique
la
foi, elle
elle
nous exhorte, bien au contraire, nous inspirer respectueusement de la misricorde divine et ne faire aucune diffrence entre fidles
et infidles.
N'est-il pas
vrai
profres par
Agobard? Et aprs
comment ne pas
s'tonner
que
la plupart
Par
du haut clerg, par sa paternelle bienveillance l'gard de ses sujets non catlioliques, Louis dit le Pieux ou le Dbonnaire nous apparat, non pas comme un moine couronn , mais comme un souverain essentiellement laque.
{A suivre.)
Jean Rgn.
1.
11
a dans
le
texte
Valerianis sive
BainiUs.
Il
s'ay;it
probablement de
:
Banyuls-les-Aspres, situ au
tout cas,
il
feuille
59).
En
50, p.
cvm). L'acte du
t. Il,
22 fvrier 839 faisait partie des archives de Lagrasse. Cette abbaye tait situe aux
confins
du Narbonnais
et
du Carcasses
(acte
Preuves,
207).
PHILON
D'APRS
Deux
J.
livres
celui de M.
et
Emile Brhier,
religieuses
qui
pour
titre
les
Ides philosophiques
ni hbrasants ni
de
Philoi^.
Nous ne sommes
mme
bellnisants et
!
nous avons t invits parler ici de ces deux ouvrages On nous pardonnera donc d'en parler en simple admirateur de Philon. Certes nous n'avons fait que lire sans l'tudier. Mais cette lecture nous a singulirement attach. En Philon, la rencontre de l'esprit grec et de l'esprit juif, dj ancienne, et favorise par le
milieu alexandrin
commence
ne
Et l'on en vient se
jamais un choc, bien au contraire. demander quel point il fallait que l'esprit
grec se ft lui-mme transform pour rendre possible un si curieux etpresque si heureux mlange. Je ne suis pas sr que le livre de l'abb
J.Martin donne
la
Son
ignorer, remercieront M.
de temps, savoir sur Philon d'Alexandrie ce qu'il est dfendu d'en J. Martin de leur avoir facilit la tche. Et
ce sera toute justice. Les savants, j'en ai peur, se montreront plus
difficiles.
On
s'est dj
n'ait lu
Philon
que dans l'dition in-i8 publie chez Tauchnitz et M. l'abb Martin s'esl tonn de cet tonnement. Hlas! M. Martin devrait savoir que les conditions du travail n^ sont plus aujourd'hui ce qu'elles taient, non pas seulement hier, mais avant-hier, et ([ii nos ges,
1.
2.
38
nous sommes peu prs contemporains) imprudent de tenter sur PliiJon un vrai livre on manque des outils ncessaires et si. d'aventure, on les avait ct de soi, la
est
:
manii-e de s'en servir, son tour, ferait dfaut. Mieux vaut regarles jeunes et se fliciter de les voir russir l oii, malgr notre bon vouloir, nous eussions chou leur place.
der travailler
Quand il faudrait conclure d'un tel succs que nos encouragements ne pas nous imiter de trop prs n'ont pas t vains, je ne vois dcidment point ce que nous y perdrions de notre propre
estime.
M. Emile Brhier,
lui,
commenc
dun
la plus
entire
sommes
Nous ne Normale
les
puiser
livre,
n'ait pas dit son dernier songe nous parler un jour, et plus loisir, de ses sources, qu'il aborde le problme de son influence. Le problme est des plus attrayants par la richesse des aperus qui
qu'il
s'improvisent
difficiles,
aussitt qu'on le pose. Le travail est des plus par l'invitable ncessit de convertir ces aperus en inductions fermes, d'y sparer l'induction de la prsomption; sans
compter que rinlluence se laisse dduire de la ressemblance avec une facilit des plus dangereuses. Similitude et filiation, cela peut faire deux et la mtaphore des ides qui sont dans l'air ,
:
auxquelles
d'avoir t respires par plusieurs pour imprimer leurs doctrines un cachet de ressemblance, mrite tout le contraire du ddain avec lequel on accueille Irop souvent les mtaphores. Le problme de linfluence de Philon est donc un problme fertile en piges. M. Emile Brbier sait sans doute cola mieux que personne. Mais il est bien oulill, il ne se paie g(u>re de
il
suffit
mots,
reste
et sa
Que
la
doctrine de Philon
donc son port d'allache, attendu qu' ne jamais naviguer (|ue dans ses parages, M. Brhier peut se promettre de frquentes et
fcondes navigations
!
***
PHILON
La premire ide qui se dgage du livre de M. Emile Brhier (elle n'a pas non plus chapp M. J. Martin, mais il ne Ta regarde que de profil) est que Philon est un juif dans toute l'nergie du terme, qu'il l'est par la ferveur de sa foi, par lintrpidit de sa confiance en l'avenir du peuple de Dieu. Philon se donne comme un Juif fervent, observant avec pit toutes les coutumes religieuses de son peuple. Son activit philosophique est
presque entirement consacre l'explication de
Si l'on
la loi
mosaque.
prend place dans l'immense littrature exgtique qui a suivi dans les coles de rabbins la fin de la priode cratrice du judasme '. Et pourtant les ides de Philon ont une valeur universelle et dpassent la
la
elle
ne considre que
nationalit juive.
C'tait d'ailleurs
le
sentiment de Philon
lui-
mme,
Cette
loi,
monde? L'uvre
cette loi
l'efficacit
effet
du dsir de connatre
par ou-dire,
Mose,
dont
les
son
ne
il
le
Et
comme
crit
un point de vue universel. Cette attitude, d'ailleurs, n'est pas une attitude de commande ou de circonstance. Elle est l'expression exacte d'un tat d'esprit vraisemblablement nouveau dans l'histoire du monde et dont 31. Brhier croit dcoupour tous,
se place
vrir des traces, d'abord, chez des sectes juives
contemporaines de
attachs
Philon,
ensuite
chez
les
Grecs de
son
temps,
aux
On
sait
les
rsultats peu
la
lettre, ddivre
le
l,
il
est vrai,
un avantage tout
i)ar une interprtation littrale sont compenss par d'autres? Des textes peuvent signifier tout autre chose que ce (juils disent. Encore est-il qu'on ne peut se passer de leur donner un sens et que, ce sens, il le faut
vits.
Ne
n'a rien
Il
d'impossible.
Tel
n'est point,
s'ils
toutefois,
le
cas de
Philon.
est
sont dpourvus de
et
quand mme;
les
non seulement
la
ceux de
1.
la Bible,
matres de
sagesse
Chapitre
i,
p. 3.
40
bumaine.
est
le
livres, quels
mme
anime
et la
mme
mlbode allgorique je ne sais quelle crise de dbordement de l'imagination bumaine. Il faut videmment, pour que la mtbode s'exerce, que l'imagination soit prte dborder. Mais cette mthode procde d'une conviction aux racines profondes, celle que la Vrit est une et qu'elle a t rvle aux sages. Peut-tre conviendrait-il ici de
aurait tort d'attribuer linvention de la
On
distinguer
l'ide
l'esprit
d'une
d'un
vrit rvle
pouvait
entrer
facile-
ment dans
Hbreu. Je
me
trompe. Elle
n'avait
nullement y entrer, puisqu'elle Ibabitait ds les origines de la du temps et de la famille d'un Platon, d'un
surtout, s'y
serait peut-tre
Aristote
moins facilement
pli.
Au
contraire, l'ide
ab omnibus seraient applicables ne concide-t-elle pas mme du vrai? En ce moment je ne suis plus Brhier pas pas. Mais ce que je viens d'crire dans la marge M. de son livre m'tant suggr par le livre lui-mme, j'espre bien n'tre pas dmenti.Ainsi de mme que toute fonction cre son
ubique
et
avec la dfinition
et la moyens de propagande mtbode allgorique en est la preuve. Une mthode cre pour les besoins d'une cause, instrument de
Un
avocat
suad davantage
produire?
mesure
qu'il
On peut donc
mthode
allgorique une grande part de l'nergie avec laquelle Philon dfendit les
croyances qui
importe davantage,
un point de vue intrieur, indpendant de la dure. sub spccie ternitatis se prsente d'elleLa formule spinoziste mme et vient presque sa place. C'est que Philon est un Juif de
:
la
il
priode de la diaspora.
a devant
lui
Donc
si le
et
il
Il
dire sur Philon que son nom, pour cela seul, mriterait d'tre
inscrit
parmi
les
grands noms de
l'histoire.
Il
a,
certes, plus
en dire.
Son nom,
et c'est depuis
PllILON
l'histoire
41
de
la
philosophiques
et religieuses
le pre-
mier des crivains en langue grecque dont, s'il est permis de dire qu'il doive heaucoup la pense grecque, il est certain qu'il n'en est pas l'hritier. Il puise pleines mains aux sources platoniciennes et stociennes, il en mlange les eaux, mais c'est pour donner plus de force, plus de fcondit aux doctrines
dre, car c'est
qu'il
veut rpan-
un thologien, j'entends un penseur plus soucieux de dmontrer ce qu'il sait tre vrai, que de chercher le vrai par la seule nergie de la raison. C'est un thologien qui n'a jamais dout ni de l'existence du Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, ni de
l'efficacit
souveraine de
la loi
vaincu
et
fond du terme.
C'est bien ainsi
prsente. Et l'on
suite,
il
le
l'on aurait
textes de Philon
trop peu parmi ces textes ont pass devant nos yeux mais parnous nous sommes tout notre impression est reste constante figur un auteur faisant usage de la philosophie, mais, au demeu-
rant,
peu philosophe. Et quand nous avons cherch la raison de il nous a paru que l'auteur dveloppait ct, qu'il ne tirait point de ses thmes le parti qu'un philosophe de grande race n'et point manqu d'en tirer. C'est qu'en effet, Philon n'avait pas demander aux philosophes une vrit qu'il tenait d'ailleurs. Il n'avait leur emprunter que des illustrations de cette vrit. Dans ce rle d'emprunteur et, ncessairement de
cette impression,
diff-
grand
fleuve qui est destin recevoir les affluents multiples, et la doctrine du Logos, tout en suivant son cours, rencontrera la thorie
platonicienne des Ides, qui versera ses eaux dans les siennes;
qu'un trop grand trouble rsulte du mlange. Etudier la thorie du Logos, nous est-il dit, c'est tudier le philonisme tout entier un certain point de vue. La parole divine
et cela sans
retentit d'un
bout l'autre de la chane des tres c'est le principe dlia stabilit du monde et de la vertu de l'me humaine. Le vice, qui est la mort vritable, l'instabilit des choses qui fait ressembler le monde un songe fuyant, arrivent lorsque les tres se dtour:
42
lient
du
TiOgos
ou
le
retranclient
deux-mmes'.
On
voit,
muniquer
c'est l,
d'autres l'ontfait remarquer avant nous, une ide trs juive. L'ide
fait,
dans
l'esprit
qu'entre
crature et le crateur
la
remplir l'intervalle, un ou
mme
des
Intermdiaires
sont indis-
pensables. Le logos de Philon n'est pas Dieu, ce qu'il est chez les
Stociens, mais son rle est d'une importance faire croire parfois
qu'il se suffit
lui-mme.
Il
n'est
que
la
du Dmiurge
n'est ni
rons-nous l'importance du terme mais quand, ds les premires pages du De Opificio Mundi, nous avons rencontr le opotrxrjSK/v aVT-.c-v que Philon lve au-dessus de l'Ide platonicienne du Bien, nous avons eu peine n'y point reconnatre le Dieu de la Bible chez qui
domine
l'attribut
de
la
Toute -Puissance
et
de l'Efficience. M, npile
et
fait rflchir
sur ce texte
la
?
nous
si
crai-
j'adis
singulirement accru
le
porte. Et puis
toujours
sens de productivit
la force
Pourtant,
lui
l'on
tait l'expression
une partie de
que nous
avons indsa,
nient
(?)
moins
Il
place
dans
Si
les ides
resterait
donc il a plu Philon, deux sicles et demi avant Plotin, de superposer la divinit du Stpcisme, colle de la Gense illustre par des textes emprunts au Tnce, il ne cdait pas uniquement un dsir de syncrtiste . Sans doute il se figurait Platon
orient ds^ns la
consenti sacrifier
direction que Mose, mais il n'et jamais Dieu de Mose celui de Platon. Et pourtant on ne peut aller jusqu' dire, ce que dit presque
le
mme
l'abb Martin, que le Dieu de cette philosophie est le crateur du monde, son crateur ejp nihilo. Sur ce point, o M. J. Martin affirme un peu plus qu'il ne discute, encore, et sachons lui en gr, qu'il ait mis sous nos yeux les principales pices du dbat la discussion de M. Emile Brphiev nous parat aisment victorieuse. Ajouterai-je que le -os-v, voisin de ttoiy.ty,; ne nous parait nullement avoir le sens de faire de rien . Ici, d'ailleurs, la chose impor-
\.
Emile
Brliier, p. 83.
PHILON
tante n'est point tant de savoir,
43
une
fois
a pens de
ne parle point de l'ide biblique de cration, assez confuse d'ailleurs, mais de celle qui, en raison de linterprtation plus ou moins littrale des textesde la Gense, a fini
la
cration,
je
le
un
tait
particulirement
la plus entire
diffi-
faire.
L'abb
J.
tir
avec
bonne
en confessant que
pense de Philon
lui avait
:
paru
embrouil-
le .
prement
dit,
montre le caractre non d'un philosophe promais d'un propagandiste qui fait usage de la philosoet
est vrai
Il
est gale-
ment vrai que la polyonymie convient aux Puissances; ainsi la Sophia divine est-elle identique au Logos'^ Oui, car elle est, comme lui \ moyen de la cration de l'univers elle divise, comme lui, les
;
elle est,
:
comme
lui, et
terrestre et
en est la mre
contradictions indniables,
ne se les dissimulait pas, n'avait aucune raison de se D'abord ces contradictions avaient leur source dans
des
qui s'imposaient
ques est encombre d'hirogamies assez confuses il est parl, entre autres, d'une ponse mre qui garde sa] virginit. C-hez les
;
Orphiques Artemis
et
Athena fusionnent.
les fusions
de ce genre ne dplai-
suprme tous
1.
les
d'ail-
Avons-nous
tort
saii.t
? Il nous a toujours paru (|uc l'ide liibliiiuc de ex iii/iilo, mais d'une fuhrica/ion la inaniro modle prejisliinl. l'iiilun imairinc avec Platon un
si
modle prexistant,
2.
le
Lofjos, mais
le
Lo/os
mane do Dieu ou en
P. 80-82.
3. P.
112-157.
4. Cf. p. 115.
44
leuis
donc pas
se proccu-
dune
y a plus
divinit est
minemment
finir.
on ne
faute
l'a
le
sujet
me religieuse? La litanie est l'elTort de la pense humaine pour remplir l'abme qui la spare de Dieu, efTort impuissant, nul n'en doute, etlort digne d'tre tent quand mme pour
lire toute
maintenir
Tme dans
la crainte et
dans l'adoration.
#**
ment
faire
dans
la-
l'essentiel de
la doctrine
de
c'est aussi l'opinion, conforme d'ailleurs d'Edouard Zeller, a trait longuement, dans la dernire partie de son ouvrage, des ides de Philon sur le u culte spirituel et le
'
progrs moral
trs
Je
cite
religieuses de
consciemment,
il
le
sentiment
vif et l'exprience
la
Philon
morale grecque
mme, mthode
Philon, en
tion tout
si
du sage
humaine
si
tout
la divination
inducle
de
la sophistique,
probable,
i.
mme
2.
r.'.).
PHILON
refuser
45
l'homme
le
Dieu seul
les connat,
nos opinions incertaines sur l'ordre du monde, la manire dont cet ordre se ralise en conformit avec la raison divine. Ainsi nous
croyons aux miracles, c'est--dire des
faits
contraires la raison.
De tels faits sont impossibles. Ils peuvent surprendre chaque fois que Dieu change la nature des objets ou manifeste, dans les choses, des proprits jusque-l inconnues. Le miracle n'en est pas moins conforme la loi de la nature dont la raison de Dieu ne saurait tre distingue. Et c'est parce que le miracle est possible, en harmonie avec cette raison, qu'il faut condamner les opinions des
prtendus savants sur
est
les
il
faudra
mensongre,
il
laquelle la parole de
comme
l'occasion
de discerner et de disserter
il
humaine, de l'autre celle de Dieu. Et dans l'intelligence humaine on divisera encore il y aura lintelligence terrestre et rintelligence divine, qui malgr son divin caractre, ne concidera point absolument avec celle de Dieu, etc. Nous ne pouvons suivre M. Brhier dans ce trs curieux chal'intelligence
:
.
pitre, l'un
et
qui
demande
vite.
tre lu
L'abb 31artin
arrive souvent
aux ides
point tout
de se brouiller
comme
plaisir
de quoi nous ne
sommes
il
quand
arriverait
au
de dpasser dans ses distinctions et dans ses analyses les bornes de la perception distincte, loin d'en concevoir la
thologien Philon
ferait
mieux de
dans
se souvenir
l'histoire
que
la
le
premier
l'extase,
de
ce
qu'est Philon
philosophie
tait
que celles d'un Descartes. Aprs tout, les distinctions subtiles qu'on exprime gnralement avec moins de diflicull qu'on ne les conoit, sont-elles
Aucune
ide pr-
cise ne leur
il
motions entre lesquelles des nuances se laissent apercevoir, et ces nuances, la parole n'est pas toujours radicalement impuissante
1.
p. 188,
46
Sans compter, ainsi qu'on le disait peu prs tout l'heure, que l'tat d'esprit, ou d'imagination duquel la litanie procde, en mme temps qu'il porte la fantaisie multiplier les images, ragit sur la pense et Tincline envisager le plus grand
les saisir et les rendre.
nombre de
Plotin.
si
Il
solutions possibles.
Il
Philon annonce
nous ajoutions
de multiplier
et
ne serions-nous pas
loin de la vrit.
conception de
la
vie
la vie religieuse?
Les
on
le
sait,
Mme,
ils lui
en enseigneront
la
manire.
Il
semble ds lors
mne
de la pense philosophique un parcours long de plus de deux sicles, il y ait un personnage dont l'importance doive attirer et
presque absorber
le
regard
De
que
^>
l'inspiration
:
la
mentalit
philosophique
Nous ne
lui
occasionnerons aucune
surprise en lui aflirmant que son livre n'a point chang notre
la dernire philosophie des Grecs. Entre notre interprtation et la sienne j'entrevois une
de nuances, par l
mme, une
il
nmltiplicit de dissentiments
possibles.
Sur
l'essentiel,
Il
parat bien,
pourtant une thse qui se dgage du livre et sur laquelle les affirmations de l'auteur nous ont donn
est
soyons d'accord.
du
Philon.
Nul
n'essaierait
il
de
la
mettre en
doute.
Mais depuis
M. Emile Brhier,
Sto'iciens,
dont
celle
Philon n'et pas t possible. La mentalit alexandrine de Philon drive doit beaucoup au Stocisme. Ce n'est pas
encore
tout.
guide, on ne tarde
d'Athnes
et s'tait
rapproch de
l'esprit oriental.
Ouvrez
PHILON
Platon, ouvrez Aristole
:
47
Indice de l'ima-
gination litanique, vous en serez pour vos frais. Cliez les Stociens
vous en trouverez sans y prendre la moindre peine. Chose plus significative encore, vous en trouverez chez Heraclite. Et vous ne vous permettrez plus, alors, d'tablir entre
grec une opposition fondamentale.
infini, ce
me dire que le Dieu que ne furent ni le Dieu de la Dialectique ni celui de la Mtaphysique. Je le sais, mais tes-vous bien sr que le Dieu du Sto'icisme n'ait point particip de l'Infini, au sens moderne de l'expression? Autrement dit tes-vous sr qu'avec le Stocisme, la dcomposition de l'esprit athnien n'ait pas t peu prs dfinitive et que l'ancien esprit grec, celui des temps hraclitens, ne se soit point, de nouveau, install au cur mme de la
Vous
allez
philosophie?
Que le livre de 31. Emile Brhier ait russi soulever et presque rsoudre des questions de cette importance, l est un de
ses mrites. Et ce n'en est point
le
seul,
si
ce livre
se
recom-
mande par
les
qualits
objectives
hommage en commenant.
Nous eussions dsir parler en termes semblables du Philon de J. Martin. Mais au temps o nous sommes il nous est dfendu de mettre sur le mme plan un livre de lecture et un
M. l'abb
<(
livre d'tude.
Et
c'est
J.
pourquoi,
si
nous attribuons
la
seconde
place luvi'e de M.
clair,
DEUX LETTRES
DE L'POQUE DU DERNIER EXILARQUE
(1020)
quelques fragments hbreux de la collection de papyrus (ancien fonds) de la Bibliothque de FUniversit de Heidelberg figure, sous le n,910, un feuillet de papier crit des deux cts,
Parmi
les
que
je dois j la libralit
ici.
de la direction de la Bibliothque de
pouvoir publier
Ce feuillet, qui provient de Tgypte, a 28 centimtres de longueur et 18 de largeur. Il est pli par le milieu et les textes hbreux n'occupent qu'une moiti de la largeur sur chaque ct, la moiti fauche d'un ct, la droite de Tautre. Les deux autres moitis sont
remplies par des articles de comptabilit en arabe, qui ont t videmment ajouts plus tard et n'ont aucun rapport avec les textes hbraques. De mme, les notes en hbreu et en arabe qu'on lit
^aucbe du recto, au-dessous du texte hbreu, sont des additions postrieures qui n'ont rien de commun avec ce dernier. Par contre, la suscription qui se trouve la gauche du verso, juste au milieu,
la
est visiblement,
la lettre.
quoiqu'aucun
et l'criture
nom
L'encre
sont les
mmes
i)our les
deux textes;
seule, l'adresse est d'une encre plus frache. L'absence du nom du destinataire dans le texte
'
et
dans l'adresse
ne suffirait pas prouver que nous n'avons pas aiaire l'autotnaphe. Ce nom a pu tre omis dessein dans la lettre et communiqu verbalement seulement au porteur. Est-ce un biouillon, une minute ou une copie ? Comme le dbut de la premire lettre
i.
Au
verso.
1.
12.
'-)
i:
serait-il "VE
'"I
'
49
manque,
encore
je
possibles.
les
Je
ne saurais exclure avec assurance aucun des trois cas ferai seulement remarquer que le feuillet porte traces visibles duii pliage en croix, par suite duquel
On reconnat mme
dune manire non quivoque que le feuillet tait dj pli dans le sens de la largeur quand on a crit dessus; c'est ce qui ressort de l'absence des syllabes finales au verso, I. 7 et 9, et du dplacement
de
la syllabe finale, la
1.
10, rejete
au-dessous de
la ligne.
Ces
dtails
les
comment
les
deux
du verso)
est date
dun mois
plus lard
que
l'autre,
se trouvent-elles sur le
mme
feuillet?
Le caractre
soit, la
me met dans
l'impossibilit de
forme
et le
elles-mmes portent
le
cachet de
l'authenticit.
{recto).
le
fragment d'une
retrouvera
-t-il
Qui
sait ?
peut-tre
le
commencement
le
se
dans
la collection
de l'Europe.
obscurs
i
' :
(?y
r^i^>
-i-iD-i
'r-c
min-'
'
!,?
wN-i
^pn'^N)
'rx
-17:73
'rN
-rm
nd
"s
r;3"'w^n
-lya
ann
iDTOTa
1.
les
mots
iini
le texte
mme,
entre
crocliets
2.
par moi.
la 1"^ iii^ne a t
Sur
roriijinal
on reconnat qne
la
ligne.
la
\ cause du caractre
lettre,
il
de reconstituer
NCIT
la
de n'ia'^C
I,
r3"''C"' je
p.
VI.
|i.
77), c'tait
13
:
r!3~l
badita. Cf. b.
Rosch ha-Schuna, 23 6 MP-T^-i^lD IT qST' "1"N n'nan "J<7:. 3. On dislingue encore les deux mots "C;j<-i "irnN. le troisinu^ mot est probablement ^ur (3"N ri"-l72">y "'3"i"'3) nior; "CN"1 pn'^X -173 v. Harkavl. Sludien
mm.
fi.,
und Millheilungen,
Z.
/".
IV, 2, 3i2
J.
Q. ., VI, 223
derniers
et XI,
648
les
cf.
S.
Poznanski dans
rD"*"^"'
W.
1906, p. 144.
et
A l'poque des
:
Gaonim
t.
dnominations
o3. 5,
et Z.
~i: '50
X,
Z'py
et
Poumbadita
14:i.
celle
de Soura
cf.
Poznauski. Reue,
LI,
p.
lll!',
fi.,
T.
LV,
,\
loy.
-4
50
'
['cn-pT
h;i:]Dn
-iiD-'m]
in^T-'::
V""^"*
53V nV
"'mp
'd
bu
""-i-^-ini
"^p'n-
";r:r
y-iNi
NTn
nu;-!
Nnn
-"iTC sbiNi
b" ~n2y
""2
'
"ji-nn
'ri
p-D
15
^^ct" b~
n^'ircT
r;"!>r3
rfz^'C- y-'-z
IN
]~\'ir,
-i7:im
1"~"'
bp
'p-Dn
riT
;:-
nipw
*
'N?:
^tj
"(72
--n-'
"C"i73^u:n
Nrn
Z5i
ap":-:
nn-^'w^- -c'zn
-17:
^m7:bn
20
Ni:;^
ry bzn
a'-i^rTa
y.ri'rn
T'bN
"b-
t;:;^
"Cini
bx n'
S]Di<
ib 3T
mon
-.73
CTT5
i7:'"bwr;
c^:::*"!?:
d"'7;-'3t
25
T'3-n
T'C'p:l^
ri:p72
-n
-i7:i;72
TbN':;
iz'j
r;:r
D-'^mm
ciibNT:
b;*
T'rynb
Ty-i
"in"::
'"n-i
n:s:p73
-\^in-
nbx-
c-^-n^-
31:33
nnr"'
ti^n P3-cm
30
1.
Le gaon
ici
mentionn
est sans
TJT TI^
qui revient souvent dans les crits de cette poque, comparer l'aialic
2. 3.
5'^JL'
-Ij.
Ces
etl'acs,
mais
leur prsence
dans
le
On
sait
v.
Poznauski,
/.
c.
6.
parler
se
trouve dans
la
Zunz,
T)ri13
est
un nom propre,
v.
./.
L'expression
l'araiie
TCNI by
T'Zy
signifie peut-tre
tre
en |)rsence de quelqu'un
comme
Le sens m'chappe.
8.
Cf.
11
9. Cf. h.
10.
lierachol. 1
b.
Abrviation de N373n"l
nnai-
51
nD-i[m m]bci
n\:;m imi:
ban
lyb
[verso).
^:iN-i
5
in"'pTn"'
in
in-'pTn-'
i-i
^
Tini
m-'ba
p p
-mr:73
*.rim35 -itn
pb
tre
1.
La formule
finale
cf. J.
doit
probablement
la
complte
lettre
et traduite
comme
suit
Veuillez liter
rponse de
ma
avec
vux. Paix
profonde
La date
est
adar
des Sleucides),
soit
mars 1020.
2.
11
est visible
que l'auteur de
la
lettre tait
sur
le
point
d'crire au
nom du fils de l'exilarque. Le dernier exilarque, nomm David, v. Neubauer. Med. Jew. Clir., I. p. 178
la
cf.
Baclier,
dans
J.
Q. R.,
cit.)
que l'exilarque
deux dignits du gaonat (cf. Bcher, l. c.}. Notre texte nous apprend qu'en 1020, c'est--dire du vivant du gaon R. Ha, il exerait la i)remire il fut nomm gaon (de Pumbadita) la mort de Ha, en 1038. 4. Le pre du dernier exilarque, David, inconnu jusqu' prsent [v. Graetz, Geencore en 1046 et runissait alors en sa personne
les
de l'exilarcat
n'tait
pas exilarque
de David
c'est ce
fils
b.
sur la
d'ibn
TU
b'vIJ
113
p
la
a""1
^MST),
comme
dernier exilanjue de
maison de David
l.
b. Zacca, c'est--dire
rT'pTn qu'on
l'identifiait
Graetz,
c,
et F.
Lazarus,
nnd
Lileralur, X,
179,
180-181K
si
le petit-lils
dignit d'exi-
ce doute
tombe maintenant.
/.
Graetz remarque,
c:
On ne
pas
bien,
par
les
paroles de Nathan,
le
fils
si
Juda
David
pre.
7.
ou non.
rsulte
de
mois son
D'aprs la
Chose tout
fait
le
:
ici
le titre
dexilan|ui'.
relation de
Nathan
Babylonien,
N"":;;
son
oncle
/.
Oukba
c, 393.
na^o
Nzpn^ bo "mT
Nin-w 'N2T
mn;
cf.
Graetz,
8.
Cf. le
,|>our le
1" jour
Pirk Abot, v,
21).
52
*[m]"i]i3
-nn Nim
-in'C "j-n3
2n:rn2
"annb
nri ^1:3^
-croiz
mp-'
'jT'rr
[sic
rn-!^ h n
n-iiNT
i;:7:
n7:n2m
ib
^
'rrm
N-nn
inrn:T
i53n
nj'ic-'
-l'^n^'-'i
n"'?:::"'
mayi
dn
rn^c--""
" -ncp
anbo n
yir2 -nob
-iTCN
pN mrrm
n-i-'nn-
rr^n
13
-iT^m -rinn
-;TwE
DCi
-Twn yci
n-iNWT -n\y73i
D-'-ii:?:^:
-nroy
20
'^n3T
"|b
nbcm
"{"""ib:"!
niasn
"jm
.-noaTjT
-in"<T
Nj
i^-""
mnbi:r:-"i
1"'3Tip
m-^-'j:-
nbo
"^
bsbi irciCTo
a"'^"ib<r!
'[)z^
^']''i
r^^'z
nu Drnnu
"i?:T
1.
bnp
Caut
la
vi.
9, 10,
ma
Cf. Cf.
est l'pithte
est
:
mme
que
suivante
nmOT
2.
3.
nbna DIN,
Soph.,
1
emprunte
hoschana
a t
pD:
:
m-i"irbi'
m,
9.
La terminaison
4.
5.
Sam., xxviii, 16
rm
omise cause
ilu
manque de
place.
n7jin.
6.
Le mot
Tnmj
(cf. J-
Q- fi- VI, 223) ou b73n73 "'est pas bien lisible, mais assez
certain,
7.
8.
cf. Ez.,
xxiv, 21.
est sans
"T^TXn ipTn
Cf.
Il
Sam.,
i,
23
:
2"'73'3'3-i a"'nr:.s;n.
"^rirns.
9. Cf.
Ps,
,
XVI, 6
mo-j
:
10. Cf. Ps
Lxxxvi, 8
na-""
mrnn
11. Le
paragraphe qui
qx. dans un
style
un peu diUrent
(pii
rappelle celui
"Twp
cf. Nli.,
m,
38
rr^inn 72 "iCpm.
n.
:
Ps., LXXii, 3
lettres
3nbc
D""ir;
v.
INC/{.
dans d'autres
14.
Il
de ce temps,
/:.
./..
XL, 262-263
XLIV, 238,
etc.
s'agit de K.
i).
Ha de Punibadita ^mort en
1038) et de U.
Samuel
b. liofni
de
aprs
16.
le
Le ~i"nn est le ' prsident du tiilmnal qui vient ininu-diatenn-nt gaon ou "o"''rn, v. Bcher, ./. Q. K., l. c, p. 82. Les 3"'D1-N, au nombre de soixante-dix, venaient, d'aiircs leur rantr. derrire les
sept
mbD
D'ailleurs, les
"'CN1. Clia(|ue irroupe de dix a^cibN tait subordomu' un nrr w\s~. "^^N";. O'^DlbN sont parfois mis sur le nu'me rang (]ue les
mr3
53
25
2-'t-.\-
a-^rrsnm
2"-inm
'
z-'rr'xr:
Ti-Dm
c-^:3cm
a"'"i^iNn
Tn:j3 -T::n3
i
'rx'^
^z"z
mm::
30
iby
j-b
jir-iN
--nriT'i
*'{:-[^
nb-s
'"'
"
r;r.">2T
P3w3"i
ii;:2Tw-3
nhn by
by
35
n-ii:n:3
v-n: zbw'T
h::s:07:
qrws
r:-w
p-:
mN7a
cb':;T
* 2["'":b]-^i
Au
bDCm
ir3"3P"^i
^:r^3
n'^tj::
3ip:?
bz)
ib
""
"ic"
"irciu;?:
np-i:
T'^^^
A. S. Kamenetzky.
1.
le
premier C'^'i'^nsn
ost
.
un lapsus. On reconnat
Chr., XXV. 8.
Abrviation de
31PDD.
4. Ps.. xni, 6.
5.
6. 1.
ON
est
Cf. Is.,
Cf. Jr..
8.
J.
p. ex.
Dans
la
date
le
mot
C^CT
seul
Sous ''"^bOT
il
n'y a pas
de
dernier
mot
a t rejet la
marge
l're
MLANGES JUDO-ARABES
XXX
Formules dans les Lettres de
Gueniza
M. Ernest James
important
Foj^ms of Address in Genizah Letters -, bas sur une grande richesse de matriaux, la technique des lettres arabes. La srie
la
Bibliothque
permet
Je
M Worman.
dans
de cette question.
/.
et
des destinataires de
que M. Worman donne sous les n"* xlvi, xlix, lu, lvi, lviii, je ferai remarquer que notre fonds possde plusieurs lettres o il semble que figurent des membres de la mme famille.
lettres,
^.
Adroite
j^\
JIW
LjL)
jl
ts;-^l)
,f^*>*^
:
^jj
<^>j? aj
t^V*^
t5"-Ny-*^
sltX!^
<i0.x>*ow
o--Sj
A gauche
L^xi.
^
yi
ou-^j
r^**^
N"-
16.
A
"I.
droite
b[N:x] yi
"nm-p-^
>d3
\\
';
"Nhln:
rrrv'
:
'sn
iidVd
'n'-itot
^t05
m"'wsm
(?)
nry
n^nsT
n'^bx
A gauche
d-'DD
yn
n-'.xsD
1.
V Revue, LU,
.
187.
de l'Imprimerie nationale.
2.
J.
Q.
li.,
1907, p. 721-743.
3.
MELANGES JUDEO-ARABES
N
yi
18.
55
droite
m-'a
^N-inD
bwS-jN
-i"-'3
-'o;
ni'o
lax
'^^'Ziba
\xbi73
:
r.aizy'j
snini
n^pn nVr^
"jp:
ii
ri
bn-isn
pn
||
gauche
'air,-:
niSN'CT
nnnTO.
:
Parmi les noms, j'en relverai un qui est rare c'est celui de ^Ux, (Worman, n lxxx), que je retrouve dans l'adresse de notre
morceau n" io*. lettre adresse r;:i:n7: p o la notice de fauteur de la lettre est
--riTrn
5.
rr-,iy
qibD7j
:
mro
idx,
)12
ainsi
y':
conue
p.
p^ncN
-:3^
ct-Vn
-^rwN
"ri:-
n n
::
:i
c;
-n.N-
remarquable est celle qui est employe du nom de Fauteur de la lettre tnm n373N (Worman, l.w.mx), ou !^^^TO n3<tt< (ib., lxxxiii), en caractres arabes sl^^ <xiLo (xlvii;. Elle se trouve souvent aussi
la
fin
la suite
u'^
17
^i
t_jU53!
\<y^a>
Jx^j
ijj aoLol
A^j
^i^^JI
<_.yut>
(dans
le
fois
comme ^!)
*>JI^ o^jLc.
jo^iyi). Cette
formule
signifie
que
au destinataire
riNii^iw
'iV:>^
[)as
ajU!
La frquente orthographe
'i^y>
,
l:>^ et
ne permet
de penser
amour
. Il
y a
une
for-
mule hbraque quivalente (emprunte Is.,2o, 1) dont je noterai un exemple, emprunt au n" 2 de notre collection rTr'Ni ">5n
:
r-NT^ysT
-TJ*
:
DwNn.xi
r^yiii
r^in-^^-^
-tVn
tn^n
ni-d:
nT:^:
n'-fi
r-ip-12:
:
<ny.
A gauche
Mais,
zmnN
px. Au-dessous
-rr:
cOl('
ai
au
y'j
y:
b.s^N 'O^^m dans notre u= 13. A droite n-130 pN 2--i3;n t3 '\~\^y1z nspn nrbwX. A gauche n^T raba. pnx-' -12 Dmax mbn. Au-dessous
but,
:
mme
['i;]^c
:
-^'^n
nan?:
Le n'
:27
Budapest,
b.
lettre
?)
de recommandation
dun nomm
Slim
Manour
Vj
<^yC
deux formules
l'une ct de lautre
jva.^
(le
gauche, sous le nom du destinataire, second mot est form par une ligature assez em;
droite, sous
le
le
nom
de l'expditeur,
il
groupe qui
la
suit, tant
est
comelle
n'est pas
douteux que
la lettre
aussi, le souhait
que
destinataire.
C'est peut tMre
^.
mot
qu'il faut
lire
la
fin
de
la
ligne
56
La
si<i;nifiration
du mot
isn
dans
ce
cette
clairement
Al-Dalial) cite
dicton, sous
forme du hadith
:
bala-
nom
plutt: Alldli^
"Mais
la
j'ai
quelque
se rapporte
crit.
3.
les
introductions et souvent
dans les formules d'adresses de ces lettres, ct des souhaits de bonheur pour le destinataire, l'expression de sentiments
opposs poui' ses ennemis
et
mme
ses envieux
Nmci<m ^rmy
constante
les
...pddi
(Worman,
pas
tions
n" lxxiii).
Celte
formule
Aussi
pistolaire
n'est
spcitiquemenl
juive.
bien
que
dans
les
introduc-
dune
destinataii'es
retrouve,
par exemple,
le
dans une
le
lettre
atlresse
au Kdi
suprme par
en 1083
-.
clbre
J'en
reproduis
mules des
letti-es
al-Schrz (mort pour montrer que les forjudo-arabes ressemblent tout -fait celles des
Schli'ilt;
Abo Ishk
dl)ut
sLuLi ^l\j>
boJLw
*ljb
JlLs!
jUS'
il*J^3. Sur
le
:
ct de l'adresse de
la lettre
{'ninnrdn
la
formule
pU..
est lasiiivante
j^^\^
La
mme
formule, emprunte
j'en choisis
du moins
la S(;conde) la
mme
personne
laquelle est
adresse
le
n" VI de la liste de
a) Voici le
Worman.
la
dbut de
rrrri: mp"!
nnDri
n-n-
s-'-^n
'j-'-'-r:
nsc
j
^'^
id-'ct't
']"'7:"'
la-i"'
'3
t
n-iNcn
'>'
czzn-
-iizzr,
prn
f^'
t^-n^N
*-'^
Nrn-n
f<;-i?3
1.
Mlzn
ul'i'lUUil,
II,
i>.
't'rl
y'-'^^
7*
aWI
2. 3.
v>\.
du
C.aiiv
lU, p. 2H8.
M. G., U.
p. 445,
1.
lu.
4.
Dindn.
:
d. Brody,
I,
p. 213,
1.
d.
1.
T'72?3ipP73
irin,
T'Tip
IT-ri,
la
T'':t:T
IK'P"'
'6''/.,
H,
P-
328,
T'3''"iS
l^ny T'nmx
Tirr^". Cf.
litlre pli'in(
Makame de
s.].
Al-Har/.
191.
I.
15 et
MLANGES JUDEO-ARABES
T'3"'ixi
T'TcrT'
57
'-rx
innTS'r"'
apTCT
mro
'hst
T^Trn
ntcn
T'onn
Ti-in
"^-^n'ix
yn?:"
"cx-n
"mnx npx
"rTii
^d
"i"':'
3wVn"
-73
"3
'131
"'r?
"jr^N-is
"i-'vNTci
:
rin-i
-mwS
nr^T
"tiV^t
wN-,3
s't-^dc^i.
'^na^'
La
lettre est
signe
a"mn
-la
rr^
:2'o in-'bwN.
)
n"nyo 'i
isana
imn
cmax
ip aa
T-^i xbiT^r] p^im. Le discours d'introduction contient ces mots entre autres rtro bat] n7:n;i 5Da"i?a "ia",ri a-'ro n'nn
:
'iai
wN:i\a
nbD"::m
a-^ix
rtr:am.
J'ai
fait
qu'imiter.
soit permis de rattacher ici quelques observations aux textes publis par M. Worman. dans la mesure o je puis le faire sans avoir eu connaissance des originaux Je sais par exp rience que les formules d'adresses crites en caractres arabes soulvent irquemment, avec leurs ligatures et leurs arabesques, les nigmes les plus difficiles, qu'il est trs difficile et souvent mme tout fait impossible de rsoudre. Nanmoins, il est presque certain qu'au n xii il faut lire Lyis [l^J-s n'est sans doute qu'une
Qu'il me
1.
l^JSAa.
^i
lu
:>\y,
n lxxvi.
doit
jj.^
au
lieu
de ,ji*^^
le
sigle c:^',
n'*
et lix,
tre
pour
jj^m,
le
dfunt
xci
, et
temeut.
N"
deux
^;HJ^^!
(?).
Dans
les textes
nom
de ce dterminatif.
ce que
est,
1
>'"' l\ii,
lxxh
^a-'-:;b
et 'a-'O "bx,
.
Worman
appelle une
somewhat uncommon
:
epithet
:
Elle
au contraire, trs commune c'est >' lxxx nnowsnm '. aao ; pabb est sans doute la date a"abb, le 29 du mois , et le 1 est un hipsus calami de l'crivain. Le mot Nna (on attend Nnoin ou quelque chose d'analogue) qui prcde N lxxxu p-ijDbN n'ont pas de sens. ainsi que celui qui suit
rpcxnm,
:
':>iij.
les cratures
N" Lxxxvii
1.
'riT^N'^Ni, lire
nrNy:i<i.
1.
2.
58
XXXI
Fragment d'une lettre des communauts du Caire
A CELLE d'AsCALON.
Le dans
11
Worman me
fournit l'occa-
fragment,
comme
on va
Budapest (numro provisoire 21). Cest un le voir; le texte coup ne se poursuit pas
au verso, qui est recouvert d'autres notes d'un caiactre commercial. Ce texte semble c'est ce qu'on peut infrer des corrections
niques de Fostt et du Caire la communaut d'Ascalon, l'occasion d'un malheur {ri-'i-\) survenu aux trois communauts juives
de la capitale gyptienne.
Malheureusement
le vritable sujet
le
fragment s'arrte
exactement l'endroit o
en arabe.
commencetre expos
"ry
"'3niTn
ijL-ci2
""D-m
r-n2:70D
non
"'bi-^n,
^nm
by
D-'i-inn
i-T^nTr;
wj^
nbr,^^
^n
bzi
^^^n
tz,"a
n'5"iao
-iNDPn':'
"i">T'
rroyTj
i'ya7j
-12:3
-ion
["''^^ns
m^r'?
|
"'-ir;?:"^
m-nr
;v'?r
r-cp-t:i
^STi-i
m'np
unipI
wmp
zy
r-iix^i:
-rcT'
-rpni:
^'C^y
|
amn
C:d-i3"'
>'^2
^T^pr,
2- an
tt'dt
"'-l'i'^n
^yzl^^\
cV^o
^-ttc
c-'-ip-'-i
I
'r:-'ri::Nri
p-^i-^i
a-^rrcnr!*
nDT^n-^T
"[V^pcN
d-i7:'>2:'t
-iriTDD
ly
-iD-3
ub'.yb
nrrby
\
ip-ti:
i-^To-^n
irnbN
''t
CDyiDVT
Ninb
m^3-in73n
nr::pn
!:n*"ry
r-n-ii:n
nyrcn
'-13
rdiD
l'-rN-i'C'^]
mno-w M-ip7
v^ ''p'? ^^r:'^^^y
ab-^i:"^T
nrion
inc
o^yo
i["'7]'n733
1
n-w-iy^
sibTijrt
inx
i;n
"':i
n[D-im
n73"'?2nn
ajibc
|
211
;ab;iJ73T
Yj''-\
t3
':o
"i;?27:i
mbc
in-nn7:T
-103D1
t=53"'nN
Q-iibann
no33T
'^C3-nbN
D-'T^baiT^r;
']-'-iwS"'
nm'r^D
1.
Corrig
au-dessus
de
la
ligne
le
\:;j<"13
DCH
^31p3
D"^3pTm.
2.
Il
y avait d'abord
';">i
n"'3.
:
3.
4.
nmbwr!
n"y
nNi-,pn
mnxpbN
bnp.
Correction
d'abord
i;m^.
MLANGES JUDO-ARAUES
59
r-ibDn
ba
aan^'a
^^:n'G
rT^'O-'O
s-^T^on
d^sin
inb
"^sobT^
pii"!
rr^rr'O
ibsi]
tiDarT!
r:72Nt>obN
asb
nbbx
DD^aby:
N72b
r;:i
n;nn
noxibNi
T-iT^'^LiybN
H'nbN N;a
b^^riwS
fiTon-ibN
Budapest.
I.
GOLDZIHER.
1.
<
ceut
pii
aimer
comme
nmiTO Vin^W-
U PRIRE
le
mysticisme, avec
bndiction sacer-
que dans
aux jours de
fte, la
ici
dotale Birkat
d'exposer l'origine et
d'expliquer l'introduction et le maintien, dans les rituels, de cette trange prire, qui se rcite encore de nos jours.
Les
trois versets
de Nombres,
vi,
forment
la
bn-
admirable, a paru justement un peu trop brve. Ne comptant que quinze mots, elle finit peine commence. Il s'agissait donc de
l'largir,
de la
dvelopper, c'est--dire
de
la
l'encadrer
d'autres
prires.
On
Nombr.
173^
IL,
conue
nnriNa
b^nw
n.s
^nsb
inriN
bia
le
mme
jusqu'aujourdiuii
1.
pour
pnS
b'C
TP"w"np3,
nu't
TTI^':::, d.
Varsovie, p. 11
61
achevant la bndiction, les prtres devaient, Tpoque talmunmbs 'n '^-cbw '|^]-l "'rr dique, prononcer linvocalion suivante )^T\ bT::DW na i<rf b btrm'' yjy pn "^-ab iDn-i2:o it riDna Nnno. c Qu'il te plaise que cette bndiction, par laquelle tu nous as pres:
crit
soit
>
doute par
srie de
Mamonide
du peuple,
:
'.
Son
texte a subi
une
modifications
-.
Enfin, se dtournant
les prtres
'iai r!S'^p:n
de l'alliance,
iru:r
fait
j'"5a-i
ont dire
,"\:nri:::nr;u:.
nrby
n-iTV^a
n73
"
ce
,
que
puis
tu nous as enjoint,
le
toi, fais
que tu nous as
lait
esprer
verset du Dentr., xxvi, 13. Cette prire a gard sa place et n'a que lgrement chang de texte ^. Les additions prononcer par les prtres furent admises sans s'leva sur le point suivant: controverse. Mais une discussion comment le peuple doit-il couter la bndiction qui le concerne? R. Zra au nom de R. Hisda (ce sont eux qui ont aussi transmis
'*
l'eulogie)
sets
recommandent
la
communaut
du Psaume cm qui commencent chacun par'n nD^a. Au mousd'aprs R. Ass rpondre par saph du Sabbat le peuple doit versets du Ps. cxxxiv et le dernier du Ps. cxxxv. les deux premiers d'aprs R. Aha b Yacob - trois Au minba du jene on rcite
^.
versets de Jrmie
xiv, 7, 8, 9i
Dans
la prire
de
Nnla
de
Yom
1. Mischn Tara, Hilch. Nesial Kappaim, xiv, 12. Mamonide expliiiue -pr ^3 rr'yiO [Sola, 39 ; comme nbyb T'bs") "Ipiy, quancl le pitre part pour en ralit, cela veut dire que le pitre (luitte la place o il a monter sur l'estraile
;
prononc
2.
la
bndiction.
ch.
ii,
Nombres Rabba,
:
4 !d. Vilna,
43f)
M"?c pour
'n-'
NT'
p. 221
nn"'i::o
rtpyT^
nr
i-
DbiT
^^7^
"^ribNi "i;"'nrN
-i"n'
bx
bx:;"'
y2y rs i^ib.
Siddour Amram (Vaisovie, p. \[b n2~ia NrPw "irTibs 'rt T'rDbT: "l"""' pyi bicr?: na xn- bxT i:b -es ^m^'C ~7:y PwX "^"ab "i:p^i:c it i:"<r;bx '- r:"-\Tr^ Ob-ir lyi -Pyr. Mahzor Ytlnj B.Mlin. 1889, p. 100-101) bncor na rp Nbi nn-'boT -icr r;a-Na bx-i-C' ...n^pu; irpiaN TibNi naia rpnno 'n 'n ^""in'' biy "T^T np^TO '\^y^. Mamonide, xiv. 12 \\y^ ?r::a7o na -^n^ b.sT riTa-bo naia bsTC- 'yny nx ^nab isp-^i:*:; it
:
0513*
in
nr^yiZ-
C'est
presque
la
mme
version
que
dans
le
Schoulhun Aroucli, Orah llui/i/im, 128, 12, et dans la lituririe actuelle. pour n73. M- Viti;/ omet '^Z'Cy, .\hoiidarliani l't 3. Hulacknl Gedolol ont rSTOD Sclioullian Arouch. Or. lia;/., 12.S, 15, mettent rtPN a sa place; lleiilerdieim dumie i:pn:2ar; -icxs tzny --ry nPN qx.
4.
14.
o.
Sola, 39
6.
Dans
le
Talmud
62
Kippour la rponse du public devait comprendre les trois derniers versets du Psaume cxxviii. On voyait dans ces rponses de la communaut une manifestation de reconnaissance envers Dieu. Les uns voulaient en restreindre l'emploi au seul temple de Jrusalem. Les autres les trouvaient tout fait inconvenantes, comme si un
serviteur ngligeait d'couter la bndiction de son matre.
C'est pourquoi les
Halachot Gedolot,
le
Siddou?'
Amrnm
et le et
dsapprouve '. Son contemporain, David boudarham, connat un usage en vigueur chez quelquesuns, qui accompagnent d'un verset biblique chaque mot de la bndiction, mais il ne l'approuve pas non plus-. Le Mahzor Vitry, au contraire, fait l'numration complte de ces versets qui suivent chaque mot. tandis que, dans lealmud, les rponses ont lieu de verset verset. Ces versets sont presque les mmes que ceux qu'on rcite aujourd'hui encore dans la synagogue-*. Mais nous ne sommes pas encore au bout des additions d'origine talmudique. Si l'on est inquiet d'un songe prsage douteux, le Talmud le babylonien de mme que le palestinien) recommande de prononcer pendant la bndiction des prtres une prire qui tend raliser les songes favorables et paralyser, gurir les songes funestes. Le babylonien ajoute encore une autre prire non moins efficace nb;r 'yrz^^^ mb^j rtrN nma^a pTO ai-i7:3 T'nN
:
mbo
tt'
-*
-
Au temps de R. Ascli v sicle) un amra (Ammar, Mar Zoulra ou R. Asch lui-mme) rapporte cette prire comme tout fait inconnue de ses collgues "^ Le Siddour Amram l'adopte encore
1
rabbin
R.
Houna
{j.
(le
seul
maintenu dans
rcit.
cxxxiv
1.
est
entirement
Mahzor d'aujourd'hui^ de sorte que le Psaume So)bres R., ii, 4 ^d. Vilna, p. 43 cdj suit la verle
sion babylonienne.
128. d.
2.
Aboudarham,
VHrij,
\\.
Amsterdam, 1726,
p.
43;
pareillement
Schoulhan
Arouch, Or.
3.
mme
et
la
il
Mahzor
1,
101.
Toutefois
noter
les
cxxiii,
'n
']"';'N cliani.H>nt
de place.
'rt,
il
Aprs
a Ps.
second T^OD, M. Vilry met ': p"DNT contaminant Ps. xxvii, 9, ou en, 3, avec i.xxxvi,
le cil, 3.
"D
vi,
''l'CiZ
~"':t
""iPOn bi*
actuel
le rite
"'TC'C'PN
^T^'tll
s'il
japrs
DiZ3"'l)
M.
Vitrij
met
Ps. cxxxii,
17
mib pp
Nri
r!">7:^i<
a'j.
comme
avait lu
Ber.,
b
""n
j. Ber., 9 ,
Tv'-S
l.'i.
Ber., 53 6,rT'-13nb
'i:"!
y">730
Nnb-':. j.
lier.,
'J^j.'n
2C3
-:!'
'-I
H^^n
a"in:n rapportent
la prier.',
sans
le
0117:3 "flN-
63
pour celui qui esl inquit par un songe'. De l, elle a pass Mir Ha-Golien nous apprend, que son au Mahzor Vitry matre, R. Mr de Rolliembotirg ixni sicle avait Ihabitude de rciter ce yo"a"-i'. Mais au \vn sicle encore lesaya Honrvitz n'y oblige que ceux, qui sont eirays par un songe '. Dans les Mahzors courants cette restriction est tombe, le y^jV"'. modifi de
'-.
i,
communaut
entire et le
la
altr
liturgie
quotidienne^'.
Si,
avec
le
la
une addition plus grave allait encore intervenir. Elle est emprunte, non plus au Talmud, mais la Cabale. Le point de dpart, c'est le Se fer Raziel'^, qui se sert pour ses amulettes de ce groupe de mots mystiques
dans
rite
de
la
bndiction,
.Q-^on-^T
D^CDCl;
DPCS DPP2N
groupe de mots est suivi des versets de la bndicune autre l'ois le mot q-'Decd s'intercale dans ces versets^. Voil donc un rapport tabli entre la formule mystique et la bndiction des prtres et voil un motif sufllsant pour broder sur ce thme une prire finale pour la bndiction. C'est de quoi s'est charg Nathan b. Moser Hanover Aschkenazi (.vvii sicle) en rdigeant un li-i Ti"^ qui s'est cristallis, si j'ose ui'exprimer ainsi,
Une
fois ce
tion',
ct
du ttragrammc, dj
connaissait les
noms
divins
de douze, de quarante-deux et de
P. 116, 12 .
p. 102.
PT^-^nTo-?: PTr::ir!
D''7:'>:;n
3. 4.
'.
ad a'SD
est
:
La version courante
b'D
6. 7.
Amsterdam, 1701.
p.
ti h
formule
eutii'e
se
trouTe encore p.
4i6,
p.
45a.
8.
9.
P. 416. V. L. Blau,
Dus
alljuclixc/ie
di. v. p.
117-146.
64
un nouveau le nom de vingtil en ajouta ^ Le mysticisme ne pouvait se passer aisment dun nom qui compte autant de lettres que l'alphabet hhreu revtu par la Cabale d'une saintet magique.
deux
lettres
Paulus
suivante
(Selig; Cassel
semble tre
le
plication de cette
:
formule mystique.
ait
la
essay l'exponctuation
vxxTE, les dieux Hephaestos et Dionysios, qui persuade, qui gagne tout le monde, formule fort remarquable dans laquelle Hephaestos et Dionysios, les xaos de Zeus. sont nomms Anaktes comme les Dioscnres- .
par M. Grmwald
"Ava;
7:'.(7TY,acov
oojcrcpoGoi;
(par
exemple
-'.c-
Osjv
.
-iTTrctai
il
La deuxime de ces
:
hypothses a donn
lieu
une variante
la
troisime
Contrairement
de dcouvrir
reconnaissent pas
prire
mme
voit les
lettres qui
commencent
la
'^^L'zt2
r^'iujn 3"ip XD
bNV Aprs
galement indiqu par M. Schwab, qui trouve la conjecture de met un point d'interrogation aprs
1.
Raziel. 4o ,
riTTN
PT^nN
3"3
"JD
D^, nd normain
92. Cassel
-jn
2'C
mTnX
2.
p.
ne donne pas
Paris 1891,
jilii.
de transcription grecque; M.
p.
Schwab [Vocabulaire de
:
l'Anijlolof/ie,
M.
Volks-
kunde, V, Hambourg, 1900, p. 71) lui font lire tort 'Avr>.xT: "Hiatcr-ro; r^iii^xci: AivuTO; le mot Tfiaaii; qui d'ailleurs ne parat pas exister) n'a ici aucune raison d'tre; Cassel pense un driv de ireto, persuader, compos avec irv, composition qui n'existe pas non plus 'c'est pourquoi Cassel hsite la transcrire^ mais qui vou;
drait dire
3.
celui qui
persuade tout
etc.,
le
monde
Griinwald, Milleilungen,
V. p. 51, n.
ad
135 o. p. 58, n.
.Appen-
4.
dem
a.,
Allgemeine
Zeiliot;/
des JiKhnIiim.'!,
li'in
p.
312.
65
'.
l'lment
le
L'hypo-
On trouve
L'auteur du ir:^ ''')yo est infatigable dans ces combinaisons 2. Il vaut mieux chercher dans la mme voie que P. Cassel, sauf ne pas essayer de dcouvrir une sentence profonde. Pour l'auteur
du Raziel il ne s'agissait que d'arriver une combinaison de vingtdeux lettres. Lui-mme n'en comprenait pas les lments constitutifs. On s'en aperoit bien la manire dont il explique le mot D"'03rT; il y voit une composition de vi et'<03 deux miracles ^. L'quation de '^D^m avec A-.vlkjo semble hors de doute Les rapports rels ou imaginaires du judasme avec le culte de Dionyse sont un curieux sujet d'tude. P. Cassel pense retrouver le nom du dieu grec dans le livre de Daniel (xi, 38) ide bizarre o il lit D'^T5'3 ;]T5n'3i (pour d-t: nb<bn) Dionysos ^. Il considre
la lutte
contre l'hellnisme
comme une
lutte
contre
le
culte de
est vrai,
adorent Dionysos. Tacite aussi allgue cette croyance, il pour la combattre". On tait surtout tent de rapprocher
p. 102, s. v.
:
1.
Vocabulaire de l'Anglologie,
Schwab
(p. 66)
ajoute
N. B.
astronomie
2.
Il
les Dioscures.
offre
pour
anpDN
^n'^-^n rt3"in
lunp
t^-ns
nn
QnOD
";3ic:73 'swnnn nnbo ""y'vDD "^-^mw baban nnbo id'^j'UJd w^fTD 's^nn nbo ^y^s
pour D''OSDD
'j'^mantt
y^"
n-'
^33730
^n273
n-i^rw
y^D^'
mis
pour a'>03rT
mman
3.
"im3n73
wTH
"^m
Lehn,
N-13T
-ix'^
45a;
II,
il
wrter,
4.
V.
le
198.
la
p.
1033 (ligne
6).
5.
Messianische Stellen,
p. 91.
s.
v.,
Bacchus.
T.
LV, N- 109.
66
des initiations et ftes mystiques de Dionysos les rites de la fte des Cabanes'. Le Talmud et l'ancien Midrasch semblent ne pas
connatre
le
nom
noms comme
JiorT na orn^,
o Ton entrevoit une altration de Dionysos^. Dans le mysticisme juif du moyen ge, Dionysos eut sa vogue, grce justement au Sefer Raziel. D'ailleurs, on a cru rencontrer les traces du culte dionysiaque dans la liturgie
schni (m,
\)
*i3,
Targoum
un dovT
catholique aussi
^.
Pour
les autres
lments du
nom
de vingt-deux lettres
il
n'y a
dmons
protecteurs,
notamment
les Diosu^f'^rTo,
d'aprs M. Schwab
Anax Mphistos
du Raziel ce nom
riiart,
ft
dj
connu
le
*'.
Fides, desse
de la
fidlit,
dont
au fur
et
mesure que la
Mais que veut dire '^ddod, objet de tant de combinaisons invraisemblables? Forger plus ou moins habilement des vocables grecs
comme
7:[x;pa<7t, 7ra[j.7rt(7t,
c'est se divertir
peu de
frais.
voir
Phosphores,
TTEtiTi,
mais une
telle altration
graItz'.u-
ne pouvait avoir
1.'
V. Ad. Biichler,
et Tacite,
grossier, liochst
in
dionysischen
Cit aussi
dans Soferim,
xiii, 6.
II,
i>i
V. Krauss-Low, Lehnwo)'ter,
n'enregistre ni
Targumim,
4.
Il
OTl,
dans
mOT^T.
ni
s'agit de
euouae
les autiplionaires
la
Lon Gautier, Les popes franaises, 1818*, 1, p. 368, 369. 5. Oertl dans le Lexicon der gr. u. rm. Mythologie de Roscher, I, p. 334 J. Perles, Etymologiscke Studien, j. 135, voit, d'aprs Laia, va^ dans DISIN, mais V. Krauss-Low, Lehnwrter, II, 21. 6. Wissowa dans le Lexique de Roscher, I, 1483.
;
67
inventeurs'.
de sens que ne leur en donnaient leurs ne faut pas oublier que l'auteur du laziel avait absolument besoin de six lettres. Rsignons-nous donc recon-
groupes de
lettres plus
Il
d'ailleurs,
premire syllabe de
une syllabe du mot sacr un des procds des cabalistes, dont M. Schwab a donn plusieurs exemples ^. cdejod se trouve, d'ailleurs, assez souvent dans la littrature du almud, du Targoum et du Midrasch, comme pluriel de odd'^d 'i/Ti<po.
Redoubler
tait
Une
dans
fois cr, le
nom
^,
il
de vingt-deux lettres
fit
fortune.
Il
entra
les
amulettes
pntra dans
la liturgie,
ancienne tradition. La barata atteste que dans le sanctuaire de Jrusalem les prtres prononaient le ttragramme ttJ"nE!i '.
la
nous rapporte une on transmettait le nom de douze lettres tout le monde; depuis que les dbauchs devinrent de plus en plus nombreux, on le transmit aux vertueux d'entre les prtres, ceux-ci le glissaient furtivement pendant que se prolongeait la voix de leurs frres,
un propos favorable.
Primitivement
barata
un jour
je je
suivis le
frre de
ma
penchai
mon oreille vers le grand -prtre et j'entendis qu'il glissait le nom ^ dans le chant de ses frres, les (autres) prtres Le mysticisme ultrieur attribuait aux prtres qui avaient bni
le
peuple
^.
est
la ('abale
ait
voulu introduire un
1.
Dans
la
Vocabulaire de l'Anglologie,
V, p. 23, n.
p.
26;
voir aussi
etc.,
3.
ad
n 16.
dans
les
superstitions
du
xvi' jusqu'au
(1er
xviii'
sicle
la
formule
M. Griinwald, Milleilungen
Sla,
le
Geselhchafl
ii,
fiir
1900), p. 17, 23 (u 9), 31 (n 37), 50 (n 128), 51 (n., n 135 a), 58 n., 66 (n*
4.
38a; Nombres
Juste,
6.
R,,
4,
8;
d.
Vilna, p. 43 6,
45 6,
la
mort de
le
Simon
5.
les prtres,
deuil, s'abstinrent de
prononcer
entend.
R.,
ii,
ttragramme, Yoma, 39
6.
7.
nom mystique
<lans
il
Kiddouschin, 71a,
est
un peu altre
Nombres
8.
M. Griinwald, Milleilungen, etc., V, p. 26, 27; c'est la mme croyance qui- celle qui a donn naissance au y"'^ ljT3n el qui engageait se rendre la synagogue si
l'on avait
la
jambe,
et
Nombres R.,
68
nom
de
la
teur du
noms
il
devait
noms
de quarante-deux et soixante-douze
nmiN
au
il
doute trop longs, de mme le a""' la ) que le Sfer Raziel (p. 24 ) composait de douze variantes du ttragramme, en somme, de quarante-huit lettres. C'est donc
nom
le
de vingt-deux lettres
bndiction des
prtres, invoquant
nom
des prtres
Sa
changement de d en D, est rsolu en TipNi, -^npiN, dn np3K mon gmissement , le gmissement de l'irrprochable , c'est--dire de Jacob. Dnoc lui rappelle nn nsD le morceau de pain de l'irrprochable Jacob -dddd le q-'OD nns, la tunique de choix que Jacob donna Joseph. Pour n-^oivi (au lieu de didti) il suit l'tymologie du Raziel-, invoquant les lD">D3, miracles de Dieu ^. Le dernier chapitre du beau livre de M. L. Blau sur la magie
;
au double sens d'un mot^ Dans le mysticisme secondaire, dans celui qui ne cre plus, mais qui interprte plutt, se fait jour une tymologie populaire qui se plat dcouvrir dans une
relative
formule incomprise des lettres, des syllabes, des mots, enfin des lments connus. Ce procd rappelle un des trois principaux artifices de la Cabale^, le notaricon, mais c'est un notaricon
involontaire. C'est ainsi qu'on reconnut en cnp5N le radical pSN
gmir
, le
substantif npsN
gmissement
et
c'est l le Ce
1.
n'est
mme
pas exact
les
lettres p,
;
n^
"n,
du
mTnN
ne se
P. 45 a.
Le
o
gie
les prtres
Wien, 1817, p. 63 ab) recommande sa prire pour le temps montent sur l'estrade. Il en a aussi compos une variante pour la litur38a6)
;
du mardi
et
(p.
ici le
nom
de vingt-deux
en
'^'i'^
nOD,
'^03
DP rpN3,
rOD,
D"^Oj.
Dans
pour
la
nuit (nN'"ip
"1372" by yw^a), il engage aussi penser, en prononant 'nD*ia'', au nom de vingtdeux lettres (p. 75 6). 4. Das altjdische Zauberwesen, 1898, p. 165-167 ; aux deux sens du radical p"io fasciner et leinci)-e (un arbre) de rouge, on peut encore joindre un troisime par la
mtallise
5. le
pno
"jb-* (
).
le
<">-m7:3, lip'^nCilD,
Caiiti(ine,
vi,
oby^M
verset du
Tni"'
TliiS
XXXI
(1887), p. 302.
69
gmissement ) du schofar dans la liturgie de la fte du Nouvel An. Dans un appendice nous essayerons de dmontrer que le dmon n"nD ne doit son existence qu' un pareil besoin tymologique. Ainsi, la prire accompagnant le nom de vingt-deux lettres n'est
pas ne d'un recueillement pieux,
factices, disparates,
elle n'a
pas
jailli
spontanment
mme
aux
elle
ne manqua pas de
recommande
rj"b\o,
fidles
dans
le recueil
des tentatives
liturgiques
Bade vient
abrge,
il
fait
dbarrass
il
l'a
Ta modifie,
il
ne
l'a
pas raye
2.
POURAH DMON DE
l'OUBLI.
de
la
mmoire
et
le
l'oubli.
la la
Comme
judasme a toujours attach une valeur capitale il est bien naturel que la lutte de
superstition juive contre l'oubli ait t particuHrement acharne. Cette lutte est fort ancienne ^, et l'on en trouve un cho dans la
liturgie.
Oja le Siddour Arnram nous offre la prire suivante prononcer aprs les adieux faits au Sabbat ^mno VXnmc i^hy n-'j^awK D03 Knw-i 'hy^ i^-^-na hy T^n- b-Em ':m sdu ab -i-'onu} nnD) lis b^nno bN- o-^ostt oto-'TO'^w-in 5''it 07o-ii< U53 t<nu5"np i*nn?:\a Je t'ad:
jure Pollih
(lire
Poi^raA),
dmon de
l'oubli,
de m'enlever
mon
cur stupide et de le faire tomber sur les monts, sur les hauteurs, aux saints noms, au nom de Armas, Arimas, Armimimas Ansiss
Yal, Petah'l
'.
1.
D'^ttn
(le
^yo, Amsterdam,
Nathan
h.
1714. p. a"73p
contemporain
plus jeune
"jT'lt
est-elle de l'auteur
ou bien de
diteur
citatiim
Israeliten, Karlsrulie
3.
a.), I, p.
472.
Voir
l'article
de M. Goldzitier dans
Mlanfies-Berliner,
p. 131.
M. r.ninwald,
Milleilunf/en, etc.,
316.
70
Le S(?/T Raziel est plein de ces recettes. Entre autres, il prescrit un gteau, prpar avec des crmonies compliques, avec des
noms
chacune portant un nom, devront tre trempes dans du vin. Avant de le boire, il faudra dire cette prire -i\a rtmc ^-^y x^''yy^\^
:
b^-'nriDT
bN-'E^D2N
b"'D3N
bN-'DN
le
DW-^wiN
ott-'-iDN
'.
nnoT
..
.A la
1
fin
il
En somme,
compte
Perles
2,
:
gteau
trois
noms
DWMit< expliqu comme Herms ou Ormuzd par Jos. comme Arminius ou Rmus par M. Schwab^ le plus pro;
2 bx-'DN le
dmon
fait
noms
sont
que le Raziel n'a fait que dvelopper, donnes du Siddour Amram^. Ensemble ils ne forment donc qu'une seule variante en face de la version courante
D'ailleurs,
il
est vident
enrichir
les
plus naturelle et
En diminuant
les lettres du nom du dmon, on diminue le dmon lui-mme, on l'exorcise. J. Perles signale l'exemple d'un pareil procd donn dj par le Talmud [Pesahim, -12a; Aboda Zara, '"1 ^n*' '"i"^1 nnn nnau ^. On peut aussi rappeler D'^nn xb 12 6)
:
'sn bi
Q-^rinn bi dans l'exorcisation Ber., 62 a. Une seule ^"Jn page du Se fer Raziel n'offre pas moins de douze exemples '. Le ms. n 1380 du fonds hbreu de la Bibliothque Nationale *
fait
de
mme
J^n.
On
essayait
mme
42 a.
ridentilicatiun avec
AlterUimer, 1871,
zur Kunde der rabbinischen Sprache und Ormuzd est dj chez Schorr, Halou,
Vm
3.
(1889), p. 12.
Vocabulaire de l'Anylologie^
L'diteur du
p. 74.
4. 5.
1865,
II,
p.
59a,
voit
Rasclii au passage
expliiiue dj le
decrescendo
et
comme
une exorcisation.
7.
P.
40 6,
;
fait
diminuer tous
33 6
le
6,
ensuite "ilU.
D1U,
pour (n^~i3<7;). 8. M. Scliwal), Supplment o/ Vocabulaire de l'Anglologie, Paris, 1899, p. 22 et 42. 9. GTnnviS.\A, Mitleilungen der Gesellschafl fiir jitd. Volkskunde, V (1900), p. 10, Q, 5^ _ p. 43^ II 93. Ou peut aussi citer les Djinns de Victor Hugo, o l'apparition
"1173
p.
mme
71
0"'
marque justement
o"'tt"i,
une autre,
quelles le
cur stupide
suppose que la nmc, par allusion Isae, Lxiii, 3 . C'est l'explication contraire que nous proposons. A miD qu'on n'a plus compris, on a substitu rtmo^ qui donne un sens
?
'
Pourah
M. Schwab
fut dfigure en
suffisant
le
irompeur,
le
dmon
2.
Mais d'o
vient
Pourah? On ne comprenait pas le mot dwts-in. Dans la Bible entire il n'y a pas de mot qui lui ressemble mieux que DOttiN, qui
0tt"73"iN
sauf
le
'"^
et qui, d'aprs le
:
tmoignage des Concordances, ne se trouve qu'une seule fois Isae, Lxiii, 3. On identifia les deux, et on interprta le verset J'ai cras Pourah sans le secours de de la manire suivante
:
personne,
Armmas, dans
le
ma
colre. Ainsi
dmon Pourah.
Bernard Heller.
le
renfuiccmunt, par
le
prolongement
les
lignes, et la
le
Vocabulaire de l'Anglologie,
il
faut lire
la
2.
VIII
1869, p. 12) et
le
persan.
PETITS PROPHETES
OSE
11,9,
riDTTi.
A
Elle poursuivra
Porkajjr
T'-^litp-liD
-iiitp-ilD
WYT
T^iipmE
-|i"'2:i"'p-nD
%
:
16,
rr^ns.
A
l'i-i'n-iUN
Je Tattirerai
Elrajjmjj
F T^'^nUK
Nn"'"-iaNI
2 >n"'"npN -
m,
2,
m
Vf
)
5<
1.
Je l'achetai (sens de
commerce)
Nr.-'ana Bargajjne
iX^^^y-O
AU Nr^'an M N"<'^ra"l2
5,
n D
1.
Ils
s'empresseront
Ajjnsph-onl
Y
9
:::i-|''D''U52iii<
T a2TlU5r"N
::\ai">13p-1
a'in"'\ar"'N
'
U:-m^D'^'^N
t.
et
(V3D73 NT^n!
1. 2.
3. 4.
Voir Revue,
Lire
Lire
Lire
:
LUI, p. 161
LIV, p.
et 205.
porcair.
atrayray.
dans Murray,
0. Lire
:
bargayne ( mouille). Cf. anglais i)argain et l'article conreniant re mot iVei/' English Dicliotiary. eyspondront, futur de cspoindre, qui a cl confondu avec enserrer par les
Cf. Gl.
h.
/".,
reconuyst.
73
13,
1 1
b N.
Chne
Kan
Y
Ibid.,
fc<33"^p
fc3Ujp
NU)'>p'.
Arbre dont
le fruit
s'appelle
z V o;ba Gint
ry^DDi
t ijanba \
Ibid.,
rtb.
Ormeau:
NTabix oima
YVT
IV,
Z ^n:>^<\
14,
t3
n b
Trbuche
Dlasr
T'Tpb"''!
"i'^''tt5b'7
Y T^lCNb
WT f
T-'bT
M
VI, 9,
""j^b
a l'^wb'^'n
y T>"'ObT
T^V^T \
-^
D n D
Et
comme
les
pcheurs
A V
T
^a-^^l-n^^ii
Ajjmedours
F O-iina"^
VVM
iamn3''^N
53nst'73->-'N 5.
11,
nnaa.
A
garement:
Anwejjsdoure
Nn^n;a''^113J*
N-nn;0"^"'3_3j5<
IV''
<-nTC"'"'2"N
VIII,
m'nii;23"-i33"'s
N-n\a""i3N
y \D-nTI)in3"N ^
9,
T 3
n n.
mme
que
celle
de dragon)
A
/'
U3"-)'^Di4n-!3-N'i(/'-a^oncVe/i<
Y ra3T^3ia-nN Ua3-|"^^a-n3'NaT'"'3in3nN ^
asTasi-ian
m ;i3T<3naN-nN - x
l'cume
:
X. 7.
S]ip3.
Comme
N^^pia-^N Eskoume
MIT
NTip^a"
- WT
NTOipUJN
nNnp'-'N.
1. Cf.
LIV, 231, 6.
:
2. Lire 3. Lire
4.
glaot.
olme,
flu latin
pour
la
premire
fois
de
dis 4- lassare.
o.
De
hatnalores,
tir
de fiamus.
f., 132, 84.
6. Cf.
7.
LIV, 218, 2.
:
Lire
8. Lire
scume.
74
X,
H,
rTiV>tt.
Aiguillonne:
A Npr"'iD"liD Porpojjnte
WY
Na2"'"'1Q-nD
TV
U3""'nD-|"ID
Ibid.,
mttb.
A
w
Q
"^
-jlbiiiaN
7 KM
-j^iibiaN
'jinb-'iaN
XIII,
13,
"1
ttj
72
n.
Sur
Kb-;::
la
V
XIV, 1,
DT13
biuj Sle
FT
b-'-'it
Nb"''"^
b-iffi.
N n.
N^Elbip2^<
drt ankolpade
*.
F IST^pipDN 3TiN
T yibDDipN UT'N
cj
NT'sbipDN UT'''N
JOL
I,
n,
T U3
a y.
l^U5i">l73
Ont moisi
Mojjsd
/" T'Ta'i'^itt
Ni;iN"'\15i;^i7D
AMT^U-^-^in
\
T N-nTDi->ia
IV,
ubp-i'^ii:
yiT
\zjm-i usniujiTa
10,
TIN.
.
Vos coutres
^T
M^nubip KoUret
WYZ
UJiabnp
"lubip
\0"nubip
/rf.,
d D
"^
mn
U5E3-1UJ
T tt
Vos serpes
AVI
V, 11,
T ) 1
Sarpes
W N\5Dn
-
^zrm
:
U52:Dn\0*.
AVWYl
Mase
Z u:a
M aUJNtt
'.
1.
16,
non.
A
Abri
n-^N-^-iaN Abrir
FUM
niN"'-|2
Y nN^DN
-l'''n3N.
2.
De
aculionem;
:
cf.
aculionis).
3. Lire
4. Lire
rt
(lat.
erU) ancolpde
inculpa ta).
:
moysir.
5.
6.
1.
De cullrum. Forme primitive du mot actuel serpe, de * sarpa. mase Lire masa (lire V au musse. M donne
:
lieu
de U).
8.
75
AMOS
1,3,
nisrnna.
WV}i
mu-'b
Avec des
Lhna\
scies
II,
7,
"^
D N
u)
n,
.K
ZW YV
b N
Goloser
M F T'i^lbia
:
G -1^5155
*.
9,
* 3 T
::
Comme
des chnes
233Ta"'p
<0j^"')5
Ksnes
ZGF
^T
U33Tap
NDU)''p
W'C33-^ip
- M c:p Une
*.
\a3\ap.
IV,
7.
Mp
b n.
plaine
A r-iDSp Knpjjna
T 3T73ip
Z N373np
Y J^ttip
fi<rmp
VI,
11,
TiNr).
Comme un
-
tison
A
4,
iio"'a Tison
WYMT
piT'^
>";ira.
les
.
p 2 n .
taureaux)
A T'bip Kopld
VIII,
WVZYyiT
Se pmeront
bEJip
13,
n3Db:>nn.
A
T^TgipD
Pasmr
W FZ FMT
Ti\OD.
OBADIAH
1,3,
"^
1 a
n 3
Dans
la
cme
N3"'"'3'^'''nD
Frajjtjjne
..
X^^^'^p
V T'U^ID
y"a"'"'"lD
u;'^;''"'a"'''"lD
F N;ar"'::"'-<-iD
Lire
lime.
u Nii-'-'unD
a"'3:''t:"'"'nD
1.
2. 3.
Tir de gulosus.
Cf. LIV, 231, 6.
4.
Lire
canpayiie, avec A.
T.
et
Z donnent combe
et
AT F
A
(en
supprimant
ff
le
premier
"O
dans ce dernier)
tanea.
*
u et
1'
^o^l
il
fraclicia.
donne
fraitid,
de 'fractituui.
trayte de fraclu.
et
sol corrompus.
76
I,
"1
B n.
ai-iu Tro}
5l-i2
AYiiAWYZ
:
l^-^'^U
16,
"1
y b
Ils
seront tourdis
VkF
'j'lU5"''TmaU3'^N
Estordison
Yl
a51~."^nnm2)'^N
--
20,
PDiit.
appel
c'est
le
royaume
Nirp-lD Frene
AFTZ F NirSID
N1S3TID.
21,
UDiab.
A
Pour juger:
Joustisr V
'T'St^D'iaT^
"T'^'^UTan'^
"T>U)"^c:\25T^
T T^T^taiT'
(?)
JONAS
1,6,
bann
A
3"i.
3nin3-i3ia Gobemeors
A F F lamTlmA
*.
V 3-m3-|''3na
w -nN3-ima
IV, 8,
E)
Il
MT
se
^D-n-i-'Dia
b y
-^
pma
ACFT^VVZFF
^''TJ'^D
Psmer
/M
-|"i-'73WE
*.
MICHAH
b
I,
11,
N n n
-^
3.
:
la voisine
M
1.
:3r73:2U5NlTON \
gnral
troche.
2. Cf.
LIV,
:
n,
3.
