Sie sind auf Seite 1von 98

1

00:00:52,675 --> 00:00:56,052


No soy cristiano. No soy ateo.
2
00:00:56,220 --> 00:00:59,014
No soy judo. No soy musulmn.
3
00:00:59,598 --> 00:01:02,851
Mi religin, aquello en lo que yo creo
4
00:01:03,519 --> 00:01:07,230
se llama Constitucin
de los Estados Unidos de Amrica.
5
00:01:26,542 --> 00:01:28,334
-Espera.
-Lo has odo?
6
00:01:28,502 --> 00:01:30,587
Deja que encienda esto.
7
00:02:07,583 --> 00:02:09,209
De acuerdo, adelante.
8
00:02:11,253 --> 00:02:15,423
Si no soy lo bastante religioso,
no me voten.
9
00:02:16,759 --> 00:02:19,636
Si no tengo suficiente experiencia
para ustedes,
10
00:02:20,221 --> 00:02:21,805
no me voten.
11
00:02:25,768 --> 00:02:28,978
Saben qu? No me voten.
No. No lo hagan.
12
00:02:30,147 --> 00:02:32,440
Por favor, no me voten. Qu tal?
13
00:02:32,608 --> 00:02:34,359
Vale. Ya est. Gracias.
14
00:02:34,527 --> 00:02:37,862
Pueden subir los monitores?

Quiero que el gobernador se oiga.


15
00:02:38,030 --> 00:02:38,655
De acuerdo.
16
00:02:39,156 --> 00:02:43,827
Podemos poner elevadores en el podio
como habamos acordado?
17
00:02:43,994 --> 00:02:46,788
Ya lo s. Recibimos las notas anoche.
18
00:02:47,456 --> 00:02:50,125
-Van a intentar meter algo debajo.
-Vale. Gracias.
19
00:02:50,292 --> 00:02:53,253
Son un poco bajos
y le cuesta leer sus notas.
20
00:02:53,629 --> 00:02:55,880
Gracias. Nos vemos
dentro de unas horas.
21
00:02:56,048 --> 00:02:58,800
No saba que le costaba leer.
Por qu no lleva gafas?
22
00:02:58,968 --> 00:03:01,719
No es por eso. Pullman mide 1,70.
Parecer un Hobbit.
23
00:03:04,723 --> 00:03:08,518
LOS IDUS DE MARZO
24
00:03:10,980 --> 00:03:13,022
OHIO CON MORRIS
25
00:03:13,190 --> 00:03:15,066
EL FUTURO
EMPIEZA EL 15 DE MARZO
26
00:03:17,361 --> 00:03:18,778
VOTA A PULLMAN
27
00:03:21,615 --> 00:03:23,283
VOTARA A CAMBIO DE COMIDA

28
00:03:23,534 --> 00:03:24,868
Todo se reduce a esto.
29
00:03:25,327 --> 00:03:28,204
Falta una semana
para las primarias de Ohio.
30
00:03:28,372 --> 00:03:30,081
Solo quedan dos demcratas.
31
00:03:30,249 --> 00:03:34,419
El senador Pullman de Arkansas y
el gobernador Morris de Pensilvania.
32
00:03:34,879 --> 00:03:38,882
El gobernador Morris tiene
una buena ventaja con 2.047 delegados
33
00:03:39,049 --> 00:03:42,302
y victorias en New Hampshire,
California, Nueva York y Michigan.
34
00:03:42,469 --> 00:03:46,431
Pero el senador Pullman, con 1.302
delegados, sigue en la carrera,
35
00:03:46,599 --> 00:03:50,143
tras ganar Florida, Tennessee,
Virginia y Misuri.
36
00:03:50,311 --> 00:03:54,230
Una victoria en Ohio podra darle
la vuelta a la situacin.
37
00:03:54,607 --> 00:03:59,152
Dentro de una semana,
los 161 cruciales delegados de Ohio
38
00:03:59,320 --> 00:04:02,864
podran ser el factor decisivo.
Una vez ms la frase se cumple:
39
00:04:03,032 --> 00:04:05,742
lo que ocurre en Ohio,
se extiende a todo el pas.
40

00:04:05,910 --> 00:04:07,619


LAS PRIMARAS DE OHIO, REIDAS
41
00:04:08,162 --> 00:04:10,455
-Dira que es cristiano?
-Qu importa?
42
00:04:10,623 --> 00:04:14,167
Le cito: "No s qu ocurre
cuando morimos, quizs nada.
43
00:04:14,335 --> 00:04:17,921
Quizs sea como antes de nacer."
Lo escribi usted, gobernador.
44
00:04:18,088 --> 00:04:20,215
-Ser ms claro.
-Por favor
45
00:04:20,382 --> 00:04:23,468
Me educaron como catlico,
pero no practico.
46
00:04:23,636 --> 00:04:26,012
No tengo ni idea
de lo que pasa cuando morimos.
47
00:04:26,180 --> 00:04:29,265
Si el senador s, debera
ser presidente. Yo le votara.
48
00:04:29,642 --> 00:04:31,434
Eso le parece ms claro?
49
00:04:31,852 --> 00:04:33,311
Ser un poco ms claro.
50
00:04:33,479 --> 00:04:34,437
Gracias.
51
00:04:34,897 --> 00:04:38,191
No soy cristiano ni ateo.
No soy judo ni musulmn.
52
00:04:38,359 --> 00:04:42,528
Mi religin est escrita
en un papel llamado Constitucin.

53
00:04:42,863 --> 00:04:45,240
Eso significa que defender
hasta mi ltimo aliento
54
00:04:45,407 --> 00:04:48,243
su derecho a adorar al dios
en el que crean.
55
00:04:48,410 --> 00:04:50,245
Mientras no molesten a nadie.
56
00:04:50,412 --> 00:04:52,330
Creo que como pas nos deberan juzgar
57
00:04:52,498 --> 00:04:55,375
por cmo cuidamos
a los que no pueden cuidarse solos.
58
00:04:55,542 --> 00:04:58,962
Esa es mi religin. Si no soy
bastante religioso, no me voten.
59
00:04:59,255 --> 00:05:02,674
Si no tengo bastante experiencia
o soy demasiado bajo, no me voten.
60
00:05:02,841 --> 00:05:04,634
Porque no puedo cambiar para ganar.
61
00:05:05,135 --> 00:05:08,888
Quiero que diga en voz alta si cree
en las enseanzas de la Biblia.
62
00:05:09,056 --> 00:05:12,141
Son las primarias
o las elecciones generales?
63
00:05:12,309 --> 00:05:15,520
Gobernador, quien gane
se presentar a la presidencia.
64
00:05:15,688 --> 00:05:19,107
Y si cree que esa pregunta
no ser bsica en las generales,
65
00:05:19,275 --> 00:05:21,317
vive usted

en el pas de la fantasa.
66
00:05:21,485 --> 00:05:23,444
Solo sealo lo evidente.
67
00:05:23,612 --> 00:05:25,863
Nos presentamos
para ser presidentes de EE.UU.
68
00:05:26,031 --> 00:05:28,241
No para el consejo de alumnos.
69
00:05:54,393 --> 00:05:55,601
Notable bajo?
70
00:05:55,769 --> 00:05:57,020
S, bajo.
71
00:05:57,604 --> 00:05:59,480
Mierda de seguridad nacional.
72
00:06:00,274 --> 00:06:01,607
-Sobresaliente.
-Matrcula.
73
00:06:02,234 --> 00:06:04,819
Los alumnos
de la Universidad de Ohio
74
00:06:04,987 --> 00:06:06,988
agradecen su asistencia al debate
75
00:06:07,156 --> 00:06:11,117
y les piden que sigan sentados
hasta que los candidatos se marchen.
76
00:06:11,285 --> 00:06:12,452
Muchas gracias.
77
00:06:12,953 --> 00:06:17,123
No recuerdo si los demcratas
han elegido a un ateo alguna vez.
78
00:06:17,291 --> 00:06:20,460
Sabemos que han elegido
a algn capullo.

79
00:06:21,378 --> 00:06:24,088
Debes de haberlo preparado t,
Stephen.
80
00:06:24,631 --> 00:06:26,049
Paul no es tan listo.
81
00:06:26,216 --> 00:06:29,552
T siempre has sido listo, Duffy.
Yo siempre he tenido huevos.
82
00:06:29,887 --> 00:06:32,388
Y parece que ahora
tienes cerebro tambin.
83
00:06:34,350 --> 00:06:36,851
Cuidado, puede que te lo robe.
84
00:06:39,897 --> 00:06:41,397
Menudo capullo.
85
00:07:07,341 --> 00:07:11,010
Paul, dime algo que no sepa.
Qu pasar el da 15?
86
00:07:13,138 --> 00:07:15,056
-Por Dios.
-Qu? Qu?
87
00:07:17,142 --> 00:07:21,104
-Qu te parece, Stevie?
-Creo que es nuestro. Y t?
88
00:07:21,772 --> 00:07:24,273
-S. Ben?
-S, ganaremos.
89
00:07:24,775 --> 00:07:26,317
T que crees, Ida?
90
00:07:26,735 --> 00:07:28,277
Yo he preguntado primero.
91
00:07:28,445 --> 00:07:30,279
Dmelo y yo tambin te lo dir.
92

00:07:30,781 --> 00:07:34,283


Yo dira que estar reido,
pero ganaris por los pelos.
93
00:07:34,451 --> 00:07:38,371
Por los pelos?
Quiere que me cabree.
94
00:07:38,664 --> 00:07:41,040
-Qu va a pasar?
-Nosotros, nueve puntos.
95
00:07:42,709 --> 00:07:46,254
-Ests seguro de que ganaris.
-Seguros no, confiados.
96
00:07:46,422 --> 00:07:48,047
-Dices que ganaris por nueve.
-S, lo creo.
97
00:07:48,215 --> 00:07:52,009
Pero no te lo aseguro.
San Gabriel podra tocar su trompeta
98
00:07:52,177 --> 00:07:56,222
y sus cuatro jinetes podran amaar
las urnas. No me sorprendera.
99
00:07:56,765 --> 00:07:59,725
He hecho seis presidenciales
y nunca me haba sentido as.
100
00:07:59,893 --> 00:08:01,018
Pero no voy a afirmar:
101
00:08:01,186 --> 00:08:04,439
"S, vamos a ganar en Ohio".
Ni de coa.
102
00:08:04,773 --> 00:08:08,651
En 30 aos, se han presentado
73 demcratas y han ganado tres.
103
00:08:09,153 --> 00:08:12,196
Haba 70 tipos que crean que podan
y todos perdieron.
104
00:08:13,449 --> 00:08:15,324

As que es muy posible que no ganis.


105
00:08:16,118 --> 00:08:20,288
No. No tergiverses mis palabras.
No prometo una victoria.
106
00:08:20,456 --> 00:08:24,542
Condecorado en la primera Guerra
del Golfo, protest en la segunda,
107
00:08:24,710 --> 00:08:28,087
dej el estado con un buen presupuesto
y la cuarta tasa de educacin.
108
00:08:28,255 --> 00:08:31,799
Los republicanos no tienen a nadie
que pueda con l.
109
00:08:31,967 --> 00:08:34,093
En este momento, en estas elecciones,
110
00:08:34,261 --> 00:08:37,013
las primarias son las presidenciales.
111
00:08:38,223 --> 00:08:40,892
Y ese es el discurso
del estado de la nacin.
112
00:08:42,269 --> 00:08:44,145
Y dicho eso,
113
00:08:45,189 --> 00:08:47,231
me voy a cagar.
114
00:08:48,942 --> 00:08:49,567
Stephen.
115
00:08:49,943 --> 00:08:51,152
Ida.
116
00:08:51,320 --> 00:08:52,904
Stephen, Stephen, Stephen.
117
00:08:53,071 --> 00:08:53,946
Ida, Ida, Ida.
118

00:08:54,323 --> 00:08:57,241


Paul se va al aeropuerto.
Va a coger un avin.
119
00:08:57,826 --> 00:09:00,578
-Eso se hace en los aeropuertos.
-Adnde va el avin?
120
00:09:01,622 --> 00:09:04,332
Vale, te doy tres oportunidades.
121
00:09:05,542 --> 00:09:07,835
-No vuelve a la sede.
-Correcto.
122
00:09:08,003 --> 00:09:11,047
-No va a Texas.
-No. Nos repartiremos Texas.
123
00:09:11,215 --> 00:09:14,342
-Y si digo Carolina del Norte?
-Tu ltima palabra?
124
00:09:15,093 --> 00:09:17,929
-Va a Carolina del Norte.
-No puedo decirte nada.
125
00:09:18,096 --> 00:09:21,224
-Lo saba. Dime por qu.
-No puedo.
126
00:09:22,100 --> 00:09:24,352
-Te odio.
-Me adoras.
127
00:09:24,770 --> 00:09:28,231
-Adoro a Paul. A ti te odio.
-Le adoras porque te da las primicias.
128
00:09:28,649 --> 00:09:30,900
-Favores sexuales.
-Tienes novio.
129
00:09:31,276 --> 00:09:33,653
Por una primicia,
mi novio lo entendera.
130
00:09:36,073 --> 00:09:38,282

Realmente te crees toda esa mierda.


131
00:09:38,450 --> 00:09:40,910
Todo eso de "recuperar el pas".
132
00:09:41,078 --> 00:09:43,246
Ida, no soy un ingenuo.
133
00:09:43,413 --> 00:09:46,999
He trabajado en ms campaas
que muchos tipos de 40.
134
00:09:47,543 --> 00:09:49,877
Pero este es el hombre perfecto.
135
00:09:50,045 --> 00:09:53,297
-Te lo has tragado todo.
-Me lo he tragado. Delicioso.
136
00:09:54,800 --> 00:09:57,718
No me importa
si va ganando en las encuestas
137
00:09:57,886 --> 00:10:00,388
ni me importa
que tenga lo que se necesita tener.
138
00:10:00,556 --> 00:10:05,476
La verdad es que es el nico
que cambiar la vida de la gente.
139
00:10:05,936 --> 00:10:07,853
Incluso de la gente que lo odia.
140
00:10:08,021 --> 00:10:12,024
Y si Mike Morris es presidente,
dice ms de nosotros que de l.
141
00:10:12,401 --> 00:10:16,195
Me importa una mierda que pueda ganar.
Tiene que ganar.
142
00:10:16,363 --> 00:10:19,365
O qu? El mundo se vendr abajo?
143
00:10:21,743 --> 00:10:24,954
No importar, nada de nada,

144
00:10:25,163 --> 00:10:28,291
en la vida diaria
de la gente corriente
145
00:10:28,458 --> 00:10:32,003
que se levanta, trabaja, come, duerme,
y vuelve a trabajar.
146
00:10:32,504 --> 00:10:35,339
Si gana, tendrs un trabajo
en la Casa Blanca.
147
00:10:35,507 --> 00:10:38,926
Si pierde, volvers a la consultora
del centro.
148
00:10:39,094 --> 00:10:40,636
Y ya est.
149
00:10:41,013 --> 00:10:44,515
Lo sabas antes de perder la cabeza
por ese tipo.
150
00:10:45,892 --> 00:10:47,977
Mike Morris es un poltico.
151
00:10:48,604 --> 00:10:51,480
Es un tipo majo, todos lo son.
152
00:10:51,648 --> 00:10:54,150
Te decepcionar. Tarde o temprano.
153
00:11:13,920 --> 00:11:16,631
-Esto es muy, muy extraoficial.
-Qu?
154
00:11:17,341 --> 00:11:19,425
-Franklin Thompson.
-De verdad?
155
00:11:19,593 --> 00:11:22,136
Solo lo sabemos
el gobernador, Stephen y yo.
156
00:11:22,304 --> 00:11:25,264
-Ser una tumba.

