Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
y*^;
V
Ti
H-^'
^VK
.'^
^-
'
'
"''h.
^S;
.vvr
>!,
i^-i
VERSAILLES.
REVUE
lit
DES
TUDES JUIVES
PUBLICATION TRIMESTRIELLE
TOME CINQUANTE-SIXIME
PARIS
A L LIBRAIRIE
83
''>,
A.
DURLACHER
<V
^
-^^^.-'^-''^ ''
RUE lAFAYETTE
1908
iOI
t.Jjc
Le 2 janvier 1492, le roi d'Espagne Ferdinand le Catholique entrait dans Grenade, la dernire possession des Maures dans la pninsule,
et le
30 mars de la
mme anne
il
Soa exemple
la
tard par son gendre Emanuel, roi de Portugal. Lglise avait rem:
purement catholique.
Environ quarante ans auparavant,
puissant
le
Mahomet
de
II
du
la
l'effroi
il
chrtient d'occident.
Peu aprs
la prise
de
la ville,
adressa un
grandes liberts leur seraient octroyes, et appela le rabbin Mose Capsali (vers 1420-1493), qu'il nomma grand-rabbin, dans le Divan, o il avait voix au conseil ct du Mufti et du
les plus
'.
Fidle
Bajazet
Juifs
II
(1481-1312)
fit,
en
1492,
un accueil hospitalier
aux
exils
d'Espagne, victimes
du
fanatisme religieux, qui trouvrent une nouvelle patrie dans son empire. Les sultans ne furent pas seulement plus tolrants, mais
aussi plus habiles que les rois chrtiens l'gard des Juifs.
1.
Ils
Ido
ou d'^I
my-nN73
Cf.
"IDD, 'd.
roiivrasre
cit
LVI, N 111.
que Bajazet II se serait cri un jour devant Vous appelez Ferdinand un roi sage, lui qui, en ses courtisans exilant les Juifs, a appauvri son pays et enrichi le ntre'! Le voyageur franais Nicolas de Nicolay, qui accompagna Constantinople l'ambassadeur de France M. d'Aramon, sjourna dans cette ville vers lool-loo4. Etant donns les prjugs qui rgnaient alors en France sur les Juifs, il ne pouvait gure s'exprimer favorablement sur ceux de Constantinople. Il n'en vante pas moins les avantages considrables que la Turquie a retirs de la trs nombreuse immigration de Juifs chasss d'Espagne et de Portugal aux dpens des pays chrtiens ^.
dit
:
On
La quantit de
grande, que
c'est
chose
mer
que par
terre,
que
l'on
jourd'huy entre leurs mains toutes les plus grandes trafficques de marsoit, les
chandise et d'argent courant, qui se face en tout le Levant. Et qu'ainsi bouticques et magazins les plus riches et mieux fournies de toutes
Juifs.
ceux des
Outre ce
ilz
manufactures
trs excellens,
et
(?)
temps bannis
dtriment
et
lesquelz au grand
dommage
comme
Appels par
les
d'hommes
s'taient attachs
dit-^
:
En
mdecine,
et
exerants la prafi(iue
i.
II,
2.
Le prince vnitien Soranzo s'exde Nicolay... En Anvers, M.D.LXXVI, j. 239-240. prima semblal)li>ment en 11373 sur les Juifs de Constantinople, v. Emek kabaclia, d.
Letteris,
3.
i>.
i48.
mdecin
juif).
beaucoup plus de
Juifz
en a
de bien scavts en la thorique et exprimentez en pratique. Et la cause pourquoy en cest art ilz excdent communment les autres nations, est
la
cognoissance
qu'il
et
lettres grecques,
aral)iques,
il
n'y a
commun
Quelques-uns de ces mdecins nous sont bien connus ^ Mais leur histoire n'appartient pas plus mon sujet que celle des autres hommes qui se sont distingus auprs de la Porte. Je ne m'attacherai qu' ceux qui appartiennent la famille Hamon et qui, pendant
trois
une situation
Il
Le
le
nom
de famille
littrt
Amon,
difficile. Joseph Sambari - appelle mdecin Mose Hamon de Gonstantinople p^rs lin at. C'est, en mme temps qu'une allusion l'expression applique par la Gense, xvii, o, Abraham ^, une dsignation honorifique de celui qui assistait la foule des migrants juifs. Le mme personnage et en franais"', l'ivan en hbreu ^. Mais est appel Amon en latin ce nom est difficilement d'origine juive ou arabe, car il est souvent port en Europe par des chrtiens. Ainsi, pour ne citer que
est d'une
tymologie
'
la
mme poque
;
1.
2.
Carmoly, Histoire des mdecins juifs, p. 158, 159 cf. plus loin. Extraits de sa chronique SIDT' '^"131 dans Neubauer, Med. Jew. Chr.,U, 154.
le
Mose ibn Ezra a ddi son recueil potique intitul Tarschisch son riche protecteur
dont
nom
ne nous est
jiias
connu
"[1527;
n'lit
"lllr
53
3*.
Il
s'appelait
probablement
Abraham, mais
3.
C^"in,
3N
menant par
4.
5.
mots -,n73 "iri3 TN. David de Pomis. De medico he/jro, enarralio apologelica. p.
v.
Nicolas de Nicolay,
plus loin.
6. 7.
Manass b
Isral, '5<-lw"
mp73,
I.
1697,
360.
37.
Fiirst, lihliollieca
judalca,
|i.
matre de Racine
'.
Hamon
(18;2l-1874)-.
On connat A Nurem-
berg,
et
il y a une douzaine de familles cbrliennes appeles Hamon partout un grand nombre de pei'sonnages du nom de Amon.
le
commenYare
^,
de
la Misclina, est
souvent
cit
avec
le
surnom
^t,
et
se le
les
deux
lettres
salem son pre (4488) et son frre (1489) '. Or, quand on crit d'aussi procbes parents, on n'a pas l'habitude de signer autrement que son simple prnom. Le nom de NT" n'tait sans doute l'origine
que l'abrviation de rnN "iiisn "^Tv (Deut., que plus tard un nom de famille en Italie
lait
Abraham"
et
le
le fils
nomm
le livre le
mnb
uinb,
premier Obadia est appel rarement liTon, mais le second qu'on voulait distinguer de son oncle homonyme, reoit gnralement
nom, qui devait tre celui de toute la famille Obadia l'ancien, la famille demeurait en Italie, tait n dans ce pays. Mais cela n'empche pas que son pre ou grand-pre peut avoir t d'origine espagnole ou portugaise et avoir emport de sa patrie le nom de famille Hamon. Carmoly^ se trompe en disant que Joseph Hamon, le premier mdecin juif de ce nom la cour du sultan
ce
dont
de Constantinople, descendait de
et tait
la famille
le
d'Obadia de Bertinoro
dsigne formellement probablement apparent avec Isaac qui fut le mdecin d'un des derniers rois maures de Grenade vers la fin du xv* sicle, et il migra en Turquie en 1492
n en
Italie.
Immanuel Aboab'"
Il
Andalous.
tait
et suiv., et
passiin.
La Grande Encijclopdie,
i\OV
"^-IDI,
s. v.
P. ex. par son disciple Salomon Urbino, dans son 0/if/ MotZ (compos en
;
d480'i,
d. Vienne, p. 301
4.
l.
c,
p. 150.
le
III,
208.
CA'.
hrem
Hmed,
6.
v.
7.
8.
Samuel de
cil.
.Mdina, bNl?3;ZJ
v.
13 (recueil de sermons), 6
6.
9.
Op.
H. Schbet Yehouda,
n 37
cf.
s'expatria la
mme poque
'
d'Espagne
:
le
cas suivant
Un mdecin
lui avait
Andrinople
et sa
grande habilet
le le
conquis
nom
de Mahomet
II,
au point que
celui-ci, lorsqu'il
monta sur
trne (1431), le nomma par dcret son mdecin particulier et Texempta pour toujours, lui et ses descendants, de tout impt et taxe. Ce mdecin resta fidle au judasme aprs son lvation,
mais
tion
ci
lui et ses
moindre contribula
ils
appartenaient. Celles-
promulgation
juif,
descendants de ce mdecin
rab-
par
crit,
de
la famille
devaient
tre respects.
que
la
le mdecin dont il est question dans premier mdecin juif de la famille des Ha-
mon
Hamon,
ment avec
juifs
lequel ses
membres
le
coreligionnaires dans
dans
la pauvret.
La consultation de
de Mdina s'applique
II
nomma
son mdecin
et plus tard
Hakim Jacob
Il est inexact qu'un Hamon ait t nomm mdecin par Mahomet II ^ Il faut aussi rectifier l'indication donne par Immanuel Aboab ^\ auteur gnralement digne de foi, d'aprs lequel Joseph Hamon aurait d sa nomination de mdecin de la cour au sultan
1.
2.
par contre, N.
Briill,
M. Franco, Essai
sw
l'aris,
1897,
p. 31.
Sultan Selim primero deste nombre 5. Nomologia, d. Amsterdam, 1629, p. 306 tomo por su Protomedico al seor Joseph Amon muestro nobl Audaluz, y en mismo cargo le suscedio su hijo Moseh Amon en tiempo de Suleyman, hijo de Selim. V. M. A. Levy, Don Joseph Nasi, Herzog von Naxos, Breslau, 1859, p. 33.
:
III
M. Gaster,
le
me
Damas
et qui
b.
forme
le n 76'2
de sa collection, contient un
ouvrage de Joseph
Damas. Cet ouvrage porte le titre de Ejorn^iD et renferme de nombreux sermons et discours que l'auteur a prononcs Damas en diffrentes occasions et qui doivent avoir un intrt particulier pour l'histoire de l'poque. Un de ces discours est une oraison funbre ^nsori) du mdecin Joseph Hamon. M. Last a eu la bont de copier pour moi, avec l'agrment de M. Gaster, ce pangyrique, qui est passablement redondant, en abrgeant un peu, mais en en rendant
exactement
les parties essentielles, celles qui
contiennent des
faits.
dangers que comportent, surtout pour un Juif, les relations avec un prince ambitieux et de la faveur duquel tout dpend. Joseph Ha-
mon,
dit-il,
dans
les fonctions de
mdecin
II
qu'il a
exerces pendant
cesseur Slim
ces
deux princes
il
la cour.
Mais quelle
que
ft son lvation,
contraire,
o
il
il
fallait et
Il
tait l'objet
touchant sa
foi,
laquelle
faire
qu'il
du rang
et
il
brillant
occupait la cour et
II le
mme
de sa
vie.
Une
fois, le
sultan Ba-
jazet
somma catgoriquement
le
lui. Il lui
d'embrasser l'Islam
de
coiffer,
en signe de conversion,
plus paratre devant
ne devait
donna
Quand
montr
au sultan,
le
le
sultan lui
ordonna de
venir.
11
se prsenta,
mais sans
Si
le sein.
Puissant et glorieux
prince,
nous
HAMON
comme
rions encore les richesses que nous y avions acquises par notre
activit et
laquelle nos pres taient rests fidles travers toutes les vicis-
situdes du sort, nous avons refus avec la plus grande nergie d'abandonner ce que nous avions de plus sacr et nous avons sacrifi ce bien prcieux tous nos biens terrestres et tout notre bonheur d'ici-bas. La fermet avec laquelle nous nous attacl^mes la foi de nos aeux nous valut d'tre chasss sans piti de notre patrie et nous vnmes nous mettre sous ta protection parce que nous avions entendu louer ta sagesse et ta justice; nous emes confiance en elles, esprant que, prince clair, tu ne ferais pas violence nos convictions religieuses. Cependant, si tu maintiens
ta volont,
de
prends ce poignard que je cachais . Le sultan fut muet de surprise; il rflchit pendant quelques instants, puis dit son mdecin J'admire ta fidlit, je loue
cur
la
te
conserve toute
ma
faveur
comme
auparavant.
la cruelle
l'orateur, dans le dfunt, qui a connu preuve de mourir dans un pays lointain, loin des siens,
les plus ardents, les plus chaleureux, les
un de nos protecteurs
dans
notre vie
la fin
de son
ta-^iitTo?:
-iTn'nDn
m-i^in
hliddt
ri-nfy
np:?-"
?n:an '-nM^n
r-ionsa
-idujd
']hn
t<7j
t^-'i^cT^
'5:
(c^iNT)
"lED"
m^ri"^
5n\::nD3
n-'T
r-i""i;an
.n'T2"'b
i"''3'n
riynn
'bi
:-nnrii
.nm73J3
V""^^
fi-nri
"^^m
le
mistn
S';a-'T
irm^ny
IMN .irmnyb
d-^u^tit
inmna
"rnsTr
'-iDDb,
I
Ainsi, Joseph
Hamon accompagna
sultan Slim
en 1517 dans
de cette anne,
chemin du retour, Damas, o il mourut au bout de trois semaines environ, au commencement de 1518 '. Comme il avait t pendant prs de vingt-cinq ans le mdecin des deux sultans conscutifs, il est venu Constantinople en 1492, o il conquit au bout de peu de temps, grce sa grande habilet une si haute position. Il se peut que le rabbin inflaent Mose Capsali ait aid la nomination de Joseph, qui arrivait sans doute prcd d'une grande rputation. C'est lui qui, la mort de Hakim Jacob, avait dj recommand au sultan Mahomet II un Juif comme mdecin-. A T'voque o Joseph Hamon fut lev une situation aussi considrable, il tait certainement dj parvenu un ge avanc. Des
sur
le
ipTrr,
mais peut-tre
cette pithte
petit-fils
seulement
Quoi
1'
Ancien
en
soit,
du
mme nom.
qu'il
nous pouvons
le
placer vers
1450-1318.
IV
Mose
Hamon ne
nomm mdecin
de la cour
Shm
I,
mais seulement par son successeur Soliman II (1520-1566) ds son avnement au trne. Mais nous avons des raisons d'admettre qu'il
a
accompagn son vieux pre en 1517 dans son voyage en Egypte. En effet, Joseph ibn Verga, qui vivait .\ndrinople au milieu du
xvi sicle et qui a
rapporte,
dans ses Additions l'ouvrage Schbet Yehouda de son pre Salomon ibn Verga ^ un fait singulier qu'il tenait de Mose Hamon. Celui-ci, lorsqu'il tait all nagure avec le sultan
en Egypte, y avait remarqu que beaucoup de musulmans fermaient leurs boutiques le samedi. Comme il leur demandait pour-
quoi
ils le
rpondu
qu'ils avaient
vu leurs
pres agir de
mme.
Le
seulement
il
2.
3.
oblJ myriNtt IDO, cit par Rosancs, op. cil., p. 40. Schalschlel lui-Kahhala, 04 b Kor lia-Dorol, 32 b (on
;
la
corrige).
4.
n"
H,
il
W^bO-
HAMON
que Slim I, car cest de lui seulement que nous savons qu'il en Egypte en lol7 accompagn de Joseph Hamon; celui-ci
emmen
son
fils
avec
lui.
que Mose II dans sa campagne en Perse en 13:20. C'est l qu'il apprit, ainsi qu'il le raconta encore Joseph ibn Vei'ga', que le roi de Perse avait dcrt contre les Juifs de son empire, malgr leur innocence, un
est probable aussi
terrible chtiment:
ils
devaient,
quand
ils
dos,
comme un
qu'ils
ment
Mose
Hamon
de
la situation
n'tait
dans cette circonstance. Mais plus de dix ans plus tard, loccasion
par
les Grecs,
s'offrit
rituel.
mme
Amasia (Asie-Mineure), d'avoir commis un meurtre juif Jacob b. Joseph Abioub, un des accuss, fut brl par la populace. Le sultan Soliman ordonna une enLe mdecin
et,
qute svre
fit
punir
les calomniateurs.
Mais Mose
Hamon ne
se contenta pas de ce
;
obtint
aux termes
duquel
les accusations
les Juifs
par
lui seul-.
Samuel Usque, dans son ouvrage Consolacao as tribulacoes de Isral, paru Ferrare en loo2, rapporte une autre intervention de Mose Hamon, dont il loue l'extraordinaire attachement ses coreligionnaires^. Il aurait pris le parti d'un Juif sur lequel un musulman, qui avait tu l'insulteur de sa femme, rejetait ce meurtre. L'exactitude de ce renseignement, qui n'est mentionn nulle part ailleurs, ne peut pas tre contrle.
On
voyait en Mose
Hamon
l'ange
1. Ibid.,
2.
n 32.
n" 61, sans date, Sc/ialsc/ilel
p. 103. avec la variate
Op.
cil.,
ha-Kabbala, 116
lieu
b,
avec
la
date de 1530
et
et
Emek ha-Bacha,
154.^,
Joseph au
de Jacob Abioub
avec la
date de
d. Steinschueider, p. x
(Gesammelle Schriflen,
et
II,
153),
il
donne
la date
vers
1530
3.
...
V. aussi
Is.
XXIV,
25].
V. Consolacdo.
.,1).
207-20S,
et
Levy, op.
cit., p. 34.
10
sur terre et s'y promenait sous diffrents aspects pour assister les
dans
la dtresse.
pas
nomm,
palais
avait,
form un
chambre
du sultan Soliman et, une nuit, il se rendit dans la du sultan, le rveilla et s'cria, en simulant une Je suis le prophte Mahomet. Au nom d'Allah, je te autre voix
coucher
:
somme
rition
Le sultan prit cette appaaucune importance. Mais le mme fait s'tant reproduit la nuit suivante dans les mmes circonstances, il fut pris d'une grande frayeur et le lendemain matin il raconta l'histoire son mdecin Mose Hamon, qu'il pria de passer auprs de lui la nuit suivante. Comme il le voyait pouvant par la rptition de l'apparition, il lui conseilla de monter cheval
pour un songe
le
Hamon
demandant la raison de sa fuite et, quand il la lui eut donne, l'engagea retourner tranquillement au palais royal. Le
vieillard l'y
par
le
c'tait le
prophte lie
l'indication
de sa vie,
la suite
des
intri-
et aurait t destitu
de ses foncplus
Rien ne confirme ce renseignement. Autant que nous sachions, Mose Hamon jouissait de
et tait
la
pour cette raison considr mme par les souverains trangers qui taient en relations avec le sultan. Ils l'honoraient au mme titre que les autres dignitaires
grande faveur de Soliman
comme eux, de riches prsents. Dans Rpublique de Venise conclut en 1 540 avec la Turquie, le mdecin juif du Grand Seigneur reut mille et son neveu cinq cents ducats Ce mdecin n'est autre que Mose Hamon.
de
la
le trait
de paix que
la
'.
1.
Dbty
2.
3.
Josfph Sambari, C^QT^ ''13'7, loc. cil., p. 147, en dtail; lmi abrg dans "IDO, cite par C.birondi, 'pNn^a" -"h^lj, mi'5in, p. Se.'j, 267. Schalschlet ha-Kabbala, C4 6; de l dans Cmah David, d. Olleiibach, 56 A.
mynNW
V. Charrire, Ngociations de la
France dans
le
Levant,
I,
p. 471, et
Levy, op.
cit., p. 34.
HAMON
ii
fluencfi
mit souvent au service de ses coreligionnaires opprims l'indont il disposait auprs du sultan. Le cas suivant offre un
;
il
est assez
connu, mais
je dois le
mention-
ner pour mettre en lumire le rle que Mose Hamon y joua. Donna Gracia NaciMendesia, dont le nom chrtien tait Batrice de Luna, la veuve de Francisco Mendes Nasi, mort au Portugal en lo3o,
s'enfuit l'anne suivante, avec sa sur cadette et sa fille unique Reyna, Anvers, o son neveu don Joseph Naci, de son nom chrtien Joa Miquez, dirigeait depuis 15:^0 une importante maison de hanque, dont une succursale se trouvait en France. En leur qualit de marranes, elles eurent lutter avec de grandes difficults. En 1549, toute la famille se rendit Venise avec Tespoir d'y pouvoir vivre plus l'aise. Mais la propre sur de Donna Gracia, pousse
par
la
vengeance,
la
Mose
Hamon
ad hoc
Venise pour
du sultan, demander au
Snat de la Rpublique de laisser la famille en question se rendre, avec toute sa fortune, sans tre inquite, en Turquie. Donna Gracia arriva avec sa famille Conslantinople en loo2 elle se mit
;
aussitt y professer publi(iuement le judasme et un an aprs elle maria sa fille Reyna son neveu. Celui-ci tait galement revenu
la lui
nom
dons
marque
II
du
sultan Soliman
successeur de ce dernier,
trne, l'leva
SUm
(1366-
au rang de duc de Naxos 1574), peine mont sur le et des lies Cyclades. M. de Morvilliers, l'ambassadeur de France Venise, rapporta le lait qui s'tait pass dans la Rpublique son
gouvernement, qui portait un
devait de grosses
vif intrt cette affaire, parce qu'il
sommes
:
deur
dit
Mende
juif et
commun
filz
d'ung
nomm Hamon,
;
mdecin du G. S., qui le favorise plus que homme de loy sur quoy se font plusieurs discours au dshonneur et prjudice d'icelle Mendez '. Une autre fois, l'ambassadeur crit que la fille
1.
II,
12
prendre pour femme parce qu'elle est extraordinairement riche'. CN'taient des propos en Tair et il est curieux que Gractz- y ait ajout plus de foi que le diplomate franais,
lequel tait bien plac pour tre inform. Mose
Hamon
mme
riche et
il
ambitionn
tune de Reyna;
faveur de
il
d'un caractre
le faire
si
noble qu'il ne
fallait
pas
perscute.
une
fois,
qui,
du temps que
en Levant, tenoit la
estoit
et authorit
de
nation hbraque, et se
plus de soixante
savoir et renomme qu'en honneur et preud'bommie. 11 s'agit videmment de Mose Hamon, qui est donc n vers 1490. 11 vivait encore srement en loo4, car il est dsign comme vivant dans le
Schbet Yehoiida, qui parut cette anne Andrinople, tandis qu'il est dsign comme mort dans la seconde dition de cet ouvrage
(vers 1560-1567)
*.
annes
Mose
juive,
Hamon
il
n'tait pas
il
opprims,
les Juifs;
s'intressait
dont
tait
encouil
tait
par-
aux premires ditions du Kad ha-Kmah de Bahya b. Ascher (Constantinople, 1515) et de l'ouvrage rituel de R.Yeroham, Toledot Adam ve-Hava (1516;, de concert avec Abraham Alkabzi et de Juda Sasson, sans doute en provoquant ces publications et en
'.
en supportant partiellement les frais On a dit que. sur l'invitation du sultan, il traduisit en arabe la Bible et les prires juives ^
;
la
source
et,
par-
peu digne de
fj.
foi.
Ce
qu'il
Mose
Hamon
Charrire,
H9
Lcvy, p. 41.
2.
.3.
Geschichle, IX,
3.70.
Op.
cil., p. 168.
4.
Schbet
Voir plus
Yehouda,
loin.
d. Wiener,
I,
ji.
33,
11.
p.
xi
Sleinsclineider,
Cat. liodl.,
p.
cit., p.
35.
]\.
cil.,
p. 34,
3.^.
sciiwarz,
yiNH mNian,
37
13
accompagna
le
Tawous
Joseph une traduction persane du Pentatenque qu'il avait compose, moins qu'il ne l'ait engag la composer. Il l'apporta Constantinople et il y fit imprimer ses frais, en 1346, le Pentatenque avec cette traduction, ainsi que la version arabe de Saadia, et, en outre, le Targoum d'Onkelos et le commentaire de Raschi. Cette traduction perse (ut rdite en 16o7 dans la PolyIl
y t la connaissance de Jacob b.
et
trouva chez
lui
glotte de
Londres
*.
Quel que
soit le
jugement que
dans
la
Prface
a fait une uvre mritoire en la Salomon Mazal Tob lui a lev ce monument inwwn 'n n-nn nianisa nmn^ !i:n nwa-nnToT
.
Hamon
. .
iCN
y"D
'onsT
11N5
cioT*
n"nro
-i"-inD
nib
12
'^nyi
oi'^pjiN
o-\Mnu
Dp:?i
"-["D
C23m
CN
n:'^
-HN-a
Cs-a-in
rsiBTiri
nx hdtt rjDT nu;?: ... S^nc"' ns isn'ra -nNW iimN iN"3n DDnn ... '^nnan rr^n Sn-iU;"' ny '[vzn na nirt t^bn ...
...
nno'D
\:^by
ii72n
r^-cn
-i"nr!7:D
Sx-iu-^a
n-^awr:
"ns-i
n'u;
ic
t^in
pn3n7:n
pn\r'5
":rNT"'3
rs-i
b<ia
minya
Ta-pjj
m^no
fait
rr^:?
Dixb
nx
.^^3':3:l:u;^p
.ixnp^.
Atia,
de
lui
un pangyrique
:
Constantinople,
dit-il.
et
tout l'empire
du
dans chaque
se conserve ternelle-
ment auprs de
ses actions
la postrit.
voulais
magnanimes,
et
est en tout
temps
titre
la protection et le refuge.
Mose
lui
Hamon
tait trs
respect
le
donnaient
communment
non seulement cause de son haut rang, mais aussi dans le sens figur du mot-. Grce l'immigration croissante de nouveaux exils espagnols et portugais, auxquels s'ajoutaient les fugitifs d'autres pays, la comprince
"lO
1.
2.
SchbeL Yehouda,
il
l.
c.
v.
Hamon. Dans
, v.
le
~|D0
/.
Q5iy m"~,"J<K
est
nomm
par hyperbole
couronne sainte
Ghirondi,
c.
14
munaut
Elle
Hamon
i)rs
elle tait
premier rang, dont nous connaissons les noms et dont les ouvrages se sont en partie conservs^. Quelques-uns de ces savants runissaient autour d'eux, dans les coles qu'ils dirigeaient, des cercles
d'lves qui se livraient avec zle et enthousiasme l'tude de la
Gonstantinople
je
ne relve que
Joseph
b.
Salomon
d'Egypte,
',
originaire
dans
commun'aut de Hamon,
^,
Hamon nom
de son fondateur^.
clbre
Joseph
David ibn Lab'^, qui avait d'abord t rabbin Salonique, mais avait quitt cette ville pour s'tablir Gonstantinople, cause d'une violente querelle avec son collgue Salomon ibn
b.
Hasson
inflig.
et
Lab avait reue Salonique tait trs grave. Rabbin des plus considrs, il rendit une fois, dans un procs, un arrt en toute conscience. Un homme fort riche, mais mchant, qui jouissait d'une grande influence, fut mcontent par cette sentence qui l'atteignait lui-mme et ne lui tait pas favoL'ofense que Joseph ibn
1.
2. 3.
V.
Salomon
cit., p.
153, 154.
et
p^:i:L3"'N:2,
Atia,
op. cit.,
Kor ha-Dorot, 32
a, 33 b
passim, o
le
nom
Misclipat,
cit., p.
4.
11
ou P^N'^^l'^l, S.imiiel i\o Modiiia, Consultations, Hosclicn lia203. Sur la i'ainilk' pN}iNU"'XI3 Je Saloiiniue v. Joseph Sambari, op.
155.
;
Kor, 33
b,
34 a.
5.
p73n
"p''-^,
V.
6. 7.
15
parmi
les
tmoins du
lait, prit la
ils
crai-
gnaient tous l'arrogant insulteur. Le malheureux rabbin, mortili par cette avanie, dchira ses vtements en passant devant la boutique de l'picier
Abraham Catalano
et s'cria
dhorreur! Ici s'arrte l'histoire. Plus tard, ce fatal vnement fut mis en relation avec une catastrophe qui clata peu aprs Salonique. En lo4o une peste se dclara dans la ville et fit beaucoup de victimes; c'est dans cette anne, alors que l'pidmie n'avait pas encore disparu, que se passa l'incident de Joseph ibn Lab. La nuit suivante, un incendie se dclara dans la maison de l'picier,
dtruisit 5,000
maisons
et
fit
prir 200
hommes
'.
une expiation de l'attentat commis, dont rendue complice par son attitude la communaut incident lui-mme, tel qu'il est survenu passive, est une lgende L en ralit, disons le scandale, a provoqu dans une grande partie de la communaut un sentiment de honte et de confusion au dehors il a produit dans les milieux les plus loigns une sensation pnible et, cause de la mauvaise impression qu'il a faite sur les non-juifs, une vritable indignation. Mose Hamon, dont le cur battait si chaleureusement pour l'honneur du judasme, exprima ces douloureux sentiments dans un certain nombre de lettres qu'il
si
comme
l'incendie tait
juive se serait
avec
ou reues par lui et relatives dans le manuscrit n 363 de Bibliothque Montefiore, Londres -. Copies en criture espaplusieurs
autres
crites
dans l'ordre o
elles se suivent
dans
le
La premire
t-il,
lettre
est adresse
lui est
p. lOi.
Schalschlet ha-Kabbala, p. 117; Kor ha-Dorol, Dans ce dernier ouvrage il est question de la peste
l'article
c; Emek
la
ha-Dacha,
et
de D. Kaufmann dans
p. 42). M. Last, de
Londres, a eu
la
remercie sincrement. L'incorrection de plus d'un passage du texte doit provenir sans
doute de l'criture souvent
3.
illisible
du manuscrit.
I.
Ms. Montefioie n
6-37 a. V. Appendice
16
regrette
longtemps et se rjouit d'avoir appris a russi intervenir avec succs en faveur de ses coreligionlettre^ est
naires opprims.
La seconde
nomm.
et l'avait
Il
l'avait instruit
nagure
comme un
ne
l'a
matre
fait
son lve
combl de
bienfaits, ce qui
dfection la foi de ses pres en mme temps que son fils Mose, au dsespoir de sa famille et de ses bienfaiteurs. Mose Hamon
l'exhorte revenir sa
foi.
Dans
la troisime lettre^,
dont
le
condamne avec
Il
avait
publiquement port
la
main sur
Dans
la
la
quatrime
lettre
^,
Mose
Hamon
s'adresse directement
il
communaut
reproche amrement
main sur un docteur en Isral universellement honor. Il l'invite instamment choisir dans son sein trente hommes qui prendront les mesures ncessaires pour dcharger la communaut de l'opprobre dont
nique deux
rable aflaire
elle s'est laiss couvrir. Il
hommes
savant Joseph
Dans sa cinquime
lettre
^ envoye
Samuel,
la
il
mme
adresse par
la
l'in-
nomm
exhorte
communaut
tous ses
aucun incident
et
aucun
scandale.
Dans
tout en
la
dont
il
le
destinataire est
une personnalit
considrable de Salonique,
invite les
hommes
influents mettre
le
garder la bonne
1.
renomme que
communaut
II.
s'est acquise.
Ms. Montefiore
I/jid.,
2. 3. 4. 5.
363, t 37a-38 . V. Appendice Appendice III. Ihid., 39a-40 6. V. Appendice IV. I/jd., 41 fl-43 a. V. Appendice V Ihld., 43 6-44 a. V. Appendice VI.
11
38
b. V.
17
Cette exhortation n'tait pas seulement de mise cause de l'incident dont nous avons parl, mais aussi cause de la situation
vivaient entirem'ent spares les unes des autres avec leur organisation
communale
et
manquaient
pas
',
compromettaient
la
autorits de la communaut avaient, dans l'intrt de la collectivit, pour assurer une paisible vie en commun et une coopration profitable tous les membres, arrt de salutaires mesures d'intrt gnral, qu'ils avaient consignes dans des statuts. La plupart des membres de la communaut s'j^ taient soumis de bon gr, mais il y avait aussi des individus d'humeur querelleuse qui s'levaient contre les statuts, soulevaient la foule contre eux par leurs excitations et troublaient la paix de la communaut. Celle-ci chercha assistance auprs du Divan Constantinople (vers lo39-lo4o) et russit grce Mose Hamon. Le mdecin juif mandates agitateurs de Salonique
Constaniinople et les
l'envoi
fit punir par les autorits. Il obtint mme parle sultan Salonique d'un juge et d'un fonctionnaire charg d'excuter ses sentences, pour chtier les agitateurs comme
ils le
^.
les
consultations
au milieu du xvF sicle, parle une fois de la grande dtresse dans laquelle se trouvait la communaut ^. Il raconte que Benjamin, srement identique avec le talmudiste distingu Benjamin b. Mir ha-Lvi Aschville
comme l'homme
de confiance
de
la
la
aux
de
faits
la
que nous venons d'exposer touchant les nouveaux statuts communaut. Nous ne nous trompons sans doute pas en
mme affaire la sixime des lettres de Mose Hamon. Quelques annes plus tard, la communaut juive de Salonique eut souffrir d'un mal bien plus grave. Les Juifs de la Turquie n'avaient pas payer moins de douze sortes d'impts, comme tous les
rattachant la
1.
Samuel
XVI'
3.
Op.
fi/.,
Cf.
Kor ha-Dorot,
EYUE
raas
,
DliS
TUDES JUIVES
J^a
el scpl autres
on qualit de Juifs'.
rpartition et la
lorganisation
et centrale de cette poque; mais elles surmonter avec un peu de sagesse et de conscience. A Salonique vivait, vers looO-looo, un homme du'nom de Baruch, qui jouissait dans la communaut juive de cette ville et dans celles
communale
taient faciles
de toute la province
le
dune haute situation politique il tait comme commissaire du Grand-Seigneur. Il avait la charge de lever les
;
impts et de veiller sur les rapports juridiques des Juifs avec le Divan Cette fonction comportait aussi certaines attributions judiciaires. Baruch se laissa guider dans sa gestion par l'gosme.
N'ayant en vue que son propre intrt,
il
tait
toyable pour ses coreligionnaires; aussi ceux-ci le hassaient-ils autant qu'ils le craignaient. La communaut de Salonique, qui avait particulirement prouv sa duret, s'adressa Mose Hamon et implora son assistance. Mose essaya d'abord d'agirpersonnellement sur Baruch, qui s'tait rendu Constantinople pour se justifier, et de le ramener de meilleurs sentiments. Mais quand il apprit que Baruch, revenu Salonique, montrait plusdarrogance que jamais, il intervint en faveur des Juifs de Salonique auprs du grand-vizir
Roustoum-pacha,
Mais
tait
le
qu'il avait
su gagner.
affaire n'tait
rglement de cette
pas
si facile,
car Baruch
un intrigant rompu et avait ses artisans jusque dans les plus hauts milieux. Mose Hamon crivit aux chefs de la communaut de Salonique- ainsi qu' Benjamin ha-Lvi ^, dj nomm, et certainement aussi David Benvenisti de Salonique, dont la rponse se trouve dans le recueil^. Il les invita surveiller avec la plus grande circonspection les actes pervers de Baruch et de les dcouvrir dans
'
lui
munication
Divan.
Il
promettait
d'une excomcertain
du
d'intrt, tait
1.
2.
David Benvenisti*', qui crivit Mose Hamon cette lettre pleine un talmudiste trs considr ', peut-tre apparent
Abr. Danon,
l.
c, n^'T
n<>
cil., p.
50.
Ms. Montefiore
363,
f"
44a-6,
7 lettre. V.
Appendice
3. Ibid.,
4. Ibid., 5.
6.
45 a-b,
46
S lettre. Y.
6, 9' lettre.
V.
Ce nom, crit de
de famille;
dill'reiites
)'2
Tl'I'DSn
on ^n^''33D"'3,
tantt
comme
nom
Gallia jitdaica,
a.
p. 461.
1. V.
Kor /la-Dorol, 38
iy
Don
',
qui s'tait
Il
tal)li
Saloniqiie on 149:2
semble aussi tre l'auteur de la lettre qui suit immdiatement dans le manuscrit celle dont nous avons parl et qui est adresse Lvi b. Jacob ibn Habid. le savant clbre qui a vcu d'abord Constanlinople, ensuite
avec les premiers exils espagnols.
Jrusalem-.
VI
.n lo6o,
Mose Almosnino,
ville,
le
^,
membres de
la et le
la
commu-
confirmation des
communaut en gnral
rglement de ses
en particulier.
et
rapports avec
la
ville
Almosnino
et ce fut
fut oblig
de rester Constanlinople un an
le
demi
mort
(Jo6(3),
bommes
de
un sermon
pronona son retour Salonique, Almosnino musulmans qui avaient soutenu sa requte Constantinople ainsi que les Juifs qui, avec un zle inlassable, avaient pris la bonne cause en mains et l'avaient mene bonne fin. Il nommait en premier lieu Don Josepli Nasi, que Slim II avait nomm, aussitt aprs son avnement, duc de Naxos et des Cyclades, le mdecin Juda de Segura'', qui jouissait d un grand crdit personnage qui tait dans auprs du Destesdar, Abraham Salama
'
qu'il
*^,
1.
Salomou
uonim
.Atia,
op. cit.
"^l':?
2. :;"t
n;iL'e
3-an
n'est pas
-l"-|- n-inn m< Vn -3T;r!72 Tir. Or. le dernior personMuise Hamoii, mais David Benvenisti. Dans les deux manuscrits
les indications
Halberstanim n 242),
pas indiqu
y"': et
Le ms. Montefiore n 371 (antrieurement ms. lettre Mose Hamon, dont l'auteur n'est
:
ne peut tre
""nt:"':)
1173" r:C73
D721"173~.
dgag du contexte. Le titre est -{'^n vivO r!i"^'DW Les deux manuscrits sont des recueils dans
l'ordre chronoloirique. ni
HD
"J^TCNW, n
1.
nms^d
Segura
est le
nom
et
en Portugal.
nTs'ND- Dans le ms. Bodi. 1986, f 29 se trouve nomm Isaac r73NNDy qui Saadia Longo adressa un pome, et ibid.., f Hii, il est question de Mose ^73?^<T qui vivait la mme poque.
6.
20
les
bonnes grces du grand-vizir, Mir ibn Sanclie \ savant et le prince ultimus optimus trs estim, enfin clbre, le docte mdecin Josepb Hamon . 3Iais Almosnino ne mentionne pas son pre Mose, qui ne manquait jamais Tappel quand il s'agissait d'assister ses coreligionnaires. Nous pouvons en
diplomate
A en juger par le titre qui est donn Joseph Hamon et par la manire dont David de l'omis parle de lui dans son ouvrage sur les mdecins -, il fut mdecin particulier du sultan sous le rgne de Slim II. Joseph Hamon suivit l'exemple de son pre, mais suivant toute apparence il ne conserva pas sa situation influente la cour. La cause peut en avoir t son manque d'aptitude la diplomatie ou l'influence prpondrante exerce par Don Joseph Naci sur le sultan. Don Joseph tait alors le soleil dans toute sa splendeur
et les toiles qui avaient brill jusqu'alors
la cour
du sultan
de Joseph b. Mose Hamon la cour et dans la nous ne savons rien de plus que ce que nous raconte Almosnino. On nous apprend seulement qu'il portait un vif intrt la posie hbraque, qui avait trouv une nouvelle floraison dans une nouvelle patrie et y jouissait, sinon d'une fin d't, du moins d'un automne ensoleill. Joseph Hamon tait membre actif d'une socit qui s'tait forme Constantinople sous l'gide de Guedalia ibn Yahya, descendant de la clbre famille des Yahya, pour la culture de la posie libra'ique^. Ce groupe entretenait d'activs relations intellectuelles avec le cercle des potes de Salonique, dont faisaient partie, entre autres, Joseph et Absalon b. Abraham Almosnino, SaadiaLongo et Juda Zarko De ces deux potes, le premier se distinguait davantage par la profondeur de la pense, le second par le mouvement du style. Zarko clbra, en un style dbordant d'hyperboles, le jeune Joseph b. Mose Hamon dans une lettre qu'il lui adressa l'occasion de son mariage (vers Io4o-loo0)^.
Sur
l'activit
vie publique
''.
1.
^:t:0-
Dans
le
mme
ms. de
la
Bodl..
133,
le
mme nom
''it">fc/
plus
forrectemeut I5j<*^,
Sanclio,
dans Schbet
Yehouda,
p.
30,
o4,
et
Sephardim, p. 328. Nec de Mosis Amon ejusque filii, Turcorum rgis, medi2. De medico. ., p. 71 corum commendatione honore ac gloria v. V. Steinsclineider, llebr. Dibl., II. p. 67. 3. V. Carmoly N"'Tli "'Snb D"'7:""n "'im, p. 26, 39.
Kayserlinif,
. : ;
4.
Ibid.,
Ca/
Bodl.,
p. 1371, 2227.
.0.
V.
Cli:
ns"^
"130,
d.
Venise
les
(vers
1561-1576;
l-jTa
v.
Sfeinschneider,
D''p'58< ^3'^y3
op.
cit.,
p. 551).
La
lettre
commence par
mots
r\'^si
DINT
nb*7an
]''9
21
un matre dans l'pigramme, o la sobrit du genre dbordement d'expressions auquel l'exposait sa matrise exceptionnelle dans la langue hbraque. Il termina sa lettre Joseph Hamonpar quelques vers pigrammatiques ', dont voici le rsum. Accepte les vers que j'ai composs comme l'offrande de Juda . Mon cur s'enflamma quand j'aperus la belle pour la premire fois et, quand elle disparut, mes yeux errrent tout l'en tour en la cherchant. Les chants que je voulais entonner sur elle restrent enferms dans mon sein et retombrent comme une femme puise de fatigue. Quand je revis la belle, un ange tissa le lien d'amour et ranima mes chants. Quel contraste entre l'oraison funbre que Joseph Garon fit sur Joseph Hamon l'ancien, port au tombeau, et lpithalame que Juda Zarko chanta, en l'honneur de Joseph Hamon le jeune, sur le point de se marier Saadia Longo adressa Joseph b. Mose Hamon une lettre en prose laquelle tait joint un joli pome. L'ptre et la posie se sont conserves dans le ms. Bodlienne n 1986 ancien ms. Pocoke n" 742), f 109 a. Ce que Neubauer dit, dans son Catalogue, des pices relatives Joseph Hamon est passablement inexact et demande tre rectifi. Ces pices sont trs importantes pour la famille Hamon, mais elles n'offrent pas autant d'intrt gnral que la correspondance de Mose Hamon, que je publie en appenZarko
tait
rfrnait le
>>
dice. Les
diter,
ce serait excder
dmesurment l'tendue de
en exposer le
me borne donc
contenu.
Le ms. Bodl. n 1986, f" 107 6, contient une lettre- de Saadia Longo Mose de Sgovia, qui migra Salonique, o il trouva un accueil hospitalier dans la famille du savant Jacob ^, de la noble famille espagnole des Nahmias, et mourut peu de temps aprs la suite d'une cruelle maladie. Cette lettre est immdiatement suivie
f
199 a
dune
ce titre
iij?
r!"nb"T )rcrt
ipv 'nnb. Cette seconde ptre est donc adresse par Saadia Longo Joseph Hamon '. Il se plaint de la grande dtresse
qui
1.
l'a
la fin
de
la lettre
Joseph b. Mose
tre erotique.
-2.
Hamon dans
le
n" 243). L'diteur de l'opuscule 312 "2"^ les a sans doute omis cause de leur carac-
M. Last a eu
les suivantes.
la
jjont,
dont je
le
que
3. V. Kor ka-Dorot, 3G6, 40 a, 47. Sur la famille Nahmias judaica, 111,8; Zunz, Ziw Gexchichte, p. 429.
v.
Furst, Bihliotheca
4.
II,
p. 8.
22
Sur
conseil de
lui
Juda arfati
'
il
demande
(f
l'assistance de Joseph
Hamon,
^ainN
D""n
tiel
son preMos^.
JD2D
y"-
La lettre
-i"n3
suivante
\^^y:
i09
b) est
Dm
^
^yn
-^n^a.
'sn
nmna
Dm
Hamon,
en Jo8o, date de
la lettre.
mme manuscrit d io7 b) contient une lettre de Hamon Joseph Keroub ai-iDi, qu'il loue comme pote
Le
avec
Joseph
et qu'il
comme
le dit le Catalogue de Neubauer, p. 679, Joseph Hamon, mais sa veuve Chrys ^ et sont adresses JudaHiyya Abravanel, gendre de sa sur Camille \ Ce Juda Hiyya Abravanel, qui est
ment
identique avec
^
le
Hiyya Abravanel
de Salonique
et
avec
".
le
vanel de Salonique
Peut-tre portait-il
nom
de Hiyya, qui
comme prnom
nom, pour tre distingu de Juda Hebrus petit-fils du clbre Juda Abravanel, surnomm Lon Hebra?us qui vivait galement Salonique (mort en 1339) ^ On ne peut dterminer s'il tait appa,
il
est
^
Constantinople
1.
et
ville
'".
Uabbin
distin!.'u
v.
ses
Eben ha-Ezer,
/.
n 18.
Carmoly, op.
cil., p.
40.
3.
Carmoly, op.
cit., p.
^6; Steinschneider,
vivait
c, XV,
;
p. 57, et
Lpante en
l;j60
v, Isaac b.
Ce
nom
v^TiD ou
Gesam-
melle Schriflen,
5.
p. 57.
Ce serait alors un
nom
grec.
n'5-^72N3.
C. 7.
cit.,
x\
mmes
Samuel
n 393.
8. 9.
v. Geii(er,
Kprem Hmed.,
p. 39
f).
II,
p.
225.
Kov ka-Uorot,
Carmoly, op.
10.
cit., p. 39.
23
aida dans
sa
correspondance
rinfortune veuve
de Joseph
touche quelques
faits
qu'il tait
Toutes ces
cir-
li
rsum,
le
la mort de son poux Joseph inopinment au commencement de l'auHamon. tomne de lo77, aprs une courte maladie, aprs que le soleil de sa vie avait peine dpass la moiti de sa course , c'est--dire l'ge de cinquante et quelques annes. Il ne laissait pas une fortune en argent comptant suffisante pour pourvoira tous les besoins de sa famille. Celle-ci se composait de sa veuve Chrys et de ses quatre enfants deux fils, Abhamon - et Juda, et deux filles, Ibachouba^ et Vellda ', celle-ci marie David ibn Yahya"'. La mre
celle-ci,
s'tait teint
d'avis
Mais Chrys se refusait laisser disperser la bibliothque qui avait fait la gloire de la famille et l'honneur du judasme. Elle
s'adressa ses proches, leur
demandant aide
et conseil.
Son appel
effi-
ne parat pas tre rest sans cho. Elle trouva une assistance
cace chez ses parents,
taient
train de
grand
retraite silencieuse,
maison Constantinople et mener une existence modeste. Nous ne savons pas ce qu'est devenue cette famille. Ses traces se sont perdues dans la fuite du temps, qui entrane dans sa course elles s'lvent avec clat et ternelle les gnrations humaines s'teignent dans l'ombre, ne laissant que le souvenir du bien qu'elles ont sem durant leur plerinage terrestre.
loin de sa patrie,
dans une
\.
2.
2N
un matre dans le maniement de l'hbreu. c'est donc un prnom, qui doit son
;
oriprinc
Hamon
v.
plus haut,
p. 3).
3.
nrn
nomme deux
fois.
J.
N"'^""' '1
membres de
ce
"n". La clbre famille Ihn Yahya a compt toute poque plusieurs nom. V. Carmoly, op. cit.. p. TiiS,
34
VII
Sur
la
biographie de
il
la famille
Hamon
la
laquelle
s'agit d'un
homme
Cour du sultan Slim II, fut, comme agent politique, au service de don Joseph Naci et joua un vilain rle dans le diffrend entre le duc de Naxos et le gouvernement franais. Le roi de France devait don Joseph Naci, du temps o celui-ci tait intress une maison de banque de Lyon sous le nom de Mends, une grosse somme, qu'il refusait de lui payer aprs qu'il fut revenu au judasme. En 'lo69, don Joseph, avec l'agrment du sultan, mit l'embargo, dans le port d'Alexandrie, sur plusieurs vaisseaux de commerce franais, vendit les marchandises et se ddommagea ainsi de sa crance. La Cour de France fulmina, mais ne put rien changer au fait qui entachait son honneur. L'ambassadeur de France auprs de la Porte, M. de Grandchamp, mit alors en mouvement tous les ressorts de l'intrigue pour renverser don Joseph Naci, le favori du sultan, et trouva un instrument traitable en la personne de David. Celui-ci en voulait, d'une part, son matre, qui n'avait pas reconnu ses services comme ils le mritaient et, d'autre part, il convoitait la rcompense que l'ambassadeur faisait miroiter ses yeux pour prix de sa trahison. Dans son
irritation,
il
dit
de ses paroles.
offrit
au diplomate de
lui
entretenait, derrire le
dance perfide avec ses ennemis. Don Joseph Naci eut vent de ces machinations et il n'eut pas de peine dchirer ce tissu de mensonges aux yeux du sultan et le convaincre de son indfectible fidlit. Sur Tordre du sultan, David fut intern vie dans l'le de Rhodes et excommuni par de nombreux rabbins. Charrire^ a expos toute cette intrigue. Ce qu'il dit de l'appartenance de ce David la famille Hamon est tout fait vague et
imprcis.
Il
1.
nom
de Daout
\\\,
ci)rros]iniiil
la forme arabe
V. Levy,
Daud
p.
8,
pour David,
et,
2.
Ngocialio7U.
p.
s.
80-8;{.
;
op.
cil.,
53
Contre
lui.
Graetz,
HAMON
tait le fils
25
indigne du
clbre Mose
. .
.Jay trouv moyen de mettre Micques en picqne avec le lieutenant du bassa, et ce par les menes et praticques de ung sien mdecin nomm Daoud, lequel jay sceu gaigner et retirer de mon
party pour m'en servir contre ledict Micques, incontinant que j'ay
est adverty d'une grande noise
et querelle
mene
entre eulx,
pour se sentir le dit Daoud mal satisfaict et recongueu de son maistre, pour tant de grans et signaliez services que luy a faictz.
Ce passage conviendrait bien David b. Mose Hamon, qui aurait grand secours, grce ses relations, don Joseph Naci, de mme que son pre Mo'se Hamon tait intervenu avec tant
t d'un
et
en faveur
aucun autre tmoiHamon ait eu un fils du nom de David, qui ait t comme lui mdecin du sultan. L'intrigant Daoud, qui n'tait pas embarrass par un mensonge de plus, a bloui quelque peu l'ambassadeur de France sur sa personnalit et il n'y a pas lieu d'attacber la moindre importance ses inventions. Dans les consultations du rabbin deConstantinople Elia b. Hayyim -, il est ainsi caractris Le noble prince Joseph Naci a reu, il y a quelques annes, ce Simon dans sa famille et l'a initi
gnage. Nous ne savons pas que
clbre Mose
:
il
l'a
honntet pour son matre. Celui-ci ne fut pas sans connatre ses mauvaises actions. Quand Simon se vit dcouvert, il ajouta le mal au mal, calomnia Joseph par la plume et par la parole, tel point
ni
qu'il
coreUgionnaires.
Mais Dieu
tait
avec Joseph.
L'accusateur fut
dmasqu, mis en
Ce
rcit
et banni par le sultan Rhodes. ne convient en aucune manire un fils du riche et puissant Mose Hamon. 11 milite catgoriquement contre l'opinion de Levy.
communaut de Constantinople
de
Avant de terminer, citons encore quelques personnages du Hamon. Mose Hamon mentionne Hayyim Hamon, savant
Charrire, loc. cfl.
D'^piTI^' '^73,
II"
nom
qu'il
1.
Levy, op.
cil., p. 24.
2.
5o.
L'excommuni Daoud
c'tait l'usage
reoit
dans
la consultation le
nom
de
en pareil cas,
y.
26
et
qui se trou-
temps en temps Constantinoplc '. Il vante beaucoup la famille laquelle il appartenait. Il ne l'aurait gure fait, si c'tait sa propre famille, car ce serait un loge de soi-mme qui n'est pas de mise. Il a donc d y avoir en Espagne plusieurs familles Hamon, qui avaient primitivement la mme origine, mais qui se sparrent plus tard au point qu'elles ne se savaient plus apparentes l'une
l'autre
-.
David
avec
le
Hamon
-^
tait
Il
membre du
noplc en 1610
savant de ce
nom
de
la famille
de Joseph
(i^a) et
vivait Constantinoplc
appel prince
A peu prs la mme poque Aaron Hamon, savant considr qui est qui, si Ton s"en rapporte ce titre, apparteHamon
'*.
En 1743 vivaient Constantinoplc des descendants de cette famille qui, grce aux privilges qui
dispenss, entre autres, de la capitation^.
considrer
comme descendant
Hamon,
les rejetons
distingues des
1874^
et
dont
{A suivre.)
1.
2.
3.
uo 139.
4. 5.
6.
162, 190.
DIVISIONS TERRITORIALES
EN PALESTINE
Darius Hystaspe divisa tout l'empire perse en vingt provinces, qui portaient le nom indigne de satrapies, mais qu'Hrodote et
dautres Grecs, prenant l'Egypte pour modle, appellent nomes (vofjLo). A l'intrieur du cinquime nome il y avait les contres suivantes,
soumises l'impt
',
la Phnicie,
la
Syrie
surnomme
Palestine et Chypre
ce
nome
n'tait
d'Hrodote correspond au groupe de pays situs l'ouest de l'Eupbrate d'aprs la nomenclature aramenne, alors officielle, c'est le pays de Abar-naharaen hbreu 'ber hannahar'^. A l'intrieur de cette grande agglomration de contres on parle de la province de Jude \ Mais
la description
; ' :
Le cinquime nome de
on doit remarquer que le terme de mdina est trs vague il est appUqu des pays bien plus considrables, comme BabeP, Elam''
:
1.
Hrodote,
III,
91
<Ioivtxr,
Ttaa
xai
lyptr,
ri
llaa'.aTvT)
y.aeofxvr]
y.a
KOirpor.
2.
nin;
"13~, Ezra,
(v.
V,
6: vi,
6,
ainsi
et
de
le
Cilii:ie
Mazaios
Lidzbarslii,
336). C'est
correspondant du grec uiav EOspoctoy sur l'inscription de Gadatu, v. Ed. Meyer, Entstehunq des Judentums, p. 11-12 et, en dernier lieu, G. Huischer, Palstina in der persischen und hellenistischen Zeit, Berlin, 1903, p. a. Cf. I Macc, vu, 8; xi,
60, 62.
3.
postrieur
4.
"l"r "tiy. I Rois, V, 4 cf. insn ITO au V. 1), passage qui dcle (v. le Commentaire de Benzinger, ad loc).
Erra, v, 8
:
le
langatje
NrijinTO
"nM"':?, cf.
ii,
(Niim.,
;
i,
xi, 3).
Le mot inedina
l'arabe
lieu .
b.
le
,
syriaque N^J''^73.
siiruifient
ris^lTa,
comme
;
souvent dj ^3'^73
dans
le
Talmud
ville
Ezra, vu, 16
Daniel,
ii,
48;
m,
1,
30.
6.
Dan.,
viii,
2.
28
et
laMdie \ alors que, d'autre part, l'empire perso-mde a 120 ou mot hbreu ii^TO ne parat donc pas tre un terme polilique en d'autres termes, il ne dsigne pas un district
127 mecUnot-. L'ancien
;
administratif, cest
d'ailleurs
un
rabbinique, mdina n'a pas non plus une mais seulement gographique. Ainsi la Palestine n'est jamais appele bi<-iu5"^ nsii^ mais uniquement b^T^a-" yni<, tandis que le pays se divise en rgions qui portent le nom de mdina. Ce nom parat avoir t donn une contre dfaut
la littrature
Dans
signification politique,
d'une autre dsignation gographique. Ainsi, si les parties nettement distinctes de la Palestine ransjordanie im^b nay Galile
: ,
Jude ^ ne sont jamais qualifies de mdina, il est souvent question de en n2"'n73, province maritime , par o l'on n'entend pas les pays d'outre-mer, ni les pays trangers en gnral, mais la
et
rgion de
la
c'est
que justement
tin:
de
la
province
maritime...
cte
dpendait poliliquement dAcco, quoiqu'il appartint gographiquement la Palestine, tant situ prs de Sepphoris ^ c'est donc seulement cause de celte situation mixte qu'il lait l'objet d'une discussion ^ Dans la phrase n5->n5Db rbsi "]bn' r^wV^n
qu'il
1. 2. 3.
tement
Ezra, VI,
2.
i,
1.
La Samarie
, se
ma
Pour
:
connaissance, dans
la littrature
rabl)inique
comme
tens
pond entirement
4.
des Grecs
La Gographie du Talmml,
la
Pliiliste,
v.
p. 54 et
s.
Dsi-nc dans
Tossa/'ol,
ad
loc. et
Tos.
Gititlin,
I,
3,
323 Zuckermandel
i,
b.
Gitill.,
6b:
"'NDNO. <i<D"^0.
lire
'"'ttD.
0.
comme dans
si
si
j.
Guitt.,
.M.
43c,
1.
H.
1, dit
Que
Piaschi, sur
Guiftin,
i,
nn73
il
D"*",
mme
les Tossafistes,
ad loc,
district
maritime
faut
absolument inexact. Les textes auxquels ils se rfrent ou se rapportent tmoignent justement contre eux. La Tossefta (cf. aussi le Bal)li, 7 b) commence, en effet, ainsi y-i^b riirnnTD N-^aTJS ^^DDa uJJ N"i273r;. si quelqu'un apporte un acte de rpudiation par vaisseau, c'est comme s'il raqiortait de l'tranger ,
loiL'n, c'est
:
entendre un pays
c'est--dire
(car
il
la Tossefta
ville
correspond
tait facile
;
de se rendre d'une
faut que
de
la cte
.
fn
vaisseau)
mais alors
l'tranger
29
M. Yebamot,
ix,
il
s'agit
galement des
juifs
villes
du
littoral
de la Palestine,
aller
comme
au
loin.
trafiquer
"a '.
Les habitants
d'Acco
ce
s'appellent
T! n'^n
que d'autres contres sises l'intrieur de la Palestine soient galement dsignes par mdina et c'est effectivement un rsultat que nous
obtiendrons tout l'heure.
la
gographie de
la Palestine
:
marques
ii-^Tn
Mischna de Guittin dont il vient d'tre question, les docdu cas o l'on porte et apporte l'acte de rpudiation d'une province dans une autre l'intrieur du district maritime -; on distinguait donc l'intrieur d'une unit territoriale appele mdina des units plus petites auxquelles on donnait le mme nom. C'est dans le mme sens que le Babli^ parle de provinces l'intrieur de la Palestine en les dsignant par le terme gnral de mdina^ mais non par ceux de Juda, GaliLeic, car ce serait alors
la
Dans
teurs parlent
d'autres units.
Un
autre cas nous montre une division du pays avec cette signi-
fication
purement gographique.
il
Si l'on
fleuve un autre,
si
y a pnurie wSmiitn^ cf. Jrm., xvii, 8; xiv, 1 on l'apporte d'une province une autre, il y a disette N"-:d, en
hbreu ayn ^
qu'il est
Comme
Nahman
et
c'est la
% mais mme
alors l'expression
b.
Pesuliinu 51 a.
Aprs coup,
voit aussi
;
je constate
que
L. Heller.
sur M. Guitl..
la Palestine.
i,
1,
rapporte dj que R.
Mssim
daas
43 6,
QT nj^~73
1.
Touest de
l'od.
incorn-ectement
67,
dans donne la
Lowe
nj''TK531
b. Guillin, 4 b.
b. Taanit, 19 6
en baut. Dans
Piasclii,
ad loc,
a.
il
a,
l'autre
s'entendrait l'intrieur
du
mme
endroit, et NP3''170
la
dsignerait seulement la
])lus large,
ville,
non
la rg-ion.
Mais
nous
dis^
regardons
cussion
5.
le
premire explication,
comme
mme
ternn'
N^3")DN, tapxa
etc.,
il
[ibid.).
Par N"inj,
30
N'-'^norr.
f;;i'ande,
car
la srie
'
N^D'^E^ (uTrao/a,
lieutenance
-i,n3'<n72
;
(pro-
videmment une gradation descendante la inxzyj.x est donc plus considrable que la jurdina. Nous savons encore par ailleurs que Ton divisait la Palestine en plusieurs lieutenances
vince) prsente
:
On ne
builes et farines
de
.de mme mme on ne le doit pas dune parcbie l'autre ^. Comme l'parque est, dans la terminologie romaine
que la dnomination d'parcbie n'a pu natre qu' l'poque romaine, c'est--dire aprs soixante ans. Cependant le mot n'a aucune valeur officielle dans la littrature rabbinique, car on ne nous dit nulle part qu'
le
proconsul ou
le
procurateur,
il
est clair
ri)oque des
distinctes.
Romains
en parcbies
sur la liste des peuples iGense, xi montrent combien le terme est employ au basard en hbreu ^ 11 est vident qu'une dsignation des plus officielles, au fond, s'est dgrade dans la boucbe des Juifs pour ne plus tre qu'un simple terme gographique.
.5.
^bs.
mot
^t>. Ce trs ancien'* vocable
il
Le cas est
le
mme
pour
le
dsigne
l certai-
nement un district administratif, carie prince (nw) qui figure en mme temps est en tout tat de cause un fonctionnaire politique. Mais dj les Septante rendent le mot par le terme vague -Ki-ol!. 2.
Tos.
Nedarim, vu,
II,
3 (p. 282,
1.
28
Z).
V. Le/mworler,
231
N-'Dntn, ynapyja;
1.
ib.,
ilG
N"^3":dn, Tvaox*;
les
T.
Aboda
31 Z). R.
]arrliie
dans
que
si
roii se ro|irs('iite
l'intrieur
du pays de Palestine. V. aussi la barata de b. Baba Balra, 90 6, et Gain. 'Ayn-Ha-^Ares, p. 273. 4. Levy, Tarr/uin. Wrlerbuch, I, 36; Krauss, Lehnwricr.
."j.
A. Biichler,
Der
v.
11,
110,
s.
Assyrien
I,
pil/cii,
phnicien,
a^D
le
v.
Lidzbarsivi,
Allsem'itiscke
Texte ^Giessen,
m,
1907),
22.
La signification primitive
est rond, en
forme de cercle
d'o
le
sens
de
contre
mme
sens),
aussi bien
que
celui
de
fuseau,
verlicillus .
31
simplement tendue, rgion. Il va sans dire que "^bD se maintient Tpoque tanatique et amoratique, mais avec un emploi entirement arbitraire. Une disposition des rabbins, purement thorique coup sur et qui n'a jamais t ralise, dict qu'on doit installer des magistrats en Palestine dans chaque ville, l'tranger dans chaque cercle seulement-. La prescription suivante n'est pas moins idale Un lvite qui a commis un meurtre involontaire s'exile d'un cercle dans un autre s'il ne sest e.til que dans son cercle, son propre cercle le protge ^. La dernire clause suppose qu' l'intrieur du cercle dune ville lvitique il s'agit en effet des 'villes de refuge habites par des lvites il y a d'autres villes ou, du moins, d'autres endroits o le meurtrier peut se rendre la ville lvitique est donc, en quelque sorte, le cheflieu de tout un cercle de localits. Une tradition fixe l'tendue du cercle appel piech 0-6, ou 7-8 C'est, comme nous le verrons plus loin, la -6m; dans le sens grec, avec sa banlieue. C'est seulement avec l'institution des coles d'enfants que nous sommes sur un terrain historique. Un texte talmudique souvent tudi rapporte D'abord il n'y avait d'coles enfantines qu' Jrusalem, la mtropole; puis on en institua dans chaque cercle
:
''.
(*]bDT "^bs bD3 enfin, le grand-prtre Josu b. Gamla dcrta qu'on en ouvrt dans chaque province nrnTi nn73 bsa et dans chaque ville T^i t:? bD3 Si les mots dans chaque province taient exacts, il s'ensuivrait que inedina serait plus petit que plech, ce
;
"*.
le
chapitre ni de
si
Nhmie plech
que
les
district, et
de plus,
l'on considre
est frquent
V, l'^niD'^ID dans Lehnwrler, II, 489. Dans le Nouveau Testament Trepytopo; (v. les Concordauces), par exemple Luc, viii. 37 la rgion des Gada:
rniens.
2. T.
Sanh., m, 10
'|"'3bs
6), le
(p. 420,
l.
5)
,^'y^ -y^y
'ddd
17
IniN Y'Z^y
1.
bNI-vr"
b.
l'DbD
(cf.
...'::"rn: de
mme
j. si
Maccot,
l'on a
i,
(31 i,
44i.
Dans
^"1X3 Macc, la
12
texte est
corrompu, car
ville,
obtenir
T'S'T
cas,
il
suivant
:i-'-cv2
bsN
,'^^y^
T'y bD2
nnN
H faut effacer celte phrase pour T^y bsa pr-^T Tf^ n-'ClTS nPN l">-i3"Ca int ,21^173 nnN ^hz^ Y' "-^n ':?"in3. Eu tout
le
Yeb.
b.
.
;
Kohut.
Baba Dalra, 21 a. Pour l'apprciation du fond v. Strassburger, Geschichle der Erziehung und des Uniennchts bei den Israelilen, p. 20; Graetz, Geschichle, III, 4 d., p. 444; Hacher, dans Jahrbuch fur jiid. Gesch. u. Lit., VI. 57. Je ne dduirai pas, comme le fait Bcher, du mot ^'^D que l'installation de tribunaux et la cration d'coles appartiennent l'poque perse, car le mot *lbD tait encore vivant
o.
[ilus tard,
comme
le
fait le
Targoum,
v.
plus bas.
32
quarante -huit
ou
TalmudjoeVecA, d'aprs
le
passage examin
un
tel territoire
comme
que resterait-il alors pour la mdina, encore plus petite? Mais ces mots ne sont pas exacts ils manquent d'ailleurs dans quelques manuscrits et ont t glisss sans l'flexiondans le Talmud par une rminiscence d'Esther, vni, 17 cf. ix, 23 rminiscence d'autant plus explicable que, dans Esther, i, 22, n-^lToi M3'>1 est rendu dans le Targoum par Y'si Y'- ^- ^'^ ^''^ P^"*^ fournir des indices positifs sur la grandeur approximative d'un tel cercle, c'est qu'il s'y trouvait des villes ice que d'ailleurs nous avons dj vu prcdemment et qu'on donnait le nom de plech
bien considrable
:
'*
au
district
de la Trachonitide
n'en resterait
remarquer aussi la traducTargoum, par 'j'^^bD Nnbn on regarderait le texte hbreu comme corrompu, pas moins caractristique pour le langage pos^. Il
faut
dans
le
trieur.
D'ailleurs
trois
et les
rgions de la
aussi
xal
le
xpel
Tzapaia:
de
mme
Syro-hexapla
-cczxlix
Nj"'
Targoum. La
de Symla Pales-
maque correspond
ce dernier
tine".
la
'Q'^rt
nom
tait port
cercle
administratif, dans
gographique.
Dikdouk Soferim, ad
1.
V.
on y
cite aussi
des
ilitioiis
qui n'ont
ikis
mdina. 2. Nous avons cuustat une tuurderie analoiue dans b. Maccol, la. 3. Que si mdina et plech sont identiques, il serait naturel de coniincndre
le
aussi
la
manire suivante
chaque
4. 5.
dans chaque mdina (comme dj auparavant dans chaque plech. et de plus) dans ville. Dans cette hypothse il faudrait admettre qu' la place du mot moins
usit plech, on a
mis
le
i,
Targoum sur
Levy,
Eccl.,
goum dans
13*53
6.
le
"'Db'^S ""DID. NSID'^ 'ibs. Voir d'autres textes du TarDans le no-syriaque 270, et Jastrow, Diclionary, p. 1182.
:
14
^KfsbD
signifie scalae,
degrs
(P.
Smith, Thsaurus,
col. 3158).
,
Comme
a
le
Targoum
il
conompu de Josu, xvii, 11, nomme un Dr videmment interprt ns* dans le sens de D"^W "m mD321, Jos., xi,
texte
d'ailleurs
2,
o
le
"^Db^DI.
S'il
s'agissait
de
la ville
bien connue
Dora,
la cte, ce
qui confirmerait
33
4.
nriTo
Nous croyons encore reconnatre le littoral de la Palestine dans mot nnM. Dj dans l'unique passage de la Bible o il figure', l'opinion gnrale est qu'il dsigne un port. C'est aussi un terme courant dans le Targoum c'est pourquoi il est conserv pour rendi'e le texte biblique. Dans Psaumes, lxxxix, 26, o l'hbreu a simplement mer , le Targoum dit nt:"' mnn^ ctes ou ports) de la mer la puissance d'un peuple se manifeste, en efTet, dans la possession d'nn port. L'histoire nous apprend combien les premiers Asmonens tenaient possder la cte. Un passage significatif pour l'importance de la mer est celui du Pseudo-Jonathan sur Nombres, xxxiv, 6 La frontire occidentale, que ce soit pour
le
;
:
vous
les
grande mer, c'est--dire l'Ocan, et son territoire ce sont eaux primordiales p-usn^d ^' et les premires eaux 'i^ttipt*'^
la
;
l'intrieur
{'^^'s-d\
se
et
trouvent
des
territoires-,
bourgs
les
mosi
soit
et
des ports
la
^nn
que cela
pour vous
il
frontire occidentale.
rel, les
comme
Ces
'^.
tait
natu-
ports l'uest
la
villes
maritimes de
Phnicie et de
villes
sont en
mme temps
taient aussi
les places
devint, dans le
Mais les ports Targoum, synonyme de march pour les Juifs le type de la ville tout court et ainsi nn signifie ville tout simplement; enfin, le terme de ville s'est encore spciahs davantage dans le nom propre Mahoza, la ville
bien connue de la Babylqnie.
Psaumes,
1.
cvii, 30.
rjp,
2.
"iiTinN, de
dans
le
I.
LOw
qui a attir
l'ortho-
mon
Lehnwrler,
1.
II,
17.
On trouve encore
Yehaiiiol,
i,
2 (Sa,
66)
le
et
34) a "T^lK,
comme
la
contre de
;
la ville
d'Ascalon.
ce qui fait
v. lire
tomber
les
8ii.
hypothses de S.
ibid.,
:
XXV,
La leon ^TlT^SriD
4.
porteiTmDID,
^inTD"<1D.
dans
le
NZT^nnbN Maas. Sckni, ii, 3 (49 ci, 1. 29), accompagnement (Levy, I, Sli); dans Targoum il peut se rap])orter aussi bien aux hommes qu'au chargement dps yaislieu
5), cf.
j.
Au
de n'^m'^lsrKI
seaux.
;j.
V.
II,
23; P. Smith,
Thcs.
Sijr.,
cul.
NTin'21
>
NCi'SN
mar.
chs
Mahoia
Madain
3
34
le
terme de
de la
Les Juifs qui habitaient ce pays taient appels nnarr i;a;N gens du littoral on les mentionne, ce qui est caractristique, propos de la manire d'humecter ou d'arroser le froment ils faisaient
: * ;
du sable bnn
district.
maritime qui, pour tre favorable aux grains-, n'appartenait pourtant pas aux rgions les plus prospres de la Palestine, est oppos dans un autre passage aux jardins paradisiaques de Sbaste (Samarie). La ora, dit-on, a valu un champ o l'on peut semer un homcr d'orge cinquante sicles dargent
district
(Lvit., XXVII, 16),
TiriMr;
Ce
district
''.
maritime
Ce conexprim dans un autre rapprochement Que ce soit dans les jardins paradisiaques de Jricho ou dans le cercle de Jabn nsn-' bj n-'bnn, Jabn, situ au bord de la mer, correspond tout a fait l'exemple prcdent, o figurait mahoz il s'ensuit que mahoz dsigne indniablement la rgion maritime. Mais que signifie le mot nbin ou rr^bin ajout dans les deux exemples? Jabn tant suffisamment connu comme nom propre, nbin ne peut servir qu" une dsignation accessoire quelque chose
mD"'"7-iD
-*.
'
mme
que Sbaste
et
comprend
aromatiques. Le sens de
terrain sablonneux
ne conviendrait
certainement pas
1.
la fertile plaine
M. Machschirin,
m,
4.
Deul., 39 'p. "78 6) on dit qu'il est vrai que les fruits (les grains, m~l''D) sont gras dans la plaine (n^pa), mais que R. Siinon b. Yoliai assure qu'une montagne, dont le terrain est surlev, proiluit cinq fois autant que la plaine.
2.
le Sif'r
Dans
3.
Sifra,
ad
lit
loc. (p.
113a, Weiss)
M. Arac/tin,
m,
2 (Bahli,
ad loc, on
trois explications
un nom propre de
il
explique
hommes
ville
et
coup de dgts; de
driver
mme
419/ fait
(jui
nbin
de 5nn,
une
III,
au terrain sablonneux,
il
ne
4,
on pourrait songer,
la
est vrai,
au
On trouve
d'ailleurs
mbinn
la
n'"a projjos de
nature d'un
terrain [Sifr
D^obinn r^3.
:
Tos.
mme
dans
le
premier cas
bc
P"'bin3T
NTinn. Ce
mme
signification.
3S
et ne se distinguait de Sbaste et de Jricho que par labsence de vergers. Mais ce qui caractrise Jabn et en mme temps toute la cte, cest, en tout tat de cause, le caractre plan du
crales
'
la
le
mme
Quoi quil en
soit,
cest
une rgion de
tel
la Palestine,
-*,
ceux o
^sttTi)
l'on
nomme
5.
N"^D1735n
On trouve
le texte
suivant
'
:
D'abord on avait
:
de province en province
nm
;
ensuite on
a ajout
R. Simon b.
Gamliel disait
Si l'on
de seigneurie en seigneurie
i<"'3nr5n ^.
s'en rapportait
1'
certainement
1'
hgmonie
seulement aux mots, on considrerait comme une portion de territoire tablissement . Mais il convient au Talmud,
au cours de la discussion, d'assigner 1' hgmonie une tendue minima. R. Isaac dit, en elTet Il y avait une ville dans le pays d'Isral, appele nrocy, qui appartenait deux dominations c'est pourquoi les rabbins fui-ent obligs de formuler aussi (cette exigence halachique) au sujet d'une domination dans l'autre '. Le
: ;
1.
2.
Jrme appelle la plaine de Saroii latissimi campi fertilesque . De l. dans la Bible, mw''73, I Kois, xx, 23, 2b, etc.; cf. aussi
3,
NIT'^^a
dans
propos de
la
plaine
mon
article
Low
^T~nN\ a
iiassai:es
2H\
ne
men-
du
tout d'exjilication.
la
(p.
29 6 Friedmann). Pour
v. Biicliler,
Der
il
gai.
Hala
Ares, p. 334.
rgle
ici
1.
que
la
Mischna.
y manquent.
'HY|J.ovta,
Lehnivrter,
ib.
219.
Sur n'^DDi' voir surtout :on a dj beaucoup crit l-dessus) l'article "'DN de M. Friedmann dans Luncz, Jrusalem, V, 46-51, et en dernier lieu Hakedem, I, 103, touchant H'^oy- L'hypothse que riT^SOy est le nom d'un larume a t exprime par Kohut, Aruch, VI, 230, Friedmann, l. c, avec rfrence un
b. Guittin,
nom analogue
loii)
"'r'r!''I
"1D3
ib.
GuiUin,bl
a), et
moi-mme dans
les 37e7aH.r/es
la
SoAo-
:"53T^r! "lEO),
p. 492.
conjecture de
506, sous
le
nom
36
dfen-
lui-mme, fournit un renseignement intressant sur le rgime des petits tats qui rgnait autrefois en Palestine; qu'on songe aux polities autonomes octroyes par les Romains aux villes hellnistiques. D'ailleurs, nvsDy, dont nous ne savons absolument rien, ne peut pas avoir t une grande ville, et pourtant elle tait soumise deux matres le terme tranger Y.ysaovt'a prouve que c'taient deux matres grecs. On aurait pu, du reste, donner un autre exemple, celui de Kefar-Sima, dont on dit que, tout en
;
appartenant Acco,
plioris
'.
il
la
rgion de Septait
Bien mieux,
le
est prptfv
qu'Acco
mme
compt
moiti avec
il
ne
s'agit
pas de la
mais de son
territoire,
Un
:
au pays
juif,
l'ti'apgpr^.
De mine
'.
jusqu' Lydda
Mme
Mais nous y reviendrons tout l'heure. en faisant abstraction de ces exemples, nous pouvons
hgmonies
comme formant
une
assez
localits,
avaient certainement
ils
grande tendue
en tout cas,
embrassaient plusieuj's
comme
le
liption d'
caractre politi([ue
tratif
elle
d'une
ville.
1'
Mais
comme
qu'ailleurs
'%
hgmonie
dans Dans riT'ODa nous jurions Je ponj juif indi,i:ne. Cette localit est situe prs de Jrusalem et pouvait tre occupe alors par deu$ fnatres. (utlie, Palslina (Bielefeld et Leipzig, 190S). pois ijne gsjice de pierres dans les Monts de Jude ]>. 20, Yeut voir dans mais, si
'Ep(i,v6a laps Eiisbc et liiOfif/etv
:
ce dernier
nom
est moiti
smitique
n^a
-|-
IpSiv.
l'un
a
admet ri(|entjt avec m?03, il faudrait maintenir la sij.'nilicatio littrale. Planum Fabae , en arabe Foulah, dans Raumer, PaldsUna, i' d., p. -iO.
J.
.Cf.
Sinna
v.
encore
Tossaft Sfjr Gui^in, 2 a, au nom du Yerousclialmi. Cest ce qu'avanie H. rsissim en se fondant sur le Siff Deul., ol Fripdmanp) "Jl'DpCN r*i:nD y. L. Heller sur M. GuilL, J, 2. 4. Voir ma dmonstration dans Jewisli Quarl^rly lievien', iilV, "^o-lol.
3.
:
p.
BiJ
5.
lit
dans
le
43 0,\. "4
Si c'tait
fait
d'abord
une hgmonie
qu'on eu a
fait
dux; ou
si
de deux ligmonies on a
une seule.
37
6.
nnsa
le
Il
est dilTifile de
dterminer
et hgmonie , auxquels on devrait voir dans rtiiDW un territoire plus p<'tit, assurment, mais en tout cas une portion de territoire formant unit ^ 3Iai5 si l'on part seulement de la signification du mot, c'est--dire de la notion de colonie, tablissement , on en arrive
il
'<
un
qu'une
;
ville
ou un
village.
la r^'ii^^D
hommes
dans ce
il
faut se reprsenter
nsiDO en Palestine
comme
du
le pliis petit
tablissement d'habi-
tants, ct de la ville et
village,
ment des maisons isoles, qui ne sauraieiit constituer la notion dune localit. De ce que la nsisa est nomme propos de paiivres
qui vivent d'aumnes
les
^,
ville ou mme dans le village auront lev leurs cahutes en petits groupes en debors de l'endroit, prparant ainsi la formation de nouvelles
localits.
1.
la la
dans
Babli et dans
et d'
le
est
plac ct de
meaina
1.
hijmonie
Yeroiiscllalmi (43c,
est
ccdmp^ii de
l;i
particule
ln?me
(Ti:">bN).
Dans
eux
ierouschalmi
les
c'est
Samuel qui parle, dans le Bahli c'est R. Schschet, deux Talmuds ne se rfrent la Tossefta
!
et ni
ni
rdacteurs des
2.
b.
Aboda Zara,
21 a
on veut dire
;
trois
maisons,
comme
Raschi
le
remarque
v.
T.
Demcii,
m,
les
16
'1D 1[^]p-riW1,
les
50 Z) -{pn 'inn NT^ta 'i"En ...ni''p ^35 (jp. commissaires de charit peroivent ^les jours de fte) en silence
:
offrandes qu'on met dans leur g-iron et ils les rpartissent entre cliaque tablissement (r;;T2'C r;;iDO 5S by); de mme j. bema, m, 1 (23 6, 1. 49J. Ici le mot n;i2"C ne peut pas dsigner une maison seule, car ce serait n^D voult-ori le restreindre encore davantage en le rapportant chaque partie d'une maison, le but, qui est de mnager les pauvres honteux, ne serait gure atteint, sans compter qu'on s'car:
terait
de
la dfinition
.M.
pelle le
passage de
isols.
talmudique de nDID'C:. La juxtaposition rIlDCT nSID'!) rapMaccot, ii, 7 HDID'.IJ'? rj1D"iU?3 no'ijt, o il s'agit de fermes,
:
de hameaux
38
/.
mn
n-i
rayon de territoire
le sens de rjj;ion n'est Mais voici un passage o il siPourquoi n'a-t-on pas dclar impure
'.
dans
la rgion
de Guerar?... Parce que l'habitation y est malsaine sans cela. Et jusqu' quel endroit?... Jusqu'au ruisseau d'Egypte ^Wadi
-
el'Arisch
le
mot
^-'35,
ywva,
ct
une autre
dsi-
gnation pour indiquer une rgion, un district. Mais ce terme, qui apparat dans la description des frontires de la Palestine ', parat
authentiquement smitique
1"ibpyjNT ^'1535^
*;
dans
le
Si fr,
il
est
remplac par
lxviii,
collines
d'Ascalon, d'aprs
1G (d.
le
sens de
'^.
nd3-^5
dans
le
Lagardei
On
la frontire
lines
forme
fait
la frontire.
ville et
Du
de ce
qu'une
diflrent.
On peut
de collines
mi
1.
que dans
;
le
60)
l'd.
de Venise a
iniN 7y T1T5
n"?
r;:3 '^DT
de Zitomir, plus correctement, ipiTiin"::. Cf. "'p^Tia dans Pseudo-Jonatlian sur Gen., xx, 1 et xxvi, 1, pour 115; dans l'd. Ginsburirer le Tar1p''"l"l52\:;
;
min
celle
goum
porte li:i
j'ai
dj expliqn ce
la
II,
185
et
s.
par
rziOL^niv.ri,
c'est--dire
;
XII, 2 (
294 Niese)
348.
Onom. Sacra,
Lery,
V.
le
I,
cit., p.
ih., p. 21,
il
explique
les envi-
Je ne
l'ai
pas
fait entrer
t
II,
168.
les textes
Sifr Deut.,
ol
(85 6);
,N"'"'235
dans
corrects
j).
cits par
Gographie Palslinas,
Berlin, 1886,
viii.
Cf.
8. j. Sc/ieijiif, VI, 1
:?9
nom pour
que
les
op-Vr, ^,
9.
5<"'*'br;ni<
Je crois pouvoir rapprocher de la forme aramenne gabnaya la forme semblable ^'briN^. J'y vois la dsignation du creux du Jourdain (en arabe el-glior) qui sappelait Aulon au tmoignage d'Eusbe^ et de saint Jrme, lesquels remarquent formellement que ce nom est hbreu et non grec. Saint Jrme s'exprime ainsi Aulon n'est pas un mot grec (comme d'aucuns le croient), mais un mot hbreu. C'est ainsi que s'appelle, en efl'et, la valle vallis] grande, riche en champs, stendant dans une immense longueur, entoure des deux cts de montagnes qui se suivent et se touchent et qui, prenant naissance prs du Liban et au-del, s'tendent jusqu'au dsert de Paran. C'est dans cet Aulon , c'est--dire dans la valle forme de champs (m ipso Aulonc, id est in valle cam'
pestri),
de Scythopolis, de
Tibriade avec
et les
Mer Morte
Jourdain,
Mer Morte.
Quel est
Aulon ? Une nous y conduit Abelmaula '^... est maintenant un village de l'Aulon (dont nous avons parl plus haut) au dixime miliaire de Scythopolis, du ct du Sud, nomm
le
1.
V. plus bas.
(v-
Il
est
inutile
de
ilire
que nw^b^r
d.
Dm
2. 3.
Reland, op.
cit.,
:
p. 18"1 n'y
correspoudent pas.
.M.
Edoiiyot, vu, 4
b.
i<i"i57;-|^2
rT;
"Cy72
Lowe,
cf.
b.
Zeba-
him, 25
comme
b"'::53
nUJytt,
etc. et
dsigner toute
une rgion.
Dans Lehnirrler,
76: 263, 1
227, 36 Lagarde.
mis AXaia, explication que je retire. De mme dans Td. KlosterEusbe, 254, 6~
v to A),w-n
Cf.
119, 13
iti
Aulone Jerichus
'leoiyoO;.
'>.
Ib'td..
'Ag>,u.a).a et 'AoeuLsa.
Reland, op.
le
cit.,
p. 364,
Aulon
"["i^in
ou "lirN, sans
moindre
I,
souci scientifique.
6.
rbiriTj
bax.
Jui-'es,
vu, 22;
Hamarie,
276,
l'identifie avec
Hammam
aussi apparat la
nommes
J.
Chr.,
II,
3' d., p.
126;
162
(je
cite i)Our
commodit
les
deux
dilions)^
40
Bethaula. Mais
Ainsi, Jrme videirimerit dans Beth-aula comme identiqne avec l'lment Ahel dans Abel-maula c'est qu'on ne pj'ononait plus bnis abel , mais bix aiil '. Puis cet aul on a, comme
considr l'lment
aula
on
d'autant plus
-,
et ainsi le
.
creux du Joui'dain
l'eu le
nom
Aulon
Le mot
bn* est
,
bar, baiN^
torrent, fleuve
Aulon
convenait par-
faitement la plaine du Jourdain, celle-ci tant prcisment caractrise par le fleuve qui la traverse
Mais outre
riade et la
le
Jourdain,
cette
plsline
est
encore caractrise,
le lac
fait saint
Jrme, par
de Tib-
Mer Morte
et
tendues d'eau. C'est ce qui explique la forme plurielle de la Mischna "''binN, qu'il suffit de corriger en -"biiN ^ pour obtenir le rapprochement avec bai, bm^. A l'poque de la Mischna, il y avait encore un a Abel 'b2ij, d'o un canal se dirigeait vers Sepphoris ' on peut admettre que cet endroit s'appelait de ce fait Abel . Peut-tre est-ce justement le Abelmea [i^'^'n bni de saint Jrme,
:
et
si
b3<
s'est
ailaibli
aul
abel
s'est
que Titus arrt Aulon (Aulan), ce qui parat correspondre au s'est passage o Josphe^ dit que Titus, quittant Csare, fit marcher la
encore conserve".
le
Dans
Josphe arabe", on
dit
(Gesenius-Kautzscli, 1. Cf. dans riil>ieu l)iljli(iue DS13, qui provient de "3333 HeOr. Gramm., 27" d., 84 6, o). Parmi les noms de lieux cf. Apav-n, Haurau,
1"nn
2.
eii rljbiiii(iue
llan.
A'j),(v
appeles
iler
grie-
chiscfien Eiiennamen. Le
mol
se trouve aussi
comme
b^lN-
nique,
3.
4.
v.
Lehnworler,
II,
15.
v.,
bmx,
tente,
prcisment
crivait sans
doute
5.
bns
les
T.
Eroubin,
deux ^^ ont donn n, c'est--dire bnx (d. Lowe), puis b^ilNix, 26 (p. 150, 1. 20 Zuckermandel) b. Eroub., 87 b.
a"<73
6.
On
trouve aussi
b2N
;
(Il
thron., xvi,
4),
nom
est
dter-
min avec raison par eau c'est aujourd'hui Abil el-Kumli ^Robinson, Neue Bibl. Forsckungen, p. 488 et s.). 7. Wellhausen, Der arabische Josippus (Berlin, 1897), p. 37. Dans le Yosippon
hbreu, ch. SI (dans
l'd.
c'est la p.
H56)
il
y a
8.
cf.
d.
41
et la
Aulon
peut rpondre Jricho. Le pays d'Aulon, dans le sens de plaine de Jourdain, est appel
et dautres crivains grecs uya tteo-ov, la grande ou simplement -so^c-v, la plaine ^ Le mot -Ao^i, ou TTso'VT, est usuel aussi dans la Septante pour "itc-t:. Par opposition, la rgion de Jrusalem est appele dans la Septante et ailleurs la montagneuse (seiv-/,)^ D'autres dsignations gographiques du mme genre sont les suivantes ax-/,, mot gauchement form par Aquila pour rendre rvzra, plaine r iT,u.a, le dsert Tsz/cov;-;;,
par Josphe
plaine
,
qui dsigne
un pays
ces
diir et
rocheux.
se rapporte
Aucun de
noms ne
partage de la Palestine
la
rpartition en
'
qu'elle
ne se cache dans
la
notion
d'
hgmonie
exa-
elle-mme drive du "fsz de l'poque perse. Il est vrai qu'Eusbe et dautres mentionnent des toparchies aprs La catastrophe de l'an 70, mais c'est uniquement, semble -t-il, un point de vue archaque elles n'ont pas eu de vie vritable, ce qui peut expiliquer que les
:
les ignorent.
Pour
les divisions
mon
article
S.
Kral'SS.
1.
viii,
348
(jLc'ya
cot'ov,
1,
devaut
la
ville
de Bthsan
(ScyUiopolis)
V.
de
mme IMacc,
363
et s.;
viii,
v, 53.
Dans Ant.,
9,
Relaud, op.
2.
cit., p.
Rumer,
( 4.ji),
cliie
3.
I,
3 d., 339.
4.