3. Lire 4. Lire
govmerlors de gubernatores.
pasmer.
5.
De
ad
+ juxtare.
77
4,
T 3
U5 :
fiant
Forme complexe la fois active et passive signinous sommes livrs aux mains d'hommes qui
:
z aDiaauj-n
U37:1:
urLJiiT^n
:::-i^a'ijim
jm -
\23i3
;z5"<:n"'au5nn jiu;
Ibid.,
'b
A
T'^tt"'
T"^K.
:
Comment
vers moi
''72N
Nn'nbia^U'^ny)
Npip Rome
f
>'
se
dsloldara amajj
i<\a
"'"''^l
'T!^'i;::w"'n
Nnnbiap"^"!
ij
T Dis
mp
Dis
'irN
'T'biu-'T^c
<j
"'5N
Nn3-ii:2p"^"iU5
aip
III,
3,
n n b p.
Marmite
Kaldre
A NTibp
IV,
WYVl
NT^nbp
^T^-^nbp
Z N-^mbp
3,
n D
TD
n.
Et
il
A
Z
:2pi5TC'^"^nT
a573"'3U5'^-|-I
USSj'^UJ")*!
V
M
TO^"'"!''"!
a37a3""-n
T 33tt3'<nT
a3"'7:3'^''-lW^T *.
NAHOUM
I,
10,
N b
tt
compltement mre
et prte
se desscher
niaiUJN Asobi
-|^3itt5N
AZ
-y^yWtH
T^-^aU
11,8,
mansw.
A
C33-^W1Ta
Se lamentant
Sedemajjnt
V a3721
T ara3ittTq
a33-'70"^1J
i. 2.
m' a3-'r'::-""'i^
/'j:;tj
z U373^'>
a ar:"-!*^;?*.
Lire
degastrent.
<j
lit
se di-stornera.
3.
Mod.
Lire
chaudire, de caldaria.
184, 6.
Cf.
4. Cf.
5.
Lm,
:
Godefroy
assouvir.
6.
Lire
se
7
II,
mn
cieux
"^
b D b D
tt
T 3 D.
UDaipm
Askobanl
iil
A Z a3mp\UN
Y a33npu:''N
T U3*D3ipU3N \
U,
npbnwT.
f N'I'^pi'iapiN
(Ville). .. force
sbrajkide
rTT'U"lD'fflN
NTai3"^N
NT^U-ISID-'N
Nn-^unDUJ^N
t<T'\2J'i-13J-N
a n-'Unsp'^N
14,
n
^
y
3 n n.
Son
arme de chariots
:
(le
mot hbreu
a le
sens
collectif)
V"''P''"!1P
Karajkedi
y^'^'^p_
V y'S-'^ip
X y-'T^mp
V"^^"'i<-ip
111,3,
3ibi.
AWYV f
M
Ibid.,
Alemle
:
T
*,
Nb>pbN
- 2X
b-'^bN
b'^abb-'N
ajoute
"jna
Bran
pnan.
>4
w r r -mibs
m x m-i3ibD
t mnanb
III,
17,
'^3iJ3n;3t.
Comme
y--iUi33bttip
t y-ipiaDibtti3
{.
2.
Lire
esbraichidc.
sbrisde.
AM
donnent spartide.
\j
ZMT
et
a doivent se
h.
lire ainsi, le
traduit ce
3.
Lire
donne, en
Cf.
Godefroy
corne
alemle
et brant.
.
5.
6.
Lire
lo
^'ostedi
avec
X.
Collectif en-aticium,
:
fait
sur
locusta.
Les
diffreutcs leons
par locusta.
79
HABAKOUK
1,7,
laDffi.
T
Sa justice:
Jouslie
.
NlfU^rn"'
t<T>a;aTi
Y VZ
Nlt'^UTJT'
AX
N^J'^UVCT'
10,
D ? p n
A.
"^
Il
sera parl
(il
sera
un
sujet de conversation]
II,
1,
"^
n n D
n.
^ arnniipN
Mon aprobemnt
f UIpainON
1173
10,
']\5D3
unn,
Tu pches
(tu perds,
saarme
NaN^
t-^-'cniD
-m
ntssnu: a-'^cumc
z n73:n\u u-^-^mo
*.
11,
o''D3T,
Etladoloire:
A jn^nbin Doidours
yvt
u:nn*7bin
m jn-.ibn
z uj-nbin
X UJN-nNblT
III,
13,
ttJ
n 3
A V y-'CN As
16,
MTZ
tint
:
y^lHH
A'
Y y^-^CN
ibbi:.
Ont
- FC -VUTU -
fA
XV kl F
1-urU
1. Cf.
LIV, 208,
:
3.
1.
2. Lire
3. 4.
5.
Lire
Lire Lire
mon aprovemnt
forsfait sa
mme
sens que
reproTement.
Cf.
mod.
rprouter.
arme.
Arme correspond
anima.
6. 7.
De
ad
:
salis.
Cf. LIV, 27,
8.
Lire
tutenrt.
M. donne tntinemul. F
tenlir
ou
tinir.
Les
autres tintin.
80
HT,
13
"^5 3
3,
modu:
A V
ia-iin;5-n"N Orgenedors
T Ta-iiii35^iN
f c-,i;3-iN
;::-in3iTiN
wf
K
-i-'3mN
- A M 7 u:-n":35-nN cz c32-n
F Tum-isaiiN
9 ;:j-m3"'a"i'N
ZEPHANIAH
m.
15,
*]
ac
"(25
tt
Tes justices,
Josliss
e.--d. tes
chtiments
rZM
UC'^ICT'
u^iciaCI"'
NT'^aTUT^
ZACHRIAH
IV,
42,
^bn.
Tas (d'olives)
VAT
ujpinp Troks
f "O^yrci
WY
'l'>^'^^'^
ir^pTi::
V, 9,
rrr^ D n n
Sorte d'oiseau
A
XI, 2,
'i^iabii YoUofjr
WFrx v-^nabii
:
z manb-n*.
"^
ib N.
Chnes
ZT
35p Ksns
FM
;a"<3Tp
W 5\"'P
153UJ"'p
A C3C''p
XII,
)aw"^p
2,
by"i.
puissant
comme
s'il
tait
a3"'7a"Dibil3-'N
Involopiment
/"
a3Dib"l"13-^N
V a373"'DiblirN
a:'73p'5i3"'^<
a3"^73C'ibii3"^N
IV
NTr<"'pib"n3''N
Y CN'>EnbTi3"N
orgenedores, de
ts justices.
2.
.
asn'^Dnbiij-'N*.
organalorias,
tir
de organtim.
LIV, 232,
6. Lire
eoToIopemnt.
81
iO,
m
T
n.
Esprit
Tient
urba
3 p
'.
u3ib:3
AWVYzyi. uaba
'.
XIV, 10,
Fosss
Fos
"^"XpiD
WYZVT
:
yi;2J1D
MX
'J^"'i:id
'
20,
m
A
it
Grelots
yais-'Uru Tntlnon
'j-'iNSara
WXZ VAMT
I''a3''a
'
MALEACHI
I,
1,
TC 73.
Charge (de
la
parole de Dieu^
tnioniD Porport
A C F M T r F ^-ns-ilD
XZ
a-|E-i1D
11,13,
np3NT, Gmissement:
A ar72ia"':in Dmonesnmxl
z 'sTOttn
.
YT
UDyj'O'^IttT
^rTiC:"!;:"-!
m,
2,
"^
-1
3 3 T.
Comme
<2T^N
le
les taches)
NT^^pilO
Erbe
Nn"':iT>p
N3-PN
17,
0.
Rserve
/sia^N stouj
}'T -^r-OH
''iL3\::"'N '.
1.
2.
20,
p3n"'ba:>3.
M T Nbcip Kopla
Comme
Y baip
Lire
talaiit.
De
fossatos.
tntinoD. Pour les autres, voir ci-dessus, p. 79, n. 7.
3. 4.
^ F
Y donne
profte.
Cf.
5. Lire
6.
dmonisemut,
rbe savonre.
stui
;
tir
de demonir.
LIV, 228, 7.
Lire
7. Lire
8.
mod.
3.
tui.
Cf.
LIV, 226,
T.
LV, N 109.
HAGIOGRAPHES
PSAUMES
1,3,
b
n
"^
N b
Ne
se fltrira pas
M
u
V, 43,
T^iU'Oi'^bD Plestjjr
* ^zj-ipbD
A nia^y^bD
T "T'"ia^"'bD
d
'.
^J-^aTe-t-^bD
-lUTi'i'^bD f'rs'bn
.T'pbDN
-iu5">"^bD
1 1 i
LTU^W
b b
Apjjmni
MA
l:3"'72"'"'::N
u:tt''''iSBN
VI.
3,
73
N.
Abattu
A ynnpiip Konfondou
X y-mD-iD5ip
(?)
XTU
yinSIESip
- bd
yTlD3ip
M
:
-nn3is3ip v
8,
s.
S'claire
TUXe NST^UDb
Interna
NSn-^Upb
Xd
N3'T>'i!::5nb
M Ni-^nUSb
VIII,
b arr^'^h
L Nn-'Db
8,
!i 3 1.
le
menu
btail
w
XVII,
y^nbm'N
T b
KXd
b\
-y-iib-^-mN
14,
n M.
De
T
vieillesse,
m. m.
rouille
b-^^-^nin RocTijji
Je
N">"^bTT'-i
M(/ Nb-^-^mi
'
Nb-i-^iT-i
L b-'-'Tm
Nb-t-^Tl
Nb-^"!"!
XVIII,
3,
nn noriN.
A
"lN"^nnN Abrir
me mets
'
l'abri
-i"''^N"<'12N
bt
nN'^-inN
T^N-^-^-inN
u -l^{^^DN^
1.
les cahiers
2.
3.
Pour un trs irraml nombre des gloses des Psaumes (surtout jusqu'au Ps. de Darmesteter ne contiennent pas de variantes de mss.
:
Lviii),
Lire
Lire
flaistir.
Vb
donnent
flakis,
cf.
apayemnt, de ad
confondue;.
4. 5. 6. 1.
Lire
pacamenlum. de mme.
1
Lanterne.
Lire
:
(/
lontrne, L latrne.
(yl
ovyledi
mouille), de
oviculaticium.
AMf/, rodil et rodile (tous deux avec / mouille), indiquent une lymologie * rufiliare. L roduii, U rodoile, une tymologle ' ruieliare. T et X donnent la forme plus
rcente
8.
:
royle.
83
d8,
11
3 y.
Ont pass
Trpasant
a:"43D"^"ip
a3pD)np
U6
32"TaDU5"^"ia
37,
-^bonp.
A Nb-'ip
Mes
chevilles
Kevile
.
eML
N5"^3p
A'UX
Ni^b">Dp
1 d Nb'^-'np
w b-^np
XXII,
16,
A
XXXI, 14,
palais
"^
"I
na
La parole de
la foule
yi-lb-lD Parledi
e N-^-bn"iD
ct/TWU
y>-lb"IS
- M
y>binb-|D
y'blD
XXXIV, 3,
\
S'enorgueillira:
bbnnn.
A nUjTniOJ Seporvvanlera
T NCSiTlTI)
X NI^TniDlT
Arsne Darmesteter.
[A suivre.
1.
Lire
trspasant.
chevilie
(Il
2. Lire
3. 4. 5.
mouille).
Lire
palay.
Lire
se porvantera.
surtout Joseph Weisse ^ ont dmontr que le CommenChroniques imprim dans les Bibles rabbiniques n'est taire des pas l'uvre de Rasclii. On n'a pas encore essay de retrouver l'auteur ou le compilateur vritable; aussi bien le commentaire
Zunz
'
et
la
l'a
compos.
Or, j'ai trouv dans
une citation de ce permet peut-tre d'identifier l'auteur. Je n'y ai pas russi pour ma part, il se peut que d'autres soient plus heureux c'est pourquoi je vais reproduire le passage en question. Au troisime volume de la Massorah compiled de Ginsburg (p. 191-206; est publi un opus;
un ouvrage peu connu, ce qu'il semble, commentaire, introduite par une abrviation qui
intitul
nsD
mM5
:5>aa.
On
lit
ce qui suit
194, col. 2)
rr^^
l'^aTis
"irr^is'^TOT
irr^'D^"^!
nrr'bny
...
Idido
">53
mo
\a"'
ca
hy
rTn
a-^T^Tt
-^-isn
nro pT D-'Or^n
bwV-^-ivs
n-noTom isiob mi
n"i3
a"i
'^03 b-'ybi
na
yi^:i
^r>'^':i^ri
^-^Nl:73 '723
pT
pi
-vnwX
J='J3 'b
1T
-i7n
pT
iit
."iT^bx
ti-ioiToo
nmn acn
aipTj
np-ri
nn3UJ
rnott
(II
nuJM
u
non
.
boa v3N
win-'oa
n-'bD-^
D->;o
R., XI, 3:
ciir
XXII, 12)
i'-^
bD
hN-i"-'^
rN
n-jc'a
n-ti
nn"n
n'^rrnjrr'i
'ob irr'bD""
(i.
p
\.
n:3
rr^T?
nx
nsibtrn r-i?ou:3T
n"C"2b
rr^iTTN
nbyn
or^^ D?U3
Rasclii. 344-0
2.
Krem Hmed,
V, 232 et suiv.
85
commentaire des Chroniques de "aion Il n'est donc pas tant donnes surtout les autres indications, que l'auteur douteux, du trait massortique cite notre commentaire des Chroniques, celui qui est attribu Raschi. Ce commentaire a donc pour auteur
Ce passage
cit d'aprs le
un
manires.
Il
abrviation
l'on
soumet une
et
On admet gnralement que l'auteur tait un Allemand, qui a vcu ensuite en France, Narbonne, dans la premire moiti du xn sicle. En ce qui touche la patrie, cette opinion se fonde sur les mots allemands du commentaire. Mais la citation de mots allemands ne prouve pas l'origine allemande d'un crivain; c'est ce qui ressort du fait que des
courantes sur son poque
sur sa patrie.
auteurs dont l'origine franaise est certaine, et qui n'ont peut-tre jamais t en Allemagne, donnent des explications par l'allemand,
tels
:
R.
Menahem
bar Helbo, Raschi, R. Joseph Cara, ainsi que '. Le fait s'explique en partie par les relacollgues et
leurs
lves des
remaniement et la copie de leurs ouvrages en pays allemand-. Notre commentaire rapporte l'explication d'un mot par l'allemand au nom d'isaac b. Samuel de Narbonne, c'est--dire d'un savant du sud de la France *. Zunz dit que notre commentaire, ct d'un petit nombre de mots franais, glose presque tout en allemand Weisse^ affirme
pays rhnans, en partie par
''
semblablement que la plupart des gloses sont allemandes. Ce n'est pas exact. Weisse remarque lui-mme en un autre endroit^ que dans certaines ditions la glose allemande est remplace par une glose franaise ou italienne, et mme dans les ditions utilises par Zunz et Weisse, qui contiennent le plus de mots allemands,
ces mots ne sont pas plus
nombreux que
qui suivent. Ce
Helbo,
et
j).
comme
on
1.
le voit
par les
listes
important
Cf. Poziianski.
Menahem bar
IG et note
un mot franais commentaire des Chroniques dit par Or ce commentateur, Donalli le prouve,
2.
On trouve
aussi
un mot
allemaiiil
;
^abattre, iiansa)
dans
I,
le
Kircliiieim
cf.
91,
est ori-iiiaire
du nord de
Stosse
3.
Sur
II,
XXIV. il
i-'cmz"::
xnn t;dwN
iT:;b3
b'\"-crji'C
nb^m
M:T3-1373
4.
bNlWO
p. 344.
-13.
5.
6.
c, L. c, i. c,
L.
p. 234. p. 238.
86
mots allemands.
/.
Gloses allemandes.
I,
VI,
29
18
8 3
Tm^aa
Amsterdam, 1687
Nn^y) ^n p:>n:s
:
^-m.
)"Nnbp, clous)'.
XIII,
ipND.
:
xxii,
ba:?3
]T25
XXV, 9
II, I,
II,
"T-mna.
16 6
: :
i^aiT) ^.
n-^a-'-i:.
C|-i*
b.sr
15
III,
'j-'iiibi
:
y""'"i)^.
4
21
'{'DnmasN'*.
:
IX,
I^Np
X, 11
'73"<n2.
1.
Weisse,
l.
c,
p. 238.
2.
Zunz transcrit
;
Stute
Ce mot, qui
signifie
D'^OTDfl nc^ON il faut donc songer Stuterei eu moyen haut-allemand maison d'levage de chevaux, troupeau de chevaux d'levage.
3.
stuot ,
Rois, v, 23
('j"'^3S''bD),
R. Joseph Gara
dans Ha-Schahar, IV, 62) lisait daus le texte de Raschi Dlbl, mot qui revient dans Raschi sur Berachol, 28 b. Dans le Glossaire hbreu- franais dit
par MM. Lambert
n'est
et
Brandin,
mODT
(H Chr.,
ii,
vel , qui
les diteurs
Certainement ce terme n'est autre que DlbT, Y^'b'0 Glossaire connaissait par Raschi.
4.
Floss, FlOsso ,
que l'autour du
Dans une explication de R. lazar b. Meschoullam. Si Gross, Gallia, 353, 476, a voir ici R. lazar b. Meschoullam de Narbonne, nous avons un nouvel exemple d'un auteur du sud de la France employant un vocable allemand.
raison de
5.
Meerkatzen
mme
3?
Sa
le
(<"Sp"173).
La
transcription de e par
ou bien ou
280, 281.
rendait par ^,
Le
rendant e se
v.
Sittenbuch
Giidemann,
6.
ibid., et 225.
et
La
mme
:
Zunz
Weisse entendent
fait
"jW^I,
<le
avec des
courroies
(Riemen).
Ce
serait
impropre
D"'2"lp3^
qui. ct
e\i)ii(|u
mentateurs. He plus,
il
inadmissible (ju'on
ait
joint
un mot allemand. En
piquantes
(v.
ralit,
;
Sanders)
173^13 n'est pas autre chose que Pfrieinen l'omission du p ne doit pas nous embarrasser; au
a
xiii''
Pfriiudebrod
v.
Giidemann, op.
87
10
aa^na.
:
XXIV, 14
b-i-yiiiiio
pilon
).
XXX, 6
1"'D"'nn.
:
XXXIV,
H
la
1-55DU5
'.
Ton considre, en outre, que T^n-'-ia, tre, non Talleniand graben , mais plutt le franais graver -, il ne reste que quinze gloses allemandes. D'aprs le tmoignage de M. Berliner^ Tdition printotal
Au
seize gloses. Si
cause de
dsinence
"t^,
peut
ceps (Naples,d487) n'a pas les gloses allemandes surl,ix, 18; xiii,8;
II,
I,
16
II,
6 et 9, en tout cinq
il
ne
dit
pas
si elle
donne
les
autres.
2. Gloses fra.nases.
d. Bomberg, 1518.
I,
II,
ditions postrieures.
5:2
:
T^Diniamo,
rD""Y7tt^iD
,
"la-'b^biD
[Glossaire
210,
55
I,
furt poralouz
).
XVI,
20 27
aD2"b< -n^.
:
(b-iy)
Ntp, cape.
\''s.'r^
XVIII, 7 (lybffi)
ttjriaip.
JiS'^'in
[Glossaire, 210, 69
,
Kuybrins
:
bouclier).
XXIX, 7
Tjnitp.
nt^-'-iaipri^ !i<->nt3ipN.
'^:2"'inDK.
H
19
XXX, 19
vp"'-isN.
II,
1,
;e-o"'"i3N-iD.
II, III,
16
(nD3ffl)
onp [Glos-
Kuyfe
trad.
de
nD3i:tt et
de rjaaa).
216. La pircuve directe de l'exactitude de cette explication est fournie par l'd. de
Les
;,'loses
de
I,
ix, 8
II,
I,
chez Zunz.
2.
Gtidemann, op.
atrcrt
cit.,
allemand
mais ce traitement
le
mot
Du
reste,
mme
3.
l'exemple unique de
Gdemann
un
n'est rien
p^ba
copiste ignorant.
Magazin,
I,
p. 57.
88
IV,
Tab-'WiD.
la-^b'^wiD^ lab-^ttiD
[Glossaire, 77,
:
84; 211, 49
pumls
pommier).
Ibid
IV,
,
i-nibiu:,
(""3^3)
:
soudure.
Idein.
i^b-^T-ia.
17
b-'nia.
IV,
21
l-^D.
IX,
21
(''Dip)
N"''^ia
XX, 6
X'irin.
:
XXIV, 11
T'n-i!;:.
12
XXIV, 14 (mb:!>m)
pilon).
i'ito-'D (1.
n'ii2U)''!Di^.
11^!:,
1"d\2:v.
CT^ma.
XXXI, 6 (mn^-i:>)
45
monzel, monzels
:
monceau).
XXXIV, 11 (m^ian^b)
Ibid. (m-ipbi)
:
iraDDW.
:
trvr
charpenter
12
(nitab)
:
:
"i-'^i-jttJ'^iWN.
Ibid.
l-'it^DT
imp
:
l^nsti.
XXXV, 13 (UDiDttS)
i:3''N'73ip.
mme
quinze,
si
exactement
le
mmes
ditions.
Bomberg, elle contient, compare aux ditions postrieures, plus de mots franais que de mots allemands. Car mme en dfalquant waDUJ (allemand Spangen ) et \aT'3i3 (allemand Bauern ), il reste encore seize gloses franaises. Le troisime mot allemand, dans cette dition, est n-''man ( Hagedorne ) pour -ia-ips, dans II, x, 11. En outre, on trouve encore trace de deux autres vocables allemands. Dans I, vi, 29 'm) nti:\Ti Drr^ni* TDiDUN )^db'2, il manque la glose "i^^mnaa, Gebriider . Dans II, ii, 9 .."ITnnD nnw "'n73i< ujit cib< <b3 mD '^an ne donne aucun sens; la glose t|ii< b^'\, vollauf est tombe et N"b3 (nDiuN 'bn) est devenu qb^ bn. Le Commentaire des Chroniques ne nous tant pas parvenu dans sa forme primitive, mais dans dilfrenls remaniements^, il estdifti: :
:
1.
Singe en provenal: de
Voir plut loin,
]>.
mme
Gerionide.
2.
90.
89
si
de dcider
le texte
'.
si
les gloses
ce sont
dans
Dans
le
dernier cas,
il
premier cas, l'orthopour rendre Ve muet du franais, dans i^anau), Stuot , n"i<^, Schaar s comme sigr.e du pluriel, dans TuasDTB, Spangen , anma, Bauern prouve que la langue maternelle de l'auteur tait le franais -. C'est donc en France qu'il faut chercher sa patrie. Il est vrai que les Juifs allemands des bords du Rhin parlaient galement le] franais, mais puisque notre auteur a vcu en France et a eu des savants franais pour matres, toutes les vraisemblances portent admettre que la France n'tait pas seulement son pays [d'adoption, mai sa vrile
table patrie
^.
Pour ce qui
commentateur, on
parce qu'il
cite
le fait
du
xii* sicle,
comme
ses contemporains des savants qui ont vcu dans ce temps. L'ar-
gument
que
les
uns fixent
mentateur par
celle
ment
l'inverse
Il
de ses contemporains, d'autres font exacten'est pas prouv davantage que R. Kalonymos
ait t le
matre du R. A. 6. N. Le seul indice sr qui resterait serait constitu par les relations personnelles de l'auteur avec
Salomon ben Lvi de Narbonne, neveu de R. Mose ha-Darschan. Mais il disparat, lui aussi, ds que Ton tient compte du texte donn par le manuscrit de 3^unich^ qui est ainsi conu ot^d ']'d pn^-" 13 nb">a is-in-i ib nwN ^si Dba ira-i p -iT^bx 'i im uja "^m ^DT iu5-nn rr^w 'n thn (?) w"n 2-ittN\a -nb 'i rn Dca ^-^aai i li:^:^ p CjOT" '" ib nwN. Ce n'est donc pas notre commentateur,
:
=
1.
La transcription
;
flottante de e
par
"^
ol
du
xvi sicle
Cf.
Giidemann, op.
273
et suiv. et
cit.,
I,
279.
3. Ibid., 4.
V.
Weisse
et
dans
l'autre
propos des
0.
mmes
V.
Berliner,
;
dans
la Motialsschri/'t, 1863,
;
XIV, 130
mais correctement
6.
Texte donn dans H. B. et dans Epstein, Mose ha-Darschan, 34Jd'aprs,une copie de J. Perles dans la Monatsschrift et dans Gross, 320, on ;iit "'ttn, ce qui est
;
tait
un
frre de R. Mose
ha-Darschan.
;
D'aprs
//.
B., sur
I,
iv, 11
(lire
90
ben
Gara. C'est une diffrence de trente ans pour le moins, de sorte que notre commentateur ou compilateur aurait vcu dans la seconde
moiti du
xii^ sicle.
*
M. Gross
dit
sur ce passage
Il
est possible
que
le
commentaire
contenu dans ce ms. soit un remaniement de l'ouvrage primitif. Mais d'une faon gnrale il est plus vraisemblable d'admettre que des remanieurs postrieurs abrgent une srie de noms propres d'abord complte que de supposer qu'ils compltent une indication sommaire par l'addition de nouveaux noms. Dans le premier
cas on aurait une simple inexactitude, dans
cation
Il
^.
le
second, une
falsifi-
ditions
J'ai
pu seulement com-
parer l'dition de Bomberg, 1518, avec quelques ditions allemandes^ celles-ci diffrent entre elles en ce que la premire est
;
plus tendue dans la plupart des cas, mais parfois aussi plus brve
que
les suivantes.
Il
le voir par quelques exemples. Ce que nous savons de l'd. princeps et des manuscrits nous permet de reconnatre que cette dition scarte des ditions postrieures et des manuscrits, que ces derniers diffrent et entre eux
gences dans
le style,
comme
on va
et
des ditions.
les
Ble,
nu:
riT
619,
etc.
3n3
N-iTy .uJnSN
ms
"-idd
i, i,
nuj
dtn
r-i3^
m;ay
nswu: ^inn
rr'nDT "^an
peut-tre dans les deux endroits. Toutefois Geiger, Parschandatha, p. 25, ne cite pas I, IV, 31 parmi les passages o J. Gara est mentionn dans le manuscrit de Munich.
Le texte en qnestion
irr^bN.
p. 4
est
ainsi conu
laiNH
'DT
J.
Gara
rejfttc
donc
l'identitication
attrii)ue
nn^Db ^^\DD
mnDn
mbUJ
iNipi
pDn
oroc ht
(3'^\2J?3)
Q-^TUT
rT'Hia iDb.
considre
Le Talmud
les
(h.
Nazir, 56
6) autorise
et
comme
usuelli'
l'alirviation
dans
.
.
sries
de
rapi)ortturs
-^NTSip
Nnbn
bD
."imwN Nb
3.
iN5"i:w p-i-iTiN ^s-inDTV. une autre donne, pour la fixation de l'Age du commentaire, plus loin,
V. plu haut, p. 87.
p.
93.
4.
91
f^ibm mn
nT'izy'n ^n'^n
otr^'^b
-^ist
."-inoN
Di-i:>r:JT
y'^airr^n
'-nai-iT
D'ibiai-i'^b
\z:-nr)
t^au:
n'iiuJam
N30
m-i
'^y
iiuxin
^wn
pDn
^bwn
Nnia
'^y
d*7Ntt
msTob binnn
mi
on-
mo73 bism
Q-^-iyTiCb
^noN
p iut^s
bnN
^itp
.'j-iNn
tzjn^icbT
a-inbm
by
nn
nT^73yrt
^ntt
n"-niu:bT
^boiuj
b'0^2
.tnD^bor.T
'^is-'cb
Sina
^Vi^:^
pnss"
znN
binrj
v^
"'sbi
tamnN
ny
din
on'b
taon""
nnn^n -nn^T
-iNirr-w^wn
r-i-'ba-iHrt
n-'DTn
1-^33
amaN
T'33
-in">j
pn
T^i^r^2J
bmn
b;a
'^^bo^j
'Dm
t"7o-i35T!
"^i-ii:
'nx^a
aa
mi3D
'Dm
'sbi
iu33>
a"iD:y
on-^b
-1132
aiJTn
^33
^n:j>7U5''
D3
OH^'i
amaN
i3>Da ^Da
^-yyQ
lujyb
13a
'n-^Dn
riDnaia
a:i
n-nap
-iiaTnb -j-iirino
-inNT aiC-iN
nx
toS-iN
on^'^'
"^sb
mnn
f-iariNa
mibin
-in)
orr^bi
y3ttn
-itta
tiai
bu
.pnif
uy
an^aTToi
faay
mibin
t:3>tt
tairjiaN
.ny-iTa
-ittND'O
inbna y^iinb
a^'a^n
a-^cibN
:s>D72n
^p-'^'b
y^yn^ nr
aa-^b^a^ai
^DWn
pannb
nn-^ri
rn
na
mnNi
^3U3Ti
-iaiT
aip
n^ri
-laiy
n\'i5
-^sibN
'D-^N
.pibi
pib
^-^i!::
^aai aiN^
nT'ba^io
r-iTiba-iya
nb
!-n73N
nn-Ti
ib
Niswu)
-^b
ny nsj'n n-iaaa
-i"apn
'iai
laabs
n^nn^
^Nibn
r-^'^D-^nb
-itDNDu:
au: Dn^>b
N"i::7b
rt
nN
'^a
.Ts''bNb uabs
on'^"n np"'y
nn-^n rDTom
'ob
bu:
Nbx n-im
taab
r-iN
-i-^i^aD-iNT
p-^NUj
.u:idn
nu:
iwnd
an-'
nNitTai
tonnaNb
.^-^Dob
ana
jitdi ."[-lirpTo
pn::-^
bu:
imaa
"DCTai
!-j-nap
^3ai
'Dai
S^yyju:"'"!
iu:y
13a
1^3731
-^a
ay
12^73
p"bu5tti
-i'^u)3>3u:
j'D>3n
arrib
aan
a'iu:-!'^^'
lu:^
"^Da
to-'N-'OD
mDa
on^^''
nn'^nuj
tasnnawX
.
. .
bu:
nnau:
y^Tinb
u:ab"D
tamaN
a-^oibN
Dab
u:3bD
nvu:
pnit"^
""Da
pb
rr^n
Tiri
arrnaN y-ib
bu:
n"i-nb
nns:-n a^'DibMi
t'h canu:
nar^Nai
.tannn
.baa
-i-'yu:
^-^yu:
r::y
nrn
'3ai
CD-^ab?:*!
y-^mrtbi
b"'au:ai
iau:''i
C3"iu:n^i
i^-it
a-^nai
iu:yb
-j"apn
n3n3
ia'^bu:nb"i
ma-inb
-^33
pni:"'b
a"ab72r!
nbNi
iToa
p
riToi
ana
pnit"
bu:
:
iTiaa
nu:
1331
nu:
btn
iDinnc
u:"i:n
nu:
anx
b3fi<
^mai
p-^Nu:
i*T^73yn
Nbu:
'sb
bam
^-p
T^aTn Nbu:
hd
.TiT
ny amaNTT C3n-i3Ni
mnbin
nu:73
.t-mbin
tion,
III, 10, rdition de I0I8 contient une assez longue explicadont le fond appartient la Pesikta {Parschat ha-Hodesch, 53 a Buber) et Gense rabba, xv les derniers mots (nan
Sur
92
nsab
le
'icn n^i:. Je
ne sais
Commentaire des Psaumes sur la parascha Ha-Hodesch Y aurait-il eu un rite dans lequel certains de psaumes figuraient dans la liturgie de ce sabbat? ou bien les Psaumes en gnral ont-ils jou le mme rle que les chapitres des Prophtes? et faut-il en rapprocher le fait que dans deux manuscrits de la Bible ^ les Psaumes sont diviss en 459 et en 470 chapitres? Dans ce cas, le premier nombre, qui est gal 53 3, rpondrait au triple du nombre des sections sabbatiques. La provenance de ces manuscrits, qui viennent d'Orient, ne doit pas nous gner, car l'auteur de notre commentaire a utilis des exemplaires palestiniens. Ainsi il cite, sur I, i, 36, un Sifr
ce que peut tre le
.
correct de Jrusalem
-^bn
'-Dn, il
^.
Mais
dont
il
dans
la Pesikta.
I, xi,
L'explication de
5,
remarque
^'T'D
au
:
lieu de nriN
...'^b:'
mme que l'd. princeps, porte 'b'^rja n^b^n, comme dans les d. postrieures.
bNnwcn is^T'D "di. L'explication I Sam., ii, 30. Ce passage de notre commentaire pourrait donc tre considr comme un fragment de celui de Raschi sur les Chroniques. Mais
48
';2
x-\y
-^d rr^rr
Dans II, ii, 43, on lit Tti^biD ''n-i "Da "r^ttiD '^d b'^iasiH):. Le mme Salomon est nomm ailleurs dans le commentaire Salomon ben Lvi de b-iiasn. On sait que l'dition de 4548 contient des extraits du Yalkout intercals et prcds des mots '"^d 'avoio^. Remarquons, enfin, que, dans cette dition, il n'est pas dit que le commentaire appartient Raschi c'est seulement sur
d'un auteur.
II, VIII,
42,
qu'on
lit
1.
2.
"""IDDa;
p'"'^^73
manque dans
les
d.
postrieures.
Il
semble que
n 25, on
mentionne un exemplaire liabylonien des Prophtes, qui contenait l'indicaKimhi, Lexique, s. v. "5in, mentionne un nis. correct de Jrusalem. Kiichheira, dans Lille ralurblalt des 3. V. Rapoport, dans Krem Umed, VII, 7 Orients, 1844, 254; Epstein, da.iis II a- Uoker, 1,134.
;
93
IL
Notes sur le
Tout le monde connat la collection de sentences intitule Choix des Perles (Q-'rsDrj ^natt). Mais on est incertain sur Fauteur
de l'original arabe et sur celui de la traduction hbraque. En se fondant sur une indication de la prface du Schkel ha-Kodesch de Joseph Kinihi, on attribue l'original Salomon Ibn Gabirol, la
traduction Juda Ibn Tibbon. Steinschneider a fait valoir des arguments srieux, sinon premptoires, contre la paternit de Gabirol; quant voir le traducteur dans Juda Ibn Tibbon, le mme Il n'est pas moins singulier que le nom de savant objecte Ibn Tibbon ne se trouve indiqu nulle part en dehors du passage J. de Kimbi, qui en fait un Svillan, alors que partout, mme dans les pigraphes de son fils Samuel et de son petit-fils Mose, on le dit originaire de Grenade {y^z'o "jitt-itt). Ce qui pourrait expliquer une interpolation qui fait de lui le traducteur du Choix des Perles, c'est qu'il cite cet ouvrage et qu'il a t considr comme le premier traducteur d'crits philosophiques.
^ :
a vcu l'auteur ou
le
niques. Ce commentaire
rdacteur de notre commentaire des Chrocite, en effet, dans l'd. de Venise, 1318,
fait
cinq morceaux assez tendus du Choix des Perles. Si l'opinion qui vivre l'auteur de ce commentaire dans la premire moiti du
cette poque.
De
exacte, Juda, n vers 1120, tait encore bien jeune plus, on sait que Juda n'a commenc ses traduc-
En Espagne,
il
n'y
aucune raison de traduire des ouvrages arabes. La traduction du Choix des Perles ne peut donc pas tre l'uvre de Juda Ibn
Tibbon.
Mais
si
que
l'on
le
fasse de
Ibn Tibbon
le
1.
ment de Juda dit ])ar lui, Steinschneider Ibn Gabirol comme auteur ni contre Juda
paternit d'Ibn Gabirol, Heb7\
fiibl.,
Die hebrdischen Uebersetzunqen, 388. En 1852, dans riiitroduction du Testane faisait encore aucune objection contre
traducteur; rien non met dj des doutts sur la 366. Gross, Gallia, 282, ne connat que le
il
:
Ibn Tibbon
commi
traduit
sans invoquer
:
le
Testament de Juda,
les
qui
n'en dit
hsitation
a C'est
galement sur
l.
traduisit le
c, introduction,
94
Commentaire des Chroniques ne peut avoir t crit qu'aprs 1150, mieux dire, aprs 1160, puisque la premire traduction de Juda Ibn Tibbon, celle des Devoirs des curs de Bahya Ibn Pakouda, a t faite au plus tt vers 1161 '. Il se peut, la vrit, que les extraits du Choix des Perles intercals dans le Commentaire des Chroniques soient des interpolations postrieures. Dans ce cas, elles perdraient l'importance que leur donnerait leur authenticit, mais elles n'en resteraient pas
ou, pour
moins pleines de valeur et d'intrt. En effet, elles nous rvlent d'abord un autre titre, inconnu par ailleurs, du Choix des Perles, ensuite une introduction diffrente de celle que nous connaissons par les manuscrits et les ditions -. La premire citation (sur II, xxvi, 10) est introduite par ces mots bwn n2''n2 -loon donn 'n n-^sbwn ibs Va^n la quatrime runit deux chapitres qui sont tout fait spars dans nos textes. L'auteur ou l'interpolateur du Commentaire des Chroniques connaissait donc le Choix des Perles sous le titre de Behinat ha-Olam. Si l'on tient les citations pour interpoles, on pourrait conjecturer que le Choix des Perles tait runi dans un manuscrit quelconque au Behinat Olam de Yedaya ha-Penini sans porter de titre distinct. Il s'ensuivrait qu'avant 1318 on considrait dj le Choix des Perles comme l'uvre de Yedaya, ce qui tait seulement une hypothse de Gaulmin. Mais inversement on ne peut pas identifier l'ouvrage cit dans notre commentaire sous le titre de Behinat Olam avec celui de Yedaya, de faon obtenir la preuve certaine que ces citations
: ;
deux
sont des interpolations. Car, mme si l'on accorde l'identit des livres, il est vraisemblable, tant donn que les quatre
que
les
la
premire citation
proviennent d'un copiste ou d'un lecteur demi-savant. Les citations de notre Commentaire ne sont pas d'un grand prix
pour
le texte
elles
l'dition
1.
Steinschneider, op.
273.
Kirchheim dans Lbl. d. Or., 1844, p. 254, mentionne ces citations sans les examiner. Epstein, dans Ha-Hoker,\, 135, y touche aussi brivement comme citations du Behinat Olam.
2.
3.
XXVI, 10
o sur
g
1 sur Concordance des citations (dans II Clir.) avec l'dition de Londres, 1859 521-540 3 sur xxx, 28 323-332; 498-519 2 sur xxix, 17
:
xxxiv, 28
363-371
sur xxxiv, 3
372-378,
300-310 (aprt
le
n^*!?!, vient
le
mots "iTNT
95
my-\
;
nON
3io:
:
biao-^ia
303
T>33>n
nx
-i-'ocri
307
-nana
nujnn
nns-^uj-
...nn
rrri^uj
^nb
337
:
b>NUJ
330
man^m
;
bs^n noDn np-ri^an; 328: ^^2H^ mysicn nrT73T n^ann -imn mr-^iirn in
T>rT^
mbyn
baoi
333
T^ian
Nb nx
363
,n-ii:
^b
;
rja
:
t^n:
D^m
snn;
NEi-n pni:
369:
asi^ nn
i-^xa
T^ra
mnn
lyNS '^bwrj;
nnv
; ;
nyb; 373:
nujirn
"^sd
bx n w n t noDn nbi&tm;
;
366
ba
-i72Kt
u:-'0
377:
498: riNsrinb
303:
:
499:
306
:
muaw
pp-i;
323
:
...pw?^ 3ti
n"':ia''
;
503
Ninab
513:
nma;
"inN-l-'n
rtDW-^n
:
3io
nD
327
:
im
^otn
323
;
3^1 nbsb
:
DbiJ'n nnriN
-)73N
THN
;
&nN
534
:
^sns
D'sD'O
Dnb
329
;
aiipn
:
n'5an
-iDi^n
;
533
:
mu:i-iDn
-ii
;
1 -IWNT
"'N
333
33b b^ I^NT
.
.
338
-b
IHn
O^ID
349
1373
litt-'^N
onb nwN
s'p-ip.
V. Aptowitzer.
M. Lopold Delisle,
la
le
pour nous
de Tinoubliable Moritz Steinschneider, vient de publier, quatre-vingt-un ans, un gros ouvrage, qu'il prsente
profanes,
la fois
nom
Lettres, dont]
comme un hommage FAcadmie des Inscriptions et Bellesil est membre depuis cinquante ans, et comme ses
la, Bibliothque
adieux
Nationale, dont
il
la
premire partie de ce dernier ouvrage il se rapporte aux volumes runis par les rois de France Charles V et Charles VI dans leur
bibliothque du Louvre et est intitul Recherches sur la librairie
de Charles V^. et l, M. Delisle a l'occasion de citer des manuscrits crits en hbreu ou ayant trait des Juifs. Nous voudrions
grouper
de
la
et
berceau
notice
permettent d'enrichir
la
pedia
^,
somptueuse,
vol. in-^.
qu'il installa
1. Paris,
1868; 3
Champion, 1907; 2 vol. iu-S de xxv -f 442 mier Toliime de charmants Souvenirs de jeunesse .
2. Paris, H.
3.
et
Jew. Encycl.,
m,
205-207.
97
II
le
Bon,
tait
galement un
les frais
un fragment forme le manuscrit franais 15397 -. Nous devons ce renseignement l'inventaire de Gilles Maiet, bibliodu
roi,
;
thcaire
par M. Delisle
on
lit
dans l'une
et
dans l'autre
soixante-deus
commena
des Juifs
aus despens aux frais de ces mcrants l'criture, tmoignage de leur aveuglement et de leur perdition. C'est le mot d'un pape disant aux Juifs qui lui apportent
Jehan, que on a
^.
Il
Nous acceptons
la Loi
On
sait
que Jean
il
le
les
Juifs expulss;
leur assura,
*,
moyennant
de garanties et de privilges
mme
arrire-
pense thologique qu'on lit entre les lignes du projet d'ordonnance sur les Juifs tout rcemment publi par M. Jusselin ^, quoique nul indice intrinsque ne permette de le rapporter prcisment
cette poque,
l'avis
comme
le
il
de M. Jusselin,
l'esprit
mane d'un membre du clerg plutt que d'un lgiste les mesures dcrtes contre les Juifs trahissent gnralement leur origine ecclsiastique et, pour comprendre la politique des rois de France leur gard, il faut voir la main de l'glise poussant le pouvoir sculier. Charles V, qui avait provoqu le retour des Juifs pendant la
qui s'y manifeste,
;
captivit de
il
fut
mont sur
le
montre comme dauphin. C'est ce qu'a tabli, en particulier, il y a une trentaine d'annes, Simon Luce, qui rapporte ce propos l'un des tmoignages de
1.
Sur ce personnage
et la Bible
La
Bible fran-
aise
au moyen dge
op. cit.,
Delisle,
2. Delisle,
3.
328 et n. 2
cf.
p. 146 et 406-410.
Le Cabinet des manuscrits, III, 117, col. 2. 4. Graetz, VIII, 3*(lit., 4-6 (trad. franaise, IV, 286); I. Loel), Les Expulsions des Juifs de France au XIV' s., 4-14 (^ Jubelschrift Graetz, 42-u2). Cf. Jew. Encijcl.,
V, 463 a.
Is.
les Juifs
131ij,
avaient t
Revue, LIV
T.
(1907), 142-146.
LV, N 109.
98
qu'il leur donna et qui, pour tre tout littraire, n'en moins touchant ^ D'aprs lui, M. Delisle rapporte le fait en ces termes En 137^, il (Charles V) se fit remettre par Grard de Montaigu - des livres hbraques qui taient dposs au Trsor des chartes, et dont les uns furent incorpors dans la librairie du Louvre et d'autres prts des Juifs, notamment un nomm Menecier. Huit volumes hbreux furent mis la disposition de l'astrologue du roi, matre Thomas de Boulogne ^. Simon Luce a
sympathie
est pas
hbreux provenant sans doute de confiscations opres sur les Juifs diverses poques ^ La premire catgorie comprend les livres des Juyfs. lesquels nous avons prestes Menecier le Juyf et autres Juyfs demourans prsent Paris, le xxi d'avril, Tan de grce mil ccc soissante et douze . Dans la triple liste qui suit figurent des livres bibliques, des commentaires, des pices de
, .
hbreux- fr anais, deux petits livres de mdeun petit livre d'exprimens, etc. Pour la seconde catgorie, S. Luce dit que quoique Charles V
cru devoir retenir par devers lui les manuscrits de cette cat-
ait
du chteau du Louvre, premier noyau de notre Bibliothque dit, en effet, que quoiqu'il y ait eu des livres hbraques dans la librairie de Charles V, aucun des anciens inventaires n'en mentionne. Je ne crois pas, ajoute-t-il, qu'il faille prendre pour un livre hbraque l'ouvrage indiqu dans l'article 715 comme escript de lettre de Juifs , puisque cet ouvrage tait partie en latin et partie en espagnol . C'tait plutt, en effet, quelqu'une de ces lettres apocryphes qu'on faisait circuler, en Espagne particulirement, contre les Juifs pour prouver leurs prtendus crimes. Cependant Simon Luce cite, aprs M. Delisle, une note latine de Grard de 3Iontaigu, qui l'sume sommairement les faits noncs dans l'inventaire, et dont le texte a t publi par Bordier
Nationale. M. Delisle"^
1. s. Luce, Les Juifs sous Charles V el le fonds hbraque du Trsor des Charles en 1372, dans la Revue historique, VII (1878), 362-70. 2. Garde du Trsor des Chartes et secrtaire du roi.
3. Delisle,
4.
histori(iue,
5.
47G, n 9,
1,
48
et n. 1.
99
dans sa description des Archives ^ Il suffisait de suivre cette piste pour tre en mesure de s'assurer que ces manuscrits existent
encore aujourd'hui, et nulle
Nationale.
part
ailleurs qu' la Bibliothque
En
efTet,
aux Archives de
deux
liasses (botes
1 ct!2)
de volumes
la Bible)
con-
Ces ne dcrit pas autrement, ne figurent pas dans le dernier inventaire des Archives Nationales parce qu'elles ont t transportes la Bibliothque Nationale (alors Impriale) en 1862,
{sic!) sicle .
deux
liasses, qu'il
scientifiques.
M.
Delisle,
opration,
les
dit
Les
Archives
remettent la Bibliothque
volumes hbraques
le
Catalogue
Les manuscrits,
crit-il,
entrs la
Bibliothque par suite de cet change sont fort anciens et paraissent devoir tre ceux dont Grard de Montaigu parle,
au temps de
Bel
3.
l'inventaire
Catalogue pour
mahzors)
et
la
provenance
est indique
''.
Le n 302 est
le Glossaire hbreu- franais dit par MM. Lambert Brandin en I90o. En dcrivant ce manuscrit, A. Darmestetcr, ngligeant la mention du Catalogue,' ne s'expliquait pas sa prMais les diteurs, tout en sence la Bibliothque Nationale
'.
1.
"pire... Paris, 1855, p. 168. L'original est la Bibliothque Nationale, ms. latin 9835.
2. 3.
et
samaritains de
la liibliotlique
imp-
riale, p. V, n. 1.
4.
conconlance
qu'il a dresse
logue
la
(liflrents
5.
provenance de chaque manuscrit du Supplment. Gloses et glossaires hbreux- franais, dans la Romania,
I,
(= Reliques
scientifiques,
182).
100
mme
du manuscrit,
fait partie
comme
des Chartes
avait tout prs de lui des manuscrits qui en avaient fait partie.
est vrai
Il
que ce sont des manuscrits hbreux. Quant au nomm Menecier qu'il cite, c'est videmment le fameux Menecier de Vesoul qui ngocia le retour de ses corehgionnaires sous Jean II et reut ou plutt acheta la charge de recueillir les taxes qu'ils devaient acquitter 2. Originaire de Franche-Comt, c'tait un des principaux changeurs de VesouP. En 1348, la
suite de la Peste noire,
il
et fontaines
s'vada avec
au bannissement.
tendit
si
n'en
fit
afl"aires
et
bien
il
ses
relations
Charles V,
prenait,
dans
le titre
pompeux
certain
jouissait d'un
^,
qui le dispensa en
la rouelle. Cette
mme
temps que
sa
exemption
femme
et ses enfants, et
et sa
mre
et
Abraham son
fils
et eut
pour
successeur son
1.
Yohanan ^ Graetz
XIII" sicle,
i,
n. 4.
2.
3 dition,
4-8,
286-287);
ais
du XIV^
VIII.
VU
3.
Un Juif franMenessier de Vezou, dans l'Annuaire des Archives isralites, Archives isralites, LI [1890]. 19G-197). Cf. Jacobs, dans Jew.
Is.
EncycL,
290-291.
Loeb suppose
et
M. Lazard affirme
la
parent
VU
XLIX
(1904), 9.
Toutefois, vers 1360, la suite d'un procs avec son associ Jacob de Pont-Sainteil
Maxence,
autres...
amende honorable au
cit.,
le fait
roi et
au Parlement
il
et
deux
amendes
Loeb, toc.
recouvra
Ordonnances des
le
rois
de France de
532-534; sur
und
101
mme que Johannes , ou, en d'autres termes, que Menecier de Vesoul et Matatia ben Joseph avaient mari leurs enfants cette hypothse, assez vraisemblable, a t adopte par Brtill et
;
par M. Gross'.
Ce n'est pas tant pour lui-mme que pour ses coreligionnaires, il tait l'agent, et surtout pour Matatia, dont il tait le parent 2, que Manecier reut de Charles V une partie des manuscrits du Trsor des Chartes, livres bibliques et rituels, destins la prire et l'tude. Matatia parat avoir t amateur de manuscrits. S'il n'est pas prouv que, comme l'avance Graetz-^, il ait fait copier le Talmud, il est certain qu'il en acheta un exemplaire, o il inscrivit son nom la place de celui du prcdent possesseur. C'est actuellement le fameux manuscrit de Munich, qui a servi de base Rabbinowicz pour ses Dikdouk SoferimK Un autre manuscrit qui
dont
a appartenu Matatia et qui pourrait tre de ceux que
le
roi prta
cit
rendit)
le
aux
un Sfer Tora
comme
appar-
Abraham
Trves,
Yohanan
b. Matatia,
la
und Deutschland,
le
Lvi,
dans
XXXIX
cf.
Briill, p.
le
beau-frre de Matatia)
Gross, 532.
Quant Abraham, on ne
Briill,
de
lui
voir
p.
99, n.
46.
Si je
ne craignais
une nouvelle hypothse, je serais tent de le rapprocher d'Abraham b. Matatia U3X"'~m73, nomm dans un manuscrit du Sfer ha-Nayyar (Gross, dans Revue, vu, [1883], 77), et qui parat bien appartenir la mme famille (idem, Gallia, 242;
243
2.
cf.
C'est sans
Revue, LIV [1907], 87 et plus bas, n. 5). doute grce leur parent avec Manecier que Matatia
le
et
son
fils
furent
recnnnus par
rui
comme
Graetz,
l.
c,
Il
in
Munchen,
2' d.. p. 60
(ajouter la bibliographie
M. Schwab,
dans
les
Renan, Les
-T'-in73 b-::
m3
Vi:*'
^"'-iTia
le Livre du papier ("l'^^j" 'D), manuscrit Halberstamm et qui est maintenant la Bodlieime, 2696 (Catalogue Neubauer-Cowley, II, 891, v. Halberstamm, cit par Rabbinowicz. Dikdouk Soferim, mission dans l'Est de la II. i. f.; Briill, loc. cit., 99; Neubauer, Rapport sur une 22-23 Les crivains, 63-65 Gross, dans Revue. VII (1883), 74 (vers 1391 France. manque dans l'Index, s. v. Joseph ben Malatia de Paris idem, Gallia, 208 (en 1392
Joseph,
'^m hy "'b nail rtDm nn-i3N 'Dn T'a rt-nn nco "C "^d t^jzuti N3^ b"T ^^"'ma C)0T'. Un fils de Malalia,
:
qui a appartenu
>>
102
de France.
lettre qui
aurait t crite par ce roi Gilles Malet, mais que M. Delisle consi-
comme
(elle fait
actuellement partie du
est question de
deus Juiz
qui taient venus prsenter au roi des livres, que celui-ci charge
Nous retrouvons Malet sous Charles VI, auprs duquel il exermmes fonctions, un peu aprs l'expulsion dfinitive des Juifs en 1394. Toute une collection de livres hbraques fut
ait les
elle se
et
ou du Talmud, qu'on avait trouvs, aprs l'expulsion des dans une maison du faubourg Saint-Denis ayant pour enseigne
un porcelet ^. M. Delisle emprunte ce renseignement Sauvai ^, sans dire que l'exactitude en a t rvoque en doute depuis longtemps par Jourdain dans son Mmoire historique sur la Bibliothque du Roy * Pour montrer, dit-il, combien ce fait est douteux, il suffit d'observer que Malet lui-mme n'en parle en aucune manire dans son inventaire quoyque ces livres fussent en langue qu'il ignoroit sans doute, il n'auroit pas manqu du moins d'en faire mention en gnral. L'argument serait premptoire si Sauvai
: ;
remonter
Sur Joseph,
l'origine
du fonds hbreu de
la
Bibliothque impriale
(1899), 89, et
v.,
XXXIX
le
I.
Lvi, ibid.,
M.
I.
maistre de la loy
Joseph de
s.
2. Ibid., p. 130.
3.
Ilisloire et anliqiiilez
de la
ville
de Paris,
livre X,
II,
520. Cf.
le
la
citation
que
manuscrit original
de
la
Mmoire pour
ms.
fr.
l'histoire
cite le
fr.
1328
copie dans
le
22571),
fort scep-
tique.
4.
Kii
tte
du Catalogue des Livres imprimez de la Bibliothque du Roij, ThoCf. A. Franklin, Les anciennes bibliothques de Paris, 11,
120, n. 2.
5.
Loc.
cit., p.
iii.
103
cipe,
au temps de Charles VI, et l'a donn comme tant, dans son prinun produit de confiscations opres sur les Juifs en 1397. Il
'
serait difficile d'tablir quel fut le sort de ces livres confisqus, s'ils
ne furent pas rendus plus tard aux Isralites sur lesquels ils avaient t saisis, s'ils ne devinrent pas l'objet de dons royaux, ou quelle autre voie ils prirent; ce qui est constant, c'est que dans un inventaire de la Bibliothque de Blois, runie celle de Fontainebleau, en 1344, sous le rgne de Franois I*^ on trouve mentionns trois volumes seulement en langue bbraque.
Rapportant
tre complet
:
le
Chronique du religieux de Saint-Denis. C'est ce que le de Paris avait remarqu au mme endroit avec plus d'humour Car ce ne fut ni en 1386, comme le prtendent Cohen et Gantz 2, ni en 1393, ainsi que l'assure la Chronique manuscrite, ni en 1393 non plus, quoi qu'en puissent dire Gencbrard et Holtindans
la
vieil historien
:
comme
il
parott par
^.
mme
anne
Et
il
Auteurs
ici
que je viens de
nommer
deux cens ans depuis, mais il est estrange que l'Auteur anonyme de la Chronique manuscrite, qui vit chasser les Juifs, raconte ce bannissement treize ou quatorze mois plus tt si bien qu'aprs cela, je ne sais plus o j'en suis, ni quelle foi on doit ajouter aux Historiens contemporains. M. Delisle a identifi la Chronique manuscrite avec le Religieux Seulement il faut dire que de Saint-Denis, qui a t dit depuis ce chroniqueur ne date pas chaque vnement en particulier, mais groupe en un livre tous les vnements d'une anne, et qu'il fait commencer l'anne Pques, de sorte que pour s'expliquer, au moins en partie, la date de 1393, il suffit qu'on ait song inquiter les Juifs dans les premiers mois de 1394 nouveau style. Mais
l'ayent ignore, puisqu'ils ne sont venus que
; '*.
quoi bon insister? Signalons nos rudits le mmoire d'Isidore Loeb sur Les expulsions des Juifs de France au XIV^ sicle ^, o il a lucid ce chapitre si compliqu par l'arbitraire des rois autant que par celui des chroniqueurs.
Quand donc?
Sauvai vise
ici
\.
De mme
d;ins
I,
48.
11.
7.
2.
3.
livre
Bollai.'uet,
documents
II,
p.
119-123,
104
Parmi les manuscrits de la bibliothque du Louvre qui sont venus jusqu' nous, il en est deux, des plus prcieux, l'histoire desquels sont mls des Juifs. Voici ce que dit M. Delisle du premier, qui est Le Contenant de Rhass , c'est--dire l'Encyclopdie mdicale [El-Haivi] de Abou Bekr Mohammed ibn Zakariyya Charles d'Anjou, en ayant reu du kalife de Tunis un el-Razi
:
exemplaire du texte arabe, le fit traduire par le Juif Farag, originaire de Girgenti, qui excuta son travail en 1278 et 4279. Le
comte Durrieu a retrouv ce volume dans le manuscrit latin 6912 de la Bibliothque Nationale, o on lit dans le titre final, f 189 v facta... per manus magistri Faragii, filii magistri Saleni de
:
Agrigento, devoti interpreti ejus [rgis Karoli] . D'abord, l'identification du manuscrit de la Bibliothque Nationale
^
Amari
2,
blissement pendant son long sjour Paris ' ses droits de priorit sont d'ailleurs reconnus par le comte Paul Durrieu, dans son
y raconte, d'aprs les documents conservs aux Archives deNaples, que Charles d'Anjou, protecteur de l'cole de Salerne et promoteur de traductions des mdecins arabes,, demanda officiellement au souverain de Tunis un exemplaire de YEl-Hawi et, ayant reu le prcieux manuscrit, en
article intressant et assez
Il
peu connu''.
pour
la
langue arabe,
le Juif
mme dont une fausse interprtation du texte contenant les mots de Carolus primus a fait tort, sous le nom de Farragut ou Ferraguth, un mdecin de Charlemagne ^ La traduction, commence le 6 fvrier 1278, tait acheve Naples le 13 fvrier 1279; elle fut approuve par les mdecins du roi, les docteurs de Naples et de
Salerne.
1. Delisle, p.
271-272.
et patriote italien par M. Hartwig Derenbourg a t rcemment rdite, augmente d'un chapitre nouveau, dans les Opuscules d'un arabisant (Paris, 1905), p. 89-242. 3. Amari y est revenu plusieurs reprises, en dernier lieu dans sa Guerra ael 2.
La
belle
Vespro siciliano,
4.
P. Durrieu,
Un
la
Gazette archologique,
XI (1886), 192
et s.
5. Cette vieille histoire, dont on trouvera les principales sources dans I. Bdarride, Les Juifs en France, en Italie et en Espagne, p. 459, n. 12, est encore reproduite dans la Jew. Encycl., s. v. Charlemagne, III, 6"7 a. Elle est implicitement corrige dansfiraetz, VU, 18S (trad. franaise, IV, 215), o il faut nctitier Ibn en ben , comme Ta l'ait remarquer Harkavy dans les notes sur le tome V de la trad. hbraque
de Rabbinovitz,
p. 20.
105
Le manuscrit de
Bibliothque
trois
le trait
traduire, le
mdecin
juif
personnage recevant des mains du roi les honoraires de son travail. Ce qui a surtout frapp M. Durrieu dans ces miniatures de l'enlumineur Giovanni, moine du Mont-Cassin, c'est une tendance incontestable la recherche de l'individualit dans les physionomies, une intention vidente du
le
mme
portrait. Voyez,
par exemple,
comme on
. .
du tj'pe smitique sur le visage, au nez fortement recourb, du mdecin juif Fardj Nous sommes en prsence d'un vritable artiste, sans doute fort incomplet encore, mais qui se proccupe certainement de la nature et du modle, au lieu de se borner suivre des formules de convention -. La notice du comte Durrieu n'chappa pas la perspicacit de David Raufmann. Kaufmann, qui joignait la science consomme d'un rudit le got dlicat d'un artiste, salua avec un vritable enthousiasme ce portrait qui immortaliserait les traits d'un savant juif de la fin du xiii sicle, et dont il alla jusqu' considrer la dcouverte comme une des surprises les plus inattendues de la littrature juive . Nous n'hsitons pas un seul instant reconnatre dans le portrait de Faradj une reproduction fidle et authencaractristiques
.
tique.
Du
reste, l'art de
Il
Giovanni
s'est lev
la perfection.
doutons pas qu'un artiste ne distingue dans ces trois scnes les traits d'ensemble qui doivent composer le portrait parlant de
Faradj. L'image qui
le
quand on l'a une fois deux juges experts? Que j'ai attentivement examin ces miniatures dans le manuscrit mme et que je n'ai pas t autrement frapp par leur caractre vivant et individuel. Mme dans la troisime, o les traits sont le plus accuss, c'est le portrait conventionnel du Juif au nez crochu.
sion. Cette petite miniature est inoubliable
bien regarde'.
Que
Rassurons-nous
d'ailleurs. Faradj
1.
2.
3.
D. Kaufmana,
Ln
la
152-154.
106
M. Delisle aurait pu renvoyer tout au moins l'ouvrage monumental de Steinschneider sur les traductions hbraques, qui fut
jadis
couronn par l'Acadmie des Inscriptions et Belles-Lettres En ouvrant la Jewish Encydopedia, l'art. Faradj, on avait toutes
'
La
mme
second manuscrit
Encyclopdie pouvait renseigner M. Delisle sur le il est vrai qu'elle aurait pu aussi l'garer. Mais
;
Au mois de novembre
1381, D. Juan,
duc de Grone, fils an de Pierre V, roi d'Aragon, fit remettre Guillaume de Courci, pour l'offrir au roi de France, une mappemonde qui tait dpose dans les Archives de la couronne Barcelone, et qui tait l'uvre d'un Juif nomm Cresques ^. M. Delisle s'en rfre une tude de M. Hamy, dont on nous permettra d'indiquer la substance, plusieurs auteurs l'ayant mal comprise ou n'en ayant pas tenu compte M. Hamy y publie deux lettres conserves dans les archives de la couronne d'Aragon et qui manent de D. Juan, plus tard roi d'Aragon sous le nom de Juan L Le 5 novembre 1381, D. Juan, voulant faire un prsent au nouveau roi de France, le jeune Charles VI, rsolut de lui envoyer une mappemonde prcieuse.' Il ordonna l'auteur, Cresques lo juheu, qui lodit mapamundi a fet , et qui devait se trouver dans la juiverie de Barcelone, de fournir Guillaume de Courcy toutes les informations utiles rpter au roi de France. Ce n'est donc pas, conclut M. Hamy, le fameux atlas catalan de la Bibliothque Nationale, qui se trouvait au Louvre en novembre prcdent et est not dans le rcolement de 1380 et nous ne connaissons pas l'ori'.
gine de l'atlas de Charles V, antrieur de cinq ans l'envoi de D. Juan. Toutefois, nous
sommes autoriss, dans une certaine mesure, attribuer provisoirement ce mme cartographe la paternit d'un mapamundi envoy probablement quelques annes plus tt la cour de France dans des conditions toutes semblables .
Si spcieuse
que
soit cette
Mose ou Faradj ben Salem ne pourrait-il 1. Die hebrischen Ubersetzungen, 975. pas tre identique avec Mose ben Salomon de Salerne, comnieutattnir du Guide des
c:ars [ihid., 433-434) et controversistc [Les
2.
celui
3.
4.
Rabbins franais, 570-5"ll? du reste ni l'article do M. Durricu, de D. Kaufmann, tout eu reproduisant deux des miniatures.
cite
ai
E. T.
Hamy, Cresques
lo
du XIV'
130.
Juheu, note sur un goqraf^lir juif culalan de la fin du Bulletin de ijcoi/rapftie hislori(fue et
XXV
(1892), 129-
107
et
occups de ce cartographe, mme aprs en ont pas moins confondus. L'atlas catalan de 1373 est justement clbre; c'est un des trsors de la Bibliothque Nationale'. Minutieusement dcrit par Buchon,
qui l'a fait lithographier^, il a t superbement reproduit par le procd de l'hliogravure dans le Choix de documents gographiques conservs la Bibliothque Nationale^, puis dans le
du clbre explorateur Nordenskild \ o l'a pris M. Jacobs pour illustrer son article Chartography e.\diJewish Encyclopedia ^ comme tant de la main de Cresques. Cette paternit est gnralement admise sur la foi d'un archologue espagnol, D. Gabriel Llabrs ". Sans indiquer ses rfrences, il retrace la vie de Jafuda Cresques, fils de Cresques Abrae, qui
Priple
travaillait
la
confection de cartes et
de 1381, une mappemonde envoye au roi de France c'est, d'aprs cet auteur, la clbre mappemonde de Bouchon {sic). En 1391, la suite du sac
de boussoles,
de lajuiverie de Palma,
serait tabli
il
aurait pris le
et c'est
nom
de Jaime Ribes" et se
qu'en 1438, c'est--
Barcelone;
encore
lui
tard,
Henri
le IXavigateur, fils
de Joo
I,
nom
le
puissions fonder notre opinion sur des documents srs, que Jafuda
le
cosmographe du
roi
d'Aragon,
le
grand
1.
Catalogue de M. Morel-Fatio,
p. 40.
Buchon, Notice sur un allas en langue calalane de l'an 137-'i, 2 vol. (le second formant la lithographie). Le faux-titre la donne comme tire des Notices et Extraits, tome XIII; elle a paru seulement, et sans la gravure, dans le tome XIV,
2.
A. C.
de Santarem tParis,1842
et suiv.), pi.
xxx-xxxii.
Paris, 1883
gr. in-folio.
A. E. Nordenskild, Periplus.
An Essay on
and
38-59).
III,
5.
6.
Jew. Encycl.,
El Maestro de los cartgrafos Mallorquines. Jafuda Cresques, dans Doletin de la Sociedad arqueologica Luliuna, Palma, tome III (1890), 310-311. 7. Cette identification avait dj t propose par J. M. Quadrado, La Juderia de la ciudad de Mullorca en 1391, dans Boletin ue la Real Acudemia de la Hisloria, IX
(1886), 309, n. 1. Mais M.
Hamy
loc. cil.
108 est le
que Maese Jacome de Majorica, premier directeurde rcole nautique de Sagres en Portugal, institution qui contribua tant la cration du grand empire colonial dn Portugal . A premire vue, cette double identification parat fort douteuse. Nanmoins D. Cesareo Fernndez Duro, un des meilleurs connaisseurs de la littrature relative Christophe Colomb, a adopt
cette dcouverte de son confrre
^
;
mme
et,
ont embot
le
:
de preuves
^.
L'un
le
rance
l'atlas
vrits scientifiques.
N'est-il pas vrai que de menus faits, replacs dans leur cadre et convenablement interprts, peuvent tre aussi suggestifs, comme on dit aujourd'hui, que des vnements considrables? Derrire les quelques notes que nous avons runies, il semble que c'est l'histoire des Juifs au moyen ge qui se profile, en quelque sorte, sous sa double face d'une part, les Juifs de France, maltraits, pills, expulss, mais conservant jusque dans leur abaissement l'attache:
ment
Juifs
humainement, concourant activement au mouvement intellectuel, devenant mdecins, traducteurs, gographes, hritiers des mdecins grecs et arabes, prcurseurs des navigateurs et des explorateurs du xv sicle,
d'Espagne
traits plus
propagateurs de
la
En faveur de cet intrt, on nous pardonnera d'avoir ravaud quelques lambeaux de bibliographie. Nous n'avons l'ail que suivre l'exemple de M. Lopold Delisle, nous imaginant que des manuscrits
que
les autres.
1. Los Cartgrafos Mallorquines, Anr/elino Dtdcel, Jafuda Cresques, dans Boletiyi de la Real Academia de la Ilistona, XIX (1891), 3t)6-3n. 2. M. Kayserling, Chrisloph Cohnnbtis und der Antheil der Juden an den spa-
und porlugiesischen Entdeckungen (Berlin, 1894), o-8. Slory of Geof/raphical Discovenj, 60-62. Je n'ai i)u trouver cet ouvrage, mais il est rsum jiour cette question dans la notice de M. Jacobs sur Cros(iucs, dans la Jew. Encyclop., IV, 3S4 a. Le lecteur attentif corrigera d'aprs les indications donnes
nischen
3.
ici les
4.
De
mme
Nordenskiold, op.
cit.,
Addenda,
p. x, avec cette
rfrence inexacte
MONTAIGNE A ROME
Montaigne, qui a toujours t aim en France, bnficie aujourd'hui d'un regain de faveur.
maire
si
La ville de Bordeaux, dont il fut le peu intrpide, publie une dition municipalede ses Essais,
d'crire
par
la
mme
occa-
mme
o nous
avons glan quelques notices qui peuvent intresser l'historien des Juifs de Rome et complter les monographies de MM. Berliuer
et
Rieger
2.
Montaigne venait de publier deux livres d'Essais quand il se mit en voyage, le ^2 juin 1580, la fois pour soigner sa maladie et pour
voirie monde.
Il
tait
accompagn d'un
cependant,
il
secrtaire qui
tint
il
dictait
plume. Cette relation fut retrouve au xviif sicle au chteau de Montaigne et publie en 1774^. Elle est reproduite dans le Montaigne de
la
1. F.
(les
lui-mme
fait partie
de
la collection
le
Grands
Gazali
du baron Carra de Vaux {Revue, XL Vil [1903], 154-157), le Spinoza de P.-L. Couclioud (ibid, XLIX [1905], 166, n. 1), le Pliilon de l'abb J. Martin (1907) et qui comprendra bientt, dit-on, un Maimouide par M. Karppe. Vogel2. A. Berliner, Geschichte der Juden in Rom., 2 vol. (Francfort, 1893). stein et Riegcr, Geschichte der Juden in Rom., 2 vol. (Berlin, 1895); le vol. II, qui se rapporte l'poque qui nous intresse, est de M. Rieger. Ces deux auteurs ne con-
naissent
loin),
(II,
19;
II,
172)
que
le
passage de Montaiirnc
tiraetz,
relatif
au
Rabbi reni
(voir plus
1"
sera
magne en 15S0
Journal de voyage de Michel de Montaigne en Italie par la Suisse et l'Alleet I5SI, avec des notes par M. de Querlon (Rome et Paris, 1774 in-4'> de Liv 416 ]ip.). Sur l'Iiistoire de cet ouvrage, (jui eut en mme temps deux
3.
;
autres ditions
et fut
les
bibliographes de
Montaigne, particulirement
' Payeu.
410
Buchon
Une
dition critique en a t
et littrateur italien, le
et,
sauf
sur quelques points, elle est loin d'tre dpasse par celle, toute
rcente, de Lautrey
^.
d'autruy\ portait un intrt particulier aux crmonies religieuses et aimait converser avec les thologiens et avec les savants. En passant par Vrone, nous dit son secrtaire, nous vismes aussi les Juifs, et il fut en leur sinagogue et les entretint fort de leurs serimonies '. M. d'Ancona rappelle, ce propos, que les Juifs, qui avaient t chasss de Vrone sous l'vque Michaeli, en 1499, habitaient dans la via S. Sebastiano et avaient leur synagogue dans la ruelle dello dei Crocioni ou Crosoni . Sous Tvque Valerio (1565-1591), ils furent obligs de s'enfermer dans le ghetto*. A Rome, Montaigne fit deux sjours conscutifs. Il y trouva les Juifs aune des poques les plus critiques de leur histoire . Ils taient parqus dans le ghetto, ce monument architectural de
l'odieux Paul IV '^.L'troitesseet l'entassement y taient tels ^, que
crmonies avaient souvent pour thtre la rue. Ce fut le cas pour la circoncision laquelle Montaigne assista le 30 janvier 1581 la plus antienne cerimonie de religion qui soitparmy les hommes, qu'il considra fort attentivement et avec grande commodit '. De sa description, qui ressemble beaucoup celle de Lon de
les
;
1.
J.
A. G. Buchon,
dans
la collection
du Panthon
littraire,
2.
1889
in-8 de
(Paris, Hachette,
ou plutt nulle. Evidemment ils n'intressaient pas Lautrey (ce un pseudonyme). Quand donc nos rudits apprendront-ils se dpartir de
ngligence et de ce ddain pour l'histoire et la
nom
cette
litt-
rature juives ?
4. Essais, livre
5.
I,
ch. x.xv.
;
6.
D'Ancona, p. 122 Lautrey, p. 161. Sur les Juifs de Vrone voir D. Fortis dans VEducatore israelilico, XI
D.
et XII, et
Kaufmann, dans
les
la
Revue, IV (1882), 88
et s.
Outre
ouvrages
tes Juifs.
la
Saint Sige et
cf. le
Le ghetto Rome
9.
Revue, XXII (1891), Actes, lix-lxxi. D'Ancona, p. 246-249; Lautrey, p. 223-226. Ces pages ont t galement reprofin
mme
dans
de sou ouvrage
cit, p.
311-314.
MONTAIGNE A ROME
^
Hl
Modne et qu'on peut rapprocher de tableaux analogues dus la plume ou au pinceau 2, nous ne retiendrons que ce trait Le mi:
que rabbi,
et
quiconque ce
soit d'entre
eus
chacun dsire estre appelle cet c'est une grande bndiction d'y
office,
estre souvent
employ
voire
ils
que les parties de la bouche ne sont jamais manges des vers. M. d'Ancona dit avoir interrog des personnes comptentes^ sur cette curieuse croyance, mais sans succs. C'est videmment une interprtation superstitieuse de l'opration de la succion [mecia], mais nous n'en savons pas davantage.
Avant de dcrire ce
gogue
mystre
, le
philosophe
la
syna-
Il
jour de samedy
matin,
(et)
donnemant, comme en l'glise calvinienne, certenes leons de la bible en hbreu, accomodes au tems. Ils ont les cadences du son pareilles, mais un desaccord extrme, pour la confusion de tant de vois de toute sorte d'eages car les enfans, jusques au plus petit
:
hbreu.
parmy
lavent les
mains
donne.
l'entre, et
en ce lieu
de tirer
le
la teste et le
certains linges,
y a des franges attaches le tOut seroit trop long dduire. L'aprs-disne tour tour leurs docteurs font leon sur le passage de
il
la bible
de ce jour
trois
l, le
deus ou
lire,
1.
de
l'italien
Crmonies el coutumes qui s'observent aujourd'huy parmi/ les Juifs, traduit de Lon de Modne par le sieur de Sinionville [Richard Simon] (Paris, 1681),
On trouve une
description, dans la
Synagoga judaica de
le
le
Sans doute
le
nomme
i,
dans
la prface.
(p.
chap.
par. 6-7
50-51)
Comme
on
H2
tion
^
beaucoup d'loquence
.
beaucoup
d'esprit en son
argumenta-
sait
^
On
le dit
que
la
d'Italie
et qu'elle se faisait
dans
la
et,
comme Montaigne
savait
passablement
Il
a pu suivre
le
que
les
du roi de France lui-mme (Louis XIII), accompagn de gentilshommes franais et de cinq prtres cathoUques. Ils furent merveills et les Juifs en rpandirent la nouvelle chez leurs coreligionnaires du pays '.
de 1629,
il
Un samedi
le frre
Il
plaisir
y avait des sermons que les Juifs entendaient avec moins de c'taient ceux que faisaient leur intention des prdica:
annes du
permet aisment de prescher, celuy qui en a envie prend son temps, que toute l'assemble est assise tranquillement dans la synagogue... La prdication se fait le jour de sabbat et dans les grandes festes tout au plus. Cf. Reggio dans l'Introduction de
Behinat ha-Kabbala (Grz, 1852),
prche en public selon ses facults
1. 2.
p.
vm
11
est d'usage
que
le
(d'aprs
rautobiograpliic de L. de Modne).
(28* et 29'
I,
D'Ancona,
p.
245-246
Lautrey, p. 223.
Crmoiies, loc.
I,
cil.
Leur prdication se
les
fait
en langage du pais
. Cf.
Cor-
riete israelilico,
4.
94
et s.
da Modena
zatto [Igguerot
Schedal,
;
p. 292).
Cf.
;
Libowitz, Biographie de L. de
S.
New-York, 1901
5.
en hbreu), p. 22
Op.
la
Revue,
:
(1881), 98-99.
Une
suivante
Beaucoup
un sermon que
ils
le
pr-
prche,
s'taient cachs
le roi
derrire d'autres assistants et n'avaient pas t leur chapeau, mais, menacs par
de svres chtiments,
lites,
ils
On demande
si
ces Isra-
en se dcouvrant, ont
manqu
M. G. Montefiore, Revue
1885), 184.
MONTAIGNE A ROME
pontificat de Grgoire XVI,
ils
H3
samedis une instruction calholique cet usage est aboli en droit; seulement, les deux places de prdicateur des Isralites et de
prsident du sermon sont conserves, et les
ligurent dans l'almanacb de 1866
*.
noms des
titulaires
le
que
Rome me
comme
ce Rabbi reni
2,
Sammedi aprs dner, en la Trinit. Il y a tousiours soixante Juifs, qui sont tenus de s'y trouver. Celui toit un fort
;
et
est
nomm
Padre Toledo
'*.
M. Dejob, la Trinit du Mont, trop loigne du ghetto, mais peuttre la Trinit des Plerins,
si
porte actuellement ce
nom
et qui date
le
du
xyii^ sicle,
"'.
il
s'levait
mme
S.
vocable
M. Rodocanachi
^.
galement
qu'il
s'agit
appartenait la confrrie de la
On
croit connatre le
nom du
prdicateur
suppos et Ton admet gnralement que c'tait l'apostat Andra del Monte, qui reut un jour une lettre d'avertissement o on lui faisait entendre que les Juifs supporteraient tout autre prdicateur chrtien plutt que lui^ M. d'Ancona a d'ailleurs fait observer que l'animosit des Juifs son gard pouvait avoir une autre raison que
son apostasie.
1. 2.
J.
5* d., p. 313.
:
506)
supplez, converti,
le
l'ditiou
n'est
mot reni
a t
Lautrey
lit
(la
ponctuation est du
D'Ancona,
j.p.
298-299
Lautrey, 254.
et
277.
cit.,
7.
Dejob, loc.
87-88.
T. LV, N 109.
H
Andra
Juifs
tiser
^
Monte
n'est pas
nom
dont
avec
Joseph arfati, se
il
fit
bap-
sous
Il
de Jules
III,
devint l'ami et
le
confi-
dent.
a suppos
qu'il
tait identique
le
Filippo del
nom
de
^.
avait ou quel que soit encore son nom Andra del Monte un mule dans la personne de Domenico Gerosolomitano, qui a
galement prch aux Juifs de Rome de io73 1386, et dont les sermons se sont conservs en manuscrit'. Mais il n'avait pas la mme vogue et ce n'est sans doute pas lui qui eut Montaigne pour auditeur. Son confrre, au contraire, tait assez clbre pour tre appel, comme nous allons le voir, l'Hbreu tout court. Si je ne me trompe, nous possdons, en effet, sur notre prdicateur un autre tmoignage, contemporain de celui de Montaigne, et non moins prcieux, car il mane de Giordano Rruno. Dans sa vie vagabonde, le philosophe de Noie vint deux fois Paris, o il enseigna avec clat la Sorbonne^. Il s'y rencontra la deuxime fois avec Guillaume Go tin, bibliothcaire de l'abbaye de Saint-Victor, qui consignait ses entreliens dans un journal dont M. Lucien Auvray, l'aimable conservateur au dpartement des manuscrits de laRibliothque Nationale, a publi quelques fragments^. Cotin,
1.
les rfrences
dans Vogelstein
VII, 273-274.
le
et Rie^er,
II,
172-173, et dans la
Jew. EjicycL,
Rabbinica,
ch. XXXI,
III,
v.
