Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
111 T5 1910
'-^
$B 311
SMfl
MAIN
TOURISTS
LF-TAUGHT.
;
Train, Steamer.
Commercial, Cycling and Motoring Terms. Vocabularies (classified). Elementary Grammar. Money, Weights* Measures.
Illustration of Coinage.
kiTH
PHONETIC
PRONUNCIATION
Cloth
Wrapper
3/NET.
(THIMM'S SYSTEM.)
4/NET.
Revised by
CAREL THIEME.
Co., 5 1,
>routfb*t
Seli-Taudht Series.
For
DUTCH
SELF-TAUGHT.
>
TOURISTS
TRAVELLERS STUDENTS
&c., &C.
>'.-
v^t-'V^VU
/*,
i,,^
^i\-'-
Train, Steamer.
WITH
PHONETIC
PRONUNCIATION
Cloth
Wrapper
3/NET.
(THIMM'S SYSTEM.)
4/NET.
Revised by
CAREL THIEME.
LONDON:
E.
1.
For the
By
VV. E.
STUDY OF GERMAN.
and
GERMAN SELF-TAUGHT
WEBER,
m.a..
GRAMMAR
with KEY.
;
For
Classified Vocabularies; Pronunciation. Containing Notes on Article?, Gender, Accents, &c. Conversational Phrases and Sentence?; Travel Talk; Naval, Militan,- and Commercial Terms; Tables of Monej', Sec, with Illustration of German Coinage, A course of simple and practical lessons in the Rules of Grammar exemplified with Model Sentences, Exercises and Reading Lessons in German Characters, Facsimile Gennan Hand writing. Alphabetical Vocabulary, &c 332 pp. Green Cloth, 6/- net. Crown 8vo, In one volume.
to the Exercises.
Banded
together.
Crown
332
pp.
Crown
Svo.
144
pp.
Blue Wrapper,
2/- net.
net.
KEY
to
German Grammar
Crown Svo.
Self- Taught .
40
pp.
net.
Phrases, Letters, Enquiries relating to Goods, Offers of Goods, Orders and their Execut Shipping Correspondence, Agencies, Situations, Financial Credit, Insurance of Gc Finance Market Reports with Phrases, Debit and Credit, Arrangements and Fail;; Letters of Introduction. Complaints and Claims. Drafts Inland Announcements, Commercial Terms and Abbreviations English-German, German English. The F'or'^ign. written German Alphabet, the form of a German Letter, &c., &c. Money, Weights and Measur-^s, &c., &c., &c.
Demy
Svo.
Fawn wrapper,
2/- net.
Social.
(Deutscher Brief steller. In German and Roman Characters,) By F. FR.\NCK. Revised and enlarged by J. C. H, SCHAFHAUSEN. Containincr Introduction: How a German letter should be written; the Form of a German Let: Titles Idiomatic Phrases and Pohte Forms generally used at the beginning and en Letters Notes, Orders, Commissions, Applications and Replies, Recommendati Letters.
Enquiries, &c.
Crown Svo.
206
pp.
Brown
IN TERLINEAR
By
With the literal English translation on the Hamiltonian System. Contain, F. a selection of tales by celebrated German Authors, progressively arranged either for use ia Revised according to the new German Orthography Edited by classes, or for Self -Study.
C. A.
HAHN.
THIMM,
Crown Svo101pp.
Wrapper.
1/- net.
No-
2.)
By
C. A.
THIMM
and W. VoK
KNOBLAUCH.
Second
Containing Technic
and Business Terms and Phrases used in Commerce, With an Appendix of Tables of Money, Weights and
,
16mo>
241
pp.
London
: E.
MARLBOROUGH &
Old Bailey,
E.C,4.
1/
'^Af
> t
'^ll
>%>,
%ii-'--
i % 9 i
Gold
10
Coin
Gulden
V e^-;
*-
^^^^S)
Silver
5 Cenhs
-v..
2J^ Gulden
Bronze
Cent
ZiizCents
Cent
Cp.1193
I3UTCH COINS
P.O.
693.
IARLBOROUQH8
SELF-TAUGHT
SERlEa
^V^
Dutch SelMaugt\t.
WITH
PHONETIC .PRONUNCIATION
BY
CAPTAIN
C.
A.
THIMM.
Second Edition.
Revised by
CAREL THIEME,
Examiner in
Dutch, for the
London
E.
MARLBOROUGH &
[Alii
Co., 51,
Old
Bailey,
E.C
19 10.
BIGHTS BE8EBVJ5D.]
<
u/
1310
PREFACE.
nPHE Dutch
^
language being a collateral of the Modern German, there is considerable similarity between them, both having originated in the one form of construction, viz., old High German, and both having the same root words. This close relationship will naturally be found of great assistance to the student who, having a knowledge of either language, desires to learn the other.
The present manual is designed for students, and for those whose business or pleasure renders a practical acquaintance with the language a necessity, or at any rate a desideratum. Merchants, professional and commercial men visiting Holland or its dependencies, and travellers, officials, and settlers in South Africa will find it of great service and value. Dutch as spoken in Holland has been adhered to, for I found, whilst serving with the South African Field Force, that this is generally understood by the Boers and the Gape Dutch moreover, it is this parent tongue that is
;
being taught in the Government schools both in the Transvaal and the Orange River Colony. The very full outline of Grammar that forms a special and important feature of the work, will proTe most helpful to the student and all who desire to master the language.
The phonetic or third column will be found to give, at a glance, the pronunciation of the Dutch words in the second column, as they are spoken by the educated classes in Holland. This is
accomplished by means of Maelbokough's System of Phonetics, as employed throughout their Series of " Self-Taught " Manuals. The system is so simple that those previously unacquainted with either Dutch or German can, with its aid, make themselves
readily understood.
It is hoped that by facilitating the study and acquisition of the language, this Manual may help to strengthen the commercial and social ties between Great Britain and Holland, and also between the British and their Dutch fellow-subjects in South
Africa.
my
indebtedness to Miss
W. Klinkbkt,
the proofs.
of
Amsterdam,
C. A.
THIMM,
Captain,
late I.Y.,
i\^20'r?38
DUTCH SELF-TAUGHT.
The Alphabet with Phonetic Pronunciation.
The Dutch Alphabet has 26
Characters.
letters
:
Phonetics
used.
A, a
Name and
English Pronunciation.
long, it is like a in father, as laden [lah'de(r)nj f When short, it has the same sound cut
short,
When
...
ah
a(h)
B, b
C,
c
as brand [bra(h)nt]
...
...
...
...
p
b
...
is
like kj
...
as as
canape
...
(kahnahpay)
before
e,
i,
...
...
k
s
z,
ei,
is
...
like
s,
civid
...
(seeveel)
...
...
...
Ch, ch -
D, d
has no corresponding sound in English. It is a guttural aspirate resembling the ch in the Scotch word loch, but is much sharper, as macht [ma(h)c/it] ...
(ch)
(^2/) ^*
...
ch
^^6 ^^ o^ ^ word
is
like
t,
as
pad
t ...
[pa(h)t]
E, e
otherwise as in English ... ... (ay) when long is like ay in day, as zeven
[zayfe(r)n]
...
ay
e
when
Note.
en,
At
er,
short,
it is like e
the end
be, ge, ver,
it
...
prefixes
and the
e
suffixes
is
,
like
in garden,
F, G, g
f
[kowde(r)]
(ef)
<7eZadcn [5re(r)lah'den]
e(r),
e
f
as in English
sound in Engfe'^y) has no corresponding .. fish it is a heavy guttural sound at the end of a word it ie pronounced like
;
...
g
ch
ch (see above), as
t
mag [ma(h)cA]
...
...
For rules relating to long and short vowels, see E(r) represents the sound of e as in term; the
p. 10.
(r) is
added (where
nr>t
necessary) in the phonetics, merely In order to give the e this sound to lengtft^n it and mast itself remtkiD unheard.
Characters.
H, h
Name and English Pronunciation. {hah) at the beginning of a word or syllable is always aspirated, as hagel (hah'^rel)
After
{ee)
t it
Phonetics
used.
I,
is silent,
as thans [ta(h)nss]
vohr)
ee
i
when
(kah)
short, like
(yO'V) like
yet,
sounded
k
1
n,
(k-nee)
M,
(em) as in
(dw) as in
N, n
0, o
English English
long, like o
m
n
in
sole,
(oh)
when
as doren
(doh'ren)
oh
o
...
when
^f P
(;?t/)
Q, q R, r
S, s
as bouquet (boo'ket) pronounced with greater vibration than in English, and a sharp in as mes (mess) never as in T, as in English U, u the French pronounced by
as in English
(keu) like k,
(err) is
is Tiever silent
(ess) is
P k
sibilant, like ss
loss,
. .
like z,
lose
ss
t
(tay)
(eu) is like
forming the
lips
into
a circle
(as
for
one
eu
is like
u
f
W,w
X, X
Z, z
(t^ay) is something like the English w, but the upper teeth should touch the lower lip
in
pronouncing
it.
Ex.
luijf
(weyf)
w
X
z
(eks)
as in English
(zed) as in
English
NoTB.C,
Q, and
X only
<fcc.
also to
(-),
eu\
i,
ie
viz.,
(-),
a,
oe.
aa
e,
aa
ee
ie
like
,,
...
...
ah
ay
ee
...
...
...
like ee in
as diep (deep)
...
...
...
00
...
oh
eu
uu
eu
''Alphabet"),
...
as
...
...
something like u in turn [not so open as (r), and longer]; better, like German o, as neu^
[nu(r)ss]
...
...
...
...
u, u(r)
...
oe
...
oo
The Diphthongs
ooi, ieu,
ei, ij,
pronounced as follows
aw ou)I
)
VI like ou;
),
ow
;
I)
ei
has no exact counterpart in English it is somewhat like ey in they, very lightly pronounced, as meid (meyt) ... ... ...
ey
ij
ei (see
...
...
ey
e(r)
in tei-m,
...
...
...
oy
ah'i
oo'i
aai
oei
= = =
aa
oe
+ i short, which
...
...
see, as
...
maaien [mah'i...
e(r)n]
...
... ...
ooi
00
+i + t short,
short,
which which
see, as
moi (moo'i)
...
oh'i
9 ^ Diphthongs {cont,) eeu] These diphthongs are always followed by to, ieu) and the u in each is silent, so that we get
:
^used.*
eeuw ieuw
= =
+ w, + w, When
ee
ie
8,8 SiS
leeuw (l&y'w)
...
nieuwlnee'w)
ieuiv is
is
...
...ay'w ...ee'w
zwa(h)leiiw.
u long
+ w
Gutturals, &c. These gutturals have the same sound g and ch. at the end of a word, but must not be confounded, as they have different meanings
e.g.,
ligt
(lic/it),
...
lies
(verb)
...
licht
(lie/it),
...
...
light (noun)
...
ch
wh,
pronounced
sch
joined, as scAijo (sc/ap) ... ... In the middle or at the end of a word, it is pronounced very like s, as tusschen [tus'se(r)n] bosch (boss) ... ... ...
as
s
t7i
,
and
s,
ss
t
th
is is
pronounced
a
soft,
like
t,
as tJians [ta(h)nss]
...
ng
one-consonant, nasal sound, prong in thing. It should never be divided into two sounds, as in finger, hunger, &c.; e.g., t'iw^^r [fing'e(r)r] ... ...
nounced
like
ng
PRELIMINARY NOTES.
Pronunciation. The student is recommended to familiarize himself at the outset with the few points in connection with the pronunciation of Dutch which present any difficulty, viz., the gutturals g and ch, and the diphthongs el, Ij, ui, and eu. The phonetic signs g and ch convey no adequate idea of the gutturals, which should, if possible, be learned from a native of Holland. The same plan would be advantageous as regards ei, ij, ui, and eu^ although their pronunciation is much simpler (see p. 8). It is best to learn the Vocabularies and Conversations by heart, 'by repeating them aloud, following the pronunciation in the
10
third column. Thus the tongue becomes expert in forming the words and the ear familiar with the sounds.
NoxB.
(1)
(2) (3)
Sometizaes a consonant is doubled in the phonetics to keep the preceding vowel short, as blind (blinnt). Ig is prononncd " e(r)flr (or e(r)c7i "), as in twintig [twinte(r)c7i] Ir is like " ir " in " mirror," not as in " bird "; the phonetic sign used is ir (italics), as firma (ftr'mah).
laid
1. In words of more than one syllable the stress is mostly on the root syllable, as in prevelen [pray'fe(r)le{r)n] 2. Prefixes are accented, as in aartsbisschop (ahrts'bissop), antwoord [a(h)nt'wohrt] ondank [on'da(h)nk]
Accent.
Exceptions: Be,
[be(r)-tah'le(r)n]
,
betalen
3. Suffixes are not accented; as in bedelaar [bay'de(r)lahr] loviperd [lom'pe(r)rt] kinderlijk [kin'de(r)rle{r)k] &c. Exceptions: Eel, egge, ei, es, ij, in, ier which are accented as in houweel (howayl'), prinses (prinsess'), &c.
, ,
N.B. The accented syllable is marked in the phonetics by the apostrophe ('), as above. In many Dutch words the accentuation foUows the
Eiiglish or falls naturally,
is
omitted.
are always
Single Vowels ara long or short, viz.: Long at the end of a syllable, as mager [mah-grer] oUfant [oh-lee-fa{h)nt] except at the end of a word, as stille
, ,
[stille(r)],
(6)
Short
(1) between two consonants in the same syllable, as redden [red-de(r)n] kost (kosst), artisjok [a(h)r-tis-yok]; (2) in prefixes and suffixes, as gezang [gre(r)-za(h)ng] be, ,
ewijmen [be(r)-zweyme(r)n]
(3)
Note.A
before ch, as lucht (luc/it), licht (licM). consonant commences a syllable, as eten [ay-te(r)n not ayt-e(r)ni, papegaai [pah-pe(r)-gah'i], zeeboezem [zay-boo-ze(r)m] Where two consonants occur in the middle of a word, the syllables are divided between them, as vallen [fa(h)r-len], d/yiider [don!-de(r)r], except when the preceding syllable is merely a PREFIX ending in a vowel, as geblaf [ge(r)-bla(h)f' ].
single
Rules of Spelling. 1. The vowels a, e, o, u are written single at the end of a syllable, when accented, as va'der, ste'den, except in a number of words which have ee, and lo*ven, mu'ren others which have oo, as hee'ten, koo'pen, &o. 2. is written single in the suffix isch, as godisch. 3. The double vowels ee, oo, ie are written (a) At the end of words of one syllable as zee, stroo, drie. \b) In suffixes as hoiiweelen, Europeesche, werkelooze,
;
massief, graniet.
swre written with either a single or double vowel^ according to the meaning, as gene (that), geene (no); liopen (to hope), hoopeii (heaps) kolen (coals), koolen (cabbages), &o.
4.
Some words
;
VOCABULARIES.
1.
its
Elements.
p. 69,)
Aeticles,
English.
Dutch.
Pronunciation.
luc/it
Air cloud
cold
lucht f
Creator darkness
work
kowde(r)
scAep'pe(r)r
doyss'te(r)rniss
dew
dust earth
dauw m.
stof n.
dow (hke
stoff
cow;j
aarde
f.
East
echpse
fire
oosten n,
eclips f
ahrde(r) ohs'te(r)n
ayklipss'
vuur
mist
vorst
n.,
brand m.
feur, bra(h)nt
fog
frost
m.
f.
misst
forrst
God
hail
God m. hagel m.
hitte
f.
^ot
hah'5re(r)l
hitte(r)
heat
Heaven
Hell
hemel m.
helt.
licht n.
hay'me(r)l hel
licht
hght
lightning
hliksem
m.
blik'se(r)m
moon
,
full
new
mahn
fol'le(r)
f.
nee'we(r)
mahn mahn
moonlight nature
mahnlicAt
nahteur' nohr'de(r)n ray'^e(r)n-bohcA
North rainbow
shade, shadow sky
natuur f noorden n.
regenhoog
m.
schaduw
Z2^cAi f
f.
scAa(h)deuw
IxLcht
zuiden n.
a;(m f
zoy'de(r)n
zon
don'de(r)r way'de(r)r wess'te{r)n
donder m.
w^ti^r n.
West
wind
world
westen n.
mn(i m.
wereld
f.
winnt
way're(r)lt
12
2.
(Land en Water.)
Pronunciation.
English.
Bay
beach
cliff
baai m. strand n.
klip
f.
kust
ebb
flow (rising tide)
m.
strohm
da(h)l
ep
floo't
m. m.
foam
hill
schuim n.
heuvel
iJ8 n.
scAoym
hu(r)'fe(r)l
ice
island lake
mainland mountain
eyss eyla(h)nt
mayr
fa(h)stla(h)nt
mud
peninsula
rain river
modder
f.
schiereiland n. regen m.
rimer
rots f
f.
rock
rotss
sand
sea sea-shore shingle shore
Zand n.
zee f
za(h)nt
zay
f.
lage zeekust
kiezel n.
lah^e(r) zay'kusst
kee'ze(r)l
oofe(r)r',
stra(h)nt
snow
star
sneeuw
f.
snay'w
sterr
sf^
storm m. stroom m.
dool
^reii/
storrm
strohm
doh'i pe(r)tey [m.
vZodc/
efc f.
thaw
tide
m.
n.
[floot
water, fresh
salt
OMi water n.
w;a(^;-raZ
S'oZ/
f.
waterfall
wave
well
wei, 6ro
f.
wel, bro(h)n
18
3.
{Mineralen en Metalen.)
Pronunciation.
Dutch.
Agate
alum amber
brass
agaatsteen aluin f.
m.
amher m.
geel koper n.
bronze carbuncle
brons n. karbonkel
m.
cement
chalk
clay coal
cement n.
krijt n.
klei
f.
kool
f.
copper
coral
crystal
koper n. koraal n.
kristal n.
diamond
emerald
glass
diamant m. smaragd m.
glas n.
deeahma(h)nt
smahra(h)^^t
^la(h)ss
goud
n.
^owt
^rahneet' kee'zelza(h)nt
[ze(r)r ey'ze(r)r ^e(r)^oh'te(r)n ey'-
graniet n. kiezelzand n.
ijzer n.
cast
gegoten ijzer
wrought
gesmeed ijzer
lood n.
^e{r)smayt ey'ze(r)r
loht ka(h)lk
lead
lime
kalk
f.
marble mercury
metals
rnarmer n.
kwikzilver n.
ma(h)r'me(r)r
kwikzilfe(r)r
metalen n.
mzjTi f
maytah'lern
mine
mortar
ore pearl
meyn
m.
f.
mortel
erfs n.
mort'e(r)l
e(r)rtss
joareZ
pahre(r)l
quartz
kwarts n.
rohijn
ruby
sapphire
silver
steel
sajier
;2;iZver
m. m.
n.
kwa(h)rtss rohbeyn'
sa(h)ffeer'
zilfe(r)r
staaZ n.
sf^en
<iin
stahl
stone
tin
m.
stayn
tin
n.
14
9.
Animals,
Birds,
and Fishes.
Pronunciation.
Dutch.
AniTTial
dier n.
antelope
antilope
f.
deer a(h)nteelohpe(r)
5fe(r)bla(h)f
barking bear
bird blackbird bleating
bull
geblaf n.
m. vogel m.
beer
bayr
fohVe(r)l mayre(r)l
(/e(r)blaht'
merel f. geblaat n.
bul, stier
m.
bul
calf
carp
cat
cattle
m.
kuiken n.
koyke(r)n
klauw m.
Jiaan m. Tcabeljauw f
veuleii n.
klow
(like cow)
hahn
ka(h)belyow
fu(r)'le(r)n
cow
crab
koe
f.
koo
kra(h)p
krah'i
crow
cuckoo dog
Amwi m.
ezel
koo'kook hont
ay'ze(r)l
donkey
dove duck
eagle
eel
m.
doyf aynt
ahre(r)nt ahl oh'leefa(h)nt
fay'de(r)r
elephant
feather
fins fish
m.
f.
pi.
fin'ne(r)n
fiss
visch
ros
fox fur
gills
m. m.
.
foss
hont n.
bont
kee'we(r)n bok, geyt ^a(h)nss korr'hoon
16
English.
Dutch.
Pronunciation.
gull
meeuw
f.
may'w
m.
scAel'fiss
haddock
hair
schelvisch
hare
haar n. haas m.
havik m. hoen m., hen kudde f. haring m.
f.
hahr habss
hahfik boon, hen
kud'de(r)
hawk
hen
herd herring hoof horn horse howling
hahring hoof
hohrn
paard n.
gehuil n.
Ia7n n. leeuwerik
pabrt ^e(r)hoyr
lamb
lark
lion
la(h)m
m.
lay'we(r)rik
leeuw
m.
lay'w
zay'krayft
lobster
mackerel
m. makreel m.
zeekreeft
ekster
f.
ma(h)krayl
ekste(r)r
magpie
mane monkey
mouse mule
neighing nightingale
ostrich
manen f. aa/? m.
muis n.
muilezel
pi.
mah'ne(r)n
ahp moyss
m.
gehinnik n. nachtegaal m.
struisvogel
wiZ
moyl'ayze(r)l ^e(r)bin'nik
na(h)c/ite(r)5^abl
m.
stroyss-foh^e(r)l
owl ox
oysters
05
m. m.
f.
oyl OSS
pi.
oesters
ooste(r)rss
parrot partridge
papegaai m.
patrijs
jpoot
pabpe(r)/7ah'i
paw
pheasant
pig
m. m.
pahtreyss'
poht
fahza(h)nt' fa(h)r'ke(r)n doyf
pigeon
pike quail
rat
kwartel ra( f.
m. m.
snook
kwa(h)rte(r)l ra(b)t rahf za(h)l'm
zowte(r)fis3
raven
salmon
salt fish
raa/ f. aZm m.
zoutevisch
m.
16
English.
Dutch.
Pronanciatlon.
scales
schiibben f pi.
.
sheep snipe
sole
schaap n.
snip f, tong f.
sc/iubbe(r)n sc/iahp
snip
tong
sparrow swallow
swan
tail
muss
zwah'leuw
zwahn
stahrt
leyste(r)r tey'^e(r)r
fohre(r)l'
m.
f.
thrush
tiger
tijger
m.
trout turbot
forel t tarhot f.
turkey
turtle
kalkoen m.
zeeschildpad
f.
ta(h)rbot ka(h)lkoon'
zay'sc/iiltpa(h)t
whale
whiting
walvisch m. wijting n.
wa(h)rfiss wey'ting
wing
wolf
m. m. specht m.
vleugel
M7o^/
flu(r)Xr)l
wol'f
spec/it
woudduif
U'OZ f.
f.
wowd'doyf wol
Reptiles
&
Insects.
Ant
bee
beetle butterfly
caterpillar
flea
fly
mier f. (honig)
tor,
meer
bij
f.
(hohning) bey
tor, kayfe(r)r
kever
m.
floh
fleecA
f.
frog
kikvorsch
w?i9r
f.
m.
kikforss
much
sprink'hahn muskeet'
moth
serpent
mot
sla(h)ng
silkworm
snail
zijworm m.
siafc
f.
zeyworm
sla(h)k sla(h)ng
snake
sZan^
f.
17
English.
Dutch.
Pronunciation.
spider sting
spin
f.
spin
a(h)ng'e(r)l pa(h)t a(h)d'de(r)r
amfel
m.
toad viper
pad
f.
wasp
adder f. wesp f.
worm
6.
worm m.
Fruits, Trees, Flowers,
(See Shopping, p.
wesp wor'm
and Vegetables.
Apple
artichoke ash
appel m.
artiyok
esch
f.
m.
f.
asparagus beans
beech-tree beetroot birch
asperge f
hoonen
beet f
pi.
beiikeboom
berk
m.
f.
blackberry
braambes
tak
kool
brahm'bess
bouquet, ruiker
m.
booket', roy'ke(r)r
m.
f.
ta(h)k
kohl
wortel
m.
f.
worrtel
bloemkool
selderij
f.
bloom'kohl
sel'de(r)rey
cherry chestnut
kers
f.
ke(r)rss
f.
kastanje
cinnamon
crocus
kaneel
kahsta(h)n-ye(r) kahnayl'
cucumber
currant, black
daffodil
krohkus
komkom'me(r)r
zwa(h)rte(r) bess narsiss ta(h)k'ke(r)nbos3
fagot
fig-tree
filbert
fey^e(r)'bohm hahze(r)lnoht
fir-tree
pijnboom m.
bloem
f.
flower
forest
peyn'bohm bloom
boss k-noflohk ^em'be(r)r
garlic
ioscA n. knojiook n.
ginger
Dutch Self-Tanght
gember m.
18
English.
Dutch.
Prontmciation.
kruishes
of)
f.
tros
druiven klimop n.
f.
f . pi.
klimop
pit
pit
hlad n.
Citroen
la tit w
lelie f.
lemon
lettuce
m.
bla(h)t sitroon
f.
lahteuw
lay 'lee
foo'lee
Uly
mace
melon mulberry
myrtle
nettle
foelie
f.
me (r) 'loon
moor' bey
mir't
nayte(r)l
netel
f.
nut
oak-tree parsley
noot f. eikeboom
peterselie
noht
m.
f.
eyke(r)'bolim payte(r)rsay'lee
peer f erwten
a'/wTias
payr
f.
pi.
erten
pijnboom m.
f.
f.
peybohm
ahnahna(h)3
a(h)nyeleer
pink
anjelier
plum
potato radishes raspberry root rose
pruim
f.
proym
ahrd'a(h)p-pe(r)l rahdey'ze(r)n fra(h)in'bohss
wor'te(r)l
aardappel m.
radijzen f.pl.
framboos
ivortel
f.
m.
f.
roos
si^^Z
f.
spinach
stalk (of
spinazie
rohss spinahzee
stayl
a plant)
m.
f.
strawberry
aardhei
ahid'bey
stump
tree tulip
(of
a tree)
sio?79
ioowi
twZj?
m. m.
stomp
bohm
tulp k-nol
f.
turnip vine
violet
AtwZ m.
wijngaard m.
viooltje n.
weyn'z/ahrt
fee-ohlt'ye(r)
walnut
watercress
wa(h)rnoht
wahte(r)rkerss wa(h)ss wilcA
wax
willow
m.