-Tengo una reunin en su casa.


157
00:11:25,849 --> 00:11:27,058
Va a apoyaros?
158
00:11:27,225 --> 00:11:29,185
Cuando yo hable con l, t qu crees?
159
00:11:29,353 --> 00:11:30,436
Es increble.
160
00:11:31,146 --> 00:11:34,815
Ms que increble.
Tiene 356 delegados.
161
00:11:34,983 --> 00:11:38,152
Todos van con l.
Nos llevarn a lo ms alto.
162
00:11:38,320 --> 00:11:40,905
Dijo pblicamente
que no apoyara a nadie.
163
00:11:41,073 --> 00:11:43,741
Eso dicen todos
hasta que te sientas con ellos.
164
00:11:43,909 --> 00:11:45,451
As que va en serio.
165
00:11:45,619 --> 00:11:48,329
S. Casi est cerrado.
166
00:11:48,497 --> 00:11:50,164
Cundo lo anunciaris?
167
00:11:50,916 --> 00:11:52,416
No, por el momento solo eso.
168
00:11:52,584 --> 00:11:54,251
OHIO CON MORRIS
169
00:11:54,628 --> 00:11:56,420
Bien, escuchad.
170
00:11:56,588 --> 00:11:59,882

Tenis nuevos mviles.


Shelly ha grabado vuestros nmeros.
171
00:12:00,050 --> 00:12:02,635
Gracias. Nada de llamadas
personales, Kevin.
172
00:12:02,803 --> 00:12:05,930
Si los perdis, el Comit Nacional
ir a veros a casa.
173
00:12:06,098 --> 00:12:08,140
-Nuevos mviles. Dame el viejo.
-Luego.
174
00:12:08,558 --> 00:12:10,351
Tengo que creer que podemos.
175
00:12:10,519 --> 00:12:13,562
Si tenemos enemigos,
hay que entender por qu lo son
176
00:12:13,730 --> 00:12:17,024
y ver si podemos hacer algo,
aparte de usar la fuerza.
177
00:12:17,192 --> 00:12:20,528
Sabemos que la respuesta
al extremismo
178
00:12:20,696 --> 00:12:22,154
no puede ser el extremismo.
179
00:12:22,322 --> 00:12:25,533
Este tipo me va a matar.
De dnde lo hemos sacado?
180
00:12:25,826 --> 00:12:28,285
Una reunin en Pensilvania
antes de presentarse.
181
00:12:28,453 --> 00:12:30,996
Por suerte no en el extranjero.
Hazlo desaparecer.
182
00:12:31,164 --> 00:12:33,290
Si normalmente le funciona,
por qu no...?

183
00:12:33,458 --> 00:12:36,877
Cmo? Esto mostrarn
los republicanos en las generales.
184
00:12:37,045 --> 00:12:38,713
No se lo pongamos fcil.
185
00:12:39,131 --> 00:12:42,049
Neville Chamberlain,
quiero ser su comandante en jefe.
186
00:12:42,217 --> 00:12:43,843
Si va a salir de todos modos...
187
00:12:44,010 --> 00:12:46,887
Pues ya saldr,
pero no vamos a pagarlo nosotros.
188
00:12:47,472 --> 00:12:52,226
Crees que es cierto que Pullman
ha invertido en diamantes en Liberia?
189
00:12:52,394 --> 00:12:55,187
Lo estoy comprobando,
pero fue en un blog, no s.
190
00:12:55,355 --> 00:12:58,023
No me importa si es cierto.
Quiero que lo niegue.
191
00:12:58,191 --> 00:13:00,860
Si es cierto, avergualo, pero si no,
192
00:13:01,153 --> 00:13:05,322
que se pasen el da dicindole al Post
que no tiene diamantes en Liberia.
193
00:13:06,867 --> 00:13:08,993
La situacin perfecta. Vamos.
194
00:13:09,494 --> 00:13:12,079
Hay que contrarrestar
lo de la religin.
195
00:13:12,247 --> 00:13:14,331
Necesito los anuncios

de 30 y 60 segundos.
196
00:13:14,499 --> 00:13:17,960
Podemos mostrarlos en la reunin
de esta tarde. Vale, eso es todo.
197
00:13:26,428 --> 00:13:27,928
-Hola.
-Hola.
198
00:13:28,096 --> 00:13:30,931
Ben quiere que firmes esto
antes de la reunin.
199
00:13:31,516 --> 00:13:33,350
Vale. Gracias. Lo estaba esperando.
200
00:13:38,231 --> 00:13:40,065
Algo interesante?
201
00:13:40,275 --> 00:13:43,027
Es un informe
que debo entregar esta noche.
202
00:13:43,195 --> 00:13:44,320
Qu informe?
203
00:13:45,280 --> 00:13:46,864
Sobre cosas negativas.
204
00:13:47,491 --> 00:13:51,202
Los chicos investigan, se lo damos
a la prensa y vemos qu pasa.
205
00:13:51,369 --> 00:13:53,204
Qu clase de cosas negativas?
206
00:13:54,206 --> 00:13:57,333
-Lo leers maana.
-En qu peridico?
207
00:13:57,501 --> 00:13:59,585
En cualquier peridico.
208
00:13:59,961 --> 00:14:03,130
-Es algo importante?
-Ojal fuera ms importante.

209
00:14:03,757 --> 00:14:06,217
Los nmeros de transporte.
210
00:14:06,384 --> 00:14:08,511
Habr que inflarlos para que funcione.
211
00:14:08,678 --> 00:14:11,430
-T eres bueno en eso, no?
-Supongo que s.
212
00:14:12,474 --> 00:14:14,433
Dile que est bien.
213
00:14:15,602 --> 00:14:17,353
Tienes tu nuevo telfono?
214
00:14:17,604 --> 00:14:19,688
Es emocionante, no?
215
00:14:21,274 --> 00:14:23,359
Eres una animadora?
216
00:14:23,944 --> 00:14:24,568
Una qu?
217
00:14:25,654 --> 00:14:27,404
Una animadora de la universidad?
218
00:14:28,615 --> 00:14:30,574
No, no soy de aqu.
219
00:14:31,701 --> 00:14:33,702
Trabaj contigo en Iowa.
220
00:14:36,540 --> 00:14:38,165
Es verdad.
221
00:14:38,458 --> 00:14:39,917
Pero te has cambiado algo.
222
00:14:40,669 --> 00:14:41,460
El pelo?
223
00:14:42,087 --> 00:14:43,796

Te has cambiado el pelo.


224
00:14:43,964 --> 00:14:45,214
No.
225
00:14:46,758 --> 00:14:50,511
Vale. Ahora parezco un idiota, no?
226
00:14:50,679 --> 00:14:53,514
No, qu va.
T eres el tipo importante.
227
00:14:53,682 --> 00:14:55,808
Yo soy una becaria cualquiera.
228
00:14:55,976 --> 00:14:57,560
No es verdad.
229
00:14:57,894 --> 00:15:01,480
T ests en el Millennium.
Y yo en un motel al otro lado del ro.
230
00:15:01,648 --> 00:15:03,607
Es verdad. Soy el tipo importante.
231
00:15:03,775 --> 00:15:04,942
Ahora lo entiendes.
232
00:15:06,778 --> 00:15:09,530
-Pero nuestro bar es mejor.
-Eso me han dicho.
233
00:15:09,698 --> 00:15:13,242
Deberas venir una noche
y tomarte algo con los obreros.
234
00:15:13,410 --> 00:15:16,036
Puede que s. Puede que s.
235
00:15:16,204 --> 00:15:18,038
-Cundo estara bien?
-Esta noche.
236
00:15:18,206 --> 00:15:21,125
-Esta noche? Martes?
-S. Es tranquilo.

237
00:15:21,668 --> 00:15:23,252
La tranquilidad est bien.
238
00:15:25,714 --> 00:15:27,006
Ya tienes mi nmero.
239
00:15:28,300 --> 00:15:28,966
Ah, s?
240
00:15:30,093 --> 00:15:31,844
Grabado en el telfono.
241
00:15:34,055 --> 00:15:36,974
-Como "Mary".
-Ya s que te llamas Mary.
242
00:15:39,936 --> 00:15:41,562
Me llamo Molly.
243
00:15:53,950 --> 00:15:54,950
Eso me han dicho.
244
00:15:55,118 --> 00:15:59,204
Desde el martes de primarias,
soy un tipo muy popular.
245
00:16:00,248 --> 00:16:01,874
Qu dicen sus encuestas?
246
00:16:02,626 --> 00:16:05,586
Las reacciones hacia Pullman
son negativas. Un 40% .
247
00:16:07,589 --> 00:16:10,007
Senador, no hay presidente
en la Casa Blanca.
248
00:16:10,884 --> 00:16:14,261
Los republicanos no tienen nada.
Estn desorganizados.
249
00:16:14,638 --> 00:16:18,265
No encuentran un candidato
que no sea un imbcil de primera.
250
00:16:18,850 --> 00:16:20,809

Parecen demcratas.
251
00:16:21,269 --> 00:16:24,188
Ningn republicano va a ir a votar
por su candidato.
252
00:16:25,148 --> 00:16:28,359
Pero si Pullman es el demcrata,
irn a votar contra l.
253
00:16:28,902 --> 00:16:32,071
Y contra el suyo no.
Morris tiene a los independientes.
254
00:16:32,238 --> 00:16:35,115
Claro que s.
Senador, estoy un poco confundido.
255
00:16:37,327 --> 00:16:39,078
Necesitamos a sus delegados.
256
00:16:40,372 --> 00:16:43,707
Le necesitamos a usted.
Su capacidad de conseguir dinero.
257
00:16:44,668 --> 00:16:46,585
Y creo...
258
00:16:48,088 --> 00:16:52,257
Segn tengo entendido,
su apoyo una semana antes de Ohio
259
00:16:53,218 --> 00:16:54,927
nos hara ganar.
260
00:17:00,642 --> 00:17:01,934
Gracias.
261
00:17:02,102 --> 00:17:03,644
Estella.
262
00:17:04,270 --> 00:17:06,105
Psame la hielera.
263
00:17:09,609 --> 00:17:10,901
Esto es de Paul o tuyo?

264
00:17:11,361 --> 00:17:13,195
Paul lo sabe. Est de acuerdo.
265
00:17:13,363 --> 00:17:17,449
Y mi artculo sobre los servicios?
Ser ms fcil si lo leo.
266
00:17:17,617 --> 00:17:18,659
Lo tengo aqu.
267
00:17:18,827 --> 00:17:21,412
-Imprmelo. Odio esas mierdas.
-Lo imprimimos?
268
00:17:21,579 --> 00:17:23,580
-Me lo puedes imprimir?
-Enseguida.
269
00:17:25,458 --> 00:17:27,876
Gobernador, si quiere cambiar
o refrescar...
270
00:17:28,044 --> 00:17:29,461
Dame un segundo, por favor.
271
00:17:33,508 --> 00:17:37,636
Los servicios no van igual de bien
que el resto de la poltica interior.
272
00:17:37,804 --> 00:17:40,806
No me importan las encuestas.
No voy a jugar.
273
00:17:41,016 --> 00:17:44,476
Es tu juego de poli bueno,
poli malo con Paul.
274
00:17:44,644 --> 00:17:47,271
-Poli bueno, poli bueno.
-No voy a cambiarlo.
275
00:17:59,909 --> 00:18:00,826
Ya est.
276
00:18:01,536 --> 00:18:02,494
Vamos a ver.

277
00:18:03,830 --> 00:18:06,415
Ayudaremos a la gente
a tener acceso a la educacin,
278
00:18:06,583 --> 00:18:09,918
habr unidad nacional, ensearemos
oficios a los jvenes
279
00:18:10,086 --> 00:18:13,589
y pagaremos sus prstamos
de la universidad. Qu tiene de malo?
280
00:18:13,757 --> 00:18:17,342
Todo est bien, gobernador.
Pero si va a hacerlo, hgalo.
281
00:18:18,011 --> 00:18:20,095
Hgalo obligatorio, no voluntario.
282
00:18:20,722 --> 00:18:23,515
-Eso ir bien en las encuestas.
-Obligatorio.
283
00:18:23,683 --> 00:18:28,395
Al cumplir 18 o salir del instituto
harn dos aos de servicio a su pas.
284
00:18:28,563 --> 00:18:31,774
Puede ser en el ejrcito, el cuerpo
de paz o plantando rboles,
285
00:18:31,941 --> 00:18:35,861
no importa. Y por eso
les pagamos la educacin y punto.
286
00:18:36,029 --> 00:18:37,404
Es lo mismo que digo aqu.
287
00:18:37,572 --> 00:18:41,033
No de un modo convincente.
Sea convincente. Obligatorio.
288
00:18:41,201 --> 00:18:44,745
A Paul le gusta?
Sois mis mejores consejeros.
289
00:18:45,163 --> 00:18:47,623

Lo mejor de esto
es que los mayores de 18,
290
00:18:47,791 --> 00:18:50,542
los que ya no pueden hacerlo,
lo apoyarn. Por qu no?
291
00:18:50,710 --> 00:18:53,337
-Y los dems...?
-No pueden votar.
292
00:18:55,215 --> 00:18:57,007
Son demasiado jvenes.
293
00:19:01,346 --> 00:19:02,971
Es una lstima.
294
00:19:07,894 --> 00:19:09,561
No puede perder.
295
00:19:12,107 --> 00:19:12,773
Stephen?
296
00:19:13,858 --> 00:19:16,777
Tienes una llamada en la 3.
Es tu padre.
297
00:19:17,070 --> 00:19:18,362
Vale.
298
00:19:19,572 --> 00:19:21,698
Ben y t poneos
con el discurso de siempre.
299
00:19:21,866 --> 00:19:23,617
Dadme una copia y lo reescribir.
300
00:19:24,202 --> 00:19:27,704
-No se olvide, Charlie Rose a las 6.
-Vale. Qu hago con l?
301
00:19:27,872 --> 00:19:29,915
Entrevista a fondo.
Viene especialmente.
302
00:19:30,083 --> 00:19:33,502
-Paul estar ah?

-Paul no, le llevaremos Ben y yo.


303
00:19:36,506 --> 00:19:38,465
No me digas que se ha muerto alguien.
304
00:19:38,633 --> 00:19:40,509
-Hola, Steve.
-Quin es?
305
00:19:40,677 --> 00:19:43,512
Tom Duffy. Perdona
por decir que era tu padre.
306
00:19:44,681 --> 00:19:48,100
No querrs or mi nombre
en la sede de campaa de Morris.
307
00:19:48,476 --> 00:19:49,434
Qu quieres?
308
00:19:50,103 --> 00:19:52,020
Tienes un rato?
Quiero hablar contigo.
309
00:19:52,522 --> 00:19:55,023
-Para qu?
-Creo que es importante.
310
00:19:55,483 --> 00:19:57,860
Si es importante,
no deberas llamar a Paul?
311
00:19:58,444 --> 00:20:00,070
Te he llamado a ti.
312
00:20:04,242 --> 00:20:06,660
No es nada raro, Steve.
Dame cinco minutos.
313
00:20:06,828 --> 00:20:09,079
-No puedo hablar contigo.
-Ya lo s.
314
00:20:09,247 --> 00:20:11,582
Pero estar en el bar Head First
315
00:20:11,749 --> 00:20:14,126

-durante un par de horas.