Joseph Zarfati,
la
bibliographie de ce dernier
qui est
tome IX, 12 (XIV, 863), et en outre M. Stem, Urkundlicke Beitrge ilber die Stelliing der Pdpste zu den Juden (Kiel, 1893), 161 Rodocanachi, op. cil., 276-278; cf. le mme dans la fleyz^e, XXII (1891), .4c/es,LXXvii-LXXviii. On crit aussi de Monte et di Monte.
:
818, reproduit par Basnag-e, Histoire des Juifs (La Haye, 1716),
2.
G. Sacerdote,
XXX
dell'
(1895), 257 et s.
3. Le mme, Academia dei
4.
(1S92|, p. 181, n. 1.
5.
6.
Emek ha-Dacha,
Loc.
cit.
1.
8.
Vogelstein et Rieger,
t. II,
biographes de Bruno,
p. ex.
D. Levi,
Giordano Rruno (2' d.; Turin, 1888), 245 et s. 9. L. Auvray, Giordano Bruno Paris d'aprs le tmoignage d'un contemporain {15S.')-1SC)), in-S de 16 j). (extrait des Mmoires de la Socit de ihistoire de Paris
de l'Ile-de-France,
t.
et
MONTAIGNE A ROME
dit
115
M. Auvray, s'intressait fort la prdication, et ne manquait gure une occasion de s'informer des orateurs en renom, tant l'tranger qu'en France, de Panigrola notamment, de Fiamma, de
Toledo, d'un autre encore, plus oubli aujourd'hui, qu'il appelle l'Hbreu. Le 20 mai 1586, il crit dans son journal Pierre-Vive dit Panigarole estre vivant'; l'Hbreu estre encor; plus savant
:
que
cousu de sentences
Pape.
Toletus prsil
Le 12 dcembre 1585,
savoir...
Il
note
Bruno
11
et plus
pour son
mesprise
italien
-.
L'article de M.
Auvray
fut
par
le
Ce
Lon l'Hbreu, qui tait mort depuis longtemps et qui n'avait qu'un philosophe, concluait que c'tait sans doute un converti ou le descendant d'une famille juive, et exprimait le regret que
teur
G.
l'histoire littraire et
perdu le souvenir d'un orateur plac par Bruno au-dessus de toutes les clbrits de la chaire contem-
poraine.
nom
de notre sermonaire
tait
omis, c'est parce qu'il tait juif; autrement on ne l'aurait pas appel
l'Hbreu et on n'aurait pas cach son
nom
donc? M. Jar tait tent d'y voir Juda Moscato,dont les sermons, s'ils sont imprims en hbreu, ont pu tre prononcs nanmoins
en italien
^.
Nous croyons que M. Jar a fait fausse route et que Giordauo Bruno n'avaitenvue ni Juda Moscato ni un autre prdicateur juif On admettra sans difficult que l'Hbreu que Bruno prfre F. de
'.
Toledo est en
1.
mme
le mme que le Babbi que Montaigne a entendu Rome temps que ce Toledo Ce ne peut donc pas tre Moscato,
Panigarola,
clbre
prdicateur, n Milan en
1548, mort
en
1594 (Note de
sait
Ou ne
pas qui
Tocco,
G. Jar,
Di un nuovo documento su Giordano Bruno, dans Nuova Anlologia t. Cl (Rome, 1902), p. 86 et s. Wer war der judische Prediger der von Giordano Bruno gertihtnt
fiir hebr. Bibliogr., VII (1903),
ce qu'il
28-29.
dit.
aussi
le
sentiment de M. Auvray,
qu'appel
m'a
la
rigueur, Bruno
:
aurait
Jordanus
me
dit
Rome
par
le
pape...
(/.
rcita
en
hbreu
tout
endroit
le
psolme Fundamenta
[Ps. lxxxvii]
c,
p. 291J.
116
Rome ^ De mme que le penseur hardi du Candelaio ne connat que des prdicateurs catholiques. Ni l'un ni l'autre ne cite nommment le docteur nophyte, probablement parce qu'il tait connu sous le nom d' Hbreu. On sait d'ailleurs que les convertis restent rabbins aprs leur conversion. Enfin, comme il est fort improbable
qui,
que deux prdicateurs d'origine juive aient fait courir tout Rome la mme poque, nous sommes autoriss retrouver celui qui excitait l'admiration des deux philosophes dans la personne d'Andra del Monte, qui se donne justement dans un de ses ouvrages de controverse comme rabbin et prdicateur hbreu Rome .
Une
ayant introduit
le
carnaval
tume baroque ou
sicles
dans
la capitale
vient d'lire
un
juif
Le Montaigne, qui assista ces jeux, les long du Cours, qui est une longue rue de Rome, qui a son nom pour cela, on faict courir l'envi, tantt quattre ou cinq enfans,
:
tantost des Juifs, tantost des veillards tout nus, d'un bout de rue
autre
^.
M. Rodocanachi,
citant
ce
passage,
ne peut s'empcher
de
remarquer que Montaigne, qui a vu ce lamentable spectacle, n'en est pas le moins du monde rvolt; le divertissement lui parat un peu maigre, mais point du tout messant, et ce n'est pas un des traits les moins curieux de cette curieuse relation de voyage, trop oublie aujourd'hui, que la sereine indiffrence du grand moraliste en face de ces mesquines tracasseries qu'inventait l'esprit troit de quelques zlotes et qu'exploitait trop ardemment une populace trop brutale et dsordonne Qu'aurait dit M. Rodocanachi s'il s'tait rappel que Montaigne avait du sang juif dans les veines? Lui, qui dcrit avec une curio'*.
1.
V. la monographie en hbreu de 38 i
1900)
Elbogen,
39 a
bibliographie
Kaufmann, dans
cil.,
V.
les
Vm[1896], nombreux
516, n. 3).
textes cits par D'Aucona, 250, n.
et Ilicger,
1
;
Rodocanachi, op.
151
Vogolstein
;
D'Ancona, 249
Lautrey, 227.
Op.
cit.,
192-193.
MONTAIGNE A ROME
site
117
amuse, et sans qu'une fibre soit remue en lui, une circoncision et une prdication la synagogue, les sermons de conversion
et les courses du carnaval, tait par sa mre dorigine juive. C'est un point mis en lumire par le biographe de la famille de Montaigne, qui est en mme temps l'historien des Juifs de Bordeaux '. La mre du philosophe, Antoinette de Louppes, appartenait une famille
venue en
France
la fin
du
xv<:
ou au commencement du
Louppes
ait t,
comme quelques
les
que
extrieurement
le
souponns
Malvezin
d'tre favorables la
s'est
demand
quelle influence a
pu
Montaigne par
de celle-ci, et
trs
l'origine juive de sa
mre, par
il a cru pouvoir avancer que cette influence a t grande en citant cette phrase des Essais Je treuve que nos plus grands vices prennent leur ply des notre plus tendre enfance,
:
que notre principal gouvernement est entre les mains des Ce texte prouve tout le contraire. 3Iontaigne, qui ne quand l'occasion de la nommer se prsentait cite jamais sa mre, sous sa plume, allgue les nourrices! M. P. Stapfer dit plus justement que, si Montaigne a gard le silence sur sa mre, celte singularit doit tre attribue moins quelque vanit nouvelle ou l'absence d'une dose ordinaire de pit filiale qu' l'ensemble de sa philosophie qui, dans la formation morale et intellectuelle de l'homme, lui faisait attacher fort peu d'importance au rle et l'influence de la femme. Cependant la religion, ou, pour mieux dire, la situation religieuse de M""^ de Montaigne la mre ne doit pas avoir t sans influence sur la direction qu'ont prise les ides du philosophe dans le sens d'une largeur tolrante et de ce qu'on a appel son scepticisme ^. Je ne sais si une thorie philosophique dans la mesure o il y
et
nourrices.
1. Tli.
la
Bordeaux
[ihid., 187.i),
passim
(voir
Au
Gova
2.
il
cite
avec loije Andr de Gova. Les Gova taient des nouveaux Chrtiens.
les Essais,
On
lit
dans
livre
I,
chap.
xi,
l'ex-
P. Stapfer,
La famille
et les
amis de Montaigne
us
justifie Montaigne, a des thories philosophiques dans les Essazs parle si complaisamment de lui et de son entourage, de n'avoir qui
pas
dit
il
passa
la plus
grande ne
un
trait
philosophe, sa vanit,
vanit nobiliaire
la vanit
la
plus purile, la
du bourgeois enrichi
Brunetire, quitta la robe pour Tpe sans jamais tirer celle-ci du fourreau, ne parle que de ses titres et de ses armes. Que s'il n'a
pas souffl mot de sa mre, n'est-ce donc pas parce que sa vanit le dtournait d'en parler, si cette mre tait d'origine juive, d'une famille portugaise de nouveaux Chrtiens ?
^
change tous ses contemassez rudement, cite un thologien espagnol, le P. del Rio, qui semble mettre le sieur de Montaigne au rang de ceux qui suivent les hrtiques... Il ne le
Montaigne n'a d'ailleurs pas donn
^,
le
qui
le
malmne
pas avec les loges qu'il donne un sien parent dans ce chapitre, bien qu'on die que le neveu de Montaigne estoit son parent du cost de sa mre, qui estoit Espagnole de la maison de Lopes ^
traite
Et Pierre de Lancre
'.
On
s'est
homme
une
M. Jacobs
l'a fait
figurer dans
de censeurs des livres hbreux-'. Montaigne inquisiteur! et quel ami de Montaigne ne se rvolterait cette Quelle injure pense Mais la vrit est que, si l'auteur des Essais a t censur
liste
!
!
Rome
oh
lgrement, pas
comme
les Juifs
il
sur autrui. M. Jacobs avait la dans l'ouvrage de M. Rieger, auquel il renvoie, que Montaigne avait entendu le rabbin converti Rome
il
et c'est ce
rapprochement ou plutt
donn
naissance une
hrsie
littraire.
M. Liber.
1.
2.
Sur ce personna!,'e
et s.
G. Lanson, Ilisloire de la litlralure frcuiaife, p. 323. et son ouvrage si difiant, v. Malvczin, Ilisloire des Juifs
et
de
surtout l'article
tic
L'Incrdulit et mescrance
du
sorlilcpe,
trait 8,
p.
445 et
s.
(cit
par Mal-
vczin,
4.
Michel de Montaigne,
l.
c).
Bordeaux, 116-117.
5.
Jewish Encyclopedia,
lit,
625.
UN TABLISSEMENT
JUIF
A MARSEILLE
AU XVIP SICLE
Depuis leur expulsion de Provence par les rois Charles VIII et Louis XII', les Juifs n'avaient pas pu faire de tentative srieuse pour venir se fixer Marseille et sjourner dans une ville o
leurs anctres avaient longtemps joui d'une sorte de droit de cit.
mconnu cependant les admirables ressources aux marchands par le port de Marseille. Ils avaient donc essay de venir crer dans cette ville des tablissements commerciaux. Mais, trs vite, ceux d'entre eux qui s'taient ainsi risqus
Ils
n'avaient pas
offertes
nombreux
ou dans le Comtal-Venaissin. C'est que, aux prescriptions royales, dont on pouvait parfois faire
Italie
s'ajoutaient des
coutumes
Non
seulement les statuts de Marseille refusaient le droit de cit quiconque ne professait pas la religion catholique, apostolique et romaine ^, mais encore ils interdisaient aux Juifs de sjourner plus de trois jours sur le territoire de la ville'. Il tait donc difficile
1.
Y.
t.
de Marseille au Moyen
2. V. iioUmnruiit
ilt>
du
15 ullib.
du
5 janvier 1656).
1.
3.
Conmi. de Marseille
Registre de la Correspondance, n
la ville
1.
:
LeUre des
Chambre de Commerce de
Marseille,
GG
Arch.
120
un
municipaux,
jaloux de conserver pour eux seuls les avantages que leur offrait la
position exceptionnelle de leur ville.
galement ouvert
celle
qu'il avait
l'activit
comme
le
dessein
form de rgnrer suivant des principes nouveaux le la France, avait pouss Louis XIV signer un dit qui tablissait la franchise du port de Marseille. Cet dit, donn en mars 1669, contenait, entre autres dcisions, les prescriptions
commerce de
suivantes
Voulons
et
Nous
plat
que
les
vaisseaux, btiments et marchandises, les charger et dcharger, y sjourner, magasiner, entreposer. Et, pour co?ivier les trangers
. .
de frquenter ledit port de Marseille, mme de s'y venir tablir en les distinguant par des grces particulires. Voulons et Nous plat que lesdits marchands et trangers y puissent entrer par mer, charger, dcharger et sortir leurs marchandises sans payer
aucuns droits, quelque sjour qu'ils y aient fait sujets au droit d'aubaine, ni qu'ils puissent ou ayants cause pourront
recueillir leurs
et
tre
comme
biens et successions,
.
comme
s'ils
Mme ceux
qui
et fait un commerce assidu pendant le temps de douze annes conscutives dans ladite ville de Marseille, quoiqu'ils n'y aient acquis aucun bien ni maisons, soient censs
'
. .
Les Juifs
le
d'Italie et
moyen de tourner
municipaux qui leur interdisaient le sjour de Marseille. Quelques-uns vinrent de Livourne tablir une maison
tions des statuts
1.
dpts publics,
AfTaircs trangres,
Mmoires
et
Docu-
ments
2.
France
307-310.
!.M;\ce
l'dit
de
la francliisc
du port.
Le Conseil C.nral de
cause du prjudice que cet tablissement pourrait porter la ville et son commerce.
(Arcli.
Comm.
f"
168 v".)
XVII= SICLE
121
communaut
se trouva organise
.
>jit en quelque que leur avait lait concev'''^'atjlissement du port franc'. Ceux-ci dnoncrent au Parlemeni. l'Intendant de la province, au Roi, ces violations de la lgislaion du royaume,
ils
en demandi-eot
la
rpression.
De
affaire,
de raconter
et
pripties,
la
nous aidant
de documents
Marseille
-
Chambre de Commerce de
et indits,
prsentent un
priode
commerce de
ments du port
publication.
Marseille pendant
II
L'dit de la franchise du port de Marseille avait t mis en vigueur depuis quelques mois peine que Louis XIV tait appel en appliquer celle de ses dispositions qui parat avoir, plus que toutes
les
autres,
excit la
mauvaise
marseillais.
Deux
Juifs de
au caractre entreprenant
1.
dont
ils
un motif plausible
ils
de ce nombre
furent les Juifs et les Protestants. Tandis donc que les Marseillais nonaient contre
es Juifs les plaintes dont nous allons parler ci-dessus,
ogues contre
les Protestants,
le
rgime de
l'dit
liiies
de
brations
3.
Chambre de Commerce de Marseille, B. B. 2. Rei/islres des DliLa rsidence des Juifs Marseille. Archives des Affaires trangres, Mmoires et Documents : France (Provence),
de
la
\
G G.
1729, ff 292-339.
4.
i22
quelque fortune,
nomms,
l'un
Abraham
Alias, sollicitaient,
en
l'autorisation
de venir
demeurer avec leurs familles pour y faire du une lettre de cachet, donne Saint-Germain le 16 juin 1670 et contresigne par de Lionne il manda trs expressment ses divers officiers eu Provence qu'ils aient les laisser srement et librement passer par tous les
Marseille et d'y
commerce. Le
empchement
que dans leur sjour, ni qu'ils soient inquits sous prtexte des ordonnances faites contre les Juifs de la rigueur desquelles nous les avons relevs et relevons"^ .
mme
entreprise commerciale,
insensiblement et
commenaient bientt peu nombreuses, celles-ci s'accroissaient prenaient assez vite une extension qu'explique la
correspondants Livourne, dans les chelles du Levant, Smyrne, Chypre, Alexandrie, Tripoli et Tunis. C'est eux qu'il
adressait des marchandises de France
;
il
en recevait en retour
A coup
sr,
il
en
tait ainsi
pour
le
port de Livourne,
fait ses
Un
somme
de 856.400 livres
1.
et a
pay cet
Josepli
effet
livres
de primes ^
Ce personnage,
nomm
des Alfairos trangres, est aussi appel Joseph Vias Villaral dans
manuscrit de
la
Bibliothque Nationale.
2.
3.
Arch.
Arch. des
foSit.
Certificat,
et
dlivr
le
des nuis du Levant au du 2 juin 1670 au mois de dcembre KilO, Joseph Vais Villaral et Comiiagnie, marchands juifs rsidant a Marseille, ont contract sur divers navires des assurances s'levant une somme de 8o0.400 livres, et ont pay une
criminel de la Marine et Amiraut
prime de 53.812
livres.
XVII SICLE
123
Un
autre document du
mme
mme
marchand a sign 861 polices de chargements pour diverses marchandises embarques sur diffrents
laps de temps, ce
navires marseillaise
marchanmais ils importaient aussi d'abondants produits trangers. Pour montrer l'importance de leur participation la prosprit du port de Marseille et justifier ainsi la faveur qu'ils sollicitaient d'tre autoriss y prolonger leur sjour, ces marchands juifs firent dresser pour les soumettre au roi divers tats des oprations auxquelles ils se livraient. L'un de ces tats fournit notamment la longue liste des marchandises qu'ils ont fait transporter Marseille depuis les premiers temps de leur sjour dans cette ville. Ces
Villarcal et ses associs exportaient des
et varies,
Non seulement
dises
nombreuses
un
le
du commerce
et
de Marseille dans
toute forme,
de natio-
ou Ponantais), anglais ou hollandais, venus des pays les plus divers, Italie, Pays barbaresques. chelles du Levant, y apportent les marchandises les plus varies.
nalits diffrentes, franais (Levantais
De Livourne,
ne
Beaucoup semblent, au
les
fait
Livourne par
qui les
correspondants ou par
de Villa-
Villaral se flatte,
des cuirs tanns, des pices et des drogueries. d'ailleurs, de pouvoir mieux et plus avantageu:
sement que
les
commerce,
et
il
est
en
fait
1.
Arch. des
cil.,
f 31(5.
CertiCicat, dlivr
et valid
22 dcembre 1G79,
civil et criminel au sige de Marseille, constatant que, septembre 1670 ce jour, Joseph Vais Villaral, Abraham Atlas et Franco Dalmcdo ont fait soit ensemblement que sparment, des polices de chari:ements faits de diverses marchandises en ce port sur plusieurs btiments de mer, pour tre trans-
du
nombre de
mille cent vingt-six balles de diverses marchandises, sept mille six cent
cuirs et
bl...
Arch. des
Atf. Ktr.,
.\'ofe
( la fin d'un
document)
... Ce
qui prouve, k ce qu'ils disent, qu'ils font plus de ngoce Marseille que tous les autres
124
ce sont des
du
corail ^
Ces arrivages ne se font pas avec rgularit. Les tableaux annuels que nous avons pu dresser des diverses oprations faites par Villaral accusent, au contraire, des diffrences assez sensibles d'une anne l'autre.
Marseille,
Sans parler de Tanne 4670, o Villaral et Atias vinrent s'tablir et, par consquent, anne de dbut o le nombre des oprations fut forcment insignifiant, les annes qui suivent jusqu'en 1679 ne prsentent ni une progression constante dans les importations faites pour leur compte, ni une suite d'oprations rgulires avec les diverses places de commerce d'o provenaient les marchandises importes.
Livourne est toujours
le
le
Marseille,
d'une anne
et 27 pour 1672; pour 1673 et mme 7 pour 1674. Il remonte, il est vrai, 11, 15', 16 et 27 chargements pour les annes suivantes 1675, 1676, 1677, 1678, pour retomber 22 en 1679.
tombe
17
Nous pouvons
du
mme
Nous relevons, en
en 1678, 8 en 1679. Tunis envoie 1 navire en 1672, 3 en 1673, 3 en Tripoli, 1 en 1675, 1 en 1676, 1 en 1677, 2 en 1678, 4 en 1679; 1672, 2 en 1674, 2 en 1675, 3 en 1676, 3 en 1677, 3 en 1678, 1 en 1679. Quant Smyrne, Chypre et Alexandre Ite, les oprations
que ces ports font avec les marchands juifs de Marseille restent suspendues parfois pendant plusieurs annes successives, sans que nous paissions expliquer la cause de ces interruptions. Par exemple, nous relevons en 1671 deux chargements provenant de Smyrne, en 1672, 3 de Smyrne et 1 d'Alexandrette, en 1673, 1 de Smyrne; mais nous n'en relevons aucun au cours des annes suivantes 1674, 1675, 1676, 1677, 1678; en 1079, enfin, un chargetrangers,
commerce que tous autres, tout leur dans lotit le Levanf, avec les Armniens, en Barbarie, en Italie, et surtout dans l'Empire du Turc o les receveurs des douanes et ngociants sont Juifs pour la plupart.
ot, enfin, qu'ils
sont
plus propres au
1.
V. Pices Justificatives,
et IL
XVII SICLE
12b
ment
est
et
d'origine.
C'est bien l ce qui constituait jadis le
poque o
la division
du
travail et le
que
Villaral
et ses
supposer, d'aprs des indications tires de pices que nous analysons plus loin, que ces Juifs ne se contentaient pas d'importer
Marseille des produits d'outre-mer. Ceux-ci, au contraire, taient
dirigs par leurs soins dans l'intrieur
effet,
du pays.
Ils se
vantent, en
dans divers mmoires, dont nous parlerons bientt, d'avoir acquitt eux-mmes, pour des marchandises dtermines, des droits importants entre les mains des receveurs des fermes royales,
ce qu'ils n'auraient pu faire
s'ils
commerce
s'ten-
du royaume
permet d'tablir dans quelles conditions il s'y faisait. Quant aux profits que Villaral en retirait, il ne nous
davantage permis de
le savoir.
Aucune
indication ce sujet ne se
dgage des documents que nous avons eus entre les mains. Tout au plus pouvons-nous supposer que les bnfices raliss par un
commerce aussi vari et aussi actif furent importants, puisque, de trs bonne heure, la prsence de ces ngociants juifs Marseille excita les inquitudes et provoqua ls plaintes du commerce local. Si le commerce des Juifs avait t prcaire et les bnfices insignifiants
officiels
ou nuls, il est probable, en effet, que les reprsentants du commerce marseillais et ses dfenseurs naturels ne s'en
fait,
ds
le
premier jour,
mesure
([ue
se dessinait de plus
comme
va
le
l'entreprise de Villaral,
1. Les Dputs du Commerce ont bien essay, il est vrai, de contester mation, prtendant, au contraire, que le commerce de Villaral et des tablis autour de lui ne dpassait pas le territoire de la ville. Mais nous dmontrer plus loin (jue leur argumentation cet gard ne repose sur rien
cette afflr-
autres Juifs
essayons de
de solide et
il
426
III
La prosprit de la maison de commerce fonde Marseille par Joseph Vais Villaral et son beau-frre, Abraham Atias, avait t de bonne heure rendue vidente par la multiplicit des affaires auxquelles se livraient les deux associs.
comme
tait celui
de Marseille au
et leur
xvii sicle,
il
dissimuler leur
fits
nombre
que Ton attribua aux chefs de cette entreprise provoqurent un sentiment d'envie chez certains marchands juifs de Livourne, tmoins de l'extension prise par les affaires de leurs
la fois
un sentiment de crainte et de jalousie chez les marchands marseillais qui se crurent dpouills par ces intrus d'un bnfice lgitime. De l, divers incidents qui devaient assez bref
coreligionnaires, et
dlai causer la ruine de l'tablissement de Villaral.
sa famille,
comme
Louis
XIV
lui
que d'autres Juifs arrivaient comme lui, de Livourne, s'tablissaient dans notre ville et s'y livraient aussitt au mme genre de commerce. Les tats des oprations faites par Villaral, dont nous avons dj parl, mentionnent, en effet, avec celui-ci, d'autres Juifs auxquels taient destins les chargements dont il est question dans ces tats. Ce sont Franco Dalmeda ou Dalmedo, Jacob Samuel,
Avidor, Habran Jacob et Manuel Nuns ^
de dire si ces personnages maisons de commerce distinctes. Le document, qui nous signale leur existence, le fait dans les formes les plus diverses et les moins prcises. Tantt c'est un nom isol, tantt c'est une srie de noms, vritable raison sociale, qu'il fourvrai dire,
il
nous
Dans ce dernier cas, les formules sont les plus varies. Dalmeda, par exemple, devient successivement Jacob Samuel, Dalmeda Franco Dalmeda, Franco Dalmeda et compagnie, et Avidor, d'ailleurs de mme des deux noms de Vais Avidor et Vais. Il en est Villaral et d'Atias, qui paraissent tantt runis, tantt, au contraire, ainsi Villaral spars et comme chefs de maisons diffrentes se transforme en Villaral et Atias, puis Villaral et compagnie,
nit.
1.
V. Pices Justificatives,
II.
XVII SICLE
127
sans parler de
la
raison sociale,
prcdemment
Franco Dalmeda, Avidor et Vais, qui parat aussi s'appliquer Habran lui. De son ct, Atias donne Nuns, Atiaset compagnie, Manuel Nuns et Abraham Atias. Jacob et Atias, Il nous parat donc difficile de dterminer exactement combien de maisons juives furent tablies Marseille de 1670 l<)79. ^^ous ne serions mme pas loign d'affirmer que ces diffrentes maisons
communs
plus
communaut
le
de religion et
dire, traits
d'origine dans
un pays o
pour ainsi
comme
au nom de tous les Juifs rsidant Marseille et qui rdige les mmoires destins combattre les imputations diriges contre eux. C'est lui que sont dlivrs les actes authentiques dont il se sert pour appuyer les arguments qu'il prsente en faveur des tablissements qu'il a crs. C'est enfin dans sa maison que sont ordinairement clbres les crmonies religieuses qui runissent les membres de cette petite communaut le samedi et les
encore
lui qui agit
fut
nous conclurions sans hsitation que Villaral le chef avr ou secret des quatre ou cinq maisons de commerce juives, dont l'existence nous est rvle ce moment Marseille, si nous ne trouvions dans un de nos documents un passage qui ne nous semble pas permettre semblable affirmation. Nous lisons, en effet, dans un mmoire prsent contre les Juifs parla Chambre de commerce de Marseille, que un d'eux, nomm Franco, a fait faillite depuis peu . Assurment, c'est de
cela
De tout
vritablement
'
Franco Dalmeda
qu'il s'agit,
dont
les
la
mmoire a t rdig. Cette marchands marseillais tirent argument contre les marchands juifs, nous parat prouver que ceux-ci faisaient isolment leurs affaires, leurs risques et prils, et que la
aventure malheureuse, dont
solidarit qui les unissait s'arrtait le plus
d'intrts.
Comment
supposer, en
effet, s'il
que Villaral et ainsi laiss sombrer un de ses associs dans une faillite dont leurs ennemis communs devaient s'autoriser pour incri1.
Arch. de la Chambre de
:
Commerce de
Marseille, G. G. 1.
Marseille
Premier mmoire.
128
miner indistinctement
les
et,
prsentant
comme un danger
?
eux des
mesures de proscription
Il
de parler. Rien, en
efifet, dans les documents dont nous disposons, ne nous autorise voir en eux des personnes trangres entre elles et vivant tout fait l'cart les unes des autres. C'est sur l'initiative
lui s'tablir
Marseille, et
Aucun d'eux
n'a sollicit
deux personnages un prcdent dont pouvaient s'autoriser indistinctement tous les autres Juifs disposs les imiter. Par consquent, il n'est pas tmraire de conclure que Villaral a
entran sa suite
le
groupe de
Juifs de
aucune
relation,
ils
eurent recours
la
procdure qui
lui
deux marchands de Livourne, Raphal Emoss Ergas et David Moron, qui demandent Golbert de Croissy pour eux et pour leurs familles de leur faire la grce de faire expdier un passeport pour venir ngocier Marseille, y sjourner et s'en retourner de la mme manire que l'on a accord ci-devant plusieurs passeports des Juifs qui sont prsentement audit Mar. Il est probable seille, o ils font un ngoce trs considrable que cette dmarche n'eut aucun succs. Elle montre cependant combien tait vif le dsir de certains ngociants juifs d'Italie de profiter de la franchise du port de Marseille pour venir y faire du
avait russi. Ce sont encore
'
commerce et, peut-tre, y faire fortune l'exemple de Villaral. Cette dmarche explique et justifie dans une certaine mesure,
en tenant naturellement compte de l'esprit d'intolrance et de particularisme politique et conomique qui dominait cette poque,
les
mfiances et
la colre
que manifestrent
faites Marseille
les Marseillais
pour
c'est
donc
la
tablissement dans la
1. Arch.
ville
que
ds
AF. tr.,
XVII" SICLE
i29
premire dlibration par laquelle elle demande qu'on n'y supporte pas la prsence des Juifs. A la sance du Bureau des Dputs du
commerce, tenue
du commerce,
et
le ^^2
dcembre,
le
babite en cette ville quantit de Juifs, ce qui est contre les dits
ordonnances,
mme
rsider en cette ville que pendant trois jours et qu'ils n'y pourront
du
commerce
soient t ous en leurs raisons et dfenses, requrant y tre pourvu. Sur quoi, conclut le procs-verbal, a t rsolu que
Nous ignorons
est croire
si
les
la
mission dont
ils
cependant
caries oprations de Villaral et de ses coreligionnaires allrent en augmentant, ce qui ne serait sans doute pas arriv s'ils avaient
municipaux ou par les officiers de temps de leur sjour Marseille. Si mme les chevins remplirent scrupuleusement le mandat donn par les Dputs du commerce, le gouvernement fit la sourde oreille. Il ne plaisait probablement pas Colbert d'interrompre, par des mesures
t inquits par les magistrats
et actifs ngociants, et
du port de
merce,
la
mme
premier
Les ngociants marseillais ne se laissrent pourtant pas dcourager par l'attitude indiffrente du ministre. Deux mois aprs, le 6 fvrier 1671, le dput du commerce Croiset renouvelle leur
plainte.
Ils
1.
Arch. de la Ctiambrc de
f
B. 2.
Registre
les
dlih-
Bureau du 22 dcembre 1670. 2. Il manque, en ellet, aux Archives Communales de Marseille le Rejjrislre des copies des lettres crites par les chevins, pendant les annes 1670 et 1671. Le Retristre, pii conUentles lettres crites eu 1672, n'en renferme aucune se rapportant celte affaire.
raliona
81u
:
3.
LY, N 109.
130
viennent en grand nombre habiter en cette ville sans qu'on y puisse mettre ordre, cause qu'ils font voir des ordres prcis de M. de Golbert. Et, derechef, le procs-verbal enregistre qu'il a t rsolu que Messieurs les chevins en
cette place
que
les Juifs
mondit seigneur de Golbert' . La dmarche fut encore vaine, si tant est qu'elle ait t faite. Cependant, les Dputs du commerce gardrent le silence pendant quatorze mois. C'est seulement, en effet, la runion du Bureau, tenue le 22 avril 1672, que le premier dput Boisselly reprsenta
criraient
qu'il arrive
ville
qui y viennent
et
aux
dits et
ordonnances
aux
statuts
de
la ville, tant
. Sur quoi, les assistants dcident: Dputs du commerce en criront au Roi pour obtenir les ordres de Sa Majest les faire chasser de cette ville, aprs qu'ils y auront rsid les trois jours ports par
et
les statuts^.
Il
plaintes
que ceux devant qui furent portes ces du commerce marseillais n'y aient ajout d'abord que peu
trois de prcision, et la ne sont, en somme, sous une forme d'aildiffrente, que la rptition de la premire. Leur exaget la troisime
mme
leur enlve
toute porte
les
plaignants auraient
s'il
notamment dnombrer
t,
leur et fallu
seraient
cette
quantit de Juifs
venus habiter Marseille. Nous savons qu'elle se rduisait pas grand chose, une cinquantaine de personnes au maximum. Aussi a-t-on de la peine comprendre l'motion accuse par les dlibrations dont nous venons de citer les passages essentiels.
Non seulement
difficile
et
il
n'tait pas
de
le
prouver,
mais
elles taient
encore maladroites.
Invoquant
arrts
tions
les prescriptions
du Conseil et des statuts de la ville qui rglaient les condidu sjour des Juifs sur le territoire de Marseille, elles taient
muettes sur les prescriptions particulires de l'dit de l'atTranchissement du port, en contradiction avec celles-ci et paraissaient affecter d'ignorer que les Juifs pouvaient s'en rclamer ])Our justifier
leur prsence dans la ville. Or, ce n'tait pas seulement propos
du cas
1.
que
les Marseillais
manifestaient leur
Anli. de
Arcli.
la la
2.
de
Chambre de Conuneice, BB. 2. Registre des Dlibrations, f" 879. Cliambre de Commerce, BB. 3. Registre des Dlibrations f" 49.
XVII SICLE
131
mcontentement au
voyaient-ils
sujet
de
l'dit
de 1669
peut-tre
mme
le
dans
cette dernire
Juifs
Ne pouvant pas olilenir satisfaction du gouvernement, les marchands marseillais se tournrent d'un autre ct. Ils demandrent au Parlement d'Aix de prononcer l'incapacit des Juifs demeurer
Une premire fois, au mois Parlement dut prononcer entre eux et Franco Dalmeda; une seconde fois, au mois de septembre 1676, entre eux et Villaral et Atlas. A deux reprises, ils perdirent leur procs.
et
d'avril
L'arrt relatif l'atTaire de Franco Dalmeda ne nous est pas parvenu. Par contre, nous possdons une copie de l'arrt prononc en faveur de Villaral et son beau-frre il est catgorique Sans mme
:
'
s'il
avait
tient
des plaignants,
Parlement ne
mars
pour y commercer. Reconnaissant aux Juifs la qualit d'trangers, la Cour souveraine les admet donc au bnfice de cet dit et, en consquence, leur permet de trafiquer, ngocier et sjourner en la ville de Marseille, et disposer eu cas de dcs de leurs biens
comme
conformment
ladite dcla-
ration de Sa Majest . Il semblait aprs cela que les Juifs eussent d avoir dsormais cause gagne. Proscrits de France cause de leur origine et de leur
religion
ils
du Roi
la condition de
villes
dtermines.
au cours de cette
perdu.
mme anne
1.
cit., ff<"
304-305
v.
I2
IV
le
port
un navire qui
avait t retenu
o rsidaient
les
marchands pour
mort de
la peste
le
compte desquels
le
il
accomplissait ce voyage.
les magistrats de Livourne Tobligrent quitter ce port sans lui laisser le temps de dbarquer son chargement. Etienne Sibelly, qui en avait pris le
commandement,
il
le
ramena donc
lieutenant de
l'Amiraut \
marchands
juifs
de Livourne.
Abraham
marchands livournais Mose Agib, Mose Gabriel de Faro. Mais des marchands marseillais intervinrent
en
les
et
Ils
:
marques et chargement
ils
les
reconnaissaient
comme
ayant
fait
partie d'un
la
pris
que des
et Villa-
Un procs
ral, Atias,
marchands marseillais
Gabriel de Faro.
Une sentence du
le 26 mars 1677, donna raison aux chrtiens, qui rentrrent dfinitivement en possession des marchandises aprs un ari't du Parlement de Provence rendu le
22 octobre complte;
1. 2.
.\rcli.
1678-'.
foi
La bonne
il
des
.4(1".
Pices
1.
Justificatives, IV.
Arch.
(le la
Marseille.
3.
1682-1193
Rsidence
les
Juifs
Ibidem.
UN TABLISSEMENT JUIF
A.
MARSEILLE AU
XVII SICLE
133
En
ils
noms ne figurent pas, en effet, sur la liste trs marchands, tous livournais, pour le compte desquels Nicolas Hermitte avait pris son chargement Tripoli. Il tait donc injuste de leur faire subir les consquences d'un vnement dont
l'origine leur chappait et dont,
en tout
tat de cause,
ils
n'taient,
demander
qu'on ne les supportt pas plus longtemps dans leur ville. En I679\ un mmoire fut rdig par les soins des Dputs du Commerce, o furent runies toutes les raisons qui militaient en faveur d'une
expulsion pure et simple de ces redoutables concurrents.
le
et
de
aucun
Juif n'a os
s'tabUr Marseille , les auteurs du Mmoire dclarent que la rsidence des Juifs dans Marseille est d'un grand prjudice la
gloire de Dieu,
au bien de l'tat et du commerce .C'est l ce qu'ils vont s'efforcer de dmontrer, afin de bien pntrer les agents du
de la justesse de leur cause.
roi
xvii sicle, Marseille tait une des villes de France les plus troitement attaches la foi catholique. Elle l'avait montr difi'-
Au
rentes reprises,
notamment
d'apphquer
l'dit
de Nantes. Se rappelant qu'elle tait reste longtemps fidle la cause de la Ligue, elle n'avait consenti a reconnatre Heuri IV qu'
la
confirmerait ses privilges et reconnatrait que ses habitants ne pourraient professer que la religion cathocondition que
le roi
1.
Rsidence, etc., 1" mmoire. 1. cependant d'un passade qu'on peut en fixer la rdaction au mois de septembre 1679. Le mmoire rappelant que les Juifs prsents a. Marseille ont clbr, le 7 septembre, la fte des Trompettes, et, le 16, leur GrandJene, ajuute le 22 doivent s'y assembler pour faire la fte des Cabanes . Le mmoire a donc t crit entre le 16 et le 21 septembre. Quant l'anne, nous pouvons
Arch. de
la
rsulte
mmoire de
plus loin
On
pr-
suppose que
suppliants font des Assembles scandaleuses dans leurs maisons, et la vrit, qui n'a qu'un chemin, a fait voir le contraire tous ceux i\u\, de votre ordre, le '22' septembre dernier, se sont ports la maison dudit Villaral .. Or, si c
les
mmoire n'est pas dat, il est accompagn de pices notaries qui sont du mois de dcembre 1679. Par consquent, c'est bien la date indique, 17-21 sept. 1679, qu'il faut placer le mmoire des Dputs du Commerce.
134
donc pas surprenant que les Marseillais aient cru la gloire de Dieu menace, parce que, sur le territoire de leur ville, non seulement des hrtiques, comme les protestants, mais des impies,
n'est
mme en secret, la pratique de leur religion. vus Marseille, rapporte le rdacteur du Mmoire, s'assembler tous les samedis dans la maison dudit Villaral et dans une autre maison Saint- Jean - et comme c'est un jour de repos
des Juifs se livraient,
On
les a
pour eux
et
que leur
loi les
commerce
et
de travailler,
que pour faire l'exercice de leur religion et, en effet, on les a vus dans une chambre avec des lampes allumes, leur rabbin habill en surplis, avec un fimbre sur la tte. Ils ont fait venir le rabbin de la synagogue d'Avignon, qui a circoncis deux enfants mles, l'un du susnomm Villaral, et l'autre neveu de Abraham Atlas, de Livourne, demeurant Saint-Jean. Et la crmonie a t acheve, suivant la loi de Mose, en pleine assemble, prenant l'enfant
redonnant la mre moyennant une oblation. Ils ont fait la Trompettes, chez Villaral, le 7'= septembre, mois courant, le 16 leur Grand-Jene, le 22 doivent s'y assembler pour faire la fte des Cabanes, en laquelle ils dressent des cabanes o les
et le
fte des
hommes
mand
qurir
Koyen, sacerdot de la race de Lvy. Et cela continuera, sans qu'on puisse l'empcher contre le privilge des Marseillais, suivant lequel il ne doit point tre fait d" autres exercices de religion que de la Catholique, Apostolique et
Nice par un
nomm Avora
Romaine,
ce qui
donne
sujet de plainte
aux habitants
Les rdacteurs du mmoire n'ont garde d'oublier les usures dont les Juifs ont coutume de se rendre
commerce de
cette ville.
1. 2.
nom
3. V.
Mmoire,
du du
.Ces tablissements sont contraires aux dits et Ordonnances du 2ti juillet IGU), enregistri'S au grelTe
Suclial de Marseille, f" 1382, qui leur ont dfemlu toute rsidence, amiu.l le Parlement de Provence ayant voulu donner atteinte par un arrt du 14 janvier 1(J4S, il fut cass par Arrt du Conseil du 16 avril mme anne, avec injonction au sieur Gouverneur
de
et
la
la
main
Ordonnances du Roi,
embarquer
les Juifs
qui aborderaient
XVII SICLE
135
les rend particulirement dangereux Marseille, dont la population est en grande partie misrable '. Cependant ce grief a t si souvent formul qu'ils jugent inutile d'y insister, comptant sans doute produire plus d'effet et arriver plus srement leur but en invoquant un nouveau grief,
l'affaire de la barque du patron Nicolas Hermitte semblait donner une apparence de raison. Les Dputs du commerce se servent donc des arrts rendus au cours du procs auquel avait donn lieu la contestation de marchandises dont nous avons dj parl, pour accuser formellement
auquel
avec les
navires
corsaires barbaresques,
compte que ne peuvent le faire les marchands chrtiens, dont les marchandises n'ont pas une origine frauduleuse -. Ce sont l, leurs yeux, des raisons suffisantes pour qu'on
applique aux Juifs les ordonnances royales qui leur sont applicables
et
nombre
gens
fie
1.
fies
et
l'usure
est toujours en
et ils
confondus parmi
les Chrtiens, iiarticulirement dans une grande ville comme Marseille, o la pauvret du plus grand nombre des liabitaiits leur donne lieu de corrompre les nni'urs et d'exercer leur usure sans aucune rgle. 2. A deux reprises, le mmoire revient sur cet objet, f[ui jtiirait ainsi tre celui qui Le comtient le plus cur aux Dputs du Commerce. Un premier passage dit merce ne peut pas durer avec ces sortes de gens, qui sont capables de le ruiner dans 2 parce qu'ils 1' par la raison qu'on vient de dire de leurs usures peu de temps
: :
marchandises dprdes, ayant correspondance dans tous les lieux de la Barbarie et autres endroits o il y a des corsaires, et, les ayant vil prix, les vendent moins que ne peuvent faire les marchands qui les ont fait venir du Levant et par des voies lgitimes, et, par ce moyen, en font diiniliuer le prix par des voies injustes et
acliteit les
dfendues.
3"
Ils
avis
les voiles
moyens de
surprendre. ..
Le
prcdent
Ils
marchandises dprdes] qu'ils ne quitteront jamais cause du grand i)rolit qu'ils y font. -Mais, parce que M. le Procureur du Roi est en droit de faire saisir ces sortes de
marchandises,
et
venu en cette
ville, ils
Us
charger Tripoli
et autres lieux
de
la
Barbarie ou
ici
mauvais commerce,
ils
ne
art des
moyens de
Toulon.
. .
les
aller
surprendre,
et
des
136
Gnes;
et,
comme
c'est ici
une
ville trs
demander un remde un si grand mal . Une semblable requte, qui paraissait tre
l'avaient t les plaintes prsentes
d'ailleurs fortement
comme
du Commerce. Cependant le sans examiner auparavant la lgitimit des plaintes portes contre eux. Agir autrement et t violer trop ouvertement l'dit de la franchise du port, et le contrleur gnral tenait sans doute trop son uvre pour qu'il en ft ainsi. L'intendant de Provence, de Rouill, fut donc charg d'informer au sujet de cette affaire. Saisi de la plainte des Dputs du Commerce, celui-ci ordonna aux Juifs de lui fournir des explications sur les griefs
les Juifs
Mmoire
'.
Ils le firent
l'dit
de
sont venus Marseille, y dclaraient-ils, c'est sur la foi de la franchise du port et d'une dclaration du Roi donne
ratifie par M. d'Oppde, Premier Prsident du Parlement de Provence, et confirme en 1676 par un arrt de ce Parlement. Copies de ces actes divers ont t communiques aux chevins de Marseille, ils n'ont pas voulu en tenir compte puisqu'ils ont adress au Roi la plainte qui fait l'objet de l'enqute confie M. de Rouill. A ces causes, poursuivent-ils, Votre Grandeur agrera de savoir
<'
la vrit
et,
dant jeter
vera digne de
yeux sur
la
qu'il trou-
piti,
entreprennent de discuter
les
leur adresse
, ils
opposent
rsultat de la visite
298-
ci/., f
Il
301. Le
ainsi
:
on est
Requte prsente M.
noiiilli.
Intendant
"'oinineiice
A Monseigneur de Rouilli, Intendant de Justice et Police, et Commandant Sa Majest en Provence. Supplient trs humblement Joseph Vais Villaral e*' Abraham .\tias, Juifs de crance de la ville de Livourne, rsidant Marseille depuis
jiour
dix annes.
XVII SICLE
437
le S'a
de Villaral
On
Sa Majest,
authentique
ni prjudiciable
que
les
aux ordres de au public c'est la preuve la plus suppliants peuvent donner de leur innoeux d'aviser
les corsaires
cence
')
Quant
des
chargs de marchandises qui leur appartiennent; ensuite, parce impossible de donner des avis de cette nature des corsaires qui sont
outre-mer
'.
que
s'il
le reste qu'ils
la
Atias protestent
les
Intendants de
la
mais
les
ils
donnent
la libre
et ils admettent sans rserve marchandises dont ces navires sont chargs. On intercepte leurs lettres missives, qui sont ncessaires pour le commerce et socit civile , commettant ainsi un acte qu'aucun magistrat,
ts et leurs
compagnons de route
moins que
pche de
un grand
mais
em-
elle
contraire la
volont de Sa Majest qui, jusques prsent, entend que les suppliants soient traits
comme
les autres
On
leur refuse de la
viande
prsent. C'est qu'on espre que, exasprs par cette dernire vexation, ils se
hteront de quitter
totale,
la ville et
prouveroni, de ce
fait,
une ruine
effets trs
considrables dans
1.
Cf.
Requte,
les
etc.
Pour
les noircir
supposant que
que
les
intentions de
du droit
et justice. et qui
lement en tous
les
viennent en cette
comme
se peut-il
et ses
eux-mmes
amis?
Iruit,
Et,
de plus, qu'tant
les avis
138
leurs magasins et
est
Ils
un
leurs crances.
demandent l'Intendant d'ordonner qu'ils soient mis sous la sauvegarde du roi et traits comme il se doit et comme ils ont accoutum .
En attendant,
Passant ensuite l'examen des griefs levs contre eux propos ils ont recours pour faire leur commerce,
droguistes,
le tmoignage du corps des marchands marchands tanneurs, capitaines des vaisseaux et bar-
ques,
corsaires
publics
Ils
pourront tous
distinctement
Levant, en Barbarie et en
Italie, a
reproches
Pour eux, ils n'ont fait que rpondre aux intentions du Roi, formules dans l'dit de 1669, qui offre aux trangers d'importantes prrogatives pour les attirer l'agrandissement du ngoce de
la ville w, car,
dances
fonds
si
si
gnrales
des marchands
qui aient un
fait
effet.
Et jamais l'exprience a
voir que les habitants d'une ville aient fait son agrandissement.
Au
eux-mmes
les autres
rit
leurs ennemis
marchands, indignes ou trangers, de faire la prospde commerce. Leur fortune ne consiste pas en biens
ils
l'emploient au
commerce maritime,
fait
ce qui ne peut pas tre excut par les autres trangers qui
.
la
prosprit
ils
afl'aires
de l'Empire ottoman
Requte,
'.
1.
etc.
la
il
mieux
n'ont
ngociant tous
comme
monde,
autres
commerce,
ce qui ne
les
Hambourg, Venise
et
comme
il
qui sou-
139
aux
franc de Marseille.
On pourra
et
s'en rendre
relev des affaires qu'ils ont faites en cette ville depuis leur tablis-
de Tripoli seulement,
.
ont
fait
venir
mil
En
ils
pour plus de deux millions de livres de diverses marchandises en ont sorti pour plus de un million de livres d'objets manufac-
turs et de fruits divers. Le mouvement d'alTaires qu'ils ont ainsi provoqu a t profitable au trsor du roi les seules taxes leves pour le poids et le dbit de leur sn ont produit seize mille livres. Enfin, c'est encore grce ta eux qu'on importe Marseille une grande
:
quantit de soie.
lieu que, si
Ils
profit
au
le
commerce,
empcherait de rendre un
gnral
La prsence des
Juifs rapporte
aux
ils
habitants, bourgeois
et artisans, et
gens de marine
dont
lequel
profit, les
particuliers
marchands de
ils
la
comme
habitants,
ont eu
tout ce qu'il leur faut pour vivre des fruits de leurs bastides et
maisons
En
concluant,
Villaral et
ne peut pas soutenir que les marchands de la ville pourraient faire ce mme genre de commerce. Que, comme lesdits marchands trangers, qui sont en Levant et Barbarie, sont propritaires des marchandises qu'ils envoient 3Iarseille, ils demandent pour retour d'icelles des manufactures et fruits du royaume dont la leve est considrable au lieu que les habitants, la plus grande part de ceux qui mandent, enlvent des piastres, les trangers ne sortiront
;
fruits et
marchandises.
Ainsi, pourraient-
tandis
que
les
le
Levant.
libert
Les Juifs viendraient, en outre, en plus grand nombre, si la du commerce leur tait confirme ils assureraient ainsi
;
tiennent ces plares, et qui les ont parleur ngoce rendues fameuses par tout
Et,
le
monde. maindes
tiennent
ngoce
et,
comme
gens
intellitribles,
>
manient
et font toutes
les affaires
140
la prosprit
que Messieurs de Marseille ne peuvent excuter, puisqu'il faut plusieurs marchands pour l'expfranc, ce
du port
au lieu que
.
seuls
l'expdition de plusieurs
si
d'autres
trangers ont procur aux domaines du roi des profits aussi grands
marchandises en aussi grande quantit, qui est un bien gnral et auquel on se doit attacher, et non pas aux particuliers que les intrts les fait parler . Ayant ainsi expos tous les arguments qui leur paraissaient susceptibles de faire sur l'esprit de l'Intendant une bonne impression en leur faveur, Villaral et Atlas terminent leur mmoire par cette A cette fin que le commerce soit fait avec satisfaction prire
:
Sa Majest leur accordt de pouvoir faire son exercice privment, dans leurs maisons, de sa
gnrale, faudrait qu'auparavant
religion sans tre troubls, et qu'en cas de mort, puissent disposer
de ses biens
comme
Sans doute, l'Intendant se sentit embarrass la lecture de ce mmoire. Il devait lui paratre pour le moins aussi concluant que
que celui qui avait t prsent au roi par les Dputs du commerce. Villaral et Atias avaient rpondu avec prcision, sans faux-fuyants et sans embarras, aux diverses accusations qui avaient t portes contre eux. Cependant, Rouill n'osa pas se prononcer en leur faveur et, l'affaire tranant en longueur, en 4680, Villaral et Atias adressrent un mmoire justificatif au roi'. Ils y reprenaient, sous une forme plus succincte, les arguments qu'ils avaient dvelopps dans leur requte l'Intendant, leur attribuant, sans doute, une si grande force de persuasion que, par eux, ils espraient gagner Louis XIV leur cause. Il et t intressant de connatre quelles rflexions ces mmoires firent natre dans l'esprit des gens du roi. Il manque malheureusement notrQ enqute le rapport de l'Intendant Rouill
celui
:
ni Paris, ni Marseille.
Il
nous manque
nous reste maintenant parler. Nous savons, en effet, que les faits dnoncs par les Dputs du commerce et que Villaral s'tait efforc de rfuter dans sa requte furent tous retenus contre eux. Convaincus d'avoir install une synagogue dans la maison de Villaral et d'y avoir clbr leur culte, d'avoir donn aux Barbaresques d'Alger des avis au sujet des
1.
Arch. des
Atl".
V.
Pices Juslificalives, V.
UN ETABLISSEMENT
141
mmes Barbaresques pour acqurir d'eux chandises enleves des marchands chrtiens \
ces
vil
il
furent expulss
le
roi,
^ mai
Marseille,
M. de Pilles
'^
Mais Villaral
et ses associs
pour
recouvrer,
s'ils
mmes o
rsi-
Une premire fois, ces raisons furent juges bonnes par le Parlement d'Aix, puisque la Chambre des Vacations autorisa Atias sjourner trois mois Marseille. Mais les ngociants de la ville firent entendre des plaintes et l'Intendant Morant, qui avait succd Rouill en Provence, renouvelant alors l'interdiction prononce auparavant par le roi, ordonna Atias de quitter
la ville.
Cette
dcision
de
la
ncessit
elle le
mettait
persista
adressa cet
seille et d'y
dsirait et
il
Villaral lui
demande d'abord
la
crances
qu'il
qui s'lvent la
somme
fr.
18979,
146
et
Dputs du
Livourne.
2.
Commerce de
la
Marseille
Arch. de
Ch. de
Comm. G G
1,
Commerce.
3.
Nous ne possdons pas le texte de cette seconde requte de Villaral. Nous ne la la Rponse des sieurs chevins, cite plus haut et reproduite aux Pices Justificatives. Celle-ci appartient, eu etret, une srie de documents diffrente de celle dont nous avons prcilemment analys les principales pices. Nous ne pouvons fixer que d'une faon approximative la date de la Rponse des sieurs chevins et, par consquent, de la requte de Villaral. Celle-l est cependant postrieure au
connaissons que par
il
est question
dans
la
Rponse.
142
sommes
d'argent qui
lui
sont dues.
Il
sa maison de
oprations.
si
Il
nous en croyons ses contradicteurs, il rappelle dans sa requte les profits que rapportait aux fermes royales son seul commerce
de sn.
Les Marseillais comprennent donc qu'il s'agit surtout d'carter un concurrent redoutable. Aussi, insistent-ils auprs du roi pour
qu'il
comme
ils
ne doivent
prvenu contre
lui,
ils
vont s'efforcer de
le
du
roi.
A
ral,
arguments sont
probants, soit qu'ils contestent sans preuve dcisive ceux de Villasoit qu'ils les
l'air
ayant toutefois
Ils
de les contester ou de
les
combattre.
Chambre des
Vacations autorisant Atias sjourner trois mois Marseille, peu aprs l'excution de l'ordre d'expulsion de 1682. Ce n'est pas pour
rcuprer sur un ngociant marseillais une crance de 30.000 livres que Villaral a envoy son beau-frre Marseille. Aucun
marchand de
cette
ville
n'tait
dbiteur
de semblable
somme
non plus qu'il ait consenti une perte envers lui. Il d'un quart pour rentrer dans ses fonds Mais ils s'empressent d'ajouter que, pour rgler un contrat pass avec Villaral Livourne, un marchand de Saint-Malo lui a remis pour 21.397 livres 11 sous de lettres de change tires sur divers ngociants de
n'est pas vrai
Marseille.
crance;
auraient cependant
fini
par en accorder
le
rglement
dont
devant notaire
23 novembre 1683.
Ce
dernier
dtail
une crance importante sur la o leur prsence tait indispensable pour la rgler leur satisfaction. Qu'importe, aprs cela, que cette crance n'ait pas eu pour origine un contrat vritable pass entre Villaral et dos marchands marseillais? Celui-l n'en avait pas moins lgitimement en sa possession les lettres de change que son dbiteur
Villaral et Atias avaient en 1683
place de Marseille,
UN ETABLISSEMENT
lui avait
JUIF A
il
MARSEILLE AU
XVII SICLE
le
143
remises
le
et
dont
avait,
par consquent,
droit de
remboursement. Quant au montant de cette crance, les auteurs de la Rponse tirent prtexte de ce qu'elle ne s'est leve qu' 21.597 livres 11 sous pour essayer de convaincre Villaral de mensonge. Mais ils omettent de calculer que, si Ton retranche des 30.0(J0 livres annonces par celui-ci le quart qu'il dit
avoir perdu,
il reste 22.500 livres, chiflre sensiblemcnl rapproch de 21.597 livres 11 sous, qui aurait reprsent, d'aprs eux, le
poursuivre
montant
total
le
marchand de
Saint-Malo.
Villaral
Quant la seconde crance de 51.597 livres 17 sous qu'a invoque pour justifier sa demande de retour Marseille, elle
chevins
et les
Dputs
le roi
du Commerce. Ceux-ci
l'tat
en renvoyant
manque
et rien
font de la
perte subie sur cette crance, soit par le risque de mer, soit par
elTet,
de supposer qu'il peut y avoir contestation entre Villaral et ses cranciers sur ces deux objets qui paraissent ici secondaires et
mme
naturels.
Il
n'est
faire
comme
lui-mme.
Mais Villaral a indiqu dans son mmoire la raison d'intrt le roi autoriser la prsence des Juifs
a rappel l'importance de sou
les
commerce de sn
et le
fermes royales. Les marchands marseillais s'inscrivent en faux contre cette affirmatiori. Mais Icui- dmenti ne nous parat avoir ni grande force ni, piobablement aussi, grande
qu'en retiraient
si l'on se reporte au mmoire de 1079, Villaral tmoignage des receveurs des douanes', dont les registres peuvent tre aisment consults et sont plutt dignes
vracit, puisque,
a invoqu
le
Requte prsente a M. Houille, Intendant (Arcli. Ail'. Ktr., loc. cit., f 298.Ayant donn par ce moyen au conimercc gniTal un grand bnfice, et aux douanes de Sa Majest un profit assez considrable puiscpie l'article des sns, que les suppliants pesaient et dbitaient toutes les annes, montait 16.00U livres pour les Coffres du Roi, comme les contrleurs, porteurs et receveurs du poids et casse pourront
1.
V.
:
301)
le
tmoigner.
U4
de
foi
que
l'affirmation
Au
Ils
en
la
Rvolution.
sujets
ils
enlvent aux
du
roi,
en venant leur
faire
pays, des profits dont ceux-ci prtendent avoir le droit de revenle monopole. Ainsi l'habilet commerciale des Juifs se change en fraude. A vrai dire, c'est seulement parce qu'ils achtent mieux et vendent mieux que les Chrtiens qu'ils ne doivent pas
diquer
tre autoriss
demeurer en France,
et
en particulire Marseille,
malgr
l'dit
est
XIV
seconde
fois,
comme
il
avait dj fait
au commencement du xvf
sicle de
Mar-
seDle, dont
ils
comme
des citoyens
pu y retourner et s'y tablir la priode moderne. Vainement ils ont revendiqu leur qualit d'trangers, quand l'dit tablissant un
le
pendant tout
moyen
demeure au cours de
l'activit et la
rendaient au pays o
ils essayaient de pntrer, malgr les profits que leurs transactions rapportaient au trsor royal. Peut-tre, il
est vrai, leur habilet, leur russite, leur fortune n'taient-elles pas
On
lira,
en
effet,
dans
parait,
par sa
:
forme
etc.,
cette
valeur de
de
le
Villaral
Car,
quant
qu'il
sn],
Ton soutient
mille onces
que
i45
afin
la
eiet,
conclusion vridique qui nous parat se dgager de l'intressante histoire des efforts persvrants mais inutiles de Joseph Vais Villaral, Juif de Livourne, pour fonder iMarseilie un important tablissement commercial.
Ad. Crmieux.
(A suivre.
T.
LV, N 109.
10
NOTES ET MLANGES
mna-
de lumire
et des
et
fourniront de nouvelles
Psaumes
Pro-
phtes.
Le Psaume lxvhi, pour Texplication duquel, d'aprs Immanuel Romi dans ses Mahberot, le roi David, dans le Paradis, propose un prix aux savants, et qu'Ed. Reuss qualifie de monument de
dtresse exgtique^
,
vienne
qu'il
remonte l'poque de
construction du second
Temple
'lUJ
et qu'il parle
d'hommages
offerts
le v.
par
30
les Juifs
:
du sud de
by
'^bD-'Mw
l'Egypte.
D-^ribtt
bwiT
Jrusalem des rois t'apportent des prnn -^-inT ans nnsb 'ayn sents. Comparer Sophonie, m, 10 Tinsw "inb-^nr "^itnD, D'au-del des fleuves dKtliiopie la fille de la
tine) vers [hv
comme
comme
prsent
et
Isae,
mN2it 'nb
"^ffl
bar, o
de
la
il
s'agit aussi,
comme on
voit par le
(u)i3
nnsb
de
-13^72),
mme
contre loigne.
l'ut
A propos
la fte
clbre
d. Der GS. Psnlm. Ein Denkmnl e.regetischer Sol iiud Kunst zu Ehren unserer ganzen Zunfl. It'iia, 18ul. M. J. Halvy a consacr ce |tsauinc une clnde dans la
lievie,
XIX,
1-ltJ.
NOTES ET MLANGES
l'an
147
il
dans Ezra, vi, que les fils de la Dispersion (mba -ra "i<U5n), ftrent l'inauguration de la maison de Dieu avec joie. Sans doute, l'Egypte ayant t soumise par Cambyse, et des princes et satrapes perses (D''3b) ayant second
6 de Darius (vers 517 av. l're chrt.),
est dit
16
la
videmment une numration des communauts de la Diaspora qui rendirent hommage Jrusalem que nous a conserve le Psaume lxxxvii
C'est
: .
.Pour sa fondation
Jacob
*.
[scil.
du sanctuaire) sur
les saintes
montagnes
'.
Le Seigneur aime
les
de
Des paroles glorieuses sont dites de toi, ville de Dieu Sla. Je mentionne Raliab ^ et Babel parmi les adorateurs de Dieu,
1
celui-ci
''
est
n Ik-has
Le dernier verset
expli(iu
\'2
'^^^sn
par Ps.,
lxviii,
O-^"
Ils
le
accompagns de joueurs de harpe, au milieu de jeunes femmes battant du tambourin. En chur louez le Seigneur, louez) Dieu, tous ceux qui sont de la source d'Isral. En efl'et, bK-i'Cj" mptt correspond
Il
'^a "'ry73
bs
an^i
bD
mbnp733
bN-ic->
..."';:ii:
nnx
-'io
lanp
[D-'nbN 13-13]
^3
D-3'73
DTlbwN ID^S
-\^'[>>:i'n
[i5NbD] -nNLis-ia]
le
Nn-113 a-a
"^t
i^-nSwS
m
:
papyrus de Yeb^,
la
de chien donne rtMinenii [\. 10) serait-elle une rminiscence de Ps., lwhi, "l '^laba l^b? PtHit-tre d'autres dcouvertes projetteront-elles encore plus de
lanp
1.
"'-i-ina
imio"';
u, 2
cf.
Ezra. vu,
iv, 1)
'j,
nby73n
lo".
i^nonp "i-nna
le
poMe
(=
l.i
Mirh.,
C'est--dire
L'Euyptc
C'est
I)i.is|M>r;i
ce pays
que
se
rapporte Ps.,
i.xviii, .12
VPN^
A.
.5.
Ou
(lus
d'un
>;
se rapporte
aux
lomme
"^nn
"'lU).
6.
liecue/lW,
15-4.
148
phantine avec
soit,
en question
et l'insuccs
la
Vienne,
A. Kaminka.
LE
NOM DE
Tout ce que M. S. Poznanski a crit touchant le nom de Jsus, dans le dernier numro de la Revue \ avait dj t expos en gros par moi il y a plusieurs annes -. J'avais accord l'attention
qu'elles mritent la
forme arabe
c$^^*^ el
enfin, j'avais
:
mentionn
la
le
porleur de ce
Aujourd'hui,
nom
l'poque
musulmane
Abo
'Isa al-Isfahni.
si
porte de
aucun
s'il
nom
et
mon
le
tour, restreindre
que
nom
de
3'va''
ou
les Juifs
pourtant pas
Mais d'abord quelques mots sur la forme \y\aoZc Il est vident ne provient pas de 3'cin\ mais de yiio'. A l'poque post-exi*.
(Jsus
yvinn'^
dans Agge,
i,
1, et
Zacharie, m,
1,
mais
1.
s.
2.
3.
Dos Lehen Jesu nuch jihUschen Quellen (Berlin, 1902), p. 250. Sur Jsus ot les noms lu'l)reux aKiio^ues \. Fr. Praetorius dans
cet aiticle
Z.
il
D.M.G.,
faut ren3'
liciaire pas
la
(|ueslinn
et
\Vrlerbuch,
le
d.,
I,
556. Praetorius
11
Wincr examine
dans
comparaison avec
cabbale
, ainsi
nom
le
Nl^"'.
est iiiexuct
que ce nom
Fritzsche.
s'crive l'^ a
que
rapporte
Winer au nom de
NOTES ET MLANGES
U9
yw
les
dans Ezra.
ii,
"2,
et
Nhmie, vu,
7.
livres d'Ezra
;
et
Jsus il en est de mme des Chroniques, quand il s'agit de personnages postrieurs (I, xxiv, 11 II, xxxi, lo). D'o vient ce changement? Ou bien le nom si commun de Josu s'usa, comme
;
il
arrive souvent
et s'alTaiblit
en Jsus, ou bien
la crainte
de prononcer
nom
premier
l-
prononcer
et crire ce
nom
Jsus
fils
Jsus
Tous
les
personnages qui nous sont prsents dans cette priode portent le nom qui nous occupe sous la forme Jsus , c'est--dire y^^\D''.
La transcription grecque ir^iouc, forme plus lourde qu'on trouve a et l ', n'a pu, dans un milieu aflair, prendre le dessus; aussi disait-on beaucoup plus naturellement 'W>, en y ajoutant seule-
ment
la
n"'
qu'auront t appels
fin
dans
la vie
ordinaire les
nombreux per-
nom
la
l'dition de
maccabenne jusqu'
l're
destruction
du Temple. Quelques-uns
au
chrtienne, d'o
il
moins, ce
nom
tait usit
le
il
y a l rien de
surprenant, car
pouvait pas
le faire
il
fallait
un assez
long temps.
l'onomastique rabbiqique nous trouvons encore 1" Yohapoque recule des personnages du nom de Jsus nan . Yeschoiia (yi^a*-'), fils du beau-pre de R. Akiba (M. Yacette
':
Mme dans
1.
p. 200.
L'in:
terprtation
l7\ijo\ji
est
donne de ce nom
tient encore
compte de
le
ses
deux lments
cf.
Qwnripta opTOv),
salut de
l'Invisible , c'est--dire
de Dieu;
ibidem
nom
de Dieu. Je ne
cette explication
pourquoi
c'tait
invisible
ne peut provenir
2.
Les deux exemples qui suivent sont galement donns par Levy,
U 213;
Koiiut,
IV.
3.
que
le
nom
est crit
150
dayim, m,
cision
'
cette parent
permet de
le
Fre chrtienne.
ni, S,
2 Yeschoua
On ne peut
iMoed Katon,
sur-
82c,
1.
3 Jsus,
nomm
cision
comme
dans
la circon-
(Coloss., IV, U). Ce nom fournit en mme temps un exemple de la manire dont on changeait, pour le grand monde, Dans des inscripun nom hbreu contre un nom consonnant. tions grecques on trouve lT,ao dans quatre cas"', dont une fois sous la forme 'lea les porteurs de ce nom peuvent tre revendiqus par le judasme, car des chrtiens ne se seraient pas donn le nom de leur Christ. La forme 'Ugz peut, du reste, correspondre '5'', 'Is'ffffxt, nom du pre de David, quoique nous ne puissions pas prouver par d'autres exemples l'existence de ce nom, et on peut se demander s'il ne s'est pas produit une confusion entre 'Iiri<Toj; et 'l<7(7at'*. Jsus, le fils de David , peut, en un certain
comme
Isa (Jess), et
confusion avec
Isa
me
Il
noms de
)3,
Jsus
de Isa
c'est Jsus
mme
Isa
de
mme que
3Iose.
Miriam,
la
mre de Jsus,
fut identifie
avec
la
sur de
Encore une observation. Le surnom arabe Abou-1-Faradj Fourkn que porte le carate Yeschoua b. Yehouda trahit dj une influence chrtienne, car Faradj et Fourkn ne supportent qu'une interprtation messianique. Ces noms peuvent avoir
pntr des Chrtiens de Syrie chez les Arabes;
est
le
syriaque NSpTiD
et
n:>n5'>
rappelait au Chrtien de
noms forms
1.
On
sait
que
?
le
Jsus
tait-il
son
nom
personnel
Dans ce
faut
le
considrer
comme un
le voit
prtre, car le
la liste
nom
de
par
de Josphe. On
b.
Nabmani,
b.
Buberdans
l'Introduction son
Tauhouma,
D'autres,
comme
R. Josu
encore R.
Josu b. Lvi. Le
caractre sacerdotal de Kalba Sabou'a convient aussi au rAle qu'il joue dans les der-
Le
nom
est crit
avec deux
yod
;
(yv^"*"^)
dans
les ditions
de Venise
et
de Kro-
mais peut-tre
est-ce
du nom de Dieu),
c'est--dire J'UJIM^.
(1er griec/iischen
Eigennamen,
'Iviaoj.
M.
NOTES ET MLANGES
la
'
ISl
mme influence,
est vrai
et les Juifs
noms
de
Natira
Natronai
fait la
que dans leur pense ces mots n'avaient pas tout mme signification que chez les Syriens; le Juif attendait
,
le
S.
Krauss.
BIBLIOGRAPHIE
Bcher (W.). ZAvei jdisch-persische Dichter. Schhin und Imrni. Strasbourg, K.-J. Tebner, 1907; in -8-' de iv + 124 p. M. 2,50. i. Hlfte. 30. Jahresbericht der Landes-Rabbinerschule in Budapest (Tirage part de
:
La
littrature
par la traduction du Pentateuquo, de Jacob Tavous, s'est extraordinairement enrichie dans ces derniers temps. M. Elkan-N. Adler, Tinfatigable
chercheur, a amass, au cours de ses voyages rpts en Orient, quelques cent manuscrits judo-persans, qu'il a dcrits dans la Jew. Quart. Rev., X.
D'un autre ct un savant, Simon Hacham, membre de la colonie de Bokhara a Jrusalem, a dit toute une srie d'ouvrages de cette littrature.
ses
M. Bcher revient avec prdilection, dans ces dix dernires annes, tudes de jeunesse, qu'il avait commences par un travail se rappor-
estim sur
la vie et les
il
a crit
une foule
h.
et
Salomon
Samuel de Gourgang
Imrni.
nous occupe
ici,
consacr Schliin
Schhin et Imrni, qui a vcu deux sicles aprs Schhin, sont considrs par les Juifs persans
comme
tant,
l'un le
crateur, l'autre le
la littrature natio-
nale, tout en en faisant partie. C'est ce que liaba ibu Loutf, auteur d'une chronique rime traduite ici-mme par M. Hacher' fait ressortir avec
1.
Revue,
LI,
LUI, 85-110.
BIBLIOGRAPHIE
motion, quand
et Imrni.
il
151
amour Schhin
A l'aide de l'dition de Simon Hacham et des manuscrits de M. E.-N. Adler, M. Bcher retrace la vie de Schhin (chap. i), tudie en dtail ses ouvrages le Livre de la Gense, le Livre de Mose, le livre
:
d'Ardeschir et le Livre d'Ezra, sa langue potique, sa mtrique, son orthographe (chap. n;, examine d'aprs les sources la manire dont il
traite la-matire fournie
musulmane,
Souleikha
et tire enfin
au
avec
le
Youssouf
et
de Firdouzi
(chap.
dans la premire moiti du siv^ sicle. Il vivait termina son Commentaire du Pentateuque en 1358. Nous n'avons pas d'autre renseignement sur sa vie et sur son activit. Il chante bien, la manire des piques persans, le prince Abou Sa'id Bahadr,
Schhin
florissait
Chiraz, et
et se
prononce sur
l'tat
des
murs
de son temps
mais
il
ne souffle
mot
nages de son milieu. Son commentaire potique s'attache fidlement aux pricopes du Pentateuque et s'exerce sur les donnes bibliques, non sur
les histoires
a trouve
il
a fray la voie et
il
la
mme
manire
les
Premiers Prophtes.
Le travail d'histoire littraire de M. Bcher a toutes les qualits de ses
ouvrages prcdents.
et sait le
Il
Il
domine,
comme
nous rvle
nous prsente son fidle portrait, encore qu'il lui-mme les traits. La matire n'tait pas toute
L'oeuvre n'en est que plus considrable et la science doit une sincre
fait
Mau-
particulire.
riches sur les sources de Schhin mritent une attention Peu d'hommes connaissent aussi bien que M. Bcher le cycle de l'Agada. En indiquant dans les lignes qui suivent quelques nouvelles
est accessible,
nous ne retrouvons pas certains traits dans la littrature qui nous il n'est pas prouv que ces traits soient l'onivre de l'imagination, une amplification de la matire fournie par la tradition. On ne peut niei- avec une pleine assurance que Schhin n'ait connu d'autres
si
les
ntres.
que
c'est
se
les
va de soi
qu'on
d'exemples prcis.
iU
de sa maison,
rbn,
II,
Aman
prend
la
potence
rr,'i'p;
la solive
Yalkout Esther
^r.:.yh
Panim Ah:
p. 37
"iwny ^in
-mo
b.
:
Simon
Lakisch, Hag., 16 a
Il
m-npi
13
VT'i''3
an
mN
"ju
bia
in"3.
Ibid., note 3
ajoute
Taufre nuit
trois
(sur
'nsi
personnes tombrent du toit et moururent. V. Pan. Ahr., Il, 35 )-QW ^nn3 N-'n-in-^ri --ra ^''^D-pr, b-'cm n3i22 l^no -T^ym)
:
nrr^T aan
fils
nbcsT
m-pc
ni::u:b
r^bir! rTrN.
/6.,
ch. 47
Les
d'Aman
I0b7,
"^b?:
n-ntJnN
buj
bt: vi^'P^C)
m
:
du
roi.
V.
Yalkout Esther,
P. A.,
l
:
nncy;
2"^'2
t.
II,
p.
74:
'-1
n:ji:
rfn
';7jr!
P/rA-?
"l""^
de R. E.,
'73
"-ab
-iwnt
ibU)
T^ItlDI T^T1372^
'>.
V^^,
et
P. 48,
iwn
V-^^'-
-17:ii<
nT:?"'b<
n. 5, v. aussi Pirk,
l.
c.
encore P. A.,
:
II,
76; Pirk,
c.
76
msb-'Nrt
tn
3. v.
';-'i:s:p 2,
b:i5
T'a
Pirk,
P. 78, n. Gen. -mfeba, xvi, 4 (non XXXVIII), parole de R. Aha. L de Ibid., n. Yalkout Hadasch, IN, 5 rpT72 mi nrcm aussi Yalk. Reoubni (d. Varsovie, p. 69) t25nn nniT). ibid., n.
c.
:
(tir
4,
v.
102
UIH'D
"iba"^3
d'^im nu:,
Adam
N.
;
perdit
r.,
xiii
s(a?
;
choses
Ibid., n. 6, v.
Yaift.
:
Pir/f, XXII.
/sae, 2
;
P.
79,,
n. 6. v.
36,
Schoh. Tob,
87
P.
80, n. 4
xlviii, 9
La
tente
d'Abraham
in"'
avait quatre
v.
Gen. rabba,
;
rr^n u:biE73
D'^'^iy
n-i3N
briN iriDwS
Nbu:
nn"'3b
Tins 't nu:yu: m'N:3 nm-ib mne '^n-^n "^n* Cependant Job ne surpassa pas l'hospitalit d'AbraKohlet rabba, sur
n.
10,
cf.
ix,
ham.
Ibid., P.
P. 82, n.
n. 9, cf.
Abr.
prit lizer et
et U)"n73
Ismal avec
ylDV^.
XX.
V.
lui.
1, V.
Ib.,
81, n. 4, V. 'oh.
rabba sur
7,
3'u:ti
"'"'n,
\a"n
f.
Lv. rab.,
mu:
i.
Ibid.,
;
6,
encore Pirk.
P.
Bereschit.. p.
Guittin, 55
6,
82.
76rf.,
(non 2\ Pirk, 39, Tanh., ^rT-i, 9 ^f/arf. n. 3 (non 4\ Yalk., 162, Pirk, 40; Tois.
P.
5
;
Reoub.,
II,
p. 8;
Josphe, Antiqu.,
60; D-'SNb^, 67.
II,
Zohar,
//>.,
n. 6, cf.
14.
Yalk.
Hadasch,
le
cf.
T,Z-12.
Ibid., n. 7,
cf. ib.,
nC72,
D'aprs
P. 89, n. 2, Sfer Haaschar Jochabed appelle Mose Yekouticl. la verge de Ibid., n 1 Yalk. Reoub., II, p. 16 n:b:s:r: i-ii:73 u:'^N. P. 90, n. 4, Mose, cf. Schalschlct ha-Kabbala, d. de Varsovie, 5 c. mrST oib-'Dn ib-^am inN OU bas nu3tt noj Mtt V. Bachia Gen. 50, 26
:
'iDi -nu:
nby
vb3>.
p. 93, n.
3,
cf
Sifr,
*]b-^T,
304;
Yalkout,
Tb-'i.
P.
95, n. 1, cf.
Yalk., ibid.
n.
P. 100, n. 6, v. Fabricius,
p.
Codex Pseu101,
depigr.
30 cl 56.
P.
n.
1,
cf. 3
:
Fabricius,
-i33>
114.
Ibid..
3, cf.
Schalschlct ha-Kabbala,
D"'N"^a3
p.
du: pd-^ na
dnx
omn^
nt<"^n
5-n2
BIBLIOGRAPHIE
155
Ibid.,
P.
n. 6,
v,
13
des
cf.
:
>'o
dans l'arche.
Ii:j.
P. 102, n.
sur Haran,
I,
Schalsch. ha-Kabbala,
p. 6
p. .302
I,
'15T
n. D, V. Yfli/i. Meoiib.,
320
est
un tissu organique,
avec
le
forme primitive se perd. Quoi qu'il en dterminer la source laquelle est emprunt tel trait aggadique, car ce trait dcrit souvent diffrents circuits. Mme aprs les travaux fondamentaux do Ber, de Gri'inbaum et d'autres, nous n'avons pas encore de Tlicsaurus des lgendes
se dveloppe, de sorte
il
que
la
soit,
bibliques.
comme
J.
Wellesz,
Jevrs' Collge Jubilee "Volume comprising a History of the Collge by the Rev. Isidore llarris, and Essays by Teachers and former Students of the Ins:
titution. Londres,
Luzac
et C. 1906
gr. in-S"
de vi
cr.ii
+ 274
p.
Ce somptueux volume, bien imprim, lgamment reli et illustr la fois une histoire de l'uvre du Jews' Collge pendant les cinquante annes de son existence et un tmoignage des rsultats de cette uvre. Un peu moins de la moiti du livre est occup par une histoire trs complte et dtaille du Collge. Le reste se compose de quinze tudes dues des savants qui y ont tudi ou enseign. La partie
historique prsente
l'cole et
de
la
monde
D'abord,
qu'il n'y a
faut dire
et ce n'est pas
ncessairement une
criticiue
aucune espce d'unit entre les quinze essais. Ils ne prtendent videmment pas reprsenter un point de vue quelconque, ime altitude particulire vis--vis du judasme ou de la science juive. En aucun sens ils ne donnent l'impression d'une seule personnalit ou d'une seule institution chaciiie travail rflchit, dans son sujet et sa mthode, le got et les vues de l'auleur. Le rsultat en est que presque chaque branche des
;
156
tudes juives est aborde et que les essais diffrent beaucoup par leur nature et leur destination, quelques-uns tant populaires, d'autres plus
purement
scientifiques.
