Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
:A:-:<.
lirs^Aiiiy
PiS
2007
JVIicrosoftJ^orporation
http://www.archive.org/details/arapahodialectsOOkroerich
ARAPAHO DIALECTS
A. L.
KROEBER
BERKELEY
European agent for the series in American Archaeology and Ethnology, Classical Philology, Education, Modem Philology, Philosophy, and Semitic Philology, Otto Harrassowltx, Leipzig. For the series in Botany, Geology, Pathology, Physiology, Zoology and also American Archaeology and Ethnology, B. Friedlaender & Sohn, Berlin.
L.
Kroeber,
$4.25;
Volumes 2 to
Volume 11 and
$5.00 each.
Vol.
1.
Vol.
2.
Vol. 8. Vol. 4.
Vol. 5.
Vol.
6.
Cited as Univ. Calif. Publ. Am. Arch. Ethn. Life and Culture of the Hupa, by Pliny Earle Goddard. Pp. 1-88; plates 1-30. September, 1903 . Pp. 89-368. March, 1904 _. 2. Hupa Texts, by Pliny Earle Goddard. Index, pp. 369-378. 1. The Exploration of the Potter Creek Cave, by William J. Sinclair. _ Pp. 1-27; plates 1-14. April, 1904 ... _ 2. The Languages of the Coast of California South of San Francisco, by A. L. Kroeber, Pp. 29-80, with a map. Juno, 1904 .. 3. Types of Indian Culture in California, by A. L. Kroeber. Pp. 81-103. June, 1904 4. Basket Designs of the Indians of Northwestern California, by A. L. Kroeber. Pp. 105-164; plates 15-21. January, 1905 6. The Yokuts Language of South Central California, by A. L. Kroeber. Pp. 165-377. January, 1907 _ _ _ Index, pp. 379-392. The Morphology of the Hupa Language, by Pliny Earle Goddard. 344 pp. June, 1905 _ 1. The Earliest Historical Eolations between Mexico and Japan, from original documents preserved In Spain and Japan, by Zelia Nuttall. Pp. 1-47, April, 1906 _ _ _... 2. Contribution to the Physical Anthropology of California, based on collections in the Department of Anthropology of the University of California, and in the U. S. National Museum, by Ales Hrdlicka. Pp. 49-64, with 5 tables; plates 1-10, and map. June, 1906 3. The Shoshonean Dialects of California, by A. L. Kroeber. Pp. 65-166. February, 1907 4. Indian Myths from South Central California, by A. L. Kroeber. Pp. 167-250. May, 1907 _ 5. The Washo Language of East Central California and Nevada, by A. L. Kroeber. Pp. 251-318. September, 1907 ..._ 6. The Religion of the Indians of California, by A. L. Kroeber, Pp. 319356. September, 1907 Index, pp. 357-374. 1. The Phonology of the Hupa Language; Part I, The Individual Sounds, by Pliny Earle Goddard. Pp. 1-20, plates 1-8. March, 1907 ... 2. Navaho Myths, Prayers and Songs, with Texts and Translations, by Washington Matthews, edited by Pliny Earle Goddard. Pp. 21-63. September, 1907 _ _... S. Kato Texts, by Pliny Earle Goddard. Pp. 65-238, plate 9. December, 1909 4. The Material Culture of the Klamath Lake and Modoc Indians of Northeastern California and Southern Oregon, by S. A. Baxrett. Pp. 239-292, plates 10-25. June, 1910 5. The Chimariko Indians and Language, by Eoland B. Dixon, Pp. 293380. August, 1910 Index, pp. 381-384. 1. The Ethno-Geography of the Pomo and Neighboring Indians, by Samuel Alfred Barrett. Pp. 1-332, maps 1-2. February, 1908 2. The Geography and Dialects of the Miwok Indians, by Samuel Alfred Barrett. Pp. 333-368, map 3. 3. On the Evidence of the Occupation of Certain Regions by the Miwok Indians, by A. L. Kroeber. Pp. 369-380. Nos. 2 and 3 in ome cover. February, 1908 ... .... Index, pp. 381-400.
1.
$1.25 3.00
40
60 25
76
2.26
8.60
.50
.75
1J50
76 75
60
36
.76
2.50
.75
1.00
3.26
J5fl
ARAPAHO DIALECTS
BY
A. L.
KROEBER
CONTENTS
PART IDIALECTS OF THE ARAPAHO GROUP
PAGE
The Dialects Comparative Vocabulary Notes on Vocabulary Additional Words Arapaho Proper External Phonetic Correspondences of the Group Vowels Internal Phonetic Correspondences of the Group Basawunena" Gros Ventre Na"waSinahana
73 75
76 76
77 79 80
80
81
81
83
85
85 86 87
Compounded of Two Separate Words Nouns and Verbs Formed with Prefixes Nouns and Verbs Formed with Suffixes
90 90
97 99
Apparently verbal Apparently adverbial, referring to manner 3. Apparently adverbial, referring to space Word-forming Suffixes Grammatical Prefixes Grammatical Suffixes Pronominal Endings Connective Suffixes Classified List of Stems
2.
105 109
109 110 112
Transitive
Intransitive
72
[Vol. 12
PAGE
Nouns
Plural
11^ 117
Cases Possession
118
119 120 121 122 123 124 124 125 126 127 128
Notes
131
131
133
133
133
Nouns
Pronouns Numerals Text IV Tangled Hair
135 136
137
137
The investigations upon which this essay is based were carried on, and 1901, through the generosity of Mrs. Morris K. Jesup, and under the direction of the Trustees and officers of the
in 1899, 1900,
to
1916]
73
PART
authority, Dr.
Truman Miehelson/
the
fall into
The fourth, or Eastern-Central, comprises all the other dialects of the family. The Blackfoot, Cheyenne, and Arapaho were buffalo hunters in the open plains. The other tribes with scarcely an exception were timber people. It is erroneous, however, to look for an exact repetition of this primary cultural cleavage in the linguistic organization of the family. The Blackfoot, Cheyenne, and Arapaho tongues are as distinct from one another as from the remaining languages. This fact had indeed been
asserted, in so far as the imperfect evidence permitted opinion, before
Plains Algonkin tribes are recent offshoots from the main body of the
stock in the
wooded
region.
It
may
for a long time past, close relatives and perhaps not even neighbors
of the Cree, Ojibwa, or
division.
The Yurok
Algonkin
or dis-
life
The writer
Arapaho have been separated from the Central and Eastern Algonkins for more than a thousand years. The Arapaho recognize five former divisions of their people. As placed by them in order from south to north, these were the Na'^wa^inaha'na'^ or South- ?-people, the Ha"anaxawune'na" or Rock-people, the Hinana'e'ina" or Arapaho proper, the Basa'^wune'na" or Wood1 Science, xxxv, 675, 1912, and Bureau of American Ethnology, Twenty-eighth Annual Report, Washington, 221-290, 1912.
74
[Vol. 12
The last are and has long been known as Atsina or Gros Ventre of the Prairie. The Arapaho proper have for a considerable time been divided into a northern and a southern branch. As the language of these two halves scarcely differs even dialectieally, the distinction, however important historically, may be disregarded in the present connection.- The three other tribes have long since coalesced with the Arapaho. The Basa"wunena, w^hose dialect was very similar to that of the Hinana'eina", are still to be found among them in some numbers, though without any identity as a separate group. A very few people remembering something of the Na"Ava^inahana" dialect were living in 1899. From one of these was obtained the brief vocabulary given below. This dialect is more divergent from Arapaho proper than either Basa'^wunena" or Gros Ventre, and, at least superficially, shows some resemblance to Cheyenne. No one was found who remembered the speech of the Haanaxawiinena'i, which is said by the Arapaho to have been the most different from their own. One of their submerged dialects, probably this Ha'^anaxawunena" tongue, some Arapaho declare to have been The stateintermediate between their own speech and Blackfoot. ment is here made only on Indian authority. It is not impossible that some specimens of this speech may yet be recoverable by careful
the tribe that calls itself Ha'a'ninin
search
among
the Arapaho.
appended.
This
is
unfortunately badly
and the phonetic perception and rendering are no doubt inadequate even for Arapaho and Gros Ventre, which the author had ampler opportunity to hear. Further, the words in the two other dialects were obtained from people who no longer habitually used
them, perhaps had never done
mation, which
all their
2
so.
Still,
the
lists
contain
new
infor-
may
imperfections.
Mr. James Mooney (Bur. Am. Ethn. Ann. Eep., xrv, 954, 1896, and Bur.
Am.
Ethn., Bull. 30, 73, 1907), gives the five Arapaho subdivisions differently, apparently through identifying the Nawa^inahana with the Na"wuinena", the southern half of the Arapaho proper. He therefore virtually omits the former and exalts the southern branch of the Arapaho into a distinct division. Politically this may be correct for recent centuries, but the existence of a markedly separate Na"waWnahana" dialect, as discussed below, necessitates the recognition of this people, instead of the southern Arapaho proper, as one of the five diviThe only altersions, from the point of view of language and earlier history. native is to assume the specimens of speech obtained as Na"wa^inahana" to be not Na"wa^inahana", but Ha"anaxawunena", a proceeding which would reconcile all conflicting statements, but which would be arbitrary.
'
'' '
'
'
1916]
COMPAEATIVE VOCABULAEY
English
1
Gros Ventre
Ea 'dninin
tca^eity ni^a
2 3
nisaha'
nanisetci nanisehi'
nasa"
yein*
yatfan*
4
5 6 7 8
9
nahaha' niabaha'
niotanaha'
neixtfioti
nanasei yananei
yanatfani nitcatax nisa"tax nanasa"tax'^eit ciotaxahei
nita"tax"
nisa"tax"' nasa"tax'"
ei""
niciota"
nexiotahaha" cioxtahaha"
10
man woman
child
batatax" hinen'
hisei teia" nih 'a"^a
maxtoxtahaha"
hiten
hihi'i
batcatoxe
hini
hisiina"
beta"tos hineni
hitfa
white
man
teia"nihi ni 'a"s5
teia"na
nix 'a"t
nitfina"
father
mother
elder brother
neisana" neina"
nasaha
neiha"'
son
daughter grandfather
grandmother
grandchild eye nose
naxtanaha (h)amacim
(h)ihi'im
ni 'icitaha"
neina"
nahaha
neiha'
natan
'*
nabeseip
niip niisa
besofl
beic
mouth
tooth
bati beitci^
hi^ea hitcina
hinitcic
beica betyi
bitsit'
tongue
ear
bei^an
hini^an
biitani
wanatana'
basona"
hinatana
hisa"
wanotan
watfana
neck
belly
wanot
batcet
moxta", monoxta"
hinot*
hitcet
hi 'a"c nina", ni 'in*
wanot*
batyetyi
hand
foot
wa 'a"'
nina"
mo 'oxts
mi 'in ha 'axamuntf
wa 'a''ts
nin, nin'"
house house
ha'a"wu
bata
ho(9'
ha 'a"wu*
bata*
hoei*
hicis*
bow
arrow
sun, luminary
ma 'axta
hot
hicihia"
bat
hotsi hisos
hicis
star
haSa'a"
netc' nitciye
hatou
nets, nits nitsa"
water
river stone earth
fire
netsi* nitciye*
haxta"
mixta 'amu
ih 'cita
wood
ma'
mahi 'itsita
mihia" hoxtoxt
ba'ah*
hahatci*
haha"tina"
(pl.)
waxu'
hiwaxuha"x-abi
(Pl.)
maxsou
masoutihem
horse
dog
buffalo bull buffalo (herd)
he^-abi (pl.)
hatam
hita"m6
mixtihi
tcasitca"
waxu',* wasiina" (pl.) waxuina" (pl.) hiwaxuaha^a,* hi- hiwas 'ha"tf waxuha"xeb (pl.) hatfa,* ha^abiha" hote
(pl-)
hana"tea"
hTSeina"
bihi'i
nisitca", na"sitca''
hana"tca* hicinan
bihi'i*
hana"tyei hita"nan
bihi'i
deer antelope
elk
)
nictca*
na"8ity
hiwax"
himaxsout hoxtaha"
hiwax"*
hota'*
hiwaso" hote
'
76
Am.
[Vol. 12
Arapaho
English beaver rabbit bear
Hinana'einan
Gros Ventre
Ha 'aninin
habes
na"tse
habac
na"k"
hamaha' ma"kut
habac*
ua"k"* wox",* waxuina"
(pl.)
wox"
ha"xei
mahom
SSLOO
was
ha"^ei
tfouu ni'ihi
wolf
ha"xe*
skunk
eagle, bird
xouhu
ni'ihi
xouhu*
ni'ix
tcasei
crow magpie
turtle
supernatural
large
hou
ba'an* tananaba 'ana"
banasa"
na"k-*
manacie
wanatsia" moxtsia" maoxtaheini
hitianie
white black
red yellow
basou nana"tsa
wa'ota"
baniha"ya
wa'ota"*
niha"ya"*
wa 'ota"ya"
baxa 'a"
niha"ya"
Notes on Vocabulary
1
Tall-Bear.
3 An 1 was recorded, but seems doubtful, as the Arapaho ordinarily are unable to pronounce this sound. The word for "rain" in the same dialect was, however, recorded both as ha"sivaxta and ha"silaxta.
* "Small." Evidently contains the diminutive suffix, as does the Basa"wunena" form. 5 The manuscript record may be read either with final s or 6.