-No puedo, Tom.
316
00:20:16,254 --> 00:20:18,130
No habr nadie, vale?
317
00:20:19,507 --> 00:20:21,842
Si puedes, hay algo
que quiero ensearte.
318
00:20:41,196 --> 00:20:43,614
Paul, llmame. Es importante.
319
00:20:54,167 --> 00:20:57,002
-Trabajas para el hombre equivocado.
-No, ese eres t.
320
00:20:57,170 --> 00:20:59,338
No. T trabajas
para el hombre equivocado.
321
00:20:59,964 --> 00:21:02,257
Tienes algo que los dems no tienen.
322
00:21:02,425 --> 00:21:03,842
-Ah, s?
-Y qu es?
323
00:21:04,010 --> 00:21:06,762
-"Encanto" no es la palabra.
-S que lo es.
324
00:21:06,930 --> 00:21:08,472
No. Es ms que eso.
325
00:21:08,640 --> 00:21:10,641
Irradias algo. Atraes a la gente.
326
00:21:12,227 --> 00:21:15,354
Los periodistas te quieren,
incluso los que te odian.
327
00:21:15,521 --> 00:21:19,399
Los tratas como piezas de ajedrez
y parece que no te cuesta.
328
00:21:20,610 --> 00:21:22,486

Y ambos sabemos que cuesta mucho.


329
00:21:22,654 --> 00:21:25,197
Hay que estar en guardia.
Controlarlo todo.
330
00:21:27,367 --> 00:21:30,452
Pero desde fuera,
haces que parezca fcil.
331
00:21:31,663 --> 00:21:35,457
La gente te tiene miedo, no sabe
cmo lo haces. Por eso te quieren.
332
00:21:36,125 --> 00:21:38,585
Eso es lo ms importante
en este negocio.
333
00:21:39,045 --> 00:21:43,423
Ganarte el respeto de la gente
porque confunden miedo con amor.
334
00:21:44,175 --> 00:21:46,843
-Ya sabes lo que voy a decir.
-Creo que no.
335
00:21:47,011 --> 00:21:49,263
Trabaja para nosotros.
336
00:21:50,181 --> 00:21:52,474
-Es una broma?
-No. Todo lo contrario.
337
00:21:55,436 --> 00:21:58,105
-Vais a perder Ohio.
-No.
338
00:21:58,273 --> 00:22:00,774
Todava tenis un margen del 6% .
339
00:22:00,942 --> 00:22:03,694
-6% de los demcratas entrevistados.
-Ocho.
340
00:22:03,861 --> 00:22:05,153
No, seis. No importa.
341

00:22:05,863 --> 00:22:07,948


Las de Ohio son primarias abiertas.
342
00:22:08,449 --> 00:22:11,743
Los independientes y los republicanos
votan el candidato.
343
00:22:11,911 --> 00:22:15,622
Crees que les gusta el tuyo
que apoya el aborto y los impuestos?
344
00:22:15,790 --> 00:22:17,708
No, qu va. Lo odian.
345
00:22:18,626 --> 00:22:20,627
Pero creen que pueden ganarle.
346
00:22:21,296 --> 00:22:23,088
El tuyo les preocupa.
347
00:22:25,967 --> 00:22:29,011
Desde maana vas a ver
un ataque brutal.
348
00:22:29,887 --> 00:22:32,723
Limbaugh, Hannity,
todos los blogs de derechas
349
00:22:32,890 --> 00:22:36,143
iniciarn la campaa "Ve a votar".
Ya ha empezado.
350
00:22:36,894 --> 00:22:41,064
Los conservadores de Ohio harn cola
para votar a mi candidato,
351
00:22:41,232 --> 00:22:42,816
y eso es solo el primer paso.
352
00:22:43,401 --> 00:22:46,320
Habis perdido Ohio.
Las encuestas no valen.
353
00:22:46,487 --> 00:22:48,572
Maana lo sabr todo el mundo.
354
00:22:48,740 --> 00:22:52,284

Y por eso quiero que te ocupes


del folln que habr en la prensa.
355
00:22:54,787 --> 00:22:56,705
Y ya tenemos a Thompson.
356
00:22:57,832 --> 00:23:01,626
-S perfectamente que no.
-Le daremos la Secretara de Estado.
357
00:23:01,794 --> 00:23:04,963
Ohio est perdido.
Hace semanas que lo perdisteis.
358
00:23:07,383 --> 00:23:09,801
Y ahora con los delegados
de Thompson...
359
00:23:11,179 --> 00:23:14,389
Pienso a largo plazo.
Por eso te quiero con nosotros.
360
00:23:14,891 --> 00:23:17,184
-No puedo.
-Te vamos a poner en lo ms alto.
361
00:23:18,019 --> 00:23:20,062
No hace falta que me contestes ya.
362
00:23:20,605 --> 00:23:23,315
-Oye, he jugado sucio, vale?
-Lo lamento.
363
00:23:23,483 --> 00:23:25,650
Y ya no tengo que hacerlo.
Sabes por qu?
364
00:23:26,152 --> 00:23:27,444
Tengo a Morris.
365
00:23:27,612 --> 00:23:31,114
No se trata del proceso democrtico
sino de que gane tu candidato.
366
00:23:31,282 --> 00:23:36,036
-Es lo que hacen los republicanos.
-Es lo que hacen los republicanos.

367
00:23:36,204 --> 00:23:37,996
Ya va siendo hora de que aprendamos.
368
00:23:38,164 --> 00:23:41,666
Son peores, son ms duros
y son ms disciplinados que nosotros.
369
00:23:42,627 --> 00:23:46,797
Llevo 25 aos y he visto
a demasiados demcratas derrotados
370
00:23:46,964 --> 00:23:50,342
porque no quieren revolcarse
en el barro con los elefantes.
371
00:23:57,016 --> 00:23:58,350
Paul es amigo mo.
372
00:23:58,976 --> 00:24:01,937
Quieres trabajar para tu amigo
o para el presidente?
373
00:24:02,605 --> 00:24:04,981
Pinsatelo. Tienes mi telfono.
374
00:24:08,236 --> 00:24:11,363
-Paul.
-Ya no hacen metacualona, no?
375
00:24:12,115 --> 00:24:13,907
Creo que no.
376
00:24:14,075 --> 00:24:15,784
Qu tal con Thompson?
377
00:24:16,536 --> 00:24:18,537
Quiere algo, pero...
378
00:24:19,622 --> 00:24:22,249
Todo saldr bien.
Qu era tan importante?
379
00:24:24,001 --> 00:24:26,253
Nada. Ya lo he resuelto.
380
00:24:32,051 --> 00:24:35,679

Vale. Llmame al mvil


si me necesitas.
381
00:24:35,847 --> 00:24:37,848
Maana voy a Washington,
vuelvo por la noche.
382
00:24:38,224 --> 00:24:40,517
Vale. Investigar
lo de la metacualona.
383
00:24:41,144 --> 00:24:42,519
Muy bien, to.
384
00:24:52,155 --> 00:24:54,781
Mira los blogs
a ver si hay algn movimiento.
385
00:24:55,283 --> 00:24:58,535
-Movimiento? De qu tipo?
-No lo s. Solo mira de qu hablan.
386
00:24:58,703 --> 00:25:00,579
Stevie, todava ests soltero?
387
00:25:00,872 --> 00:25:02,706
Estoy casado con la campaa.
388
00:25:03,291 --> 00:25:05,500
Casado con la campaa.
Buena respuesta.
389
00:25:05,668 --> 00:25:08,920
El Journal mantiene nuestra ventaja.
Pullman ha cado un punto.
390
00:25:09,088 --> 00:25:11,047
-S? Cundo?
-Lo estoy comprobando.
391
00:25:11,215 --> 00:25:14,384
Gobernador, el Journal dice
que Pullman ha cado un punto.
392
00:25:14,552 --> 00:25:16,303
Vamos en direccin correcta.
393

00:25:17,054 --> 00:25:18,805


Ben, todava ests soltero?
394
00:25:18,973 --> 00:25:20,891
Casado con la campaa, gobernador.
395
00:25:21,058 --> 00:25:22,392
Un equipo invencible.
396
00:25:22,768 --> 00:25:25,061
Dale a Rose las cifras
antes de empezar.
397
00:25:25,688 --> 00:25:26,938
Enseguida.
398
00:25:27,899 --> 00:25:30,108
Y que te den una copia del programa.
399
00:25:30,818 --> 00:25:33,403
Es una decisin difcil?
Yo creo que s.
400
00:25:33,571 --> 00:25:35,447
Lo hara yo? No.
401
00:25:36,115 --> 00:25:38,909
Pero ni yo ni nadie,
y desde luego no un gobierno
402
00:25:39,076 --> 00:25:40,869
puede decirle qu hacer
a una mujer.
403
00:25:41,037 --> 00:25:43,663
-Nombrara un juez...?
-Me parecera arrogante
404
00:25:43,831 --> 00:25:46,875
juzgar a alguien
sin poder ponerme en su lugar.
405
00:25:47,043 --> 00:25:48,960
Est en contra de la pena de muerte.
406
00:25:49,128 --> 00:25:51,421
Por lo que dice de nosotros

como sociedad.
407
00:25:51,589 --> 00:25:53,298
Supongamos que fuera su mujer.
408
00:25:53,466 --> 00:25:55,634
Que la asesinaran. Qu hara yo?
409
00:25:56,511 --> 00:25:58,762
-Es ms difcil si es personal.
-Claro.
410
00:25:59,347 --> 00:26:01,181
Bueno, si pudiese encontrarlo,
411
00:26:02,141 --> 00:26:03,934
buscara la manera de matarlo.
412
00:26:04,101 --> 00:26:07,687
As que usted, gobernador,
impondra la pena de muerte.
413
00:26:07,855 --> 00:26:11,233
No, cometera un crimen
por el que ira a la crcel.
414
00:26:11,609 --> 00:26:14,319
Y por qu no dejar
que lo haga la sociedad?
415
00:26:14,487 --> 00:26:16,947
La sociedad tiene que ser
mejor que el individuo.
416
00:26:17,114 --> 00:26:19,699
Si yo lo hiciera, estara mal.
417
00:26:19,867 --> 00:26:22,369
-Y las armas?
-No es la hora de los anuncios?
418
00:26:22,537 --> 00:26:25,330
Es televisin pblica.
No tenemos anuncios.
419
00:26:25,498 --> 00:26:26,748
Qu lstima.

420
00:26:26,916 --> 00:26:29,709
-Adnde fuiste despus de Iowa?
-A California.
421
00:26:29,877 --> 00:26:31,586
Para el martes de primarias.
422
00:26:32,547 --> 00:26:34,297
Yo tuve que ir a Nueva York.
423
00:26:34,465 --> 00:26:37,801
Claro. All necesitis muchas manos.
424
00:26:38,803 --> 00:26:39,928
S.
425
00:26:43,599 --> 00:26:45,350
Y por qu la poltica?
426
00:26:45,851 --> 00:26:48,270
Porque me pagan muy bien, claro.
427
00:26:49,313 --> 00:26:51,982
No encaja mucho contigo.
428
00:26:52,942 --> 00:26:54,985
Mi padre es Jack Stearns.
429
00:26:58,114 --> 00:26:59,322
Ah, un buen tipo.
430
00:27:00,074 --> 00:27:01,658
Es un capullo.
431
00:27:02,034 --> 00:27:03,410
Pero es tu jefe.
432
00:27:04,537 --> 00:27:05,996
No es mi jefe.
433
00:27:07,790 --> 00:27:09,916
Es el jefe del Comit Nacional.
434
00:27:10,209 --> 00:27:12,627

No trabajas
para el Comit Nacional Demcrata?
435
00:27:12,795 --> 00:27:14,504
No, trabajo para Paul.
436
00:27:14,672 --> 00:27:18,258
Paul trabaja para Morris.
Si gana, ser el jefe de tu padre.
437
00:27:19,135 --> 00:27:20,844
No se lo digas a pap.
438
00:27:21,637 --> 00:27:23,763
Hay mucho que no hay que decirle.
439
00:27:24,098 --> 00:27:25,432
Nunca.
440
00:27:30,187 --> 00:27:33,273
-A qu hora empiezas a trabajar?
-A las nueve.
441
00:27:34,567 --> 00:27:37,152
Ensear a los becarios
a hacer llamadas.
442
00:27:37,903 --> 00:27:40,071
Soy la becaria con experiencia.
443
00:27:40,573 --> 00:27:41,781
Sabes?
444
00:27:43,326 --> 00:27:44,492
Ya.
445
00:27:46,954 --> 00:27:48,455
Cuntos aos tienes?
446
00:27:50,249 --> 00:27:52,000
Cuntos aos crees que tengo?
447
00:27:53,711 --> 00:27:54,586
Treinta.
448
00:27:55,504 --> 00:27:59,299

-Crees que tengo treinta?


-Lo siento. Cuntos tienes?
449
00:27:59,842 --> 00:28:00,967
Treinta.
450
00:28:05,514 --> 00:28:06,765
Cuntos aos tienes t?
451
00:28:08,184 --> 00:28:10,477
Cuntos crees que tengo?
452
00:28:12,688 --> 00:28:14,856
-Veintiuno?
-Veinte.
453
00:28:17,318 --> 00:28:18,777
Qu joven.
454
00:28:21,989 --> 00:28:24,783
Demasiado joven
para tirarme a un treintaero?
455
00:28:27,995 --> 00:28:29,287
Bueno...
456
00:28:30,414 --> 00:28:33,333
Las leyes son diferentes
segn el estado.
457
00:28:33,668 --> 00:28:37,504
Aqu, en tu hotel de Kentucky,
no est bien visto.
458
00:28:39,423 --> 00:28:41,549
Pero si cruzamos el puente
hasta Ohio...
459
00:28:41,801 --> 00:28:43,468
Donde est tu hotel.
460
00:28:43,636 --> 00:28:46,638
S, es sorprendente, son permisivos
con las leyes de menores.
461
00:28:47,431 --> 00:28:49,641
Tienes coche? No s conducir.

462
00:28:49,809 --> 00:28:50,892
Vine en taxi.
463
00:28:57,441 --> 00:28:59,776
Tengo las llaves del autobs
de la campaa.
464
00:29:02,655 --> 00:29:04,614
Esto ya se ha intentado.
465
00:29:05,199 --> 00:29:07,283
La "operacin caos"
como la llam Limbaugh
466
00:29:07,451 --> 00:29:11,830
en la que los republicanos votaron
por el demcrata que podan vencer.
467
00:29:11,997 --> 00:29:14,624
Le hemos preguntado al director
de campaa de Pullman
468
00:29:14,792 --> 00:29:17,419
si le gusta recibir los votos
de la derecha.
469
00:29:17,878 --> 00:29:20,296
Es decisivo? No, claro que no.
470
00:29:20,464 --> 00:29:23,341
Pero las encuestas
tienen un margen de error
471
00:29:23,509 --> 00:29:25,468
y el senador ganar en Ohio.
472
00:29:26,095 --> 00:29:27,846
S, a qu hora llega Paul?
473
00:29:28,723 --> 00:29:29,931
Mierda.
474
00:29:30,099 --> 00:29:32,016
Con quin hablamos de las encuestas?
475

00:29:32,268 --> 00:29:36,104


Necesito una encuesta
sobre independientes y extremistas.
476
00:29:36,480 --> 00:29:38,356
-Quieres que me vaya?
-Espera.
477
00:29:38,524 --> 00:29:40,483
Cmo se llama el tipo del Journal?
478
00:29:40,651 --> 00:29:42,026
Ests ocupado, me voy.
479
00:29:42,194 --> 00:29:44,529
Espera un momento.
Quiero decirte algo.
480
00:29:45,197 --> 00:29:47,407
Adler, s. Llmalo.
481
00:29:47,950 --> 00:29:50,118
Nadie. La seora de la limpieza.
482
00:29:50,286 --> 00:29:53,747
Llmalo, dile que tenemos
la misma postura de siempre:
483
00:29:53,914 --> 00:29:56,332
hay menos distancia
que en las encuestas.
484
00:29:57,960 --> 00:29:59,836
No, no le digas eso. No.
485
00:30:00,463 --> 00:30:02,881
Llmalo, llmame a m y yo me ocupar.
486
00:30:03,174 --> 00:30:04,007
Lo siento.
487
00:30:04,508 --> 00:30:06,050
"Mujer de la limpieza."
488
00:30:07,678 --> 00:30:09,637
Me has llamado mujer de la limpieza.