Pour
cette raison,
il
un
est
on
compltement
sur les essais qui ont t crits plutt pour les rudits que pour les
profanes.
sous forme de
Rev.
accompagnant de savantes remarques, quelques passages d'un manuscrit de la bibliothque du Jews' Collge (Cod. 362, ancien n" 318 de la collection Halberstamm, crit probablement vers le xv^ sicle), qui contient un certain nombre de courts pomes attribus Ibn Gabirol, et dont quelques-uns taient encore
indits.
et
M. Lazarus est tent de croire que plusieurs d'entre eux sont faussement
Il
prouve, en
eflet,
le
pome commenant par "DjD dt^ by nb""'? Ti)"iDri, imprim par Geiger, Salomo Gabirol und seine Bichtungen, comme tant de ce pote, a t
crit,
de la Bibliothque de Cambridge. un modle de Ketouba, dat de 1220; M. A. promet de l'tudier plus compltement dans un volume, prt paratre, sur les Ketoubot possdes par les bibliothques d'Oxford et de Cambridge. Le second texte est une Consultation sur la convenance nommer les autorits rabbiniques dans les documents. M. A. assigne ce manuscrit la premire moiti du xii sicle, principalement pour cette raison ngative que Maimonide n'est pas cit comme une autorit pour la mention du Naguid. Ce procd, en tant qu'il concerne les Ketoubot, apparat comme tant devenu plus ou moins rgulier partir de HOO, mais il est trs
collection de la Gueniza
Le premier
est
de discussions un certain nombre document prouve que la question tait brillante au moment oi'i il fut crit. Incidemment, la Consultation contient une vigoureuse affirmation du jirincipe i"nT2 bxi^cr imn rpc,
vraisemblable qu'il a encore
d'annes aprs, et
le
fait l'objet
ton du
que
la
dcision
sui- la (juostion
principale.
Rev.
Un autre manuscrit de Cambridge forme le sujet d'une courte note du M. Abrahams. Deux feuillets de vlin recouverts de caractres
;
hbreux ont t employs raidir la reliure d'un manuscrit latin qui est actuellement au Pembroke Collge et l'un d'eux, dont la plus grande
BIBLIOGRAPHIE
partie est dchiffrable, contient des fragments de Selihot.
157
part quelques
fautes videntes, ce
santes du texte
tel
fragment prsente une ou deux variantes intresqu'il est entr dans le rite allemand. Ainsi, nous avons
nssinNTi
autres, M.
De
de
la
France. L'criture
latin
du xu" sicle au
le
plus tard,
vint
et
comme
le
volume
feuillet
Cambridge de
Bury St. Edmunds, M. A. conjecture avec beaucoup de vraisemblance que ce Siddour fut un certain moment en usage la synagogue de
Bury.
Hartwig
de
communaut du Caire, et les seconds en appelrent musulmans qui dclarrent leur incomptence interla
maximes de
foi
version ne serait
deux sectes ne diffrassent actuellement sur les la loi musulmane, aucune conpermise, except une conversion l'islamisme. Cette
les
sous
le sultan
S.
de cette poque.
le
M.
faute
mme du
Temple d'Onias une tude qui, par la heureuse dans sa partie critique que dans
difficult
dmontrer que le rcit de foi, mais on se demande s'il est suffisamment fond accorder plus de crdit la relation du mme auteur dans la Guerre. M. H. dfend l'assertion de Josphe, disant que le Temple a exist 343 ans, c'est--dire qu'il fut bti vers 270 av. J.-C, et il soutient qu'il ne fut jamais regard comme un temple rival de celui de Jrusalem, mais qu'il n'tait autre chose qu'une bama. Il est certain que les Juifs d'Alexandrie demeurrent fidles au Temple de Jrusalem mais, d'un autre ct, les fouilles du Prof. Ptrie semblent prouver que l'difice d'Onias voulait tre une reproduction du Temple une plus petite chelle et, s'il en est ainsi, il a d tre regard comme quelque chose de plus qu'un haut-lieu. Dans tous les cas, M. H. admettrait probablement qu'une bama comme le Temple d'Onias aurait t impossa partie positive.
n'a
;
aucune
sible en Palestine
mme, de
un temple
acceptable.
Nous ne pouvons plus accorder qu'une brve mention aux autres essais. La confrence sur les Fils de Prophtes du Grand-Rabbin Adler est en
ralitune dfense du
Jews' Collge
et
O
S.
la
Des parallles suggestifs entre les ides juives et non-juives sont Hyamson dans Quelques points de comparaison et
158
et par le Rev. S.
.
Levy dans
M. Friedliinder, l'ancien
Rev. A.
raisons dans la
Quelques notes sur la prophtie de Malachie, sujet dans Mtaphores et compaposie midraschique et le Rev. Morris Joseph tudie les
Worms
dans
l'intro-
la Bible ,
par le
Rev. Michal Adler, expose les vues de l'empereur Julien sur le judasme
recueillis
te's
B. Berliner traduit
Calendrier juif
Londres.
Lon Simon.
ADDITIONS ET RECTIFICATIONS
T.
XLIX, 300.
La leon
"1*33
est dj
cit
par
juive, p. 88, n.
et
Harkavy, dans
T. LUI, 235 et
s.
un pisode tout
inconnu
le
Schbet Yehouda
en parle,
v.
M. Liber.
T. LIV, 66. n. 6.
334!, V.
Sur
XI, 30.
5.
Halberstainm dans
/'.
dans Z.
H. B.,
frquente.
P. 07, n.
par J. Caro (ajouter Yor Da, Jeschurun de Kobak, III, 167, et Freimann, La forme DTijip avec T est dcidment assez Sur ce sigle (non signe M. Wellesz me renvoie
les 1"'0"n'ip cits
le
:
p. xxii, n. 4
rrriTOS "in.
IV, 75
;
Sur
le
nom
de Navarro,
v.
n. 5,
La note
11 de la p. 70 et la note 1 de la p. 71 sont intervertir. P. 73. Sur une allusion au christianisme dansDeut., xxxii, 39, v. H.B., XIV, 131. P. 75. A propos de Joseph B. Sch. et de J. d'Orlans, M. Wellesz me fait
remarquer que
teuque de
J.
le
Or Zaroua,
I,
7, col
2, cite it>i
commentaire du Prnlav.
dOrlans.
P. 80,
n. 9.
P. 82.
Sur
Menahem Vardimas,
encore
Lvi,
dans Revue,
Schwab
Loob,
f.
est cit
Sur
le
nom
de Vardimas,
v.
XXXVIII, 149.
P. 85.
il
M. Cross, dans Z.
U. B.,
Baruch
le
Franais
continue distinguer B. de
Un
R.
Dan
:
est
d. Berlin, p. 48
P. 9b.
dans
Sur Ascher ha-Lvi, v. Epslein. Freimann, dans Z. f. H. B., 1907, 87. cit dans les Consultations de Mir de Rothenbourg, n"r! '^ym''73T '^DibN (Communication de M. Wellesz).
P. 88, n. 2.
et
et ses
Sur
le
Beamim Rusch
tendances,
Liber.
v.
aussi D. Philippson,
A'it'.
M.
160
T. LIV, p. 103.
Sur 5tdd dsignant (in crit ecclsiastique (ma citation me signale encore Lket Yosrher, d. Frcimann,
le
que
mot
!
juifs l'inscrire
qu'on leur
ironie dans des manuscrits d'ouvrages canoniques donne en gage (M. Schwab, dans Revue, XXX, 289 et
s.).
M.
Liber.
T.
Sur
la
Kounya
'Abo-'Is
cf.
encore
Goldzihcr, dans Z. D.
M.
montre que
les thologiens
la dsapprouvaient, parce que Jsus n'a pas eu de pre. Mais blme resta confin la thorie, tandis que dans la pratique on trouve cette Kounya aux poques les plus diffrentes de l'Islam, mme dans des cercles d'o manait la direction religieuse du peuple. D'un autre ct, AL Goldziher, dans une lettre, attire mon attention sur un passage de Djhiz, d. van Vloten, p. 109 on y lit que quelqu'un ne voulait pas se laisser soigner par un mdecin qui portait la Kounya 'Abo Hrith , mais par un mdecin qui portait celle de w 'Abo 'Isa , c'est--dire qu'i avait plus de confiance dans l'art des mdecins chrtiens que dans celuil
musulmans
ce
nom
de
'Abo
'Isa
Samuel Poznanski.
Le grant
Isral Lvi.
VERSAILLES.
ESSA
BIBLIOGRAPHIE
Pour
les
iH'itfT li^s
et,
mme quand
comet
ici,
lecteur averti
conu
le
prsent mmoire
quel tat
grec liihlique
biblioirrapbie
ei;
il
par ordre
:
alphabtique,
la
principale
i'pa;p;,
Adrians E-jaYwyyi
8iS s.
;
x;
Osia;
d.
p.
27
s.,
W.C.
Allen,
The
oriffin.
lo SI.
Mark,
Tli(>
Kxpositor,
June, 1900, 430-443; The aram. Elem. in SI Mark, The Expository Times. XIIl (1902),
32X-:j:$0; B.
'AvTwvtoi;, >i),o).OYix x x.
cor/n. yr.
;
H. Anz,
Siibsidia
ad
serm.
vulr/. e
Hal., XII,
z.
1894, 2o9-387
clir.
Ford,
,
Gra)ttm. d. Seul.
G/'.,
Komp.
z. Z.
d.
Hebr.br
an
J.
Halle.
omnin*, 3
vol., Tr.
ad Rh., 1712; E.
Biihl,
Boehmer, Daa
bibl.
Im Namen
Giessen,
zum
sprachl. Vers!, d. N. T. d.
J.
MU.
iiiuis,
Spr.fjebr. anziizielien
(Beitr.
z.
Ford. d.
clir.
Bre-
dans
W.
Briiiiing,
Die Spr.forin
T.,
d.
zii'.
f/r.
du N.
e
Lausannedi
Virg.,
Cys:-
Paris,
[1894];
;
Santi
bolan. n.
carmi bue.
f/eorg.
l'alermo. 1901
G.B. Cottino.
La
/less. d.
nomi
1906; U.
mcr, liibl.-lheol.Worl. h. d. Neul. Graecilaet\ Gotha, 1893; Gustaf Dalman, Die Worle Jesu, Lpzg, 1898; .K. Deissniann, Die Seul. Form. in Chrislo Jesu, Marl.urg,
llib.,
f.
1892: Uibelsludien, 189:3; Neiie Dib.sl., 1897; Die sprachl. Krforsrh. d. gr.
Giessen, 1898;
Hellenisl.
Grie.,
Realenc.
f.
pr. Th.
u.
K.'.
Herzog-Hauck,
I,
67-68, 1899, Lpzg; Die Spr. d. gr. Bib., Theol. Rundschau, Tiib. u. Ljizg,
;
II
(1898), 463-472
V, 2 (1902, ;;8-69
f.
(dans N. Jahrb.
667-07:., 1904:
43:;: K.
(/.
d.
kl.
Alt.,
1903, 161-177^
l'apgrus u.
Dietericli,
Gesch. d. gr.
supers., 2 vol., Oxford, I87:j; P. Foucarl, BapporI sur un S.C. indil de l'anne
110,
Anh. des
miss.
t.
S.C. de Thisb
,170,, Paris,
1905;
Z.
Frankel, Vorsl.
d.
uuf
18:il
P. F. Frankl, St.
A/.ol. f.
Grinfieici,
An
Ihe Sepl.,
London,
18:j0
T.;.LV,
nMIO.
162
berlin, Gr. Pap., Centr.bl.
Ein Beitr. z. Graec. elles, liib.iibers., Damberg, 1886; E. Hatch, Ess. in bibl. Gr., Oxford, 1889; Hatcli a. Re(l|.ath, A concord. lo the SepL, Oxf., 1892-1906; J.M. Heilmaier, Ueb. cl. Enlsl. d. romaisch.
361, 389-412, 473-499; K. Hartung, Sept. Si.
G. Heine,
Synonym.
z.
d.
Neul. Gr.,
Gott.,
Lpzg-,
1898;
ii.
W.
HcitI,
Im Namen
Rel. u.
Litl. d.
A.
N.
T., B.
b. 2); R. Helbing,
Gramm.
d.
Les cinq livres de la Loi. Trad. en uo-gr., publie en caraet. bbr. a C. P. en la47, Leide-Lpzg, 1897; H. Hody, De bibliorum texl. oriyinal., vers, gr., etc., libri IV,
Oxf., 1705; B. Jacob, Ini
u. N. T., Berl., 1903; G.
Namen
Jahn,
z.
A.
Das
Das
B. Ezech. a. Gr. d. Sepl. herg., Lpzg, 1905; A.N. Jannaris, St. John's Gosp. a.
f.
d. Neut.
J.
Korsunsiii, IlepeECA-b
LXX. Eio
Krenkel,
Luc, Der
(Sitz.
Einfl. d. jUd.
Gesch.sckr.
auf
;
P. Kretschmer,
Beitr.
b. d. k.
z.
gr.
Gramm.,
Giiterslob,
1889
Die Enlsl.
Ak. d.
W.
i.
W.,
Piiilos.-liist. Cl.,
hold, Sabbal u.
Woche
Laugblin, The solecisms of l/ie Apok., Princeton, 1902; S. Meini. A. T., Forscb. z. Rel. u. Lit. d. A. u. N. T., b. 5, Gutt., 190.j;
..
dit, trad. et
T.
^r/-.,
comment, 2
4,
of N.
Expositor, 190
IX,
440-450;
A Gramm.
;
of N.
T.
Gramm.,
;
Th. Ngeli,
Der Wortsck.
Prog. d. kgl.
Ap.
III
"Paul., Gtt
in
1903
E.
?sestle,
Septuag.st.,
II
(sur la Sixtine\
Gymn.
547)
(Sixtinc, Ariste),
;
Ulm, 1896
etc.),
(Progr. N. 606);
(Apocrypbes), Stuttgart,
IV (Apocr.,
la
(observ. palogr. et
gramm.
sur
;
grande d. de
Carabr.,
v.
ci-dessous
dicl.
Hastings,
A
;
The 0. T.), Stuttg., 1907 (Progr. N. 733) Sepluagint, dans of the Bible, t. IV, Edinb., 1902; B.G. Niebuhr, Ueb. d. Aeg.philol. Schr., Bonn, 1843; E. Norden, Die anf. Kiinslpr., 2 vol.,
Oixov6iJ.ou, Jlspi
Lpzg, 1898
seul
est
K.
xwv
o'
p|Ar,v.,
4 vol., Athnes,
Me Lean,
1883; 'A.
p.
I,
Test,
in
Gr., cd.
1844-1849 Je t. Il by A. E. Brooke-N.
Ostboff,
ITotXXYi,
*H ya
(ATa:ppa(T[Avri,
A few
Comm.
e.reg. -philol. in
hehraism. N.
T. seu
z.
de
dict. hebr.
\. T. gr.,
IV,
4,
Ford. chr.
Theol.,
Giitersl.,
297-470; E. Schiircr,
;
Gesch. d. jiid.
Lpzg,
P-\
1901,
1908,
HP, 1898
Die sieben/.
i.
Woche,
critique
Zeitschr.
,
f.
Zeil
d. ilellen
N. Jahrb.
kl.
Alt., 1901,
VH
du vieux Testament, Amsterdam, 1683; H. Strack, Einl. i. d. A. T., MiiiiDe dial. maced. et ale.r. liber, Lpzg, 180S H.B. Swcte,
;
An
Inir. to the
Br.,
0.
T. in Gr.,
Cambr., 1902;
St.
Szkely, llerm.
bibl.
generalis,
1902; A. Tbeinier, Beilr. :. Kennln. d. Spr.gebr. i. X. T., II, 1901 (XXIX Jahrb. d. nied. osterr. Land.-Real-u. Ob.-Gymn. H.irnj H.G.J. Thierseh,
l-rihourg en
;
De De
Peut, vers
Ale.v.,
Ale.i-.
diss.,
l.
Pent. vers.
;
21-64)
et
distioLMis)
A.
d.
Wochenl.
il.
i.
Gr.,
Zeitschr.
z.
i.
f.
deulschc
Gesch. u. Beurth.
d.
J. I90'j-l90-i,
1901:
Die Forsch.
(bibl.
helien.
Spr.
\\T\i.
163
Koine-Forsch.,
T.
N.
Jalirh.
yXiffcra;,
f.
d.
kL AU.,
WII
;
1906),
P.
248-263;
rpaajx.
S. P.
pw{tatixr,;
.
1,
Alhnes,
;
1907
Viereck,
Q. H.
J.
(=
f.
Et.
I;
EL
sur
f.
le [jr.
du N.
II)
;
dans le Dict. de Charakter. d. Luk. n.Spr. u.Slil\ 1899; J. Waciieruagel, Hellenislica, GoU.,1907; J. WeUliausen, iVn/. j. d. drei ersl. Ev., Berlin, 1903; U. Wilcken, Gr. Papyri, Berlin, 1897; WilkeGrinim, Lex. gr. lai. i. l. N. J.*, Lpzg, 1903 G.B. Winer, Gramm. d. Xeul. Spr.i.^, Lpz, 1867; Winer-Moulton, A Treatise ou the gramm. ofN. T. gr., Edinb., 1882;
Et.
114
Grec
Vigoureux,
Tli. Voarel, Z.
Winer-Sclimiedel,
St.
Gramm.
d. Xeul. Spr.i.^,
z.
;
Giitt.
1894,
Th., Einl.
i.
Form.l.:
Koine
a.
d. cl.
Lpzg, 1906-7
(principal.
1839;
J.
de
Zwaan,
S'jtif. d.
Wijzen
tijden in h.
n. 1).
of S. T. Nous ne mentionnons
Gr N. T., Haarlem, 1906 adaiitation en liolmoods a. Tenses, Ed., 1898; v. cependant Zwaan,
ni tous les dict.
ou
lex.
m^me
granimaiies spciales,
etc.. etc.
telles
que
celles
de
Croiiert,
Meislerhans, Schweizer,
arabes, em-
Le grec de ce que Ion appelle /a Septante ou les Septante \ document de tout premier ordre au point de vue de riiistoire de la langue grecque, nous entendons ici cette histoire dans son plein et entier dveloppement, depuis les origines jusconstitue un
moment o
elle est
iin
la Ko-.vr, domine dans le bassin de la Mditerrane contemporaine de Polybe (^05-140 -) elle apparat vers la
; ;
le
commencement du deu.xime
environ avant notre re^. La
la
l'an
13:2
1.
Cf.
Nestl, art.
438 n,
II
et n. *,
sur
ib.,
date o
6.- il
l'on a dit
en anglais the
le
Septuagint ;
en allemand,
438
Dict.
deVAc.
lit
mais
je vois
que dans
r.
IV, 1876,
:
on
le Brie,
le
du quinine
cause
fois
de sulfate de q.
leUre
du dirigeable
lire
2. 3.
Za
ou
le
Patrie,
et
aux hbraisants,
Cf. Christ.
du dbat rcemment soulev ib., H La Septante est une dsignation aujourd'hui faminous la prfrons comme plus imiiersonnelle en un sens.
ensemble
du livre de Siracli connat la version grecque dans son que Ion peul su])poser d'aprs Sir. Pr. '."ijtoO vtxovxa twv rpor.TMv y.al
Stra'-k. Einl., 211. 2.
Twv )>.
33,
l.jV,
(i)v
iiaTf,{fi)v P'.fi'Atujv),
le
point de vue
le
plus sage
et !
surtout
1^
m\^S
du grec
ancien
ol
et
les
si
deux
l'on
elle arrive
l'poque
les
dialectes
disparaissent ou,
veut,
l'poque o,
commune
mme
contribuent
la Ivoiv/,.
11
la
former
La Septante
est le
il
ment de
est,
mesure o
elle
comme
texte,
il
de la langue grecque,
telle que nous venons de la dfinir. La question, dans ces termes prcis, n'a pas encore t pose,
l'a
que nous examinerons tout l'heure. Voyons bien d'abord ce dont il s'agit pour nous. Lorsque, par exemple, nous rencontrons dans la Septante les accusatifs singuliers masculins ou fminins en -av de la troisime dclinaison, nous devons les admettre dans le texte. La plus grande confusion rgne ce sujet dan^ la critique. Tchons de clarifier les ides. alyav Num. Les exemples sont des plus nombreux les voici xsoav Ex. 10, 4, A, it.; vOpxxav Ezech. lo, 27, A, T. -, Sw. App.
est vrai, celle des Jibraiimes,
; :
il manifeste en gnral, quoique moins que Scliiirer, une trop grande tendance majorer. Le tmoignage du Dnitrius des Slromala, en paiticu-
lior,
]ias
authentique,
cf.
Clirist'% 614.
cf.
Il
est,
pu
se faire
d'un coup,
oct.
Swole,
lof.
Inlr., 290
(mme pour
Il
le
Pcntateuque,
ib.),
290
ib.,
nov. 430).
Lan
il
nu
jamais agi
Ar.
ipie
du PentatU(|ue
Tri
ou par
yip
I.j
de
la
ad Ph.
lr/ende
c'est l)ien
un synonyme de
m:n
la
Hody, 167-176
s.);
il
y en a un
Wendland, dans Kautzsch, Apokr. ti. Vseuilep. il. A. T., Tiil) II, 1900, 2) recueillie par cet auteur. Mais ceci m'amnerait certaines remarques sur le caractre liltraire de cet crit, que ce n'est pas ici le lieu d'exposer. Sur la fable d'Ariste, v. dj R. Simon. 186 s. et p. 191 b. \. Cf. P. Kretscimer, E/s/. .Malgr l'admiration que je professe pour ce savant, je ne
cho jusque dans
,
A propos
e.,
des ace.
s.
masc. nu fm. de
la 3' dcl. ,
en
-av (ci-dessous),
il
constate, p.
ce
phnomne
o in
mohreren Dialekien
i
28
c'est
la
-f-
p,
sou-
phnomne
IV
(
se
produit de
la
mme
aucun ronqite des aciions i>hysiologiques o faon encore de nos jours {w i. P.. 'Pa x.
ailleurs ce sujet plus en dtail.
Mf),a.
2.
'A7ro),oyta),
18i
s.
Nous reprendrons
(jr.,
T.=Tiscliendorf, V. T.
II.
It.
2 vol.,
;
1887 d.
N. C.
Vil (Nestl)
Sw.= The
au
lias
0. T. in
gr.y d.
Swete.
vol.
19(11-190:;
= notes
critiiiiics
des pages,
165
Sw. NG. [iacrisav 3 Reg. 1, 45, A, T., Sw. NC, Jer. ypau-aaTav 4 Reg. 22, 3 et 2o, li), 2 Parai. S^v. NC. o.-ovYjv'arxav Rulh 4, 11, A, T., Sw. NC. 34, io, A, T., Sw. NC. oav 1 Rog. 2, 19, A, T., Sw. App. IXzioav Sir. 13, 6, A, T., Sw. NC. copaxav Reg. 17, 39, A, T., Sw. NC. Usav 1 Reg. 22, 11,2 Parai. 34^ 9, 1 Esr. 8, 8, A, T., Sw. NC, Jer. 21, 1, FA*, T., s* Sw. NC.
; ;
;
xo'.Xoav
2 Reg.
;
o, 18,
1
1
xo-.Twvav
2 Reg.
13,
10,
A, T.,
Sw. NC.
A, T.,
1
acsioav
Sw. App.,
il, 24,
Reg. 19,
2 Reg.
;
Sw. NC; vxrav Ex. 13, 21, Sw. NC. (dans A seulement), A. T., A, T., Sw. NC nTosaatoav 1 Macc.
T.,
;
10, 1, A, T.,
(2o, 31)
Sw. NC.
17,
^isxav Jer.
32,
A, .,
Sw. NC.
axvroav Ek. 8,
18,
A, T., Sw.
3, 47,
App.
A, T.
Sw. NC.
;
2>.vav
3 Macc.
ysTpav
le
Reg. 21,
2
8,
Jer!
lo, 6, Q,
Sw. NC.
(Pour
Lex.,
d.
N. T., v. Sturz,
De
dial.
mac,
p. 3t)rt,
(s'./Ovxav),
i^
;
Rlass^, Gr.
N. T. Gr., 27, 8, 1 etc., etc.i Ce phnomne, de heaucoup antrieur la Septante, est trs ancien en grec. Le plus ancien exemple, pour moi, serait ixvv (cf. 'P.
le V
o claircissements; de toutes faons, d'ailleurs, tenons-nous aux faits incontestables de la tradition crite. Nous avons Ar,aY,Tav chez Plat., Cral., 404 R, si les mss ne nous trompent pas et pourquoi nous tromperaient-ils? "Ilpav suit Ar,u.r,Txv dans ce passage donc, comme ZY,va (v. V. Henry, Et. .sur l'analof/ie, 1883, p. 261) sur Mx, comme 0av (Hes. fr. 118, Rzach, 1902) d'aprs le nom. Boa?, gal vavac, conmie ScoxocttiV sur7roX';TY,v, etc., etc. (cf. Brugmann Gr. Gra/ain.^, 1900, 177 et 221, 254). Il va sans dire que Cobet et M. Schanz (P/. op., II, 1, 1887, ad l. suivis par Burnet (PL op., i, Oxf., [1895], ad /.), corrigent (v. I. AY,a/,Tav, dans Sclianz, /. /.; v. sur A.v, Lob. Parai. 142 Wagner, Qwc'67. de cp. tjr., 1883, 105, 1, qui rai)polle le titre de l'hymne liom. =; A/,aY,T:xv: Kiihner-Rlass, i, I, 42!\ .\. 13; G. Meyer, Gr. Granirn.\ I89(), p. 42(5; rap[)r. Perrot, Erpl.
X. ^r., III,
309
s.,
mais Sw.
:
siimali?
souvent
les
v.
1.
dasis
r.V|(|p.
AppeuJi-V^
eu exeiirue
va
(ati
ti -/r,ro(t;
i
l'diteur y rejette ce
quil ne
croit
as essmliel.
celle
On
sait,
deux
flitions, i)as
jdus celle de T.
i|iic'
la
ditIVrenee
est
moment. Eu somme, on en est rest la Si.'line que prsentent nos ditions modernes consiste uniquement - ce
pour
le
(|ui
assurment
quelque chose
dans
le
Lrand
nombre de mss en onciales ou en minuscules, et dans la ])rfrence donne l'un de-; mss principaux v. Sweto, Iitlr., 12i s., i90 s.), l'Alexandrinus (AI, le Vaticanus \iy, le
Sinailious ^S ou N), etc.
1G6
arch de la Gai.
de la Bith.,
'187'2,
i,
54, N. 34, 7 et n.
1.
7 p-y^rpav
pour
1890,
[j,7]TGav;
postrieurement,
A/([j.r,Tpav,
IV, 58();
11303,
pigi'apliiquemeut, on relve
Coll. G.
tjxT-?,sav
I,
GO, 3,
(Kretschmer, Entst.,
I^-^
7.(v)ogoc(v)Tav
D.
/., I,
50, 2, Ed.,
quart du
iv^ s.
{viop'.(v)Tav,
i,
82
S. Reinacli,
Chr. d'Or.,
est exact
v,
que
le
<>
de Ch.
mais ce
de fjramm
s..
hist. ng.,
1889,
XXXll, T
s.;
Tato'. [xou,
v
(1888-)I905^ 159
dans un plexus tel que 7caTpa[/.u.o'j ace; TraTpado'j, Syra]; Clermont-Ganneau, Rec.d'arch. or.,i, 1885, 198-200; J. P., 'Pa)[jLauV.o eaTpo, 1901, 75), Chypre, 350-300 av. J.-C.
1892,
se cache
;
XXIX
YaX[j.aTocpcooav
i.
W.,
av..
i,
1898, p. 199,
(cf.
1.
13,
s.
J.-G.
;
ib.,
197,
Tv xivav
;
travail en coui's
(mot grec et non pas h. "irs dvelopp dans un Gesenius, Th., s. v.; Muss-Arnolt, cf. Hody, 115
;
Sem. W.
arii.
ph. Ass.,
5,
xxiii,
1892,
7; K. Marti,
Dodekaproph., 1904,
/"-'/',
p. 197,
Am.
dans l'arm.
Ar7n. Gr.,
305i
;
siun,
cf.
Hbschmann,
(cf.
K. Z., XXIII
1875, 34
et
i,
2,
490, N. 308
Meillet,
jMf'm.
Soc.
(1905), 199;
Hubschmann,K.
s. v.
Vv^Wwii,
/.
Etym. Worl.b.
xilov;
Pedersen,
l.
/.,
Hoffmann, op.
les
1893, p. 10, N. 7,
40,
Thessalie,
rlpcoav
prcdentes (Kretschmer,
N. 122,
/. /.);
l.
2, Ath., 1842,
B
1.
4,
30,
pas antrieure au
f.
=
Ep.
G., Xll,
[1.
gr., 1878,
1.
G.,
1781,
1,
Tliessalio. p.
rom.;
P. E.,
i,
1885, p. 141, N.
,
MO,
Olbia;
ib.,
1.
4 OuyaTpav,
d'aprs
Boeckh,
tis
1.
admodum
cf. p.
recen-
7X](opTY,Tav Perrot,
Xi|j.vav
Gai.,
N. 91,
m,
P.,
1.
10;
1.
132, n.
10:
C.
I.
A.,
m,
1379, 7, rarpcSav
J.
ib.,
Il
(Meisterhans,
.,
Gramm.
111 s.,
'Pw.
75',
ii
ou
A. D.
m
ESSAI SUR LE GREC DE LA SEPTANTE
i<)T
A travers M. .Efj.y I,
XVIII, o, p.
los
papyrus
2,
J.
(XT,Tfav
A. Peyroii, Pap.
(jr.
reg.
Taur.
18-20,
l'i).
{= Not.
hist. ng.,
et exti\, xviii)
ii,
^33, o,
1*.,
Essais de
gramm.
1889, 140;
'^\
;
Mayscr,
Gramm.
//. ;
d. gr.
Pap.
tv
ans
rom.
/.;
Volker, Mayser,
rappr.
ttv
ii,
147
lO expliqu;
(/;.
G.
i'., II,
-z'-oot,
Kenyon. CL
/.
Pap., 1891.
v-jvaxav
102, 40,
i^^ s.
/.;
l'ich,
Unters.^ lo9
s.
/.[X'.Tav,
[x-fiTpxv
(ii-iii
A. D.), v'jxTEioav;
Volker,
/.
/.
;
/.
/.
x'.vv
a-jpxv
s.
(m"
s.
OuyaTr/ (n'^-in^
A. D.),
A. D.
Kxsavroav
.
(1
(lo2-3 A. D.
il
xa-y.
[j-rp/av
Pour
la bibliographie
gnrale du sujet,
Mayser, 287,
gr.,
Lob. Parai. 142; Mullach, Gr. d. gr. Valg.spr., Sophocles, Gloss. of lat. a. hgz. 1830, 22, 162 (o bibliographie
1
:
London, 1800. p. 84, Gr. Le.r. of the rom. a. bgz. pcr., 1887, 30, , 2 (et non 4, Dieterich, Unters 100)' Le Bas-Waddington, m, 1, texte, 1870, p. VI, s. vi, 2418, 1. 2 o il faut maintenir
,
;
2=
490; PeiTOt, Gai., I, 1872, 129; Wessely, Proieg. ad Pap. gr. mjv. coll. d., Vind., 1883, Oo
a7ro7rp-f,po'jTav,
II.
(o dans
1880.
les,
W.
a reconnu Tro-Y.oovxavi
J.
P., Essais,
i,
190,
W.
p. 140-149, souvent cites depuis, toujours sans renvois); Meyer, S. Portius, 1889, 127-8 (Bibl. de T. d. H.-., f. 78^, Kuhner-Blass, i. 1. 1890. 413-4, A. o; Viteau, Et., I, 1893, p. \^
;
IIIi;
Jan-
Gramm.,
1897. p. 342, 0;
J.
P. 't^ou
d.,
1901. 73;
Cronert,
1
:
Mem.
bibliographie, p. 101
Schweyzer. 130. pas 110; dans Wagner. Qiist. (v. 3Iayser, s. et nombreux exemples, dont av, etc.)
Voyons maintenant l'importance de ce -v pour les temps modernes. Elle est norme. Fjvaxav, une fois entran par vojT^av, cause del galement bref des deux accusatifs, a donn un nominatif Y'jvzTxa, d'aprs yXwitx: avo:av a suivi Y'jvxxav et, de
mme.
(]n.'
1.
Au
sujet df CCS
deux
dilioiis
de Soiiliodes,
il
est
hou de renianiuer, ce
T.
ue
la troi.sinie
a oublie de
reproduire VAppendix.
Modem
Greck
70 s.).
168 est
vemonl
voia,
nomJ
-v
ana-
la troisime
amne dans
le
systme de
.
la
dclinaison
une transformation radicale v. plus loin 11 n'y a donc pas moyen fait giammatical aussi considrable. Voici cependant l'attitude de la critique cet gard. On a vu plus haut que Swete rejetait ces leons tantt au bas des pages, tanlt l'Appendix il ne sait encore quoi se dcider. Les autres ne cachent pas leur ddain /iTav forma non magis barbara quam Aufnahme v-TT'.^a ib.^ , dit Kaibel, Ep. gr., X. 1(17. 6, p. o9
de ngliger un
;
:
verdienen
sie
nicht
'27,
a. R.,
-v (cf.
8, 1. dans
Deiss-
mann,
Blb.st., 13o,
point d'interrogation
mot xa6' suivi d'un Helbing, mieux averti, donne des raisons
:
plus srieuses,
p.
x et p. oO
ces -av.
dit-il,
se trouvent surtout
dans
et
d'ordinaire
papyrus de l'poque ptolmaquene prsentent pas beaucoup de ces formes (v. la mme remarque chez Mayser, 198-199 elles sont donc sicher spilteren Ursprungs und auszusclieiden .
en outre,
les
;
Aucune de
la
on l'a Leur peu de frquence l'poque ptoltout aussi rares aux autres ils sont ma'ique ne prouve rien poques, avant le x" s. L'essentiel est que ces formes ne sont point
dominer.
11
est inexact,
d'origine postrieure.
ua accident;
plus
tard,
nous reprsentent un dveloppement continu. Nous avons montr et mme dmontr ailleurs [Essais, 1, 9l)-l elpassim avec quelle lenteur se rpandent en grec les phnomnes analogiques, jusqu' leur complot triomphe v. aussi A. Thumb, lif/z.
Z.,
IX
Il
s'agit
donc de bien
i.
J'adopte l'explication de Kretscliner, EnlsL, 28. Elle rend conijite des exciniilc
les plus
anciens (iv
et
v
1,
s.), tanrlis
que
i
celle
de Dietoricli, l'nleis..
lu!), et la
mienne,
'Pw.
Essais.
ISSC),
00-1
et vavtov avec
un a bref;
les
rares. Le processus,
ma
la
fois
par Soplio-
Gr. Lex., 1887, 36, o, 2>, puis expliqu compltement par Wajrner, Quaesl. ep., 18SU, 101 s., surtout 106-7 nieutioiiu aujourd'hui dans
;
Kluier-Blass,
1,
1,
41-i
(.\nm. 5);
v.
ci-dessous, p.
16'J.
169
voira quelle poque pullulent les v analogiques, quelle aulre ils commencent se montrer;ce travailat tenti-dans les Essais, t. H. si l'on veut bien se donner la peine de comparer, dans le tahleau
que nous y dressons, des textes o ces -v sont rares ou absents, tels que Pap. Lup., etc., Gloss. Laod Interpvet. Montep., Uali)(ji\r<a, etc., d'une part, d'autre part des textes tels que Prodr., Sponras, etc., o ils abondent. 11 est donc tout fait de rgle que dans la
,
Septante
ait;
il
il
il
que ces accusatifs paraissent quelque part; on ne comprend pas i)ourquoi ce ne serait pas l et cette poque, puisqu'il y en a d'antrieurs et de contemporains dans les papyrus
faut bien
mmes.
L'argument de l'Alexandrinus est faible. En ralit, une confusion extrme rgne en ces matires chez les diteurs et chez les grammaii'iens. parce qu'ils ne savent pas chercher dans le grec moderne le point d'appui ncessaire. Ezecb., -28, 18. Swele signale aux N. C. avOpzxx d'aprs A cela signie qu'il le rejette mais il admet dans le
; ;
texte
Tiiv
ci-dessus
,
Mullach.
:216
Soph.^
;5().
a; Essais,
II,
xliv-v,
U7
Et
Pap. Lup.
gi'., \\\
loi), etc..
v.
;
1890, 304.
Oov,
v. ^\
Thumb,
Helbing. ol
malgr -ivrx donn par A; Tischendorf agit de mme, tout en tant seul noter -avra on ne voit pas du tout la raison. 7:av ace. m. tant moins intressant que avOsaxav pour le dveloppement ultrieur du grec. Voici ([ui est plus frappant 2 Parai. 25, 15, Swele imprime sl-av, alors que A poite sl-ov Ruth,
; :
;
4.
il
Il,
y a dans
Tischendorf va jusqu' se dcider pour crzoTav \hi$\, quand K i'.ht.^) la seconde fois mais il recule devant v-jvxTxav.
' ;
p. 02,
donnent
Ici la
Pounjuoi cela?
liaris
ne
s'est
avec
lui et
qu'on
le
d'explication
Blass, Tlicol.
plus abordable
Literz.,
Itix
sur lluix
18, p.
dj dans Selon
cf.
\IX,
1894, N.
389 est enregistr depuis longtemps grammaires de grec ancien et n'tonne |)lus. La
:
I.
l S.i')':).
p. 817,
men-
commente
tl-Kx;
est
,
muet sur
-av
et
sur -a; au
mme
o Blass
v.
Kiibner-Blass,
1.
i^':)0, p. 418-4!.
Cf. Ttr./Ooaav.
Foucart,
lu
S.
C.
(lOUii
4U-1;
U).,
iiii'xr.i.'i,
ol. Ces
formes n'ont
((Oint
prospr dans
Kciivr;
moderne.
170
il se montre navement ddaigneusement pass ci dessus), il honore d'une remarque plus indulgente les accusatifs absolument similaires en - y.v aucli dem Allischen nicht fremd , parce que tg'.Yjpy,v, AY|(jloc;Ovy,v. Scox'y.TY,v,
i^
8,
1,
o, aprs avoir
etc.,
il
- y,v,
con?)
traire
au canon atlique
i.Goc^l}^v
-y,v
f.
unglaubhaft
II, ItSRi.
. 7cpaY,v
jAccent
naturellement,
ace. en
[Essais,
av,
avec ceux en
s.
atlique que le v^
Essais,
II.
aux (WDr-
rents textes
G. Meyer', p. 428
Jannaris. 5i2, G
laite
compte de
-av,
ceci, c'est
tuent
la
on
Il
que si TTaxsav n'avaient ni attaches dans le pass, ni rayonnement posli-ieur, ce seraient des manifestations isoles, individuelles, phmres du langage, auxquelles il ne conviendrait pas d'attacher une trop grande importance. Tel n'est pas ici le cas et c'est le dveloppement de ces formes travers les sicles, leur triomphe dtinitif dans le grec moderne qui les met en plein relief. Mais e^Tra n'a pas triomph plus que taTpav. Nous avous expliqu comment c'est grce cet accusatif que les parisyllabiques ont pu se former et arriver une domination absolue. Cette considration est essentielle. De mme que nulle part en Grce aujourd'hui ekov ou tout autre -ov n'ont surque
slua et
vcu, de
la
mme
s^ira. Sans doute, journaux grecs ou les comptes l'cndus de la Chambre on lit des Dputs de Grce, on vejra lleurir des imparisyllabi([nes sur toule la ligne. l>ien plus on pouira, dans la conversation, Athnes ou ailleurs, en rccueillii" de nombicux chanlillons. Nous nous adi'cssons ici un public averti e( ce public l n'ignore point que les imparisyllabiques auxquels nous faisons allusion, n'ont aucune autorit srientifique. Il n'y a gure qu'en Grce que Ion
labiques. Ds lors,
si
les
est
pourtant
claire.
ils
Ces imparisylla-
et
de l'cole, o
tradition.
La tradition
171
ou n'tant pas, suivant qu'on y a ou il ne fauqu'on n'y a pas recours. Supposons, par un miracle diait pas moins que la Grce entire anjourd'hui se mette
mot ministre ne prouve point que le franais vient du latin. L'allemand empruntera tout aussi bien ministerium au latin livresque.
Le vulgaire mtier tmoigne seul d'une trituration ininterrompue,
par consquent d'une tradition. Que les puristes grecs, frus d'une
rsurrection uniquement typographique des formes anciennes
-aTY|P est
-
pi'ononc
-Kxziz,
'r^^xizoL'.
est
prononc
tass -
mprisent
les
imparisyllabiques -arpa ou les pluriels [xsss, c'est leur affaire. Il ne faut pas que des savants srieux se laissent prendre de pareils jeux. Nous verrons plus loin p. 180 qu'il y a eu quelques mprises dans ce sens, quelques confusions malencontreuses entre la langue
liviesque et
le
la
faut
beaucoup de
'.
critique,
il
il
faut
dans le mme dtail pour tout. Je note en cou/s-ixappo, os'^-.o, morphologie de la Septante "s'iv/yav. y;a-r,v, etc. Swete, Intr., 8Uo 'ji'(tax:, v.xr/y.nx'., xoiai-rx'. cf. 4'.7,vTa;, ^H, t. 11, SOUS presse), l'absence de l'augment ib., i!)7, pour
la
: ,
cf.
XwxpiTY,;,
I,
du subj
et
de lindic.
\ib.,
(<I"./,vt3:;,
^ 803), la disparition
yz-^t^hi^zM t
de l'oplalif
Mattli.,
280
le
passif
pour
moyen
hilr^u.i
n<j<j-,
1.
Dans
la
pronoms,
sont
de
la
neutres lptxa, TrpotaTO'j, les niasc. et fm. [j.avvoc;, TtxTcpSe;, au nent un autie ordre d'ides.
2.
Cf.
B.
Weiss,
,
Das
Af.-Ev., Gott.,
1898, p.
1:!4
Genieinf
ist
der geljieteude
Wille Gottes
dsigne
le
6[v.;fial voluntas, ete. Mais O)r,aa n'est pas OXyici, voloul; 0)r,jj.a vouloir conceulr sur un moment, sur un acte, l'ordre, le commandement:
[tar
c'est ainsi
que
=
;
qui
oitit
commissions,
etc.
Dans
ou
l'ijIise
son patron, excute ses ordres, fait ses courses, ses primitive, il faut se reprsenter le langaire lommc beauet l'im
tait
sait
que
pour
Paul, p. e\., la vie terrestre de Jsus et sa vie d'onfre-t..mbe constituaient une seule et mme existence, sans aucune solution de continuit liistoricpie, v. Deissmann,
saitit
Im N.
J., p. 80,
o trs
(ine
et les
analyse
etc., etc.
Les exemples
v. E. Renan, les premiers chapitres des Apnfres, remarques de Cromer, Bibl. tli. Wiirl.b., p. 414, cadrent
;
172
0, 10, cf.
O'jyTYip
I>tX., 274, 3, mais Rutli., 2, 42, yvotTo a-.^O to-j ti/.st.I, pour O'jyaTep Ruth, 2, 22, A, V Swete, Inlr., 80() ce vocatif est un lnioin prcieux de la prdominance analof^ique de la voyelle du nom. aux autres cas, tendance des plus anciennes, cf.
;
J.
309
s.
cf.
1,
etc., etc.
osXcp,
Gen.. 33,
III.
syntaxe
sicry-/ETo
IxXw
(cf.
Tlnimb, A. f
Pap.f.,
(Geu
*'.X..
(N. T.
284;
LUer.z.,W\ 1894
Z <I>apxco...
y,
xaoia
lEx., 9. 7 Swete, Intr., 300, irap dans txya Ttaii Tr-ivTx; prler; Swete, i.i, l'infinitif substantifi \ib. ; cf. Hesseling, dans J. P., Et ng.. 4 s.) pour le vocabulaire o-.vttwoo^ ^Thumb, 'iO'.voTrcopiffjx, TerreHfilL, 19, A. f. Pap.f., III, 4()o ajoutez muzza, Iscr. Palcnn., 4762, XXIX, v ib.), etc., etc., v. plus loin pour la pbonti(|ue Tsc-TsoxovTa (cf. xEcnape poa Num., 7, 7, indiqu dans T., Prol., 56, comme notabile, non signal au passage
;
:
;
mme),
(7(p
tiev, rafjLstov^,
=
;
'b
lxx,
et 142,
Krumbacber, /yva/. -Sp., 1886, 366 J. P., R. C 1888, 364-370 Tlmmb., Hell 187, etc., etc.), xau-/,, TricavTtc-.v Swete, /^z'.. 301 -Uiv 'surtout dansN voil une srie de phnomnes qu'il faut examiner rigoureusement, avant de les
dans Pap. LeicL.
,
125, col. 4. 17
;
proscrire.
On ne
T.
ntique
!^
c-iOp.j
'AvTwvcoT|,
443
relve
opOo'j
oO-.^;;
ib.,
parenthses)
or, Philintas a
prouv
(I,
209, 589,
76,
255)
i.
11
est vrai
iinu
mme
les
idus
Br.,
eiilin,
I,
iv, v.
239 (HaclieUe)
Mais
suceoiubaiit
ma
mlaiiculie,
mes pas
veis l'Italie.
Le
gr.
class. dit
tipcx
cf.
VI, N. L.,
Otv-yT:.,
99;
^Otv., ib..
101),
J.B. Mayor, <I>0tvo7ta>piv6.:, ExposUor, Febr., 1904, mot aujourd'hui disparu. XuvTiwpo; (paityniologie
de
f/iii
verse dex fruils, XaT^r.o., je ne sais |dus o) doit trc ancien eu sv.
de nwpa (itwpf/
Hipjiocr. pid.,
V.
Littr,
I,
I,
me
cf.
11.
1S4(I. ti42-3
Mi^r^-^
ce livre
est
autlieuti(|uc,
l'icl..
29;i);
Hipp.
tv.
SiaT. .
{de rai.
etc.)
3.
dans
Cf.
'P.
M.,
I,
120.
SirjYoO[j.o(i,
r.oiTii'.,
hoiyittjC,
;
Pour une nrcillf attentive, les mois savants SiT,YY,aa. etc., dans des bouches savantes, n'ont jamais deux /
se
conscutifs disUncts
jjar.iit.
rduit
c'est
{li.'isai.^.
11.
LIV
s.) et trs
souveid dis-
l'our riY^iiia,
5riYr)0r,y.a,
chose
faite.
173
que
Je
la
chute du second
=
of
iOpov.
me rsume.
;Wl-:2,
s'exprime ainsi
Anoi-mal
ms
and sometimes cause great perplexily lo an editor of the jour o Ion prendra srieusement en considration rvolution postrieure du grec. Nous devons poser comme principe inluctable que, sans le grec moderne, il n y a pas de conslitiilion possible du texte de la Septante. Elle n'est un document linguistique qu a ce prix '.
Ihe
text, Celle pe)-p/e.rit/' disparatra le
LXX
***
Jusqu'ici
mme.
il
pour une raison quelconque, l ou il y en a, de mriter la confiance de Thellniste. Le grand mrite de M A. Deissmann, ds ses dbuts, peut-on dire ds son ouvrage Im Namrn Joxu, est d'avoir apport la solution de ce problme la mthode philologique vritable et d'avoir largement clairci la question dans ses autres travaux. Prsentement, sa doctrine se trouve expose pour le mieux dans son article Hclleni^itUches Gricc/iisc// de la //. Enc.
Il
le
si,
s'y
de Herzog-'.
l'on
Il
y fait justice
l et ailleurs
la
de
Herzog',
(/ricchisch
cf.
ib.,
ce qui revient xve grec judaque ou Jihlen(^H, 18-17 tantt un bib/isc/tes GrierJihch
,
.
ib, terme diffrenci par quelques-uns en Scptiiar/inta (iricclihch ou Neutestamentlichea Griechisch, largi par d'autres en
ou mme en /circhllchcs cf. ib 634 "loSA Blass TheoL Liler z XIX, 18U4, N. 13, p. 338, c. r. de Viteau. Et. I parle d'un grec du N. T. qui serait a ein besonderes, seinen eigechrist/iches Or.
,
\
1.
Le texte hhreu
Iiii-innie est
|iro|irfs,
pivcieuK
pipur
dans
les
trans-
noms
le
par exemple. On
que
;a5va
.
?.),
tiTrp;
etc., etc.
(cf.
J.
P., Byz. Z.
le
les
Septante o
P. 41.3,
la vo\.
suivante
Ba).adt[i
QyVa,
.ooo\La.
;
dHd. mme
1"/
P-rya
r;a02.
Maptu.
0^173
Pour
V.
i)oiiit
de vue moderne.
capitano,
lies
,
^luiniuniuAj
1S'J3
,
lidlapan
Brockelm
39'
D. gr.
Fremdw.
i.
Ann., Z.D..M
etc.,
G.,
XLVIl
itvto Const.
,
v.
notre
et
IX (1900],
paratre].
174
lien
le
Pour Swele
[Intr., 9;, la
Seplanle serait
monument
,
d'un patois
kels
1res bien le
compromis qui
in Palestine
294
tlie
Jewisli
Greek spoken
sens
w
;
cf.
aussi Grinfield,
dialectus vulgaria melior hebraizans et passim, etc., etc.'. M. l'abb Viteau, qui nous devons des travaux excellents sur le
Nouveau Testament,
lait
croit
un
<<
grec hbrasant
tel
qu"on
le
par-
Alexandrie, au sein de la
communaut
juive
Dict. Vif/.,
p 316), ce qui supposerait chez nos hellnistes une connaissance du grec presque effrayante, puisque nous arriverions ainsi dtergrec d'un quartier d'Alexandrie. M. Viteau constate un noi'mc mlange d'hbrasmes o iib., etpassim, xii. On ne spare pas, dans ces jugements le cf. Et /, p. viet p grec de l'A. T. de celui du Nouveau. Deissmann, qui ne les spare
miner,
mme
le
dans ce grec
pas davantage, blme cette terminologie et soutient qu'aucune de ces qualifications ne se justifie scientifiquement (V. surtout Her-
zog^ 634, 25-34). La mthode de Deissmann est simple il compare la langue du V. T. avec celle des papyrus contemporains et reste frapp de leur parfaite concordance. L'argument est dcisif. Celte thorie a quelques attaches dans le pass et Deissmann a eu des prcurseurs, qui, naturellement, ne pouvaient encore avoir recours aux papyrus,
:
Alcxandrinorum dialecio
Frankel
(
iisi
Diss., 6
Fo;'5/.
entre autres,
p.
164
s.,
266,
cf.
8-11)
;
ne s'arrte pas
le
un
de
1.
([ni
seul
la
moment
il
examine
grec
Cf.
Simon
la
Version dos
Si'i>laiite
est crite
en un Grec de Synairogue,
6.
200
sent de
mme
ils
jugent
la
Deissmann \Herzog', 631, 35 s.) a prcisment fait ressortil' que l'ide d'un J iideng riechlsck a d natre eu grande partie de cette comparaison antihistorique avec le classicisme. Que les Grecs conijirenaient la Septante, cela nous est prouv par le ddain mme que leur in.spirait ce grec barbare et dont Norden a recueilli les tmoignages chez les Prs de l'glise, cf. Die Ant. Au surplus. Origcne le comprenait Kunstpr., p. 479, 521, v. plus loin, p. 200, n. 1. liien et nous ne voyons gure que le N. T. n'ait pas t compris. On sait, par notre tude mme, qu'il passe ]iour hhra'iser autant que l'Ancien. 2. Ce livre qui, au dbut de mes tudes, m'avait t signal par M. ChMinont Gannoau, est souvent Cit dans les liihliographios, mais il est vraiment ir.q> peu utilis. Pourtant, voil bien l'ouvrage modle que, dans sa partie gramn>.alicale, il faudrait reprendre et complter aujourd'hui, pour le remettre au point.
grec, et
SEPTANTE
17b
une dialectu^ alexamlrina (cf. p. 1J:2 s., o preuves et discussion, comparaison avec la grcit postrieure, Elien, etc. v. p 13, \ U, Ho, etc.). Plus rcemment, Geldart The mod. gr. Lanf/., Oxford, 1870, p. 102i avait pris une position encore plus intelligente v.
;
plus loin)
fjr.,
9-10, lo
s.; })oint
de vue
l'A. et
du N.
T. est bel
temps. La phontique
:
Ko-vy, du morphologie le dmontrent irrfutablement elles se retrouvent dans la grcit profane contemporaine. Insistons sur ce point, qui est capital, car la phontique et la morphologie sont, dans toute langue, les uvres vives. C'est mme cause de cela que la langue savante en Grce aujourd'hui est destine prir, prit dans l'usage quotidien, parce ([u'eile ne tient aucun compte du dveloppement historique de la morphologie et
de
la
fait
de langage
cf. J. P.,
s.,
etc., etc.;.
moderne Pour
du vocabulaire,
ne laissent plus de doute. Des mots qui passaient pour uniquement bibliques, apparaissent dans les papyrus ou les
ostraka
:
tel
vT'.r;;j.7:T(o;
liib.st.,
8(5-7
a.
C.
employ
Tis--vis
du
roi
et
de
P.
la
rserv Dieu;
(7toTT|p,
connu, dans ce
f.
mme
Wendland,
S., p. 338,
Zeitschr.
d.
N. T.
Wks., V
divinit, v. p.
considr
comme une
.
Thumb., Prinz.,
qu'il y ait
^M
Korsunski,
et
un grec hbraque
mme
Schilling,
Comm., 87
T-fATTTwp
de Deissmann
prtexte qu'il
religieuse
p.
Korsunski ne s'incline pas mme devant le ivf.Xet cherche infirmer ce tmoignage, sous est unique; il souligne enfin sa signication extra,
473
hbrasmes
(lillrents
^p.
460,
Il
biblique. Ailleurs
p. 467-4()9
il
sens classiques de
la
pas souponn
pas senti
tels
comme
vxOci,-, montre ({ue les Grecs n'avaimt valeur spiritualiste de cet adjectif, n'avaient donc les Septante p. 469 le besoin de crer des drivs
que
-xYxhoTzo'.iia
^cf.
Halch, Essays,
7i,
elc
et
1*76
nitj
tous ses
transforme, sous l'influence d'vnements sociaux, non pas qu'il y a l un grec spcial, mais un grec qui se dveloppe cf. Nageli,
Wortsch., p.
Paul, 14s.;
8, p. 28-^., et ses
v. les
tudes sur
le
06
s.
eipassim, entre
vocabulaire classique
et celui
de la Sep-
tante).
De
ce
que
TtsxT'. se
il
un
rcpansMt
[ib
cf.
D'^^ri'r;
n3:
33,3, etc., etc., v. Mandelkern, 982, col. 2; E. Renan, Vie de Jsus, p. I l'innombrable arme des toiles , expression biblique qui n'est nullement un bbrasmeL Cela relve du vocaClir.,
bulaire
cf.
A71Z.,
CLX
de
est aussi
prendre texte
p.
Deiss-
mann,
pour donner entendre que le document n'est tout de mme pas complet, et, par suite, pas tout fait probant. der Prof. -Crac, vllig C'est qu'on tient beaucoup ce mol
Bib.st., 8O1,
:
fremd
Swete,
dit
Cremer.
s. v.
v.
aussi Deissm.,
185;
/.
/. ;
Zezschwitz, 20,
Il
faut
exclusive de la Septante.
tort
un librasme dans
-in"!
calqu, d'aprs
lui,
sur
p.
il
au point. Que
/.0Y, xo(7Y| (v.
'1,
It,t?v
l/u/v
t-.vo;
:
que
H.
a. H.,
Conc.
Moulton, Gr., 14
encore
tuer
queh/uun cf
.,
Comm.,
144-5
de syntaxe,
le
Ton
mais
ni l'un ni l'autre
n'enlament
fond de la
langue grecque. L o l'on cherche une grcit judaque, il convient souvent de reconnatre une manation de la foi juive Deissm
,
r^p"-
a pass du
partie
i|ui
pour rendre
et tr'ansfornier certaines
expressions
Men
iiliraiijui's,
eonune
ils
ont
l'ail,
-itHl.
Je clurchais, je souponnais ce
Landiert
me
lorsfiuo M.
!.Mee
Mayer
et
quelques
jiarticularits
177
celui d'air
pur ou
Ao,
plein
air,
sous
de
la
d'un grec des philosophes ou, suivant Deissmann d'un grec des stociens cause de la Stoa. Les
,
du moyen masse dans le franais courant effacer le nom de p. 3t)o dormir son sommeil p. 371), sonder les reins et les curs p. 406 parler au cur p. 4o6, etc., locutions aussi neuves leur poque que ^r^zilv -W/r^t, ne etc.;, portent pas la moindre atteinte au franais. Le point de vue lexicologiquc ne doit pas tre confondu avec le point de vue religieux
locutions bibliques que rnel [Lanc. T. et la long. fr.
df/e,
YlII-XV
s.,
Pour
tlise
Deissmann
le
ib.,
637, 19
s.
observe
semblerait
dun
les
dans
sommes
ici
le IV'^ livre
desMaccabes,
n'y a
les pitres
donc pas
lieu de
momen-
La Septante non demeure pas moins un excellent monument de la Ko'.vYj ib., 638, 46-7!. S'il existait un idiome judo-grec
caractris, pourquoi le Juif Philon, pourquoi
le
quoi
le Juif
ib.,
637, 54
car, enfin, la
pour le N. T. (cf. Viteau, Rev. de phil., XVIII il894 1 s.i. Le livre de la Sagesse de Siracli, l'vangile de saint Luc tranchent le dbat. Tous deux ont un prologue qui n'est certainement pas en judo-grec. C'est que, dans leurs prologues, ces deux auteurs crivaient comme ils parlaient, tandis que, pour le reste, ils s'inspiraient, directement ou indirectement, d'un oiiginal smiquestion est la
,
mme
tique
'ib.,
637, 60
ici,
s.;.
en y ajoutant quelques rflexions personnelles, thorie fconde de Deissmann, avant de m'en sparei- ou de
J'expose
prciser sur quel(|ues points,
la la
Elle rt'prsonle
une rac-
De ISOa,
la
il.
dans
Do/:, a.
Diocl. C/irislenver/'.^Ti'iU. n.
(!.
la H.
de
Pli. et
f/r.
Ie>
d'index). M.
T.
Tabb
mon
LV, N 110.
12
178
On est vraiment tourdi de tous les hhrasmes que des savants srieux sont alls dcouvi-ir dans la Septante. Sans parler de Schlatter, pour lequel - vOicoro; est inspir de cn^-Vs {Spr. u. Heim., 35 = 3'2o v. les conclusions qu'il tire de ces
tion ncessaire.
;
hbrasmes, 178
Pap.f.,
la
III,
468 et 9
299;
cf.
Thumb,
p.
Prinz.,
25-2,
Arch.
f.
460-61)
sic
\ on
n'est pas
J.
peu tonn de
voir,
propos de
dis-
formule
ovoaa, Iv vop.aT;,
Bolimei'
bihl. 1.
N., 11, 2
avec
t^,
historique en grec
e!;,
une des prpositions les plus riches en surprises, notre sens, une de celles dont la monographie minutieuse jetterait le jour le plus inattendu sur la grammaire, sur l'esprit et sur la psychologie des Grecs, sur ce que G. Hermann appelait la mu'a Grcorum
celeritas cogitandi
[W.
provisoirement
J.
s.].
L'vo-
du grec reste pourBhmer un horizon clos. Il dclare mme (p. 20; que dans l'examen de cette question, il faut partir de la grammaire hbraque et non point de la grammaire grecque il qualifie sic pour v, dans ei? ovoixa, de ungriechisch ip. 18 alors que
lution
; ,
si;
que Winer Gr. d. N. T. Spr.i.', 385-390 s'tait plac au juste i)oint de vue, prcisment en matire de grec biblique.
et
bien voulu nie faire la miup. vrification jiour
les
le
Bullelin
Il
rsultats
de
ses
recherches
ont
t ngatifs.
me
il
toutefois dans
ht
H. d'hist.el de
sein.
et
lilt. relig.,
,
Die Hellenixier. d.
Seidante
Monolh.
quelques
j)0ints
mme
le
Revue,
xi, I90t),
Orig.-Dok. (ci-dessus)
est
aussi
menticun. Enfin, M.
mon
Le raisonnement
est
[]).
10
comme
il
t'ait
en
hbreu (Nlp),
giques
sjtciales,
verbe
wv^t
i>eut
s'ap(di(iuer
bien
le livre
des
animaux.
1900,
p.
Cela
n'atteste en rien
i.
Sur
Sind
de Boelimer, D. bibl.
Zeit.,
>'.
N.
et
et
Deissm., Tlieol.
,
Lit.
3,
s.
71-74
(v.
et ib
z.
Versiiindn.
etc.,
81
liemarquons, au sujet de ce
li-
d))at,
que deux
peut tre
et; vofi-a,
nnnime
veut Di-issmanu
(v.
(/.
/.,
p.
73),
eingebiirgert
G. Il), et,
ib.,
un docun)ent de 260-259,
a.
dun
autre ct, la formule peut trs bien recevoir une coloration nou-
comme
dire
U)
s., v.
ci-dessous, p. 179, n.
que
le
montre
il
la
ditl'rence
de sens
et
de conception entre
si;
2^3,
hbreu. Mais
une rencontre
for-
pareille.
1*79
cv
zU
-rv
dans t-ov, nous apparat cbez rvangliste Winer p. 389 pense avec raison au gr. mod. et, avant lui, M. Hase Lo Dicte, 1819, p. xiii avait remarqu cette promiscuit. Viteau Et. Il, ITli signale un passage Malth., o, 34-5 o zU et Iv alternent: il n'y a point l
<y
. ;
compltement vinc Iv en gr. mod. sous a' dans T'va, as dans k asva Celte subs-
d'bbrasmes,
le croit
du grec bibli([ue, comme o exemples pris TA. T.; cf. c'est la lutte qui se poursuit normalement entre deux aussi 209 formes rivales. De mme, el ovo[jLa, o il n'y a pas trace d'bbreu, n'est autre chose que du grec moderne cf. sur Bohmer et e!;,
il
M. Viteau
:
472, 214,
sic
'.
Im N.
remet
les
choses au point, en se
;
philologique
p. l-i27i
il
abonde en compaicf.,
entre
il
un Eigenlum der hellenistischen 'Weltspracbe , particulirement dans la langue des affaires, au sens de au compte de ip. 104-o 10(5, 2 109; comp. au nom de ; v. Jacob, Im N. G lo4, et ib. in jemandes Intresse cf. loo, lo6 s. nombreux exemples et jolie explication historique Toutefois il ne fait jamais direclement appel au grec moderne, par exemple, p. 87 ce qu'il entend par Vuhjarspraclie, p. 4 s., c'est le grec hellnistique p. 47-52, devant la raret, dans les papyrus, de Iv ovou.., il ne songe pas une minute se demander si celte raret ne provient pas de ce que Iv -\- dat. est en train de disparatre, alors que s? o. est beaucoup plus J'riiuent dans les papyrus v. p 101 s. justement parce (|ue l'accusatif gagne du terrain. Cette considration est essentielle pour la bonne apprciation du grec de la Septante et des hbra'ismes eux-mmes v. plus
grecque
p.
o3
que
e ov.
est
-,
loin, p.
Si le
202
s.
la
constitution criti(iu
18,
IID,
1.
."il,
V.
Im. N.
G.,
sur vojxa
iiS,
ovaiAi;,
|>.
.jI,
ou
ticti;,
ou
StellvcitielunL.',
n'est
daus
le
N. T.
Que
cf.
Mirlreluiii: (ioUcs .
J.icol
el
le
discute
par
43 s.,
Je n'ai pas eu
ludes suivantes
me rendre compte du contenu des ijrux en de doopsfonntila in het .Y. T., dans la Tlieol. Tijdsrhrifl. 1802, o6o-GiO (ap. Jarid), 30, 4; v. aussi Tliumh, A. f. l'op-f., \\\ (10itt'.\ 40.} >oi: eens v.z .. Th. T. XXXVl (1003), l'J3--2n) et (iiesebrcdiit, IHc .lUl. Schlznng d. (jollesn., etc., Konigsl)., 1901 (cf. Jacoli, >orr. le renvoi de la p. 42],
temps
et je n'ai
:
pas vu
la
ncessit de
ISrandt,
vo{i.a
fi
u.
in
f.).
J80
du
l'est
nous sommes compltement d'accord avec la doctrine professe en Allemagne et en Angleterre. Nous craignons toutefois que, sauf exceptions, cet amour du grec moderne ne demeure l'tat de principe platonique. On nous le recommande depuis si longtemps que nous finissons par ne plus y croire, liiersch (Diss., p. 43) compare une fois dj le gr. mod. au grec biblique, en choisissant, malheureusement, son exemple dans le grec puriste, qui ne prouve rien, tant livresque r.Sx; '/exs; o le pluriel est un xnisme accommod des mots classiques '. Geldart {Tke mod. gr. lang., Oxf., 1870, 102 s.) tombe dans la mme
librasmes.
:
[Intr.,
and of the New Testament, than either the contemporary hislorians, rhetoricians, grammarians, and philosophers, who for the most part wrote a purely artificial Greek or than from the many thousand pondrons tomes uhicli
bius, of the Septuagint,
"vvritjngs of
encumber the threshbld of verbal criticisin Geldart, p. 101-2 M. Deissmann sait ce quest le grec moderne et il parle trs jus'^.
tement d'un
cher
le
unterirdischer
Zusammenhang
^
;
Herzog^, 632,
se
20),
de ces courants sous-marins, dirai-je, qui semblent parfois rattagrec moderne au grec ancien
ib.,
;
mais
il
trompe quand
il
appelle
1.
21
le
moderne
mme
nom
cf. J.
que Thuml), prcisment propos du grec biblique, ne manque pas une occasion de recommander ltude du grec moderne Hell., 123, 17o, surtout Prinz., 2ol). Helbing est catgorique Endhcli bat aucb das Neugriechische, die Tochter
Je n'ai pas besoin d'ajouter
:
1.
Eu grec modoriK!
ntb;
7rr,YaiveT
le gr.
ttw;
x
l(
Trxe.
Le pluriel y
est
iraleuieiit
mod.
sait et
rponse oyl ^Tiiierscli, ih.), pour /_i, est entironuMit inusite, mme en gr. savant. Sur ceUe tendance interrogative (|ue note TliiiM-scii, p. 12. rt qui est trs dvelo|>pe
en grec mod.,
"1.
v. J.
1',,
-M.
lit,
au milieu de tout
:
En grec moderne,
ixi
la
voix
x\xn
3.
la
conjugaison en
Et c'est
tout, si je ne
m'abuse.
cliez
Hom. ou
dans
la
attiques
et
remontent
soit
parle ailleurs.
On en
verra plus
loin
dans
avTo un exemple.
181
der
Ko;vr,,
die ebuhrende
die
qui se
man
.
lieiite
inehr auskoiiiiiit.
p. xii
Mais
je
beau principe. Il ne faudi-ait pourtant pas se croire quitte envers la Grce moderne en faisant figurer dans une bibliographie le manuel de M. G. Hatzidakis '. Cela vaut assurment mieux que rien-. Ce qu'il faut avant tout, c'est de pratiquer cette
cation de ce
s'y sentir son aise, de n'en point possder quelques mots seulement, toujours faciles rapprocher d'autres mots, mais encore l syntaxe, le tour et l'esprit ^. Nous n'entendons
langue de faon
pas
ici le
grec moderne
la
en France, quand on y comprenait en quelque sorte tout le grec post-classique (v. J. P., Les et. de gr. mocl. en France an XIX^ s.,
nous entendons le grec moderne tel qu'il o nous crivons, dans la plaine ou sur la montagne. Cette connaissance nous serait utile au dernier degr pour juger leur juste valeur maints et maints hbrasmes. Ainsi., l'hbiasme qui jusqu'ici a paru le plus convaincant, la construction
Paris,
1904, p.
lo)
se parle, l'heure
1.
Cf.
Athenum,
Jiiiie IC,
2.
mexla
prinier a,vec
pas-
sion
et
le
fameux
rjxri^a
Ils
ouvrages de H;itzidakis.
la vrit scientiliiiuo.
malheureusement un trop grand rle dans les y altrent, pour des raisons d'ordre purement personnel,
jouent forme, p.
'P.
x. e.
La
mme
(cf.
moi, aflirme
orthograjdies
tvry;;. cf.
en
dehors
M.,
21,
la
[treuve
est
donne)
les
vsoov, TipaYiiatta,
[lopulaire
crit
:
a(ou).a, v5i),t-
'P. x.
M.,
ii,
;rvTOT xw).uu.a
v-'.(Tr,[j.6vwv
[c'est
un linguiste qui
Il
parle] a-rv
se vante ainsi
de coni-
les
fatale,
il
dnaturer (v. vSO.errvTr,; etc., etc ) les formes supprime de leur vulgarixme, c'est--dire de leur rgle. Les savants trangers plus d'une fois s'y laissent prendre. Nous croyons devoii' les ])rvcnir.
leur
donner
d'importance,
il
normales auxquelles
se
On ne saurait
cf.
1 ;
v.
Ensuis,
(p.
11,
la
Einleitung. dans
ma
bibliographie
:
ICI
ces
elle
offre
de plus aux
la
Gramm.
gr.
mod.
me
endroits et
p. 17, cf. J.
un sens, que celle de Thunib, trop scientifique par ne ilonnant pas toujours les formes communes (p. ex. Tra, papfAvo:. P., .Mm. 0)\, 1905, changement de > en p, 318-319). Ou aura grand ]irofit
joindre
\a
Gramm.
;
gr. de Pernot. la
et Pernot, Paris,
1899 (chrestom. choisie aussi dans Thunib. llandb. d. ng. Volksspr., Strasbourg:,
1895, p. 125-194)
l'essentiel est
de beaucoup
182
du pronom rpt comme en hbreu -i^x, suivi d'un autre pronom, est une construction toute moderne. En lisant pour la premire fois, Gen., 1, 11, les mots (i3}-i:?-}T -i^is = qii cjus semen in ea
,
il
moyen de
TiNli
Gr., p.
ici b y71.
dire aujourd'hui
-zh
autrement que
'T'-j-i.
izob
(indclinable
comme
T-sax
to-j
'
1)4
la
tournure
Y'.aTi;
Tio'j
on
dirait plut(H
"TT.
au lieu de
oxi y^vcov to-j
un hbrasme dans
-.
o'i^xtjLO'J,
A.
humb
lui-
mme,
quement,
sur
les
le
le
la clart
attendue
phnomne en question
exemples syntaxiques ne lui viennent pas tout de suite l'esa point l pour nous un spontans ZusammentrefTen (ib.). Le grec de la Septante prludait dj srement l'usage qui a prvalu nous en avons quelques prcurseurs dans le grec clasprit. 11 n'y
;
sique
il
(cf.
Jannaris, op.
cit.,
1433, A,
p.
v.
,
1441
mais, 1439,
iv
moderne, n'en signale pas moins un papyrus, postrieur, il est vrai iiMii^ s. A. D.l, mais dcisif gou 'v ; wv o(t;; to?; ; aTtov ^v. ib., la juste remarque sur l'usage populaire de cette syntaxe)^. Pour Swete, au contraire, l'hbrasme ne fait aucun
:
t.-x<.1<.o<.c,
1.
AT; donne en grec mod. ir;, ce qui aUeste un u dans au (Blass, Ansspr.^,
opinion confirme par
transi'rit
/.
t
72
le rabl)jni(iue
inexaclement
a^lkunlin par
S. Kranss,
.
'j'^UjrmN. c'est--dire awulenfhin (aO0vTr,v), Gi\ u. lut. Lehnir. t. Talm., II, 1899,
Ps
lors,
-f-
=
et
Nous y reviendrons
ib.,
la
sur
dj 'AOtjv. X,
/.,
mis
mme
pied que T:, appartient une tout autre catgorie de phnomnes; c'est
lat., v. El.
I,
ng., lxxvii
et ib., 242-3,
d'o en turc
81 a^.
livre d'ailleurs utile,
12,
2,
est regrettable
se
serve
comme
Il
texte
moderne du
recueil de
Abbott
2G-7,
(cf. xvii,
du Times,
pr-
x.
M.,
chapper.
un autre passage
il
(p.
contre l'usage
2,
du
d mal
lire l'article
de Hatzidakis. cit
ji.
2(.
car Kriimbacher
Voir plus
loin, p. 194. n.
1.
un
& indclinal)le.
est postrieur,
ni
mais
le
ndalif
assez consistant ni
on
le
183
doute
Inlr.,
307
Les
simplicit
extrme. Prenons dans Steinthal fipsch.d. Spr. W., Il-, 1891, 01 les versets suspects ( uahrscheinlicii , ib. d'hbi'asmes [Ixpasv
:
ToT; TTTap'.v vvo'.frl ois oOyj aToT<7 o'.XYjTa'. ty,v yt,v xal ty,v
OiXacTav
[ApOC.
7,
2] et
[loo
oyod TTOuc], ov
'.0u.Y,(7a'.
:
[.^ 7, 9'.
owvas
(=dat.
le gr.
cf.
oIxtx;,
xal ty,
TEffTO'.;
:
yt;
Oao-Ta et
v-y.
oyXo
OU
va tovs
aTYiiY,;
xavEva; osv
a-opo-^T. Il n'y a
mme
TTo,
de toute ide de traduction. Steinthal a dailleurs pens qui lui est suggr par Mullach v ib., et sur npwS, Viteau,
xxxv, Dict.
Vif/.,
Et.
I, p.
reconnu quelque chose de moderne v. Tliumb, He/lon., 128 et n. 7 dans la rptition partitive de certains noms ou pronoms, tels que -i'N Ui-N avOpwTro; vOiwrro ou 'ia lia 'OvY, 'OvY,
a bien
On
cf.
374
et
du
7
mme The
:
Gosp. ace.
to St
Mark,
lOo,
avec Ind.
- 6,
o-Jo
So,
cf.
Schilling,
Comm.,
-jo,
comme
ainsi
que
7,
Allen,
Expos
p.
97
o-.
oib
cf.
Gen. 40
pas
7:px<j'.al,
188
:
Jannaris, p. 178,
i<
666, et 6, 39
6,
/>/<?
TrpaT'.a'.
'jarT'.a (Tja-T'.x
99
Tcap Tcaosi;
;
ajoutez
Pallis,
/6.
xaTSaT xaTsax^
V.
Nsgen,
Evatig.,
1.
^ tvaH x
MwOrri
= appela Moise,
Ih.
.
il
le dtruit
V. pour un
fait
(188.j), 200.
2. Sur cette orthograpiie et ?es inconvnients, v. J. P., lievjte cril., 1901, 409. La Iradnctinn en grec moderne des suintes critures est interdite en Grce par lantorit ecclsiastiiiue ^v. J. P., La r/iter. des Ev. en Gr., La lievue, 1 Janv. 1902, 19 s.,
'P
X.
M.,
IV, 12
s.,
I."j2
s.l.
immdiat dans la ((uestion des hbiasmcs. Pour ap|ircier la Septante sa juste valeur de document pliiloliii.'i(|ue, il faudrait mme la traduire tout entire dans le irrec le jdus vuUjaire. S. S. le Patriarche cunniiicpie de CP Juachim lll, qui est un lionmie intelli^'ent, n'avait srement jKiint pens aux
un
intrt
scientilii|ue
,
blirasmes!
i)rviijait jias
davantaL-^e,
prsente un
i.'ros
tient
vidtniment
se distinifuer
jms alisulnnient
exactf.
:
J'aurais
j;ard
rafe';;
deux sens se couvrent tout fait Trfaat planche de poireaux, d'o plaie-bande de polof/er, d'o plaie-bande de lr/utnes, d'o division,
les
184
Miinch., 1897
ii.)-
Mais
le
o Marc, /. /., figure), sauf oub parce que ce n'est pas du grec
veut rien dire
(TToarl urpaTt
;
ou,
:
itiTrarw t
yiaX
(=
aiy.aXbs)
ne
dira
-TTEpTraTw
ou
7rY,Yavoj Y-.a
y-^''^^^'
"'lY^-
le sens, cf.
III,
I',
par morceau,
d. A. Forbiger,
:
^Xs-to
ou
X.
[JLTpw
ou
OU
sva; sva;
Trooata
(cf.
lOv^
rappr. va
p.
0'.;^oto|Ji.7j(7ou(7'.v
[jly, jasay,
nx., V. 246,
W. Wagner,
[xiav
vr-.
ii/^^. gr.
[Gramm.,
666)
classique
(xav
I,
Bekk. Anecd.,
(Dieterich,
/.
108, 9 (rappr. tU
'ETcspij^sva
(cr.
si
ticg.,
sans augment
woe wcc?
ne signifie rien,
(mieux
wpe
xi djps;).
Pour obtenir
sens
partitif,
il
faut supposer
des pbrases
comme
(xi)
la
Septante et
Tpixovxa
(d.
grec moderne
Dans
xp'.vxa;
TOisiv
aTCO
(TpcoYw
t^allis,
.
aTTo),
icpspcv
l'osps, x'^p
rrx
autrement
91),
o Swete
cf.
ci-dessus, 7, 28 aO.
xwv 'W/jm^,
Schilling,
Comm.,
201, 4
section,
signifie
groupe
St.,
(v.
Bailly,
s.
v.).
C'est
ici
ce
dernier sens
(Ttaf/c'yia
seulement
cf. J. P.,
daus G. Meycr,
Reu. criL,
il.
i
Neugr.
giare
i.
s. v.,
XXIX
conii,
(1895), 27o)
[G.
du vn. paregio
cf.
(G.
Meyer,
pareg-
M.;
Tommaseo-Belliui, Diz. d.
(v,
it.,
lU,
s.
v.et
"2
Pareggiare
8
;
ib.,
</.
4),
ib.,
pnrgio en vn.,
v.
Boerio*, Di:.
s.
giamento,
Bell., s. v.,
v.
Tomni.-Bell.,
:
v.), cf.
donc
former groupe).
Tomni.-
Glosa, naul.,
paraggiO', parage,
eigenll. gleicliliuit,
(Diez,
de compte. KaTcfiax
oujxu. aurait
Pallis
Marc, 6,40;
1.
cru[j.u.
pu
tre
garde
la rigueur.
(-cxto;), etc.,
Le
lat.
de slrata, hospitium
(ottti),
-dlus
conserv en
xa).oxai[;i
iig.,
comme
ici
322
s.,
o je maintiens
ma
position).
il
On
dlicate
Trapvw, actif,
euti'ane l'article et
dans
second oxpaxi, en
s'est,
ralit,
il
y a
deux
'xpax
pour
le
sujet parlant.
par
le
contact du pre-
18S
8'
dcouvre des lihrasmes, A. Tlmmb Ilellen., h28, ^ peut uy en a point, pas plus (|ue dans p~ov oxviv bsx
,
//</;, 307; Dalman, W. J., JO ou ni la construction mod. Tptyw foja, V. Kuhner-Gerth, I, l, p. 3o6, A. !2, et TT-eufAo) -}- ace Deissm., lUb.st., 48 ni le sens cf. Rutli., 1, 6, vivres] ne se prtent un librasme ce serait, tout au plus, un hbrasme de vocabulaire Scbilling, /. /.). Swete lui-mme reconnat ^p. 297, yvso;, etc.) que les influences lexicologiques doivent tre mises part. Ds qu'on fait intervenir le grec moderne, bien des prtendus iibrasmes nous apparaissent comme de prcieux incunables du
Dnb, Swete,
(cf.
gr.
grec
tel qu'il se
:
chements
17, 9,
Gesen., Th., 8o
rendu, Lev.,
par
'i/u/T,
veut dire
me
!
et
z-r^-r-AvM- 'Vj/7-
Hatcb, Ess., 101), paice que le grec moderne ./j/y, quelqu'un ou mme personne o'ev ripOe }'->//,, ou Inversement, Gen., 14, "21 to; xvSpa; "opsrr ^sur
:
:
!/.