Additional Words
Arapaho Proper
mountain
night
hanaxa'aha
hiteiya"
woman
batabi(a)
baha'ei, behi'i hinenita"
6iik"
moon
sky, cloud
hana"'
human being
ghost
thunder fog
creek
baxa 'a"
ba'ana"
head
hair throat
hakuha"
bei^e 'a beita"
kaha 'a"wu
hi
snow
tent pole
bone
heart
hixu
biita"
robe
haka"x hou
bei bixuti ha"
awl
dress
arm
elbow sinew
milk, breast-water
b'4nec
batie haota"
batfenetc'
bed
boat
meat
pipe tobacco corn
fruits
penis
testicle
ha^a"
batfas
= rib
bin a"
bic
^iwu haseinou
cisa"wa"
vagina
tail
hahatc
batihi hitca" hie
'h\t\d\e
'i
beckatana"
rib liver
bush
coyote
buffalo
fly
ka"
'a"
kidney
blood
cow
bii
ba
ba, bi-hifl
nouba"
batei
bisa", hisa"na"
excrement
louse
shadow shaman
batata" batat
worm
fish
nawat
1916]
77
Some of the more readily noted correspondences in sound between Arapaho and the other Algonkin languages, and within the Arapaho dialects, will now be given. There is no pretense that these observations are complete. The material used in the comparisons is familiar
to students of the subject in the
have not
For
The few who may follow up the present suggestions can verify them with ease, and will be at The following ableast as familiar with the material as the writer. breviations have been used to designate groups, languages, and lialects
referred to in English have not been given.
EC
Mi
Eastern-Central Algonkin
F
Cr
Ch
Bl
Cheyenne
Blackfoot Arapaho group of dialects Arapaho proper Gros Ventre
A
Ar
GV B
N
Of the symbols
ology, 6
is
Basa"wunena" Na"wa^inahana"
is s
used, c
or sh as customary in
American
phil-
is
mately in k position, a
a as of
is
"bad"
in
somewhat
as in
unrounded, and
'
is
K
Assuming the Eastern-Central group
of dialects, in which are
is
It
or h, or
is
k>k:
wolf.
Ch, Bl, A.
k>t: black, EC, k; Ch, xt; A, t. k>tc: metal. Ch, k; Bl, ks; A, tc. k>s: neck, nose, eye, woman, antelope,
has 6 for
s.
one.
Ch shows
k, x, ts.
GV
usually
k>h,
E-C has k
78
[Vol. 12
k;
Ch
is
',
variable.
k>
is
bow,
as k, also kw.
variable.
turtle, red, star, eagle, foot, nine. E-C again shows sk as well Ch usually agrees with Arapaho, while Bl oftener retains k, but
variation as
t,
Arapaho.
varies between
d, n,
and
in
Cheyenne
as in Gros Ventre
Arapaho
Bl
1;
O, d, n;
six.
E-C,
t; Bl,
Ch,?; Ba,
GV,
tc; Ar,
t,
tc.
Eastern-Central division
entirely
p,
is left
b>k:
sleep.
EC,
p, b; Bl, p, k; Ch, k, x;
GV,
ts.
in
b>tc:
EC,
p, b; Bl,
Ch, p w; A,
all
There
may
be two
n>n: bone, man, daughter, turtle, one, two, three, six, sing, water, fish, drink. In the last three stems m sporadically supplants n. n, y>n, y: tongue, mouth, neck, wolf, four, five, sleep. All dialects except
Mi and O have y
in
F and Na show
ny.
it is
As between
these
two
1916]
79
is
i,
e, a, a",
and
a.*
This
is
a consistent phonetic
law of Arapaho; even within the dialect the same stem changes from b to w if the vowel becomes a back one. Compare Ar neibaha"^, my
grandmother, and hiniiwaha", his grandmother.
that in trying to say the English
It is also illustrative
word "buffalo," the Gros Ventre, whose idiom follows the same law, speak wa^anou instead of ba^anou. All Arapaho labial sounds seem to be derived from original m.
m>b
in>b
(e)
metal.
:
m>b
ni>w
(a, a")
black.
In a few words
has n
also.
eagle, house.
changes to n in Arapaho.
In these Cheyenne
m>n:
W
A
more remarkable change
is
that of original
to
Arapaho
n.
w>m>n.
Ar, Ba,
w>n:
GV,
m; Ch,
Bl,
EC,
w.
Eastern-Central
s,
like
t,
becomes
c (sh)
6.
There
is
with which
8>s: sun,
or X frequently.
wind, rain, tobacco, two, three. Bl, Ch, and Na show alone has sometimes: tobacco, two, three. s>tf: hair, nine, eat, defecate. EC, s, tc, dj; Ch, Na, s; Ar (and Ba?),
0.
h,
GV
yellow.
dialects
have
h,
except
Na
t.
VOWELS
The vowels
of
Arapaho
with those of other dialects, though the cause of their most marked
peculiarity, the frequent nasalization of a
and
a,
is
writer.
four prin-
80
[Vol. 12
Mi
Type 1 Type 2 Type 3 Type 4
i
F
i
Cr,
i i
Bl
i
Na
i
Ar,
Bii,
i
GV
var.
a, o,
a, e
(i)
a,
(i)
var.
a a
a
a
o
o,
var.
a a o, u
a, e
Arapaho group,
ployed
;
at least
i>i:
i,
flexive suffix.
GV
which
in
most
its
occurrences in
e,
Subtype la
times
ei.
six.
i,
a;
i,
some-
Type 2
four, ten.
i,
a>a:
?;
heart, bow, wood, dog, beaver, turtle, red, drink, two, three,
i;
Mi,
F, a; Cr, O,
Bl, Ch,
a,
oftener
GV, a. Subtype 2a i, e>e: hand, man, water, metal. Mi,?; F, e; Cr, O, i; Bl, i; Ch, a back vowel; Na, e, a; Ar, Ba, GV, e. Type 3 a>a: daughter, wolf, buffalo, rabbit, turtle, fish, star, stone, pipe, yellow, jump, sleep. Mi, back vowels, possibly only variant orthographies for
a; Ar, Ba,
Same, except Bl A sometimes tongue, neck, beaver, dog, ten. Subtype 3b Same, except Ar, and sometimes other A dialects, open o for a: neck, bear, black, Type 4 a>u: bone, bear, skunk, rabbit, grass.
Subtype 3a
i,
GV
five,
sit.
BASAWUNENA"
Within the Arapaho group, Basa^wunena"
principal dialect.
differs little
B,
from the
B at
S or
is
as in tooth, foot,
white man.
This
which Arapaho
t.
On
B,
Basa^wunena"
in the
Arapaho s, or c, word for nose, and x in fire and s, and c recur unchanged in Basa*^the other hand,
:
wunena".
occasionally appears as tc
tree,
mouth,
six, ten.
hi-,
Cheyenne properly
1916]
81
GROS VENTRE
Gros Ventre presents greater changes.
Ar
Ar Ar
s:
GV
servative, as the
Ar sound stands
foot.
for original
t.
tc, ty: mouth, hand, six. Ba shows a similar tendency. In many other words, on the other hand, such as ear, belly, fire, mountain sheep, black,
Ar tf>GV Ar t>GV
ts, tc:
eight, ten,
both Ar and
0:
GV
have
t.
Ar
s,
c>GV
older brother,
woman, tobacco, two, three, seven, eight, father, "niece" (when not called "daughter"), daughter-in-law, wife.e
eye, neck,
In some of these words Ar s represents original s or h, in others original k. In other instances Ar s of both origins remains s in GV. Ar tc was usually heard as either ts, or ty, nearly ky, in Gros Ventre.
NAWUWNAHANA
but stands nearest of the
Eastern-Central.
It
Na"wu^inahana" not only departs farthest from Arapaho proper known Arapaho dialects to Cheyenne and
presents enough peculiarities, however, to be
transition.
Na^'wu^inahana'^ agrees with Cheyenne in retaining ra which Arapaho has converted to b and w; in fact the dialectic pronunciation of ''Washington" was given as mo"cten. It agrees with Cheyenne and Ojibwa in having w, or b, in certain words which possess n in Arapaho. Like these two dialects, it shows n as the initial of the
five,
Avhere
Arapaho has
y.
In
all these
points
it
departs from the Arapaho group of dialects in the direction of the Central and Cheyenne groups.
three types, s>h, x>s, s>s, are found between Arapaho and Na"wu^inahana". Arapaho X is probably an h with partial stricture rather than a true palatal fricative. In place of it Nawu^inahana" sometimes has s, sometimes a sound written xs. In ''bear" h equals x. Arapaho d was usually rendered by t, once or twice by s and ts, in the Na^wu^nahSna" words obtained. Three words in this dialect
s
As regards
all
Bull.
82
in
[Vol. 12
6,
Arapaho sound in tnese cases, and must be considered doubtful. Arapaho a was sometimes rendered by a in Na^wu^inahana'^, sometimes by a. Ei becomes e. The X or h so frequently written before t, ts, and s in Na"wu^inahana*^ causes the suspicion that the informant was exaggerating a
real or imaginary greater degree of aspiration, either of vowels or of
Arapaho to possess. It seems somewhat and xs were really spoken. Cheyenne, doubtful whether however, shows a similar parasitic x or h before t, as well as before k. Yurok also has xk, and Fox k.
consonants, than he believed
full xt, xts,
'
1916J
83
PAET
II
Ventre.
At
of spoken sounds
was vague.
interest
many
distinct
motor impres-
and a comparison of variant orthographies makes other points clear which inability of interpretation rendered baffling at the time. The following notes may therefore still have some value. Arapaho vowels are
u, u,
o,
open.
very open, often confused with a"; long, ou. a, a", nasalized, possibly spoken with the tongue slightly more raised than
in the following.
A, less clear than a, was often written, but not from the present orthography. a, a, as in American English "bad."
a", a",
e,
i,
regularly,
nasalized.
ei.
open.
o,
sometimes heard as
i.
sometimes as
ii.
This
is
a derivative from
Arapaho
ei
was sometimes heard with an approach to the quality of oi. The extreme openness of most of these vowels, as well as the presence of a, are conspicuous resemblances to the phonetics of Yurok,
now
Long vowels
iii,
note
1.
The
nature of surd vowels was not understood by the author at the time
his notes
So far as
is
it
The
writer
ends in a consonant, a
84
[Vol. 12
left to
future investigators.
Gros Ventre
vowel.
may
In Gros Ventre,
also,
Vowels followed by a
in distinct speech,
glottal stop
')
an echo.
The orthog-
sufficient.
Arapaho consonants
k,
t,
and
tc
many Indian languages. The g mentioned by Dr. Michelson was not observed. When final, these stops seem to be entirely surd, and their explosion
as in so
ts,
which often stands for Arapaho t. The two are however not as diflPerent in articulation and sound as the orthographies might indicate. Ty seems to be a very posterior t; it is sometimes heard as ky, and the Arapaho so render it in trying to reproduce Gros Ventre. b is a full sonant, as would be indicated by its origin from m, and by its alternation, both in Arapaho and Gros Ventre, with w. w, y, and n need no discussion. Gros Ventre surd n has been mentioned in
Arapaho
tc,
and
ty,
and
by the
writer, though he
inclined to consider
It
seems that x
really
'
have been better orthographies. If this is sounds is the same as in Yana, Mohave, and other Californian languages.^ In Gros Ventre initial h is particularly faint, and was often not heard. Final h
or X, that
is,
h followed
by
a surd vowel,
Changes
to
suffix,
from
suffix to stem,
times of contrast.
to
Yurok
is
marked.
of note
'
1916]
85
Composition
The intricate subject of word composition is too little plain in Arapaho to allow of more than a listing of some of the principal forms which word compounding has been observed to take. These comprise nouns containing two or more elements used also as independent words, a few words containing elements occurring only as prefixes, and a larger number ending in elements which are always "suffixes." Verbs consisting of two verb stems, or of a verbal and an adverbial stem, are more conveniently considered in connection
'
'
'
'
"Bed-Woman"
bvish
heSa-bic,
dog
waxu-sei-na", bear,
nitcihe-hinen,
river)
woman
as its object,
which can
independent substantive
wan-isei-na-hi^i, they go after
noti-sei-n-a"t', looks for
women, burrs
he
a wife
who owns
the waters
It will
verbal element.
how
' '
incor-
poration"
is
Noun with
be seen that
the verbal
Compare
"Lime Crazy" "Bear Creeping" (cici, creep) wax-kukatani, "Bear Spotted (Is)" ha"xa-ba'ani, "Wolf Eed (Is)"
ha'ati-n-aha"ka",
wax-tciyei,
hisei-waota"ni,
'
'
Woman
Black
(Is)
'
86
Am.
[Vol. 12
(axa"t-ehi, laughable)
hawah-a"wu, many houses, town ha"wa"-u-n-anaxa'aha, praying young man habat-a^, large dog (he^)
habat-a"xe, large knife (wa"xe)
haba^-inen', large
man
man
citci-na-waxu, lasting
weed
(cicitci, stretch)
human being
B.
it
him
in the fire
fire
wood
to the blaze
tah-sa
'i-ci,
sa'a-sana, sliced
meat
them
into slices
flat
sa'i-ci-w-anaxa'a, "Lie-abed-long
Young-man"
take
off clothes
nS-ya''-un, dress!
1916]
87
it
C.
-I-n',
on measures of time.
is
on the numerals
11 to 19, which
kahau-ci-ni-n, half a
tihi'-si-ni,
yesterday
tayu-ni-n', tatayou-ni-n',
tcatci-n', winter,
isibi-ta-ni-ni,
autumn
(tai, cohl)
sometime later
it
when
was
-atlt',
on names of ceremonial
acts.
The
last
is
welcoming
an invitation a redeeming
by a game or
test
-ah^wa'^t',
dance.
person.
hou-n-ah*wa"t', crow dance
hasa-n-ah"wa"t', rain dance
nou-t-ah*wa"t', dancing out of sun dance
ka'ei-n-ah"wat', round dance, ghost dance tawa-n-ah'wa^t', cutting dance
na"a-n-ah''wat-aniba, all of
-tana, burn,
do to or with
makes a
fire.
woti-tana-t', he
fire
it
-tea-na, cook
last.
hi-tcana-at', gridiron
maintain the
fire
constantly
88
[Vol. 12
-i-^etca", think.
kaka'-u^etca"-na", thoughts
wax-^tfetca", feel sad (wa"sa", wa"xeit', bad, ugly)
ha''-s-itfetca"-hoku, she
thought
was wrong
-^ibi, relating to clothing. This and the preceding three elements seem verbal and could with equal propriety be listed among the suffixes
he dressed
-a"wu, water.
haxeci-n-a"wunetc',
muddy water
-(i)yei, tent:
nma, ninan,
tent.