489
00:30:11,557 --> 00:30:14,684
-No ests enfadada, no?
-No. Por qu iba a estarlo?
490
00:30:16,645 --> 00:30:18,772
Eh, mira.
491
00:30:21,066 --> 00:30:23,651
Hay dos buenos candidatos
muy igualados.
492
00:30:23,819 --> 00:30:26,529
Y lo que importa
es que los votantes decidirn
493
00:30:26,864 --> 00:30:29,491
quin puede representar mejor
al partido en otoo.
494
00:30:29,658 --> 00:30:33,244
S, Jack. Pero estas discusiones,
no les apartan de sus objetivos?
495
00:30:34,079 --> 00:30:37,040
Tienes razn. Tu padre es un capullo.
496
00:30:37,208 --> 00:30:40,710
-Se lo voy a decir.
-S, dselo.
497
00:30:42,129 --> 00:30:43,338
Queras decirme algo?
498
00:30:43,839 --> 00:30:46,925
S. Quiero dejar las cosas claras.
Que no haya confusiones.
499
00:30:47,426 --> 00:30:49,719
No voy a decirle a nadie lo de anoche.
500
00:30:49,970 --> 00:30:52,680
Que quede entre nosotros.
Ya sabes cmo es la gente.
501
00:30:53,140 --> 00:30:56,518
Claro, no estara bien
que te tiraras a una becaria.

502
00:30:57,812 --> 00:30:59,020
No es eso.
503
00:31:00,397 --> 00:31:03,066
No estaba borracho y ocurri.
Me gustas.
504
00:31:03,234 --> 00:31:05,068
Pero no quiero que haya expectativas.
505
00:31:05,236 --> 00:31:08,112
-Stephen, no tienes que decir nada.
-Muy bien.
506
00:31:08,280 --> 00:31:10,156
No quiero que piense
que soy un lign.
507
00:31:10,699 --> 00:31:12,784
Un poco s, pero...
508
00:31:14,954 --> 00:31:16,621
Solo intentaba ser educado.
509
00:31:16,789 --> 00:31:19,791
Y una mierda.
Queras ligar conmigo.
510
00:31:20,084 --> 00:31:23,336
-No.
-Era muy evidente.
511
00:31:23,504 --> 00:31:25,380
-De verdad?
-S.
512
00:31:26,006 --> 00:31:27,632
Pensaba que era muy sutil.
513
00:31:27,800 --> 00:31:29,384
No, lo dejaste muy claro.
514
00:31:30,052 --> 00:31:32,262
Y t cuando me invitaste al bar.
515

00:31:32,429 --> 00:31:35,682


Bueno, llevo un tiempo
queriendo echarte un polvo.
516
00:31:39,645 --> 00:31:41,187
Soy un poco guarra, no?
517
00:31:41,355 --> 00:31:45,024
No. De algn modo
me parece respetable.
518
00:31:45,192 --> 00:31:46,401
Me alegro.
519
00:31:47,903 --> 00:31:50,864
-No tienes ni idea de cmo atarla.
-Ni la ms mnima.
520
00:31:54,285 --> 00:31:56,119
Eres muy madura.
521
00:31:57,079 --> 00:31:59,038
Para ser una adolescente.
522
00:32:02,918 --> 00:32:03,835
Cundo vuelves?
523
00:32:04,003 --> 00:32:06,004
Llegar un poco tarde.
524
00:32:06,171 --> 00:32:09,007
Son unos cerdos asquerosos de mierda.
525
00:32:09,550 --> 00:32:12,969
-Qu pasa con Thompson?
-Nada! Imbcil!
526
00:32:13,637 --> 00:32:17,098
Lo tena todo listo. Qu cabrn.
Vamos muy mal?
527
00:32:20,561 --> 00:32:24,063
No lo s.
Estoy recopilando datos, Paul.
528
00:32:24,398 --> 00:32:27,442
Vale. Llegar dentro de tres horas.

529
00:32:27,610 --> 00:32:30,111
Quiero nmeros fiables.
Y una estrategia.
530
00:32:30,279 --> 00:32:32,071
S, estoy en ello. Te dejo.
531
00:32:46,295 --> 00:32:47,003
Ests bien?
532
00:32:47,338 --> 00:32:49,756
S. Solo intento cuadrar
el calendario.
533
00:32:49,924 --> 00:32:53,927
Creo que lo decidir el tiempo.
Si llegamos.
534
00:32:54,094 --> 00:32:55,553
Todo ir bien.
535
00:32:56,305 --> 00:32:58,598
Hay que hacerlo,
es lo que hay que hacer.
536
00:32:58,766 --> 00:33:01,392
Y nunca pasa nada malo
si haces lo que debes.
537
00:33:01,852 --> 00:33:04,812
Es tu propia teora?
Porque tiene varios fallos.
538
00:33:05,606 --> 00:33:08,107
Roberto Clemente en vuelo humanitario.
539
00:33:08,484 --> 00:33:11,319
Bueno, hay excepciones
a todas las reglas.
540
00:33:14,823 --> 00:33:16,491
Cmo vamos?
541
00:33:17,785 --> 00:33:19,577
Creo que vamos bien.

542
00:33:19,745 --> 00:33:22,121
La campaa. Cmo vamos?
543
00:33:22,915 --> 00:33:24,499
Ah, genial.
544
00:33:26,126 --> 00:33:27,710
Stephen, no eres Paul.
545
00:33:27,878 --> 00:33:31,589
Le pago para que diga "genial".
A ti para que digas la verdad.
546
00:33:32,174 --> 00:33:33,967
Creo que vamos muy bien.
547
00:33:36,261 --> 00:33:37,762
Vale, Paul.
548
00:33:39,765 --> 00:33:42,600
Hay una gran diferencia
entre Paul y yo.
549
00:33:43,143 --> 00:33:46,437
Paul solo cree en la victoria,
as que hara cualquier cosa.
550
00:33:46,897 --> 00:33:48,022
Y t no.
551
00:33:48,190 --> 00:33:50,942
Hara cualquier cosa
en la que creyera.
552
00:33:51,110 --> 00:33:53,319
Pero tengo que creer en la causa.
553
00:33:54,655 --> 00:33:57,865
Sers un consultor terrible
cuando dejes este trabajo.
554
00:33:58,867 --> 00:34:01,869
No lo dejar
mientras est usted, seor.
555
00:34:02,621 --> 00:34:04,580

As que como mximo ocho aos.


556
00:34:04,873 --> 00:34:08,501
Despus acabars en una consultora
de clase alta en Farragut North
557
00:34:08,711 --> 00:34:11,129
y ganars 750.000 al ao,
comers en el Palm,
558
00:34:11,296 --> 00:34:15,425
y conseguirs favores
para ex senadores y prncipes sauds.
559
00:34:15,592 --> 00:34:17,343
Para ex presidentes.
560
00:34:18,095 --> 00:34:19,470
Pues ser mejor que gane.
561
00:34:21,640 --> 00:34:22,640
S.
562
00:34:24,935 --> 00:34:27,729
Llevo 11 aos casado.
563
00:34:28,439 --> 00:34:30,356
Es un matrimonio normal,
564
00:34:30,733 --> 00:34:34,152
as que cuando
no estamos de acuerdo... gana ella.
565
00:34:36,822 --> 00:34:40,867
Pero estamos de acuerdo en cmo
dejar el planeta para nuestra hija.
566
00:34:41,035 --> 00:34:44,120
Lo dejaremos mejor o peor?
567
00:34:45,039 --> 00:34:48,166
Los ms ricos del pas
no pagan lo que es justo.
568
00:34:48,333 --> 00:34:51,919
Y cuando se les exige,
enarbolan el socialismo.

569
00:34:52,087 --> 00:34:55,548
Usan frases
como "redistribucin de la riqueza".
570
00:34:56,550 --> 00:34:59,510
Eso asusta a todo el mundo
y todos dejan el tema.
571
00:35:00,929 --> 00:35:05,099
Que quede claro, mi campaa
est vehementemente en contra
572
00:35:05,267 --> 00:35:08,686
de la redistribucin de la riqueza
de los estadounidenses ms ricos
573
00:35:08,854 --> 00:35:10,396
por parte del gobierno.
574
00:35:13,025 --> 00:35:15,234
Y defender esa idea.
575
00:35:17,404 --> 00:35:20,531
No cre que fuera cierto,
pero debera habrtelo dicho.
576
00:35:20,699 --> 00:35:21,824
Tranquilo.
577
00:35:24,578 --> 00:35:26,621
Ayer me reun con Tom Duffy.
578
00:35:28,999 --> 00:35:30,374
Qu?
579
00:35:30,542 --> 00:35:32,627
Estabas volando y me llam.
580
00:35:32,795 --> 00:35:36,589
Me dijo si podamos vernos.
Me dijo que era importante y lo hice.
581
00:35:37,508 --> 00:35:39,759
Y debera habrtelo dicho, lo siento.
582

00:35:39,927 --> 00:35:42,637


Para. A ver.
Te viste con Tom Duffy.
583
00:35:42,805 --> 00:35:43,888
S.
584
00:35:44,306 --> 00:35:46,015
Qu quera, Stephen?
585
00:35:46,892 --> 00:35:50,436
Quiere contratarme.
Que os deje y trabaje para l.
586
00:35:50,604 --> 00:35:52,021
Es una mierda.
587
00:35:52,189 --> 00:35:54,732
Me dijo que tena cifras
y que Pullman nos sacaba 4%
588
00:35:54,900 --> 00:35:57,693
y tenemos problemas,
porque me cont su estrategia.
589
00:35:57,861 --> 00:36:00,988
Llamadas automticas, colapso,
publicidad falsa y Thompson.
590
00:36:01,907 --> 00:36:04,867
Le han ofrecido
la Secretara de Estado.
591
00:36:05,035 --> 00:36:07,328
Sabis cmo luchar
contra el terrorismo?
592
00:36:07,496 --> 00:36:10,373
Dejando de usar sus productos.
Su producto es el petrleo.
593
00:36:10,541 --> 00:36:13,459
Si no lo necesitamos, se irn.
594
00:36:14,878 --> 00:36:18,548
No hay que bombardear a nadie,
ni invadir a nadie.

595
00:36:21,260 --> 00:36:23,511
Si es algn tipo de broma...
596
00:36:23,929 --> 00:36:27,640
La tensin me ha subido
hasta el cielo.
597
00:36:27,808 --> 00:36:29,058
Paul, lo siento.
598
00:36:31,103 --> 00:36:34,772
De verdad, no me pareci
que fuera verdad.
599
00:36:34,940 --> 00:36:37,024
No importa lo que te pareciera.
600
00:36:37,192 --> 00:36:39,694
Importa lo que hiciste.
Lo que no hiciste!
601
00:36:39,862 --> 00:36:40,653
Tienes razn.
602
00:36:40,821 --> 00:36:44,448
Si todo eso es cierto,
qued como un imbcil con Thompson
603
00:36:44,616 --> 00:36:46,284
y dej clara nuestra estrategia.
604
00:36:46,451 --> 00:36:48,452
De verdad, crea que ibas a volver
605
00:36:48,620 --> 00:36:52,248
con Thompson en el saco.
No me pareci importante.
606
00:36:52,416 --> 00:36:54,625
Pero eso no lo arregla, lo siento.
607
00:36:54,793 --> 00:36:59,338
Djame pensar.
608
00:36:59,840 --> 00:37:02,884
Si soy vuestro presidente,

lo primero que har


609
00:37:03,051 --> 00:37:06,095
ser asegurarme de que
10 aos despus de mi presidencia,
610
00:37:06,263 --> 00:37:10,099
ningn coche de EE.UU.
funcione con motor de combustin.
611
00:37:12,728 --> 00:37:15,646
Crearemos millares
de puestos de trabajo.
612
00:37:15,814 --> 00:37:18,816
Iniciaremos una nueva
revolucin tecnolgica.
613
00:37:18,984 --> 00:37:22,445
Y volveremos a liderar el mundo.
Como antes.
614
00:37:25,616 --> 00:37:28,701
Cogemos al gobernador
cuando termine de cantar Kumbay
615
00:37:28,869 --> 00:37:30,328
y le decimos lo que sabemos.
616
00:37:31,246 --> 00:37:34,332
-A quin quieres?
-T, yo y el gobernador. Ya est.
617
00:37:35,626 --> 00:37:37,919
-Qu tiene despus?
-Un inversor.
618
00:37:38,086 --> 00:37:41,547
Llegar tarde.
Si no le ofrece Estado a Thompson
619
00:37:41,715 --> 00:37:43,090
no va a conseguir ganar.
620
00:37:43,258 --> 00:37:46,385
-Aceptar?
-No lo s, joder, Stephen.

621
00:37:47,888 --> 00:37:49,347
Bscanos una sala.
622
00:38:38,814 --> 00:38:40,731
Son reales las cifras?
623
00:38:41,358 --> 00:38:44,026
Quizs recuperemos un poco,
pero perdemos por un 4% .
624
00:38:44,194 --> 00:38:47,363
Quin sabe?
Pero no podemos correr riesgos.
625
00:38:47,531 --> 00:38:48,572
T qu opinas?
626
00:38:49,074 --> 00:38:51,284
Cerremos la campaa en Ohio.
627
00:38:51,451 --> 00:38:54,453
Echemos la culpa a los republicanos
y vamos a Carolina.
628
00:38:55,122 --> 00:38:57,248
No puedo huir de Ohio. Nos mataran.
629
00:38:57,416 --> 00:38:59,041
No si tiene el apoyo de Thompson.
630
00:38:59,209 --> 00:39:02,795
No. Qu quiere? Jefe de la FDA
o algo parecido?
631
00:39:02,963 --> 00:39:05,256
-Un puesto en el gobierno.
-Qu? Trabajo?
632
00:39:06,300 --> 00:39:07,633
Estado.
633
00:39:08,593 --> 00:39:10,052
Es una broma?
634
00:39:10,220 --> 00:39:14,223
Estado para un tipo que quiere

eliminar 10 plantas de la ONU?