V,
encore Hatcb
Ess.,
M;2-o si.
'Eadi'su^ev
tov
Sxo'jX
Reg.
a fait rtjner, nest pas un bipbil pas plus que les autresverbes cits par Viteau, R. de Ph., XVIII ,1894 37 cf. gr. mod. Tov (j-rjuoilM, je le fais tudier, xovs ^w, je le fais vivre, je lui
15, 3o,
, ;
fournis
les moijens de subsistance, -sOavs, // m'a fait mourir, il m'a ennuy, enrag ;\. dailleurs, cbez Viteau lui-mme /. l. les attacbes avec le pass xaOiCw, faire asseoir ; cf. xa-w^x-. Deissm
ijik
,
Bib.st., 133
Viteau, Et.
I,
comme
xaO'
-o-.oj
le
mod.
sva? Opojzo;
Deissm.,
i?/6..s/
O'^n).
l'xacTo,
Presque tous
(Viteau, R.
(= xavw manger, se
.
qui passent pour des pil ou des bipbil de Ph., XVIII, 37, 6:2, se rendraient par des xvw A'.ova'.= 7ro'.iv dans 'owxav -ayelv ib.\ ils firent
les
oo'jcravs
dira xou
va
-.^i-r^
cf.
269).
'O uLEvx; -
TO)v
ScXcptov
aToU
%izo
Act., 8, 10,
k-zh
dans
de
iTrixaTipaxo
ttocv-wv, etc.
Gen.,
fait
3, 14, qui,
un
excellent en
pour R. Simon, 214/!>, ne fait aucun sens 's en grec moderne. Sur - en composition,
40, avec le
V.
G. Heine, Syn.,
d'acbvement ^7ro-'.(6voj /yrt/'acA-fi?;'), que na pas vu lauteur Mr, ooSe-jOc dans certains des verbes cits, 'ib., tels que Tr&ToXai;.
Co7nm.,
v
1.
Mais
ici
le passaj-'e
l.
Pour
ma
i)art, c'est
que
Ev.
Me,
Markus,
33-i,
ii.
4, 8.
486
184, 40) fait de trs
bon grec moderne [xr, '^oSaTis - [j-va, c'est-quoique ce soit, ou pm'ei/fe chose, t-'-zoti ou tto'.o Triax'. Dans: Axot xolioI pac.ET aTwv xat o; OLoyo^rt a'jxwv xat ol leocii; aTojv
dire
xal
ol
le
t,
cas
plus loin)
:
il
Tou rpts
xat
0'.
o paT-.'.o
.yvTO'.
rou;
y.a;
ol
sy,o- to'j;
Trpo'piTc; to'j.
Il
.
V a
. .
-/ifAEsav
0-j
(Viteau,
Yv/,/'.y.v
/i"^.
/,
.xxxvni
et Pallis,
.
211 (o
/.xt
TsiTY,
).x
serait i)rrrable
Los
de xa/sco
Y'jvY,
oaaovca,
Vif/-,
317;
au contraire, un exemi)le excellent de syntaxe analytique, homrique et moderne. Quant au /.'A de fo'je'jscrOE xal ~o/..'.Ow 3 Reg., 12, G
constituent,
(Viteau, Dict.
'I-rpaY,/,,
Vif/.,
317
TrpOTOETO
7///r.,
Xa-.
IxECrSV,
,
<7'JVT7.;'.
TOT
UOt
xal
oco(7&u<:'.v
(Swete,
308
au lieu de
:
la
proposition
ex/.a-.vE,
subordonne, cela
<7'JVY,0''^'.
est
essentiellement moderne
xav.
xal
e;,
XI
0X
xou
Tioxivouaai
etC.
(SUr CC
xal et
sur
le
vaw
conscutif,
Thumb,
Hellen.,
Std u. Text. d. Ilo. 'A6., Berl., 1893, p. 70 s surtout 78-9 pour Aristote (l'usage du xa dans le N. T. n'est peut-tre pas aussi loin du grec classique que le croit Kaibel, ib., 78-9 il n'y a pas de langue au monde qui ait fait et qui fasse encore de xal un plus grand usage que le grec, cf. ib., 182, ad XXV, 4, et 193, rfXXXVlI, 2 cf. Zwaan, 12; h. Vogel, Z. Ch. d. L., 32; Brenous, Helln., 59 au sujet du xal aii, pour aussi
,
129 et ib
3; rappr. Kaibel,
(Swete,
les
Iiitf.,
331
je note
ges et
ScliiUiug.
mme
l.
en latin
oppiise le
et
dona
fcrrntes, Verg.
~vix et
ilaiis
Aen
ir
II,
49;
li-
1.
/.,
classiiiue
avaiita.ire:
ooor^Oa
voit
un
))raisnie.
l)la(;ons
Ce volume a un irrund
il
c'est iiu'au
point de vue
o nous nous
en ce niutnent,
mriterait
mul avec lieaucoup de soin des libraismes aussi illusoires souvent (lue celui dont nous veiinns de i)atlrr [ih., U, -j/.T'jE'TO ir (cf. Briinin;:, Lie Spr.f. </. zii-. T/i. hr., iO) est ifalcment muilerno cf. ei:. [ii'a, -i, dans le sens de x?, tiv, cunime aujiiurdliui, p. 125, 6, etc., etc.) Une excellente tal)!e (p. x-xv) et un Index (p. 219;
de sorte
ipi'il
Le grec savant
Ispe;,
prononcez
ii;i;,
n'est
[ilns
parler
mme
savante
po-j),Tio:.
pow/"j:ai,
187
rment,
on a
tante
V.
tir
z. d. Ged. d. P. V., 1875, p. 168 ; assumoins une nuance de sens dans le grec. Enfin, grand avantage de labsence relative des os dans la Sep-
y a on
ce sujet, Nageli,
18:29,
s.
Worlsch., 12;
H.
a. R.,
cf.
Schleusner, Le.r. in
s.
LXX,
Lond.,
v.
Conc, donnent
v.
pas-
siniB!\ a reconnu l une influence hbraque. M. 3Iaul'ice Croiset me fait remarquer l'absence de ces mmes o dans Mnandre. l o on s'y attendrait en grec classique cf., en ellVt, G. Lefebvre, Fr. d'un ms de Mn., Le Caire, 1907, p. 37, v. 48, et, en gnral, dans le rcit, v. p 41. Nous y reviendrons ailleurs pour les rapprochements lexicologiques entre la Septante et \a comdie moyenne, v. Kennedy, Sources, 72 s. etc., etc. '. Que dire maintenant d'un hbrasme aussi complaisant que celui que Swete [Inlr., 307; cf. Viteau, Dict. Vig., 319 constate dans (Toopa ffooopa OU dcpopa dcpoopw? La rptition pour renforcer le sens est tellement naturelle toutes les langues, que M. Bral Mm. Soc. Ling XI 1900:, 277-8) explique par le redoublement de la racine les parfaits grecs XXuxa, etc. cf Brugmann-\ 384 s.;. En
et l'on
: ;
iJ
i)
l l, c'est--dire l redoubl,
non-
non
que
Il
II,
viilg. afr.,
les
J837 et d. V, 188o, o la transcription Id-ld indiquerait deux mots n'en forment qu'un), et l'on dit, en effet, sous
non
pour nous servir d'une expression de R. Simon 203a quelque emportement dans toutes ces opinions . Nous ne voyons pas pourquoi on n'a pas prtendu tout aussi bien que l'hbreu de
y
a,
la
Il
un Vulgrgriechischjudisch.
,
6. 14, y en aurait presque autant de preuves. En effet. Gen nnn- rx nmn D"'5p cf. Ges., Th., s. v. nc^, conclavia facis
arcam
arcam in conclavia dividas, conclavia facias in arcai semble nous prsenter au premier abord une construction toute
i.
e.
1.
Nous
vouliins
|tr(f voir
toutes les
objectiiuis.
Ou
nisme.'i relevs
par nous dans ces pages sont tout de mme des hbrasme.f, parce qu'ils provieiidraieut de la traduction mme de la Seiitanlc, d"o ils seraient passs dans la langue. Cett" thse serait bien difficile soutenir. Jamais on n'a vu de //ni
qu'il s'affissait
postrieur la Septante.
moderne, ne tiendrait jias davantage. On a <h"i comprendre, par toutes nos dductions, fpie cette hypothse ne se soutenait par aucun endroit. 2. Mon fils Ernest m'apprend qu'en baya Congo franais), dcl signifie simplement bon. D'autre part, mchanl se dit dna, o na est une ngation. D'o il ajipert que
par
,
s'est
mouss en simple
jjositif. Cf.
bonbon.
188
hbraque avec
le
double accusalif
!27,
Mnchen,
est iniile
TYjV
1903, p.
n. oi
x'.wTo
cf.
ty,v xxa-/-,
xE'.
'6vrj\j.x
(xcX''
S sens de
Sept.
est aujourd'hui
courant; nous
sibi
etc.,
le
retrouvons dans ci ib
/.
i->by, cf.
nomen
Gesen.,
/.), tio'./iTcoijlsv
Gesenius
et xivoj Ta v/ta
[jlou
pour
rr^-.E-rN
7:3oiovu/!t.
(t
Tipoji
-nb^i
cf.
que
4 ^p'33
cela
npba
7IS0JC,
alors que
/?.
signifie
;
^/e^',
cf.
5rtm., 1902,
p. 200 trad. allem. dans A. Kloslermann, Die B. Sam. ii. d. Kn., NrdUngen, 1887, p. 185.: Morgeti fir Morgen; grec moderne OU pourrait mme, sur ce modle, tenter ttiovy, ty,v (Apa TYi [xoa Tipwvv, qui rendrait exactement n]5'3.
;
Il
y a donc
gnomique
est trs
et n'a rien
de
commun
Mme
avec
des langues
l'autre,
dit
ne se contaminent pas ncessairement pour cela. Le turc volontiers jA^ a!^^ i^i, f/d r/iil gelir (Mller, p. 84, 73), //
^(s.\iVTixi;
comme le grec moderne O uous retrouvons uu grondif identique, sans que ces grondifs et sans que ces rptitions se doivent rien rciproquement. Dans une tude trs intressante et qui est demeure d'ailleui's compltement inaperue I\(7[i.o, G. P., 1883,
vient en riant sans cesse, tout en riant,
"lo/Exa-.,
yo')VTa
I>!XoX. ]xi\.
iz.
T.
oOtoix.
y.,
569
s.),
tort
(v. fasc.
une influence turque sur certaines locutions grecques 38, p. 035 s. et surtout 637 d l^'influence contraire pour.
rait se soutenir tout aussi bien et ce qui est encore plus probable, c'est qu'il y a des
il
ni?
ci-des-
moderne
1.
(J.
LXXIl-LXXXII; G. Meyer,
Titrk. St.,
t,
v. ci-dessus 184, 1;
x),),ov
le
ici
lums
avons
Gr. V.
cf.
et
mme
i.
x).).a, v. SoiliocIes,
II,
Gr.Lex.^
s.
v.
Sur ce mot,
cf.
S.
Krauss,
lai.
Le/inw.
Talni., etc.,
iS9
Wien, 1893;, les emprunts du grec moderne au turc, sur lesquels nous navons jusqu'ici aucun travail mfhodiiiue, apparljennent un tout autre ordre de faits. Dans la question des hi'brasmes, il faudrait suivre ou plutt reprendre le systme excellent de Swete
Intr.,
afin
330
s.
aux librasmes
'.
Deissmann
iHer/og-',
639, 25
livre,
et
demande galement des tudes spciales pour chaque Schirer [Gesch., \W, 311 ohserve avec raison que les
livres, bien
Il
que
lui
mme
il
se place
que
sondern ersetzen Swete, Intr., 329; propos des Macc. Hatch, Ess., 16 s. Schtirer, /.
iibersetzen,
;
cf.
/. ;
313-4,
Thumb,
y. ou bonnes tudes de Frankel, Vont., 146s., sui- les pi'positions; pour Esther, v. Jacob, Im N. G.. 140 s. Cette traduction est mme frquemment inexacte Frankel, Vorst., 209, n. j, etc.
Hellen., 130,
1,
sur pp
T.x'A, et les
et
v.
ci-dessus,
I(i3
cf. ib.,
;
Thiersch,
Dm.,
29, sur
-jtpoTEso;
toj
;
-zh
c7ov
^'rop
R. Simon,
219
217
6,
par confusion du n et du t
Frankel,
Vor>it.,
214, v.
ex.
;
ibid
Frankel
ib.,
tient
copistes,
89; v.
etc.
p.
compte des altrations dues aux surtout Ftude approfondie du mme dans
aussi
Ueb. d. Einfl.,
tantt
s.,
le
mode
et V esprit
de la
traduction, p. 89
ils
s.'.
En
suivent de prs
le texte,
s'en cartent
Thiersch
modiini
[ib., 39l.
Ils
en usent avec
14,
'AaaO':a;
xspa;
Job, 42,
(cf.
doit
rendre
"jnp,
qui est un
hbrasme caractris
On
uu
1.
a relev aussi
dans
le
4.3-,"),
Thumb,
llelleu.,
124. V.
dans Tiiumb
Prinz.. 248-9,
Traf.f,).8v
vorhei],
conformment au sens du
ir.
mod.
Ttap.
190
1889, p. 100; B. Duhm, Bas B. Hiob, Freib., 1897, p. 20G/, le fameux biN'i est couramment rendu par aor. Frankel, Vorst., Pour viter la monotonie, ils varient bien des fois leurs 'iO'd^
.
pour
ib.,
a;*wr: nb-n:y-i
.
33
du Pentateuque
:
ib.,
On
sait,
d'autre part
^cf.
Fran61
;
que
^a,
I,
advena
1.
/cf.
Muss-Arnolt, op.
cit.,
Bochart, Hierozoic,
ner, op.
577(7,
Yeuoa; Ex., 12, 19; 14, 1, Is., 14, 1, tantt par ttsot/iXuto;
cit., s. v.)
Schleussens est
Ex., 12, 48, 49, I.ev., 19, 34, etc., aussi bien,
le
comme on
pas Ex.,
Le mot
i-^n
reste
mot
le
plus im])or-
ra,
vitaua'.
Ex., 23, 12
il
la leon de
avaTr'auaY,
= vaTiair, =^
cf.
va-aTS'.
,
l'bbreu
Is., 37,
ib.,
28
Lev
a.
2o, 8
alors que
lit
nous avons
c-i^jSaTa
Ex., 31, 13
lo,
aSaTov, qui se
;
H.
R.
Krenkel, Jos.
u.
Conc, s. v. cf. Th. Vogel, Z. Ch Luc, lOo nous trouvons mme les
;
deux
la fois
SSaTa
v-Trauc
;
cf.
Ex.,
Lev., 16, 31
23, 3
cf.
;
sur
le
sens
Soc, N.
J.
S.,
XXVIII
u.
1896;, 3o7
J.
W.
T.,
cf.
Biblio-
/raphio, p. 161 s., 1-2, 12-13, et, en dernier lieu, ainsi que sur -lina,
Hehn, Sicbenz.
Lcipz.
Sabb. bci
o
,
d. Bcibyl. u.
cf.
i.
A.
Lpzg, 1907
(=
Sem.
St., Il,
93-4,
98
s.
mieux que
la
traduction ne s'adressait
qxooxtx demeuraient
d.
Ib.
je
signale Kriinil)a(lier
(ir,
xauxcrOu 6
Je
n'ai
v.uf.T;
irrec.
riiMi
w; opO; (3 Reg. 21, 11), pu trouver de pareil ni daus dans IkteTta:, ni dans IJvi^Xo:,
ciel. .Mais la
dans
1.
1903.
V.w
ralit, ils
n'ont
]-.as
os rendre 3?,
mme
dans
le
Ilebr.
Worlerb. de
4,
N. 3. retle
locution (Dcut.,
et
rendue
mme
ou eommcnle
iiui
f/a.f
Intier.'^fe
einer Sache,
non pas
bis
zum
llcrzen der
Uimmel,
serait
comprhensible.
f91
au courant des expressions rituelles et consacres Frankel, ]'orsl., 8 1> (|u'ellc adonc t laite sponte JudaMs in usum suoriim po[)u,
loi'um
(;;-.
u. lat.
Hody, 97, cf. 175; v. Deissmann, Bibl.st., ~r2 cf. Lciniw. in Ta/m., i vol., 1808-9, I, p. :2-21
:
'
S.
;
Krauss,
Gi^'^.
tix/.o:,
sur
V. Thiei'sch,
Diss.,9, et
i.,
15 oopa/aov =; bp
'joo;,
n-a.
I/i/r.,
tandis que
[Ji.r,v
et XXY,o'JVa
'S'a
En revanche,
D/ii'., 37,
ils
ils
ils
;^
n-in
Gen.,
3,
:2()
et ils
"jr*^
Thierscli,
;
ils
noms propres
ib., 7 et
-
leur gardent aussi leur forme smitique, 'Aoia, KVv, AaS;o, etc.
procdent de
mme
;
avec
les
noms d'animaux
t.
Frankel,
s.
For.s/.,
.
III,
p.
cf.
l-!2
et passint
1,
wv
Apoc,
y,v
C/t.,
1.
Swi't,
Iiilr.,
445
s., dit:
It
is
vident
at
tliat
Greek-speakiiig
.lews,
^vll()so
Hobrew words
;
or sentences.
de
mais l'iiypotlise est des plus heureuses et concili<'rait tout langue grecque auraient appris llibieu de professeurs i)lntt
la traduction.
mdiocres
2.
Ces indclinables bbrafiues ont toujours t une gne pour le grec qui aime dcliner. Mr/ar,),, savant, se dit constamment Mr/_).r,;, de mme Mavo/r,?, etc.; Maj.a
dj dans
le
N".
T. ct
de
MoL^ii^i., cf.
iiSl
Bruder,
v.
Conc; pour
:
le
m. .,
cf.
Villeliar-
(s.
Sursac)
laire,
Kp ly.r,, ace, gn. ou voc, forme esscntielleuient popuque ne nous ont point conserve les clironographes byzantins, avec la cluite rgu1'/
lire
de
intcrconsonantiiiue atone
(cf.
J.
me
;
de 'iTax en une seule ^ci-dessus, ji. 172, n. 3). C'est parat devoir ligurer dans le texte de Villeli., au lieu de Sursac dans Sursac il y a une contamination, peut-tre uniquement
palogra|)lii(}uc, laquelle
on ne
(?)
et
pas sir
les
entre Ki/r
\'i
sire
On
=u
(cf.
jS.
Dans
deux
il
cas, la chute de
linal est
i
due
lit
la
63!)i,
du
(u)
romane
amene par
irpitfa),
la
pn.touique.
.Uor., d.
i.
IGiO, y lisait
Chron.
John Schmitt, Lond., 1904, 4482 ^TrpTrripa), avec l'aphrse e 4- p 66 ynpTiypa). La forme populaire tait itr.-Kict, avec -f. p
i
cf.
Ikpatx, Schlatter,
(cf.
(s.
Ver/,-.
Gr., 74:
t.
vi.ir
Il,
N. Papadopoli,
Di aie.
mon. Ven.
jours avec
(Villeh.,
Arcli. ven.
v.
II,
P.
p.
U'J:, p. 5 l'erperus.
etc.,
tou-
Pour
la
pour un \j{=i). Le calembourg pourpres, jiorpres 63'J, v. l.i rend pins probable dans Sursac un calembourg semblable. contamination entre Sursac et Ki/r-sac. M. Paul Meyer me suggre fort
ne saurait tre
l
propos
le gnois ser, o nous n'avons plus les difliculls de sire. Ce serait mdiaire. V. d'antres dtails dans notre mmoire Efemli ( paratre).
l'inter-
192
1907, 77
149
s.
Jacob,
Im
Il
N.
suffit d'ailleurs
de comparer
il
la
Septante
la vej'sion d'Aquila,
-
et les
La Septante
Tro-.w
dit
voulu, d'aprs
N-:3
;
au lieu de
cf.
sur
71.
lna,
M;a
r/r.
ys.A'.oiov
o xz'.ts'.
{=
ttcsT,
xv'.),
Spr.lV., p. 103]
ly.-'.Gtv
;
Xao
p. 7
Oc
trv
Field, HeJ.,
I,
V. ib.,
xxi-xxiv
etc., etc.i.
Encore pour-
lui-mme
rend par
Schilling,
Lilter.z-.,
le sing. opavv
le pluriel nyz-r:
^v.
du
texte, tout
comme
s.
la
a. R.,
Conc,
v.; cf.
Comm.,
XIX
(1898!, 990;, ce
en quoi
elle
car
le
v. le
).
Nous sommes surpris que Korsunski n'en ait pas tir avantage 698-9 n'insiste pas trop, con(p. 469 s.). Cremer lui-mme 's. v.,
trairement ses habitudes. On voit donc que les choses se passent assez naturellement
il
et
n'est
particularits de
la Septante, de recourir, comme le font, sans hsiter, Rothe et Cromer, une langue qui serait propre l'esprit saint ef. Cremer, Thumb, Hellen., 181 Prlnz., 1). vu; Deissm., Herzog^, 633, 1-13 2o3 Un peu de philologie et beaucoup de grec moderne nous
; ;
.
mettent dans
la juste voie
-.
#**
\.
Sur
les
tradiirtiurs
<i'viliM'
r.iiitlir.iiioniori.liisme,
s.,
ce
iiiii
Vorsl..
\~i
177
s., etc.:
Swete.
Jiifr.. 327,
2.
Thuml) {A.
fait (m'il
Prlnz.,
2iM
dit
j.ar le
seul
sait le fricc
moderne de naissance,
i)ien
iieut
souvent, ct de conjectures
T. (voir
les
l'auteur
o88-9).
bibliographie ci-dessus,
s.:
P..
II.
il.
Et. gr.,
le
XVIl \l!)Oi\
l'allis,
de .Kinnaris sur
vo: du (luatru'inc
Evangile (1,1), cit dans notre bibli<igra|iliie. Pour P.iliis oralement^, ce fameux /oyo; serait un simple titre honorifuiue ,cf. .laiin., p. \:\). (pii s'e\pliiiuerail par le moderne Honour (poiuls To .Yoy <joy, T. ),. Toy, etc., ciuivalent de voire Grce, your.
.
103
examinons
Il
les faits
caractriss, indiscutables,
dans
la
Septante
saisir
avec
3Iais,
de toutes faons,
il
M. Deissmann est
dans
le
ou lves ont, en gnral, exagr. Moulton Gr., 13 ne consent plus voir que a et l, dans la Septante, un translation Greek Helbing p. iv considre la question comme carte, et quant Witkowski Ber., 164 il range tranquillement la Septante parmi les reinsten Quellen der Umgangsspracbe , sans en donner, d'ailleurs, la moindre preuve. Zwaan est aussi trop affirmatif ip. l;2i. Au surplus, il ne suffit pas d'accorder que le prtendu Judengricchhch doittre simplement attribu une mthode dfectueuse de traduction Deissm., Herzog\ 638, 14-15; rappr. Thiersch, Diss.,C), qui loue, au contraire, les qualits des traducteurs Il ne suffit pas, comme Thuml) le fait maintes reprises Hellen., \^\ elpassun], de rejeter sur un Uebersetzergriecliiscb le peu d'hbrasmes, selon ct3 Messieurs, qui resteraient encore lucider. Il y a, dans cette question, plus et autre chose que cela. Et d'abord, n'eussions-nous
; ,
.
affaire qu'
me
permette de
franchement,
a oui
me
parat
minemment
savoir
s'il
oiseuse.
s'agit
de
le seul et
unique
les
monument
le judo-grec des crits du N. T. ne serait qu'une manation de celui-l et se. confondrait avec lui ;v., entre s. ci-dessus, p. 174; cf. Swete, autres, Viteau, R. de Pli., XVIIl, Intr., 300-1. propos d'orthographe, etc., etc.). Ce document
conceptions en cours,
unique est pourtant une traduction. Ds lors, il nous sembl* que le dbat disparat et que l'intrt capital est de savoir jusqu' quel
dHpimi
loin.
Il
et usages dans le N. T. chez Janii.. do et ib., ii. 1). Le passae reviendrait donc dire Au commencement, il y avait Lui, etc. Ce serait peut-tre aller un peu
:
Ayo; dans
le
memra
:
nommer
les
choses,
crer
[c.
ici
rappr. Jann. 21
v.
Geu.
i,
s.
etc.); le )6Yo;seiait
donc
tlie
utterance
le TtXoT);
ou
iroiy;Ty;; icf.
ide de
frquente, d'ailleurs, se
I,
retrouve,
lg-
IVez-Xe, Stuttgart,
27 s.]; Schat/en
vom Xamen
r/etiennl.
T. LV, N 110.
13
194
document de valeur dans une histoire demander si, d'une faon gnrale, une traduction peut valoir un texte qui n'en serait pas une (cf. Et. ne/., xxxivj. Dans l'espce, nous avons un terme de
point ce grec traduit est un
de
la
langue grecque.
Il
y aurait alors se
comparaison de tout premier ordre, auquel on n'a point pens la traduction du Pentateuque de lo47 en grec moderne, publie par
:
Hesseling
(1890j,
[v.
Bibliographie,
p. 1(34 s.
cf. L. Bellli,
.
R. d. Et. ^r.,
III,
Cette traduction
est faite,
trace,
non point d'aprs la Septante, dont elle n'offre aucune mais directement sur Thbreu. Les hbrasmes y abondent
:
Bellli,
/?.
E. G., 304,
v.
20
-a-oa
TiatBi (Bellli,
R. E.
.,
261
ib.,
262
[/.pe Xr'Jyy,
un
vepo,
un
verre d'eau,
[j.aO/jtxaTa
;
mais Ton ne dira ij-spc OXt-JyT,, qu'en tournant par el/a ttoXs? tJLsps Xi'J/v], o OtK, est soutenu par sl/a, ou bien, dans une phrase telle que Iva, Tt ; Mpe xal ase;
v. lOi
^. at.
ne se comprendrait gure
et
OXi'j/Yi,
la
mme
dii'e,
sous-
sentie ; xou<7{xo va
xor, >cou(7yj
(Hess.,
VIII)
est de
mme
ordre que
;
Ex., 15, 26
iHesS., ib.),
(i'^'ri
(f^aycop-
yiMJ; cf.
Korsunski, 484]
,
npoixtuL
va
TrpoixojcrY,
va
cpa
(Bell
R.
V. 4; cr.
'f-i,
de
cpyr,?
'^iv
=
il
cp;),
ment sur
est
p.
la
syntaxe;
'xoJ^ev...
(cf.
oiaOr,xY],
que du vocabulaire, mais si? ou crk l- et t encore plus rigoureux) et touche la morphologie elle-mme, car, certainement, il n'y avait i)lus d'infinitifs, mme ainsi dclins, au
28
Gen.,
6, 18)
ad
ne relve,
xvie
(/?.
s.
D'autres
infinitifs
V.
E. G., 303,
4,
14; 307, v.
291
-,
Gen.,
(Bell.,
Y.,
TTota/jv,
Sept.,
ib.\
cl identique yvto.
Yvyx KVv
Gen.,
4, 3;
V.
Dalman, W.
Marc
:
2, 15, Svvete, d.
cite, ib.; 4,
4 yvETO.
o;
Itzigiv: Pallis, p. 91
i-jvifj-r,
pour
(7uv5r,x"
1.
IIoss.,
vu,
;
iiiv;irial)l(', r.ipiii'oclu',
il>., d(>
TpN,
nt'st
pas
prcisi'inoiit jiour
sail jiKis
moi
un
iK'hrasnu'
o; est dj
II, xi.iii
xv!"^ s. cl
Ton ne
n'est
coiunient
lolUli,
/{.
E.
(i.,
lU. 290-1,
pas exact;
mieux
./., 2l):i,
ii
il
ciislato ec
I,
Il
inme
o; iiulelinal)le
dans
la
version greetiue de
Jouas
(xii'
J).
ou xur'
;
s., V.
Kssciis,
i/t.,
216).
Le cas de
6? est distinct
1S2
mais voir
n. 3.
que
le 6;
les o;
du Jouas.
195
'
Bellli
a;
f^va-.
;cr. zhxi
y^dU'- H. E.
303, V.
;
6i, yt Itotti
Sv xaX,
(30o, V. 18
19
to xOExa-. 308, v. 20
atteinte la langue
problma-
tt,? Trxoos'.uo
que
vT,s
lo;, il peut tre cart, et vY,, v-r,p autrement (v. ci-dessus, 183 s.), avec ne reprsente plus ici qu'une dclinaison
prime
^.
et
importants rsultent du
fait
mme
/{.
VU;
Bellli,
R. E. G., 289;
E.
J.,
262
Il
comme il faut, pour les mmes du grec hellnistique ou de la latinismes aujourd'hui dmontrs des snalus-con1872, p. 8, 3o de V Extrait; S. C.
sultes
V.
Foucart, Rapport,
;
de
Thisb, 1875, p. 10
J.
lo9
s.)
l'omission de l'aiticle
;
S. gr., p. 00,
ib.,
cf.
Cl, 3
ttso
tojto-j
I
les datifs
et
absolus
02: E. Egger,
S. C. de
Mnn.
Soc. Ling.,
i39 a.
(1808), 9;
Cousin
fjr.,
Deschamps,
M.
Panamara
C.)
1.
liev.
des Et
(1897), :i98a,
Tli.
pour
le
'^v,
mod. roithograplie phontique (cu .7/'a7)0 sa//s^ l't mme Talphabet latin... beaucoup mieux appropri son systme phouti(|ue , dit que la triapliie vai, 3' pers. s. pr. ind., donnera iufailliblemeut aux lves l'ide que le gr. mod. est du petit ngre . Je ne saisis pas bien le sel de cette remarque. 2. Bellli, R. E. ./., /. /., p. 233, mentionne une traduction Cretoise (ms de LaCanc)
>
o n'oinan
(rr'ni.\
T'J'^,.
)i<7T,,o
(neutre) ^Liyilri
Bellli fait
observer que
a
le
traducteur
jolies
[th.,
du Pentateutjue
Nanmoins,
al.'jure
:
cette
littralit
.
excessive.
Celui-ci
mme
de
lioL'ioyjyo
ffros.te
pluie
Bellli
(|ui
raison
syntaxiques
arliilcs
(p.
(/{.
.G.
et Il.E.J.), tait
n'y a
il
e. dans xfaff toy ffijyxpa(7|j. to'j (i7^,'2t)l, 31, aucun besoin de croire que la syllabe zo\) est tombe cause du to-j suivant n'y a pas l non plus d'tat construit, car le gn. en -u.a des noms en -[xa (to
7t7t)u)|j.a,
f
etc.)
existe aujourd'hui
Cl*.
v.
11.
Simon, 308
elles
et
elhs
(la
..
suivent
Texte-Hbreu; ce qui
de IbiT,
ib.
peu
i(iU),
mme
prfre
iSSii, l.j'J;
I,
et corriger
d'aprs Hess., p.
A moins qu'on ne
ce qui revient au
mme
faire
de ce grec spcial
convient
la
KoivV).
On
n'est
Koivi^,
surtout de distinguer; nous ludions, dans un travail en cours, ce sujet plus eu dtail.
196
B. C. H., XI
1887
I).
^233
Silz.l). d.
philos. -philol.
u. hist. Cl. d. k.
Ak.
d.
W., 1895,388,
troublants
v.
On
quelque sorte, pas pas, mot pour mot, ce latin hellnis dans le monument d'Ancyre (cf. Gagnt- Peltier,/?^*- gest d.Aiig., Paris, 1886 Peut-tre Polybe lui-mme n"est-il pas exempt
pouri-ait suivre, en
.
Blass croit
cf.
mme
reconnatre
XIX, un latinisme de syntaxe dans Luc, 7, 4, cet aptre, v. Th. Vogel, 1894, N. 13, 338 (pour les mots latins chez Z. Ch. d. L., 14). Pour des motifs analogues, nous devrons susTheol.
Lile)\z-.,
!v.
I,
1,
1881,
R. Lepsius, Herms,
mais tous
les
une
diate
Si, d'autre part, nous faisions du latin, sans parler mme de toute traduction immou dmontre telle, les hllnismes, quelque pineuse que
soit ici la question, ne sauraient entrer en ligne de compte. Parcourons Vtnde de Brenous; nous y trouverons, avec toute la discussion critique que provoquent les diffrents passages, des hllIhjhlh apibus florem nismes qui ne laissent point de doute
:
depasta
aqu
potoribus
ib.i, vinctiis...
mamis
etc.
;
iProp., p. 2ol
,
etc., etc.!,
etc., etc.
V.
dare avec
439
s.).
dclapsus 333-6,
etc.,
p.
morpliologiques
Ind. rais. d.
l.
Hesperos, CncJopa,
mi/th. d'Hor., Paris,
80;
cf.
:Michel Psichari,
etc.i,
hll-
nismes purement consciencieusement Cotlino m fless., etc., v. craVirgile, avec les controverses qui s'y rattachent p. 40 s.i avec Ve ou Va des tres, herol'S, Arcades (p. 32i, Arcades (p. 33 dsinences, bref comme en grec. Gotlino rappelle fort propos
littraires d'ailleurs, sur lesquels
:
1,
Graece loqid in sermone latino des Tusculanes. Cela (v. p. 68 sur ce qu'on peut appeler la langue des salons Romei. Observons du mme coup que Virgile. dans les noms de plantes, mme l o il innove, suit la dclinaison
(p.
52,
Il
le
natale
cf.
(v.
notre liibliogr.,
1
:
p. 9,
cf.
t.
Flora Virgiliana,
/'.,
dans
le
VIII, in
les
p. ix s.
Pareillement, la Septante
quelquefois
noms propres
trs rares
^v.
ci-dessus, 191
le
197
de l'excellente Introduction de Brenous. Sans vouloir en lier ici dans la vaste et presque universelle bibliograpiiie du sujet, nous
rappelons simplement quelciues
faits
trs bien
en
lumire
ip. 9',
des anglicismes
franais p. 9
,
mme
chez V. Hugo
des germanismes en
p. 10
,
dont Gtlie
et
volontiers la langue
-.x\io:
T'.vl
cf. J.
P., T
aoj-, 06-09
T-'.yjJLr,,
Xufft; Iy'^-'
^^- T*- ^-
^-
III-
^^-
-''
^ooavY,
etc,
etcJ,
parl,
si
Traisvco o'jTo,
au lieu de
xvco ., 7:a'ivo> zh
-czoLlvr,,
au
I,
lieu de
\L Tixizvv.
T rzxr/rj,
la
COmme
tt,v 7:y,
t xait
j'ai
cf.
'P. x. M.,
180
1)
pu m'en convaincre.
Bi-e-
nous
(cf.
p.
'2'2,
n.
"2
mme
indirectele
ment
24
Je
Slawo-deulsches de H. Schuchardt Graz, 1884 .Les observations de Brenous pourraient s'appliquer aussi bien aux latinismes dans le droit byzantin Et. m/., 159 s., ou saint Jrme Brenous, 80. 2 V. M. Bonnet, Le lat. de Crr/. de Tours, Paris, 1890, p. 490, n. 4 Goelzer, Lat. de St Jrr., Paris, 188i, p. 323, hbrasmes'. in f.
; :
humb lui-mme
d'aprs
le
Prinz., 247
cite
contra
y?,;,
contra/tente aoZ
livre
ajoutez
et,
J. P.,
d'AudoUent Dc/i.r. tab., Paris, 1904; Et. ng., Mots lat. dans Thropli., \l\^d s., v. p. 108,
trs utile
le joli
aujourd'hui
travail de L. Halin,
Romanhmus
.
u. Itellen.,
Lpzg, 1907
Philol., Siippl.b. X, 4, p
090
Dans
v.
le
occupe,
sur
il
s'agit
s'agit
p.
30; N'oublions pas davantage (pie nous parlons d'influences syntaxiques, ce (jui esl [oui lait
cf.
de traduction sur
le
Brenous.
grec et
le
latin,
43, p. 04
dans
la rgle, la
et
moditiable, tandis
(|iie
les
organes de la parole ne le sont gure. Il rt'sulle donc clairenuMit de cet ensemble de rflexions (lu'il i)()iiirait y avoir, dans la Septante,
le
mme
le
de sa langue
esprons
dmontrer au moins
un cas
connue nous
les lin-
sans que
La vrit est (jue la Septante a sa part, sa ti's grande part d liebrasmes. Deissmann va juscpi'a concder Herzog\ 038, 23-31 que des smitismes livrestiues peuvent lre quelquefois entrs dans
1
198
Tiisage, et
Weiss [Theol.
d'une dcoloration
sur
iAbfarben
sur
la
Que
langage courant, le fait n'est pas contestable (v. J. P., 'P. x. M., II, 1003, p. 24 s. de curieux exemples pour le gr. mod.. Mais Deissmann et J. Weiss v. ibicL] pensent surtout au vocabulaire. Il
n'y a pas
qwfi
que
non
la possibilit
de quelques
convient de
que la Seplante est une traduction, si ce n'est toujours servile, du moins toujours, surtout pour le Pentateuque, trangement fidle K La preuve empirique de cette fidlit outre est que, pour le dbutant, la Septante constitue, dans la grande majorit des cas, une jiixta de tout repos ^. Et ce n'est pas seulement la syntaxe, ce n'est pas l'ordre des mots seulement qui suit l'hbreu; le style lui-mme est perptuellement contamin. Le style n'est pas grec. Que l'on prenne un verset de la Gense, par exemple, I, il et 12 ou mme tout le chapitre i; que l'on compare la physionomie de ce morceau avec un document papyrologique ([uelconque, une lettre familire, celle qui est donne dans les Essais, II,
143
Pap. Lond.
I,
N.
XIX
v.
Essais,
I,
= AoL
et extr.,
ci l
bis,
cf. ib.,
par
Zwaan
fragment
choix de Witkovvski
;
Epist. priv.
on verra que
les
deux grecs
pdov,
\.
Un
(IcB
1,
\'j''2!t
.'J''3^
o.-tk
n'est
D''):'5
jias
dos
.'J"'-
jn-obants
^'
'^^
ils
|i(70v
pour
cl;
comme
l'ait
Aquila
!J.TaS'J
OSaTiov
2.
Cela ne signilic point que nous n'aurions pas hesoin, en France, d'une traduction que de la Gense, sur le modle d'excellentes petites ditions
de ce genre {Tregellcs, llebr. read. less., Lond., 1900, et. du nu^uie, Hemls of Ilebr. gvamm., Lond., 190S choix de morceaux avec trad. iiiterlinuire dans les deux et lexique dans le second ouvrage). Le Guide du Irad. du Vent., de S. Klein, d. n, Colmar [1852], La Gense, ne peut plus servir; outre (|ue le plan est un peu conl'us, les renvois sont faits une grammaire dont i)ersonne ne se sert jdus aujourdliui. .M. Salonion lieinach a eu l'obligeance de me communiquer une juxla faite par lui mme pour les sept premiers chapitres de la Gense, avec un commentaire grammatical au bas des pages;
]irer (pu\j'arriverai
il
m'a
mme
collaboration de deux de
mes
lves
de
l'Ecol;
mon
manque de
livres
de ce genre,
et
il
y aurait, du
199
niouvemont de la pense et cela est non pas uniquement pour la syntaxe; a l'est aussi pour le fond. Du moment que l'on pense tranger, la porte est ouverte tous les xnisnies. La langue puriste moderne nous donne ici, encore une fois, un excellent point de comparaison. Le
stylo.
Mais
le stylo, c'est le
essentiel; a Test,
parfois
Il
vocabulaire y est souvent obscur, prcisment parce qn'il est imit, gauchement cf. un exemple topique, T. x. M., III, 38-9i.
va
plus.
c'est
La langue savante
yrn-
cliir,
noms propres trangers elle dira donc h Ti-i ou Ty.izi Gthe Kv.vt, alors que le souvenir du des uominatifs masculins est demeur vivace en grec vulgaire et qu'un Grec du peuple,
dos
entendant
cbeli, (KivT.
Vy.ixi,
do
la
et MarRaison pare
ttojto,
Livoi'pool, 1904), Se
Iviv-y,;,
aisment lindclinable
ETrotsp,
oETrosTsp,
ramment dans
tis
les
journaux bien
crits. Ainsi, la
morphologie est
v,
miitandis, les
comme document linguistique, la Septante ne vaut pas les papyrus. Mais nous avons des exemples d'hbra'ismes qui
1.
pnur Athnes un de mes Dans les milieux cultivs d'Atlioes, on causant, on ne l'appelait jamais autrement que 6 MuapvaiJiTte:. 2. KvTto;, qui se rencontre, est fait pour viter KvTr,:, qui ne parat pas assez noble.
Javai-i
iliMiiH'
f(ucl(jues
loltres
de reconiiuandatioii
li'ves di'
Palamas, rp|X(xaTa,
pluralit des cas
h'aiserz., Ljizg,
I.
II,
1907,
3,1; 'P. x.
M.,
III,
101, 1.
ciss d'ordinaire et
Eif/enn. otts
1>-Siy.'.:,
cf.
TOyi;
I.
'Auevv;,
13,
Grenfell
I.imd. 1900,
297,
il
Il,
21,
Il
etc.,
etc.;
on
na
qu' parcourir
Mais
ici
faut s"evi)liquer.
est vident
qu'un
nom piopre
recueille
jiar l'oieille,
il
(|uolidienue, se diie et
mme
;
s'crire.
Seulemeid,
situation
des traducteurs
la
ce
;
n'est point
ils
Il
pour
ils
besoins
journaliers de la vie
noms propres
travaillent,
rflchissant;
vrai
le
savons,
ils
sont embarrasss.
moins
les
que
conscii'iite
que
papyrus,
d'un
nom
plume pour
la
premire
fois.
200
sont des plus prcis. Ds lors, pour nous en tenir au point de vue
auquel nous nous sommes placs ds le dbut, nous devrons exiler ces hbrasmes d'une bistoire de la langue grecque. En voici
quelques-uns, car, dans ces quelques pages, nous voulons moins puiser la matire qu'indiquer une mtbode, si celte ambition nous
est permise.
d'arriver aux
insistons d'autant moins que nous avons lite exemples rests inaperus jus([u'ici. Personne ne contestera que les nombreux yvsTo sans xai les reliant au verbe
Nous
qui suit
(cf.
Gen.,
4,
3 ly^eio...
r^^syx.z; v.
(v.
,
Viteau,
EL
II,
81
s.,
88-4; cf.
Expos
.lune,
1900,438;
Tou;
scrupuleusement Kai cuvSy,... va ot vros TrpdSaXav mais cela n'est nullement grec) des locutions toiles
;
que
[ib.,
lowv
338'),
t'oov,
aTTOiTTpocpri
aTiO'TTp'l^w
o'.oo
ol.jijoj
Tbumb, HelL,
sensi, bien
132
le
mme
l/.
'/j-iobc,
[=z 1^73
Gen.,
9, 5) est
avec
(/)/c/.
Tbumb,
,
dans
si
irb
est grec
ci-dessus, p. 185
au
lieu
du comparatif,
Ttpo Tiva
xa-.
lyvsTo aTwv
aucun
eljxt
etc., Allen,
Expos.,
i.,
Suete,
/;*//'.,
308;
cf.
317,
ne peut se dfendre
iY,aa...
Xywv,
owvr,...
autre catgorie de
long travail;
6dvT
cf.
'P.
M.,
III,
goi
340, propos
r^
du
x'kiwi...
no'.
r,
xxTaacas; aou
de Hatzidakis)
I
0'];T|(T
'l"jyr^
aou, 7TO<7a7:o)
:
Il,
161
il
n'y a l
'5.
une
trs juste
que remarque
la
le
dans
la
Sei)tanteet
nombre de
To, tient
un usage purement bbraque H. c/a Pli., XVIIl, 40 x? est rest en grec moderne, tandis Observons toutefois que (jue Tos a disparu compltement '.
\.
On ne
(lut'l
jH'iit
s'oiiipdu?!,
iii
fois
[loiut
un
di's
du christianisme dans
liSSAl
201
mme
qui, la lecture, m'avait frapp tout de suite, que, depuis, est vrai,
G)'.-, fait
Thumb,
il ol
:
Hellcii.,
181
Blass,
mais dont,
valeur
ici
me
oo
suffisamment ressortir
!2,
xat
^ixa aiav
erit
?ni/ii
Gen., bono,
;24.
si;
L'bbreu construit
n'a
comme
le latin
hoc
et
bbraque b
aucune autre fonction que de rendre la prposition de mme, Gen., 2, 7 (Viteau, /. /.) ^-jn^x nonb i^rn
;
voa;
cf.
cucli zu
Manuem
-218;
Avrdeu
s;
llaf/ior/r.,
Nordl.,
1889,
rara,
an
le
mainc'est-
tenant l'exemple
YjYofjLEvov
plus remarquable
'2
Reg.,
7,
8 xoo
slvat t si;
xi Tv av [xou
le
II
Sam.,
7,
8 '7r-5
ici
;
"!"'5;
ni'Tb',
-dire que
le le
'5
prcd de b et que
du verbe
rendu par
et sa
le tou
de
dva-.
en d'autres termes,
traducteur
ce
v.z,
construction de
lui
mme
v. d'autres,
.
exemples identiques, Viteau, Et. Il, 210 rf, cf. c et, ib., ^ 207 Pour nous, cet bbrasme fait partie de la langue de l'auteur. M. Viteau [Et. II, 267 y veiTait, lui, une sorte dbbraisme d'entranement,
1
lanque du
.\.
T.
ailtives du i" et du ii* s. et ftlus tard aussi, ce fut la Les ln-brasmes u'taient point ncessaires pour eflaniucher ces fins
Norden, U.
f,v,
.'i20
s.)
ou entendaient dire
To itaTpT J".
yjin"
1,
18
(cf.
ci-dessus
),a|jLg(ivTe,
aTEcai
l'actit
atTeixE xai o
du
>'.
Sirt
2-3,
et le
moyen
TtapaSo
El.
I,
XIX), bien
([uand
ai)prcnaient
ils
le
nom
des ade(ites de
croire
la foi nouvelle,
-/ptdTiavo,
suffixe
devaient
et cette
coup
si'ir
ipie la
perdue
5o),oixi!;oyaa,
v.
papaples belles
swvo; xal
n. 60).
vo|jiaxoTtou'at; levai;
s.
;
oyvxixayjxvTi
cf.
cf. L.
Habn, op.
cit.,
Pldlol.. Suppl.b.
(11)01), 4, p.
l'attiipie,
098,
les
que
tous et coKpirir le
conijiar
les
langue des bateliers, parce qu'ils voidaient tre compris de monde (cf. Norden, II, 321 s.). Tlunnb {Ilellen., 180) a justement
aptres ont aussi trouv des imitateurs. Je
l'Eglise ou,
du moins,
messe,
le
p. 3, col. 4,qu';i
Smyrne un papas,
Il
pendant
la
la
que
duit devant
enfermer
ile
comme
d'alins et lui
rintgrer
son
natale,
))our lempclier
de
la
Je ne suis
pas de lavis de
4,
XVIIL
le
10),
quand
il
dit,
2-3
qu'
ils
ne pouvaient employer
Cette alternance entre
moyen
moy.
et
d'instinct,
comme
Grec de naissance
le
curieuse
comme phnomne
d'volution lente, et
le
202
un hbrasme de
le
traducteur, de la construction
hbraque, a i-eleim
en a
lait
tait
rencontrait ce
:2
par consquent, dans sa propre langue. Aussi, quand il mme b^ il le rendait tout naturellement par tU
14
Icojxa-.
Reg.
7,
axw
si;
TraTpa fSNtbV
si;
Parai.,
S'a,
;
10
ib.,
l'jzxi
[xoi
'jIv
(pb
'b-rr'rT')
xyw
a-co
sv
28, 6, le
arto c^/a
ulv
= lab
pas moins trange. On relverait dan 1res cas plus intressants dans H. a. R. Dans tous ces exemples, il faudrait toujours le nominatif dans le grec de tous les temps: cf. Ep. Hebr., 1, 3 v^.og iao-j eI <7, tandis que, au mme endroit, quand il cite, il emploie Serra!
[xot
z'.(j
s.
Rlass, G?'.^,
290
le
Il
faudrait,
au crible tous les exemples. Nous allons aborder un genre d'hbrasmes plus
ngatifs. Je choisis exprs,
la
(v.
dlicats, parce
sorte,
pour commencer,
qui a
fait
formule
voixaT-.,
el
civoaa,
l'objet
bibliographie, p. 16ii.
Nous avons
type
avec
frquent dans la Septante Heitmiiller, p. 47-o2, gr. prof., compar avec p. 14-5 N.T., 21-3 A. T.). D'une faon plus
datif, tait
nette,
(v.
dans
la grcit
bibl., ib., p. 47, 2), v ovoulxt'. est trs rare; cette raret
(p. 47-9, et
tonne
Heitmiiller
Deissmann
et,
au
formule lU ovoaa abonde dans la grcit profane, c'est que les documents de la Kovy, sont des tmoins de tous points conformes au dveloppement du grec on sait, en eiet, que v, dans le cours
;
v.
provisoirement Et.
/?y..
V-Vlir.
On saitque cette substitution est visible dans la prdominance graduelle des prpositions qui se construisent avec l'accusatif songer aux diffrents travaux de Tyciio Mommsen, Krobs v. bibliogr., Et. nr/., notre Indexi. Or, ce dveloppement rgulitu- de l'accusatif, que Ion peut suivre travers les auteurs, s'arrte brusquement la Septante, o nous n'en surprenons plus aucune trace, puis;
qu'elle n'offre, en
mllei-, MOi.
quelque sorte, pas d'exemple de tU o^o\lx (v. HeitPourquoi cela? C'est que la Scptanle traduit constam-
203
monl a par h
seule exceplioii
voaar'.
v.
une
et (|iie
convenue
tle 3.
Heitnniller et
Deissmann ne
judo-grec,
ils
trois tU ovoaa
de la Se[)tante, relevs
par Heitnnilior
110),
sont eux-mmes
ment de tous
deux
rend,
Heltmiillei- en non point CC3, mais acr, et (pie se rend i)ar i\; iait lui-mme la remarque ib. Donc, nous pouvons voir maintenant les choses sous un autre jour v voayT-., dans la Septante, est assurment grec, quant la construction: mais ce qui cesse d'tre grec, au point de vue de la morphologie et de l'histoire, c'est prcisment l'emploi de Iv avec le datif, au lieu de lU avec laccusatii", conformment la marche normale des vnements. Que ceci n'est point un hasard, un autre exemple nous le montrera. Nous y apprendrons du mme coup combien il faut tre circonspect dans cet ordre de faits, ainsi que dans lusage de la Septante. Dans un mmoire en cours, je retrace brivement les origines de la particule ngative moderne Sv iSe devant spirantes: V. Essais, II, xxix s. c'est--dire oov, avec dj ce sens dans ojokv T-.Ta; A 244 (= A 412 = n 274 et X 332, donc deux Homre, fois en tout. Plus tard, chez les Attiques, cet usage se multiplie la synonymie parfaite de oolv yjtov et de o/ y,ttov nous en est, pour
!
:
le
moment, -une
le
dans
o'josv
sens de
Toj
o'j.
qu'on
le voit
dans Hesychius
(III,
lo64i
vT>.
De nos jours,
oJ est
dans la langue puriste qu'il envahit. Mais cela ne du jour au lendemain. Cela s'est fait par coups successifs. 11 y a cependant solution de continuit dans TA. et le N. T. De l'Ancien nous retenons deux emplois Job, I, 52 oOokv y^aasTev,
en matre,
s'est
mme
pas
fait
et 3
Macc,
3,
c/jokv
jO-xYiavo.
Ce
livre,
comme on
U\{\-~
,
sait,
a t
crit
en grec directement
Strack, Eiid.,
'
semble
comme
i-t
L.i
pd.i.
est,
comme
lils
on
sait,
des
itlus
faciles.
n.
de
oCiv
= rien,
la
mon
Ernest,
|ui
a pass
div-liuit
Congo franais
et
et
y a appris
la lani'ue
du pays. Je note
tmoin, c'est
lilueu, avec le
mme
en
que, en baya,
pn'sente,
comme
ne
tire
pronom
faits
accol, postpos au
nom
chez lui se
dit Ijou. Je
de l'ensemble de ces
aucune conclusion. Je
les sifj'nalc.
204
verset
B. Diibm,
o-jov,
Bas
li.
Hiob, 1897,
p.
12 13
dans
le
N. T.
31t.. '27,
24 oclv
Act. 2o, 10
o-jokv
o,
2 ojo=v
wo7)C'.. C'est
o',
ojo=vo'.a.p'.,4,
2 ojokvak
un hbrasme ngatif:
elle
la
par son
quivalent classique Nb
L. 0., p. ol
:
cf.
879
Gesenius-
point de vue de l'tude des sources, comme, par exemple, pour les Actes H. Wendt, Z)/>,4j!;oi^G.,Gott., 1899, p. 19 s. Zabn,II\342 on pourra mieux reconnatre sous un crit grec un original smi:
ou moins grand nombre de ces hbrasmes Lorsque les plus minutieuses monographies de ce genre nqatif^. sur une forme ou sur une catgorie grammaticale, auront t faites et menes depuis l'antiquit, la plus recule jusqu' nos jours, on aura l des points de repre inattaquables pour la critique et la
tique, suivant le plus
monuments
documents.
clos ce travail par
le
,Ie
point
la
grec
un exemple o j'espre montrer quel moderne peut tre de secours, non seulement dans
question des hbrasmes de la Septante, mais encore dans la mise en valeur de la langue ancienne elle-mme. Arrtons-nous au mol a-.iavTo;: nous le rencontrons dans Homre Z 60 aTroGiar' .-yavTO'.. Y 303 aoavTo; oYTa;, puis chez Pindare
.
0.
1,
46
-avTO sTieXe;
N. Mil,
346 twv
o-yvTojv xvoo;
Pv., XI, 30
a-avTov ^-A^^'.
adv
).
Ensuite,
a^av-ro,-
vY,p a-^avro ;
'A/atVxoy
<jTiaTo-j
,
au V 623
jxvj-Ta
prcde immdiatement
xaTTvc;
o;
:
xv.;
xii'M
-TTspYwv opoiaav
cf.
XWVMI
:
auCUlU^
5()0
KA\^>
raison de changer,
aoavTo;
%-Jtl<s
'sp^'-,
Hom. Y
s;
303, ci-dessus
So|)h.. 0.1.
Kui'., Hel.
832
pa;T,v oavTO,
a^oi;
s-av-o;,
Herc. 873
eI,
'Hsaxo-j,
Or.
1495 vsveto
Oti
Sta-JTf
ocojjiaTov iav-o;,
1557
63-4 yx;
Nauck,
fr.,
IS89
Adespolon.
ib.,
aoav-o? xioCa.
"A-.ixvTo;
persiste
205
ralus, Apollonius, o
;H. S.,
s.
il
Ensuite, nous
ci, III,
t.
voyons tout
-^vtinfix'.
coup reparatre, en
(kj,!
ioxvTov
i,
V.
D. Wyttenhach,
VIII,
183(1.
p.
:2U3,
,
ou
.
exemples;
pour Josphe,
v.
Rrenkel,
ici
Jos:. u.
Luc
144
Je n'entre pas
dans l'examen de
la
Homre,
ailleurs
ni
comment
il
reparat l'poque de la
J'en parle
moment. Ce mme mot revient dans Luc 24, 31, dans des conditions toutes spciales ^xvTo vv-o -' aTwv, Ce complment circonstanciel indirect n'est pas grec'. Aucun des
intresse en ce
le
en
le
est
grec moderne
tive constitue
sible! Il
-o;,
ULY,
soit
avec
le
yivo-juLai
ev.v a^pav-
v/vr,;
ci-dessus
devenir invisible,
disparatre, s'en aller, elc, sans que jamais, toutefois, le verhe ait
le lieu
ou l'entourage
d'o Ion
dispai'at.
exactement
-::'
comme
Il
.TOj;
Ce mot se
suffit
lui-mme.
moderne, au voisinage de dans Esch., Suppl. 771) ci-dessus Yvo;axv entrane dans l'esprit du pole le x-^xvto; qui suit. v. 781; je ne mettrais donc pas de point en haut aprs A'.b; et garderais
renient, en grec ancien ainsi qu'en grec
Y''vvoaa'. (Yvo'jaxi).
C'est pourquoi,
oiixxv
pour
les
mmes
raisons (ci-dessus
Je
veux
tirer
:
mainyxvro
grecque
xoxvto
-'
1.
B. Weiss,
e.i ef/.
ii.
d.S.T.
fait
de Mcyer), ad.
qu'il
de
piL'imntfr Koiislruktioii
:
ce qui sijL'uine
insolite
c'est justi-nient
parce quelle
Chr. of Moi-., d. J. Schinitt, 1904, /a)|iv xepo'jei, i?. ne veut pas dire iuuumela
Dans
comme
ceci
206
aTojv),
ici
aTio,
et
Tauteur met
Ges.,
J'h.,
le
avec
)-i2
cf.
V.
Il
nby
est
important que cet hbrasme se trouve dans Luc Deissm Moulton, Gr., 13-4; Norden, II, 48o 92; 1 s.
,
;
Thumb,
3 s.;
7,
12; 13
sance de Varamen,
14
;
s.,
mais
s.
;
v. 22,
[i
cf.
Krenkel, Jos.
ii.
Renan, Les Evangiles, 1877, p. 2o5 s. les rapports entre Luc et Jos. sont tudis dans Krenkel, Jos. II. Luc, liste, p. xi s., v. ib.,''d, etc., etc.) on voit mieux ainsi et, dans l'espce, cte cte, les deux grcits dont parle Deissmann /. L], dans cet vangile. Cet hbrasme a chapp Guillemard [op. cit., Le, p. 23i, et cependant il les relve la loupe
11 s.i; p.
;
Luc,
21 s.; 31
34
E.
galement Theimer, Beitr., 14-loj, ainsi qu' Krenkel, qui tudie spcialement ce passage dans son excellent livre [Jos. u. Luc,
(cf.
'yive
a^avro. Il
a bien senti
ne pouvait gure convenir en grec moderne; il n'a pas os, d'autre part, supprimer le complment circonstanciel et il l'a rendu par toj; mais ce toj; est un hbrasme et n'a rien de moderne (sur acpavxo, etc., v. Ec pr. d. H. E., Ann.
que
k-K
cj/To
10U8, p. 46,
by).
et
y corriger
la faute
trange yba
(!i
p. 47, ib.
pour
dans la (fnestion des hbrasmes dais hbrasme proprement dit et un aranu'sme. Mais, dans le cas que nous envisageons, peu importe que ce soit de l'hbreu ou de l'urumen, puisque "JTO est commun tous les deux (v. K. Marti, Kurzg. Gi: d. bihl.-ar.
1.
Dalinan [W.
il
J.,
s.)
le
N. T.,
la P. L.
G., p. 97).
Il
n'y a point de
aby,
ni
lafuil,
dans Daniel
Strack,
Woiiv.,
p.
54*)
cf.
l'rol.
ein. n. hebr.-ar.
Wrt.b.
(l'ar.
.
z.
p. '215 c
sait,
obj* s'emploie,
comme on
(jue celte
aramismes dans le N. T., v. Allen, Expos. T.. XllI, (1902), 328 s. Swete, The Gosp. ace. to St Mark, op. cil., xi.i. U s'agit de Marc, et non de Luc mais la question est la mme, puisijue les aramismes de l'un ont pass dans l'autre (Allen, l. L, 328 a). J'ai tenu savoir si "y avait un quivalent de construction et de racine en arabe; vuiii ce que m'rivail ce sujet et au sujet de la ngation la. eu date du 18 Fvrier 190S, iimn trs regrett ami et eollguo, Hariwig
Derenhourg
b?;
,
"
se
cacher de
, n'a
On
le
que
la
transcription
x'-^ de l'hbreu
D^T?
qui
j>
et
ni-iit
liant
apprendre, savoir
d'o
les
fameux nul
'in,
monde musulman.
Je ne connais lien do semldable
ii
D rrdoulilement de
la
m'iiation V.
207
Je termine
ici
ce long
mmoire, trop court peiit-lre pour le deux mots, en linisconstitution du points examins ci-dessus
natre
je
critique
dans
la
ne me trouve pas compltement d'accoi"d ni avec la allemande ni avec la critique anglaise, puisque, mme question des prtendus librasmes, je cherche les con-
rendre un
hommage
rendu
la
discussion possible.
En France,
nous n'avons rien ou presque rien dans cet ordre d'tudes. En dehors de quelques autres travaux, les beaux livres de M. l'abb Viteau sont notre unique apanage, et encore ne s'est-il principalement occup que du N., On a vu, d'autre part, que nous ne parlagions pas ses points do vue. En Grce v. bibliographie, p. 101 on s'est occup davantage du texte de la Septante et de la version ellelme. J'ai voulu, dans ces quelques pages, pousser un peu plusloin ces tudes. Elles prennent, ce me semble et ce sera l ma seconde rflexion plus d'importance chaque jour. Le livre excellent de Frankel reprsente en somme une opinion trop retardataire, o se laissent surprendre quelques proccupations confessionnelles ou, tout au moins, conservatrices. Il y a mmo, p. "KVi s. (cf. 164 s.i, une dprciation presque systmatique de la Septante, dans l'intention de conserver au texte hbreu une supriorit absolue. La pierre de scandale, la fameuse addition du texte grec AiXOwaev eU t -jtso'Iov Gen., 4, 8, proposition essentielle qui mauiiic au texte hbreu, donnerait croire entre diverses preuves que les Septante ont connu un autre texte que le notre v. Snele, Intr., 44^ s., o liste des divergences; Swete garde une attitude trs rserve; cf. Smith, Dict ,111, 1"20X, l!209: songer aux travaux projets par
,
Lagarde,
107
cf.
Sept. St., p
le
3
!
Frankel
il
qui
grec
se
de ce passage
comme
peut
Il
Mais
voir entre-
de points
(v.
mais
n'y
404
40
s.
le AiXOioulev, etc.,
manque
240
6,
pas!
le
prsent, les
nous rservera bien des surprises cf. R. Simon, rapprochement entre ces deux textes a lieu). Ds ouvrages importants de Jahn, mentionns ce dessein
208
dans notre
(Daniel,
les livres
examins
zcliiel;
11)8 o, la Septante repose sur un original hhieu diffrent de celui que nous possdons aujourd'hui. Cette opinion perce dj chez R. Simon p. 191 b suiv.. Il ne reste plus qu a l'prouver dfinitivement.
[Rdaction
et
documentation closes
le
24 fvrier 1908.)
Jean Psicuari.
LA
liliCITATIO.N
DU SCIIKMA ET
LA UAFTAUA
il
du Jour du une contribution importante Tbistoire de la liturgie juive et Tautenr mrite notre sincre gratitiule pour avoir considrablement enrichi nos connaissances sur ces (jueslions. Tandis que la deuxime partie du livre est une histoire complte du travail liturgique qui s'est exerc sur le culte du Jour du Pardon, la premire, qui avait paru antrieurement en anglais dans la Jewish Quarterly Review-, est limite quelques points essentiels des lments principaux de la prire du malin, le Schma
Aboda
Pardon
C'est
(p.
8:2' et la
mon
article
Origine
de la lecture du Schma
,
et
des formules
de bndiction qui V accompagnent'^ o les questions qu'il traite ont t examines ct de quelques autres. Il semble que mon
article
Liturgg de
la
Jeicish Enci/clopedia
\ o
les
principaux
galement chapp son attention. Renvoyant le lecteur ces deux tudes, je me contenterai, pour viter les rptitions, de l'cvenir sur les points o je ne puis m'accorder avec M. Elbogen et sur ceux o ses assertions me paraissent devoir tre rectilies ou compltes. M. Elbogen avance que yn^ hy ons Meguilla, iv, 51 est Vanrsultats de son travail se trouvent dj indiqus, ait
Schma
et
des
l'accompagnent dans
l'office
public du matin.
Gotifsdieiisles.
Berlin,
1.
I.
KlbOL-^rii,
et
Miiycr
Millier,
in-S
de
viii
i,
192 p.
1-2).
(Scliiit'ten
Wissensch.ift des
2. J.
:).
Judeiitiiiii'i,
Dand
llel't
,lS"J.j),
170-201.
4. Jeir.
132-liO.
T.
LV, x 110.
210
Nous y ajoutons
tie,
comme
b'J
le
prouve
kSb
phrase nT-n^
se
rti^-i
'i
3>7O
dti:"'
vw^T
la
qui
^is
-liTT
en tte de
prire
moi
aussi, cit ce
texte ', mais j'en avais joint un autre encore plus probant. On lit, en et'et, dans la Tosefta de Meijuilla,\\, 27 ']-)372r!"i vtj::) ?y Diisn 1-11 riT -^-iri n^y ii X^ ^ri1^s "inj '-rj^ Nb rm^Ton b:! m-i-'s- by m-nn. Le passage parallle du Yerouschalmi- est ainsi couru: "^in
:
r;;:'i
Nb
rmna
-nm:oi*r;
mij^Ton
br^TD
'iDT
mn
X^
ii:y nnx.
On
phn by inaTom N^nia -i"UD7:m voit donc que jpwo b:' o-non
aux bndictions, mais elles en premier lieu. C'est ce que prouve aussi le texte des Halachot Guedolot ^* cit par M. Elbogen et dont voici le commencement et la fin
ne s'applique point
:
mme
niTva
"i:-'^m
'T^n-'
1it2t
"^ci-p
nt y720 by
roms Vn
t^^dx
-^no
innm nonp
yTB
on entendait avant tout les bndictions, car elle est introremarque quand dix bommes entrent dans une maison en deuil, qu^aucun d'eux ne peut dire les bndictions de circonstance, et qu'ensuite vient quelqu'un qui ouvre la bouche
bj
pour
les rciter,
il
est semblable
lis
au
pines.
On peut
encore comparer au
synagogue, est
^to; \>y
oms
et r!n\-in i;sb
l'anec-
com-
munaut
ne sais
mots: ...R. Yona enseignait ses disciples les bndictions de mariage et de deuil, afin qu'ils fussent instruits de tout '. I.o contexte montre clairement qu'il s'agit des niDia, car le Midrasch veut justement insister sur l'importance qu'il va pour les rabbins a"^Dn ">T)3bp pouvoir remplir l'occasion les fonctions qui incombent rgulirement au scribe
1.
"idis
ou
l'officiant
im.
On
dit,
en
Revue,
j.
2. 3.
l. c, Bemchol,
p. l'J7.
9 c eu l)as.
Hal.
p. 249, cit
par
lui, p. 5, n. 1, et celui
par
Biicliler,
rT^bo
n7jT"S5
'\^'^'D
LDmcDn
r.,
x.viii, 4.
DT^n
c by cinsb
ni2j:
Sc/tir r.,
ii,
Lvv.
211
est
Talmud yi:^ by 0"n;n -id":cs. Le Trait Soferlm un Manuel du sol'er; aussi ivunit-il les rgles du scribe et
dans
le
' :
celles de rofficiant. Le peuple tmoignait son respect en conliant au docteur riionneur de rciter le Schma et la Tcj'dla. Il attendait aussi de lui qu'il put dire dans une maison de noces ou de deuil les bndictions d"usage. Parmi les choses qu'un D^n Tbn doit apprendre Rab compte tD-'rn nDin-. Comme le particulier rcitait un -nwS "iitr et luie nnrN sommaires, on s'explique qu'Elazar Hisma n'ait pas su dire la version plus longue. Ce n'et pas t le cas pour le Schma seulement.
Il est donc certain que yrj^ by omo comprend les bndictions du Schma la question est de savoir comment ce terme fut introduit. Dans sa belle confrence sur la prire, M. Isral Lewy dit ( ce paragraphe (le Schma) fut sans doute jadis c'est ce qui semble
;
:
mode
le
j'K'J
by
oi-is
partager
Schma^. M. Elbogen
fondamental de
cette racine et
D"io est
Le sens
sparer, briser.
toutes les
nous ramnent
Il
toujours
la signitication
manire dont on rcitait ces pices liturgiques a dtermin le choix de notre terme (p. o). Aprs avoir reconstruit pour ses besoins, l'aide de Tos, Sota, w, "2, '6 j. Sota, :^ c et b. Sota, 30 b, la forme primitive de la.barata sur la rcitation du Schma, il en dduit que par yiyo by o-:d, on entendait une rcitation verset par verset, dans laquelle l'officiant et la
est naturel de
supposer que
communaut alternaient (p. 7). En prsence des passages cits prcdemment, on accordera bien
la
qu'elle soit
contenue dans l'expression siyQ hy di. Le verbe ono ne signifie nullement rduirp en morceaux, c'est--dire en mais seulement rompre, diviser en deux plusieurs parties,
parties
',
de
l le
substantif onc
moiti
w, etc.
Il
est encore
remarquer qu'on n'emploie jamais le mot ons propos du hallel , qu'on rcitait galement rduit en morceaux . Il me parat donc absolument certain que rexpression ^720 \>y ono a t forme pour
Sola, 30
i.
/j.
cit
liai-
EUiogeu,
1886
\>.
6.
2.
3. 4.
Monalfischrift,
XXW
120.
212
la rcitalion
l'explication
ai'ticle
'
plus
j'ai
i)ropose dans
mon
emprunt l'aramen, oii']"i3est lendu onsyjz- by d'hd quivaut donc yj^-o: hy '^-a. Dans le nol)ar hbreu on emploie aussi did pour '^^a dans la bndiction du repas, comme on le voit i)ar le texte suivant^ ^ai-iD D'in dtid"i ab pinb 'i:: inin "^^abn Vj3"5 ni- omc bnN nriToy bDiN "js dn nVn linmNb N'i:i72 Ni:"^^ '"Di'N M?33i bbTtii mn^T^n. M. Elbogen lui-mme remarque avec raison au sujet de ^to ni 'j-'Id'tid C'est une singulire expression que rouler le schma elle pourrait, comme onc, tre emprunte au langage de la table et l les deux mots paraissent avoir t transports du langage de l'habilleiuent . Mais il ne lait qu'effleurer cette conjecture, car il se dcide pour le sens de rduire en morceaux , que o'is n'a jamais. Si la bndiction du repas est donne comme biblique d'origine, et rapporte Deut., VIII, 10, tandis que toutes les autres sont considres comme jabbiniques c'est la preuve que cette bndiction est la plus ancienne ou du moins une des plus anciennes. On s'explique ainsi facilement que le terme d^id ait pris le sens de dire une bndiction , car on en disait toujours une en rompant le pain.
:
'
*,
supposer cette
ix, 13,
filiation
le
Tar-
rendu par 5<nos3 D"^-i2-> Arouch) ^ On trouve la mme expression dans le Talmud palestinien. Un passage de Moed Katon, qui ne se trouve plus dans nos dilions ', dit ^'iTONya l"irm bin^ uns D'^'^d bat^n rr^an
I
goum
Jonatan sur
Sam.,
o nnn
']n2i Nnrr
est
rs^y ai:y
Ej-^or
NbT
T^w:?n
11.
.'j.
"^!!
'nns-ia. Le rapprochement de
1.
Lnc.
cil., p.
107,
2.
.'!.
V. Lewy, Targ.
Wi'lerbxich,
s.
/'.
4.
p;is
admettre
signifie
(jue
OTD
;iit
tragc
tendre
:
proiios
et
roniiirc
propos de pain
7
le
']7n'5
Dyi'
0"12"'
pour '^'ID
reinprunt
est
tout
le
moins
inutile,
car
pain
plat
mang
5.
(j.
roul.
ISerachol, 33 .
V.
lit
la
:
Septante,
le
Targoum, Raschi
<"i-i
et
7.
La
il
Se|i-
tante
dit_:
(ju'a lu
galement Ec/ta
'-i
r.,
iv.
7.
car
y est
in-"::;
l'^a
d.s
p3-n
^<"^7D
1,
nb
i'5<u)
a*';:""?!?
Dnb
'^D^
7.
in"ip
^l'N
N":-!
,b3N by
anb
id-id">
nb
bn
onb
1.S2,
11
bu:
0.
noino
*n7jbnn nntW,
s.
'.
17.
\. :>J.
"213
du remarquer en mme temps le rapprochement de 0"-i2 et de rr^va n'O'^iD, qui suppose une autre lymologie. En eiet, dans nos ditions du 'largoum, n3Tn '^-Q" ni- 'D
'ri
de
ms-a
Mais
preiiiicr
mot
il
faiU
(I
Sam.,
IX, 13,
sns
Dans Gen xii, 3, le Targoum Y. traduit ']"'D-i37o par 'mr ibi:3 'jirT'T V^isT N"'2r:D ce qui, d'aprs Hoid/in, Ad a, signifie mo-ia D-'ini^b. Dans Nombres, vi, "23, li^inn est rendu dans le mme Tar0''-iE
K^n.
goum
lexles
par n:31i hy
'jim-'
innsi-'^a
II
que t ois, qui, en lihreu, dsigne la prire en gnral ', a pris en aramen le sens de '^nn, dire une bndiction . Il est vrai que les prtres tendaient la main en prononant la bndiction sacerdotale, mais des laques pouvaient avoir procd de la mme faon aussi bien pour la prire que pour une bndiction. Or il est lacile de concevoir, il est mme vraisemblable que
c'taient les prtres qui, lorsqu'on institua la rcitation quotidienne
duJSchema, disaient les deux bndictions qui le prcdaient ainsi que celles qui le suivaient. A vrai dire, c'est la Mischna qui l'atteste, quand elle dit: Les prtres allaient rciter le Schma dans la salle des pierres de taille. Le prpos leur disait: Rcitez une bndiction. Ils la rcitaient, lisaient le dcalogue, le schma, etc.-.
Ensuite
ils
11
est hors
de
doute
Le culte que
la
synagogue
La loi, aussi bien la loi crite (jue la loi orale, tait propage et dveloppe par des prtres. Ezra< Simon le Juste, le premier des cinq couples taient des prtres. 11 est donc conforme la marche de l'histoire que ce soient des pitres (jui aient cr les anciennes institutions religieuses, telles que la li'clui-e du schma, des sections
sabbatiipies, etc.
C'est ainsi qu'on
a'Tso
{)eut
le
terme de
oid.
Il
est
dans
le
sens de
r^-yz
le
sens de
la
connat pas. De
I.
fait,
Raschi
(i.
cl
Is.,
i:i
J"li.
/.
/'.
XI.
it
i;J:
l's., c.xi.iii,
iiii/.
2.
3,
Tdtnid,
(f/>.
IV,
]..
//(
V. flevKC,
l.
<.,
181.
cil.,
li.
21
't
-T
)ydb
D-iD,
nsn
17:3
ono
',
car
D"id signifie
])ien
rompre, briser en deux morceaux, mais jamais rduire en bec^ucoup de morceaux . Mais comme cette tymologie ne s'adapte pas la rcitation du Schma verset par verset, il faudra lcarter, malgr l'autorit de Raschi et de Rabad, et donner la prlerence elle celle qui convient davantage et qui sappuie sur le Talmud consiste driver D"i2 de nb S"id, par abrviation o~d, rciter une bndiction , ou de T dis, tendre la main pour la prire ou pour la bndiction sacerdotale, puis rciter une bndiction quelconque. L'expression yjz-:: n3^",D ne se trouve ni dans le almud ni dans le Midrasch elle apparat pour la premire fois chez Amram Gaon, qui la srement tire de la fausse leon yn' pn did. 3Iais cette leon elle-mme provient de non-i-: D"id rompre un morceau de pain, d'o rciter la bndiction sur le pain. La double tymologie du mot sis explique aussi les deux constructions, avec by et avec rt. En elTet, quand le verbe Dia signifie tendre la main pour la prire , il se construit avec hy, et avec rii< quand il signifie rompre .
;
; -
aa ^7^12 M. Elbogen a une pour ne pas dire singulire. Il croit que la communaut entonnait le bi^^'v^" :j'WO et que l'officiant rcitait alors
Sur Fenlogie
i:s>i
thorie particulire,
Il
s'appuie sur
:
le
Psendo-.Ionatan (Deut.,
ses
vi,
aux
fils
de Jacob
.
la
communaut. Cette interprtation soulve plusieurs objections. I" On ne trouve aucun autre exemple d'une eulogie d'adhsion
prononce par l'officiant. C'est toujours la communaut qui inter^^ On ne trouve aucun autre exemple rompt par '^nn et I^d*.
la
communaut.
3"
On ne
4
ciant.
pourquoi cette disposition aurait t renverse plus tard. Les mots coute, Isral n'ont de sens comme vocatif que
si c'est la
Comme
est apostrophe,
tait
mais non
si c'est l'offi-
rcit
en alternant
les versets
ce
devrait tre la
communaut
:
n^nsn
Y^^y
im nbnn nmo
.M.
.\ir;o
noirn
n-'na y7:o
(pii
by
0-112.
D'ajirs
l'opinion de
Elbogen,
les
N:i'?r)
(>:i
o-iD
Sola.
-i"..s
:<r,r,
tli>
i.-itr-
\.
'/"'/.,
'i~i
i>,
hn.n\).
2.
C'est co
;{()/.:
est la
souivo
cf.
par Klbou'cn,
|i.
0.
215
sources et qu'il conserve dans sa reconslilution du texte primitif, ne seraient pas leur place, car ce n'est pas l'officiant qui commence. On devra donc s'en tenir l'ancienne inlerprt''tation par
:
communaut
et
et
non
fils
communaut
l'officiant
Il
l'officiant
Isral l'officiant.
l
esprit l'ordre en
usage
et
que ce sont
:
les
fils
'.
de Jacob qui
coute, Isral
Une Miscbna dit Celui qui lit dans les prophtes, rcite le Schma, s'avance devant l'arche et dit la bndiction sacerdotale. Si c'est un mineur, son pre ou son maitre s'avance sa place. Un mineur peut lire et traduire dans la Tora, mais ne rcite pas le Schma, ne s'avance pas devant l'arche et ne dit pas la bndiction sacerdotale -. L-dessus M. Elbogen ^ pose plusieurs questions Qu'est-ce que la Haftaract le Schma ont faire ensemble? Puis, pourquoi l'exercice d'une fonction cultuelle antrieure est-elle rendue dpendante d'une fonction postrieure? A-t-on seulement dtermin en principe qui avait dire la Haftara? Le rcit de Luc, IV, 16 etsuiv., ne donne pas l'impression que la lecture des Prophtes dpendt d'une autre fonction et nous n'avons absolument aucune raison de nous dfier sur ce point de la peinture de l'vangliste. M. Elbogen rfute alors l'explication de Raschi et conclut (jue notre Mischna ne formule pas de loi, mais indique un usage Si quelqu'un ^a'U lire les Prophtes, on peut sans crainte le laisser
:
:
fonctionner aussi
comme
il
mineur,
le
respect de
la
et
ancienne
;
le
que M. Elbogen, daiis son explicalion de la Mischna, mal dj de la dernire phrase. Est-ce que tout fils savant un pre savant? Les mots it' by V^i^ signi(ient-ils simplement:
Cf.
1.
Revue,
l.
c, 183,
jiassaijc
u. 3.
Sur
Ellioirrii. p.
que
j'ai crit
au
mme
iv,
de cet
arlii-le.
:
2.
Meyidllu,
i,l).
Meq., 24a)
Nim
i^wX
"',"'::D7jr:
by
l'^-i3i3' 13"!