Pour abrger,
je
renvoie
mon
article
Tetrarch dans
la
Jewisk Encycl.,
Pline
XII,
120.
5.
xoiraoyi*'.,
en compte dix.
4 d., p. 229-
v. Reland, op.
230).
181
On trouve O"iai2N
= TOTrif/r,;,
v.
Leltnworter,
100
et 600.
NOUVEAUX RENSEIGNEMENTS
SUR
L'importance
et l'activit littraire
la
premire
par
l'article
de
M. Bcher'
et
le
par
le
mien-.
Il
apparut alors
qu'il avait
salem dans
compos une
et
un savant minent.
:
Il
ne
semble pourtant pas avoir exerc une grande influence tivement peu cit par ses coreligionnaires carates^, et
rabbanites, Aboulwald, Mo'ise et
il
est rela-
les
auteurs
Abraham
le
ibn Ezra, ne le
men-
tionnent pas
nommment, mais
,
le
comme
le
jrusalmite
.
ou encore
de Jrusalem
Comme
croyons bien
Le grammairien anonyme de Jrusalem et son livre. Revue, XXX, 232-256. Aboul-Faradj Ilaroun ben al-Faradj, le grammairien de Jrusalem, et son Mouschlamil, Paris, 1896. Jiraire i)art de R..J., XXXIII, 24-30, 197-218.) Qu'on
1.
2.
1.
cette occasion
(|iifl(inps
:
fautes d'iinpressinn
I.
p. 8,
1.
10
">
-.
HT.
16
I.
I.
ni
i.
I.
li
l"r.
p. p.
ii,
r;"3
i.
]>.
'..
I.
2 d'en
i.
bas
TT-y^,
p. 13.
1.
1.
I.
!)
r!T':?3
:
p.
1.
lo,
7":0
i.
dpiwN.
1.
:
nnix:
1.
4: T"::
17
:
;"'.
1.
n"-'
:
n"3;
1.
'^
'x.
1.
'N:
'1
T,
^""'
:
14,
:
1.
n"-.
'-[ 1.
23
N"\
'"^
;
p. lo,
16^:
:
n"'r.
3"-'
n""?
I.
19
5"'?
Vt"^ y'^uirT'.
c''::3TO
N"i 't; p. 16, d. 1. Tin iiTH. 1. ^nn Tin. 3. Les auteurs carates qui le citent ont t runis par Baclior
ajouter Aron b. lia
et
pai'
moi.
11
faut y
[Gan Eden,
21 c,
1.
5).
43
mme
Quelques
renseignements
biographiques
sur
Abou-1-Faradj
Haron sont contenus dans la chronique des savants carates d'Ibn al-Hili, publie par G. Margoliouth '. Si cet auteur carate a
vcu au xv
sicle,
il
bonnes sources pour la priode ancienne-. Entre autres points nouveaux pour nous, il nous retrace la grande activit professorale de Joseph ben Noah, qui a vcu Jrusalem au tournant du x et du xi sicles^ et autour duquel soixante-dix savants (chiffre sans doute exagr) se seraient presss comme lves. Les plus remarquables d'entre eux taient
vrages
:
al
Basr et
En
effet,
Aboulfaradj
Joseph
b.
Xoali
Abo Ya'kob
al
Basir
le
comme mort". Or, comme Al-Basr nomme le gaon Samuel b. Hofni comme mort et quila donc crit aprs 1034', comme, dautre
1.
J. Q. R., IX,
429
et suiv.
2.
V.
lileravy opponenls of
79.
Sandiah Gaon,
n 41
[^J.
Q. R.,
XX,
3.
V. sur lui Steiuschneidcr, Die arab. Lileratur der Jitden. 38, sauf que Tidon-
tificatiou
et la
4.
P.
3: 'j-iDrN T2N
-"'xsrx npr"'
"12N
^"''wrx
:
iwvri...
.-
tdn ^^'O^''d n-n ind ir nrxii "jt: 1-nN- ib. i. i:. "i^ DipbN -z -iNT rrb iND nsN n-,2T n^pn ^p y''} n: ^pr-^ -,3wS V"cVni 12N INr-'cbuX DrinVr:; "ir n?:":'^:^ i? bn'p'' nt: ''by rrz "jnst Db:?':'b sj-^Tw^n ri-ni:rN rrrr; ^b? n-yi n-::rrNi l'i-.nr, S-e'^n tzn '^'Csi -i^ica^N 3-?-'
^'rx ;n:
qoT^i z-py^
n-'^ii
"i-i-iN-
i-.c'rN
-i^wN
N-^2
"jNz
ir
(i.
rb?:^
",t:
1^*='
''-''
'
'^''"
''^*-
-rrh ;:
"tmp
-i-icnb^' -^-.iC^VN
zp^^iza
j^i^-crx
n^pn
Nrr)
n;
^'"^y
Nip vz
"JxbD Nj5'">2. Ainsi, si les indieaticjus d'Ibu al-Hiti sont exactes, Al-Basr a galement vcu Jrusalem, daprs quoi il faut rectifier Z. D. M. (j.. LXI, Loi.
o. G. i~>:y
7.
V.
mon
4.
P. 433,
i2<
^'c'rN b^p
PN
^viii- ^b^
iwsb
NDin
spr-*
n3<
'^^"'rNi
N^-Ti-'T
ii-Nr; i-iobs.
dibu
1036-1037
44
Yehouda, dont
il
va tre question
vers 1040
et
mort probablement Aboulfaradj Haroiin sans doute pas beaucoup plus fard.
crits,
nous
c'est--dire Yeschoiia b.
Yehouda'. Ce dernier
tait
connu jusseulement,
qu' prsent
qui,
comme
comme
la thorie dite
du rikkoub dans le droit matrimonial. Or, comme Al-Basr est mort avant Aboulfaradj Haron, il semble que Y'esclioua ait suivi ensuite les leons du collgue de son premier matre.
Comme
On
s'est
le
Aboulfaradj,
matre et l'lve ont port l'un et l'autre la koumja ils ont sans doute t confondus plus d'une fois-.
aussi quel Aboulfaradj se rapporte la relatirtn
b.
demand
connue d'Abraham
carasme Ibn al-Taras, migr de Castille; celui-ci rapporta ensuite dans sa patrie un Ouvrage d'Aboulfaradj ^ En un autre endroit,
l'historien
nous apprend que cet ouvrage arabe du Pentateuque, qui commenait par
mencement
de
et
Bf'7'escht
, qu'il
les
dans
la section
droit civil et
dmonstration
enfin,
Abraham
b.
commentaire
1.
''.
IN^
("Dn"::^
^''obn \s)
nioii
rtoN "D-^pn...
51S5N 13N
Jrusalem
2.
'i'^'CN
^"Djf.
Sur Yeschou.i
en dei'uier lion
Karaile li/erary
dlbn
aussi
le
l.
lieu
de rsidence de Yeschoua.
48.
V. Steinschneiiler,
c,
yilSn "Jinx 13 nyiUJ'^, cit i).1r Hadassi et Abraham, et il est plus vraisemblable d'admettre, avec Pinsker (p. 109), que ce Yeschoua tait un fils de notre Aboidfaradj. qui s'appelait, sans d( u'e. en hbreu Aaroh. On comprend ainsi que ce Yeschoua b. Aaron ait t le discip'e d'Al-Basir, comrrie le
lia b.
(lit
Hadassi
il
donc vcu
Jiusalem
et
eu pour matre
le culli-'ue
de son pre.
:.
:i-iD''Di<
inN
^^uj"::'i<
riTT ^nim
yiNn
T^nUJ
n'5N':i
jDN
173
'T'O
^12':^
N-''5-';:3p73
inN
b-ioD
Ddb Y^ni
asrr^^a i\-n73^y
npnp":;-'
"lo
Dsnn'r-N
'iD"i
4.
HT 3PDT in-inm irr^cn Nim sid'n idn ycin tn nx-n lO'^jDm n^iTom rroTom isiisn Nin nD'?N inx
CN-in'?< "^^^Vj^
''D'^rUjp'?.
76.,
]..
si
ido
-inin^: nntt
nn
-i;aco
Ni:733
iiaoi
i-iDO
nbnn
'<73;::n
ipT
nii:^'
nb3>72 'sbr)
4o
du Penta:
teuque d'Aboulfaradj Haron, dont il sera question plus loin mais rpandu en Castille il ne semble pas que ce commentaire ait t
David.
pas qu'il ait contenu ce qu'en rapporte Abraham b. donc plus sr d'admettre qu'il s'agit ici de Yeschoua b. Yehouda, qui a crit deux commentaires sur le Pentatcuque, un plus complet, l'autre abrg. Ses commentaires taient connus en Espagne, c'est ce que prouvent les nombreuses citations d".\braham ibn Ezra et le lait que celui ci, dans saPrl'ace, cile Yeschoua,
et
on ne
sait
Il
est
ct d'Ann et de
l'exgse carate
laire
'.
Ben 3Iaschiah, pomme un des reprsentants de D'une faon gnrale, Yeschoua tait plus popuqu'Aboulfaradj Haron, de sorte que si l'on voulait parler de
tout court-.
II
L'ouvrage
le
le
le plan et le contenu nous sont connus surtout grce l'tude de M. Bcher. Malheureusement, nous n'avons toujours aucun renseignement sur l'autre ouvrage
grammatical d'Aboulfaradj,
Mais quels sont les rapports entre ces deux crits? D'aprs Bcher, le Mouschtamil se composait de huit parties, de sorte qu'il faudrait
rapporter cet ouvrage seulement ces mots d'Ihn Ezra, au
commen-
cement du Moznay'un
anp"'
n""i"'D3
pTip'rn ipn
Nin 3
im5 13:pti
b -^abaiT^
asm
Qi-DD
r!;5:'a
iTwbn. Ainsi,
Abraham
Kitab al-Kfi, de mme que son homole Mouschtamil. Par contre, M, Harkavy assure mais sur quoi se fonde-t-il? que le Momchlamil ne comprenait que sept parties, etjai alors demand si le Kilcib alnatrait
pas du tout
le
m-i"';'72
mrm; marin
aN
-o
dtidn 5r t3
ir'n
n-i-iT:?:
-^rn la'rr^
mn
ai*::
nm
n'rN
^yoii
-1721H N".-
-^\N-,
Nbi
r^^z-;^
-no tdd n::l3 3inN *: inri p-iom "im'roo by aro tsbi !n2y:o aiu: Nbai nibnD
n"''Oi<n3
-nom
Tinno -rNT nid 'rinpi bpr'rN. -ipiboo a-'T72bnb ^n-iN-im i-iso que fait Ibn Ezra du ^abOTT^n ou 'p-iri'XtZT'i 1. Les citations peu nombreuses "^Tsb'C'TT! V. Bcher, Abraham Ibn Esva als Granimatiker. p. 174'i peuvent tre empruntes aux ouvrages grammaticaux d'Aboulfaradj Haron. 2. Cf. aussi Sclireiner, Sludien iiber JeschuUi ben Jehuda, p. 89 (et sur ce passage,
mmcn
Lilleratur, p. oOj.
46
comme
;
le
huitime livre'.
11
intitul LJNsbNV;
nno, dont
2
:
il
lit,
sur
Nombres,
"j-iriNi
XVI, 18
nno
icpin
r-TC?:-)
^d
^^b^<
...
r-isax:'
Tibx
yi2
li^m
^"jyiz:!
'331
[t<i-r:
UV2]
-jt]
)=,-^nbiiri
t^t,
-^d
TbwS*
N72
-nbN
bnH
les
Snc72bN
mbN DNopN
Aboulfaradj
'D
n3N^3
-^^50
3cn
(r;:n3)
Sn-i"^"'
ici
"^bN -^DNrbNi.
parat avoir eu
il
sous
traitait
yeux
la
troisime partie
du Mouschtmnil, o
des lettres de
or, comme il est invraisemblable que le al-Kfi ait galement contenu un chapitre sur cette question, cet ouvrage formait sans doute un tout avec le Mouschtamil et c'est pour cette raison que les deux sont nomms ensemble^.
Talphabet^
Mais
si la
du Mouschtamil
le
",
sur la
du Mouschtamil, doit tre considr non comme une nouvelle huitime partie, mais comme la suite de la septime, d'autant plus que ce morceau n'est pas dsign comme une partie nouvelle ^, et porte seulement ce titre
:
dans
et intitule
du MouscJUamil des matires diverses chaque chapitre ^bobN (comme dans la cinquime partie
De
dans
mire moiti de
j'ai
publi
mon
V.
mou
(Huile,
ji.
i,
n.
1.
2. Passaire cit
3.
par Mar^olidutli, Catalogne of I lie... Uri/ish Musum, I. :2()tjrt. C'est peut-tre uuc polniiquc cuutrc Saadia, qui ti'aduit ainsi. On trouveia plus
loin la
1.
!).
et utilis
Saadia. Cf.
aussi
Louiiiu\
p.
50,
i.
V. Hacher,
l.
c, 2U).
passaire sur Dent., iv, 32 (cit par moi, p. 35, et jiar Marj,^)lioutli,
:
5.
l.
De
;
mme
le
c.
V.
plus bas;
-^DNObNT b73nU573bN -^nNPD p: Nr;3wS3 "D nmT^TsbN non dans les chapitres corrrs|)iin(lants de mes deux ouurar/es
,
al-M.
et
ul-h.
l.
mais
2i7.
de
mon ouvia^c
iJil-i.-_)
alM.
et
ul-K.
6.
7. 8.
V. Bcher,
c,
p.
Arabie
Loc.
Chresloinat/i,'/, p.
titre
."Jl-GO.
Au mme
I>ar
exemple,
v,
iJacher,
L c,
[i.
243.
9.
47
Gomme on ne peut gure esprer une Mouschtamil et comme la partie lexicographique de cet ouvrage a un intrt tout particulier, je donne ici comme nouveau spcimen la lettre a, la premire qui soit conserve au complet et qui se compose en tout de trois articles (d'aprs le
et'2o941.
tout le
ms. 2592)
t2'^nDN7
']b-i
Nb
(!"::
do Cw) ddodd
Y'^
""2
:r:;n
ds"-'
n'a
('b
n"D
riNnoNT
bn
(r;"73
rbns
ac)
^-lby:i
'3:?732
Nbi
2-iNp-'
""cbwX
r^D '-nTbx
-^d
^^in
"^d^
^2y
';-'3
b3>:i
nbipo
"s^'-:)
tzcsbbw
-iwS^i 2Ni::b<
ocjbN -nsD
.(Y's
'::
D"'::nJ}
b^a^^abN
bN\-ini<b.si
SjbrnbwN ':3>
.i'f{ n""'
rrxr
i'
niiiibN
(!"'
t"""
-n-a
'b">::73l
'['^'bNi
r^iNT
ti:NbbN
C3;5
Dw;
i'bsn"'
rfcin bsn
'j-'ybi*
rbann
'zobn
ps
b73'ijbwX
-npy.Ni Nbix
nx^i n-^n-inb^ n-
m-jn
p: T^^irbb ntjon
.;,'3
xmnwX
.-i\xid
l'n
Nn-'Lsni
<"D -'-i3-i)
-^d
-ipn nb:*:?
Nnb ind ba'y n-nxbN nina ':3 <-ip^T) -ipa p bay 'npr) npnbx
s^rr^-:
'l:72
rib3>
"'2nybN
r7N7207:bN
bNpr^bwX
bi72n72bN
nb.xbwX
=dn
'nux
r-nbayn
('a
'T
':"i
T"n
n-^-^Nna) r-!ibai'
'D">r
yiN?: czsb
i'- i'i2
D">r)
inp nbips
i-iNncNT
-im7:3)
't
Cz-'wX'^":);::
by nbai
nr-io
nb':)
nr!'m-iao7an ,a"3
Ct 'n bNpTH"')
b:y nbnps
(<"b
'
T^ninbx Nnnbxrii
w:
."^bh
ba^'
ban
D"::
mray Nb
n^'^iTo
l "nsn -nD7
y'3'D
('3
bfiTo
b:}?!
-r^Tin
S]3
pnt
bn
-j-io^
''i-j^
Y^^
l'^
C3DN
Nny^Nm
ttoist
.iNrr^nbN
b^ay
n:?3:3
^b^'
pxbijN
-^by
nx^DHON PT'n
^Ydn 'bnbN
tn-^biari
K"::
im72n)
nbipa pnbx
.(a"- t"::
rin7:bNT
('T
p-^nabb
on nhownSt
piii: bay?^
b^pm-'i "^^tn br
"f'ba-i
Y'3 n^i"::^
obon
-^d
o"d
'n -^b-^T^i
('i
bay72
cbo
nbips
nys
'pD
.('n
3pb
'a
sddlX
N-D1ND1
t^inb^PTcNi
(3"-^
'a
'-
-^5073)
nimbar
Y^'^
'3 bi<i7j"::;
mi nows
d"-^
nbarb
libay
D"':3dt:;)
3xi7
1"'''^^'
ni\::ibo
nbay
q"''
a-oin-')
Y^
'p^
1^372
don >-!-y3N0T
.('n n"::
r"r">D-')
VybN ysn^
l.
n-i"'an
<nn
Ms. E]-inNbwN.
1.
3.
i.
Davi^l b.
Aliraiam
Alfsi.
.s.
v.
(.laiis
Ousol, 77S,
I.
8)
*]'c:d3
0.
ba-an briT:
rTvUi*.
ri'i^i-y,
.Ms.
G. 7.
Ms. -inbN.
C'est la traduction
du Targoum
ibabao ^bai
PD^DD
iff.
Rasflii).
48
iNobbx
r:':iiyN
mxsN aVy
n-ni:b<
rrina
S-^abN
an tsxbbN
nbips
.','ia"b-"'yc-':r-nni:
nmb
nina
jNobbM
5)
b-^'sbjt
'
-!prc
p-^na
Nn:y 3\-nnbN
r.'afJ^yH
':*>'b3
p
'S
ib
r^K-mn^
(c:"-^
.iNn-i-ND
s^i-^a
'j\n
t^nb ind
p-iib
b'
rrnirbN
Ni-'N
nso
i'T
V'b
ao)
^yb;
nbnp^
'^
Ss
['r,
'd -'t:-!-')
:<"3
:j'b
ibs rtbipD
^:
('i
-iTnbwS
p^
!-T"'jnbNT
"^b
\N"-'
n"D
3Nb :irbn
njiyr
('n
3"3 -'bnPi
i^-'rbi
'b
'tn
Sy
-^bnm obpi
V'b bNpTn-')
aybbi
T3b
(t"i
ib;272)
Ezrb
('1
-i:':i
"::r;
i<"b
n"0 a-'bnn
r-r;p
n-'n
^-irs
r;b',pD
libx
i':*
T"b n"<'ON-i2)
T'::n
iy:i^T
id
':;
'nysi
rrin^T)
'n ^DNb73^
"i"'
t-ia
i-iyjn
r<bi
^3
'-)y57ji
Cn
"jn
ns^s-'
yp:
t-ir7^;r72
j-!"'?:-',^)
I*^
i-h'^
H-n^bx nnna
bN
('n
:i"i
'j-^^'bf^i
ST^-^^bN
)->:i
"::-''-ibN
('3 Y'3
y-iJ-^
-121
j>n5n
a-'nmi
1:7372
-^c^bN
r:73b
";--
rnsNT
i:nbn:
unsn
ir-'SN
Nbi
nrin:.
auj! rir^i
n-i'-^':in
Ci t"3 -121732)
ao
t<-i<i
n:i<a
-iiayi
-ni^b
d"^oi
rniiibN r:i-2
-iini
n''^
N-2pr^i
'j^rbN
anprn
nni
'r
n''73-i-')
n"b
rr^rc-'j
^
-ii^r
r;"ir;2
^
b-3^:ibwNi
"j^j^-bi^
1-2 "C^-ibN
aoini
aNb
Nin
'j^^a
arr.y
s'-ir
;-it-'
bm
<73
r:2aa73bb ^73aN
Pip':;-b
(5"-'
Nn:ia
rib-pa
73ni-nnLS
yi:!:573
iNrn-'wSD
riniN
iiii
^by
('t
nb ynuba
miirbM
tii
r-n:ii-iy73
>
mrinrb
('2 2"73
'-
":;"r!c]
2^:127;
p^i-.ra
t"-'
bspm"')
r!3':;73
'1
a'b-n;
NwXi
o,-)vd
b^tia
.('a 'n
'pa
i'jybN v^ "'-isbLNi
ji:^ti
.vbi.v
.('2
ao)
f^ian
r-n^>n
ri-n:ibw\
b^ri
m-o
n-73r!2 q (aci
:;-irn v^jr;;
p
p-
Nn-'iwS
yrbwXi
-^anb^N
h:^ni
a-^mrbx
ni-
'pa
rrjnbbi*
y:-i
('a
aa.N
N'3r!rinc\
im73"'
.'!<i^~"'^<a
Cn"^
-.21N
i"b 2i\x)
^"jbi
bNP7;Ni
seulement
1.
"(^
fii:uic
les
lexi(iaos
arabes,
mais
ri72ly.
2.
(l'est
aussi
la
tradiietioii
de Sa:idia
''.iA,
1.
ilaiis
les
doii\ passaires
"jNobbN a^"
et
r;''73ii;'s
n.
7.
Ms. aL^;bx.
Ms. r!aa"va7:bb.
4.
acian
r:i1-13'
(Caut.,
v,
l.'i;
vi.
2) jiar
2"'::bi<
i).
2aNa7:'.
cl
traduite dans
nnu)
lude,
p. 16-18.
49
n"D Q-'nm)
"i^rb
r-'i-in
a-rnnbN Nnrr
^'isn^a
i<::73i
5'-';-ir;
(a"i
n"o
rr'j'^ai)
tnti
iT"a
'i rr'tt'T')
rmN3i< niisb
N73
^s
mJT nn
.''znyiz
^"^j
Nmns
.r[bni73
mai
o)
"jy
^b;'
2i:rnbi!<T
nnsbN
xmnN
Sn-iJir! n-'nr;
(t":3
'n
bns'n:-'
-iiN-jr!
Snirt n-sn
('n
's
cliicnwbN
t-iE-'
~v^
anpn
htz
arrzuTM
'*,:3
'u:'^
.Y^i
nsT^Ni
-^d
'-i
^''-rn)
'HN
>:>"''
bnsn
.*^b"^
nbipD iN-sTbN
''zo. '"'^
nT:ib
z'C
"^bia
'-Din:)r;
n:n
1?
'h
b^irc
t^-'bn-isn
mcbc
n"-^
;n"d
n-i?:
"^n;-^
N7j
r^npbNsnn
bxnrNi
ac
nbina-
t\'2
nsa
(a"3
msn
'"jrj
nbipo "^bna
t3">bnna
('t
rinirirbN
num
v'-i
t'^tp
r-ibns
Sd
nn
nN
D'^bnn)
-^"-^
(5"b n"-
a"aDTC'
y-isbjs
o-^b
';'"
xjzn
<~Ti3i
'^b-i
t'n:::!
n"""
D'anal)
^insn
ricyn
T'Nin
Y^^a rcxT
73Nnm
nr^^y
("-^
'D
r.D
nb-ipo
3-;t
*^bn3
cii:Ti
rjiirnTabs
n"-
ir-iinN
-i^Mi::i
^ma
i'i Y';:
JS7372
^bH
bins
dC'
tzs
nN73
hb.-T^T
""^
'rDi-ts
('n
T"Mp D"'brjn)
n-'b?
pb::*
-IN
^t:;72
^^'Nr;
vpi'^^'^bx
's
nbipsT
rn
^'C^
bNi72">::)
iwSTo
bns
bin^
-^D
CNm
Nb
*ni- bnna
a-^-bx c-j
r^:)^-;:^
nsm
''s
"
-
pitdo)
a-'bin:;::
n-CD
ao Cn n
ac^TD"'
r-izr>
'3 a"^3b
ncwS
nbipD
DsibN
"172N
(n"-'
P'
"^ar
ntj
<r!o:3NbT
.;'n
N-'-'m)
"-im '3N
.'>"^'r, 'n
r-Tcr-^
a"2
-i3"?:3
r-rbn;
"'nx
in
rt::2p
t-iTjyb
a-^ab) '^^bN
'nm
-"n-
bn; -2i
^
('n 'u
hina
Y' n^arn
a-^b-ina
.(t"-'
-bnpa
't
-,d::-t
bii"
acN 'Inp-nt
';:;:'73
tii-'b"'ia
b-!5
Cl
'T "^''^a
'
tiit b-i573D
n-it:
s-naa
^-7570
.('t
bn
b3?i
rn-sn nni
riniirb;
'bj'
"^br
.{vd '2
bNibwXT
bn;
'"'sa
n"o a-^bnn-
nn-3
bT:'';'::^
pn a^bbx
pj
n-n3
aN-jDbx
N^n
msn po nbipa
NTaipn bNnbN
Ms.
i3-i:?bN
N^i-ip- nbi
N--,-'C3n
.*
"i^a
i'ii
-!Ni:t "^bi
mvin
Nnxn
1.
p3.
2. 3.
Ms. bixb.
Ms. irribN.
4. Ici l'auteur
0. b.
II
Rois, iv, 9.
Ms.
it^a;r:
Ms. IDO"'^.
Ms. --^a v-Cf.
7. 8.
Ousoi, 13b.
T. LVI, NO 111.
1.
12
-ibj
\x 'm^bt
aobb
50
Nny7:jT
.['n
'3
DU5)
iV^n
by
\:;"<
(n"-" '>
doi
bi*i
yoDT
bisT
i'5'3-im?23)
"^bn
D"^br!n)
^;n;
abT
ir-^nbN
c=C3i
nanir
b"i
pno'^
S-'ND
y>-\in
TN
rtbips
nrnbN
r.:N3
rniirbN
('t
nina
bTo-^abx
Sd
br
Cn
'n 'c"rrz)
tannn
br
sbnTo
n"b
n-'y^-')
nOD
Comme Ton
y que
et iba
j'ai
mme
publie prcdemment.
aussi Fauteur
volontiers
bya^ rsb:;^
''in
moins mriterait
d'tre publi
compltement.
III
Du Mouschiamil il existe aussi un pilom, dont j'ai dcouvert un fragment Oxford^. Jai dcrit ce fragment en dtail dans mon tude'' et j'en ai dit une petite monographie complte sur les particules. Steinschneider demande si cette monographie n'appar
Mais
il
n'a pas
vu que
la
seconde moiti
dans le que le litre de cette partie est presque identique dans le Mousdttamil et dans l'abrg ". C'est donc par suite d'un pur hasard que la premire moiti de la monographie manque. Des autres parties du Mouscldamil noire fragment de lpitom ne contient que deux chapitres complets: l'un sur le masculin et le fminin, l'autre sur l'emploi du sexe dans les noms de nombres, et, comme je l'ai dj remarqu dans mon tude ^, ces deux channan'O^obN
et
-^hs
Nsb^bN
^bobi*
se retrouve
Moiischtamil
"'
1.
Ms.
NWyn.
Dplus, on
lit
aprs
Nn:3
1.
ce (|ui suit
"^b"'
"jTO
pn*:;'^
N7:i'72"l.
2.
L'explication de ces
se
tiou\e
v, 10
par
rnm
3. 4.
5.
f).
yn nin-
et Ps..
xx, 6,
Catal.
Neubauer-Cowley, n Slou'.
P. 18 et sui\.
l.
c.
G.
dans mon article, p. 28. En outre, j"ai fait remanpier p. 36) que les dveloppements d'Aboulfaradj Haron sur "<D dans Deut., iv, 32 (voir plus loin), concordent avec ceux ipi'il consacre cette particule, s. v.
7.
8.
P. 20.
51
cinquime
au complet
partie.
importance
carate
'
je
-p-^^:^
-^by
nd-^'At
n^rNb
iNT'na
O'^b
'jNT'nTN
-i"';t
'jNT'nb'N
n-'^no
.'jNT'nbN
N7:mbp3'
"by
ii-ibN
"'D"irbN
'ipo
nsT^T
'D:)
IN
ri"2NnbN
zb
psb^Na NTornnx
liD-^
-pn-ii
^:N-i33'bN
-iD'i-'
inNibN
ONb
nisbi
DwX
nps
.p<;2r!;7o
nni
b^
-by
)Dn73
-iNcrr;
ninr- rr-^
",i<c:r!
n:i73
^nnsn
rn<n
n-iTi
n^nTorr
T'D'inb
'3
'''^y
nbi
ri-'rNnbN
by
r5T
n^Dba
3"D m73">a)
i'-^
irnjr:
-iniT
'-'xnbni;:
CTsor:
N73r;bn73T
bxnrN'i
:2"3 2i\N)
-inn)*^
npn-t
in 1
pT
i-id3-'
p;rb pai
ipn
.^b^
t::'i
rrt
NTjmnN
DpiT
n7:<t
n"^:<rbND
T^r>nnbN2
N'a
'n
-ej
m'^D'in
n-i^air
{n"->
';::
NttONbN
nn-'isn
;
('i
-inn^^"'
'ipD
mT;*:;!
-isNbN
-iana
Niaa
yiNbx
n"<:Nn t^nj:
']bi
V'-
T^a
vn
'a
y-iN
rry-::^)
'ijNbN
^ynM
n-CNin
y-i<r!
anx
bi ins
"irN
^b-i
bn?3i
.'^bi
bNn73Mn
inN
y-iwa
-inniaN
^bnn] rimb
'np3 n'CpbvX
cn
n-h
n\n-i'c;-:
'npo
t^s
NT^Din
'bN
ici
[33 i]
Nnis^n
b b
ibi br^aT
i-,i-'
-f b-i
i,-i"2
'd mii<)
-i-.nN
^
nE-3
^n
Ct n"p
bnw
N"-
'-lTabN
n?:t
[
iitc
inann"
n-i^an
n:p
nm733)
T^rr:
D-'nbJ
u-^i
...]yo':
m-n mnbN*
(" ::"
"d
nbipD
n-nb*
t^^-'rn
n")
r;-i-'3^n
-,ir!">:;7:bNi
'bx
(a"- t""
pTanbN
>>jbT
-[bizi^
[^"b 'b
r.^yc) moiTa
(T'b N"b
5p*iT
'ip3
mp7:b<
r!M3
''^
-;bin
nrs)
-t2-i
('::
ii?:r
yn;'
-d
'ps
tzrr^bN
ncx
nbsbx
'ipo iTi^bx
^bisi
t^j
'=
a-::.
n72np
imian
i"-"
mr
p-iN
ncNisn
n':^?nb^<
akbNi
-ibn
-^bx
(n"""
'n 3"-m)
rmaby nysn-iN nxT fzv "nb NnbN NTjmnx 'jn-'C ^r, ^bb rm^bybm
\.
aci^bN
ibiS
n-'Nnbix r72Nby
rr.n
-^^n':i'^2^
n-idt:
aby
jj.
le
Dictionnaire de David
Abraham
2.
3.
au domaine de
la lexicoirraphie.
Ms.
n^Tn.
TC^.
Ms. y-^nr,.
Ms.
Ms. 5102.
4.
").
6. 7.
Ms. bNp'^l.
Ms. arr^by.
52
TiD"'
nrsz72
mai
-iont
-^by
>:5"'N
aoxbN
id
NrrN
in
aVrisn
.iMnbs -lixrwXi
"jia
r'ny^:^
-i^sn
in
-iDn?2
Vp"pnbN
nrirbwXi
nD-JTsbs
p^oi
s'iV
N730<
nb
1
D:i
']bi
N^T
[34 a]
nb
lis-'
"jn
-,>:;
r;ni3Nn
'pD
n^s'b
r-iibN
briNT:
N73T
"'Jn
r;2"m
ni-^'m
Nnbw\
rrrDDi
nma
TTTONby
DDsbN "DN
NrND
"jn
N72wN"i
.yxir^Nb^i
^by "jbT
n3S7bb
r-^nn
Di<o':iNbN
Nn"N
-D
N-bx
-^-li
-^lin
Nr;nnN
'
.T^rsin
rr^c
n^:<nbb
"jirn
n-io
iNi:
m35
^b''P
^'"^'^
r^rxby
']b-n
n-i3i
{'n 't
o-'bD
bipm
i'i 'N
Ni:i73p
"-i73n
pD-^
'sn
n-i3n
nir-c-^j.
D"'aDno
nnn
n3-:;v
::p:
(i"::
:'- t"72
r-nsb^t:
-tTinan
'i
y^Jini)
r-inov
"id
N-^n
riTosb^f
bn
iDwX
^ir)
nsNixbx
-^D
lisn
NTocxbN
IN
t,-\
nin
i5nin
n^NnbN
::pD
-^u
rtSnb
DDNbN
n^-i
inbx
"jisn
'SNnbN ni'.bNi
T-tta-nbH
^n^
.r57:r;DNc
h->:Nnbb
in in^^y
\-ibw\
inbN
-1^3
n-'^wSnrN
'd
p^"
^"lbN
sin::w
N""'
'ipD
-^iD
T\n.i2
1
"im
niiiTobN
NJii
ac^bx
b<T
-iSn
p2ND
ni\nd
Nnbx
t^s
h5N-i"0'
('t 'b
ni Nn Nny
nnc-::
NnbN
nnoix
DO)
'-rn-i
idd3
mx
ind
bi
^"^
!,3"b
3"b n-'WT')
rDNiSNbN
an
i-iian
inbN Nn'nb
nbp nbi
t^"'
V"*]
bwsp
.'^bi
b^nTONi
ap rTDNXNbN
'5-i
^
an
^n?:
NnnD^n
^'"^7
"jm
rT'DNnbN
im
in
N-b
y-i^
"jn
b-r
-^iba
nb
b-^p [3i6]
nnbN nbNT
n"3Nnb<
"INI
.n:i
im
b-'p
-i-'DinbN
^bN 'bx
cONbN
yi-)-"
riwNbyn
xb
nnso
T'D'inbN
nb
'-isNbN
173
ri7:NbrbN
"jN
n^i
r;-:nNibN
nnT^xbr
nbNT
"tiwd
Nnax
n:ND
<7:0N
"l^anbx
*n;'3
nbyn-\
.nDNiixbNi
n^:Nnbi<
ri^ixnbb
**
l\s;r73b
:?TiT3i
^npTn
(^''-l
'ipD
rrD
--ne-'
mLS-iibxT
'n
NiiywsbN
n-'ia
ny\-i
y::
's -^072)
rtNin
'j-'j't
r-iy7:io
inx
(i"::
nnan)
f-riT
ri;D::n
'"TSD
no:
"d
''
n-'Ton)
m-nio qna
-11-::
(::"'
r"D
(':i
do) m3>i73
S:;-n
ynan
(Y':
'l
i"a D-'aor^)
'mt:n T.b
'n "^bt))
"jv^b
tdc
-;-i3
nyaiSN (n"D
r-iin3i:i
"u))
rr^bym
pi">:i~
'a'b r,"i2
r.-'y:^'')
bo
ynon
n";a
do doj
"'"i^"'
n-'b^xT^o'*''^
-"d
"'"''
pDY^"^
C|d
by
it"::
1"^ N-ip-iY)
r-i"':7:ir;
n^rxnbN v^
INobbiS
''n
""^"'^
nxnOwST
(t"3 '-
-1^733)
n;;a3
sbwX
'ipD
ri'pNbx
-iD"in
Mn:N2
('i
pxobNT T'bNi
m^X'
ri^-i
"jNobbN
Sd
t"3
n;--'
dn
isiobi
it"d
-n"073
1. 2.
3. 4. 5.
d'^^nt
'-ido
nbsT: i3
n:r;i
T'bN p'T
Ms. n"i^3:i.
Ms.
NnrL-in.
Ms na.
Ms, n-i<"':bNi.
Ms.
n-i.
6. Ms. 3>TnT1.
53
aoNbwX
nxiiXO
n?:OwxVn
'^zi^^
p;v
n?3
"^j:
iD
[35a] n7:-d
T^rxnnT:! iinnbx
"iv
-^d
v^'-^^'^
n?:.-::):
ri-'D
ri";i72?i<T
-isiT^bN "joi
'!:;2
ibi
's
Nb
nir^T
N^abD
fr^rNiibN
rTONb^'
nT'
-^b-i
y-ym
.n75-inbN
n^s
xn-'D
-N
INP;-!
Y''^
nkon
^'35<by
"iwS
N72irt
i-^ibN
t<?3
n^ab
'N;3b ^b^ip^
n":NnbN
Y-^"'
<r;b
rr^nbi
cibsb^
i^b
r,-!Z':y
""is-^
cnwsniT
N7:
nibbx brN
n^:;
"ib
ibsp
-n7;n
jT:
r-:^::b
'irrbx
"d
N7:-bn7:i
nnco n- "'d r5nn:;T n?: """ln brbi nncw ic-'i"' N7:3 rr'ab '-^iibo nnco ibxp n7:d sibo
*-;c:?t
is'i"'
n;;^3b
2-,p^T
r-,n:irx
^^
-i-ox7:bi< -:"ini<T
^j"'
lirsi
"^b^
""by
mr^
-'5
ni:3
17:
T^n->
-rn
im
-^fs
5:1
don Nnb
in ab^'NT
npT
.nsT
i:'7:
jNvnbN
*^sbr"'D
Nrn-'ii
17:
n;TiT
nD-i""
N7
.M3"3
DO)
irc
rfb:'
r;t<yN-7:
ri"':NnbN
-,-':i
cb in
nri-'
-i-'r'inbN
p
"^bni
nt:
3wS3
"[73
-pi-'
N7:
:i<3
V- ~-^^
"'sin
np-'pn :?N;n7:Nb
N-':!
[35 6]
iNi-'nbN
^roN bn?:
ri""....
''r.'-ba
is
"'ni
2-:n
pN
-1
:>:
'ipn
-LiT:
nt:
non
r!b7:n
tt'd
rr^rNnbxT -i-'o-inbN
anr^D
"
cxbobN
n 5 73 b N
nnn
"'"ibN
-npbN
j^ns-ij?:
.ni^snb.NT
-poipbN
'2
t><!n:i7:T
r<-i3-i73
n<n3'<bN
i?:
i-
t<72
's
Si:d
~n?bN
'2
\r,
1:^
^hba
'C^a
vr np^b^xb
ir;"b
-^o^n sb
ir;T
nnNi
bnx
rip-'pn
1^0
npi
'o
'ws
a-'obw)
inN
w-'Xt
'ipo
-i-'bnnbwS
p
N721
r-n-c
rD-b
t^ip""
<7:n
^inib
-O'w
mra
C"'N"i
[v
nnrrN
o:ibN
^z
Dri:N
Nbib
n;3
"d
ins*
"::"'N
(3"i Y'i
m\N
N^n
n-'by
br7:
-b?
nripi
rTwb'^1
biiwNbx
a"';c
-",0-"'
N:3"b
iN-y^^bx
r:"::b"C
n:7:
-3 Nb nisb b nx
N73Ist
^ibN
obi r;?2ni<
a-^;a bipi
l^^r,
in pn"'
yba
-in
ny;bcS
l'i
'1
pi-TJ
"'bi'
nn
iinN-i
nt:
l-'k'^sb.x
y^n^ -pi
-inN
a^nm
nnwS
i"^
nbipo n^T
li<
N7:i
.(';::
r;"';nnbN
-1"^
^z
r-nc
;'D-ib
-.sibwSi
i"-'
r;i7j
Ti no'b
mx
abrNi
rrrr^
1.
Ms. N^nb.
Ms. rT:/
Il
2.
3.
s'agit
du verset
se
rrzi-cli
xix. 2
p.ii
t
^{'nb ^f2i<
l;i
"7:, ou
Cf.
le /e/'
remi)lace
v.,
le
mais r'PDb ne
trouve
nulle
dans
Biljle.
Ousoi'd,
s.
et
Kinilii.
ad
loc.
4. o.
Ms.
ICT.
niID
iii
par
filles.
6.
7.
5.
DbyT'C.
Cette phrase ne
me
Ms. f^rr-.y,2.
54
nriNT
"'bN
vs
a-ip-'c
nnns *nNa ^p
'd
^nttT
T'ri'inbN
"jn^
-^b-D
ind
ib
"jwNb
nn^
.'niNnbbn
[30(/]
T^Dnnbb xbyi
^f^Js'^
bpr:N
Nrt rr'D
U5b\ai
.rT':<nbN
^d
D"^5^
ib:^
bxp
Ni
T^aa
l'a
ri-'nnbN :iDb
nDi7:bND
'3
rr^snnbNT
c-'a
T'mnbN
d-iss
-i"'5
nrNbnbs
'ji3-
-^bx
'."D
'N
n""
bNi73\a)
'"*
rr^jb*:)
l'5"ip=>
Nn
i5>i:
PDi^b^T
tn^:!
'n
t2"'D33
!-i;72p
s'n-iNi
b^pm")
inNb
^n^n-iNT
-n
nvN)
('t
Nbx
"inittbN
Nn
-^-li"
n-itarbN
"jn
ib^
"i-^a
**
n?:
ibx
do)
i^s
N-N
-i3ibb
r;;N
y^opbN 1 Db^rc^
"'D"'D3
Nn Nba ^iv
Nn->D
riDi7b
n'a
r-i27ju:i
nbipD
Hs?3NpbN n
nbr lin
xi
b-f:*"'
NbN
('N
(-!"b
'tt
bxpTn-^)
irr^u^N"^
mb3>73
r^3::
r:3?jCT
^^'-'^P
'nprj
rtiN
NbD
a"3 n"w^
P
""i"
ri2:7:p
n-'^a
-iijn?:bb
an
1N yij
in -i-^D'inbN
"'D
NrrbN
y-iy
npi
.nnTi'j^b
"^r
rr'by
nob^T
-T^5
D'^a''
-obo
n^bi
"j-^a
pno Nb nx Nia
!-iu:bo
^^b'-TD-]
-ic
'b^'
rioNiNbN
iTDbbN
'd
Ca-?:"'
cs-'UJjN
D'^'>::dn
ncNiNbN
Itj
"';i'
inbn
l'a
bp
r-i\::b'>o
ind
n^nt ncbu:
-bN
[36 6]
bNnbN
^)2 r;;73
b-'bpbN
q-'in
-^-jf
"pT^uiJ'bN
nT^Dj'bN
lUjy
S-^Nb
in"3
in^j'T
nnN inNibN
ujbJi]
id
bipns
nubtJ
-l^^DbN
D"^p">::i
nn:9bN
D"'3'cn
lin^^^bN
'bN
[HTiy
^TTii?
r-n^^y
"j-^nn
t-iiTU^bai
l^ip^
inbNa
'in
(T'-'
iN'iJ'NbN
mo^
"jTtn
in
b^Ni
T"73
rr'^iJN-'.a"
-i'^U5''73n
tannsi
n"3 nan^aa
(n"^
rriya-ii
NnN
'^bia)-)
(i"b
T"a
'- bNpTtr^)
^-^nn n-^'0
-T^uai
t:-'i
('n
!i"a Nip^'n)
rr'y^a'cr
n->u)^'72nr
n^^^ja
bipn nn^bNa
(i"d
a"-'
D'-::)
ntjDn^n
'ji
nys
:r!"a
'^ d^!
('N u3"3
ibDNn
bNpm*')
:
nr^jai
miT-^a-in
^D
inbNT
ri-T'Ujyr;
n3u:a
l'^a
rr^u'jr:
nrja
niiTobNi
nai^abN
birobb
On
Haron
avait
une intelligence
et
la
suffisamment scientifique de
de ses
lois. Il
la structure de la
langue hbraque
va sans dire
correspondants de
Aboulwald
',
que
celui-ci vivait
Ms. ns.
Ms. n'^jNnbN'I. Sur
la
2.
:i.
forme priN
'"1'.
Otisol
et Kiinlii,
s.
ik
Ms.
Ms.
nya-iN.
4. s.
fi.
nbipa.
ici
noter
entre n^Ub^U
''t
ri\i;b\I.
Ms. ya'^n.
1.
et sniv.
55
le
camp
preuve,
du
x et
commencement du
xi^ sicle)
d'une activit littraire aussi intense que varie, surtout dans domaine de l'exgse biblique, de la halakha et de la thologie,
activit
dtaill.
le
le
tableau
IV
Parmi
les
il
faut citer en
premier lieu son ixDbxVN mia Explication de mots (bibliques) , dont la plus grande partie se trouve en manuscrit St-Ptersbourg
et
ai
Musum
'.
J'en
mon
(f
15 a sur Dent.,
IV, 3:2),
qu'il
deux crits le Kitb al-Mouschtamil et le Kitdb y al-Kfi; mais je ne savais pas avec certitude s'il appartenait au
n-i'O
::N!:bNb<
il
sera
deux
crits sont
il
les
Je n'avais pas
remarqu non
feuillet par-
que par
ralit
(o
il
a inscrit
tient
en
du copiste qui l'avait omis la page 14 h ensuite une note pour le signaler) et qu'il appar tout le fragment des folios '21.
'
Ce fragment contient
qu' Juges,
vii, 13,
"^nriN
noia
et n;a"iD
naTOa. Le
figure
NDVKbkNf m^u ne se pas dans ce manuscrit (il probablement dans le manuscrit de Saint-Ptersbourg). Il est, d'ailleurs, fait pour induire en erreur, car cet ouvrage d'Aboulfaradj n'est pas un glossaire biblique, tel que nous en postitre
1.
Ms.
I, 11
276).
2. 3.
XL, 2G5,
n.
1.
ji.
20G, qui a r-
que
:
fait
remar(iuer Margoliouth.
0.
Voici cette
note
ri-|"'5:^"5i<
npiVt*
"'D
TN1?"?N.
Gf.
Margoliouth,
l.
c,
et
b6
il
que les Garates eux-mmes en ont comcontieni, comme nous allons le voir tout de suite, la
el tel
moins tendues.
Pour mieux
faire saisir le
le
spcimen, d'aprs
Deulronome
et
Josu-, en y ajoutant quelques observations sur le caractre de l'ouvrage. Mais, d'abord, je dois signaler que dans la partie qui
porte sur le Pentateuque il y a, quelques exceptions prs, un ornement, en forme d'peron, en marge des endroits o commence
une nouvelle section sabbatique, et qu'au-dessous de ces ornements est crit le mot uj-id. Les points diacritiques sont trs rares; en revanche, beaucoup de mots, mme arabes, sont pourvus de voyelles, que je reproduis intgralement. Ici aussi le copiste a omis des mots et l et les a ajouts aprs coup la marge, ce que je note galement. Le texte est assez bien conserv ^.
.ti-'-inir:
t->bn
^bw
J,^^''\
iNnon
[i
"^d
."
ob^
ir:
"^si
^nbN
'an
iiaiana
-^d
n-^UTi
^u5n
l'ibN
[i
,4]
ITi-'n
-i3:?3
,3]
PNynnN
-^by
';"^735i:bN
obNi in
^d
iafinbN
-^d
r;:''^TobN
^iio^r,
i-\'irt
i^in
biD
rr:i
dt^
[i
3i<tt
yi^
i-n^bx rtri
-n.
t^dn
[i
.'ai
-i3"773r!
rnN ^b;i
'^b'i
M
-niN
t..\s
.tzrr'i^-i
.-^t
.N^np
bNpc
mnTobNT
3:?s:-'
Q-^L:3'bN
-inbN
."
y^i^i Nj-idt
Ninn t<-n3m
.n-i'J3
^''
-^ibN
^J'ja
-i73Nb<i
d:373
=:D73
n^Dp^
d;73
(i
in-im
bxp-^
"[N
,n]
''ibN
ns'TSy
nii-'
npi
ny::^
.('^
-^3 -^3
P^""
"^^
DDn^y
'po
nru:
n'^bt*
.i;7:7
a-n
"^br
bn:
t<i-^N
as
.l's
;28]
t"-j
^31733)
[i
sdid
.n372
"jn
aywn
j^b
-^3
^i^^n
s^DNnrt
aa
,37]
^d-iiXi
ii'N
e -^^^
i3:'rT'i
-jbnDT
::5DbN
"^3^723
riDKb
1^-^i<r:
Tiin
^^"^
bxpi
loni
qDNnn
'j
iniiNST
bnTo l\-ij'DbN
V^
NWbiDi (i"d
'; '-'-i3i)
vs
">
N-iy) 133
('s
'13
au;)
1.
et
suiv.
2.
les
mes remerciements.
lieux.
ajiiut aussi
noms de
La
tradue.tion de
rrnrTCy
par
5.
6.
(de D3S
Le verset 17 suit
Ms. IN.
du
copiste.
1.7
^;m
.^an
[ii,3i]
E]d
[il
"^-nw
.bi-i
"y
^^D
t=:i-iN72
oii~n2
'n
^b
"jrN
"^c
^<b
-d
[h ,5]
.'n"i
131-^3:?-
,30]
.(n"-"
Tn
sznknwN bn72
p
-^t
DD-^arN
on bnn
1i72byn->
N'b -imwa)
nnyn
-i-iN
^b
mbn
xrnTN^N
.Nn-iN
m
[iv/io]
"inn3N
.ii:ni<
tn
n:-)b
'^b
.-^nN
HNi-'b
'i-i7jb"'
^ax
.(' 'i
.i"i
bN i:nnNT
r;;i7:m
[iv,i2]
nina-i) ']b
f^bi
']e-i-'
.j-ni:
'lo
.t=;'^5T>::N"i
-'^-'b
^
N3 H:^^:: 'D
i-;'--|{s(VN
[iv ,32]
.^i^brr^
is5i
-n-'t?:^
"^yj
q5^ Nb
1
r;nN
[iv ,3.jj
CN-'^bx
N-^'CNbx
bnN
)y
"-^zi^
npn
':i3j'^
c^b^io
nn
nbbN in hD-ii'wbb
.'51
riiTobi
!-iNip3
"in
n;N
.':n
n^nb
o'ib
r-ii<"ir!
.nxis niNT
nb^bx
n;N
nn72m3
"jN
nrnya
w\ir!
iNnbx ^N3N
.^2:73
"^^
spn
nbbN
D-'b
.'51
^-^nbxn
-"D
[iv ,39]
^Jz
173
r^iiiybN
rrbN
^rnn ^^ vnxbN
.-12:70
-^br
';73bi
pis
NrobN
^"'
"jT^b
rbxbN
rnwST
t-iN
N'irt
Nb
[v ,3]
rbbN
Di"bN
.3ni:7:t:
.'si
nNira
[iv ,43]
.riNio
r-i-'inr;
nN
niD irninN
bn iri^bN
."'HN
NnNni
:n3'7j
[v ,4]
rriaoNi T^aa
jnbMn
^nnNt )y
^DNDTai
Nbi
[v ,17]
.^nbbN nDD:3ND
H-'D
.'51
T'NDOb
rtii^Nn
tbC73l
riNTN^TD
[vu
-lii-'
,10]
.t|NU
nMNU:
IlSn
NW3
nmiina ba
Nb
nDNbriNb
nnninn
nisNnb
N72
^ipmn
>nbN
N72
TTii
[VII ,19]
.^5
.liy?:"^ np? rrrii [vu ,12] wsmbyom Nnionni ^nbN nbbN sn-
li--'
"jj*
r;-mw73bN ^Ninb^Ni
.'bN
n^ipbwV
T^bNi
'iirr
[viu
Tv^n -T^iiiin
,3]
yntm
^5-i5n
"^ibN
lirT^
Nbi
ry-f Nb
l'iy-^
i",rN
.nbbN
Nnn
NriT'ODn
^biN
.1133
^IDIJ''^
bi
id-i;'-^
bi ncny
iD-iy
n721
nonb
[ix ,1]
bn-nowbND
i:s:N73bN
br^bx
^572
5'i<:n72Nb
1.
III,
Saadia galement a
ici
"rib. Cf.
aussi
OusoL12,
j"ai
1.
2 et
s. et
7.
2.
j'ai
C'est--dire
haut
et
sur la
terre
ici-bas;
souci
expression
anthroponiorphique.
V.
un
11.
-|"^53
(v.
Derenbourg, ad
5. 6.
Saadia a aussi NnND'vD, mais avec la variante riUONI loc.) L'influence de Saadia est manifeste ici.
Cf. la traduction
l'i-dition
de
de Saadia.
contrairement au sens
cf.
58
Nb[i.\/i]
.^'^-n
REVUE
nr-IS
TUDES JUIVES
rNT
-inZwS
3f<TnN
niN-
.y^n
"'-iitrT
z^b^^y
t="i5
"jCn"
N nbbN 'by dpd 'j''''*373 r^N cpv^y -i^x D:rnN:2n r-iNi [ix ,21]
isb
y^ ar
.^'^y
Dni'rr
t=;"'-i7273
[ix ,7]
bn
in
.nrriiK
^b^jj'bx
t]nj*;i:
N7:3
onNifN "^nbN
sn-^aoi
-^"^
.'pnpb '-dj^t
.'jt
tzi^n a-^rn-iN pn
\-ibN
.'3i
-^rcb
Sdpnt
[ix ,25]
.Nn-'D
nrjpNOP
33>"'i
rtb-^b "i^rD-iMbitT
n'-
n?:!"*
jva-iNbx ^t
un
"^D
T'bN rcbyri )h
"it*
tzir-ra
^73
[xr,i]
ona:
[xi /12]
H'o
T^'ibN
-i:i<i:NbN
ar^n^b-x
nvrstn
."^un
.Nn-N 'bNi r;;obN biN v^ -'^ '^^t ts'i rir^sn NP d: in Sa -c^ Nb "^^ds -nNP 'd lxh ,20] .^sin !-iNn
"jN
.-tb2NP
rN5
'1DD3
hiri
rr'wsbx
HS?
'^y-^'n
cnbbx
v.-'t
ba<
"^oe
-^r^p^ap
"ix
bN IN
[xiii
4]
-iNrnnbNT
.i.Di?:rTi
"i^
pin-
Nm
""D
[xm
,3]
""pn
n-iNJnbNn
t^b
.c^in?:
Q'i'^n"
?in
j-iki
']n-'-inb
cpa
.!-j3yiP
bD
baNP
-qa^a
.nbbx
,251
ny^::
i?
']Nn~ic
ab^:
niNb
iwb
n7:N
N7?2
'^T^
miayp"!
j-ip:t
:mv
/n-na nbax
NT^ba
baxp
"^r
Nb
mo
a^^ap
Nm
"libN
.':;t
!-t::73'wr;
-aT
ba
nn
in
[xv
,2]
.riksbNa
3\a^
rrnpt;"'
rt;^NT^
nanNi
in
T'a
';"'n-!73
Na-'-'ap
T-ii^
in
im 'nurabN
ris'Di
.rr.y
[xv /j]
."T'
lia-'
;a):'i3p [xv
,3]
.^izr\^-^
Nba
n-pa n^bN
[xv
,i]
a-^Na
yz)
Nb
.'ji-'aN
']a
n-r:^
."^
Nb 'a dsn
a^i:i *
-Tii
-cria
[xv
aNTPN
,8]
pnpapi
Nb
in
ca^an
.^
PLDaym
i;L3"^ayp
L:a:^m
.]r!npap
.!-i'-iaa'r:
p:ni
L:ayp
Nb hpnt
in-iPap
[xv
,6J
.T^sNia/N
''bN
=^73"!
*
']pN
-IN
[xv ,12]
/n;7:
iNmNi*
ba
[xv ,19]
"d
laabN ba .^aTn
ii"a
*|:Ni:aT
"i^paa
[xvi
;.i]
nbv i^n
.Nian
naarr
ms:?:
ywn
T>b3>
baNP
Kb
^72:21
."
"^-ipa
ibT^
rnya baNP
.yy ba
dn-'N
h^ao NT7:a
'"'^^
-y?:
baNP Nb
i^?y 'rraNP
[NTaB]
Nb
.yn
!n-i">aN
Y'
ia
'^"^
[xvi ,21]
,i]
.ta;'>n::OT
.-is-^a
ts-'ioa-::
n"'"ii<a
^an
ba
cai73
rrrr^
nuN [xvu
ba pj
a-i5P
1. 2.
nirmo
que vous avez commis, en faisant un pch ne peut tre fait, mais commis. 3. Mots crits la marge. 4. De mme Saadia HT^aT ba baNP Nb. 5. Mot artificiel, ressemblant au mot hbreu. Sandia dit a'^"'aPbN, 6. crit la marge.
C'est--dire
:
et
votre pch,
veau.
Car
7.
Ms. y73n.
8.
Saadia a aussi
mya.
d9
n3T
*]72
ndb-^
'D [xvn
,8]
.1-n
-^r:?
"'"'^
';::
rr 5^
Nix
"'''''^''
n-^i?
rfc
inD"'
'irN
va
c"n
-^c
Y-i<n?3
'e-^
"''*'
.'ii
"'"'--
:i;nb
n-:
v^
T^
^-^'^ ^^^'
pb
<i3T
Ns V^ 53
cb N-N
N72"'r
['"^
""^^
r^
"'Np"'
"'d
"1^
"^a-iybN
"^t
]crr Nb
*
in
V3 ly
ibN/cb
N-N
D
Nb
^b^
"-^'^
SKbbx bw^ro-'
n-nn
]-2
-^rNnarbK
ir7:"
v^
'^"^ :3"'^)
!~n:i:72b
a"b an
';''a
v^
"pn
'^P^
N^N
.'^b-i
r;N3CNT
ynb mi:
'i-^
'N"-
't r:;T')
n^i
'j-'m
nnNn
T'n
Krr^y
'j"'3
-p
r!:ND
-n:?^
!|i2 (Y'-'
T'-'
nb-ib?:
-;2
6<"b m7:"j:.:
S^-iu;"'
"jim
-m
(V
('>
'
nriLjr;
SNi\a-<
Y2^
-^a
t^iiz'i^r,
l^nb
03-^3
'psT
Y'"^
r;s3'>DNr
Y'r N-ip""!)
l-^ai
n:-'a
nn
[xix.i] //a
a"3 n-'s'J-^iDPTbN
bD p-'bD Y^
t-i-isai
173
nnom
.h
yn Bibo 3N
ni5ibi<
rrrT
;xx ,20]
.-|:"i:>il:"'t
iN-ibbs
[xxi
,2^
.-^
y^ivj
Nrr'D
a5':;bN
.111:73
inoTs-'T
.C2"i-irr!
bN m72i
N;:ryn
-iN^nb^
[xxi
n^bx 'sam
.i-ipbN
-^b^
.-aDNo
n-i:;
nt:
r.N-i
b irrri
[xxi ,12]
j]
y-'-i^bx
-^
Dbpm
-ia
]"i];n
.r-r"i;nDs:
pn
n-rsT
"^b-r
nn'Jis'T
[xxi ,14]
.n73nb73b
""a-in
-<i:n
nson Nb
a<
.^smitDjist
-;p
bi<p"T
kXn-is^iN
r-innbui
Nnpb:::nD
nya
nn-'ir;
pn
pr;
-3
cb ^nd
.'isib
ipabN
nbwsbN
']"'iN
pxbN
r,zyb
"iiri
'jiD-'T
.-<"';u;b
nsan
'\-\'0
n^m
:xxi ,io]
.n-ods
-^d
nt l^b b
.-ibn
,':in
SZT^bN nb^p
:xxi ,23]
.naisatobN
:xxii,i]
-liin
']"^n<
dn -Nin
13
,14]
<b
.aibTS
[XXII ,9]
173
.'51
.NTn nb
nb7:wXsbN
nt;:^!^!^
ba
N73r;;:?
bcNJnnD
.'st
';""m:7:
rixc ix
uj-ipr
'ibx
byi-iT
t^Jia-'
r!-^73nbN
oipn
isb
:?-7n
."-wNbTrrr
an
-n-iby
nb f>rT
Nbi
[xxu
.mnbN
i',y::J2
rba
ri-ipan
ynn
Nrib
^^iied
Nb
[xxiii ,2]
.Nn-'ap
i^a Na^aoNT
b5T
<b
bb;?
yiLiD
N M73b
'a
.ii:?b
']i:n73
.Nri
o"bn '/n
ibi
b^v)
'ni-'
-n73nb73
'irpf
jo>7
yi7;p73
v^^^
-^5
r!N-ii73
N73T
rrn-is-i
s^
:]wsi73a
yy^t)
a-rtiz
nst
p-
ab
r;:/3
yiKD
IN
a-ip-i
^niDb
n^i
-^ba
nsni:73
~ij:s
p:
nbi:b
1.
Ajout la marge.
noter la comparaison
la particule
et
l'oppositiou
cf.
de
l'iibreu
I.
avec
suiv.
l'arabe.
2. 3.
Pour
les
dveloppements sur
'j-'a,
Lojima', 292,
et
m^?3
sait
par
INlEnbN n^bt.
:
Au
lieu de
N~"1NSN. On
lizer
et
a eu lieu
entre R.
qu'une controverse du mme genre sur nmOTI '-| R. Akiba (v. Sifr, ad loc, et Yebarnot, 48 a
-l73nN "iTr-^b^y. Cf. OusoUl, 552,
1.
-l
yipn
19 et suiv., etibn
Ms. rtD-'b.
60
."im mny nn
"IN
.JT
TJ?
n2:w
'3
[xxiv
-^d
,i]
.n^c::
ni-iD
ibi
-;;y
yio'-N
nin
^730
^i^nn
ncn
"jw
[xxiv ,io]
.NJro nit^n
nn^z>
ri;N5
Y^'i
""S
nbxbwV
^72-;N
ND-^ND
iND
aiz^
-STibN
n-|i
-^d
bi
l^'^^v
/8]
ya
.'3N
.3-1
-i3N
[xxvi ,5]
-^isb
.y-iNr:
Sn
-l^^D
Ninn
"'3i<
-i"im
-i<s:t
iirs
Sii:*
'lyr^i
tu;
irr^i
.'<--'pd
ind 'Tr-i^bN
pb
.ts'^-.stwn
isnN
ixxvi ,6]
'33'72
.mrbx
njj^i2y
nt^^d Nn-n an
^my-in r^bi
.'
'ip:D
bx
li^n
np pn i^b
(i":: t"::
iT^-iirtDbN
xrbN
^hn
--ont
ri-iu:3'bN
tN;3'7j
']Tni:7bN -ioni
N^^C
b^p"!
-i2n7a3)
tz-T:
mx
.033 -|T2N
?^J^^73
"'d
'D
^37:
nljlbN
N731
.r^TCiUn
.'^r-irb
127373
13737:
T-iy^n Nbl
N"'C
n;73
nbri
wXTt
Tn
rr^b^n
t*^bi
,56]
!-Tn-':'^3i
^bi'i
Nr-iiT
rtn32i
'b3>
r-::33i
npin
;::\n2
r^ry ynn
rr'jnni
[xxvm
'n-'-'T
n'en
.T^bin
1-^3
-it:^
'["'373
r*,N::r-
t><rnNbiN2i
Mn-'bin
"^by
ri:i-iDbN
Nr:n73"'u;733
N-nim NniaN
.nbn
NobtibN
1i3n IN
r!333i
nin
Nbx
cibnijN
\nbN
NniiiTn
-^d
nn
^-^bN
bNp"'
"jn
pn-'
np"^n
-D
;::-'Nn
Nm-i^
b:^
-b:'
"':;'733
nn ncn
r-irani
"'3y7:bN
Nn
'D
-i"':i
bap
r!-iir)'i73bN
^1373
TbN PNNnbN
V^
n:NDi
np-^n
n\i;N3i
"^DJ'TsbN
i-^riNn
^^nr
pn
Np-'prn
Nnb
.']"'b;'
3'iiri73bN
T^in
<7:nny3
N731
nn^bam
,61]
nsbbN np-^pn
Gb3'_''
nbbx
xmn^i
IN^
liz
."('br
^'''^
aby-
[xxvm
.tijd
173
Ni
N)33Ni
nnxi
"'3y723
-iNriibNi
"i^b
iN3>i:NbNi
iNyiiNbN
n731
rinNn
b-'prnbN z'nr'a
cii-;n
Nbpri73
r]'::^^
b^-^ nj
bri73
nd2573
.N7:r.-i"'3i
Cjby^i
,-ii]
'-irN
ri-^Dinb^i
b2
.1:73^
'riD
ir:;-'
icn
."'vin
j n ^d
e'^
;r!
[xxix
.sit:
^^:^T'
a-^n::; !=:rwX
rno'N -^ibN
;29]
3-73
'113173
i3'3
-jN
'J1D-'
Nb 13 .333
^;n
marge.
[xxix /11]
'^ni73
.n:773
'-inj
nmisn
rs-iy
la
13
'o [xxxi
.33^0
1. 2.
Ajout
Cf.
Targoum (N3N ni N131Nb ^5*3 riNTilN pb) '3N 1^31 "jN 1N3) et l contre Ibn Ezra, ad loc.
'.i.
et
Saadia (lttlwXbN
pb
^N
C'est--dire
les
KL:y]iticiis
ont
lait
du mal
4.;Ms. N73ujb.
5.
Cf.
Saadia
6.
Le mot
TU^bN
et
remplac
la
marge
jiar
1. Ajout la
8.
marge.
la
section
"T^I,
mais
cellt.'-ci
n'est
spare de 3^3113,
comme
dans
284.
Manuel du
111,
61
Db
N72
n:Nb Nni"ii?
'd
a^npnn ninddn
"j-noDri
^dvz
nbrN
n^D
"ibrrN
372173
b-':;
T'n
Nb ib r-ina [xxxn
ann-i^^
,0]
.2''
7:
en
13'^TNn
.'VnD:7i iso
^:3D0
Dn:Nb
bixb nN^biN
-^pn
D-o-'b n-'n
bN-i'^-^b
bnN
^iz'^
ar;L2is5DN3
pbp .t=;n\^DN
^-l-|70^
[xxxn
,26]
Dnc^ioN
';72
n\^=:N -i"02m
liz
.am^-i
c^rb^ T^n
N72d
broyai
nobn-'
-^rn
-Np
-pncNi nri^yn
bb^i
ti-ii:ni
moc
iTo
an-'iNiN
n-T'Oon
"n
pj
ibiN
Nob
q-i^n ib n;<
^b n7:N5
Cj-i^r
dn n^p
N7"'d
N7:mnN
y73abN
V^
Ni
nbK n;73
'^:nt
'S'':'])
bnpnDT^bx bi'obN
3\s;b
-i^7:i
'^^p^2
Y-^
~
"'2
J-iToSbN
'T'N73i
l'i
yiiiTo
3on
zpc
ni^bN ba
't
a-'72bNi
a-ibni-i)
'T5in7:
anooN
N-bNn72
-^s
t"7 n-'yia-)
-^^i
arnNn
"jNaD
(a"-
yci-;
r!Na'::NT
C'iwS
in"-'
an\xsN N3D
'pD
a-'NN
""by
npn
'^bn
na
b2:n73bN aobN
r:N3TUNT
3\^5bN
3*72jbN
{n"^
T'T::
3'ii:i73
non
a-'73T
n-3
id;nt
N72b
3npD
^b-i
Q-^Db73
aa
an^NnTD
rtJirN
Y'o
rT^:>u:i,
an'ib?;^
bn73 CjN
n-'NsbN
jN
""syToa
aSobN
-1-172^3
arr^N^i* 'd
bir^bx
pa
bn7o
nn-iai
r73ibN
NnbNi:nN
[xxxu
,28]
nsri
.
Nia
N72r!i2y72
rT>a3>73
'j-'-ibN
nbNT bx
.n'\::.y
i3n
"jt:
'15
'a
arr^oj-T:
-i-'pD
an\^2N dnj
N3Tn
-ia'*a
i;n
lax
pn">a'T
nNiasrj^
*
p
-i-ipa
bxp-'T
N-iNbx -T'pa
('t
m:i::>bN
^"1
'bx
l'o
N3Ni73
3"3 ae)
ts:'
-inx
iia-ii
-las"'
'ibN
N"b
-^b'^aTo)
la^b
nint
-^.itii^
n72nj
"iscin
bri73
-ini*
i^a
[xxxn
^yiiap N3
,ii]
^-inb
'D-a "Da
in 'ann
.-^Dia
bii^N
pna 'mra
p^ia
t'i
un
.'a"i
't y-^jin-^)
noN
r^D
17^
"115x72
biNbN
-ina"^
'-i-'^an
i::>
b^p-^i
*Nnpna
i:rcj
172
cinKirr^
.;'N
Nb N72b
a"::)
ins
n"a
a-'brn)
tsiub
aina
i"b
'd
172^0
iia-^i.
nN
.672
inisian
1T172
p
'n-'i
112
-^DxnbNi
rrsbbN
nSn
lirbN
NnnaN
.';i72ip"'
nam
172
[xxxm
,6]
.naian
[xxxin ,H]
inti
-pn
rfia^ai
';i72ip'^
t<072i
.iNnp-
,25]
.NsnNbN
[xxxiii,i9]
.1:1
nn
Q-^ioy
3>ai72
']73N\^
mna
bn72i
-^Nm
"r^w^ai
[xxxm
.-sba
a-^niTa
1.
Dieu a dtruit
les
Isralites
parce
quils n'taient pas ses partisans, cause de leurs fautes et parce qu'ils sont une
engeance rude
2.
et perverse.
fait
Dj
le
Targoum
(var.
driver
an^NDN
v.
de TN
Menahem
la cite
sans
nom
d'au-
Saadia.
arNipnN
(v.
annNnJ
Cf.
TbrN.
arT'lNTN
arf^NDN
que
le
comme un nom.
3.
1.
16
Ousol,
s. v.
o'iO,
1.
et s.
ainsi
verbes dnominatifs,
HNS.
Ajout la marge.
Cf. la trad. de Saadia
:
4.
^D'^a
P"13
paNb.
6:2
bx-i:-^
yiN
'
pDT ^mx
.y-^
-,2
ri-j2
'j-'i
bN-ici
in::
'ji^^-'t
[xxxm
,2s]
-^d
.yzy: iNb-^o
nim-id
iid-i
n^V
2pr"'
\nbN
y-i^bx
nr3N7:a3
.ribrN lirn
r-.N-n-ibN
an
Ti
i<:N
"'^"'
mi
-^"ibN
"^"inN
"'^^]
UNpDND
3iS3
17:
c"'
':3b 'ay;:
i;-'
cnb imD
"-jy?:
^d:n t^'n
[i
,2i
nb"'
r"
^1^"'"'
"''^b
--ryN
-^d
cnb
n;<
'n
"im
-.riNibj*
soNb^n
anb
.13
-ipk^sbx
"^-inn
\2:n
SDNbN
bi3ND
[i
bn^bx
.bN-ic^
r,">s
DDba-i
^^ pn::n riiTj bs
in 5
aip bs
-n
,3j
Y^"i3i
rnsDbN
NnrNb
DCwxbN
(n""'
n:>3
'Nj
xnb
^"d
-^ry
Kb
-icn
JNpc<3
ijn
n73;n
-^2
hn:?
o-'Nn
n^ic"^ Nb
N7373
pn mi:-' 'cn 'C'^n b'z -^s bnpb ^r-^?:-!-! nb np:?3 rtz^yizba c^bN 7y3
nb
D"^nbN-
17:n
n^i^*
t:ipr:r!
t"-
b^ nxis^i
isd"^
bn
t::n
ci'^-irnbN
inD
''2
ti^t
xm^ni;
Nb-i
-^-i
n^jt
'n"D
'n bNi73u:)
b3 Dipn
Y'T
*
y'^^""
Diprn br
--inprn
ip?:
i:?
rDTinw
Y^i
INb
-{o
DCN
-i3b
mpTjm
V"Nd
iT^ybx T3-,n
rrsnj'
mNtN
-ipn
NnyniiH TibN
v^
:j'373
nbioT 1
'N D-^3b73)
N-ip-'i)
Nk-N
yjfzb
dcn
'by
'<nb-iDT
"ib
vby
y5
"i^i-rr
ni^ iby
bs
'n 'a
rrr.-"
<b
a-jN
mK-::)
T"L:p
a"'n^pEn by
3"^b-n
NnrN
i-iD
p-in
']i2
^bi b^n^NT
IND
ns-iy73
(?
3T3
-^by
n-tN-
b?
,-"'
T"a
"'jTN
rn33
IN
.'i
y^ibN ao^bx
3on
nbSi
"bN
N-ix
bs
rninn bsD
Nb ii3y
TiT^s
^bi
,7]
nboKwSb^s
D-i73yrN
.73
V""ii^=>bi<
Nn3
-iu5n
no): "^n^i
^sn",
'jiss
-^rb?
ny-'-iuibi^
r-t'^-\-ri
yv2J>
n n 5
<b
"^73
'^nst r:373
^ro
n:i272
i^b
bp-
-ido
biTn
n-i^-i
-^ryi
biTn
^373^3
mr^
ab n
il
^lyn 1
p73-<"!
^33-73
N73
3on -vn
r;n73i"in
'ibN
bso ib^
nn boi
1373
n3i73
n-^DNnbb
">
-jsb
y^735i
Nnb
^^b
Nb
ti^Ncb^
JwSpcN3
N73
y^?;':;
n:iDb
n^is
o-'N
r;3
']2"ii
-sDiTsbN
noNb ib^
isbbx
rr^bN
bipbx
m3'3
T-i'"i
n3
bD
'iDi73bN
(T":3
p-;
b2
im
obi
T^rNnbN sbb
<p3.s:373
"sm
n"-'
'n bNn7:"c)
in
biic-'
Sst
"jt
S^niD"^ 'bN
y^n^
1^20
D-'ST
">3r;w\
-"a ib;a)
T'3-'y3
1.
Cf.
Saadia
3py^ bip
-1"'3, c'est--dire
ronforiniiicnl la
l.nirdictioii
de
Jacol) .
2.
f.
Ecrit
Cf.
l,i
maiL'u. Dans
le
texte i|uel(iiios
mots
Kimid, ad loc.
63
-IN
'icT^n
yl^y2
5d
"'d
.^^n
tn
>"-
bsa
[i
,9]
.:;-'
13m
..t"^
ibNT
"i;nbcn
ip''
icn
-^by
ba
"tj^i
nbn73T
^n^b
3^pn
n-'r
<7272
3-'-ipb
TCNb ^zyo
's
nbbx
-^ibN
rpibx
"'bx
"iCN
nr j.is;
'jiD-'n
na
mj'iKibN
n^nt n:N
xi^N
irr
i-irN
b'ji
n?;bN 6zb
ab^pii npibx
briTon
n^D
rr.y
armiib
-i":;n
im
q-nnob^
-ip^
"jN
Nin
'-la'"'
iS72"'D
b^p"
"bn
('3
asmi^b
-bbj
NijnbNnrNT
(':i
'a
"iu:n
ty
^m
jbiD
'
rj">yKJ
173
<35WD
.N
'^3
.:iT
p
in;
'c:?:
bx i::?^
-i-:;<
Ssd
.'^:
[i,n]
;-72d:
^"l^bK
170 :
[II
i
,v]
6-\n-'
bo-,N
1=
^iin-'
ribo-T :ii,i:
"^2
CNT!
npm
ibT a-ip
.N''ir:N
N?:nb
""bs
voioxi
T'<?
bNp
n^'ia'-i
nn-i5Ti
iib:nbwS
bi^p
173
r-i5N2
-bN
y>-\-^
.tsc^m
i32i:m
3'73ri<
Nabi
':N-i3ybN
l-'snNbx
'D
iD
i-'PNbN
nn
rN5 ira
N':
^73*7
isb
a-irbxs
irt
'bx
n-;&t
""bar
nbnSi ya i;sbbN
-DND
N"ir!
nmn
*"'bD
nnn
DNbsbNT
vbipbx
-^bDT
i--i7:NbN
i<b3
anbipo ntidid
-^-iTa
^-ij-'
.nriNiCNi
":: n"-!
i-'
bon
a<pcN3
bnTj
DHi^-n
pabobi^ iib
.a-'s-in
"':::'7:n
ijsj:"'
-icno
-^-inx [n
173
Y'"' ,v
\x-i^N
<irr
VpND
[u ,11]
1731
aoN in
.
-^ibN
nb^^ji -in:3
"^b
-"i
q^bN
"'"inx
2"'r!bit
i"b
<""'
D'^asT^a)
r-n73p:
-^s
'i;r :?t
w<
7373
y-i.sbN
^by
i<bj
pis 1
3'
nKiK-3ob<
^"^i
'b
it:
nbx
^:^^
.n[n V2]
a
I73
173DPN
on
"'"''
y 6
n:
^t^-:^-
r-iz^yi
.*rinn
^b
Mi^N an;N
DD-i:3:
ib733'nD
xb^D
iiix
D3>73
r\b-)zy
~p
nbrxa
.bis
r:?N3bN
^r-'a
3*73
nzy
ibn-.n
3'
..'-.a
rx aani^-iD [m,^]
r;70'^NbNi
-^ax
2n:i<
.-ia73
n"ib73Nn
ri-'SNvbbN
D3nibN nbbN
^^^'2
inr pn:::
""D
ri
5 iD
-D
'*]13'T'
TwN
[m
,'']
i^'3*73
Xb DPNT
vVtNT
'ab
3'ii73b
^i-
Tw.s
-'."'Dsn
iwsb
r;"::73
n:3 xr:a
Nn--^3Dn
IN lT3b3-i
3ijci73
1N n-'n
173
''ibN
':3'73
pnN
'b3?
'ab
bxTJ^a*
li3*73C"'
n}:ci73
Ninr;
Nniab ba
Nbi
"j'-'jcanbN
bNibx
in
13'73U;
"iCN s-'73-cri'^^i-z
nm
3-'73yn
3'i:i73bN
(bai
nbip ^d ^bia
ci^iibNa
0"'b
^Di73yb
-iai73bN
Nbi
'd
N.-rxb
ai73?
an-^
anb^ri xirs
o"'b
*mai73bN
1.
2.
Sur
Cf.
la
les
ibii
C/uquitilla,
p. 120, n XX, et
3.
i.
ma
6i,
ad
loc.
Louma',
14.
;!9.
u.
crit la
marge.
6. 1.
iv, 10, une observation analo^-^ue sur remarque devient toute une digression.
la
traduction
crit la marbre.
64
^D
mj^Tjbb
('73
>':;"
^-iN^rT:
mrb
y-^iiinbN
n-ij-:^
t^s
^"^
p
[m
ny:bj5
nn^T^b
D-^nbNn
i"r n^CN-13
T'ssb
"TiDbnnn
TwN
NniST
y-.NbN
isb
b
Ttrir,
n irib-nn ncN
/ii]
bD
T'D
iny
pn-::::
isiir:
.nn
'j-i-'iN
.nra
-j?:
r|^-.rrbN
r-[73nbKr:
133?!
.5T
Nm nsNiii^bN [N:n ':5'tt ixb nna- p "^rrbN bipTjbN d:t; nm bxp'' ntod ncKiwsbN
n^-^sd
-^d
::NpCwS3
z">z
nann
n""
c-'rr!
t\-)Vi
"in73yi
"iD
^m-z":
ni3Dt [m
,15]
.NonnNTCNT
p-^NbN
'n,
^ir
j^si
N73bis
anbj-iN
po705:ni
iTTibN
"ibN
nb?3n
n::i:j'c
bD
-^bwS
N-'bpTjT^
'jid"'
in iTT'bN
aoi
TibN
ri^rxT
n-ipai pis
[iv ,7i
rin-in;7:bN nxiT^bx
jibipn
l'.y
un anb
pn;i:
Ci;m7:NT
.imi: 33n5
riNi^o
rmp
"t
nbbN
nny
aNip
piNbN
173
nyap5N
.r-iTn
i3-i\d-'t
N72b
"'d
anb
rtNiJ
r-nb:'3
pTiii:
Nin
n;:?
an
.p-iTi
ip^T
rj
avn nr t=c
"^bx
'b7:Nn
r:7o-'NbN "iis^
ind
ss'DnDr!
-\-y
'bN
r373
riTD'NbN
^bin
ri^N
nbNT
NTari
pi^bN aoi
.p-TbN
N-^'OD
.-'"1
rrbbN
libNO''
.N'-7N
NnN
.t=;D-':2
"lOD"^
pbNO-'
ncN
[iv /21]
rN"'73
mx;*
bn72
tiNDjibN
Ni:"'N
"i-i-i'bN
"'nbN
Nan"
"ICN
aD-INb^N
,2;]]
bn72
riN-'T:
o-^ain
-l'iN [iv
binn Nb
lan-
"iNi
Ni:">N
'ibN
['S''
nncN)
^nc:n
Ninn Nb
T^uit
nN nbbN iDNSn in bJNb ."< pn arN-i- 'i?73b [iv ,24] .ci ^bns -;-iD ^73 b3 n-'j:n73 Nb:?D n-imn:: -'by NnNn anNii T'osn
N5
^iN73
-^br
3y733 iNi:
r-,riy
p*73b bib'ib
ri-'n
bapno"'
N-3b
NbN
"fbi
pD^
('3
'1
Nbi
-^rNibNi
y-isbN
^"'
T'en NnrN
p
brTo
a=!"'m-nT
"':;bN
i^n-^
.->r>'^
iy73b
b73
a-'im,
riTi
'^-^nbN
[v ,4]
hn nt^p
"jbni
lyab
Nim
aT'bN
ibN
nain
-iv- PN imo-^i
r!::Ni
[VI ,15]
.'j-i-inNibN
a-ipbN
bo
in
ini
tn-!T
"ini
-jt
^nbN
'i;73a
nii;*3
"d
rN^c-;
aonbN Ni-n
y^'C
n:"n7:bN
"'bN
nriDb "jbi
3-ij:
N'':Nn
^-^7:^3
T'ocn
-^bN
niNn Nbi
r-i-^n
[vi
riNio
lin
N73
";^
aipbN
n-ii
nbsn
.n^nin
:'N7oo
i:iy
a:^'n
,20;
.n-i-ni
n7:\^bN
laba
Nj72Ty
pNiaNbN
anpbN
<"'3by
INS
']biT
pNi^NbNn
[vu
,7]
np N:Db Y^^
b^T
.r;pTT
ibi
.acsT
isbNin ibn
,33]
.'n'a-'y
"^d
nnbs
N:obi
tn-iC"^
^ni^-'
le
bsT [vm
.p-i^bN
nri
ici
1.
Il
aTN
pour un
aiipellalif.
2.
C'est--dire ainsi
(lci)uis
ce jour.
65
pn*"
^-^v
isb
nis
n^'sm nxapsT
tttb
nT^uii
N3p:rN
-^n
^-^b^<
-^n
rnDirM
nb
--s
a"pnD7a
-i-i^
Kir^b^
'by Tib<
n^rNDn
noiy^b^ :py^
"T^a
r6i^x t:
n^P'J^^"*
'ba'
"'"
^pVn
^"ib*
r;sny7jb<
Y-"^"'
n^DibN
]ay
rinssb^T -E-irwbN
nb-^iNn
nii
r!D"i:'72bN
"'b?
i-ii
m
"b"^
a^b-n)
.7:bn
"ib
r!>5b;T
"jobn;
briT:'
ninbw^
[x ,h9]
b-'no
NJ^a
in-Qy
ii-ianb r,xy
'^'CjH'Zi
.r;N-i73
ni
T'ana
(.'"i
n"o
rT23b3
n:iSD
j-ir
r:
73Dt
Nriaboi
"jt:
"jT-iann
y;it
'"'
nt:^
<nDb73T
y'J^:,^
-bbx
-i;y
in
i^
r-ip-'n
'^^tj
rsTo
'D
[xi /20i
-c
.'N-tsbwaT
rr^npn
r\-\-\
cn:?b
nrNbriiN biNb
rjwi-in
-bN
bx-TJ"'
a-inb* Npb
.^aiM
a-abp
n-:d
a^pnb
b-nin
'<r,
a-i"'K",rr;
HiNn xbi
bicn^D
nbbx
""^t
anb
-in
'H-'T
[xvii,i:
.x"i'^i3n
aTonnn i^rb
C|aT'
1:3
im
r!ws;;'7:3
r-!;r373
NtD
'ibN
r;-:::7:
a^ob
i<
anab^ Ind
b-'bypbb
<'3
ipa
-i^osm
<in
ia
r:a7:b
Nr!-\siD
T-'-'Kr
\J2
rT'jb
13
{:r;i<-!
pni Nb nx
t;n
-i
EjOT'
nan
n^s
17^
i~
^bs'
ma-i7:b<
"T'a
1?:
-T'P7:3bN
0"^b
^j:>73a
nn ba
3Dn
^a*
n:w
ib
r:T''-'7:"'s
ciot^
-naa
n^: an
anp "^bibs
(a"-^
riNia
's
nb
nbx
n?;
-i\UN
i73
bri
rtnian
^r^
no
'^bi
br-j
N-nri;att
.'7!'^?
nPN
riaN.-iwa
a3>\!3
-nb*
n"3 bspTn-)
'N
a-,
m^DV
'^N'i
rtm
nnic
m-ab
nbN npibN
ni:p:n
^3a
a-i
-i\-^d
"'d
NrNi
.!^a
ny
Car
[xvn ,14]
nw^'-inbN
rr^D
aan in
;xx
,:jj
.anTo
p
ar
-a
biaa
-^ra
<j:^t
[xix ,47J
.^3y7:bj<
n-'icnp^
.a-"'nN
an ir6
--bT
Kxp'-i
n-t^t
.TK^ib
rrin
p p
riTT'
br^pbN a^babb
a"^^,m;
i7:ba"'
birn-i
xbs
riwS^i
aibj^
aba-i
.v-.hn
ai- bxa
x-sinai xnb
'lyiz
xb
-n
pb "in Nb ca
y pna;i r-n"::a
.:iT
"ii^pn
^a
bp *anw
.
ria-jNpbw^ a.sip
:?x"i7:bN >
nnpi ^:
^a'TDb
n?
[xx,6]
:2"iT'a
N^bp72
wsmra
"'^'^
"^y
ba
-^bx
aanbb
nnNibN
ly")
<"'
p^a
''nanTs
a'Pn ly
tnmz
.
ly
T"::
-ia-'-p
n^'
in;
'n
a""'m
ipnba
Une tude
1.
attentive de ce
n-i"w
:
texte
caractres du xobNb?
un glossaire, mais une traduction arabe de versets dtachs. Aucun systme n'appaJ'ai
1.
"T^aT
2.
3.
l'ordre
du
que
le
mol
ITlin
1.
nDnb.
s.
marge.
4 et
4. 5.
Serait-ce y'n73
''
1.
26.
;i
nMH.
66
rat
;
pourquoi l'auteur
souvent
littrale
nanmoins
l'au-
8 upe
ix, 21
note
ad
loc.)
xix,
xxxni,
i<inD5<
;
'd
xxxni,
III,
28
(les
mots
;
"TibN
y-i'rN
"d
et -^mx r^b^i
etc., etc.
Jos.,
15 idDn ism)
vu, 7
c^bn
NToby
nbi^,
tantt la
remarque en
i,
est faite
uipD^n
;
dans
"iu:n
les addi-
2-3 lMb
-j^pD^a
',
iv, 7,
o
les
les
mots
bN'^u)''
"^sab
du
3.
noms de
de mnnujy iDeut.,
4.
par
V'^sitbi*
cf.
encore
Jos.,
ii,
1 et
m,
15.
et
;
mme
grami,
maire
3, 7,
v.
sur
2,
15
m,
iv,
24;
vm,
33, etc.,
etc.
Dans
le
Deutro-
nome, les passages les plus intressants sont ceux sur xvii, 8; xxiii, 2; xxvm, 56, 61 et xxxii, 26, Aboulfaradj dfend souvent ici sa traduction, employant alors la tournure bp'^ ion- r>b in p. ex.
;{<
sur Deut.,
i,
17, 37
ix, 7
xxvni, 56
. .
Jos., iv,
1)
ou bien
3; Jos.,
5.
.m-^oon
173
ISHN
-itt
vm,
m,
7, etc.i et
d'autres semblables.
cit
Aucun
ip.
auteur n'est
nommment;
;
par Sisp"'
xxvi, 6
ceux qu'Aboulfaradj a
20, etc.
6.
2.
faut sans
v,
4;
ix,
5;
xvi, 3;
xx,
Ici
non
seulement
la justification
de
la tra-
duction, o des nuances de style sont notes, mais aussi par des
p. ex.,
sur Deut.,
xvii, 8
1.
onoore sur
2"'7D3'D 3'3U5
:
T^DDH
"^bx
rt^Nn Nbl
et
aT^70U3n r!73ain
cette raison.
2.
"^biS
iNn Nbl
Cf. aussi
mon Karaite
67
ii,
'^D T^a
bn-p-^
"jn
lan^'bwX id ion-'
n"::
"n<
et
sur Jos.,
part
le
wXDbNbx
n-i"vD,
Ahoulfai'adj a
le
compos un
commen-
taire,
Pentateuque, que j'ai examin dans mon tude - et dont j'ai runi un certain nombre de citations. Mais du commentaire d'Ali b. Souleymn, contenu dans le ms. du Br. Mus. or. 2568, il rsulte que celui d'Aboulfaradj n'tait pas un
de celui de son
ouvrage indpendant, mais qu'il l'avait extrait, en l'abrgeant, matre Joseph b. Noah. Cet abrg se trouve en effet en manuscrit Saiut-Ptersbourg et c'est de lui que
pourraient maner toutes les
autres, cit plusieurs fois,
citations
j'en ai
connues.