635
00:39:14,850 --> 00:39:18,144
Cuando empezamos la campaa
dije que no hara esos tratos.
636
00:39:18,312 --> 00:39:21,272
Si pierde Ohio y se quedan
los delegados de Thompson,
637
00:39:21,440 --> 00:39:24,525
se quedarn con Carolina del Norte
e irn en cabeza.
638
00:39:25,485 --> 00:39:27,528
Y no podr recuperar.
639
00:39:27,863 --> 00:39:31,240
Pero si nos vamos de Ohio
con Thompson y Estado,
640
00:39:31,408 --> 00:39:35,369
conseguiremos Carolina del Norte,
su estado; Pensilvania, el de usted,
641
00:39:35,537 --> 00:39:37,413
y luego estar hecho, Mike.
642
00:39:38,749 --> 00:39:41,792
Si acepta su apoyo,
se acab la carrera.
643
00:39:45,130 --> 00:39:47,006
Paul, te respeto.
644
00:39:49,009 --> 00:39:50,760
Respeto tu opinin.
645
00:39:52,137 --> 00:39:54,096
No voy a hacerlo.
646
00:39:55,349 --> 00:39:58,476
As que encontremos una manera
de ganar en Ohio.
647
00:40:02,564 --> 00:40:04,106
Algo ms?

648
00:40:04,274 --> 00:40:05,941
Eso no. Necesito un senador.
649
00:40:06,109 --> 00:40:08,986
Todas las furgonetas de Ohio,
estn reservadas.
650
00:40:09,154 --> 00:40:10,696
Joder. Jess, luego te llamo.
651
00:40:10,864 --> 00:40:11,906
-Todas?
-Todas.
652
00:40:12,074 --> 00:40:14,825
Qu putada. Por ahora tengo esto.
653
00:40:14,993 --> 00:40:17,661
Los independientes pasan,
pero los republicanos no.
654
00:40:17,829 --> 00:40:21,665
No le dirn a un encuestador
que votan demcrata. Y las encuestas?
655
00:40:21,833 --> 00:40:24,668
He conseguido cien furgonetas
en Covington y Newport.
656
00:40:24,836 --> 00:40:26,462
No necesitamos las furgonetas.
657
00:40:26,630 --> 00:40:28,005
No estoy diciendo eso.
658
00:40:28,173 --> 00:40:29,924
No queremos que las tenga Pullman.
659
00:40:30,092 --> 00:40:33,386
No ramos favoritos al empezar,
y seguimos sin serlo.
660
00:40:33,804 --> 00:40:37,765
Sabamos que la cosa
estara muy reida cerca del martes.

661
00:40:38,433 --> 00:40:40,351
No rebajamos las expectativas.
662
00:40:40,519 --> 00:40:43,521
Alguna vez te he dicho
que ya tenamos Ohio?
663
00:40:44,189 --> 00:40:47,108
Al menos hazme el favor
de poner eso en tu artculo.
664
00:40:51,405 --> 00:40:52,947
Qu escribes?
665
00:40:53,949 --> 00:40:56,700
El mejor discurso
sobre la energa de hidrgeno.
666
00:40:56,868 --> 00:40:59,120
El listn est muy alto en ese tema.
667
00:40:59,287 --> 00:41:01,122
Ya lo s.
668
00:41:03,125 --> 00:41:05,793
La mujer de Mitchell me pidi
669
00:41:05,961 --> 00:41:09,004
que fueses a la comida de su hija
en la sociedad patritica.
670
00:41:09,714 --> 00:41:11,173
Quin es Mitchell?
671
00:41:12,008 --> 00:41:14,218
El congresista del primer distrito.
672
00:41:14,845 --> 00:41:16,679
Quizs deberas recordarlo.
673
00:41:17,222 --> 00:41:21,350
Putos congresistas. Te imaginas
hacer esto cada dos aos?
674
00:41:21,518 --> 00:41:23,144
No.

675
00:41:24,563 --> 00:41:26,647
Hagmoslo solo una vez ms.
676
00:41:27,399 --> 00:41:29,692
-Dentro de cuatro aos.
-Vale.
677
00:41:29,860 --> 00:41:31,318
Trato hecho.
678
00:41:35,073 --> 00:41:36,991
Crees que perderemos Ohio?
679
00:41:39,744 --> 00:41:41,203
No lo s.
680
00:41:41,830 --> 00:41:45,958
Si aceptas los delegados de Thompson,
la carrera habr acabado.
681
00:41:46,126 --> 00:41:48,043
Ohio no importara.
682
00:41:50,505 --> 00:41:51,881
Has hablado con Paul?
683
00:41:53,717 --> 00:41:55,301
Stephen.
684
00:41:57,095 --> 00:41:58,679
Son buenos.
685
00:42:02,851 --> 00:42:05,603
-Thompson es tan malo?
-Es un cabrn.
686
00:42:05,770 --> 00:42:09,607
-Peor que Pullman?
-S, Stephen.
687
00:42:17,949 --> 00:42:22,119
Siempre que marco un lmite,
acabo cruzndolo.
688
00:42:24,414 --> 00:42:27,500

Inversores, sindicatos...
No iba a hacer nada de eso.
689
00:42:27,667 --> 00:42:29,543
Anuncios negativos...
690
00:42:30,337 --> 00:42:32,004
Esto s que no.
691
00:42:33,173 --> 00:42:34,715
Thompson no.
692
00:42:40,514 --> 00:42:43,224
Dile a la seora Mitchell
que ir a la comida.
693
00:42:44,392 --> 00:42:46,352
Que las viejas me acaricien la cabeza.
694
00:42:48,688 --> 00:42:50,648
Tienes un pelo estupendo.
695
00:42:50,815 --> 00:42:52,566
T tambin, cario.
696
00:42:53,860 --> 00:42:55,152
Matrimonio homosexual.
697
00:42:55,403 --> 00:42:58,364
-Es una discusin tonta.
-No para el 50% del pas.
698
00:42:58,532 --> 00:42:59,865
De los mayores de 50 aos.
699
00:43:00,033 --> 00:43:02,535
Son los que votan,
los de las encuestas.
700
00:43:02,702 --> 00:43:05,371
Eso est cambiando.
Y tambin lo har el enfoque.
701
00:43:05,539 --> 00:43:09,041
-De religin...?
-De religin a derechos civiles.

702
00:43:09,209 --> 00:43:12,753
Pero hay una gran diferencia
entre gnero y raza.
703
00:43:12,921 --> 00:43:16,215
No permitamos el matrimonio
entre razas. Las mujeres no votaban.
704
00:43:16,383 --> 00:43:18,717
Paul? Tengo al de Procter & Gamble.
705
00:43:18,885 --> 00:43:20,803
Vigila al gobernador. Vamos.
706
00:43:20,971 --> 00:43:22,513
Debo saber qu est pasando.
707
00:43:24,140 --> 00:43:27,560
Vale, tranquilos. Tiene razn.
Est bien. Sigue.
708
00:43:27,727 --> 00:43:31,105
Los hombres y las mujeres
son distintos, pero iguales.
709
00:43:31,481 --> 00:43:33,857
-Las razas no.
-Cmo?
710
00:43:34,025 --> 00:43:36,151
Hay baos para hombres y mujeres,
711
00:43:36,319 --> 00:43:39,488
pero sera ilegal tener baos
para dos razas.
712
00:43:39,656 --> 00:43:40,906
Ahora.
713
00:43:41,658 --> 00:43:44,201
-S. Ahora.
-A eso me refiero. El enfoque...
714
00:43:44,536 --> 00:43:46,996
-A qu hora se emite?
-A las nueve.

715
00:43:47,163 --> 00:43:49,373
-Cmo nos ha ido?
-Bien.
716
00:44:00,802 --> 00:44:03,887
TE LIMPIO LA HABITACIN?
LA SENORA DE LA LIMPIEZA
717
00:44:56,775 --> 00:44:58,150
Lo siento.
718
00:44:59,653 --> 00:45:01,195
-Joder.
-Vaya.
719
00:45:01,363 --> 00:45:02,780
No es culpa tuya.
720
00:45:24,761 --> 00:45:25,886
Hola.
721
00:45:40,360 --> 00:45:42,152
Eh, ha sonado tu telfono.
722
00:45:43,029 --> 00:45:45,197
Ha sonado tu telfono.
723
00:45:45,365 --> 00:45:46,365
S?
724
00:45:46,533 --> 00:45:49,076
Quin te llama a las 2:30?
725
00:45:49,619 --> 00:45:50,828
No lo s.
726
00:45:51,287 --> 00:45:53,664
De verdad? Ha preguntado por ti.
727
00:45:53,832 --> 00:45:56,333
-Has contestado?
-Pens que era el mo.
728
00:45:57,627 --> 00:45:59,253
Quin es?

729
00:45:59,504 --> 00:46:01,505
No lo s.
730
00:46:02,382 --> 00:46:04,842
Uno de los becarios
te llama borracho?
731
00:46:05,009 --> 00:46:07,219
No, eso nunca ocurre.
732
00:46:07,971 --> 00:46:10,097
-Djame ver el nmero.
-Vaya.
733
00:46:10,265 --> 00:46:12,307
-Stephen, para.
-No, voy a llamarle.
734
00:46:12,475 --> 00:46:14,560
-No tiene gracia.
-Dir que soy tu padre.
735
00:46:14,728 --> 00:46:17,938
-No tiene gracia. Dmelo.
-Le dir que tengo una escopeta.
736
00:46:18,106 --> 00:46:19,356
Cuelga.
737
00:46:38,168 --> 00:46:40,669
Por qu te llama el gobernador
a las 2:30?
738
00:46:45,425 --> 00:46:46,675
Molly.
739
00:46:49,471 --> 00:46:51,847
Por qu te llama el gobernador?
740
00:46:55,185 --> 00:46:56,727
Tengo un problema.
741
00:46:59,856 --> 00:47:01,190
Con el gobernador?
742
00:47:03,067 --> 00:47:04,693

Qu ocurre?
743
00:47:09,157 --> 00:47:11,658
Trabaj en la campaa en Iowa.
744
00:47:14,204 --> 00:47:17,247
Hubo una fiesta en el cuarto de Ben
despus de una reunin.
745
00:47:17,457 --> 00:47:21,168
Una fiesta contigo,
Ben y el gobernador?
746
00:47:21,878 --> 00:47:23,587
No, l no estaba.
747
00:47:23,755 --> 00:47:25,172
Dnde estaba?
748
00:47:27,300 --> 00:47:30,302
Le llev una copia impresa
de las encuestas.
749
00:47:32,013 --> 00:47:33,764
Despus de la fiesta?
750
00:47:34,724 --> 00:47:36,600
A medianoche.
751
00:47:39,395 --> 00:47:41,438
Me qued en la puerta con l.
752
00:47:43,233 --> 00:47:45,442
Charlamos un buen rato.
753
00:47:50,031 --> 00:47:52,616
Alarg la mano y cerr la puerta.
754
00:47:59,707 --> 00:48:02,125
Me cago en la puta.
755
00:48:12,345 --> 00:48:13,762
Estabas borracha?
756
00:48:15,098 --> 00:48:16,890
No tanto.

757
00:48:17,642 --> 00:48:19,685
-Cuntas veces?
-Solo esa vez.
758
00:48:19,853 --> 00:48:21,353
-Solo esa vez?
-Solo esa vez.
759
00:48:21,521 --> 00:48:23,564
-Lo sabe alguien?
-No lo sabe nadie.
760
00:48:23,731 --> 00:48:24,857
-Te vio alguien?
-No.
761
00:48:25,024 --> 00:48:26,275
-Cmo lo sabes?
-Lo s.
762
00:48:26,442 --> 00:48:29,945
-Y por qu te llama ahora?
-Yo le llam.
763
00:48:30,780 --> 00:48:31,738
Por qu?
764
00:48:32,198 --> 00:48:34,366
Porque no saba a quin recurrir.
765
00:48:35,118 --> 00:48:37,035
Y necesitaba 900 dlares.
766
00:48:40,665 --> 00:48:41,665
Para qu?
767
00:48:43,126 --> 00:48:44,668
No puedo hablar con mi padre.
768
00:48:48,756 --> 00:48:50,632
Somos catlicos.
769
00:49:00,643 --> 00:49:02,269
Qu puedo hacer?
770

00:50:30,316 --> 00:50:31,775


Qu pasa?
771
00:50:36,614 --> 00:50:40,200
-Qu lmite de caja tenemos?
-Unos 500.
772
00:50:40,368 --> 00:50:42,536
-Por qu?
-Necesito todo el dinero que pueda.
773
00:50:42,704 --> 00:50:45,580
Va todo bien? Necesitas ayuda?
774
00:50:45,915 --> 00:50:48,500
S. Que no salga en ningn sitio.
775
00:50:49,877 --> 00:50:50,752
Eso es todo.
776
00:50:53,089 --> 00:50:56,091
-Cmo lo describo?
-No lo describas.
777
00:50:56,259 --> 00:50:58,802
-Pero si es ms de 100...
-Hazlo y punto.
778
00:51:02,682 --> 00:51:03,724
Molly.
779
00:51:27,248 --> 00:51:29,291
NOS VEMOS EN LA ESCALERA
A MEDIODA
780
00:51:31,127 --> 00:51:32,002
Vale.
781
00:51:32,420 --> 00:51:34,046
Devulvemela.
782
00:51:40,678 --> 00:51:41,845
Es todo.
783
00:52:03,534 --> 00:52:05,994
-S, Ida?
-Stevie. Extraoficialmente.

784
00:52:06,496 --> 00:52:09,748
No puedo decirte lo que ocurri
en Carolina del Norte.
785
00:52:09,916 --> 00:52:12,125
No te he llamado por eso.
786
00:52:12,543 --> 00:52:14,086
Vale. Qu?
787
00:52:14,253 --> 00:52:15,796
Te reuniste con Duffy.
788
00:52:19,550 --> 00:52:20,926
Quin te lo ha dicho?
789
00:52:21,094 --> 00:52:22,719
Un pajarito.
790
00:52:23,346 --> 00:52:24,471
Quin?
791
00:52:24,639 --> 00:52:26,348
Te reuniste con l?
792
00:52:27,850 --> 00:52:29,351
Dnde ests?
793
00:52:30,186 --> 00:52:34,314
S que os reunisteis en un bar,
antes de la rueda de prensa.
794
00:52:34,482 --> 00:52:36,108
Duffy pidi alitas picantes.
795
00:52:36,275 --> 00:52:38,318
-Quin te lo ha dicho? Duffy?
-Annimo.
796
00:52:38,569 --> 00:52:40,278
Qu pas con Duffy?
797
00:52:40,696 --> 00:52:44,241
Ida, eres mi amiga.
Por qu me apualas con esa mierda?

798
00:52:44,408 --> 00:52:46,368
Eso creas? Que ramos amigos?
799
00:52:46,577 --> 00:52:50,372
Te he dado todo lo que queras.
Noticias, primicias, todo sobre Paul.
800
00:52:50,540 --> 00:52:52,124
Seamos sinceros, Steve.
801
00:52:52,291 --> 00:52:56,002
Me tratas bien porque trabajo
para el Times, no por ser tu amiga.
802
00:52:56,170 --> 00:52:59,506
Me das lo que quiero y las noticias
son mejores. Nada ms.
803
00:52:59,674 --> 00:53:01,591
Por qu quedaste con Duffy?
804
00:53:01,759 --> 00:53:03,260
Vete a la mierda.
805
00:53:03,427 --> 00:53:05,470
Te lo pondr ms fcil.
Olvdate de Duffy.
806
00:53:05,638 --> 00:53:07,222
Qu pas con Paul y Thompson?
807
00:53:07,390 --> 00:53:11,309
Baja la voz!
Sabes qu me podra pasar?
808
00:53:11,477 --> 00:53:13,854
Claro. Por eso te doy una oportunidad.
809
00:53:14,021 --> 00:53:15,105
Me podran despedir.
810
00:53:15,690 --> 00:53:18,108
As que no es una eleccin difcil.
811
00:53:18,276 --> 00:53:20,152

Tengo que entregar maana a las 3.