19
7.
Colours.
(Kleuren.J
English.
Dutch.
Pronunciation.
Black
blue
brown
crimson dark
green grey
light
lilac
zwa(h)rt
blow
broin
(like cow)
karmohzeyn'
don'ke(r)r
^roon
(^reyss
licAt
orange pink
purple red
scarlet
violet
oranJ9
rose
leelah ohra(h)n'ye(r)
rose(r)
purpe(r)r roht
sc72a(h)rlahken roht
white yellow
wit
geel
>
pahrs
8.
(Tijden en Jaarfietijdev.)
100.)
Afternoon
birthday
namiddag m.
nahmid'da(h)cA
Christmas
Eve dawn
day
day, to-
fe(h)rjahrda(h)cA verjaardag m. kerrstmiss Kerstmis f. Avond voor Kerstmis ahfont fohr kerrstdah'_^/e(r)raht [miss dag era ad m.
da(h)c/t
[dahg
wayk
Monday
Tuesday
Maandag
Dinsdag Woensdag Donderdag
Vrijdag
mahn'Ja(h)c/i
dinss'da(h)c/i
^>
Wednesday
Thursday
Friday Saturday
oonss'da(h)c/t
don\1e(r)rda(h)cA frey'da(h)cA
zah'terda(h)c/t
zon'da(h)c/i
Zaterdag
Sunday
Zondag
01
20
English.
Dutch.
Pronunciation.
Easter
evening, eve fortnight
Good-Friday
holiday
pah'se(r)n
ah 'font
fay r teen dah//e(r)n ^oode(r) freyda{h)c/i faysst'da(h)c/i
eiir
m.
hour
,
half- an
ayn ha(h)lf
eiir
last
night
gisteravond
vastentijd
m.
,^isterrahfont
Sint-Michiel
middernacht m.
midzonier
Midsummer
minute
minuut
f. f.
midzohme(r)r meeneut'
month
months, the January February
maand
de
mahnt
de(r)
maanden
mahnde(r)n
Januari
Februari
yahneuah'ree
faybreuah'ree
March
April
Maart
April
mahrt
ahpril'
May
June
Jnly
Mei Juni
Juli
mey
yeu'nee
yeii'lee
August September
October
Augustus September
October
November December
] j
morgen m.
mor^e(r)n
New
night
Years Eve
noon
quarter
of an
hour
Oudejaarsavond m. owde(r)yahrsahnacht m. na(li)cAt [font middag m. mid'da(h)cA kivartier L. kwa(h)rteer een kwartier {uurs) ayn kwa(h)rteer
(eiirss)
seasons, the
Spring
Summer Autumn
Winter
Zomer m. HerfSt m.
Winter m.
zohme(r)r
herrfst
win'te(r)r
21
English.
Dutch,
Pronunoiation.
second
sunrise sunset
seconde f. zonfiopgang
tijd
se(r)konde(r)
m.
zonsop'^a(h)ng
zonsondergang m.
zonson'de(r)rteyt
time
twilight
m.
i.
week
week-day weekly Whitsuntide year
schemering week f.
[^a(h)ng sc/iayme(r)ring
wayk
werrkda(h)cA
wayke(r)le(r)ks pinks te(r)ren
werkdag m.
wekelijksch
Pinkstei'en
f.
jaar n.
gisteren
yahr
^i3te(r)ren
yesterday
morning
evening
9.
morgen avond
m.0T'ge{r)n ah
'font
Holidays in Holhand.
Hemelvaartsdag m. hay'me(r)lfahrtsda(h)cA kerrst'da(h)cA Kerstdag m. pahss'da(h)c/i Paaschdag m. Goede Vrijdag m. ^oode{r) freyda(h)cA Nieuwjaarsdag m. nee' w- yahrssPinkster dag
i
Ascension
Day
New
Year's
Day
Whitsunday
10.
m.
Town ind
(
Country.
Bank (mound)
barn
bridf(c
oever
m.
f.
oo'fe(r)r
sc/ieur
schiiur
brug
beek
f.
f.
brucA
brook
building (edifice)
bayk
^e(r)bow'
gebouw n.
krevpelhout n.
bush
cathedral
kru(r)pelhowt
domkerk land n.
f.
dom'kerrk
ia(h)nt
f.
binnenplaats
binne(r)nplahtss
douanenkantoor n.
dal n.
Zoot
f.
environs
omstreken
f.pl.
22
English.
Dutch.
Pronunciation.
exchange farm
fence
field
beurs
/loeve
f.
f.
bu(r)rss
hoofe(r) scAut'ting
felt
schiitting
f.
veld
f.
foot-path
forest
voetjtad n.
foo't-pa(h)t
gate grass
hay
high-road
hospital
m.
Jwspitaal n.
huntsman
hut inn (public-house)
log
jager m. hut f.
Jierberg
f.
hut
herr'be(r)rc^
blok n.
blok
i.
market
markt
iceide
viijl f.
ma(h)rkt
wey'de(r)
meadow
mile
mill
f.
molen m.
gedenktfc!,in n.
meyl moh'len
^e(r)denk'tayken pahleyss' pa(h)t hohft
poh-lee'tsee-beu'rob
i/e(r)fa(h)ng'e(r)-
monument
palace
paleis n. pac^ n.
/ioo/(i
path
pier police-station
n.
politie-bureaii n.
prison
river
gevaiigenu
rir/^)- f.
iref^r
f.
reefeer'
[nis
road
school
m.
f.
wec/t
sc/tohl
scliool
shepherd shop
soil
herder winkel
bodein,
m. m.
grand m.
f.
herr'de(r)r
square
street
vierkant, plein u.
straat
timber tower
/w?^i n.
howt
toh'ren
sta(h)t
f.
for^i
sfarf
m.
f.
town
town-hall
university valley
village
stadhais n.
universiteit
t'a^^^i
rf/>rp
f.,
rfa/
n.
n.
dorp
28
English,
Dutch.
Pronunciation.
waterfall
water val
u'oud n.
m.
wahte(r)rfa(h)l
wood
(trees, etc.)
wowt
Aunt
bachelor
tante
f.
ta(h)n'te(r)
frey^e(r)zell
boy
bride
m. jongen m.
vriggezel
yo(h)ngen
broyt
broyde(i-)(/om
bridegroom
brother
child
cousin
brooder(r)
kinnt
f.
nayf, nicAt
doc/<tte(r)r
daughter
daughter-in-law family father father-in-law
girl
sc/tohn'docAte(r)r
g'e(r)zin
gezin n.
vader m. schoonvader m.
meisje n.
fah'de(r)r
sc/<ohn'fahde(r)r
meyssye(r)
kleyn'do^/tte(r)r
granddaughter
grandfather
^roht'fahde(r)r
^roht'moode(r)r kleyn'zohn
iohchi
m.
husband
man
mother
mother-in-law
[nqhfc erf'^enahm waw, echtgenoot m. ma(h)n, Qchi'gQ{xy menss, ma(h)n menschf man m.
erfgenaam m.
moeder f. schoonmoeder
71^^/
moode(r)r
f.
sc/iohn'moode(r)r
nephew
niece parents
sister
m.
nayf
nicAt
m'c/ii f.
ouders m.&f.pl.
zuster
;2;oo?i
owde(r)rss
zusste(r)r
f.
m.
zohn
schoo7izoon
m.
sc/iohnzohn
widower
wife
ohm
way'deu\ve(r)
way'deunahr
frow
[te(r)
woman
24
12.
Dutch,
Ankle
arm
back beard blood
en'kel
a(h)rm
ruck bahrt
bloo't
body bones
bowels brain cheek
chest
lichaam n.
beenderen n.pl.
lic/iahm
ingewanden n.pl.
hersen en
ivang
borst
f. f.
f.pi
wa(h)ng
borsst
chin complexion
ears
kin
f.
^e(r)lahtsklu(r)r
ohren
elle(r)bohcA
ohc/t
^e(r)zic/it
elbow eye
face fingers foot
m.
oog n.
gezicht n.
vingers
i;oef
m.
pi.
fiug'e(r)rss
foo't
m.
forehead hair
voorlioofd n.
/iaar n.
fohr'hohft
hahr
ha(h)nt hohft
ha(h)rt nee'ren k-nee
hand head
heart kidneys
Aanrf
f.
^oo/ii n.
knee
leg
ie^'n
n.
pi.
bayn
lit
f.
limb
lips
lid n.
Zip^^en
lip'pe(r)n
layfe(r)r
liver
Zer^r
f.
lungs
longen
moTirf
f.
pi.
long'e(r)n
mouth
nails
neck nose
pulse shoulders
ide
mont
pi.
nah'^e(r)ls3
nek
nu(r)ss polss sc/<owde(r)rss zeyde(r)
m.
pi.
25
English.
Dutch.
Pronunciation.
skin spine
huid f. ruggegraat
hoyt
f.
ru^^e(r)^raht
stomach
throat
maag
keel
f.
f.
mahcA
(interior)
kayl, ha(h)ls
thumb
toe
duim m. teen m.
tong
tontZ
f.
[hals
m. doym
tayn tong
ta(h)nt
tongue
tooth
13.
m.
(
Health.
ongeluk n.
Gezondheid.
107.)
Accident
o(h)n(7e(r)luk
f.
ambulance
apoplexy
ambulance
heroerte
f.
a(h)mbeula(h)n'-'
beroorte(r)
fe(r)rba(h)nt'
f.
[se(r)
bandage
biliousness bite (of a dog)
blister
verband n.
galachtigheid hondebeet m. hlaar f.
/7ahla(h)c/i'te(r)^-
bruise
kneuzing
f.
burn
to catch a disease
brandwonde
contagion
chemist's shop
chill
bcsmetting
apotheek
koiide
f.
f.
to catch a chill
koude vatten
winter
hoest
chilblains
m.
cough
corn
m.
cramp
cure deaf
dentist diarrhoea
diet
kramp m.
genezing do of tandarts diarrhee
dieet n.
arts, dokter
m.
f.
ta(h)nt'a(h)rts
deeahray
deeayt'
doctor
m.
n.
i.
a(h)rtss, dokte(r)r
draught
geneesmiddely
^e(r)nayss'midde(r)l, dra(h)nk'.
drankje
dumb
exercise
s<o?w.
stom
[y6(r)
lichaamsoefening
lif'Aahmsoo'fening
26
English.
Dutch.
Pronxinciation.
exhaustion
to faint
fainting,
fatigued
fever
fit
flauwte vermoeid
koorts
f.
fe(r)rmoo'it
kohrtss
too'fa(h)l
toeval n.
fracture
breuk
jicht
f.
bru(r)k
yioht
f
f.
hoofdpijn
heesch
hospitaal n.
ziek
ziekte
f.
illness
slechte
spijsverterf.
ing
speyss'fe(r)rtayring
ongeateld zijn
on-//e(r)stelt'
i.
ongesteldheid
inflammation
ontsteking
f.
ontstayking
lame
medicine nurse ointment pain
paralysis
pill
mank
geneesmiddel
pleegzuster
f.
ma(h)nk
m.
^e(r)nayss'middel playgzusterr
za(h)lf
zalf t pijn f
verlamming
pil
f.
f.
peyn ferla(h)mming
pil
poison
poultice prescription
vergif n.
fe(r)r^if
pap
t.,
compres n.
pa(h)p, kompress
re(r)sept
recept n.
remedy
rest
middel n.
rust
f.
mid'del
russt
f.
brandivonde krab f.
zeeziekte f
bra(h)nt'wonde(r) kra(h)p
sprain sting
tonic
wart
zay'zeekte(r) missele(r)k peyn in de(r) kayl pijn in de keel verstuiking i. fe(r)rstoy'king stayk sleek ra. o/jwekkend middel n. opwekke(r)nt mid'wrat f. w-ra(h)t [del
misselijk
wound
wnnd
f.
wouut
27
14.
English.
Dress.
(Kleeding.j
&c.,
Shoemaker, Laundress
pages
109 to 112.)
Dutch.
Pronunciation.
blouse
f.
armhand m.
bretels f.pl.
hroche
horstel
f.
bro(h)sh
borste(r)l
pet
mantel m.
kUerhorstel
m.
m.
coat
collar
jas
f.
yass
comb
cotton
kam m.
katoen n. onderhroek
/i:Z<?e(i
ka(h)m
drawers
dress gaiters
f.
n.
on'de(r)rbroo-k klayt
slop'kowssen kow'se(r)ba(h)ndeD
ha(h)nt'sc/AOon
handkerchief hat
lace
hah r- spelt
za(h)k'dook hoot ka(h)nt fooring
ray7/e(r)nya(h)ss ha(h)lssnoor nahlt
oh'fe(r)r-ya(h)ss
m.
f.
lining
mackintosh
necklace needle overcoat parasol
petticoat
naald
overjas
f.
parasol
speld
;5a^
f.
f.
vrouwenrok
pa(h)rahsol frowe(r)nrok
spelt
m.
f.
za(h)k
bu(r)rs3 ring
6wrs
Wn^ m,
Atfmd n.
hemt
28
English.
1
Dutch.
Pronunciation.
shoe shoe-horn
skirt
schoen
m.
m.
sc/ioon
sclioenlioren
scAoonhohre(r)n
japonrok m.
pantoffel corset n.
f.
yahpo(h)nrok
pa(h)ntoffel
korset'
stockings thread
tie
kousen
f .pi.
draad m.
das
f
kowsse(r)u draht
da(h)ss broo'k
trousers
hroek f
umbrella
veil
paraplu
f.
pahrahpleu'
f.
wa wle (r)
waistcoat
watch
16.
horlofje n.
horloh'^e(r)
(Voedsel en
e
Drankm.)
KM
to
106.)
and
for Conversations
ee pages
Bacon
beef
beef- steak
Spek n. rundvleesch n.
biefstick
bier n.
spek
runtflayss
m.
beefstuk
beer broht
ro,v7/e(r(broht
ferss' broht
beer bread
brown
, 7
,
new
stale
white
breakfast butter
boter
f.
f.
kahss chokolahde(r)
seer/ahr
kof'fee
cream
dinner eggs
fat
room m. middagwaal
eieren n. pi.
rf n.
rohra
n.
mid'da(h)^mahl
ey'e(r)re(r)n
fet
flour
gin
ham
mZ n. jenever m. ^/7i m.
mayl
ye(r)nayfe(r)r
ha(h)m
29
English.
Dutch.
Pronunciation.
honey
ice
honig
ijs
m.
hohnig
eyss she(r)ley neere(r)n la(h)msflayss
n.
f.
jam
kidneys
gelei
lamb
lean
lemonade meat
limonade
f.
boiled roast
^e(r)kohkt flayss
(/e(r)brahden flayss^
milk mustard
mel'k mossterrt
sc/iah'pe(r) flayss
sc/iali'pe(r)kohte(r)-
mutton
cutlets
oil
ohlee
f.
[lette(r)ni
omelet
ui, aj 11171
m.
peper
f.
varkensvleeseh n.
pudding
rice
roll
pudding m.
rijst
f.
pe(r)d'ding
reysst
hroodje n.
sla f .
salad
salt
broht'ye(r) slab
zout n.
saucijs n.
zowt
sohseyss'
sodawater n.
soep
f.
soh'dahwahte(r)r soop
soyke(r)r
suiker
f.
syphon
tea
thirst
souper n. siphon m.
f/i^g f.
soopay
seefo(h)n tay dorst tahba(h)k'
rfors*
tobacco
fa6a^
m. m.
under-done
veal vegetables
07igaar
kalfsvleesch n.
o(h)n^ahr
ka(h)lfs'flayss
f.pl.
groenten
a;2iy>i
^roonte(r)n
vinegar
m.
water
well-done
w;a<er n.
ahzeyn' wahte(r)r
grahr
gaar
wijn m.
wine
weyn
80
16.
(Huis en Huisraad.)
109.)
English.
Dutch.
Pronunciation.
Armchair
ashes basin basket
leuningstoel
m.
asch
f.
f.
lu(r)ningstool a(h)ss
hom
viand
bed n.
ko(h)m ma(h)nt
f.
bed
bedroom
bedstead
bell
slaapkamer
ledihant n.
belt
deken m.
rolgordijn
blanket
bUnd
book-case
box
candle -caDdlestick carpet ceiling
cellar
m.
kaars f. kandelaar
tapijt n.
m.
plafond n.
chair
chamber-utensil
chimney
clock
m. m. waterpot m. schoorsteen m.
kelder
stoel
stool
wahte(r)rpot
sf/iohrstayn
counterpane cupboard
curtain
f.
f.
ayt'ka(h)me(r)r
du(r)r
ontvangkamer
veer en bed n.
o(h)ntfa(h)ngkahfayre(r)n bet
stookplaats
vZoer
f.
stohkplahts
floo'r (like boor)
garden
.
grate
hearth
toyn
rohsste(r)r
house
key
.kitchen
hahrt hoyss
slu(r)'te(r)l
m.
f.
keuken
ku(r)'ke(r)n
81
English.
Dutch.
Pronunciation.
lamp
landing
library
lamp
f.
la(h)mp
over loop
licht n.
m.
f.
bibliotheek
ohferrlohp beebleeohtayk'
lic7it
light
,
electric
electrisch licht
slot n.
elektreess licAt
slot
spee5re(r)l
Spiegel
m.
piano
pillow pillow-case
matras f. piano f.
hoofdjxussen n.
mahtra(h)ss'
peeahnoh
hohft'kusse(r)n kus'se(r)nslohp
kussensloop n.
poker
loof
pook m. dak n.
pohk
da(h)k kahme(r)r ba(h)nk
bet'lahke(r)n kohlensc/io(h)p
bullet'
room
seat
kamer f. bank f.
bedlaken n. kolenschop m.
buffet n.
smoke
soot
rook
m.
rohk
root
roet n.
ro^i/c f.
spark
staircase
stairs
fonk
tra(h)p tra(h)ppe(r)n
tahfe(r)l
table table-cloth
tafellaken n.
fa?i^
f.
tahfe(r)l-lahken
tongs towel
handdnek m.
ta(h)ng ha(h)n'dook
kof'fe(r)r
trunk
wall
m. muur, wand m.
A-o^e?-
meiir, wa(h)nt
fenste(r)r
window
17.
venster n.
Coals
coffee-pot
/ro^e?i
f.pl.
kofjiekan
koh'le(r)n kotfeeka(h)n
cup
decanter dish firewood
kop m. karaf f.
scliotel
kop
kahra(h)f'
sc7ioh'te(r)l
m.
brandhout n.
bra(h)nt'howt
82
English.
Dutch.
Pronunciation.
fork
vork
f.
f.
forrk
frying-pan gas
glass
hraadpan
gas n.
glas n.
rooftter
brahtpa(h)n
^a(h)ss ^la(h)ss rohsste(r)r kaytel
gridiron
kettle
ketel
m. m.
knife
lid
mes
n.
mess
dekse(r)l
deksel n.
matches oven
plate
m. oven m.
lucifer
saucepan
saucer
serviette
bord n. stoofpan
servet n.
f.
schoteltje n.
soeplepel
^tpZ
m.
soop'laype(r)l
laype(r)l
ka(h)c/ie(r)l
m.
f.
kachel
tafellaken n.
theepotj trekpot
m.
blaadje n.
Religion.
zijbeuk
(Godsdienst.)
9, p. 81.)
(See Vocabulary
m.
seybu(rjJi
altaar n.
a(h)l'tahr
baptism
belfry
doop m.
klokkentoren m. Bijbelgenootschap
n.
dohp
klok'kentohre(r)n
bey'be(r)]/7enoht-
Bible Society
f.
scAa(h)p be(r)^rahf-plaht3
kohr
kahpell'
koor n.
koormeester
/i:e?'A:
kohr
m.
f.
church
clergy
f.
kohr-maysste(r)r kerk
^ayss'te(r)le(r)kheyt
5fayss'te(r)le(r)ke(r)
geestelijkheid
geestelijke
clergyman
m.
f.
f.
Communion
confirmation donation
avondmaal n.
bevestiging
ah'font-mahl
be(r)feste(r)^ing
schenking
scAenking
88
English.
Dutch.
Pronunciation.
font
doopvont
f.
dohpfont
^ra(h)f ^e(r)za(h)ng (/e(r)za(h)ng-book kohr'lesse(r)nahr leetahnee' heuwe(r)le(r)k
grave
hymn
graf n. gezang n.
fjezanghoek n.
-book
lectern litany
koorlessenaar
litanie
f.
m.
marriage
huwelijk n.
mass
matins nave
offertory
mis f. vroegmis
naaf, schip
collecte f.
f.
miss
froo^-miss nahf, scAip
kollekte(r)
or'^e(r)l
organ
organist
org el n. organist
m.
or'^ahnisst'
pew
prayer -book preacher
hank
f.
ba(h)nk
^e(r)bet
gehed n. gebedenboek n.
^e(r)bayde(r)n-book
predikant
priester
m.
m. m.
praydika(h)nt
preeste(r)r
prote(r)sta(h)nt'
priest
m.
Protestant
preekstoel
prayk'stool
Roomsch-katholiek
sacrament
sacred salvation Salvation
sakrament n.
AeiZi^
rohmss-kahtoleek' sahkra(h)ment'
heyle(r)c/i
zaligheid
f.
Army
service
,
morning
evening
tombstone
verger vespers
ke(r)rk'deenst \ ^otsdeenst' ,. j ^ godsdienstge(r)n oofe(r)oefeninq f J ah'font) ning ^ra(h)f'stayn grafsteen m. koster m. ko(h)ste(r)r
morcjen]
Heilsleger n. kerkdienst f.
zah'le(r)5rheyt heylss'lay^e(r)r
mor'
'
vesper
f.
fesspe(r)r
agreement
allegation
allege, to
apology
Dutch Self-Taught
freysprahk oh'feraynko(h)mst
fe(r)rklahring be(r)wayre(r)n
f.
fe(r)ront'scAulde(r)-
34
English.
Dutch
Prouuuciation.
arrest to
attest, to
in hechtenis nemen
verklaren verklaring
in
hec/tte(r)niss
nayme(r)n
attestation
f.
ferklahrre(r)n ferklahring
attorney
power of
a(h)tfohkahnt'
forma(h)c7it, proh-
authorise, to
maclitigeii
keurah'tee ma(h)cAti^e(r)n
be(r)slissing
award
bail
bailiff
beslissing horgtoclit
f.
m.
horg'tocht
bond
(for loan)
du(r)rwahrde(r)r o(h)nderrpa(h)nt
inbrahk
ahn'kla(h)c^t
fe(r)rday'de(r)^ing
ahn'kla(h)c/it
claimant
client
eischer
client
m. m.
f.
be(r)scAulde(r)[ge{T)u. eysser
klee-ant' ahn'klahr/er
rec//.tba(h)nk
f erkohp'
complaint
conviction court of justice
aanklager m.
schuldigverklaring rechtbank f.
[ring
sc/iul'de(r)^ferklah-
kon tra(h) kt
fa(h)n
a(h)kte(r)
a(h)f'sta(h)nt
defence defend (in court) defendant (in a suit) deposition (on oath) effects (goods) equity
estate real
fe(r)rdayde(r)^ing
fe(r)rdayde(r)</e(r)n
m.
f.
goederen n.pl.
hoedel
and
personal evidence
excise
fee (of office)
boode(r)l roerend en onroer- roore(r)nt en on'roore(r)nt goo't end goed n. f., bewijs (7e(r)toyr/eniss, begetuigenis
tveyss
m.
accijns
m.
salaris n.
a(h)kseynss' sa(h)lahriss
86
English.
Dutch.
Proatmciatlos.
fine
forgery
illpgal
boote(r)
f,
fe(r)rfa(h)lsing
onwette(r)c/i
f.
information injunction
injustice
aanhrenging
bevel
ahnbrengihg
va(h)nscAo(h)rrssing onrecAt inventahriss
be(r)fell
van schorsing
n. onrecht n.
inventaris
f.
f.
inventory
jail
gevangenis
^e(r)fa(h)ng'e(r)-
judge rechter m. judgment, to give uitspraak doen justice of the peace vrederechter m.
recAter
[nisa
oytsprahk doon
frayde(r)rec/ite(r)r
law, civil
,
criminal
-suit
stra(h)fwet
wet[boo'k
rechtsgeding n.
rechtsgeleerde
leener
rec7it's^e(r)ding
lawyer
lender non-suit, to oath to take an parties (in a suit) penal perjury
,
m.
m.
afwijzen
eed
m.
meineed m.
requestrant
politie
f.
meynayt
m.
[le(r)k
petitioner police
raykwestra(h)nt
office
politie-bureau
pohleetsee
-beuroh prohsees
be(r)weyss
[fohr-
f.
rechtbank)
eischer
de(r) refiAtba(h)nk]
prosecutor
m.
eysser
stra(h)f
punishment
release
straf f. ovtslag n.
diefstal
zegel n.
robbery
m,
ontsla(h)cA deefsta(h)l
zay^rel
seal
,
to
verzegelen
sentence statement
sue, to
vonnis n.
staat
fer(r)zay^e(r)le(r)D fonniss
m.
staht
fe(r)rfo\9'en
vervolgen
suit
rechts'-
|>e(r)ding
D2
86
English.