IX T>2X
i*^:a
pp
"?y
rr^n
c-,ie
nxn
Nim -ith
r.-nra
"':d"?
-\:i^y
^ss':'
naiy
I>.
-.ri<T
c:;-.p7:t
vss PN
3.
'i.
{<":;:
s.
|,.
i:\si n^'pr;.
!.!.
11 et
0/-. ril..
216
ils
et
ne
sigiii(ient-ils
pas
pliilt
ils
s'avancent sa place grce son nK'i'ile ? Pourquoi rnumralion comprend-elle la bndiction sacerdotale ts:d n;^ N'::i:\ qui ne
demandait pas une science profonde? Mais mme est faux. On explique que celui qui
peut aussi rciter
le
le
sait
les l'roplites
Schma
et la Tefilla.
Hisma montre
le contraire.
Schma
et
',
de
que
les
pas
connaissances requises et Texprience suffisante, tous n'avaient la prsence d'esprit ncessaire pour pouvoir officier en public .
la lecture des
Que
Mischna elle-mme (juand elle cite comme normal le cas d'un maflir mineur. Des enfants qui, non seulement lisent la loi, mais encore la traduisent, sont capables aussi de lire un morceau dans les Prophtes, surtoul s'ils s'y sont prpars. Qu'il me soit permis d'examiner ce point plus en dtail, afin
ce que prouve la
d'claircir le vritable sens de plusieurs
textes de la littrature
traditionnelle.
J'avance qu'en Palestine, c'taient, en rgle gnrale, les coliers qui se chargeaient de lire la Loi l'office. C'est ce qui ressort des
passages suivants
On ne
la
synagogue lumire d'une lampe. Toutefois, le peut regarder o les enfants lisent, mais lui-mme ne doit pas lire-. Il est vident que les enfants prparent une dernire fois le vendredi soir la lecture du lendemain aids par leim, qui pourvoit l'office et est en mme temps instituteur. A dfaut de lecteurs,
surveillant de
la
c'est le
lm
surveillant de la
c'est
:
synagogue
lui
pourquoi on
dfend de
^
vendredi
soir.
le
d'une lampe
Une
barata dit
mme
termes
d'iuie
et lisent la
lampe
cil..
cette
1.
Op.
|i.
11,
:
2.
Sabba/.
Tos.
i,
p-^n HNTi
1,12
iiio, 2i
]inn
(''il.
Ti7:<'
n?:.N3
-i:r!
-nwx"?
N-.p"'
ws't
:{.
Siihimi,
n^'vU.
i:(/
Ziickci-inaiHli'r,
'j"'3"'P'~"2
-,::"ix
'Tv^-^'t"::.
py^r'w'
p-:
-13\.
-iin":
'^v in"'m"'C-iD
011 iiiiiit
:
n"n
mpirr.
Saii/jcii,
"j-i-noT^
mpirTn
"i:jtn
5"2'i;~
nsn
m<'?
^mpi
mv,:;'^r.
L\ RCITATION DU SCHEMA ET DE LA
(lonui'V par
IlAFTARA
217
n'-lec aux onlanls les lampe . Il est tout fait ('vident que, non seulement les trois baratas cites au nom de Simon b. Gamliel, mais mme la Mischna disent une seule et mme chose, c'est--dire que mme la 3Iischna reproduit l'enseignement de Simon ben Gamliel. Cet enseignement est formul sous les quatre formes suivantes
Gaiiiliol
:
Simon bon
On peut
dbuts
(le
'
Vmp mpirn-i'ro-\-
]z^r,
r.n'i-',
^-nr,
"(-mD?:
v'w\S"^
-p-i
p-'3
"jo
r-.ipTrpi^.i-p^z-'Dr,
..'5
p"'p(Y:cD
"-':
';-'rpn7j
.'t
Dans toutes
ces variantes
il
d(*
ses
on montre o commencent leurs sections; il est donc clair qu'il s'agit de la prparation la lecture du Sabbat. Il faut montrer chaque enfant o commence sa section; il s'exerce sur cette section encore une fois la veille de la lecture
lves, auxquels
sabbatique.
Quand
l'colier
connat bien
le
commencement,
la
va toute seule, comme on dit. Ce qui tait donc important pour chacun d'eux, c'tait de connatre le commencement de sa section.
L'exprience nous apprend que la mmoire de l'enfant ne retient
pas
le
'{-'pnos 'OwSi
et irs-'prD
""c:"!
c'tait le
commencement du
la la
verset
le
rgler
le
>>,
tandis que
pour
de
lecture de la Tora,
section.
samedi,
c'tait
commencement
le
Pour
tirer les
texte
mme
le
commencement
le
Un rouleau de mencements de
est (iivis
en sections ou dont
les
com-
servir la lecture
iolice
I.
j.
>v<//Art/,
3 A
.'Il
ii.is
^u;<"i
yrh
:
";"';"'pn72
il
Au
lii'u
de 1r;"'pi02,
aussi usite
'j'^pO:
3''p~D
"""wX"!
";pP"
^TiT..
saiuls
tait je crois
eoiuuie
le
moyeu de
dmous:
r-iaw
1.
c'est aiusi
que
1
comprendre
passage suivant de
Tosefta
T'iCJtT^
''r"<"D:!
n"? 'd3X
III.
:
-^''wn
zv
H.
-c-i^p7',
"apr^
rmpi
nr-'cn 2"
t^p^yC IS
Les ler(uis
';'"'^sri3.
Mas. Sa/.,
r.
13
^<"^p'
p.
'7<
ipCCC "IDC
di'S
MiUli
Massec/ic/ Soferint.
n'a
amiens
218
secondement
moyen d'un
trait vertical
c'est le
et les versets
le
deuxime
sicle l'cole a
mme
commence une
car
ils
section.
En revanche,
confondent pas avec les para^cha ouvertes et fermes et les commencements de versets qui leur importaient, fussent marqus dans le texte mme de la Biljle. Dj Simon b. Yoha dit que celui qui
nglige d'tudier
ne trouvera pas
l'office.
dbut de la section
.
ir-
au
sicle,
d" faire
tique
lire
des mineurs
Que
fait
la
les
enfants n'taient srement pas admis faire la lecture, de mme que dans les sicles suivants cet usage tomba en dsutude. Etant
remarquable que les coliers avaient de Mischna ne peuvent pas avoir tellement lire les Prophtes qu'ils en aient conclu une pris la capacit de science considrable. D'ailleurs, notre mischna elle-mme suppose que mme des mineurs lisaient la haftara. Les vangiles, qui relvent souvent avec admiration les rponses faites par Jsus aux questions qu'on lui posait, ne voient pas dans la lecture de la section proplitique la marque d'un savoir extraordinaii-e, quoique les aptres fussent de leur propre aveu des illettrs. Dans le passage de Luc, IV, 16-21, que M. Elbogen mentionne, on appuie, non sur la ler.turc del section prophtique, mais sur la prdication qui suit.
donne
la
connaissance
si
L'office
Paul
et
ses
compagnons vinrent
synagogue
le
Antiocbe en Pisidie,
se rendirent la
la lecture
de
la
:
Loi et des Prophtes les chefs de la synagogue leur firent dire Vous, hommes et fri'es, si vous savez une parole d'exhortalion
pour
le
fit
un signe de
la
main
et prit
s;t\;nt
(Nli., viii, S;
l'taicnt
rapporli-s
(laucuns
"<
aux couiuu'uccnii'uls
1.
versets
^plCC
:
"'ON")
ri'N
D'n'^TN
O'^T
-l^<','/-<
i''.
42).
\.
Le
piOD
Sifrc
DeuL,
^83 A
riieiluiaunl
riCID
b'J
1G2
le
mot
Y''^^2^ n'est
pas
cit
non pins
l'arliclc
rTnn W-
lin-lOS).
219
le
il
Comme
jour
ren-
de
voya aussi ses lves-. Il rsulte de cette histoire qu'on finissait par le sermon. Quand il y avait la un homme qui savait prcher, on rinvitait prendre la parole, ou bien il parlait sans y avoir t invit, comme Jsus. Ce dernier rattache son discours la lecture du prophte '^ Il est tout fait certain maintenant qu'lazar Hisma, connu de
la
communaut comme
la
annoncer
il
laquelle
aurait,
comme
le
montre encore
puis,
la Pesikta, rattach
son ser-
mon.
offrit
de rciter
Schma,
l'office.
comme
il
les fonctions
d'expliquer
Le Talmud de Babylone a donc raison Il arrivait parfois que la haftara n'tait pas offerte un savant, mais la rgle se maintint, sans quoi la
de
honorh causa
'.
honneurs et conduit en pareil cas des contesen fait la remarque ce propos. Les questions poses par M. Elbogen ont ainsi reu leur rponse. La fonction la plus importante tait justement la lecture du Prophte , car elle tait confie au docteur. Ce qui prouve encore qu'il fallait rsoudre d'avance la question du maftir, c'est la rgle d'aprs laquelle, en cas de prsence d'un traducteur ou d'un prdicateur, on ne lisait que trois ou cinq ou
rpartition des
tations,
comme un Amora
sept versets
cette pres-
on avait introduit la lecture du Prophte dans le but de faire entendre un discours la communaut. De mme que l'orateur partait du le.xte de la Tora qu'on venait de lire, de mme le texte du Prophte devait contenir quelque chose
cription est qu' l'origine
la Tora. On s'expliquerait ainsi pourquoi on choisissait souvent des haftaras qui ne contiennent qu'un seul mot de la section du Pentateuque. Le Prophte devait remplacer l'homlie, qui,
de celui de
elle aussi,
i. Ai-tes, XIII,
2. 3. 4.
Ba,
Luc,
\:,f).
ibiit.
Meg., 29
Me{)
,
6.
5. j.
Tni
iwS
1.
16 ilVn
l);is
la'^n
'-i
"^.".S
.'5
a''Nmp
;
17:5-1111 UJ
i
:
C UN
r,^r,
'^DN
triin
m^ra
-.
N-'ara V"!''^^'^
^i-n im iTja-nn
iOUi., xiv, 2
za n'?c: n"i3
i7:5-,n.
220
seul
mot
(lu texte.
Mais quil
il ne cite Rapoport conclut des passages de M. Soferim prcits un homme savant, pas celui du Yerousclialmi que le )uaftir[a\l
'.
L, Blau.
1.
Erech Millm,
1G8.
sur
le
livre
de
M. Elboireu. P. 19-32, sur les variations dans les bndictions qui encadrent le schma. Comme ri-^yiite tait depuis l'poque la plus recule en relations troites avec la Palestine, je crois
s'est
conserve dans ce
pays (de
mme
Elbogen,
p.
44).
11
Saadia
;
ait fait
il faudrait de sa patrie, qui appartenait au domaine de l'ifvpte o Aujourd'hui encore c'est P. 39 faire sur ce point des recherches de dtail. l'usaiie dans les communauts italiennes et sefardites que, le Yom Kippour. deu\
place la
litur^'ie
membres de
l'olliciant .
la
J'ai
communaut
soient placs
pendant toute
la
mme
Pipie
et
un sabbat ordinaire.
ETUDE
SUR
AU
XIV" SICLE
(suite')
CHAPITRE
III
(Sllifc).
CUARLES LE SIMPLE.
I.
Larchevque Thodanl (88.j-89o) et les Juifs narbonnais. 11. Examen critique lie quatre diplmes de Charles le Simple relatifs aux biens immeubles des Juifs de Xarbonne le diplme du 1" novembre S98. III. Le diplme du 6 juin 899. IV. Le diplme du 7 juin 922. Y. Critique historiciuc de ces diplmes. VI. Interprtation de la clause de ces diplmes relative aux pos:
sessions juives
la
VIII.
Consquences de cette de (Charles le Simple critique diplomatique ou externe irrgularits de la date et des formules. X. Criti<pie historique ou interne identification des jiersonnages cits, et date de la rdaction du diplme (918 ou 919). XI. Identification des noms de lieux, et conclusion en faveur de l'autlicnticit du (juaXll. Que ce diplme ne fut pas excut actes du 19 dcembre lrimedii)lme. 9do-9o6 et du 2G janvier 976-917. Xill. Conclusion la situation politique des Juifs narbonnais sous la domination carolingienne est demeure invarial>le; ;
:
immeubles assujettis aux Explications possibles de cette mesure illgale. spoliation. IX. Examen du (juatrime diplme
ment
trs prospre.
I. La situalioii des Juifs, en gnral, devient plus prcaire mesure que le pouvoir royal perd de son autorit. Sous les faibles
le
se
trouvent en butte a
la
Vuir Heviiv.
t.
LV,
p.
1.
222
En Ire 8So
Juifs,
11.
La situation
le
le
rgne
de Charles
et
de terres.
aux
Juifs de
Narbonne.
lument vidente, nous avons jug indispensable de les soumettre un examen critique. Le premier des calendes de novembre ^, premire indiction, sixime anne de son rgne, Vienne, le roi Charles le Simple confirme, sur le conseil de la reine Adlade, sa mre, les diplmes d'immunit accords l'glise de Narbonne par ses prdcesseurs et, notamment, par son pre Louis le Bgue ^. En outre, le roi fait de nouvelles donations la cathdrale de Narbonne il lui concde des terres domaniales, telles que le fiscus Colonegas. 11 y ajoute encore les terres, vignes, salines et autres biens que les Juifs tiennent dans le comt de Narbonne et pour lesquels ils doivent
:
\.
L'HiKl. de Laitf/.,
t.
quoiqu'il puisse y
Thodard au concile de Toulouse et de sa eontrovei-se avec les Juifs de cette ville se trouve dans la bioirraphie qu'un anonyme a consacre ce salut. {Vila sancii Tlodai-di, <l. Guiard, Montauban
avoir quelque chose de vrai . Le rcit de la participatiuii
pp. 157-178.) de ce diplme ne nous est pas parvenu. >ous n'en avons que la traduction franaise qu'eu a donne Antoine Rocque, l'auteur de linventaire manuscrit des archives de l'archevcli de Nar))onne, I. 1, f" 40. Cet inventaire en 4 volumes, conet Paris, ISiiG, in-12,
2. L'oriiriual
Rocque en 1639-1640, se trouve actuellement la hihliotliquc communale de Narbonne. Rocque a traduit les actes les plus importants, ni>tanim<-ut les Pour aultant que les actes quy contienent ces privilges, quy sont privilges royaux au nombre de vingt sejit sont les plus anciens actes des archifz du sieur archevesque de Narbonne et qu'ils sont eu effet tout substance, il a est trouv bon de les mettre et
fectionn par A.
:
transcrijire
fo
au long
et
cest inventaire en
langue franuise.
(T. I,
12 r.)
3.
Sous ne connaissons pas ce diplme de Louis le Rgue. Voici la liste des dijil6n>es
([ui,
d'immunit
celui
ce. 94-96),
notre
l'glise
de Narbonne avant
t.
Il, /'/.,
V, /V.,
ce.
68-70),
4 fvrier 884 {Ibid., ce. 76-78), 26 juin 890 {IbUl., ce. 8o-87).
223
mmes dmes que les chrtiens avaient coiUume de fournir'. La sixime anne du rgne s'tend du -2S janvier 898 au :27 janvier 809, Charles le Simple ayant t couronn le '28 janvier 893 -.
l*'
novembre
date concordent
donc parfaitement.
III.
Le
diplme du
1'"
novembre 898
la
le
seconde indiction,
septime
anne de son rgne, la deuxime anne de sa restauration, ourssur-Marne '. Ce second diplme reproduit, sauf quelques lgres
additions,
diplme prcdent. Charles le Shiiple confirme privilge d'immunit confrai par ses prdcesseurs et,
le le
son frre Carloman Voici dans quels termes, lgrement ditrents de ceux employs dans l'acte du 1" novembre 898, le roi concde l'glise de Narterres, Toutes les bonne des biens appartenant des Juifs comt de maisons, vignes, que les Juifs possdent, dit-on, dans le
Bgue
et
Narbonne, sur lesquelles les glises de Dieu avaient coutume de prlever les dmes, de quelque manire que les Juifs aient acquis les dites possessions, nous les concdons titre daunine royale
l'glise de
1.
Narbonne
*".
.Davantai;:e dans
le
le fisqu*
et
dou
ilz
doibveut donner
les
suyvantla coustuine.
f40r.
2.
3.
Blljl.
niun. de
t.
I,
Giry,
Manuel de diplomatique,
u'a
p. 129.
Rocquo
Marne,
transcrite au
111'
feuillet
t.
d'un
I,
livre
tili.
des
arcli.
de
l'areli.,
"
arr.
Le diplme de Carloman
du
4 juin 881
{Uisl.
de Lanrj.,
t.
V, Preuves, ce.
C8-"0).
0.
el
quocumque
les
modo
roijs
ecclesie.
[lUsL de Lan;/.,
V, Preuves,
col.
lOo, et Privilf/es
p. 12.
accords par
tort
formes barbares du
latin
mdival
la correction classique.)
La publication
390, pice 3So,
de Vllist. de Lang. a t
copie du xi sicle.
Armoires de Baluze,
t.
Comme aussy les V. Rocque que les Juifs i)0ssedent au dit comt (Narbonnois) desquelles ils avoient accoustum de payer la disme aux glises nous la concdons a la dite glise pour nostre aumosne, en quelle sorte que ce soit qu'ilz les ayent acquises. (luv. des arcli. de l'archev. de Narb., t. I, f 42 r-).
Le
passap,'e
relatif
aux Juifs
est
maisons
et vii.'ne5
224
La septime anne du rgne de Charles le Simple slend du janvier Hdi) au ^7 janvier 9U(J et la deuxime anne de sa restauration, du l"'^ janvier S99 au 81 dcembre 899, puisque Tanne de la restauration est compte dater de la moi-t dEudes, advenue le 1" janvier (S9<S '. Ce diplme est du 6 juin 899, et lindiction de
i28
cette
anne
notre avis,
et,
par
diplme du i^'' novembre 898, qui en est le prototype, l'est galement. La formule d'invocation verbale In nomine sancte et
suite, le
:
mont aprs
fication
:
la suscription, mais seulement aprs la formule de notiQuaproptcr noverit omnium sancte Del Ecclcsie ftddhim nostrorumque tam preseniium quam fitturorum solertia quia, etc. L'expos mentionne la requte de l'archevque de >'arbonne
et
le dispositif.
La formule de corroboration est rgulirement suivie de l'annonce des signes de validation Et ut hoc preceptum nostre auctoritatis
:
eternum obtineat vif/orem, manu propria subter/irmavimus et anulo nostro i/isigniri jussimus On voit que la suscription royale y est exprime conformment l'usage par les mots manu propria, et le sceau, par le mot anulwi La formule
inviolabile ac
'.
~'
(jui
encadre
le
monogramme
i"oyal et la
faon dont
elle l'encadre,
le
nom* du souverain tant plac avant le monogramme au lieu qu"il ('lait [)lar api's dans les diplmes des souverains pr(''cdents, tout cela est bien conforme au style de la cbancelierie de
Charles
le
:
Simple
il
en est de
mme
de
la
souscription de chan-
cellerie
llrrireus
recorjnovit et subscripsit''.
Ayant affaire ici, non un diplme original, mais une copie du xi sicle, nous ne pouvons utiliser pour l'examen de cet acte
1.
Le dipliiu'
tlu
(i
t.
V, Preuves,
c. I."i49,
h"
harolorum,
I.
ji.
359.
Manuel de dliAonaUque,
p. 72(..
Ihid.
Vnd.,
tSif/nuni
Karoli
(niono^rr.
i>.
fjlo)'iosissi)ni ref/is.
Giry, ul supni,
727.
225
les
sceau, etc.
La disposilion de la date en deux parties ', l'une commenant et comprenant l'lment chronologique, l'autre commenant par actum et constituant l'lment topographique, est absolument rgulire -. La partie chronologique comprend suivant l'usage le quantime et le mois d'aprs le calendrier romain, Tindiction, l'anne du rgne et l'anne de la restauration. Enfin, la formule d'apprciation Dei nomiiie fliciter. Amen est d'un usage courant ^. Si aprs avoir soumis ce diplme la critique externe, nous en faisions la critique interne, nous n'y relverions rien d'insolite et d'anormal. Les clauses d'exemption, numres dans ce diplme d'immunit, sont caractristiques de ce genre de document. Il
par dation
:
il
et
du
6 juin 81)9 relative aux biens confisqus sur les Juifs narbonnais se
trouve reproduite encore dans un troisime diplme d'immunit
dlivr par Charles le Simple en faveur de l'glise de Narbonne,
Tours-sur-Marne,
de la Lorraine
le 7
de l'annexion
La trentime anne du rgne s'tend entre le 28 janvier 92-2 et le 27 janvier 923, la vingt-cinquime anne de la restauration, entre le h^ janvier 922 et le 31 dcembre 923, la onzime anne de l'annexion de la Lorraine entre septembre1.
Daiiim
viij
Ibid.
: :
Voici la bibliographie de ce diplme I. Publ. Calel, Mmoires de l'histoire de Languedoc, pp. 7~6-l"7 passage relatif aux Juifs, p. Privilges accords par les roys l'glise de Surbonne, pj). 13-16 passage, p. 15. Baluze, Concilia
;
m.
Gulliae Xarbonensis,
Gullia chrisliana,
t.
Paris, 16C8,
in-S",
Appendices, pp. 74-17; passage p. 76. Instrumenta, ce. 15-16; passage, c. 16.
;
Historiens de France,
Privt,
II.
t.
IX, pp.
;
535-556
passage,
passage, p.
105.
555. Ilisl.
de Lang., d.
col.
Traductiou franaise
1. 1,
bonne,
45
:
r et \o.
m.
.\nalyses
t.
1976,
et
Urquii:uy,
Table des
13
diplmes,
I,
p. 384. 4*
T. LV, N 110.
226
novembre 922
province tant compte partir d'une poque indtermine comprise entre le jour de la
et le 27
novembre de
la
la
mort de Louis IV, soit le 24 septembre 911 mme anne ^ La onzime anne de l'an-
nexion de
l'an
commence
le 7 juin
de
part
concordent
parfaitement.
Le prsent diplme tant postrieur l'acquisition de la Lorraine, de la mention rex Francorum. Il est, d'ailleurs, parfaitement superflu de faire l'examen dtaill des formules qu'il renferme. Le diplme du 7 juin est authentique comme ceux du l"' novembre 898 et du 6 juin 899. Il se contente, au surplus, de reproduire le passage concernant les biens des Juifs, sans lui faire subir aucune modification-.
la suscription royale y est suivie
V.
Si
la critique
un peu comts de Bsalu, de Narbon'ne et de Roussillon, qui n'entretenaient avec le reste du royaume que des relations fort peu suivies ^. Mais il ajoute plus loin que le midi de la France resta fidle Charles le Simple au point de ne reconnatre que fort tard l'lection de son succestive. L'historien
de Charles
que ce
une
dans
les
seur, le roi Raoul '. Mme aprs l'anne 923, c'est--dire aprs l'emprisonnement de Charles le Simple, les seigneurs du Midi dataient une partie de leurs chartes du rgne du prince carolingien^. En gnral, Raoul ne fut reconnu au sud de la Loire qu' partir de la mort de Charles le Simple, survenue en 929*^. M. Isral Lvi, se fondant sur les explications embarrasses de M. Eckel, dclare qu'elles jettent quelque doute sur lauthenlicil de ces diplmes ^
1.
Giry,
Manuel de diplomatique,
p. T2'J.
2.
Eekel, Charles le
du ms. lat. 11015 do la Dibl. nat. Simple {Bibliothque de l'cole des Hautes ludes,
l'2i' fas-
Ibid., p. 12G.
0. 6. 7.
Ihid., p. 129.
(/{.
. J.,
t.
LU,
p. 164).
227
nous constatons un
trs populaire
l'ail,
savoir
;
que
cette
roi
ne
La critique
historique
et
n'infirme
9-2^2.
donc
'VI.
le
Il
exacte
diplmes de 899
le
Charles
Simple cde
de Narbonne
vignes,
comt de Narbonne et pour lesquels ils doivent les mmes dmes que les chrtiens avaient coutume de fournil* . D'aprs les deux autres diplmes, Charles concde titre d'aumne l'glise de Narbonne toutes les terres, maisons, vignes que les Imh possdent^ diton, dans le comt de Narbonne, sur lesquelles les glises de Dieu avaient coutume de prlever les dmes, de quelque manire que les
Juifs aient acquis les dites possessions
.
le le
second
troisime diplme
premier mentionne des salines. dme tait une redevance en nalure du moins dans les premiers sicles de son application qui portait sur les produits de la terre, vgtaux ou minraux, tels que le bl, les grains, le loin, les lgumes, le vin, le sel. Il est probable que cette substitution du mot domos au mot
gracieuse
9'22 indiquent que la donation royale a d'aumne, c'est--dire titre tie libralit purement c'est l un moyen pour Cliailes le Simple de travailler
pour le salut de son me et le salut des mes de ses parents dcds f/9;'o remdia animaruni (jcnitoris et fratris nostri). Il faut noter que cette donation faite titre d'aumne est insre dans un acte d'immunit et que, par suite, .elle bnficie des avantages que comporte ce genre de privilge.
L'auteur de l'invenlaire des archives de l'archevch de Nar-
bonne a
1.
Iraduil par
imprimons en
dans
Urnncnt
en
Niiiis
il
|ias
2.
la fois
les trois
diiilmes.
Nous supposons que le diplmu original du 1'^ novembre 898 contenait videntur possidere et non videntur lenere, ce dernier verbe n'tant pas encore trs employ
228
mme sens, mais aux ix et X* sicles, on emploie presque exclusivement possidere le premier terme est plus conforme au droit romain, le second, au
droit fodal les \Q,vhG9, possidere et tenere ont le
droit fodal.
Quoi
qu'il
en
soit,
marquent
en toute
les Juifs
montre clairement que ces biens ne sont pas des biens patrimoniaux, mais des biens acquis, on dira plus tard acquts par opposition propres. L'acte du 1" novembre 898 nous apprend mme que ces biens ont t alins
plus, le verbe acqidrere
De
en faveur des
Juifs
aux Juifs de Narbonne a gnralement t mal interprte. Les auteurs de \ Histoire de Languedoc en ont donn une traduction exacte Toutes les terres^ maisons, vignes et autres biens fonds que les Juifs possdaient dans le comt de Narbonne et dont on avait accoutum de payer la dme, de quelque manire qu'ils en eussent fait l'acquisition. etc. Mais ils l'ont mal interprte, puisqu'ils ajoutent ...ce qui nous donne lieu de remarquer que les Juifs de la Septimanie ne jouissaient plus alors, comme sou^ le rgne de Louis le Dbonnaire, du privilge de pouvoir possder des immeubles . Les Bnd'ct'ns croyaient donc que la conscation royale portait sur tous les immeubles qui appartenaient aux Juifs dans le comt de Narbonne. Le chevalier Dumge, qui a donn une dition fort mdiocre de
Cette clause relative
: . . :
'
l'uvre de
dom
Devic
et
dom
S-mpie donna Saint-Just toutes les terres que les Juifs possdaient dans le comt de Narbonne, quelque titre qu'i's en eussent acquis la proprit ^.
Il
n'hsite mme pas traduire par proprit le mot possessiones. M. Thodore Reinach partage la mme erreur quand il crit
'
rpoque carolingienne. Le verbe videri n'implique pas Tpoque barbare comme l'poque romaine un sens dubitatif. On peut le rendre par l'expression dit-on, ou mme n'eu tenir aucun compte. Videntur possidere est l'quivalent de possident. 1. Hist. de Lang., t. HI, p. 63. 2. Dumge, Mmoires de la Socit des Antiquaires de France, t. VIII, p. 338, en note. 3. Bdarride, Les Juifs en France, en Italie et e;j i'^-/wp/ie, Paris, 1867, in-8, p. 92. 4. Histoire des Isralites, pp. 93-94. Nous ne voudrions pas laisser le lecteur de ces lignes sous cette mauvaise imi)ression et l'induire croire que le jietit livre de M, Roinach n'a jias de caractre scientili(iue. Cette uvre de vulgarisation historique nous a t du plus grand secours pour nous initier l'histoire juive. Nous y avons retrouv les qualits ([ui font le charme de toutes les uvres de M. Reinarh mthode, ckirU-, prcision, sobrit. Au surjjlus, pdur ne jias se mprendre sur le caractre scientifique de cette petite histoire des Juifs, il suffit de jeter un coup d'oeil sur la subs: :
termine
le
volume.
229
et
Charles
le
de
Saint-Quentin
et
titre
daumnc
(sic)
le comt de Narbonne M. Reinach confond dans cette phrase les diplmes que nous examinons prsentement avec le quatrime diplme que nous tudierons plus bas.
(014).
Gustave Saige a t le premier qui ait interprt ce passage d'une manire judicieuse. Il dit qu'il faut y voir l'interdiction pour les Juifs de possder des terres assujetties des dmes ecclsiastiques
et
non
'.
l'abrogation
du
alleux
le
passage de
la
mme
faon (juand
il
que Charles le Simple accorda, en 899, l'glise de Narbonne les terres, maisons et vignes que les Juifs possdaient dans le comt de Narbonne et qui taient assujetties auparavant des dmes ecclsiastiques ^ . H ajoute mme ces mots trs justes La confiscation se masquait de zle pour le droit les Juifs avaient
: :
eu tort d'acqurir ces sortes de biens. L'interprtation de Saige et de M. Lvi soulve une objection. D'aprs MM. Kohler et Imbart de La Tour, la dme tait due par toutes sortes de personnes et toutes sortes de biens, par les rois,
princes, nobles, roturiers, moines, clercs, hrtiques, Juifs, infidles,
fiefs,
biens de mainmorte,
etc., la
M. Kohler^,
Cette redevance, crit M. Imbart de La Tour \ affectait la terre, non la personne. La dme tait due par toute proprit rurale enclave dans la paroisse...
Jiii/'s (Hist.
de Lan g.,
t.
V, p. 105)
dme, en raison m<hne des c/iamps, prs, vif/nes qu'Us possdent. La loi ne tenait compte, ni de la condition des personnes, ni mme du mode de possession du sol.
payer
la
Nous ferons remarquer que M. Imbart de La Tour s'appuie, pour dmontrer que les Juifs taient assujettis la dme, sur nu des trois diplmes que nous avons examiuf's plus haut. Il faut aussi noter que M. Iml)art ne tient aucun compte, dans sa traduction, du mot
1.
2. R. . J.,
3.
4.
Grande Encyclopdie,
IniLart de
article
dime, p. 374,
2' col.
sicle, Paris,
1900,
in-8.
230
do?nos.
Evidemment, ce terme gnait son argumenlation el il a mieux aim ne pas en faire tat. Si nous en croyions donc MM. Koliler et Imbart de La Tour, tous les biens des Juifs de Narbonne, qu'ils fussent patrimoniaux ou
non, auraient t soumis aux dmes ecclsiastiques, et, par suite, la confiscation ordonne par Charles le Simple aurait port sur
tous leurs biens indistinctement.
Il
est facile de
rpondre l'objection.
Si la confiscation avait
eu
un
besoin de parler de biens assujettis aux dmes et, par suite, de viser uniquement une catgoj-ie de biens, dont le caraclre
commun
dme.
la
On
remarqu
qui montre clairement quil s'agit de biens dont les prcdents possesseurs avaient accoutum de payer la dme. Catel et les
auteurs du GaUia christiana, comme nous l'avons fait remarquer plus haut, ont l'emplac tort ce plus-que-parfait par un parfait,
ce qui change absolument le sens.
ensuite, que tous les dtenteurs du sol au ix" sicle assujettis aux dmes ecclsiastiques c'est ainsi que les Espagnols aprisionnaires ne payaient aucune redevance au clerg'. Or, la condition de ces trangers, qui s'taient tablis titre d'htes [hostolenses) dans toute la Sopti-
n'taient pas
manie,
tait
trs
voisine
de
celle
des
Juifs
narhonnais. Les
d'impt public.
placs
n'taient pas soumis au droit de gte. Ils taient mainbournie du roi et jouissaient du droit de proprit absolue. Leurs principales obligations consistaient faire le guet, marcher en guerre sous les ordres du comte, se rendre au plaid comtal pour les cas d'homicide, de rapt, d'incendie et de pillage. La condition des Juifs ressemblait celle ils ne payaient pas des aprisionnaires au moins sur trois points jouissaient du droit de possder des de redevance au clerg, ils biens hrditaires, et taient placs sous la mainbournie ou tutelle
Ils
sous
la
royale
-.
1.
"2.
lital.
C'est
iiilcrer
ilu
rcit
les
(>ex/a
hatoli ^d.
SchiiPogaus,
les Juifs
de Narlxuuie dans
rjxiiiue caro-
les
mais
:
il
est facile
de leur substituer
e\pressious synnuymes
le Se/'er
di-
lingienne
t.
sauvegarde
le ciii'f
= mainbournie.
la
D'aprs
X, p. 103',
(II'
231
un moment, o
sol,
la
dme a
t exige
lgalement de tous
il
dtenteurs du
est
infiniment
probable
que
cette
de la seigneurie
non
Tpoque carolingienne,
mais plus tard, en pleine priode fodale. Elle parat avoir t imagine par quelque canoniste retors, soucieux avant tout de favoriser les intrts temporels de l'glise.
L'extension de la dme toutes les catgories d'individus et de
terres a t
amene, en
partie,
par
le
Narbonnais, entre
et
les
dmes
les
diplmes de
partielle.
VIL amen
obi
Reste expliquer
comment Charles
Le
le
Simple a t
aux objurgations
de
l'glise
de Narbonne
voulait pas renoncer prlever les dmes sur les produits de certains
pendant tout le temps de fournir cette redevance. En vertu de ce principe de droit canon, que le temporel de lglise ne saurait tre abrg en aucun cas, l'glise de Nai'bonne n'a pas voulu consentir perdre les revenus qu'elle
cess,
qu'ils
appartenu
des
chrtiens,
tirait
a,
les Juifs
comme
remplir les obligations qui incombaient aux dtenteurs de ce genre de biens plus tard le suzerain refusera l'investissement du lief
:
des mineurs, des roturiers, ou des femmes, pour incapacit fodale. Les termes mmes des diplmes marquent biiMi que l'glise considre
voire
les
Juifs
proprii'taires,
mais
comme
mme
2?,
des usurpateurs.
1.
Le
il(>
Narhoniic ilmHii'nt
it
<lti
aii\
Joik
ciia-
pitivs de Saint-Jiist et
Saint-P.'inl la ilinn' lu
lirait
poisson
sel
de eerlaiiies salines
l. 111,
la
rserve
du
sel
qu'on
de
l'alleu
des
.Inifs
[llisl. le
Lang.,
p. 310, et V.
232
En somme,
par des sopliismes. Elle avait soumis au paiement de la dme les premiers dtenteurs des biens alins, non en tant que propritaires,
jettir la
mais en tant que chrtiens elle n'avait pas le droit d'assudme les Juifs, seconds dtenteurs de ces biens, en tant
:
que propritaires. Il est probable qu'avant de faire appel la volont royale, l'glise de Narbonne a essay de prlever les dmes sur ces biens nouvellement acquis par les Juifs. Ces derniers ont protest contre les
prtentions du clerg narbonnais. Le clerg a port plainte au
roi,
qui est intervenu parce que, depuis le capitulaire de Charlemagne de 779, l'obligation de payer la dme tait devenue une loi positive et civile'.
Cbarles
le
comme
titre.
sou-
verain.
Mais
il
est possible
qu'il
intervenu un autre
Les
roi
biens acquis par les Juifs sont mentionns dans les diplmes de
898, 899 et 9:22 ct de proprits domaniales
[fiaci)
que
le
ils
avaient peut-tre
fait partie
galement du domaine royal l'origine. La confiscation royale l'evctirait alors la forme d'un acte de reprise ou de retrait. Gomment se fait-il maintenant que des biens confisqus par le souverain fussent attribus l'glise de Narbonne? En vertu d'une des clauses de l'immunit, tout ce que le fisc royal pouvait exiger dans l'tendue des terres de l'immuniste devait tre remis l'iminuniste et, dans l'espce, l'glise de Narbonne-. Nous en avons un exemple typique. Un vassal de Cbarles le Cbauve, qui avait reu des proprits dans le comt de Razs, fut condamn par le tribunal du comte Acfred la confiscation. Le 4 fvrier 884, les biens confisqus furent dvolus l'glise de Narbonne en verlu du
privilge d'immunit
^.
Dans
bonnais
tous
les
cas,
Charles
le
le
du clerg de
cette rgion
ramena
borne placer
Grande Encyclopdie,
art. d'une
col.
Et quidfjuiil jus fisci exinde exhjere polenit, lolitm nos pro elerna remxineratione eidem concedimus ecclesie... Un arlo de 1165, qui est une confirmation (les ininuiniti;s ancordes l'glise do Narbonne, dfinit ce Jus fisci : hoc est omniu rcgalia jura. (Privilges accords par les roijs l'glise de Sarbonne, p. 19.) 3. Hisl. de Lang., t. V, Preuves, ce. 76-78.
233
comme
'.
pour
les pi'oprits
la villa
des apri-
que le fisc cdait l'glise de Naibonne se trouvaient des enclaves possdes en toute libert par des propritaires et non par de simples tenanciers? Le roi dclarait alors que les redevances publiques exiges de ces propritaires seraient prleves dsormais au profit de l'glise immuniste. Les propritaires d'alleux ne perdaient de ce ils changeaient tout simplefait aucune parcelle de leurs droits ment de souverain au lieu de payer l'impt au comte, ils le
sionnaires
Qu'arrivait-il
le
:
:
dans
domaine de
payaient l'archevque.
VIII.
quences de
Juifs de
confiscation
partielle
de
89<S-0!2!2 ?
Si
la
mesure
le
patrimoine des
Xarbonne
aurait t
condamn
des biens assujettis aux dmes ecclsiastiques, c'est--dire n'importe quel bien ayant appartenu un chrtien, en auraient t
rduits n'acqurir que des
dveloppement de
la
la
proprit
Heureusement, Charles
le
force de faire
appliquer ces mesui-es coercitives, les Juifs de Narbonne continurent faire des acquisitions de biens sur des chrtiens
:
nous en
la suite.
couvert de
mesure de spoliation partielle prsente sous le sinon du droit, dut accrotre singulirement l'audace de tous ceux, clercs ou laques, qui refusaient aux Juifs
la lgalit,
le di'oit
de Charles
Nous allons examiner niaintenant un ((uatrime diplme le Simple, par lequel ce roi semble conlisquiM- des immeubles sur des Juifs narbonnais sans en fournir aucune justiIX.
fication.
Les nones de
de son rgne
1.
juillet,
(?)
ou de sa restauration
Tours-sur-3Iarne, Charles
n Si
vero infrn islas vel alias villas eiilem ecclesie Hostolenses vel Ispani
ad opus sancle
iioc
inatris ecclesie
noslrc auclori-
confirmai nus.
234
le
et
la prire
de
de
donne, en outre, rifons et Goufard, serviteurs de Dieu et l'glise Saint-Quintin de Narbonne, la terre et les moulins qui
des
Juifs
le
appartenaient des Juifs, les moulins dits de Matapezouls, lesquels appartenaient galement
;
territoire
conet,
cd s'tendait de
de
l,
la
jusqu'au milieu de
'.
la
butte de
jusqu'au lavoir
de Goiran
La trente-deuxime anne du rgne de Gharles le Simple s'tend 9'24 au "27 janvier iHo, la trente-deuxime anne de sa restauration, du 1'^^ janvier 929 au 31 dcembre 930, ce qui donne comme dates de ce diplme le 7 juillet 924 ou le 7 juillet 929 aucune de ces dates n'est admissible, puisque Gbarles resta prisonnier d'Herbert de Vermandois depuis 923 jusqu' 929, date
du 28 janvier
de sa mort. De plus, l'indiction de 924 est l'indiction 12, et celle de 929, l'indiction
trois
2.
). Nous avons constat pour les diplmes examins plus baut que les divers lments de la date y concordaient d'une faon peu prs parfaite. Il est surprenant que cette concordance ne s'observe pas dans le quatrime
diplme de Gbarles le Simple. Besse a t frapp de cette anomalie il a suppos que le scribe du xu'^ sicle qui avait transcrit
:
- s'tait tromp. Il a donc corrig XXXII en XXII et diplme en 914 ou 91o^. Gatel se range l'opinion de Besse Les auteurs de Y Histoire de Lau/uedoc corrigent galement XXXII en XXII et placent le diplme tantt vers 9i4'', tantt
ce diplme
plac
le
''.
.vers 916
". Les auteurs du recueil des Hislorieas de France' et Brquigny^ ont adopt la date de 914. Besse et les Bndictins appliquent le nombre XXXII (corr. XXII) l'anne du rgne, mais l'nonc de la date ne laisse pas d'tre ambigu sur ce point. Gette ambigut auloi'ise appliquei- ce
i.
2. 3.
i.
Dii'PC justHicativo
Bil)l.
lit.,
I.
nis. latin
11015,
f
el
l.j
v.
marquis
comtes de yarhonne,
Va.r\s,
lOriO, iii-i, p.
ISO.
Mmoires de
de LanQ.,
t.
l'histoire
o.
6.
Li'vi
t.
III,
|i.
84,
d'aprs
8iO).
M.
Israi'l
. J.,
I.
I.ll,
\>.
104.
7.
8.
Historiens de France,
t.
Table chronolor/ique
<les
diplmes,
t.
I.
]>.
375.
235
qu' l'anne du
la
co qui
le
diplme
Il
date de
9l*J,
<S,
la(iuelle n'est
9:20,
indicdon
mme
possible d'ad-
scribe
du
XXXII au
lieu de
XXIII ce
:
comme
l'anne de la restauration de
la
date de
9:20,
anormale qu'elle semble jeter quelque doute sur rauthenlicit de ce diplme. La partie cbronologique de cette date est ainsi libelle
:
Datnm
anno XXXIl
. .
redint/'tjrnntn
Si elle tait conforme atquc rgnante Karolo rege gloriosissimo. au style de la cbancellerie de Cbarles le Simple, elle devrait se Dalum nonas Julii, indictione VIII, anno XXVIII rgnante lire donino Karolo, redintegrante XXIII, largiore vero heredilate
:
est
galement dfasuscriplion
suit la
royale- renferme
accol'
le
mot
rnisericordia,
qu'on ne
trouve jamais
au verbe propiliari dans les diplmes de celte priode du La loi-mule re.r Francoruni est conforme au style de la chancellerie, puisque notre diplme est postrieur racquisilion de la Lorraine (911 La formule de corroboralion est galement
rgne
^.
1.
'
libelb'e
du sceau
st''pares
l'annonce de l'apposition du
'.
monogramme
la
l'oyal
sont
souscriplion du roi
de
la
du point de vue diplomatique, cet acli> nous parat donc suspect. Si nous l'examinons maintenant du point de
X.
Critiqu
1.
tant
lioiiui' lue
li-
uoiiibre
XXXII
ou
jioul
supposer viaisemblaljliMnetit
(ju'il
s'applique plut(it
l'aiiiic
de
la
restaura-
du
rL'ne.
Dans ce
omis
Karolus divina propiliante rnisericordia rex Fruncorum. Karolus rnisericordia Dei rex est trs frquent, mais avant l'acquisition de la divina larfjienle rnisericordia (2.j juin \)[\} Voy. Lorraine. On trouve galement Historiens de France, t. IX, p. j4C, n LXXVIII). 4. ...El anuli nostri manu propria confirmantes impressione sutilcrfirmare precepimus.
: : ; .'j.
..
.Manu propria
899
.
du
7 juin
236
vue historique, c'est--dire si nous ifleiitillons les noms de personnes et les noms de lieux mentionns dans cet acte, et si nous contrlons les vnements aux(|uels il fait allusion, nous conslaterons galement des anomalies, mais, dautre part, nous relverons assez d'assertions exactes, pour que nous ne nous croyions pas oblig d'assimiler ce diplme un faux bien caractris. Les circonstances dans lesquelles cet acte a t octroy nous le prsentent sous un jour extrmement favorable. Il a t dlivr la suite dune requte prsente au roi par l'vque rifons. Comment expliquer la prsence de cet vque la cour de Charles le Simple? Il existe une lettre de l'archevque de Narbonne, Agio, aux vques Agambert et lefons. Agio a appris que ces deux prlats taient sur le point de joindre la cour royale il a donc charg les comtes Ermengaud et Raimond de prier les deux vques de soUiciter du roi un diplme pour l'glise de Narbonne '. lefons et rifons sont videmment le mme personnage^. La prsence d'rifons ou lefons auprs du roi s'explique donc aisment. Il est surprenant d'apprendre que l'vque rifons tait un habitant de Narbonne et qu'il y desservait avec le prtre Goiifard l'glise de Saint-Quintin. Goufard tait le nourri d'rifons, c'est-dire qu'il tenait probablement de lui sa fonction et ses moyens de
:
le
vritable titulaire
il
devait perce-
Comment se fait-il que cet vque sans vch habitt Narbonne, ct de l'archevque de cette ville? Il est peu prs certain qu'rifons avait t
prcdemment
titulaire
difficiles
dcouvrir, renonc
avait
et
Un vque
lettre
de ce
llisl.
nom
de ce sige assista,
t.
Voy.
le
texte
de cette
dans
de Lang.,
V, Preuves,
p.
c.
115, et daus
Catol, Histoire
iu-f,
83.
Dom
Dcvie et
dom
du Gallia c/triscol. 20, (|iii en donne galement le texte. Catel {Mmoires de l'Iiisl. de t. VI, p. 77()i prtend que c'est la suite de cette lettre que fut octroy le diplme du
ils
t. IV, Notes, p. 24, 2" col., conteste ceUe assertion et remarquer avec assez de justesse que le diplme du 7 juin 922 fut sollicit, non ]iar Aambert et Klefons, mais par Gui, vque de Ginme. 2. Krifoiis, lefons, Arifims sont des variantes du i)n'nom Alfonse, qu'on crit assez
fait
arbitrairement Alphonse.
3.
Cette
pitlite
237
',
compagnie de Gui, vque de Girone, Guimera, vque de Carcassonne, et de Guillaume le Pieux, comte d'Auvergne et marquis de Gothie, le mme que Guillaume, grand marquis, dont il est queslion dans uot"'e diplme. rifons tait donc encore voque de Carpenlras on 917, mais il cessa de l'tre bientt aprs. Nous pouvons supposer avec beaucoup de vraisemblance que le jour o rifons dnt renoncer son vch de Garpentras, il reut en compensation le temporel de l'glise Saint-Quintin de Narbonne -. Il s'occupa ds lors des affaires du diocse de Narbonne c'est ainsi que, le 17 dcembre 9:24, il assista la donation consentie par Odon, vicomie de Narbonne, en favsur de l'abbaye de Montolieu^. Il est probable que ds qu'il cessa d'tre vque de Garpentras pour devenir desservant de Saint-Qu'utin de Narbonne, l'vque rifons se proccupa immdiatement d'arrondir le tem:
efet, qu'il se
rendit
le
cour de Charles
le
septembre 917.
ct d'rifons, notre diplme mentionne Roger, archevque
Quelques brves considrations sur la biographie de ces personnages, jointes celles que nous venons de mettre en lumire propos d'rifons, nous permettent d'assigner au quatrime diplme de Charles le Simple la date de 918 ou 919. Dans ce diplme, Roger
n'est encore
qu'archevfiue de Trves
le
il
sera archichancelier
9:2:2,
sur la
fin
du rgne de Charles
Simple, de 919
notam-
1.
ce.
chrisliana,
III,
p.
84.
tait le sige
d'un vcli
du V.
Narboiiiu;i
ct
<le
coup intrigu
vtique do
(ju'il
Il
lui
Narbonne
Toutesfois, voyant
Erifons fut
le
sur
la
fin
l'
du rgne de Charles
histoire
et
unze
{Me'nioires de
du
Laiiffuedoc,
(t.
2o-26).
Les auteurs de
VHisl. de Lang.,
t.
lll,
p.
84, partagent
3. llisl. de Lan)., t. V, Preuves, c. l.'iO. L'vque rifons ne doit pas tre confondu avec Alitons, abb de .Montoiieu, qui assista un jdaid, tenu Alzonne. le
c.
du 17 dcembre 924
[Ibid., c. 148).
238
dignit
menl'. Son pnklcesseur, rarchcvque Herv, occupa la mmo (le OH 918 ou 919-. Quant au notaire Goslin, il demeura
la
le
XI. L'identification des noms de lieux contenus dans le diplme de 918-919 nous le prsente galeiuent sous un jour trs favorable. Les renseignements topographiques qu'il contient sont
tout
i
lait
conformes
la
ou des
quartiers mentionns.
Il
a rellement exist
:
Narbonne une
Quintin
elle se trouvait
dans
Il
le
prolongement de
il
nord du
le
clotre de Saint-
Just".
est
15 juin 1160''.
Dans
l'autel
un
acte de 1;248",
non
l'glise,
mais
nous
pour
autoi'ise
faire
supposer que
l'glise
mentionne
le
tait
la Cit^'*.
'^
sins enti'rent
au tmoignage dans
7-20'"'.
dun
auteur arabe
au
moment o
octobre 719
mois
de fvrier
ils
se
la Cit,
mais sur
la rive
>ous avons
IX,
iixii
cts
dates
extrmes d'aines
les
diplines
le
aicliicliaiicelier.
lie
Roi.'^er
ji
tait
iiotamnieut archioliaiiceiier
lo juin
922 {Hisloriens
d'un
Fiance,
t.
558, G].
2. ISous
trouvons la
[Ibl.,
t.
snseription
d'Herv,
arcliichancelicr,
au bas
acte
du
17 juin
3.
i.
9H
du 23 novembre 918
Ibid.,
Ilisl.
5.
t. IX. Diplmes de Gbarles le Simple, passim. de La7if/., t. II, Noies, p. loi, 2 col. Mouyns, Inventaire des arc/uves mimicipales de Narbonne,
srie
AA,
p. S5,
note
fi.
1.
l.
I,
1"
264
v.
7. 8.
2SS
r".
Ce pont
est
les
noms
le
Pont-Vleux
et
cliauds.
9.
llist.
10, Hisl,
t. Il,
II,
Additions
et notes,
col.
jt.
9.
239
Ces moulins
existaient encore
dictioii
au milieu du
'2:2
xiv sicle
le
la seigneurie et la jiiii-
vicomte
et Tarclievque.
La
sentence arbitrale du
vicomte-.
Il
en
eflet,
au dans
la seigneurie et
sous
la juridiction
il
est
lait
remarquer du
Le territoire de Coiran
et
mme nom
des murailles de
de la
ville
'.
Le tnement de Celada se trouvait au nord-ouest de la ville, au nord de l'glise Saint-Flix, qui se trouvait elle-mme au noid du bastion auquel elle donna son nom "Sa peu prs sur l'emplacement
de
la
porte de
rejoignait
Coiran,
et atteignait le
l,
la rivire
d'Aude au lavoir de Coiran, qui se trouvait probablement au gu de Capva pkla, o s'lve aujourd'hui le moulin du Gua.
la porte
De
la rivire
dcrivait
une forte courbe, de sorte (jue l'acte de 918-919 dit juste quand il nous montre l'Aude et le Montjuzaic [Mons judaicus) enveloppant le territoire concd de toutes parts. La butte de Montjuzaic s'levait entre la porte de Coiran et le tnement de Celada, limitant au sud-est le territoire concd, qui ne constituait pas proprement parler une le mais une presqu'le. C'est sur cette butte, en dehors de l'enceinte de la Cit, que se trouvait le cimetire juif, peu
nailtoniuise du 1. C'est de Matnpezouls ijuc provieiulrait liiiscriplioii la'l)i<ii|uc tombeau de don Vidal Saloinon Nalliau, (jui se trouve au uuisi; de Toulouse (.Neubauer, Rapport sur une mission dans le tniili de la France, dans Archives des missions scien/ifi(jues el liUruires, 3' srie, t.I", j>. o'Jl), d'aprs Tournai, Catalogue du muse de Xaronne, p. .ol). I)um|.'e, inaniuebien (jue ees moulins de Matapeznuls taient situs bois des murs (Mmoires publis par lu Socit des Antiquaires de France, t. VIII, ji. 340. note). 2. Mouyns, Annexes de la srie AA, p. 352, 2* col. 3. Mouyns, Inventaire de la srie A A, p. 99, 1" col., note 1.
4. 0.
6.
Acte du 5 dcembre 1203 (Invent, des arch. de l'arcbev. de Narh., t. I, Mouyns, Inventaire de la srie A A, p. 31, 2* col., note. Le cimetire des Juifs est appel indiffremment cimetire des Juifs ou
f<>
207
v).
tout
sim-
plement Montjuzaic (Acte du 22 fvrier I3o2, Mouyns, Annexes de la srie AA, p. 347, l"col. et p. 3o4, l"=col.) ...cimilerium Judeorum \artjone vocatutn Montem-
judaicum
(Bibl.
626,
loi.
oo4
r".
240
collge
Victor-Hugo
et la
Il
que
le
les Juifs
tires sur
du moyen ge tablissaient gnralement leurs cimeune minence un exemple curieux nous est fourni par
:
le
et
notamment de
si
sa date, sa
naissons-nous ce diplme que par une copie du xir sicle trs fau-
Le scribe qui
l'a
transciit tait
un
clerc trs
formules
et les inexactitudes
de la date.
Xn. Il est permis de se demander si le diplme de 918-919 fut rigoureusement excut. C'est peu probable. En ce qui concerne le premier lot de moulins situs en aval du pont de la Cit, nous avons
la
le
d'Abraham, taient propritaires Au sud de ce moulin se trouvait un vivier qui appartenait au Juif Joseph, fils d'Abraham Veneroso"^. Entre le moulin des fils d'Abraham et le vivier de Joseph se trouvait un autre moulin dit Casai dont la moiti appartenait avant 955 Andr, sa femme encia et leur fils Guillaume, lvite. C'est cette moiti de moulin avec son vivier, ses pcheries, sa tte de meule que les quatre fils d'Abraham ache la famille Andr moyennant trent, le 49 dcembre 955 ou956 le prix de 90 sous pays comptant. Andr et sa femme Tencia n'avaient pas reu la moiti de ce moulin en hritage; ils l'avaient acquis par achat, ce qui pourrait laisser supposer que l'glise SaintSamuel, Mose, Isaac
et Lvi, fils
'',
1.
Molendina que
Alaze au
Saiirc,
sxint in luco
pevlineixlUma
2. 3.
(corr. perlinenlia).
lieu
Juifs
de Atacis, bracmalicum au lieu de praymaUcxim. du Lanf]uedoc, pice justincativc ii" 1, pp. 129-130,
d'aprs
Ilibl.
uat.,
4.
935,
Mlanges Golbert, n 414, pice 5, et collection Doat, t. 57, f<" 10-H. L'acte de vente fut dress la 2 anne du roi Lothaire, ce (jui nous donne l'anne
si
nous comptons
9;)4 (Giry,
les
annt'cs
du rgne
partir
;
du
10 septembre ou
si
du
\1 no-
vembre
Manuel de diplomatique,
p. T29)
ou l'anne 9o6,
nous faisons
241
Quintin avait alin bientt aprs les moulins concds par Charles
le
temporels
il
sera
tenu de restituer
le
bien usurp.
le
mmes
Juifs,
d'Abraham, vendent Belshom, abb de Saint-Paul et Guillaume, lvite, une parlie de leur alleu, savoir un moulin en entier et les deux tiers d'un autre, avec leurs dpendances, ttes de meules, pcheries, aqueducs, fonds de terre, au prix de 130 sous pays comptant. Par cette vente, les quatre frres cdent labbaye de Saint-Paul leur droit complet de ^vopril [ad proprium perhabendum). Ils ne retiennent que le tiers du moulin situ au nord. Il suffit, d'ailleurs, de remarquer que les acqureurs sont ici des clercs mainmortablespour en conclure que les Juifs vendeurs taient entirement propritaires des biens alins. Si l'glise Saint- Quintin avait exerc un droit minent sur les moulins vendus, elle serait intervenue ce titre pour exiger un droit d'amortissement, et lact de vente en aurait fait
Samuel, Mose, Isaac
et Lvi, fils
mention.
Il
est
les
la
taient propritaires.
La mesure
contre
les Juifs
la
cette
titres
de proprit et
ils
le
Hist. de Lang.,
t.
V, Preuves,
t.
LVII,
20.
Cf.
et Saige,
du Lunquedoc,
de vcnie
qii>^
fut dress la 23
l'on place la
Manuel de diplomatique,
10
LV,
.N
110.
242
la faiblesse
excution.
grande partie des moulins du pont donc devenue proprit de Tglise de Narbonne, et, plus particulirement, de Fabbaye de Saint Paul, non pas la suite d'un acte de confiscation, mais la suite d'un acte de vente. Voil pourquoi le roi Louis Vil, une premire fois Melun, en 1457 ', une deuxime fois Sentis, en HGo^, confirme, non pas l'glise Saint-Quintin en particulier, mais l'glise de Narbonne en gnral la proprit des moulins et autres immeubles que le roi
la fin
du
de
la Cit tait
le Simple a"vait voulu concder Saint-Quinlin. Malgr toutes ces confirmations royales, les arbitres qui s'occuprent du grand conflit survenu au milieu du xiv* sicle entre le
Charles
vicomte
et
le
22 fvrier 1352,
fameux moulins de
prten-
de l'archevque
de Narbonne^.
le
par Charles
et l'glise Saint-Quintin.
Les arbitres firent peu de cas de ce diplme, ainsi que de tons les
autres qui en portaient confirmation. Aussi bien taient-ils fixs
solli-
cbaque nouvel avnement, textes de parade, sans vertu excutoire. Tous ces diplmes prtendaient confirmer, sans toutefois viser le faire revivre, un tat de choses qui avait cess
d'exister
:
c'taient,
le
en
somme, des
geaient en rien
pouvoir royal
et qui flattaient,
Nous avons puis la srie des actes relatifs la situation Narbonne sous la domination carolingienne. l'ge d'or du judasme, suivant une assertion Cette piiode a t gnralement admise parles historiens. Nous venons d'en vrifier l'exactitude sur une petite portion du royaume carolingien. Grce
XIII.
1.
llisl.
(le
Lang.,
t.
V, Preuves,
c.
t.
1208
1,
et c.
r.
15G5, n
Bibl.
CXXVU.
Inventaire des
666,
f"
47
408
2.
V.
l'rivilges
accords par
les
p. 18.
traduc. fraiiai>e,
1566, n
1,
'i.
49
r.
Ilisl.
de Lang.,
p. 348,
t.
V, Preuves,
col.
CXWII,
AA,
l"
843
et cela
malgr toutes
les
Un
instant, la faveur
manqu
et
ils
ont t sur
le
point de succomber,
ils
mais
le roi
un
Dans
Ils
sous la surpeuple-
non pas un
Juifs. Tous ces lments uns des autres. Les indignes gallo-romains s'acavaient besoin les commodaient trs bien de celte diversil de races et de croyances,
pourvu
qu'elle
ne
ft
pas un obstacle
la prosprit
de la
ville.
Le commerce maritime narbonnais avait besoin des trangers et surtout des Juifs. L'accord des intrts engendrait l'accord des
individus et des races. Tout
conflit,
le
monde
se proccupait d'viter
un
La libre discussion aidant et peut-tre aussi le scepticisme, du contact et de l'change d'opinions si diverses, l'esprit de tolrance persista Narbonne malgr l'intransigeance de
tions.
rsultat
l'glise.
modifier l'esprit
public
nar-
bonnais et
verrons dans
lui
la suite
de cette tude.
{A suivre.)
Jean Rgn.
Les deux lettres que M. Kamenetzky a publies \ d'aprs les fragments del Gueniza conservs Heidelberg. jettent quelques nouvelles lumires sur les dernires annes de la priode des
ce sont des autographes et laisse semble que la rponse doit tre rsolument ngative. Car, d'abord, ces deux lettres appartiennent deux personnes diirentes. La premire a pour auteur un membre considrable d'une des deux acadmies babyloniennes (v. surtout 1. 4, 20), tandis que la seconde a t crite par le dernier exilarque. D'autre part, les deux lettres ne sont conserves qu'en partie dans la premire, il manque au moins tout un passage la 1. 31, aprs les mots n-jim '^-n:: Vdt-; dans la seconde, le commencement 1-31 est suivi immdiatement de la fin 1. 3:2 et suiv. tandis (1. que le contenu proprement dit de la lettre manque. Il est ilonc vi'aisembiable que quelqu'un, que le sujet de la lettre n'intressait pas, a copi seulement le commencement et la lin comme modles de style. Le dbut surtout qui est crit en vers burlesques et qui olfre une grande ressemblance avec beaucoup de lettres de cette poque, se prtait tout parliculiremenl cet usage. Aussi le
se
si
Gueonim. L'diteur
demande
il
la
me
le
nom du
1.
et l'a
remplac
"i
31.
il
a conserv
d'exilarque,
1. 2.
nom
en sa qualit
connu de
men nn'Cn.
ii.
1.
n'Cn
est
un nologisme d'aprs
l'f-
24b
Quant
rouan.
la
premire
envoye Kai-
En effet, le 'n-\ b3 T'INh c^Vn de la 1. 28, qui est pri d'en communiquer le contenu ses amis, est nomm la ligne i TnMi'^ nbia ba na"'*::'':: riibi*. Or, nous ne connaissons cette poque qu'un
:
alloiif
(\\\
nom
de Juda
Juda
b.
de consultations qui
lui
Harkavy, Stud.
'nsi N572'ipb 1PD3
207-208 mirr' an
i<-iTO
5"-i
;
-i73T V^''^'*
i<nb\^u5
qsr ni -mi
et n"'
nbN'::
tv''\'2
ces
cf.
deux consultations
p.
sont en arabe;
b:?3
jniN
rt'?N'rt
23o
"^nuj
!iri<i
mb^on
bx
t^ST^
K:3"n
^it:
t3 nbs
-j-'r:>
u;n-i
nnrT
unna)
larDi irii:
I1373
nbsn mb^'m
-'i^i
...n-iin
-iiNT^a
tibwX
T'N-'
D^XDmn
;
Jm-iu":;
r:3i73U5T
t-nN73
tih'0^
n;uj
TbDD
it
nbs:
bi<u:
'jNTi"'p
ITDT cior
172
13
"<b3'D
31
.
:]ib
.
r\^^^rT 'i
NDnn iwiN
'ai
'dt 'an
qbx
n3\i: "'nu: it
ii^am
.b"Ti. Cf.
encore
le
2,
lettre adresse,
:
N1T0
o on
lit
"^it
na-^iass nr<i
Nnb"^NU5
i^nb.Ti 'ni
'::3
nbo
lii
rtiirr'
un manuscrit de
cette suscription
b"iT 11N3 -iNn.
:
la
Gueniza, dans
Cjoii
/.
Q.
/?.,
naaib
mb^u)
:?Di<nbN iibi<
personnage auquel se 1. 2 nori ffli<i pnbN, c'est--dire Elhanan b. Schcmaria de Fostt. Nous savons effectivement qu'il portait ce titre et qu'il a beaucoup voyag-. Notre lettre nous apprend de plus qu'il a sjourn galement Alep et en Palestine. 11 entretint une correspondance active avec les Gueonim babyloniens, surtout avec Sclierira et Ha. Le premier notamle
qui est
nomm
la
ment
1.
pour
le titre
HOn
U5N1 puis
celui
le
rquivalent de
nbD ^Nl-
Or,
comme
design par
second
titre
dans
997
2.
les
et
V. Z. /.
au bas d'une
:
lettre la
*5U;
communaut de
b<10-
bD
CNin ain
3.
isnbx
Q.
n.,
p
VI,
Cf.
/.
i-ii
n-'a
ax
iii
n-'i^iu
"iit^by
aonn
-iib-^ir.x
pn
Nin iD
r;"3D^
0372X1
...r!aia"^a
im33730 Tw<
TCN72 naia i3'^3Db '\r\n12 an i;rt< V\^'0^J2 iy iD i:n -imaaT ...ni:ncNin 173 mai:: m^s;:: mbi<':; bai Nin ni b3 pnbx 1:21 .:^^Jz^:iy^ o^ai b:^ q^i^'ii ci^ov y-^a-" mnaab
l^pTi
'131
:;
172
cette consultation
de Sclierira,
cf.
Z. f.
U.
B.,
l.
c.
246 talions; de
mme
Or,
faudrait proljable-
gaon nomm 1. o, non pas Ha, comme l'admet M. Kamenelzky, mais Samuel b. Hofni. Nous savons encore, d'autre pari, que ce gaon tait en relations avec Kairouan et qu'il s'y est adress l'effet d'obtenir des subsides pour son acadmie. Son cbarg d'affaires Kairouan pour cet objet tait Josepb b. Berechya, qui correspondait galement avec Ha v. la consultation bien connue imprime dans Taam Zeknim, 54 , et Harkavy, op. cit p. 76,1 ^. Du reste nous avons aussi des vestiges de questions adresses par Elhanan Samuel b. Hofni, v. /. Q. /?.., /. c, 430
ment
voir dans
le
tant donn
le
il
n'est gure
^in"'3>D
contenu.
En
me
Saadia
et
calendrier
pu
tre
l'objet
d'une intervention
de
b:Dr
^b 'D
,qui
aisTnb).
avait
la
plutt
alors port
dj le titre
de
se
mettre
tte
recommande
au gaon
son correspondant de
(personnellement?)
d'avoir reu
'
lui dire
Elhanan'
qu'il crive
et
le
du gaon
rang de Yl
rr^a
1.
v. la note prcdente
s.
v.
!T^"173W
')
pn'^N,
et la
mon Schechters Saadyana, p. 5. nn-'TD'^n '^y^ bm nnn (pnbM natt b"n) n5'273 Nn "^"d. h est probable qu'filhanan a agit au nom de l'acadmie, car autrement le gaon n'aurait pas pu
2.
v.
3.
L. 3
intervenir, les
communauts
"i^'O
tant dj cette
poque
v.
entirement indpendantes.
cit.,
Sur
n2"'T::"'r
ou
NnnTTST N3Na,
bN 2nD
(i.
Harkavy, op.
Index,
s.
i'.,
et
lyb
n"'
'3i:
lieu
pNS
i:-iw
nrc)
n'?o
-^d
^b v:*n. Le
titre
de
''33
1TN5 au
se retrouve
nomme
quelquefois
fut
J.
fon.le
1020
5.
(v. ibid.,
152) et de plus
mots de
ici
\a^^"'
bnb TT'MTn
m3N
as
(ce
D\i:3 ISap"*
'^^N ly
II,
"im.
ma
est
abrg de
rr^a
]^'s
n^a
1.
ma, expres1.
sion qu'on trouve pai' exemple chez Sclierira (d. Neubauor, p. 38,
cf. Briill,
9 et p. 41,
8;
Jahrbiicher,
3C, n. 42), de
mme
que
'|"'n
aN
est
souvent abrg en
111,
Milleil.,
p. 30, qui
247
pour s'lever
la considration,
II
veut
le fuit.
Il
prtend la
donn des leons et que Bariion y a assist \ mais comment les habitants des localits sus-nommes peuvent-ils jugera sa valeur une telle activit, eux qui ne connaissent pas les usages de l'Acadmie et qui manquent de la piati'iuc ncessaire? Les membres de l'Acadmie racontent frquemment que lorsqu'Elhanan tait Bagdad, il fut visit par R. Asaf -n-ri "ww^n-. Elhanan se vanta devant lui de sa science talmudique et de ce qu'il avait achev le Talmud en peu de jours; mais c'tait l une tude par bonds, c'est a-dire qui n'avait pas t poursuivie dans
l'ordre^. Ce n'est l qu'une partie des actions
peu convenables
d'Elhanan
lui
excution.
En quel
Nous savons, en
a-t-il t l'lve
effet, qu'il
peut tre
lui, d'ail-
^ Mais comme il correspond dj de cette rira"', donc avant 998, il est assez singulier qu'en lai avec tant de ddain. A moins d'admettre que
leurs
veut chaugcr llwSA
l'auteur de notre
3N
I-^N:;
]^-,
n"'3
/>.,
3N
/.
p
c.
'a
'n 'c).
il
Elhanan a
lire
1.
:
rT'a 3N,
).
v.
Z. /.
//.
(o
faut
nachdem
4
:
er beieits
"non
">I3<1
gewesen
"^by
L.
i;a<T
by ^737 "jima
le
"^DI.
m. Kamenetzky a
CjpTIci,
tniit
f.iit
rai.sou le
rap-
l'arabe
^ON^
que
If.
elle
le
siiruilie
peut -tre de
second
rau;.'.
1.3,
Asafaux
listes
j'ai
l.
n. 1;
titre
3.
n. 3; Z. f.
B.,
le
comprendre
les
liijnes
24-25
TOMiz
i7:"''ror! D"'::;n73
la
n-53'^3'i
m>o'?rn
'3 ns-im.
la corriirer
La construoticin de
on pourrait
en 'n7;'';nr! OTi:* N"I~ "3 T^jS'? nsn t. Quant aux mots "l?T;t] DTT5, tude bicarre , ils dsignent peut-tre une tude faite eu omettant et sautant les passages.
4.
b. Galiirol
1D""jn p^V^J'r D5
c'est
mbCT.
Nissim (Brody-Albrecht, "i^Cn "iJ'w. J). 361 tait plus jeune qu'Elhanan, de Nissim
que
/{..
celui-ci a
nous
Q.
5.
IX, 706
Consultations riTIjS
cit.,
mTOn,
:
n 134. etc.V
V. Harkavy, op.
p. 2
-i"7o
en haut
irn'lTN "l"?:
-i"73
",1X5
^:\333
-i"73
i^n-:;
2"'T'73''5m 1ti:3d
13 3p:y'
nn^wS
^inp nrnx
'3*5
rf-r:*-
nx
i"'?:Nn3
1Nii\-53
r^rr.-c
3':>i3
3137
"intt'pt
248
lellre, tant
lui
la
emprunte par
le
copiste
la deuxime lettre
car elle nous renseigne avec exactitude sur la succession des derniers exilarques.
Il
tait tabli
le
contemporain
le dit
et
comme
; :
mais que nous apprenons connatre exactement sa gnalogie Hizkia b. David b. Hizkia b. Juda b. David b. Zacca. Il a donc t confondu tout simplement avec son grand-pre, qui portait le
voici
mme nom
de
partir de nbu)
(1.
23
offre
galement
qui,
Gueonim
au salut
des autres membres de l'Acadmie. Elle a t emprunte aux Gueonim par Ben Mir et par d'autres^. Mais ici nous voyons pour la premire fois, ma connaissance, l'exilarque offi'ir le salut, non seulement en son nom, mais aussi de la part des deux cbefs d'aca-
dmie et de leurs /Suites. L'numration des personnes appartenant l'acadmie a des parallles dans d'autres formules finales '; mais on trouve ici une expression qui n'est pas usite ailleurs T-irn "Tibam (1. 26-27). Quoi qu'il en soit, il apparat qu' l'poque de Hizkia les relations taient bonnes entre l'exilarque et les Gueonim. Hizkia avait probablement t lui-mme d'abord un membre de l'acadmie, ce qui expliquerait aussi qu' la mort de Ha il ait t lu gaon et ait ainsi runi en sa personne deux dignits qui taient gnralement hostiles l'une l'autre. Nous savons d'ailleurs que
:
ce
et
l'exilarcat et le gaonat.
Varsovie.
SaMUEL PoZNAWSKI.
ji.
1.
2li, u. 2, quo
la
lin lo
la
prcuiire
lottre
ost
fragmentaire.
2.
reste, les
(6d.
mon "jlNJ rT'iyD 3"I3 NOIT 3"1 ^IU'nivc/.ew, 1006), ji. 1. Du mots d'Al)raliam beu David liDT mi '5U3 133 "jl m'rS "TN"! """pm ISeubauer, p. 67, 1. 11) siffiiiliont pout-tie non pas potit-lils , mais desoeii
par exemple
:
danl de David
3.
b. Zaeca.
la lettre
1.
V. par exemple
de
la
("lold-
zilier
4.
d'en bas).
;
Outre
la
lettre
pi
/>'.,
5"c-!
np'r'nT
S04. 171
:
n''i<U, p.
-iS),
l^mnn,
voir
./.
n.
Wlll,
LE LIVRE D'EZRA
DE SGHAHIN SGHIRAZI
J'ai
rcemment
dans
l'histoire
de la
lit-
pomes que
nous possdons de lui je publie ici, pour la premire fois, le plus petit. Cette uvre, malgr son peu d'tendue, est particulirement
propre
faire connatre les traits
pigone juif d'une littrature illustre par Firdosi et Nizmi. Bien que le Livre d'Ezra ne forme qu'un appendice du grand Livre
dArdeschir de Scbahin, il doit cependant tre considr comme une pope distincte et, comme tel, il commence, en effet, par deux chapitres qui introduisent toute pope persane, depuis le Livre des Rois de Firdosi la louange de Dieu et la louange du Prophte.
:
Le pote
juif exalte
naturellement
le
mahomtans, qui glorifient le fondateur de l'Islamisme, Mahomet. Le vritable hros de notre pope est Koresch (Cyrus), de mme que le principal personnage du Liv7'e d'Ardeschir est le pre de Koresch, le roi Ardeschir, identifi au
l'instar de
ses modles
Assurus de la Bible. Ce dernier ouvrage se termine avec la mort d'Ardeschir le ntre dbute avec l'avnement de Koresch et s'arrte la mort de ce roi. Mais le rgne de Koresch ne constitue proprement parler que le cadre, dans lequel Schahin a insr le vritable sujet de son pome narratif. Si les faits relats dans le livre l)ii)liqued'Esther occupent une grande place dans le livre d'Ardeschir et ont t trs habilement insrs dans l'pope persane
roi
;
1.
Zuei jiklisch-persische Dichler. Scliahin und Iinrani : 1. Hlftc. Strasbourg-, du 30" Jaliresbericht der Laudes-Rabbiiierschule zu Budapest).
cette aaiie.
250
du Roi, au point d'en former une parlie inlgrante, alors que la majeure partie de cette pope est forme de narrations non juives, le contenu de notre Livre d^Ezra, que Ton pourrait tout aussi bien
juif. Schahin n'emprunte rien l'Esdras de la Bible mais raconte sa faon, tout en puisant certainement les lments de son rcit dans une
les Juifs
de
la
Juifs exils la
le
permission
second temple de
Jrusalem (chap.
de
la restauration
vi,
du retour
mme
et
de
seconde partie essentielle du pome (ch. viii), qui a donn l'ensemble le titre Livre d'Ezra. Ce chapitre contient une lgende curieuse, et qu' ma connaiset sert d'introduction la
succinctement
le
le
morceau du pome
raconte, en
cialement judo-persan;
il
effet, le
voyage de Mardo-
che
considre que
et leur mort dans cette ville. Si l'on contenu de ses parties principales, le Livre d'Ezra de Schahin a toute l'importance d'une source unique des lgendes en vogue parmi les Juifs persans de cette poque,
et
d'Esther
tel
Hamadan
pst le
c'est--dire de la
Il
premire moiti du
xiv sicle.
nettement, dans
la
forme
actuelle
serait
du
si
l'indication d'un
rejeton de la race
ici
nomm
le rle
de Zoro-
emprunte par Schahin une source littraire antrieure ou si une lgende orale ne la lui a pas fournie, ou enfin si elle n'est pas une libre invention de son imagination. Le manuscrit qui sert de base mon dition est un iinician. Le
ms. 392 de
la collection
Livre d'Ar-
et que je publie en suivant la transcription du manuscrit'. J'ai renonc traduire le livre, et me suis born donner un rsum
1.
lettre
est transcrite
(=
~) on
ij,
rarement ; 3
i),
'i=z ^. Quant aux divergences d'orthographe, elles sont releves queliiuefois dans notes, qui contiennent aussi quelques rectilications.
les
251
donner aux lecteurs, auxquels le persan n'est pas familier, une connaissance assez prcise du pome. Quant aux spcialistes,
ils
les
nombreuses beauts potiques des vers de Schahin, qui, le premier, introduisit dans la liltrature no-persane un esprit et un fond juif et qui, au tmoignage d'un savant comptent et distingu, mrite une mention dans l'histoire de cette littrature'. En tout cas, une place d'honneur lui revient dans la littrature juive, celle de crateur, pour y avoir inaugur une branche nouvelle'-.
n N
15
lN73n-n
"'npi
17:d[i]
"ns
i^nni
-12
'\n^v^m
-11731
l-\M2
n-'T
"in-i
linna
'^-lai
nT 'mn^i
De
l'Unit
du Crateur.
Au nom
nom du
Dieu unique,
ternel existant
premier commencement et misricordieux . Les distiques qui suivent ces premiers vers contiennent un loge de la
depuis
le
1.
13).
2.
Chaque
Le
titre
du hazadj,
.
le
schme suivant,
le
de droite gauche
nbSTa
4.
est
^ ww w tre lu comme de
\ |
l'hbreu.
Dans
(et
ms.
dj).
le 3
do
la
prononciation g
non
Le
titre
du
5.
= =
'rTin.
n73S.
252
1N:31D1
"'^i:
'"jxnaiii
-.i3i:
^;5
pxb5
5
n-13
iS3"iD
-1UJ2
rriNi^n
''n
n-,"npi
-ixd
in -nrx
520
TN
-imsT -inD3
^N-lD
-<-i<n-n73
^nO"!
n-l53
IN
TwSl
-in -13N tn
U3i;i
n3;xT3
'^n:3N
-iT
itt;3
10
iNa
nd
'"'NDon-i
rsNi ni ht'T
Tx-n
IX
siri
17
moT
DnN72
iKnm T^cn
uavi yaS nd
1131
PTbi
Tll
iNittim Dor:i
"ixT^-is
n-iiit
jin'^s
nira
n-mp xn
rc:2i3
nn-np T^n
liiDtt
mS nam
n-iap
TwN
T'-ix-'s
tx
tx
15
-m n5ND3
^i-ipiDi
tt
n-,3
J'Sli:
ixm
1P
n-i:2p
"in
bybi
riTiTD
-133X
1:1:
513
TX
n:x-
r!5
tw3
ix n-nip
m
ix
TD-ixii
ncm
5*211:3
nn
1553
mxp
0"i5
3N
n
nx"'"'::
^x5i "1X31
inwS
Vti
TUn
5-112
'ii
3xr:i
ai5
xn
20
m
m
-1x111
-in-ro
niD 'jiToxT's
r!b72ia
xbin nnn ni
T^oi
nn
xbyx
^T
ixnnDx
'-'.noiui
n-ixij:!'
bniTi
'(^173
T^nx:i
nw
iMT^n
toute-puissance de Dieu, de sa force cratrice et de l'inpuisable abondance de ses bienfaits. A l'homme il a donn les sens et la raison, pour qu'il reconnt sa puissance et sa providence et extirpt l'incrdulit de
son cur
(il).
humaine
la
toute-puissance divine,
la succession
du jour
Par
la
rapide
la perle
prcieuse
deur
(17). M 11 est le
La pierre se change en pierre prcieuse qui tincelle avec splenmatre des sept (plantes^ des huit (paradis) et des
(18). Il
quatre (lments)
telles
que
la
Lune, Jupiter
et
Vnus,
1. 2.
3.
= =
'ixn3iD.
T'-lXn-l
(marirarita)
Par
huit
il
^cf.
Vnllcrs,
II,
1455) ou hs huit
comme
cf.
le v.