Il
est,
entre
comme
il
dj fait la remarque,
le
inobi*
Ces
'' :
(1.
Sur
VIII,
ms.fo ^l a
(i.
briTo
bnpnoT
p^T,
^s
"jn
no
i^a
-lari
li^T
yor:
nnD
t'i
n-i-^^)
rrir;
]72
'ht^n
-^i-i
nnn
"'i"'
(n"-^
a"b "bnn)
y-rr: (:3"i
137373
n"D
r!^73-i"')
DDb
j'-iij
xbT
112
-173N
I'ij't^
^ibN
comme un
imparfait cause
du
le
7oi(n final,
quoique
le
semblablement ce verset dans vu prcdemment. Les remarques suivantes sur l'impratif et sur le rapprochement avec 3^^:^, et d'autres verbes, dont aucun n'est un verbe i"d, montrent qu'Aboulc'est faradj n'avait pas encore une ide exacte des verbes faibles d'ailleurs l'observation que fait Mose b. Ezra. 2. Sur XII, 21 (ms. f 28 b\ ^73NbN t^d^ i-n: sb yi ns bo<p
parfait.
ncessairement un
NsbwNbx
traduit
nno
1.
Cf. aussi le
mon
^n ^51,
2. 3.
ou
la
P. 34-38.
Sur ce manuscrit
encore
a la
v.
les
T,
p. 267-268, et
4. C'est
mon Karaite
216).
J'ai
ajout les
68
nnVN
-^xs
y^N-i
AboLilfaradj interprte
comme un
manger de
ordre
la
VpT pi<b::<b xb. Dans ce verset, non comme une permission, mais quand on est loign de l'endroit lu, on doit
ain
i
"i-t'^i,
viande en dehors de cet endroit. L'autre explication, qui n'appartient donc plus Aboiilfaradj, rapporte ']\-T'ii: aux prescriptions sur l'abatage, comme le font les rabbanites '.
3.
Sur
xxiii, 1^
^"t'wX
ms. P 74
nni?^ bs
6)
-^Mnbi<
iiD
i^sb
"^bi^bx y;
r^b
Sxp
nDNbNi i-'rn
tiibDJ
-ip
ibj
y-isbi^
NpriibN
riTnybi^n.
cit aussi
Ce passage est
schicl
4.
'-.
Sur XXIV,
rrin iix
l3"\\
()
ms.
88 ;:
in:N
<'^nnp-'pn
nsm
^'Hi
(i.
t n
bNpi
rnttbs
-^jy^
NsriN
n^-ipbxT
"jiDbN
l3>
nDn^oi
j'^nTo-^
n2<na)
ti5-*
ns-^nx-j
nn-'iJb*
-iv:i<-i3'
<"b
y-ii^n b:;
^n-^ Nny?:
in
<b
Aboulfaradj explique
le
verset
littralement.
L'interprtation
allgorique qu'on lui oppose et d'aprs laquelle ce verset se rattacherait au prcdent et se rapporterait l'interdiction d'viter les
est
dj
ad
f'^
comme
'^:y^
5.
Sur XXV, il
-iD
ms.
(?
9o ar.
b^p^i
"j^
Tiyjia^n
i?:
'ip
irb
ris
biAp
x-^n ^3n:^'bN
"^b-
iy)
-!3>
main bcb
pnu)?:
mbV^nN
obb^ r^nnn nii",ikS ^!:o:iS^ N^nb.si ^TDbN im tONbN Nin pNprrCN '3ytt3 rDrb '^b'i "D--"' IND t-tbyDP Nbi -i72NbN N-nn 172 innon "jn ><npn. Ici aussi, il y a lieu de remarquer le rapprochement de l'arabe et
mNDUJNi
-n'^an
in
nmny
bipi
iin
la
^.
f"
96
(2)
*
ib-^ij^pi^bx
rrin
riiNbn
-^d
i-':
r,h
b^p
upD iiDbNa
Nm3>n
...ibiNbtX
niobN
Nb
arbi ^b
que
la
il
suffisait,
cette occasion;
ca rai te s.
7.
V.
Cf.
Sur XXX, o
b.
ins.
f^
113 bi
ad
in
rtn^JT-i
'ip
i-b
rib
bwNp
1.
V. surtout Aroii
Joseph, Mibhar,
loc. (fol. 10
//>.
2. 3.
4.
mon
lUude, p. :n.
Oiiftot'd, s. V.
lo
Lacmio dans
"^D
"jNb
60
Ainsi
^rnas
loi"^ se
!int5-i"'T
la conqute future
8.
1:28
a):
n-xn dcn
"t^
nbN yb ne b^pn
('l
'n'N D'::b
D'aprs l'opinion
/</?6'
n^abc commune,
h
;
nbTi< est
une forme de
863,
1.
parfait
le
remplace
le
v. p. ex.
Louma\
b]
:
10.
9.
Sur
XXXII, oO (ms.
Y'"^-"i
-iN"'nbwN
134
y:
ne
bi^p ^7j? bi
ciD^m
nbipi
nx::??:
n"D
rnb^'
b^p-^
N bs
y-ii"
Nb
:^wN7:niiN
.-JDbbi
^<'^^
-3
le
y-i:;bNn
-jbibD
>-!r!T^5
'nbi* in
n?:d
ay an i^bx rNr:i<bN\
partir de
ncbi
comme
et font partie
par consquent
du Commentaire.
3Iais
et
il
propre Aboulfaradj
Quoi
qu'il
en
de Jrusalem
Samuel Poznanski.
1.
Lacune dans
le
ms.
il
HAGIOGRAPHES
XXXVII,
1,
(suite)
'innnbN.
Xecb
Ne
rivalise pas
.
M TUXLA
XXXVIII, 4,
"T'UNN Aatir
in
Sain, entier
A 1-ip;N Anterin
T Nr-itjN
b (?
y) in^Hr*
i"!)
M
c
';-i-|a:"'N
^anU^N yiDN.
(?
ou
yinuN
yi-i"^a;N
7,
TT'TyD.
M e dX\] eb
J'ai t saisi
1"l"::"'TnLDui<
de trouble
Eslordison
'jiT:i"'"iniai2:N
iTi-'nmi-'N
^
vieillesse, littral.
e JS-i-iblT^-l
*.
XXXIX, 6.
-^
n b
m.
Ma
ma
rouille
A
T
b''"''7i-)
liodijjl
dV
ii^^b^-n
rr'N'^SiiTI
Nb""^!-)
M Nb-'m-i
XL, 3,
iT'n a-^a.
A
ii-^pD Fanjjos
XI
;
"w1"^;d
1,
X
205
^a^-^lND
^^"Ija.
1. 2.
3.
4.
Voir Revue,
t.
LUI, p. 161
t.
LIV, p.
et
t.
I-V, p. 72.
478; LIV,
;
8,
LUI, 189
LV, 82.
71
3p7
A
b3>.
En
ces traces
nsst races
'Cl'^'^Z^'i'^'Cj'^H
"w"':^-;^,
"w""2;iia\D^t3K
xLix,
:2,
X c^n-j
'.
nbn.
signifie rouille,
parce
qu'il
A Nb-nin RocUie
cd
Nb-i^n-i
6u
.
^'^b'n-i
x NT'b"'iTi
X
L,
rT'S'^biN-i
n^^^^':^^
mt
xb-'-'Ti
2,
'Q"'
bbritt.
a3?3"^nD
Parure de beaut
ed
Prmnt
cb
a3"^72"lD
^lUTL
les
3;73"1D
'.
W,
TO
l'^Ti.
Le mouvement dans
smouhemanl
champs
a;733:i7a^''N
MTU UWmWON
Cf/e a3"'31W"'N
LU, 7,
*] uj -1 1:
1.
Il
te
dracinera
"l^ip-i-'N
srajn
M T T^riSTO"'
"iritn'CN
Lvi, ,
"^
N o.
Aspirent
me
dvorer
-i''"'Olbia Glosjjr
*.
T -i-i'CTbl^S
U X T^aibia
T^Taibl^
d T'-O-'lblS
7,
'^
a p y.
Mes
traces
w2'i:3
r/-aes
(/
"Ci:-!::
-^ir^-i::
::"':i:i<"::
Lviii,
7,
nnynbTo.
^
an'^b w''"'73
Dents mchelires
Mujjselrs
",i)-i"b',L"''73
C~."'ib\:;"'''73
T
b
OT'b",:;"^7
^ir'"'w"'"'73
"C"'b"w"'"'7^
"cb">"Ti:;"'"'73
^ib"",::?;
b'i'^-'''nN7 *.
1.
2. 3.
4.
3.
LIV,232.
:
smuvemant
\Y
donne
le
esraijz,
de ex
*
radicatus
esracir;
MTI
srainr
deraiiiir.
6.
golosir. de
7.
8.
Iracliare.
franais.
72
Lviii, 9,
biba}.
M
e b
Limace:
NiTi'^b
Limace
.4
-
VV
yX}'"'^
'.
.Y
N^iT^'^b
Le yq^b
yrib
N b D
3.
';ii:7''b
d yiN7-'b
Ibid.y
Taupe
A M
Lxviii,
14,
N2bu
N'Jsb::
'.
Talpe
Nsbu
l\j\LeXc
<l
iobu
"^DSD.
'CJttV^p
u3'^-nbD
Plumes:
A
d
Lxix, 3,
l'ionmes-
TX
^
O'^T^lbs
A' c A
072lbD
0'^">53lbs
n.
e ::'i"iwbiD
n b 3 o
Courant,
fil
de l'eau
b-'D
AT
Lxx, 4,
r-'D
F/7
dexsiui
fj
biE
oab-:.
np:?
^4
b:?.
'i-mO'iU::^ Ansstraces
'Oi:"ia\2)'^:3"^<
>:3i:'^naU3'^53^N
Lxxv, 9,
^1
tt
-^
-^
1.
Un
vin fort
'C'^'^^^
Vinos
XcdwM
UJIS-'IT
T U X
^UIS'^I
beL
Lxxvii, 4,
E\
1D^3^^^^
m.
AeXcblWVL
T^M^ao Psmer
g^ld T^-^^aCD
n'^WD
20,
^'^mapyi.
A
Lj:zy^
Tes traces
T raies
'^>:ix-ia
6 e
UM
A'
O'Stia
Lxxix, o,
"^
n N
p.
La flamme de
ta colre
A a3^jnD3N Anpranemant
c a3'^73"^3"^1D3''N
a3?33"'"^"lD3"''^N
a37j3"-lD3N
J:70^-1D3\S
-MF
a3"'-)S3''N
a'37:;-nc:N
L:37;3n-::\s".
1.
Cf.
Lin, 189.
29.
2. 3. 4.
5. 6. 7.
Lire
Cf. Cf. Cf.
plumes.
p. prcdente, n. 7.
LIV,
9, 5.
LIV, 214, 233; LV, 73, 76. Cf, LUI, 179; LIV, 3, S, 6, 9, 216,
73
rjm72n''3a.
Les
fils
de
c
la
moribonde
NT^:i-li7rN nmovineda
iT'PmHD"*
b i'T^;ini?2"^N
Lxxxiii, 14,
b:*b53.
W13n"lp
Comme
Krdons
A}M
WX U L e
rf
c 6
CSITnp ^
16,
"^nsTDa-..
Ab
ivbn-n::
^
iTbm-,a
c i-'ibm-iij
'^siiT^ni.
r:;73'^iDN
MTWcrf
/;
itW^-^DN
Le
a3''"'SN
xci,
12,
S)
D.
(ton pied)
AXcbTW
Aopr
\d
^t'^D^*
M T'iDlUN
CI,
3,
-^
D.
M9
d
T'biaCJ'^l
tt"'\a"""'biaO""T
e ;b"^"'ai)"'T
NU)a"'-'b''aTa"^"'i
cil,
21,
nn
A
1 70
"^
3.
Les enfants de
la
moribonde
<n^D"'-n735''
umorineda
b <T'3"'"n"C"'N
N'^-:ii-n7:i-'N
'.
civ, 18,
non.
AdM
Abri
U3ttN--13N
Abriamnl
b\\
a3tt"'"'"l2N
Kt:37m3N^
2o,
-'T'
nnm.
Larjjes
Large d'tendue
A W^n'
d ^5-iNb
1.
0"^"^nNb
e 6
i-'nb
gV
O'^Snb
w
et
\::-T!b8.
Compos de en
Cf. Lin, 180
;
de inorinde, p. pass de
moriner
cf.
Godefroy, ce mot.
2.
3.
Lire
torbilion
mouille).
4.
5.
6. 7.
8.
De
dis
LV, 77.
corruption d'un loaE
Lire
larjes.
W
un
offre
un exemple intressant de
a pour
-^n,
la
le
y a t pris pour
n,
le
74
cv, 3,
ibbnnn.
Enorgueillissez-vous:
cix, 8,
n p D.
Sa charge, dignit
11,
"i.
ex VI,
11,
5.
Sujet
manquer
A Xw
Ni::bi-'D
l'jjlnra
y;-^-^5r;
_ M
NStilb-^-D
6 ';::bi''D
cxix, 5,
-^
d Nr-ibc \ b
N.
Ah
si...
p"^"tliu;
Sohajjt
*T'"'L3"'"'riT^
33,
3 p:?.
Trace
A Ci:na
Traces
c dM
'^riina
- L
,9
C^^TNIU
UJitna
A' u:i'>"'-',u3
b ^'^Itia'^.
120,
n D.
Se hrisse
Herir
T^2'^"ir;
T "l^if^n^l
^I f^
"1"*"*S:"^~.M
b c
T^^T^n
122,
3 1
S'.
Garantis:
Garantir
T^pj^lS
A'
"T^co-S
"^'C^riS
.9
Canj
cxxvii, o,
n D
'a
i.
Son carquois
N-i5;'np
Kou'ivre
d\j
N-i3*^''ip
y-i2i"-ip
<n3"'"'p
b i-i3'^-'p
Nb-'naip
M N"T>"'mp
X N^-'aip ^
1.
Lire
porvant vus.
2
3.
4.
TWLX.
21.").
prcdente,
11.
5.
Lire
223.
0.
6. Cf. 7.
8.
p. 71, 7.
LIV. 20c,
1.
Lire
cuivre.
75
i:i:m.
A
Nb-^J'i-'S
Son
AJJsla
aisselle
<5T>:;'^-'N
- cdVi
N^-^-'wS
^b''U)"'''N
cxxxv, 7,
D'-pia.
A
iD-l^-^^b--^i/i
clairs:
slojjdes
5<-ia"'"'V5\r-'N
X ^'T'ilbJN
NT-ibcN n3
D 5.
'.
cx^xix, o,
Ta main
Dstrajjl
A p-^^npC-
0''"'1-lU"-a'^n
a5"'"naU"''n
cxL, 4,
a"!\a33'.
Araigne:
Irajjne
Nri"!"^
ATT
N3"<i-|"'N
LU
<ri-lN
6c
N3''i"nN
cxLiv, 43,
d Nr'^T^-'N
WM
N"'"':"1"'N *.
1 3
"^
n T 72.
Nos approvisionnements
Gobernjji
Te
A'
b'^"3'T<Di5
N-i"'b;nm3
'/
b'^"':nDia
cxLv, 16,
"{nir-i.
Bienveillance:
a37:"'-'EX
MTWLJrf
q
:3"'373"'''DN *.
Apjjmnt
Xc
a37:N-^"D
' e
"T^-^-'Vi
cxLvii, 16,
c 3.
Gele
Q^hAXdbc Vba
cxLviii,
8,
Gled
T T^b^
e Nb'."!^
"
T n 3
^"^r^j,
T.
Glace
Glace
XbclWM
Ni:ba
li^"'^
^i
<t"53-
1.
Lire
2.
Lire
avec
(o
il
faut changer
lcere
(cf.
Lire rdstrayt, de
de
+ slrinctum,
niod. treinte.
4. o. 6.
Lire
irae.
Lire Tgoveniail, de
Cf.
gubernaculum.
e
LUI, 191,
:
5, etc.
7. Lire
geld, avec
donne jelde.
76
cxLviii,
nic-^pT.
Brouillard'
Bi-olna
,4A'6cT\V
NrN-nn
(jV,
NrXTlD
Z^-^NTia
PROVERBES
I,
27,
no TDD.
A b-'^nnia
Comme un
Torbajji
tourbillon
L b'^-'niiui
i^biT^n
i.ib"'''nm:::
i-^-^ib-'-'aTia
(/
5'^"mn:2\r"'N
- ghc
b-^-^im::
o pb-^Dma
32,
"^
n D n 2
1 U5 70.
L'garement (des
sots)
N'nn'C"'"'Ti:N
Ani'vajjscioure
T NmnT"'''!;^
h c
N-niT^miN
i^
-nma-'-'DN
-Y
N-nn-jOuS
r N-ipiiirN'.
III,
23,
C]
1 :
<
b.
A n"'Di3tN Aopr
VI,
cT
WU
-i"E11N
.Y '/
-i"'"'DT2:N
'.
10,
t^i pan.
^A'f/MTW
K
r!<"'"^bD'.
n"^bD Pljjr
KU
.9
-.sbo
<!'
n^-'D
c -)Jibr)
13,
bbi.
Frottant
2o,
n""i:3'D3'a']npnbNT.
ses paupires
:
M
1.
;a'^'^L:'^U5''''nb
i::"^a"^r"'ib
^
Cf.
Liro
LIV, 234.
2.
TM0
donnent torbeilon
\l
mouille);
torbail
[l
mouille,
Lw
torbail
ou tor-
du second mot remonte donc turbare, auquel s'est iijout le suffise ac/Mm {* lurbaculum,. Je ne vois pas de raison ncessaire pour sparer, au point cf. Dicf. de vue de leur origine, tourbeil et tourl)illon ^anciennement tourbeilloii)
bil. L'tymolou^ie
:
Gnral,
3.
art. tourbillon.
:
Lire
Cf.
anvaysedure, de 'in
vitiatura. {vitium).
4. 5. 6.
7.
LIV, 222.
Lire plir. K\5fjbc donnent des formes provenales ou espagnoles, jilgar. Lire frayer, de fricare^ conserv en
Lire
;
fr.
mod.
ms. donnent iuisles {A intervertir
liSUJ).
luyztes, avec A.
Tous
les autres
77
nD
3.
Parfume de naphte
Vcanlelr
.1 "l"<b::jnT
^K"'bia:"l_"l
T bu;-'!
'"'b"':3;T1
w -ba;n
vin,
;27,
''baiiT
'<:c'J^
>-'b;o:-.T
5 i
.4
n.
Cercle, littral.
compas
K
6 c
f/
DSip Konpas
UJDip.
X STNeSnp
M U L CD:ip
T OEttip
W
//^/.,
Ici,
bp-'N Afikal
*.
dM
T L A
b'^-'p-SN
b'^''p''5DC<
A'-T^-'bDipa'iN
XI,
A
s
T'ip-'Dlbp
18,
-1
12.
cluse
A NdbpiTN M Nbnpc-^K
Asklouse
A'WK NO^bp-^N
T <5nbp"a''N
d Nnbp-"'i<
r N^^ibp'Cj^NS
ce verbe indique toujours
2o,
n3
A
"I
Toute me bnie
:
labondance
';iO"'"'iD
Fojjson
Xc
(I
gMTW L
'\rci^^^z
1TC"'S
U U3^"1B\
27,
1 1 1:
n.
Bienveillance
:3pNi-SN ApaJjamanI
'J'iK^^^Zii
WUKM
<i
a;W'"'SN
XII,
8,
n b
n.
Lhomme
au cur agit
-pbi-ipir-'N sAToZeV
L nnbp'^-^N
ro
r vbi-ip'^N
XM W -iiVp-i-ip'aix a N-pbTip'::^
T ibn-ipJ"i<
'.
26,
1 n
'.
Plus large
Larjjes
""^'>-lb
T ^'-ib
MW
L"
l.Xbcde
<i
'^''-ib
K OT'b
1. 2.
"Ca-lNb.
Lire
Cf.
vuteliki,
en comparant
les divers
leazim.
3.
mme
forme avec
mouille
escoplr
cloficliir.
4.
Lire
skluze, avec
(/.
Cf.
LIV, 205.
o. 6.
Cf. Dict.
7.
L a confondu avec
le
mot
esclorjer. Cf. A.
78
XIV, 0,
DON.
Amende
A N-ir7:N Aincnde
gVbcK
NlS-'jaN
'itjT'?^
T NlT^TTN
XIV,
9,
"ji^-i.
Bienveillance:
30,
r;
p.
Jalousie
A N^N? Taine
h c
N^-'NaN
f>
NrN:2
Nr^^i^a
XV, 13,
T -I.
Esprit
Taiani
A U2bp
XVI,
:j;i<ba
MT
i c
f/
t^sbu
f/
urV::: \
il,
-^tx
A
12.
Justice
nr'ifi'::v Joustize
x NT'^rjv
t l
Nifti^ai-'
bc
n<"is"'::"rr
24,
U5
-1
3 1
t]
T iS.
Rayon de miel
Np'c-'-in Bresse
H'p^^-il
cM
.
Tto NpTa"^n3
N'p-'nn
d p^-^i-in
e
XVIII, 4,
Np">"^"l3
o
A
-Y
N.
Homme
de qualit
t-
A -pn Br
TWLU6
:
-|i3
'/
T>-'3
'.
28,
LC'^70.
Justice
Nru'c?!"' Josiiza
- X
n-^^'ov
6u nT^">L"T'
L r;M">i:->uu:v
xxiii,
27,
n^
::.
troite
:3;-'i-i::'v:jn
- m
Np3Tia'::^i<
ui-itjwX
xs^^-rz^^-.
\.
2.
prcdente, n.
taine,
6.
3.
4.
5.
Lire
ou ataine.
227; LV, 81.
80.
LV, 79,
6.
Lire
brsclie.
7. 8.
Du
Cf.
latin
haro.
4.
LIV, 234,
9.
De stricta.
79
29,
D-'T^CD.
Blessures
A C11-,D3 Sprdos
ML A
:
'C^-Ti-^:
T0
N-nia:
M NTIO;
'
32,
-i
Il
pique
AcTU
::ri;iD Ponjjnt
w
:
a;;">i*,D
A' ::r->iD
.^
^''^T'^is
'.
Avec laiguillon
A
'jirn:;^
Ar/oulon
p'riax
';ii<i'r:iN
cdW;/
pb^iist
XXIII, 34,
b n n.
Mt
AX
XXIV, 36,
ac7a Must
T l
:::\r7a
d n::^?:
w h m ccn
'*.
D"'bnn.
pines:
A li^-D Fregon
XXV, 20,
AMT W L
:
'ii;":;-^D
d p;v:j^-|s
5.
n n
5.
Sorte de craie
A M
XXVI, 2,
NTi-^inp Kvojjde
NT2"<-;p
bel
K-!"'-ip
corrigii
NT^-^-.p
J<Ti"*"^5i
3.
dans \V r:J<T'"<p
eu NT'">-',p*.
mm
A
h c
Hirondelle
N5-"-i;i-lN Arondajjle
p;Tn<
u yn;i-M
8,
c b'^nric
<b"'''-!n-|D
Nb''"'n:iS
NbnT^n;ir
N-'b-ismo
cib-^ni-iD
rj
Nb^-'biiD
A' N-i-'-^b-iD
Nb"'"'^;^-lD^
18,
D-'
T.
Fronde
AA
^ab-'iDTiD Prondiis
'j:bn3i"iD
A'",:;i<b"^ii-iD
1.
g "(SbiinjiD
3nbmn3iD
-abnuiD
u 'obniarins
M ':;ib"i:n"iD
L c^nsibB .
Cf. Lin, 168, 180.
:
2. Lire
3. 4. 5. 6.
point, de
74. 2.
pungit
cf.
LUI, 192.
Cf.
LV,
Cf. LIV,
Lire
Lire
crayde, avec
le
w du mot
Cf.
:
LIV, 221.
Cf.
l'anglais
archaque
arundell et
le
franais,
galement ar-
chaque
8.
Lire fondl.
rcente.
Du
latin
MA
fronds dans
.4
rf
XM
est
plus
80
xwi.
i^a".
(L'ennemi) se cache
uskennjjsire
:j',r!"''':npM;"'T
N-i"L3p'^;'i:p\a"'"i.
::r>r"'''i;pw"'i
w
(Le
un
d M
l
T"yb)
N-m':;'^"i:p\:;"'n
Lc texte
i.orte
"^lOiirrcT
NuJ'0"'^n3ipO"'7
A'
l"
mot
est-il
(j
mU'^'^"l3ipJ"'T
^aNnJ'i'^irpw'^T
6 -iu:j1P'::t
c -)\aaip\i;T.
xxvii, 6,
n'nn:'3i.
deur, orgueil
D3->-'np:"iN
Jn/:rjjsant
:)ib3;Z)'^--l-5"'N
T iD53;:;"^^-ipr<
'0''"'-ipi:"'wS
L u3b3''^np:N
A' <b3"''^-ipDc<
(/
yb;^p:N
yb3":j"^i-ip:"'N'.
'2'2,
y)
n
h
:3 tt
2.
Dans
le
mortier
A
Ibid.,
"^b
cdXgyi
"T-'^-Tl Morijjr
UT
T^Um^
L n-|''U-nM.
y 2.
Dans
T
le
pilon
A bcd X M
xxviii, 5,
lJ
WL
1nb"^D l'ilon,
u: 72.
Justice
Jostia
(/
NlfUTi;!"
bc
rTN''T"':U3T'
t^ia-iaUT
17,
rj T "I
^.
A
XXX,
:28,
nii-i^ Fourjjr
l'A'MTL
'n"*"'"nD
n
A T
tt
M5.
L'araigne
n;-^i-|1N Irjjna
6 U i<3'^"'-nN
'jc
AW
t<"-iD-lN
"'r-'T'N
33,
y
A
>
M.
Pression
N-)n^--):
Pvmdoure
c N'n'J7:''-|D
Ij
NTlTitt"inD
M T N-nusnD
XXXI, 49,
N-mo-iD
A N-ij-i-'inDi-i-iD TA N-nomo ^
mu:'^D3.
Nb"ia"T^iT
Quenouille:
M Nb-i-^ia-m
Vvriojjia
b''">a-i"n
h '^ib-'-^a-m
,7
i^"'b-::"ni
- w
1.
2.
L b^->r^
ta
b-^a-i-in
i'3"'''amT
'.
Lire
cnld'yant.
3.
4.
Lire
forir
cf.
LIV,
,,
2.
0.
Lire
pn'seilure, avec L.
l!i,
6.
Cf. LIV,
6.
81
T b
3.
Faseau
AM
b'^-'ans Posjji
hv
b^Tis
.7
b-iis
t b-<r''nD
b-^-^nD
JOB
1,0,
n
"1
T.
Et
ils
Nna:""33 BnjjsU-a
a"i"^"'3a5ba
8,
un.
A
Intgre
3n''.;;Nt
Antirs
bd yjmurN
:
u:"^inas''N
CJ-'IUSN^
14,
T^T"^ b:>.
A a3-<a3nN
leurs cts
d aSWSa^a-^SlWN Amonisinmnt
J a5513N
M UaiWblWN
ra3tt2n7:N*.
17,
rtabttNT.
M
T'-'iiwoN
Je m'chappai
A T'iriTa:
*.
II,
3,
-^
-^
D n
1.
Tu m'excites
Asmtre
A
A
N-ia->72U5N
b J-ia""
M -J^WN
<j
O'^-ia?:^
...'-^nriWN.
9,
Tn a n
M
T 6
rj
b.
Pour
se gratter
la racine
signifie
rf .y
T^iU-lJ
/6</.,
Mais
ni 5
tracer:
r,
A
1.
-li3"'Nnp Traner
bM T^iNia
T -iiir^-ia
-l"''i:N"'-ia
**
Lire
fiizl,
avec bV.
2.
3.
Lire
benlstrc^nl], de benedixerunl.
blastanjrt.
Cf. Gl.
de Gersch. de Metz,
33.
bd
aiitarins, 8 anteris,
de
iiuut.
4.
Ce loaz
le
En
le
comparant
los,
celui qui
est
donn que
pour
mme mot
par
\\
le
ri 49,
17 lor
nous avons
atfaire ici
manum,
correspondant
la racine
T' df nn-'T'.
o.
6.
LIV,
6, 4.
Il
Nous avons
simplement
7.
affaire h
ex
iniltere.
Lire
Lire
grater.
trair.
8.
T. LVI, N 111.
82
II,
T 3
b.
Pour
le
plaindre
A N-np^5D3ip Konplajjndve
1 d Nm3''"'i:E)3ip
b -T^iSbDip
111,9,
intt)''DyDya.
A nmsppp-^N splendoum
d TaibDN
M A lamlDbD^N
*.
'24,
D n
>
-i.
apn"3i^7'<iD
'(nU3">">nD"'"<S
MTA
llia^^inD
IV,
15,
n D n.
Se hrisse
Uerir
A
V, 28,
T'St'^-ir:
rf
MT
l'^'C'^nn
(i
T^StnN
:
w A
T^St-^in
'.
.7
u:b-i3
yi-i"'a
nVd
njb-is
VI,
4,
n.
sonnes, qu'on
(/
nomme
TiiCiii:23N
Anlojjsjjr
fj
T'"^\5iarN
-li"^Wia3N
15,
A T'Stpin Froncer
M g T'itiinD
TA
ni"'i3n-|D
n'^-^iSinS-
17,
3-1
TV
Se rtrcissent
Hairjji
A
A
a^i-i::-i_
-i'''':2"i
a-i-^nu-i
-i-i-^-i::-!
njr-'-Tj-i
-i"'::-)
VII,
U),
n^Tiin N
-I
b.
N-l-'"^np-l Re/n-aJJre
n^^\^^^^:p^
d NTT^iip-i
N-l"'''p-|
'.
T N-n-^-^p"!
n-^T'-^-ip-i
NT^-'-ip-'-i
1.
2.
3. 4.
C'est le
ticle
>.
mol somble rtre celle do T, qu'il faut lire L-arove. moderne gamu loup-irarou) 1' donne une forme du nominatif ifroe avec l'arlo.
:
antoisir
cf.
CodilVoy, enloschier.
recredere.
0.
7.
Liic
Lire: rerridre, de
83
11,
m:
A r
2.
Terre humide
p^-^-i '^l'-esk
ciT pji-^-i:
if
M pan
a pra-^nw
IX,
17,
'^:>::d.
Mes blessures
2 Nmns3 *.
3
1
33,
n-^
Arbitre
Edit.
"iim"
T T3\a'^"n
X,
13,
^j
m.
Et ypis
XIII,
12,
tt
n.
Argile
^(/os
M T 'OmN
(^
iDttJ'^lN
Ta"-[N
*.
15,
n
A
"^
N.
J'expliquerai
a2ttptD"<'7
Dsnemanl
fj
12'mQTi
d a35ia"'"'m,
a3"'"'N"
27,
"7
2.
cZ
Dans
les
et
ceps
MT
ND-^it epa,
en allemand
pipCJN Asthok
A NSS
NliC,
pizaiSN
A
n.
r|ts,
pmujN.
:
/6c?i,
npnn
M
Tu
:p"D
Apiks
y^p'^SN
T Wpj'DN
'^IJ-^p-'DX
/ic?.,
8 a(-)"''^P"<SN-
En
.1
percle
bp^SN Afilal
r
b-^-^p-isN
1.
r/
-"bi-^piCN
Lire
marsk
cf.
LIV, 13,8.
2.
3.
Lire
Lire
dersnir.
4.
^ dum
\- s
adver-
biale.
o.
Lire
adose, avec
>I
T,
et
dialectale de ardoise.
6. 7.
Lire
dersneinant
la
cf.
Dans
vei'be
afiches
[ad -f /Lvare]
Daiis la
deuxime
84
XV, 8,
y*i5ni.
Abonde-t-elle
(la
sagesse)?
27,
"^
B.
Lime
:>
D.
Ils
ouvrent
d -j-^-imN
(la
bouche)
.
T n""n3 Brr
T n^^ns
16,
Ti M n
tt
n.
(Mon visage)
se rtrcit
XVIII, 5,
"^
iTZ).
tincelle
A Nbiirp^UJN Aslanle
Nb"iS3:2\2:i^N
T N?i:3aUJN
8,
n3
'05.
XX, 25,
p n 2
T.
L'clair
A W-imDb Flandours
Ibid.,
r|
j (Ui T T A
:
\2;-m5bD
'.
b a.
(jT
(pe) fourbie
T^aiiS Forbir
26,
T'iBitb'iTtta.
Ar4T
u:iiit2:N AsLojjs
Cachs:
g ^""iia^iN m MT
y^'^niUSN
d u-i-'u^din*.
XXI,
12,
:;
y.
Jeu
A
,7
E3572N"*"'5au;N:
AsbanaJjemanl
aDW^-^Da:
</
USW'^'^aaU'^'^N
arw'saTaiN
3573">"'2aTz:-^N
-s
usT^-^-^nDa^jiN
'".
1.
Lire
foysonr.
2.
:i.
Lire
badcr, de
'
balare, avec T (o
il
faut ihaiii,'er
le
premier
1
le
en
'n) et
avec
ce
d donne ouvrir, (jui montre que bader ms. La transformation de T^Ta ou T'iaT
I'.
n'tait
scribe de
4. 5. 6.
Lire
retrayst de relraxil.
Lire
coyfe.
7.
8.
9.
Lire
et
Godefroy,
s. V.
asbanayemant.
8S
33,
-^
a -1.
A
XXII,
u:p''>ba Gistes
\aai25"^"'b2
T A ;Da5"b3
...'"^u'iabn
'.
14,
a 1
m.
p b
>.
Cercle,
compas
T
fj
A M CDDip Konps
XXIV, 6,
1
lUCttlp ^
Ils
rcoltent
aD2-|-^D'^N Axpernnt
U}:35"'"'TlD\a'N
T a3a"'"^1-|D"i5N
XXVI,
10,
n.
Il
a entour
(la
M
XXX, 3,
ns-^Jt etir
Td
T'-^in'^i:
r ^3T^3:
a i3-ix
*.
rtNit.
r A
.4
Destruction
N-^Nina Broina
MT
d NST^-^na
8 rrN"^r-i3
'.
4,
n
8
tt.
forts
5-
T Nfflia Mosa
HpV2
N"I3'^'^3 *
G,
"1
b n
3.
lr
Torrents
:^-^a"'"'-iD
A M
;:3i:ia"'"'"IS
d NSUSf'^nD
T NO-n^a-'HE
Ibid.,
2
';3"'a7a"iD
r 031a^nD^
Valles
O<"blT
Wales
ttJT^-^bm
A E M T JT^blT
g UJ-^lba
XXX, 7,
r
n
T'T-'bin.
-I
n.
Orties
'ON'^aniN Orties
3.
MTA
:
\rN"'a"nN
.9
U'^-'UTIN
*.
17,
n p
A
r
1.
T<_;-inD
yig n"'"'"nD
T^'^-iS
d T^"'pm;
y^yr\'t
a T-nD ^
gltes, 138, 58.
Le Gl. h.
fr.,
donne
2.
3.
^M
Lire Lire
asfrojent (de
*ex+
friiclificant).
En d
comme dans
les
fructificamenlum.
i.
rnr.
5. 6.
bruine.
Lire
mose
mod. mousse,
LV, 75,
cf.
7. Lire
8. 9.
frayties. Cf.
6.
Cf. LIV, 5j 2.
8G
XXX, 30,
-1
n.
Mon me
brle
XXXI, 8,
"I
^.
Seront dracins
2^2,
tt
ta
paule
-4
';inbDp''N spalon
.9
T8 ITnbDias
M ^i^blS^UK
Ibid.,
2 ^ M blUT^D
8
Ps^tol
d b"^in;TT1
T b"^15Tl
fl
b-i-Tn
b^3Tn \
p
1
XXXIV, 37,
8/7
D D
^.
Il
A Oi-ia3*7 Dhlres
NnuaT
y-irn
N-iUNan
*.
XXXVI, 8,
ib 2 na.
Liens
A u:nnip
XXXVII, 4,
Ko, -des
SMTT
's:'^^^^
.9
tt:-Tnp
^^
ta-Timp.
bip aN^"^.
'OT'inbuN
an"'''"'ibJN
clairs:
^ M
r
siojjds
T wT>inb\a\s
*.
.9
"rnsbcT^n
A ;r-ionb;yN
"C-mbs'o-i
/6?rf.,
d D p
:>
>.
Il
ni-'lbtt'^M
Ti-':ibtt',a"'N
rf
M T'3lb:N
^
dff -i""3ibnt:u3N
r n-^aVro;::
a -i-isnbN
s -ii">3b-iaT25N
1.
Lire
ysars, de
*
^TS.
de
*
Les mss. 9 8
r donnent eysardis,
se lire ysardist(e),
correspondant
exarditus.
LIV,
sartes,
exardifas.A doit
tous
les
clii
de exardiscif.
2.
Cf.
H.
changeant
"i
Lire
spoleron, en
en
n dans
lazim, sauf en d,
lo
(|ui
sa?
l'Iibreu
Kn
se reportant
au Glosa, hh.
fr.,
i,'l()se
nnp7J,
t<'>2,
79. Lire
E
*
:
yl
formes de
4.
.^.
rolundellum.
dbatre, avec T. S.
Lire
6.
Changer
UJ en
la
dans
F,
de
mme
73
en
dans
T,
et lire
estalonr, forme
qui ressort de
comparaison de tous
les leazim.
87
3.
Comme un
Mirdojjr
miroir
-T-^lTT>tt
A -p;'i5<T'W -
T "liNlT^W
T T^-^NTr^tt
'.
Jbid.,
ir T
Fondu
'^^uii-^^'^']^
Trsjjilr
1 d
*.
'y^xy^^-O'^T^
fj
r'^'''0'\\2
M
XXXVIII,
y*''a)'^':a
'"'3'''^a5iia
10,
lattJNi.
Fos
Fosss:
T v-^ono
A y)i6
d yii\:)bD
'0":^id *.
29,
-I
D 5
Grl
Grsle
A Vh^'ny
d tb^-^ni
TA
Nb\y"'-|5.
30,
n5bn
A
s
lab-iap-'N
J-'b-iaO'^N
TA
ffiblUON
Cb223:3U5N \
XXXIX, 18,
"1
tt
n.
Quand
Efjjvvrs
elle
T25-nT"'a"'N
^ZSnT'nWM
T TaT"^TI5N
XL,
17,
T a
-I
A T^'^sbnpN
r T'-'itbnaN.
dg
-ii->:sbnE3;N
MT
":->sb-ia3"'N
LES
nibusi.
A
GliNQ
MEGHILLOTH
ESTHER
:
111,13,
envoys
'O'^'-r^yy^^ streimmis
t;'^7:na'i;::'i3"'N
^^
n'IlDO';^
1.
2. 3.
Cf.
Cf.
Lm,
Godefroy, tres?eter.
Cf. LIV.
4. 5.
Lire Lire
estre
:
mod.
lisse. Cf.
esvoirs.
tre tramis.
6.
Lire
88
III,
D.
La teneur
(de la lettre)
a5W2\a"'_"'-lT
Derajjsinmanl
7/ a:tt3ia">">-in
CM
^37:31^-11
c a3Nvna"^-i
'.
V,
10,
p D N n
-^
1.
Et
il
se contint
8,
>
3 p y 3.
Sur
les traces
de
A yjSNna
Traces
tt5NiNna
^lit-i::
Ce
xa-iiSN-)::
u:iN-Tj
F.sw
isis-ir:
nt
\23JN-ia
"^j-^-^srna
9,
'noDb.
A m'^ph'yp
A ma houppe
Kevalke
de chevaux
Na-i-^bnp
F SE
A'
riN-'-ibnp
*.
Je
la-ib-^-^np
NT^-^bap
Ibid.,
"^
1.
t'ai
compare
'N72U5"''n
Adsmai
CMA//
^N73M5"^1
i^N-'MW^aN
'"'WJ-'nN
T N73-'TON
'N7'^y)TN
'Nib7:Ta"'-lN
II,
4,
"1
m.
Il
lve l'tendard
l-J^naN Airajjt
//
M N uiinuN
Uc
:"i-ia<
N::"'''-iaN
E asa-^uN ^
7,
n-inn:>n.
A
Si
vous rclamez
T'"'3ibp^ Kalonjjr
A' c
L'A
TUE
-ii''3V5p
S T^'^asnbp
// -i"-'ibp
1N'^"lbp
-iJ<-'"^3ibp
1. Cf. 2. 3.
4. 5. 6.
7.
LUI, 184,
6.
se retint.
Lire
chevalchde.
De ad De *ad
Lire
:
1.
trahere.
rhaloiijir,
de 'calumniare.
89
14,
n
y
"1
tt rj.
Les chelons
Esklons
'D^y:i'P'<n''H
A S F \a3V5pC\X
Te U
0"^bp'0''N
ij-'b'^pJN A )b''bpo''<
Y
IV,
ir''""!bp":ji<
// *;T'''bpo"^N
t
A'
N'cjbp"::"'^
c iibp""
N2^bpu-'N'.
2,
1 73
-^
Nn
70.
Entires
A CT'aSN Andrs
ur-iarx
cXSU
^T^^SN
'^J'iT'ajN
AMNTC
u a">"'-ia:N e "^m"'::rN ^
3,
'^-laTTOT.
Et ton langage
Parledi
A y^b-lD M y-T^bns
Ibid.,
*{
SFUHXcTS
:
y-'lb-lS
A Y -Jf^nb-ID
A y-^bn-is ^
n p 1.
Tes pommettes
Pomajjls
A
Y
V, 2,
u;b"'"73iD
L'i/cSF NTME
;25b"'T21D
U5b'^''73nD
^<bi->72ns
NV \a73blS
obD5a
A' ^i-731D *.
TiiiCTp.
A
Y
b-i^iitibi
Mes boucles:
Fiorjjiis
;o"^">N2ribD
3"'''2:3nbD
obirnb:
FTwN e
^ob-'isibs
ON-^iiribo
(?)
-S
uibc
uj-^ribs
Ils
A oi''::'ibD
y ;z5inabnD
u yjsbas ^
7,
"^
3 T :> i:
D.
m'ont
fait
une blessure
A N-inT^nn; Xavrdoure
c N-,in3N3
^Y
il,
D"'bnbn.
A
c
Boucles flottantes
O-'ib'TS'^Q Pendelojs
F OT'bn3"'D
"jbT^nS-'S
cbT^isis
A'
o"'"'<n:i3
T c''nbi3E
c
:-^iibn:">s
^v
'CNbnr;
e ^i-nbnrD u labiro
".
// U;>'^b'^:D m a ^^"b-n2">D
":j"'-ib"n:-'D
y-N^biris:-)
14,
y.
Une masse
(d'ivoire)
yv:573 Masl
ft
N A
y->u;73
8.
y-^w ME
yiioT:
X ^073 - f y073
1.
2. 3.
4.
^V yi3-|7o
LIV. 234.
Lire
Cf. Gl.
de G. de Metz, 33.
:
LIV,
3,
230
Lire
pomls.
A donue
;
la
Lire
(loles. Cf.
6.
7.
Lire
8. Tir
90
VI,
^sa-'Tin.
A
n-^TI^a-iN
M'ont rendu
fort
srvr
MTWA
!f
liimCM
Uc
"iTITaN
>"
'T>"'U112iX
'.
VII,
o,
ni
A
5 13.
Couves:
Kobdx
'C'r'2'^-p
F NTimp
u
E
o-'-iaip
c V TON-^-^nip
yj-i-imp
T U3-J-121P
X N'>ar2ibip^
tes boucles
,s
:
6,
D'^i^Tin.
A ypnip
u bsp
Par
Ao/-nf
L'c
N AMT
\v
ymp v
-Y
V"i3ip
.
c y-DN-np
v^sip
fait
H -jmp
yn^">mp
10,
nain.
A
Qui
T|;^7pinD Fromijjd
Uc
^r^lZ'nS
S M A -l"iimnD
WC
RTH
III,
2,
nn
T.
Vannant
WTF
T^j-n
EM
^,^1Z^'
^''33.
LAMENTAtiOI^S DE JRMt
I,
8,
m
A
''
b.
(Condamne) au mouvement
smovemant
a3?25ittU5"'N
a3tt7anM5N
::33331ttUJN
Ibid.,
nn
A
3.
Elle gmit
nf'"',"'DwiC Sospireh
c S H MT W
T^T^StaiTa
E riNU^in-'CCIC
\. 2.
3.
N"TDT25lia
T>-|DM;i:
Lire
Lire Lire
Lire
Cf.
asoijr.
cordes.
coran.
U donne canal
4.
et A'
//.
//..
58, 63.
4.
o.
6.
fromid.
Lire
sospirr.
91
le
A'
verbe avec
le
substantif
NTiT^^i'i: Sospirose
BT
S N'^TTD'ri^
F NTTT'DOIO
I,
44,
TpttS
3.
Marque,
littral,
pointe
yinaa-'iD
F T^-nariic
b-'u^nsT
'.
.v
II,
11,
1 M 1
tt
n.
a;"l^;'b"'T''n5"1
TN
//
b3-l"'bT"'n51
FM
uaTiTiaii-^-i w
::-i^bT-i5-i
B t2'T^b"n5n x a3'>a-i''bT-i3-i
Ibid.,
:: :?
a.
Quand
Pasmr
se
pme
(l'enfant)
"T'Wp
FcNA
BT
T'W^aD
S EM
ni-^ttls
44,
boni.
A
A
Et fades
uJS'^n^tibDOX
a373\a"'-l!::^bDN
:23ttb:2Ta'-iD''N
Aspalfh'imanf
F
Ibid.,
'^ninio.
M
Ton erreur
s <-mU5ill3N Anvvjsdora
N-nj*i-n3''N
c D N-nTi'^i3< A
:
NTTl^'^IN
F N-mn3N
N-mu"^i^a
(?)
e N-nia33t<
(?) *.
II,
43,
ip
A
n.
Sifflant
-iib2'U5 Siblr
-|"^ba"i
b "T^ibmo
Ne
F
te
n-iboT^
sH
AB
-)ib3"':
A' T c
T^bm^a
-T^-iba-i^a
niboa-^a ^
48,
nJTs.
AA
donne pas de
Tresalemnt
:33"'bN;a"'nt3
c :3ttb^"-ia
E a3bT">-ia
'.
A' asiwbNi-'ffl-'i-iL:
1. 2. 3. 4.
0. 6.
Form sur
Cf. grsiller,
Dict. Gn.
A donne
hruzlrent.
Lire
afistrimant.
1.
Lire
trslement.
92
"]':''
II,
y n 2.
Ta prunelle
b"';n-1D
Prounle
Fc
B E T Nb"^3TnD
DM W X H S
b'^'^TID
AE
bi:TlD'.
19,
^Diayn.
D
y""T3^'ND
Pme:
A V^P^P Pasm
c '^'WIID
A'
y^itt^IJD
//
A'
y^ttOW
Il
T -i-'WaD
M s ni^WCD
:
E '^"'^HND AN --"ttTD.
III,
7,
-^nusniT^nrin.
A
Q^i'^'^'^p'
Fjjrjjes
MN
\5NaT^"^D
;a3-|i*^D
12,
snatts.
A
b'''>'yOH
Comme une
cible
/f
Asenajjl
.S
N AT
b"''3\aN
A'
bi'^NjTTN
Ec
b"'"'r'^N^
43,
n D
T25
N.
Son carquois
A
F
N-|3"'-iip ^oi/'^^re
NBTEN-ia-^nip
^-)2"'"<ip
y-ia-'-'ip
N-i-'-'-imp
H y-in-i-'Nnp A N-imp\
Il
A -r^impsT
c NI^-'-^ip
-N
y'')'\'p
16,
>3tt)">Drin.
m'a renvers
A -l-'mN Adnlr FHW Tc^U-IN M "liianN T "T^ariN :EN -I-LS-IN B -l^aanN A ()T^'iianN c '\-'^Tji<
<f
A'
-T^iNUDIIN
'.
19,
-^
tt 1
Ma
plainte
A ar^bpip Konpiajjnt
NET
a3''"^bD73np
as-^-^bsip
F uawr-^bDSip
A a3-'->bDip
HA
".
u;723'''^bDnp
L33-'ibD5i-^ip
c Naibojip
53,
inwi:.
A
Ils
ont enchan
Es trajjl ville
Nt23lL:"'"'nu3^-'N
M N N-nEJi-i-iattJiN A N-n*7"^i-)aT2J''M
N-n:33'^-iL3Ta"'i<
1.
Tia"''^-iL:TD"'N
d a-ii3''">iaN
De ad
+ signaculum.
*
Forme sur
Lire
:
ad
denlem
7.
slraytrent, de slrixevutt.
'
MNAW
donnent
le
subst. estrt^yture, de
striclura. T strnture de
93
8,
"iNn.
Couleur
A nibip Koior
//
F NBEM
T \v -nbip
D -pbip
"ci-nbaip.
EGCLESIASTE
I,
6,
!n.
A aba
S C/'//FAENTW njba
^^b^U
A'
albu
*.
VII,
14,
mi.
Esprit
aSmFiietw
6,
'")'
asb::
n/
uD-'ba
a oba
-V
asiba^
on.
pines:
VIII,
T253-S'''^N
T Ni-^E^N
(?)
o,
:2u: .
Justice
FXAMT
NSi::\aT^ JosUca
E Np-'u^av
^^T'^a^T^
AH
IX,
11,
rjNTi.
En regardant
*'
asiTin
//
r^mn
a m asTn
12,
n
^
y n.
Mauvais
N^-'~\')b/9 Mallvajjse
AT W N^a-^mbu
CE MW
*'
!SC""'b73
F NT^^nb.
X, 1,
y'^S"'.
^-1
FaitcuQier:
NTjnpttN Askume
FS
A'
N72ipu:"^N
A T
//
N72ip\:;N
XI,
o,
D"!
is
y D.
Comme
les
choses enfermes
N'T:;"<iibp3''N
nklojjsde
F ;3-nCnbp3N
"JlbpN
Aw
1.
'ir-n::i5p:i<
<j
::i-ncibprN
o-^-nttbnps-'N
T NT^a-'nbprN
Cf.
:;-ina:V5p">"'N
e c-ninbprN ^
2.
3.
Lire
talant.
: :
spines,
it
sauf C,
en
3.
4.
T).
':.
Lire
\\.
84, 3.
6.
7.
Du
verbe ascumer.
:
Lire
94
XII,
>
3 5
m.
-
Les pommettes
(d\i
vjsage)
bi-^TSibs
:''"^7aTbD
'.
3,
m
Il
S'
!Ti.
jSD-|3
Npia
NQ31"ip
E NDD-ip
::3iniDl-ip-^N
NS3np
UTT-DSI-ipN IN
u:i3Ti^D;Tnp:i<''is
NCiSTT^SnpS-^N,
NS51p
m W
ND3T1P
NDSIp
5,
Hanche
A
A'
aq^':^
Hanke
.SAETW NpDn
F NpINrt
//M Np^in
Nprn ^
"^
/6fi?.,
b 5n
T.
Et
il
sera surcharg
-|i-i;p_"ia'^-)a-i"^N
rtrskimjjr F y^i^uj-sniu
F
\v
lJ-'N'^n
'::-i-<'in-i'^n
yiijniQ-nB
V">p-'bDi\D
y'-^yji-B'mD
i25"'-i"'"'n"'N
E bpTii;
n-iwn
yi^^T^n-nD ujtiint'n
t nis ::t'-'NT'n
il
n
Il
D D N.
NUJi-i:^
tte
A'
AEMT
NUJTia.
DANIEL
I,
il,
it
a n.
Le matre cuisinier
A
II,
bp3ia Sanekal
biX^'Q'^'i'Q
M T bp^D-S^a
w bpU":^ %
14,
">
n 3 u a
n.
A NabnuTUN
ub^a^N w
aT'biau)'*^
*.
1.
2.
Lire
le \erl)e
inkiainiiiiont. dont
A M
ollrent des
Vfinantes.
3. 4.
Lire Lire
hanche.
d rt sorfsiz,
le
-\-
le loa/, trschajir, 5.
de
;
Irans
fasciure.
donni'
Lire
sanchal
c.--d. snchal.
6. Lire
form sur
e.i
tollere.
9a
40,
bttjm.
Et laminant
III,
o,
tn-^pTi^a^j.
Sifflant
IV,
'27,
-1
n n n.
Brl
Brusilr
A TbU5n-13
24,
ri
d Ti"bWn-13
A' -l"'"b'113
l"
T -libin:!
3 n N.
Rpit
A
V, 7,
rr
a"'pU5"<n Rspil
wdM
^^iDWI
a"^DU)"l-
3 n 3.
.1
crit
T N-n::np^'' Esknlora
m3''ipy)"'<
VII,
15,
"
1 3 n
<.
(Ma pense)
l'odlshid
fut
creuse
T T^np^U-'NniS
(/
(?)N-3P:N
a Nn->3pTCN
-l^D
NT>3pyjN-n2
-^
Je
r -i">mp;a< -ne
w Tiapa-;
:
ms
VIII,
18.
73
"1
3.
tombai tourdi
A vpiup-'N niomi
d
IX,
rTM
y'wiuirN
A'
yina3N
y^Tnao^N
3,
moi.
A Nubiz
Nous cartant
Toiia
asfitbn::
d asba
m t ubna
w abia ^
X,
25,
y1
A
-1
Et foss
T^'UJiD
Fosd
MT
A"
w y^lD
f/
"jm-^^ID
T yiS1C
*.
8,
<
n T A
i:
y N b
1.
T^aUJ*'! Renbiir
d aUS'^an
y3"':iI5"l
A'
'tD3''ai
1. Lire
ateiivivns,
3.
4.
Lire
Lire
brasier. Le TU de
scriture.
/l
I2i.
a.
Lire
6. Part. 1. 8. 9.
de ntomir.
*
Cf.
Godefroy,
s.
v.
Lire
tolant, de
lollanlem.
*
De f'ossalum.
Lire
:
rstenir de
re \- ex
tenire.
96
X, 9,
5.
tourdi
w y-iarN
>.
H,
T
-4
:> -1
Tremblant
T^b23-i:: Trnbier
X T^ib^n-j
M T asbns-'-ia
T asbasnu
10,
Mes gonds
M b-^simp
d b-^-^snip
A'
annp
EZRA
I,
1,
n.
Esprit
Taiani
A aaba
IV,
S'a,
X uj^ba
:
Td uiba
w uiNba*-.
Tbffi.
Une
faute
V, 8,
bba.
Marbre
A Nian
76ifi?.,
3/ar6/e
tZ
M T Niaa.
:
3 -1
N.
Rapidement
a;WUJ'ia"'''lbD;25"^N
Esplojjlosmnl
Uittl^'^boiyN
N"C3na"'"'bD':;<
A
r
VI, 4,
a:j-i:2i-'bD:N
a3u:"i::''"'bET25''N
.
</
as^a-'-'abs'^N
bba.
A
Marbre
Nnn-l!^ Marbre
A'fZMT
N-|3-,72.
8,
3 -I
D D N
Rapidement
a3)3in^au:'i'ibD-S<
EspljjaUi'vmnl
UJIU-'^lbDTU^N
T a5tta"^bDO"'N
1.
r rptiia-^bcp^N ^
Cf. ci-dessus.
2.
Lire
triibli'.
3. 4.
Lire
chardonl.
Cl'.
Godefroy,
s. v.
5. Lire 6.
dstorbijr, de dislurbare.
Lire
splistosemut, form
mv explicilum.
Cf.
Godefroy, esploitosement.
97
9,
o Nb.
1-i3nia';;"n
yy^ San
dslorbjir
-)'"'3m:35''T
y-jC
VII,
26,
5.
(Condamn)
Dsrarinr
tre dracin
-|^:"<^-1">~
X -p'r^Tw'T
"T>:"'2:'1"'~
NEHEMIE 2
III,
3,
1 >
b n:>
3 72.
Ses serrures
y'ziyvyp'^'Q Ssvrol
(/
yV5T'3wTi:;
T C"'"'bT'Ti5'<'^
IV,
9,
*^bD"^^n.
A
\ajb^'^il
Demi-division:
Dojjiames
'CTob'^'^n
1"
Crb'^'^"!
2,
rt:'Tn.
M
Dommage:
Msprjjson
';T:5"''^-10*i;
IV A
pUJ-'nsCJJ
A' 1nT"'-iS\r"'7:
3,
Garde
n::-i5
Xd M T
T
Gjjia
K;;-5
*.
V,
4,
n
u>V
2.
Murs
AT
-) j
-'^-1172 Morlr
.Y
(/
-li"::-!!?:
13,
3.
Jai secou
1"
T >b-i-|p--.j{ _
(/
-j^Vj-oipCN
1. 2.
^^S-lbl-ipCI-'N^
Cf.
y.
Lire
3. 4.
j.
Dans
Lire
:
les
manusrrits
de Nhmie n'est
walito,
i)as
insprison.
gaite,
6. 7. 8.
Lire
du irermaiiique
du
latin
wacta.
Lire
Lire
mortier.
scrolai. Cf. Dicl.
>
yen., crouler.
7
T. LVI,
111
98
V,
TTiaa.
Les exploits
VII,
8,
Des gardes
d MT
i\,
u'^'^a ojjts
n-^^"*:^
r oa"^i
10,
D
T
U5
A'
Renom
m5-| Hnom
cl
M pD"!
"[iDn
XI, 25,
m
n
3^
12)
C3"i3''"'D2ip-nb3N Anlovkonpjjns
d ;ZJ^;Dpmb:N
-i"ib:<
m,
10,
i<
J'apprenais
T d iilD^nON Aprinojj
i;is
"""II-^-lLNi*
1'
"'i^'lSN
ijui
w '2T1D"4<
n'tait plus
(ii'oWre
de sens,
est
comiirise
^).
FIN
Arsne Darmesteter.
d. 2.
3. 4.
Lire
Cf.
ses i)roes.
]).
Do 'prudifiu.
.Mod. iirouesse.
plus haut,
:
97, G.
Liie
Lire
renom.
an lor
clianpiM'ies.
5.
Lire
apinoi.
Y donne aparoi.
UN TABLISSEMENT
JUIF
A MARSEILLE
AU XVIP SICLE
(suite et fix
'
PIEGES JUSTIFICATIVES
que
Villareal, Atias et
Compagnie,
Marchands
Juifs,
rsidents en
cette
ville,
comis aux poix et caisses avons tir le prsent extrait sur les Registres et Manifestes que donnent les Capitaines et Patrons a leur arive.
Arquison 34 Barils poisent 5U quinteaux.
onses.
poisent 26 quinteaux.
Ardes 12 Balles.
Alabastre 2 Caisses.
Bonets 8 caises dousenes 560. Bas estame 6 caisses dousenes 300. Bouras 2 Balles poisent 6 quinteaux.
Bled t6 charges.
Cuirs de diverses sortes en poil 78.000, valent
un pour
l'autre
S pice.
Campeche
oO quinteaux.
Camelots de Hollande 2 Balles, pices 40. Cher Salle 4 Bouttes 50 quinteaux. Cardons 3 Balles contenant 6000. Cousinets 8 B'^ contenant 40.G00 colins.
1.
Voir Revue,
t.
LV,
p.
H9.
100
Chanvre 79
Courdouans
Cotons
25
B" dousenes
1300.
Corcome
6 B' 36 quinteaux. Draps d'olande 8 B" pices 80. Daniase caisses 16 pices 100.
Encens 129 escafas poisent 1000 quinteaux. Esponges 29 balles 300 quinteaux. Espicanardi une Bouste 3 quinteaux.
;
Escairle 100
B"='
Espique Seltica
Une
caisse.
Fer Blanc
81 Barils.
va de chvre
Girofle 7
B*^*
20 quinteaux.
;
30 quinteaux.
tonneaux 50 quinteaux.
2 Balles 24
Garanse
quinteaux.
;
Gome turique 43 escafas 200 quinteaux. Gome sandras 20 barils 100 quinteaux. Gome drajant 4 caisses 14 quinteaux. Gome laque 32 B 90 quinteaux. Gome Arabique 22 escafas 154 quinteau.x.
Galbanum
Gingambre
87 Boustes 340 quinteaux.
6 Balles 24 quinteaux.
Harens 1700
Barils.
B"
1140 quinteaux.
Laiitilles 65
quinteaux.
660 quinteaux.
caisses 10 quinteaux.
;
Momie
Mercer
78 escafas
Musc
350 onces.
101
Plumes
pour
l'autre
3000
la caisse.
Papier 25 Balles.
Perles fines 9 caissettes; 180 onces.
Plomb pains 400 quinteaux. Pances 291 Barils 582 quinteaux. Poison sal 3 Boutes 18 quinteaux. Pignons 9 Barils 21 quinteaux. Peaux de chevron 4270. Poil de chameaux ^lO Balles 2.0 quinteaux.
Ris 238 sacs 828 quinteaux,
Rubarbre
3 caisses 7
l.-iS.'i
quinteaux.
Sns de Tripoli
Balles 47oo quinteaux. Sns de lapalte 378 quinteaux. Safranons 130 B' 1050 quinteaux. Sel Armoniac 2 B" 16 quinteaux. Soyes lit Balles 450 quinteaux. Seduario une Balle 6 quinteaux. Salsa Parille une Balle 6 quinteaux.
Sucres 21 caisses
300 quinteaux.
Semence deben
20
B"
;
140 quinteaux.
Mmoires
f<>
et
Documents,
France (Provence),
t.
1729,
312.)
II
compte de Joseph
ville,
depuis Tanne 1670 jusques en l'anne 1679, ainsin qu'il sera cy aprs
mentionn
102
1670.
Du vingt six avril mil six cens septante, ])ai' le rapord d'Andr Cendre, patron de tartane de cesie ville, venu de Livorne, qu'il auroit dclar d'avoir aport pour le compte de Joseph Vais Villareal deux caisses et demy verdiat. Du vingt vmiesme may de la dite anne par la tartane de patron Anthoine
Jauvas de ceste
ville
le
compte de Joseph
1671.
un par la barque commande par Franois Heynaud de ceste ville venue d'Allexandrie ayant aport pour le compte de Villareal et Atlias un Coffas boutt Gairenes. Du
dix huit febvrier mil six cens septante
Du vingtiesme du
de ceste
ville
dict mois par la barque commande par Jean Pierre le Roy venu de Livorne et pour le compte de Joseph Vais \'illareal une
d'avril de la
ville
corbeille de fruit.
Du 22 du mois
mesme anne
par
la
tartane
commande par
venu de Livorne aiant aport pour le compte des dits Vais Villareal et Attias deux balles Cordouan et deux caisses Mirre. Du dernier du mesme mois par la tartane de patron Pierre Lombardon de ceste ville venu de Livorne et pour le compte des dits Vais et Villareal dix
barils mlasse.
Du unziesme may de
ceste
ville
la dite anne par la tartane de patron Andr Sendre de venu de Livorne ayant aport pour compte de Joseph Vais Villareal
un
coflre.
vingt deux du dit mois de may par le vaisseau command par Jean Corail venu de Smirne ayant aport pour le compte de Joseph Vais Villareal et Abraham
Du
Du quatriesme
(le
ceste ville
venu de Livorne
pour
le
compte des
le
dits Vais
et Villareal
une
corbeille bardes.
Du
dix huitiesme du
mesme mois
de juin par
vaisseau
command
par Jean
et
Abraham Atias quatre balles laines de chevron. Du vingt-uniesme du dit mois de juin par la tartane
ceste ville
venu de Livorne et pour compte de Villareal une balle de drap. Du trante du dit mois de juin par la tartane de patron Marc Anthoine Le Roy venu de Livorne et pour compte des dits N'ais Villareal cinq balles mousseline
Du premier juillet de la mesme anne par la tartane de Martin Vellin venu de Livorne ayant aport pour compte du dit Villareal une balle mousseline.
dit mois de juillet par la tartane de Jean Carie venu du dit compte du dit Villareal un paquet bardes et deux caisses mane. Du dix sept aoust par la barque de Jean Sendre venu du dit Livorne et pour le compte du dit Villareal nouante six cuirs en poil. Du vingt six du dit mois d'aoust par la tartane de patron Jacques Sabatier venu du dit Livorne et pour le compte du dit Villareal une caisst; mousseline. Du vingt deux septembre de la mesme anne par la tartane de Jean Jauvas venu de Livorne pour compte du dit Villareal deux jjaquet damas. Du cinquiesme novembre par le vaisseau commanil par Cap"' Jean Artaud venu de Chipres et Allexandrie ayant aport pour Joseph Vais et compagnie une
de Londres.
Du dernier du
le
Livorne pour
balle sove.
103
venu du
dit Livorne et
anne par la tartane de patron pour compte du dit Villareal une balle
Du septiesme du
dit
une balle vane. dit mois par la barque de patron Melchior JuUien venu du Livorne et pour compte des dits Joseph Vais Villareal une balle toille. deux
caisses verdias.
1672.
Du quatriesme
de Li,vome
et
janvier par'
la
tartane de patron
dits
Joseph Vais
et Villareal
dit mois de janvier par le vaisseau command par Cap. Marc Michel de ceste ville venu d'Alexandrete ayant aport pour compte des dits Joseph Vais Villareal et Atlas un ballot soye payas. Du vingt trois du dit mois par la tartane du dit Jauvas venu de Livorne et pour compte des dits Villareal une balle toille. Du premier fvrier de la dite anne par le vaisseau command par Pierre Bazille de ceste ville venu de .Smirne ayant aport pour le compte des dits Villareal et Atlas un ballot soye Serbafit et une balle laine de chevron. Du sixime du dit mOis par la tartane du dit Le Roy venu du dit Lirorne deux caisses mane. Du douze mars au dit an par celle de Melchior JuUien venu de Livorne une
celle
dit
Livorne une
dits Villareal
dvi dit Jauvas et pour mesme compte des venu du dit Livorne vingt huit barils Arquifons. Du dix sept du mois de may par celle du dit Vellin venu de Livorne une balle
Du
toille.
le
dit
de Lisbonne.
dix huict
pour compte du
barque de Toussan Dorgal venu du dit Livorne et vme balle toille et une caissete Solima. Du vingt cinq du dit mois de may par celle de Nol Fabre venu du dit Livorne vingt six balles amandes. Du troisiesme juin par celle du dit Vellin venu du dit Livorne, une balle
par
dit Villareal
Du
may
toille
d'Angleterre.
dit mois de juin par le vaisseau du Cap"" Corail venu de Smirne ayant aport pour compte du dit Villareal deux caisses mastiq, deux caisses galbanon et deux caisses soye legis. Du sixiesme juillet par la tartane de Martin Vellin venu du dit Livorne, une
Du huictiesme du
Du
Du Du
vingt-huict du dit mois par celle de Hirosme Vellin venu de Livorne une
balle canelle
demy
balle mousseline et
dix neuf aoust par celle du dit Jauvas venu de Livorne une balle
vingt-six du dit mois par celle de Jean Carie venu du dit heu deux balles
toille.
Du douze septembre
toille
mousseline.
dit jour par celle
toille
de patron Andr Mille venu du mesme lieu une balle damaz. Du seize du dit mois de septembre par la barque de patron Benoit de Pne venu du dit lieu une balle toille de Guine.
Du
toi
Du vingliesnie du dit mois par le vaisseau dudit, Cap"' Cliarpuis venu de Smirne huict balles laines de chevron, deux balles rordouan jaune. Du vingt-trois du mesnie mois par la tartane de Pierre Lombardon venu de Livorne une balle toillerie. Du vingt six du dit mois par celle de Melchior Jullien venu du dit Livorne
une balle guine. Du onze octobre de la mesme anne par celle du dit patron Carie venu du dit Livorne deux caisses mane, une caisse sucre en pain. Du quatorze du mois d'octobre par le vaisseau de Cap'" Eslienne Legrand venu de Tripoili de Barbarie et Tunis mil nouante cuirs et trois coufes cire. Du vingt cinq du dit mois d'octobre par la tartane du dit Lombardon venu
de Livorne une balle toille guine. Du vingt neuf du dit mois d'octobre par la barque de Franois Aloustier venu
d'Allexandrie d'Egipte sept caffas
Momie. Du neufviesme du dit mois de Novembre par la barque du Livorne un ballot toille. Du douze dcembre par celle du dit Carie venu du dit
dit .lauvas
venu de
lieu
quatre caisses
verdias.
Du
table.
dix neuf du dit mois par celle du dit Mille venu du dit Livorne une balle
Du vingt deux du
dit
dit mois de dcembre parcelle du dit Jauvas venu aussi du Livorne cinq pains plomb, une balle toille d'IIolande.
1673.
Du trentiesme
toille, et
une caisse
du
dit
Du unziesme du
mane.
dit Livorne
dit
mois par
la dite
celle
du
Jauvas venu de Livorne une balle toille. dit Mille venu du dit lieu deux caisses
anne 1613 par celle du dit Lombardon venu du une corbeille harde. Du premier avril par la barque de .lrmie Baguet venue de Tunis deux cent cinquante neuf cuirs, six coufes esponge, une caisse jdume. Du cin(piiesme du dit mois d'avril par celle du dit Mille venue du dit Livorne dix barils lame fer blanc, une balle toille guine. Du vingt sept du dit mois d'avril par le vaisseau du Cap'"' Percy venvi de Smirne trois balles soye ardasse. Du vingt huit du mesme mois par la tartane du dit Vellin venu du dit Livorne une balle de toille. Du vingt neuf du dit mois par la barque de Bartellemi Longier venu d'Aldix huit
Du
mars de
un
lin (icunie.
(lap'"
la bar(pie dudit
Lombard venu
venu
dudit Livorne
Du vingt
balle toille.
six dudit
du<lit
Livorne une
Du second juin par celle dudit Vellin venu dudil Livorne une balle toille. Du vingt sept dudit mois par celle du dit Teissier venu dudit Livorne une
balle toille couton.
Du septiesme
toille
balle
XVII SICLE
103
du
dit Vellin
barils sucre
Du dix huit du dit mois daoust par celle du dit Reynaud venu d'Allexandrie pour les dits Villareal et Atias trois caisses encens. Du dix neuf septembre par la polacre de Joseph Thomasin venu d'Allexandrie trois caisses encens et une balle safranon. Du dit jour par le vaisseau de Cap'"' Estienne Rolland venu du dit heu deux balles safranon, dix autres balles de mesme, soixante torons, cinquante trois vaches, deux caffas encens et quatre tanmany. Du vingt deux septembre par la barque du dit patron Jauvas venu du dit Livorne une balle toille. Du vingt sept du dit mois par celle d'Antoine Hermite venu du dit lieu douze
balles laine.
Du troisiesme novembre par celle de Guillieaume Courteau venu de Tunis neuf cens trente cinq cuirs en poil, deux mil neuf cens quinze testes cuirs, une couffe
rafine,
Du sixiesme du
toille
une balle esponge, quatre balles escoubillons. dit mois par celle du dit Lombard venu de Livorne une balle
susdit mois par
le
de couton.
Du huitiesme du
venu de Tunis
Du treizime du dit mois par la barque de patron Honnor Rastie de Cassis et pour compte de Villareal et Comp"' quatre mil cuirs. Du cinquiesme dcembre par le vaisseau de Cap""" Antoine Carbonnel venu d'Allexandrie cent cuirs, deux caffas encens et deux caffas sal armoniac. Du vingtiesme dcembre par la tartane du dit Teissere venu de Livorne deux
caisses vin.
Du vingt
le
vaisseau de
1674
Du
douze
febvrier
par
le
vaisseau
de
Cap"'"
Bartellemy
Du second mars parle pinque du dit Vellin venu de Livorne une balle mousseline. Du cinquiesme avril par la barque du dit Baguet venu de Tunis huit cens huitante cinq cuirs, deux balles esponge.
Du septiesme du
toille.
susdit
mois par
celle
du
dit Carie
balle
cuirs et
Du unziesme juin par celle de Paul Callis venu un caftas plume. Du treize du susdit mois par le vaisseau du dit
dit
un
venu
et
du
Tunis mil deux cens quarante cuirs. Du trente juillet par le pinque du dit Vellin venu de Livorne deux caisses
un
cavrats sennes.
Du
unziesme
aoust
par
le
vaisseau
de
Capitaine
Andr
fillet
Du
Du
mois par
la
le
septembre par
barque du
le
106
du
le
dit Teissere
venu du
dit
lieu
une
balle
Du septiesme novembre par le vaisseau du dit Cap"' Ueynaud venu du dit lieu un fagot robbes de Rosset et quatre balles safranon. Du vingt deuxiesme du susdit mois par la barque du dit Vellin venu de
Livorne deux caisses verdias. Du douziesme dcembre par la barque de Guilhaume Beneset de Frontignah venu de Tripolj' de Barbarie cinquante escafas s'ennes, cinquante quintal sn et
1675.
Du
la
barque du
dit
une balle
Du quatriesn>e febvrier parcelle du dit Vellin venu de Livorne six balles cbanvre. Du cinquiesme du susdit mois par la barque de patron Anthoine Beillier venu
du
dit lieu
Du douziesme du
Du
mois par
le
Rameau Tenu
d'Al-
gome
semance debens.
le
vaisseau
nomm
Du
Du
vingt huict du dit mois par la barque du dit patron Carie venu de Livorne
toiile.
une balle
dix neuf
mars par
celle
du
dit
toiile
mousseline.
Du vingt
huit du dit
mois par
du
celle
Ayma venu
d'Allexandrie
balles
Du premier
et trois
dit Carie
Du Du
du
dit Vellin
balle mousseline et
une
corbeille bardes.
le vaisseau de Cap"' Fougasse de la Ciotat venu une balle robbe de rous et une caisse plume d'austruche, trante six balles semance debens. Du unziesme juin au dit an par la barque de patron Simon Reynaud venu d'.\llexandrie d'gipte une balle Tanani. Du vingtiesme du dit mois par celle du dit Jean Reboul du Martigues venu de Livorne trante balles chanvre. Du vingt trois juillet par celle du dit Jauvas venu du dit Livorne une balle toiile d'Angleterre; du mesme jour par le vaisseau de tuill'' llodges, anglois, venu du dit Livorne trois balles toiile. Du vingt aoust par le vaisseau du dit Cap"* Estienne Legrand venu d'Al-
Pour
la partie
Du vingt
trois
si dernier du 13 Novembre 1673. aoust par la barque du dit Carie venu de Tripolli de Barbarie
cent quarante six balles sns, cinq balles toilles, une caisse merce et deux
caisses plume.
Dix septiesme septembre par la barque de patron Pierre Roux de ceste ville venu de Livorne une balle mousseline et huit balles senne. Du vingt huict du dit mois par la polacre de Cap"" Jacques Mourrille de la Ciotat venu d'Allexandrie d'fclgipte truis balles toilles.
UN TABLISSEMENT
Du cinquiesme octobre par
cinq cens cuirs en poil.
JUIF A MARSEILLE
la
AU
XYII*^
SICLE
lOT
Du dix sept du susdit mois par le pinque de patron Bernard Bertrand des Martigues venu de Livorne quatre escalas gomme arabique et une balle mousseline.
Du mesme jour par la tartane de patron Anthoine Migran de ceste ville venu dAllexandrie une balle et demy tanani, une autre ditto. une masse plumes,
soixante masses aigrettes.
vingt deux du dit mois par la polacre de Cap"' Boniface ChifTe de ceste venu de Tunis cinq cens cuirs, pour Franco Almeda mil cent cuirs. Du vingt troisiesme novembre par la barque du dit patron Jauvas venu de Livorne un paquet caquau et une balle mousseline d'Angleterre. Du vingt cinquiesme du dit mois par le vaisseau du dit Cap" Fougasse de la Ciotat venu d'Allexandrie nonante chameaux, cent cinquante vaches, trois balles salfranon. deux caisses encens et deux balles safranon. Du vingt sixiesme du dit mois par le vaisseau de Cap"' Pierre Roustagny de ceste ville venu d'Allexandrie trois balles safranon, trois caisses encens, quatre
ville
Du
1676.
Du second janvier par le vaisseau de Cap"" Franois Marconnet de ceste ville venu de Livorne une balle toille. Du troisiesme dudit mois par la barque du dit patron Leroy venu de Livorne une balle et demy toille mousseline et une caisse verdias. Du vingt neufvJesme avril par la barque du dit patron Carie venu de Livorne et Tripoly de Barbarie deux escafas gomme, une balle laine de chameau et un
fardeau chanvre.
la
barque du
dit
Du vingt uniesme may par la tartane du dit patron Teissere venu du dit Livorne une balle mousseline et deux jarres olives. Du vingt deuxiesme juin par le vaisseau de Cap" Marc Anthoine Le Roy venu de Livorne une balle toille guine.
Du vingt septiesme du
du
dit
susdit
mois par
la
barque du
dit
Du
par
le
d'.AUexandrie cent escars bulfres, quatre balles tamarins et une balle toille.
Du vingt septiesme du dit mois par la barque du dit Vellin venu du dit Livorne une balle mousseline, une balle cardon, une caisse verdias, une balle draperie et
un baril estain. Du dix huict aoust par
le vaisseau de Cap"* Anthoine Curet de la Ciotat venu de Livorne trois balles mousseline, trois balles chanvre, une balle soye et deux barils senne.
Du troisiesme septembre au dit an par le vaisseau de Cap"' Ambroise Rolland venu d'Allexandrie ayant aport pour compte de Franco Dalmeda une balle tanani, pour Villareal et Comp'' quatre balles tanani, une balle mouchoirs, trois autres balles tanani, quatre caflas momies. Du neufviesme septembre par la barque du dit Vellin venu de Livorne aiant aport pour les dits Villareal et Comp'' une balle mousseline. Du dixiesme du dit mois par la barque du dit patron Jauvas venu du dit Livorne une balle toille. Du seiziesme du dit mois par la barque de Patron Pierre Allexandre, au lieu et
108
plume.
Du vingt deuxiesme du susdit mois par la bar(|iie du dit patron Carie venu de Tripoly de Barbarie cent quarante quatre balles senne, deux mil peaux de chevron et dix sept cuirs en poil.
Du Du
seize octobre par la
barque du
dit
mousseline
barque de patron Pierre Brue de la Samuel Franco Dalmeda trois balles corcoma, une balle courdoan et une balle fillet. Du second novembre par celle du dit Jauvas venu de Livorne une balle mousCiotat venu d'AlIexandrie ayant aport pour Jacob et
seline et
celle
aport pour
estain.
dits Villareal
et
d'Andr Faucon venu du dit Livorne ayant Dalmeda une balle mousseline et un bari
Du vingt uniesme du dit mois par le vaisseau du dit Cap" Mourrailie venu d'AlIexandrie une balle robbe de rosset, une balle coque de Levant, quatre balles safTranon, cinquante torons. Du mesme jour par
cinquante cuirs.
la
barque du
dit
Du septiesme dcembre par la barque du dit patron Vellin venu de Livorne deux caissetes. Du dixiesme du dit mois par le vaisseau de Cap"' Henri Jarde, anglois, venu de Tunis aj'ant aport pour Franco Almeda quatre cens cuirs.
1677.
dit
patron
Teissere venu
de
le
vaisseau
du
dit
d'AlIexandrie ayant aport pour ledit Villareal et compi cinquante torons secz,
une balle tananis, trois balles safranon, deux balles toilles, une balle moucheoirs deux balles toille pour Franco Almede. Du vingt neuf janvier par le vaisseau de Cap"' Andr Gantheaume de la Ciotat venu d'AlIexandrie ayant aport de Franco Dalmedo et Avidor une balle
et tailloles et
tananis blanche.
Du premier
venu de
Bertrand du Marligues
Tripolli de Barbarie, vingt balles sene, septante quintal ris, cent vingt'
quintal lentilles.
la
barque du
dit
Du huictiesme du
une
balle
susdit
mois par
le
le
Comp" deux balles tananis, semence de ben, deux cens vaches, un fardeau tamarindi, et pour le dit Dalmede une balle tanani. Du dixiesme du dit mois par le dit vaisseau du dit Cap"' Roustagny venu du
d'AlIexandrie ayant ajjort pour
dit Villareal et
une balle
loille,
vaches.
Du dix sept du dit mois par le vaisseau de (^op"' Andr Enieric de la Ciotat venu du dit lieu pour les dits Dalmedo et Avidor une balle toille Chitli. Du trantiesnie dudit mois par la barque du dit patron Jauvas venu de Livorne pour Franco Dalmedo une caissete et un sac Caquau, pour Villareal une balle
UN TABLISSEMENT
JUIF A MARSEILLE
AU
XVII* SICLE
109
mousseline, deux corbeilles bardes, deux caisses merces. cinq paquets corail. Du dix sept mars par celle de patron Pierre Langlade du Martigues venu de Tripoli de Barbarie et pour compte des dits Villareal et Atlas cent trente une
coufTe senne, cinq cens soixante quatre cuirs en poil, vingt six coulTes lentilles.
avril par le pinque du dit patron Pin venu de Tunis ayant aport Franco soixante cuirs torons. Du huictiesme du dit mois par la barque du patron Pierre Composte de Frontignan venu de Tripoly de Barbarie ayant aport pour les dits Dalmede cinq fardes senne, et pour Villareal et Atlas quatre fardes senne. Du vingt deux du susdit mois par le vaisseau de Cap"* Montanar venu d'Allexandrie, cent vaches, huict balles tamarin, une farde semance deben, une balle
Du second
le dit
pour
toille.
Du vingt sept du
dit
mois par
la
du Mar-
tigues venu de Livorne, une caisse chocolat. Du douze may par la polacre de Cap-" Pierre
quatre balles
Caire.
fdlet,
deux balles
toille,
une balle
toille bleue,
une balle
toille
du
Du vingt
huict avril par la barque du dit patron Jauvas venu de Livorne, une juin par le vaisseau de Cap Hierosme Hoopper, anglois. venu
boite bardes.
Du unziesme
de Livorne deux cens six cuirs. Du vingt six du dit mois par la barque du dit patron Dorgal venu de Livorne,
cinq escalfas
gomme.
le
Du
S'
Malo
venu d'Allexandrie, une balle tailloUe, deux balle toille bleue. Du dix neuf aoust par la barque du dit Vellin venu de Livorne. une balle
mousseline.
celle
du
dit
dit
Vellin
venu du
dit lieu
ayant aport
balle
Franco
du
Jauvas venu du
dit lieu
une
mous-
le
en
poil.
le V" du dit Cap" Brue venu gomme, deux cens vaches, trois
Du
Du
le
aport pour
Rosset,
le dit Villareal et
V" du dit Cap"' Arnaud venu d'Allexandrie ayant Comp" neuf balles safranon, trois balles robbe de
pour
le
un
dit
Franco, une
la
Du unziesme dcembre par la banpie du dit patron Vellin venu de Livorne, une balle mousseline. Du dix huit du susdit mois par celle du dit Simian venu de Livorne ayant aport pour le dit Franco une caisse toille, dix balles chanvre, quatre caisses verdias, un sac aquan. Du mesme jour et par la dite bar((ue et pour le dit Villareal, une balle toille
d'Angleterre et trois caisses verdias.
Du
les
vingt huit du susdit mois par celle du dit Jauvas venu de Livorne pour
Villareal
et
dits
et
un
ballot
cam-
brasine.
HO
1678.
Du Iroisiesme
febvrier par le barque de patron Douiini(iue louticr venu de
ripoly de Barbarie cent trente cinq balles senne. Du huictiesme febvrier par le v" de Cap""' Tollosan venu dAllexandrie, un
ballot robbe de Rosset et trois balles couton
fillet.
dit patron \ellin venu de Livorne, une balle mousseline et seize sacs escaillolle. Du vingt trois du susdit mois par celle du dit Jauvas venu du susdit lieu ayant aport pour les dits Villareal et Franco Almede une balle mousseline, deux fagots monalline et une autre balle mousseline. Du cinquiesme mars par la baniue de patron Victor Jouin de la Ciotat venu de Tunis ayant aport pour le dit Franco Dalmeda quatre mille buictante cuirs en poil, dix sept sacs escaillolle et deux balles piretti. Du dix huict du dit mois par celle du dit ^'ellin venu du dit Livorne pour le dit Villareal une balle mousseline, huilante barril arans, et pour compte de Franco Almeda une balle senne. Du vingt deux du susdit mois par celle du dit Teissire venu du dit Livorne une balle toille mousseline et cent cuirs indians. Du trantiesme du dit mois par le vaisseau de Cap"' Henri Ycard de Londres venu de Tunis cinq cens cinquante quatre cuirs. Du treize avril par le va" de Cap"' Guilh' Croiset venu de Livorne et pour compte du dit Villareal et Comp'e cinq balles mousseline, vingt six sacs escail-
Du neufviesme du
dit
mois par
la i)arque
du
Du
le
v^u
du
dit Cap"''
Marconct venu du
dit
Livorne
Canvos. Du unziesme may par la barque du dit patron Vellin venu du dit Livorne et pour le dit Dalmede et Gomp"' une balle coquau et Villareal une balle moustrois cens cuirs de
seline.
Du vingt trois du susdit mois par la barque du dit patron Jauvas venu du dit Livorne une balle mousseline et une caisse savonettes. Du premier juin par le V" du dit Cap"' Marconnet venu du dit Livorne et pour compte du dit Franco Dalmede et Comp'"^ un coffre rempli de toille mousseline et dix huit balles chanvre. Du vingt cinq du susdit mois par le v^" de Cap"* Jacques Brard de Boussier de
S'
Malo venu d'Allexandrie et pour conq)te du dit Franco Dalmede Avidor et comp'' trois balles palentaqui, une balle Indiene et quatre balles semance deben. Du trante avril par la barque du dit patron Teissere venu de Livorne et pour le dit Franco Dalmede et Comp'' neuf balles toille. Du septiesme juillet par la barque de jiatron Sauveur Fournier venu du dit Livorne et pour le dit Villareal et Comp" une balle toille mousseline, douze barril estain et trois cens nouante six cuirs en poil Indians. Du huictiesme du susdit mois par le v" du dit Cap" Croizet venu du dit Livorne une balle toille et vingt barril estain. Du dix huict du dit mois par la barque du dit patrun Jauvas venu de Livorne
dix sept barril fer blanc et une balle mousseline et pour le dit Franco Dalmede
et
Du seize oust par celle du dit Vellin venu de Livorne et pour compte de Nunnes .\tias Franco Almede et Comp'" vingt cinq pains jilomb, une caisse senne
et
une caisse
corail.
le
Du
et (^omp"'
et
UN TABLISSEMENT
JUlb^
111
Du vingt neuf du susdit mois par la banjue du dit Teissere venu du dit Livorne et pour compte de Nonne Atias et Gomp"= une balle mousseline, trente
six pains plomb, cent septante une balle campech, et pour le dit Villareal et Comp' une caisse bas d'Angleterre, un paquet dito, une balle mousseline et un paquet robbe diverses. Du douze septembre par celle du dit Jauvas venu de Livorne et pour le dit Villareal et Comp"^ une balle toille. Du treize du dit mois par le v" du dit Cap"'' Marconnet venu du dit lieu et pour le dit Franco Almede et Comp'' une balle drap d'Hollande. Du vingt six octobre par la barque du dit patron Yellin venu de Livorne et pour compte de Atias et Gomp''^ douze chres vache de Rosiers et douze chres noires sans garniture et pour Villareal une balle drap et une balle mousseline.
la barque du dit patron Jauvas venu du dit Livorne pour le dit Villareal et Corap'* une balle mousseline, deux balles drap d'Hollande, une caissete drap de Florence et deux caissetes d'indigues. Du huictiesme du susdit mois par celle du dit Vellin venu du dit Livorne et pour le dit Villareal vingt trois caisses acier, Franco Almede et Comp' cent nonante quatre barils razin de Perse. Du quatorziesme novembre par celle du dit Teissere venu du dit Livorne et pour les dits Nunes Atias et Comp'" deux caisses senne, une balle laine, une balle escamite, pour le dit Villareal et Gomp' deux caisses drap de soye, une caissete senne de Setto et une balle de mousseline. Du quinziesme du susdit mois par le v" de Cap'"' Franois Patti de la Giotat venu d'AUexandrie et i)Our le dit Villareal et Gomp' trois balles safranon, cent buffres, une balle toille bleue, cent escars buflVes, une balle toille bleue du Caire, cent escars buti'res, soixante cinq peaux, une balle contenant huilante betanine et nonante neuf toilles bleues, une balle tamarins, une balle toille bleue d'Alexandrie, une autre balle toille bleue et trois balles safranon. Du premier dcembre par le vau du dit Gap'"' Tolosan venu d'AUexandrie et pour les dits Franco Almede Avidor et Comp'^ quatre balles safranon, huit balles Un, une halle toille et vingt six cuirs. Du neufviesme du dit mois de dcembre par la barque de Pierre Carie venu de Tripoly de Barbarie pour compte de Nunes et Atias quarante balles senne, deux cens vingt peaux chevraux, pour Dalmede et Avidor cinquante six balles senne, seize balles laine et pour les dits Villareal pre et fils seize balles senne, trois sacz en poudre et deux balles laine. Du treize dcembre par la barque du dit patron Dorgal venu de Tripoli de Barbarie et pour les dits Atias et Nunes deux balles escamite, une balle laine et pour le dit Villareal une couffe Cabas. Du quatorziesme du dit mois par le v" de Cap"' Esprit Reynaud d'Antibes venu d'AUexandrie et pour les dits Villareal et Comp''^ une balle toillerie, une bulle tanani, pour Franco Dalmede 'et Comp'% une balle toille bleue, deux balles safranon et quatre catfas encens. Du seize du dit mois par la tartane du dit patron Teissere venu de Livorne pour Villareal et Gomp"^ une balle escamite, quatre caisses verdias, pour Nunes et Atias, dix boutes suif, une balle laine rafine, pour Habran Jabob et Atias un
et
coffre bardes.