"Black Lodge,"
tent
woman 's
'
'
hi-beitci^ei-n-akay-anit',
who has
pole,
main
tclt-akahay-ina"t',
hi-baxutcan-affa,
when the
fire
became low
kox-k-a5a-ya"-na", kindlings
-anihi',
suffix
pet,
quoted below.
tciy-anehi, furry,
'
1916]
89
-h-a'^x",
-a'ei,
is
bei^e'a, for
ot-a'ei-hi,
hatit-a 'ei-niW,
tca'a'ei-n-axa'ana"x", round-head-ax
tcastc-a 'ei-ni^i, scratched head
baba'-a'ei-n',
na"-ta"-h-icib-a'ei-nei-t',
his
head down
ka"k-a 'ei-^i, Blackfeet (with erect hair) kax-a'ei-sibat', fractured his skull
ka"-xu-ha"ix-tab-a'ei-ku-d-ana", then again they cut off his head
behic'-tab-a'ei-<^ehi, all cut off
tab-a'ei-bas-i, cut-head-wood,
heads stumps
when they
all
in
-i-^a,
nose.
is beic.
tab-i^a-bic, cut-nose-bush,
-ehi, face.
him
in the face
-^a"^-i, fingers,
hahis-^a''d-6hu,
hand.
wash hands
-a'^t,
leg.
hawah-a"t-at',
many
legs,
centipede
Sore-foot-child
'
-ineihi, tail.
Independent word,
biitihi'i.
old,
ugly tail?)
'
90
[Vol. 12
diminutive.
woman, batabi-hahi
duck, eicitce-ha"
ta'anahi-hi', short-legged
dog
Verbs
word-foeming prefixes
Among
purpose
be
is
it is clear that those which come nearest the stem, while those whose
more
strictly relational or
cede them.
As might
from
independent words.
in verbs
;
and
tcan-i-
Verbs themselves,
like tcasis,
^a'^ku-h,
"to
Apparently related
tou-,
ta'-,
ta, tou,
"to
'
'
strike, tie, or be or
come
in contact
tca^-i-,
' '
away, outdoors,
and
tca^-i,
to depart or elope
' ' ;
tcab-i-,
past,
are not used merely with the personal suffixes, but that second elements
such as
-hi,
-ni,
added to them.
is
Now
these added
elements, which are frequent on indubitable verb stems, have all been
listed as suffixes.
But the
possibility
these
' '
suffixes,
'
'
in
is
much more
specific in
meaning as
would after all be a prefix of the adverbial or prepositional type familiar from so many other languages.
For
instance,
0\-
"in"
or
"on"
or "projecting
upward"
is
contained.
Thus, ^i-aya",
1916]
91
''a
On
the
little if
it is attached, as in abita-ku, "to steal," of which the stem appears without the -ku, but with the same denotation, in ablta, "to steal,"
"prefix"
Oei-kn,
steals horses." When, howand the vague "suffix" -ku are "to put in." In the same manner the
^ei-
"he
Oi-
with the
suffix -ok",
apparently an
and
^i-ok" is
what
is
in other languages
would be
and such
are clearly
compound
or double verbs.
Shoshonean and some other American lancompound verbs verbs functioning as such and composed of two verbs is thus probable. But either ^ei- or -ku, or both, and with them a large number of other elements, are lost
like
That Arapaho,
as affixes.
And
is
not one of
In
would seem that the Arapaho verb is frequently, perhaps normally, compounded of elements which themselves either are, or
can become, verbal in force.
It is therefore possible that the old terms " polysynthesis " and " holophrasis, " which in recent years have been in justifiable disrepute on account of their vagueness and their implication of processes
may, when the Algonkin, and for Caddoan languages, are more precisely understood, be rehabilitated with a new and exact meaning. And still extreme caution seems called for in drawing any such inference.
totally foreign to other languages,
"Incorporation"
is
justification
to denote.
And when
proof resolved
92
Am.
[Vol. 12
as a familiar
in
some
degree in most languages, and of nominal incorporation as a form of the equally familiar process of etymological word-compounding,
with only the one distinctive feature that in "incorporating" languages noun and verb can be combined to form verbs, whereas in other idioms they combine only into nouns. In short, the concept
of incorporation involves only a
new
application of a widespread
process
itself.
Or
it
from non-incor-
In an analogous manner
it
may
ultimately
But
if so,
In
it,
fine,
Arapaho
is
representative of
and "suffix"; and any attempt to apply such a procedure leads quickly to contradictions and inconsistencies that
of ''prefix," stem,"
The
late Dr.
as regards the
Fox
dialect.
He
in
"suffixes" from
"stems"
the verb,
first
making these elements differ from each other meaning or in their ability or inability to appear as separate words, as in their mere order or position in the word-compound. This classification is a valuable and important departure from the all too frequent method of forcing new languages
not so
much
in their kind of
to
fit
That
made
very clear
and a
is
the
first
requisite to a true
At
forest.
it
remains undone.
fit is,
The
The
1916]
93
new type
of
fit
upon
both
feet.
meaningless.
common, however
different these
common
may
in reality
In fact, the determination of what they have common, involving as it does the recognition of that in which they are different, is an essential purpose of the study of both for whether
;
our interest
lies
human
speech, a classification
is
involved.
In
its
widest ultimate
aspect philology
Indo-European as such but with all languages. Only when speech in general, its scope and its niethods, are better understood will both Algonkin and Indo-European, or for that matter any particular group
of languages, be
The
real
aim of the
languages
able in
and fundamental determination of their relations to all other and this necessitates concepts and terms which are appliccommon. It is impossible to characterize the wolf in terms
;
of his skeleton, the elephant of his embryology, the whale of his habits,
and then
dom.
to construct a classification
not by a standing
off
when
phase to a point,
had been completed, and formulations on through a constructive denied to him by time, at which Algonkin will once
more appear
in a definite relation to
human
speech as a whole.
What
have knowledge or
But
until
revolutionized by entirely
new methods
of
thinking about
it
The
first
interpretation
is
in
94
[Vol. 12
Algonkin
Jones
;
also to verbs.
it is
This essentially
is
and
But
is
it
can-
explanation
in sub-
we do not
yet really
know anything
as to the
and conditions and limitations of this verb-compounding. The second interpretation of the Algonkin verb is that of a stem followed by a greater or less number of suffixes. In this case the "initial stem" of Dr. Jones would be the only true stem, his "secondary stems" the suffixes. In support of this explanation is the
fact that the initial elements of verbs
come nearest to having the power of forming words by themselves, in both Arapaho and Fox; and the statement of Dr. Jones^ that on the whole initial stems more definitely perform the function of verbs. If this view is correct, the type of Arapaho verb-building would be somewhat analogous to that
of Eskimo.
The third
affixes,
fixes,
possible interpretation
is
stem with
In favor of this
last
view
is
all
the
"secondary stems of the second order" given by Dr. Jones are naturally translated by words which in most other languages are verbs,
whereas substantially
stems of the
first
"initial
modal
particles.
It is
not certain
how
but
it is
own
presen-
tation of evidence leaves the interpretation of the "secondary stems of the second order" as being true verb stems defined
by
prefixes, in
a position where
it
Thus the "secondary stems of the second order" listed by Dr. Jones^ are most simply rendered as follows: ega, dance; tcim (Arapaho tcawou), swim; isa, fly; isaho, jump; ota, crawl; usa (Arapaho is-a, us-a), walk; gapa (Arapaho ^i-a^ku), stand; paho (Arapaho i-ka"-hu), run; 5, carry on back; hogo, swim, convey by water; pugo, float. I^iitial stems citedio are: ki, about; pem(i), past,
alongside, incipiently; pya, hither; pi(t), into; cosk, straightly, smoothly; sag(i),
by wiping;
pas(i), suddenly, hotly; wi, with; ta(wi), painfully; nag(i), stop; pon(i), cease;
8
Some
VI,
n.
s.,
401, 1904.
cit.,
Op.
10
P, 388.
1916]
95
wap(i), begin; kask(i), can, be able; kic(i), completely; nota (pp. 394, 404), be unable; pag (pp. 393, 403, Arapaho kax-), by striking, with impact. Secondary stems of the first order^i^ are a'kw, wood, resisting; nag, hole; tag, color; nagu, appearance; ita, feel; ane, think; kam, expanse; and the following body part stems, used objectively or adverbially (in translation) to the verbal element in the verb complex: ca, ear; kum, nose; tun, mouth; wina, horn; 'kwa, head,
hair, nape; tea, belly.
Compare also wap-usa-w", "he begins to walk" (p. 386) " incipiently he walks" (or "he begins in his walk"?); wapi-pya-tci-tetep-usa-w', he begins to walk approaching in a circle "incipiently hither circularly he walks" (or "he begins his hither circular walk"?); pagi-kuma-cin-w", "he bumped his nose" (p. 393)= "with impact his nose he struck" (or "he struck his nose
"he fell and hurt himself" (p. 386) painfully he struck" (or "he hurt himself against it, he hurt himself by impact"?); painfully as to his head tawe-'kwa-ho-w*, "he has a headache" (p. 394) he is" (or "he hurts as to his hfead"?); pag-a'kwi-tuna-cin-w% "he bumps his mouth" (p. 403)= "with impact against something resisting his mouth he struck" (or "he struck against something resisting with his mouth so as to be stopped"?). Translating these Algonkin words as compound verbs gives a third set of renditions, which are perhaps the truest, but, owing to IndoEuropean idiom, almost unintelligible in English: "he begin-walks, " "he
against it"?); tawi-cin-w",
="
="
begin-hither-around-walks,
" "he
hit-nose-strikes,"
"he
hurt-strikes,"
"he
hurts-head,"
"he
hit-hard-mouth-strikes."
fuller
odd further initial stems taken from the Fox Texts of Dr. Jones. But this increased material does not alter the conclusion which can be drawn from Dr. Jones's earlier work as here summarized. The
secondary stems of the
of the verb-complexes.
are, the
first
The
If they
"secondary stems of the second order" are either suffixes or That they are other verbs compounded with the "initial stems."
suffixes does not
If their
number
number
is
indefinitely
The evidence
and this evidence must be awaited with interest from Dr. Michelson or some other authority competent to carry on Dr. Jones's analysis. Meanwhile the strong probability is that if the "initial stems" are truly verbal in nature the normal Fox verb is a compound binary
lip. 391.
12
96
[Vol. 12
verb.
If,
modal in quality, they deserve only to be ranked as prefixes, even if some of them may have reached this condition by the way of once having been subsidiary verbs and in that case Fox, and with it no doubt Algonkin in general, possesses verbs
verbial, prepositional, or
;
up around a kernel of a normal verbal stem or root, as most languages, and these stems or roots are the "secondary stems
The problem has a somewhat different aspect in Fox and Arapaho because Dr. Jones and Dr. Michelson have started their analysis of the verb from the concept of three kinds of stems, while the present
treatment proceeds, though with full realization of the
involved,
difficulties
from the more conservative premises of prefix, stem, and suffix. But Arapaho is so obviously Algonkin in its whole plan of expression and word-building that the fundamental problem is undoubtedly identical in the two languages."
One suggestion
It is the
may
not be amiss.
secondary stems,
' '
at least as applied
to those
suffixes,
If they
and
in the latter
and
' '
determined
' '
In that
' '
Tentatively
name
'
'
final stems,
' '
initial
stems
with-
is
proposed.
is
whether these
The
if it
proves fallacious,
more
In either
last
the probable
first
element comes nearest to being the principal verb stem of the complex
word.
The thorough
of knowledge
difficulty of
may
13 It is a matter of great satisfaction to the author that since tlie preceding passages were written, two statements from the pen of Dr. Michelson (Am. Anthrop., n. s., XV, 475, 693, 1913) have been published which evince a very similar realization of the more important aspects of this intricate problem. Dr. Michelson 's knowledge of Algonkin is much the greater; that he should have come to nearly the same conclusions is therefore gratifyingly corroborative.
1916]
97
If English were as
as Algonkin,
it
understood in
its
basic structure
and history
in these
would be a
"con-"
verbal idea of "struggle, oppose, fight," and that the second syllables
it
pound forms, would only incline to confirm the conjecture. Obviously would require a wealth of accurately understood and exactly anawords and their
strict
lyzable lexical material before the true nature of the elements of these
This understanding of
it
may seem
compounded
of
is
wiser to
and
suffix
A. Prefixes
go
oflf
to hunt
begin to climb
naye-, try.
tah''-ba-nayei-tf*,
when
all tried
roll
it
through
down!
^a^k'^-,
following, behind.
follow
tfa"ku-h, tfana"ku-h,
fla"ku-na"-usa,
also as
98
[Vol. 12
number
obstacle
ta'-usa,
come and stop when going kou-ta '-a"-ba-, lie abed long
tana'-usa, stop
(a",
bed)
ha-tou-n-a"wu-n-eW, I hold
tanou-ku-hu^i, three
ni-tou-na, I strike
first
it
for
you
up the remainder of the tent
up for
ta'a-xa-n-etfen', I kick
ta"-ya"-b-etfen', I bite
you you
him
ta-wa-hei-na", I chop
wood
Compare Fox
it
went through
kax-aei-t', striking
kaxa'-axuxa", wedge kaxa'-at', there was a fissure kax-ouhu, chipped oflF, shot off
kaxa'-a"-hak", shoots
kox-k"tfaha-na",
him
copulate
continuing.
be on way, walk, go continually
tcab-i-ka"hu, pass,
tcab-i-xa"t',
come by
you
walks
tcab-i-xa-h-e^en', I carry
entering.
tcitfi-n-a"ha-b,
tcitfi-x-tca-hi,
tcit-a-n-a",
takes him in
teit-awat', dancing in
tcit-a"-bTxut', undershirt, inner
garment
tcit-a"wu, indoors
1916]
99
B. Prefixes
h-ixtc-i-,
up.
throw me up
go up
toward
go there
ha"tfab-i-nou-isa,
ha"tfab-i-iia-sa, arrive
t-a"^ab-i-na-usa,
when
arrives
ha"^a'-ei-sa"-t', before
him
ha^aw-unena", head
hatfab-asei, chief
men woman
root
hatfawa-n-axu,
tcan-i-, far,
tean-ihi
',
down, headlong.
under
"drop"
tcan-isa, fall
tcan-i-xouka", flew
down
when
it
tah'-tcani-bihi 'iya^-ni,
was far
the top.
of, on, at
on top
the top
it
ha"i-tas-a-n-a",
ta"s-isa"-tfi,
then he put
on
a tent
a"ba, on the
bed
a^xu-, across.
h-a"x-ana", across the stream
100
in
Am.