Dutch.
Pronunciation.
summons
(of court)
dagvaardmg huurder m.
uiterste
wil,
f.
da(h)^'fahrding heurde(r)r
will,
testa- oytersste(r)
ment m.
erfiater
tesstahment
e(r)rflahte(r)r
theft
thief
trial
diefstal
m. m.
die/
m.
deefsta(b)l deef
by jury
gerechtelijk
onder- ^e(r)rec/ite(r)le(r)k
unlawful
valid
onwettig
geldig
witness
20.
getuige
m. &f.
Professions
&
Trades.
{Beroepen en Amhacliten.)
109.)
Actor
architect
artisa,n
tooneelspeler
m.
architect
m.
handwei'ksman m.
kunstenaar m. bakker hankier m.
harhier
ma(h)n
artist
kunstenahr
ba(h)k'ke(r)r
baker
banker
barber bookseller
ba(h)nkeer
ba(h)r'beer
m.
boekverkooper
m.
boo'kfe(r)rkohbrouwe(r)r
slah^e(r)r
[pe(r)r
brewer butcher
carpenter chemist
brouwer m.
slager
m.
clergyman
clerk
coachman
commercial
confectioner
[ler
tim'me(r)rma(h)n ahpohtayke(r)r
5raysste(r)le(r)ke(r)
travel- handelsreiziger
m.
suikerbakker
m.
cook cycle-maker
dairyman
dentist
kok
fke(r)r
reyweelmahke(r)r melkboor
ta(h)ntmayste(r)r inshe(r)nee-u(r)r
pa(h)c/ite(r)r
engineer farmer
87
English.
Dutch.
Pronunciation.
farrier
hoefsmid
visscher
fisherman
florist
m. m.
hoofsmit
fisse(r)r
bloemist
m.
glazier
glazenmaker m.
governess
hatter jeweller laundress
gouvemante f. hoedenmaker m.
juwelier
hoode(r)nmahke(r)r
yeuwe(r)leer'
m.
f.
waschvrouw
wa(h)ss'frow
merchant
miller milliner
koopman m. molenaar m.
modemaakster
mijnwerker m. kindermeid f.
gezichtkundige
f.
kohpma(h)n
mohle(r)nahr
mohde(r)mahkste(r)r
miner nursemaid
optician
m.
^ezicAtkun'de(r)-
photographer
physician
photograaf m.
arts J dokter
fohtoh^rahf
pohleetee-
[^e(r)
policeman
printer
politieagent
m. m.
ahrtss, dokte(r)r
ah//e(r)nt
saddler
drukker m. zadelmaker m.
schoolmeester
dienstbode
f.
schoolmaster
servant
m.
knecht
m.
knecAt
sc/ioon'mahke(r)r
shoemaker
smith
soldier
schoenmaker m. smid m.
soldaat
m.
surveyor
tailor
leacher
onde(r)r-
m.
watchmaker
21.
horlogemaker n.
(^5c/t^;^en
Anchor
boat
anker n.
6oot
feo^^
f.
a(h)nke(r)r
bow
cabin cable
m.
f.,
/rajmt
Aa6eZ
/iwt
f.
m.
88
English.
Dutch.
Pronnnclntlon.
captain
kapitein
koers
m
f.
compass
course
kompas n.
kahpeeteyn kompa(h)s3
koorss
m.
crew deck
flag
hemanniny
dek n.
vlag
(port)
f.
i.
be(r)ma(h)nning dek
fla(h)c;t
harbour
haven
kiel
i.
helm
keel
roer n.
hahfe(r)n roor
f.
landing-stage light-house
landingplaats vuurtoren m.
mast m.
oorlogsschip n.
ma(h)sst
ohr'lo^sc/iip
koopvaardijsc/dp n. roeiriem m.
loods
m.
rope
sail
seaman
ship
(sailor)
tow
zeyl
(like
now)
ma(h)trohss
sc^ip
n.
steersman
stern
stuurman m.
achtersteveii n.
steurma(h)n
a(h)c/ite(r)rstay-
tug
sleepboot
f.
f.
wharf
22.
w^,
/caai
Travelling.
aankortut f. rekening f.
koetsier
Arrival
bill
ahn'komsst
rayke(r)ning
kootseer'
reytoyc/i
cabman
carriage
m.
rijtuig n.
koets
f.
coach
koots
coachman
departure engine
fare
(driver)
koetsier
m.
f.
kootseer'
fe(r)rtrek
vertrek n.
locomotief vracht f.
gids
lohkohmohteef
fra(h)c^t
guard
guide guide-book hat-box
conducteur m.
konduktu(r)r'
^idss
reyss'<7idss
m.
f.
reisgids n.
hoedendnos
hoode(r)ndohss
89
English.
Dutch.
Pronunciation.
hotel interpreter
hotel n.
toLk
hoh'tel
tol'k
f.
m. m.
kasteleines
(of hotel)
kastelein
ka(h)ste(r)leyness ka(h)steleyn
omnibus payment
porter
bah^ah^e(r) ka(h)ntohr'
portier
m.
spoorweg m.
waggon m.
spoorweg station n. teugels m.pl. weg m. zadel m.
xtationschef
spohr'wecA wah'go(h)n
[see-on'
spohr'wec7i-stahtu(r)'^e(r)lss
road
saddle station-master
wecA
zah'de(r)l
m.
stahseeon'shef
steamer
ticket
stohm'boht
bilyet', kahrtye(r)
first-class
ayrste(r)
se(r)
kla(h)s-
bilyet'
-office
,
loket n.
lohkett
re (r)toor' bilyet
return
retourbiljet
train
train
m.
f.
travelling rug
reisdeken
A;o^<jr
treyn reyssdayke(r)n
kof'fe(r)r
m.
f.
rm
f.
reyss
wachtkamer
wa (h) cMkahme (r )r
{Landen en Volken.)
a(h)f'reekah
Africa
America American
Asia
Australia Austria
Amerika n. Amerikaan m.
Azie n.
Australie n. Oostenrijk n.
ahmay'reekah ahmayreekahn'
ah'zee-e(r)
ohstrahlee-e(r)
Belgian
Belg m.
Belgie n.
oh'ste(r)nreyk helch
he\'gee-e{v)
Belgium Canada
Cape, the
Canada de Kaap
China n.
f.
China
40
English.
Dutch.
Ia7id n.
Pronunciation.
country-
la(h)nt
Cuba Dane
Denmark Dutchman
empire
keu'bah
reyk
eng'e(r)la(h)nt
Eng eland
n.
Engelschman m.
Euj'opa n. Frankrijk n. Fransclirnan m.
DuitscJier n.
Duitschland
n.
Holland
n.
Hongaar m.
Hongarije n.
Indie n.
Oost-Indi'e
hongahr'
hongahrey'e(r)
indee-e(r)
Hungary
India
Indies, East
ohst indee-e(r)
West
Ireland
West-Indie lerland n.
ler
west indee-e(r)
eer'la(h)nt
Irishman
Italian
Italy
m.
n. n.
n.
eer
Italiaan m.
Itali'e
eetahleeahn
eetahlee-e(r)
Japan
koninkrijk n.
yahpa(h)n kohninkreyk
neew-zayla(h)nt
Nieuw Zeeland
Noorwegen n.
iVoor m. BiLsland n.
i??<.s
Norway
Norwegian
Russia Russian
nohrway^e(r)n
nohr
russ'la(li)nt
w.
Scotchman
Scotland Spain Spaniard
5c/io(
m.
russ schoi
sc7iot'la(h)nt
spa(h)nye(r) spa(h)n'yahrt
Swede Sweden
Swiss Switzerland
zwayt
zwayde(r)n
zwit'se(r)r
zwit'se(r)rla(h)nt
Turk Turkey
turk turkaye(r)
41
24.
Ha72dels- en Koopmanstermen.
(For Conversations see page
117.)
English.
Dutch.
Pronunciation.
Account,
ayn
rayke(r)ning
a(h)fsloyte(r)n
an
,
nen
rekening afsluiten -courant gemeenschappelijke
to close
current
joint
of sale
verkooprekening
ontvangstbericht n. voorschot n.
adviesbrief
m.
agency agent
apprentice
agentschap n. agent m.
leer ling
m.
f.
arrangement
arrear, in assets
schikking
actief n.
ten achteren
machtigen
averij
f.
balance of account
-sheet
balans
f.
-koora(h)nt ^e(r)maynsc/Aa(h)ppe(r)le(r)ke(r) [ning ferkohprayke(r)ontfa(h)ngstberfohrscAot [ricAt a(h)dveessbreef a(h)^entsc/ia(h)p a(h)^ent layrling scAikking ten a(h)cAtere(r)n a(h)kteef ma(h)cAte(r)^en ahfe(r)rey sa(h)ldoh [ning sa(h)ldoh rayke(r). bahla(h)nss
fe(r)reffe(r)ne(r)n
banking
hankwezen n.
ba(h)nkwayze(r)n
tohnde(r)r formahwisse(r)l
maanden na
dree mahnde(r)n
nah
zicht
wis'se(r)l
op
zicAt
date of lading
bond, in
vrachthrief in entrepot
fra(h)cAtbreef in a(h)ntre(r)poh
bonded goods
opgeslagen goederen
op-^e(r)slah^e(r)n ^oo'dere(r)n
boo'khowde(r)r mahke(r)lahrey
(5(roht'ha(h)nde(r)l
m.
kleyn'ha(h)nde(r)l kohpe(r)r
fua(h)cAtfrey
42
English.
Dutch.
Pronunciation.
vracht catalogus
fra(h)c7it
m.
kahtahloh'^russ
ayn ayn
sc/iip
heure(r)a
instel[fe(r)n'
eyss
le(r)n
to
make good
clearing-house
clerk
m.
f.
company, limited
,
joint-stock
op
complaint
contract
cost,
contract n.
ver(c.i.f.)
freight
en
zaykering,
fra(h)cAt
f.
credit balance
credit-saldo n.
creditor
m.
kraydit'-sa(h)ldoh kray'deetu(r)r
custom-house
officer
m.
meess
rec7ite(r)n
customs, duties
rechten n.pl,
damages
to claim at
fe(r)r^oo'ding
dated
three
drie
maanden na
dato
debiteur
leveren
of)
nah
m.
f.
dah'toli
en kray[dit-
daybeetu(r)r
layfere(r)n
delivered free
demurrage (days
director
fra(h)nkohlayfe(r)li^dah/7e(r)n
[ring:
commissahrriss
korting disko(h)ntayre(r)n
discount
,
to
dividend warrant
koopo(h)n
dok'(7elt
n.
boekhou-
dubbe(r)l boo'k-
den n.
howde(r)n
43
English.
Dutch.
Pronuuciation.
drawer
trekker
tolvrij
m.
trek'ke(r)r
oyt'foorrec/tt
duty, export
-free
,
uitvoerrecht
tolfrey
import
liable to
invoerrecht
onderhevif/
aan
tol
ingesloten
bijlage
f.
endosseeren
endossement n.
beurs
f.
endossayre(r)n a(h)ndo3se(r)ment
bu(r)rss
/irma
f.
f.
firmah
forwarding agent free on board (f.o.b.) gross weight [tor guarantee, guaranI.O.U. import and export information
verzending
exjpediteur
vrij
m.
aan boord
inquire, to
f.
zeeverzekering
m.
verzekeHvg-maa t-
schappij
-polis
f.
pohliss
mahke(r)lahr ferzaykering-mahtscAa(h)ppey
[mee
insure against, to
interest, rate of
verzekeren tegen
de rentevoet
m.
lighterage
load, to
loss
miooTQ\t)ii
los-
f.pl.
lahde(r)n
fe(r)rleess
manager
directeur
m.
deerektu(r)r
44
English.
'
Dutch.
Pronunciation.
market
markt
f.
cattle
veemarkt
markt dag m.
de
-gelden
-^elde(r)n
buitenlandsche
boytenla(h)ndsse(r)
ina(h)rkt [fe(r)rbroyk
markt
[bridk n.
Londensche
viarkt
de(r)
londe(r)n-
se(r)
ma(h)rkt
vleeschhal
flayss-ha(h)l
viarktprijs f. price negotiable, saleable fjanghaar te koop hied^n offer (for sale), to aanhiedingen n.pl. offers
ma(h)rkt-preyss
^a(h)ngbahr
order, to
hestellen
be(r)stellen
[she(r)
packing
partnership payable at sight port of delivery
a(h)mba(h)llahfennohtsc/tahp be(r)tahlbahr op
lossplahts
[zicht
price, cost-list
,
inkoopsprijs
f.
m.
inkohps'preyss
preyssleysst fe(r)rkohpspreyss
a(li)n groh preyss preyssnoh'tayring oyterste(r) preyss ontfa(h)ngst fe(r)rmin'dering
selling
verkoopspHjs
wholesale en gro8 prijs quotation (of price) pHjsnoteering lowest uiterste prijs
,
,
f.
receipt
reduction
register, to
ontvangst f. veimindering
registreeren
f.
rer(^)istrayre(r)n
registered letter
tonnage
rent representative
tonne(r)ninhowt
heur, pa(h)c7it repraysenta(h)nt fe(r)rkohpe(r)r [^en re(r)skontre(r)-dahohbleegahtsee-e(r)n ^e(r)wohne(r) ahn-
obligatien
gewone aandeelen
preferente
daylen
,
preference
aandee-
prayfayrrente(r)
Im
ahndaylen
45
English.
Dutch.
Pronunciation.
shares, railway
ship, to
spoorweg - acti'en
verschepen scheepsmakelaar m. inschepingskosten zeehandel
spohrwecA-a(h)kteefersr-Zmypefr) [e^r)n
house
solvent
in staat oni
talen
te
he-
stowage
spaykeula(h)nt [ten m. fond'sen [fekte(r)n fondsen makelaar in effec- mahke(r)lahr in efstuwage, bergplaats steuwah^e(r) berp'f. plahts
,
speculant
m.
te(r)le(r)^ra(h)m'aiadress
towing charges
underwriter unloading
sleeploon n.
assuradeur ontladen
m.
wharf wharfage
wholesale price
werf
winding-up
25.
Cycling.
as f. kogeldragers
bel
f.
.
Axle
ball bearings
bell
m .pl.
a(h)s koh^eldrah<7e(r)rs
bell
bicycle
rijwielf
ler
tweewie-
m.
tway'rey'weel, weele(r)r
feets
"bike'' brake
Jiets
rem
f.
rem
m.
se(r)ment ketting ahkataine
ketting-ra(h)t
cement
chain
chainless
cement n.
ketting
kohnuss
koppe(r)ling
kruk
f.
kruk
wielrijder
m.
f.
wielrijderes
weel'reyde(r)r weelreyderess^
46
English.
,
Dutch.
Pronnn elation.
cyclometer dismount, to
electro-plate, to
1
m.
a(h)f'stey5'en
enamel
foot-step fork
[(nickel'
\
fe(r)rnikkelle(r)n
aymah'il
tra(h)ppe(r)r fork
frame
friction
raam
n.
f. f.
rahm
w-reyfing
^eer, fe(r)rsn6lling
wrijving
gieVj versnelling
Iiooge versnelling
ihge
\Qhge{v)
kettingkast
kettingka(li)st
fe(r)rsnelt tot...
ha(h)nt'fa(h)tse(r)ls
versneld tot...
hajidvatsels n.pl.
hub
indiarubber
stnur n. wielnaaf
steur
f.
weelnahf
kah-oot' shook, rubbe(r)r sohluhtsee
c/umCf rubber
solution
solutie
knapsack
knapzak m.
lamp, latitat
lamp
lamp bracket lamp wick
f.
link lubricator
m.
sc/mhke(r)l
smeerpot
deksel
leer n. (zeem-)
bof/age-drager
map
mount,
nut
oil for
oil for
landkaart
to
stijgen
f.
smayrpo(h)t
stey^en
slikbort
mudguard
burning
lubricating
1
slikbord n.
moer
f.
moor
f.
brandolie
olieka/n
f.
f.
87?teerolie f.
oil
can
pedal
pedaal
47
English.
1
Dutch.
Prononciation.
pedal rubber
j)edaal- caoutchouc
pe(r)dahl'-kah-oot'-
pump pump
pomp
tube
old
i.
f.
pomp
[shook
pompslang
pompen
eenige oude lompen,
pomp-sla(h)ng pompe(r)n
ayne(r)^e(r)
ow-
lappen
de(r) lompe(r)n
removable
repairing outfit
verplaatsbaar reparatiedoos
velg f
la(h)ppen fe(r)plahtssbahr
f.
rim
saddle saddle bag saddle pillar
raypahrahtseefellcA [dohss
zahde(r)l zahde(r)l-ta(h)ss' zahde(r)l-penn sc^roof ket'ting-bowtye(r)
zadel m. zadeltasch
zadeliJen
f.
screw
schroef
screwdriver
screw, to
schroevendraaier
m. scAroof'e(r)ndrah'ie(r)r
spanner
spokes spring
start off, to
steer, to
ahn'sc/iroofe(r)n
spahkenspa(h)n-
spahken
fayr
[ne(r)r
vertrekken sturen
(lederen)
fe(r)rtrekke(r)n
steiiren
Hem m.
nemen
uit elkander
tighten up, to
toe clip
tricycle
spannen
teenhaak driemeler
nayme(r)n spa(h)nnen
taynhahk
m.
f.
trousers' clip
hroekveer f
binnenband buitenband
[pneumah-
tisse(r)]
unscrew, to
valve wallet
Nvheel (front)
los'sc/iroofe(r)n
fenteel
zak
m.
(back)
voorwiel n. achterwiel
za(h)k fohrweel
a(h)c/iterweel
26.
Motoring Terms.
(See also Cyclino. pp. 45
(Automobiel henamingen.)
A
IIS,
and Motoring,
p. 115.)
English.
Dutch.
Pronunciation.
Accumulator
battery
accumulator m.
hatterij
(steel)
f.
f.
a(h)kkeiimeulah'ba(h)tterey'
[tor
brake collar
renihand (stalen)
cam
carburator chain adjustment
kam
f.
remba(h)nt ka(h)m
(stah[le(r)n
carburator
m.
de
spannen
van
f.
kettingen
claw
contact breaker (trembler) driver driving pinion
tang, vork
ler
contactbreker,
tril-
m.
chauffeur m. drijfkamwiel
elboog
elbow
electrical
electricity
m.
f.
elektrisch
elektriciteit
exhaust
box
knalpot
m.
f.
kna(h)lpo(h)t
oyt'lahtklep fleegweel ha(h)ntfa(h)t[fohrhet in be(r)way^ing breng'e(r)n]
(silencer)
exhaust-valve
fly-wheel
uitlaatklep
vliegwiel
m.
(voor-
handle (starting)
handvat n.
het
in beweging
f.
brengen)
horse-power
ignition lever (handle) lever
paardekracht
ontsteking
f.
motor
petrol (some)
rack
reservoir
hefbohm
[fa(h)t
um
[wa(h)t]
rayserfwahr
reversing gear
achterwaartsche ver- a(h)c7iterwahrts-e(r) snelUng f. fe(r)rsnelling speed, high voile vdart f. foUe(r) fahrt low geringe vaart , 5rering-e(r) fahrt changing gear gangwissel m. ,^a(h)ngwissell starting gear kleinste versnelling 'kleynste(r) fersnelsteering bar stuurstang f. steurssta(h)ng [ling tap tap m. ta(h)p
49
27.
English.
Photography.
Dutch.
( Photografie.
110.)
(For Conversations, 8a p.
Pronunciation.
Backgrounds
achtergronden m.
cloth
a(h)c/ite(r)r^ronden
stof
stof
[peer
backing paper
photografie-papier
fohtoh^rahfee'pah [dub-
camera f. camera [n. kahmerah dark slide (double) chassis (dubbel) m. sha(h)ssee
be(r)l]
om
sc/iahle(r)n
om te(r)
ing
for fixing
te ontu'ikkelen
fixeerschalen droogrek n.
ontwikke(r)le(r)n feexayrscAahle(r)n
droh^rek
droh^e(r) plahte(r)D
be(r)lic^ting
droge platen
helichting
f.
film n.
film
licht
[licAt
lamp
magnesium
instelloep
ma(h)5fnayseeum
bra(h)nt-punt
instel-loop
hrandpunt n.
trechters m.pl.
trecMe(r)rss
glasmaat
iris
f.
halve plaat
f.
diaphragms
diaphragmas
mahs
lamp, dark-room
lens
mount
plate-holder
plate-lifter
plaht -heffe(r)r
platinotypes printing
platinadruk drukken n.
f.
plah'teenahdruk
en
shutter
,
voor tijd en time and infohrteyt en mohmomentopname ment'opnahme(r) stantaneous squeegees with persrollen van mas- pers'rollen fa(h)n solid rubber roller ma(h)sseef kahsief caoutchouc
[oot'.s7wok
f.
sloyte(r)r
Dutch Self-Taught.
50
English.
Dutch.
Pronan elation.
speed indicator
snelheidswijzer
drievoet (toeslaand)
snel'heydssweyzer
dree'foo-t
(too-
square oblong
zoeker m. ., vierkante
langwerpige
pe(r)cAe(r)
washing tanks
28.
spoeWdkken m.pl.
spoolba(h)kke(r)n
Fishing an d Shooting.
Hjl f. aas n.
(Visschen en Schieten.)
Axe
beyl
f.
vijl
f.
[dooss'
hoekangel
m.
f.
vischmand
hoo'k-a(h)ng-e(r)l fiss'ma(h)nt
fiss'toycA
vischtuig n.
visch-snoer n.
-line
and wheel
fiss'snoor
fiss'net
-net
vischnet n.
rod
spear tackle
hengelroede hai-poen m.
f.
hen'^e(r)lroode(r)
ha(h)rpoon
kip'tahkel dobbe(r)r
float
fly
m. dobber m.
kiptakel
kunstvlieg
om
te
kunstfleecAom
weyta(h)ss drilbohr
,9e(r)wayr
te(r)
game-bag
gimlet
hengelen ueitasch f.
drilhoor
f.
heng-e(r)le(r)n
gun gunpowder
gunshot
gut
geweer n. buskruit n.
geweerschot n. dajin m.
line
darmsnoer
n.
hammer
knife licence
hamer m.
mes n.
jachtakte
lucifer
spijker,
f.
mess
ya(h)o/i'ta(h)kte(r)
match
nail
leusseefe(r)r
pincers
ramrod
laht'stok
51
English.
Dntch.
Prontmclatlon.
range, out of
rifle
screwdriver
huiten schot boyte(r)n sc/io(ta)t geweer g'e(r)wayr schroevendraaier m. sc/iroo 'fe (r) ndrahischeede
schot n.
i.
sheath shot
tools
sc7tayde(r)
[e(r)r
gereedschap n.
slijpHteen
whetstone
wire-nippers
29.
m.
draadtang
Amusements.
'
{Vermaken.)
Actors admission
band
billiards
toegang
m.
biljart n.
bilya(h)rt'
cards chess
circus
kaartspelen schaakspgl n.
paardenspel n.
concert n.
concert
accompanist
choir
accompaynateur
zangvereeniging koor n.
orkestdirecteur ten
,
a(h)kkompanyahuLLl X
ii.
f.
m.
muziek-instru men-
brass, string
m.
blaas, strijk
f.
menten
orchestra
orkest n.
piano
pianist
piaf.
nist
m.
-es
singer
zanger m.,
blahss, streyk , [nob orkest klahfeer', peeah' klahfeer'spayle(r)r, peeahnist' za(h)ng-er, -ess
leet
song
voice
lud
stem
n.
f.
stem
da(h)m'spel
n.
draughts
driving
damspel n.
rijdeny
jac/it
f.
[e(r)n
mennen
n.
f.
reyde(r)n,
jai(h)chi
menn-
hunting
museum
music
music-hall opera-house
museum
muziek
meusayum
meuzeek'
[ta(h)n* ka(li)fay-sha(h)n-
cafi-chantant n.
operagebouw n.
oh'perah^re (r)bow
52
English.
Dutch.
Pronunciation.
picture gallery
schilderijenni useum
scMlderey'en
meusay'um
skates skating
skittles
schaatsen
f.pl.
Sf7iahtse(r)n
schaatsenrijde)i n.
RcAahtse(r)nreykay^e(r)lss [de(r)n
swimming
the theatre
act ballet
box-oj0fice
zwemmen
tooneel n.
f.
zwemme(r)n
tohnayl' be(r)dreyf
ba(h)llet'
1
bedrijf n.
ballet n.
plaatsbiireau n.
cloak-room
kleedkamer
blijspel n.
t.
comedian
tooneelspeler
m.
I I I
comedy
curtain
dancer
farce
footlights
manager
s^age-
opera-glasses
[eress' /jrohrdeyn' gordijn n. danser m., danse- da(h)n'ser, da(h)ns[res f. kluc/^t klucht i. foo'tlicMen voetlichten n.pl. deerektu(r)r directeur m. raysheessu(r)r regisseur m. beenok'l binocle m.
! i
;
performance
play
voorstelling
f.
I
I
fohr'stelling
spel, tohnayl'stuk
spel, tooneelstuk n.
programme
proprietor refreshment[room scene seats
programma n. eigenaar m.
kojiekamer
tooneel n.
f.
prohgra(h)m'mah
ey'^e(r)nahr
koffeekahmer
tohnayl' plahtsen
loshe(r)ss
boxes
dress circle
loges f.pl.
balcon n.
galerij
f.
ba(h)lko(h)n
^ahlerey'
pa(h)rter're(r)
balcony
gallery
pit
parterre n.
reserved
stalls
besproken
stalles f.pl.
besprohke(r)n
sta(h)l'less
stage
tickets
tooneel n.