Du dix sept du susdit mois par la barque d'Estienne Camoiii venu de Livurne pour Nunes et Atias, deux balles escamite. Du dix neuf du dit mois par la barque d'Anthoine Simon venu du dit Livorne pour les dits Nunes et Atias une caisse hardes, pour Franco .Almede six caisses
verdias.
H2
Du mesme jour par celle du dit Couture veau du dit Livorne pour le dit Atias deux boutes senne en poudre. Du vingtiesme dcembre par la barque du dit patron Jauvas venu de Livorne pour les dits Villareal et Conip' une balle Mousseline; pour Nunes et Atias une
balle mousseline.
1679
Du ijuatriesme
le dit Villareal et
Comp'"
du dit Teissere venu de Livorne pour pour Nunes Atias et Comp'* six balles
poivres.
Du sixiesme du dit mois par la barque du dit Tilli venu de Tunis pour le dit Jacob deux cens cuirs. Du mesme jour par la barque de patron Pierre Rimbaud venu de Livorne pour Franco Almede deux balles senne et pour Villareal quatre balles senne. Du quinziesme du dit mois par le v" de Cap"* Philip Coutel venu de Tunis pour Franco Almede trois rail cinq cens cinquante sept petits cuirs, mil et cinquante trois grands cuirs, pour le dit Villareal et Comp>e cent huictante
cuirs.
Du
Livorne pour
Du mesme
Du
le v" du dit Cap'" Marconnel venu de Franco une balle mousseline. jour par le pinque du dit Dorgal venu de Livorne pour le dit Vil-
sete aigrete.
Du dixiesme mars par le v" S' Pol Cap"" Amariton Brian de La Hochelle venu de Livorne pour Villareal, deux balles et une caisse senne. Du treize du susdit mois par la barque du dit Jauvas venu du dit Livorne
pour
le dit Villareal
et
Du
dix huict du dit par la barque de Sauveur Fournier venu du dit Livorne
dit Villareal
Camoin venu de Livorne une balle mousseline. Du vingt huit du dit mois par le vu de (lap'" Pierre Cerary venu de Tunis pour compte du dit Villareal huilante gros cuirs, trante cinq cuirs ordinaires,
vingt sept du dit mois par la banjue ilKsliennc
Du
pour
le dit Villareal
us ETABLISSEMENT JUIF
unze cens cinquante
113
petits cuirs et deux cens soixante cuirs gros, et Franco quatre mille cinq cens cuirs et une caisse bonets. Du sixiesme avril par le v^" de Gapoe Joseph Jouve de la (aotat venu de Livorne pour le dit Villareal une balle senne et une balle merse.
mesme mois par la barque de patron Franois Bremond de venu de TripoUi de Barbarie pour compte de Villareal pre et fils une balle senne, une caisse plume, pour Xunes et Atias deux cens sept balles senne, quai'ante cinq balles laine, une caisse plumes. Du vingt huit du dit mois d'avril par la barque du dit patron Vellin venu de Livorne pour compte de Nunes et .\tias deux balles garence, pour Villareal une ])alle toille et une balle drap. Du douze may par le v" du dit Cap'"' Marconnet venu du dit Livorne pour Nunes et Atias, une balle soye. Du vlngtiesme du susdit mois par la baniue du dit Jauvas venu de Civita Vecchia et Livorne pour Xunes et Atias un coHVe et une balle mousseline. Du troisiesme juin par le pincfue du dit patron Dorgal venu du dit Livorne pour Nunes et Atias trois balles laine. Du mesme jour par la tartane du dit patron Teissere venu du dit Livorne pour Franco Dalmede un coll're remply de toille de couton, pour \illareat une balle safranun et deux halles drap dlloUande. Du quinziesme du susdit mois par la barque du dit Vellin venu du dit Livorne pour Villareal une balle mousseline, pour Nunes et Atias (jualre balles
Du
vingt six du
Cassis
laine de Languedoc.
Du premier juillet par le v" les Trois Rois Cap'" Bartellemy Bremond venu d'AUexandrete et Chipres pour Dalmede et Avidor quatre balles moucheoirs, deux caisses goume dragant, deux caisses encens, une balle laine rousse, une balle couton fillet. Du mesme jour par le v" le .Mercure Cap" Henri Yarde de Londres venu de Tunis pour Villareal pre et fds six cens soixante cuirs, pour l'ranco Dalmede mil huit cens nouante sept cuirs. Du troisiesme juillet par la tartane de patron Pierre Gouiran du Martigues venu de Livorne pour Villareal deux caisses cantaride. Du douze du susdit mois par le v" du dit Cap"<^ Marconnet venu de Livorne pour Franco Almede et Avidor une caisse pointes, une caisse mousseline, pour Nunes et Atias une balle soye. Du treiziesme du susdit mois par le v'" du dit Cap"' Rrue vi-nu d'Allexandrie l)0ur Franco Almede. une balle coque de Levant, deux coutles bourdas, pour Villareal pre et fils deux callas goume arabique, une balle moucheoirs, une balle coque de Levant, un autre cafl'as goume arahiijue. une balle toille tananis. un
catl'as goume arabique, un cati'as bours, septante cinq douzaines tailloles de laine, une autre balle tananis, pour les dits Villareal deux balles tananis.
autre
deux balles
en larmes.
toilles bleues,
deux
calas
Du vingt
siqjt
du
dit
mois de
juillet
cafl'as
pour Nunes
et
goume,
de Rosset, pour Villareal une balle toille tananis, deux cinq caisses encens, deux halles lin, deux cens quarante cinq
cuirs.
Du
deux balles
lin,
barque de patron Claude Reynaud venu lin, pour \'illareal pre et fils trois cens torons, quatre cafas encens, pour Nunes et .\lias une
la
Dalmede
trois balles
Du
dernier du dit mois par la tartane du dit patron Gouiran du Martigues venu
T. LVl, N 111.
H4
de Livoine pour Joi?ei>li Villareal trois balles toilieries, pour Franco Ualiueile quatre balles chanvre. Du dix neuf aoust par la barque du dit patron Vellin venu du dit Livorne pour Josepb Villareal douze caisses rozaire de verre, pour Franco Dalmede deux
balles laine.
Du vingt deuxiesnie septembre par le v"" le Cheval Marin Cap"" Guilh' Arnaud de la Ciolat venu d Allexandrie pour Villareal pre et fils deux calTas troume arabique, cinquante torons, deux cens cinquante vaches sches, quatre caisses encens en sorte, une balle tananis, un ballot zedoria, soixante huit chameaux, cinq cens torons secs, quatre balles lin fourfets, une balle robbc de Hossel, pour
Nunes et Atias vingt-trois buffles secs, deux cens soixante cincj torons secs, deux cafas bours Cairen, neuf vaches sches, deux balles lin fourfete. deux caisses encens en sorte, trois balles lin fourfete, pour Franco Dalmeda et Avidor
une caisse encens. Du second octobre par la barque du dit patron Dorgal venu de Livorne et pour compte du dit Villareal un ballot cire. Du douze du dit mois d'octobre par le v" de Cap"" Rolland Tolosan venu d'Allexandrie d'gipte et pour compte des dits Villareal Nunes et Atias scavoir une balle nioucheoir, une balle lin, deux balles tananis, quatre balles safranon, une autre balle safranon, deux calfas encens, une balle coque de Levant, quatre cens nouante torons, (juatre buflres, trois caffas encens, une balle semance de bens et finalement une balle moucheoir et taillolle. Du vingt quatriesme du susdit mois par le V" de Cap"= Simon Koux de la Ciotat venu d'Allexandrie d'gipte pour Villareal, deux cens vingt trois butlres, deux balles lin fourfete, cent vingt huict torons, deux callas encens en sorte, deux balles marchandises de Rosset, quatre balles safranon, mil septante cinq bulTres, six autres catl'as encens, deux balles semance de bens. une balle lin fourfete, une balle marchandises, deux caisses encens, ime balle coque de Levant, douze autres balles lin fourfete, une autre balle safranon et cent vingt quatre escarlz de buflre et pour Nunes et Atias, deux cens septante trois cuirs, deux balles safranon et pour F'ranco Dalmeda deux balles lin fourfete, un calTas plume d'autruche et finallement une balle toille de Rosset, de plus se treuve sumer les [)arlies des dits cuirs si dernier au 6' Juillet.
si'ge de ceste ville de xMarseille, Cerprocd la facture de Testai cy dessus en vertu du dcret rendu par M^ Franois Lion advocat en la Cour Commis de Monsieur le lieutenant gnerai en la dite admirante au bas de la requeste a luy pre-
tilTions avoir
sanlc par .loseph Vais Villareal et Compi-^ Juifs le dix huict Octobre et exploit d'injonction en consequance fait le mesme jour et veriffi tous les
contenus au dit estt posite par posite sur les registres d'entre des bastimans de Mer du dit Greffe depuis l'anne mil six cens septante jusques au vingt quatre octobre mil six cens soixante dix neuf avec toute
articles
l'exactitude possible.
En foy de quoy nous avons sign les prsantes. A Novembre Mil six cens soixante dix neiif.
Sign
:
Hayon.
et
Nous, Jean F'ranois de Billon, Conseiller du Ho\ Lieutenant gnralcivil criminel en la Marine et Admirante des mers de Levant au sige de
de Marseille, Certifiions
et
cesti! ville
UN TABLISSEMENT
JLIt"
115
que ire Franois Bayon qui a sign sy dessus est greffier en la dite Admiaux escritures et signatures duquel pleine et entire foy est adjouste tant en jugement que dehors, en tesmoin dequoy nous avons sign les prsentes et icelles fait mettre et apposer le scel Royal accousraut
tum en
la dite
Admirante-
Sign
(Archives des Affaire! trangres.
t.
Billo.n.
(l^ruvenee),
ff.
Mm.
et
Docum., France
1729,
319-33-2.
m
18
Arrest
Joseph
Vais
Villareal
et
Abraham
En
la
des vaccations.
Sur
la
requeste- prsente la
Vais Villareal et
crance de la
ville
donne
a Paris
au mois de Mars 1669, vrifie par arrest de la Cour du du procureur gnral, les Eschevins de
et qualit, d'y entrer et aborder avec marchandises sans payer aucun droit sans ([u'ils soient sujets aux droits d'au-
leurs vaisseaux,
bastimens
et
quelque sjour
lequel
comme
leurs
enfans, hritiers,
ou ayans cause,
s'ils
pourront
comme
pour y ngocier
et trafiquer tant
venus rsider k Marseille avec leurs familles par mer que par terre, de mesme que
grande considration
d'autant que pour estre venus k la
et ailleurs; Et
il
nable qu'ils y fussent troubls, ny privs de la libert qui leur est donne de ngocier, et disposer de leui-s facults comme toutes les autres nations,
mesme
la sauvegarde du Roy et de la Cour, de ordonn pour Jacob Franco Dalmeida par arrest du cinq avril 167i, Requirent que sous le bon plaisir de la Chambre il soit ordonn que les supplians, leurs familles et commettans seront mis sous la sauvegarde du Roy et de la Cour et jouiront du fruit et effet de la dite dclaration de Sa Majest conformment icelle,. et, k ces fins, que inhiil
116
(ionner aucun
Veu
la
et dclaration
gistrement du mois de Mars et Avril 1669, Extrait d'arrest de la Cour rendu sur la requeste de Jacob Franco Dalmeida du H avril 1()74,
montr au Procureur gnerai du Septembre prsent mois, Tout considr. Dit a est que la Chambre, suivant l'intention de Sa Majest contenue en sa dclaration du mois de Mars Mil six cens soixante neuf, registri'c par hi Cour le neuf avril de la mesme anne, a ordonn et ordonne (jue les
Itcqucste dont est question a point soit
5^
Roy, sa rponse du
dits
et
Abraham
;
la pi'otection
du Roy
la ville
et
de la Cour
sjourner en
biens
comme
conformment
le
la dite dcla-
ration de Sa Majest
fait
en Aix
cas de trouble
il
tionn. Sign
Imbert.
Mcmoiivs
If.
et Dociinieiit,
Franco
304-30y.)
IV
est
comparu par
estant arriv, y avoit descharg les marchandises mentionnes dans sa visitte d'o il se seroit nolis pour Tripoli de Barbarie par des marchands
du
dit
Livourne;
et
aprs
ils
ils
compte de Jacob Boussan 1 bb senne, 1 bb cire; pour Manuel Jacob et Esgard 4 bb senne, 150 cuirs en poil, SO cuirs acoutres; pour Abraham Misses 16 bb senne, 3 sacs ditte, 313 cuirs en poil, 154 cuirs buffre, 1 boitte perles, 4 bb Indiennes, 3 bb toilles et diverses, 3 caisses plumes, 2 bb ditte. 4 bb laine; pour Nissin et Tailhard, 1 fagot plumes, 2 fagot diverses, 20 bb senne, 3 bb Indiennes, 1 bb Maugarbine; pour Mose Agi, 2 bb senne, lijO cuirs en poil, 27 buffres, 156 autres cuirs en poil, 2 caisses plumes et bb senne, 1 fagot Rarracan, bl)' fouches; pour Isac Missin, 11 bb ditte,
y auroint charg pour son
1
petit sac
117
pour Jacob
1
Isac
Camache,
1
bb senne,
et Sonffran,
bb' taillolles,
1
bb<" sendalines et
Gabriel Faro, 2 bb et
Abit,
1
bb' grenades,
son nolisement et pollice de chargement deux jours aprs son arrive, le dit feu patron Hermite seroit dexed de la peste, les obligrent de sortir des Mers du dit Livourne ainsin qu'est justiffi par l'extrait du commandement que leurfeust faict par les SS""' Magistras du dit Livourne que a remis hier le greffe, estant arriv le quatorze du mois de dexembre dernier pendant lequel temps auroint faict quarantaine, dclarant en outre de tout ce que dessus en vouloir faire constat par devant nous pour luy servir ainsin qu'il apartiendra ayant heu l'entre le jourd'hui par ordre des Intandans de la Sant. Nous requrant cela desquels dire et exposition et dclaration et cest soubz marque E S l'original.
icelles suivant
pour y descharger
Extraict
collationn par
moy commis du
:
dit
Sign
(Ai'cliives
Bavon.
i^Pruvence),
Mm.
f
et
Docum., France
1729,
336.)
V.
Au
Sire,
Roy,
Votre Majest par son Edit du mois de mars 1669 a dclar le port de
la
ville de Marseille franc et libre k tous marchands estrangers de quelque nation et qualit ([u'ils soient, pour y ngocier et sjourner sans pouvoir estre traitts comme estrangers, leurs enfans, hritiers ou aians
comme
s'ils
toient naturels
un
commerce
bourgeois
Abraham
Alias,
marchans de Crance
Juifve,
celle
de Marseille, o
ils
ont demeur
Les effets considrables qu'ils y ont apport et le grand ngoce qu'ils fait, ont produit un bnfice notable a vos Douannes, mais ils leur
du Parlement
la protection
d'Aix,
les
et
met sous
H8
An prjudice toiitosfois diceliiy et. du dit passeport et arrest du Parlement cette mesme envie a renouvelle ses poursuittes contre les supliaris
et
et
dpijts
si
du
Commerce de
la dite
ville
ont
oso;
grandes que Votre Majest par un et'et de sa bont et justice ordinaire a ordonn pour en estro esclaircie, que le s'" Roulli Intendant en int'ormeroit.
comme
ils
d'autant plus la dite information, ont prsent requesle au dit sieur Intenils
l'ont
supliant trs
humblement
V. M. de se la faire lire.
des vaisseaux.
A l'gard du premier, A'otre Majest en connoitra la vrit par l'information du dit s-^ Intendant. Quant l'autre prtendu crime, il est contre le bon sens de les en accuser puisqu'ayant interest dans presque tous les vaisseaux qui partent et qui arrivent h Marseille,
ils
de donner de
Ils
tels avis.
impossible d'avertir
mer ny
ne
suffit
si
il
n'y a
mesme
contre
le droit
de
la dite ville.
Car quand des marchands Juifs de Livorne arrivent h Marseille on leur quarantaine quoy qu'il n'y ayt point de contagion et qu'on ne la fasse point faire aux autres habitans qui sont venus en la mesme
fait faire la
compagnie.
On
ny de
si
on empesche quoy qu'il n'y ayt rien de si sacr dans la important pour le commerce, contre les intentions
comme
s'ils
toient ns
Ce qu'il y a encore de plus inhumain, ce sont les deffences faites la boucherie de leur donner aucune viande ainsy ([u'on faisoit auparavant pour les ncessiter par ce deffaut de vivre se rfugier ailleurs avec leurs marchandises et elects aftin que comme ils sont trs considrables et ne peuvent estre emports de la sorte qu'avec prcipitation et perte, les
su^jlians y trouvent leur ruine entire.
Ce sont
l, Sire, les
maux
ettectifs
que souffrent
les suplians et
ceux de
UN TABLISSEMENT JUIF
leur rcmqe en votre ville de
Edits,
justice.
MARSEILLE AU
XVII" SICLE
119
vos
Marseille contre la
disposition de
dont
ils
suplient trs
humblement Votre
libert
Cependant
ils
prennent
la
de Votre
Majest pour luy reprsenter en tout respect que leur conduite dans le Commerce et l'avantage qu'ils ont apport la ville de Marseille leur
devoit procurer un traitement tout contraire.
Car
ils
Quant
Italie et
est facile
Levant, en Barbarie,
monde
de
quelques uns de ces habitans qui n'en pouvant pas faire un semblable pour n'avoir pas des correspondances gnrales en ces pays l et n'estre
pas assez forts en biens pour de telles entreprises.
l/exprienre a
fait
voir
que l'agrandissement
et les richesses
des
villes,
mieux
faire russir le
ngoce que
les
.luifs
parceque tout leur bien est en argent et marchandises sans avoir aucuns biens en fonds de terre, negocians tous par la force de leur
argent
et
de leur industrie. Or
comme
leur trafic se
mer en
que
monde,
cela attire
ment
leur pays.
d'Amsterdam,
Hambourg, Venise
par toute
la terre.
et
soutiennent les places et qui les ont par leur ngoce rendues fameuses
Dans l'Empire du Grand Seigneur, ce sont les seuls Juifs qui maintiennent le commerce, et comme ils sont intelligens, ils en font et manient toutes les affaires des finances, et des Douannes. Si on a commenc voir quelque fruit par le moyen du port franc de Marseille on peut dire que ce sont les suplians qui y ont le plus contribue par le grand nombre de marchandises ([u'ils y font venir, et par les manufactures de France et fruits qu'ils en ont fait sortir. C'est dont les registres de l'Admiraut et des Douannes font foy. Us peuvent donc dire avec vrit qu'ils ont donn un accroissement trs notable au ngoce de Marseille, et un proffit considrable aux fermes de Votre Majest, puis(iue pour le seul sn ([u'ils ont fait venir en une anne, ils ont pay plus de seize mil livres, les soyes pareillement et autres marchandises qui leur viennent par le crdit et par l'argent de leurs amis du Levant, comme les Armniens et autres, produisent un grand bnfice au commerce, et un grand profit aux fermes de
Votre Majest, au lieu que
ngoce,
le
si
120
RliVUli:
DliS
TUltiS JUIVES
(lue s'ils n'etoient
])iis
On peut marchands
(ibjecler
aux snplians
aux
Marseille les
le
mme
avantage pour
le
Royaume.
lorsque les marchands estrangers
sont au Lovant,
Par la raison
en Barbarie
(jue
et ailleurs,
Royaume, au
2" Si
libert
lieu
que
par ce
moyen
sortiroient du pais.
la
aux marchands Juifs de venir s'abituer Marseille, il en viendroit un plus grand nombre qui ayant des fonds capables, feroit en peu de temps un progrs considrable, ce que les marchands de la dite ville ne peuvent excuter facilement puisqu'il en faut plusieurs pour l'quipement d'un vaisseau, au Jiou (ju'un des suplians suftit seul pour cela.
3"
Il
n'y a que les seuls Juifs qui soient seuls capables de faire de tels
si
ont donn un aussi grand bnfice qu'eux aux fermes de Votre Majest,
ni fait entrer
en
si
peu de temps une aussi grande quantit de toutes un bien gnral, doit estre plus
parler.
Et d'autant (ju'aprs toutes ces raisons les suplians ont sujet d'esprer
comme
contenues
la
suplient trs
humblement de
pouvoir de faire en secret dans leurs maisons l'exercice de leur Religion, sans pouvoir y estre troubls ny inquits.
Que
s'ils
toient assez
un
aussi grand
mal que
ny mdire,
et
service.
(.\rcliivi's di's
Affaires traiigtTi's.
l'^rance
Mt-nioircs et Docuinriits,
ff.
(Provence),
t.
1129,
293-297.)
UN TABLISSEMEiNT JUIF
121
VI.
du Commerce de Marseille au
Mmoire de Joseph
Mijr
le
un juif de distinction
et
commerce, ayant, par sa conduite, donn lieu Sa Majest, dans le temps de la guerre d'Alger, de juger ncessaire pour le bien de son service d'ordonner feu M. de Pilles, gouverneur de Marseille, de faire sortir incessamment tous les Juifs y tablis, non-seulement de ladite ville mais mesme de son royaume. Cet ordre, dat de Saint-Cloud,
l'Etat et au
le 3
de
may
de Marseille
Et,
et
en
effet, ledit
d'avoir fait
Juifs,
une espce de
donn des
avis
aux
que Sa Majest destinoit contre eux, ensemble du dpart et si grande correspondance avec les corsaires, mesme avec ceux de Majorque, qu'ils avoient revendu quelquefois aux marchands de Marseille les mesmes effets que les mesmes corsaires avoient pris sur eux, jusque-l que ledit Vilprparatifs
former opposition
la rcla-
firent de
homassin de Marseille, lesquelles avaient t portes par un cas fortuit aux Isles de Marseille, cause du refus qu'on fit Livourne de les laisser entrer dans un tetnps de soupon de peste et, ayant ledit Villaral t
;
il
en
et
chasser ledit
royaume.
il
Du
depuis,
que Villaral
n'ait
pratiqu pour
tascher de surprendre quelque permission de revenir en France et y continuer ses malversations. Et, en effet, il surprit un arrest de la Chambre
122
une dsobissance aux ordres du Roi, M. Morant, Intendant en Provence, une ordonnance conforme aux intentions de Sa Majest, et elle ne fut excute qu'avec toute la noodration possible, bien loin que ce fust avec violence ainsi que VillaraU'a suppos contre la vrit. Moins encore est-il vritable qu'aucun particulier de Marseille fut alors
rendit
ait
compos avec
de pouvoir
comme
non de
1.
il
le
suppose
et
dont on
le dfie
de Saint-Malo,
et
Marseille,
nomm
mesme o
Marseille qui prsuposrent ne devoir pas autant qu'il leur avoit t tir
et,
par l'accord qui fut ensuite pass par devant M^ Gourdan, notaire de
23
Marseille, le
novembre
1683,
il
demeura
justifi
entirement de ce qui
lui
satisfait, soit
Pi'sentement,
revenir en France,
:
lement faux le fermes du Roi, ayant procur, dit-il, aux coffres de Sa Majest par le seul article du senne, 16.000 livres tous les ans, sans les autres marchandises; et la deuxime, qu'il lui estoit encore d la somme de 51.599 1. 17 s. par
des particuliers de Marseille, noncs en un Etat joint son Mmoire,
sign par M Maillet, notaire de Marseille, et c'est principalement sur ce
demandant la mesme permission de Mmoire deux autres faits gapremier, que sa rsidence avoit t avantageuse aux
Villaral
dernier article qu'il se fonde pour insinuer une espce d'quit de lui
accorder sa demande.
Mais rien ne pouvoit contribuer plus puissamment faire clater mani-
festement la fraude
tions, car,
et la
premire, l'on soutient qu'il n'a pcut-estre pas fait passer Lyon pour cinq mille cens de marchandises pendant plus de
la
quant
douze annes de rsidence Marseille, et ainsi il est absolument impossible qu'il ait pu donner aucuns profits tant soit peu considrables tout son commerce tant born Marseille. Et quand ce qu'il avance seroit
vritable (ce que non),
il
nauroit jamais
fait
mesme com-
merce
eux-mesmes, en faon qu'en regard des fermes de Sa Majest, il auroit t indiffrent que les droits eussent t produits par les effets des uns ou par ceux des autres.
qu'ils auroient fait
aux
sujets de Sa
commerce de
Villaral et des
comme ceux-ci ne ngocient ordinairement qu'en marchandises dprdes, ayant maison tablie en Barbarie et Livourne, ils
ont moyen, a la faveur des avantages
illicites dont ils se prvalent de vendre a meilleur march que les autres dont les effets procdent d'un ngoce lgitime; et cette diffrence de prix attirant aux Juifs la prf-
il
s'ensuit
les sujets
UN TABLISSEMENT JUIF
MARSEILLE AU
vil
XVII^ SICLE
123
lesquelles leur cotent beaucoup plus qu'aux Juifs ne les ayant pas par
comme
eux.
il
Sur
tilles
fait
la
suffit
de voir
les
apos-
monter 51.599
17 s.,
naire et grossi'r en
tables par le
mesme
ne
mme
demeure
justifi qu'il
absolument rien d
dnomms
audit estt,
mer dont
fait
il
ban-
queroute.
De sorte qu'aprs avoir montr d'une manire si convaincante le caracdangereux et extraordinaire dud. Villaral, et le trs grand prjudice que son tablissement Marseille a caus et causeroit toujours plus, les dits sieurs Echevins et Dputs du Commerce esprent de la bont de Sa Majest la grce de n'accorder pas, s'il lui plaist, audit Villaral ni aux autres Juifs la permission qu'ils demandent.
tre
(Bibliottique Nationale. Ms.
fr.
NOTES ET MLANGES
de raconter l'expdition
Quintiliiis
Vams, gouverneur de
Il
:
texte
[J.T
0 TOTO TY|V
[J.V
a UT OU (TTCaTtv
7r07rIJ.7rTa'.
;^pY,(7tU,0V
[JLV
OxGO,
lc&(7'.
xOo)v a X TOu
'louoat'ou
xaxouo-
7tptYV0VT0 aUTOt*
'.i;
(297)
kt 0
[X'Jpl'ou
GUV(7T'rjXVat
7ruv6av[j[.V0!; YjTrEtyETO
xatXrj'Inv arcov.
Aprs cela
il
;
lui
commis beaucoup
aux
d'actes d'indis-
cipline et contrevenu
aux dcisions
et
des gains (jue leur procuraient leurs mfaits. Lui-mme, apprenant que
dix mille Juifs s'taient rasseml)ls, marclia en diligence pour les saisir.
On
moins
ma
connaissance, du
Comment
trois
cause de quelques
!
mille insni'gs
dpourvu de troupes, s'en allant (tout seul?) pour craser dix Le l)on Arnaud d'Andilly parat seul avoir senti
la
l'extravagance de
Il
traduit en cons-
quence
il
Juifs s'taient
rassembls
.
.
:
Mais
il
est clair
que
:
le
grec ne
il
com et
7ro7r[jL7rT3'.'.
signifie
renvoie
non
il
veut renvover
NOTES ET MLANGES
12b
La vrit est que le texte est fautif et que la faute est dans le mot aTou lies manuscrits ont (xxoZ ou iauTou, ce qui revient au mme). 11 faut lire 'Apxou '. Artas, roi des Arabes de Ptra, avait envoy un corps d'infanterie et de cavalerie au secours de Varus
287
mis feu
1.
On sang plusieurs bourgs du pays de Samarie '290-291 comprend que le gnral romain ait saisi la premire occasion de se dbarrasser d'allis aussi compromettants. Il renvoie le corps
et
d Are tas,
TrjV [xlv
'Aotou STpaxiv.
Du
reste,
le
texte correspondant
comment
s'y
On annona
Varus
qu'il restait
hommes
76) sous
:
les
conduisaient pas
/ovra XX'
ils
armes en Idume. Ce gnral, trouvant que les Arabes ne se comme des allis, mais faisaient la guerre pour
p.v
"AoaSa cpwv
et que,
<7u[j.txy^tov
ioo
TrOsi
cTiaxsuojxvou)
Hrode,
(7:07iy.7tTa'.)
([xer
twv
ioicov
marche contre les insurgs. Les Arabes , c'est prcisment le contingent envoy par Artas ( 68). On voit par cet exemple combien il est ncessaire pour l'diteur ou le traducteur de Josphe davoir constamment sous les yeux les textes parallles du Bellum et des Antiquit)^. Malgr la diffrence du style, ce sont, dans bien des cas, comme deux copies d'un mme
archtype qui servent se corriger mutuellement.
TeODORE Reinach,
LE MISCHL SINDBAD
SOURCE MCONNUE DU FABLEAU DE CONSTANT DU HAMEL
Parmi
les contes
du Mischl Sindad,
c'est
plus occupe.
aOxoO parait plutt
1.
mais
la faute
supposer
1,
Grammalik,
386.
126
Il
JUlVEt?
uesl
ancienne de ce sujet
moyen
ductions. Car le
moins nous allons voir que le texte du conte n'a pas encore t exactement lu ni bien compris. Il s'agit d'une jeune femme marie un vieillard qui se distrait par la danse et la musique des trois bossus. Le mari arrive inopinment. Alors il est racont de la femme, d'aprs le texte de
Cassel
' :
^hn
^
:
n-t^n
'
tn^-bn^ji nnriDiz: Qy
topm
coutons
[Cy.
les traductions
:
Dame
:
auf mit
ihrer Dienerin
:
[sie]
einen anderen
in ein
;
Raum
dans
u/i
anderes
drinnen S., l Cy. entstand Zank die Triinkenen erwiirgten sich im Zank und starben. C'est--dire que les trois bossus, couchs ivres dans une autre chambre, se seraient querells et gorgs. Nous ne nous arrtons pas l'absurdit du fait qui manque absolument de motifs. Pourquoi se seraientils querells? Ivres tre emports sans le savoir, comment se seraient-ils tus l'un l'autre? Aussi bien, les malheureux dans les contes de ce type n'ont pas coutume d'tre placs si commodment; d'ordinaire ils sont mis sous un lit, mme sous une trappe, etc. Mais c'est d'abord la langue qui repousse une pareille interprtation, nitns Nb rr^an im^i mme dans l'hbreu plutt barbare que classique du Mischl Sindbad ne peut vouloir dire d'autant moins que nscns ils se querellaient dans cette maison, ne signitie jamais la querelle, mais dj dans la Bible (Ezchiel,
Haus], derfiber
:
1. AllVcrl Pilli't, Dus Fafileai/ cou den Trois liossus Erzhlungen frilker und spdier Zeit, Halle, l'JOl, \\. IS.
i. Pillet,
Seugelinaiiii, Uua Uitch der Siehen aus deni llebrischen und Griechisclien zuin erslen Maie iierselzl. Halle, 1842 Carmoly, Paraboles de Sendahar sur les ruses des femmes, Iraduiles de l'hbreu, Paris, 1849 jiour mol, je n'ai ma porte que le livre de Cassel, Mise/de Sindbad, Secundus Synlipas, Berlin, 1891*.
p.
weiseti Meister,
;
3. 4. 5.
Texte hbreu, p. i.
11.
611-613.
DD'^':>'>Cr"l.
19.
ISUTl:;s
ET MELA.N(iKS
i,
127
XVII, 8, 7, Job,
xxxix,
'<
16)
le
les
plumes
sens.
, Il
le
plumage
:
des oiseaux.
Ici
le
mot garde
et sa
mme
iniTDiT
faut lire
rii^ba
tsD'^b^Dm
ser-
n7:m
La femme
ivres
comme
ils
taient,
ils
moururent.
me semble
le
confirme par un
trait
le
Dans
Constant du Hainel',
ver-
met
le
analogue, mais
mme comme
1908.
la
BliRNARD HeLLER.
DOCUMENTS PROVENANT
Sous
M.
le titi-e
1>E
L\
GIEMZA LU CMRE
,
Un
Revue une pice de la Gueniza du Caire, aux termes de laquelle Mahfouz (protg, ou prserv), fille gracieuse fils de Menahem. promet le mariage Fadilt d'Abraham ben MesouUam. A ct de ce contrat, dress Fostt '. ou faubourg du Caire, une place est due aux deux textes suiIsrai'l
i,
vants
1.
etc.,
vul. VI,
n cvi, p. 166-198.
2. 3.
4.
P.
7.3,
II.
2.
T. XLVIl, p. 300.
V. B.
128
La premire est crite sur un petit parchemin d'environ 10 centimtres de haut sur une largeur un peu nioindi'e. Elle est complte, sans autre lacune que quelques trous au milieu, et conue en ces termes
:
r-ibm
Nsbs
r-iro
p-^o
nv3
vi^-^
^on-'a
Nirr^
s-it:53
{'inn
...h?r
...^DT^
n73np
"^riTob
rT^3i-,n
n-^naoT
rr^pm^T
^t
s'^b
NjO-^dn
Nbia icd:
n-:>-iD
nDi
t>iDT
TiDN
fmr;
j-i^nt
m^
i^b
bsi
...nn
n"DTin
'-SDb
NDOjnnb
t>72bi'bi
'{'TiUD
'D-'":;d:2
170
rixaroi
^D-'T'n
-n
riNCn
i-^ininnin
-^-ni
"jn
'^^72T'
r!n7a"'
><b "O'Ni
^^[N]
i-ipino
';"'-'ni:-'n''n
-in:i
U5
['N]:73
"j^b
"ii[n-
pi]
bsb
n[-m73
tn^
"im
-i:ddi
~:;NT>::"^n
n^w rr^^
h-i^nt
[j-'^Tin
Traduction.
Le dcuxiniL' jour de
la
semaine
du mois de
du Nil, voulu
moi Cedaka,
par
fils
de Mose,
et tout
autre
nom
j'y
ma
de
...
ou tout autre
nom que
tu portes,
ma femme
que
te laisse, afin
tu sois libre et
homme
pour
que que tu
en
voudras. Nul
homme
partir
de ce jour
et
jamais. Te voil
et
cpiil
de Mose et d'Isral.
fils
Ahron
l'expert,
de Matre Ephram,
scribe et tmoin.
Remarques.
1.
Pour
le
nombre
seize,
ou
sait
que
les
termes
du Targoum, p
1.
ex.
une
liirnc, se
trouve ri)Otc
;i
la
liime suivante,
avec
NOTES ET MLANGES
2.
129
Le
la
nom
^p'is,
dans
cit
est
par
lire
Goldziher ici-mme
les
peut
que
quivalent fminin du
blanc.
3.
prnom
Ali, et le
nom du
le
traduit le
terme biblique
de divorce
(xxiv, 1,3).
4.
signe Tacte
Il
donner une
validit lgale.
est
donc probable que nous sommes en prsence, non de Toriginal, mais d'un brouillon d'acte -.
Il
mme
lieu d'origine.
Elle
est
de
mme
dimension, galement
le texte s'arrte au beau milieu d'une phrase, le reste de la page tant en blanc, de sorte que l'on ignore quel contrat devait tre dress tait-ce un projet de mariage, ou de divorce? Voici ces lignes
; :
Nnno
(?)
r-i35
V5DD
n-i-'b
T'j'^"''
"'73T-
"l'uy
r-ircn ni-t
Yr'::-\
Na":;^
":;::n"i
>i-:>ya:i
miu*:)
"'-i:i:7:
V''^
r3-,:?T
-ix:
r^zbx
t*-j:i:73'3
2
-i
::n:3d
'TZ'C
i-ira
ssr;
']\s
.
n-z
.
az^^fz"^
^'.h-^y-i-
-13
-n-'NTj
nnriTj f^-in;
"^b
oi'r-^D
"^vi
^n"3i:
ri^n'^,
arc
bsn
"-iir^abN
Tbaduction.
La
veille
du Sabbat {vendredi
i,
selon le
l'habitude d'employer
ici,
en cette
fils
ville
de Postal
Comme
.
quoi Mir,
de Sam.. l'gyptien
autre
nom que
LV,
[i.
ij.i.
j'ai,
je
veux.
1.
Revue,
t.
2.
Pour
Soit
les prijlnniiiaires
de
la
14
novembre 1232.
9
T. LVI, N 111.
130
liemarques.
par
le
mot superpos.
3.
Ligne Lorthographedu second mot est rectifie Le dernier mot nest plus lisible mais
I.
;
il
Ligne
le
l'on
contexte.
Ligne
4.
Au
il
peut-tre
laisse de
deux ou
doute qu'entre
Simon.
Mose Scuwab.
CORRESPONDANCE
Monsieur le Directeur,
Dans
note
1),
le
dernier
J.
numro de
M.
Psichari. citant
la Revue des tudes juives ip. 19o, une note de moi, parue dans la Revue
des Etudes grecques de 1897, s'exprime ainsi je rsous ses abr M. Th. Reinacb, qui recommande un peu obscuresi dit que la gramoderne l'orthographe phontique. phie lva-. troisime personne du singulier du prsent, de l'indicatif donnera infailliblement aux lves l'ide que le grec moderne est du petit ngre. Je ne saisis pas bien le sel de cette remarque. Le propre du sel tant d'tre senti par les palais dlicats, il est vident que ma remarque a manqu son but puisqu'un aussi fin linguiste que M. Psichari ne l'a pas saisie. Expliquons donc nos lecteurs que la forme in -^ qui en grec moderne a remplac le classique i'sri et dont l'origine est bien probablement le compos vcdT'., par abrviation hn est ou "v puis par mtathse ?? Ive transcrite, tantt tht, tantt slva-.. Or cette dernire graphie, due l'analogie des deux premires personnes 'tliioi.'., l<:a'.N concide compltement en apparence avec l'ancien infinitif aujourd'hui inusil clvx-. tre . Comme en petit ngre un des rares idiomes que M. Psichari parat ignorer il est d'usage de remplacer les temps personnels par des infinitifs Moi avoir faim, lui tre bon ami toi j'en ai conclu que nos lves, reconnaissant tort dans slvat l'infinitif classique qu'ils ont appris l'cole, s'imagineraient que les Grecs modernes aussi parlent petit ngre . Voil le commentaire rclam par M. Psichari. Esprons que, au bout de onze ans. le sel de ma remarque, une fois saisi, ne lui paratra pas compltement vapor.
viations
pour
le
grec
Thodore Relnacu.
BIBLIOGRAPHIE
REYUE BIBLIOGRAPHIQUE
ANNE
1907
(Les indications en franais qui suivent tes titres hbreux ne sont pas de l'auteur du Hure, mais de l'auteur de la bibliographie, moins qu'elles ne soient entre guillemets, j
i.
Ouvrages hbreux.
't2i^\'^\^^^
iT'it
nariN
'O
menten
VI
ediert mit
kritischen
Noten
137 p.
Voir
le
compte rendu de M.
Baclu-r,
t.
LUI, 277-280.
Ganzfried.
in-f de 2
124
ff.
nmri"
cr.
200
allerschonsten
uiid
Talmud
Babli und
I{.
und Sohar,
12 -f 94 p.
bN"na">
-litiN
Ozar
Yisi-ael.
An Encyclopedia
and Judaisrn, in Hebrew. F-D. Eisenstein Editor. Vol. New -York, Hebrew Eiicxclopedia Publishing G", 1907
Je\vs
VI
rx
N.
(h
in-4"
-f 320 p. 2 col.
.Nous rL'iidroiis
compte de
'-
mN
'0
intitul
Ouvrage de thologie de Hasda Crcscas, avec un commentaire D'^'^n niCiN, des notes et une introduction, par Hayyim Yirmil'^ partie.
yahu Plensbcrg,
p.
BIBLIOGRAPHIE
n?:Nr!
133
tin Briefe
iiber das
Dr. Lerner,
Kautmann, d907
le
in-8" de 36 p. M. 0,80.
il
urnes contenant
contre cette
rabbin d'Altona,
s'est lev
y a quelques anues d'enterrer dans les cendres d'incinrs. M. Lerner, mesure dans un ouvrage intitul "^^n
Z'iy- M.
cr!-i3< rr^a
Dc'utscii a
Homlies sur
la
Gense
et
+ 8b
p.
"ta"n7a rr^a
Chrestomathie talmudiquc et midraschique, par H.-D. RosenPunk. Wilna, 1907; in-S de 237 p.
R. 0,90.
m73'CJ3 "^bn^bj 'o
messer
et
mtempsycose, par Menahem Azaria da Fano, avec "i''l!*W par J.-M. Lelner. Lublin, impr. SchneidHerschenhorn, 1907 in-S" de xu 62-1-12 p.
Sur
la
V^
Dj dit.
gique,
fin
de
compte, descendre du
1?2T'3 DT^ "131 '0
et
un
fiuilgoul'.'
par
Juden iniirkei
vom
Jahre 1300-
und handschriftlichen Quellen von Salomon A. Rosanes nebst cinem Verzeichnisse der hebr. Bcher, welche bis 1320 in der Ti'irkei gedruckt wurden von X. Porges mit Ergtinzungen von A. Marx u. vom Verfasser. Husiatyn, imprimerie de F. Kawalek (en commission chez L. Schwager et D. Frankel), 1907; in-S*' de 232 -\- 1
1520 nach gedruckten
feuillet dtach
contenant
nb-p
'-I3T
Copies de
titres,
in-S de (2
+)
33
(+
3)
ff.
n^T^i
la
-m
contre la
loi
orale et contre
neveu de
Kowno,
p.
l'"'^
partie.
baum, 1907
dire,
gr. in-S"
de 104
de critiquer Weiss, le l'injurier, cela va sans mais aussi de discuter tout au long ses arguments, c'est un signe des
s'avise
les rgles
;
Kronenberg, 190G
in-4<*
psn
134
Sclief-
1907
gr. in-S
de 1G3
p.
si
Le dernier
voliiiiif
louable
:
meilleur de
la srie
La
dcouverte du livre de
(p. 0-23).
la
Ayons
(Exodi;,
;
XXIV,
7)
ce Livre comprenait
L vit., xxv-xxvii
crit,
Exode, XXXIV,
Livre, qui
et s.
Quand
F.,
il
le
on cacha ce
le
dtail des
qu'il
s'est
combinairencontr
:
sons ingnieuses de M.
piquant d observer
feint
d'ignorer
la
faon
le
mme
de poser
le
problme,
la
Mme
esl vrai.
L'gyp-
Biblical Arc/upolofjj/, 1907, 2.12-242) (jue les anciens gyptiens avaient l'ha-
bitude d'enfouir des textes religieux dans les fondations de leurs temples. U
a rapproch
les critiques
de ce
fait
la
dcouverte
il'un
livre
le
Deutrononie, d'aprs
l'poque
de Josias,
l'occasion
de rparations faites au
ce dernier.
H.
et
Grimmc,
suiv.,
dans
la
Orienlalistische
Lillern/iirzeitung,
cette
X,
1907,
610
a trouv
une confirmation de
Deutronome lui-mme (ajout aprs coup, par consquent), verset qu'il tra C'est ce qui tait cach pour Yahv notre Dieu et duit ainsi (xxviii, 29) qui a t dcouvert pour nous et pour nos enfants, afin que nous observions jamais tous les [irceptes de cette loi. W. Erbt, P. Haupt et E. Konig {Orient. Lit., ."37 et s. ,119 et s.) ont souftl sur ce l'oman et, si leurs propres
:
la
rjdique
le
de
Grimme
(//;.,
188
Comme
on se retrouve sans
le
vouloir! Piflexion
que
faut
que
celle
de M. F. pour confirmer
la critique
N1D0
(Sota,
une
fois
<3"1
2).
D'aprs Artapan,
Mose a reu
le
nom
mme que
Nabu, que
les
Assyro-Babyloniens considrent
mort sur
jiart,
le
De Seulement mont Nbo et est comjiar au soleil. comme Hnoch ou lie. le r(Me de scribe lui a-t-on,
le greffier cleste.
comme
moment, ou dans
plus que sa mort mystrieuse rapiielle celle de ces deux personnages? Dans
l'Aggada
on vite de
;
le
diviniser et on s'ciforce,
le
au contraire, de
et
lamener
M. K.,
l'humanit
les
comme
on
voit
par
le
contexte,
quoi qu'en
dise
aggadistes qui
emploient
il
notre cxiiiession
comme
lgislateur. Mais
;
se
l'sidu
dune
conception archaque
l'Aggada
BIBLIOGRAPHIE
13;
un fond de
vrit.
Le
mme
savant
le texte
communique
(p.
161-163)
du Cantique des Cantiques; on ne peut pas dire qu'elles s'imposent. Dans v, 13, le changement de dans vi, 9 *1*13 (pour r"l3) ne convient ni au S''3T231115 en U^Z'O est inutile
sens, ni la construction; ib., 12 'y
n3 DID
"^;n72\i3
est
ingnieux, mais
Haqahot Mamoniot
le
(p.
mme
Sfer al-Haccol, que publie M. Weiss (p. induit eu erreur par Azoula et par M. Gross:
d'origine et rien n'indique que
le
uvre des disciples de que nous transporterait le 76-111). Mais l'diteur a d tre
35-59),
cercle
cet
ouv.rage
parat franais
""in qui y est cit soit Mir b. Barnch Cet ouvrage se trouve aussi, ce qui a chapp M. W., dans le ms. 150 de la collection Montefiore (actuellement au Jew's Collge), f 17 et s. (Catalogue
Hirschfeld,
./.
manque dans
dans
ce
se
mots 'nN''3U5 "^a-i -.3 nott i"-)"! 'Dsb mos -i;i5N b^n by nbcsn dn (Halberstamm, n7353 nbnp, p. 94, n 366). Nous comptons reprendre cette question et renvoyons pour le moment la recension de M. Wellesz qu'on
trouvera d'autre part.
M. David Cahana, rdite en y ajoutant la ponctuation et
le
mtre, deux
pomes publis par M. Marmorstein, Monatsschvift, 1906, 590 et s., d'aprs des fragments de la Gueniza (p. 24-28). Ces deux pomes, dont l'un raille un gaon et l'autre clbre un naguid, seraient du mme auteur, Abou-l-MahAsin (le premier seul est sign) la preuve reste faire. M. H. Brody dite, do son ct, trois pomes de Mose ibn Ezra son confrre Isaac ibn Machkarn
:
(p. 60-^75)
et s.
il avait dj publi le premier dans deux autres sont indits. Enfin, M. Horodezky lui-mme, continuant la
;
;
la
Monatsschr., 1896,
p. 36
les
srie
de ses biographies de
de
jeune de
homme
tait tellement
Son matre
le
lui
demanda
Mendel, combien
Six pages.
Si
pour
six
qu'elle
tombe
L'lve se
demanda
son matre
comment
il
pouvait rparer
tranquillisa et
l'invita
l'accompagner
le
auprs
du charme du
de son
retirei-,
comme
l'on
comprend
l'attrait qu'il
a exerc dans sa
On
quaml
il
retrace la vie
il
adeptes
les maintenir dans l'unit par ses lettres de direction spirituelle, leur
et les
exhortant
la
que
les
porte aux
nues
et
ne mritent en vrit
ni
l'admiration de M. H.,
il
Nous aimons croire que, dans y a quelque coquetterie et que sa rhabilitation est
d'honneur
.
purement
littraire.
^^6
nwbonn
Complment
ms.
fiiiuzbourg avec
2e partie
:
min)
de Juda Lnbetzky,
in-f
de 67
+ 26
p.
La premii-re partie a (H imprime Paris en 1883 (voir le jugement de Neubauer dans la Reoup, XIII, 133-134): des additions et rectilications ont paru sous le titre de ain2 "<p'n3 en 1896 [ibid., XXXIV, 131; cf. le jugement de M. Brody dans Z. f. H. C, II, 111). L'diteur et commentateur, qui
est
rabbin Paiis
et se
plaint,
dans
la prface,
fait
cole,
la fin
(Aboda
zara) ainsi
pn::"' O'^Jrt
Ha Shomea Yizchak
.
jewish literature.
mdival and modem by N.-S. Libowitz. New-York (Francfort, Siinger et Friedberg), 1907; in-8" de 24 72 -f- 32 52 p.
.
par S. Poznanski. Berditschew, impr. SchefKauffmann), 4907 gr. in-8" de 30 p. (Tirage part de
;
ll^n, VII).
La Perse
parsis,
tait, vers le ix" sicle,
comme une
arabes et
C'est
de ce
monographie de
M. Poznanski, complte
qui,
et
exacte
la
comme
dans
l'tat
actuel
de
un domaine encore
son surnom lui
obscur.
Hayyawayhi,
et
le
cynique ;
n. 17.^,
les objections
de Harkavy, dans
Il
la
473,
florissait
dans
la
seconde moiti du
le
ix' sicle,
un ouvrage contre lui; il b. Yeroham et un sectaire comme Abo-Amran al-Titlsi. Quelles taient donc ces terribles ides qui inquitaient les partis les plus opposs ? Nous n'en avons malheureusement conserv que des bribes. Hivi avait crit un livre contenant deux cents
|)arfois tacitement,
Le gaon, qui
combat
pai'
un
carate
comme Salmon
ouvrage sous
le
vague de
Questions
M. P. woit
(p. 23,
aurait
il
20) qu'il
J.
C,
I,
66)
Ni-v:; rr^ii'o
mmbm
signifient
ai
T'ym min
13572
mn
labnbN
"^in...
-^-ison rimN n-^iTob ""iwbw hn-i. Ces mots ne pas que Hivi avait compos des ouvrages l'usage des coliers, mais plutt que certains matres ne craignaient pas de leur enseigner ses
mpirn
En revanche, M.
la fin
P.
rfute avec
raison
l'opinion de Graetz, qui voulait attribuer Hivi une srie d'opinions htro-
de
la
troisime partie
ilu A",
el-
Amdndf. Tout
comiite
fait,
il
b. Yeroham, des commentaires arabes anonymes, l'auteur du Ma/hii el-Na/'s et Ibn Ezra. M. P. les range dans l'ordre des versets auxquels elles s'appliquent mais nous ne pouvons pas toujours
;
BIBLIOGRAPHIE
assurer
si
137
quel verset (ainsi
les n"^
un verset particulier
tait vis et
et 6
ne
les
mieux valu
on constate que du monde, d'aprs M. P.), qu'il s'attaquait h l'unit de Dieu (n 9), son omniscience [w 2), sa saintet (n a), sa vracit (n 8), aux anthropopathismes (n 6 plutijt qu'au TemHivi admettait
En
dualisme
(n" 1;
ou
l'ternit
miracles
le
le
phnocon-
mne de
la
mare
(n 3); la
manne
est
un produit naturel
(n 4)
le
visage de
les versets
il
ne faut pas
pu subir diverses
Il
influences,
comme
le
montre
liirne
.M.
P.
dans
la
d'abord entrer en
;
de compte les sceptiques arabes qui s'attaquaient au Coran pas qu'ils aient exerc une action
directe
;
mais on ne
voit
ils
ont
plutt agi
comme
L'auteur
du Mcidni el-\afs
effet,
dit formellement que Hivi a suivi les mages. Il y a, en parent indniable entre ses critiques et celles de certains textes pehlvis publis i)ar J. Darmesteter, Revue, XVllI, 3 et s., et dont les auteurs ont connu
la
son
M. Schechter a pubU,
Bible trouve dans la
inspir d'autres crits semblables au sien? y a quel.ques annes, une curieuse critique de la Gueniza (traduite par M. Sligsohn dans cette Revue,
tour,
il
XLVI, 99
compose d'un
grand nombre d'objections contre la Bible, et l'diteur avait tout de suite pens Hivi. Mais il parat tabli maintenant que l'auteur anonyme est postrieur de prs de deux sicles Hivi et ses objections ue paraissent pas animes du mme esprit. Quant au fond, les rencontres taient invitables on
:
retrouve en partie ces critiques dans Voltaire et Lo Taxil. Nanmoins, M. P. conclut que cet auteur anonyme a, en somme, les mmes tendances que Hivi
a utilis ses ouvrages ou des ouvrages semblables. Tout rcemment, M. Porges a repris l'tude du texte de la Gueniza (/. Q. il ne connaissait pas encore l'tude de M. P. 11 maintient R., XX, 187-210;
et qu'il
;
notre avis, dmontre suffisamment qu'au rebours de Hivi, l'auteur de ce texte est un juif orthodoxe qui, pour confoudre ses adversaires les Massoet,
rtes, leur
pose toutes sortes de questions embarrassantes auxquelles ils sont Se fondant sur certaines analogies de style avec la Meguilla d'biatar, M. Porges place notre texte entre 1050 et 10.54, au moment
incapables de rpondre.
la lutte contre le
de
voit
la critique
de
la Bible
Aux menues
ajoutons
:
p. 11,
p.
fautes dj corriges par l'auteur (Z. f. H. B., XII, 3, n. 1), 1. 19, lire 10 au lieu de 11 p. 20, 1. 4, lire rT^n-i^^a pour ;
l.
rr'iaya
1.
2l,
4,
lire
ly pour
sur
la
"tn
p. 23,
1.
p. 25,
3, lire
66 pour 68.
"^bD
in-S" de 20 p. R. 0,15.
nb
"'~ipn
sarten der
[sic!],
u. Amoraim, ilirLeben und Wirken, Cultuheidnischen Gotzendienstes, die Secten der Chufaer Zaduciier und Essiier. Polemik mit Juden-Christen, die [sic!)
rmischen Kaiser
(sic !) und die babilonische (sic !) Dynastie der Sassaniden, nehst Erkliirung historischer Slellen im Jerusalemischen und
138
1. u. 2. Teil.
I.
R. Seire beide in
;
(sic
!)
3. .lalirluindert,
-|-
von
L.
in-S"
de
vil
m
la
J- 135 p.
'^'p'^y'D
ara.
"
Le got
est
comme
'
chose elle-mme
;
par
M,
S.
Winckler. Francfort-s.-M.,
Kantfmann, 1907
in -8"
de 35
p.
('tudiiie
(liHail dans le un point de vue plus mosaque (;n"nP!^ 173) ou
trs en
la traite
savoir
si
seulement rabbinique
second a
il
runi
W. Cependant,
mieux russi que tout autre, grce une mthode et un lan!.Mire clairs. Son travail, agrment de notes trs rudites, est fort intressant pour tous ceux qui veulent pntrer dans le labyrinthe de cette question. Le groupement mthodique des interprtations nombreuses et complexes de ce principe rend l'orientation trs facile. U est dsirer que l'auteur nous donne encore
a
d'autres
lui
en
sauront gr.
//.
S.
rrnrT'
I.-L.
Landau. M. Sziget,
de
(2
-f ) 26
ft.
le
in-S" de xii
98 p.
S.
^ya
Na"'b
Mlanges de halacha
in-f>^
et
de pilpoul, par
138
i.
Rosenbaum, 1907;
5N"na"^
de
(6
+)
yiN mb
Literarischer Palstina-Almanach
fiir
A.-M. Luncz.
-f-
III.
130
-f-
La partie
Simon (rien de neuf, si ce n'est une explication force de renseignements de ditl'rents auteurs la barata de b. Pesuhim, 112); Luncz sur des monuments de la Palestine (fin), bibliographie des ouvrages publis en
R. Akiba et de R.
:
rabbins de Jrusalem
et
de Neftali
Hertz. ha-Lvi,
mil
ErlJiuterungen
J.
und
Zusiitzen
;
verfasst
-|-
von N. Bamberger.
60
et
p.
le
;
Francfort-s.-M.,
aTiTO
-I72<73
KaufTmann, 1907
sur
la
in 8" de x
ilonu'lios
Bil)le, le
Talmud
Midrasch, par
in-8''
de 86
p.
mMbnn Miaw Iniroduction au Talmud, Agada, Mischna et Guemara, l'usage des coles, par N. Le\vin. Wilna, impr. Rosencranz et Schriftsetzer, 1907
ria-^N
;
Lipman
Lamm,
[1907];
BIBLIOGRAPHIE
Cette autobioaraphie a t publie Breslau, en 1.S3G,
139
par M. KOrner. La
et s.
Mim.
Cf. M.
D"'70Dn
wn"t73 Explications aggadiques sur le Dcalogue et notes sur le commentaire du Pentateuque de Nalimanide, par M.-E. Mahler. Cra-
in-S" de 22
ff.
M. Biber. Berditscliew
1907; in-S" de 16
-j-
\'i
+ 346 p.
'"13? "'DT
115:3
;
Kiew, 1907
"'"SwN
-'"i3:?-"'0Ti "jib^s
Jchuda, avec
la
collaboration de
Grzubowski.
T.
I.
Varsovie, Tuschija,
'^"rp"
sic
!
nmon
,
par P. Finfer.
H. B., XI, 34
et,
sur l'histoire de
und Cantor
(supplment de
']i"3 "^np?2
la
4.
Chma
Baruch. Jrusalem,
Frumkin, 1903
in-S
de 24
p.
Castiglioni.
Parte
2*.
(Moedi. Trattato del giorno festivo. Tr. del Capo d'anno. Tr. del digiuno.
Rome, Casa
^DJ ^-no
r,X':: .m-'ro^j
tscher Uebersetzung
T^T'-D'^mj) von
'o Crotalia
Aurea,
tiglioni. Francfort-s.-M.,
le portrait
a V. Casp.,
avec
de Fauteur.
grand-rabbin de
avec
Le
lgance la Muse
hbraque,
contient
les
pomes ddis
des clbrits
nrij Explication
des
commandements
positifs
et ngatifs,
par
Isaac
Benjamin Woir,
f* partie. Husiatyn,
1907; in -4" de 9
+32
nbsn
i-i^TS nmo Gebetbuch fiir Synagoge, Schule und Haus. Herausgeg. von der Vereinigimg israelitischer Religions-Lehrer und -Lehrerinnen zu Frankfurt-a.-M. Enter Mitvirkune; einer Kommission bearbeitet von
140
J.-B.
mann), 1907
g-ieuse,
in-S" de xxxii
402 p. M.
1.
l'eli-
du Rituel populaire de Rudelhoim Sephal Emetli, approprie surtout aux besoins scolaires.
no2 bo rnsn
S.
Haggada pascale avec le commentaire TlN "iiN73 de Mir Eisenstadt, dit par Ascher Anscliel Grimwald. Podgorze, impr.
Deutscher, 1907
;
mD
in-8" de 8
+ 90
p.
Db">rri
m^nin Ttd
l"""
J.-M. Leiner.
in-S"
de 6r)-l28
p.
mbsnr Tio
tion de
Traduc-
M.
le
mente.
et
1
Paris, librairie
Durlacber,
1907
gravure.
La
tal)lc
les
pages 743-746.
bnTin "IDD Histoire de la colonie de Riscbon le-Tzion, l'occasion du 25e anniversaire de sa fondation, par A. -M. Freimann. Jrusalem (Ri
la colonie),
1907
in-8"
de 204 4-
vi p.
avec
d.
i.
eig. Sifr
Numeri
(in 2.
Recension)
zum
ersten
Maie nach dem hschr. Midrasch ha-gadol, Jalkut-Simeoni u. A. gesammelt und mit Anmerkungen versehen nebsteiner ausfiihrlichen Einlei-
B.
Knigsberger.
de p. 49-96.
II.
gr. in-8"
(cf.
la
nis.
menc publier le .S\ z. dans la Moiia/ssc/irif/ de 1906 et de 1907 et son ti'avail est beaucoup ]dus avanc. Nous avons compai' en i)artie les deux ditions
si
celle
scientiliquc. Quoi
priorit,
tout en reconnaissant M. K.
son droit de
nous
subventionner
sur
le trait
S.
et
Weinstock, 1907
in-P de 4
164 p.
l'^lazar
n"'"iTr
'"1
l{ald)i
Azaria
Piccio
Pre-
in)pr.
RzeszONN), 1907
in-S" do x
en
+ 94
p.
le
M. A. a |)ubli
BIBLIOGRAPHIE
Moscato [Revue, XLI, 278)
[vulgo
;
141
il
Pigo ou Figo
aux personnages de ce
Venise.
den Pirke Aboth, 34 i, n. 49). Azaria fut rabbin Pise, puis a laiss un ouvrage halachique, ffiaTin "^blIS (dont le ms. autographe, pour le dire en passant, se trouve la bibliothque du Jew's Collge),
Il
et qui, aussi
bien, fut
par
le ^"'J, et
un recueil de sermons,
D^n^b
nj"^3, longtemps
populaire, en juger par les ditions et les plagiats. M. A., qui parait ignorer
l'tude de Bucliholz dans le
I,
publie
manque dans
dite
Mais
la
quesle
tions halachi([ues
titre
que son
hi-os a
eu rsoudre touchant
de Pourim,
I.
les
Marranes,
de Mornou,
il
les rjouissances
et
lesquels
ainsi
Abravanel,
de Modne,
le
que
rabbins dont
il
Dt l'loge funbre.
s'attarde
dcrire
murs
la
les
:
rglements somptuaires,
la
le
jeu,
puis encore
cabbale en
Italie,
l'autodaf
du
Talmud,
ports de
l'Italie et
de
la
Pologne,
le
Piccio
il
Piccio
heureux
est bien
est
et
crit avec
pas ses
un
b-'OD n;i'
ou
b^iG-^
^so^^
par
in-S" de 32 p.
non pag.
En prsentant aux lecteurs de la Revue ;LIII, 122-123) le Yerouschalmi sur Kodaschim publi par le rabbin Salomon Friedinder, M. Isral Lvi ne dissimulait pas les doutes qu'il avait sur son authenticit. Ses soupons ont t
confirms depuis
cation avait t
et l'on
faite
prpart, ce qu'il
transpirer
et,
peut dire que l'imposture est dmasque. La publidans des conditions singulires. Quoique l'diteur la dit, depuis six ou sept ans. il n'en avait rien laiss
le
Yerouschalmi de Yeba-
mot,
il
ne
la rvlait
le
pectus de
dernire heure, o
il
apparaissait sous
nom
donne de Salomon Juda Al-Gazi. Tous les efforts qui ont t faits pour mettre la main sur le manuscrit sont rests vains. M. Schechter, qui en a offert un prix considrable, comme il sied en Amrique, n'a pu en prendre livraison.
M. Freimann, qui
s'est
rendu sur
chantes, n'a pu en prendre connaissance. Les savants qui ont contribu aux
frais
de
l'dition,
feuille d'impression.
MM. Schechter et Giidemann, n'ont eu en mains qu'une Feu Salomon Buber, qui avait entretenu avec l'diteur
le
manuscrit
d'ailleurs,
dans
la littrature
niidraschique,
il
n'tait
142
occidentaux!
l'avoir
Fi-iedinder, (jui
avait inti'iidu
otl'rit
avoir
i-niprunt
le
li-
ms.
et
rendu
pas moins de
soumettre une
cette
On
n'a plus
entendu parler de
s'est alors
il
com-
mission
mais
A Mulhouse, o
le
il
fut
il
raljhin.
est
est
Hongrois
Waitzcn
se
on
trouve ensuite,
Ilusse.
Aujourd'hui
il
donne
comme
sefardi. de la
Que
inconnus
veniste,
juif!)
Ben-
o ? Friedlnder n'en
il
est
coup
d'essai.
y a
quelques annes,
tion
;
le
texte
sur la foi d'un ms. sefardi eu sa possession, ijue personne n'a jamais vu,
est
l'on voit
la
poindre
la
supercherie actuelle.
faits
Qu'
verte
lumire de ces
qu'il
on
relise l'histoire
abacadabrante de
le
la
dcouelle
du ms.,
manuscrit
et les lettres
en rvlaient l'existence,
alin de ne pouvoir
le
les
produire; H. Benveniste
conseille
Yerouschalmi,
()uer l'aiiparitiou
tres
comme
elles
devraient
l'tie
le
l'une
d'elles porte
la
colophou
du copiste
donn
le
:
nom du
Don
devait tre
un
Isaac ha-Lvi...
(M. Bcher
s'est
de chercher
l'identifier, et
de Nrbonae,
n'a eu
clair
v.
que
le
temps de stnographier
a pu,
il
ms.
et l'a
comme
il
rement l'usage,
pas augmenter
les frais
d'impression,
11
la
dcouverte de
la vrit.
assure qu'en
n'avait jins de
le
livres sa disposition,
pas
mme
le
le
Talmud,
pour
qu'on ne
souponne
coupe
maladroitement
voici
question de l'existence du
et
une circonstance sur laquelle on n'a pas encore Talmud de Jrusalem sur Kodaschim a
insist.
La
t maintes
Z.
maintes
France
kel,
cf.
tudie
le
Yerou-
contre l'existence de
j.
daschim,
il
les
emprunte
jtartie
une
de Buber.
faisait
(Ir,
c'est
Buber
lui,
il
y a
circuler
crivit
en Russie un prtendu
du Yerouschalmi,
un
article
pour signaler
zur
fraude
[Die unf/ebliche
lilliLIGHAPHlE
jlSSb^, IX, 17 et
s.).
143
Kodasdiim
n"a
mme
jamais exist.
Ne
serait-ce
jias
cet article
que Buber
a envoy Friedinder ?
la
Z. f.
Hakedeni,
des
terminologie,
pour
la
biographie
Amoram
le
deux
domaines o
sa
comptence
est inconteste
le sujet,
dtonne
dans
M. B. Ratner,
le
mieux
le
Talmud de
de Houlliu
trait
dans
l'aide
le
journal
I,
obl^n,
de
la
Hakedem,
du
que Friedinder a fabriqu son Yerouschalmi Yerouschalmi authentique, souvent et du d'aprs les textes fautifs des ditions. Un talmudiste russe, Wolf Rabbiuowitsch, que la question du Yerouschalmi sur Kodaschim avait nagure occup (v. sou article dans l'annuaire de Luncz D"^b\aT1^, VII [1903], 138 et s.), a publi dans une revue raljbiiiique, nST^n, (1907), 13 et s., une tude sur le caractre suspect du Yerouschalmi de Friedinder; il tait tent d'y voir une forgerie de l'poque des Gueonim. Depuis, il a crit au D"' Ritter qu'il avait voulu dorer la pilule et qu'au fond il tenait Friedinder pour le faussaire. Le D"' Ritter, dont nous venons de prononcer le nom, a crit dans le supplment
n 2, tablissant Babli,
Tossefta
littraire
ri"'
33,
une
dans
le
monde
scientifique,
de
rplique de M. Si-
monsen, 1907,
Il
p. 46).
Yerouschalmi de toutes
pices ou
que ce manuscrit
est
tomb entre
mains de Friedinder,
((ui
en sa possession un ms. de
serait pas
la main de Josu Ben\eniste. A ce compte, il ne un inventeur, mais seulement un falsihcateur. tous les faits et tous les arguments, il n'a oppos qu'une piteuse
lui
vient la rescousse
les
la communication M. Wellesz. Dirige contre MM. Ritter et Ratner (la annonce n'a pas encore paru), elle contient quelques lettres sans porte et quelques preuves sans force le reste n'est que commrages et grossirets. Ce
;
n'est
Friedinder se dfende
comme
il
peut, mais
si
que
fait
loin le respect
le
du matre? En pensant au
de sa brochure, on
est tent
de rpter
mot connu:
Le plus
sot
de tous...
M.\URiCE Liber.
{A suivre.)
U4
Adleb (M.-X.). b"T iWSa '"I b'O m:>073 IDD- The Itinerary of Benjamin of Tudela, critical tezt, translation and commentary. Londres, 1907; iii-8 de xvi + 94 (Irad.) + 89 (texle) p. avec 1 carte et II. Frowde,
7
fac-simils.
(;ritiquc,
Nous aurions aim louer comme elle le mrite cette lgante dition avec traduction et notes, du Voyage de Benjamin de Tudle, si
paru par parties dtaches dans
XVI-XVllI)
et n'avait t la
elle n'avait dj
1904 1906
(t.
il
les dcrit
seulement
ge
premier, intitul
l'Islam au
moyen
(P.
la
et
le croissant
depuis la
i,
la
ne dura pas sept jours, et il est douteux que ce soil elle qui ait refoul Flslam). Nous aurions prfr, pour notre part, un tableau du judasme vers le milieu du xu= sicle, tableau dont le cadre et t emprunt aux Massaot ; on sait que c'est
fut livre Poitiers,
deux
cliapitres de son
une question pour la Perse; p. 48, n. 2 pour l'Arabie) quelles sont les contres que Benjamin n'a pas lui-mme visites Nous reviendrons une fois sur ce et dont il ne parle que par ou-dire problme, de la solution duquel dpend la valeur documentaire des Massaot. Citons, en attendant, l'opinion d'Is. Loeb dans l'article peu connu
VI, chap. vni et ix). M. A. aurait alors discut
(p. ix
'?
Benjamin de Tudle dans La Grande Encyclo'pdic Ses l'Asie centrale, Khiva, Samarcande, sur le Tibet, la cte du Malabar, Ceylan, la Chine, l'Arabie, sont srement emprunts des rcits de Juifs asiatiques, qui avaient voyag dans ces rgions ou en avaient entendu parler Benjamin n'a pas visit ces pays. Nous sommes
qu'il a crit sur
:
renseignements sur
moins certains qu'il n'ait pas t en Perse il soit immdiatement descendu jusqu'au
Bagdad,
en Egypte. Malgr le dcousu de son itinraire en Perse, il a, sur ce pays, des renseignements si abondants et (juclquefois si prcis, qu'il est difficile d'affirmer qu'il n'ait pas t au nu)ins dans quelques-unes des villes
persanes qu'il
nomme
et principalcnuMit
dans
le N.-O.,
du fleuve Kizil-Ouzen qu'il parait bien connatre. Il n'est i)as impossible non plus qu'il ail t sur les bords du Rhin mais ce (|u'il dit de l'iMirope centrale est peu de chose; de la France du Nord il ne connat (|ue Paris,
et
en indiquant
les familles? M. A.
2 et
BIBLIOGRAPHIE
p. 30, n,
3,
145
Ici
il
i'aut
corriger 26 en 16j.
encore,
Is.
Loeb a pos
;
la
Weill,
l.
c.
Revue, XIV [1887], 172) cf. Dans quel but Benjamin a-t-il entrepris son tour du
(v.
inonde, que M. A. place, pour des raisons spcieuses, entre 1106 et 1171
(p.
ii
Le Juif du moyen ge
tait
voyager.
Mais
il
commerciales...
Il peut avoir eu en vue des oprations probablement pouss par les deux motifs, joints au pieux dsir de faire un plerinage dans le pays de ses pres. La raison profonde, celle qui embrasse toutes les autres, nous parat tre que les Juifs d'alors, disperss dans tous les pays, n'en avaient pas moins le sentiment de leur unit et l'esprance de leur runion future; ils prouvaient le besoin de se voir et de se retrouver de temps en temps comme La thse de M. Griinhut a t rfute par pour ne pas se perdre. M. J. Weill, L c. le second passage sur lequel il s'appuyait est videm-
tait
ment une interpolation, v. Adler, p. Ny, n. 29 et p. 80, n. 1. Le commentaire est fort intressant, mais parfois aussi sommaire que l'introduction. Certains points auraient pu tre complts ou prciss, et il ne suffisait pas de renvoyer une fois pour toutes aux notes de l'dition Asher ou aux articles de la Jeivisli, Enci/clopedia. Quelques exemples. V. Geiger, Jclische ZeitP. 2, n. 3, au sujet du naci de Narbonnc sckrift, p. 281. Les Archives de Narbonne contiennent des actes de vente de terres au nom de H. Kalonymos (Arckires Tsravliles, 1861, p. 449).
:
L'art,
de
la
Jd.
Zt'itsritr.
(tome X)
pul)lie
est
un
dans
Coinpies-rendiix,
1872,
234-241, sur
Un sceau porte
le
nom
de Calonymos
nyme du temps
Narbonne
du Languedoc (Paris, 188t), Pices justificatives, n^' III et Vlll. Sur les nacis de Narbonne v. I. Lvi, Revue, XLMll (1904), 197-207 (cf. XLIX, 147loO),
J.
;
Rgn,
ibid.,
LV,
13-1d,
b.
oii
ant-
rieure
Todros,
2^
Revue,
est
XXXIX
il
(1899), 62 et suiv.
mort en
Gross,
1194, mais
est
encore
3,
cit
5,
dans la
R.
de 1195).
P.
4,
"?)
n.
Samuel
Samuel
b.
Mo'ise,
v.
p. 286.
P.
"va"i573,
suburb Ghetto
le
c'est la
est la
bonne
(sauf
que
dit
mot ghetto
est,
un anachronisme),
:
Gross, 437
la
meilleure. leon
est celle de
Asher
b"^:*
bis
san
, v,
Loeb,
73.
P. 3, n.
1,
Isaac b.
Abba-Mari
y m.
146
du
Baal-Haittur
iqjrs 1179
il
est
pins t/uf douteux que son pre soit identique avec le bailli du comte
Robert Bourg-Saint-Gilles
de Protiat,
cf. (iross,
P.
;;,
n.
2,
Purpis
(rhltrcii
rr^ams) n'a rien de coininiin avec Perpignano, mais doit tre rapproclio
371-372.
P.
G, n.
(lire
A. Berliner),
sur Apiphioi-,
nom du
P. 15, n.
XXXIV
s. v.
(1897), 218-240;
1,
XXXV,
III
XXXVI,
I0;i-107
Krauss, Lehnauirter,
sur la secte qui a pu tre vise par Ibn Ezra dans son pitre
v.
J.
du
p.
sabbat,
32-24, et
Harkavy, Neuaufijefundenc hebrische Bibelhandschriftrn, Derenbourg, dans Reue, X (1885), 313-314. P. 29, n. 1,
deux mss.
1).
Lvi)
comme
ayant
que
la ({iiestion
du lieu de
.
s|)iilture
Oui. mais le
(cf.
2176) et 228 a
(v.
Is.
Loeb, dans
Neu-bauer,
se voit le
:
XVI
1888], 23i),
indique
le village
de Caboul (bi3D;
30, n.
2,
cf.
La Gographie du Talmud,
tombeau d'un gant
de
20o).
P.
Damas Damas
nomm Abramaz
Nicolas
Damas ne
dit
(de
mme
Trogue-Pompc, apud Justin), mais encore qu'on montrait dans le pays de Damas un lieu appel la demeure d'Abraham (Th. Ueinacb, "fe.iles, 79). Le rapprochement est tentant. P. 33 et suiv., sur Bagdad cette poque v. Streck, Die aile Landschafl Babylonien nach den arabiscben Geographen, (Leyde, 1900-1901), I, 47 et suiv. P. 45, n. 2, la question de la distinction de Sora et de Mata Mohasia n'est pas encore dfinitive-
ment
ment
rgle, v.
I.
II,
593-GOO.
P.
56, n. 2,
de la j-elation de Samuel ibn Abbas sur David Alro ce n'est pas seulela trad.
Munk
(en
publi,
en dtail par
ibid.,
Loel),
le rcit de Benjamin a t examin dans Revue, XVI, 215-217 cf. I). Kaufmann,
;
XVII, 304.
v.
P.
(1898),
57,
et
d'Esther
Hamadan,
Revue,
les
articles de
XXXVI
237-255;
XXXVIl,
303-306;
cf.
Bcher,
dans
et
Revue, LU,
encore d'autres
110 et
s.
descriptiims du
dans
la
tombeau dans Monatsschrifi, XVII Revue des Ecolcx de l'Alliance isralile, n"
(1868), p.
8 (avril-dc.
"'Din"':
1903).
P.
81,
n.
1, lire
I,
N"Tn
sur Mose de
Kiew,
v.
146.
le livre
de M. Adlcr, imprim
avec got, enrichi d'un index hbreu et d'un index anghiis, d'ime carte et do facsimils de manuscrits, sera lu avec agrment et consult avec
fruit.
C'est
qu'il a
donne en collabo-
i-ation
fera
connaissiuicc dsormais
.M.
avec
le
Marco-Polo
LlliKK.
BiBLlOGHAFlllE
14";
Maximiaxu Lemos.
Amato
a sua obra.
monument
n'y a pas la
littraire
en llionneur d'un de
.ses
compatriotes du
galement mdecin. De cette affinit entre l'auteur et son moindre trace dans le prsent volume, (jui offre la singularit de ne pas avoir une ligne de prface. Parunc modesfiehien rare, surtoutdans la pninsule ihrique,M. Lemos n'ajoute aucun titre son nom, etaanl volontairement l'homme de science devant Ihomme de lettres. Cependant, dans cette monographie,
sicle,
il
hros
domine l'auteur a donn le plus grand soin, sans forme extrieure du volume, d'aspect luxueux, la i)iographie et l'analyse des uvres de notre personnage. Et l'Apparatus des notes et des rfrences prouve amplement combien l'auteur est familier avec les uvres mdicales en gnral et avec celles d'Amato
l'esprit scientifique
:
parler
de
la
en particulier.
Ds
le
le titre
de son ouvrage, M.
Lemos
a le
ti'avestir
nom
mode
fait
temps. M.
L.
ne
il
le
nomme
plus
trop longtemps;
lui i-estitue sa
M. L.
a trait
ont tudi le
mme
mme
compte
si le
travail de M. L. est
puisque tous ces travaux ont pour fonds communs les renseignements biographiques fournis par Amato lui-mme.
il
ou
en composa un
volume
qu'il
nomma
Ccnluria.
Il
nombre de
Amato
avait
commenc,
Il
commentaires
sur Dioscoride.
ils
Par le commentaire sur Dioscoride, imprim Anvers en 1530, on sait que cette uHivre avait t crite dix ans plus tt, en 1526, lorsque notre mdecin a\ait quinze ans. Il tait donc n en 1511, et l'on connat d'autre
part le lieu de sa naissance
11
:
c'est
tait
148
ou peut-cire plus tt encore, d'embrasser le Clirislianismc, et, aussi longtemps qu'il fut chrtien soumis, maranne, il porta le nom de Joao Kodrigo de Castel-Branco. On l'a affubl gnralement du mme nom en Index Dioscorklis. latin, tel que le porte ldition de l'uvre prcite En candide lector, Historiales Dioscoridis campi, exgemataquc simplicium atque eorumdem collationes cum his quie in officinis habentur, Joanne
' :
auctore. Antverpite,
p.)-
excudebat
Va M.
CiKsaris,
xMDXXXVI
(fol. IV
a6
Pas plus dans cette uvre que dans une autre, Amato n'a nonc en 15H comme tant celle de sa naissance. Mais, dans
de
la IV^
il
centurie de cures
{curationimi centuria
publie
Ble en 1556,
1553
il
tait
De mme, par
cure de la F^ centurie,
on connat les succs prcoces d'Amato. Envoy l'Universit de Salamanque pour y tudier la mdecine, le jeune bomme fit des progrs s.i
rapides et se distingua tellement qu'il remporta le prix de l'iniversit.
llnefois ses tudes termines,
il
s'tablit
titre,
il
ne devait pas rester longtemps sur le sol natal l'introduction de l'Inquisition dans le Portugal en 1532 et les craintes justifies que ce tribunal inspirait aux Juifs baptiss paraissent avoir motiv le dpart de notre
jeune mdecin. Son premier voyage a d aboutir en Flandre, puisqu' eut lieu, en 1536, sa [U'cmire Anvers ainsi qu'il vient d'tre dit
jMiblication relative
Dioscoride.
Dioscoride,
un voyage en Allemagne,
de
mme
vite,
il
bien
imprim certaines de ses uvres Lyon, en 1550. Ajoutons ici, que le fait qu'une dition de toutes ses uvres parut Paris et Bordeaux ne prouve nullement la prsence d'Amato dans ces rgions, parce que les dernires ditions des uvres compltes d'Amato sont posqu'il a
trieures a sa mort.
En Allemagne et en France, nous dit la ll^ centurie, cure 34, notre mdecin fugitif eut l'occasion de gurir des cas de lpre, trs frquents alors chez les habitants de ces pays. Il rcompensa ainsi largement
rhospitalit
(}u'il
traite et gurit
la
La centurie suivante fournit d'autres dtails historiques Durant un sjour de plusieurs mois k Venise, Amato donne ses soins une nice du pape
Jules
III,
cl
si
l'on
n'aura qu'
Le
lire
dans
centurie la cure
3.
Du mme
]>apc,
il
gurit la
1.
titre
cit
m-
t.
XXVII
(1893), p. 227-8,
BIBLIOGRAPHIE
sur,
149
1).
nomme
Jacoba de Monte
(mme
centurie, cure
Enfin ce
mmo
auprs de Jules
III
nous apprend que notre mdecin fut appel Rome lui-mme, pour lequel fut invente une mdication
Il avait reu haute marque de confiance, quoiquil ft ds lors publiquement revenu aux pratiques du Judasme '.
il
migra
ville,
Ferrare,
il
tout en exerant la
la
mdecine,
il
nombreux
que par
et
Amato
avait conquis
on venait
riches
il
le
Bien entendu,
;
tmoignait galement autant de sollicitude aux Turcs ou aux Chrtiens, qu'aux Juifs. C'est dans une de ses leons relative au traite-
mdecin
et
fit
la
dcouverte du
est
humain
du sang. Ce
juste
titre
fait suffit
caractriser le savant, et
mentionn
dans
les
163)
que pour
omis
Amato passa Ancne, ville dans laquelle il complta la commence Ferrare, puis il rdigea la IV" centurie, durant deux annes, 1554-5. Malheureusement, aprs la mort de Jules III, le sige pontifical fut occup en 1553 par Paul III, connu pour le fanaDe
l,
nie centurie,
il
demeuraient Ancne. Amato dut pour se rfugier, Pesaro, comme il le racontera plus tard dans la Vil" centurie, -i9. 11 avait d abandonner ses biens et sa prcieuse bibliothque, y compris la V centurie presque acheve et son Commentaire sur le premier livre du Canon d'Avicenne. De ces deux uvres manuscrites, la premire lui fut heureusement restitue un peu plus tard.
avnement,
les
Juifs baptiss
habill,
cure 82,
il
gurit
le
fils
de son ami
Abraham
duc de Naxos,
mme
Rome.
le
L, malgr de grands services rendus la population chrtienne, mdecin dut encore s'exiler et se rendre Raguse, o il crivit la
1.
2.
Erscli
t.
XXVII,
p. 467).
150
VI centurie, et
il
jure, avec
sa profession
Il
une fiert pour le plus grand bien de l'humanit. ne reste pas longtemps dans cette ville, et il va finalement
Salonique, o on
le
s'ins-
taller
trouve en
fij;J9.
Amato
avait guri la
femme.
Italie le
librement qu'en
Du
reste,
un anachronisme de faire commencer son retour au Juda'isme en l'anne 1559, ou peu avant. C'est ce que parat faire entendre la phrase un peu laconique, dans laquelle Isidore Loeb mentionne le fait aprs quoi il ajoute et il prit le nom de Habib (aim) . Or, Is. Loeb savait bien que dj la Ke centurie, imprime Florence en 1551, porte le nom d'Amatus. De mmeGra'tz* dclare un peu lgrement qu'Amato prit ouvertement en
exerait alors depuis de longues annes,
et ce serait
'
:'
1549 le
nom
de famille Habib,
et
pourtant
le
Habib Amato
dans une
donner une ide des informations que l'on ])eut sivement des uvres d-Amato pour constituer sa biographie
valeur intrinsque pour la science, elles ont
le
tirer succes:
outre leur
donc s'efforcer, dans un mmoire ex-professo, de nomenclature complte des crits de son hros, de ceux mme qui n'ont pas t imprims, mais dont l'existence est rvle par leur auteur lui-mme. Dans cet ordre d'ides, il y avait lieu de rap-
donner au moins
la
du Canon d'Avicenne,
par Eutrope.
soit la traduction
Rome
Comment
:
se fait-il
que
Assurment,
serait injuste
de ne pas
le rajipeler
M. L. a soin de
une note en tte de la trs courte bibliographie d'Amato qu'il mentionnera seulement les ditions qu'il a vues de ses propi-es yeux. C'est une preuve de conscience au point de vue de l'exactitude littraire. Mais le personnage dcrit est un peu diminu il est comme frustr
par
titres.
Dans la mdecin portugais d'un prnom espagnol Juan, et sous ce nom il lui fait occuper une place ui moins bizarre. Ce serait peu grave, s'il ne
:
que ce scrupule si lespectable empche de que l'on peut fcheusement constater Jeirish Encyclopedia, M. I. Ihoyd affuble notre
s'agissait
(pU!
d'une
rhissitication
fantaisiste.
.Mais
voici
1.
2.
Grande Encyclopdie^
Gesch. der Juden.
t.
s.
v.
Aniatiis.
30.'!:
I\, p.
BIBLIOGRAPHIE
rogretfable
:
ljl
le l)ihlioi4raplie
niedicinalium centuriu'
si'pleni
les publications
septem,
le vu du mot vohxmes l'erreur provient de ce. qu'il n'en a \u aucun, comme le prouve la confusion suivante M. Rr. ne sait pas que la Commentatio in qua docetur quomodo se medicus habere debeat in introitu ad <pgrotantem , ainsi que le De crisi et diebus decretoriis , se trouvent en tte de la premire
mme
que, sur
sept
centurie, et plus tard dans l'dition des quatre centuries. Ladite Encyclo-
pdie amricaine en
date de l'dition des
fait
deux opuscules
,
part,
IV centurite
Br. cite la
fait
plus grave
M.
Histria de Eutropio
!
Encore
un (jui prend le Pire pour un homme Luc des raisons de notre insistance sur ces
au souvenir de Steinschneider,
la
complexe. A notre Amato, le matre des bibliograpiies accorde une petite place dans ses Hehniische Ueberselzungen (p. 686), et avant d'grener sa faon un trs riche chapelet de
taient dans ces cas de bibliographie
Plenipius
(?)
Amato mentionne aussi il dit Canon) d'Avicenne, 1. 1, chap. xxix,dans un passage que dans sa Prface cite textuellement, et que Wolf (p. (307)
:
rsume.
taire
;
Il
1. 1,
avec
commen-
mais
qu'il
l'oublia
ou
la
devait
Amato de ne pas
en
soit,
Quoi
Mose Schwab.
Berxfeld
Berlin,
(S.).
Lamni,
gr. in-S
de 152 p. M. 2,50.
dont on
Dans ce vohime, M. Rernfeld prsente au grand public quatre auteurs Lon de Modne, dont s'est occup en ces dernires annes M. Rlau a publi les lettres et opuscules (1905-1906) M.-H. Luzzato, dont M. Wohlgemuth a dit et traduit le Messilat Yescharim (1906) Salomon Mamon, dont on a rimprim VAutobiographie (1906); enfin S.-D. Luz:
zatto,
le
1.
Au
de
2.
avait dj jiaru
de M. B.
152
hros sous
la (iiialifieation d'esprits
militants
Ce
qu'il
de
commun entre eux, c'est qu'ils n'auraient pas t et n'auraient pas voulu tre comme les autres ils ne se seraient pas contents des ides reues
;
et se seraient
les
conceptions et les
s'est et
trouve
comme
toute,
Lon de Modne
Mamon
somme
est,
manquer.
Lon de Modne, prdicateur Venise (1571-1048), est un original. et vaniteux, raffolant du thtre et dvor de la- passion du jeu, esprit fort mais superstitieux, satii-ique mais charitable, cet homme
Romanesque
plein de contradictions
au point qu'on
l'a
pris
pour un fourbe) a
crit,
au
hasard de sa vie agite et de son temprament dsquilibr, une foule d'ouvrages dont il n'osa pas publier les plus hardis, qui sont aussi les
meilleurs.