[Vol. 12
${-, dei-,
on, upon.
live
Oi'-,
OeV-.
tfi-ok", sit,
tfi-a"k",
stand
put, place
fli-ana,
tfi-a-ya", post,
flei-ku-tf,
monument
on the back
put in
^ei-ka-h-a", carries
hasa 'a"-n-oti
haseisen',
',
"fast-wheel," train
wind
hasa"-netc', rain
has-a"ha-b-eti-t', looking at oneself
has-a"ha-^ana", sights
ha''s-ixta-cisa",
asi-ni-h, to
t-as-owa-bi-x-t',
sick
down.
down
na"a-hi, go out,
drive out
went out
in
file
come down!
h-a"wui-nihihi, down-stream
t-awu-n-iho-a", floating
inawu-sa-hak", dived,
h-ina"wii-a", it
sank
hani-naa", fall
hani-ku-^a",
throw down
1916]
101
'
oblong,
' '
extended
time
ka"a"n-ihi', slowly
kanou-ci-bi-tfi-hi-na", I eat a long
kou-ta'-a"-ba-, lie
kou-tfihi',
kanou-ta"ta", long
tani-xoub-ei, a very straight one xouwu-xati, take this straight xana"-ku-ba, "straight (across) red,"
name
of a design
xouw-usa, go straight
tceib-i, aside,
tceib',
crookedly.
tceib-a",
crooked crooked
(cf.
xouba", straight)
way
tceib-i-tcena'a",
jumped aside
tea^-i-,
away,
off.
tcatfi',
outdoors
tcatf-i-a"t',
he elopes
off,
leave
departs
tcetf-akouuhu, go farther
tca^-i-tfa"ci-b-eit',
camp
circle.
into a
wata"-s", go into
circle
wata"-ka"hu, go (run?) to
camp
throw me into the water here! threw him into the water seniex-tcahit', jumps in the water na"-tci-ci-eisa, come right into the water! hana"-nisa"-cl-eisa"-^i, then both entered the water wa-c^-e-b, take into the water
hit' tcih-cih-kii-^-i,
hana-cih-ku-^-a"t', then he
102
Am.
[Vol. 12
nanab-, north.
nanaba', nanabi', north
nanab-isa-t', goes north
nis-bis-, east
nis-bis-isa,
nis-na-, west,
nis-na-isa,
go east go west
when
down
ka''xa"i-naxaw", again
ka"-xa"i-anefleia-n-a,
hana'ut'-, hana'a-,
all,
hanaut' bitcixa" tcan-isei, all leaves are falling ha"ix-hana 'uta-ya", now was complete
hana'ut'-ha''ix-ya<?ani-sibihei, until
he had killed
all
(all) five
ba-hi-nihani-x-t', the
ba-tani-ci-nitfi, all
who.
i,
See Text
note 5
ha"tfei-hi^eti-ni, all
who
still
lived
1916]
103
C.
1.
Apparently Verbal
wan-, go
to,
go after.
went
to give
it
go
for,
hana"-wan-bi-ii-a"t', then he
to
him
wan-i-bi, go to eat
ni-wa-ka"huwa, I went and cut wan-ote-n, go and gather wan-i-tcena'a, go in order to jump
wan-isei-na-hitfi, burrs,
nabi-,
move forward.
nabi-x-tca-hiSi,
"tied leggings"
come
to
cit-,
continue.
journey, go on, keep going
cit-isa,
him
must be eatable
2.
to
Manner
very good
water-monster ("very-shooter"!)
ni'-,
good, well.
ni'-ina"ei,
ni'-tcei, eatable
ni'-tca"-t', is
sweet
104
Am.
(Vol
I;
ina-, fast,
more
swiftly.
In-i-,
wander, go aimlessly, "bum around" was chased about in-itf-i-ka"hu, went around in-i-tatf-ka"hu-h-eit', dragged him along
in-i-sa,
in-i-kuhi,
3.
to
Space
returning.
ly-i-,
near.
h-iy-i-sa,
come
near, approach
i-ha"-n, iyi-ha"-n,
go after, pursue
a"y-, in front.
a"y-ei-ka"hu, go
ahead
bis'-,
up, out. up
ha"ix-bis'-tcena'a", sprang
1916]
105
WOED-FOEMING SUFFIXES
The etymological "suffixes" of Arapaho verbs are not only less numerous than the "prefixes" but far less concrete and specific, to the degree of being almost grammatical. They comprise transitives, intransitives, causatives and similar derivatives of wide applicability
but general meaning.
-ni,
to be, to
have verb-forming,
;
hihaw-aha 'anaka"-ni-n, there are no stones hTt-aka"xu-i-ni-t', he who has tentpoles n-eiha"wu-uta-ni-hi, I have no horses n i^e-ti-ni-n, that which is good hinana 'ei-ni-na, I am an Arapaho inenita-ni-n', you would be well, living bahaei-ahe-ni-t', becomes an old man ni'-bi-ni, good to eat natci-ni, wet (netc', water) hi-netci-bi-ni-tf', the water-giver, owner of waters niha"-ni-x-t', is yellow (niha"-ya")
tea 'otaya-ni-na", I
nana-ni-na",
I, it is
am hump backed
I
-di,
intransitive.
na'a-tfi-x-t,
bi-^i-,
ana-tfi-,
be different in appearance
-hi,
intransitive.
h-itfei-hi-naxk", if
bihi'i-hi-n,
bani-0i-hi-na, I eat
kanane-hi-na", I
nanaba-hi-t',
am
is
what
a coward sacred
hi0a"wu-tai-hi-na", truly I
am
cold
-hu, intransitive
i-ka-hu, run
ta-ka-hu, flee
were tied
nitou-hu-t', shouts
tcabixa"-hu-t', flies
yana-hu-t', pledger, he
tca'otaya-hu-t',
106
Am.
[Vol. 12
became a water-monster
it
they opened
summer)
has-owa-, sick
-si,
be in the condition
be lying
of.
isi-si,
ba-tani-si-ni-^i, all
head
t-aseinou-ba-na", I get
axa"-ba,
made laugh
me
food!
-h,
causative.
suffix -h.
-ei,
causative.
haka"x-ei,
make
tentpoles
(a"xu-, across)
h-a"xu-iy-ei-n,
tca-tcab-ei-tfi,
sew
make
xouwu-xa-ti, takes
ba-xa-h, strike
What
suffix is in
itself is
normally a
is
prefix.
Whether "stem"
remains to be determined, as in so
many
other cases.
1916]
107
-ku-0, to
make a motion leading to the condition or position deThis "stem" in turn is often a "prefix" in
put in
(tci^i-, ^ei-, in,
other words.
ffei-hu-ff,
on)
go
(tea-, tci-,
back;
tcatf-i-,
away)
ha"ix-ixtci-ku-^-a,
tou-ku-tf,
threw him up
bind
ka"ka"ni-ku-^-a", he uncovered
i6i-ku-0, seize
him
abita-ku-0, steal
ba-ku-ta",
an intransitive ending
-ok*^.
stand
(^i-,
on, projecting)
^i-ok", sit,
be sitting
down)
-a,
to
be.
capture for
ic-ta-n, ici-ta-n,
make
make disappear
for
a"^i-ta-n-a"t', tells it to
him
self)
makes fun of him gave to be washed (aheisi-ou, wash one's hanas-i^etca"-tana-hok'', thought of him thus h-i5i-ku-ta-n-a"^i, when they seized them isi-bi-ta-ni-ni, bedtime, time for lying ^aha'i-ta-n, be agreeable (to?)
axa"-tana-w-a"t',
aheisi-ta-ni,
kaha 'ii-sa"-ta-b-a, took half of her tou-ku-ta-n-a", tied to him tou-ku-hu-ta-ni-na, they are tied up na-na(h)a-ta-n-eina", he killed them
for
for us
-wu-n,
to, for,
with.
tight for
him
kox-ta-wu-h, do
to,
meddle with
108
Am.
[Vol. 12
-t*
("i-t",
-a"-t'),
basa-iha"t
hina-t
it'
it', life
hinen-tan-it', tribe
tceita"-h-at-it',
tce'-at-it',
"ear-piercing" ceremony
"welcoming" ceremony
has-owa-be-h-it', sickness
anet-it', speech, voice
asina-n-a"t',
-ehi,
h-abit-ihi, thief
aneti-b-ehi, speaker
-a'^,
-y-a", that
post,
which.
monument, goal
^i 'a-ya",
hasei-ya", an offering
ba-tfa"to-a",
batfi-ya",
hemorrhage
property, clothing
own)
'
"
1916]
109
GEAMMATICAL PREFIXES
Grammatical
affixes of
interrogative
k-a"heik-a"ha-
k-ahui-ha"wutci-,
tcihtci-ba'-, tei-bah-
tcini-, nih'-isi-
negative negative negative imperative sometimes positive imperative incompleted action completed action
nih-isiha-n-isi-
hatha"t-iha"t-an-it-
when,
ti, tih'ta-, tah"tisi-
after,
because
action incomplete
action complete
tlsini-
ta"hisi-, tahiisi-
ta"husmiha"-ti-
optative, "let
me"
me, " "let us
ha"-tih'hih'ii(9i-
"would that!"
optative,
'
let
haha-ih-, ha"-ix-
ha-na"ni-
"he
nihihiniha-tahaha-tcisiia"souti iiasou-
where
while; continuing;
"
ing"
hawa-tih'-
although
GEAMMATICAL SUFFIXES
-eti
reflexive
-uti
"it
is
said," quotative
conditional, subordinating
14 These two frequent prefixes, whose exact force is not clear, are evidently introductory and appear to contrast with each other. See text iii, notes 4, 29.
110
[Vol. 12
PRONOMINAL ENDINGS
adjectives,
I
The pronominal endings of intransitive verbs, including numerals, and independent pronouns, are:
-na"
-n'
-t',
you
he
or a
vowel
we
you
they
-na" -na"
-^i,
or a
vowel
I speak
Woku-t'
^ia"ku-t'
he sits he stands
is
The The
intransitive imperative
the stem.
is
formed with
you
he
we
you
they
-hi-ba) -hi-na")
suffix of
nouns,
probably the stem for "all," and the vowel change in the third
person, as well as the initial prefixes, are suggestive of the possessive prefixes.
n-eihawu.
The
I
transitive conjugation is
formed by
Us
__
suffixes.
These are:
Me
You
Him
-a"'
-a"t'
You
-etfena"
Them
-ou
-a"tei
-a"t'
It
You
un'
-eina"
e(?en'
-eia"
-in a"
-awa" -aw"
-a'
He
-ein'
-a"t'i5
-at'
We
You
They
-an'
-eina"
-ana"
-eiana" -iW
-ana"
-a"^ii6
-einanl
-eiana" -eina"
at'
-ana"
-a"(9i
-awina" -awina"
-ou
-eina"
including
The above forms have been found on most stems. Some verbs, tcii-b- and ka"u-s, replace the first vowel of the suffix, be it e, ei, a, or u, by i, except for the inanimate object, the "I-them" form -ou, and perhaps certain other forms of the third person object.
Thus, tca-b-I-na", ka"u-s-i^en'.
Some
e, ei,
and
15
sa'i^Ixa-h-, substitute
for
a as the
first
vowel of the
suffix
16
Second form: he (B) to him (A): -eit'. Second form: they (B) to him (A): ei#'.
" e
a
e
1916]
111
in the first
and ou
to
ei.
On
suffix in
occurs before
all
except the
"A"
The endings themselves cannot be analyzed in all cases into regularly recurring subjective and objective constituents, although -n^ for the second person singular object, -na second plural subject and object, -ei first plural object, are clear. The impression given by the endings is that the two elements of each occur in a fixed order not so much according as they represent the subject and the object as according to the person denoted. The second person comes last, whether subject or object between the first and third persons prece;
dence
is
not so clear.
is
This
prefix -i-ha"wu-.
first is suffixed
is
always prefixed
the
when
is
Such a form
Me
I
You
hei eO
Him
Us
hei
eia
You
You
He
hei nei
We
You
They
hei hei
hei
ei
e^eba neia"na' nei hei heia"na' hei hei ein hei eiba hi neiaba nei awuba hei Sba hei eia"ba hei hei awuba hi awQ hei ein hei eiba hi ana"
it
hii
17
a''ba
The
person.
indic-
ative: -un, -in, implies the object of the third instead of the first
Probably
it
bixa"-x-u bixa"-x-un'
hi-s-in'
me!
him! like them!
fear him!
hate him!
like it! like us!
do you
(pi.) like
him!
The negative imperative, with prefixed tcl-ba-, has the same suffixes. The forms referring to an animate object of the third person are
preceded by connective consonants which in the indicative of the same verbs occur before the first and second persons objective.
IT
"
112
[Vol. 12
CONNECTIVE SUFFIXES
The
6, h.
added directly
to the
s,
At
first
suffix, later as
Before
this,
had been recognized as a causative. The four other consonants, on the other hand, do not appear to be significantly instrumental in Arapaho, except in so far as they all occur only on transitive verbs. They certainly do not in most cases refer, except by the remotest implication, to a part of the body or a type or shape of instrument. There are also scarcely any observed instances of one stem appearing, under the same or an altered meaning, with any other than its characteristic consonant.^ The designation instrumentals there' ' ' '
may
Verb
a"ha
ta"
Me
b21 b21 b2i
You
b b b b n n n
s s
Kim
Us b b b b
[n]
You
b b b b
[n]
Them
It
t
hate shoot
tell
aseina tea
itawii bi
w w w
b n n n X
s
w w w
b n n n
[x]
s
[t]
t t
eat
ouxa"-ta
i
b n n n
s s
<?22
n
[n]
s
n
[n]
s s
w w
t
ka"u
bixa"
sa'i^i-xa
X
t
peg
kill
flat
h
h23
>
strike
ba-xa na-naha
h h
>
h h
>
h h
}
[h]
h
}
h h
>
h h
t
Such variaa
phonetic origin.