^biljetten n.pl.
tohnayl'
bilyetten tru(r)rspel trur(r)rspelsspayfiohl
f.
tragedy tragedian
violin
treurspel n.
treurspeUpelsr
rtooZ
f.
m.
rie(r)r
walking
[wandeling
wa(h)nde(r)ling
68
30.
English.
Correspondence.
Dutch.
( BriefwUseling.)
102.)
Pronunciation.
Address
blotting-paper
adres n. vloeipapier n.
hoek n.
[turn
f.,
a(h)dress
floo'i-pahpeer
book
date desk, writingenclosure
m. boo'k
[dahtum
dagteekening
envelope herewith
a(h)nfe(r)loppe(r)
immediate
ink,
stand
onmiddelijk
inkt, inktkoker
hi'ief
m.
letter
m.
f.
brievenbus
je n. brief
breef ye (r)
pa(h)peer'
post'pa(ii)peer
notepen, fountain
,
papier n.
postpapier n.
stolen
steel (nib)
pen
f.
f.
stahle(r)n pen
vulpen
fulpen (like
lull)
holder
pencil
penhouder m.
potlood n.
penhowder
pot'loht
penknife
a quire
scissors
pennemes n.
katerntje n.
penne(r)mess
kahterntye(r) scAahr zayVe(r)l
zay'5re(r)l-la(h)k
*
schaar
zegel n.
f.
seal
zegellak n.
feZad,
I
i;<?Z
n.
bla(h)t, fell
f.
[ing
handteekening
ha(h)nd'tayke(r)nsc7ireyfe(r)n
sc/ireyf^e(r)rayt'-
schrijfgereedschap
so/ia(h)p
31.
Post-office
and Telegrams
p. 103.)
(Post- en Telegraafkantoof,)
(Vox Conversations, see
Book post
counterfoil description
drukwerk n.
souche
depeche
druk'werk
80ossje(r)
i.
m.
besohrijving
despatch-note
destination
m.
f.
be(r)sc4reyfing daypayc/ie(r)
bestemmin^
be(r)stemming
54
English.
Dateh.
Pronxmclatloxi;.
strafporf n.
verzekerde waarde
brieven-post
stra(h)fport fe(r)rzayke(r)rde(r)
wahrde(r)
breefe(r)n-post
post'wisse(r)l [howt postwissel m. order of contents aard van den inhoud ahrt fa(h)n den in'nature newspaper wrapper couranten strook f. koora(h)nte(r)n strohk number 5re(r)ta(h)l,ahnta(h)l getal, aantal n. parcel post post'pa(h)kette(r)n postpaketten postage paid fra(h)nkoh franco
money
stamp
postman
postmaster
post-office
re-address, to
register, to
post'zay^e(r)l breefe(r)nbuss breefkahrt post resta(h)nte(r) breefenbesteller brievenbesteller m. post'deerektu(r)r postdirecteur m. post'ka(h)ntobr postkantoor n. op nieuw adresseeren op nee'w a(h)dre3postzegel
m.
say're(r)n
aanteekenen
reply paid
antwoord betaald
tdegi'amformulier telegraaf bode m. kantoor
f.
telegraph form
messenger
office
te(r)le(r)grahf boh-
ka(h)ntohr'[de(r)
over,
under
het gewicht
32.
Dntch.
Cardinal Numbers.
(For Oramxnatloal Notes
{Hoofdtelwoorden.) Me p. 8U)
Pronunciation.
PronnnciatloQ.
Dutch.
een
2 twee 8 drie
vier
viif
te*
ayn tway
dree
feer
feyf
zesfl
7 8 9 10 11 12
zeven acht
zayfe(r)n
a(h)cM
n&yge{r)n teen
elf
negen
tien
elf
twaalf
twahlf
55
Dutch.
'^PTononciation.
Dutch.
Pronunciation.
13 14 16 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26
derr'teen veer tien fayrteen feyfteen vijftien zestien zesteen zeventien zayfe(r)nteen achttien a(b)cAt6en negentien nay5'e(r)nteeii
dertien
twi/ntig
zayfe(r)nte(r)c^
ta(h)cAtte(r)cA
na,yge{j:)iite{T)ch
twinte(r)cA.
een en tiointig
twee en
drie en
vier en
vijf en
26 zes en 27 zeven en 28 acht en 29 negenen 80 dertig derr'te(r)c/t 40 veertig fayrte(r)cA 60 vijftig {eyite(v)ch 60 zestig zeste{v)ch
ayn e(r)n
twinte(r)c/i
110 120 130 200 300 400 500 600 700 800 900
honder(r)t
{en) een
tweehonderd
drie vier
vijf
zes
zeven
acht
doyze(r)nt
2,000 twee 3,000 drie 10,000 tien 1,000,000 millioen mil'h-oon (duizend negen honderd doyze(r)nt nay^e(r)n hondert en feyf, or [feyf en vijf, or negentienhonderd en vijf nay^e(r)nteenhondert en
33.
Ordinal Numbers.
de eerste tweede , derde
, ,
{Rangtelvworden.)
p. 81.)
de(r) ayrste(r)
twayde(r)
derrde(r)
feerde(r)
feyfde(r)
vierde
vijfde
6th 6th 7th 8th 9th 10th 11th 12th 18th 14th Where
zesde
zesde (r)
zayfe(r)nde(r)
a(h)cAtste(r)
zevende
achtste
negende
tiende
elfde
nay^e(r)nde(r) teende(r)
elfde(r)
twaalfde
dertiende
veertiende
la
pronuiioiabion
omitted,
56
English
Dutch.
Pronunciation,
the 15th
de vijftiende
,, ,,
,,
de(r) feyf'teende(r)
)
- 16th
- 17th - 18th - 19th - 20th - 21st - 80th
zestiende
zess'teende(r)
zeventiende
achttiende
>
n
>j
,,
,,
negentiende
twintigste
>?
>
,, ,,
,,
eenentwingtigsti
dertigste
veertigste
55
ayn'e(r)ntwinte(r)(7derr'te(r)^ste(r) [ste(r)
fayr'te(r)^ste(r)
feyf'te(r)g'ste(r)
)?
vijftigste zesUgste ,,
,,
,
,
n
5
5
zess'te(r)^ste(r)
zeventigste
tachtigste
zayfe(r)nte(r)^ste(r)
ta(h)c/t'te(r)^ste(r)
>
,,
,,
negentigste
>
>
nay'^e(r)nte(r)^ste(r)
honderdste duizendste
hon'dertste(r) doy'ze(r)ndste(r)
84.
p. 81.)
Century
,
eeiiw
half-a-
couple (pair)
paar
n.
n.,
[f.
crowd
decade double dozen a fifth
four-fifths
gedrang
dohzeyn'
ayn
feyfde(r)
feer feyfde(r)n
twaalf dozijn^ grOS n. twahlf dohzeyn', half [gross helft helft f. quarter(fourth part) iderendeelj kwart. ii. fee're(r)ndayl,
a gross
kwa(h)rt
score
single, singly
een twintigtal
alleen
tienen, tientallen
ayn
twin'te(r)(7-
57
English.
Dutch.
Proncmciatioiu
dHeen
drie zevenden
drievoudig
dree
twaymahl
tway'fowt
tway derrde(r)n
Naamwoorden.)
70.)
AdjectlYes.*
Arrog&^t bad
bitter
aanmatigend
slecht
hitter
ahn'ma(h)te(r)slecht
bitter
[^8(r)nt
blind
blinnt
stomp
stoutmoedig
stomp
stowtmoode(r)c/i da(h)pper braydte(r)
layfe(r)nde(r)f7i
dapper
hreedte
f.
levendig
broad
certain
breed
zeker
cheap
clean
clear clever
goedkoop schoon
helder
cold
bekwaam koud
tevreden
be(r)kwahm kowt
te(r)frayde(r)n
donker doof
lief
don'ke(r)r
dohf
leef
diep
vuil
deep
foyl
disagreeable dishonest
onaangenaam
oneerlijk
drunken
dry
dumb
dusty
early
dronk'en drohch
stom
stoffe(r)cA irooch
[le(r)k
easy
*
vroeg gemakkelijk
^e(r)ma(h)kke(r)-
Some Noons
58
English.
Datch.
gelijk
Prononciatiloii.
equal
fair
^e(r)leyk
gunstig,
sc7iohn,^un'ste(r)c/i.
schoon,
faithless
false
fat
fierce
fit
blond trouweloos
valsch
vleezig, vet
blont trow'e(r)lohss
fa(h)lss
flay'ze(r)cA, fet
wUd
bekwaam, geschikt
plat
wilt
be(r)kwahm,
pla(h)t
^e(r).
[sc/iikt
fiat
foolish
free
dwaas
vrij
dwahss
frey
ge(r)dem:e{r)ch
friss
fol
frequent
fresh
gedurig
frisch
fuU gay
gentle
vol
vroolijk
good
great hairy
frohle(r)k za(h)cAt
^roo't
^TOht hahre(r)cA
handsome happy
hard heavy
height
moh'i
9re(r)luk'ke(r)cA
ha(h)rt, mooile(r)k.
zwaar
hoogte
f.
zwahr
hoh^e(r) hohch
hai
ayrle(r)k hong-e(r)re(r)cA kwaht, Blecht, zeek. onbe(r)layft' onsc^ul'de(r)cA recht(&hT'de(r)ch kru(r)'pe(r)l
koog
hoi
eerlijk
hungry
ill
hongerig
kwaad.
slecht, ziek
impoKte
innocent
just
onbeleefd
lame
large
late
roym, brayt
laht
laat
lean length
light
mager
lengte
licht
f.
mah^e(r)r
lengte (r)
licAt
long
lang
muddy
modderig
la(h)ng modde(r)re(r)cA
69
English.
Dutch.
Pronmioiatlon.
narrow
eng
new
oblong
old
nieuw
langwerpig
eng nee'w
la(h)ngwer'pe(r)c/i
oud
open
heleefd
open
polite
out)
poor
pretty-
arm
aardig
vertrouwelijk
trotsch
a(h)rm
ahrde(r)c/i
private
fe(r)rtrowe(r)le(r)k
tro(h)ts
proud
public
openbaar
zuiver
ohpenbahr
zoyfer
5re(r)rust
pure
quiet rich ; ripe
gerust
(of food)
rijk; vet,
rijp
zwaar
reyk; reyp
fet,
zwahr
rough round
sacred sad sharp short slow small
ruiv
reuw
ront
heyle(r)c^
ern'ste(r)cA,
[fe(r)cA
ront
heilig
droo-
scAerp kort
langzaam
klein
la(h)ng'zahm kleyn
gl&(h)t
za,(h)chi
smooth
soft
glad
zacht
sound
sour square strange strong
stupid
gezond
zuur
vierkant
vreemd
sterk donif
fraymt
sterrk
lomp
dom, lomp
zoot
snel, flucA
sweet
swift
;
zoet
tender (of food) feeder; malsch thick dik thickness dikte f. thin dun
thirsty
dorstig
tijdig
snel, vlug
tay'de(r)r
ma(h)la
dik
dik'te(r)
dun
dorss'te(r)cA
timely
troublesome
moeilijk, lastig
60
English.
Datoh.
Pronnnciation.
true
iigiy
waar
leelijk
wahr
lay'le(r)k
uncertain
onzeker
ongelijk
on'zayker
on'^e(r)le(r)k
unequal
unfit
ongeschikt
onbestendig
nuttig
vergeefsch
on'^e(r)sc^ikt
unsettled useful
onbe(r)sten'de(r)cA nut'te(r)cA
fer<5rayfss
vain
warm
weak
well
warm
slap,
wa(li)rm
zwak
sla(h)p,
zwa(h)k
geheel
wijd
urild
weyt
wilt
wijs
weyss
young
36.
(For
Jong
yong
fWerkwoorden.)
S2 to 00.)
Verbs.
To
to
accept
admire
affirm
aanneme7i bewonderen
hevestigen
to to to to to to
to
answer approve
arrive
antwoorden
goedketiren
a(h)nt'wohrde(r)
5roo'tku(r)re(r)
aankornen
ascend ask
opklimmen
vragen
verzekeren
ahn'kohme(r) op'klimme(r)
frah'^e(r)
to assure
fe(r)rzaykere(r)
awake
wekken
slaan, kloppen
to beat
to begin to believe
to
to
heginnen
taken
blame
borrow
to boil
to breakfast to bring
koken
horgen, leenen
onthijten
brengen
to build
houwen
61
English.
Dutch.
Pronunciation.
to
button
to
buy
knoopen koopen
herekenen
dragen
habhelen
vergelijken
ba(h)b'be(r)le(r)
fer^e(r)leyke(r)
compare
continue
to consent
to cook
too'stemme(r)
fohrt'deure(r) koh'ke(r)
hoos'te(r)
[ke(r) dek'ke(r), be(r)dekda(h)n'se(r)
to
to
cough
dance
to cover
to deliver
dekken, bedekken
dansen
bevrijden
be(r)frey'de(r)
to
to
deny
descend
ontkennen
i
ontkenne(r)
"fertrek'ke(r)
to depart
to desire
to despise
vertrekken
afdalen
begeeren
a(h)f'dahle(r)
be(r)(9rayre(r)
verachten
twist en
fera(h)cAte(r)
twis'te(r)
to dispute
to doubt
to to
twijfelen
tweyfe(r)le(r)
draw dream
trekken, zuigen
trekke(r), zoy^e(r)
droomen
kleeden
droh'me(r)
klayde(r) drinke(r)
ay'te(r)
to dress
to drink
drinken
eten
to eat, dine
to
achten
ruilen, wisselen
uitroeperif
a(h)cAte(r)
rOyle(r),
[le(r>
wis'se(r)-
oyt'roope(r),
scAraywe(r)
feront-scAul'de(r)ferklah're(r)
fa(h)l'le(r)
{ie{r)
foole(r)
fin'de(r)
to find
to finish
to follow
eyn'de(r)^e(r)
ioige{T)
to forget
to gather to get
fer^ayte(r)
vergaderen
krijgen
fer^ahdere(r)
kreygre(r)
to get
up
opsUjgen, opstaan
op'stey^e(r),
[stahn op-
62
English.
Dntch.
Pronunciation.
5rayfe(r)
to give
geven
go to go
to to
in,
out
gaan
ingaan, uitgaan
groeien
^ahn
in'^rahn,
ojt'gahn
grow
^roo'i-e(r)
haten hooren
verhergen
eeren
hahte(r) hohre(r)
fe(r)rber'/7e(r)
to
to
honour hope
imagine
ayre(r)
hopen
niet weten
to ignore
to imitate
zich verheelden
ferbaylde(r)
navolgen
heleedigen
nah'fol^e(r)
be(r)lay'de(r)^^e(r)
to insult
to insure
assureeren
invoeren spring en kennen, weten lachen
leeren
a(h)sseuray're(r)
in'foore(r)
to introduce to
to
to
jump know
laugh
spring'e(r)
ken'ne(r), wayte(r)
lah'cA^e(r)
to learn to lend
lay're(r)
leenen
layne(r)
liggen
to lie
down
gaan
leven
gahn
li/,^e(r)
'
to live
to to
lay'le(r)
dwell
wonen
zoeken naar
verliezen
to love
beminnen
be(r)mLn'ne(r)
to
huwen
onUnoeten vermelden
zich vergissen
heuwe(r)
ontmoot'e(r) fermelde(r)
zich fer<7is'se(r)
to be
to object
to offend
to offer
tegenwerpen
heleedigen
tay'^en-werpe(r)
be(r)layde(r).-7e(r)
to
to to to
open
pack up
aanbieden openen
bestellen
ahn'beede(r) ohpe(r)ne(r)
bestelle(r)
to order to paint
inpakken
schilderen
inpa(h)kke(r)
sc/iildere(r)
pardon
vergeven
betalen
fer^ayfe(r)
pay
be(r)tahle(r)
to plant
planten
pla(h)nte(r)
68
English.
Datcta.
Prontmciation.
to play
to pluck to praise to present
spelen
plukken
frijzen
voorstellen,
to to to to to
prove punish
bemjzen
strafen
iwisten
twisste(r)
zich stilhouden
zich stil'howde(r)
lay'ze(r)
Uzen
oogst&n
oh^ste(r)
ontfa(h)n'5re(r)
ontvangen weerkaatsen
weigeren betreuren
verblijden
wayrkahtse(r)
wey'5fe(r)re(r)
be(r)tru(r)re(r)
to rejoice
to
ferbleyde(r)
remember
repay
herinneren
terugbetalen
herin'nere(r)
teru^'be(r)tahle(r)
to
to repeat to repent
to reply
*
herhalen
herhahle(r)
be(r)row'e(r)
berouwen antwoorden
rusten terugkeeren
(of bellen
a(h)nt'wohrde(r)
ruste(r)
to rest
to return to ring the bell to roast
[house) braden
laopeUj rennen
to
run
to say
zeggen
verzegelen
to seal
to search
onderzoeken
zien
onderzoo'ke(r)
zee-e(r)
verkoopen dienen
ferkohpe(r) deene(r)
nah'i-e(r)
sew
naaien
toonen zuchten onderteekenen
show
tohne(r)
to sigh
to sign to sit
down
gaan
zitten
to sleep to sneeze to
to
slapen
sow
speak
nuzen zaaim
tprekeji
1
neeze(r)
zah'i-e(r)
spray ke(r)
64
English.
Dutch.
Pronunciation.
to spin to spoil
to steal to study-
spiniun
hederven
stelen
spinne(r)
be(r)derfe(r)
stay'le(r)
studeeren
3teriday're(r)
to take to taste
to tell to thank
to think
to be thirsty
nemen
proeven, smaken
zeggen, vertellen
nayme(r)
proo'fe(r),
[ke(r)
smah'-
zeg'ge{r)f fertelle(r)'
danken
denken
dorst hebben
to
throw
to touch to translate
to travel
werpen raken
vertalen
reizen
losknoopen
ontblooten
wash weep
weigh
wish
oyt'pa(h)k^
wegmi
willen
to will to
wenschen
wdrken, arbeiden
vereeren, aanbidden
[e(r)
[de(r)
to
to
work
worship
to
wrap
wikkelen
schrijven
wik'ke(r)le(r) [de(r)
sc/ireyfen
to write
37.
About
above above
all
om, omtrent'
boh' fen boh'fen a(h)l'less
accordingly
after
ohferaynkom'ste(r)cA, fol^ens
na
a(h)cA'ter,
nah
nadei'handy daarna
weder
tegen
65
English.
Dutch.
Pronunciation.
all (adj.)
almost
already
also
5ra(li)nss,
5fe(r)hayl
scAeer,
beynah
rayts
ook
ofschoofij hoewel
ohk
offscAohn',
5re(r)hayl',
although
altogether
hooweir
te(r)-
geheel,
tezamen
always
altijd
among
and anywhere
as as
onder en
en
ook, ergens
waar
als,
wahr ohk,
er^renss'
zooah
many,
as
much
zooveel, evenveel
as soon as at
at first
at last at least
zoodra
te
ah
in den heginne
ten laatste
in
den
be(r),^in'-
omdat
voor
before
omda(h)t' fohr
a(h)cA'ter
be(r)nayden
be(r)nay'fe(r)nss,
besides
better
benevens, bovendien
beter
bohfe^f^ndeen' bayter
tus'sen [fe(r)n ferder da(h)n, boh-
between beyond
but
maar, dock
door
dientengevolge
by
consequently
[i/e(r)
deentenge(r)fol'^e(r)deu're(r)nde(r)
down
during
early either
...
beneden gedurende
vroeg
froocA
off... off
or
of ...of
elders
elsewhere
el'derss
ge[r)xiOOch'
enough
even
if
genoeg
zelfs al
zelfss a(ii)l
every {adj.)
Dutch Self-Taught
ieder
eeder
i*
66
English.
Dutch.
Pronunciation.
everywhere
except
far
firstly
(co7ij.)
overal
behalve
oh'fera(h)l
be(r)ha(h)l'fe(r)
ferr
ver
ten eersts
for (prep.)
for (cmij.)
voor
want
can
nauwelijka
hier
wa(h)nt
fa(h)n now'e(r)le(r)ks
from
hardly here
heer
how
{adv.)
hoe
echter
hoeveel
hoo
echter hoofa}^' ? indeen'
however
how much?
if
if
indien
not
zoo niet
omniddellijk
in, hinnen inderdaad
bin'nen
instead of late
less
minder
gelijk, evenals
minnder
.g'e(r)Ieyk',
like
little (adj.)
little
ay'fe(r).
klein
kleyn
[na(h)lss
by
little
langzamerliand
more
meer
veel, zeer
mayr
much
near, nearly neither ... nor never next to not not at all
nabij, hijna
noch
...
noch
noch
...
iioch
noh'it
iiahst,
beynah
neet
geheel niet
in
't
in
't
^e(r)hayl neet
niets
neets
nog niet
thaiis,
noch neet
ta(h)nss, neu nerV/e(r)nss
now
nowhere
of
nu
nergens
van
natuurlijk
fa(h)n_
na(h)teur'le(r)k
of course
67
English.
Dutch.
Pronimciation.
often
dikwijls
op,
dik'weylss
op,
on on on on on on
aan
ahn
[<ie(r)
integendeel
links
intay'^endayl
links
aan de
rechts
overzijde
zijde
ahn de(r)
rec/itss
oh'ferzey-
aan deze
eens
ahn dayze(r)
aynss
&y'ne{r)ch
zey[^^{^)
once only
eenig
alleen, slechts
(adv.)
a(h)llayn', slecMs
opposite or
tegengesteld
tay'^e(r)n^esstelt
off
otherwise {adv.) outside over perhaps presently, soon previously quickly rather
of anders
huitenzijde
f.
boven misschien
straks, dadelijk
[le(r)k
stra(h)ks, dahde(r)-
vooraf
schielijk
liever, eerder
ayrder
same
(the) (adj.)
zelfde
zelfde (r)
scarcely
secondly
seldom
since (prep.)
now'e(r)le(r)kss
so
(conj.)
sedert
zoo, dus
zoh, duss
ayne(r)^e(r)
vroeg,
some
(adj.)
eenige
sometimes soon
suddenly then {adv. thence
somtijds
weldra, spoedig
plotseling
conj.)
dan
van daar van dien tijd af daar
da(h)n
fa(h)n dahr fa(h)n deen
teyt
[a(h)f
thenceforth there
therefore thirdly
daarom
ten derde
dahr dahr'om
ten derrde(r)
through thus
door aldus
dohr
a(h)lduss'
F9
68
English.
Dutch.
Pronunciation.
to
ahn, nahr
ohk
te(r) fayl
veel
tegelijk
te(r)5re(r)leyk
jegens
onder
ongetwijfeld
tenzij
tot
yay'^e(r)nss on'der
on'/7etweyfelt
ten-zey'
tot
up upon
very
well
op
opf
op
aan
op,
ahn
zeer
zayr
^oot, zayr
goed, zeer
when
where
while
?
wanneer, toen
wa(h)nnayr', toon
waar
wahr
terwijl
te(r)rweyl
why?
willingly
waarom ?
gaarne
wahr'om
^ahr'ne(r)
with
with, near
mM
na, met
met
nah, met bin'nen zon'der
noc/t, toch
binnen
zo rider
nog, toch
MARLBOROUGH'S
Travellers' Practical
Manuals of Conversation.
SUBJECTS ARRANGED ALPHABETICALLY. Containing Travel Notes. Classified Conversations Railway, Steamer, Hotel, Luggage, Customs, Motoring, Cycling, <fec., Money, Weights and
Measures.
Dictionary in four languages of Words in Daily Use.
Mo. 1. ENGLISH, FRENCH, GERMAN and ITALIAN. (In one book.) (in one book.) No. 2. ENGLISH, FRENCH, GERMAN and DUTCH. Crown 12mo, 162pp. Wrapper. 119 net each Cloth, 3/- net each.
;
Key.
M.A. For learning the language by the Natural Method, with Phonetic Pronunciation. Containing Notes on Articles, Gender, Accents, <fec. ; Classified Vocabularies Conversational Phrases and Sentences Naval, Military and Commercial Terms Tables of Money, &c. A course of simple and practical lessons in the Rules of Grammar exemi)lified with Model Sentences, Exercises and Reading Lessons in German Characters.
E.
; ;
WEBER,
Facsimile
&c.
Green Cloth,
6.'- net-
London:
E.
MARLBOROUGH &
69
ELEMENTARY GRAMMAR.
The Dutch language has ten
parts of
speech:
The
Articles.
(Lidwoordm.)
There are two Articles, the Definite and the Indefinite. There are three Genders masculine (M.), feminine (F.), and neuter (N.), and four Cases Nominative (N.), Genitive (G.), Dative (D.), and Accusative (A.)
General Rule.
the singular genders.
;
its
DECLENSION.
The
Singular
Definite Article.
P.
N. the
G. of the to the A. the
M. de des
D.
den den
de der de de
N. het
Plural for
all
genders.
de der
den
de.
The
M. N. a, an een G. of a, of an eens
Singular:
Indefinite Article.
F.
N.
een{e)
een
eens
These
eener
een een{e*) TdHeldom fnThe A. a, an een{en*) een. een{e*) written. Note. The definite article is often used in Dutch, where there is no article in English, as Van de hand in de land, from hand to mouth. There are phrases, however, in which the definite article nsed in English is not used in Dutch, as Fiano spelen, to play the piano.
D. toa,toan..n(..^*)
The Noun.
(Het
:
zelfstandig
namnwoord,)
GENDER.