Si
ses
Nohem, attaque
contre la cabbale, ne fut publi qu'en 1840 et son Kol Sachal, critique
sous
le titre
monial
chantillon
de l'action
commerant, rabbin, agent matride Modne est un curieux dissolvante que la civilisation moderne et la
la cervelle
d'un rabbin.
de Lon de Modne, dont des copies circulaient sous le manteau, et qui eut une existence encore plus aventureuse, forme avec lui le contraste le plus frappant. C'(''tait une nature tendre, un doux i-veur, dont l'imagination se laissa fasciner par le mirage de la cabbale. Pseudo-Messie malgr lui, il
rfuta le Ari
fut perscut
Xohem
par les
11
l'excommunier.
tation
trouva un asile dans la libre Hollande, mais son exalconduisit en Terre sainte,
oi il
mystique
il
le
ambiune potique hbraque, une mfjiodologie talmudique, des pomes, des drames, une
n'avait pas de mdiocres
homme
recommena
les
Psaumes
et le
Zohar
il
crivit
celui d'lbn-(iai)irol et de
et
mais([u'i! est
un profond philosoi)he, parat-il, (jue Salomon Mamon (1754-1800), donc peu syuipaliii(iue Tout de mme, on ne peut refuser
!
un peu de sympathie a un iiomme, si immoral parmi des paysans abrutis, des fermiers cupides admirez ici la justesse de la thorie du milieu
qu'il
et
ait
t, qui, lev
de nobles ivrognes
BIBLIOGRAPHIE
lion prodigieuse qu'il existait
le
ib3
)>
et entreprit
le
de
souciter
me
pardonnera de
Madame
Mondes,
Le hasard voulut que, vers le milieu du sicle dernier, un enfant qui avait presque du gnie naqut dans une de ces tristes demeures de Juifs polonais, o Ion s"veillait chaque matin dans l'attente dune avanie ou d'une exaction. L'n autre hasard voulut que cet enfant, nomm Salomon Mamon, sentit obscurment sa valeur et emplooctobre 1889)
:
yt toutes les forces d'un esprit vigoureux sortir des tnbres intellectuelles qui l'enveloppaient. Aprs
picaresque,
une lutte obstine et une vie de hros marquer sa place dans l'Iiistoire de la philosophie et amener Kant compter avec lui, mais il avait fui la Pologne trop tai'd, dj atteint par la pourriture morale qui rongeait sa communaut.
il
finit
par
L'auteur
soupir,
M. B.
un gueux pittoresque, une manire de Diogne crivailleur. raconte par le dtail l'existence tragi-comique du philosophe men;
diant et ivrogne
i|ui,
pour
que
spirituel
Mamon ont
embarras matriels et les malheurs domestiques qui altrrent peine sa srnit. En quoi il fut plus heui-eux que ses deux amis Zunz et Rapoport, qui fondrent avec lui la
il
thologien, pote,
a crit
amis, collabor
nombre de
indites et de sa correspondance.
affabilit,
Admir pour
il
sa science,
prsente vraiment
Pour en revenir M. B., son rcit est plein d'agrment et ses jugements presque toujours justes. On et peut-tre aim qu'il nous privt de quelques anecdotes pour nous donner plus de renseignements sur la thologie de L. de Modne, sur l'thique de M.-H. Luzzatto,sur la mtaphysique
de
S.
Mamon
et
sur l'exgse de S.-U. Luzzatto. Mais son principal but a hommes et de les rendre aimables ou intressants
les
en plaidant au besoin
faiblesses par le milieu et le moment historique. Ce but est pleinement atteint; les personnages de M. B. nous sont sympathiques et nous les
Cherchons
ce propos, et
petite chicane M. B.
1134
Comme
de sa
juif et
il
nous
dit,
au dbut
pi-lace,
du judasme,
du peuple par ce qui n'est pas devenu que par essais que l'histoire a tents, mais
Dans
l'histoire
qui ne lui ont pas russi. Laissons k d'autres cet enijfouement de fantaisie
pour
tiquits
incomplets et les irrguliers. Lhistoire n'est pas un muse d'anou d'excentricits; si, suivant le mot profond d'A. Comte, ce qu'il y a de plus vivant dans le prsent, c'est habituellement le pass, le pass ne nous intresse que par ce qu'il contient de pi-sent ou d'ternellement
les
luimain.
Que M.
B. et ses lecteurs se
rassurent
cet intrt ne
manque
pas
ou demi-hros. Le
cas
Lon de Modne
est actuel,
llapoport, et je gagerais
veux pour preuve que l'admiration de Ceiger et l'indignation de que plus d'un rabbin a failli avoir le cerveau tourn par le Behinnt ha-Cabbala. L'thique de M. -H. Luzzato a exerc son influence jusque dans les coles talmudiques de la Lithuanie et l'action
n'en est pas puise aujourd'hui, puisqu'on vient d'en publier deux tra-
Wohlgcmutb
et celle
de Sachariasohn).
est le prcur-
M.
li.
est le
et
il
suffit
de renvoyer au pre-
mier chapitre de la thse de M. Slouschz. Ce n'est pas un manqu que Salomon Mamon, qui Kuno Fischer consacre deux chapitres dans son
Histoire de la philosophie
;
Fromer est un exemplaire moderne du mme type. S.-D. Luzzato, enfin, a sem une foule d'ides dont nous avons hrit, et par le rayonnement de sa personnalit il a cr, dans le rabbinat italien, un mouvement qui lui a survcu. Non, M. B. n'a pas tout fait raison, heureusement pour son livre.
ghetto
:
M. Liber.
l'iiiLiPi'Sox
(Martin).
I.
in-s
de
viii
400 p. M. G,
et
Phu-ipson (Davidi.
The
:
Reform Movement
in-S"
in
s.
fi
Judaism. New-York
d.
de
\iii
J81 p. 8
nymes
le
L'anne 1907 a vu paratre deux livres dont les auteurs sont des homodont les sujets se couvrent et concidence plus- intressante
en grande partie
l'Histoire
moderne du peuple
juif, pai-
M. Pliilippson, et
Mouv(Mnent rformiste dans le judasme, par D. Pliilipson. On a beau jeu de se servir de ces deux ouvrages pour les critiquer l'im par l'autre.
Quand
S. -P.
Rabbinowilz,
le
il
la priode contemporaine,
rapproch
et
aux
luttes
UlULlOGHAl^HIE
liiii
de laquelle
et la
il av.'iil
t trop
ml pour avoir pu
la
raconter rompltement
juger impartialement. M. Rabbinowitz nous doit encore ce livre en ce moment, retir Francfort, il travaille une histoire des .luifs en Russie). Nous avons, en manire de compensation, celui de M. Martin
Philippson.
M. Philippson est un historien connu. Ses travaux sur l'histoire moderne de l'Europe sont estims des spcialistes et son Bulletin de la Revue Historique est fort apprci en France. S'il ne s'tait pas occup jusqu' prsent de l'histoire des .luifs, il a pris part personnellement a la lutte contre
il a travaill aux cts de son pre, le rabbin, savant et Ludwig Philippson enfin, il est la tte de plusieurs socits juives d'Allemagne. Il tait donc qualifi pour crire l'histoire contemporaine du judasme et on tait en droit de beaucoup attendre de lui.
l'antismitisme
littrateur
.Je
ne sais
si le
it
difficile crire,
iiabit,
momie
dans les centres les plus divers, au milieu de tous les peuples, de toutes les langues, de toutes les traditions, de toutes les conditions sociales et politiques. Les destines de l'univers se refltent en elle et
n(''anmoins elle est
historique.
il
doit
conducteur
et s'y tenir.
justement cette forte unit, cette synthse qui nous manque. Elle ne s'obtient pas par des rapprochements, ni par des transitions; elle rsulte des causes profondes et de leurs relations mutuelles, qu'il faut dcouvrir et mettre en lumire. M. P. a trait l'histoire politique et l'histoire intrieure du judasme (iln'apeut-tre pas suffisamment dvelopp l'histoire
conomique,
au commerce).
juif (ce
non du peuple
malheureux et M. P. proteste lui-mme, p. ex. p. 12, contre l'abus de ce mot), mais des .luifs d'Europe, c'est, en plus petit, l'histoire des ides librales depuis 1789, comme si les destines du judasme taient lies celles du libralisme. Et la rforme religieuse mane bien moins, comme le dit M. P., d'un profond sentiment de foi que du besoin de mettre en harmonie les traditions religieuses avec la pense et la vie modernes. Ces ides gnrales, c'est du livre de M. P. que je les dgage, mais il faut les en dgager. L'historien n'a pas embrass sa matire d'une forte treinte et il n'y a pas pratiqu ces larges coupes qui subordonnent l'accessoire l'essentiel et font servir les dtails au relief de l'ensemble, de mme que le gologue distingue les couches du sol et en marque la stratification. De
la
fondu. Telle
du dsordre, du dcousu, des sautes et des va-et-vient ce n'est pas est l'impression gnrale du lecteur. Dans ce premier volume, M. P. retrace l'histoire des .luifs dans l'Europe
:
le
pour raconter
ici,
qu'esquisser
aprs quoi
reprendra
de son
rcit, qu'il
mnera
IIJG
jusqu' nos jours. Ce plan peut se justifier, les destines du judasme ayant
t assez dit'rentes jusqu'en ces trente dernires
de
annes dans les pays dans ceux de l'ouest. Le volume que nous avons sous les yeux est divis en quatre livres. Le premier (p. 3-76) est consacr l'poque de la Rvolution et de l'Empire; il tudie, en trois chapitres, riiistoire de
l'est et
Pays-Bas
et l'Italie (ces
en
tte),
sur la Grande-Bretagne, le
:
Danemark
la
La priode de
Raction, 1815-1830
(chap.
i)
ce
mieux qu' la France, la Grande-Bretagne, aux Pays-Bas (chap. u), mieux mme qu' la Russie (chap. in), tmoin des tentatives de rformes d'Alexandre I^'', coml'Allemagne
et l'.Autriche
promises,
il
I'^''.
Passant l'histoire
(p. 14(;-231),
rforme religieuse. Deux chapitres y sont consacrs l'Allemagne; le premier examine l'poque de Mendelssohn et de ses lves David Frieddbuts de
la
n'forme Berlin
:
et
Hambourg,
les
comme Geiger, modrs comme L.Phicomme S.-R. Hirsch le second chapitre traite des
;
du rabbinat Breslau et Berlin, autour du culte Francfort et Hambourg, enfin des trois confrences rabbini(iues. In court chapitre m est cens examiner raction de ces vnements, qui n'en ont gure
eu sur
et
le
moment
d'Amrique. Enfin,
IV
(p.
menu
les efforts
dont
il
se
la fin
compose sont d'un contenu trop vari pour du volume, une bibliographie (p. 393-400)
faudrait recommencer le travail de prparation qu'a Nous avons port plus particulirement notre attention sur
il
le
premier chapitre ( L'aurore de la libert. Les Juifs en France ), qui P. 3, il n'est pas exact que les Juifs nous a suggr quelques observations. purent sjourner dans les provinces qui furent annexes la couronne aprs l'expulsion de 1394, ou du moins cela n'est exact que pour l'Alsace quand une province entrait dans le domaine royal, le dcret d'expulsion lui tait tendu, ainsi pour la Pi'ovence. De mme, les Juifs ne restrent pas j)aisiblement dans la Guyenne et Gascogne aprs la conqute de Charles Vil {ibid), car ils avaient t massacrs ou expulss pendant la
domination anglaise; et, quand les Juifs espagnols et portugais tentrent de s'y tablir, Louis XII tendit la province l'ordre de bannissement de i 394. Ibid. ct d'Avignon, il fallait nommer Carpentras, dont la com-
munaul
isralite tait
aussi importante.
P. 4, le page corporel
BIBLIOGRAPHIE
n'existait pas
la
157
dans toutes
mais est
la suite
mention.
P.
5, Isae
Jesaiaa est
une faute
jeune Alsacien , mais un Messin (n en 1759), ainsi qu'il le dit dans le titre de sa brochure. Il fallait plutt citer son alli Berr-lsaac-Berr (1744-18281, le manufacturier de ^ancy, qui a
un
de Juifs franais
prparer et
justifier
enseigner leurs coreligionnaires les devoirs que leur craient, envers le pays, les droits de citoyens franais qu'ils avaient obtenus en
1791, avec l'galit civile et politique
clopdie).
(Is.
P.
6.,
vux,
c'est le
ministre qui
conscience
P.7.
Il
fallait
pas spontanment en faveur des Juifs, mais sur les instances de ceux de
P. 8. Au point de vue politique, les laris, qui se remurent l)eaucoup. annes qui suivent l'mancipation de 1791 ne reprsentent pas une raction . P. 10 (cf. p. 12). Ce n'est pas le jeune Portails , mais son pre qui
P.
13. Est-il
bien
que Fontanes
et
P. 15.
Mole taient partisans, au Conseil d'Etat, d'expulM. P. juge svrement les adulations des notables
;
c'tait le
ton du temps,
76
(V/.,
d'aprs Pasquier,
pas exact qu'on ait menac le Sanhdrin d'expulser ne se montrait pas entiremeqt docile aussi bien a-t-il P. 17. M. P. apprcie mal la motion d'Avigrsist sur certains points. dor, qu'il qualifie de la plus plate des servilits ; en adressant l'homdrin.
16. 11 n'est
s'il
P.
mage de
sa
les
dlibrations
tendancieux de Fauchille.
et
P. 18.
Le consistoire central ne se
de trois laques.
la bibliographie
premires annes de sa Revue d'histoire moderne et contemporaine, les Actes de Tama, le Recueil de Halphen, le Rpertoire de Penel-Beautn. les articles de MM. 1. Lvi et G. Hemerdinger dans hi Revue, XXVIIl, 265 et suiv., XLII, 253 et suiv., etc. Le livre de Fauchille est de
1884
;
celui de H.
Lucien-Brun de 1900,
(p. 400).
p. 393,
non de 1903
P. 190, lire
158
De menues erreurs et des fautes d'impression sont presque invitables dans un ouvrage de ce genre, qui n'est pas sensiblement diminu par des critiques de dtail. Aprs lintormation, que devons-nous penser des
apprciations de M. P.
lement
il
justes.
? Ses jugements en matire politique sont gnraSon libralisme l'a sauv des excs du Deutschtum et
ii
n'a pas cd
la
II
profit
de Joseph
judasme a trouv en
ou de Mendelssohn. Mais Ihistoire intrieure du lui un moins bon juge. Ne disons rien de sa critique
de l'uvre de l'Alliance
Isralite universelle, place tout la lin du volume, comme une flche de Parthe: elle a t crite dans un moment de mauvaise humeur. Mais, si les portraits de Heine et de Borne sont bien enlevs, le rle de Zunz est insunisamment caracti-is. Et surtout,
la
peinture des
mouvements
ne devrait
d'
hommes
Un
liistorien
ou
hypo-
pour Geiger
comme pour
;
Z.
Frankel;
n'a-t-il
Hacham
sais s'il nomme seulement Hildesheimer. En revanche, il nous parle copieusement de son pre. On dirait que Ludwig Philippson est le fondateur et l'initiateur de tout ce qui s'est fait de bon, et que tout ce (jui s'est fait de mauvais est d son abstention ou son opposition. Si les
s'est
trouv en minorit.
de ne pas rendre
hommage
parti
M. Martin Philippson,
en embrassant
le
de son
hommes.
que l'ouvrage de M. Philippson est im rpertoire utile, ttii beaucoup de travaux sont condenss et qui servira dsormais de point de dpart la science. A ce titre, il rendra les mmes services que celui de Graetz, que M. P. juge un peu svrement dans sa prface, en le
i-este
Nous
le
mettant k ct de celui
il
composer
La partie de l'Histoire de M. Martin Philippson qui tait la plus difficile et o il nous a paru le plus sujet la critique, a t traite
part, et avec
non
chronique, d'un
;
mouvement
religieux.
11
ne
suffit
il
hommes
tation
a t
autant que les circonstances: c'est la meilleure rfudu matrialisme histori([ue. La rforme du judasme au xix^ sicle un mouvement non seulement religieux, mais encore social et
agissent
ici
;
culturel
il
ses destines
IJllJLlUGKAl'lllE
lo'J
la
Ton
M.
tient
une influence considrable sur les tentatives de rforme. compte de toutes ces difticults, on s'accordera juger que
libral
d'Amrique, dont
y a
il
prside
il
a tudi,
le
il
une dizaine
mouvement rformateur
; ;
la
aux Etats-Unis depuis, il a donn la mme Revue, sur l'histoire de XVI, 30-72 Rforme en Europe, plusieurs articles (XIV, 475-521
;
485-524
XVII, 307-353
XVIII, 251-290
dans
le
prsent volume. Celui-ci n'en est pas moins neuf pour prs de la moiti.
Il
est divis
nos jours
et ses
rapports
mouvement (Mendelssohn
;
Verein fiir Cultur und temple de Hambourg) la seconde gnration de rformateurs (Geiger, Holdheim, Einhorn, Philippson, Lopold Stein
David Friedlander,
Jacobson
le
Wissenschaft
Berlin, le
S.-R. Hirsch)
l'affaire
la
controverse
;
sur
<.'
rituel
la
si
tendue)
les
consultations
sur
la
circoncision
les
confrences
rfor-
rabbiniques de 1844-1846 (analyse dtaille des dlibrations des confrences de Brunswick, de Francfort et de Breslau)
;
la
communaut
;
me de
Hongrie
Berlin
;
les
Amis de
(les
la
mouvement,
(
les
en Europe
On
ps.
voit
que
les faits
On pourrait
signaler
de
petites lacunes,
des
erreurs
de dtail,
mais l'ensemble inspire confiance. L'auteur est fort bien inform; non seulement il a utilis tous les ouvrages sur la question, mais encore il a
dpouill
les journaux Isralites de l'Allemagne. Mais je n'y ai pas remarqu le Ben Chananja, ni d'autres priodiques (P. 11, n. 2, surHirschel Levin et le Beamim Rosch, v. Revue, LIV, 95 ajouter L. Lciw, Gesammelte Schriften, II, 183, 439 Halberstamm, dans Ila-Goren, H, 26
; ;
littral, cite dans la l""** note). On ne s'tonnera pas que nous rclamions un peu pour la France. Les pages consacres au Sanhdrin de 1807 sont trop sommaires il aurait fallu renvoyer au moins aux Actes do Tama, aux ouvrages de Fauchille et de Lemoine, l'article de M. 1. Lvi dans la Revue, XXVIII, 2()5 et suiv. sur D. Sinzheim, l'auteur ne connat fju'une noie du priodique Sul,amitli, qui Iraduil
et suiv. et la
160
de
mme,
il
ne connuil
les Lclln:s
pseudonyme
d'Olry
citations
de Geiger. Les articles de Gerson-Lvy, qui ont eu plus d'influence, lui ont chapp. Je ne me souviens pas qu'il parle de l'agitation provO(iue on
1839 par
le
de S. Klein, des rformes scolaires ralises Paris et dans TAlsaccLorraine. Il aurait pu utiliser, outre les collections de priodiques, les Lettres juives d'Albert Cohn, les ouvrages de L. Kalin sur les (cuvi-cs de la communaut parisienne, les confrences de M. Maurice Bloch. Mais il
faut
petite place
convenir que la France isralite joue un petit rle et tient une dans cette histoire (p. 410, 413 et 423, lire Aslruc au lieu de
Astrue).
M. P. nous expost plus longuement la situadu juda'isme aux Etats-Unis c'est l que le libralisme religieux a vraiment pris racine et c'est l qu'il parait avoir un avenir devant lui (la preuve, c'est que ce livre a t crit par un Amricain et non par un Allemand). C'et t plus intressant que la chronique des
tion religieuse
rformes tentes actuellement en Angleterre et en France. M. P. ayani promis de ne s'attacher qu'aux rformes pratiques et de laisser de ctels
tentatives thoriques et littraires,
il
rents
mouvements
Il
fait
un
sort
tous les essais de rforme et s'tend parfois avec complaisance sur des
vnements secondaires. On
traitement
si
beau tre
libral,
les
mritaient pas un
gnreux.
Il
et
physionomie des
:
principaux personnages
([ui
Geiger,
S.-R. Hirsch,
et tant
mme
d'autres.
temprament en
dit plus
s'est
gard de louer
de blmer
et, si
son point de vue transparait assez souvent dans les commentaires, son
gnralement d'une impartialit et d'une objectivit auxquelles on sera unanime rendre hommage. Le livre fait grandement honneur
rcit est
l'auteur.
M.
LlliER.
Le grant
ISH.VIiL Liivi.
FIN
Les Faits.
le
temple des
du dieu
Chnoum,
l'le,
Vidrang. Telle est, au moins, l'accusation que les plaignants ne craignent pas de porter contre ce fonctionnaire perse. Peut-tre
est-ce ce
mme complot qui est dnonc dans le papyrus de Strasbourg publi par Euling^. Mais dans ce' dernier document la conun autre jour
le chef.
:
elle n'est
qu'un pisode
en tout
que
le
nement perse ait tremp dans cette insurrection, car ment s'expliquent les pithtes injurieuses dont les
blent dans leur rapport au gouverneur perse de
celui-ci s'approprie.
les plaignants savaient
Voir
1.
t.
LIV. p.
Itil.
2.
et Belles-Lellres,
I,
i"
\t.
srie,
:
t.
XI,
2^ part., 1903.
v,
1903,
291
vi,
1904.
p,
38.0.
T.
LVI, N 112.
11
162
C'est
cbtis,
pour
le
mme
voit ses biens conlisqus et ses complices mis mort. Une telle rpression surprendrait si les coupables n'avaient se reprocher que la destruction du sanctuaire de
que Vidrang
Yahou.
Il
esta peine
Psammtique s'tait besoin de en Egypte, n'ont jamais pu dsarmer les efforc d'acclimater mfiances des indignes, si, pour les gyptiens de vieille race, ils furent loujours des tres impurs ct desquels on ne pouvait
demander.
Si les Grecs,
que
l'immolation d'animaux
taient sacrs
!
les
anctres de Mantlion
mais celui
intime,
il
ci
a des lettres,
il
masque
d'Egypte par
particula-
mme
la
pers-
Syne ne sont rien moins quntransigeants, en effet la lgislation laquelle ils se soumettent n'a rien de juif, les tribunaux devant lesquels ils portent leurs
diffrends sont perses
l'occasion, par le
;
Juifs,
I
jusqu' jurer,
nom
Voil bien de
quoi faire hurler Jrmie, qui n'a pas assez d'invectives contre
ses compatriotes d'Egypte faisant des infidlits Jliovab
, dit
Juifs de
et
l'ile
consistard les
la
avoir voulu,
tout
comme
les
Pbniciens
plus
mre
un temple sur une terre lrangre. Vraisemblablement, d'ailleurs, ils avaient reu l'autorisation de l'difier en un temps o leur concours n'tait pas inutile dans cette rgion perdue, l'empart de l'Egypte contre les incursions nubiennes.
peuples de
xliii,
1.
2.
l'Orieiil,
:
|i.
41)2.
32
Car
les IxHos
i,
(juo les
Kuyi>lieiis
vnrent,
la
les
J((s|)lie,
:
Contre Apioii,
le
haine
leur
Juifs
Puis,
CDiitraste
ili-
avec
le
m'ilic
cai'
(!<
autant que
i.
Revue critique,
raison.
163
Knoum, pour s'acaux troupes que commande son fils Syne. On est quelque peu tonn du biais quil prend en la circonstance, car pourquoi ne pas se servir des troupes dlphantine sur lesquelles il devait avoir une certaine autorit? Ne serait-ce pas justement parce que les colons militaires de l'le lment Juifs ^'?
Vidrang,
soudoy par
les
desservants de
L'autel est dtruit, les colonnes de pierre, qui peut-tre supportaient un portique, sont brises, les portes,
au nombre de cinq,
vases d'argent
Il
et
les assaillants.
un profane surtout, de reconstituer le plan de cet difice: d'ailleurs, nous saurons probablement quoi nous en tenir l'an prochain, quand aura t dblaye la partie des dcombres qui recouvre vraisemblablement remplacement de la construction. Nous ne retiendrons, pour l'instanl, qu'un fait, c'est que, tout en comportant un autel, elle n'tait pas une simple rduction du temple de Jrusalem.
est difficile,
Au
l'arrive
de Gambyse, alors que l'Egypte jouissait encore de son indpendance. Le conqurant perse, tandis qu'il vouait la destruction les temples des indignes, aurait pargn celui de Yahou.
L'affirmation est sujette caution, car l'intention des plaignants
aux autorits perses, ils tirent argument de la faveur accorde jadis par un roi perse ce temple qu'ils demandent l'autorisation de restaurer. Ne pense-t-on pas tout de suite cette srie de rcits et de documents apocryphes utiliss plus lard par les Juifs, en Palestine comme en Egypte, dans un but
est trop transparente. S'adressant
Au
il
un instant
monte au temple de l'ternel, offre un sacrifice du grand-prtre, et donne d'imposantes marques d'honneur au pontife ainsi qu'aux autres prlres. Ces honneurs sont encore relevs par le traitement ignominieux (pi'il inflige aux Samaritains, qui tentent vainement de le suborcourrouc,
Dieu, suivant les instructions
ner,
dans leur haine i)Our Irs Isralites authentiques. Plus lard Anliochus III le Grand ne se montre pas moins l'ami des Juifs et
1.
Voir Revue,
t.
LIV.
.3"}
et s.
d64
le
il
Temple [Antiq.,
1/6.,
145.
les Juifs
III
reconnaissance de sa victoire, mais il s'en vient Jrusalem, y fait suivant le rite juif de nombreux sacrifices au Dieu d'Isral et lui
consacre des offrandes dignes de sa victoire [Contre Apioii, II, 48). Enfin, lors du ])rocs qui se plaide devant un Ptolme, Andronicus, reprsentant des Juifs d'Egypte, pour
montrer
la supriorit
du Temple de Jrusalem, rapporte que tous les rois d'Asie ont honor le sanctuaire juif d'offrandes et de dons magnifiques, tandis que, pour le temple de Garizim, personne n'en a pris soin,
comme
Le
s'il
des prtres juifs d'lphantine, rapproch de ces inventions, a tout laii- d'en tre le pi-ototype. ou tout au moins d'apparrcit
tenir la
mme
famille.
il
cette objection
existait
Yahou
Juifs
avant
conqute perse,
la
il
en aient attribu
conservation la bienveillance de
Cam-
byse. Connaissant, au surplus, le traitement ignominieux dont eurent souffrir quelques temples gyptiens, il est tout naturel
aussi qu'ils
aient
grand conqurant, encore que le fait dt s'expliquer plus simplement. Il ne faut pas s'tonner d'un grossissement dont on retrouverait facilement des exemples chez tous les peuples et mme de
nos jours.
Reste prouver que
le
temple d'lphantine
tait dj
ouvert
ne
l'tait
pas, c'est
donc
qu'il aurait t
ment de Jude, soit qu'ils se fussent dtachs du gros de frres demeurs autour de Babylone. Dans ce cas, comme peu probable ([ue leurs conceptions aient t diffrentes de
de ces derniers,
plutt permis
gre.
Il
il
est
celles
n'y a
|)as
que ceux-ci
(Mi
d'difier
un temple sur
visii'e
la
teri'e
transe
prti-es
fussent
rompant en
i)liis
scrupuleux. Depuis
la
rforme de Josias
et la centralisation
du
lOli
dun
un acte schisnialique aussi n'est-il pas venu l'esprit des Juifs pieux de Bahylonie de rdifier Babel l'autel que l'incendie avait dtruit Jrusalem. La restauration du culte n'tait possible, pour eux, qu'avec leur retour dans la mre patrie. Il n'est donc pas douteux pour nous que la construction du
temple d'lphanline, desservi par des prtres juifs, est antrieure la rforme de Josias. Qui sait mme si ces pi'tres n'taient pas
de ceux qui avaient quitt
le
quences de
la centralisation
du
On aimerait
le
temple soient
qu'on y brle de l'encens, il n'y a rien de caractristique. Que l'on prie Dieu pour faii-e appel son
secoui's,
dans
tant
la
de
mme
qu'on s'interdit
usages remonaux temps les plus anciens- et qui mme ne sont jamais prescrits dans le Pentateuque. Une nouveaut se remarque, c'est la prire en faveur de non-juifs. Et voyez la singularit du fait ce passait jusqu'ici pour une invention du Juda'isme de basse trait poque. Il est question pour la premire fois de sacrifices offerts en faveur des paens dans I Macch vu, 33, et dans la lettre du Pseudo-Ariste, o le grand-prtre lazar promet Ptolme
vin, ce sont l
:
du
Philadelphe que des holocaustes seront offerts pourlui, sa sur, ses enfants et ses amis. Il est vrai que d'aprs Ezra, vi, 9-10, Darius
ordonne qu'il soit accord des subsides aux Juifs afin qu'ils prient pour la vie du roi et de ses fds. Mais, disait Schrer, qui poui'tant
n'est pas suspect de radicalisme, l'authenticit de l'dit de Darius
est controuve^. On vient de voir que, si cet dit doit tre rvoqu en doute, ce ne peut plus tre cause de la mention de ces
prires.
Il
n'y a pas
l,
la
Tora
de ces prtres.
1.
On
sait
qno Psaninnitique
(itablit
qu'ici.
2.
3.
sini/ic/.,
p. 89.
Voir Revue,
XLVII, p.
16.3.
II,
Gesckichle
cl.
Volkes Isral,
4e d., p. So9.
166
Par coiilre, voici un fait d'une impoHanco capitale. Le Cohen d'lphantine s'adresse au grand prtre de Jrusalem pour lui
voil
naut scbismatique qui ne craint pas de i-ecourir aux bous oflices du pontife orthodoxe, n'est-ce point une insolence ou une ignorance impardonnable? C'est, en elTet, de l'ignorance, et cette igno-
rance en
ou en utilisant leur autel, c'est donc qu'ils ne possdent pas le Deutronome, qui dfend d'offrir des sacrifices en debors du temple de Jrusalem. Sans doute la connaissance du Pentateuque complet n'a pas dtourn Onias de construire un sanctuaire Lontopolis, mais c'tait pendant une priode rvolutionnaire, et puis, ce scbismatique de baut rang n'aurait pas eu la
la
'.
Il
ne faudrait pas
la
tirer
chant
le
Tora que
si
la
semble n'avoir tout d'abord aucune notion des mouvements intrieurs qui s'taient produits dans la mtropole. 11 sait bien qu'il y a un gouverneur de la Jude du nom
vie politique de la Jude,
de Bagoas, que
le
le
mme
il
le
nom
do personnages influents,
Samarie, et de ses
Delaah
et
Scbelmiah, mais
n'a
rien
appris des lutes qui rgnent entre Samaritains et Juifs. C'est sans
doule que ces prtres d'lphantine tenaient leurs informations des s'ils connaissaient les personnes
en vue de Jude, taient indiffrents aux dmls dont tait le thtre la petite province de Jude. Si mal instruits de ces vnements, qui aux yeux des Juifs avaient la plus haute importance,
ils
la vie et
de
la littrature
religieuses de la
communaut-mre.
1.
.le
suis
arriv avec les Juifs Lontopolis et en divers lieux liaMts par notre peuple,
et
j'ai
(les
uns contre
sanc/Kairex levs contre toute canveiinvcc ee qui indisles autres (Aut., Mil, (id*. A premire vue. ces mots
le
snl ii-yplieu
est
atteste par
n'est
pas impossible
(pi'ils
lassent allusion
des ti'uijdes
107
La conduite de Yohanan,
ficative
:
le
est signi-
contrairement
Les Samaritains, au contraire, sont heureux de la bonne aubaine ils sont favorables d'instinct tout schisme; peut-tre mme ne sont-ils pas fchs de montrer qu'ils
tion serait violer cette Loi.
;
l'histoire politique
un
article
renseignements qu'apportent nos la Jude. Nous renvoyons pour de M. Smend ', dont nous n'adoptons
les
de
blmes qu'ils n'en rsolvent. Faut-il s'en tonner ? C'est pour la premire fois qu'apparat sous nos yeux une colonie juive fixe a l'tranger une poque o notre seule source dinformation est la
littrature de la
mre
patrie.
Isral Lvi,
de notre premier article, nous avons eu le quelques-unes de nos interprtations ou corrections plaisir de voir du texte proposes par des savants minents (MM. Barth, Lidz-
Depuis
la publication
barki).
'jin-'ST
Telles notre
explication de
i^-inb
et
"n'^r),
notre lecture
armes
fait
et
justement
Nldeke a trs remarquer que -"ss:? it ""mm inoi^ ne signifie pas, comme le croyait M. Sachau Oustan, son frre, qui est le mme qu'Anani , mais Oustan, frre d'Anani . Le mme savant ainsi que M. Lambert ont avec raison rapport th- de la premire ligne hm^'' de la deuxime. Nous avions suppos que le mot devait tre
part, des erreurs de traduction ont t signales. M.
:
sous-entendu.
une objection
faite
par M. Clermont-Ganneau notre hypothse que les Juifs d'lphantine auraient form une colonie mihtaire.La conjecture est ruine, parat-il, par ce simple
est classe
fait qu' une femme, la Juive Mibtahyah, personnellement dans un de ces bi>i. Est-il admissible au titre mihtaire? A moins d'en faire la cantinire du
que ce
1.
soit
est.
168
rgiment!
Il
En
n'y a pas de
l'tat
grammatical du mot
N"'tt"ii<.
les AraCe n'est pas un pluriel masculin emphatique , qui se rapporterait au pre et au grand-pre de la femme en question les ethniques, soit au singulier, soit au pluriel, sont toujours dans nos documents l'tat absolu, tmoin le papyrus K
mens
o on
lit
l-li<.
C'est
un fminin
Ara-
menne
se rapportant la
femme
:
femme
seule
'
On
peut avec plus d'assurance affirmer qu'un fminin ethnique en il faudrait n-^^nt. De fait, dans les N-i est contraire la grammaire
N-i-iitM,
N'^mrT\ etc.
I.
L.
1. Recueil d'archologie orientale, VIII, 1907, p. 136. Dans le p. B., 1. 19, il y a un tmoin dcor de rethniiiup N-^"^n3. Ce n'tait certainement pas une femme. A supposer que N"'73"|{< en F. ne se rapporterait pas Maliasyali et Yedoniah, il faudrait le
Tous ceux qu'intressent les questions relatives de lancienne ville de Jrusalem savent combien il
ont
le
la
topographie
est difficile de
fait dj pour rsoudre ces difficults. Ds 1864 commenaient Jrusalem les recherches scientifiques auxquelles le Palestine Exploration Fund devait donner une si
si
prcieux rsultats.
Allemagne der deutsche Verein zur Erforschurig Palstina's. Les deux socits ont ds lors donn, en une multitude d'ouvrages et spcialement dans leurs organes respectifs, The Palestine Exploration Fund Quarterlij Statement et Die Zeitschrift des deutschen Paldstina-Vereins, une srie ininter-
En
1878, se fondait en
rompue de documents importants concernant leurs travaux et les questions connexes. Ces comptes rendus eux-mmes devaient proque ces problmes passionnent toute une srie d'ouvrages particuliers ou d'articles de revues, o les rsultats acquis taient jugs et interprts de diverses faons. De l une norme littrature palestinienne moderne, bien faite pour dcourager, par son ampleur, ceux que captivent ces tudes. En 1906, M. August Kuemmel publiait son tour un ouvrage d'une importance extrme en la matire. Le but de cet auteur tait, comme il le dit lui-mme dans sa prface, de donner au public une
voquer dans
les milieux
carte
de la
ville
autant que faire se peut, les rsultats des divers travaux accomplis
170
pendant ces quarante dernires annes [Vorwort, p. m) et (pii ft comme le tableau de l'tat actuel de nos connamances sur l'ancienne ville
{ibid., pp. iii-ivl.
pour
la topographie
ordonnance
les
et
moderne dress
annes
18()4-()o.
exacts pris sur les lieux, et qui fut publi quelque temps plus tard
L'auteur
nous
dit
la constatation
il a voulu faire comprendre quiconque aurait recours sa carte qu'il ne lui est pas loisible de ngliger le plan de YOrdnance Survey.
mme
pour
titre
salem^. Dans ce
accompagne d'un volume explicatif, ayant luiMaterialien zur Topographie des alten Jruvolume de xiii-198 pages, M. Kuemmel a su
et classer tout ce
rsumer, grouper
que
les
reclierches dont
j'ai
En s'imposant
cette
besogne ardue, il a voulu simplifier le travail pour ceux qui dsirent s'adonner ces tudes; et, tout en dclarant, avec une modestie contre laquelle nous avons droit de protester, qu'il n'crit
pas pour ceux qui connaissent dj les ruines de l'ancienne Jrusalem, il ajoute qu'il espre de la sorte pouvoir gagner de nouveaux amis aux travaux des fouilles en les y intressant [Vorivort,
p. iv).
Parmi
si
Revue
il
aises de
:
un
prcieux
c'est
connaissance.
(pp.
1,
2\ l'auteur
excellent
actuelle
(p. 2) et
monuments,
noms arabes
de repre pour
la
carte (pp. 3-9i. Suit un historique des divers assauts que la ville
(p.
il).
Puis vient
la
nature du
Ber/leiUexi zu der
viiii
salem
Ausriist
Kuommel, Diroktor
lOOl,
l)ei
Kaufmannisohoii Srhuloii
iler St.idt
uni!
H.iiiilclskanininr P.anncii,
tiuas, in Kumniission
R. Haiipt, Halle a. 9.
TOPOGRAPHIE DE
ANCIENNE JRUSALEM
,
171
puis divers tableaux des et la ligne de partage des eaux (pp. 16-18 hauteurs du sol rocheux releves en divers points pp. 18-42i. Remercions ce sujet Fauteur du labeur qu'il s'est impos, non
seulement en vrifiant
au besoin, d'aprs
les
les
anciennes donnes
et
en
les
corrigeant
Avant de
vation
sui"
le
plan de l'ouvrage.
31.
que son but est de donner une ide aussi exacte que possible de ee que nous savons actuellement de l'aticienne ville. Or, il nous informe galement qu'il a l'intention, dans son texte comme sur sa carte, de n'enregistrer que ce qui, jusqu'ici, a t rellement dcouvert, mir das ivas wirklich gefunden tcorden ist p. iv). Quant au-^; questions qu'il appelle d'ordre purement historique , il prtend les exclure de ce travail, se rservant d'y faire seulement allusion en passant. Telles les questions relatives l'emplacement de l'enceinte intrieure du Temple, l'tendue de la forteresse Anlonia, l'emplacement de l'Acra et d'autres parties de la ville, l'tendue du palais d'Hrode et de la maison des Hasmonens.
Exclus aussi les lieux saints. L'auteur s'interdit spcialement de
traiter
etc.,
dont
Sion
et
ville
il
est parl
On
plan.
Kuemmel dans
son
les discussions
d'identification
il
s'agit
de dcouvertes relatelle
l'ancienne
?
ville
dis-
tinction
Chaque dcouverte
absolument vaine. M. K.
le sait
172
simplement, avoc
C'est ce quil
il
en a
('t
pro-
culires, et M. K.
la
ment
l
son ouvrage, Tauteur et pu faire en sorte de ne pas proposer a et certains jugements qui ne reposent point sur des donnes
observation.
que l'auteur appelle questions d'ordre purement j"ai de la peine saisir exactement sa pense. En son sens apparent, cette expression semble viser des monuments, dont l'archologie n'aurait retrouv aucune trace, mais qui seraient attests seulement par les donnes de l'histoire. On comprendrait que de tels monuments fussent en dehors du cadre d'un travail qui soccuperait uniquement de dcouvertes archologiques. Mais tant faire que de vouloir donner Vctat de nos connaissances actuelles sur V ancienne ville de Jrusalem,
ce
Quant
historique
j'avoue que
monu-
fix,
nulle trace
Heureusement M. K. dans
le
Les Valles.
.Te
le
malgr certaines thories peu srieuses et du Tophelh, et de l'explication qu'il apporte (p. 4o) de l'emploi du nom de cette valle pour dsigner l'Enfer dans l'criture. Il accepte aussi avec raison l'identification usuelle du Tyropon de Josphe avec la valle qui coupe la ville du nord au sud, de la porte de Damas la piscine de Silo
qu'il
propose
Ghenne
p.
4a
Il
tablit
galement
173
du Temple p. 46j, et parle fort judicieusement la synagogue juive, descendent, l'un dans la valle transversale, l'autre dans la direction de Silo, quoiqu'il ait le tort de sembler vouloir faire de ces deux vallons une seule valle p. 47), ce (pie la nature du sol contredit. Deux valles, des-
cendant d'uu mme sommet dans des directions dillrentes. ne forment point, par le fait de leur sommet commun, une seule valle. Les dtails sur la valle du Cdron ou de Josapbatsont aussi donns
exactement, ainsi que
la
i-aison
de
la
localisation
du jugement
comme
elle tait
vraiment
le
champ des
42, 43;
*.
Les Collines.
ville,
Sion traditionnel
2:2-'24
se trouvait
un plateau de
hectares,
avoir aucun
doute que
ait
la
plus ancienne
p.
49
Ici
me
adoi)t
t la plus
Il
communment admise
parat pas avoir t
de nos
joui's.
ne
me
improbable l'opinion de obler et de ceux qui l'ont suivi, entre autres le R. P. Meistermann, 0. M., dans son livre La Ville de David.
Induits en erreur par les deux vallons indiqus
ci
dessus,
ils
ont
prtendu
faire
du
petit
mme
colline
une colline distincte, rpondant la seconde ou la troisime colline de Jospbe, qui aurait t spare de la premire par une valle dont le sol ne donne pas d'indices, du moins au point
de jonction des deu.v collines et sur laquelle se serait trouve la
fameuse Acra de Jospbe p. 49). Je pense pouvoir, dans un travail spcial, prouver le bien fond de l'opinion mise par notre auteur
1.
Je ferai
est toujours
Na/uil Qidrn. Quant au mot nahal, sans appo.sition, que M. Kuemnjel applique cette mme valle, il semble avoir t rserve pour di-igner la valle intrieure de la ville, celle fiu'actuellement on
appelle galement
Josplie, portait
le
du
uiot
correspondant en arabe
Tijropon.
El Ouad,
et
qui, au
temps de
nom de
nt
soit
HliVUli
sur
le
d'avoir
vu
K.
31.
du dvalement naturel de la colline qui supporte lesplanade du Temple. Il remarque que les courbes bypsomtriques de cette colline descendent rgulirement depuis le point 778 m. i, la bautour qui domine la grotte de Jrmie le Calvaire de Gordon jusqu' Silo, o la cote est 6:2:2 m. :2, sauf en deux points, o la dclivit normale, indique par ces courbes, est interrompue brus([uement et iri'gulirement pour reprendre plus loin sa marclie naturelle. Le premier cas se prsente au flanc nord de la rocbe qui devait supporter lAntonia et sur laquelle se trouve actuellement la caserne le second, au flanc sud de cette mme rocbe, dans langle nord-ouest de Tesplanade du Temple. Nulle part dans la ville sainte, crit notre auteur ce sujet p. 50), la main de Ibomme n'a, par le plus tenace et le plus persvrant travail, produit une altration aussi considrable qu'ici dans la forme de la surface du sol. La continuation de la cime El-Edmy... avec la colline de la ville qui lui fait suite au sud est interrompue par une considrable
, ;
entaille, pratique
dans
la
du Cdron) sur une tendue de l2om. et une largeur de prs de 100 m., d'o l'on a enlev une coucbe de calcaire de 28 m. en hauteur, soit un volume total approximatif de 850,000 m. c. Peut-tre est-ce dans un but de fortification de la ville que l'on a
idu ct
entaill si fortement le roc,
mur
comme
la
de rocher qui supporta jadis la forteresse Antonia, de semblables travaux de la rocbe sont visibles et l au-dessus et mme encore
actuellement au-dessous du sol. El plus loin
tion de la ligne
p. 51
1
La continua-
de dclivit de
la colline qui,
l'ancienne Anlonia,
donne encore 750 m. 4, ne se prsente aujourd'bui, sur res|)lanade du Temple, dans son lat normal, ([u' la rocbe iSaklira, avec 743 m. 7... Pour niveler cette vaste esplanade, on dut, non point seulement combler les vides du nord-est et du sud, nuiis encore, l'angle nord-ouest, faire sauter et aplanir toute la partie sud du rocber de lAntonia, dont les courbes pointilles donnent l'tendue
primitive probable.
(de l'esplanade),
)
Kl ailleurs
le
p.
1:24
l'angle nord-ouesl
on dut abaisser
topographie de
(b;
grand
pour
la
la ville
ancienne.
Il
nous
dit lui-
nS
;
ailleurs (p. t^li que d'aprs Josplie (B. J., V, 4, 2 o, 8j un large foss taill dans le roc protgeait la forteresse Antonia contre la hauteur du Bztha. C'est ce foss qu'accusent ici les donnes fournies par l'tude du sol actuel. Je me demande pourquoi l'auteur, puisqu'il connat le passage en question de l'historien
juif,
mme
ne la pas
cit
pour confirmer
le rsultat
donn par
ses lignes
On
aurait
[)u
connu de
par
du sige de
la ville
ment
roc d'une
profondeur de soixante pieds soit prs de 20 m., tandis que l'auteur en indique 28) et d'une largeur de
(soit
En
foss
la carte,
comprenait d'abord
probablement
en
le
birket hrail,
mur
et,
quand
la
dans
la suite,
au nord, pour
l'extrmit ouest
paroi
du foss
faisait
le
du birket actuel
et le
mur
ouest de l'esplanade
la forteresse
nous aider nous faire une ide de la dimension qu'elle atteignait dans le sens nord-sud. M. K. aurait d, me semble-t-il, parler moins vaguement des dcouvertes faites au nord-ouest du Haram ech-Chrif, o les travaux mritoires de M. Clermont-Ganneau ont l'etrouv ceque nous
lestons en droit de considrer
inui'
comme
En
de
la
contrescarpe du second
effet,
dit
dj
cit,
le
fait
que
les fouilles
la
MM
Clermont-Ganneau
et
mme
traces.
Quanta
la
il
Ce
l.
quex\I. K.
nous
dit
du
travail
que
L.
les
courbes hypsomtri(jues
c, ii,
XVI,
p. 649, n. 40.
176
accusent dans
la partie sud du rocher de l'Antonia, l'angle nordouest de lesplanade du Haram, est aussi d'une importance topo-
graphique considrable. C'est en constatant les vestiges encore visibles l'il nu de ce travail, dont la partie de la roche qui se dresse l taille en escarpe sur son ct sud, est, elle aussi, un tmoin sr, que le R. P. Sjourn, 0. P., donnait dj ce lieu en
comme remplacefameuse Acra de Josphe. 11 est certain que c'est l le seul point de l'ancienne ville ou l'on trouve des traces capables de justifier le comidrable arasement du roc qui, d'aprs Josphe, eut lieu aprs la prise de Y Acra par Simon. J'apporterai ailleurs encore d'autres )-aisons pour cette identification, que je regarde comme la seule fonde touchant la citadelle macdonienne.
ment de
la
Les Murs.
Notre auteur, qui suit, sans paratre s'en douter, le plan si mthodique adopt dj autrefois par Josphe, api's avoir tudi le sol et les collines de la ville, en vient la description des murs. Remarquons d'abord que ce que dit M. Kuemmel du troisime mur
ou mur dAgrippa, en se fondant sur des recherches de Schick qui paraissent srieuses, savoir que ce mur suivait peu prs le trac
actuel
p.
'.
J'lverai
seulement un
doute relativement
en
dcouverte l'angle nord-ouest de ce mur, o elle devait se trouver effet, d'aprs Josphe. Mais Schick a cru la trouver he.ra/jona/e
;
ooi ce point serait vrifier soigneusement, car Josphe formellement qu'elle iaM octogonale xTayojvo; ok yjv (B. J V, 4,
i[).
:
dit
3).
afrmer que dire, comme le fait notre auteur (p. o^s qu'ils enclavaient coinpltement les deux collines principales (celle du sud-ouest et celle de l'orient). L'auteur
c'est trop
prtend tayer cette affirmation sur l'autorit de l'criture Sainte, dont il ne donne d'ailleurs ici nulle rfrence, et sur celle de
Josphe. C'est sans doute pour viter la prolixit que M. K., en gnral, ne cite pas les textes, mais se contente, comme il le fait
ici
les rfrences.
d'iuie
1.
toutot'ois
importance non
justifie C(;ilaii)s
pans de mur
(|u'il
(lcsi,:;iie
comme
et
Funda.
menle
s'ils
et (|ui re|iorteraieut le
mur uunl de
la \illr a
un stade
demi
jihis liaut.
.,
177
Pour ce
de l'criture, on ne peut apporter aucun texte qui impose la conclusion susdite. Quant Josphe, le texte, auquel se rlere
qui est
ici
l'auteur, est
si
peu en faveur de
la
mme
En
sommes
si
redevables de
partie sud,
^1.
dcouverte de l'ancien
mur
de Jrusalem dans sa
la
K. arrive plus
dune
la
fois agiter
question,
topographie de l'ancienne
ville,
dif'rent
de
Tous ceux qui sont au que de l'exclusion de Silo 1 Donc le mur ne de l'ancien mur rsultent les points suivants contenait point la partie sud de la colline orientale, improprement appele Ophel ;2^ donc l'aqueduc de Silo n'est point celui d'Ez3" donc la cit de David, l'occident de laquelle, suivant chias l'criture, venait aboutir l'aqueduc d'Ezchias, ne peut tre, du moinspar suite de ce texte, situesur cette colline orientale; 4 donc la tradition qui place Sion sur l'autre colline, c'est--dire celle du sud-ouest, est srieuse et doit tre admise, pourvu que, dans cette
que
cette question est importante.
courant de
la
discussion savent, en
effet,
Notons d'abord que M. Kuemmel pose la question d'une faon L'emplacement du cimetire juif (actuel/, crit-il empche de rsoudre la question de savoir si en ce point p. 67 le mur allant jusque l d'ouest en est se dirige du ct du nord, comme le veulent beaucoup d'interprtes, d'ailleurs trop textuels allzii irijrtliche du passage de Josphe y ayant trait, pour arriver
dfectueuse
,
connue de l'ancienne
logique.
ville, et
cela
admettent que
de l'enceinte
;
le
il
mur
lement,
est
du
mme
Il
Mais
il
affirm le contraii'e.
l'his-
seule source de
s'in-
12
178
SLirge
du cimetire
juif
que
le
mur changeait
de direction. Josphe
Il
dit
en ce fameux passage.
la direction
dit
que
,
le
mur, partant de
porte des
se dtournait
fontaine de Silo, et de l,
veau du ct de
B.
J.,
l'orient
faudra chercher
vers
le
faire
le
nord.
Quant aux auteurs dont M. K. triomphe en proclamant que M. Bliss retrouva le mur dans la mme direction aprs le cimetire
juif,
mal
situ
le
mur
allant
mur
En
n'existe pas.
effet,
murs
le
p.
97
fait partie
du r/rand mur
[ibid.] et
dont
a suivi la ligne
ibid.\.
que le fait que le mur ouest de l'glise n'a pas de porte indique que lorsqu'elle fut construite il y avait un mur sur l'escarpe
l'occident
p.
98
Mais ce que ne
par
dit
comment
et
comme
le
faisant partie
Excavations at
Jrusalem,
le coude que forme le mur par lui suivi jusque-l, l'endroit o il change de direction pour remonter vers le nord en excluant la piscine. Que la ligne continue lallantdu sud au nord depuis ce coudei reprsente un mur de ville, crit cet auteur p. 124, on peut le conclure de son paisseur que l'on a constate (Mre en deux points Cette de S K) pieds soit 2-3 mtresj. Et plus loin (p. 125 manire de voir a en sa faveur le fait que. la face interne du mur fut trouve formant une courbe comme pour ajouter la force d'un angle vrai. M. Bliss prtend, en outre, avoir retrouv dan; ce mur lappareil soign qu'il avait attribu au mur infrieur du Sion,
que ce qui
>-
i)p.
117-
179
se
proclame,
l'occident
admettre
(p. 326!.
Il est.
que
le
mur d'Hrode
contournait
Silo
vrai
que ce
mme
le
mur
qui
et l'Opbel. Mais cette assertion en sa faveur des arguments srieux. Les pierres de diverses poques dont il est construit peuvent fort bien avoir t
ici
Il
la
est certain, en
que,
mme
dans
le
cas o jamais
il
n'y aurait eu de
le
mur
si l'on voulait conserver l un rservoir et empcher les eaux de se frayer un passage libre en ravinant par la force de leur pousse un sol naturellement meuble, comme il l'est en ce point.
que ce mur, tout en tant mur de parties a une antiquit tout aussi recule que celle qui est attribue au mur de la ville. Il n'est pas impossible non plus qu'Eudoxie l'ait dans la suite utilis comme fortilication pour inclure Silo. Mais f ancien mur de la ville fait un coude pour exclure Silo, et on Va retrouv, la suite de ce coude, changeant l de direction s\\\\iiu[, le sens strict du texte de Josphe, pour remonter vers le nord. C'est l le point
Il
capital de la discussion.
Et cependant
n'est pas exact
31
mur
ait inclu
Silo.
Il
prouvent
fp. ^'^),
ce qui
l'existence
tait
on le voit. Il prtend, en outre, le prouver par du canal de Silo, dont le but, dit-il, d'aprs l'criture, d'amener les eaux dans la ville (p. 70). Et il ajoute Une
:
!),
trop littrale
dune
prposition
dans Josphe ne saurait placer cet important conduit d'eau, au temps du Nouveau Testament, en dehors de la ville fpp.
M. K.
pas
fait
mme
70-71).
il
me
permettra de ne
le suivre
(lu'il
il
ft celui d'Ezchias,
n'en va pas de la
s'il tait prouv l'argument vaudrait; malheureusement sorte. S'il en tait ainsi, M. K. devrait placer le
il
s'en dfend et
nous a dj
la tradition..
qui, de
remarque, en effet, lui-mme (p. 96) que les nombreux auteurs nos jours, situent Sion sur l'Ophel doivent admettre un
de fortification trs solide sur la pente occidentale de cette
mur
180
les lOLiilles
eii-
tence du
mur en
:
Et
il
Josphe ne
de son
mur
et
on ne saurait
faii-e
sortir
C'est tout
s'agit d'un
mur
sur
Ce mur
ville
;
tait,
en
effet,
comme
l'admet M. Bliss,
le vrai
mur
de
la
on en a peidu les traces au-dessus de la piscine supon peut ds maintenant, en attendant que des touilles laites en ce sens viennent complter les beaux rsultats acquis dj, le conduire par la pense jusqu'au tronon trouv par M. Warren au sud-est de l'esplanade du temple et qui, aprs avoir suivi sur une
et, si
rieure,
longueur de 90 pieds la direction nord-sud, fait un angle pour s'incliner trs rsolument vers le point que nous tenons, au-dessus de la piscine suprieure de SUoe\ et garder invariablement celte direction tant qu'on a pu le suivre, c'est--dire sur une longueur de
700 pieds
(Cf.
p. ^:28). Si je
ne craignais de
Jierlzig
j'ajouterais
que
de cette partie du
de la piscine su[)rieui'e
'0-jv, et
xai
o'.t,>cov
[x/pt
'/}'^"^'^'-^
xxXotiv
du temple (B. J.,V, 4, :2). . Or le mur traverse bien ici la colline orientale jusqu' l'endroit proprement dit Ophel. Si. au contraire, on lui fait suivre la pente orientale de cette mme
Ophla,
A'.f,xoj
il
signifie,
en
effet,
colline,
il
M. K. nous a
que
les
Ophlites
n'ont pu trouver
mur
aucun Us
mur
oriental
du bassin infrieur de Silo et ceignant le ct oriental de la colline dans sa partie sud. M. K. nous donne force dtails sur les trouvailles fort problmatiques que M. Guthe a cru faire en ce point. Il oublie de nous dire ce sujet que M. Bliss, ayant voulu vrifier les donnes rsultant des fouilles de
l'illustre
professeur,
et
d'Ophlite,
arriv
une conclusion
en
effet,
ce qu'a crit ce
181
prsum par un pointill jusqu' X-, o le D'" Guthe dcouune escarpe et un mur qui paraissent faire partie de la ligne. Quant aux autres pans spars de maonnerie, quil a trouvs, l/s sont d'une paisseur si variable quils ne semblent pas appartenir au mur de la ville. Nous fmes mme de vrifier son travail en
vrit
nombre de
heureux de nous permettre un examen du lieu. L nous observmes un pan de mur, apparemment dress sur une escarpe ayant une tendue d'une quarantaine de pieds; mais, en cartant la terre qui le couvrait sur le devant, nous trouvmes que l'escarpe n atteignait que la crte de la colline et que
des cavernes naturelles, largies
et
quari-ies artificiellement, en
occupaient
qui
le
teur de 8 20 pouces.
Il
le
En dcri-
s'taient
away)
comme
croit l'inclusion
de Silo dans
1"
la ville
ne
me semblent
dans
les
murs avant
aprs
Josphe
"2"
comment admettre
le voit,
L'antcdent, on
A
Josphe on oppose Pline, Strabon, Dion Cassius, qui unanimement tmoignent que la ville ne manquait jamais d'eau, approvisionne qu'elle tait par des canaux souterrains l'amenant de fort
loin; mais
tait
au cas o cette eau et fait dfaut, dit notre auteur, il prudent d'avoir sa porte la nappe d'eau si pi'oche. Il ne
s'agit
pour
3
mais ce
qu'il est
constant qu'on
ait fait
Quant au discours de Josphe aux Juifs assigs par Titus (B. J., V, 9, 4) o il est dit que Silo et les autres sources en dehors del ville, qui taient dessches avant l'arrive des Romains ,
coulent maintenant
si
btes,
non seulement pour eux et leurs mais encore pour les jardins , notre auteur ne veut voir l qu'une irohltorunde Tirade . Il ajoute qu'on ne devait pas penser
nissent largement ce qu'il faut,
pendant le sige cultiver les jardins (1). Quoi qu'en dise M. K., ce texte semble bien indiquer que Silose
182
trouvait,
comme
les autres
sources dont
il
est question,
en dehors
dit qu'elles
le sige.
de
la ville,
Romains pendant
nommer
avec les
de
autres.
4" Enfln,
de ce que .losphe
dit ailleurs
qu'au
moment
la
rvolte
mur
avaitremarqu dans
le
mme texte
qu'il
y est
dit
de Jean
le
de
temple et
pas partie de
la ville
^
la
recherche de son
mur
orien-
me
semble-t-il,
de
mand
tence d'une
tranche en cet endroit n'ayant pas t prouve. C'est tort d'ailleurs que M. Guthe voudrait faire de cette tranche si elle existait, la valle dont Josphe dit qu'elle fut comble des
effet, ne parle pas en cet endroit mais d'une valle, et d'une valle sur laquelle donnaient les portes du temple, puisqu'il dit qu'en comblant cette valle, on fit que ces entres du temple se trouvaient de
d'une tranche
artificielle,
plain-pied avec la
C'est encore
ville.
une erreur de M. le professeur Guthe de donner la porte dcouvei'te par M. Bliss l'angle sud-ouest du Sion le nom dporte de la valle (p 60). Quoique, comme le fait justement observer M. K., ce nom hagai dsigne exclusivement la valle de Hinnm, l'argument ne vaut cependant pas. D'abord, parce que
celte valle
commenait
que
c'est
la porte dite
porte de la valle
oblige de rserver ce
nom;
ment
la
porte en question,
comme
fait
M. Bliss, du
nom
de
me
1.
la tiailition
juive.
lisons,
:
en
dVl,
Ciminientaires de
Bartenoia sur
la
Misclina,
Soucca,
Siloc
est
183
auteur, soit quand il admet comme possible que la partie nord du premier mur n'ait t prolonge jusqu'au temple que sous les Hasmonens l'p. 93), soit quand il met l'avis que le mur dont M. Bliss a dcouvert le trac, allant de langle sud-est du Sion au temple, tait un mur existant dans /'ancienne ville et sparant
la ville
basse pp. 99-1021 Si ce mur avait exist alors, Jospbe en aurait parl. L'bypotbse mise en avant par
haute de
la ville
Le Second Mur.
En
traitant des
murs
du l'ameux second mur . De nos jours, comme le note l'auteur p. 93 on fait gnralement partir ce second mur de la porte de JafTa et on lui donne plus ou moins les circuits imagins par Schick. Notre auteur ne partage pas entirement cette faon de voir et je l'en flicite dans un travail, que j'espre publier plus tard, je prouverai que le second mur de Schick est purement fantaisiste et que nous avons des motifs
f
,
fonds de tracer ce
mur
tout autrement.
M. K.
le
me
quand
il
affirme (p. 93
que
.
mur de
Schick
du Saint-
mur
et
de
la
D'aprs M. K.
heureux d'avoir constater que des lui donner entirement raison. En effet, au mois d'octobre dernier le Palestine Exploration Fund Quarterli/ Statement publiait (p. 297) un rapport de
9o
et
190-191
Je suis
dcouvertes 386
et,
de son ct,
le R. V.
la
1907, p.
Il
s'agit
prcisment du
mur
de
la porte
et tudis ensuite
Alexandre,
firent
pour
la
reconstruction de laquelle
il
fort
ingnieusement
184
les
(laus
au nord de
celle
des Russes, et ce
sont prcisment ces fouilles qui ont donn la clef de celles qui
avaient prcd. Le
mur
donner une porte centrale de 4 m. 32 d'ouverture, et, plus au nord, une dislance gale celle qui spare cette porte de celle dcouverte autrefois chez les Russes, une troisime porte faisant pendant celle-ci et mesurant comme elle 2 m. 52 d'ouverture. Comme le fait trs bien observer le R. P. Vincent, on se trouve donc en prsence d'un
mur
du
mosaque
de Madaba. Pour cet auteur, ces ouvertures auraient t pratiques aprs coup dans un mur autrieurement construit et il le prouve
tral
de ce fait que les pierres admises dans l'dification du portail censemblent ne pas se trouver dans la situation poiu' laquelle elles
auraient t primitivement tailles (op.
cit..
pp. o89-o91
Ce
fait est
trs
fliciter le R.
P. Vincent
Il
en conclut que ce
et,
mur
n'a pas t
fait,
mais
utilis
par Constantin,
tant
donn
le
grand appareil du travail, il n'hsite pas admettre qu'on se trouve en prsence du second mur si cherch jusqu'ici. J'avoue que, sur ce dernier point, je ne puis admettre entirement
la
et je vais
en donner
la raison.
le
mme
[op. cit., p.
587.
Il
a observ
l'est du
mur en
1
d'escarpe de
la
m. 20
semble
aller
en s'accentuant du ct de
signale le
rue
Pre
Khan ez-Zeit d'o l'escalier que nous comme ayant servi donner accs de ce
ip.
Rvrend
ct la plateforme
constantinienne
ToHi.
Or
je
avant cet empereur. semble plus naturel de supposer que l'empereur a construit Il les marches pour obvier l'escarpe plutt que d'admettre qu'il
aurait creus l'escarpe
D'ailleiu's,
la
l'ue,
en
et modifi
le
niveau de
ce qui
ville
dans
la position
18o
donne, ayant une escarpe l'intrieur tandis qu' l'extrieur il touchait immdiatement im rocher qui allait en s'levant de plus en plus, comme ce serait ncessairement le cas ici. La conclusion
semble donc s'imposer que, si ces pierres, comme le pense le R. P. Vincent, ont quelque rapport avec le second mur, elles ne sont pas i7i situ. Cela expliquerait mieux, mon avis, le fait observ par cet auteur, que ces pierres ne sont point utilises dans cette construction
mire.
la
mme
semble indiquer leur taille prepour confirmer mon hypothse, de s'assurer si observation, au lieu de se borner aux pierres formant le
suffirait,
le
corps de la muraille.
le
Dans
de leur
site
primitif,
du ct oriental de
la
pour
la
du
mur
la
contres-
Or, si Ton considre l'tat des courbes de niveau en cet endroit, on est oblig d'admettre que le rocher naturel a subi un travail de nivellement, non seulement sur l'emplacement de la basilique constantinienne, mais aussi dans les environs. Le
Tyropon, avoir produit nord et recourbe de cette valle et la valle transversale venant de la porte de Jafa, formant plateau et assez semblable celui qui se trouve sur le ct nord-est du Sion traditionnel. Ce gisement est bien caractris par la courbe
le
la partie
7oO, surtout
quand on
la
compare
la
courbe 765
et
celles qui
Spulcre
le
mamelon,
isol
pareille.
Ce qui porterait
que
le
Saint-Spulcre,
avant davoir t
endommag
du
roc, qui
186
le
mur, tant
indi(iiier (|ue
primitivement l'lvation ingale de cette niasse devait tre plus considrable. La contrescarpe aurait t diminue peut-tre d'abord
pour
la
sans doute aussi par Constantin, pour obtenir son esplanade uni-
forme.
Ceci suggrerait encore que les vestiges de gros mur trouvs galement plus au sud, au Mouristan, l'emplacement de l'glise allemande dite Erloser Kirche, pourraient bien avoir une provenance identique, comme on y avait pens dj, quoi qu'en dise M. K. ip. 95. Cela ramnerait un trac du second mur partant peu prs de ce qu'on a
pi'is
autrefois pour
un vestige de
le
la
porte
Gennath
de ce
et s'adaptant plus
la simplicit
correctement que
la desci-iption
mur
en zig-
zags de Schick
il
de
de Josplie, quand
dit
mur
2'.
Gennath
et
n'enveloppant
que
la
iB. J.,
On a
fait
temps de
l'historien
cela
mais l'emplacement
La conclusion de tout
dispensable que Ton
ft
si
serait in-
dans la rue Khanez-Zeit, et surtout du ct oriental de celte rue, quelques fouilles intelligentes, pour s'assurer
si
et
si
l'escarpe
du
mur ne
mur de Cons-
Comme
situer
le
je l'ai dit,
en
effet,
les
donner une
dominaient.
in
mmes
pentes qui
(7'^/*/
comme jadis
le
colonel Couder
work
Pales-
194
se refuse admettre
verait pas
et
un mur en cet endroit, parce qu'il ne se troudans lescondilions exiges par la forlilcation stratgique
;
ds lors,
il
n'Iisile
site tradi-
tionnel du Sainf-Sptdci'e
s'tre ti'ouv
en
dehors de
la
seconde enceinte
(p. 18-2i
sauf se rallier au
le
Gordon's
omb
qu'il
comme
Golgotha;oro66/e.
M. K. avoue
que
187
kikh)
la
colline sur la
prtend donner
ici 31.
K., je lui
observer
qu'il n'est
pas con
Tte
chauve
seul qui
semblable, surtout tant donn que celui que l'on conserve dans
l'glise
forme
et
du Saint-Spulcre semble bien avoir eu autrefois pareille en avoir gard quelque chose, malgr les constructions
le
voilent. Cet
de argument Gordon est bien celui qui fut nomm autrefois Golgotha. M. K. ajoute, citant Soden Reisebrie/'e ai/s Pah'islina) Ce que l'glise du Spulcre ne donne pas et ne peut donner, savoir le
la
suffit
forme ne
celui de
caractre de cette cime devant les portes, en vue des rues, sous
ciel libre, cela est
le
donn par
faire
tions. Ici,
on peut
:
quoi l'au-
du Golgotha, s'ouvrent, sous l'escarpe qui porta autrefois comme aujourd'hui le rempart^ les
teur ajoute
En
les
cavernes royales.
Tout cela
me
parat fort
peu
l'argument prcdent.
caractre de lacme
,
J'ai
dj dit
ou la forme de tte chauve , il est inexact de prtendre que le Golgotha traditionnel ne le donne pas. A moins que l'argument de M. Soden ne tire sa force de ce fait que l'un est cach par des constructions , tandis que l'autre est sous le ciel libre . Mais un pareil raisonnement serait, je le rpte, pur enfantillage, et il y aurait lieu de s'tonnerqueM. R. lui et donn asile, dans un livre si srieux et plein de si bonnes choses. Quant au fait que cette cme se trouve devant les portes ou en face de l'escarpe qui porta autrefois comme aujourdliui le rempart , il y a l une inexactitude historique. Le troisime mur, dont M. K. admet avec raison, je l'ai dj dit, que le trac, du moins en ses points principaux, devait concorder avec le mur actuel (p. o3) n'existait pas au temps du Christ, puisque ce fut le roi Agrippa qui l'entreprit le premier. Quant l'argument tir de la tranquillit et de la paix , c'est un argument de sentiment. Cela vaut peu en matire archologique. D'ailleurs, s'il valait, ce serait uniquement pour prouver que peu de gens croient au Golgotha de Gordon.
le
'<
>
l^
Quant aux: grottes de coton , j'avoue ma pail'aile ignorance du rapport quelles peuvent avoir avec le vrai Golgotha.
Feu Major
faisait
G.
Wilson, traitant
le
le
mme
observer que
nouveau Calvaire
protestant
avait
d en grande
Hamlboolx
partie ce qu'il
au Murray's
to PaleMine. Le Major ajoutait que les diteurs de cet ouvrage avaient jug propos de retrancher celte identification de
ne perdrait pas grand chose imiter cette prudence. Il voudra bien m'excuser si je n'apporte rien de positjf ici contre la thse ([uil dfend je le ferai dans
:
le travail
dont
j'ai
dj parl.
Quant au nouveau trac que M. K propose p. 9o) pour le second mur. trac qui enfermerait le Saint-Spulcre dans l'ancienne ville, il suffira de dire qu'il n'est fond lui-mme sur aucune donne
historique, ni archologique.
L'Esplanade du Temple.
M. K., parlant des vastes souterrains situs sous Tangle sud-est et appels de nos jours "curies de Salomon, donne des rfrences tires de Josplie qui ne sont pas ad rem p. 1^2o). de l'esplanade
En
elTet, dans les textes en question il s'agit d'une faon indtermine a canaux souterraim de la ville, dans lesquelles habitants,
d'aprs l'historien
juif,
B. J.. V, 3, \) dit tout au plus que les vaincus, aprs la prise de la ville par Titus, se frayant un chemin par ces conduits souterrains, parvinrent jusque sous le temple; mais rien ne fait formellement allusion aux curies de Salomon , comme le voudi-ait l'auteur. Le texte B. J.,VI, 9, 4, ne parle lui aussi que de conduits souterrains de la ville, que les
Romains dfonaient en
Ce que M. K.
avec
la
fouillant le sol.
de
la
,
^^
porte degnh
est,
qu'il identifie
porte dite
le
de Barclay
par
conli-e,
en parfaite con-
formit avec
texte de
o),
quoique notre
auteur ne
nable
le cite
une vraie porte en cet endroit, ce qui deux portes que, sous les Hasmonens, on mit de plain-pied avec la ville, d'aprs Josphe, en comblant la valle en cet endi'oit. J'avoue cependant
;
car,
si
jamais
il
y eut
me
189
que les deux portes en question me pai'atraient mieux situes sur l'emplacement de Bab el Katanin et Bab el Hadid. M. K. met l'avis ip. 188 qu'aprs le retour de la captivit, le
palais des rois ne fut pas rebti et qu' sa place se serait leve la
fameuse Acra , dont Josphe parle tant, observe-t-il justement, sans nous dire nettement o elle se trouvait, ce qui fait que chacun la place sa faon. C'est l encore une question que je traiterai plus en dtail ailleurs. Pour le moment, je me contenterai de dire que l'opinion de M. K. n'est fonde sur rien d'ol)jectif. Rien ne prouve en effet que les rois de Juda naient pas continu d'habiter l'ancien palais de Salomon. De ce qu'on ne parle pas de la restauration du palais, ou n'est pas en droit de conclure qu'elle n'aitpoint eu lieu. En tout cas, pour transporter ailleurs le palais des rois, on
n'a rien de positif.
du mur d'enceinte du Haram, MOi que les pierres places au-dessous du dallage de l'ancienne rue du yropon paruient n'avoir point souffert des injures du temps, tandis que celles qui leur sont superpopropos de
la
partie sud-ouest
M. K. remarque
(p.
avoir t avaries.
Il
le principe enfouies sous le sol, tandis que les autres demeurrent exposes l'air libre. Mais il a tort d'appliquer ici le fameux texte de Josphe (B. J.,V, 4, 1 qui, d'aprs le contexte luimme, concerne seulement la partie de la valle qui sparait la colline du temple de la troisime colline , ou colline du Calvaire. C'est l seulement que la valle fut comble sous les Hasmonens, avec les dbris de l'Acra, ce qui prouve que l'Acra tait plutt au nord du temple, comme je l'ai indiqu plus haut, l'endi'oit o M. K. nous a fait observer lui-mme les traces du changement subi par le roc et cette valle, nous dit l'historien juif, fut comble de faon mettre les entres du temple, de ce ct, de plain-pied avec la ville. Ce dernier poiut prouve, n'en pas douter, qu'il ne s'agit pas pour Josphe de la partie sud-ouest de l'enceinte, comme le voudrait M. K puisque cette dernire partie, d'aprs Josphe, ne comportait pas d'entres de plain-pied, mais l'une supporte par l'arche de Wilsou et l'autre escaliers descendaut dans la
furent ds
valle
lui, les
pierres
superpogalement l'uvre d'Hrode, qui aurait employ les premires pour les parties des fondations enfouies sous le sol et
comme
l'difice
190
p|).
HEVCI-:
14U, 141,. Je
n'oserais,
si
difiicile
aussi rsolument.
.
l*arlant de l'arclie de Robinson p. 141 notre auteur la juge moins ancienne que celle de Wilson. H est certain que Josplie ne parle que de lune des deux, et il semble bien que c'est de celle de Wilson, qui conduisait au palais royal, qui reliait le temple au Xyste, celui-ci tant prs du mur 'B. J., V, 4, 2), qui tait l'entre principale du temple. Le l'ail que c'est sur cette arche que passait l'ancien aqueduc pour pntrer dans le temple favorise galement
cette hypothse. M.
'.
Quant
tification
celle
de Robinson,
la pai'at
cherche en
cle/rrs
faire
porte
ne
me
positive-
ment que ces degrs descendaient nombreux de la porte dans la valle pour en remonter ensuite dans la ville [iaOai'7'v TtoXa!; xxco
:
S'.
Tr,v
'^ayya
0'.c'.Y,ij.avr)
xal
7.710
tii tv-|V
rsoTSy-Giv
(A.
J.,
XV,
dit
en coupant
ce
([ui,
la
valle,
(TTiccTT'.ovi,
pour l'historien
le
juif, est,
on
le sait, la partie
de
est
la ville
IdL
enferme dans
second mur,
et
sur
la
post-
moins que
du
l'on
suppose,
que
la partie
mur
oii
La Question HYDROGRAPinouE.
M. K.
d'une grande
la
aborde ensuite une autre question, (jui est, elle aussi, importance pour la topographie de l'ancienne ville,
en gi'nral
qu'il
on
1.
rsume assez
loi'siiue
bien. Ciettc
question
lt)rsi|ue
partis se disputaient la
J.,
ville,
pendant
sige de Titus
p.
Itl).
Josphe
afiruie
du
li'in[)li',
ponl
les sparait.
TOPOGRAPHIE DE
est iniportaiile
ANCIENNE JKUSALEM
101
au point de vue topographique, parce que, vu le j'ai parl plus haut, o il est dit que le roi Ezchias amena leGihn l'occident de la ville de David, on place cette ville de David divei"senient, suivant la faon dont on identifie
texte de l'Ecriture dont
le
Gihn.
Tous ceux qui sont au courant de la discussion savent que la fille de David, le Sion, le lieu du tombeau de David sont, au point de vue topographique, une seule et mme chose. Je m'tonne que M. K. semble ignorer cette conclusion qu'admettent cependant, d'aprs des textes irrcusables de l'criture, les champions de lOpbel comme les tenants de la tradition. Aussi, aprs avoir avec
les traditionnalistes plac le
comme
nous l'avons vu plus haut notre auteur semble admettre avec les Ophlites et le tombeau de David sur la colline orientale (p. 184, et que les cinq marches dcouvertes par 31. Bliss, et qui donnaient
accs l'tang infrieur de Silo (sans doute la iiatatoria Silo de
VYu^'e), peuvent tre les fameux
degrs de
et
la cit
de David
dont
il
est question
au
livre
de Nhmie,
qu'alors la cit de
,
et le
mur
fort
la colline, et
sur-
que Silo
la
de
fontaine de la Vierge
E\ oub
avec
En
Hogel, et
enferme dans l'ancien mur, et l'iden avec le Gihn et du bir enfin celle du tunnel de Silo avec le
fameux aqueduc dEzchias. Quant ce dernier point, il est bon de remarquer que l'identification de ce tunnel, dont on semble faire de nos jours comme un
axiome, n'est aprs
tout,
la
Tout ce que
la science affirme
qui y fut dcouverte en 1880 et dont notre auteur donne la traduction pp. 174-17o c'est que ce canal est trs ancien, qu'il peut remonter aux poques les plus recules de l'bistoire juive. Mais, pour affirmer qu'il soit celui dl^zchias, il faut admettre que le texte de l'criture ne peut s'expliquer que par ce conduit, ce qui est simplement faux, comme les donnes archologiques reproduites par M. K le dmontrent. En d'autres tei'mes, s'il n'y a que
,
de l'argumentation.
Je ferai observer tout d'abord que nous avons dj, prsomption contre cette identification, les faits suivants
comme
:
que
le
fait
un avec
le
192
2* ^ ce qui ne que le fameux rocher Zohlelh, comme le reconnaissent les savants au courant de cette question, a t retrouv par M. Clermont-Ganneau en face de la fontaine de la Vierge-, ce qui obligerait admeltre que le vrai
par Josphe
piscine de
si
Salomon
B.
J.,
V, 4,
;
s'expliquerait pas
le
nom
|)as
Giliii,
comme
le
veulent
les
En
qu en consi
squence,
le
Glhn
doit tre
chercb
il
l'hy-
tmoignage de Josphe, non seulement en tant qu'il place le Sion sur la colline sud-ouest, mais encore quand il dcrit Vcuicip.n mur
de la
ville, si
avoue, en
effet,
exactement retrouv par M. Bliss. Cet explorateur que ce qui Ta guid' dans ses recherches, c'est le
On
d'autres inconvnients
encore
Bevenons plutt
l'argument
le
le
comme dans
la
question
donne
il
En
la
fontaine de la Vierge,
est
naturel de chercher
Gihn
l'oppos,
Salomon dans
de David de
l'Ecriture. Or,
ville
nom
en
piscine d'Ezchias
M. K.
observer
(p.
ioO
qu'il est,
toute hypothse,
ancien
et se
un
conduit avec
le
le B'irkct
Mamilla,
mme
,
David
duit de Mamilla.
la Tour de une vieille citerne, alimente aussi par le conDeux anciens conduits, crit-il plus loin (p. 166),
entrent dans la
M. K.
ville,
1.
l'ait
ce sujet la
(p.
149)
celui
comme
le
plus
(Nli.,
14)
l'tang
les
du
roi
fcondante
jardins
du
En
celui
l'upijorte plutt,
comme
On
ii
sait,
jardins du roi
perlerait
rapprochement indicpi par M. K. aideiMit comprendre rexprcssion de Josphe et croire (jue le conduit cl Ir rservoir auraient pu ne l'.iirc (|u'un avec ces
jardins.
(ameux
2.
M.
Kuemmel donne
cette
:
(p.
llS).
Nanla
S'il
si-,
imiis encore
topo-
193
le
la le
hammam
el
batrak
A une autre citerne, dans les fondements de au nord-ouest de la Citadelle et dont les fondations sont regardes comme celles de la tour Hippicus d'Hrode, on a
i-etrouv les restes de l'ancien conduit qui, d'aprs la description de Josphe, pntrait dans cette tour (B..J., V, 7, 3). Le second conduit, venant du nord-ouest, fut dcouvert dans l'tablissement
prs de la forteresse
la ville et se dirige
il
traverse
le
mur de
si ces conau sud-ouest vers le dont on a parl plus haut cela duits rpondent celui d'Ezchias, demande tre confirm par de plus amples dcouvertes. Lequel de ces deux conduits doit tre regard comme venant du conduit
patriarcat latin.
Quant savoir
suprieur
o,
la
//
est possible que le conduil suprieur s ouvre clans un tang dcouvert sur la hauteur l'ouest de la citadelle, gui, son tour, aurait aliment le Mamilla. Il est galement possible, si le conduit suprieur a eu pour but de pourvoir d'eau le nord de la ville, qu'en
contournant V tang Mamilla, il allt rejoindre le conduit de rtablissement russe, pourvu que les lvations du canal autorisent
cette supposition.
pouvant, selon
M. K. nous parle encore d'un canal certainement trs ancien, lui. lemonter jusqu'au temps dEzchias (p. 168), qui descend du nord au sud au fond de la valle de la ville le
Tyropon) partir peu prs du point de dbouch, dans cette valle, de la valle transversale; en partie creus dans le roc, en partie fait en maonnerie, atteignant jusqua 3 m. H6 de haut et
1
m.
"22
dont
le
de large, muni d'espace en espace de citernes arrondies, fond forme une cuvette ou puits plus bas que le lit du
le
canal et dont
sommet
est
D'autre part,
du
fameux conduit ancien, qui allait de la tour de David vers le temple, dj cit par Moujir-ed-Din et retrouv de nos jours, soit prs du temple par M. Warren, soit par M. Johns (et non par Schick, comme dit lauteur) lors de la construction de l'glise protestante anglaise sur le nord
et
dune hauteur de l m. rocher dans sa partie occidentale. Il est vrai quinfluenc sans doute parles dires de Moujir ed-Din, M. K. en parle constamment comme d'un passage souterrain. Cependant il Ihiit par avoueip. 181 que ce canal, tant ciment, semble avoir servi de conduit
T.
i^
194
notre auteur
p. 134),
Enfin,
31.
de Salomon,
es-Soiihan,
va couper la valle de
Hinnm au-dessus du
birket
pourrait bien avoir constitu lui-mme le conduit suprieur qui amenait l'eau l'occident de la
p. Xl^i
.
l'amcux
ville
de
David
En
tout cas,
importance fondamentale pour la topographie de l'ancienne Jrusarien, on le voit, n'autorise la conclusion admise trop docilelem, ment et trop gnralement, que le tunnel de Siloyj^^^/ 6e/ tre
l'aqueduc d'Ezchias.
Parlant des citernes
(p.
et
rservoirs de la
ville,
M. K. met
l'avis,
loi
que
le
hrain
du temple, peut remonter, quoique n'en fasse pas mention, jusqu'au temps des rois de Juda Josphe
l'angle nord-est de l'esplanade
ou
je
mme
la priode prexilitique.
Gomme
je l'ai
ne crois pas que cette manire de voir puisse tre admise. Je pense que. si Josphe n'en a pas parl, c'est que de son temps ce birkel n'tait autre chose que l'extrmit orientale du foss de
protection de la partie nord du second mur.
Je suis
galement d'avis que certaines identifications portes sur K., propos des rservoirs surtout, n'tant pas garanties par la science, mais simplement hypothtiques, devraient tre laisses de ct. Pourquoi indiquer, par exemple, (juau moyen ge on a pris ce birket Isral pour la piscine de Bethcsda ? Des
la
carte de M.
documents graves
de Sainte-Anne,
l
et
mme o
que
anciens placent cette piscine prs de l'glise les a Pres blancs ont dcouvert
je crois
sous
le sol la
cette identification,
mon
du birket
cs-
Soullan avec la fontaint; du dragon de >'hmi(;. Le mme auteui- a le tort de paratre attribuera M. Bliss ^p. 174) l'ide que la grande courbe sud du canal de Silo serait due la
prsence en cet endroit des tombeaux des
M. ilermont-Ganneau,
autre passage
p.
l'ois
de Juda. C'est
reconnat en un
comme
qui fut
d'ailleurs
le
M. K.
le
19i
premier
regarde
d'aillerirs
comme
Lorsque M. K., parlant de la double [)iscine dcouverte au nordouest du site de l'Antonia [>. ITO prtend que cette piscine serait un vestige du foss qui protgeait la forteresse, il fait videmment
,
195
J.,
V, 11,
4)
l'uu des
deux aggeres
Strouthion.
et,
qu'il
la piscine
ce qui suppose
que
la piscine existait dj
le foss
dans
le
foss
'.
lui-mme
loin
dallage du foss
qu'on
l'a
de VEcce
et l'arc
Le dallage
me
De mme,
l'identification
et
mme
piscine,
Mordgang am
il
du canal qui s'ouvre au sud de cette M. K. veut voir le fameux Stratomturm (p. 177i, me parat bien hasarde.
dans
lequel
Comme
sortait
le
d'une piscine,
il
est
naturel de
canaux qui
18()i
du Haram
du conduit d'gout retrouv par du yropon, prs de Silo, qu'il reoit sur son parcours beaucoup de canaux de dversement venant des deux cts. Je ne sais sur quelle autorit M. Kuemmel fonde cette assertion. Quant M. Bliss, lorsqu'il raconte les dcoudit
M. K.
encore
ip.
M. Bliss sous
le
dallage de la rue
vertes qu'il
fit
en ce point Excavations,
p.
170
il
parle bien de
nombreux conduits latraux aboutissant au conduit principal , mais, sans dire qu'ils viennent des deux cts, il donne une conclusion qui semblerait indiquer plutt
le
contraire, savoir
que la
aux poques
dit des tombeaux des rois d'Adiabne ip. 184 me rsumer ce qui est connu ce sujet. Il est moins heureux quand p. l8Gi il propose l'identification du monument dit d'Absaloni avec le tombeau d'Alexandre Janne, que le texte de Josphe, dont la rfrence est donne ici, place plutt
Ce que M. K.
vers le nord-est de la
ville.
si notj'e
A propos
auteur place
d'Hrode conformment aux donnes historiques que nous possdons, on ne saurait en dire autant de remplacement, qu'il assigne celui des
1.
Hasmonens
cf.
Kartei. Plusieurs
Le roc qui se
voit
encore actuelleiiieut deui' du sol et au luuie niveau que le du nouveau couvent des RR. PP. Franciscains, en cet endroit,
196
ce dernier palais
an
mme
le roi
parvenu
qu'amnager plus somptueusement le palais royal la maison des il est dit iB. ,1., II, 10, 8i que Hastnonens se trouvait en haut du Xyste, l'extrmit de la Le palais ville haute . Josphe dit encore (A. J., XX. 8, 11) royal avait t construit autrefois sous les fils d'Hasmone, et, plac sur un lieu lev, il offrait une vue superhe, etc. . Ce ne serait pas le cas pour remplacement que lui assigne M. K. Le contexte de ces deux passages me semhle indiquer comme situalion de ce palais l'extrmit orientale du plateau du Sion, tandis que le palais dHrode se serait trouv du ct occidental. Dans cette position, on comprend, en effet, qu'Agrippa, ayant runi le peuple au Xyste, ait pu placer sa sur Brnice en vue, sur la maison des Hasmonens , etqu'Agrippa lui-mme, ayant amnag ce palais, pt de l contempler de loin ce qui se passait dans
dj existant. Ainsi
:
l'inti'rieur
du temple
En
Que
au palais royal, cela semble ne pouvoir tre ni; mais cette indication de M. Kuemmel semble signifier le prtoire o Jsus fut jug. Or, il est, mon avis, beaucoup plus probable qu'au moment des ftes de la Pque, Pilale dt se
trouver TAntonia, o les soldats en ce temps sui'veillaient le peuple pour arrter toute sdition. En tout cas, l'archologie ne
donnant
dplace.
l'ien
la
carte
me
parat
ce propos,
puisque
je
pai'le
de
la carte, tout
en flicitant
M. K. pour la magnifique
carte serait,
excution de
son uvre, je
me
per-
mon
avis, plus
que nous possdons, si l'auteur supprimait cette indication de VAcra, mme avec un point d'interrogation, l o il l'a mise. Sans
retrancher ce mot, je proposerais de l'incliner, tout en
sur
le
le
laissant
le
le faire
correspondre avec
mot Unterstadt
l'indication
:
le
mot
occup par
Acra^oder Unterstadt : tout cet espace, en elfet, tait basse de .losphc, appele aussi Arru. L'indication KheinalH/r Vorstadt, allant du Inrket Iia>iini((ui el Ixitrak au Uaraui, n'est pas sre non plus. Pourtiuoi l'auteur ne pas plutt paralllement au mur occidental de la disposeiail-il
la ville
le
197
les
Silselr? Elle
dans toutes
hypothses.