18
19
But
s.,
by the consonant
Am.
Anthrop., n.
find,
ci-h,
Am.
bii-n
and
20 Compare Michelson, Am. Anthrop., n. s., xv, 476, 693, where substantially the same contention is advanced as regards Fox. 21 w with subject of second person singular and third plural. 22 23
X with subject of second person singular and third plural. This is the only stem found with the glottal stop.
1916]
113
when
ally
is
inanimate, especi-
from -w to
The author
is
sees in this
these connectives.
number
' '
of transitive verb
'
"stems"
list is
to their
connective
'
suffixes.
This
Transitive
-b,
-w
a"ha-b
ana"ka-b
a"tana"ta-b abita-b aseina-b ayiata-b
Ijas-ana-b
buy
steal
ka 'a-b
ni-b
marry
bathe
strike bite help
cut,
break
off
shoot
-n
outaya"-n awiina-n
a"ina-n
iyiha"-n, yiha"-n isa-n icita-n, ite-n, ata-n, ta-n
hang up
pity
to dry
know
go
to,
go after, pursue
alarm, scare up
take, catch, seize
nou-ta-n
tci-ta-n
basa-n
bin bin
bii-n, bii-h
give
find
koutesa'a-n
ka"a5ei-n
envy
open (ka"u-s, cut) pull out, pull off
nouxa-n
nou-sa-n nota-n
n-itfa-n
meet
drive out ask, question (noti-h, seek) go with, come with breathe in, suck in
nitou-n
114
Am.
[Vol. 12
ci-n, ci-h
take, capture
resemble hold
pour
kick
ta'xa-n
wa 'awa 'a-n
With
suffix -ta:
go
in,
draw
in,
suck
in
ouxa"-ta-n
ici-ta-n, ic-ta-n
reach
make
(n-ici-h,
make)
tfa"wa-ta-n
kousa'a"-ta-n na-naha-ta-n
ci-ta-n
touku-ta-n
tca'a-ta-n
tcei-ta-n
perceive, notice
visit
With
ata-wu-n
isi-bii-n
tfei-wa-n, ^ei-ka-h
carry on back
cut tree down for write to imitate a bear
-S,
-X
at,
come
to
touch
cut (ct. ka"ne-n, open) carry out pierce, make hole in give here unite paint
-e
tanas
tcei-s
wahani-s waxu-s
a"^a-e
aJ^ei-e
a"ka"-^ aneti-^
bixa"-tf
ka"koutci-^
sixaha"-tf ciyi-ta-0
scratch
do thus, show
make disappear
for
With
suffix -leu:
('i-)tou-ku-0 tfei-ku-^
bind, tie to
ka"ka"ni-ku-^
nohu-ku-tf nisa"-ku-d
tcei-ku-tf
put in uncover
lift up,
carry
bind
release
ata-h
-axa-h, -axa-h *asini-h
-i-0etca"-h
2*
give
bring, take, carry (in, back, etc.) anger, be angry at (asina-na-t*, anger)
think
suffix
1916]
1
115
*h-itca"-h
give medicine
find
to,
doctor
^ouu-h, ^a"a-h
tfa"ku-h
tfei-ka-h, tfei-wa-n
*tfia"ku-h
koxtawu-h
ka"kax"ka-h kataya-h
*noti-h
crush, grind, chew (Oaxan, forcibly) follow carry on back make stand do to, meddle with, copulate with stab, pierce, sting cover up search for, seek (nota-n, ask)
natani-h
n-iei-h, ici-ta-n
deceive, trick
make
whip peg out
flat
nicka-h
sa'itfi-xa-h
ci-h, ci-n
*tcabi-xa-h
*tcitei-h
wawa-h
capture, take carry, transport, cause to travel cause to enter, let in throw over, scatter
Intransitive
ouhu
ou*
ot
climb
hang
comb
thaw, be warm stand be closed shove be different make camp, stay over night come to a camp be true, right, so provide for, favor
a"ku-a"
at-a"
awuna"
atfixtce-hi
ana"^i
atei-ni
atei-yaka-ni
hitfa"bei
ixane-hi
ina"-ei
inenita-ni inikati
isi-bi
isi-si
hunt be well,
live
make
h itou
ita"-ei
beg
take arms be bloody, bleed be red hot be curly haired drink
smell
bai-ni bei-tcixu
baba-a 'ei
,bana, ben*
bana"^ei basayei
bixou biwa"-hu
hahisi
wash
snore
^aba
Oibi
Wya-hu koxuna
koxahei
ka '-U8
ka'uyeka"outha"hei, kohayei ka"kou kaxou-hu
dig drop, fall pick fruit make dust get up, rise, ride
patch on
chip off
116
[Vol. 12
kaxa'a
kanane-hi ka^a"!!!, kanaa"ni kou, kanou, kana"
be a coward be slow
swell (kou-, kanou-, long, far)
fly
kaya 'a-hu
na-, naya" na"tfa
away
na^ku^ei
na"nou
nani^e
natca, netce
nenina"k"
niha-ni
take off (clothing), dress stay push get ready menstruate die, be dead be blind
own
sting, hurt, irritate
use perfume
shout, whistle, breathe (cf. itou) play, trouble, make noise
saya
cicitci
chew
stretch
eiyiha"ti
disappear
strike (tou-ku, bind) be cold
tou
tai
taye-hi
be ashamed
tcena 'a"
teani tcastc tcatecti tcin wiia wa"^a", wana"tfa"
jump
skin, flay
abound
paint pledge,
waxusi y an a-hu
vow
produced by the
modification.
loss or insertion of an "instrumental" connective. The following are the principal observed cases of a more extensive
Transitive
akii-hu-,
Intransitive
a"ku-, thaw,
a"in-,
cook
be
warm
isi-si,
know
down;
be lying
make
make
basa-n, touch
bii-n, bii-h, find bi-n, eat
eat
ask
marry
tca-ba"-, shoot
bind
sa"ku-hu-, be tied
1916]
117
Nouns PLURAL
Arapaho nouns take a plural
this distinction of
suffix
suffix is -na".
hic('), liver; baseit*, urine; ha^xei, wolf; hou, raven; bitei'i, dove;
cottonwood,
tree;
kakax('),
tent
pole;
haha'ukta", hair
hinen',
man
;
hisei,
cisawa'*, tobacco
tcibat*,
sweat-
worm.
final vowel, this
With some
slight or
apparent change of
ending
tceinan'na"?)
batceot('), watceot('), stomach, batceotana"
-a",
-a, -e,
is
also
common.
-6
Before
it
-t.
change to a
and
-x
becomes
-$, -c
becomes
or
-x, 6
becomes
hou, robe,
houwa"
(ct.
(ct.
wax", above)
'
ha'uwanux, parfleche
beic('), nose, beitfa"
case, ha'uwanatfa"
wood, baxa"
tcaox", foe,
Comanche,
tcaotfa"
118
Am.
[Vol. 12
tce'a"ox", club,
tomahawk,
tce',"o^a"
(sic)
final
vowel
is
fairly frequent
a'^>ou, au.
kaha'awu, creek, kaha'a"wu hoseina", meat, hoseinou wa"ketc('), cattle, wa"ketci hota', mountain sheep, hotei
bacisa', eye, ba"ci8ei
wanatana',
ear,
wanatana'ii
suffix
dog, he^abi
ka'a", coyote,
kaxawu
CASES
An
It
seems to be formed by
Msei,
woman, objective
hisei-n('),
compare text
ni,
note 28.
naha' hinen' tawa"t' hi'ihi' haxa'ana"ka" hina' hineni-n', this with a stone that man.
man
struck
'
1916]
119
A
quent.
is
more
fre-
forms
-u, recalling
my
tent,
nayeiha'
(plural)
ha^xebina'
in one spot
wax", grass,
waxu 'una
tca'ota"ya",
hill,
tca'ota"ni
waw",
ice,
wa'awu
POSSESSION
The personal
possessive affixes of
following examples
Word
Vocative
FatJier
Mother
na'a" neina" heiha" hinan' heinanin' neinanina" heinanina" hinaninina" beina"
Older brother
Daughter
nata natane hatane
hitana" hatanihin'
My
Your
His
(8.)
nasaha 'ahina"
hitanehina"
basahii'a
Somebody 's
hinisananina" beisana"
Word
Vocative
My
Your
His
(s.)
Son
ne'i
Sons
neih 'a"ha" heih 'a"ha''
hi 'a^ha"
Bobe
(hou)
hibacibahaina"
Somebody 's
'
'
'
'
120
[Vol. 12
Word
Vocative
My
Your
His
(s.)
Penis
(ha(?a")
Tent
(nina")
neta^abibi heta^abibi
nayei hayei
hiyei hayeihin'
hita^abiwu
heta^abibin'
hatouwun""
hitouwuna"
ba^a"
hitaSabibina"
Somebody 's
Some
under
' '
our,
'
is
father
'
is
all
three
nat-ahati-bi,
my
tree
na-nouhuha-bi,
Pronouns
The demonstratives, which are mate and inanimate, are:
naha ', nuhu
hina'
hini
and
plural, ani-
this that, visible, or near the person spoken to that, invisible, or of reference only
Compare:
it is
Interrogatives
ha"na ha"you
ha"ta", ta"ti, ta"teiha
who
what where whenever
ha"tax" tou
tousa" tahou, tahoutax"
when
why, what kind
how many
for
tou^ouhu
how much,
at
what
-price
A real
latable
1916]
121
a demonstrative stem.
nana-ni-na"
nana-ni-t'
it is I,
it is it
"I"
'he"
he,
he,
nana-haxk"
must be
"he"
am
a
Compare
hineni-ni-na"
hisei-ni-na"
it is
I
I
haha"ka"-ni-na"
am am
man"
The ''independent
mine
yours
his
possessive
pronouns" are
ours yours
theirs
mine")
Adverbs
-ihi',
-uhu',
is
Without the
suffix,
several of the
hawaho-uhu',
hi '-ihi
',
many
times
kox-tf-ihi', over,
violently, through)
over a hill kanaw-uhu', meanwhile, at the same time kanax-uhu', obstinately, unduly nih-ihi ', along, during
ka"-kaxu5-ihi
tou-^o-uhu', at
ka"ka"tf-ihi
',
(tou,
what)
nana-ba, nana-bi, north na"ta-ba, at the rear of the tent, opposite the door
'
122
Am.
[Vol. 12
-OU:
han-a", hard, han-ou, very hard
what
Numerals
The Arapaho numerals given
counting, and
in the vocabulary are those used in
mean "
times."
in sentences are
-ei,
formed
-i-i,
like
animate, and
inanimate.
They occur
of these
reduplication.
In this reduplication
The relationship
nis,
initial y of the stem turns two sounds has been mentioned before.
is
The
In
and
-e-t'.
the ordinal and the forms for "six," the stem for
what may be
its
The stems
for
sometimes
ani-
-t'.
Numeral
is employed when camps, towns, herds, or and which may be a locative or collective
Counting
1
Cardinal
ha-nisi-xt' (an.) ha-nis-et' (inan.) ha-nisi-^' (an.) ha-nis-ei (inan.) ha-nai-0' ha-yeini-5'
Cardinal
na-nisi-xt' na-nis-et' na-nisi-^' na-nis-ei na-nai-^' ya-neini-S*
ya-natfani-fl*
Ordinal
na-nit-awa-t'
tcaseix
nis*
na-nit-awa-(na')
na-nisi-awa-t'
2 3
4
5 6 7 8
ya^an*
nit-a"-tax" nis-a"-tax" nas-a"-tax"
ha-ya^ani-^'
ha-nit-a^-taxu-tf'
na-nit-a"-taxu-tf'
ha-nis-a-taxu-^' ha-nas-a"-taxu-tf'
^i 'a-taxu-ff'
na-nis-a"taxu-^'
na-nas-a"-taxu-ff'
9 10
ev^
bata-tax"
bata-taxu-tf'
bata-taxu-awa-t
'
'
''
1916]
123
The numerals from 11 to 19 are formed from those for 1 to 9 by the suffix -ini, which occurs also on words denoting measures of time the tens by the ending -a"', -a', or u', with change of preceding consonant.
1
4
5
7
tcaseix yein'
11
ya^an'
nisa"tax" nasa"tax"
14 15 17
18
tcaseini yeinini
ya^anini
nisa"tax"ini nasa"tax"ini
40 50 70 80
yeiyu
ya^aya
nisa"tasa"
nasa"tasa
Other forms:
tca^xa**,
nita",
;
first,
before;
nlsa'^ouhu',
;
nisaha'a,
both;
another one
tcaseix, one,
inanimate
to be
The suffix -tax^, in 6 to 10, appears how many, and ha^tax'^, whenever.
found
also in tahoutax**,
TEXTS
Only enough textual material is presented here to illustrate some of the leading structural and phonetic features that have been outlined. Several hundred pages of Arapaho texts were secured by the writer. But the foregoing description is, after all, not more than a
sketch of part of the salient traits of the language
;
making a pretense
at even
With the possible exception of Eskimo, Algonkin, as represented by Arapaho and Yurok, is far the most difficult form of speech encountered by the writer at first hand. How much remains to be done in Arapaho before the language is really understood is revealed by the
The purpose of them will not need the advice that for nearly every point explained there is a problem For these reasons raised, and several that are not even touched on.
notes that have been added to the appended texts.
is
these notes
the entire body of texts recorded has been put in the possession of the
American Ethnology, in the hope that under the hand of Dr. Michelson or some other investigator better fitted by capacity or long occupation with Algonkin than the writer, their publication will
Bureau
of
124
Am.
[Vol. 12
TEXT I A PEAYEEi
ha-heisana'nin'
Ha! our
father,
nanitane'ina"^
hear us,
na-h'^baclbe'hin'*
and grandfather.
hlci'^ day
ha^e'?