Masculine Nouns are {a) Names of males, when there is a separate name for the m^le whenjnot, names of great animals are masculine, as olifant
and those of small animals are feminine, as mouse. names of seasons [except Lente (f.), Spring], months, and days [except the compounds wi th month and year Mei(m.), elephant,
(f.),
muis
{h)
maand
{c)
(f.),
month
of
May;
voorjaar
(n.),
spring.
names
of trees [except Linde (f.), lime tree, and tamarinde (f.), tamarind], stones, coins [except munt (f.), coin; guinje (f.), guinea; pistool (f.), pistole; pond (n.), pound], and
mountains.
70
{d)
nouns
of one syllable indicating motion or action, as houWf stab greep, grasp, &c. Such words are feminine when they indicate objects having any relation to the action for instance, trap (m.), kick; trap (f.), staircase.
;
;
(e)
nouns ending in -oar, -aard, -enaar, -erd, -Im, -rm, -er, and most words ending in
lessenaar, desk
luiaard, sluggard
Exceptions: Griffel (f.), slate pencil; schofel (f.), hoe; scherm (n.), screen palm (f.), palm of the hand; uniform (f.), uniform helm (i.),hTooia.
; ;
(/) all
words ending in -ing and -ling (when not derived verbs), as ketting, chain krakeling, cracknel.
;
from
{g)
state,
as
wasdom^
For EXCEPTIONS
see
under Neuter
(g).
Feminine
(a)
are
Names
of females (when there is a separate name for the female), flowers, vegetables, fruits, grains, foreign products, materials (when not neuter), ships (except those ending in -er), letters of the alphabet, ciphers, figures, musical notes, intervals, and foreign instruments [except doedelzak (m,), lioorn (m.), triangel (m.)]
1.
NoTK.
formed from names of other things take the goudenregen (m.), aroiiskelk (m.) e.g.* 2. Names of fruits ending in oen, ling, el, and er are masculine Citroen (m.), pippeling (m.), eikel (m.), aker (m.) koni3. Foreign names of fruits ending in el and er are feminine; e.g.,
of flowers
Names
gender of the
latter, as
kommer
(6)
(f.),
amandel
(f.)
nouns ending in
koude, cold
;
-e,
-de,
-te,
Jwogte, height.
Exceptions: Vrele (m.), peace; einde (n.), end; and the collective nouns ending in -te, which are Neuter.
(c)
nouns formed with the suffixes -held, -nis, -teit, as goedheidy goodness heeltenis, image majesteit, majesty.
; ;
Except Vonnis
(n.),
sentence; getuigenif
(n.),
testL
mony
{dj
all
melodie, fabriek,
(e)
schilderij, painting
Yerbal nouns
-fit,
and
-t,
reward
;
kunsty
Except Dienst (m), service last (m.), load schrift (n.), writing [Schrift (f.) is (Holy) Scripture] wicht (n.), weight.
; ;
71
(/)
Words
in -schapy when denoting a state or a collection, that are not neuter [see (h) under Neuter] as blijdschap, joy verwantschap, relation.
,
Neuter
{a)
are
The names
of
zicijn,
swine [except
Collectiye nouns, as
leger,
army;
(f.),
volk, people.
trits (f.), threes.
Exceptions: Stad
(c)
town;
The names
of
as barnsteen,
are feminities
and tha
honig,
(d)
honey
The
infinitive mood of verbs, and all parts of speech useit as nouns, as het schoone, the beautiful [except adjectivea used as names of persons]
(e)
The names of countries, towns, and villages. Exceptions Geographical names which
:
by the
are preceded Feminine, as de dorre Sahara, the barren Sahara ["exckft Den Haag, the Hague; e.g., het bloeiende Den Haag, the prosperous Hague]
article de are
of
(/)
{g)
The names
little child.
Words ending
or a country,,
as vorstendom,, principality.
Words ending
Exceptions
t)
(/).
All
words ending in
starch]
Stijfsely
(y)
ver-.
Exceptions
sale
;
Ontvang
(m.),
reception
verkoop (m.)>
Note. 1. Compound noTins have the gender of the principal word, as ??o/herTc (f.), Court chapel [except kerkhof (n.), graveyard, derived from
7w/(m.), garden; tijdslip
(n.),
epoch].
2. There are some nouns which have different genders, with different meanings, as
Tielrn (m.),
helmet, helm
(n.),
(f.),
plant
;
dustpan
72
DECLENSION OF NOUNS.
There are two declensions, termed the Strong and the Weak. Most nouns belong to the Strong, the Genitive ending in s. Those belonging to the Weak end in en in the Genitive.
GENERA.ri Rules. 1. Feminine nouns always remain unchanged throughout the singular, and their declension is indicated only by the article or pronoun.
Exceptions Family and proper names in the Genitive preceding another noun take s or 's, as moeders verjaardag, mother's birthday Maria's boeken, Mary's books. Should a pronoun or an adjective precede such expressions, the nominative is used, as mijn moeders verjaardag^ my mother's birthday.
: ;
2.
(Weak declension). The following Masculine nouns belong to the Weak declension
mensch, man vorst, prince paus, pope lieer, lord liertog, earl prins, prince profeet, prophet* graaf, count also the Neuter noun hart, heart, and all Adjectives used as masculine and neuter Nouns and ending in e, as Jiet goede, the good.
Note. The Genitive and Dative are very seldom used
aan,
3. in speaking Dutch; in their place the Accusative is used, with the prepositions van, of, and van den vader, of the father, instead of des voders. to, as
tive,
The Accusatiye always has the same form and the Dative generally has also.
as the
Nomina-
Formation
The
of
Plural.
plural of nouns is formed by adding n, en, or s in the four cases, and is the same in all genders.
1. Nouns ending in el, em, en, er, aar, ier, aard, erd, age, and in Words borrowed a LONG vowel take s, as also all diminutives. from foreign languages take s, as bureaiis. The Dutch words ra^ via, and eega, ending in a long vowel, are in the plural raxts^ vheels; vlaas, custards; eegaas, spouses.
2. Nouns ending in e take n. Words ending in ie take s or n when the accent is not on ie, as provincies or provinci^n. They take en when ie has the accent e.g., m^hdieSn. Words ending in
zeeen.
3. All nouns ending in a hissing sound or in a diphthong take en, as huis (house), huizen, bakkerij (bakery), bakkerijen; also those ending in and, dam, eel, in, ing, ik, rik, schap, uw.
Words ending in or take s or en, as profestors or profesforen. Words ending in ier and eur take s when they denote persons, and en when they denote things, as portiers, door-keepers; portieren, coach-doors. Some words take either, as znoiis or zonen, sons; smida or smeden, smiths; gemaaU or gemalen, husbands.
4. When the final consonant of a noun is preceded by a short vowel, the consonant is doubled in the plural, as rat (f.), rat pi.
78
ratten except when the short vowel of the singular changes into a long vowel in the plural, as weg (m.), road pi. wegen.
;
changed into z, and the final / into V. This is always the case when these consonants are preceded by a long vowel, as haas (m.), hare pi. hazen; wolf {m..),
5.
The
final 5 in
many nouns
is
wolf
pi.
wolven.
6. Nouns ending in man and denoting a profession, change this into liedeji in the plural, as werkman (m.), workman pi. werklieden; Oranjeman, Noorman, hlindeman, as not denoting a profession, are in the plural Oranjemannen, Noormannen, blindemannen ; and those ending in heid change into heden, as scJioonheid (f.),
beauty
7.
pi.
schoonheden.
in the plural, as schip (n.),
ship
pi.
schepen
stad,
town
pi. steden.
8. There are many nouns having no plural, as in English, whilst others are used only in the plural thus,
;
(o)
Names
of materials
plural
in Dutch.
(b)
are used in the Singular, although accompanied by plural numerals, but wichtjes, as tien voet lang, not tien voeten lang
maatjes, rijksdaalers,
stitivers,
kwartjes, cents.
Hij Ik
He has an income
heeft een inkovien van duizend gulden (collectively). of a thousand guilders, lieb hier drie guldens (singly).
KoTE. 1. Some Neuter nouns take er before the plural-ending, and a few take er-en as well as er-s, as ei (sing.), eUren (pi.); hoen (sing.), Iioenderen or hoenders (pi.) The plural in eren is more sublime than that in Mijn woorden Ex., Hier zijn drie appels (Here are three apples). ers. waren als gouden appelen in zilveren schalen (Prov. xxv. 11). 3. The plural of vloo (f.), flea, is vlooien, and of koe (f.), cow, koeien.
Examples
De
vader, the father
;
of Declension.
;
Mas.
Fem,
de moeder der moeder de moeder de moeder
Plural.
N. de vader
G. des vaders
N. de vaders
G. der vaders D. den vaders A. de voders
74
Strong Declension. mouth een vrouio, a wife
;
Een mond,
e&n veld, a
Neut.
field.
Singular.
Mas. N. een mond G. eens vionds
Fem.
ee7ie
eetie
vrouw vrouw
een veld
D.
^n
(en)
A. een (eu)
mond mond
vrouw
N. m,onden
G. monden
D. 7no7iden
A. manden
Weak
Mas.
Declension.
Neut. hart, the heart
Singular.
N. de
bode, the
messenger
harten hart
hart.
The Adjective.
(Het
bijvoeglijk
Naamwoord,J
57.
Numerals, 54 to
When used as a predicate and placed after a noun it is not declined, but retains the same form in all genders and numbers. As an attribute an adjective is declined as follows :
De
goede man, the good man;
Mas. N. de goede man G. des goeden mans D. den goeden man A. den goeden man
Fem. de goede vrouw der goede vrouw de goede vrouw de goede vrouw
Plural.
N. de goede mannen
G. der goede mannen D. den goeden mannen
A. de goede
mannen
de goede vrouwen der goede vrouwen den goeden vrouwen de goede vrouwen
de goede kvideren der goede kinderen den goeden kinderen de goede kinderen.
76
Not*. 1. Instead
of the masctUine and feminine genitive, van is generally used, as van den blinde (m.), of a blind man; van de blmde (t.), of ablind woman. In the neuter genitive van is always nsed, as van het goede. 2. If an article or a pronoun (not a personal pronoun) precedefl, th& adjective always has {e)n when the article or pronoun ends in 8 or n. 3. Adjectives not preceded by any word, or preceded by a word with indefinite signification, are not declined in the nominative and accusative neuter, as ieder nieuw huis, each new house. Adjectives pre4. The Superlatives and the Ordinal Numbers take e. ceding Masculine nouns drop the ending e in the nominative, dative if the quality refers to the and accusative, if they are used with eeii and profession, as een groote man, a tall man ; een groot man, a great man.
Those ending in
er,
All adjectives of material ending in en but those ending in sch, like lakensch, duffelsch, and neteldoeksch, are declined.
(c)
(d)
(e)
The
adjectives rechter
and
linker.
All adjectives used as predicates or placed after the noun Also in phrases like e.g., God is goed, God Almachtig. Zoo groot eene opoffering, so great a sacrifice. (/) The comparatives, especially those of two, or more than two, syllables, as dapper dcr mannen, braver men uitvoeriger berichten, more detailed pieces of information.
;
Comparison
parative,
1.
of Adjectives.
the Positive,
the
Com-
2.
The Positive has no inflectional termination. The Comparative is formed by adding er to the r only is added when the adjective ends in e.
Positive
of euphony Positives ending in r take d before er, as zwaar, heavy; zwaarder, heavier. 2. The Comparison of Equality is expressed by zoo...als, or even (even-
even (zoo) vergenoegd als wij. He is (just) as contented as we. meer...dan, more 5. The Comparison of Superiority is expressed by ...than, or eerder...dan, rather than, or by the comparative only, followed
B.\i is
als hij,
am as tall as he.
by dan e.g., HijismeeT handig dan geleerd. He is more clever than learned. This pupil is quick rather than Deze leerling is ecrder vlug industrious. dan vlijiig, John is taller than Peter. Jan is grooter dan Piet,
;
8.
The Superlative
groot, great
;
is
formed by adding
st to
the Positive, as
grootst, greatest.
Note.1.
the Positive ends in e this letter is dropped, as blijde, gay gayest. wija, wisewi/s*, 2. If the Positive ends in s or sch t only is added, as wisest frisch, treahfrischt, freshest.
If
blijflst,
;
76
S. The Superlative of Eminence is nsnally expressed by an adverb preceding the Positive, as uiterst klein, extremely small noogst gelukkig, most happy.
;
4. The Superlative is preceded by het when the highest quality predicated to an object under certain circumstances, as De Schelde is het breedst in The river Scheldt is broadest in Zeeland. Zeeland,
is
Adjectives which do not admit of comparison are those of those denoting the acme of a quality and mathematical qualities those ending in loos (such as vaderloos, fatherless) adjectives like bloedrood, blood-red, sneeuwwit, snow-white, &c. those which have an absolute signification, as rond, vierkant also geographical adjectives.
material
;
;
The
beter, better
weinig, little
veel,
much
kwaad, bad
Some
those of material,
time, and place, like dagelijksch, boveitste; (2) those denoting the plnce where someone lives, as Amsterdamsch', (3) those which indicate the manner in which something takes place, as eene mondelhige boodschap. Other adjectives are used only predicately. Such are Bedacht, beducht,
:
The Pronoun.
1. 2.
{Het Voomaamwoord.)
:
Interrogative. 5. Relative.
6. Indefinite.
7.
Determinative.
3.
Demonstrative.
I.
Personal Pronouns.
Singular.
3rd person. F.
eij (ee)
1st per.
2nd per.
Sing.
&
Plural
(Je)
(
M.
hij
N.
N.27.%
het
(zijns,
\
Uv
G. viijns
1
me
(uws,
(
zifns,
(
\
liaars,
uwer
jou u,Jou
u,
(je)
(je)
harcr
haar haar
zijner het
het.
(ze, er)
Plural.
1st per.
M.
3rd person. P.
zij [ze)
N.
zij {ze)
zij (ze)
haar
{ze, er)
77
- Het " and its use. The names of inanimate objects in Dutch being often masculine or feminine, the pronoun referring to them must take their gender therefore the word it cannot always be rendered by het, as Hebt gij mijn hoed (m,) gezien ? Have you seen my hat ? Neen, ik heb hem niet gezien. No, I have not seen it. Hebt gij mijn boek (n.) ? Have you my book? Yes, I have it. Ja, ik heb het.
;
*"
of het,
when governed by
prepositions^
is
are always rendered by er, to which the preposition Het is ofben abbreviated to 't, as neein 7, take it.
appended.
Note. 1. In colloquial language ge, xve, me, and wij, mij, and zij. In conversation U is used
for the plural, as
U mij den weg wijzen ? Will you please show me the way ? In writing, gij is used in addressing friends in other cases U (uwe edelheid), with the verb in the 2nd person plural or 3rd person singular, as U hebt or U heeft. 3. The erenitives mijns, ons, uws, z^jns, hoars, occur in connection with zelfs, or geUjke only, as Hij en zijnx gelijken, he and persons like himself. Om hoars zelfs wil, for her own sake. 4. To emphasize the personal pronouns, the word zelf (sing.), pi. zelven^ is often added, as Ik zelf heb het gezi'en, I have seen it myself. Wij zelven hebben het gchoord, we have heard it ourselves. 5. The Personal pronouns are sometimes used instead of the Demonstrative, and often instead of the Correlative pronouns. (See p. 79.)
Wil
2.
;
Reflexive and Reciprocal Pronouns. The Dative and Accusative of the personal pronouns
as Reflexive Pronouns,
form
zich,
which
is
are used the third person having the Eeflexive used in the dative and accusative only for all
genders, singular and plural. Elkander [elkaar) and vialkander (malkaar), each other, are Reciprocal Pronouns, and take s in the Genitive the Dative and Accusative having the same form as the Nominative, as wij zullen elkander schrijven, we shall write to each other.
;
uw, thy or hun, their haar, her or their. They are used with or without a noun, and declined in the former case like mijn (except ons, which has the form onze in the nominative singular masculine).
:
;
your
Singular.
Plural
N.
(all
M.
F.
genders).
mijne mijn mijne mijner mijns mijner mAjnen mijn{en) mijne mijne. mijn mijne A. mijn{en) of mijne and mijnen, mijn is often used, as Ik roep mij7%Note.Instead broeder, I call my brother and mijiie is commonly pronounced as mijn.
78
When
article,
they are
declined as follows
Singular.
Plural
N.
het mijne van het mijne het mijne het mijne
(all
M.
P.
genders).
den mijnen
de mijne.
Groet de uwen, remember me to your people. Often in Dutch the Definite Article is used when in English the possessive pronoun is used, as De otule man schiidde het hoofd, the old man shook his head.
zijnen, mven are used, when the plural of relations, friends, &c., as
3.
Demonstrative Pronouns.
Demonstrative pronouns maybe used substantively or adjectively. In the substantive form they are of the strong declension.
The articles dit, deze, this one, die or dat, gene, that, dezelfde, diezelfde, the same, are used substantively and adjectively. Zelve, Deze and die are inflected like the self, is used adjectively only. article de, dat like liet.
Deze and die are declined as follows:
Singular.
Plural
N. dit
{dezes),
(all
M. N. deze
F.
penders).
G. dezes D. dezen
A. dezen
deze dezer
deze{r)
van dit
deze dezer
UoTE.
dezen
deze.
always paraphrased.
Singular.
Plural
N.
(all
M.
F.
genders),
N.
die
G. diens
die dier
die{r)
dat
{diens),
{dien),
van dat
die dier
D. dien
A. dien
dat
dien
die.
die
dat
:
for the ITominative, for which gindsch is used gindsch huis, that house (yonder); gene huizen, those houses (yonder). The Genitive is paraphrased by vayi, the Dative by aan, which is also used with dit and dat, as van dien, van die, van dat, and van die, instead of the Genitives diens, dier, &c. Dezelfde, hetzelfde, diezelfde, datzelfde, used adjectively, are When used subinflected as an adjective preceded by an article. ;Btantively, they are declined like an adjective used substantively:
is
Gene
no singular form
Singular.
Plural
N. hetzelfde\
(all
M.
F.
genders).
N.
dezelfde G. deszelfden
D. denzelfden
A. denzelfden
^,
hetzelfde hetzelfde J
j
^
^
,0
dezelfde derzelfde
denzelfden
dezelfde.
T9
for the neuter. For the i^ominasingular datgene is used. In the other eases it is declined an adjective used substantively. Zelve is placed after substantives and personal pronouns to strengthen their signification. The word zelf may be used invariably, as ik zelf, I myself. When it is declined, zelf is inflected as an adjective used substantively, but it has no Genitive form. Plural Singular.
tiVe like
M.
N. zelf D. zelven
A. zelven
N.
zelve zelve zelve
is
(all
genders). zelve
zelven
zelve.
Kent Neen
&c.,
gij
dien
officier ?
hem
niet, ivel
den andere.
the other.
CorrelatiYC Pronouns. The Demonstrative Pronouns degene, when connected with a Relative Pronoun, are termed Cor-
EELATivE Pronouns.
They are degene, die or die, welke, and the Personal Pronouns hij, zij.
:
wie,
Interrogative Pronouns. There are four Interrogative Pronouns Wie ? (m. & f.) who ? applies to persons, and
4.
:
is
always used
substantively.
Wat
is used substantively and adjectively, and It is only used in the inanimate objects. Nominative and Accusative singular. In the other cases it is paraphrased by a preposition with the adverb waar i.e., instead of van wat, aan wat, in wat, Sec, waarvan, waaraan, waarin. &c., are used. Welk{e) ? which ? applies to persons and objects, used adjectively, and declined like a Possessive Pronoun. The genitive The strong undeclined is paraphrased by van (see under). form Welk? is used in the nominative and accusative
?
(n.)
what ?
applies to
singular of the masculine when one asks after a person in The weak form welke? (Ace, his dignity or profession. welhen ?) asks after the name of a person. Hoedanige ? what kind of ? This is somewhat obsolete, and the combination of wat voor een ? (een only being declined) what sort is frequently used, as Wat voor een man is hij ?
is
of
man
he
is hij f
Singular.
N.
N.
G. D.
A.,
wie?
{wier?)
wie? wie?
What?
80
Singular.
Plural
N.
?
M.
F.
(all
genders).
f
welken welke?
Examples
Welken (m.) man bedoelt gij ? Which man do you mean ? Welke (n.) boeken hebt gij gekocht ? Which books did you buy? The English interrogation, "What is your name?" is sometimes rendered in Dutch by Hoe heet gij ?
Instead of welk, wat voor een Wat man zou dat doen
5.
(or
?
Relative Pronouns. The Relative Pronouns are die, who dat, that welk, which and must agree with their antecedents in gender, number, and person. Die is declined thus
;
; :
Singular.
Plural.
N.
M.
F.
N.
G. of
Who whom
die
die
dat
wiens
D. to
A.
whom whom
wien
dien, wien
waarvan
dat dat
wier
wien
die, wie.
In the accusative wien and wie are used with a proposition only, in all other cases die and dat, as De heer met wien, de dame The gentleman with whom, the lady with wJiom I travelled. mt wie ik reisde.
as
In speaking of a woman, welke is sometimes used instead of Het is die, welke ik zocht, it is she whom I was looking for.
die^
The genitive masculine welks seldom refers to persons. nominative and accusative is welk when used adjectively. The Relative Pronoun can never be omitted
done in English.
The
is
in Dutch, as I love.
De vriendin
6.
die ik
liefJieb.
The
friend
(whom)
Indefinite Pronouns.
The principal
Indefinite
Pronouns are
*iemand (takes
81
The following are sometimes used as nouns, when referring only which case they take n in the nominative, dative, and accusative cases : alle, all sommige, some eenige, some
;
; ;
to persons, in
vele,
many
weinige, few
ettelijke,
sundry.
Note.
1,
Pronouns marked
3.
4.
iegelijTe, een ieder, ieder, and elk have no plural, and in the Genitive singular take a \rhen used substantively.
Een
Numerals.
The Numerals, most
Cardinal Numbers
twee, &c.
of
(Telwoorden.)
special kind of adjective,
which are a
when
2. Beide, both, is declined like the Definite Article ; if preceded by a defining word it is declined like an AdjecMve. 3. Millioen, billioen, trillioen, milliard are Neuter substantives* plural with en. 4. Honderd and duizend, when not preceded or followed by a numeral, are also substantives ; plural en. 5. The real Cardinal Numbers are indeclinable, except when used substantively, as twee vieren, two fours. 6. Honderd, if preceded by another numeral, is written with the preceding number in one word, as tweehonderd ; but not duizend, aa vier duizend.
of a series,
Ordinal Numbers (see page 65) denote numbers as forming parts and are formed from the Cardinals by adding de from 2-19, and ste from 20 upwards.
Exceptions: Eerste,
is
achtste.
used.
" and "the ' the former laatste, respectively, or deze
Note. 1.
The Ordinals are declined like adjectives. When referring to two persons or objects,
latter " are translated and gene.
2.
by de
eerate
:
and de
The Date
is
translated thus
De
of April.
3.
tweevoudig.
6.
NuMBEBS OF Bbpetition
keer, or
;
maal,
twice
are adverbs which are formed by adding werf to the Cardinal numbers, as eenmal, once tweekeer,
;
6. Pbactional Numbebs are formed by the suffix de, except half, half (one-half , en ?ia?/), as een derde, ane-thixdi; een vier de, one-tomfh. When half is used as an adjective, it is placed after the article, as een half uur, half-an-hour.
Dutch Self-Taught
82
Yerbs.*
{Werkwoorden.)
Auxiliary Verbs.
Infinitive Present.
Zyn, Wezen,
to be
Worden, to be (become)
Perfect.
wordende, being
Past Participle.
geweest,
been
geworden,
been
gehad,
had.
Indicative Mood.f
Present.
ik ben,
hij is
am
ik word,
hij
gij
zij
I ajn
ik heb,
hij lieeft
I have
wordt
wij zijn
gij zijt
zij zijn
wij worden
wij hebben
gij hebt
zij
wordt worden
Imperfect.
hebben.
ik was,
hij
was
ik werd,
hij
was
ik had,
hij
had
waart
waren
werdt werden
hadt hadden.
ik ben geweest,
I
have been
j
Past or Perfect Definite. ik ben geworden, ik heb gehad, I have had I have been
hij is
\
hij is
gij zijt
zij zijn
hij heeft
rd^^^st
)
zij zijn
'
zij liebben
Pluperfect.
ik
zij
was geworden, I had been hij was wij waren geworden gij waart zij waren
ik
had
zij
hadden
For list of Verbs, see pp. 60-64. In conjogating the verbs, the 2nd pars. sing, Imperatiye, as xmneceBsary.
is
88
Future Indefinite. ik zal worden, I shall be
hij zal
ik zal zijn, I shall be hij zal \ ivij zullen ^^^^ gij zult f zij zullen ]
I
wij zullen
-
gij zult
zij
worden
^^J^uUenL^
gij zult zij
zullen
zullen
>
have been
zou
;^^^^
'
zouden
zouden
'
zouden
Past Conditional.
ik zoud{e) geweest zijn, ik zou geworden zijn, ikzou{de) gehadhebben, I should have been I shouid have had I should have been
Sing. Plur.
heb
hebt
I !
Subjunctive Mood.
Present.
ik
zij,
that I
may
be
ik worde, that I
may
hij zij
wij zijn
gij zijt
zij zijn
may
[have
Imperfect.
ik ware, that I
hij
might be
have
waret
waren
ik hebbe gehad, ik zij geweest, ik zij geworden, that I may have been that I may have been that I may have hij hebbe hij zij \ hij zij 'I wij hebben wij zijn "^'^'T;} geworden gehad. ^ gij hebbet gij zijt U''^'''^ gij zijt sij zijn f zij hebben zij zijn '
.
I I
had
-'
G9
84
Pluperfec*.
hy ware \ ^^warenl
hij
,
gijwaret t^^^^^^t
wijhaMenl
zij
^^ y""^"
zij
waren
'
hadden
ZulUn,
Infinitive Present.
shall, will.
zullen.