Quant rindication Ehemalige Neustadt, elle devrait, d'aprs donnes de Josphe, se prolonger jusqu'au dessous a Beztha, car le Beztha de Josphe faisait partie de cette nouvelle ville . M. K. trouvera peut-tre ma critique un peu pointilleuse. Cependant je ne me suis laiss guider dans cette tude par aucun esprit de dnigreau3nt L'uvre accomplie par le docte et patient auteur est trop prcieuse et importante pour qu'il puisse en tre ainsi J'ai dit loyalement ma faon de penser, trop heureux si mes humbles observations peuvent amliorer encore cette uvre si remarquable. Telle qu'elle est, on ne peut nier qu'elle soit appele rendre de grands services. Perfectionne dans une prochaine dition, elle deviendra le manuel classique qu'il faudra consulter pour savoir o eu est aujourd'hui la question de la topographie de
les
Jrusalem.
Au
il
moyen,
serait
dsirer aussi
que
tel
le
tout ft
traduit et publi en
les
lecteurs
Paul Bekto.
LA
Le conte de R.
Nissim.
Josua que le conte de l'Ange et l'Ermite, a attir rallention et provoqu les recherches '. Nous allons traiter d'un autre conte qui soulve un problme non moins curieux, dj mentionn ou plutt effleur par Reinhold Kohler-. Commenons par analyser ce conte
le
prophte Klie
qui, ayant le
mme
sujet
*''.
Un docteur
quel sera son
compagnon dans
le
monde
futur.
Sollicit
par ses
songe un
houcher pour compagnon. Notre docteur, afflig, dsespr, redouble jenes et prires. Dans une seconde vision, Dieu lui reproche de ddaigner l'homme sans connatre ses mrites. Le matin, le docteur se rend chez le boucher pour s'informer de son uvre . Le boucher lui rpond qu'il fait le partage de ses revenus une moiti est consacre la bienfaisance, de l'autre il se nourrit
:
satisfait
de ce renseignement,
I,
Posie du
moijen ge,
64,
Paris,
lOOS"',
p.
\'i\
ss.):
Isral Lrvi
dans R. .
./.,
Vm
(1884), p.
202; XLVIU
(1904),
p.
275.
2.
p. .32, suitoiit
ji.
;iS.
o.
Vienne,
je
puis
me
seivir de
Pditioii
jj.
141,
a) fait l'lotre
est
reproduit
par
Jellinek,
LA LGENDE JUDO-CHRTIENNE DU
COMPAGNON AU PARADIS
tait
199
long-
met raconter l'uvre de sa vie. Plusieurs annes auparavant, il avait rencontr une troupe de paens emmenant beaucoup de prisonniers. Parmi ceux-ci, une jeune fille Isralite pleurait amrement, craignant d"tre oblige de quitter sa foi. Notre boucher, non content de payer la ranon de la jeune tille,
temps. Puis
il
se
lui
et
persuade son
est
et,
pour ne
il
les a placs
A une
mangent
rien, parce
gmir
et
un jeune homme pauvre, ne cesse de de pleurer. Le boucher le conduit dehors et lui demande que leur
est
voisin,
pourquoi
il
si afflig
il
s'il
a des dettes,
il
les acquittera,
s'il
veut emprunter,
fiance
lui
homme
prsente un
y avait beaucoup d'annes pour surcrot de preuve, il indique un grain de beaut qui se trouve sur le corps de la fiance. Alors
le
boucher
dit
le
son
fils
fils
de renoncer
la
jeune
fille.
Le
du boucher cde sa place au jeune homme pauvre. Le boucher rgale encore pendant quelques jours les nouveaux maris, puis, les comblant de riches dons, il les laisse partir pour leur patrie. Le docteur, apprenant cette histoire, se sent heureux d'tre uni un tel compagnon.
repas continue, mais
Mainte lgende reconnue d'origine juive a pntr, bien indirectement d'ailleurs, dans un chef-d'uvre et appartient, par consquent,
la
littrature
parabole du
Verga Ephram Sancho sage juif vivant la fin du xi et au commencement du xir^ sicle', et enchsse par Lessing dans son Nathan. Telle la lgende de l'Ange et l'Ermite passe dans le Coran, dans le Zadig de Voltaire et dans
1.
Scliehet Yehouda,
;
d.
p.
34
traduction allemande,
llehrische Bibliographie, IV, 78, et eclden Ringe, dans Zeitschrift fur vergleicliende LiUeraiurgeschich/e, XVI
:
Abraham Aboulafia, voir Steinsclineider, mon article Zur Gesc/tic/ile der Parahel vo)n
(190()),
p. 481.
200
.lUIVES
lant de litlralLircs '. Tel le rcit du voyage de Josua b. Lvi au paradis et en eufer, qui peut servir d'analogie, sinon de source,
pour
Il
la
Divine Comdie
-.
en est de
mme
la
riiumble vertu et
dans une grande uvre pique du pote allela premire moiti du xiii"-^ sicle, Rudolf von Enis, pope mand de dont le hros est le bon Grard, marchand Cologne ^.
Rudolf von
qui, aprs
Ems
le
Grand,
et
fond
la
cathdrale
rcompense lui est prpare pour son uvre. Un ange apparat et gronde l'empereur oui, certes, une chaise lui a t destine au lieu suprme, prs de Dieu (vv. 5'28-o30i, mais, en se vantant, il a compromis le salaire de ses bienfaits. Il doit s'humilier en allant chercher Cologne le bon Grard, qui est digne de la couronne du royaume des cieux (v. 548;, dont le nom est inscrit dans le
:
559
'').
si,
peut-tre,
le
donn
et l
des aumnes,
la
L'empereur ne se contente pas de ce renseignement. Grard ofTre mille marcs, s'il est dispens de raconter le bien qu'il a fait. Otlion ne cde pas. Ainsi press, le marchand finit par
exposer l'uvre de sa
vie.
la cte
1.
ici
hongroise sur ce
sujet,
(\no
son diteui',
La
prioi'it
de
la conceptinn chrtienne
fait aussi
vidente que M.
IsraiU
Lvi {H. .
voir,
''3
par
p3"l
compagnie
blouissant de
Hiyya,
etc.,
lils
de
l\.
Baba Mebl^,
un monde renvers, les suprieurs (puissants) en bas, les infrieurs (humbles), en haut heureux ceux qui arrivent munis de la sainte science le premier rang est rserv aux martyrs, dans leui' enceinte aucune autre crature ne peut ntri'r ^3"i"ir!
;
jn^iTi?^^ myb nb^D'' rr'na bD i^n mob^o, Baba Baira, lo . :5. Le ponu' est publi par Moriz Haupt Der (jule Gerhard. Euie Erzablung von Rudolf von Ems. Leipzig, ISiO. Dante // l'urr/a/orio, xvi, 124, l.'J9) glorifie aussi un
:
Bon
4.
Gi'ard
mais
La conception bihlicine du livre de Psaumes, lxix, 2'J Daniel, vu, 10 xii, 1),
; ;
vie
Exode,
xxxii,
;i2
Isae,
iv,
3;
(|ui a
xiii,
8; XX,
\-2,
l'J),
est
aussi.
201
du Maroc,
pays
et le
o Slranmrdo Castelgunt
est le
comte (lantgrve du
douze jeunes et
chrtiennes,
lui
femmes
douze anglaises, qui furent tous jets cte du Maroc et mis en prison. Parmi les
femmes
bateau
Raimond,
l'a
roi de
Norvge,
suivie sur
un autre
cette affaire
l'avertit
perdue de vue dans l'ouragan. Grard hsite en face de o il y va de son bien, de oO,OOU marcs d"or. Un ange de la conclure. L'esquif des prisonniers est quip et leur
Les Anglais retournent en Angleterre, Irne va avec Grard Cologne, puisque la trace de son fianc semble efface. Trois ans et demi se passent. Enfin Grard demande Irne en mariage pour son fils, nomm galement Grard. La princesse y
est rendu.
consent, mais elle demande encore un dlai d'une anne. Ce terme aussi s'coule. Les noces sont prpares. Le repas est gai et bruyant. Mais Grard pre remarque un jeune homme tristement appuy sur une colonne. Grard apprend de lui qu'il n'est autre
que Guillaume d'Angleterre. Irne reconnat aussi l'anneau qu'elle avait donn son fianc. Le jeune Grard, suivant l'avis de son pre, renonce au bonheur dont il a t si prs. Le vieux Grard procure aussi Guillaume son royaume. Mais ces pripties ne
touchent plus notre sujet.
la
suffit
de mettre
:
le rcit
ct de fautre
la
cadre
Puis
commun
le
confondu par
le
homme
conte lui-mme
le
dlivrance des
fils
prisonniers,
dune jeune
;
fille
de
repas des
le
des convives.
au moyen d'un signe extrieur grain de beaut chez Nissim, anneau de fianailles chez Rudolf von Ems) que la reconnaissance se fait. Mais l'analogie ne porte pas seuled'autre, c'est
1.
Grard
est
apostroph
en paen
ce
qu'il
ne comprend pas;
ils
s'entendent
en franais
2. V.
(v. 1345-13.o(i).
:
6664
202
le cadre et sur la fable, elle s'aperoit aussi dans des lments accessoires. Le boucher et Grard hsitent j^alemcnt l'aire profession de la gi'ande nvre de leur vie. Ils lchent d'abord d'lndcrle point important, en all('\u;nanl des aumnes qu'ils ont pu donner et dont Grard cherche a amoindrii- la valeur. Chez Nissim le trait est un peu effac le boucher doit i-fichir jus(|u' ce pi'il se souvienne de son mrite chez Rudolf von Ems il brille d'un clat hroque Grard ofTi-e une grande somme pour se dispenser
:
;
ment sur
les questions de
une
fable
mahomtane sur
le
roi
David.
Lgendes chrtiennes.
La tche de grouper
ici
les
est bien
facilite
par
travail
de H. Dtintzer, de Reinhold
le 73"
Khler
la
et surtout
Eicharistius'^.
Deux
ils
ont atteint.
Une
il
y a dans
en Egypte un
homme du
Eucharistius, et sa
femme
rog,
il
Marie, dont vous n'avez pas atteint la mesure. Les deux pres
s'y rendent.
Eucharistius se prsente
comme
avoue
faire
divisent en trois
premier
tiers est
le
deuxime
ils
l'hospitalit
aux trangers,
du troisime
ils
se
nourrissent euxsont
mmes.
1.
Ils
Ilciiiiii-li
Diinlzcr, llerders
Ler/enden,
I,
Weiii.i'ii-IiMiii,
iSGO,
]>.
.'i;i.
Die
Kroiin
P..
Kiililcr,
Kleineve Schriflen,
32 ss
II,
Dcr
r/ule
p. d-iG.
Ems, Dcr
t.
r/n/e
Gerhard von
]i.
LXXUI,
lOOC,
ii
652.
2U:i
l'ien
appris de
uvres pieuses el pnitentes. Les deux pres s'en vont, admirant Eucharistius
'
et
glorifiant
Dieu.
Macaire l'an entendit aussi une voix tu n'as pas atteint la mesure de deux femmes dans telle cit. Interroges sur leurs
:
Enfin, elles
femmes de deux
y a quinze annes, en paix et concorde. Elles ont propos leurs maris de les laisser entrer dans un couvent, mais ils n'y ont pas consenti. Elles ont donc
fait le
vu
de ne jamais prononcer
le sicle.
Saint Pitirum [ou Pyoterius) et la vierge qui feint la folie'-. Dans un monastre des abennsiotes (Tabennesiotarum) vivait une vierge, l'ponge du monastre, qui s'bumiliait jusqu' se montrer folle, servait tout le monde, se nounissait, s'babillait plus humblement que les autres et dont toutes les surs se
moquaient.
rite.
saint Pitirum, anachorte Porphyprouv par une rude ascse, pourquoi il est si content de lui qu'il aille voir au monastre des Tabennsiotes une sur qui le surpasse en pit et en bont Le grand Pitirum s'y rend, se fait prsenter toutes les vierges. Il ne remarque pas encore celle que l'ange lui a rvle, puisqu'on la regarde comme Salem ^,
:
!
aussi rvle, s'obstine rester cache. C'est par force qu'elle est
la priant:
Benedic
Amma ,
elles
Aux
Sale
habitantes du couvent
,
de
folle.
Tour tour
Pavait raille
la
vtements, une troisime l'avait blme, rpandu sur le visage les eaux mnagres, la cinquime l'avait battue, une sixime l'avait frappe de ses poings, une autre lui avait rempli les narines de sinapis. Trop honore,
quatrime
trop observe, l'humble sainte a disparu sans retour.
1.
t.
2.
cotte lgeiido
3.
abondent:
Amma) un mot
syriaque
le
radical
c.
l'ia
rpond
donne,
l'hhreu
J^^,
le
^IjiiU,
J':"vU
l'ayne-Sniilli,
Thsaurus Syriacus,
4164,
eutre autres,
sens de
tacitus ,
niutus.
204
Saint Paphnucp
semhle. Un ange
ai
Le Jonf/leiir.
l'es-
mme
cit.
dbauch; il n'y a pas longtemps, il tait mme voleur de grand chemin. Press par le saint, il raconte enfin qu'une lois il avait sauv des autres brigands une vierge du Christ et l'avait ramene dans son village. Une autre fois, notre jongleur rencontra une jolie femme errant dans le dsert, dsespre que son mari ft mis en prison pour ses dettes et que ses trois enfants fussent vendus. Le jongleur lui donna 300 pices d'or pour dlivrer le mari et les enfants. Persuad par le saint, le jongleur aprs trois jette sa flte et se voue dsormais aux hymnes sacrs pieuses, il entre au ciel dans le chur des anges ans de pratiques
fesse qu'il est pcheur, ivrogne,
;
et
des justes.
La lgende de Pentakakos dans le Talmud palestinien nous prsentera tous les traits essentiels de celle du jongleur.
b
Le prrvf,
Saint
rple la question
qui,
Paphnuce redouble l'ascse, puis il parmi les saints, ressemble-t-il mainterpond qu'il est semblable au prvt du
d'aller le trouver.
Le prvt
lui
lave les pieds, lui offre un repas, lui parle de ses pchs, de son indignit. Mais puisque Paphnuce se rclame de Dieu, le prvt
ne
lui
trois
annes,
il
s'est
spar de sa femme.
justice.
s'est
adonn surtout
l'hospitalit et la
jamais
Jamais pauvre n'est sorti de chez lui les mains vides; jamais ses troupeaux n'a favoris son fils en jugement n'ont touch aux fruits d'autrui jamais il n'a labour ses terres avant les autres jamais il n'a pei-mis que le pauvre ft sacrifi
il
;
;
au puissant; jamais il n'a prononc un jugement injuste. Engag par Paphnuce, le prvt aussi devient anachorte lev aux cieux.
c)
et
est
Aprs avoir multipli ses prires et ses Le marchand. Paphnuce demande une troisime fois ([ui il resjenes, saint semble. La voix divine l'engage partir vite, car son compagnon s'approche. C'est un marchand pieux, d'Alexandrie, qui fait un
commerce de 20,000
descendant avec
b)
De
La lgende de Paplinucc chez MigiiP, Pair. Lat., Pi'otocomile, \\. 1171 c) De Mercatore, p. 1172.
;
a.)
De
Tibicine.
j.
M70;
205
Il
aux panvres
de lgumes au saint.
sat-
racontent d'autres
lgendes qui
offrent
ou
conte du Prvt
cl Aqiiile-,
et le roi'K
Un
Il
mme rcompense
le le
que
va chercher
roi et le ti'ouve
temps d'engager la reine s'y conibrme. A table elle assoit l'ermite i)rs d'elle, lui sert les mets les plus dlicats, mais quand l'ermite en veut manger, elle l'en empche, puisque le roi n'en prend pas non plus. C'est aux pauvres qu'on distribue les (ines viandes. Quand on met les lgumes dont le roi a l'habitude de se servir, la reine encourage enfin l'ermite se rassur
roi n'a
que
comme lui-mme. La
sasier.
Mais
il
ils
sont atroces;
il
voudrait
''
tre
dans sa
Aprs
le
son propre
lit,
comme
c'tait la
coutume du
roi
prs du
les
lit il
y a encore
un bassin
dsirs cbarnels.
peine
endormi que la reine l'veille pour qu'il se prcipite dans le hassin d'or Dans le Prvt cT Aquile la femme du prvt veille toujours la concupiscence du pauvre ermite et puis le jette dans l'eau Le dimanche suivant le roi arrive, l'ermite veut partir. Mais le roi lui prsente encore son trsor particulier c'est un lpreux qu'il soigne lui-mme et dont il est frapp au visage parce qu'il ne la pas visit depuis quelques jours. Le roi, heureux de son
. :
trsor,
rit.
conserv dans un
1.
cellule,
entend une
voix
tainieur
chaque
([ue
tout
le
le
monde
est
digne
d'entrer
dans
le
royaume
ib., p.
2.
mrite
supplice ternel.
v.
1038.
II,
1,
Stiasbourir, l'J02,
p. 917,
3.
Gerhard
4i2.).
u. die
:
le titre
danliharea Todlen, Bonn, 1856, [i. 38. Ztiin Fabliau vom Sladtrivhler von
traiti-,
C'est l'pc
gardienne de chastet
ilont
nous avons
H. E. J.,
LU
^l'JOti),
169, Roinania,
XXXVl
(1907), p. 36-i9.
206
Un ermite, noi) contenl d'tre assur Richard Cur-de-Lion '. du salut ternel, vent encore connatre son compagnon au paradis. C'est Kicliai'd Cur-de-Lion (jui lui est indiqu. L'ermite s'efiVaye
:
mme
espoir
que
pris
lui
Lange
le
renseigne
dun
seul
bond
procliant
et celui
de Navarre. S'ap-
la
mer,
rasins. Tandis
que
cheval dans l'eau pour attaquer les paens. Honteux, les deux autres
rois le suivent et la victoire est
remporte.
Lgendes
.juives i'Ostrieures
au Talmud.
le
boucher Nan/ios
-.
Peut tre
n'est-il
que
le
sert
les
parents
R. Josua R. Illem
le
paradis avec
apprenant que ce boucher habille chaque jour ses parents qui ne peuvent rester debout, qu'il leur donne manger, qu'il les lave, R. Josua l'embrasse et se dit heureux de l'galer. Cette lgende a pass dans le Scdcrhaddond deHeilprin (\vni''s.)''. Ses donnes sont profondment modifies par Joseph Sahara l'histoire d'un malade pieux qui est dou (xn'^et xni* s.V II raconte miraculeusement de la force de suivre le convoi funbre de chaque juste II accompagne le bouchei-, il n'a pas la force d'accompagner un homme qui tait en odeur de saintet. On cherche,
vingt-(juatre disciples, se sent tout fait humili. Mais
'
1.
I)nii
.hiaii
Manuel,
111,
Llhro de
Palronio
liibliolecu
(iihl'UK
coiiiiii
suiis le
titro
El Coude
iiai'
Lucuno, Eiuemplo,
2.
?.uis
dans
(i.
la
;
de Aulorea Esparioles,
n'est jias
iiublio
V. du
372
l'ditioii
de Knust (1900
ajouts
ma
iiorte.
;
Dans
les
mnmn
l'Oy by
de
^^^'^'Cy^2
.M.
au Ilib/jour Maassii/i/ol
je
me
de
celle
3.
:VJ%
[i.
ilb.
Sder haddorot/i:U^ partie a"'N-n73N1 D"'N3nr; "ITO s. v. S'CTn-. ri\. Karisiulie, p. [\9c-d; lleiiprin cite ^'DN nX TDD "11113 nT>0>*73 "[LIp 'O, an(|uel il ren\oir il s'agit iln aussi propos du conte de l. .losua et de l'aveugle jierlide (p. Ii;j(/ Hihbour Maassii/ijol. l. U^yyCiyQ 'O. ])ul)lie par Saclis dans le '["133:' 'j"*"', l'aris, 180(1. p. 20.
:
207
et
on s'informe, on apprend que le boucher avait honor ses parents que l'hypoci'ite avait ador en secret une croix. Le
Ici,
tel
rcit a
une
'.
lgende moresque
c'est
lui
La
le
leijenda de
Moitis, coii
Jacob
el carniero
;
comme
boucher Jacob 3Iatazai, en Syrie. Mose est tmoin de la tendresse du boucher pour ses parents. Il se prsente Je suis Msa, fils d'Imi-n, me voici pour faire ta connaissance puisque tu seras un jour mon compagnon au paradis. lies parenls, heureux de cette nouvelle, exhalent leur dernier
est
:
soupir.
Joseph
/e Jardiiiier'-.
--Vne
plerinage de fte^
la
Jrusalem. La veille de
Yom
Kippour
ils
rencontrent sur
mon-
blouissante
l'ange
comme
le soleil,
la
mais sans boidure. Ayant demand chemise est destine, ils apprennent
celle-ci
que
la leur est
appar-
tient
Joseph
jardinier d'Ascalon.
La
deux
j'abbins se rendent
dans
celte ville;
pompeusement
accueillis, ils
que son aux pauvres, du reste il se nourrit avec sa famille. Alors les rabbins lui annoncent qu'une chemise splendide lui est rserve, mais qu'elle manque do bordure. Sa femme le presse de s'acqurir cette bordure aussi. Il n'en voit pas le moyen. Elle lui conseille alors de la vendre, elle-mme, et de distribuer aux pauvres l'argent qu'il obtiendra. Il refuse; elle insiste il finit par cder. La femme vendue rsiste toutes les contraintes, toutes les tentations. Le mari se convainc de la chastet de sa femme Ils trouvent un trsor et obtiennent l'assurance que la chemise de Joseph ne manque plus de rien, mais que celle de sa femme est encore plus magnitique. On peut rapprocher de ce rcit le dtail suivant de la lgende
nelle
qu'il n'a
1.
iecas nacionul, real y de D. P. de Guyangos, pur F. Giiillii Robles, L l!S83, j). 316, 322. Je n'ai que l'analyse faite i)ar Griiiibaiiin, Neiie Beltrcige zitr semilischen
Jelliiiek.
la
Jrusalem depuis
fte
de l'E.^piation.
208
femme,
il
prie
Dieu de
lui faire
un
Une main
seront assis une table trois pieds, eux seuls une table qui
se meltenl de
le
nouveau
prier.
le
Dieu
pre-
reprend
le
lgendes
le
femme.
i)izarre
faul
la
conception apparemment
qu'une cbemise blancbe annonce le bonbeur cleste et que son plus ou moins de splendeur marque le degr du mrite et de la
batitude.
La
couleui' blancbe
Isae
(i,
18).
symbole et de rcompense de l'innocence. Celte combinaison semble remonter l'Apocalypse dite de Jean), o ceux qui n'ont pas tacb leurs vtements
Mais, notons-le bien,
sert la fois de
le
mritent (m,
4, oj.
Cet babit
visions
frquemment dans
les
Grand
vi s.),
de Drictbelmus
(vii s.),
de Barontus (vnF
s.l,
dans
celle qui
fut
(viii s.),
(ix^ s.), dAnscar fix" s.), d'Alberic (xii" s ), d'Oenas (xii*' s), de Le cbevalier Botcbar est bloui de cette splenTnudgale (xn^ s.) Dante (Paradis, xxx, 1*28-9, xxxi, 13-15) admire aussi la deur blancheur clatante des habitants des cieux. La vision du cbevaliei' Owein lOenusj nous prsente aussi la corrlation entre la splendeur de l'habit et la grandeur du mrite. De mme qu'une toile surpasse l'autre en clart, les bienheureux aussi se distinguent par la beaut de leurs vtements. Les uns sont vtus dor, d'autres de vert, de hyacinthe ou de bleu "^ Cette conce|)tion remonte peut-tre l'Apocalypse de Pierre, d'aprs laquelle les
'.
''.
1.
l'i'fl'et
de de
l;i
iiriro
de
l'o
pieux docteur,
v.
Youki,
<
;;;!/;.
NOii
l.i
p
du
2.0
Nrsn
rt
'3-1
""^yb
b-n:i
pi^T
celle
"^T
n-rn'::
n^b
'-k
rr^Dni* 'i<7o
qw
\;iui
prire
2.
li.
f:r;iiid-pnHre en ley^ard
de R.
Ilaniiia h.
Dossa?
P.
("..
T* nO"^D
rajiiielie
NT'
NDD
Daniel, v,
2i.
liis
Mil lelallers
ziir
Jakrlninderlfs, dans
lioiiuinische Foi'schi(ii;/"n de K.
.3()1,
:)(i7.
N'ulliniiller',
ISSfi.
p.
2ti(i,
I/ji<l.,
p.
\).
277. 300,
Jbid.,
209
LMiomme
qui vend sa
femme pour
faire
tradition arabe.
Un
il ne cesse de recevoir des vend sa femme pour avoir de quoi traiter ses htes -. En somme, parmi toutes les lgendes juives traites, celle du jardinier Joseph semble avoir amalgam le |)lus d'lments
trangers.
son frre le cordonnier ^. Un pharisien avait l'habitude de passer la semaine entire dans le dsert pour se
Le pharmen
et
La veille de chaque samedi il retournait chez Cbeminant vers sa demeure, il rencontre un jour un lion au cou duquel est attach un serpent. Il se met sur le dos du lion et chevauclie ainsi jusqu' la maison de son frre le cordonvouei' seul la Tora.
lui.
nier. Celui-ci tant occup ailleurs, le pharisien le remplace et prend mesure de souliers une femme Au contact du pied il est
ce
moment
le
lion
va se prcipiter sur
Heureusement son
une pareille sensualit, arrive et chasse le lion. Cette lgende, mieux encore que la prcdente, porte l'empreinte trangre. Chercher la solitude pour s'adonnera la Tora hv nnn est tout fait contraii'e la conception juive de l'tude naa ia n^inn i-^pony ';''2u:Tia -'WDn iT'tDbn bm nrr'^jnu) i-iNiii:. Les
:
docteurs qui se sparent les uns des autres pour tudier isol-
ils
deviennent imb-
pchent {Berachot, 62 b, Taanit, 7 a, Makkot, 10 a). Le docteur dans le dsert, le lion qui lui sert de compagnon, la tenlation charnelle, ce sont justement les lments de quelques unes des lgendes monacales les plus clbres il suffit d'allguer
:
saint
invention
chrtienne
adapte
telle
quelle
au
judasme.
Rasc/il et son voisin
1.
au paradis.
Notre lgende,
lerjendes.
telle qu'elle
Pliirippp
de
Fl'Ucl',
L'autre monde.
p. \'2.
aiicriliitc
Myllies et
Le l'urr/aloire de
pas dans mes
Saint-Patrice, Paris.
2.
11)06,
J'ai lu
arabe, mais je
s.;
ii'i'ii
ti'i'uvo
notes la source.
Vracle de Gautier
'0-
(FArj'as (xii"
se fait
vendre
i>ar sa
mre, qui
m-'UjyTO
113. p. 95 6.
li
210
est
aussi
empare de Raschi,
:
dune manire
fin
toute factice
la
lgende
',
fait
un voyage Barcelone,
l'homme qui
lui tait
apparu en songe
comme
devant tre son compagnon de paradis . Cette donne a pass aussi dans la Jewhh Enci/clopedia - et dans la srieuse monographie hongroise de M. Wellesz
parat un
peu
fragile
qui
au
Schalsch(''let
'";i:-i
nvnao
D3"iDT
^inn"'
'.^.
que
durant
son
exil
Raschi jouit de
l'hospitalit
dun
Juif savant,
C'est,
d'une
ville
si
en Espagne
fabuleux
h.
et d'autre
mince que
les
Sippourim ont
greff la
siyyot, inventant ce
Gerson de Bar-
celone
comme compagnon
factice
ce rcit
subi un
romanesque o
Don Abraham
Nagdela en personne*^.
LGENDliS
TALMUDIOLES.
lin les
(jue
que le dvot ou le savant qui s'enorgueillit de ou de sa science est confondu par l'uvre de charit du simple, de l'humble, cette ide revt dans le Talmud deux formes courantes. Une srie de traditions tend nous prouver que la prire des humbles produit un effet miraruleiix, tandis que celle du docteur n'est pas exauce. Dans l'autre l'humble est franchement assur de sa part la vie ternelle.
ses observances
1.
H. E.
./.,
(l'JOu
Actes
et
confrences,
p.
xxxvi.
i.
.'i.
S. V. Raschi, X, 32.0.
4. o.
Wellesz. Rasi lele es niukodse, Hiidaiicst, lIJUCi, p. li.j, Sipputim, publis par W. Pascheles, 1, Praiiiic iN.is'. p.
Venise, 1617, p.
i'J
l'Jl.
31.
a.
11)07,
G.
Annuaire
fie
la
p.
'2'r2--2'.'t
[eu
lioin-'iois).
211
La pierre de touche
c'tait
infaillible
que sa prire ft tomber la pluie. Cette ide profondment aggadique a aussi pass dans le recueil de traditions musulmanes deBobri; M. Barth suppose que c'est la lgende d'Onias faiseur de cercles dont Boliri (ou sa source) s'est inspir quand il a accord une pareille puissance la prire de Mahomet. Simrock ^, parmi les parallles du Bon Grard, allgue aussi un conte arabe o un fils d'Isral est rcompens, pour sa dvotion, d'un nuage qui lui sert de guide, de parapluie, de cruche. Enorgueilli de cette distinction, il la perd et ne la regagne que grce l'intervention d'un roi pieux qui pendant la journe gouverne son
'
comme un
aggadique.
Si
la
gagne par son travail^. En prsentant l'homme au nuage ls d'Isral, le conte arabe nous indique assez clairement l'ordre d'ides auquel il est puis. C'est une ide purement
jusqu'au
, Mischna du ciel, invoquer Dieu. Le Talmud palestinien Taanit, 04 b-c fait passer sous nos yeux quelques-uns de ces hommes extraordinaires. L'un est un fils qui ne veut point des richesses voles par son pre. L'autre est un conducteur d'nes; une fois il avait rencontr une femme dsole de ce que son mari
!"
n'est pas
tombe,
les particuliers
favoris
ft prisonnier;
il
femme
sur
la
le
qui porte
qu'il
nom
mchant, parce
des
filles
cinq pchs
3"
il
1'^
il
loue
au tambour devant elles. Mais il a expi tous ses pchs par la grande uvre de sa vie un jour, il a aperu derrire la colonne une femme ([ui pleurait parce que son mari tait en prison; Pentakakos vend son lit [)oiir
de joie;
'i' il
;
mne
les filles
bain; 4"
il
danse devant
bat du
son mari.
le
le
Der
V.
ffute
Gerlicuil
uiul die
dankburen
Todleii,
Boiui,
18:j6,
[>.
42,
irapis
Slutt.i-'art
Joseph
ft
Hammcr
1N2:J,
et Ziusciliiig,
I,
Xachtnic/e zu Tausend
und
a
lue Sac/il,
Tubiiii-nie,
3.
pp. 281-4.
le
Ce
roi rapji'.lii
prvOt d'.Aqiiile et
le
roi
suprieur
l'aiiaclinii-te,
ci-ilessus,
p. 205.
4.
le
mot thtre
est revtu
d'un sens
laru^e
ici
ce
u est
n;i7
b'C
"Dlp.
212
loi
Guillaume d'Angleterre, toul Iriste. Mais ce n'est qu'un dtail Relevons plutt que le trait de la dlivrance des prisonniers, qui distingue notre conducteur d'nes et Pentakakos, fait aussi le mrite principal du bon Grard et du jongleur
lorUiit et insignifiant.
n'esl-ii
pas tout
fait
conforme
rcit relatif
Un
le
dvot du village
traits
la-'N 'idd.
Le
D'autre part,
il
essentiels la lgende
le
talmud babylonien
les
a-b\.
Ici
la
souvenirs
'C'^pn
En gnral,
<3>-ii<T
puissants de
la
comme
Il
Une
fois
Rab
le
proclame
Dieu
qui
le
Ilfa
invoque
Il
min
a-'^aw
le
fait
tomber
il
uvre?
avait
le
village,
qui procurait
du sabbat. Une
d'un
lls
Rab
fut ainsi
le
des
Taanit,
a.]
R.
Papa
se plaint
Abba
qu'ils ne soient
tom-
[Berachot, 20 a.)
que
le
Une
elle
fois,
la
peste svissait
:
voisinage de
Rab
que c'tait grce un voisin qui avait l'habitude de prter pelle et bcbe aux enteri-ements. De mme, un incendie fit halte dans le voisinage de Rab llouna. Le docteur, Hatt de celte faveur divine, fut avis par une vision que c'tait d au mrite d'une femme qui avait Ibabitudc de prter aux voisines son four chauH'. Donc le feu du four prt
croyait en tre la cause, mais
Rab
un songe
mme
lue la pelle
et la
bcbe
n. .
J.,
XLVIII (1904
p, 27o-6.
213
'.
Passons aux rcils dont les hros sont assurs du salut ternel. R. Yoss b. Kisma demanda R. Hanina b radion, fulur martyides temps d'Adrien, s'il aurait sa part de la vie future. R. Hanina a pass sous les mains de s'informe d'abord quelle uvre
Une fois, rpond celui-ci, les monnaies destines aux rjouissances du Pourim se sont mles aux monnaies consacres
R. Yoss.
l'aumne et je les
R. Hanina de s'crier
:
ai
Alors
tienne,
ma
part
!^^^le
la
que
mon
Auti'e
le
exemple Un chirurgien-barbier
veille
est
Ciel
que chaque
de sabbat
et
de
Yom
bier.
Quand
il
hommes
le
des
femmes; pour
avait
prser-
Pour ne pas faire rougir les pauvres, il ne le payement, mais il avait une sorte de caisse o ceux qui avaient de quoi payer mettaient de l'argent. Des docteurs il n'acceptait aucun salaire; au contraire, c'tait lui qui leur faisait les dons les plus gnreux^. Le recueil de R. Nissim met cette anecdote immdiatement aprs la lgende du docteur et du boucher pieux'. La libert avec laquelle il en change les donnes, peut mettre en relief sa manire de rdiger. Abha est afilig d'avoir sa part de vie future avec un tel
vait de les regarder.
du sabbat l'assurance de son salut uvres extraordinaires du barbier lui sont rv-
les.
Abba
est apais.
Terminons cette srie par une aggada qui renferme toute l'essence du type lgendaire que nous traitons, et que M. Isral Lvi"' a dj signale comme varit de l'histoire du compagnon du
Paradis. R. Reroka rencontre sur la place de "jsb ^n
Il
Il
le
prophte lie.
futur.
tel
lui
demande
s'il
y a l
quelque
homme
digne du
monde
n'y en a pas,
dit-il.
Mais
comme
un
que feu mon matre D. Kaufmann, mcontent de la traduction de StraLe dictionnaire talniudique de m'a expliqu ce passage de Taanil, 21 b. Levy fL -JIU. s. v. nb^llt) parlant d'une bclie emprunte [au lieu de prte], a aussi mal coin])ris le passaire. 2. Ahoda Zara, p. 18 rt. 3. Taanil, 216, 22.
1.
C'est ainsi
scliuu,
4.
5.
p. 61 a.
R. .
/.,
XLVIII (1904),
p.
277
214
donc la mode non juive) Le docteur, Honut'', a[)prend que c'est un gelier qui srpare toujours les femmes des hommes. Si un paen jette ses yeux sur une Juive, lui, le gelier, la sauve au risque de sa vie ou moyennant d'ingnieuses ruses. Sa mise la paenne s'ex-
homme aux
mme
de
iit.
vit
t'pie
leurs pro-
en
fait
hommes
comme
mritant
la vie
comme
des
les
de faire |)artout
La lgende mahomtane du
AU Paradis
le
trne son
fils
Salomon,
le
roi
David ne
compagnon au
paradis.
Une
accorde de
le
rencontrer pourvu
cher
comme
simple plerin.
Il
lui
bord de
la
Mditerrane
remarque un vieillard charg d'un lourd fagot. Attir par son air vnrable, il le suit. Le vieillard vend son fagot, donne la moiti
du prix touch un pauvre, achte un pain, le partage avec une femme aveugle et retourne vers la montagne. David le suit travers les hauteurs et les abmes jusqu' une caverne. L il Tobserve tandis qu'il priait, lisait dans la Tora et dans les Psaumes, faisait sa prire du soir, puis mangeait la moiti de son pain. Alors seulement David ose le saluer. Le vieillard s'tonne hors le pieux Mata Ibn Youbanna, futur compagnon du roi David, jamais il n'avait vu ici personne. David se nomme et souhaite tre renseign sur ce Mata. L'ermite prtend ne pouvoir indiquer sa demeure,
:
mais
si
David fouille
le roi
la
montagne
entire, impossible de
le
man-
dun
aperoit
Tl
en est tonn.
qu'il est
baut? Tandis
et
homme
un ange.
Il
1.
224.
215
noncer
la prire
suivante:
comme deux ruisseaux. David coule pro Mon Dieu, pardonne au roi David son
lui,
puisque tu
me l'as
la vie
il
meurt aprs
lui.
Le pieux bcheron rappelle Abba Hilkiya, petit-flls d'Onias, faiseur de cercles, dans le Talmud babylonien (Taaiiit, 23 ab ou bien le saint de 'Wi* "idd dans le palestinien Taanit, 64 6c qui, Tun et l'autre sont suivis, observs et admirs parles docteurs. Toutefois le fond de la lgende semble marqu de l'empreinte mahomtane.
saint
Dans notre type de lgendes nous rencontrons d'ordinaire un ou un docteur la recherche de quelqu'un qui gale nu surle
Tous
Na-t-on qu'un seul compagnon? compagnons les uns des aulres ? Il faut donc s'imaginer les bienheureux cantonns dans des compartiments, deux par deux. Simrock^ a en vain cherch cette ide dans la pense chrtienne. Il a recouru selon la mode de son temps l'Inde. Mais celle explication ne nous parat pas plus srieuse que l'interprtation mythologique de la lgende entire d'aprs laquelle Grard ne serait qu'un nom de Wuotan-. Parmi les lgendes chrtiennes qui ont pass sous nos yeux, c'est le Saut de Richard Cur-de-Lion par Don Juan Manuel qui seul prsente expressment le compagnon au paradis. La lgende mahomtane nous offre le compagnon de David, la lgende moresque des
nettet.
les justes
ne sont-ils pas
les
crypto-musulmans, des marannes mahomlans celui de Mose. La tradition juive est plus riche en exemples. Le recueil de R. Nissim fait encore figurer, ct du pieux boucher, le barbier-chirurgien comme futur compagnon de Abba, modifiant ainsi l'aggada talmudique. Le Midrasch du Dcalogue prsente un boucher comme partenaire de R. Josua h. Nannos. Une invention postj'ieure laconte que Mo'ise de Lon convertit un pcheur pnitent,
1,
2.
Der
f/ule
41.
Ihid., p. 134.
2111
|ui
et qu'ainsi
la
s'acquit son
il
du plomb compagnon au
lgende,
sommaire ne peut
faudi'ait surtout
resque qui
lui
au boucher soignant tendrement ses b. Nannos, ou la moaccorde Mose en personne. Nous penchons pour
compagnon R. Josua
Si
la
lgende
s'tait
rapporte
b.
d'abord Mose,
pourquoi
fait
lui substituer
un R. Josua
si
Nannos
autrement tout
les
inconnu? Au
mis de pair
il
est
tabli
au
enflamm de foudres Baba Meia, p. 83 6.). Voil donc une rarchie de bonheur cleste. Le sige, le voisin au Paradis est
gn par
le
hiassi-
mrite.
il
est,
sinon
moins
fort
a pass de
tienne.
la tradition juive
dans
la
lgende mahomtane
et
chr-
Conclusion.
les questions d'origine et de dpendance, dressons chronologique des lgendes discutes aggadot du Talmud palestinien (avant le iv^ s.), du babylonien avant le vi s.i, Vies des Pres, Recueil de R. Nissim (1'* moiti du xi^ s.l. Le bon
Pour aborder
la liste
d'abord
Grard
1.
(P'
moiti du xiir
s.
1.
s.).
Le Prvt d'Aquile
ii"
ixin*
ou
xiv" s
),
flia^dad?), 1890,
17,
\>.
-2\
a,
H n,
M. Krauss a mis
ma
2.
Plusieurs iiersoniies de
ma
217
Le Saut de Richard Gur-de-Lion, chez Juan Manuel (xiv s.), les lgendes juives postrieures dont la plus rcente, celle de Raschi,
semble tre ne au \ix s. Les lgendes allgues par les Vies des Pres appartiennent en partie la Hisloria Lausiaca (ainsi nomme parce qu'elle s'adresse Lausos et sont transmises au nom de Rufinus. Si l'on admet Tauthenticil de l'introduction, la date de la rdaction est Tanne 4:20 ^ Supposant un original grec-, on peut remonter au iv^ s. Pour les lgendes du Talmud palestinien, c'est le terminus ad quem ; elles
ne peuvent tre postrieures cette date; bien probablement
la pi'cdent.
elles
Or, c'est le Talmud palestinien qui nous a gard la lgende de Penlakakos qu'il faut mettre en face de celle de Paphnuce et du Jongleur. Toutes les deux comportent les mmes donnes morales: un jongleur dbauch ou bien un rgisseur de thtre pratiquant
un
vil
mus par
la
kakos nous
le
offre
prvt, au prvt
l'art.
marchand,
de
La priorit chronologique convient l'aggada, qui, en ce cas, semble avoir prt la lgende chrtienne. Ce rapport tabli entre les deux traditions, il parat assez trange que W. Hertz voie dans
la
le
siennes
Il
le conte du Docteur et du Roucher pieux bon Grard. Depuis que Harkavy a dcouvert le fragment de l'original arabe o R. Nissim allgue son autre uvre, la Clef du Talmud, il faut absolument identifier l'auteur des Maassii/ot avec Nissim b. Jacob qui vivait Kairouan dans la 1"^^ moiti du xi sicle. Rudolf von Ems Hohenems) crivait dans la i''^ moiti du
avec
le
xiiF sicle'.
Lui-mme,
d'ailleurs,
1.
prolestanlische Thologie
2. 3.
und
Kii'c/ie,
XVIL
Spielmannsbusck, Stuttgart u. Berlin, 1903*, p. 39. 4. Dans Feslsclirifl zum achf:ir/sten Gebuvlsluq Morilz Steinselineiders., Leipzig, 1896, partie hbraque p. 21 en bas. V. R. E. ./., XXXIII (1896) p. 48. o. V. Paul, Grnndriss der germanlschen Pliiloloqie, l, 1, Strasbourg, 1901 ', ji. :^!6. l.a Vie de saint Guillaume d'Angleterre attribue Grestieu de Troyes, donc du XII sicle, montre aussi quebjues rapports lointains avec le Ron Grard.
218
uvre
(vv. 6S'2()-0841)
il
nous
raronle qu'un
avait lu
homme, venant
livre,
Rudolf de Stcinach, protecteur de notre en allemand. On suppose, en gnral, avec pote, qui le fit mettre Haupt', l'diteur du pome, que Rudolf von Ems a suivi un ori-
dans un
ginal latin.
Reinhold Kohler
croit
les
Jusquici on n'a pas encore russi dcouvrir la source aggadicjue de la lgende du pieux bouchera Toutefois, en analysant de plus
prs ses lments, nous parviendrons
R. Kohler.
Un
ment
^ln
de la fiance cde. Il se trouve dans le ne faut pas confondre avec le livre apocalyptique cependant il a t prouv par Steinschneider et gnralement reconnu que ce n'est que la traduction partielle de la Disciplina clericaUs du Juif converti Petrus Alfonsus'\ Mais ce dtail n'est
juive
'
c'est celui
lD
qu'il
ou de folklore. Tous les au trs lments, soil essentiels, soit accessoires, ont leurs analogues dans les traditions juives. 31me le doute du docteur qui ne croit pas que le boucher doive son mrite l'aumne, rappelle une situation aggadique semblable. Kamhil, lanire du grand prtre Ismal, qui eut le bonheur de voir tous ses sept fils investis du titre de grand-prtre, interroge sur son mrite, se vanta de ce que les
murs de
menton
rpondit
fait
ib"y-irj
Nbn
^<ov
femmes ont
de
mme
Encore un trait de ces rcits c'est un boucher qui est oppos au docteur, justement parce que les docteurs ddaignaient ce mtier. Plusieurs lgendes retltent ce (hklain. R. Zra, arrivant en Palestine, tomba sur un boucher qui ne vendait la viande que si le client se laissait frapper. Pour viter ses coups, R. Zra lui olTre
Der gule
Zuiiz,
1.
(ier/iarii, ad.
1,
p. ix.
2. 3.
Kleinere Schrifteii,
la ir'geiide
4.
Die r/oUesi/iensI lichen Vorliiir/e, 1892^ p. 1 40, ii. r. mais p. 152, iiotcc. chez R. Nissini est ciinlondue avec celle liii Midrasch du Dcalngue. Venise, 1544, ji. 05 /; 68 , iviiroiiuit on partie par .Iclliuck./Jt'/ ha-Mii/rdscli, VI,
;
135-137.
5.
Sur
la
Dekame-
219
boucher ne cde pas. Le docteur subit du boucher'. Fiabbi fut puni pour avoir livr au boucher un veau qui s'tait rfugi chez lui -. Nous trouvons aussi le docteur mis en rapport avec le boucher. R. Hiyya bar Abba est stupfait du mnage somptueux d'un bouclier celui-ci tait bni de Dieu parce qu'il rservait toujours le meilleur btail pour le sabbat Rappelonsle
coups, mais
le
'.
nous aussi
le
le
commandement
la
d'Iionorer
les parents, et
le
violence de son
mtier, mais soigne tendrement ses parents, est oppos au pharisien qui adore en secret la croix
la
mre de Mamonide
fit
quand
le petit
Mose
du
nom
p,
le
docteur ce quest
cathdrale.
fille
prisonnire.
le
principal mrite
du Ron Grard, du jongleur de Saint-Paphnuce, du conducteur d'nes, et de Pentakakos. Or, l'aggada nous apprend qu'il n'existe
pas de mrite plus clatant. Puisque, d'aprs Jrmie, xv,
clavage est plus dur que la faim,
est le plus
le
2, l'es-
glaive et la peste,
donc
la libert
grand bien
et la dlivrance la plus
Batra, 8 a-b.).
Enfin, la tendance du conte. Toute la longue srie des lgendes
allgues, tant juives que chrtiennes, vise galement prouver que l'humble bienfait est suprieur aux observances et aux pnitences. Souvent il s'agit d'un seul bienfait, d'une seule uvre mritoire ^, qui contrebalance mme une vie pleine de pchs. Rappelons nous la sentence morale si courante dans l'aggada nsip ^a-^ rini< n3>'i2J3 yh^y. Maint homme s'acquiert la vie ternelle dans un
:
seul instant
'.
Vu
le
1.
J.
p. 3 c (vers la fin!.
.j6
2.
:i.
la
source talnuidique.
Sabbat,
Voir
p.
119 a.
p. 206.
4.
Voir ci-dessus,
p. e.
o.
6.
7.
mmnn mo,
,
Karlsruhe,
I.
p.
12G
e.
D'une
220
projet de
composer son
le
recueil. Mais
il
semble
projet
({u'il
mme.
avait Iranciiemenl
livres d'dification
non
juifs.
la
En
tte
de sa composition, ds
celui ci lui a
dnclion dj,
a rencontr
le
il
place
prophte lie,
comment
prsent les
aspirants la vie fulure. L'original arabe dcouvert par Harkavy y ajoute celte proposition 'J'3^^^7;b^^ -bi.sn lirs in ijini et j'es:
Dounasch
la conso-
duquel son livre est vou aurons aussi notre part avec eux - . Cette lgende confre donc sa couleur gnrale au recueil entier. C'est une lecture morale, didactique, fonde sur des traditions juives qu'il veut substituer aux uvres trangres. Quant notre conle spcial, nous venons de dmontrer que tous
Que son cadre, l'ide du compagnon nous l'avons rendu probable. Mais qui est-ce qui a si heureusement combin ces diffrents lments? Peut-tre R. Nissim lui-mme. Nous n'avons aucune raison de lui contester une telle originalit^. Mais il est galement possible que nous soyons en face d'une ancienne tradition aggadique qui a persvr jusqu'au temps des gaonim. Les exemples ne font pas dfaut. R. Nissim lui-mme nous en a gard. Il nous donne un conte dvelopp sur Nn-^^tiirT Ins, tandis que dans le Talmud il n'y a qu'une allusion bien vague Telle est encore l'anecdote de la veuve infidle, peine effleure dans le Talmud et dtaille par R. Hananer\ Tel aussi le conte de la belette et du puits, dont le Talmud n'a gard que le titre ^. Or, soit que R. Nissim ait lui-mme combin les donnes aggadiques, soit qu'il ait trouv l'aggada dj faite, elle exprime com|)ltement les ides talmudifiues. Le Bon Grard de Rudolf von Ems dpasse par la grandeur de la composition, par l'ampleur du
ses traits essentiels sont juifs.
le
au paradis
soit aussi,
''.
1.
Voir surtout
1).
Sti'inscliiieidei',
D/e
liehrriisc/ie)!
Ue/terse/:iinf/eH
des Mil/elalters,
BtM-liis 1S1>:{,
2.
93->.
du
texte
aralie
v.
aussi
p. 20.
.'{.
Nissim
riiez
Hakavy dans
les
Mlanges-Steinsckne'ider, partie hbraque, p. 26. \. V. sur le pniblme enUer et sur notre cas particulier la 39 note de Ra]>oi>ort dans la liildiuirrapliie de H. Nissim, Bikkour Uailllm, XU (1831), p 19 le passade
;
talmudi(iue sur
">.
NTiXlin
p.
"jn: se trouve
dans Sanhcdrin.
7." r/.
Kiddoiischin,
Tiiaiil/,
[1.
SO
/,
Tossafot
s. v.
T'^yT) NTir;
''S.
0.
ad
-nm
m'iriTO.
LA.
221
dveloppement, parles agrineiUs du dtail, toutes les autres formes que la lgende a revtues, mais la conception originale n'en reste pas moins juive. Voil donc une tradition juive de plus qui ne
la littrature universelle.
Bernard Heller.
Guttmann, professeur au Sminaire Isralite de Budame signaler le passage remarquable de Baba Batra 7o a -^Db nonn n"3"p"n ib r^in^y ina^'i m^ b^'O iH^Ta nsn iinn-bz-bi' -^d TnnD Isae, iv, o, nous apprend que Dieu construit des baldaquins pour tous les hommes pieux d'aprs Ibonneui'qui convient chacun d'eux La suite est galement curieuse ?iid3 tn^T nnx bsu:
P. -S.
pest, vient de
:
M.
iT'an
au dais de son voisin . C'est le coniraire de la conception sublime de Dante le Paradis de celui-ci range aussi les hommes pieux dans des sphres diffrentes, mais les babilants des sphres infrieures sont exempts d tout dsir, Ajoutons encore qu'un fragde toute envie Paradis III. 64-90.
b-o
irsinw
chacun
se brle
la
lo mai 1908), quand notre article tait dj l'ide matresse des lgendes traites par
:
nous cette forme magistrale Voil des simples, des ignorants qui gagnent Je ciel tire-d'aile, et nous, nous l'escaladons avec sueur, nous entassons des montagnes.
. .
B.
H.
d'annoncer dans celle Revue mes tudes sur llmtoire du culte juif (Studien zia' Geschichte des jidischen Gottesdienstes) et de dfendre sur quelques points
M. Blaii
s'est
donn
la
peine
'
Un examen
si
de
la
Dans ces domaines, o recourir aux hypothses, une seule thorie originale peut souvent tre un trait de lumire et 31. Blau est l'homme dont on est bien en droit d'attendre un pareil service. Mais je dois avouer que jai t du, que les ides exposes par M. Blau reposent en partie sur des malentendus et que ses nouveaux arguments sont dpourvus de toute force dmonstrative. Je prends donc la libert de revenir
que
j'ai
suivi l'expos de
mon
il
critique.
ici
Il
suppose
que
je n'ai
lecture
pas connu son tude intitule Origine et histoire de la du Schma et des formules de bndiction gui raccompan'a pas vu
gnent.
Il
que
j'y ai
je
les
me
spare de
ses
opinions, j'aurais t
polla pol-
ma
manire
mique
la
mesure indispensable.
M. Blau commence par i-ejeter mon explication du terme d"i3 y7:TD hy. Je maintiens que ce terme, dans la Mischna et dans le
Hevue, LV, 20'J-22(). Studien, p. 10, n. 1. M. Hacher partuije culte erreur dans sa reccnsioii Deutsche Litemturzeituiuj, XXIX (1908), ii" 1^, col. 918.
1.
2.
.le
la
223
Talmiul
'
dans
ce dernier
il
est,
ne
se
comme
il
commun
le soir-,
il
du matin. Quand le particulier rcite les prires part lui-mme, la Mischna, dont la terminologie est trs exacte, appelle cet acte y72^ nx Nip. Les cinq premiers chapitres du trait de Berachot
s'occupent, peu d'exceptions prs, de la prire jomv'c. Par contre,
la
Mischna de Meguilla,
iv,
vues de sens
et contradictoires
.M.
avec Berachot,
i.
Je
ne vois pas
Blau
ail
hranl
la plus
ma
culte de la prire,
Fpoque
ancienne
du
du temple. Herzfeld partage galement cette thorie^; l'argument de M. Blau, savoir que quelques prtres ont, en qualit de docteurs, rpandu la connaissance de la Bible p. 213), ne prouve rien contre elle. Enfin, nous sommes d'accord sur un point c'est que par 3>7ia by ono on entendait la rcitation des morceaux bibliques avec les bndictions. Je ne saurais adopter toutes les preuves que M. Blau en avance p. 210-211 mais je ne veux pas attacher une
:
;
est clair
si
un terme particulier
tait
employ
pour cette
savoir la rcitation alterne des morceaux. Il est vrai que j'aurais d m'exprimer avec plus de prcision et traduire D"i;, non par rduire en morceaux {in Stiicke zerlegen mais par rduire en deux morceaux iJialbieren) cette acception correspond au mode de rcitation et chappe l'objection de M. Blau p. 2M et s.). Car sa propre explication, qu'il reprend maintenant, ne saurait nullement m'agrer. Les significations que ce mot doit recevoir d'aprs lui sont trop nombi'euses pour pouvoir tre exactes. Tantt ce serait un quivalent aramen de '^na, tantt une ellipse pour T^ ans. Personne ne contestera que ;d-id avec b) ne signifie
,
''
1.
pour
la
terminone
logie,
l)ien
au sujet
lie
l.
c,
p. 210, n. 3)
les
termes sont
p.
34, n. 3.
111,
22
et 23.
Op.
cil., p. 18.3,
3.
4.
(p. 211).
que
le
Hallel
n'tait
la
l'ofliciant
un verset aprs
l'autre et
accompagn par
224
tendre
part.
Il
est
<>
main pour prier mais le subslanlil" n'est omis nulle non moins sr que o-id dans le sens de "Tjna a t tir
;
de Dnb Dnb
D-)D
poursuit M. Blau
p.
t
'213
Jv contredis rsolument;
de plus.
Si,
an-: signifie
rompre
le
pain
et rien
dans un seul
ne prouve pas
disait en
passage, on trouve
^""11^*'^
riDins
sn-iDi b, cela
que
grec,
o-)D
signifie
dire
la bndiction
'^-la*!
c'est
simplement une
oi-ie"^
Nb ou,
-.
comme on
La bndiction du repas, qui serait d'origine biblique et remonterait par consquent l'poque la plus ancienne, n'est pas du tout la bndiction avant Le le repas, qui nous importe ici, mais celle qui suit le repas second des passages invoqus par 31. Blau est d'un cboix encore plus malbeiu'eux il ne saurait tre question d' un rapprocbeJov/^da? xaTEv', ij/xzic-r^nx Ixacjv
'.
;
'n PDin qui enlve toute incertitude sur la signidu premier mot p. '218'. Ce passage, dont le dbut s'est conserv dans les ditions du Talmud palestinien sur Mod Kalon, se trouve au complet dans nr rx rri-hat. '-fa^^ -i7:i;o P3'a riT T^rsri N-^n 'rs PD-ia le Yalkout ^rn i;3 'rr 'i-'zr, i-iy. -z n^-l2i bnN- riT r,i2'J lijcr i^oi"" Nbi 'ji-'n'cn n'^T'n j'T'i: -c-e ~i"r~ ]i2 bDNb n-^--! Dn;73 o''^^ti b-ina bDNn rr^na Nin o-nD PTC3T urr.i: d"-!-: zniiz nb c-^ g^ ntj nb znij 'j-'N- nrci2 *'n5n -l'^os'n nti 'n nD"a niN:c nmn au: o-i: d"? yjo^y:!. Il est vrai qu'on combine ici u:nD tendre les mains avec 0"id rompi'e le pain mais n PDin est rapport au sabbat et n'a absolument rien
ment de
D'^id et
de
fication
faire avec
o"id.
c"id
rompre
et w'is
tendre
sont dj
dans
la
Bible
et,
de
la
mme
faon dans
le
no bbreu,
Il
ils
deux
et
mais
le
il
est impossible
de les
Il
maintenir lune
comme
tendre
voudrait
Blau.
la
main
comme
et
les
auteurs de
A quoi on
daient
les
bndiction
plus,
il
que
le
geste tait
De
Matth
En
eflet,
les
s.
ne sont (|uc
4
r.ilil)inic|nes
lier..
'Vi
a.
Tossnf.
1:-'D
et
'rx:
cf.
M. Ber.,
m.
XiViZn
b^T
T^rob '^-1370 1:"'! n-inn^b ,; proi.os iiu ^np byn). 4. Yalkoul l'roi\, 'J47, sur x. 22. Cf. Ber. rab., xi
(p.
SO Theodui-
223
et
on emploie
le
terme
"^-la
(ii^j^b
'n
^1372
nnaa
manire de parler. Par contre, il est fort tait rcit par versets, donc par bipartition oi"io), ce que M. Blau lui-mme reconnat partout; nous savons aussi que le mode de rcitation contraire s'appelait yrD. C'est pourquoi je donne la prfrence l'autre interprtation,
on
Schma
d'aprs laquelle
o'ns
partager, diviser en
o"id
deux
a. Il
reste
une
difficult
c'est la
construction de
;
avec
fait
V:'.
mais moins difficult dans l'explication de M. Blau. Quant la mienne, aucune objection de fond n"a t lgitimement leve contre elle. M. Blau estime que mon explication de imDb?: "iias ^:: '^Tna est particulire, pour ne pas dire singulire (p. 214 Je prie le lecteur de comparer mon interprtation avec les hypothses nombreuses et indmontres et avec l'chafaudage compliqu qu'il lve dans son article pour expliquer l'histoire de la juxtaposition des morceaux en question ', et de dcider en suite laquelle des deux
elle
ne
pas
singulire
Je regrette
d'at-
que
31.
Blau a lu
mon expos
avec peu
il
n'aurait
et
j'ai
comme
il
le dsire,
que
la
l'officiant yo by oms commence par les mots bi<n":5"i y;a, que communaut rpte ces mots et achve la phrase, aprs quoi
l'officiant rcite
validit de la
voir basse le rpons Y'bBO^a 2. Je reconnais la premire objection, savoir que nulle part ailleurs on ne trouve, comme ici, un rpons prononc par l'officiant. Mais
non plus la rgle ne s'impose avec tant de force de prononcer un rpons voix basse et, de plus, il n'y a pas d'autre cas o deux versets bibliques soient interrompus par un rpons ou que le ttragramme et l'adhsion soient, comme c'est l'usage de nos communauts, prononcs par la mme partie. Enfin, M Blau rvoque en doute mon exphcation de la Mischna-*
nulle part
yiy
b:f
omD
acir^
a^y^'z "i^aDwn
p. !215
et
s'il
en avait
objec-
avait infirm
mes
me
serais volontiers
dclar d'accord
avec
lui.
me
satisfait
en
1.
2. 3.
Hevue, XXXl,
Studien,
Ib.,
lf)ti
rt suiv.,
197 et suiv.
p.
7, S.
p. 13.
iri
T. LVI. N 112.
226
aucune faon. D'abord, je dois me dfendre contre robjeclion d'avoir inexaclement rendu la teneur de la Mischna en question. M. Blau m'apprend que IT^ hy ^ii^y ne signilie pas ils s'avancent sa place . Mais je ne l'ai pas dit non plus. Je nai pas crit mais sie sie treten an seine Stelle lils s'avancent sa place
: : ,
comme
.
le
veut M. Blau
ils
Quant
l'explication
elle-mme,
je suis parti
du
fait
que
la
con-
naissance des Prophtes n'tait pas trs rpandue. M. Blau me renvoie aux passages o il est question de la lecture de la Bible
parles enfants
le
vendredi
soir.
Sachons
lui
gr de ces rfrences;
,
mais elles valent pour l'poque de B. Simon b. Ganiliel loO tandis que j'avais en vue celle de Hillel et mme avant. Or, je doute que l'instruction du peuple ft alors si dveloppe que les docteurs de la Mischna ne peuvent pas avoir tellement pris la capacit de lire les Prophtes qu'ils en aient conclu une science considrable (p. 218). Les manuscrits de la Bible n'taient nullement assez nombreux pour qu'un trs grand nombre d'enfants aient pu s'exercer chaque vendredi soir sur les morceaux de la Tora et des Propbtes^ De pins, il rsulterait de l'expos de M. Blau que
'
la lecture
la
plupart des
Il
il
mais ces
Il
quand
le fait se produisait,
on en
faisait
ou,
comme tout fils savant n'a pas un pre savant, suivant la juste Bapoport, que cite remarque de M. Blau (p. 21o), leur matre M. Blau, appelle galement le Maftir un homme distingu onuS
Un
1.
la
la
Dible (Sludieii
s'ai>plifiueut
2.
zum
aUhebrtiiscken Uuchuesen.
(ju'
Budapest,
l'JOi,
\\.
SB
et sulv.)
ne
galement
la
Mme
ji/e.v.,
un
ai't
tellement gnral.
V.
Tos.
Mey.,
IV.
12 (p. 220)
VNTi:
nD33n
Tos.,
-^33.
?,.
IV, 6
nain^oT
j-'Dwb
;
min3
iv, 2i
:
^~\^'p
pp
ibhi.,
iv,
ii
X'^^y 'i^^n
r,-iP73 y^-^
pp pp
4.
-ib'DN
-^"y
nynuj
mnD
irN b^N
i.
bi-i^
^T'
br
bnns a-in-'W.
Cf. le
mme
f.
Dm
na-i
T).
IN T'ai* nTi
dn bN q^oins in
1(38.
mnsb
'N'^r-i
irN.
Erec/i Millin, p.
227
rcitation
des
premires prires.
l'explication
Il
Il
importe
de
la
rpter,
contre
M. Blaii, que
et est
rasage postrieur
tion.
insoutenable'.
que
prdica-
Mais
le
mme
Tou
aprs
y.y).
On
lit
dans Paul
0'.
MT
ok tt,v
X.
T.
hi^f^oyiiv
. -.
vofjLO'j
twv
7isooy,tojv
7.7r7T'.av
y.y".'7'jv7.YcoY0'.
De
mme,
les fonctions
de
la rcitation
du Schma
et
de la Tellla
son tour'^ Si
cette manire,
la
il
Mischna n'en
mais chacune part et cite pas moins les trois fonctions de devait y avoir cela une autre raison que celle
Elbogen.
1.
se
Les explications Uu Talniud babli (24) partent, en etl'et, de Lide que le Maitir prpare a ce (pu n'est pas de sa dignit (cf. Kasclii, s. v. ^^3^ T073), prcis-
ment parce iprautrenicnt de moins dignes en auraient t cliargs. Ds lors, je ne comprends ])as ijue M. Blau puisse crire Le Talmud de Babylonc a donc raison
:
d'espliquer
2.
/tonom
XIII,
ci(sa
(p.
219
Actes,
lo-lG.
le
3.
mme
p. 21o.
L'AUTEUR
DU COMMENTAIRE ANONYMK DES CIlltONKiUES
Quel est lauteur du commentaire anonyme des Chroniques qui remplace Raschi dans les Bibles rabbiniqiies ? M. Aptovitzer, qui vient d'examiner cette question dans la Revue\ l'a tiouv cit
dans un opuscule massortique sous le chiffre Ni^b-i. Les abrviations supposent gnralement des pcrsonnahls connues, sans quoi l'abrviation serait elle-mme incomprhensible. Mais dans
notre cas
il
faut
renoncer rsoudre ce
11
sigle, toute
que l'auteur
Salomon et que celte circonstance ait contribu faire attribuer commentaire Raschi. Sur l'poque de l'ouvrage on trouve un renseignement dans I, xxxv, !25 Le 9 ab on rappelle le souvenir
le
:
(ms'^p
'j-'-i-'dtoo
ntu 'aa
Ntt^in
Peut-tre l'auteur
fait-il
allusion
aux souffrances de la seconde croisade. Le commentaire abonde en remarques qui tmoignent de la connaissance que l'auteur avait des choses de la cour et de la guerre, car il se rfre souvent aux us et coutumes de son temps. revtent les rois et les Il parle des costumes ecclsiastiques que princes, quand ils prennent leurs repas avec le clerg-. Il a appris Narbonne que dans les pays musulmans la couronne du
fait
l'oi
qu'il
Il
la fodalit
quand un
roi
1.
Revue, LV, 84
I,
et s.
2.
XVI.
27
'-'i^y
2v^:j2i";:,
bc
D-'noi
"i'bin':;
D'Dr?:
:in37:
rrr;
"^n
b^na-r n\s-)i
DTT^DriD ^'Oiab
:?.
-|i- Xl~^^n:2
nnisn^ oy
c'7Din3.
-j^-i-z
I,
XX, 2: -|b73
^1:273573
bo
:
-iPD
bNy?:^ ynxn
Cr.
'D
Nnaiin
Ty,z'c^
:iir
m:;D
2"OTi
Nim
cNi
TvUN")
hy nbr7b7a.
i":bn
Kirelilif'iiu,
Connnenlur
rr^rr
Ckroniii,
ad
loc.
nbi'Tob
insn
13D7J3
T:iv
nra
nb ']"i03.
229
serviteur
le
vassal
'.
la
seigneurie
Dans
assembles,
le roi
mieux vu
et
ou le duc se entendu -.
le
;
Les rois
place
et les
nom
qui
dans
'*.
le
coutume de voyager avec deux chars il prend premier et quand il le faut, il s'assied dans le
la bataille
second
mot d'ordre
le
On
attache
casque
la cuirasse
par une
autant
il
armes
la
se rfugient
dans
lion
les
montagnes quand
l'attaque alors,
le
Jamais
le
n'est redoutable
neige tombe;
si
un
homme
de
'"
la
tue
c'est
L'homme empress
:
est appel
tout vif
"^nys^i,
b.
I,
i,
43
^6
XI,
21
XX, 2 (
;
Narbonne
'"'d
II, ii,
13 (de
Salomon
b.
Lvi de
;
i<b"'n:2372):
I,
m, \o
;
'b
;
'^d, I,
xxix,
M
;
lazar
iMeschoullam
XVI,
3.0
II,
xni, 2
;
xxvii,
xxxv, 18
xxxvii, 12 (lazar b.
b.
Mose
I,
h.
Meschoullam
;
II, iv, 7,
:
20 Kalonymos
d-^-iD72
;
Judai;
;
v,
"in,
ix,
la-^T
40
I,
XVIII, 3,
crites
(I,
^a-^
(I,
v,
36
XXI,
H
XI,
innnD
n, 50
;
iv,
2o.
vi,
13
vu, 29;
x.v,
3;
;
xii,
22
xxiv, 1
II, tu. 2.
o;
(i
;
V,
5;
VI,
viir, 1
x,
2; xvi, 14
xviii, 20.
29
xix,
1.
1,
XXIX, il
m-,o
ON uii Tw3
v^
iTiriD "c.si'd
'rr'5
2.
II,
XXIII,
13
013-nr! IN
'^':>?:r!
avn myi
\bD-i'''z
a^Twm
3id-i'5
D"'Db7jr!
Tn
pi
-^25
4.
n, XXV, 24
-ipy
r!;v:;N-ir;
m3D-i7j ^yo by
Y'^^n ']m'::
.5.
I.
XII.
pN nopn
bs hjDto
:|Nt
nann p.
b. II,
xvm,
-iitts "'V
pT
ib:;ib ';73iob
7.
nnN-
Ib., 33.
1,
8. 9.
xii, 8.
I,
XI, 21
-.pv pnOTj
^',Nr!
i^s
nbiD
r!3"rin br)
11:^3
^rcrt
av3
^-itdtn o-'i
o^b-or,
b-!D-^
n'do
']3
:
iy
m^n
r^T
'rr
l-a
:i,b^r,
piiT
aiN N3wD
dt'td
nNT by
10.
ib.
^nyG'O ^:ni
s-nm m^nb.
t^t m< D\s-n'wD din
^:3 57:37: ']^.
^n ibiD
D^-;7:nN
230
xxv, 8; xxx, 5, 7
xxxiv, 3;
XXXV,
Les explications introduites par li-ins sont peut-tre empruntes au commentaire de Joseph Kara ou celui de Mena18.
hem
II,
1).
Holbo.
:
11
cite
xxv, 27
TTii^-i
b"2:T
une fois les interprtations de Joseph Kara ipv 'i ^\DTT'Dm 3Iais il en fait aussi des
.
extraits sans le
nommer;
ainsi l'explication de
l,
i,
10,
est celle
de Joseph Kara, dans Minhat Yehoiida, ob. Quant la question de la patrie de l'auteur,
il
une compilation. Les gloses franaises prouveraient tout au plus qu'elles ont t empruntes en mme temps que les explications. Il est arhitraire d'additionner les leazim et de conclure la nationalit de l'auteur du plus grand nomhre de mois franais ou allemands. M. Aptovitzer sappliciue montrer qu'on trouve des gloses allemandes dans d'autres ouvrages de
le
commentaire
est
savants franais
t
et que,
un Franais; mais
cette
par consquent, notre auteur peut avoir argumentation n'est pas premptoire.
Les gloses hilingues militent en faveur de la migration des commentaires qui les contiennent; elles sont pour la plupart l'uvre
des copistes; elles peuvent
mme
Ce qui est sr, c'est que notre auteur a vcu en France, Narbonne, ainsi que l'tablissent ses rapports personnels avec les savants franais qu'il cite. Mais je doute qu'il ait entendu d'eux
des explications de mots en allemand. Dans
II,
'a^ t:du5n ItoVs bn;uit33 est une glose interpole. C'est l'explication qui est d'Isaac b. Samuel de Narbonne. mais non le mot allemand Stossel . Mme cas pour II, m, 4 V"'TI'^:'< "'est pas d'lazar b. Meschoullam, mais seulement l'explication de ^-ivjid. Si"nous entrons dans le dtail, nous trouvons les gloses sui:
Gloses allemandes.
I, IX,
18
pin ym.
:
XIII,
8
3
:
IV"!-:
XXII,
II,
II,
h^y-j.
Cf.
Raschi sur
plt ;
Rif,
15
"j^inbi.
Cf.
Or Zaroiia,
I,
et le
)''i'ht
bohmien db^t
Rois,
v,
23
llutzen
pin\a. Le |.re1. Cf. encore Or Zavnua, II, il.^A "-'Tnp P-'b;, et 180 6, 445 mier mot vient du commentaire du Sder rim de PAque de Josepli Toi) Elem par Symuel Sire Morel, le second du commentaire do llasclii sur Mod Katan. 23 a.
;
:
231
l-'Si^p -ly.
:
XVI,
10
UDbna.
:
XXIV,
14
'jib-'s.
Cf.
,
Iibs
dans Hag.
Mahn., Loulab,
viii,
(trad.
de Nsona
et Srhlessinger,
im
Machaor
Vitnj, 110.
et
'jirp-.:'
dans
le
commentaire
'.
2. Gloses franaises.
I,
XII,
lo
lasb::.
:
II, iv.
17
:
xbmsa
yi-nr.
:
-'.
XXIX, 7
il
Tcrsp.
:
xx, G
L3"iapN.
''auj-'-isN.
xxTi, 10
''ii::^n.
19
M. Aptovitzer ne
les Rois; ce sont
cite
pas wsbi et
maxiN ^
1,
^ub-'HiD
Rois, vu, 10
<b">-73iD,
Nnmbr^
vu. 4,
30
et 'Dip
'.
L'opinion qui
fait
le
comme un Franais. S'il est vrai que, comme montre M. Aptovitzer, on trouve des mots allemands dans les ouvrages de savants franais, il est certain, par contre, que les crits des halachistes allemands contiennent d'innombrables leazim franais, dus soit des influences littraires, soit l'usage du
celle qui le considre
franais
comme
o le Talmud tait explidonc naturel que les explications de mots en franais se soient conserves dans les ouvrages allemands. C'est ainsi aussi que l'allemand s'est maintenu dans les pays slaves comme langue de l'enseignement du Talmud. Plus tard on traduisit
allaient frquenter les coles franaises,
qu en franais;
il
1.
Sur
"
NI^'HD
tuuue
2.
f(
n.
cf.
Or
Zaroiia,^
II,
1126,
247
Si le
est emploj'
pour rendre
la dipli-
Pf , il ne s"eiisuit pas que 3 ait la mme valeur. Nb-^T-N dans Rasclii sur Yeb., 106 6; Keloub.. 60 6; Subb., 113a; Ab. z., 38 6; Nb''"'T"lN dans Or Zaroua, l, 187 6, 671; NbT~iN dans II, 132 a (trad. de NnCa-15; et Nb-'nN dans Kimhi. s. v. nny.
Cf.
3.
Sur T'ilrNblE,
s. v.
l
cf.
Schlessiuger, op.
cit.,
216.
Sur
S'"7a"'w, cf.
Arourli, S|p
n 14, et Kimlii,
4.
S]Tp.
;
Cf. Raschi,
H
v.
Sa66., o7a,
ad
voc.
-jr^a V^T^
nSD^
(n""'Dnp)
ib.,
1116.
232
les explications des
noms do choses dans la langue du pays, les mois trangers tant devenus incomprhensibles. Mais ceux-ci se sont conservs leur place dans la liltratiire. tels des blocs erratiques, et les copistes les ont transcrils avec une Hdlit aveugle, d'o les corruptions et les fautes souvent inintelligibles. Quant savoir si les Juifs des bords du Rhin parlaient le franais entre eux, cela est plus que douteux, attendu que les mots conservs proviennent des cercles lettrs '. La remarque qu'on lit dans l'dition de loi 8 -'bn ''sa tn:: cnnn r^'io b: est claire seulement, un mot est tomb et il faut uinn nujnD b Nnp-^DDa -'bT ''D3, c'est--dire que la Pesikta lire sur U5^^^ nono est cite dans le commentaire des Psaumes (peuttre celui de Raschi, -. Il faut faire une auti'e petite correction dans I, I, 36 '^wbttJTi^ p'^'^Ti """iDDa, ce qui ne peut gure signifier un Sifr correct de Jrusalem . Il suffit d'intervertir les mots p-^-^iTO ^wbffiiT^ "^-iDDa, dans les livres d'un Talmud de et de lire
: ;
Jrusalem correct
. J.
Wellesz.
1. 2.
Cf. Is.
Cf.
M. Aptovitzei'
cite
Gen. rab., xv
lin
DOCUMENTS
PROVENANT DE LA GUENIZA DU CAIRE
Le premier, qui
(H02), est
rmr pass entre deux co-propritaires d'une maison. Par suite d'un accord survenu entre l'un de ces propritaires et un tiers, accord que la justice s'tait refus reconnatre pour des raisons que nous ignorons, il se voit oblig, probablement press par des besoins d'argent, de cder sa part de maison son associ, se rservant le droit de rentrer en possession de la dite part au cas o il trouverait les moyens de la racheter son nouveau propritaire. Il continuera cependant l'habiter pendant
acte de vente
un
quatre ans.
Le
1404
nom du
Sl.
tiers
mentionn
ici i-^Ti
'n
ia ciov 'iw
mp:>"'
i3n ^i^bx
r"D iiabb* se
(=
mtres plie
plusieurs
corrections
interlinaires
et
des
membres de phrases
Ramleh
et
Jrusalem. Le
nom du
destinataire, crit en
234
de
la
^^M*ix}\
v_>A^
t-j^Ji*.-
aj ^^-^
^yo
t^^>-<*',
le
retrouvons ailleurs
en relations avec
V.
Cowley, Cat
'-i-^a
"'D2
Au
surplus, un \snnD
'"1
'n
est cit
Wormann
./.
ip":^ mpy -^ai* est le pre de R. Isaac pose que ce "^DNcbs "by Alfasi, mais cela ne parat gure vraisemblable, car il s'agit d'un
mpy
-in*
nomm
rpv, dont
(Cf.
le
nom
complet
'3N
Gowley, Cat. Bod., 2878, 54). La lettre renferme des dtails curieux sur la Palestine et juive cette poque en Egypte. Elle mentionne encore les
iDi<D insbi 'by
p ^ov
la vie
noms
de pnDS "TO
rait
,"^0173,
pn-a
D"'D3
,mn!T'
'"^"idt
-^aN "^tio
,'\'n,db
qu'on poursrie
noms
lettres
(V.
adresses
p \s"i!n3 'i
dont
intressant de
et
B. Chapira.
Reclo.
"y^h^
^p-^n
j-^m
"jiT
n-'n
'-173
i'5n
-12
",in
mn p
'-n
':^^
<mnn;n
pfn
'3"'n
rmn-i 'm
i-io^w
'?^^p^
'n?:
bno "3N
npnoN
-ip
l^a
'-!
<;?
-in
y"3
tinm tii^nn
"i3n
T^in
y"3 -lab'N
ymn
cioii
'-173
mpa-^
"^i'^Vn
-^d
'T
y"3
\n-bLS-i
p
nn
mm-n73bN
tzinT^y
'-172
'b
"^nbN
iNnbN
-t
ci^tb.s
t^n-y
qoT^
-173
nbbx
"-i?3n
nbtj-'
r-iD-iv::
TbN
5^D^
N(n73,)n-o
yaiD
-iwH-ipnDiJbN
y:i
<:b
oDnbN
nbwNpxbN
DDnbwX
"jN
ipnows
r-iNn:iN"*:;73
-ii-'N
INID
tt73M
<naNTi3n(Dl
^-*3N ('.'m-inl
"jt:
r-iT-':^"'
n-'n
'bs'
c.'nnnNi
t^3:\-iDT
DDnb.s
rp--ir:
r^yj^a
m-^ns
231.
:KirN
'3
-on^-^
-jN
3-1...
^n^ ^nVN
ix
iN-iproNbN v^^^ ~^
cDnbtN
r<:b
r^^^D
'^?''
^'"^^^
'5""'
im
np ^(in)
i^nnc
m7:nN
b(n:2
-^Dn^:!
^nh:^
"d
'^'''^^
"'^=^
^"^P
^
^-^^
e^in
3'2:n72bN
^jdd"'
n:N
(ajn'C
Q-.7:y
-173
ci<2::lS it:
r:;72
ir^so t.^d V;o nyaiNbN mr^ n-!7: VsbN t^innon anp7:bN nbpbN ^373 07:nb-^ ^^b
^b
r73
^2pm
r-j73
^bobN
n^b.^
bno In m73bN
':^i
mn
^
5ro
i^nm-
n\s:3 r^nbnbN
"'^^^^
V-
V"^
r-i:'DT
':""T
ini
r(D7:D:
a-ip73bi<
q^;bN
myrox
nb
bp2bwX
173
l-nbwN
-^br
t^73
-D pysni
7173
ri
"^'<
mp^
^'^y
*^73N
txnn^nDN n^kp
(5bD)73^
^n
siiibN
Knnn
'D"i73-'2
ri-pyno.N
IN
biyrt m73iN
:>nDn
1:73
n?3bi
pi
N7:d
l^
arnn nb o^b
^bn
-^d
p-:::r?N
nnynnN
IwSbN
173
r!^N73
nbr(3 qi:;bN)
j^iibobN
3:>Nn3
'rTpb
bpbx
T^by
1^1
b3>3bwST
236
bNwbx
V5
rtbbN
'd-^t
brto
in rnsnTobN)
t=np73bN
'-rb*
^m n
"iibi*
T'y
jiD"'
nbi
nb ?<nyE5"n r<r;iDT
C]^:
iNibN
^<b
"jwsn
in
'Db?:
'bN
><7:3
r<:-nDT
Dnp72bwS
t^JSD'^a
-ipncN s^*
>nN
"3SDb
t^jN
'-i^sb
"inbN
"i5'ii7j
.
.
'd
n:
.N ^<b
c>4bn73
i^bN
n-'s
Vxi L2^u:bN
t^in
iMbN
p
in
''syb
'j-'t
^by
V
'
rr^nn
ni:
1-'07::d
mbyD
np
'^n w^iy
-irca
Verso.
rbN72
r>73D
173
"131
n723>
'72
-i7:y<
riTTb''
^TlNT^y
N723
173
nNnbwS
n-'na
riNnn-^
-^D
IDN-'T
"ibn
'D
:7:byi
rr^bwX
nTDpT
rt^373
byabNT
f^:N
"jt:
bpsbx
"^bn
p
in
^b
-^swTb-^
K73
'b^'
nbra npi
riNb-ini
r:m-i"r7:bN
r<7:-'D
'i7:N;
rriipbN
r;-i<73J'bN
m-i\SD
tziijy nrjb
pn3
qi;!:
'530Nn"'i
172
'i"'72^
-<n"'bj'
r!72T5
nbip"
o^i
t<7T
^bT
'D
rT'by
tiicsbN
cno in
jwN
ib-'DNT
-<3j''3
>-i-D"D(D)i
E-^inb-^pn
^T'
';N7\NbN
ib-'L;NT
f<}:^N
-ipnoNi
-"nbN
bi:ib5
br
nDJ'
L2"nu5bN
{nin
1-11372
n-^br)
(nNnobN
biD^N
'-172
t^Tn
iid"
n3
IpTn
t^3b
172
13N
^-l'yabN
'172
r>y
"13
rr'in
mn
n
"'bN
1-11
f^72
Ti':
rfS
72bN
rT'3
L3i-iu;bN
33NlbN
^"ibN
l-'D
b:'Di
l-iT
rrys-iNbN
nipn
-lirnN
ini
t<n-iDn
mp72bN
'd-'T
r!\N72
nbnbN
nbi
237
nit
nb ^bwbN
t>tr:j73
t>i:N
nbpniNT nb
-ip-'y
53 awSsnnN
^tb^
nan t^bi
nr3N7:73
t^^Tobo
nN-iNnpnDi^bN
mn
n
m-ipn
....
imrf
'-173
>iWrt-INn"'i<T
']"'">obis
>-73mK"^n3NT
72:1
-13
n^Toi '-n
(CIDV
'-itt
'-172
bno idn
{1)1)^71
N;b j^b^p
-.p-r;
nn)
-iwi'
'-n
'imt
pTn
-nni
(-i)NnbN
-^t
r^-icbN
(?)-i3nb<
-^D
ttbnbN
.
.
bN
-^T
pnir-^
bno i3n
'^^iribN
II
Rec/o.
bN oipbis
N72b
-|mN3'm
^1'-'
']n?Jwsbc)
aNT(NT)
l'^'Npn
nbbx
b^NLX
narD
^bnp
r^bi
pici 1N2^'^
Y'^'
""bi
"(i'^^
..b
nr^bo b^n
nbbN
p'
-i\-^d
nnbxcD
'3n;7j IN ^ndin
';i<3D-i7
-^d
tn;
mn \-iyND
''VJ2'\
"^z-)
n-'^s-i
nb -pbi inni
r<:s:pn
3-i5bi<
in >i^
rr^ay
in
"^b
bxpn
"'3'M
Tn
r.yjz
n'^">::7:i
nb nbpo
^n;y
an::
t><r!nb7::i 'ci
npi'bN
ron
r,y:i'\J2 'bs
ny72 m72-i
n^Nin
2npd
TnbNDT ib
-rbbwX r>jn7:wNnN
"itd ']r7:NbD
''b
'-iod
linna
""a^x
^to
r<72
pm
r<;NT
nn-isT ^<72
pJ7:kt ']"iwXaDN
t^^bx^ri
nbbx
"]n:y
pm
^tt
Y-"-^ e<5bNyr
'^^^'
1^"^'^^
nbbN
n-'in
pn
br
a.sTiibN)
C;?:)
nbbN
;::'^n
'b;'
nansx
'r-N
-^rn
"'j73
abL:n -^ib^
-^bi^i
"jt:
-ikrnD
n"'i:N:'i n^'D
'by
-iPin 'irN
-ii:N
-i:i:7:b
npi
-^bx
mnaLS
Vst "jbi
rb^D
pn
aN-rbN
ain
'd ']3i<2n73
m^T
nt:
-j?:
*!(o)
mm-'
m
bN DIX
t-;jin obN.-
r-D
l<
"rinan
pm
r-i-'a
nbni^-i niN)73
p-:
nbabx
ind in
nao
"'o
Nbt bn
nbbN
(<)c
iiNa nbabNi
238
p-iTfrn -ii::N
v^^''^ -p;<nbi< r-n^y ba nb?::* 172 *nbND p;3 n-^3i:b D-yDini m-,n nDob b-^nDJo 'ipcm bsicnn Y-^^i "':*<:" '53
b^i:72bNT
TibN^ P33
rrisitb
anycT' jNTT'pbb
-,-:nc-^
pb
nb
:2"iDP
NbT
nxnp
p: ^t: in
-,-'23
nbbwS rniii
pmn
n^n::
iiid-'
brbs
jniD N;-inc'i
n\-D
"I^PD
. .
nbbwS
r!7\-i"i
rr^^iib
DrjsNb
2NrD
n:nt
']"bN
^p-'2::y
"'D
173 Cl-.J'N
pDP
"[NT
v.p-i
b^
DPDbN
173 "';"'bDP
-^si
Mb
Nbi
'^bo^?
'li'
i^u
pn
'bj'
N:r3
yTos"'
Nb^yp nbbx
-nTo-' usb
inx N3in
^-i^o
'-15
N73 "i^b
mbi
niiNn pnDwX
-is:723 "^rN
Nb^yp nbbN
^3N
pm
'7572
3P3pt Y'I^ ^b 3p2p 12:733 ind ind npn i-nN 'Pn "'rbr-' Nb xb^rp r^bb^ n7:Nbi< -t^no tj^DT lO-ibN -d pDbM
"i?
t-i:ir! "jb
^bii:i3
ppid
^t; bP72
]3Npd3
"'bx
pms
ipb
n-'snPT cNbobiS
y-j^-}
3p:n n^^n
-^by
nrwN id'-
"j-DbN
3Npd
"^b
bj:i
"jNb r;p"'DNyT
"'^^^
nP72<bD3
^^-'t
P^^"'
npi3
's
in e23 3>72U N73T D'^ir iNy^T nbij-ibN 'i Nin ib:? tns ipn
^ST rro-isbN 'bi' irt\r nb72-ibN
"^d
t-!rp3n '-isy
172 t-ibT
t*iDN t-<b
-inN t>iDb
;'72"j
ni:
172
sidt nw;'inbN3
^Di72T
(n)-'-!DT
npbp ib pnoN -^T^oT osbobN ^m"! VDT 1-Dbb Nn^D-P -i-'r^rn '"^bN >3N ^1^o^ axbobN ni:^ N-r rtbToop 173 y^iz'j^^ lir!-i3i "'r<in: 'm
>^rbr
qb^-
Nb^yp
^.bba
T^'p-r^ >iiz
''Km
TrADUGTJOiN.
nous convient
Il
k tous les
:
deux
Attestation, etc..
fils
en
lail ainsi
Le
la
Sclieikli Ahou-.'^alil, H.
Menasch,
de
II.
dans
le
Paradis
:
Cour de Justice
en ces termes
t tablie entre
moi
et le
exprim Scheikh
2:iU
nom
de El-Lbdi,
reue en hritage de
Paradis
Dieu
fils
soit satisfait
de son
me
et qui
ma mre Amsa
ram,
tion
de R. Joseph
la justice
que son
me repose dans
, conven-
que
na
me redemandant
fini
tous les
que voyant,
mon
R.
Amram,
fils
me
que notre
de
affaire touchait
con-
sentit reinplacerle
l'affaire.
IvCs
et le dsintresser
et
agres
vends
la
moiti de
la
la
somme
de
et
ce
lieu
pendant un
1
partir
du mois dAdar
qui
(=
de
que j'habite
moitis
me
plaira
deux
U.