All
nanaxkunihi 'itaVa*^
I also
nl'ha"ya"
yellow,
mention,
hase'isen**
wind
hi 'i'^eti
good,
na'yeitci
timber
i'i'^etin^
good.
bita 'a"'wu
earth
u'^etin''
good.
tcasae'hi
Animal
ha^^itca'^ini^
listen
hi(9a'^'wa'^wu"
under the ground
naxuta^'wu^^
above the ground
tcasae'ihi
animal,
natci^^
in
tcesaehe'iha'^^^
animals,
teibah'tcaha'^tl"
all listen
I
water
hatciyawa'^ni'na"^^
Your food-remnants
ha'^twani'blni^*'
we
will go to eat.
ha^tihiteihika'^'ta"^^
hawa^a'w^
breath
'^^
hinaiti't^^
life!
ha"tihiawa"ho'ua"
May increase
hise'hihi-^
girl
May
there be long
hina^tanl't^^
the people,
teia^na'
children
hanateiha^ye'it^^
of all ages.
nax '-hine'n
and
hanatcixa^ye'it
of all ages,
hi'sei
man
batabi'
old
woman,
bah'^e'ihahin-^
old
hanatcixa^ye'in
of all ages,
ha"tnmioxane'ia"nou-*
It shall give
man,
woman.
us strength
bi'ciwa^^^
the food
ha^neika^'hu^i^^
while runs
hiel'c
the sun.
ha^'^a*^
neixa'2^
Oh
that!
my father!
kakau'^etca"3
thoughts,
tcixtca 'a'^I-*
listen,
naba'eiwa'^^^
na"nihi'i^a"a"-''
for
my
grandfather
what
I ask,
bata"'^^
heart.
bixa^eti't^love.
hanaw^'natl't
happiness
ha"tmni^ixanabe^en^^
Notes
Bull. Am. Mus. Nat. Hist., xviii, 315, 1907. 2 1st pers. pi. inclusive: neisana", father. 3 -n-, connective; -eina", he me or they us: thou us is -eia". 4 na"' or nah" is "and"; the -h"- may be part of this or part of the possessive elements ha h-in*, our; nabaeiba, grandfather. 5 Also a prefix of verbs. 6 na-, for na' or nah", and; -naxku-n-, with, a prefix of verbs; nih'-, incomplete action; ita, stem; -w-, connective; -a", I him. 7 Cf. hicic, sun, below. 8 Cf ha,sa'at', swift, and the prefix of verbs has-, swiftly, violently, very,
1
my
my
hard.
9 These two words were heard as parts of the preceding ones, to the vowels of which their initial vowels are assimilated. 10 ha"^i- apparently equals ha^ti-, optative; -in', transitive imperative. 11 -a"wu, an ending of adverbs referring to the ground. 12 Locative of netc', water. 13 -ha", plural; -ehi, -ehei, may be -ehi, denoting the agent, -ehi, face, or
final
-hi'i,
-hahi, diminutive.
1916]
125
1* tcl-,
Plural, with 2nd pers. possessive. purposive future; wan-i-, go to do; bi, eat; -n-, connective. i^ha"tih'-, optative or precative (cf. note 10), -ih' probably denoting incompletion of action; i^e appears to be the stem meaning good, cf. above, note 9;
16 ha^t-,
all; tcahatf-t 15
imperative, regular in the negative, occasional in the positive; -bah'-, i, compare tcatf-t-, note 10, is or contains the stem.
"Crumbs."
intransitive. as in last word; -tcihi-, possibly tci-, imperative, and n-ih'-, incomplete action; ka"-t-a" suggests the "prefix" kou-, kanou-, long, far. 19 Cf. hinen', man, hinenita", person, hinana'ei, Arapaho, hiteni, life symbol;
-hi,
18 hatih'-,
-it', no doubt containing the pronominal ending of the 3rd pers., recurs below on abstract nouns. 20 Plural (?) of tela", child. The form has the appearance of a locative. 21 Unanalyzed, except for the abstract ending, cf. note 19. 22 hisei, woman; -hi'i, -ha', -hahi, etc., diminutive; hanaxa'aha, young man. 23 baha 'ei, behi 'i, old, with perhaps the diminutive suffix. Compare the stems for old woman, in the second word following, and for grandfather, as in note 4. The ending of the next word changes from -t to -n, evidently to agree with the unexplained -n of the present noun. 2* ha"tni-, or ha"t-, ha"ta"ni-, purposive future; -ni-, perhaps ni'-, good; -oxa-, the stem, cf. axa-wu, give me food, -axa-h-, to bring, take, carry; -n- appears to be the connective, in spite of the -h- of -axa-h; -eia"nou then would be the pronominal ending, not fully clear, though -eia" is thou us. 25 Unknown derivation from bi-, eat. 26 ha"-, while, continuing; -ne-, for ni-, nih'-, incomplete action; i-ka, stem, to move, especially to run, usually with the intransitive suffix -hu. 27 << Vocative, " 1st pers. possessive, regularly a shortened form in terms of
relationship.
28
Imperative:
cf.
nih-, nihi-, ni-, hi-, that which, he who, where. think; kaka-xa 'anata", thought, think. Indefinitive possessive prefix b-a-, b-ei-, w-a-. 32 bixa"-^-etfen', I love you; for -it see note 19. 33 ha"tni-, one form of future of intent; -ni^ixana-, unanalyzed; -b-, connective; -eOen, I you.
29 na"-, perhaps 30 -i^etca"-h-, to
31
my;
TEXT II AN ADVENTUEEi
bihi'i
"Deer'
ha"ixlna"ei^
now went
hunting.
hitaxa'^hok^ He came to
wotix
accidentally
touciniehin
one who was pretty
hisein* woman.
behic^nic'tca"^
All antelope
hinaninouyuyaxkan
was her
clothing.
xanou
Straightway
ha"ixtcetcl^ana'i
the
hisein* woman.
ha'^ixaneitaxawuina^^
Then she motioned for him to approach.
bihi'i
"Deer."
wa"hei
"Well,
hanibia^^e^en
let
ha^^a^hok^
said to her
nah 'nihaya"
"And
yourself
me
love you,"
hacita"nani
please,"
ha'^^eihok^
she said to him.
hanaiyiha^t^"
Then he went
to her.
taba"
Just
ha"tnItena'^hok^2
hlna^nanax
ha"ixwosatouhin"
then she cried
(like a deer)
tcestcatcena 'a
suddenly jumped,
tcatcebita 'eixa^'^'^
ran
oflf
hai 'blniha^haba^
Then he saw she was
bihi'i
a deer.
bihi'i
ha^ixtaye
looking back.
hawo-nih^ot-bia 'at^^
at being deceived in loving.
taxtayehit^"
ashamed.
126
in
Am.
[Vol. 12
bihi'i
"Deer"
ta'bihi'ihina"tin-
became
like a deer.
naye^a"na''
In the camp-circle
bihi'i
"Deer"
wa"ti
like
bihi
'i
wa"ti
Like
bihi'i
a deer
a deer.
nIMouhak-"
he cried.
wa^ti
like
bihi 'i
a deer
tcatcena 'a"^*
he jumped,
wa"ti
like
bihi'i
a deer
hahna^kiihnahak"
he
fled
habahiyeihana"tak"^^
all
ticitanat-*
on the
prairie;
pursued.
When
he was caught,
ha"ixnana"ni^a"kua
then his eyes looked different.
bihi 'i
"Deer"
ha"ixtatina"
now had
his
ha"ixbahaneiaiia"^'
Then
all
mouth open.
held him.
hanl
At
last
ha"ixtcmin'
then he ceased
bihi'ihin-*'
being a deer.
na'a^lclhit'
For this he
is
bihi'i
"Deer."
named
Notes
1
Bull.
For
hunt;
-ei,
causative, here:
go
to.
.
3 -hok", it is said, they say. Cf Michelson, Bur. Am. Ethn. Ann. Rept., xxviii, 237, 1912. 4 An apparent instance of the objective or oblique case: hisei, woman. 5 ba-, behi'i-, behici-, babanei-, all, completely; na"sitca", nisitca", antelope. 6 Also a ' ' prefix ' ' of verbs. 7 tah"-, when; n-aha-w, see; -a"t', he him. 8 Cf . h-itaxa" in the third word of this text with this ' ' stem ' ' compare ita-s, ita-s, reach, meet. For ha"ix-, see note 2 -wfiina", from -wu-n, to, for, with, or more probably from -awui-ni, become, begin, and -n-, connective, -a", -a", he him (a form different from those given above in the table of transitive pronominal endings, and no less common; but their relation is not yet clear). 9 For ha"t i-bixa^-^-etfen', I will love you. 10 hanaha"na"-, which see in note 29 to next text; iyiha"t suggests the analysis iyi-h-a"t', but the form otherwise found is stem iyiha" with connective -n-. 11 Also a prefix, but here heard as a separate word. i2hat-ni-; ite-n, take; -hok", see note 3. i3ha"ix-; wos-,?; atou, itou, cry, make a noise, shout; -hi, intransitive; -n,? 1* Cf. teesis-, begin; tea-, again, back, or perhaps reduplication here, "jumped about"; tcena'a", jump. 15 Cf. tea-, backward, again; tceib-i-, aside, crooked; the stem seems to be the same verb of motion as in the word referred to in note 8. 16 ha"ix-, as ante; bini-h-, possibly from bii-n, bii-h, find; a"ha-b-a", he sees
him.
1"
18 hana"-, as above; tea-, back, again; -tc-,?; i-ka"-hu, run, travel; -t', he. 19 tah"-, when, because; taye, be ashamed, as in the preceding sentence; -hi,
intransitive; -t', he. 20 ta'-, for tah'- (f); bihi'i, deer; -hi-na"ti-n, compare ni-waxu-na"t', she who turned into a bear, and the independent word wa"ti in the next sentence. 2iha"ix-; in-i-, about, aimlessly, at random; -ku-hi-na", possibly from -ku-^, make a motion to, transitive, and -hi, intransitive. 22ni-tf-,?; etou, for itou or atou, shout; -hak, for -haxk", conditional, subordinating. 23ha-,(?); bah-, all, as in note 5; iyeiha-n-, for iyiha"-n, pursue; a"tak", uncertain, but evidently contains the conditional, as the word in note 22. 24 tic-i-, when; ite-n, catch; -at, for -a"t', equals -a"t', he him. 25 Again the prefix "all," as in notes 5 and 23. 20 Perhaps the intransitive verbifying suffix -hi.
'
'
'
'
1916]
127
ha'^nixa'^tihok^lived alone.
na"ha"maeihok"^
He went
to hunt.
ha"eita"wuna"hok"
He
told her
ha"ta"nlna"eiti^
when he was about
to go to hunt:
hana"ya"
"Mind!
tclba"ta"ka"ha"wuna*
do not look at him
na^na'^teiti"
a powerful one
hlna'^ha'^teineiti''
with tangled hair
hlha'^wuxuwa^'^
is
who
na
and
tcibayei^aeini
do not look there
hita'^seinihina^ku^
where he comes.
ha"maya'^
He
will
hotaiiItoutcana"^i
he
will shout;
ha'^na^ya"
mind!
make
a noise;
tciba"neia"ha"wuna"*
do not look at him
na"na"teiti
the powerful one,
ha"ba''tcitcitei^
he might enter
ha"yeia 'a*^^^
your
tent,"'
himnin^^
his wife
ta"tca^eian'^*
when he went away.
iia"na'*tca"^icma'eihoku^''
And he went
to
hunt
tlcinlhi^a"ti^''
after he
hinml
his wife
na"na"na"^a'^hoku
he
left
tlna"eiti^^
to hunt.
had told
her
hmini
his wife,
hma"ha"teineini^i^*
he whose hair was tangled.
naha"tcIta"ka"ha"wahoku*
And
she did not look at him.
tatcmeia"ha"wa"ti*
when she
did not look at him,
ha"tea"Isa'ya"ka"!^"
he went back to
nuhu
that
hina'^ha'^teinihini^i^^
one with the tangled
hair,
ta'^^a^niheiti
he failed
nuhu
that one
ta"ba"tlta"seiti''
on
first
coming
nuu
that
a"ha"ka'*neinei^i-^
demented one,
ha"yawuta"sei(9i^
whenever he came
to
nitcIta"ka"ha"wa"hoku*
her who did not look at him.
na^'ya^neinia^wa^nl"
But the fourth time
hatana'>hoku-^
she
made
a hole
hatca'>ci by means of
hi'ihi'
with
beiha^'a''^^
an awl
ha"xuti
at the left of the
nTna"na"
door
in the tent,
beiha'a"
an awl,
ta'^huhi<9iwa'^ha"wa"ti*'
as she looked through,
^*
eiha"i^a"hi^i'^
"Let
me
see
him!"
ha"haku Ae said.
ha^'xutl
at the left of the door
hana"eiwa'^ha"wa"ti*
Then she looked out
hlhl^I'i
through
nuu
that
a"ta"na"tlhmi
hole
hl^'i
through.
ha'heitc
"Here!"
ha^^eihoku^^
he said to her
na''Ina"sa"ya"kani
as he turned back.
ta'^tciteia^neiti^"
ha^eihoku
he said to her:
tania'*cinana"=*
"I
na"tcia"xa"wu"
give
When
he came in
am
hungry,
me
to eat,
'
'
'
128
Am.