Indicative Present.
ik zal, I shall
hij zal,
'^"
wij zulien
gij zult
zij
zullen
zouden
The Dutch past participle must always be placed at the end in sencompound tenses Hij is koning geweest, he has been king. The auxiliary verb of compound tenses comes last when, in dependent
:
:
clauses, the verb is placed at the end of the clause Ik geloof, dat hij hier getoeest is, I believe he has been here. In compound tenses the participle or adjective must be placed directly after the verb, as Hij is gestraft geworden, he has been punished. The intransitive verb warden, to become, is conjugated in the same manner as warden, to be.
CONJUGATION OF VERBS.
Dutch Regular Verbs
are divided into
Past Participle. Weak Verbs have no vowel change, their past participle being formed by adding d or < to the root, and that of Strong Verbs by adding en to the root. The InfinitiYe of all verbs is formed by adding en to the root. The Ist person of Present Indicative is the stem of the verb.
NoTB. ^1.
Weak and
Strong.
When the root ends In a double consonant, both consonants are written before e alone iu all other cases only one is written. 2. The 1st person singular has the same form as the root. S. The 2ud person in all tenses of a verb always ends in t. 4. The 1st and 3rd person plural always end in en. Exceptions :; 5. The 3rd person Present Indicative always ends in t. hij kan, he can ; hij zal, he will he will, he wants hij is, he is ; hif
;
;
mag, he may.
6. The past participle takes ge, except with verbs which begin with the prefixes be, ge, er, her, ont, and ver, when they are inseparably compotmded with an adverb. The root of the verb then has the accent.
All
loot,
Weak Verbs. weak verbs form the Imperfect Indicative by adding de and the Past Participle by adding d.
to th*
85
k, p, t, s, sch, d and de change into t and te. Should the root end in d or ^ no extra d or t is added in the past participle:<ioo(Jen (to kill), gedond but doodde; pfaten {to talk), g6-
When
root.
Antwoorden,
Infinitive Present.
to answer.
Perfect.
Antwoorden, to answer.
Present Participle.
antwoordende, answering.
Indicative Mood.
Present.
geantwoord, answered.
Imperfect.
Perfect.
ik antwoord,
I answer hij antwoordt
ik antwoordde, I answered
hij
antwoordde
wij antwoorden
gij
ij
antwoordt antwoorden.
Pluperfect.
zij
hebben
ik
Pres. Conditional.
Subjunctive Mood.
Present.
Imperfect.
answer
antwoard{e)t antwoorden.
Perfect.
Imperative Mood. PL, antwoordt I answer (you)l Sing., antwoordt answer (thou)
I
86
The Negative form
is like that of English auxiliary yerbs I do not answer. ik antivoord niet,
antwoard ik?
do I answer
?
do I not answer ?
Strong Verbs.
strong verb forms its past tense by a change in the radical vowel without any termination, and the past participle by the termination en and sometimes by a change of the radical vowel, as geven, to give gaf, gave gegeven, given.
; ;
stelen, to steal
stal,
stolen
gestolen, stolen.
be seen, the personal endings in the strong conjugation are the same as those of the weak. In conjugating a strong verb, the Infinitive, the singular of the Imperfect Indicative, and the Past Participle must be known. All other tenses are formed like those of a weak verb, with the exception of the Imperfect Subjunctive, which is formed from the plural of the Imperfect Indicative, as wij gaven, ik {hij) gave. The 3rd person plural Imperfect Subjunctive and Imperfect Indicative
will
As
are alike.
Geven,
Present. ik geef, I give hij geeft
to give.
Indicative Mood.
Imperfect. ik gaf, I gave hij gaf
Perfect.
ik heb gegeven,
hij heeft
\
have
[given
wij geven
gij geeft zij geven
Pluperfect.
Subjunctive Mood.
Present, ik geve, (that) I
Perfect.
Imperfect.
may
give.
ik gave, (that) I
Pluperfect.
might
give.
ik zotide geven,
(that) I should give.
Imperative Mood.
Sing., geeft give (thou)
PI., geeft! give (you)
I
87
Classes of Strong Verbs. The strong verbs may be divided into seven classes, according to the vowel change. When these changes are known the conjugation is like that of a weak verb, and presents no difficulty.
1st Class. have in the present tense e or , followed by Z, m, w, or r with another consonant this second consonant may be the same as the first, or may be different. In the singular and plural of the Imperfect and in the Past Participle they have short o. Ex.
The verbs
of
the
first
class
Infinitive.
Imperfect.
... ...
Past Part.
hegon horg
begonnen
geborgen.
verbs helpen (to help), bederven (to spoil), sterven (to die), werpen (to throw), werven (to recruit), and zwerven (to wander) change o into ie in the Imperfect thus bedorven. ... ... ... ... bederven ... bedierf
;
N.B.
The
2nd Class.
followed by
the present tense a long e, The singular of the k. Imperfect has a short a, the plural a long a, the Past Participle a long 0. Ex. bevolen. beval bevelen, to order
The verbs
by
The following
kwam
...
...
gekomen
gezworen
geschoren.
zwoor
schoor
3rd Class. In this class the verbs have in the present tense and in the Past Participle a long e, followed by a single consonant (except I, m, n, r, and fe), in the singular of the Imperfect a short a, and in the plural of the Imperfect a long a. Ex.
:
...
"
las
...
...
gaf
gelezen gegeven.
N.B.
Bidden
and
have
Mood and
4th Class.
Verbs of this class have in the ee, and in the Past Participle e. ... belijden, to confess bezwijken, to succumb ... bijten, to bite
hijgen, to
present tense
ij,
in the Imperfect
Ex.
beleed
beleden
bezweek
beet
bezweken
gebeten.
{A(m)tijgen, to impute; bezwijmen, to swoon; grijnen. to fret; pant krijschen, to shriek stijven, to encourage prijzm, Krijgen, to get stijven, to make stifi to state a price, are weak. (e.g., linen) ; and prijzen, to praise, are strong.
;
; ;
88
5th CliABS. Verbs in this class have in the present tense ie or ui, in the eingiilar of the Imperfect oo, in the plural of the Imperfect and in the Past Participle o. Ex.
:
...
...
Schuilen, to hide, and zieden, to boil, are weak or strong. Klieven, to cleave, is weak kluiven, to gnaw, is strong. Jagen, to hunt, and vragen, to ask, have a weak and a strong Imperfect, but a weak
;
Past Participle.
6th Class.
The verbs
Ex.
of this class
Participle a long a,
have in the present tense and in the Past and in the Imperfect singular and plural oe.
droeg groef
:
dragen, to carry graven, to dig
gedragen
gegraven.
Lachen, to laugh, has a weak Imperfect, as also laden, to load (Imp. laadde), and malen, to grind (Imp. nuialde).
7th Class. In this class the verbs have the same vowel in the present tense and in the Past Participle. In the Imperfect, a short or long t Ex. (*, ie). geblaeen blazen, to blow blies
:
braden, to roast
braadde
gebraden.
Irregular Verb*.
breken, to break brengen, to bring denken, to think doen, to do... dunken, to think durven, to dare gaan, to go hebben, to have koopen, to buy
..
.. ..
... ...
... ...
brak
bracht
dacht
deed, deden* docht durfde or dorst ging
geduan
...
..
... ...
... ...
...
gedacht gedurfd
had
kocht kon, konden
gegaan gehad
gekocht
...
...
kunnen, can
moeten,
gekund
gemoeten
must
...
moest
mocht
placht stond wist wilde OT
zfig
gemoogd
know
...
...
wou
...
...
...
...
eocht
89
Compound Verbs.
Verbs are compounded with certain prefixes, which are either separable or inseparable from the verbs. Inseparable when the verb is compounded with a substantive, another verb (in which case the first verb drops the n), an adjective, or one of the adverbs door, mis, om, onder, over, voor, which are not accented and do not take ge in the Past Participle. Ex. Past Participle, geliefkoosd liefkoozen, to caress
:
handhaven, to maintain
gehandhaafd.
These compounds are all weak, even if the verb itself should be strong and take ge in the Past Participle. Verbs compounded with the adjective vol (full) are inseparable, and do not take ge in the Past Participle, as Het is volbrachty it is
finished.
Separable applies to compound verbs of which each part may be used in its original signification. These verbs are compounded with a substantive, an adjective, or an adverb. The last have the accent on the adverb. The verb has its proper conjugation, and the prefix ge is placed before the verb, as paardrijden, to ride on horseback ik rijd paard ik reed paard ik heb paardge^-eden.
:
Verbs compounded with the inseparable prefixes be, ge, ont, and ver do not take ge in the Past Participle, as behouden, to retain Past Part., behouden
:
er, her,
gelooven, to believe geloofd erkennen, to acknowledge erkend herinneren, to remember herinnerd onthouden, to remember onthouden ; verbranden, to burn verbrand.
;
;
Compound
voor,
(a)
When
and the simple verbs united with full and original meaning, the
;
When
Thus:
these prefixes have lost their original meaning, the verbs are inseparable and the verb takes the accent. De rciziger heeft den geheelen nacht dooi '-gereisd.
The traveller has travelled all night. De reiziger heeft het geheele continent cZoor-reisd', The traveller has travelled through the whole country. When the clause is a principal sentence and the verb is in a
simple tense the prefix is placed at the end, as Oa met mij uit, go out with me. When beginning with a Relative Pronoun or a subordinating conjunction, the prefix keeps its place before the verb, the verb being placed at the end, as Ik wou wilde, dat hij terugkwam. I wish he would return.
:
90
Reflective Verbs.
Eeflective Verbs are frequent in Dutch, and besides their subject they always take a Reflective Pronoun of the same person and number as their subject, the pronoun usually being in the Accusative, as Ik Jierinner mij, I remember.
Note.
l.
Some
Hij geeft zich moeite, he gives himself trouble. 2. Some Reflective Verbs are rendered in English by a Passive Verb, aa zich sclicumen over, to be ashamed of zich vergissen, to be mistaken.
;
verbs reflective in Dutch are not so in English, as zich a.nmatigen, to assume zich baden, to bathe.
3.
;
Some
All Reflective Verbs are conjugated with the assistance of the auxiliary hebben, as Ik heb mij herinnerd, I have remembered.
Impersonal Verbs.
Impersonal Verbs are conjugated only in the 3rd person singular with the neuter pronoun het. There are some verbs as lieugen, to remember, spijten, to be sorry which only seem to be impersonal, but which really are personal. When one says Het spijt mij, dat gij ziek zijt, the real
subject
is
dat
and
subject in
number and
person.
in English by the Present Participle with the Auxiliary Verb to be is not used in Dutch hence ** I read," '* I am reading;" are rendered in Dutch by Ik lees.
;
The conjugation
In like manner, the conjugation which, in all its tenses, represents a future action does not exist in Dutch so that such a phrase as " I am about to write," is translated Ik gajuist schrijven.
;
The Gerund
rendered in Dutch by
erring
is
is menscJielijk,
English auxiliary verb to do is not translated in Dutch. rendered by tocJi in Imperatives, as Schrijf mij tech. Do write to me.
can be
The use
If is
of the Infinitive differs tn many respects from the English. a verb is named, it does not take the particle te (to) as in English, but simply rendered in Dutch thus gaan, to go; lezen, to read, &c.
:
In some phrases the Infinitive takes the place of the Present Participle in English, as Ik zag hem loopen, I saw him running.
The
is
particle te is used with the Infinitive when a purpose or intention indicated, and strengthened by the addition of om, as De mensch leeft niet om te eten, maar hij eet om te leven. Man does not live to eat, but he eats to live.
Te is also used when the Infinitive expresses the object to which action. &c., is directed, as Ik wensch htm te Mien, I wish to see him.
an
91
Adverbs.
(Bijwoorden.)
s,
Adverbs are formed by adding lijk, lijks, lings, e, ens, pjes, tjes, kens, gewijze, waarts to a noun or adjective, as
etgen, proper, dag, day,
jes^
kort, short,
ver, far, minst, least,
recht, right,
zoet, soft,
eigenlijk, properly dagelijks, daily; kortelings, shortly; op verre na, by far minstens, at least rechts, to the right, zoetjes, softly
warm, warm,
stil,
warmpjes, warmly
stilletjes, silently
silent,
Some adverbs, like adjectives, admit of comparison (see page 75), as Hij schrift goed, zijn zuster het&>', doch zijn broeder het best, he writes well, his sister better, but his brother best.
Some words ending in lijk are adjectives, and are used as adverbs without changing their form, such as eerlijk, honest heerlijk, delightful weekelijk, delicate, &c. Words ending in lijks are adverbs, those ending
;
Several adverbs are formed from nouns by adding s, as links, on the daags, by day. ; Adverbs of manner or of time are always placed after the verb, as Hij leest nooit couranten, he never reads newspapers.
left
Adverbs
af,
of
place are
downwards
keen en weer, to
fro links, to the left
ergens, son^e where ginder, ginds, there, thither keen, henen, away
and
upwards
and wide.
gedurig, continually
Adverbs
of
time are
aanstonds, directly
altijd, altoos, steeds,
always
lang, long
ooit,
ever
doorgaans, generally
(For
list
vroeger ^^^'^^^^l
see pp..64r-68.)
formerly.
Conjunctions.
verb.
(Voegwoorden.)
Conjunctions have great influence upon the position of the They are divided into three classes: Co-ordinatb, Subordinate, Adverbial.
(a) Co-ordinate join words or sentences which are independent they are en, and doch, but &c. of each other The following do not alter the construction :En, and ; eohter, but, however; maar, but; of, or; want, for; zoowel...als, both.. .and.
; ;
(&) SuboFdinate connect clauses and sentences, one of which is dependent on the other. Simple as well as Compound subordinate conjunctions relegate the verb to the end of the clause.
92
When the first clanse of a compound sentence begins with a simple subordinate conjunction, then the principal second clause begins with the verb, and the subject follows it, as Voordat de slag begon, zongen de soldaten vroolijk. Before the battle began the soldiers sang merrily.
Simple Subordinates are
; :
aangezien, daar, as, since als, as, when hoe, how dat, that eer, voordat, before
;
;
if
aang&nmnen, gesteld, or verondersteld (dat), supposing (that); al...nog, even if; als...maar, provided (that)
5ro?wier...da^,
behalve...dat, besides; om...te, in order to; opdat...niet, lest; without 000... cZa^, so that ; &c, &c.
; ,
(c) AdYerbial require the subject to follow the verb, instead of preceding it, as Buitendien had hij vele vrienden, besides he had
many
friends.
The following
adverbial conjunctions are treated like adverbs, of the clause behalve, besides dus, thus bijgevolg, consequently echter, evenwel, however niet alleen...maar, not only bovendien, buitendien,
:
dientengevolge, accordingly
niet slechts...ma/ir, but also noch...noch, neither... nor of... of, either... or.
Note. All interrogative adverbs have in indirect questions the force of Relative Conjunctions; the verb therefore requires to be placed at the end of the clause.
(For
list
Prepositions.
(Voorzetsds.)
All Prepositions govern the Accusative, with the exception of te, which, in some ancient expressions, takes the Dative after it, as Te goeder trouw, in good faith te elfder ure, very late, almost too late ten huize van, in the house of. In such cases also some other Prepositions govern the Dative, as In den beginne, in the beginning ; van goeden huize, of gentle birth bij monde van, by the words of onder eede, upon oath met dien verstande, under conditions; uit hoofde van, on account of. Nearly all Prepositions are used in the same way as adverbs. (For Prepositions in general use see pp. 64-68.)
; ;
;
Interjections.
Interjections express
:
{Tussckenwerps^eU.)
Imitations of Sounds,, such as Boem I plof ! plomp ! TcriTc I krak ! paf ! paf 1 &c. Jot and Surprise: ha! heisal hoezeel vivatl lie! hei! holla! Grief and Pain ach ! ai, ou ! och ! helaas! o wee ! Doubt ei ! ei ei ! wel ! hm ! Abhorrence : aba ! ba ! foei !
: :
as lieve hemeU (good gracious 1), goede hemelt (good heavens !), &c., are sometimes used as interjections, sJthough they are whole sentences or substantives in the vocative.
98
Dutch.
Pronunciation,
If
you please
Dank u No, thank you Have the goodness Wees zoo goed Zeer verplicht Much obhged
Yes, sir (miss)
Ja,
mijnheer
meynhayr
(yuf-
me
frow)
nayn me(r)frow
fer^un
mey mey
breng (zent)
Excuse
me Give me Tell me
Will you tell me? Does anyone here speak English ?
niet kwa- naym mey neet kwah[le(r)k [lijk ga^ji mey Geef mij Wees zoo goed mij wayss zoh^oo't mey te(r)
Neem mij
te
zeggen
ze^r'^en
iemandj die iss heer eema(h)nt de& eng-e(r)lss spraykt? Engelsch spreekt? I should like to Ik zou u willen ik zow eu wille(r)n speak to you sprayken spreken What can I do for Wat kan ik voor u wa(h)t ka(h)n ik fohr eu you? doon? doenf You are too kind Qij zijt te goed ^ey zeyt te(r) ^roo't Please take a seat Ga zitten, als H u ^ah zitten, a(h)lss't eu
Is hier
belieft
be(r)leeft
wa(h)t ferla(h)ngt ^ey ? wa(h)t bedoolt ^ey ? bedoelt gij ? I believe (think) so Ik geloof (vermoedj ik ^e(r)lohf (fermoot) het wel het wel I believe (think) not Ik geloof van neen ik ^e(r)lohf fa(h)n nayn What do you say ? Wat zegt gij ? wa(h)t ze^t grey ? I have no objection Ik ben er niet tegen ik ben er neet tay^en
verlangt gij ?
[to it
your pardon What did you ask? It does not matter Never mind What is the matter?
I beg
pa(h)rdo(h)n wa(h)t hoogi gey ? Het doet er niets toe het doot er neets too Het komt er niet op het komt er neet op ahn\aan wa(h)t iss er ? Wat is er ?
Pardon
Wat
vroegt gij ?
94
English.
Dutch.
Pronunciation.
I understand
I
Ik versta
het
het
niet
do not understand Ik versta het Make haste Haast u wat Maak voort! Come along Take care Pas op
Listen
I
hahsst
eii
wa(h)t
mahk
[hier
!
Oome in Go away
here
1
kom binnen
^ah
wec/t
heer
This way
late
Ga
Heel goed
thaws
It is very dirty
Is it slippery ? I nearly fell Do you think it will rain? I am afraid so It is very windy
[len
Ik ben lijna gevallen ik ben beynah ge(r)fa(h)lGelooft u, dat het ^e(r)lohft eu da(h)t het
zal
gaan regenen?
za(h)l
^ahn ray^^e(r)nen?
Ik
het wah'it emch wa(h)t iss het kowt It is very cold, warm Het is erg ko ud, warm het iss erc^ kowt, wahrm We must have afire Wijmoesten het vmir wey moostG(r)n het feur aanleggen ahnle^^^en It is dark Het is donker het iss donker It will soon be dark Het spoode(r)cA zal spoedig het za(h)l donker zijn donker zeyn It is a fine day Het is een mooie dag het iss ayn moh'i-e(r) [da(h)c/* Of course Natuurlijk nahteurle(r)k On the contrary Integendeel intay/yendayl After all Bij nader inzien bey nahder inzeen The other day Verleden, onlangs ferlayden, onla(h)ngs Between ourselves Ondei' ons gezegd onder onss gQiv)zQgt
How
cold
it is
eederayn wayt
niets
remember
it
All at once
plotsse(r)ling
95
English.
Dutch.
Pronunciation.
Leave
You You
rust
laht
mey met
russt
So much
Wees niet boos Dat hangt er van the more Zooveel te meer
heart Van ganscher
With
all
my
liarte
fa(h)n
te(r)
^aht ^ey er^enss hayn ? nahr bohfen Down stairs nahr be(r)nayden Naar beneden I am in a hurry ik heb er^e(r) hahst Ik heb erge haast Where have you Waar komt gij van- wahr komt ^ey fa(h)n-
I am going to town Ik ga naar de stad Are you going any- Gaat gij ergens Up stairs [where? Naar boven [keen
ik
^ah nahr
come from ? Don't go away I shall go home On horseback Neither do I That is j ust like you
daan /
weg Ik zal naar huis Te paard [gaan Ik evenmin Dat is net iets voor u
niet
is
Ga
pahrt
ik ayfe(r)nmin
neet la(h)ng ^e(r)layden ik kom eu zeg'gen She is always well Zij is altijd goed zey iss a(h)lteyt ^foo't [dahn dressed ^e(r)klayt [done [daan gekleed No sooner said than Zoo gezegd, zoo ge- zoh ge{r)zegt, zoh ^e(r)I like being here Ik ben gaarne hier ik ben ^ahrne(r) heer
I
een vriend mine van mij Not long ago [you Niet lang geleden I have come to tell Ik kom u zeggen
is
He
a friend of Hij
hey
mey
As much as
I value
it
Men
heeft mij gezegd men hay ft mey ^e(r)ze^t zohfayl ik ka(h)n Zooveel ik kan
very much Ik waardeer het zeei ik wahrdayr het zayr Ik ben er aayi gewoon ik ben er ahn //e(r)wohn Who is it that calls Wie roept mij? [niet wee roopt mey ? It is not my fault Het is mijne schuldl het iss meyn sc^ult neet
I
am used to it [me ?
Expressions of Surprise, Sorrow, Joy, Anger, &c. ( Uitdrukkingen van Verbazing, Smart, Vreugde, Toorn, dc.)
What?
Is it possible ?
Wat! Hoe
Is het mogelijk
1
Indeed
Heusch J
hu(r)ss
96
English.
Dutch.
is
Pronunciation.
That
is
impossible Dat
onmogelijk
da(h)t
iss
onmoh^e(r)-
You
1
surprise
me
!
Je verbaast mij
ye(r) ferbahst
I
mey
[le(r)k
Oh it's nothing 0, het is niets oh het iss neets I am sorry for it Het spijt mij het speyt mey What a pity Hoe jammer hoo ya(h)mmer I am very glad Ik ben heel blij ik ben hayl bley [ke(r)cAl How happy I am Wat ben ik gelukkig! wa(h)t ben ik ^e(r)lukI
!
How
He
is
delightful
Wat
heerlijk
very angry Hij is zeer boos You are very wrong Grij hebt groot onge[lijk What a shame Welfoei! How could you do Hoe kon u dat doen?
For shame
[so ?
Welfoei!
Gij
zijt
You
to
are very
much
zeer te be-
wa(h)t hayrle(r)k! iss zayr bohss ^ey hebt ^roht on-^e(r)wel foo'i [leyk hoo kon eu da(h)t wel foo'i [doon ? ^ey zeyt zayr te(r) be(r)-
hey
rispen
rispen
niet
Antwoord
a(h)ntwohrt neet
Inlichtingen vragen,)
Making Enquiries.
Verstaat gij mij ? ferstaht ^ey mey ? hear me ? Will you kindly...? Wilt gij zoo vrien- wilt ^^ey zoh freende(r)delijk zijn ..J le(r)k zeyn ? [me? Do you understand Begrijpt gij mij ? ber/reypt ^ey mey ? Wat is dat ? What is that ? wa(h)t iss da(h)t ? Zijt gij er zeker van? zeyt^ey er zayker fa(h)n?" Are you sure ? wahr iss ... ? Whereis...? [that? Waar is ..J hoo hayt da(h)t? What do you call Hoe lieet dat? What does that Wat beteekent dat ? wa(h)t be(r)tayke(r)nt
Do you
da(li)t? mean? Waarvoor dient dat? wahrfohr deent da(h)t ? for ? What is that Can I see Mr. H. ? Kan ik Mijnheer H. ka(h)n ik meynhayr H.
spreken
sprayke(r)n
hij
When
does he re-
Wanneer komt
terug?
wa^)nnayr
teruc/i ?
komt
hey
my
Wees zoo goed hem wayss zoh ^oo't meyn kahrtye(r) mijn kaartje te
geven
^rayfen
hem
te(r)
I will call again to- Ik zal, morgenoch- ik za(h)l, mor^renocW^ent teru^kohme(r)n, tuff*tend tei'ugkomen, morrow, between sen teen en elf eur tiLsschen tien en elf 10 and 11 a.m.
\uur
97
Notioes.
English.
Kennisgevingen,
Pronunciation.
Dutch.
Apartments
Bedroom
for single
gentleman
Entrance, exit Fire alarm Furnished rooms Gemeubileerde kaJust published Juist verschenen Keep off the grass Blijf van het gras Knock, ring Klop, hel \af Notice Public Publieke kennis!
kahmerss Slaapkamer voor een slahpkahmer fohr ayn heer alleen hayr a(h)llayn Ingang, uitgang in5ra(h)ng, oyt^a(h)ng Brandsein [mers bra(h)nt'seyn [kahmerss
^e(r)mu(r)beelayrde(r) yoysst fersc/iayne(r)n bleyf fa(h)n het ^ra(h)sa
klop, bel
Kamers
[a(h)f
Private
No
admittance
al-
No smoking
lowed No thoroughfare Geen doorgang Please do not touch Verzoeke niet aan
te
dohrga(h)ng
neet rah ken
ferzooke(r)
te(r)
ahn
raken
push Refreshments
Pull,
To be
let
Verzoeke voeten te ferzooke(r) foo'ten te(r) Trek, duw [vegen trek, deuw [feet [fay^en Ververschingen ferferssing'en Te huur [kamers te(r) h&ur [kahmerss
on^e(r)mu(r)beelayrde(r)
te
slahpkahmer heur
te(r)
The Railway.
To the
station
(Be Spoorweg.)