812
00:53:20,319 --> 00:53:22,320
Tienes hasta entonces para decidirte.
813
00:53:25,616 --> 00:53:27,742
-Cabrn.
-Perdn?
814
00:53:27,910 --> 00:53:30,245
-Lo has filtrado.
-Filtrar qu?
815
00:53:30,413 --> 00:53:32,080
No te hagas el tonto, Tom.
816
00:53:32,456 --> 00:53:34,666
No tengo ni idea de qu hablas.
817
00:53:35,084 --> 00:53:36,793
He hablado con Ida Horowicz.
818
00:53:37,420 --> 00:53:39,838
Amenaza con publicar la historia.
819
00:53:40,006 --> 00:53:41,381
Qu historia, joder?
820
00:53:41,549 --> 00:53:43,133
Que nos vimos! Que nos vimos!
821
00:53:43,301 --> 00:53:46,219
-Cmo lo sabe?
-No te hagas el imbcil.
822
00:53:47,722 --> 00:53:49,764
-Crees que lo he filtrado?
-Quin si no?
823
00:53:49,932 --> 00:53:51,808
No se lo he dicho, Steve.
824
00:53:51,976 --> 00:53:53,643
Yo no he sido, solo quedas t.
825
00:53:53,811 --> 00:53:55,645

Vale. Qu sabe?
826
00:53:55,813 --> 00:53:57,564
Lo que t le hayas dicho.
827
00:53:58,316 --> 00:54:02,485
Te juro que no le he dicho nada.
No quiero que se sepa, igual que t.
828
00:54:02,778 --> 00:54:04,487
Demasiado tarde.
829
00:54:04,655 --> 00:54:06,406
Qu te ha dicho?
830
00:54:06,574 --> 00:54:09,159
Sabe dnde quedamos,
sabe cundo quedamos,
831
00:54:09,327 --> 00:54:11,453
sabe que comiste alitas picantes.
832
00:54:11,621 --> 00:54:14,331
-Tiene un sopln?
-S, s.
833
00:54:14,498 --> 00:54:17,250
-No sabes quin puede ser?
-S. T.
834
00:54:18,711 --> 00:54:22,881
Que quede claro, no fui yo
y no com alitas picantes.
835
00:54:23,090 --> 00:54:24,674
Tiene que ser otra persona.
836
00:54:24,842 --> 00:54:25,926
Se lo has dicho a alguien?
837
00:54:26,093 --> 00:54:28,011
-No. Y t?
-No.
838
00:54:28,721 --> 00:54:30,472
-Has admitido que nos vimos?
-No.

839
00:54:30,640 --> 00:54:34,768
Vale. Nos negaremos a colaborar
y no tendr nada.
840
00:54:35,311 --> 00:54:38,230
Llevar la historia
a algn medio sensacionalista
841
00:54:38,397 --> 00:54:40,690
-o algo as.
-No puedes detenerla?
842
00:54:40,858 --> 00:54:43,944
Me hace chantaje.
Quiere informacin sobre Thompson.
843
00:54:44,612 --> 00:54:46,905
Dile lo que quiere saber.
844
00:54:47,073 --> 00:54:48,657
No puedo.
845
00:54:49,283 --> 00:54:51,243
No puedes dejar que publique.
846
00:54:51,410 --> 00:54:54,913
-No me har chantaje, Tom.
-No tienes eleccin, Steve.
847
00:54:55,206 --> 00:54:59,042
Si le hablo de Thompson,
le dir que te apoya a ti.
848
00:54:59,210 --> 00:55:02,587
Pues dselo, no me importa
empezar a recibir llamadas.
849
00:55:02,755 --> 00:55:06,007
Ni hablar. Paul le dijo
que tenamos a Thompson.
850
00:55:06,175 --> 00:55:07,801
Parecer un imbcil.
851
00:55:07,969 --> 00:55:11,388
Lo va a parecer igualmente

cuando Thompson nos apoye.


852
00:55:17,561 --> 00:55:19,229
No puedo.
853
00:55:19,689 --> 00:55:21,982
Ests en un barco
que se hunde, Steve.
854
00:55:22,149 --> 00:55:23,733
Dile lo que quiere y salta.
855
00:55:23,901 --> 00:55:26,778
Ven con nosotros.
Podemos controlarlo.
856
00:55:27,822 --> 00:55:29,656
-Steve?
-Te dejo.
857
00:55:48,801 --> 00:55:50,260
Estoy aqu arriba.
858
00:55:53,097 --> 00:55:54,889
Me has dado un susto de muerte.
859
00:56:00,062 --> 00:56:01,354
Toma.
860
00:56:03,024 --> 00:56:04,941
Son casi 1.800 dlares.
861
00:56:05,234 --> 00:56:07,819
Pide cita ya, hoy mismo,
862
00:56:08,446 --> 00:56:10,030
desde un telfono pblico.
863
00:56:10,239 --> 00:56:13,533
Te llevar a la clnica
y te recoger. Nadie ms.
864
00:56:14,035 --> 00:56:15,535
Lo entiendes?
865
00:56:16,287 --> 00:56:17,704

S.
866
00:56:19,206 --> 00:56:21,708
Coge el resto del dinero
y vete a casa.
867
00:56:21,876 --> 00:56:24,127
No puedes quedarte.
No podemos permitirlo.
868
00:56:24,295 --> 00:56:27,297
No con lo que va a pasar
la semana que viene.
869
00:56:28,632 --> 00:56:31,301
Y no podemos tener esto por aqu.
870
00:56:34,055 --> 00:56:35,722
As que yo no puedo estar aqu.
871
00:56:35,973 --> 00:56:37,599
Exacto.
872
00:56:39,310 --> 00:56:41,227
Stephen, no se lo dir a nadie.
873
00:56:42,605 --> 00:56:44,064
Espero que no.
874
00:56:44,523 --> 00:56:45,899
Entonces por qu?
875
00:56:47,193 --> 00:56:48,985
Porque la cagaste.
876
00:56:49,278 --> 00:56:52,072
-La cagamos los dos.
-Es verdad.
877
00:56:52,323 --> 00:56:54,324
Pero tengo una responsabilidad con l,
878
00:56:54,492 --> 00:56:57,452
y lo que es ms importante,
con la campaa.
879

00:56:57,620 --> 00:56:59,621


Puedo ir a Carolina del Norte.
880
00:56:59,789 --> 00:57:02,123
Molly, despierta de una vez.
Esto va en serio.
881
00:57:02,291 --> 00:57:06,294
Es cruel. Si cometes un error,
pierdes el derecho a jugar.
882
00:57:08,297 --> 00:57:11,800
Pide cita.
Dime cundo y dnde tenemos que ir.
883
00:57:16,305 --> 00:57:20,183
Oye, he metido el artculo
en el Times. Por encima de otros 600.
884
00:57:20,351 --> 00:57:21,810
Tom Duffy, 2008:
885
00:57:21,977 --> 00:57:24,813
"Es una competicin
entre la esperanza y el miedo.
886
00:57:24,980 --> 00:57:28,441
Nueve de cada diez veces,
el miedo tiene ms experiencia.
887
00:57:28,609 --> 00:57:32,153
Pero en las presidenciales,
el de menos experiencia suele ganar.
888
00:57:32,321 --> 00:57:35,824
JFK contra Nixon. Carter contra Ford.
Bush contra Gore."
889
00:57:36,492 --> 00:57:37,909
MAANA A MEDIODA
890
00:57:38,077 --> 00:57:41,413
"Tenemos posibilidades
con el nuevo." Fin. Thomas Duffy.
891
00:57:41,580 --> 00:57:43,748
Le debe de estar dando un infarto.

892
00:59:08,501 --> 00:59:11,252
Llmame cuando puedas marcharte.
893
00:59:18,719 --> 00:59:20,553
Odio esta mierda.
894
00:59:22,765 --> 00:59:25,141
Volver y todo habr terminado.
895
00:59:42,243 --> 00:59:45,411
Por supuesto. No hay duda.
896
00:59:47,206 --> 00:59:49,916
S, pero hay que pensar
en trminos ms generales.
897
00:59:50,876 --> 00:59:52,460
Volver a pensarlo todo.
898
00:59:54,213 --> 00:59:56,965
S, s cmo ocuparme.
899
00:59:59,385 --> 01:00:02,345
Ha llegado Stevie.
Le puedo volver a llamar?
900
01:00:03,347 --> 01:00:04,430
Vale, adis.
901
01:00:05,474 --> 01:00:08,309
El gobernador. Hemos hablado mucho.
902
01:00:08,727 --> 01:00:10,812
Ahora lo sabe todo.
903
01:00:11,188 --> 01:00:12,772
Cmo se lo ha tomado?
904
01:00:14,358 --> 01:00:15,900
Mejor de lo que pensaba.
905
01:00:16,068 --> 01:00:18,653
Pero no aceptar el apoyo de Thompson.
906
01:00:20,364 --> 01:00:22,699

Paul, tengo que decirte algo


y no s cmo.
907
01:00:23,909 --> 01:00:25,451
Qu pasa?
908
01:00:26,829 --> 01:00:28,955
Ida sabe que me reun con Duffy.
909
01:00:34,753 --> 01:00:37,171
No s cmo, pero lo sabe.
910
01:00:38,465 --> 01:00:40,800
Y ha intentado hacerme chantaje.
911
01:00:44,597 --> 01:00:46,431
Dice que va a publicarlo
912
01:00:46,599 --> 01:00:49,642
si no le doy los detalles
de tu reunin con Thompson.
913
01:00:54,148 --> 01:00:55,898
As que lo van a publicar.
914
01:00:56,984 --> 01:00:58,484
Probablemente.
915
01:00:59,987 --> 01:01:03,364
Y quienquiera que lo publique
va a pedirme una declaracin.
916
01:01:03,532 --> 01:01:07,285
Si lo niego, pero Duffy lo admite,
va a ser incluso peor.
917
01:01:07,453 --> 01:01:11,289
Y si digo "sin comentarios",
no me van a dejar en paz.
918
01:01:13,876 --> 01:01:15,752
Yo se lo filtr a Ida.
919
01:01:23,552 --> 01:01:25,136
En la reunin.
920

01:01:28,641 --> 01:01:30,266


No lo entiendo.
921
01:01:30,434 --> 01:01:31,976
Hicimos un trato.
922
01:01:36,106 --> 01:01:37,774
Paul, van a...
923
01:01:39,193 --> 01:01:42,153
Van a publicarlo
maana por la maana.
924
01:01:42,321 --> 01:01:43,780
Ya lo s.
925
01:01:43,947 --> 01:01:46,783
Por qu lo has hecho? Por qu?
926
01:01:46,950 --> 01:01:48,910
Por qu le has hecho eso
a la campaa?
927
01:01:49,078 --> 01:01:51,204
La campaa sobrevivir.
928
01:01:54,416 --> 01:01:56,209
Y por qu me lo has hecho a m?
929
01:01:56,377 --> 01:01:58,294
As es ms fcil despedirte.
930
01:01:59,922 --> 01:02:01,172
Qu?
931
01:02:01,965 --> 01:02:04,008
Por qu te reuniste con Duffy?
932
01:02:07,596 --> 01:02:09,305
Comet un error.
933
01:02:09,473 --> 01:02:12,767
Comet un error tonto.
934
01:02:12,935 --> 01:02:15,353
No, Stephen. Hiciste una eleccin.

935
01:02:15,521 --> 01:02:18,606
Me dejaste un mensaje,
decas que era importante.
936
01:02:18,774 --> 01:02:20,817
Cuando llam,
dijiste que no pasaba nada.
937
01:02:20,984 --> 01:02:23,945
Escogiste no decrmelo.
Por qu?
938
01:02:24,113 --> 01:02:26,739
Porque no pens que fuera importante.
939
01:02:26,907 --> 01:02:28,157
Claro que s.
940
01:02:29,910 --> 01:02:32,787
Fuiste por curiosidad,
te sentas halagado,
941
01:02:32,955 --> 01:02:35,123
te sentas especial.
942
01:02:36,417 --> 01:02:39,210
Creas que Duffy quera hablar
contigo y no conmigo?
943
01:02:40,295 --> 01:02:42,922
Pensaste: "Quizs pueda sacar algo
de esto"?
944
01:02:43,090 --> 01:02:45,007
Te sentiste poderoso?
945
01:02:49,930 --> 01:02:53,808
La primera campaa que hice
fue muy pequea, en Kentucky.
946
01:02:54,643 --> 01:02:59,063
Para un senador, un don nadie,
Sam McGuthrie.
947
01:03:00,691 --> 01:03:03,359
Sin personal, sin dinero, sin sede.

948
01:03:03,527 --> 01:03:07,321
Pareca que no tenamos
nada que hacer. No podamos competir.
949
01:03:07,656 --> 01:03:12,285
En ese momento, me llam
un tipo que se presentaba al Congreso.
950
01:03:12,453 --> 01:03:16,164
Me dijo: "Me encanta lo que haces
con el pobre Sam.
951
01:03:17,166 --> 01:03:19,751
Pero no va a ganar.
Por qu no te vienes conmigo?"
952
01:03:19,918 --> 01:03:21,711
Y qu hice?
953
01:03:21,920 --> 01:03:24,714
Stephen, en eso t y yo
somos diferentes.
954
01:03:24,882 --> 01:03:26,966
Habl con Sam de la llamada.
955
01:03:27,134 --> 01:03:31,137
Sam me dijo: "Paul, si crees
que el tipo tiene posibilidades,
956
01:03:31,305 --> 01:03:35,475
puede pagarte ms que yo
y si crees que debes hacerlo,
957
01:03:35,642 --> 01:03:36,976
no te pondr problemas."
958
01:03:37,144 --> 01:03:40,062
Y yo le dije: "Sam,
te la jugaste conmigo
959
01:03:40,230 --> 01:03:43,441
y me contrataste cuando era
ms desconocido que t.
960
01:03:44,777 --> 01:03:48,237

As que no me voy a largar


porque las cosas vayan mal."
961
01:03:49,990 --> 01:03:51,657
Perdimos.
962
01:03:51,825 --> 01:03:55,077
Pero cuando Sam se present
a gobernador, a quin llam?
963
01:03:55,871 --> 01:03:59,749
Ganamos y 20 aos despus,
estoy donde estoy ahora.
964
01:04:00,918 --> 01:04:04,086
Solo hay una cosa que valoro
en este mundo, la lealtad.
965
01:04:04,254 --> 01:04:05,922
Sin eso, no eres nada.
966
01:04:06,757 --> 01:04:08,049
Y no tienes a nadie.
967
01:04:09,843 --> 01:04:13,012
En poltica? En la puta poltica?
968
01:04:13,180 --> 01:04:15,640
Es lo nico con lo que puedes contar.
969
01:04:17,226 --> 01:04:18,976
Por eso te despido.
970
01:04:19,394 --> 01:04:22,313
No porque no seas bueno.
No porque no me gustes.
971
01:04:22,481 --> 01:04:25,775
Pero valoro la confianza ms que eso.
Y ya no confo en ti.
972
01:04:26,276 --> 01:04:29,612
No importa si confas.
Importa lo que diga el gobernador.
973
01:04:29,780 --> 01:04:34,242
El gobernador ya lo sabe.

Y cree que es lo que hay que hacer.