Amram
que
j'oc-
ne pourra exiger
mon
si
espace de temps. Et
les droits de
cil
({u'il
mutation
cas
mme
temps
que
autres ccet
effet, et je
rentrerais en pos-
parmoi de
cette moiti
que je la reprenne la racbetant) pour la mme somme, soit pour une somme moindre, encore sous forme de cadeau ou de donation, conformment la
11
comme
je l'ai
vendue,
les tarifs
il
devra
me rembourser
les frais de
mutation
et d'impt, selon
du gouvernement.il s'engage, partir d'aujourd'hui, remettre comme don (aux pauvres), conformment au rglement des dons, au cas oi, Dieu m'ayant accord la somme de trois cents dinars susmentionne, que je lui remettrai, il ne me rendra pas ma proprit, c'est--dire la moiti de la maison susmentionne, restitution qui ne pouira tre faite qu' moi seul selon qu'il a t convenu entre nous par l'engagement en vertu duquel, au lei-me des quatre ans durant lesquels j'aurai le droit de jouir du lieu que j'occupe actuellement, je ne pourrai b- cder toute autre personne, m'engageant verser cinquante
cinquante (cent) dinars
240
dinai'S
deux tmoins,
que
j'ai fait
Si la
frais, il
maison ncessite une rparation que H. Amram entreprendra ses m'en prviendra et prendra ma signature en tablissant le compte,
et si
Dieu
me
facilite l'acquisition
me rcla-
mera pour cela aux frais de mutation et d'impt en me conformant au jugement tabli. Et moi, Menasch, je dclare accorder pleine confiance
pour toute sorte d'entreprise de rparation dont il se charil me rclamera la moiti des frais, sans que je l'oblige aucune espce de serment grave ou lger, ni mme l'excommunication non dtermine, ou par la transmutation. Il a t galement convenu entre nous que le prsent crit contenant les conditions sera dpos entre les mains du Scheikh Abi al Fadl... Mborach, l'ancien, fils
R.
Amram
de
Si, le
terme des
je
n'apporte pas
lui et
toute la maison
deviendra sa possession.
m'en
pour
la livrer U.
Auiram sans
Sahl, R. (Menasch),
R.
fils
de R. (Juda l'ancien) et
:
Amram
Atteste les
le
Haber?).
Dayan
?).
II
Je t'avais crit
et te
conserve en bonne
soit
sant
(5e ?!
de
lou! le
revoir.
l'clet
coul du mois de
Chabn
et
avec
le
grand dsir de
te
Puisse Dieu (qu'il soit exalt!) rapprocher l'heure de l'union par de sa grce, car
il
Mes lettres taient parties j'espre qu'elles te parviendront j'y disais que je ne recevais gure de lettres de toi et que je n'en avai^ point eu connaissance, lorsqu'un homme du Maghreb passant par ici, je lui ai demand de tes nouvelles et il m'a rpondu Il se porte bien et mme il est venu avec moi du Gharb dans le mme bateau et j'ai ici des lettres qu'il m'a confies. Je lui dis aloi-s que je ne m'en irais point sans elles, et, l'ayant accompagn jusqu' ce
en
est le matre.
:
qu'il et
termin ses
affaires, je
me
te
il
me
te
il
y en avait une de
toi.
ma
beaucoup rjoui de
lui
ai
savoir en
bonne
et
j'ai
sant.
Puisse Dieti
conserver! Je
tu as fait de
!)
demand davantage
t pein d'apprendre
(qu'il soit
que
remplacer cette perte. Moi, par sans m'informer de toi. Puisse Dieu (qu'il
exalt
te
mon
soit
exalt
!}
i-endre tes
nou-
DOCUMENTS PROVENANT UE
velles meilleures.
\.k
GUENIZA DU CAIRE
au sujet de
la vente
241
Quant
ce
que
tu m'cris
de la
moiti des vtements, que Dieu t'accorde une bonne rcompense et ralise
mon
comme
un prsent. Puisse Dieu (qu"il soit exult!) ne pas me priver de ta personne et nous runir dans laisance et la sanl. Tu verras ce que tu as me demander ulin que je le note pour m"cii acquitter. Et si je tardais rentrera Misr. vois ce qui te plaira, alin (jue je puisse te donner satisfaction.
ici
que Dieu t'accorde une bonne nous ne pouvons gure portei* que des liabits de
pays est habit
pai'
le
nous dlivre gagne ma vie: le pays est dsert et ses habitants sont pauvres, morts; il est de la dpendance de Jrusalem. On n'gorge ici ni pendant la semaine ni pour le jour de samedi la volaille est ici conserve dans du sel. Le pays est froid pendant un long espace de tenips Je compte, si Dieu le permet,
n'ouvrent ni boutiques ni maisons. Dieu
Tu me demandes
si
je
me
suis tal)li
ici
et si j'y
<>
petit
jene
Dieu
!)
veuille
Je
ma
cousine maternelle Sabiah, sur les dix dinars, des voiles verts
;
bleus
pour trois dinars de mme, tu auras l'obligeance d'acheter une tunique pour le rouleau de la loi et tu remettras le tout celui qui paitira pour Karouan pour qu'il apporte (les voiles) ma cousine maternelle Sabiah et la tunique pour un rouleau de la Loi, Ka'irouan.
Peut-tre que Berhoun (Dieu le mentionne en bien!) s'en chargera-t-il ou quelque autre que tu voudras, mais ne nglige pas de le faire, car c'est pour Sabiah, une orpiieline. Dieu t'accorde des enfants mles et nous fasse
assister ta joie. Je
t'ai
crit la
douzime
l'tat
(?)
te
parviendront. Je
te prie
de surveiller
de
boutique
et
de m'y rem-
mon
gard tes
ne pas
me
les
Ishak
et
lui trans-
mettras
exalt
!)
mes
est le
tils
juge universel.
J'aurais voulu
me
S'il est
donc Misr, cris-moi ce sujet. Ecris-moi aussi sur l'tat de la boutique dont m'a parl El Kohen et comment vont les autres affaires. Dieu (qu'il soit exalt !) ne me sparera point de toi. Je te jure par mon pre, cela m'a autant rjoui de recevoir ta lettre que d'tre arriv sain et sauf. S'il te fallait quelque chose d'ici, dis-le moi et je te l'apporterai. Tu transmettras mes salutations
U.
Nehora
et tu le fliciteras
de uni
part de son excellente sant. J'avais, en effet, reu une lettre d'El
Kohen
me
mon
pre, beau-
coup
lorsque
j'ai
T. LVI, N 112.
16
242
(lu plaisir. Il
et
ni
nesprait
liamleti
dit:
(y
chapper),
Ramleh une opiiiciiiie et personne de nous moi ni les miens. Nous sommes rests
lit
pendant un mois au
et
Bni soit Celui qui accorde ses laveurs aux coupables! Personne de nous nesprait plus vivre. Et j'ai dpens beaucoup depuis que j'ai quitt
la
boutique; si je disais le tiers de ma bourse je serais au-dessous de la vi'it. Que Dieu (qu'il soit exalt!) veuille nous le rendre et hter ce nion)cnl. Quant au reste des dix dinars, lu les remettras El Kohen.
Ucois
le
et
Musa
et
R. Neliora et
iJerhoun et tous ceux de qui nous somnies spars; salue-les ainsi que
Sidi
et
la
littrature
munies d'pitaphes arabes en caractres bbraques. Elles lui viennent de Bagdad, et il a bien voulu nous autoj'iser les publier. Faute de date, il est difficile de dterminer laquelle des deux pierres est la plus ancienne; mais on verra que, si difTrentes
qu'elles soient par les dimensions, elles offrent de
nombreux
points
de ressemblance,
et
par Fge elles ne doivent pas diffrer beauplus grande, celle dont les
coup l'une de
l'autre.
Donnons
tive, trace
la
premire place
relief,
la
en
une pais-
aux lignes 4
-t'D
VjN
lui
Hassan,
fils
accorder sa misricorde
avec les justes
et les
et lui
faire grce et
soit (assigne:
gens
pieux
Anfien, Sl.
la
suivante que
244
La seconde pieiTC est longue de 44 cent, droite, de 4^ cenL gauche large de 4:2 cenl. en haut et de 44 cent, au bas l'paisseur, irrgulire, a un peu plus de 5 cent. L'inscription se lit ainsi
; ;
nnp
'by
"13
r-tin
"-1^53
:i
nVkV
rn7:n-i
VnbirbN
yw
24r.
Voici la tombe de Bischr, fils d'Ali, fils d'El-Slonbi. Puisse Dieu lui accorder sa misricorde et fixer fermement son sjour avec les justes
!
Notons en passant que le nom "nuja se trouve aussi comme lmoin sur un acte de mariage en 1059, ou 1370 de 1re des Contrats, au
Caire
prs Fostat
la
aux barres interlinaires, un dtail mrite encore grandeur d'tre relev, c'est que le premier texte se termine seul par quatre mots hbreux, dont le second n'est pas strictement correct, tant priv de l'article rt, qu'a le premier mot. A part cela, les similitudes sont telles, que ces pitaphes suggrent les
graphique.
mmes D une
et
observations
1.
Neubaner
11
2875, 14
(t.
Il,
col. p. 311)
o on attendrait un demi-cercle, on tronve nn angle droit on nn angle aigu. Passons anx dtails. Dans la
le
trait nidial
lettre n,
faon plus sensible dans la seconde pitaphe que dans la premif^M-e. Le 3, en tte gauche, est muni d'une pointe suprieure c'est
comme une
:
tte gauche le Le , dans les deux premire inscription, non dans la seconde. franchement Taspect d'un croissant, au point que l'on textes, a pourrait y voir un petit 3.
Le b lance dans la ligne suprieure sa haste verticale, si bien que dans la premire pitaphe un V de la seconde ligne touche le
bas de la
le d final
mme
de
la
embroche
ligne o.
Le a une
si
le trait vertical
Le
final
ne dpasse
pas pour
pas en longueur
lettres, et ce n'est
ne pas enjamber sur une autre ligne, puisqu' l'gard du b le lapicide ne s'est pas gn dans ses empitements. Le D n'a pas de base horizontale, mais il se termine en pointe au Le it, rgulier dans le bas. afl'ectant presque la forme d'un cu.
premier
texte, l'est
moins dans
le
second.
Le
-i
r
,
en raison de
le
si
sens de
la
Toutes ces particularits ne constituent pas, il est vrai, un tmoignage dcisif, pour fixer quelle tait la forme de l'hbreu carr l'poque indtermine o ces inscriptions ont t traces sur les pierres, car les singularits notes peuvent tre imputes la main du lapicide, plus ou moins habile. Mais elles attestent assui-ment que ces deux monuments ont une certaine anciennet, confirme par l'emploi d'une langue vulgaire. Nulle part, du moins notre on ne trouve un tel usage sur une tombe juive au connaissance,
moyen
Pour rencontrer un texte analogue, il faut pntrer jusque dans le Sahara de l'Afrique du Nord. Lors de son voyage d'exploration dans cette rgion, M Slouschz a vu Djoda une pitaphe juive arabe, en caractres coufiques, accompagns de lettres hbraques malvenues. Ce texte, encore indit, offre plusieurs points de similitude avec les ntres,
malgr sa concision.
Il
commence comme
est le
nom
inscril. Non.
d.
fminin du
prnom
usit
ici.
Mme
la
forme du
blable la ntre.
257
nous poussons pins loin la comparaison, en n'envisageanl la paiilt' du langage, mais l'emploi gnral de la langne vulgaire dans les plus anciennes i)ila|)lies juives connues, nous trouverons souvent le mme phnomne en Europe. 11 est probable que, pour la constitution du petit texte africain compos de quatre mots en tout (trois en arabe, un en hbreu), comme pour nos deux textes publis ici, la langue du pays aura prvalu. Ainsi, comme on sait, dans les catacombes juives Rome, de mme que sur les plus anciennes tombes juives en France ou en Espagne,
plus seulement
les
terme
ou de
la
formule bi^-io
\>y
mb^a depuis
le ni^
jusqu'au
Rome,
en langue grecque crits en caracdu vue sicle. Finalement, au point de vue de la rdaction de nos deux pitaphes, on remarquera que la premire commence par donner tout de suite le nom du dfunt, sans prambule, sans prvenir le passant que la pierre est lumulaire, videmment pour la prmunir contre toute profanation. La seconde, au contraire, contient cet avis initial, et elle donne au dfunt une gnalogie remontant au grandpre mais l'orthographe y est moins soigne, puisqu'on observe la ligne 4 l'omission du second b au dernier mot, et ce n'est pas faute de place, carie m au milieu de cette ligne est dmesurment
judo-grec
',
ou de
petits textes
lai'gi.
Il
est
restes en
cales et
heureux que, malgr leur antiquit, ces pierres soient bon tat. Cela vient de ce que les pierres taient vertinon couches, et l'on en voit la preuve dans les dentel'une d'elles, dentelures produites la longue
fini
lures au
sommet de
par
l'efTet
sillons.
MusE Schwab.
1.
la
Revue,
VI,
200 et suiv.
NOTES ET MLANGES
n
Les
mbnDffi< qui,
i"^
ir*^v^
{Sota,
il a).
mort dn couple Yos ben Yozer et Yos ben Yobanan', ont lait l'objet de beaucoup de conjectures; voir les lexiques talmudiques, s. V. Dj la Guemara, voire la Miscbna elie-nnme dans sa rdaction actuelle, ne
tenir et
ne donnent que
de
l'amora
est influenci-e par
-i>:5<33
des bypotbses.
R.
le
En
elFet,
l'explication
:
aggadique
^u-'i*"-,
in
b^ma
:
rrmN rrroi (Miche, vn, Ir, mais cet appui n'est pas autre cbose qu'une explication du mot, car Micbc n'a pas song dans ce verset l'poque qui suit la mort des deux Yos. L'explication prsume de mbnD'va, que doit tablir la rfrence Micli., vu, I, c'est que ce mot est l'pitbte caractrisant des bommes minents. Mais que signifie mbis^N dans cette interprtalion et ([uolle est
'u:d3
l'lymologie du
la
Miscbna
se
d'un coup si nous admettons une glose postrieure de quelqu'un <[ui, par suilc d'une erreur, mais d'une erreur explicable, a vu dans le mot mbi^^N une pitbte des deux Yos. En ralit, le
les dilTicults disparaissent
'n^n '^n^XiX
<fiic
pbrasc
est
le
suivant
Depuis
la
mort de Yos
r.ilirvialion V'3.
^iJ'^N
1.
2.
La variante ben Veliouda provient irune rsolution orrone do Dans Temouva, \">b, la Misclma et rexiiiieation 13 b^n')
si
sont
cites
comme
rexplicalinn figurait
ilans
le
Misclina
NOTES ET MLANGES
b.
249
Yozer de Serda
et
celle
par leur grosseur fabuleuse, qui, d'aprs Nombres, xiii, :23, durent tre portes par deux bommes sur une percbe. C'tait la lgende en
cours dans les coles des derniers Tannates
;
comparer
les
ren-
le
contexte
tD-^aiWi^nn
^<i32
inWTD
.i-nnsn ut
bn-^D
.^'ipwn
n-^n n-inu
nni<
j-nisn iTO
b::2-'5 c]i<
'iwnN, etc.
Varsovie.
A. S. Kamenetzky.
de penser que
le
frapp dans
articles.
Midrascb Hagadol avait dj fait objet de savants J'ignorais que MM. S. Poznanski et S. Krauss eussent dj
le
schafl (1904-1900'.
A mon
insu, je
me
eux sur
hypothses communes,
M. Poznanski ne cherche pas expliquer
faire
le
mot
"^ona"^; il
se
borne
parmi les Japhtites les Jbusens, qui sont d'origine cbamique. Pour 'Tonnn, il aurait t tent de corriger ce mot, avec M. Schecbter, en i^ti, si le Talmud Aboda Zara, 10 a) ne disait pas que les Romains n'ont pas un alphabet qui leur soit propre. Cette considration, supposer mme que l'auteur se serait rappel ce passage talmudique, n'est pas pour nous arrter, car, comme le prouve l'ensemble du morceau, l'auteur ne veut aucune-
ment dresser
lui a fait
la statistique
moment,
de
les
relever celles
l'hbreu.
Il
des peuples
japhtites
qui
sont
diffrentes
s'attache
1.
Voir Revue,
t.
LV, p. 287.
2bO
omploiont. Aussi
(ino
deux raros,
(|n'il
sait d'origine
mme
est la
mme.
C'est ainsi
(|u'il
caractres
grecs et cappadociens, comme s'ils n'laient pas semblables Aussi n'avons-nous pas t arrt, en interprtant '0^3' par ('plu'uicn, par l'objection que cet alphabet est le mme que celui des Grecs
et
des Cappadociens.
au
lire ''jnr:i'^ Cappadocien , gn par le principe qu'il avait pos luimme, il n'a pas pu se rsoudre cette correction. En outre, se rappelant seulement la tradition qui identifie les Cappadociens avec Caplitor, de race cbamiqiie, il ne pouvait croire une pareille
M. Poznanski
tait
dispos galement
tiadi-
M. Nestl
dition qui lui est troitement apparente et qui est rapporte par
vui*^ sicle, le
Libci'
Gene-
Mais
il
tait
par les
nomenclature du Midrascb Hagadune liste analogue imagine auteurs chrtiens des premiers sicles et qui est entre
A'.a|j.p'.(7[j.o
dans
et s.),
le
ty,
yy^
peu prs
comme
le
Bien certainement
la
concidence
et
comme
prcisment dans
est
il
la
nomencla-
du Midrasch
le
qui est
principe de
est
classification,
il
Midrasch
syi'ia(iue
l'emprunteur^.
Justement
;
de cette nomenclature
remi)iunt
lement dans un pays syrien. Dans cette version, il y a, point nomm, pour les Romains, la forme N"'nn-i. M. Krauss, se fondant sur la pi'sence (\\\ nom lliberi, Ibres et N-'TaN (qu'il faut corriger en n-T'DN), coi'rige notre 'Oia-i en ^-nn"'. La
raison iiour
s'('X|ili(|ii('
1.
I,a
au JjTouik(|iie
sr'iniliiiiie
il
la
Dii'u
a voulu ilonniM'
Isr'ai'l
une niartiucdc sa
l'adaptalem'
doux
alplialiets
au
lii'M
d'un.
se jieut intne (|ue
le
juil'
il
1.
Il
venue
sa
Diamerismos
est parl
NOTES ET MLANGES
conjecture ne
251
si
me
l'emprunt du cadre
comme
nous '''p'~\t'> en ^'p''\^'p, se garde bien d'en chercher l'quivalent dans le Diamerismos. D'autre part, ni Hispani, ni Armenf, qui se lisent dans cet ouvrage, ne se retrouvent dans notre Midrasch, encore que ces noms eussent d tre plus familiers l'emprunteur juif. Il est visible que celui-ci a remplac les noms qui n'avaient pas d'intrt pour lui par ceux que lui fournissait lidentificalion classique
des
fils
de Japhet.
du Agadat Schir Haschirim, on serait dans le Midrasch Bagadol est la tent de supposer que de t">Kim du syriaque, terme que le reproduction diplomatique copiste a pu ne pas comprendre. Il n'en est rien cette orthographe tait bien en usage chez certains Juifs de Syrie. Ladaptation du Diamerismos est un tmoignage nouveau des changes qui se sont
N'taient les passages
"^ttin-i
:
DVIiN
DE VINGT-DEUX LETTRES
M. B. Heller a runi avec un soin louable toutes les sources relaje veux cependant, pour au nom divin de vingt-deux lettres complter son tude, y ajouter deux points ngligs par lui. Il n'observe pas que l'auteur ou les auteurs de la prire qui contient
tives
'
les
mots en question,
le
'^dsvt -'Cddc
ment comprendre
d'o cette prire est probablement tire, aussi bien que dans les
rituels ordinaires, les quatre
suivantes
De mme
mots sont suivis des interprtations que tu as exauc toi, Dieu la supplica-
Revue, LV, 60-69. La priro en quesUon, au milieu d'autres prires, sans rapport diction sacerdotale, mais rattache aux versets de Nombr., vi. 24-26,
i.
2.
avei*
la
bn-
se trouve
deux
fois,
autant que je
puis voir,
6),
dans
le
"jT^^
Vienne, 32 a et 33
et
chaque
fois les
mme
faon.
2^2
tion
(nn
\25"'N)...
de Dn npjN,
mme
que
tu
2 De n tant lue avec les deux mots. as donn un morceau de pain onb pds manger et
un vlement revtir noire pre Jacob, qui est appel un homme pieux... w; donc DnD2 gale nn nos, le n tant de nouveau lu deux fois '. 3 De mme que tu as lait trouver Joseph, ton iste, grce, amour et piti tes yeux et aux yeux de tous ceux qui le
voyaient, lorsque son pre l'habilla de la tunique bigarre insnro
''03
...
; D'^DDDC
la
il
une abrvia-
truit
4" Et monlre-moi des prodiges et des miracles un signe favorable . Le mot "'Wi"^T est videmment conset fait difficult. L'auteur mais Tlmenl l'aide de Q"'D3
;
rattrape
ici
les
deux
lettres
de
cidt^
dont
il
il
l'emploi
et,
lui
le
enlve
le
carac-
nom
de Dieu; en
mme
temps,
pronom
relatif t
assure la rfrence Joseph. Ainsi, lauteur rapporte les deux premiers mois mystiques Jacob, les deux derniers Joseph''; peut-
dans VI, qui revient souvent dans le Talmud une allusion celle bipartilion. deux Te)le est la signification authentique de ces mots, telle que la donne l'auteur de la prire lui-mme et je ne sais pourquoi on ne l'acceplerait pas, d'autant plus que les solutions de la question qu'on a tentes ne sont nullement satisfaisantes. Si mme ces n'est pas du tout vocables mystrieux viennent du S(^fpv Raziel, prouv qu'ils aient jamais eu un autre sens. (Test le sens que leur a trouv R. Jacob Emden"' et c'est l le second point qui manque dans l'tude de M. Heller. Et quand M. Heller demande, et avec raison, comment les mots DPp55<, etc., se dgagent de la bndiction
tre veut-il trouver
avec
le
sens de
'',
il
sacerdotale,
1.
comme
le dit la prire",
il
pain
est
mcntionnr aussi
jou(>
liii'ii
ipii'
le
v(Honu'nt
1.
mais
c'est sPultMiient
pour
,los('ilnnie le
virement
un
rle particulier.
guoicju'ou
trouve
pai'tout
D"'DDDD, j'oserais
considrer
""OSDO
oonune
la
forme iirimitive. .le n'ai trouv chez aucun auteur le rai)procliement avec JoscjHi. Les premires lettres de SIOT* sont laisses de ct parce (jue l^ est un lment du nom sacr de Dieu. Le mysticisme ne s'arrte pas ces peUtes difl'rences. 3. On peut demander, il est vrai, pourquoi il a utilis les dernires lettres de IDT' c'est probablement parce qu'il voulait mettre le mot deux avant les iiremires
;
tout la
4.
justiller, en queUpie sorte, sou procd. Lehnwrler, II, 198. Les anciens auteurs sonj^^ent dj faisant le rapprochement de C]ni:"1D T'T. v- Heller, p. 65.
fin,
afin
de
cette si^nilicaUmi en
ii.
Dans
le rituel
'J"17:3>?2
apy
UilT'D
D^ nbsn mD,
NOTES ET MLANGES
Jacob
253
Emdeu pour trouver que la permutation des lettres la manire des cabalistes permet de raliser ce chef-d'uvre. Nous autres modernes, nous nous montrons peu difis par ces jeux, mais toute la cabale est loge la mme enseigne, et les mots DrpSN, etc. uveillent notre intrt que parce qu'ils ont pass de son domaine dans le rituel gnral; au fond, ces combinaisons de lettres sont plus nombreuses qu'on ne voudrait, comme on peut s'en rendre compte en jetant un coup dil dans le Se fer Raziel,
dans le Schaar Sion et dans le Schhnmomch Tchillim. Tels sont mots ^mr Tssnwa ina, qu'on crit souvent sur la mezouza comme mesure de prservalion conti'e l'incendie, et qui sont moins clairs et moins intelligibles que les lettres mystrieuses du nom de
les
Dieu en vingt-deux
lettres.
II
Au sujet du Duion de l'oubli ^nriD) ba la 31. Heller' prend pour point de dpart la fausse leon n'^^D, qu'il arrive ensuite mettre en rapport avec D73"'?3"in, conjecture qui est fort ingnieuse mais aussi, la prmisse tant fausse, inadmissible. Les plus anciennes sources ont un tout autre mot nms l'ouvreur . C'est le nom qu'on lit dans le Se fer Raziel (4:2 a], et, ce qui prouve que la dernire partie du mot est coi-recte, c'est qu'il est question au
,
:
mme
bs^^nriD et ^nno-,
mot
figurait
primitivement dans
source du
Malizor VUnj
est la plus
^.
Amram,
ancienne sur cette matire, ont nniD, qui est une dformation de nm-: de faon donner le sens de sducteur . Mme leon dans un manuscrit de la Bibliothque Nationale utilis par
.M. Schwab''. Ce dernier avait donc raison de voir dans forme primitive et dans nmo une corruption; c'tait dj
nmi
le
la
senti-
1.
Ihid. p. 69 et
Cf. aussi
s.
2.
'NTirs
'laiis k- i)arai:raplie
nriD^ub eu un autir
juissaiff
du
S. Raziel
(4o a).
3.
cite
d'aprs
CVst ce qui ressort de ce que S. D. Luzzatto ("d"iU3 miSN, d. Giber, U, 209) le manuscrit la forme nniD, avec un patah sous le P, qui appartient
il
srement au Tu de sorte qu
la voyelle
faut lire
il
Viirij. p. ll-o,
le
nest pas
imjsrimi;!',
nom
de
l'ange "r'N'nnD.
En note,
l'i-diteur cite
le
Siddour
galement
nmc
Vocabulaire de
l'an;jlolofjie, p. 211).
2S4
meut do
que
Il
Se
t'oiulanl
ver rorii'iual de ce
la
dmon dans
persan Buiti
"^
mais
le
il
est clair
forme authentique
nms
logiquement pourquoi
ouvre
des
,
prince de
celui qui
attendu qu'
ouvrir
dsi-
contraire
Tveil
facults
',
intellectuelles
*.
Mais
de
mre possde
moment
la
naissance un ange
lui
applique sur
la lvre
Que
si
l'on
suppose que
est en
ange qui
prince de
la
ouvre
l'oubli
la
'.
matrice,
l'
ouvreur
le
mme temps
Peut-tre est-ce
piste
DLRNIER EXIL4RQUE'
Sur les claircissements fort heureusement apports par M. S. Poznanski ces deux lettres", j'ai quelques observations prsenter. J'ai bien remarqu, moi aussi, ainsi que le monire le titre de mon premier article, que les deux lettres n'ont pas t composes
par
le
mme
donn
le
caractre fragmentaire
de la premire, je ne saurais,
mme
une
la
mme
personne.
lettre,
l'tat
actuel de la premire
je crois
pouvoir conjecturer
1. 2. 3.
J.
Dans
lescadditioiis
Briill,
VArouch,
I,
IX, 17.
155.
5.
l.
V. aussi
Jahrbucher,
m,
Emdeii ont
Lebeii
nCID
eai' le
'|iii
Heiliiriii el
v
v.
(|u'il
av;iit
in'iinitivemenl
nplD,
p
s.
et le
S(!
(.'onfondent facilement.
Sur
rrmD
em-ore
1,
mon
4. 5.
.lesii, liU.'i;
\'(il/:s/,innl<\
N2.
V. Jeivisk Eiicijclo]).,
C/i!7(/,
:
d'aprs
/;.
Siilihi,
.'iO ''.
D'aprs
temjis
mme
fi.
Schwab, op. cil. p. 201 'j^Db^3^, patron des jeux eufanlins prpos aux deux ouvertures des deux noms divins .
est
in
lieinie,
I/jid.,
LV, 48-53.
244-248.
1.
iNOTES ET
qu'il
existait.
MLANGES
2ou
Le papier
i)orte
lettre expdie.
Un
laire
il
avec une exactitude aussi mticuleuse. La premire lettre est, est vrai, une copie; mais il se peut qu'elle provienne de la chan-
cellerie de l'expditeur
du recto que
serait
si
je
ne puis
me
rallier
que l'extrait d'une lettre. Le rapport entre les deux lettres, on le rtablissait, nous dsabuserait peut-tre. Mme la fin de la premire lettre est plutt elliptique qu'elle n'est l'abrviation inexplicable d'un copiste il n'y a que quelques mots suppler;. De mme, le commencement de la premire lettre, incomprhensible
d'af-
qui y est mentionn d'exprescompose laide d'Ezch., vu. 20 ne peut pas treR. Ha'i. sion est
Le contexte, jusqu' prsent inintelligible, ne nous apprend rien sur les relations du gaon ici mentionn avec Elhanan, ni qu'elles
aient t amicales, ni le contraire.
Une heureuse
du Juda
toutefois
recto, 1. i, avec Juda b. Joseph de Kairouan; on ne saurait, ici non plus, faire preuve d'une trop grande assurance, attendu qu'aprs nbi5 b^ il y a trs probablement -i2, suivi d'un mot qui, en tout tat de cause, ne peut
tre
t]DT'.
nomm au
Tout compte
fait, je
suis oblig de
m'en
tenir
mon
)ion liquet.
complmentaires sur nos deux lettres. Au lieu des mots lanT^pi 'nna-'S'.'a (recto,
s'lve M. Poznanski, je voulais d'abord
1.
8),
contre lesquels
"j-^vUmpT
'j-'r^ja.
(1.
proposer
le
Mais
mon
bD
contexte
i5:s:"sn
yiN '^ump
"^nbnT)
lecture.
On
la lutte
de Saadia
et
dune
le
gaon
de
notre
1.
lettre,
p. 2,
1.
20
Saadi/ana,
p.
89
256
il
esl vrai)
'.
Tout
irait
bien
si
favorable
nanski
p. '240.
n. i
Daulre
pai't, je
t<-ip
j'avais indique
comme
douteuse.
Il
que
ici
Elbanan d'avoir cr (o?) une espce de collge concurrent, avec un assesseur lui, nomm Barhoun. Enfin, je dsire ajouter une observation que m'a l'aile M. Poznanski, c'est que la gnalogie du dernier exilanjue indi(|ue dans la seconde lettre confirme l'indication de Natan Babli-: ^bm mba oin bxD i33 mirr^ (le fils de David b. Zacca s'appelait donc Juda\ qui est ainsi reconnue exacte par rapport celle d'Abraham b. David dans son S. ha-Kabbala ^ 'ndt \z inbiD rr'cj d?c ^tui
:
133
"NDT
T'a
(d'aprs laquelle le
mme
fils
de David
b.
Zacca
s'appelait Zacca)
Varsovie.
A. S. Kamk.netzkv.
1.
Cf. cil.
J.
n(trnsteiii,
np'DHTJ, Varstivie,
Il,
li^Ol, p. 3i.
2. 3.
81,1. 13.
Co,
1.
8 (rcii bas.
BIBLIOGRAPHIE
REVUE BIBLIOGRAPEIQUE
ANNE
(Les iiidicalions en frnnuis
1907
hbreur ne sont pus de l'auteur du
livre,
mais de l'auleur de
la biblioi/rapliie,
1.
Ouvrages hbreux
(suite').
^nn-i
Commentaire d'Abraham
rabl)ati, dit
b.
le
trait
talmudique Kalla
in-S" de 28
d'aprs
un
172o,
B.
mann), 1900
ip 36)
+
cet
52 p. M. 2,b0.
ouvrage
;i
Un ms. incomplet de
;
p. o2,
Maguid, 186a
(non 1864^, n 19
PinN
'p-;c ">:;tt<d
Commentar des
R. Josef
zum
M. L
erslen
Anmcrkungen von
Lamm
1907; gr.
in-S de (5
+)
77
-f
3)
ff.
L'auteur est un Espaguol, disciple du Roscli. M. B. a dj dit eu 1891 son commentaire d'Esther, avec une introduction biograpliique.
IDO
n^N
ri-^^.j)
Jeux massortiques
et calculs
mystiques sur
les Meguillot,
l.
par
Klazar de
"|b
Vno Mlanges
1907
in-H
48 -f 20
ft.
im
19ten Jahrlumdcrt
ilires
Wolf
Isser.
Bacau (Roumanie),
pag.
libr. Isaac
Gartenberg,
1907; in-8 de 93 p. -f 8 p.
1.
non
(i.
132
i-t
suiv.
112.
258
llJ'TOOtt D")
S.
Manass. Jrusalem,
1907,
in-fde ,3+
s.
Poznanski. Varsovie
Francfort,
I,
.Tirage part
du journal bi^Ti,
et'
nos 14 17).
^CD
de
J.
Gultniaiui,
iiwbnn
^05
nnoT:.
mono
C.
Extrait de la
R).
i^!)
D'^bnn
'o Die Psalmen nach dcm zu lesenden v Texte i^K'ri) geordnet und mit oinem Wrterverzeichnisse fir den Schulgebrauch herausgeg.
von
b.snoi
A. Frankel-Grin.
in-8"
de 134
[sic)
p.
mnbnn
W.
Ja\vitz.
])is
zum Tode
XI
+ 349
M.
6.
D"^mnDT
D"'kS"'3:
rrnn
II.
edidit
H. Kittel. Vol.
Le bulletin bibliographi(iiie de
cette dition, qui
Revue a sianal
(I,,
267:
lo
!"
vol.
de
indique eu note
les
en Allemairne sur
les
l'utilit
de celte dition
les
c'est trop,
autres que c'est trop peu. Elle pourra rendre surtout des services aux tud'autant plus (jue chaque livre
se
diants,
vend
Chaque
est
livre
ayant
t dit
celle
la valeur
de cette dition
ingale
comme
:
Buld (Psaumes,
I.-W.
Dalnian (Cantique),
mie),
W. Nowack
(Petits
Pnqjlites),
llothstein
Kittel
(Jrmie, zchiel},
Nombres). M.
a collabor l'dition de
et
"'"iDD
ny^iXT
D"'~iCi'
Texte
critiqiio,
soigneusement revu
de la
anciens
;
et
I5ii)le
et les
manuscrits
de 1808
p.
Londi'cs, I90G
in-S"
mappik
et le <
les lettres riDSTSa sans duguesck, te n muet sont surmimts du raf. Cette deuxime dition,
rimprime sur
les clichs,
est
d'un
jiriv
la
NiTinTO rw?2
mm Hemar(jucs
la
sur
le
Penfateuque par
S. -A.
II.
Mose
Sofer, dites
pour
:
premire
fois et
commentes par
;
Werthei-
mer.
l-'
partie
in-4" de 3 -|-49 p.
<>.
BIBLIOGRAPHIE
'ttriUi-i-i
259
cipis
nr:bn Talmud Hierosolyniitanum ad exemplar edilionis pi-inadditis lectionibus codicum inamiscriptoriim, ciini comnientario,
et
locis parallelis
indicibus
copiosis
odidit
Abraham Moses
Tant que
les
Liincz. Fasciculus
;
I.
in-f
de 28
tudes talmudiquos sont restes l'apanase des rabbius qui y puisaient les enseignements du culte, le Talmud de Jrusalem fut pour diffrentes raisons ni:lig. Aussi nous en a-t-il t conserv peu de manuscrits et encore sont-ils fort fautifs. .Mais depuis qu'on cbercbe
aussi dans le Talmud des renseignements sur Tbistoire des Juifs, on s'est aperu de l'importance du Talmud de Jrusalem, qui abonde eu renseignements de cette nature.
L'attention de plusieurs savants fut attire en ces derniers temps sur ces tudes, qui nous ont valu quelques travaux remarquables. Mais pour
le texte,
il
pouvoir utiliser
faut tout
consulte
avec
dition critique et scientilique qui puisse tre scurit. Cette lacune, M. Luucz vient la combler eu com-
daburd une
menant
la publication
dune
dition savante et
fait dsirer
mme
luxueuse. Le premier
ardemment raclivement de cette quutile. Imprim sur du papier nia-niUque, avec une
nous
nettet admirable, le texte est encadr, d'un ct, par u-i conmientaire sobre clair, de l'autre par des Remarques pleines fl'rudition. Mettant profit tous les travaux antrieurs, M. Luucz a fait de ces Remarques une vritable mine de science. Nous y trouvons uou seulement toutes les variantes
des manuscrits et des ditions, mais aussi les leons divergentes incidemment rapportes par les anciens commentateurs, ainsi que les rfreuces
aux Tulaux dcisionnaires. L'diteur ayant en vue,autaut que les talmudistes exercs, ceux qui sont peu familiariss avec ces tudes arides, a ajout au texte les signes de pouctuation et des cbifires dans les marges pour faciliter les renvois au commentaire. Ce dernier, crit dans un style
et
simple
et clair, est un rsum de tous les commentaires antrieurs. Il suit surtout trs (idlement l'auteur du Sfer Hardim. eu liminant les citations et discussions qui ne sont pas ncessaires l'intelligence du texte. 11 se laisse
cependant parfois entraner par son modle et surcbarge son commentaire d'explications qui peuvent troubler le lecteur uou vers dans le Talmud. Ainsi pour expliquer (p. 1, 1. 11; que les graisses de sacrifices non encore
offertes
deviennent
X;2
n3T72~
"im: nr?:? et
le
aprs l'aurore,
les
il
cm
Mais
Le lecteur qui
ne Connat pas
principe talmudique
l'autel
procure
le
la
conscration
.n^TKn
du
^IpW)
parfois
pour comprendre
ct,
aussi
M.
L.
laisse
de
tort
dta-
cbe (26,
fait-il
1.
0]
le
trois
(mC72Cr;
^"2.
veut
le
Que
nnrN,
D'aprs
le
6'.
//.,
nnrN
J'^d est galement une bara'ita et rapporte sa pour contredire Rabbi, dont il vient d'tre tiuestion. Dans le mme passage, il faut lire dans le commentaire rr^pm ""b r::^-;',r, et non n3":n -l"b. ll nous semble aussi plus exact d'expliquer, comme le S. IL, que NnT^CJC ';''3"'N3 ';"'-"'"'^"j "l"l~ ^'eut dire qu'ils allaient accompagner sa dernire demeure quelque savant, et qu'il ne s'agit pas dune simple promenade (-290, I. 4). Ainsi ce fait serait parallle l'bistoire de R. Yoss rap-
vritable place
la
mme
question.
l'diteur
a
Avec
un soin remarquable
et
louable,
indi(iue
l'elymolo-ie
260
d'un
Il
plus exacte
et
que N3W0"N
(cf.
st
manuscrit N21D"'N et renvoie ce semble admettre que la leon du ms. est une corruption de Na"lD"^i<. >ious croyons
que NUT^O'^N
le latin
semita
mot grec
avait t
il
traduit
prcdemment par
ici
"^57371
"^m
Or,
le
contexte
empcbc
d'une voie
publi(|iie
un
petit
sentier latral la
grande route,
il
et
bien
est ((uestion
le latin le
qui a
donn
le
la
forme
'j">bp''~lC2
"
triclinium
a n'est
autre que
soit
grec
Tpty.),t'viov.
Souhaitons en terminant
([ue l'dition
de M. Luncz
encourage
comme
elle
i)as arrte.
H.
S.
bsiC
mV'Dn
'o
Sepher Tcphiloth
de l'hbreu avec des notes lmentaires destines en faciliter l'intel Tome I, Minha et Arbith . ligence, par Joseph Cohen. Faux-titre
:
xii
+ 261
-f vni
+ 32 p.
ginale,
M. Cohen a sans doute pens (ju'une traduction n'tant pas une uvre oriil n'avait pas besoin d'en faire une nouvelle, et il s'est content de pui11
s'en explique
modestement
frentes
S'ous
dit-il,
de glaner
et l
dans
dif-
uvres lorsque nous y avons trouv une interprtation vraiment magistrale. On n'ose l'en blmer quand on examine ce qui est de son cru,
par exemple l'introduction de l'hymne national sioniste. Une innovation plus
la
M. C. a
L.
fait suivre
Guide du croyant
et
isralile de
Wogue, mais
petit rituel de
recueillies,
arranges
(!)
annotes
i)ar lui.
Cepen-
un
format
commode
le
et
de prix modique,
il
Pour nous,
,
nous
faire connatre les prires des Juifs d'Algrie et de Tunisie (cf. par ex., p. 92,
le
pome
J.
Bar Yoliai
dans
n"^nb-<
et
Einsenberg, [1907]
in-8 de 98 p.
CTiy lipp Takkanot des communauts polonaises de ia87 1G8:1, avec N"ii; rrcya sur les martyrs de Lemberg en 1728. Koloma, impr.
Bilous, 1900
;
in-S" de 10 p.
BIBLIOGRAPHIE
2(51
2.
Abbott
XIX
(G. -F.).
Isral in Europe.
1
(!e
+ 533
p. et
le
carte.
t.
Voir
compte remlu
LV,
p.
314-315.
Abechian
(A.).
Vorfragen
ziir
Adams (L
Sermons
Jews
Londres,
6 d.
Adler
(G.).
in the diplomatie
C, 190a
in-8
de 122
p.
d.
ro m^CTo
Irad.'
-f-
94
89
texte) p. avec
carte et 7 fac-
Compte rendu
p.
144-146.
Sur
la
pos lumineux de M.
AicHER
(G.).
Das
alte
gr. in-8''
de xvii -f
le
Testament in der Mischna. Fribourg. Herder, 1906 181 p M 4,60 (Biblische Studien, d. Bardenhewer,
;
XI, 4).
Voir
598-606, et
compte rendu de M. Bacber dans la Jew. Quart. Rev.. XIX il907), l'article de iM. Blau dans la Monatssckrift. LI (1907), .o69-.^89.
of Job. Londres, Clark, 190o;
AiTKEN
1
(J.-R.).
s.
6 d.
in-8 de 120 p.
Bible Classes
la
Allemand
L.}.
Delaroche
et Schneider, 1907
in-S de 232 p.
Allemand
(L.).
civiliss.
Les souffrances des Juifs en Russie et le devoir des tats Paris, Cornly, 1907 in-8 de xxix -J- 228 p.
;
L'auteur, dans une introduction assez nomTie, qui aurait trouv plus logiquement sa place la lin comme conclusion, s'eflorce d'tablir que les Etats
civiliss
peuvent
et
Juifs
russes. L'appui
financier prt au
ouvernement va
du principe de non-interven-
tion derrire lequel les tats essaient de se retrancher. Puis, entrant dans le fond de son sujet. M. A. examine l'volution del lgislation restrictive contre notre les Juifs, qui est alle en s'aggravant depuis Catberine II jusqu' poque, o elle a atteint son maximum d'intensit avec les lois de mai 1881
massacres accomplis, dit l'auteur, avec la complicit du gouvernement. Passant au point de vue international, M A. s'tonne que les tats tolrent D'aprs que la Russie distin,:rue entre leurs nationaux selon leur religion. insist- davantage le litre dr l'ouvrage, on s'attendrait ce que l'auteur et
et les
mais
ce titre a
tre
pour
faire
vendre
le
livre,
262
ciels
rait
de droit de Paris
jugera
moyen de
refuser la
tlise
n'aurait
pas du plaider
autrement une
si
juste cause.
M.
/'.
Amalric
75 p.
(J.).
code de Mose.
La condition de la femme dans le code d'Hamnionrahi et le Montauban, imprimerie cooprative, 1907; in-8 de
Amann
(P.).
Leopold Komperts literarische Anfiinge. Prague, Rillmann, p. Prager deutsche Studien, ."i).
.lewish
+ 275 -f
27 p, 75
c.
Amita (L.-K.). La sociologie selon la lgislation juive applique l'poque moderne. Conciliation des antithses sociales. Paris, Fischbacher, 1905;
in-8 de 272 p.
Andr
1905
(A.).
;
in-S de
Egypte vu
et
Palestine.
+ 440
Angus
(J.).
Scripture.
New
in-8 de 848 p. 3
6 d.
Aptovitzer
Literatur. Prolego-
Aptovitzer
(V.).
Wiener
Zeitschrift
Zur Geschichte des armenischen Redites. Extrait de la fiir die Kunde des Morgenlandes , t. XXI (1907,
p.
251-267.
(V.).
Aptovitzer
Recht.
Beitriige
im armenischen
gr.
in-8 de
Abhandl.
:
).
deux codes armniens celui de Mechitar Goscli, du xip sicle, et celui de Sempad, du xiii". On savait depuis F. Bischoft (18G2) que la lgislation mosaque tait entre dans le droit armnien. M. D.-H. Miiller a montr en 1906 [Semitica, II) que le Talmud et mme les rabbins postrieurs ont exerc une influence sur ce droit (voir le compte rendu de .M. A.
existe
le premier travail ici annonc, M. Aptovitzer tlfend et renforce la thorie de M. Miiller en montrant que pendant des sicles l'Armnie, liahile par des Juifs, fut ouverte l'influence
du
dj au iv sicle.
dispositions de la
Dans
la
dut s'y introduire d'assez bonne heure, seconde tude, M. A. jirouve qu'une foule de
lgislation
armnienne doivent
{
tre
expliques
par des
sources talmudi(iues et
mme
post-talmudiipies
mosaische Eezeption
:
n'est
Il
et rapports entre le code de Mechitar Gosch et talmudicorabbinique. mais encore plusieurs dispositions du code de Sempad tantt concordent avec le droit talmudique et tantt ne peuvent
nouveaux parallles
lui,
le
antrieur de Gosch ou
mme
de ce dernier.
code
:
BIBLIOGRAPHIE
H.
Ooii,
263
la
.lodendom
in
Tlieol.
Tijdschi'.,
1907, n o, p. 401-441.
Archleitner (Aiihur). Jrusalem. Tableau de la vie religieuse contempo raine dans la ville sainte. Traduit de l'allemand par Eugne Veysse
Paris, librairie des Saints-Pres, 1007;
.^
-\-
352 p
fr. oO.
y a des livres que le critique doit lire pour en prserver autrui. Celui-ci une apologie franciscaine, remplie d'une histoire cocasse de conversion et de querelles de moines. Le but de l'ouvrage le traducteur s'en
Il
en
est. C'est
est-il
le
seulement aperu"?
la
France
descriptions pittoresques le chap. i (vue de Jrusalem) et le chap. ix (chasse au dsert, au bord du Jourdain). P. 12.>6 et 207, on lit deux histoires difiantes de juifs convertis dans la seconde, l'auteur fait jouer au graud-rab;
biri
Arigita y
el
Las.4. (M.).
38 p.
Aron
(A.
tats-Bibliothok (Ms.
zum
et
ersten
Maie ausfiihrlich
besprochen.
1907; gr.
Solin
(Leipzig,
W. Kaufraann),
Compte rendu
t.
LV, p. 312-314.
sie
\rthur
(S.).
AuERBACH
Ausg.
5.
ij.).
P.iblische
Erziihlungen
fiir
die
israel.
Jugend. Kleine
durcliges.
p.
und verm.
de V -f 256
M. 1,60.
AuERBACH
(J.).
der Israeliten.
13.
2.
Abteilung.
Berlin,
Autl.
285 p. M. 2,25.
gr. in-8"
de 124
p.
M. 2,50.
travail,
LV, p. lo2
et s., la recension,
par M. Wellesz, de ce
et
qui est
un
tirage part
mme
Back
(S.).
du
30^ rapport
qui a paru en
vom
babylonischen Exile bis auf die Gegenwart, mit einem Anhang: Proben der jiidischen Literatur vom Abschluss des biblischen Kanons bis auf die Gegenwaj't. 3. verb. Auflage. Francfort, Kauffmann, 1906; in-8o de
XX -f 549
et
V -f 122 p.
scolaire
;
Bon manuel
part.
264
Raedeker
la
travers
Msopotamie
la
Baedeker, 1907
in-S" de xcvi
+ 429
p.
Baentsch
(B.).
-|-
Mcyer, 1907
in-80 de iv
10).
Baliaczyk (A
).
A zum Lexikon
Bcziehungen
zur
Bamberger
gr. in-8o
(S.)-
SadducJier
und
Pharisiier
in
ihren
.1.
zu
Kaufftnann, 1907;
1.
Ce travail forme l'annexe du rapport annuel de la Jinliscli-Literarische Gesellsrliaft de Francfort-s.-M. Cette socit jiatronne M. Isaac Halvy, qui a fait paratre en 1906 un nouveau volume de son Histoire [Dorol Uarischonim),
s'lendant de la
fin
de
la
mand
les nouveaux rsultats obtenus par M. Halvy, Lesdits nouveaux en ce qu'ils s'appuient sur des passag:es ag-gadiques
rsultats sont
qu'il
faudrait
la
interprter
cum grano
le
salis.
Me-
Sadducens
le
importance politique
Josu b. Gamala.
11
loi scolaire
) attribue
est vrai
que
Yerousclialmi [Keloubot,
:
viii.
H) nomme
promoteur de l'ide; mais pour ne pas offusquer les Sadducens, il a pass la main au grandprtre Josu b. Gamala. Le reste est l'avenant. On fltrit l'gosme et la tyrannie des Sadducens on est plein de sympathie pour ces pauvres Phab. Schtali.
Simon
Simon
tait le
risiens, obligs
entendre
raison
Janne
Tout
pour
le
mieux dans
si
le
les
choses se gtent la
du rgne de
Je vous
fais
Salom,
c'est
non moins ingnieuses combinaisons mieux vaut les savourer dans l'original hbreu au moins on croit lire des hiddnusch a/c/adot. Je ne vous ferai pas grce de l'appendice. Le Babli (Sola, 47 a)
grce des autres et
:
Simon
les
b.
Schtah au
nom
2) raconte la fuite
il
est rappel
par
habitants de Jrusalem.
de l'autre
Josu
b. P.
s'enfuit
'^^<3',
pendant
la
perscution
(le
texte porte
mais
se rapporte
Hyrcan a aussi
'^Mj''),
droba par
la fuite
aux honneurs
Ba.neth (N.). Soziale Hillsarbeit der niodernen Jiidin. Ein Vortrag. Berlin,
L.
Lanim, 1907
in-H de :u p. M. OJjO.
Barano
Barol
(M.). Divagazioni
sopraGiobbc,
II.
p.
(M.).
Kommentarzu in-8 de (8 +) 58 p.
qui a d'abord paru dans la Monatsschrift, 1907, n 3-4, 5-6, 7-8 et 1908,
BIBLIOGRAPHIE
26S
n 1-2. Nous voudrions ajoutor seulement une petite observation. Les 3 leazim
;i
Raschi
est
.M.
pas aperu,
;
ditions de
Raschi donnant des leons plus ou moins correctes mais il suffit, pour s'en assurer, de se reporter au travail d'Arsne Darmesteter que la Revue vient
de
publier.
Cet exemple
montre que
les
citations d'auteurs
i)0strieurs
Raschi oflrent. pour l'tablissement du texte des gloses, des matriaux que
Barth
(.J).
Sprachsvisscnschaftliche Untersuchungcn
;
zum
Scmitischen.
I.
gr. in-S
de 54
p.
du
Ralibi-
de Berlin, augmente d'un index des mots expliqus et d'un article publi antrieurement. M. Lambert a rendu comple. Revue, LIV, 283ner-Seniinar
Rasrerville
(B.-C).
social
de
(4 -f )
336
le
p. et
carte. 10
s.
6 d.
judasme polonais, dcrit dans cet ouvrage la population des ghettos, sa condition conomique, son organisation communale et politique (sionisme, antismitisme, Bund). La partie
tudi pendant huit ans
historique
civilisation,
Frank
et les Fiankistes)
([ui
est
insuffisante.
certaines coutumes
6 d.
Baumstark
(A.).
und
Ber
((i.).
1906; in-8 de 80 p.
7).
und Wirkpu.
Edimbourg,
(The Literalure and Religion
Bennett (W.-H.].
of Isral,
The Religion
xii -f-
396 p. 6
s.
Be.nnewitz
(F.). Inwieweit liisst sich die von Amos vertretene Auffassung von der Siinde auch schon vor ihm nachweisen. Tiise. lna, 1903;
in-8'J
de 36 p.
(F.).
Be.nnewitz
de XH
-|-
271 p. M.
Bensasson (M. -.!.) Espana y sus hijos de Oriente. Alicante, Sii-vent y Sanches, 1906 in-8 de 222 p.
;
.luifs
en Espagne.
Benzinger
(I.;.
Hebraische Archaologie.
2.
gr. in-S-
de xx
-f-
450
p.,
253 ilhislr.
6,
IL
1).
266
Berger
lOOr; in-8"
de 181
p.
BERr.ER (Philippe). Le
Code d'Hammoiiralii.
in-lR" de
t.
Muse Giiimct,
XX.)
Berger
(Ph.).
Inlaille
de Garthage et
Paris, E. Leroux,
et
bague en or
caractres
fi
g. (Extrait
Revue d'assyriologie
d'archo-
Bericht
(25.)
der Lehranslalt
tir
in-8" de 27 p.
Les annexes scientiliques sont remplaces dsormais par des travaux indl)endauts
;
le
premier
est celui
loin.
Bernfeld
(S.).
Lamm,
et Philadelphie,
Kiimpfende Geister im Judentum. Vier Biographien. Berlin, Greenstone, 1907; gr. in-8 de 152 p. M. 2,50.
compte rendu
p.
Voir
le
131-154.
Bertholet (A.). Daniel und die griechische Gefahr. Tubingue, Mohr, 1907;
in-8 de 64 p. M. 0,50 (Religionsgeschichtliche Volksbiicher,
Cette brocliure populaire est plus et
elle dit l'essentiel
II,
17).
;
mieux qu'un
et
travail de vulgarisation
sur
le
livre
de Daniel
pril
grec
dans cet expos, il juxtapose ingnieusement en deux colounes les faits historiques et le chap. xi de Daniel. Il analyse ensuite ce livre en en faisant ressortir le sens et la tendance, caractrise la forme et le style, qui diffrent
dans
(|u'il
la
partie narrative et
qui
qu'ils soient
Grce. Quelques
Salomon
traduits de l'h-
breu.
1.
III.
Paris, E.
Leroux, 1900-1907;
3 vol. in-lS
LXXXV).
Bettelheim (A.), Bcrthold Auerbach, der Mann, sein 'Werk, sein Nachlass.
Stuttgart, Cotta, 1907
;
in-S de x
450
p.
Ex
ipsis
se
atque
cum
in-8" de xxxii
1142
-\-
173 p.
Bijbel, of liet W'oord Gods, met inleidingen en verklaringen door F. P. in-S" de 8 +290 L. C. van Lingen. Gense et Exode. Utrecht, 1907
;
et 198 p.
BiscHOFF
(E.). De Kabbala. Inleiding lot de joodsche mysliek en geheimc wetenschap. Amsterdam, Craft, 1906 in-8'' de 4 -|- 132 p., ill.
;
BIBLIOGRAPHIE
BiscHOFF
(E.).
267
Astrales
im
Weltbilde
viii
dos
^'~'^
Tbaimnd
u.
P- et 12 grav.
89, note)
tal-
Bientt, crivait
et
Ton doit
s'y attendre
il
mudique vienne
07O [Gen.
v\o^^'
la rescousse
de
la niytliolotrie astrale.
que
?., 68),
z.,
bx npy^b
IwNip
-"npn
[Meg., 18 a
ou rrr>
riT
O-'SNTO
{Ab.
43 a) ou encore
(B. b., 16 a)
nTCi^T
imN am3Kb
nnnu
pN
r^72n b;\b53
ixbn
champions du systme mytho -astral. Mais en ralit, tout initi sait que la Haggada songeait aussi peu rduire un rcit biblique en mythe que ce savant juif du xw sicle qui voyait dans les taches de la lune le visage de Jacob. M. Jampel ne croyait pas si bien dire et il a rfut par avance l'ouvrage de M. Bischoff et ceux qui vont suivre (M. B. allgue justement,
p.
165,
le
premier
texte).
M. B. connat
la littrature
talmudique
et
son
marquer la filiation des ides, il tient compte de l'poque des auteurs. U sent ce que le Midrasch recle de posie ,'p. 62, n. 3) et rend justice au monothisme qui inspire les aggadistes. Il accorde la premire page de son ouvrage que les ides de l'antique Orient (altorientalische Weltanschauung) n'ont t conserves que lorsqu'elles pouvaient se concilier avec le monothisme, et que dans le cas contraire elles
ont t soit abamlonnes, soit formellement combattues. Cette sage prcaution
Midraschim dont la source est au fond purement juive. que montre tout de suite le premier exemple de M. B. Y a-t-il rien de plus rabbinique que la place donne la Tora dans la cration du monde? Or, M. B., sous ce titre allchant La prexistence cleste du monde terrestre ,
permet
d'utiliser les
C'est ce
ayant expos
la thorie
commune
nous apprend
que
le
Tora
le
plan de la cration et du
11
monde
Trne de gloire
la
de ce Midrasch,
commente
ainsi
il
On
voit
imm-
Comme dans
presque toutes
les
la
compare au devis, mais l'architecte. Si nous ajoutons que, d'aprs M. B. lui-mme, cette aggada peut avoir t influence par Philon, qui s'inspirerait sou tour du Time, que reste-t-il de cet exemple? Heureusement que
M. B.
est
essaie
de
distinguer
entre
les
rsidus
qu'il
de
et
laisse
mme parfois de ct toutes ces thories. Si son interprtation de Rosch haSchana comme jour de jugement i^p. 63-66) est insuffisante, ne s'appuyant que sur un passage de la Pesikta rabbati il a du moins vu le problme on
l'astrologie, l'anglologie et la
le
dmonologie dans
le
aggadique, sur
le livre est
Char
cleste.
De sorte que
lire.
Un index
les
recherches.
utile.
Un index des
textes tal-
mudiques
et
midraschiques et t aussi
Bleerer
(L.
h. K.).
in het
268
Bliss (F. J,). Tlic
111-12
Palosliiio exploration.
New-York, 1900
de xvu -f
.
Bloch
(M.
L"Alsioe
J.
juive depuis
;
la
dvolution de 1789.
de 33
p.
<;uel)\viller,
imprimerie
Dreyfus, 1907
in-8''
(Publication de la Socit
Colmar
le
comme
les Juifs
sapplmcnt de
la
Slrassburf/er Israelilische
Wochenschvifl
lui
(ii"
du 8 aoiU
droit,
connat,
comment
ou plutt ce
les
jugeaient
uvre
ajouter M. B.,
compromise par
de 1808, qui
M. B., avec
loi.
comptence particulire de pdagogue, s'tend surtout sur l'uvre scolaire, qui fut effectivement la grosse affaire, et l il n'a presque eu qu' reprendre
Grce leurs une de ses anciennes confrences [Revue, XXVI, Acles\. propres efforts, les Juifs d'Alsace finirent par entrer dans la socit moderne et M. B. montre l'Alsace juive rgnre en moins d'un demi-sicle, gagnant
la
et
la
France
Isralite.
Au
point
pu insister sur la vritable rvolution qui transforma une population de petits marchands, de colporteurs, misrable et conline dans les campagnes, en agglomrations urbaines, adonnes l'industrie et au commerce, concourant la prosprit du pays. Au point de vue religieux, il aurait pu insister sur le rle jou par l'Alsace vis--vis du judasme
de vue conomique,
aurait
franais, lui versant des lments consei'vateurs, arrtant par sa rsistance les
et
mme
on
avec
j)laisir,
parce qu'elle ne
dans
le style
Juifs. Edit.
-f-
103 p.
Bludau
(A.).
Juden
u.
;
Aschendorff, 1906
BocKENHOFF
dorft, 1907
(K.).
Speisesatzungcn
Art
in
mittelalterlichen
in-S de
vu
+
;
128 p. M.
2,^)0.
fi'ir
BoHMER
(J.).
Bibelfreunde. Stuttgart,
Greiner
BiiMEK
(f;.
et Pfeitt'er, 1905
+ 493
p.
p
fiir
M.
5.
(J.).
Bibelfreunde. Leipzig
Striii)igi,
de vin
+
;
470
M.
S.
BKLEN
(E.).
Adam und
I,
deiv+
148
p.
(M\ tliologiscbe
Bibliothek,
Bo.NDY
(fi.).
2-3).
M. 4.
u.
Schlcsien von
-[-
Util p.
BIBLIOGKAPHIE
269
;
BoRROw
2
s.
(G.).
The Bible
in-8
de 864 p.
6 d
et la Bible.
Le Code de Haminoiirabi
et le livre
vi
-p
Bosse
(A...
in-4 de 23 p.
Auflage.
p.
Berlin,
Kenther
et
Reichard,
1906;
gr.
in-8 de
XV
-f-
618
Cf.
M. 12.
Brandes
160 p.
E.
in-8o de
Brann (M
).
Brann
(M.).
broda
in-16 de 81 p.
Brme (M. Th
).
133 p. M. 3,20
(Biblische Stiidien, d.
Bardenhewer, XI,
Brkuer
(R.).
'6
Knauer, 1907
in-8 de 16 p. M. 0,60.
Briefwechsel zwischen
Ziinz aus
dem
lite-
90
p. (Tirage part
, IV).
du
Jahr-
part.
Brigij5(C.
et HiGEL (F. v.
;
Londres, 1906
Briggs(C.
in-S" de iv
64 p.
La Commission pontificale
du dcret
o
ii
A)
et
Hugel
(F. v.).
;
et
le
Penta-
in-8 de 78 p.
Traduction du prcdent.
de Hiigel,
la
suite
pontifical
du pape, qui ne tient pas compte du magnilique travail de la critique . Le baron de HiigeL dans sa rponse, abonde dans le mme sens ne considrant le dcret que comme une simide direction , il reiirend et fortifie les arguments de son
lettre
rfute le dcret
correspondant.
Book of Psalms.
et Yui
-j-
372 p.
A critical and exegetical conmientary on the New-York, Scribner, 1906-07 in-8'' de ex -f- 422 (The International Critical Commentary).
2 vol
.
270
Brinton
:J.).
116 p. -f 2 cartes.
s.
6 d.
et
Brisset
(J.
p.).
lApocalypse. Paris,
Leroux, 1906
Le
titre
in- 12
de 299
:
p. 3,dO.
livre
ne trompe pas
sans valeur.
Brocrelmann (C). Grundriss der vergleichenden Graiiimalik dcr seinitischen Sprachen. In Zwei Bndcn.
1-4. Lief. Berlin,
Band
I,
Laiit-
und Fornienlehre.
de 1-496
p.
Reuther
in-S de xv
(N.).
144 p. 3
s.
Me Lean
The book of
46 p.
Brown
(F.). A hebrew and english lexicon of the Old Testament, with an appendix contai ning the biblical Aramaic, hased on the Lexicon of
The
primitive, labylonian
and
Jevvish. Boston,
Turner and
C, 1906
et le
in-12o de 9
+ 319 p.D.
1,50.
Deutronome
primitif. Paris,
p.
Bruston
(G-).
de 48 p.
Hevue de thologie
et
Buber{M.). Die Geschichten des Rabbi Xachman, ihm nacherziililt. Francfort, Literarische Anslalt,
1906;
in-8''
de
ix
-f-
154 p. M. 3.
2.
BiiciiLER (A.).
Dcr
galiliiische
Jalirhunderts. Beitriige
in-8''
de 338
p.
M.
6.
BuDDE
(K.).
Apokryphen und
Pseudoepigraphcn von A. Bertholet. Leipzig, Amelang, 1906; in-8 de XVI -f- 433 p. M 7,50 Die Literaturen desOstens in Einzeldai'stellungen,
VII, 1).
Bulletin de
l'Alliance
Paris,
isralite
universelle.
in-8<'
Troisime
de 229
p.
srie,
31,
anne 1906.
Plusieurs
clia]iitres
ii
(Isralites
de
Douma
;
et des
pogromes de Bialy-
le
chap.
(Isralites
de
riiistoire
BIBLIOGRAPHIE
Le cliap. V (Isralites de Turquie d'Asie) est moins tragique
;
271
ce sont des notes
l'ou
la
grotte et
le
berceau d'Abraham,
Diarbkir, Sverek, o les Kurdes dcapitent les cadavres juifs et jettent les
ttes
dans
la
pour obtenir
fort
la
pluie,
Tchermouk ou Tchernik,
et
Ezra,
Mossoul, o la plus
d'existence.
ancienne
synagogue,
belle,
compterait
1264
annes
Le
Slousch sur
IfTren,
du djebel
le
Nefoussa. M.
Jewisli
World.
Bulletin de l'Alliance isralile universelle. Troisime srie, n" 32, anne
1007. Paris, 43, rue
La Bruyre
in-8' de 223 p.
:
Isralites
de Russie (agitation
Odessa),
de Roumanie
(les
du
communaut de Kaclian.
of tlicse words,
in-4'.
BuRTON
(A. -H.).
De
;
profctie
in- 8
in
Voorhoeve, 1907
Carlebach.
An Horebs Hhen.
zum
Feste der
Carus
(P.).
ils
ment
6 d.
Caspari (W.). Studien zur Lehre von der Herrlichkeit Gottes im Alten
Testament. Die Wortbedeutung der lautlichen Yevwandten von "ri^S^ dessen Wortform, Sprachgebrauch und vorherrschende Auffassungen. Thse. Erlangen, 1907; in-S de 106 p.
Chroniclcs. Introduction, revised Version, with Century Cible (The notes, index and map. Ed. by W.-B. HarveyJellie. Londres, Jack, 1906
.
by S.-R. Driver, 190G Ezekiel. by W.-F. Lofthouse, 1907; 347 p DeuteXVI -f 337 p. by H. Wheeler Robinson, 1907 394 p. ronomy and Joshua.
in-12o de 133 p.
The
.
Minor Prophets,
.
.
vol. 2
CiiAJEs
(H. -P.).
de 15 p
(Extrait de la Rivista
Un commente
di
;
R.
Shelom b
Ha-Jathoin. Florence,
Salomou
mis
la
b.
l'Italie
mridionale dont on ne
connaissait jusqu'ici que des extraits cits par d'autres auteurs. M. Chajes a
Il
utilise les
commentaires
;
de Piabbnou Guersclium
il
fait
usage
272
de
jrloses
et (le
cite
chot
Eroubin. M. Ch.
ibn Ezia.
Chalom
(J.).
et politique
-\-
199 p.
com-
les
condition civile et
des
Juifs de
statistique de l'Alliance
1901).
Au
du
juif
au Pacte fondamental
la loi.
v,
(lui
les sujets
devant
France,
protectorat de la
en
lit
c'est la
trouve, l'extrieur,
charge de
la
nationaux de
la
Rgence
et, l'intrieur,
de droits politiques,
est
autant dire impossible, continuent tre exclus de l'arme et des foncTunisie, ofliciellement reconnu et sanc
le
tions publiques.
En revanche,
tionn.
le
Coran
la vrit se dis-
En
la
juridiction rabbinique
aux matires de
statut
rorganisa et cra, en
Tunis, rtribu par l'tat, et dont les jugements sont excuts par
gouver-
nement musulman.
volontiers au statut
\)()[iv
A en
mosaque
comme
les Algriens,
ils
pouvaient opter
se
la
un mouvement important
est
des-
une nouvelle
intressante manifestation.
^S.
S.
le
L'dition
200 p.).
La prface de M.
protectorat
pour
quant au fond
l'accs
de
la nationalit
franaise pour
et la
l'lite,
pour
la
du masse
dissi-
la possibilit d'opter
franaises, hritires
du tribunal consulaire. Les deux juristes ne mulent sans doute pas ce que cette solution peut avoir d'arbitraiie.
1907; in-80 de xx
-\-
591 p.
:
Child
(T.).
The Bihle
;
its
ralional
1
principle of interprtation.
Londres,
Clark, 1907
in-I2" de 99 p.
IJiblische
s.
Classen (W.).
Geschiclile
2.
-j-
nacli
dcr
neueien
Lehrer
iind
Eltern.
Teil
Alls Testament.
2.
146 p. M.
BIBLIOGRAPHIE
273
Clay (A.-T.
Liglit
on
tlie
de 10
437
p.
2 d.
ci'ilicism of
treatisc. Oxford,
Systems of Hebrew mtre. An elementaiy Clarendon Press, 1905; in-S*^ de vui -f 216 p. s.
CoBLKNz
F.). Bibelkritik
CoBLENz
de 142
(F.).
p.
Cohen (Hermann;. Religion und Sittlichkcit. Fine Betrachliingziir Griuidlegung der Ueligionsphilosophie. Berlin, Poppelaiier, 1907 in-8 de
;
79 p. M. 1,20.
Le clbre professeur de Marbuurir, M. Hennaui Cohen,
clief's
(jui
le
est
du uo-criticisme allemand,
et
il
est
en traiu de devenir
pliilosoplie
uu des du
judasme d'outre-Rliin,
qui
est
le
d'aburd
paru
dans
qui
Jalirhuck
Lileralur,
soit
X
et
(1907), et
est
plus regrettable que ce travail, fur judische Geschic/ile tend sans doute destin au ijrand public, ne
d'autant
gemeinfasslich
de
sa pense
les
fondements de
la
religim
monothisme thique des itmphtes, et fait la On pouirait formuler des rserves sur la manire, encore plus systmatique que celle de Lazarus, d'habiller les ides
morale,
dont
type est
le
leon l'tat
et la religion d'tat.
si
l'exgse et
Ihistoire des
compte avec
c'est
les thories
de M. Cohen. Mais
est
un philosophe. Sa pense
la
parfois
donne
la
peine de
in-8de 112
p.
Conrad
(L.).
Anschauungcn der
4.
alttcsta-
mann,
1907
.
gr. in-S"^
de
viii
248 p. M.
Crilical notes on Old Testament history. The traditions of CooK St.-A. Saul and David. Londres, Macmillan et C", 1907 gr. in-8'' de xxviu -j160 p. 2 s. 6d.
;
CoRNiLL
(H.).
in tunf
Vortragen
fiir
gebil-
de
VII
185
p.
M.
1,50.
tlie
Old Testament,
1907
;
by. J.-H.
s.
Box.
Londres, Williams
et
Norgate,
in-8"
de
566 p. 10
6 d.
Corpus inscriptionum semiticarum ab Academia inscriptionum et litterarum humaniorum conditum at(|ue digestum. Pars secunda inscripT.
IS
274
in-4''
de
2;j0 p.
Tabula', fascicuhis
les
fameuses inscriptions
ol"
sinatifjues.
Hiblical account of
s.
Ihem came
to
an
in-S" de 314 p. 3
6 d.
to Daniel.
stiidy.
Cambridge,
in-8 de xv
258
p.
Debrk
(S.).
Catchisme l'usage de
p.
la
Nous ne nous occui)ons ici ni le tboloie, ni de pdagogie. Mais le petit de M. D. a une valeur rloeumeutaire pour l'historien; un catchisme crit par un rabbin, adopt dans les coles, est un tmoin des ides moj'ennes du judasme franais de ce temps. Si l'on compare, ce point de vue, ce
livre
emprisonnent
la
l'ide.
M. D. insiste
sui- la descrijition
de
la vie Isra-
et
de
la
famille
il
analyse brivement
prires.
Bible
et le
11
a conserv l'ancien
Talmud et rei)rodnit en i)artie les princijiales mode d'exposition par demandes et rponses.
la
religion juive,
qui ne comporte pas de vrits toutes faites exprimes sous une foinie inva-
Hritage de
la
pdagogie catholique,
il
est
gnralement abandonn
jias la
plus limile
mais
la plus
suggestive
dispensant
bien
matre
d'expliquer et l'lve
de rflchir.
Ce
que M.
D.
attrap, c'est la
langue qui convient, familire, un peu ample, je dirais presque hoiniltique, parseme de maximes talmudiques. De-ci de-l on relve un terme abstrait ou obscur mais il est difficile d'arriver du premier coup n l'exiiression simple
;
et prcise.
Deltizsch
(F.).
.lewish artisan
lit'e
at the
niscli-assyrischen
Mehr Licht! Die bedeutsamstcn Ergcbnisse der babvbtCrabungen fiir Gescbiclitc, Knltur und Heligion.
;
in-8'de 64
p.
4- 2 tables et 50 fig.
Babel and
iiible,
tliree
lectures on
the significance of
niost iniportant
Piibl.
C^,
Assyriolugical research
criticism
for religion,
replies.
1906
in-8 de 23 4- 247 p
d.
des von
dem
-|-
(irossherzoglich liadischen
in-S^
de 96
:
43
p.
Des-Masures
(L.).
Tragdies saintes
phant, David
(i^ocit
BIBLIOGRAPHIE
DiBELiu.s (Martin).
275
Unlerde
siichung. Goettingiie,
viii -|-
Vandenhoeck
ziir
et lUipreclit,
1006;
gr.
in-S"
128
p.
(Forscliungen
7).
Religion
nnd
Literaltir
Xeuen Testaments,
DiETz (A
).
Geschichtlichc
Mittei-
lungen
cineni
XII -I-
Liber die
Plan
de
481 p. M. 18.
Voiries comptes rendus de M. Froiuiaiiii dans
le
Li/erarisc/ies CenIralblatI,
f.
DiLLON
text.
(E. -,!.).
The
original
pocm
of Job. translated
-f-
Auswahl
in
dentschen Uebertragiingen
de
XI
180 p.
la
en
nom
du pote
et
du
oll-o31);
le
phi-
pour
pu d'ailleurs tre laiss de ct ici. est tiop vite expdi; comparer la confrence de M. J. Weill [Rev., XXXVllI, Act. Les posies de Juda Halvi sont groupes sous trois rubriques pomes religieux, sionides, pomes profanes. Les traductions en vers allemands sont empruntes S. Heller, A. Geiger, M. Sachs, S. I. Kampf, M. Steinschneider, A. Sulzle
pote,
aim que
.M.
K.,
qui a affirm
son
talent poti(iue
[luhlis
par
MM. Harkavy
appendice
orientcde,
liles,
et
Brody. De de Herder
clbre
sionide
lbob
et
"^b^'^an
Nbn
X^'^'Z
Rappaport
de S. Heller, et en
les
338), de
;
Munk
J.
(Palestine, p.
le
Wogue
(Archives israeisralite,
p. 409;
XL
[1850], 433
remanie dans
Weill
(l.
Guide du Croyant
p. lxxxi.O.
de M.
c,
Doctor. Voir
DRWALD (P.). Ausgewahlte Psalmen bersetzt nnd kurz gramme. Ohlan, 1900; in-S" de 61 p
Douais
85 p.
G.).
Pro-
in-b'^
de
DouMic
(M.).
;
La franc-maonnerie
in-16''
est-elle juive
rin, 1906
de 100
p.
Dhevfus
(R.).
Alexandre Weill on
le
Dreyfus (R
).
Alexandre Weill ou
276
1811-1899. Paris, 8, rue de la Sorbonnc, iii-8' de 72 p. (Cahiers de quinzaine, neuvime cahier de la neuvime srie, 2(3 janvier 1908).
Rimpression du prcilent
lettres sur Al. Weill reeues
pourquoi ne
l'avoir
pas dit?
avec deux
par l'auteur.
Dreyfuss
(J.-H.)-
Temple de
in-S" de 8 p.
la
jeudi
27 juin 1907.
Paris,
1907];
Driver
witli
(S.
R.). Tlie
Jeroniiali.
A revised
li'anslation
introduction and
explanations.
Londres,
Hodder,
1906
in -8
de
lvi
-)-
382 p.
Dl-u.\no\vic7. (E.).
do parlamentu Wiedenskiego
40 p.
Stanowisko ludnosci z\ dowskiej w fialicv wobcc wybrvv w roku 1907. Lemberg, 1907; in-8'> de
i
1907.
DuBNOw
aulorisierte (S. M. > Die Grundlagen des Nalionaljudentums, Uebersetzung ans deni RussischiMi von I. Friedlander. Berlin, Jiidischer
Verlag, 1907
gr. in-S
de 69 p.
Dlhm
Das Buch Hiob in den Versmassen der L'rschril't iibersctzl. Neue 71 p. M. 80. Ausgabe. Tubingue, Mohr, 1908 in-8o de xx
(B.).
;
DuHM
(R
).
Neue
in-S" de xxviu
+ 222
p.
M. 1,60.
DuHM
(B.).
in
Irsclirift iibersetzt.
in-8 de xxxiv
153 p. M. 1,60.
nouvelles ditions
et 1903.
(H.).
e.
Fragmente,
e.
nebst
Abhandlung
u.
p.
VVorterverzeichnis
X
Schril'ltaleln.
de
160
M.
8.
EcKARDT
X
(R.),
ZicKERMANN
(E.),
Fenner
(F.). Paliisti
neusischc Kulturbilder,
1907;
gr.
Beitrage zur
Palastinakundc.
ili.
Leipzig,
NVigand,
in-S
de
+ 260
p.
avec 64
et 2
plans. M. o,bO.
EcKER
Verhaltnis zu (.1.). Psalterium juxta Hebraeos Hieronymi in seinem Masora, Septuaginta, Vulgata mit Beri'icksichtigung der i'ibrigen alten
M.
Extrait
de
la
Festscliril't
zum
Bisciiol's- Juliiliium
Trier).
EcKSTEiN
(A.),
(iesclliclile
in-8 de
vn
+
\^.
130
p.
M.
3.
iE.-A.\
An enquiry
into
tlie
evidential
value
of prophecy.
+ 627
BIBLIOGRAPHIE
EisELEN
(G.).
277
I07
;
Who-
don,
9).
(I.).
Elbogen
Voir Lehranslalt.
Studien
ziir
Elbogen
(I.).
Mayer
fiir
de
viii
f-
192
p.
1,
Band
Heft 1-2).
dornavant,
la
Leliranstalt
de
Berlin
fait
paratre
jilare
des
champ du
travail et
Ton
est
auto-
Le
La premire partie de ses tudes est prire du matin le Schma et la L'examen historique du dveloppement subi par les bndictions qui
de
la
Elbogen ouvre
srie.
la
prcdent
et
qui suivent
le
Schma
est
un terme insuffisamment expliqu jusqu'ici yJ2'0 by D~iC. Kn confrontant toutes les citations i\o ce terme qu'on relve dans la littrature taunaiti(iue et talmudique, M. E. dmontre clairement qu'il constitue l'ancienne dsignation technique de la rcitation du schma et des bndictions y ressortissant dans la prire en
commun du matin
la
et,
])lus
iii'i'cismi'nt,
de
la rci-
mme temps
la
teclin!<|ue
de
synagogal. Si vraiment
la
en ce qu'elle fournit
dtail, l'explication
base
la plus
problmes de
permet,
comme
Schma
et
de ses
trois parties.
A
l,
uniquement due
mention de
la
De
il
et
commence par
rtablir la
forme primi-
du
yocer
aussi bien
et
suivants,
ce
qu'il
y a de
nouveau
d'important,
l'insistance
avec
pement du
du
rite
babylonien. D'aprs
lui,
la
jdupart
la Palestine.
L'im-
que l'auteur
fois,
fragments
prire
pour
la
premire
apparat aussitt dans la facilit avec la(|uelle elle donne la clef de plus
d'une nigme.
l'opinion
En tudiant
la
Ahava rabba
M. E.
exprime
si
que
la ditfrence, si
sou
Ahava rabba
et le
dbut
Ahavat olam
dans
le
le
les
fait
et celui
de
la Palestine.
deuxime lment essentiel de l'oflice du matin, est galement introduite pai' l'explication du terme caractristii|iie "^job "IDJ* n3Tn. ^1- Elbogen montre avec beaucoup de justesse que cette expression ne signifie pas, comme on l'a admis couramment jusqu'ici, officier en
278
REVUE
dmoustratioii nuvre
DI-S
<<
RTUDES JUIVES
rciter la Tefilla
haute voix
De nouveau,
passages
la teclMM((ue
dun coup
rinhlliirence
;i
de nombreux
faire
comprendre
En examinant lge de cette prire, l'auteur une question tliologique brlaide, celle de la prire individuelle; montre combien est fausse et inconsidre l'assertion de Scliiirer, le Bous(piand
ils
rigide de la ju-ire
tait faite
la
juive
lrire
touffait
la
jtit
individuelle.
les
tablit
qu'une place
personnelle dans
officielle,
D":"::!?!,
qui
]irire
rieui'es
exclusivement collective.
de
la
Gueniza,
et
premire
la ipiestion
est
consacre au
culte
du jour du Pardon
si
dans
la
liturgie
l'on considre
la
que
jdus
importante de l'anne
et
des
matriaux extrmede
la ipiestion, tous
mme
dire,
dans
l'tat actuel
Et ainsi cette
nouveaux rsultats
l'poque
la
jdus
dans
la
simple rcitation de
la description
commen(;ait
]iar
les
la
mots
D"*!^"^
pya'iIJ,
apjiarat en
etl'et
comme
troitement
apparente
Mischna.
]irincipalement,
(|ui
contenu de
la
la c:?rmonie
mme
devint
finalemeut
le sujet
partie
ides,
tandis (|ue
du pome tait expdi en peu de mots. M. E. montre comment l'.Vlioda prend peu peu la forme du piout, comment l'acrostiche (qu'il porte sur l'alphabet ou sur le nom de l'auteur^, et la rime s'introduisent. De l'Aboda la plus ancienne, celle (|ui commence par ^rN rijD13, d'une forme relativement simple, l'auteur nous conduit travers les productions les plus varies jusqu'au pome comidiqu d'un Saadia. La
proprement
dit
et
iri
l'influence de la posie
fait
la prire
que
le
des saints
en
La
lin
du
chaiiitre
montre
le
l'institution fixe
.\
du
culte public.
la littrature
et
de r.Vboda;
s'est
outre du
exacte,
et
l'auteur
question emdi'overse
la la
d'avoir fourni
dmonstration
de
l'i'xis-
dcouverle de l'Aboda dr
retrouves
Aboda de Saadia,
au
mme
pnnr
la
iiliqiart
ici,
enfin
grand nombre de textes anonymes. L'appendice, intitul Nouveaux tcxb'S d'.Abodas et fort de prs de cent pages, fiirme le ronqdment notable de la partie historique. M. Ell)ogeii y a
BIBLIOGRAPHIE
livri)
2':9
la science,
manuscrits et fragments accessibles, des De brves notices indiquent les allusions et les
Cet appendice
comprend
vin^-t textes
nou-
l'Iiistoire
du culte juif ces quelques chapitres pour les livrer au public. Non seulement ils enrichissent considrablement un domaine encore peu explor par la
publication de textes dont on ne saurait exagrer l'intrt, mais encore ils nous montrent ce que nous pouvons attendre des nouvelles tudes de l'auteur. F. Golilmann.
La premire partie de ces tudes a d'abord paru en anglais dans la Jew Quart. Rev., XVIII, 587-399; XIX, 229-249: 104-720. Voir aussi l'article de
M. Blau dans Revue. LV, 209 et
s.
et la
rponse de
.M.
Elhorst (H
1906
E.NGEL
;
-J.).
in-S" de 33 p.
.
(J.
dem
in-8 de 46 p.
und Dichtnng.
12,
Aiifschliisse in
und zu
;
Mose
2-4;
1-14; 9, 18-27; 11
-f-
iind
1-6.
gr. in-S"
de
301 p. et 2 cartes.
(Tli
).
E.NGERT
1.
meinen Einfiihrung
IV -1.53 p.
Exgse.
in-8 de
M. 1,20.
EppENSTEi.N
(S.).
et suiv.
Erbt (W.). Untersuchiingen ziir Geschichte der Hebraer. . Heft. Elia, Elisa, Jona. Ein Beitrag zur Geschichte des IX. und VIII. .lalirhunderts. Leipzig, Pfeiffer, 1907; gr. in 8 de m -f 88 p. M. 4.
EscHELBACHER
(J.).
in-8" de
iv
64 p. M. 1,30
Nous avions eu
avec
plaisii',
le
augmente de rfrences. Le savant auteur de l'ouvrage Das Judenlum und das Wesen des Christenlunis (v. Revue, LI, 196-198;, dont une seconde dition vient de paratre, dfend le judasme et sa
dveloppe
thologiens protestants. Sa
la
premire,
il
montre que
ta
critique protestante, tout en se livrant avec ardeur l'tude de l'Ancien Tess'est laiss
la cliristoiogie,
qui
le
prophtisme hbreu,de
la
et
il
suit
dans
Rforme
il
Dans
la
seconde partie,
s'atla vie
taque principalement
dont l'ouvrage
est aussi
pauvre pour
280
intcriuure tl
dont
le
livre est
ments disparates
en gnral,
l'eliirion
. Il
ni la Loi
ni
le
sal)bat en
particulier et ()ue
vritaliles sources
de
la
du
mais
les ouvi-ages
la
vie
marque
et
l'importance
et l'influence.
il
de l'ouvrage,
esquisse
;i
grands
traits l'histoire
des Juifs au
movcn ge
et
r[toquc nioilerne, eu
montrant
temps
en tout
esjirit
de sacrile
dit
l'auteur,
fidle,
et
de
et
de
l'activit
du
.judasme,
sa jjlace
dans
le
monde
gions et civilisations.
EiLENBURG
J.
711
v.
Chr.
3.
Folge. Die
in-S" de 168 p.
in-S" de 14 p.
J.i.
s.
Faerden (M.
Ijws. StockholiT),
Ekman, 1906;
Ebrei
F.AiTLOviTCH
(J.).
(Al
in-8 de 17 p.
Feilchrnfeld (W.).
ITir
Kauffmann, 1907
in-8"
172
p.
M. 1,60.
Feldma.nn
(F.).
in Isaias
5.
Kap.
40-3!).
Fribourg, Hcrder,
1907
gr. in-8
205 p. M.
morceaux eu quesd'Isi'ai'l,
Dieu n'est ni
le
peuple
ni
un
individu
ce
n'est
pas
uu contemporain
:
du prophte,
c'est le Messie.
mais
une
ligure
Fenton
(A.)
and Abbey
2
s.
(J.).
in-S de
i:>7 p.
6 d.
Festschrit
zum
.
achtzigsten Gebnrtslage.
.
D''
Wolf
Feilchenfeld.
beranstregoben von
Rabb.
Knigsberger-Plescben
et 49 (pat, bbr.) p.,
und Rabb.
teurs,
D'"
1907;
in-S"
de 76 (partie aUeniande)
avec
lin
portrait
du jubilaire.
du
le
l'occasion
du rabbin de
Poseii,
W.
Fclirbeiifcld, n
et
Gross-Glogau
ciples
oiert
(il
de ses dislui
il
dirige,
ont
un vulume de Mlanges. Les travaux tant de qualit d'analyser les jilus intressants et de nommei- les autres.
sntlira
BIBLIOGRAPHIE
Partie allemande. M. B. Kiiiu^sbeirer a rciit un
grecs, les
ir'i.'eiides et
11
281
ouvrairi' sur les
M\
tlifs
ture juive .
eu donne
(p.
l-H) un spcimen de
les
la
piemire partie, eu
midra-
lontre
le trant Aut(!'c,
la
mais
est
borne un
trait uniijue.
la
Dune
faon gnrale,
n'est plus
mylliologie
compare
l'aide
d'un petit
nombre de
mthode littraire. Les pages les plus du dbut, o l'auteur, dont lrudiiiou est trs tendue, a runi ce lue le Talmud et le Midrasch savent de la langue et de la science grecques. (P. il, lire Le co-diteur de M. K., Pi. Simon b. Zmach.) M. Silberberg, reprend un sujet souvent trait, et sans y apporter de donnes nouveHes, dans son article n Pdagogie d'aprs le Talmud (p. 12-20). .M. Bcher a fait nagure un expos plus complet et plus critique de la question dans le Jahrbuch fur jihl. Geseh. und LUer. Sous le simple titre Posnania und Polonia , .M. Berliner publie (p. 21-30) des lettres se rapportextes
interprts par la
communaut de Posen au
suivent
intressent
les fonctions
xviii'^ sicle,
Clment
lanim
la liste
Les
enraiement
les
expose
des
Schtad-
ou syndics de
communaut de Posen
(p. 30-39j.
J.
Landsberger raconte
1803
et dtruisit la
nouveau
Posen
le lii avril
plus grande partie du quartier juif, ainsi que les mesures de secouis qui
furent prises k cette occasion
rfuter
les
:p. 40-46;.
M.
le
attaffues
le
Harnack
le
et
Delitzsch
contre la Bible et
le
premier devant
le
germaun
nisme
{p.
, le
second devant
.M.
christianisme,
troisime devant
babylonisme
47-6o).
Enfin,
A.
livre
Q5iy
(ce
""'n.
mente
V. p. ex.
Catalogue Halberstamm. n
03},
montre
qu'on
qu'il
pi'il
p. 83. n. 4, et VII,
b.
p. 184)
~D0
de R. Yona
Abraham
petit
le
Hassid,
^~"w. H
analyse ce
crit,
dont
il
dite
avec
soin,
dans
la
la partie
hbraque
p. 43-49),
l'aprs
un ms. de
les ides
de R. Yona
dans
la
littrature thique.
noter
le
que
le
sjour
que
l'auteur, espagnol,
fit
en France.
la
Au commencement de
berger
(p.
partie liebraiqae
un manuscrit du Midrasch
Pi.
32) .Middot de
assure
avoir dcouvert le
premier
d'tre
dans ce
manuscrit
et
dans celui du
et
Midrasch ha-Gadol.