38.)
nahr het stahseeon Naar het station Haal mijne bag age hahl meyn bah^ah^e(r)
Breng het naar de breng het nahr de(r) garde robe cloak-room ga(h)rde(r) rohbe(r) wish to register Ik wensch het aan ik wenss het ahn te(r)
te
it
geven
is
^ayfe(r)n
het
It is
over weight
is
Het
boven gewicht
Here
Where
is
5re(r)-
ing-room
kamer]
Dutch Self-Taught
98
English.
Dutch,
Pronunciation.
Where
is
the book-
Waar
is Jiet loket ?
wahr
iss
het lohkett ?
lavatory
bufifet ?
ing-office ?
het buffet ?
?
de retirade?
gij
re(r)teerahsnel-
met den
ayn
zeen
the express ? treyn ? sneltrein? Show me a time- Laat mij een spoor- laht mey table boekje zien bookye(r) When does the Wanneer vertrekt de wa(h)nnayr train start ? trein / treyn ? Can I book through Ka7i ik een door- ka(h)n ik
to
...
spohr'-
fertrekt de(r)
first
Een
eerste
ayn dohr'^ahnt bilyet krey^en nahr ...? (tweede) ayn ayrsste(r) [twayde(r)]
kla(li)sse(r)
bilyet en?
naar
is
...
How much
A
carriage corridor riage
is it ?
Hoeveel
het ?
We want a sleeping
car-
Wij m oeten een slaap- wey mooten ayn slahpwah^en hebben wagen hebben Een wagen viet cor- ayn wah^en met korreedohr ridor
Betourbiljetten
Return tickets
re(r)toorbilyetten
dames coupe
niet
trein
this
the train
for ...?
Do
treyn dit de(r) nahr... ? Moet ik ergens on- moot ik er^enss onderwec7i ohfersta(h)ppen? derweg ovei'stapiss
journey
pen
I
?
Where
change
Is
must
for
...
Waar
Is
this
seat
en-
plaats
be- iss
? sproken ? er iss .'/ayn plahts plaats Er is geen Roej) den conducteiir roop den konduktu(r)r The train is just De trein is op het de(r) treyn iss op het punt te(r) fertrekken Viint te vertrekgoing to start
sprohken
Opefii
[keii
ohpen
het
de(r) du(r)r
rahm
99
English.
Dutch.
Pronunciation.
the station Hier is het station heer iss het stahseeon Welk station is welk stahseeon iss dit? station is this? dit? Do we stop here ? Houden wij Jiier op ? howden wey heer op ? Do we alight here? Stappen wij hier uit ? sta(h)ppen wey heer oyt ?
is
Here
What
Do we change
carriages here ?
Moeten
How
long
do we
hier moote(r)n wey heer oliwij overstappen ? ferrsta(h)ppen ? Hoe lang houden hoo la(h)ng howde(r)n
stop here ?
wij hier
stil ?
wey heer
feyf
stil?
meeneuten
de(r) ^rooderentreyn
Send
this
by
fast
Zend
dit
per snel
train
trein
By slow
train
is lost
My
luggage
it
Forward
on
to
. .
Per gewonen trein per ^e(r)wohnen treyn Mijn bagage is zoek meyn bah^ah^e(r) iss [nahr... [naar... zook Zend het dan door zent het da(h)n dohr
biljet
g&jf heer
mey euw
iss
bilyet
het
The Steamboat.
(See Vocabularies 21
{De Stoomboot.)
&
22,
pages
37 to 39.)
When
When
vertrekJcen
shall
1
we
lug-
[aan? [ahn? Hoe laat komen wij hoo laht kohme(r)n wey
Het
is tijd is
?
Waar
gage
uwe
in
wahr
iss
euwe(r)
bah-
Laten
wij
is
de
yoyt ^ahn mijn kooi ? wahr iss meyn kohi? I want a cabin to Ik wensch een hut al- ik wenss ayn hut a(h)l' layn te(r) hebben myself leen te hebben [goed Look for my things Kijk eens 7iaar mijn keyk ayns nahr meyn ^oo't There was another Er was nog een er wa(h)ss nocA ayn koftrunk fer koffer Come to the Cus- Kom mede naar het kom mayde(r) nahr het dooahne(r)nka(h)ntohr tom-house douanenkantoor Have you your Hebt gij uw pas- hebt ^ey eiiw pa(h)ss'pohrt ? passport ? poort /
kajuit
gaan
Where
my berth? Waar
H2
100
English.
Dutch.
Pronunciation.
Will you examine Wees zoo goed dezen wayss zoh ^oot dayzen this trunk ? kof'fer nah te(r) zeen ? koffer na te zien ? Here are the keys Hier zijn de sleuteh lieer zeyn de(r) slu(r)telss Have you anything Hebt u iets aan te hebt eu eets ahn te(r) to declare ? geven ? ^ayfen ? I have nothing Ik heb niets, dat ik heb neets, da(h)t ahn liable to duty aan rechten onrec/iten onderhayfe(r)c/i
derhevig
officer
is
iss
de(r)
dooahn-yay
What
Is
Wat
Is
zijn de rechten}
wa(h)tzeynde(r) rec/tten?
my
I
Can
remove
it ?
bah^ah^e(r) bag age iss meyn dohrgre(r)lahten ? doorgelaten? Kan ik ze wegne- ka(h)n ik ze(r) we^naywijne
men ?
Arrival.
men?
(Aankomst.)
hahl ayn reytoycA Call a cab ohpen, dachi Open, dicht Open, closed What is the fare Wat is de wacAfi wa(h)t iss de(r) fra(h)c^t fohr de(r) rit (pereur), voor de rit [per by the journey uur), koetsier? kootseer ? (by the hour),
een rijtuig
Haal
cabman
Put
luggage in the cab Drive me to ... Drive quickly Drive slower Stop Go on
!
my
het reytoycA
. .
breng
mey nahr
...
Houd op! Ga
Wacht!
Ik wensch uit
te
door!
howt op
wa(h)c/it
<3fah
dohr
Wait!
I -wish to get out
stap- ik
pen
te(r) sta(h)p-
The Omnibus and Tram. (De Omnibus en Tram.) de(r) omneebuss ha(h)l. The omnibus sta- De omnibus halte
tion
te(r)
Geef mij een kaartje g&yi mey ayn kahrtye(r) konduktu(r)r Conducteur bin'nen in Binnen in boh' fen op Boven op
101
English.
Dutch.
Pronunciation.
'
Full
"
" Vol''
''fol"
...? Do you go to ... ? Gaat dit zet mey a(h)f in ... niij af in ... Zet Put me down at What fare to...? Hoeveel host het tot. J hoofay 1 kosst het tot...? Is there room for Is er hinnen plaats iss er binnen plahts fohr
naar ..J
two inside ?
for three outside Fares, please
Electric,
Room
tway
op
KaartjeSf
helieft
ah
,
a(h)lss het
horse,
EleJftrische-
steam tram
The Hotel.
(See Vocabularies 15
(Het Hotel.)
&
\7,
pages
28
&
30.)
Which
hotel
is ?
the best
Wat
is
het
beste
wa(h)t
hotel ?
ons
spoedig
soon payren soupeeren our rooms Zijn onze kamers zeyn onze(r) kahmerss Are ready ? ger&yt ? gereed ? I want a bedroom Ik moet een slaap- ik moot ayn slahpkahmer heb'ben kamer hebben Let me see the Laat mij de kamer laht mey de(r) kahmer zeen room zien wa(h)t iss het tahreef ? What s the charge ? Wat is het tarief? da(h)t iss te(r) deur That is too dear Dat is te duur I want a cheaper Ik verlang een goed ik ferla(li)ng ayn ^oo'tkohpere(r) one koopei'e hebt eu ayn kahmer met Have you a double- Hebt u een kamer tway bedden ? bedded room? Viet twee bedden ? Zijn er ook brieven zeyn er ohk breefen fohr Are there any
i
voor mij? [plaats? [plahts ? mey ? me ? Waar is de zekere wahr iss de(r) saykerre(r) Where is the W.C? Can I have a warm Kan ik em warm ka(h)n ik ayn wa(h)rm
letters for
bath?
Give
me the
bad krijgen? ba(h)t krey<5ren? key of Geef mij den sleutel ^ayf mey den slu(r)tel
mijner kamer? meyner kahmer Breng mij wat warm breng mey wa(h)t wa(h)rm wahter water
my room
Bring
102
English.
Dutch.
Pronunciation.
luggage Breng mijne hagage breng meyn bah.7ah^e(r) naar beneden nahr be(r)nayden Give me a candle, Wees zoo goed mij wayss zoh goot mey ayn please een kaars te geven kahrss te(r) ^rayfen We leave early to- Wij vertrekken mor- wey fertrekken moreen morrow gen vroeg hooch
Take
my
down
Correspondence.
(See Vocabulary
( Briefwisseling.)
SO,
page
53.)
I
I
must write a
letter
fen
want some paper Ik heb //a7:>zer en ik heb pahpeer en inkt and ink inkt noodig nohde(r)cA Have you any thin Hebt u ook dun hebt eu ohk dun post'note paper ?
"Will
postpapier ? pahpeer ? mij wat wilt ^e(r) mey wa(h)t ge geven ? ^ayfen? layn mey ayn fel Lend me a sheet Leen mij een vel Een katerntje (pa- ayn kahterntye(r) (pahA quire pier) peer) Do you like a hard Houdt u van een howt eu fa(h)n ayn steyfe(r) off ayn sla(h)pstijve of een slap or soft pen ?
me
Wilt
I like it
hard
(fine,
pe(r) pen ? pe pen ? Ik houd van een stij- ik howt fa(h)n ayn steyve (Jijne, breede
j
broad)
fe(r) [feyne(r),brayde(r)]
Is your letter for Moet uw brief naar moot euw breef de(r) post? de post ? the post? is the day of De hoeveelste is het de(r) hoofaylste(r) What fa(h)ndahc^ vandaag the month ? hay den heden de het iss To-day is the first Het is
eerste
nahr
iss
het
de(r)
ayrsste(r)
ferzay^el euw breef er iss ^ayn la(h)k Er is geen lak There is no wax Take this letter to Breng dezen brief breng dayzen breef nahr de(r) post naar de post the post be(r)tahl het portoh Betaal het porto Pay the postage koora(h) ntenstrohk Newspaper wrapper Courantenstrook Please deliver this Wees zoo goed dit wayss zoh goo't dit zelf te(r) brengen zelf te brengen by hand
Verzegel
uw
brief
108
Post-OflBce and Telegrams. Postkantoor en Telegrammen.)
(See Vocabulary
31,
page
I
58.)
English.
Dutch.
Pronunciation.
Office of origin
Kantoor
van
af-
ka(h)ntohr
fa(li)n a(h)f-
origin
Name and
Signature
address
of sender
Where
is
the tele-
telegrams,
... ?
for
Mr.
z ending zending Naam en adres van nahm en ahdress fa(h)n den afzender den a(h)fzender ha(h)nt-taykening Handteekening Waar is het tele- wahr iss het te(r)le(r).^rahf-ka(h)ntohr ? graafkantoor ? Hebt gij ook hHeven, hebt ^ey ohk breefen, te(r)le(r)^^ra(h)mmen, telegrammen voor fohr meynhayr ...? Mijnheer ..J Wordt deze brief wo(h)rt dayze(r) breef fa(h)n ahfont noc/i van avond nog fe(r)zo(h)nden? verzonden ?
What
is the post- Hoeveel port moet ik age of this letter ? hiervoor betalen ? To register a letter Een brief aanteekenen By to-day's post Met de post van vandaag By return of post Per ommegaande I wish to send ... Ik wilde zenden... What is the charge? Hoeveel kost het 1 The first ten words De eerste tien [word woorden Every additional leder woord meer When does the Wanneer vertrekt de post leave for post naar EngeEngland ? land ] When is the next Wanneer is de voldelivery ? gende bestelling? When does the Wanneer is het kan-
hoofayl pohrt moot ik heerfohr be(r)tahlen ? ayn breef ahntayke(r)post fa(h)n fa(h)ndah7^ per omme(r)^ahnde(r)
ik willde(r)
zenden
?
...
teenwohr-
den
eeder wohrt
mayr
wa(h)nnayr
^e(r)nde(r) be(r)stelling?
wa(h)nnayr
office close ?
toor gesloten
Ik moet een postwis- ik moot ayn postwissel Order for... hebben fohr... sel hebben voor Payable at het the Betaalbaar aan het be(r)tahlbahr ahn General Post hohft postka(h)ntohr hoofd postkantoor Office, London te Louden te(r) londen
I
want a Postal
. .
104
English.
Dutch.
Prontmciatlon.
iss
Is the
London mail
Is
de
in yet ?
Is there a foreign
Louden komen ?
de(r)
mayl oyt
?
Ion-
den
a(h)l
ahn^e(r)posst-
kohmen
ook post- ka(h)n
Kan men
])aketten
men ohk
parcel post ?
naar
het
pahketten
nahr
het
buitenland verzen-
boytenla(h)nt
ferzenbestel-
den?
den?
lahtste(r)
The
is
latest delivery
De
at
...
heeft
om
. . .
plaats
Breakfast.
(See Vocabularies 13
<fe
(Ojithijt.)
17,
pages
28
&
SO.)
Breakfast
Is the tea
Is breakfast ready ? Is het ontbijt klaar? iss het ontbeyt klahr ? Het ontbijt is klaar het ontbeyt iss klahr is readj'^
made ?
...?
Is de thee gzet ?
Drinkt u ...? This cream is sour Deze room is zuur Will you take ...? Gebruikt u ...? These eggs are Deze eieren zijn hard
drink
Do you
iss de(r) tay /7e(r)zet ? drinkt eu ..,? dayze(r) rohm iss zeur
/7e(r)broykt eu ...?
dayze(r) hart
ey-eren
zeyn
salt
is
^ayf mey het zowt Geef mij het zout aan ^ayf mey Geef mij ahn not Deze boter is niet dayze(r) boliter iss neet
. .
. . .
versch
[meer
ferss
Breng
de
is
nog
koffie
ivat
breng
noc/t
wa(h)t mayr
sterrk
sterk iss
de(r)
kof'fee
enough
geoioeg /
It is excellent
We
A A
want
more
. .
cups
uitmuntend meer wey heb'ben mayr kop'kopjes tioodig ye(r)ss nohde(r)cA Neem nog wat naym nock wa(h)t
Zij
Wij
hebben
. .
Een
stukje
geroo
ayn stukye(r)
terrt
5'e(r)rohss-
sterd brood
broht
Cold meat
rasher
Coffee with milk Coffee without milk or cream
kowt flayss ayn snaydye(r) spek kof'fee met melk Koffle met melk Koffie zonder melk kof'fee zonder melk rohm of room
de tafel af
off
Bemove
the things
Neem
naym
105
Dinner.
English.
(Middagmaal,)
&
17i
(Sea Vocabulariss 15
pages
28
&
SO.)
Dutch.
spijs-
Pronunciation.
Show me
of-fare
laht
mey
de(r)
speyss-
What have you Wat is er gereed ? What soup will you Welke soep neemt u ?
Gravy soup [have? Bouillon 11 ave you any ? Hebt gij ook ..J
. .
.
Fried soles
hebt ^rey ohk ...? Gebakken long ^e(r)ba(li)k'ken tong What wine will Welken wijn drinkt welke(r)n weyn drinkt you have? u? eu? Hier is de wijnkaart beer iss de(r) weyn-kahrt Here is the list We shall dine at Wij eten om drie wey ayten om dree eur uur three o'clock Are you hungry, Hebt gij honger, hebt ^ey hong-er, dorsfc ?
thirsty ?
I dorst ?
ik
Ik heb erg en dorst very thirsty What shall I help Wat mag ik u
am
wa(h)t
{7
ik
eu
nayn, da(h)nk eu Bedien uzelf bedeen euzelf Cayenne pejjer kahyennc(r) payper Hier is spinazie en heer iss speenahzee en spruitkool [den sproytkohl [den Ohange the plates Breng aiidere bor- brenga(h)nde(r)re(r) borGive me a clean Geef mij een schoone <7ayf mey ayn scAohne(r) fork, knife vork, mes fork, mess Bring me a glass Breyig mij een glas breng mey ayn ^la(h)ss of water water wahter something Geef mij wat te //ayf mey wa(h)t te(r) to drink drinken drinken A corkscrew Een kurkentrekker ayn kurkentrekker This wine is flat Deze u'ijn is ver- dayze(r) weyn iss ferschaald
sc/iahlt
you to ? No, thank you Help yourself Cayenne pepper Here are spinach and broccoli
ay fen
Tea.
(Thee.
k
17,
J
28
(See Vocabularies IS
pages
&
80.)
De
tea
Schenk de
Bring a saucer
Breng
een schoteltje
106
English,
Dutch.
Prontmclatlon.
Eing,
if
zoo
goed
te
wayss
zoh
^oo't
te(r)
schellen
schellen
little more milk Nog eeii weinig melk noch ayn weyne(r)r^ [melk More bread Meer brood mayr broht ayn bohterha(h)m A slice of bread and Een boterham
butter
cake?
small piece
toast
Make more
This
tea
is
u wat koek wilt eu wa(h)t koo'k nemen? ftu(r)lba(h)nt] naymen? Een klein stukje ayn kleyn stukye(r) Maak nog wat ge- malik noch wa(h)t ^e(r)(tulhand)
roosterd brood
rohssterrt broht
dit
iss
excelleDt Dit
is
uitstekende
oytstaykende(r)
thee
tay
It is late
It is
not late
It is still early
Are
you
?
tired,
Evening. (Avond.j het iss laht Het is laat het iss neet laht Het is niet laat het iss noch irooch Het is nog vroeg Zijt u moe, slape zeyt eu moo, slahpe(r)-
sleepy
Hg ?
Volstrekt niet
re{i) ch ?
folstrekt neet
only ten
am
It is
neet erc^ Niet erg Het is pas tien uur het iss pa(h)ss teen eur ik heb slabp sleepy Ik heb slaap time to go to Het is tijd om naar het iss teyt om nahr bet
bed
bed
Is
my room
see
ready?; Is
'
te(r)
^ahn
^- iss
Go and
Ga
zelf zien
Good night
Goeden nacht
^oo'de(r)n na(h)rAt
The Time.
Please tell time
(De Tijd,)
8,
(Sea Vocabulary
page
19.)
me
the]
^roo't
mey
te(r)
zeg'gen,
iss
het is
iss het ? Hoe laat is het 1 time is it ? meeneiiten ohfer over teen Ten minutes past Tien minuten zayfe(r)nen zevenen seven negen het hayft yoysst naymen It has just struck Het heeft juist pe(r)slah7en geslagen nine
What
hoo laht
107
English.
Dutch.
Pronunciation.
quarter past one Kwartier over eenen upon three Het is op slag ran Half-past four [drieen Half vijf Twintig minuten Twenty minutes voor zessen to six Tien minuten over half zes A quarter to eight Kwartier voor achExactly 3 o'clock Precies drie uur [ten The clock is strik- De klok slaat At what time? [ing Op welk uur ?
It is just
Om
9.0 a.m.
*s
hoe laat
Morgens uur
7.0 p.m.
*8
Health.
(See Vocabulary
page
25.)
Do you
slahpt eu goo'i ? sleep well ? Slaapt u goed ? I hope you will Ik hoop, dat a spoe ik hohp, da(h)t eu spoode(r)c7i bayter zult zeyn soon be better dig beter zult zijn
How are you ? Pretty well I am very well Not very well, ill I have a headache a sore throat
got a chill
I feel sick
Hoe gaat
het
Tamelijk wel Ik ben heel wel Niet erg wel, ziek Ik heb hoofdpijn pijn in de
keel
tahme(r)le(r)k wel
ik fool
ik
kayl
ben verkouden
ben ferkowden
Ik
Send for a doctor I want to see a ... She has a cough She is hoarse
mij misselijk Laat een dokter halen Ik wensch een ... te [zien Zij hoest
voel
mey misse(r)le(r)k
laht
ik
Zij
is
Where
Waar
schor is een
apo-
wahr
iss
ayn
ahpoh-
theek ?
tayk?
be(r)rayke(r)nt Hoeveel herekent de hoofayl de(r) dokter fohr aydokter voor eene
visits ?
a visit ?
ne(r)
feeseete(r) ?
108
English.
Dutch.
Pronunciation.
Have
this prescrip-
Laat
dit
recept
tion
made up
klaai'maken
mahken
tablespoonful Driemaal daags een dreemahl dah^ss ayn aytlaypel three times a day eetlepel To be taken after Na elken maaltijd nah elken mahlteyt in each meal te(r) naymen in te nemen Shake the bottle scAut de(r) fless Schud de fiesch fer^if Poison Vergif Outward applica- Alleen voor uitwen- a(h)l'layn fohr oytwention only dig gehruik de(r)c/^ grG(r)broyk
One
In Town.
(In de Stad.)
10,
(See Vocabulary
pafe
21.)
shall
is
we
Waar
ziillen
1
wij
ireg
heengaan
the
way Wat
is
de
wa(h)t
iss
de(r)
wecA
naar..J
nahr...?
Ongeveer een mijl the street Ga de straat op Is it far from here? Is het ver van hier ? How far is it to... ? Hoe ver is het naar. / Where can I get Waar kan ik een omnibus krijgen / an omnibus ? Loop vliig Go quickly layigzaam slowly Laat ons gaan Let us go Show me the way Wijs mij den weg Turn to the right Sla rechts om Houd links aan Keep to the left Tweede straat turning Second Take the first to Sla de eerste straat the left and the links en de tweesecond to the right de rechts in Steek den weg over Oross the road Is this thewayto...? Is dit de weg naar.. J In what street are In welke straat zijn de beste winkels? the best shops ?
"Where does this road lead ? To the right, left A-bout a mile
Waar
JI
een
hayn
rec/its,
Rechts, links
links
Go up
^ah
on-^e(r)fayr ayn meyl de(r) straht op iss het fer fa(h)n beer ? boo fer iss het nahr ...?
wahr ka(h)n
ik
ayn om-
neebus krey^en ? lohp flucA la(h)ngzahm laht onss ^ahn weyss mey de(r)n wecA slab recMs om
howt
links
ahn
twayde(r) straht
slab de(r) ayrste(r) straht
links en de(r) de(r) rechts in
iss dit de(r)
tway-
de(r) ]Lieste(r)winkelss?
109
English.
Dutch.
Pronunciation.
Please
to
...
direct
me
Which
omnibus
I
He
I
is
a friend of
[well
mine
Wees zoo goed mij wayss zoh ^oo't mey den weg te wijzen de(r)n wec/i te(r) weynaar ... zen nahr... Welke omnibus welke(r) omneebuss {train] moet ik [tra(h)m] moot ik nemen naar ...? naymen nahr ...? Kent u Mijnheer ... ? kent eu me(r)nhayr ... ? Ik ken niemand van ik ken neema(h)nt fa(b)n dien naam deen nahm Hij is een vriend hey iss ayn freent fa(h)n van mij mey Ik ken hem zeer goed ik ken hem zayr ^oo't Waar woont hij ? wahr wohnt hey ?
Dichtbij dicAtbey Kiint u mij egn goed kunt eu
hotel
Can you
to a
Is
...,
direct
me
mey ayn
^^oo't
aanwijzen
y
hoh'tel
home
Good morning
How
I
do you do
must go
Me- iss frow ..., te(r)hoyss vrouw ..., tehuis? ^roo'den mohr^en Goeden morgen hoo fahrt eu ? Hoe vaart u ? ik moot ^ahn Ik moet gaan
Is Mijnheer...
Good-bye, farewell Adieu, vaarwel Goeden avond Good evening Goeden nacht Good night
ahdee'u(r), fahrwel
^ooden ahfont
^oode(r)n na(h)cAt
Shopping.
(Sae Yocabolaries
14 to 17.
&
20.)
hoofayl kost da(h)t ? da(h)t iss te(r) fayl That is too much Dat is te veel wa(h)fc kost da(h)t? What is the price? Wat kost dat ? Will you send them Wilt u die dadelijk wilt eu dee dahde(r)le(r)k zenden ? zenden ? at once ? Ik wensch ... te ik wenss ... te(r) kohI wish to buy... pen koopen ik naym dit Ik neem dit I will take this zent ze(r) nahr ... Zend ze naar ... Send them to... heb kahtoon noh ik katoen heb calico Ik I want some de(r)c/i noodig laht mey lint zeen mij lint I should like to see Laat zien some ribbons
is it ?
How much
110
English.
Dutch.
is
Pronunciation.
This colour
dark, light
too Deze kleur is te dayze(r) klu(r)r iss te(r) donker, te licht donker, te(r) liclii nar- Hebt u ook smaller, hebt eu ohk sma(h)ller,
breeder brayder ? a Wat host dit de el ? wa(h)t kost dit de(r) el? It is faded [yard ? Ret is verschoten het iss fersc/iohten Show me some Laat mij katoen laht mey kahtoon cotton zien zeen Some gloves Handschoenen ha (h) ndsc^oonen others Andere ahnde(r)re(r) Not so fine Niet zulke mooie neet zulke(r) moh-i-e(r) This will do Deze zijn goed dayze(r) zeyn ^oo't Sewing-silk Naaizijde nah'i-zeyde(r) A skein Een streng ayn streng Mixed pins Spelden van vei'- spelde(r)n fa(h)n fer-
rower, broader?
is
What
this
schillende grootte
Tape
What
Band ;
het
een rijgpen
t.