974
01:04:36,995 --> 01:04:38,120
Ah, s?
975
01:04:38,497 --> 01:04:40,665
S, y sabes qu? Si yo fuera t
976
01:04:40,833 --> 01:04:42,250
dormira bien.
977
01:04:42,417 --> 01:04:46,546
Porque la prensa te coser
a llamadas por la maana.
978
01:06:23,435 --> 01:06:25,519
Hola. Dnde has estado?
979
01:06:25,687 --> 01:06:29,148
No me encuentro bien, Ben.
980
01:06:29,900 --> 01:06:32,109
Menudo da para faltar.
981
01:06:34,446 --> 01:06:37,323
-Ha sido una locura.
-Qu ha pasado?
982
01:06:37,491 --> 01:06:39,241
Stephen est fuera de la campaa.
983
01:06:40,327 --> 01:06:42,620
Paul lo ha echado.
No s qu de la lealtad.
984
01:06:42,788 --> 01:06:45,831
Stephen ha estado hablando
con Duffy, de Pullman.
985
01:06:46,249 --> 01:06:49,877
Estaba en la sala cuando Paul
le dijo que lo despeda.
986
01:06:50,045 --> 01:06:52,129
Stephen pregunt quin lo sustituira
y Paul dijo que yo.

987
01:06:52,756 --> 01:06:55,549
S, yo pens: "Tranquilo".
988
01:06:55,717 --> 01:06:58,052
Stephen se volvi loco.
Paul le habl de la lealtad
989
01:06:58,220 --> 01:07:02,390
y despus carg contra Stephen.
Con cosas humillantes.
990
01:07:03,266 --> 01:07:04,684
Cundo ha pasado?
991
01:07:04,851 --> 01:07:08,604
Molly, escchame.
Voy a dirigir la campaa con Paul.
992
01:07:09,439 --> 01:07:12,191
Stephen se va con Duffy.
He avanzado tres aos.
993
01:07:13,068 --> 01:07:16,570
Desde maana pasamos
a control de daos.
994
01:07:16,738 --> 01:07:19,907
Stephen est furioso.
995
01:07:20,075 --> 01:07:24,161
Dice que va a hundir a todo el mundo.
A Morris, a todo el mundo.
996
01:07:25,330 --> 01:07:27,623
Mierda, tengo que contestar.
Necesitas algo?
997
01:07:28,709 --> 01:07:29,792
No.
998
01:07:53,400 --> 01:07:55,818
-Dnde est Duffy?
-Tienes cita?
999
01:08:08,665 --> 01:08:11,667
Joe, nos dejas solos un momento?
Gracias.

1000
01:08:12,335 --> 01:08:15,337
No eres muy listo
entrando aqu as, Steve.
1001
01:08:20,677 --> 01:08:22,136
Estoy con vosotros.
1002
01:08:23,055 --> 01:08:24,555
Trabajar para vosotros.
1003
01:08:24,723 --> 01:08:27,600
Me han llamado
de un peridico sensacionalista.
1004
01:08:27,768 --> 01:08:29,518
-S quin lo filtr.
-Quin?
1005
01:08:29,686 --> 01:08:30,394
Paul.
1006
01:08:30,812 --> 01:08:34,106
-Se lo dijiste a Paul?
-Se lo dije y lo filtr.
1007
01:08:34,274 --> 01:08:37,777
Steve. No deberas habrselo dicho.
1008
01:08:37,944 --> 01:08:39,445
Me pareci que s.
1009
01:08:39,613 --> 01:08:41,947
-Le conozco. Se pone paranoico.
-Claro.
1010
01:08:42,115 --> 01:08:44,075
-As que te despidi.
-Renunci.
1011
01:08:44,242 --> 01:08:47,203
-Me ests mintiendo. Venga.
-Renunci.
1012
01:08:47,370 --> 01:08:48,370
Te lo ofrezco todo.

1013
01:08:48,538 --> 01:08:51,624
Te ofrezco a Morris,
toda su estrategia...
1014
01:08:51,792 --> 01:08:55,044
No lo necesito. Ya lo tengo.
Paul se lo dijo a Thompson.
1015
01:08:55,879 --> 01:08:57,630
Y si tuviera algo ms?
1016
01:08:57,923 --> 01:08:59,924
Le haras eso a Morris? A Paul?
1017
01:09:00,092 --> 01:09:01,342
-S.
-No, no.
1018
01:09:02,052 --> 01:09:04,720
La venganza vuelve imprevisible
a la gente.
1019
01:09:04,888 --> 01:09:06,889
No puedo tener a alguien inestable.
1020
01:09:07,057 --> 01:09:08,390
No soy inestable.
1021
01:09:08,558 --> 01:09:12,019
Si hubieses dejado a Morris
antes del escndalo
1022
01:09:12,187 --> 01:09:13,938
habra sido fcil de controlar.
1023
01:09:14,106 --> 01:09:15,648
Pero as?
1024
01:09:16,149 --> 01:09:18,776
Paul te despide
y quieres trabajar conmigo?
1025
01:09:18,985 --> 01:09:21,570
Parece que est recogiendo las sobras.
1026
01:09:21,738 --> 01:09:23,989

Morris manda. No puede ser.


1027
01:09:24,157 --> 01:09:25,950
Y si tuviera algo grande?
1028
01:09:26,493 --> 01:09:28,035
Como qu?
1029
01:09:32,082 --> 01:09:33,499
Algo grande.
1030
01:09:34,543 --> 01:09:36,669
Algo que acabara con Morris.
1031
01:09:38,171 --> 01:09:39,588
Qu es?
1032
01:09:42,050 --> 01:09:43,425
Dame el trabajo.
1033
01:09:47,347 --> 01:09:49,974
No, no puede ser. Lo siento.
1034
01:09:51,810 --> 01:09:54,436
Tmate unas vacaciones.
Eres un tipo listo.
1035
01:09:54,938 --> 01:09:57,898
Todo lo que dije el otro da
es totalmente cierto.
1036
01:09:58,066 --> 01:10:01,485
Pero quizs la poltica
no sea lo tuyo.
1037
01:10:02,154 --> 01:10:03,988
La poltica es mi vida.
1038
01:10:04,239 --> 01:10:08,242
Oye, hazte un favor.
Djalo ahora, mientras puedas.
1039
01:10:09,161 --> 01:10:11,120
Mtete en el espectculo
o los negocios.
1040

01:10:11,288 --> 01:10:14,331


Abre un restaurante en Costa Rica.
Lo que sea.
1041
01:10:14,624 --> 01:10:17,084
Haz algo que te haga feliz.
1042
01:10:17,502 --> 01:10:20,379
Porque si te quedas en esto,
acabars hastiado y cnico.
1043
01:10:20,547 --> 01:10:23,591
-Como t.
-S, como yo.
1044
01:10:24,801 --> 01:10:26,886
Sabas que se lo iba a decir a Paul.
1045
01:10:28,680 --> 01:10:31,724
No lo saba.
Pens que poda ser, pero no lo saba.
1046
01:10:32,767 --> 01:10:36,437
Sabas que se lo dira.
Y sabas que me iba a despedir.
1047
01:10:36,605 --> 01:10:38,981
Es lo que tiene Paul.
Le importa la lealtad.
1048
01:10:39,149 --> 01:10:41,442
S, ya lo s. Me ha dado un discurso.
1049
01:10:44,070 --> 01:10:45,738
No pensabas contratarme.
1050
01:10:45,906 --> 01:10:48,240
Ponte en mi lugar, Steve.
1051
01:10:49,618 --> 01:10:53,204
Tu oponente tiene el mejor cerebro
del pas en su equipo.
1052
01:10:53,371 --> 01:10:54,997
Qu puedes hacer?
1053
01:10:56,291 --> 01:10:58,375

O lo contratas para ti,


1054
01:10:58,543 --> 01:11:01,629
o trabajas para que
si no lo tienes t, los dems tampoco.
1055
01:11:03,465 --> 01:11:05,633
Para m es la mejor
de las situaciones.
1056
01:11:06,760 --> 01:11:09,845
Si vienes a trabajar conmigo,
genial, Paul no te tiene.
1057
01:11:10,555 --> 01:11:14,975
Si Paul te despide, no te necesito.
Pero Paul tampoco te tiene.
1058
01:11:16,353 --> 01:11:17,978
Sea como sea, gano yo.
1059
01:11:18,939 --> 01:11:21,106
En cuanto consegu que te sentaras,
1060
01:11:23,276 --> 01:11:25,027
-supe que haba ganado.
-Es...
1061
01:11:25,779 --> 01:11:27,905
Ests hablando de mi vida.
1062
01:11:28,323 --> 01:11:30,449
No me gusta hacer este tipo de cosas.
1063
01:11:30,617 --> 01:11:32,785
No te creas que me siento bien.
1064
01:11:32,953 --> 01:11:35,371
No, lo siento por ti, de verdad.
1065
01:11:39,626 --> 01:11:41,126
Cudate.
1066
01:12:47,986 --> 01:12:49,570
La conoce?
1067

01:12:54,159 --> 01:12:56,118


Ha muerto.
1068
01:12:57,787 --> 01:12:59,079
Lo siento, cmo?
1069
01:13:00,206 --> 01:13:02,041
S, ahora la oigo.
1070
01:13:56,221 --> 01:13:57,596
Dnde ests?
1071
01:13:58,473 --> 01:14:01,016
Son las cuatro y pico.
Cierran enseguida.
1072
01:14:03,895 --> 01:14:06,814
Stephen, soy Ben. Oye.
Qu coo ha pasado?
1073
01:14:06,981 --> 01:14:08,982
Qu vas a hacer?
1074
01:14:12,695 --> 01:14:15,447
Stephen... Ben me lo ha contado.
1075
01:14:15,990 --> 01:14:18,033
Por favor, no hagas ninguna locura.
1076
01:14:18,201 --> 01:14:22,162
Joder, cabrn, coge el telfono!
No me hagas esto!
1077
01:14:27,001 --> 01:14:28,627
No me voy a marchar.
1078
01:14:36,010 --> 01:14:38,220
El forense afirma
que segn las pruebas
1079
01:14:38,388 --> 01:14:41,390
halladas en la habitacin
fue una sobredosis accidental.
1080
01:14:41,558 --> 01:14:43,934
Un cctel de alcohol y medicamentos.

1081
01:14:44,102 --> 01:14:47,980
El jefe de polica Darryl Matthews
ha pedido una investigacin
1082
01:14:48,148 --> 01:14:51,692
y un informe toxicolgico
que podra tardar dos semanas.
1083
01:14:51,860 --> 01:14:54,778
Es una situacin terrible
para el ex senador
1084
01:14:54,946 --> 01:14:58,407
ahora jefe del Comit, Jack Stearns,
y para su familia.
1085
01:15:22,765 --> 01:15:24,224
Quiero entrar en las listas.
1086
01:15:25,727 --> 01:15:28,395
Me necesitis
y tambin a mis delegados.
1087
01:15:30,857 --> 01:15:32,941
Los necesitis antes del martes.
1088
01:15:33,109 --> 01:15:35,861
Ser un buen artculo
el domingo por la maana.
1089
01:15:36,029 --> 01:15:39,072
Espero saber algo maana a medioda
1090
01:15:40,033 --> 01:15:42,409
o apoyar a Pullman
y aceptar el cargo.
1091
01:15:51,044 --> 01:15:52,669
Quieres hablar de algo ms?
1092
01:16:09,729 --> 01:16:12,981
Todo el personal...
Estamos conmocionados.
1093
01:16:13,983 --> 01:16:17,861
Nuestras condolencias para Jack
y Joanna Stearns y a su familia.

1094
01:16:18,029 --> 01:16:19,905
Les acompaamos en el sentimiento.
1095
01:16:20,573 --> 01:16:22,908
Es difcil saber
por lo que estn pasando.
1096
01:16:24,536 --> 01:16:27,871
Lo que sabemos
es que parece ser
1097
01:16:28,206 --> 01:16:32,125
una sobredosis accidental
de medicamentos.
1098
01:16:33,002 --> 01:16:34,878
Se descarta el suicidio?
1099
01:16:35,046 --> 01:16:36,755
No hay motivos para creer...
1100
01:16:36,923 --> 01:16:41,134
No tenemos esa informacin,
pero habr una investigacin, claro.
1101
01:16:41,302 --> 01:16:44,179
Solo queremos decir
que les acompaamos en el sentimiento
1102
01:16:46,224 --> 01:16:50,394
y rezamos por la familia. Ella es...
era parte de nuestra familia.
1103
01:16:50,562 --> 01:16:52,729
-Neal.
-La conoca bien, gobernador?
1104
01:16:52,897 --> 01:16:54,815
No muy bien, pero la conoca.
1105
01:16:54,983 --> 01:16:59,486
Y era una joven muy trabajadora
con mucho entusiasmo.
1106
01:17:01,197 --> 01:17:04,157
Es un da triste para la campaa.

1107
01:17:04,325 --> 01:17:06,743
Y un da triste
para los que conocemos a Jack.
1108
01:17:06,911 --> 01:17:09,162
Cunto haca que era becaria?
1109
01:17:16,170 --> 01:17:18,380
Solo llevaba unas semanas
con nosotros.
1110
01:17:18,548 --> 01:17:21,675
Quizs cuatro. Puedo comprobarlo.
1111
01:17:22,218 --> 01:17:25,512
Seguirn hoy
con las actividades previstas?
1112
01:17:26,681 --> 01:17:28,807
S, seguramente s.
1113
01:18:55,728 --> 01:18:58,939
Parece que quieres hablarme de algo.
1114
01:19:01,526 --> 01:19:03,402
Eso parece?
1115
01:19:07,073 --> 01:19:08,573
Si tienes algo
1116
01:19:08,741 --> 01:19:11,785
o crees tener algo que decir,
por qu no lo haces?
1117
01:19:12,912 --> 01:19:16,123
Y si yo hablo y usted escucha?
1118
01:19:18,209 --> 01:19:19,584
Vale.
1119
01:19:20,169 --> 01:19:23,714
Desde maana habr algunos cambios
en su campaa.
1120
01:19:23,881 --> 01:19:27,342

Paul est despedido.


Yo soy su director de campaa.
1121
01:19:28,136 --> 01:19:30,137
Escribir una declaracin.
1122
01:19:30,304 --> 01:19:33,598
"La campaa lleg a un punto
en el que hacan falta cambios."
1123
01:19:33,766 --> 01:19:36,810
-Dgalo con sus propias palabras.
-Por qu iba a hacerlo?
1124
01:19:37,145 --> 01:19:38,979
Porque quiere ganar.
1125
01:19:39,981 --> 01:19:42,149
Y ha violado la nica regla
de la poltica.
1126
01:19:42,984 --> 01:19:44,609
Quiere ser presidente?
1127
01:19:44,777 --> 01:19:48,071
Puede iniciar una guerra,
mentir, engaar,
1128
01:19:48,239 --> 01:19:52,075
arruinar el pas.
Pero no puede tirarse a una becaria.
1129
01:19:53,327 --> 01:19:55,162
No se lo perdonarn.
1130
01:19:57,206 --> 01:19:59,374
Qu crees que tienes, Stephen?
1131
01:19:59,917 --> 01:20:01,960
Una jovencita preocupada
te cuenta algo.
1132
01:20:02,462 --> 01:20:04,838
-Una jovencita embarazada...
-Eso te dijo?
1133
01:20:05,006 --> 01:20:08,133

-...que quera dinero para abortar.