21 mentioiuie
II,
oxplicitomeiit
;
neuf s|>hres
II,
Maimouide, More,
la
Munk, Le Guide,
.
,2.,
il
faut adopter
la
huit
la
B3
r,\
naNra
nan
'^'s
'^d
n*73N
-i3Nn2
""D"
-.n
sma
tn
nNriTN
p^b^
"^ii
T'-'di
nu;
n-na
*pns:nTa
7211:3
-iso niiu
pn ni-np
no"'03
rtDia
II
n"T
-mxS
-113
'OTTa
*p-mn ny; ^t
-iiiNT
binpT
'-1::
"i"::^
Nb<i
-i5s
-^eai::
riion
n3
Qibs
TNnrr::
^N-mT nM5nDN
-ic
jN-lNT
-11::
5Nn
N01
lo NDi:3
333
'nbij
TN-iD
T>5ni5
^-ii72"'o
n-nipi
biapi
bi^p?:'
mn
-|NTn3
r5<n3i<
npy
-N-io
'CMUfZy
a3vS
^313
"IN
'\n-'i2'2
-nxT:
-,t
33-1
im^n T'-D
-0
rci3i
N-111
3S
TS
TwS
Y,y p5n
-;3
-i"73iN
naii:
^3^~3 IN
Ta^'iT:
bl
-1N33
'n-
iwS
"jlN
-13
TN
rixa
'-ii:
wi; lin
-in
it
n">:;i73
^ba
in
10
jNiTT
n-T
l'Ci
-n:N
"^lo
rs" nii"iDi
-:n3
rtwSM
rbin
-11:7a
"jiwS
rtNPwS
nN-i
3"'''yi\a
"i3
m
la
n^o-i
wsba
-n
1NS13 br!N3 IN
Tjyi?: tn
Mars
tent,
et
(23),
c'est
par leurs
mouvements
et leur
course que
mal
et le
bien se manifes-
que
'25'.
II
De Vloge
,de
Mose.
glorifient Mose ouvrent ce
:
Suit
un aperu de
la
enfance et
(lO-M)
(13-15)
;
et
mer
1.
2.
3.
= =
L.
-iNn::.
nn^TO
(musahhali),
m "^'na.
4. s.
= min. = 303.
254
nND
'
Nit^'n
N"^-n
ma
Nr>SM 'npo
m;
n-i3
';73">:;'n
Ns
N-i
l-rb
pr-s
cri<
mipn
in
nn
3Nm
nb-)
'7-.5
nnp
bn tn
Tna
N3
3N
'r,72'cy
;;oT in'::53
iT^^wSp
V'^T
-n
nrTDi
^^<
b<7j
nbn iNii
iN''03
-iNT
is \xrn3
1.x
nxn
']''3
nOD T'ra
3N::f
any
nriT tn
20
NI
-n
pn^oi D:?b3
brti
l^i-m
C"cb=)
Nna
"niiT
TwS
^m
aiip
-i3
';j<3N"'3
n:Tii b^o
iTj;
mND
"wi5
en
mpN7:T -ir3i5i
n7:n-i
n-'TjiN
mp
'to
mp
PTCPT
i<a
nboi
1723
113
-^Tj
"i3N "ins
ni 112
inu
yDi3 NI n7:n no
r:N7:T
-13
nm
"ii<n
sdi
T'ujmii
lonD imo Nn
n-i
''12
ns-i b-'bnn
';^?Tn
Ts-i
D"'"'Nt
-^^o
nn -3 n^o 1NO
3N
'r!7:u:3
mi
a;D
"'ao
3Nm-i y:!:^
nVj'*
non
1t573
m m
m
3N3
'c-^
int
3-n
pN
Nbi<3
-na3 ^no hd
ni-in
ri<5<m
n:?i 1^^
"'"'dt
^1D^
-^nbia
nN5N:73
m^p
b"!
N3
30
T13
T'-!3
't::
N-m
']b7:3
n^xn
bi
13^j
J7:n
m
TN
1X3
-NnsnsT
DwSi
"jiN
pN
'NnUjPITO
'riwX^pT
p"i^3
^N"'D3
mm
in:jt
pn
n73n-i
tn
".n
Dipiw
iNTi-n
mn
"'.3
30
nm
-im ^rtmb
les tables
de
admirable tmoigne au peuple d'Isral dans le il n'avait pas besoin d'un dsert (21-27); rapports de Mose avec Dieu ange, il disait lui-mme tous ses secrets Dieu (30) . Le pote termine le chapitre par une bndiction pour l'me du Prophte.
(17-20); la sollicitude
:
1.
-in:<d
,nN5!5i<.
Tamlis que Mahomet n'avait des rapports avec Diou que par l'intermdiaire de l'ange Gabriel, Moise communiquait directement avec le Crateur. V. Ztvei jiidisch2.
persische Dichler,
3. 4.
5.
p. 21.
= =
DN-'p.
n::nb.
:
Lisez
T-
255
III
-i-^^T-, N
-*?
la
'N3t
mo
"'nwS'^0
Nn iNn pio
T.s
"TT-iN
-13
nm::
'Ma
lia
n0^33
nnwNHD
"l-^'OTlN
ixb"!
-i^x
"D
"13
n3 no
TjTid
"li^nn
nmiii
n-ip<^
n:-nD in'nz Mi nn -n it
"i:nEia nN-'in-^D
nan
n3
N-nx
i::n"iD
iN"'^in
"jN'^rs
']"'3
non no
"]'
""N
pdi;
j<a
*nNa
-m
ri::ib
nN\ri53
T'Nna
-:::
ar:
t:w\-i3
^nwN'wnwND
"!"wN3
Vtt
r:a
'-'C'inrN
^jzi
lai pn
do-
a-wi2
nwso
:-;r3
-rciT'"'D
;rD-'3
in~^t *ab&T
^"'3
r,-D
CD iD
VvNm
-iD
T'in-iwX
lN3
c:nt
is
n3pwN:?3
nS-'-i
"nt
bXT
T-;Z3
'im 1NT^2
Dn'S
JlSit
in lin
hd
'ii-o
IH
le
trne de
lui
ce
dernier
devant
avec leurs
hommages
oi^i
(5-7) et le
nouveau
un
discours
,8-35).
Ce discours,
la justice serait le
1.
=
L.
L.
510.
2.
3. 4.
nxo-iT
['1
quib^cjaib
'i).
m.
Dbnles
5.
Dans
m3
riNSN
ND2
i"':a
TDn3]i<T
nbit
D-IN
-i3
jwSTbN
-i3n?:d
bl DtO
D3Nt
''3
20
n^N3 nD
iin
b-i
D-n5
nN5
'j-'N
-^oon
DTiissi
nN3np
-^-^Di
n-na
qoNimbi 'mai
^ND
-13
obioT aniN
'^d
^^2
*]>
rtTan
t^dd-i
5b5
-iN3^m
11D
^biWT nNDDi
tn
nxnN
'i-i'^33
n3{<7:3
i^nas
i^naT
';-^a3i
"jnc^t
ms
no
D"'"nn
n-'ir::
on
axn c^s
nts
-s
rt^a
>3T
D-^iNna
Nil
'^'S'i
^3
-in
tn
^nNDO Nil
D^\yN3 nNHT
"ip;
rtD
1<t
bnys
nwuj
riD
T'-'ns
V^in
riNUJ
n^Ton n:
-i-'UJMn
lia
-,Nn3
'^N^^
N-i
n^
tD^Nn
30
T'-'ia
T'^ids nb^
n'-TND
bnrn Nn
nTort
-lio
n-iTNiij
ii12
nnon'c:!
13-^3
mba
N3 NP
ni-'t
TN
!3N733
\t::tt
mnai nbi^T nD
a IN
laN^D
1^2 nbiD -n
-13
-10
^11X731
35
nsiiffi^
V13 ^bc
pb3)
^3T^3^
pN
na "jN-nia
ht -n
ni-iNT
nan 'm
n73n
tn
^13 ITN
TNT
T173T
bT
-iNT
T1-I
"CJ-nD
N1;T
HN^S TN
n-":-);
^n
n3i<733
iNnas bNU
iNrtas
"^-n^
n"'\s-:
*nN3iN n-n
b-i
r73N72T
TTN
iNT
Tia3 n-133
"jT
N3
Ti-^s
Ti-n
n^
-^tis
n-i?3"i
IN -iNTns
n<3N
jttJNs
pb bn
--.nt
INI TN n^
-i',2;n3
"^n^:
iin bn c-n
'jNnsi
in:
nom nbnm
tn
TNm bny3 ns
les
et fait
germer
dans tous
les
curs
les
semences de
l'quit (37).
Chaque
jour, Koresoh
1.
=
= =
D5VJ.
les
2.
Koresch imnire
de l'antiquit perse
(jui
l'oubli.
3.
nin.
^<3<.
4-
LE LIVRE DEZRA DE
SCIIAIILN SCHIRAZI
2b7
IV
'O
mD
siy
r!
':j
m c
IN
-r
3 n
-i
:t
pN^ais
IN
-113
-13
-n
-13
-n
1-1-13
nxnT nn33
n-ir53
wN-1
-!r':5i3
nN:n
';"'an
*
a;5
N3
tm
T13
r:<73
ns
c-iid
N3
']"'
"'T'\:;d
N3y ancT
abiT
T^l
"O^ET
-13
n7:iN'
m
m
-i3
nOND
aT3
QTr3
Tl")
'^s
**|n5
-lo
i^n-nj
nnN-:
TNnN nn
ssr,
nrn
nn^ro-'N
tn:::
-criN^
iNmn
lo
-in
-i17
--it::
Tn-n n^aJ:
N3
-iin
ro''3i
''31
n-'JI-lS
5331
Sj-il
3Nnn72 -incD 13
m
-i-n
mscm-i
3*51
3X3 'rnnn
N-i
-nD3 DN5 -n
"Oi5
NI
m5
'T3T
D^a
-ii5
'in
ni7333
uiS
10
T'^l-l^
-15
T3 ^5
-13
m<3
TN
-in^PO" qNTsi
iSi^b
'^^
-13
lT'JIS
qwS5 -ic
"ix-nii
nbia
n3n\aa
c^3 c^5
ti5
n-i
TN
-lO
ni:
nDi5 '
o-'f
'b-'T
nr:
po-id
'^s
rt^r:
r!7:rt
T'
n3nc5 noTo
1<"C53
':-'.5
vn3
JI35
na
-n TN
a-n3i
n^n -n
i^n-n;
wN3
1151
133
i;i
irT
1X3^-17:1
-13bT
']'
\Sn
DwN51
3D-173
N3
t*
n^n
-ITT
5:5
ni
nr-
T"
nxT
-i3b N-1
nb73i5
nnoND
IV
Distribution de dons
et festin
du
roi
Koresch.
(1-3).
Il
donne au palais royal (4-5;. De belles jeunes filles entourent le trne du roi et des groupes de dix et de vingt chanteuses font entendre de la musique et du chant (6-8 Le roi hoit du vin qui le met
un
festin qu'il
.
de belle
humeur
^9-10; et ses
la
tombe de
la nuit,
1.
2.
3.
4.
= mwN. = brJ.
L. "^NS. L.
T.
^N3.
LV, > 110.
258
an
nn
1:^31-1
dujjt
"^n
ni<"'o
n72t<5
N3
a;
-^iD
u:3wo-n
-INT
n73n
'
nwiN
T
a',a
nTiT
na nnsiusN
INbiT
INT^U)
';35T
DND
HTOn
"]"'
20
jN-lXa
NDI
IN^NT
un; T'c-in
in?
DN-iN
"^NJn
Npna ira
m
t<
dNJiD riDn
now-io
TNiDD
o-nD
-i3
Trnws
-mn
']n5
isntt
-ina
n-mN 12 no
niD
tn
23
mn
j-i:^
TN
rr-iTO
T^^ann
INI
'i-iT
noND
-13
n-iT
Ti'oa
iNna
nsi: mpi<"
Ti<-iD2
ni<rtD3
axm
"{N^^
noujsa
nn^ nn
nxuj 1^^
nuja
n5n
:n2
nu;a i-^-ipun
n3-!N;25l3
"nm
"'^
mxn
"'"'
N3
i"'
v^2n nD3T
^y
-iND
nbniT n2
"^2
i3'7i<i
no
m73-l
30
laiirt
iNnnbi
^n
iiarn
n5"'73i<
n-nz:3'
*pinTT
rn<-i
"^IT
t<3
"llDiTT
T'TST
N*75T
HNl^
TN
-iDOb
113
INa n73n
m">L\-'T
TN
pnTi ^"1201
i<o:i3
on;::
^rr'a
pnxT
'TO
-172
w-i5i
amn
ITT
tn
b^^D
n3rn
-i3-i3i
"^a
:n5^
n-jSi
:.s-i5
li;
tx
*73T11;3
iNm
'73"i"\DD
nnonT<"^o
n3m723
Tim
nu)
nTo-iS
-13113
m33
-i3
i-^TO
iNMNva
'TI3
DN;t
"im
N3 IN
le roi et ses
aussi
htes vont se coucher (18-24;. Le lendemain, nouveau festin somptueux pendant lequel rgne une aussi belle humeur (25-33). Une flicit gnrale remplissait l'univers. De tous les pays aftlurent les
1.
La tombe de
la
nuit et
le
lever
du
avec
les
images familires
=
L.
'^^2i^.
"ND.
pii-i.
6.
= =
le
cit jianni
ceux qui
envoient
259
"jiN i-ibin
wms
mi<T
-tnw
insn "njoan
-i"
T^n-ia
1^1172
rD3
lia
lii
''3
'NTi5
TwS
1113
nbm
MT^D n-15
Tl-n
3U "^DIN
IN-INT
DND1
ixbl
T'U:
iN-lilTID
N3
TI112
33W
no<5
Tl^D
N3
-,N"'03
iri3-,n
'mys mDT
n:
13
0-12T
paro
tm
"iN'Ti3
n':j53
T'UJ-nS
10
*-it<a;NT
'jj<',::d
-iot
-id
Ii*"
113
^-n
-1X7201X3 ^^3
-iNTn "n
0-^3
-iN-^^rin
b-'sT
iwsb"'
N3N
n:N-i
b-^-iS
r,i
^-\^^
-ircbi nscDT
irNT
N'viJi:*
n3
TwS
m
Tx
n\:;nj
-13
na "cvj tx
n-JT
']'>
msT
T^i
iTiiai
c?:
'::"i5
-nuj
me
lis
'7"'i3
bm
'To
bm
ao
in;;
15
iDiiS'cn;
n3
tt<t
tn
n:3
n5N-ir3
M)''T
172
n3 Dn n3
irii*
nixn
'
'72
O'^
T'-iii
''D
nn
pd5
-nsT iTiiai
noa
'tt
if
NTp no: tn
Le
roi
Korsch
la chasse.
(l-li)
le
Ko-
1.
tnxT
IXU
(priiici'),
la place de
TNC
(roi)
2. 3.
4-
=
L.
M-^-n.
Mot douteux.
noj.
260
-INDU)
mu: rjnsNmN
'^-nD
2n
T^u
lia
-nsi
iTTii
PD-^-i
173
mcttirn
1113
n-m inD3
mai
a:n5
'
5:b2T iciis
na
tn
>noa3 IN
31t
^nn m^'
'-IND
115
-^n
in^^t
T'as:
nn3 TJT
ONT nNDUJ3
mm
nt
-nu:
n3N-l3
TID -)3)5 N3
"j^rrc:
DND py^-i
'niin
t3NnN72
riNa
ni3
i[nnD riD
no 13 ']-nnD3
-13
"^-13
m
Tna
-t:
n5fc<n-iD
Nai
mm m^a
*pi1T3
-I3N-1
N3
'TO
rSNnDN
Y'^
"12 "^^
1-iNan-i
nNS
i<-i
nu3N-i3
^a'7-i
i7:rj
3-iaT
T-'Ty
;a"'''y
nJNT
nu:a
r:rr
in
iNm mio Na
niDa
in
i<-n723
it-i5
30
nDN5"
-^11-10153
nn3 IN
il
cher
(29).
#**
Les chap. iv et v ont pour but de nous montrer le nouveau roi Koresch dans sa dignit de souverain. Les descriptions de festins et de chasses sont les lments invitables des popes des rois perses. Comme Schahin n'a rien raconter du rgne de Koresch que ce qui con-
cerne les
Juifs,
il
croit ncessaire de
moins sa magnificence princirc dans les festins et la chasse, aprs nous l'avoir prsent dans le chap. ni comme le modle du roi juste.
1.
2.
= =
3ni:.
^-nnO
(V. 25,26).
3.
fort
>>.
5.
Mardoche,
(jui
fils
Koresch.
LE LIVRE D'EZRA DE
sr.HAlIIN SCniRAZI
?61
VI
pnNW
T"T5
tt}Tp73n
n^3
iTv::
Dw\-i5
ncs:
"lio
Na5 pn
-iN-^
Q"^5r)
mip
-in
pi:
-!:pC5
T'Di
n3
n3
INnT
in^T
"INDP POND
-)3
"iiai33
n3 -IKD3
-inp
-^b^
m;3 pa
mp -n
-isnp
';N'^^
^byi
'n^aon
-no
nn
1v3
i^na
-i'^n'p
p-mp
-l3Cb
us
riNimsT PO"iD
-iDND
riwS":;
mm
-^"ii
-imns
nNW
n
^i
"^31
m3
*
nn:3T
"'3T
bsNS -n
naTan
nwn
ni:
-iD^ab
^'i:^:'
PNip
N3
in
-id
10
"y-iwsa
*7i3
'|N'^^
-nn;
'-ii:dp5i3
n3 CNn
'nb7ai3
m3
'^i r^'^i
"<i'3i:
ni3 'iNn3
p-i-np3
3V3'73
-iDob
mi:i3
nN-n nst
p5i:;:m
-13
M-m l^na
"135
-1^33
T'\rD3 nSC'b
"NSI n-1?5
313T
-iiD
POND 13
-ni: iNnsND
'^p^-'n-i
n3
-iDobT 'b"'D
n7jn N-ini:
VI
De
Le peuple
Prophte
la
destruction
du sanctuaire.
le
devenu semblable aux incrdules, avait oubli aussi le malheur fondit-il sur lui (1-6). Dieu lavait voulu ainsi Le roi de Babel, Nabuchodonosor, marcha avec une puissante arme contre Isral, (~-lS), dvasta le pays, dtruisit
d'Isral tait
et l'alliance
avec Dieu
1. Isral
est appeli;
D'^bD
llp
rois
le
peuple de Mose
la
encore
l'Irak
2.
3.
comme
-|N3J.
-1721:.
rsidence des
babyloniens Basra,
ville
plus importante de
du temps du pote.
4.
5.
= = =
Le
ON-p.
nom
de Nabucliodonosur (Bouklitiiaar^.
6.
C'est le
mot hbreu
hukiiatnat;), dcint le
conson-
ennemies.
8.
L.
n'N-i.
262
ina
15
ilb73ia
131 13 IN 1-is
"m
JNy
in
n-i
Iniit
j-'T
nD-iaiK
-ni-i7
on:
rn cpn
i^on
-l-'DN
tn
'nnSm
1D73
nn
5K-iNn3
N-l
N-i
ra
in
i-na
nN
20
1i<n35> liN
-i-i3
113)
5-1
13
i-^yb
in
nns
l'^'nji
ao
-it^iniTC
3Nn5 ip
itt
N-l
n5m
--i
'^oi
bN
^"^
^5 13
"iM
m^
N3
l'i^'b fi-'nu
DTO 11N
J-'b
N3
Jibttia
1-n33
n!ii3
"^i
kSUD
nN-mn
nns N3
n3
IN
Nb3
n'vTNnas
bi<n
rtn^a iN-n^
-^Nn
b3N3 11D3 IN
IN-'OS -^ND
iiNiT^ia
"j-^rb
i-i)3
nasiN
25
nN"^03
oii
!-ni3
INil ny5 N3
nu) iNS 13
1-13
nttD 13
N33 1M
-113 l^rta
n">r3
"j-^tn
13 TM
13
q>^3
iiN
*in3
11172
133 n3pN:^T
''p^
13
IN
^pN3 "i;NK3
T'^IS
nTN
iTl-ll
"jiN
13 Ni
-13
INI
"jiN
ita
^bsN dNi
"^briTa
!13
'i-'n
^T2
riD
INT
'^ma!i3
13N)a3
1T
1^13
i:ni3
bi iid
33 INnai
PD-l
IN
VII
1N1N3N
J-IDlt
na
inoivs
noi
m33
-13
lia
1-iNia Nb3T
ma
ni
Nb3 IN
-10
pn
np
les
^i<T3
dont
il
emporta
les trsors
comme
butin et
emmena
fin tra-
gique
et
il
laissa
:
belle sentence
a dit cette
(29).
VII
Reconstruction du sanctuaire.
(1-3) et la
remarque qulsral
=
A
2. 3.
4.
Je ne
"jNnsio. comprends
jias ce vers,
qui parle de la
Tora sublime
rayer.
Cette ^'pithte de
paradisiaque
dsigne
peut-tre
Firdoilsi,
synonyme de OTIID-
263
%S23
10-,:
03
n?2-iD3 V'?
';wS-i"n
pis
''<2^''
ne:
y^D
1-11*70
lii
i3n":;3
-i<5
a-^bo
li^'^iip
iNnsn bNO
i;n7:3
rtNT^iT r!p5<T-iD
i>:'''73
'SST
1N5
v5
-i-^is
'n:ws5
iiN
nwnn ba
'
n^
nm
na imi
n3i:'"^D
r5N7jT
"iM-ii
pn
n30<
bio"i
113
no
-^an
Nnni
ni<"'D3
13 bo3T
n::3\::
'33
Ti<
*naT
m::^
yxo
iin
nNT^n3
nn-^i::
i-'-i"'.53
n03
n-i
"'N-its
nn5:i2
"Nn
-nsn
-ix-'on
Q-'bD
iN7mp
-n72-i
pn
pn
^^N-i ^N-ii
no
Ti^iai
-^13
nrT
b-iT
nn-io
"ji?
i-'Ci03
ptn::
n-i
11
lo
T'^-ia
-13
'n\::-'-,:N
T^Ni
']iiz^
1-'1-^,.'\
tjwsr
r;:n
pn
Nn
o
T^i-i^
TN-i
y:^
niort
T'
^-i
TN-1D-.01
11-0
Ti3<n3 nST
-iND
-1-!
n-7i
n-iniT
lia
i"^3N-3
-luX-^03
ino-^ bi
i:i72ii<
nwr
riun
in-j-'n
'{'i
120
Ti<3
l-'N
1N-I3
n\::T
na
NITr
tn
20
I3m;3 -iwSTirox
1N'"'-iD
-^bi
iwX
^i
nin^ua
'IN"''TJ<
'nno
cno
r!7jr
yi572
nN"'i<-i
i"'i3
a-'.fy
riDN-iDM
-13
n-^'j^in
1^"'^''^
113 ';n3n
ni
:<n
13
la fin
le
temps de
la
misricorde divine,
la fin
et Agge, exercrent alors leur ministre, et un seul prince survivant de la maison de David Mattitya (7-1 1). Ezra exhorta le peuple marcher dans les voies de Dieu, pour devenir digne dune nouvelle gloire (12-18). Ces exhortations portrent leurs fruits, et quand Ezra s'en aperut, son cur dchir fut de nouveau guri et, plein de joie, il convoqua une assemble (1922). Il dit Agge et aux autres chefs du peuple: I.e temps du malheur est pass. Allons d'abord auprs du roi de l'Iran et prions-le de nous dlivrer de notre situation lamentable, en nous permettant de nous tablir
et
1.
L.
-ivm
est
^0''.
ddiiii
2.
Ezra
comme
la
tratlition
riili'iiti(ic
avoc Mala-
chie.
3.
Le prophte Zacharie
v.
32.
la
place
bibliques
l'introiluction;.!! existe
riwS-i.
264
to-i2
iion
ntDiD
nan
'-I3
p
-n
no
25
INT^N
^^atz'j
-iN-^nnu)
Nn
Nil
Ntt
ny
r:n N-nx
n:Nio
bxn mii: Nn
i:ioo iNj'so
30
TNON
-im
n-i na n\OTia
ti-i
^in
Mi-IT
TNnN
T10
"iJ'iT
-o
03Ni iiio
iN"Tnn3inT in
no
'\^^
IN-obio
nN5-iNo -n no
33
nNTN
nno itoa
rriNno-'N
7N1
NO nw^-iNO -n
m3N
iNo-in
T'TNno iNU
nno
tiNu:
ns
nm
'isTNnb noi
'b'T
NO
no
^^
iiu:
m
no
i-nai
bn nd
on
ijrtN
nNo y;o no
"^73
m
tn
inNoo
TiT ^Nu: -iN
7NU550
iNu:
"lin
m3
40
T1-13
no Nneia
^n-i
ni^ono
-^72
'T'3\o
na lamo
1N3 noin
nn ni
'^n
nNn
iNio
nNOT T^-mo
riN*::
iNom
Nnr:?
nNTN iN-m-ioi
"lN\a'''nD
no
nN^ bn mu
INO-^N 'in
mi
bn
d-'ot
b-^
-i-^tii
Tino na
omo
no
43
TNiDti
no
u:mrtt
-^n
nsia
TNn
-^oinT
"TNOia riNJ
compagnons ressemblaient
(30-34).
un
Ezra, semblable
(36).
un noble cyprs
les
s'arrta la porte
du palais royal
Le portier
lui
demanda
incomparable demandaient k tre admis l'audience (40). Koresch ordonna de les introduire et, leur vue pioduisit un tel effet sur lui que son cur fut saisi de respect (44). Mardoche ins-
1. 2.
-i"^"^Tny
(nom arabe
ici
d'Ezra).
le
Limi de Dieu
nom que
Ceci rappelle
l'etlet
le
Grand,
LE LIVRE
TT'^Kn
ND"I
[i-EZRA
HE SCIIAIIIN SCHIRAZl
265
3131
^UIO lip
n3-iNn)3N3T
r!N\a
nxci
N-i
-idti^-'-'d
N3 nsi^D
n73r:
d<3
NTinTa
'rtND
'ttJ'^D
N3 1NTN OD Nnnn
rjij
50
Di<3
T<
N72T
"12
nn
i3
na
isn
TN
DjN-|2
ND2:3 n-lN3
^D-'S
-IN
nbi DN3
tnirri
1^1:^3
-mno
iin
53!TnD3
^bNT^
'nia
nt<273
"11122
nbnw
yn
"13
55
Nb IND in bNnpN
^no
n-^-'O
'bt
nbm
in
tn
"^NS
^NBn
^m3
Nn
^;N"17302
me
m2
QimTD
-^^an
N73
^X51
DNpl NnN73
jN'^i
55a
60.
pn
n:'Ni:3
"it
D"'-n2
D"'"n2
nxni
bir2 ns
riNbiDi
nDm
nD"iD
1132
-ID
N2
DTi">r:i
m2i nnwiJ p?
'^'ina
-INO
nN3 TN
du rang et de l'importance des dputs et les lui prsenta chacun par son nom (45-48). Koresch les fit gracieusement asseoir et ordonna ceux qui n'appartenaient pas son entourage immdiat de s'loigner (49). Puisse tournant vers le prince juif Mattitya, il l'interrogea
truisit le roi
sur ses dsirs, qu'il tait dispos satisfaire (50-53). Mattitya introduit sa
il
que
le
royaume de Canaan
a t, depuis l'poque
la grce et
le droit et
de Mose,
la volont
la justice,
fils
d'Amram, notre
patrie et notre
demeure, de par
la
diadme et le trne nous furent dpartis, la victoire, la puissance et le bonheur nous furent accords. Mais, lorsque nous emes abandonn le ciiemin pour devenir idoltres et semer les semences de la violence et du mal, nous perdmes notre considration et, la tte courbe, nous tombmes dans les malheurs de toutes sortes. Par un tyran cruel nous perdmes notre foyer, notre patrie. Soixante-dix annes se sont
richesse, le
1.
Bien qu'Erra ft
prseiiti'
chef de
la
dputation,
le roi
comme
comme
le
plus
=
Ici
2Nno. comme
souvent ailleurs
(v.
1)
266
131
D-'DD
'3i-^
nOI 13
iisn
n^nn bND
TN3
l-iTOT
r\:JTi;3
"jV^
in a-iD3
-13
cnND
''7:n5
3i5
-^-.iiN
iwsr!;3
^'am
Dn^'n
iN"i!2
li*
"12
"i*i3N
112
iii
n-n72
'r)->
in
n2
d^M
-.3
^3i53 '!-!nDN5
n^
T^r^
riiin
Nn
n^y
'NSI
r;3
\xnm
Nio3
'nd
-^N
tn
Nm
3N
ncia
^z^^
*\^
noTT
jN-lNT
"j-iN
n'i-'Nr'
ti-i?:n
iOl
IN-ID
UJiD
Tl
jN-lNi
1103
dm3
1i;3N
72
demande
que ta grce nous autorise repeupler ee pays, roi sublime. Tu auras un nom glorieux dans le monde grce aux prires de la race de Jacob (58-67). Le roi rpondit: Votre vu sera exauc, mais seulement si auparavant, Mattitya, tu ralises une demande qui t'est adresse. Je veux absolument que tu boives du vin de la coupe que ma main te prsentera *
(70).
Il
du peuple
il
et
dcouvrir
se prsenterait de
nouveau devant
le roi le
lendemain.
de mettre
i.
l'preuve la fidlit
La demamle sinulive du roi a pour but, comme le prouve du prince juif: pour accomplir le vu du
lui
la suite,
roi,
il
doit faire
et
une
chose que
interdisent les
prescriptions de sa religion.
la
Dj Daniel
ses
amis
refusent de boire
du vin
i,
8;.
distingue
le
a pu lui
tre suggr
mongol, grand -pre d'.\bou Sa'id Baliadour, sous le rgne duquel Schahin composa ses crits, distingua galement son vizir juif Sa'ad al DauKih en lui prsentant de sa propre main une coujie de vin (v. B. . /., XXXV'L 252). On peut aussi rappeler le rle que joue l'action de boire du
le
clbre
prince
modernes de
la vie
de
la
cour persane
(t.
le
Deux
sicles aprs
Schahin, un
Baba b.
du khan de Schiraz, dans laquelle ce souterain, dans ordonne au pieux Midla Ibn Yamin, le chef (Nasi) des Juifs de R. . J., LU, Schiraz, de boire une coupe de vin (v. Les Juifs de l'erse, p. 59, 240 Dans l'aporryphe du III Ezra fch. m), il est galement question du pouvoir du vin dans la discussion des trois pages de Darius. Parmi ces pages, se trouve Zoroqui. vainqueur dans la lutte, babel qui, dans Schahin, est remi)lac par Mattitya
Loutf, retrace une scne la cour
gat
la
du
vin,
est distingu
par
le
roi
Darius
et
le
temple. Ne
un cho du
267
n72iD3
nro
rO'l'33
t*i-.i;
l^-i^'n
N3 r2-3T pi5
N3
l-'t
nit:
n-n:i
'^nr:^
'^n
n2
-i<r)
N-'-lDT
liwS
''"'W
so
^n io r2i53
'nmT
nM3N
cri
"13
DN-in ""cn
i";:
a-np
-13
rnp
"':;i33
n^-'xa
<n
nNiwS3 riwNO
\r^3
-ia"T
2Npw
r!:i.
nn
80
n5-:T 'N
mss
nT-i:i3
]H^
mp
-1N3
'T'
cn33"i
'i<no3
i<n
lia
-m-i:'!"
mw^?:
ynD 'niND
^i-m5Nb ^-i5T
p-15
nn
1N-3
"'S
-:n33
T'T-i5
pn2
"jip
a-io :3t;i3
-ne -n
ci<D3
-i3i:i
'{'NT
a5T
nnon N3
-t
rwsn
rb<3n
-;-i'73
"n3 "
i"ii
vm3
n-ir)
a-io :?p-;3
'^"'i
T'T
1X35
90
"{INI
n3
^-in
T)D
NTin?:
IM":?
Nnc^5 13
V'^"'^
-,3
^^-inDT
i<3
n^o n3 in nc-i
\ai5
^3N33 noND
IN-iNn
no
i<3T
'an N3
u:-nD
n5Nni33T T'is
N-m na
VaN^T *i3m
i-i
in-ion5
lia
p^NT CD",3
N-m
T'33T
13^1033
^rJlwST
Na
^^
3N3
Mattitya consulta alors les trois prophtes et les autres chefs clairs. Ezra rsuma la discussion en prononant cette sentence, tourn vers
Mattitya
:
le roi quitable le
la coupe de vin, puisque que le sanctuaire soit reconstruit (78-83). Le lendemain matin, Mattitya, accompagn do Agge, de Zacharie et
demande
atin
de (juelques autres
roi. le
hommes
Koresch
l'accueillit
gracieusement,
traita
s'il
il
et t le souverain de
lui tendit
Rom, de
ou de
la
Chine
(9o).
Puis
1.
L.
Nn.
mot hbreu ^muttr).
:
2.
L. N3.
V. 86-92
description de la tombe de
nuit et
3. C'est le
4.
la
du
lever
du jour
v.
plus haut,
L.
3NDT.
fois.
268
nbn^ itn
^NT*
i"'W
N3
INW-ID
nN-13
N-i
OD r:-ns
'r!3N5
nr:
njTN3D
1-13
-^oi
-)T
i-'nsi
n;TND3
y-ND
n-^b:)
l'nua nN^y
Dmp
n-iNo
int
100
'nsNnn non
i-ii
-13
i3N"^3
--in
Ti:i2
na
VIII
^01
73
"isn
*licn
iNfiaiD
-IttND
t3d
miI33
lON
3ibi niai
ri^n intnuj
rnio -nn
mpy
:-'d
bN
*'nN3;
tn3
mo
^^'012
-i2:3n5in
en disant
la
vux
Mattitya prit
coupe
et la vida.
s'tablir de
et d'y
nouveau dans le pays de Canaan, de reconstruire le sanctuaire employer de l'or et de l'argent. Le peuple de Mose en fut joyeux
de toute peine
(100).
et allg
VIII
Ezra
crit le
nom
de Dieu
le
et se
rend dans
de Mose.
et
peuple en Canaan
et vit le
pays se repeupler
Mais
il
joyeux
et
heureux
une
(1-2).
n'avait pas
mme
lettre, la
1.
erre par le
ce
La maxime giiralc qui clt le chapitre ( le mchant ne reoit (lUP du mal et monde, en proie au tourment ) n'est rattach que par un lien assez lche qui est racont la fin du chapitre. Elle veut probablement dire qu'Isral fui
et
il
nNTb.
Kzra (xiv,
19
et
s.),
Selon" IV
t
Ezra
criTit
A,
qu'elle eut
brle. D'aprs
si
Sanhdrin, 20
fait.
I
Isralites la Tora,
jiar
Moise ne l'avait dj
se rattacher
la
une deuxime fois la Loi, aprs Ezra tait disne de donner au\ Le rcit de la destruction de la Tora
i,
Nabuchodonosor semble
et
Macchabes,
36,
d'Antiochus dchirer
209
5^m ma:
iNuX
T\-\n
T"
5T1N
ny>2r>
r^'::^^::^
ntin
"INT
nNT qaTbT
in i-jid
nNT^n3
N72
-ir:3T
PN-mn
10
'1N53 i-n
-m33 n:N3
n-,-^t
-"Na
12N723
'|Nn;3
b'i
n:N::3 ip
-n pi
IN
*3D-i
-^noa
-n
no ppi
17301
W3
-13
on
15
iNiTi
r-i
^p3
'0-172
*30io
'1Nn3ii:
1<-173T
pN
2"'bD
bo3
-n:N
l-iN n-^Da
'm-13 in
-1333
i^k
"7:1X1
nb73i^
pom
'^10
wN72
PNmip
IND
TNO
"^-^
nor?
HD
UJlS
Ol5
NP
pN N3
ip
N-i
'rPOin33
DT
7557313
a-^ITO
IN N3
TN3 0-inN"'3
13 na31N
naissait par
cur
(3-b;.
(juil
la
venait
crainte
d'crire, ce dernier
reconnut
du don, mais
il
il
exprima
le texte, car
que la Tora avait t brle, et depuis il n'y en avait pas eu d'exemplaire. Et quoique Ezra et retenu la Tora dans sa mmoire et l'et mise par
crit,
il
tait
te rendes, comme une toile, au pays de Recliab, auprs des descendants du Lion de Dieu de Mose, fils d'Amram. Ils possdent toute la Tora dans un texte exact. Si tu vas chez eux, ils te la montreront. Compare
(6-13).
Aussi
est-il
ncessaire que tu
dans
le
Rapporte-nous ensuite
.
ta
satisfaits (14-18
par
cette
demande. Mais
il
1.
Singulire conception
jne
pendant
l'exiL
il
di-
texte de la Tora.
2. C'est le 3. L. -13.
4.
mot hbreu (=
toile).
sables mouvants
c'est--dire
;
du fleuve Sambatioa (v. Tavyouin l's. -Jonathan sur Exude, ixxiv, 18 Epstein, Eldad ha-Dani, p. lo), dans le pays de Rchab, qui doit sou nom aux descendants
de Jonadab b. Rchab (Jrmie, xxxv;. Chez Ptahya de Ratisbonne on voit (juc les Rchabites sjournent au del des Montagnes des Tnbres, c'est--dire du Caucase.
3.
6.
iNnoio.
L'ide que les descendants de Mose possdent le texte primitif de la Loi de leur anctre se comprend facilement. Chez Eldad ha-Dani, les descendants de Mose conservent, en hbreu, les traditions qui leur viennent de Mose
lui-mme
(le
Talmud).
270
^ni3>-'W
"^Mai
iNnii
-^ND
"13
:>-i-i
m
lia
"j^t
1^3
'TDT'n
ii5
nST'll
nN-^uiin
';i<-io
IN
"jiN
"ID
riS
NIIT ^T^^
13^5 nn
bo2
l3d
n-iTj
*n3NW ni
msD
D-^bs
-'ir)
[rinrr]. inti:
n3
'^^
^iTy a5i
12n5l33 1^-11110
in ^nn':;nD
"'H^anD
tn
NbN3T
n^T
m33
"1"IN
^nriDi:
25
J:'^
"jINT
13nDia3 1^-10
M7sn nN
N3
nit
'
-iid
ni
N'^"'!:*
^33
nit?2
rTo:i
1NT
nnai t
n3T
np-^pn
V^^.
ri<"iii^
nNDDm
-IN3
i^i^
nDbi3 n-iD
pN
-ind
v^
-iu:3t
-^ss
t^"^N3
n3NTi-n
ni3-i3
nx^bn a^bD
in3>3D3
[]n-it:'
30
';<-ia3'
bis
Dnp n3 msN
mm
"^^win
n? Nnty
dition
de
quelle manire
il
11
s'assit
et
crivit le
grand
nom
de Dieu, par
pouvoir duquel
il
s'envola avec la
mouvants
et l'endroit
bienils
venue, et
il
et
dirent Ezra
Tu
un ange form de
sa
la
moindre omission
(22-29).
Ezra le
1.
Voici
le
premier
limisticlie
il
A\nci
(|ue cet
homme
cminent
Ezra
c'est--dire
moyen
il
devait employer pour entreprendre le voyage, qu'on lui deuiandait de faire, en d'autres
termes, l'emploi du
2.
3.
nom
de Dieu.
de Benjamin de Tudle sur ce Pseudo-messie, parcourt en un seul jour une distance de vingt et un jours de voyage. Kazwini (cit par Epstein, Eldad ha-Dani, p. 15) rapporte une lgende qui remonte Ibn-Abhas, suivant laquelle Maho-
dans
met aurait
sur
le
visit, l'aide
du BorrAq,
les
descendants de Mose. Si
le rcit
de Schaliin
voyage d'Ezra
n'est pas
est d'origine
tiiusulmane.
4.
11
dit,
les
compar avec
6.
L'emploi du mot
Schaiiin se figure
le
texte de la
Loi pourvu de points voyelles, aussi bien dans l'exemplaire de Mose ([ue dans celui d'Ezra.
7.
8.
fils
=
<
nupii.
La race d'Amram
dsigne
le
d'Anu'ami
271
m-!0
inr\D
TO>3n
iT
'"t^r,
n;nD-i
-in
o-in
nJ2rt
]'::
^01
mnpa noaa
n^t)
in
nua
'5:n
ii<'>3
nx-n/ja i-nna
ti53
35
n3T^-3
Np3
T133
nm
TTI
^v:;i<a
n2T>n2
n:::'
^la t
iNisk
n-^^
dnsuj
pn in
N3
rrD
Ta^sn
m") na
nT^np
Nn no
*t:jn3
mn
nn
nxD
"015
-^noNiT
Tn23 nnoi5
n-n 013 a
40
nnna
n^id
IX
Nn
t:
nad
2 1^
mnd
t n
Tous taient remplis de respect devant Ezra. Ils firent des lourent Dieu et furent l'abri de tout malheur (30-34). Le cours des astres tait favorable au peuple d'Isral, le bien-tre et le bonheur constant lui churent en partage (33-36). Le chapitre se termine
le peuple.
uvres
pies,
***
La tendance de ce rcit o le texte de la Tora copi par Ezra apparat concordant exactement avec l'exemplaire crit par Mose, rside sans doute en ce qu'il infirme la conception bien connue des Musuhuans
comme
IX
.
Mardochi;
et
y meurent.
patrie
Ainsi Isral tait redevenu heureux, observant les lois de Dieu dans sa et ceux qui vivaient en e.\il retournaient dans la Terre sainte (1-6).
;
i. 2.
L'
ami
, c'est
Diu.
i,
19.
3.
n<si^.
2T2
rOwSi "nC3 bn ns tn
';N5^N
r!72r! ar:
n3
-in
5
npT
'D'^
ns
^sa
TNn
T^T
^
"jnc-^S
NP73D
"jm
'IT
D5
'3T-173
"^-IIIT
rtJ'pNm
-^Db
15n
t<n
VX
N2
T^nNTii
riD
v^*
^^
""21^
10
no
cn;n73'i
2'i3
ns
t>-i
an
Dr:
ijzia
"n
^Dn-17:
na
3<5
tn
nsm
nr^T
3n5
r3
m^no nnoN
-1N3 rittn 13N3
'*rN:2
nSND
isnn -mr!
a<[ij
'i^pn
iyj,
[1N]-13
Nn
nDnb-i
iTin np
s-in
ltta
nN5 -no
^<w^
"T^D
V^'i ribn
n?:
nn
nWT nyn
nkSr-'72
ntNTi53
"jntS
a-ns
"iriT^i
m'o >
"^xsa
"^3
lia
20
n:T'o-i
-n
rta
iNiTors
m:x
nn-iana
inab-is
127215
rtriaa
nriDO
^nrinT
t^-i-iid
ciel et terre tremtait rest en Perse, eut un songe un ange apparut du haut du ciel et dit Mardoche Il est temps que tu quittes ce monde; ta dernire demeure sera prs du mont Alwend, dans la ville de Hamadan. Pars demain pour cet endroit avec Esther ^7-12). Esther eut un songe semblable et le raconta Mardoche puis tous deux se mirent en devoir d'excuter l'ordre reu en songe (13-16). Misrablement vtus, ils se mirent en route. Tous deux abandonnrent honneurs et dignits. Arrivs Ilamadan, ils ne virent personne qui les reconnt. La nuit tait dj tombe et ils entrrent dans une syna-
Mardocbe, qui
et
blaient
i.
le livre
et
dont
existe des
Monalschrift, 1869,
-l^DN.
hin").
sur
la
.\rah.
4.
surface de
la
L.
-in?
-n.
feu et l'eau , c'est--dire brlant de douleur ^ou d'ardeur) et sans
Comme
nn
T.
le
d.dai.
1.
8.
L.
273
'o^^:^
n"o:5
"'lsd
JwSt
n-jbi::
t.n
"ji;
n:nD-i
N-i
-^lon
"j-'D
nrxT
n^n
niNno
'n^Tis
"lin
r-.-n
^a-^-ip
aim^
tn
"nS
n5i<n:3
d;",c
q-j-.bn
wS-m
d:-il
30
rsn 3N33
miox
CD '3T17 n^n: n.sT^n
Nri.N
To I<n3 m-j
im
ij:-;
nnDN2
nwiN
n;M72:
no'i:-'3
TwX3
r-:"'->n:n
ni72"iD
"in-i
b-^n-;
nsrr;
3.=,
pit
oi;i
n7n wi;p
-it
"ia;i:>:
-n niTi
in N3
'-lio'a
u:-'5
p3
TN
IID
-;3
-;o
N3
n::-'-i2r>
nna
nDN5-'2
gogue.
Aux questions de radministrateur de la synagogue (Pannes) Mardoche rpondit qu"il tait un tranger qui s'tait gar en voyageant dans cette contre; c'est sa fille qui l'accompagne voyageur harass de
;
fatigue,
il continuera son lendemain matin 17-29). Le Parnes exaua amicalement cette prire et lui dsigna une place dans la synagogue, aprs quoi il alla se reposer (30-31 Quand Mardoche vit qu'il n'y avait personne dans la synagogue que le Tout-puissant, l'Unique et le Misricordieux (31), il dit en pleurant Esther Le monde est rassasi de moi et de toi. Je partirai le premier d'ici-bas. Le temps est venu o je vais entrer dans le sommeil ternel... Je suis maintenant sur le chemin du nant, mon Ame dsesil
demande
voyage
le
1.
j.
Lu synagogue
C'est le
servait
dj l'poque du
a.
la
nuit.
v.
Merjuilla, 74 b, b.
2.
3.
Pesahim, 101
2^5.
les vers 35-43, le discours
0.
Dans
humaine
et
du monde.
=
T.
nnnr.
LV, X 110.
18
L. r!5.
274
dnNn:
dd in
TwS
ti53
"jnsDN
onNin
TNT
'Z^6
-lai
'r^biji^
VA
"^a
nsn
nriT
-n.N-13
-i-!s5
ci;
"fn?
oins tn
nm
*;m5N dT^cs
ns-ioa
mn
nsis
j-'n
TINT
"n-i*
rSNTT
nn-io
ii.s
'j-'T^o
'ita
nsNOB
-^11^73
non
1-13
n3
yO
"INT
nncN
isn
Vvs
r5i03 in 'nDn
S5
'D<n5
IN "ITNDD m723'tl
"'DN
u:pn ni lTD
i;:2N3n
1:3
"'3
nnn nsniD ^^
bT -^-nm
""
^3<7j3
T'-'N
03
i<a
n3 'nn^'C3
noTwS-^D
nmb nn
n:ni
60
^3
r;:N7:TT
mes
lvres.
La main de l'chanson
il
me
prsente
son
(46 47).
il
une nue printanire, et tout en larmes, elle rendit sa douce me, tombant ses cts, cyprs d'argent. Ainsi moururent Esther et Mardoche; un soleil et une
remit sa douce
l'ami (49). Esther le pleura, telle
1.
me
Dans
(v.
Dieu
2.
3.
est
sans doute
la
Mort; dans
le
second,
C'est le
Adar.
la fragilit
du monde
Moise,
relever sur-
tout les vers 63-67, o celte fragilit est montre par l'exemple des hros de la Bible
et
de
l'antiiiuit
O sont Adam
?
Ils
et Seth,
o No
et Job,
Abraham,
Isaac
et
et
Jacob? o sont
et
Irad.j
(fils
(?),
Djamschid
et S;\m,
sont Uoustem, Zl
trs
Bigoun
tres, ils
Gaw, Tous
et
Bahrm
;
taient tons
Niram renomms en
et
le
leur temps,
Sur
maintenant
ils
poussire. Leur
matin
4.
par la mort.
nnb.
275
lo-in
ncis n5N7:Tn
m^
id
i<3ip-i
Ti:;i
n->o5
DNDT TT
biST
"^i
DnOl-l
15
imn
N",
r:3N5,ii
b-^i
tn3 nc
nsiiD
n:N?:T
no
'^-^
nn
T103 bsN
'03
^""H
n::
TN
nwn
'
ra^o
70
noiD bn
T^-'N
"iiSa
i<DT
ik IN
r^i-pas
^ii
noi"i "13
n-i^N
1NO no
'j7:5
-n
n3piS3>
un
[tn]
-13
TN n:)
:-'31i:t
-nno
nn
noa
"^tt
r'T'ii:
n^ini
ny^a
,-u
'
n-i-np int
^n-iwsn
iiN
l'i'O
pb
nsNn
ion-ie
13
o'mr)
jnsN-'
t-ittn
T'"'N
-i!!<3
TN
nns
bJN
n3<T
IN
n3pNy
-iwS'iD
rt
nui on TN
n:N733
n3
n3) bij
nn
'ti-i
n3N-i3
rD3"^3
Nm
n
-13
Dm
o-^3
no
ni
n03 ^SO
ni 3 5
nt<n
'13
norx
biS3pN
r:i<y
n3T
tn-id
no3
b::^
bsD
1<-n
non
n5 o-no
^bND
no^T
^73
non
tn'is
m3
nN5
-i
nN52 IN
OTN"'3
pn
m
n3
DONT
nttiN
' nN52
OTN-iS
nns 'NnNW
niN
pn
nttn-i
imo
lia
monde
et
un
lieu
de plerinage
X
Mort de Koresch,
fils
d'Ardeschir.
Aprs une brve rflexion qui sert d'introduction (1-3) le pote raconte que Koresch, aprs un rgne glorieux (4-6), tomba malade (7-9), mourut
== n3ii:.
1.
2.
3.
Lacune
la lia
du premier
.
J.,
et
Ce tombeau de Mardoche
fi.
et
d'Esther
jamiu de Tudlc. V.
XXXVI, 237
276
'ma
niD
>
TNn;
^tt
-^73
bNT n5
[T]sn
-i-nT
-IN
np mno
bn
-12
-^n-i
'nmn -n
-ins
ns-i5 bn
n^bN3
iii
na
10
*n3
inNT
V^"'
T'3T
13 Tin
n-iD
iNii-i
';nu:-'5
-12
tn m-i
-12
non
TN u:nND
N2-'T
n^n nnn
n^-i
']ir73
non^2 N-m
-12
tn
tn
13
5<n
la-io
nNp;
'^i
ijnNn2
n-i-^H
'^2
nwn
;aTNo
-iNT
^jN-im
nm
in
-'ina
DnT3T -IN
im-is
njttn
'i-i|i
^
la-iiD
i-iNT
iN-'-iD
'^:l'^-[^
j-lD
-msT
-in2
-mW
N^ID
-i-^D
vs
-0
iNa
^^^N3
'j-'N
muTi
jNDN
-111N2
mn3a
mm m
un
nst
n-n2 iNnr:
ni
ik:j
nn7T
'13N732
n"'n-i3
73
-15
nD''2T
1^:152
nm
p-^s-i
"ii:
^n5
m
1M2-n
nrj 1D-I
ti3
na nNTn2 nb^o
rro n3
5-:73
"^id
nm
n\L5-in
tx
-12
25
-iNn^n no-^m
^-lN^
'nT::ia
"id-i
my
rtD
Na-in
n-iNT
'isiN
bi D-nb
riNtt}
im23"'5 'N'nsn
*t^n3
n-iNi
int
!iNn
riToriTT
-^0=)
Tn2 mioN
3-12
-iNT
!Ti
-^3
iN3i:N5
bpj'
-in
iNip
NTi;i
^2
30
rob^n
-i3
nobN-^b -102
-10
rjn
N'^3TT
mn-i7o
rWN'' IN
nam:: N3
C3n
mn
bi5
tn
nsmo
i-iNT
[i]-i2
113
nujiDT
1"i5t
nbin n3 nMn
nbi<b
id
iin
iNs-i-'T
n73n
-153
^3a"n
12 tn
-iN^i
n-iNT
-in5
iD
-n
noiN-'-in)
no-iNT
nb^b
nn
m
Nn
35
113
na2
'3"'21
"[NTU
-iNDT
nbisn
-n
"12
^3"'2
D5iT
-^KD
1N3TT
DOT
v^
t^
rtTIDT
-iD
'nOND
nonias
nm
i^
et fut enterr
(10-16).
le
Au
rcit
de
mort de Korcsch,
1.
le
thme inpui-
L.
TiTia.
3.
L,
naia2.
277
sm
mr::
nnor'rx
ma
lia
IN
inoa'j
ino nx-^iin
530
3*0
-13
40
1^3
1130 b:N
3N -wir-iH
T'.io
nnoros*
*;<5
3<r!
nmiM; i30
N3
tn -iiD
ino no 'noxo ^n
1^::
N5;ni
mai
'T2^
bio n^n
iN^it^yT
bn3>
'w-io
a<:
13 i^ns
-iKni
au><n
t<3
nio
nia
in
nr::
i^yb
'^xn-i
45
nTCjjs
n.sm
-n mrj
113 i pisn IN
nS^ToN
"n -13
itt-iriN
N3
ni no
in-ia
iTwxn
rrpin
'^^t
nn N3
in
ITNO
-iN"i
IwSn^
N-i
VN
13T *^* N3
na:
*nsni:2i
npin
ii-i
miNn
nto
"i^n
TiDiD
iiJNps
-:i5t
-,n;3
-in'::i3
"j-n
nm
;n;Trp3
r::?
ci
n-ia
'nn
r:
noiD Nm in
iN^a
nsj
i^nN'^
Tiori
^rtna
-^iN-i
iron no
Mim
XI
"jinNJ
T^iia
3Nno aro nn
1NT ns:
bi<i
N-i
-iN^ia
no"^:
no
niio;
i^nNO
rOwS-i n-i
v^^"*'^
bpsy
1173
noNiin ns bM
;n37
iNin 13
"[li
. la
XI
Fin
(lu livre.
Le dernier chapitre de l'ouvrage consiste presque entirement dans une lui-mme, qui jette un regard sur l'iichvement de son travail. Il n'entend pas seulement le petit Livre d'Ezra, mais encore
apostrophe du pote
ii
1.
2.
3.
4.
= = = =
"7<r;i^
fDlmliliak).
-a78
iTnn
^:5
i:n '^d
-nsN
nonrid
jNUiSTn
T>Ti5
*
:;n-i5
"j^tn
n^Ni
-in
-no m-'D in
in
t.n
'jNUJD'n
bi'b
mno
N2
r!7on
n-3i<o
Ti-ns
-,^^02
[n5]
onaT ir
in mpN-^
10
mp
nxiina
'ii-i
-!ino'*:;:3
ma
-i3N
"N"n "'NriDC
^ri^nr
isn
\rN272
ind
13
15
niN-
-noT
'^101
nNTa N3
TINT
uj"':
-n;T
"inpi
n7:bib id
rsj: -n37:T
NTii "nia
iw
-in::t
un
.
nc35?
VP"'
''"^
"^rr^a
norikSJj'T'T
'T2iii
ns
nD
'-^'^
-i^^
"ji^n
T
TWN
"inn
iit
QN-i-^N
[ilHuSTDT
b.No
"in
20
n;mD
-n^
=*
ni^nn
nim^
le Livre d'Ardeschir,
dont
le
premier est
le
la fin.
chemin
n'est
droit;
n'est pas
un faucon
sens du
mot Schahin),
pas permis
la
qu'un
la raison
homme
mer de
Tu
ouvre
l'il l'intelligence!
as
dans la bu en grande
qu'il
fond de
la
mer
(1-4).
longues nuits
mur
(10),
fuyant le
sommeil
aux recherches de
la
la religion et
de
C'est ainsi
que
perle,
extraite de l'huitre,
sur l'poque de
composition du
1.
mni:
(nwsast).
2.
L. tjlStT.
4.
L. ni<
nb.
279
nwSnrrcT
iri:
m^rrio
wso
'nncn
-i317:t
bijfn-j
cyrj Txano
-ir:o
n^r
*nJT
'n):-':
N3
T'UNT
-pm
'J1-:
n3
T-w-n'ifi
jin
riwNT::
''r-in
-5;3
30
'rtbco
-1317!
ni<-n7:3 ii-na
-,121
PD:-'23
-I-ii3
w\3
i:wS-i
QND
-m
2-::
"jn-Iw^;
i;<t:
"N-i^i-.n-)r;3T
-np cd
n-^NT 13
a-,^
"^n
IN T3Nr!
i;r"wTi:i
35
nx^^T
br
aie
^'d
TwN*
irrrj
l'cr.
"T^TT
N-'m
Tc:i3a T3
-n:w^
rT;N3
n^pn ^ntc::
13-1-^53
["']n-|53
IN-T-D
N5NT
mp
i;<7:3
pdnS
-in
N:-m 1-D
-;\rT-,D" '5:
IN-'^T
PTr
it
nnn
p-iT
r!7:r;
i^i^o
'j-'nwSJ
n-:jt
iw\733
-^-ri
7-^ nrn
^35
"''D
-li<"'C3
531
^"1-113
nCrNII-i
TN
^XCT -3T
3-/3
45
l're
des Sleucides
(24),
musulmane
(28)
c'est--dire l'anne
comme
Dans
Schahin exprime son intention de laisser dornavant en repos son got pour les crations potiques et de se con-
1.
i. r\'::nrj>-2.
2.
3. 4.
L. L.
m-.
-iwxi:.
li:.
5. C'est le
6.
7.
mot
hi5I)rcii
"iTS^Ta
= =
L.
:;n3ii:.
niiin.
8. 9.
PNSin.
les
Sur
vers 41-47,
v.
[>.
13 et suiv.
sur les
280
^3yi
5i:n
^^1
"j-is^^rr
^i:
-1LS3
"i<Tn
N-ni
-^n'-^D
-in
i^n^ 13
nnoansT
iiw-'t:
'TNO ntiin
cis
Dm5
in
<
^is
1D1
i<?3
1^5
'miD
r]::ib
-1-11
i-'n
jiD
id:
N72
nn tjaib tn
t
30
T^z\D'
T^-'NU
-^^sa
"31=)
na
i^ri
nouj-'n
m23
nni^
in 'bTb
IHNTD
-n5
pNb5
-id
pn
Ti<
-^-iNsn-is
n>3m
li:
n-i5
n'D
-ibr)
mi
-iN-'on
nn-n
nni n3
55
tsr-i
Prcdemment
et
il avait dpeint sous de sombres couleurs l'tat religieux moral de son poque (34-40). Le pome se termine par une prire et une bndictionpour l'me de Mose.
W.
1.
Bcher.
5i:D.
NOTES ET MLANGES
XOTES EXGTIQIES
l-T
LEXICOGRAPHIOIK^^
I.
L'expression mnirt
tremblements
le
verbe
verbe Tinm, qui vient tout de suite aprs. Nous serions port
corriger
Isae, L, 3
rmnn en mmp noirceur, couleur sombre , d'aprs m-np a">aa )"'3bs Je revtirai le ciel de noirceur .
Les mots
la
rpondent bien
pbrase prcdente
Ils
brods.
La phrase ob
est
renomme
la
famine dans
le
pays.
282
m.
On
a,
il
-JN-:;.
traduit
zchiel, par
est Yrai,
;
gnralement ce mot, qu'on ne rencontre que dans mpris , en se fondant sur l'aramen ::Ti. La Masora ponctu "::no et m::^^'::, comme si ce participe venait
::i<-:3
de
aii
mais
et
::v::
',
et le
sens
soit
de
mpris
le
cha-
pitre XXVI, V.
C),
CDn
'^JNO
Il en est de dans xxxvi, 5, pour l'expression xf} ::n*::3 nnb bD nnw^sn et dans XXVI, 13, pour i::d:3 ::i"i;3 aps iTop^-^T. Il semble qu'il faille interprter 'iii^' par impulsion, lan . Le verset xxvi, 6, voudrait Tu t'es rjoui de tout l'lan de ton me. Le mme sens dire
par
Tu
t'es
mme
s'adapterait
xxviii,
^4 et
'26,
parat signifier
Le mot
XLi, lo,
p'^nN,
16;
XLii, 3, o, offre
,
le
mot
attlque
et
niche
a-t-il
une
voulu m'informer que le mot altique est d'origine inconnue voir le Dictionnaire de l'Acadmie des Beaux-i'ts ce mot et qu'il n'apparat qu' une poque rcente. M. Reinach ne croit pas impossible que ce terme, n peut-tre en Phnicie, ait pass en Grce et en Italie, et soit parvenu en France par l'intermdiaire des maons italiens. Le mot altique n'a donc proba-
blement aucun rap])ort avec l'Attique et n'a t rattach l'architecture athnienne qu'en vertu d'une fausse tymologie. Si le mot "p^DiH fournit ainsi une origine au terme employ dans l'architecture europenne, il en reoit lui-mme un peu de lumire, car il dsignerait, s'il n'est autre chose que /'affi(/iic, un tage construit
au-dessus d'une corniche. L'tymologie qui drive p-'PX de pn3
reste incertaine.
1.
Eu arabe
il
existe
signifie sentir
mauvais
NOTES ET MLANGES
283
V. Psaume xix, o.
On
entre
a depuis
le
longtemps remarqu
la contradiction
xix.
qui existe
dit
verset 4 et le verset o du
psaume
Le psalmiste
d'abord que Ton n'entend pas les paroles des jour? et des nuits,
et
ensuite
le
il
dit
Mais
comment
du verset 3
on ne
le
ne s'accorde pas
2p_, si
avec
le
commencement du
verset. Enfin, le
mot
dtourne pas de son sens naturel, n'est pas parallle rr^bw, et, leurs paroles s'tenau lieu de ban ri:q>'2 il faudrait bnn n^p bi<
:
dent l'extrmit du
seul
monde
pourquoi nous pensons que ce mot est un terme qui soit analogue ip ligne . Ce terme nous parat tre "'iw mesures , qui, dans Job, xxxviii, o, est parallle ip. Au verset 5 le pote se met dcrire le ciel, dont
mot
rT'b, et c'est
il
a parl au dbut.
terre, et ses
il
Il dit que la ligne du ciel s'tend sur toute la mesures embrassent le monde entier. De cette faon
Au
en
ari""bM
VI.
commence par un
Nous ne
que
le
Est-ce par IcfTct du basard que dans ce cbapitn> le verset 2 n, le verset 5 par un 3, le verset 9 par un a?
le
croyons pas. En
effet, l'acrosticbe
concorde avec
la
un vers de quatre et un vers de six pieds avec double csure. Nous donnons ici les strophes telles que nous les avons tablies, sans nous dissimuler que les
parat contenir d'abord
six pieds
284
Premire strophe
iv. 2-4).
"i-ibN
%-i5NUJ
'-im
['r-i]
'nyiC73
pim
i^-rr'aTi Nbi
-7b"ibi
Deiixi^ne strophe
(v.
5-8l
i:n-t^bT nn-jn
^3[i]
rjb?25T ip^^T
'T'bx
Troisime stropJie
^
v. 0-141.
nnb'^S2"^[i]
-in-jbD-
'n-bN 'bbj
^Ti:?
1"^-'^:d
-rmnp
n'iit-'i
^573
pnnn-'^N
Dans
la suite
bD
msnrn
'STiJbn
tiSdos
ta-'^S
^npbtt
pn*!tt
'^n^ :5-inD
cn'^
_
Pour
le reste
il
_ _ _
i^nson
s-n):
\z^yh^
nous a
''
hypothse
ne seraient que
les
psaume alphabtique.
Mayer Lambert.
\.
Au
un
viM-lie
siLJiiiliant
tu
as
iir-liL;('
pcut-i'liv
2.
3. 4.
Nous proposons Je mettre le particiin:' au Nous supi)rimons 13 yen "^3. Le mot "^^JN parait inutile.
Lire 'Sn.
li(Mi
ilr
riniiu'ratit'.
5.
Unnd-Commenlr
'
NOTES ET MELANGES
285
ENCORE
liN
MOT
cas
inr\byb
]^^mi
.sbp-'nT
Nn;xm
"irN
^oy
est
i^O"^])
correspond dans
le
Targoum
que npn
palestinien
n'':'^
du Targoum Onkelos,
point d'obscurit
:
et np-'P't n'est
Pour
le
n3n et Nbp-^n,
.
ce sont
'
le
figuier
et
palmier-dattier
di;,
de Para (m,
le
Nous avons dj dit que, d'aprs la Mischna figuier tait parmi les bois servant la combuset que, d'aprs la Mischna de Tamid (ii, 3 la
,
coutume
tait
donc autoris mme pour le palmier . Il en est bien question, propos de la combustion de l'holocauste, dans le Sifra [Vayikra, iv, 6 reproduit dans Tamid, 296, mais le rabbin qui le cite le dclare impropre l'usage rituel. Seulement ses paroles venant tout de suite aprs la mention des
plants de figuier''. L'auteur
tait
du Targoum
Il
1.
Voir Revue,
t.
\\.
111.
2. 3. 4.
ii.
du Targoum
Ouivelos.
5. Le Pseudo-Jonathan rorrobore ainsi notre hypothse (p. 1"3). him, 38a, reproduit une explication agadique qui met en rapport arbre pour la combustion de l'holocauste avec le rcit de la Gense
le
Raschi, Ze'jn-
choix de cet
ceindre
<|ui fait
Adam
de feuilles de
fliruier.
286
espces combustibles, et se donnant comme une addition, notre Targoumiste a pu facilement s'y tromper'. Peu nous importe, d'ailleurs, que l'opinion de cet auteur soit orthodoxe ou non, ses termes ne laissent place aucun doute.
dont le sens n'apparat pas premire vue. Il appaque le copiste du ms. de Londres de notre Targoum, qu'a dit rcemment M. M. Ginsburger-, a substitu ce mot ND-'n d'olivier . Le malheur est que la Mischna proscrit expj'essment cet arbre dans des termes qui cartent la possibilit de toute mprise^. En outre, et cette raison suffirait, la comparaison de la leon ordinaire NPipi avec celle du Testament de Lvi en
Nrr^pn,
Reste
rat si peu,
assure l'exactitude.
M.
J.
morceaux
:
dans ce mot un adverbe : menu, en petits s'il venait de pi'*. Cette tymologie dsespre ne cadre pas avec le contexte que signifierait, en effet, cette phrase Il fendit des bois en petits morceaux et des figuiers et des palmiers qui conviennent aux holocaustes ? Il est certain que bois doit tre dtermin par des noms d'arbres. Le T de Nn-^pT
plus heureux
,
il
voit
comme
de
est vrai
que
le
dictionnaire smitique
rpertoire des
M. Immanuel Low,
noms
men\, ne
le
mentionne
mme
pas.
Il
la
combustion des
cette extrmit
:
sacrifices.
Mais
a
ce
nom nous
12i
sous
la
forme
x-.ttw,
,
qui est,
l'a bien vu Gesenius iThesaiinis, s. v. mp l'aramen de nnp j^mp'' contract en Nnpi. C'est une varit du cassier, arbuste pines, dont le fruit est employ en mdecine Justement l'scpXaOo;, qui correspond xnp, est un arbuste analogue'.
comme
'.
1.
Le lecteur
s'y
tromperait
si les
commealateurs
u'avaiLiit
Berlin, 1903.
M. Ginsburger est oblig de supposer une uiiposition entre l'opinion du Targoum Mischna.
et celle
4.
Chaldisches Worterbuch ilber die Taryumba, I, p. 184. ). C'est vraisemblablement cette forme qu'ont retenue les Geojjonica fait suivre (p. 23) de deux points d'interrogation.
6. C'est parc^ que le fruit tait plus connu que l'auteur de Testament a jug ncessaire de dire les bois du cassier . 1. Voir LOw, p. 340.
et
que M. LOw
la version
aramcune du
NOTES ET MLANGES
Bien mieux,
le
287
la
version
thiopienne du Livre des Jubils, car c'est rtnp qui se cache sous la forme qedar, et non x'to'.v ou xsoaTa, comme le croyait M. Charles.
Qu'on remarque que justement qedar occupe le douzime rang dans la liste, comme Nnp dans le Testament de Lvi '. La rencontre du Pseudo-Jonathan avec le Testament aramen de Lvi n'offre pas seulement un intrt lexicographique elle permet
;
de voir plus clair dans les sources du Targoum palestinien. Lorsqu' propos du sacrifice d'Isaac, l'auteur mentionne
pourrait croire une invention
:
le cassier,
on
on a vu qu'il en est tout autrement. Comment se rattache-t-il au Testament? Ce n'est probablement pas par l'intermdiaire de la tradition populaire: il serait bien extraordinaire qu'on et gard, en Palestine, au vni'' sicle encore, le souvenir d'un rite antrieur au Talmud et aboli avant mme la destruction du Temple. C'est donc, selon toute vraisemblance, la tradition littraire que le Targoumiste a emprunt ce
dtail, c'est--dire
quelque
ouvrages anl^
les
mmes, comme
conservation parmi les Juifs de Palestine ou de Syrie est aujourd'hui avre, ou comme le Livre
la
pour avoir exploit ce fonds, d'une richesse plus grande le Pseudo-Jonathan reproduit si souvent des opinions anttalmudiques inutile, par consquent, d'attribuer une haute antiquit, comme le fait Geiger, un TarC'est
goum
Targoum Onkelos.
Isral Lvi.
(sur Gense, x,
1.
Le Midrasch llar/adol nous a conserv le curieux texte (pii suit Les descendants de Japhet se servirent de 3;2j
:
Nouvel
iiiilicu
alleslant
n'tait
que
la liste
le
texte
traduit eu lhiuiiieu
t.
LIV, p. 171 et
s.
288
vingt-deux langues
sont
:
de cinq critures
>>
(n'^an^)
'
ces
critures
-^Kin-n 'Oin-i.
De
d'ail-
leurs aux
noms
des
fils
dsignent
doit
tre lu 'p'isp
I,
cappadocien
la
Justement Josphe
[Antiquits,
l^o},
cho de
^^73, qui figure dans le mme verset que Mada -. Une autre tradition, ancienne galement, rattachait les Cappadociens, non Meschech, mais Gomer -i?:5, le premier dans la nomenclature des fils de Japhet. C'est cette tradition qui explique la traduction de d'^i?:^ (zchiel, xxvii, 11) dans le argoum par Cappadociens . Le Targoumiste a lu ->ntt5 et peuttre mme D"'"i?2 Gomerim , comme Thodotion (ro[j.aot[jL). On a fait remarquer, ce propos, que Garnir est le nom armnien de la Cappadoce ^. Qu'on ait connu en Palestine l'criture cappadocienne, rien d'tonnant; la Mischna parle des monnaies de Cappadoce Ketoubot, xn, 11 cf. Ketoubot, 110 6); il y avait Sepphoris une com-
Yavan
et
munaut de
comptait
Juifs
de ce pays
ij.
Schebiit,
39
la
Palestine
mme
;
mme
Neubauer) plus anciennement les rapports entre les Juifs de Cappadoce et ceux de la mtropole taient plus troits encore Josphe,
Antiq., XVI, 6, 7
"isii"
;
Actes,
ii,
9-11
1.
ce
nom
chanaiienne
ville
connue.
d'aprs
est assez
vraisemblable
qu'il
dsigne phse,
qui
Talmud
il,
I,
palestinien Me(/uilla, 71 b et le
niques
dans galement ces deux ouvrages D'^O'^mx et DiD"ni!<. phse comptait des Juifs (Josphe, Contre Apion, II, A et l'on sait que Paul y prcha dans des synagogues. Peut-tre mme les Juifs de Palestine avaient-ils entendu parler des fameux 'EoGia ypaaaTa formules
5
rpond
"jv
et
dont
le
nom
est orthographi
1. 2.
II,
Chaque rameau iioacliide dispose de ("iiKi critures, celui de Sem eu a uue de plus. Une traditiou divergente identifie la Cap]tadore avec mriDD Septante, Deutron., 23; Anios, ix, 7; Syniinaque, Amos, ix, 7; Aquila et Tliodotion, Jrni., xlvii, 4;
:
x, 14; Deut.,
ii,
ix, 7.
crit
;\
propos
de Q-^lToa ...and the targuni on Ezek. 27, 11 [identilies itj with Gauiniadini, where tlie reading W^liz D5 serves as basis . C'est vrai seulement pour Symmaque, mais non pour le Targoum, qui y voit "1735 de la Gense.
.NOTES LT ilELA.NGKS
2s0
lettres piisieniies
'
plisiennes
qu'ils
Sous des noms divers, ce sont, au fond, les mmes caractres grecs qui sont viss dans notre texte. Mais qu'est-ce que 'Kinn? Pour un nom jai)liti<iue, ce vocable a un cachet singulirement smitique, tmoin le n. Il resterait une nigme s'il ne se rencontrait pas ailleurs, avec une signification
assure.
On
lit
dans
le
la fin
s'5-:;tt au;"3
s-'Nba.
Fuis,
mon
bien-aim
[dit
14\
Quand
prononces ces paroles]? Le jour ormoi, Isral] j'ai conclu une alliance avec Arhoumo ou Arhoumi) et o ceux-ci olfrirent deux chevreaux, l'un au noid de l'autel au nom dArhoumo et l'autre au sud au nom de Jrusalem.
[furent
comment un peu
plus
loin
par nne
rpVrn:3
b"j
hz.i'O
Vt;!
z;n:73
<x:->n
tx.^\h
"^-m
nna
n"t
Ni:-'')
Nm
'^jrN
3-T
j^rip-'-iD
n;7:*CT
Nin
cn:73
nbjT
T>rTw
-is-im
tnr:
'?3
vr^x
mnn-a
r-.r:-:
::ib':;"i-i"
-13
,sic]
pi3>2
'\^^\Vi')2
^;n
in'rc
nr^r
rrrriN
,rm"':tt
nir^m
yizy
'^T'^rrm
'^'y:^
C2'w:r!
'j"'^''^::?^
rm
iDrii
hy 5<-inop la^cim
"ro
i>:r
a"'T?:'?nr!T
"r:^
it^n
irn-itwS
,r,-z^r^-2
n'rri
"^Ti-
n-,3
i-i-:n
tw:: nn^x
,t3'rOTT'a
=-^b"'w\-
^2-.cb
Y^
Fuis,
mon
bicu-aimi'".
Hillel.
la suite
d'une discussion,
i'ip"'T3
Menahem
disciples revtus de
Hanan,
et
le
de Metron,
qui se jeta sur Juda, frre de Meuahem, lazar avec ses disci[)les
le
tua.
L-dessns,
ment
les
camp
i<-inop
devant Jrusalem
la
:
femmes
(|ui s'y
du camp. Alors
mon
Dans une autre rccension de notre tfxti'. ou lit Orhimo, au lieu de Ourhamo, et lazar frappe Elhanan. C'est un chaos de traditions dilTrenles amalgames. La sortie de Menahem est un pisode de l'histoire d'Hillel, qui se lit dans
1.
s. v.
Ephesus,
aiiraiiMit
employes
11,
par
les Juifs et
viii
l'on renvoie,
ilf
i
Sf/iriflen,
80.
11
n'v a jias
tratre
mot
eja
iliiiis
T. LV, N 110.
290
Hf/uifjfa, iC) b et j. Har/uif/a, 11 cl. Ce Menaliem est confondu avec un homonyme plus rcent, le zlote Menabem, lequel a un pre et non un frre du nom de Juda lazar est sans contredit le fameux chef de rvolte de lan 66. Hanan ou Elhanan est-il le mme personnage que l'Ananias de Josphe Bel. Jiid., II, 17i, nous
En
tout cas,
il
est
ici
les
Romains.
il
la soldatesque,
est facile
Neubauer)
Tn
^'^y
n^ntoa
Snan
!-TNr2b
Ici, il
iriDn
pnv
inTinab
n:?oT
nrr^n
rn
nm
...mbDri
pn
p-iaopn N3 i^^manb
yarr^^i.
Et c'est prcisment ce
nom
qu'il
donc tout bonnement celle des Romains, mme que celui de -^Taimi^-^ (c'est ainsi qu'il faut lire au lieu de n^oimN ou i72n'-ni<\ est l'orthographe de Rome employe en particulier dans la Damascne. C'est ainsi qu'on trouve Corpua Inscript. Semitic, pars aram., n 161 Yre des Romains rendue ainsi "'Knn'iN 1"^37j. Le n est mis ici pour indiquer l'esprit rude et I'n sert de support. Que si le n a t remplac par un n, la faute en est aux copistes, qui, ne comprenant rien ce vocable exotique, l'ont rapproch de la racine nm. Il ne faudrait pas conclure de cette circonstance que le nom de Rome est ainsi transcrit dans nos textes, pour les placer dans la Damascne. 11 se peut que cette orthographe ait t rpandue en
Ce mot, de
:
constate ni en
de l'Europe,
l'Asie
il
mineure.
Nos
textes auraient
la littrature juive
de ces parages.
Isral Lvi.
\. 2.
et cette
identiliration
amplement
notre
texte,
mais,
il
quatre autn-s noms i)ropres sont mis on r.ipport avec ceu\ du verset 2, n'est pas impossible (lue cet auteur ait vu Rome sous le nom de Mairog.
M. Scliechter(/6.) dit que
"^'CJS*. Il
comme
'.).
"mn":}*
est
peut-tre
si
la
corruption de N'^Saii*
la
;'')
ou
il
'II'
^7311
qu'ayant t
prs de
vrit, notre
sens,
n'ait
BIBLIOGRAPHIE
Xeumark (D. Geschichte der jdischen Philosophie des Mittelalters, iiach Problemen dargeslcllt. Erster Band Die Griindiirin/.ijpiea. i. Burlin, (i. Uei.
de xxiv
013 p.
peu sre d'elle-mme, en suivrait la destine et le dveloppement travers les sicles et en dgagerait l'expression originale au milieu des lments trangers qui de toutes parts sont venus l'envelopper, la fortifier
ou l'obscurcir,
qui
s'est
'
la
philosophie juive
nomm
titulaire de la chaire
de
tait-il
temps tous
les
amis de
la science juive.
si,
de synthse qui vient combler une vraie lacune, il s'tait content de runir et de fondre dans un ensemble harmonieux les traits et les ren-
monographies qui existent actuelleet mieux. Estimant qu'un auteur consciencieux ne pouvait gure, sauf exception, prendre pour base d'une histoire gnrale de la |)liilosopliie juive les tudes (}ue nous
seignements pars dans
les diverses
il
ment sur
le sujet.
Mais
avons dj sur
autres
la matire,
dont
les
et
dont les
et,
la
lut et
oi
1.
V. Ilascliilouh. juilli-t-d.;cemtMe
4:
l'fe.
189'.!;
.ivrii-jiiiu
lOiU
sept.
1!)0:{
iiviil-juin
1!)0
292
telle
doc-
un autre jour,
le vrai
telle
thorie isole
qui lui sembla avoir t mal comprise par son historien, c'est encore,
c'est surtout la
la
tendance fondamentale,
sens et
la
porte relle de
philosophie juive qui auraient chapp tous ceux qui s'en sont
Et voil certes
bien fcheux
M.
>'.
Car
ceci
conter
pour
qu'il
M.
N.,
mme
que parce
la
pense de
du moyen ge juifs, que des indications, plus, des lments pour construire un systme monothiste de philosophie transcendantale au sens kantien du mot et remplir ainsi la troisime tche du Judasme n)oderne. Celui-ci a en etfet, vous l'ignoriez sans doute,
le
dbut
comme
et
la
de
la
raison
contre
la
mjthologie,
contre
l'irrationnel,
se
formulant ds son origine en des principes assez abstraits, est dj relativement une philosophie. Il faut donc faire une exposition historico-philosophique des dogmes de la religion et c'est la premire tche'. La
:
seconde, qui ne s'impose pas avec moins de ncessit, c'est de faire luic
histoire de la philosopliie juive au
moyen
ge.