[Vol. 12
lia"^ahoku^^
he said to her
nuhu'
that
hlseini^^
hanaa"tltciheiti-^
Then she gave him
for a plate
ha^eina"^''
a clay one.
woman.
hiha^wnanisou 'u^^
"It
is
iia'^titcitana"='2
I
bacina"^"
a wooden one.
natltcita'^na
I
haha^ku
he
said.
hana"atltclheiti
Then she gave him
for a plate
ka'^ka^ha^wa^ti
a war-bonnet.
ka"xu
Again
ha"inE"eihIti
he said the same.
hanaa"titclheiti
Then she gave him
for a plate
hlbixuta^nlni^^
her dress.
ta'^na'^na"
"Very nearly!"
ha"(9a"hoku
he said to her.
hlwa^nlna"^^
her moccasins.
ta"na"na'
"Very nearly!"
ha'^<9a"hoku
he said to her.
ka^xu
Again
ha^^i^eineihi 'i^^
flat
na^na'^
"That
is iti
ha"(9a"hoku
he said to her.
on her back.
nata"hanawa"m^i"
And when he had
eaten
ha'^na'^ika'^^eineit'^*
then he
slit
wa"haimsei^
She was pregnatt with twins,
her open.
nisau
both
''
ha^na'^'a^hia'^*''
were boys,
nlsa^na'^^
the twins.
tcaxa'^''2
nuu
that
ha^na'^ 'a^hla"*
boy
ha"na"iwa"cieiwa"ti*^
then he put in the water
one
ha"xabeina'"
in the spring,
na'^
and
tca'ixa^
one
a'^ha'^I^eiku(9a'i**
he threw under
(9a"ya"ka'^xu
the right side of the door
nina^na'^^^
at the tent.
tic^eiku^a'^ti*''
after he
teiiyana"
the children.
had placed
ha"Inakei He returned,
haitca"ti^mi
she did not answer,
na-hma^ni***
this
ha"einlci'ia*^
he called
hlnlni
his wife.
man,
hinlni
his wife.
na^
And
xa^xa^nou**"
straightway
liaia"ini^^
he knew
ta'^na^einei^i^^
that she was dead
ta'^tca'^ti^eini^i^^
when
ha'^na'^tci^ma^ha'^wa^ti^'
Then he went
in to see.
haha"eikR"^eini^*
She was
slit
neiteinihl^a^na'^ou'"*
"I told you,"
open.
ha"^a^hoku
he said to her.
ha"na"iia"^ina"hit'
Then he went
off.
Notes
Publications, Anthrop. Series, v, 378, 1903. The informant spoke with elaborate slowness and distinct syllabification. To this are due the numerous nasalized vowels, which, as Dr. Michelson says, tend to disappear in rapid speech. The slow utterance of the present informant may have caused nasalization to be heard where it was not organic. Dr. Michelson nasalizes o and perhaps other vowels; the author noted only a and a", though Arapaho long vowels were usually heard a" was sometimes confused with o.
1
Field Columbian
Museum
1916]
129
or doubled, particularly from this informant. As the writer in studying other languages has, however, found this apperception to be largely an individual peculiarity, such double vowels have in this paper been represented by single letters with the macron, except long e and o, which are represented, as heard, by ei and ou. The tendency to double crest long vowels seems nevertheless actually to be fairly marked in Arapaho, although the slight importance of the trait at best, and the cumbersomeness of its appearance in print, probably make its orthographical neglect preferable. 2 The ending -hok", given by Dr. Michelson as a stem meaning "say," is common as a quotative. Text ii, note 3. 3na"-,?; ina"-ei, hunt, go to hunt, probably containing -ei, causative; -hok", "quotative"; ha"ta"nl-, ha"ti-, ha"t-, purposive future, as in the preceding text;
-ti,
for
-t',
he, intransitive.
negative, tci-ba-, negative imperative; ta^k-, nei-, not determined; ta-, when; na"-, nah"- (also independent, perhaps regularly loosely proclitic rather than prefixed), and; ha"-, jjrobably related to ha"ix-, ha"na-, see note 29; a"ha-w, stem, to see; -hok", "quotative"; -ti, -a"-ti, ei-ti, 3rd pers.; -na", not clear, but evidently pronominal, -na occurring quite regularly as the subjective and objective element of the 2nd pers. plural. 5 ha"tani-, future; na"-, and; ha"na-, "then"; ta"ba-, just, only, first begin to; ha"yaw-, if the translation obtained is literal, would mean "whenever" (independent, ha"-tax", whenever, ha" -you, what); ita"-s, to come to; -ni, -nitfi, -^i, modal-pronominal; -ti, see note 6. 6 These two words contain the 3rd pers. ending -(ei)-t', and are to all appearances verbs. 7 iha"wu-, with pronominal prefix, a frequent form of the negative in verbs. 8 Cf. note 5. 9 hota"ni- for ha"ta"ni-, cf note 1 itou, stem. 10 tcitei, enter; cf. tcit-, tciO-i-, in, entering. 11 These words all contain a locative suffix. 12 ha"-^a"-hok", he (A) said to him (B) ha"-^ei-hok", he (B) said to him (A). Cf. Michelson, Bur. Am. Ethn., Ann. Eep., xxviii, 237, 1912. It appears that a similar distinction is made in other verbs in the transitive pronominal endings. The two contrasting forms are probably related to the two forms of the third person in Central Algonkin; but the writer is under the impression that, in Arapaho at least, the "suus-ejus" distinction has been far transcended, the two forms serving rather as a convenient and valuable means of expressing over considerable passages the ideas which in our legal documents are rendered by "the party of the first part" and "the party of the second part." If this view proves correct, the force of the paired Arahapo forms would be somewhat similar to the contrasting Yuki particles sa"' and si', of which one indicates the continuance and the other a change of grammatical subject or agent in the sentences which they open. 13 Without the final -n in other occurrences in this text, as ante.
4 tci-,
.
when;
and;
tca"^-i-,
away;
-ti,
16 tic-, ticini-,
when, after,
hi-,?;
-fla"-,
he.
17 t-, ti-, tih'-, ta"-, tah"-, when, after, to, because. 18 Compare the corresponding form in note 6. 19 na"-, and; tea"-, back; i-sa", go, 20 ha"t-, ha"t-a"-, where; i-sa", go, 21 haha"ka", crazy.
come. come.
22
The
ending -ni is evidently the same as is found on the cardinal numbers from 11 to 19, and on words denoting measures of time. 23 tanas, pierce, make hole in. Cf. ta'-, tana'-, tou-, tanou-, to stop, or by stopping; also the fourteenth word below in the text. 24 ta"-, when, as; a"ha-w, a"ha-b, see; huhitfi-w- is evidently a form of the independent word hihi^i'-i or hitfi'i (as below), probably for hihifl-ihi'. 25 tfi-, i(?i-, let me. 26 asini-h, to anger; asina-na-t', anger; the same stem seems to be used to express the meanings of anger and hunger, which both imply stirring emotion; or has the similar sound of the English words led to confusion in translation? The ending -na" is the regular intransitive of the 1st pers.
130
Am.
[Vol. 12
2" tei-,
28
Objective of
plates, ante; -h-ei, causative; hana"-, ha"na"-, correlative with ha"ix-, mentioned in the preceding text. The force of these two common prefixes is not clear. Informants left them untranslated or rendered them by "then." They appear to be relational to the discourse as a whole rather than syntactical or grammatical. For ha- alone see note 4. 30 Compare Gros Ventre ha'a"ty', lime, white earth; and haaninin, better
29 a"titci,
ha'aninin, the Gros Ventre name for themselves, translated, perhaps in false etymology, as "lime-men." The myth refers to a time when the Arapaho at least knew pottery. For the ending -i-na" compare baeina", a wooden one, just below, from bac', wood. 31 i-ha"wu-, negative of verbs. 32 a"titci, plates, as in note 29; -ta-n, -ta-na, to, for, of; either the initial nor the final -na" denotes the first person. 33 hi-, her; bixiit', dress; wa'a, wa'aha, moccasin, plural -na".
34 ici-bi, isi-bi, lie
down.
adverbs.
that, visible; nana-ni-na",
I,
35 -ihi'i, -ihi', the commonest suffix of 36 Compare naha', nuhu', this; hina',
it
is I;
nana-haxk", he, it must be he. 37 na"-, and; ta"-, when; ha"t-, future intent, and a"wa", eat; or h-a"ta"-, eat (cf. ata-wu, eat up for), and -wa, -ba, cause. 38 i-ka"^ei-n, cf. ka"a^ei-n, cut open belly (ka'a"-b, bite, ka"ne-n, open, ka"u-s, cut off); -eit', he (B)him (A). 39 ms', two (counting), ha-nis-ei, two, inanimate; -na", plural. 40 hanaxa 'aha, young man; -hi'i, -ha', -hahi, diminutive; -a", for -a"', -ha, plural. For: hanaxa'ahiha"'.
counting. wacie-b, take into water. 44 i-tfei-kii-tf for dei-'k.u-6, put in him. -a", he 45iia"5i-,?; tca"ffi, for tca^-i-, away, usually a "prefix," here obviously the "stem," since it is followed directly by the pronominal ending. 46 tic, or tisi-, when, after, completed action.
;
47 teia", child;
-na", plural.
For: naha' hinen*. 49 This transitive stem seemingly is used without the usual connective consonant. Compare the endings of the two occurrences of the stem: -at' and eit', the A and B forms according to the table of pronominal endings, occur, here and elsewhere in the text, in subordinate verbs; -a", as in note 44, and notes 8 and 16 of Text ii, is found on independent verbs. 50 Or xanou; also a prefix. 01 Transitive a"ina-n. This form seems to be intransitive and without pro48
nominal
means
that, once
when.
entering, to enter; a"ha-b, a"ha-w, to see. Perhaps best: he entering saw, he enter-saw. This word illustrates excellently the difficulty in distinguishing in Arapaho between verb stems with adverbial prefixes and binary compound verbs, as discussed above in the first part of the section dealing with verbs.
in,
54 55
53 tci^-i-,
-efien',
you,
is
1916]
131
PAET
III
The sounds of Gros Ventre have been discussed in connection with Arapaho proper. Certain sound correspondences between the two languages have been pointed out in Part I. Vocalic changes, consonantal substitutions, increments, and reduplications or similar expansions, are frequent, but the laws by which
those of
white-man woman.
"white rabbit," jackrabbit; nawat-a"ts, "left-hand rabbit," cottontail rabbit. na"ts-ou-hitana", white buffalo. nak"-5-otei, "white belly," donkey; wanot*, some one's belly; na-na"ty-ix-ty',
rabbit; na"k-a"t8,
he
is
white.
Ventre
woman.
b'-teibyi, louse,
"some
"red louse,"
flea; tfei-teibyi,
n-a"w'-na"tyinei,
" lower-
"
Sioux.
it
kaka-ya",
ba^-ani
'
flat,
is flat;
kak-ou-bi^, "flat
'
'
wood," cut
'
lumber, planks.
'i,
'
large gopher,
' '
prairie-dog
ba^-a"tsu,
large mouse,
is
'
rat
bas-ou,
batf-ei-(y)a",
banatf-ei-tyi,
bana^-ei-(y)-a",
large
(inanimate),
it
large,
large
thing;
a large one; bas-inita", "large person," a giant; habaty-inita" (haba-ty'-inita"?), a large person. baxa-a", red, inanimate; bei-x-ty', he is red, red (animate) bana-ty', he is red; ba"a bis, red wood; bax-ou, "red porcupine(?)," badger; nix-ba-a'a-na", I was red headed; banaba- 'ta-na", I have red ears; bana"b(a")-a"tso-na", I have
he
is
large,
red eyes.
Composition
nose
be-ic*, nose.
Arapaho
-i-^a-, b-eie.
fla-n-iba-ty',
ta-n-iba-ts,
ba"as-8ba-na,
"pierced nose they are," Nez Perce Indians I have a large nose large nose I am,
'
'
132
[Vol. 12
-a
'a-,
;
head
bl-t^ '"
or bit-^ '^"^
? )
head.
Arapaho
'ei-
ha-kuha'^,
head
bana^-a 'ana", I am large headed kaka-a 'a-nin, "flat head meii(?)," Flat-head Indians
-taxE-, belly; wa-n-ot^, belly.
ha^tyis-taxsL-na", 1
Arapaho: wa-not.
am
small-bellied
-a"tso-,
eye
be-so^, eye.
Arapaho
ba-clsa.
Identical:
ityi-,
mouth;
be-tyi',
mouth.
Arapaho:
ba-ti.
wana"^-ityi-na", I
-*tan-,
am
ugly mouthed
ear
wa-n-otan, ear.
Arapaho wa-natana
:
',
bl-tsit',
tooth.
Arapaho
Arapaho
bei-tci^.
ninan'-a"tsota-na, I
-o^ana-, neck
wa-^ana, neck.
ba-sona"^,
mammae
be-ten, breast.
Arapaho
ba-^en-etc', breast-water,
milk.
banabSs-tina-na", I have large breasts
independent word
Arapaho -akac
:
or -akay,
-i-yei, nina'^.
wux-n-okay-an, "(?) -houses, " the Minitari wasoin-hiyei-hi-ts, "grass their houses," "they have grass houses," a
Shoshonean tribe
-a^w**-,
Arapaho: -awn,
netc'
ba-a"w''ha"<i'a-nets',
water
hou-n-a"w",
muddy water
"black water," coflfee "white man's water," whisky bete (n) -nits*, "breast water," milk be^'-nits', "wood-water," sap
waota"-nots',
nixa"t-ou-nets',
1916]
133
Verbs
affixes
Prefixes
nih*-,
incomplete action, present; Arapaho: nininih'-, incomplete action, past; Arapaho: nih'-
nih-ise-n-,
completed action, past; perhaps: once continued action completed; Arapaho: nih-isiha"ta"ni-,
now
ha"ta"-,
future,
probably of intent;
nih'-
Arapaho:
ha"t-,
hat-i-,
ha"ta"ni
nih'-ata"-,
negative; Arapaho:
tei-, tcih-
me"; Arapaho:
ha^-ti-, ha"-tih'
ta"-, tah*-
na"tfei-,
few etymological
tca"-s6-,
Arapaho: nayebegin to; Arapaho: tcasisna"wa-, na"bi-, make a motion to; Arapaho: nawu-, nabinaye-x-ts6-, niya-x-tso-, try to;
Sufflxes
Arapaho: -eti, -uti -ehi, -ohu, agent; Arapaho: -ehi, -ohu -n-axku, added to personal ending, conditional; Arapaho:
-etyi, reflexive;
-ya",
-h-axk", n-axk"
ending of
-ya
many
-a",
A rapaho
-na"
-n
-t'
You
-na" -n^n
-ty'
He
We
You
They
-nin -na"
-ts(')
-na" -na"
-Si
The
intransitive imperative
is
expressed by
-ts;
anity-i-ts, talk!