-Le diste dinero?
1134
01:20:08,301 --> 01:20:11,678
Quizs solo quera el dinero
y eras el primo perfecto.
1135
01:20:11,846 --> 01:20:13,430
Es su mejor rplica?
1136
01:20:13,681 --> 01:20:16,850
Quieres tanto el trabajo
que vienes aqu con esa mierda?
1137
01:20:17,018 --> 01:20:19,478
-No tienes nada.
-Y por qu estamos aqu?
1138
01:20:20,480 --> 01:20:21,813
Tienes razn, no hay nada.
1139
01:20:21,981 --> 01:20:25,859
No hay mensajes, ni correos,
ni fotos,
1140
01:20:26,027 --> 01:20:29,571
ni cinta. Pero estoy aqu.
1141
01:20:29,739 --> 01:20:31,656
S, bueno, vete a casa.
1142
01:20:32,950 --> 01:20:34,034
Dej una nota.
1143
01:20:42,960 --> 01:20:44,002
Cmo lo sabes?
1144
01:20:44,170 --> 01:20:46,379
Estaba arreglando tus los.
1145
01:20:47,048 --> 01:20:49,341
Cog el telfono y encontr una nota.
1146
01:20:49,967 --> 01:20:51,676
Crea que haba sido un accidente.
1147

01:20:52,011 --> 01:20:55,889


No s, Mike. Dmelo t.
Eres la ltima persona a la que llam.
1148
01:20:57,975 --> 01:21:00,852
La nota dice que estaba embarazada,
abort
1149
01:21:01,020 --> 01:21:02,938
y no quiere hacerte dao.
1150
01:21:03,272 --> 01:21:05,816
Y por qu iba a dejar
una nota entonces?
1151
01:21:06,442 --> 01:21:08,151
Porque tena 20 aos.
1152
01:21:11,489 --> 01:21:13,865
-Qu quieres?
-Paul est despedido.
1153
01:21:14,158 --> 01:21:15,700
Hoy mismo.
1154
01:21:15,868 --> 01:21:19,079
Una reunin con Thompson,
le prometers un cargo.
1155
01:21:19,247 --> 01:21:21,456
Tendrs 356 delegados,
1156
01:21:21,624 --> 01:21:24,167
irs a Carolina del Norte,
sers presidente
1157
01:21:24,794 --> 01:21:27,546
y arreglars lo que tanta gente
ha hecho mal.
1158
01:21:27,713 --> 01:21:29,840
Todas las cosas en las que creemos.
1159
01:21:30,007 --> 01:21:31,675
Yo no creo en la extorsin.
1160
01:21:31,843 --> 01:21:33,844

No creo en atarme a ti ocho aos.


1161
01:21:34,011 --> 01:21:36,638
Cuatro aos.
No adelantemos acontecimientos.
1162
01:21:44,772 --> 01:21:46,606
Qu hacas en su habitacin?
1163
01:21:46,774 --> 01:21:49,150
La limpieza,
antes de que salieras en portada.
1164
01:21:49,318 --> 01:21:52,404
No. Te habamos despedido.
Qu hacas en su habitacin?
1165
01:21:52,572 --> 01:21:54,114
Estaba solucionando algo.
1166
01:21:55,408 --> 01:21:58,785
Me llamaron. Alguien del hotel
pens que poda ayudar.
1167
01:21:58,953 --> 01:22:03,123
No estabas en la campaa
pero queras solucionar algo?
1168
01:22:08,671 --> 01:22:11,172
Era tu voz el otro da al telfono.
1169
01:22:12,675 --> 01:22:14,426
Te la estabas tirando.
1170
01:22:15,303 --> 01:22:17,137
Qu hiciste, Stephen?
1171
01:22:19,765 --> 01:22:21,808
Le prest dinero
y la met en el coche.
1172
01:22:21,976 --> 01:22:24,019
Seguro que s.
1173
01:22:25,438 --> 01:22:26,980
No hay nota.

1174
01:22:28,024 --> 01:22:29,816
-Vale, Mike, no la hay.
-Ensamela.
1175
01:22:29,984 --> 01:22:32,027
Crees que la he trado?
1176
01:22:32,653 --> 01:22:34,613
Podra ser peligroso.
1177
01:22:42,455 --> 01:22:44,539
Vale, vamos a ver.
1178
01:22:46,709 --> 01:22:50,003
No llevas micrfono
porque lo que has dicho es ilegal.
1179
01:22:50,171 --> 01:22:52,672
Y no te ira bien
en la prisin federal.
1180
01:22:53,925 --> 01:22:56,968
Te la tirabas
y te habl de su problema.
1181
01:22:57,303 --> 01:22:59,971
No hay informes de conversaciones
entre nosotros
1182
01:23:00,139 --> 01:23:03,058
y como abort,
no hay prueba de ADN.
1183
01:23:04,352 --> 01:23:06,102
Sin nota,
1184
01:23:07,688 --> 01:23:09,856
es tu palabra contra la ma.
1185
01:23:11,734 --> 01:23:13,360
Tu palabra.
1186
01:23:13,819 --> 01:23:17,238
La de un trabajador
despedido y descontento.
1187

01:23:17,823 --> 01:23:19,532


Y la de un gobernador.
1188
01:23:24,497 --> 01:23:26,247
No hay nota.
1189
01:23:30,044 --> 01:23:31,670
T decides, gobernador.
1190
01:24:23,389 --> 01:24:24,681
Paul, tienes un momento?
1191
01:24:25,266 --> 01:24:26,349
S.
1192
01:25:23,908 --> 01:25:28,036
Qu dao podra hacerle esto
a una campaa antes de las primarias?
1193
01:25:29,038 --> 01:25:31,998
Le pregunt a Paul Zara
cmo poda ayudar su despido.
1194
01:25:32,166 --> 01:25:36,002
El gobernador y yo creemos
que con estas cifras cambiantes
1195
01:25:36,170 --> 01:25:38,546
lo mejor es poner una cara nueva
en la campaa.
1196
01:25:38,714 --> 01:25:40,757
Stephen tiene mucho talento.
1197
01:25:40,925 --> 01:25:41,841
Es muy listo.
1198
01:25:55,773 --> 01:25:57,732
La gente siempre habla
1199
01:25:58,859 --> 01:26:02,529
de cosas inesperadas,
del orden de las cosas.
1200
01:26:08,327 --> 01:26:10,495
No hay mayor dolor

1201
01:26:11,914 --> 01:26:14,707
que el de un padre
que entierra a su hijo.
1202
01:26:19,088 --> 01:26:23,258
Era solo una nia que intentaba vivir
en un mundo muy adulto.
1203
01:26:24,009 --> 01:26:26,761
Un mundo en el que cualquier error
se magnifica.
1204
01:26:27,179 --> 01:26:31,224
Y era lista, guapa y muy joven.
1205
01:26:36,105 --> 01:26:40,525
Padre, nos pides que aceptemos
el plan de Dios sin cuestionarlo.
1206
01:26:41,861 --> 01:26:45,655
Con el debido respeto,
no puedo hacerlo.
1207
01:26:46,782 --> 01:26:48,825
Mejoraba el mundo.
1208
01:26:51,704 --> 01:26:53,329
No solo para m,
1209
01:26:55,166 --> 01:26:57,167
sino para todo aquel que la conoca.
1210
01:27:10,556 --> 01:27:13,141
Deberas contratar a Jack
para los discursos.
1211
01:27:13,809 --> 01:27:15,602
Lo tendr en cuenta.
1212
01:27:18,063 --> 01:27:21,399
-Has venido a verme?
-No, amigo de la familia.
1213
01:27:22,985 --> 01:27:24,861
Le consegu el puesto.
1214

01:27:26,322 --> 01:27:27,822


La conozco desde que naci.
1215
01:27:29,533 --> 01:27:30,950
Lo siento.
1216
01:27:34,163 --> 01:27:36,206
El gobernador no ha podido venir?
1217
01:27:37,374 --> 01:27:39,125
Est reunido con Thompson.
1218
01:27:40,002 --> 01:27:41,461
Mrate.
1219
01:27:41,879 --> 01:27:43,713
Totalmente adulto.
1220
01:27:46,508 --> 01:27:47,884
Aprend del mejor.
1221
01:27:52,014 --> 01:27:54,098
Un da nos tomaremos una cerveza
1222
01:27:55,017 --> 01:27:58,353
y me contars qu tenas contra l
para que me echara.
1223
01:27:58,812 --> 01:28:01,189
Cmo sabes que no era algo contra ti?
1224
01:28:08,197 --> 01:28:12,200
Bueno, vete. Tienes una campaa
y yo que buscar despacho.
1225
01:28:12,952 --> 01:28:14,577
Farragut North?
1226
01:28:15,913 --> 01:28:18,498
En una consultora del centro.
1227
01:28:19,667 --> 01:28:21,209
Un milln al ao.
1228
01:28:22,086 --> 01:28:23,962
Sin nadie que te joda.

1229
01:28:24,713 --> 01:28:26,923
-Parece relajante.
-Verdad?
1230
01:28:32,888 --> 01:28:34,639
El hombre adecuado
1231
01:28:34,807 --> 01:28:38,142
para dirigir nuestra nacin
en estos momentos duros
1232
01:28:39,520 --> 01:28:43,564
y el prximo presidente
de los Estados Unidos de Amrica.
1233
01:28:43,732 --> 01:28:45,316
El gobernador Mike Morris!
1234
01:28:53,367 --> 01:28:56,077
Dejad que os pida algo importante.
1235
01:28:56,912 --> 01:29:00,123
Debemos estar unidos
1236
01:29:00,291 --> 01:29:02,292
y tener un partido demcrata unido.
1237
01:29:04,545 --> 01:29:06,796
As que animo
1238
01:29:06,964 --> 01:29:09,757
a los 356 delegados
1239
01:29:09,925 --> 01:29:12,010
que he tenido el honor de liderar
1240
01:29:12,177 --> 01:29:14,012
a apoyar al gobernador.
1241
01:29:14,179 --> 01:29:16,097
Dejemos las primarias atrs
1242
01:29:16,265 --> 01:29:19,475
y concentrmonos en la Casa Blanca.

1243
01:29:19,643 --> 01:29:23,396
Gracias, que Dios os bendiga
y que Dios bendiga Estados Unidos.
1244
01:29:24,189 --> 01:29:26,357
El gobernador Mike Morris.
1245
01:29:34,783 --> 01:29:37,368
Gracias, senador Thompson!
1246
01:29:40,205 --> 01:29:41,706
Los colegios no han cerrado
1247
01:29:41,874 --> 01:29:46,502
pero quiero felicitar a Pullman
y a sus electores republicanos
1248
01:29:46,670 --> 01:29:48,671
por su victoria en Ohio.
1249
01:29:55,804 --> 01:29:58,723
Senador Thompson, es un honor
estar con usted aqu.
1250
01:29:59,099 --> 01:30:02,518
No me merezco sus amables palabras.
Gracias.
1251
01:30:04,396 --> 01:30:08,524
Seoras y seores, hoy es el principio
de la lucha entre dos ideales.
1252
01:30:09,485 --> 01:30:12,528
Podemos avanzar o vivir en el pasado.
1253
01:30:13,989 --> 01:30:16,741
Podemos volver a liderar el mundo
en tecnologa
1254
01:30:16,909 --> 01:30:19,827
o enterrar la cabeza en la arena.
1255
01:30:21,080 --> 01:30:25,041
La arena de Arabia Saud,
la arena de Irak.
1256

01:30:27,419 --> 01:30:31,464


Podemos dejar que la avaricia
y la corrupcin arruinen la industria
1257
01:30:31,632 --> 01:30:35,760
y las costas,
o podemos recuperar nuestro pas.
1258
01:30:37,805 --> 01:30:40,515
No somos una nacin
acostumbrada al segundo lugar.
1259
01:30:40,682 --> 01:30:42,100
Ni al tercero.
1260
01:30:43,394 --> 01:30:45,186
No, no es decisivo.
1261
01:30:45,354 --> 01:30:48,606
Todava quedan primarias
y muchos estados deben opinar.
1262
01:30:48,774 --> 01:30:50,650
Y parece que ganaremos Ohio.
1263
01:30:50,818 --> 01:30:52,318
Pero debe admitir
1264
01:30:52,486 --> 01:30:55,905
que los 356 delegados hacen
imposible conseguir los necesarios.
1265
01:30:56,073 --> 01:30:59,450
Y sabiendo que los superdelegados
apoyan a Morris 3 a 1...
1266
01:30:59,618 --> 01:31:02,537
Todava hay primarias
y Ohio es una gran victoria.
1267
01:31:02,704 --> 01:31:04,372
Tienen suficiente dinero?
1268
01:31:04,540 --> 01:31:07,333
Claro. Recibimos donaciones
todos los das.
1269

01:31:08,836 --> 01:31:10,878


-Hola, Ben?
-S?
1270
01:31:11,046 --> 01:31:14,340
Me han dicho que hable contigo.
Necesito un telfono.
1271
01:31:14,508 --> 01:31:16,217
T eres...?
1272
01:31:16,385 --> 01:31:18,719
Jill Morris. Ninguna relacin.
1273
01:31:19,304 --> 01:31:21,180
Eres animadora de la universidad?
1274
01:31:21,348 --> 01:31:24,225
No, soy de Columbus.
1275
01:31:40,742 --> 01:31:42,535
Me haces quedar mal.
1276
01:31:42,703 --> 01:31:43,703
Por qu?
1277
01:31:44,121 --> 01:31:48,249
Escrib que estabas fuera
y Thompson apoyara a Pullman.
1278
01:31:49,293 --> 01:31:51,627
No te creas todo lo que lees.
1279
01:31:51,795 --> 01:31:55,131
Te dar la oportunidad de comentar
en mi nuevo artculo.
1280
01:31:55,299 --> 01:31:56,966
Dice que conseguiste a Thompson.
1281
01:31:57,134 --> 01:31:59,927
Conseguiste los 356 delegados
y la nominacin,
1282
01:32:00,095 --> 01:32:03,556
a cambio del trabajo de Paul.
Puedes confirmarlo?

1283
01:32:03,724 --> 01:32:05,600
Nada de prensa a partir de aqu.
1284
01:32:05,767 --> 01:32:08,436
-Lo leer en los peridicos.
-Vamos, Stephen.
1285
01:32:09,021 --> 01:32:10,771
Ya no somos amigos?
1286
01:32:13,317 --> 01:32:15,193
Eres mi mejor amiga, Ida.
1287
01:33:17,005 --> 01:33:20,466
Soy Sean de Nueva York.
Puede hacer una prueba de micro?
1288
01:33:25,681 --> 01:33:27,265
Puede contar hasta diez?
1289
01:33:27,432 --> 01:33:30,476
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
1290
01:33:45,826 --> 01:33:50,788
Senador Thompson, estoy orgulloso
de que nos devuelva la integridad.
1291
01:33:51,415 --> 01:33:55,585
Porque todo se reduce a eso:
integridad. Quines somos.
1292
01:33:55,836 --> 01:33:59,297
Porque s que importa
cmo nos proyectamos al mundo.
1293
01:33:59,464 --> 01:34:01,215
La dignidad importa.
1294
01:34:01,383 --> 01:34:03,301
La integridad importa.
1295
01:34:03,468 --> 01:34:05,261
Nuestro futuro depende de ello!
1296
01:34:18,066 --> 01:34:21,819

Tenemos al nuevo director


de campaa de Morris, Stephen Meyers
1297
01:34:21,987 --> 01:34:23,738
desde la Universidad Xavier,
1298
01:34:23,905 --> 01:34:26,532
donde Thompson
acaba de apoyar a Morris
1299
01:34:26,700 --> 01:34:29,076
poniendo fin a las primarias.
1300
01:34:29,244 --> 01:34:33,623
Stephen, puedes explicarnos
cmo se ha desarrollado todo esto?

Das könnte Ihnen auch gefallen