Nous en examinons
plus loin
et
Il nous faut donc un systme de philosopliie transcendantale fond sur un monoliiisme thique . Il nous faut asseoir les principes fondamentaux du jiida'isme
viendra
la
d'abord
l'isralite
croyant
le
car la religion,
juive surtout,
en contradiction avec les exigences de cette dernire, et doit tre en tat de fournir une rponse toutes les questions que nous nous posons. Gela est ensuite ncessaire tous ceux qui pensent car seul, le monothisme thique pourra assurer, au milieu de celte dbcle intellectuelle
:
et
la
systme
dveloppement de la Nous
daus
i.
L'auteur,
ijui
est
hou
v.
D^np"'3>
mrT^n
"illN,
d. -Vcliiasaf, Vaistivic,
l'JOG.
DIBLIOGHPFIIE
293
les
verrons bien alors que cette dernire peut nous fournir tous
science a mis au jour.
moyens
M. N. donc, enhardi sans doute par les essais de Cohen, rminent professeur de Marbourg, voit dans les prophtes et dans d'autres reprsentants de la pense juive les censeurs de tous nos grands mtaphysiciens
modernes
nient,
si
et,
bien
que cela
invite,
ici,
comme
dans une certaine mesure cette arrire-pense de dogmatisme fcheusement notre avis, sur la mthode et l'coM. cherchant des principes,
des rsultats, ne nous expose pas les diffrents systmes et doctrines avec
leur agencement particulier, dans leur unit plus ou moins harmonieuse,
Il
a adopt cette
mthode, commode certain gards, mais artificielle, qui consiste diviser la matire en divers problmes et tudier successivement chacun
de ceux-ci chez tous les philosophes qui en ont
trait.
Mais cette
liste
de
problmes,
c'est l'historien
qui
la dresse, et elle
dont
elle
pense, unissant ce qui tait divis, et divisant ce qui tait uni. En outre,
cette faon de procder n'est
mme
pas trs
commode pour
le
lecteur,
car
le
si nous sommes forcs d'en recueillir a nous restera ensuite grouper pniblement? Et
reproduire
la
souplesse de
le
premier
:
et
dont nous
voyons
la
source dans ce
mme
souci de dogmatiser
M. N. considre
comme le plus gi-and philosophe juif du moyen-ge et des temps antrieurs, en quoi il a sans doute raison. Mais o il va trop loin, notre sons, c'est quand il voit en la doctrine du grand docteur l'abouMa'imonide
tissant logique et ncessaire de toutes colles qui l'ont prcde, le foyer
les
les points, et
en
fait
examine
les pro-
Mamonide, ce qui tait auparavant inachev et imparfait, <leviontachev, parfait: nous jugerons donc de l'enfant par l'adulte, des autres tholoDangereux prisme, qui risque fort de dfigurer giens par Mamonide. l'image des clioses qu'il devra rflchir. Ajoutons pourtant la dcharge fait que nous aurions dj d noter, qu'une dos causes de M. N., pour lesquelles il a fait de Mamonide ce centre de rayonnement, c'est
qu'il
s'tait
cet
auteur
294
et enbuite seulement sa grande histoire et qu'il ne se dcida transformer immdiatement celle-l en celle-ci, que quand il s'aperut que dans aucune des tudes existantes il ne pouvait mme puiser avec confiance les renseignements ncessaires sur les antcdents et les sources de Mamonide. Voil dabord les quelques remarques d'ordre tout extrieur que nous
du premier volume de cette histoire monumentale de la philosophie du moyen-ge, auquel viendront s'ajouter quatre autres volumes, qui traiteront respectivement les questions suivantes le deuxime les thories
:
:
le
troisime
les
quatrime
enfin le cinquime
#**
premire, qui forme
destine
Le tome prsent
l'auteur,
se divise
la
la
incomparable
le
dveloppement entier depuis les prophtes jusqu' la seconde partie est examine la question de
la
noyau du problme de
ouvrage d'un bout
la
la
substance,
et l'an-
sphres
On ne rsume pas un
l'autre.
s'il
Nous
y a lieu,
nouveaut ou
montrer
comment
ne
les
Une des
a d'essentiel, reste
particulire, c'est que la pense juive, en ce qu'elle elle-mme n'importe quelle phase de sa longue volution. La forme qu'elle revt peut varier selon les poijues et les circonstances, mais le fond en reste toujours homogne. Ainsi M.N. nous
1. Jusqu'ici il n'aura expos que les opiDions des philosophes qui vont dlsrali Mamonide. Car pour l'poque postrieure, beaucoup de documents imprims font
fait
BIBLIOGRAPHIE
inoiitrei"! les
295
mmes
alimenter
ge cl
la
spculation
moyen
mme
au del.
le per-
Remontons
mettent.
aussi haut
que
les
Ine longue volution de la religion des Hhreux aboutit au renouvellement du pacte sinatique par Josias. Aprs une forte lutte contre la cosmogonie et Tanglologie des Babyloniens, s'tablit fermement la croyance un Dieu un. Mais que faut-il entendre, d'aprs M. N., par ce monoceci, dont s'accommodemoderne, que l'Esprit est un cl unique par essence ; ([ue celle unit est absolument indivise et indivisible que cet Esprit est Dieu, et qu'il n'y a donc d'Esprit que Dieu '. L'anglologie, tellement combattue que son intluence ne se fait plus sentir dans le Deutronome, continue pourtant compter des partisans
rail
fervents,
comme
Ezchiel.
El voil dj les linaments prcis de celle thorie de l'unit de l'Esprit qui formera le thme principal des doctrines de Plotin
et
du nt'oplato-
et essentiellement,
de colles de Mamonidc et
mme
de
Gabii'ol.
le
Ezra et
unitaires
aux Anges,
comme on
lsait
reste
dans
le
vague, qui
dune
comme le remarque... Pliilon, dans les rcits bibliques de la cration de l'homme l'image de Dieu et de l'Archtype cleste du Sanctuaire
terrestre dont .Mose eut la vision.
Cependant
sent
di'
la lutte
cl se
prolongera
moyen
glologie font des ravages dans l'.Vggada elles livres apocryphes, entrent
mme
la
seconde surtout
dans
le
Canon
officielle
de certains
dogmes trangers au
conserve en les
comme
celui de la rsurrection.
officiel,
dveloppant
les
1.
les doctrines
dogmes de
Notons,
fil
stluii l'auteur.
cVst ce
mi'-mi soiu-i
de l'Unit de
trait
l'Esprit
qui aurait
l';\me
fait rejeter
la destine de
[=
esprit] et
au\ esprances
!
296
nnnie
compltement exclue.
font foi du contraire.
(jue les
Il
Nous
en
effet,
le
Talmud'.
et
Schamniates et
les Hilllites
dis(;utrent
demi sur cette question dnue de tout intrt halacliique valu pour l'homme qu'il ne ft pas n ? Et plus d'une fois
des doctrines sotriques de
Et-il
mieux
il
est question
Maass Bereschit
et
de
Maass Merkaba,
dont
la
premire, nous dit l'auteur, avec plus de certitude que ceux qui
avant lui avaient mis cette hypothse, quivalait cette thorie des
Ides dont nous avons dj
fait la
connaissance
et la
seconde l'anglo-
Longtemps
chit
lui,
^>
que
R.
Yohanan
b,
b. Zacca et,
Merkaba
>>.
Mais Akiba les confondit. La distinction entre elles tait pourtant nette
la
et la
seconde
problme de
cration.
On
comme du temps
dune
;
des
tira d'aff'aire,
faon trs
croyance
la prexistence de la
Tora
lments de
, etc.
la
Merkaba
avec les
Hayot
Amoram
ben Lvi,
et
sont
mme
Bal)
il
moins vrai c'est une ide que l'auteur dveloppe longuement, et que nous retrouverons encore plus loin que la Halaclia, qui seule avait une autorit officiellement reconnue, ne cessa d'exercer, mesure qu'elle
la
que
colles-ci,
s'affaiblissant
nous explique tout en ne disparaissant pas compltement, soient alles une poque et dans des contres oii les extravagances du
d'esprits.
la
en
effet la
source directe et
Gnose juive, dont on connat un clbre adepte. Aller, et aussi de la Gnose chrtienne. Celle-l a inspir celle-ci, et non inversement, comme on est tent de le croire. Les chrtiens ont t les
1.
Eroubiu, 13
Z,
BIBLIOGRAPHIE
disciples,
297
Le christianisme, mme dans ce qu'il semble avoir de (MMilraire au Judasme, y tait contenu en puissance, de temps immmorial puisque la divinisation de Jsus nesl (jirune conssais quelle influence platonicienne.
;
remportant enfin la victoire sur son et que la (inose qui de Dieu fournit tant de dogmes la religion nouvelle n'est (pic l'panouissement au grand jour de la Merkaba juive, reste longtemps secrte.
liiorie des Ides
:
ri'nit de l'Esprit,
En
d'autres termes,
il
,i
d'un cl
rationnel
et
mprendre
Jrmic
Passons au moyen ge et ici encoi-e nous verrons que ce sont les thmes traditionnels de la spculation juive qui font l'objet des discussions philosophiques ou mystiques. Durant les deux sicles qui suivent la clture du Talmud, les deux courants mystiques: thories des Ides et de lEmanalion, (jui avaient t fusionns partir de R. Akiba, comme nous l'avons vu, teiulent <.se sparer de nouveau. En Palestine on cultive surtout la Merkaba mlange et l de ({uelques lments de Breschit '. En Babylonie, au contraire, c'est cette dernire doctrine qui prdomine, comme Valtesie
le
si
obscure
le
et la
date
inconnue, aurait, en
lonie,
tine'.
jour en Babycachet
mais
le
On compre'ul
;
que
la
langue de cet
crit
porte
le
palestinien
pliquerait
grco-arabe qu'on y remarque, elle s'extout naturellement par les additions dont on enrichit la
quant
l'influence
recension babylonienne. Il est vi-ai qu'on y relve des lments d'un systme maualioniste. Mais, outre qu'ils sont peu nomlireux, ils font
manifestement
aprs coup
'.
pai'lie
comprendre lclode
moyen ge
et aussi l'origine
si
mystrieuse. En
.M.
mme
temps
et c'est ici
on
intressante
nous allons voir comment philosophie et Kabbale se raucicuiie sfculatiou juixe, comment ces manirattachent toutes deux
;i
i.
Ia's
dits: rT^ip
et
"n:^-*;:;
ci
'"1
mr^'n =
les
Merltaba
n73Dn yyi^
ainsi
(|tio
j'ID w73~72
2.
rm2in m"^y
ii;ir
coiilifiiiiciil les
deux
les
l'piit-tre
Rai)
mme, dont
ides
sur
dix paroles
llaffhif/a 12 a)
le .S.
Vectra.
I/auteur rend cette liyi)Ollise du paralllisme des deux tliories trs vraisem-
blalile.
>ous renvoyons au
texte
rju'elle
Kabbale,
2'
dit., p. 111,
298
l'estations intellectuelles, compltement nouvelles en apparence, s'expliquent en grande partie par la tradition intrieure du Judasme. On est ordinairement d'accord pour dire que le rveil et le dveloppe-
ment de
facteurs
:
la
la
fin
du
ix sicle
C'est d'abord le Carasme, dont l'origine remonte plus haut (jue celle du Motazalisme, qui explique l'amour soudain des llabbanites pour la dialectique grecque. En effet, les Carates attaquent dans le Talmud, l'aggada anthropomorphique et toute la littrature mystique, rcjeltent compltrment la Merkaha adoptent d'autant plus volontiers la tliorie des Ides, de Bereschit se rappeler le rle du Logos chez N'abwcndi et pour l'un et l'autre se servent d'arguments philosophiques. Les Rabbanites, pour soutenir la lutte, sont forcs d'en faire autant, d'o la naissance de la philosophie juive. Ainsi donc, rejet de la Mer;
kaha
et
adoption de
la vieille
doctrine de Bereschit
chaine et vous voyez que nous ne sortons pas des limites du Judasme.
Direz-vous
est tout
extrieure,
purement formelle
le
et
que
la
fournie? Eh
Schreiner
et
'
sens de
et le dpassant, les
Almokamme,
Israeli et
Ils
Abousahal, n'ont
pris
peut-tre la mthode.
mmes
mis directement l'cole d'Aristote et avant eux mme ont pu connatre philosophie grecque dans les centres d'instruction hellnique de la Syrie ou dans dos traductions persanes. Le Motazalisme n'a donc pas fait natre la pliilosophie juive il a, au contraire, puis une grande partie de ses principes fondamentaux dans le Judasme. Mais, en dernire anala
;
lyse,
il
et qui est
"
Merkaba
et Bereschit 1
supposer mme,
comme
le
resta
le
Stagirite fut
les seconds.
une
s'y
comme pour
histori(iue,
et
Du moins, nous
Merkaba
le halachiste
Saadia repoussera
mme
cette dernire
plus
souvent
l'Aristotlisme,
n'accepter
amend,
verrons
et carter entirement
cela est
mme
que les Juifs ont pu adopter le qu'un Platon pralablement vrai de Cabirol comme nous le
du noplatonisme.
1.
f'i/r
d.
</.
Jiid.
Lin., p. 1-4
Bwrlin, 1893.
UIULIUGKAPIIII';
299
le pripattisnie, c'tait
contininT sous
une autre lorine l'esprit du prophtisme,de la Halacha, c'tait dfendre le Judasme officiel v et rationnel contre l'envahissement d'un Idalisme
irrationnel et mystique.
moyen ge
juifs!
On sait que au xm sicle a donn beaucoup de tablature aux savants. Certains Texidiquent en faisant de quelques philosophes
Mais
il l'est
celle de la Kabbale.
montrer en
dtail
comment
Et puis on accorde
'
trouvent encore.
Il
le
fond mtaphysique de
la Kabl)ale et
de la Perse, ou
la
demander comment on
qu'un
retoui- la
revenu
et
Merkaba
mal pose. Il faut se Merkaba car la K. n'est nous venons d'en voir le dveloppement
la
ininterrompu.
Et voil
Abraham
la
Aboulatia se donnent
meilleure preuve de
suite
que rsumer
comme
sur des
faits
1.
Que
comme nous
le
300
voit trop
mme, chose
curieuse, faire
de Texgse rationaliste la suite de Piiilon et de Mamonide 23-43). Il voit en la plupart des docteurs du Talmud des philosophes consomms
et cela,
Une
grandement parti, est que la Halacha, de par son essence mme, a oui, moins qu'elle d avoir une action dissolvante sur la mystique ne mne, par un effet de cont)'aste, au mysticisme, comme ce fut un peu le cas dans les provinces rhnanes, au xiu'^ sicle. En outre, ce qui touche aux hases mmes de la construction de M. >'., il ne doute pas un seul instant que les doctrines Merkaba et Beres;
chit ,
n'quivaillent la premire
'
la
thorie
noplatonicienne de
l'Emanation
nous
est
seconde au systme dualiste des Ides de Platon* Or, il bien difficile de nous prononcer aujourd'hui sur cette question
et la
et dj
au
moyen ge on ne
tirait
savait plus ce
soi (48-107).
Pour ce qui
de l'influence
enlev
arabe, la thse de M. N. est assez exagre, au point qu'il lui arrive hii-
mme
qu'il avait
de l'autre (117-170). Quant, enfin, ses vues sur l'origine de la Kabbale, tout en convenant q'ue l'auteur y rpand de vives clarts, notamment par
le parallle qu'il
institue
et
essentiels
et qu'il
certains
ouvrages antrieurs,
peut qualifier de dfinitives, il faut dire que sa dmonstration est un peu vicie prcisment par la conception (ju'il s'est faite de la Merkaba
(179-239).
Venons en l'exposilion de la philosophie juive du moyen ge proprement dite, k l'examen du proldme Matire et Forme ,qui en constitue en quelque sorte la pierre angulaire. Dans ce second livre, les ides de M. N., tout en restant neuves en grande partie, prsentent certainement un caractre plus solide, plus scientifique, nous allions dire plus
que ce qui prcde. Notons d'abord ceci, qui se rattache par un ct aux vues (jue l'auteur nous- a exposes plus haut on s'abuse profondment, quand on voit en Mamonide un disciple et nous sommes tous habitus k le faii-e d'Ibn-Siua. Tout comme ce dernier, Mamonide a connu .\ristote dans le
srieux,
:
texte
et il scarte trs souvent de l'interprtation des comarabe mentateurs musulmans, y compris IbnSina. Son systme mme s'oppose, dans ses traits fondameutatix, k celui du philostqihe arabe. Et pour prvenir le juste tonnement que nous ne pom-rons nous eujpcher dprouver k la pense (ju'uiie pareille erreur ait pu se prculuire et per-
1.
Djn
Gi;it7.
(liins
(''iiiis
retto opinion
mais
combien plus
liniidenicnt
mULIOGRAPHIE
sister jusqu'
301
c'est
Narhoni
({ui
est
cause de tout
lui,
ijui la gloire
de Mamonide pesait,
rpandit un peu
qui a mis le premier celte 0[)inion errone, (luellc fut ensuite accepte
avi'uijlmenl par
Munk, qui
les
la
transmit Graetz,
qiii la
de comparer de prs
(288-9
,
prtendues ressemblances. Et M.
.\.
cite,
en
effet
un passage d'Ibn-Sina qui dil'cre assez du passage parallle et qu'on a cru inspir du premier, du Guide. Et puis on sent, la faon mme dont M. N. en parle, qu'il est profondment convaincu du bien fond de son assertion. Malheureusement l'auteur ne fournit pas assez de preuves pour qu'on se permette de modifier une opinion professe par la gnralit des savants comptents en la matire. Quant aux deux ou trois citations que l'auteur rapporte d'Ibn-Sina, on pourrait leur en opposer cent autres qui tmoignent en sens contraire '. Mais ce n'est pas tout. Munk et tous ceux qui l'ont suivi et combien y a-t-il d'historiens de la philosophie juive qui ne doivent beaucoup Munk? n'ont pas compris les principes essentiels du systme de Ma'imonide, pas plus que de celui de Gabirol, parce qu'ils n'ont pas bien saisi la marche et les tendances gnrales de l'ensemble de la philosophie juive au moyen ge. C'est donc de ce ct que tout tait k recommencer. M. N. l'a fait. Et voici aussi brivement que possible les rsultais, pour
le
moins
suggestifs,
qu'il
*,
({u'il
nous apporte.
On
sait
d'Arislote
y a des contradictions trs srieuses clans le systme au sujet du problme de la Substance, des raj)pi)rts de la
etc.,
etc.
D'un
admet
(pie, le
il
degr de vrit de
la
science se mesurant
de son objet,
de l'autre,
a de science que du particulier. Il en rsulterait alors que tantt c'est la Forme, tantt le compos de Matire et de Forme, d'acte et de puissance, qui est donn par Aristote comme tant la ralit suprme. Puis le |)rincipe d'individuation n'est pas le mme ici ([ue l, pas plus que la oTf.Yioi;,
la
mme
faon
etc. etc.
Eh
du systme,
s'eforce
de prouver ({u'Aristote a
questions et d'une faon parfaitement consciente deux doctrines opposes, dont l'une est contenue principalement dans la Pliysiquc et l'autre dans
la
Mtaphysique.
11
y aurait
et
(jue cela
celui
des sciences
de la nature et celui de
[nemire.
1.
V.
t'ii
ij:irli(MilitM' les
ot trs |i(haiits
i,
M.iiiioiiiile ut
ii.
;
prend de
l'Ibii-Sina
pour
etc..
Guide,
avi-c sa
p.
IM-I'.i
301-
i-tr.
Munk
cite
et
compare
rouscicncc et sa pn-cisiou
loin
de s'en he rapport
a .iveuijlnienl
la l'ai-on (|u'iniiii|ue
il.
G/'., II,
:J0S-2O
3O-3iH.
302
Celiii-lk
siiite
c'est -dire
com-
pose de matire
de
l'autre,
presque
inconcevables chacune part et n'ayant d'existence relle qu'en tant (}u'ellcs sont unies. La forme n'est pas plus principe d'individuation et
de changement ([ue la matire, et la question de savoir si le plus haut rang d'existence doit tre attribu la premire ou la seconde n'a pas de sens
p-eTa^y). L'Aristote de la Mtaphysique, au contraire, profesque forme et matire sont deux principes galement indpendants, mais que l'essence de la premire, source du devenir, est suprieure l elle celle de la seconde. Ici la aTpr,rrt; est fondamentale, universelle
(doctrine du
serait
ts souleves;
Les consquences de cette distinction, on les voit dj pour les difficulnous allons maintenant les voir dans la philosophie juive. Les philosophes juifs du
moyen ge
Saadia,
De
deux groupes
dis-
tincts
le
premier
groupe
prenant pour
Almoquamme, Absahal
Ce dernier, tout en devant tre compt i)armi les premiers, groupe Gabirol marque pourtant la transition au second groupe, Gabirol. Abr. b. Hiyya, Abr. et Mose Ibn Ezra, Hallvi, Ibnoii entrent
:
et
del Physique, en repoussant les principes de la Mtaphysique plus nergiquement encore que le reste du groupe Saadia dont il fait
partie
'.
Que
ait t
M.N. envisage
la
impos par
la
ait
cherch ensuite
le justifier, c'est ce
qu'on
ne peut pas toujours dire avec certitude. Le fait est que, se plaant ce point de vue, l'auteur a l'occasion d'exprimer des vues nouvelles, d'indiquer des interprtations originales dont nous allons relever quelquesunes.
1.
Il
.M.
N. a
fait
paires, el
on ue
le reirrette
deu\ systmes ne laisse pas d'lrv, au denieuiant, subjective et queliiue peu aiiificii'lle. Nous ne sachions pas (|u'Anslote l'autorise iui-ninie quelque part. 11 y a, d'ailleurs, comme on le sait, beaucoup de [ihysique dans la Mtaphysique et inversement. En outre, les pliiloso|dies du moyeu ;Vi.'e eussent l bien embarrasss pour faire ce partage dans les mauvaises traductions d'.\ristote, surcharges de commentaires o
tion des
il
avait lui
peu de tout
el
(lui
le
sens du texte.
Eidiu
pour abrirer
pii
au sein
mme
de chacun
les
groujies on voit,
en
effet,
des
philosophes
la classilication
de M. N. Ainsi:
etc.
Mamonide
mme
au sujet de l'anglologie.
et
son
ulilil.
BIBLIOGHAPHIE
303
l'existence, l'origine,
On
croit gni-alcinoiil
'
cre il est vrai par Dieu d'une v>i potentielle dpourvue de toute forme. Or cela n'est pas. Aristote lui-mme n a admis cette u).r, que dans
et Maimunidc ne s'est pas inspir de cette dei-nire. Une fondamentales de toute la philosophie de Mamonide, comme de celle de tout le groupe Saadia, et qu'on n'a pas assez considre, c'est prcisment de dtruire toute ide d'un principe matriel originel. Et c'est pourquoi il s'en tient la Ph\si([uc exclusivement', oii
la
Mtaphysique,
des tendances
rejette la potentialit
substantielle pour ne
rappelle aussi sa
fameuse sortie contre. Aristote [II, 22], contre la Mtaphysique, qui est imprgne de la thorie des Ides de Platon que Mamonide a constamment combattue, et qui tait alors en vogue chez les .luifs d'Espagne, o rgnait le groupe Gabirol. Mamonide professera donc que Dieu a cr la matire en mme temps que la forme, et que cette dernire, force
inhrente
et
la
premire,
lui
d'existence
est ainsi,
l'tre.
non seulement cause du devenir, mais encore principe de Et c'est sur cette base ([ue Mamonide dihera son systme de la
^.
assum
la tche d'adapter la
Physique
h la doctrine
cai- il
de
la cration
ex
7iihilo: la
serait
alors sujet au
c'est
changement; Dieu cre le imtolI-j et les lu)ents etc. Mais surtout Saadia qui donne de cette thorie une exposition systma-
tique:
Forme
de principe hylique ct
i.
\^.
V. Guide,
I,
:JOt';
II,
1S>; 20';
21*:
Kaufinaiiii,
Gesc/i.
d. ALtributenlelive,
415, etc.
2.
V. ib.
et
notamment
ii,
ch. 13 eu entier, o
il
prend pour
la
Itase
de
la
discnssion
monde
le (XETa^
de
Physique.
qui fait
la
ici (Ii99-412> avec force contre Munk, lequel ne comprenant iias ce fondement nirme du systme de Mamonide, aurait interprt la fliorie de cration de ce dernier dans ce sens (jue la matire exista dahord, et que la forme ne
L'auteur s'lve
le
simplement la base de toute la doctrine maimunidienne. Une polmiipie plus amre encore est dirii.'e contre Mar;;ulies, qui, eontre M. N., avait plutt dfendu l'mterprtation de Munk. V. /{(iv's^; Isntelilica. 190.j,
n. 3
;mai-juin
:
remarquer
laide
i"
Nous n.' pouvons suivre l'auteur jias pas. Nous lui ferons seulement que les passatres en ([uestion du More (I, eh. G!); II, 17 vi passiiu)
di'
.Munk,
si
on l'attnue un peu
l'auteur
rite
mme
traits
le
des observations de
.M.
N.
que
les
passatres pie
des
autns
<le la
mme
faon. Car
553
m")::.
T5373
;
des choses
et
non de
l'tat originel
> que
de tous
que .Mamonide
4<>(|ue tout
s'est fiijur,
y bien re.'arder,
[lexa et rinipossibilil
pra-
faut tenir
compte de
cette ten-
dance invincible de
l'esprit
humain de
se lijjurer
est
comme
:
moment,
que i)our cela on n'a mme pas besoin d'admettre plus d'un aete crateur, thorie d'ailleurs (pie .^aadia parait
les
compose
u"
avoir ado|ite.
304
de Dieu
ADnoquamnie
et
mmes
et
principes.
une lutte entre la doctrine de la Physique et celle de la Mtaphysicjue, mais c'est la premire qui triomphe tout compos est cr principe fondamental et cr de matire et de forme en mme temps, d'o
:
Pour ce qui est du problme chronologique, l'auteur voit en Bahia le contemporain an de Gabirol. Les plaintes de Bahia au sujet de l'absence de toute philosophie juive en Espagne montrent bien qu'il est un prcurseur.
xie sicle.
'
dj avait
pu puiser tous les deux aux mmes sources. Kaufmann * dmontr que Gabirol s'est inspir de Bahia et non inversele contraire,
i[ui
^I.
N. consacre
du
'::^^r,
m-iin.
l'au-
comme
en tant
Derenbourg et Harkavy ', M. N. ne met en doute la vridicit de cette indication. Seulement il reprend un un les arguments qu'a produits Guttmann ^ pour dmontrer limpossibilit d'atfi'ibuer ce livre Bahia, les rfute vigoureusement, et donne un bon nombre de
preuves de dtail qui militent singulirement en faveur de sa thse. Et
l'on
stonne, en
effet,
comme
si
celles de
Guttmann on
pu douter de ce que
Il
le
ms. dtermine
net-
tement.
se distingue
du groupe Saadia en ce
l avait si
qu'il
sa philosophie ce
que celui
nei'giquement
la
et voici
Fons
vit;e:
quelque chose de trs tout d'abord enseigne par le Car Gabirol, qui, contrairement ce qu'on pense d'ordinaire',
neuf est
1.
Mort eu flll.
V. Die Theol. d. Buchi/a, p. 8.
2. 3.
Pi'oleijomena
des
Kilub al-lildaja.
etc..
de Giaelz. IV,
V,, ol V. 18.
tout un cliapitro
sophie
jiust<
pnslliimii' Sludicn llhcr S. tUdiind, consacie dcmonlrer rinfluonce qu'a l'xurce le Mekor int lu pliilorieure. L'auteur, (|ui combat K. assez souvent, n'aurait pas di\ l'oublier.
(le 4'i
BIBLIOGRAPHIE
a excroc rinfliicncc la plus profonde sur ses successeurs, a
305
emprunt les non point au ncoplalonisme, mais la Mtaphysique d'Aristote. Sa Substance universelle, qui sert de substratum tout ce qui est en dehors de Dieu, n'est autre que lay).r,bien connue de la Mtaphysique, avec laquelle Gabirol combine oh si
principes fondamentaux de son systme,
accidentellement
Proclus.
conception de
11 nenseigne point lmanation du sein de Dieu, de la matire, mais seulement l'manation de l'esprit, de la forme qui faonne la 'Jlr,^
donc eu
tort
de faire
s'est trop fi
A ne
lire,
en
effet,
que
les extraits
aux
fragments
s'en
exclusivement
qu' vrai dire, le
systme de riJmanalion
expos formel-
lement dans la Source de vie. N'est-ce pas l une bonne preuve, que Gabirol ne l'acceptait pas? Et .M. N soulve plusieurs objections de cette
nature contre Munk,
.
nous devions en juger par ce que volume de son ouvrage, o il lui consacre pourtant bien des pages, nous dclarerions nettement que c'est un paradoxe un paradoxe de profond savant, donc tant soit peu vraisemblable mais rien de plus. L'opinion de (juiconque a lu le Fons viUv ne se modifiera en aucune faon, ce nous semble, devant les simples affirmations, sans preuves srieuses ni textes l'appui, que nous offre .M. N. Mais nous
cette thse de M. N.? Si
Que vaut
jusqu' la publication de son second volume, o, du problme des attributs divins, il pourra nous donner l'exposition complte du systme de (iabirol comme de ceux des autres philosophes de ce groupe. Nous sommes vraiment curieux de voir comment l'auteur s'y prendra pour dmontrer, ainsi qu'il le promet, l'indpendance de Gabirol l'gard des doctrines essentielles du noplatonisme, et cela nous nous plaisons le reconnatre comme il la dmontre l'gard des ("inq Substances de pseudo-Empdocle, oii Kaufmann * avait voulu voir une des sources de Gabirol. Sans doute qu'alors laulciir nous dira aussi pourquoi, selon lui, la version latine du Fons vil;r, mrite plus de crance que les extraits du mme crit, colligs par Ibnlui faire crdit
devons
traitant
Falaquera.
Les autres thologiens de ce grou[ie ont tous sui\i plus ou moins leur
chef de
file,
la
(luestion
qui
cl
nous occupe ne
cons-
fcheuse
1.
p. 2o9-t>0.
.l.-s
i.
S/H'lien.
T.
20
306
ne quence de la mthode dont nous avons signal les inconvnients pourront par suite tre examines que dans le second tome. Notons seulement qu'Ibn-Daud, qui l'auteur consacre ici quand mme quelques
pages, et que l'on prend
d'aprs lui
ordinairement pour un aristotlicien, serait beaucoup plus noplatonicien que Gabirol, sans d'ailleurs s'carter pour cela des principes essentiels de la doctrine de ce dernier, qui il doit les irails fondamentaux de son systme. C'est ce que n'ont vu ni Munk, ni Kaufmann, ni Guttmann, qui n'ont pas saisi la vritable signification de la polmique d"Ibn-Daud contre Gabirol, et cela d'ailleurs parce que le vrai sens de la philosophie de ce dernier leur avait chapp. Ihn-Daud tche de concilier la Physique et la Mtaphysique, n'y russit
pas et reste exclusivement sur le terrain de cette dernire. Ses efforts ne
profiteront qu' Maimonide.
sphres (anglologie),
comme
on devait
s'y attendre,
aux points de vue prcdemment exposs. Cette partie de l'ouvrage se recommande par un grand nombre d'observations parfois profondes, souvent ingnieuses, toujours curieuses et intressantes. Notons sommaireprofesse que les anges
ment au moins quelques-uns des aperus longuement dvelopps Saadia mme, ainsi que l'me humaine, sont composs de
:
forme
et
de matire
1"
le
et
on doit y ajouter Bahia avait dj admis que tout, en dehors de Dieu, est compos de matire et de forme, on a tort de voir en cette thorie une innovation de Gabirol. La vraie originalit de celui-ci est d'avoir dbarrass lmanation spirituelle, qu'il a admise, de l'manation matrielle qu'il a rejete. Par l il a prpar Maimonide tout comme le prpareront Abr. Ibn Ezra, lequel pour la premire fois dansla philosophie juive admet Texistence d'tres purement spirituels ct de Dieu Hallvi, Ibn-Daud, sur lequel, comme l'auteur nous le montrera, l'inlluence de Pbilon, par l'intermdiaire de Nahwendi, s'est fortement exerce, etc. Enfin Maimonide, faisant la synthse de tous les essais de ses prdcesseurs des deux groupes, rsoudi'a dfinitivement ce problme, solution
Ides. Si
donc Saadia
et
qui servira de point d'appui tout son systme. Sa thorie des sphres
personnelle en ce qu'il la purifie de tout ce qu'elle off'rait chez les Arabes d'incompatible avec le judaisme en en rejetant point extrmement important et que M. N. tablit trs bien contre Munk' l'nuinalui est
;
tion matrielle
sa plus
1*
Guide,
II, 1.
96.
BIBLIOGRAPHIE
307
mais
il
lu
qui est
le
but primor-
dot et rsume si brillamment. (Ml voit l'ide qui domine tous ces dveloppements: c'est qu'il y a un lien constant entre les dilrentes poques de la philosopliie juive au moyen ge. On sait que, sauf de rares exceptions, les auteurs juifs du
groupe
qu'il
moyen
ils les
mme
(juand
comme une
tendance
et
du Judasme'. M.N. ragit contre nous montre que depuis Israli jusqu' Maimonide
pour l'poque postrieure, cela va sans dire la chane de la tradition, ici comme ailleurs, n'a point t interrompue. Malheureusement, M. >'.
va trop loin dans sa raction et tombe
influences
et
dans
l'excs contraire.
11
voit des
des imitations
oi'i
tout autre,
moins ingnieux, ne
verrait
que simple concidence ou ressemblance lointaine. Et puis, il est trop enclin retrouver une marche ascendante, une progression constante
dans
le
dveloppement de
les tapes, et
la
philosophie juive.
Il
divers ouvrages
Il
en
forment
est en
un mol un
peu trop "causetinalier )i. Mais, malgr tout, la raction de M. N. est bienfaisante
et
nous auiions
si
y aurait encore beaucoup d'autres choses relever dans ce volume nourri de faits et d'idi'cs et dont il ne serait pas exagr de dire qu'il
vient renouveler en grande partie l'tude de la philosophie juive. Mais nous devons nous arrter et nous borner souhaiter la prompte publication de la suite de cet ouvrage dont nul ne songera contester l'utilit et
la valeur.
M. Vexleh.
RaulTiiiann,
19<t6; gr.
in-8 de 344
(iiart. allein.
M.
IIS ipart.
12.
La
<<
Jii(lis(;h-literarische Gesellschaft
dont
le
le sige
est Francfort
fir
et qui est
1. Ici,
on
comme nous
d'arlilicii'l la classifi-
singulirement incousr-iiui-ul, ce
iiu'il
esl
suppose'
si
on n'admet
p.is
la division 2.
de M. N.
:
L'auteur exagre
le
Kaufmann
>'.
insista'
sur ce point
dans
.
mme
sens que M.
'ia.-tKl'.
V. stirtout p.
308
ji'id.
ii. Liter. de Berlin est pour les autres isralitcs allemands, chaque anne, comme annuaire, un fort volume dont les travaux, d'ailleurs ingaux en tendue comme en valeur, forment un ensemble respectable. Les tudes originales s'y tendent sur presque toutes les branches de l'histoire et de la littrature juives. Sauf la priode biblique, naturellement. Etant donnes les tendances
pul)lie
de
la
Socit,
un
cette
331-339)
ne prouve pas
la critique ,
pour
il
de
l'exil
mais vers 1150; en tout cas pas aussitt aprs les Gueonim; du calendrier est communment attribue Hillel II, le seul texte est une assertion de Ha rapporte par Abr. b. Hiyya et encore
ibid., l'institution
On
en lisant
le titre
du
travail de M.
I.
Goldhor sur
les limites
du pays par
iv,
clusions diffrentes, sauf pour le littoral, de celles de ses prdcesseurs. Ses nouvelles identificaj;ions veillent plus d'une fois la dfiance
;
on nous
;
le
prochain annuaire
atten-
dons. L'auteur, qui est gomtre Rosch-Pina, prpare une gographie de la Palestine pour le compte de la Socit, La Socit a aussi son his-
torien
en
titre
Wolf Jawitz und einigc ihrer u'ichliyslen Hcsullate (p. 283-292). Il y a deux mthodes diamtralement opposes dans les tudes historiques la mthode dductive et la mthode inductive. L'historien dductif se forme l'avance un schme, auquel il adapte les faits l'historien inductif commence par grouper les faits sans aucune
N'eue jidische Gescliichtsforschunr/
:
quoi
il
la priode talnuidique d'aprs ce qu'ils savaient de l'histoire grecque et romaine, en sorte qu'ils ont limin tous les lments originaux et caractristiques de l'histoire et de la littrature juives. Halvy, au contraire, fami-
liaris ds la prime jeunesse avec l'histoire du judasme, dont il a congnitalement saisi l'esprit original grce son tude approfondie du Talmud, a russi, avec une matrise gniale, imprimer la matire la forme, lui insuffler l'esprit qu'elle recelait naturellement , J'en suis
si
marge de
et quelles
de
dcouvertes
commencer. Mais voyons un peu ({uelles rvlations la nouvelle mthode nous rserve. On dit que
la
Mischnaa
BIBLIOGRAPHIE
et
309
enfin la
<(
L'rmischna
Si les lois
de celte poque
bes la
sont seules anonymes, c'est qu'avec les agitations de colle des Macchammoire des traditions s'tait perdue. Ainsi, la clture du
et la
canon biblique
temporains
lonie, qui a
sicle
.
premire rdaction de
la
l'activit raitbini(iue
commenc avant la destruction du premier temple, un demique les historiens avaient oubli entre Ralbi et R. Yohanan, un quart de sicle entre la mort de Rabbi et l'arrive de Rab k Sora (v. Epstein, dans Rovuo, XLIV, 4a-G2), rtablissant ainsi l'unit et la continuit
dans
l'histoire
et
supprimant
les
prtendues
rivalits
entre
rabbins.
elles-
En un mot,
Halvy constituent
mmes un
plus louable que M. Jawitz est lui-mme en train d'crire une histoire des Juifs en hbreu mais ce n'est pas une apologie personnelle dans
;
:
composition
et
la clture de la
.
la
bonne
qui
et
heure
et ses
dcouvertes dans
le travail
,
est intitul
Ilerodi'
l't
les fins
qui
mais de M. J. Bondi. Hrode est un spiiynx , dont M. Isaac Halvy est l'dipe. Hrode tait l'ennemi de ses sujets il btit Csarc dans le but de dtrner Jrusalem (o il continua rsider) et, pour dissimuler ses intentions, il reconstruisit le Temple en mme
n'est pas de Machiavel,
;
le
lui
les
communauts de
quel((uos-unes des
innombrables solutions
Halvy,
Avec le Talmud nous sommes sur un terrain plus solide. M. Ehrentrcu donne une srie d'explications fort intressantes et en grande partie nouvelles (5jorac/i/jc/ie5 u??rf5ac/(/tV/je.v aj/s rfpjji Talmud, p. 141-168): /<> Dans [Yeb., la phrase r;\mn Nn^:J-,72 mr-^T: ^jz Ncon ^b -^nbi-i inb in
92
b., et parat.),
NDDn
sigiiitie
coquiltage
niais
""mn
'.')
mme
sens
pour l'quivalent hbreu "-in dans ^-m ain n-i^ym D"'T'-:n D"'3 nbbic 2 dans {B. '., 9t a; un coquillage vidr! et aussi dans Job, xli, 22. B. M., VI, 1, la comparaison avet- le texte du Yerouschalmi montre qu'il porteurs de litires faut supprimer "^nrib et lire V"!- <""'"i3 de mme 'j'^b'^bri joueurs do flte c'est une excellente (^ofEiofo'po? "^S correction, mais pourcjuoi ne pas dire ([uo c'est une correction?
'<
.'i'>
le
Yerouschalmi
rtDb
^b
14:1
de ce mot, qu'il
perscutions
"bB (aphrse du
le
pi-euiier b,.
{<>
parmi
les trois
nomme
l'interdiction
:
de
Cin
wC<~
Nnn"
il
s'agit
;
du
cette bain mensuel dos femmes et l'auteur a traduit le grec oi (it.vs dfense figure aussi, non seulement dans Meila, 17 r/, et dans les Yorerot du !' et du 20 samedis de Hanoucca, mais encore dans le passage obscur
310
de
i8.
:
o" dansBer., 32 a, on
o
lit
:ii3N
n72t< niT:!:?
b':i
CwS.-^*
''X;"!:";
est
une
ncN
signifie fivre
des aramasmcs
,
rr3lT), "^"i3T,
bliers
niN
soir le
lpoque de
3 b
:
la
croire M. E.).
6 dans
Yoma,
n"b
tl-'b"'
NN,
il
faut lire,
;
est la
forme palestinienne de
Babli.
ment, dans le
172 N,
conserve,
b, "yn
comme
dsigne
il
arrive rare-
le btail qui va
patre. M. E. fait
remarquer en post scriptum que cette explication a dj t propose par M, Porges, Bvue, XX, 307-9; voir aussi les articles de M. Simonsen, Bcvue, XXI, 278-9, et Monafsschrifi, XLI, 585-388. Elle X, avait dj t donne par A. Krochmal et O.-H. Sciior (Balou, V, 51 S les Pisk 73), mais repousse par Luzzatto {Correspondance, I, 549). Tassa fot de Taanit rsument d'autres Tossafot que les ntres; explidans M. K., 5 a, c'est la cation d'une phrase singulire qui s'y trouve ! partie de Ps., l, 23; dans Abat, m, 3, celle de Lam., ni, 28, qui est
;
vise.
s.
i\
10 explication
de
Hagiiiga,
,
24 b
du vin (cf. Goldmann, dans Monatsschr LI, 40). excellente monographie sur Baba (p. 204-213), M. Funk, auteur d'un
de Babylonie, expose
caractrise
sa
caractre
et
les
fonctions
de cet amora,
d'enseignement et montre la part qui lui revient dans la Talmud. Il aurait fallu mettre un peu plus d'ordre dans l'exposition. M. B. Cohn, C hronolofj isch-halacli isrhe Frayen (p. 195-203), confronte quelques lments du calendrier juif avec les donnes actuelles de l'astronomie et se demande comment on pourrait rformer ce calendrier. De M. J. Wellesz, qui a publi dans la Monatssrliyift de 1905 une
mthode rdaction du
copieuse tude sur Isaac Or Zaroua, nous aurions attendu que, dans son
travail intitul
Or Sarua
(p.
75-124),
il
il fit
un tableau nous qui nous en plaindrons complter sa monographie en passant en revue Isaac en tant que dcisionnairc, les murs et les conceptions qu'on relve dans son ouvrage
montr
qu'il
excellait
brosser
nous a d'ensemble
(p.
76-77).
11
a prfr
mais ce
n'est pas
pour
pour
l'histoire
tamment pour
l'Appendice,
il
les leazbn
pourquoi M. W.
crit-il
loazim?). Dans
pro-
YOr Zaroua et runit quelques donnes descendants de l'auteur. M. W. est un collectionneur aussi conet
ici
dans le dtail de son article richement document. C'est encore une excellente monographie, mais d'un autre genre, que
BIBLIOGRAPHIE
celle do M. S. Slein
:
311
Vofjteidorf Goclisheim
Zur Geschichte (1er Judm in Schircinptrf laul dem im XVI. Jahrhundert (p. 1-74). Consacre deux
points connexes d'histoire locale, elle jette de la lumire sur la situation des Juifs dAlleraagrie l'poque de la Rforme. C'est l'histoire des efforts faits pour expulser ou plutt pour ne pas admettre les Jui,fs qui demeuraient dans la ville de Schweinfurt avant sa destruction en 1554; les Juifs s'emploient activement faire triompher leur bon droit, pouvoir rebtir leurs maisons et prendre domicile au mme titre que les autres habitants, et le conseil
faire
la
de Schweinfurt s'vertue avec non moins d'nergie chouer leurs prtentions. Le Juif Samuel, mdecin et commerant fois, prend en mains l'ataire, qui passe par toutes les instances jusqu'
le Conseil
sement
les
Juifs.
Un
des actes
cultuelle.
D'autres actes
et
le
rap-
un procs soutenu
Conseil de Schweinfurt
non seulement de celte ville, mais prvtaux, dont Gochsheim les dbats tran;
de Schweinfurt avait cd ses droits l'vque de Wurzbourg,qui n'y alla pas par quatre chemins et
l.*)81
;
rent de 1548
dans l'intervalle
la ville
donna
l'ordre d'expulser les Juifs dans les huit jours. Entre autres docuS.
ments, M.
l\. Josselmann de Rosheim, qui interGochsheim, aprs avoir obtenu une lettre de
Pologne
et
un historien allemand a pu
la
ci-ire
que
civilisation
migrant d'Allemagne
travail
(A. Hildebrand). M. L.
Lewin tudie ce
transfert
Deutsche Einiranderungen in polnische GlieUi (p. 293-329 Aprs avoir rappel les origines fabuleuses du judasme polonais, il suit les traces de la pntration allemande dans la langue, les rites et les usages, les noms de personnes et de villes tout en se vantant de leur origine allemande, les Juifs do Pologne s'estimaient heureux de vivre dans
:
suivre).
un pays tolrant. M. L. montre par des exemples comment les Juifs de quelques villes allemandes migrrent vers l'est et il donne une longue liste alphabtique des localits allemandes qu'on trouve chez les Juifs
polonais
p. 317, ']"'b3 doit tre transcrit Rliri ),
touciiant tnidignage
av;iii
de la
sein
.
fidlit
qu'ils gardaient
la patrie
qui
les
rejels de son
article populaire
275-282) par
le
confrence sur
montre,
la Bible.
oi
judasme antique et les ides modernes , oi l'on que les principes de 1789 sont puiss dans M. Silberbing achve l'tiule d'un ouvrage de mathmatiques
le
312
crit en
sicle);
:
M. HausdorH" prsente
dans
R.
le
l""
Simson de Chinon
Nous n'avons rien dit ici de deux contributions des plus importantes: du Commentaire des Juges de Joseph Kara, avec une tude sur
cet exgte, par M. S. Eppenstein (p. 238-268 et part, hbr., p. 1-28); celle
269-274;
p. hbr., p.
premier
travail
le
dans
la
Bvue
le
nous analyserons
prochainement
Gesellschaft
fique
,
fonctionnement de
mais cet Annuaire
la Jiidisch-Literarische
M. Bambcrger
est
un tmoignage
trs
comme,
sable de la valeur de tous les travaux qu'on lui envoie, elle mrite la
sincre reconnaissance de tous les amis de la science.
M. Liber.
Aron (A.). Das hebrisch-altfranzdsische Glossar der Leipziger Universitts-Bibliothek (Ms. 102). Zum ersten Maie ausfhriich besprochen. Erlangen, imprimerie Junge et Sohn (Leipzig, W. Kaufmann],
1907
;
gr. in-8
de 53 p. M.
3.
avait t
Ce consciencieux travail d'tudiant et t plus satisfaisant si l'auteur au courant de la question. Qu'il ignore que le Glossaire de Leipzig a t dcrit en 1906 dans le Catalogue de Vollers (o il a pris le n 1099), on l'en excusera d'autant plus volontiers qu'ill'y a t trs dfectueusement; qu'il ignore que cette description a t excellemment refaite par M. Porges [Z. /". H. B., XI [1907], 16-18), on le comprend encore, puisque cette notice est assez rcente. Mais qu'il parle des autres glossaires
indits (p.
H,
n. 28) et
deux) est publi depuis tantt trois ans, c'est ce qu'il est plus
de comprendre
et,
une
de
chicane de bibliographe
cette ignorance
diminue de moiti
la valeur
son
travail.
et plus solide,
MM. Lambert et Brandin ont fourni aux savants une base plus large wa point de dpart et un terme de comparaison. M. A. a t priv l d'un secours dos plus prcieux. Il y a, en revanche, du superflu dans son livre: quoi bon discuter les attril>utions fantaisistes de je ne
mULIOGRAPlIlE
313
sais quel liibliothc;uro du xvii sicle (p. 1-3'? La description exlorioure du manuscrit et l'indication de son contenu (p. 4-11) ne nous apprennent rien de nouveau aprs Delitzsch et Forges ( noter seulement la numrotation diffrente des Psaumes, n. 2")), et il et mieux valu que M. A. nous
expliqut la nature et la destination de ces glossaires. Ces uvres, que nous tudions scientifHiuement, ne sont pas des uvres scientifiques, mais des manuels populaires composs chacun par un matre d'hbreu, un melammed quelconque, dans un but pdagogique; qu'on songe, p. ex., au Guide du Traducteur du Pentafevque de S. Klein. Ainsi s'expliquent
les tourderies et les ngligences
dans l'orthographe
et
dans
la
ponctua-
tion
soit
elles
comme
le croit
saires.
cite
forcment une copie. Ainsi l'on comprend qu^^il y ait eu tant de glosDans une liste de livres hbreux confisqus au xiv sicle on en plusieurs v. plus haut, p. 98). Nous en connaissons aujourd'hui une
aucun ne parait entirement semblable un autre (voir la liste dresse par M. I. Lvi, Revue, L, 197). Naturellement, les glossateurs se copiaient plus ou moins les uns les
dizaine, chiffre relativement considrable, et
autres; c'taient des scribes autant que des auteurs (ce qui rpond
l'objection faite par M. Poznanski
Paris,
Mais
comment
? Il
les
auteurs
renseigner
faudrait examiner
si
mme
mot. Voyez
On
sait
que
nomcommenpour
(v.
Poznanski,
aussi
commentaire
s'il
a-t-il t utilis
Aron nous
l'aurait dit,
l'avait
connu. On a t jusqu'
;
notre glossateur avec ce commentateur de Job on a attribu que n'a-t-on pas attribu Bedeux ouvrages Berachya ha-Nakdan rachya? M. A. aurait pu ajouter' ces hypothses celles qu'il passe en revue touchant l'auteur du glossaire (p. 20-22) ou plutt il aurait pu nous les pargner toutes, car elles ne reposent sur aucun indice srieux. Tout ce qu'on peut dire, c'est que l'auteur ou le copiste devait s'appeler Simson, car ce nom se prsente enjoliv dans le ms. et une fois le nom de Jacob (v. Porges, L c). Delitzsch a song Simson ha-Nakdan et M. A. rfute ses raisons il et suffi de faire remarquer (juc Simson est un Allemand (voir en dernier lieu Freimann, dans Z. f. H. B., \l, 90).
les
la
langue:
morphologie
(p. 12-14)
et
formes dialectales
et
xiii
(p. 14-19).
Celte partie de
parat solide.
La langue du glossaire
comme
314
annes pins
tons que
le
manuscrit ne
mais reculer celle-l; ou elle l'a modifi, et alors nous n'avons plus aucun indice pour dater l'original. Quant la patrie du glossaire, il semble que ce soit l'est de la Cliam,pagne,peu prs la Haute-Marne . Enfin, M. A.
indique
le
systme
qu'il
(p.
caractres franais
convient d'adopter pour transcrire les gloses en 22-31) ceux de Bolimer et de Darme&teter lui
;
le
conon^ie
(p.
satisfaisante.
Il
l'applique
dans
le
spcimen
publie
les pre13).
Pourquoi M. A.
glos,
a-t-il
premiers
Bhmer
quand
il
y a lieu.
Si
l'on
compare
f\
ce
spcimen avec
la
partie correspondante
Paris,
communes
mme
est
rendu
moyen
Leipzig prsente des formes plus anciennes ( noter que dans Ps.,xviu, 43,
a lu a"'t2 et traduit en consquence). Pour les Psaumes au moins, deux glossaires sont donc pour ainsi dire identiques.
il
les
M. Liber.
Abbott
(G. F.).
1901
533 p. et
carte.
Europe
est plus
qu'un livre de
c'est
comme
si
un
entend par originalit non Lindpendance dans les recherches et la nouveaut dans les conclusions, mais la finesse des aperus et le piquant des rapprochements. Dans un ouvrage destin au
l'on
grand public, on passera condamnation sur les erreurs de dtail et sur les lacunes mais on aura de la peine n'en pas riti(iucr l'conomie suivre les destines du peuple juif depuis le gnrale. M- A. a] voulu moment de son premier'^Jcontat avec les nations occidentales jusqu'au
;
<'
(p. 404)
les
deux
tiers
consacrs
( partir de 1492), de
beaucoup
;
moins
c'est ce ([u'en
praliciue.
BIBLIOGRAPflIE
31 b
de perspective dans
le dtail.
est vite
moyen
ge
rien sur
traits, cl
mieux
nous apprenons ce que Sliakespcarc, Byron et Walter Scott ont pens du judasme. Les pamphletsde Luther remplissent le chapitre sur la Rf(u-me, lequel aurait pu tomber, car on ne voit dcidment pas ce que la Rforme, moins la Renaissance, a fait directement ou indirectement pour les Juifs.
L'aventure de David Rubni tient autant de place que la premire croisade. L'histoire de la civilisation et de la littrature n'est qu'effleure
;
Isral en
Europe
vu du dehors et incompltement.
avec plus de dtails
;
La priode
con-
deux chapitres sont consacrs aux perscutions en Russie et l'oppression en Roumanie, deux autres l'antismitisme et k son antidote le sionisme, et quoique les lments en soient emprunts surtout aux tlgrammes d'agences et aux articles de revues, on les consultera avec fruit. Tout l'ouvrage est domin jiar la
temporaine
est traite
proccupation de poser
le pass et le
la
question juive
et voici la conclusion
<i
Si
monde continuera
d'un foyer.
tre le et la
et
la terre, la rcclicn-he
Est-ce une
conclusion
Il
?
Il
conte avec
adresse et apprcie avec justesse. Tout en reprochant aux Juifs leur lrance
,
il
into-
est plein
et
s'elorce
ques (d'o une foule de digressions) leur trange destine. L'auteur, qui n'appartient pas au judasme, a su le comprendre en gnral. Aussi son ouvrage sera-t-il utile aux lecteurs pour lesquels il a sans doute t crit.
M.
LiisER.
ADDITIONS ET RECTIFICATIONS
T. LIV, p. 03.
(7?.
Salomoii
b.
Adret
a-t-il cril
un Commenlnire du
lire n 73; a nns.
Penialeuque
{n 66,1)
y).
Le texte du Ban
Firiill,
cit
par M. Aptowitzer
dj t signal par
de Munich
Ce qui
parat Briill confirmer cette indication, c'est que Bahia b. Ascher, dans
temporain. Seulement
douzaine de
Liber.
fois (v.
cite R. Salomon b. Adret, son conremarquer que, tout en le nommant une B. Bernstein, dans 3fagazin, XVIII, 91), il ne fait im commentaire biblique qu'il aurait compos.
il
faut
T. LIV, p. 87, n. 4, 2.
Juda
b.
Salomon Hala
(>^bs),
originaire de
du xv sicle en Afrique, o il crivit un supercommentaire sur Raschi, cite dans sa prface, parmi les ouvrages dont il s'est servi, les Hiddousch arfat et les Hiddousrhim de R.
Castille et qui
migra'
la fin
ce dernier est srement notre commentaire. Le texte a t puNeubauer, Bvue, V, 48, d'aprs le ms. 1334 de la Bibliothque Nationale (fo 9 a). N. dit que le ms. est de 1486 il a trouv cette anne dans la prface de l'auteur, mais c'est une date biographique antrieure.
Ascher
bli par
M.
Schwab,
/.
le
millsime
1440-1441, que
M. Marx,
En
ralit, le
ms.
a t crit
en 1491, date
:
atteste
^"-iHb
par
colophon du copiste
...n:03n
...nrC3, et
il
de M. Schwab: Le volume a t crit en 251 (1491) par Soliman... . Ce supercommentaire ne peut tre qu'identique avec celui que Toledano, Apiryon (Jrusalem, 1905), 9 6., n" 145, cite sous le nom de "Tin'' 'n yxbsbN (cf. n 158). Quoi qu'il en soit, il contient la plus ancienne menSur le tion que j'ai trouve jusqu' prsent du commentaire du Rosch. nom de ybr ou V^-^/ ^O''" Steinschneider, dans ,/. Q. B., XI, 125.
J/. Liber.
T. LIV, p. 276.
Il
mis l'opinion que la forme arabe du nom de Jsus est due une tymologic populaire qui a confondu "'C"' avec yvc, ce qui n'est pas (Isae, xi, 1) surprenant, les Juifs dsignant le Messie par les mots ^3"'
torat, j'ai
fils
de Jess
Flix Perles.
XDDITIONS ET RECTIFICATIONS
T. LIV, p. 285 et suiv.
tant en hbreu CpT?"!"'
il
317
suffixes en
/.
/'is?:'"'^?^'.
quen
araiiicn
('Tj^nT-'G')
/"2?71),
en aramen n toutes
les
personnes
mme
au par"i-'ips
fait,
par exemple
';"'=i3''^'2wN,
p^rnpc
r"':"'73-'pN,
^rsp-'-N,
etc. ( la p. 4
de
mon
pas tre une terminaison de l'imparfait. Si la troisime personne du pluriel 1ir, ^nz^^ est
phnomne n'importe
pas
2.
la
en
in
waw
con-
aramen
:
(oi
il
c'est qu'ici et l
on choisit
les
formes d'imparfait
plus courts.
3.
semblablement
"jN,
les
suffixes les
La vieille
opinion qui
fait
venir !~t:x,
oi
de ayna avec
en arane peut s'appuyer d'aucun cas analogue dans l'une ou l'autre de ces langues. La diphtongue primitive ay aurait d se conserver quelque part dans rcriture coiniiie dans l'hbreu T^^).
comme
men, de y dans
l'criture,
Pour la mme raison, le suffixe aramen an-hi ne peut pas provenir de ay-\'h -p hi. D'ailleurs, il n'y a pas en aramen de suffixe h, mais Le seulement hi; cf. mes remarques dans Z. D. M. G., LVIII, 435.
syriaque
-i.
-aal^AJ
mot
est
compos de neqtul
-\- '"ih
(nrfN).
hd-de{n). Si le
aussi le cas de
syntaxe est
5.
Dans nn^
comme
je
l'ai
prouv par
.
les
syno-
dmonstratif
M. I,ambert soutient
tort que dans n^'IN, nis^n sans dmonstratif, ces formes doivent tre
il
v a
une dtermination
)>-*?j
'jj
par eau
et
par terre
, et
au
mme
titre
comme
l^'^aT nirnN.
Mais
comment donc
expli(iuerait-on
que nn^
mil'l
soit
toujours
milra
la
, si
ceux-ci taient
mme
C'est par
mgarde
(jiie j'ai
qualifi (p.
20)
"''pj,
"^np
de participes
J'ai
donn
l'explication exacte
savoir
Ce point
({ue ce sont
dans
en
Z. D.
jeu.
T.
M.
n'a pas
la ((ucstioB
/. Barlli. p. 54.
LV,
Alioi'i
b.
Nisslm de Fostt
des
parat avoir
occup une
nom-
breux documents de
la collection
de
la
Cueniza conserve
la
Hodlienne
318
dans lesquels
est
nomm
et cf.
{v.
le
s. v.,
Z.
/'.
comme
tait
:
r!2"'UJ''n
b-iia
.nom complet
Ce qui permet de dterminer son poque, c'est quil est mentionn dans une lettre adresse au gaon palestinien biatar (ibid., 2878,27). Or, on sait que celui-ci exera les fonctions de gaon depuis 1084 {v. en dernier lieu Revue, LI, 52); Nahra appartient donc la fin du xi^ sicle. Abou Sa'd Nissira b. Nahra, cit par Goldziher, pourrait lie un fils de notre >'ahra et son correspondant Natau b. iS'ahra fut galement en correspondance avec Nahra b. Nissim (Ms. Bodl., 2876,40 2878,79.91). P. iio. Abou Zakaria (ou Zalvari) Yehouda b. Mose b. "iN70:iO, nomm par Worman, est galement mentionn dans quelques fragments de la Gueniza de la Bodlienne ms. 2806,15 probablement aussi 2805,20 et 2878,133
?]
Nalira b. Nissim
Yeschoua'
b.
Joseph
{ibid., 2807,16).
2878,36;.
On trouve encore
14,
cits
b. ;iN7j:;a
(ms.
2876,63 et 2878,
n'tait
et
nom
donc pas
si
Samuel Poznauaki.
Le grant
Isral Lvi.
REVUE
ARTICLES DE FOND.
ApTowiTZER (V.
Bcher
(VV.).
Deux problmes
d'histoire littraire
Scliirazi
84
.2i9
Bl.vc ^L.).
La rcitation du Schma
de la Hal'lara
209
xviic sicle
Crmieux (Ad.)-
Un tablissement
juif Marseille
au
119
72
37
54
Heller
Bernard;,
Le
nom
GO
48
du dernier Exilarque 1020 Liber (M.). I. Les manuscrits hbreux de la Bibliothque du Louvre. II. Montaigne Rome Poz.NANSKi i^Samuel). Sur les deux lettres de l'poque du dernier E\iKamenetzkv
(A. S.).
Deux
lettres
90
109
larque
* ...
244
101
RGN
(Jean).
Juifs de
Narbonno du
v=
au
1
xive sicle
et 221
NOTES ET ML;LAN(.ES.
Kaminka
Krauss
(A.).
la
vertes d'Assouan
(S.).
Le
nom
148
281
lexicographiqucs
le texte
aramen du Testament de
28a
Lvi
rcemment dcouvert
287
320
BIBLIOGRAPHIE.
Liber (M.).
I.
IV,
1900-b667
II.
307
Das hebraisch-altfranzosische Glossar der Leipzigcr Universitiits-Bihliothek (Ms. 102). Ziim ersten Maie ausfuhrlich
besprochen, par A. Aron
'Mi
Isral in Europe, par G. F. Aiiiion
III.
314
:
Volume
.
comprising
a History
by the Re\
tbe Institution
lUIi
Vexler
(M.!.
zipien,
Die Grundprin291
Wellesz
par
W. Bcher
Additions et rectifications
316
319
ACTES ET CONFERENCES
Assemble gnrale du
8 fvrier 1908
i
vi
membres de
la Socit des
Etudes juives au
31
mars
1908.
vm
VERSAILLES.
RUE
Ul'LESSlS.
ASSEMBLE GNRALE
SEANCK DU
Prsidence de
FVRIKR
1908.
M. Mayek Lambert,
prsident.
M.
le
Prsident prononce
l'allocutiou suivante
Mesdames, Messieurs,
Au moment o
plaisir
fait
expire
le
mandat de votre
prsident, c'est un
lui
pour
lui
avez
ferai
me
que
les historiens
ou
les
les
les
hirarchique
ils
j'appartiens,
et si
me rcompenser
mon
tour.
de
mon
moins reconnaissant.
pass avant
D'ailleurs, je dois
avouer que
j'ai
Un
de
services qu'il avait rendus la Socit des Etudes juives. Ses con-
constances et
il
ACTES ET CONFERENCES
Un
M. Schwab
car c'est
lui le
la disparition
le Conseil,
pour
lui
marquer sa gratitude,
mainune
comme
trsorier. Il a fallu
la
vue
auquel
M. de Gold-
rem-
M. Schwab,
et
grand prophte,
il
est
et ce sera justice
donn
les
qu'il est
rouages de
pour
les
A lui
incombent
besognes
difficiles et parfois
notamment
qui s'occupe de la
publication de
y sont
dont
cits.
M.
Isral
fois
charg de
le
de plus
comptence
ans d'abord
puis
et la conscience
fait
comme
secrtaire
comme
secrtaire gnral.
vil flatteur,
il
me
beaucoup.
Nous avons
cieuse activit de
M.
Isral
Lvi
M. Alfred Lvy
est
un de nos membres,
qu'il
me
ASSEMBLE GNRALE DU
FEVRIER
1908
111
soit
permis de
le fliciter ici
eu votre
nom
il
et
lui
d'exprimer l'espoir
consacrera une part
Je
seil,
me
reprocherais d'oublier
ici les
MM.
le profit
que
la
seulement,
comme
on
l'a dit,
y en
je
crivaient trouvaient
moyen
santes et de donner un cadre lgant aux objets les plus arides. Ils
ils
faut
ceux-l pouvaient
Il
le plus
deux ou
trois
taires donnerait
un coup
d'oeil
d'ensemble sur
progrs de la
les
est toutefois
souhaiter que les intervalles dtermins auxquels les nouveaux rapports se succderont ne
mins
Le
me
mme
cules de la
on particulier sur
rois
militaires juives
IV
ACTES ET CONFRENCES
je
relve
les
notamment
cahiers
les
de
de feu
Arsne Darmesteter
ture talmudique, etc.
la littrade la science
Cependant, pour
vous dire
soit
la vrit,
il
un peu
ralenti.
La
appelons
les
nom
est
moins abondante qu'autrefois. Ce phnomne, qui n'est pas parRevue des Eludes Juives, tient probablement ce que
ticulier la
nombreux
se
partagent les
La
la
Savoie a
fait
un peu de
laissent
moins
de
loisirs
M. Reinach pour
Il
de cet historien.
est esprer
Savoie et de
la
France.
elles aussi,
Nos confrences,
coutume.
Au
mois d'avril de
eu
le
plaisir d'entendre
les
mus
et
charms. Vous
allez
les
arlisles hol-
dans
la
ralit de la
sont reprsents
les leons
hommes
de gnie.
Aprs
de
artistique.
Mesdames, Messieurs,
Avant de terminer
obligation
cette allocution,
il
me
ASSKMBLKR GNRALE DU
FVRIER
1908
membres que
la
Nous avons eu
:
M. Lasle
Secrtaire de
notre
prsident
le
fondateur,
M.
baron
James de Rothschild,
a toujours conserve.
La
Socit des
homme
hommes
ils
appartiennent.
Sa haute
sa
droiture parfaite,
son activit
fconde, sa bont charmante lui avaient valu les respects et l'affection de tous.
Nous adressons
son
fils,
M. Louis Cerf,
collgues,
et
son ont
gendre,
excellents
qui
condolances sin-
cres et mues.
En
la
personne de
M.
Albert
Lvj
c'est
minent,
cet
homme
de bien. Son
tait proverbiale, et
il
ami
il
le
grand-rabbin Zadoc-Kahn.
s'intressait particulirement la
A combien
!
at-il
le
efficaces
Lui seul
tait aussi
M 'tendre
dsir.
suprme
celle d'Albert
elle
Lvy
nous montre
comment l'amour de
avant tout
la
la
La
VI
ACTES ET CONFRENCES
pass nous montre les liens qui nous rattachent aux gnrations
prcdentes et prpare
les
ardeurs,
il
y a
M. Edouard de Goldschmidt,
suit
trsorier,
rend compte
comme
de
de la situation financire
Nous
1.368
fr.
avons
clos
le
dernier
exercice
avec
un excdant
de 918
fr.
Les
frais
de publication de
les
exercices venir.
Notre situation
s'tablit
de
la
faon suivante
Actif.
En
lOOT
1.368fr. 10
6 395
.
c.
Cotisations
Vente par
le libraire
710
841
"77
30
En
caisse
Total
10.391
fr.
40
c.
Passif.
Frais d'encaissement
Secrtaires de la rdaction
203
2.400
166
.
.
fr.
10
c.
85
10
322 4.217
3.081
85 50
fr.
10.391
40c.
assemble gnrale du
fevrier
1908
vu
Balance.
Doit
Frais divers
Publications
:
2.996
T.
fr.
20
15
c.
097
841
MM.
de Rothschild
30
fr.
Caisse ....
77
Total
11.011
65
c.
Avoir
Cotisations et ventes
7 646
.
fr.
50
15
c.
Coupons
et intrts
3.365
Total
11.011
fr.
65c.
M. Andr Blum
landais
fait
et
les Juifs
dans
l'art hol-
au
XV11^
au XVIII*>
Il
est
le
renouvellement partiel du
Mose Schwab.
Est lu Prsident de
M. Mose
Schwab.
MARS
1908.
Membres fondateurs
Camondo Camondo
*
'.
(feu le
(feu le
(le
comte A.
de).
Gtjnzburg
l'"*'
ligne, n 4, St-Ptersbourg,
l"""
ligne, n 4, St-Ptersbourg.
Samuel
de).
(feu la
(le
baronne douairire
de),
de).
baron Henri
(feu le
baron James
Membres
perptuels'.
G.
* Adler (Elkan N.), Copthall avenue, 15, Londres, E. Albert (feu K.-J.). Bardac (Nol), rue de Provence, 43 ^.
BiscHOFFSHEiM
(feu Raphal).
Bruhl (feu David). Cahen d'Anvers (feu le comte). Camondo (le comte Mose de), rue Hamelin,
'
19.
* *
Les Membres fondateurs ont vers un minimum de 1,000 francs. Les Membres perptuels ont vers -iOO francs une fois pour toutes. Les Socitaires dont le nom n'est pas suivi de la mention d'une ville demeu-
rent Paris.
AU
31
MARS
1908
IX
*Harkavy
Hecht
HiRSCH
(Albert), bibliothcaire,
Ptersbourg.
(feu Etienne).
(feu le
baron Lucien
de).
Kann KoHX
(feu
Jacques-Edmond].
Edouard).
(feu
Lazard (feu Alexandre). LvY (feu Calmann). * MoNTEFiORE (Claude), Portman Square, Oppenheim (feu Josephi.
18, Londres.
d'Ejlau, 15.
9.
Rothschild (feu le baron Adolphe de). Trotbux (Lon), rue de Mexico, 1, le Havre.
Membres
*Adler
(Rev.
D""
souscripteurs
'.
Ilill,
Hydo
Park, Londres.
Alliance Isralite universelle, 45, rue La Bruyre. * Allianz (Israelitische), Weihburggasse, 10, Vienne,
triche.
I.,
Au-
*Antbi,
rabbin,
professeur
l'Ecole
de l'Alliance Isralite,
Alexandrie, Egypte.
Bcher
(Wilhelm),
korut, 9, Budapest.
*
Bauer
rabbin, Nice.
(E,-G.), 68, rue Pierre Charron.
Bechmann
'
La
cotisation des
le
Membres
ceux dont
nom
est
associs trangers.
Becker
BiCKART-SE (Edmond), rue de Monceau, 62. * Bibliothque de la communaut de Berlin, Oranienburgerstr., 60-63.
*
*
*
Bibliothque de la communaut de Breslau, Wallstr., Bibliothque de la communaut de Knigsberg. Bibliothque de la communaut Isralite de Vienne,
tenstettengasse, 4, Vienne, I.
la Socit
13.
Sei-
*BiBLiOTHKQUE de
pour
la diffusion
Bloch (Abraham), grand rabbin d'Alger. Bloch (Armand), grand rabbin de Belgique, Bloch (Isaac), grand rabbin, Nancy. Bloch (Maurice), boulevard Bourdon, 13. * Bloch (Philippe], rabbin, Posen. Bloch (Raoul), II, rue Saint-Dominique, Blum (Victor), le Havre. Bruhl (Henri), 10, avenue de Messine. Bruhl (Paul), rue de Ghteaudun, 57.
BijCHLER (Ad.), directeur du Jew. -Collge,
Londres.
Bruxelles.
18,
Tavistock Square,
Cahen (Abraham), grand rabbin, rue Vauquelin, Cahen (Albert), rue Condorcet, 53. Cahen d'Anvebs (Louis), rue Bassano, 2.
Cerf Cerf
*
9.
Chwolson
Cohen
Consistoire
Isralite
12,
Bruxelles.
Bor-
Consistoire Isralite de Lorraine, Metz. Consistoire Isralite de Marseille. Consistoire Isralite de Paris, rue Saint-Georges, 17 (200
fr.).
Daltrof,
AU
31
MARS
1908
XI
*Danon (Abraham),
nople.
Debr
de Tlnstitut, avenue
Henri-
Dessus-Lamare (A.), 6, rue Leclerc. Dreyfus (Abraham), avenue de Villiers, 74. Dretfus (L.-L.), avenue des Champs-Elyses, 11. Dreyfus (Ren), 31, rue Octave Feuillet. Dreyfuss (Jacques-H.), grand-rabbin de Paris, rue Taitbout, DucAS (Ernest) 145, avenue Malakott". Ecole Isralite, Livourne. EiCHTHAL (Eugne d'), boulevard Malesherbes, 144.
95.
Engelmann
Ephrussi
*Eppe.\stein
* *
(Jules), place
(S.),
des Etats-Unis, 2.
Constantinople.
*FiTA (Rv. P.
Fidel),
membre de l'Acadmie
royale d'histoire,
Gommes (Armand), rue Thiers, 9, Bayonne. GouGUENHEiM 'Jsae), boulevard Voltaire, 137.
*
Title Building
*Gross
Gru.nebaum-Ballin
GuBB.w GuBBAY
*GuDE.MANN, grand rabbin, Werdethorgasse, 17, Vienne. * Guildhall Library, Londres. *GuNZBURG (baron Alfred de), Galernaia, 43, Saint-Ptersbourg,
Xn
LISTE DES
Haguenau (David), rabbin, rue d'Hauteville, 23. Haguenauer (P.)i grand-rabbin, Besanon. *Heller (Bernard), professeur, II, Ker, realiskola, Herrmann (Joseph), rabbin, Reims.
Hertz, rabbin,
10, rue Debelleyme.
Budapest.
Herzoq
*
HiLDENFiNGER
* IsTiTUTO *
Vienne,
II.
Florence.
l'23 str.,
*Kaminka (A.), Weiiiburggasse, 10, Vienne, Kann (M'"e), avenue du Bois de Boulogne, 58.
KiNSBOURG
(Paul), rue de Clrj, 5.
KoHN
*
rotte
11, log.
"7,
II.
Isralite et
l'Ecole
Lazard Lebhar
Lehmann
rue Vauquelin,
Lehmann (Mathias), rue Taitbout, 29. Lehmann (Samuel), avenue Victor-Hugo, LON (Xavier), rue des Mathurins, 39.
49.
LON d'Isaac Jas, rue Henri-Martin, 17, Alger. LONINO (baron Emmanuel), 41, avenue d'Ina. Lonino baronne David 102, avenue MalakofF(100 Leven (Emile), rue Brunel, 26. Leven (D"" Manuel), avenue des Champs-lljses, 26. I VEN (Narcisse), rue d'Auraale, 9. Leven (Stanislas), faubourg Saint-Honor, 201.
,
fr.).
Lvi
au Sminaire
Isralite et l'Ecole
la
AU
31
MARS
1908
XllI
LvY
(Alfred),
Isralites
de
*Lvy
(Charles), Colmar.
LVY (Aron-Emmanuel), rue Pierre Corneille, 61, Lyon. Lvy (Isidore), directeur-adjoint l'cole des Hautes-tudes,
Focillon,
4, rue
Lvy (Lon), rue Logelbach, 2. LVY (Louis-Germain), rabbin, 24, rue Copernic. LVY (Raphal), rabbin, 14, place des Vosges. Lvy (Raphal Georges), 3, rue de Noisiel. *Lvy (Ruben), directeur de l'cole de l'Alliance Isralite, Sada. Lvy-Bruhl (Lucien), professeur la Sorbonne, rue Lincoln, 7.
Liber (Maurice), rabbin, 07, rue de Clignancourt.
*
Lw
*L"WENSTErN, rabbin
Mannheim (Charles-Lon), rue Saint-Georges, 7. Lwenstsin, rue de Trvise, 47. Mayer (Gaston), avocat la Cour de Cassation, avenue Montaigne, 3.
78.
MuNK
Netter
*
Arnold),
membre
Saint-Germain, 104.
Neumann, grand rabbin, Nagy-Kanizsa, Autriche-Hongrie. Neymarck (Alfred), rue d'Amsterdam, 90. OcHS (Alphonse), rue Lafayette, 26. OppEKHEiMER (Joseph -Mauric), rue Le Peletier, 7. Ouvkrleaux (Emile), conservateur honoraire de la Bibliothriue
royale de Bruxelles, rue Cortambert, 13.
Pereire (Gabriel), rue Maubec, 38, Bayonne. Pereire (Gustave), rue de la Victoire, 69. * Perles (Flix), rabbin, Knigsberg. * Philipson (David), rabbin, Lincoln Avenue, 852,
*
*
Cincinnati.
Philippson, rue Gueynard, 42, Bruxelles. PoLiAKOFF (Lazare de), 6, grande Brannuya, Moscou (100 fr.
(Ad.), rabbin, Neubachstr., 37, Vienne, IX.
(S.),
).
*PozNANSKi
*
PozNANSKi
XIV
LISTE DES
Propper
(S.),
Reinach (Joseph), dput, avenue Van Dyck, 6. Reinach (Salomon), membre de l'Institut, rue de
*RoSENTtiAL
(le
Traktir, 4.
baron
de),
Rothschild
(le baron Edmond de), rue du Faubourg -SaintHonor, 41 (400 fr.). Rothschild (le baron Gustave de), avenue Marigny, 23 (400 fr.). Rothschild (le baron Henri de), rue du Faubourg-St-Honor, 33
(400 fr.). Rothschild (la baronne James de), avenue Friedland, 42 (50 fr.), Rothschild (le baron Edouard de), 140, avenue des ChampsElyses (400 fr.). *RozELAAR (Lvi- Abraham), Sarfatistraat, 30, Amsterdam.
Ruff, rabbin, Verdun. Saint-Paul (Georges), matre de requtes au Conseil d'tat, place
des Etats-Unis, 8.
Sakphar (Lucien), 31, rue Octave-Feuillet. Schuhl (Mose), grarld rabbin, Epinal. Schuhl (Mose), rue Majran, 8. Schwab (Mose), bibliothcaire honoi^aire de
nale, rue de Provence, 29.
la Bibliothque natio-
*SoNNENFELD
(D""),
ruc Pasquier, 2.
Spitzer (Arthur), rue Cardinet, 41 (50 fr.). Stern (Ren), boulevard Malesherbes, 90.
Straus (Emile), avocat la Cour d'appel, rue Miromesnil, 104. Taub, boulevard de Courcelles, 86. *Uri, grand rabbin, rue des Juifs, Strasbourg.
Vernes
Marseille.
AU
31
MARS
1908
XV
Weill (Julien), rabbin, Versailles. Weiller (Lazare), rue de la Bienfaisance, 36. * Wellesz (Gjula), rabbin, Nagy-Bittse, Trencsen,
Hongrie.
Autriche-
WiNTER
WoLF
(J.),
rabbin,
(D"'
La Chaux-de-Fonds,
9,
Suisse.
Zadoc-Kahn
Lon),
rue Arsne-Houssaye.
MEMBRES DU
COiNSEIL
1908.
PENDANT l'anne
Prsident
:
Vice-prsidents
Trsorier
Secrtaires
M. Mose Schwab; MM. Bickart-Se et X... M. Edouard de Goldschmidt; MM. Isidore Lvy et Julien Weill.
:
;
MM. Henri Becker, Maurice Bloch, Abraham Cahen, Albert Cahen, Hartwig- Dehenbourg, J.-H. Dreyfuss, Mayer Lambert, Lucien Lazard, Joseph Lehmann, Isral Lvi, Sylvain Lvi,Lon LVY, Gaston Mayer, D"" Arnold Netter, Salomon Reinach, Thodore Reinach, Baron Edouai'd de Rothschild, Baron Henri de Rothschild, Eugne Se, Maurice Vkrnes,
Le grant
Iskael Lvl
VERSAILLES.
''li,'-*;.
s^m^
- V
'*.
r?'.'
^ili:.
1-
"^m
,^-^'
'^-
^v