Hoeveel
kosten
ze
hoofayl
koste(r)n
ze(r)
paar ? het pahr ? Dat is te duur da(h)t iss te(r) deiir Pas deze eens aan pa(h)ss dayze(r) aynsahn They fit you very Zij passen u zeer zey pa(h)ss'en eu zayr [men goed well [with me ^oo't I will take them Ik zal ze me'enemen ik za(h)l ze(r) maynaypair ? It is too dear Try on these
Send
this
home Zend
De
dit
dadelijk
zent
dit
dahde(r)le(r)k
directly
naar huis
rekening
nahr hoyss
de(r) rayke(r)ning
The
bill
The Dressmaker.
(See Vocabulary
(De Naaister.)
14, p.
27J
|
is
de naaister
heer
te(r)
iss
de(r)
nah'is-
[komen
Laat haar hinnen- laht hahr binnenkohmen Have you brought Hebt u mijne japon hebt eu meyn yahpon
Show her
in
Here
may^ebra(h)cAt ? heer iss ze(r) [pa(h)ssen? Will you try it on ? Wilt u deze aanpas- wilt eu dayze(r) ahnzey pa(h)st eu ^oo't Zij past u goed It fits you well The sleeves are not De inouwen zijn niet de(r) mowen zeyn neet
dress ?
my
meegebracht
is ze
it is
Hier
[sen ?
wide enough
wijd genoeg
weyt 5fe(r)noocA
Ill
English.
Dutch.
Pronunciation.
The Add
skirt
is
too
De rok
is te
nauw
now
narrow
another breadth
It is
Doe er nog eene doo e(r) noch ayne(r) bahn bey haan bij short-waisted Hij is te kort van hey iss te(r) kort fa(h)n
taille
ta(h)lye(r)
taille
[ta(h)lye(r)
la(h)ng fa(h)n Maak at deze ver- mahk a(h)l dayze(r) feranderingen a(h)ndering-en alterations What trimming Welk garnituur welk ^ahrneeteur zowdt zoudt u aanraden? eu' ahnrahden ? would you put on? licMblow lint Light blue ribbon Lichtblauw lint You shall have it Uzult het Zaturdag eu zult het zahturda(h) c7i hebben hebben on Saturday
lang van
Without
Don't
[me Zander mankeeren zonder ma(h)nkayren fail disappoint Stel mij niet teleur stel mey neet te(r)lu(r)r
The Shoemaker.
I
(De Schoenmaker,)
109.)
zeen scAoonen hayren-, kinheeren-, dahmess-, gentle- DamesLadies', der-sc/ioonen enz men's, children's kindersciioenen enz The soles are rather De zolen zijn tame- de(r) zohlen zeyn tahte
wensch schoenen
y
eenige ik
wenss
ayne(r)^e(r)
te(r)
zien
thick, thin
lijk dik,
dun
me(r)le(r)k dik,
dun
now,
They
are too tight, Zij zijn te nauw, kort, lang short, long Te hooge hakken Ileels too high I cannot get my Ik kan er mijn voet niet in krijgen foot in Here is a shoe-horn Hier is een hoom
zey
zeyn
te(r)
kort, la(h)ng te(r) hoh^e(r) ha(h)kken ik ka(h)n er meyn foo't neet in krey^/en heer iss ayn hohrn They hurt my heel, Zij doen mijn hiel zey doon meyn heel, taynen, w-rayf, zayr teenen, wreef, zeer toes, instep er neet in I cannot walk in Ik kan er niet in ik ka(h)n
fake my measure Neem mij de maat naym mey de(r) maht zoo ik moot ze(r) zoh spooze moet I must have them as Ik
soon as possible
sf)oedig
them
loopen
lohpen
mogelijh
de(r)c/t mo(h)^e(r)le(r)k
hebben
hebben
112
The Laundress.
(See Vocabulary U, p.
27,
(Be Waschvrouw,)
and Washing
List, below.)
English.
Dutch.
Pronunciation.
too limp Dit is te slap dit iss te(r) sla(h)p don't put Er is niet genoeg er iss neet ge{r)nooch enough starch stijfsel in [(hoord) steyfsel in [(bohrt) I miss a collar Ik mis een kraaq ik miss ayn krahcA See how badly Zie eens, hoe slecht: zee aynss, hoo slecht dit that is ironed, dit is gestreken, iss ^e(r)strayken, ^e(r)starched g est even stayfen You have scorched, U hebt deze japon eu hebt dayze(r) yalitorn, this dress geschroeid, gepon ^/e(r)sc/irooit, ge{r)scheurd scAurt Y^ou put too much U doet te reel hlauw eu doot te(r) fayl blousel blue in my sel in mijn linnenin meyn linne(r)n^oo't linen goed This is not mv Dit is mijn zakdoek dit iss meyn za(h)kdook handkerchief niet \ning? neet [ke(r)ning ? Have you your bill? Hebt u uwe reke- hebt eu euwe(r) rayik za(h)l eu be(r)tahlen I will pay you Ik zal u betalen I want this linen Ik wensch dit lin- ik wenss dit linne(r)n washed gfe(r)wa(h)ssen nen gewasschen te te(r) hebben hebben When can I have Wanneer kan ik het\ wa(h)nnayr ka(h)n ik het kreygen ? it? kHjgen ? Please return this Wees zoo goed het den\ wayss zoh goo't het de(r)n
is
This
You
linen on
...
...terug te zenden]
You must
back this
bring
list
moet
deze
lijst
'
terugbrengen
teru^breng-e(r)n
Washing
Collars Cuffs
List.*
(WaschUjst.)
(Voor Heeren.)
FOR GENTLEMEN.
Flannel waistcoat
Neckties
Kragen, boorden m. krah^^en, bohrden ma(h)nc/tetten Manchetten f.pl. fla(h)nellen fest Flanellen vest n. da(h)s'sen Dassen f.pl. n.pl. na(h)c/t.t-hemden Nachthemden Onderbroeken f.pl. onderbroo'ken
THIHM (C. A.) Dutch Washing Book for Ladies and Gentlemen. With Counterfoils in English, alphabetically arranged for the use of Tourists and others.
Red wrapper,
8vo.
6d.
118
English.
Dutch.
Pronunciation.
Pocket handker-
Zakdoeken m.
za(h)kdooken
hemden
zeyden za(h)kdooken sokken kowssen
fla(h)neU
fest
FOB LADIES.
(VoOV Dames.)
I
Apron
Bodice
Schortje, boezelaar
Japonlijf n.
Cap
Chemise Drawers
Dress Dressing-gown Night cap Night gown
Petticoats flannel
Muts
f.
Hemd
Japon
n.
f.pl.
muts hemt
onderbroo'k
Onderbroek
f.
Peignoir
yahpon paynwahr
slahpmuts na(h)cM-yahpon rokken fla(h)nellen rokken zeyden kowssen
Silk stockings
Zijden kousen
Sleeves
Mouwen
Corset Servetten
mowen
korset
serfetten
Stays (corsets)
Napkins Towels
Handdoeken m.pl.
(
ha(h)ndoo'ken
Cycling Phrases.
I
See Vocabulary
page
45.)
want my machine Ik
with
all
heb
mijn
wiel ik
Fitted
alle
...
By the What
Ik wen sell ...te huren ik wenss ... te(r) heuren Bij het uur, den dag bey het eiir, den da(h)c/t wa(h)t iss euw preyss? Wat is uw prijs ?
terms
Have you a
shelter ?
To
tighten
nut
cycle Hebt u een berg- hebt eu ayn ber^plahts fohr weelen ? plaats voor wielen? aanschroe- ayn moo'r ahnscAroofen loosen Een moer los'sc/iroofen ven losschroeven
Dutch SeLf-Taught
114
English.
Dutch.
Pronunciation.
off slecht ?
The chain is off De ketting is los I must inflate my Ik moet mijne bantyres
I
ik
ik
...
?
...
We
My
will start at
bell
Wij zullen om
vertrekken
...
wey
fer-
Ring your
Bel eens
is lek
iss
lek
keyk oyt
^ah recht oyt recht uit Wij moeten onze Ian wey mooten o n z e (r) taarns aansteken la(h)ntahrns ahnstayken My lamp requires Ik heb een nieuive ik heb ayn nee we (r) pit a new wick fohr meyn la(h)mp pit voor mijn lamp
[guide
?
Ga
noodifj
[kaart
Yes which one do Ja; welke wilt u yah welke (r) wilt eu you require ? hebben ? hebben ? The one for Amster- Die voor Amsterdam dee fohr a(h)msterda(h)m dam and environs en omstrayken en omstreken I want my machine Ik wensch mijn fietn ik wenss meyn feets te(r) cleaned lahten sc/iohnmahken te laten schoojimaken Where can I Waar kan ik mijn wahr ka(h)n ik meyn
lahten re(r)pahrayren ? repair Kunt u dit voor mij kunt eu dit fohr mey ' this for me ? re(r)pahrayren ? repareeren? How long will it Hoe lang zal het hoo la(h)ng za(h)l bet deure(r)n ? take? duren ? am a member Ik ben lid van de ik ben lit fa(h)n de(r) lonI densse(r) weelreyderss Londensche Wielof the London heer iss meyn klub hier rijders Club; Cyclists' Touring be(r)weyss fa(h)n litis mijn beivijs van Club here is my mahtsc/ta(h)p lidmaatschap ticket
bicycle
?
Jiets
get
my
laten
repa-
feets
reeren ?
116
Motoring Phrases.
English
& 118.)
Pronunciation.
Dutch.
ver
hebt
eu
meyn
fe(r)r-
my
snelling
nageke
ken
snelling nah^e(r)kayker(r)n ?
fe(r)rzet
Verzet mijn
rem
meyn rem
The
I
steering-gear Het stiiur is niet in het steur iss neet in orde is out of order orde(r) want a carbura- Ik heb een carbura ik heb ayn karbeurahtor tor nooclig voor tor for voiturette nohde(r)c^ fohr ayn een klein rijtuig kleyn reytoycA
My
gehroken ^e(?')brohken Neem een andere naym ayn a(h)nde(r)re(r) Change it A pinion is wanted Er is een rondsel er iss ayn rondsel nohfor noodig voor de de(r)cA fohr de(r) kleythe small ne(r) a(h)ss axle Heine as
I
is
Mijn
achterveer
is
meyn
a(h)c/tterfayr
iss
my
Ik heb mijn
loren
Jwom
ver-
ik
heb
meyn hohrn
(blaashoorn)
Have you an
cumulator
volts ?
You must
radiator
fix
to
the the
aan
het
a petrol Geef mij een petro ^agf mey ayn paytrohle(r)umboyss leumbuis tube Een ayn ohtohmoh'beel kahrt dutomobiel An automobile op linnen kaart op linnen map on cloth What is the power Welke kracht heeft welke(r) kra(h)c7it hayft dayze(r) mohtor ? deze motor 1 of this motor ? This is an eight- Dit is een acht paar dit iss ayn a(h)c/it pahrde(r)kra(h)c/it mahdekracht machine horse-power sheene(r) engine Is it a good hill- Kan men er goed ka(h)n men er ^oo't may stey^e(r)n ? mee steigen ? climber ? I want an expe- Ik heb een erva ik hep ayn erfahre(r)n besteurde(r)r [shohfren bestuurder rienced driver fu(r)r] nohde(r)cA (chaujf'eur) noodig
frame Give me
raam
bevestigen
be(r)feste(r)^en
116
Photographic Phrases.
English.
Dutch.
Pronunciation.
Must permission
be obtained to
I
Moet
photograph ? fohtogrrahfayren ? fotografeeren ? wish to take the Ik wensch het inwen- ik wenss het inwende(r)interior ^e(r) fa(h)n het hoyss dige van Jiet huis te(r) nayme(r)n te nemen \Yhat exposure Hoe lang meet ik hoo la(h)ngmoot ik de(r) opnahme(r) lahte(r)n must I give it ? de opname laten deure(r)n? duren? The light is too Het licht is te sterk het licht iss te(r) sterk
[bra(h)nt-punt het neet in What size of plate Welke grootte van welke(r) ,^rohtte(r) fa(h)n do you use ? plaat gebruikt u? plaht <7e(r)broykt eu? I only use quarter- Ik gebruik alleen een ik <7e(r)broyk a(h)llayn plate kivartplaat ayn kwa(h)rt-plaht Have you a dark Hebt gij een donkere hebt ^ey ayn donkere (r)
It is
[brandpunt
Het
is
niet in
het het
iss
kamer ?
ten
te
kahmer
plates
ontwikkelen
What
It is
a beautiful
Wat
eene prachtige
photograph
fotografie
a perfect pic- Het is eene vol te(r) a(li)fbaylding maakte afbeelding ture This plate is spoilt Deze plaat is be- dayze(r) plaht iss be(r)dorfen dorven
ten te(r) ontwikke(r)len wa(h)t ayne(r) pra(h)c/ite(r)^e(r) fohto^rahfee het iss ayne(r) folmahk-
due to over- Dat is aan te lange da(h)t iss ahn te(r) opnahla(h)ng-e(r) opname te wijten me(r) te(r) weyten I am going to print Ik ga nog meer af- ik ^ah noch mayr a(h)fdrukken mahke(r)n drukk'en maken more copies This was spoilt in Dit is bij het af- dit iss bey het a(h)fdrukken be(r)dorfen drukktn bedorven the printing The grouping is De groepeering is de(r) ^rroopayring iss zayr ^roo't zeer goed very good I have secured Ik heb eenige fraaie ik heb ayne(r)<7e(r) frah'i-
That
is
exposure
some
views
beautiful
gezichten
verkre-
e(r)
(jfe(r)zic/tteu
fer-
gen
kray^en
117
(HandeUtermm.)
41.)
English.
Dutch.
Pronunciatioii
Where can I ob- Waar kan ik een wahr ka(h)n ik ayn ha (h) nde (r) Isreyze (r) tain a commerhan delsreizigers
-
cial
traveller's
?
permit
vergunning gen ?
krij-
^rerss
fer^unning krey-
^en?
is the fee for Wat kost eene ver- wa(h)t kost ayne(r) ferthe permit ? ^unning ? gunning ? I represent the Ik vertegenwoordig ik fertay(5fe(r)nwohrfirm of... de(r)c/i de(r) iirma,h... de Jirma May I show you Mag ik u mijne mon ma(h)c/i ik eu meyn my samples ? monstersslahte(r)n zeen sters laten zien ? Send our account Zend onze rekening zent onze(r) raykening mahnde(r)le(r)ks in in monthly maandelijks in Give me a receipt Geef mij een ont- ^ayf mey ayn ontfa(h)ngbe(r)weyss vanghewijs zeyn Messrs. ... have De Heeren ... zijn de(r) hayren
. .
What
failed
failliet
fa(h)lyeet
is
What
Hoe
groot
het
?
hoo ^roht
iss
het a(h)k-
aktief [passief]
teef [pa(h)sseef] ?
ayn
bah-
er iss ayn ahboyss in euThere is an error Er is een abuis we(r) raykening in your account uwe rekening I shall send in a Ik zal eene vorde ik za(h)l ayne(r) forde(r)ring inzenden claim ring inzenden Will you accept a Wilt u een wissel wilt eu ayn wisse(r)l
bill?
at three
months
is
op
Welk
accepteeren?
drie
maanden
op dree mahnden
welk deefeedent
iss ier
a(h)kseptayren
What
dividend is verklaard ? Your luggage is Uwe hagage is aan liable to duty rechten onderhevig This cheque needs Deze cheque moet worden geendosseerd endorsing Have you declared Heht u de waarde gedeclareerd ? the value ? de vracht I will prepay the Ik zal vooruitbetalen carriage Quote me a price Noteer ons een prijs
dividend declared ?
iss
ahn recAten onderhayfe(r)c7i dayze(r) shek moot worden 5fe(r)endossayrt hebt eu de(r) wahrde(r)
^e(r)dayklahrayrt ?
ik
118
English.
Dutch.
Pronunciation.
Is
monsters / monsterss ? Please make me Wees zoo goed mij wayss zoh ^foo't mey out a list of the eene lijst op te ayne(r) leyst op te(r) samples I carry ma ken van de mahken fa(h)n de(r)
monsters,
die
op
ik
medeneem de(r)naym i Indicating quality Aantoonende kwali- ahntohne(r)nde(r) kwahand quantity teit en kwantiteit leeteyt en kwa(h)nteeteyt
Changing Money.
(Geld msselen.)
Where can I get Waar kan ik geld wahr ka(h)n ik ^elt wismoney changed? wisselen ? se(r)len ? Where the Waar is de bank wahr iss de(r) ba(h)nk is
bank
I
(a
money?
(een
geldwissel-
[ayn ^eltwisse(r)lahr]?
changer)
aar)?
me
?
Dutch money
wow ayn ba(h)nkbilyet fa(h)n feyf pont wisse(r)len pond msselen Wilt u mij Hol- wilt eu mey holla(h)ndss la7idsch geld geven? ^elt ^ayfen ?
een
hank- ik
vijf
van
What
Wat is de koers van wa(h)t iss de(r) koorss fa(h)n eng-elss ^elt? exchange on Engelsch geld ? English money ? Will you change Wilt u deze souve- wilt eu dayze(r) soofe(r)me these sove- reinen (ponde7i) reynen (ponden) fohr
is
the
voor mij wisselen? reigns ? mey wisse(r)len? Will you cash this Wilt u deze cheque wilt eu dayze(r) shek
cheque
for
me ?
voor
selen ?
mij
inwis-
fohr
mey
inwisse(r)-
Please give
me
and
silver,
len? gold Wees zoo goed mij wayss zoh goud en zilver te ^owt en not
geven, geen papiewissel
is
^oo't
zilfer
mey
te(r)
paper money
A
It
bill of
is
[ren ge\i
iss be(r)tahlbahr
op
zicAt op zicht mey het be(r)Give me the Geeft mij Jiet bedrag ^ayf dra(h)cA in ... in ... amount in ... Have you an agent Hebt u een agent hebt eu ayn absent in...?
sight
[in ...?
[in
..
119
MONEY.
{Geld.)
GOLD.
Dutch.
10 gulden (or guilders)
...
ENGIilSH,
Amebican.
dols.
B.
d.
cents
16
16
SILVER
2^ gulden or florins (or"rijksdaalder")
4
1
")
2 8
10
5 2
1
41 20 10
4
BRONZE.
2J cents
OJ
100 cents
...
20 stuivers
gulden
(or florin).
PAPER.
50, 60, 100, 200, 300, 500,
Dutch.
12 gulden 1 gul. 10 St.
1 guJ. 4 st.
American
100 dollars 10 1 60 cents 10 1 cent
Dutch.
241 gul. 5 St. 24 gul. 2^ St.
1 gul. 8 St. 1 gul. 4 st.
12 stuivers
1 st.
(5 cts.)
halfpenny
(^d.)
2^ cents
6 stuivers 2^ cents
Exchange. The rate of exchange ordinarily varies from about 12 gulden 2^ cents to 12 g. 12^ c. to the English pound..
120
is
MEASURES OF LENGTH.
English.
(Lengtemaat.)
English.
1 inch = 2.5399 duimen (centimeter) 1 foot 30 duimen ,, 1 yard= 91 duimen ,, 1 furlg. (220 yds.) =201 ellen (meter) 1 mijl (kilo1 mile (1760 yds.)
Dutch.
Dutch.
1 el (meter)
1
ft.
3 in.
1.093
5 miles
1 mijl
5 mijlen
WEIGHTS.
English.
(Gewichten,)
Dutch.
J oz. (Letter Post) ... 1 oz 8 ozs. (^Ib.) 1 lb. (avoirdupois) ... Iqr. (281bs.) 1 cwt. (112 lbs.) 1 ton (20 cwt. or 2240 lbs.)
Dutch.
= = = = =
or
gram
(about)
(nearly 1 pond)
(13.9 kilograms) (55.7 ) (1114.7 )
English.
1 wichtje (gram)
= =
=
J kilo.*)
15.432 grains
3.2 ozs.
1000
(500
= =
LIQUIDS, &c.
English.
{Vloeistoffen,
Dutch.
em.)
English.
Dutch.
0.57 kan (liter) 1 pint 1.14 kan (liter) 1 quart (2 pts.) 4.5434 kan 1 gallon (4 qts.) 9 kan 1 peck (2 gals.) 36 kan ., 1 bush el (8 gals.)
= = = =
(liter)
,,
,,
,,
1.76 pints gallon 1 pint =11 gallons =22 gallons (2J bushels)
=1
The word
Printed by Suffolk
& Watts,
r.O
692P
COMPANION
liv
VOLUMES ;
(Thimm's System.)
prices net.
Crn.SYo.
bi"''^-pp^.
DANISH SELF-TAUGHT.
W.
F.
M.A. With English Phonetic Pronunciation. Containinp Vocabularies, Cohversational Phrases and Sentences, Elementary Grammar, Commercial, Trading and Legal Terms, Travel Talk, Shooting and Fishing, Photography, Cycling, &c. Money, with illustration of Danish Coinage, and English and American values; Weights and Measures.
HARVEY,
MANUALS CF
CONVERSATION.
(BTJB.mCTS
AKRANGED ALPHABETICAt,l,Y.)
Containing Travl Notes, Classified Conversations Railway, Stenmer, Hotel, Lnggage, iluney, Weif^hta and Customs, Sho,)ping, Sicht-seeing, Motoring, Cycling &c. Measures. ConipreliensivH Dictionary of Words in Daily Use.
No. 1.
No. 2.
ENGLISH, FRENCH, GERMAN and ITALIAN. {In oire bnnk.) {hi one hook.) ENGLISH, FRENCH, GERMAN and DUTCH. Crown 12mo, wrapper, 1/9 net each; cloth, 3/- net each.
By
OF FRENCH.
PRICES NET.
^*'^*-
(Thimm-. system.)
^^"j^d%^i5^hl-
By the natural method, with Phonetic Pronunciation. Enlarged and Revised by J. LAFFITTE, B.-ds-L. (Principal French Master City of London School). CoutaininR Alphabet and Pronunciation, The Nasal Sound, Notes on Articles, Gender, Accent, Ac, Classified Vocabularies, Conversational Phrases and Sentences, Travel Tali, Commercial and Trading Terms, Tables of Money, with English and American Valuei, illustration of French Coinage, Weights and Measures, Post and Telegraph Rates, Ac.
^^"^
^^^
^'
" Rd cioth I
(Principal French Master City of London School) Containing Alphabet, Accent, Liaison, Ac, Rules of Grammar exemplified with Model Sentences, Auxiliary Verbs, Synoptical Table of the four Conjugations, Irregulaa Verbs, Exercises, Alphabetical Vocabulary.
B.-ds-L.
LAFFITTE,
KEY to French Grammar Self-Tanght Orn 8to. Blue wrapper 9dCrown 8vo. FRENCH SELF-TAUGHT and GRAMMAR Green cloth
6/-
wittl
KEY.
in
one volome.
^"*
**
^^'fiindid^t^o^TtKr''''^'
Crown 8vo
IBf
FoojFth Edition. Re-wrltten and enlarged H. HEBEBT. Containing the Vowel Sounds, the Consonants, Accents and Signs, the Nasal, Divisio* of Words into Syllables, Quantity, Rules on Proper Nouns, Reading Exercises witi Interlined Phonetic Pronnnciation. Key to Reading Exercises.
rapDer
1/'
Marlborough's Self-Taught
Serics
Contains classified Yocabalaries and u-efui Phrases and Conversations with the ENGLISH PHONETIC PRONUNCIATION n every word so arranged hat they may be learned AT A GLANCE.
Prices Net
Ked
Clotk
Blue
Wrap.
i>
GUJARATI HINDUSTANI
ARABIC (Syrian) Self Taught BURMESE CHINESE DANISH DUTCH EGYPTIAN (Arabic).. n ESPERANTO FINNISH
..
66/-
443433/-
4/-
^ 46 3332-
JAPANESE
LATIN
ITALIAN
Self
Taught
^6
4,-
4-
4in
PERSIAN PORTUGUESERUSSIAN 3/ 2- SERBO>CROATiAM SINHALESE 2/. 3- SPANISH 3.6 SWEDISH 3- TAMIL TURKISH 3/,
..
,_^
MALAY NORWEGIAN
Another Tolume
preparaUon Ben
>ali
and
Polish.
litt.D. CH NESE GRAMMAR by John Darroch. es-L. Laffitte, B. by FRENCH . by W. E. Weber, M.A. .. GERMAN ^ BiLaRAMi. UJi. ^ by HINDUSTANI
j:,
QRAMMARS
C
PANAOULU
~.
^. .
S.
ITALIAN
by A.
^ ^
prM
2/s/-
3r
2'-
m3^ 6^
4/ft
46
Crammap with
6/6/.
7/6
86
6.
i'i^f^
6/-
8/6
FRENCH GERMAN
IX A LI AN SPANISH
Wmr tha
(Contains Self.Taught Phrae Book, Grammar and Kqr.) by Noma Study* by J. LAFFnrK. B. e.L byW.E. Weber. M.%. . . Panaoolu by G. Dalla Vbcchia * A,
HOME STUDY
SERIES
byAin)RfaJ,R.V.GARcU...
4S 4. 4' 4/9
ENGLISH SELF-TAUGHT.
FRENCH AERMAN8
...
-.
3h
31-
2/-
DER ENGLISCHE DOLMETSCHEII -. ITALIANS L'INGLESE IMPARATO DA SE CADA CUAL SPANIARDS- EL INGLES PARA
~.
91-
...
-^
ah 3h
a^
Ci., Poblisbers,
9*
LnodoD
P.Ok
; K. lAKLBORODGU i
dl,01dBiUej,
LC
MS.
RETURN TO
FACILITY
Richmond,
CA
94804-4698
ALL BOOKS MAY BE RECALLED AFTER 7 DAYS 2-month loans may be renewed by calling
(415)642-6753 1-year loans may be recharged by bringing books
to
NRLF
MAR
]99t
APR 2 3
2002