'
134
Am.
[Vol. 12
The
transitive conjugation
is
Gros Ventre
Arapaho
-eOen^
-a"'
Iyou
-etin
-u
.1
Iyou
I
it
(pi.)
-etina" -ou
-e^ena" -ou
-awa
-ots'
-awa"
-a"t'
-ein*" -ein'
-eina"
-ein'
-a"t'
-aty' -ein"(')
-ots'
-einani
-a"tfi
also
Arapaho.
Verb
a"ha
ta"
tci
ta<9a
eaning
see strike
Me
b
You
b b
Him
kw25
Them
It
t
w
by
n
t27
J
shoot kick
tell
by
by
n
t27
bit26
t27
kill
naha
The
transitive imperative
is -in
Arapaho,
-in',
un'.
tci-by-in nihi'-in
shoot him!
kill
him!
The
transitive
Arapaho personal
Arapaho
-ee
-a"
-a",
suffixes
used
formed by -i-ha^wu-.
Gros Ventre
-eta
-a" -a"
. J
him you him, them heme hehim, them they me theyhim, them
Iyou
-a"na
-e
-',-a
-ei
-a
-ei
-',-a
-ana"
One
of the
understood.
to be based
Arapaho
observed.
am
not swift
na-tsa-atces6u-hi, I
am
not small
you
26
27
1916]
135
Nouns
The plural
-n, -in, -an,
of
corresponding to Arapaho
wos(o) (h)iwaso" be^a"tya (h)ouu nouba"
bii
hii?""
bear
elk
woso'n (h)iwas6hin
betfa"tyan
wildcat
crow
fly
(h)oun
nouban
biin
feather
bone
tent stone
hi^an
nin""
(h)axa'ana"tya"
ninan (h)axa'ana"tyan
,",
-ha", as in
Arapaho.
a^tsu na"8ity nats* (h)ani'i
i^os nei
mouse
antelope rabbit
a"tsuhih"n nasitya"
na''ts 'ha"
gopher muskrat
otter squirrel
cat,
(h)ani'iha
i^osa" neih*"
^a^a"ya 'ei
^a0a"ya 'eiha"
puss
wus
na"k''^otei
wusha"
nak"^oteihiha"
na"k"tiyehi'"'
donkey
bald eagle
turtle
fish
na"k"tiyehi
ba'anou na"w"
baxa'a"-teibyi nitsa
butterfly river
Lengthening of the
final,
-I,
-u,
bihi'ihi
beaver skunk
cattle
batyi^ou
batyi^ou 'u
wanatan
nets', nots
wanatanou
notsa" b'teiwuh28
water
louse
b'teibyi
Words
Arapaho
dog
compounded with
it,
take
-ibi,
-abi.
(h)ot^
' '
bitfa"had
final -s or -ts to
bitsits
-t.
horn
parfleche
28
ninis
bitsit ninit
bag
houwanos
houwanot
'
136
Am.
[Vol. 12
is
The "animate" gender, however, includes many names of lifeless things. Such are sun, moon, stars, thunder, wagon, mowing-machine, which travel and snow, stone, tree, log, cedar, pine, pipe, and money, which do not move. Inanimate are the nouns for
:
of which denote
A locative is
suffix, as at
houwanot
(h)a"w"'
houwanote
(h)a"ba'
bed
in
The types of possessive pronominal prefixes are those occurring Arapaho. The third person frequently shows a vocalic suffix
increment.
Word
vocative
Father
ni^a" ni^ina" i^ina"
iniflina"
Mother
na'a" neina"
eina"
Son
neihe'
eihe'
Grandmother
nip
eip
my
your
his
iha'aha"
iniwaha
man"
iSinan
anitfinan'?i
your
iWnanina"
Grandchild
niso nisa
isa
Word
vocative
Mother's brother
nis 'ha" nis' as' isa '"
Hair
nanif"
anit""
init""
Mouth
netyi
etyi'
ityi'
my
your
his
inisaha"
somebody 's
bit"
betyi
It is probable that
an
h-,
which
is
all
Pronouns
As
in
is
a verbal sertence.
that
I
is it
" I, "
it
it
literally, it is I
was
will
be I
it is
"they,"
they
'
'
'
'
1916]
137
Numerals
Counting
1
Cardinal
ah-ni^i-ty' (an.) iih-ni^-'' (inan.) iih-nisi-ts (an.) ah-ni#-ei (inan.) ah-nixi-ts (an.) ah-na^-i (inan.) ah-yani-ts (an.) ah-yan-ei (inan.) ah-yatani-ts (an.) 29
Ordinal
ni-nit-awa"-ty*
tjadei
nitfa
2 3
ni-nisa-uwa"-ty'
ni-nasa-uwa"-ty'
4
5 6 7 8 9 10
ye-nana-uwa-ty
ye-natana-uwa"-ty
ni-neitya"tos-awa"-ty'
anhabeta"tos
beta"tos
ah-beta"tsi-ts (an.)
bata"tos-awa"-ty'
The above ordinals are animate. The inanimate forms lack the The form for "second" was ob-ty'. tained without the prefixed reduplication. "First" is nitawu. The difference of consonant in the animate cardinals for one and two
animate intransitive ending
'
'
'
'
'
'
'
1 to 9
by
-in, -oin,
Arapaho
-ini:
nasoin,
ySnin,
yatanin,
neitya'^tosoin,
nl^a^tosoin,
"three" reverts
ta^ou,
to its
Arapaho form,
s.
-a',
nT^a"ta^ou,
6.
becomes
Twenty-two
n!^**
beta"-
great hundred.
' '
'
to
noted
is -an-,
corresponding
houxni^a"teIba"a"
was
living alone.
a"'tasna"ka'ni
In the morning
hou'xa'atso'u
lie
A man
hlto'uani
in the evening
went hunting,
wa"tyinana"'nna"tye'ity'
he returned.
nohuutc'ha'ntinan
"When
I
nohuu'^a"ts
when comes
ta'ta" "Even
am
away,
ini'ta"
a person,
tsab'he'i
do not
tso'tits'ne'hin
invite
wa"tyi'ta"tyi
he told her
ini'n^
his wife.
him!"
hana'yeiso'*
if
tso'tya"ts
enter,
tso'tya^ts
enter
a"hi'ta"wu'
And
indeed
he
is
about to
him."
i'n-ini'n
this
h5uu'ta"wu
surely
n5unenta"te'ihini
some one came.
man,
' '
"
138
Am.
[Vol. 12
rninm
His wife
naxka'^'ka^
just
hitso'watcatcini
would not say anything.
a"li
no'hu
that
ini'ta"
person
And
ka^ka"'
just
Ii6uxna"a"(9a"'t'
walked about.
him'n'a"
His wife
ha"hItso'watyatyin
would not
sa.v
anything.
hi'ni^an
hou'xtani
He made
as
if
i'^awu
in
tso'tsodja"
enter,
ha"hu'ityinabut he did
to
itsowatyi-istsS'd ja"
not enter.
hi'n-inin
this
hou'xna"tcitana
asked her:
man,
ha'^axtso-noune'nita"t
"Has some one come?"
ni'watyita^t
he said to her
hini'n
his wife.
wa 'e'idy'ya'^ts
"Indeed he didl"
niwatci'teity^
she said to him.
hih* 'a*^'
"Is that so?"
ni'watcita^
he said to her.
hana^'dya^
"Now
tsotya"ts
enter
ta'ta"
even
hana'yeiso
if
hi^awu'
in
tixi'i'
tsotya"ts'
enter,
tsa'bh'' 'isi'n
do not
let
he
is
about to
him!"
watyi'ta"tyi
he said to her
inl'n
his wife.
ho'uxats '5u
went hunting
nu'hu-inen
that man.
houxtci'
again
n6une'nitate'hinin
some one came
ti'iso'
but did not
nu'hu
that
ini'n
man.
watyma xnl
He was about
to
tayanl'
tsotyanits
enter,
nu'hu
that
ini'tan
person
nuhuu'
who
inounenita^te'itan
came.
h6u'xkakanitak5'utyln
Then he
flapped
hitidje'na"
the door.
wa'^tyinehi 'i'tsa^nine'ixty
She began
to restrain herself
tsodja"ts
"Enter!
wa^tylta'^'ty'
she said to him.
a'^h 'ine'n
no longer.
And
man
ouxtso'djRni
it
wa'^tymehi 'i
She began to
byitsiwa"na
cook for him.
byltsi'wa"na
cooked,
wa"tymehl 'I'
she went to
ha^a'wa"ty'
give
him
food.
itsiinani' 'i^ou
"That
is
natyi'ts5ta"
I
wa'^tyl'teity'
he said to her.
wa"tylnehi 'i'
She went to
use as plates,"
a'natetyin
change
atyi'tsha'tyi
his plate.
a'^'hta^^
itsonani'^ou
"That
is
na^tyitso'tan
I
And
again,
use as plates,"
watyi'teity*
he said to her.
ni'watcl-ka'so
Constantly she changed
anatyi'tsaha'a'^
his plates
a"h
and
hou'uxnl'^^
the
same
1
nite'idj*
he said.
wa^tyine'hi 'i
Then she began
bihl
all
hatyi'tsaha"
to use her plates.
nan
'i'
every kind.
wa'^tyina^'ni'i
Then she began
ityho'uwin
not to
atyl'tshatyi
what
to use as a plate.
wa^tylna'
'nl
know
notyana^ta"
to think
otna"djrts^ha"tyi
what
to use as a plate.
wa'^tyine'hl 'i
Then she went and
nat 'a'hni
drew
off
'I
axnl'^etyin
one of
hiw^a'xa
her moccasins.
wa^tyina'n
And
she went and
a"tyltsha"ty'
used
it
WU UU
"Ha,
as a plate.
tana'n'na'^
that
is
wa^tylte'ity^
he said to her.
very near,'
with
1.25
2.
3.
4.
6.
38 text figures. June, 1907 ..._ _ _ Eecent Investigations bearing upon the Question of the Occurrence of Neocene Man in the Auriferous Gravels of California, by William Pp. 107-130, plates 13-14. February, 1908 ..._ J. Sinclair. Porno Indian Basketry, by S. A. Barrett. Pp. 133-306, plates 15-30, r 231 text figures. December, 1908 _... Shellmounds of the San Francisco Bay Begion, by N. C. Nelson. Pp. 309-356, plates 32-34. December, 1909 The Ellis Landing Shellmound, by N. C. Nelson. Pp. 357-426, platei 36-50. April, 1910 _ Index, pp. 427-443.
36
1.78
60
75
VoL
8.
1.
2.
3.
4.
6.
6.
Record of the California Indians, from a Manuscript in the Bancroft Library, by A. L. Kroeber. Pp. 1-27. May, 1908 The Ethnography of the Cahuilla Indians, by A. L. Kroeber. Pp. 29_ 68, plates 1-15. July, 1908 The Eeligion of the Luiseno and Dieguefio Indians of Southern California, by Constance Goddard Dubois. Pp. 69-186, plates 16-19. June, 1908 The Culture of the Luisefio Indians, by Philip Stedman Sparkman. Pp. 187-234, plate 20. August, 1908 Notes on Shoshonean Dialects of Southern California, by A. L. Kroeber, Pp. 235-269. September, 1909 The Religious Practices of the Dieguefio Indians, by T. T. Waterman. Pp. 271-358, plates 21-28. March, 1910
Index, pp. 359-369.
A Mission
2S
76
1J25
J50
36
80
Vol. 9.
1.
Yana
2.
3.
Texts, by Edvard Sapir, together with Yana Myths collected by Roland B. Dixon. Pp. 1-235. February, 1910 The Chumash and Costanoan Languages, by A. L. Kroeber. Pp. 237November, 1910 271. The Languages of the Coast of California North of San Francisco, by A. L. Kroeber. Pp. 273-435, and map. April, 1911
2.50
85
1.50
2. 3.
4.
5.
6.
7.
Phonetic Constituents of the Native Languages of California, by A. L. Kroeber. Pp. 1-12. May, 1911 The Phonetic Elements of the Northern Paiute Language, by T. T. Waterman. Pp. 13-44, plates 1-5. November, 1911 Phonetic Elements of the Mohave Language, by A. L. Kroeber. Pp. 45-96, plates 6-20. November, 1911 The Ethnology of the Salinan Indians, by J. Alden Mason. Pp. 97240, plates 21-37. December, 1912 Papago Verb Stems, by Juan Dolores. Pp. 241-263. August, 1913 Notes on the Chilula Indians of Northwestern California, by Pliny Earl Goddard. Pp. 265-288, plates 38-41. April, 1914 November, Pp. 289-379. Chilula Texts, by Pliny Earle Goddard. 1914
Index, pp. 381-385.
10 45 66
1.75
25 30
1.00
Vol. 11.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Pp. 1-176, October, 1912 Phonetic Elements of the Dieguefio Language, by A. L. Kroeber and J. P. Harrington. Pp. 177-188. April, 1914 Sarsi Texts, by Pliny Earle Goddard. Pp. 189-277. February, 1915.... Serian, Tequistlatecan, and Hokan, by A. L. Kroeber. Pp. 279-290. February, 1S15 Dichotomous Social Organization in South Central California, by Edward Winslow Gifford. Pp. 291-296. February, 1916 The Delineation of the Day-Signs in the Aztec Manuscripts, by T. T. Waterman. Pp. 297-398. March, 1916 The Mutsun Dialect of Costanoan Based on the Vocabulary of De la Cuesta, by J. Alden Mason. Pp. 399-472. March, 1916 Index in preparation.
2.00
10
1.00
10
05
1.00
70
VoL
12.
1.
2.
3.
4.
Composition of California Shellmounds, by Edward Winslow Giflford. r. Pp. 1-29. February, 1916 Pp. California Place Names of Indian Origin, by A. L. Kroeber. 31-69. June, 1916 Arapaho Dialects, by A. L. Kroeber. Pp. 71-138. June, 1916 Miwok Moieties, by Edward Winslow Gifford. Pp. 139-194. June, 1916
-
30 40 70
55