L'introduction
l'annota-
examines de prs. Ce que l'auteur dit de la Baraita des 49 Middul de R. Natan (p. i"^] serait complter ou rectifier par un article de .M. Griinhut, rimprim dans son n^NH "2113 (Jrusalem, 1906). M. H. Krauss donne quelques chantillons de pilpoul
(p.
et
Lipmann
28;2
FF.rcHTWANOER
Ileini'ich
.1.
Hoiries
Hiiblu
von
Bacheracli
.
;
Einc
in-8
11)
p
Kfiicle critk|iie
sur
l'iiistoire et les
sources
du clhre
i'iayjiiiciit
de roinau de
lin
Veri'in
fiir
qu'
en
eliani:ea
les
l'avait
la
quand
(et
il
l'abandonna.
liHjuel
examine
utilis,
les iiersonnajes,
scne et
cadre du
roman, pour
Heine a
Judiscke Merckle
nom de
H montre que
rahhiii
Ahi'aham
et Sai'a
Une
(P."!.
termine l'ouvrage.
Ausgewahlte Mi.sclinatractate in deul.scher Uebersetzung. FiEBiG 3. Ferachoth. Dor Mischnatractat Segenspriiche ins Deutsche uborsetzt nnd unter besonderer Beriicksichligting des Verhiiltnisses zuni Seiien Testament mit Anmerknngen verselien. Mit einem Anhang,
bietend
:
und wiehtiger
43 p. M. 1,20.
jiidischer debete.
Tubingue,
Mobr, 1906
in -8 de vu
-[-
voir le
quacette
252
et s.,
372
et s.
in-S de 32 p.
FiNDL.w (G. -G.). The books of the Prophets in their historical sucocssion.
Vol.
2.
The
s.
first
Isaiah to
Nahum. Londres,
:
G. H. Kelly, 1907
;
in-12o de
216
2
s.
p. 2
d.
Vol. 3
in-12'>
de 260
p.
6 d.
und seine
und Midrasch.
J.
Ein Btdtragzui" Erforschung der Lcgenden iiber die Personen des Alton
Teslanionts in
Kauffmann,
s'applique,
la
talmmlique
(]ui
et
midraschique
l'iiistoire
la Bible.
Ce genre d'tudes,
son intrt pour
la
a t consacr par la
n'a vrita-
blement de valeur
que
auxquels
il
s'attache simt
de ces peisonnages dont l'action retentit dans l'histoire et dont le ikuti est ri'st vivant dans le peuple, tels que Abraham dU .Mose, David ou Salomon.
Or,
si
le livre
de Daniel parait avoir exerc une grande intluence sur les ides
et
du judasme post-biblique
liiins
notamment sur
i]Uoi
le
messianiques,
le
ndev
|)er-
iK'ut
niRLIOGRAPHlE
ut
283
qui dpassaient les rcits fixs
et
les
personnages de
la Bible,
daus l'criture
extraire
et
qu"
avec de
la
comptence
le
de riiabilet, on peut
de l'enveloppe de la lgende
noyau historique
(p. 3, 5;.
En
mme
a posteriori. Ces
livre
tradi-
avec Daniel et
il
Le Hatacli ("Tnn) du livre d'Estlier est identique est ainsi ai)pel parce qu'on l'a retranch iimDnn) de son
<>
Rab
dit
les
affaires
le
(;"'5nn3
ici
M. V., trouver
une tradition dj tablie, ayant ses racines dans la conappuye aprs coup sur le texte biblique par les rabbins, qui peuvent d'ailleurs tre en dsaccord entre eux sur le motif. Nous ne pouvons voir dans cet exemple qu'une interprtation purement exscience populaire, qui est
diminuer le
Si
M.
:
F.
folklo-
aggadot scolastiques
le
nous croyons
qu'il n'a
et
pas tou-
surtout qu'il
mires.
d'augmenter
la
le
l'on
considre
Daniel, que l'lment folklori(iue qui en remplit la premire partie n'ait pas
t enrichi par le .Vlidrasch,
c'est
un
fait
de ceux qui
les ont'
il
commen-
tateur n'est pas toujours facile. Ainsi, des rabbins cherchent expliquer l'ab-
la
fournaise
la
11
Tibriade)
d'apporter,
dit
{Sanh., 93 a
M. F.,
et
la
Le
quelqu'un, La
P. "0, n. 209).
au srieux,
c'est ([ue la
Guemara demande
est
Mais
d'abord
cussion au dire de R. Yohanan, n'est pas forcment celui de ce docteur, qui lui-mme pouvait rpter un propos sans en connatre le sens primitif. Puis, si nous admettons qu'on n'a pas voulu tourner Daniel en drision, que signifient les singuliers motifs qu'on donne de son absence ? M. Halvy a suppos jadis que nous nous trouvions en prsence d'aggadot sadducemies hostiles
Daniel
il
(v.
fallait
poser
problme.
A propos
de
la
disparition des
ils
l'histoire
;
fournaise
d'aprs R. Elizer,
ils
d'aprs R. Josu,
c'est
crachat {Sanh.,
l.
c.
91-92)
de
la
magie.
la
Pour
l'histoire
seconde pariie du
de Daniel
tudier. M. F. a recherch
des ides.
compails
gnons,
de leur physionomie
et a
montr comment
ont
284
r-fi''
dans
"1)1
la litti'iatiii'e
talinuili(|iit;
<>l
niidi'asfliiqiie,
sans
lic
ii(''L'^liirff
les
(|n'v
laisses
il
los
Additions
le
Daniel
liistoii-e
Snzannc,
liiiiTc
an moins
Bi'iill,
dans ses
Jalirhi'iclicr,
VIII,
ji.
25-27). Coninic
de
dili;jrenpe,
rserve aussi
l'on
songe
la
jdace (iiroccupe
le livre
de Daniel dans
gi'aphe intitul
et
Daniel Messie
il
pour tont ne
justifient pas ce
titre.
Dans Sanh., 98
f>,
nmirn
du Rasdii
Mose,
CN
.
p: un,
le
(luelqu'un
comme
Daniel
(2''
explication
Daniel et ses
(pii
compagnons comme
les librateurs
le .Messie.
des Juifs, au
mme
titre ipie
n'a
Fischer
(J. J.).
Heiseskizzcn
Land
ii.
Lente.
Syrien
n)it Palastina,
Flunk
(M.).
Argumente
in
Dokiimentc
I.
fiir
Altisrael.
;
Argumente
de IW p.
in-8''
(Th.). Handbnch der .Indenfrage. Eine Zns!immenstelliing wichtigsten Matei'ials zur Renrteilnng des jiidisctien Volkes. 26e
des
d.
in -8"
de 440 p.
FcGHs
f.\.).
Textkritische
l'ntersncbnngen
znm
hebriiisehen
Ekklesias-
tikns.
lu-br.
gr. in-S"
de
p.
M.
:J,60
FuNK
(S.).
G.xLAHERT
Alphonse de
;
Poitiers et les
Jnil's.
.\rras et Paris,
Siienr-
Charriiey, 190o
in-8o de 12 p. (Extrait de
(J.).
La Science catholique).
fiir
Garbatti (A
et
Fkurrking
die iarliojiih-
mizwab,
rigein 2
zngloicli ein
Wegweiser
Scbuh^.
Kalender
n.
(1890-19;j0).
Aiitl,
Llnter Mitwirkiing
L.
Hoxter beransg.
de
viii
|-
vcrm.
verb.
in-8''
100 p.
et 2
gravures. M.
;j.
1,25.
in
Casser
).
di-v Kritik
in
'G.-J).
;
.Niunbers.
Philadelphie,
1906
in 8"
de
108 et
xii -|-
't\
p.
literatiire
of
wisdom
in
s.
thc
6 d.
light of lo-da\
BIBLIOGRAPtlIE
285
Gesell (S). Kannte Moses das Pulver? Eine zeilgeniasse Kritik der moral.
in-S
de 37 p. M. 0,30.
(JESENius (W.).
an appendix containing the biblical Aramaic, based on W. Gesenius, by E. Robinson. Boston, 1906 in-8'^ de 19
(iiESEBRECHT (F,). Das Btich Jeremia ibers.
Aufl. Gttingue,
et
1
lexicon ot
1127 p.
und
erklart. 2. vollig
;
nmgearb.
grav. M. 7
xlii
+ -SQ PNowack,
d.
Gigot
(J.-E.).
Part. 2. Didactic
in-8"
de 505
p.
GiNZBERi; (L.).
in-8' de 28 p. (Reprinted
The jewish primary school. A lecture. Philadelphie, from The jewish Exponent).
faite
1907
Coiifreme publique
31
au
JeNvisli
Thenlugical Seniinarv
le
le
>'i'W-Yoilv, le
est
janvier
1907. L'auteur
judasme rabbiiiique
riiritier
que les docteurs out succi'-d aux Prophtes, (^c sont eu\ (jui ont popularis le monothisme et qui ont ci' lcole, cette inagnifi(iue institution, la plus originale du judasme post-biblique . 11 cite
du judasme biblique
relatifs
il
ne parat pas
de celui qui
fait
de Simon b. Scbtah
pre de
l'cole juive .
Aprs cette introduction, qui contient d'intressantes considrations histoM. G., sous prtexte (pie nous connaissons mal la pdagogie de l'poque talmudique et du moyen ge (les textes ne manquent pourtant pas, comme en
rii|ues,
tudie tout
au long l'organisation des coles en Pologne (p. 10 et suis.). Si nous comprenons bien sa pense, il voudrait uue rgnration du hder. mais qu'entend-il
par
l ?
Gjrdlesto.ne (U.-B.).
mans, 1907
in-8' (.ludaism
Grammatica et Chrestomathia cum glossario. Rome, Luigi, 1907 in 8" de 94 p. -\- xiv
;
(+
60) p.
Gladden
W.j.
;
Who
in-8'
wrote the
de 254
p.
Bible'.'
1
A book
Londres,
Glarkc, 1905
s.
6 d.
;
Gockel
(A.).
gr. in-8
de 148
p.
* gi'av.
GoLDscHMiD
(.1.).
Das
223
Wesen
p.
und
in-8" de
vm
-f-
Judentums,
2-3).
ZH
(ioi.uziHEu
1.).
FU':VUE
Kilb
ma
n al-iiafs.
vom Wesen
einem Ungenannlen.
llu'que
natioiialo
versehen.
(tpxte)
Berlin,
p.
+ 03*
Ce
mit Anmerkiingcn iind Exknrsen Weidinannscho Biichliandlinig, 1907 in^" de 60 (Abhandlungen der Kgl. (Jesellsch. der Wissenschaften
Iieraiisgcgeben,
;
1).
I.
Broyd avait
de
doiiii
une
trad. libi'aiquc
de
241
et
s.)
M. G. accepte sa
dmonstiation". L'autoui'
anonyme
;
du
xi* sicle,
l'Iraq
il
s'inspire
domaine de
il
la littrature
judo-
arabe
cet
les lecteurs
de cette Revue
le
savent et
de leur louer
:
les
plus importants
(jt.
critiques
dans
la
philosophie
arabe
(18-21), distinction
entre
prceptes
rationnels et prceptes
lettres le
traditionnels (22-2.5),
sciences
opposes
la
philo-
sophie pure (28-31), diffrence entre na/'s ciroi'th (31-33), qualificatifs donns
l'intellect (41-43), thorie de l'manation (43-45), exil ou captivit de l'me
(47-30), rapports
entre 'j7m et
'amal
(54-60).
'Aknn.
v.
sa
i.
Revue,
I^V,
30
GoMEZ.
Graniiitica
de 372
p. 8 p.
Clai-i<,
A.-U de
).
Edimbourg.
1907
gr. in-8"
xii -|ist
348
p. G s.
GossEL
(.J.).
Was
;
und was
enthiilt
J.
Kaut-
mann,
1907
in-8 de 78 p. M. 1,20.
plutt superficiel. Ce n'est jias pai' des chantillons
la vaste
]iris
Populaire, ou
au
compi-
GoTTHEiL
Uichard).
An
eleventh-centiiry
document concerning
in-8" de
avi'il
a Cairo
cartes.
1907;
75
p.
et
1907.)
criti(jue.
La Bible
et la
Avec une
in- 10"
Band. (Jescbiciite ^v
von
i.
l)is
zuiii
Band. (iesciiichte der Juden von der Verbannung der Jiiden aus Spanien und Portugal (1494)
M. Branii.
BIDLIOGHAPHIE
bis
4.
287
in
ziir
daiK'i-nden
Ansiedluny
dei'
Marranen
1907
;
Holland
(161S
8:j7
190G et
in-S" de
xu -f
p.
-p
table et de xiv
+ 573
M.
1.
p.
und das
alte
1007
in-8
de 49
.
p.
Green (W.-H.
Allgenieinc
l:)inleitiing in
v.
Ans
16
d.
Englischen iibei'tragen
p.
0. Bcher.
1906; in-8 de
+ 259
M.
b.
GuEEMiocGii
well, 1007
Gree.nsto.ne
(J.-(i.).
;
Hebrew
in-8
de 246
p.
s.
G d.
in
(.I.-H.).
Jewisli
;
history.
Philadelphie,
zum
in-8 de
220 p.
Grimme
(H.).
Paderborn,
Das israelitische Plingslfest und der Plejadenkult. Eine Studie. F. Schningh, 1907; gr. in-S de viii -j- 124 p. -f 3 tables.
I,
1).
Groemwan
(A. -M.).
;
Het wasten
bij
Isral.
Leyde, 1906
GrIinhut (L.\
in-S" de 16
+ 331
p.
ninn
p.
lies
"liti:
Inhaltes. Jrusalem, en
in -8
de 124
Tablf
M.
3.
:
matires
;
(eti
rponse
Cliwolsoii,
Biicliler,
Das Syuedrioii
iu
deu judisclien
Quellen
ten
:
Bemerkuiiireu
iiber
:
Zwei Stellen
bTNTy
Zur rabbiiii-
sciien Chronoloirie
zu Berliiier's
Geschiclite der
Juden
iu
Boni
p.
(Keligionsge-
schichlliche Volksbiicher,
II,
Haas
(Pli.
de
mann, 1906;
in 8
de 108
p.
M.
2.
I
Tomes
(A-C) et
II (I)-L).
Paris, P. Lethiel-
leux, 1906-1907
gr. in-8
de 1040
et
Knabenbauer,
Fr. de
Hum-
melauer,
IV et V
.
aliisqiic Soc.
Halvy
1907
j.).
in-S"
Juseiili
il
ajouti- l'in'A
cessante fcondit de sa
verte
vieillesse.
brclie,
est,
288
n30
(|ui
D'^373T13
lui
m~n253
ddier,
DNI-
ne
s'est
pas
trouv des
lves
c'est
et
suivant
Tusag'e,
un volume de Mlanires,
l'.tu"
Uii-mmc
nous
oll're,
r(jcrasi"n
ijui
a d'ahord paru
comme
supi)linent de la
Revue smitique dv
ceux-ci. (|ui
un extiait des Annales de Sarsa-Denirel, roi une guerre d'extermination aux Juifs Falaclias; fermaient une espce de principaut vassale dans la province de
:
c'est
lit
Samn
("race
(v. p.
V.'
comment M.
et
la
gagner
jiar
Halevy
(.!.)
IV. Paris,
Leroux
et
Geuthner,
11)07; gr.
+ 527
p.
l'iimpressioii d'articles
parus dans
;
les
dernires annes de
;
la
Revue
sini-
Uque
Le
:
livre
de Nahuin de Jonas;
de
le
prophte Suplionie
de Habacuc;
gieuse
le livre
rcent de M. Stade
le livre
menls]
cise
le livre
d'Oliadia
la
date
du
rcit YaliNviste
la cration
(Gense, ii-m).
Dans
la Prface, .M.
H. pr-
testante.
Halte.nhofi'
.zu
(.1.).
Die Wissenscluift
u.
voiii
Bibelwisseusehaft
viii -\-
de
60
p.
(Piida^ogiscbes
Musum,
284).
H.xNAUER (J.-E.).
Moslem,
Cliristian
and
Hardeland
M. 0,50.
(Th.).
de
4J
p.
Hare (W.
Sries).
L.).
Harris
(V.).
The Jews
de 64
p.
in
(Californie \ 1907
pet. in-8o
Haubrich
(F.).
J.
Lintz,
1907;
in-8
de 48
p.
M. 0,50.
Histoire populaire, et d'ailleurs consciencieuse, des Juifs Trves.
tinter
ini
und Herders
Leipzig,
Ilinrichs,
in-8
de
lvi
-|-
135 p. M. 4,50.
les
il
lui,
d'amour
cides
;
et
dbut de
l're
des Slen-
Thocrite
primitif
les
lestitutioiis
de M. liaupt
BIBLIOGRAPHIE
u'oat aiu:une imiiortaiii:i'.
Il
289
La que nous pouvons en juger, est suivie d'une annotation copieuse qui remplit presque tout le volume (p. "21 et suiv.). Dans
trailuctiou, fort lgante, autant
ces remarques linguisti(|ues, archologiques, exgtiques, il y a, comme toujours chez M. H., prendre et laisser. Son rudition est tourdissante il
:
cite tour
Edmond HarauDamas
sait aussi
que
les
orientaux
!
et
H.AUPT
(P.). Piii'im.
Adress delivcred
ai the anniuil
meetiny
v.
ol"
Uie Society
gr, in -8
de
herausgeg
Fr. Delitzsch
und
Sclirift,
nach doni
Li-lc\t
und mit
Bcriicic-
in-4" de
vu
+ 723
p.
12,o0.
Halsek
(0.).
metrisoher
Die Urform der Psalmen. Das erste Bucli des Psallers in Umscbrift und Uebersctzung. Grossenhain, Baumert et
;
Uonge, 1907
gr. in-S
de
xi -f-
187 p. M. 4.
Hayn (Hugo;. Uebersicht der rneist in Deutschland erscliienenen) Litteratur Uber die angeblich von .luden veriibten Uitualniorde und Hosticnfrevel zum ersten Maie zusammengestellt. lna, H. W. Schmidt, 1906
;
in-S"
de 30
p.
12!
Comprend
f|ui
numros, rangs
en partie
soit
la ville
question
courte
liste,
lu'en
passant ou
Parfois une
:
(p. 19, 1. 1,
lire
ivalilatK La
catalogues de libraires,
d'oeil
est
fort incomplte
mme
pour
l'Allemagne
en jetant un coup
avons not
articles
les
les
innombrables
de revues
de journaux)
Litlratiire gnrale
Chwolson
russe)
(D.
19t)l,
2' d.,
1908 (aussi en
Leviusohn
(I.
B.),
lude mdico-lgale du meurtre rituel, Paris, 1900. Millier (A.), Brauchen die Juden Chrislenblut'.' Vienne, 1884. Strack (H.-L.), Le sang et la fausse accusation du meurtre rituel,
Marcus
(J.),
Paris,
[1892].
Oesterreiclieu Wochenschrift ),
Vienne, [1891].
Die Juden und das Chrislenblut, Leipzig, 1892. Die piipstlichen Bullen Uber die Blnlbescliuldigung, .Munich,
Affaire de Trente
Deckert
(J.),
:
.l'JUO.
T. LVI. N 112.
290
Damas
Damas,
A/faire de Tisza-Eszlar
in
Gegenu-art,
Seclis Aklenstiicke
A/.tenstiic/ce...
[Pestli,
stiMiiji:raplii(iue, Kiev,
1883
;^(.'n
Affaire de Corfou
A/faire de Polna
-Masai'yk (T, G.),
fiir
den
liilual-
G.),
Polna,
l'assassinat
13 dc.
1900. Objet
ratfaire de Polna, le
meurtre
rituel. Bruxelles,
1901.
A /faire de Konilz
Der Dlutmord
in h'onitz, Berlin,
s.
d.
iiher
s.
Berlin, 1903.
1.
Breslau, 1900.
la liste.
serait facile
d'augmenter
Hker (J.). De gecstelijke beteckenis van den tabcrnackel. Met eon voorwoord van E.-B. Couve. Rotterdam, J. de Hcer, 1907; in-S" de
16
Heii.n
141 p.,
avec des
illiistr. et
2 tables.
(J.).
den Babyloiiicrn
Stiidie.
iiiid
j.
im Allen
Leipzig,
C. llinriclis,
-j-
132 p. M.
beraiisg.
HeixNe (H.;.
von A.
Briefe
Fisclier
und
H. Ziinmern,
ir.
Dassis.
p.
Berlin,
Pan-Vei'lag, 1907
Hkinisch (P.).
I.
2 vol. in-12"
de xvi
429 et xvi
iiltere
p.
-J-
346
Der Einfluss
Pliilos
;
auf die
cbristlicbe
Exgse.
in-S" de 64
Hejcl
gau
+ 98
p.
.
von 0. Bardenbewer.
I^'autenr
commence
le
pr|
intrt est inconnu. Selon lui. on n'a d'aburd pris d'intrt qu'aux trangers
titre
de cadeau. Chez
les
gyptiens
il
n'est
DIBLIOGRAPUIE
jusqu'au
291
l'on
\m
sicle.
C'est
chez
les
Babyloniens que
d'argent.
et
Nous nous
arrterons sur
le
de l'origine
du dveloppement de
l'esprit
l'interdiction de l'intrt
Bible.
dans lesquelles
de solidarit
les prts.
et l'absence
Le texte de l'Exode
commerce
est
un prteur tranger,
probablement un Cananen. Le texte du Deutronome (xxiii, 20-21) est plus moderne, car les termes sont plus prcis, plus juridiques, et la loi permet le
prter intrt aux trangers (Cananens,
Philistins,
Phniciens).
Le troi-
sime passage
M. H.,
est celui
du
On y
nscliekh
et
le
;
farbit. D'aprs
nschekh dsigne
vraisemblablement
l'intrt
le
ce serait
n'est
quant au tarbit,
cas o le prt une punition conle
fix
pour l'chance;
ce serait
ventionnelle
Toutefois, M. H.
tarbit, se rapprochant de
l'explication
admet encore une autre explication pour talmudique {Baba Mecia, v, i\ ([ui
:
le tarbit serait
le
supplment
payer lorsque
l'objet prt
premire)
simple, vraisemla
trouvons difficilement acceptable au point de vue linguistique. En effet, si tarbit est un mot purement hbreu, il signifie mullipUcalion et non pas supplment, ce qui
coutradictiiire, naturelle et historique .
non
Nous
un mot tir de la laciue yasaf. Si, au contraire, c'est un mot emprunt l'assyrien, il s'appliquerait plutt (voir p. 84] l'accroissement de la dette en cas de non- payement l'chance. La premire explis'exprimei-ait par
cation
se justifie
la
seconde.
M. H.
et
me
(fui
mon nom,
page de
pour 294),
tait la
mon
au point de vue
biblique. J'ai
somme
usuriers, et
fait
Bible ne
fait
les
trs
bien pu considrer
cits
deux i)rocds
Dillmann (non
c'tait l'inverse
somme
rellement prte.
Quoi
(ju'il
en soit de
et
M. Hejcl
est
une
tude documente
orientaux.
ajiprofondie
du prt
intrt chez
les
anciens pcujilcs
Maijer
Lambert.
Laiit-
Helblng
(R.).
tingue,
Vandenhoeck
(H. -F.).
in-8'de xvin
+ 149
p.
M.
6.
Mendersox
1907; in-24o de vi
+ 96
p.
(J.).
Heppnek
(4.i
et
Herzbero
Juden in Ilohensalza. Nach gedruckten und ungodriicklen Qiiellen. Francfort, Kauffmann, 1907 in-8" de 68 p., ill. M. 1,:>0.
;
292
HiciiNiiK
Israols
p. 1,50.
historia
kort sammcndrtig.
in-8o
de 92
iJ,).
Hekzbkrg
Leipzig,
M.
l'i'ir
p.
table.
M. 1,S0
Saron
).
Heuzog
zig,
(D.).
l>eip
M.
W. KaiiTmann),
p.
M.
(Tirage part de la
Oesterreiche Wocbenschrift).
Hess (Jean). Isral au Maroc. Paris,
Texte malveillant,
illiisti'atioii
J.
Hosc, 1907
pornograpliiquc
;
Heuslow
iG.).
The plants
of the Bibel
;
their ancient
ill.
xv
+ 294 p.,
de 39
p.
de tant de
si'S
confries
la
liste
qu'on
lui rendt le
le
joli
mme
service et qu'on
et
diessl
total
de 410 numros
donne
l'ide
la
complte
et
nous pouvons
l'enricliir
d'un
AddUamentum
provisoire,
homlidle
mage de
collaborateur
/90.5.
411.
Un hros
Univ.
ii,
isr..
LX,
i,
791.
Ibid.,
les
21-22.
:
XIII et
Juifs
Annuaire des
Areli.
isr.,
XXVI,
414. Rapport la
n-
Socit
franaise de
fouilles
archologiiiues
Bulletin,
3 (1900), 175-8.
du
xiii*
diu
Journal
as.,
1905,
1,
563-3.
1906.
416. Impressions de voyage en Algrie, confrence.
Arch.
isr.
et
tirage
part (16
417.
i).l.
:
Journ. as.,
I,
p.
Boletin de la R.
:
Academia de
J.,
R. E.
LU, 215-220.
1907.
420.
Un hymne
indit
R. .
J.,
:
LUI, 114-0.
mauresque
.
Journ. as.,
I,
152-5.
:
publi
jiar
Em. LatTuma
:
Ibld.,
:
I,
356-60.
LIV, 107-112
Ben Sira
R. .
J.,
Une homlie judo-espagnole il)., 253-8. 7., 282-3. 425. Une inscription hbraque Chalcis
:
//;.,
290-1.
Extrait
l
Rapi)ort
sur les
Inscriptions
hbra'i(|nes
de
l'Espagne.
t.
des
littr.,
XIV, n
(192 p. et
idauchcs
BIBLIOGRAPHIE
428. Notices sur les Mss. hbreux do l'Oratoire par
S.
293
Muiik
:
Z.
f.
11.
F!.,
182-188
{siii/e,
Hmsciii-ELD (L.
y a de meilleur daus celte confrence, c'en est le titre. Raschi a effectivement jou un rle considrahle dans la conservation de la loi orale on
tradition (c'est sans doute ce
que
le
soit
en fixant
Talmud,
il
soit
en en dterminant
le texte du du Pentateuque,
et la aiTL'-ada
donc
choisi
un beau sujet
quel
dommage
qu'il
la
11
au
lieu
et
Zunz,
avait tenu
compte
de M. Epstein.
Il
u'est
mort en 10 40,
il
et
il
n'est
n'est
lizer le
Grand
de Raschi, que
plaires,
additions Raschi,
aient dl travailler de
etc.
que
le
Semak
soit
un abrge du Semag,
fi'ir
-\-
338
p.
et
ce recueil de
pomes lyriques
mmo
dramatiques
relatifs
de potes iibreux
Hallvi,
Immanuel de
Rome,
Isral
Nagara
(on a suivi
Trimberg,
le
fils
le
Minnesnger juif du
Fiirst,
de l'orientaliste Julius
Fiirst.
la plus
:
grande partie,
I.
Byron, Lessing
V.
HoBERG
(G.).
2 Vortriige. Fribourg-en-Brisgaii,
M.
1.
de
la
l'autheuticit
mosaque du
Pentateu(|ue.
HoBERG
(G.).
1907; in-8 de 94
13).
HocH DE
Lo.NG
(J.).
HocKER
(G.).
Bedentiing
HoFPMAN.x (D.).
und
erkliirt. 2.
Halbband.
gr. in-S
de
vi -\-
413 p.
Hoffmann
(D.). Znr Aufkljirung iiber die badischc Gebetreform. Francfort, Kautfmann, 1907 in-8> de 42 p. M. 0,00.
;
294
Hoffmann
Francfort,
J.
Kaiifl'mann, 1906;
gr.
de 15
p.
^Ti''^ot^
ii
P^i't
tin
la
comiiteiicc
la Mechilta
(|u"oii
lui
connat,
les
Midrascliim
qu'il
fauteur tudie
190o
de U. Simon h. Yoha,
a restitue et publie en
les rsultats auxiinels
Il
il
(cf,
M.
I.
rsume
tions
pie
endroits.
insiste sur
p:enre,
les
et
Il
rap]iorts de
du
mme
le
notamment avec
Sifr
de
cnnnait
Talmud.
lui a
U. Tdros, ([ue
la
communiqus M.
I.
reproduit
de
HLscHER
Der
Saddii/iiismiis.
ziir spii-
-f 116 p. M. 2,80.
(0.).
IloLTZMANx
iNeulestamentliche Zeitgeschichte.
2.
vollst.
neubeai-b.
Aufl. Tiibingiie,
431 p.
HNiGER
(J.).
Voir LehranstaU.
la
question juive
Crarovie,
de
-f-
178 p. D.
1.
HijRLL (Estelle-M.).
(Isaac-D.).
Conversacion Espafiol-Yiddiscb
la Repiiblica Argentina.
p.
al
uso
de los inmigrantes
allemand).
en
Ruenos-Ayres,
showing
the Authorized
at
tral
with Ihe marginal notes of both versions, and cenrfrences. Cambi'idge, University Press, 1906; in-S". 7 s. 6 d.
Jacob (R.\ Die Wissenschaft des .hidentums, ihr Einthiss auf die Emanzipalion der Juden. Vorfi"ig. Berlin, Poppelauer, 1907;
M. 0,50.
C'est
rale
in-8 de 16 p.
i;n-
iapaure (|u'elle
provoqua
l'tude
(v.
(jui
prati(pie
affirmant
<pn^
scientifique
de
la
mais que de
s'y soustraire,
le
pour des raisons dogmatiques par exemide, judasme une faillite (p. l.jj.
jiarti
la
con-
M. Jacob
est des
et
stantielle, bien
pense
foitcmenl crite,
J.
solide, maille
de formules heureuses. M.
commence par
s'lever contre
BIBLIOGRAPHIE
le
29b
ipii
luit
sou
existence et ses progrs la force des ides. Sun mancipation n"a pas eu
la
En
a
faisant
connatre
sous son
judasme
raill et
mpris,
elle
est
rallie de l'oppression. M.
cite
ce propos la
celle
et
Vorlrcige de Zunz
il
aurait
iiui,
pu ajouter
ct
de Zunz
de rexgse,
la philologie, la
tho-
lexicographie talmudi(iues,
l'histoire
du
ennemis sur
de
la
le
pass et sur
les
les
ides du
judasme, de montrer
i[u"il
est
en harmonie avec
condition matrielle
et
pourquoi
ils
se servent
de
la
langue allemande
c'est
le
pourquoi
se tour-
nent de prfrence
vers
l'histoire,
suivant d'ailleurs
sicle, avait mis la mode les tudes La science juive a d'abord mancip les Juifs intrieurement
gri'ice
elle,
ils
Aux
le
autres
elle
le
et ce qu'il
pouvait-on maintenant
laisser
Grce sa science,
le
le
judasme
la
J.
con-
rpandus par
dtail, M.
montre
l'influence
de
la
more judaico
prnoms ^Zunz
et
ses
Namen
et
J.
quelques autres, et
comme Krochmal
ce
Hapoport dans
de l'Europe.
a prfr
examiner en terminant
de l'mancipation, ce qui, quoi qu'il en dise, montre qu'elle a ac<[uis, au contact du monde moderne, la critique et la mthode, le sens historique, l'esprit philosophique et la dignit scientifique. ici Puis il trace un tableau pessimiste de l'tat actuel de la science juive
le
passage incrimin
rudition,
et
indique
les
excs de la
petite
proccupation d'apologie
les
de vulgarisation, aniismitisme
:
remdes
qu'il
faudrait y apporter
constitution d'une
que ((uand
tombera
le
ghetto de sa science.
:
Jagobs
(J.).
Xew-York,
1900; in-12o de
+ 162
;
p.
Kauffmann, 1906
LV,
gr. in-S"
118 (part,
hbr.), p. M. 12.
Compte rendu
Jahrbiich
fiir
t.
p. 307-312.
jidische Geschichte
f.
und
Literatur. Heransg.
vom Verbande
10.
der Vereine
jiid.
Band.
in-S" de
m+
275
-]-
51 p. M. 3.
das Schuljahr
1906-1907. Voran
geht
Komposition
und
Stro-
296
phenl)aii. Alte
ii.
Hcitr.'igc
von D.
II.
Millier.
Vienne,
Israelit.
Theol.
Lehransfalt,I007
Voir
in-S" de 104 p.
Miii.i.KB.
Jaliresbeiiclit
(29.)
(1er
Solniljahr
stiicke.
1005-1906.
Voran
Budapest
Rriel'c
fir
das
iind
Schcift-
Zweite (Scliluss-)
Hiilfte.
-\-
184 p.
Budapest
fiir
das Scbiil-
und
Hiilfte.
haut
;i
Bcher.
Jabresbericlit
erstattet
des
Babbiner-Seminars zu
Berlin
lir
1905-1906
("j606)
vom
J.
I.
Ciiratorium. Mit
Prof.
Dr.
Bartb
Spraehwissenschaftliche
;
Untersuebungen zum
-\-
Semitiscben,
in-S" de 46
40 p.
Jampel
(S.).
Anhange
Acbasveros-Palastes
iin
Biicbe Esther
und
;
die
M. G.
NV. J., t.
XLIX
cette
il
et
M.
au
2.
Eu
lisaut
tude
fur et
;\
mesure
qu'elle
s'il
paraissait dans
la
Monalsschvift,
critique copieusement
ses devanciers, ne
avis personnel et ne
du volume
pour
Dans la premire partie de ce travail, qui en comprend trois, M. J. examine les enseignements et renseignements des rabbins sur le livre d'Esthei' et sur la fte de Pourim. Cette recherche se rattache par un endroit son sujet.
Eu
effet,
soutenu que
les
nemeut
les
et
sur l'authenticit
et
du
livre.
passages de Josphe
canon biblique, M.
J.
Il
passe aux textes talmudiques, qu'il explique parfois d'une manire force.
tout en y ajoutant une foi entire, et qu'ils reprochaient surtout
conclut que certains cercles juifs n'taient pas satisfaits de l'histoire d'Esther,
;i
Mardoche
(|ue
de ne pas
sorti
le
s'tre prostern
devant
Aman
(!)
c'est
de ces cercles on
serait
livre,
du moins dans
sa forme
actuelle, et
lui aurait
enlev
mme
fte
ainsi
s'expliquerait l'absence
du nom
le
de Dieu
(cf.
I.
Lvi,
daus
si elle
ne coni|ui
ont
pu
crire
livre
d'Esthcr
et
ceux
^p.
le
jugent dans
le
Talmud.
I.
Sur
Lvi.
la
9-1(1), v.
deuxime j)artie, M. J. passe en revue les hypothses qui ont t proposes pour expliquer l'origiae de la fte cl du livre. 11 n'a p,is de peine rfuter ces interprtations plus ou moins ingnieuses certaines fantaisies mritaient peine cet honneur: ainsi les combinaisons assyriologiques, mme
Dans
la
celle
de
Jensen
et
de
S(>s
vogue.
Etudiant, enfin,
le
d'Esther
la
lumire de
l'histoire,
M. J.
BIBLIOGRAPHIE
expose
et carte vingt-six objections liistoriqucs
il
297
ou littraires. Dans son zle
(rapologiste,
il
comme quand
la
traduit
i,
par
magni-
ficence de son
royaume
il
(p. 101),
ou
comme quand
;
il
soit une allusion l'Agag amalcite (p. 105), ou que l'accusation d'Aman (m, 8) pouvait tre appliiiue pai' Assurus une borde barbare de son empire (p. 117), ou enfin quand il croit qu'Aman avait envoy deux dits distincts, l'un aux hauts fonctionnaires, qui leui' enjoignait de mettre mort les Juifs, l'autre au peuple,
de Agaguite donne
Haman
surtout
quand
soutient
([ui l'invitait
fte
Mais
comment
se repis.
;
l'indicjue
126-127)
ce serait
malheu-
reuse expdition de Xerxs en Grce et seules les colonies juives de la Mdie auraient t menaces.
On
il
voit
que M.
s'il
J.,
sans en avoir
le
l'air, fait
des conces-
comme
prouvait
suffisamment expliqu,
patrie
mots sur
l'ge et la
du
restriction
?)
du moins dans sa forme actuelle en Perse, tant donns les nombreux mots
la scne est
persans
puisque
en Perse
!),
l'poque post-
alexandrine
quand,
les
plus frquents, les Juifs de Perse voulurent introduire leur fte dans la mre
patrie.
M.
J.
a tent
un
effort
le
livre
d'Esther et la fte
de Pourim. Sa critique
propres explicalions,
plus d'une rserve.
incident local.
Il
parat dcisive.
Ses
mme quand
historique
un
En
M.
Siise
J.
la le
traduction du chapitre
palais d'Assuius
i^cf.
de L'Acropole de
M. Dieulafoy dcrit
ccLxv
et suiv.).
Jampel
(S.).
L'auteur a
fait entrer
cette thse
dans
le
vol.
prcdent, dont
il
forme
le
premier chap.
Jar
(G.).
inediti.
Jastrow ;M.
revidierle
Die Religion
und wesentlich erweiterte Uebcfsetzung. 10. Lieferiing. Giessen, Tpelmann (Ricker), 1900; in-S de p. 161-224. 11. Lief.,
1907
;
p.
225-304.
12 Lief., 1908
p. 305-384.
Jedlicska
Gebeimnisse des Alten Testaments iiber den (.1.). angeblicben Tiirmbau zii Babel und die Beschneidung. Leipzig, 1900:
Enthiillte
in-80 de 373 p.
-f-
3 grav.
iti
Jexsen
(P.).
Das Gilgamescb-Epos
der Weltliteratur.
1.
Band.
Die
und
Befreier-
29S
Sage
(icr
gr. iri-8o
de xviii
1030 p. av.
.3
ill.
et 3 tables. M. 40.
Jehemias
ziir
a.).
bibliscli-orienlalisoben
Das Aile Testament iin IJclite des Allen Orients. Handbiich Altertnniskunde Zweite neii bcarbeitete
.
gi*.
in-S"
de 624
p.
in-8"
de 2S1
p.
(The
de x -f ^64
p.
(publi pour
Eni.'land
and America
A. M. Hvanison):
France
Germanj'.
Isral Friedlaemler,
Maimonides
as an
exegete
de
M. Bcher).
Isral
S.
letters
('morts
on
1906-07
Freudenthal,
Yehoash,
For they
me
L.
y>
.1.
L.
l't
Simon
Helena Frank).
Kiiiling et des
The god of Isral pome). Uegina Miriam Bloch, East and West (sur un cimlc de
G. M. Kiiban,
pomes
de
W.
Henley).
Lon Simon, A Hebrew Poet [H. N. Byalik, n en 1873). Laurie Magnus, The Hebrew note in Literature (caractristique de
rature juive, a dj paru dans
le
la
litt-
composition
et
volume comprising
ccii
-|-
by
J.
274
p.
-f
nombreuses photo-
LV, p. lao
et suiv.
Jlu.xls
[IL
Ehrmann]. Eine
p.
de
(4
+) ol8
M. 2,uO.
financiers concernant les
Jlsseijn (M.).
Documents
in-8" de
Kaatz
(S.).
M.
2.
LIV, 291-29i.
BIBLIOGRAPHIE
Kaii.n (Zacioc).
:jc
299
Sermons
et
allocutions
;
in-S" de 293 p. 3
;i
I;i
supprime.
Kaila
L.
g. g.). Ziir
Synlax des
in
vcrbaler Abh;ingii;keit
stehenden
der
Nomens im
alttestainenlliclien
Hebraiscli
mit
Beriicksichtiguniii;
Kasiisverliallnisse in
senliauses, 1900
in 8^
-f 402 p.
!
Kalischer
(A.).
Dcr
und
de
iv
Die
Gedanken
+ 90 p.
1907
in-80
de
.\xni
+ 41
p.
Katz
'A.;.
in-8
de 29
p.
M. 0,50.
(M.).
Die
Famille
Gomperz, Francfort
12.
(Kauffmann),
1907
in-8o de
xix 4- 437 p. M.
(Zur Gesrhichte
en 1887 que
le
faire
la
l'occasion
du 70 annivei'saire de
1899,
il
laissait
un manuscrit contenant un
aprs,
nombre fie notes sur l'histoire de la famille en question. Trois ans au commencement de 1902, la veuve du professeur Kaufmann, Irma
le
pria de
mener
bonne
fin le travail
dfunt.
Freudenthal
les
de paratre dans un fort beau volume de plus de 400 pages. Ceci prouve dj
que
les
la famille
Gomperz a jou un
dans
pass et que
auteurs ont su irouver les sources, afin de mettre en lumire les faits et
gestes des
tion d'tre
membres de
cette famille.
la
la
prten-
absolument complet,
gnalogie de certains
membres
n'a pas
;
pu
tre tablie
doit-il
ce qui,
du
reste, n'est
presque jamais
possible
aussi ne
comme une
;
histoire de famille
projirement dite,
le rcit
mais
avec
littraire
xix*^
c'est
se termine
commencement du
sicle.
fils
nom
on pourrait galement penser la forme Gumbrich ou forme Gundbert Gumber, forme qui se rencontre souvent dans les documents alsaciens. La femme de Salomon s'appelait Jachet, ses fils Mordechai Gumpel, rabbin du duch de Clves, Jacob et David, qui s'tablirent Wesel, tandis que sa fille se nommait Bla Rachel, mentionne dans le Memorbuch de Metz
:
^"T
rn brn nb-iD r-K nm^m n-ipi n'ca ';'wN'i nwn oyi t^^^nn uy non r-ibwna nrr^n;:) "mayn ']nwi'72
MTu:
"i"nn
300
P"D5 "JDn.
Il
Kllc
iniiiiiiit
(lonr
au mois
d'Eloiil
121 (1661),
iirob;il)l(Mni'iit
sans
laissor (l'ciifants.
liiblioirrapliiiiiie
ne permet
pas do faire
l^enre.
curieux
et intressants
d'un tra\ail de re
des
membres de
Berlin,
Nous nous bornerons donc numrer les loealits o fui'ent tablis la famille Gomperz ce sont: Emmerieb, Clves, Wesel, lireslau, Ma!j:debiiurir, Clben. Halle, Hildesbeim, Hanovre, Brunswiir,
;
Wolfenbultel,
Halberstadt,
Dessau
Francfort-s.-M.,
Furth,
Unterfambach,
Londres,
fut
.Metz,
Danzig, Hambourg:,
Amscliarfj
terdam, lNimf,'ue,
Prague,
etc.
Le
nomm
lUiben Gumpertz
gouvernement de Louis XIV de pourvoir d'argent les soldats franais fille d'Elie Gomperz de Clves, Jacliet ou Agathe, se maria avec Abraham Grumbacb-Schwab de Metz et devint ainsi la fondatrice de la fameuse cole talmudique de cette ville.
par
le
faits
prisonniers en Allemagne. La
complets
facilite
les
ouvrage
est
appel
rendre de
grands
M. G.
Kautzsch
1907
;
(E.).
Philotesia
fiir
Paul Kleinert
}.
Keller
ausgelegt.
Gachlingen [1905]
in-S" de
19:3 p.
M.
I.
Kellermann
gr. in-S"
(B.).
Poppelaner, 1907;
de 21
M. 0,50.
la
lgitimer
le
judasme
libral
par
logique
en expose
juifs
le
dans
le culte et
dans
Il
la vie
(il
un
sei'a
mythe
.
).
exhorte
ne
pas
Kent
(C.-F.).
Isracls laws
\\\[h
12
s.
(Sclicittin,
ziir
Spi'ing
et
Co),
1907; in-S" de
ilirer
Philoso]diie iind
KiTTEr. (B.).
Der Sclilangcnstein
-|-
ini
Kidroiital
lici
Jernsalem.
Leipzig,
1907
in-i de iv
31
j).
et 8 grav.
Programme
in-4'
de 35
p.
zii
seinem Versiiindnis n.
Neue Eolge.
in-8ode
iv
+ 583
p.
M.
10.
BIBLIOGRAPHIE
La promiTO
srie
301
paru eu
I8!)3.
Celle-ci
;
le
l'ordonnance du tabernacle
du
camp
le
code deutronomique
le
livre
un systme
Knabenbauer
(J.).
Commentarius
;
in
Ezechielem
prophetani.
Paris,
Lethielleux, 1907
KxABENBAUER
et
sacrse).
(J.).
Kmabenbauer
fj.).
Commentarius
;
in
Lethielleux, 1907
in-8
de 226
p.
s.,
KoBEK
(A.).
in-8
de 32
p.
(Deutschrechtliche Beitriige,
3).
(J.).
KBERLE
fir
Der Prophet Jeremia. Sein Leben und Wirken, dargestcDt Gemeinde. Calw et Stuttgart, Vereinsbuchhandhmg, 1908; in-8" de 280 p. M. 3 (Erliiuterungen zum A. T. herausg. v. Cahver Verlagsdie verein, 2).
KBERLE
(J.).
Soziale
Problme im alten
Isral
und
in der
Gegenwart. Ein
KoBERLE
(.).).
in 8
de 35
p.
M. 0,80.
;
KBEBLE
(J.).
Ailes Testament.
Leipzig, Deicliert,
I,
1907
in-8 de 52 p.
1.)
KocH
(P.).
1907
in-S
de
2.
llosenlhal,
1907
vergleichende
Rechtswissenschaft
XX,
2.)
fait
Monatsschrifl, LU, 37
et suiv.,
et suiv.
KoK
4
J.
J.
H. Kuk, 1907
in-S" de
+ 457
E.).
KoNiG
u.
Ahasver,
1907
in-S" de 74 p.
302
REVUE
DlS
TUDKS JUIVES
bis
p.
aiit"
KOnig
(E.). (jcschichle des Reiches Goltcs Brunswick, Wollermann, 1907 in-S" de 338
;
Jcsus
Cliristus.
M. 4,80.
KoNir, (E.).
Moderne Anschaiiungen
iiber
KN'iG
E.).
;
Quelle et Meyer,
11).
1907
KN'iG
in-S de ni 4- IGO p. M.
).
(E
Prophelenideal,
Jiidentum
HauptLeipzig,
Religionsgescbiclite
in-S
de
-f 92 p. M. 1,40.
C,\\-
KoNiG
(E.).
Lictiterfelde,
III,
in-S" de SO p. M. 0,00
Celui tiui
Runge, 1907 8.
est et
;
savant.
.M.
Or, M.
le
Iv(jnii4-
un savant.
il
Donc,
-M.
Koniy: connat
Talmud.
dans
les
K. connat
Talmud
le
cite
mme
seulement
eu
cite tranent
manuels.
Il
s'est
la littrature
talmuchris-
classique
du
degr d'originalit
et le
contenu spirituel de
de
;
l'autre.
or,
s'il
littratures
avait
Dans son introduction, il donne un aperu de ces deux une ide adquate du Talmud, il sentirait combien
la
ce iiaralllo
i)che par
base
et
qu'on ne peut
h
jias
mettre en regard
le
la
fois halacliique et
aggadique.
se
ses
textes
de
civilit
en traduit
les
premiers paragraphes
et
l-ii, 2)
pour
montrer que
propos,
il
les
rpond M. Eschelbacher, qui, dans sa brochure Das Judenlum im Uiieile der modernen pvoteslanlischen Thologie (v. plus haut, ce nom)
reproche
trine.
i
Schiirer de
rendre
niin
[Tara)
par
Loi
au lieu de Doc-
Que rpond-il? 1 Que la version allemande de la Mischna jiar Jost (1831 et une fois M. Bcher donnent la mme traduction. 2 Que Toru, opjios aux Projdites, doit signifier Loi . 3" Que des savants juifs traduisent Doctrine , mais par... Tora. En gnral, les criti(pu>s ijue !l~lin non jiar
i.
M. K.
force.
logie.
fait
;i
partie, sont
de
la
mme
Ne
Donc,
rabbins dlaissent
le
les paroles
que
celles des
Prophtes
Ber.,
3 b en bas)
pour s'assurer
le
cpi'il
ne
suffit
dique i)our
se
peu
les
Prophtes
(|u'ils
donnaient
eux-mmes
ici
le titre
de
fils
de Prophtes.
Il
possible de iclever
les
il
malentendus
et les
n'a
mrite de l'originalit.
ri'Sults
KoNiG
f.\.).
tiie
of liisturieai
criticism arr.
L. Ilendel.
sludenls
ol'
New-York, Me Clure,
V. X.).
l)c
in-S" de .\xv
301 p. U.
i.
KuuTLEir.NEH
polvllieisiuo universo et
([uibusdam
eiiis l'ormis
LilBLIOGHl'lllE
303
Innsbriick,
apud Hebraeos
gr. in-8"
finitiniasqiic ^'entes
usilatis.
Wagner, 1908
de xxxi ~- 343
p. et 3 cartes.
M.
6.
Kracauer
fort,
J.).
am
Main. Franc-
Kauffniann, 1906;
le texte et
de
(4 -p
307-404
p.,
dans
hors texte.
qui a d'abord paru dans la Fi-stsclirift
ziir
Ce
travail,
Julirliuudertfeier
, est
iPliilaiitliropiii)
une histoire
du ghetto de Francfort depuis 1402 jusfiu' 1811. Fond sur de nombreux documents, enriclii d'abondantes ilhistrations, il expose la topoij^aphie, l'architecture, l'histoire externe et la vie intrieure
la lin
de nombreuses familles
Isralites,
Krasny
(G.
in-16 de 99 p.
Krll
(M.).
undNeuen
Teslainentes.
I.
Band.
2 vollst.
p.
umgearb.
in-8* de xx
+ 232
M.
3.
Kroner
Ein Beitrag zur Geschichle der Medizin des XII. Jahrhunderts an der
Hand zweier medizinischer Abhandlungen des Mainionides auf Grund von unedierten Handschriften dargestellt und kritisch beleuchtet.
Francfort,
J.
Kautfmann, 1906;
in-S" de 116 -f 28 p. M.
'.
Kkioer
4.
(P.).
Ausgewiihlte Mischnatractate in
<<
deutscher Uebersetzung.
Gotzendienst
ins Deutsche
und unler besonderer Beriicksichtigung des Vcrhaltnisses zum Neuen Testament mit Anmerkungen versehen. Tubingue, Mohr,
ibersetzt
1907
in-S" de v
-{-
28 p. M. 0,90.
und
in-8" de
xvi
-f-
198
p.
et
carte en
1-.AM0UCHE
Isralites
(Lon^ Quelques mots sur le dialecte espagnol parl par les de Salonique. Erlangen, Fr. Junge, 1907, in-8" de 969Mlanges Chabaneau, Homanische Forschuiigen,
991 p.
t.
(Extrait des
XXIII.)
Reue (t LlV,p. 107-112 et 238) font d'Espague et du Portugal depuis la fin du XV' sicle, se servent encore de nos jours dans tout le Levant. Ce n'est plus la langue castillane dans sa jmret primitive, telle que les exils l'avaient emporte avec eux du pavs natal forcment, au contact des voisins. Turcs et
\sl
connatre
langage dont
et
le
langage
aussi bien
les
dans
la
filiation,
avec
la
tions qu'elle
logie, a t
dans
sujet.
la
mutamorpho-
au dveloppement de ce
i>'.
304
La.ndrieux
(.m.).
REVUK
ms
TUDKS JUIVES
1907
in-IG" de 90 p.
(S.).
L.VNGDON
in-S de xv
183 p. Fr. 4.
Amos
in-S" de 34 p. 0,00.
(G,'.
Lasson
llalt
der Bihel
t'iir
unscrc Zeit
erlaiitert. Berlin,
in-8" de 72 p.
Lataulade
280 p.
(J.
de).
Thse pour
le doctorat.
in-8" de
Nous nous
:
}u'(>i)Osoiis
mesures (re\ceptioii ou
tle
vigueur
(lire
rigueur) (jue notre vieille monarcliie a d prendre contre eux les Juifs:.
mme temps
santes et nombreuses, qui ont forc les gouvernements prendre contre eux
mesures
(p. 1).
Il
l'tat poli-
ticjue et social
Ce
;|i.
les Juifs
4)
la
race smitique
6).
Des raisons de
en refusant de
lui le fils
Jamais
les
Juifs,
(pii
avaient crucili
le
Christ,
de
murs
leur
C'est
volont bien
arrte de
les
ne
se
mler aucun
lieuple,
quels
ils
se
humaine
et
sociale
de
la
solidarit.
loi
qui
de
la
divine
maxime du
Christ
chain
(p.
3).
Ce
Le princii)e
oriental de la
voici le
polygamie
dernier
s'est
mot de
l'auteur, finis
poui'
coronul opiis
empcher toute fusion entre les Juifs et les populations qui leur ont donn asile c'est le Talmud (p. !276). C'est avec cet tat d'esprit que M. de L. a abord son travail. Aussi porte-t-il des jugements d'une remarquable originalit La condamnation du Talmud
toujours dress
:
'
montable
tre considre
comme
de
un
comme une
perscution religieuse
98-99).
Ou
bien
Cette obligation
pour
les Juifs
comme
ou pourrait peut-tre
de
les
humilier
(p. 101).
^.Uu'ls
Il
sait
|ue
Il
sous
est assur
\v
|irl
intrt
conlinur h
(|i. 51))
tre
et
il
prati(pi
par
les
Juifs
mme
lau>
la
priode carlovin-
gienue
Les Juifs
possdaient
les
d'immenses richesses:
ils
commerce.
Ce sont
BIBLIOGRAPHIE
contre cuv
la
305
dv
tcnis
(p.
haine du iJeuple et
la naissaucii
ces
bruits
vrais
c'est
ou
faux
79-80) et
ohliu-
sous
la i)i'ession
le
de prononcer
dcret de 1394
(p. 81).
Mais
au dbut du x\iv
nom-
breux en France qu'une dclaration royale du 23 aot 1613 les expulsa une fois de plus du royaume (p. 195). IS'ous avons cit un peu au hasard. Tant de science no doit pas surprendre chez un auteur dont les garants sont, outre
Basnage, Beuirnot
fois.
et
Bdarrides, Ed.
Drumout
et le
chanoine Cochard,
si
et
qui
Quant
la
la
manii'e d'utiliser
les sources,
on en trouve un exemple
propos de
Guillaume
d' Auvergne
C'est ce
qu'o
Mais
la vritable
la
qu'il s'est
les
premier chapitre,
de prouver
est consacr
et tablit (|ue,
la
il
tudie
la
condition
romain
, afin
la persistance
de
la lgislation
ii
aux
dans
royaumes barbares,
lois.
soumis au rgime de
personnalit des
Le chapitre
porte sur
le
moyen
com-
ment la juridiction du roi s'est substitue peu i)eu ;i celle des seigneurs et comment, partir de Philippe le Bel, la distinction entre juifs du >'ord et juifs du -Midi s'est efface il n'y a plus que les juifs du roi. L'auteur ne
:
fait
il
l'expulsion de 1306
elle
marque un point
les Juifs
que
celle
.
de Le
1394,
conti-
sicle, lors
M. de L. aurait pu s'arrter
l,
totale-
ment
distincte de l'ancien
rgime
pour ne pas dire oppos. Mais aprs avoir suivi Gasnos, il a voulu rsumer H. Lucien-Brun, La condition des Juifs en France depuis
esprit diffrent,
et,
sans originalit
le
comme
sans criti([ue.
il
retrace
l'his-
de l'manciiiation dans
la
la
gnreuse uto,
il
pie
de
Pivolution
Et afin de justifier
dcret
infme
tudie,
les
dans un Appendice,
Juifs .
Ici
les
aussi,
il
qu'au
il
les
groupt autour de
est d'ailleurs
dfaut de dmonstration,
du
livre,
et
qui
for-
mule par endroits, c'est que le pouvoir royal s'est efforc d'arracher peu peu les Juifs aux seigneurs fodaux. Mais la manire dont cette thse est
prsente appelle des rserves. D'aprs
Juifs des serfs, et la politique des
.M.
de
rois a consist
Que
sible
les
;
rois
de France aient
comme
comme
tels, c'est ce
Laverdire
(J.
de
La question biblique chez les modernes Japonais. in-S" de 334 p. 3 fr. '60.
;
20
306
donyme
de plus spirituel.
Le Compte
(J.-Ch.).
provei-bs of
The sources of the Anglo-french comnicntary on Ihe Salomon confained in ms. 24862 (fonds franais) of the
Strasbourg,
1906; in-8" de
Lee
(.].).
An encyclopaedia
doctrinal.
Morgantown, 1007;
life
de 790
p.
in
Palestina. Nouv.
d.
Londres, Longmans,
in-S" de x
-jr
236
p., illustr, 3 s. 6 d.
Bijbelsche
Anthropologie.
Itrcclil,
1906;
in-S"
de
1906; in-8 de
xii
+223
p.
Lehranstalt
fiir
Elbogcn und
J.
lloniger. Berlin,
1907
de 105
p.
+4
tables.
La partie de beaucoup la plus importaute et la jilus intressante de ce volume est lu premire, o M. Elbogen retrace l'histoire de la Hochscliule (dejmis Lehranstalt), ouverte en 1872 et qui vient de s'installer dans un diiice
ad
(p.
ditl'-
rentes tentatives
au cours du
III,
i)0ur fonder
;i
Jahrbucher,
d'lite
tels
ITi),
il
raconte
de ([uelques
h
hommes
l'tat
et
que Lazarus,
sans
la
efforts,
un
tablissement
indStein-
pendant de
l'ollVe
de
synaguiru<',
ou enseignrent cte
cote
Lewy
d'une chaire). M.
en passant,
E.,
l'activit
de
dveloppement
:
graduel
il
rend
hommage aux
nommer
ijue les
disparus.
On
monographie est pleine d'intrt pour l'histoire de la science du judasme allemand contemporain. L'inauguration soleniwlle du nouvel difice a eu lieu le 19 octobre 1907. Le professeur S. Maybaum y a jtrononc un discours sur La science du judasme , qui a paru dans la Monalsschrift, LI, 641-634. Le numro
vuit (pie cette
und West
lire.
et
des sou-
activit
pour
le
Leimhach (K.
a.).
iiberset/t
in-8
und kurz
erklart.
Fuldaer Actiendruckerei,
2).
1907;
de
(K. a.).
und
Miclias
iibt'i'-
setzt
.M.
und
erklart. Fulda,
p.
BIBLIOGRAPHIE
LMANX
de 32
A.).
307
du psaume
p.
Le Christ, Dieu, Prtre ternel, Roi victorieux. Interprtation cix d'aprs le texte hbreu. Lyon, impr. Vitte, 1907; in-8
Lemos
m.).
Martins, 1907
in-S
de 212
le
p.
in-S"
de 39
la Socit
Levaillant
(L).
troisime Rpublique.
in-S de 28 p.
Confrence faite
publie dans
et c'est
Isl
la Socit des tudes juives le 14 avril r.)07 et dj Revue. L'auteur a l'intention de donner une suite ;i ce travail heureux, car nul ne connat mieux l'histuire publi(iue et secrte de
Paris,
Rapport annuel de
comment
de
questions
que
<'
les
savants
protestants
amalgament sous
tre
le
nom
Religion ou
et fond,
Tiiolugie
il
du judasme devaient
comment
fallait classer et
suspects et
interprter les autres par les tendances des auteurs, retracer enfin la vie des
ides et la lutte
toire
de
la
elle
le
judasme rabbinique?
Renan disait que la thorie du pch originel tait entre dans le monde par accident... Si la rdaction lohiste (de la Cense) seule nous tait parvenue, il n'y aurait pas de pch originel. Le rcit jhoviste de la faute premire ne fut jamais remariiu par l'ancien peuple d'Isral
ches, p. 375-376). Le fait est que, dans la Bible,
si
{Feuilles dta-
de
la
Gense,
il
n'est
pigramnie contre
fait une allusion, femmes. Le premier, l'auteur de la Sapience, qui est un philosophe alexandrin, dit ((ue Dieu avait cr l'homme pour l'immortalit, mais que, par l'envie du Diable, la mort est entre dans le monde (ii, 23-24). Dans le recueil d'apocalypses qui forme le livre d'Hnoch, tantt la faute d'Adam et d'Eve n'a d'autre suite que leur propre punition, tantt ce sont les anges i|ui ont corrompu le monde en y introduisant le pch. Pour le sombre auteur du IV' Esdras, ce n'est pas seulement l'homme, mais la cration entire (|ui a t frappe et il accuse Adam d'avoir caus le mal de tous ses
les
descendants.
Mmes
rcriminations dans
le livre
d'Adam, mais M.
L. persiste
admettre l'origine chrtienne de cet ouvrage. que la conception pessimiste du pch ici nous n'analysons plus On voit originel, causi; du mal et de la mort, n'apparat encore que dans les Apo-
cryjjhes, c'est--dire
dans
la littrature
qui ne refltent
s'est ali-
308
meute
el
d'ahurd Paul,
(jiii
fantme
(lu pcli
11
et (jui est
dcidmeut
fort
peu
le
est vrai
ipie la littrature
rabbiiiique ne nous a
[lar
dos suppressions
s'en
tait
empar. Quel
l)artir
est
cpiestion,
du
ii'
sicle?
Les allusions qu'on relev dans les textes tannai tlipies sont plutt des explications ingnieuses et des rparties spirituelles,
salis
(v.
((u'il
faut prendre
cum grano
:
aussi
le
j..
Sahb., 5 b).
Un
seul
texte
d'aprs
R. Yolianan,
les Isralites
disparut pour
[uand
reurent la Loi
(.4.
;.,
22
/j
et (larall.).
ce
ilire
le
Talmud oppose
aprs Jacob. M.
textes juridiques
civile
celui
L.,
d'Abba
b.
Cahana, pour
(|ni cette
souillure
disiiarut
([ui
raiiproche
NWniT
il
mauvaise
odeur physi(}ue
le
suppose
(jue ce
propos (|u'il rptait et ([ui serait le rsidu d'une coneeption archaque. Mais pourquoi R. Yohanan n'aurait-il pas connu le sens d'un terme (|ue ses cullgues entendaient bien ? Ne pourrait-on jias admettre que pour lui la tare
morale
les
paens
tait
dcele
(R.
par
la
mauvaise odeur
(pie
leui-
corps
rpandait?
Dans Subb., 82 a
soit,
\oilii
Hisda ou Rabina),
N73mT
Quoi
c'est
(pi'i!
en
originel,
postrit
suite
d'Adam. Seulement,
le
un
est
treuses de la dsobissance
les
mme,
mort
les
aggadistes, paraissant
oublier
plan du
c'est
de
la
Gense, considrent
la
comme
;
prdestine dans
le
Adam
c'est surtout
la la
Rv-
du pch,
fait disjiarati'e
pour un temps
foi
mort
et
mauvais iienchant. Enfin, l'optimisme des rabbins et levu' divine aiiparaissent dans la tendance noircir les hros de
et leui'
en
la justice
l'histoire sainte,
il
mort, car,
comme
dit
R. Amini,
n'y
mmes
explifjuer
pourquoi
comme
la
Sapience
et
comme
une grande place dans la littrature rabbini([ue, il ne figure jamais propos du pch originel. On allgue, il est vrai, les l'irk R. Elizer (ch. xin-xiv), mais ce .Midiasch du viii sicle a subi des influences chrtiennes et musul-
manes
avec
niser
et
M. L.
se refuse croire
([u'il
dition juive.
Semblablement,
le
les
ils
Adam
.
les
humadu
la
dualisme
la
affaiblissent
le
pouvoii'
mauvais penchant,
pense
Dj L.
le
(|ui
n'entache pas
du
fd'tiis {NiiUI(i,',][ b.
l,<j\v.
Die Lebensaller,
contre
les
dogme
chrtien et
la
mme
contre
rupiiiidii
de
li.
Yolianan
Ainsi,
rabbins
ont rejet
conception du
pclic
oiii:iml
BIBLIOGRAPHIE
qu'elle heurtait la croyance monotluMSte et la foi
309
en
la
justice divine,
mais
le
On nous pardonnera
si
elle est
pleine et
si
de la rsumer. Substantielle
comme
elle est,
elle rlborde
encore
le sujet
tendances de l'Airada,
doit confirmer
l'esprit
de
l'exijse et
I.
de
la
deux thses
favorites de M.
Lvi
L'une se rapporte
la raction
du christianisme sur
accueillies
judasme
le
certaines
par
christianisme
est d'ordre
les parties
L'autre
c'est
que
Si
pour ne rien dire de la Vie d'Adam, qui est d'origine chrtienne) qui ne sont \tas tires du Talmud sont venues aux auteurs par l'intermdiaire des sectes chrtiennes et des musulmans.
l'on
Pesikta Rahbati
la
dans ces sortes de recherches, on pourra comparer les rsultats de cette tude ceux de Weber ou de Bcusset, ou encore ceux des monographies de Ktiberle, Stinde und Gnade im religisen Leben des Volkes Isral bis
Christtts, 1905, et
Jev's'
de
S.
Levy, Jewish conceptions of oriqinal sin, dans le p. 211-221 (cf. aussi I.Abrahams. dans
J. Q. R.,
XVI, 583
et s.;.
le
travail <le M. L.
llville
(mort
le
cours
de
Vernes (Religions
et
d'Isral
et
Isral Lvi
(Judasme talmudique
le
rabhinique].
On nous saura
gr de repro-
duire en partie
qu"il
rsum de ce dernier cours, d'autant plus ([ue les indications contient rejoignent le travail que nous venons d'analyser l'" conf: :
rence
et
des
dsir de
etc. C'est la
de
l'esprit
le
ferme
dans
le
renseignements sur
peuple...
ides religieuses
du canon, sont une mine de du temps, chez les rabbins comme du christianisme... i confMidrasch
cit
On y
de
rence
tienne.
Explication
la
Pesikta Rahbati,
souvent
comme
chr-
sicle
de
l're
a t
consta
([u' partir
du chapitre
26, l'auteur
s'abandonne sa
et se
fantaisie,
sert
de
dans
ces chapitres, o sa
main
sicle,
dans
les
le
par les ides, que se pour clairer la premire midi de l'Europe, ce .Midrasch
la renais-
comme
une preuve de
Il
l'action exerce
par
cette rgion.
est en
mme
LVI
(I,!. Marmel de lecture hbra'ique. Nouvelle dition refondue mente. Paris, Durlacher, 1906 in-S de 31 p. 0,60.
;
et
aug-
310 Levin
(M.)-
der
biblischen
Cescliichlo
und
Lileratnr.
2:j4 p. av.
4.
diii-chaiis verb.
une
carte do la Palestine. M.
Lkvy
y a
fuiit
sans cesse
scnlii-
dn
dciigl
une
lacune,
[Lkvv (L
-G.)].
Vl^b
la Terre, Prires.
Paris,
Union
le
titre
est le rituel
sanjrlot
Entends
le
de
esirit,
dans leur
les
la
cur, verse-leur
dsenchants,
manne
Que tous
les
incompris,
ravags de
la
vie, s'en
viennent boire
tendent leurs mains suppliantes vei's ta misricorde. Semblables colombe de l'arche qui ne trouvait pas o se fixer, notre me revient ; Toi comme son suprme abri. Pauvres mendiants de l'esprance, nous frappons en tiemblant aux portes de l'ternit )>. Si l'auteur s'est laiss aller
la
cette phrasologie,
pressions,
n'a
le
pas
respect
belle
:
simplicit
des
prires
hbraques.
,
Tu es la plnitude gnreuse D'^niU "^"lDn 57313 est devenu PTTin^ matre des forces universelles . Le 1" vers et du Schma
b^n
un
est tra-
duit
ce [ui est
mme
jjarler
des
ampu-
tations et des additions postiches exiges par la rforme dans les allusions au
(mme
le
Schma
a
si
et le Sclienion
gralement),
qu'on
arbitrairement
l'on
dplacs
ou
agrments
:
de
versets
I.
Prires introduc-
Hymnes
et
tiques).
l'^bi',
III.
"ijD'^ri'i;",
^ino
a raison
etc. V. Office
le
du vendredi
dimanche).
soir.
VI. Office
du samedi matin
titre
:
qui
VII. Sentences.
Le
un
Lkvy
(L.-fi.).
V. Ofpco iVhuniquraiion.
|^l>F.vYLiRR
R.)].
recueillis par
in-4''
Notes et documents concernant la famille Cerfbeer, partie. Paris, Plon-Noiirril, 1900. un de ses membres;
il"^
de 230
p.
-j-
dans
la, fiey//e,
XLVl, 292
et 1^111,
1H^
consacres
Gei'fbeer
de Mdelsheim
maintenant
(jue l'auteur
s'avise (p. 2, n. 2)
que son
le
uin l'xagialion
ixM'sonnagc
plus im]iorlanl
de son milieu
et
de sim poque
la
.jonc
un
rle tpiehiues
et
annes avant
lieu
la
Rvolution dans
question
qu'il
y aurait
de
aurait
lieu,
le
publis dans
eu effet. Autre remaniue rtrospective les deux portraits \" volume comme tant ceux des femmes de Cerfbeer ont t,
:
BIBLIOGRAPHIE
d'aprs i'Eirala, mal identifis
;
^^H
le
le
second
celui de la mre de Louis Ratisbonne, entirement au grand-pre de Cette troisime partie est consacre presque mort en 1874 (p. 199, 1. 6, l'auteur, au colonel Max Cerfbeer, n en 1792,
lire
:
1874).
;
les livres I
IV
Cerfbeer en activit de
service
de Wissembourg en 1842 et en 1843); G. publiciste militaire (rimpression d'un rapport et d'une rlu ce thtre, brochure) G. co-administrateur du Gymnase (pendant son passatre
G.
homme
politique
(il
fut lu dput
il
hommes
de
lettres,
notamment avec Scribe). Mais nous tions attir surtout par le livre V due prsident du Consistoire (1846-1871). Notre curiosit a t
est le
ce chap.
document plus court do tous et ne contient aucun renseignement, aucun procs-verbaux du Consisindit. L'auteur avoue qu'il n'a pas dpouill les la physionomie de ce prsident toire. Et pourtant il et t intressant de lixer Alphonse, central qui, lu en 1836 en remplacement de son frre Consistoire
du
la
perte de
l'Alsace-Lorraine,
Philippe aux rabbins). prsidents de consistoires donnaient des leons de libralisme opinion A propos de l'incident de 1867. l'auteur exprime smi opinion, une Le livre VI (Cerfbeer sur la rforme cultuelle (p. 184-5). assez singulire, fait connatre quelques intime) nous introduit dans l'intrieur de G. et nous Ce volume, dont la annes. belles lettres qu'il crivit dans ses dernires biographie sommaire de l'intendant militaire Ed. dernire partie contient une avec sentiment et chaleur. Cerfbeer 1803-1878), est crit comme les prcdents
installa
c'tait
Nous connaissons de
Bibliotli(iue Nationale.
cet
Tout en rendant
le
famille,
nous
quebiues exemplaires aux bibliothques d'histoire juive. famille quelques renseignements sur diffrentes branches de la Ou trouve Juclen (Francfort, 1907). Cerfbeer dans Dietz, Slammhuch cler Fraiikfurler
prions d'en
otfrir
Kanaanische Inschriften
les principales
hbreux remarques introductives commentaire succinct, mais substantiel. De petites et sur l'essentiel de la littrenseianeut sur l'origine de chaque inscription cahiers, afin d'tre plus abordable rature^ La collection est divise en petits premier fascicule contient l'inspeut-tre le prix est-il encore trop lev). Ce
trentaine d'inscriptions phniciennes cription de Mscha, celle de Silo et une l'auteur nous dispense d'insister sur les et puniipies. La comi)tence <Ie
en caractres l'usage des tudiants. Les textes sont transcrits et accompagns d'un quelquefois des fac-simils y sont joints
appele rendre de grands mrites de cette publication, qui est certainement Naturellement on peut toujours discuter sur des services dans l'enseignement. crUique de 1907. i. 101-106, points de dtail; on trouvera dans la Revue Clermontqui n'aurait pas besoin d'tre signe de M.
LiEGER
Qa>stiones Sibyllinte.
II.
Sibylla
Hebnea
p.
sive
de libri
III
fin-
312
1906
in-S" de 10 p. M. 0,30.
.
Vorti'iii;e
der Leo-fleseUscluift, 27
Liszt (Fr.i.
1907
Das Problem der Kriminalitiit der.hiden. Giesscn, Tupelmann, gr. in 8" de 11 p. M. 0,50. (Tirage part de la Feslsclirift der
La criminalili'
i-MMiralo
los
jiiil's
elle
priode de
1S82
a.
1901
elle est
dlits, extra-
les Juifs.
Cette courte
tude, pro-
le
Wassermann
les
(v. jtlus
loin ce
paroles
Si
passions
des partis se
de cette
amour
et
sans haine
si
ce n'est l'amour
de
la
vrit et la
;i
sement.
de droit
Berlin.
LoHR
(M.).
erkliirt.
Aufl.
p.
Gttinguc,
Vandenhck
in 8 de xvi
111, ii, 2.)
-}- .32
et
Meyer, 1907;
7.)
in-S"
de
134
p., ill.
M.
1.
LoRGE
(M.).
el
mbDbwbx
Samuel
Crtext
heransg.
M.
-V^pwbN. Die Speisegesetze der Kariier von Berliner Handschiif't im arabischen unt mit dentscher Uebersetziing, Einleitung imd
'd
Berlin,
Anmerknngen versehen.
texte) p.
3.
Lamm,
1907, in^" de 78
trad.)
-j-
24
Samuel
vivait
un rabbin
et
au Caire au xv'
est
il
donne
style
de l'auteur
Piabl)anites et avec
les
autres auteurs
remarques auraient d, d'autant [dus qu'elles signalent parfois des particularits du texte, tre places au-dessous de l'original ou de la traduction. Le rejet des notes la fin du texte n'est recommandable que dans les ouvrages destins au grand public.
Le
Said
trait
ni
par
l'ori-
ginalit.
U ne
b.
et
wi). Abou
et A le
K. Isral
mdecin prouv c.--d. Yfet b. David (vl, Salonion ha-Naci, ba-Dayyan ha-Magrbi, R. Yfet (xiii). Autant que nous pouvons en
de M.
L. est
juger,
le travail
consciencieux
et,
tout en l'engageant
diriger
ses tudes vers les anciens carates, qui sont plus intressants
et
que
les
pigones
le
ivmercions de nous
fixe.
faire connatre
un chapitre de
la
in-18 de 287 p.
LoTz
(VV.).
BIBLIOGRAPHIE
sagen anderer Vlker, zu dcn israelitischen Volkserz;ihliingen iind
313
zum
LwENTHAL
12
(A.).
Ewigeii Lebens
in-8" de
7 p.
M.
1.
Voir
Festscli'if't.
LuDwiG
Josia
(A.).
ini
Tempel
zii
Jrusalem
iinter
11 p. (Silzungsberichte
der bohm.
Gesellsch. d. Wissenschaften).
LuDwic.
(K.).
gramme.
LiiTGERT.
in 8"
de 13
p.
M.
1.
in der vorchristlicben
Syna-
in-i" de 24 p.
LuzzATo (M.
Cil.). a'nw^ nbow, Lebensfiihrnng der Redlichen. Mit einer neben dem Text befindlichen deiitschen l'ebersetzung von 0. Sachariasohn. 2. verb. Aufl. nebst hebr. Gedichten von M. Ch. L. nach einer
Handschr.
1907
;
zum
ersten
Maie ediert.
Francfort, Siinger
et
Friedberg,
in-S" de 246 p.
M. 3,50.
2" d.
s.
Mound
of
Palestine. Londres,
tlie
in 8"
de 244 p.
live
in-S" de 300 p.
(G.).
1 s.
Maclrr
Bible
Remet
in-8" de 93 p.
Maimon (Salomon).
herausgegeben
1907
v.
L.
Lamm,
anastatischcr Neudruck).
[Mamon'ide."]
Mose
b.
zum
L.
Anmerkungen, von
in-8" de 55 p.
,Mamonide.] Maimonides'
u. VI.
Kommentar zum
im arabischen
Zum
ersten Mal
crlauternden
in-S de 40
-|
Anmerkungen
19 p. M. 2.
v.
lauer, 1906
Nasir
314
(Abschn.
zum
ersien
Maie heraiisg.
de 22
des Jakob ibn Abbs von F. Weiss. Tbsc. Merlin, Lanini, 1000; in-S"
+ 26
p.
M.
2.
Commontar
mil
v.
M. Gottlieb. Hanovre,
104. p.
M. 2,50.
Traktat
[Mamonide.]
Baba Batbra
setzung,
Einleitung,
deutscher Uebersetznng,
I.
und
erlauternden
gr. in-S
Anmerkungen von
Lewy. Berlin,
Poppelauer, 1907;
de 67
+
cl
37 p. M. 2,50.
Paris, l.etouzey
Mangenot (E.). L'autbenticit mosaque du Pentateuque. in-12o de 334 p. 3,50. et An, 1907
;
Expos
la
Commission biblique.
jidiscben Wissen17 p.
Le
et
de citations
et d'injures.
montre que
le
thorie est
premier dans
le
monde
Il
les
de
la
slection
parat que
c'est le
Il
est pnible de
fiot (p.
gaon de Vilna qui a reu la plupart des crits de Luzzato (p. 12). penser que cette confrence, parseme de plaisanteries de
6, 13, etc.)
mauvais
et
de critiques dplaces
l'ailresse
de
notre
cher Graetz
(p.
de Wellhausen,
(p. &),
valeur scientifique
a t
pour
la culture
de
la vie juive .
Marr
(B.
Altjiidiscbe Spraclie,
I.
Tbeil
Betonung, Metrik, Einzel-Beispiele, Psalm 1 bis 6, Exodus 15, Deborablied. Lied der Sulamitb. Dux, Scbeitbauer, 1907; gr. in-8" de 117 p.
M. 2,50.
Marti
Autl.
(K,).
verb.
und verm.
F. Bull, 1907
Marti
(K.).
The
place
among
the reliWil-
Londres,
liams
et
Norgate, 1907
.
in-S" de 262 p. 4
s.,
6 d.
;
gr. in-8"
de 303 p. (Les
LV,
II.
37 et suiv.
attendre aujourd'hui
d'un
historien
BIBLIOGRAPHIE
315
crit qii'
une dition
livre
dfinitive
reste encore
il
faire ip. 4,
n.
4).
Elle
est
est vrai.
Pour
et
la critique, M.
il
M. en
est rest
ci'tte
au
ajoute
Depuis
date, et
jusqu'aujourd'hui,
a t^ publi sur
!
nombre de travaux
Un
RinnovameiifoAa. revue moderniste vl907, 208-218), que h- Philon de M. Martin est infrieur mme celui de M. Herriot. C'est faire injure M. Herrint,
qui a compris son auteur, tandis que M. Martin trouve inditlrentes les questions de l'authenticit
du
trait
Del
vie
contemplalive
'il
de Conybeare;
et
critique de M. F.
du trait de l'lernil du monde (il ne connat pas l'dition Cumont, et porte des jugements dont voici un chantillon
la Trinit
!).
11
a, s'il est
;
permis de
dire,
]dus d'embrouillement
une thorie du Verbe, mais une thorie bien embrouille et il a aussi, avec (s(c.') encore que pour le Verbe, une thorie sur ce qu'il
nomme
les
puissances de Dieu.
capital
P. 57. J
Il
dans
la
l'histoire
diatribe
"
stoico-cynique et
Midr.isch
Sur l'allgorisme chez les Juifs, il a une vingtaine de lignes inexactes 3.5-36; et s'il connat, ou du moins s'il cite Siegfiicd, il ne connat pas
il
Piitter et
cite plutt...
Huet
;
et Grotius.
Nous
la
n'insistons pas,
pour ne pas
nous songeons
J.
deux sens
(1"- dc.
du
mot,
de
M.
Lebreton,
dans
Revue de philosophie
procdurire, de
1907, p. 605-609) et
la rplique, doublement
.
M.\UT.\ER
(J.
israelit.
et KoHx (S.). Biblische Geschichte iind Religionslehre fiir die Jugend an Bi'irgerschulen. 3. Heft. 2. Aiifl. Vienne, X. Pichler,
i
carte.
(Le
mme
ouvrage) an Volksschulen.
i
Heft. 3. Aufl.
(S.).
carte.
.Mavbaum
in-8' de xviii
la
+ 268
p.
ou explications homiltiques sur les sections sabbadu Lvitique et des N'ombres (jusqu' Korah) et, sous forme
circonstance prononcs de
1896 1906.
La plus grande partie de la prface contient un loge funbre de feu M. .Vlaybaum. qui a pris rcemment sa M"" .Maybaum par M. Holtzman. retraite, passe pour tre le meilleur reprsentant de la chaire Isralite en Allemagne il professe un cours d'homiltique la Lehranstalt fiir die Wissenschaft des Judentums * et est l'auteur d'une Homiltique juive.
Me KiM
1900
;
(R.-H.;.
ot"
results
The problem of the Pentaleuch an exaniination ot" the Londres, Longmans Green and Co,
:
in-12 de xvii
H.)
130 p. 3
s.,
6 d.
MEL.\NbER
En
2.
l'E.
C).
316
Paris,
gr.
in-S"
de
10.
p.
col.
Tirage
part
du
Cosmos).
>1kndels
(J.),
De joodsche gemecndc
;
le
Mehx
(A.). I>ic IJi'icIier Moscs und Josiia. Eino EinlTihriing fur Laien. Tubingue, Molir, 1907; in 8 de KK) p. M. i. lleligionsgcschichtliclie
Volivsbiicher
f.
Gegcnwart, H, 3V
I.ucerne,
;j).
Mevenrekg
yA.j.
die
Hibel
iiispirirt?
U;il)er
u.
Co,
1907;
(hrennende Fragen,
Mauiuce LinEB.
{A stiivre.)
Briefwechsel z"wischen Heimann Michael und Leopold Zunz aus dem literarischen Nachlasse derselben herousgegeben, von A. Bf.ri.iXKU.
<i
de 9
+
,
90 pp.
IV.)
Tirage part du
Il
est
lui, les
si
solidement tablies
quon
a confiance
en
mme quand
il
et
il
Heimann Joseph Michael. Michael tait possdait un trs grand nombre de ?nanuil
d'imprims
en
et,
Zunz
et
lui
s'taient
connus enfants
1832 et
il
travailla
engagea avec
une correspondance
la
assez rgulire.
Il
il
retrouves, au noml)re de
]>ondance, qui
lichr Vorlv/i(ft'
Grsrliicliln
W, dans ses papiers. En publiant cette correscommence au lendemain de ajiparition des (h>ttf'S(lii'nstl
(iS'.\2
il
et
s'arrte
initie
la
veille
de
la
|uiblicatioii
du Ziir
iiilinu'
(\H't'.}\
n(tus
en
de
ses
Zunz,
il
nous
fait
assister la
prparation et l'laboration
de
contribulion
la
biblio-
thque
e! l'rudition
de son ami
(comme
il
faisait
le tenir
mme
BIBLIOGRAPHIE
par trouver
iin
317
<<
opinions
et
mes
bientt, s'accordent
Il
gens
bonne fortune dure peu. Mes mal avec l'tat vaut mieux que je m'en aille. Je
rabbins et administrateurs de. la
la
ne saurais
me
soumettre Messieurs
Je puis
les
communaut.
Au milieu de ses dboires, il s'afflige sur le sort de comdie (p. 39'. son ami Rapoport, mallieureux comme lui et, de plus, perscut, l'troit dans son milieu arrir, empch de donner toute sa mesure. Je me rsignerais tout si je savais que notre cher Rapoport est pourvu, et pourvu auprs de vous. Combien nous y gagnerions tous! Je pense lui plus qu' moi-mme (p. 10). Zunz pense encore moins lui-mme qu'
ses travaux.
La
encore
tivit
en
commun
mritent
la
(p. o3',
ou bien
quoi bon notre vie si brve, si rien n'en reste pourle monde? * (p. 84) S'il y a de l'amertume et de la mlancolie, il y a aussi de Tesprit dans ces
lettres. J'ai interrog l-dessus cinq savants, c'est--dire
(p.
il).
11
cinq ignorants
"
appelle
Biesenthal
!p. 68).
un "jinv^nb "TOTwTj (p. 48) et Carmoly Quant Michael, s'il ne rpond pas toujours
il
(jui sait
le
lui
motif de
la curiosit
de Zunz,
il
satis-
honneurs de sa bibliole tour du propritaire; il ne se fait pas prier pour iuimrer thque ses aciiuisitions, et ces renseignements sont utiles pour Ihistoire de sa
fait
aime
faire les
la
Bodlienne.
il
Au
fallait
ne
par Zunz dans ses diffrents ouvi-ages. M. Berliner n'a pas dress d'index,
ne pa* ravaler cette publication au rang d'un rpei-toire . Ne soyons pas plus royaliste que le roi et indiquons seulement les passages essentiels observations sur la Biographie de Saadia par Rapoport, p. 3-4
[tour
: ;
lgende relative
Michael,
Hanoucca,
p. 8.
p. 13-15; 18-21, 27-28, 83; Yalkout, d. de Salonique, p. 24 ben Bolum, ouvrage de controverse par Schemlob b. Isaac b. Schaprout, p. 26; niDin n-iJN, p. 28-31 notes sur les Gotiesd. Vorirdge, p. 38-39 (Z. ne imprimeurs juifs de Prague, p. 41-42, parat pas en avoir tenu compte) 46 47 (utilis dans Z. G.) Aboda de Salomon ha-Babli, p. SI observations sur les Analeklen de Zunz (dans la Jadische Zinischrlfl de Geiger), p.o455,88; le nom Parns, p. 67, 69 Zimz a utilis ces renseignements auteurs dans sa liste, apiid Benjamin de Tudle, d. Asher, II, 40-41) cits dans les pomes de Salomon Bonfed, p. 77; Hillcl ;b. Eliakiml,
; ;
;
M. Berliner a
fait
comme
:
Notons
aussi,
au
p. 4,
718-9;
(v.
p. 7, la trad.
libraique
III,
des G.
V. fut faite
sur
lui Jeiv.
Encyclop.,
318
1)82;
p.
213
et s.)
le
surSchemtol
p.
Schaprot,
v.
1.
L(t'b,
54
(cf.
p, 61) la
p. 79,
sur
Revue, LUI,
Gross, 193-194.
Les lettres crites, sauf une seule, en criture hbraque cursive, sont en allemand ml d'hbreu. Zunz est tout
fait
matre de sa plume
Michacl manie moins bien l'allemand, mais son hbreu est meilleur. Un
certain
nombre de
lettres,
matriaux utiles
et
l'histoire de la littra-
M.
LlBEIl.
Le grant
ISHAliL Lvi.
ARTICLES DE FOND.
Rerto (Paul). Ce (juc l'on
Chapira
sait
actuellement sur
la
topographie de
169
l'ancienne Jrusalem
Documents provenant de la Gueniza du Caire Crmielx (Ad.). Un tablissement juif Marseille au xyii^
fB.).
233
sicle
{suite et fin)
99
70 222
Eluogen
La rcitation du Schma et de la Hattara Gross (Henri). La famille juive des Hamon; contribution l'histoire des Juifs en Turquie Heller (Bernard s La lgende judo-chrtienne du compagnon au
(L).
Paradis
198
27
Krauss
(S.).
au
v^ sicle
avant
l're
chrtienne
(fin)
161
PozNANSKi
(Samuel).
Haroun ben al-Faradj et ses ouvrages Schwab (Mose). Deux pitaphes judo-arabes Wellesz (J.). Lauteur du commentaire anonyme des Chroniques
243
228
NOTES ET MLANGES.
Heller
Bernard). Le Mischl Sindbad, source
mconnue du
tableau
125
de Constant du Hamel
Kamenetzky a.
1
s.).
I.
mbiDwN
{Sota, 47 a)
les
248
IL Encore quelques
deux
lettres de l'poque
254
251
Ivrauss (S
Note sur
le
nom
dmon
de l'oubli
320
Lvi
(Isra('l).
Midrasch Hagadol
l{i:i.\Acii
249
124
la
provenant de
Gueniza du Caire
t27
CORRESPONDANCE.
Lettre de M. Tliodore Rki.nacii
131
lilHl.lOCRAPHlE.
Liber (Maurice).
132 et 257 Revue bibliograpliique (anne 1007) '-i bu: myD73 -iSO. The Itinerary ot' Benjamin of Tudela, critical text, translation and commentai\v, par M.-N.
I.
IL b"T p-^Dn
Adler
III.
144
,
par
I
">
Berni-eld
in
PlHLIl'SON
V.
von A. Behli.ner Schwab (Mose). Aniato Lusitano. A sua vida easua obra, par M. Lemos.
Table des matires
310
VERSAILLES.
I.Ml'RI.MKRIES
^'^irrtTvS^'
*.:
w:
>-A
T'V*
:
iV"
SC\-^'
>>>xi
'<
:^V
>
"4^.
-'*',*!?'-^
*-f y-r,:'-.,
-'u.
>
.^
,MP.
-t
-^